Full text of "Works"
•»w
\
b
THE
WORKS
OF
!' 5M
NATHANIEL LARDNER, D. D
WITH A LIFE BY DR. KIPPIS.
IN TEN VOLUMES.
VOL. IV.
LONDON:
JOSEPH OGLE ROBINSON, 42, POULTRY.
MHCCCX.-S.IX.
BUNGAY :
STEREOTYPED AND HUNTED BY J. R. AND C. GUILDS.
CONTENTS OF THE FOURTH VOLUME,
PART II.
CHAP.
LXX.
LXX1.
LXXII.
LXXIII.
LXXIV.
LXXV.
LXXVI.
LXXVII.
LXXVIII.
LXXIX.
LXXX.
LXXXI.
LXXXII.
LXXX1II.
LXXXIV.
LXXXV.
LXXXVI.
LXXXVII.
LXXXVIII.
LXXXIX.
xc.
XCf.
XCII.
XCIII.
XCIV.
xcv.
XCVI.
XCVII.
XCVIII.
XCIX.
A. D. PAGE
Constantine the Great, the First Christian Emperor 306 3
The Council of Nice 325 55
Eusebius, Bishop of Caesarea 315 69
Marcellus, Bishop of Ancyra in Galatia 320 146
Eustathius, Bishop of Antioch ... 149
Athanasius, Bishop of Alexandria - 326 15 1
A Dialogue against the Marcionites ... 166
J-jvencus - - 345. 168
Julius Finnic us Maternus - ... 169
Cyril of Jerusalem - - '. ... 171
TheAudians - - - 350 176
Hilary of Poictiers . ... 178
Aerius ... 360 179
The Council of Laodicea - - 363 182
Epiphanius, Bishop in Cyprus - 368 185
The Apostolical Constitutions and Canons - ... 194
Rheticius, Bishop of Autun - 340 232
Triphyllius . ... 234
Fortunatianus 340 236
Photinus . .341 ibid.
Eusebius, Bishop of Vercelli - - 354 244
Lucifer, Bishop of Cagliari in Sardinia V ... 247
Gregory, Bishop of Elvira . 355 252
Phcebadius, Bishop of Agen . ... 253
Caius Marius Victorinus Afer - • . . . 254
Apollinarius, Bishop of Laodicea - . 362 257
Damasus, Bishop of Rome • - ... 275
Basil, Bishop of Caesarea in Cappadocia - 370 278
Gregory Nazianzen . . ... 284
Amphilochius, Bishop of Iconium - 290
If
CONTENTS.
CHAP. A. D. PAGE
C. Gregory, Bishop of Nyssa in Cappadocia - 371 295
CI. Didymus of Alexandria - 370 300
CII. Ephrem the Syrian ... 304
CHI. Ebedjesu 1285 324
CIV. Pacian, Bishop of Barcelona 374 326
CV. Optatus of Milevi ... 327
CVI. Ambrose, Bishop of Milan ... 330
CVII. The Priscillianists - - 378 337
CVIII. Diodorus, Bishop of Tarsus ... 376
CIX. A Commentary upon Thirteen of St. Paul's Epistles 380 381
CX. Philaster, Bishop of Brescia - ... 385
CXI. Gaudentius, Bishop of Brescia ... 388
CXII. Sophronius 390 391
CXIII. Theodore, Bishop of Mopsuestia in Cilicia 394 392
CXIV. Jerom 392 403
CXV. Rufinus - - 397 482
CXVI. The Third Council of Carthage 397 486
CXVII. Augustine, Bishop of Hippo Regius in Africa 395 488
CXVIII. John Chrysostom, Bishop of Constantinople 398 534
CXIX. Severian, Bishop of Gabala, in Syria 401 570
CXX. Sulpicius Severus - ... 573
CXXI. Chromatius, Bishop of Aquileia ... 579
CXXII. A Commentary upon St. Mark's Gospel,
ascribed to Victor, Presbyter of Antioch ... 581
CXXIII. Innocent I. Bishop of Rome . . . 586
CXXIV. Paulinus, Bishop of Nola - ... 587
CXXV. Pelagius - - 405 590
THE
CREDIBILITY
GOSPEL HISTORY,
OR,
THE PRINCIPAL FACTS OF THE NEW TESTAMENT CONo
FIRMED BY PASSAGES OF ANCIENT AUTHORS WHO
WERE CONTEMPORARY WITH OUR SAVIOUR,
OR HIS APOSTLES, OR LIVED NEAR
THEIR TIME.
PART II.
VOL. IVo
THE
PRINCIPAL FACTS
OF THE
NEW TESTAMENT
CONFIRMED, &c.
CHAP. LXX.
CONSTANTINE THE GREAT, THE FIRST CHRISTIAN EMPEROR.
I. The time and place of Constantino's birth, and the con
dition of his mother Helena. II. The state of the Roman
empire in the latter part of the third, and the beginning
of the fourth century, with a view of Constantine's reign.
III. His conversion to the Christian religion. IV. His
acts as a Christian, or favourer of Christians : 1. Edicts
in favour of the Christians, soon after the defeat of Max-
entius. 2. Particular privileges for catholic Christians,
and their ministers. 3. Edicts in favour of the chris-
tians, and restraining the heathens, after the final defeat
of Licinius. 4. The council of Nice. 5. Churches built
by Const antine and Helena in Palestine. 6. Of her find
ing the cross at Jerusalem. 7. Heathen people farther
restrained, their temples shut up, and some of them de
molished. 8. His treatment of heretics. 9. His religious
exercises, and laws for observing the Lord's day, for
abolishing the punishment of the cross, for prohibiting
shows of gladiators, and the like. 10. Other laws and
edicts. V. His character. VI. The censures passed upon
several of his actions examined. VII. Remarks upon the
different treatment of catholics, heretics, and heatheti
people. VIII. His testimony to the sacred scriptures.
I. CONSTANTINE, called thea great, son of Flavius Valerius
Constantius, surnamed Chlorus, and Helena, was born on
a His name at length, in Latin, is Caius Flavius Valerius Aurelius Claudius
Constantinus Magnus.
B 2
4 Credibility of the Gospel History.
the 27th day of February, in the year of Christb 272, or, as
some think, inc 273, or as others, ind 274.
Baronius,6 and many others, have thought, that Constan-
tine was born in Britain. Others/ (which I suppose to be
at present the more common opinion,) say, he& was born at
Naissus, now called Nissa, a town of Dardania in Illyricum.
The opinion, that Constantine was born in Britain, is
chiefly founded upon a passage in the panegyric of an
anonymous author to Maximian and Constantine, spoken in
the year 307; where it is said, that'1 Constantine had enno
bled Britain by his birth. But that expression may be as
well understood' of his royal, as of his natural birth. Eu-
menes likewise, in his panegyric to this prince, calls k Bri
tain happy, which first saw Constantine Caesar. But the
meaning, 1 apprehend, is not, that Britain first saw Constan
tine, but first saw him Caesar: he having been there pro
claimed Caesar by the soldiers, immediately after his father's
death.
It is generally allowed, that Helena, the mother of Con
stantine, was a woman of a mean birth. And S. Ambrose1
calls her stabulariam, perhaps, as being the daughter of an
innkeeper.
Whether Helena was the lawful wife of Constantius Chlo-
rus, or only his concubine, is a disputable point : for even
b Natus est tertio Calendas Martii A. 272. Anno 306, octavo Cal. August!,
patre Eboraci mortuo, in imperatorem levatus est. Cav. H. L. in Constant. M.
Natus est Constantinus anno Ch. 272, ex Helena priori Constantii Chlori
conjuge. Pagi Ann. 337. n. iv.
Constantinus — anno vel 272 vel 273, natus est. Basnag. 306. n. iii.
c Imprimis certum est Constantinum natum esse anno circitur 273, Aure-
liano imperante. Noris. Diss. de M. Constantini patria et parentibus.
• d Natus Naisi Daciae oppido A. C. 274, die 27 Februarii. Fabric. B. Gr.
1. v. c. 3. sect. 1.
. II naquit le 27 Fevrier, vers Tan 274. Tillem. L'Emp. Constantin. Art. iv. in.
e Ann. 306. n. xvi. f Pagi. Crit. in Baron. 306. n. ix.
Basnag. 306. n. iii. Cuper Pr. ad Lact. de M. P. Tillem. Hist, des Emp. T. iv.
P. i. Constantin. Art. iv. Noris. Diss. de M. Constantin. patr. et parent.
K Hie igitur Constantinus natus Helena matre vilissima in oppido [forte
vilissimo in oppido. Cuper.] Na'iso, atque eductus, quod oppidum postea
magnifice ornavit. Excerpta auctoris incerti a Valesio edita, ap. Amm. Mar-
cell, p. 710. Lugd. Bat. 1693. Vid. et Jul. Finnic. Mathes. I. i. c. ult. et
Steph. de Urbibus. V. Nato-of.
11 Liberavit ille [Constantius] Britannias servitute : tu etiam nobiles
illic oriendo fecisti. Paneg. vi. sect. 4. p. 192. Paris. 1676.
1 Vid. Basnag. 306. n. iii. Pagi 306. c. xiv. xv.
k O fortunata, et nunc omnibus beatior terris, Britannia, quse Constaritinum
Cacsarem prima vidisti. Paneg. vii. sect. ix. p. 207.
1 Stabulariam hanc primo 'fuisse asserunt, sic cognitam Constantio scniori.
qui postea regnum adeptus est. Amb. de Obit. Theod. sect. 42. p. 120.9.
T. ii.
CONSTANTINE the fa 'st Christian Emperor. A. D. 306. 5
some™ christians, as well as11 heathen authors, call her con
cubine, and her son spurious. It may seem strange that
Ccmstantine should succeed his father in the empire without
dispute, when there were several sons by a legal wife, if he
was not legitimate. But the writer of the Paschal Chronicle
(who calls Constantine spurious) assigns this reason for
it, that0 all the other children of Constantine were young
at the time of his death.
However beside that undisputed succession, there are se
veral reasons to think, Helena was the lawful wife of Con-
stantius Chlorus. If Constantine had been illegitimate, he
would not have been treated, when young, with so much?
respect by Dioclesian as he was. When it was proposed to
choose new Cresars, it does not appear that^ any exception
was made to Constantine, on account of his birth. The au
thor of a paneg*yric pronounced in 313, speaks of Constan
tine, as thcr genuine son of Constantius : which would
scarce have been openly mentioned, if there had been any
ground for suspicion or contradiction. And the historians,
who speak of Constantius's marriage with the daughter of
Maximian, say, hes was divorced from his former wife. All
which seem to be arguments of no small force, for the law
ful marriage of Helena : and will at least render it probable,
that if she was originally a concubine only, she was after
wards married to Constantius.
Cardinal Noris ingeniously accounts* for Constantine's
m Conslantius sexto decimo imperil anno diem obiit Eboraci. Post quern
filius ejus Constantinus, ex concubina Helena procreatus, regnum invadit.
Hieron. Chron. p. 180.
Kai tdt%a.To avrov o iraig avrs Kwi"ravrij/oc, ovoOogeK 'EXti/j/f avnp ytvo-
fj,tvog' ol yap cnro QeoSiopag avrtp Te^OtvrtQ /iifcpoi inrrjpxov. Chr. Pasch. p.
278. A. B. Paris. 1688.
11 KuwravTivoQ t£ ojtxiXiac yvvaixoQ s crefjivrjQ, sds Kara vofiov ffvvt\9scrrjg,
Kiov^avTK}) T(tj f3affi\fi yty£VT)p,£VO£. Zos. 1. ii. p. 672.
Verum Constantio mortuo, Constantinus, ex obscuriore matrimonio ejus
filius, in Britannia creatus est imperator. Eutrop. 1. x. cap. 2.
0 Vid. not. m. p aw ry Trpetr/Surfjoy TUV (SaaiXtojf
« Kai fTri SeZia TraQt^ug. K. X. Euseb. V. C. 1. i. C. 19.
1 Vid. de M. P. cap. 18, 19. r Quod erat ille Maximiani sup-
positus, tu Constantii Pii filius. Paneg. ix. c. 14.
* Relicta enim Helena priore uxore, filiam Maximiani Theodoram duxit
uxorem. Vales. Anonym, in.
Prior Herculii privignam, alter Diocletiano editam sortiuntur, diremptis p;ri-
oribus conjugiis. Aurel. Viet, de Caesar, c. 39.
Tradens Constantio Theodoram Herculii Maximiani privignam, ab-
jecta uxore priori. Victor. Epit. c. 39.
Ambo uxores, quas habuerunt, repudiare compulsi. Eutrop. 1. ix.
1 Cceterum Helenam origine plebeian! fuisse, si antiquioribus ulia fides. —
Haec \'erisimiliora fient, si primam in castris Constantii dignitatem considero-
6 Credibility of the Gospel History.
marrying a woman of mean condition, from the low military
office he was in, when young. And if there is any ground
for the story in" Nicephorus, one might be apt to think, that
Constantius became first acquainted with Helena at Drepa-
num in Bithynia : which too might be the place of her birth,
and as is well known, was afterwards in honour of her called
Helenopolis.
Constantine, as a dutiful son, took care, when emperor,
that the highest honours should be given her. By his ap
pointment/ she had the titles of Augusta and empress all
over the empire, and medals were coined with her head
upon them.
From Christian writers she w has the character of a dis
creet, pious, and devout woman.
It has been however insinuated by some to her disadvan
tage, that x she was the occasion of Constantine's neglecting
for a long time his brothers, sons of his father Constantius
by Theodora. And indeed soon after her death, they or
their children had signal testimonies of regard from Con
stantine. Nevertheless it has been thought, that it had been
better for him to have followed the prudent directions of his
mother : for their preferments in the issue proved fatal to
them. Valesius y makes no scruple to commend that part
of her conduct.
Helena lived to a great2 age: she is supposed by some,
to have died a in the year 326. Fabricius, in his Chrono
logy of the life of Constantine, placeth her death b in 327,
as does Valesius.0 Tillemont computes, thatd she died in
327, or 328.
By Eusebius we are informed, that6 she was buried at
Rome ; where she died too, as some think. Others say, she
did not die there, because Eusebius's account is, that she
was conveyed thither with great funeral pomp. It is, how-
mus. Fuit enim primum Protector.— Fieri ergo potuit, ut Constantius cum ex
injuncto munere Protectoris itinerum custodiis praeesset, ac publicorum equo-
rum stabula, quae amplissima per Romanum imperium publicis impensis ser-
vabantur, Helenas stabularii filiae pulchritudine captus, cum eadem nuptias
iniverit. Noris. ubi supr. p. 648. u Vid. Niceph. T. i. p. 463, 464.
v Euseb. de V. C. 1. iii. c. 47. Vid. et c. 43.
w - Sfo^tXac /3a(TiXswc StofiXye jur/rqp.— 'H /3a<riXic ^eofff^artj. Eus.
de V. C. 1. in. c. 43. et passim.— viripfiaXXsatj Qpovi]ati, ib. c. 42.— TIJV $av-
fiaffiav. c. 45. x See Tillemont, Saint Helene, Art. i. etConstantin.
Art. 85. y Annot. ad Eus. de V. C. 1. iii. c. 42.
z Eus. ib. c. 42. et 56. * Vid. Pagi 326. n. xiv. xv. Basnag.
326. n. xi. b Lux Evangelii, p. 270. c Vid. Ann. ad
Eus. de V. C. 1. iii. c. 47. <* See him in Constantin. Art. 63. ct
Helene, Art 7. e HX«<ry y8i> 8opv<f>opiy, art rr\v (3a<riXev*ffav
De V. C. c. 47.
CONSTANTINE the fast christian Emperor. A. D. 306. 7
ever, allowed that her death happened at no great distance
fromf Rome.
II. It will be of use, before we proceed any farther in
the history of Constantine, to take a general survey of the
state of the Roman empire about his time.
Dioclesian, a£ man of mean original, born at Dioclea, an
obscure town in Dalmatia, having signalized himself by his
valour and conduct, was proclaimed emperor, on the 17th
day of September, in the year 284. On the first of April,
in 286, Maximian, called Herculius, born near Sirmium in
Pannonia, who had been Coesar some time before, wash de
clared Augustus, and joint emperor with Dioclesian. This1
was done at a place near Nicomedia, the capital city of Bi-
thynia.
On the first of March 292, Constantius Chlorus and Gale-
rius Maximian k were created Caesars, by the two fore-men
tioned emperors. And the better to secure the fidelity of the
Causars, new marriages were concluded for them. Constan
tius dismissing Helena, mother of Constantine, married
Theodora, daughter-in-law of Maximian Herculius. And
Galerius Maximian married Valeria, daughter of Diocle
sian.
Constantius, the first of the two Caesars, was a man of a
good family. Hism father, Eutropius, was a nobleman of
f See Tillemont in St. Helene, Art. viii. et Basnag. An. 326. n. xi.
& Vid. Pagi in Baron. 284. n. iv. Basnag. Ann. 284. n. ii.
h Pagi 286. n. ii. Basn. 286. n. i. * Erat locus altus extra
civitatem ad millia fere tria, in cujus summo Maximianus ipse purpuram sum-
serat. De Mort. Pers. c. 19. k Pagi 292. n. ii. Basnag. 292. n. i. ii.
1 Alque ut cos etiam affinitate conjungeret, Conalantius privignam Herculii
Theodoram accepit, ex qua postea sex liberos Constantini fratres habuit. Ga
lerius filiam Diocletiani Valeriam. Ambo uxores, quas habuerunt, repudiare
compulsi. Eutrop. 1. ix. c. 22.
His de causis Julium Constantium, Galerium Maximianum, cui cognomen
Armentario erat, creatos Caesares, in affinitatem vocant. Prior Herculii pri
vignam, alter Diocletiano editam sortiuntur, diremptis prioribus conjugiis. S.
Aur. Victor, de Caesar, ib. c. 39.
Is Maximianum Augustum effecit. Constantium et Galerium Maximianum
cognomento Armentarium, Caesares creavit, tradens Constantio Theodoram
Herculii Maximiani privignam, abjecta uxore priori. Victor. Epit. c. 39.
Iste cum Galerio a Diocletiano Caesar factus est. Relicta enim Helena
priore uxore, filiam Maximiani Theodoram duxit uxorem. Anon. Vales, p. 7 ] 0.
m Claudius, Quintilius, et Crispus, fratres fuerunt. Crispi filia, Claudia.
Ex ea et Eutropio, nobilissimo gentis Dardanae viro, Constantius Caesar est
genitus. Trebell. Poll, in Claudio, n. 13.
Diocletianus Maximianum Herculium ex Caesare fecit Augustum, Constan
tium et Maximianum Caesares, quorum Constantius per filiam nepos Claudii
traditur. Eutrop. 1. ix. c. 22.
Constantius Divi Claudii optimi principis nepos ex fratre. Anon. Vales.
p. 710.
8 Credibility of the Gospel History.
Dardania : His mother Claudia, was daughter of a brother
of the emperor Claudius the second.
Constantius is highly commended byn Eusebius, and has
a good character likewise from0 heathen authors. By Clau
dia Theodora, whom he now married, he had? six children,
three sons, and as many daughters. Their names arei ge
nerally reckoned to be these : Julius Constantius, Dalmatius,
Anibalius, Constantia, Eutropia, Anastasia.
Galerius Maximian, the other Caesar, was stirnamedr Ar-
mentarius, because his father was a grazier, or he himself
had been so. Hes was born in Dacia near Sardica.
Now the empire was divided betwixt those* four. Con
stantius, as Caesar, had to his share Britain and Gaul.
Under these emperors, and their two Caesars, began what
is called Dioclesian's persecution ; which lasted ten years,
or more, in some parts of the empire, before it wras univer
sally extinguished.
There had been a persecution some timeu before, in thev
court and the army, but it became general in the year 303.
For onw the 23d day of February in that year, the church
of the Christians* at Nicomedia in Bithynia was demolished,
Dioclesian and Galerius being then both in that city. On
n H. E. 1. viii. c. 13. p. 309. B. C. p. 317. C.D. De. Vit. Const. 1. i. c. 13, 14.
0 Vir egregius, et praestantissimae civilitatis, &c. Eutrop. Brev. 1. x. c. 1.
P Ex qua postea sex liberos Constantini fratres habuit. Euseb. Chron. p.
178. Vid. et Eutrop. 1. ix. c. 22. et Anon. Vales, p. 710.
.*» Vid. Basnag. Ann. 306. n. 2. Tillem. Const. Art. iii. Hist. T. iv. p. 130.
r Igitur Constantio, Armentarioque, his succedentibus. Aurel. Viet. c. 40.
in Caes.
Galerius autem fuit (licet inculta agrestique justicia) satis laudabilis
ortus parentibus agrariis, pastor armentorum : unde ei cognomen Armentarius
fuit. Viet. Epit. cap. 40.
8 Maximianus Galerius in Dacia hand longe a Sardica natus. Eutrop. 1.
ix. c. 22. Ortus Dacia Ripensi, ibique sepultus est. Viet. Epit. c. 39.
1 Quasi partito imperio, cuncta quae trans Alpes Galliae sunt, Constantio
commissa : Africa, Italiaque Herculio; Illyricique ora ad usque Ponti fretum,
Galerio : Caetera Valerius retentavit. Aurel. Viet. Caes. c. 39.
u Vid. Pagi Ann. 298. n. 2.
v Tune ira furens sacrificare non eos lantum qui sacris ministrabant, sed
universos qui erant in Palatio, jussit : et in eos, qui detraxissent, verberibus
animadvert!, datisque ad praepositos literis, etiam milites cogi ad nefanda sa-
crificia praecepit, ut qui non paruissent, militia solverentur. Hactenus furor
ejus et ira processit, nee amplius quidquam contra legem aut relierionem Dei
fecit. De M. P. c. 10.
w Vid. Pagi 302. n. iii. v. Basnag. 303. n. v.
x Terminalia deliguntur, quae sunt ad septimum kalendas Martias. Qui
dies cum illuxisset, ad ecclesiam profectus cum ducibus et tribunis et
nttionalibus venit. Veniebant igitur praetoriani, acie structa, cum securibus,
et rmmissi undique, templum illud editissimum paucis horis solo adae-
quatur. De M. P. c. 12.
CONSTANTINE the first Christian Emperor. A. D. 306. 9
the next day, February 24th, they edict against the Christians
was published. According" to the writer ofz the book Of
the Deaths of Persecutors, auda Eusebius, Galerius was the
chief author of this persecution. When the edict had been
published at Nicomedia, itb was sent to Herculius and Con-
stantius, to be put in execution by them in those parts of
the empire, which were particularly under their care.
Maximian Herculius, in Italy, readily0 complied: but Con-
stantius, though he did not dare openly to oppose his col
leagues, moderated d the persecution within the extent of his
government.
In the year 305, Dioclesian and Maximian resigned the
empire, both on the same day, being6 the first of May ; the
former at a place near Nicomedia, the latter at f Milan. At
the same time Constantius Chlorus, and Galerius Maximian
were declared Augusti and emperors, ands Maximin and
Severus Caesars. Dioclesian after this spent the remainder
of his days near Salonee in Dalmatia, and died in 313.
Maximian Herculius retired for the present to that part of
Italy which was called Lucania.
Maximin and Severus were bothh of Illyricum. The for
mer, whose1 original name was Daia, or Daza, wask son of
y Postridie propositum est edictum, quo cavebatur, ut religionis illius ho
mines carerent omni honore ac dignitale, tormentis subject! essent. Ib. c. 13.
in. z Cap. 10, 11, 12. a H. E. 1. viii. c. 16. p. 314. D.
b Et jam literae ad Maximianum atque Constantium commeaverant, ut
eadem facerent. Eorum sententia in tantis rebus exspectata non erat. D. M.
P. c. 15. c Et quidem senex Maximianus libens per
Italiam paruit, homo non adeo clemens, Id. ib.
d Nam Constantius, ne dissentire a majorum praeceptis videretur, conven-
ticula, id est, parietes, qwi restitui poterant, dirui passus est : verum autem Dei
templum, quod est in hominibus, incolume servavit. D. M. P. c. 15.
Vexabatur ergo universa terra, et preeter Gallias, ab oriente usque ad occa-
sum tres acerbissimae bestiae saeviebant. Id. c. 16. Vid. et Eus. H. E. 1. viii.
c. 13. p. 309. D. et p. 317. D. Vit. Const. 1. i. c. 13. p. 413. D. et cap. 16.
et 17. e Cum haec essent constituta, proceditur kalendis
Maiis. DeM. P.c. 19. in.
f Uterque una die private habitu imperii insigne mutavit : Nicomedioe Dio-
cletianus, Herculius Mediolani. — Concesserunt autem Salonas unus, alter in
Lucaniam. Diocletianus privatus in villa, quae haud procul a Salonis est,
praeclaro otio senuit. Eutrop. 1. ix. c. 27, 28. Vid. et Victor. Epit. cap. 39.
s Tune repente pronuntiat Severum et Maximinum Caesares. De M. P. c. 19.
h Igitur Constantio Armentarioque his succedentibus, Severus Maximinus-
que Illyricorum indigenes Caesares. Aur. Viet. c. 40. in Caes.
' Hunc, inquit, ostendens Daiam adolescentem quemdam semibarbarum,
quern recens jusserat Maximinum vocari de suo nomine. De M. P. c. 18.
k Galerius Maximinus sorore Armentarii progenitus, veroque nomine ante
imperium Daza dictus, Caesar quadriennio, dehinc per Orientem Augustus tri-
ennio fuit : ortu quidem atque instituto pastorali, &c. Viet. Epit. c. 40.
10 Credibility of the Gospel History.
a sister of Galerius, and1 only a grazier, or feeder of cattle,
as the rest of the family were. The10 family of Severus is
unknown.
The empire was11 then divided between Constantius and
Galerius, and their Caesars. Constantius had for his part
Italy, Gaul, Britain, Africa, and the other provinces of the
western part of the empire ; Galerius had lllyricum, Thrace,
Asia, the East, with Egypt. Constantius soon quitted Italy,
and the other provinces belonging to him, and gave0 them to
Severus, contenting' himself with Gaul and Britain. Gale
rius P too kept only lllyricum, Thrace, and Asia ; yielding to
Maximin the East, that is, Syria, and the provinces depend
ing upon it, together with Egypt.
It was expected by many, that* at the resignation of Dio-
clesian, Constantine should have been declared Caesar ; but
he was passed by for the sake of those just mentioned, andr
was kept by Galerius, as an hostage for the fidelity of Con
stantius, as he had been before by Dioclesian. However, it
was not very long after this, before Constantine obtained
leave of Galerius to depart : which he did immediately, and
though not without difficulty, yet bys great diligence and
prudent circumspection, he got safe to his father Constan
tius : with whom he was, when he died at York in1 Britain,
July 25, 306.
1 Daia vero, sublatus nuper a pecoribus et silvis, statim scutarius, continue
protector, mox tribunus, postridie Caesar, accepit Orientem calcandum et con-
terendum, &c. De M. P. c. 1 0.
n> Severus filium habuit Severianum, ubi constat ex cap. 50. Nomen uxoris
et parentum incognitum. Cuperus in not. ad libr. De M. P. c. 39. p. 219.
Ultraj. 1693.
n His igitur abeuntibus, ad administrationem rerpublicae, Constantius et
Galerius Augusti creati sunt, divisusque inter eos Romanus orbis, ut Galliam,
Italiam, Africam Constantius : lllyricum, Asiam, Orientem Galerius obtineret,
sumtis duobus Caesaribus. Eutrop. 1. x. init. Vid. et Eus. H. E. 1. viii. c. 13.
p. 309. B.
0 Constantius tamen, contentus dignitate Augusti, Italia atque Africa ad-
ministrandae solicitudinem recusavit. Eutrop. 1. x. c. 1.
P Interea Caesares duo facti, Severus et Maximinus. Maximino datum est
Orientis imperium. Galerius sibi lllyricum, Thraciam, et Bithyniam tenuit.
Severus suscepit Italiam, et quidquid Herculius obtinebat. Anon. Vales, p. 71 1.
His diebus Constantius Constantini pater, atque Armentarius, Caesares, Au
gusti appellantur ; creatis Caesaribus Severe per Italiam, Maximino Galerii
sororis filio per Orientem. Viet. Epit. c. 40. Vid. et Zos. 1. ii. p. 672.
1 Vid. De M. P. c. 19.
r Hie igitur Constantinus, — obses apud Diocletianum et Galerium, sub
iisdem fortiter in Asia militavit. Anon. Vales, p. 710.
Nam is a Galerio, religionis specie, ad vicem obsidis tenebatur. Aur. Viet.
c- 40. 8 Vid. De M. P. c. 24. Anonym. Vales, p. 710, 711. Aur.
Viet. c. 40. Viet. Epit. c. 41. Zos. 1. ii. p. 672. Euseb. V. Const. 1. i. c.20, 21.
1 It is commonly said by learned modems, that when Constantine came
CONSTANTINE the first Christian Emperor. A. D. 306. 11
Constantius upon bis death-bed appointed bis son Con
stantine bis beir and successor, with the s-tyle and" titles, as
it seems, of emperor and Augustus. And immediately upon
the death of his father, Constantine was so proclaimed v by
the soldiers in Britain, inw the fourth year of the persecution.
But Galerius Maximian would allow him no higher title
than that of Csesar, which x Constantine accepted for the
present.
On the 27th y of October, 306, Maxentius,2 son of Max
imian Herculius, who had also married a daughter of Gale
rius, assumed the title of Augustus at Rome. And being
sensible, that this would displease Galerius, he sends for his
father Maximian Herculius, whoa thereupon resumed the
to York, he found his father dying. And they have for it the authority of fie
writer, De M. Persec. c. 24. pervenit ad patrem jam deiicientem, as also Euseb.
de V. C. 1. i. c. 21. et Zos. 1. ii. c. 572. and Aurel. Viet. Epit. Et forte iisdem
diebus ibidem Constantium parentem fata ultima perurgebant. But Tillemont
in Constantin. art. vii. p. 144. says, that this is not exact. For Eumenes in
the presence of Constantine, before the war with Maxentius, and probably in
309, says, that Constantine came to his father, when he was weighing anchor
for Britain. Cum ad tempus ipsum, quo pater in Britanniam transfretabat,
classi jam vela facienti repentinus Urns adventus illuxit. Paneg. viii. sect. 7.
And the Anonymous author, published by Valesius, says, that Constantino
found his father at Bologne ; and speaks of a victory, which Constantius ob
tained afterwards over the Picts. Ad patrem Constantium venit apud Bono-
niam. — Post victoriam autem Pictorum Constantius pater Eboraci mortuus
est. Excerp. p. 711.
u Vid. Basnag. 306. n. 2. Pagi 306. n. 7. Tillem. Constantin. Art. vii. T.
iv. p. 145.
v Pervenit ad patrem jam deficientem, qui ei militibus commendato impe-
rium per manus tradidit, &c. De M. P. c. 24. Vid. et Eus. H. E. 1. viii. c. 13.
p. 309. C. V. Const. 1. i. c. 21. Vales. Anonym, p. 711. Socrat. 1. i. c. 2. in.
w Quarto persecutionis anno Constantinus regnare orsus. Eus. Chr. p. 180.
x Cujus tanta maturitas est, ut cum tibi pater imperium reliquisset, CaBsaris
tamen appellatione contentus, exspectare malueris, ut idem te, qui ilium, de-
clararet Augustum. Incerti Paneg. ad Maximian. et Constantin. cap. 5.
y Imminebat dies, quo Maxentius imperium ceperat, qui est ad sextum
kalendas Novembris. De M. P. cap. 44.
z Erat autem Maximian o [films] Maxentius, hujus Maximiani gener, — adeo
superbus et contumax, ut neque patrem, neque socerum, solitus sit adorare.
Et idcirco utrique invisus fuit. De M. P. c. 18.
Genuit ex Eutropia Syra muliere Maxentium et Faustam conjugem Con-
stantini: cujus patri Constantio tradiderat Theodoram privignam, &c. Viet.
Epit. c. 40.
a Patri suo post depositum impeiium in Campania moranti purpuram mittit,
et bis Augustum nominal. Ille vero, et rerum novarum cupidus, et qui de-
posuerat invitus, libenter arripuit. De M. P. c. 26.
Romae interea Pratoriani, excitato tumultu, Maxentium Herculii filiurn, qui
haud procul ab urbe in villa publica morabatur, Augustum nuncupavenmt :
quo nuntio Maximianus Herculius ad spem erectus resumendi fastigii, quod
invitus amiserat, Romam advolavit a Lucania, &c. Eutrop. 1. x. c. ii. Vid. et
Zos. 1. ii. p. 673. Anon. Vales, p. 711.
1 2 Credibility of the Gospel History.
purple. And in this year, or theb beginning" of the year
following, 307, Severus, who, as Csesar, had to his share
Italy and Africa, was overcome,0 and put to death.
Maximian and his son Maxentius did not long agree to
gether: Maximiand therefore, the better to strengthen his
interest, and carry on his own views, goes to Constantine in
Gaul : and some time in this year,6 307, gives him in mar
riage f his daughter Fausta ; Minervina, the former wife or
concubine of Constantine, by whom he had& his eldest son
Crispus, being* dead, as is supposed. And now, ash it seems,
Constantine receives the title of Augustus from Maximian.
About this time Galerius [ makes Licinius, his old ac
quaintance, and of mean extraction, Augustus. And now
there were ink effect six emperors; Maximian, \vho, as we
said before, had resumed the purple, Galerius, Constantine,
Maximian, Maxentius, and Licinius.
Maximian, after a base and unsteady conduct, was1 con
demned and put to death by Constantine's order in 310.
Galerius died"1 in 311, of a longn and grievous distem-
b Vid. Pagi 307. n. 5. Baluz. not. ad libr. de M. P. c. 27. p 66.
c Auctae Maxentio opes, confirmatumque imperium. Severus fugiens Ra-
vennae interfectus est. Eutrop. 1. x. c. 3. Vid. Zos. 1. ii. p. 673. Aur. Viet,
c. 40. Viet. Epit. c. 40.
d Herculius tamen Maximianus, post haec in concione exercitus filium
Maxentium denudare conatus, seditionem et convicia militum tulit. Inde ad
Gallias profectus est dolo composito, tamquam a filio esset expulsus, ut Con
stantino genero jungeretur. Eutrop. 1. x. c. 3.
c Vid. Baluz. ad libr. De M. P. c. 27. p. 66.
f proficiscitur in Galliam, ut Constantinum partibus suis conciliaret
su39 minoris filiae nuptiis. De M. P. c. 27. Vid. et Zos. 1. ii. p. 673, 674.
s Filiumque suum Crispum nomine, ex Minervina concubina susceptum.
Viet. Epit. cap. 41. Kojvravnvoc pfv KaOi^rjffi Kaiffapa KpwTrov, tv TraXXa-
KrjQ avr<i» ytyovora WlivepflivrjQ ovofia. Zos. 1. ii. p. 679. Vid. et Basnag.
Ann. 326. n. i.
h Et tibi, Constantine, per socerum nonien imperatoris accreverit. Incerti
Paneg. Maxim, et Const, cap. 2. Vid. et cap. 5. et Basnag. Ann. 307. n. 3.
1 Aderat ibi Diocles a genero nuper accitus, ut, quod ante non fecerat, pnc-
sente illo imperium Licinio daret, substitute in Severi loco. De M. P. c. 29.
Per hoc tempus Licinius a Galerio imperator est factus, Dacia oriundus,
notus ei ex antiqua consuetudine, et in bello, quod adversus Narseum gesserat,
strenuis labonbus et officiis acceptus. Eutrop. 1. x. c. 4.
Licinius itaque ex nova Dacia vilioris originis a Galerio factus imperator,
velut adversum Maxentium pugnaturus. Anon. Vales, p. 713. Vid. et Eus. H.
E. 1. viii. c. 13. p. 310. A. Aur. Viet. c. 40. Viet. Epit. c. 40. Zos. 1. ii. p. 674.
k Sic uno tempore sex fuerunt. De M. P. 29.
1 Moliens tamen Constantinum, reperla occasione, interficere, qui in Galliis,
et militum et provincialium favore regnabat. Detectis igitur insidiis per
Faustam filiam, qune dolum viro enuntiaverat, profugit Herculius Massiliam,
ibique oppressus. Eutrop. 1. x. c. 3. Vid. et De M. P. c. 29, 30. Euseb. II.
E. 1. viii. c. 13. p. 310. A. B. De V. C. 1. i. c. 57. Zos. 1. ii. p. 674. Viet.
Epit. c. 40. "' Vid. Pagi 311. n. 14, 15. " Jam decimus
CONSTANTINE the first Christian Emperor. A. D. 306. 13
per, supposed to be inflicted on him as a judgment from
heaven, for his inhuman cruelty to the Christians. Max-
cntius was overcome by Constantine, and drowned in the
Tiber,0 on the 27th of October, in 312. Maximin died in
313: the manner of his death is particularly described P in
the book Of the Deaths of Persecutors, and{i in Eusebius.
I may just add here, though it was mentioned before, that
Dioclesian also died r in the year 313.
But before the death of Maximin, in the same year, 313,
Constantine8 married his sister Constantia to Licinius. And
as from that time their interests were united, so upon the
death of Maximin, the whole empire was in their power, and
divided between them.
But their friendship did not long subsist without1 inter
ruption. For in the year" 314, the animosity between them
broke out into an open war ; and two battles were fought,
the first at Cibalis in Pannonia, the second in Campo Mar-
diense, which place is not certainly v known: immediately
et octavus annus agitur, cum percussit eum Deus insanabili plaga. Nascitur ei
ulcus malum in inferior! parte genitalium, serpitque latius, &c. De M. P. c.
33, 34. Vid. et Euseb. H. E. 1. viii. c. 16, 17.
Paulloque post vulnere pestilenti consumptus est. Aur. Viet. c. 40.
Galerius Maximianus consumtis genital ibus defecit. Viet. Epit. c. 40.
Tune Galerius in Illyrico Licinium Caesarem fecit. Deinde illo in Panno
nia relicto, ipse ad Sardicam regressus, morbo ingenti occupatus sic distabuit,
ut aperto et putrescente viscere moreretur, in supplicium persecutionis iniquis-
simae ad auctorem scelerati praecepti justissima paena redeunte. Anon. Vales.
p. 712.
0 Ipse in fugam versus properat ad pontem, qui intermptus erat, ac mul-
titudine fugientium pressus in Tiberim deturbatur. De M. P. c 44.
Ipsum postremo adversus nobiles omnibus exitiis seevientem, apud pontem
Milvium vicit, Italiaque potitus est. Eutrop. 1. x. c. 4. Vid. Viet. Epit. c. 40.
Incerti Paneg. Constant. Aug. c. 17. Eus. H. E. 1. ix. c. 9. p. 358. D. 359. A.
P Angore animi ac metu confugit ad mortem, quasi ad remedium malorum,
quae Deus in caput ejus ingessit. — Et sic hausit venenum, &c. De M. P. c. 49.
1 Eus. H. E. 1. ix. c. 9. p. 365, 366. De V. C. 1. i. c. 58, 59.
r Vid. libr. de M. P. c. 42, 43. Pagi A. 316. n. 3, 4, 5. Basn. An. 313.
n.2.
s Constantinus, rebus in Urbe composite, hyeme proxima Mediolanum
contendit. Eodem Licinius advenit, ut acciperet uxorem. De M. P. c. 45.
Sed oppresso Maxentio cum recepisset Italiam Constantinus, hoc Licinium
fcedere sibi fecit adjungi, ut Licinius Constantiam sororem Constantini apud
Mediolanum duxisset uxorem. Anon. Vales, p. 713. Vid. et Eutrop. 1. x. c. 5.
Viet. Epit. c. 41. Eus. H. E. 1. x. c. 8. p. 395. B. V. Const. 1. i. c. 50.
e Ita potestas Orbis Romani duobus quaesita : qui quamvis per Flavii soro
rem nuptam Licinio connexi inter se erant, ob diversos mores tamen anxie tri-
ennium congruere quievere. Aur. Viet. c. 41.
u Vid. Pagi 517. n. 4, 5, 6. Basn. 214. n. 1, 2, 3, 4.
T My learned friend, Mr. Ward, Professor of Rhetoric at Gresham College,
has favoured me with this conjecture: « May it not be Margensi ? Pliny men-
' tions the river Margis in Mcesia, which joins to Pannonia. Lib. iii. cap. 26.
14 Credibility of the Gospel History.
after which, peace was concluded, and a new partition made
of the empire.
A second war between them began in* 323, which was
concluded in 3*24, with the entire defeat of Licinius, who
was reduced to a private condition. Others y place that to
tal defeat of Licinius in the year 323: and though his life
was then given him at the intercession of Constantia, he was21
put to death in the year 324, or 325.
This was the end of those civil wars in the empire, and
Constantine now became sole emperor both of the East and
West. And having reigned above thirty years from the
death of his father Constantius, he died on the day of Pen
tecost, May 22, 337.
III. Having given this general account of the state of the
Roman empire, in the latter part of the third, and beginning
of the fourth century, and of the reign of Constantine, thea
first emperor of Rome who made an open profession of the
Christian religion ; it is fit we should now distinctly observe
some parts of his history.
His conversion is a remarkable period in his life, as well
as an important event, in which the Christians were greatly
concerned. The time, occasion, and reasons of it, deserve
our consideration.
One might have been apt to think, that Constantine
should have received some impressions in favour of the
Christian religion in the early part of his life ; for his father
Constantius is said from the beginning of the persecution
to have treated the Christians with mildness, in that part of
the empire which was under him. And Eusebius says, that
b Constantius was a worshipper of the one true God, and had
in his palace Christian ministers. It might be also conjec
tured, that Helena, mother of Constantine, had trained up
her son in the principles of the Christian religion. And it
must be owned, thatc Theodoret, in one place, seems to sayd
« And in the Notitia Im. Rom. we have in the same country, Auxilium Mar-
' gense Margo. Where Margum is the name of a town. Sect. 30. Ed. Labbe.
' This situation seems to suit the former battle.'
x Vid. Pagi 318. n. 2, 3, 5—8. Basnag. 324. n. 1. 325. n. 2, 3.
y See Tillemont, in Constantin. Art. 48, 49, 50. and Note 43, 44.
'_ Varia deinceps inter eos bella, et pax reconciliata rupta est. Postremo
Licinius navali et terrestri praelio victus apud Nicomediam se dedidit, et con
tra religionem sacramenti Thessalonicae privatus occisus. Eutrop. 1. x. c. 6.
* Vid. Pagi Crit. in Baron. A. D. 244. n. iv.— vii. et 247. n. vi. — x.
b
povov p.sv Qeov rov tin Travruv adwg, K. \. V. C. 1. i. c. 17. p. 416.
C. Vid. etc. 27. p. 421. C.
- rl TOV f^fyav Ttsrov 0o><r?/pa rfK8<ra, jcat rtjv TJJQ tvffff3tiag avr^
7rpo<T£veyKH<Ta rpoQrjv. Thdrt. H. E. 1. i. c. 18. p. 47. D.
d Possibly Theodoret means no more, than that Helena nourished and che-
CONSTANTINE the first Christian Emperor. A. D. 306. 15
as much. But yet, I think, it cannot but be more reason
able for us, to rely rather upon Eusebius; who expressly
makes it one of the commendations of Constantine, thatc he
taught his mother the true religion, who before was ignorant
of it.
In order to judge rightly of this matter, it may be best
for us to take Eusebius's account at large ; who makes
Constantine to have chosen the God whom he should wor
ship, when he was undertaking the war with Maxentius, or
however before he had finished it : which warf began in
311, when Constantine was a good deal above thirty years
of age.
The title of the 27th chapter of the first book of Eusebi-
us's Life of Constantine is thus : * That Constantine, weigh-
better assistance than military forces, he sought fora
* God that might be his helper. — He considered therefore
4 with himself, what God he should take to be his helper.
' Whilst he was deliberating about that matter, this thought
' came into his mind : that all who before him had arrived at
* empire, and had placed their hopes in a multitude of gods,
* and worshipped them with sacrifices and offerings, had been
' at first deluded by flattering speeches composed to please
* them, and by oracles that promised them success and pros-
4 perity, and afterwards met with an unfortunate end : nor
' were any of their g'ods able to deliver them from the cala-
' mities inflicted on them by the divine hand : that his father
' alone, who had taken a course contrary to theirs, and Imd
* condemned their error, ands worshipped in the whole of
* his life the one supreme God, had experienced him to be
' the saviour and protector of his empire, and the author of
4 all good. — Having well considered these things, he was
* convinced, that it was the utmost folly to trifle so far, as to
4 pay honour to such gods as were nothing at all. He there-
' fore determined to worship only the God of his father.'
Eusebius proceeds in the following chapter : ' He there-
rished her son's faith by her devout exercises and pious example. So this
place may be reconciled with another, where he speaks of Constantino's con
version, as the work of heaven itself. L. i. c. 2. p. 6. B.
e QvTk) fJLtv avrr]v Ssoaefitj KaTa^rjffavra, «/c sffav Trportpov, K. X. V. C. 1.
iii. c. 47. p. 506. D.
f Quinto tamen Constantinus imperii sui anno bellum adversum Maxentium
civile commovit. Eutrop. 1. x. c. 4.
g avrov Se TOV tTreictiva TWV 6Xwv &eov £ia Traaijc; r//t>/<ravra £w7je»
<rwr/;pa KO.I 0u\a/ea rr,r flaaiXuas, ayaQa Tf. JTCIVTOQ xoprjyovtvpeaQai. p. 421. C.
16 Credibility of the Gospel History.
* fore called upon this God in his prayers, earnestly entreat-
* ing- and beseeching him that he would make himself
4 known to him, and afford him his powerful aid in the dif-
4 ficult affairs before him. Whilst the emperor was putting
' up these earnest prayers and supplications, ah divine sign
* of a most wonderful nature appeared : which thing, pos-
4 sibly, if related by another, would not be easily credited.
* But the victorious emperor himself having told it to us
* who write this history a long time after, when we had the
* honour of his acquaintance and conversation, and ' having
* likewise confirmed it with an oath, who can refuse his
' assent to it ; especially when following events have borne
* testimony to the truth of it? He said then, that about noon,
4 when the day was declining*, he saw with his own eyes in
* the heavens, the trophy of the cross, placed above the sun,
4 consisting of light, with an inscription annexed, BY THIS
* CONQUER : that at the sight of it, astonishment seized
4 him and his whole army, which then followed him in a
4 certain march, and beheld that wonderful sight.
4 Ink the mean time, as he said, he began to doubt with
* himself, what the meaning of this should be : but whilst
* he was revolving it in his mind, and continued meditating
* upon it, at length night came on. As he slept, the Christ
' of God appeared to him with that sign which had appear-
4 ed in the heavens ; and commanded him to make a stand-
4 ard resembling the sign, which he had seen in the heavens,
* and to use it as a defence in the battle with his enemies.
* As1 soon as it was day, he arose, and communicated this
* wonderful thing to his friends. And then sending for
* such as worked in g*old and precious stones, he seated
4 himself in the midst of them, and gave them a description
* of the sign, and commanded them to make one like it in
* gold and precious stones ; which also we have seen/
The™ standard is presently afterwards described by Eu-
sebius, who thereupon proceeds again.
4 Being" then deeply affected with that wonderful sight,
4 and resolving to worship no other God but him that had
4 appeared to him : he sent for some of those that were ac-
irapaSoZoTaTrj. p. 422. A.
TOV Xoyov, TIQ av afiQifiaXoi fAtj t>%i i
tiv ttyrj tv avTip «pavy vTrtpKtifjiivov TS r}\is -ravpa Tpoiraiov,
IK QIDTOQ <ruriTa/itvoi/, -ypa^jjv re awry trvvtrfOai, \tyu0av, T«ry VIKCI' ^afi(3og
& tm Tip Sta/ian Kparr^ffai avrov Tt KO.I TO •rpanwriKOV airav, o fir) ^t\\0fiev({)
TTOI TTopttav ffvvinrtTO Tt teat Sfupov syivtTO SaruaroQ. De V. C. 1. i. c. 28. p.
422. k Ib. c. 29. ' Ib. c. 30.
m C. 31. n C. 32.
CONSTANTINE the first Christian Emperor. A. D. 306. 17
4 quainted with the mysteries of his doctrine, and asked
* them who that God was, and what was the meaning" of the
' sign he had seen. They told him, that he was God, the
4 only-begotten Son of the one and only God : that the sign
' which had appeared to him was the symbol of immorta-
* lity, and the trophy of the victory obtained by him over
* death, when he was on earth. They informed him like-
* wise of the causes of his advent, and gave him accurate
* instructions concerning his incarnation. In such dis-
* courses as these was he taught : but he was taken up with
* the divine appearance that had been afforded him ; and
4 comparing the heavenly vision with the interpretation
4 given of it, he was strengthened in his mind ; being0 fully
4 satisfied, that the knowledge of these matters had been
* given by God himself. From that time he resolved to
* give himself to the reading of the divine scriptures. And
* taking those priests of God for his counsellors, he was per-
* suaded that the God he had seen was carefully to be wor-
* shipped. Thus filled with good hopes, he undertook to
* extinguish the flames of tyranny.'
This is the account left us by Eusebius, who had it from
Constantine himself. And hence it is apparent, I think,
that Constantino's conversion, if he is to be credited, was
not the work of men, or of any Christian ministers, but of
God himself, together with the reflections he made in his
own mind upon past events. And so Theodoret, agTeeably
enough to this account in Eusebius, says, * that? Constan-
4 tine was called not of men, but from heaven, as the divine
4 apostle Paul was.'
We must, however, make here some remarks, particularly
upon the appearance of the luminous cross in the heavens.
For it is quite denied by some, who call it^ a fiction, a stra-
0 SfodidaicTov avry rr\v TSTCJV yvumv irapavai TrttOofitvog. ib. p.
424. A. B.
p 'O^ KK a.Tt avOpojiruv, sSe fit avQpWTTB, aXX' spavoQtv, Kara TOV Sttov
aTTOToXov, Tt]Q K\r]fft(jjQ TUVTTJQ £TV%£. Thdrt. H. E. 1. i. c. 2. p. 6. B.
q Stratagema hoc Constantini non minus scitum, quam illud Philippi Ma-
cedonis, quo sacrileges Phocenses protrivit. Jacob Tollius, in not. ad c. 44.
libr. De M. P. p. 267. Traj. ad Rhen. 1693. Vid. et ejusd. not. ad c. 46. p.
278, 279.
Mais moy, — trouvant, que le Roi Antigonus, successeur d' Alexandra le
Grand, s'est servi du raeme stratageme, feignant d'avoir vu au ciel une penta-
gone, qui est le symbole du salut, avec ces paroles, * in hoc signo vinces,' et
qu'il le fit peindre aux boucliers de ses soldats, et gagna ainsi le batailie ; trou
vant aussi, qu'un Roi de Portugal a eu la merae vision que Constantin, et qu'il
a par la remporte la victoire sur ses ennemis, j'avoue, que je considere tous
ces miracles comme dee finesses militaires des grands capitaines. On trouvera
VOL. IV. C
18 Credibility of the Gospel History.
tagem, a political device of Constantine. It was also look
ed upon to be a pious fraud byrsome in former times.
This opinion, as9 Fabricius assures us, has been fully con
sidered and confuted by Mr. Wolff, in a Dissertation which
I have not seen ; though I should have gladly perused it,
if I could have met with it. I mention it, however, that they
who have an opportunity may consult it. If I should com
mit any mistakes in the remarks which I propose upon this
subject, perhaps they may see them corrected in the Disser
tation of that learned writer.
And indeed the cross, which is said to have been seen by
Constantine in the heavens, is generally reckoned not only
a reality but a miracle. The fore-mentioned great man, J.
A. Fabricius, thinks1 it was a natural phenomenon in a
solar halo. He therefore allows and contends for the re
ality of it, though he does not think it properly11 mira
culous.
I shall now mention some observations upon this history,
which offer themselves to my mind.
1. This relation is delivered by Eusebius upon the sole
credit of Constantine : whereas a thing of so public a na
ture, could not have rested upon his credit and authority
only, if it had been true. If such an appearance as this
had happened about twenty years before Eusebius wrote
dans tous les siecles une infinite de ces inventions. Preface du meme a
Longin du Sublime.
Johannes Hoornbeek, professor Leydensis in Examine Bullse Urbani VIII. de
cultu imaginum cdito anno 1653, a pagina 181, somnium merum ac fabulam
putat Constantini visionem crucis in acre. H. Norisii. Opp. T. iv. p. 661.
Audax enimvero nimium fuit Jacobus Oiselius, qui in Thesauro Numisma-
tum antiquorum pag. 463, ait, eum qui totum hoc negotium de cruce ostensa
Constantino ad pias veterum fraudes retulerit, parum a rei veritate aberratu-
rum. Baluz. Annot. ad c. 44. libr. de M. P.
Et vid. omnino C. A. Heummanni Poec. Tom. ii. p. 50, &c. De Cruce
Ccelestia Constantino M. conspecta.
r Taro TO diij-yri^a TOIQ p.tv airi^oiq pvQoQ uvat SoKti Kai irXafffia, roif $6
7///€rfpoi£ Soyfj.a<n Kt\apifffifvov. Gelaz. Cyz. de Cone. Nic. 1. i. c. 4.
8 Arguments caeteris, quibus totum hoc de visa cruce negotium prefidenler
nimis inter commenta adscripserunt viri docti, diatriba singular! Witebergae A.
1706. edita satisfecit clarissimus doctrina atque ingenio vir et collega meus
conjunctissimus. Jo. Chr. Wolfius, Fabric. Bib. Gr. T. vi. p. 18.
1 Vid. ejusdem Exercita Crit. qua disputatur crucem, quam in crelis vidisse
se juravit Constantinus Imp. fuisse phenomenon naturale in halone solari.
Ap. Bib. Gr. 1. v. c. 3. T. vi. p. 8, &c.
u At, si me audis, non statim hinc, quod faciunt multi, crucem illam, a
Constantino visam, totam callidis adscribes commentis. — Sed vere oblatam
ipsius oculis credes tot testibus antiquis, Constantino denique ipsi, saltern ju-
rato : neque tamen illico propterea earn stupebis tamquam rem miraculis pro-
prie accensendam. Id. ib. p. 9.
CONSTANTINE the first Christian Emperor. A. D. 30G. 19
the life of Constantine, but yet in his own time, and espe
cially if it hail been seen by the whole army with astonish
ment, he would have been able to call other witnesses to
vouch for the truth of it. And out of his dutiful affection
for Constantine, and a just concern for his honour, he
would not have failed to add something1 to this purpose:
that he had heard the same account from others, who were
present, or who had received it from those who were pre
sent, and were spectators of that wonderful sight.
2. The oath, or oaths of Constantine upon this occasion,
rather bring his relation into suspicion. A man of virtue
and reputation can seldom be under a necessity to corrobo
rate what he says with an oath ; especially when he is
speaking to a friend, who too, if the thing were true, must
have known it long before, from the report of general fame,
and many credible accounts. T put some thoughts of ano
ther relating to this in thev margin.
3. Eusebius renders this whole account suspicious, by not
mentioning1 the place of this wonderful sight ; a necessary
and proper circumstance to be taken notice of in such a his
tory. It hence appears to me probable, that Eusebius him
self did not believe this story, nor intend to vouch for the
truth of it. Constantine's army, he says, was following- him
in a certain march : this expression seems to me designed as
a hint to the readers, not to depend upon the truth of what
had been said. So that if, notwithstanding" this caution of
Eusebius, any believe the story, he is scarce accountable
for their mistake : it is to be ascribed to their own credu
lity.
4. There are other things concerning the standard related
by Eusebius, which he also had from Constantine, and, I
think, are very unlikely, if not altogether incredible. Our
historian says, thatw wherever the standard was, the ene
mies fled : which may have been true enough, in many in
stances. It might animate Constantine's soldiers, and ter
rify the enemy. It is added by him, ' Thatx there was a
' company of fifty chosen men, remarkable for strength of
* body, and valour of mind, and piety, appointed to attend
* the standard, and to relieve each other by turns in bear-
T Ipse Eusebius hanc objectionem sentit. Quapropter in V. C. c. 22.
magna cautione prsefatur, rem admirabilem esse, et vix credibilem, nisi impe-
rator ipse, sed longo tempore post, ipsi earn narrasset, et juramento confirmas-
set. — Saltern illud urgere licebit : Si totus exercitus prodigium istud vidit, quo
pudore Eusebius potuit praetendere tanti in vulgus notissimi ignorantiam ?
quo colore potent persuadere lectori, id ob incredulitatem debuisse ab impo-
ratore juramento confirmari ? Observ. Hallens. xxiv. T. i. p. 394.
w V. C. 1. ii. c. 7. x Ib. c. 8,
c 2
20 Credibility of the Gospel History.
« ing it; and that the person who held it was always safe.
4 For^ the salutary trophy was a safeguard to him that bore
* it ; insomuch that though darts were cast at it, he who
4 bore the standard was always unhurt, the spear of the
' standard receiving the darts. This was a thing surpass-
* ing all miracles, that the darts of the enemy should light
1 upon the narrow circumference of the spear, and there
' stick fast, and the standard-bearer be safe. Yea, never
' was any one wounded in this service. This is not our ac-
« count, but the emperor's, who among other matters told
4 this also to us.'
So Eusebius concludes this account, who but a little be
fore had used the like expressions2 in this relation; thus
careful was he, not to make himself answerable for the truth
of it, and indeed, this is above all miracles, I mean above all
credible accounts of miracles ; that when many darts were
thrown, none should strike the bearer, nor yet light upon
the upper part of the standard, where was the cross, and
the motto, but only, and always, upon the narrow circum
ference of the spear, or pole of the standard.
5. Lactantius, or whoever was the author of the book Of
the Deaths of Persecutors, who undoubtedly wrote a few
years after this appearance in the heavens is supposed to
have happened, says nothing of it, but onlya mentions Con-
stantine's dream or vision in his sleep. That this author
speaks of nothing else, and that his words are not to be
understood of any sign seen by Constantine in the sky,
is plainly shown by Fabriciusb himself; who observes
likewise, that some other authors besides mention the dream
y TH fo TO ffUTTjpiov rpoTTcriov atwpsvroc ^nQ tfivtro </>vXaKT?;piov' u>e TTO\-
\atciQ (3{\u)V icar' avrs Tre^TTOfjLtVdJV, TOV p.tv Qepovra ci«<ra>££<r0ai* TO fie TH rpo-
Train Copv &f%f.crQ(u TO. (3a\\.o/j.tva. Kai rjv ft TSTO iravTOg etrfictiva S-ou/iarof,
7T(i)g tv fipaxvTctTy Trtpujxpiup TS Soparog iKV&fieva TO. TWV TroXt/uwv /3tX;;, tv
avTtp fiev Trrjyvvptva KctTtTreiptTO — ov-% r'i/j,£T(poQ & o Xoyog, a\X' avTei TraXtv
/foffiXtwg, tig riniTipaQ aicoag TTOOQ trtpoiQ Kai THTOV airvfivrjuovevaavTOQ. Ib.
C. 9. z Tavra fiaffiXt VQ OVTOQ TOIQ TTJV ypa<t>T]V Trotn/jitvoiQ -
v^iytiTo. Ib. c.8. fin. a De M. P. c. 44. Vicl. intr. not. '.
b Solet etiam pro confirmanda hac re ad Lactantium provocari. Sed ille
de cruce visa in coalo tacet. Solum somnium commemorat libro de M. P.
cap. 44. Commonitus est in quiete Constantinus, ut coeleste signum Dei nota-
ret in scutis, atque ita proelium committeret, &c. Posset quidem videri a
Lactantio dici cceleste signum Dei, quasi in coelo ostensum a Deo, et in coelo
a Constantino visum. Verura qui hoc in dubium vocaturus esset, facile posset
efferre plura loca scriptorum Graccorum, Latinorumque, quibus, sine ullo
respectu ad Constantini visionem, crux vocatur signum coeleste.— Somnium
quoque, quod miror, commemorat non Johannes modo Malala in Chionica
Historia. 1. ii. p. 2. - sed quoque antiquior longe Rufinus, 1. ix. H. E. c.
9. et ex eo auctor Hist. Miscellae, xi. 7, &c. - Fabric. Diss. Crit. sect. 3.
ap. Bib. Gr. ut sup. p. 11, 12.
CONSTANTINE the first Christian Emperor. A. D. 306. 21
only. Basnage too is clearly of opinion, thatc this author
speaks only of Constantine's dream, and says nothing- of the
cross seen in the heavens. And he likewise observes the
silence of so many other writers as to that sight, that he
seems very much to weaken the credit of the thing. He
however allows, that Constantine really received a divine
admonition in his sleep, to make use of the sign of the cross
in his wars. But in my mind he has also overthrown the
truth of the vision in Constantine's dream ; for this must
solely rest upon the emperor's word : but by denying1 the
appearance of the cross in the heavens, which Constantine
confirmed to Eusebius with an oath, he so weakens the
credit of the emperor, as to this whole matter, that nothing
concerning it can be taken upon the authority of his testi
mony only.
We may farther observe, that since several ecclesiastical
historians, who wrote after Eusebius, particularly Rufinus,
andd Sozomen, (as is shown by Basnage,) insist not upon
the appearance of the cross in the heavens ; there were at
that time Christians, as well as others, who either were to
tally ignorant of it, or else did not credit the account, as
related by Eusebius from Constantine. Indeed, it seems
not reasonable to believe the relation of any one man, con
cerning a public appearance, which is attested by no others.
Nor did Eusebius himself believe it, as I have sufficiently
shown already ; though it must be owned, that Constantine
did his best to impose upon his learned friend, the bishop
of Cresarea.
c Ac primum, Lactantius, qui magister datus Crispo Caesari, familiar! Con-
stantini colloquio usus est sacpius, de diurno crucis trophaeo ex luce conflato ne
verbum quidem habet. Haec tantum habet : commonitus est in quiete Con-
stantinus, ut cceleste signum Dei notaret in scutis, atque ita praelium commit-
teret.— Argument! vires intendit Rufinus in Eusebianae Histories versions :
Constantinus vidit per soporem ad orientis partem in ccelo signum crucis ig-
neo fulgore mtilare. Dormienti igitur, non vigilanti, cceleste signum Con
stantino oblatum est ; idque praedicabat traditio, quae Rufini tetigit aures.
Visi quoque diurni Sozomenus ignarus est. Belli Maxentiani curis districtus
Constantinus vidit in somnis signum crucis in ccelo resplendens. Sozom. 1. i.
c. 3. Denique ethnicorum nullus historicorum celeberrimae hujus vi-
sionis meminit. — Itaque sunt eruditi, qui in somnio divinitus profecto visam a
Constantino crucis figuram existiment, quorum unus Johannes Columbus in
notis ad Lactantium. Basnag. A. 312. n. 5.
d It is true, that after this account of the vision in the dream, Sozomen puts
down the other story. But he relates it upon the sole authority of Eusebius,
and does not confirm it as true. For he introduceth it in this manner : Euse
bius indeed affirms, that he had heard the emperor say, with an oath, that he
had seen the trophy of the cross about noon when the day was declining. —
yt \it\v b IIa^0t\«, avrx fyi}<JavToq evwjuorwe TS (BaoiXtios ctKtjKOivcn
, K. \. 1. i. c. 3. p. 404. A.
22 Credibility of the Gospel History.
This difference in the account, together with the silence
of so many historians, about the sight in the heavens, is a
thing so remarkable, that some perhaps may have a curi
osity to know the cause of it. I shall therefore mention one
conjecture : it is probable, that when Constantine first in
formed people of the reason that introduced him to make use
of the sign of the cross in his armies, he alleged nothing
but a dream for that purpose: but in the latter part of his
life, when he was acquainted with our Eusebius, he added
the other particular, of a luminous cross seen somewhere by
him and his army in the day-time. And the emperor hav
ing related this, and in the most solemn manner, Eusebius
thought himself obliged to mention it. But the first ac
count had been so long and so often told, that it was gene
rally known, and the only one that was so known. Whence
it came to pass, that historians a good while afterwards re
lated the vision in the dream, as the original cause of Con-
stantine's using the cross, that being the common and pre
vailing tradition concerning it.
Whether the author of the book Of the Deaths of Perse
cutors makes any mention of the sight of the cross in the
heavens, or not ; many learned men think, that by way of
conclusion, they have learned from him the place, day, and
hour of the appearance to Constantine, about which there
have been so many disputes ; and that this author has put
an end to that controversy, Ite happened, they say, in
Constantine's camp, when he was besieging Rome, on the
26th day of October.
But with due submission to the judgments of so many
learned men, I question whether this be yet a clear point.
Let us then now at last take the words of this writer.
4 Nowf the war was begun between Maxentius and Con-
e Constituendum est, visionem illam crucis Constantino ostensae contigisse
in castris, dum Romam obsideret, vii. cal. Novembris anno Chr. 312. Baluz.
not. ad 1. De M. P. c. 44. p. 97.
Obtulit sese crux videnda Constantino post prcelia cum barbaris commissa,
de quibus Nazarius in Panegyrico c. 18. sub dio in castris, cum Romam ob
sideret, an. Chr. 312. die vii. cal. Nov. "Hoc recte colligit Steph. Baluzius.
Fabr. Diss. de Cmce Const. M. n. vi. ap. B. Gr. T. vi. p. 15. Vid et Pagi Crit.
in Baron. 312. n. 5.
f Jam mota inter eos fuerant arma civilia. Et quamvis se Maxentius Romae
contineret, — tamen bellum per idoneos ducos gerebatur — Dimicatum — et
Maxentiani milites praevalebant, donee postea confirmato animo Constantinus,
et ad utrumque paratus, copias omnes ad urbem propius admovit, et e regione
pontis Milvii consedit. Imminebat dies quo Maxentius imperium ceperat, qui
est ad sextum calendas Novembris, et quinquennalia terminabantur. Com-
monitus est in quiete Constantinus, ut cceleste signum Dei notaret in scutis,
atque ita prcelium committerel. Fecit ut jussus est, et transversa X litera
CONSTANTINE the first Christian Emperor. A. D. 306. 23
staiitiue. Maxentius himself continued at Rome; but lie
had good generals to command his army. The two
armies engaged, and that of Maxentius had the better: yet
Constantine afterwards took courage, and being prepared
for either event, marched all his forces near to Rome, and
posted them opposite to the Milvian bridge. The 27th of
October was now near, which was the anniversary of Max-
entius's empire, and his fifth year was almost out. Con
stantine was warned in a dream to put the divine heavenly
mark [the sign of the cross] upon the shields of the soldiers,
and so to give battle. He took care to execute this, and
ordered s the letter X circumflexed at the top, denoting the
name of Christ, to be put on all their shields. Having
taken this for his distinction, he drew out his army.'
Hence it is argued, It being already known from Euse-
bius, that the trophy of the cross was seen by Constantine in
the heavens in the afternoon : and that the very next night,
when he was in doubt about the meaning of it, Christ ap
peared to him, as he slept, with the sign that had appeared
in the heavens, and commanded him to make a resemblance
of it, and use it in his army : therefore both the visions
happened in the same place, and within the space of a few
hours of each other. The fore-mentioned author having as
sured us, that the dream, or night-vision, was in the night
of the 26th of October, 312, the appearance in the day-time
was also on the 26th of October. Soh Pagi, and in like man
ner other learned men, who are of the same opinion.
But it seems to me, that this author, compared with Euse-
bius, will not determine the time, either of the appearance of
the cross in the heavens, or of the dream. On the 27th day
of October, Constantine fought with Maxentius, and over
came him. But he could not have the dream in the pre
ceding night, because Eusebius assures us, that the next
day after the night-vision, Constantine sent for men who
wrought in gold and precious stones, and seating himself in
the midst of them, he gave them directions for making the
standard. The day succeeding the night-vision therefore
was not a day of battle.
Farther, it is next to impossible, that the shields of Con-
stantine's soldiers throughout his army, should be marked
summo capite circumflexo Christo in scutis notavit. Quo signo armatus exer-
citus capit fermm. De M. P. c. 44. in.
e The author's words are obscure. They are thus explained by G. Cuper
upon the place: * Christum in scutis notat :' id est, Christi nomen, quod ex-
priniitur per duas primas salutaris vocis litevas.
h Crit. in Baron. 312. u. 5.
24 Credibility of the Gospel History.
with the sign of the cross on the 27th of October, the day
he fought with Maxentius, if the dream had happened but
the night1 before.
Lastly, I see no reason so to undersand the passage of
the fore-cited author, as to assure us, that the dream hap
pened in the night before the 27th of October. He has no
words that express the time of the dream ; and it may be as
well supposed, according to his account, that Constantine
had the dream before he came to besiege Rome, some short
time after his defeat by Maxentius : when, as this writer
says, in bishop Burnet's version, * Yet Constantine for that
* did not lose heart :' or, as the words may be better render
ed, * Yet Constantine afterwards took courage, and resolving
* to hazard all, he marched on to the gates of Rome.* The
time, when Constantine took courage, or was strengthened
in mind, seems to me, so far as we can judge from this
writer, as likely a time as any, for Constantine's thinking of
the use of the cross : that time was a little before he re
solved to march to Rome.
Upon the whole then it appears to me, that this author
has led us to the time, when the sign of the cross began to
be made use of by Constantine in his armies and battles.
It was in the last battle with Maxentius ; some short time at
least before which battle, and the day of it, the thought of
employing this sign must have come into Constantine's mind :
whether by divine revelation and admonition, or his own
politic contrivance, let the inquisitive judge, after mature
thought and consideration.
1 do not in the least doubt, but that about the time of his
victory over Maxentius, or rather, probably, some time be
fore it, Constantine became a sincere Christian, and continu
ed so the remaining part of his life, and educated his chil
dren in the same belief. And his conversion might be part
ly owing to his own reflections upon the state of things, and
partly to conversation and discourse with Christian minis
ters and people ; with whom Constantine, son of Constantius
their friend and favourer, must have been for some time
well acquainted. But I think, that Constantine was a poli
tician, as well as a Christian. A change of religion is attended
1 This writer does not speak of one standard only. But he says, that Con
stantine was directed in a dream, to « put the heavenly mark upon his soldiers'
' shields.' Allowing that a single standard, adorned as Eusebius describes it,
might be made in the forenoon, and a battle fought afterwards : yet it is not
easy to conceive, that the soldiers' shields, throughout a whole army, should
receive a new mark in a few hours. Therefore, in all probability, this author
did not suppose the day immediately succeeding the dream to be the day on
which Constantine fought with and overcame Maxentius,
CONSTANTINE the first Christian Emperor. A. D. 306. 25
with hazards, and is likely to expose men to difficulties of
which great men especially are sensible : and Constantine
was willing to reconcile the minds of men to this change,
and to secure himself therein, as well as he could. He
might also aim at making some advantage of it, and im
proving it as a mean of success in his designs, and of vic
tory over his enemies. And for those ends, the standard of
the cross, and the mark of it upon his soldiers' shields,
would be of no small service.
As for the story which Constantine told Eusebius, of the
perpetual safety of the standard-bearer in the greatest dan
gers, and the darts of the enemies sticking fast in the narrow
circumference of the spear ; it must be owned, that here
Constantine over-did it, and exceeded almost the bounds of
modesty, as well as of all reasonable probability. Some in
dulgence however is due to Constantine, with regard to this
fine contrivance of using the salutary trophy in his battles :
we are all apt to be too fond of our own inventions.
I have insisted chiefly on the history of Constantine's
conversion, which we have left us by Eusebius. Photius in
his abridgment of Philostorgius's Ecclesiastical History,
says, ' Thatk writer, agreeably to other historians, relates,
that the cause of Constantine the Great's conversion from
Gentilism to Christianity, was his victory over Maxen-
tius. At which time also, the sign of the cross was seen
eastward, extended to a great length, shining with a sur
prising brightness, stars at the same time surrounding it
like a rainbow, and composing' the form of letters in the
Latin tongue, expressing these words, By this conquer.9
From which I think we may conclude, upon the authority
of that learned Patriarch, that the general account of the
more ancient historians was, that Constantine was converted
in or about the year 312. Eusebius makes Constantine to
have chosen the God whom he should worship before the
victory over Maxentius, as1 does Sozomen expressly, when
he relates the vision of the cross in Constantine's sleep.
Philostorgius says, that victory was the cause of Constan
tine's conversion. They are easily reconciled by only sup
posing, that the victory, which Constantine obtained over
Maxentius, confirmed frhe dispositions, which were before
begun to be formed in him.
k 'On Tr]v TS p.eya\a Kojvravriva p,eTaf3o\rjv SK TTJQ 'EXXrjviSog 3rprj(FKEta£
eig TOV xpi<riam0yiov, /cat UTOQ TOIQ aXXotg 00£yyo/jevo£, airtav yEvtadai ava-
•ypatyti TT]v Kara Ma^Eims vucrjv, K. \. Philost. 1. i. C. 6.
1 'HviKa yap t-rri^paTevffai Magcvrup {Se/SsXevtro, — ev rocavrai£ £« QpovTicri
ytvonivo£, ovap tide TO TS <ravp8 vt)[J.twv tv TQ apavy <rt\ayi'Ctiv. Soz. 1. i. C.
3. in.
26 Credibility of the Gospel History.
Zosimus says, that it was not till after the death of Cris-
pus and Fausta, that Constantine became a Christian ; that
is, not before the year 325, or 326. < For/ as hem says,
* Constantine being* conscious to himself of those bad ac-
* tions, and also of the breach of oaths, and being" told by
* the priests of his old religion, that there was no kind of
* purgation sufficient to expiate such enormities ; he be-
* gan to hearken to a Spaniard, named vEgyptius, then at
' court, who assured him, that the Christian doctrine con-
* tained a promise of the pardon of all manner of sins/
But that is a false and absurd story ; and Sozomen has"
a chapter on purpose to confute such accounts of Constan-
tine's conversion. It is true, however, that Constantine was
not baptized till after those events; which I take to have
been, in part, the foundation of that story. And it is not
impossible, nor very improbable, that this might be one rea
son of Constantine's deferring his baptism, as he did, till
near his death [though he might also have other reasons] :
thinking this would be some security to him, and fearing
lest he should be guilty of some great sin after baptism, if
he long survived it. Du Pin seems to have suspected some
such thing, when he says, ' It0 may be thought strange,
that Constantine was not baptized till now. But so it is :
and whether he deferred to receive baptism till he was
ready to die, that by that sacrament he might expiate all
his sins, and appear innocent before God, or whether he
had any other reason for that delay ; he did not prepare
himself for baptism, till he found himself sick ; nor pro
cure the imposition of the hands of the bishops, for putting
him into the rank of Catechumens, till the year 337, a few
days before his death/
Since, then, Constantine did so long defer to receive bap
tism, which was well known to be the initiating rite of the
chrislian religion, it is very likely, that this delay may have
been one ground of that common opinion among heathen
people concerning Constantine's late conversion.
Another reason of that opinion may have been, that after
the entire conquest and death of Licinius, (which also was
soon followed with the death of Crispus,) Constantine ap
peared more openly a Christian, and more vigorously attack
ed heathenism by his edicts, than he had done before, when
his empire was not so completely settled.
We have now seen the accounts of Constantine's conver
sion, which generally prevailed. Whether it was also in
ra Zos. 1. ii. p. 685. « Soiom. 1. i. c. 5.
0 Bib. des Aut. EC. T. ii. p. 1C.
CONSTANTINE ike firs t Christian Emperor. A. D. 306. 27
part a piece of policy, though accompanied with serious
conviction, we cannot certainly say : for if it was, we are not
to expect any hints of such a reason in the ecclesiastical
historians of those times, or near them. But we learn from
more than one writer, that about the same time Maxentius,
son of the persecutor Maximian Herculius, and brother-in-
law to Constantine, after his marriage with Fausta, began to
flatter and compliment the Christians. Eusebius says,
' Maxentius,' P son of the forementioned Maximian, who had
possessed himself of Rome, at ' first made an hypocritical
profession of our religion, to please and flatter the people
of Rome; and commanded those in subjection to him, to
forbear persecuting the Christians : making a show of
piety, and desiring to appear much more just and mild
than his predecessors. But in time he showed himself by
his actions to be very different from what was hoped of him/
This was in the beginning of his reign, therefore in0! 306,
or 307. And it must be looked upon as an order for re
straining the persecution of the Christians in that part of the
empire, which was then subject to Maxentius; namely, at
Rome, and throughout Italy.
And Optatus speaks of an endr being put to the perse
cution in Africa by an edict of Maxentius ; which probably
happened in the year8 311, or* 312, but not before" 311,
because Maxentius was not sooner master of Africa, which
till then was held by Alexander.
However, if there is no positive evidence, that political
views and considerations had any influence in the change of
Constantine, it is nevertheless very honourable to the Chris
tian religion, and the professors of it, both in that, and
former times, that though they had never had the princes of
this world on their side, and they had endured from their first
original a variety of difficulties, and several open persecu
tions, and were now under a severe persecution, which had
raged with great violence for several years, in most parts of
the Roman empire ; yet at this very time, of those who were
contending for worldly power and empire, one actually fa-
\if.v ri]V Ka J7/*af iri<ziv tir ap£(TKeip Kai
ji' KaGvTTSKpivaTO. Tavry rt TOIQ innjKooiQ TOV Kara
avuvai TrpOTarm &wy/nov, tvaifitiav C7rijuop0a£wv, K. X.. H. E. 1. viii. C. 14.
in. i Vid. Pagi 306. n. 23, 24.
r Tempestas persecutionis peracta et definita est. Jubente Deo, indulgen-
tiam mittente Maxentio, christianis libertas est restitute. Optat. 1. i. n. 18.
* Prius deferbuerat anno 305. Sed subinde recrucluerat, nee pax omnino
reddita, nisi postquam Maxentius rerum in Africa potitus est anno 311. Du
Pin ad Optat. loc. * Vid. Pagi 306. n. 23.
u Vid. Basn. Ann. 311. n. 15
28 Credibility of the Gospel History.
voured and flattered them, and another may be suspected''
to have joined himself to them, partly from considerations
of interest. So greatly had this people increased under
external disadvantages of all sorts!
IV. Having' thus related the time and causes of Constan-
tine's conversion, we will observe some of his actions as
a Christian, or a favourer of Christians.
1. The author of the book Of the Deaths of Persecutors in
forms us, thatw Constantine, immediately upon his becoming
emperor, restored the Christians their liberty. This liberty
must be supposed to have extended over Britain and Gaul,
which were then under Constantine. And hereby, I think,
must be chiefly intended liberty of public worship; for his
father, Constantinus, had not persecuted them: all that he
had allowed of, and consented to, was the demolition of
their places of worship. If any suffered death in his part
of the empire, (as doubtless some did,) it must have been
owing to popular tumults, or the sentences of inferior offi
cers and magistrates, without express commission from him.
The next thing we meet with in the history of Constan
tine, in favour of the Christians, is an edictx published joint
ly by him and Licinius, in the year 312, probably at^ Rome,
soon after the defeat of Maxentius. It was also sent to
Maximin in the east, to be published by him, for the bene
fit of the Christians in that part of the Roman empire. Eu-
sebius calls it a full and complete law for Christians. But
it is not now2 extant.
In the next year 313, another edict was published by the
joint authority of Constantine and Licinius, ata Milan, where
theyb were on account of the marriage of Licinius with
v Avant que trois siecles se soient ecoules depuis la mort de J. Christ, le
parti des Chretiens est deja si fort, qu'un empereur Tembrasse sans craindre
celui des payeris. II semble meme, que, bien loin d'atfoiblir par la sa puis
sance, il 1'augmenta et la fortifia par ce moien. Sermons de S. Werenfels, p.
27. 1723.
w Suscepto imperio Constantinus Augustus nihil egit prius quam christianos
cultui ac Deo suo redderet. c. 24.
x Kai £r) (TTi TSTOIQ avroQ ri KwwravnvoQ KOI rrvv avr(p fictffiXtvg \IKIVIOQ—
(3u\y Kai yvd)p,y vofiov virtp xpi'jiavwv reXtwrarov TrXtjpe^aTa diarv-
Kai TOV vopov <IVTOV, Ma%ifiivi[> TIHV £7r' avaToXqg tOv^v tn
vTi, $i\tav St TTOOQ avTug i>7roK>pi£o/i£j/y, £ta7reu7rovrat. Eus. H. E.
1. ix. c. 9. p. 360. A. B.
y Secundum edictum Mediolani, ut suo loco videbimus, prius loco incerto
datum : videtur tamen Romae, ubi reliquo hoc anno Constantinus egit, pro-
mulgatum. Pagi 312. n. 10.
z Vid. Vales. Annot. ad Eus. 1. x. c. 5. Pagi 312. n. 10. 314. n. 9. Basn.
313. n. 10, 11. * *Eus. 1. x. c. 5. p. 388. c. De M. P. c. 48.
b Constantinus, rebus in Urbe compositis, hieme proxima Mediolanum con-
tondit. Eodem Licinius, ut acciperet uxorcm — De M. P. c. 45. in.
CONSTANTINE the first Christian Emperor. A. D. 306. 29
Constantia, Constantine's sister. . This edict we still have
in the original Latin in the bookc Of the Deaths of Perse
cutors, and in a Greek version, ind Eusebius's Ecclesiastical
History. Herein6 liberty is given to Christians in parti
cular, and to all men in general, to make an undisturbed
profession of their religious sentiments. Moreover it is or
dained, that all places of worship, which had been taken
from the Christians, by whomsoever then possessed, should
be restored to the said Christians without delay, and without
any price to be paid or demanded of them on that account :
and the loss, which any might hereby suffer, to be referred
to the imperial judgment, to determine what amends should
be proper to be made to those, who were seized of such places,
either by grant or purchase. It is likewise herein ordained,
that all other places, beside those wherein their assemblies
had been held, which had belonged to any churches in com
mon, as bodies corporate, should be restored to them with
out fraud or dispute, upon the terms before mentioned.
2. There was about the same time a letter sent to Anuli-
nus, proconsul of the province of Africa, signifying, as Eu-
sebius says, thatf the imperial beneficence was intended for
the catholic church only ; that is, the places of worship, or
other things, that had been taken from the Christians, were
to be restored to the catholics.
There follows soon after in Eusebius, s the copy of a
letter of Constantine to Csecilian, bishop of Carthage;
wherein the emperor informs him, that he had sent orders to
Ursus, receiver-general for Africa, to give a certain sum of
money for the use ofh several ministers of the genuine and
most holy catholic religion, throughout all the provinces of
Africa, Numidia, and each Mauritania.
In the next place, we have1 a letter of Constantine to the
fore-mentioned Anulinus, giving* immunity from civil or bur
densome offices to the Christian clergy within his province,
who are of the catholic church, over which Caecilian presides.
In the year 313, Constantine k appointed a synod at Rome,
and in 314, another at Aries, to compose the differences be
tween Ccecilian, bishop of Carthage, and the Donatists.
c Cap. 48. d L. x. c. 5.
e Vel in primis ordinanda esse credidimus, quibus divinitatis reverentia
continebatur, ut daremus et christianis et omnibus liberam potestatem sequendi
religionem, quam quisque voluisset. — Ut in colendo, quod quisque dihgeret,
habeat liberam potestatem. De M. P. c. 48.!
fiovy Ty Ka9o\iKy tKK\rj<rig. TIJV diopav StdoffOat vTrofftjfiiivap,£Voi. ).
x. c. 5. p. 390. C. * Ib. c. 6.
h 'P»jroi£ riffi TUV vTrrjpeTtJV TUQ tv9tff[j.8 KCII a
ib. p. 293. A. J Ib. c. 7. k Ib. 1. x. 9. c. 5. p. 391, 392.
30 Credibility of the Gospel History.
3. Eusebius informs us, that1 Constantine, when possessed
of the whole empire, (which could not be before the year
324, and after Licinius was subdued,) sent letters to all the
provinces, written in Greek and Latin, acknowledging the
goodness of God to him, and ascribing his successes to the
favour of divine providence. Now the provinces of the
east became equally sensible of the emperor's favour and
goodness, with the provinces of the west. Our ecclesiastical
historian has left usm a copy of Constantine's edict, sent
particularly to the people of the province of Palestine, the
original of which was in his own possession. Herein the
emperor restores those who had been banished or proscribed
or confined in islands, or who had been condemned to the
mines or any other public works. It is herein ordained,
that Christians, who had been deprived of any military posts,
may resume them, or betake themselves to any other kind of
life they choose, and therein enjoy repose and honour.
They who had been condemned to slavery in the public
works, are restored to freedom, and to all the honours which
before they were entitled to. All goods, and lands, and
houses, which had been confiscated, are to be restored to the
original possessors or proprietors : or, if they were dead,
whether martyrs or confessors, to their heirs and successors.
If such, who had been deprived of their rights, have no re
lations left, the church of the place where they had lived is
to be their heir, and succeed to them. All these things,
whether lands, houses, gardens, or country seats, are to be
restored, but not the mean profits. This law of restitution
is to be understood to relate to public treasury, as well as
to other possessors. And besides this, the cemeteries are to
be restored to the several churches to which they had be
longed. All which things, as" the historian assures us,
were performed and executed, according to the tenor of this
law.
After this, as the historian farther assures us, Constantine
gave0 the government of the provinces chiefly to Christians :
and when any Gentiles were made governors, they were
prohibited to sacrifice : which law comprehended not only
presidents of provinces, but also higher officers, and even
the pretorian prefects. If they were Christians, they were
required to act according to their principles: if they were
otherwise disposed, yet the practice of idolatrous rites was
/. i . j i *
forbidden.
Afterwards there were published P two laws at the same
1 Vit. Const. 1. ii. c. 23. m Ib. c. 24 — 42.
" Ib. c. 43. o Ib. c. 44. P C. 45, 46.
COXSTANTINE the first Christian Emperor. A. D. 306. 31
time, one forbidding the detestable rites of idolatry, of old
time used in cities and villages; wherein it was enacted,
that for the future none should erect statues of gods, or
practise divination, or offer any sacrifice. The other law
was for enlarging Christian oratories and churches, or for
rebuilding them more lofty, grand, and splendid.
Moreover, the emperor still making progress in piety,
wrote^ an Oration against idolatry; which was sent to the
several provinces of the empire, both in the east and the
west. In this Oration Constantine says, thatr during tho
late persecution the barbarians received and entertained
kindly the Christians that fled to them, and allowed them
the liberty to worship God according to their own senti
ments; which he says was a reproach upon the Roman
name, in that barbarians were more merciful than they. In
another part of the Oration he expresseth his desire, that8 the
Gentiles, who are in error, may enjoy the same peace and
quiet with believers, as being conducive to the bringing them
into the right way. Let every one do, says he, what his soul
desires. He wishes that all were unanimous in the truth,
and in obedience to God's holy laws : nevertheless, if any
dissent, and withdraw themselves, let them have their tem
ples of lies, since* they chose them.
Such is that Oration: and Eusebius assures us, that" the
emperor would sit up whole nights, employing himself in
study and meditation, for improving his own mind, and
composing Orations, which he afterwards spoke in numerous
assembl ies.
4. After this Oration, Eusebius givesv an account of some
differences and controversies among the Christians them
selves, which occasioned the calling of the council of Nice
in 325, where Constantine was present.
5. We have alsow an account in Eusebius of several
churches built by Constantino's order, and at the public ex
pense ; as the churches at Bethlehem, and mount Olivet,
and the church of the [Sepulchre, called x also Anastasis or
q C. 47-60. r C. 53.
s 'O/zotav TOIQ iri^evuaiv oc 7r\avu)fi£voi %aipoi'rff \afif3aveTUffav tiprjvqg re
K(ti r)av\ictQ cnro\av0iv. Avrr] yap »} TTJQ Koiv(oviag 67rai>op0w<ri£, Kai TT^OQ
tvBfiav ayayav b£ov iff^vet' Mrjdtig TOV tTfpov TrapEj/o^XarW £Ka<roc, OTTfp //
4'vXr} j3«Xtrat, TSTO teat 7rparr£ra>. ib. c. 46.
1 Oi 5' (avTug ct(}>i\KOVTiQ, t^ovTdJv j8aXoj«£rot TO. rt]g t^ev^oXoyiag Tf^iivi].
ibid. u De V. C. I iv. c. 29. in. v Ib. c. 61—73.
w Vid. de V. C. 1. iii. c. 25—43.
x That by the Martyrion, or church of the Sepulchre, and Anastasis, are to
be understood one and the same building, see Vales, ad. 1. iv. De V. C. c.
47.
32 Credibility of the Gospel History.
the church of the Resurrection at Jerusalem. Which last
was very magnificent, and was solemnly y consecrated by
Constantine's special order, in the year 335.
Eusebius does indeed in one place say, that2 Helena built
two churches at Bethlehem, the place of our Saviour's nati
vity; the other at mount Olivet, the place of his ascension.
But the meaning is no more than what is said by him, just
before, thata Constantine let her have the honour of found
ing or building those churches.
Nevertheless, Socrates b and some other ancient writers
ascribe to Helena the building of all the three fore-mention
ed churches or temples in Palestine. But it must be better,
I think, to rely upon Eusebius himself, with whom also So-
zomen agrees0 entirely. Besides, Helena was in that coun
try but a very short time : she could not go thither before
Constantine's conquest of Licinius in 324. According to
the course of Eusebius's narration, this journey of Helena
was undertaken after the Council of Nice, which was held
in 325, and when she was of a great age ; as is particularly
observed byd Theodoret. And according to all accounts,
she died at Rome, or near it, in 326, or soon after.
6. It is well known likewise, that Helena is said to have
found at Jerusalem the real cross on which our Saviour suf
fered. This is related by several writers of the fourth and
fifth centuries ; but with so many different circumstances, as
to render the whole story doubtful. And, which is very ma
terial, there is nothing said of it in Eusebius : his silence is
the more remarkable, because he has6 with great particularity
related the clearing of the ground about the sepulchre, and
expatiates very much in his account of the temple there
built by Constantine. As the silence of Eusebius is alone
satisfactory upon this head, I forbear to confute at large
the common accounts of the invention of the cross ; and
only refer to a few authors, whof seem to me to have made
good observations upon them.
y De V. C. 1. iv. c. 42—45.
'' - dvo vtwc, a0«jO«' TOV \itv Trpog Tt# TJJQ ytvtaews ovrpy TOV $ fTTt
TO Tijg ava\r)tyt(jjg opovg. De V. C. 1. iii. c. 43. in.
Tij£ nrjrpog — faaia>vi£tov TTJV [ivrjfjujv. ib. c. 41.
b Socr. 1. i. c. 17. c Ev ptpti de /cat 'EXevrj r/ avra
£vo vasQ ({)Ko8onTi<Tt, K. X. Soz. 1. ii. c. 2. in.
d AVTTJ Tdiv Ttjg bdonropiag TTOVWV avaa^o^tvr}, KOI TS yjjpwg 8 \oyiaa /ifi/i;
ra ira9t)' TTOO yap o\iys rr\q Te\tVTT)£ cnro(iT)fuav ravrrjv frtiXaro, oydorjKovTS-
TTJS fa TH (3lS TO Tfpfjia KaTtlXljfaV. H. E. 1. i. C. 18. ID.
e Vid. de V. C. 1. iii. c. 26, &c.
f Vid. Basnag. Ann. 326. n. ix. x. Jacob Gothofredi Notie seu Disserta-
tiones in Philostorg. c. 14. p. 388, &c. Witsii Miscellan. T. ii. Exercita xii.
CONSTANTINE the fast Christian Emperor. A. D. 306. 33
Montfaugon pleased himself with the thought, that in the
Commentary upon the Psalms published by him, Eusebius
had referred £ to the miracles, said by Rufinus, Sozomen,
and others, to have been done at Christ's sepulchre, when
Helena was at Jerusalem. But I humbly conceive, that
there is no ground for that supposition : Eusebius says no
more in hish Commentary upon the Psalms, than he had
done in1 the Life of Constantine. The finding, after so long
a space of time, the sepulchre of our Saviour, which had
been hid by rubbish, and by buildings placed over it by the
heathens, the raising a magnificent temple upon the spot by
the order of an emperor, the journey of Helena to Jerusalem,
the great concourse of people there, and the other things,
appeared to him wonderful facts, that exhibited to the world
a proof of Christ's death and resurrection, as related by the
evangelists, and foretold by the prophets. Valesiusk un
derstood our author in this manner : and it was very natural
for the Christians of that time, who had been witnesses of
the sufferings of their brethren, and of the extreme con
tempt cast upon every thing that bore the name of Jesus, or
belonged to him, to behold. these alterations with astonish
ment. The fault was that they were not only surprized at
them, but were too much pleased with the external peace,
splendour, and prosperity of the church.
These are thoughts which offered themselves to me, upon
reading Eusebius's Commentary, and Montfau^on's remarks.
I have since had the pleasure of seeing Wesselingius's ob
servations upon this matter, in his notes1 upon the Itinera-
p. 361 — 369. Chamier. Panstrat. 1. xxii. c. 4. Le Clerc. Bibl. Ancien. et
Mod. T. xvi. p. 112, &c.
e De miraculis in Sepulchro et Martyrio Christi editis ne verbum quidem
habet Eusebius in Vita Constantini : etsi detectum, curante Helena, Sepulcrum
et Martyrium mernoret — verum hie de miraculis agi quae a Rufino, Sulpitio
Severe, Socrate — recensentur, ne ambigas. Mont. Prselim. in Euseb. Comm.
in Ps. p. 8.
h Ei £e TIQ TOV vsv eiri^rjaeit rotg K00' jy/xag a/i</>t TO /tvjj/ja, Kai
TO. 7-£0£0>7ri<T/x£j'a. Euseb. Comm. in Ps. 87. p. 545. B.
avTo $£ \OITTOV TO ffe/jivov Kai TTavayiov TIJQ ffWTrjpia
Trap' £\7rt£a iravav avsQaivsTO' KO.I TOTS. — avrnov — Sio jufra Tt]V tv
(TKOT({) KaracWtv, avOiQ em TO 0w£ irpoyti, Kai rote «TI $tav afyiKvxnivoiQ evapyrj
7rap£t^£v opq.v TWV avToOt 7T£7rpay)Li£va»v S'av/jarwv Tt]v Joropiav' epyotg cnrafftjg
•ytyMVOTeoiijQ (jxjjvrig Trjv TS awTrjooQ ava<za.Giv p.aoTvpspf.vov. De V. C. 1. iii. c.
28. Vid. et c. 29, 30. et 26.
k Est autem hie hnjus loci sensus: illam Domini sepulchri post tot secula
restitutionem, re ipsa confirmasse resurrectionem Domini nostri. Vales, ad
Euseb. De V. C. 1. iii. c. 28.
1 Et qui possunt ea hoc loco intelligi ? Loquitur de rebus stupendis, quae ad
Christi sepulchnun et martyrium sua aetate contigerunt. Atqui Martyrium
VOL. IV. D
34 Credibility of the Gospel History.
rium Hierosolymitanum : who, I think, has well confuted
MontfauCjOn's argument; and has some thoughts not very"1
different from those already insisted on by me. And more
over observes not only the silence of Eusebius before insist
ed on, but also then silence of Constantine in his letter to
Macarius bishop of Jerusalem, recommending' to him the
care of erecting the designed temple, and the0 silence of the
author of the Itinerary, who seems to have written in the
latter part of the reign of Constantine.
7. Though Constantine expressed himself with so much
mildness in the Oration before taken notice of, yet certainly
he did not intend to leave the temples to the heathen people,
and let them enjoy their worship there. This is inconsistent
with some things already transcribed, in the order in which
they are mentioned by Eusebius.
And afterwards, comparing Constantine with other empe
rors, he says: TheyP commanded the temples to be magni
ficently adorned : he demolished them to the foundation, es
pecially such as were most respected by superstitious peo
ple. Moreover Constantinei made very free with the sta
tues of the gods, taking them out of the temples, and plac
ing them in the forum, and other parts of the city of Con
stantinople : thereby serving, as the historian says, two ends,
both adorning the city, and exposing to contempt those gods
whose images they were. And many rich statues of the
gods, consisting of gold and silver, were melted down by
him.
Our historian has also left us a particular account of the
demolishing several heathen temples by Constantine's order,
beside the depriving' many others of their richest and most
illud nusquam erat, cum ea fierunt, quae evenisse Sulpitius atque alii prodide-
runt, &c. Pet. Wesseling. Annot. ad Itinerar. Hieros. p. 593, 594.
m Ecquid magis mirabile et stupendum Judaeis ac paganis esse poterat,
quam Augusti matrera, ej usque exemplum imitates plures, ad vilem antea et
despectum eum locum, ut Christo Domino meritum honorem haberent, con-
fluere ; mirificis operibus ilium exornari ; quod quam admirandum utrisque
fuerit, ex Orat. de Laudibus Constantin. p. 633, colligas. Id. p. 594.
n Quam rem et Constantini imp. in ep. ad Macarium, et Eusebii, in his
locis et gestis recensendis versati, silentium adfirmat. ib. p. 593.
0 Id vero maximopere demiror, nullam hie de cruce, Helenae auspiciis in-
venta, nee ullam de stupendis operibus, ejus virtute et contactu patratLs, fieri
raentionem. Dicemusne praeterire ea scriptorem, qui summa diligentia ru-
musculos, de locis Hierosolymitanis in vulgus sparsos, collegit ? praeser-
tim cum paucissimis ante ejus in urbem Hierosolymitanam adventum annis
facta ferantur. Mihi nihil aliud dici posse videtur, quam ea miracula, et quae
illis arctissime cohaerent, in urbe eo tempore nondum fuisse audita. ib. p. 593.
p Oi fjitv THQ vtiitQ 0<\on/io.i£ Koer/mv tKtXtvov' o de tK /3aOpwv KaBypti T&TWV
avT(i)v, TO /*aAi«ra Trapa roic Sti<7iSaif.iocn TTO\\H a£ia. V. C. 1. iii. c. 1. p. 483.
B. f' Ib. 1. iii. c. 54.
CONSTANTINE the first Christian Emperor. A. D. 306. 35
respected ornaments: asr a temple dedicated to Venus in a
grove .at Aphcea in Phoanicia. He says, it was a kind of
school of lewdness, and all manner of vice, where no grave
or modest people came. The emperor ordered it to be total
ly demolished, which was done by his soldiers. A temple
of ./Esculapius at ^Egis in Cilicia was in like manner de
stroyed by the military power at the emperor's command.
He does not say that any lewdness was practised here.
However, this temple was a means of seducing people, and
it was much respected by the philosophers. At8 one nod of
the emperor, as Eusebius says, this celebrated wonder of
the egregious philosophers lay flat upon the ground, being
pulled down by a band of soldiers. Besides these, there1
was another temple of Venus, a place of much lewdness,
destroyed at Heliopolis in Phoenicia; and a spacious chris-
tian church was erected in the room of it.
And afterwards Eusebius expressly says, that11 through
out the whole Roman empire, the doors of idolatry were
shut to the commonalty and to the soldiery ; and that every
kind of sacrifice was prohibited. Again he says, thatv
there were several laws published for these purposes, for
bidding sacrifices, divinations, raising statues, and the se
cret mysteries or rites of initiation. And he says farther,
thatw in Egypt a sort of priesthood, consecrated to the ho
nour of the Nile, was entirely suppressed. And though the
heathen people thereupon surmised, that the Nile would no
more overflow the fields, it rose the next year very high,
and gave them great plenty.
However, it may reasonably be supposed, that the admo
nitions in the Oration against idolatry were of use to prevent
popular tumults, and the doing any things of this kind,
which were not authorized by the emperor's order.
8. We have likewise an account of Constantine'sx treat
ment of heretics, after he had composed differences, and re
stored harmony in the church of God: that is, after the
council of Nice.
Our historian says, that? by a law sent to the presidents
of provinces, he dispersed and put to flight all these men.
Beside the edict, the emperor gave those people a salutary
admonition, exhorting them to repent without delay. This*
edict is directed against the Novatians, Valentinians, Mar-
r Ib. C. 56. s 'Evi §e Vivian Kara yr]q rjTrXsro
ibid. l C. 58. u >—$v<Tiac; re rpoTrog oTD/yop&wtro
V. C. 1. iv. c. 23. v C. 25. w Ib.
x L. iii. c. 63—66. y Ib. c. 63. z C. 64.
36 Credibility of the Gospel History.
cionites, Paulianists, and those called Cataphrygians, and
all others, who by private meetings endeavour to support
heresies. Here the emperor condemns his past forbearance,
as an occasion of men's being seduced by these erroneous
people. He therefore threatens to extirpate the roots of evil
by a public animadversion. « Wherefore,' saysa he, ' since this
your pernicious wickedness is no longer to be endured, we
by this present law command you, that you no more pre
sume to meet together. And we have given orders, that
all those places, where you are wont to hold assemblies,
should be taken away. Yea, our concern for this matter is
such, that we not only forbid you to assemble in any public
place j but we likewise forbid all assemblies of your fool
ish superstition in private houses, and in all private places
whatever. All of you therefore, who have any sincere
love of truth, come to the catholic church. — And that this
remedy may have its full effect, we ordain, that all your
superstitious conventicles, I mean oratories of all heretics,
if it be fit to call such houses oratories, be forthwith taken
away, and without any opposition delivered to the catholic
church : and that the rest of your places be adjudged to
the public. Thus,' says our ecclesiastical historian, ' theb
dens of heretics were laid open by the imperial edict, and
the wild beasts, the ringleaders of their impiety, were scat
tered.' He adds, thatc in this edict orders were given
for searching out their books. The effect of all which was,
as the historian says, that some of those heterodox people,
being terrified by the emperor's edict, renounced their errors,
hypocritically only, and in that manner came into the church,
whilst others of them became sincere converts.
This edict was published ind 326. Here is no mention
made of Arians. The reason of it may be, that their cause
had been lately determined, and it was supposed, that suf
ficient care had been already taken of them : or the reason
may be, that there were few who went under that denomi
nation. For Sozomen says, thate though the Arian scheme
was much discoursed of, it did not form a separate people,
or make a distinct sect in the time of Constantine. Indeed
many who held that sentiment, kept their places in the
church.
a Ib. c. 65. h Ib. c. 66.
c ETTW Si /cat SiiptvvaaBai TU>V avdpiov TUQ /3t/3\ȣ Sujyopevtv o vofiOQ. C. 66.
ib. d Vid. Basnag. Ann. 327. n. 3.
e To Se Apew &>y/*a, ti jcai TroXXotg ev TOIQ Sia\£%iffiv (ffiradaZiTO, HTTW tig
iSiov SitKdcpiTO \aov, t) ovofjia r« tvpovroq. Sozom. 1. ii. c. 32. in. Et conf.
Basnag. Ann. 326. n. iv.
CONSTANTINE the first Christian Emperor. A. D. 306. 37
9. I must pass over divers things related by Eusebius,
and observe only these following". Constantino i 'constituted
a kind of church in his own palace, and with cheerfulness
led the way to those that assembled there with him. Taking
the sacred books in his own hands, he attentively read and
meditated upon the divine oracles: and then recited the
usual prayers with the whole assembly of his courtiers.
These were public prayers. Constantine besides prayed^
daily in private in his own closet. In time of war heh had
a tabernacle, or chapel, at a small distance from his camp ;
in which he used to pray, especially before a battle, for the
divine protection and blessing : having at the same time in
his company a few of his friends, who were men of known
virtue and piety. He1 taught even his heathen soldiers a
form of prayer, in which they worshipped the one true God,
praising him for past benefits, and expressing their trust
in him for the future ; and praying particularly for the safe
ty of the emperor and his family, and the continuance and
prosperity of his government. He ordained by an edict,
thatk the Lord's day should be a day of rest throughout the
Roman empire. He1 was present at divers synods for mak
ing up differences between Christians, and earnestly recom
mended to them peace and friendship. Hem would con
verse familiarly with Christian bishops, and make them sit at
his table. Hen was very kind and bountiful to the poor,
especially such as fell into want from plentiful circumstances.
He0 likewise made donations of money and lands to many
churches, and certain allowances to poor widows and father
less children.
By Sozomen we are informed, that? Constantine abolished
the punishment of the cross, which had been so long used
by the Romans. This edict is also mentioned by0! a heathen
historian with commendation. It appears to have been a
popular act.
iv OVTOIQ TOLQ (3a<n\6ioi£ t/c/c\jj(Tiag 9e8 rpOTrov
TWV tvdov tKK\rjma'Cop,tv(t)V' IIITO. %£tpa,Q yeroi Xaju/Savwi/ Tag
/3t/3\«£, Ty Tdjv S'EOTTffUTwv Xoyiwv Setopiq, Trpoeravti^e TOV vsv, tiro. iv%aQ sv-
QI<JH&Q aw TOIQ TOV flaaiXiiov OIKOV irXripsaiv curtSidn. V. C. 1. iv. c. 17.
s Ib. c. 22. h Ib.l. ii. c. 12, 14. ' L. iv. c. 19, 20.
k L. iv. c. 18, 23. Vid. et Soz. H. E. 1. i. c. 8. p. 412. B. C. et Cod. i. lib.
iii. T. 12. 1. iiL l V. C. 1. i. c. 44.
m Ib. 1. i. c. 42. " Ib. c. 43. ° L. iv. c. 28.
p ApeXti rot Trporepor vtvop,ifffjin'r]v 'Pw/iaiotg rqv TH Tavpa rt/iwptai', vopi)
avii\t TTIQ xPWVtwQ Td)v diica<;tpu»v. Sozom. 1. i. c. 8. p. 412. C.
q Eo pius, ut etiam vetus vetcrriraumque supplicium patibulum et cruribus
suffringendis primus removcrit. Hinc pro conditore aut deo creditus. Aur.
Viet. Cses. cap. 41.
38 Credibility of the Gospel History.
He forbad r the cruel sports of gladiators; though his
authority was not sufficient to abolish them every where,
and entirely. There8 was need of repeated laws of Chris
tian emperors for that purpose. He likewise appointed,
that1 criminals, which had been hitherto usually condemned
to act as gladiators in the public shows, should rather be
sent to work in the mines.
10. I must not allow myself to give a particular account
of all the synods held in his time, nor of all his epistles,
edicts, or orations. I have already taken notice of several
of them, and I may have occasion to make extracts out of
some more. A catalogue of Constantine's epistles and ora
tions may be seen inu Cave, and v Fabricius. Fr. Baudouin,
or Balduinus, as we usually call him, wrote w two books
concerning this emperor's laws. And there is a kind of list
or collection of the titles of his laws in Varenius's Life of
Constantine.
V. We may now, I presume, be indulged the liberty of
drawing Constantine's character, some outlines of it at least,
and of making some few general remarks upon his reign.
Constantine was remarkably tall,x of a comely and ma
jestic presence, and great bodily strength. It may be con
cluded from the whole tenor of his life, that he was a person
of no mean capacity; the achievements and successes of
Constantine do not belong to men of weak and irresolute
minds. Indeed, his? mind was equal to his fortune, great
r •• HTJ povopaxuv /tziai$oviat£ fj.o\vvtiv rag iroXtig. Eus. de V. C. 1.
iv. c. 25.
8 Cruenta spectacula in otio civili, et domestica quiete, non placent. Qua-
propter, quia omnino gladiatores esse prohibemus. Cod. 1. 1. xi. t. 43. 1.
1 Cruenta spectacula in otio civili, et domestica quiete, non placent. Qua-
propter, quia omnino gladiatores esse prohibemus, eos qui forte delictorum
causa hanc conditionem atque sententiam mereri consueverant, metallo magis
facies inservire, ut sine sanguine suorum scelerum pcenas agnoscant. Cod.
Th. T. v. p. 395. u H. L. T. i. p. 184, 185.
v Bib. Gr. T. vi. p. 2—7. et Lux Evangelii, p. 273—294.
w Fr. Balduini Constantinus Magnus: sive Commentariorum de Constan-
tini Imp. Legibus ecclesiasticis et civilibus. Libri duo. Lipsiae. 1727.
x — TO, r' aXXo tido? TO peyofQoQ TS v7T£p(3a\\ov [Liv TSQ ap^ CIVTOV airav-
re jcaXAei Ttjg wpct£, icai TU /utyaXoTrptTm TTJQ TH
V.
a\icy TI pu>nrje a/*ax«, K. X. Eus. De V. C. 1. iii. c. 10. p. 488. C. D. Vid. et
1. i. c. 19. et de Mort. Pers. c. 18.
y Innumerae in eo animi corporisque virtutes claruerunt ; militaris gloriae
appetentissimus, fortuna in bellis prospera fuit : verum ha, ut non superaret
industriam. Eutrop. Brev. 1. x. n. 7.
Constantio quoque filius crat Constantinus, sanctissimus adolescens, et illo
fastigio dignissimus, qui insigni et dccoro habitu corporis, et industria militari,
ct probis moribus, et comitate singulari, a militibus amaretur, a privatis et
optaretur. De M. P. c. 18.
CONSTANTINE the first Christian Emperor. A. D. 306. 39.
as it was. His escape from Galerius to his father Constan-
tius, is a proof of considerable sagacity, forecast, and cir
cumspection : his valour had been tried and approved more
than oncez in his youth, and was conspicuous on all proper
occasions throughout his whole life: hisa chastity, together
with his valour, justice, and prudence, is commended by a
heathen panegyrist : his many acts of bounty to the poor,
and his just edicts, are arguments of a merciful disposition,
and a love of justice : he was moreover a sincere believer of
the Christian religion, of which he first of all the Roman
emperors made an open profession.
He is taxed by a heathen historian b with ambition and
prodigality. He owns, however, that these are the faults of
great minds : which if Constantine had escaped, he would
have been perfect.
Praxagoras, a heathen author, native of Athens, who, be
side other works, wrote ac History of Constantine, in two
books, says, thatd this emperor surpassed all his predeces
sors in all virtue and goodness, and in the felicity of his
reign.
VI. Having observed these virtues of Constantine, and
other things, which are to his advantage; a just respect to
truth obligeth us to take notice of some other things, which
seem to cast a reflection upon him.
Among these, one of the chief is his putting to death so
many of his relations : as Maximian Herculius his wife's fa
ther; Bassianus, husband of his sister Anastasia; Crispus
his own son ; Fausta, his wife ; Licinius, husband of his
*• Fortitudinem autem illius [Constant!! patris] jam turn in principiis conse-
cutus es. Paneg. vi. n. 4.
a Neque enim forma tantum in te patris, Constantine, sed etiam continentia,
fortitudo, justitia, prudentia sese votis gentium praesentant. Quo enim magis
continentiam patris asquare potuisti, quam quod te ab ipso fine pueritia3 illico
matrimonii legibus tradidisti, ut primo ingressu adolescentiae formares animum
maritalem, nihil de vagis cupiditatibus, nihil de concessis setati voluptatibus in
hoc sacrum pectus admitteres : novum turn miraculum, juvenis uxorius.
Paneg. vi. n. 3, 4.
b At memoria mea Constantinum, quamquam caeteris promptum virtutibus,
ad usque astra votis omnium subvexere. Qui profecto, si munificentiae atque
ambitionis modum, bisque artibus statuisset, quibus praecipue adulta ingenia
gloriae studio progressa longius in contrarium labuntur, baud multum abesset
deo. Aur. Viet. Caes. cap. 40.
Fuit vero, ultra quam sestimari potest, laudis avidus. Viet. Epit. c. 41.
c IIptt£ayO|0« TS AQijvats TTJQ Kara TOV /utyav Kw^avnvov l<ropia£ /3t/3Xia
Svo. Phot. Cod. 62. p. 64. in.
Kairoc rrjv SrprjffKeiav 'EXXtjvwv, on ircury apery KOI KoXoicayaQiy., KCII
iravri evrvx^rjfiaTi Travrag Trpo avr« (3tf3a<n\tVKorag b fiaaiXtvg
a7T£Krpin//aro. ib. p. 6.5.
40 Credibility of the Gospel History.
sister Constantia ; and Licinianus, or Licinius the younger,
his nephew, and son of the forementioned Licinius.
To some of these actions Constantine was reduced by a
hard necessity, arising from the treacherous conduct of his
relations, in which therefore he is generally justified. For
the rest he is blamed, especially some of the last ; which
is one reason, why the6 latter part of his reign is not rec
koned equal to the former part of it.
The death of Maximian in 310, hasf escaped in a manner
all censure. It was partly a just punishment for past
crimes, and partly a necessary defence against future dan
gerous designs and attempts.
In& 314 or 315, Constantine put to death Bassianus, to
whom he had married his sister Anastasia. We have no very
particular account of this matter; but it is said, thath Con
stantine had discovered, that Licinius had set Bassianus
against him, by means of Senecion, brother of the same Bas
sianus, at the time that the emperor was designing favours
for him.
In 325,1 Licinius was put to death at Thessalonica, after
that Constantine had reduced him to a private condition,
and promised him his life. This action is censured not only
byk Zosimu*, but by others1 also, as contrary to the promise
e Verum insolentia rerum secundarum aliquantum Constantinum ex ilia fa-
vorabili animi docilitate mutavit. Primum necessitudines persecutus, egre-
gium virum, et sororis filiura, commodae indolis juvenem, interfecit ; mox,
uxorem ; post, numerosos amicos. Vir primo imperil tempore optimis prin-
cipibus, ultimo mediis comparandus. Eutrop. 1. x. c. 6, 7.
f Cumque specie officii, dolis compositis [Herculius] Constantinum generum
tentaret acerbe, jure tandem interierat. Aur. Viet. Caes. c. 40.
Moliens tamen Constantinum, reperta occasione, interficere. — Detectis igitur
insidiis per Faustam filiam, quae dolum viro enuntiaverat, — pcenam dedit jus-
tissimo exitu. Eutrop. 1. x. cap. 3. Et vid. omnino De M. P. c. 30.
« See Tillem. Constantin. art. 36.
h Post aliquantum deinde temporis Constantium Constantinus ad Licinium
misit, persuadens ut Bassianus Caesar fierit, qui habebat alteram Constantini
sororem Anastasiam ; ut exemplo Diocletiani et Maximiani inter Constanti
num et Licinium Bassianus Italiam medius obtineret. Et Licinio talia frus-
trante, per Senecionem Bassiani fratrem, qui Licinio fidus erat, in Constanti
num Bassianus armatur. Qui tamen in conatu deprehensus, Constantino
jubente, convictuset stratus est. Anon. Vales, p. 713.
1 Vid. Basnag. Ann. 325. n. 3. Pagi 318. n. 7, 8. et 324. n. 3.
k AiKivtov £e tig TTJV QtffffaXoviKrjv tKirf^aQt WQ fiiutrofjitvov avToQi GVV
a(T0a\«£, \LIT 8 TroXu Tag op««£ Trarijffac;, (rjv yap TUTO avry (TW7j0«£,) ay%ovri
avrov TH %yv a^mpctrat. Zos. 1. ii. p. 685.
1 Licinius Thessalonicae contra jus sacramenti privatus occiditur. Hieron.
Chr. p. 181.
Postremo Licinius navali et terrestri proelio victus apud Nicomediam se
CONSTANTINE the first Christian Emperor. A. D. 306. 41
which Constantine had made him, of preserving" his life. On
the other hand, some attempt to justify it, upon account"1
of bad designs, actually formed by Licinius ; or to excuse
it, by11 the apprehensions of designs to resume the purple
and create disturbances, contrary to engagements. By some
this matter is0 past by, or? just mentioned, without either
censure or apology. Basnage argues,** that there can be no
good foundation for the defence made by Socrates, foras
much as Eusebius says nothing of Licinius having attempt
ed any disturbances after his last defeat. Indeed it is ob
servable, that so many ancient writers charge Constantine
with breach of faith in this matter. Nor is it strange, that
some should omit to pass any censure upon this action, con
sidering^ the cruelty, avarice, and other vices of Licinius;
who had in him few agreeable or commendable qualities,
beside his being a good general, and a lover of military dis
cipline.
In 326,s Constantine put to death his son Crispus, and his
nephew Licinianus, or the younger Licinius, who had been1
dedit, et contra religionem sacrament! Thessalonicoe privatus occisus est.
Eutrop. 1. x. c. 6.
m Socrat. 1. i. c. 4.
n Sed Herculii Maximiani soceri motus exemplo, ne iterum depositam pur-
puram in perniciem reipublicae sumeret, privatum jussit occidi. Oros. 1. vii.
c. 28. Conf. Anon. Vales, p. 715. in.
0 Itaque Sexennio post rupta pace apud Thracas, Licinius pulsus Chalcedona
concessit. Ibi ad auxilium sui Martiniano in imperium cceptato, una oppres-
sus est. Aur. Viet. Caes. c. 41.
p Dehinc Constantinus acie potior apud Bithyniam adegit Licinium, pacta
salute, indumentum regium orTerre per uxorem. Inde Thessalonicam missum,
paullo post eum Martinianumque jugulari jubet. Hie Licinius annum domi-
nationis fere post quintum decimum, vitae proxime sexagesimum, occiditur.
Victor. Epit. c. 41.
1 Vellemus quidem ea rebellione omni labe Constantinianam innocentiam
liberari. Verum enimvero creditu difficillimum est, Licinium ad privatam
fortunam redactum in bellum consurrexisse, quam Licinii perfidiam Eusebius
non praeteriisset. Basn. 325. n. 3.
r ob diversos mores tamen anxie triennium congruere quiverc.
Namque illi praeter modum magnificentia, huic parsimonia, et ea quidem
agrestis tantummodo inerat. Denique Constantinus cunctos hostes honore ac
fortunis manentibus texit, recepitque. Licinio ne insontium quidem ac nobi-
lium philosophorum servili more cruciatus adhibiti modum fecere. Aur. Viet.
de Caesar, c. 41.
Avaritiae cupidine omnium, pessimus, neque alienus a luxu Venerio, asper
admodum, baud mediocriter impatiens : infestus literis, quas per inscitiam im-
modicam virus ac pestem publicam nominabat, praecipue forensem industriam.
Agrariis plane ac rusticantibus, quia de eo genere ortus altusquc erat, satis
utilis, ac militiae custos ad veterum institua severissimus. Viet. Epit. c. 41.
Vid. et Euseb. H. E. 1. x. c. 3. p. 396, 397. De V. C. 1. i. c. 55.
8 Vid. Pagi 324. n. 3, 4. 325. n. 48. Basn. 326. n. 1,2.
* Crispus et Constantinus filii Constantini, et Licinius adolescens, Licinii
42 Credibility of the Gospel History.
Csesars ever since the year" 317. Crispus had been consul
likewise in 318, 321, and 324, and Licinianus in 319.
Crispus, son of Constantine by Minervina, was now at
least 25 v years of age, a person of great qualifications, who
had been serviceable to his father in the wars withw the
Franks, and withx Licinius. Many historians relate* the
unhappy end of this young prince. The silence of Eusebi-
us is reckoned very remarkable : in his Ecclesiastical His
tory, he commends Crispus; inz his Life of Constantine,
written several years after, asa Tillemont observes, he re
peats the same matters almost word for word, but leaves out
all he had said of Crispus : and though he relates at length
Constantine's victory over Licinius, in which Crispus had a
large share, as he himself had related in the History, he
does not now so much as name him. These silences and
omissions, as the same diligent and accurate writer farther
adds, speak a great deal. For Eusebius would have ex
cused this thing, if he had been able ; but he saw no other
method he could take, but to pass it by in utter silence :
choosing rather to expose himself to the charge of violating
the laws of history, than to undertake to justify what all the
world condemned.
August! films, Constantini ex sorore nepos, Caesares appellantur. Eus. Chron.
p. 180.
Filiumque suum Crispum nomine, ex Minervina concubina susceptum, item
Constantinum, iisdem diebus natum oppido Arelatensi, Licinianumque Licinii
filium, mensium fere viginti, Caesares effecit. Viet. Epit. c. 41.
Vid. et Viet, de Caesar, c. 41. Idat. Fast. Conf. Zos. 1. ii. p. 679. f. Anon.
Vales, p. 713.f.
• Vid. Pagi Ann. 315. n. 3. et 317. n. 2. Basnag. 317. n. 1.
v See Tillem. in Constantin. Art. 41. 62.
w Declarant ecce rationem cupiditatemque votorum facta Crispi CaDsarum
Maximi, in quo velox virtus, astatis mora non retardata, pueriles annos gloriis
triumphalibus occupavit, &c. Paneg. x. c. 36. Vid. et c. 37.
x Constantinus Caesarem Crispum cum grandi classe ad occupandam Asiam
miserat. — Crispus vero cum classe Constantini Calipolim pervenit, ubi bello
maritime sic Amandum vicit, ut vix per eos, qui in litore permanserant, vivus
Amandus effugeret. Anon. Vales, p. 714. Vid. et Euseb. H. E. 1. x. c. 9.
y His cousulibus occisus et Crispus, et edidit vicennalia Constantinus Au
gustus Romse. Idat. Fast.
Ad Istriam duxit prope oppidum Polam, ubi quondam diremtum Constan
tini filium accepimus Crispum. Ammian. M. 1. xiv. c. 11. p. 63.
ut mihi non figuratius Constantini domum vitamque videatur vel
pupugisse versu gemello Consul Ablabius, vel momordisse, disticho tali clam
palatinis foribus appenso :
Saturni aurea saecla quis requirat ?
Sunt hoec gemmea, sed Neroniana.
Quia scilicet praedictus Augustus iisdem fere temporibus exstinxerat Faustam
calore balnei, filium Crispum frigore veneni. Apol. Sidon. 1. v. ep 8.
• Conf. H. E. 1. x. c. 9. et De V. C. 1. ii. c. 19.
• Constantine, Art. 62.
CONSTANTINE tJtc first Christian Emperor. A. D. 306. 43
The death of Crispus is ascribed by some historians1' to
the calumnies of Fausta. Zosimus's account is, thatc he
was accused of criminal conversation with Fausta, or of at
tempting1 it. Gregory of Tours makes A the crime he was
charged with to be rebellion ; in which charge he supposes
Fausta to have been joined with him. Some historians6 do
not seem to know the reason of his death ; which ignorance,
or suspense possibly, may be ascribed to a respect for Con-
stantine himself, or the reig'ning emperor, in whose time
they wrote. Jerom, in an addition, inserted by him in Eu-
sebius's Chronicle, condemns both the death of Crispus and
Licinianus. * In f this year,' says he, ' Crispus, son of Con-
' stantine, and Licinius the younger, son of Licinius and
' Constantine's sister Constantia, are most cruelly put to
6 death, in the ninth year of their empire ;' that is, their
Ceesarean empire.
The younger Licinius could not then be more than a little
above eleven years of age, if so much : he % is also spoken
of as a hopeful youth ; and St. Jerom, in the passage just
cited, calls his death, as well as that of Crispus, a cruel
action.
Next comes Fausta, not long1 after the two last. Zosimus
says, that h Helena being- extremely grieved for the death
of Crispus, excited Constantino to revenge it on Fausta, the
b 'On Qrjai TOV "K-wv^avTivov avtXtiv TOV tdiov Traida, diaf3o\ai£ TTJQ nr)Tpvia£
avvapiraaQivTa. Philost. 1. ii. c. 4.
At Constantinus, obtento totius Roman! imperil, mira bellorum felicitate,
regimine, Fausta conjuge, ut putant, suggerente, Crispum filium necari jubet.
Viet. Epit. c. 41.
c KpKTTTOv yap iraiSa, rrjs TS Katcrapog (a»£ tipijrai irpoTtpov} a£ifa>0evra
TI/JIIJQ, tig vTTo^iav tXBovTa ry Qavzg r-g /z/jrpuia avvtivai, avetXe. Zos.
1. ii. p. 685. m.
d Hie Constantinus anno vicesimo imperil sui Crispum filium veneno,
Faustam conjugem calente balneo interfccit : scilicet, quod proditores regni
ejus voluissent. Gr. T. Hist. Fr. 1. i. c. 36.
e Quorum cum natu grandior, incertum qua causa, patris judicio occidisset.
Viet, de Cses. c. 41.
Sed inter haec latent causae, cur vindicem gladium, et destinatam in impios
punitionem, Constantinus imperator etiam in proprios egit affectus. Nam
Crispum filium suum, et Licinium sororis filium, interfecit. Oroe. 1. vii. c. 28.
f Crispus filius Constantini, Licinius junior, Constantiae sororis et Licinii
filius, crudelissime interficiuntur anno imperii sui nono. Eus. Chron. p. 181.
8 Primum necessitudines persecutus, Crispum filium, egregium virum, et
sororis filium, commodse indolis juvenem, interfecit, mox uxorem, post nume-
rosos amicos. Eutrop. 1. x. cap. 6.
h TTJQ Se Kwvrai/rtva /iTjrpoc 'EXtvqg nri ry r/jXixsr^J iraQsi ^uo-^fpatvao1?;^
Kai ao^erwg TTJV avaipeffiv TH veu (f>tp&cri]<;, KUK<^ TO KUKOV ta<raro ptiZovi' j3a\a-
vtiov yap wTTtp TO perpov cK7rvpw07jvat K6\tvcra£, icai r«ry TTJV Qavrav evcnro-
tljTjyaye vticoav ytvopivriv. Zos. 1. ii. p. 685.
44 Credibility of the Gospel History.
adviser of it. There is much the same account J in Victors
Epitome. Fausta, however, k is accused by some of adul
tery witli a very mean person ; but that account does not
appear well founded.
These are the executions, which above all others cast a
reflection upon the reign of Constantine ; though there are
also hints of the death of some others about the same time,
with whom Constantine had till then lived in friendship.
I do by no means think, that Constantine was a man of a
cruel disposition ; and therefore I am unwilling to touch
upon any other actions of a like nature: as1 his making
some German princes taken captive fight in the theatre, and
sending the headm of Maxentius to Africa, after it had been
made11 a part of Constantine's triumphal entry at Rome.
At the time of the first affair Constantine was not a Chris
tian ; and but newly converted at the time of the other.
These things, too, may receive anjexcuse from the custom of
those times, and the necessity of some outward severity at
the beginning of a reign, the better to settle it, and to deter
from farther attempts. The Franks or Germans had been
guilty of breach of faith, and therefore were punished for0
perfidiousness. And, by the confession of ZosimusP him
self, Constantine used his victory over Maxentius merciful
ly, and did no more than was necessary for his own and the
public security.
As for the deaths of his relations, of which a distinct ac
count has been given, that of Maximian, as before observed,
seems a clear case: that of Bassianus lies in obscurity; of
the four last, the death of Licinius is also doubtful. And
what cause of displeasure there might be against Fausta, we
cannot certainly say : one might be apt to suspect, that she
had been guilty of unfaithfulness to the emperor's bed, or
else had greatly deceived him with regard to Crispus, or
j Dehinc uxorem Faustam in balneas ardentes conjectam interemit, cum
eum mater Helena doloreuimio nepotis increparet. Viet. Epit. c. 41.
k K<pKEivTji' Se iraXiv QuipaOtiffav TIVI TWV Kspawpuv fjLoi^b)fitvijv, ry TS
X«rpa ctXtp aTTOTTviyrjvai 7rpo<ra£ae. Philost. I. ii. c. 4.
1 Puberes, qui in manus venerunt, quorum nee perfidia erat apta militiae,
nee ferocia servituti, ad pcenas spectaculo dati, saevientes bestias multitudine
sua fatigarunt. Paneg. vii. c. 12.
m Pari studio missum ejusdem tyranni ad permulcendam Africam caput, ut
quam maxime vivus afflixerat, laceratus expleret. Nazar. Paneg. 10. c. 32.
n Sequebatur hunc comitatum suum tyranni ipsius teterrimum caput.—
Injiciebantur vulgo contumeliosissima? voces. Id. cap. 31.
0 Vid. supra not. l
p 'O Khiv^avrivoc oXiyo»c /uev Tiai ruv fTriTrjSfiorartov
nrtOrjKf. K. X. Zos. 1. ii. p. 677.
CONSTANTINE the fast Christian Emperor. A. D. 306. 45
some other matter of high importance. And yet it must be
owned that Zosimus*1 does not approve of her death ; and
says, that Constantine did not mend the matter by adding
one crime to another. And Apollinarius Sidonius reckons1
the death of Fausta, as well as of Crispus, among Constan
tino's cruel actions. The death of Crispus is altogether
without any good excuse ; so likewise is the death of the
young Licinius, who appears not to have been charged with
any fault, and can hardly be suspected of any.
In order to judge of the general causes of these last exe
cutions, I think it worthy of observation, that they all hap
pened very near to one another ; when Constantine was come,
as it were, to the top of his fortune, and was in the greatest
prosperity. And both8 Zosimus and* Eutropius mentions
the pride of his successes, as the cause and spring of these
bad actions. Here then lies the general excuse, or alleviation
of these faults. Prosperity is a dangerous state, full of
temptation, and puts men off their guard. Now also, it is
likely, Constantine was thinking how to secure the empire
in his family, and perpetuate the quiet possession of it, free
from disturbances. For this end, and with this view, he
might be too much inclined to cut off both Licinius and his
son. And possibly, on the like account, was too susceptible
of impressions from Fausta ; who for the same reasons, that
Constantine was desirous to secure the empire in his own
family, was also concerned to secure it to his issue by
her.
Empire is esteemed a precious jewel ; many are catching
at it ; and they who are possessed of it, are sensible of as
much, which causeth troublesome and exorbitant jealousy.
It is to be feared, that this occasioned the death of Licinius,
both father and son ; and possibly had, some way or other,
an influence in the death of Crispus.
We should however be willing to make allowances in
favour of princes, and especially of long reigns. It is
next to impossible, for human wisdom and discretion in the
course of many years filled with action, not to be surprised
into some injustice, through the bias of affection, or the spe
cious suggestions of artful -and designing people. Though
therefore, there may have been some transactions in this
q Vid. supr. not. n. r See before, p. 42.
s ETTti 5' tig TTJV lPa)fjiT]v aQiKtTO, fj,fzo£ TTaffrj^ a\a£oviia£, a<$ i^ia
Seiv apZavQai TTJQ aatfitiaq' Kpi<T7rov yap Trai^a. K. X. Zos. 1. ii. p. 685.
1 Verum insolentia rerum secundarum aliquantum Constantinum ex ilia fa-
vorabili animi docilitate mutavit. Primum necessitudincc persecutes, &c.
Eutrop. 1. x. c. 6.
46 Credibility of the Gospel History.
reign, which cannot be easily justified, and others that must
be condemned : yet we are not to consider Constantino as a
cruel prince or a bad" man.
Upon the whole the highest stations of life are not so de
sirable as we imagine ; the happiness of them does not com
pensate for all their care and toil : and for all those actions
necessary to keep them, which are not consistent with inno
cence. Great men are rather to be pitied than envied.
They, however, who steadily pursue the good of those who
are subject to them, will have a great reward for all their
labour and care, and attention to government : they are en
titled to the highest honours from men, and shall receive a
yet greater reward from God, the best friend and truest
lover of mankind.
VII. If we proceed to consider the treatment of men un
der this reign, according to their different religious distinc-
u Some have been very severe in their censures of Constantine. They
who desire to see an instance of this may read Observat. Hallens. xxiv. Fa-
bulae de Constantino M. et potissimum de ejus christianismo. Others have
passed a favourable judgment upon him. Nor have they scrupled to make
an apology for those parts of his conduct, which are not unexceptionable.
Among these latter are Balduin. de Legib. Constantini M. and Vitringa upon
the Apocalypse. From this last I shall transcribe some observations. Fuitque
vere Constantinus talis, qualis hie pingitur, vir fortis, et non minus decoro
corporis habitu, quam animi magnitudine et virtute insignis. Vitring. in Apoc.
c. 12. ver. 1 — 6. n. ii. p. 705. in. Fateor enim, me non videre qua? justa
causa moveat christianae professionis homines, cur tarn inclementer de hoc
principe judicent, in quo Eutropius, ipse paganus homo, ejusque memoriae, ut
constat, minus favens, innumeras animi corporisque virtutes claruisse agnoscit.
Id. n. iii. p. 710. Csetera autem quod attinet, si inter se comparemus, et
aequa libremus lance, qua? ab hac parte panegyrici, Eusebius et Eumenius, in
ejus laudem, ab altera obtrectatores famae ejus, Julian us et Zosimus, in ejus
vituperium scripserunt, longe hie princeps major erit virtutibus, quam vitiis.
Fuerit enim supra modum munificus, laudis amans, et quoque, quod negare
nolim, plus quibusdam casibus tribuens et fidens amicis, quam saepe pruden-
tia suadet : quae vitia in tanti imperii et potestatis principe non sunt ex maxi-
mis: caetera imperatorem praestitit optumum et laudatissimum, elegantiaj omnis
et literarum non patronum tantutn sed et cultorem. Quod enim ssevitise quo
que et crudelitatis ipsi inuratur macula, calumnia est, quam ad memoriam
principis dehonestandum livor produxit paganorum. Certe quae Zosimus tarn
de hoc vitio, quam de profusa ejus liberalitate et a<ro>np scripsit, ex invidia et
odio hujus principis ab homine pagano vel maligne ficta, vel in majus aucta
esse, aequo et veri amanti lectori facile patet. Quae enim de Crispi et Faustaj
conjugis nece habet ille, non tarn arguunt Constantini malitiam crudelitatem-
que, quam illius imprudentiam, qua factum, ut falsis accusationibus Faustse
conjugis facilem nimis prabuerit aurem : quae postquam detectee fue-
rint, quis mirettir, tantum justo dedisse dolori, ut ab ea exegerit vindictam ?— -
Certe si hoc vitium in principe regnasset, non pauca, sed plurima exempla
conservata essent in historiu, quae spatio triginta, et amplius annorum, quo
summa imperil penes ipsum fuit, edidisset. Nee neglexissent gentiles, iniqui
omnes hujus memorise principis, eadem ad obscurandam ejus laudem com-
mittere posteritati. Ib. n. iv. p. 712, 713
CONSTANTINE the first Christian Emperor. A. D. 306. 47
tions and denominations, catholic, heretic, and heathen, we
shall observe several things liable to exception.
The unequal treatment of catholics and heretics, soon after
the first ceasing" of the persecution and the opening of liberty
to the professors of the Christian religion, is not to be jus
tified in point of religion or policy. We do not lay all the
blame of this upon Constantine. If there be any fault, it will
partly fall upon the Christians, both ministers and others,
with whom he advised. But it seems, that Constantine should
not have made himself a party with any of the sects, into
which the Christian profession was then divided. It was fit,
that as they had all suffered in the late persecution, so they
should all share in the liberty now granted. If any, whe
ther catholics or others, were not contented with enjoying
equal rights and privileges together with their brethren,
fellow-creatures, fellow-sufferers, and fellow-subjects, they
were unreasonable men, and showed, that they were not to
be humoured.
The following treatment of those called heretics, when
Constantine's government was more firmly established, was
still more severe, and consequently more unreasonable than
the unequal regards to Ccecilian and his party, and the Do-
natists in Africa. For then, as Eusebius has assured us,
the private assemblies of all heretics, Valentinians, Mar-
cionites, Cataphrygians, and others, were prohibited.
It is surprising', that our ecclesiastical historian should
relate these things with such manifest tokens of approba
tion and satisfaction. According to that edict, Tertullian,
who in the time of the emperor Severus published so noble
an apology for the Christian religion and its professors,
could^not have had liberty of public worship under a Chris
tian emperor: no, according to law, he could not now, any
more than in his own time, have joined with his friends in
the worship of God, in the most private place whatever. In
short, liberty was still given to those only, who were of
the emperor's religion: and little regard was had for those,
who preserved a supreme reverence for him, who is King
of kings, Emperor of all emperors, Sovereign Lord of the
whole world, and Judge of the thoughts, reasonings, and
determinations, as well as the outward actions, of his rational
and intelligent creatures. Certainly, there remains a rest for
the people of God ; there is a future recompence in another
world for the strictly and inflexibly virtuous of all deno
minations. For in this world they scarce ever have secu
rity and protection ; but under almost all governments,
48 Credibility of the Gospel History.
without any offence whatever against the state, they arc
treated as impious, profane, and disaffected.
It cannot be reckoned strange, that in this place, and
upon occasion of this partiality toward Christians by the first
Christian emperor, I freely deliver my thoughts upon it,
considering the said influence of this precedent : and that
in consequence of it, and the principle from which it pro
ceeded, not long after this, sometimes Arians, sometimes Ho-
mousians, were under persecution, and all its penalties : or
else were advanced, without respect to virtue, only in regard
to external agreement of opinion and denomination, to the
great prejudice of true religion and virtue, in every age from
that time to this.
The several laws of Constantine against heathens are not
to be justified. How should Constantine have a right to
prohibit all his subjects to sacrifice, and worship at the
temples? Would he have liked this treatment, if some other
prince had become a Christian at that time, and he still re
mained a heathen1? What reason had he to think, that all
men received light and conviction when he did? And if
they were not convinced, how could he expect that they
should act as he acted ?
Now also the Christians, with whom Constantine advised,
come into a share of blame with him. It may be said, in
deed, that the heathen people had given the Christians great
provocation by their former terrible persecutions. But did
not every Christian know, that they ought to forgive inju
ries? and that they should not return evil for evil? And
had they not pleaded a right to worship God according to
their consciences, thoug'h the rest of the world around them
were of a different sentiment?
It may be again said, that the Christians, or this Christian
emperor, did not put men to death for heathenism : but this
is no sufficient apology. It would have been strange, be
yond all instances of infatuation, if the Christians had return
ed all the tortures which they had suffered. But indeed the
lesser degree of persecution is but a small honour to the
Christian virtue. For whatever was their inclination, it
could not be prudent to exasperate the heathens at first by
laws of the utmost severity. But it seems, that as Constan-
tine's government and the Christian profession were estab
lished, the severity of the laws against the heathen people
increased.
A prince has the advantage of a right to do many things
for the service of truth and virtue. He can protect men in
CONST ANTINE the first Christian Emperor. A. D. 306. 49
detecting and exposing frauds. He may prohibit nocturnal,
and all secret, clandestine assemblies ; and may require men
to perform their religious rites by day-light, and in public
views, with their temple doors open. He has the right and
power of punishing evil-doers of all sorts, and of restrain
ing and punishing all actions injurious to particular persons,
or contrary to good manners, and the peace of society in
general. He can protect and defend peaceable, innocent
men, in their several civil employments, and in their pursuits
of truth, and the profession of the principles of religious or
philosophic science. Nor have any like him ability to re
ward and encourage the virtuous and the skilful. All this
is the high privilege of those, whom Divine Providence in
trusts with the reins of civil government : and he who im
proves this prerogative to the utmost, without exceeding-
its due bounds and limits, must be an amiable and glori
ous character. And if this kind of government had ob
tained, and been thankfully received and heartily approved
and applauded by Christian people for some ages, I cannot
but think, that the religion of our Lord and Saviour Jesus
Christ would have been, before now, the universal religion
of mankind.
All those things beforementioned, a supreme magistrate
has a right to do : but for a prince to pull down men's tem
ples, where nothing is done contrary to the peace of society,
to deprive them of their statues and other consecrated orna
ments, and to forbid them to worship in the way they ap
prove, and that under heavy penalties; what is this but to
vindicate, so far as he is able, by his conduct, all instances
of persecution in times past ? and to encourage and excite
to the like injustice in time to come, all princes and empe-
perors toward such as differ from them : and, as it may hap
pen, those of his own religion?
As the late Mr. Le Clerc said, * Theyv that continued
* heathens, were no doubt extremely shocked at the manner
' in which the statues of their gods were treated ; and could
4 not consider the Christians as men of moderation. For, in
* short, those statues were as dear to them, as any thing,
* the most sacred, could be to the Christians.'
And, as the same learned and judicious writer says in
another place, speaking of the Christians below the period
we are (as was also the former observation): * Thusw the
* Christians went on, returning to the heathens what they had
* suffered from them, during the first three centuries ; in-
* stead of gaining them by the patience and gentleness, which
v Bibl. Univ. T. 15. p. 54. w Bib. ch. T. 8. p. 276.
VOL. IV. E
50 Credibility of the Gospel History.
' they had so much taught and recommended, when they
* were the undermost.'
It is not a little surprising, that Eusebius should triumph
over the philosophers, as he does, upon Constantine's sol
diers pulling* down a temple of ^Esculapius without being
hindered by that pretended deity. Had not Eusebius often
heard with his own ears, and read in the history of ancient
martyrs, the insults and triumphs of the heathens over the
Christians, that they professed themselves the worshippers
of the great, and only true God, and yet every body, that
pleased, was able to molest and destroy them, as he saw
good?
To use the words of bishop Btirnet, * Itx has been often
observed, that though a plea for moderation is the sanc
tuary of all the unfortunate, yet their fortunes come no
sooner to be changed, but they insensibly get into that
principle, which was so much decried by themselves,
when their affairs were in an ill condition : as if the only
quarrel they had with persecution was, that they had not
the managing of it themselves.'
How different is this conduct from the principles and sen
timents recommended by Lactantius, near the end of the
last heathen general persecution, which the Christians suf
fered ! whose argument upon this head was at large shown
by us some time^ ago.
And how deplorable was the consequence ! The two pre
vailing evils of this reign, asz Eusebius owns, were avarice
arid hypocrisy. And for certain, authority and force in
matters of a religious nature, will multiply hypocrites.
Thus I have shown, that in the time of this first Christian
emperor, there was a treatment given to many people,
which was not agreeable to strict justice, nor honourable to
the Christian religion.
Besides it is likely, that a more equal treatment and pro
tection of all sorts of people, who were quiet and peaceable,
without regarding their several speculative religious senti
ments or opinions, would have been more for the peace of
the emperor's government ; and he would also have set an
example that might have been of great use to Christian go
vernments in time to come.
In a word, the conversion of Constantine to Christianity
x Preface to the book Of the Deaths of Persecutors, p. 10.
y See ch. Ixv.
Kai yap »v aXqOwg, Svo ^aXsTra TO.VTO. Kara TKQ
TOI Karevor]ffafitvt - upwviiav T aXiKrov rwv TTJV tKKXijaiav i/
»cat TO xpt'ta^wv £7ri7r\aTW£ T^Jj/tan^o/xii/wv ovopa. DC V. C. 1. iv. c. 54.
CONSTANTINE the first Christian Emperor. A. D. 306. 51
was a favour of Divine Providence, and of great advantage
to the Christians : and his reign may be reckoned a blessing
to the Roman empire upon the whole. But there is nothing
perfect in this world : oftentimes advantages are not duly
improved ; and changes for the better do not fully answer
expectations, nor turn out to all the account that might
have been wished.
From what has been seen and observed by us, it appears,
that the happiness of this reign was not equal to all. The
heathens had not liberty of worship ; for they were forbid
den to sacrifice, and all their temples were shut up, which
must have been exceeding grievous to them. From the
beginning of the liberty to the christians, some of them too
felt the disagreeable effects of partiality. And the severity
toward heretics increased : at length these measures incom
moded by turns the Homousians and the Arians.
There was still one thing more, which somewhat damped
the universal joy of the christians upon the conversion of
Constantine, and lessened the benefit they expected from it.
For the particular affection which the christians in general
had for Constantine, was one ground of the persecution
raised against them by Licinius. Some of the Christian
churches were pulled down or shut up by his order, that
men might not meet there for their usual worship. * For/
saysa Eusebius, * he who gave this order, did not think the
* prayers there offered were for him, being conscious of his
* own wickedness. But he thought we did all for Constan-
* tine, and prayed for his prosperity only.'
Nay, the uncommon affection of the christians for Con
stantine, or the suspicion of it, was prejudicial to them
without the bounds of the Roman empire. It is disputed,
when the persecution in Persia began : some place the rise
of it in b the year 343, or 344, under Constantius. But
Asseman thinks itc began in the year 330, and argues very
plausibly d from Syrian, and other authors. Petavius6 was
of the same opinion, as Asseman also observes. Eusebius
has inserted in the Life of Constantine f a letter, which that
emperor sent to Sapor upon that occasion, as it seems.
a '£vvrt\fiffQa.i yap 8^ ryyeiro i>7Ttp avra ravra b T0ia.de Trpo-rarTwv'
$av\y rsro Xoyi£ojuii/o£' vTTfp fo Xwj"ravrti/8 irpctTTtiv travra rjpag, KO.I rov
Qtov t\£8(T0ai TrtTrti^o. Eus. V. C. 1. u. c. 2. p. 443. D.
b Vid. Pagi 343. n. 3, 4. et Basnag. 344. n. 2, 3.
c Haec aufem persecutio coepit sub Sapore anno Christ! 330, ut in S. Si-
meone Barseboe statuimus, duravitque annis 40, ut in Actis Martyrum habe-
tur, nimirum usque ad annum 370. Asseman, Bib. Or. T. i. p. 183.
d Vid. eund. ib. p. 4—9. e Petav. Rat. Temp. Part. i. 1. vi. c. 2.
f L. iv. c. 9—13.
E 2
52 Credibility of the Gospel History.
Theodorets too, has a copy of it from him. And Sozomen
likewise,11 gives a particular account of it. Whatever was
the time of this persecution, a notion, that the' Christians in
Persia favoured the Roman empire, (either under Constan-
tine or Constantius,) was one pretence for it. Whether the
Christians gave any just ground for such a suspicion or
charge, we cannot certainly say. But if they did, they were
to blame : for the Christian religion teaches men to be faith
ful subjects of the government under which they live, and
by which they are protected. Possibly, that charge against
the Persian Christians had no other foundation, but the sus
picions, or pretences and insinuations of ambitious and art
ful, or bigoted and prejudiced men ; w ho had some pri
vate ends to serve, or mean passion to gratify thereby. But
if Constantine, or his successor, had protected the heathens,
as well as the Christians, in his empire, I think he might
have sent the king of Persia more forcible and effectual re
monstrances against that dreadful persecution, than he did.
VTIT. I proceed to observe Constantine's testimony to the
scriptures.
1. Eusebius, giving an account of Constantine's conver
sion, says, * Fromk that time he resolved to give himself to
* the reading of the divine scriptures.'
2. We saw before in a passage already cited, 'that1 Con-
' stantine had a kind of church in his own palace, and with
* cheerfulness led the way to those that assembled there
* with him. Taking the sacred books in his own hands, he
' attentively read and meditated upon the divine oracles.'
3. Our historian drawing a comparison between former
emperors and Constantine, says, * They™ ordered the divine
* oracles to be burned : he gave directions for multiplying
1 copies of them, and for magnificently adorning' them at
* the expense of the imperial treasury.'
Whether this be something different from what is to be
presently taken notice of, or the same with it, 1 cannot cer
tainly say.
4. Constantine having enlarged the city of Byzantium,
and consecrated it in the year 330, by the name of Con
stantinople, wrote a letter to our bishop of Csesarea, to send
him fifty copies of the sacred scriptures, for the use of the
R Thdrt. 1. i. c. 25. h Soz. 1. ii. c. 15.
Km £iaj3a\\uffi 7rpo£ 2aj3wp»;r rov Tore ficunXta
OVTO. T<I> Kattrapi 'Patuaiwi', Kai TO. Tlfjxrwv Trpay^iara
Soz. i. ii. c. 9. in. Vid. et Assem. ubi supr. p. 183. a.
k Kai avrog £' ij^rj roig tvOioig avayvio^iaai Trpo(rt%tiv 7j£t8. De V. C. 1. i.
c. 32. ' See p. 37.
m De V. C. 1. iii. c. 1. p. 483. A.
CONSTANTINE the first Christian Emperor. A. D. 306. 53
churches there. The letter probably was written about the
year 332, and is to this purpose :
4 The n city that bears our name, through the goodness of
Providence, increases daily, and there ° will be occasion
for erecting in it many churches. Wherefore P we hope
you will approve of our design, and take care to procure
fifty copies of the divine scriptures, which you know to be
necessary in churches, of fine parchment, legible, and
easily portable, that they may be the fitter for use, tran
scribed by such as are most skilful in the art of fair-writ
ing. Directions are given to the receiver general of the
province to furnish you writh all things needful. By vir
tue of this letter you may demand the use of two public
carriages, for the more commodious and speedy convey
ance of the fairly written books to us. And if you send
them by a deacon of your church, he will be made sensi
ble of our bounty. Which orders/ as Eusebius adds,
were immediately obeyed by us. And 1 we sent him ter-
n ions and quaternions magnificently adorned, as appears
by the emperor's answer contained in a letter sent to us
upon another occasion.'
Valesius in his notes upon this place says, that books
written on parchments were generally bound up in ternibns
and quaternions. The former consisted of three, the latter
of four sheets. So that a ternion had twelve, a quaternion
sixteen pages. And upon the last page of these several
divisions was written its number, 1, 2, 3, and the rest.
It is commonly supposed, that hereby is to be understood
so many copies of the sacred scriptures both of the Old and
the New Testament. But I have sometimes suspected, that
two carriages were scarce sufficient for fifty copies of the Bi
ble, fairly written upon parchment, and handsomely done up.
If that were the case, it might lead us to think, that Con-
stantine wrote only for copies of the New Testament.
The tenor of Constantino's letter leads us to suppose, that
these copies of scripture were not for private use, but for
the use of churches; and probably for the public readings
there. However, I may add, that before the end of the
'- De V. C. 1. iv. c. 46.
0 Kai tKK\r}GiaQ ei/ avry KaraCKtvaaB^vai ir\f.isQ. ibid.
p 07rw£ av irtvTrjKovTa <rw/iara ev di^OtpaiQ eyKaTavKivoiQ ivavayv(t)<za
Tt icai Trpoc TTJV xpjjoiv £wpra/co/ii<ra, viro n^vir^v KaXAtypa^wv, Kat aicpi/3w£
TJJV rexvrjv €7ri<rajLuvwj/, ypa^vai KtXevatiaQ' TWV Sciwv SqXadr] ypa^wi/, wv
/ia\i<ra TIJV T £7Ti<nc£u?jv Kai rrjv xpriviv TQ rrjg e/c»c\»j<Titt£ Xoy^ avayicaia (ivai
ib. p. 544. A.
54 Credibility of the Gospel History.
fourth century it seems to have been customary, in some
places at least, to have a bible, or some part of the sacred
scripture, lodged r in some part of the church, for people to
read in at their leisure.
5. Eusebius mentions it to the honour of Constantine,
that9 he persuaded many, both men and women, to seek the
true nourishment of their souls in reading the holy scrip
tures.
6. Theodoret says, ' that Constantine recommended to the
' bishops assembled in the council of Nice to decide all
' things by the scriptures. It is pity, he said, that now
* when their enemies were subdued, they should differ, and
' be divided among themselves ; especially when* they had
' the doctrine of the Holy Ghost in writing. For, as he
' added, the writings of the evangelists and apostles, and
' the oracles of the ancient prophets, clearly teach us how
' we ought to think of God.'
So Theodoret. But as this is no where distinctly related
by Eusebius, perhaps it may be best not to rely entirely
upon this account.
7. 1 add no more. This is sufficient to satisfy us of Con-
stantine's sincere respect for the sacred scriptures. Nor
can there be any question made, but he received all those
books of scripture, both of the Old and New Testament,
which were generally received by the Christians of his time.
r Si quern sancta tenet meditandi in lege voluntas,
Hie poterit residens sacris intendere libris.
Paulin. Nolan, ep. 12. ad Severum.
* Tif yvvaia Kai fivpia TrXqOt) avdpwv avfTreTrtiice, Si tvOewv avayvuffpaTUV
XaZtffGai TWV TS <rw/tarog rpo^wov. De Laud. Constant, c. 17. p. G61.C.
Kai ra iravayis Trvevfiarog TTJV SiSaffKoXtav avaypanrov t%ovrag,
i yap, <j)T]ffiv, /3i/3Xot, Kai a7ro<zo\tKai, Kai TMV iraXauttv Trpo^Tjrwv
ra 3f(77rio>iarct, tra^wg miag, a vptj irtai TH $ei& (baovtiv eKiraiStvsvi. Thdrt.
H. E. 1. i. c. 7. p. 25. C. D.
The Council of Nice. A. D. 325. 55
CHAP. LXXI.
THE COUNCIL OF NICE.
I. The occasion of the Council. II. Convened by Constan-
tine. III. The number of the bishops present. IV. Were
cltiejly of the eastern part of the Roman Empire. V.
If'/.-o presided in the Council, and the place of meeting.
VI. Its time and duration. VII. Whether the Bible ivas
placed before them ? VIII. The points debated by them,,
with their Creed, Epistle, and Canons. IX. All the
bishops signed the Creed, except a very few. X. The
sentence passed upon Arius. XI. The judgments of an
cients and moderns upon this Council. XII. The deter
mination of the Council concerning Meletius. XIII. Con
cerning the time of keeping Easter, with remarks. XIV.
Concerning the Arian controversy, with remarks.
I. WHEN Constantine became master of the East, in 323,
or 324, after the final defeat of Licinius, a warm controversy
was on foot in Egypt and the neighbouring' countries, which
gave the emperor a great deal of uneasiness. In order to
puta an end to it, and to restore peace to the churches, he
sent, as b Eusebius says, a bishop of great note, (Hosius
bishop of Corduba, as Socrates0 informs us,) with a letter
addressed to the bishop Alexander, and the presbyter Arius,
the two principal contending parties. But notwithstanding
the arguments and entreaties of the emperor's letter, and the
utmost endeavours of the good man who carried it, the con
tention, asd Eusebius assures us, grew still warmer, and
spread wider : or, as Socrates says, neither e Alexander nor
Arius were softened thereby, and among the people dis
turbances increased.
II. Whereupon some time in the year 324, Constantine
sent letters unto the several provinces of the empire, invit
ing the bishops to come and assemble themselves at Nice
a They who are desirous to inform themselves farther about the council of
Nice, may consult Tho. Ittigi Hist. Cone. Nic. Tillemont, Mem. EC. T. vi.
Pagi Crit. in Baron. Ann. 325, 327, 340. and Basnag. Ann. &c. &c.
b De V. C. 1. ii. c. 61, &c. c Socr. 1. i. c. 7. in.
d Ib. c. 73. e OvTt yap AXtgai/flpog, are Apetog viro ruv
ypa^tvrwv e/iaXaovrovro. Socr. ib. c. 8. in.
56 Credibility of the Gospel History.
in Bithynia : at the same time giving orders also for furnish
ing them with beasts, or carriages, and for bearing the ex
penses of their journey. And according to what Eusebius
writes, « there came thither f bishops from Syria, Cilicia,
1 Phoenicia, Arabia, Palestine, Egypt, Thebais, Libya, Me-
* sopotamia. There was also at the synod a bishop from
' Persia. Nor were there wanting some from Scythia.
* And the most eminent of their bishops came also from
* Pontus, Galatia, Pamphylia, Cappadocia, Asia, and Phry-
* gia. Likewise from Thrace, Macedonia, Achaia, Epirus.
' From Spain a bishop of great note. The bishop of Rome
* did not come, because of his great age : but there were
' presbyters deputed by him.' Their names, in° Sozomen,
are Vito and Vincentius.
III. The bishops who met in this council, as Eusebius
says, were h more than 250, beside presbyters, and deacons,
acolythists, and others, whose number could not be easily
counted. Eustathius, bishop of Antioch, as cited by * The-
odoret, says, there were about 270 bishops. Athanasius
reckons the numbers differently. In one place, he says,
they were k 31 8, in another 1 about 300, in other places m 300.
Sozomen computes the number at n about 320. Socrates,
transcribing the passage of Eusebius, before referred to,
puts down ° above 300. And afterwards he says they were
P318. Constantine, in his letter to the people of Alexan
dria, as exhibited by Socrates, speaks of the synod's con
sisting of i more than 300. Afterwards r of 300. Theodo-
ret, who cites the passage of Eustathius above referred to,
does himself count s them 318. This is the number which
has been generally followed. And divers ancient writers
have observed a mystery in it, that * the synod should con
sist exactly of the same number of men, with which Abra
ham u overcame his enemies. Epiphanius says, the number
was 318, asv appeared from the subscriptions then in being.
And yet Eustathius, in Theodoret, does most expressly say,
f De V. C. 1. iii. c. 6, 7, 8. Conf. Socr. 1. i. c. 8. Sozom. 1. i. c. 16.
* L. i. c. 17. h De V. C. 1. iii. c. 8. * L. i. c. 8. in:
k Ad. Afr. Episc. c. 2. p. 892. A.
1 TpiaKomoi ?rXaov t\ tXarTov. Hist. Arian. ad Monach. c. 66. p. 383. D.
Oi ro)v rpiaKoauov, K. X. Apol. contr. Arian. n. 23. p. 143. D. Twv
Syi
rpiaxoanov TTJV tyvtyov- Ib' n. 25. p. 144. F. Vid. et de Synodis, num. 43.
p. 757. n Soz. 1. i. c. 17. p. 430. B.
0 Socr. 1. i. c. 8. p. 19. D. P Ib. p. 23. A.
1 Socr. 1. i. c. 9. p. 30. D. r Ib. p. 31. A.
» L. i. c. 7. p. 24. B. l Vid. Hilar. de Synod, n. 86. et 118.
Ambr. de Fid. n. 5. et passim. Liber, ap. Socr. 1. iv. c. 12. p. 223. A. B.
Gen. xiv. 14. v wv KUI TO. ovofiara «£ m Sivpo
TpiaKoviwv dtKa nai OKTW iiriaKOTrwv. H. 69. n. 1 1.
The Council of Nice. A. D. 325. 57
thatw he did not exactly know the number : which is some
what strange, if there be any truth in what Epiphanius
says,
The late Mr. Beausobre, who did not implicitly embrace
the prevailing opinions of the times in which he lived, and
allowed himself to consider impartially what he met with
in antiquity, has some thoughts upon this point, which may
be placed here. * Eusebius,x who made a great figure in
the council of Nice, makes it not to consist of more than
two hundred and fifty bishops. Eustathius of Antioch,
who complimented Constantine in an oration, counts them
about two hundred and seventy. — Athanasius, who in two
places says they were three hundred more or less, and
elsewhere three hundred, in his letter to the African bishops
says at length, they were three hundred and eighteen. I
suspect, or rather I make no doubt, but this last place has
been altered. It is not likely that Athanasius, who several
times expresseth himself loosely, should in one place be
so precise.' So that acute author. He afterwards observes
several other alterations of numbers in ancient authors, con
cerning this very matter ; and then concludes : ' If they fact
* were capable of proof, I could venture to be positive, that
' the number of bishops present in the council of Nice was
' not fixed at three hundred and eighteen, till after the mys-
* tery of it had been found out.*
IV. I hope I may be excused for not giving a particular
account of the names and characters of the bishops, known
to have been present at the council : whether Homoiisirms,
or favourers of Arius. For this I would refer to the ancient
z ecclesiastical historians and their commentators. I would
nevertheless observe, that the council consisted chiefly of
bishops from the several parts of the East. It does not ap
pear that there were many out of Europe : or that there
were any from Africa, exclusive of Egypt and parts adja
cent, except Csecilian, bishop of Carthage.
V. I forbear to enquire who presided in the council ;
whether the legates of the bishop of Rome, or Eustathius of
Antioch, or some other: and whoa complimented the em
peror in a short oration upon his coming into the assembly ;
whether Eustathius before named, or Eusebius of Caesarea :
as also where the council was held ; whether in a church, or
w To yap <ra0?£ Sia TOV TIJQ iro\vavdpiag o^Xov ow%' oiog TE tifii ypa^eiv, Ap.
Thdrt. 1. i. c. 8. in. * Hist, de Manich. T. i. p. 529.
y Ib. p. 531. z Vid. Socr. 1. i. c. 8, 10, 11, 12, 14, 15.
Soz. 1. i.e. 10, 11. Thdrt. 1. i. c. 11.
4 Vid. Euseb. de V. C. 1. iii. c. 11. et Thdrt. 1. i. c. 7. Soz. 1. i. c. 19.
58 Credibility of the Gospel History.
in the emperor's palace. They who have a curiosity to be
satisfied upon those heads, may consult the authors referred
to in a note at the beginning of this chapter.
VI. The council was assembled at Nice in Bithynia in
the year of Christ 325. How long it sat is not absolutely
certain. Some have made it last two or three years ; but
learned moderns generally contract it within a small space.
Basnage thinks itb did not continue longer than six weeks,
beginning the 19th of June, and ending the 25th of July.
But for the most part learned men are of opinion, that it sat
somewhat above two months, beginning the 19th of June,
and rising the 25th of August. So c Cave, and d others,
following e Pagi ; with whom Beveridgef likewise agrees.
VII. Some have supposed, that e the Bible, or the New
Testament at least, was placed upon a table in the midst of
the council, to intimate what was the rule by which they
ought to decide. James Basnage, in his History of the
Church, expressly saysh so: which I wonder he should do,
without referring to some authority. The passage of The-
odoret, alleged by mei elsewhere, is no direct or full proof.
The gospels were so placed in the council of k Chalcedon ;
which may have been the case likewise in this council ; but
J do not know of any clear evidence of it.
VIII. The three points debated and determined there, as
appears from all the ecclesiastical historians, and from the
synodical epistle of the council itself, were the Arian con
troversy before mentioned, the time of keeping Easter, and
the affair of Meletius in Egypt.
There is nothing remaining of this council, but1 the creed,
the m synodical epistle, and u twenty canons : in ° which last
b Nos sesqui fere raensis spatio circumscriptum esse putamus — cum a Junii
xix. quo synodus incepit, ad usque Julii xxv. spatii satis foret absolvendis ne-
gotiis omnibus, quorum patres una convenerant. Basn. An. 325. n. 13.
c Et ita quidem post menses duos, et sex dies, die nempe August! xxv. ce-
leberrimae huic synodo finis imponitur. Cav. H. L. T. i. p. 352.
d Vit. Ittig. Hist. Cone. Nic. n. 10. e Vid. A. 325. n. 6, 7.
f Bever. Annot. in Can. Cone. Nic. p. 42. f.
g ' Did not Constanline the emperor, at the opening of Ihe first general
* council, lay the Bible before them, as the only rule, according to which they
* were to proceed, and this with the approbation of all those holy fathers that
« were assembled in that council ?' Tillotson's Serm. viii. Vol. 2. p. 64. folio.
h Enfin la decision — etoit claire, et conforme a I1 Evangile qu' on avoit
place au milieu du concile, afin d' etre la regie de la foi. Hist, de 1'Eglise, T.
i. p. 494. n. 2. j See p. 54.
k — 7rpom/i£i>« tv Ttp nt<T({i TB ayto>rar« «ai a%pavr8 evayytXw. Labb. Cone.
T. 4. p 93. C. » Vid. Socrat. 1. i. c. 8. p. 22, et 25.
n! Ap. Socr. 1. i. c. 9. Thdrt. 1. i. c. 9. n Thdrt. 1. i. c. 8. f.
Soz. 1. i. c. 23. in. Epiph. H. 69. n. 11. p. 735. A.
0 Tliat it made no catalogue of sacred books, see Du Pin. Diss. Prelim, sect.
The Council of Nice. A. D. 325. 59
there is no catalogue of the books of scripture. But if the
story of Paphiiutius, related by P Socrates, and 1 Sozomen,
be true, it may be thence argued, that this council received
the epistle to the Hebrews.
IX. All the bishops present at the council did at last
sign the creed, except Secundus bishop of Ptolemais, and
Theonas of Marmarica, both in Egypt. Sozomen's account
is, * thatr at length they all in general decreed, that the Son
' was consubstantial to the Father. It was said, that there
4 were seventeen who at the first favoured the doctrines of
' Arius : but at length most of these came over to the com-
* mon opinion.' Socrates seems to say, that8 there were five
who stood out to the last, and would not receive the con-
substantial doctrine; namely, the two Egyptian bishops
above named, Eusebius of Nicomedia, Theognis of Nice,
and Maris of Chalcedon. But the truth is, that though
these three last hesitated for a time, all subscribed in the
end, except Secundus and Theonas. So Philostorgius says t
expressly ; and to the like purpose u Theodoret : and it is
manifest from the words of the council itself, in v their sy
nod ical epistle, to be quoted presently.
X. The synod excommunicated Arius, and those who
agreed with him, and forbade his going to Alexandria, as
w Sozomen writes. He adds, * Thex emperor banished Arius,
and also published an edict, that Arius and his followers
should be esteemed impious : that wherever any of his
writings were found, they should be burned ; and that if
after this any were detected concealing his books, they
should be liable to death.' Socrates speaking of the same
edict says, one part of it was, that y Arius and his followers
should be called Porphyrians, as having deserved the same
brand of infamy, that had been affixed on Porphyry for
writing against the Christian religion.
This* whole sentence therefore all the adherents of Arius
were involved in, equally with himself, except what relates
to his writings. And every part of this sentence, I think,
had been decreed before the council broke up, and is in
cluded in these modest, or artful expressions of the synodi-
cal epistle. * Andz the things that nave been decreed con.
v. p. 12. Tillem. Concil. de Nicee, art. xvi. fin. Basnage Hist, de TEglise,
1. viii. ch. 8. n. 1. P Socr. 1. i. c. 11. * Soz. 1. i. c. 23.
r ffvvtf3rjffav a\\rj\otg TTCIVTSQ 01 itpftf, nai ofiosffiov tivai T<# irarpi,
TOV vlov £i|/»j0i<ravro. K. X. Soz. 1. i. c. 20. in.
8 Socr. 1. i. c. 8. p. 23. A. B. l Vid. Philost. 1. i. n. 8, 9.
u Thdrt. 1. i. c. 8. fin. v Ap. Socrat. 1. i. c. 9.
* Soz. 1. i. c. 21. p. 435. C. D. et 436. A. B. x Soz. ibid.
y Socr. 1. i. c. 9. p. 32. A. B. « Ap. Socr. ib. p 28. A, B.
60 Credibility of the Gospel History.
4 cerniiig him either you have already heard, or will hear;
* that we may not seem to insult a man, who has received
* the just reward of his iniquity. Anda so far as his impiety
* prevailed, as to draw into the like perdition Theonas of
* Marmarica, and Secundus of Ptolemais. For the same
' sentence has been passed upon them and him.'
XI. This council has received great commendations from
many, both ancients and moderns. Athanasius, agreeably
to the sense of many others in his own time, says, that one
council was sufficient without any other.b These Epipha-
nius c reckoned to be the two great benefits which the
church received from Divine Providence by means of Con-
stantine : that by calling the council of Nice, he procured a
determination of faith against Arians, and a certain rule for
keeping Easter.
By moderns thisd is said to be not only the first oecume
nical council, but also the most celebrated council, since
the time of the apostles. It e is the most famous, and the
most venerable of all councils : thanf which the church has
nothing' more illustrious.
It has also been censured by some of former, as well as
later ages. Sabinus, bishop of Heraclea in Thrace, one of
those Arians, which were called Macedonians, who wrote
a history of councils, and is often cited by Socrates, called e
the bishops of the council of Nice weak and illiterate men.
Among moderns some have not scrupled to say, that in this,
as well as in most other councils, party, passion, and in
trigue, bore a great sway. I put downh at large in the
margin one censure of this kind.
e ia%vaev UVTH rj affifia, — TWV yap O.VTWV Kqiceivoi TtTV%T]Kaaiv.
Ap. Socr. p. 28. B.
b Tt£ •>} Xl°aa T(3)V Wlfofwt apiC8<T7j£ r?jg iv NiKot^t y£voju£v»;c 7rpO£ re TI\V
Aptiavrjv Kai rag a\\ag alpfdag ; de Synod, n. 6. p. 720. A. — AXXa fiovov
KpctTtiTo tv vpiv f) iv Nucai^t Trapse TTorfpwj' ojuoXoyjjStKTa -^L^'IQ — Avrr) yap rj tv
ffiKaKf, ffvvodoQ aXrjduig TjjXoypa^ia Kara TracrTjg aiptotwQ t<riv. Ad African, n.
10, et 11. p. 899. D. c H. 70. n. ix. p. 821. B. C.
d CEcumenicarum prima, omnium post apostolicas celebratissima synodus.
Beverig. Annot. p. 42.
e Basnag. Hist, de 1'Eglise, liv. x. ch. 2. n. ii.
f - hunc Nica3num patrum conccssum, quo nihil deinde unquam
'.llustrius habuit ecclesia. Balduin. De Leg. Const. M. 1. i. p. 55.
K T«c fitv ev Niicai^, wg a<f>e\eig KCII i^iwrag Sitavpt. Socr. 1. i. c. 8. p. 22. A.
AXX' iBitoTag, Kai nqtxtiv yvaxJiv, TSQ ticu avvfX9ovrag t^Tjffiv. C. 9. p. 31. D.
h Quod ad caetera post [apostolicum] consecuta symbola, quaB in conciliis
cecumenicis, ut vocantur, cusa fuerunt, ea, quia recentiora sunt, cum his com-
parari non merentur. Et, si quod res est dicendum est, ea ab episcopis inter
se magna cum semulatione jurgantibus et contendentibus, ex fervore, si non
furore, partiumque studio insano ac male feriato, praecipitata potius videri de-
bent, quam a compositis animis profecta. Vide P. Martyrem, in Comm. in 1
The Council of Nice. A. D. 325. 61
XII. Let us in the next place observe the several points
brought before this council.
One was the Meletian controversy, or schism. Of which
I intend not to give any farther account than was done *
formerly. I only add, it seems to me that there could be
no occasion to call a general council for the sake of it. It
might have been determined by the Egyptian bishops, and
their neighbours.
XIII. Another point brought before them, and one k oc
casion of their meeting, was the disagreement of the churches
in several parts of the world about the time of keeping Easter :
which the council now determined should be observed by
all on the Sunday, which followed immediately after the 14th
of the moon, that happened next after the vernal equinox:
which (equinox) happened that year on the 21st day of
March.
Upon this we may make several remarks.
1. There was no great harm in appointing Easter to be
kept by Christians in general at one and the same time, pro
vided this rule was not too rigorously enforced. But gene
rally, when once determinations are made concerning the
most indifferent matters by a respected authority, the con
sequence is, that in a short time they are imposed with great
rigour and severity. Proofs of it in this very case may be
seen in1 Bingham.
*2. There was no necessity of a determination for fixing
the time of keeping Easter. Christians might have been
every where left at liberty to take the time they liked best,
lib. Reg. cap. xii. Unde et eadem veluti poma Eridos fuerunt in ecclesia, et
non litium tantum et rixarum, sed trbtissimarum divisionum, seditionum, fac-
tionum, et persecutionum seminaria fuerunt. Exinde quis sine lacrymis legere
potest, quot contentiones inter Orientales et Occidentales ecclesias, post con-
ditum symbolum Nicaenum de voce o/nostrts viguerint. — Videatur Sozom. 1. ii.
cap. 8. Soci-. 1. ii. cap. 37. Thdrt. 1. ii. c. 18, 19, 21. Episc. Inst. Theol.
1. iv. c. 34. p. 340. l See Vol. iii. ch. Ixi.
k Vid. Euseb. V. C. 1. iii. cap. v.
1 Having spoken of this controversy, as it had been managed in the time of
Pope Victor, he adds : « But when the great council of Nice had once under-
' taken to determine this matter, such a deference was thought proper to be
« paid to her decree, — that from this time, the opposers of the decree are com-
«• monly censured either as heretics or schismatics. The Audians railed at the
* council of Nice for introducing a new custom — and made a separation in the
* church — upon which Constantine banished Audius their leader into Scythia.
* —And for this reason the imperial laws were often very severe upon the
* Quartodecimans. Theodosius the Great, in one of his laws, ranks them with
'. the Manichees, forbidding their conventicles, confiscating their goods, ren-
4 dering them intestate, and liable also to capital punishment.1 Bingham's
Antiq. B. xx. Ch. v. vol. x. p. 102, 103.
i:
62 Credibility of the Gospel History.
or not to keep it at all. For, as Socrates says, itm was not
the design of the apostles to deliver laws about festivals,
but to teach men virtue and piety. And some learned and
acute men of late times have been of opinion, thatn so tri
fling a thing did not deserve all the pains that was taken
about it : and that the ancients were more solicitous to pro
cure an agreement than they should have been.
3. Notwithstanding all the care taken to bring men to uni
formity in this practice, it was not obtained. Even they
who were willing to keep Easter according to the order of
the council, differed in their computations. Bingham says,
it sometimes happened, that ° the churches of one country
still kept it a week, or a month, sooner than others : of
which he gives several instances.
4. Once more, the council's determination concerning this
oint has not been approved by all moderns, any more than
by all of that time. I place some proofs of this at the bot
tom of the P page.
XIV. But the principal determination of the council of
Nice relates to the Arian controversy.
1. And the first remark to be made here is, thati their
m ZKOTTOC fjifv sv ytyove TOIQ aTro-roXotg e TTfpi J7fitpa>v copracrrucwv vo/zo0£-
THV, a\\a (3tov opQov Kai ri}v Sreoatfitiav tiar}yr]aaaQai. Socr. 1. v. C. 22. p.
283. D.
11 De die Paschae quaestio res levior videri poterat. Superstitiosior fortassis
fuit posteritas in hoc genere, quam opus erat. Atque ut earn puniret Deus,
passus est, sensim vitiata anni mensiumque supputandorum vera ratione, et
sequinoctiorum diligenti consideratione neglecta, eo rem recidere, ut integro
jwope mense imprudentes plerumque dissideamus ab eo, quern Nicaeni Patres
praefixerant, die Paschae. Balduin. de Leg. Const. M. 1. i. p. 62, 63.
0 Bing. Antiq. B. xx. Ch. v. Vol. 9. p. 107, &c. Conf. Ittig. Hist. Cone.
Nic. p. 60, 61, 104.
P Rectius facturos fuisse theologos Nicaenos, si Pascha, aeque ac Christ!
festum natale, jussissent eo die celebrari, quo resurrexisse credimus Christum,
in quemcunque diem hebdomad is hoc festum incideret, censet Lutherus noster
in hbro de Conciliisin T. vii. Witteb. Germ. f. 478. Nunc tamen morem tot
seculis usitatum migrandum esse, negat. Recte etiam summus ille mathemati-
cus, Jo. Bernullius, in suo ad senatum Basileensem response, de die, quo cele-
brandum Pascha, censet, negligi debuisse tarn canones Nicaenos, quam operosam
supputationem astronomicam plenilunii Pascha'lis. Ejusdem haec sunt : Me-
lius fuisset, si protestantes non essent secuti statuta concilii Nicaeni, sed quern-
dam solis diem in principium veris incidentem : e. g. primum post eequinoc-
tium vernum, detemiinassent, ac decrevissent, ut eo die annuatim festum Pas-
clmtis celebretur. Hoc methodo omnes lites tolli possent, quoe superfluis sub-
tilitatibus ortum suum debent. Heumann. Diss. de Vero Paschate, p. 13. not. m.
q quo Arianorum content io damnata est, cusumque symbolum, quo
Filius Dei « genitus,' non ' factus' Patrique ' consubstantialis,' affirmabatur.
Verum, neque hac definitione, neque illorum exiliis, qui subscribere renuerunt,
finis malo allatus est. Quippe Arian i, turn ultimis Constantini annis, turn in
The Council of Nice. A. D. 325. 63
decisions had not the intended effect ; peace and unity were
not thereby restored to the churches. Of this we have full
assurance from the two ecclesiastical historians, Socrates
and Sozomen. The first of which writes to this purpose :
* Eusebiusr Pamphilus says, that8 soon after the synod, the
' Egyptians quarrelled among themselves ; though he does
* not say why. — But as we have perceived by several let-
* ters, which the bishops wrote to one another after the
' council, the word consubstantial was disagreeable to some.
' And whilst they indulged too curious inquiries about that
( expression, they raised an intestine war among themselves,
< which way be said to have been not unlike fighting in the
' dark : for neither side seemed to know why they re-
* preached each other. But they who disliked the word
' consubstantial, supposed that they who approved of it,
* intended to advance the sentiment of Sabellius, or Monta-
* nus : and therefore charged them with blasphemy, as * de-
' nying the existence of the Son of God. On the other
* hand, they who were for maintaining* the term consubstan-
« tial, supposing their adversaries to introduce polytheism,
* charged them with a design to revive heathenism. Eusta-
< thius bishop of Antioch reproached Eusebius with cor-
« rupting the Nicene faith. Eusebius answers, that he does
* not at all depart from that faith, and accuseth Eustathius
' with introducing Sabellianism. By this means they were
' induced to write against one another, as enemies. And
' though both sides maintained, that u the Son of God was
' a distinct person, and had a proper existence, and owned
' one God in three persons, they made a shift, one knows
* not well how, to differ with each other; nor could they
' live in peace and quietness.' And to the like purpose v
Sozomen.
The history of the church in the fourth century, fully jus
tifies the observations of those writers. In short, notwith
standing the professions made by many, of a high venera
tion for councils, men do not value them any farther, than
they countenance their own particular opinions ; and if they
are under no restraints of external force, they contradict
their decisions without scruple.
2. No man, or number of men, separate, or united in
primis sub Constantino, Ariano ipso, vires resumsere, nee uno in concilio pra-
valuere. Turret. Compend. H. E. p. 33, 34.
^ Socr. 1. i. c. 23. p. 58. A. B. C. D. s Vid. de Vit. Constantin.
1. iii. c. 23. * 'Qf avaipsvra(; ri\v vTrafav TS 'Via TS Qe». ib. C.
u Afi(f>orfpoi re Xeyovreg eWTTOTarov re. KOI twirapyovra rov 'Yioi> uvai r«
Of», tva TI Qtov iv rpiffiv vn-o^aaeaiv &vai ouoXoyavrff. K. \. p. 58. D.
v L. ii. c. 18. p. 468. C. D
64 Credibility of the Gospel History.
council, since the times of Christ and his apostles, have any
right to decide in matters of faith. It is inconsistent with
the respect due to Jesus Christ, to attempt it ; unless they
can show themselves to be inspired, and work miracles, to
manifest evidently a divine commission. And if any such
case as that should happen, (which is very unlikely,) 1 think
that what even such persons should propose, must be tried
and examined by the doctrine of the gospel, delivered in
the New Testament. This is agreeable to many things said
by our Lord, particularly Matt, xxiii. 9, 10 ; " And call no
man your father upon the earth ; for one is your Father,
which is in heaven. Neither be ye called masters ; for one
is your Master, even Christ." Compare 1 Cor. iii. 11—23.
3. The introducing force and authority in matters of a
speculative nature, is subversive of true religion and virtue ;
for what avail human decisions, when they are not satisfy
ing ? If you can bring reason or scripture for any doctrine,
men will assent ; but w to say, that the bishops of such a
council have so declared and determined, is not convincing :
therefore it ought not to be expected, that men should con
fess and act, as if they were convinced. If you make use of
any methods, beside those of rational arguments, to induce
men to profess and act as you desire, you do what lies in
your power to make them lie and prevaricate. So did this
council of Nice.
It has been sometimes said, that they show their modera
tion in their manner of speaking, concerning the sentence
passed upon Arius. But I own I can discern no such
thing. There may be art and dissimulation, but there is no
real moderation, or sincere kindness in what they write.
Whatever the sentence was, they approved of it : if it had
not been agreeable to their mind, Constantine would not
have banished Arius, or his adherents. Moreover, before
the meeting of this council, Alexander and his synod had
excommunicated Arius, and banished him from the city of
Alexandria.
Thus this council of Nice introduced authority and force
in the church, and the affairs of religion. Or, if authority
had been introduced before, they now openly countenanced
it, and gave it a farther sanction.
This way of acting, may be supposed to have been the
chief cause of the ruin of the Christian interest in the east.
w Conciliis non majorem, quam Aristoteli, tribuit auctoritatem Danhauerus
in Hodosophia, p. 129. Utrisque enim ideo fidem habendam, quod, quae sta-
luerunt, recte statuerunt, et vel scripturae sacrae vel ration! convenienter.
Heumann. Diss. de vero Pasch. p. 13. not. m.
The Council of Nice. A. D. 325. 65
' fc •
This and the like determinations of speculative doctrines,
and the violent methods, by which they were enforced, may
be reckoned to have paved the way for Mahometan ism,
more than any thing- else. By these means ignorance, and
hypocrisy, and tedious rituals, came to take place of hones
ty, true piety, and undissembled, spiritual, and reasonable
worship and devotion.
In about three hundred years after the ascension of Jesus,
without the aids of secular power, or church authority, the
Christian religion spread over a large part of Asia, Europe,
and Africa : and at the accession of Constantine, and con
vening the council of Nice, it was almost every where,
throughout those countries, in a flourishing condition. In
the space of another three hundred years, or a little more,
the beauty of the Christian religion was greatly corrupted
in a large part of that extent, its glory defaced, and its light
almost extinguished. What can this be so much owing to,
as to the determinations and transactions of the council of
Nice, and the measures then set on foot, and followed in
succeeding times ?
These impositions poison the waters of the sanctuary at
the very fountain. They require the ministers of Christ,
the officers of his church, to subscribe certain articles upon
pain of heavy forfeitures : arid a subscription to these arti
cles, whether believed or not, gives a right to preferment.
If any subscribe what they are not satisfied about, and so
enter into the service of the church, (which is very likely
to happen,) they gain and hold their offices by the tenure
of hypocrisy. How can religion flourish in this way ? Will
the persons who have so subscribed, (without conviction, or
against it,) be sincere and upright ever afterwards ? Will
they, upon all other occasions, speak the truth without fear
or favour, who have once solemnly and deliberately preva
ricated $ and can others entirely confide in them ? or can
they heartily reverence them, as upright and disinterested
men?
The temptation upon some occasions must be exceeding
strong, and many specious things may be offered, to put a
fair colour upon unrighteousness. Even an appearance of
religion may concur with secular interest, to impose upon
the mind, and lead to what is not to be justified. Has a
person at great expense of study and labour qualified him
self for the service of the church, with a sincere view of
usefulness in an important station ? how grievous must it
be, to be after all disappointed and excluded ! If any ob
stacles lie in the way, there is great danger of compliance,
VOL. IV. F
66 Credibility of the Gospel History.
not quite consistent with duty and conscience, provided
those bars cannot be removed.
The temptation may be still stronger to some, who are
already settled in agreeable stations. How trying is this
case ! This was the case of Eusebius, bishop of Caesarea ;
he was in a station of great honour and usefulness, beloved
by his people, and they by him : moreover he might ima
gine, and reasonably, that his usefulness as an author, de
pended much upon his continuance in that station. With
out the advantages which he there enjoyed, he could not
carry on his various designs for composing useful books,
which he hoped might be of extensive service to the Chris
tian religion, in that and future times. Was not this a
temptation to sign what he did not approve of?
I beg leave, however, to add here, that I would be cau
tious of condemning particular persons, whose circumstances
I am not exactly acquainted with. Nor do I absolutely
condemn Eusebius: the reason is, that he was present at
the drawing up of the Nicene Creed, and declared in what
sense he understood the word consubstantial. This is an
advantage which may not be allowed to all : when they
have not a liberty to explain themselves, it will cause a di
versity of case.
Tillemont has these words : ' It x was then, fear of ba
nishment, and of the shame of having so illustrious an as
sembly the witness of their ignominy, that induced the
Arians to make haste to renounce the doctrines that had
been condemned, to anathematize them, and subscribe the
consubstantial faith, after all the other bishops ; being led
by Eusebius of Nicomedia, to confess with the mouth the
faith of the church, without having it in the heart, as the
event showed.'
How can any man speak in this manner ! how can any
man triumph in the falls of his fellow-creatures, who has
any respect for the Lord Jesus, any love of truth and sin
cerity, any tenderness of conscience, any sense of equity
and goodness ! Those Arians confessed with the mouth, and
signed with the hand, what they did not believe. For that
they are to be blamed. But how came they to do so? It
was owing to a fear of ignominy and banishment. But why
were they put in fear ? Why was a law made to banish such
as did not believe the consubstantial doctrine ? They offend
ed, who signed, it is allowed : and are they innocent, who
laid before them a temptation to sign ? Was there a neces
sity, that they should be required to sign, whether they be-
* Le Concilc de Niece, Art. x. near the end, Mem. Tom. vi.
The Council of Nice. A. D. 325. 67
lieved or not? Can you show any ground or authority from
reason, or from Jesus Christ, whereby you are allowed or
enjoined to require your brethren to sign certain speculative
articles, whether they believe them or not? Nay, is not this
quite contrary to the design and example of the Lord Jesus,
who never proposed to men any arguments, but such as
were suited to gain the judgment 1 and who, when many
forsook him, who had followed him for a time, took that
opportunity, to refer it to the choice of those who still
stayed with him, whether > " they also would go away?"
If any pretend it to be of importance, that others should
sign or profess certain doctrines, supposed by them to be
true ; I would answer, that sincerity is of yet greater im
portance. And you ought never to endeavour to secure
the interest of speculative points, with the prejudice of what
is of greater moment, honesty and integrity.
4. It remains, that when this council met, instead of de-
ciding^ by their authority, and enforcing- by worldly menaces
or recompences, any speculative doctrines, they should ra
ther have recommended forbearance and moderation to all
parties.
They ought to have advised men to practise love and for
bearance one to another, and should have entreated them, if
there be any " bowels2 and mercies," and for the love of
Jesus, " to receive1 one another in love," as the apostle
says, " but not to doubtful disputations :" that is, to own
each other for brethren, and communicate together as chris-
tians, notwithstanding some differences of opinion. Or, if
any could not persuade themselves to do this, that yet they
should allow each other full liberty to profess their princi
ples, and carry on their worship, according to their own
sentiments, in their religious assemblies, in their own way.
This at least they should have recommended, and with the
utmost earnestness, as altogether reasonable, agreeable to
the gospel, and absolutely necessary for the honour of the
Christian name. And they should have humbly recom
mended it to the emperor, to take care accordingly, and in
his great wisdom to provide, that all who acted peaceably
should be protected, in the several cities where they dwelt:
and that all who caused tumults and disturbances, or by
any outward act infringed the liberty of their neighbours,
on account of diversity of opinion, should be restrained and
punished, as the nature of their offence required.
Possibly some may say, that such thoughts as these are
founded upon the experience and observation of later ages ;
* John vi. 67. * Philip, ii. 2. a Rom xiv. 1.
F 2
C8 Credibility of the Gospel History.
nnd that all this is more than could be reasonably expected
of any men, however wise, at that time.
To which I answer, that it is no more than might have
been expected : for it is not more than what men are taught
by the common principles of equity. The gospel too,
teaches and enacts moderation and forbearance, and con
demns all imposition on the consciences of men, and all
force and violence in things of religion.
Farther, what has been here suggested, is no more than
what the Christians had before demanded and expected of
heathens in power, as just and reasonable ; they were there
fore self-condemned in acting otherwise. If it was reason
able, that they should be tolerated and protected by hea
then emperors ; much more was it reasonable and evident,
that all other sects of Christians should be tolerated and
protected by that sect which happened to be the most nu
merous and powerful.
Finally, for the main part, this is no other than the advice
sentb by Constantine, in his letter to Alexander and Arius,
which the bishops assembled in council should have stood
to. Nothing could have been more for their honour, and
the interest of religion, than for them to have enforced with
all their credit, the sage, and pious, and moderate counsels
of the emperor.
I have taken all this freedom, thus to propose these
thoughts. But I do not mention them so much by way of
blame and censure, as with a view of amendment ; that
Christians in general may at length be so wise, as to consult
the true interest of their religion : and hoping, that they
who are in high stations in the church, and nave a powerful
influence, will improve all opportunities, and use their best
endeavours, that " the c moderation of christians may be
known unto all men."
b Vid. Euseb. de Vrt. Const. 1. ii. c. 64, &c. et Socr. 1. i. c. 7.
e Philip, iv. 5.
EUSEBIUS, Bishop of Casareo. A. D. 315. 69
CHAP. LXX1I.
EUSEBIUS, BISHOP OF C^ESAREA.
1. A brief account of his life. II. His works. III. Ge»
neral remarks upon his works. IV. Whether he was an
Arian ? V. His character. VI. Select passages. VII.
Four passages concerning the books of the New Testa
ment. VIII. Remarks upon those passages. IX. Books
of the New Testament received by Eusebius himself. X.
Of the controverted and spurious writings mentioned by
him. XL The time of writing St. Matthew9 s gospel,
according to Eusebius. XII. the language of St. Mat
thew's gospel, and of the epistle to the Hebrews. XIII.
Various readings. XIV. Of the canon of the Old Tes
tament, received by this writer. XV. General divisions
of scripture. XVI. Respect for the scriptures. XVII.
The sum of his testimony.
I. 4 EUSEBIUS, bishop of Csesarea in Palestine,' saysa
Jerom, ' a man most studious in the divine scriptures, and
4 together with the martyr Pamphilus, very diligent11 in mak-
' ing* a large collection of ecclesiastical writers, published
* innumerable volumes, some of which are these : The
* Evangelical Demonstration in twenty books : The Evan-
' gelical preparation in fifteen books : Five books of the
a Eusebius, Caesareae Palsestinae episcopus, in scripturis divinis studiosissimus,
et bibliothecae divinae cum Pamphilo martyre diligentissimus pervesti gator,
edidit infinita voluraina, de quibus haec sunt: EvayytXucrje ATrofoi&we libri
viginti : Euayye\uc»;g TIpoirapaaKtvrjQ libri quindecem : QtotyaviaQ libri quin-
que : Ecclesiastics Historise libri decem : Chronicorum Canonum omnimoda
historia, et eorum E7nro/j?j : Et de Evangeliorum Diaphonia : In Isaiam libri
decem : Et contra Porphyrium, qui eodem tempore scribebat in Sicilia, ut qui-
dam putant, libri triginta, de quibus ad me viginti tantum pervenerunt :
ToTrt/ccuv liber unus : ATroXoytag pro Origene libri sex : De Vita Pamphili libri
tres : De Martyribus alia opuscula : Et in centum quinquaginta Psalmos eru-
ditissimi commentarii, et multa alia. Floruit maxime sub Constantino impe-
ratore et Constantio. Et ob amicitiam Pamphili martyris ab eo cognomentum
sortitus est. Hieron. de V. I. c. 81.
b That interpretation was justified formerly. See Vol. iii. p. 216, 217.
And it is the sense in which the words were always understood, till very lately.
Says Valesius, speaking of Pamphilus: Qui cum literarum sacrarum singular!
amore flagraret, omnesque ecclesiasticorum scriptorum libros summo studio
coriquireret, celeberrimam scholam ac bibliothecam instituit Ceesareoe. De Vit.
et Scriptis Euseb. Caes. sub init
70 Credibility of the Gospel History.
4 Theophanie : Ten books of Ecclesiastical History : Chro
nical Canons of Universal History, and an Epitome of
them : and Of the Difference between the Gospels : Ten
books upon Isaiah : Against Porphyry, who at the same
time wrote in Sicily, thirty books as some think, though
I have never met with more than twenty : Topics in one
book : An Apology for Origen in six books : The Life of
Pamphilus, in three books : Several small pieces concern
ing the Martyrs : most learned Commentaries upon the 150
Psalms, and many other works. He flourished chiefly
under the emperors Constantine and Constantius. On ac
count of his friendship with the martyr Pamphilus he re
ceived his surname from him.'
Eusebius, as is generally thought, and with some good de
gree of probability, was born at Caesarea in Palestine, about0
the year 270, or, as some d think, sooner. We have no ac
count of his parents, or who were his instructors in early life.
Nor is there any thing certainly known of his family and
relations : for Pamphilus, as is evident, was only a friend.
Arius, in a letter to Eusebius of Nicomedia, calls our Euse
bius hise brother. But I do not think that the word ought
to be understood literally. It is not common for two bro
thers to have one and the same name. Eusebius of Nico
media, speaking of him of Cresarea, calls himf his lord.
And the bishop of Csesarea calls him of Nicomedia the great
£ Eusebius : but neither says he was related to the other.
Arius therefore, it is likely, gives our Eusebius the title of
brother of the other Eusebius, as he also was bishop, and
they were good friends, and so intimate, that they were both
of the same opinion upon the doctrine controverted at that
time.
It is somewhat probable, though not certain, that our
Eusebius was ordained presbyter by Agapius, bishop of
Ceesarea, of whom he has made a very honourable1' men
tion. He had a long and happy intimacy with Pamphilus,
presbyter in that church, who was imprisoned in the year
307, and obtained the crown of martyrdom in 309. During
the time of that imprisonment Eusebius was much with his
friend. After the martyrdom of Pamphilus he went to Tyre,
c Natus — circa annum, si divinare liceat, 270. Cav. H. L. in Euseb. Caes.
d Tillemont argues, that he was born about the year 264. Euseb. Art. i.
Vid. et Vales, de Vit. et Script. Euseb. Caes. sub init.
e Evtrtpiog, o afc\0o£ as iv KaKrapf^e. Ap. Thdrt. 1. i. c. 5. p. 21. A.
f ra SHTITOTU /us Ei/crf/3t«. Ap. Thdrt. 1. i. c. 6. in.
E Trpoe Evatptov TOV ptyav. Cont. Marcell. 1. i. p. 18. D. a\Xa Kat
TOV ptyav Evvifiiov. K. \. ib. p. 20. A.
h H. E. 1. vii. c. 32. b. 288. C,
EUSEBIUS? Bishop of Ca>sarca. A. D. 315. 71
where he saw' many finish their testimony to Jesus in a glo
rious manner. From thence, as it seems, he k went into
Egypt ; where too he was a spectator of the suffering's and
patience of many of his fellow-christians : where likewise
he seems to have been imprisoned. And because he did
not suffer, as some others did, it has been insinuated, that l
he procured his liberty by sacrificing or some other mean
compliance, unbecoming a Christian. But that is a general
accusation without ground. No one was ever able to spe
cify any mean act of compliance in particular, as appears
from Potamon's charge in Epiphanius. If m Eusebius had
sacrificed, or done any thing like it, he would not have been
made bishop of Csesarea, nor invited to the see of Antiocb.
Eusebius either made Pamphilus many visits, or was shut
up with him in prison : and yet he has never been re
proached, that I know of, because he did not suffer with
him. In like manner he may have been for some time in
prison in Egypt, and released without any thing dishonour
able in the " affair.
Agapius succeeded Theotecnus in the see of Csesarea.
And it is the more general opinion, that0 Eusebius succeed
ed Agapius in 315. But some place P Agricolaus between
Agapius and him. Nevertheless that will not much 1 pro
tract the time of our author's episcopate. This is certain,
1 Vid. ib. 1. viii. c. 7. p 299. A. k Ib. c. 8, 9.
1 Vid. Epiph. H. 67. n. 7. et Athan. Apol. contra Arian. p. 130. F.
m Vid. Euseb. in Cav. H. L. Basnag. Ann. 326. n. 18. Vales, de Vit. et
Script. Euseb. p. 3. m. Du Pin, Eusebius de Cesaree in it. Martin. Hank.
de Byzant. Hist. Scriptorib. in Vit. Euseb. cap. 120.
" I cannot tell whether it will not be thought too trifling to observe the con
duct of the Benedictine editors of St. Athanasius upon this head. Athanasius
having said in his Apology, that Eusebius of Caesarea was accused by some con
fessors of having sacrificed, they put this note at the bottom of p. 130. Epi
phanius ait, Eusebium C. a Polemone ^Egyptio objurgatum fuisse -Quae
fusius in Athanasii vita agemus. But in their Vit. Ath. p. 21. having cited at
length the passage of Epiphanius, they add : Non desunt tamen, qui Eusebium
purgare curent a crimine vel suspicione oblati diis sacrificii. Verum »obis ad
ulteriora properantibus haec non licet subtilius explorare. But if Eusebius had
been a favourite of theirs, I am apt to think, they would have stayed a while,
to offer a word or two in defence of him. And were they not obliged by the
fore-mentioned note to be a little more particular ?
0 Eusebii, Caesariensis episcopi — obitus recte hoc anno a Baronio consigna-
tnr. Mortuo Agapio cum persecutio jam sedata, et pax ecclesise red-
dita esset, Eusebius communi omnium consensu in ejus locum substitutus erat.
Alii successorem Agapii ponunt. — Verum, ut observat Valesius, Pagi
340. n. 23.
P Defuncto, qui Agapio successerat, Agricolao, quern vel invita Valesii
chronologia. retinendum esse putamus, ecclesiac Csesariensis episcopatum iniit
anno circiter 315. Basn. Ann. 326. n. 18.
q See the preceding note.
72 Credibility of the Gospel History.
that r he was bishop of Coesarea in 320 at the latest. After
which we can perceive, that he was present at most of the
synods held in that part of the world. He died in the year
339 or 340.
I omit many particulars, desiring to be as concise as pos
sible. If we had Eusebius's life, written by his successor s
Acacius, we should have the pleasure to be informed of
many thing's which we are now ignorant of.
IT. I must give some account of Eusebius's works :
though, for the sake of brevity, I should have been very
glad to be excused.
When an author's works are somewhat numerous, learned
moderns generally speak in the first place of such as are
still in being, then of those which are lost. The order of
time pleaseth me best, in this instance at least. I therefore
shall speak of Eusebius's writings, extant and not extant,
all together in the continued order of time, so far as I can
attain it. And as I do not reckon myself obliged to give a
particular account of all his pieces, mentioned in ancient au
thors, I refer to * several learned moderns, some of which
have treated largely of them.
1. An exact edition of Origen's Hexapla. This, so far as
I recollect, is very seldom" taken notice of by learned mo
derns in their accounts of Eusebius's works : but I think it
should not have been omitted. It is likely that it was one
of our author's first undertakings. He had the assistance
of Pamphilus in this work ; which therefore we may sup
pose was finished about the year 306, before that excellent
man and martyr came into trouble. I need say nothing of
it here, having given an account of it T formerly.
2. An Apology for Origen in six books : in five of which
he had likewise the assistance of Pamphilus in prison. The
sixth was written by Eusebius alone, after the martyrdom
of Pamphilus. It was composed therefore in 308 and 300.
The first book remains in a Latin translation of Rufinus ; I
spoke of this work w formerly.
3. The Life of Pamphilus in three books, probably writ
ten in 309 or 310, but not extant. I have spoken suffi
ciently of itx already.
4. A book of the Martyrs of Palestine, who suffered in
r See Tillemont, in Eusebius de Cesaree, sect. ii. Mem. Ecc. Tom. vii.
9 Vid. Socr. 1. ii. c. 4. l H. Vales, de Vit. et Scriptis Euseb.
Caesar. Tillem. Mem. E. T. vii. Eusebius, art. v.— viii. Cav. H. L. Fabr. Bib.
Gr. 1. v. c. 4. T. vi. p. 30, &c. Du Pin, Bib. des Aut. EC.
u It is mentioned by Du Pin, T. ii. p. 3. Y See Vol. iii. p. 206.
- Ibid. p. 217, 227, 228. x Ibid. p. Ill, 112.
EUSEDIUS, Bishop of Cfpsarea. A. D. 315. 73
the persecution of Dioclesian and Maximin, written about
the year 311 or 312. This has been reckoned by some a
part of the eighth book of the Ecclesiastical History : but
Valesius has more properly placed it by itself, after that
book, as a supplement to it.
5. Among1 Eusebius's works Jerom mentioned several
small pieces concerning the Martyrs. And, as Tillernonty
observes, ' beside that just mentioned, there was another
book, which Eusebius quotes z several times in his Eccle
siastical History. It was a collection of the Acts of the
ancient martyrs, wherein he had placed at length the his
tory of the martyrs of Lyons in the 4ime of Marcus Anto
ninus : Apollonius the Roman senator in the time of
Commodus, with his Apology : The Acts of Pionius, mar
tyred at Smyrna, and others.' But of this work, asa just
hinted, Eusebius inserted several things, by way of extract
at least, in his Ecclesiastical History. This collection may
have been made in 312 or 313, or soon after.
6. One book against Hierocles, who had made a compa
rison of Apollonius Tyanaeus with our Saviour Jesus Christ:
a small piece, not mentioned by Jerom, but undoubtedly
genuine, and still extant b in the original Greek. It may
have been composed in 312 or 313, or sooner ; for we do
not know the exact time.
7. A Confutation of Porphyry in thirty books. Valesius
was of opinion, that this work was not composed until after
the Ecclesiastical History : because in c the sixth book of
that work, Eusebius quotes a passage of Porphyry's third
book against the Christians, without taking notice of his own
answer to him. But that argument does not appear to me
decisive. Eusebius had many fair occasions in several of
his writings to refer to his Confutation of Porphyry, but has
never done so that I remember. Nevertheless we cannot
hence conclude, that it was written after all his other works,
which is very improbable. Jerom supposes, that Porphyry
was living at the same time in Sicily ; which is an argu
ment, that he thought this one of our author's most early
performances. If it was so, that may have been one reason
why it was not much esteemed, as being written before
Eusebius had attained to all that maturity of knowledge
and understanding, by which he was afterwards distin
guished. For that reason too he might not be disposed to
y Euseb. de Caes. art. vii. z r-g TUP /i«p-w(xoi> r'mtv
KaraTtTctKTcii auvaywyy. H. E. 1. 5. Procem. Ty TWV naprvpwv auva-
jyy Trpog j^iwv. ib. c. 4. fin. a See note z.
b Ad Calcem libr. de Dem. Ev. p. 511—545. c H. E. 1. vi. c. 19.
74 Credibility of the Gospel History.
quote it himself. It is observable, that Apollinarius wrote
against Porphyry after him : which may be reckoned an
argument, that in this work Eusebius had not fully answer
ed the expectation of the public. Nay, Philostorgius made
no scruple to say, that d in his books against Porphyry,
Apollinarius greatly excelled our author. St. Jerom, as it
seems, did not6 esteem this one of Eusebius's best books. I
might farther add; If this voluminous confutation of Por
phyry had been written after Eusebius became acquainted
with Constantine, it is likely he would have dedicated it to
the emperor, and we should have had it distinctly mentioned
in the life of Constantine. Le Clerc f thought the loss of
this work to be the greatest loss we have sustained, as to
any writings of this author. And indeed it is very proba
ble, that we of these times should have been pleased to see
Porphyry's objections in his own words, as alleged by Eu
sebius. In other respects, I imagine, it would not have
equalled the remaining work of the Evangelical Prepara
tion, or the still extant books of the Demonstration. After
all, I do not know the exact time when this work was pub
lished ; but [ am inclined to think, it must have appeared
before the council of Nice.
8. Photius speaks of two books of our author, entitled, &
' A Confutation and Apology, in which he proposes several
* heathen objections, and answers them very well.' This
work is not extant ; nor do we know the time of writing it.
It deserved, however, to be mentioned, as one of the many
writings of this bishop, in defence of the Christian religion.
9. Five books of the Theophany, or the coming- of the
Messiah : mentioned by Jerom ; not extant, nor do we clear
ly know the design of it.
10. Of the difference between the Gospels : mentioned by
Jerom; not extant, but undoubtedly designed to reconcile
the seeming contrarieties in the accounts of the several evan
gelists.
11. Ten Evangelical Canons, with a letter to Carpianus,
showing what things are related by four, what by three,
what by two, what by one. These canons, with the letter
to Carpianus, are usually prefixed to the best editions of
'On (j)Tjai, A7TO\\ivetpiog Kara HopQvpiu ypa^/«g tin TTO\V jcpam TMV j;yw-
vi<Tfievcjv Evvtfiuf) KU.T avr». Phil. 1. viii. c. 15.
c Fortissimos libros contra Porphyrium scribit Apollinarius. Ecclesiasticam
pulchre Eusebius historian! texuit. Ad Pammach. et Ocean. Ep. 44. [al. C5.]
p. 342. supr. m. Vide ejusdem. Praef. ad Dan. f Bib. Univ. T. x.
P- 495. « Eu(Tf/5t8 fXtyx* *at cnro\oyict£ Xoyot (W. K. X. Cod.
13. p. 11.
EUSEBIUS, Bishop of Casarea. A. D. 315. 75
the New Testament, and the letter may be also seen h else
where. We do not know the exact time of this work.
12. A letter to Euphration, mentioned by i Athanasius,
and certainly written before the council of Nice.
13. St. Jerom says, that k Eusebius and others had large
ly explained the first epistle to the Corinthians. But whe
ther he intends a distinct work I cannot tell. However,
Tillemont's expressions are, that1 he made a large Com
mentary upon that epistle.
14. Of the Fruitful ness of the Ancients : expressly men
tioned by our author in ra his Evangelical Preparation, and
probably referred to, and intended by him, in a passage of
the n Demonstration.
15. The Evangelical Preparation, in fifteen books, as
mentioned by Jerom, still extant. This work, as well as
the Chronicle, and the History, are with great justice highly
commended by0 Joseph Scaliger.
16. The Evangelical Demonstration in twenty books.
Which work Eusebius promiseth at the end of the former.
The last ten books are lost. And until lately the beginning'
of the first, and the conclusion of the tenth, were missing :
but were published by FabriciusP with great applause in
1725. This work Eusebius evidently mentions at the be
ginning i of his Ecclesiastical History, and therefore it was
first written.
17. An Epistle r to the church at Csesarea, concerning
his subscribing the Nicene Creed.
18. An Oration in the twentieth year of Constantino's s
reign, 325, pronounced in the presence of Constantine and
the fathers of the Nicene council. Not extant.
19. The Chronicle, in two books : or as Jerom said,
Chronical Canons of Universal History, and their Epitome.
It is likely, that by their Epitome he means the second
book, which was shorter than the first, and represented in a
summary way the substance of it. In another place this
h Vid. Fab. Bib. Gr. T. vi. p. 97, &c. * De Synodis, c. 17. p.
730. E. k Origenes — Pierius, Eusebius Caesariensis — latissime hanc
epistolam interpretati sunt. Hieron. Ep. 31. [al. 52.] p. 243. f.
1 As before, sect. 10. m iv oic £7iy>ay/i«r£y<ra/«0a
Trtpi rr}£ Tb)v TTaXaiMv TToXviraidiciQ. Pracp. E. 1. vii. c. 8. p. 310. f.
" Dem. 1. i. c. 9. p. 33. C.
0 Taceo auctoris multiplicem eruditionem — summain vetustatis peritiam, qui,
in omnibus priscorum auctorum monimentis peregrinatus, ilium divinum
TrpoTrapcKTKtvrjg thesaurum collegit. Prolegom. in Chr. p. 18.
P Vid. Syllab. auctor. de Veritate Relig. Christian. •» Vid. H. E. 1.
i. c. 2. fin. r Ap. Socr. 1. i. c; 8. p. 23, 24. Thdrt. 1. i. c. 12.
• Vid. dc Vit. C. 1. i. in Prorem. et Vales. Annot.
76 Credibility of the Gospel History.
work is called by Jerom,1 Chronological Canons. The
original is lost, except some fragments preserved in Greek
authors. We have only a Latin version of Jerom, who in
this, as well as other things, is both an author and inter
preter. His additions relate chiefly to the affairs of the
western part of the Roman empire, with which Eusebius
was little acquainted. The Chronicle was published in 325,
as Pagi u says. And Jerom assures us, that v it came down
to the twentieth year of Constantine. Nevertheless Euse
bius refers to it in w his Preparation. Tillemont therefore
thinks there must have been two editions. But perhaps in
the Preparation he only speaks of the work as then in hand,
though not published : which may well be the case some
times with an author who writes much. The Chronicle was
a work of prodigious labour and learning.
20. The Evangelical History, in ten books, published, as
it x seems, in 326. Du Pin having shown the importance
of this work adds : 4 It must be owned however, that? Eu-
' sebius's History has not all the perfection which one could
* wish ; that it is not written in an agreeable manner ; that
4 it is not exact ; that the author often enlarges on things
4 that might be lightly passed over, and mentions other
4 things succinctly, which should have been related at
* large.' Tillemont says : * Notwithstanding z some defects
* which may be observed, it will be always a most valuable
4 and most important work, and most useful to the church.
4 Without Eusebius we should scarce have had any know-
4 ledge of the history of the first ages of Christianity, or the
* authors who wrote in that time. All the Greek authors of
4 the fourth century, who undertook to write the history of
* the church, have begun where Eusebius ended, as having
* nothing considerable to add to his labour.'
21. The Topics, so called in Jerom's catalogue : consist
ing of two books, the second of which is still extant in
Greek, somewhat altered, with Jerom's version, who says,
4 that a after the Ecclesiastical History, and Chronological
4 Canons, Eusebius published a Geographical Description
* of Judea, according to the divisions of the several tribes,
4 with a map of Jerusalem, and the temple, and proper de-
* scriptions : and at last this small book, containing the
Post temporum canones. Prsef. ad lib. de Loc. Hebr.
An. 325. n. 51. " Vid. Euseb. Chr. p. 4, et 18 1 .
iv TOIQ Trort]9(iffiv rifitv xP°vtKOl£ Kavoaiv. Pr. E. 1. X. p. 484. D.
Pagi Ann. 326. n. 8. * Bibl. T. ii. p. 5, 6.
Euseb. vi. Mem. T. vii. * Hier. Pr. in libr. de situ et nominib.
locor. Hebr. T. 2. p. 382, 383.
EUSEBIUS, Bishop ofCasarea. A. D. 315. 77
* names of the cities, mountains, and rivers of the country,
* according- to the order of the letters of the alphabet/ It
was a kind of dictionary of places mentioned in the scrip
tures.
22. A Treatise concerning Easter, mentioned b by Euse-
bius in the Life of Constantine, and by Jerom in his Cata
logue, in the article0 of Hippolytus. This work is not ex
tant. It might be written about the year 334.
23. An d Oration in praise of Constantine, still extant,
spoken at Constantinople in the emperor's presence, before6
the end of the year 335. It is as much an argument for the
truth of the Christian religion, as a panegyric upon the em
peror. It is, in my opinion, a fine performance : and has
been already commended by Du Pin f for its eloquence and
politeness, as well as on other accounts.
24. A Description of the s Church of the Sepulchre at
Jerusalem, and its ornaments, and the presents sent thither
by the emperor : composed in 335.
25. Five books against Marcel lus : or, as they are gene
rally divided and entitled, Two books against Marcellus,
and three books of Ecclesiastical Theology, written in 336 :
and Eusebius handles his antagonist very roughly. Mar
cellus, he says, teaches Sabellianism, andh thereby aposta
tizes from Christ and the grace of the gospel. Marcellus
revives * the impious and atheistical heresy of Sabellius.
His heresy exceeds k all the impious heresies that ever were,
and the like.
26. The Life of Constantine, in four books, written in the
latter part of the year 337, or the beginning of 338. Some
few have denied this l to be a work of Eusebius : but cer
tainly without all reason. It has many internal characters
of genuineness : for it is entirely in Eusebius's manner, and
here are letters of the emperor to the author. Not only
m Socrates, but n Photius also, and other ancient writers,
speak of it as his. Jerom's silence is of no importance. He
owns that Eusebius wrote many books beside those ex-
b De V. C. 1. iv. c. 34, 35. c De V. I. c. 61.
d De V. C. 1. iv. c. 33, et 46. e Vid. Pagi Ann. 335. iii. et
336. iii. f Ubi supr. p. 4. a. « Vid. de V. C. 1. iv.
c. 33, et 46. h TIJQ 8e iv Xpt«ry yvwatwG re teat %apiTog
jjXXorpiw/itvog. Contra Marcell. 1. i. p. 5. A.
' &>f aQea KCU 8vo<ref3ri roX/uwvra. De EC. Th. 1. i. c. 5. p. 63. C. D.
k Kaivortpov rj Kara Tratrav aOeov aiptaiv. 1. ii. p. 33. C.
I Vid. Pagi Ann. 340. n. 25.
m Socr. 1. i. c. 1. et 1. v. c. 22. p. 285.
II Cod. 127. p. 305.
78 Credibility of the Gospel History.
pressly mentioned by him. This work has been generally
reckoned ° rather a panegyric than history.
27. A Commentary upon the 150 Psalms, mentioned and
commended by Jerom in his Catalogue, but wanting in late
ages, till Montfauc,on in the year 1705 published it as far
as the 119th Psalm. That learned writer says, there isi* not
any the least reason to doubt the genuineness of what is
published by him. Eusebius has no where in his remain
ing works quoted this Commentary : for which reason it
may be argued, that** it is one of his last works. It is pro
bable, that it was written r some good while after the re
spect shown to our Saviour's sepulchre at Jerusalem, in 326
or 327.
28. A Commentary upon the prophecies of Isaiah, men
tioned by Jerom in his Catalogue, and elsewhere : publish
ed likewise by Montfauc,on. It seems to me, that some
things not Eusebius's have been inserted in these Commen
taries, especially in that upon Isaiah, as we now have it,
taken from the Greek Chains. Beside some things inserted,
probably, afterwards, there seem likewise to be observations,
or interpretations, taken by the author from Origen, or other
commentators, more ancient than himself.
29. Fourteen small pieces ins Latin, published by James
Sirmond, who makes no doubt of their being genuine.
Cave* was rather inclined to think, they were written by
Eusebius Emisenus. Fabricius11 dislikes that opinion, and
is willing that our Eusebius should be reckoned author of
them.
(1.) The first two are against Sabellius. * These, saysv
' Tillemont, manifestly oppose Marcellus, and may have
* been written by Eusebius in the latter part of his life.'
On the other hand it may be said : What occasion had our
author to write any thing against Marcellus, beside the five
books before mentioned ? I have sometimes suspected, that
Eusebius's known aversion for Sabellianism induced some
transcriber of these pieces, to put his name at the head of
them.
It is generally allowed that they are translated from the
Greek. But here are abundance of studied antitheses, and
somew jingles of Latin words, as if they were written in
0 Vid. Socrat. 1. i. c. 1. p. 5. A. B.ct Thdrt. 1. i. c. 13. in.
P Vid. ejusd. Prelim, cap. 3. sect. i. ii. n Vid. Montf. Praelhn.
cap. 2. sect. i. r Ib. c. 3. sect. vi. s Ap. Bib. PP.
Max. T. iv. init. l H. L. in Euseb. u Bib. Gr. T.
vi. p. I0a v As before, sect. 9. w Mortuus est, ut
EUSEBIUS, Bishop of CdEsarea. A. D. 315. 79
that language. The empire was become x Christian, when
these pieces were written.
(2.) The third piece is a homily concerning the Resur
rection, by Tillemont reckoned not worthy of Eusebius.
However, here y is a good argument for a future state from
reason.
(3.) The fourth, upon the Resurrection and Ascension, is,
in the main, a fine performance. The author2 argues ex
ceeding well for the truth of Christ's resurrection, and of
the Christian religion from the former character of Christ's
apostles, from the gifts of the Spirit poured down upon
them, and from their conduct and success after the cruci
fixion of Jesus.
(4.) I shall give no distinct account of the rest of these
pieces. I shall, however, refer to some remarkable things
in them.
(5.) Here are some observations'1 upon the third chapter
of Zechariah, and the beginning of the book of Job, that de
serve the notice of the curious.
(6.) Moses, theb author says, was as a lamp or candle
in a house: but Christ as the sun enlightens the world.
(7.) Here are references toc the first chapter of St. Mat
thew, St. Luke, and St. John. Thed Acts of the Apostles
are much and often quoted. Ande the gospels are called
sacred and divine.
(8.) He speaks f of the gospels, the Acts, and Paul's epis
tles, as open to be read by all who please.
(9.) He expresses a great respect for the scriptures, and
occideret mortem. Condemnatus est, ut condemnaret corruptelam, p. 5. E.
Misit filium obedientem, ut salvaret hominem inobedientem. ib. C.
x Adorant nobiscum et reges et judices, p. 2 1 . C. Si autem reges, exercitus,
et leges pro religione sunt. p. 22. C. * P. 10. D. E. F.
z Unde et majora servata sunt mirabilia post mortem, quam ea quae
ante mortem sunt facta. — Si enim stant eorum templa, non resurrexit. p. 17.
C. Putas, in quinquaginta diebus piscator rusticanus ex vico studuit omnem
linguam ? p. 21. E. Vid. et F. G. H. Cogitaverunt autem piscatores ad mun-
dum exire — sine literis, ad erudites imperiti, ignobiles ad ingenuos ? p. 22. A.
B. C. Praeconum autem abjectio, ignobilitas, nulla doctrina, egestas, nume-
rus parvus. ib. D. E.
a P. 24. E. &c. p. 25. B. E.
b Quid valuit lucerna Moyses ? — Si autem unum populum per signa non
suasit, Jesus autem per crucem, per scandalum, et non per signa aut prodigia,
mundum transtulit ad Dei cultum. Moyses lucerna ne quidem uni domui
sufficit ; Jesus autem sol justitiae. p. 20. D. c P. 44. A. B.
d In Actibus enim scriptum est Aposlolorum. p. 21. A. 22. A. et passim.
e a sanctis Evangeliis et vere divinis. p. 42. G.
f Hi sunt gustus predication um Domini. Plena autem Evangelia sunt vo-
lentibus bene legere: pleni Actus Apostolorum sunt, et epistolae Pauli. p.
23. D.
80 - Credibility of the Gospel History.
is fors having all controversies in things of religion decided
by them.
III. Of all Eusebius's works the Ecclesiastical History
is the most valuable, but, as it seems to me, the least ac
curate, of all his large works, that are come down to us in
any good measure entire. Some faults may be owing to
haste, others to defect of critical skill, others to want of can
dour and impartiality. For our great author, as well as
most other men, had his affections. He was favourable to
some things and persons, and prejudiced against others.
1. He was a great admirer of Origen : in which he was
in the right. Nevertheless, he should not have therefore
omitted all notice of Methodius, because h he was Origen's
adversary.
2. He had a great zeal for the Christian religion : and so
far, undoubtedly, he was in the right. Nevertheless he
should not have attempted to support it by weak and false
arguments : which a good cause never needs.
3. Agbarus's letter to our Saviour, and our Saviour's let
ter to Agbarus, copied at length in our author's Ecclesias
tical' History, are much suspected by many learned men
not to be genuine.
4. It is wonderful, that Eusebius should think k Philo's
Therapeutae were Christians, and that l their ancient writings
should be our gospels and epistles.
5. Eusebius m supposes Josephus to speak of the enrol
ment at the time of our Lord's nativity, before the death of
Herod the Great, related, Luke ii. 1 — 4 ; whereas, indeed,
the Jewish historian speaks of that made after the removal
of Archelaus, which is also referred to in Acts v. 37.
6. Our author" does justly allege Josephus, as confirm
ing the account which St. Luke gives, Acts xii. of the death
of Herod Agrippa. But whereas Josephus says, that ' Agrippa
' ° casting his eyes upwards saw an owl sitting upon a cord
* over his head :' our ecclesiastical historian says, he * saw
an angel over his head.' I know not what good apology
can be made for this.
g Utinam solis scripturis content! essemus, et lis nulla foret. p. 4. F. Quae
ergo debent quaeri ? Quae invenimus in scripturis posita. Quae autem in
scripturis non invenimus posita, ea non quaeramus. Si enim oporteret nobis
esse cognita, utique Spintus sanctus posuisset ea in scripturis. Non enim sumus
sapientiores a Spiritu sancto. P. 6. D. Vid. et G.
h See Vol. iii. p. 181, 183, 187. « L. i. c. 13. p. 31—35.
k L. ii. c. 17. p. 53, et seq. ' P. 55. D.
m H. E. 1. c. 5. n L. ii. c. 10. ° Josephus's
account, with remarks, may be seen in Part. i. of this work. B. i. ch. i.
sect. vi.
EUSEBIUS, Bishop of Cccsarea. A. D. 315. 81
7. He transcribes^1 Josephus's account of Theudas, as
confirming* what is said, Acts v. 36 ; whereas what Josephus
says isi reckoned to be a considerable objection against the
Evangelical History.
8. In the Demonstration he transcribes a passage of Jo
sephus relating to the wonderful signs preceding the de
struction of Jerusalem, and then adds, ' These r things he
writes, as happening after our Saviour's passion :' though
they did not happen till above thirty years afterwards. To
the like purpose in the s Chronicle. And in* the Ecclesi
astical History, Eusebius transcribes largely that passage
of Josephus, as giving an account of the signs before the
Jewish war. Concerning this matter may be seen u Joseph
Scaliger.
9. If the testimony to Jesus, as the Christ, had been from
the beginning1, in Josephus's works, it is strange, it should
never have been quoted by any ancient apologist for Chris
tianity ; and now in the beginning of the fourth century be
thought so important, as to be quoted by our author v in
two of his works, still remaining.
10. There is a w work, ascribed to Porphyry, quoted by
Eusebius, in the Preparation, and Demonstration. If that
work is not x genuine, (as I think it is not,) it was a forgery
of his own time. And the quoting it, as he does, will be
reckoned an instance of want of care, or skill, or candour
and impartiality.
11. I formerly complained y of Eusebius, for not giving
us at length the passage of Caius, concerning the scriptures
of the New Testament, or however of St. Paul's epistles.
But he abridged that, and afterwards transcribed at length
several passages z of an anonymous writer of little worth,
concerning- the followers* of Artemon. It may be reckoned
somewhat probable, that Eusebius's aversion for Sabellian-
ism, and every thing akin to it, led him to pay so much
respect to that author.
12. I add no more at present. Many observations upon
this author's works may be seen in Joseph Scaliger's Pro
legomena to the Chronicle. Dr. Heumann intended5 to
P L. ii. c. 11. i See Part i. of this work, B. ii. ch. vii.
r Dem. Ev. 1. viii. 402. D. s Chr. p. 158. infr. m.
1 H. E. 1. iii. c. 8. u Prolegom. p. 12. m. Et Animadv. in
Euseb. p. 186. Vid. et Van Dale de Orac. Diss. p. 39, 40.
Hist, EC. 1. i. c. xi. Dem. Ev. 1. iii. p. 124. w iiepi T^Q etc
v 0i\o<To0ia£. x Conf. Van Dale de Orac. Diss. i. p. 14, 15.
See Vol. ii. ch. xxxii. * H. E. 1. v. c. 28.
See those passages with remarks upon them. Vol. ii. ch. xxxii.
alio tempore, si vita suppeditat, copiosum exhibiturus tibi judicium
VOL. IV. G
82 Credibility of the Gospel History.
write remarks upon the Ecclesiastical History ; but I do
not know that he has published them : if he had, I should
have read them with pleasure.
IV. It has often been disputed whether Eusebius was an
Arian. It may be proper therefore for me to refer to some
authors upon this question. The ancients were not all of
one mind here. Socrates, in the fifth century, inserted an
Apology c for him in his Ecclesiastical History.
Among moderns it is needless to mention Baronius, whose
antipathy to this writer is well known, Petaviusd readily
places Eusebius amongst Arians. Bull e vindicates him.
Cave f and Le Clerc % had a warm controversy upon this
head. Cave allows, * That h there are many unwary and
' dangerous expressions to be found in his writings/ * That1
' he has at best doubtful and ambiguous expressions in this
* controverted doctrine :' ' and that k he was reckoned to be
' an Arian by Athanasius, and divers others his contempo-
* raries, as well as others in the latter part of the fourth
' century, and afterwards.' Still he says, he l did not hold
the peculiar doctrines of Arianism. Fabricius™ and Du
Pinn do not much differ from Cave. Valesius0 too was
favourable to our author. G. J. Vossius says, hisp works
would sufficiently manifest him to have been an Arian, if
the ancients had been silent about it. Of the same opinion
ivas i James Gothofred. Tillemont is clear, that r Eusebius
showed himself an Arian by his actions and his writings.
Montfaugon says the same thing9 exactly ; and earnestly,
and at large, argues on this side of the question ; and that
he showed himself to be an Arian as much in his writings
de Eusebii Historia Ecclesiastica, non perfunctorie a me perlecta. Heumann.
Epiat. Miscell. T. ii. p. 25.
c L. ii. c. 21. d Dogm. Theol. T. 2. 1. i. cap. xi. xii.
e Def. Fid. Nic. f Lives of the Fathers, in English. T. ii. et
H. L. et Diss. tertia. De Eusebii Caesariensis Arianismo et Epist. Apolog. ad
calcem. H. L. » See Bib. Univ. T. x. p. 379, &c. and Epistolae
Criticae in the 3rd vol. of his Ars Critica.
h See Life of Eusebius, in English, sect. xxii. To the like purpose in the
Dise. before referred to, p. 43. a. m. Oxon. multa scriptis ejus inesse
incautius, durius, periculosius dicta — sed hie pedem figo, hoc in me proban-
dum recipio, Eusebium non fuisse Arianum.
1 Life of Eusebius, as before, sect. xxii.
k In veteribus primas tenent Athanasius, Eustathius Antiochenus, Marcellus
Ancyranus, Epiphanius, Hilarius, Hieronymus, &c. Diss. iii. p. 43. a. f.
1 See note h. m Bib. Gr. T. vi. p. 32. n Bib. EC. T. ii. p. 7.
0 Vid. de Vit. et Scrip. Euseb. Caes. P De Hist. Gr. 1. ii. c. 17.
1 Vid. Not. seu Dissert, in Philostorg. lib. i. c. 8. p. 28, &c.
* See Eusebius de Cas. Art. xii. M. E. T. vii.
• Arianum probant tarn gesta quam scripta. Prselim. in Euseb. Comm. in
Ps. cap. vi. sect. 17.
EUSEBIUS, Bishop of Casarea. A. D. 315. 83
after the council of Nice, as before it. As for his subscrib
ing the Nicene Creed, he supposes, that * Eusebius was
moved by worldly considerations, and that he did not sub
scribe sincerely. * Which is grievous to think : better had
it been, that the bishops of that council had never met to
gether, than that they should have tempted, and prevailed
upon a Christian bishop, or any one else, to prevaricate and
act against conscience. Our blessed Lord has pronounced
a woe upon those, by whom offences come, Matt, xviii.
init. And I am apt to think, that in the end his authority
will be found superior to that of the most respected of his
followers.
Pagiu thought this to be a very difficult question.
I presume it is not requisite that I should deliver my own
opinion ; especially as 1 have not room to say what would
be sufficient to the purpose : and in the writers already re
ferred to, may be found very good observations.
I once suspected, that in examining this question, many
learned men were under a bias. As Eusebius was so emi
nent a man, and well acquainted with the writings of pri
mitive Christians, they might be unwilling to have it thought,
that he held a different sentiment upon the doctrine of the
Trinity from what they judged to be right. But now I am
desirous to drop that surmise, and to allow, that there is
some real difficulty in deciding this question : for surely
there must be, on both sides, men wise enough to guard
against prejudice. However, in this I am clear, that the
principles of religion may be learned from reason and scrip
ture : and that we ought not to pay too much regard to any
man's authority, how great soever he may be. For what
Arnobius says gloriously of the Christian religion, may be
said of every important truth : it v trusts to its own evi-
1 Objicerc solent qui Eusebii paries tutantur, ipsum in Synodo Nicaena ry
o/i08<rif{j subscripsisse. Quare id non puto esse tanti ad ejus defensionem.
Quid enim exoneratus metu fecisset, experiundi potestas non fuit. Id. in Prsel.
cap. vi. sect. 12. Ab exordio enim Arianismi ad obitum usque cum Arianis
concordissime vixit, nascenti haeresi nomen dedit; in Nicaena Synodo, quan
tum licuit, catholicis obstitit. Sed qui adprime calleret concedere tempori,
demum cessit et subscripsit. Sic enim suadebat timor, non diuturni magister
officii. Qua enim mente id egerit, sibi subditis populis sic enarravit, ut sibi
pristina repetendi, sicubi liceret, aditum reliquerit. ib. sect. xvii.
u Sed prorsus incertum, an Arianis vel orthodoxis annumerandus sit — Han-
kius refert — tandemque concludit, via tutissima videri illos incedere, qui post
Synodum Nicaenam Eusebium Arianum fuisse, neque negantibus, neque affir-
mantibus, accedentes, judicium suum suspendunt. Tot ambagious haec
quaestio intricala est ! Pagi Ann. 325. n. xxxii.
v Suis illis contenta est viribus, et veritatis propriae fundaminibus nititur :
nee spoliatur vi sua, ctiamsi nullum habeat vindicem. Arnob. 1. iii. in.
G 2
84 Credibility of the Gospel History.
deuce, and stands firm upon its own bottom : whether any
man embrace it or not.
V. This author was a witness of the sufferings of the
Christians in the early part of his life ; and afterwards saw
the splendour of the church under the first Christian em
perors. Like most other great men, he has met with good
report and ill report. His w learning, however, and know
ledge of the scriptures, have been universally allowed. ' It
' appears from his works/ says x Tillemont, ' that he had read
' all sorts of Greek authors, whether philosophers, historians,
* or divines, of Egypt, Phoenicia, Asia, Europe, and Africa.'
With a very extensive knowledge of literature he seems to
have had the agreeable accomplishments of a courtier. He
was both a bishop, and a man of the world : a great author,
and a fine speaker. He must have had a good education,
though we have no particular account of it. We plainly
perceive from his writings, that through the whole course
of his life he was studious and diligent ; insomuch, that it
is wonderful how he should have leisure to write so many
large and elaborate works, of different kinds ; beside the
discharge of the duties of his function, and beside his at
tendance at court, at synods, and the solemnities of dedicat
ing churches. He was acquainted with all the great and
learned men of his time : and had access to the libraries at
y Jerusalem, and z Ceesarea : which advantages he improved
to the utmost. Some may wish he had not joined with the
Arian leaders in the hard treatment that was given to Eus-
tathius, bishop of Antioch, Athanasius of Alexandria, and
Marcellus of Ancyra. But it should be considered, that the
Christian bishops in general, after the conversion of Con-
stantine, seem to have thought, that they had a right to de
pose and banish all ecclesiastics, who did not agree with
them upon the points of divinity controverted at that time.
Finally, though there may be some things exceptionable in
his writings and conduct, I am persuaded, notwithstanding11
what some may say, that he was a good as well as a great
man. His zeal for the Christian religion, his affection for
the martyrs, his grateful respect for his friend Pamphilus,
his diligence in collecting excellent materials, and in com
posing useful works for the benefit of mankind, his b caution
w — — — avrjp T(t)v Stiiiiv ypa0it»v /cat ra>i' Trap1 'EXXjjpi troiqTiov Kai avyypa-
Qtuiv TToXvfiaBe^aTog i?u»p. Sozom. 1. i. c. 1. p. 401. A
x Euseb. de Ces. Art. i. y Vid. H. Ecc. 1. vi. c. 20.
z L. vi. c. 32. * - -qui si quantum eruditionis, tantum
sincerae fidei laudem tulisset, vix parem admitteret. Montfaucjon, Prselim. in
Euseb. Comm. in PS. in it. " See before, p. 20.
EUSEBIUS, Bishop of Ccrsarea. A. D. 315. 85
and scrupulousness in not vouching for the truth of Con-
stantine's story of the apparition of the cross, as well as
other things, fully satisfy me of this.
Du Pin c says, * Eusebius seems to have been very dis
interested, very sincere, a great lover of peace, of truth,
and religion. Though he had close alliances with the
enemies of Athanasius, he appears not to have been his
enemy, nor to have had any great share in the quarrels of
the bishops of that time. He was present at the councils,
where unjust things were transacted against Eustathius
and Athanasius; but we do not discern, that he showed
signs of passion himself, or that he was the tool of other
men's passions. He was not author of new creeds, he
only aimed to reconcile and re-unite parties. He did not
abuse the interest he had with the emperor to raise him
self, nor to ruin his enemies, as did Eusebius of Nicome-
dia ; but he improved it for the benefit of the church.'
VI. I have omitted many descriptions of the nature and
design of the Christian religion, to be found in the primitive
writers, proofs of their good sense, and just sentiments of
religion. But I think it not proper to pass by every thing
of that kind in this celebrated bishop of Csesarea.
1. The title of the fourth chapter of the first book of the
Ecclesiastical History is to this purpose : t That the religion
published by Jesus Christ to all nations, is neither new nor
strange.'
' For though,' says d he, i without controversy, we are but
of late, and the name of Christians is indeed new, and has
not long obtained over the world ; yet our manner of life,
and the principles of our religion, have not been lately de
vised by us, but were instituted and observed, if I may so
say, from the beginning of the world, by good men, accept
ed of God, from those natural notions which are implanted
in men's minds. This I shall show in the following man
ner : It is well known, that the nation of the Hebrews is
not new, but distinguished by its antiquity. They have
writings containing accounts of ancient men ; few indeed in
number, but very eminent for piety, justice, and every other
virtue. Of whom some lived before the flood, others since,
sons and grandsons of Noah ; particularly Abraham, whom
the Hebrews glory in as the father and founder of their
nation. And if any one, ascending from Abraham to the
first man, should affirm, that all of them who were cele
brated for virtue, were Christians in reality, though not in
name, he would not speak much beside the truth. For what
c As before, Vol. iii. p. 13. d H. E. 1. i. c. 4. p. 15. B. C. et Id.
86 Credibility of the Gospel History.
else does the name of Christian denote, but a man, who by
the knowledge and doctrine of Jesus Christ is brought to
the practice of sobriety, righteousness, patience, fortitude,
and the religious worship of the one and only God over all.
About these things they were no less solicitous than we are ;
but they practised not circumcision, nor observed sabbaths,
any more than we : nor had they distinctions of meats nor
other ordinances, which were first appointed by Moses. —
Whence it is apparent, that ought to be esteemed the first
and most ancient institution of religion, which was observed
by the pious about the time of Abraham, and has been of
late published to all nations, by the direction and authority
of Jesus Christ.'
2. After the same manner, our author expresseth himself6
in the second chapter of the Evangelical Demonstration,
published by Fabricius. ' I have already shown in the
Evangelical Preparation, that Christianity is neither hea
thenism nor Judaism; but is a peculiar form of religion,
neither new, nor absurd and unreasonable, but most ancient,
observed by and well known to those who lived before
Moses, who were dear to God, and renowned for piety and
virtue. Nevertheless it will be proper here to show briefly,
what is heathenism, what Judaism. Judaism may be defined
to be a republic established according to the law of Moses,
subject to the one supreme God. As for heathenism, it
may be said to be a superstition, consisting of the worship
of many gods, according to the rites of several nations.
What then shall we say of those men before Moses, and
before Judaism, who were dear to God, of whom also Moses
makes mention, as Enoch, to whom he bears testimony, that
" he pleased God," Gen. v. 22, 24. And Noah, of whom
he says, " he was a just man in his generation," Gen. vi. 9.
And Seth and Japhcth — And beside these, Abraham, Isaac,
and Jacob, and Job, and others, who followed the same
course of life. Were they Jews or heathens ? They cannot
be said to have been Jews, since the law of Moses was not
yet delivered. — Nor can they be reckoned heathens, since
they were not involved in the superstition of polytheism. —
Wherefore there must be a third religion, neither Judaism
nor heathenism, the most f ancient institution, and the most
ancient philosophy, which has been lately declared to all
men throughout the world. He therefore who forsakes Ju
daism or heathenism, and becomes a Christian, embraces
e Vid. Fabric, de Verit. Relig. Christian, p. 1 1, 12, 13.
1 iraXaioTarov £t'<Tf/3ttac TroXirfv/ua, icat apxaioran; ptv TIQ <f>i\o-
ffo<f>ui. K. \ ib. p. 14.
EUSEBIUS, Bishop of C&sarea. A. D. 315. 87
tliat law and course of life, which had been followed by the
ancient patriarchs, friends of God : which * indeed had long
lain dormant, but has been now revived by our Lord ana
Saviour, agreeably to the predictions of Moses, and the rest
of the prophets.' „
3. He expresseth himself again to the like purpose, in the
fifth chapter of the same book of the Demonstration ; where
he observes, that the law of Moses was suited to the one
nation of the Jews only, and them living in their own land.
For it could not be obeyed by the Jews themselves in fo
reign and distant countries, much less by all nations of the
earth. I say, having observed these things, he adds : ' The
law andh course of life instituted by our Saviour Jesus
Christ, is a revival of the ancient religion before Moses, ac
cording to which Abraham the friend of God, and others
before him, lived.'
4. Again, in the Preparation he largely shows, ' That 'l
Abraham, and good men before him, had a freer and more
rational religion than that of Moses, which contained ordi
nances about the sabbath, and annual festivals, and a multi
tude of rules about meats and drinks, and bodily purifica
tions, troublesome to observe. The k ancestors of the Jews
followed right reason, and were truly pious :' that is, I think,
the patriarchal religion consisted of those principles and
duties, which are reasonable in themselves, without a mul
titude of positive appointments; which too, undoubtedly, is
the character of the Christian religion.
5. He elsewhere speaks of true religion, as the l divine
philosophy : ' Jesus Christ,' he says, * was m no impostor,
but a philosopher, and truly religious.' Again, ' Then
Christ of God is the Saviour and Enlightener of all nations,
a teacher of piety, an example of sobriety, the captain of
g • fjiaiepov ((prjffvxaffavTa %povov, avOig avtvtoiffaro. ibid.
h Toisroc fo TTt(f>r)vtv o Trpog r« auTtjpoQ ripuv Irjaa XjOi<ra vtvofj.oQtTtiiJ.EvoG
vofJLOQ re /cat /3iof rr]V TraXaiorarTjv KCCI irptafivrspav Mw<7£0>£ ivatfiuav avavtv-
fiivoe. K. X. Dem. Ev. p. 9. C.
1 'Eflpaioi de irptafivrtpoi Mwtrtwf — tXtvQepov KCCI aveiptvov tvat(3tia£ jcartup-
Qav TpoTrov, (3t<t> fitv ry Kara rr\v <j>v0tv KtKOfffjirifjievoi' Pr. Ev. 1. vii. c. 6. p.
304 D.
k - /eat Trpo TO>V cyypa^wv avra vofiuv, 7r\«8£ rfSri TWV irpoTraropcov
Xoyinyzoic, ivatfitiac, apery jcarejco/z»/0ijffav. ib. C. 7. p. 305. C.
1 - Ta%a.[j.tvo£, KO.I Tov iavTS /3tov ctva9tivai TQ Kara
Qtov 0i\o<ro0ia. In. Ps. p. 314. A.
m ^»tXoffo0og apa, KO.I a\T)9^g tvfftfBijg, 7ro\X«
av o va)Tr)p icai Ki-piog rjfj.<ov. Dem. Ev. 1. iii. p. 127. A.
a\T]6aG ainoc- In Ps. p. 12. A. B.
88 Credibility of the Gospel History.
righteousness, the author of all virtue and right knowledge
of God.'
6. Christ's apostles, when they went abroad to convert
the world, did not conceal his inglorious death : but related
that, as well as his miracles and0 philosophical discourses.
And through the doctrine P of Christ, the church of God all
over the world has been taught to offer thanksgivings and
reasonable services, without the smoke of burnt-offerings.
7. He asserts free-will very strongly. He says, that'*
right reason is given to men with a power to choose and act,
according to the light and instruction afforded them, and
thereby to entitle themselves to great recompences.
8. He says, ' thatr Christ gave like gifts to Judas with
the other apostles ; that once our Saviour had good hopes
of him, on account of the power of free-will. For Judas
was not of such a nature, as rendered his salvation impos
sible. Like the other apostles, he might have been instruct
ed by the Son of God, and might have been a sincere and
good disciple.'
9. He thinks, that 9 by the law of the Lord, so much com
mended and extolled in the book of Psalms, may be meant
the law of nature, binding all men.
10. His explication1 of Isa. Ixiii. 1 — 6, deserves to be
considered by the curious.
11. He seems to say, that Christ is our propitiation, as he
has taught us to propitiate for ourselves, and expiate our
sins by repentance and new obedience, only offering rea
sonable sacrifices. Commenting upon Psal. Ixix. 31. * In u
like manner our Saviour says in the words before us, I offer
not a sensible bullock, but a pure and unbloody sacrifice,
which I have appointed in my church, to be offered by a
ministry that has neither fire nor blood : which will be more
0 - rag Tt QiXoaofysQ SitiaaKaXiag avrs. Dem. E. 1. iii. p. 137. D.
p - iv olq — »} (KK\r)(Tia T8 0£8 ra£ ev^crpiTiag Kai Tag Xoyucag KO.I
aKmrvHQ Xarpuag avatyeptiv rip 0£<j> iraptiXivptv. In. Ps. p. 385. A.
q Tarov yap airaoy i^v^y <pvaiKov vofMov (3oijQov avr-g Kat avfifiax0^ *T* rtov
o Tdtv oXbJV £»7jui«pyo£ i»7T£<r»j<Taro. ' Ata \tiv TS vofia TTJV tvQfiav avTy
oSoi'' Sid Se TTJQ avry Stdwprjutvrjg aure£8<ri8 t\tv9epia£ Tt]v TWV
ctiptoiv t7raivs Kcci (iirodo^ijg a%iov aTrotyijvaQ, ytpwv TS. KOI ptiZovuv
nra9\uv, K. X. Pr. Ev. p. 250. A. B. C. D.
r EirtidrjTrep icai avT(f) o/uoiwg TOIQ XOITTOIQ aTro-roXotf TWV iffu)v fifTfSiSs \a-
Sta TO Kai £7r1 avrtp avTe%s<Tiov. Ov jap i)v
a\X' oiog r£, qv SriXTjaag, o/iotwg roic XOITTOIQ airo^oXoig fiaOertvOrivai ry 'Yty rs
6£8, KOI KaXogicai ayaOog fiaBijTrjg aTTOTtXtiaQai. In Ps. p. 171. B. C.
* tit] S1 av vofiog Kupi8 icat o Kara tyvviv vraaiv avOpwTroiQ
. K. X. In Ps. i. p. 9. E. l In Isa. p. 581, 582.
In Ps. kviii. p. 386. B. C. Vid. et p. 385. E.
EUSEBIUS, Bishop ofCasarca. A. D. 315. 89
acceptable to God, than the bullock appointed by Moses.
Therefore it is said," I will magnify him with thanksgiving.
This shall please the Lord more than a young- bullock that
has horns and hoofs." And w indeed the high-priests, and
the whole nation of the Jews, would have obtained forgive
ness, and the expiation of their sins, if, embracing the
new and salutary covenant, they had offered such a sacri
fice.'
12. He does sometimes handsomely enumerate our Sa
viour's miracles,* related in the gospels.
13. Eusebius has frequent occasion in his works, to ob
serve the vast progress of the gospel in the world, which
he does in a very agreeable manner, showing how great a
reformation it had made in the world, in respect to poly
theism, idolatry, human sacrifices, polygamy, incestuous
marriages, and every kind of dissoluteness. He speaks of
the gospel's having been carried by the y apostles or their
successors not only to Rome, but into Persia, Armenia,
Parthia, Scythia, India, Britain. So in one place. In an
other z he mentions Persians, Scythians, Indians, Ethiopians,
Moors, Spaniards, Britons. In another place he says,
* There is noa nation or kingdom, which does not in whole,
or in part, acknowledge the glory of Christ.' In the third
book of the Evangelical Demonstration, where he enlarges
upon this subject, he says : ' When b 1 consider the power
of this doctrine, and that great multitudes of men were per
suaded, and numerous societies formed, by the mean and
illiterate disciples of Jesus, and that not in obscure and ig
norant places, but in the most celebrated cities, in Rome
itself the queen of all other cities, in Alexandria and An-
tioch, throughout Egypt and Lybia, Europe and Asia, and
also in villages and country places, and in all nations ; I
am obliged, and even compelled to inquire after the cause
of this, and to acknowledge, that they succeeded not in
their great undertaking any otherwise, than by divine
power surpassing all human ability, and the co-operation
of him, who said unto them, " Go teach all nations in my
name."
KO.I KaQapfftwc TWV ^jLtaprrjjLtevwv avroiq oi ap%ifpti<;,
Kai oi 78 travroQ tQvctc, ti KE%pr]VTo ravrg ry Srvauf, rrjv Kaivrjv KCII crwr^piov
£iaQriKr]v TrapadtZapivoi. ib. C. x Vid. Dem. Ev. 1. iii. p. 107 — 109.
y Dem. Ev. 1. iii. p. 112. D. z In Ps. p. 570. A. B. Vid. ib. D.
a Ov yap e<rtj/ 8/c t9vog, « /3a<ri\£ia, 77 p,rj TrpocfKWvaa rrjv do%av 78 Xpi«r8, »;
UTTO fJLtpuQ. In Ps. p 657. A.
b AXXa 7TaX.ii/ a^opwv eig TTJV rs Xoy8 ^vvafiiv, wg /Jivpia irXriQij ire-rrtiKev,
KCII a>£ avvfzrjaav pvpiavdpot tKK\i)aiai irpoq aceivuv rwv «ur«XeTarwv icat
aypoi/aoi> TS Irjffu /«a0*jra>v. tc. X. Dem. Ev. 1. iii. p. 138. B. C. D.
90 Credibility of the Gospel History.
14. He seems to say, that c still in his time some miracles
were done, but not many, nor of great notice. Yet after
wards he speaks of d Christians casting1 out daemons in
Christ's name. In another place, having spoken of the
miracles related in the gospels, he adds : * And e still
through the doctrine of our Saviour Jesus Christ, men are
delivered from the worship of daemons, and from a blind
and stupid respect for senseless idols, and obtain greater
benefits than any bodily cures.' Which, 1 think, seems to
imply, that miracles were not then common, if they had not
quite ceased.
15. He supposes, that f Peter and John, as well as Paul
and other apostles, preached to several nations.
16. He says, all * the apostles suffered martyrdom ;
which, ash Montfaugon observes, cannot be shown now.
17. In several places ' he interprets Matt. v. 3. of worldly
poverty.
18. I do not enter into the controversy, whether Eusebius
was an Arian. Nevertheless, I shall transcribe the follow
ing passages, though they may seem to have some relation
to it.
He speaks of the Spirit, as k made by the Son. Again,
' The ] Spirit is not of the Father, as the Son, but is one of
the things made by the Son.'
He has some ways of speaking of the Son, that are re
markable: as, thatm he was honoured with the Father's
deity. He says, * All n the Father's grace was poured out
upon the Beloved : for it was the Father that spake in
him.'
c Si wv aVTOQ o Kvpioe jy/xwi/ tictn KM vvv olg av Kpivtiw fJiiKpa TWO,
Tt]Q avm SvvantbiQ Trapatyaivtiv tiuiOe. Dem. Ev. 1. Hi. p. 109. A.
d 6 TroTt tiffin Stvpo Trag daifjuov KCII irav aKaOaprov irvev/jia — TH Irjffa
TO ovopa QpiTTti. ib. p. 133. Vid. et p. 132. D.
e TSTWV airavTwv, icai TVV aXXwv TraOuv re icai appw^rjuaTuv 8ia rrjg TS
T)[i<i>v Irjaa Xpira diSaaKaXiag tttrm icai vvv aTraXXarrovrai, TTO\V
Kara <ra>^a idfftiog Kai wtytXeiag a£i8/ievoi. Dem. 1. i. p. 301. D.
fitv av cnro 'lepsffaXrjfj. KCU KujcXy — ITfrpog ds iraXtv t
Kat IdiavvrjG axraurwg inpwvy Kai TIOV XOITTWV airo-o\(i>v eica<70£
In Ps. p. 352. D. E.
K In Ps. p. 413. B. C. h Praelim. cap. ix.n. iii.
j Vid. in Ps. p. 386. C. D. 387. D. 404. D. E. et 412. B.
'O fo 'Yiof /novog TrarpiKy OtoTtjri T6Tip,T]fJitvO£ TTOIIJTIKOQ av eiij Kai
KOg TT)£ T(t)V ytV(.T(t)V aTTClVTUiV KCII fit Kat T1/1Q 7TapaK\nTU TTVtVUaTOC W
De EC. Th. L iii. c. 6. p. 174. C.
1 ETTft fir] (K TH Ilarpog 6/iotwg ry "Yty, Kat avTO Ttjv yevtoiv ttXrjfav' tv dt TI
Td)v Sin TU 'Y(« ytvofifvwv Tvy\avti. Ibid. p. ] 75. A.
ra Vid. not. *.
n ETrtt de TS ayairriTs -naaa »; Trarpuct; etg avrov (KtwOrj x«P'f ' *lv 7aP o
IIarj?p XaXwv tv 'Yty. In Ps. p. 188. D.
EUSEBIUS, Bishop of Ccesarea. A. D. 315. 91
Again, upon Psal. Ixxii. 1. * This0 righteousness of the
Father is given to the king's son, of the seed of David ac
cording to the flesh ; in whom, as in a temple, dwelled the
word, and wisdom, and righteousness of God.'
Once more, referring to Isa. Ixi. 1, and Luke iv. 18.
' Showing,' says P he, ' that his was not a bodily anointing,
like that of others ; but that he was anointed with the spirit
of the Father's deity, and therefore called Christ.'
The sense of these three last passages, taken from the
Commentary upon the Psalms, falls in with the Nazarene,
or Sabellian scheme. One might suspect, that they are not
our author's own : but that he borrowed them from some
other writer, and inserted them in his work : which was a
frequent method with Christian commentators.
19. We must by all means take a fine passage of E use-
bins in his Evangelical Demonstration ; where, among many
other just observations, proving the credibility of the gospel
history, against *» those who refused to believe the accounts
of the wonderful works done by our Saviour, he says :
* Ther apostle Matthew does not pretend to any honourable
station in the former part of his life ; but placeth himself
among" publicans, employed in heaping up money. This
none of the other evangelists have mentioned ; not his fel
low-disciple John, nor Luke, nor Mark. But Matthew is
his own accuser, and dissembles not his former course of
life. Observe then, how he expressly mentions his name in
the gospel written by himself: " And as Jesus passed forth
from thence, he saw a man named Matthew, sitting at the
receipt of custom : and he saith unto him, Follow me. And
he arose and followed him. And it came to pass, as Jesus
sat at meat in the house, behold, many publicans came, and
sat down with him and his disciples," Matt. ix. 10. And
afterwards in the course of the narration, inserting a cata
logue of Christ's disciples, he calls himself the publican.
For thus he says : " Now the names of the twelve apostles
are these; the first Simon, who is called Peter, and Andrew
his brother ; James the son of Zebedee, and John his bro
ther ; Philip and Bartholomew; Thomas, and Matthew the
publican," Ch. x.2,3. Thus Matthew out8 of abundance of
0 AVTT] TOIVVV fl TB UctTpOG SlKCtlOffWiJ T(f> *Yiy TO ($O.Gl\Hi)Q SeSoTCtl, T(p SK
ffTTtpnaTOG Aavid Kara oapKct' tv <p Karytcrjaev, wcrTrep tv va^, 6 TS Qes Xoyog,
Kai i] (jo<f>ia icai diKaiotrvvr). In Ps. Ixxi. p. 404. B.
p AidaoKb)v — TO fie trvevfiaTi Tt]q Trarpucijg StoTTjrog Kt\pifffji,£vovt KM diet TSTO
Xpi<rov avjjyopsvfisvov. In Ps. p. 634. E.
q IIpO£ THQ airiiBsvTaq ry TIOV TS (T<i)TijpO£ r^idtv Trspt rwv 7rapa5o£a>j/ Trpa&wj'
firjyqaei. Dem. Ev. 1. iii. c. 5. p. 109. C.
r Ibid. p. 119. D.— 122. A. 8 At' virepfio\riv eTmwcciac. p. 120. B.
92 Credibility of Ike Gospel History.
modesty, hides not his former course of life : but ingenuous
ly owns himself to have been a publican, and likewise placeth
himself after his colleague. For whereas they were joined
two and two, he with Thomas, Peter with Andrew, and
Philip with Bartholomew ; he puts Thomas before himself,
giving' the preference to his fellow-apostle, as his superior ;
whilst the other evangelists have used a different order. Ob
serve therefore Luke, how he mentions Matthew ; he does
not call him a publican, nor subjoin him to Thomas ; but
knowing him to be his superior, first mentions him, and then
Thomas, as does { Mark likewise. The words of the former
are these : " And when it was day, he called unto him his
disciples, and of them he chose twelve, whom also he named
apostles; Simon, whom he named Peter, and Andrew his
brother ; James, and John ; Philip, and Bartholomew :
Matthew, and Thomas," Luke vi. 13—15. Thus did Luke
prefer Matthew, " even as they had delivered things unto
him, who from the beginning were eye-witnesses and mi
nisters of the word," CD, i. 2. You may observe John to
be of the same mind with Matthew ; for in his epistles, he
either nameth not himself at all, or calls himself only elder,
no where apostle, or evangelist. In his gospel when he
speaks of him " whom Jesus loved," he does not mention
himself by name. As for Peter, out u of abundance of mo
desty, he thought not himself worthy to write a gospel ;
but v Mark, who was his friend and disciple, is said to have
recorded Peter's relations of the acts of Jesus ; who, when
he comes to that part of the history, where Jesus asked,
" who men said he was," and then, what opinion they them
selves, his disciples, had of him? and Peter had replied,
that they believed him to be the Christ ; he does not relate
any thing that Jesus said by way of answer to this, except
that " he charged them, that they should tell no man of
him," Mark viii. 27 — 30. For Mark was not present to hear
what Jesus said, and Peter did not think fit to bear testi
mony to himself, by relating what Jesus said to him, or of
him. Nevertheless, what was said to him is related by
Matthew in this manner : " But whom say ye that I am ?
And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ,
the Son of the living* God. And Jesus answered, and said
unto him, Blessed art thou, Simon Bar-jona, for flesh and
blood has not revealed it unto thee, but my Father which is
in heaven. And I say unto thee, that thou art Peter, and
1 See Mark iii. 17, 18. u - cV £w\«/3««c vTnppoXrjv. p. 120. D.
v Tsra Mapjcog yi/wpi/iog KOI tyoiTr}Ti]Q yt-yova)Q (nrofjivr)p,ovtvoai \tytrai TCI£
TK Tltrps TTtpi TWV 7rpa£ewi> TS Irjffa ?ta\t£tf£. Ibid.
EUSEBIUS, Bishop of Casarea. A. D. 315. 93
upon this rock I will build my church, and the gates of hell
shall not prevail against it. And I will give unto thee the
keys of the kingdom of heaven. And whatsoever thou shalt
bind on earth, shall be bound in heaven ; and whatsoever
thou shalt loose on earth, shall be loosed in heaven," Matt,
xvi. 13, 1C— 19. Though such things were said to Peter
by Jesus, Mark has taken no notice of them, because, as is
probable, Peter w did not relate them in his sermons. He
only said, " When Jesus put the question to them, Peter
answered and said, Thou art the Christ. And he charged
them, that they should tell no man of him," Mark viii. 29,
30. About those things Peter thought fit to be silent ;
therefore Mark also has omitted them. But what concerned
his denial [of Jesus] hex preached to all men, because
upon that account he " wept bitterly." You will therefore
find Mark relating concerning that matter all these several
particulars. " And as Peter was in the palace, there com-
eth to him one of the maids of the high-priest. And when
she saw Peter, she looked upon him, and said, And thou
wast with Jesus of Nazareth. But he denied, saying, I know
not, neither understand I what thou sayest : and he went
out into the porch, and the cock crew. And a maid saw
him again, and began to say to them that stood by, This is
one of them. And he denied it again. And a little after
they that stood by said again to Peter, Surely, thou art one
of them, for thou art a Galilean. But he began to curse
and to swear, I know not this man of whom ye speak.
And the second time the cock crew," Mark xiv. 66 — 72.
These things writes Mark : and y Peter testifies these things
of himself, for all things in Mark are said to be memoirs of
Peter's discourses.'
St. Matthew's modesty, in calling himself a publican,
when the other evangelists did not, is taken notice of by z
Jerom, upon several occasions, in his works.
20. This learned Christian apologist then proceeds to other
'v 'On nrj& 6 lltrpOQ Tav9\ d>e tucoc, ev raig avrs didacwaXiaif; tfyyoptvfftv.
p. 121. B. C. x eiQ TravTctg eKrjpv&v avOpuTTZG. p. 121. C.
y UerpOQ Se ravra Trtpt tavra fiaprvpti. IlavTa yap TO. Trapa Map/cy TS
17erp« §ia\t£tb)v eivai Xeyerai a7rojLiv?/jLtov£w/iara. p. 122. A.
z Caeteri Evangelistae in conjunctione nominura primum ponunt Matthaeum,
et postea Thomam. Nee publicani nomen ascribunt, ne antiquae conversa-
tionis recordantes suggillare Evangelistam viderentur. Ille vero, ut supra dixi-
mus, et post Thomam se ponit, et publicanum appellat. Hieron. ad Matt. cap.
x. Tom. iv. P. i. p. 34. f.
Quod quidem et de Matthaeo Evangelista legimus, quod ipse Matthaeus se
dixerit publicanum ; alii vero Evangelistae nomen publicani tacuerint, et apos-
tolicam tantum posuerint dignitatem ; et quod in conjunct ion ibus apostolorum,
apud se, secundus, apud alios primus sit. Id. in Is. cap. xxxvii. T. iii.p. 338.
94 Credibility of the Gospel History.
like excellent observations, concerning- the credibility of the
evangelical history. But this may suffice to show the good
sense of the ancient Christians: and that, as they diligently
studied the scriptures, they were also able to make judi
cious remarks upon them. In short, we may hence perceive
that the defence of the Christian religion was in fit hands.
They had a good cause ; and they showed it to be so.
They had truth on their side : and they demonstrated it by
arguments, suited to convince reasonable and serious men.
VII. I must transcribe several passages of this author
concerning the canon of scripture; and I shall -begin with
such as appear to be the most material.
1. The twenty-fourth chapter of the third book of the
Ecclesiastical History is entitled, Of a the Order of the Gos
pels. It must be alleged here almost entire, only first ob
serving, that in the preceding chapter Eusebius had inserted
a particular relation concerning' St. John, from Clement of
Alexandria. ' Let us,' says he, ' observe the writings of
this apostle, which b are not contradicted by any. And
first of all must be mentioned, as acknowledged of all, the
gospel according1 to him, well known to all the churches
under heaven. And that it has been justly placed by the
ancients the fourth in order, and after the other three, may
be made evident in this manner. Those admirable and truly
divine men, the apostles of Christ, eminently holy in their
lives, and as to their minds, adorned with every virtue, but
" rude c in language," confiding in the divine and miracu
lous power bestowed upon them by our Saviour, neither
knew, nor attempted, to deliver the doctrine of their master
with the artifice and eloquence of words. But using1 only
the demonstration of the Divine Spirit working with them,
and the power of Christ performing by them, many mira
cles, they spread the knowledge of the kingdom of heaven
all over the world. Nor were they greatly concerned about
the writing of books, being engaged in a more excellent
ministry, which was above all human power. Insomuch
that Paul, the most able of all in the furniture both of words
and thoughts, has left nothing in writing, beside d some
very e short for a very few] epistles : although he was ac
quainted with innumerable mysteries, having been admitted
to the sight f and contemplation of things in the third hea-
* Iltpt TYIQ TctZtwQ TUV ( vayytXtwv. p. 94. A. b
c Trjv Se yXwrrav iSutirtvovTeg. p. 94. C. confer. 2 Cor. xi. 6.
d - 7r\tov Totv /3paxvrarwv tiri<?o\wr. p. 94. D.
e See to the like purpose Origen, in a passage formerly cited, Vol. ii. ch.
xxxviii. num. iv. f See 2 Cor. xii. 2, 3, 4.
EUSEBIUS, Bishop of Casarea. A. D. 315. 95
ven, and been caught up into the divine paradise, and there
allowed to hear unspeakable words. Nor were the rest of
our Saviour's followers unacquainted with these things, as
the seventy disciples, and many others, beside the twelve
apostles. Nevertheless, of all the disciples of our Lord,
Matthew and John only have left us any memoirs : who
too, as we have been informed, were compelled to write by a
kind of necessity. For Matthew having first preached to the
Hebrews, when he was about to go to other people, delivered
to them in their own language the gospel according to him,
by that writing supplying the want of his presence with
those whom he was then leaving. And when Mark and
Luke had published the gospels according to them, it is
said, that John, who all this while had preached by word of
mouth, was at length induced to write for this reason. The
three first written gospels being now delivered to all men,
and to John himself, it is said, that he approved them, and
confirmed the truth of their narration by his own testimony :'
saying, * there was only wanting a written account of the
things done by Christ in the former part, and the beginning
of his preaching. And certainly that observation is very
true. For it is easy to perceive, that the other three evan
gelists have recorded only the actions of our Saviour for
one year after the imprisonment of John, as they themselves
declare at the beginning of their history. For after men
tioning the forty days' fast, and the succeeding temptation,
Matthew shows the time of the commencement of his ac
count in these words : " When % he had heard, that John
was cast into prison, he departed out of Judea into Galilee."
In like manner Mark, " Now h after that John," says he,
" was cast into prison, Jesus came into Galilee." And
Luke, before he begins the account of the acts of Jesus,
gives a like hint in this manner: that1 " Herod added yet
this above all, that he shut up John in prison." For these
reasons, as is said, the apostle John wask entreated to relate
in the gospel according to him, the time omitted by the
former evangelists, and the things done by our Saviour in
that space, before the imprisonment of the Baptist. And
they add further, that he himself hints as much, saying,
*' this1 beginning of miracles did Jesus :" as also, when in
the history of the acts of Jesus, he makes mention of the
Baptist, as still TO " baptizing in TEnon, nigh unto Salem.**
And it is thought, that he expressly declares as much, when
« Matt.lv. 12. h Marki. 14, j Luke iii. 19,20.
k lIapa.K\rj6tVTa fit) &v TSTWV IvsKa <j>T]<ri rov airo^oXov lioavvriv. p. 95. D.
John ii. 11. n! lb. iii. 23.
96 Credibility of the Gospel History.
he says,n " For John was not yet cast into prison." John
therefore in the gospel according to him, relates the things
done by Christ, while the Baptist was not yet cast into pri
son. But the other three evangelists relate the things that
followed the Baptist's confinement. Whoever attends to
these things, will not any longer think the evangelists dis
agree with each other : forasmuch as the gospel according
to John contains the first actions of Christ, whilst the others
give the history of the following time. And for the same
reason, John has omitted the genealogy of our Saviour ac
cording to the flesh, it having been recorded before by
Matthew and Luke : but he begins with his ° divinity, which
had been reserved by the Holy Ghost for him, as P the more
excellent person. This is as much as needs to be said of
the gospel according to John. What was the occasion of
writing the gospel according to Mark, has been already 1
shown. Luke at the beginning assigns the reason of his
writing ; declaring, that whereas many others had rashly
undertaken to give a relation of the matters which he most
surely believed ; he thought himself obliged, in order the
better to divert us from the uncertain relations of others, to
deliver in his gospel a certain account of those things, which
he was well assured of from his intimate acquaintance and
familiarity with Paul, and his conversation with the other
apostles. And thus much now concerning these things : at
a more proper season, we shall endeavour to show by quo
tations of ancients, what has been said of the same by others.
But farther, as to the writings of John, beside the gospel,
the first epistle is universally acknowledged, both by those
of the present time, and by the ancients. But the other two
are contradicted. Concerning the apocalypse there are to
this very day different opinions : this controversy likewise
will be decided in a proper time, by the testimony of the
ancients.'
2. The title of the next chapter is, Of the Scriptures uni
versally acknowledged, and those that are not such.
' But,' saysr Eusebius, * it will be proper to enumerate
here in a summary way,8 the books of a New Testament
which have been already mentioned. And in the first place
are to be ranked the sacred four gospels : then the book of
the Acts of the Apostles : after that are to be reckoned the
epistles of Paul. In the next place, that called the first
n Ib. ver. 24. ° SeoXoytaf. p. 96. B.
P Ota uptiTTovi. ib. i Vid. Euseb. H. E. 1. ii. c. 15. And
see before in this work, Vol. ii. p. 222. r L. iii. c. 25. p. 97.
?iaOt]KT]c; ypa$a£. p. 97. A.
EUSEBIUS, Bishop of Casarea. A. D. 315. 97
epistle of John, and the [first] epistle of Peter, are to be
esteemed l authentic. After these, is to be placed, if it be
thought fit, the Revelation of John, about which we shall
observe the different opinions at a proper season. Of the
controverted, but u yet well known or approved by the most,
5 or many,] are that called the epistle of James, and that of
ude, and the second of Peter, and the second and third of
John : whether they are written by the evangelist, or another
of the same name. Among the spurious are to be placed,
the Acts of Paul, and the book entitled the Shepherd, and
the Revelation of Peter: and beside these, that called the
Epistle of Barnabas, and the book v named the Doctrines of
the Apostles. And moreover, as I said, the Revelation of
John, if it seem meet; which some, as I have said, reject,
others reckon among the books universally received.
Among these w also some have reckoned the gospel accord
ing to the Hebrews, which the Hebrews who have embraced
Christ x make use of. All these may be reckoned contro
verted. It was however needful, that I should put down a
catalogue of these also ; distinguishing y the scriptures,
which according to the ecclesiastical tradition are true, ge
nuine, and universally acknowledged, from those others,
which are not placed in the [New] Testament, but are con
troverted, and yet appear to have been known to many :
that by this means we may know these from such as have
been published by heretics under the names of apostles : asz
containing the gospels of Peter, and Thomas, and Matthias,
and of some others ; and the acts of Andrew and John, and
other apostles. Which books none of the ecclesiastical
writers-in the succession [of the apostles] have vouchsafed
to make any mention of in their writings. The style also
of these books is entirely different from that of the apostles :
moreover the sentiments and doctrine of those pieces are
different from the true orthodox Christianity. All which
things plainly show, that those books are the forgeries of
heretics. For all which reasons, they are not so much as to
be reckoned among the spurious, but are to be rejected, as
altogether absurd and impious.'
This is an obscure chapter : certainly, with a little more
p. 97. B. u Tiov £' avTi\tyoit,iV(ov,
8V 6/^o>£ roig 7roXXoi£. p. 97. B. v - Kai ratf
at \eyop,evai §i$a%ai. ib. C. w rjSrj d' tv raroig TIVIQ
KCII TO Ka9' 'E/3pai8£ suayyfXiov fcarfXi£ai>. C. x -- w — xaipsai. C.
SiciKpivavreg raq ?t Kara rrjv (KKXrjma-iKrjv TrapaSoaiv aXrjQtig Kai
avwfj.o\oyr)fjitva£ ypa^ac, Kai rag aXAag ?rapa ravrag, SK tvhaOij-
v, aXXa Kai avrtXeyo/ufvaf 6/iwg <5e ?rapa 7rX«<?otc ron>
C. D. z -- Trfifsffaf. Ib. D.
98 Credibility of the Gospel History.
care, Eusebius might have expressed himself in a clearer
manner. However, we defer our remarks, until we have
seen some more passages.
3. The third chapter of the same third book of the Eccle
siastical History is entitled, Of the Epistles of the Apostles ;
and is to this purpose :
* One epistle then of Peter, called his first, is universally
received. Thisa the presbyters [or elders] of ancient times
have quoted in their writings, as undoubtedly genuine.
But that called his second epistle, we have been informed,
[that is, by the same tradition of the elders,] has not been
received b into the [New] Testament. Nevertheless, appear
ing to many to be useful, it has been carefully studied with
the other scriptures. But the book entitled his Acts, and
that called the gospel according to him, and that styled his
Preaching, and the Revelation under his name, we know
they have not been delivered down to us in the number of
catholic writings ; forasmuch as no ecclesiastical writer of
the ancients, or of our time, has made use of testimonies out
of them. But in the progress of this history we shall make
it our business to show, together with the successions, [from
the apostles,] what ecclesiastical writers in every age c have
used such writings as these which are contradicted : and
what they have said with regard to the scriptures received
into the New Testament, and acknowledged by all, and with
regard to those which are not such. These then are the
writings ascribed to Peter, of which I know of but one
epistle only, that is genuine, and acknowledged by the
presbyters of former times. Of Paul d there are fourteen
[epistles] manifest and well known. But yet there are
some who reject that to the Hebrews, urging for their opi
nion, that it is contradicted by the church of the Romans,
as not being Paul's. What has been said of this epistle by
those who were before us, I shall show in due time. Nor
have I understood the book called his Acts, to be placed
among unquestioned scriptures. But whereas the apostle
himself, in his salutations at the end of the epistle to the
Romans, makes mention among others also of Hernias, who,
it is said, is the author of the small book called the Pastor:
it ought to be observed, that it is contradicted by some : for
a Tavry £e icai ol traXai 7rp£<r/3wr£poi. K. X. p. 71. C.
h - «K evSia9r)Kov fjitv tivai TrapaXj^a/tiev. p. 72. A.
i bno\oyx[itvwv ypat/>wv, icai baa irfpi rwv [iij TOI&TWV avroig tipjjrai. p. 72. B.
d T« de flauXs TrotfjjXoi KCII Gatig at ducaTtaffatQ' on £ i
TIJV Trpoc; 'E/3pai«g Trpog TT]£ 'fttftcutt* eK/cXTjffirtg u>£ pi] HctvXu affav avrriv
« Sticaiov ayvoeiv. Ib. B. C.
EUSEBIUS, Bishop ofCasarea. A. D. 315. 99
whose sake it cannot be placed among- those books which
are universally received. But by others it has been judged
a most necessary book, especially for those who are to be
instructed in the rudiments of religion. For which reason
it is still, as we know, publicly6 read in the churches: and
I have observed it quoted by some very ancient writers.
This f may suffice for an account of the divine scriptures,
both those which are unquestioned, and those which are
not received by all.'
This chapter too is inaccurate, nor does it answer s the
title. Eusebius does not here speak of all the epistles of
apostles, nor of all such as were universally received. But
we proceed to the next chapter, which perhaps may supply
the defects of this.
4. The fourth chapter of the same third book of the Ec
clesiastical History is entitled, Of the first succession of
the Apostles. I shall transcribe at large what has here
also any relation to our present design, assuring us of the
genuineness of St. Luke's two books, the gospel, and Acts
of the Apostles, St. Peter's first epistle, and some other
things.
' Moreover, that Paul in the course of his preaching to
the Gentiles, laid the foundation of the churches " from h
Jerusalem, and round about unto Illyricum," is manifest
both from his own words, and what Luke has related in the
1 Acts. In like manner, in what provinces Peter, preaching
the gospel of Christ to those of the circumcision, delivered
the doctrine of the new covenant, is evident from his own
words in that epistle of his, which, as we have said, is uni
versally acknowledged, and is inscribed by him to the He
brews " scattered throughout Pontus, and Galatia, Oappa-
docia, Asia, and Bithynia." But how many, and who of
these were genuine followers of the apostles, and approved
of as fit for the pastoral office in the churches they had
planted, is not easy to say ; excepting such as may be col
lected from Paul's own words. For he had a vast number
of fellow-labourers, and, as he calls them, fellow-soldiers :
many of whom are secured of everlasting* remembrance by
the immortal testimony he has given to them in his epistles.
And besides, Luke in the Acts has mentioned them by name
e 'OQtv rjSrj KM ev fKK\rjffiaiQ iffptv avro St$i)no<ritvijt£vov. Ib. B.
Tavra fig Trapa^aaiv TWV re avavripprjTcjv Kai TWV fj,rj Trapa irafftv 6/joXoyH-
[itvwv Sdwv ypa/i/zarwv, uprjaOio. Ib. D.
* The titles were composed by Eusebius himself, and prefixed by him to
the several chapters of this work, as we now have them. So Valesius in his
Annotations, p. 1. h Rom. xv. 19.
1 See the Acts, from chap. xiii. to xxi.
H 2
100 Credibility of the Gospel History.
among the disciples of the apostle. However it is said, that
Timothy was the first bishop of the church in Ephesus, and
Titus of the churches in Crete. And Luke, who was of
Antioch, and by profession a physician, for the most part a
companion of Jratll, who had likewise more than a slight
acquaintance with the rest of the apostles, has left su, in two
books divinely inspired, evidence of the art of healing* souls,
which he had learned from them. One of these is the gos
pel, which he professeth to have written as k " they deliver
ed " it to him, " who from the beginning* were eye-witnesses
and ministers of the word :" with all whom, he says like
wise, he had been " perfectly acquainted from the very
first.'' The other is the Acts of the Apostles, which he
composed now, not from what he had received by the re
port of others, but from what he had seen with his own
eyes. And it is said, that Paul was wont to refer to the
gospel according to him, whenever in his epistles, speaking
as it were of some gospel of his own, he says : " According l
to my gospel." Of the rest of the followers of Paul, Cres-
cens m is said by himself to have been sent " into Gaul" [or
Galatia]. "And Linus, whom he speaks of in n his second
epistle to Timothy, as being with him in Rome, was appoint
ed to the bishopric of the church of Rome, next after Peter,
as was before mentioned. And moreover Clement, who
was appointed the third bishop of Rome, is also mentioned
by Paul himself, as0 his fellow-labourer, and fellow-soldier.
And beside all these is the Areopag'ite, named Dionysius :
whom Luke in theP Acts relates to have become a believer
immediately after Paul's speech to the Athenians at the
Areopagus : who is also said by another Dionysius, pastor
of the church of Corinth, one of the ancients, to have been
the first bishop of the church at Athens.'
VIII. Thus 1 have put down four chapters of our eccle
siastical historian almost entire. I think I need not tran
scribe any more at length ; but we may have occasion to
observe hereafter divers other particular passages. At
present we make a stand, to review what we have seen.
1. These passag*es are to be understood, chiefly, as repre
senting the opinions of Christians in the time of our author.
2. It seems evident from what Eusebius writes, that there
was not then n any canon of scripture, or catalogue of the
books of the New Testament established by any authority,
k Luke i. 2, 3. '2 Tim. ii. 8. m 2 Tim. iv. 10.
n — ver. 21. ° Philip, iv. 3. P Acts xvii. 34.
i To (he like purpose Basnage, who deserves to be consulted. Hist, de
T Eglise, 1. viii. c. 5. n. 9, 10, 1 1.
EUSEBIUS, Bishop of Casarea. A. D. 315. 101
which was universally acknowledged by Christians. Our
historian does not mention any such thing. And besides,
this is so apparent from different opinions here observed, that
1 think it needless to insist on a particular demonstration of
the truth of this remark.
3. The method which Eusebius himself, and others of his
time, made use of, in judging concerning the sacred authority
of any books, was to inquire after, and consider the testi
mony of the ancients, those holy and venerable Christians,
whether bishops or others, of former times, who lived near
the age of the apostles. This is a method, of which we have
seen many instances in authors before cited, and we observe
it also in these passages of Eusebius. However, as to books
of doubtful authority, which had not been much quoted by
the ancients, they did likewise examine their style and doc
trine, and compare the things contained in them with the
doctrine, design, and manner of the books universally owned
to be of divine and apostolical authority.
4. In those passages of Eusebius are observable several
sorts of books : but how many sorts may need some con
sideration. Valesius r has a learned note upon one of the
forecited passages, the substance of which is : ' That there
4 are three sorts of sacred books, such as are universally
4 received, such as are doubted of by some, and lastly, such
4 as are universally rejected, or plainly spurious. But,'
says he, 4 Eusebius, and some other ancients, use the word
* spurious improperly, for books that are only of doubtful
* authority, and controverted by some : whereas by spurious
1 ought to be intended those which are really so, as having
* been forged by heretics, such as are mentioned at the end
* of that chapter. For, to speak properly, there are but two
* sorts of sacred books ; those universally received, and
4 those doubted of, or contradicted by some : and the spu-
4 rious ought not to be reckoned among sacred books.' So
that learned writer.
In order to judge of this matter, and the better to under
stand Eusebius, it will be very convenient to observe an
other passage, not yet transcribed. * Thus far,' says he, 4 of
what is come to our knowledge concerning the apostles,
and the apostolical times, and8 the sacred writings which
they have left us, as also of those that are contradicted, but
yet are publicly used [or read] in most churches, and of
r Annot. in libr. iii. c. 25. p. 52, 53.
'wv re KaraXeXonraaiv THJ.IV itputv ypa/i^arwj/, icott avnXeyontvtiiv
l-itv, bfiwQ S' ev irXei^aiQ eKKXtjaiaiQ wapa TroXXoig deSri/noffuvfitvuv, TU)V Tt TTO.V-
reXa>£ vo9utv, icai rrig cnro^oXiicrjQ opOodo£iag aXXorptwi/. L. iii. c. 31. p. 103. B.
102 Credibility of the Gospel History.
such as are altogether spurious, and far different from the
apostolical doctrine.'
Here are three sorts of books expressed, with a fourth
implied. For if some are altogether spurious, others may
be called spurious simply.
It seems to me, that when we speak of books, and rank
them according to the several opinions which men have of
them, there may be five sorts : 1. Such as are universally
received. 2. Such as are very generally received, and are
doubted of by a few only. 3. Such as Eusebius calls con
troverted, or contradicted : which are received by many, or
the most, but yet are doubted of by a good number of peo
ple. 4. Such as are received by a few only, or however
are rejected by more than they are received. These Euse
bius may call spurious. 5. There are such as are univer
sally rejected by catholic Christians, as not having been
used by any of the ancients, as books of any value, and
containing things contrary to the true apostolical doctrine.
These are altogether or throughout spurious. If I mistake
not, four of these sorts appear plainly in the second passage
cited from Eusebius : I mean all except the second sort ;
and perhaps we may find, that neither has that been quite
neglected by him. We shall now go over these several
sorts and divisions.
(1.) There were books of scripture universally received
and acknowledged by all the churches of Christ, or all
catholic Christians, as sacred and divine. The books of this
sort, mentioned by Eusebius, are the four gospels, the Acts
of the Apostles, thirteen epistles of Paul, one epistle of Peter,
one epistle of John.
(2.) There were books very generally received, and
doubted of by a few only. This division is not distinctly
made, or expressly named by Eusebius : but, as I observed,
it is a very reasonable division, when there is a number of
books, about which there are different opinions. It may
then very well happen, that there shall be some of this sort.
I think, we may not improperly place here the epistle to the
Hebrews, and the book of the Revelation : or at least the
former of these. For at the beginning of the second pas
sage, Eusebius placeth the epistles of Paul among books
universally received ; without making there, or in any other
part of that passage, any exception for the epistle to the
Hebrews. In the third passage he says : * Of Paul there
are fourteen epistles manifest and well known. But yet
there are some who reject that to the Hebrews, urging for
their opinion, that it is contradicted by the church of the
EUSEBIUS, Bishop of Casarea. A. D. 315. 103
Romans, as not being- St. Paul's.' Or, as we may remember,
upon another occasion our author said : ' To1 this very time,
by some of the Romans, this epistle is not reckoned to be the
apostle's.' However, it must be allowed, that there were
some beside the Romans, who did not receive this epistle as
Paul's. So he said in the words before cited : * But yet
there are some who reject that to the Hebrews, urging- for
their opinion, that it is contradicted by the church of Rome.'
These are not Romans. And doubtless we may observe some
other passages of Eusebius, where the epistle to the Hebrews
is reckoned among controverted, or contradicted books.
Nevertheless, I think, he seems here inclined to give this
epistle a place among those books which were very gene
rally received. He may therefore suppose, that it was more
generally received in the churches, with which Eusebius
was best acquainted, than the disputed catholic epistles.
As for the Revelation, at the end of our first passage, Eu
sebius says : * There are concerning that book to this very
day different opinions.' At the beginning of our second
passage he says : ' After these ("universally received] is to
be placed, if it be thought fit, the Revelation of John, con
cerning which we shall observe the different opinions at a
proper time. These are books received with a general con
sent.' But yet afterwards, in the same passage, reckoning
up the books called spurious, he adds : ' And moreover, as
I said, the Revelation of John, if it seem meet : which some,
as I have said, reject, others reckon among the books
universally received.'
I am not positive : I only propose it to be considered,
whether, dividing books according to the several opinions
of people in Eusebius's time, these two, the epistle to the
Hebrews and the Revelation, may not be placed in the rank
next after those universally" received.
(3.) There are books whicb may be called controverted,
or contradicted : which are received by many, or the most,
but yet are doubted of by a good number of people. This
is the second class, expressly mentioned in the second pas-
1 L. vi. c. 20. p. 223. A.
u The argument above is confirmed by an observation of Mr. Robert Tur
ner, in his Discourse of the pretended Apostolic Constitutions, p. 71. * It is
' plain, Eusebius was at a loss, in what class to fix the Apocalypse : so that
* when he annexes it to the 6/io\oy«jti£va, it is with an « <f>avtiy. And he does
* the same, when he joins it to the vo9a, adding : — which some reject as spu-
* rious, and others receive as confessedly sacred and canonical.' If Eusebius
was at a loss, in which of the classes expressly mentioned by him he should
place the Revelation ; it is likely, that it may belong to what I call the second
class, which he has not expressly mentioned.
104 Credibility of the Gospel History.
sage from Eusebius. For after the mention of those uni
versally received, he adds: * Of the controverted, but yet
well known and approved by the most, are that called the
epistle of James, and that of Jude, and the second of Peter,
and the second and third of John : whether they were
written by the evangelist, or by another of that name.'
These are the books which in that passage Eusebius calls
controverted, and says, they 'were approved of by the most
or many.'
We may allow this to be in the general a just repre
sentation of the sentiments of Christians at that time con
cerning those epistles. However, there are some other pas
sages relating to them to be observed.
In the second book of our author's Ecclesiastical History
is a long chapter about the death of James, called the Just,
and the brother of our Lord. Eusebius, having exhibited
two accounts of this person's death, one taken from the fifth
book of the Memoirs of Hegesippus, the other from the
Antiquities of Josephus, concludes the chapter with these
words : ' Thus v far concerning this James, who is said to
be author of the first of the seven epistles called catho
lic. But it ought to be observed, that it is spurious : for
asmuch as there are not many of the ancients, who have
made mention of it ; as neither of that called Jude's, which
likewise is one of the epistles called catholic. However,
we know that these are also commonly used [or publicly
read] in most churches, together with the rest.'
This passage shows us, that there were seven epistles
called catholic : five of these, as we saw before, were con
troverted, two of which are here mentioned. Of these seven
epistles, that of James was placed first in order : though
there were doubts about some of them, yet in many churches
all seven were joined together, and the five controverted
epistles were publicly used and read with the rest.
The words concerning the epistle of James, which I have
translated in this manner, ' but it ought to be observed that
* it is spurious ;' are by Valesius rendered thus, * which
* some esteem spurious and supposititious.' And in his
notes he says, that Rufinus and Christopherson have trans
lated those words in the same manner, as representing the
opinions of men concerning that epistle : which sense he
owns he had followed in his version. But he says, upon
7Tp(t)T1J TWV OVO/iCt£o/i£VWV KO.9o\lK<t)V
iTfov Se we voOevtrai /xtv' a TroXXoi yav T(JJV TraXaiwv avrt^q (fivr]p.ovtvcrav —
TavTttg jwtra rwv XOITTWV tv TrXa-raig Stdrip,offitvp,tvag tKK\rj-
. 1. ii. c. 23. p. 66. C.
EUSEBIUS, Bishop of CcEsarea. A. D. 315. 105
farther consideration, he had altered his mind : and he
thinks, that Eusebius there declares his own sentiment, and
pronounceth this epistle absolutely spurious.
But I rather think, that Eusebius in those words declares
the opinion of men about that epistle : and says, that it is
contradicted, or rejected, by a good number of people, as
was also the epistle of Jude. This appears to me the mean
ing- of the expression: however, I have translated literally,
and leave every one to judge of the words. We shall by
and by distinctly consider Eusebius's own sentiments about
this epistle : and then, perhaps, some things may offer for
farther clearing up the meaning of this place.
As there are some other passages, in which Eusebius
speaks of controverted books, they ought to be placed
here.
In one place he says, * Thatw Clement in his Stromata
takes testimonies out of those scriptures x that are contra
dicted ; as the Wisdom of Solomon, the book of Jesus the
son of Sirach, and the epistle to the Hebrews, and the epis
tle of Barnabas, and Clement, and Jude.'
And soon after he observes of the same Clement of Alex
andria, thaty in his Institutions, to « speak briefly, he gives
short explications2 of all the canonical scriptures, nota
omitting those that are contradicted : I mean the epistle of
Jude, and the other catholic epistles, and the epistle of
Barnabas, and the book called the Revelation of Peter,'
I scarce need to say, that by contradicted, Eusebius
means books doubted of, or controverted by some, or many.
But the books ranked in this class, and of which he useth
that phrase, are not equally contradicted : some might be
rejected by more than others were. Certainly, the Revela
tion of Peter, here placed among contradicted scriptures,
was not received by so many as the epistle to the Hebrews,
or those catholic epistles that were controverted. So far of
this sort of books. We proceed.
(4.) The next are those called spurious by our author :
simply so, not altogether spurious. By those called spuri
ous, 1 suppose to be meant such as were received by a few
only ; or, however, were rejected by more, many more, than
they were received. Of these Eusebius speaks in our se
cond passage from him after this manner: * Among b the
See before, Vol. ii. p. 225. x —OTTO rwv avn
H. E. 1. 6. c. 13. p. 214. D. y See before, Vol. ii. p. 225
z - -7ra<T»j£ rrjg fvSiadrjKs ypa0»j£. 1. vi. C. 14. p. 215. C.
a - fitjSf. Tag avTiXeyo/xevag iraptXOdJV. ibid.
b Ev 7*ot£ voQoig Karartra^w. K. X. p. 97. B.
106 Credibility of the Gospel History.
spurious are to be placed the Acts of Paul, and the book
entitled the Shepherd, and the Revelation of Peter ; and
beside these, that called the epistle of Barnabas, and the
book named the Doctrines of the Apostles : and moreover,
as I said, the Revelation of John, if it seem meet ; which
some, as I have said, reject, others reckon among the books
universally received. Among- these also some have rec
koned the gospel according to the Hebrews, which the
Hebrews who have embraced Christ make use of. All c
these may be reckoned controverted.'
Hereby I think Eusebius intends to signify, that these
books [called by him spurious] were not so generally re
ceived, as those before mentioned in that passage, and call
ed distinctly contradicted, namely, the five disputed catholic
epistles. They were received by some, but were rejected
by many, by much the greater part of catholic Christians in
Eusebius's time, as not having been quoted by many of the
ancients, as books of authority ; or, as not thinking them so
excellent for the matter, as those universally received ; or,
as not written by the authors to whom they were ascribed ;
or, if really written by the persons whose names they bore,
•yet thinking, that the writings of those persons ought not
to be reckoned canonical, or placed in the New Testament.
This I take to be the case of several of the books here men
tioned : the book called the Shepherd, might be allowed to
be written by Hernias ; and the Epistle ascribed to Barna
bas, might be really his ; but these pieces might not be
judged fit to be received into the New Testament, the
authors not being apostles. This too, I take to be one rea
son of placing here the Revelation of John ; because many
thought it not written by John the apostle, but by some
other of that name : though some of those who rejected this
book, might likewise have exceptions to some of the con
tents of it ; as also to some things contained in the two
other writings just mentioned.
(5.) The fifth sort of books are such as were supposed to
be published by heretics, under the names of apostles,
which in the second passage are said to be these, ' The
Gospels of Peter, and Thomas, and Matthias, and some
others ; and the Acts of Andrew, and John, and other apos
tles.' The reasons why these were rejected are assigned
by Eusebius at large. He concludes, that * they are the
forgeries of heretics, and d that they are not so much as to
c Tavra fjiev -jravra TWV avriXeyopevwv av tirj. ib. C.
'OOiv «$' fv vo9otf KararaKTiov' aXX' a>g aroTra Travrtj (cat dvoaifijj irdpai-
TljTtOV. p. 98. A.
EUSEBIUS, Bishop of Casarea. A. D. 315. 107
be reckoned among the spurious ; but are to be rejected, as
altogether absurd and impious :' that is, in other words,
according to what he says in another passage cited above,
they are altogether spurious, and were universally rejected
by catholic Christians.
Thus we have settled all these several sorts of books ;
four of which are, I think, plainly6 discernible in our second
passage. Whether there is any ground for a fifth division,
which I have mentioned, namely, the second in order, will
be considered by the attentive reader.
5. The next remark I would make is a kind of corollary
from the foregoing passages and observations ; that the
words contradicted, controverted, and spurious, are not to
be understood only of the genuineness of a work, or of a
doubt and controversy, whether it was really written by the
person to whom it is ascribed, and whose name it bears ; but
whether it has a right to be a part of the New Testament. It
might be unquestionably genuine, or generally allowed to be
so; and yet be contradicted, that is, rejected by some, a good
number; or be spurious, generally rejected from being a
part of the New Testament. This is extremely evident with
regard to the epistle of Clement to the Corinthians, which, in a
passage cited just now, we saw placed among contradicted
scriptures, though it was owned f by every body for a ge
nuine work of Clement, bishop of Rome, and companion of
the blessed apostle Paul. The controversy therefore about
that epistle was only, whether it should be reckoned a book
of the New Testament. And though it be called by Euse-
bius only a contradicted book, there seem to have been very
few on the affirmative side of the question, for admitting it
into the New Testament. Insomuch that in this respect, it
might be placed among the spurious, that is, those which
were generally rejected. This observation ought to be ap
plied to the epistle of Barnabas, and the Shepherd of Her-
e I beg leave to observe, that Mr. Turner understood our author to speak of
four sorts of books. He is the only person, whom I have met with, who
thought of more than three. And we are independent witnesses to this point.
For this article in the chapter of Eusebius (which has long lain by me) was
composed before I had any knowledge of Mr. Turner's work, in which he
considers this matter. His words are : * Eusebius's account of the sacred
• books, in that chapter, is somewhat confused. But he seems to rank them
* in four classes.' R. Turner's Discourse upon the pretended Apostolical Con
stitutions, p. 168—171.
f ra KXrj p.tvrog ofto\oysp,tvr) p.ia £7rt<ro\»j. H. E. 1. iii c. 16.
-jrapa iraatv. ib. C. 38. p. 110. A.— — — — rs K\»;/ufvro£ fytoXo-
ib. C.
108 Credibility of the Gospel History.
mas : for whose sake it is, indeed, principally intended : but
I think, I need not stay any longer to show the justness of
it with regard to them. Those writings are the genuine
works of the authors whose names they bear ; but with re
gard to any claim to be parts of the sacred scriptures of the
New Testament, properly so called, they are contradicted,
or rather spurious, generally rejected.
6. The character of the authors or writers of the several
books of sacred scripture is observable : they are all apos
tles, or apostolical men. Nor are there any writings of
barely apostolical men authentic, and universally acknow
ledged, excepting those of Mark and Luke, which are only
historical, not doctrinal or dogmatical. All the other books
which are epistolary, or dogmatical, as the Epistle of Bar
nabas, and the Epistle of Clement, and the Shepherd of
Hennas, as likewise the Epistle of James, and Jude, and the
Revelation of John, (which some were not fully satisfied to
have been written by apostles, but by an elder only, or other
person of inferior rank to that of apostles,) were contro
verted ; contradicted either by some, or by many, so as to
deserve the appellation of spurious. This seems to show,
that it was a common and prevailing opinion among chris-
tians in those times, that no book, doctrinal or preceptive,
ought to be received as of authority, unless written by an
apostle ; and that the credit of men not apostles, though
they were companions of apostles, was admitted no farther
than as historians, or reporters of what they had seen, or of
what they had heard from apostles, or eye-witnesses, and
ministers of the word.
We actually see the traces of this prevailing opinion in
the judgment formed of divers writings and persons. The
epistle of Clement, a companion of the apostle Paul, express
ly celebrated by him, which epistle too was universally al
lowed to be genuine, is a contradicted book, and received
by a very few as a part of the New Testament. Nor does it
appear, that any of the epistles of Ignatius or Polycarp,
though they likewise were disciples of apostles, ever ob
tained so much credit, as to be admitted by any into the
canon of scripture.
Here this sentiment appears very clearly : every body
knew who were authors of those epistles : and for that very
reason, few or none ever thought of placing" them among
sacred scriptures. If the authors of those epistles had been
unknown, some might have thought them to have been
written by apostles ; and those epistles might have made a
EUSEBIUS, Bishop of Casarca. A. D. 315. 109
considerable claim to be parts of the New Testament : but
now they stand clearly in the rank only of excellent eccle
siastical writing's.
An apostolical man, then, was not supposed to have a
right or power to deliver admonitions, exhortations, coun
sels, precepts, or to write of doctrines, in an authoritative
manner. They may make reports, or write histories of the
preaching and miracles of Christ or his apostles, which
shall be received as of authority : provided they are known
to be apostolical men, intimate companions, and approved
fellow-labourers of apostles, as Mark and Luke were. But
that is the utmost credit and authority of men of this rank,
high as it was.
7. We have a fine observation of our author, concerning
the employment of the apostles, and their backwardness to
write, and the occasions of the few books or epistles which
were written by them at last.
And it may be well supposed, that Eusebius here speaks
agreeably to the information he had received from more
% ancient Christian writers.
And I think, that according to his account, all the books
of the New Testament, now commonly received among us,
are occasional writings, except the book of the Revelation ;
the author of which, chap. i. 11, is expressly directed to
" write in a book, and send it to the seven churches that
are in Asia.'' And he says of the apostles in general, that
they were not greatly concerned about writing. And of
those two apostles that wrote gospels, he says particularly,
that * they were compelled to write by a kind of necessity.'
For by tradition of more ancient writers he had been in
formed, that Matthew wrote his gospel for the benefit of the
christians in Judea ; that when he left them, it might sup
ply the want of his presence. And there were traditions of
several reasons of John's writing his gospel : one was, that
having seen the three gospels first written, he observed,
that there was still wanting a written relation of the begin
ning of Christ's ministry : moreover, two of the former
evangelists had written the genealogy of Christ according
to the flesh ; but the account of Christ's divinity had been
reserved for him. The occasion of Mark's writing his gos
pel has been also mentioned in this author's Ecclesiastical
History. And he says, that Luke himself has at the be
ginning of his gospel assigned the reason why he wrote ;
8 Exactly to this purpose, Iren. 1. iii. c. 1. — Per quos evangelium pervenit
^ad nos : quod quidem turn praeconaverunt, postea vero per Dei voluntatem in
scripturis nobis tradiderunt, &c.
110 Credibility of the Gospel History,
which was, to put into our hands a full and certain account
of Christ's ministry, in the room of those uncertain and de
fective relations which had been written by others, and
were already got abroad in the world.
This may be supposed to be, for the main part, and in
the general, a true account of the occasion of writing the
several gospels. Nor let any therefore be in pain, and sus
pect, that then there would have been danger, lest we should
have had no gospels, or authentic written records concern
ing Christ and his doctrine : for if the apostles performed
the most difficult part of their ministry, and fulfilled the
command of Christ, " to go and preach to all nations," and
did discharge that work with zeal and resolution, accom
panied with those miracles, which the divine power they
had received from Christ, enabled them to perform, there
certainly would be occasion for writing both gospels and
epistles. The converts which the apostles made, would
many of them be desirous of written memoirs of the great
and excellent things, which they had heard ; and would
certainly entreat apostles themselves, or their ministers and
companions, to deliver to them such accounts, to help their
memory.
And upon the apostles, relating frequently in their ser
mons, in many parts of the world, and to great numbers of
people, the discourses and miracles of Jesus, and perform
ing many other like miracles themselves, it was very likely,
that some should be so moved and affected by those extra
ordinary things, as to compose and publish relations of
them, though they were not fully qualified for the work.
These imperfect, and not sufficiently attested relations,
would very naturally provoke and excite some one or more
well acquainted with those things, to write a history of
them, which might be depended upon as certain. And
having seen some histories of the acts of Christ, which,
though written with a good intention, and from a good
principle, were not fitted for general use, nor suited to the
importance of the design ; it was very natural for the same
person, for the same reason, and with the same view, to
undertake a second work, containing a history of the acts
of Christ's apostles, and of the planting and spreading the
Christian doctrine in several places, after the resurrection of
Jesus, and his ascension to heaven : in order the better to
prevent the setting out any such defective, not well attest
ed relations of these things, as he had actually seen of the
life of Christ. It was highly probable, that the design of
this second work should enter into the mind of the same
EUSBBIUS, BisJwp of Casarea. A. D. 315. Ill
person, who had undertaken the former, for the reason just
mentioned : especially considering, that he was more pecu
liarly qualified for this latter performance, as he had been
himself an eye-w itness of a large part ofthe.se things, which
were to be the materials of it ; and he had the honour and
happiness of being intimately acquainted with some of the
principal persons, whose words and works, journeyings,
dangers, and sufferings, he was now to relate.
It was also very likely, that if some one apostle was by
Divine Providence preserved to a great age, he should come
to the sight of the memoirs of Christ's life first written.
And as the former evangelists had been much intent upon
brevity in their narrations, and confined themselves, chiefly,
to the more public parts of Christ's ministry, it wos very
natural for him to judge it proper to give the world a writ
ten relation of some things omitted by them. There might
be also such a change in the circumstances of things, since
the time of writing the more early gospels, as might contri
bute to determine his resolution of adding a new and fourth
gospel to those already written.
Moreover, if the apostles of Jesus Christ, and his other
disciples, and their immediate converts, preached the gospel
with that zeal and diligence which might be reasonably ex
pected, and formed and constituted in several parts distinct
societies, or churches, of the converts they made by preach
ing and conference ; it could not be, considering the weak
ness of human nature, and the condition and character of
the persons of which those churches were constituted, (many
of whom had been lately involved in vice, and the grossest
darkness and ignorance,) but that some of those churches
would need farther instructions, for their confirmation and
establishment, or for correcting disorders they fell into, or
for securing them from the seduction of selfish and artful
leaders and teachers crept in among them, or endeavouring
to do so. Such wants and necessities of those religious so
cieties would excite the care and attention of the apostles
by whom they had been formed. And as the apostles
could not visit in person so often as they would, much less
be always present with all the churches they had planted ;
their tender concern and affection for their welfare, and
their zeal for the principles of which they were fully per
suaded, and which they had preached and instilled into the
minds of men with great labour and many hazards, would
oblige and induce them to write epistles to them, containing
sufficient instructions about every thing relating to their
case, and which the support and flourishing interest of the
112 Credibility of the Gospel History.
Christian religion required. And some apostles, in the great
and uncommon zeal with which they were animated, in all
probability would be induced to write epistles also to some
churches or Christians formed and converted by others, and
whom they had not seen ; that nothing might be wanting
to them, for completing their faith in the gospel, and secur
ing their stedfastness therein, and a conversation and beha
viour of life becoming it.
Finally, it was likewise probable, that some occasions
should offer, which in a manner required the writing of
some epistles to particular persons, for recommending some
good office of kindness to a Christian brother, and for giving
directions about the officers settled, or to be appointed and
settled in Christian societies, for promoting good order, and
the interest of religion among them.
Eusebius says, then, that ' the apostles, employing the
demonstration of the Divine Spirit working with them,
spread the gospel over the world. Nor were they ' [at the
first] ' much concerned to write, being engaged in a more
excellent ministry, exceeding all human power :' that is,
in preaching and spreading the gospel every where. This
likewise I take to be a just, and true, and fine observation.
That ministry was indeed * above human power,' not only
with regard to the miracles performed by them ; but their
preaching the doctrine of the gospel to all the world, as
they did, was also a divine work. To discourse, dispute,
and argue with men of all characters, and thus to recom
mend the truths of religion, requires more and greater ta
lents of the mind, as well as more virtue, especially in the
apostles' circumstances, than to write for them. For in
preaching the heavenly doctrine of the gospel, contrary to
rooted and general errors and prejudices and darling pas
sions, before men of all ranks and characters, princes and
people, philosophers and mechanics, Jews and Gentiles,
which required a different sort of treatment; there was
necessary not only a clear and distinct knowledge of the
doctrine itself, and the several arguments by which it might
be most fitly demonstrated and recommended, but also
great zeal, and courage, and presence of mind, suited to
sudden occasions and emergencies ; as well as a fixed re
solution to suffer all manner of evil, rather than deny it,
rather than not openly profess and teach it. This is very
different from composing an argument in private, and at
our leisure. We write in the study free from noise and
danger; we take the time when we find ourselves best dis
posed for the work. If ive oppose an absurd opinion, and
EUSEBIUS, Bishop of Casarea. A. D. 315. 113
a perverse and unreasonable adversary ; though he be far
out of sight, or a man we never saw, we find a difficulty in
governing our temper, and restraining all harshness and
indecency of expression. And when we have finished the
work, if the truth we defend be unpopular and unaccept
able, we send forth our performance with abundance of
caution, perhaps without a name, and in the most reserved
and secret manner we can devise. But the apostles, in
preaching the gospel, were under a necessity 01 engaging
at all seasons, with all sorts of characters and tempers : and
were obliged to meekness under provocations, and courage
in the midst of all sorts of dangers and threatenings. For
such a service many great talents are needful, either ac
quired or infused. And since the apostles, generally speak
ing, had not the former in a great degree, they must have
been favoured with the latter.
The work therefore of preaching the gospel, in which the
apostles were engaged, was, as Eusebius says, * a most ex
cellent ministry, and above human power :' it was likewise
the fittest to be first performed. To have written memoirs
of Christ's life, or treatises of the truth of the Christian reli
gion, before those things had been preached, and before some
considerable number of converts had been made, would have
signified very little. In that way, the gospel would not, in
the course of many ages, if ever, have been spread over the
^orld, as it was by the preaching of the apostles in a few
years.
Our Saviour's command to his first apostles was : " Goh
ye, and teach all nations, baptizing them, — teaching them
to observe all things whatsoever I have commanded you."
Paul, in like manner, was chosen and appointed of Christ,
to' " bear his name before the gentiles, and kings, and the
children of Israel." And hek was " made a minister and
witness of the things which he had seen, and of those things
in which Christ should appear unto him : and he showed
first unto them of Damascus, and at Jerusalem, and
throughout all the coasts of Judea, and then to the Gentiles,
that they should repent, and turn to God, and do works
meet for repentance. These were Christ's own directions, and
it was fit they should be first performed : and it was indeed
a glorious work, by public preaching to convert men from
their errors and vices, to the faith of God and Jesus Christ ;
and engage them to make a profession of faith in Jesus by
baptism, and then to continue the profession and avowal of
h Matt, xxviii. 19,20. ' Acts ix. 15. k Acts xxvi. 16, 20.
VOL. IV. I
114 Credibility of the Gospel History.
that faith, by worshipping God according to the rule of the
gospel in religious societies of their own.
If therefore the apostles of Christ performed the work ap
pointed them by him, (as they did with amazing success, but
not with greater success than might be reasonably expected,
considering all the helps, and all the arguments, he had
furnished them with, both for animating them, and convinc
ing others:) there certainly would be occasions and de
mands for writing such books, as the New Testament now
consists of; gospels, Acts, and epistles.
And though these writings were of the utmost impor
tance, and of absolute necessity, for preserving the Christian
religion in purity in following ages: and though these writ
ings are now of much more immediate advantage to us, than
the preaching of Christ and his apostles : yet it was best
not only for men of that, but likewise of all future ages, and
of us in particular, in these late ages, that the doctrine of
the gospel should be first preached by Christ and his apos
tles, and that a large number of converts should be made,
before those books were written, which were to be the rule
of faith and manners to Christians in all future times. By
this means we now have in these books, demonstrations of
the truth of the Christian religion impossible to have been
afforded in any other way. Beside the most glorious ex
ample of Jesus Christ, in the course of his personal minis
try, we see such zeal, such resolution, fortitude, self-denial,
disinterestedness, patience, meekness, and such extraordinary
gifts in his apostles, as afford a rational and most convinc
ing evidence of the truth of the doctrine preached by them,
and which we have received from them. The several occa
sions of writing the historical books, -such as the request of
believers, and the publication of imperfect memoirs of
Christ, are proofs that the gospel had been preached to the
world, and had been received by many, notwithstanding the
discouraging circumstances, which both the preaching and
receiving it must have been attended with. The epistles of
the apostles written to Christian societies, or to particular
Christians, are also undeniable evidences of the success of
the apostles' ministry ; of the divine works by which that
ministry was supported ; of the extraordinary gifts confer
red by them, and received by their converts ; of the since
rity, courage, patience, of the first disciples and converts of
the apostles in general ; and of the eminent and stedfast
virtue of many of them. Indeed, :they are such evidences
of these things, as could never have appeared in any trea-
EUSEBIUS, Bishop of Ccpsarea. A. D. 315. 115
tises, or set arguments whatever, composed to persuade men
to embrace the religion of Jesus. In a word, the gospel
has been most effectually spread, the most complete and
most lasting evidence of the truth of the Christian religion
has been afforded, and the best arguments to an open and
stedfast profession of the truth, and to a virtuous conversa
tion suitable to it, have been given by the apostles' first
preaching the gospel to all sorts of persons, in almost
every part of the world, and then composing and delivering
such writing's, whether historical or epistolary, as were
suited to the wants and desires, and fitted for the establish
ment and improvement of the converts they had made.
Finally, we have in this way greater security for the ge
nuineness of the books of the New Testament, and the in
tegrity of the copies of them, than otherwise we should
have had. They were published at the earnest entreaties
of some, or written and addressed to others, who would
certainly set a great value on them. There were many per
sons in being, who would receive them with the greatest
esteem when they came to their knowledge. And as there
were many who must needs show a great regard for them,
and be desirous to have them in their hands, and make use
of them, as helps to their memories in things they had
heard with attention ; we have the greater reason to con
clude, that these books were soon transcribed, and many
copies taken of them, which would be a great security
against corrupting and interpolating them ; if any, to carry
on particular interests, had formed such a design,
8. In these passages are also some good observations for
harmonizing the gospels, and for determining the duration
of our Saviour's personal ministry. The reader doubtless
remembers what our author writes of St. John's saying
1 that the three former evangelists had written the truth,
but there was still wanting a history of the things done
by Christ in the first part and beginning of his ministry.'
I need not therefore enlarge here upon this matter. It may
be, however, farther observed, that1 in another place of the
same Ecclesiastical History, Eusebius says, our Lord's
ministry was above three years, and not quite four years
complete. But his argument there alleged for that opinion,
from the number of Jewish high-priests during the period
of Christ's preaching, is absurd and groundless, as appears
from Josephus : though Eusebius endeavours to support his
opinion from that Jewish author. In the Demonstration, ho
Vid. H, E. 1. i. c. 10. et Vales, notes.
i 2
116 Credibility of the Gospel History.
speaks of our Saviour's ministry"1 being three years and an
half.
9. We may likewise observe, that the account which Eu-
sebius gives of the opinion of men in his time, is agreeable
to what we have seen in the passages of authors before his
time. In the writings of ancient authors, whom we have
consulted, we have found more numerous quotations of the
books universally received in Eusebius's time, than of the
others, whose authority was disputed and controverted.
Indeed, some may be hence ready to argue, that we might
at first have set down contented with these passages of the
bishop of Coesarea, representing the sense of Christians in his
time founded upon the testimony of antiquity, without look
ing any farther. But certainly, it is a satisfaction to see
ourselves the testimonies of the ancients to the scriptures of
the New Testament. If we had not consulted those authors,
we could not have been so fully persuaded of the justness
of Eusebius's account, as now we are. Nor did he expect
that men should rely upon this account. He does not de
liver his judgment magisterially: but having in these pas
sages represented, partly his own opinion, partly the gene
ral sentiments of other men about the books of scripture, or
some of them, he adds : ' but this point shall be decided
hereafter by the authority of the ancients.' Nor would this
great man, if he were witness to our proceedings, condemn
our design, nor take it amiss, that after a long interval we
thought it proper to imitate himself, and resumed the design
of inquiring after and examining the testimonies of more
ancient writers, collected and exhibited by him in the im
mortal work of his Ecclesiastical History, or any others,
that are to be found elsewhere in the original authors that
remain.
I hope that we have now in a good measure discovered
the true sense and meaning of these passages of Eusebius ;
though it must be allowed they are somewhat obscure and
confused : and we could have wished, that he had employed
a little more time in penning them, and had expressed him
self with more perspicuity and exactness. However, in
matters of this vast importance, honesty is the main thing :
and I think, we have no cause to complain of any defect of
that kind in these passages of our author. If he writes
without art, he writes also without reserve. He acknow
ledges that there were different opinions upon this head.
And whilst he assures us there were some books received
o irag TTJQ SiSaoicaXiaG KO.I 7rapa#o£o7roua£
I//UKTU yeyovw£ trwv. Dem. 1. viii. p. 400. B.
EUSEBIUS, Bishop of Casarca. A. D. 315. 117
by all the churches under heaven, he owns there were
others, about which there were disputes : and likewise, that
there had been forged and published gospels and Acts
under the name of divers apostles. Eusebius also deserves
commendation for the calmness with which he writes of
these matters. He represents different opinions without
hard names, or fierceness of temper. This is not only
excellent in itself, and therefore agreeable ; but it is still
farther agreeable, in that it confirms the truth and fair
ness of the account. It is true he absolutely rejects this
last sort of books, and with some indignation, as impious :
but it was his duty to tell us what they were, and what
catholic Christians thought of them. They were books
containing things mean and absurd, and were destitute of all
ancient testimonies to the high original they pretended to,
and consequently were manifest forgeries : and certainly it
is impious to forge writings under the names of any men,
much more of apostles. And we have a great deal of rea
son to be pleased, to find that the ancient Christians were
ever cautious what writings they received, as the works of
apostles or apostolical men: and that having exercised a
judicious critique, they stomached such compositions as
these, and rejected them with abhorrence.
IX. As we have largely observed the representation given
by Eusebius, of the general sense and opinion of Christians
in his time, concerning the scriptures of the New Testament ;
we ought now to consider, what was his own sentiment con
cerning the books of that collection.
1. And doubtless we ought to suppose, and take for
granted, that he owned for sacred and divine scripture all
those books, which he assures us were then universally re-*
ceived as such.
2. I need not therefore make many remarks here relating
to the four gospels, his testimony to them in many passages
that have passed before us being clear and express : how
ever, it may not be amiss to recollect and put down here a
few particulars.
3. The evangelist Matthew he supposed to be one of
Christ's twelve apostles, who had been before a publican.
4. The evangelist Mark he supposed to be a companion
and disciple of Peter. It does not appear that our great
author thought the writer of the gospel to be John surnamed
Mark, often mentioned in the Acts of the apostles, and like
wise by St. Paul, in Coloss. iv. 10, and 2 Tim. iv. 11. But
unquestionably he supposed him to be the same that is
mentioned, 1 Pet. v. 13.
118 Credibility of the Gospel History.
5. As for St. Luke's character, we have seen in a passage
above cited, that he supposed him to have been originally a
physician of Antioch : and doubtless, the same also who is
mentioned by St. Paul, Coloss. iv. 14. Consequently, it is
probable that he thought this evangelist to have been a
gentile Christian : whether rightly, or not, we do not now
inquire.
6. The fourth evangelist, John, as we have seen, he
thought to be one of Christ's twelve apostles, son of Zebe-
dee, and brother of James ; and how he speaks of him and
his gospel, and the occasion of it, has been seen by us in
several places. When he quotes him, he not seldom calls
him the n great and admirable evangelist John. He ° calls
him a Hebrew divine. That he gives him that title, in re
gard to the beginning of his gospel, appears, I think, from
several P places : and I put in the margin 1 two other pas
sages, where this evangelist is spoken of by Eusebius in the
same character. Eusebius is the first ancient author who
has given him this title ; and it may be observed, that he
characterizes Moses in the like manner, calling him also r
the great Hebrew divine.
7. Before I proceed, I would add, that we have also seen,
that this very learned ancient Christian bishop received the
g'enealogy in St. Matthew, and that he makes no question
about the genuineness of that, or any part of the first two
chapters of St. Matthew's gospel, or of the first chapter
of St. Luke's gospel, which chapters are often quoted in his
works.
8. The book of the Acts is another of those books, which
he assures us were universally received. It is expressly
mentioned by Eusebius as such in these passages, and
ascribed to Luke as the author, and called divinely inspired
scripture. He elsewhere likewise often quotes this book
ass divine scripture, and the1 sacred scripture of the Acts :
he often quotes it by the title of the Acts, Acts of the Apos
tles, and written by St. Luke ; of" which I put some exam
ples in the margin.
n Vid. not. P. ° TOV 'Ej3pato*v StoXoyov. Pr. Evang.
1. ix. C. 18. p. 540. B. P Aoyov, bv 3-coXoywv 6 /utyaff
Idjavvrjg. Dem. Ev. 1. iv. p. 179. C. — uxTTTtp 6 SavpaaiOG twayye-
I(t)avvrjg /m£ovi r\ Kara avOpwirov /*£yaXo0u>rt$ TOV Swrj/pa icat ~K.vpiov
StoXoy u)v. K. X. Dem. 1. vii. c. 1 . p. 309. C.
q TOV S-foXoyov /cat tvayyeXirjjv. De EC. Th. 1. i. p. 92. D. 'O
/u«yag tuayytXiT?jg, ap.a KO.I SfsoXoyoy. Ib. I. ii. C. 12. p. 1 19. C.
r • ' /«tyag SeoXoyog MOHT»;<;, 'E/3paeog div t£ 'E/Jpatwf. PfSBp. Ev. 1. vii.
c. 7. p. 305. A. s 'QC ^aw rj Sua ypa^jj. II. E. 1. ii. c. 9. p. 47. A.
1 Aida0>caXo£ Kai THTWV i'i ttpa riav IIpa£fwv ypa0»?. 1. ii. C. 18. p. 59. D.
u 'O AuKttf tv rai£ IIpaEeffi. H. E. 1. i. c. 5. p. 17. D. 'O A.tncas tv ratg
EUSEBIUS, Bishop of Ctcsarca. A. D. 315. 119
9. By the epistles of the apostle Paul, spoken of in the
long* passages above cited, there can be no question but he
means those we have, which are often expressly mentioned
and quoted in the works of this writer, by the titles used
among- us, of the churches, or particular persons, to whom
they were sent. Thirteen epistles, therefore, which were
received by all as the apostle Paul's, were likewise un
doubtedly received as such by Eusebius.
10. Whether he received the epistle to the Hebrews as
St. Paul's, which, in passages cited by us, he has several
times spoken of as one of the controverted books of scrip
ture, will require some consideration.
11. And here it may not be amiss to recollect several ex
pressions in those passages, concerning the general reception
of this epistle. I have put them together under the second
remark, in the second v division of the books of the New
Testament.
12. We ought also to recollect what Eusebius said,
speaking of the famous and universally acknowledged
epistle of Clement of Rome, the companion of the apostle
Paul : « In w which,' says he, * inserting many sentiments of
the epistle to the Hebrews, and also using some of the very
words of it, he x plainly manifests that epistle to be no mo
dern writing. And hence it has not without reason been
reckoned among the other writings of the apostle : for Paul
having written to the Hebrews in their own language, some
think that the evangelist Luke, others, that this very Cle
ment, translated it [into Greek] ; which last is the more pro
bable of the two, there being a resemblance between the
style of the epistle of Clement, and that to the Hebrews, nor
are the sentiments of those two writings very different.'
13. Eusebius does also not seldom quote this epistle as
Paul's. Thus, in the account of a Christian martyr, who
told his judge, that Jerusalem was his country : * meaning,'
says? the historian, ' that Jerusalem of which Paul speaks :
" but2 Jerusalem which is above, is free, which is the mo
ther of us all." And, yea " are come unto mount Sion, and
unto the city of the living God, the heavenly Jerusalem.'"
TUV ATroToXwv. 1. iii. c. 31. p. 103. A. Vid. 1. ii. c. 11. in, et c. 21.
et passim. 'Ot drj Trpwroi TH Iq<ra fiaOrjTai tv ry /3i/3\y TOJV iSiwv Hpagtwv.
Dem. Ev. 1. iii. p. 128. B.
v See p. 101—104. w See before, Vol. ii. p. 32, 33.
x - <ra0e<rar« TraptTijcrtv on /iq veov viraft\f.i TO trvyypa/i/ia. 'O9tv
tiKoTcjg t$o£tv, avTO rotg \onrotg tyKaTa\e%Oriva.i ypa/i/za(Ti r« a7T070\s. H. E»
L iii. c. 38. p. 110. A.
y De Martyr. Pal. c. XL p. 337.
1 Gal, iv. 26. a Hebr. xii. 22.
120 Credibility of the Gospel History.
In the Ecclesiastical History he speaks of ' theb epistle to
the Hebrews, and divers other epistles of Paul.' He quotes
this epistle asc * sacred scripture' in the Evangelical Prepa
ration : asd the apostle's in the Demonstration. And in a
like manner often in his books againste Marcellus, and in
his Commentaries uponf the Psalms and& Isaiah: from the
former of which I shall by and by quote a remarkable pas
sage.
14. Theodoret, without hesitation, positively says, that
Eusebiush received the epistle to the Hebrews, as a writing
of the divine Paul ; and that he said, all the ancients were
of the same opinion. Which must be reckoned but a loose
quotation, if thereby he intends (as I apprehend he does)
Eusebius's citation of Origcn in his1 Ecclesiastical History.
15. Once more, Eusebius is reckoned by Stephen Gobar,
in Photius, among k those many ancient writers, who count
this epistle among the other epistles of Paul, and say, that
it was translated out of Hebrew by Clement of Rome.
16. All these particulars are sufficient to afford full satis
faction, that in the churches with which Eusebius was best
acquainted, this epistle was generally received as the apos
tle Paul's, and that he was himself also much inclined to
admit it as such. Nevertheless, perhaps it may be ques
tioned whether he was fully persuaded of it. If he had, he
would scarce have expressed himself as he does in the place
before cited, relating to the parallel passages of this and
Clement's epistle ; ' that he thereby clearly shows it to be
* no modern composition.' As the evidence of this epistle
being Paul's did not appear equally clear with that for his
other epistles, the persuasion was not equally certain, and
•oTTOtag rj re Trpog 'EjSpaiag Kai aXXai irXtisg TS HavXu
€7ri<roXat. H. E. 1. ii. c. 17. p. 55. D.
c - TH TS hpa Xoy« (ra0£<repov UTTOVTOQ. Pr. Ev. 1. xii. c. 19. p. 592. D.
d Tavra ptv 6 aTroroXog. Dem. Ev. 1. v. c. 3. p. 223. D. 224. A. B.
* Kat apxupta St avrov 6 O.VTOQ atro<zo\OQ cnroicaXei, Xeywv. De Ecc. Th. 1.
i. p. 95. B. et passim.
f - Trtpi fig Savfjia^rie OKTJVIJQ KUI o Seiog mro^oXog diSaaicuv
ToiHTovtxofj.iv apxupta. [Heb. viii.] Comm. in Ps. p. 175. E.
iv ry Trpoc 'Efipaisg $ri<Tiv. ib. p. 555. et passim.
8 IlaptTTjcrt £e TO opog 6 a7ro<roXoe, HTTWJ/. Comm. in Is. p. 454. C. et passim.
Evff((3u{) yav (XPr1v ireiGQrjvai ry IlaXatTtvy — Kai HTOQ yap TH Sfiorars
Hav\a TIJV 8t TTJV (Tri^oXrjv wfjioXoyrjfftv fivai, Kat TSQ iraXaiag airavTag TUVTIJV
irtpi avrriQ i<j>r)fftv tffxrjcfvai TJJV 8o£av. Thdrt. Argum. in Ep. ad Hebr.
' Vid. Euseb. H. E. 1. vi. c. 25. p. 227. D. And the passage is cited in
this work, Vol. ii. ch. xxxviii. num. iv.
'On — KXqpqe ptvToi icai Eucrt/Stoc, Kat TroXvg aXXog rwv SioQopuv Trarepa/i/
aXXatg avvapi9(iH<ri Tavrtjv «7ri<roXatc, Kai Qamv avri\v (K ri/£
t TOV fiprjfjiivov KXijp.tvTa. Phot. Cod. 232. p. 904. in.
EUSEBIUS, Bishop of Casarca. A. D. 315. 121
doubts, as it seems, were sometimes apt to arise in his mind
about it.
17. In order to judge of this writer's sentiments concern
ing the epistle of James, which, as he before informed us,
was the first of the seven epistles called catholic, but was
disputed by many, we must observe several passages. But
I choose not to insist on any general1 citations, without the
name of book, or author of those words, " God resisteth the
proud, but giveth grace to the humble ;" because, though
they are found in James iv. 6, they are also in Prov. iii. 34,
and 1 Pet. v. 5. And besides, there are divers passages of
Eusebius, where this epistle is plainly quoted.
18. In his books of Ecclesiastical Theology, he observes,
* Asm it is said in another place, " Confess11 your sins one
to another."' In the Commentary upon the Psalms,
'Since0 the scripture p says, " Love** not detraction, lest
thou be destroyed." And " speak r not evil, brethren, one
of another, lest ye fall into condemnation."' Again, in the
same Commentary upon the Psalms, ' The s sacred apostle
therefore says, " Is t any among you afflicted ? let him
pray : Is any merry ? let him sing psalms." '
19. These are quotations of the epistle : we must also ob
serve some other passages, beside that before transcribed
concerning James, called the Just, and the brother of our
Lord, whom Eusebius supposes to be the author of this
epistle.
20. In the Ecclesiastical History, having mentioned some
traditions relating to Christ's seventy disciples, he proceeds,
* And u any attentive person may perceive that Christ had
more than seventy disciples. This is evident from the tes
timony of Paul, without searching for other proof: who
says, that after his resurrection from the dead v he was
" seen of Cephas, then of the twelve, and after them of
above five hundred brethren at once. Of whom some," he
says, " were fallen asleep ;" but the greater part remained
at the time he wrote. " After that," says he, " he was seen
1 Vid. Euseb. Comm. in Ps. p. 446. D. in Is. p. 450. A.
ni - Ka9o \t\tKTai ev eTipoig' E£o/io\oy£i<r0£ a\\r]\oi£ rag
De EC. Th. 1. iii. p. 152. A. n James v. 16.
ayaira Ka.Ta\a\tiv, \va firj tZapQrjg' ic«e, Mi)
iva firj viro KQIGIV irearjTs. In Ps. p. 648. B.
Prov. xx. 13. i Our translation, more agreeably to the
Hebrew and Symmachus : " Love not sleep, lest thou come to poverty."
r See James iv. 11. and v. 12. • Atyti ysv 6 Itpog aTTo-roXof,
KaicoTraOfi TIQ (v vfnv j irpooivxiaQo)' tvOvfifi TIC, ; ^/aXXerw. In Ps. p. 247. C.
* James v. 13. u Vid. H. E. 1. i. c. 12. p. 31. A. B.
' 1 Cor. xv. 5— 7.
122 Credibility of the Gospel History.
of James." So w that he also was one of those called dis
ciples of the Lord, as well as one of his brethren. Lastly,
there being many other beside the twelve, who in resem
blance of them were called apostles, as was also Paul him
self, he adds, " Then he was seen of all the apostles." '
We need not stay to consider whether Eusebius rightly
understands this text of St. Paul ; it is plain, he did not
think this James one of Christ's disciples, but a disciple in
general, possibly one of the seventy, and also one of those
called the brethren of the Lord, and an apostle in the larger
and looser sense of the word.
21. In another chapter of the Ecclesiastical History, he
says, that x * this James, the first bishop of Jerusalem, bro
ther of the Lord, son of Joseph, husband of Mary, was sur-
named the Just, by the ancients, on account of the eminence
of his virtue.'
22. In his Evangelical Demonstration, speaking again of
this James, he calls him ' the brother of our Lord :' and
says, that ' the y people of Jerusalem called him the Just,
Oil account of his transcendent virtue.'
23. But the most remarkable passage of Eusebius relating
to this matter, is in his Commentary upon the seventeenth
chapter of Isaiah, where he computes fourteen apostles of
our Saviour ; that is, beside the twelve including Matthias,
two other, in all fourteen. * Of z which,' says he, ' the
twelve may be reckoned the first [or chief] apostles ; and
after them Paul, who was not inferior to them in virtue, [or
power,] who was also called to be an apostle ; and James,
the brother of our Lord, who is said to have been appointed
by our Saviour himself the first bishop a of Jerusalem.'
Hence it appears, that Eusebius thought there were three
w Ei£ Se KCII BTOQ r<i)v 0£po/i£vwv r« 2<i>r»jpo£ [j,a9r)T<j)v, aXXa \ii\v /cat aStXfywv
ijv* Ei0' a>£ Trapa. TSTSQ Kara [i,ip,r]ffiv TIOV Su^tica. TrXfi-rwi/ ocrwv VTrapZavraiv
airovoXuv, oiog /cat avrog 6 IlavXog qv, 7rpo<?iOT](n, Xtyun/' Ewara tixpOrj roig
aTTOToXotc Traor. Ib. B.
x Tort Srjra KM laKwjSov rov TS Kupia Xtyopevov afoX^ov, on fy Kai HTOQ TH
laHTTjty wvojuaTO Traif. — THTOV Se av avTov IaKw/3ov, bv KOI dutaiov e7riK\t]v oi
TraXai Si aperqc £K«X8J/ Trporep^jwara. H. E. 1. ii. c. 1. p. 38. B. C.
bv oi TraXai ra Iepoffo\vp.a oiK&vrf.Q tKaXav SiKaiov Sia ra TTJQ
. Dem. Ev. 1. iii. c. 5. p. 116. C.
eica Kai Ttaaapag Trojan r&g Travrag, wi/ SuSeica ^itv TBQ Trpwrni,'
iiroiq av eivai, HK tXarro 5e aura»v rrjv aptTtjv IlavXov, Kai avrov ovra
K\r)Tov aTTo^oXov, Kai TOV IaK(t)[3ov yeyovtvai, rov adtXtyov r« Kupta. K. X. In Is.
c. 17. p. 422. C. D.
* St. Jerom in his Commentary upon the same chapter in Isaiah, does in a
manner transcribe this passage of Eusebius : but instead of James he puts
Barnabas: duas olivas Pauluin et Barnabam. Tom. iii. p, 17G. m. With
which may be compared what he writes in his book against Helvidius. T. iv,
. 137, 133.
EUSEBIUS, Bishop of Casarea. A. D. 315. 123
apostles, named James ; the son of Zebedee, brother of
John, the son of Alpheus, and the brother of our Lord :
which last James, therefore, is not in his account the son of
Alpheus, but a different person, not one of the first twelve
apostles, but a fourteenth, with Paul.
24. Upon what we have seen in Eusebius relating- to this
epistle, and the author of it, we may now make the follow
ing- remarks.
(1.) He had a considerable respect for this epistle. This
may be inferred from his quotations of it, though they are
not numerous, and from his calling the author apostle, and
particularly from his reckoning him one of Christ's four
teen apostles.
(2.) Nevertheless, Eusebius does not make him equal to
the twelve and Paul. This is evident from the last cited
passage : he says, the twelve may be not unfitly styled
Christ's chief apostles : and he adds, that Paul was not in
ferior to them ; but he does not say so of James, whom he
reckons the fourteenth.
(3.) It is very probable there were others about that time
who had the same notion with Eusebius, about the author
of this epistle. If there were, it is no wonder that the right
of this epistle to be a part of the New Testament was dis
puted. For since the writer was not, or was not supposed
to be, one of Christ's twelve apostles, nor equal to them,
(as no other beside Paul was,) they would not allow this
epistle to be one of the sacred books of the New Testament.
This may then be very probably reckoned one reason why
this was a contradicted book.
(4.) Possibly, we may now be able to judge of the mean
ing of those expressions concerning this epistle before quot
ed : * It ought to be observed, that it is spurious.' It is
likely, the meaning is, that it was generally rejected. I own
indeed that it cannot be proved that Eusebius himself did
esteem this epistle of equal authority with epistles written
by any of the twelve apostles and Paul. Nevertheless, since
the words spurious, and altogether spurious, are used by him
in other places, where he sorts and divides books according
to the opinions of men about them ; I think the phrase ought
to be taken in this sense in that passage also.
25. The first epistle of Peter undoubtedly was received
by Eusebius. He has assured us, it was one of the unques
tioned books of the New Testament, and acknowledged by
all. We have likewise seen, that he supposed it to be writ
ten to Jewish Christians in the countries mentioned at the
beginning.
124 Credibility of the Gospel History.
26. As for the second of Peter, in the second passage, he
placeth it among the controverted books. In the third he
says, ' we are informed by the tradition of the ancients, that
it is not a part of the [New] Testament.' And afterwards,
in the same passage, he says again, that ' he knows but of
one epistle of Peter that is genuine, and acknowledged by
the presbyters of former times.' These are strong expres
sions : and though in these chapters he represents very
much the opinions of men about these books, yet he seems
here to declare also his own opinion, so far as to say, that
he does not esteem it certainly for an epistle of the apostle
Peter. And that he did not receive it as such, may be ar
gued from the little or no notice taken of it any where else
in his works, except when he is giving an account of the
opinions of ancient writers, or of those of his own time. For
I do not remember, that he has quoted it himself in his Ec
clesiastical History, or his Preparation, or Demonstration,
or in his books against Marcellus, or in his Commentaries
upon the Psalms and Isaias ; in a word, in any work of his,
undoubtedly genuine.
26. The first epistle of John is another unquestioned book,
universally allowed to be written by the apostle of that
name ; and therefore also received by our author.
27. Of the second and third epistles he speaks doubtfully
in the second passage, placing them among the controverted
books : ' Whether,' says he, ' they are written by the evan
gelist, or another of the same name.' And that these two
epistles were not received by Eusebius, appears to me very
probable, forasmuch as I do not remember either of them to
be quoted by him in any of the works above mentioned.
28. There is however a passage of the Evangelical De
monstration, which may not be overlooked. It is a passage
which was largely cited b above, upon another account.
Having alleged some proofs of the integrity and modesty of
Matthew and his gospel, he adds, ' You may observe John
to be of the same mind with Matthew : for c in his epistles,
he either names not himself at all, or calls himself only
elder — no where apostle or evangelist. In his gospel, when
he speaks of him whom Jesus loved, he does not mention
himself by name.' Here Eusebius evidently refers to the
three epistles, well known, and ascribed by many to the
apostle John ; to the first, undoubtedly his, in which he
names not himself at all ; and to the other two, at the be-
"• 91 — 94. c iv ptv yap TCIIQ £7rt?oXcu£ avrs ade
HVijuijv ri]Q oiK6ict£ Trpoerqyopiac Trowirat, t) Trptofivrtpov iavrov ovouaZti. K. X.
Dem. Ev. 1. iii. c. 5. p. 120. D.
EUSEBIUS, Bishop of Casarea. A. D. 315. 125
ginning1 of both which he calls himself elder : and Eusebius
speaks of all three as written by John the evangelist. But
this affords no certain proof, that he was persuaded they
were all written by one and the same person. It is suffi
cient foundation for the observation there proposed, that
they were generally, or by many, supposed to be written by
the apostle. As for himself, he has plainly shown by what
he says elsewhere, and by not quoting the two last epistles,
that he was not fully satisfied they were written by the
apostle and evangelist.
• 29. The epistle of Jude we have several times seen placed
among controverted books ; nor do I recollect any quota
tion of this epistle in any of Eusebius's works.
30. Concerning the book of the Revelation, we have seen
people's notions and opinions represented in Eusebius : by
some it was rejected, by others it was received. We may
be apt to conclude from Eusebius's accounts, as before ob
served, that this book was very generally received, by many
more, however, than it was rejected.
31. As for Eusebius's own opinion, it does not appear
that he received it as a book of the New Testament. Indeed
it is often mentioned by him in his Ecclesiastical History,
as he cites the passages of ancient authors. * Ind this per
secution, [under Domitian,] it is reported, that John the
apostle and evangelist, being yet alive, was banished into
the island Patmos, for the testimony of the word of God.
And Ireneeus, writing about the number of the name of
Antichrist, mentioned e in the Revelation ascribed to John,
speaks of John in these very words.' Afterwards, in the
same book of the Ecclesiastical History, he quotes the Re
velation in this manner : ' About f this time,' says he, ' was
the heresy, called the heresy of the Nicolaitans, which con
tinued for a short time ; of & which also the Revelation of
John makes mention.' But he does not here clearly declare
his own opinion for the authority of that book.
32. That he was not positive of its being written by John,
the apostle and evangelist, is apparent from a passage11
quoted formerly about Papias, where he says: * It1 is like-
' ly, that the Revelation, which goes under the name of
* John, was seen by the second, if not by the first ;' that is,
by John the elder, if not by John the apostle.
d H. E. 1. iii. c. 18. e t v ry laiavvaXtyofJitvy ATTOKa\v\f/ei.
Ib. p. 88. D. f L. iii. c. 29. in. « 'He 8*1 KCU
»7 rs luavvs A7ro/ca\tn//ie /ivjj/xoj'fuei. ib. h See Vol. ii. p. 117, 118.
1 Eucog yap TOV Stvrepov, ft fjirj TIQ tQtXoi TOV Trpwrov, rtjv nr ovo/iarog
Iwavvs ATTO/caXinJ/u/ ewpaicfvac. 1. iii. C. 39. p. 111. D.
126 Credibility of the Gospel History.
33. Nor can I say, that Eusebius lias in any of his works
quoted the Revelation, in the way of proof of any doctrine.
He does indeed refer to itk sometimes: and he quotes it in1
his Demonstration. But it appears to me very remarkable,
that in the long" Commentary upon the Psalms, and in
the Commentary upon Isaiah, there is not one quotation of
this book, nor, I think, any notice taken of it. In the Com
mentary on the Psalms there are numerous quotations out
of the gospels and Acts ; all Paul's epistles are quoted,
except the epistle to Titus, and most of them often ; the
epistle of James, the first of Peter, and the first of John, are
also quoted there : but not one word from the book of the
Revelation. It is farther to be observed, that in the Com
mentaries upon the Psalms and Isaiah, he had many fair
occasions for quoting this book ; his argument often led
him to do so, and he could not but think of it ; neverthe
less, not one word about it, that I remember. He seems to
me, therefore, studiously to have avoided all notice of the
Revelation. I suppose that every one, who reads those
Commentaries, may be sensible of the truth of what I say.
It is not possible to transcribe passages at length, but for
the easier satisfaction of the curious, I refer to some places
in the Commentary m upon the Pealrns, and " Isaiah, where
it is likely, he would have taken some notice of this book,
if he had not purposely declined it. In his comment upon
Ps. xcv. he speaks much of a " new song'* to be sung to
God ; but still makes no reference to any place of the Re
velation, though it was hard to avoid it : see Rev. v. 9 ;
xiv. 3 ; xv. 3, not to add any other places of that book,
which he could have made use of, if he had seen fit.
34. It may be also reckoned a confirmation of this sup
position, that in the place cited not long ago concerning Kl
John's modesty, he makes no mention of this book, though
he instanceth in the epistles, as well as the gospel. I do
not well see how Eusebius could excuse himself in omitting
entirely the Revelation, if he thought it to be written by the
apostle John.
35. It may be said, that it was not to his purpose to speak
of the Revelation, in which the writer often mentions him
self by name. To which I answer, that it was easy for Eu
sebius to have added : And as for the book of the Revela
tion, though he mentions himself by name, he does not call
k De Vit. Const. 1. iii. c. 33 ' Kara rrjv AiroKaXv^iv luavvu.
Dem. 1. viii. p. 386. D. m In Ps. p. 204, 205.
" In Is. p. 455. A. B. C. 459. C. D. 460. B. 577. A. B. 579. B. C. D. 587.
A. 593. A.
EUSEBIUS, Bishop of Ctfsarea. A. D. 315. 127
himself apostle or evangelist. Or he should have proposed
the objection, that might be reasonably made, if the apostle,
whose modesty he celebrates, was the author of that book.
It seems to me, that the only good reason assignable for
Eusebius's silence about the Revelation in that place, is,
that he was not satisfied it was written by John the apostle.
36. But whatever may be thought of this last observa
tion, I insist upon the foregoing particulars, as probable
arguments, that the Revelation was not esteemed by Euse-
bius a book of the highest authority.
37. It is not unlikely, that the learned and critical argu
ment of Dionysius of Alexandria was of great weight with
Eusebius, and many others about that time. And our au
thor's aversion to all the schemes of the Millenarians, which
this book was made use of to support, induced him to take
as little notice of it as possible, though it was in great
esteem with many.
38. I apprehend, that from the time of Dionysius, the
credit of this book declined in the east, though it was still
received by some : which gave occasion to Jerom to say, it0
was not received by the Greek Christians of his age.
39. Upon the whole, this learned Christian bishop receiv
ed, as sacred scripture, the four gospels, the Acts, and thir
teen epistles of Paul ; he has often quoted the epistle to the
Hebrews as his : and it is generally supposed, that he re
ceived it as one of Paul's epistles. I think likewise, that he
was well disposed to that sentiment ; nevertheless, I suspect,
that he had doubts, and was not clear and positive on that
side the question. He received, besides, the first epistle of
Peter, and first epistle of John, as undoubtedly genuine,
and therefore also of the highest authority. Of all the five
disputed catholic epistles, he seems to be the most favour
able toward that of James : for he has quoted it several
times, and reckons the writer to have been a disciple and
brother of the Lord, and apostle in a secondary sense, and
next to the twelve and Paul. The other four disputed
catholic epistles are scarce ever quoted by him ; and the
book of the Revelation very rarely. However, he is not
averse to allow, that the two latter epistles, called John's,
were written by the elder of that name. In like manner he
seems to allow the antiquity of the book of the Revelation ;
and that it was written by John the elder, if not by John the
0 Quod si earn. [ad Hebr. Epistolam] Latinorum consuetude non recipit
inter scripturas canonicas; nee Grsecorum quidem Ecclesige Apocalypsin
Johannis eadem libertate suscipiunt. Et tamen nos utramque suscipimus.
Hier. ad Dardan. T. ii. p. COS. f. Ed. Bencd.
128 Credibility of the Gospel History.
apostle. Nor does it appear, that be had any exceptions to
make to the doctrine of this book, as containing any thing-
contrary to the catholic and ecclesiastical principles. But
he was somewhat prejudiced against it, because many peo
ple, as he thought, made a wrong use of it. It is highly
probable, that in the argument of Dionysius, which is large
ly transcribed into? the Ecclesiastical History, we have the
sense of our author himself, as well as of that learned bishop
of Alexandria.
X. I believe this may be a proper place for us to take
notice of the contradicted books spoken of by Eusebius in
the passages above cited from his Ecclesiastical History.
Several of them are now in our canon, and have been con
sidered in the preceding section. The reader clearly discerns
what books I mean : the epistle to the Hebrews, the epistle
of James, the second epistle of Peter, the epistle of Jude, the
second and third of John, and the Revelation. The rest
mentioned by Eusebius, as * contradicted,' or ' spurious,' or
' altogether spurious,' are these.
1. The epistle of Barnabas, placed among spurious byi
Eusebius in our second passage from him ; and in some
other placesr called by him a * contradicted' book. Of this
epistle I have spoken distinctly in the first volume of the
second part of this work : I suppose it8 to be a genuine
work of the person to whom it is inscribed ; nevertheless it
is justly placed by Eusebius among contradicted books of
scripture, or even among spurious : that is, among such
books as were generally reckoned not to be a part of the
New Testament. That he is in the right in so doing, appears
from our observations upon the several ancient Christian wri
ters, who have made use of this epistle, but do not quote it as
of the highest authority. How it is quoted by Clement of
Alexandria, may be seen, Vol. ii. ch. i. and xxii. how by
Origen, may be seen in Vol. ii. ch. i. and xxxviii. The reason
of not placing this epistle in the number of books of the
highest authority, I have supposed to be this : that the writer
was not reckoned to be, properly speaking, an apostle, as
has been hinted several1 times.
2. Clement's epistle to the Corinthians, undoubtedly a
genuine work of the author to whom it is ascribed : yet
placed by u Eusebius among contradicted books, and justly,
P See H. E. lib. vii. c. 24, 25. And the second volume of this work, ch.
xliii. num. xiv. q tv TOIQ voOoig — fj Qipontvr} TSapvafBa £7rt<7oXj;.
H. E. 1. iii. c. 25. p. 97. C. r Ib. 1. vi. c. 13. p. 214. D. c. 14.
p. 215. C. * See Vol. ii. ch. i. l See Vol. ii. p. 250. note a.
u L. vi. c. 13. p. 214. D.
EUSEBIUS, Bishop of Casarca. A. D. 315. 129
because very few have thought it to be a part of the New
Testament : forasmuch as the writer was not an apostle.
How quoted by Irenseus, may be seen by the reader, if he
pleases, Vol. ii. ch. xvii. how by Clement of Alexandria,
Vol. ii. ch. xxii. how by Origen, Vol. ii. ch. xxxviii.
3. The Shepherd of Hermas, in our second passage from
Eusebius, placed by himv among spurious books, in the
third passage saidw to be contradicted by some. It is, pro
bably, a genuine writing of Hermas, but has no right to be
a part of sacred scripture ; as evidently appears from the
ancient writers which have used it, and our observations upon
them. How it is quoted by Irenaeus, may be seen Vol. ii.
ch. xvii. how by Clement of Alexandria, Vol. ii. ch. xxii.
how by Origen, Vol. ii. ch. xxxviii.
4. The gospel according to the Hebrews, in our second
passage from x Eusebius placed among spurious books :
and said chiefly to be used by the Hebrew Christians. In
another place he says, it^ was the only gospel received by
the Ebionites. I defer till another time showing at large
what it was : however, I have already declared my opinion
about it in general ; that z probably, the ' ground-work of
* it is St. Matthew's gospel, with additions of things taken
* out of St. Luke's, and perhaps the other gospels, and of
' other matters handed down by oral tradition.' And I
have at times shown, how it is quoted by several ancient
writers ; as Clement of Alexandria, Vol. ii. ch. xxii. and
by Origen, Vol. ii. ch. xxxviii.
5. Doctrines of the Apostles, mentioned by a Eusebius in
our second passage from him, and placed among spurious
books. For a farther knowledge of this book I refer to
b Usher and Grabe.
However, I shall put down here a few observations which
offer themselves.
(1.) This book is placed by Eusebius with spurious writ
ings : therefore it is plain, that it was not of undoubted au
thority.
(2.) This is the first and only mention which we have
of this book in Eusebius : nor has he informed us at any
time, that it was made use of by ancient writers. It is not
one of the books of scripture mentioned by Irenaeus ; it is
v L. iii. c. 25. p. 97. B. w ITCOV wg KCHTSTO irpog JJLIV
avTi\t\tKrai. 1. iii. c. 3. p. 72. C. x L. iii. c. 25. p. 97. C.
y H. E. 1. iii. c. 27. p. 99. C. z See Vol. ii. p. 93.
A iv TOIQ voOoiQ — icai rtiiv A7ro<roXwv at Xeyo/Licvat Ai£ax«t' 1- i»« c.
25. p. 97. C. b Usser. Prolegom. in Ignat. Epist. cap. 7. Grabe
Spic. Tom. i. p. 40. &c.
VOL. IV. K
130 Credibility of the Gospel History.
not in any of Origin's catalogues of sacred books : and
though our author takes particular notice of Clement of
Alexandria having written brief0 notes upon all books of
scripture, not omitting' the contradicted, that is not named
by him ; which may make us suspect, that it is not a very
ancient book, but composed after the time of Irenreus, and
Clement, and Origen, in our author's own time, or not long
before. After this we find it mentioned in Athanasius's
Festal Epistle,d among other books not canonical, and in
the e Synopsis ascribed to him, and in some other authors ;
particularly in Epiphanius, if f Grabe be in the right. The
Doctrine of Peter is quoted in Rufinus's Latin translation
of Origen's Principia, in % the preface. That may have been
a part of what is called the Doctrines of the Apostles : if
that passage be really Origen's, he had little respect for the
book there referred to.
It is observed by Usher and Grabe, that whereas in our
Greek copies of Eusebius, this book is expressed in the
plural number, Rufinus's11 translation has it in the singular,
as also the Festal Epistle, and the Synopsis just mentioned.
(3.) That this book is not the same as the Apostolical
Constitutions, is argued by the forementioned learned writ
ers from three considerations. (1.) In the Festal Epistle
of Athanasius, the Doctrine of the Apostles is reckoned
among those books which are proper for catechumens;
whereas the Constitutions are rather reckoned to be for
bishops. (2.) The Doctrine of the Apostles was a small
book,1 consisting of two hundred lines or verses, according
c L. vi. c. 14.
d a KavoviZofjieva /xev, Tervirufieva df Trapa TWV Trartpwv avaytvaxr-
KtrrPai TOIQ apn TrpofftpxofjiEvoig KaTt]Xetff®at TOV Tr)£ ivaifiticiQ \oyov — <cat
At^rt^?/ KaXs/itvjj Td)v A7roToXa»j>. Ep. Fest. Ath. T. i. p. 963. A.
e Aidaxrj ATroToXwv. Athan. T. ii. p. 202. A.
f Equidem id lubens concede, Doctrinam Apostolorum ab Eusebio et
Alhanasio memoratam fuisse eamdem cum Amra£« sive Constitutione Apos-
tolica, ab Epiphanio aliquoties laudato,. Grabe, Spic. T. i. p. 41.
K Si vero quis velit nobis proferre ex illo libello, qui Petri Doctrina appella-
tur, ubi Salvator videtur ad discipulos dicere, ' non sum dsemonium incorpo-
reum :' prime respondendum est ei, quoniam ille liber inter libros ecclesiasticos
uon habetur. Et ostendendum quia neque Petri est ipsa scriptura, neque
alterius cujusquam, qui Spiritu Dei fuerit inspiratus. Orig. Opp. T. i. p. 49.
B.C.
h quamvis Rufinus in sua versione posuerit in numero singular! :
Doctrina quae dicitnr Apostolorum, &c. Grabe, ib. p. 40.
' Exiguus ille 200 versiculorum numerus, quibus ilia At^«x^ turn in Grseco
Nicephori Constantinopolitani textu, turn in Latina Anastasii Bibliothecarii
interpretatione, constare ostenditur: quod Salomonis Canticorum libello
miuorem earn fuisse evincit, quern 280 ejusdem «5rix«£ habuisse ibidem legimus.
Usser. ib.
EUSEBIUS, Bishop of Cccsarea. A. D. 315. 131
to Nicephorus ; which is less than the book of Canticles, con
taining* two hundred and eighty lines: certainly this but little
suits the huge volume of the Clementine Constitutions. (3.)
In an ancient catalogue of canonical and apocryphal books
of scripture, thek Doctrine of the Apostles is mentioned as
distinct from the Doctrine or Institution of Clement.
(4.) If this book is not the same as the Apostolical Con
stitutions, these last are no where mentioned by our author
in any of his writings : there is therefore no reason, why I
should as yet take any particular notice of them.
6. The Gospel of Peter, placed by1 Eusebius in our
second passage from him among books altogether spurious,
composed by heretics ; and in the like manner in ourm third
passage from him. I have said enough concerning this in
the chapters ofn Serapion, and0 Origen.
7. The Gospel of Thomas, in our second passage from?
Eusebius, placed likewise among forgeries of heretics, alto
gether absurd and impious : nor do I remember, that this
gospel is any where mentioned by Eusebius in accounts of
the quotations of ancient authors, or upon any occasion
whatever. I gave some account of this gospel formerly.
8. The Gospel of Matthias likewise placed by our^ au
thor in the second passage, among heretical forgeries, and
no where else mentioned by him. The traditions of Mat
thias were before taken notice of by us in the chapter ofr
Clement of Alexandria.
9. The Preaching of Peter is placed by8 Eusebius in the
third passage among heretical scriptures. I have already
given an account of this book in the chapters of fc Clement
of Alexandria," Origen, andv Lactantius.
10. Acts ofw Peter andx Paul, reckoned by our author in
the second, and in the third passage, either as heretical or
spurious, and not generally received. Of these likewise I
have had occasion to speak before in the chapters ofy Cle-
k Indiculus librorum canonicorum et apocryphorum, quern Anastasii Ni-
caeni Quaestionibus subjectum in publica Oxoniensis Academies Bibliotheca
invenimus : ubi Ai^a^ai TWV A7ro<=ro\wv et Ai£a<rjca\ia KXrjutvros, ut distincta
opera recensentur, et in scriptorum apocryphorum censu pariter reponuntur.
Usser. ib. ' Euseb. 1. iii. p. 97. D.
m Ib. p. 72. A. « Vol. ii. ch. xxvi.
0 Vol. ii. ch. xxxviii. P L. iii. p. 97. D.
1 L. iii. p. 97. D. r Vol. H. ch. xxii.
s L. iii. p. 72. A. * Vol. ii. ch. xxii.
u Vol. ii. ch. xxxviii. v Vol. iii. ch. Ixv.
* L. iii. p. 97. B. * P. 72. A. C.
y Vol. ii. ch. xxii.
K 2
132 Credibility of the Gospel History.
inent of Alexandria, and2 Origen. Beausobre supposeth the
acts of Peter to be a work ofa Leucius.
11. Acts of Andrew and John, and other apostles, in
our second passage, ranked by b Eusebius among heretical
forgeries. For these the reader is referred to several0
places, where I have already had occasion to speak of
them.
12. Revelation of Peter, in the second passage from d Eu-
sebius placed among spurious, in thee third among heretical
writings, in another place f among contradicted. Some
account was given of this books in the chapter of Clement
of Alexandria. Sozomen assures us, that h though this book
was entirely, or universally rejected by the ancients as spu
rious ; yet in his time it was read once in the year in some
churches of Palestine on a Friday, when they fasted in re
membrance of our Saviour's passion. Sozomen in the [
same place speaks of a book called Paul's Revelation, which
was respected by some monks of his time : though it was
altogether unknown to the ancients, and was absolutely
spurious, as he shows.
13. This may suffice for an account of these books, men
tioned by Eusebius: he takes little or no notice of them in
any other part of his writings. What was their authority,
or value, appears from the places which I have referred to,
as well as from the character here given of them by our
ecclesiastical historian.
XI. It has been of late a common opinion, that Eusebius
thought St. Matthew wrote his gospel at about eight years
after our Lord's ascension. Some found this supposition
upon a passage in his Ecclesiastical History, as k Mill,
1 Vol. ii. ch. xxxviii. a See Hist, de Manich. T. i. p. 394.
b P. 97. D. c See Vol. ii. ch. xxxviii.
d P. 97. B. * P. 72. A.
f L. vi. c. 14. in. % Vol. ii. ch. xxii.
h Oyrw ysv TTJV Ka\HHivt)V AiroicaXvipiv Ilerps, WQ voQov iravrtkwQ 7rpo£
SoKinaaQturav, tv naiv iKK\ij(riaiQ ri\q HaXaifivrjt; eifftn vvv cnraZ
IT&G avajivti)ffKOfitvr)v £yva>/ifv, tv r-g rj^npg, TrapaffKtvrjg, TJV
ayav b \aog vrjffTtvet tin avajivriati TS crwrTjpts TraOug. Sozom. 1. vii. c. 1 9. p.
735. C. ' Trjv fo vvv tog ATroKaXvtytv IIavX.8 TS a7ro<ro\8 ^epop.(vi]Vt
r\v sSeig apxanov tide, irXtt^oi fiova^v nraivsaiv. ibid.
k Licet enim Eusebius (quern secuti sunt Euthymius, Theophylactus, ac
codices fere MSS. cvangeliorum in i»7roypa0aig, evangelii hujuscalci suffixis :)
scriptionem ejus ad annum Domini xli. h. e. ex ipsius rationibus viii. a Christi
passione fixam velit : [sumit nimirum pro concesso, apostolos post notitiam
ostii gentibus patefacti, statim convenisse de evangelic per orbem terrarum
praedicando : ideoque et Matthaeum paulo ante discessum ab Hierosolymis,
hortatu fidelium istius loci, evangelicam suam historiam concinnasse. H. E. 1.
iii. c. 24.] Tamen Irenaeus, &c. Mill. Proleg. num. 61.
EUSEBIUS, Bishop of Ccesarea. A. D. 315. 133
whose words upon this occasion 1 place at the bottom of
the page : others upon the Chronicle, as l Jones.
As for an argument from the Chronicle, it is of no man
ner of force : for there is no such thing in it. It is indeed
said m in Pontac's edition of the Chronicle at the vulgar
year of Christ xli. ' Matthew first writes his gospel in Ju-
' dea :' but the editor had those words printed in Italic, to
denote that he did not think them genuine, as being wanted
in most," and the best manuscripts and editions : accordingly
Joseph Scaliger did not insert them in his edition of Euse-
bius's Chronicle.
As for the Ecclesiastical History, in our first passage °
formerly taken from him, he says, that P * when Matthew
was about to go to other people, he delivered his Gospel to
the Hebrews in their own language.' But he does not there,
or any where else, say, when Matthew left Judea.
Theophylact 1 in the eleventh century, and r Euthymius
in the twelfth, say, that Matthew wrote in the eighth year
after our Saviour's ascension. Nicephorus Callisti s in the
fourteenth century, says, Matthew wrote about fifteen years
after Christ's ascension : and the Paschal Chronicle, in the
seventh century, intimates the same * thing. None of these
writers expressly refer to more ancient authors for their
opinion : but it may be reckoned probable, that they col
lected it from the history in the Acts, and from the fore-
mentioned passage of Eusebius. They who thought that
Matthew and the other apostles left Judea soon after the
conversion of Cornelius at Ctesarea, supposed his gospel
might be written in the eighth year of our Lord's ascension.
They who thought that u the apostles did not leave Judea
1 Eusebius in his Chronicon has placed the writing of St. Matthew's gospel
in the third year of Caligula : that is, eight years after Christ's ascension, or
the year of Christ 41. Jones of the Canon. Vol. iii. p. 60.
m Matthaeus in Judaea evangelium primus scribit. p. 57.
n As Pontac's edition is scarce, I shall here put down his note upon these
words : Desunt in A. F. H. M. septem Vaticanis. Vi. O. Pi. Fux. P. Lo. et
tribus MSS. Fab. Mar. Fre. Nee ex alio loco vel scriptore vetere constat, quo
anno Matthaeus scripserit : nisi quod ipse Eusebius, lib. v. H. E. c. 8. refert
verba Irenaei scribentis, Matthaeum historian! evangelii composuisse tune, cum
Petrus et Paulus Romae evangelizarent, quod non contigit ante annum 44
Christi. Et juxta hanc sententiam facile crederem ista hie fuisse acljecta.
Pontac. Annot. p. 559. ° H. E. 1. iii. c. 24. p. 95. A.
P See before, p. 95. <i ^ra OKTU srrj rrjg Xpt<?«
ava\r]^iuQ. Theoph. ap. Mill. N. T. p. 3. r Euthym. ibid. p. 4.
8 Mera te ITIJ rqg XptTS avaXrjtyewg. Niceph. 1. ii. c. 45. p. 213. B.
1 EK TSTS deiKWTcu, OTI KO.I rag Ka9o\iKag avruv 01 aTTOToXoi TOTE ypaQsatv,
Trpo TTjg SutffTTOpag aurwv— aXXa /cat MarQaiog 7rpa>ro£ LKII tig 'IipoaoXvfia
rr^fi TO tvayysXiov, log \eyei Xpvao^opog. Oi/iat Se. Chr. Pasch. p. 233. C.
u Certe Athanasius in tractatu de libris sacrae scripturae, et Chrysostomus,
134 Credibility of the Gospel History.
to go to the Gentiles, till after the council of Jerusalem,
Acts xv. supposed Matthew's gospel to have been written
in the fifteenth year of our Lord's ascension, of the vulgar
account forty-nine : but neither had for their opinion the
express authority of Eusebius, or any other very ancient
writer. It is well known to be very common to insert arti
cles in Chronicles, and such like works : this article, con
cerning the time of Matthew's Gospel, is probably a late
addition.
I am of opinion, that Mill has judiciously followed Ire-
nseus, in placing St. Matthew's gospel about the year of
Christ LX. Whose account I suppose to be favoured by
Origen, and other writers of the first three centuries : but I
must not now stay to allege all the reasons and arguments
for that date.
XII. Eusebius affords us divers critical remarks upon
the New Testament.
' Which also,' says he v upon Ps. Ixxvii. or, as in our
Bibles, Ixxviii. 2, * the scripture of the sacred w gospels
teaches, where it is said: " All* these things spake Jesus
unto the multitude in parables. And without a parable
spake he not unto them, that it might be fulfilled which was
spoken by the prophet, saying : I will open my mouth in
parables ; I will utter things which have been kept secret
from the foundation." For > instead of, " I will speak dark
sayings of old," [or from the beginning,] Matthew, as being
a Hebrew, uses a translation of his own, saying : " I will
utter things which have been kept secret from the founda
tion." Instead of which Aquila has translated : " I will
pour down things which have been enigmatical from the
beginning." And Symmachus : " I will cause to spring
up ancient dark sayings." :
One might be apt to argue hence, that our learned com
mentator supposed Matthew to have written in the Greek
language : and that being by birth a Hebrew, and well un
derstanding the original language of the Old Testament,
when he quoted texts from thence, he did not always take
the Greek version of the Seventy, but translated for himself,
scribit Mattheeum primum omnium Hierosolymis evangelium suum conscrip-
sisse : idque anno xv. post ascensum Christ! ab eo factum fuisse, tradit Nice-
phorus, et auctor Chronici Alexandrini. Vales* Annot. ad Euseb. 1. iii. c. 24.
T In Ps. Ixxvii. p. 463. D. E. w 'H ruv ifpwi/ euayyeXiwv
ypa0»;. Ib. E. * Matt. xiii. 34, 35.
y Avn yap TS 00ty£o/i«i irpofSXtJuara air" «px»l£> 'E/3pcuo£ wv 6 Mar0«to£
oiKtiq, tictioaii KixprjTcti, inrwv' Epfv£o/iat Kticpv/u/itva cnro icaraj3oX»;e* av6' o
p,tv AtcwXag' O^/3pij<ra) mriy/xara i% apictjQtv, tKdtdwKtv' o Ft 2u/i/xa^o£* Ava-
fiXvav TrpoflXtjuara apxcua. Ib. E.
EUSEBIUS, Bishop of Cccsttrea. A. D. 315. 135
as he saw good. So2 Montfaugon seems to have understood
Eusebius. For he says : ' Since Matthew, according- to the
' testimony of Irenaeus, Origen, and Eusebius himself [in
' other places], and Jerom, wrote his gospel in Hebrew ;
' certainly Matthew did not use a Greek interpretation of his
* own : but expressed the Hebrew words in the Syro-Chal-
' daic tongue, such as was then in use among the Jews, as
' may be perceived in the expression Lamma Sabachtani,
' and not a few other. By which it is evident, that Mat-
* thew, in his gospel written in Hebrew, when any texts oc-
* curred out of the Old Testament, expressed them in the
' Syro-Chaldaic language : but whether he used an inter-
* pretation of his own, or took those texts out of some version
' before made, is not easily determined. But afterwards the
' Greek translator (who he is, St. Jerom says, is uncertain)
f used an interpretation of his own, without following the
* Septuagint version.' It seems to me, therefore, that Mont-
fau9on understood Eusebius to say here, though contrary to
what he supposes him to say elsewhere, that Matthew writ
ing in Greek did not follow the Seventy, but translated for
himself out of the Hebrew tongue. And I own, that this
appears to me the most natural meaning of our author's own
words. But of this more by and by.
2. Eusebius has another like observation upon John,
which deserves to be taken notice of on its own account :
and more especially as it may serve to illustrate the pre
ceding observation, and I think confirm the sense in which
I take it. It is in his Commentary upon Ps. xl. 10, other
wise Ps. xli. 9. * Therefore it isa said, " Has lift the sole
of his foot against me." But instead of " sole of the foot,"
which is the expression used by the Seventy, the Hebrew
reading imports " heel." And so therefore Aquila, who
strictly follows the Hebrew, has rendered it. For which
reason also the evangelist John, as being a Hebrew descend
ed of Hebrews, recording the words of our Saviour, does
not use the expression, " sole of the foot," but" heel."'
See John xiii. 18.
-J. Once more, upon Ps. ii. 7. " This day have I begotten
thee." ' But'1 the Jew (whom 1 before mentioned) said, that
the proper meaning of the word is, " I brought forth," which
* Vid. Pralim. in Euseb. in Ps. cap. 9. sect. 1.
a Aio XfXtKTcri' E/ityaXui'ev CTT' £/*6 Trr^via^ov. A.VTL 3e TH Trrtpviapov,
Trapa TOIQ 6 tipjj^eyov, rj 'E/3pai/c?j avayvwfftQ irrtpvav Trtpuxfik Ourwg sv
SttXfvffag r(ft 'E/3paiK<£> AxuXag el;«<5a>/e£. 'O9tv KO.I 6 «vayy«XW»/£ lujavvijg, W£
av 'Efipmog t£ 'Efipaiwv, rov Swrjjpa s TTTfpvifffJLOv, aXXa »cat Trrtpvrtv, uvofia-
i fp,vrjp.ovtv0tv. In Ps. p. 171. D.
'O fjitv roiyc 'EjSpaioj tXtytro Kuptoi/ uvai Ttjv Xc^ea**; trtKOVj 6;r£p /cat
136 Credibility of the Gospel History.
is also the version of Aquila. But the apostle, being skilled
in the law, in the epistle to the Hebrews, has followed the
Seventy.' See Heb. i. 5.
Here Eusebius plainly ascribes the epistle to the Hebrews
to St. Paul : for by the * apostle,' he certainly means him;
and he only of the apostles was learned in the law. But it
may be questioned by some, whether it be herein implied,
that St. Paul wrote that epistle in Greek ; or only, that
writing in the Syro-Chaldaic language, then in use among
Jews, he used a word of the same import with that in the
Greek version of the Seventy. But the former seems to me
to be by far the most obvious meaning of our author's ex
pressions.
For farther clearing this matter, I shall mention these fol
lowing propositions.
(1.) It seems to me, that the most natural and obvious
meaning of Eusebius's words in these passages both concern
ing Matthew's gospel, and the epistle to the Hebrews, im
plies a supposition, that they were written originally by
the several authors in the Greek language : and if Euse
bius had thought that they were written in Hebrew, or
Syriac, he would have given some hint of it, or have used
some expressions, denoting that to be his opinion.
I do not say, that it is certain and evident from Euse
bius's expressions, that he supposed these books were writ
ten in Greek: for, possibly, we ourselves might upon some
occasion say, that instead of " I will speak dark sayings,"
Matthew more closely imitating the Hebrew says : " I will
utter things kept secret," without implying thereby, that he
wrote in English. Nevertheless, I think it must be allowed
to be probable, that in one or other of these critical remarks
upon Matthew's gospel, and the epistle to the Hebrews, some
expression would have fallen from our author, denoting his
opinion, that those books were not written in the Greek lan
guage used by himself in his Commentaries, if he had really
thought so. And I presume, I may venture to appeal to
any one, whether he can think, that Eusebius writing in
Greek and criticising the Greek Epistle to the Hebrews,
would say the apostle followed the Seventy, if he had sup
posed him to have written in Hebrew or Syro-Chaldaic.
(2.) It does not appear to me a clear point, that Eusebius
was persuaded, that either Matthew's gospel, or the epistle
to the Hebrews, was originally written in any language dif
ferent from the Greek. It is true, he has mentioned several
A.KV\CLQ TTtTTOllJKlV. *O fit aiTO^O\OQ VOfJlOfJLaOrjQ VTTap\dlV IV Ty 7TpO£ 'E/3|Oai8£ Ty
TO>V 6 txpTieaTo. Comm. in Ps. p. 15. E.
EQSEBIUS, Bishop of Casarea. A. D. 315. 137
passages of ancient c writers, where it is said, that the gos
pel of Matthew was written in Hebrew : and a passage of
Clement of Alexandria, where is d also mentioned a tradition,
that the Epistle to the Hebrews was written by St. Paul in
the same language, and that St. Luke translated it into
Greek : and in another place Eusebius may be reckoned
by some to deliver his own opinion on the same side. His
words are : * For e Paul having written to the Hebrews in
their own language, some think that the evangelist Luke,
others that this very Clement, translated it [into Greek].
Which last is the more likely, since there is a resemblance
between the style of the epistle of Clement, and the Epistle
to the Hebrews, as well as between the sentiments of those
writings.' But to me it seems, that these expressions can
not be relied upon, as representing Eusebius's own settled
opinion : he may be as well understood even there to re
present the more common accounts and traditions, without
interposing his own judgment upon the point. And the
critical passage, whicfh we are now considering, may be as
fairly reckoned to contain Eusebius's own opinion, as any
in his works.
(3.) Nor am I satisfied, that it was the settled opinion of
many other learned Christians of those times, that the gospel
of Matthew, and the epistle to the Hebrews, were written
in the Hebrew tongue. If they had been persuaded of this,
they would, some of them at least, have made inquiries
after the originals. We have no proof that Eusebius, or
any other of the Gentile Christian authors, quoted by him,
or whose writings we have any where else met with, had
seen any Hebrew copy of St. Matthew's gospel ; nor any
the least hint of a Hebrew copy of the epistle to the He
brews to be found any where, or as used by any people
whatever. Indeed, there was a Gospel called according to
the Hebrews, much resembling Matthew's gospel, and in
the Hebrew language: but it appears not to have been
much respected by Eusebius, or any of the learned chris-
tians whose works he was acquainted with : therefore it is
manifest, they did not think it to be Matthew's original gos
pel.
If it should be said, that the ancient Christian writers,
which we have any knowledge of, were Gentiles, and did
not understand Hebrew ; and for that reason they might
c L. iii. c. 39. p. 113. B. 1. v. c. 8. p. 172. C. c. 10. p. 175. C. L. vi. c.
25. p. 226. B. Conf. et 1. iii. c. 24. p. 95. B.
d L. vi. c. 14. in. e L. iii. c. 38. in.
138 Credibility of the Gospel History.
not be inquisitive after the Hebrew originals, since they
had a Greek translation; I answer, that they were not all
strangers to the Hebrew language. And supposing only a
very slight acquaintance with that language, and that there
were but a very few only who had that, it is very likely
there would have been inquiries made after the originals
of those books by some, particularly by Origen and Euse-
bius, who were not absolute strangers either to the Hebrew
language or learning. Even they who had none, or a very
slight acquaintance with the Hebrew language, would have
procured copies in the original language, and would have
been at the pains to consult some Hebrew Christian, or
even an unbelieving Jew, about the readings in them, to
compare them with the copies of the Greek translations.
Did not Origen in his Commentaries ? Does not Eusebius
in his Commentaries upon the Psalms, and Isaiah, often
compare the Hebrew with the Septuagint, and other Greek
translations ? and that, though the Septuagint version was
in great esteem. Why then should they not have done the
same in regard to the gospel of Matthew, and the epistle to
the Hebrews, if they had thought the original to be He
brew ? Besides, if Matthew's gospel and the epistle to the
Hebrews, had been indeed thought to have been originally
written in Hebrew, it is highly probable, there would have
been several Greek translations of them ; whereas we know
not of any attempts of this kind, excepting only the first
supposed translation.
Before I proceed, I would put the reader in mind, that I
formerly examined the question, whether f Origen thought
St. Matthew's gospel to have been written in Hebrew : and
that, if I mistake not, I showed, that the % same great critic
did not suppose the Epistle to the Hebrews to have been
written in any other language than the Greek.>
(4.) To these observations I shall subjoin the sentiments
of some learned moderns, favouring our argument.
The very learned and laborious I. A. Fabricius was of
opinion, that both11 Matthew's gospel, and the1 epistle to
f Vol. ii. ch. xxxviii. num. xxx. 8 Ib. ch. xxxviii. num. x. 7.
h Graecum Matthaei interpretem Jacobum alii, alii Paulum, alii Lucam
denique, vel Joannem, incerta fama tradiclcrunt ; cum Matthseum ipsum
Greece scripsisse, sit verius. Fabric, ad Hieron. cap. 3. de Vir. 111. Vid. eiusd.
Bib. Gr. T. iii. p. 126.
1 Sed Grace, quaa hodie habemus, originarium esse auctoris sacri
contextum argument non contemnendis post Calvinum probat laudatus
Spanhemius, — Millius — Heideggerus— Blondellus— -cum ex tota antiquitate ne
unus possit proferri testis, qui Hcbraicum viderit. Bib. Gr. T. iii. p. ICO,
EUSEBIUS, Bis/top of Casarea. A. D. 315. 139
the Hebrews, were written in Greek. So likewise thought k
Lightfoot, whose judgment upon this point may be reckoned
as valuable as that of most men : and Dr. Whitby in his
Preface to the four gospels earnestly contends, that St.
Matthew did not write in Hebrew.
I would also insert here the sentiment of Beausobre, from
his excellent Preface to the epistle to the Hebrews,
4 The ancients,' says l he, ' had no other reason to believe,
that St. Paul wrote in Hebrew, than that he wrote to the
Hebrews. But that reason, however probable it may ap
pear, is not convincing ; because it is certain, that the
Greek tongue was understood in Judea, though it was not
the vulgar tongue. All the writers of the New Testament
wrote in Greek, though they wrote for all believers in ge
neral, whether Hebrews or Gentiles. Barnabas, or who
ever is the author of the Epistle under his name, wrote to
the Hebrews, and yet wrote in Greek. Works composed
in this language were useful to more persons, and even to
a great number of Jews, for they who lived in Egypt and
Asia spake Greek. In a word, they who talked of a He
brew original, never saw it ; and have supposed without
proof what they imagined ought to have been.— Indeed
almost all the passages of the Old Testament are here
quoted according to the Seventy, not according to the He
brew. — A man needs only to read the epistle to the He
brews to know that it is not a version ; it has altogether
the air of an original : there is nothing of the constraint of
a translator ; nor are there those Hebrew phrases which are
so common in the translation of the Seventy, and in that of
Ecclesiasticus: for which reason we may be willing to as
sent to the opinion of Origen, who judges upon this ques
tion in a manner altogether worthy of his moderation and
discernment. " Ifra I was to speak my own opinion, I
should say, that the thoughts [or sentiments] are the apos
tle's, but the language and composition of some one else,
who committed to writing the apostle's sense, and as it
k Haying said that Matthew's gospel was written in Greek, and afterwards
translated into Hebrew, he adds : « The same is to be resolved concerning the
original language of the epistle to the Hebrews. The epistle was written to
the Jews inhabiting Judea, to whom the Syriac was the mother-tongue ; but
yet it was written in Greek for the reasons above named. For the same
reasons the same apostle wrote in Greek to the Romans, although in that
church there were Romans, to whom it might seem more agreeable to have
written in Latin : and there were Jews, to whom it might seem more proper
to have written in Syriac.' Lightfoot, Vol. ii. p. 104.
1 Preface sur TEpitre de S. Paul aux Hebreux. sect. xv. — xviii.
m See that passage cited before, Vol. ii. ch. xxxviii. num. i.
140 Credibility of the Gospel History.
6 were reduced into commentaries the things spoken by
' his master." The style then is not the apostle's : never-
* theless that hinders not but the Epistle may be his, as to
* the thoughts and matter.' So that learned writer, who
also adds : * What therefore seems most probable upon the
* question is, that St. Luke, who accompanied St. Paul, and
' was with him at Rome, was his secretary : he wrote the
« epistle for the apostle, and according to his instructions ;
* hence the difference of style and composition in this and
* the other epistles written by St. Paul alone.'
So writes Beausobre in the above-mentioned place. But
since, he has said that he has been much disposed to n think
that Apollos, of Alexandria, wrote this epistle. However,
if he was the author, that can make no alteration in the
opinion about the original language of the epistle: Apollos,
very probably, would write in Greek.
XIII. I shall observe only a various reading or two.
1. We find quoted in our author more than once those
words of Matt. xiii. 35, from Psalm Ixxviii. 2, in this manner:
" I will utter things which have been kept secret from the
foundation :" without0 /cooyts, of" the world," which is now
in our copies. It is probable therefore that this text so
stood in the copies used by Eusebius: and indeed, " of the
world," is not necessary. Mill has not taken any notice of
this.
2. It may be worth the while to observe, that in his Com
mentary upon the Ixxxviith Psalm, Eusebius, quoting
Luke ii. 2, does not say, " Cyrenius governor of Syria," but
" this? was the first survey," or enrolment, " of Cyrenius,
who g'overned Syria." The reader, if he thinks fit, may con
sult what was said1* formerly concerning this matter, before
I had observed this passage of our author. This reading is
not in Mill : Eusebius's Commentary upon the Psalms was
published since his time. Perhaps this ought not to be
reckoned a various reading: for I do not affirm, that Euse
bius had any copy of the New Testament where " governed"
was written ; he may here only give the sense of the text.
I would add, that in his Comment upon the preceding
n Plus je lis Philon, plus je soupc,onne, qu' Apollos pourroit avoir ecrit cette
epitre. Car certainement on y trouve quantite de pensees et d' idees prises de
Philon, dont apparemment Apollos avoit ete disciple, etant Juif d'Alexandrie.
Remarquessur le N. T. Tom. ii. p. 160.
0 tptvZofjicti KtKpvpntva a-rro KaTa/3o\T]g. In Ps. p. 462. D. Vid. supr.
p AVTIJ r'i aTTo-ypa^r) Trpwrr) tyevtro r'i^tfj,ovivffavTog Tt]Q 2vpiaf Kvprjviu.
In. Ps. p. 543. C. '» See the first part of this work. Book ii. ch. 1.
sect. 5.
EUSEBIUS, Bishop of Casarea. A. D. 315. 141
Psalm likewise, he speaks of Cyrenius, as r the person by
whom that survey was made, and of his coming- into Judea
for that purpose.
3. In the Commentary upon Ps. xvi. 1, otherwise xvii. 1.
' The next words are : " Attend to my cry." Which may be
well used by him who is tried, and in prayer sends up sup
plications to God : who presents not little and common re
quests, nor asks of God earthly and mortal things. And8 this
our Saviour also taught, saying : " Seek ye the great things,
and the little shall be added unto you." ' Compare Matt. vi.
33. Of this saying, as ascribed to our Saviour by Clement and
Origen, I have spoken * formerly. This particular citation
of it is not inserted in Grabe's, or other collections of such
things, this Commentary of Eusebius not having been pub
lished till lately.
XIV. Though my design relates chiefly to scriptures of
the New Testament, I cannot forbear to observe, (what our
great author thought not proper to omit,) that in his Eccle
siastical History there are three catalogues of the Books of
the Old Testament, as received by the Jews. The first is
that" of Josephus from his books against Apion : The se
cond is thatv of Melito bishop of Sardis: The third is taken
fromw Origen's works.
XV. It will not be amiss to put down here some instances
of general divisions of sacred scripture, which are to be
found in this writer.
He frequently uses a Greek word, literally denoting ' in
the testament,' and generally, as equivalent to canonical : he
uses it, when he proceeds to put down Josephus's* cata
logue of the scriptures of the Old Testament. Clement of
Alexandria, he says, wrote y brief Commentaries upon all
the scriptures in the Testament, not omitting those that are
contradicted. The title of the chapter in which he inserts
Origen's catalogue of the books of the Old and New Tes
tament is : How z he mentions the scriptures in the Testa
ment. He uses the same word, when he alleges a Irenoeus's
- ore Kwp7ji>iO£ £7r'.<raf r-g laSaiq, rag airoypaQas £7roi«ro. p. 543. E.
THTOV y&v Kai 6 <rwr»/p tdidauictv, Xeycov" Airttre ra /uyaXa, /eat ra /zwcpa
Trpo^iOuafTcti vfjiiv. In Ps. p. 56. A.
1 See Vol. ii. ch. xxxviii. num. xxvii. 5. u H. E. 1. iii. c. 9 et 10.
* L. iv. c. 26. f. w L. vi. c. 25. in.
TBTOJV tv Tip Trportpy TOV api9p.ov TT/IQ Xeyo^evq? TraXaiag TTUV fvSia9r}Kd)V
9r)fft. L.
ri9r)fft. L. iii. c. 9. p. 85. A.
—Traffijg Tijq tv^iaOrjKs ypa0?7£. 1. iii. C. 14. in.
OTTdtg TIIJV fvSia9rjKOJV ypa^wv tfj,vijfj.oi>£vae. 1. vi. c. 25.
rag TTtjOi TWV tvfiiaOijKtov ypa^wv— — Trapadoffti£. 1. v. c. 8. in.
142 Credibility of the Gospel History,
testimony to the New Testament : lie elsewhere speaksb of
books acknowledged by all, and others not in the Testa
ment, but contradicted. The same word is used by Ori-
gen. In his Treatise of Prayer he observes, thatc the Jews
do not receive the book of Tobit as in the Testament : it is
also in Origen's passage alleged d by our author. Epipha-
nius uses a somewhat like phrase, when he says, the Alo-
gians were of opinion, that e St. John's gospel ought not to
be placed in the Testament, or be reckoned canonical.
Old f and New Testament is another common division : as
also 8 prophets and apostles : gospels11 and epistles.
XVI. The respect which the ancient Christians had for
the scriptures of the Old and New Testament, appears by
many things mentioned by this writer.
1. It is needless to insist here upon the epithets, sacred
and divine scripture, of which we have seen so many in
stances. To the like purposes are such expressions as
these: the ! sacred gospel; according k to the most certain
testimony of the sacred gospels ; the l divine scripture of
the gospels.
2. He says, there m is no error or mistake in the scrip
tures: the prophets, according" to his account, spake only
as the Spirit dictated: they0 did not write their own words,
but were employed by the Spirit of God*
3. In his Epistle to the church at Cresarea, after signing
the Nicene Creed, he says, that? the use of unscriptural
KCCI TCCQ aXXaf Trapa ravrag-, »K f.v£i
a\\a KO.I avTiXtyofjitvag. 1. iii. c. 25. p. 97. D.
c Ty de r» TofirjT BiBXtp avTiXtysaiv ol SK irtpiTonrjG* wg MM
Orig. T. i. p. 220. F.
— 8& Trwg ypa^iov Kara Xt%iv' OVK ayvoqrtov & tivai rag ivSiaQri
wg 'E,3paioi irapaSeSoatnv, Svo /cat eucoffi. L. vi. c. 25. in.
e Afysffi He TO Kara Ibtavvrjv tuayyeXiov — adiadtrov tivai. H. 51. n. 18.
p. 44 l.C.
' — T8 TCJV fipwv ypa^wv TIJQ TTaXatag Sia9r]Kt)£ KaraXoya. L. vi. c. 25. in.—
dia9r}icriG ypa0a^. L. iii. c. 25. in. et passim.
SrjXa^T} Kcti a7ro=roXt/ca>j/ Xoya»v, ot£ tKK\i]aia Ts GtoTijpog >}/io>v
In Ps. p. 414. E.
h Toig tvayytXiKoiQ KO.I a7ro<?oXiKoif avayvw/ita(Ttv. De EC. Th. 1. iii. p. 195. B.
' Tavrafjiev TO itpov ivayyeXwv. Dem. Ev. p. 418. B.
k Kara rt\v a^tvde<^aTr}v TWV iepwv twayytXtwv ^aprvpiav. Dem. E. p. 301 .
A. ! — »} Seia ypcHpr) TUV tvayytXuw. In Ps. p. C93. E.
in Epyov ^e Spaav Kai irpoTTfTtQ iivai r'jysfiat TO a7ro<pr}vaa9ai roXftav TIJV
Stiav -ypaQrjv rjfjiapTi](jQai. In Ps. p. 129. B. C. Conf. ibid. p. GG. D.
n —~£r)Xwv on opyavov rjv rj trpotyijTiKr) yXwertra, tTtps TH xPwMfv« nvryt ayta
TrvtvudTOQ. In Ps. p. 187. D.
0 Ou yap oiceia prjfiaTa irpovfQepov, Ty St Stiu irvevfiaTOQ BaXy dirjicovsVTO.
Ibid. p. 4G2. E.
p — fia TO airtipytiv aypaQoic; xpTjaavOiii Qiuvaig' Si o 0%i§ov r) trctoa ytyove
EUSEBIUS, Bishop of Casarea. A. D. 315. 143
phrases had been the gTeat cause of the dissensions and dis
turbances that had happened in the churches.
4. He says, the (i first successors of the apostles, leaving-
their home, and performing- the office of evangelists, went
forth and preached the gospel to such as had not heard it ;
and then delivered to them the scripture of the gospels.
From which passage, as well as from many others, it ap
pears, that the gospels were then understood to be for gene
ral use.
5. Eusebius says of Origen, that1" from his childhood he
was well versed in the divine scriptures.
6. According to our author, as cited s formerly, the scrip
tures are the rule of faith, and the standard of orthodoxy.
* There are,' says he, * beside these, treatises of many others,
whose names we have not been able to learn; orthodox1
and ecclesiastical men, as the interpretations of the divine
scripture given by each one of them manifest.'
7. In his Oration in praise of the emperor Constantine,
demonstrating the truth of the Christian religion, our author
testifies the great respect that was paid to the scriptures of
the New Testament, and the great number of translations
which had been then made of them. * Who,' says he,
ever delivered before-hand predictions of so many things,
that were afterwards exactly accomplished in the event,
as our Saviour did to take men, originally employed
in fishing, mean and illiterate, and constitute them law-
fivers and masters of the universe of mankind ; what and
ow mighty a work must this seem to you ! ' * To engage
to them by word and promise, and indeed " make them
fishers of men ;" andu to confer upon them so great a vir
tue and power, as to compose writing, and publish books:
and that these also should obtain such esteem, as to be
translated into every language, both of Greeks and barba
rians, throughout the whole world, and be diligently stu-
ffvy^vffig re xrai a/c«ra<ra(Tca rwj/ tKK\r}Gi(i>v. Ap. Socr. 1. i. c. 8. p. 26. D.
Thdrt. 1. i. c. 12. p. 33. D.
q — epyov e7rtreX«t» evayyeXirwv, row; en Tra^irav avrjicooic; TS rrjg TTITSW^ Xoy»
— icat TIJV Ttov Seiuiv euayyeXiwi/, irapadtdovai ypatyw. H. E. 1. iii. c. 38. p.
109. B. C. r TOIQ Sreiatg ypaAaif e£ert 7rat#o£ i VTjffKtfifvog
H. E. 1. vi. c. 2. p. 202. C. • Vol. ii. ch. xxxii. num. ii.
1 OpOoSo^cjv fiev Kai CKK\»;<Tiai7iKa>j>> «£ ye #£ 17 ficaTS irapadfiKWcri TTJQ &tiag
ypa0j;g tpfirjveia. L. V. C. 27.
u Kai ToffavTrjv avroif aper»/v TI Kai dwapiv Trapaorxtiv, wg icat yp«0a£ <rvv-
Ta^ai, Kai j3ij3X«£ irapaSuvai. KOI ravraq tig TOffsro tfparwai, a>f icaO' o\ijg rrjq
otK8/iEV)j£ TTav-oiq, yXfeKTffy /3ap|3apa>v re »cai 'EXXfjrwv jnera/3aXXo/ievac Trapa
Tram roig tOvtai p.t\(Trj(r9ait KO.I Tri<?tveaQai S'eia tivai Xoyia ra tv avratg KO.TO.-
pefiXrjfjLeva' brrov ttg airoSti^iv fvaoyij rijg avrti &eorqrog. De Laud. Const, c.
17. p. 662. C. D.
144 Credibility of the Gospel History.
* died by all nations, and the things contained in them be
' believed to be divine oracles. How evident a demonstra-
' tion is this of his divinity.'
8. In the last chapter of the third book of the Evangelical
Demonstration is a like argument; where he says, thatv in
a short space of time the gospel was preached throughout
the whole world, for a testimony to all nations; and Greeks
and barbarians had the scriptures concerning Jesus in their
own letters and dialect.
9. Of reading the scriptures Eusebius speaks in this man
ner in his Evangelical Preparation : ' Sow likewise the Jew-
ish scriptures had before [Plato] required, that faith should
precede the examination and understanding of the divine
scriptures, in such expressions as these : " If* ye will not
believe, ye shall not understand ;" [so Eusdbius from the
Seventy, where we have, " Ye shall not be established."]
Again, " Jy believed : therefore have I spoken." After which
same manner with us [christians] also, to those who are just
brought over to us, and are as yet but weak, and as it were
but infants as to their minds, the reading in the divine scrip
tures [that is, the divine scriptures themselves] is barely put
into their hands, recommending it to them to believe the
things therein contained as the words of God. But to those
who are confirmed and grown old in knowledge, it is al
lowed to penetrate farther, and search into the profoundest
meaning of the words. Such as these the Jews called Deu-
terota?, interpreters and expositors of the scriptures.'
It is hence apparent, that reading the scriptures was
recommended even to new converts from heathenism.
10. In his Ecclesiastical History Eusebius says, * that in
his time itz was customary for Christians, particularly the
recluse and devouter sort, to be more especially engaged in
the attentive reading of the divine scriptures at the festival
of our Saviour's passion.'
v KeicripvKTO ysv TO evayytXiov ev fipaxu XPOVV tv °^V TV oiKsptvy f«e pap-
Tvpiov TOIQ tOvtffi' icai (3ap(3apoi tcai 'EXX^vfc rag Trcpi TS Irjas ypa0ag Trarptoig
%apa.KTr)pffiv Kai Trarpi^* (fxtivy peTa\afjij3avov. Dem. 1. iii. p. 137. A.
w Eucoraig Se TCI KCLI rj 'E/^oaiwv 7rpo\a/3«pa ypatyrj r/jg TWV Stiwv ypa<j><i)v
Srniipiag TT\V TTI^IV rrpo^ciTTti, di wv tyrjaiv' Eav Se fit) Tri<ztvffi}TE,
e' Kai av9ig, E7rt<rtu(Ta, ^10 Kat tXaXrjoa. ~EvQtv Kai Trap' Y\\UV TOIQ
ayofitvoi^ — a7r\8<r£poi/ 17 tv ratg Srtiaig yp«0aig avay viomg
i, fjitra rs Stiv irvzevtiv a»g Srta \oyoig Toig f^^fpojuevo
Totg de TT\V i£iv Trpo^tjS^Koat, Kai TroXiotg TO Qpovrjpa, efij3a9vveiv Kai
TOV VBV Tuv Xiyofjievaiv nriTtTpa-rrTai. TSTSQ de naioiv 'E/3paiwv
$i\ov ijv ovofia&ir, MOTTIO fpfirjvtVTag Kai e^ijyrjTaf ovTag TTJG TO>V ypa<j>it>v
SiavoiaQ. Praep. Ev. 1. xii. c. 1. p. 573. D. 574. A.
* Is. vii. 9. y Ps. cxvi. 10.
• H. E. 1. ii. c. 17. p. 57. B.
EUSEBIUS, Bishop of C&sarea. A. D. 315. 145
1 1. I shall only add one passage more from the Commen
tary upon the Psalms ; where Eusebius speaks of the pub
lic reading- and explication of the scriptures. For he says,
' thata in times of persecution, when discourses and readings
of the divine scriptures are for the most part prohibited and
hindered, and there are few or none found to impart spi
ritual food to the souls of men ; the providence of God by
an influx of the divine Spirit nourisheth the souls of men,
and causeth them to be taught of God : so that without the
instruction of men they are nourished by a secret influence.'
XVII. What we have now seen in the words of this learned
and laborious bishop, who flourished at about three hun
dred years after our Lord's ascension, is an invaluable tes
timony to the things concerning the Lord Jesus himself and
his apostles, and to the swift and wonderful progress of the
gospel, and to the scriptures of the Old and New Testament.
The former were those received by the Jewish people. The
number of the books of the New testament does not appear
to have been in his time settled by any authority, that was
universally allowed of: but the books following were uni
versally received, the four gospels, the Acts of the Apostles,
thirteen epistles of Paul, one epistle of Peter, and one epis
tle of John. These, I say, were universally received by
Christians in our author's time, and had been all along re
ceived by the elders and churches of former times. Beside
these, we now generally receive also an epistle to the He
brews, an epistle of James, a second epistle of Peter, a se
cond and third of John, an epistle of Jude, and the Revela
tion. And it appears from this learned writer, that these
books or epistles were then next in esteem to those before
mentioned, as universally acknowledged; and were more
generally received as of authority, than any other contro
verted writings. Beside these, there was the Gospel ac
cording to the Hebrews, made use of by the Jewish chris-
tians ; being, probably, a translation of St. Matthew's
gospel, with some additions; and, as it seems, containing
little or nothing contrary to the genuine doctrine of Christ
and his apostles. The book called the Doctrine, or Doc
trines of the Apostles, we have not now a distinct knowledge
of; but, probably, it was a small book, containing the rudi
ments of the Christian religion, and fitted for the use of young
people, and new converts, and never esteemed a part of sacred
scripture. As for the rest, they were not very numerous,
yap roif icaipoij; TWV fowyjwwv, icaff «£ 7roX\aici£ KiKuXwrat \itv at
icai Tdtv StOTrvtwzdJV ypcHfitov avayvioff/jiaTa — aif KO.I avev rrjg av-
u-TTuv iSaaKoXiag airopptjT^ Svvafiti rpsfaaOai. In Ps. 32. p. 128. A. B.
VOL. IV. L
146 Credibility of the Gospel History.
and their character is easily determined ; for either they were
useful ecclesiastical writings, as the Epistles of Barnabas
and Clement, and the Shepherd of Hernias, which, as we
have seen from the quotations of them in the writers of the
first three centuries, were never received as of authority, or
a part of sacred and canonical scripture : or they were
mean, absurd, and fabulous compositions, despised and dis
liked by the sounder Christians in general, both of our au
thor's, and of former times. To the books of sacred scrip
ture the greatest respect was shown ; they were esteemed as
of authority, and decisive in all points of a religious nature ;
they were publicly read and explained in the assemblies of
Christian people ; and they were open to be freely read by
all sorts of persons in private, for their instruction and im
provement in religious knowledge, and their edification
in virtue. Finally, it may be observed, that this learned
author makes little use in his works of apocryphal scrip
tures of the Old Testament : none at all of Christian writ-
ings, forged with the names of Christ's apostles, or their
companions.
CHAP. LXXIIL
MARCELLUS, BISHOP OF ANCYRA IN GALATIA.
I. 1 PUT in the margin Jerom's article* of Marcellus ; but
I do not think it needful to translate it.
2. Marcellus is spoken of by Cave, as flourishing about
the year 330; but that time seems too late. It is generally
supposed, that he was present at a council of Ancyra in 314,
as bishop of that city. He was also at theb council of Nice
in 325, where he signalized himself against the Arians. It
is concluded fromc Epiphanius, that Marcellus died in 372,
a Marcellus, Ancyranus episcopus, sub Constantino et Constantio principi-
bus floruit. Multaque diversarum vTroOsmwv scripsit volumina, et maxime
adversus Arianos. Feruntur contra hunc Asterii et Apollinarii libri, Sabellianae
eum haereseos arguentes. Sed et Hilarius in septimo adversum Arianos libro
nominis ejus, quasi haeretici meminit. Porro ille defendit se non esse dogmatis
cujus accusatur, sed communione Julii et Athanasii, Romanae et Alexandrinae
urbis pontificum, se esse munitum. De V. I. c. 86.
b Vid. Epiph. H. 72. c. 2. p. 834. D. et Athan. Apol. contr. Arian. n. 32.
p. 150. E. c Epiph. H. 72. n. i.
MARCELLUS, Bishop of Ancyra. A. D. 320. 147
when he had been bishop almost sixty years, and had lived
almost or quite a century.
3. In the year 334, or 335, he wrote a book against Astc-
rius, and other Arians, which occasioned him a great deal
of trouble. Socrates says, thatd in opposing Asterius,
Marcel his went into a contrary extreme, and embraced the
opinion of Paul of Samosata, who says, that Jesus Christ is
a mere man.
4. The bishops assembled at Jerusalem in 335, for de
dicating the church built by Constantine, required him to
renounce his opinion, and burn his book. But those bishops
were hastily summoned to Constantinople ; where, in the
year 336, the matter was resumed. Marcellus was deposed,
and Basil put in his room : but he was restored by the
synod at Sardica in 347. Nevertheless, Marcellus still lay
under the suspicion of heresy with many.
5. Sozomen says farther, that6 the council of Constanti
nople wrote a letter to the churches of Galatia, admonishing
them to reform their error, to search for the copies of Mar-
cellus's book, and burn them.
6. That book was particularly answered by the famous
Eusebius of Caesarea, and by orderf of the council itself.
Though Marcellus was not then young, Eusebius says its
was the only book he had published. It wash a very large
work, consisting of a thousand lines or verses. Eusebius
takes notice, that1 he quoted heathen authors to illustrate
the scriptures: he likewise chargethk him with a vain os
tentation of secular learning ; whether rightly or not, we can
hence conclude, that Marcellus was learned. He did like
wise quote very larg'ely the books of the Old and New Tes
tament : and we can plainly perceive from Eusebius's quo
tations and arguments, and from his own letter and confes
sion of faith delivered to Julius, bishop of Rome, about the
year 241, which are preserved in1 Epiphanius, that Marcel
lus received the same scriptures that other Christians did,
and paid them a like respect.
7. Socrates™ and Sozomen n seem to have supposed that
Marcellus went into the opinion of Paul of Samosata.
Eusebius continually chargeth him with0 Sabellianism.
d tyi\ov yap avQpWTrov—troXfirjfftv enrtiv TOV XpiTOi/. Socr. 1. i. c. 36. p.
72. e Kat rat£ avroQi ejcicXjjoiaig typa^/av, avttf,r\Tr\acu. TI\V
MapjceXXs j3t/3\ov, KCII eZaQaviaai. Soz. 1. ii. c. 33.
f Vid. Euseb. contr. M. 1. ii. p. 55. D. * Contr. M. 1. i. c. 1. in.
h Ib. p. 2. ' P. 14. B. C. k Ib. c. 3. p. 16. D.
1 H. 72. n. 2, 3. p. 834-836. m Socr. 1. i. c. 6. p. 72.
Conf. 1. ii. c. 19. p. 98, 99. et cap. 20. n Soz. 1. ii. c. 33.
0 TTOJg a drj\o£ av ytvoiro, TOV fiiv Sa/3cXXiov virofivontvoQ. Contr.
L 2
148 Credibility of the Gospel History.
Theodoret, in? his Heretical Fables, speaks of Paul, Sabel-
lius, Marcellus, and Photinus, in four distinct chapters one
after another: and in his introduction to that work, he
reckons him01 with Ebion and Photinus, and elsewhere
withr Photinus and Paul of Samosata: and he particularly
says of Marcellus, that8 he denied a Trinity of persons.
However, there were* formerly, as well asu lately, different
apprehensions concerning the real sentiments of Marcellus :
and it must be owned, that there is a good deal of obscurity
in some of his passages cited by Eusebius, but it seems to
me, that there is sufficient reason to think he was a Sabel-
lian or Unitarian.
8. Montfauqon persuades v himself, and would persuade
others, that not long before his death, about the year 372,
Marcellus being uneasy at the accusations brought against
him by St. Basil, as well as others, sent one of his deacons,
with others of his church, as a deputation to Athanasius,
carrying with them a confession of faith, completely ortho
dox : which confession Athanasius, and other bishops of
Egypt then present with him, accepted of, and gave them a
letter of recommendation to communion with the churches.
9. But it seems to me, that this story is not well support
ed. Montfau9on does not well know whenw that deputation
to Athanasius was sent; he placeth it in the year 372, by
guess only. St. Basil, though hex corresponded with
Athanasius, and others of Egypt, knew nothing of that let
ter of recommendation ; and in a letter written after that
Marc. 1. i. p. 5. A. AvriKpvg rov 2a/3f\Xiov avavtsfitvoQ. De EC. Th. 1. ii.
sen contr. Marc. 1. iii. c. 1. p. 104. 'Opac I«cWoi> airucpvg, rov
rs 3-fs — apv«/<uvoi>. Tb. cap. 2. p. 105. A.
P Haer. Fab. 1. ii. c. 8— 11.
KUI
g tie&tro. Haer. Fab. Compend. T. iv. p. 188. D.
r 3>uiT£ivoe yap KCLI MapKtXXof , Kat 6 CK Sa/uoffarwv Hav\og,
avai \eyaai TOV Kvptov fjpwv Kai Qeov. Epist. 104. T. iii. p. 976. A.
8 T«ry apvrj9r) TOJV vTro^aatuv rpia^a. H. F. 1. ii. c. 10.
1 Vid. Hieron. supra not. (a) p. 276. Epiphan. H. 72. Tillernont collects
the opinions of several ancients about him in Marcel. d'Ancyre. Mem. T. vii.
p. 510—512. a Paris.
u Vid. Zacagn. Pr. ad Collect. Monum. Gr. p. 42, &c. Montfauc,. Diatriba
de Causa Marcelli ap. Nov. Collect. Patr. T. ii. Fabric. Bib. Gr. T. vi p. 31
et 92. T. 8. p. 335.
¥ Re comperta, Marcellus, ut eorum conatus et molimina interpellaret, ora-
tores qui causam apud Athanasium suam agerent, ac sui, Ancyranseque ecclesioe
nomine fidei professionem emitterent, delegavit. Cumque legatorum formula
sanam prorsns et orthodoxam fidem praeferret, huic Athanasius, cum aliis qui
aderant episcopis, adstipulatus, literas commendatitias rogantibus concessit.
Diatrib. de Marcell. cap. 5. p. 63. Ap. Nov. Collection. Patr. T. ii.
* Haec porro legatio in annum 372 commode referatur. Diatrib. cap. 6. p. 64.
* Cui frequens cum Athanasio epistolarum usus erat. Montf. Diatrib. ib.
EUSTATHIUS, Bishop of Antioch. A. D. 320. 149
supposed date in 377, reproves some? people for communi
cating with the followers of Marcellus. Moreover, Chry-
sostom2 in his homilies in the latter part of the fourth
century, often argues against Marcellus as a heretic : not
now to say any thing more of Socrates, and Sozomen, or
Theodoret, or others, who appear not to have known any
thing of this orthodox confession of Marcellus, or Athana-
sius's letter of communion.
It is indeed well known, and allowed, that for a while
Athanasius had a kindness for Marcellus; and no wonder,
when Marcellus, like himself, was so hard pressed by the
Arians. But his respect for Marcellus seems to have abated
afterwards : Hilary of Poictiers,a and Sulpitius Severusb
expressly say, that Athanasius separated himself from his
communion. Nor do I perceive, thatc what Epiphanius
says, overthrows their accounts. For certain, he does not
confirm, but weaken the credit of the story told by Mont-
fau^on ; for he says nothing of it, though he had a fair oc
casion to mention it, and wrote but a few years after the
death of Marcellus and Athanasius.
CHAP. LXXIV.
EUSTATHIUS, BISHOP OF ANTIOCH.
1. SAYS Jerom, « Eustathiusa of Side in Pamphylia, first
* governed the church at Beroea, and afterwards at Antioch.
y At Basilius — quia semel conceptam de Marcelli impietate opinionem vix
missam facere poterat, cum Diocaesariensibus patribus non leviter expostulat,
quod Marcellianos ad communionem, inconsultis aliis episcopis, admisserint.
[Vid. Basil. Ep. 265. al. 293. T. iii. p. 410. edit. Bened.] Haec Basilius, vel
ignorans ea, quae Alexandria in gratiam Marcelli et asseclarum ab Athanasio
gesta fuerant, vel, &c. Montf. Diatrib. ib. p. 66.
z Vid. in ep. ad Philip, horn. 6. T. xi. p. 234, 235. in ep. ad Heb. horn. 2.
p. 14—16. horn. 8. p. 89. T. xii. Bened. et passim.
a Nam, negata sibi ab Athanasio communione, ingressu sese ecclesise Mar
cellus abstinuit. Hilar. Fragm. 2. p. 1300.
b Interjecto deinde tempore, Athanasius, cum Marcellum parum sanae fidci
esse penitus comperisset, a communione suspendit. Sulp. Sev. Hist. 1. ii. c. 52.
p. 382. c Vid. H. 72. n. 4. p. 837.
a Eustathius, genere Pamphylius, Sidetes, primum Berhceae, Syria% deinde
Antiochia? rexit ecclesiam. Et adversum Arianorum dogma componens multa
sub Constantino principe pulsus est in exilium Trajanopolim Thraciarum, ubi
usque hodie conditus est. Exstant ejus volumina de Anima, de Engastrimutho
150 Credibility of the Gospel History.
4 As he wrote much against the Arian doctrine, he was
4 banished in the time of the emperor Constantine to Tra-
'janopolis in Thrace, where he lies buried to this day.
' There are extant his volumes concerning the soul, of the
4 Pythoness against Origen, and an infinite number of epis-
* ties, which it would be tedious to reckon up.'
2. Eustathius is placed by Cave at the year 325, when
the council of Nice met : but as Eustathius was before that
bishop of Berosa, if not also of Antioch, and was then so
considerable, as to be thought by many to be the bishop
who complimented Constantine in a short oration at his en
trance into the council ; I presume he ought to be placed
sooner, about the year 320.
3. For a particular account of him I refer tob Cave, and
others. I observe some few of the more material things, and
briefly only.
4. By c means of the intrigues of Eusebius of Nicomedia,
and Theognis of Nice, he was deposed by a synod at Anti
och, about the year 328, as a Sabellian, and otherwise un
worthy of the pastoral office: after which he was banished.
The time of his death is not certain : some think he did not
die before the year 360. Sozomen says, he had been as
sured, that'1 Eustathius bore the hard treatment he met with
very patiently.
5. Eustathius is placed by Jerom, in his letter to Magnus,
among those Christian writers, who were remarkable for
secular learning, as well as for their knowledge of the scrip
tures : but Socrates reckons him among those obscure per
sons, whoe had endeavoured to raise their own reputation by
opposing Origen. Sozomen, however, commends f him for
his eloquence, as well as piety, and says, that his works
were in his time well esteemed. Theodoret calls him£ the
great Eustathius.
6. I need not give a particular account of Eustathius's
works : the inquisitive may find sufficient satisfaction in the
writers before referred to. The fragments collected by'1
Fabricius deserve to be read.
adversum Origenem, et infinites epistolae, quas enumerare longutn est. De V.
I. c. 85.
b Vid. Cav. Hist. Lit. Fabr. Bib. Gr. T. viii. p. 166. &c. Tillemont, Mem.
EC. T. vii. Pagi Crit. in Baron. Ann. 324. n. 26, &c. 325. n. 17. 327. n. 3.
340. n. 19. c Vid. Socr. 1. i. c. 24. Soz. 1. ii. c. 19. Thdrt.
1. if- c. 21. d Soz. 1. ii. c. 19. fin. e Socr. 1. vi. c. 13.
A.VJJP TO. Tt aXAa KO\O£ KCII ayaOog, KCU tTTi euyXwrn^ SIKCUMQ SavfiaZofjif VOQ,
WQ (K T(JJV ^fpo/itvwv avTB Xoywi/ avviSeiv e<?tv. Soz. 1. ii. c. 19. fin.
g — TTJG a\r}9ttac Trpofiaxog o utyaq Ey<ra0<of. Theod. 1. i. c. 21. P. 52. A.
h Bib. Gr. T.I. p. 172, &c.
EUSTATHIUS, Bishop of Antioch. A. D. 320. 151
7. Eustathius's enmity to Arianisra' is well known:
whether he was not a Sabellian is doubtful.
8. Eusebius of Caesarea accused himk of Sabellianism
soon after the council of Nice. Socrates' expressions in his
account of the sentence passed upon Eustathius by the
synod at Antioch are remarkable: * That1 he was deposed,
' as rather adhering to the doctrine of Sabellius, than of the
* council of Nice.' And he presently afterwards owns, that
George of Laodicea, in his history of Eusebius of Emesa,
relates, that Eustathius was deposed, Cyrus of Beroea ac
cusing him as a Sabellian. The fragments collected by
Fabricius may be thought to countenance this supposition :
and there are learned moderns whom think, that Eustathius
of Antioch was of the same opinion with Marcellus of
Ancyra, and that neither of them were orthodox.
1 Eustathium nostrum, qui primus Antiochense ecclesiae episcopus contra
Arium clarissima tuba bellicum cecinit. Hieron. ad Evang. T. ii. p. 571. in
Vid. et. Theod. 1. i. c. 8. in.
k Ata/3aXXei fc Ev<ra£W, we TIJV Sa/SeXXia do%av tiaayovra. Socr. 1. i. c. 23.
f. Conf. Soz. 1. ii. c. 18.
1 KaBaipaaiv Ey<ra0ioi>, w£ ra SajStXXta j^aXXov ^povavra, t] airtp 17 tv
NtKai^t GwoSog e^oy/tari(T£v. Socr. 1. i. c. 24. in.
m Pour Marcel, le fait passe a present constant. 11 fut Sabellien. A 1'
egard d'Eustathe, des savans le defendent, d'autres 1'accusent. Pour moi, je
ne croi pas qu'on puisse 1'excuser. Beausobre Hist, de Manich. T. i. p. 543,
not. (2.) Vid. ib. p. 542. et Worm. Histor. Sabellianismi, cap. 5. n. 19, 20.
152 Credibility of the Gospel History.
CHAP. LXXV.
ATHANASIUS, BISHOP OF ALEXANDRIA.
T. His history. II. Select passages. III. His testimony to
the scriptures in his festal Epistle. IV. In his other
works: 1. To the Gospels. 2. The Acts. 3. Paul's
Epistles. 4. Catholic Epistles. 5. The Revelation.
V. Of the Doctrine of the Apostles, and the Shepherd of
Hermas. VI. Various readings. VII. A Bible sent by
Athanasius to the Emperor Constans. V11I. General
titles and divisions, and respect for the scriptures. IX.
The sum of his testimony. X. The Synopsis of sacred
scripture.
I. ATHANASIUS succeeded Alexander in the see of Alex
andria in the year 326, and died in the year 373, when he
had been bishop 46 ycarsa complete.
There is no need that I should write the history of Atha
nasius, or give a particular account of his works : the nature
of my design allows me now to contract, since the life of
Eusebius of Csesarea; nor shall I transcribe Jerom's chap-
terb from his Catalogue of Ecclesiastical Writers, because
it is not very important. I have referred to divers learned
moderns, who have bestowed laudable pains in writing1 at
large the history of this celebrated bishop ; and the reader
may also consult the Testimonies or Elogies of ancient writ
ers, prefixed to the Benedictine edition of his works. As
I do not there see the name of Epiphanius, I insert here his
character of Athanasius; thatc he was the father of ortho
doxy.
II. Though I do not write the life of Athanasius, I may
be allowed to transcribe some remarkable passages.
1. Ond account of the doctrine of the Trinity, he says, the
heathen people of his time thought that the Christians taught
a plurality of Gods.
* Vid. Pagi Ann. 326. n. 3. 372. n. 9—11. Basnag. Ann. 373. n. 9. Cav.
H. L. Athanas. Vit. a Benedictin. adornat. Tillem. Mem. EC. T. viii.
b De V. I. cap. 87. c —AOavaffia rs natcapts, KOI irarpog
rt]Q opOo£o£iae. H. 69. n. 2. p. 728. B. d 'EXX»/vwv— (paaicovrutv
«ae vofjii^ovTutv, ha ri\v rpiatfa, Xeytiv KUI »//ia£ TTO\\SQ 6t8ff. Or. iii. Contr.
Arian. n 15. p. 564. C.
ATHANASIUS, Bishop of Alexandria. A. D. 326. 153
2. Athanasius's enmity to Arianisin is well known : I for
merly cited0 a passage where he speaks of it as the worst of
all heresies. He elsewhere says, the f devil was the father
of it : nor will he by any means allow, that^ Arians can be
rightfully called Christians.
3. When he declaims against Arianism, ash the worst and
most hateful of all heresies, he makes this its peculiarity,
that whilst other heretics endeavoured to support their opi
nions by sophistry, these1 men have invented a new way, and
have endeavoured to carry their point by external, that is,
civil authority, or the power of the magistrate. ' When
ever11 any man differs from them, they have him before the
governor, or the general : whom1 they cannot subdue by
reason and argument, they take upon them to convince by
whippings and imprisonments; which is enough to show,
that their principles are any thing rather than religion : for
it is the property of religion not to compel, but to persuade.
Our Lord himself does not use violence, but leaveth men to
the freedom of their own choice. Speaking to all, he says :
" Tfm any man will come after me:" and to the disciples:
" Will" ye also go away?'"
And on account of these violent methods in particular, he
says, that0 this sect, or heresy, had put on the devil com
plete.
4. Athanasius observes, that? Christian people never took
their denomination from their own bishops, but from the
Lord, in whom we believe. And though the blessed apos
tles are our masters, and have ministered to us the gospel of
our Lord, we are not named from them. For from Christ
e Vol. iii. p. 276. f w£ 6 TrarTjp avrr\c, o
Cont. Arian. Or. i. n. 1. p. 405. C. g A\\« mi
KaXsiTEc Xpi?iav8f , TroXu tcai Xiav TrXavwvrat. Ib. p. 406. A.
h 'H fc via icai /ii/<rapa r&ruv aipEffig. Hist. Arian. ad Monach. n. 67. p. 384. B.
1 Oi $£ TrpoTctrat ravTi]Q, opwvrtg tavTsg Xonrov ao^fj/iovavra^, KUI p.r)dev
tvXoyov t%ovra.Q, a\\jjv 68ov eirevoijffav, icai diet TTJQ i^wOtv £%n<riag ticdiKtiv
Tavrrjv tTrexeiprjffav. Ib. n. 66. p. 383. D. E.
k Kat povov Tig UVTOIQ avrtipriKiv, *\KCrat Trpof TOV riyepova; tj TOV
qrpa; qXctTTiv. Ib. p. 384. B.
1 — XOITTOV, 8£ p,T) SeSvvrjTai irtiffai \oyoig, TSTSQ TTJ f3ia, KO.I
8tff[j.(jjrr)pioi£ iXictiv tTri^eipei, yvwpi£«(r« tavTrjv KO.I «rwe, wg -jravra.
fziv, r] Stofft[3?]£. QeoffeflsiaQ fitv yap c^tov, fjirj avayicaZeiv, a\Xa
fi7ra/t£v. K. X. Ib. n. 67. p. 384. C. m Matt. xvi. 24.
John vi. 67. ° Q Kaivrjg alptfffWG, oXov evdvcra/jitvTjQ TOV
ov tv aatfifiy, KCIL Trpa^ei. Ib. n. 66. in. p. 383. C.
p Ovdt TrwTrore yap Xaog airo TMV OIKEIUV (TTiffKOTThiv eff%e rr\v nruvv\inavy
aXX1 airo TB Ki<pi«, tjg- 6v KO.I rr\v TTVZIV f^Ojwev — aXX' CITTO r« Xpi?« xPt<rlavot
Kat £<TjLtfv, Kat ovofjia^ofitOa. Oi Be TTtpi irtpuv e%ovTtG Tt\v ap^»jv TI
7Tt<T£(Kg, £K£tVWV £tKOrWg t)(Sffl Kat TTJV OlKOVOfJllClV, <ti£ CtVTWV yfVOfJlfVOl
Contr. Arian. Or. i. n. 2. p. 406. C.
154 Credibility of the Gospel Histonj.
we are, and are called christians. But they who receive
from others a new faith, are justly denominated from them,
whose property they are.
III. I proceed to his testimony to the scriptures: and
here I begin with transcribing at large the fragment, which
we have, ofi what is called a Festal, or Paschal Epistle.
* Butr since we have spoken of heretics as dead persons,
and of ourselves as having the divine scriptures for salva
tion : and I fear, lest, as Paul wrote to the Corinthians, some
few of the weaker sort should be seduced from their sim
plicity and purity by the cunning and craftiness of some
men, and at length be induced to make use of other books
called apocryphal, being- deceived8 by the similitude of
their names, resembling the true books : I therefore entreat
you to bear with me, if I by writing remind you of
things which you know already, as what may be of use
for the church. And for the vindication of my attempt,
1 adopt the form of the evangelist Luke, who himself says:
Forasmuch as some have taken in hand to set forth writ
ings called apocryphal, and to join them with the divinely
inspired scriptures of which we are fully assured, as they
delivered them to the fathers, who were eye-witnesses and
ministers of the word : it has seemed good to me also, with
the advice of some true brethren, and1 having learned it
from the beginning, to set forth in order these canonical
books, which have been delivered down to us, and believed
to be divine scripture : that every one who has been deceiv
ed, may condemn those who have deceived him : and that
he who remains uncorrupted may have the satisfaction to be
reminded of what he is persuaded of. The books of the
Old Testament, then, are all of them in number two and
twenty : for so many are the letters of the Hebrew alphabet
said to be. The names and order of each one are thus :
The first Genesis, the next Exodus, then Leviticus, after
that the Numbers, and then Deuteronomy. After that is
Joshua the son of Nun, and the Judges, and after that
Ruth. And again, the next in order are the four books
of the kingdoms : of these the first and second are reck
oned one book; and in like manner the third and fourth
are one book. After them, the first and second of the Re
mains [or Chronicles] are in like manner accounted one
i Ejusdem, ex trigcsima nona epistola festali, initio mutila. T. L p. 061. D.
r Ibid. p. 961. E. 962, 963. A. B.
ry o//w»/y;^ ruv a\T)Oivb)v 0tj3Xuov. p. 961. E.
Kal paovri avuQiv, t£ijc ticOeffGai TO. Kavovt£oueva, icai TrapacV
, mtvQivra. Tt Sita nvai /3t/3Ata. p. 962. A.
ATHANASIUS, Bishop of Alexandria. A. D. 326. 155
book. Then the first and Second of Esdras, also reckoned
one book. After them the book of the Psalms, then the
Proverbs, Ecclesiastes, and the Song of Songs. Beside these
there is Job, and at length the Prophets. The twelve are
reckoned one book. Then Isaiah, and Jeremiah, and with
him Baruch, the Lamentations, the Epistle. And after them
Ezekiel and Daniel. Thus far of the books of the Old Tes
tament. Nor do I think it too much pains to declare those of
the New. They are these: The four gospels, according to
Matthew, according to Mark, according to Luke, according
to John. Thenu after them the Acts of the Apostles, and the
seven epistles of the apostles called catholic : Of James one,
of Peter two, of John three, and after them of Jude one. Be-
sidev these there are the fourteen epistles of the apostle Paul,
the order of which is thus : The first to the Romans, then
two to the Corinthians, after them that to the Galatians, the
next to the Ephesians, then to the Philippians, to the Colos-
sians, after them two to the Thessalonians, and the epistle to
the Hebrews, then two to Timothy, to Titus one, the last to
Philemon : and again, the Revelation of John. These w are
fountains of salvation, that he who thirsts may be satisfied
with the oracles contained in them : in these alone the doc
trine of religion is taught : let no man add to them, or take
any thing from them. Of these our Lord spake, when he
put the Sadducees to shame, saying: " Yex do err, not
knowing the scriptures," And he exhorted the Jews :
" Searchy the scriptures: for these are they which testify
of me." However, for the sake of greater accuracy, I add
as follows : that7- there are other books beside these, without;
not canonical indeed, but ordained by the fathers to be
read to [or by] those who are newly come over to us, and
are desirous to be instructed in the doctrine of religion.
The Wisdom of Solomon, the wisdom of Sirach, and Esther,
Judith, Tobias : the Doctrine of the Apostles, as it is called,
and the Shepherd. So that mya beloved, those being can
onical, and these read, there is no mention of apocryphal
books: but they are the invention of heretics, who wrote
ravra
a7ro<roXwv ETrra. Ib. C.
v Hpog TUTOIQ Hav\s aTro^oXa timv ETTi^oXai StKartffaapfg. — Ib. D.
" Tavra irrjyat TS <7wr7;pi«, wrt rov dttywvTa TMV ev TSTOIQ
XoytMv. Ev r&Toig povoiQ TO TJJQ ewtfaiag SidaaKaXeiov f uayytXt&rai.
T8TOIQ £7ri/3aXXerO. K. X. Ib. D.
x Matt. xxii. 29. y John v. 39.
z 'Q£ on £<ri tcai Erfpa /3t/3Xia
$t Trapa rwv.Trartpwv, avajivo)(TKt<r9ai rote «P" Trpofffp^c/tEvoit;. — p. 963. A.
KCLI TUTOJV avatj-'wfffcoufvwv. ibid.
156 Credibility of the Gospel History.
them after their own pleasure : assigning1* to them, and
adding to them, times; that producing them as ancient
writings, they may take occasion to deceive the simple.'
Upon this enumeration, or catalogue of the books of the
holy scripture, we may make a few remarks : and many are
not necessary.
1. Here is mention made of these sorts of books only:
' canonical/ such as are ' read ' or allowed to be read, and
' apocryphal :' by which last the writer of this epistle means
books of heretics, to which they affixed a high value.
Athanasius here takes no notice of* contradicted' books, so
distinctly spoken of by Eusebius of Csesarea.
2. The reader sees what books of the Old Testament are
reckoned by this writer canonical : and how many others
besides are mentioned by him, as ' out of the canon,' yet
allowed to be read. And I would add here, with regard to
the other works of Athanasius in general, that there the
Wisdom of Solomon is often quoted, Sirach, or Ecclesiasti-
cus, but seldom ; and the books of Maccabees scarce at all ;
which last, as we see, are also quite omitted in this cata
logue.
3. This may suffice for that part of the catalogue. Upon
the latter part, concerning the scriptures of the New Testa
ment, I think it incumbent on me to be more particular:
and therefore I proceed as follows.
IV. The Festal Epistle, just transcribed, is generally
allowed to bec genuine: but as some may not reckon it to
be certainly so, and as such catalogues are liable to altera
tion, and possibly some things may have been inserted by
later transcribers, to make it more agreeable to the senti
ments of their own times ; it will be best, for fuller satis
faction, to observe the quotations of scripture in other works
of Athanasius.
1. The four gospels, as we have sufficiently seen, were
always received by all catholic Christians in general : it is,
therefore, quite needless to refer to any of the numerous
quotations of them in the works of this writer.
We may however observe, that d he gives John the evan
gelist the title of * the divine.' He gives likewise the
fo icai 7rpo<ri&rrwv a wrote xpovsg. \v\ wg TraXata
7rpo</>a<rir i X"™ airarav fK TUTS TSQ aKtpaisQ. lb. B.
fcpistola *estahs, mitio mutila, ut cuique palam est, ex numero esse videtur
olarum Athanasio Festalium ab Hieronymo memoratarum lib de scripto-
hcclesiasticis, in qua tamen nonnulla forte occurrat adversa suspicio.—
Verona, no^ro quidem judicio, nihil est. ut ea de causa haereamus. Benedictin.
Momtum T. ,. p. 958. - -H 0 KM . ^ Ej,
npxy *\v o Xoyog.— Cont. Gent. n. 42. T. i. p. 41. C. D.
ATHANASIUS, Bishop of Alexandria. A. D. 326. 157
same title to all the apostles in general, calling- them oure
* Saviour's divines.'
2. The Acts of the Apostles too were generally received :
nevertheless I shall refer to one or two of the many passages
of Athanasius, where this book is largely quoted by him.
' Lctf them hear the great and blessed apostles in the
Acts/ After which he quotes some of the discourses of
Peter and Paul there recorded. He quotes this book as&
written by St. Luke. Again, according h to the divine Acts
of the Apostles.
3. The Festal Epistle expressly mentions fourteen epis
tles of Paul. Thirteen were universally received. The '
epistle to the Hebrews is often quoted by Athanasius as the
apostle Paul's.
4. We proceed to the catholic epistles.
(1.) The epistle of James isk quoted, as written by an
apostle, as l written by James.
(2.) The first epistle of m Peter is frequently quoted.
(3.) Words of the second epistle of n Peter are several
times quoted : and sometimes expressly as ° Peter's.
(4.) The first epistle of P John is oftentimes quoted, and
sometimes very distinctly.
(5.) The second epistle of John is quoted ^ very distinctly.
I have no particular reference to the third epistle.
e TavTct Sf KO.L Trapa. ru>v aura ra ffwrj/pog ^EoXoyajv avdpwv
fivvarai tvTvyxavwv TOIQ (Kttvwv ypajujuatm/. De Incarn. n. 10. p. 55. D.
f A.K&ovTt£ Kai TCJV jiityaXwv /cat paKapiuv a7ro<rO\wv tv TO.IQ Ilpa&ffi. K. X.
De Sent. Dionys. n. 7. p. 247. D.
g UavTa pev 6<ra 6 Kvptog r)/zo>v— w£ eypatytv 6 As/cag, TrtTroirjKt re cat
tStSa&v. Ep. Encyl. n. 1. p. 270. B.
h - Kara rag 3-£ia£ rwv Airo<;o\uv Upa%ti£. Ad Amun. n. i. p. 959. C.
1 'O /i£v yap fiaicapioQ HayXof ev ry rrpoQ 'E/3pai8g <j)r)<ri. De Decret. Nic.
Syn. n. 18. p. 223. E. et passim.
k Kai TroiTjrqg, 6 a?ro<7oXoe $r\ai vofia. De Sent. Dionys. n. 20. p. 257. E.
Vid. Jac. iv. 11.
OVK tvi tie irapa TQ 9ty, wg tnrtv o laicwfioQ, TrapaXXay?/, T] rpOTrqg airoa-
Kiafffia. Ep. 1. ad Scrap, n. 26. p. 674. D. Vid. Jac. i. 17.
m Kai Herpog eypa^t' Ko/it^o/ievoi TO Tt\OQ rtjg Tri^ewQ. [1 Pet. i. 9.] Epist.
i. ad Scrap, p. 653. E.
n Vid. Hist. Arian. ad Monach. n. 29. p. 360. D. E. Vid. et Ep. ad
Amun. p. 960. A.
0 O eXeyev 6 Ilerpoc, Iva ytvijaOe 3eia£ KOIVCJVOI 0v<T£Wf . Or. i. contr. Arian.
n. 16. p. 420. E. 2 Pet. i. 4. Conf. Ep. i. ad Scrap, n. 23. p. 672. C. et ad
Adelph. n. 4. p. 914. A.
p - 4q\ot 6 \ti)avvi]Q, tv Ty Trpwry tTriroXj; X«yo>j/ 8ra>£. 'O rjv ate
"PX7/?- Or< iv. ct>ntr. Arian. n. 26. p. 637. C. D. 'Qg eypa^e^ o fiaicapios
luavvr]q. K. X. Adv. Arian. Orat. 1. in. p. 405. A.
q Kat furiSt Kav xaiptiv TOIQ TOIHTOIQ \tyetv, iva p,tj TTOT£ Kai ratQ a/uapnntg
avrojv Koivojvot y€va>/i«0a, wf TraptiyytiXtv 6 p,aKapiog Iwavvije- Ep. Enc. ad
Ep. #)g. n. 6. p. 400. C.
158 Credibility of the Gospel History.
(6.) Athanasius has r twice the words of Jude, ver. 6.
5. The book of the Revelation is several8 times, and
largely, quoted by Athanasius.
6. Upon the whole, then, we perceive, from the other
genuine and unquestioned writings of Athanasius, as well
as from the Festal Epistle, that this famous bishop of Alex
andria, in the fourth century, received the same books in
the New Testament as canonical which we do.
V. Besides these books the Festal Epistle mentions two
others, the * Doctrine of the Apostles,' and the * Shepherd
of Herrnasj' and they are both so mentioned as to show
plainly, that they were not a part of the rule of faith, or
books by which doctrines may be proved. They are said
to be * without,' and ' not canonical ;' that is, out of the
canon.
1. Of the former I have already1 spoken sufficiently, and
shall add nothing farther.
2. Of the Shepherd of Hermas too we haveu distinctly ob
served the value set upon it by former writers : all that re
mains is to consider, what notice Athanasius takes of this
book in his other works.
3. In one place, it is quoted asv a very useful book. He
quotes it again in another place, which w I refer to in the
margin. In another place he quotes a passage of it, which *
he supposeth the Eusebians had an eye to. Once more, he
quotes it upon account of an argument of the Arians from
the same passage before referred to. ' Buty it is written in
the Shepherd : (since they allege that book too, though it is
not in the canon :) First of all, believe, that there is one
God. — ' Having answered their argument, he adds : * And2
why do they blame those who think rightly, for using un-
scriptural phrases, when they make use of unscriptural
phrases to support impiety ?'
4. Nothing can be plainer, than that the Shepherd of
Hernias was not a book of authority with Athanasius.
r Ep. 1. ad Scrap, n. 26. p. 675. A. Ep. 2. ad Scrap, n. 3. p. 685. A.
* Kat ev ry AiroicaXv^fi. K. \. Or. i. contr. Arian. n. 11. p. 415. D. Vid. et
Orat. ii. contr. Ar. n. 23. p. 491. B. C. et Or. iv. contr. Ar. n. 28. p. 639. et
Ep. ii. ad Scrap, n. 2. p. 684.
' Seep. 129, 130. « See p. 129.
* Aia Si rt]Q <D(f>t\imoTaTtiG /StjOXa rs lloi^vog. De Incarn. n. 3. p. 49. D.
* De Dccret. Nic. Syn. n. 4. p. 411. D.
x EXoyt£ovro St rat TO tv ry Uoi^vi ypafav. Ad. Afr. n. 5. p. 895. B.
y Ev ft Ty Uoifitrt ytypaTrrai* tTrtidr) rat rare, KO.ITOI firj ov IK TS navovo£,
Trpo^fftHfft. De Decret. Nic. Syn. n. 18. p. 223. F.
Atari roivvv aypa^Hf UVTOI Xt&if Kpog affifttutv tftvpovrtg, atrtwvrat rag
aypa^oic XtZtmv iVfffftavrag. Ib. p. 224. A. B.
ATHANASIUS, Bishop of Alexandria. A. D. 326. 159
VJ. I shall take notice of but very few various readings
in the works of this writer.
1. The Benedictines in their edition put our author's cita
tion of Acts xx. 28, according toa the common reading-,
" Feed the church of God." But they acknowledge inb a
marginal note, that some manuscripts have Lord, others
Christ.
2. Athanasius has a very uncommon reading at Rev. xxii.
14, which0 I place at the bottom of the page, with ad re
mark.
VII. About the year* 340, Athanasius sent a copy of the
Bible to the emperor Constans. He speaks of it in a let
ter to Constantius, whom he assures, ' that he had written to
his brother but once before, and then again uponf occasion
of sending to him the books, or volumes of the divine scrip
tures, which by his order he had prepared for him/
Learned men have been divided about the meaning of the
original phrase ; but Montfauc,on, I think, has£ clearly
shown, that thereby we are to understand the scriptures in
several volumes. As a confirmation of this sense, I trans'-
cribeh a part of his argument at the bottom of the page.
Mill1 concurs with that learned Benedictine.
VIII. The Festal Epistle represents distinctly the several
parts of scripture, and the great respect shown them by the
author. Nevertheless, some forms of quotation, and evi-
* Vid. Ep. i. ad Scrap, n. 6. p. 653. D. b Reg. i.
At seguer. et Felckra. Xpi-rs. c Maicaptoi oi TrXarvvovrec:
Tag <ro\a£ aurwV. K. X. Or. iv. contr. Arian. n. 28. p. 639. C.
d Upon that peculiar reading my excellent friend Dr. Benson has given me
this observation : ' He is ready to think, that TT\VVOVTIG was either written by
* way of contraction, or blindly, so as scarce to be read at all : and that some
* bold or blundering transcriber changed it into irXaTwovrtg. Thus the
' reading will agree with that ancient reading, mentioned by Mill, and sup-
' ported by MSS. Versions, and Fathers.'
e Vid. Benedictin. Vit. S. Athan. p. 33.
f Kai ore irvKTia rwv Sttuv ypa^wy iceXevaavroQ aura fjioi KaTaaKEva<rctit
ravra rroujtrag £7r£<r«\a. Ad Imp. Constant. Apol. n. 4. p. 297. D. E.
g - irvKTia quippe ilia ro>v Qttov ypa^wv nihil esse aliud arbitramur,
quam ipsam sacram scripturam. quae ad faciliorem legentis usum, in plura vo-
lumina compingerctur : irvKria quippe significant volumma. Monitum in
Synops. Scripturae ap. Ath. T. ii. p. 124.
h Est itaque TTVKTIOV liber compactus, sive volumen. — Tnnumera proferre
licet similia loca, queis palam fiat irvKTia TWV S^iwv ypa^>a>v nihil aliud esse,
quam libros scripturarum sacrarum plura in volumina compactos, non vero
synopsim sacrae scripturae : quemadmodum TTVKTIOV A.iro\\ivapu* est liber
Apollinarii, et TTVKTIOV Qpiytvag (piXuKaXiag est liber Philocaliae Originis.
Animadv. xv. in Vit. et Script. Athan. ap. Coll. Nov. Patr. p. 38, 39.
1 ——sive Biblia integra, pluribus in lectoris commodum voluminibus
compacta. Mill. Proleg. n. 745.
1 60 Credibility of the Gospel History.
deuces of like respect, may be also taken from the other
works of Athanasius.
1. In the Festal Epistle are expressions ot the highest
reo-ard for those books, which were canonical, or the rule of
faith ; whether of the Old or the New Testament. They
are divine scriptures, oracles, fountains of salvation ; in them
alone the doctrine of religion is taught with absolute cer
tainty, without any danger of being deceived and misled.
2. Quoting Paul, he calls him, thek blessed Paul, a man
bearing or carrying Christ ; and the holy servant of Christ.
3. The sacred1 and divinely inspired scriptures are suffi
cient to show us the truth.
4. Censuring the multitude of Arian synods, he says,
* The divine"1 scripture is sufficient above all : but if upon
this occasion a synod be needful, let them observe the de
terminations of the fathers at the council of Nice/
5. ' Letn these be hearkened to, the determination of the
gospel, the preaching of the apostles, the testimonies of the
prophets/
6. Having quoted several passages out of the Old Testa
ment, « But0 do you also,' says he, * search the gospels, and
what the apostles have written.'
7. < Let? us inquire after the ancient tradition, and doc
trine, and faith of the catholic church which the Lord de
livered, which the apostles preached, which the fathers
kept: for on this the church is founded.'
IX. This testimony of Athanasius to the scriptures is very
valuable: it appears from the Festal Epistle, and from his
other works, that he received all the books of the New Tes
tament that we do, and no other, as of authority. And,
k fif ov 6 xoi7o0opo£ avrjp o panapioQ IIai>Xo£. Contr. Gent. n. 5.
p. 5. F.
\tyovTog TS xpt<ro0op« aj/fa>o£. De Incarn. n. 10. p. 56. A.
*O ayioQ TU XpiT« oWovog HavXoQ. Cont. Gent. n. 26. p. 25. A.
I AvrapKiig [ifv yap tiaiv at aytai icai StOTrvivzoi ypa<pai irpog nqv rr\q,
aXij&iae aira-yytXiav. Cont. Gent. n. 1. T. i. p.f 1. B.
II E<=ri fifv yap iKavdtrepa travTW i\ Sreia. ypatyrj. Et fie KO.I avvods XP(ia
Trtpt THT»t e<ri ret Twv TTctrfptov' KM TUTU yap SK ty/itXjjffar ot iv NiKaia rrvvi\-
QOVTIQ. De Synod, n. 6. p. 720. B.
" IlpoimcrOa; TOIVVV — fcai r»jg rjfitTtpaQ TTtTfwg 6 \oyo^> Kai tvayyt\i» o opoc,
rat rwv aTTOToXwj/ TO *ojpvy/ia, icat TIOV TrpoQrjrttiv 17 fiaprvpia. — Cont. Apoll. 1.
ii. n. 4. p. 949. C.
0 Epwrjjo-art ft KCII vfiei£ Tripi TUIV ev (vayyeXioig, /cat a>v eypatyav ot a7ro<ro\ot.
— Ep. i. ad Scrap, n. 6. p. 653. A.
p I^w/ifv fa KOI — avrrjv rr\v t£ apxrjQ TrapaSooiv Kai hdaaicaXiav KOI irvziv
TIJC KaOoXiKiji; iKK\r]aiag, i]v 6 /i£i/ Kvptog t^wicev, ot fa aTTO^oXot £K»;pi'?av, Kai
ol irarfptg uf>v\a%itv' tv ravry yap r; iKK\r]ma Tf0f/ifXtwrai. Ep. i. ad Scrap, n.
28. p. 676. D.
ATHANASIUS, Bishop of Alexandria. A. D. 326. 161
considering the time in which he lived, the acquaintance he
had with the several parts of the Christian church at that
time, and the bishops of it, in Egypt, and its neighbourhood,
in Europe, and Asia, and the knowledge he had of ancient
Christian writings; it must be reckoned of great use to satisfy
us, that notwithstanding the frequent quotations of other
books, in the writings of divers ancient christians, they did
always make a distinction, and did not design to allege as
of authority, and a part of the rule of faith, any books, but
those whicn were in the highest sense sacred and divine.
X. It yet remains, that we take notice of<i the Synopsis of
Sacred Scripture, usually joined with the works of Athana-
sius. By some it has been reckoned genuine ; but for the
most part, it is supposed by learned menr to be falsely as
cribed to him. On this side of the question, the late learn
ed8 editors of Athanasius's works have freely declared them
selves; and certainly they must be good judges. One
reason of their rejecting it is, that it is not mentioned by
any ancient writer, as a work of our Athanasius : which must
be reckoned an argument of no small weight, considering
how large a work it is. Some ascribe it to another Atha
nasius, who flourished near the end of the fifth century.
Mr. Wetstein1 expresseth himself very positively : Mill isu
inclined to the same opinion, without being certain ; which
I think is best, as there is no very clear evidence who is the
author.
1. In this Synopsis, in the first place, is a list or cata
logue of the books of the Old and New Testament, with
their several names, and the first sentence of each book.
After that follow particular contents, or an abridgment of
every book.
2. It seems to me, that there is some reason to suspect
this to be a patched work ; not all written by the same au
thor, or at the same time : for after the names of the ca-
*> Synopsis Scripturae Sacra. Ap. Ath. T. ii. p. 126—204.
r Nam Synopsis ista non est Athanasii. Petav. Dogm. Th. T. ii. p. 28.
— ab hodiernis critic is unanima fere consensu Athanasio abjudicata. Cav.
H. L.
See Tillem. sur S. Athanase, note 45. Mem. EC. T. viii. et sur S. Lucian, note
I.m.note2. f.T. 5.
E Primo namque a nemine antiquorum memoratur opus simile ab Athanasio
adornatum. At certe vix potuit ab Hieronymo, aliisque patribus, iis maxime
qui scripturas explanarunt, et a Photio ipso, tarn insigne opus Athanasianum
pratermitti. In Synops. Monit. p. 124, 125. Vid. et Monfau9- Praelim. ad
Nov. Coll. PP. T. ii. p. 38, 39.
1 Athanasius scripsit Synopsin sacra scriptura, operibus S. Athanasii episcopi
insertam. Proleg. ad N. T. edit, accurat.
« Vid. Mill. Proleg. n. 993, 994.
VOL. IV. M
162 Credibility of the Gospel History.
nonical books of the Old Testament, those not in the canon
are saidv to be the Wisdom of Solomon, the Wisdom of
Jesus the son of Sirach, Esther, Judith,, and Tobit. But
after having- given the contents of the books of each Testa
ment, he mentions w four books of Maccabees, and other
writings, as contradicted, or apocryphal : but if one and tho
same person had been the author of the whole, why did he
not mention these at first in the proper place ? I omit some
other things, that might be mentioned in favour of the same
supposition.
3. This synopsis has a great agreement with the Festal
Epistle : the canonical and uncanonical books of the Old
Testament, in the first instance, (as before observed,) are
much the same in both. And the canonical books of the
New Testament are mentioned in the same order.
4. Mill thinks, itx may be inferred from this Synopsis,
that at this time by the Christians of Alexandria the whole
New Testament was divided into eight books : the first four
were the four gospels, each being reckoned a distinct book ;
the fifth was the Acts, the sixth the seven catholic epistles,
the seventh the fourteen epistles of Paul, the eighth the Re
velation.
5. To be now a little more particular, for the sake of those
who may expect it.
(1.) The author begins his Synopsis, saying, ' Ally the
scripture of us Christians is divinely inspired ; and it contains
not an indefinite, but rather a determined number of canon
ical books : those of the Old Testament are these.' Having
mentioned their names, and put down the first sentence in
each book, he says : ' The2 canonical books of the Old Tes
tament, altogether, are 22, according to the number of the
Hebrew letters : but beside these, there are other books of
the same Old Testament, not canonical, but read only fand
that especially] by, or to, catechumens.' The books nere
mentioned are the Wisdom of Solomon, the Wisdom of Jesus
the son of Sirach, Esther, Judith, Tobit. But presently after
he adds, * Some* say, that Esther is reckoned canonical by
the Hebrews, as also Ruth, being joined with the book of
the Judges. But Esther is a distinct book. However, in
T P. 128, 129. w P. 201. D. E. » Prolegm. n. 995.
KfKavovifffin'a ?x» ra j8«/3X«a. Kai c«rt rrjq piv TraXatag
ravra. Synops. p. 126. A.
1 'Ofts ra icavovi^ofifva rrjg TraXatae diaOrjKrjg, fiifiXia fiicoai £yo, t(rapi9fia
roic ypa/i/iaeri rwv 'E/3pmwj/. — EKTOC fa rtmuv tici TraXcv tr«pa /3t/3Xta rtjs
avrtjc $taGt)Kw, » Kavovt'^ofifva fiev, avayivuGKoaiva ft uovov TOIC jcar/jyHUtvotc
ravra. Ib. p. 128. D. E. • P. 129 A.
ATHANASIUS, Bishop of Alexandria. A. D. 326. 163
this way likewise they compute the full number of canonical
books to be two-and-twenty.'
(2.) « These b then are the canonical and the uncanonical
books of the Old Testament.'
(3.) Then he proceeds: ' Thec determined and canonical
books of the New Testament are these :' where he mentions
all the books of the New Testament in the same order as in
the Festal Epistle, with the first sentence in each book.
* The last'1 is the Revelation of John the Divine, which has
been received with the rest by the ancient holy fathers hav
ing the Spirit.'
(4.) Affer which he gives somewhat largely the contents
of the twenty-two canonical books of the Old Testament,
ending with Daniel, from p. 131 to p. 168. Then he says,
' but ite is proper to observe the others also, which are not
canonical, but only read.' Here he abridges Esther, Judith,
Tobit, the Wisdom of Solomon, and the wisdom of Jesus the
Son of Sirach ; from p. 168 to p. 177.
(5.) Then he proceeds to the New Testament, and gives
particularly the contents of each book, from p. 177 to 201.
The first book with him is the gospel according to Matthew,
the second book the gospel according to Mark, the third
according to Luke, the fourth according to John : « the fifth f
book is the Acts of the Apostles, written,' he says, * by Luke,
who travelled with other apostles, but more especially with
Paul, and wrote what he knew with certainty.' The sixth
book contains the seven catholic epistles, written by several ;
the seventh book contains Paul's fourteen epistles ; the
eighth iss the Revelation, seen by John the evangelist and
divine in Patmos.
(6.) After which he adds: * There11 are also divers other
books, both of the Old and the New Testament, some con
tradicted, others apocryphal. The contradicted books of the
Old Testament, spoken of before, are the Wisdom of Solo
mon, the Wisdom of Jesus the Son of Sirach, and Esther,
and Judith, and Tobit : with which also are reckoned four
Kai TO. p,tv rtjg TraXaictQ diaQijKrjg j3i(3\ia, ret re Kavovi£op.eva icai fj.ij
viZopeva. p. 129. B. c Ta fa rr]q KO.IVIJG diaOi]Kr)£ ira\iv
re. /cat Kf.Kavovio[if.va /3t/3Xia rawra. p. 129. B.
ETTI raroiQ £<ri »cai A.TroKa\v^tg luavvs TH 3-foXoys, SexQaaa we £/c£iv«, icat
viro TraXai aytwv KO.I TrvevfictTotyopaiv Trarfpwj/. p. 131. A.
'Pfjreov $£ 6/zoiu>e KCII Trepi ruv erepwv TTJQ TraXatag f3i[3\<*)v, TWV fit] KCLVOVI-
avayivoMTKOfjievuv df, wg Trpofodi/Xwrai. p. 168. C.
f 'O Sf dujysfjifvog ravraQ £<ri Assae o £vayy£Xi<r?/g, 6 icai rare TO (3t(3\iov
yypa^wr, avvairedijfjiti yap TOIQ aXXoif aTTOToXoig, »cat juaXi<ra r</> IlauXy, Kat
vg aKpifib)Q ypa0«. p. 187. A.
« P. 200. A. h P. 201, 202.
M 2
164 Credibility of the Gospel History.
books of the Maccabees, the history of the Ptolemies, the
Psalms, and the Ode of Solomon and Susanna: these are
the contradicted books of the Old Testament. The apocry
phal books of the Old Testament are these ; Enoch, the
Patriarchs, the Prayer of Joseph, the Testament of Moses,
the Assumption of Moses, Abraham, Eldad, and Modad, and
the pseudepigraphal books of Elias the Prophet, Zephaniah
the Prophet, Zachariah the father of John, Baruch, Amba-
cum, Ezekiel and Daniel. The contradicted for apocryphal]
of the New Testament are these, The Travels [or Circuits]
of Peter, the Travels of John, the Travels of Thomas, the
Gospel according to Thomas, the Doctrine of the Apostles,
the Clementines, out of which those things have been se
lected, which are true and divinely inspired. And these are
read. All ' these are thus set down for the instruction of men ;
but they are perversely written, and spurious, and to be re
jected. And none of these are to be received with the rest,
or reckoned useful, especially the apocryphal books of the
New Testament: in particular, no other writings, called gos
pels, are to be received, beside those four which have been
delivered to us; even the gospels of Matthew, Mark, Luke,
and John.'
After all this is added k a brief account of the several
Greek versions of the Old Testament, as that of the Seventy,
Aquila, Symmachus, Theodotion, and some other, which
were later.
All these things are referred to the reader's consideration.
It is very fit to observe in what class the Doctrine of the
Apostles is placed by this writer, and with what books it is
numbered. I have spoken of it distinctly in the chapter of1
Eusebius. The Clementines likewise have been already
described"1 sufficiently.
(7.) In this work, particularly in the abridgment of the
books of the New Testament, are several observations, which
will not be approved by all. The author says, the" epistle
to the Galatians was written by Paul at Rome ; that0 to the
Ephesians likewise at Rome, before the apostle was per
sonally acquainted with those Christians. The same is said
more than once by? Euthalius, contemporary with that
TavTa iravra i%iTtOij<Tav //«v, baov Trpog uSrjmv' Trapaytypa^ififva Se (KTI
Kat voQa, icai cnrof3\T]Ta. Keu adiv TUTUV, TUV cnroicpvQwv ^a\t«ra,
rj £7rw0£\ff, t^atperwg TIJQ vtaq 8ia9t]Kr]£—ra re a\\a, icai aura
tv avrois ivayyt\ia, eKrog ruv TrapadoOivTuv rju.iv rtoaapuv
•c. X. p. 202. B. * p. 203) 204.
I P. 129, 130. ™ See Vol. ii. ch. xxix. num. v. vi.
II P. 194. D. o Ib. F
p Vid. Zacagn. Monum. Vet. p. 524, 633, 634.
C
ATHANASIUS, Bishop of Alexandria. A. D. 326. 165
Athanasius, whom some suppose author of the Synopsis.
This author likewise, as many others do, says, thati St.
Peter's epistles were written to Jewish Christians.
(8.) I add here some other things, which are in the latter
Kart of this Synopsis. It is there said, * thatr Matthew wrote
is gospel in Hebrew, and published it at Jerusalem ; and
that it was translated [into Greek] by James the Lord's
brother according to the flesh, who was ordained by the
holy apostle, the first bishop of Jerusalem : that the gospel
according to Mark was dictated by Peter at Rome, and
Published by the blessed apostle Mark, and preached by
im in Alexandria and Egypt, and Pentapolis, and Libya :
that the gospel of Luke was dictated by the apostle Paul,
and written and published by the blessed apostle and phy
sician Luke : as also8 in like manner the apostle Peter dic
tated the Acts of the Apostles, but Luke the evangelist
wrote them : that1 gospel according to John was dictated by
the holy and beloved apostle John, when he was an exile in
the island of Patmos, and was published by him at Ephesus,
under the care of Gaius his host, and of the other apostles.'
But why were not these things mentioned before? They
might have been as well taken notice of at the beginning of
the abridgments of the several books here spoken of.
Moreover, some things here said seem contrary to what was
before observed : every one must perceive, that what is
here said of the Acts of the Apostles, is quite different from
what was said at the beginning of the contents or abridg
ment of that book.
(9.) Here likewise, I mean in the latter part of this Sy
nopsis, are u the symbols of the four evangelists. Matthew's
gospel is supposed to be signified by the face of a man,
Mark's by that of a calf, Luke's by that of a lion, and John's
by that of an eagle.
(10.) Thus I have now given a large account of this
Synopsis, much fuller than at first I intended. It is a long
and laboured work, for which the author is entitled to com
mendation, though there are in it some inaccuracies. This
Synopsis might be compared with the Stichometry of Nice-
i P. 188. F. r P. 202.
8 'QcTTTtp Kai rag TIpaZtiQ ruv Airo^oXuv vmiyoptvae piv
aTro-oXof, owaypa^aro Se 6 aurog AUKCIQ. Ib. p. 202. E.
To fo Kara \(^avvt]v tvayyeXiov virr]~}optvOij TI VTT* O.VTH TS ayis
ra aTTOToXa Kat rjycnrrjfJiEvs, OVTOQ t£opi<=r8 iv Har/jy Ty vrjffqt, KCII VTTO TS t^tSoQrj
iv E0£<ry, diet Fats TS ayairriTs KO.I ZevoSoxs rwv aTTOToXwv, Trept a (cat IIawXo£
aiotg ypa^wv 0»j(7i' A(T7ra&rai imaf. K. X. Ibid. p. 202. F.
P. 202. C.
166 Credibility of the Gospel History.
phorus, published by v several, and with the observations of
w Euthalius upon the books of the New Testament, of which
I shall sneak more distinctly hereafter.
(11.) Upon the whole, I think, this writer, whoever he is,
probably of Alexandria, or near it, received no books of the
Old Testament, as of authority, beside those of the Jewish
canon. And for the New Testament, he received all those
which we now receive, and no other.
(12.) Finally, it deserves our particular notice, that this
writer, as well as other ancient Christian writers in general,
professeth tho highest respect for the books of sacred scrip,
ture. For having put down the catalogue of the canonical
and uncanonical books of the Old Testament, and then the
canonical books of the Ne\y, he adds : * So x many, even
these, are the canonical books of the New Testament, and
as it were the first-fruits of our faith, or anchors and fasten
ings : having been written and published by the apostles of
Christ, who conversed with him, and were taught by him.
But innumerable other books have been since composed by
great, and wise, and holy men, by way of testimony to
them, and for explaining and illustrating them, of which I
need not now speak particularly.*
CHAP. LXXVI.
A DIALOGUE AGAINST THE MARCIONITES.
1. I THINK it not best to overlook entirely a book, en
titled, Of the right Faith in God, or a Dialogue against the
Marciomtes, in five parts or sections, ascribed to Adaman-
tius, by some supposed to be the same as Origen. I for
merly took some notice of it in the general account of a
v Vid. Coteler. ap. Pair. Apost. et Montfauc. Bib. Coislin. p 204.
w Ap. Zacagn. Monum. Vet. p. 401, &c.
* Toaavra Kai ra rr^g Kaivt,g tutO^c (S^Xta, ra y£ Kavov^o^va, KCLI TK
r//xa>V oiovu ctKpoQtvia, r, ayKvpat Kai fptt^ara' a>e Trap avruv ru>v
i/ TU XiH
Tuv /cai avv KCU vir avrv
, i*v™
ypa^vra icai iKTiOivTa' tirurotyt v^9ov Kara rr}V wtvuv aKO\eOtav icat <rvu
^(uvcav, a\\a pvpia K<u avapi9MTa ftt(3\ia e^ovrjOrjaav VTTO TUV
M*yaW Kai (To0Wrarwv ^ 0 ^ ?f ^ rwj;
KOI StaQwTimv. K. X. p. 131. A. B.
* Sec Vol. ii. ch. xxxviii. num. i.
Kara
A Dialogue against the Marcionites. A. D. 330. 167
Origan's works, and may Lave occasion to quote it often
hereafter in the history of the heretics of the two first cen
turies. It is fit therefore, that we should observe briefly
the author's testimony to the books of the New Testament.
But he is not the famous Origen. It appears manifest,
from expressions in the first section of the work, thatb it
was written in the time of a Christian emperor. And from
the confession made near the beginning of the samec section
by Adamantius the orthodox disputant, it is probable, that
it was not composed until after the council of Nice : accord
ingly, it is the general opinion of learned men, that d the
author of this Dialogue is different from Origen, and that it
may be placed about the year 330.
2. The author owns e four gospels, and no more, written
by John, Matthew, Mark, and Luke, disciples of Christ.
3. He calls them all disciples of Christ : for he says,
that f Mark and Luke were of the number of the seventy or
seventy-two disciples.
4. Though s there are four evangelists, he says, there is
but one gospel.
5. Adamantius, the orthodox disputant, receives also1'
the Acts of the Apostles.
6. In this work the four gospels are often quoted, and
most of St. Paul's epistles, particularly the1 epistle to the
Ephesians, by that title, and the epistle to k the Hebrews.
7. The second epistle of Peter is here1 quoted.
8. The words of 2 Pet. ii. 19, " Of whom a man is over-
b Vid. Dialog, p. 30. Basil. 1674.- p. 816. Bened.
c P. 3. Bas. p. 804. Bened.
d Vid. Huet. Origenian. 1. iii. Sect. 1. n. v. et in App. n. ix. Tillem. Origine,
Art. 36. et note 13. Mem. T. iii. et Benedictinor. — Monitum ap. Origen. Opp.
T. i. p. 800. Beausob. Hist. Manich. T. ii. p. 84, 85.
e Ot p.a9r]rai rs Xpi<ra y£ypa0jjKa<nv, iwavvrjg Kai MarOaioe;, Kai Mapfcog,
rae. Dialog, sect. i. p. 7. Bas. 806. B. Bened.
pcJTsg aTTCTttXe i/3' Kai jwtra raura o/3' £uayyeXi<7a<r$ai. MapKOf sv teat
IK Tbiv o/3" ovTtQ Uav\(j.t Ttp a7ro<ro\y £V'/7yy£Xi<raj>ro. Ib. p. 8. Bas. 806.
D. Bened.
g EvayytXtTcu [Jitv r£<7(Tap££, fvayyfXiov fo iv. Ib. p. 9. Bas. 807. Bened.
h IIpo<raJ;oi/ avayvwaQrivai rag rwv a7ro<roXwv ITpa?£tf, Kai TO.Q E7rt<roXa£. K.
X. Ib. Sect. ii. p. 58. Basn. 828. D. Bened.
1 E0£<TlOig $£ tTTlTfXXwv, 0»J<7i' MvilfjLOVtVOVTt£, OTl TTOTt Vltt£ TO. tQviJ. K. X.
[Eph. ii. 1 1 — 13.] Sect. v. p. 148. Bas. 867. c. Bened.
6 enroToXoe $i]<;iv. Ib. p. 152. Basn. 869. A. Ben.
k Kara rov a7ro<roXov. *O yap VOJJIOQ OKICL TUV fjLt\\ovnt>v
[Heb. x. 1.] Sect. iv. p. 114. Bas. 853. A. Ben. 'O /ttev trrpiaQri o-ap/ci, o
fXiOaaOr], KM 01 XOITTOI ev Qovq) /ia^aipaf arctQavov. Sect. iv. p. 125. Bas. 857.
Ben. ! II?; de VTTO IltTps TS ctTro<zo\& -ytypctfintvov Kara Tt]v
aotiiav, Qrjffu', ri]v dtdofjLtvr)v ry a^X^y fin IlavXy. Sect. ii. p. 58. Bas, 828.
D. Bened. Vid. 2 Pet. iii. 15.
168 Credibility of the Gospel History.
come, of the same is he brought in bondage," are quoted
by m Adamantius, not as the words of Peter, but as a saying
or maxim of some wise man, not a Christian.
CHAP. LXXV1I.
JUVENCUS.
1. AS Jerom has an article3 for Juvencus in his Catalogue
of Ecclesiastical Writers, I shall transcribe it at the bottom
of the page. His name at length was C. Vettius Aquilinus
Juvencus : he was a native of Spain, and a man of a good
family. Jerom mentions a work in four books containing
the history of our Lord, as recorded in the four gospels, and
another work: the former is still extant. Jerom says, he
lived in the time of Constantine: which also appears from
the conclusion of the fore-mentioned poem. Juvencus is
inb Trithemius ; who takes particular notice of the two
works, mentioned by Jerom ; and supposeth, that Juvencus
had written others, though he had not seen them.
2. Jerom seems to have been much pleased with Juven
cus ; for he has made honourable mention of him in his let
ter toc Magnus, and placed him in hisd Chronicle, and
quoted him in his Commentary upon6 St. Matthew. That
quotation relates to the presents made by the wise men to
our Saviour at his nativity, and the design of them : and
m n«<ra Se at KOI o t%uQtv Xoyog* on txa^oq <u j^rrjjrat, rery Kai
Sect. i. p. 41. Bas. 821. A. Bened.
* Juvencus, nobilissimi generis, Hispanus, presbyter, quatuor Evangelia
hexametris versibus pene ad verbum transferens, quatuor libros composuit, et
nonnulla eodem metro ad sacramentorum ordinem pertinentia. Floruit sub
Constantino Principe. De V. I. cap. 84.
b De Script. Ecc. c. 62.
c Juvencus presbyter sub Constantino historiam Domini Salvatoris versibus
explicavit : ncc pertimuit Evangelii majestatem sub metri leges mittere. Ad
Magn. ep. 83. T. iv. p. 657.
d Juvencus presbyter, natione Hispanus, Evangelia heroicis versibus explicat.
Chr. p. 181.
e Pulcherrime munerum sacramenta Juvencus presbyter uno versiculo com-
prehendit : Thus, aurum, myrrham, resfique, hominifjue, Deoque Dona
fcrunt. Ad Matt. cap. ii. p. 9. Conf. Juvenci Historiam Evangel, p. 57. F.
ap Bib. Patr. Max. T. iv.
JULIUS FIRMICUS MATERNUS. A. D. 345. 169
may deserve to be compared with the verses of Sedulius/
another Latin poet, in the fifth century, upon the same sub
ject.
3. Juvencus is, certainly, a good witness to our four gos
pels, and the things contained in them ; but I do not think
it needful to make many extracts. I only observe that Ju
vencus seems to understand Matt, xxviii. 17, as if the evan
gelist said, some s of Christ's disciples " still doubted ;"
but h Grotius, and some l others, think he means only, that
" some had doubted before," but were now all satisfied.
Theophylactk well deserves to be consulted upon this text.
CHAP. LXXVIII.
JULIUS FIRMICUS MATERNUS.
1. JULIUS FIRMICUS MATERNUS, not mentioned by
Jeroin, or any other writers that we know of, wrote a book
against heathenism, still extant, inscribed to the emperors
Constantius and Constans. Cave says very well, thata his
book of the Error of profane Religions was written some
time between the years 340 and 350; I therefore place him
at the year 345. Julius wasb a convert from heathenism ;
f Aurea nascenti fuderunt munera Regi,
Thura dedere Deo, myrrham tribuere sepulchre.
C. Sedulii Carm. Pasch. 1. ii. p. 30. ver. 95, 96. edit. Cellar. 1704.
s Jamque Galilaeos conscenderat anxia montes
Mandatis Christ! concursans turba suorum.
Cernitur ecce suis proles veneranda tonantis.
Ilium procumbens sancte chorus omnis adorat.
Nee tamen in cunctis pariter fundata manebat
Pectoribus virtus : nam pars dubitabat eorum.
Juvenc. Hist. Ev. 1. iv. Ib. p. 77. B.
h Vid. Grot, ad Matt, xxviii. 17. * See Dr. Benson's Reason
ableness of the Christian Religion, p. 53, 54. k In evangelia, p. 183.
a De tempore, quo scriptus sit hie liber, nihil certi statui potest : nisi quod
intra annum 340, post mortem Constantini j unions, et annum 350, quo inter-
fectus est Constans, scriptus sit. Cav. H. L. T. i. p. 204. Et Conf. Pagi in
Baron. Ann. 337. n. 12. et Basn. Ann. 350. n. 9.
b At ego nunc sacrarum lectionum institutione formatus, perditos homines
religioso sermone convenio. De Error. Profan. Religionum. Cap. 7. p. 168.
E. ap. Bib. PP. Max. T. iv. et p. 424. ex edit. Jacob. Gronov. Lugd. Batav.
1709.
170 Credibility of the Gospel History.
but it does not appear, that he had any ecclesiastical cha
racter. It is more probable, that he was a layman, and a
person of quality.
2. He speaks0 of the power which Christians had over
daemons, or the heathen deities.
3. He speaks of the great progress which the Christian
religion had made, as'1 obtaining in every part of the world,
and superior to Gentilism in many places.
4. He applauds the emperors6 for having destroyed the
heathen temples, and ascribes their success in war to that
conduct.
5. In divers parts of his book he earnestly excites the
emperors to restrain thef idolatrous rites of heathenism by
their edicts, to demolish their temples, deprive » them of
their ornaments. For this he makes use of many arguments
from the Old11 and the New Testament : but 1 cannot say
that I admire his temper, or perceive the solidity of his rea
sonings, upon this occasion.
6. I proceed to his testimony to the scriptures, which is
very considerable; but it ought not to be expected, that I
should be very particular in so late a writer.
7. He speaks1 of the Old and the New Testament.
c Sic apud nos deos vestros, cum hominibus nocere cceperint, religiosi
sermonis flagella castigant. Sic in corpore hominura constituti dii vcstri verbo
Dei spiritualium flammarum igne torquentur, et qui apud vos quasi dii colun-
tur, apud nos religiosae fidei medela Christi gratia humane- subjacentes imperio,
ct tormenta repugnantes sustinent, et victi pcenis ultricibus subjugantur. Cap.
14. p. 170. B. Bib. p. 433. Gr.
d Quis locus in terra est, quern non Christi possederit nonien ? qua sol ori-
tur, qua occidit, qua erigitur septentrio, qua vergit auster, totum venerandi
numinis majestas implevit. Et licet adhuc in quibusdam regionibus idolola-
tria3 morientia palpitent membra, tamen in eo res est, ut e christianis omnibus
terris pestiferum hoc malum funditus amputetur. Cap. 21. p. 172. H. Bib. PP.
445. Gron.
Modicum tantum superest, ut legibus vestris prostratus Diabolus jaceat, ui
extinctaeidololatriae pereat funesta contagio. Cap. 21. p. 173. A. Bib. p. 446. Gr.
c Post excidia templorum in majus Dei estis virtute provecti. Vicistis
hostes, propagastis imperium, &c. Cap. 29. p. 176. F. Bib. p. 463. Gronov.
1 Amputanda sunt haec, sacratissimi imperatores, penitus atque delenda, et
severissimis edictorum vestrorum legibus corrigenda, ne diutius Romanum
orbem praesumtionis istius error funestus commaculet, ne pestiferae consuetudi-
nis convalescat improbitas. Cap. 17. Bib. PP. p. 171. A. Gronov. p. 437.
8 Tollite, tollite, securi, sacritissimi imperatores, ornamenta templorum.
Deos istos aut monetae ignis, aut metallorum coquat flamma. Donaria uni-
versa ad utilitatem vestram, dominiumque transferte. Cap. 29. p. 176. F. Bib.
p. 463. Gron.
h Sed et vobis, sacratissimi imperatores, ad vindicandum et puniendum hoc
malum necessitas imperatur ; et hoc vobis Dei summi lege praecipitur, ut seve-
ritas vestra idololatriae facinus omnifariam persequatur.— In Deuteronomio
[cap. xiiL] lex praescripta est. Cap. 30. p. 179. E. Bib. PP. 467. Gr.
Lapis hie Christus aut fidei fundamenta sustcntat, aut in angulo
CYRIL of Jerusalem. A. D. 348. 171
8. He has quoted most books of the Old Testament, and
many of them by name.
9. He has many references to the four gospels.
10. He quotes the gospels of k Luke and ' John by name,
and many passages from this last.
11. He received"1 the book of the Revelation, which he
quotes often, and largely, and with great respect.
12. He shows great11 respect for the holy scriptures of
the Old and New Testament in general.
CHAP. LXXIX.
CYRIL OF JERUSALEM.
I. His time and works. II. A catalogue of the books of
the Old and New Testament. III. A general remark.
IV. Observations relating to the gospels. V. Of the
Acts of the Apostles. VI. St. Paul's epistles. VII.
The catholic epistles. VIII. The Revelation. IX. Ge
neral divisions, and respect for the sacred scriptures.
ST. JEROM has a short chapter concerning Cyril, which I
put at the bottom of thea page. I transcribe only what re
lates to his writings : * His Catechetical Discourses, which
he composed in his youth, are still extant.'
positus, duorum parietum membra sequata moderatione conjungit, id est, vete-
ris et novi Testament! in usum colligit gentes. Cap. 21. p. 172. H. Bib. 446. Gr.
k Invenimus enim in evangelic Luca? : * Sint lumbi vestri praecincti,' &c.
Cap. 20. p. 172. D. Bib. 443. Gr.
1 Dicit enim in evangelic Johannis. Cap. 19. p. 171. H. Bib. p. 441. Gr.
m Secretiora pandantur arcana. In Apocalypsi, quis sit sponsus, invenie-
mus. Cap. 20. p. 172. C. Bib. 443. Gr.
Haec eadem nobis sancta revelatione monstrantur. Invenimus enim in
Apocalypsi ita esse praescriptum. Cap. 25. p. 174. E. Bib. PP. p. 453. Gron.
n In hac probatione arcana prophetarum veneranda pandantur. Adsistat
nobis sanctorum oraculorum fides. Joel Divino Spiritu monente sic dicit.
Cap. 20. p. 172. C. Bib. p. 442. Gron.
Ait enim de hoc Esaias, innuente Spiritu Sancto. Cap. 21. p. 172. F. Bib.
444. Gr.
Hoc a venerando propheta sancta voce praecanitur, et ex ore prophetico vox
jubentis auditur. Ait enim Spiritus Sanctus. Cap. 25. p. 174. D. Bib. 452. Gr.
a Cyrillus Hierosolymae episcopus, saepe pulsus ecclesia, et receptus, ad
extremum sub Theodosio principe octo annis inconcussum episcopatum tenuit.
Exstant ejus Karjjx^'C* quas in adolescentia composuit. De V. I. cap. 112.
172 Credibility of the Gospel History.
It is computed, thatb Cyril was born about the year 315,
that he was ordained presbyter in 344 or 345, bishop in 350,
or 351, and died in 386. For farther particulars concerning
his history, and his works, I refer to otherc authors. The
Catechetical Discourses mentioned by Jerom, and which
alone I shall have occasion to quote, were composed in 347
or 348, while he was yet presbyter only.
II. I begin with citing that discourse, which contains ad
catalogue of the books of the Old and New Testament.
« These e things,' says he, * we are taught by the divinely
' inspired scriptures of the Old and New Testament. For
* there is one God of both Testaments, who in the Old Testa-
* ment foretold the Christ, who has been manifested in the
« New. Read the divine scriptures, the two-and-twenty
4 books of the Old Testament, which were translated by
* the seventy-two interpreters. — Read f those two-and-twenty
* books, and have nothing to do with apocryphal writings.
4 These, and these only, do you carefully meditate upon,
* which we securely or openly read in the. church. The
* apostles and ancient bishops, governors of the church,
* who have delivered these to us, were wiser and holier than
* thou. As a son of the church therefore, transgress not
* those bounds : meditate upon the books of the Old Testa-
' ment, which, as has been already said, are two-and-twenty :
* and if you are desirous to learn, fix them in your memory,
* as I enumerate them one by one. Of the law the first are
* the five books of Moses: Genesis, Exodus, Leviticus, Num-
' bers, Deuteronomy. Then Jesus the son of Nun, and the
* book of the Judges, with Ruth, making the seventh. Then
* follow the historical books, the first and second of the
* kingdoms, which according to the Hebrews are one book :
' in like manner the third and fourth book. And the first
* and second of the Chronicles, also reckoned by them one
* book. The first and second of Esdras too are computed
* one book. The twelfth is Esther. These are the historical
* books. The books written in verse are five: Job, and
h Vid. Ant. Aug. Toutee Bencdictin. Diss. i. De Vit. Cyril. Hieros.
c Vid. Tout, ut supr. Cyril, ex edit. Tho. Milles Oxon. Cav. Hist. Lit.
Tillem. Mem. EC. T. viii.
* Cat. iv. n. 33—36. Ed. Bened. n. 20—22. edit. Milles.
Tavra ft SidaaKaariv fjuag at StoTrvtwzoi ypatiat rnc TraXaiac rt Kai icaivnc
tia9rjKn<:. Cat. iv. n. 33. in. Bened.
Tarwi/ rctf tiKoot Svo /3t/3\H£ avayivuaKi. Hpoe tie TO. cnroKpv<pa [itjSiv ixe
KOIVOV' ravras p.ovag /ifXtra awadanog, ag iv KCLI tKK\t}my. fitra irapprjaiag ava-
yivujaKOfiiv. llo\v ffu 0pov(/xwr«poi, KCU ftAa/3e<rfpoi qaav 01 tt7ro<roXot, icat ot
apxaioi tTTHTKoirot, 01 Tr^ fKK\t]mag irpo^arai, 01 TCIVTCLQ irapatiovrtg' av arr
TtKvov TW iKK\ii<riag ut>, fit, 7rnpaXaparr£ r«f 3£<T/i*g. K. X. Ib. c. ,'35.
CYRIL of Jerusalem. A. D. 348. 173
the book of Psalms, and the Proverbs, and Ecclesiastes,
and the Song- of Songs, the seventeenth book. After
these are five prophetical books, the twelve prophets,
being one book, of Isaiah one, of Jeremiah one, with Ba-
ruch, and the Lamentations, and the Epistle : then Eze-
kiel, and the book of Daniel, the twenty-second book of
the Old Testament.
* The£ books of the New Testament are the four gospels
only ; the rest are falsely inscribed, and hurtful. Receive
likewise the Acts of the twelve apostles: as also the seven
catholic epistles of James and Peter, John and Jude : and
the seal of all, and the last [work] of the disciples, the
fourteen epistles of Paul. As for any beside these, let them
be all held11 in the second, or no rank. And whatever
books are not read in the churches, those neither do thou
read in private, as thou hast heard.'
III. This is the catalogue of the sacred books of scripture,
publicly read at that time in the church of Jerusalem, and
the only books from whence doctrines were to be proved.
I leave it to my readers to make several remarks which I
omit : but it must hence appear evident to all, that no books
written after the times of the apostles, or by any men who
were not either apostles, or companions of apostles, were
esteemed by the church of Jerusalem a part of the New
Testament, or of the rule of faith.
IV. I now add some other observations concerning the
latter part of the Catalogue, and the gospels in parti
cular.
1. One thing observable is the order in which the books
of the New Testament are placed : the gospels, the Acts of
the Apostles, the catholic epistles, and the epistles of St.
Paul. In like manner in another place : ' There1 yet remain
many other texts, that might be alleged from the Acts of the
Apostles, the catholic epistles, and the fourteen epistles of
Paul.'
Trjg Se Kctivrjg 8ia9r)KTj(;, ret recrffapa yuova tvayyt\ia' TO. Se Xonra
Kai ($\a(3tpa rvy^avu — Ag^a St KO.I TOQ IIpa££i£ TMV Swdt
7rpo£ THTOig £t Kai rag iirra laKWjSa, Kai Htrps, Iwavvu, /cat Iu
£7ri<roXa£* £7Ti<T0payt<T/ia dt TWV Travrwv, Kai iiaOrjrwv TO reXsuraiov, raq
SfKartvaapag £7ri<roXa£. Ta $« \onra Travra £?w Ket<r0a> tv Sivrtpqi. Kai oera
fiiv iv eKK\Tj<naig fjir] avayiVbHTKtTai, ravra (jir}§t Kara ffavrov avayivwaict, icaOuig
rjKHKaQ. Ib. n. 36. p. 69.
h Reliqua vero omnia extra in secundo [ac nullo] ordine habeantur. Versio
Benedictin.
* Aet7T£t yap tjfiiv TroXXa £E a?ro TTJQ Ilpa&wf ATro^oXwv - \tiirti tie
TroXXa Kat tK TUP KaQoXiKdJv, xai tic TUV n.av\8 ^£/care<T(rapwv «7riToXwv. Cat.
17. n. 20. p. 274.
1 74 Credibility of the Gospel History.
2. Cyril says, thatk St. Matthew wrote his gospel in He
brew.
3. He had in his copies the1 first chapter of St. Matthew's
g'ospel.
4. He says, that™ John the Baptist connected the Old and
New Testament.
5. Moreover he was of opinion, that" baptism had its ori
ginal from the same John.
6. There was no doxology at the end of the Lord's
Prayer in Cyril's copies. The prayer in him concludes after
this manner: " And0 lead us not into temptation, O Lord,
but deliver us from evil. Amen."
7. He quotes P St. Mark's gospel expressly.
8. Quoting St. John's gospel, he gives him the title ofi
the divine.
V. The book of the Acts of the Apostlesr is often and
largely quoted by Cyril in his Catechetical Discourses, and
as divine scripture.
He is very clear, that8 the epistle of the council of Jeru
salem, recorded in Acts xv. was sent to all Gentile chris-
tians in general.
VI. Cyril, as we have seen, received fourteen epistles of
the apostle Paul : he mentions* that number of Paul's epis
tles several times.
VII. St. James's epistle, in his enumeration, is the first of
the twelve catholic epistles. If by the author of that epis
tle he meant the brother of our Lord, and the first bishop of
Jerusalem, he did not reckon him to be an apostle, as ap-
k Mar0aiO£ o ypa^ag TO fvayytXiov, 'E/3pai'£i yXwcrcry TUTO typa^f. Cat. 14.
p. 212. D.
1 Eav TOIVVV antiffys TS tvayytXin, XtyovTog, Bi/3Xo£ y£V£ff£W£ Irjffs XptT8
via Aa/3i$. Cat. 11. n. 5. in.
IwawrjQ 6 /3a7rriT»je , 6 /uyi<ro£ p,fv t.v 7rpo0j/raif, ap^jjyof fo TTJQ Kaivtjc;
Kai TQOTTOV Tiva avvaTTTuv a^OTtpag. Cat. 10. n. 19. p. 146. B.
IlaXatac; TO TtXog, Kai KCIIVI]Q SiaGrjKqg apx*! TO /3a7rri0yta. Iwai/vijf yap
pxTjyog. Cat. 3. n. 6. ° Vid. Cat. 23. cap. 17, 18.
'O yap iv TpiTy wpq, ^avpaiOeig, wg Mapicog 0?j<n. Cat. 17. n. 19.
Ot TU)V aytd»/ euayytXtwv axrpoarai luavvy T<J) S'foXoyy 7rtia9h)fiev. Cat. 12.
. in. r Kai fjiot \u(3e TOJV Xoywv (nroSt&iv airo Trjg S&iag
jjg, KopvjjXtog tjv avrjp SIKUIOQ - Cat. 3. n. iv. p. 41. C. Sifiwy, 6
tv TCIIQ Ilpa^ffft Twv ATroToXwv. — Cat. 6. n. 14. in.
Kai ypa<}>saiv o! o7ro<roXoi feat Trpeer/Swrfpoi Traeri roig tBvtoiv KaQoXncrjv eiriff-
Cat. 4. cap. 28. Vid. et Cat. 17. n. xxix.
OavfiaKa a\j]9u)£ TIJQ TH ayta Trvfv/xarog oncovofuav' Trwg TOQ p,tv TO)V
£7rt7oXac ftQ oXtyov Trepitypatytv apiOjj.ov' TlauXy de ry Trportpov
ypai//at ^f*:are(T(Tapa£ cTTtToXaf txaPlffa™. Cat. 10, n. 18.
E7riX«n//H yap p,t Sirjyu/jitvov o \povoq, ti (fts\op,t)V Xeytiv ra XftTrovra
ayiH Trvtw/iaroff e/e TH IlavXw Ttoffapte Kai dtica tTTt-roXwi/. Cat. 17. n. 34.
Vid. ibid. n. 20.
CYRIL of Jerusalem. A. D. 348. 175
pears by several" places. Toutfej particularly acknow
ledges as much in av note.
VIII. The book of the Revelation seems not to have been
received by Cyril, or the church of Jerusalem, in his time.
It is not mentioned in the catalogue above transcribed : it
may be supposed to be there excluded by him, and ranked
among apocryphal scriptures, not expressly named. And
there is another passage which countenanceth that supposi
tion : for, speaking of Antichrist, he quotes w Daniel, the
twenty-fourth chapter of St. Matthew, the second chapter of
the second epistle to the Thessalonians : but declines all
notice of the Revelation, and perhaps reflects upon it asx
apocryphal. I therefore transcribe below a note y of the
Benedictine editor upon this place.
IX. 1. I put down an instance of general divisions, where
at once are mentioned2 Old and New Testament, Law and
Prophets, Gospel and Apostles: where likewise it is said,
that all those scriptures were dictated by one and the same
Spirit.
2. I add other passages, expressing the peculiar regard
which was shown to the same scriptures.
3. Whya do you curiously inquire after what the Holy
Spirit has not written in the scripture ?
juaprupac. Et rote SuStKa airi^uci, THQ
eav
Cat. 14. n. 21. p. 216. A.
teat TOIQ a7ro=roXoi£, KOI IaKw/3y, ry TavrrjQ rrjg tKK\r)GiaQ
ytyovf* Cat. 4. n. 28. p. 66. A.
Notandum, sive in hoc loco, in quo sancti Jacob! auctoritatem et dignita
tem maxime extollit Cyrillus, sive Cat. 4. n. 28. solam illi episcopalem dignita
tem tribui, nusquam apostolicam. Imo eum utrobique ab apostolis secernere
videtur. Toutee, not. 1. p. 216. w Vid. Cat. 12, 13, et seq.
x BafTiXfVfTti de 6 avTixpi'zog rpia KO.I t'/fjuffv trij fiova. OVK e% cnroKavtpbJV
\eyop.ev, aXV £K r« AavijjX. 3>i]<n y«p' Kai SoQrjfftrai tv xflPl avr& *WC Katps,
/cat Katpwv, KM rj/^iav Kaips. Cat. 15. n. 16. p. 232. Vid. Dan. vii. 25. Et
conf. Apocal. xii. 14.
y Visum est nonnullis Apocalypsim hie a Cyrillo notari. Quod rations
non caret. Earn sane in apocryphorum nomine habuit, qui cum libros, quos in
canone non comprehendit, apocryphorum nomine compellet. Cat. 4. num.
33. Apocalypsim pratermittit in recensione librorum Novi Testamenti, ibid.
n. 36. Praeterea veteres omnes, quos in hac catechesi sequitur, res Antichrist!
exponentes semper Apocalypsim Danieli conjungunt. Vide Irenaeum, — Hip-
polytum — Non igitur imprudens Cyrillus, sed penitus certo concilio, Apoca-
lypsis in toto hoc argumento commemorationem praetermlsset ; hujusque prse-
termissionis rationem hoc loco allegare videtur. Tout. not. 2. p. 232.
z - ore 8^ fTfpov fitv tv vofjup KO.I Trpo^jjraig, tTtpov fit iv evayyeXtoig
aXX' iv £<ri »cat TO avro irvevfta dyiovt TO tv TTaXaiy. KO.I
rac SeictQ \a\rjffav yoafyctQ. Cat. 17. n. 5. p. 267. A.
Ti TOIVVV 7To\v7roaju.ov(ig a prfe TO irvfVfia ayiov typatyv iv Tatg ypa0oi£
Cat. 11. n. 12.
176 Credibility of the Gospel History.
4. Thisb we do not say of our own invention, but upon the
ground of the scriptures received [or read] in the church.
5. Hec continually alleges the books of scripture in proof
of what he teaches. He says, thatd not any the least article
of faith ought to be proved by mere probable reason only,
without the divine scriptures.
6. The creed, he says, ise a summary of the principal
doctrines of religion collected out of the scriptures.
7. He calls his hearers f disciples of the New Testament.
8. He recommends it to his hearers, to^ nourish their
souls, and11 establish themselves by reading the divine ora
cles.
9. He says, that1 they of them who are studious may, by
frequent reading the divine scriptures, learn more fully
what he delivered briefly, only for want of more time.
CHAP. LXXX.
THE AUDIANS.
1. THEODORET placet!) the Audians* in the time of Va-
lens, who began his reign in 364: but Tillemontb thinks it
best to follow Epiphanius, who indeed expressly says, thatc
Audius lived at the same time with Arius; and says also,
that Uranius, who succeeded Audius, wasd dead when he
' Taura £( £i£a<rico/i£v, 8% ivpEaioXoy&vTtg, aXX' tK TUV 3*twv
ciQuv. Cat. 15. n. 13.
Kcu crXXctf de TrXtiovag fiapTvpiag exMV fK TWV $fiii)v
ruiq TrpoftpyfitvaiQ. Cat. 15. n. 33.
Km p.oi Xa/3e rutv Xoywv ri]V airofiuZiv cnro TT/IQ Seiag ypa<j)r]£. Cat. 3. n. 4.
p. 41. C.
d Aet yap nipt TWV Stiwv icai ayiwv rrjq Trt-rfwc fiwzqpibiv, fJirjdt TO TVXOV avtv
ru)V 9tiu)v Trapa^offOat ypa^wv. Cat. 4. n. 17.
Ov yap, a/c t$o£iv avOpwTrotf, ovvtTtQy ra rrjg 7Ti<r£Wf, aXX' tie irafftjG -ypaQrjg
TO. KaipiuiTctTa ffv\\txOtVTct fjiiav ava.7r\r)poi TT)V TTJQ Tri-rtwc SiSctffKaXiav. Cat.
5. n. xii. p. 78. { Kaivrjg haetjKtjg fia9r)T(U. Cat. 1. n. 1.
g &pt4>ov <r« TTJV ^vxnv avay VUHJI StKug. Cat. 1. n. 6. p. 19.
Kat Travroiwg rr\v otavrn ^v-)(r]v aff0aXt?« VT)<?ttai£, Trpoaivxais, — /cat Sttwv
Xoytwv avayvuonamv. Cat. 4. n. 37. p. 70.
1 Twi> 07rtiSai(t)v iv vfiiv IK TYJG TrvKvorepag TWV Stiuv ypa^wr avayvw<rfwg
ravra pavOavovruv. Cat. 17. n. 34.
* Hist. EC. 1. iv. cap. 10. b Mem. EC. T. vi. Les Audiens. p. 692.
c 'Ouroc 6 AU^OC TKTWV apxnyoQ ytyevyrai iv xpovoiQ Apet«. K. \. H. 70. n. i
Ibid. n. 15,
The Audians. A. D. 350. 177
wrote, about 376. I place Audius at about 350. If he was
then dead, hee still flourished in his followers, which were
somewhat numerous.
2. Audius wasf a Syrian of Mesopotamia, much esteemed
in his own country, as8 Epiphanius acknowledges, for holi
ness of life, and zeal for the faith : whoh seeing1 some things
done in the churches, which he thought not to be right, re
proved and admonished the bishops and presbyters to the
face: telling them that such things ought not to be. In par
ticular, he reproved the rich clergy, and such of them as led
a luxurious course of life. This brought upon him abun
dance of ill treatment, which he endured for some time, till
at length he separated from the church. So Epiphanius.
Theodoret's account is not very1 different.
3. As his reproofs were offensive to the clergy, and many
people began to follow him, the bishops k accused him to
the emperor, (whether Constantine or one of his successors,
is not certain,) who banished him into Scythia : where the
good man lived for some time, and where he was useful.
For1 he converted a good number of Goths to the Christian
religion.
4. The Audians kept Easter on the fourteenth day of the
moon, after the manner of some other churches in the East.
They said, thatm this was the ancient custom, confirmed" by
the Apostolical Constitutions, and that the bishops of Nice
had innovated in complaisance. to Constantine.
5. They are said by some to have been0 Anthropomor-
phites: and there are other things laid to their charge,
which I do not think myself obliged to take particular no-
e IloXXot Sf Kai fJieTa rr\v tKtiva Tt\tVTi]v ytyovaffi aw avToig re KO.I jutr'
avrov r« TaynaroQ aura CTrtovcoTroi, Qvpaviog TIQ rr\c, fjitffrjQ TWV Trorajuwv. K. X.
Ibid. n. 15. f Av&uog Sf^Tig, "Svpog Kai TO ytvog Kai TIJV Qwvrjv.
Thdrt. ib. 8 jjj> Se 6 avrjp airo THIQ neaijg rtav Trora/iwv opjuw/wtrof ,
EiaQavtjQ ri£ Kara rr\v eavm Trarpi^a, Sia TO aKoaityvtq TS /3i8, icat Kara Qtov
ZJ]\B, icai TriTtwe. Epiph. H. 70. n. 1 .
h 'Of 7roXXa/ci£ Srtufitvoc ra tv rate eKK\rjmais yfvofjieva, tig TTooauTrov nriv-
KOiTdJV Tf. Kai TTptcrfivTepuv, eXeyKTiKwg avrtTiOti, TOIQTOIHTOIQ Xeywv' « XP^ ravTa
zTO)Q yevtaOai, SK ofaiXsi ravra STU>Q irpaTTtaQai. Epiph. H. 70. n. i.
. ' <ba<TKsai Se TWV eKicXrjffia^iKdJV a7rea%oivia9ai (rvXXoywv, tirtiSav 5e
juev TOV tiraoaTov tttrTrparrsfft TOKOV, Tivt£ de yvvaiZiv 8 vop,q> ya/xs
Trapavo/iwg j8ts<Ttv. K. X. H. E. 1. iv. cap. 10.
k Epiph. ibid. n. 14. Et Conf. Theod. ubi supra.
1 TroXXag fo ForOwj/ KaTt^aiv. Epiph. ib.
ra Id. ib. n. ix. n N. x.
0 Vadianos, quos appellat Epiphanius, et schismaticos, non hereticos vult
videri, alii vocant Anthropomorphitas ; quod rusticitati eorum tribuit Epipha
nius, parcens eis, ne dicantur haeretici. Eos autem separasse se dicit, culpando
episcopos divites, et pascha cum Judaeis celebrando. Augustin. Haer. i. Conf.
Theodoret. H. E. 1. iv. c. 10.
VOL. IV. N
178 Credibility of the Gospel History.
tice of. Moreover Epiphanius does again and again say,
that i' they were orthodox upon the Trinity, and other points,
and that they were only schismatics, not heretics.
0. Epiphanius does in one place say, that'* they made
use of apocryphal books, and were fond of them : but he
does not expressly mention the titles of any of them.
7. The Audians are not in Philaster : it is likely he had
no knowledge of them.
8. A learned modern, well acquainted with ecclesiastical
antiquity, speaksr honourably of Audius.
CHAP. LXXXI.
HILARY OF POICTIERS.
1. ACCORDING to Cave, Hilary of Poicfiers flourished
about the year 354. As Jerom has placed him among his
illustrious men, I transcribe11 below a part of his chapter:
where are mentioned Hilary's Commentaries upon the
Psalms, the gospel of Matthew, the book of Job, and the
Canticles: where likewise the character of his writings may
be seen in part.
2. In hisb Prologue to the Commentaries on the Psalms
p Ei<rt fo Kara iravra rtjv tri^iv t^ovrtf, wg rj KaQoXiKij £KK\t]ffia. Synops.
p. 808. B. Vid. et H. 70. n. 1, 2. et Ancorat. n. 14.*
*' Kt^pTjvrac St Kai airoKpvtyoiQ TroXXotg KaraKopwg. Synops. p. 808. B.
1 Certe oftensum eorurn [episcoporum] vitiis, et intolerabili malitia magnum
eo.tempore virum Audium, discessionem ab ecclesia fecisse, multosque homi
nes alioqui non malos propterea eum secutos esse, cum mores non ferrent
eorum, quorum alioqui doctrinam non improbabant. Balduin. De Legib.
Constantin. 1. i. cap. 6.
a Hilarius, urbis Pictavorum in Aquitania episcopus, factione Saturnini
Arelatensis episcopi, de synodo Biterrensi in Phrygian! relegatus, duodecim
adversus Arianos confecit libros : et alium librum de Synodis, quern ad Galli-
arum episcopos scripsit : et in Psalmos commentarios, primum videlicet et
secundum, et a quinquagesimo primo usque ad sexagesimum secundum, et a
centesimo decimo octavo usque ad extremum. In quo opere imitatus Origenem,
nonnulla etiam de suo addidit.— Et Commentarii in Matthoeum, et tractatus in
Job, quos de Greece Origenis ad sensum transtulit : et alius elegans liber con
tra Auxentium : et nonnull-je ad diversos Epistote. Aiunt quidam, scripsisse
cum et in Cantica Canticorum. Sed a nobis hoc opus ignoratur. Mortuus
c-st Pictavis, Valentiniano et Valente regnantibus. De V. I. cap. 100.
b l*rol. in. hbr. Psalm, p. i). Paris. 1G93.
AERIUS. A. D. 376. 179
is a catalogue of the books of the Old Testament, which I
need only refer to.
3. Hilary appears to have received0 the epistle to the He
brews, which was not universally received by the Latin
christians.
4. The book of the Revelation was generally received by
the Latins: it is several times quoted by Hilary, andd as
John's: whom he also supposeth to bee John the apostle.
writer.
need not enlarge farther in the account of this
CHAP. LXXXII.
AERIUS.
1. AERIUS,1 of Pontus, or Lesser Armenia, wasb living
when Epiphanius wrote in 376. He was a thorough0 Arian:
but the principles by which he was distinguished were
such as these: Hed denied the difference between a bishop
and a presbyter, saying, they are one order, office, and dig-
nity. He was likewise of opinion, thate no offerings ought to
be made for the dead : forasmuch as such things tended to
make men think that the practice of piety is not necessary ;
c Maxime cum scriptura sit : Sunt cnim cfficientes spiritus, in minister ium
inissi propter eos, qui hcereditabunt salutcm. [Hebr. i. 14.] In Ps. cxxix.
n. 7. p. 440. A.
facturam autem per id quod Paulus ad Hebraos dixit : Tanto rnelior
factus angclis, quanto cxcellentius ab his possidet nomen. Et rursum:
Unde, fratres sancti, vocationis coekstis participes, fyc. De Trinit 1. iv.
p. 832. Vid. Hebr. i. 4. iii. 1.
d Quod autem haec folia ligni hujus non inutilia sint, sed salutaria gentibus,
sanctus Johannes in Apocaly psi testatu -. [Apoc. cap. xxii.] In Ps. i. p. 22G. E.
e Electus ex publicano Matthaeus in apostolum, et ex familiaritate
Domini revelatione ccelestium mysteriorum dignus Johannes. De Trin. 1.
vi. n. 20. p. 891. D.
Vel ad sepulchrum prior quoque Petro currens adeptus es ? vel intra con-
sessus angelorum, et signatorum librorum insolubiles nexus — tain pia tibi hsec
per Agnum ducem revelata doctrina est ? Ibid. n. 43. p. 908. C.
a Epiph. p. 905. B. b H. 75. n. 1. p. 905. A. Vid. et Synops.
p. 809. B. c T« ULIV 7ri<r« wv Aptiavog rfXtiorarog. Synops.
p. 809. Vid. et H. 75. n. i.
d <J>a<rm 8e prfe tivai foa^opwrfpov nriOKoirov 7rp£<Tj3vrfp«. Synops. p. 809.
jiua yap £<ri ra^tg, KCII put, 0»jert, rt/ij;, icat tj/a^ta»/ia. H. 75. n. 3.
6 M»; dtlt>, (j>Tl<Tl, TTpOOlptptlV VTTtp Tti)V 7rpOK£KOtjU7J/«i/WV. p. 809. B.
N 2
\SQ Credibility of the Gospel History.
and thatf if near the period of life, they could by presents
and legacies, or somehow or other procure friends to pray
for them after their death, they might escape the just
punishment of their sins. They likewise denied the obliga
tion of set fasts and feasts. The * keeping of Easter, they
said, was unnecessary : for " Christ our passover had been
sacrificed for us," 1 Cor. v. 7. To keep Easter [or pass-
over] now, was " to give heed to Jewish fables," Tit. i. 14,
and 1 Tim. i. 4. Set11 fasts too, they said, were Jewish ordi
nances. If I have a mind to fast, I will take the time that
best suits me. Not but that they would sometimes fast on
the fourth day of the week, as others do : however, they said,
they did it not as bound thereto, but only of their free-will :
which last particular is sufficient to show, that what Epi-
phanius also says of. their choosing to fast on the Lord's-day
is a calumny, and an unrighteous aggravation of their prin
ciple.
2. These then are the sentiments of the people : this is the
institution of Aerius and his followers. But how came they
to differ so much from the rest of the world ? from most of
the Arians, as well as the Homoiisians? A necessary in
quiry : for' all heresy is supposed to spring from some evil
root. Well, what was it? Let us attend. It is said that
Aerius was a friend of Eustathius, a man of Arian princi
ples too: and that when Eustathius was made bishop of
Sebaste in Lesser Armenia, about the year 355, Aerius Mas
muchk concerned that he was not bishop likewise. Eusta
thius endeavoured to oblige him. He ordained Aerius
f Ttvi ry
yap 6 £a>j/, i\ oiKOVOp.iav £7roijjff£, n wQtXrjQrjcrtTai 6 TiQvtwQ ; Ei
TWV tvravOa r«£ iKturt wviyafv, apa y«v {JLrjStiQ £V(Tf/3«irw, fjirj^e a-ya007roiara»,
aXXa KrqffaaOo) 0iX«£, Ei « flsXtrai rpoTra, TJTOI •%prmaoi TruaaQ, tjroi (piXuQ
aKiwaas tv TTJ TfXtvry, Kai ivxtoQuactv rrepi avrs, iva \ni\ TI tKfi TraOt], unfit ra
WTT' avru ytvofjitva. TW avr]Kt<^wv auaprrjfjiaTwv tK%i]Tr)9r). H. 75. n. 3. p. 907.
A. B.
g Tt £Tt TO Trac^a, oirip Trap' vpiv tTrtrtXttrat ; luSa'iicoif iraXiv fiv9oig irpo-
aavt\iTi. Ov yap xpij, 0Jj«ri, TO 7ra<T\a nriri\tiv. K. X. Ib. p. 907. A.
h Et fit Tig TWV UVTS /3«Xoiro vt]<?ivtiv, {JLIJ tv rjfjifoaig rtray/ntvaif, 0»;<rt, «XX'
OT£ /8«X£rat. Synops. p. 809. C.
AXX' B$£ v><r£ia (>iffi £<rt TiTatVT' TCLVTO. yap Is^aVjca £Ti, KO.I
oav av aiprjaofiat iintpav air £)uawr«
vij*?iv(i) £ia rr\v (\iv9tpiav. 'O0£V Trap' avTOig TTf^tXorjjuijrai /uaXXov tv wpiaicy
vt]<?ivnv, TtTpaEi ff, (cat 7rpO(raj3j8ary tffQitiv. IIoXXa»«g ^£ icai TIJV TtTpada
vrj<?tvuoit>, H^t ^£<r/zy, aXX' t^ta 7rpoatp£<T£t Qtjffi. H. 75. n. 3. p. 907. B. C.
• ' Tluoav yap. aipioiv jcaKOj8«Xta TWV yevofitvwv atr apx»?C a^pt TfX&Q fj
Ktvo$o£tac, rj iirapatwg, ravra £tpya<raro, rj fTriOvfjuag opt^iQ, rj %I)\OG irpog TUQ
TTiXag, i] Trapo^v/T/iOc, »; irpoTrtrua. Epiph. H. 75. n. 1. p. 904, 905.
AvriKd iiTfpov ffaOtra THTOV TrptofivTipov, rort £ivo£o%tiov
o?r«p tv ry Trovry »faXtirat 7rTwXorpo0aov. K. X. Ibid. p. 905. C.
AERIUS. A. D. 376. 181
presbyter, and appointed him governor of the hospital in the
city : but Aerius was still uneasy, and therefore set up a
new discipline : a story that does not seem to me to have
the appearance of probability : now are his principles so
unreasonable, but that, without being under the bias of any
prejudice, he might think them founded in scripture.
3. These people, as we learn from Epiphanius, met with
great difficulties. Aerius1 and his followers were excluded
from churches, and cities, and villages : and being obliged
to wander abroad, they suffered great hardships, especially
in the winter and cold weather.
4. From™ Augustine's manner of speaking we may be
apt to think, that he knew of some such people at the time
of writing his book of Heresies in the year 428. I have
placed a large part of his article at the bottom of the page.
They are also in11 Philaster: but he does not seem to have
been well informed concerning them : however, he says,
there were then0 many of them in Pamphylia.
5. Tilleraont considers these people as? Calvinists. For
certain, they went much upon the presbyterian plan : and
they may induce us to think, that in most times there
have been some who opposed growing superstition in the
church, and asserted the freedom of the gospel : but being
generally opposed, and with much violence, they could not
increase to any great number, and in time they were reduced
to nothing. We formerly saw another like instance 1 in the
people of Neocaesarea, disciples of Gregory, generally called
Thaumaturgus.
1 AirtXawtTO Se CLVTOQ [itTa TWV CIVTH airo ruv fKK\»/<Ttwv, /cat aypwv, KM
K(i)fj,b)v, K<jii TOJV aXXwv iroXewv. XIoXXaKig Se fitTa iroXXs OX^B TS iSia vi$o-
pivot, aypoQtv ditrtXuv, viratQpoi rt, /cat I/TTO Trerpag av\i£o/j£voi, tv v\aig Kara-
QtvyovTtG, H. 75. n. 3. p. 906.
m Aeriani ab Aerio quodam sunt, qui cum esset presbyter, doluisse fertur,
quod episcopus non potuit ordinari ; et in Arianorum haeresin lapsus, propria
quoque dogmata addidisse nonnulla, dicens, offerri pro dormientibus non
oportere : nee statuta solemniter celebranda esse jejunia, sed, cum quisque
voluerit, jejunandum, ne videatur esse sub lege. Dicebat etiain presbyterum
ab episcopo nulla differentia debere discerni. August. Haer. 53. " H. 72.
0 et in provincia Pamphylia quam plurimi commorantur. Ibid.
P S. Basile, n. 39. Mem. T. ix.
q See Vol. ii. ch. xlii. num. ii.
182 Credibility of the Gospel History.
CHAP. LXXXIH.
THE COUNCIL OF LAODICEA.
I. A Catalogue of the books of the Old avid ./Veto Testa
ment. II. Remarks.
1. THE 59th and 60th, or, according to another computa
tion, the 58th and 59th, that is, the two last canons of the
council of Laodicea in Lydia, or Phrygia Pacatiana, are to
thisa purpose.
* Thatb private Psalms ought not to be read [or said] in
the church, nor any books, not canonical, but only the ca
nonical books of the Old and New Testament.'
* The books of the Old Testament, which ought to be read,
are these: 1. Thec Genesis [generation] of the world.
2. The Exodus out of Egypt. 3. Leviticus. 4. Numbers.
5. Deuteronomy. 6. Joshua the son of Nun. 7. Judges,
with Ruth. 8. Esther. 9. The first and second book of
the Kingdoms. 10. The third and fourth book of the King
doms. 11. The first and second book of the Remains [or
Chronicles], 12. The first and second book of Esdras.
13. The book of 150 Psalms. 14. The Proverbs of Solo
mon. 15. The Ecclesiastes. 16. The Song of Songs.
17. Job. 18. The Twelve Prophets. 19. Isaiah. 20.
Jeremiah and Baruch, the Lamentations and the Epistles.
21. Ezekiel. 22. Daniel. The books of the New Testa
ment are these: the four gospels, according to Matthew,
according to Mark, according to Luke, according to John :
the Acts of the Apostles: the seven catholic epistles: of
James one, of Peter two, of John three, of Jude one, the
fourteen epistles of Paul : to the Romans one, to the Co
rinthians two, to the Galatians one, to the Ephesians one,
to the Philippians one, to the Colossians one, to the Thes-
salonians two, to the Hebrews one, to Timothy two, to Titus
one, to Philemon one.'
II. I shall now propose some observations upon this cata
logue, and the council to which it is ascribed.
4 Ap. Labbe Concil. T. ii. Bevereg. Cod. T. i.
'On H tin iSiwTiicsc i|/aX/i«c \tysv9ai (v tKicXrjffuf, sSt aicavovi^a (3tj3\iaf
oXXa fiora TO KOVOVIKCI rr)g KCHVIJC KCU Tra\aiag SuiQriKrjc. Can. 59.
c Ttvtou; KOfffts'
The Council of Laodicca. A. D. 363. 183
1. In this catalogue are omitted, for the Old Testament,
the books of Judith, Tobit, Wisdom, Ecclesiasticus, the
Maccabees : and in the New the Revelation ; either not
reckoning- it a work of John the apostle and evangelist, or
not esteeming' it proper to be publicly read in the church.
2. The time of this council is not certain : some have
placed it before the council of Nice; others a between the
council of Antioch held in 341, and the council of Constan
tinople in 381 : some in 365, others ine 363. which seems as
likely as any.
3. Though the time of this council cannot be exactly set-
tied, I think it cannot be denied, that there was a council
held at Laodicea in the fourth century, which made many
regulations concerning ecclesiastical discipline. This may
be reckoned evident from the notice taken of it in the sixth
general council at Constantinople, and other councils : and
from its being particularly mentioned byf Theodoret, who
wrote within sixty or seventy years after the supposed time
of it.
4. The chief design of that council appears to have been
to deliver rules of church discipline. Nevertheless, the bi
shops there assembled may have been induced, for some rea
sons, to publish a catalogue of sacred books, to be publicly
read in the churches. Accordingly, the last canon about
scripture, is generally received as genuine, though it may
not be quite so unquestioned as the other preceding canons.
Some have observed, that this canon is omitted by Diony-
sius Exiguus, and that it is wanting z in some ancient ma
nuscripts. In answer to which I would say, that perhaps
the omission by Dionysius11 may be accounted for : or it
may be an accidental thing, of which no account can be
easily given: and his omitting it, however it came to pass,
may have been an occasion of its being wanting in some
manuscripts.
5. Some are of opinion, that this council1 consisted of
d That was the opinion of Marca. See Tillem. Mem. E. T. vi. Les Aliens,
Art. 129. et Pagi Ann. 314. n. 25.
c Pagi ubi supr. Basn. Ann. 363. n. 19.
\VK£ TO TOIQ ayyiXoiG TrpoatvxtaOat. Theod. in Coloss. cap. iii. 18. T. 3. p. 355.
s * I may add, that the canon of scripture, which we go by, groundeth
' much upon that enumeration subjoined to the last canon of the council of
' Laodicea, which yet is not found in the very ancient manuscripts. Gretser
* mentioneth one, and I meet with another here at home.' John Gregory's
Posthuma, p. 85.
h Daille [Use of the Fathers, p. 45, 46. Lond. 1 675.] endeavours to account
for that omission of Dionysius. ' Pagi Ann. 314. n. 25.
184 Credibility of the Gospel History.
Arian bishops, and that it was conducted by Theodosius,
bishop of Philadelphia in Lydia, a man of the Arian party :
though somek dispute this, it may be reckoned no impro
bable supposition. Tillemont indeed imagines, that1 this is
a disparagement of this council not to be admitted : and
that it would be melancholy to think, that a council, the
canons of which have been always received by the church,
should have been only a council of men, enemies of the faith,
and separated from the catholic communion. But Pagira
thinks this no just ground of offence.
6. This council has not been equally11 esteemed by all.
Possibly learned men, according to the different notions
of the party they have been engaged in, have been led to
disregard the last canon : some, because of its omitting the
apocryphal books of the Old Testament, and others, because
it has not the book of the Revelation. Basnage, in his his
tory of the church, observes, that0 protestants and catholics
have equally disparaged this synod.
7. Finally, it ought to be observed, that this was a par
ticular council only, consisting of thirty or forty bishops of
Lydia, and neighbouring countries. Indeed it is said, that
the canons of this council were received and adopted by
some general councils in aftertimes. Nevertheless, per
haps it would be difficult to show, that those general coun
cils received the last canon, and exactly approved the
catalogue of sacred books therein contained, without any
addition or diminution, as we now have it.
8. I have thought it not improper to put down these
several observations concerning this famous canon of the
council of Laodicea, which are referred to the consideration
of the candid and attentive reader.
k Basnag. Hist, de 1'Eglise, liv. viii. c. 8. n. ii. p. 437.
1 Les Ariens, Art. 139.
m Nee mirum, concilium ab haereticis habitum codicis canonum ecclesiae
universae partem facere, cum ab ecclesia receptum fuerit, et nihil ejus moribus
contrarium contineat. Pagi Ann. 314. n. 25.
n Concilii Laodiceni canon ultimus, qui catalogum exhibit librorum scrip-
turae, apud Dionysium Exiguum non invenitur. Et praeterea, si vel admittatur,
synodus tamen ipsa exiguae auctoritatis est, neque censeri potest vocem ecclesiae
Graecae illius temporis exhibere ; turn quod particular-is tantum fuit quorundam
in Lydia episcoporum, turn quod auctor canonum pradicatur fuisse quidam
Theodosius partibus Arianorum favens. Lampe, Proleg. in Joann. 1. i.
c- 7. n. 24. ° As before, n. iii. p. 438.
EPIPHANIUS, Bishop in Cyprus. A. D. 368. 185
CHAP. LXXXIV.
EPIPHANIUS, BISHOP IN CYPRUS.
I. His history. II. Three catalogues of the books of the
Old Testament. III. A catalogue of the books of the
Neic Testament. IV. His testimony to the several books
of the New Testament. V. General titles and divisions,
and respect for the scriptures. VI. Remarkable passages.
VII. The sum of his testimony.
1. ST. JEROM has a short chapter for a Epiphanius, which
I put in the margin without translating it.
He elsewhere speaks of Epiphanius with high b com
mendations : and also says, that c he was a man of five lan
guages : that is, he understood Greek, Syriac, Hebrew,
Egyptian, and Latin in part.
Epiphanius was a native of Palestine : he was chosen
bishop of Constantia, formerly called Salamis, the metropo
lis of the island of Cyprus, in 367 or 368. He was living,
and still wrote, as St. Jerom assures us, in 392, when he
composed his catalogue of Ecclesiastical Writers. It is
supposed that he died in the beginning of the year 403.
In tl the year 373, or the beginning of 374, he wrote the
book entitled the Ancorate ; his Panarium, or large work
against Heresies, hee seems to have begun in 374. For
learned men have observed from the work itself, that his
article against the Montanists was composed in 375, and
that in the year 376, he was got as far as that of the Mani-
chees, and more than half of the whole work. In 392, he f
wrote his treatise of Weights and Measures. For a far-
a Epiphanius, Cypri Salaminae episcopus, scripsit adversum omnes haereses
libros, et multa alia, quae ab eruditis propter res, a simplicioribus propter verba,
lectitantur. Superest usque hodie, et in extrema jam senectute varia cudit
opera. DeV.I. c. 114.
b patrem pene omnium episcoporum, et antiquae reliquias sanctita-
tis et opere et sermone despicias. Ad Pamm. Ep. 38. [al. 61.] T. iv. p. 313. m.
c Crimini ei dandum est, quare Graecam, Syriacam, et Hebraeam, et ^Egyp-
tiam linguam, ex parte et Latinam, noverit ? Adv. Ruf. 1. ii. p. 417. f. Et
Papa Epiphanius Trti/rayXwrroe. Adv. Ruf. 1. iii. p. 443. in.
d St. Epiphane, Art. ix. Tillem. Mem. E. T. x.
e Tillem. ib. Art. xi. et Petav. Animadv. in Epiph. T. ii. p. 4.
f Tillem. as before, art. 13.
186 Credibility of the Gospel History.
tlicr account of Epiphanius's life and writings I refer to*
others.
II. In the remaining works of Epiphanius, we find the
books of the Old Testament thrice enumerated, and once
those of the New. I intend to give an account of all his
catalogues.
1. The catalogue, which I shall first observe, is inh the
fourth section of the book of Weights and Measures. He
reckons the sacred books of the Old Testament to be in
number twenty-seven, but reduced to twenty-two, the num
ber of the letters of the Jewish alphabet. The books last
mentioned are Esdras, (meaning our Ezra and Nehemiah :)
and Esther. After which he adds; ' For1 as for those two
books, the Wisdom of Solomon, and the Wisdom of Jesus
the son of Sirach, — they likewise are useful, but not brought
into the same number with the foregoing; and therefore are
not placed in the ark of the covenant.' In the next section
he observes, that k the epistles of Baruch were not received
by the Jews, but only the Lamentations, added to the book
of Jeremiah.
2. In the twenty-third section of the same work, the
Jewish books are again enumerated, and put down in their
Hebrew names ; where the three last mentioned are the two
books of Esdras and Esther.
3. A third catalogue of the books of the Old Testament,
is in the Panarium, and not very far from the beginning of
it. This I shall now transcribe at large. « Now l the Jews
had these prophets, and books of prophets, until the return
from the Babylonish captivity : the first Genesis, the second
Exodus, the third Leviticus, the fourth Numbers, the fifth
Deuteronomy, the sixth the book of Joshua the son of Nun,
the seventh the book of the Judges, the eighth the book of
Ruthj the ninth the book of Job, the tenth the Psalter, the
eleventh the Proverbs of Solomon, the twelfth the Ecclesi-
astes, the thirteenth the Song of Songs, the fourteenth the
first book of the Kingdoms, the fifteenth the second book
« Cav. Hist. Lit. Fabr. Bib. Gr. T. vii. p. 414. &c. Tillera. Mem. EC. T.
x.p. 484. &c. " T. ii. p. 161, 162.
' A! yap TtXr)p«c Svo (3i(3\oi, »} Tf rs SoXo/iovrog, rj UavaptTOG, Xfyopevr)'
Kati) TH I/jffH r« VIH 2ipax, Kai avrai x^mfjioi piv tun KCII wQeXipoi, aXX' ae
apiVfiov pi,™* SK avafepovrai-Sio ^£ are tv ry TTJC; diaO^Krjg KiSuTV. De
Mens. et Pond. n. iv. p. 162.
cat rbiv OVTWV iv ry 'lept/uta' <f>rjfu Se Kai TCJV Bpqi/wv avrs, Kai
ruv £7Ti7oXwi> Bap«X, « ,cai 8 Ktivrai ew^oXai Trap 'Eppatoig, n uovov r, TWV
Qpjvwv rv Itpt^ta ffvva<p9ttaa. Ib. n. 5. p. 163. A.
E<TXOV Se HTOI oi USmot, aXpc T*,G tnro Ba/3vXa>t/oe ai(c/iaXw(Ttae nravofo,
Q, K. \. H. 8. n. 6. T. i. p. 19.
rt xai
EPIPHANIUS, Bishop in Cyprus. A. D. 368. 187
of the Kingdoms, the sixteenth the third book of the King
doms, the seventeenth the fourth book of the Kingdoms,
the eighteenth the first book of the Remains, the nineteenth
the second book of the Remains, the twentieth the book of
the twelve Prophets, the twenty-first Isaiah the Prophet,
the twenty-second Jeremiah the Prophet, with the Lamen
tations, and his epistle, and the epistle of Baruch, the twenty-
third Ezekiel the Prophet, the twenty-fourth Daniel the
Prophet, the twenty-fifth the first book of Esdras, the
twenty-sixth the second book, the twenty-seventh Esther.
And these are the seven-and-twenty books, which were
given by God to the Jews: though they are reckoned only
two-and-twenty, according to the number of the letters of
the Hebrew alphabet ; for ten of the books that are double
are reduced to five. There are also two other books among
them, which m are doubted of, the Wisdom of Sirach, and
of Solomon, beside" certain other that are apocryphal/
III. I do not stay to make remarks upon these catalogues
of the books of the Old Testament; the reader is able to do
that of himself. I proceed to the catalogue of the books of
the New Testament, which is another article of the same
work of this author.
' Had0 you, Aetius, been born of the Spirit, and been
taught by the prophets and apostles, you would have read
the seven-and-twenty books of the Old Testament, from the
creation of the world to the time of Esther, which are reck
oned two-and-twenty; and also the four holy gospels, and the
fourteen epistles of the holy apostle Paul, and the Acts of
the Apostles, and the catholic epistles of James, and Peter,
and John, and Jude, and the Revelation of John, and^ the
Wisdoms of Solomon and Sirach, and in a word all the di
vine scriptures.'
IV. I shall add divers passages of Epiphanius, concern
ing the several parts or books of the New Testament.
1. Matthew 1 both preached, and wrote a gospel in He
brew. Andr he wrote first, because8 he had been called
from the receipt of the customs, and from many sins. It
was therefore fit he should show, that " Jesus came not to call
the righteous, but sinners to repentance." See Matt. ix. 13.
n Xwpjf aXXwv TIVWV /StjSXiov avcnroKpv<f>(i}v.
H. 76. p. 941. P 'iv rf. TatQ So</>ttti£ 2oXo/iwvrof rt
, /eat vis 2ip«X> KO.I iravaiQ a7rXw£ ypaQaig SeiaiQ. Ibid.
Oiirog fitv 6 MarOaio£ 'EjSpa'ocotg ypa/i/uaffi ypa0« TO tvayyfXtov, KCII
H. 51. n. 5. p. 426. A. r Mar&uog yap Trpwrog
Ib. n. 4. p. 425. B. Vid. et n. 5. p. 425. C. D.
Kai ducaioTaTct rjv' Efci yap rov arro TroXXw;/ a^aprtyjuarwv £ Trier-
, »cat CCTTO TO rtXwvis ava^avra. K. \. Ib. n. 5. p. 425.
188 Credibility of the Gospel History,
2. Matthew1 wrote in Hebrew ; and he is the only writer
of the New Testament who made use of that language.
However, Epiphanius had heard, that the gospel of John,
and the Acts of the Apostles, had been translated from Greek
into Hebrew, and" were in the library of the Jews at Tibe
rias. Of this he had been assured by some Jewish believers.
He says nothing here particularly of the epistle to the He
brews ; and must therefore, I think, be understood to sup
pose, that it was originally written in Greek, as the other
books of the New Testament were, excepting only the gos
pel of St. Matthew.
3. Matthew wrote first, and Mark, asv he says, soon after,
being a companion of Peter at Rome. Moreover, according
to Epiphanius, Mark was one of Christ's seventy-two dis
ciples, and likewise one of those who were offended at the
words of Christ recorded John vi. 44, and then forsook him,
but was afterwards recovered by Peter, and being filled with
the Spirit, wrote a gospel.
4. The third gospel w is that of Luke. He too was one of
Christ's seventy-two disciples, who took offence at the same
words that Mark did. He was recovered by Paul, and wasx
moved by the Spirit to write a gospel.
5. At lengthy John also, moved by the Spirit, wrote a
gospel, after he had long declined it, through humility,
when he was more than ninety years of age, and when he
had lived many years in Asia, after his return thither from
Patmos, in the time of the emperor Claudius.
6. He likewise says, that2 John, the fourth and last in
'Qc ra aXrjOrj £<?iv (iireiv, on MarQaioe fiovog 'E/3pae?t /cat 'E/3patVotg ypctfi-
pamv tv Ty Kaivy SiaOrjicy eiroir)<ra.TO TTJV TS evayyeXis ticOtmv re KM Knpvyua.
H. 30. n. 3. p. 127. C.
Ev TOIQ TMV luSaiuv ya£o0tAa«iote — tv Ty Tifepiadi. Ibid.
EvQvg dt fitra rov Marflatov aicoXsOog ytvoptvoQ 6 Map/coe T(p ayi^ TTtrpy
tv 'Poifirj—o^e Sia HeTps avaKa^aq tvayytXi^Oai Kara^israi, irvwuari
ayi([) 7Tf<j)opijfi(vog. H. 5 1 . n. 6. p. 428. A.
'On ids Tpirov evayytXiov TO Kara AsicaV TSTO yap fTrerpairt) TV Asica,
OVTI KCII wry airo rwv t^ofirjKovra dvo TU>V SiaGKOpinoQtvTuv tin rip TS Swrij-
pog Xoyy, tfia Se UavXa TS ayis iraXiv avaKa^avTog Trpof TOV Kvptov. H.
51. n. 11. p. 433. C. x avayKa?« TO elyiov ™Vj«a, Kat
nrivvTTti TOV ayiov Asicav. Ib. n. viii. p. 428.
y Ato fofpov avayicaZei TO ayiov irvtvpa TOV luavvrjv irapaiTsptvov tvayyf-
\HTaoOai, ft fvXafaav Kai Ta-n-tivo^poavvrjv, em Ty yrjpaXey. avTs >}\t/cta, uiTa
tTf} IVVlVTJKOVTd TTIQ iaVTS twrjg, ^ITd T*]V CtVTH OTTO T^Q UaTflS tTTUVodoV, T*]V
tm KXavdis ytvoptvn K«l(rapog, Kai filTa \Kava ^n TS Siarpi^at avTov aw
M. WJ TTJQ Amae, avayKci&Tai tK9eoOai TO tvayytXiov. H. 51. n. xii. p 433
D. 434. A.
x Tfr«prog yap Kara SiaSoXtjv A0wi/ o /ta/capwf, Trpwroc uev wv, vvepoc 3e
rotf mtrtv ^ayyeWa^og. «. X. H. 51. n. 19. p. 441. D. Et conf. H. 69.
EPIPHANIUS, Bishop in Cyprus. A. D. 368. 189
order of time, was first in respect to the sublimity of his
matter.
7. Epiphanius does moreover say in several places, that*
John's gospel was occasioned by the errors of the Ebionites,
the Cerinthians, the Merinthians, and Nazarenes.
8. In his Ancorate he says, there b are four gospels, and
in them a thousand one hundred and sixty-two sections, or
chapters; which is very near the number of Eusebius's
canon.
9. Again in his large work, having observed the different
characters of the four evangelists, and the beginnings of
their several gospels, and that John wrote last, supplying'
some things omitted by the former : hence, saysc he, it has
come to pass, that we have a full account of what concerns
both Christ's humanity and divinity.
10. In an argument, he in one place mentions the gospels
in this order: According*1 to the gospel of Luke and of John,
and of Matthew and Mark.
11. Epiphanius ascribes (lie book of the Acts toe Luke.
12. It is needless to take notice of any quotations of
Paul's epistles. That to the Hebrews is frequently cited as
Paul's ; and as expressly as any other of his epistles. But
the reader, if he thinks fit, may observe the place where f
our author speaks of the order of Paul's epistles, and says,
that sometimes that to the Hebrews was reckoned the tenth,
being* placed before the epistle to Timothy, Titus, and Phi
lemon. In other copies it was the fourteenth.
13. The epistle of James is quoted by him& sometimes.
14. He says, that11 Joseph had by his first wife four sons :
James, called the Lord's brother, because he was brought
up with him, and Simon, and Jude, and John, and two
daughters, Anna and Salome. In another place he says,
that1 Joseph was married to Mary when he was about
eighty years of age, having had by a former wife six chil
dren. He elsewhere also speaks largely of James, saying,
a Vid. H. 51. n. 2. p. 423. n. 12. p. 434. B. C. H. 69. n. 22, 23.
b Ttaoapa tnv euayytXta, KttyaXaiwv x^uv IKCLTOV QIKOVTO. Svo. Ancor.
c. 50. p. 54. B.
c Iva a?ro reffffapuv £uayyE\iTWV TI\V Traaav Kara re rr\v aapKct, Kai
Kara ri\v SreoTrjra aicpifieiav Karacrxw/m>. H. 51. n. 19. p. 442. B.
d Kai euro TS Kara Asxav tuayytXts, Kai airo TS Kara Iwavvrjv, KCU aTro Ttt
Kara MarOaiov, Kara airo TS Kara Mapicov. H. 51. n. 28. p. 450. C.
e Kai rjfj.tv tv T(p TrXot^i a>£ oy^ojjicovra i|/tn^ai, Qrjaiv b Astcag, b (ruyypa^a-
rag IIpa£«£ TWV A7roTo\wi>. Ancor. n. 59. p. 61. D.
f Vid. H. 42. p. 373. C. D. Conf. Mill. Prolegom. n. 236—238.
8 Vid. H. 31. n. 34. p. 206. B. H. 77. n. 27. p. 1021. C.
11 Ancor. n. 60. p. 62. D. ' H. 51. n. 10. p. 432. D.
190 Credibility oftlw Gospel History.
thatk he was the Lord's brother, and his apostle, and the
first bishop of Jerusalem, and other things which need not
now to be attended to.
15. He has several times quoted the two epistles of
Peter.
1(5. He says, that1 Peter was often in the countries of Pon-
tus and Bithynia.
17. John's second epistle is quoted bym Epiphanius.
18. He cites very expressly" the catholic epistle of Jude,
the apostle, brother of James, and of the Lord, written by
inspiration.
19. Speaking of these seven epistles, it is common for him
to use the word ' catholic.' He quotes St. John's first epis
tle in this manner : Of ° whom the holy John says in the
catholic epistle, " It is the last time. And ye have heard
that Antichrist cometh." See 1 John ii. 18.
20. Epiphanius received the book of the Revelation : for
he says, that v John imparted spiritual gifts by his gospel,
his epistles, and the Revelation.
21. And in the preceding chapter he had said, that*! all
John's books or writings, his gospel, and Revelation, and
epistles, were harmonious.
22. He says, thatr John prophesied, or had the Revela
tion, in the isle of Patmos, in the reign of Claudius, if that
be not a fault of the transcriber.
23. The book of the Revelation was not universally re
ceived in the time of Epiphanius. His account of the
Alogians is, that they rejected all St. John's writings. And
he says, that8 if they had rejected the Revelation only, it
k Kara<ro0£vro£ evQvg IaKu»/3 TB afoX^s Kvpis KaXspevg, /cat a7ro<ro\8, f iriv-
K07TH TTpUTS, V18 T8 IOKT/J0 0UCT61 OVTQQ, IV Td%tl df. afoX08 78 Kvpl8 K\tjOtVTO£
&a TTJV ffwava<?po(])T]v. H. 29. n. 3. p. 119. A. Vid. et n. 4.
I HiTpog £e troXAOM£ HOVTOV rt KO.I "BiOvviav £7T£cnc£i|/aro. H. 27. n. 6. p.
107. D. m H. 34. n. 13. p. 248. A.
II - a>£ KCU irepi TUTMV oi/iat tKivijQrj TO ayiov Trvtv^a ev Tip aTroroXy
Infi<f, Xeytt) Ss ev ryvir' avm ypatytiay Ka9o\iK-g £7Tt<roXy. K. X. H. 26. n. 11. p.
92. D. ° Ufpi MV tnrtv o dyiog luavvrjG ev TUIQ KaOoXiKaig
fTriToXatc- H. 51. n. 3. p. 428. A.
p EJ; O'IQ icat 6 aytof luavvtjQ dta TH tvayyi\i&, KO.I ra»v tTTiToXwv, icat rqg
ATroKaXu^/twc tK TH Mrs ^a^ia^aroQ TS ay is irvtvpaTOQ jLt£ra^£^w/c£. H. 51. n.
35. p. 457. C.
(| — — — — ra TS ciyia aTTOToXw /3t/3X»a, 0»;/ui $£ Iwaws TO T£ tvayytXiov, KO.I
ATTOKa\v\l,iv, Ta\a ^£ <cat £7rtoToXag. 2vvad&ffi yap /cat aurat ry tvayy£\iq>t
KOI ry A7To»caXui/'£i. Ib. n. 34. p. 456. C.
r Aura fo irnofojTfvaavroQ tv xpovoig KXau^t8 Kaiffapog avwrarw, OTE tig TTJV
Ilar/xov vrjffov virriptiv. Ib. n. 33. p. 456. A. conf. n. 12. p. 434. A.
8 Kat a p.(v tdixovTO TO tvayytXiov, rr\v tie A7TOKaXu\//tv a7r£/3aXXovro, £X£-
p.i) TFT] apa Kara aKpi/3oXoytav rotaro Trotuvrai, airoKpvfyov firj ^£^o/j£j/ot,
TO. (v Ty A7roKa\v\^ti /3a0£W(; KOI tr/corfw/wt; tipqutva, H. 51. n. 3. p. 423. D.
EPIPHANIUS, Bishop in Cyprus. A. D. 368. 191
might have been imagined, that they had acted upon the
ground of a nice and critical judgment; as being shy of an
apocryphal and mysterious book : but to reject all John's
writings, was a sign of an antichristian spirit.
24. In another place he says, the1 Revelation was gene
rally received, or by the most.
V. We may now take some of the many passages of this
writer, testifying the great respect shown by Christians to
the sacred scriptures, together with their general titles and
divisions.
1. Oneu and the same God is preached to us in the law,
and the prophets, and the gospels, and the apostles, in the
Old and the New Testament.
2. He particularly examines the texts alleged by the
Arians fromv the apostle, and from the gospels,
3. Thew apostle, or rather the Holy Ghost speaking in
the apostle.
4. Ax thing never said by any of the ancients, nor by
any prophet, or apostle, or evangelist, or interpreter to this
day.
5. Arguing against the followers of Origen, he says: They
prophets and apostles are more to be relied upon than you,
or your master.
6. Against the Valentinians. Their z fables and fancies
have no countenance from scripture, nor from Moses, nor
from any of the prophets after him, nor from our Saviour,
nor from his evangelists, or apostles.
7. That, and other like passages plainly show, what writ
ings were of authority in the church, and that there were no
other to which that honour was allowed.
8. Again : Sucha a thing was never said by any of the
1 --- Trapa 7rX«TOie n /3i/3Xog TTIT:? CTu/ifi/jj. H. 77. n. 26. p. 1031. B.
u AXX' on Qeog fig i^iiv tv vofi^j KO.I tv Trpo^raie, KU.I tv tuayytXiotg, icai tv
, tv TraXaiq, KO.I icaivy SiaOrjicy KfKjjpvicrai. De Fide, n. 18. p. 1 101. B.
fitTa iraffwv rwv airo TS aTTOToXa, KO.I TWV tvayyiXiwv- H. 69. n. 72.
ysv o a7ro<roXo£, paXXov 8t TO Trvtvpa TO ayiov (j)9ty^op,tvov
H. 76. n. 9. p. 922. C.
x OvStvi yap TToiTrore TCJV TraXaiwv TSTO iiprjTat, ere Trpo^rjTy, HTS aTTOToXy,
8T« fwayytXiT^, & TIVI TWV t^rjyrjTtov iu)Q TSTOIV TO)V fifJieTiowv xpoviov. H. 77.
n. 24. p. 1018. B.
y A\r)0tvgffi yap ot aTTOToXot icai irpo<j>tiTai, ryrrsp vptiQ KO.I WJLIWV didaffKa\o£.
Ancor. n. 63. p. 66. C.
z - 8Tt 7T8 ypa0»/e «t7T8(rrjc> ere TS Mwutrcwg i/o/zs, arc TIVOQ 7rpo^>7jr«
TWV \ntra. Mioijffea, aXX' STE TH Swrjypo^, are ra>v avTS fuayytXiTWj/, aXX' UTS
Hrjv TWV aTTOToXwv. H. 31. n. 34. p. 205. C.
a - sStvog TrwTrorf rwv TrpotyrjTwv TSTO fip/jjcorof, 8/c aura Mwi/crewc, &
TWV TTpO CIVTS, 8 T<i)V jUtT O.VTOV, 8 TWV CUayytXlTWV, 8 TWV aTTOToXwi/. H. 33.
n. 8. p. 223. C.
] 92 Credibility of the Gospel History.
prophets : not by Moses, nor by any of the prophets before
or after him, nor by the evangelists or apostles.
9. If web deny the authority of the divine scriptures, we
are fallen from truth: if we reject the Old Testament, we
are no longer of the catholic church.
10. Letc these people, says he, produce any passage of
the Old or the New Testament favouring their sentiments.
11. He complains, thatd some men, neglecting the truth
of the prophets, evangelists, and apostles, have introduced
false and fabulous notions.
12. He professethe to have delivered the true faith, taken
from the law, and the prophets, and the gospels, and the
apostles.
13. This they must allow, unless f they admit fables, con
trary to the doctrine of the prophets and the law, and the
apostles and evangelists.
VI. I shall now put down a few remarkable observations
in this writer.
1. He says, thats when Christ was baptized, he was of
the age of twenty-nine years and ten months. This he sup-
poseth to be the meaning of St. Luke's words, iii. 23.
*' And Jesus himself began to be about thirty years of age :"
that is, thirty years not complete.
2. He thinks, ourh Lord was exactly thirty years of age,
when he wrought the miracle at Cana in Galilee, recorded,
John ii. 1 — 11.
3. He says, there' are two passovers in our Lord's minis
try, according to St. John's gospel ; and that he suffered at
the third passover in thek thirty-third year of his life on earth.
b Eav yap apvrj<rw/it0a rag QUO.Q ypa^ag, aXqQetg UK ffffifv, KOI
i]q a\t]9tiaQ, rj ri\v iraXaiav dia9rjKijv tic(3a\XovTt£t
Ka0o\iKT)G tKK\r}ffiag. H. 70. II. 7. p. 817. D.
c Ei «x«(Tt ftapTVpiav — tv TraXaiq. Kai tv ttaivg SiaOijKy. Ancor. n. 1.
p. 54. B.
d Ttjv yap S«wi/ ypa^wv aicoXsOiav, KOI evOvrrjTa, Kai aicaKiciQ o/ioXoyiai>,
irpoQrjTiKijv TI, Kai evayytXticgi/, »cat a7ro<roXiKqv TTITIV irapevTte, 0o<}>i<?ucr)v jjfjiiv
\i£iv, Kai fivOm^T] Trapdfftjyayov. H. 77. n. 1 . p. 996. B.
e Kat OVTW yeypa^a — (3tftaiov o/xoXoytav rrjv mro ra vofis, Kai ruv Tr
KUI ewayyfXtwi/, icai aTTOToXwv. Ancor. n. 83. p. 88.
f -- «« 7rpo0»jrwv re, Kai vouu, Kat aTro-roXwr, Kai tvayye\i<?u)v Tr
II. 70. n. 2. p. 813. C.
8 Hi/ yap rtf piv OVTI tiKomtvvta ITUV, Kai fir}vuv StKa, on tin TO /
>}«, TpiaKovra fttv ITWV, aXX' « irXrjprjf. H. 51. n. 16. p. 439. A. Conf. n.
28. p. 450. A.
'OTTtp irpiDTOv otjfjitiov Kai 7rX»;pw/ia rptaKovra frutv airo yivtoiwQ rtjf
tvtrapicw avrti 7rap8<Tiaf. je. X. H. 51. n. 16. p. 439. C.
'Ofius Svo iraava piv Kara rr\v apx^v T» KrjpvyfiaTOQ b 2wr»;p Troatrat, Kai
TV TpiTtfi Traerxet. H. 51. n. 30. p. 452. C.
Evptawrat yap tv ry rpta/co-ry r/otn/> tret rqg aur« evcapKuaews
EPIPHANIUS, Bishop in Cyprus. A. D. 368. 193
Therefore he did not think the " feast of the Jews," men
tioned John v. 1, to be passover.
4. In another place he says, there1 were three passovers in
our Lord's ministry : but he is to be understood in the same
manner as above represented.
5. He thought that"1 the two disciples, whom Jesus met in
the way to Emmaus, as related Luke xxiv. were Nathanael
and Cleophas.
6. Epiphanius says, that" the apostles did not preach
themselves, but Jesus Christ, Lord. Therefore there was
no sect, or church, called after the apostles ; for we never
heard of Petrians, or Paulians, or Bartholomeans, or Thad-
deans, but of Christians only, as they were called at Antioch.
We saw a like observation some while ago in0 Athanasius.
7. He says, all** things in the divine scripture are easy to
those who inquire with a pious mind.
VII. The sum of his testimony will lie in a little room.
His canon of the Old Testament was much the same with
that of the Jews : for he acknowledges, that the book of
Baruch was not received by them. The book of Wisdom,
and the book of Ecclesiasticus, he considers as useful only,
and not of authority, and therefore not admitted into the ark.
Nor have the books of Maccabees, or Tobit, or Judith, any
place in those catalogues. The books of the New Testa
ment received by him, are the same as those which are now
generally received by us. He quotes no others, as of au
thority, unless he has so quoted the Constitutions ; which
will be considered presently. For the sacred books of
the Old and New Testament he has the highest regard. I
scarce need to say, that he makes no use of Christian apo
cryphal books, written in the name of apostles, and falsely
ascribed to them. Epiphanius's aversion for such books
must be well known to the readers of this work : it is a
charge frequently brought by him against heretics, that*
they made use of apocryphal books : and he reckons it no
small fault in them.
fjiovoywrjQ. H. 51. n. 23. p. 446. B. — Ev r<£» rpiaKO?^ rpir'f> TIJQ
avTu tvffapKa oiKovofuaq. Ib. n. 25. p. 448. A.
1 Kai SK oidaaiv 01 t^iwrat, on s povov Svo Traff^a 6/ioXoyei ra ivayytXia,
aXXa dvo jttev Trpwra Xeytt, icai avro Be tv (£ TreTrovOtv 6 SwrTjp, rpia 7ra<r^a ran/
tv ry Ktipvyfian irtTrpaypaTevfJifvdiv. Ib. n. 22. p. 444. B.
m H. 23. n. 6. n '-Ato SK ivi alptffig, aSe tKK\r)ffia,
eig ovofia atro^oXwv avtjyopfvuevtj* sSfiroTe yap rjKsaa^uv r\ Jltrpmg, r\ ITaiAisf,
tj BapfloXo/iatsf, t) QaSSaiHQ. K. X. H. 42. p. 366. D. ° P. 153.
p , TTavra yap (Ta^>?7 fv ry Stiy, ypafyy TOIQ fiuXofJitvoiQ evaefiti \oyi(rp,<^ Trpocrtp-
XiaOat rip S'eiy Xoyy. H. 76. n. 7. p. 920. A.
q This he imputes to Bardesanes. See Vol. ii. ch. xxviii. n. xii. and to seve
ral others, as may be seen, Vol. ii. ch. xli. Not to refer to other places.
VOL. IV. O
194 Credibility of the Gospel History.
CHAP. LXXXV.
THE APOSTOLICAL CQNSTITUTIONS AND CANONS.
I. Epiphanius's quotations of a work called Apostolical
Constitutions, with remarks upon them. II. The opinions
of learned moderns concerning the Apostolical Constitu
tions now in being. III. An argument upon them pro
posed. IV. They are written in the name of the apostles
of Christ : V. But are destitute of the external evidence
necessary to support that claim: not being quoted by
the Christian writers of the first three centuries.
VI. They are also destitute of internal evidence : 1. The
quotations of the books of the Netv Testament not suiting
the apostles. 2. Having in them many things later than
the times of the apostles : 3. Some things unworthy of
the apostles. 4. Inconsistencies, and false history. 5.
Expressions, betraying a later time than is pretended.
VII. Consequently they are an imposture. VIII. The
author's testimony to the books of the New Testament.
IX. The Apostolical Canons.
I. AS a work called Apostolical Constitutions is cited by
Epiphanius, and he is the first Christian writer who has
quoted any book with that title, I shall here put down hisa
several citations, and sometimes with the connection.
1. In his forty-fifth heresy, that of the Severians, who
were Encratites, and condemned the use of wine, he ob
serves: < Theb Lord says, " I am the true Vine." [John
xv. 1.] If the vine had been evil, he would not have used
that expression. Moreover the apostles, in the work called
the Constitution, say, that the catholic church is the planta
tion and vineyard of the Lord. Yea, and the Lord himself
has again in the gospel a parable of a vineyard.' See Luke
xx. and Matt. xx.
2. In his seventieth heresy, that of the Audians, who were
* All the passages of Epiphanius, with remarks, may be seen in Grabe's
Spicil. T. i. p. 46 — 55, as well as elsewhere.
AXXa KM 01 aTTO^oXoi (paatv tv ry Aiara£tt ry KaXspivy' or*
QvTtia e«8 teat a/iTTfXwv »/ KaOoXiKi} tKK\r)<rta. AXXa cat avrog 6 Kvptog iraXiv
iv TV tuayytXiy TroiHfitvoQ rr]V TH a/iTTtXwvog TTapaQoXtjv. K. X. Epiph. H. 45.
p. 390. A. B. Vid. Const. Ap. 1. i. in.
The Apostolical Constitutions. 195
for keeping Easter at the same time with the Jews, he says :
' Forc this purpose they allege the Constitution of the Apos-
'ties: which book, though it be with many of doubtful
' authority, is not to be rejected ; for it contains the whole
* order of church-government, and has nothing in it contrary
' to the ecclesiastical discipline, or the canon, or the faith.
' But they misunderstand the direction concerning Easter,
' which they allege for the support of their practice. For
' the apostles in the Constitution appoint to this purpose :
* Do not you make computation of the time, say they, but
' keep it together with your brethren who are of the cir-
' cumcision, at the same time that they do : — And though
' they should be mistaken, let not that give you any con-
' cern.' I put in the margin a part ofd Grabe's note upon
this passage.
3. Epiphanius afterwards6 mentions several things, as
sayings, or ordinances of the apostles, and some of them as
contrary to the above-mentioned direction, and from the
same work, as is reckoned.
4. In the seventy-fifth heresy, which is that of the Ae-
rians, who were against set times of fasting and feasting
under the gospel-dispensation, Epiphanius having quoted
to them 1 Cor. v. 7, and Acts xx. 16, goes on : * and 'if the
c Eig rare fc 01 O.VTOI AvSiavoi irapafapsffi Trjv TCJV a7ro<roXa>i/ Atara£tv, saav
p,tv TOIQ TroXXotg tv aft(j)i\tKT<i), a\X' HK aSoKip-ov' iraaa yap tv avrij KCCVOVIKIJ
KOI Kavovog, /cat TriTewg. — 'Opt^stn yap (v ry avry Aiara£tt
roXot, OTI vfittg firj -^q^i^ere, aXXa Troieire, orav 01 a^tX0oi vfiiov ot
fisr1 avTdiv afia Trouire — \eyovrtQ ort Kyv re 7rXavj;0w«rt, firjdt v^aiv fjttXtno. H.
70. n. 10. p. 822. A. B. 823. A.
d Contrarium plane praecipitur in istis, quibus modo utimur Constitutionibus
Clementis, 1. v. c. 1 7. — Uncle Cotelerius ad hunc locum : Recte, inquit, ob-
servarunt docti homines, Constitutionem hujus capitis diver? am esse a Con-
stitutione, de qua Epiphanius in hseresi Audianorum. Immo non solum
diversa est, sed e diametro contradicit. Grab. Sp. T. i. p. 46.
yap TI\V aypuTrvtav 0«peiv fj.tffa%ovr(i)v rwv a^u/xwv. Ib. n. 10. p. 823. A.
Afyafft yap ol avToi a7ro=roXot, ort orav tKttvoi tvw^aivrat, vfietg'
vTTtp avTuv 7T«v0fire, ort tv ry J?jUfpa eopTtig rov Xpt-rov fraupaxrav, K. X. Ib.
n. 11. p. 823. C. Vid. Const. 1. v. c. 15.
Au0u; avTiov ctKuovrtQ fv ry Atara^fi, ort 6 Kra/cwv tavrs rt]V i^vxnv fv KVpi-
aicy, tTriKaraparog £<rt T<^ 0ey. Ib. p. 223. D. Const. 1. v. cap. 20.
TTJV iopTr}v iraaxa, r&Tt<zi TIJV tfidofjiaSa TTJV wpt(T^«v»jv, (cat cni avrwv
T(*)v a7ro<roXwv tv ry Aiara£et. Ib. n. 12. p. 824. C.
f Et Se Kai %pp TO Ttjg Atara^twg TWV ATTO<^O\WV Xtystv, TTMQ tKit wpi%ovro
TiTpaSa icai 7rpo<ra]3/3arov vtj^tvtiv Sta Travrog, xwPlf •JrtvrrjKo^rig' Kai irepi TWV
t^ //jLtfpwv TB Tratr^a, Trwg TrapayyeXXsCTtv, firjStv oXwf, \apflavstv, rj apTH, Kai
a\oQ, Kai v$ctTOQ' rcoiav rt rifjiepav ayetv, 7ra»g TC aTroXfuttv ttQ e 7ri0w(Tic«(rav tcvpi-
ctKiiv, <j>avepov £<ri. K. X. H. 75. n. 6. p. 910. B. C. D. Conf. Const. 1. v. cap.
15, 20. 1. vii. c. 23. 1. v. c. 13, 15, 18, 19.
o 2
196 Credibility of the Gospel History.
* authority is to be fetched from the Constitution of the Apos-
'tles, it may be easily shown, how they have there appoint-
* ed a fast on the fourth, and on the sixth day of the week
* for ever [or always,] except in Pentecost : and that in the
' six days of Easter no food ought to be taken, beside bread,
* and salt, and water/
5. In the eightieth heresy, which is that of the Messalians
and others: ' Andg concerning the beard the divine word
' and doctrine in the Constitutions of the Apostles says, that
4 it should not be corrupted, that is, that the hair of the
4 beard should riot be cut, and that men should not wear a
4 meretricious dress, nor yet make a show of religion.'
6. There seems also to be a reference to this book in his
Exposition of the Catholic Faith. I put a part of the pas
sage11 at the bottom of the page ; as also a remark of Grabe1
upon it.
Upon these quotations we may now observe as follows.
1. We hence perceive, that in the time of Epiphanius there
was a work called Apostolical Constitutions : and the things
therein contained seem to have been written, as in those we
now have, in the name of the apostles. There were likewise
in that work directions concerning Easter, and Pentecost,
and other set days of fasting or feasting, as in ours.
2. Nevertheless there is reason to think, thatk the Con-
g Kat irtpt fJLtv sv rs yivtis ev rait; Aiara&ai TCJV aTro^oXwv QCHTKII 6
\oyo£ KCU r) SiSaffKaXia, prj $9tiptiv, T&Tfzi pr} Ttpveiv Tpi%a.Q ytveis. K. X. H.
80. n. 7. p. 1073. C. Vid. Const. 1. i. cap. 3.
h 2uj/a££i£ 8e C7rtre\«/uvat ra%0ei<rai eiaiv O.TTO TMV aTTOToXwv rfrpa^t «ai
7rpo(Ta/3j8ary, Kat Kvpiaicy' TtTpaSi tie KOI tv 7rpo<ra/3/3ar^> tv vrj^tig, ewg wpag
fvvaTrjg. K. \. Exp. Fid. n. 22. p. 1104.
' Quod de sacris conventibus feria iv. et vi. nee non Dominica die cele-
brandis dicit Epiphanius, in nostris Constitutionibus non exstat. Haeque ideo
ab antiqua Apostolorum Ai^a^y in hoc puncto differunt. Grabe, ib. p. 53.
k Petavius, in his notes upon Epiphanius, supposeth the Constitutions,
mentioned by his author, to be different from ours. De Constitutionibus iisce
dubietatem a nonnullis prsefatur Epiphanius. Quo eodem nomine circumfe-
runtur hodie in octo libros distincta3, quae a prioribus ill is, ac nihilominus
dubiis, quarum meminit Epiphanius, diversae videntur. Etenim quinque ex
illis sentential hoc et sequenti numero citantur, quae in vulgatis nusquam repe-
riuntur : imo vero contraria qua^dam in iis leguntur. Nam lib. v. cap. 16. de
Paschatis celebritate catholicorum dogma propalam edicitur, uti post aequinoc-
tium instauretur. Turn ne cum Judaeis agatur, et alia quaedam ; quae si in
antiquis illis Constitutionibus legebantur, mirum est hoc tarn praesenti ac diserto
testimonio usum non esse contra Audianos Epiphanium, qui Judaeorum more
celebrandum Pascha iisdem ex Constitutionibus affirmabant. Apparet igitur,
aliud fuisse Constitution um genus, quam quibus hodie dementis nomen in-
scribitur. Animadv. in H. Ixx. p. 290, 291.
Grabe was of opinion, that the Constitutions quoted by Epiphanius were
not only different from ours, but that they were the Doctrine, or Doctrines of
the Apostles, mentioned by Euscbius and Athanasius, and shorter than ours.
The Apostolical Constitutions. 197
stitutions mentioned by Epiplmnius, are not the same with
those which we now have. The order concerning- keeping
Easter is quite different in ours from that quoted by the
Atidians: nor does Epiphanius say, that their quotation was
false; though indeed he alleges some things, which seem
contrary to the rule by which they governed themselves.
3. Epiphanius bears witness, that the Constitutions, which
were in being in his time, were « doubted of by many,' and
were not generally received.
4. That expression, ' doubted of by many,' or, * of doubt
ful authority with many,' seems to be ambiguous. It may
denote, that it was doubted, whether the book should be
esteemed canonical ; or else, whether it was an ecclesiastical
book, and not apocryphal and heretical, and utterly to be
rejected. And it may be thought, that this last is the true
meaning of the expression, for these two reasons: first,
when Epiphanius g'ives an account of the canonical books of
scripture, he takes no notice of this. Secondly, when he
says : ' it is not to be rejected, for it has nothing in it con-
* trary to the discipline of the church, or the canon, or the
* faith ;' he seems only to assert, that it was a good eccle
siastical or catholic writing. When therefore he says, that
this book was * doubted of by many,' he intimates, that some
suspected it to be the work of some heretics : in opposition
to which he says, it ought not to be rejected. For it ap
peared from the contents of it to be the work of some
honest, orthodox, or catholic Christian. Daille has argu
ed1 in a like manner.
5. It is not easy to say what respect Epiphanius himself
had for this work. He quotes things from it, as ordinances
of the apostles, and as the divine word and doctrine : but
it is not mentioned in any of the passages, where he gives
Equidem id lubens concede, Doctrinam Apostolorum, ab Eusebio et Athanasio
memoratam eandem fuisse cum Aiara?« sive Constitutione Apostolica ab
Epiphanio aliquoties laudata. — Sed istas, quibus modo utimur, Constitutiones
Apostolicas Clement! adscriptas, nego easdem esse cum Aidaxcuc seu AiSaaica-
Xtttig Apostolorum, licet in quibusdam capitibus conveniant. Spic. p. 41. —
contra quam hypothesin supra p. 41, et seq. evici, Ai£ax«e> sive Constitutiones
Epiphanii, diversas a nostris, nee adeo prolixas, vel in plures libros divisas
fuisse. Ib. p. 284.
1 At non ideo fit, ut libros a Clemente vere scriptos, vereque ab apostolis
instituta dictataque, qusecumque in illis narrantur, fuisse crediderit. Multis
enim libris nihil inest vel a fide, vel a disciplina alienum, quos non idcirco
dixeris vel Clementines, vel apostolicos. Omnino videtur Epiphanius sensisse,
illas apostolorum nomine tarn vulgatas Diataxes boni et catholici viri opus
esse non inutile, iisque sincere explicatam esse ecclesiae fidem ac disciplinam :
ut a Clemente scriptas, et ab ipsis apostolis dictatas crediderit, nihil sane cogit.
De Pseudep. Apostol. 1. i. cap. 2. p. 37.
198 Credibility of the Gospel History.
the catalogues of the books of scripture, exhibited in the
preceding- chapter. Moreover, the expressions of his just
taken notice of, seem to imply no more, than that the book
was an ecclesiastical or orthodox writing : farther, either his
Constitutions were not the same as ours, or he had not much
regard for them. For in our Constitutions divers early here
tics are named, and they are condemned and confuted : of
which passages nevertheless Epiphanius has made no use of in
his history of those heretics, or in his arguments against them :
which every one must be apt to think he would have done, if
the Constitutions which we have, had been then in being, and
had been esteemed by him as of authority.
6. Whatever was the opinion of Epiphanius about the
work quoted in the passages of his just recited, or referred
to, there can be no good reason for us to suppose it was a
book of sacred scripture; forasmuch as no such book is
quoted as scripture by Irenseus, Clement of Alexandria,
Origen, Cyprian, Eusebius, or any other Christian writer of
the first three centuries.
If any should say that Epiphanius's Constitutions are the
same with the Doctrine of the Apostles, mentioned by Eu
sebius and Athanasius, [which has been the opinion of Grabe
and some others,] I would answer : That is not certain.
Supposing them to be the same, it is manifest that the book
called the Doctrine of the Apostles, was no book of sacred
scripture. It is never quoted by Eusebius, or Athanasius,
in any of their writings : they have only once mentioned it,
each of them, as a spurious, or useful book, when they give
a catalogue of the books of the New Testament : and al 1
other Christian writers before them are quite silent about it.
In the Synopsis, ascribed to Athanasius, it is mentioned ;
but it is ranked with ' contradicted,' or apocryphal books.
IT. Having seen the passages of Epiphanius concerning-
the Apostolical Constitutions of his time, and made remarks
on them, I proceed to consider a work which we now have
in eight books, with a like title: and I begin with alleging
the judgments of divers learned moderns upon them.
T. Cotelerius says: ' Itra is certain, that the work of the
m Itaque verum est, Constitutionum Apostolicarum oKTa(3i(3>\ov opus ei&e
apocryphum, et pseudepigraphum, ab apostolis non profectum, nee ab apos-
tolico Clemente. Quamvis S. Epiphanius, H. 80. 7. et Cedrenus — Stiov
\oyov Diataxibus tribuant ; attaraen liquido constat, ad apostolos et Cleraentem
non pertinere avvray^a, quod priraa ecclesiae tempora latuit, quod a tot sanctis
patribus ignoratum fuit, aut neglectum; quod pluribus suspicionem movit
suppositionis, plurimis certitudinem dedit falsitatis ; quod catholica ecclesia a
canone scripturarum divinarum excludit ; quod denique sexcenta complectitur
cum veritate, cum similitudine pugnantia, recentiora temporibus apostolicis, et
Hie Apostolical Constitutions. 199
Apostolical Constitutions in eight books is apocryphal and
quoted
* theless, it is manifest, that a book cannot be esteemed the
* work of the apostles, which the earliest times of the church
* were unacquainted with, which was unknown to the fa-
' thers, or neglected by them ; which has many marks of for-
' gery and falsehood ; which the catholic church excludes
' from the canon of divine scripture : which, finally, has in
* it very many things contrary to truth and probability,
' plainly of a later date than the times of the apostles, and
* quite different from their true characters.'
2. Tillemont's judgment is not very different from that of
Cotelerius : I therefore take it next. * Ifn the Doctrine of
the Apostles, mentioned by Eusebius and Athanasius, and
the Constitutions are different works, as Du Pin thinks,
Epiphanius is the first who has mentioned the Constitu
tions. — And though the last canon of the apostles ranks
them with the canonical scriptures ; and though the Ethi
opians respect them as sacred and divine scripture : we are
nevertheless constrained to own, that there are in them
many things contrary to truth and probability, and far dif
ferent from the time of the apostolical writings.'
3. For Du Pin's opinion, I refer at present to his Prelimi
nary0 Dissertation upon the Bible, and to what he writes in
his? account of the Canons and Constitutions ascribed to the
apostles, and ihen^ of Clement of Rome.
Daille's opinion was, thatr the Constitutions \vere com
posed after the council of Nice, and before the end of the
fifth century.
5. Mr. Robert Turner thought, the8 Constitutions made
use of by Epiphanius to be different from the present Con
stitutions; and concludes his work, saying: * That1 the
* eight books of Constitutions seem to have been made out
' of several doctrines, constitutions, canons, travels, and tra-
' ditions, ascribed to the apostles, and out of some of the an-
* cient Liturgies, and the discipline and practice of the
apostolico charactere remotissima. Cotel. Jud. de Const. Ap. ap. Patr. Ap.
T. i. n Saint Clement de Rome, Art. vii. Mem. T. ii.
0 L. ii. c. 6. sect. 10. P Biblioth. EC. T. i. p. 14, &c.
a Amsterdam. q Ibid. p. 30, &c.
r Si tamen, ut in re obscura, conjecturas et argumenta admittere libet ; illud
imprimis pro certo constitui posse mihi videtur, fuisse hoc opus ante finem
quinti saeculi scriptum atque editum. De Pseudep. Ap. 1. ii. c. 17. p. 393.
5 Discourse of the pretended Apostolical Constitutions, p. 198.
1 The same, p. 295.
200 Credibility of the Gospel History.
* Greek church, oddly blended tog-ether, adulterated, and
* changed by some ignorant Arian in the fifth century.'
6. Pearson was of opinion, that" the Apostolical Consti
tutions were formed out of several lesser works called Doc
trines or Constitutions, said to be written by Clement, Igna
tius, Hippolytus, and others, but altered and interpolated by
the author of this collection : and: that the eight books of the
Constitutions, as we now have them, were not composed and
finished till after the time of Epiphanius. I nave now
placed Pearson's words somewhat at large at the bottom of
the page ; and I formerly v spoke of this opinion of his.
7. Grabe's opinion was exactly the same as Pearson's. I
now also put his words w below.
8. James Basnage thought, thatx Pearson had hit the time
of this work very well. For on the one hand, these eight
books of the Apostolical Constitutions were not known in
the time of Epiphanius ; it might be added, nor of Jerom.
On the other hand, the author of the Imperfect Work upon St.
Matthew, who wrote after the time of Theodosius, quotes the
eighth book : therefore we must place the composing of this
large collection at the middle of the fifth century.
9. The opinion of Samuel Basnage may be seen in his*
Annals.
10. The late learned Dr. Waterland has these expressions,
The2 Clementine Liturgy, though it is not thought to have
been ever in public use, is commonly believed to be the
oldest of any now extant : and, though as an entire collec
tion it cannot be justly set higher than the fifth century, yet
it certainly contains many things derived from earlier times.'
11. Pagi thought it sufficient to say, for showing the
ex his diversis Didascaliis atque Constitutionibus libros octo Consti-
tutionum Apostolicarum, quas habemus, confectos atque consarcinatos fuisse,
asserere non dubito — Unde conjicio, octo libros Constitutionum post sevum
Epiphanii ex veteribus Didascaliis atque Diataxibus, immutatis interpolatisque,
factos esse. Neque enim ille numerum librorum indicat. Pears Vind Ign
P. i. c. 4. p. 282, 283. Amst. 1698.
See the chapter of Hippolytus, Vol. ii. ch. xxxv.
* w Unde certissima roihi videtur sententia doctissimi Prsesulis Pearsonii : qui
in Vmdiciis S. Ignatii asseruit, octo libros Constitutionum post sevum Epi-
phami, sed ante Auctorem Operis Imperfecti in Matthaeum composites fuisse.
Dictus enim auctor primus Constitutiones Apostolicas, tanquam pluribus libris
constantes, citavit. Hie itaque cum aliquamdiu post Theodosium imp.
int,— octo hbn Constitutionum exeunte saeculo iv. vel ineunte v. prodiisse
yidentur.— — Caeterum jam supra p. 43. admodum probabilem dixi coniec-
turam audati Pearsoni-istam, qua modo utimur, Ka0o\t^v ^Sawa^av, in
libros digestam, ex variis Aida^aXime antiquoribus apostolorum, Cle-
mentis, Ignatii, conflatam, hasque maxima ex parte in ilia conservatas esse.
SPf P- 28V 285. • x Hiataire ete 1'Eglise, p. 488.
nn. 100. n. 8, 9. « Review of the Doctrine of the Eucharist, p. 341,
The Apostolical Constitutions. 20 1
Constitutions not to be Clement's, that'1 they are not men
tioned among- his works either by Eusebius or Jerom.
12. Le Clerc wrote a Dissertation, which he placeth at
the end of the second volume of his last edition of the Apos
tolical Fathers. He takes notice ofb some things in the
Constitutions exceedingly unsuitable to the character of the
apostles of Christ. He says, theyc well represent the eccle
siastical discipline of the fourth century; butd not that of
earlier times. He thinks they6 were composed by. some
Arian of the fourth century: and seems to think, there f
may be some probability in the conjecture of another learned
man, that they are the work of Leontius, bishop of Tripoli
in Lydia.
13. Young Barratier published a Dissertation to show,
that the Constitutions were written in the second century,
and not far below the beginning of it. He supposeth, thats
a Verum harum Constitutionum auctor non est Clemens Romanus, quia
Eusebius, et Hieronymus libro de Scriptoribus Ecclesiasticis, cum de scriptis
S. dementis agunt, unam duntaxat illius ad Corinthios epistolam recensent.
Legatur Eusebius, 1. iii. c. 15. Pagi Ann. 100. n. 8.
b Est in iis dogma quod maxime offendit viros doctos, et quidem merito,
quo episcopus ita extollitur, ut soli Deo subjiciatur, utque Dynasta et Deus
terrenus adpelletur : quod veritati atque humilitati apostolorum prorsus adver-
satur. Exstat. 1. ii. c. 26. Rursus, cap. 34. sic loquuntur personati apostoli de
episcopis:— Hos principes et reges prseesse existimate, tributaque iis offerte,
&c. Diss. de Const, n. 6. p. 494.
c Caeteroquin in Constitutionibus, quales habemus, optime describitur saeculi
quarti disciplina ecclesiastica. Ib. n. 5. 1.
d Est hie quoque tota disciplina ecclesiastica iv. saeculi, qualis ab initio
non fuerat : ut jam observavit Jac. Usserius, Diss. cap. 14, 16. quern nemo
confutavit, aut confutare queat Ib. n. 10.
e Ego vero Constitutiones, quales nunc habemus, cum etiamnum arderent
contentiones Arianorum, ab episcopo quopiam Ariano conscriptas fuisse clan-
culum, ut earum auctoritate, ad confirmandam Arianam doctrinam, uteretur,
et quidem ante quarti saeculi finem, existimo. Ib. n. 5.
f qualis erat Leontius Tripolitanus, in Lydia, episcopus, si credimus
judicio viri doctissimi, Thomae Brunonis, quod in hoc ipso volumine edidimus.
Ib. n. 3.
g Itaque, apostolis defunctis, probabile est, pios quosdam viros conatos ease
omnia eorum dicta, facta, et scripta, colligere, et posteritati servare. Sic Papias.
Sic tot apocryphorum auctores. Inde statim post A. C. centesimum aliquis
conatus fuerit omnia colligere, quae apostoli circa mores et ritus christianorum
reliquerint. Et sane Constitutiones ex variis collectas esse tractatibus mani-
festum est. Interim nolo idcirco omnia et singula, quae in Constitutioni
bus leguntur, apostolis tribuere. Multa iis supposita esse nullo negotio credo.
Et sane illis temporibus tam ingens librorum apocryphorum, dubiorum, &c.
numerus ortus est, ut fieri non possit, Constitutionum compilatorem, non ex iis
quaedam in opus suum irrepere passum esse. In iis factis historicis, quae
nude referuntur, et non nexus causa adhibita sunt, aio Constitutiones omnem
fidem mereri. Sed alia ratio est de conventu v. gr. omnium apostolorum,
qui modo ideo fictus est, ut iis tribuerentur Constitutiones, tanquam commune
202 Credibility of the Gospel History.
not long after the death of the apostles some person had a
like design with that of Papias : he therefore collected what
he could meet with of the apostles' precepts and sayings
concerning Christian manners and worship. Nor did he
confine himself to oral traditions: he also made use of di
vers books ; some of them apocryphal ; for which reasons
many things may be here ascribed to the apostles which
are not truly theirs. In some things the author may be
relied upon ; other things may be false and fictitious.
So Barratier. I am unwilling to say that this is a trifling'
hypothesis and void of evidence : but it seems to me, that
the Constitutions will be of little more use, or value, accord
ing to this opinion, than according to the opinion of those,
who think them a collection made in the fourth or fifth cen
tury.
14. Mr. Winston thinks, < that11 the apostolical Constitu-
' tions are the most sacred of the canonical books of the New
* Testament.'
III. Such are the opinions of learned men concerning this
work. I now intend to offer an argument upon it under the
following heads.
1. I shall observe some passages, in which the apostles
are mentioned as authors.
2. We will inquire what right this work has to the names
of the apostles : where will be considered both external and
internal evidence.
3. If it should appear that their authority is made use of
without reason, it will follow, that the work is an impos
ture.
IV. In the first place we are to observe some of the pas
sages, in which the apostles are mentioned as authors.
1. Indeed these eight books of Constitutions are written,
and the things contained in them are delivered, as in the
name of the apostles of Jesus Christ.
2. They begin with this inscription or salutation: * The1
apostles and elders to all, who from among the Gentiles
have believed in the Lord Jesus Christ. Grace and peace
be multiplied unto you from God almighty, through our
Lord Jesus Christ, in the acknowledgment of him.'
opus Alia ratio iterum de Simoni Magi historia, qua; potuit ficta esse, quia
ebatur interesse apostolorum, ut multa prodigia iis tribuerentur, et multa
eel? 1740 Joaffingerentur' 'Bami- Disquis. Cbronol. p. 282, 283. Ultra-
* See the second and third volumes of Primitive Christianity Revived.
"0*0' "" °* ******* ™*1 rotf f* t(Wv i^wao*. K. \. Coast.
The Apostolical Constitutions. 203
3. * Wherefore k we the twelve apostles of the Lord, who
are now together, send you these our divine Constitutions,
concerning every ecclesiastical form, there being present
with us also the chosen vessel, our fellow-apostle Paul,
and the rest of the elders, and the seven deacons.'
4. That quotation is from the fourth chapter of the eighth
and last book. And in the last chapter of it, again : ' Now1
this we all in common charge you, that every one remain
in the rank assigned him, without transgressing the ap
pointed bounds. For they are not ours, but God's.'
5. And still lower, in the same chapter, near the conclu
sion of the whole work : * As by Moses were appointed
high-priests, priests, and Levites, and by our Saviour we
the thirteen were appointed : and by the apostles I, James,
and I, Clement, and others, not to name them again : and
by all in common, presbyters, deacons, sub-deacons, and
readers '
6. It appears, then, that the whole of the work, and all the
ordinances in it, from beginning to end, are delivered in the
name of all Christ's apostles, and as from God himself.
7. These Constitutions assume not only the names of the
apostles, but also their characters and actions.
8. * Andm to take our own things,' say they, ' Judas our
companion had part with us in the same ministry.'
9. ' I, Matthew," one of the twelve, who speak to you in
this doctrine, was a publican.'
10. * So0 the Lord was not ashamed of me Matthew,
though before I was a publican. And he received Peter,
and made him shepherd of his own sheep, after he had
through fear denied him thrice. And he appointed Paul
to be our fellow apostle, who before had been a persecutor.'
11. * For? taking a towel, he girded himself; and then
put water in a bason, and came round to us, as we sat, and
washed all our feet, and wiped them with the towel.'
12. ' And<i on the fifth day of the week, when we had
eaten the passover with him, he delivered to us the repre
sentative mysteries of his precious body and blood, Judas
not being present with us. He went out to the mount of
Olives — and we were with him, and sang an hymn accord
ing- to custom.'
k 'A/Ltrt TOIVVV VTTtpXpVTtQ n^Q 01 StKCldvO TS Kl»pl8 CtTTOToXoi TO.Q 8e TCtQ
Srtiag rjp,a)v evrtXXojut Qa &ara£«g. L. viii. C. 4. in.
1 EKtivo de Kotvt) TravTtQ wa/oayytXXo/uev. L. viii. c. 46. in.
m L. ii. c. 14. p. 222. m. n L. ii. c. 39.
0 L. ii. c. 24. p. 234. " L. iii. c. 19. p. 290.
" L.V.C. 14. p. 317
204 Credibility of the Gospel History.
13. « Forr our Lord and Master Jesus Christ sent us
twelve to teach the nations. There8 were with us Mary,
the mother of the Lord, and Mary Magdalene, and what
follows.1
14. ' And1 after eight days he gave me, Thomas, who was
hard of belief concerning his resurrection, full assurance,
showing me the print of the nails, and the wound made in
his side by the spear.'
15. * On the" day of Pentecost, at the third hour of the
day, the Lord Jesus sent down upon us the gift of the
Holy Ghost: and we were filled with power, and spake
with new tongues, as the Spirit enabled us ; and we
preached to Jews and Gentiles that Jesus is the Christ.'
16 ' Forv we also, for Christ's sake, were often beaten by
Caiaphas, and Alexander, and Annas; and went out rejoic
ing, that we were accounted worthy to suffer such things
for our Saviour.' See Acts iv. 6; v. 40, 41.
17. Having mentioned divers parts of our Lord's history,
they add: ' Allw these things we testify of him, who did
eat and drink with him, and were eye-witnesses of his
wonderful works, of his words, and sufferings, and death,
and resurrection from the dead, after which also we con
versed with him forty days. And what follows.' Much more
may be seen x elsewhere,
18. That they take upon them the character of the apos
tles, appears also in the names of the persons whom they
speak of as their assistants and companions; all well known
to have been companions of Christ's apostles, or some of
them.
19. « These things y we send unto you by our fellow ser
vant, and most faithful and unanimous son in the Lord,
Clement, together with Barnabas, and our most faithful son
Timothy, and our own son Mark : together with whom we
recommend to you Titus, and Luke, and Jason, and So-
sipater.'
20. In the twelfth chapter of the eighth book is a consti
tution, or order of James, the brother of John, and son of
Zebedee. In the thirty-third chapter of the same book is a
constitution of Paul and Peter. In the thirty-fifth chapter
is a constitution of James the brother of the Lord, and
L. iii. c. 6. sub. in. • ibid. infr.
L. v. c. 19. p. 324. « L< Vm c< 20. p. 325.
J* v- c- 2. » L. v. c. 7. p. 309.
See 1. v. c. 14. throughout, and 1. ii. c. 55.
L. vi.c. 18. p. 349.
Tlic Apostolical Constitutions. 205
bishop of Jerusalem. Not to mention other things of that
kind.
21. These Constitutions therefore are not written, or com
posed, or drawn up by Clement, but by the apostles: they
are only sent by him. Thus at the beginning1 of the sixteenth
chapter of the sixth book: ' All2 these things we have sent
[or written] to you, that ye may know what our opinion is.'
And in the eighteenth chapter of the same book, partly
cited above: ' Thisa catholic doctrine we have left to you
bishops and others, for the establishment of them that be
lieve ; and have sent it to you by our faithful fellow-minister
Clement.' He also speaks, together with James, in a place
before cited. But the whole work, and all the Constitu
tions in general are drawn up in the name of the apostles,
or of them and their assistants ; as appears from the many
passages that have been transcribed.
22. These Constitutions then, as we have seen, are written
in the name of the apostles : and, according to the whole
tenor of the work, they are rightly termed apostolical.
V. Let us now inquire into the justness of this claim.
1. As the work now before us bears the title of Apostoli
cal Constitutions, and is written in the name of the apostles,
as we have sufficiently seen ; we are led to inquire what no
tice has been taken of it in the genuine, uncontroverted
works of ancient Christian writers : and then to compare the
Constitutions themselves, and other things occasionally
mentioned in this work, with the generally received writings
of the apostles, and likewise with the doctrines and customs
of the early times of the church, so far as we are acquainted
with them. In both these ways the Apostolical Constitutions
have been largely considered byb Daille, and since byc Mr.
Robert Turner.
2. Daille examined all the several ecclesiastical writers of
the first three centuries, Barnabas, Clement of Rome, Justin
Martyr, Athenagoras, Irenaeus, Clement of Alexandria, Ter-
tullian, Origin, Cyprian, Dionysius, and Peter of Alexandria,
and some others ; and has shown, as it seems to me, with
great probability, that the Constitutions were unknown to
all those writers. Mr. Turner has again gone over all the
same authors, and some others omitted by Daille ; and he
could not find in them the Apostolical Constitutions any
7 TO.VTO. TTOLVTO. eirt*rei\ap,fv vjuiv.
a KaTaXnrovTtQ vfiiv — TTJV Se TTJV Ka9o\iKtjv didacncaXiav — <?ta7TE/ii//a^fvoi
Sta TS avX\fiTnpvs rjfi(jjv KXrjusvroQ. p. 349.
b Joannis Dallaei de Pseudepigraphis Apostolicis libri iii. Hardervici. 1653.
c Discourse of the pretended Apostolical Constitutions. London. 1715.
206 Credibility of the Gospel History.
more than Daille. To those and other learned writers I re-
fer ; I shall, however, observe some things briefly.
3. In these d Constitutions is a long history of Simon Ma
gus. Divers other heretics are particularly mentioned : Cle-
obius, Dositheus, the Ebionites, Cerinthus, Marc, Menander,
Basilides, Saturninus, the Nicolaitans, and Hemerobaptists.
The evil of heresies is shown ; the causes of them are as
signed and enumerated ; they are condemned and confuted.
Nevertheless, no notice is taken of all this by Irenoeus, Ter-
tullian, Clement of Alexandria, or Eusebius ; no, nor by
Epiphanius, as before observed : though it would have been
very much to their purpose. In short, they could not have
omitted it in their censures of the ancient heresies, or in
their arguments against them, if they had been acquainted
with it : for, certainly, the express authority of the apostles
would have been of great advantage to them.
4. With regard to Clement of Alexandria, Daille says,
thate he quotes Clement of Rome, and Barnabas, and other
Christian authors. He had also many occasions to quote the
Constitutions, if he had been acquainted with them, as
Daille clearly shows: but yet he takes not any the least
notice of them.
5. Another thing relating to Clement of Alexandria, well
observed by f Mr. Turner, is ; that % the Constitutions ab
solutely forbid the reading of heathen authors. Neverthe
less Clement, who was himself a man of prodigious reading,
and a great master of heathen learning, frequently quotes
in his works all sorts of authors; and has recommended1'
the reading of heathen authors, and the study of philosophy ;
which he would not have done, if he had been acquainted
with these Constitutions, and had acknowledged them to be
apostolical.
6. Mr. Turner adds, Clement of Alexandria was not sin
gular in this. Tertullian, Origen, and a great many more,
justify and recommend the reading of heathen compositions :
and though St. Jerom (as we are told) was whipped for it,
yet it was never said to be because he had broken an apos
tolical constitution.
7. And says the ingenious ' Mr. Brekell : The Constitu
tions prohibit the reading of heathen authors : and yet many
of the ancient fathers, Clement of Alexandria, Tertullian,
Origen, and others, recommended the reading of such books;
a plain proof, that they knew of no such Apostolical Con-
d Vid. lib. 6. cap. 4 — 11. ' Vid. Dall. ib. p. 2G8, 269.
f P. 93, 94. B TWJ> tOviicuv /3t/3\twj/ TTCIVTUV aTrtva. L. i. c. C. in.
h Vid. Strom. 1. L » See Divine Oracles, p. 1 16.
The Apostolical Constitutions. 207
stitution. Besides, if this had been a Constitution of the
Christian church, the emperor Julian would have had no oc
casion to make the prohibition.
8. There wask a dispute in the third century between
Stephen bishop of Rome, and Cyprian bishop of Carthage,
concerning1 the method of receiving1 such as came over from
heretics. Cyprian and other African bishops said the bap
tism of heretics was null and void, and therefore they who
came over from them were to be baptized. Stephen, on the
contrary, allowed the validity of their baptism ; and was for
receiving such as came over from them with imposition of
hands only. This point is decided in1 our Constitutions,
agreeably to the judgment of Cyprian and his African
colleagues : yet nobody then appealed to this work, or took
any notice of it. Probably therefore it was not extant at that
time.
9. I shall mention a particular relating to Origen, not ge
nerally taken notice of. In his books against Celsus he
says, thatm James and John, Andrew and Peter, were fisher
men, and Matthew a publican. But in what way the rest of
Christ's disciples subsisted, before they followed him, was
not known. But the apostles in the Constitutions say :
* Though11 we are employed in preaching the gospel, we do
' not omit working. For some of us are fishermen, others
' tentmakers, others husbandmen.' Certainly Origen knew
nothing of this. And Cotelerius, in his notes upon the
Constitutions, says, We0 are to abide by Origen. There is
no certain knowledge what occupations the rest of the twelve
followed, beside those mentioned by him.
10. That the? Constitutions were unknown to the learned
Dionysius, bishop of Alexandria about the year 248, is ap
parent. Basilides, a friend of his, wrote'' a letter to him,
desiring his opinion upon some points. Dionysius's letter r
is still extant. In answer to one of the queries put by Ba
silides, concerning the duration of the antepaschal fast, he
k See Turner, as before, p. 122 — 130. And in this work, Vol. ii. ch. xliii.
n. vi. and Vol. iii. ch. xliv. n. i. ! Vid. Const, lib. vi. cap. 15.
Taiv Se XOITTWV s fjiefjiaOrfKafifv ra epya, oQtv Trpo rrjg p,a9r)reiag TS If/era
roig rag TpoQag. Cont. Cels. 1. i. p. 48. Cant. p. 376. Bened.
yap eiffiv e% rj^v a\iei£, ot Se (TKIJVOTTOIOI, 01 de y?j£ tpyarai.
L. ii. cap. 63.
0 Sed tenendum omnino est cum Origene jam laudato, praeter quatuor supra
memoratos, et unum publicanum, Matthseum, ignorari qua ex arte victum sibi
compararint reliqui ex duodecim, antequam a Christo essent vocati.
P See Turner, p. 131 — 133. « See before, Vol. ii. ch. xliii. n. ix.
r Ap. Labb. Cone. T. i. p. 832.
208 Credibility of the Gospel History.
says it is difficult to determine. Nevertheless, the point
is clearly determined3 in our Apostolical Constitutions.
And of another question put by Basil ides, he gives a solu
tion quite contrary to1 our Constitutions : and in the con
clusion of the letter, he leaves his friend to judge for himself
as he sees best. This must be reckoned full proof, that
Dionysius was altogether unacquainted with our Apostolical
Constitutions.
11. There was a controversy about the time of keeping
Easter, which" began in the second century, and lasted v
until the sitting of the council of Nice : yet none appealed
to the Constitutions about it. Those cited by Epiphanius
determine in favour of one side ; ours in favour of the other.
But that neither of those Constitutions was then extant, or
received as Apostolical, is manifest : for if there had been an
Apostolical Constitution about it, the controversy had been
ended, or rather could not have been.
12. Socrates, the ecclesiastical historian, speaking of this
matter says, the apostles had left it indifferent to every
body: thatw neither Christ nor his apostles, had appointed
an annual festival for celebrating the memory of his passion.
And speaking of the several opinions about the duration and
manner of the antepaschal feast, he says, thatx none of them
were able to allege any written order about it. Conse
quently, Socrates likewise either knew nothing of our Con
stitutions, or did not esteem them Apostolical.
13. Eusebius of Caesarea is concerned in several things
already mentioned. In his accounts of early heretics, of the
disputes about Easter, and other matters, he says nothing
of the Constitutions ; though they might hare been very
properly mentioned, if in being, and he had been acquainted
with them. Consequently they were unknown to him.
There is however one particular which may be distinctly
mentioned. Our Constitutions say, thaty the first bishops
of Csesarea in Palestine, were Zaccheus the publican, Cor
nelius, and Theophilus : meaning, probably, him to whom
St. Luke had addressed both his gospel and his Acts.
5 Vid. 1. v. c. 18, 19, 21. l L. vi. c. 27, 28.
u See before in this work, Vol. ii. ch. xxiii. and ch. xxviii.
v Vid. Euseb. Vit. Const. 1. iii. cap. 5.
AXXa Tqv iopTtjv rs Trac^a »cai rag a\\ag loprag Tipav ry tvyviouoyvvy
TUV tvtpyiTr)BiVTuv KartXnrov. Socr. 1. v. c. 21. p. 283. C.
Oi; yap vopy THTO 7rapa0uXarr«»/ 6 Sa>r>;p rj 01 a7ro<roXoi 7rap»jyy«Xar>. Ib. D.
Kat tiruSav shiQ iripi THTS eyypa^ov t^" Mai TrapayytXfjia, ?rj\ov, ug
Kait£>f£l Z?Ta Ty **av8 YvaW Kat irpoaipcou tirtrpt^ov 01 aTro-roXot. K, X. Ib.
P- 286- C. y L. vii. c. 46. in. p. 382.
The Apostolical Constitutions. 209
Nevertheless, Eusebius no where takes z notice of these
honourable predecessors of his in the see of Csesarea.
14. We need not particularly examine later writers : for,
as Daille says, ifa the Constitutions were not Apostolical in
the first three centuries, all the wit and industry of later ages
cannot make them so. But if we should call up and ex
amine Gregory Nazianzen, Basil, Chrysostom, the Cyrils of
Jerusalem and Alexandria, Jerom, and Augustine, and all
the other eminent Christian writers of the fourth, and the
former part of the fifth century, they would be all silent.
They give no intelligence concerning the Apostolical Con
stitutions : they have not quoted them, or mentioned them,
in any of their writings. Jerom in particular, who, in his
Catalogue of Illustrious Men, has distinct articles for all the
writers of the New Testament, and for Clement Bishop of
Rome, mentions not any work of theirs called Constitutions,
or Apostolical Constitutions. Certainly this must be suffi
cient to satisfy us of the non-existence, or vast obscurity of
the Apostolical Constitutions in the early days of Chris
tianity.
15. The first who has mentioned them, excepting Epipha-
nius, and the first of all, who has mentioned them as divided
into several books, isb the author of the Imperfect Work
upon St. Matthew, probably0 a Latin writer, and plainly an
Arian, who wrote some time after the reign of Theodosius
the Great: how long after it cannot be determined. But
there is as much reason to think he did not write till after the
end of the fifth century, as that he wrote sooner.
16. Consequently, the Constitutions are destitute of alt
external evidence, that should entitle them to the character
of Apostolical.
VI. I proceed to the internal evidence. Here I shall
mention divers things, marks of a later age than that of the
apostles, and unsuitable to their character : at the same time
willingly omitting many other things, for the sake of brevity,
and supposing it not necessary to be more particular.
1. The manner of quoting 'the books of the New Testa-
z Verum Pseudo-dementis apocryphos libros aut non legit, aut potius lectos
sprevit Eusebius Caesariensis ; alias tanta ecclesiae suae ornamenta nequaquam
in operibus suis omissurus. Cot. in loc.
a Nam si primis tribus christianismi saeculis apostolicae non fuerunt Bovianae
istae Aiarayai, nemo non videt, nulla sequentium temporum vel auctoritate
vel industria fieri cas apostolicas posse. De Pseudep. p. 321.
b Vid. Veterum Testimonia de Constitut. Ap. ap. Patr. Ap. T. i.
c Vid. Montfauson. Diatriba ad Op. Imp. in Matt. ap. Chrysost. opp. T. 6.
ed. Bened.
VOL. IV. P
2 10 Credibility of the Gospel History.
ment in this work does not suit the apostles, as, I think,
every one may perceive.
(1.) ' Christ <* says in his gospel.' [Matt. v. 27.]
(2.) ' Ine the like manner it is written also in the gospel.'
[Luke vi. 28.] And presently afterwards : ' Again f he says
in the gospel.' [Matt. v. 44, 45.]
(3.) 4 The& Lord often says in the gospel, reminding men :
" He that has ears to hear, let him hear."
(4.) ' For h our Lord and Saviour Jesus Christ says in the
gospel.' [Matt. v. 23, 24.]
(5.) * Concerning1 this the Lord declared, saying: — And
again he says to his disciples, even to us, thus :' Where are
quoted, Matt. x. 33, 37, 38, 39, and xvi. 22, and x. 28.
(6.) Having given an account of the circumstances of our
Lord's being betrayed, and of his crucifixion and resurrec
tion, it is added, * Allk these things also are written in the
gospels.'
(7.) * Let1 a bishop be knowing, and studying the Lord's
books, that he may rightly explain the scriptures : — that the
interpretations of the law and the prophets may correspond
with the gospel. For the Lord Jesus says ; " Search the
scriptures. For these are they which testify of me."' And
again : 'For " Moses wrote of me." [John v. 39, 46.]
Certainly, this order was not given until after St. John's
gospel was written and published, probably not until after
all the Lord's books, or scriptures of the New Testament,
had been written, and put into the hands of Christians.
(8.) Daill6 did notm overlook this argument.
(9.) I add no more here : but several things of a like kind
will occur in a following article, concerning this writer's tes
timony to the scriptures. There will be seen a Constitution
about the method of ordaining bishops, expressly said to be a
Constitution of the Twelve, and Paul, and to seven deacons :
wherein it is appointed, that the g'ospels should be held
d Aeyet yap tv T({> £vayyt\t({). L. i. C. 1. e 'O/JOtwf KM tv
Ttf> evayytXiy ytypotTrrai. L. i. c. 2. f Ibid.
g Kai o K.vpiO£ tv T(f> tvayyt\i(t> pvriiiovivti. L. ii. c. 6. p. 217. f.
h Aeyei £c 6 KvpwQ j//uwi> »cai 2wr»7p IrjffsQ o Xpi<roe ev tvayytXioig. L. ii.
c.53. p. 258. in. i L. v. cap. 4. p. 303.
k TavTa Se Kai tv rip tvayytXu^ typa^rj. L. v. c. 14. fin.
7ro\v8i£aKTO£, {JiiXtTuv »cai OTraSa^uiv tv rate KvpictKaig /3i/3Xoi£ . K.
A. L. ii. cap. 5.
m Cum ergo nostri Aiaraytt$ iis temporibus et vixerint, et congregati fue-
rint, quibus Joannis Evangelium editum erat,— clarum est, fieri nequaquam
posse, ut Aiarayttf Christi apostoli vere sink De Pseudep. Ap. L. i. c. 14. p.
168. Vid. et. p. 169, 186.
TJie Apostolical Constitutions. 211
over the head of the bishop to be ordained, or just ordained.
But how was it possible that all the apostles, and all the
several deacons, should join in such a Constitution? Did
none of the apostles or deacons die before the publication of
the gospels ? Were all the gospels written before the death
of James son of Zebedee, and brother of John, and before
the martyrdom of Stephen ? None will say it. The reader
is also desired to observe the first quotation in that article,
and to consider whether all the apostles could join in ap
pointing the reading of the Acts ? which certainly were
not written till after the sixtieth year of our Lord's nativity.
2. I proceed to other things later than the time of the
apostles.
(1.) It cannot be shown that the several heretics above
mentioned had appeared before the end of the apostolical
age. Moreover, they are here said to have11 published wicked
books in the names of the apostles : calumniating the crea
tion of God, and marriage, the law and the prophets ; which
cannot be shown to have been done before the death of the
apostles.
(2.) There are many things in these books, which seem to
show, that the reign of heathenism in the Roman empire
was over, and that Christians enjoyed ease and prosperity.
(3.) * Nor0 does the Lord desire that the law of righteous
ness should be made manifest by us only, say the apostles
here. It has also been his good pleasure that it should ap
pear and shine by means of the Romans : for they also have
believed in the Lord, and have forsaken polytheism and
unrighteousness ; and they cherish the good, and punish the
bad.' Cotelerius in his notes says: certainly? this could
not be said by the apostles. And if it could be made out,
that it might be truly said, at some season before there were
Christian emperors, [which cannot be easily done,] it would
not be very material.
(4.) The ease and prosperity of Christians appear in the
description that is given of a church. * Let1* the building be
oblong', pointing eastward, with vestries on each side at the
east end, that it may be like a ship : let the bishop's throne
be placed in the middle : on each side of him [or that] let
n Kcrt ra CTT' ovo/iorn 7//twv Trapa TOJV aaefiwv Kpa.rvvBf.vTa /3ij3Xta /i/j ?rapa-
SexetrOat. K. \. L. vi. c. 16. in.
Toeai'ra KCU vvv £iroirj<rav ol dvffwwuoi, fitaj3a\\ovTtg drjfiitipyiav, yajuov,—
vofjiov, Trpo^Tjrac- Eod. cap. sub fin. ° L. vi. cap. 24.
P Certum ac manifestum est, non potuisse haec ab apostolis scribi. Sed an
deduci debeant usque ad tempera imperatorum christianorum, id vero, ut
parvi momenti, ita ambiguum, obscurumque mihi videtur. Cot. in loc.
i L. ii. c. 57. p. 261.
2 1 2 Credibility of the Gospel History.
the presbyters sit: let the deacons stand near in short and
h-hl garments: Id I hf reader stand upon an eminence/
And \\ h.il follow*.
(-").) In another place' and book : 4 \Vlien1" this is done, lei
the deacons bring the gifts to the bishop at the altar; and
the presbyters stand on his right hand, and on his h-l'l, as
disciples stand before their master : and let two deacons on
each side the altar hold a fan made of thin membranes, or
of the feathers of a peacock, or of line cloth: and lei them
silently keep oil' the small animals that Hy about, thai they
may not get into the cups. Let the high priest, therefore,
with the priests, pray by himself, and being clothed with his
splendid garment, and standing at tin; altar, let. him make
the sign of (do <ioss with his hand upon his forehead before
all the people.' And what follows. This is particularly
said to be a Constitution of James the brother of John, anil
SOU of /ehedee. Hut who can think, that such state and
grandeur wen; brought into the church in his time, who
was beheaded by Herod Afffippa within ten or luelve years
after our Lord's ascension? lea, who can think, that such
a method of celebrating the cucharist was introduced in the
time of any of Christ's apostles?
((>.) 1 illicit IlkeWlM Object to the style of this and many
other passages of this work. I <>r it cannot be shown, that
the Christian writers of the apostolical age, or soon after it,
called Christian ministers * high priests,' or ' priests/ or ' Lc-
vitcs:' nor that they called the eoinmunion-table 'the altar.'
Moreover it is now generally allowed, that1 in the fust and
second centuries, christians had not any regular or spacious
buildings to meet in.
(7.) Another Constitution, showing tin1 church to be at
ease, is this: * When11 you teach the people, O bishop, com
mand them to come to church morning and evening every
day — do you assemble yourselves together every day,
morning and evening, singing psalms, and praying m the
Lord's house. — Hut especially on the sabbath-day, and on
the Lord's day, do you meet together more diligently/
r L. viii. c. 12. p. 398.
' Ac sane gunnana virorum upi>M.>liromm -rnpta. (Mrmaitis M-iluvt, 1VI\
carpi, Justini, voculmlu pontiticis, sucwlotum. l.rvitanim, rhnNtiano i-Ki.
nttirnmlo mmijuum uswpftrunt. Ntxjue inaiMs ( 'K nu utiua- ;rlaiis i->t \(ua
Itnluiu ^r(TKiT»;|[)io»', ultiire, tul eucluiristiiL* iiifiis.un uulnaiulaiu. IV i
Ann. 1(H). u. xii.
<>ri f.HV TWV OTTOCOXWV OTf If tKK\l)mu tKO^lU ^U' \(tftlff^it(n TTfU'fl.t-
rilfO»C, f.»(H'f C^f 7TO\ir4i\t Xd^TT^f, »Kk\/y<T|, I T »/,>«! HK IjV. K. X. Isill. l\ Ills. I '.p.
I. ii. n. 24(J. At tbrtt1 sic ItgMMUm : on — */-5(irt ft iroXir*^, Xu^ir^xi tKK\>i "«•
<iT»fp«o M* n: " L. ii. C. 59.
The Apostolical Constitutions. 213
(H.) 'Again: lv Paul and I Peter ordain as follows;
Let slaves [or servants] work six days ; Ixii on the sab-
liaili-dax . and (lie Lord's day, let them have leisure to o-o
to ehureli lo he instructed in religion. And in the whole
great week, and in that which follows, let servants cease
from work; because llial is the week of Christ's passion,
this of his resurrection. Let them also rest on (he day of
Christ's ascension, because' it is in the conclusion of the
dispensation by Christ. Let them rest on Pentecost, be
cause of the mining of the Spirit which was given to be
lievers. Let them also rest from labour on the least of the
Nativity, and on the day of Epiphany. Let them also rest
on the days of the apostles, and the day of Stephen the pro-
tomartyr, and on the days of other martyrs, who loved Jesus
Christ above their own lives.'
(!).) Possibly some may (though without reason) pretend,
or suspect, that the latter part of this Constitution is an in
terpolation. I therefore now insist only on the former part
of it, so far as relates to servants resting on the ' sabbath-day,
Lord's day, the great week, and the following, and the day of
Christ's ascension, and the day of Pentecost.' And it seems
to me, that neither Peter, nor Paul, nor any of the apostles,
could deliver such Constitutions relating to slaves or ser
vants: such rules could not be proposed in the time of the
apostles, and at the first planting of the Christian religion in
the world. Hy the Roman laws servants were as much the
property of their masters, as any other part of I heir estate :
they could use them as they pleased ; and had the power of
life and death till the time of Antoninus the pious, who, by
his constitution, restrained or abrogated it. For it is there
said : Qni sine causa servum suum occiderit, non minus
puniri jubetur, quain si servum alieriurn occiderit. Inst. 1.
i. tit. 8. De his, qui sui, vel alieni juris sunt. Or, if we
may credit Spartian, this had been done by his immediate
predecessor Adrian. His words are these: Servos a dorni-
nis occidi vetuit, & jussit damnari per judiccs, si digni
cssent, Spart. in Vit. Adrian, cap. 18. Hut as those laws
were not made till after the times (>f the apostles, nothing can
be more absurd, than to imagine they would lay any such
injunction upon slaves, as would deprive their masters two
days in seven of their labour, beside other occasional days.
Nothing could have more prejudiced them against the chris-
tian religion, than such an attempt upon their property :
nor could any thing have been more cruel to slaves, many
v L. viii. c. 33.
214 Credibility of the Gospel History.
of whom must doubtless have lost their lives, had they
complied with any such Constitution of the apostles: and
it may be reckoned contrary to what St. Paul enjoins, 1 Tim.
xi. 1. " Let as many servants as are under the yoke, count
their own masters worthy of all honour, that the name of God
and his doctrine be not blasphemed."
(10.) Christian bishops are here supposed to have tribu
nals, or courts of judicature. Theyw are directed to hold
their courts on the second day of the week, on Monday :
and the deacons and presbyters are to be present : that is,
as Daille* observes, here is reference to a privilege allowed
by Christian emperors, not till long1 after the death of the
apostles.
(11.) The great y number of days distinguished and ap
pointed either for fasts and feasts, (as we partly saw in a late
quotation,) shows this work of the Constitutions to be later
than the times of the apostles. These appointments are con
trary to the doctrine of Paul z in his well known epistles, and
also to the well known practice of the church in the second
and third centuries. The Christians had in early times some
days of fasting and feasting, but they were not so numerous
as those here appointed ; nor were they unanimous in the
manner of keeping them ; nor do they seem generally to
have thought them of apostolical appointment, but rather, as
Jerom says,a counsels of wise men, or institutions answering
some good ends and purposes. That all did not think them
of apostolical appointment, may be reckoned very probable
from the judgment of Socrates, formerly taken notice of.
Augustine declares: Ib perceive the gospel teaches us to
fast ; but I do not see, that in any part of the New Testament,
either Christ or his apostles have appointed on what days
we should fast, and on what not to fast. And Tertullian
represents thec catholic doctrine of his time about fasts
* Ta fa StKa<?rtpia vpuv yivtaOa) devTtpq, <ra/fy3arwv. K. \. L. ii. c. 47. in.
x Denique rem totam sic describunt, ut planurn sit, nihil aliud eos intel-
lexisse, quam quod multis post apostolos temporibus principum christianorum
benignitate atque auctoritate episcopis indultum fuit. Ubi supra, p. 319.
* Vid. 1. v. c. 17—19. 1. viii. c. 33.
z See Rom. xiv. 6; Gal. iv. 10; Col. ii. 15, 16.
* Jejunia et congregations inter dies propter eos a viris prudentibus con
stitutes, qui magis saeculo vacent quam Deo. Hieron. in Galat. iv. 10.
b Ego in evangelicis et apostolicis literis, totoque instrumento, quod appel-
latur Testamentum Novum, animo id revolvens, video praeceptum esse jeju-
nium. Quibus autem diebus non oporteat jejunare, et quibus oporteat,
praecepto Domini vel apostolorum non inveni definitum. Ad Casul. ep. 36.
[al. 76.] cap. xi. T. 2.
Itaque dc caetero differenter jejunandum ex arbitrio, non ex imperio
disciplinye, pro temporibus et causis uniuscuj usque. Sic et apostolos obspr-
The Apostolical Constitutions. 215
much in the same manner. As for festivals, Origen in the
third century mentions butd three, Lord's-days, Easter, and
Pentecost. I hope I need not enlarge here ; but I refer toe
Daille andf Turner, who have fully considered the point.
And Daille, having* summarily » enumerated the fasts and
feasts of the Constitutions, and put down their assertion,
4 that every one is guilty of sin, who fasts on the Lord's-
day, or the day of Pentecost, or, in a word, on any festival
of the Lord,' says very well, that the Constitutions, which
have distinguished almost every day in the year, either as a
fast or feast, could not come from the apostles of Christ.
Indeed the great apostle Paul says to the Colossians, ch.
ii. 16, and in them, I suppose, to all Christians in general,
" Let no man judge you in meat, or drink, or in respect
of an holiday, or of the new moon, or of the sabbaths." But
these apostles [whether false apostles or true, let any man
determine,] make no scruple of judging men on such ac
counts.
(12.) Before I quite leave this point, I would take some
particular notice of the respect shown in these Constitutions
for the sabbath, or seventh day of the week.
They ordain, that by h all Christians in general, the sab
bath and the Lord's-day should be kept as festivals : that1
every sabbath in the year, except one, and every Lord's-day,
be kept with joy, without making them days of mourning*
vasse, nultum aliud imponentes jugum certorum et in commune omnibus
obeundorum jejuniorum. Da Jejun. cap. 2. p. 702. A.
d ~Eav 8t rig rrpog TCLVTO. avOvTrotbepy ra Trept TWV Trap1 r//ziv KupictKwv, rj
TrapaffKEVwv, rj ra Trao^a, rj rr\q irf.vTrfKo^r}Q. Contr. Cels. 8. p. 758. F.
Bened. e Vid. de Pseudep. Ap. 1. i. cap. x. xi.
{ As before, p. 242—258.
s Cum hoc vero et indubitato apostolorum dogmate equidem non video,
qui conciliari possiut illae tarn multae de perpetuis certorum dierum aut jejuniis
aut non jejuniis leges. Illi enim et hebdomadam quidem antepaschalem, et
quadragesimam, et quartam sextamque cujusvis hebdomadis feriasab omnibus
christianis jejunari lege in perpetuum lata praecipiunt. Altera vero ex parte
turn sabbatum, turn Dominicam diem, et omnes quinquaginta a Paschate
ad Pentecostem dies, adh^c Natalis Dominici diem, &c. hos, inquam
omnes dies jejunio funestari vetant, et si quis uno ex iis jejunarit, eum deli-
quisse, piaculumque commeritum pronunciant. L. v. c. xx. fin. EJ/O%O£ yap
apapTias e?ai o rr]v KvputKrjv vrj^evuv, r\ rr\v irfVTTjKO'ztiv, Milto
rei ipsius absurditatem, atque ineptiam. Hoc unum dico, nihil minus
istos esse, quam Christi apostolos, qui omnem fere totius anni diem vel jejunii
moerori, vel prandii Isetijiae addicunt, ac mancipant, &c. Dall. de Pseud.
1. i. c. xi. p. 141, 142.
To (TafifBarov fjLtvroi KO.I rr\v KvpictKTjv eopra&rs. L. vii. c. 23. p. 369.
1 Uav p.tv TOI ffa/3/3arov, avtv rs ivog, Kai Traaav KvptaKrjv 67rirt\8vrt£ <TVV-
o&*g £u^pa»/£(r0£. K. X. L. v. cap. 20. p. 327. Vid. et 1. vii. c. 36. in. p. 376.
2 1 6 Credibility of the Gospel History.
or fasting : that k servants should cease from labour, and
come to church on the sabbath, and the Lord's-day, that1
Christians in general should assemble together for worship
on every day, but especially on the sabbath, and the Lord's
day.
Concerning these particulars I would say, that the apos
tles of Christ never gave such instructions about keeping
the sabbath. Secondly, that they are more suitable to the
fourth or fifth centuries, than to the most early times of
Christianity.
First, the apostles of Christ never gave such instructions
about keeping the sabbath. That the apostles did not ap
point the keeping of the sabbath as a feast, and forbid fast
ing thereon, is evident hence, that Christians in general
never reckoned themselves bound by any such rule. This
will appear from observations of Petavius, which m I place
below : to which I shall add a passage from" a letter of St.
Jerom.
That the apostles did not require servants, or other chris-
tians, to cease from labour on the sabbath, is shown0 by
Xiav TTJC tvatfitiaQ. L. viii. c. 33. in. p. 414.
- fiaXi^a de ev Ty jj/xep^t TS <ra/3/3ar8« fcai iv Ty TS Kvpta
Ty KvpiaKy, airsduiOTfpwg curavraTt. L. ii. C. 59. p. 268.
m Non enim ubique, nee in tola ecclesia, sabbatum jejunii expers fuit.
Etenim Romani, quod Socrates lib. v. cap. xxii. scripsit, irav aa.fipa.Tov
vi^ivaai. De quo fusissime Augustinus, ep. 86. et 118. [al. 36. ad Casulan.
et 54. ad Januar.] Quare nulla est ab apostolis edita sanctio, qua jejunium
eo die prohiberetur, uti Augustinus asserit in ep. 118. ubi in rebus hujusmodi
negat quicquam esse ' vel scripture sanctae auctoritate, vel universal is ecclesiae
' traditione determinatum,' Qua quidem praescriptione tanquam spurius et
alienus canon ille rejicitur, qui inter apostolicos 68 numeratur : Ei TIQ K\r]piKO£
ivptQy TT)V Kvpiaicrjv t'lfjiipdv vri<?eva)v, i\ TO aa(3f3aTov, irXrjv TS CVOQ HOVH,
KaQaiptiffOu' ti £t \dlKOQ, a<f>opi£taQu. Non potest hoc ab apostolis communi
esse decreto constitutum. — Nee melioris notae sunt, qu3a in Apost. Constit.
leguntur, 1. vii. c. 28. [sec. 23.] ubi ra 0a(B(3aTa /cat rag KvpiaicaG iooTa^iv
praecipit. Quod ab apostolis toti ecclesiae nunquam esse praescriptum, sanc-
tissimorura patrum consensus approbavit. Petav. Animadv. in Epiphan.
p. 359.
" De sabbato quod quaaris, utrum jejunandum sit— sed ego illud breviter te
admonendum puto, traditiones ecclesiasticas (praesertim quaB fidei non officiant)
ita observandas, ut a majoribus traditae sunt.— Atque utinam omni tempore
jcyunare possimus, quod in Actibus Apostolorum die Pentecostes et die Domi-
nico apostolum Paulum, et cum eo credentes, fecisse legimus. Hier. ep. 52.
[al. 28.] p. 579. in.
0 Ad extremum, de sabbati religionis inter pseudodiataxes apostolicas exstat
Petri ac Pauli nomine edita sanctio 1. viii. c. 33, < ut eo die ac Dominico servi
' ab opere feriati sint.' Hoc vero nunquam ab apostolis manasse decretum
apparet ex eo, quod Laodicense Concilium, can. 29. diserte vetat sabbato otiosos
esse Chnstianos. 'Ore a hi xpwavac mSa'i&w, KOI tv TV
The Apostolical Constitutions. 217
some following observations of the learned writer just cited.
He particularly takes notice, that the council of Laodicea
forbids Christians to esteem the sabbath a day of rest from
labour.
Secondly, these instructions about keeping the sabbath
are more suitable to the fourth or fifth century, than to the
most early times of Christianity.
Socrates, in the fifth century, says, that? Christian
churches in general throughout the world met, arid had the
eucharist every week on the sabbath, excepting the churches
of Rome and Alexandria. Sozomen, about the same time,
says likewise, thati at Constantinople, and almost every
where, except Rome and Alexandria, Christians assembled
on the sabbath, as well as on the first day of the week.
And in a pretended letter of St. Ignatius, composed by
somer idle Greek, it is said : Hes is an enemy to Christ,
who fasts on the Lord's-day, or on any sabbath except one.
But it does not appear that the practice mentioned by
Socrates and Sozomen of assembling on the sabbath, ob
tained in the early days of Christianity. Nor was it uni
versal in their time, as it would have been, in all probability,
if it had been of apostolical appointment.
St. Luke informs us, Acts xx. 7, that " upon the first day
of the week, when the disciples," at Troas, " came together
to break bread, Paul preached to them." The same apos
tle, 1 Cor. xvi. 2, directs : " Upon the first day of the week,
let every one lay by him in store : " meaning probably the
same, which St. John, Rev. i. 10, calls the Lord's-day.
In like manner, in the times next following those of the New
Testament, says Ignatius : ' Let1 us no longer sabbatize, but
1 keep the Lord's-day, on which our life arose.'
ttXAa fpya&erflai UVTUQ ev r-g avry ?7/i€pa» rrjv de KvpictKrjv 7rport/iwvr«£, «ye
SvvaivTo, erxoXa£eiv, a>£ xpi<ziavot. Dominicis potius quam sabbatis, vacare
jubet : et addit tamen, si illorum commodo fieri potest. Ut nonduin illis
temporibus ab orani opere feriatos esse penitus constitutum fuerit, uti Zonaras
et Balsamo ad ilium canonem adnotant. Petav. ib. p. 360.
p Twj/ yap Travra^a Tijg oneafJitvrjQ tKK\i]ffi(i)v tv rjp-tpy* ffa(3f3aTW, Kara
Traerav ij3SofjiaSog TrepioSov f.iriTt\scf(>iv TO. jiUTTjpta, ol tv AXe^avdptta, KCLI ol tv
'Pto/zy, IK TIVOQ ap^aiag 7rapa£o<7£u>£, raro TCOIHV TrapyTtjaavro. Socr. H. E.
1. v. c. 22. p. 286. D.
* E/ieXf i ot fj,e v Kai T(f <raj8/3ary, bfioiug ry fft^t aa(3f3aTs tKK\ri<jiaZ,ti<Jiv, wg iv
KMV^avTivsTroXtit KO.I wxttiov Travraxs. Ev 'Pwjup £e, feat AXe^av^ptta,
Soz. 1. vii. c. 19. p. 735. B.
r Sed modum excedit Graeculus. Cotel. in loc.
* Ei rig KVpictKrjv r) <raj3/3arov vtj<ztvti, TrXrjv ivoq <raj3j3ar8, ar
t<ziv. Ignat. adscript. Ep. ad Philip, n. 14. p. 124.
1 jit>j(C£Ti (ra/3/3aTi£ovrt£, aXXa Kara jcupiaicrjv ^wqv £wvr££> tv y icai
Si aura. Ignat. ad Magnes. cap. ix. p. 20.
218 Credibility of the Gospel History.
Justin Martyr: * And" on the day called Sunday, is an
* assembly of all who live either in the city or the country,
* and the memoirs of the apostles, and the writings of the pro-
4 phets are read.' He afterwards assigns their reasons v for
meeting- together on the Sunday : which are, because it is
the first day, on which God dispelling darkness created the
world, and our Saviour Jesus Christ rose from the dead on
the same day : or in the words of a later writer, in the sixth
century, onw the first day of the week, that is, on the Lord's-
day the foundation of the world was laid, and the creation
was begun.
Dionysius bishop of Corinth, in his letter to the church of
Rome, says: ' To-day x we celebrated the holy Lord's-day,
when we read your epistle to us.'
Clement of Alexandria mentions? the Lord's-day.
Tertullian rejects2 sabbaths and new moons, as foreign to
Christians, and speaks of the Lord's-day, and Pentecost, as
Christian solemnities.
Origen, in a passage cited not long before, mentions the
Lord's day, but says nothing' of the sabbath.
I might likewise refer to what Eusebius says of Constan-
tine's respect for thea Lord's-day. And I shall place in the
margin some observations13 of Petavius, agreeing with, and
confirming, what is here said.
u Kat Ty TS rjXis Xtyoptvy »}/J£p£ 7ravTO)v Kara TroXtig rj aypsg ntvovrwv tin
TO avro avvtXtvffig yivtrai. K. X. Apol. 2. [al. 1.] p. 98. D. Pans. 1636.
T Trjv fo TS JjXis t'lptpav Koivy Travrtg rr\v crvvtXivaiv -rroisfieOa, tirtifiav TrpWTT)
i^iv riiiipa, tv y b Qfog, TO OKOTOQ KOI TI\V v\rjv Tpvfyuq, Koapov eTrotrjfft, KCU
Ir}ff&£ XptTOf, 6 rifiiTtpog SwTTjp, ry avry rj^tpq, IK vtupatv avt^tj. Ibid. p.
99. A. B. w Ev Ty a t'luepa, TSTS^I Ty KVpiany, i] KaTafioXrj TS
Kocffis KCU r; apxn ri?g KTiaewg lytvtTo. Cosmae ^Egypt. Topogr. 1. ii. p. 154. E.
edit. MontfaiKJ. x T»;v ormipov sv Kvpiaicrjv ayiav ijfifpav
fujyayontv. K. X. Ap. Euseb. H. E. 1. iv. cap. 23. p. 145. B.
y Oirwg evroXqv rrjv Kara TO evayyiXiov £icnrpa$anivo£ nvpiaKijv Tf\v rjfjiepav
Trotftf. Str. 7. p. 744. C. D.
1 Nobis, quibus sabbata extranea sunt, et neomenise, et feriae, a Deo ali-
quando dilectae.— — O melior fides nationum in suam sectam, quae nullam
solemnitatem christianorum sibi vindicat ! Non dominicum diem, non Pen-
tecosten, etiam si nossent, nobisciim communicassent. De Idolatr. cap. 14.
p. 113. C.
* Vid. de Vit Const. 1. iv. c. 18. et 93. Et conf. Valesii Annot. in 1. iv.
c. 18. n. 242, 243.
*• Denique quod Epiphanius admonet : « triplicem illam synaxin dierum
totidem ab apostolis esse traditam :' baud scio, an satis certo constare queat.
Nam primis ecclesi-ae temporibus unus duntaxat dominicus dies ad earn rem
observatus videtur, ut ex apostolo 1 ad Cor. cap. xvi. colligitur. Quinetiam
Justinus, in Apol. ii. cum de christianoram conventibus agit, solius dominicaa
inemimt: TTJV fc TS rjXin imtpav Koivy iravTtg rr\v ffvvtXevmv Troi^tQa.
Quare magis id ex private ecclesiae cujusque ritu, quam ex communi apostolo-
rum praescripto derivatum existimo, ut quarta sextave feria, aut etiam sabbato
The Apostolical Constitutions. 219
So that the respect shown for the sabbath, and joining it
with the Lord's-day, are no marks of the antiquity of the
Constitutions, but rather otherwise.
(13.) Several inferior officers of the church mentioned in
the Constitutions, were not in being- in the apostolical times,
nor immediately after them. Beside bishops, presbyters,
and deacons, herec are readers, singers, subdeacons, door
keepers or porters, and exorcists. Cotelerius says, thatd
Ignatius at the beginningof the second century mentions only
bishops, presbyters, and deacons; readers are first mention
ed by Tertullian ; subdeacons, exorcists, acolyths, and door
keepers, in the letters of Cyprian and Cornelius, about the
middle of the third century. In the eighth book of this
work are forms of e ordination for subdeacons, readers, ex
orcists. It is also constituted thatf ministers or deacons,
singers, readers, door-keepers, should marry but once.
, (14.) The authority of Christian bishops is highly ad
vanced in these Constitutions, in a way that does not suit the
doctrine, or the character of Christ's apostles.
(15.) « Upons this account therefore, O bishop, take care
to be pure in thy actions, behaving agreeably to thy place
and dignity, as sustaining the character of God among men :
being set over men, priests, kings, rulers, fathers, sons,
masters, and all who are subject to thee. Judge therefore
with authority, as God : but receive the penitent.' That is
the character which the Constitutions direct a bishop to
sustain, of God among men : whereas St. Paul says, " A
bishop must be blameless, as the steward of God," Tit. i. 7.
Compare 1 Cor. iv. 1, 2, and 1 Pet. iv. 10.
synaxes conventusque fierent. Quam in rem egregius est Augustini locus ep.
18. ' Alia vero,' inquit, * quae per loca terrarum regionesque variantur, sicuti
« est, quod alii jejunant sabbato, alii vero non : alii quotidie communicant
' corpori et sanguini dominico — alibi sabbato tantum et dominico : alibi tan-
' turn dominico : et si quid aliud hujusmodi animadverti potest, totum hoc
' genus rerum liberas habet observationes.' Petav. Animadv. in Epiph. p.
354. fin. c Vid. 1. ii. c. 25. p. 238. 1. viii. c. 21—28.
d Aperte quidem S. Ignatius, qui initio secundi saeculi scripsit, agnoscit
solummodo tres majores gradus, episcopatum, presbyteratum, diaconatum.
Primus vero, quod sciam, Lectores nominavit Tertullianus. Libro de Pr.
Haereticorum cap. 41. Hypodiaconi autem, Exorcistae, et Acolythi, non corn-
parent ante Cyprianicas epistolas, et epistolam Coraelii papae, quae etiam
Ostiarios adjungit, &c. Ad Const. 1. ii. c. 25. not. 75.
e Vid. 1. viii. c. 21,22, 26.
f uTrijpfrag 8e icai tpaXr<p<58e, (cat avayvwrag, KOI irvXapsg,
[iovoyap,u£ (ivai Kektvoptv. L. vi. c. 17. p. 347.
g yvupiffov TOV rpofTov <TH /cat rrjv a£iav, wg 0£a rvirov
9r)it)Troi£, Ty iravTotv apxttv av0pw7ru)i>. L. ii. c: xi.
220 Credibility of the Gospel History.
(16.) * Forh it is not fit that you, O bishop, who are the
head, should hearken to the tail, that is, a seditious layman,
to the destruction of another, but to God alone. For you are
to govern those subject to you, and not to be governed by
them.'
(17.) * Let ' a layman honour a good bishop, love and
fear him, as lord and master, as the high-priest of God, as
a teacher of piety. For he that hears him, hears Christ :
and he that despiseth him, despiseth Christ.'
(18.) * Youk therefore, O bishops, are to your people
priests and Levites, who stand at the altar of the Lord
our God, and offer to him reasonable and unbloody sacri
fices, through Jesus the great high-priest.'
(19.) * Be1 you [or you are] to the laity among you pro
phets, rulers, governors, and kings : mediators between God
and his faithful people, who receive and declare his word.'
(20.) * The™ bishop, he is the minister of the word, the
keeper of knowledge, the mediator between God and you in
the several parts of divine worship. He is the teacher of
piety ; he is after God your Father, who has begotten you
again to the adoption of sons by water and the Spirit : he isn
your ruler and governor, your king and potentate ; he is,
after God, your God on earth, who ought to be honoured by
you. Let the bishops preside over you, as honoured
with the authority of God, with which he rules over the
clergy, and governs all the people.'
(21.) « These0 do you esteem your governors and kings:
and pay tribute to them as kings.' The apostles of Christ
knew how to direct and secure a competent maintenance for
Christian ministers, without using such language as this,
which could not, in this case, proceed from a humble tem
per of inind.
(22.) Soon after in the same chapter, ' ByP how much
therefore the soul is more valuable than the body, so much
the priesthood excels the kingdom: therefore you ought
to love the bishop as a father, fear him as king, and honour
him as lord.'
h OvSe yap Sixaiov, KtQaXqv ovra ae, tn fTrtffKoire, spa Trpofftxtiv, TUTt^i XaYjcw
•rnfftwfoi avQpuTry — apxtiv yap <re XPV TUV vTrrjKouv, s \JLIV VTT' avT-uv apxtaOai.
L. ii. c. 14. p. 223. * — ug Kvpiov, wg ^KJTTOT^V. L. ii. c. 20. in.
L. ii. c. 25. p. 237. ' 'Y/i£i£ roig tv vp.iv Xa'iicoig i<?t irpoQtjTat,
apxovTtg, KOI ijysfjifvoi, icai (SaaiXttg. K. X. Ibid. m L. ii. c. 26. p. 239.
" OvTog apxwv Kai iiyufitvog vpwv' srog v/jiwv fiamXtvg, /cat fvva^tjg' KTOQ
vtuiv tmyitof Qtog /itra Qtov, bg o^aXei rtjg Trap vpwv Tiprjg awoXaveiv. K. X.
T«r«t' apxovrag lyjwi/ Kat (3afft\(i£ rjytiaQt' Kai farr/uBj,
wj,- fiaoiXtvot, Trpoffftpert. L. ii. c. 24. in. p. 244.- P" Ib. p. 245.
The Apostolical Constitutions. 22 1
(23.) ' For'i if he who rises up against king's is worthy of
punishment; how much more he who rises up against
the priests ? For by how much the priesthood is more noble
that the royal power, as having its concern about the soul ;
so much the greater punishment has he, who ventures (or
dares) to oppose the priesthood, than he who opposes the
royal power, though neither of them goes unpunished.'
(24.) ' whyr then should not you esteem the dispen
sers of the word as prophets, and reverence them as gods.'
(25.) * Yous ought therefore, my brethren, to bring your
sacrifices and offerings to the bishop as to your high-priest,
either by yourselves, or by your deacons. Nor do you
bring those only, but likewise bring to him first-fruits, and
tithes, and free-will offerings. For he knows who are in
affliction, and gives to every one, as is convenient.' So
then the bishop is to have the distribution of all the gifts of
the laity; but he is not accountable to them; for it follows
in another chapter: * It1 becomes you therefore to give him
to distribute : for he is the administrator and dispenser of
ecclesiastical affairs [it should have been said, and se
cular affairs.] Yet u thou shalt not call thy bishop to
an account, nor observe his administration or distribution ;
how he does it, when, or to whom, or where ; nor whe
ther he does it well, or ill : for there is one, who will call
him to an account, even the Lord God, who put the ad
ministration into his hands, and honoured him with the
priesthood.' Were ever such instructions given before or
since? And can any man think, that the apostles of Christ
would be at the pains to write instructions to cover or coun
tenance rnal-administration ?
(26.) Having spoken of bishops, presbyters, deacons,
readers, singers, and door-keepers, it is immediately added:
* Letv the laity therefore show due honour and respect in
their presents to each order. Norw let them easily [or upon
all occasions] give trouble to the governor : but let them
signify their desires by the ministers, that is, the deacons,
with whom they may be more free. For neither may we
have access to Almighty God, but through Christ; in like
manner let the laity make known their desires to the bishop
i L. vi. cap. 2. p. 330. r L. ii. cap. 29.
8 L. ii. cap. 27. p. 241. Conf. 1. v. cap. ). * L. ii. c. 35. fin.
u Ou [itv rot Xoyii5reu(T£tg as TOV tiriaKOTrov, 8$e TrapctTrjpriatiG TK\V oiKovo^iav
avrs, Trwg eTTtrsXei, 7; Trore, r\ THTIV, i] TT«, ij ti KaXwg, rj 0avXu>£, rj StovTwc,, K. \.
Ib. v L. ii. cap. 28.
w MT; padiwg 8s tvoxXtiTdjaav T(p ap^ovrt, a\Xa
(T11li.alVtT<i)0aV, T8T£<71 $lrt TdtV
Ibid.
222 Credibility of the Gospel History.
by a deacon, and do as he directs.' Very fine, truly! for
our Constitution-bishop is an eastern prince, who may not
be seen or spoken to by mean people.
3. Several things in the Constitutions appear to be un
worthy of the apostles of Christ.
(1.) I am unwilling to insist upon the direction relating
to the beard, though it be joined with other things of a like
kind, as we havex in our present Constitutions, forbidding
the wearing of fine stockings and shoes, and combing and
curling the hair. However, two or three things I shall men
tion, and leave them to be considered by others.
(2.) Concerning receiving- persons to baptism : * Let?
a concubine, who is servant to an unbeliever, and confines
herself to her master alone, be received : but if she be in
continent with others, let her be rejected.' Few2 will think,
that St. Paul would deliver this Constitution, as he is here
represented to do.
(3.) The Constitution concerning married pregnant wo
men a I take to be contrary to the order of nature, and the
appointment of Providence. God joined one man and one
woman in marriage ; and designed it for mutual comfort, as
well as for the preservation of the species. For certain,
Lactantius,b the most learned Latin Christian of his time,
knew nothing of this Constitution. And though he was a
great admirer of purity, and all virtue, he has argued against
the restraint here enjoyed. This one Constitution, if strictly
enforced, would render the gospel a heavier yoke than all
the ordinances of the law of Moses. And wherever such an
appointment should be reckoned a part of any religious in
stitution, there would be frequent occasions for dispensa
tions : and the rule would prove detrimental to the interests
of religion and virtue, without benefit to any, but those who
could get the dispensing power into their hands.
(4.) Once more: ' Concerning0 bishops, we have heard
from our Lord, that a person, appointed pastor or bishop in
Vid. Const, lie. 3. y TlaXXantj TIVOQ
y fiovy <rxoXa£8<ra, TrpoaPexiffQu. L. viii. c. 32. p. 413.
z Haec scilicet Paulus decrevit ? Has ille leges tulit ? &c. Dal. de Pseud.
1. i. c. 8. p. 108.
* MijTe HTJV tyKVfjiovucraig om\iirtaoav [avSpeg] avrmg. L. vi. c. 28. p. 357. f.
1 Aec ob aham causam Deus, cum cseteras animautes, suscepto fetu, ma-
nbus repuguare voluisset, solam omnium mulierem patientem viri fecit;
scilicet, ne, feminis repugnantibus, libido cogerit viros aliam appetere, eoque
facto castitatis gloriam non tenerent. Inst. 1. vi. cap. 23. p. 628.
- TOV TTOlfltVa TOV KaOlffTCtptVOV HTHJKOirOV tlQ TCLQ tKK\^aittQ fV
irapoiKiQ—oK iXarrov ITUV TrtvTrjKorra. Et & nat tv TraooiKia uiicpa. K. X. L.
11. cap. 1.
The Apostolical Constitutions. 223
any parish should be unblamable, and not under fifty years
of age. — But in a small parish, if one advanced in years can
not be found, let a younger person who is of good character
be admitted. For Solomon at twelve years of age was king
of Israel, and Josiah at eight years of age reigned right
eously, and Joash began to reign at seven years of age.'
This is tying and loosing, saying and unsaying, all at once;
that is, it is saying nothing' at all. This therefore appears to
me unworthy of the apostles ; for I cannot think that they
would say and unsay, all in a breath.
If any should understand this otherwise, and say, this
Constitution requires that no man be ordained bishop in a
city, or large parish, under fifty years of age ; it is obvious
to answer, that it is and absurd appointment, and therefore
unworthy of the apostles. Nor do we know, that the chris-
tians of the first three centuries acted by this rule : nor,
finally, is there any such canon among those which are
called apostolical.
4. Inconsistences are a disparagement to any writings ;
this work is not free from them.
(1.) These Constitutions mention the martyrdom of Ste
phen, and James the son of Zebedee, which are well known
from the Acts; as also, that Stephen was stoned before
Paul's conversion. And6 yet all the twelve apostles, and
Paul, and the seven deacons, are said to join together in
these Constitutions. The inconsistence is manifest to every
body : I need not say any thing to make it evident.
(2.) In the eighth chapter of the fifth book the apostles
ordain, that martyrs be honoured, and particularly James
and Stephen. And yet in the twelfth chapter of the sixth
book, giving an account of the council of Jerusalem, the
history of which we have in Acts xv. on occasion of the
controversy concerning the method of receiving the Gentiles,
it is said, ' thatf all the twelve apostles were then gathered
together at Jerusalem, with James the Lord's brother.'
Here, I think, is an inconsistence with what had been before
said of the death of James, son of Zebedee : moreover here
is also certainly a mistake, or false history : for the apostle
James, just mentioned, had been beheaded by order of
Herod Agrippa, before the meeting of the said council.
(3.) At the end of that twelfth chapter, having inserted
the epistle to the church of Antioch and other churches, it
d This is particularly mentioned by Du Pin, p. 17. as one of the absurdities
found in the Apostolical Constitutions.
e L. viii. c. 4. Conf. 1. ii. c. 55.
( 'H/iftf oi dwSsKa vvvt\QovTtQ ttQ 'itpsaaXrifA. K. \. L. vi. C. 12. p. 341. in.
224 Credibility of the Gospel History.
is said by the apostles : * This® letter we sent to them ; but
we ourselves stayed some time at Jerusalem, consulting to
gether about the public good and the well ordering of all
things.' Then in the thirteenth chapter: * But11 after a long
time we visited the brethren, confirming them in the word,
and exhorting them to be upon their guard against heretics.'
Then at the beginning of chap. xiv. ' On1 whose account
we now being all met together, Peter and Andrew, James
and John sons of Zebedee, Philip and Bartholomew, Thomas
and Matthew, James the son of Alpheus, and Lebbeus sur-
named Thaddeus, and Simon the Canaanite, and Matthias
chosen in the room of Judas, and James the Lord's brother,
and Paul, the chosen vessel and master of the Gentiles : we
being all gathered together have written to you this catholic
doctrine.' Surely I need not harangue to show the absur
dity of this. How could James brother of John, and son of
Zebedee, who had been beheaded before the above-mention
ed council, be present at another, not held until a good
while after it? Such things almost render the writer's abi
lities doubtful : and may make us question, whether he was
not rather ignorant than learned, as some indeed have
thought.
5. The style, or manner of expression, seems sometimes to
betray a later time than is pretended.
(1.) * Nowk concerning the bishops, which were or have
been ordained in our life-time, we let you know that they
are these : James, bishop of Jerusalem, brother of our Lord :
upon whose death the second was Simeon the son of Cleo-
phas ; after him Judas the son of James.' And what follows.
To speak of things done by the apostles in their life-time, is
rather the style of an historian after their death than of the
apostles themselves. Nor is it easy to conceive, that any
number of apostles should be living to ordain a successor
to Simeon ; who, according to1 Eusebius's history, died in
the 120th year of his age: and according to Eusebius's, or
Jerom'sm Chronicle, in the reign of Trajan, and the year of
our Lord's nativity 107, or thereabout.
(2.) To the like purpose in another place : « You11 are not
g Trjv ptv tv tTTiToXjjv eZairtrtiXantv' avroi rt tv iKavaig iifiepais tv 'lepotro-
Xw//oie tirt^tivafAtv, apa (rv^ruvrtQ rrpog TO KoivuQtXte «£ SiopQuaiv. p. 342.
MtTa 8e xpovov IKO.VOV tTTHTKetyufjuvoi TSQ afaXfag. K. X.
At1 «c Kai 1'intiq vvv tin TO avro ytvoptvoi, typa^tv vuiv TI\V KaOoXiKrjv
TavTijv SiSaoKoXiav. p. 343.
Ilfpi Si TWV w0' rifiwv x(lP°rovrjOivTuv tmoKOTruv iv TV fay TV t'mtTfoa. K.
X. L vii. c. 46. in. 1 H. E. 1. iii. c. 32. p. 104 C
m P. 165. » L. viii.c. 46. p. 422. in.
ITie Apostolical Constitutions. 225
ignorant of the things done by UP. Doubtless you know
the bishops nominated by us, and the presbyters and dea
cons appointed by prayer and imposition of hands.'
(3.) '< For0 as we passed through the nations, and con
firmed the churches, some we cured with healing words —
but those who were incurable we cast out from the flock. —
These things we did in every city, everywhere throughout
the whole world.' This is not written by the apostles, but
by some historian after their time.
(4.) Again, * For? by the laying on of our hands, the
Holy Ghost was given to believers/ But if the apostles
had spoke, they would have said : * The Holy Ghost is given
by us.' The expression in the Constitutions shows, they were
written at a time when spiritual gifts were no longer bestow
ed by the apostles.
(5.) Speaking of heretics: * Alii these had one and the
same design.' Afterwards, * Others1 said ; and8 others
taught.' Here the writer betrays himself: this is the style
of an historian who writes of things past; not of one who
relates things then doing, or gives an account of persons then
in being. I put in the margin a remark of1 Daille upon
some of the expressions just cited.
VII. All these things must be more than sufficient to
satisfy us, that the Constitutions, in eight books, are not a
work of the apostles : and since they bear their name, without
reason, we are unavoidably constrained to own, they are an
imposture. The nature of such a crime is well known, and
I need not aggravate it. The character" of a writer of this
kind may be better taken from Abp. Usher, than from me.
But I think, that any man may justly recommend to the
contrivers and patrons of such works, the serious considera
tion of those words of Solomon, Prov. xxx. 6, " Add thou
not unto his words, lest he reprove thee, and thou be found
a liar."
The exact time of the work cannot be determined : but as
divers learned men have delivered their conjectures, I may
take the liberty to say, I incline to their opinion, who think
it was composed in the latter part of the fourth, or the begin
ning of the fifth century. The author, probably, was a
L. vi. c. 18. p. 349. P Km yap Sia Ttjg nriBtatw^ TIOV
L. ii.
tpwv tSiBoro irvtvpa ayiov roig iri^tvaai. L. ii. c. 41. p. 250.
q Tsroif Se TTCHTIV — GKOTTOQ rjv «£. L. vi. c. 10. in.
r 'Erf/oot Sf i% avrdiv sXeyov. Ib. 8 AXXot Se — eSidafficov. Ibid.
1 Nirairum iis temporibus vixit impostor, quibus utrique illi haeretici apud
christianos esse desierant. De Pseudep. Ap. 1. i. c. 6. p: 96.
u Ita enim bipedum nequissimus, qui dementis personam quinto post ex-
cessum ipsius seculo, induit, &c. Dissertat. Ignat. cap. vi. fin.
VOL. IV. Q
226 Credibility of the Gospel History.
bishop of a proud and haughty spirit, who was fond of
church power, and loved pomp and ceremony in religious
worship. Many learned moderns think he was an Arian ;
but I do not concern myself about that ; the passages which
have been supposed to favour Arianism, make a very small,
or no part of the preceding collections : I have no reason,
therefore, to bring that point into the conclusion. But I
presume, that none ever suspected the author to be a Ho-
moiisian.
VIII. Whoever was the author of this work, it is fit we
should observe his testimony to the scriptures : for as the
work is of some length, we may expect to see therein, in some
measure, the sentiments and practice of the Christians of his
time concerning them.
1. * And v the reader standing upon an eminence, in the
middle of the church : let him read the books of Moses, and
of Joshua the son of Nun, the Judges, the Kingdoms, and
the Chronicles, and those w concerning the return from the
captivity, and beside these the book of Job, and Solomon,
and the sixteen prophets. And when there have been two
readings, [or when two readings are over,] let another sing
for read in a chanting manner] the hymns of David ; x and
let the people repeat the conclusions in a chanting voice.
Afterwards let our Acts be read, and the epistles of Paul,
our fellow-worker, which he sent to the churches under the
conduct of the Holy Spirit. And afterwards let a deacon,
or a presbyter, read the gospels which I, Matthew, and I,
John, delivered to you, and those which the fellow-workers
of Paul, Mark and Luke, received and left to you. After
this let one of the presbyters exhort the people, and last of
all the bishop.'
Many remarks might be made here ; but the most im
portant are obvious, and cannot well be overlooked by any.
The author received four gospels, and no more ; also the
Acts of the Apostles, and St. Paul's epistles. Why the
epistles of James, Peter, Jude, and John, are omitted, may
not be easy to say ; but that he received others, beside
those here mentioned, will appear presently. As Mark is
here considered as a fellow-labourer of the apostle Paul, it
is likely the writer means Mark, nephew to Barnabas, often
mentioned in the Acts, and in several of St. Paul's epistles,
Col. iv. 10 ; 2 Tim. iv. 11 ; Philem. 24.
2. In the above passage, the names of all the evangelists,
* L. ii. c. 57. p. 261, 262. » Kai ra r^ ciraroS*. -Ib.
Ava Svo Se •ytvoptvuv avayvwnfJiaTtov, ertpog nq rag TH Aa/3i(? ^aXXerhi
icai 6 Xaog TO rtKpoftxia inro^aXXiro. Ibid.
The Apostolical Constitutions. 227
writers of the four gospels, are expressly named. The Acts
of the Apostles likewise is in this work ascribed to y St.
Luke.
3. All St. Paul's epistles are here quoted, and most of
them several times, particularly that to the Hebrews.
4. The writer received other epistles of apostles, beside
those of Paul, as appears from those words, * And z after
the reading of the law, and the prophets, and our epistles,
and the Acts of the Apostles.' That direction is given in
the name of the twelve a apostles.
5. There are supposed to be four or five quotations or
references to the epistle of b St. James ; but they are not all
clear.
6. It should be here observed by us, that this writer did
not esteem James, brother of the Lord, and bishop of Jeru
salem, one of the twelve apostles. He is distinguished from
them in several places c of this work.
7. There are several plain quotations of the first epistle
of Peter. I put in the margin d one or two : I transcribe
one here for the sake of its singularity. * You e therefore
are the holy and sacred church of God, " written" or en-
rolled " in heaven, a royal priesthood, an holy nation, a pe
culiar people," a bride adorned for the Lord God.' Here
is a reference to Heb. xii. 23, and 1 Pet. ii. 9. Whether
there be in the last words a reference to the Revelation, de
serves to be considered ; he may refer to f Rev. xxi. 2. Or
perhaps he has no text of scripture at all in his eye.
8. There are no= clear references to the second epistle of
Peter.
9. There are not in the Constitutions any quotations of the
three epistles of St. John, or of the epistle of St. Jude.
10. Some may wonder, that when there are so many quo
tations of St. Paul's epistles, and of most other books of the
New Testament, there should be so few quotations of the
catholic epistles. But that wonder may be abated, when we
y 'Qg 7T8 \6yft 6 \nKag' 'Qv tjp^aro b Iqasg TTOHIV KO.I SiSaffKiiv. [Acts i. 1.]
L. ii. c. 6. p. 217. in. z Kat /«ra ri\v avayvwaiv ru vop.n, KOI
T(av irpoQrirwv, ruv re CTTtToXwv ij/iwv, Kat rwv Ilpa^fwv, Kat TWV ft'ctyytXtwi/.
L. viii. c. 5. p. 392. * Vid. ib. c. 4. in.
b Vid. 1. ii. c. 8. et c. 58. p. 266. 1. vii. c. 5. 1. viii. c. 2.
c Vid. 1. ii. c. 55. 1. vi. cap. 12. in. et c. 14. 1. viii. c. 46.
d Lib. iii. c. 15. sub fin. 1. vii. c. 2. 1. v. c. 16. p. 321. 1. vi. c. 29.
e Kat i»/i£t£ sv £?£ ayia ra 0£« tepa fKK\ijffia aTroyfypa/z/isvty iv epavy,
(3aai\eiov leparfv/ia, tQvog ayiov, \aog fig Trspiiroiijaiv, vvfjupr] KiKaXXwirifffjLfvti
Kvpiy ry Oty. L. ii. c. 25. p. 238. m.
f '^Toifiafffitvrjv u>£ vv(t<f)Tjv KtKOfffir)fjitvr)v ry avfyu avrrjq, Apoc.
cap. xxi. 2. B Vid. 1. vii. c. 14.
Q 2
228 Credibility of the Gospel History.
consider how little notice is taken of the catholic epistles, in
comparison with Paul's, by divers learned Christian writers,
of the fourth and fifth centuries, who lived in the east.
St. Chrysostom, of the fourth century, has left homilies, or
commentaries, upon the gospels of St. Matthew and St. John,
the Acts of the Apostles, and St. Paul's fourteen epistles,
but none upon the catholic epistles. And there are in his
homilies and commentaries, few quotations of the catholic
epistles, in comparison of St. Paul's. In the index of scrip
tures, at the end of the tenth tome of his works, of the
Benedictine edition, a large volume of 730 pages, containing
his homilies upon the first and second to the Corinthians, and
commentaries upon the epistle to the Galatians, there is not
one text from the catholic epistles, though there are quota
tions of the four gospels, the Acts, and all Paul's epistles,
except that to Philemon : and of most of them several or
many quotations. In the index at the end of the eleventh
tome is but one text of the first epistle of St. Peter, and one
of the first epistle of St. John : whereas all St. Paul's epis
tles, without exception, are there quoted, and most of them
often. In the index at the end of the twelfth tome there is
not one text from the catholic epistles, though there are
quotations of all the preceding books, or epistles of the New
Testament, and several quotations of most of them. Those
indexes indeed, may not be complete; I believe they are not ;
though I think they are exacter than such things generally
are. However, undoubtedly, texts are not omitted design
edly. The Benedictine editors of St. Chrysostom's works
were as willing to collect the quotations of the catholic epis
tles, as of any other books of the New Testament.
Theodoret, in the fifth century, who has questions, or com
mentaries upon all or most of the books of the Old Testa
ment, and commentaries upon St. Paul's fourteen epistles,
has none upon the catholic epistles. Nor does he in his
works quote the catholic epistles oftener than St. Chrysos
tom has done. It is not needful to mention more particulars
of this kind.
11. If the Revelation is not quoted here, that affords no
argument that the Constitutions were composed before the
publishing of that book. If the Constitutions were drawn
up in the latter part of the fourth or in the fifth century, there
would be little reason to expect in them any quotation of
the Revelation : because at that time it was received by few
Greek writers, or Christians who lived in the eastern part of
the Roman empire.
12. There can be no question made, but the writer of the
The Apostolical Constitutions. 229
Constitutions received all those books of the New Testament,
which were all along generally received by Christians.
Whether he received those catholic epistles, which were at
some times doubted of, we cannot say certainly ; but it ap
pears to me somewhat probable, that he received all those
books of the New Testament which are commonly received
now by us, except the Revelation : concerning which, it is
likely, he was of the same opinion with many other Greek
writers of the time above mentioned, by whom it was not re
ceived.
13. This11 author had the history of the woman taken in
adultery, which we now have in St. John's gospel, chap. viii.
at the beginning'.
14. The common titles and divisions of the books of scrip
ture occur here frequently : the1 Law, the Prophets, and the
Gospel : thek Law, the Prophets, the Psalms, and the Gos
pel, and the like.
15. The respect of the writer, and of Christians in his time,
for the sacred scripture, is manifest from many passages
above transcribed, where they are quoted, and where the
public reading of them in the assemblies of Christians is
spoken of.
16. Christians in general are exhorted to private reading
the scriptures in this manner: ' Sitting1 at home read the
law, the Kingdoms, the prophets, sing the hymns of David ;
and with care peruse the gospel, which is the completion of
them.' More to the like purpose follows there in the next
chapter.
17. When a bishop is ordained, it is appointed by all the
apostles met together, « that"1 the divine gospels be held
open over his head by the deacons.'
IX. Concerning the Canons, the judgment of Cotele-
rius is, thatn they cannot be ascribed to the apostles, or Cle
ment, liecause they are received with other books of scrip
ture, are not quoted by the writers of the first ages, and
contain in them many things not agreeable to the apostolical
times.
1. I do not think myself obliged to enlarge here : they
h Vid. 1. ii. c. 25. p. 236. ' L. ii. c. 39. p. 249.
k L. v. c. 19. p. 323. ' L. i. c. 5. Vid. et cap. 6.
m Twv Ss SictKOvuv TO. Seia fvayyt\ta iiri rr]Q TS xetporoj/s/itva
KiQaXriQ avnrTvyniva icarexovrwr. L. viii. c. 4. p. 391.
n Decrcta ista apostolis et dementi tribui non debere evincit, quod cum
aliis sacrae scripturse voluminibus non legantur, quod a primorum seculorum
scriptoribus non laudentur, quodque multa contineant nondum temporibus
apostolicis recepta. Cotel. Jud. de Canon. Ap. ap. Patr. Ap. T. i.
230 Credibility of the Gospel History.
who are curious may consult °Beveridge, PDaille, ^ Turner,
r Sara. Basnage, and also James Basnage : which last says,
that8 some of them are ancient, others not older than the
seventh century. Not now particularly to mention any
more authors.
2. The 85th canon contains a catalogue of the books of
the Old and New Testament : I take only the latter part of
it. ' But our sacred books, that is, of the New Testament,
are the four gospels of Matthew, Mark, Luke, John ;
fourteen epistles of Paul ; two epistles of Peter ; three of
John ; one of James ; one of Jude ; two epistles of Cle
ment; and1 the Constitutions inscribed to you bishops, by
me Clement, in eight books; which ought not to be di
vulged before all, because of the mystical things in them ;
and the Acts of us the Apostles.'
3. Upon this canon I need not say any thing more than
that it is not ancient, or drawn up till after the end of the
third century ; which I think will appear from the following
observations.
(1.) The epistle to the Hebrews was rejected, or doubted
of, by many in the first three centuries, and also in the
fourth century : but if this canon had been then in being, and
acknowledged as apostolical, that epistle would have been
received by all.
(2.) Several of the catholic epistles, that of James, the
second of Peter, the second and third of John, and that of
Jude, were rejected, or doubted of by many, in the early
times of Christianity : whereas they would have been reject
ed by all if this canon had been in being, and had been
acknowledged to be apostolical. Mill u has already argued
in this manner, and I think invincibly.
0 Codex Canon. Illustrat. p De Psa.dep. Ap.
p. 581—593. <! As before, p. 279, &c.
r Canonura, qui Apostolic! usurpantur, non Clementem Rom. non Alexan-
drinum, sed anonymum quinto seculo collectorem fuisse existimamus. Qui,
corrasis complurium synodorum decretis, seculis secundo, tertio, quarto labenti-
bus congregatarum, synodicon confecit suum. Ann. 300. n. 14. Vid. et 15—17.
• On peut aj outer a ce recueil les Canones des Apotres, dont quelques uns
sont assez anciens, et les autres ne sont fait qu'au septieme siecle. Hist, de
1'Egl. 1. ix. c. 7. n. 5.
Kat at Atarayai tyuv roif tfriffKoirotg Si IJJLB KXrjfitVToe tv oicra) (3ij3\iote
7Tpoo*f<l>u>vTip.tvai, af a xptj ^fioffuvtiv « TTI Travrwv, &a ra iv avraig fjiv-iKa'
Kai al [Jpa&ie »)jiwv TWV aTro-roXwv. Can. 85.
" Unde constat, canonem 85 ex his qui Apostolici dicuntur, in quo epistola
Jacobi, caeteraeque supra memoratae inter canonicas recensentur, baud genuinum
uoquo primis saeculis exstitisse. Certe, si canon iste mox ab initio
exstitisH-l, ecclesiae ab epostolis fundatae epistolas isto canone npprobatas ne-
quaquam repudiassent, aut in dubium vocassent. Proleg. n. 201.
The Apostolical Canons. 23 1
(3.) The Revelation was received by many in the second
and third, and following centuries ; which it would not have
been, if there had been a canon composed by the apostles,
or Clement their companion, in which all other books of
scripture were distinctly enumerated, and that omitted.
Baronius has very good observations, in my opinion, upon
this 85th, or last canon of the apostles. Howv could so
many of the Latin and Greek writers, says he, receive the
Revelation, which was wanting in an apostolical canon ?
And how could there have been such different opinions about
the epistle to the Hebrews, and several of the catholic epis
tles, if they had been made canonical by any apostolical
decree.
(4.) The first epistle of Clement was reckoned canonical
by a very few, if any of the writers of the first three centu
ries: therefore this pretended apostolical canon, which
placeth it among books of sacred scripture, was not in being'.
(5.) The second epistle, called Clement's, was notw
esteemed his in the third century ; and that it is not a ge
nuine work of his, has been clearlyx shown.
(6.) The Constitutions are never reckoned among cano
nical books of scripture by any writers of the first three cen
turies.
(7.) Finally, the silence here enjoined with regard to the
Constitutions, because of the * mystical things' contained in
them, is another argument, that this canon was not drawn
up in the early days of Christianity. For the Disciplina
Arcani, or Doctrine of Arcanism, has no countenance from
the authentic books of the New Testament : and was also
unknown to Justin Martyr, Tertullian, Minucius Felix, and
other primitive Christian writers; who declare freely, and
without reserve, before all the world, the principles of reli
gion, and their method of worship ; as has been often ob
served by learned men of late times. And, T pray, why is
this reserve enjoined, with regard to the Constitutions only?
Are there no * mysteries' in any other books here mention
ed ? And are there not in the Constitutions many directions
given to the laity, and to all men in general ? Are they not
at the beginning inscribed to ' all who from among the Gen-
y Rursum vero, quod ad novissirmim ilium canonem spectat, qua libri ca-
nonici recensentur ; ecquis unquam antiquorum Latinorum atque Grsecorum
adnumerare inter canonicos libros praesumsisset Apocalypsim, quam scisset in
apostolorum canone praetermissam, qui vel saltern causam aliquam ejusmodi
silentii non adduxisset ? - —Vel quid quod cum de his frequens inter patres
oborta sit controversia, nemo penitus reperiatur, qui ejusmodi canonis vel saltern
obiter meminerit? Ann. 102. n. 15, 16. w Vid. Euseb. H. E.
1. iii. c. 38. et Hieron. de. V. I. cap. 15. x See vol. ii. p. 33—35.
232 Credibility of the Gospel History.
' tiles have believed in Jesus Christ ?' There must have been
some particular reason for this caution. And possibly this
may be as probable a reason as any, that the composer of this
canon, who was either the author, or at least a great favourer
of the Constitutions, being conscious of their novelty, inserted
this caution with a view to evade, or weaken, the argument
against their genuineness and authority, taken from the
silence of antiquity about them. I place at the bottom of
the page any observation of Archbishop Usher to the like
purpose.
Upon the whole, I think, these observations demonstrate
the late date of this canon, and that it had not a being in the
first three centuries, or for some time after. Consequently it
deserves not the regard of Christians now, who are willing to
be determined by evidence.
CHAP. LXXXVI.
RHETICIUS, BISHOP OF AUTUN.
RHETICIUS,* or Reticius, bishop of Autun,' says Jerom,
was a man of great note in Gaul, in the time of the emperor
Constantine. There are extant his Commentaries upon the
Canticles, and another large work against the Novatians.
Nor have I met with any other writings of his.'
2. Rheticius was mentioned by usb formerly, in the history
of the Donatists. Hec was one of the Gallican bishops ap
pointed by Constantine to hear Caecilian and them, in a
y Ita enim bipedum nequissimus, qui dementis personam (quinto post
excessum ipsius saeculo) induit, Const! tutionibus a seipso interpolatis, et in
aliam pene speciem transformatis, canonicam auctoritatem conciliare conatus
est : ea tamen ad mysterium iniquitatis suaj celandum cautione adhibita. ut
cas nullo raodo divulgandas — praeciperet. Ex quibus et Albaspinseus [Obs.
j. c. 13.] recte observavit, Constitutiones hasce primis seculis factas non
esse j cum primi seculi christiani sua lubentes mysteria, ut vel ex Justino con-
stat, enuntiarent. Usser. Proleg. seu Diss. Ignat. cap. vi. fin.
a Rheticius, jEduorum, id est, Augustodunensis episcopus, sub Constantino
celeberrimae famae habitus est in Galliis. Leguntur ejus Commentarii in
Cantica Canticorum, et aliud grande volumen adversus Novatianum. Nee
prater haec quidquam ejus operum reperi. De V. I. cap. 82.
b See Vol. iii. ch. Ixvii. num. ii. 2.
c Vid. Euseb. H. E. 1. x. c. 5. p. 39. et Optat. 1. i. c. 13.
RHETICIUS, Bishop of Autun. A. D. 341. 233
council at Rome in 313. He was also present at the council
of Aries, relating to the same cause, in 314.
3. Rheticius's Commentary upon the Canticles is men
tioned by Jerom in some of his letters. I shall place a part
of what he saysd below. He owns, that6 there was some
what agreeable in the style ; but says, the work was of little
use for assisting men to understand the sacred author.
He mentions some trifling thoughts : and blames Rheticius
for not having first consulted Origen, and other interpreters,
before he attempted to write a commentary himself.
4. Rheticius is mentioned by Augustine in his writings
against the Pelagians. He speaks f of him as a man of great
repute in his time, and has twice quoted a passage of his
concerning baptism, as favouring the doctrine of original
d Ob hoc et ego obsecro, et tu ut petas plurimum quaeso, ut tibi beati
Rheticii Augustodunensis episcopi Commentaries ad describendum largiatur,
in quibus Canticum Canticorum sublimi ore disseruit. Ad Florent. ep. 4. [al.
6.] T. iv. p. 6. in.
e Nuper quum Rheticii Augustodunensis episcopi, qui quondam a Con
stantino imperatore sub Silvestro episcopo ob causam Montensium missus est
Romam, Commentaries in Canticum Canticorum perlegissem, — vehementer
miratus sum, virum eloquentem, praeler ineptias sensuum cseterorum, Tharsis
urbem putasse Tarsum, in qua Paulus apostolus natus sit. — Innumerabilia sunt,
quae in illius mihi Commentariis sordere visa sunt. Est quidem sermo com-
positus, et Gallicano cothurno fluens. Sed quid ad interpretem, cujus pro-
fessio est, non quo ipse disertus appareat, sed quo eum, qui lecturus est, sic
faciat intelligere, quomodo ipse intellexit qui scripsit ? Rogo, non habuerat
Originis volumina ? non interpretes caeteros ? non certe aliquos necessarios
Hebraeorum, ut aut interrogaret, aut legeret, quid sibi vellent quae ignorabat ?
Sed tarn male videtur existimasse de caeteris, ut nemo possit de ejus erroribus
judicare. Frustra ergo a me ejusdem viri Commentaries postulas, quum mihi
in illis displiceant multo plura, quam placeant, &c. Ad Marcell. Ep. 133.
[al. ep. 10.] inter criticas. T. ii. p. 662, 624.
f Rheticium ab Augustoduno episcopum magnae auctoritatis in ecclesia
tempore episcopatus sui, gesta ilia ecclesiastica nobis indicant, quando in urbe
Roma, Melchiade apostolicae sedis episcopo praesidente, cum aliis judex inter-
fuit, Donatumque damnavit, qui prior auctor Donatistarum schismatis fuit,
et Caecilianum episcopum ecclesiae Carthaginensis absolvit. Is cum de bap-
tismo ageret, ita locutus est : * Hanc igitur principalem esse in ecclesia indul-
' gentiam, neminem praeteriit, in quaantiqui criminis omne pondus exponimus,
' et ignorantiae nostrae facinora prisca delemus, ubi et veterem hominem cum
• ingenitis sceleribus exuimus.' Audis ' antiqui criminis pondus.' Audis
* prisca facinora.' Audis * cum sceleribus ingenitis hominem veterem.' Et
audes adversus haec ruinosam construere novitatem ? Contr. Julian. Pelagian.
1. i. cap. iii. n. 7. T. 10. P. i.
Si vis agnoscere vetustatem, ex qua parvuli Christiana gratia renovantur,
audi fideliter quod ait homo Dei Rheticius ab Augustoduno episcopus, qui
cum Melchiade Romano episcopo quondam judex sedit, Donatumque dam
navit haereticum. Hie enim, cum de christiano baptismate loqueretur, « Hanc
' igitur,' inquit, ' principalem esse in ecclesia indulgentium.' — Addisne, non
postea perpetrata, sed etiam ingenita scelera veteris hominis ?' Numquid Mani-
chaeus fuit iste Rheticius ? Op. Imperf. 1. i. cap. cv. T. 10. P. 2.
234 Credibility of the Gospel History.
sin. But it docs not appear whence that passage is taken :
whether from one of the books mentioned by Jerom, or from
some other work, or from the debates in one of the councils
above taken notice of.
5. I have thought it best to give some account of this
eminent bishop and commentator, who flourished at the be
ginning of the fourth century, though his writings are not
now extant. And I refer my readers s to some learned
moderns, whom they may consult, if they think fit.
CHAP. LXXXVII.
TRIPHYLLIUS.
1. TRIPHYLLIUS a bishop of a city in Cyprus about the
year 340, and afterwards, was a man of great repute for
eloquence in the time of the emperor Constantius, as we
learn from Jerom, whose article I place at Iengthb below.
He assures us that Triphyllius wrote a Commentary upon
the Canticles, which he had read, and divers other works,
which he had not met with. Triphyllius is likewise placed
by Jerom among0 other eminent Christian writers in his let
ter to Magnus.
2. Suidas in his Lexicon d says: ' Triphyllius, a bishop,
' and disciple of Spyridion of Cyprus who wrought many
' miracles, wrote an account of our holy father Spyridion.'
It is not unlikely, that this may be one of the many works
of Triphyllius, which Jerom had not met with.
3. Sozomen relates divers things of Spyridion, or Spyri-
don, which are not very easy to be credited. One story
however may be true enough ; it is to this purpose. There6
8 Vid. Cav. H. L. T. i. p. 173. Fabr. ad Hieron. de V. I. cap. 82. Du
Pin, Bib. T. ii. p. 26. Tillem. Mem. EC. T. vi. Les Donatistes. Art. 12.
a Vid. Cav. H. L. T. i. p. 206. Fabr. Bib. EC. ad Hieron. de V. I. cap. 92.
b Triphyllius, Cypri Ledrensis, sive Leucotheon, episcopus, eloquentissimus
suse aetatis, et sub rege Constantio celeberrimus fuit. Legi ejus in Cantica
Canticorum commentaries. At multa alia composuisse fertur, quae in nostras
manus minime pervenerunt. De Vir. 111. cap. 92. c Exstat et
libri— et Triphyllii Cyprii. Ep. 83. T. iv. p. 656. A V. Tpi0i>XXioc.
KOI TpityvXXwv TOV AtSpwv eiriOKOTrov avfycr «XXa>e re
Kai £M vopuv aaxTioiv iroXvv' xpovov tv Ty Bfptmwv TroXet
RHETICIUS, Bishop of Autun. A. D. 340. 235
being upon some occasion a synod of the bishops of Cyprus,
Spyridion and Triphyllius were present. Triphyllius had
studied the Roman laws at Berytus for a considerable time,
and was in repute likewise for his skill in other parts of
learning. At an assembly for divine worship, Triphyllius
was called upon to preach ; and when he alleged that text
[Mark ii. 9.J " Arise, take up thy bed," or couch, " and
walk :" instead of the popular word in the evangelist, he
made use of another Greek word, reckoned more elegant :
at which Spyridion, being much offended, rose up from his
seat, and before all the people said aloud, * Are you better
than he who said ' couch,' that you are ashamed to use his
expressions ?'
4. If this be true, we have an argument of the virtue,
particularly of the humility of Triphyllius, in that work of
his where he celebrated Spyridion and his miracles. The
public reproof which he had received, produced no lasting
resentment in his mind ; he still honoured his master : he
was therefore both a learned and a good man, though, as it
seems, too credulous.
5. Rufinus Supposes Spyridion to have been present at
the council of Nice: and tells divers strange stories of him,
which Socrates? transcribed into his Ecclesiastical History.
They who desire to know more of Spyridion, may consult11
Tillemont.
fit C7rir£\8/ifi>jj£, tTriTpa.TTf.iQ Tpi0uXXioc didaZai TO irXriOog, nrti TO
PIJTOV (Ktivo Trapaytiv tig fitffov tdeijffe, TO apov o~& TOV icpajS/Sarov, Kai Trepi-
(TKifnroSa avri TS Kpa(3(3a.Ts, ^era/3a\u>i> TO ovop,a, tnre. Kai 6 2)7rvpt$iu>v
& tryye, ttpr], ctfj-iiviov TS Kpafl(3ctTov fiptjKOTog, on TO.IQ aur«
iv eTraiff^vvg K£%pr]aQai j TSTO enrwv, airtTrrjSrjae TS iepctTiKu S'pova, TH
opwvrog, K. X. Sozom. 1. i. c. 11. p. 416, 417.
f Ex eorum numero (et si quid adhuc eminentius) fuisse dicitur etiam
Spyridion Cyprius episcopus, vir unus ex ordine prophetarum : quantum etiam
nos eorum, qui eum viderunt, relatione comperimus, &c. Rufin. H. E. 1. i.
cap. 5. e Soc. 1. i. c. 12. h Mem. EC. T. vii.
236 Credibility of the Gospel History.
CHAP. LXXXVIII.
FORTUNATIANUS.
1. AS Jerom has a chapter for Fortunatianus, I transcribe
it!l below. He was born in Africa, but was bishop of
Aquilcia in Italy. In the reign of Constantius he wrote
short commentaries or notes upon the gospels in a homely
style. Fortunatianus is placed by Caveb at the year 340.
2. Though Jerom there speaks of Fortunatianus's com
mentaries as brief and rustic, he did not entirely neglect
them. In a letter to Paul of Concordia, still extant, he en
treats him c to send him those commentaries; and in the
preface to his own commentary upon St. Matthew, he ac
knowledges, thatd he had read what Fortunatianus had writ
ten upon that gospel.
CHAP. LXXXIX.
PHOTINUS.
I. His history. II. Principles. III. Writings. IV. Cha
racter. V. Scriptures received by him. VI. His sect sub
sisted for some time.
I. * PHOTINUS of Galatia,' says* Jerom, * disciple of Mar-
* cell us, and bishop of Sirmium, endeavoured to revive the
* Fortunatianus, natione Afer, Aquileiensis episcopus, imperante Constantio,
in evangelia, titulis ordinatis, brevi et rustico sermone scripsit commentaries.
Et in hoc habetur detestabilis, quod Liberium Romans Urbis episcopum, pro
fide ad exilium pergentem, primus solicitavit ac fregit, et ad subscriptionera
haereseos compulit. De V. I. cap. 97. Vid. Fabr. in h. 1. et conf. Tillemont.
Mem. T. vi. Les Ariens. art. 51. et 69. b H. L. T. i. p. 206.
c Et ne putes modica esse quae deprecor scilicet Commentaries Fortu-
natiani— Ad Paul. Concord, ep. 10. [al. 21.] T. iv. p. 17. in.
(l Legisse me fateor in Matthaeum—et Latinorum, Hilarii, Victormi, Fortu-
natiam opuscula. Proleg. in. Matt. T. iv.
* Photinus de Gallograacia, Marcelli discipulus, Sirmii episcopus ordinatus,
PIIOTINUS. A. D. 341. 237
* heresy of Ebion. Being afterwards banished by the emperor
* Valentinian, he wrote many volumes ; among which, the
' chief are his books against the Gentiles, and to Valen-
* tinian.'
Photinus was a native of Galatia, as Jerom intimates, and
probably of Ancyra, the chief city. The same is intimated
byb others. Jerom here, andc Sulpicius Severus, and'1
others, call him disciple of Marcel lus, bishop of Ancyra, of
whom we have spoken e formerly. Hef is also said to have
beeti deacon to Marcellus.
The time when Photinus was ordained bishop of Sirmium,
is not exactly known ; nor when he first began to publish his
peculiar principles, whether in 341, or 343 : but he was first
condemned by the Arians or Eusebians^ in a synod held at
Antioch in 344, or 345. He was afterwards condemned in
several councils. But it was not easy to remove him, be
cause11 of the affection which the people of Sirmium had
for him, who would not part with him. In the end he was
condemned and deposed in a council at Sirmium, held in
351, as is now generally supposed : after which he was
banished. There being some difficulties about the time of
the just-mentioned council, and other councils relating to
Photinus, which for the sake of brevity I do not choose to
concern myself with; I refer to several learned1 moderns,
Hebionis haeresim instaurare conatus est. Postea a Valentiniano principe pulsus
ecclesia plura scripsit volumina : in quibus vel praecipua sunt contra Gentes,
et ad Valentinian um libri. De Vir. 111. cap. 107.
b - yevoQ TTIQ p/cpac TaXanaq. Socr. 1. ii. C. 18. p. 96. D.
Oi O.TTO MapxrtXXs KCU $a>mv8 ayKVpoyaXarwv. Ap. eund. cap. 19. p. 99. B.
c Et tamen hoc ipsum Marcellum gravabat, quia Photinus auditor ejus
fuisse in adolescentia videbatur. Sulp. Sev. Hist. Socr. 1. ii. c. 35.
d re TS
K. X. Socr. 1. c. 18. p. 96. D. e See p. 146.
f Photinus Sirmiensis episcopus fuit a Marcello imbutus. Nam et diaconus
sub eo aliquamdiu fuit. Hilar. Fragment, ii. n. 19. p. 1275.
e Vid. Athanas. de Synod, n. vi. vii. et conf. Socrat. 1. ii. cap. 18, 19.
11 Verum inter haec. Sirmium convenitur Photinus haereticus comprehensus,
olim reus pronuntiatus, et a communione jampridem unitatis abscissus, nee
turn quidem per factionem populi potuit amoved. Hilar. Fragm. ii. n. 21.
p. 1299. Vid. et n. 22.
j Vid. Cav. H. L. Ann. 344. T. i. p. 209. and Life of St. Athanasius, n. xi.
p. 127—129. in Lives of the Fathers of the Fourth Century. Du Pin. Bib. T.
ii. p. 11 2. Tillem. Mem. T. vi. Les Ariens. Art. 37, 41, 44, 46, 47. Fabr.
Bib. Gr. T. viii. p. 314. et seq. T. xi. p. 378. not. Petav. Diss. de Photin.
Damnat. ap. Labb. Concil. T. ii. p. 279, &c. et Animadvers. in Epiphan. H.
73. p. 304, &c. Tho. Ittigii Historia Photini in App. ad librum de Haeresiar-
chis. Diss. M. Larrogue de Photino haeretico, ej usque multiplici damnatione.
Baron. Ann. 357. n. i. et seqq. Pagi Ann. 344, 345, 347. n. v. viii. xv. 349.
n. vi. vii. 351. n. x. xi. et seqq. Basnag. Ann. 345. n. v. 349. n. viii. 351. n.
vi. viii. Athanas. Vit. aBenedic. adornat ad Ann. Chr. 343, 347, 349, 351.
238 Credibility of the Gospel History.
who have written bis history, in which there are divers in
tricacies.
Jerom says, that Photinus was banished by Valentinian :
which creates a difficulty : for the council of Sirmium, by
which Photinus was deposed, and after which he was ba
nished, was held in the time of Constantius, who died in
361, whereas Valentinian did not begin to reign before 464.
Somek therefore have thought, that what Jerom says here is
a slip of memory, or mistake through haste, putting Valen
tinian for Constantius. Others1 account for it in this man
ner; Photinus, they suppose, must have been restored by
the edict of Julian, together with other bishops banished in
the reign of Constantius ; and Photinus was banished a se
cond time, in the time of Valentinian, if Jerom is not mis
taken. And indeed, there is in Facundus™ a letter of Julian
to Photinus, if it be genuine ; and it is very complaisant.
It is concluded from Jerom's" Chronicle, that Photinus
died in 375 or 376. He seems to have been living when0
Epiphanius wrote the article of his heresy in 375. Opta-
tusP who wrote about 368, may be understood to speak of
him as then living.
Whenever that council of Sirmium was held, by which
Photinus was deposed and banished, there 1 was a conference
held concerning his doctrine, at his request. The principal
disputant on the other side was Basil the Arian bishop of
Ancyra, who had been put in the room of Marcellus : and
it is said, that Basil triumphed in the argument. The dis
putation was taken down by notaries appointed for that pur
pose ; and there were several copies made of it, one to be
sent to the emperor Constantius, another for the synod, and
a third for the courtiers that were present, and before whom
the conference was held by the emperor's order. But there
is nothing of it remaining: if it had been still extant, in all
probability it would have appeared curious to some in our
times.
Socrates says, thatr after Photinus had been deposed, the
k Vid. Petav. Animadv. ad Epiph. H. 71. p. 304.
I Vid. Fabr. ad Hieron. de V. I. cap. 107. et ad Philastr. cap. 65.
n Vid. Facund. 1. iv. cap. 2. p. 59. n Chr. p. 187.
0 Vid. H. 71. n. i. et Indie. Haeres. p. 808.
p Dictum est hoc de Photino praesentis temporis haeretico, qui Filium Dei
ausus est dicere tantumraodo hominem fuisse, non Deum. Optat. 1. iv. c. 5.
II Vid. Epiph. H. 71. n. i. p. 829. Socrat. 1. ii. cap. 29, et 30. Sozom. 1. iv.
cap. 6.
TOV Qurtivov KOI p.ira KaOaipiaiv (rvvtaOai Kai trwviroypa^ai
irtiQtiv eirtipuvro, (TrayytiXafjitvoi airodaxrtiv avrtp rrjv tTTUJKOirriv, ta
/ttravotaj avaStfiarmy fifv To irapivpiOtr avru) &>yua, ovvQnvui 8f rn a
. Socr. 1. ii. c. 30. p. 125. D.
PHOTINUS. A. D. 341. 239
bishops offered to restore him if he would recant : but he
refused. Sozomen8 speaks to the like purpose. And per
haps Philaster refers to this, in a place to be taken notice of
by and by : where he says, that Photinus refused to sub
scribe the creed which the synod had composed.
Germinius, an Arian, often mentioned by Athanasius, and
the ecclesiastical historians, was successor of Photinus.
II. Accounts of Photiiius's principles may be seen in many
authors, particularly in the Symbol of the Eusebian council
at Antioch, where he was first condemned. They1 join him
and Marcel lus together, as denying the divinity and eternal
pre-existence of the Son, and the personality of the Word,
under a pretence of maintaining the divine Unity.
Philaster says little more of Photinus, than u that he held
the same opinion with Paul of Samosata, and that he would
not renounce it : for which reason he was deposed, and ex
cluded from the church of Sirmium, by the bishops who had
convicted him.
Epiphanius, in his Summary, says, that Photinus was of
the same opinion with Paul of Samosata ; though in some
respects he expressed himself differently. But both agreed,
thatv Christ began to exist when he was born of Mary. In
like manner, in his fuller account : thatw he was not from
eternity, but he was born of Mary, and the Holy Ghost came
upon him: thatx he was born of the Holy Ghost and Mary,
and on that account was the Son of God.
Socrates says, that^ Photinus, bishop of Sirmium, native
of Galatia, following his master Marcellus who had been
deposed, maintained, that Christ was a mere man : and that
the bishops assembled at Sirmium deposed him, having
s Soz. 1. iv. c. 6. p. 543, 544.
1 Toigroi fo ttffiv ol cnro MapKtXXs, /cat 3»wretV8 riov AyKUpoyaXaratv, ol rr\v
irpoaitoviov vTrap'^iv r« Xpt<r«, /cat TTJV Seor^ra, KO.I Ttjv ctTtXevTtjTOV CLVT&
fiaffiXeiav 6/xotwg IsSaiotQ aOtTaatv, CTTI irpoQaffii r« avvt^aaOai &OKHV rg
povapxiq,. Iffptv yap UVTOV i'i[i£iQ »x' airXwg Xoyov irpofyopiicov, rj tvfaaQirov
TH 0£8, a\\a Z,b)VTa Qtov Xoyov Ka0' iavrov vrrap^ovra, Kai 'Yiov Qsa KO.I Xpi<rov.
K. X. Apud Athanas. De Synod, p. 740. n. vi. Vid. et n. vii. et apud Socrat.
H. E. 1. ii. c. 19. p. 99.
u Photinus doctrinam ejus secutus in omnibus similiter praedicabnt. Inque
hoc mendacio perseverans, projectus est de ecclesia. Sirmiensium civitatis, a
sanctis episcopis superatus. Philast. cap. 65. p. 128. ed. Fabric.
v — Kai avroi icai airo Mapiaf feat Stvpo TOV Xpi^ov £iaf3c(3ai8VTai. Indict,
p. 808.
w &a0Kfi 8e STOQ, airapxT]Q TOV Xpi<rov prj uvat, a-rro Se Mapiac KOI dtvpo
avrov vTrap%tiv, «4ort, ^>jj(Tt, TO irvtVftct TO aytov tTrr]\9iv «TT' avTOV, KCII «yev-
vr)9i>] eK TTvevfjiciTog ayc«. H. 71. n. i. p. 829. A. B.
x — ysvvr]9tiQ o Xpt<rog e/c Trvti'juarog ayt« (cat euro Mapmg. Ib. n. ii. p. 830.
y — aKoX«0a>v ry SiSauK.i\(^f tyiXov avOpwirov TOV '\iov tOoy/xaritrt. K. X.
Socr. \ ii. c. 18. p. 96. D.
240 Credibility of the Gospel History.
found that he held the doctrine of Sabellius of Lybia, and
Paul of Samosata.
Sozomen's account is, that z Photinus taught, there is one
God Almighty, who by his own word made all things : that
he did not allow the eternal generation and subsistence of
the Son, but said that the Christ began to be, when he was
born of Mary. Hea was deposed, as holding the doctrine
of Sabellius, and Paul of Samosata.
Theodoret does little more than say, thatb Photinus held
the same doctrine with Sabellius, except that he set it forth
in a somewhat different manner ; and that he was confuted
by Diodorus of Tarsus in Cilicia. To which c there may
be reckoned to be a reference in the letter ascribed to the
emperor Julian, as preserved in Facundus.
Photinus is in Augustine's d Book of Heresies ; but I do
not think it needful to transcribe him. However, in other
places also he mentions the Photinians, and shows their
sentiment. They said, that e Christ was a man, and a great
prophet, and excelled all men, the best and most knowing*,
in wisdom and holiness; but he was not God. They said,
that f the Father only is God, and Christ a man : and they
denied the personality of the Spirit.
Sulpicius Severus was quoted before. 1 transcribe an
other passage e in the margin.
Vincent's account is as well expressed as most; I put it
below h at length. < Photinus holds the unity of God after
2 EXtytv de, u>£ Qeo£ JAW £<ri iravTOKparup tig, 6 r^> idiy Xoyy ra Travra Srjfu-
g' TIJV fit irpo aiiovuv yeveaiv re Kat vjrap^iv re 'Yis 8 irpoaitro' aXX' tK
yivriaQai TOV Xpi<rov aenyvfiro. Soz. 1. iv. C. 6. p. 542. A.
Ibid. D. " 'O de <bit)TtivoQ piav tvtpytiav Harpog icai
*Yi« »cai ayt8 irvtv^iarog fiprjKtv, erepoig ovofiaat TIJV TUV 2a/3«XXi8 ooyjuaruiv
KqpvTTuv Siavotav. K. X. Haer. Fab. 1. ii. c. 11. in.
c Julianus etenim, perfidus imperator, sic Photino haeresiarchae adversus
Diodorum scribit : Tu quidem, O Photine, verisimilis videris, et proximus
salvari, bene faciens, nequaquam in utero inducens quern credidisti Deura —
Diodorus autem Nazarsei magus — acutus apparuit sbphista religionis agrestis.
Ap. Facund. 1. iv. c. 2. p. 59. d Cap. 45.
e Quam multi dicunt, homo fuit magnus ? Quam multi dicunt, propheta
fuit ? Quam multi antichristi, ut Photinus, homo fuit, plus nihil habuit : sed
omnes homines pios et sanctos excellentia sapientiae et iustitiae superavit.
Serm. 246. n. 4. T. v.
f Photiniani quoque Patrem solem esse dicentes Deum, Filium vero nonnisi
hominem, negant omnino esse tertiam personam Spiritum Sanctum. Serm.
71. cap. iii. n. v. T. 5. P. i. Vid. et ep. 185. c. xi. n. 48. T. ii.
* Photinus vero novam haeresim jam ante protulerat, a Sabellio quidem in
unione dissentiens, sed initium Christi a Maria praedicabat. Sulpic. Hist.
Sacr. 1. ii. c. 37.
h Photini ergo secta haec est. Dicit Deum singulum esse ac solitarium, et more
Judaico confitendum. Trinitatis plenitudinem negat, neque ullam Dei Verbi,
aut ullam Spiritus Sancti putat esse personam. Christum vero hominem tan-
PHOTINUS. A. D. 341. 241
* the Jewish manner. He allows not of any Trinity of
' persons. He says, that Christ was a man born of Mary.
* He denies the personality of the Word, and the Spirit.
* There is only one God the Father, and Jesus Christ, whom
* we ought to serve.'
Marius Mercator supposes Photinus to have taught, that1
Jesus was born of Joseph and Mary, after the manner of
other men. But that is contrary to what is said by others,
particularly by Epiphanius, who represents him to have
taught, that Christ was born of the Holy Ghost and Mary.
St. Ambrose likewise, not yet quoted, represents the doc
trine of Photinus to be, thatk Christ did not exist till he was
born of the Virgin : as does1 Hilary. The Eusebians also,
in the council of Antioch, suppose"1 that to be the opinion
both of Marcellus and Photinus.
Perhaps, because Photinus was said by some to have
revived the principle of Ebion, Marius Mercatus concluded
Photinus to have held the opinion which he ascribes to
him. But it is not certain that all called Ebionites were
of that opinion. And they who said Photinus aimed to
revive the heresy of Ebion, might mean no more than that
he was an Unitarian after the manner of the Jews.
HI. We come now to his works. Jerom says, Photinus
wrote many volumes. But none of them are now extant.
Nor do I recollect any references elsewhere to those men
tioned by Jerom, his book against the Gentiles, and to Va-
lentinian. But Socrates" speaks of a work written by him
after his banishment, against all heresies, and in support of
tummodo solitarium adserit, cui principium adscribit ex Maria. Et hoc
omni modo dogmatizat, solam nos personam Dei Patris, et solum Christum
homiuem colere debere. Hsec ergo Photinus. Vincent. Lirin. Common,
cap. 17.
1 Photinus autem insanissimo Nestorio parem sententiam tonuit, Verbum
Dei quidem non negans esse in substantia : sed hoc extrinsecus in isto, qui ex
Maria, more communi conjugum, natus est, Jesu inhabitasse peculiariter, &c.
Diss. de xii. Anath. n. xvii. T. ii. p. 128.
k Neque, ut Photinus, initium Filii ex Virgine disputemus. Ambr. de
Fide. 1. i. c. 1.
1 Haec quia Photinus, adversus quern turn conventum erat, negabat, inserta
fidei fueruntj ne quis auderet, non ante Dei Filium quam Virginis filium
praedicere, &c. Hil. de Synod, n. 50. p. 1181. C. D.
quae [haeresis] initium Dei Filii ex partu Virginis mentiebatur. Ibid.
n. 61. p. 1185. E.
" Xpi<rov tie avrov KCU 'Ytov TS 0«a — firj tivai Trpo cuwvwv SrtXovraQ' a\X'
EKTOTI Xpi<rov avrov ytyovtvcti KO.I '\iov TS Qes, e£ « ri\v rjfJieTSpav SK rqg •n'ap-
Otva erapjca tvfi\r]<pe, TTOO Ttrpaicoaiuv 6\wv trwv. Ap. Socrat. 1. ii. C. 19. p.
99. A.
" Eypatye $e Kara iraauv aipecrtwv, TO OIKMOV povov doypa
Socr. 1. ii. c. 30. p. 126. D.
VOL. IV. R
242 Credibilitij of the Gospel History.
his own opinion. And in like manner Sozomen, that0 after
his banishment Photinus did not desist from maintaining his
own sentiments; but published books, both in Greek arid
Latin, in which he endeavoured to show the falsehood of all
other opinions beside his own.
Rufinus, at the beginning of his Exposition of the Creed,
refers to something written upon it byP Photinus : but per
haps he does not intend any distinct work.
IV. The character of Photinus being in divers ancient
authors, we are led to take some notice of it.
Epiphanius says, hei had a fluent way of speaking, and
in that respect was wonderfully qualified to impose upon
unwary people. Sozomen, thatr he was naturally eloquent,
and fitted to persuade men, and that he gained many to his
opinions. Vincent of Lerins says, that8 Photinus entered
upon the bishopric of Sirmium with universal applause ;
and that he was a man of ready wit, extensive learning*, and
charming eloquence, and therefore was a great temptation.
He spoke and wrote properly and elegantly both in Greek
and Latin, of which his remaining works are a proof, there
being some in each language. Socrates likewise speaks4 of
his skill in the Latin, as well as the Greek tongue, as did
Sozomen before quoted.
V. There is no reason to doubt that Photinus received the
scriptures of the Old and New Testament, as other chris-
tians did, there being no complaints made against him upon
that head.
0 - Xoyse re Ty 'Pwjwaiwv Kai 'EXXjjvwv 0wvy avyypcHftwv iZtdtSz, Si a»v
tireipctTO, TrXrjv TTJQ avrs TO.Q TWV aXXaw SoZag tyevdeif cnrodxtivfiv. Soz. 1. iv.
c. 6. fin. p. 544.
P Et quidem comperi nonnullos illustrium tractatorum aliqua de his pie et
brevitcr edidisse : Photinum vero haereticum scio eatenus conscripsisse, non ut
rationem dictorum audientibus explanaret, sed ut simpliciter et fideliter dicta
ad arguraentum sui dogmatis traheret. Rufin. in Symb. init.
q Ffyoi/e urog o QurtivoQ \a\OQ TOV rpoirov, Kai at'^vfifjitvog rr\v yXwrrav*
7roXX«£ Se Svvafifvog avcarav ry TH Xoys ir(>o<f>opa., Kai eroi/ioXoyi^i. II. 71. n.
1. p. 829. 13. r <bvaf.b)Q de t\wv tv Xeyfiv, KCCI TTtiOtiv \KCIVOQ,
TroXXac «i£ rtjv ofAoiav avr^ So£av tTTT/yayero. Sozom. 1. iv. c. 6. p. 542. B.
8 - eos commemoremus, qui multis profectibus, multaque industria proe-
diti, non parvae tentationi catholicis exstiterunt. Velut apud Pannonias ma-
jorum memoria Photinus ecclesiam Sirmitanam tentasse memoratur : ubi cum
magno omnium favore in sacerdotium fuisset accitus, et aliquamdiu tanquam
catholicus administraret. — Nam erat et ingenii viribus valens, et doctrinae
opibus excellena, et eloquio praepotens : quippe qui utroque sermone copiose
et graviter disputaret et scriberet. Quod monumentis librorum suorum mani-
festatur, quos idem partim Graeco, partim Latino sermone composuit. Com-
menit. cap. 16.
^ Ev <pvyy rt titayuv rtt XOITTS, Xoyov ovviypa^iv af^orepaig yXw<r<r«tc, ( TTH
'PwpdiKijg r\v n/xotpog. Socr. 1. XXX. p. 126. B.
PHOTINUS. A. D. 341. 243
From Hilary of Poictiers we know, thatu Photmus argu
ed from 1 Tim. ii. 5. Epiphanius says he boasted v of being
able to support his doctrine by innumerable texts of scrip
ture. He particularly takes notice of his alleging w 1 Cor.
xv. 47. That Photinus received x the beginning of St. John's
gospel, and allowed the eternity of the Word, though there
by he did not understand the Son of God, is also manifest
from Epiphanius,
VI. Though Photinus was deposed and banished, his
doctrine was not extinguished : he still had admirers and
followers. It is very likely that the books published by him
after his banishment would affect some, especially consider
ing that he was a good writer, as well as a good speaker.
The bishops of the council of Aquileia, held in 381, in a
synodical epistle to the emperors Gratian, Valentinian, and
Theodosius, say, that? whereas the Photinians still met to
gether at Sirmium, even contrary to a law already made,
they entreat farther care to be taken about it. In the law
of the emperor Gratian, in 378, giving leave to all manner of
sects to hold assemblies, there2 is an exception of the Euno-
mians, Photinians, and Manichees. When St. Jerom in his
Chronicle says, ata this time dies Photinus, from whom the
Photinians are called : it is supposed that there were then
some men of that denomination. Augustine b often mentions
u Hoc si timemus, deleamus in apostolo quod dictum est, Mediator Dei et
hominum homo Christus Jesus, quia ad auctoritatem haeresis suae Photinus
hoc utitur. De Synod, n. 85. p. 1198. E.
v — Kai [lira Kory^/jerewf Trspi Ttjg VTroQrjffeatQ fKarov ftaprvpiaQ Qeptiv o ytv-
vaSag eTnjyyoXaro. H. 71. n. i. p. 729. D.
w QCIGKWV, OTI Kai o a7To<roXo£ fiptjKtv' o Trpwrog avQpwirog EK yfjQ J^O'IKOQ, KOI
o titvTBpoQ air' spavs- Ib. n. ii. p. 830. D.
x Kai O.VTOQ 0?;//i, eivai rov Xoyov airapxrjs, oXX' s\ 'Yrov Qfs yfyfvi»jf«vov.
ic. X. Ib. n. iv. in. p. 31. D.
— AXXa, ^jjffi, a>(T7r£p Sia Xoys 6 avBpwTTOG Trparm b (BsXtTai, 8rw£, Trarjjp
dia TS OVTOQ tv avTip Xoys eiroir]<re ra iravTa. K. X. Ib. p. 832. A. Conf. n.
ii. p. 830.
* Photinianos, quoque, quos superior! lege censuistis nullos facere debere con-
ventus, et earn quae de sacerdotum concilio data est congregando removistis ;
petimus, ut quoniam in Sirmiensi oppido adhuc conventus tentare cognovimus,
dementia vestra interdicta etiam nunc coitione, reverentiam primum ecclesiae
catholicse, deinde etiam legibus vestris deferri debeatis. Ap. Ambros. ep. x.
n. 12. T. ii. p. 809.
eipyuv
Socr. 1. v. c. 2. p. 260. Conf. Soz. 1. vii..c. 1. p. 705.
* Photinus in Galatia moritur. A quo Photinianorum dogma inductum.
Chr. p. 187.
b Vos instruximus, quantam meministis, et meminisse debetis, contra haere-
ticos Photianos, qui solum hominem sine Deo esse decernunt ; contra Mani-
chaeos, qui solum sine homine Deum. In Johan. cap. x. Tr. 47. n. 9. Tom.
3. P. 2. Vid. et Johan. cap. vi. Tr. 26. n. 5. In Joh. c. xvi. Tr. 96. n. 3.
R 2
244 Credibility of the Gospel History.
them in discourses to the people, which he would not have
done, if there were no such men. Gennadius of Marseilles
speaks of a Spanish bishop, named Audentius, placed by
Cavec at 360, whod wrote a book against the Photinians.
From the account which Gennadius gives of that work, it
appears, that the Photinians were supposed to have believed
our Saviour's nativity of a virgin. We learn from him like
wise, that they were sometimes called Bonosians, or Bono-
siacs: supposed to be so named from Bonosus, who6 lived
in the latter part of the fourth, and the beginning of the fifth
century, the place of whose bishopric is not certainly known.
Which Bonosus seems to have been of opinion, that Mary f
had other children after the birth of Jesus.
CHAP. XC.
EUSEBIUS, BISHOP OF VERCELLI.
1. EUSEBIUS, born in Sardinia, bishop of Verceil, or Ver-
celli, in Italy, is placed by Cave, as flourishing about the
year 354. He died in the time of Valentinian and Valens,
in* the year 370, or soon after. As he is in Jerom's Cata
logue of Ecclesiastical Writers,5 I place the chapter below.
2. In the reign of Constantius, after the council of Milan
in 355, he was banished to Scythopolis in Syria, and after-
Serm. 252. n. 4. Tom. v. In 1 ep. Job. cap. iv. Serm. 1 83. cap. v. n. 8. et
alibi. c H. L. T. i. p. 224.
d Audentius, episcopus Hispanus, scripsit adversus Manichaeos, Sabellianos,
et Arianos, maxime quoque speciali intentione contra Photinianos, qui nunc
vocantur Bonosiaci, librum, quern praetitulavit * De Fide adversus haereticos :'
In quo ostendit antiquitatem Filii Dei coaeternalem Patri fuisse, nee initium
deitatis tune a Deo Patre accepisse, cum de Maria virgine homo, Deo fabri-
cante, conceptus, et natus est. Gennad. de V. I. cap. 14.
e Of Bonosus, see Tillemont, Mem. EC. T. x. S. Ambroise. Art. 68 et 70.
and note 43 et 45. and Mr. Bower's History of the Popes, or Bishops of Rome.
Vol. I. p. 263. ' Vid. Ambros. de Instit. Virg. n. 35. T. ii. p.
357. ed. Bened. et ejusd. Epist. Ibid. p. 1008, 1009.
* Vid. Hieron. Chr. p. 186.
b Eusebius, natione Sardus, et ex lectore urbis Romanae Vercellensis epis
copus, ob confessiouem fidei a Constantio Principe Scythopolim, et inde in
Cappadociam relegatus, sub Juliano Imperatore ad ecclesiara reversus, edidit
Commentarios Eusebii Caesariensis, quos de Gracco in Latinum verterat.
Mortuus est Valentiniano et Valente regnantibus. De V. I. cap. 96.
EUSEBIUS, Bishop of Vercelli. A. D. 354. 245
wards removed to Cappadocia, and, as it seems, oncec more
to the Upper Thebais. His and his friends' sufferings are
mentioned byd many writers. When Julian came to be
emperor, they6 had all leave to return home, in 362.
3. He translated the Commentary of his name-sake of
Caesarea upon the Psalms out of Greek into Latin. It is the
only work of his, mentioned by Jerom in the fore-cited
chapter. It is not unlikely, that in the place of his exile he
learned Greek : for Jerom intimates, that the translation was
made during that period, and published by him after his
return home. This translation is mentioned by Jerom inf
two of his letters, beside what he says of it in his Catalogue :
and in one of those places he says, (if he may be relied
upon,) that this bishop of Vercelli left out in his translation
some heretical expressions of the original. That translation
is now entirely lost, as is observed by Montfauc,on,s in his
Preliminaries to Eusebius's commentary upon the Psalms,
published by him in Greek and Latin.
4. However, there are still extant some letters, or frag
ments of letters, supposed to be his. For a particular ac
count of which, and' some other things, I refer to divers
learned11 moderns.
* Vid. Socr. 1. iii. c. 5. Soz. 1. v. cap. 12. in. Thdrt. 1. iii. c. 4. Ruf. 1. i. c. 27.
d Interea Mediolanum convenitur, ubi turn aderat Imperator. Eadem ilia
contentio nihil invicem relaxabat. Turn Eusebius Vercellensium, et Lucifer a
Caralis Sardinia?, episcopi relegati. Sulp. Sev. H. E. 1. ii. cap. 39. al. 55.
Eusebius Vercellensis episcopus, et Lucifer et Dionysius Caralitanae et Me-
diolanensis ecclesiae episcopi— -distantibus inter se ab Arianis, et a Constantio
damnati exiliis. Hieron. Chr. p. 184.
Vid. Athanas. ad Imp. Constant. Apol. p. 312. Apol. De fuga suS, p.
322. B. C. Ad Monach. seu. Solitar. p. 390.
e Omnes episcopi, qui de propriis sedibus fuerant exterminati, per indulgen-
tiam novi Principis ad ecclesias redeunt. Tune triumphatorem suum Athana-
sium JEgyptus excepit. Tune Hilarium de prcelio revertentem Galliarum
ecclesia complexa est. Tune ad reditum Eusebii lugubres vestes Italia mutavit.
Hieron. advers. Lucif. T. iv. p. 301. in.
Sed mortuo Constantio, patrono haereticorum, Julianus solus tenuit impe-
rium, cujus praecepto omnes episcopi catholici de exiliis relaxantur. Faustin.
et Mai-cell, lib. Pr. ap. Bib. PP. T. v. p. 656. B.
f Apud Latinos autetn Hilarius Pictaviensis, et Eusebius Vercellensis episco
pus, Origenem et Eusebium transtulerunt. Ad S. Augustin. ep. 74. al. 89. T.
iv. p. 627.
Sit in culpa ejusdem confessionis Vercellensis Eusebius, qui omnium Psal-
morum Commentarios haeretici hominis vertit in nostrum eloquium : licet
haeretica praetermittens optima quaeque transtulit. Ad Vigil, ep. 36. al. 75.
T. 4. p. 276.
* Haec porro Eusebii interpretatio jam diu interiit. Nee memini me uspiam
ejus vel codicem, vel fragmenta memorata deprehendisse. Praelim. in Euseb.
comm. in. Ps. cap. 2. n. iii. h Vid. Cav. H. L. T. i. Fabric, ad
Hieron. de V. I. Tillem. Mem. T. vii. Du Pin. Bib. des Aut. EC. T. ii. p. 235.
246 Credibility of tlie Gospel History.
5. There is a manuscript in the cathedral church of
Vereelli, kept there with great respect, and said to have
been written by Eusebius. It is mentioned by' Montfauc,on
in his Diarium Italicum. But though he describes its con
dition, as worn out by time, or much injured by accidents,
he does not tell us what it contains. Cave, in his article of
Eusebius, has endeavoured to supply this defect, by adding
from Mabillon that itk contains the gospels of Matthew and
Mark. Nevertheless there seems reason to think that it has
the four gospels. I have not yet seen the Evangel iarium
Quadruplex Latince Versionis antiquae, seu Veteris Italics,
published by Joseph Blanchini at Rome, in 1749, in which
he has inserted the whole of this manuscript. But ac
cording to the accounts given of that work by two1 jour
nalists, the manuscripts of Vereelli has the four gospels.
And they observe particularly, that it is remarkable for
two various readings in St. John's gospel : one of which is
an addition at chap. v. 6, the other is an omission, there
being wanting the whole history of the woman spoken of,
chap. viii. 1 — 11, and the last verse of the preceding
chapter.
1 Ecclesiam inde Cathedralem adiimus, in cujus aerario reliquiae insignes —
Codicem ibidem inspeximus in charla membranacea tenuissima exaratum.
Aiebantque ipsa S. Eusebii manu, qui seeulo quarto floruit, descriptum, versi-
onemque ex Graeco in Latinum ab eodem adornatam. Nonnulla hinc et inde
legi, comperique, versionem esse a Vulgata nostra toto coelo discrepantem.
Codex multis in partibus labefactatus putrefactusque est. Quod casu plus
quam vetustate evenisse dictitabant. Narrabantque diu in flumine demersum,
indeque erutum fuisse. Alium item librum eodem in sacrario repositum aiebant
usui fuisse S. Eusebio Vercellensi. Sed xi. tantum seculi esse arbitror. Montf.
Diar. Ital. c. 28. p. 444, 445.
* Idem fere antea observaverat Cl. Mabillonus [It. Itai. T. i. p. 9.] qui sub-
dit, Codicem Evangelia SS. Matthaei et Marci continere, membranam situ fere
esse corruptam, &c. Hist. Lit. T. i. p. 216.
1 See Bibliotheque Raisonee, T. 45. P. 2. Art. x. and the Universal Libra
rian, Vol. i. P. i. p. 1. &c.
LUCIFER, Bisttop of Cacjliari. A. D. 354. 247
CHAP. XCI.
LUCIFER, BISHOP OF CAGLIARI IN SARDINIA.
I. His history, and testimony to the scriptures. II. The
request of his followers, Faustinus and Marcellinus.
III. A book of Faustinus concerning the Trinity,
I. LUCIFERa bishop of Cagliari, or Carali (as the ancients
always write it) in Sardinia, well known in his time, and a
sufferer with the fore-mentioned Eusebius in the reign of
Constantius, hasb a place in Jerom's Catalogue of Ecclesi
astical Writers : whose chapter therefore I transcribe below.
He seems to have been removed several times. Faustinus
and Marcellinus sayc four times. The last place of his ba
nishment was Thebais, where'1 he was with the fore-mention
ed Eusebius at the time of the death of Constantius. He is
supposed to have died6 in 370.
Athanasius, for a while at least, had a great regard f for
him, and he wrote to hims two letters. In the first of which
he desires him to send his writings: and by his order they
were translated out of Latin into Greek. Faustinus and
Marcellinus express themselves, as if h they had been trans
lated by Athanasius himself.
* Vid. Cav. H. L. T. i. Basnag. Ann. 362. n. xx. et alibi. Fabr. ad
Hieron. de V. I. cap. 95. et Bib. Or. T. viii. p. 402. Du Pin. Bib. des Aut.
EC. T. ii. p. 99. Tillem. Mem. T. vii.
b Lucifer Caralitanus episcopus, cum Pancratio et Hilario, Romance ecclesiae
clericis, ad Constantium Imperatorem a Libesi episcopo pro fide legatus missus,
cum nollet sub nomine Athanasii Nicaenam damnare fidem, in Palaestinam re-
legatus, miroe constantiae et praeparati animi ad martyrium contra Constantium
scripsit librum, eique legendum misit. At non mullo post sub Juliano Principe
reversus Caralis, Valentiniano regnante, obiit. De V. I. cap. 95.
c non solum in Sardinia, sed in ipsis quoque quatuor exiliis. Lib.
Prec. ap. Bib. PP. T. v. p. 658. F.
Et post aliquot annos beatus Lucifer de quarto exilio Romam pergens, in-
gressus est Neapolim Campaniae. Ib. p. 656. H.
d Vid. Socr. H. E. 1. iii. cap. 5. Soz. 1. v. c. 12. in. Theodoret. 1. iii. c. 4.
e Vid. Hieron. Chr. p. 186. f Vid. Athan. Apol. de
fuga sua. p. 322. C. Histor. Arian. ad Monach. p. 363, 364,
* Ap. Athan. Opp. p. 565, 566.
h Quos quidem libros— suspexit et Athanasius, ut veri vindices, atque in
248 Credibility of the Gospel History.
Lucifer was always a man of a vehement temper, as ap
pears from his books, written in the time of Constantius, and
during his banishment ; the titles1 of which I place below.
And after his liberty, in the time of Julian, contrary to the
sentiment of the catholic bishops in general, he went intok a
rigid principle, refusing, though1 it had been determined, in
a synod at Alexandria in 352, to receive those bishops who
in the reign of Constantius had in any measure complied
with the Arians, or to communicate with those who received
them, upon the acknowledgment of their fault. Jerom™ at
once represents his principle, and speaks tenderly of Lucifer
himself: asn does also Sulpicius Severus.
Lucifer0 and his followers, as it seems, were willing to
receive the laity who came over from the Arians, upon re
nouncing their error ; but they would not consent that bi-
Graecum stylum transtulit, ne tantum boni Graeca lingua non haberet, &c.
Faustin. et Marcell. lib. pr. p. 658. B.
1 Ad Constantinum Imp. pro Athanasio, Libri duo. De Regibus Apostaticis,
Lib. i. De non conveniendo cum Hoereticis. Lib. i. De eo quod moriendum
est pro Dei Filio. Lib. i. De non parcendo in Deum Delin'quentibus. Lib. i.
Ad Florentium Epistola brevis. Ap. Bib. PP. T. iv. p. 181—250.
k Vid. Hieron. adv. Luciferian. T. iv. Augustin. De Haer. cap. 81. T. viii.
1 Pergit interea Eusebius Alexandriam, ibique confessorum concilio con-
gretato— quo pacto post haereticorum procellas, et perfidiae turbines, tranquil-
litas revocaretur ecclesiae— discutiunt. Aliis videbatur fidei calore ferventibus,
nullum debere ultra in sacerdotium recipi, qui se utcunque haereticae com-
munionis contagione maculasset. Sed alii dicebant, melius esse — et ideo sibi
rectum videri, ut, tantum perfidiae auctoribus amputatis, reliquis sacerdotibus
daretur optio, si forte velint, abjurato errore perfidiae, ad fidem patrum statu-
taque converti, nee negare aditum redeuntibus, quin potius de eorum conver-
sione gaudere. Rufin. Hist. EC. 1. i. cap. 28. Conf. Socr. 1. iii. c. 9. Soz. 1. v.
c. 13. Theod. 1. iii. c. 5.
m Sed, ut dicere cceperamus, post reditum confessorum, in Alexandria postea
synodo constitutum est, ut, exceptis auctoribus haereseos, quos error excusare
non poterat, poenitentes ecclesiae sociarentur. Assensus est huic sententias
Occidens Ventum est ad asperrimum locum, in quo adversum volunta-
tem et propositum meum cogor beato Lucifero secus quidquam, quam et illius
meritum, et mea humanitas poscit, existimare. Sed quid faciam ? Veritas os
reserat — In tali articulo, ecclesiae in tanta rabie luporum, segregatis paucis ovi-
bus, reliquum gregem deseruit. Adv. Lucif. T. iv. p. 302.
" Caeterum Lucifer, turn Antiochiae, longe diversa sententia fuit. Nam in
tantum eos, qui Arimini fuerunt, condemnavit, ut se etiam ab eorum com-
munione secreverit, qui eos sub satisfactione vel pcenitentia recepissent Id
recte, an perperam constituent, dicere non ausim. S. Sever. H. S. 1. ii. c. 48.
al. 60.
0 Orthod. Expone mihi, quare laicum venientem ab Arianis recipias, epis-
copum non recipias ? Lucifer. Rccipio laicum, qui errasse se confitetur. Et
Dominus mavult poenitenliam peccatoris quam mortem. Orth. Recipe ergo
et episcopium, qui et errasse se confitetur. Lucifer. Si errare se confitetur, cur
episcopus perseverat? Deponat sacerdotium, concede veniam poanitenti.
Hieron. adv. Lucifer. T. iv. p. 290.
LUCIFER. Bishop of Cagliari. A. D. 354. 249
shops who had complied with the Arians, should be received
as such. They might, upon returning to the catholics, be
received as laymen, but they were not any more to officiate
in the church.
This occasioned a schism ; which, however, never*1 spread
very far. Rufinusi speaks of it as very small, and Theodoret
asr extinct .in his time. And yet in the year 384, or there
about, they obtained a8 rescript from Theodosius, to secure
them from persecution, since they made no innovations in
the faith. However, they were for some time in several
parts of the* world ; and the authors of the aforesaid request
complain particularly, that at Rome,u where they had a
bishop named Aurelius, PopevDamasus disturbed their as
semblies, and did all he could to hinder their worship,
whether by day or by night.
Lucifer's works have not yet been published with all the
advantage that might be wished. Coteleriusw once intend
ed a more exact edition of them, as thinking they both
wanted and deserved it. I shall observe a few things in
them, and likewise in the request or petition of the presby
ters Faustinus and Marcellinus, his admirers and followers,
drawn up in 383, or 384.
Lucifer's writings consist very much of passages of the
Old and the New Testament, cited one after another, which
he quotes withx marks of the greatest respect. Particularly
he has largely quoted the book of the Acts ; he has likewise
i' Si ecclesiam non habet Christus, aut si in Sardinia tantum habet, niraium
pauper est. Hieron. adv. Lucifer. T. iv. p. 298.
i Rufin. H. E. 1. i. cap. 30.
r Airta(3ri Se KO.I TSTO TO &>y/i*a, KUI TrapadoOtj ry \rj9y. Thood. H. E. 1. iii.
c. 5. p. 128. D.
8 Ap.Bib. PP. T. p. v. 661.
1 Sed haec fraus, hsec atrocitas, ad versus fideles in Hispania, et apud Treviros,
et Romae agitur, et in diversis Italia? regionibus. F. et M. Libr. Prec. p.
G58. G.
u Ibid. p. 657. G. H.
v Eodem tempore gravis adversus nos persecutio inhorruerat, infestante
Damaso egregio archiepiscopo, ita ut fidelibus sacerdotibus per dies sacros
plebis ccetus ad deserviendum Christo Deo convocare libere non liceret. Sed
quia pro conditione rerum quolibet tempore, vel clam salutisnostrse sacramenta
facienda sunt, idem sanctus presbyter Macarius dat vigilias in quadam domo
convocare fraternitatem, ut vel noctu divinis lectionibus fidem plebs sancta
roboraret Denique tendunt insidias clerici Damasi, et ubi cognoverunt,
quod sacras vigilias celebraret cum plebe presbyter Macarius, irruunt cum
officialibus in illam domum, &c. Ibid. p. 658. A.
w Vid. Coteler. Annot. ad Constit. Apost. 1. ii. c. 7.
x Quod ita esse, Dominus in sacris evangeliis manifestat dicens. De non
conveniendo cum hsereticis. Ap. Bib. PP. T. iv. p. 226. E.
250 Credibility of the Gospel History.
largely quoted they epistle to the Hebrews, the2 second
epistle of John, and thea epistle of Jude.
Lucifer has quoted almost the whole of the epistle of St.
Jude. Undoubtedly he used the ancient Latin version ; and
there are in him two reading's, which deserve our notice.
Jude, ver. 4, " Denyingb the only Lord God, and our
Saviour Jesus Christ." He omits the word " God," saying',
" the only Lord :" as doc many Greek manuscripts.
Jude, ver. 7, " And going after strangle flesh, are set forth
an example." He reads thus : " And d going after the
flesh, have been set forth an example by ashes."
Both these readings are mightily confirmed by 2 Pet. ii.
6, 10. For at ver. 10, the expression is, " But chiefly them
that walk after the flesh :" without the word " strange."
And at ver. 6, " And turning the cities of Sodom and Go-
morrha into ashes." Upon these readings should be con
sulted Mr. Beausobre's notes upon Jude, ver. 4, 7. and a
Latin letter in the third volume of Mr. La Roche's Literary
Journal, p. 192, 193.
II. Faustinus and Marcellinus, in their request to the em
perors Valentinian, Theodosius, and Arcadius, say, thate one
thing for which Lucifer was eminent, was the study of the
sacred scriptures : thatf Athanasius commended his writings
for the many passages therein collected out of the propheti
cal, evangelical, and apostolical scriptures. They continu
ally speak with° the highest veneration for the writings of
y Bcatus apostolus Paulus dicit ad Hebraeos : * Et Moyses quidem fidelis
erat in tota domo ejus tanquam servus,' &c. fad Hebr. cap. iii. et iv.] Ibid. p.
424. E. F. G.
2 Idcirco etenim etiam apostolus in hac dicit secunda epistola : ' Omnis qui
recedit, et non manet in doctrina Christi, Deura non habet. Qui autem
manet in doctrina ejus, ille et Patrem et Filium habet.' Ib. p. 226. F. Vid. et
ib. B. a Cum exhortetur Judas, gloriosus apostolus, frater
Jacobi apostoli— < Judas, Jesu Christi servus, frater autem Jacobi,' &c. [Jud.
ver. 1—8. ver. 10—13, 18,20.] Ibid. p. 227. C— E.
b et qui est dominator noster et Dominus, Jesus Christus, eum ne-
gantes. Ib. p. 227. D. ' Vid. Mill, in loc.
a cum adulterium fecissent, et carnem secutae essent, cinis [cineris]
propositae sunt exemplum, ignis aeterni pcenam sustinentes. Ibid.
e Sed et apostolicus vir Lucifer de Sardinia Caralitanse urbis episcopus, ob
hoc, quod bene esset agnitus per contemptum seculi, per studium sacrarum
literarum, per vitae puritatem. A Romana ecclesia missus est legatus ad Con-
stantium. Lib. Free ap. Bib. PP. T. v. p. 654. C.
' Idem Athanasius eosdcm libros praedicat, ut prophetarum, et evangel ista-
rum, atque apostolorum doctrinis, et pia confessione contextos. Ib. p. 658. E.
8 Mam fidem sine dolo vindicant, qua? apud Nicaeam evangelica
atque apostolica ratione conscripla est. p. 653. F.
Si quidem, dicentibus divinis scripturis, doctrina daemoniorum haeresis est.
LUCIFER, Bishop of Cuyliari. A. D. 354. 251
the prophets, evangelists, and apostles: and11 they blame
those who practise any thing contrary to their authority.
The epistle to the Hebrews1 is quoted here very respect
fully. Finally, they complain thatk they were called Luci-
ferians. They say, that Christ is their master, and his doc
trine they follow : they ought therefore to be called by no
other that the sacred name of Christians, as they hold no
thing but what Christ taught by his apostles.
III. Beside that request, there1 is a book ascribed to
Faustinus, Concerning the Trinity, against the Arians, in
seven chapters, addressed to the empress Flaccilla, first wife
of Theodosius, who died in 385.
I now transcribe below"1 a chapter of Gennadius, giving
an account of Faustinus and Marcellinus. And I shall ob
serve a few things in this book of Faustinus.
The writer expressed! n the highest respect for the divine
scriptures, from which alone all doctrines of religion ought
to be proved. Here are quoted0 the Acts of the Apostles,
epistle P to the Hebrews, and*? the Revelation of the apostle
John. Moreover Jerom, in his book against the Luciferians,
quotes1 the Revelation by way of proof very freely ; which
shows that it was received by them.
h . evertentes ilia forte statute, quse prius adversus eos prophetica atque
apostolica auctoritate decreverant. p. 656. C. Vid. et p. 658. F.
Annon scriptures Divinae irapugnantur, quando cum episcopis, Filii Dei
negatoribus, pax ecclesiae copulatur ? p. 656. H.
' Credite, religiosissimi Imperatores, beatum Heraclidem unum esse de illo
numero sanctorum, de quibus refert scriptura Divina, dicens : * Circuierunt in
melotis et caprinis pellibus.' — Hebr. xi. 37, 38. p. 658. C.
k Nam et hoc ipsum necessarium est, ut falsi cognomenti discutiamus in-
vidiam, qua nos jactant esse Luciferianos Sed nobis Christus magister est,
cujus doctrinam sequimur, atque ideo cognomenti illius sacra appellatione cen-
semur ; ut non aliud jure dici debeamus, quam christiani, qui nee aliud
sequimur, quam quod Christus per apostolos docuit. p. 858. D.
1 De Trinitate, seu de Fide, adv. Arrian. Ap. Bib. PP. T. v. p. 637—651.
m Faustinus presbyter scripsit ad personam Flaccillae regina? adversum
Arianos et Macedonianos libros septem : his eos maxime sanctamm scriptura-
rum testimoniis arguens et convincens, quibus illi pravo sensu abutuntur ad
blasphemiam. Scripsit et librum, quem Valentiniano et Arcadio Imperatori-
bus, pro defensione suorum, cum Marcellino quodam presbytero, obtulit. Ex
quo ostenditur, Luciferiano schismati consensisse, quia Hilarium Pictaviensem,
et Damasum urbis Romanae, episcopos in eodem libro culpat, quasi male con-
suluerint ecclesise, quod prevaricatores episcopos in communionem et sacerdo-
tium recepissent. Quod Luciferianis ita displicuit, recipere episcopos, qui in
Ariminensi Concilio Arianis communicaverant, quo modo Novatianis apostatas
poenitcntes. Gennad. De V. I. cap. xvi.
n Inspice potius divinos libros, et de divina fide divinis utere sermonibus.
De Trinit. adv. Arian. cap. i. ib. p. 639. G. ° Cap. v. p. 647. H.
p Cap. ii. p. 645. A. et passim. q Sed et apostolus
Johannes in Apocalypsi haec dicit. Cap. iii. p. 645.
r Contr. Lucifer. T. iv. p. 290. f. et 304. infr. m.
252 Credibility of the Gospel History.
CHAP. XCII.
GREGORY, BISHOP OF ELVIRA.
1. As he is in Jerom's Catalogue, I add here Gregory, bishop
of Illiberis or Elvira, in the province of Baetica in Spain,
Jerom* says that Gregory was still living in 392, when he
wrote his Catalogue ; but was of a great age. He had
written several treatises in a plain style, and a good book
Concerning the Faith, esteemed more polite than his other
works.
2. Gregory is placed byb Cave, as flourishing about the
year 370; but Tillemont,c from a story told in the Request
of Faustinus and Marcellinus, concludes he was bishop be
fore the year 357. And indeed, if their authority may be
relied upon, I should think him to have been bishop in 355;
I therefore place him next after Eusebius of Vercelli, and
Lucifer. Du Pind says, he flourished from 357, to the end
of that age.
3. It is very probable, that this Gregory was a Luciferian.
In the fore-cited Request he is spoken of ase a man of re
markable firmness: hef alone of those who would not com
ply with the Arians in the time of Constantius was not ba
nished. Again, he& is spoken of as an admirable man: and
he is honourably mentioned inh the Rescript of Theodosius.
Moreover, in1 Jerom's Chronicle he is joined with others,
who never complied with the Arians.
4. Whether the book Concerning the Faith, mentioned by
Jerom, be now extant, is somewhat doubtful. There is a
tract with a like title, called k Gregory Nazianzen's 49th
a Gregorius Baeticus, Iliberi episcopus, usque ad extremam senectutera di-
vcrsos mediocri sermone tractatus composuit, e1 de Fide elegantem librum, qui
hodicque superesse dicitur. De V. L. cap. 105. b H. L. T. i. p. 235.
c Lucifer de Cagliari. Art. viii. Mem. T. vii.
d Bib. des Aut. EC. T. ii. p. 106. e Vid. Libr. Pr.
p. 654. H. et 655. A. { Inde est, quod solus Gregorius ex numero
vindicantium integram fidem, nee in fugam versus, nee passus exilium, cum
unusquisque timeret de illo ulterius vindicare. Ibid. p. 655. E.
« Jam quantus vir Lucifer fuerit, cum ilium admiretur et Gregorius, qui
apud cunctos admirabilis est. p. 658. F. Vid. et p. 657. E.
Ibid. p. 661. D. * Lucifer, Caralitanus episcopus, moritur, qui,
cum Gregorio episcopo Hispaniarum, et Philone Libyse, nunquam se Arians
imscmt pravitati. Chr. p. 186. k Ap. Greg. Naz. Opp. T. i. p. 726—736.
PHCEBADIUS, Bishop of Ayen. A. D. 359. 253
Oration, and usually joined also1 with the works of St.
Amhrose; which"1 Quesnell thinks to be the work of Gregory
of Illiberis: others0 say, it is not his. It is however the
work of some ancient writer. Concerning- this point several
moderns may0 be consulted.
5. I scarce need make any extracts out of this treatise.
I only observe that the scriptures of the Old and New Tes
tament are here quoted with great respect. The? book of
the Acts is here quoted ; and here occurs the phrase, which
we have sometimes observed formerly, of'i the Lord's scrip
tures ; meaning thereby, more particularly, the scriptures of
the New Testament.
CHAP. XCIII.
PHCEBADIUS, BISHOP OF AGEN.
1. SAYS Jerom in his Catalogue of Ecclesiastical Writers:
4 Phoebadiusa bishop of Agen in Gaul, has published a book
against the Arians. He is said to have written some other
small pieces, which I have not yet seen. He is still living,
at a great age.'
2. There is honourable mention made of Phoebadius by
Sulpicius Severusb in his Sacred History. The book
against the Arians is still c extant. The author is placed
by Caved at the year 359, the supposed time of writing that
work.
1 De Fide Orthodoxa contra Arianos. In Append. Opp. S. Anibros. T-
i. p. 346-359. ed. Bened.
m Vid. Diss. xiv. in S. Leon. M. opp. sect. vii.
n Vid. Benedictin. Monitum. p. 346. ° Vid. Cav. H. L. T.
i. p. 235. in Greg. Baet. Fabr. ad Hieron. de V. I. cap. 105. et Bib. Lat. T.
iii. p. 429. Tillem. Mem. T. vii. Lucif. de Cagl. Art. 8.
p Et Spiritum sicut ignem esse, Apostolorum Acta declarant. Apud Greg.
Naz. T. i. p. 735. in. « Sed ego probo, Deum de Deo —
in scripturis Dominicis contineri. Ibid. p. 730. fin.
* Phcebadius, Agenni Galliarum episcopus, edidit contra Arianos librum.
Dicuntur et ejus alia esse opuscula, quae necdum vidi. Vivit usque hodie
decrepita senectute. De V. I. cap. 108. b L. ii. cap. 44. al. 59.
c Phoebadiiepiscopi liber contra Arianos. Ap. Bib. PP. T. iv. p. 300 — 305.
d Hist. Lit. T. i. p. 217. Conf. Fabr. ad Hieron. de V. I. c. 108. et Bib.
Lat. T. iii. p. 420. Du Pin, Bib. T. ii. p. 107. Tillem. Mem. EC. T. vi. Les
Ariens, art. 72.
254 Credibility of the Gospel History.
3. I need say nothing- more of it, than that the author
quotes very frequently the generally received books of
scripture. There is supposed to be a reference toe the
epistle to the Hebrews, but it is not clear: a reference tof
the Revelation may be reckoned undoubted.
4. Throughout the whole work Phcebadius shows great
respect for the holy scriptures. The**' bishops of the Nicene
council, he says, first consulted the sacred volumes, and then
declared their faith. He himself11 professeth a strong resolu
tion, not to forsake the doctrine taught by the prophets, the
gospels, and the apostles.
CHAP. XCIV.
CAIUS MARIUS VICTORINUS AFER.
1. < CAIUS MARIUS VICTORINUS,* born in Africa,' says
Jerom,b in his Catalogue of Ecclesiastical Writers, * taught
rhetoric at Rome in the time of the emperor Constantius.
And in his old age embracing the Christian religion, he
wrote some books against the Arians, which are so obscure,
that they are understood by the learned only. He like
wise wrote Commentaries upon the apostle Paul's epis
tles.'
2. Victorinus is mentioned by Jerom several times else
where. Inc his Chronicle he says, that Victorinus had
6 Vid. p. 304. F. Bib. PP. 74. T. iv.
f Quod Johannes in Filio recognoscens : « Qui est,' inquit, ' et qui erat, et
qui veuturus est, Omnipotens.' Ibid. p. 303. D.
« Quid egistis, o beatae memoriae viri, qui, ex omnibus orbis partibus Nicaeam
congregati, et sacris voluminibus pertractatis, perfectam fidei catholicae regulam
circumspecto sermone fecistis ? Ib. p. 301. C.
h Hoc credimus, hoc tenemus, quia hoc accepimus a prophetis. Hoc nobis
evangelia locuta sunt, hoc apostoli tradiderunt, hoc martyres passione confessi
sunt. Ib. p. 305. B. a Vid. Cav. H. L. T. i. p. 228. Fabr.
ad Hieron. do V. I. c. 101. et Bib. Lat. T. iii. p. 421. et seqq. Du Pin, Bib.
T. ii. p. 100. Tillem. Mem. T. x. dans S. Simplicien.
l( Victorinus, natione Afer, Romae sub Constantio Principe rhetoricam
docuit. Et in extrema senectute Christi se tradens fidei, scripsit adversus
Arium libros more dialectico valde obscuros, qui nisi ab eruditis non intelli-
guntur, et commentaries in apostolum. De V. I. c. 101.
c Victorinus Rhetor, et Donatus Grammaticus, Praeceptor meus, Romae in-
sjgnes habentur. E quibus Victorinus etiam statuam in Foro Trajani meruit.
Chr. p. 184.
CAIUS MARIUS VICTORINUS AFER. A. D. 360. 255
taught rhetoric at Rome with so much reputation, that he
had the honour of a public statue, set up in Trajan's forum.
Ind the preface to his Commentary upon the epistle to the
Galatians, Jerom ag*ain speaks of the above-mentioned Com
mentary upon the apostle Paul ; and he represents Victori
nus as a very indifferent interpreter of scripture.
3. Some have thought that Jerom studied rhetoric under
Victorinus; but as Jerom says nothing of it, though he
had a fair occasion, when he mentions Victorinus in his
Chronicle, it is more probable, that ° he never was his
scholar.
4. I choose to place at the bottom of the page a part of
what Augustine writes concerning this illustrious convert:
Thatf after having long been an idolater, and taught rheto
ric at Rome with great applause, and had his statue erected
in the Roman forum, he in his old age embraced, and made
open profession of, the Christian religion, at a time when the
greatest part of the Roman nobility were heathens. He
particularly observes, that by reading the scriptures Vic
torinus had been convinced of the truth of the Christian
religion. He moreover says, that& when the emperor Julian
published his edict forbidding Christians to teach grammar
and rhetoric, and other branches of polite literature, Victo-
d Non quod ignorem Caium Marium Victorinum, qui Romae pueros rheto-
ricam docuit, edidisse commentaries in apostolum ; sed quod occupatus ille
eruditione secularium literarum scripturas omnino sanctas ignoraverit. Et nemo
potest, quamvis eloquens, de eo bene disputare quod ncsciat. Pr. in Galat.
T. iv. p. 222. e Vid. Fabr. not. (c) ad Hieron. de. V. I. c. 101.
f Ubi autem commemoravi legisse me quosdam libros Platonicorum, quos
Victorinus quondam Rhetor urbis Romae quern christianum defunctum esse
audieram, in Latinam linguam transtulisset, gratulatus est mini. [Simplicianus.]
— Deinde, ut me exhortaretur ad humilitatem Christi. Victorinum ipsum
recordatus est, quern, Romae cum esset, familiarissime noverat. Deque illo
mihi narravit, quod non silebo. Quemadmodum ille doctissimus senex,
et omnium liberalium doctrinarum peritissimus : quippe philosophorum tarn
multa legerat, et dijudicaverat et dilucidaverat, doctor tot nobilium senatorum,
qui etiam ob insigne praeclari magisterii, quod cives hujus mundi eximium
putant, statuam in Romano foro meruerat et acceperat, usque ad illam
aetatem venerator idolorum, sacrorumque sacrilegorum particeps, quibus tune
tota fere Romana nobilitas inflata, inspirabat populo jam et omnigenum deum
deorum monstra, quae iste senex Victorinus tot annos ore terricrepo de-
fensitaverat, non erubuerit esse puer Christi tui. Legebat, sicut ait Sim
plicianus, sanctam scripturam, omnesque Christianas literas investigabat
studiosissime et perscrutabatur. Et dicebat Simpliciano, non palam, sed
secretius et familiarius : Noveris me esse christianum, &c. Aug. Confess. 1.
viii. c. 2. n. .1. et 2. T. i.
« Postea quam vero et illud addidit, quod irnperatoris Juliani temporibus
kge data prohibit! sunt christiani docere literaturam et oratoriam ; quam
legem ille amplexus loquacem scholam deserere maluit, quam verbum tuum
quo linguas infantum facis disertas. Ibid. c. 4. n. 10.
256 Credibility of the Gospel History.
rinus shut up his school, rather than purchase a liberty of
teaching- by compliances unbecoming* a Christian. All which
Augustine had been informed of by Sirnplician, bishop of
Milan, who was well acquainted with Victorinus, and had
often seen him at Rome, and was a principal instrument of
persuading- him to an open profession of the Christian reli
gion, if not of his conversion.
5. The books against the Arians, mentioned by Jerom,
are still h extant. Beside which, we have also a letter or
treatise against the Manichees, and some other small tracts,
written in the same style, and generally reckoned works of
Victorinus. And his Commentaries upon St. Paul's epistles,
upon some of them at least, are supposed to be still in being-
in manuscript, in some libraries ; but they have not been yet
published.
6. I shall now observe a few things, chiefly taken out of
the books against the Arians, which, as we now have them,
are four in number.
7. Most of the books of the New Testament are here fre
quently quoted, particularly the1 Acts of the Apostles, thek
epistle to the Hebrews, and1 the Revelation.
8. He several times quotes"1 the epistle to the Ephesians,
with that title.
9. He says, that" Paul in all his epistles does nothing
else but bear testimony to Christ ; and thai to him alone
Christ appeared after his ascension.
10. He says, that0 the Holy Ghost may be not unfitly
styled the mother of Jesus. He has divers? other expres
sions relating to the doctrine of the Trinity, which are not
agreeable to the apprehensions of learned divines of late
h Apud Bib. PP. T. iv. p. 253, &c.
1 Et in Actis Apostolorum et ipse [Petrus] et Lucas, qui scripsit de iis.
Adv. Arian. 1. iii. p. 280. B. * Lectum apud Paulum ad
Hebneos de Christo. Adv. Ar. 1. ii. p. 272. G. et passim.
1 Item in Apocalypsi ipse dixit : ' Et habeo claves mortis et inferi.' 1. iii. p.
28°- c- m Paulus ad Ephesios. 1. i. p. 254. H. Item
ipse ad Ephesios. 1. iii. p. 280. C.
n Paulus tamen in omnibus epistolis suis quid aliud agit, nisi de Christo
lestimonium dicit ? Et post abscessum Christi solus Christum vidit, et soli ap-
paruit. L. iii. p. 280. A.
3 Natus est Filius, Aoyoc qui sit, hoc est vita virtute patria, generante intel-
Iigentia, hoc est quod esse omnium quae sunt veluti seternum fontem. Non
lallatur ergo, si quis subintellexerit Sanctum Spiritum matrem esse Jesu. L. i.
p 270. B.
P Pater ergo, Filius, Spiritus Sanctus Deus, AoyoC UapaKXnroe, «num sunt,
quod substantial^, vitalitas, beatitude, silentium: sed apud se loquens silen-
mm, verbum, verbi verbum. Quid etiam est voluntas Patris, nisi silens Ver-
Hocergo modo cum Verbum Pater sit, et Filius Verbum, id est, sonans
verbum. atque operans. L. iii. p. 278. A.
APOLLINARIUS. Bishop of Laodicea. A. D. 362. 257
times. Nor indeed is he very intelligible : but he seems to
say that the Word silent is the Father, or, the will of the
Father ; and the word speaking-, or operating, is the Son.
Which may induce some to recollect what was said formerly^
of Sabellianism, in the chapter of Dionysius bishop of
Alexandria.
CHAP. XCV.
APOLLINARIUS, BISHOP OF LAODICEA.
I. His time and history. II. His works, particularly his
Commentaries upon the scripture, and his writings in the
defence of the Christian religion. III. His peculiar
opinions in the latter part of his life. IV. His works
relating to those opinions. V. Scriptures received by him.
VI. His character.
I. SAYS Jerom, in his Catalogue of Ecclesiastical Writers :
' Apollinarius,a bishop of Laodicea in Syria, son of a presby-
* ter of the same name, in his younger days employed himself
* chiefly in grammatical studies. Afterwards he published
' innumerable volumes upon the holy scriptures, and died in
' the time of the emperor Theodosius. His thirty books
' against Porphyry are still extant, and are esteemed the
* most valuable of all his works.'
Apollinarius is placed by Cave as Nourishing about the
year 370; butc Tillemont thinks he was bishop of Laodicea
in 362, at the latest. For certain, I think, he may be reckoned
to have flourished in the time of the emperor Julian, and
afterwards.
It has been questioned whether Apollinarius ever was
bishop; butd Tillemont, e Basnage, andf some others, are
q See Vol. ii. ch. xliii. num. vii. * Apollinarius, Laodicenus Syriae
episcopus, patre presbytero, magis grammaticis in adolescentia operam dedit.
Et postea in sanctas scripturas innumerahilia scribens sub Theodosio Imperatore
obiit. Exstant ejus ad versus Porphyrium triginta libri, qui inter caetera ejus
opera vel maxime probantur. De V. I. cap. 104.
b H. L. t. i. p. 250. c Les Appollinaristes. Art v. Mem. T. vii.
d Ubi supra. e Ann. 364. n. xi.
f Vid. Cav. ubi supr. ^Du Pin, Bib. des Aut. EC. T. ii. p. 125 and 127.
VOL. IV. S
258 Credibility of the Gospel History.
clear that he obtained that dignity in the church : as is said
by Jerom in the chapter just transcribed, and also? in his
Chronicle, and byh Rtifinus in his Ecclesiastical History.
He died in the reign of Theodosius, as Jerom said just now ;
and probably not long after the beginning of it, in 382, or
soon after. For Epiphanius, in 376 or 377, calls him' an
old man, and a venerable old man : and Suidas says,k that
he lived in the time of Constantius, and Julian the apostate,
to the reign of Theodosius the great, being contemporary
with Basil and Gregory, those admirable men of Cappa-
docia, with whom also he was acquainted.
Apollinarius the father, as we learn from1 Socrates, was an
Alexandrian. From thence he went to Berytus, where he
taught Greek learning : after that he removed to Laodicea,
and married, still continuing to teach grammar. Here like
wise he was made presbyter, and his son reader ; who, as
we suppose, was at length ordained bishop of that city.
And moreover, it is observed™ by ecclesiastical writers, that
the elder Apollinarius and his son were both intimate with
Epiphanius, an heathen sophist at Laodicea; and11 the son
studied under him. Suidas adds, that0 he was acquainted
with Libanius.
II. As Jerom in the chapter already transcribed says, that
Apollinarius, bishop of Laodicea, published many volumes
upon the scriptures, and in another place reckons him
among those who? had left monuments of their diligence in
studying the scriptures; I am led, agreeably to my design,
to give an account of his works. Moreover, we perceive,
that0* Jerom, when young, often heard Apollinarius preach
at Antioch ; and he seems to have been then well pleased
with his explications of the scriptures, though he did not
* Chr. p. 186. h Ruf. H. E. 1. ii. cap. 20.
I 'O 7rp£<r/3vr»;e, Kai otpvoirptTrriQ, K. \. H. 77. n. ii. p. 996. TOV
yepovra. Ib. n. xxvi. p. 1031.
k ytyoj/w£ iv jy/icpaif Kwvraj/ris Kai \s\iavs TS ?rapa/3ar8, icai iwg
Tt]Q apxnQ Qtodoffm TS /xsyaXs, <ruj/xpovo£ BaoiXfts Kai Fpj/yopia, TWV IK Kair-
TraSoKtag Sav/ia^ojuevwv. Eyevtro fc yvotpifiOQ a/i^ortpwi/, Kai Aifiavis, Kai
a\\oiv Tivuv. Suid. V. ATroXXii/apiog. ' Socr. 1. ii. cap. 46.
m Socr. ibid. Sozom. 1. vi. cap. 25. n AidaoKaXy dt avry
Xpw/*fvo£ ATroXXivaptog, on yap vcot; rjv. Soz. ib. p. 672. A.
0 See before, note. k P Quod e contrario de Theodoro,
Acacio, Apollinario possumus dicere. Et tamen omnes in explanationibus
scripturarum sudoris sui nobis memoriam reliquerunt. Ad Miner v. et Alex. ep.
152. Vid. T. iv. P. i. p. 220.
II Dum essem juvenis, miro discendi ferebar ardore — Apollinarjum Laodi-
cenum audivi Antiochiae frequenter, et colui, Et quum me in sanctis scripturis
crudiret, nunquam illius contentiosum dogma suscepi. Ep. 40. al. 64. Ad
Pamm. et Ocean. T. iv. P. 2. p. 342 .
APOLLINARIUS. Bishop of Laodicca. A. D. 362. 259
approve of every thing- said by him. His Apology for the
Christian Religion against Porphyry affords another reason,
why I should give a more distinct account of this author's
M'orks, than I do of most others of so late an age.
1. The emperor Julian/ in the year 362, published an
edict forbidding the Christians to teach the Greek learning,
or reading, or read their authors. At8 this time, says
Socrates, the two Apollinarii before mentioned were very
useful to the Christians : the elder wrote a grammar in a
Christian form, and put the books of Moses into heroic verse,
and all the other books of the Old Testament into various
kinds of metre, used by the Greek poets. The4 younger,
who was an excellent writer, put the gospels and the apos
tolical doctrine into dialogues, after the manner of Plato.
2. Sozomen, without ascribing any works to the father,
says of Apollinarius of Syria, thatu employing his extensive
learning and happy genius suitably to the occasion, for sup
plying to Christians the want of Homer, he wrote the Jewish
Antiquities to the reign of Saul, in four and twenty books,
giving to each book the name of a Greek letter, as Homer had
done. He also wrote comedies in imitation of Menander,
tragedies in imitation of Euripides, and lyric poems after the
manner of Pindar, still taking his subjects from the sacred
scriptures. To these works, as well as to some other, Jerom
may be supposed to refer, when he says in his Chronicle ;
atv this time Apollinarius bishop of Laodicea, composes many
writings relating to our religion. Among the poems of
Gregory Nazianzenw is a tragedy, entitled X/attrrov Traa-^v^
Christ suffering: whichx some supposed to have been writ
ten by Apollinarius. Others? think that opinion to be
without foundation, and that it is neither Gregory's nor
Apollinarius's.
3. Beside these, we can trace out from ancient writers,
particularly from Jerom, commentaries of Apollinarius upon
most parts of scripture.
4. He wrote, as we learn from Jerom, az Commentary upon
r Vid. Pagi Ann. 362. n. xxxix. 8 Socr. 1. iii. c. 16.
'O fie v£a)TfpOQ A7roXXivapiO£, tv irpoQ TO Xtytiv Trapt0Ktvaffp,tvo<;, TCI
tvayyfXia, Kai ra a7ro<roXt/ca £oy/iara, tv TOTTQ dia Xoywv tZtQtTO, Ka6a Kai
nXarwv Trap' 'EXX^triv. K. X. Ib. p. 187. u Soz. 1. v. c. 18. p. 623.
v Apollinarius, Laodicenus episcopus, multimoda religionis nostrae scripta
componit. Chr. p. 186. w Ap. Gregor. Naz. Opp. T. ii. p. 253 — 298.
x Basnag. Ann. 390. n. x. Cav. H. L. p. 248. De Greg. Naz.
r S. Greg. Naz. art. 110. Tillem. Mem. T. ix.
z — et maxime in explanatione Psalmorum, quos apud Graecos interpretati
sunt multisvoluminibus, primus Origenes, secundus EusebiusCaesariensis, tertius
Theodorus Heracleotes, quartus Asterius Scythopolitanus, quintus Apollinarius
s 2
260 Credibility of the Gospel History.
the whole book of Psalms: I place the whole passage below,
though it contains more than we now immediately want.
But it will be acceptable to some of my readers, Jerom there
mentioning together six ancient Greek writers, who had
commented upon the whole book of Psalms, beside what
had been done by others, who had explained some psalms
only.
5. There is still extant a a Paraphrase of the Psalms, in
hexameter verse, generally ascribed to our Apollinarius, and
generally well esteemed, and the only entire work of his
remaining : and I suppose it may be different from the
commentary just mentioned in Jerom.
6. In his Commentary upon the book of Ecclesiastes
Jerom several times b mentions explications that had been
given by Apollinarius.
7. In the preface to his Commentaries upon Isaiah, Jerom
gives a character of Apollinarius's commentaries, represent
ing themc to be exceeding short, quite passing over some
things, and touching only upon others.
8. In the preface to his Commentaries upon the book of
Daniel, Jerom says, that'1 Apollinarius, in the 26th book of
his work against Porphyry, which was a very long book,
considered the objections which Porphyry had made to the
book of Daniel. Here likewise Jerom says, thate Eusebius
of Coesarea, and Apollinarius, and divers others of the Greek
catholic writers, rejected the stories of Susanna, Bel and
Laodicenus, sextus Didymus Alexandrinus. Feruntur et diversorum in paucos
psalmos opuscula. Sed nunc de integro psalmorum corpora dicimus. Ad
Augustin. ep. 74. [al. 89.] T. iv. P. 2. p. 627. in.
* Psalmorum Davidicorum Metaphrasis. De qua Vid. Fabr. Bib. Gr. T.
vii. p. 666, 667. Exstant Greece et Latine in Bib. Patr. Morell. Par. 1644. T.
xiv. p. 162—298. Et alibi.
b Laodicenus Interpres res magnas brevi sermone exprimere contendens,
more sibi solito etiam hie loquutus est. In EC. cap. iv. T. 2. p. 741. Vid.
et in cap. xii. 5. Ibid. p. 785. in.
c Apollinarius autem more suo sic exponit omnia, ut universa transcurrat, et
punctis quibusdam atque intervallis, immo compendiis, grandis viae spatia
praetervolet ; ut non tarn Commentaries quam Indices capitulorum nos legere
credamus. Pr. in Is. T. iii. p. 6.
d Cui solertissime responderunt Eusebius Caesariensis,— Appollinarius quo-
que uno grandi libro, hoc est vicesimo sexto,— Pr. in Dan. T. iii. p. 1071.
Cui et Eusebius et Apollinarius pari sententia responderunt : Susanna?,
Belisque ac Draconis fabulas non contineri in Hebraico.— Unde et nos ante
annos plurimos, quum verteremus Danielem, has visiones obelo praenotavimus,
significantes eos in Hebraico non haberi. Et miror quosdam ^^i^oipsQ
mdignari mini, quasi ego decurtaverim librum ; quum et Origenes, et Euse
bius, et Appollinarius, aliique ecclesiastic! viri et doctores Grseciae, has, ut dixi,
visiones non haberi apud Hebraeos fateantur : nee se debere respondere Por-
phyno pro his qua- nullam scripture sanctae auctoritatem prabeant. Pr. in
Dan. T. iii. p. 1074.
APOLLINARIUS. Bishop of Laodicca. A. D. 362. 261
the Dragon, as not extant in Hebrew ; and therefore Euse-
bius and Apollinarius in their answers to Porphyry insisted,
that they were not obliged to take notice of his objections
against Daniel, founded upon a supposition, that they were
a part of his book, when indeed they were of no authority,
nor a part of sacred scripture.
9. It seems probable, that beside what Apollinarius wrote
in favour of Daniel's prophecies in his work against Por
phyry, he also wrote a commentary upon that prophet. For
Jeromf makes remarks upon his explication of Dan. ix. 27,
and quotes a long passage from him. From whence (if 1
may observe it by the way) it appears, that Apollinarius
computed our Lord's ministry to have lasted somewhat more
than two years, there being in it, according to St. John's
gospel, three passovers, as he says.
10. In the preface to his Commentaries upon Hosea, Jerom
says, that s Apollinarius in his younger days, wrote short
commentaries upon the prophets ; that afterwards Jie was
desired by his friends to write more fully upon Hosea. But
still, even in this latter work, Jerom finds the fault of too
great brevity.
11. Some learned men have been of opinion that Apol-
linarius published a new Greek translation of the books of
the Old Testament, composed out of the several Greek ver
sions that had been made before. This supposition is
chiefly built upon two passages of Jerom, which11 I tran-
f Apollinarius autem Laodicenus, omni praeteritorum temporum se liberans
quaestione, vota extendit in futurum, et periculose de incertis profert sententiam.
Quae si forte hi qui post nos victuri sunt statuto tempore completa non vide-
rint, aliam solutionem quaerere compellentur, et magistrum erroris arguere.
Dicit ergo, ut verbum verbo interpreter, ne calutnniam videar facere non di
centi. — Tricesimo enim, juxta evangelistam Lucam, anno aetatis suae coepit in
carne Dominus evangelium praedicare ; et juxta Johannem evangelistam per
tria paschata duos postea implevit annos. In Dan. ix. T. iii. p. 1114.
e Apud Graecos reperi Apollinarium Laodicenum, qui quum in
adolescentia sua breves et in hunc et in alios prophetas commentariolos reli-
quisset, tangens magis sensus quam explicans, rogatus est postea, ut in Osee
plenius scriberet ; qui liber venit in nostras manus. Sed et ipse nimia brevitate
ad perfectam intelligentiam lectorem ducere non potest. Praef. in Osee. T.
iii. p. 1235.
h Origenes in omnibus libris suis, post Septuaginta Interpretes, Judaeorum
translationes explanat et edisserit. Eusebius quoque et Didymus idem faciunt.
Praetermitto Apollinarium, qui bono quidem studio, sed non secundum scien-
tiam, de omnium translationibus in unum vestimentum pannos assuere conatus
est, et consequential!! scripturarum non ex regula veritatis, sed ex suo judicio
texere. Adv. Ruf. 1. ii. T. iv. p. 433.
Cujus [Symmachi] interpretationem Laodicenus sequutus nee Judaeis placere
potest, nee christianis : dum et ab Hebraeis procul est, et sequi Septuaginta
Interpretes dedignatur. In Eccles. xii. 5. T. ii. p. 785. in.
262 Credibility of the Gospel History.
scribe below. But it seems to me, that Humphry Hody has
shown, thati nothing more is intended, than that in his com
mentaries upon the scriptures, and Jiis explications of them,
Apollinarius, without good judgment, mingled all the for
mer translations of the Old Testament. Nevertheless Fa-
bricius, either not attending to what Hody has said, or not
being convinced by it, in his enumeration of the works of
our author, reckonsk this for one, A Greek Translation of
the Books of the Old Testament : and refers to1 R. Simon,
as of the same opinion.
12. Here I would take a part of Suidas's article concern
ing Apollinarius. He says, hem put the whole Jewish
scripture into heroic verse ; he also wrote epistles, and many
commentaries upon the sacred scriptures. After which,
Suidas quotes a long passage of Philostorgius, which is
also briefly taken notice of by Photius, in his extracts n out
of Philostorgius's Ecclesiastical History. Comparing
Basil, Gregory Nazianzen, and Apollinarius, and speaking
of them all as eminent writers in their way, he observes
to the advantage of Apollinarius, that ° his style was best
for a commentator of scripture, and that he understood
Hebrew.
13. There is however a passage of Jerom, where he is
supposed to refer to? Apollinarius ; which may occasion a
doubt, whether he had any, or at least a thorough knowledge
of the Hebrew. And** as it has some respect to the point
just now spoken of, his making a new Greek version of the
Old Testament, I have transcribed it at large.
We now proceed.
* Apollinarium, Appollinarii F. episcopum Laodica?, editionem quandam
mixtam Bibliorum ex Interpretum omnium Version ibus conflatam elaborasse
existimant eruditi. — Sed falluntur omnes. Loquitur enim Hieronymus non de
ulla Bibliorum editione ab Appollinario confecta, sed de illius tantum scriptura-
rum explanationibus, in quibus sine ullo judicio translationes omnes com-
miscuerat, secutusque fuerat. Hod. de Bib. Text. Origen. 1. iv. c. 3. p. 631.
Conf. 1. iii. p. 318. * Versio Grseca librorum V.
T. contexta ex variis interpretationibus, pracipue Symmachi. Bib. Gr. T.
vii^p. 664. i Hist. Cr. du V. T. 1. ii. ch. 10. p. 242.
m Oi/rot; eypa^f" KOI Si r/pywv einov Traoav TIJV 'E/3patwv ypa^j/v.
Eypa^/e de KUI tiri<?o\ag, KCII aXXa TroXXa CIQ ri]v ypa^ijj/ vTrojuj^/uara. Suid. V.
A7roXXtvapto£. " Philost. H. E. 1. viii. c. 11.
OvTog yap Srj icai r»jc 'Yfipaidog Sia\£KTS nrd'uiv OIOQ re r\v> K. X. Ap.
Sllld- ib- P Vid. Hod. ubi supra, p. 631.
Primum enim magnorum sumtuum est et infinitae difficultatis, exemplar ia
posse habere omnia : deinde etiam qui habuerint, et Hebrsei sermonis ignari
sunt, magis errabunt, ignorantes quis e multis verius dixerit : quod etiam
sapientissimo cuidam nuper apud Graces accidit, ut, interdum scripture sen-
sum relinquens, uniuscujusque interpretis sequeretur errorem. Prol. in libr.
i';zr. ex Hebr. convers. T. i. p. ] 107. Et Conf. Adv. Ruf. 1. ii. p. 427. infr. m.
APOLLINARIUS. Bishop of Laodicea. A. D. 362. 263
14. In ther preface to his Commentary upon St. Matthew,
Jerom speaks of a commentary of Apollinarius upon that
gospel ; and he refers to its in his own comment.
15. Apollinarius1 is mentioned by him together with
others, who had explained the first epistle to the Corin
thians.
16. He wrote also upon" the whole, or a part of the epis
tle to the Galatians.
17. His commentary v upon the epistle to the Ephesians
is mentioned by Jerom several times.
18. He also wrote w upon the whole, or a part, of the first
epistle to the Thessalonians.
19. In the chapter of the Catalogue of Ecclesiastical
Writers, transcribed above, Jerom mentions arid commends
our author's work against Porphyry; as he does also inx
several other places. This work is particularly mentioned
by Suidas: and we took some notice of ity formerly.
20. Sozoinen, speaking of the works of Apollinarius,
sfiys : There7 is also a valuable work of his addressed to the
emperor himself and the Greek philosophers, entitled, Of the
Truth ; in which, by reason alone, without alleging the di
vine scriptures, he showed that they did not think rightly of
r Legisse me fateor Apollinarisque Laodiceni, ac Didymi Alexan-
drini. Pr. in Matt. T. iv. P. i. p. 3. s Vid. in Matt. ib. p. 1 15. f.
1 Origenes, Eusebius Caesariensis, Didymus, Apollinarius, latissime
hanc epistolam interpretati sunt. Ad Pamm. ep. 31. [al. 52.] T. iv. p. 243. f.
u Praetermitto Didymum videntem meum, et Laodicenum, de ecclesia nuper
egressum, qui et ipsi nonnullos super hac re commentariolos reliquerunt. Pr.
in Gal. T. iv. P. i. p. 222. Conf. ad August, ep. 74. [al. 89.] T. iv. P. ii. p. 619.
v Ego enim in Commentariis ad Ephesios sic Origenem, et Didymum, et
Apollinarium sequutus sum, ut fidei meae non amitterem veritatem.
Adv. Ruf. 1. i. T. iv. p. 365.
In epistolam Pauli ad Ephesios tria Origenes scripsit volumina. Didymus
quoque et Apollinarius propria opuscula edidere. Quos ego, vel transferens
vel imitans, quid in prologo ejusdem operis scripserim, subjiciam, &c. Adv.
Ruf. ib. p. 373. Conf. Pr. in ep. ad Eph. T. iv. P. i. p. 322. f.
w Ad Minerv. et Alex, de eo quod omnes quidem dormiemus, &c. Vid.
T. iv. P. i. p. 216. et conf. ib. p. 211, et 220.
x Apollinarius contra Porphyrium egregia scripsit volumina. Ad Pamm.
et Ocean, ep. 41. [al. 65.] T. iv. P. ii. p. 345. Vid. ib. p. 342. Vid. et Pro.
libr. adv. Jovinian. Apol. ep. 30. [al. ep. 50.] p. 236. Adv. Ruf. J. ii. T. iv.
p. 433. in. Ad Magn. ep. 43. p. 655. Pr. Com. in Dan. T. iii.
y See p. 74.
' OVK aytvvriG Se KO.I ?rpo£ avrov TOV fiafftXea rjroi TSQ Trap '
e<riv avrs 6 Xoyog, 6v VTrep aXijOeias eirty petty tv' iv $ ica» &%« Ttjg TWV
Xoytov fiapTvpiciQ edti%tv avrsg a7ro(3aKO\r]Otvrag TO SEOVTOG irtpi Oes
Ta Si yap £7rirw0a£wv 6 (3aai\tvg Toig TOTI dicnrpeirsffiv tTTUJKoiroig £Trt<?ti\ev
tyvujv, KUI Kareyvwv -ayeaOai diKaiov avSpdag KOI
. Soz. 1. v. c. 18. p. 624.
264 Credibility of the Gospel History.
the Deity. And it was said, that upon occasion of this
book, Julian wrote a letter to some Christian bishops to this
purpose : * I have read, understood, and condemned.' To
which he received this answer, * You have read, but you did
' not understand ; if you had understood, you would not
* have condemned.' Some1 ascribe this work to Basil of
Cappadocia: but however that be, says Sozomen, the writer
deserves to be admired both for his courage and learning.
Whether this be the same as the work against Porphyry,
or different from it, is not clear. Fabriciusb thinks it to be
a different work, and written before the other. He ima
gines, that Apollinarius, provoked at Julian's remark, was
induced after this short performance to write the large work
against Porphyry.
21. Beside all these, Apollinarius wrote divers books
against those called heretics.
Vincent of Lerinsc supposeth him to have written against
many heresies ; who at the same time mentions and com
mends his noble work against Porphyry.. Epiphaniusd
mentions Apollinarius together with others who had written
against the Manichees. Philostorgius6 says he wrote against
Eunomius. By Theophilus bishop of Alexandria, who
flourished about the year 385, he is said tof have written
against the Arians, Eunomians, and other heretics.
III. There are some other works of Apollinarius spoken
of by ancient writers, which T may take some notice of by
and by. But I would first of all give an account of the
wrong opinions which he is said to have advanced in the
latter part of his life: this I could willingly have declined,
if it had not been a necessary part of his history. Of these
* Others understand Sozomen differently, after this manner: that some
ascribed that saying or answer to Basil. Hanc responsionem Basilio M. non
Apollinari plerosque tribuisse, Sozomen. narrat. Fabr. Bib. Gr. T. vii. p. 662.
b Videtur autem inde Apollinaris permotus esse, ut post brevem istum libel-
lum editum, justo deinde operc libros, quorum maxima erat apud ethnicos
auctoritas, Tyrii philosophi Porphyrii adversus christianos confutaret. jEgre
enim assentior viris doctis, qui libros xxx. contra Porphyrium cum Xoyy
confundunt. Bib. Gr. T. vii. p. 662.
c Quam multas ille hoereses multis voluminibus oppresserit, quot inimicos
fidei confutaverit errores, indicio est opus illud triginta non minus librorurn
nobilissimum ac maximum, quo insanas Porphyrii calumnias magna proba-
tionum mole confudit. V. E. Adv. Haer. cap. 16.
d Haer. 66. n. xxi. e jjist £c j v{ji c> 12.
1 Cessent Apollinaris discipuli ea quae contra ecclesiasticas regulas est locu-
tus, propter alia ejus scripta defendere. Licet enim adversus Arianos, et
Eunomianos scripserit, et Origenem, aliosque haereticos, sua disputatione sub-
verterit, &c. Theoph. lib. Pasch. i. ap. Hieron. T. iv. P. ii. p. 694.
APOLLINARIUS. Bishop of Laodicea. A. D. 362. 265
errors, accounts may be seen in many& ancient and11 mo
dern writers, to whom I refer ; some of which, especially
the ancient, I shall quote.
1. Epiphanius, who speaks of Apollinarius with great
respect, and says, that he had been long' highly esteemed by
Athanasius, and all the catholics in general, represents his
opinion in this manner : that1 when the Son of God became
incarnate, he took a human body, and animal or sensitive
soul, but not mind, or an intelligent soul, and thereby de
nied him to have taken upon him perfect man. Thek doc
trine concerning the thousand years to be spent on this earth
by raised saints and martyrs, appeared to Epiphanius so
absurd, that he could not believe it of him, though he had
been assured of it by several.
2. Basil speaks as if Apollinarius had in some of his
writings endeavoured1 to revive the Sabellian doctrine con
cerning the Deity. In another letter™ he mentions some
obscure expressions concerning the Trinity, which perhaps
were not his; and are not, I think, delivered by Basil, as
certainly known to be his. Hisn opinion concerning the
person of Christ, or his incarnation, Basil says, had occa
sioned great disturbances. That letter is supposed to have
K Athanas. Ep. ad Epictet. T. i. p. 901, &c. [et ap. Epiphan. H. 77. n.
iii.— xiii. p. 997, &c.] Contr. Apollin, 1. i. et ii. p. 921—925. Greg. Naz.
Ep. ad Nectar, sen Or. 46. T. i. p. 721. Ep. 1. et 2. ad Cledon. sive Or.
51. et 52. p. 737—749. Greg. Nyss. Antirrhet. adv. Apollinar. ap. Zacagn.
Monum. Vet. p. 123—287. Basil Ep. 129. al. 59. T. iii. p. 220. Ep. 131.
al. 382. p. 223. et alibi. Epiph. H. 77. Socrat. 1. ii. c. 46. Sozom. 1.
vi. cap. 28. Theodoret. H. E. 1. v. cap. 3, 4. Haer. Fab. 1. iv. c. 8. et 9. 1. v.
cap. xi. Rufin. H. E. 1. ii. c. 20. Aug. de Haer. cap. 55. Leont. Byzant. adv.
fraudes Apollinarist. ap. B. PP. Lugdun. T. ix. p. 707.
h Cav. H. L. T. i. p. 250. and Lives of the Fathers, (in English,) in the
Life of Greg. Naz. sect. v. p. 312. Pearson upon the Creed, Art. v. p. 237,
&c. Lond. 1676. Mr. Bower's History of the Popes, Vol. i. p. 203— 211.
S.Basnag. ann. 364. n. xi. xii. Fr. Spanheim. T. i. p. 890.
' E^O^E yap riffi — 7rapa/3aXX«j/ TOV vsv airo rrjg TS Xpi?« tvaaoKS Trapaaiag,
KO.I Xeytiv, OTI aaoKa tXafiev 6 Xpi~0£ eX9iov 6 Kvpiog rifAwv KCU -fyvfcqv, vsv $e
UK tXafiev, TUT e?i TtXeov av0pw7rov. H. 77. n. i. p. 996. Vid. et n. ii.
k AXXoi $e etyaaav TOV yepovra eiprjKtvai, OTI tv Ty Trpwry ava^affei ^tXtov-
raertjpida Tiva £7rirj\«jner, TOIQ O.VTOIQ tjUTroXirfvojwevoi, OTTOIOIQ KCII vvv, <Jg KCU
vopov, KO.I aXXa ^vXarrovrtc, Krai -navTa TT/IQ xprjfftwg Ttjg iv T(^ Koff[j.({), yafj.s
TS KCLI 7reptrojLi»7C» tat TUV a\\<uv juerexofrtg, oTrep » iravv irspi avTs irnri>ztvKa-
p.tv, wg St Tivtg SiepepaiuffavTo, TSTO t^aav avrov eiprjKfvat. H. 77. n. xxvi.
p, 1031. l Ou%i 01 TTtpi TS Qea Xoyoi rrXrjpHQ Trap' awy tiffw
3d)V SoynctTiov ri]Q TraXautg aat(3tia<; r« juaraio^povo^ 2a/3fXXt8 Si" UVTS
v*w0«i<rr/e tv TOIQ awTayfjiaffiv. Basil, ep. 265. [al. 293.] T. iii. p. 409. D.
Vid. ep. 129. al. 59. T. iii. p. 220. Conf. ep. 265. p. 409. D. E.
Etra «ai ra Trtpi erapKW(T£u>£ TOffavrrjv etroirjffe ry adtXQoTrj
oXiyot XOITTOV T(t)v tvTtTvxtiKOTWv TOV ap^atov TTJG (Vff£(3eiaG
. K. X. ep. 263. al. 74. p. 407, A.
266 Credibility of the Gospel History.
been written in 377, or thereabout. The doctrine of Apol-
linarius concerning the Millennium, as represented by0
Basil in the same letter, is a very crude notion : and yet is
ag'reeable to that which Epiphanius had been informed of;
and is also much the same with what Jerom not seldom as
cribes to i* our people, meaning catholics. I have put down
below several of his passages, to be added to some others,
transcribed 4 formerly. Well might Basil and Jerom call it
a Jewish doctrine, and they who held it judaizers ; if indeed
they expected that good men should be raised up again to
spend a thousand years in the land of Judea, and that the
law of Moses should again be set up with circumcision,
sacrifices at the temple in Jerusalem, and other usages of
that institution.
3. Gregory Nazianzen, in his letter to Nectar ius of Con
stantinople, represents Apollinarius to teach in his writings,
that Christr brought his body from heaven : this he argued
from John iii. 13; 1 Cor. xv. 47. Next, that this man from
heaven was not endowed with mind, but that the only-be
gotten of the Father supplied the place of mind, being
joined to an animal, sensitive soul, and a body : and that lie
likewise taught, that God the Word, or the only-begotten,
suffered in his Deity. In another place8 Gregory takes no
tice of Apollinarius's notion concerning the Millennium :
but undoubtedly, the particulars just mentioned were the
most offensive. However, Gregory does also charge him
with teaching, that1 there are degrees in the Trinity.
4. Theodoret, in his Heretical Fables, says, thatu in some
' £<rt Sf. avTy Kai TO irtpi ava^aotUQ [ivQiicwg ovyKtifJicva, fia\\ov fo
MMUM*t« Ev dig <f>rjffi iraXiv »}/wog irpog ri]v VO/KKJJV V7ro<zpt<p£iv \arptiav' Kai
TTO\IV r'ifjiag TrtpiTfJLrjGijffSffdai, nai <Ttt/3/3art£«v, KOI /3pw/narwv a.Tri%ta9ai, Kai
Srvmag Trpoaotativ 0ey /cai Trpoaicvvrjffiv fv 'l£po<ro\vjuoi£, ETTI ra vas, Kai 6Xa>£
ttTro xpwavwv l^Saisg •ytvrjataOai. ep. 263. p. 406. E.
P Respondeant amatores tantum occidentis literae, et in mille annos exquisites
cibos gulae ac luxuriae praeparantes - qui post secundum in gloria Salva-
toris adventum sperant nuptias et parvulos centum annorum, et circumcisionis
injuriam, et victimarum sanguinem, et perpetuum sabbatum. In Is. cap. lix.
T. iii. P. i. p. 396.
Haec illi et nostri judaizantes, qui mille annorum regnum in Judaeae sibi fini-
bus pollicentur, et auream Jerusalem, et victimarum sanguinem, et filios ac
nepotes, et delicias incredibiles. In Joel, cap. iii. T. 3. P. ii. p. 1364. Vid.
ibid. p. 1367.
Haec ornnia -- Judaei et judaizantes nostri, immo non nostri, qui judai
zantes, sperant futura corporaliter utique et circumcisionem sibi, et conjugia in
mille annorum imperio promittentes. In Zach. xiv. T. iii. p. 1803.
'' See Vol. ii. ch. xliii. num. xv. 6. r Ad Nectar. Or. 46.
P- 722. * Ad Cledon. ep. 2. al. Or. 52. p. 747. C,
1 Ad Cledon. ep. 1. seu Or. 51. p. 744. C. D.
AXX' o^otwc rjf^iv Kai Ttjv fiiav TJJQ .^or^rof ttviav, Kai ras rpft$ viro^a-
APOLLINARIUS. Bishop of Laodicea. A. D. 362. 267
of his writings Apollinarius made no innovations in the doc
trine of the Trinity, but appears to agree with us, teaching
one substance of the Deity, and three persons. But in some
of his writings he speaks of degrees in the Trinity, saying,
that the Spirit is great, the Son greater, the Father greatest
of all. In other writings he confounds the properties of the
Divine Persons, and for that reason has been charged with
Sabellianism. Moreover he says, that when God the Word
took flesh, he took a body and soul, not a rational, but an
irrational soul, which some call sensitive and animal : and
the Divine nature supplied the place of a soul. In another
place Theodoret expresseth himself after this manner:
Ariusv and Eunomius said that Christ had an human body,
and that the Divinity was in the place of a soul. Apolli
narius said, that Christ had an animated [or living] body,
but not a reasonable soul : for the mind was superfluous,
where God the Word was present. Again in his Ecclesias
tical History also, Theodoret speaks distinctly of Apollina-
rius's several opinions, and there slightly mentions alsow his
opinion concerning* the divine promises, or the retributions
to be hereafter given to good men.
5. Jerom sometimes speaks of Apollinarius's opinions
concerning the incarnation, orx his defective notion of the
person of Christ, not allowing him to be perfect man ;
andy the Millenarian doctrine. He also speaks of an opinion
of* his concerning the soul : which, however, was not rec
koned a part of his heresy.
vug £/e»7pu££y f v imoig dt /3a0/i8C a£iw/nara>v wpi<raro, tavrov SiavofJifa rjjg
Xfiporovri<ra£ vo/iTjg. A.VT& yap £<riv, £up£/*a, TO /t£ya, /i«£o»>, ntyi?ov — Ev
(vioig TOIVVV TraXiv STOQ <ruyypa|U/za<Ti rag TUJV viro^afftdjv Gvvt\itv tdiorrjTctf; —
'OOtv Kdirrjv TS Sa/SeXXiavKTjus jcan/yopiav tdtZaro. 2apK(i)Or)vai re TOV Qtov
£0/jff£ Xoyof, (Tw/ia Kat -^V)(r]V av£tX»j0ora, 8 rt]V Xoytiejjv, aXXa rr\v aXoyor, r\v
rjyuv ZUTIKTJV Tiveg ovofia^affi. H. F. 1. iv. c. 8. p. 240.
Apaog ^e /cat Evvo[j.iOQ (TWjita ptv avrov ftX^^svai, rr\v SfOTrjra Se rrjQ
ytiKtvai rr\v ^paav* 6 ^£ ATroXXivopiog e^v^ov [tsv tfajae tivat T»
i/ia, s \ir\v TTJV XoytiCTjv £(T^rjK£vat »pw%j;v* TTEpirrog yap qv, <j>rjai, o
T» 9£8 Xoya irapovTOQ. Hser. Fab. 1. v. c. 11. p. 278. Conf. ad Flavian.
ep. 104. T. iii. p. 975. D. w Kai trepsg 8e nvOng KCCI XrjpsQ
raiQ Ottaig fvayyeXftatc cruvf^eu^fv. H. E. 1. V. C. 3. p. 200. D.
x - dimidiatam Christ! introduxit oeconomiam. Ad Pamm. ep. 41. [al.
65.] T. iv. p. 342.
y Hie [Papias] dicitur, mille annorum Judaicam edidisse devripwaiv, quern
secuti Irenaeus, et Apollinarius, et cseteri, qui post resurrectionem aiunt
in carne cum sanctis Dominum regnaturum. De Papia, cap. 18. V. I. Vid.
et Prorem. in Is. Comra. 1. xviii. T. 3. p. 478. et in Ezech. c. 36. p. 952.
ra. z - an certe ex traduce ; ut Tertul-
lianus, Apollinarius, et maxima pars Occidentalium. Ad Marcell. et Anap?.
ep. 78, [al. 82.] T. iv. p. 642.
268 Credibility of the Gospel History.
6. I put below whata Rufinus andb Vincent of Lerins
say of Apollinarius's doctrine concerning the incarnation.
7. I transcribe below c at length Augustine's article of the
Apollinarists. He speaks of them in several other places;
from one of which we perceive, that'1 they argued in favour
of their doctrine concerning the incarnation from John i. 14.
I transcribe in the margin* a passage or two more, to be
observed by my readers at leisure. And I refer also tof
other places of Augustine, where he treats somewhat largely
of the opinions of these people.
8. Socrates entirely agrees with Rufinus, whom probably
lie copied, in the account of their doctrine concerning the
incarnation : but )ie adds, tbes Apollinarians said, in this
* asserens solum corpus, non etiam animam a Domino in dispensatione
susceptam Post ait, eum quidem habuisse animam, sed non ex ea quae
rationabilis est, sed ex ea solum quae vivificabat corpus : ad supplementum
vero rationabilis partis, ipsum Verbum Dei fuisse perhibebat. Ruf. H. E.
1. ii. c. 20.
b Apollinaris vero in unitatem quidem Trinitatis quasi consentire se jactat,
et hoc ipsum plena fidei sanctitate. Sed in Domini incarnatione aperta pro-
fessione blasphemat. " Dicit enim, in ipsa Salvatoris nostri carne aut animam
humanam penitus non fuisse, aut certe talem fuisse, cui mens et ratio non esset.
Sed et ipsam Domini carnem non de sanctae virginis Mariae carne susceptam,
sed de ccelo in virginem descendisse dicebat : eamque nutabundus semper et
dubius modo coaeternam Deo Verbo, modo de Verbi Divinitate factam prae-
dicabat. Vincent. Lirin. Comm. cap. 17.
c Apollinaristas Apollinaris instituit, qui de anima Christi a catholicis dis-
senserunt, dicentes, sicut Ariani, Deum Christum carnem sine anima suscepisse.
In qua quaestione testimoniis evangelicis victi, mentem, quae rationalis est
anima hominis, defuisse animae Christi, sed pro hac ipsum Verbum in eo
fuisse dixerimt. De ipsa vero ejus carne sic a recta fide dissensisse prohiben-
tur, ut dicerent, carnem illam et Verbum unius ejusdemque substantiae ; con-
tentiosissime asseverantes, Verbum carnem factum, hoc est, Verbi aliquid in
carnem fuisse conversum atque mutatum, non autem carnem de Mariae carne
fuisse susceptam. De Haer. cap. 55. T. viii.
d quemadmodum argumentantur Apollinaristae, vel quicumque sunt
alii, adversus animam Domini : quam propterea negant, quia scriptum legunt,
" Verbum caro factum est." Si enim et anima, inquiunt, ibi esl, debuit dici :
Verbum homo factum est. De Anima et ejus Origine. 1. i. c. 18. p. 31. T. x.
B Nee ita hominem, [dicimus Christum,] ut aliquid minus habeat quod ad
humanam certum est pertinere naturam sive animam, sive in ipsa anima men
tem rationalem, sive carnem, non de femina sumtam, sed factam de Verbo in
carnem converse atque mutato. Quae omnia tria falsa et vana, haereticorum
Apollinaristarum tres partes varias diversasque fecerunt. De Dono Perseve-
rantiae. cap. 24. T. x. P. i.
Fuerunt enim quidam haeretici, et pulsi sunt ab ecclesia, qui putarent, non
habere mentem rationalem corpus Christi, sed quasi animam belluinam. In
Joan. Evang. Tr. 23. n. 6. T. iii. Ps. 2. Vid. ib. Tr. 47. n. 9.
f Vid. Enarr. in Ps. 29. n. 2. in Ps. 85. n. 4. T. iv.
8 Hfpi TUTS fioi'a Sij Xeysfft &tt0fpe<r0ai. oi vvv tK fKtivuv
' rrjv yap rpiuSa ofiosaiov tivai 0a<rt. Socr. 1. ii. c. 46. p. 161. B.
APOLLINARIUS. Bishop of Laodicea. A. D. 362. 269
only did they differ from the catholics, for they believed a
consubstantial Trinity. Vincent also, transcribed not long*
ago, has somewhat to the like purpose. And it must be
owned to be in favour of Apollinarius in this respect, that11
Philostorgius, a learned Arian, reckons Apollinarius, toge
ther with Basil and Gregory Nazianzen, one of the best de
fenders of the Homoiisian doctrine. And that he and his
followers still professed to retain the Nicene faith, may be
inferred from1 Athanasius's arguments with them. And
Leontius of Byzantium, who was no friend to Apollinarius,
allowsk him to be orthodox upon the Trinity; and imputes
to him only an erroneous doctrine concerning the incarna
tion : for though Gregory and some others charge him with
advancing degrees in the Trinity, he did not use the word
created of the Son or the Spirit. Concerning* this point,
may be seen a note of the Benedictine editors1 of St. Am
brose's works.
9. S. Basnagem allows the truth of what is generally said
of Apollinarius, that he supposed the Word to supply in the
man Jesus the place of a rational soul : and as what he says
may illustrate the point, I have transcribed him somewhat
largely in the margin. But he thinks, that the opinions as
cribed to Apollinarius by Gregory Nazianzen, in the letter
to Nectarius before quoted, written about the year 385, not
to have been held by him ; as that our Saviour brought bis
body from heaven, and that his dignity suffered. Though
h Vid. Suid. V. ATroXXw/apiog. * Ep. ad Epictet.
p. 903. E. p. 904. A. B. et alibi.
k 'O Se AiroXXtvapiog Trepi \LIV rr\v SeoXoyiav « Qaivtrai a/zaprarwv, irXrjv
$u\£y%80i KCLI TSTOV ol Pprjyoptoi Trtpi Tavrijv afiapravovra.' Krttr/ia fitv yap*
<j)ct<Tiv, a Xfyti* vTrofiaaiv Si fiixpav Xtysi TS Yia icai TS nvtvparog, irpog rov
ITarepa' Hepi de TI\V oiKOvofjuav 0aj/fpw£ SitfiaXXero. EXeye yap, TO crtjfjia, 6
tvtdvffaro 6 QCOQ Xoyog, ip'W ptv exfLV> vsv ^ «£ajww£' aXX' waTfep aXoyov
^vxnv> uTwg eXeyev «x£tv* ^e Sectis. Act. iv. Ap. B. PP. Morell. T. xi. p. 507.
et Latine ap. B. PP. Lugd. T. ix. p. 666.
1 Ad Ambr. de Incarnat. Domini Sacram. c. 2. T. ii. p. 705.
m Id etiam luculentissime demonstrat ipse Apollinarius, epistola episcopis
DiocaBsareae scripta, quam ab oblivione Leontius vindicavit, Confitemur, non
ad hominem sanctum venisse Verbum Dei, quod erat in prophetis, sed ipsum
Verbum carnem factum esse, non assumpta mente humana, mente mutabili,
quae turpibus cogitationibus captiva ducitur, sed divina mente immutabili et
ccelesti. Leont. adv. Fraudes Apollinarist. ap. Bib. PP. Lugdun. T. ix. p.
712. Mentem itaque, non animam, a Christo abjudicabat. Ex fontibus
porro Platonis videtur errorem deduxisse suum. Quod et asserit Nemesius de
Nat. Horn. cap. i. Quidam, e quibus est Plotinus, aliud esse animam, et aliud
mentem statuentes, ex tribus constare volunt hominem, e corpore, anima, et
mente. Hos secutus est Apollinaris Laodiceae episcopus. His enim jactis
fundamentis sententiae suaa, reliqua dogmati suo consentanea superstruxit. S.
Basn. ann. 364. n. xii. p, 6.
270 Credibility of the Gospel History.
Gregory quotes, as a voucher, a work of Apollinarius him
self; he says, itn could not be his, but rather a work of one
of his disciples. He moreover argues, that Theodoret in his
Heretical Fables does not ascribe the opinion of the descent
of Christ's body from heaven to Apollinarius, but to some
of his followers.
10. To which I would answer, that there appears not any
good reason to deny the genuineness of the book alleged by
Gregory Nazianzen. To do so is an arbitrary proceeding :
for what account can be given of Gregory's mistaking the
author? Secondly, Theodoret in his work of Heretical
Fables does, indeed, make two chapters, one of Apollinarius,
another of the Polemians, and others his disciples. And in
this last chapter he says, that0 some of these were of opinion,
that the Lord's body came down from heaven. Neverthe
less, in his Ecclesiastical History, Theodoret speaking of
Apollinarius says: Sometimes? he said, that our Lord took
flesh, or his body, of the holy virgin : at other times, that
his flesh came down from heaven, together with God the
Word. Sometimes he said, that the Word was made flesh,
without taking any thing from us. Which diversity of sen
timents is hinted also in the just cited chapter of the Here
tical Fables. Yea, he there expressly says, that 1 those of
his followers, who said, that the Lord's body came down
from heaven, supported themselves by his writings. Thirdly,
all the sentiments ascribed to Apollinarius by Gregory, in
his letter to Nectarius, appear in other authors of the same
time, who wrote against him. Thatr the body of Christ
came down from heaven ; that8 his flesh and divinity were
homoiisian ; that1 his deity suffered ; are all opinions of
Apollinarius, or his disciples, taken notice of by Athanasius
in his books against the Apollinarists in 372, or thereabout.
The same things are observable in the letter of Athanasius
to Epictetus bishop of Corinth, written about the year 371,
particularly those offensive notions, that the body of Jesus
" Librum tamen Apollinaristae potius, quam Apollinaris ipsius esse existi"
mamus— Librum ea impia continentern subditum esse existimamus. Ib. p. 7. a.
Kat aXXoi Se nvtq tK rrjg AwoXXivapia avvaywyrjg, tK ru)v upavwv ifyaoav
KaTi\r)\v9 tvat r& Kupis ffwfta. Ata^opa 8e tvpovrtf tv TOIQ ZKUVH ffvyypanp.aai
Soy para, oi fjitv Tsroig, oi 8t tieeivoig rjpe0Qt)(rav. H. F. 1. iv. cap. 9.
ITore /it v yap avv^oXoyti icca CLVTOQ etc rrjg aytag TrapBeva Trpoffti\T)<j)9nvai
rr\v (TapKcr ITOTC de apavoOev ravrrjv rip Sty Aoyy 0vyKaTe\n\v6tvai $r}ffiv'
aXAor£ Se avrov ytyevqaflat <mp/ca, stiiv t% imuv eiXjjAora. H. E. 1. V. c. 3. p.
200. D. ^ q See note °.
r Ifwe vfuig TraXiv X«ytr« e£ «pav« TO crw^a : Athanas. contra Apollinarist,
. i. n. 7. 1. i. p. 927. B.
aapica rrjQ SIOTIJTOG \tyttv eirixtiptiTe. Ib. p. 929. B. Vid. et E.
Maratoi sv oi ry Stonjri «ITH iraBoq irpoffayovng. 1. ii. p. 955. C.
APOLLINARIUS, Bishop of Laodicea. A. D. 362. 271
wasu consubstantial andT coeternal with his deity. The
like things are taken notice of by Epiphaniusw in his article
concerning' them, written in 377. As Apollinarius was then
living, it seems to me to make little difference, whether they
were his notions, or his disciples'. I might refer likewise to
Gregory Nyssen's long work against them published by
Zacagni, where all the same sentiments are disputed : asx
the mortality of the Deity in Christ, they pre-existence of his
body and7 its being brought down from heaven, as wella as
the Word's supplying the place of a rational soul in Christ.
And Gregory Nyssen supposeth all along that he argued
with Apollinarius himself, as he had expressed his notions
in his own work. Indeed some of these things are very
strange; which may make us doubt, whether Apollinarius
be not misrepresented, and whether some of the opinions
ascribed to him are not consequences which he did not
own : but I apprehend, that they are as much his, as his
disciples'.
11. The principal doctrine, by which Apollinarius and his
followers were distinguished, was, that Christ had no ra
tional soul, and that the Word supplied the office of it. With
respect to that opinion, Epiphaniusb gave them the denomina
tion of Dimceritrc, and so entitled his article concerning them :
denoting persons who maimed the person of Christ, and made
him consist of two parts only, animated flesh, and Divinity :
enreiv TO £K Mapiac (Ta>/xa TTJQ TS \oys
; Ad Epict. p. 902. B.
flo9ev vfiiv tTTTjXOtv tnreiv, w STOI, opoaaiov tivai TO (rwjua TTJQ TS Xoys
StoTrjTOG j ATTO yap TUTS KaXov £<riv ap^aa9ai. Ib. p. 903. E.
v - W<T£ tlTTtlV [AT] VfWTtQOV tivai TO (TCU/Za T1]Q TS 0£8 Aoy8 &tC>Tr)TO£,
aXXa ovva'ifiiov awry SiairavTOQ ytytvtjoQai, tTTtide tK ri\g, aaiaq TTJQ
(rvv^n- P- 902. D. w Vid. H. 77. n. ii. p. 997, 998.
x ' ATrag yap awry TrjQ Xoyoypa0iag 6 OKOTTOQ Trpog TSTO /3\£7T£t, TO
TS fiovoyevtig QtH rr\v S'forqra. Gr. Nyss. adv. Apoll. ap. Zacagn. Monum.
Vet. p. 132. in.
Et yap avTT) TtQvijKev TS fiovoyfvag S'EOTJJ?, ovva.TTtQa.vt TavTy TravTwc KO.I ff
far,. K. X. Ibid. infr. Vid. et p. 133, 134. ' * Ib. p. 150, 151. et alibi.
z Ib. p. 205. a Ib. p. 220, &c. et alibi.
b Dimoeritarum porro nomine Apollinaristas insectatur Epiphanius, Haer. 77.
Cujus appellationis causam aperit Gregorius Nazianz. cum ait, Orat. 46. p.
722. corpus et animam esse in Christo TO Tpirrjfiooiov, tertiam partem. Apol-
linaristae quippe aiebant, in Christo partem unam hominis, vsv scilicet, seu
mentem, a Verbo suppleri, solumque Verbum junctum corpori et animae,
[ncmpe sensitive, ut dictitabant illi,] totum constituere Cliristum. Quamobrem,
cum ex catholicorum sententia tribus, constaret Christus, Verbo scilicet, mente
humana, et corpore animate, qui unam ex illis demerent partem, mentem sci
licet, a duabas aliis SipoipiTai audiebant. Nam Sipoipov Graecis est duae tertiee
paries, &c. Benedictin. in ep. ad Epictet. Admon. ap. Athan. p. 900.
272 Credibility of the Gospel History.
whereas the catholics supposed him to have a human soul,
or mind, and a human body, with the Word.
IV. I now proceed to observe some of his works, which
have not yet been taken notice of.
1. Basil, in a letter written in 376, mentions0 a book
concerning the Holy Spirit, which he had not seen. Whe
ther this book regarded any of his peculiar notions, I can
not certainly say. Here Basil says, he had heard, that Apol-
linarius was become the most voluminous of writers : but he
had seen few of his works. In another letter, written in
377, he says, thatd Apollinarius, being endowed with a great
facility of writing, had filled the whole world with his
books, neglecting the advice of Solomon in Ecc. xii. 12.
2. When Basil6 g'ives an account of ApolJinarius's doc
trine concerning the incarnation, he may be supposed to re
fer to some writing of his. When Gregory Nazianzen
speaks of the same matter, he appears f to have had a volume
of Apollinarius before him, though he does not mention the
title. Gregory Nyssen? expressly names the book confuted
by him.
3. When Basil gives an account of Apollinarius's notion
concerning the Millennium, he seems also to refer h to some
book : whether he means the work against Dionysius,
bishop of Alexandria, mentioned by1 Jerom, I cannot say.
4. Apollinarius wrote verse easily, and agreeably: andk
accordingly composed short psalms and hymns, fitted for
festivals, and for all seasons, and upon a great variety of
subjects, all tending to the praise and glory of God. The
men sung them at their work, and at their entertainments ;
c Ou p,t]v Trtpi ra Uvtvparos Ta ayi8 r) aiTrjiras OVTOV otSa j3i/3X«ov, r\ cnroa-
TaXev v7roSt^ap.tvog. AXXa iroXv<f><i)voTaTov ptv avrov aicaw TTUVTWV <ruyyna-
0fwv yiytvneQai. K. X. Ep. 244. [al. 82.] T. iii. p. 378.
d Ep. 263. [al. 74.] p. 404. ' Ep. 263. p. 407. A. Vid.
supra, p. 266. note °. f - 6ri ^Ot TTVKTWV tv x«p<» ra
A-rroXXivapm, tv d> KaTa<TKrjva%o[itva. iraaav aiperucriv KctKtav irepitpxtTai. Or.
4o. p. 722. A. K 'Qg $' av fj.t] SoKoiy Xot^opia TO \eyop.ivov
nvai, iva TWV Trap' avrs Trtpi^fpo/urwv Xoywv TTpoaBrjcro^tv, 8 rj £7rtypa^q
avrrj'
Gr. Nyss. Antirrhet. adv. Apol. ap. Zacagn. p. 125, 126.
h Ep. 263. p. 406. Vid. supr. p. 266. not. °.
1 Cui duobus voluminibus respondit Apollinarius, quern non solum suee
sectee homines, sed et nostrorum in hac parte duntaxat plurima sequitur mul-
titudo. Comm. in Is. T. iii. p. 478. M.
, - 7ra9a rag vtvofiifffjifvaQ itpag (odag, tfjifjierpa nva fie\v£pia aorrff,
Trap aura ATroXXtvnpia tvprifitva — Avdpeg re -rrapa TSQ TTOTHQ KCII tv epyoiQ, icai
yvvaiKiQ irapa Tag i^»s ra avrs jwX?/ t^aXXov. STra^^g yap Kai avtafus, KCU
toprwv, KOI TUV aXXwv, irpoq TOV tKa«ra Kaipov (iSv\\ia avTy irtTrovrjTO, iravTa
etc tvXoytaj/ Gea rttvovra. Soz. 1. vi. c. 25. p. 671. B. C.
APOLLINARIUS. Bishop of Laodicea. A. D. 362. 273
the women sung them at the spindle : and some were sung
by his followers in their religious assemblies, in the room
of those which were generally used. So says Sozomen in his
Ecclesiastical History. Gregory Nazianzen, referring to
these poems, speaks as1 if they had a new Psalter, but dis
sonant from that of David ; and as if his writings were made
by his followers a third Testament, or a part of sacred scrip
ture : in which he may be supposed to aggravate more than
a little.
5. There is a collection of small poems, m fifty-three in
number, called Homerici Centones de Christo. The subjects
are taken out of the Old and New Testament, chiefly the
latter : They are such as these, our Saviour's conception and
birth, the presents brought by the Magi, the slaughter of
the infants at Bethlehem, John the Baptist, the wedding at
Cana, the woman of Samaria, the raising of Lazarus from the
dead, and several other of our Saviour's miracles ; our
Lord's crucifixion, burial, resurrection, and ascension. But
these are not generally ascribed to Apollinarius.
6. I hope I have now given a sufficient account of the
works and opinions of Apollinarius ; not thinking it need
ful to enter farther into the history of his followers, or the
sentences of condemnation pronounced by councils upon him,
or them. They who desire a more particular account of
those things may consult the writings of the learned mo
derns formerly11 referred to.
V. It is almost needless to observe, that Apollinarius re
ceived all the scriptures of the Old and New Testament which
we do, without adding to them any other, so far as we
know. His firm belief of the Christian religion appears in
the books written in the defence of it, and in the various
compositions designed for the benefit of Christians in the
troublesome time of Julian's reign. His respect for the
scriptures is manifest to all, from his numerous commenta
ries upon them, which have been particularly taken notice
of in this chapter.
VI. I never intended to draw the character of Apollina
rius. Shall I, nevertheless, present the reader with that
given by Tillemont ? but without adopting it. ' He seems,'
says ° that laborious writer, ' to have preserved always the
Et St olfJiaKpoi \oyot, KCU vta \pa\Trjpia, KO.I avrtfajva T'p &ct(3iS, KO.I 17
P'£» n "rpirrj SiaOrjicr] vo[U%tTai' Kai Jtyi«i£ \^a\p,o\oyt]ffOfitv, KO.I
icai niTprjoofjiev. Greg. Naz. ad Cledon. ep. 1. p. 745. B. C.
m Ap. Bib. PP. Morell. T. xiv. p. 95—152. n See p. 265, note n.
0 II semble avoir toujours conserve ]' exterieur d' une vie sainte et exem-
plaire, Les Apollinaristes. Art. 13. Mem. T. vii.
VOL. IV. T
274 Credibility of the Gospel History.
i outside of a holy and exemplary life; of which neverthe
less Gregory of Nyssa seems not to have been fully per
suaded. But he also maintained to the end his impiety,
and died in his heresy. So'1 that we cannot admit the hope
of any other lot for him, but the condemnation of hell.
Such has been the unhappy condition of this great man,
who had received so extraordinary talents of nature, and
so great gifts of grace, who had combated with so much
courage, and so much glory, for the true faith against the
enemies of it. But because he trusted in his own wisdom,
because he would solve those difficulties, which human
reason cannot clear up, because he gave way to the desires
of a vain curiosity; all the advantages which he had
became unprofitable to him, and he has deserved to be
regarded, by all the church, as a schismatic and a heretic.'
It must be owned, that the notions advanced by him in
the latter part of his life have greatly diminished his credit:
but yet, I would hope, they need not to be understood to
have obliterated the merit of his past services for the chris-
tian religion. And I believe, that all my readers in general
may concur in a wish, that we still had his confutation of
Porphyry, which has been highly recommended by learned
Christians of different sentiments in former times.
Du Pin,q having mentioned Apollinarius's Paraphrase of
the Psalms, adds : * All the other works of this author are
lost, except some fragments. His error, in all probability,
occasioned this loss : the catholics had such a dread of the
books of heretics, that they have not preserved so much as
those which had no relation to their heresy, and which
might have been useful to the church ; for which reason
we have scarce any books of heretics left. And the Euty-
chians were obliged to put out the works of Apollinarius
with the names of catholic authors.'
If that be so, we must acknowledge, that the catholics
were to blame; it is like rooting up tares and good corn
all together. And we may hence receive this instruction;
to be upon our guard, that we admit not too great an aver
sion for men on account of difference of sentiment, in things
of a speculative nature; lest by violence in opposing error
we should obstruct the progress of knowledge, and the
cause of truth, which we are desirous to serve.
I have written the name of this author Apollinarius. I
shall here transcribe a note of Du Pin, as it may serve for
my justification with those who are but little acquainted
P De sorte qu' on ne peut esperer d' autre sort pour lui que la condamna-
tion d' enfer. Ibid. q Bib. des Aut. EC. T. ii. p. 127.
DAMASUS, Bishop of Rome. A. D. 366. 275
with such things. ' The P Greeks,' says he, * always call
' him A7ro\ivapio*. St. Basil alone writes his name with two
« XX, 11. St. Jerom calls him Apollinarius. The generality
* of the Latin writers give him the name of Apollinaris, as
* more soft.' I have chosen to follow the Greeks and Jerom,
in the termination of his name : unless I might have dropped
the harsh ending, and written his name Apollinaire, as the
French do. I shall only add, that in L. Kuster's edition of
Suidas, a Greek author, the name is written with a double 1.
His name is written in the like manner in q the Paschal
Chronicle.
CHAP. XCVI.
DAMASUS, BISHOP OF ROME.
1. DAMASUS, though not without a warm contest with
Ursinus, or Ursicinus, his competitor, succeeded Liberius,
bishop of Rome, who died in September, 366. The dis
turbances in the city, occasioned by that competition, are
taken notice of by Jerom in his a Chronicle, and by Ammi-
anus Marcellinus, b a heathen author, as well as by c our
ecclesiastical historians. Socrates says, ' There d was at
' that time a great disturbance among the citizens of Rome.
* Nor was it owing to a contention about any doctrine of the
' faith, or about any heresy, but only who should have the
' episcopal chair.' Damasus sat in that see above eighteen
P Bib. des Aut. EC. ii. p. 127. not. a. 1 P. 237. C. Paris. 1688.
a Romanae ecclesiae tricesimus quintus ordinatur episcopus Damasus. Et
non post multum temporis intervallum Ursinus a quibusdam episcopus consti-
tutus Sicinnium cum suis invadit. Quo Damasianae partis populo confluente,
crudelissimae interfectiones diversisexus perpetrates. Chr. p. 186.
b Damasus et Ursinus, supra humanum modum ad rapiendam episcopatus
sedem ardentes, scissis studiis asperrime conflictabantur, ad usque mortis vul-
nerumque discrimina adjumentis utriusque progressis. — Et in concertatione su-
peraverat Damasus, parte quae ei favebat instante. Constatque, in basilica
Sicinini, ubi ritus christiani est conventiculum, uno die centum triginta septem
reperta cadavera peremptorum : efferatamque plebem aegre postea delenitam.
Ammian. 1. xxvii. c. 3.
c Vid. Socr. 1. iv. c. 29. Soz. 1. vi. c. 23. Ruf. 1. ii. c. 10. Faustin. et Mar-
cellin. Lib. pr. in Praef. ap. Bib. PP. T. V. p. 652.
d E<=ra<ria£ov uv irpog iavrug, & Sia rivet TTITIV ij aiptffiv, a\\a Trtpe ru ftovov
TTiKu S'povs tyKpaTt]g -y€vta9ai. 1. iv. c. 29.
T 2
276 Credibility of the Gospel History.
years, and died in 384, being then almost eighty years of
age.
2. Damasus is in Jerom's Catalogue of Ecclesiastical
Writers : and I transcribe the article e below. What he
says of him is chiefly this : That he had a good talent for
poetry, and wrote several small pieces in verse. In another
place he says, that f Damasus had written in praise of vir
ginity, both in prose and verse. There s are still extant
several small poems, which are ascribed to him, but not
allowed by all to be genuine, which have been published,
together with his epistles, and a history of his life, and nu
merous testimonies to him, collected out of ancient and later
writers.
3. Damasus had a great regard for Jerom, on account of
his learning and knowledge of the scriptures. Jerom h
whilst in the east wrote to Damasus, asking his advice con
cerning his own conduct. When' Jerom came to Rome in
382, Damasus employed him as his secretary, to write letters
for him upon ecclesiastical affairs, in answer to councils or
bishops in foreign parts. Here k Jerom stayed three years,
that is, till some time after the death of Damasus, and re
turned into the East in 385.
4. At the desire of Damasus, Jerom ! corrected the edition
of the Latin version of the New Testament, or of the gospels
at least. At his request it is also said m that Jerom revised
the Latin version of the Psalms, which had been made from
the Greek of the Seventy : and it is certain that n this was
e Damasus, Romanae urbis episcopus, elegans in versibus componendis
ingenium habuit, multaque et brevia metro edidit, et prope octogenarius sub
Theodosio principe mortuus est. DeV. I. cap. 103.
f Legas— beati Cypriani volumen egregium, et papae Damasi super hac re,
versu prosaque composita. Ad Eustochium, ep. 18. [al. 22.] T. iv. p. 37. m.
8 S. Damasi Papae Opera quae exstant, et Vita ex Cod. MSS. cum notis M.
S. Sarazanii. Romas. 1638. Paris. 1672. et ap. Bib. PP. Max. T. xxvii. p.
55—97. Vid. et Baron, ann. 384. n. xxxi. &c.
11 Vid. Hieron. ep. 14. [al. 17,] T. iv. P. 2. p. 19. ep. 16. [al. 58.] p. 22.
1 Ante annos plurimos, quum in chartis ecclesiasticis juvarem Damasum
Romanae urbis episcopum, et Orientis atque Occidents synodicis consultationi-
bus responderem. Ad Ageraoh. ep. 91. T. iv. p. 744. f.
k Pene certe triennium cum eis vixi. Ad Asell. ep. 28. [al. 94.] T. iv. p.
66. in, ' Vid. Hieron. ep. 142. seu Praef. in. iv. Evangelia.
T. i. p. 1426. edit. Bened. m Vid. Baron, ann. 382.
n. 27. et Tillem. S. Damase. art. 13. Mem. T. 8.
n Psalterium Romas dudum positus emendaram, et juxta Septuaginta Inter-
pretes, licet cursim, magna illud ex parte correxeram. Pr. in libr. Psalm. T.
i. p. 1222.
Psalterium quoque, quod certe emendatissitnum juxta Septuaginta Interpre-
tes nostro labore dudum Roma suscepit, rursus juxta Hebraicum vertens, prae-
fatione munivi. Adv. Ruf. 1. ii. T. 4. p. 429.
DAMASUS, Bishop of Rome. A. D. 366. 277
done by him when at Rome. Damasus ° put Jerom upon
translating' Didymus's Treatise upon the Spirit out of Greek
into Latin : but it was not finished until after his death.
5. Damasus often wrote to Jerom letters containing ques
tions concerning difficult texts of scripture. To him is
addressed P Jerom's explication of the vision of the Seraphim
in the sixth chapter of Isaiah. In a letter q still extant,
Damasus desires Jerom to give him a clear explication of
the word Hosanna found in the New Testament, he having
met with very different interpretations of it in the Greek
and Latin Commentaries of catholic writers, which he had
read. This occasioned Jerom to write a letter1" upon that
subject, which we still have. At his request likewise Jerom
explained the parable of the Prodigal Son. I shall tran
scribe below8 a part of Damasus's letter, which is inserted
in Jerom's answer : whereby it appears that there were then
two common interpretations of that parable : some by the
elder and younger sons understanding the Jewish people
and the Gentiles, others righteous men and sinners.
6. These* three epistles or discourses upon the Seraphim,
Hosanna, and the Prodigal Son, are mentioned by Jerom
in the last chapter of his Catalogue, where he enumerates
his own works. To his discourse upon the Hebrew word
Hosanna, he refers likewise in" his Commentary upon St.
Matthew, and to that upon the Seraphim in v a letter, writ
ten about the year 398 or 399.
0 Cum in Babylone versarer, et purpuratae meretrieis essem colonus, et jure
Quiritum viverem, volui garrire aliquid de Spiritu Sancto, et cceptum opuscu-
lum ejusdem urbis Pontifici dedicare. — Itaque, mi Pauliane frater, quia su-
pradictus Pontifex Damasus, qui me ad hoc opus primus impulerat, jam dor-
mit in Christo.— Pr. in libr. Didym. de Sp. S. T. iv. P. i. p. 494.
P Ep. 142. T. hi. p. 515. ed. Bened. « Commentaria
quum legerem Graeco Latinoque sermone in evangeliorum iriterpretatione a
nostris, id est, orthodoxis viris, olim ac nuper scripta de eo quod legitur
Osanna Filio David (Matt. xxi. 9.) non solum diversa, sed etiam contraria
sibi proferunt. Dilectionis tuae est, ut ardenti et illo strenuitatis ingenio —
quid se habeant apud Hebraeos vivo sensu scribas. Ep. 144. ap. Hieron. T. iv.
P. i. p. 145. r Ep. 145. ib. p. 145, &c.
8 Ais : * Quis est iste in evangelic Pater, qui duobus filiis substantiam di-
* vidit ? Qui duo filii ? Qui major, quive minor ? — -Addis insuper : Scio mul-
' tos in hac lectione diversa dixisse : et fratrem majorem Judaeum, minorem
* existimasse Gentilem populum. Sed quaero, quomodo Judaico populo possit
' aptari • * Ecce tot annis servivi tibi, et nunquam mandatum tuum praeterii.'
— Si autem, ut ais, de justo et peccatore voluerimus esse parabolam, justo
* non potuit convenire, ut de salute alterius, et maxime fratris, contristetur.'
Ad Damas. ep. 146. Vid. T. iv. P. i. p. 149.
1 De Seraphim, et Osanna, et de frugi et luxurioso filiis. De V. I. cap.
ult. u In Matth. T. iv. P. i. p. 95, 96.
v In lectione Isaiae, in qua duo Seraphim clamantia describuntur. — Habetur
278 Credibility of the Gospel History.
7. There is also still extant another letter of Damasus,
written in the last year of his life : in which he says, there w
could be no higher entertainment, than to confer together
upon the holy scriptures : and he desires, that he may pro
pound questions, whilst Jerom makes answers. Here he
proposes several difficult texts to Jerom, which x he after
wards explained. In the same letter Damasus passeth that
judgment upon Lactantius, which was formerly y taken no
tice of.
8. Finally, Jerom z calls Damasus a great man, and says,
he was well acquainted with the scriptures.
9. For a fuller history of Damasus and his works, I
refer to zz several.
CHAP. XCVII.
BASIL, BISHOP OF C^ESAREA IN CAPPADOCIA.
I. His time, and works. II. Books of scripture received by
him. III. A passage relating to the epistle to the Ephe-
sians considered. IV. Respect for the scriptures.
I. AS St. Basil is in Jerom's Catalogue of Ecclesiastical
Writers, and the chapter is not long, I place it entire at
the bottom of the a page.
liber in manibus, ante viginti annos editus. Ad Pamm. et Ocean, ep. 41.
[al. 65.] T. iv. p. ii. p. 243. in.
w Neque vero ullam puto digniorem disputationis nostrse confabulationem
fore, quam si de scripturis sermocinemur inter nos : id est, ut ego interrogem,
tu respondeas. Qua vita nihil puto in hac luce jucundius, quo animae pabulo
mella omnia superantur, &c. Ep. 124. Vid. T. ii. p. 561.
* Ep. 125. p. 262, &c. ib. y See Vol. iii. p. 488, 490.
" Dum adhuc viveret sanctaa memorise Damasus, librum contra Helvidium
de beatae Maria? virginitate perpetua scripsimus. Num vir egregius, et eruditus
in scripturis, et virgo, et ecclesias virginis doctor, aliquid in illo sermone re-
prehendit ? Ad Pamm. ep. 30. [al. 50.] T. iv. P. 2. p. 240. f.
" Cav. H. L. T. i. p. 230, and his Life of Damasus, in the Appendix to
the Lives of the Primitive Fathers, Vol. ii. p. 30. Du Pin, Bib. T. ii. p. 151.
Tillem. Mem. T. viii. Pagi ann. 384. n. ii. iii. and Mr. Bower's History of the
Bishops of Rome, Vol. i. p. 179—233. •
a Basilius, Caesareae Cappadociae, quae prius Mazaca vocabatur, episcopus,
egregios contra Eunomium elaboravit libros, et de Spiritu Sancto volumen, et
in Hexaemeron homilias novem, et AVKIJTIKOV, et breves variosque tractatus.
Moritur imperante Gratiano. De V. I. cap. 116.
BASIL. Bishop of Casarea in Cappadocia. A. D. 370. 279
It is generally supposed, that Basil, commonly called the
Great, was born in Cappadocia, in the year 328 or 329.
And according tob the different apprehensions of learned
men, he was ordained bishop of Caesarea, the capital city
of his native country, in 369, or 370, or 371, and died in
the very beginning of 378, or 379, or 380, having been
bishop eight years, and somewhat more.
Many writings have been ascribed to Basil without
ground. For which reason divers learned moderns0 have
taken commendable pains in distinguishing the spurious
from the genuine. In which service none I think have ex
celled Julian Garner, the Benedictine editor of St. Basil's
works. I wish, however, that he had been able to reduce
his observations into less compass.
II. I know of no reason to doubt, that Basil received all
the books of the New Testament that we do ; but I cannot
say, that he has quoted them all. He has quoted all St.
Paul's epistles, particularly that to the Hebrews, as his.
He does not much quote the catholic epistles : however, he
has several times quoted the first epistle of St. Peter, and
the first epistle of St. John. The second epistle of St. Peter
is once quoted d in the fifth book against Eunomius, not
allowed by all to be genuine. The epistle of St. James is
very seldom quoted, the epistle of St. Jude,^and the first
and second epistle of St. John, not at all that I remember.
Though there be very little notice taken of the book of the
Revelation in his writings, I presume it cannot be said to
have been rejected by him ; for in his second book against
Eunomius, having before quoted St. John's gospel, i. 1, he
adds: <Ande the same evangelist in another book says:
"Which is," and "Which was, even the Almighty."
[Rev. i. 8.] The same text is also f quoted in the fourth
book against Eunomius. But that book is not universally
allowed to be genuine, some thinking, that Basil wrote no
more than three books against Eunomius. I would add,
that s Basil is named by Arethas among those who received
the book of the Revelation as inspired scripture.
b Vid. Cav. H.L. Pagi, ann. 369. xvi. 370. ix. x. xxiii. 378. ii. Basnag.
A. 370. n. vi. &c. 380. n. viii. ix. Fabr. Bib. Gr. T. viii. p. 60. Du Pin, T.
ii. p. 154. Tillem. Mem. T. ix. c Vid. Cav. H. L. T. i.
Fabr. Bib. Gr. T. viii. p. 69, &c. Tillem. Mem. EC. T. ix. Du Pin, Bib. T.
ii. p. 154, &c. d Adv. Eunom. 1. v. in. T. i. p. 296, D.
e AXV avrog r^iiv o tvayyeXiTJje tv erspy \oytp rs roisrs — 6 wi>» feat 6 i\v,
KCII o Trarroicparwp. Adv. Eunom. 1. ii. T. i. p. 249. E.
f Kat iv ry AiroKu\v\l/u' o <t>v, Kat o ijv, KO.I 6 t^ofitvoq. Adv. Eunom. 1.
iv. p. 282. A. « Vid. Areth. p. 640. ad calcem Commentar
CEcumenii. T. ii.
280 Credibility of the Gospel History.
III. In St. Basil's second book against Eunomius is a
very singular passage to this purpose. <Andh writing to
the Ephesians, as truly united to him " who is," through
knowledge, he called them in a peculiar sense "such who
are, " saying : " To the saints who are, and " [or even] " the
faithful in Christ Jesus. " For so those before us have
transmitted it, and we have found it in ancient copies/
It is well known, that there is a question agitated of late
among the learned, concerning the persons to whom the
epistle, called to the Ephesians, was written. But I do not
now concern myself about that question : I am at present
only desirous to settle, as far as I am able, the meaning of
this passage of Basil ; in which he has been supposed by
some to say, that he had seen copies, in which the words ev
E0e<ru>, * at Ephesus ' were wanting. So particularly Dr. '
Mill. But Mr. L'Enfant in his remarks k upon Mill's New
Testament, soon after its publication at Oxford, argues, that
Basil does not say, those words, * at Ephesus,' were wanting
in any copies. Ludolph Kuster, in the preface to his edition
of Mill's New Testament, justifies Mill, and condemns L'En-
fant. But this learned author soon replied in a Latin *
letter, vindicating the interpretation he had given of St.
Basil. Mr. Wolff,™ who approved Mr. L'Enfant's opinion,
has given a very good account of his argument, with some
additional observations of his own in support of it. And I
must own, it seems to me likewise, that Mr. L'Enfant's inter
pretation is the truest.
Says that ingenious writer, * The n various reading con-
' sists in the emphatical particle TO*?, and not ev E0eaw, as
' may appear from these several considerations : 1. St. Basil
' moves not the question, whether that epistle be written to
' the Ephesians or others. 2. At the beginning of the pas-
« sage, he supposeth that it was written to the Ephesians,
« without saying that there was any contest about it. 3.
* The design of Basil is to show, that the Ephesians are
* justly and properly called ovres, * such who are,' because
« of their union with him * who is.' 4. The word *8«
AXXa xai TOIQ 'EfamoiQ tiri?f\\b>v, w'f yvijaiuQ •^vcjfj.fvotg ry ovn Si" fjri-
yvwaewf, OVTUQ O.VTUQ idiaZovTWG uvofiavev, eiirwv' Toig a-ytoig TOIQ «<ri, xat
7rtTOi£ iv Xpt-r/f) Irjffs. Ovru yap «at ol irpo Jifiuv TrapaStdaiKam, Kai r)fiiig tv
TOIQ TraXaioif rwv avrtypa^wv tvpriKaptv. Adv. Eunom. 1. ii. p. 254. E.
1 Ev E0t<ry.] Omittit Basil. 1. ii. adv. Eunomium, fide patrum, quod dicit,
ac veterum exemplarium. Mill, ad Eph. i. 1 . Vid. et ejusdem Prolegom. n. 89.
k Bib. Choisie. T. xvi. p. 301, &c. ' Bib. Choisie. T. xxi.
p. 96, &c. » Vid proieg0mt in ep. aci Eph< et in cap> ip p^
10—13. ap. cur. Philol. T. iv. » See, as before, Bib. Ch.
T. xvi. p. 301, &c.
BASIL. Bishop of Casarea in Cappadocia. A. D. 370. 281
* * peculiarly,' must relate to the emphatical article TO**,
e which is necessary to answer to o lav, * him who is,' and
' which, according- to Mill's own account, is wanting- in one
* MS. at least. This is the point : T<u? was wanting- in the
' common copies in the time of St. Basil, but he had read it
' in ancient MSS. and he avails himself of it, to authorize
* his speculation. It is true, that in his quotation he does
* not put the words, * at Ephesus,' because that was not the
' thing* in contest, and he had mentioned it before, and he
' had no occasion to mention it again. Moreover, he might
* be disposed to omit those words, ' at Ephesus,' the ° more
* to favour his speculation upon TO*? 8<n, ' such who are,'
* taken in an absolute sense. 5. St. Jerom, who refutes this
* speculation of St. Basil, makes it turn upon the particle
* rot?, and mentions not any various reading upon the
* place.'
Let me enlarge a little farther, and agreeably, as I appre
hend, to L'Enfant's mind, though without transcribing him.
The passage of Jerom, just referred to, which is usually
alleged, as illustrating the passage of Basil, in my opinion
greatly favours L'Enfant. Jerom P in his comment upon the
epistle to the Ephesians mentions Basil's speculation, or
forced interpretation, which we have seen, and rejects it.
Not a few learned men think, that 1 Jerom has a particular
reference to Basil ; but I see no ground for that supposition.
He might find perhaps that observation r in Origen, or Apol-
linarius, or Didymus, whose commentaries upon the epistle
to the Ephesians he mentions in his preface, or in some
others. In Basil this interpretation is produced as an argu
ment against the Arians ; but nothing of that kind appears
0 Oraisit potius eas, quod ex altera parte satis ipsi erat, articulum rotg ex
antiquis exemplaribus tanquam necessarium vindicare ; ex altera vero intelli-
gebat expositionem suam pro nulla facile habitum iri, si voces tv Efaatft voci
«<rt subjectae legerentur. Wolf. Curae, T. iv. p. 12. m.
P * Sanctis omnibus qui sunt Ephesi.'] Quidam curiosius quam necesse est,
putant ex eo quod Moysi dictum sit : ' Haec dices filiis Israel : Qui est, misit
me ?' [Exod. iii. 14.] etiam eos qui Ephesi sunt sancti et fideles, essentiae voca-
bulo nuncupates. Ut quomodo a sancto sancti, a justo justi, a sapientia
sapientes: ita ab eo, « qui est,' hi « qui sunt' appellentur, et juxta eundem
apostolum elegisse Deum ea quae non erant, ut destrueret ea quae erant. — Alii
vero simpliciter, non ad eos qui sunt, sed qui Ephesi sancti et fideles sint,
scriptum arbitrantur. Hieron. in Eph. cap. i. T. iv. P. i. p. 323.
1 Vid. Benedictin. Annot. ad Basil, loc. T. i. p. 254. not. l.
r Denique Basil ium hictantum de articulo TOIQ ante smv cogitasse, ut suam
posterioris vocis interpretationem ingeniose potius, quam vere stabiliret, ex
Hieronymi, expositionem illam (sive apud Basilium, sive Origenem, Apollina-
rem, et Dydimum legerit) aversantis, loco manifestum est. — Wolff. Curae in
ep. ad Eph. i. ver. i.
282 Credibility of the Gospel History.
in Jerom's account of it : however, Jerom's passage, as I
said, favours L'Enfant's opinion, that Basil does not say
those words, * at Ephesus,' were wanting in his copies : be
cause Jerom, mentioning the same interpretation, takes no
notice of any various reading. On the contrary, he again
and again supposeth the common reading. And he says,
that some thought ' the saints and faithful at Ephesus were
said to be such as are.' But others, he says, without stop
ping at the expression, ' such who are,' or without laying a
stress upon that expression, understood the inscription in a
plain manner and continued sense, ' to the saints and faith
ful who are at Ephesus.'
One thing more to be observed here, and not omitted by
L'Enfant8 in his second letter upon this subject, is, that for
two hundred years last past, and more, many manuscripts of
the New Testament have been discovered, and the various
readings have been diligently collected ; but as yet there
has not been one copy found to support Basil's account;
supposing him to say, that the words ev E0e<ru> where want
ing in his time, in the ancient copies, and that it had been
so transmitted by those of former times' : nor is there any
version to confirm that supposition. In a word, it appears
to be incredible, that such a various reading, supposing it
to have been in many copies in St. Basil's time, should have
been totally lost. To which might be added, that there
would have been notice taken of it by many remaining
ancient writers, beside Basil.
If it should be said, that there are scarce any copies, that
bear witness to our supposed various reading : I think, it
may fitly be answered, that our various reading is a trifling
thing; but a various reading in the words ev E0eo-w, is very
remarkable, and must have appeared in some remaining
copies, if there had been many such in Basil's time.
J should not forget to observe, that * elsewhere also Basil
quotes this epistle with the title of the epistle to the Ephe-
sians, without hesitation.
Upon the whole, it seems to me, that there is no reason to
understand St. Basil to say, that ei/ E0e<m>, ' at Ephesus,'
was wanting in any copies in his time.
And I imagine, that there were two ways in use among
those, who fancied the forced interpretation, which we have
seen in Basil. Some understood it thus, ' To the saints
who are, even the faithful in Christ Jesus at Ephesus:'
• See Bib. Ch. T. xxi. p. 1 12.
1 rpa^wv 6 ctTro-ToXoc irpoc E^emsg <j>rjmv' AXyQevovric fa iv ayciiry, K. \.
[cap. iv. 15.] De Sp. Sto. cap. v. n. 9. T. iii. p. 8. A.
BASIL. Bishop of Ccesarea in Cappadocia. A. D. 370. 283
others after this manner, ' To the saints and faithful in Christ
Jesus at Ephesus, who are.' The former seems to have
been Basil's method, and the latter that of the persons men
tioned by Jerom.
IV. I now proceed. St. Basil bears witness to the respect
which was all along paid by Christians to the sacred scrip
tures.
1. Upon Ps. Ix. otherwise lix. * Ifu any should say, this
psalm was written to us, he would not say amiss : for the
divine oracles are ours, and they are proposed to the church
of God in every assembly, as gifts sent from God, containing
nourishment for the soul, afforded by the Spirit.'
2. In a homily, containing an exhortation to baptism,
having v quoted a text of Isaiah, of the Psalms, the Acts,
and St. Matthew, he says, ' For all these were in to-day's
reading.'
3. The usefulness of the divine scriptures is shown by him
in a homily upon the first Psalm : ' Allw scripture given
by inspiration of God, is profitable, and for that end was
written by the Spirit, thatx as in a common treasury of
medicines for souls, all might find what is proper for the
healing of their several maladies. The prophets teach some
things, the historical books other things, the law others : and
the Proverbs have instructions for regulating our manners.
The book of Psalms contains whatever is useful in all the
rest.'
4. In a letter to Gregory Nazianzen : * They best way to
know our duty is to meditate on the divinely-inspired scrip
tures : here are instructions concerning our conduct ; and the
examples of good men recorded therein, areas it were living
patterns, set before us for our imitation. And whatever
malady any man labours under, if he acquaints himself with
the scriptures, he will there find a medicine suited to his
case.'
5. In a letter to a woman of condition who was a widow,
and had sought to him for counsel, he says, * Ifz you attend
to the consolations of the divine scriptures, you will neither
need my advice, nor the advice of any other, the directions
of the Holy Ghost being sufficient to lead you into a right
conduct.'
u Horn, in Ps. lix. T. i. p. 190. E.
T 2u 8e, Sta 7rpo(f>riT(i)v Sidaaxofitvos
mro<?o\h)v £uayy£\i£o/wvog — vir avrs T» Kvpis 7rpo(7\a/i/3avoju£ voq, \tyovroQ'
Tavra yap Travra arf/jitpov avvf.fipa.fie. vrpoc ri\v avayvuaiv. Horn, in Sanct.
Bapt. T. ii. p. 114. B. C. w In Ps. i. p. 90. A. B.
x — oiffTTsp tv Koivtij T(J)V i^v^ujv tarp£i<£>. K. X. y Ad Gregor.
Ep. ii. [al. 1.] T. iii. p. 72, 73. z Ep. 283. [al. 284.] p. 424. D. R
284 Credibility of the Gospel History.
6. To another widow of quality he writes : * And by a you
I salute your good daughter, and I exhort her to live in
the meditation of the oracles of the Lord, that by their ex
cellent institution her mind may be nourished, and improve
more than her body does according1 to the course of na
ture/
According to Basil therefore, the scriptures might be pro
fitably read by all sorts of people.
7. I might add other passages, where he says, allb things
are to be proved by the scriptures. Andc whatever appears
agreeable to the divinely-inspired scriptures, let that be re
ceived by us as true. He likewise says, thata hearers well
acquainted with the scriptures, ought to examine what is said
by their teachers ; and to embrace what is agreeable to the
scriptures, and to reject what is otherwise. If any should
say that Basil speaks only of such as are * well acquainted
with the scriptures,' I think it may be justly answered,
that Basil's rule is general. All ought to be well acquainted
with the scriptures, and may be so, if they will but seriously
endeavour it.
CHAP. XCVIII.
GREGORY NAZIANZEN.
I. His time. II. A catalogue of the books of the Old and
New Testament, with remarks. III. General titles and
division of scripture. IV. Select passages.
THOUGH Jerom's chapter concerning Gregory Nazianzen
be somewhat long, I cannot forbear to transcribe* the great-
- Ep. 296. [al. 285.] T. iii. p. 434. B.
b 'On Set irav prjua 7; 7rpcry/ia 7ri^sa9ai ry papTVpia rrjg SfOTrvtv^x ypa^rjg.
K. \. Moral. Reg. 26. T. ii. p. 256. B. C.
OVKSV ?; Srto7rvev<?og, t'lfjiiv diaiTrjaara) -ypa<f>T)' icai Trap' dig av tvpeOij TO.
Soyfiara ffw^Sa roig Seioig Xoyoig, tm TSTHQ iravTuq rrjg aXr]9tiag »/ ^t)6og.
Ep. 189. [al. 80.] T. iii. p. 277. E. Vid. et Moral. Reg. 80. c. 22.
1°™ T<1>v aKP°aT(i>v r«e treiraidtvfitvsg rag ypaQag doKi/jia^fiv TO Trapa
TUV CiSaOKctXuv \tyofjiiva' Kai ra ptv av^iova raiQ ypa^aig SextaQai, TO. Se
aXXorpia airofiaXXtiv. K. X. Moral. Reg. 72. cap. 1.
a Gregorius, primum Sasimorum, deinde Nazianzen us episcopus, vir elo-
quentissimus, praeceptof meus, quo scripturas explanante didici, ad triginta
GREGORY NAZIANZEN. A. D. 370. 285
est part of it : but 1 shall not translate it. In the general,
I observe, that Jeroin celebrates Gregory's eloquence, and
calls him his master, whom he had heard interpreting
the scriptures: of which he Jikewise speaks b elsewhere.
He also mentions several of his works, and says, he had
died about three years before. For fuller accounts of
Gregory's life and works, I refer to c several.
It is, I think, generally allowed, that Gregory flourish
ed about the year 370, and afterwards. But learned men
are not agreed about the time of his birth, and the age at
which he died. Cave says he was born about the time
of the Nicene council, and died in 389, and about the 65th
year of his age. With whom Basnage'1 agrees, supposing,
that Gregory might be born in 326. But Suidas expressly
says, that e Gregory died in the!3thoftheemperor Theodosius,
[or the year of our Lord 391,] when he was above 90 years of
age. This has induced Pagi to argue, and with some appear
ance of truth, thatf Gregory was born in 301, and died in
391 : nor does Jerom,as he thinks, contradict, but confirm this
account, when he says, in his Catalogue of Ecclesiastical
Writers, that Gregory had died three years before. For he
says, that Jerom did not publish that work till the 15th year of
Theodosius, the year of our Lord 393; and understanding
those three years to be incomplete on both sides, Gregory died
millia versuum omnia opera sua composuit. E quibus ilia sunt : De Morte
Fratris Caesarii. ITepi <&i\o7rrwxtat> Laudes Maccabaeorum. Laudes Cyprian i.
Laudes Athanasii -et liber, hexametro versu, Virginitatis et Nuptiarum
contra se disserentium. Adversum Eunomium liber unus. De Spiritu Sancto
liber unus. Contra Julianum Imperatorem libri duo. Sequutus est autern
Polemonem dicendi charactere. Vivoque se episcopum in loco suo ordinans,
ruri vitam monachi exercuit. Decessitque ante hoc ferme triennium sub Theo-
dosio principe. De V. I. cap. 117.
b sine caussa Gregorium Nazianzenum et Didymum in scripturis
sanctis catechistas habui. Ad Domnion. ep. 32. [al. 51.] T. iv. p. 245. in.
Numquid in ilia epistola Gregorium virum eloquentissimum non potui
nominare ? Quis apud Latinos par sui est ? Quo ego magistro glorior et exulto.
Adv. Ruf. 1. i. p. 363. m.
Praeceptor quondam meus Gregorius Nazianzenus, rogatus a me ut exponeret,
quid sibi vellet in Luca sabbatum fourepoTrpwrov, id est, secundoprimum,
eleganter lusit : Docebo te, inquiens, super hac re in ecclesia, in qua mihi omni
populo acclamante, cogeris invitus scire quod nescis, &c. Ad Nepotian. ep.
34. [al. 2.] p. 262.
Et praeceptor meus Gregorius Nazienzenus virginitatem et nuptias disserens
Graecis versibus explicavit. Adv. Jovin. 1. i. p. 157.
c Cav. H. L. P. i. p. 246. Du Pin, Bib. des Aut. EC. T. ii. p. 201, &c.
Tillem. Mem. EC. T. ix. Basnag. ann. 373. xvi — xix. et alibi. Fabric.
Bib. Gr. T. vii. p. 507, &c. d Ann. 373. n. xvi.
e E\aaag Se Trepi TO. evvtvrjKovra trr] KO.I tTrticeiva, Qeodoam rptrov (cat
SficaTov troq ayovroQ, KaTaXvfi TOV (3tov. Suid. V. TpT)yopiog.
f Vid. Ann. 354. xi.— xiii. 389. n. iv. v.
286 Credibility of the Gospel History.
according- to him in 391. This opinion has been embraced
by s I. A. Fabricius : and in his notes upon the 117th chapter
of Jerom's fore-cited work, seems to suppose1' it the general
opinion of learned men at present. And indeed I observe,
that1 the late Mr. Le Clerc readily followed Pagi therein.
But all do not : S. Basnage k argues strongly against Pagi,
and supposeth that he confutes him. Tillemont,1 after weigh
ing arguments on both sides, still inclines to the other opinion
as most probable, and thinks, that Gregory was born in
329, or thereabout.
Indeed, the opinion of Pagi is attended with several great
difficulties: first, he is obliged to allow, that"1 Gregory
was thirty years at Athens, and did not leave it before the
55th or 56th year of his age ; which is, very strange. Se
condly, the intimate friendship of Gregory and Basil seems
to imply their being near the same age : it is, I think, ge
nerally allowed, that" Basil was born in 328 or 329, or
thereabout ; if Gregory was a little older than Basil, and
survived him some years, that will make little difference*
Thirdly, Jerom mentions the time of Gregory's death ; if
he had reached to the age of ninety years, that being a re
markable circumstance, he could not have avoided mention
ing that also. Fourthly, if Gregory had been ninety years
of age when he died, it would have been taken notice of by
many writers before Suidas.
II. Among the poems of Gregory Nazianzen, there is one,
which contains a catalogue of the books of the Old and New
Testament, and is to this purpose :
* Meditate0 and discourse much on the word of God. — But as
there are many falsely ascribed writings, tending to deceive,
accept, my friend, this certain number. There are twelve
historical books of the most ancient Hebrew wisdom : the first
Genesis, then Exodus, Leviticus, Numbers, Deuteronomy ; the
next Joshua, the Judges, Ruth the eighth, the ninth and tenth
the Acts of the Kings, and then the Remains, and Esdras the
last. Then the five books in verse, the first Job, next David,
then the three books of Solomon, Ecclesiastes, the Song,
and the Proverbs. The prophetic books are five : the twelve
prophets are one book, Hosea, Amos, Micah, Joel, Jonah,
8 Bib. Gr. T. vii. p. 508. h Cum Hieronymus A. 392 hunc
librum scripserit, putavit is Nazianzenum exstinctum A. 389. Sed viri docti
malunt assentiri Suidae, qui ait obiisse anno xiii. Theodosii Magni, hoc est,
Christi 391, aetatis 90. Ad Hieron. cap. 117. ap. Bib. Ecc.
1 Bibl. Univ. T. 18. p. 2, 3. k Ann. 373. n. xvi. et 390. n. ix.
1 S. Greg, de Naz. art. i. viii. et note iv. Mem. T. ix.
m Ann. 354. n. xii. n See S. Basile. Du Pin, T. ii. p. 154.
and S. Basile, art. i. et note 1. Tillem. M. ix. ° Carm. 33. T. ii. p. 98.
GREGORY NAZIANZEN. A. D. 370. 287
Obadiah, Nahum, Habakkuk, Zephaniali, Haggai, Zechariah,
Malachi ; all these make one book : the second is Isaiah,
then Jeremiah, Ezekiel, and Daniel. Which P make twenty-
two books, according to the number of the Hebrew letters.
Thei books of the New Testament are as follows : Matthew
wrote for the Hebrews, Mark for the Italians, Luke for the
Greeks, for all that great herald John, enlightened with the
heavenly mysteries. Next the Acts of the Apostles; four
teen epistles of Paul ; seven catholic epistles, which are
these, one of James, two of Peter, three of John, one of Jude,
which is the seventh. Ifr there are any besides, they are not
among the genuine.'
1. I scarce need to make remarks upon any parts of this
catalogue. The reader is able to do it of himself.
2. The number of the books of the Old Testament is ex
actly according to the Hebrews : but the book of Esther
is not particularly mentioned. The catalogue of the books
of the New Testament contains all those, which are now
commonly received, except the book of the Revelation.
And there is no notice taken of any later books as having"
the least title to make a part of the Christian canon.
3. I would not deny, that Gregory supposed Matthew to
have written his gospel in Hebrew ; though his manner of
expression does not necessarily imply it : for he says, that
Mark 'wrote for the Italians;' and yet undoubtedly, he al
lowed him to have written in Greek : he seems therefore only
to intimate that Matthew published his gospel in Judea,Mark
his in Italy, and Luke his m Achaia, or Greece. There8
is another passage of Gregory, in which he speaks of the
places where several of Christ's apostles preached, that
will countenance this supposition.
4. Whether Gregory Nazianzen received the book of the
Revelation, is doubted : if this poem be his, as is generally
supposed, it may be argued, that he did not receive it.
Baronius1 gives him up, and reckons him with Basil, Nyssen,
p Apxaiaf fitv £0ijKct duo* icai dicoffi /3i/3\8£.
q MarOaiog ptv eypa^tv 'E/3paiot£ Sau/zara Xpi<r8,
Map/cog 5' IraXtp, ASKUQ Axata^t.
Ilao-i 5' \wavvi\q KrjpvZ, /ityag spavoQoiTJjs.
r Et TI £e TSTUIV eKTog, SK tv yvijffioig.
s E?w IIerp8 »/ Is&zia, n IlavXy KOIVOV Trpog TO. eQvrj, Aate^t Trpog A\aiavt
AvSptq. TrpoQ HTTttpov, Iwavvy ?rpo£ E0£<rov, — Mapjcy irpog IraXiav. — Orat. 25.
T. i. p. 438. A. B.
1 Quod veto idem auctor [Hieronymus] affirmat suis temporibus Graecorum
ecclesias non recipere Joannis Apocalypsin. — Certe inter Graecos scriptores
ecclesiasticos, eosdemque catholicos, qui Hieronymi aetate vixere, Epiphanius
— non huic veritati adstipulatur, sed non ab aliis quam haereticis Alogis tradit
impugnatam esse Joannis Apocalypsira. Caaterum nequaquam putandum
288 Credibility of the Gospel History.
and other Greeks, whom he supposes not to have received it.
Andrew of Caesarea, in his Commentary upon the book of
the Revelation, names Gregory among others, by whom it
was received : as does Arethas likewise. But James Bas-
nage thinks11 this poem to be of greater value for showing
Gregory's opinion, than the testimony of Andrew : neverthe
less, 1 think, Andrew's testimony ought not to be quite
neglected. Moreover, we find the Revelation twice quoted
inv Gregory's remaining works.
5. I do not intend to translate or transcribe any more of
Gregory's poems ; but it may not be amiss to put down here
the titles of some ofw them: Of the twelve apostles; Of
Christ's genealogy [as in Matthew and Luke] ; The mira
cles of Christ according to Matthew ; Christ's parables and
similitudes according to Matthew ; Christ's miracles accord
ing to John; Christ's miracles according* to Luke; Christ's
parables according to Luke ; Christ's miracles according to
Mark; Thex parables of the four evangelists.
III. General titles and divisions of books of scripture, in
Gregory, are such as these: They Law, Prophets, Christ.
Hieronymum ea temere effutisse, aut Graecorum ecclesias calumniatum esse.
Sed ea in re visus est habuisse respectum ad sanctum Basilium, Amphilochium,
Gregorium Nazianzenum, atque Nyssenum, qui visi sunt ab ea interdum
abstinuisse. Nam ipse Gregorius Nazianzenus, dum texuit catalogum librorum
canonicorum, nullam penitus de Apocalypsi Joannis habuit mentionem, sicut
nee Concilium Laodicenum — Et Amphilochius, aequalis Basilii atque Gregorii,
in carmine ad Seleucum, quo texit catalogum canonicorum librorum, haec in
fine habet.
Ast Apocalypsim Joannis aliqui
lis inserunt. Rursus sed longe plurimi
Adulterinam dicunt. Baron, ann. 97. n. vi.
u Gregoire de Nazianze, qui dressa dans ce terns la un canon des Ecritures,
passoit 1'Apocalypse sous silence : ce qif il n'auroit pas fait, s'il avoit recjue
dans le canon des Ecritures. Sixte de Sienne [Bib. sacr. 1. viii. c. x.] et plu-
sieurs autres, eblouis par 1'authorite d' Andre de Cesaree, comptent toujours
Gregoire de Nazianze entre les defenseurs de 1'Apocalypse. Mais il est inutile
de chercher son sentiment dans les ecrits d' autrui, puisque son ouvrage est
entre les mains de tout le monde, par lequel on puet juger plus surement. Et
puisque Gregoire finit son canon des Ecritures a la lettre de S. Jude, et qu'il
declare, que tous les livres, dont il ne parle point, sont suspects et douteux, il
faut qu' il ait mis 1'Apocalypse, dont il ne parle pas, au rang des livres qui
n'avoient point de caracteres sensibiles de leur divinite. Bilius attribue a Gre
goire de Nazianze des vers iambes, qui sont plutot d' Amphilochius, eveque
d'Icone. Car il n' y a point d'apparance, que Gregoire eut fait deux fois le
canon des Ecritures dans ses vers. Ja. Basn. Hist, de 1'Egl. 1. viii. ch. 7. p. 435.
ffiaf, we latavvrjg diSaoicei pe Sia TTJQ 4*rMCaXv^M*C. Or. 32. T. i. p. 516. C.
Kai 6 a>v, KOI 6 qv, KUI o tpxoptvog, Kai 6 Travro/cparwp. [Apoc. cap. i. 8.]
Or. 35. p. 573. D. * Carm. xxxvi.— xlv. T. ii. p. 99—105.
x IJapa/SoXai TWV Ttaoapwv £vayy«Xi<rw»>. Carm. xlv. p. 103 — 105.
y Or. i.p. n. c
GREGORY NAZIANZEN. A. D. 370. 289
We are2 taught by reason, the Law, Prophets, and Apostles.
The Lawa and Grace, Prophets, Apostles, and Evangelists.
Prophetical b and apostolical books.
IV. I shall observe a few select passages.
1. Hec calls Christ the first martyr.
2. He has a criticism*1 upon Acts ii. 8. It seems, that
some questioned, whether the miracle of the gift of tongues
was in the speaker or the hearers.
3. The6 apostle says, [Eph. ii. 3,] " And we were by
nature children of wrath ; " not meaning, as Gregory says,
on account of our nature, but that sinners are really liable
to wrath. So Judas was " the son of perdition," on account
of those evil actions which bring perdition upon men.
4. Gregory f quotes 1 John v. 7, without the heavenly
witnesses, mentioning only these three witnesses, " the Spirit,
water, and blood."
5. The Christians,^ he says, when in power, did not perse
cute the heathens, as the heathens had persecuted them.
In another place he says, thath religion ought to be free,
and that the Christian law compels none, and that violence
is not suited to promote the true interest of religion.
6. Nevertheless, Gregory seems not to have understood
the genuine principles of reasonable and Christian modera
tion toward men of different sentiments ; for in a letter writ
ten to Nectarius bishop of Constantinople, in the year 385,
or soon after, he speaks of it as ' the greatest calamity to the
church, that the Apollinarists (whose errors were purely
speculative) were permitted to assemble together as freely
as the catholics. To k suffer this, and let them teach and
z Or. 18. p. 276. A. a Or. 3. p. 76. B. C. b A*
irpoQrjTtKai de Kai a7To<ro\ncat |8tj3Xoi povai av£\iTTta9(ttv. Or. 4. p. 127. A.
c avTuv T(i>v XptTs Tra^/iarwv, rs irpwTs fiaoTvgoq iiri rov <raupov
aviXQovroQ. Or. 18. p. 276. A. d Or. 4. p. 715. D.
e Kai Tjfjitjv 0y(7« TtKva opyifc, s Kara fyvviv Xeywv' aXX' on iv aXrjQtuf.
virtvOvvoi opyrjg Tvyxavuaiv ol a/xapravovrsg. Kai irtpi TS luda yeypaTrrai, on
vlog aTrwXfiaf j ATraiXaag Se vlov avrov enrt. Tip TO. TTJQ airwXtias Trejrpaxtvai.
Or. 47. T. i. p. 724. C. f Tt icat 6 luavvrje ; rpeig «vat rsg
fiaprvpavTctQ Xeywj/ iv TO.IQ KaOoXi/caig, TO Trvevfjia, TO vdwp, apa \ijptiv tyaive-
Tai ; Or. 36. p. 603. D. " e Or. 3. p. 95. B. C.
h ETTEi^av \t,i] trpog (3iav aytiv, TS ry/zereps vop,s, fj.rjSi avayfcaTWf, aXX'
fKSffi^g TTJV St jy/itrepav, 8K ap^jjv, aXXa Trai^aywytav, icat iravruv
/iaXira ffvvTtjpet TO tKaaiov. BsXo/ievwi/ yap, « Tvpavvufjitvaiv, TO TTJG tvaifieiag
Hv^piov. Or. 8. p. 148. D. 145. A.
1 To Se iravTdiv ^aXcTrwrarov tv rat£ tKKXtjffia^iKaiQ ffv^opctig, rj TWV AtroX-
\ivapi^d)v t<7i Trapprjaia, sg SK oida TTUQ iraptide as r\ OGIOTTJQ Tropiffantvsg tavToiQ
TU ovvayiiv 6/xort/zwg rjp.iv t^scriav. Ad Nectar. Or. 46. T. i. p. 721. D.
k TO \a(3tiv O.VT&Q t%Hffiav avvatiuQ, tidiv tTtpov t?iv, ?; a\r]9e^6png
TB KaQ' y'lfiag SoyfiaTog vofueQrivai. Ev yap WQ ivatfovTtq IKIIVOI Sidaaitiiv we
typovsoi, Kai KtjpVTTtiv tv TTapprjoiq. TO Ka9' tavrug eTriTpeirovTai ^oy/xa, STJ\OV on
VOL. IV. U
290 Credibility of the Gospel History.
preach their doctrines freely, he says, is equivalent to an
approbation of their errors, and a condemnation of the
truth. And1 he earnestly desires Nectarius to admonish
the emperor, [Theodosius,] and let him know, that all he
had hitherto done for the churches would avail nothing", if
this evil were suffered. A large part of this letter is inserted
by Sozomen™ in his Ecclesiastical History.
7. Gregory" asserts the doctrine of free-will.
8. He speaks as if0 many miracles were then wrought
by the reliques of martyrs.
9. Gregory in several places? speaks with great freedom
of the synods of bishops. As those places have been often
taken notice of by learned men, I have thought it best to
refer to them.
CHAP. XCIX.
AMPHILOCHIUS, BISHOP OF ICONIUM.
I. His history, and works. II. A catalogue of the books
of the Old and New Testament. III. A law of Theo
dosius against heretics, procured by him, with remarks.
I. AMPHILOCHIUS, bishop of Iconium, the chief city of
Lycaonia, isa in Jerom's Catalogue of Ecclesiastical Writers:
where, however, he mentions but one book of his, concerning
the Divinity of the Holy Spirit, not now extant.
Amphilochius was a native of Cappadocia. The exact
time of his being constituted bishop of Iconium is not h
known: Cavec says in 370, or somewhat later: Tillemontd
Kartyvw-rai 6 TIJS tKK\r](ria£ Xovog, u>£ rr)Q a\r\BtiaQ Trap' aurotfi scrnf. Ib.
p. 722. D.
1 *ai diSaZara) rov tvat(3t<?aTov fiaaiXta, on &Stv KtpSoQ c«rai Trjg XotirrjQ
avTH Trtpi TO.Q tKK\rjaiaQ (TirndrjQ,ti TOTOIHTOV KCLKOV tTriKaQaiptaii TTJQ vyiaivuarjQ
m-rtwg SictTijs irapprjaiaQ avrwv Kariffxwti. Ibid. p. 723. A.
m L. vi. cap. 26. n Or. 1. p. 9. A.
0 Or. 3. p. 77. A. Vid. et Or. 1. p. 35. B.
P Vid. Ep. 55. et Carm. x. Conf. Ep. 65, 71, 72.
a Amphilochius, Iconii episcopus, nuper mihi librum legit de Spiritu Sancto,
quod Deus est, et quod adorandus, quodque omnipotens sit. De V. I. cap.
b Quo anno Iconiensi ecclesiae sit, 371, vel 375,
non satis liquet. S. Basnag. ann. 394. n. ix. c Circa annum
370, vel forsan paulo serius, Iconii, Lycaoniae metropolis, episcopus constituitur
Cav. H. L. T. i. p. 251. " S. Amphiloque, Art. iii. Mem. T. ix.
AMPHILOCHIUS, Bishop of Iconium. A. D. 370. 291
about the year 374. Hec was alive in 394; and it is sup
posed that he died not long after.
Hisf eminence is collected from the several letters written
to him by Basil, from the character given of him by£ Theo-
doret, and others. And Jerom in his letter to Magnus joins11
him with Basil, Gregory, and others, who were equally skil
ful in secular learning and the sacred scriptures.
Accounts of his works may be seen in divers writers, re
ferred to at the bottom of the pages of this chapter ; but
very few of his works1 remain: I take particular notice
of but one only.
II. It is an iambic poem of considerable length, addressed
to Seleucus, in which is inserted a catalogue of the books
of the Old and the New Testament. It has been ascribed by
many to Amphilochius ; but some learned men are of opin
ion, that it was written by Gregory Nazianzen : they say
the style is his: and that we have no knowledge that
Amphilochius ever wrote verse. Cavek and *Du Pin there
fore say it is Gregory's. On the other hand, Combefis™
and "Tillemont still maintain the right of Amphilochius, to
whom it is ascribed in manuscript copies, and by some an
cient authors : moreover, they observe several differences
in this catalogue from the preceding. Bishop Beveridge0
e Vid. Tillem. ubi supr. Art. vi. et Pagi arm. 394. n. vii.
{ See Tillem. as above, Art. i. e H. E. 1. iv. c. 30.
1. v. c. 8, et 16. Socrat. 1. v. cap. 8. Sozom. 1. vii. c. 6, et 9.
h Cappadocumque Basilii, Gregorii, Amphilochii. Qui omnes in
tantum philosophorum doctrinis alque sententiis suos infarciunt libros: ut
nescias, quid in illis primum admirari debeas, eruditionem seculi, an scientiam
scripturarum. Ep. 83. al. 84. * Praeter fragmenta quaadara
veterum monumentis disseminata, unum forte Amphilochii genuinum opus
superest, Epistola Synodica, quam Cotelerius edidit. [Ap. Monum. Gr. T. ii.
p. 99—104.] Basnag. ann. 394. n. ix. Conf. Cav. H. L.
11 suffit de dire, que tout ce que nous avons aujourdhui d'entier de ce Saint,
est la lettre aux Eveques Macedoniens — et un poeme qu'il adressa a Seleuque
neveu de Sainte Olympiede, &c. Tillem. Mem. T. ix. St. Amphiloque, art. vi.
k Ad Seleucum Iambi Gregorio Naz. a Billio adjudicati, nee invita quidem
veritate. Cav. H. L. in Amphiloch.
1 Le poeme a Seleucus, quoiqu' en dise le Pere Combefis, est du stile de
saint Gregoire ; et il y a bien de 1'apparence, qu'il a ete compose par ce Pere
sous le nom d' Amphiloque. Du Pin, Bib. T. ii. p. 234.
m Sunt nihilominus haec leviora, quam ut fidem codicum vindican-
tium Amphilochio nostro elevent. Primum enim, minus quadrant hie posita
de libris canonicis, cum iis quae habet Theologus carmine de iisdem, p. 98. ed.
Par. ubi absolute pronuntiat de Pauli epistolis, et septem Catholicis, nulla men-
tione libri Esther, aut Apocalypsis. — Etiam Balsamon habet ut Amphilochii,
p. 1080. ed. Paris, passimque Damascenus in elementis in codice Eminentiss.
Rupifucaldii. Combef. not. ad. Amphil. p. 254.
n See Mem. Ecc. T. ix. S. Greg, de Naz. sect. 110. Amphiloque, sect 6.
etnote 6. ° Synodicon. T. ii. p. 178, 179.
v 2
292 Credibility of the Gospel History.
puts down both these poems distinctly, calling one, that of
Gregory the divine, and the other, that of Amphilochius from
his iambics to Seleucus: and some others are of? the same
opinion. Whether it belongs to one or the other, it is a
different performance from the foregoing, and therefore
deserves to be put down here.
1 The author of this poem recommends 1 the reading of the
' scriptures of the Old and New Testament, as fitted to teach
' men virtue, and the right worship of God. Thenr he
* cautions his friend against spurious, and falsely ascribed
' writings, even though they have in them some appearance
' of truth. After8 which he enumerates the divinely-inspired
' books, and in the first place those of the Old Testa-
' ment, which are these : The Pentateuch, containing first
* Genesis, then Exodus, Leviticus, Numbers, Deuteronomy.
c Then Joshua, and the Judges, and Ruth, four books
' of the Kingdoms, two of the Remains, the first and
4 second of Esdras. After them five books in verse, Job,
* the book of Psalms, three books of Solomon, the Proverbs,
* Ecclesiastes, and the Song of Songs. To fhese add the
* Twelve Prophets, Hosea, Amos, Micah, Joel, Obadiah,
* Jonah, Nahum, Habakkuk, Zephaniah, Haggai, Zechariah,
' Malachi. After whom are the four prophets, Isaiah, Jere-
' iniah, Ezekiel, Daniel. To these some add Esther. The
4 books of the New Testament to be received by you are
* these: Four Evangelists only; Matthew, then Mark, the third
* Luke, and John,1 the fourth in time, but first in the subli-
* mity of his doctrine. Nextu receive a second book of Luke,
* the book of the Acts of all the Apostles. Then fourteen
* epistles of the apostle Paul, one to the Romans, two to the
* Corinthians, to the Galatians, to the Ephesians, to the Phi-
* lippians, to the Colossians, two to the Thessalonians, two
' to Timothy, and to Titus and Philemon, to each one, and
P See the opinions of Baronius and Basnage, in the preceding chapter,
notes l and u. And see Fabr. Bib. Gr. T. vii. p. 503, 504.
«» Amphil. ad Seleuc. p. 126. ed. Combef. Paris. 1644. ct ap. Greg. Naz,
T. ii. p. 194, 195.
r Etoii/ yap, tiffiv ia& brt
Blj3\0l* TlVt £ \ltV £/t/Lt£<TOt,
'Qg avriQ HTTOI, TCJV aXrjQuuQ \oyw»>.
P. 130. Gr. 194.
1 Tarwv \apiv aot TWV StOTrvtvzwv epu*
Bt/3\wv (Ka^rjv. — Ib.
1 api9p.it rov Iwavvtjv \pov(ft
Tiraprov' aXXa Trpwrov v\fjudoy(iaT(>)V. — p. 132.
0 &*XH ^( /3i/3\ov AUKCI, Kai TK\V dtvrtpav,
Tijv T(>iv Ka9o\iK<»>v npaZiuv ATro-roXwv.— Ib.
AMPHILOOHIUS, Bishop of Iconium. A. D. 370. 293
one to the Hebrews. Butv some say, the epistle to the
Hebrews is spurious ; not speaking rightly, for it is a ge
nuine work. Then the catholic epistles: Of which some
receive seven, others three only : one of James, one of
Peter, one of John : whilst others receive three of John,
and two of Peter, and Jude's, the seventh. Thew Revela
tion of John is approved by some ; but many [or the most]
say it is spurious. Let this be the most certain canon of
the divinely-inspired scriptures.'
I shall make but one remark upon this poem, and what
has been transcribed from it : That it affords a new proof of
the care and caution of the ancient christians concerning
books received as a part of sacred scripture, and the rule of
their faith.
III. As very little of Amphilochius remains, I have no
select passages to present the reader with at the end of this
chapter. I shall therefore put down here a story told byx
Theodoret ; which is also in y Sozomen and z Nicephorus,
with only some variations. Amphilochius, as Theodoret
says, presented a petition to Theodosius, desiring him to
prohibit Arian assemblies, without obtaining it. He there
fore thought of a method to gain his point. And being in
the palace with other bishops, he paid his respects to Theodo
sius, as usual, taking little or no notice of Arcadius, who
stood by, and had been lately declared Augustus. The
emperor supposing the omission might have proceeded
from forgetfulness, called to Amphilochius, and put him
in mind to salute his son also : Amphilochius answered, he
had paid respect to him and that was enough. The empe
ror displeased with that answer said, a slight put upon his
son was an indignity to himself. Whereupon Amphilochius
replied ; You see, sir, that you cannot endure a slight to be
put upon your son, and are angry with those who are guilty
of it : persuade yourself, then, that the God of the whole
world is offended with those who blaspheme his only-be
gotten Son, and hates them as ungrateful to their Saviour and
benefactor. The emperor perceiving the bishop's design, soon
after this forbade the assemblies of heretics. Intending, it is
likely, a law ofa Theodosius still extant, dated July 25, of the
<f>aai TJJV trpoQ 'E/3pcu8f voOov'
OVK fv XeyovTtg, yvrjaia yap 17 %api£. — ib.
" Trjv 5' A7TOKa\v\jjiv rr\v Itoavvs TraXiv
TIVEQ p.tv cyfcpu.'80't, KO.I 7r\eisg de ye
No0ov Xeyaoiv. 'Ourof a^svSt^aTog
Kavwi/ u)v tit] T0)v $tOTTVtv<s-(i)v ypa0a>v.- - p. 134.
* L. v. c. 16, p. 218. > Soz. 1. vii. c. 6.
z Nic. 1. xii. c. 9. » Cod. Theod. 16. Tit. 5. L. xi.
294 Credibility of the Gospel History.
year 383, prohibiting all heretics, particularly Eunomians,
Arians, ana Macedonians, to hold any assemblies of worship
in public places, or private houses.
This affair has been taken notice of by several1* moderns;
and seems to be rightly placed in the year 383, it happening
after that Arcadius had been declared Augustus, and joined
with his father in the empire ; which was done in the begin
ning of that year.
Amphilochius showed his dislike of heretics several ways.
He wrote a book against the Massalians, mentioned by c
Theodoret ; and another work, entitled,*1 Of Pseudepigraphal
Books composed by Heretics ; both which are lost : if they
had been extant, I suppose they would have given me more
satisfaction than the law of Theodosius, which affords not any
argument. Indeed, I do not think that Amphilochius is to be
commended for procuring that law ; I rather think that he
therein acted contrary to the doctrine taught by our Saviour,
which inculcates mutual equity and forbearance, and to
many apostolical precepts, requiring bishops, and all chris-
tians in general, " to be gentle, showing all meekness unto
all men : to be gentle unto all men, in meekness instructing
those that oppose themselves, if perad venture God will give
them repentance to the acknowledging of the truth." The
catholics had suffered many hardships in the late reign of
Valens : afterwards in the reigns of Gratian and Theodosius
they came into power. If they had more truth on their side
than theArians, I wish they had also excelled in moderation
and equity ; which are shining virtues, highly becoming
weak and fallible creatures one toward another, perfectly
consistent with a zeal for truth, and better suited to promote
its interests, than force and violence.
b See Cave's Lives of the Primitive Fathers. Vol. ii. in Gregory Naz. sect. vii.
p. 327, 328. H. L. T. i. p. 251. Basnag. ann. 383. n. vii. Tillem. Les
Ariens. art. 139. Mem. Tom. vi. c Haer. Fab. 1. iv. cap. xi.
d Vid. Cav. H. L. T. ii. p. 253. et Fabr. Bib. Gr. T. vii. p. 505.
GREGORY NYSSEN. A. D. 371. 295
CHAP. C.
GREGORY, BISHOP OF NYSSA IN CAPPADOCIA.
I. His time and history. II. His testimony to the scrip
tures. III. Select passages.
I. GREGORY, younger brother of Basil, was ordained
bishop of Nyssa in Cappadocia in thea latter part of the year
370, or inb 371, orc the beginning of 372. Being a zealous
homoiisian, hed felt the heavy hands of the Arian admini
stration under Valens : and some time after his ordination was
obliged to live in exile, in an unsettled condition, till, upon
the death of Valens, he and others were restored to their
sees by an edict of Gratian in 378. He e is in Jerom's Cata
logue ; I place the chapter, which is short, below. He was
alive f in 394; the year of his death is not certainly known.
I formerly s made large extracts out of our Gregory's ora
tion upon the life of Gregory Thaumaturgus, to which the
reader is referred : I now proceed to take his testimony to
the scriptures of the Old and the New Testament.
II. 1. He speaksh of the five divisions of the book of
Psalms.
2. He takes notice of1 the ancient versions of the Old
Testament, of Aquila, Symmachus, and Theodotion, beside
that of the Seventy : ink one place he consults the Hebrew.
3. * A1 greater than Solomon made use of him as an
instrument, and by him speaks to us, first in the Proverbs,
then in the Ecclesiastes, and after that in the philosophy of
the Canticles now before us.' So speaks Gregory in the
first of his fifteen homilies upon the book of Canticles : who
a Cav. H. L. T. i. p. 244. b Vid. Benedictin. Vid. S.
Basil, c. xix. c Vid. Pagi aim. 369. n. xvii. Fabr. Bib.
Gr. T. viii. p. 144. Tillem. Gr. Nyss. art. iii.
d Vid. Cav. ib. p. 244. in Tillem. Mem. T. ix. S. Greg, de Nysse, art. iv.
e Gregorius Nyssenus episcopus, frater Basilii Caesariensis, ante paucos annos
mihi et Gregorio Nazianzeno contra Eunomium legit libros, qui et multa alia
scripsisse et scribere dicitur. De. V. I. cap. 128.
f Vid. Pagiann. 394. n. vi. & Vol. ii. p. 611—617.
h In Psalm. Tr. 1. cap. ix. T. i. p, 287. D. j In Hexaem. T. i.
p. 7. B. p. 13. B. C. k In Cant. horn. 9. T. i. p. 610. C.
1 OITOC opyavy rqt SoXo/xwvri rsry xprjaafjievog Si tictivs ripiv tfeaXsycrai,
irporipov tv Tlapotyuaif , f ira ev T<# EKK\ijffia<^y, KO.I fJisTa. ravra ev ry irpoKeifjievy
TH Aafjiarog rtav Atr/uarwv (pi\oao<j>iy,. K. \. In Cant. horn. 1. T. i. p. 475. D.
296 Credibility of the Gospel History.
has also a preface to that book, and eight homilies upon
the book of Ecclesiastes ; and he here plainly shows us, what
were generally esteemed by understanding Christians the
genuine writings of Solomon.
4. I need not take any notice of quotations of the gospels.
He gives™ the title of the great John to the evangelist, quot
ing the beginning of his first epistle, soon after he had
quoted the beginning of his gospel.
5. The book of the Acts is very often quoted by him, and
ascribed to" Luke. Moreover he says, that0 Luke was as
much a physician of souls, as of the body : from whence we
can conclude, that he took the evangelist to be the same
who is mentioned, Col. iv. 14.
6. Gregory P quotes the epistle to the Ephesians with that
title.
7. He often expressly quotes the epistle to the Hebrews,
and as^ Paul's.
8. Gregory seldom quotes the book of the Revelation :
yea, I think he sometimes declines to quote ijt, when there
are fair occasions for so doing ; however, her has expressly
quoted it in one of his orations ; and though he there calls
it apocryphal, perhaps he needs not be supposed to intend
to detract from it, for he calls it the evangelist John's.
9. There is a passage8 in Gregory's book against Apolli-
narius published by Laurence Zacagni, where it may be
questioned, whether Gregory refers to Rev. i. 8, or1 John
viii. 25, according to a very uncommon reading indeed, but
which seems to be that followed by the author of the Gothic
version. For clearing this I put below" a part of the note
of the learned Latin translator upon the place.
n 'OTTfp Stj KM o fifyag IwavvtjQ TrsiroirjKfv. In Cant. horn. 13. T. i. p. 664.
C. n 'H (prjaiv (v «p\y TS /3t/3Xi8 TWV npa&wv 6 Asfcag. K. \.
In Christ. Resurr. Or. 2. T. iii. p. 415. C.
5 'O TOIVVV A&Kag, o TT\(.OV TOJV ^/v^wv rj TWV ffdtfJiaTCJv tarpof, typa^/f TO fv
Xtpvi Sirjyrjfia. De Poenit. in Luc. vii. 36, &c. T. ii. p. 165. D.
p Za0e<T«pov St TOIG E0£(Tio(£. Orat. in 1 Cor. xv. 28. T. ii. p. 15. C. Vid.
et Catechet. Or. cap. 32. T. iii. p. 94. A. In Chr. Res. Or. i. T. 3. p. 396.
C. et alibi. 9 Ato icai HavXog 'E/3paioi£ CTriTtXXwv eXtyti/.
In Chr. Res. Or. ii. T. 3. p. 408. B. et passim.
H»c8<ra r« euayytXiTS Icjavi>8 sv airoKpvtyoiQ Trpog TUQ roisrsq di ati/ty/zaroj
Xtyoj'roe — Q(j)t\ov yap r\aQa, ^j/(Tt, ^vxpog, ^ & TOQ. In suam Ordinat. T. ii.
p. 44. A. s KaQug <}>f](Ti 7T« Tt]Q ypa0»j£ 6 Xoyog* on eyo>
tipi 17 apx*}- Adv. Apoll. cap. 37. p. 219. Zacagn. Monum. Vet.
1 « Ideo dixerunt ei : Tu quis es ? Et dixit eis Jesus : Principium, ceu quo-
Sie dico vobis.' Sacr. Evang. Vers. Goth, cum Interpret. Lat. Eric. Benzel.
xon. 1750. u * Principium.'] Legit ergo, quam vis nullo
qui nunc superest codice MSS. consentiente, >/ apx>7» on KOI Xeyw vpv. Nam
religiosus interpres, si casum quartum invenisset, utique scripsisset.— Benzel.
in loc.
GREGORY NYSSEN. A. D. 371. 297
10. Titles and divisions, and marks of respect for the
scriptures, are sucli as these: thev sacred writers of the
gospels; thew divine gospels ; apostlesx and prophets; oney
and the same God speaks in the prophets, and the New
Testament; Paul2 the herald or preacher of grace, the chief
conductor of the church's marriage, and the mouth of Christ.
I refer toa another place very honourable to that apostle.
He says, itb is one of the Lord's commands, that we should
study the scriptures. See John v. 39. He reckons it to the
advantage of Ephrem the Syrian, that c from early age he
had been instructed in the sacred scriptures. I omit many
other like things, not needful to be transcribed. Heprovesd
what he advances by texts of scripture. Again, * Where6
did Apollinarius learn, that the Spirit became incarnate?
What scripture says this ? We have not learned any such
thing from the gospels : but that the Word became flesh,
as the great apostle says.'
III. I shall now take some select passages, partly relating
to the scriptures, partly to other matters.
1. There f are five orations of Gregory upon the Lord's
prayer, but no notice taken of any doxology at the end.
2. Gregory says, thats in the most exact copies, St. Mark's
gospel concluded with those words, ch. xvi. 8, " For they
were afraid." But in some copies it was added, " Now
when Jesus was risen early the first day of the week, he
appeared first to Mary Magdalene ; " and what follows : In
which he says, there seemed to be some things different from
v Ol TUV evayyt\i<?<*)v ifpoi ovyypatyuq. In Chr. Res. Or. ii. T. 3. p. 400. D.
w Encom. Ephr. Syr. T. 3. p. 595. B.
x 'H TUV aTro<?o\iK(i)V re Kttt TrpoQrjTiKwv ditfay/uarwi'. De Occurs. Dom.
T. 3. p. 446. D.
Aia TUTO rj\9ov at TWV Trpo^Jjrwv Kai airo<zo\wv ffa\7riyye£. In Natal. Chr.
T. 3. p. 340. A.
y AttKvvai - kva KO.I TOV avrov Qeov re icai vo/io0tr»jv fv re TrpoQqraig
Kai Ty Kaivy SiaOrjKy \E\aXrjKtvai. De Oc. Dom. T. 3. p. 460. B.
z 'O prjTwp TtjQ vapirof, 6 vva(j)0^o\og rtjg fKK\rjaiaQ, TO TH XptTS oropa.
Vit. S. Ephr. T. 3. p. 596. C. a In 1 Cor. xv. 28. T. 2. p. 6. B.
b Kai TUTO T(»v SecnroTiKwv TrapayyeX/itarwv 5<ri, TO Setv iptvvav rag ypaipag.
In. Eccles. hom. i. T. i. p. 374. C. c 'O TpcuptiQ pev IK Trpwrqe
jyXiKtag, Kai avfyGtiQ tv Ty rwv^ftwv /itX«ry ypa^>a>v, TroTiaOeig 5e TOIQ TIJQ %apiTOQ
atwaoig OXITOIQ. K. \. De Vit. S. Ephr. T. 3. p. 598. C.
d Kai fivpiaQ £<rt Trepi TUTS rt\q ay tag ypa0»jg 7rapa9taQai Qwvaq. In
Hexaem. T. i. 14. D. Conf. ib. p. 28. D.
e Tig ypa^rj TavTO. Xeyetj - Ovx arwg irapa TWV euayytXtwv ijKuffaptv.
Ovx &T(*)g irapa Ttjg p,eya\r]g TS aTTOToXs QWVTJQ eSiSa^9rjp,ev' aXX' ort fjitv 6
\oyogaapZ eytvtro. K. X. Adv. Apoll. cap. 10. ubi supr. p. 148.
f T. i. p. 712 — 761. B Ev fievTots aicpipf <r« poig avnypcr^otc
TO Kara Mapicov euayyeXiov, ^XP1 Ts £0o/3«vro yap, f^*1 ro rf^°£«
Troicetrat Kai rawra. K. X. In Chr. Res. Or, ii. T. 3. . 41 1. B.
298 Credibility of tJie Gospel History.
the accounts given of our Lord's resurrection by the other
evangelists. He therefore reconciles them, and compares
together all the four evangelists, Matthew, John, Luke, and
Mark. Which shows, there were no other authentic histories
of Christ, except these four ; and that there were no other,
for which the church had any regard.
Mill says, that11 Gregory Nyssen is the first, who has
taken any notice of this various reading at the conclusion of
St. Mark's gospel.
3. He says, there1 are three Marys mentioned as standing
at the foot of the cross of Jesus, Mary our Lord's mother,
Mary wife of Cleophas, and Mary Magdalene, John xix. 26.
For Mary mother of James, or mother of James and Joses,
as mentioned by the other evangelists, he cannot but think
to be the same with our Lord's mother: James and Joses he
supposes to be the children of Joseph, whom he had by a
former marriage. He moreover says, thatk James, called
" the less," in Mark xv. 40, was not an apostle, being dif
ferent from James the son of Alpheus, who was one of the
twelve apostles.
4. ' That1 we might be satisfied Christ had a real body,
and was not a man in appearance, the scriptures have
recorded without reserve every thing peculiar to our nature,
his eating, and drinking, and sleeping, weariness, refresh
ment by food, growing in bodily stature, and in wisdom.
But he had no sickness, nor decays, as he had no sin.'
5. He ra speaks of the advantage which redounds to us
from Thomas's slowness to believe; we have thereby fuller
assurance, he says, that Christ rose with the same body
that had died.
6. Gregory11 observes some things in St. John's gospel,
as proofs of the reality of our Lord's resurrection, and that
the body was not stolen out of the sepulchre. « Says John,
" Then took they the body of Jesus, and wound it in linen
clothes," ch. xix. 40. Which linen clothes were not taken
away, but " were seen lying by John and Peter," ch. xx. 5, 6.
But how should thieves have had time to pull off the linen
bandages, [or wrappers,] which being spicy would cling to
the body, and could not be pulled off but in some time, by
h E codicibus istius aevi memorat primus jam (quod sciam) Gregorius Nys-
senus nonnullos, in quibus evangelium Marci finitum eratad capitisxvi. ver. 8.
verba ista, « 0o/3avro yap. Prolegom. n. 8 1 2.
1 Vid. ibid. p. 412. C. D. 413. A. * Ib. p. 413. B. C.
1 Ep. ad Eustath. &c. T. 3. p. 658. C. D.
Kot ota TIJQ (KfivH TroXuTrpay/ioi/og airi^iag Kai tiratyrjG, »J/i£ic tig rqv iri<ziv
t/3«/3aiu0jj/i£i/, tv v aunaTi irtjrovOev, iv avr^ icai fyrjyepOat irwvaavTts TOV
. K. \. Ibid. p. 204. C. " Ib. p. 405.
GREGORY NYSSEN. A. D. 371. 299
persons who had leisure ? Moreover, says ° he, how should
thieves have leisure and assurance, to put " the napkin that
was about his head, not lying with the linen clothes, but
wrapped together in a place by itself," ver. 7. Here are
no signs of the horror or hurry of thieves.' Perhaps such
observations as these may satisfy some people that the ancient
christians had a small share of good sense.
7. There is a letter of Gregory to a friend concerning
those who go to Jerusalem, or other places near it. ' SomeP
there are,' he says, * who think it a branch of piety to go
to Jerusalem, to see the places which the Lord had honour
ed with his presence, when in the body. But<i here, first,
it may be well to look to the rule : and if the Lord has
not commanded it, nor among the beatitudes pronounced
them blessed that go to Jerusalem, it may be let alone.'
He mentions divers inconveniences of this journey, and the
temptations to which people are exposed therein. Besides,
Christ is not now at Jerusalem ; nor is there any reason to
think the fulness of the Spirit so confined to Jerusalem, but
that it may reach us at home. Moreover, he says, 4 that
Jerusalem was then a very wicked place ; and that there
were better helps for piety in Cappadocia.' They who
please may compare Gregory with r Jerom, who seems little
better affected to these pilgrimages than our author.
8. Hes entirely disclaims the expectation of a voluptuous
Millennium, the renewal of Jewish sacrifices, and a terrestrial
Jerusalem adorned with precious stones.
9. There1 are in Gregory several passages, asserting free
will in strong terms ; to which I refer.
0 Us yap axoXijv uxov °* K\£7rrat Kat foiavrrjv afisiav, wg KOI TO Tt)G Kt<j>a-
\ijg KaXvjjLfjia. Kara ra£u» t\\eiv /cat nOtvai xa>pi£ ; Ibid. 405. C. D.
P T. iii. p. 651 — 658. q - /caXwe avexoiirpos rov
Kavova pXfirtw. p. 652. A. r Ad Paulin. ep. 49. [al. 13.]
T. iv. p. 564. s Ad Bust, et Ambr. T. iii. p. 658. C. D.
* De Horainis Opificio, cap. iv. T. 1. p. 526. E. De Vita Mosis, p. 200.
C. D. 203. A. B. De Anima, T. ii. p. 107. B. Catechet. Or. cap. 31. T. iii.
p. 91. et cap. 39. p. 105.
300 Credibility of the Gospel History.
CHAP. CI.
DIDYMUS OF ALEXANDRIA.
I. His history and character, his commentaries upon the
scriptures, and other works. II. His testimony to the
scriptures farther shown. III. Select passages.
I. 1. DIDYMUS, mastera of the catechetical school at
Alexandria, flourished b about the year 370. He c lost his
sight by a distemper, when very young-, in the fourth or fifth
year of his age, before he had learned to read, or whilst he
was learning letters. He attained nevertheless to great
learning ; beside grammar and rhetoric, he understood logic,
music, geometry, astronomy, the most abstruse problems of
the mathematicians, and all the opinions of the philosophers;
as we are assured by divers ancient ecclesiastical writers,
who cannot forbear to call him a wonderful man. They
also say, thatd he had great acquaintance with the divine
oracles of the Old and New Testament, so as to write many
commentaries upon them. As Sozomen says : ' Many e ex-
* cited by his great fame, came from far to Alexandria, some
* to hear him, others only to see him. And it was no small
' grief to the Arians that he maintained the Nicene doctrine.'
He adds, ' that he persuaded men not so much by the force
* of his reasons, as by the agreeable manner of proposing
* - 7rpo'iVa/i£vo£ tv A\i%av8pti<f. rtt lepa SiSaffKoXtis TWV iepwv /
Soz. 1. iii. c. 15. in. b Vid. Cav. H. L. T. i. p. 253.
c Didymus Alexandrians multa de nostro dogmate per notaries commen-
tatur j qui, post quintum navitatis annum luminibus orbatus, elementorum
quoque ignarus fuit. Hieron. Chr. ad A. 372. p. 187. Et vid. infr. not. !.
Is namque in parva aetate, cum adhuc etiam prima literarum ignoraret
elementa, luminibus orbatus. Ruf. H. E. 1. ii. c. 7.
Ovrog KOfjudij vioq wv, Kai TO. Trpwrct ru>v ypcr^arwv <roixaa paOwv. Socr.
1. iv. c. 25.
\og tyivtTO iv r-g TTpwTy TTfipq, TTJQ fiaOqfffwg rwv <roix«wv. Soz.
1. iii. c. 15.
- dig avTOQ poi SirjyrjffaTO, TfTpatTrjg rag oifrtig aTrojBaXwv, fiijTf ypctft-
fictrwv u(u.a9rjKwc. Pallad. Hist. Laus. cap. 3. Ap. Bib. PP. Morell. T. xiii.
p. 904.
d Ou fiijv a\\a Kai ra Stia Xoyia TraXatag Kai Kaivrjg Sia9ijKr}g STWQ aKpipwg
ryvuKti, a»?e TroXXa fitv ticSuvai /3tj3Xta. Socr. 1. iv. c. 25. p. 241.
e Hv de B TO TV\OV Sfavfia' Kai TroXXoi Kara TO K\tog TS avSpog tig AXt^av-
Spiiav TraptytvovTo, ol piv aura afcsero/Ltevot, ot ^£ i<rop»j£rovrfg /wovov, K. X.
Soz. 1. iii. c. 15. p. 523. C.
DIDYMUS of Alexandria. A. D. 370. 301
* them : for he would make every one to be judge of the
4 point in question.' Some account of the character of
Didymus was given f formerly, when the amiable mildness
of his temper, here intimated by Sozomen, was collected
from the moderation conspicuous in his writings against the
Manichees.
2. In the& preface to his own Commentaries upon Hosea,
Jerom styles Didymus the most learned man of his time.
Palladius h says, he surpassed all the ancients in know
ledge.
3. Jerom often expresses' great affection and esteem for
Didymus. And though, when the controversy about Ori-
gen's orthodoxy was on foot, he takes notice of his acced
ing to the peculiar opinions of that eminent ancient, he al
ways k allows him to have maintained the catholic doctrine
concerning the Trinity ; and acknowledges his prodigious
memory, great learning, and fine manner of writing.
4. Jerom who has placed Didymus in his Catalogue of
Illustrious Men, there says, that1 he wrote commentaries
f Vol. iii. p. 275. g quum essem Alexandria?, vidi
Didymum, et eum frequenter audivi, virum sui temporis eruditissimum. Ro-
gavique eum, ut, quod Origenes non fecerat, ipse compleret, et scriberet in
Osee commentarios. Qui tres libros, me petente, dictavit, quinque quoque
alios in Zachariam. Pr. in Osee. T. iii. p. 1238.
h w£ TravTaQ v7Tfpj3«/3^(C£i/at rag ap%ai8£ tv yv&><7«. Hist. Laus. cap.
iii. ubi supra.
' Praetermitto Didymum videntem meum. Pr. in ep. ad Gal. T. iv. P. i.
p. 222.
Et Didymus, cujus amicitiis nuper usi sumus. Prol. in Is. T. iii. p. 6.
Jam canis spargebatur caput, et magistrum potius quam discipulum decebat.
Perrexi tamen Alexandriam ; audivi Didymum. In multis ei gratias ago.
Quod nescivi, didici: quod sciebam, illo docente, non perdidi. Ad Pamm.
et Ocean, ep. 41. [al. 65.] T. iv. p. 342.
k In Didymo vero et memoriam prsedicamus, et super Trinitate fidei purita-
tem : sed in caeteris, quae Origeni male credidit, nos ab eo retrahimus. Adv.
Ruf. 1. iii. p. 463. f. T. iv. Conf. adv. Ruf. 1. i. p. 355. M.
Quid respondebis pro Didymo, qui certe in Trinitate catholicus est ? Cujus
etiam nos de Spiritu Sancto librum in Latinam linguam vertimus. Cae-
terum in aliis dogmatibus et Eusebius et Didymus apertissime in Origenis scita
concedunt ; et, quod omnes ecclesiae reprobant, catholice et pie dictum esse
defendunt. Adv. Ruf. 1. i. p. 407, 409.
Quis prudentior, doctior, eloquentior Eusebio et Didymo, assertoribus
Origenis, inveniri potest ? Ad Pamm. et Ocean. Ep. 41. [al. 65.] T. iv. p.
347. in.
1 Didymus Alexandrinus, captus a parva aetate oculis, et ob id elementorum
ignarus, tantum miraculum sui omnibus praebuit, ut Dialecticam quoque et
Geometriam, quae vel maxime visu indiget, usque ad perfectum didicerit. Hie
plura nobiliaque opera conscripsit : Commentarios in evangelium Matthaei
et Johannis : et de dogmatibus, et contra Arianos libros duos : et de Spiritu
Sancto librum unum, quern ego in Latinum verti : in Isaiam tomos decem et
oclo : in Osee, ad me scribens, Commentariorum libros tres : et in Zachariam,
302 Credibility of the Gospel History.
upon the whole book of Psalms, and upon the gospels of
Matthew and John ; a treatise of the Holy Spirit, translated
into Latin by Jerom ; also commentaries upon Isaiah,
Hosea, Zechariah, Job ; against the Arians, in three books ;
and many other works. When Jerom wrote his book of
Illustrious Men, in 392, Didymus was living, being then in
the 84th year of his age. He died a short time afterwards.
5. Thera commentaries upon Hosea and Zechariah were
written at Jerom's request. Many of Jerom's passages,
where he speaks distinctly of Didymus's commentaries upon
the scripture, are transcribed at length at the bottom of the
pages of the chapter of Apollinarius ; where they may be
read by those who are curious.
6. Beside the commentaries mentioned by Jerom, Didy
mus wrote also enarrations, or short notes upon the seven
catholic epistles, of which we saw a good proof some while11
ago.
7. They who are desirous to know more of his commen
taries upon the scriptures, may consult0 Fabricius andP
Tillemont.
8. We still have a book of Didymus 1 against the Mani-
chees, in the original Greek, of which some notice was taken
in the history of 'that r sect ; the8 treatise of the Holy Spirit,
in Jerom's version* and1 the Enarrations upon the seven
catholic epistles in Latin. And in the Greek Chains are
fragments of some of his commentaries. The late excellent
Mr. J. C. Wolff, of Hamburg, published" a large collection
of notes and observations of Didymus upon the Acts of the
Apostles, taken from a manuscript Greek Chain at the Uni
versity of Oxford.
II. In these three works still remaining, Against the
Manichees, Of the Holy Spirit, and the Enarrations upon the
catholic epistles, many of the books of the New Testament
are frequently quoted.
1. The v epistle to the Ephesians is quoted with that
title.
meo rogatu, libros quinque : et Commentaries in Job : multaque alia, quoe
digerere proprii indicis est. Vivit usque hodie, et octogesimum tertium aetatis
cxcessit annum. De V. I. cap. 109.
m See note «. n See Vol. ii. p. 244.
0 Bib. Gr. T. viii. p. 353—357. P Mem. EC. T. x.
q Apud Combefis. Auctar. Noviss. P. ii. p. 21. &c. et ap. Canis. Lection.
ex edit. Basnag. p. 204. &c. r See Vol. iii. p. 275.
8 Ap. S. Hieron. Opp. T. iv. P. i. p. 494, &c.
1 Ap. Bib. PP. Lugdun. T. iv. p. 319, &c.
u Vid. Wolff. Anecdot. Graec. T. iv. p. 1—52. Hamb. 1724.
T Beatus quoque apostolus ad Ephesios scribens ait. De Sp. S. ap. Hieron.
T. iv. p. 497. in.
DIDYMUS of Alexandria. A. D. 370. 303
2. Didym us received the epistle to the Hebrews, as Paul's.
It is quoted in all the three works just mentioned ; in w the
tract concerning the Holy Spirit, against x the Manichees,
and they Enarrations.
3. He supposeth the 2 first epistle of Peter to be written
to Jews scattered abroad in, several countries.
4. At the end of his Enarration upon the second epistle
of Peter, he either says thata it is spurious, or that it has
been corrupted and interpolated, and therefore is not in the
canon. Nevertheless, I think, it must generally have been
in authority \vith the Christians among whom Didymus
lived, that is, at Alexandria ; otherwise he would not have
written notes upon it, together with the other catholic epis
tles. However, this passage, if rightly represented in the
Latin version, may be allowed to be an intimation, that
there were some, who had doubts about its genuineness and
authority.
5. I suppose, that the book of the Revelation was re
ceived by Didymus; itb is quoted in the Enarrations.
6. He manifests his respect for the scriptures, calling them
thec divine scriptures, and continually proving' what he
asserts fromd the books of the Old and New Testament,
ande the writings of the apostles and prophets, in both
which speaks the same Spirit.
III. Shall I now add a few select passages, before I con
clude this chapter?
1. Eph. ii. o, " And were by nature children of wrath,
as well as others." Didymus says, the f meaning of " by
w Paulus in epistola, quam ad Hebraeos scribit. De Sp. S. p. 495. Vid.
et p. 502. et passim.
x 'QQ ypcHpu IlavXoe rote TTI^OIQ' Tifiiog 6 ya/io£. K. X. Contr. Manich. ap.
Combefis. p. 26. in. y Vid. Enarr. in 1 Joan. cap. iv. ap.
B. PP. T. iv. p. 333. B. z Positus Petrus circumcisionis
aposlolus, omniumque Judaeorum habeas studium, scribit eis qui in totius
orbis dispersione morabantur, tanquam advenis civitatum extranearum.
In 1 ep. Pet. c. i. in. p. 321. E. Vid. et Enarr. in ep. Jacob, p. 320. A.
a Non est igitur ignorandum, praesentem epistolam ease falsatam. Quae
licet publicetur, non taraen in canone est. Enarr. in 2 Pet. iii. ap. B. PP.
T. iv. p. 326. G.
b cujus fit memoria in Apocalypsi per Jezabel. Enarr. in ep. Jud.
p. 336. D. c 'At 3-etai ypa^ai. Contr. Manich. p. 22. m.
Plena sunt volumina divinarum scripturarum his sermonibus. De Sp. S.
p. 495. in.
d Veteris quoque Testamenti homo David. — Necnon etiam in Novo Testa-
mento. Ibid.
e Possumus quidem testimonia de divinis liter is exhibere, quia idem Spiritus
et apostolis et prophetis fuit. Ibid, et passim.
f 'On r\}itv <pvfffi TtKva opyr%, w£ KCU 01 \onroi avQpuiroi' ol itfffTi Sevpo ev
Hpoaiciintvov fit roQvati a TO Kara tyvffiv <rtjfiawtir oXXa
304 Credibility of the Gospel History.
nature" is really, truly, indeed; for all sinners are ob
noxious to wrath. " We were" once truly, really, " chil
dren of wrath, as well as others ;" that is, as they who are
still in sin.
2. He& rejected the common notion of the Millennium,
embraced by many at that time.
3. Didymus asserts the personality of the Holy Spirit :
and yet he supposeth, that11 thereby is meant in many texts
of scripture a gift, or a fulness of divine gifts.
CHAP. CII.
EPHREM THE SYRIAN.
I. His time and character. II. The editions of his works.
III. A farther account of his works, for showing what
books of the Old and New Testament were received by
him. IV. General titles and divisions. V. Marks of
respect for the scriptures. VI. Select passages.
I. EPHREM, or Ephraim, called the Syrian, was born at
Nisibis, or near it, in Mesopotamia. But he spent the larger
and latter part of his time at Edessa. He lived for a while
a monastic kind of life; afterwards he was made deacon,
which was the highest ecclesiastical order to which he
attained.
TO a\r]0ti<f — St]\(t)v, OTI a\r)9tig, virtvQvvoi opyy virapx&Giv 01 afiapravovTiQ.
Contr. Manich. p. 23. A. Ed. Combef.
* Si ergo in coelis fidelibus haec servatur haereditas, frivola quaedam et tepida
proferant aliqui putantes, earn se percipere in terrena Jerusalem, &c. Enarr.
in 1 ep. Pet. cap.i. ver. 4. p. 321. G. H.
h Nam eundem .evangelii locum Matthaeus Lucasque describens, alter ex
his ait : ' Quanto magis Pater coelestis dabit bona petentibus se ?' [Matt. vii.
11.] Alter vero : ' Quanto magis Pater vester coelestis dabit Spiritum Sanctum
petentibus se ?' [Luc. xi. 13.] Ex quibus apparet, Spiritum Sanctum pleni-
tudinem esse donorum Dei. De Sp. S. p. 496. in.
Dicimus autem virtutis et disciplinae quosdam esse plenos : ut illud : * Re-
pletus est Spiritu Sancto.' Ex. xxxi. 3. non allud significantes, quam plenos
esse consummate atque perfectae virtutis. Tb. p. 498. m. .
Quia nunc proposuimus ostendere, superintelligi semper in Spiritu Sancto
dona virtutum: ita ut qui eum habet, donationibus Dei plenus habeatur.
Unde et in Isaia, — * Ponam Spiritum meum super semen tuum, et benedic-
tiones meas super filios tuos.' Ib. p. 500. infr. in.
EPHREM the Syrian. A. D. 370. 305
According to Cave, Ephrem flourished about the year
370, and died in 378. I place him likewise at 370, though
I think, he must have been an author much sooner. Dr.
Asseman supposeth, thata he was a disciple of James bishop
of Nisibis, and that he accompanied him to the council of
Nice in 325. The time of his birth is not known with
certainty ; though Asseman says, upon the authority of
Syrian writers, that b he was born under the reign of Con-
stantine ; and he thinks, he died before c the end of the
year 378. Which is agreeable to Jerom's account, who
says, that Ephrem died in the time of the emperor Valens.
Fabricius thinks, he died in 375. Basnage, not before 380.
For a more particular account of Ephrem, T refer to the
learned moderns already named, d Cave, e Basnage, f Fa
bricius, s Asseman, and likewise to h Tillemont. As Jerom
has an article for him, I put it1 in the margin. He men
tions a book of Ephrem, translated into Greek, which is not
now known to be extant.
Ephrem was a man of great fame, and much esteemed
among the Greeks, as well as Syrians. Sozomen k has a
particular account of him, and gives him high commenda
tions. Theodoret speaks of him1 more than once: he says,
hem was an excellent man, and a fine writer; though he
was not acquainted with the Greek learning. In Photius11
is an account of several of Ephrem's works, which he had
read in Greek. There is an Encomium, or Life of Ephrem,
written by0 Gregory Nyssen, if it be his ; for it is? doubted
of: however, if it is not Gregory's, it was, probably, written
by some other not long after his time. That author calls 1
Ephrem the doctor of the whole world : and it is common
a Jacobus, cognomento Magnus, nalus Nisibi ad episcopatum Nisibis
evectus fuit, ubi sanctum Ephraem auditorem habuit. Anno Alexandri 636,
Christi 325, una cum Ephraemo in Bithyniam profectus, concilio Nicaeno
interfuit, doctrinae orthodoxae vindex acerrimus. Jos. Assem. Bib. Or. T. i.
p. 17. in. b Ib. p. 24. c Ib. p. 54. not. 1.
d Hist. Lit. T. i. p. 235, &c. e Basnag. ann. 375. n. vi.
380. n. x. l Bib. Gr. L. v. c. 2. T. v. p. 319, &c.
« Bib. Orient, cap. vi. p. 24, &c. h Mem. Ecc. T. viii.
i Ephraem, Edessenae ecclesiae diaconus, multa Syro sermone composuit, et
ad tantam venit claritudinem, ut, post lectionem scripturarum, publice in
quibusdam ecclesiis cjus scripta recitentur. Legi ejus de Spiritu Sancto Grae-
cum volumen, quod quidam de Syriaca lingua verterat, et acumen sublimis
ingenii etiam translatione agnovi. Decessit sub Valente principe. De V. I.
cap. 115. k Soz. H. E. 1. iii. c. 16.
1 Theod. H. E. 1. ii. c. 30. 1. iv. c. 29. m L. ii. c. 30. p. 118. D.
n Cod. 196. p. 512. &c. ° Greg. Nyss. T. iii. p. 597, &c.
P See Tillemont, S. Ephrem, Art. i. note 1.
q 'O »7/impO£, fia\\ov de TTJG oiKHfjitvr]g SidaaicaXoG EQpaifJi, Gr. N. ibid,
p. 601.
VOL. IV. X
306 Credibility of the Gospel History.
with the Syrian writers, tor call him the doctor or master
of the world, and their prophet.
II. There have been for some time two editions of
Ephrern's works ; one by Gerard Vossius, in Latin, in three
volumes, at Rome, finished in 1597, and since published
elsewhere; another in Greek, at Oxford in 1709. Of both
these editions accounts may be seen in the fore-mentioned
writers, particularly s J. A. Fabricius, and l Dr. Joseph
Asseman, who after having thrown a great deal of new
light upon the history and works of Ephrem, in his Biblio-
theca Orientalis,u has at length, together with other assist-
ance, published at Rome a much more complete edition of
his works, in six tomes or volumes; three of which are
Syriac and Latin, and the other three Greek and Latin.
This edition was begun to be published in 1732, and finished
in 1747.
I believe, I shall scarce quote at all the edition of Vossius,
which is a translation of a translation. Nor can one quote
the Greek with full assurance, which consists of translations,
made we know not when, nor by whom.
Cave says, there v is reason to suspect the genuineness of
many works in the collection of Vossius. Tillemontw
speaks to the like purpose. A work, called the x Confession,
is very doubtful : Tillemont defends it ; but he is sensible that
it y was not known to Gregory Nyssen, or whoever was the au
thor of the above-mentioned Encomium. And speaking" of a
story therein related, he has these expressions : ' These,' saysz
he, 4 are indeed extraordinary circumstances ; but we see no
* good reason to doubt of their truth, the Confession having
* in it too many marks of sincerity, and also of grandeur, to
* allow us to imagine it to be one of the pretended pious
* romances, too common among the Greeks.' Dr. Asseman
r Ephraem Syrus tantum apud suos sanctimoniaeet doctrinae famam adeptus
est, ut orbis Doctor, et Propheta Syrorum ab ipsis passim appelletur. Assem.
Bib. Or. T. i. p. 24.
Ephraem magnus, qui appellatus est Syrorum Propheta. Ebedies. ap.
Assem. Bib. Or.T. iii.p. 61
1 Bib. Gr. T. v. p. 321—331.
1 Vid. Bib. Or. T. i. p. 60. et p. 159—163. et Prolegom. ad Ephr. opp. T.
i. Gr. et Lat. u Tom. i. cap. vi. p. 24, &c.
Quin et non immerito forsan censeri potest plurima in editione Vossiana
opuscula Ephraemum auctorem non habere : quot vero, aut quaenam ea sint,
objationes supra allatas haud ita facile est judicare. Cav. ib. p. 238.
II est difficile de douter, qu' il n' y ait dans cette edition plusieurs pieces,
que ne sont pas du grand S. Ephrem. Ibid. art. 28. sub fin.
EXeyx°C avrtt Kai fZofjLoXoyrjms. Ev TroXXoie vpw, oc^X^ot, SOKUV xP
vtiv, ic. X. Oxon. Up. seu p. 82. et T. i. Gr. et Lat. p. 119, &c. Roma?.
' S' EPhrem, note (4). » s. Ephrem, art. v.
EPHREM the Syrian. A. D. 370. 307
likewise has taken notice of a difficulty, relating1 to this
Confession, which I cannot say he has answered.
The famous piece called Ephrem's Testament, as pub
lished in Greek at Oxford, and in Latin by Vossius, is
interpolated, as Asseman expressly b says. There are also
very considerable differences between thec Greek and
Syriac copies, published in the late edition at Rome. And
the same learned Dr. Asseman supposes, that there are in
terpolations in thed Greek, and another large interpolation
ine the Syriac copy of the same work, even as now pub
lished in the new edition at Rome. And may I not be
allowed to say, that the whole Testament has an air of fic
tion? For it is not likely, that a man who was just expiring,
should be able to make so long a discourse in the presence
of a great number of people.
And there f are divers things in Syriac ascribed to Ephrem,
which are not his. However, undoubtedly, there are also
many works remaining', which may be relied upon as
genuine.
III. Having given this account of the editions of Ephrem,
and made some general remarks upon his works, I proceed
in a farther account of them, chiefly with a view of observing
his testimony to the scriptures.
1. The Latin of Vossius, and the Greek at Oxford, have
no Commentaries upon the scriptures. Those editions con
tain only homilies, exhortations, and meditations, and such
like things, written in a popular and pathetic manner; but
the late edition at Rome, beside those things, affords many
of Ephrem's Commentaries upon the Old Testament. The
first volume, Syriac and Latin, contains Ephrem's Commen
taries upon the five books of Moses, and upon Joshua, the
a Vid. Bib. Or. T. i. p. 152.
b Prodiit autem Latine per Vossium, et Graece in nupera editione Oxoniensi.
Utraque tamen versio mendis scatet, quse ex nostro Syriaco textu corrigi pos-
sunt. Asseman. Bib. Or. T. i. p. 141.
c Vid. Testamentum Graece, p. 230, &c. Syriace, p. 395, &c. Apnd Ephr.
Opp. T. ii. Gr. et Lat.
d Prseterea multa Graecus interpres de suo adjecit, quae in textu desideran-
tur, ut historian! hominis ab immundo spiritu correpti, quern Ephraem morti
proximus curasse dicitur. pag. 293. a iin. 2. usque ad lin. 13. [vid. p. 236. B.
C. D. T. ii. Gr. Romae.] Et historiam Abgari Edessae regis, qui urbem illam
extruxisse perperam narratur, pag. 297. a lin. 42. usque ad lin. 50. [vid. p. 235
F. 236. A. T. ii. Gr.] Asseman. Bib. Or. T. i. p. 141.
e Contra, quaedam Syriace habentur, quae in Graeca versione non extant,
ut digressio de Mb'yse et magis, &c. Asseman. ib. p. 141, 142. Conf. Tes-
tam. Syriace, apud T. ii. Gr. et Lat. p. 405—408.
f Primus [sermo] « de Virginis Annuntiatione inscribitur. In quo, Sancti
Ephroemi praeter nomen et metrum omnia desideres, judicium, ingenium, eru-
ditionem, stilum. Assem. Bib. Or. T. i. p. 139. fin.
x2
308 Credibility of the Gospel History.
Judges, the two books of Samuel, and the two books of the
Kings : and in the second volume of the Syriac works, with
a Latin translation, are Commentaries upon Job, Isaiah,
Jeremiah, the Lamentations, Ezekiel, Daniel, Hosea, Joel,
Amos, Obadiah, Micah, Zechariah, and Malachi.
2. Ebedjesu, in his catalogue, enumerates £ Ephrem 's
Commentaries upon most, or all the books of the Old Tes
tament, particularly upon Isaiah, Jeremiah, Ezekiel, Daniel,
and the twelve prophets. He says nothing of any Com
mentaries of Ephrem upon any book of the Old Testament
after those ; which makes me think, that Ephrem's canon
of the Old Testament was the same with that of the Jews.
Moreover, in his Syriac works still remaining, he has several
times expressly called h Malachi the last of the prophets.
And Asseman owns, that1 in his Commentary upon the book
of Daniel, Ephrem takes no notice of the Song of the three
Children, or of the stories of Susanna, or Bel and the Dra
gon. I may add here, that though Ephrem commented
upon the book of Jeremiah's Lamentations, there appears
not any Commentary of his upon Baruch.
3. Dr. Asseman says, thatk in his Testament, Ephrem
quotes the second book of the Maccabees, as canonical
scripture. But that does not appear clear to me : he might
quote the books of Maccabees, and of Ecclesiasticus, and
Wisdom, as many other of the ancient Christians did, with
out esteeming them canonical. We saw just now, that
Ephrem esteemed Malachi the last of the prophets ; there
fore he admitted no later writings into the canon of the Old
Testament. A division of scripture, frequent in Ephrem,
and to be taken notice of by and by, confirms what is here
said.
4. Before I proceed, I should observe, that Ephrem re-
e Apud Assem. Bib. Or. T. iii. p. 61, 62. Vid. et T. i. p. 58.
h Judaeorum sacrificia prophetae declarant immunda fuisse. Quae ergo Esaias
hoc loco hominum canumve cadaveribus aequiparat, Malachias, prophetarum
ultimus, animalium retrimenta vocat, non offerenda Deo, sed offerentium in
ora cum opprobatione rejicienda. [Malach. ii. 3.1 Comment, in Es. Ixvi. 3.
T. ii. Syr. p. 94. C. D.
Malachias, omnium prophetarum postremus, populo commendat legem,
et legis coronidem Joannem, quern Eliam cognominat. Comm. in Malach.
iv. 4. Ib. p. 315. C. > Quae D. Hieronymus ex Theodo-
tione transtulit Danielis capita, nimirum Canticum trium puerorum, cap. 3. a
ver. 24. ad ver. 91. Historiam Susannae, cap. 13. Bel idioli, et Draconis,
atque in lacum leonis missi cap. 14. ea S. Ephraem, Hebraeorum textum
sequutus, in hisce commentariis tacitus prseteriit. Haec enim in Vulgata
Syrorum Versione haud extabant: licet postea ex Graecis exemplaribus in
Syriacum a recentioribus interpretibus conversa fuerint, &c. Bib. Or. T. i.
P- 71. k vid. ib. p. 144.
EPHREM the Syrian. A. D. 370. 309
ceived the book of Canticles; it is quoted1 in his Syriac
Commentaries. He also plainly refers to11 the book of Ruth.
5. Ebedjesu does not mention any commentaries of
Epbrem upon the books of the New Testament. Gregory
Nyssen indeed says, that"1 Ephrem not only meditated upon
the scriptures, but also particularly explained every part of
the Old and New Testament from Genesis to the last book of
grace. But that may be in part an oratorical flight, from
which some abatements should be made. It is, I think,
observable, that Ebedjesu says nothing of any commentaries
of Ephrem upon the New Testament. His silence must be
reckoned an argument, that there were none upon the New
Testament, or that they were not so well known as those
upon the Old. However, we are assured by Dr. Asseman,
in part quoted11 formerly, that0 Dionysius Barsaliboeus, and
Gregory Barhebrseus, in their commentaries upon the gos
pels, quote the commentaries of Ephrem upon the same gos
pels. And it may be very proper for my readers to recol
lect here what was? formerly said of Ephrem's writing
commentaries upon Tatian's Harmony of the four gospels ;
but still I see no particular mention of commentaries of
Ephrem upon any other books of the New Testament.
And when Dr. Asseman published the first volume of his
I — quorum meminit etiam sapientissimus Salomon in Canticis Canticorum :
* Ecce,1 inquit, ' lectulum Salomonis sexaginta fortes ambiunt :' [Cant. iii. 7.}
In Exod. cap. xxxvii. T. i. Syr. p. 229. F.
Christus enim est Rex regum et verus David, id est, dilectus et amabilis —
quern laudat ecclesia, gloriosa sponsa, in suis Canticis, dicens : ' Dilectus meus
candidus et rubicundus.' [Cant. v. 10.] In 1 Sam. xvi. 13. T. i. Syr. p.
365. E.
Vid. et in Mich. Pr. T. ii. Syr. p. 272. B. et Param. 14. T. iii. Syr.
p. 436. F.
II In Natal. Domini, Serm. 7. T. ii. Syr. p. 421, 422.
m Huffav yap TraXaiav re Kai Kan'rjv eKfjaXerrjcrag ypa^jjv — oXrjv aKpifiutg
irpOQ Xe£iv rjpfurivevasv airo TE Tijg Koafioyovtiag, KO.I jue^pi TTJQ TiXtvTaiaQ rrjf
Xapirof |3ij3\8. K. \. De Vit. Ephr. T. iii. p. 601. D.
n See Vol. ii. p. 444.
0 Dionysius Barsalibaeus, e Jacobitarum secta, Amidae in Mesopotamia
episcopus, in suis Commentariis in Evangelia Codice Syriaco Vaticano xli. —
secpe laudat Ephraemi Commentaria in Textum Evangeliorum, de quibus in
Praefatione ad Marcum sic loquitur, * Tatianus, Justiai philosophi et martyris
* discipulus, ex quatuor evangeliis unum digessit, quod Diatessaron nuncu-
' pavit. Hunc librum Sanctus Ephraem commentariis illustravit.' Et infra :
' Sanctus quoque Ephraem, ordinem Diatessari sequutus, evangelium expla-
' navit.' Idem testatur Barhebraeus, vulgo Abulpharagius, episcopus Tagri-
tensis, in libro, quern ' Horreum Mysteriorum' inscripsit, quo totam sacram
scripturam brevissimis notis dilucidat. Ubi, praefatione in Matthaeum sic de
Ephraemo scribit : Commentaria Ephraemi in Matthaeum et Lucam laudat
Corderius in Catena Patrum. Asseman. Bib. Or. T. i. p. 57, 58.
P See Vol. ii. p. 150. and p. 444—446.
310 Credibility of the Gospel History.
Oriental Library at Rome, in 1719, hei had not discovered
any copies of the above-named commentaries upon the gos
pels ; though he speaks of some fragments1 of commentaries
upon the gospels. Nor are there in the late edition of
Ephrem's works at Rome, any commentaries upon any books
of the New Testament.
6. Whether Ephrem wrote commentaries upon the scrip
tures of the New Testament, or not, he certainly received
all those books, which had been all along generally received
by Christians as sacred scripture. This appears from his
works published formerly in Latin and Greek, and from the
Syriac works lately published at Rome : in all which are
quoted the four gospels and the Acts very frequently, and
St. Paul's epistles, and the first epistle of St. Peter, and the
first of St. John.
7. To be a little more particular, so far as is needful.
He expressly speaks in his Syriac works of8 the four holy
evangelists, and1 the doctrine of the gospel, the word of life,
written by the four evangelists, and" of the sacred volume
of the gospels. In the same Syriac works is quoted v the
epistle to the Hebrews, as the apostle Paul's.
8. Unquestionably, he also received the first epistle w of
St. Peter, andx the first epistle of St. John. Quotations of
q Expositio Ephroemi in Testamentum Novum, cujus meminerunt Barsali-
baeus et Barhebraeus locis supra laudatis, nondum ad manus nostras pervenit.
Ib. p. 63. T Fragmenta [Graece] in Evangel ium. Cod.
Vat. 663. 773. et 1190. Bib. Or. T. i. p. 157.
s Quatuor isti leprosi, tametsi fccdam per se praeferunt speciem, si tamen ea
parte spectentur, qua fausta nunciarunt, sanctos quatuor evangelistas nobis
pulchre reprassentant, cogitantibus, per istos innotuisse universe orbi Christi
Salvatoris nostri gratiam, ac per Christum mundo assertam libertatem. In
2 libr. Reg. cap. vii. 3. T. i. Syr. p. 537. D. E.
1 Coronam itaque ex auro argentoque fabrefactam a principibus donatam,
evangelii doctrinam vitas pharmacum esse intellige a quatuor evangelistis
scripto traditam, et voce promulgatam. In Zach. cap. vi. T. ii. Syr. p. 295. C.
u Et cum impudica ilia femina, cujus vitae emendatio in sacro evangelio-
rum codice tantopere commendatur, tuorum scelerum veniam iteratis singulti-
bus flagita. Paraen. 67. T. iii. Syr. 538. A.
r Vid. Comment, in. libr. Judic. T. i. Syr. p. 322. B. et p. 328. B. In 1
libr. Regnor. p. 460. B. Paraen. iv. T. iii. Syr. p. 395. D. et alibi.
* Speculatores ergo et exploratores populi Dei fuere prophets : * Scrutantes
in quod vel quale tempus significaret in eis Spiritus Christi praenuntians eas,
quae in Christo sunt, passioncs, et posteriores glorias.' [1 Pet. i. 1 L] Com
ment, in 1 Sam. i. 1. T. Syr. i. p. 331. A.
Inde ad nos digressus vocavit nos * de tenebris in admirabile lumen suum.*
[1 Pet. ii. 9.] In selecta Scriptur. Loc. T. ii. Syr. p. 330. A. Vid. eund. loc.
iterum citat. Paraen. 68. T. iii. Syr. p. 539. A.
' Qui peccatum non fecit, nee inventusest dolus in ore ems.' [1 Pet. ii. 22.]
In Zachar. T. ii. Syr. p. 298. D.
Christi pariter imaginem delineavit, qui totius mundi pcccata
EPHREM the Syrian. A. D. 370. 311
them are to be found in the Syriac works, of which I have
given proofs below in the margin.
9. Whether Ephrem received also those catholic epistles,
which were sometimes doubted of, is not so certain. Mill
in his Prolegomena says, that? Ephrem received the epistle
of St. James, the second of St. Peter, and the epistle of St.
Jude, and the second epistle of St. John, they being quoted
by him. He does not say where; but he must mean
Ephrern's Greek works: I will therefore first consider the
Syriac, and then the Greek works of this writer.
10. Ephrem has an exhortation, " Let2 your speech be
yea yea, nay nay :" and in the margin is marked a refer
ence to Jam. v. 12, but he might as well intend Matt. v. 37.
11. Ephrem says, " thea day of the Lord is a thief," and
may come upon us unawares: where has been thought to
be a reference to 2 Pet. iii. 19, " But the day of the Lord
will come as a thief in the night:" but he might as well
have an eye to Matt. xxiv. 43, 44; or Luke xii. 39, 40; or 1
Thess. v. 2, " For yourselves know perfectly, that the
day of the Lord so cometh as a thief in the night." See
also ver. 4.
12. There has been supposed to be a reference b to 2 Pet.
iii. 7, but I do not think it certain.
So far from the Syriac works. I now proceed to the
Greek.
13. In every volume of the Greek works, that is, in the
first, second, and third, in each of them are many express
quotations of the epistle of St. James.
14. The second epistle of St. Peter is also quoted in every
one of the Greek volumes. I shall markc two or three
tulit et abstulit, cum * factus est propitiatio pro peccatis nostris, nee pro pec-
catisnostris tantum, sedetiam pro totius mundi.' [1 Jo. ii. 2.] In Zachar. T.
ii. Syr. p. 286. A. B.
y Exemplum ecclesiarum Palsestinae secuta est ecclesia Syriaca, ut apparet
ex Ephraem Edesseni diaconi scriptis, ubi epistola ha?c aliquoties citata est,
tanquam Jacob! apostoli, et quidem fratris Domini. Proleg. n. 204. Vid. et n.
209,210,213,222,223.
z Osenim, divinarum laudum instrumentum, jurare non decet. « Sit serrno
vester, Est est, Non non.' De Diversis Serm. 14. T. iii. Syr. p. 643. D.
a * Dies' namque ' Domini fur est,' inopinum opprimet. In select. Scrip-
turae Loca, T. ii. Syr. p. 342. A.
b Et posthac poenam ignis feret [diabolus] ipsi reservatam in novissima die.
In Gen. T. i. Syr. p. 136. E.
c Bop St KM 6 fJiaKapiOQ ITerpof 6 tcopv^aiOQ TWV a7ro<ro\wv, "H rififpa
Kvpm wg jcXeTrrjjc iv VVKTI OVTWQ fpxirai, K. X. [2 Pet. iii. 10.] Interr. et
Resp. T. ii. Gr. p. 387. B.
Atyti Se Kai 6 paxapioQ a7ro?o\o£ ITtrpog, Qtfie Kvpiog tvffsfitiG tK ireipafffiv
pvta9ai' K X. [2 Pet. ii. 9—22.] Adv. Impudicitiam. Tom. iii. Gr. p.
60, 61.
312 Credibility of the Gospel History.
quotations, which are very express ; one of which contains
the second chapter of that epistle from ver. 9, to the end.
15. The second epistle of John is quoted in this manner :
* Thisd is not my saying, but the word of John the divine,
who says, " Whosoever transgressed), and abideth not in
the doctrine of Christ, has not God," ' ver. 9.
16. The third epistle of St. John is quoted in this manner :
' The c scripture says, " I have no greater joy, than to hear,
that my children walk in truth."
17. I would just observe here, that in these Greek works,
where St. John's first epistle is quoted, he f is often called
the Divine or Theologue.
18. In these works the epistle of St. Jude is quoted
several times. In one place % the whole epistle of Jude is
transcribed; again, he is h called another disciple of Christ,
after having before quoted largely the second epistle of
Peter.
19. Such then is the notice taken of these catholic epis
tles in the Greek works, but how far they are to be relied
upon as genuine and uncorrupted, may be hard to say. I
rather think, it cannot be depended upon, that Ephrem is
here truly represented. Had not Ephrem many occasions
to quote the second epistle of Peter, and the epistle of Jude,
in his writings against heretics, and in his practical works,
preserved in Syriac ? Can there be any good reason assign
ed, why they should have been there totally omitted, if
they had been reputed parts of sacred scripture, by himself,
and by those for whom he wrote ? For my own part, I must
own, that I prefer the Syriac works much before the Greek,
which at best are translations only, in which too the trans
lator may have inserted some of his own sentiments.
20. Dr. Asseman says, that ' Ephrem received the book
d OVK tp,0£ yap 6 Xoyog, a\Xa r« SioXoyw Iwavva oyrwg \tyovroQ' Hag o
•jrapa(3aiv(Dv, K. X. De Amore Pauperum. T. iii. Gr. p. 52. F.
Aey« yap rj ypatyr}' M«£oj/a TSTS UK t\tt) vapor v, \va aKsui TO. f/ia TtKva
. T. i.
tv a\r)0ti$. Ad Imitat. Proverb. T. i. Gr. p. 76. F.
TI Xeyti 6 StoXoyoe lioavvrjQ. De Compunctione Animae, T. i. Gr.
p. 31. B. Vid. et in Secund. Domini Advent. T. ii. Gr. p. 209. E. et De
Caritate. T. iii. Gr. p. 13. F. et passim.
* Vid. Paraen. 41. T. ii. Gr. p. 153. C. et Paraen. 43. p. 161. E.
h Ai£\eyx« fc avrug Kai trtpog fJia9r)TrjQ Xcywv, laSag Irjffs Xpi?« ds\OQ,
afoX^oe St Ia*cw/3« TOIQ tv 9ty Trarpi rjya7rr)utvoi£, K. X. Adv. Impudicit. T.
iii. Gr. p. 61, 62.
1 In hoc sermone citat S. Doctor Apocalypsim Joannis, tanquam canonicam
scripturee partem. * In Apocalypsi vidit Joannes ingentem et admirabilem
' librum a Deo scriptum, septem signaculis obsignatum.' Quod ideo notavi,
ut constaret Syrorum antiquissimorum de illius libri auctoritate judicium contra
Ebedjesu, qui in Catalogo manuscripto inter libros canonicos Apocalypsim
non nominat. Assem. Bib. Or. T. i. p. 141.
EPHREM the Syrian. A. D. 370. 313
of the Revelation, and seems to give good proof of it. The
discourse quoted by him in manuscript, when he wrote his
Bibliotheca Orientalis, has been since published with
Ephrem's Syriac works, where it may bek seen.
21. Indeed the Revelation is quoted or referred to several
times in the Syriac works, lately published at Rome, if their
genuineness and integrity may be relied upon.
22. The words of Rev. iii. 3, are1 quoted; there seems
to be a reference tom xix. 9, and to11 chap. xxi.
23. I would add farther : The commentaries are a sort
of chain ; that is, beside Ephrem's comments at large, here
and there are also inserted notes or explications of others.
In one of those notes, of James bishop of Edessa, who0
flourished in the latter part of the seventh century, there is?
a long quotation out of the book of the Revelation. How
ever, in another place Dr. Asseman assures us, that1* James
of Edessa did not write any commentary upon that book.
24. Upon the whole, we can say with certainty, that
Ephrem received those books of the New Testament, which
were always received by catholic Christians : what was his
judgment concerning those five catholic epistles, which
were sometimes doubted of, and concerning the Revelation,
I leave every reader to consider, and determine for himself;
for I have endeavoured to give all the light I am able.
IV. The general divisions of the books of scripture, and
marks of respect for them, are such as these ; 1 mean in the
Syriac works, the Latin version of which I shall transcribe
below : not having by any means an equal regard for the
Greek works, as I have intimated several times ; and there
fore I take little notice of them.
1. He speaksr of the oracles of the prophets and apostles,
k Vidit in Apocalypsi sua Johannes librum magnum et admirabilem, a Deo
scriptum, et septem sigillis munitum. Qui scriptum legeret, nullus. erat. —
[Apoc. v. 1 — 3.] In selecta Scripturse Loc. seu Sermon. Exeget.T. ii. Syr. p. C.
1 Et rursus: « Si ergo nonvigilaveris, veniamad te tanquam fur ; etnescies,
qua hora veniam adte.' Paraen. 61. T. iii. Syr. p. 529. A.
m Summus rerum Dominator vocavit nos ad agni nuptias. Paraen.
68. T. iii. Syr. p. 538. D.
n Ipsa est mysticum illud ' coelum novum,' in quo Rex regum tanquam in
sede sua inhabitavit. De Diversis, Serm. 3. T. iii. Syr. p. 607. C.
0 Vid. Assem. Bib. Or. T. i. cap. xl. p. 468.
P In Gen. T. i. Syr. p. 192.
q Apocalypsim Johannis nee Sobensis recensuit, nee Barhebraeus aut Jaco
bus Edessenus exposuere. Bib. Or. T. iii. p. 8. not. 2.
r Futurum enim erat, ut a multis gentibus, in unum Spiritum convenienti-
bus, prophetarum et apostolorum oracula spiritualium tympanorum concentu
celebrarentur, et Judaei atque Gentiles in unius populi corpus coalescerent.
In libr. Judic. cap. xxi. 19. 21. T. i. Syr. p. 330.
314 Credibility of the Gospel History.
by which Jews and Gentiles are all brought together in
one body.
2. He says, that8 Christ is the precious and corner-stone
between the two Testaments, the prophets and the apostles.
3. He speaks again1 of the predictions of the prophets,
and the preaching of the apostles, concurring together, and
completely harmonious; which gives us full assurance of
the nativity, miracles, death, and resurrection of Jesus
Christ.
4. Arguing against Marcion, and others, he says : * This"
is not mentioned by Moses in his Pentateuch, nor is it
taught by the prophets, nor delivered to us by the apostles.'
5. Happy v is he, who teaches the principles of true re
ligion delivered by the apostles and prophets.
6. Such are the general divisions of the books of scrip
ture, both of the Old and the New Testament, which are to
be found in this writer; many more like passages may be
seen in him; I refer to aw few only.
V. Ephrem shows his respect for the sacred scriptures
by such expressions as these.
1. In a funeral oration for a bishop, a part of his com
mendation is this : Like x Moses he taught and governed the
people committed to his charge. The volume of the divine
scriptures he held out to them as a pillar of fire to guide
them : and what follows.
s Tropologies, lapis positus inter duos terminos Christum significabat, lapi-
dem pretiosum et angularem, inter duo testamenta, prophetas scilicet et apos-
tolos, locatum. Christum autem venturum praedixerunt prophetae praeeuntes,
eundemque sequentes apostoli jam venisse nuntiaverunt. In 1 Sam. vii. 12
Ib. p. 347.
I Allegorise congruunt humeruli, seu columellae mare sustinentes, quae pro-
phetarum vaticinia et apostolorum praedicationem significant : quae duo simul
conjuncta, mutuoque sibi convenientia, fidem de Divini Verbi incarnatione,
miraculis, passione, atque resurrectione, sustinent, et mirifice confirmant.
Congruenler ergo boves duodecim aeneum hoc mare portantes, juxta ecclesi-
asticum, id est, allegoricum sensum, apostolos interpretare et prophetas, Christi
nomen per universum orbem specie quadam triumphi circumferentes. In
1 libr. Regn. cap. vii. T. i. Syr. p. 460.
II Illud nimirum nee Moyses in suo Pentateucho meminit, nee indicarunt
prophetae, nee apostoli tradiderunt. Adv. Haeret. Serm. 14. T. ii. Syr. p.
468. D. v atque verae religionis dogmata ab apostolis
et prophetis tradita promulgavit. Adv. Scrutat. Serm. 3. T. iii. p. 4. D. Vid.
et Serm. 6. ibid. p. 12. F. w In Num. cap. xxxi. ver. 6. et 22.
T. i. Syr. p. 267. In Deut. xxi. 15. p. 278. In 1 Regn. cap. vii. ver.
21. p. 459. Adv. Haer. Serm. 22. T. ii. Syr. p. 489. A Serm. 23. p. 489.
x Vir mitissimus, et in hac parte Moysi comparandus, populum sibi com-
missum docuit et rexit. Divinarum scripturarum codicem ei pro columna
ignis proposuit, &c. Funebr. Can. i. T. iii. Syr. p. 225. F. Vid. et Can. xi.
EPIIREM the Syrian. A. D. 370. 315
2. I esteem? no man more happy than him, who diligent
ly reads the scriptures delivered to us by the Spirit of God,
and thinks how he may order his conversation by the pre
cepts of them.
3. The2 divine scriptures, he says, are the keys of know
ledge.
4. Thea truth written in the sacred volume of the gospel
is a perfect rule. Nothing can be taken from it, nor added
to it, without great guilt.
5. So says bPaul, in whom Christ speaks.
6. Allc who hear or read the divine scriptures with at
tention and care will attain to the true sense of them.
VI. I shall now add some select passages, beginning with
some interpretations of texts of scripture.
1. In his comment upon Gen. vi. 2, " byd the sons of
God," he understands the descendants of Seth, and by the
" daughters of men," women of the posterity of Cain. And
he elsewhere argues, largely, thate angels never were in
love with women, and could not have children by them.
y Ego vero neminera eo feliciorem dicam, quam qui scripturis Divino Spiritu
nobis traditis aures eodem Spiritu plenas praebeat, et codicem percurrendo
prudenter cogitet, quomodo praeceptum sibi ob oculos propositum observare
cum laude possit. Paraen. xviii. T. iii. Syr. p. 447. C. Vid. et A. B.
2 Divinae literae scientiae claves sunt. De Paradiso, Serm. 6. T. iii. Syr.
p. 576. E. F.
a Quemadmodum Alphabeti corpus suis constat integrum membris, nee est
ubi quodquod demas aut adjicias; sic veritas literis consignata, et sacro evan-
gelii codice comprehensa, perfecta mensura est, cui quidpiam addere aut de-
trahere nefas et crimen est. Adv. Haer. Serm. 22. T. ii. Syr. p. 485. A.
b Paulus, in quo Christus loquebatur, cum dolore et lacrymis dicebat. In
select. Scripturae Loca. T. ii. Syr. p. 334. D.
c Divinas scripturas quicumque legunt, vel excepta auribus illorum oracula
oculis mentis diligenter considerant, sensum etiam assequuntur. Ibid. p. 344. B.
d Filios Dei etiam filios Seth appellavit, qui utpote filii justi Seth, populus
Dei dicti sunt. Filiae autem hominum pulchrae, quae populi Dei oculos
rapuerunt, Ca'ini soboles erant, quae per cultum ornatumque sui sexus Sethianae
juvenluti laqueum fecerant. In Gen. T. i. Syr. p. 48. C. D.
e Caeterum si porro pergant, contendantque angelos liberorum procreation!
operam aliquando dedisse; cogitent, nee hodie fore difficile desertoribus
angelis opprimere feminam, et filios generare. Hie daemones. Hie mulieres.
Explorent, num liberos gignant. Adsunt testes ejusmodi deliramenta refel-
lentes coelibes bene multae, quae a viris perpetuo segregatae matres nunquam
esse potuerunt. Una et singularis exstitit Maria, quae citra viri operam mater
fuit, et virgo permansit, eo quod Deo difficile nil excogitari potest. Et siqui-
dem angeli patres esse potuerunt, virginem mansisse Reparatoris nostri gene-
tricem, inepte miraremur. Gratissimum quidem Satanae fuisset, virgines
daemonum opera concipere et parere, quo haberet quas Mariae opponeret
virgines. — Ornavere se virgines Madianitae, populoque Israelitarum se con-
spiciendas praebuere. Illorum oculos rapuere, eripuere mentem. Attamen
ilia pulchritudinum miracula angelos non magis quam putrescentia cadavera
movere potuerunt. Adv. Haer. Serm. 19. T. ii. Syr. p. 478. A — F.
316 Credibility of the Gospel History.
And says, that women never are pregnant, or bear children,
if they are kept from men : and that the fairest and best
dressed women would no more tempt an angel, than so
many putrefied corpses.
2. Upon Ex. ii. 11, 12, he says, that f the Egyptian, whom
Moses slew, was one of Pharaoh's taskmasters, and the most
cruel of them all ; and that Moses had before often reprov
ed him, but he would not be persuaded to mildness.
3. Upon Dent, xviii. 15 — 20, he says, that? God performed
the promise there made by sending Joshua, and other princes
and prophets. But the promise was completely fulfilled in
Jesus Christ, who, like Moses, was a lawgiver, and delivered
laws tending to bring men to eminent virtue and holiness.
4. I do not discern any thing very remarkable in his
notes11 upon Job xix. 23—26, for which reason I do not
transcribe them. He does not take any notice ' of what is
at the end of the book of Job in the Severity : " that it was
written, Job should be raised up again with those whom
the Lord should raise."
5. Ezek. i. 1, " The heavens were opened, and I saw visions
of God."] The k meaning, he says, is, that to the prophet's
mind the gates of heaven were opened, and with the eyes of
his spirit he saw sudden and hidden mysteries.
6. Ephrem l has an interpretation of Zech. iii. 1 — 4,
which I have not found in Grotius, or any other modern
commentator : it deserves therefore to be particularly taken
f Incidit in hoc tempus jEgyptii caedes. Praefectus hie erat, quern Moyses
occidit, hominem nempe omnium Pharaonis procerum crudelissimum, qui a
Moyse saepe saepius admonitus, sapere nunquam didicerat. In Exod. T. i.
Syr. p. 198. F.
g Caeterum, etsi Deus, quod hie pollicetur, suo tempore praestitisse visus fuit,
quando Moysi Josuam, et huic deinceps alios duces regesque substituit ; atta-
men vere et merito dicendum est, in Christo tandem integre et absolute earn
promissionem impletam fuisse. Nam etsi post haec tempora plures prophetae
prodierint, nullus tamen Moysi similis fuit, qui testamentum et leges conderet.
Quod certe Christus praestitit, novum instituens testamentum, et leges condens,
hominem ad perfectam cumulatamque virtutem perducentes. In Deut. T. i.
Syr. p. 277. E. F. h Vid. T. ii. Syr. p. 8.
* Vid. ibid. p. 19. k Id est, patefactae sunt prophetae
inenti co?li fores, oculisque spiritus spectare licuit arcana sublimia et occultis-
sima. In Ez. T. ii. Syr. p. 165. C.
1 Satanas adversaries Judaeorum representat, illorum ditionem circum insi-
dentes, ipsisque infestos. « Hie est torris erutus de igne :' i. e. lignum
adustum annos post septuaginta Babylonico ab igne extractum : ' titionem,'
vid. ipsium sacerdotem, et universum Israelitarum populum vocat, captivitatis
aerumnis nuper ereptum. « Auferte sordidas vestes ab eo, et induite ilium
vestibus optimis.' Vestimenta sacerdoti detracta contractas Babylone sordes
designant, et pn-eteritam ignominiam, quum velut exauctoratus minister, sacris
insignibus privatus atque ab aris remote ibidem exularet. In Zach. T. ii. Syr.
p. 285. A. B. C.
EPHREM the Syrian. A. D. 370. 317
notice of. " Satan standing at the right hand of the angel
of the Lord to resist him," represents the neighbours of the
Jewish people, who were adversaries to them. *' The brand
plucked out of the fire, is the Jewish people burned in the
fire of the Babylonish captivity, and now snatched out of
the burning*. And Joshua the son of Josedech the high-
priest, " clothed in filthy garments," represents the abject
and deplorable condition of the Jewish people in the Baby
lonish captivity. The order for " clothing him with change
of raiment" denotes the purpose of God to alter the con
dition of the Jewish people for the better, and to bless and
prosper them, and to restore his worship among' them.
7. Upon Zech. vi. 12, " Behold™ the man whose name is
the East" [or the " Branch."] This man is Zerubbabel, to
whom the Spirit by the prophecies of Haggai and Zecha-
riah gave glory like the splendour of the rising sun. — Ver.
13, " Even he shall build the temple of the Lord :" the
spoils of Magog affording sufficient for the expenses of the
work. " And he shall bear the glory," that is, receive
glory from the conquest of Magog*. " And shall sit, and
rule upon his throne," with firm and durable power, from
which none shall be able to remove him, or cast him down.
" And Joshua shall be a priest upon his throne, and the
counsel of peace shall be between them both." Which de
notes the harmony and agreement, which by the fear of the
Lord shall be established between Joshua the son of Jose
dech, and Zerubbabel the prince and governor of the people.
But the things here said under divers symbols of Zerubbabel
are understood in the way of allegory of Christ, the true
East, and Splendour of the Father.
8. Ephrem's comment upon Zech. xii. 10 — 14, I shall
transcribe" at the bottom of the page in the Latin version,
without translating it into English.
m * Ecce vir, et nomen ejus Oriens.'] Zorobbabel est, cui Spiritus vaticiniis
et auctoritate Aggaei et Zachariae gloriam, et quasi Orientis soils splendorem,
contulit. « Et ipse exstruet templum Domini,' sumtus vid. et expensas
sufficientibus populi Gog spoliis. * Ipse accipiet gloriam,' a victa dissipataque
gente Magog. ' Et sedebit, et dominabitur super solio suo,' firma et stabili
dominatione, qua nemo ilium dejiciat. * Et Jesus erit sacerdos super solio
suo, et consilium bonum erit inter illos duos.' Significat concordiam et pacem
timore Domini firmatam inter Jesum filium Josedech et Zorobbabelem populi
principem et ducem. Caelerum quae hie de Zorobbabele per varia symbola
praedicantur, per allegoriam praedicta accipiuntur de Christo, cum ipse sit verus
Oriens, et ortus ex Patre splendor. In Zach. cap. vi. T. ii. Syr. p. 294, 295.
n ' Plangent eum planctu, quasi super unigenitum.' Juxta historiam, in
hunc sensum dicta accipiuntur. ' Aspicient ad me, in eum quern crucifixe-
runt. Aspicient ad me :' id est, clamabunt ad me quicumque Judam Mac-
chabaeum amaverunt, dolentque modo confossum et interfectum a gentibus :
318 Credibility of the Gospel History.
9. I would likewise0 place below, in the like manner,
Ephrem's comment upon Zech. xiii. 1, and also two pas
sages more, explaining in his way the? former and the1! latter
part of Zech. xiv. 9.
10. Ephrem supposeth, thatr our Lord wrought no mira
cles before his baptism, when he was thirty years of age.
11. He intimates, that8 Christ's ministry lasted two years,
he1 living on this earth two and thirty years.
12. He has some remarks" upon our Saviour's three
miracles of raising the dead, Jairus's daughter, the widow
of Nain's son, and Lazarus.
13. He supposeth, thatv the apostles had, or chose to
hunc, quasi filium unicum, affectu plane materno ' lugebunt, ac frangentur
dolore propter eum,' ut frangi solet mater propter primogenitum et unicum.
' In ilia die magnus erit planctus in Jerusalem, sicut planctus Baramon in valle
Mageddo :' i. e. talis erit luctus, utique magnus, qualis fuit die, quo Josias rex
in valle Mageddo ab .ZEgyptiis confossus occubuit. Constat siquidem ex his-
toria reipsa JudaeMacchabaei mortem Judseos ingenti luctu prosecutes fuisse. Is
namque Jerosolymae invasores, populoque Judseorum semper infestos, magnis
cladidus attriverat. Quare ob acerbum ejus interitum Jerosolymae praecipue
cives in maximis luctibus fuerunt. « Lugebit terra per singulas i'amilias :' id
est, omnes moerebunt familise, singulae per turmas suas. ' Familia David
seorsum, et mulieres ejus seorsum,' &c. i. e. separatim ab uxoribus conjuges, et
omnes quaecumque feminae a viris. Haec quidem, ut dixi, secundum histo-
riam, acta sunt in funere Judaei Macchabaei. Nihilominus, ex arcana et vera
significatione verborum, de Domini morte intelligenda sunt. In Zach. T. ii.
Syr. p. 306.
0 ' Et aperietur fons salutis domui David, et habitatoribus Jerusalem.']
Habet hie in superficie locus hunc significatum. Populo Judseorum, ne porro
tristitia suffocetur, ratus nullam afflicto superesse spem, Jonathas, Judge Mac
chabaei frater, salutis pandet viam, quove a fonte eadem petenda sit monstrabit.
Ex interpretatione vero spiritual], et quidem verissima, discimus fontem salutis
esse effluvium pii sanguinis et aquae sanctissimae, quae de latere Domini in
cruce manarunt « ad aspersionem, et ad emundationem.' Ibid. p. 306 et 307.
p ' El erit Dominus Rex super universam terram.'] Clarum est, hunc
locum ad felicissima Macchabaeorum tempora pertinere, quando, depulsa
idololatria, quam Antiochus induxerat, unius Dei cultum Judaea universa
amplexa est. Nihilominus, quae hie adumbrata vides, per Christi adventum
absolutaet perfecta sunt. Ibid. p. 310. C.
q * In die ilia erit Dominus unus, et erit nomen ejus unum.'] Hoc, quod
dixi ad Macchabaeorum tempus et Judaeorum ditionem pertinere, in toto terra-
rum orbe perfectum est, quando, promulgate evangelic, mundus universus in
eum credidit, et agnovit ipsum esse Deum. Ibid. E.
r Nam usque ad suum in Jordane baptismum Christus nullum patravit
miraculum. In Ezech. cap. i. T. ii. Syr. p. 165. D.
8 Horae itaque duae postremae designant duos annos,.quibus Christus seipsum
miraculis et signis manifestavit, et nostrae salutis opus moriendo absolvit.
In 2 Reg. xx. 10. T. ii. Syr. p. 562. C. ' Vid. Ibid. A.
In selecta Scripturae Loca, T. ii. Syr. p. 389.
v — — quia similiter apostoli provincias sortiti sunt. Simon Romam do-
cuit, Johannes Ephesum, Matthaeus Palaestinam, et Indorum regiones Thomas.
In 1 libr. Reg. cap. iv. 1. T. i. Syr. p. 453.
EPHREM the Syrian. A. D. 370. 319
themselves several provinces; Peter, lie says, preached at
Rome, John at Ephesus, Matthew in Palestine, and Thomas
in the Indies. But this account is imperfect, as every one
may perceive. Here is no mention of St. Paul's travels, so
well known from the Acts and his own epistles.
14. In several places he speaks of thew success of the
gospel. Thex Jewish prophets, he says, for a long time
were of little service; but when joined by the apostles, the
empire of sin was soon destroyed, and the world was en
lightened with divine knowledge.
15. Ephrem often asserts in strong terms the^ powers of
free-will in men.
16. He says, miracles2 were then wrought by the reliques
of martyrs, or at their sepulchres.
w Botrus a suo pendens palmite, et vecte gestatus, Christum plane repre-
sentat ab utroque prophetarum et apostolorum ccfctu per orbem universum
magnifice circumvectum. In Num. xiii. T. i. Syr. p. 259.
x Allegoria. Gedeonis buccinae evangelii tubam praesignificabant. Evan-
gelii namque personante tuba, et coruscante sacramentorum Christ! lampade,
peccati imperium eversum est. Rursus hydriae, inclusas lampadas continentes,
Judaeorum synagogas significabant, intra quas scripta prophetarum oracula
oppressa et abscondita dm jacuerunt. Postquam vero Judaei virlute crucis
Christ! fracti contritique fuere, continue propheticarum lampadum fulgor
emicuit, et apostolorum luce adjutus totum terrarum orbem implevit. In cap.
vii. Judic. ver. 21. T. i. Syr. p. 318, 319.
y Sita est in tua potestate salus, tibique est libera optio eligendi vitam vel
interitum. Vide, ut rebus tuis tempestive provideas, antequam elabatur tempus
poenitentiae, et misericordiae fores claudantur. Paraen. 4. T. iii. Syr. p.
411. F.
Jugum tuum mea ego voluntate suscepi. Non tu me reluctantem illud
subire coegisti. Egomet sponte mea ad excolendum agrum tuum me obligavi.
Sed, heu ! semen a te acceptum in spem uberrimae messis datum seminare
neglexi, &c. Paraen. 5. T. iii. Syr. p. 415. A. B. Vid. Paraen. 13. p. 431.
Paraen. 22. p. 455. D. E. De Diversis Serm. p. 672, 673. Vid. et De Li-
bero humanae Voluntatis Arbitrio Sermones quatuor. Ibid. p. 359 — 366.
z Jam vero intuere vitam in martyrum reliquiis conditam. Quis enim neget,
illis manere vitam, quando videt ipsorum etiam titulos vivere ? Res comper-
tissima est, de qua nullus dubitet. In sel. Scriptur. Loc. T. ii. Syr. p. 349, 350.
320 Credibility of the Gospel History.
CHAP. CHI.
EBEDJESU.
I. His time. II. A catalogue of the books of the Old and
New Testament. III. Remarks upon it.
I. HAVING given an account of Ephrem of Edessa, it
will not be amiss to take in another learned Syrian writer,
though he be much later in time. I meana Ebedjesu, of
the sect of the Nestorians, who was bishop of Nisibis, called
by the Syrians Soba, in the latter part of the 13th century,
and died in the year 1318. Asb he had been before bishop
of Sigara from the year 1218, I place him as flourishing
about that time.
II. Dr. Asseman first published an accurate edition of
hisc Catalogue of Ecclesiastical Writings at Rome, in 17*25.
Ebedjesu in his introduction proposeth togived a catalogue
of all the divine books, and all other ecclesiastical writings:
he first enumerates the books of the Old Testament, and
then the New ; this latter part I shall transcribe.
' Having6 mentioned the writers of the Old Testament, I
a Ebedjesu, hoc est servus Jesu. — Fuit autem Ebedjesu, Catalog! hujus
auctor, cognomento Bar-Bircha, id est, Filius Benedict!, gente Chaldaeus, secta
Nestorianus, dignitate episcopus : floruitque sub Jaballaha, Chaldaeorum
Nestorianorum patriarcha, a quo Metropolita Sobae et Armeniae ordinatus est.
Obiit sub initium mensis Novembris anni Graecorum 1630, Christ! 1318.
Assem. B. Or. T. iii. p. 3. in notis 2.
b Primum fuerat episcopus Sigarae et Arabia?, circa annum Christi 1285, ut
adnotatur in elegantissimo Syriaco evangeliorum codice, qui exstat in Biblio-
theca Collegii Urban! de Propaganda Fide. Deinde ad archiepiscopatum
Sobae et Armeniae evectus est, ut supra dixi. Soba autem Syris eadem est ac
Nisibis. Id. ib. not. 3.
c Carmen Ebedjesu, continens Catalogum Librorum omnium Ecclesiasti-
corum. Ib. p. 3.
d Scriberc aggredior Carmen admirabile :
In quo Libros Divinos,
Et omnes compositiones ecclesiasticas
Omnium priorum et posteriorum,
Proponam lectoribus. Ibid. p. 4.
* Nunc, absolute Veteri,
Aggrediamur jam Novum Testamentum :
Cujus caput est Matthaeus, qui Hebraice
In Palaestina scripsit.
EBEDJESU, A. D. 1285. 321
proceed to those of the New. The first of which is Mat
thew, who published his gospel in Palestine, written in
Hebrew ; the next is Mark, who preached in Latin, in the
famous city of Rome ; then Luke, who taught and wrote at
Alexandria, in the Greek language; and John, who wrote
his gospel at Ephesus, in the Greek tongue. And the Acts
of the Apostles, which Luke inscribed to Theophilus.
Three epistles likewise, which in every book [or copy] and
language are ascribed to apostles, namely, to James, Peter,
and John, and are called catholic. And fourteen epistles
of the great apostle, Paul : the epistle to the Romans,
written at Corinth, and sent from thence ; the first epistle
to the Corinthians, written at Ephesus, and sent from thence
by the hands of Timothy ; the second to the Corinthians,
written at Philippi in great Macedonia, and sent by the
hands of Titus. The epistle to the Galatians Paul wrote at
Rome, and sent it by the hands of Titus, a chosen and
approved vessel : the epistle to the Ephesians was written
at Rome, and sent from Paul himself by the hands of
Tychicus; the epistle to the Philippians was written at
Rome, and sent by Epaphroditus, a beloved brother; the
epistle likewise to the Colossians was written at Rome, and
sent by Tychicus, a disciple of the truth ; the first epistle
to the Thessalonians was written in the city of Athens, and
sent by the hands of Timothy ; the second to the Thessa
lonians was written at Laodicea in Pisidia, [Phrygia,] and
sent with Timothy ; the first epistle to Timothy was written
at Laodicea, a city of Pisidia, [Phrygia,] and sent by Luke;
Post hunc Marcus, qui Romane
Locutus est in celeberrima Roma :
Et Lucas, qui Alexandria
Graece dixit, scripsitque.
Et Joannes, qui Ephesi
Graeco sermone exaravit evangelium.
Actus quoque Apostolorum,
Quos Lucas Theophilo inscripsit.
Tres etiam epistolae, quae inscribuntur
Apostolis in omni codice et lingua,
Jacobo scilicet, et Petro, et Joanni,
Et Catholicae nuncupantur.
Apostoli autem Pauli magni
Epistolae quatuordecim.
Epistola ad Romanes,
Quac ex Corintho scripta est, &c. &c.
Ebedjesu, Catalog, ap. Asseman. Bib. Or. T. iii. p. 8—12.
VOL. IV. Y
322 Credibility of the Gospel History.
the second epistle to Timothy was written at Rome, and
sent by the same Luke, the physician and evangelist ; the
epistle to Titus was written at Nicopolis, and sent and
carried by Epaphroditus; the epistle to Philemon was
written at Rome, and sent by Onesimus, servant of the
same Philemon ; the epistle to the Hebrews was written in
Italy, and sent by Timothy, son according- to the spirit.'
III. Upon this catalogue we may find a few remarks.
1. The order of the books of the New Testament should
be observed. The gospels, the Acts of the Apostles, three
catholic epistles, and St. Paul's fourteen epistles: which,
too, are mentioned in the order which now obtains among
us; the epistle to the Romans first, and that to the Hebrews
last. And by Dr. Asseman we are assured, thatf here
Ebedjesu followed the order which is in general use among
the Syrians : in which order also the books are placed in
the ancient manuscript copies of the New Testament. Gre
gory Barhebrseus observed also the same order in his com
mentaries. But James of Edessa, in a book written by him,
first mentions the Acts of the Apostles, then the catholic
epistles of James, Peter, and John ; after that Paul's epis
tles, and lastly the four gospels.
2. What? Ebedjesu says of the places and languages, in
which the several gospels of Matthew, Mark, Luke, and
John, were written, we are assured by Asseman, is agree
able to the common opinion of the Syrians in general.
3. It is not needful to examine the accounts here given of
the places where h St. Paul's epistles were written, or the
1 In recensendis Novi Testament! libris vulgatum apud Syros ordinem
sequitur Sobensis, quo evangeliis subjunguntur Actus Apostolorum, deinde
epistolae catholicae Jacobi, Petri, et Joannis, mox epistolae Pauli. Hunc ordi
nem et codices antiqui manuscript! repraesentant : quo etiam Barhebraeus
Novum Testamentum commentariis illustravit, in suo Horreo Mysteriorum,
ut notavi, Tom. ii. Bib. Or. p. 282. Jacobus vero Edessenus in libro, cui
titulus Onomasticon, cit. torn. ii. p. 499. primo loco Actus Apostolorum
ponit, deinde epistolas catholicas Jacobi, Petri, et Joannis : postea epistolas
Pauli, postremo quatuor evangelia. Assem. B. Or. T. iii. p. 8. not. 2.
g Haec est communis Syrorum sententia de sermone, quo primum evangelia
conscripta dicuntur : Matthaei scilicet Hebraice in Patestina : Marci Romane,
hoc est, Latine, Romas; Lucae Grace Alexandria?, et Joannis item Greece
Ephesi. In eandem sententiam adnotatum legitur ad calcem omnium, quot-
quot vidi, Syriaco sermone exaratorum turn recentium turn antiquorum evan
gel iorum. Nee dissentiunt Barsalibaeus et Barhebraeus in Praefatione ad evan
gelia. Quod autem Hebraica lingua, qua Matthaeus scripsisse dicitur, non sit
ilia, quae revera Hebraeorum propria est, sed Chaldaica, seu Syriaca, quae
Judaeis post captivitatem Babylonicam, Christi apostolorumque temporibus,
vernacula erat, docet idem Barsalibaeus praefatione' in Matthaeum. Assem. ib.
p. 8. not.
h Ubinam scriptae, et per quos missoc, [Pauli epistolae quatuordecim,] ad
EBEDJESU. A. D. 1285. 323
persons by whom they were sent : but it is worth notice,
that the epistle to the Ephesians is here entitled as with us.
4. Ebedjesu mentions only three catholic epistles, omit
ting1 the second of Peter, and second and third of John, and
the epistle of Jude : which, as we are also assured by Asse-
man, is agreeable j to the common sentiments of the Syrians.
And he refers to a work of James of Edessa, the title of
which k I shall put in the margin, confirming the account,
that there are but three catholic epistles in the ancient Syriac
version.
5. The book of the Revelation likewise is omitted; nor
is it, as Asseman' says, in the ancient Syriac version; nor
did Barhebreeus, or James of Edessa, write commentaries
upon it ; but Ephrem, he says, quotes it as a canonical book
of scripture; and from Ephrem's quotation of that book, he
argues, mayra be learned and concluded, what was the senti
ment of the most ancient Syrians about it.
6. I place below" another note of that learned writer,
calcem manuscriptorum codicum diligenter adnotatum est, tarn in Versione
Syriaca, quam in Groecis exemplaribus, unde quse hie a Sobensi affirmantur,
descripta sunt. Asseman. ib. p. 10. notis.
1 Ex communi Syrorum sententia tres tantum canonicas epistolas, recenset,
quarum scilicet de auctoritale Syri nunquam dubitarunt, quaeque ab initio inter
canonicos libros in Syriaca versione simplici collocatae sunt. * Sane' (ut verbis
utar Fabricii Tom. iii. Bibliothecae Graecae, p. 145.) * in antiquis codicibus, et
' primis editionibus Versionis Syriaca! Novi Testamenti, epistola secunda et
' tertia Joannis, et posterior Petri, et Judae ilia etiamnum desideratur.1 Diony-
sius Barsalibaeus, apud Pocockium Prsef. ad Epistolas Judae, 2 Petri, 2 et 3
Joannis, monet, * epistolas hasce non fuisse versas in linguam Syram, cum
' libris, qui diebus antiquis redditi sunt, ideoque non inveniri, nisi in versione
* Thomse episcopi Heraclaensis.' Hincapud Jacobum Edessenum in Onomas-
tico tres tantum Catholicae, non secus atque hie in Catalogo Sobensis, enu-
merantur ; nimirum Jacobi, Petri, et Joannis, ut recensui. T. ii. Bib. Or.
p. 499. Asseman. ib. p. 9, 10.
k Jacobi episcopi Edesseni Vocum Difficiliorum, quae in Syriaca Veteris ac
Novi Testamenti Versione occurrunt, recensio et punctatio : nimirum Genesis,
Exodi, — Actuum Apostolorum, epistolae Jacobi, Petri, Joannis, epistolarum
xiv. Pauli, evangelii Matthaei, Marci, Lucae, Joannis. Ap. Asseman. Bib. Or.
T. ii. p. 499.
1 Apocalypsim Joannis nee Sobensis recensuit, nee Barhebraeus aut Jacobus
Edessenus exposuere, duabus de causis : vel quia ab ipsis inter libros canonicos
minime admissa fuit : vel, quod verosimilius censeo, quia ea in Syriaca Sim
plici, quam vocant, scriptures versione haud exstabat. Caeterum Apocalypsim
tanquam canonicum librum a S. Ephraemo agnitam fuisse liquet ex ejus car
mine in illud Psalmi — de quo dixi, Tom. i. p. 141. Asseman. Bib. Or. T. iii.
p. 8, tn Quod ideo notavi, ut constaret Syrorum antiquissimorum
de illius libri auctoritate judicium contra Hebedjesu, qui in Catalogo manu-
scripto inter libros canonicos Apocalypsim non nominat. Bib. Or. T. i. p. 141.
n De Apocalypsi Joannis dubitatum olim fuit, an inter canonicos libros
esset ; maxime apud Orientales ecclesias, teste Junilio Africano. Dubitasse
videtur et Barhebraeus in suo Nomocanone, cap. 7. sect. 9, ubi hanc Dionysii
Alexandrini sententiam refert : ' Apocalypsis, quae nomine Joannis apostoli
324 Credibility of the Gospel History.
where he says, that the Revelation is wanting in the ancient
Syriac version, which they call Simple ; and that none of
the Syrians have any read ings out of this book in their pub
lic lessons; and that Gregory Barhebrseus seems to doubt
of its genuineness, and to approve of the sentiment of Dio-
nysius of Alexandria. However, he says, that the Egyptian
Christians in general receive the book of the Revelation as
canonical, without hesitation.
7. I would now make another remark upon this part of
Ebedjesu's Catalogue. Whatever was the general opinion
of the Syrians, concerning the four catholic epistles, which
have been doubted of by some, and concerning the book of
the Revelation ; I think, that Ebedjesu should not have
passed them by in total silence; he could not be unac
quainted with them. In the following part of his Catalogue,
among the works of Hippolytus, he particularly mentions
his vindication of John the apostle's Revelation. The pas
sage of Ebedjesu was formerly quoted by us0 in the chap
ter of Hippolytus. I would now add from the works of
Ephrem since published, that James bishop of Edessa, in a
passage referred to some while ago,p mentions'* that book of
Hippolytus, which he calls a commentary upon the Revela
tion, or an explication of it; which seems to show, that this
work of Hippolytus was well known to learned Syrians;
consequently, the book of the Revelation could not be un
known, nor very obscure among them. Though those epis
tles, and this book, were not in the ancient Syriac version ;
yet, very probably, they were in the Syriac language, in
some other translation. Supposing this to be the case, I
think Ebedjesu was obliged to mention them; if they were
' praenotatur, non ejus est, sed vel Cerinthi, qui cibum et potum similiter super
* terram post resurrectionem docet : vel Joannis cujuspiam alterius. Duo
' enim sunt Ephesi monumenta, quse hoc nomine noscuntur.' Cerle Syri,
turn Jacobitae turn Nestoriani, lectionem nullam ex Apocalypsi in ecclesia
recitant : et tarn in manuscriptis Syriacis, T. N. codicibus, quam in eo Exem-
plari, quod, Mose Mardeno Ignatii Jacobitarum Patriarchae Oratore procu-
rante, a Joanne Alberto Widmanstadio Viennse, Anno Christi 1555, typis
editum fuit, Apocalypsis desideratur. Caeterum JEgyptii earn constanter ad-
mittunt, ut ex canone Alulbarcati liquet : eandemque doctis Commentariis
illustravit Benassalius, quorum exemplar Arabicum exstat in Bibliotheca Col-
legii Maronitarum de Urbe. Id. T. iii. p. 15, 16.
0 Vol. ii. p. 436, 437, note «. P See here, p. 313, note P.
q Hanc porro mulierem, [Vid. Apoc. xvii. 3 — 6.] id est, gentem rerum
dominam, vectam bestia, id est orbis imperium obtinentem, invadet coluber
antichristus, seducet, et perdet. Jam illud imperium ad eos pertinere, qui
Latini dicuntur, Spiritus in sanctis viris inhabitans declaravit, et docuit per
Hippolytum episcopum et martyrem in eo libro, quo Joannis theologi
Apocalypsim interpretatur. Jacob. Edessen. in Jacobi de Antichristo in
Benedictione Dan Vaticinium. Ap. S. Ephraem. Comm. in. T. Syr. i. p. 192.
EBEDJESU. A. D. 1285. 325
not equally respected with the other books of the New Tes
tament, he might have said so. He might have made two
sorts or divisions of sacred books; some universally re
ceived, and respected as divine and canonical, and others,
which were not of that high authority, and about which
some had doubts.
8. However, we here plainly see what are the books of
scripture, which are generally received by the Syrian chris-
tians. And we are much obliged to Dr. Joseph Asseman
for giving us the Catalogue of Ebedjesu, as he found it in
the manuscript ; which another editor of that Catalogue did
not do, but of his own head added the epistle ofr Jude and
the8 Revelation. He also struck out the word three, saying,
instead of three epistles, the epistles, that is, of James, Peter,
John, and Jude, which are called catholic ; for which he
has been justly censured by1 that honest man, and excellent
writer, the late Isaac Beausobre.
9. They who are desirous to inform themselves concerning
the Syriac version or versions of the New Testament, may
consult, beside" others/ Fabricius,w Asseman, andx Wetstein.
r Tres epistolas.] Jacob! scilicet, Petri, et Joannis. Ita habet Sobensis in
manuscripto nostro codice. At Echellensis in Catalogo impresso p. 8, et 9,
hunc locum sic edidit : * Epistolae consignatae ab apostolis omni charactere et
' lingua : nempe Jacobo, Petro, Joanne, et Juda ; et ideo catholicae vocantur.'
Ubi nomen Judae, ut mihi videtur, de suo adjiciens, vocem illam, * tres
' epistolae,' in hanc, ' Epistolae,' mutavit, contra metri Syriaci rationem, et con
tra ipsius Sobensis mentera, qui ex communi Syrorum sententia tres tantum
canonicas epistolas recenset, quarum scilicet de auctoritate Syri nunquara
dubitarunt, quaeque ab initio inter canonicos libros in Syriaca Versione Sim-
plici collocatse sunt. [Vid. reliqua supr. p. 323. note '.] Assem. Bib. Or. T.
iii. p. 9. notis.
8 Echellensis p. 15 post epistolam Pauli ad Hebraeos base verba de Joannis
Apocalypsi addit, quae in textu Sobensis desiderantur : * Revelatio Joannis
* Graece scripta est in insula Patmi.' Praeter argumenta, quae supra adduxi,
vel ipsa metri heptasyllabi ratio, quae hie nulla est, hanc appendiculam e
genuine Sobensis Catalogo excludit. Id. ib. p. 10. in notis.
1 Aussi Ebedjesu n' a-t-il mis dans son Catalogue ni les quartre autres
Epitres, ni 1'Apocalypse. Mais Abraham Echellensis, qui avoit publie ce
Catalogue avant M. Asseman, n' a pas fait difficulte d' y aj outer 1' Epitre de
S. Jude, et de mettre, apres 1' article des Epitres de S. Paul ; * la Revelation de
* S. Jean a etc ecrite en Grec dans 1' isle de Patmos,' C'est un echantillon re-
marquable de la mauvaise foi de ce Maronite, &c. Hist, de Manich. T. i. p. 295.
u Edw. Pocock's Preface to his Commentary upon the Prophecy of Micah,
and elsewhere. Br. Walton. Prolegom. ap. Bibl. Polyglott. n. xiii. De
Lingua Syriaca et Scripturae Versionibus Syriacis. Fr. Spanh. T. i. p. 650. Fr.
Ad. Lamp. Prolegom. ad Joan. 1. i. c. 4. ver. 7. Jer. Jones on the Canon of
the N. T. Vol. i. p. 105—144. v Fabr. Bib. Gr.T. iii. p. 201, 202.
T. v. p. 320, 321. w Asseman. Bib. Or. T. ii. c. xiii. De Tho. Heracl.
p. 90—94. Vid. ib. cap. x. p. 82, 83. et p. 23. et p. 307. b. et alibi.
x J. J. Wetsten. Prolegom. ad N. T. Gr. edit, accurat. cap. ix. et Prolegom.
adN. T.Gr. p. 109,112.
326 Credibility of the Gospel History.
CHAP. CIV.
PACIAN, BISHOP OF BARCELONA.
1. PACIAN, bishop of Barcelona, is in Jerom's Catalogue.
I place the chapter a below. He flourished about the year
370, and died an old man before 390.
2. Pacian had a son named Flavins Dexter, tob whom
Jerom inscribed his Catalogue, at whose request it was
composed. Dexter was in several high offices of the em
pire, and for a time prsefect of the prsetorium. He had also
a place inc Jerom's Catalogue, as an ecclesiastical writer;
though the work mentioned by Jerom is not universally
allowed to be now extant.
3. Jerom says, that Pacian wrote several small tracts, par
ticularly against the Novatians. And we still haved his
three letters to Syrnpronian a Novatian, and an Exhor
tation to Repentance, and a Discourse of Baptism : but
the genuineness of this last is not very manifest. Pacian
was quoted by use formerly in the history of the Nova
tians : for a more particular account of him and his writings
I refer to f others.
4. I observe only, as suited to my present design, that
Pacian has several times quoted the book of Canticles,
and the commonly received books of the New Testament,
particularly the Acts of the Apostles, and also the book of
the Revelation. But I do not see any quotation of the epis
tle to the Hebrews, nor any plain reference to it, though it
be sometimes put in the margin by the editor.
a Pacianus, in Pyrenaei jugis Barcelonae episcopus, castitate et eloquentia,
et tarn vita quam sermone clarus, scripsit varia opuscula, de quibus et Cervus,
et contra Novatianos. Sub Theodosio principe, jam ultima senectute mortuus
est. De V. I. cap. 106.
b Hortaris, Dexter, ut, Tranquillum sequens, Ecclesiasticos Scriptores in
ordinem digeram, et quod ille in enumerandis Gentilium literarum viris fecit
illustribus, ego in nostris faciam. Prol. in libr. de V. I.
Unde etiam ante annos ferme decem, quum Dexter amicus meus, qui prae-
fecturam administravit praetorii, me rogasset, ut auctorum nostrae religionis ei
indicem texerem, &c. Adv. Ruf. 1. ii. T. iv. p. 419. m.
c Dexter, Paciani (de quo supra dixi) filius, clarus apud saeculum, et Christi
fidei deditus, fertur ad me omnimodam historiam texuisse, quam necdum
legi. De V. I. cap. 132.
d Ap. B. PP. T. iv. p. 305—319. e Vol. iii. p. 91.
' Vid. Cav. H. L. T. i. Fabr. ad Hieron. de V. T. cap. 106. et Bib. Lat.
Vol. iii. p. 428. Du Pin, Bib. T. ii. p. 101. Tillem. Mem. T. viii. p. 537,
et seq.
OPTATUS of Milevi. A. D. 370. 327
CHAP. CV.
OPTATUS OF MILEVI.
1. SAYS Jerom: ' Optatus a of Africa, bishop of Milevi,
' in the time of the emperors Valentinian and Valens, wrote
' a work in six books in defence of the catholics against the
* Donatists.'
2. The city of Milevi was situated in Nutnidia. Jerom
says, that Optatus wrote under the emperors Valentinian and
Valens, that is, between 364 and 375; from which, and
from some other considerations, Tillemont concludes, that
his work was published about the year 370: which is little
different from Cave, who placeth this writer at 368. For
a particular account of Optatus, and his work, I refer to b
several moderns.
3. Divers testimonies to him in ancient writers may be
seen prefixed to his works, and are taken notice of by Til
lemont at the beginning- of his article concerning him. I
add to that already taken from Jerom, one from Augustine,
where c he reckons Optatus with Cyprian, and others, who
had come over from gentilism to Christianity, and had
brought with them the riches of the Egyptians, that is,
learning and eloquence, to the no small advantage of the
Christian interests.
4. Beside many other books of the Old Testament, Opta
tus has quoted d the Canticles several times ; he once e
quotes the book of Wisdom, as Solomon's : he has also quot
ed f Tobit, and P Ecclesiasticus.
a Optatus Afer, episcopus Milevitanus, ex parte catholica, scripsit, Valen-
tiniano et Valente principibus, adversus Donatianae partis calumniam libros
sex; in quibus asserit, crimen Donatianum in nos falso retorqueri. D. V. I.
cap. 110.
^ Cav. H. Lit. T. i. p. 234. S. Basnag. ann. 368. n. ix. Du Pin, Bib.
des Aut. EC. T. ii. p. 109—122. et Pref. ad Optat. Fleury's EC. Hist. B. 16.
ch. xl. Tillemont, Les Donatistes, Art. 58. Mem. T. vi. Fabr. Bib. EC. ad
Hieron. De V. I. cap. 110. et Bib. Lat. T. iii. p. 425.
c Nonne adspicimus, quanto auro et argento et veste suftarcinatus exierit de
jEgypto Cyprianus doctor suavissimus, et martyr beatissimus ? quanto Lac-
tantius ? quanto Victorinus, Optatus, Hilarius ? Ut de vivis taceam. Quanto
innumerabiles Graeci ? De Doctr. Christian. 1. ii. cap. 40. n. 61. T. iii.
d Optat. 1. i. cap. 10. bis. 1. ii. cap. 8. 1. iii. cap. 3. 1. iv. cap. 6.
e Cum scriptum sit in Salomone ; * Deus mortem non fecit, nee laetatur in
' perditione vivorum.' Sap. i. 13. 1. ii. c. 25.
f qui, in lectione Patriarch.se Tobise, legitur in Tigride fluraine pre-
hensus. 1. iii. c. 2. g L. iii. c. 3. bis.
328 Credibility of the Gospel History.
5. In the New Testament, beside the gospels, he has quot
ed the h book of the Acts, and several of St. Paul's epistles,
and ' the first and k second epistle of St. John.
6. Jerom computed the works of Optatus to consist of six
books ; whereas we now have seven. Concerning" this dif
ficulty may be seen the authors, to whom I have already
referred.
7. There is a passage, which has been supposed a part
of the seventh book ; which some1 have alleged, as a proof,
that Optatus received the epistle to the Hebrews. But sup
posing the passage to be genuine, it is of no importance : it
appearing plainly, that™ Optatus quotes not an apostle, but
a prophet, and intends not Heb. viii. 8 — 11, but Jer. xxxi.
31 — 33 ; as has been fully shown by my highly esteemed
friend, the late Mr. Joseph Hal let, in his Introduction n to
the epistle to the Hebrews in English; or his Dissertation
concerning the author and language of that epistle, as
translated into Latin, and inserted by the learned J. C. Wol-
fius in the fourth tome of his Curse ° upon the New Testa
ment. So that there is no proof, that Optatus received the
epistle to the Hebrews. However, as this work is not very
long, and Optatus does not abound with quotations of texts
of scripture ; we cannot say certainly, what books were
received by him, and what not. We need make no doubt,
but he received all such as were generally received by other
Christians in Africa, in his time.
8. I need not produce here any proofs of his respect
for the sacred scriptures of the Old and New Testament,
about which there can be no question. And besides, some
passages of his to this purpose were alleged formerly, in
the chapters P concerning the burning the scriptures in the
time of Dioclesian's persecution, and<i the history of the
Donatists.
9. Remarks upon Optatus's performance may be seen inr
James Basnage's History of the Church.
h L. v. cap. 5. ' L. i. c. 15. 1. ii. c. 19. 1. vii. c. 2.
k Ignorantes, de quibus apostolushoc dixerit ? * Cum his nee cibum capere :
Ave illi ne dixeritis.' [1 Cor. v. 11. et 2 Job. 10.] L. iv. cap. 5.
1 Baron, ann. 60. n. L. Tr. Spanhem. de Auctor. Ep. ad. Hebr. 1. ii.
cap. 7. n. viii. T. ii. p. 201.
m legem indicavit Deus per prophetam dicens : ' Quoniam hoc est
testamentum meum, quod disponam domui Israel et domui Judce. Et post
dies illos, dicit Dominus,dans leges meas in corde eorum, et in mentibus eorum
scribam eas.' Promisit hoc jamdudum, et proxime reddidit temporibus
christianis. Optat. 1. vii. p. 108. edit. Du Pin.
n P. 18, 19. ° T. iv. 820, 821.
P See Vol. iii. p. 549, 550. « Ib. p. 564.
r Hist, de 1' Eglise, p. 185, 186.
OPTATUS of Mikvi. A. D. 370. 329
10. Le Clerc, in his preface to Kuster's edition of
Mill's New Testament, has observed several of this author's
quotations of texts, which Mill had taken no notice of in his
collations of ancient writers. I shall put down here only
one of them.
11. Luke ix. 50, " And Jesus said unto him, Forbid him
not : for he that is not against us is for us." So in our co
pies : but Optatus8 reads, " For he who is not against you,
is for you." Which is also found in divers other authors,
and in divers manuscripts and versions, as observed by Le
Clerc, and also by Mill, Bengelius, and Mr. Wetstein, upon
the place. Moreover this reading is approved by l Mill
and u Bengelius.
12. I shall add another text, not mentioned by Le Clerc,
because he aimed at those quotations of Optatus, which had
been omitted by Mill.
Rom. xii. 13, " Distributing to the necessity of saints."
Optatus instead v of " necessity," or necessities, has "memo
ries." Du Pin in his notes upon that place of his author
says, that w Optatus followed a reading which was common
in his time, but thinks " necessities" to be the true reading.
On the contrary, Mill thinks "memories" to be right. He
gives a good sense of the text, according to that reading:
4 Thatx we are here directed to remember with compassion
* poor and afflicted Christians at a distance, and to relieve
* them.' He also alleges many authorities for that reading :
but in my opinion, the passage of Clement of Rome, upon y
which he relies very much, is far from being clear to his
purpose. Bengelius2 thinks it of no value. Concerning
this reading may be consulted the just-mentioned learned
writer, and Wolfius.
8 Sic Christus ait : Nolite prohibere. * Qui enim non est contra vos, pro
vobis est.' L. v. c. 7.
1 Prolegom, n. 996. u In loc. T Contra apostolum
facientes, qui ait j ' Memoriis sanctorum communicantes.' L. ii. c. 4.
w Attamen de necessitatibus et indigentiis sanctorum, hoc est, christianorum,
intelligendum esse apostolum, longe verisimilius est. Sed excusandus Optatus,
qui communem suo tempore lectionem secutus est. Du Pin, in loc. p. 33.
x Ut nempe per fiviiaq intelligantur necessitates sanctorum absentium. Mill,
in loc. Conf. Prolegom. n. 142. * Vid. Proleg. n. 142.
z Nil hue facit Clementis Romani. Bengel. ad Rom. xii. 13.
330 Credibility of the Gospel History.
CHAP. CVI.
AMBROSE, BISHOP OF MILAN.
I. His time and history. II. and III. Scriptures of the
Old and New Testament received by him. IV. Respect
for them. V. General titles and divisions. VI. Select
passages.
1. AMBROSE, born, as some think, about 333, or rather, as
others, about 340, and made bishop of Milan in 374, died in
397. P\>r a more particular account of him, and his writ
ings, with their character, I refer toa others.
2. Ambrose was living- when Jerom wrote his Catalogue
of Ecclesiastical Writers in 392 ; forb which reason he de
clined giving a distinct account of his works.: nevertheless,
upon divers occasions he has made mention of c several of
them, and takes notice of d his frequently borrowing from
Origen, without naming him.
3. Beside Basil, partly contemporary with him, and some
other Greek writers, Til lemon t says, hee must also have read
the works of ancient heretics ; forf he quotes the 38th tome
of Apelles, disciple of Marcion.
4. The eminence of this bishop of Milan, and the share he
a Vid. Cav. Hist. Lit. T. i. and Lives of the Fathers, in English. Vol. II.
Du Pin Bib. des Aut. EC. T. ii. Tillem. Mem. T. x. Vit. S. Ambros. a
Benedictin. adornat. Pagi, Ann. 369. xiii. 374. iii. et alibi. S. Basnag. ann.
374. n. x. et alibi. Ja. Basnag. Hist, de 1' Eglise 1. xix. ch. 4. n. ix. p. 1171.
Beausobre Hist, de Manich. T. i. p. 366. not. '.
b Ambrosius Mediolanensis episcopus, usque in praesentem diem scribit.
De quo, quia superest, meum judicium subtraham, ne, in alterutram paitem,
aut adulatio in me reprehendatur, aut veritas. De V. I. c. 124.
c Ad Eustoch. ep. 18. al. 22. T. 4. P. ii. p. 37. Ad Damas. Pap. ep. 14.
al. 17. p. 20. et ep. 30. al. 50. p. 237, 238. 240. f. Vid. et ad Algas. Qu. vi.
T. iv. P. ii. p. 198, in. al. ep. 151.
d Nuper sanctus Ambrosius sic Hexaemeron illius compilavit, ut magis
Hippolyti sententias Basiliique sequeretur. Ad Pamm. et Ocean, ep. 41. al.
65. T. iv. p. 346.
Habuit Ambrosium, cujas pene omnes libri hujus sermonibus pleni sunt.
Adv. Ruf. l.i. p. 351'. fin.
Nemo tibi objicit, quare Origenem interpretatus es: alioqui Hilarius et
Ambrosius hoc crimine tenebuntur : sed, quia interpretatus hoeretica, praefa-
tionis tuae laude firmasti. Ibid. 1. ii. p. 505. in.
« St. Ambroise, art. 10. T. x.
f Plerique enim, quorum auctor Apelles, sicut habes in trigesimo et octavo
tomo ejus, has quaestiones proponunt. De Parad. cap. vi. T. i. p. 155. F.
AMBROSE, Bishop of Milan. A. D. 374. 331
had in the public transactions of his time, have secured him
a places in the Greek ecclesiastical historians : not to in
sist on Paulinus, Rtifinus, Augustine, and others among the
Latins.
II. 1. Ambrose quotes much the generally received books
of the Old Testament, particularly theh book of Ruth, and
the1 Canticles : which last he quotes very often, and ex
plains largely.
2. He ascribesk to Solomon three books only, the Pro
verbs, the Ecclesiastes, and the Canticles.
3. He likewise quotes often the apocryphal books of the
Old Testament, as 'Baruch, Tobit, the Maccabees, Eccle-
siasticus, Wisdom, them fourth book of Esdras, and some
times with marks of great respect.
4. He speaks of the book of Tobit, asn a prophetical
book ; and in like manner of0 the book of Wisdom, and?
Ecclesiasticus. The last-mentioned book he has quoted asi
a part of the divine oracles. He quotes it also asr of autho
rity, or by way of proof.
5. Once at least, if not oftener, he has quoted8 the book
of Ecclesiasticus as Solomon's ; though, as before shown,
he ascribed no more than three books to Solomon. More-
s Vid. Socr. 1 iv. c. 30. Soz. 1. vii. c. 25. Thdrt. ]. iv. c. 7. 1. 5. c. 18.
h In Luc. 1. iii. T. i. p. 1326. ter quaterve. Et passim.
1 Unde et Salomon oraculum divinum secutus scripsit in Canticis Cantico-
rum. In Ps. 118. T. i. p. 986. C. Et passim.
k Unde et Salomonis tres libri ex plurimis videntur elect! : Ecclesiastes de
naturalibus, Cantica Canticorum de mysticis, Proverbia de moralibus. In
Ps. 36. Pr. T. i. p. 777.
Quid etiam tres libri Salomonis, unus de Proverbiis, alius Ecclesiastes, tertius
de Canticis Canticorum, nisi trinae hujus ostendunt nobis sapientiae sanctum
Salomonem fuisse solertem ? In Lucam, Pr. T. i. p. 1262. A.
1 In Ps. 43. T. i. p. 901. In. Ps. 118. p. 1194. E.
m Si hinc faciunt quaestionem, quod creatum Spiritum dixit, quia creatur
Spiritus Esdras docuit, dicens in quarto libro : * Et in die secundo iterum
creasti spiritum firmamenti.' [4 Esdr. vi. 41.] De Sp. S. 1. ii. c. vi. T. ii. p.
643. C. D. n Lecto prophetico libro, qui inscribitur Tobias, &c.
De Tobia, cap. i. T. i. p. 591. B. ° Prophets? dicunt : in
lumine tuo videbimus lumen. [Ps. xxxv. 10. al. xxxvi. 9.] Prophetae dicunt :
* Splendor est enim lucis aeternae, et speculum sine macula Dei majestatis, et
imago bonitatis illius.' [Sap. vii. 26.] De Fide, 1. i. c. 7. T. ii. p. 453. C.
p Prophetia dicit : ' Ettu cumconsilio omnia fac.' [Eccles. xxxii. 19.] In
Ps. xxxvi. T. i. p. 808. C.
i Proprietatis autem generationem esse, oracula divina declarant. Dicit
enim Sapientia Dei : * Ex ore Altissimi prodivi.' [Eccles. xxiv. 3.] De Fide,
1. iv. c. 8. T. ii. p. 537. A.
r testimoniis scripturarum docemur. Siquidem lectum est. [Eccles.
ii. 5.] In Ps. cxviii. T. i. p. 1224. E. s Pulchre autem istud
exposuit nobis Salomon, dicens : * Narratio justi semper justitia. Stultus
autem sicut lima mutatur. [Eccles. xxvii. 11.] In Ps. xxxvi. p. 807. E.
332; Credibility of the Gospel History.
over, in other places1 he ascribes the book of Ecclesiasticus
to Sirach. Whyu he there calls it Solomon's is not certain ;
whether because it was so called by many, or that he sup
posed Sirach's collection to consist very much of thoughts
and observations of king Solomon.
6. He has likewise quoted v the book of Wisdom as Solo
mon's, without thinking it to be really his ; but, probably,
in compliance with a common way of speaking, as it was
called Solomon's Wisdom byw many, the vulgar sort of
people especially.
7. However, from particulars just taken notice of, it ap
pears, that Ambrose has quoted the apocryphal books of
the Old Testament with tokens of great respect.
III. 1. J formerly x transcribed and translated Origen's
observations upon St. Luke's preface, or introduction to his
gospel, both the Greek and the Latin. And I then said,
that Ambrose had the like observations in his explication of
the beginning of St. Luke's gospel. I do not intend to
translate him, but I shall transcribe below y the passage
1 Considera ilium, de quo ait in Ecclesiastico Sirach. De interpell. Job. 1. i.
c. iii. T. i. p. 627. E.
Nam et alibi dixit Sirach Sapientia. In Ps. cxviii. p. 1135.
u Vid. ib. a Benedictinis annotata. p. 807. v Quid sit scientia,
doceat te Salomon, qui ait de Domino nostro : 'Ipse enim mihi dedit eorum
quae sunt cognitionem veram.' [Sap. vii. 17.] In. Ps. cxviii. p. 1082. D.
w Alii vero duo [libri] quorum unus Sapientia, alter Ecclesiasticus dicitur,
propter eloquii nonnullam similitudinem, ut Salomonis dicantur, obtinuit con
suetude. Non autem esse ipsius, non dubitant doctiores. Aug. de Civ. Dei,
1. vii. c. 20. * Vol. ii. p. 533, 534.
y Nam sicut multi in illo populo divino infusi spiritu prophetarunt : alii
vero prophetare se pollicebantur, et professionem destituebant mendacio:
(erant enim pseudo-prophetae potius quam prophetae, sicut Ananias, films
Azor,) erat autem populi gratia discernere spiritus, ut cognosceret quos referre
deberet in numerum prophetarum : quos autem quasi bonus nummularius
improbaret, in quibus materia magis corrupta sorderet, quam veri splendor
luminis resultaret : sic et nunc in Novo Testamento multi evangelia scribere
conati sunt, qua? boni nummularii non probarunt. Unum autem tantummodo
in quatuor libros digestum ex omnibus arbitrati sunt eligendum. Et aliud
quidem fertur evangelium, quod duodecim scripsisse dicuntur. Ausus est
etiam Basilides evangelium scribere, quod dicitur secundum Basilidem. Fertur
etiam aliud evangelium, quod scribitur secundum Thomam. Novi aliud
scriptum secundum Matthiam. Legimus aliqua, ne legantur. Legimus, ne
ignoremus. Legimus, non ut teneamus, sed ut repudiemus : et ut sciamus,
qualia sint, in quibus magnifici isti cor exaltant suum. Sed ecclesia, cum
quatuor evangelii libros habeat, per universum mundum evangelistis redundat.
Hsereses, cum multa habeant, unum non habent. — ' Quoniam multi,' inquit,
« conati sunt.' Conati utique illi sunt, qui implere nequiverunt. Ergo multos
ccepisse, nee implevisse, etiam sanctus Lucas testimonio lucupletiore testatur,
dicens, * plurimos esse conatos' Non conatus est Matthaeus, non conatus
est Marcus, non conatus est Joannes, non conatus est Lucas : sed divino spiritu
ubertatem dictorum rerumque omnium ministrante, sine ullo molimine com-
plerunt. Expos. Ev. Luc. T. i. p. 1265, 1266.
AMBROSE, BisJiop of Milan. A. D. 374. 333
very much at large, that they who are curious may with the
greater ease compare all together.
2. St. Ambrose's style is somewhat more prolix and ver
bose ; but I suppose, none can doubt that he here copied
Orig'en, though he does not mention him: a proceeding,
that can very seldom be warrantable in authors ; and in this
instance it appears not a little strange.
3. However, it is fit we should observe, that Ambrose
rejects the gospel according to the Twelve, the gospels ac
cording to Basilides, according to Thomas, and according
to Matthias. And says, that the church had one gospel in
four books, spread all over the world, and written by Mat
thew, Mark, John, and Luke, with the assistance of the
Spirit of God.
4. He elsewhere likewise says, that2 there is one gospel,
and four books.
5. In the prologue to his Exposition of St. Luke's gospel,
he mention*' the symbols of the evangelists, as supposed to
be represented by the four living creatures in Rev. iv. 7.
6. In the same prologue, like many others, Ambrose1* ad
mires the transcendent sublimity of the beginning of St.
John's gospel : and on that account seems to give him the
preference above the other three evangelists : though he
ascribes also great wisdom to each one of them. In an
other place he says, thatc the beginning of St. John's gos
pel confuted all heresies, particularly Arianism, Sabellianism,
and Manichaeism.
7. It is said, thatd Ambrose is the first Latin who wrote
z Sed etiam evangelium unum est, et quatuor libros esse negare non possu-
mus. In Ps. xl. T. i. p. 883. B.
a Unde etiam ii qui quatuor animalium formas, quae in Apocalypsi reve-
lantur, quatuor evangelii libros intelligendos arbitrati sunt, hunc librum volunt
vituli specie figured. Et congruit vitulo hie evangelii liber, qui a sacerdo-
tibus inchoavit. — Plerique tamen putant, ipsum Dominum nostrum in quatuor
evangelii libris quatuor formis animalium figurari, quod idem homo, idem leo,
idem vitulus, idem aquila comprobatur. Prolog, in Expos. Luc. n. 7, 8. p.
1264.
b Est enim vere sapientia naturalis in libro evangelistae [an evangelii ?]
secundum Joannem. Nemo enim, audeo dicere, tanta sublimitate sapientiae
majestatem Dei vidit, et nobis proprio sermone reseravit. Transcendit nubes,
transcendit virtutes coelorum, transcendit angelos, et Verbum apud Deum
vidit. Quis autem moralius secundum hominem singula persecutus, quam
sanctus Matthaeus, qui edidit nobis praecepta vivendi ? Quid rationabilius illo
admirabili copulate, quam quod sanctus Marcus in principio statim locandum
putavit ? &c. Ibid. p. 1262, 1263.
c Omnes autem haereses hoc capitulo brevi piscator noster exclusit. De
Fide, 1. i. c. 8. p. 454. T. ii.
d — quod apud Latinos ipsius tantum, et non alterius in Lucam commenta-
rius fertur. Rufin. Invectiv. in Hieron. ap. Hieron. T. iv. p. 432.
334 Credibility of the Gospel History.
a commentary upon St. Luke's gospel : and it is supposed
to have been written in the year 386. R. Simon e has made
remarks upon it.
8. The book of the Acts of the Apostles is very often
quoted by St. Ambrose, and not seldom f by that title at
length : and its is ascribed by him to St. Luke.
9. He supposes11 St. Luke to be " the brother," intended
by St. Paul, 2 Cor. viii. 18, " whose praise is in the gospel,
throughout all the churches."
10. This Italian bishop received fourteen epistles of the
apostle Paul : concerning which I need not add any thing
farther in particular, than that' he has quoted the epistle
to the Ephesians expressly with that inscription; andk that
he often quotes the epistle to the Hebrews as Paul's, with
out hesitation.
11. He frequently quotes the first epistle of Peter, and
the first epistle of John ; and sometimes as1 if they were the
only epistles of those apostles. Nevertheless, he has also
(]uotedm the second epistle of Peter.
12. In the Benedictine edition of St. Ambrose's works is
put a reference to the 7th verse of John's second epistle :
but then quotation, I think, better suits the words of 1 John
iv. 3.
e Hist Crit. des Commentateurs du N. T. ch. 14. p. 206—209.
f Ut legimus in Actibus Apostolorum. In Ps. xl. n. 37. T. i. p. 882.
B Et adversum apostolos in Actibus eorum, quod seniores Israel convene-
runt, Petrus sanctus, et Lucas evangelista testantur. [Cap. iv. 1, et seq.] In
Ps. cxviii. n. 14. p. 1135.
h Denique etiam a sancto apostolo Paulo testimonium meruit diligentiae.
Sic enim laudat Lucam : ' Cujus laus,' inquit, * est in evangelic per omnes
ecclesias.' Expos. Ev. Luc. 1. i. n. 11. p. 1269. E.
s Sicut et apostolus, scribens ad Ephesios, ait. De Sp. S. 1. i. c. 6. T. ii.
p. 616. C. D.
k Ad Hebraeos scribens, apostolus dicit. De Sp. S. 1. iii. c. 8. p. 674. F.
Apostoli illud exemplum est : non est meum. [Hebr. i. 3.] De Fide, 1. i.
c. 13. T. ii. p. 460. A.
} Unde praeclare Petrus de Domino Jesu in epistola sua posuit. [1 Pet. ii.
23.] In Ps. xxxvii. n. 45. T. i. p. 835.
quia caritas est Deus, ut dixit Joannes in epistola. In Ps. xxxviii. n.
10. p. 846.
Alibi quoque Joannes in epistola sua dicit. De Fide, 1. i. c. 8. T. ii.
p. 454. E.
Accipe tamen quid etiam scripserit evangelista Joannes in epistola sua di-
cens : [1 Jo. v. 20.] De Fide, 1. i. c. 17. p. 467. A. B.
m Et Petrus vult nos, ut legimus, divinae consortes fieri naturse. [2 Pet. i.
4.] De Fide, 1. i. c. 19. T. ii. p. 469. C. Vide eund. loc. iterum citat. De
Fide, 1. 5. c. 14. p. 583. A. et de Sp. S. 1. i. c. 6. p. 616. F.
Etiam Petrus sanctus adseruit, dicens : ' Quapropter satagite, fratres, certam
vestram vocationem et electionem facere,' &c. [2 Pet. i. 10, 11.] De Fide,
1. iii. c. 12. p. 514. A. n Omnis, qui negat Jesum Christum
in came venisse, de Deo non est. Expos. Ev. Luc. T. i. p. 1337. B.
AMBROSE, Bishop of Milan. A. D. 374. 335
13. Mill, for proving that Ambrose received the epistle of
St. James, quotes0 a book, notP generally allowed to be his.
There is supposed to be a reference ^ to James i. 14, in an
acknowledged work.
14. He expressly quotes the epistle of r Jude.
15. 1 suppose it cannot be doubted, that he received all
the catholic epistles.
1G. Ambrose very often quotes the book of the Revelation,
and ascribes it s to John the apostle and evangelist.
17. Upon the whole, we see, that this celebrated bishop
of Milan, in the latter part of the fourth century, received
all the books of the New Testament which we receive, with
out any other. For there appears not in his works any
particular regard to writings of Barnabas, or Clement,
or Ignatius, or to the Recognitions, or Constitutions. From
whence we may reasonably conclude, that these just-men
tioned writings were not esteemed of authority by himself,
or other Christians at that time.
IV. His respect for the sacred scriptures is manifest.
Ambrose was called to the episcopate from a secular course
of life. For which reason he begs of God, to1 give him ap
plication, and necessary care to understand the scriptures.
He11 proves what he advances by texts of scripture, and
does not otherwise expect to be regarded. And v he sup-
poseth it to have been the practice of Christians in ancient
times, to form their belief by the holy scriptures. Ambrose w
was a great admirer of the Psalms, upon divers of which he
0 Uncle — Ambrosius Mediolani Tract, de Mansionibus Filiorum
Israel, mansione 18 epistolam Jacobi, tanquam apostoli, citavit. Mill. Prole-
gom. n. 206. P Vid. Benedictin. Monitum. T. ii. in Append, p. 1, 2.
q Vinculis enim peccatorum suorura unusquisque constringitur, sicut ipse
legisti. In Ps. cxviii. T. i. p. 1071. B. Vid. Jac. i. 14.
r cui dictum est ab angelo Michaele in epistola Judae : * Imperet tibi
Dominus.' [ver. 9.] Exp. Ev. Luc. T. i. p. 1393. D.
s Et ideo fortassis Joanni evangelistae ccelum apertum et albus equus est
demonstratus. [Ap. xix. 12—16.] In Ps. xl. p. 878. A.
Quomodo igitur ascendamus ad ccelum, docet evangelista, qui dicit.
[Apoc. xxi. 10.] De Virginitat. cap. 14. T. ii. p. 234. D.
1 Sed tantummodo intentionem et diligentiam circa scripturas divinas opto
adsequi. De Offic. Minist. 1. i. c. 1. T. i. p. 3.
u Sed nolo argumento credas, sancte Imperator, et nostrae disputationi.
Scripturas interrogemus. Interrogemus apostolos, interrogemus prophetas,
interrogemus Christum. De Fide, 1. i. c. 6. T. ii. p. 451. C.
Satis, ut arbitror, libro superiore, sancte Imperator, — scripturarum lectioni-
bus approbavimus. De Fide, 1. ii. Prolog, p. 471. B.
v Sic nempe nostri secundum scripturas dixerunt patres. De Fide, 1. i. c.
18. p. 467. C.
w Etenim licet omnis scriptura divina Dei gratiam spiret, prsecipue tamen
dulcis Psalmorum liber. In Ps. i. Prgef. n. iv. T. i. p. 738.
336 Credibility of the Gospel History.
wrote commentaries, particularly upon thell9th Psalm, which
are generally well esteemed.
V. Divisions of scripture found in him are such as these :
prophets x and apostles, Old and New Testament : the y pro
phetical and evangelical scriptures: the2 law and the pro
phets, agreeing with the gospel : the a gospel, the apostles,
and the prophets.
VI. There are some other things in Ambrose, which may
be reckoned worthy of notice.
1. He quotes b Mark xvi. 15. Therefore he had in his
copies the latter part of that chapter.
2. Ambrose0 had in his copies the passage concerning*
the adulterous woman, which we now have in the 8th chap
ter of St. John's gospel.
3. He quotes 2 Tim. i. 14, after this manner : " That d good
thing, which was committed unto thee, keep by the Holy
Ghost which is given to us."
4. Hee seems not to have had the heavenly witnesses,
in his copies of the fifth chapter of St. John's first epistle.
5. He f speaks of various readings in the Latin copies of
the New Testament : some of which likewise, he says, had
been corrupted ; and he appeals to the original Greek.
x Clamat propheta sempiternum, clamat et apostolus sempiternum. Ple
num est Vetus Testamentum testimoniis Filii sempitemi, plenum est Novum.
De Fide, 1. i. c. 8. T. ii. p. 454. C.
y In quo nobis propheticae scripturae et evangelicae suffragantur. Expos.
Luc. 1. i. p. 1277. F.
1 Lex et prophetse cum evangelic congruentes. De Fide, 1. i. c. 13. p.
460. D. a Cum igitur in evangelic, in apostolo, in prophetis
generationem Christi legerimus. De Fide, 1. i. c. 14. p. 462. D.
5 Audivimus enim legi, dicente Domino : ' Ite in orbem universum, et
praedicate evangelium universal creatures.' De Fide, 1. i. c. 14. p. 461. D.
c Vid. ep. 25, et 26. T. ii. p. 892—894.
d Bonum depositum custodi per Spiritum Sanctum, qui datus est nobis.
Exp. Ev. Luc. 1. i. T. i. p. 1270. A.
e Et ideo hi tres testes unum sunt, sicut Joannes dicit : ' Aqua, sanguis, et
spiritus.' Unum in mysterio, non in natura. Aqua igitur est testis sepulturae,
Sanguis testis est mortis, Spiritus testis est vitaB. De Sp. S. 1. i. T. ii. c. 6.
p. 616. &c.
Alibi quoque evangelista : * Per aquam,' inquit, * et Spiritum venit Christus
Jesus, non solum in aqua, sed per aquam et sanguinem. Et Spiritus testimo-
nium dicit, quoniam Spiritus est veritas : quia tres sunt testes, Spiritus, aqua,
sanguis. Et hi tres unum sunt.' De-Sp. S. 1. iii. c. x. al. xi. p. 678. D.
f Quod si quis de Latinorum codicum varietate contendit, quorum aliquos
perfidi falsa verunt, Graces inspiciat codices, et advertat, quia ibi scriptum est :
Oi Hvevfiun 0£« \arptvovrtg. Quod interpretatur Latinus : ' Qui Spiritui Dei
servimus.' De Sp. S. 1. ii. c. x. p. 642. D. Conf. MUl. et Wolff, ad Philip.
iii. 3.
THE PRISCILLIANISTS. A. D. 378. 337
CHAP. CVII.
THE PRISCILLIANISTS.
I. Jerom's chapter of Priscillian. II. III. Two chapters
more of Jerom concerning JLatronian and Tiberian, fol
lowers of Priscillian. IV. A chapter of Isidore of Se
ville concerning Idacius, one of Priscillian' s accusers.
V. The time of the rise of Priscillianism. VI. The
history of Priscillian, and of his prosecution and execu
tion at Treves, together with divers of his friends and
followers, extracted from Sulpicius Severus. VII. An
apology for Priscillian and his friends, in divers remarks
upon that extract. VIII. The sentiments of the Priscil-
lianists concerning the scriptures, and upon other points.
IX. Charges of falsehood and lewdness brought against
them by Jerom and Augustine considered. X. The like
in pope Leo. XI. An article of Philaster in their fa
vour. XII. The conclusion.
I. SAYS Jerom, ' Priscillian a bishop of Abila,who by means
' of the faction of Hydatius and Ithacius was put to death
' at Treves, by order of the usurper Maxiinus, wrote many
* small pieces, some of which have reached us. To this
* day he is accused by some, as having been of the Gnostic
' heresy, holding the same principles with Basilides and
* Marcion, mentioned by Irenoeus. Others defend him,
* saying, that he did not hold the opinions imputed to him.'
Jerom here says, that Priscillian had written many small
pieces : and he seems to say that he had seen some of them.
I do not recollect any thing of them to be now extant, except
some passages of an epistle of his cited by Orosius in his
Commonitorium, or Memoir, sent to Augustine ; and they
appear not a little obscure.
II. I must proceed to transcribe the two following chap
ters of Jerom's Catalogue, as nearly connected with* the
former, and because they will be of use to us hereafter.
a Priscillianus Abilae episcopus, qui factione Hydatii et Ithacii Treviris a
Maximo tyranno caesus est, edidit multa opuscula, de quibus ad nos aliqua
pervenerunt. Hie usque hodie a nonnullis Gnosticae, id est Basilidis et Mar-
cionis, de quibus Irenaeus scripsit, haereseos accusatur, defendentibus aliis, non
eum ita sensisse, ut arguitur. De V. I. cap. 121.
VOL. IV. Z
338 Credibility of the Gospel History.
* Latronian of b Spain, a learned man, and for his poetical
* writings fit to be compared with the ancients, was also
' put to death at Treves, together with Priscillian, Felicissi-
4 inns, Julian, and Euchrocia, leaders of the same faction.
' The monuments of his wit are still extant, written in divers
* kinds of metre.'
Jeroin therefore must have seen likewise some of the
works of Latronian, as well as of Priscillian, though none
of them have come down to us.
III. * Tiberianc of Bcetica, accused of the same heresy
with Priscillian, wrote an apology for himself in a pompous
and laboured style. Afterwards, when his friends had
been put to death, weary of his exile, he changed his
mind, and, to use the words of scripture, " the dog is
returned to his own vomit again," he persuaded his daugh
ter, though a virgin devoted to Christ, to enter into the
state of marriage.'
The last sentence in that chapter is not clear; I find it
differently translated. DuPin:d * After the death of his
' friends, overcome by the tiresomeness of a long exile, he
' married a young woman consecrated to Christ.' Tille-
mont: * Ate length, he was weary of his exile, and quitted
* the party which he had embraced : but falling into a new
1 fault, (to show that he was no longer a Priscillianist,) he
' married his daughter, who had consecrated her virginity
* to Christ.' Some would have it, that he married his own
daughter; butf surely without reason.
IV. As Jerom in the chapter just transcribed speaks of
an apology written by Tiberian, it may not be amiss to add
here a chapter of Isidore of Seville, in his book of Eccle
siastical Writers, concerning Idacius, one of Priscillian's
accusers. He is different from Ithacius the chronologer,
h Latronianus, provinciae Hispaniae, valde eruditus, et in metrico operc
veteribus componendus, caesus est et ipse Treviris, cum Priscilliano, Felicissi-
mo, Juliano, Euchrocia, ejusdem factionis auctoribus. Exstant ejus ingenii
opera diversis metris edita. Ib. cap. 122.
c Tiberianus Bceticus scripsit pro suspicione, qua cum Priscilliano accusa-
batur haereseos, Apologeticum tumenti compositoque sermone. Postea, post
suorum caedem, taedio victus exilii mutavit propositum, et juxta sanctam
scripturam, canis reversus ad vomitum suum, nliam, devotam Christi virginem,
matrimonio copulavit. Ib. cap. 123. d Bib. des Aut. EC. T. ii. p. 241.
e II se lassa enfin de son exil, et quitta le parti qu'il avoit embrasse. Mais
tombant dans une nouvelle faute, (pour montrer qu'il n'etoit plus Priscilli-
aniste) il maria sa fille, qui avoit consacre sa virginite a J. C. Les Priscilli-
anistes, Art. ix. fin. T. viii.
f Matrimonio copulavit.] Id est, coe'git ut nuberet. Sic enim explicat
Sophronius, ne quis accipiat ilium suam ipsius duxisse nliam. Erasmi Scholion,
ap. Fabric. Bib. EC. Vid. ibid. Mariani et aliorum annotationes.
THE PRISCILLIANISTS. A. D. 378. 339
who « flourished about the year 445, though S. Basnage h
speaks of the chronologer as one of the accusers of Pris-
cillian. However, in another place1 he speaks of him
agreeably to the present sentiments of other learned moderns.
Says Isidore: * Idacius,k a Spanish bishop, wrote a book,
* which was a sort of an apology; in which he showed the
* detestable doctrines of Priscillian, and his magical arts, and
* shameful lewdness. And he says, that one Mark of Mem-
* phis,agreat magician, and disciple of Manes, was Priscillian's
' master. This Idacius, together with the bishop Ursacius,
* on account of the death of Priscillian, whose accusers
* they had been, was deprived of the communion of the
' church, and sent into banishment, where he died in the
' time of Theodosius the elder and Valentinian.'
So writes Isidore of Seville, if he may be relied upon.
It is a pity that Jeroin did not give an account of this
work, if Ithacius or Idacius was the author of it. Cave1
supposes Idacius, bishop of Emerita, to be meant by Isidore.
Tillemont thinks,111 that Ithacius, whom Sulpicius calls
bishop of Sossuba, was the author of this book : which to
me also seems more probable j however this is a thing of
small moment.
V. As Priscillian was the author of a sect in the fourth
century, which made a great noise in the world, and sub
sisted a good while, I have judged it not improper to give
a distinct account of him and his followers.
We are not exactly informed of the time of the rise of
this sect. Tillemont a placeth it in 379: and it must be
g Idatius, seu Hydatius, gente Hispanus, patria Gallaecus, domo Lemicensis,
— episcopus, claruit anno 445. — Obiit anno 468, vel sequente, admodum,
grandaevus. Scripsit Chronicon ab anno 379, ad ann. 428, — idque postea ad
annum 467 produxit. Cav. H. L. T. i. p. 438. Et conf. Pagi ad ann. 469.
n. v. vi. et A. 431. n. Ixi. Du Pin. T. 3. P. ii. p. 232.
h Magni quidem in ea re momenti est Idacii auctoritas, qui de miseri
Priscilliani accusatoribus existimatur. Ad annum vero Theodosii ix. scribit
in Chronico. — S. Basn. ann. 386. n. xi. Vid. eund. ad. ann. 387. n. vi.
1 Vid. ann. 468. n. v. k Idacius, Hispaniarum episcopus,
cognomento et eloquio Clarus scripsit, quendam librum sub Apologetic!
specie: in quo detestanda Priscilliani dogmata, et maleficiorum ejus artes,
libidinumque ejus probra, demonstrat : ostendens, Marcum quendam Mem-
phiticum, magiae scientissimum, discipulum Manis fuisse, et Priscilliani ma-
gistrum. Hie autem cum Ursacio episcopo, ob necem ejusdem Priscilliani,
cujus accusatores exstiterant, ecclesiae communione privatus, exilio condemna-
tur, ibique diem ultimum obiit, Theodosio majore et Valentiniano regnanti-
bus. Isid. De Script. EC. cap. 2.
1 Idacius Clarus, diversus ab Ithacio episcopo Sossubensi, urbis cujusdam,
forsan Emeritae, episcopus, claruit anno 385. II. L. T. i. p. 280.
m Les Priscillianistes, art. 13. et note iv. T. viii.
n Ibid. art. 3.
340 -Credibility of the Gospel History.
owned, that0 Prosper, in his Chronicle, speaks of it under
the year 379, when Ausonius and Olybrius were consuls.
Nevertheless, he needs not to be understood to say precisely,
that in that year, but only at that time, or about that time,
appeared the heresy of Priscillianism. And I think we
may form a different computation : a council was called at
Saragossa upon occasion of it in 380, as will be seen pre
sently ; which may induce us to think it first appeared
four or five years sooner, perhaps in 375 or 376: for
nothing" gets to a head, and becomes formidable at once.
However I have dated it no higher than 378.
VI. Says Sulpicius Severus, whom I now intend to
transcribe very largely, * Mark,? a magician of Memphis
' in Egypt, coming into Spain, perverted Agape, a woman
' of quality, and Elpidius, the rhetorician: they instructed
' Priscillian.5
Whether this be quite right, I dare not take upon me to
determine; for Sulpicius, who mentions these particulars,
had just before said, that^ the origin of the sect was
doubtful and obscure. And he himself more than once
calls'" Priscillian the author of it. However it must be
owned, that Isidore above cited, relates, as from Ithacius,
that Mark, a magician of Memphis, was Priscillian's master.
And Jerom in one of his letters says, that8 Agape taught
Elpidius, and he Priscillian.
* When1 this sect was considerably increased/ as the
0 Ea tempestate Priscillianus episcopus de Gallicia ex Manichaeorum et
Gnosticorum dogmate haeresim sui nominis condidit. Prosp. ap. Seal. Thes.
p. 188. P Primus earn intra Hispanias Marcus intulit,
JEgypto profectus, Memphis ortus. Hujus auditores fuere Agape, qusedam non
ignobilis mulier, et rhetor Elpidius. Ab his Priscillianus est institutus. S.
Sever. Hist. Sacr. 1. ii. cap. 46. al. 61. sub in.
q Namque turn primum infamis ilia Gnosticorum haeresis intra Hispanias
deprehensa. Origo istius mali oriens ab ^Egyptiis. Sed quibus ibi initiis
coaluerit, haud facile est disserere. Ib.
r Priscillianum — principem malorum omnium. Id. c. 47. al. 63.
Caeterum — non repressa est haeresis, quae illo auctore proruperat. cap. 51.
al. 66.
8 In Hispaniis Agape Elpidium, mulier virum, caecum caeca, duxit in foveam,
successoremque sui habuit Priscillianum. Ad Ctesiph. ep. 43. T. iv. p. 477.
1 Is ubi doctrinam exitiabilem aggressus est, multos nobilium, pluresque
populares, auctoritate persuadendi, et arte blandiendi, allicuit in societatem.
Ad hoc mulieres novarum rerum cupidae, fluxa fide, et ad omnia curioso
ingenio, catervatim ad eum confluebant. — Jamque paullatim perfidiae istius
tabes pleraque Hispaniae pervaserat. Quin et nonnulli episcoporum depravati.
Inter quos Instantius et Salvianus Priscillianum non solum consensione, sed
sub quadam etiam conjuratione susceperant. Quo Adyginus [Hyginus] epis
copus Cordubensis, ex vicino agens, comperto, ad Idatium Emeritae civitatis
sacerdotem refert. Is vero sine modo, et ultra quam oportuit, Instantium
sociosque ejus lacessens, facem quandam nascenti incendio subdidit; ut
THE PRISCILLIAN ISTS. A. D. 378. 341
historian proceeds, * and many men and women, some of
them of high rank, had embraced its tenets, and several
bishops, particularly Instantius and Salvianus, had de
clared in favour of it ; Hyginus, bishop of Corduba, in
whose neighbourhood especially it prevailed, gave infor
mation of it to Idacius bishop of Emerita ; who immedi
ately engaged in the affair, and acted with such heat and
violence, as was more likely to exasperate than reclaim
men. Indeed he may be compared to a man, who thrusts
a lighted torch into combustible matter.
* After there had been a great deal of contention, and
many warm disputes, a synod was convened at Saragossa
[in 380] ; where also the bishops of Aquitain were present,
but Priscillian and his friends refused to appear/ Possi
bly, because they had already had experience of the un
equal judgments of men; or because they were determined
to follow their own convictions. * Sentence therefore was
passed upon them in their absence. In that sentence were
included Instantius and Salvian, bishops, and Elpidius
and Priscillian, laymen. It was added, that if any re
ceived the condemned persons to communion, he should
be liable to the same sentence. And it was ordered, that
Ithacius, bishop of Sossuba, should notify the decrees of
the council to others, and particularly should take care,
that Hyginus be excommunicated : who, though he had
first informed against them, had since received the heretics
to communion. Hitherto Priscillian was a layman ; but
now Instantius and Salvian, who were his steady friends,
thought it best to make him bishop of Abila, who was the
' chief leader of the sect. After this Idacius and Ithacius,
exasperaverit malos, potius quam compresserit. Ibid. cap. 46. al. cap. 61,
et 62.
Igitur post multa inter eos, et digna memoratu certamina, apud Qesarau-
gustam synodus congregatur; cui turn etiam Aquitani episcopi interfuere-
Verum haeretici committere se judicio non ausi: in absentes turn lata sen-
tentia, damnatique Instantius et Salvianus episcopi, Helpidius et Priscillianus
laici. Additum etiam, ut, si quis damnatos in communionem recepisset,
sciret, in se eandem sententiam promendam. Atque id Ithacio Sossubensi
episcopo negotium datum, ut decretum episcoporum in omnium notitiarn
deferret, maximeque Hyginum extra communionem faceret ; qui, cum primus
omnium insectari palam haereticos coepisset, postea turpiter depravatus in com
munionem eos recipisset. Interim Instantius et Salvianus, damnati judicio
sacerdotum, Priscillianum etiam laicum, sed principem malorum omnium, una
secum Caesaraugustana Synodo notatum, ad confirmandas vires suas episcopum
Lacinensi oppido constituunt ; rati nimirum, si hominem acrem et callidum
sacerdotali auctoritate armassent, tutiores fore sese. Turn vero Idacius atque
Ithacius acrius instare, arbitrantes posse inter initia malum comprimi : sed
parum sanis consiliis seculares judices adeunt, ut eorum decretis atque exsecu-
tionibus haeretici urbibus pellerentur. Igitur post multa et foeda, Idacio sup-
342 Credibility of the Gospel History.
desirous to put an end to the affair, before it prevailed too
much, imprudently applied to the secular powers. They
therefore went to the emperor ; and presenting requests
unbecoming the episcopal character, they obtained a re
script from Gratian, that all heretics should not only be
excluded from the churches, and from the cities where
they dwelt, but from the whole extent of the Roman em
pire ; which obliged many of these Gnostics to abscond,
or flee from the usual places of their abode.
' In this extremity Instantius, Salvian, and Priscillian
went to Rome, in order to clear themselves before Dama-
sus, then bishop of that city, of the charges that had been
brought against them. In their journey they made con
verts at several places. When they came to Bourdeaux,
Delphinus the bishop would not suffer them to make any
stay there; however, they were entertained at the country-
seat of Euchrocia.'
Here the historian, whom I transcribe, makes reflections
upon their manner of travelling ; they having women in
their company, particularly Euchrocia, wife or widow of
Elpidius, and her daughter Procula. Concerning whom
too it was said, that she had been with child by Priscillian,
and had procured an abortion. Indeed such a way of tra
velling will be liable to some censures, though people be
have with the utmost purity and sobriety. But, possibly,
the violent proceedings of Ithacius might dispose some of
plicante, elicitur a Gratiano turn imperatore rescriptum, quo universi haeretici
excedere non ecclesiis tantum et urbibus, sed extra omnes terras propelli jube-
bantur. Quo comperto, Gnostic! diffisi rebus suis, non ausi judicio cer-
tare, sponte cessere, qui episcopi videbantur. Cseteros metus dispersit. Ib.
cap. 47. al. c. 62, et 63.
At turn Instantius, Salvianus, et Priscillianus, Romam profecti, ut apud
Damasum, Urbis ea tempestate episcopum, objecta purgarent. Sed iter eis
praeter interiorem Aquitaniam fuit ; ubi dum ab imperitis magnifice suscepti,
sparsere perfidiae semina. Maximeque Elusanam plebem, sane tuni bonam
et religioni studentem, pravis praedicationibus pervertere. . A Burdigala per
Delphinum repulsi,tamen in agro Euchrociae aliquantisper morati, infecere non-
nullos suis erroribus. Inde iter coeptum ingressi, turpi sane pudibundoque
comitatu, cum uxoribus, atque alienis etiam feminis, in quis erat Euchrocia,
ac filia ejus Procula: de qua fuit in sermone hominum, Priscilliani stupro
gravidam, partum sibi graminibus abegisse. Hi ubi Romam pervenere,
Damaso se purgare cupientes, ne in conspectum quidem ejus admissi sunt.
Regressi Mediolanum, aeque adversantem sibi Ambrosium repererunt. T-um
vertere consilia, ut, quia duobus episcopis, quorum ea tempestate summa
auctoritas erat, non illuserant, largiendo et ambiendo ab imperatore cupita
extorquerent. Ita corrupto Macedonio, turn Magistro Officiorum, rescriptum
eliciunt, quo, calcatis quae prius decreta erant, restitui ecclesiis jubebantur.
Hoc freti Instantius et Priscillianus repetivere Hispanias. Nam Salvianus in
urbe obierat. Ac turn sine ullo certamine ecclesias, quibus praefuerant, rece-
pere. Ib. cap. 48. al. c. 63, et 64.
THE PRISCILLIANISTS. A. D. 378. 343
Priscillian's friends to accompany him in this journey, as the
only means of their safety ; and they might be unwilling to
be left behind at that season. Euchrocia, in particular,
whose habitation was at Bourdeaux, or near it, might be
under some apprehensions from Delphinus, bishop of Bour
deaux, and one of those bishops of Aquitain, who was pre
sent at the late council at Saragossa, and had joined in the
sentence of condemnation there passed upon Priscillian and
his adherents.
' When they came to Rome, desirous to clear themselves
* to Damasus, he would neither hear them nor see them.
' From thence therefore they went back to Milan ; but nei
ther would Ambrose hear their apology. Whereupon they
altered their design of trying bishops, and applied to
court ; where they obtained a repeal of the fore-mentioned
rescript of Gratian, with an order, that they should be re
stored to their churches.'
Sulpicius says, that this was owing to sums of money,
wherewith they bribed the emperor's officers. Whether
this be truly said or not, there are no writings of Priscillian,
or his friends, remaining, to give us any information. But
this rescript seems to have continued in force in Spain
throughout the reign of Gratian, and the reigns of Theodo-
sius and Valentinian, to the time ofu Honorius ; for we find,
from the first council of Toledo, in 400, (of which more
hereafter,) that the Priscillianist bishops of that country
were then in possession of their sees.
* Now then Instantius and Priscillian returned to Spain,
' and took possession of their churches without difficulty ;
' but Salvian had died at Rome.'
' Volventiusv the proconsul, paying a due regard to Gra-
' tian's rescript, favoured them : and Ithacius, who still had
' a mind to be troublesome, was checked, and was in danger
' of being taken up, as a disturber of the peace of the
' churches ; he therefore went away into Gaul.' Soon after
u That edict of Gratian is by Baron ius esteemed a great crime : for which
God suffered him to be afterwards assassinated by Maximus. Immane profecto
piaculum, quo suggestione Macedonii Gratian us, princeps maxime pius, ejus,
quod pie sancteque sanxerat, praevaricator est factus. Ex quo quidem faci-
nore sibi necem comparavit. Nam ad immane scelus vindicandum, et haere-
ticos libera voluntate indulgentia Gratiani vagantes comprimendos, atque
digna animadversione plectendos, suscitavit adversus eum Deus Maximum
tyrannum, qui imperatori necem tulit, et in principes haereticorum gladio
animadvertit. Baron. Ann. 381. n. ex.
v Verum Trachio [Ithacio] ad resistendum non animus, sed facultas, defuit :
quia haeretici, corrupto Volventio proconsule, vires suas confirmaverant.
Quinetiam Ithacius ab his quasi perturbatur ecclesiarum reus postulatus, jus-
susque per atrocem exsecutionem deduci, trepidus profugit in Gallias. — Jam
344 Credibility of the Gospel History.
this, Maximus, a Spaniard, who had assumed the purple in
Britain, invaded Gaul, and also became master of Spain,
and had Gratian assassinated in August or September, 383.
When Maximus made his public entrance at Treves, Itha-
ci us was there ; and in a short time he presented to the
usurping* emperor a petition against Priscillian and his
adherents, filled with invidious charges of many crimes.
Whereupon the emperor appointed a council to be held at
Bourdeaux, and sent orders to the prsefect of Gaul, and
the vicar of Spain, to take care that all persons concerned
should appear there. Instantius was first heard, and his
defence being judged invalid, he was deposed. Priscil-
* lian, declining the judgment of the bishops, appealed to
* the emperor.'
Priscillian might think he had good reason to decline the
judgment of the synod of Bourdeaux ; for as much as Del-
phinus bishop of that city had already declared against him
at the council of Saragossa. This council of Bourdeaux was
held in 384, or rather in 385.
' The affair was now brought before the emperor : and
* the bishops Idacius and Ithacius, the accusers, were very
' forward to appear.' Here Sulpicius says, * he would not
' blame their zeal against heretics, if they had not been too
' intent upon victory ;' intimating, I think, that there was
somewhat blamable in their manner of proceeding. He
here also gives a very indifferent character of Ithacius, which
I may take farther notice of hereafter. * Martin bishop of
' Tours had occasion to come to Treves at this time : and he
* did not cease to reprove Ithacius, and to charge him to
' give over the prosecution : he also waited on the emperor,
rumor incesserat, Clementem Maximum intra Britannias sumsisse imperium,
ac brevi in Gallias erupturum. Ita turn Ithacius statuit, licet rebus dubiis,
novi imperatoris adventum exspectare ; interim sibi nihil agitandum. Igitur
ubi Maximus oppidum Trevirorum victor ingressus est, ingerit preces plenas
in Priscillianum ac socios ejus invidiae atque criminum. Quibus permotus
imperator, datis ad praefectum Galliarum atque vicarium Hispaniarum literis,
omnes omnino, quos labes ilia involverat, deduci ad Synodum Burdegalensem
jubet. Ita deducti Instantius et Priscillianus : quorum Instantius prior jussus
causam dicere, postquam se parum expurgabat, indignus esse episcopatu pro-
nuntiatus est. Priscillianus vero, ne ab episcopis audiretur, ad principem
provocavit. Permissumque id nostrorum inconstantia. — Cap. 49. al. c. 64.
Ita omnes, quos causa involverat, ad regem deducti. Secuti etiam accusa-
tores, Idacius et Ithacius episcopi; quorum studium in expugnandis haereticis
non reprehenderem, si non studio vincendi plus quam oportuit certassent.
Namque turn Martinus apud Treviros constitutus, non desinebat increpare
Ithacium, ut ab accusatione desisteret ; Maximum orare, ut sanguine infelicium
abstineret; satis superque sufficere, ut episcopali sententia hasretici judicati
ecclesiis pellerentur ; novum esse et inauditum nefas, ut causam ecclesiae judex
seculi judicaret. Denique, quoad usque Martinus Treviris fuit, dilata cognitio
THE PRISCILLIANISTS. A. D. 378. 345
* and entreated him not to touch the lives of these unhappy
4 men. It was sufficient, he said, and more than sufficient,
* that heretics be expelled from the churches by the autho-
* rity of bishops ; but it was a new and unheard-of thing-,
* that a secular judge should take cognizance of the affairs
* of the church. In a word, as long as Martin was at Treves,
* the hearing was deferred : and when he was going away,
* with a resolution that can never be too much commended, he
* demanded and obtained a promise from the emperor, that
' nothing should be done to affect the lives of those persons.
4 But afterwards, the emperor being misled by the bishops
* Magnus and Rufus, and diverted by them from the milder
4 counsels first resolved upon, referred the hearing of the
4 cause to the prsefect Evodius, a man of a morose and
* severe disposition. There were two hearings of the cause
4 before him : and Priscillian being convicted of practising
4 magic, and not denying that he had taught obscene doc-
* trines, and held nocturnal assemblies with lewd women,
* and been wont to pray naked among them; Evodius
4 pronounced him guilty, and put him into custody, till
4 he could make his report to the emperor. When the
4 proceedings at the trial were brought to the palace, the
4 emperor pronounced sentence, that Priscillian and his ad-
4 herents ought to be put to death.'
4 But Ithacius, perceiving how disagreeable it would be to
4 the bishops, if he should assist at the last proceedings
4 against men who were to receive sentence of death, (for
4 the cause was to be reheard,) withdrew himself from the
4 hearing : though to no purpose, after having completed
* his wicked design. Thereupon Maximus appointed that
* Patricius, an advocate of the treasury, should perform the
4 part of accuser. Upon his motion judgment was given,
est. Et mox discessurus, egregia auctoritale a Maximo elicuit sponsionem,
nihil cruentum in reos constituendum. Sed postea imperator per Magnum et
Rufum episcopos depravatus, et a mitioribus consiliis deflexus, causam praefecto
Evodio permisit, viro acri et severo. Qui Priscillianum gemino judicio audi-
tum, convictumque maleficii, nee diffitentem obsccenis se studuisse doctrinis,
nocturnes etiam turpium feminarum egisse conventus, nudumque orare solitum,
nocenlem pronuntiavit, redegitque in custodiam donee ad principem referret.
Gestis ad Palatium delatis, censuit imperator, Priscillianum sociosque ejus
capitis damnari oportere. Cap. 50. al. c. 64, et 65.
Caeterum Ithacius videns, quam invidiosum sibi apud episcopos foret, si ac-
cusato etiam postremis rerum capitaliiun judiciis adstitisset, (etenim iterari
judicium necesse erat,) subtrahit se cognitioni, frustra, callido jam scelere per-
fecto. At turn per Maximum accusator adponitur Patricius quidam, fisci pa-
tronus. Ila eo insistente, Priscillianus capitis damnatus est, unaque cum eo
Felicissimus et Armenius, qui nuper a catholicis clerici Priscillianum secuti,
desciverant. Latronianus quoque et Euchrocia gladio peremti, Instantius,
quern superius ab episcopis damnatum diximus, in Sylinam insulam, quae ultra
346 Credibility of the Gospel History.
and Priscillian was condemned to die ; and with him
Felicissimus and Armenius, two presbyters, who had lately
left the catholics to follow Priscillian: Latronian also and
Euchrocia were put to death. Instantius, who, as before
said, had been condemned by the bishops, was banished
to one of the British isles, called Sylina [Scilly]. The
sentences passed upon the rest were as follows : Asarinus
and Aurelius, deacons, were put to death ; Tiberian was
banished to the island Sylina, and his goods were confis
cated ; Tertullus, Potamius, and John, men of low rank,
and thought worthy of mercy because they had confessed
their own fault, and informed against their associates be
fore they were put to the question, were banished for a
time only, and within the limits of Gaul. Nevertheless,
after that Priscillian had been executed, the heresy which
sprang from him was not suppressed, but was rather the
more confirmed, and farther spread. For his followers,
who before honoured him as a holy man, afterwards began
to respect him as a martyr. The bodies of. those who had
been executed were carried into Spain, and there interred
with much solemnity : and to swear by him was reckoned
a very sacred oath. And among" our people (that is, the
catholics in Gaul) has been enkindled an irreconcileable
war, which for these fifteen years past has been carried
on with fierce contentions, impossible by any means to be
composed.'
Thus I have carried on the history of Priscillian, and his
followers, from their first appearance to the time of his death,
and the death of several of his friends with him; and as we
have the advantage of a contemporary historian, I have taken
his account very much at large.
It is not easy to say exactly the time of these events.
Tillemont w thinks, these executions were made at Treves
in 385: Basnagex not till 387. And they both seem
Britanniam sita est, deportatus. Itura delude in reliquos sequentibus judiciis,
daranatique Asarinus et Aurelius diaconi gladio. Tiberianus, ademtis bonis,
in Sylinam insulam datus. Tertullus, Potamius, et Joannes, tanquam viliores
pcrsonae, et digni misericord ia, quia ante quaestionem se ac socios prodidissent,
temporario exilio intra Gallias relegati. Caeterum Priscilliano occiso non
sol urn non repressa est hseresis, quae illo auctore proruperat, sed confirmata,
latius propagata est. Namque sectatores ejus, qui eum prius ut sanctum hono-
raverant, postea ut martyrem colere co?perunt. Peremtorum corpora ad His-
panias relata, magnisque obsequiis celebrata eorum funera. Quin et jurare per
Priscillianum summa religio putabatur. Ac inter nostros perpetuum discor-
diarum bellum exarserat : quod, jam per quindecim annos fcedis dissensionibus
agitatum, nullo modo sopiri poterat. Cap. 51. al. c. 65, et 66.
" Les Priscillianistes, art. ix. et note x.
x Ann. 386. n. xi. et 387. n. vi.
THE PRISCILLIANISTS. A. D. 378. 347
to argue plausibly. Oilier learned men? are for the year
386.
VII. May it not be proper for us now to make some re
marks, and try whether we can form a reasonable judg
ment concerning the innocence or the guilt of Priscillian
and his followers? And I think, we may for the present take
little notice of the charge of magic, few of us now-a-days
knowing what it means : and perhaps in old times, when
the charge of magical practices was more common, many
who talked about it, had no distinct notion of it. Moreover,
the charge of magic has been so often found, upon exami
nation, to be false and malicious, that of late little regard
is had to it : we may therefore dismiss that part of the ac
cusation as frivolous and insignificant, and confine our ob
servations to other things, such as the obscene doctrines, and
indecent actions, which Priscillian, in particular, was charg
ed with. And it is likely, that many considerations may
offer themselves tending to vindicate him, and show the
innocence of his followers.
I. And first of all, it is not unlikely, that the calling them
by the name of Gnostics, and their being said to resemble
the Manichees, was one ground of the charges brought
against them. The Manichees were in disrepute : to the
Gnostics in general almost every kind of impurity was as
cribed. When once these men were called Manichees,
many would impute to them all the supposed erroneous prin
ciples and evil practices of that sect, and believe that they
were really guilty of them. Sulpicius, entering upon the
history of what related to them in his time, says, itz was a
Gnostic heresy ; and again in the course of his narration a
he calls them Gnostics. It was commonly said, that the
Prisciliianist doctrine was brought into Spain by Mark of
Memphis, said to be a disciple of Manes. Maximus, the
emperor, in his letter to Syricitis bishop of Rome, endeavour
ing to justify himself in putting them to death, calls them b
Manichees. And if it be not improper to allege here later
writers, Jerom says, they c were a branch of the Manichees,
y Vid. Cav. H. L. De Priscilliano.
z Namque turn primum infamis ilia Gnosticorum haeresis intra Hispanias
deprehensa. H. S. L. ii. c. 46. in.
a Quo comperto, Gnostici diffisi rebus snis, &c. cap. 47. fin.
b Caeterum quid adhuc proxime proditum sit Manichaeos sceleris admittere,
non argumentis, neque suspicionibus dubiis vel incertis, sed ipsorum confes-
sione inter judicia — tua sanctitas — cognoscat. Ap. Baron. Ann. 387. n. Ixvi.
c Priscillianus in Hispania pars Manichaei — Qui quidem partem habent
Gnosticae haereseos, de Basilidis impietate venientem. Ad Ctes. ep. 43. T.
iv. p. 476.
348 Credibility of the Gospel History.
Gnostics, and Basil id ians. How their agreement, or sup
posed agreement, with the Manichees, was improved against
them, to their prejudice, is evident from Poped Leo;
whose manner of insinuating the worst things against them,
upon that account, must, I think, appear offensive to all can
did persons.
2. Another thing that deserves consideration, is the cha
racter of the persons who were accused, and suffered in the
time of Maximus, and were the leaders of the sect.
(1.) Priscillian, ase Sulpicius says, was of a noble family,
rich, ingenious, always in action, eloquent, learned, and a
good disputant, having read a great deal. He had a happy
genius, if it had not been perverted ; for he had many good
qualities both of body and mind: he slept little, and was
very sparing in his diet, disinterested and moderate, spending
little upon himself. Moreover, he had a modesty of counte
nance and behaviour, which gained him the esteem and
respect of many.
It is not likely, that such a man should teach lewd doc
trines, and pray naked among lewd women. Indeed, it is
also said of him, thatf he was proud and conceited of his
learning; nevertheless, I do not perceive how pride should
lead a man into scandalous indecencies : it would rather
secure him against all such things.
There is therefore no good reason to believe (hat account:
if he confessed such things, it was upon the rack ; for it is
very probable, that he was tortured. Sulpicius is a very
concise writer, and does not say it expressly of Priscillian ;
but there can be no doubt made, but the torture was used
at this trial : for he says of Tertullus and two others, that
they * made confession before they were put upon the rack,'
as we saw just now. Tillemonts also infers this from some
€l Sequentes dogmata Cerdonis atque Marcionis, et cognatis suis Manichaeis
per omnia consonantes. Leo. ep. 15. c. 4.
Faciunt hoc Priscillianistae, faciunt Manichaei, quorum cum istis tarn fcede-
rata sunt corda, ut solis nominibus discreti, sacrifices autem suis inveniantur
uniti. Ibid. c. 16. et passim.
e Ab his Priscillianus est institutus, familia nobilis, praedives opibus, acer,
inquies, facundus, multa lectione eruditus, disserendi ac disputandi promtissi-
mus. Felix profecto, si non pravo studio corrupisset optimum ingenium.
Prorsus in eo animi et corporis bona cerneres. Vigilare multum, famem et
sitim ferre poterat, habendi minime cupidus, utendi parcissimus. Quippe
humilitas speciem ore et habitu praetendens honorem sui et reverentiam cunctis
injecerat. Ib. cap. 46.
f Sed idem vanissimus, et plus justo inflatior profanarum rerum scientia ;
quin et magicas artes ab adolescentia eum exercuisse creditum est. cap. 46. p.
280. K II semble, selon Pacatus, que 1' on ait employe les
tourmens et la question pour examiner cette affaire, et que cela soit fait en
THE PRISCILLIANISTS. A. D. 378. 349
things said by Pacatus. But forced confessions are often
false. However, of this some farther notice may be taken
hereafter.
(2.) Another of the sufferers is Euchrocia, widow of
Elpidius: she too was beheaded, or otherwise put to death
with Priscillian, as we have seen in Sulpicius. Of her
Pacatus says in his Panegyric: * Whath were the crimes,
* for which the widow of an illustrious poet was dragged to
* punishment with a hook? She had no other fault, but that
* of being too religious, and worshipping the Deity with
* more than common zeal.' Euchrocia's moral character
therefore was unblemished : she had no other fault, but that
she was a Priscillianist.
Ausonius celebrating Elpidius among the other pro
fessors of Bourdeaux, of whom he had been one, commends
his eloquence, and says, ' he1 was happy in dying before
* he reached old age, as he was not witness to the violent
' death of his wife, nor the fault of his daughter.' By
which we perceive, that the story told of Procula by Sul
picius was common. Nevertheless it might not be true :
it might be only common report, as the expressions of Sul
picius11 seems to imply ; for such stories, when once raised
concerning some persons, can never be dropt or forgotten.
And that it was not true, may be argued from the character
of Euchrocia, and from her continued respect for Priscillian;
to which may be added, that, if our historians say right,
Elpidius likewise had been a favourer of Priscillian, and
even his master. And it may be reckoned very improbable,
that Elpidius should either instil into Priscillian lewd prin
ciples, or receive them from him.
(3.) Another put to death with Priscillian was Latronian,
or Matronian ; of whom Jerom writes, as before quoted, that
he was a learned man, and for his poetical works worthy
to be compared with the ancients. It is not likely that
presence meme des Eveques accusateurs. Les Priscillianistes, Art. ix. T.
viii. cum gemitus et tormenta miserorum auribus ac luminibus hausis-
sent. Pacat. Paneg. cap. 29. h Sed nimirum graves suberant,
invidiosaeque causae, ut unco ad pcenam clari vatis matrona raperetur. Ob-
jiciebatur enim, atque etiam exprobabatur mulieri viduae nimia religio, et
diligcntius culta Divinitas. Pacat. Paneg. c. 29.
' Facunde, docte, lingua et ingenio celer.
Minus malorum munere expertus Dei,
Medio quod aevi raptus es :
Errore quod non deviantis filiae,
Pcenaque laesus conjugis.
Auson. Profess, n. v.
k De qua fuit in sermone hominum, Priscilliani stupro gravidam.
350 Credibility of tlie Gospel History.
Latronian should be an associate with any man in such
things as were laid to the charge of Priscillian.
(4.) Beside these, several others suffered at this time ;
Felicissimus and Armenius, presbyters; Asarinus and Au-
relius, deacons; these were put to death; Instantius and
Tiberian were banished. Of all whom we know nothing-
amiss, but that they were followers or friends of Priscillian.
(5.) Among whom there were likewise many others of
rank and quality, and several bishops, particularly Salvian,
who died at Rome. And I think it is very observable, that
Hyginus of Corduba, who first sent informations against
them to Idacius bishop of Emerita, afterwards entertained a
favourable opinion of them, and received them to commu
nion. For which too he was soon after deposed and ex
communicated by the council of Saragossa, in 380, or 381.
I can conceive no reason for this alteration of his conduct,
but that he now embraced their principles, as right and
true ; or had found, that they were not so absurd and un
reasonable, as he once supposed them to be; and therefore
he disliked the heat and violence with which Idacius and
others prosecuted those who held them ; and the better to
secure them from the hard treatment of others, he received
them to communion.
(6.) Beside the numbers, and the rank and quality of the
followers or friends of Priscillian, their good character in
general is another thing very much in his favour. Tiberian's
daughter had devoted herself to virginity, whilst he was a
Priscillianist; and to show that he had altered his mind,
he induced her to enter into the state of marriage : which
seems to show, that these people were rather of an austere,
than a loose kind of life. Sulpicius in his account of Pris-
cillian's journey through Aquitain to Rome, with the bishops
Instantius and Salvian, says, they 1 perverted many of the
people of Elusa, which were a good sort of people, and
much devoted to religious exercises.
After"1 the executions before mentioned, the emperor
Maximus, at the instigation of the bishops whom he had
about him, gave a commission to some tribunes with power
1 — Sparsere perfidiae semina: maximeque Elusanam plebem, sane turn
bonam et religion! studentem, pravis praedicationibus pervertere. H. S. 1. ii.
cap. 48. sub in. al. cap. 63.
71 Et jam pridie imperator ex eorum sententia decreverat, tribunes summa
potestate armatos ad Hispanias mittere, qui haereticos inquirerent, deprehensis
vitam et bona adimerent. Nee dubium erat, quin sanctorum etiam maximam
turbam tempestas ista depopulatura esset, parvo discrimine inter hominum
genera. Etenim turn solis oculis judicabatur, cum quis pallore potius, aut
veste quam fide haereticus sestimaretur. Dial. 3. cap. xi.
THE PRISCILLIANISTS. A. D. 378. 351
of the sword to go into Spain, to make inquiry after these
heretics, and to confiscate their goods, or put to death
such as should be apprehended. This Martin earnestly
opposed, dreading the consequences, and at length pre
vented it. * Nor can there be any question made,' says
Sulpicius, * that if the commission had proceeded, it would
have been fatal to multitudes of good men. For at that
time little regard was had to men's real characters: if
a man looked pale, or was modest in his garb, it was
reckoned a mark of heresy, and sufficient to cast him,
without making any particular inquiry concerning his
faith.' In another place Sulpicius says, that11 if the
bishop Martin had not put a stop to that commission, it
would have been the ruin of the churches in Spain.
(7.) The good opinion, which such men had of Priscillian
to the last, wipes off all suspicion of lewd practices in him:
for how was it possible that they should honour him as an
holy man when living, or respect him as a martyr when dead,
who had been wont to pray naked among lewd women !
3. There are some circumstances to be observed, which
appear to be in favour of Priscillian and his friends. After
they had been condemned in the council of Saragossa, in
380, or 381, and after an edict had been obtained from
Gratian, to the prejudice of all called heretics ; Instantius
and Salvian and Priscillian went into Italy, first to Damasus
at Rome, and then to Ambrose at Milan, to apologize for
themselves; which seems to imply, that they were not
conscious of any very notorious misconduct, and that they
hoped to be able to justify themselves before those emi
nent bishops. And though they did not obtain a hearing,
they did not despond : but with a consciousness of their
innocence, as it seems, applied to Gratian, and procured a
repeal of the former edict against them, which had been
given at the request of Idacius and Ithacius ; and they ob
tained from the emperor a new edict, whereby they were
restored to their churches. And whatever Sulpicius may
say of the methods by which this new rescript was obtained,
it remained in force throughout the reigns of Theodosius
and Valentinian to the time of Honorius and Arcadius : for
the Priscillianists were in possession of their churches when
the council of Toledo met, in the year 400, as may appear
hereafter.
What I would now argue from hence is, that when Pris
cillian and Instantius applied to Gratian for a repeal of the
11 Dummodo ut et tribuni jam in excidium ecclesiarum ad Hispa-
nias missi retraherentur. Dialog. 3. cap. xiii.
352 Credibility of the Gospel History.
former rescript, and obtained a new rescript for restoring
them and their friends to their churches, the odious and in
famous doctrines and actions, afterwards alleged against
Priscillian at his trial, were not generally known to the ca
tholics, or not believed by them : for if they had, a rescript
would not have been granted to restore them to their
churches. I think likewise, that it may be argued, that the
infamous charges against Priscillian and others were not
universally credited, even after their execution ; for if they
had, some care would have been taken about the repeal of
this new rescript, before the year 400.
Another thing, which may be reckoned a circumstance in
their favour, is, that Tiberian of Beetica wrote an Apology
for himself and his sect: but no apology can be made for
the things laid to the charge of Priscillian, if true. It is
likely, therefore, that the design of that work was to show
his own, and his friends' innocence. Evil things were laid
to their charge by some ; and others admitted suspicions of
them : he endeavoured to show, that those suspicions were
unreasonable.
4. In the next place let us observe, who were accusers, and
what was the management of the prosecution. Says Sulpi-
cius, entering' upon the account of this affair, when0 it was
brought before Maximus : ' I should not blame the zeal of
' the bishops Idacius and Ithacius against heretics, if they
' had not been too intent upon victory : and therefore in my
* opinion, both accusers and accused were to blame. As
* for Ithacius, he was a man of no honour, and had no regard
* to right or wrong. He was audacious, impudent, proud,
* extravagant in his expenses, and indulged himself to a
4 great degree in eating and drinking. At length he pro-
4 ceeded to such excess of folly that he was ready to charge
* all good men as associates or disciples of Priscillian, who
' were studious in reading, and practised fasting. Yea, this
* wretch had the assurance to charge the bishop Martin
* with heresy, a man who might be compared with the
* apostles !'
0 Ita omnes, quos causa involverat, ad regem deduct!. Secuti etiam accu-
satores Idacius et Ithacius episcopi ; quorum studium in expugnandis haereticis
non reprehenderem, si non studio vinceudi plus quam oportuit certassent. Ac
mea quidem sententia est, mihi tarn reos quam accusatores displicere. Certe
Ithacium nihil pensi, nihil sancti, habuisse definio. Fuitenim audax, loquax,
impudens, sumtuosus, ventri et gulae plurimum impertiens. Hie stultitiae eo
usque processerat, ut omnes etiam sanctos viros, quibus aut studium inerat lec-
tionis, aut propositum erat certare jejuniis, tanquam Priscilliani socios aut dis-
cipulos, in crimen arcesseret. Ausus etiam miser est ea tempestate Martino
episcopo, viro plane apostolis conferendo, palam objectare haeresis infamiam.
Cap. 50. sub. in.
THE PRISCILLIANISTS. A. D. 378. 353
5. This was the chief prosecutor : and as for the manner
of the prosecution, there are many thing's said by Sulpicius
in his account of this affair, which show the earnestness with
which it was carried on, from the beginning* to the end.
When Hyginus bishop of Corduba had given Idacius of
Emerita some information concerning these people, Sulpicius
says, that ' Idacius presently acted with such heat and
' violence, as was more likely to exasperate than reclaim
' men: that he was like a man who thrusts a lighted torch
* into combustible matter.' Sulpicius afterwards blames
Idacius and Ithacius for going to the court of Gratian, and
' presenting there requests unbecoming the episcopal charac-
* ter,' whereby they obtained an edict against all heretics.
He also says, that when Ithacius first applied to Maximus
at Treves, he ' presented a petition against Priscillian P and
' his adherents, filled with invidious charges of many crimes.'
In these last expressions especially, and in several expressions
made use of in the characters of Idacius and Ithacius just
transcribed ; that * they were too intent upon victory ; ' that
* Ithacius had no regard to right or wrong,' and that he was
' audacious and impudent : ' I think it is intimated, that
Ithacius (and perhaps Idacius likewise) told lies against
Priscillian and his adherents. And it seems to me, that
about this time were forged those charges of infamous doc
trines and actions, which brought on their execution.
Beside all this, we have perceived, that the question was
used in the trial of these persons before the prsefect Evodius.
But there is no relying upon confessions extorted in that way :
the accused might be thereby compelled to speak against
their own conviction, and be made to say all their accusers
wanted them to say.
There is one thing mentioned by Sulpicius, which very
much disparages the evidence, upon which these unhappy
men were convicted. ' Tertullus, Potamion, and John, men
* of low condition, were judged worthy of mercy, because
' they had confessed their own crimes, and discovered their
' associates, before they were put to the question.' These,
so far as we can perceive, were the only witnesses, beside
the accusers ; persons of low condition, who had been
among the followers of Priscillian, and would say any thing
to save themselves from the torture, or other punishment,
which the circumstances of things made them apprehen
sive of.
6. We cannot forbear to observe, who were the judges;
P Ingerit preces plenas in Priscillian urn ac socios ejusinvidiae atque crimi-
num. Cap. 49. p. 287.
VOL. IV. 2 A
354 Credibility of the Gospel History.
the supreme judge was the usurping emperor Maximus^
who was a man of a severe temper ; and when he came into
Gaul, was elated with the successes of a civil war. Again,
it is said of him, thatr he had many good properties, but
was of a severe temper, and was covetous, and at this time
in want of money ; and therefore, as may be supposed, too
willing to seize the estates of those who were decried as
heretics. For which reason there was danger of involving
many good men, and of easily admitting evidence against
those who were brought into suspicion ; Sulpicius assures
us, that such things were then said by many. And if the
emperor was not of himself covetous, his circumstances at
that time rendered him necessitous ; which could not but
have some influence upon his counsels with regard to divers
matters.
Then Evodius, the prsefect of the prcetorium, before whom
the cause of Priscillian and his friends was heard, was of a
rigid and severe temper, as before mentioned.
7. Finally, let us observe the judgments of men at that
time concerning this affair. And I think it must have been
already taken notice of in the process of this history, that
all did not approve of these proceedings. However, it may
be worth the while to be a little more particular; and then,
possibly, we may perceive that there \vere many who dis
liked them, and condemned them.
(1.) Martin, bishop of Tours, generally allowed to be an
understanding and holy man, very much disliked these pro
ceedings. Whilst the cause was depending, ' he said, it
' was sufficient, and more than sufficient, that those men, if
' convicted of being heretics, should be condemned by
' bishops, and cast out of the churches/ He blamed Itha-
cius, and efirnestly charged him to give over the prosecution
before the emperor : and he interceded with Maximus,
' that the lives of those men might not be touched.'
The conduct of Ithacius, and some others, who had been
active in this affair, being censured by some, there was a
q — Imperatorem Maximum, ferocis ingenii virum, et bellorum civilium
victoria elatum. Sulp. de Vit. Martin, c. xx. p. 337.
r Maximus imperator, alias sane bonus, depravatus consiliis sacerdotum.
S. Sev. Dialog. 3. c. xi. p. 495.
Virum primo die, atque altero, suspendit hominem [Martinum] callidus
imperator, sive ut rei pondus imponeret, sive quia nimis sibi implacabilis erat,
seu quia, ut plerique turn arbitrabantur, avaritia repugnabat ; siquidem in bona
eorum inhiaverat. Fertur enim ille vir multis bonisque artibus praeditus,
adversus avaritiam parum consuluisse : nisi forte regni necessitate, quippe ex-
hausto superioribus principibus ei publics aerario, pene semper in expeditione
atque procinctu bellorum civilium constitute, facile excusabitur, quibuslibet
occasionibus subsidia imperio paravisse. Ibid. p. 498.
THE PBISCILLIANISTS. A. D. 378. 355
synod of bishops at Treves, in 387, as "Basnage supposes,
in which their behaviour was examined. The sentence, as
may be well supposed, was in his favour : he was acquitted.
One bishop however there was, Theognostus by name, who
had the generosity openly to declare against mm, and re
fused to communicate with him and the other bishops his
favourers.
At1 this time Martin had occasion to come to Treves, to
intercede with Maximus for the lives of some officers, now
in his custody, who had acted with great zeal in the service
of their master Gratian. He was very unwilling to com
municate with Ithacius, and the bishops who sided with
him. However, he complied at last, upon these two con
ditions, that the lives of the officers for whom he interceded
should be spared, and that the tribunes, sent to Spain to try
heretics there, should be recalled. And though his com
munion with them was but for a day only, as soon as he
was got out of Treves, in his way home, he humbled him
self for what he had done.
Some expressions of Sulpicius, relating to Martin's con
cern to prevent the tribunes going to Spain to try heretics,
appear very remarkable. ' Theu bishop Martin had several
s Ann. 387. n. vii.
1 Interea episcopi, quorum communionera Martinus non inibat, trepidi ad
regem concurrunt, praedamnatos se consequerentes, actum esse de suo omnium
statu, si Theognosti pertinaciam, qui eos solus palam lata sententia condemna-
verat, Martini armaret auctoritas. Sed ille, licet episcopis nimio favore
esset obnoxius alia longe via Sanctum vincere parat. Ac primo secreto
accersitum blande appellat : haereticos jure damnatos more judiciorum publi-
corum, potius quam insectationibus sacerdotum : non esse causam, qua Ithacii,
caeterorumque partis ejus communionem putaret esse damnandam : Theog-
nostum odio potius, quam caussa, fecisse discidiunx: eundemque tamen solum
esse, qui se a communione interim separarit : a reliquis nihil novatum. Quin-
etiam ante paucos dies habita synodum Ithacium pronuntiaverat culpa non
teneri. Quibus cum Martinus parum moveretur, rex ira accenditur, ac se de
conspectu ejus abripuit. Ex mox percussores his, pro quibus rogaverat, diri-
guntur. Dialog. 3. c. 12.
Quod ubi Martino compertum jam noctis lempore est, palatium inrupit.
Spondet, si parceretur, se communicaturum ; dummodo ut et tribuni jam in
excidium ecclesiarum in Hispanias missi retraherentur. Nee mora intercessit.
Maximus indulget omnia. Postridie Felicis episcopi ordinatio parabatur,
sanctissimi sane viri, et plane digni qui meliore tempore sacerdos fieret. Hujus
diei communionem Martinus iniit, satius aestimans ad horam cedere, quam his
non consulere, quorum cervicibus gladius imminebat. Verum tamen summa
vi episcopis nitentibus, ut communionem illam subscriptione firmaret, extor-
queri non potuit. Postero die se inde proripiens, cum revertens in via moestus
ingemisceret, se vel ad horam noxioe communioni fuisse permixtum. Ib. c. xiii.
u Postridie palatium petit. Procter multas, quas evolvere longum est, has
principals petitiones habebat: pro Narsete Comite, et Leucadio prseside,
quorum ambo Gratiani partium erant, pertinacioribus studiis, quae non est
<i A *
356 Credibility oftiie Gospel History.
petitions,' he says, ' to ask of Maximus, when he was ad
mitted into his presence. Beside others, he was to inter
cede for the Count Narses, and the president Leucadius,
who had exerted themselves for Gratian. But his principal
care was, that tribunes might not be sent to Spain with
power of the sword. For it was the kind concern of Mar
tin, not only to save the catholics, who were in great dan
ger to be harassed thereby, but the heretics also.' Which
is a strong testimony to the iniquity of the proceedings of
those times. Tt also shows, I think, that neither Martin,
nor the historian Sulpicius, supposed the followers of Pris-
cillian to be guilty of the things laid to their charge by Itha-
cius and his friends.
(2.) In 386 or 387 v Ambrose, bishop of Milan, was sent
ambassador to Maximus by Valentinian the younger. When
he was at Treves, he refused to communicate with the bishops
there. In his letter to the emperor Valentinian he says :
Maximus seeing w that I separated myself from the bishops
of his communion, who also solicited the death of certain
persons who erred from the faith, in great anger bid me
depart immediately; which I was not unwilling to do. I
was more concerned to see them sending into banishment
the bishop Hyginus, an old man who had nothing left but
the last breath. And when I desired his courtiers not to
send away the old man without clothing, and other neces
saries, I was sent away myself.' All that Ambrose says,
therefore, of the Priscillianists is, that they * erred from the
1 faith.' And it is plain, he did not approve of putting them
to death. And if this be Hyginus, bishop of Corbuda, as is
temporis explicare, iram victoris meriti. Ilia praecipua cura, ne tribuni cum
jure gladiorum ad Hispanias mitterentur. Pia enim erat solicitude Martino,
ut non solum christianos, qui sub ilia erant occasione vexandi, sed ipsos etiam
haereticos liberaret. Dial. 3. c. xi.
v Tillemont (Les Priscillianistes, note x.) allows, that Ambrose was at
Treves in 387 : he says, that the execution of the Priscillianists was then over.
But Basnage, an. 387. n. vi. (who also says that Ambrose was with Maximus in
387,) thinks it plain that the executions were still depending. Which affords
a strong argument, that Priscillian was not put to death before 387. Undoubt
edly Sulpicius knew the time very well j and, in the year 400, speaks of its
being then fifteen years since that event : but fifteen may be used by him as a
round number, and be equivalent to thirteen or fourteen.
w Postea, cum videret me abstinere ab episcopis, qui communicabant ei, vel
qui aliquos, devios licet a fide, ad necem petebant ; commotus eis jussit me
sine mora regredi. Ego vero libenter, etsi me plerique insidias evasurum non
credebant, ingressus sum iter : hoc solo dolore percitus, quod Hyginum epis-
copum senem inexilium duci comperi, cui nihil jam nisi extremus superesset
spiritus. Cum de eo convenirem comites ejus, ne sine veste, sine plumario,
paterentur extrudi senem extrusus ipse sum. Ambros. Epist. cl. i. 24. T. ii.
p. 891.
THE PRISCILLIANISTS. A. D. 378. 357
generally supposed, can it be imagined, that such a feeble
old bishop should countenance the lewd conduct and prin
ciples, which were by some ascribed to Priscillian? No, for
certain he knew not of any such things taught and practised
by Priscillian, or his followers ; if he had, he would not have
favoured them. And do we not here also evidently see the
cruelty of the courtiers of Maximus, and of the bishops, by
whom he was influenced?
(3.) Pacatus, a heathen, and therefore a disinterested man,
of Gaul, and therefore well acquainted with these transac
tions, in his Panegyric pronounced at Rome in the presence
of Theodosius the emperor, and the senate, in 389, about a
year after the death of Maximus, among other instances of
his mal-administrations, reckons this, of which he speaks in
this manner: 'But* why do I stay to recount the deaths of
' so many men, when their cruelty was such as to spill the
' blood of women? For they practised the utmost rigour
* toward a sex that is usually spared even in war. And
« what were the causes of this barbarity ? What were the
* crimes for which the widow of an illustrious poet was
' dragged to punishment with a hook? She had no other
* fault, but that of being too religious, and too exact in the
' worship of the Deity. And is it not fit, that these should
* be the greatest crimes, when bishops become accusers? for
' these were the informers in that affair, bishops by name, but
* indeed dragoons and executioners: who not content with
' having' spoiled unhappy men of the estates of their ances-
' tors, sought also their lives; and when they had made them
' poor, loaded them with crimes, that they might put them
* to death :' and what follows, which I transcribe below
without translating. For here is enough to show, that he
did not think the charges brought against Priscillian and
x De virorum mortibus loquor, cum descensum recorder ad sanguinem
feminarum, et in sexum, cui bella parcunt, non parce saevitum ? Sed nimirum
graves suberant, invidiosaeque causae, ut unco ad poenam clari vatis matrona
raperetur. Objiciebatur enim, atque etiam exprobabatur mulieri viduae nimia
religio, et diligentius culta Divinitas. Quid hoc majus poterat intendere ac-
cusator sacerdos ? Fuit enim fuit et hoc delatorum genus, qui nominibus
antistites, revera autem satellites, atque adeo caraifices, non contenti miseros
avitis evolvisse patrimoniis, calumniabantur in sanguinem, et vitas premebant
reorum, jam pauperum. Quinetiam cum judiciis capital ibus astitissent, cum
gemitus et tormenta miserorum auribus ac luminibus hausissent, cum lictorum
arma, cum damnatorum fraena tractassent, pollutas pcenali manus contactu ad
sacra referebant, et caeremonias, quas incestaverant mentibus, etiam corporibus
impiabant. Hos ille Phalaris in amicis habebat ; hi in oculis ejus, atque etiam
in osculis erant : nee injuria, a quibus totsimul votiva veniebant avarodivitum
bona, cruento innocentium pcena, impio religionis injuria. Pacat. Paneg.
Theod. cap. 29.
358 Credibility of the Gospel History.
his followers to be true. Moreover, lie afterwards calls
them innocent men; and speaks of the covetousness of Max-
imus, as what disposed him to receive informations against
men, that he might seize their estates. And what Pacatus
says in the presence of Theodosius, and his court, may be
supposed to be approved by them. Tillemont here observes,
that y Pacatus was a heathen, and in what he says of
Euchrocia, he only has an eye to the exterior profession
which the Priscillianists made, of a very austere and retired
course of life. Very right. This was their profession.
Therefore their master had not taught them obscene doc
trines, nor set them an example of extravagant indecency,
by frequently praying naked with lewd women.
(4.) After the executions were over, Ithacius2 was often
blamed in conversation ; and to excuse himself he would
say, that he had acted according to the direction of others:
wnich is not unlikely. And a it looks as if Sulpicius could
have named some of them; but he judged it more prudent
not to do so.
(5.) When Maximus had been put to death in 388, Itha
cius and his party lost their principal support ; and Ithacius
was soon afterwards deposed. Prosper in his Chronicle,
at the year next after that in which Maximus lost his life,
says, * that Ithaciusb and Ursacius were deprived of the
' communion of the church, on account of the death of Pris-
4 cillian, whose accusers they had been/ And Isidore of
Seville, as before quoted,0 says, that Idacius, together with
Ursacius, was deprived of the communion of the church,
and sent into banishment, where he died. But Sulpicius
says, that d Ithacius was the only bishop that was deposed
y C'est un Payen qui parle, et qui ne s' arreste qu' a la professions exterieure
que faisoient les Priscillianistes d'une vie plus austere, et plus retiree. Les
Priscill. Art. x. T. viii.
z Quod initio jure judiciorurn et egregio publico defensum, postea Ithacius
in jurgiis solitus, ad postremum convictus, in eos retorquebat, quorum id
mandate et consiliis effecerat. H. S. 1. ii. c. 51. p. 391.
a Maximus imperator, alias sane bonus, depravatus consiliis sacerdotum,
post Priscilliani necem, Ithacium episcopum, Priscilliani accusatorem, caete-
rosque illius socios, quos nominari non est necesse, vi regia tuebatur, ne quis
ei crimini daret, opera illius cujuscumque modi hominem fuisse damnatum.
Congregati apud Treviros episcopi tenebantur, qui quotidie communi-
cantes Ithacio communem sibi caussam fecerant. Dial. 3. cap. xi. in.
b Ithacius et Ursacius episcopi ob necem Priscilliani, cujus accusatores
fuerant, ecclesiae communione privantur. Prosp. p. 389. Ap. Scalig. Thes.
Temp. c See note % p. 498.
d ad postremum convictus, in eos retorquebat, quorum id mandate
et consiliis effecerat. Solus tamen omnium episcopatu detrusus. Nardacius,
[f. Nam Idacius, * Vorst.'] licet minus nocens, sponte se episcopatu abdica-
THE PRISCILLIANISTS. A. D. 378. 359
upon this account. He adds, ' Nardacius, though less guilty,
* of his own accord resigned his bishopric; which might be
* said to have been wisely and modestly done, if he had
* not endeavoured to recover his lost station. Who is this
Nardacius, and who Ursacius, mentioned by Prosper and
Isidore, is not certain. As Ursacius is never mentioned
by Sulpicius, nor Nardacius any where else by him, some
have thought, that hereby is meant Idacius. On the other
hand, as many bishops had some concern in this affair, and
Idacius has not been mentioned lately by Sulpicius, Narda
cius may be reckoned a different person. However that
be, I suppose Sulpicius ought to be relied upon, that Itha-
cius only was now deposed.
(6.) Another thing*, as I apprehend, manifesting the dif
ferent judgments of men concerning this affair, is what
Sulpicius says at the conclusion of his narration, of the per
petual feuds and contentions, which there had been among
the catholics in Gaul for fifteen years past, from the time of
those executions to the time of his finishing his history, in
the year of our Lord 400. There were very few Priscilli-
anists in Gaul ; the divisions bejtwixt the bishops and other
Christians in that country were owing, therefore, as seems
probable, to different sentiments concerning this affair.
Some vindicated the proceedings against Priscillian and his
followers, others blamed them ; and these disputes ran so
high, that sometimes they could scarce communicate with
one another. Ambrose, in the year 392, said, thate he had
been oftentimes hindered from going into Gaul by the fre
quent divisions of the bishops there.
(7.) There are two councils, whose debates may probably
afford some further light in this affair. The first is the
council of Saragossa, mentioned by Sulpicius, and supposed
to have been held in 380, or 381 : in the decrees of this
council several things are condemned; as f fasting on the
verat. Sapienter id, et verecunde, nisi postea amissum locum repetere tentas-
set. H. S. 1. ii. c. 5. p. 392.
e propter quorum frequentes dissensiones crebro me excusaveram.
De Obitu Valentin, n, 25. T. ii. p. 1181.
f Item legit : ne quis jejunet Die Dominico. — Item legit : Eucharistiae gra-
tiam si quis probatur in ecclesia non consumsisse, anathema sit in perpetuum.
Item legit : Viginti et uno die, quo a 1C Kalendas Januarii usque in diem
Epiphaniae, quae est 8. Idus Januarii, continuis diebus, nulli liceat de ecclesia
se absentare, nee latere in domibus, nee secedere ad villam, nee montes petere,
nee nudis pedibus incedere, sed concurrere ad ecclesiam. — Item lectum est, ut
hi per disciplinam, aut sententiam episcopi ab ecclesia fuerint separati, ab aliis
episcopis non sint recipiendi. Item legit : Si quis de clericis propter luxum,
vanitatemque praesumtam, de officio sponte discesserit, ac velut observatorem
legis monachum voluerit esse magis quam clericum, ita de ecclesia repellen-
360 Credibility of the Gospel History.
Lord's day, and some other days usually reckoned festivals
by the catholics ; absenting from church on these days ;
assembling in private houses and country places ; receiving
the eucharist, without consuming it [or swallowing it] at
church ; going barefoot ; taking upon them the character
of teachers, without authority ; referring perhaps to Agape,
Elpidius, and Priscillian, who was yet a layman : bishops
receiving those who had been excommunicated ; clergymen
leaving their stations, and betaking themselves to a retired
monastic kind of life, because of the luxury, or other faults
observable among ecclesiastics. These, and some other such
like things are forbidden, which may be reckoned erroneous
or irregular. Here are no sentences of condemnation upon
those who teach obscene doctrines, and practise gross inde
cencies ; but here are intimations of pretensions to more than
ordinary strictness and mortification. And, if I mistake not,
the decrees of this council, and their silence about the
shameful things imputed to Priscillian at his trial, very
much confirm the conjecture formerly proposed to be con
sidered ; that no such things had been heard of, till they
were invented by Ithacius, and others : who, when once they
had begun to prosecute Priscillian before the civil magis
trate, were too intent upon victory, as Sulpicius observed,
and without any regard to truth, forged calumnies, and
heaped upon him reproaches of infamous actions, till they
gained their end, and had him executed.
The other council was held at Toledo, in the year 400, or
thereabout; of which a sufficient account s may be seen in
several authors, so far as relates to this affair. Here were
reconciled to the church Symphosius and Dictinius, noted
Priscillianists, and several others of that sect. It seems, that
they two had been with Ambrose at Milan, to entreat his
favourable interposition in their behalf: if that is not certain,
it is however manifest, that Ambrose became their mediator,
and proposed terms upon which they might be received.
Ambrose died in 397. Why the affair was deferred is not
known : but it appears from the acts of the council, that
Simplician had then succeeded him in the see of Milan.
Ambrose had proposed, that h they should be received to
dum. Item lectum est : Ne quis doctoris sibi nomen imponat, praeter has
personas, quibus concessum est. Concil. Caesaraugust. Ap. Labb. T. ii. p.
1009, 1010. * Baron. Ann. 405. n. xliii.— lix. Pagi Grit,
in Baron. Ann. 405. n.xii. — xvii. Tillemont, Les Priscillian. art. xiv. — xvii.
T. viii. Beausobr. Diss. sur les Adamites, Part. ii. p. 377 — 379.
h Arduum nobis esset audire jam dictos. Literis tamen sanctae memoriae
Ambrosii, quas post illud concilium ad nos miserat : Ut si condemnassent quae
perperam egerant, et imple'ssent conditiones, quas preescriptae literae contine-
THE PRISCILLIANISTS. A. D. 378. 361
the peace of the church upon retracting their errors, and
confessing* the faults which they had been guilty of; and
they were now received. Symphosius's Priscillianisrn had
many aggravations; he' seems to have been a follower of
Priscillian from the beginning, and to have declined the
judgment of the council of Saragossa in 380. Moreover,
the terms proposed by Ambrose were, thatk for the present
all should abide in the stations they were in, without altera
tion. Nevertheless, in the mean time, before those terms
were accepted and executed, Symphosius had ordained
Dictinius bishop, who before was only presbyter : which,
he said, had been extorted from him by the importunate
requests of the people. Symphosius likewise, or he and
Dictinius together, had lately ordained in the vacant sees
of the province of Galicia several bishops, who were in the
Priscillianist scheme. In particular they had ordained
Paternus bishop of Braga, the chief city of Galicia ; who,
however, now renounced Priscillianism before the council,
having been convinced of his error, he said, since his ordi
nation, by reading the works of Ambrose bishop of Milan.
Dictinius had been a forward Priscillianist; he had writ
ten several books much esteemed by the sect ; particularly
a book called Libra, the Pound, consisting of twelve parts
or arguments, as the Roman pound had twelve ounces.
Augustine1 speaks of him and his book. I have put some
bant, reverterentur ad pacem, [adde, quae sanctae memoriae Siricius Papa
suasisset,] magnam nos coustat prsestitisse patientiam. Cone. Tolet. i. ap.
Labbe, T. ii. p. 1230.
1 Etsi diu deliberantibus verum, post Caesaraugustanum concilium, in quo
sententia in certos quosque dicta fuerat, sola tamen una die, praesente Sym-
phosio, qui postmodum declinando sententiam praesens audire contemserat.
Ibid. .
In synodo Caesaraugustana, anno 381, ad versus Priscillianum coacta ;
cujus judicium declinasse dicitur Symphosius in sententia Toletanae i. synodo,
se subducens. Pagi ann. 405. n. xiii.
k Caeterum extortum sibi de multitudine plebis, probaret Symphosius, ut
ordinaret Dictinium episcopum, quem sanctus Ambrosius decrevisset bonae
pacis locum tenere presbyterii, non accipere honoris augmentum. Confitentur
etiam illud, quod alios per diversas ecclesias ordinassent, quibus deerant sacer-
dotes ; habentes hanc fiduciam, quod cum illis propemodum totius Galliciae
sentiret plebium multitudo. Ex quibus ordinatus est Paternus Bracarensis
ecclesiae episcopus. In hanc vocem confessionis primus erupit, et sectam Pris-
cilliani se scisse, sed factum episcopum liberatum se ab ea lectione librorumS.
Ambrosii esse juraret. Cone. Tol. i. ibid.
1 et Dictinii episcopi famam laudare mordaciter. Est hoc tolera-
bilius adhuc, quia ille putatur fuisse catholicus, atque ex illo errore correctus —
cum deinde Dictinii librum, cujus nomen est Libra, eo quod pertractatis duode-
cim quaestionibus, velut unciis explicatur, tantis extulerit laudibus, ut talem
libram multis librarum auri millibus pretiosiorem esse testetur. Contr.
Mendac. ad Consent, cap. 3. n. 5. T. vi.
362 Credibility of tfie Gospel History.
of liis passages, where lie speaks of tbeni, in the margin.
Pope Leo likewise speaks of Dictinius. Hem complains of
the Priscillianists, that they still read his writings, and fol
lowed his errors, though he had renounced them.
These two learned Priscillianist bishops, and leading men
among them, Symphosius and Dictinius, were received by
the catholics in the council of Toledo, upon abjuring their
former errors, embraced by them, or advanced and promoted
by them in their discourses or writings. Their form" of
renunciation and confession I have placed below somewhat
at large. Now likewise was received Comasius, presbyter
under Symphosius; his confession is in the passage just
transcribed. Isonius0 was also now received upon confes
sion, who had lately been baptized, and ordained bishop by
Symphosius. In? like manner Vegetinus, who had been
bishop before the council of Saragossa.
From the reception of these ecclesiastics by the council,
Quae cum ita sint, quoniam nimis longum est omnia pertractare quae in ilia
Libra Dictinii sunt posita, velut imitanda, exempla mentiendi. Ibid. cap. 17.
n. 35. Vid.etcap. 21. n. 41.
m Postremo autem capitulo hoc prodidit justa querimonia, quod Dictinii
tractatus, quos secundum Priscilliani dogma conscripsit, a multis cum venera-
tione legerentur : cum, si aliquid memoriae Dictinii tribuendum putat, repara-
tionem ejus magis debeant amare quam lapsum. Non ergo Dictinium, sed
Priscillianum legunt ; et illud probant quod errans docuit, non quod correctus
elegit. Leon. Ep. 15. cap. xvi. al. ep. 93.
n Symphosius dixit : Juxta id quod paulo ante lectum est, in membrana
nescio qua, in qua dicebatur Filius innascibilis, hanc ego doctrinam, quae aut
duo principia dicit, aut Filium innascibilem, cum ipso auctore damno, qui
scripsit. — Item dixit : Omnes libros haereticos, et maxime Priscilliani doctri
nam, juxta quod hodie lectum est, ubi innascibilem Filium scripsisse dicitur,
cum ipso auctore damno. Comasius presbyter dixit : Nemo dubitet, me cum
domino meo episcopo sentire, et omnia damnare quae damnavit, et nihil ejus
praeferre sapientiae, nisi solum Deum. — Dictinius episcopus dixit: Sequor
sententiam domini mei, et patris mei, et genitoris et doctoris mei Symphosii.
Quaecumque locutus est loquor. — Et idcirco omnia quae Priscillianus aut male
docuit, aut male scripsit, cum ipso auctore condemno. Ibid. p. 1229.
Post aliquanta. Dictinius episcopus dixit : Audite me, optimi sacer-
dotes. Corrigite omnia. Hoc enim in me reprehendo, quod dixerim
unam Dei et hominis esse naturam. Item dixit : Ego non solum correctionem
vestram rogo, sed et omnem presumtionem meam de scriptis meis arguo atque
condemno. Item dixit : Quaecumque conscripsi, omnia me toto
corde respuere. In ead. pag. sub in.
0 Item Isonius nuper baptizatum se a Symphosio, et episcopum factum, hoc
se tenere, quod in praesenti concilio Symphosius professus est, respondit.
Ibid. p. 1230.
p Vegetinus vero, olim ante Caesaraugustam concilium episcopus factus,
similiter libros Priscilliani cum auctore damnaverat, ut de caeteris acta testan-
tur. Ibid.
Vegetinum autem, in quern nulla specialiter dicta fuerat ante sententia,
data professione, quam synodus accepit, statuimus communion! nostrae esse
reddendum. Ib. p. 1231. in.
THE PRISCILLIANISTS. A. D. 378. 363
ariseth a strong argument, that the Priscillianists were not
guilty of the evil practices laid to the charge of Priscillian,
and generally imputed to Gnostics; if they had, they would
not have been received upon renouncing their former errors;
if that had been the case, I suppose they would have been
deposed, and put into a state of penance, and declared in
capable of ever holding any office in the church.
1 would just take notice of one thing more, mentioned in
the account of the acts of this council, relating to Herenas
bishop of some place in Spain : thati all his clergy in
general, without being asked, cried out aloud before the
council, that Priscillian was a catholic and a holy martyr.
Herenas himself likewise said the same, and that Priscillian
had suffered persecution from the bishops of his time.
Which judgment of his, the bishops of the council said,
was a reflection upon many holy men, some deceased, others
still living; they therefore declared Herenas, and his clergy,
and divers other bishops adhering to him in that sentiment,
to be deposed from their offices.
This serves to satisfy us of two things : First, that about
thirteen or fourteen years after the event, the Priscillianists
(and, it is likely, many others) were of opinion, that Pris
cillian had been falsely accused, and unjustly put to death.
Secondly, it shows, that lewd principles and practices were
no part of their religion ; but they disapproved them, and
reckoned the imputation of them to any man to be reproach
ful and dishonourable.
(8.) Once more, the testimony of Jerom in favour of
Priscillian is not unworthy of our regard ; for in his book
of Illustrious Men, as cited at the beginning of this chapter,
he says, that ' by means of the faction of Idacius and Itha-
' cius, Priscillian had been put to death at Treves; that to
* that day he was accused by some as having been of the
* Gnostic heresy; whilst others defended him, saying, that
' he did not hold the opinions which had been imputed to
* him.' And in the next chapter he gives an account of
Latronian and Tiberian of Bcetica, two followers of Priscil
lian, and particularly commends the former for his learning
and poetical writings. It is true, in another work, written
i Herenas clericos suos sequi maluerat, qui sponte, nee interrogati, Pris-
cillianum catholicum, sanctumque martyrem clamassent; atque ipse usque
ad finem catholicum hunc esse dixisset, persecutionem ab episcopis passum.
Quo dicto omnes sanctos, jam plurimos quiescentes, aliquoshac luce durantes,
suo judicio deduxerit in reatum. Hunc cum his omnibus, tarn suis clericis,
quam diversis episcopis, hoc est, Donate, Acurio, Emilio; qui ab eoruni
professione recedentes maluissent sequi consortium perditorum, decernimus ab
sacerdotio submovendum. Ib. p. 1230, 1231.
364 Credibility of the Gospel History.
about the year 415, he says, thatr Priscillian had been con
demned by the civil magistrate, and by the judgment of
all the world ; which has led some to say, that Jerom was
now better informed concerning the Priscillianists, than
when he wrote the former work in 392. But,8 as Quesnell
says, Jerom could not be then ignorant of the affairs of the
church. That learned man therefore would suppose, that
the chapter in the book of Illustrious Men had been inter
polated. To which Du Pin well answers, that* conjecture,
though unsupported by any manuscript, might have been
of some moment, if it were not well known, that Jerom has
oftentimes spoken very differently of one and the same per
son. The case, I think, is this; in the book of Illustrious
Men he writes with the calmness of an historian ; in the
other he is out of humour, and writes in the heat of contro
versy. We may then be well assured, that in the year 392,
when Jerom wrote his Catalogue of Ecclesiastical Writers,
there were different opinions among men concerning Pris
cillian ; and that there were some, who did not allow him to
have held the opinions imputed to him, or to have been
guilty of the crimes laid to his charge.
We may therefore, 1 think, after this long discussion of
the affair, and after weighing what can be said on both
sides, assent to the judgment of that wise and good man,
Martin, bishop of Tours, who lived at that time, who was
several times at the court of Maximus, before and after the
trial of Priscillian, and was well acquainted with the bishops
chiefly concerned in that prosecution. He said, ' It was
4 sufficient, and more than sufficient, that being convicted of
' heresy by the bishops, they should be turned out of the
* church.' And when that was done, I presume, they ought
to have been allowed to live quietly in the world, and to
worship God in separate assemblies, in their own way,
under the protection of the civil government. Which like
wise may be supposed to have been Martin's intention : for,
as it seems, neither he, nor his disciple and historian Sulpi-
cius, approved that magistrates should interpose in things
of religion. They therefore did not like, that civil penalties
should be inflicted upon erroneous christians, but only
church-censures: and it is likely, that they judged this
method to be most conducive to the interests of religious
truth. They hoped, that by such censures, men might be
r Quid loquar de Priscilliano, qui et seculi gladio, et totius orbis auctoritate
damnatus est ? Ad Ctesiph. ep. 43. T. iv. p. 4. s Vir, nihil eorum,
quae in ecclesia gerebantur, ignarus. Quesnell. Not. et Observation, in Leon.
Ep. xv. p. 449. ' Bib. des Aut. EC. T. ii. p. 241.
THE PRISCILLIANISTS. A. D. 378. 365
awakened to consideration ; and that by reasons and argu
ments, calmly proposed, they who had been seduced, might
be convinced of their error, brought back to the catholic
church, and to the acknowledgment of the right faith.
VIIJ. Hitherto we have chiefly considered the origin of
this sect, and the history of its author, and his first followers,
with their sufferings, as related by Sulpicius, who has given
but a very general account of their opinions. And it may
be expected, that some farther notice should be taken of
these by us.
1. There is no account of this sect in Epiphanius. Fabri-
cius u indeed has referred us for a knowledge of them to
Epiphanius and Damascenus; but it is a mistake of that
excellent man, through haste. Epiphanius speaks there
only of the Montanists, sometimes called Priscillians from
Priscilla, one of Montanus's prophetesses ; and Damas-
cenus's article in the place referred to is only Epiphanius's
summary or recapitulation. Quesnellv says, Epiphanius
takes no notice of this sect. The reason, he thinks, may be,
that he did not distinguish it from the Gnostic or Manichaean,
with whom the Priscillianists very much agreed. But I
should think that there is another very obvious reason of
Epiphanius's silence, and more likely to be the true reason ;
which is, that this sect did not become famous, till after
Epiphanius had finished his work. Nor are they expressly
mentioned by Philaster; whether he has quite omitted them,
will be considered hereafter. However, there are several
writers, which may be of use to us, beside Sulpicius Severus,
the historian already transcribed : Augustine has a long
article concerning them in his book Of Heresies ; Orosius,
of Spain, sent or delivered to Augustine a Memoir or Com-
monitorium relating to them. And other writers have men
tioned them.
2. Augustine, at the beginning of his article concerning
them, which I transcribe below, says, ' Thew Priscillianists,
* followers of Priscillian of Spain, have a mixture of the
* doctrines of the Gnostics and Manichees, together with
* errors borrowed likewise from other heresies.'
u De Priscilliano— ej usque haeresi — Epiphanius et Damascenus hseresi 49.
Fabric, not. ad Hieron. de V. I. cap. 121. Ap. Bib. EC.
v De hac haeresi nihil apud Epiphanium, qui forte earn a Gnosticorum,
Manichaeorum, aliorumque sectis, quibuscum pleraque habebant Priscillianistae
communia, non distinxit Quesn. Not. et Observ. in Ep. xv. S. Leon. p. 447.
w Priscillianistae, quos in Hispania Priscillianus instituit, maxime Gnostico
rum et Manichaeorum dogmata permixta sectantur. Quamvis et ex aliis
haeresibus in eos sordes, tanquam in sentinam quandam, horribili confusione
confluxerint. De Haer. cap. 70. T. viii.
366 Credibility of the Gospel History.
3. Let that suffice for his general character of this people.
I shall now add some particulars, though not in the order
in which they lie in Augustine.
4. 1 therefore in the first place observe their opinion con
cerning the scriptures. ' Inx which respect,' he says, * they
are more cunning than the Manichees; for they reject not
any part of the canonical scriptures, but receive them all,
and endeavour to support themselves by their authority.
And when any texts are alleged against them, they strive
to evade them by allegorical interpretations. They like
wise use apocryphal scriptures, and argue from them in
' favour of their opinions.'
5. And in divers places, Augustine speaks to the like
purpose, saying, that? they received all the canonical
scriptures entire; using also apocryphal books. And says,
whatever is alleged against them from scripture, they evade
sometimes by cunning and artful, at other times by ridicu
lous and stupid interpretations. He also observes, that2
they had a hymn, said by them to be the hymn which
Christ sung at the last supper with the disciples. He
moreover says, that hymn was to be found in apocryphal
scriptures, not peculiar to the Priscillianists, but used by
other heretics likewise. A maina part, if not the whole of
that hymn, may be seen in Augustine's letter to Ceretius
just quoted. What respect they had for that, or other apo
cryphal scriptures, is not very clear; there does not appear
any thing heterodox in that hymn ; they owned it was not
in the canonical scriptures, and theyb explained it by them,
and agreeably to them.
6. Orosius, Augustine's friend, and of Spain, says, thatc
x Hoc versutiores etiam Manichaeis, quod nihil scripturarum canonicarum
repudiant, simul cum apocryphis legentes omnia, et in auctoritatem sumentes,
sed, in suos sensus allegorizando, vertentes quicquid in sanctis libris est, quod
eorum evertat errorem. Ibid.
y Priscillianistae vero accipiunt omnia et canonica et apocrypha simul. Sed
quaecunque, quae contra eos sunt, in suae perversitatis sensus aliquando callida
et astuta, aliquando ridicula et hebeti expositione pervertunt. Ad Ceret. ep.
237. n. iii. T. ii. • Hymnus sane, quern dicunt esse
Domini nostri Jesu Christi, qui maxime permovit venerationem suam, in
scripturis solet apocryphis inveniri. Quae non proprie Priscillianistarum sunt,
sed alii quoque haeretici eis nonnullarum sectarum impietate vanitatis utuntur,
inter se quidem diversa sentientes : sed scripturas istas habent in sua diver-
sitate communes, easque illi praecipue frequentare assolent, qui legem veterem
et prophetas non recipiunt. Ibid. n. 2.
a Habes verba eorum in illo codice ita posita : * Hymnus Domini, quern
dixit secrete sanctis apostolis discipulis suis, quia scriptum est in evangelio :
Hymno dicto adscendit in montem.' — [Matt. xxvi. 30.] Ibid. n. 4.
6 Deinde, quid caussac est, ut eundem hymnum isti secwndum scripturas
canonicas conentur exponere ? Ibid. n. 5. c Priscillianus, primum
THE PRISCILLIANISTS. A. D. 378. 367
the Priscillianists, differing- from the Manichees, endeavour
to support their doctrine by the scriptures of the Old, as
well as of the New Testament. He also says, they d had a
book entitled the Memoir, or Memoirs of the Apostles: in
which, possibly, the above-mentioned hymn was inserted.
7. Priscillian is one of those heretics, who, as Vincent of
Lerinse says, in almost every page of their works insert
quotations of the books of the Old or New Testament.
8. Pope Leo, with a partiality well becoming- a man that
uses authority in things of religion, and loves to make the
worst of every thing relating to those called heretics, says,
the f Priscillianists pretend to receive the books of the Old
Testament. However, he cannot deny, but that therein they
differ from the Manichees. As£ for their apocryphal books,
he not only prohibits them, but directs also, that they should
be sought for, and burnt.
9. Turibius bishop of Astorga in Spain, whoh is sup
posed to have flourished about the year 447, speaks' of their
using- apocryphal scriptures, the same with those used by
the Manichees; as the Acts of Andrew, Thomas, and John:
and he particularly mentions the Memoir of the Apostles,
taken notice of by Orosius.
in eo Manichseis miserior, quod ex Veteri quoque Testamento haeresim con-
firmavit. Oros. Comm. ad Augustin. n. 2. T. viii.
d Et hoc ipsum confirmant ex libro quodam, qui inscribitur Memoria
Apostolorum : ubi Salvator interrogari a discipulis videtur secreto, et ostendere,
quia de parabola evangelica, quae habet : « Exiit seminans seminare semen
suum.' [Matt. xiii. 3.] Ibid.
e Lege Pauli Samosateni opuscula, Priscilliani, Eunomii, Joviniani, reliqua-
rumque pestium : cernas infinitam exemplorum congeriem, prope nullam
oraitti paginam, quae non Novi aut Veteris Testament! sententiis fucata et
colorata sit. Vincent. Comm. p. 356. Paris. 1669.
f Quia etsi Vetus Testamentum, quod isti se suscipere simulant,
Manichaei refutant, ad unum tamen finem utrorumque tendit intentio ; cum
quod isti abdicando impugnant, isti recipiendo corrumpunt. Ad Turib. ep.
15. cap. 16. p. 230.
g Apocryphae autem scripturae, quae sub nominibus apostolorum multarum
habent seminarium falsitatum, non solum interdicendae, sed etiam penitus
auferendae sunt, atque ignibus concremandae. Quamris enim sint in illis
qusedam, quae videantur speciem habere pietatis, nunquam tamen vacua sunt
venenis, et per fabularum illecebras hoc latenter operantur, ut mirabilium
narratione seductos laqueis cujuscunque erroris involvant. Ibid. cap. 15.
h Vid. Cav. H. L. T. i. p. 440. et Tillemont, S. Leon. art. xvii.— xix.
Tom. xv. ' specialiter autem Actus illos, qui vocantur
S. Andreae j vel illos, qui appellantur S. Joannis, quos sacrilego Leucius ore
conscripsit; vel illos, qui dicuntur S. Thomae, et his similia ; ex quibus
Manichaei, et Priscillianistae, vel quaecumque illis est secta germana, omnem
haeresim suam confirmare nituntur; et maxime ex blasphemissimo illo libro,
qui vocatur Memoria Apostolorum, in quo ad magnam perversitatis suae aucto-
ritatem doctrinam Domini mentiuntur. Turib. cap. v. ap. S. Leon. p. 232.
368 Credibility oftlie Gospel History.
10. According" to Jeromk the Priscillianists made use of
apocryphal books of the Old, as well as of the New Testa
ment ; particularly, the Ascension of Isaiah, and the Reve
lation of Elias.
11. It must therefore, I think, be allowed, that the Pris
cillianists, beside the canonical scriptures of the Old and
New Testament, made use of apocryphal books : what re
spect they had for them, is not certain ; but from these tes
timonies it may be reckoned probable, that they showed
them a good deal of respect, more than catholics generally
did : though, after all, they need not to be supposed to have
equalled them to those scriptures, which are usually called
canonical. This then was their doctrine concerning the
scriptures.
12. By several they are said to have held the Sabellian
doctrine concerning the Deity. So 'Augustine in his book
of Heresies, and™ elsewhere; so likewise "Orosius. It is
the last particular in Orosius's Memoir, and in Augustine's
chapter concerning the Priscillianists in his book of Heresies :
but it makes the first0 in Pope Leo's letter concerning the
errors of the Priscillianists written in the year 447.
13. Pope Leo presently afterwards? charges them with
agreeing with the Arians in their sentiment concerning the
person of Christ : whether consistently, or not, let others
determine.
14. They are supposed to have had some doctrine con
cerning the innascibility of Christ: we*! see it in the con-
k Ascensio enim Isaiae et Apocalypsis Eliee hoc habent testimonium. Et
per hanc occasionem, multaque hujusmodi, Hispaniarum et Lusitaniae deceptae
sunt mulierculae, &c. In Is. cap. Ixiv. T. iii. p. 473, 474. Conf. ad Theodor.
ep.53. al. 29. p. 581.T. iv.
1 De Christo Sabellianam sectam tenent, eundem ipsum esse dicentes, non
solura Filium, sed etiam Patrem, et Spiritum Sanctum. De Haer. cap. 70.
m Contra quam veritatem Priscillianus Sabellianum antiquum dogma resti-
tuit, ubi ipse Pater qui Filius, qui et Spiritus Sanctus perhibetur. Ad. Oros.
cap. 4. T. viii.
n Trinitatem autem solo verbo eloquebatur. Nam unionem absque ulla
existentia aut proprietate asserens — Patrem, Filium, et Spiritum Sanctum, hunc
esse unum Christum dicebat. Oros. Comm. ap. S. Aug. T. viii.
0 Primo itaque capitulo demonstrator, quam impie sentiant de Trinitate, qui
et Patris, et Filii, et Spiritus Sancti, unam atque eandem asserunt esse per-
sonam, tanquam idem Deus nunc Pater, nunc Filius, nunc Spiritus Sanctus
nominetur. Ep. 15. cap. i. p. 227.
p In secundo capitulo ostenditur ineptum vanumque commentum de pro-
cessionibus quarundam virtutum ex Deo. In quo Arianorum suffragantur
errori, dicentium, quod Pater Filio prior sit. — Ibid. cap. 2.
" Symphosius episcopus dixit :—— Hanc ego doctrinam, quae, aut duo
principia dicit, aut Filium innascibilem, cum ipso auctore damno, qui scripsit.
Concil. Tolet. i. ap. Labb. Cone. T. ii. p. 1229. Vid. et supr. not n p.
THE PRISCILLIANISTS. A. D. 378. 369
fessions of those who renounced Priscillianism before the
council of Toledo, and returned to the catholics. Poper
Leo seems not to have understood the meaning- of this,
though it be one of his articles of accusation against them,
and he talks a good deal about it. I do not perceive
Orosius or Augustine to say any thing distinctly about this
point.
15. They had also some opinions concerning the soul,
which were disliked by many of the catholics. They* are
said to have held, that the soul was consubstantial to the
Deity: so says Leo; nor is this denied, but supposed to be
their opinion, both1 by Orosius and Augustine. To the
like purpose Jerom,u in a passage which I transcribe below,
showing, that there were among Christians, as well as among
the philosophers, different opinions concerning" the origin
of the soul.
16. Farther, Pope Leo adds, Itv was also said, that they
believed the pre-existence of human souls, and that they
had sinned in heaven, before they were sent into bodies.
And w Orosius and x Augustine both speak of their believ-
r Tertii vero capituli sermo designat quod iidem impii asserant, ideo Uni-
genitum dici Filium Dei, quia solus sit natus ex virgine. Quod utique non
auderent dicere, nisi Pauli Samosateni et Photini virus hausissent : qui dixe-
runt, Dominum nostrum Jesurn Christum, antequam nasceretur ex virgine
Maria, non fuisse. Si autem isti aliud de suo sensu intelligi volunt, neque
principium de matre dant Christo : asserant necesse est, non unum esse Filium
Dei. — Quoquoversum igitur se contulerint, in magnae tendunt impietatis
abruptum. Ib. cap. 3.
s Quinto capitulo refertur, quod animam hominis, divinae asserant esse sub-
stantiae, nee a natura Creatoris sui conditionis nostrae distare naturam. Quam
impietatem, ex philosophorum quorundam et Manichaeorum opinione manan-
tem, catholica fides damnat. Ib. cap. v. p. 228.
1 Vid. Aug. ad. Oros. cap. i. et iv. T. viii.
u Super animae statu memini vestrae quaestiunculae, imo maximae ecclesias-
ticae quaestionis : Utrum lapsa de coelo sit, ut Pythagoras philosophus, omnes-
que Platonici, et Origenes, putant ; an a propria Dei substantia, ut Stoici,
Manichaeus, et Hispana Priscilliani haeresis suspicantur ; an in thesauro habean-
tur Dei, olim conditae, ut quidam ecclesiastic! stulta persuasione confidunt; an
quotidie a Deo riant, ut mittantur in corpora ; — an certe ex traduce, ut Tertul-
lianus, Apollinaris, et maxima pars Occidentalium autumant, &c. Ad Mar-
cellin. et Anaps. ep. 78. [al. 82.] T. iv. p. 642.
v Decimo autom capitulo feruntur asserere, animas, quae humanis corporibus
inseruntur, fuisse sine corpore, et in ccelesti habitatione peccasse. Leo. ib. c. 10.
w doceris animam, quae a Deo nata sit, de quodam promtuario pro-
cedere, profited ante Deum, se pugnaturam, instrui adhortatu angelorum ;
dehinc descendentem per quosdam circulos a principatibus malignis capi, et
secundum voluntatem victoris principis in corpora diversa contrudi, eisque
adscribi chirographum. Oros. Comm. ap. Aug. T. viii.
x Hi animas dicunt ejusdem naturae atque substantial, cujus est Deus, ad
agonem quendam spontaneum in terris exercendum, per septem ccelos, et per
quosdam gradatim descendere principatus, et in malignum principem incur-
VOL. IV. 2 B
370 Credibility of tJie Gospel History.
ing the pre-existence of human souls, and their descent
from heaven, through several regions, into bodies allotted
to them. But they do not say, that they supposed those
souls to have sinned in their pre-existent state.
17. Another opinion ascribed to them by Pope Leo is,
that they sons of promise are born of women, but conceived
by the Holy Spirit. I do not observe this in Orosius or
Augustine: perhaps it is a consequence, which some de
duced from their principles. Whether allowed by them,
may not be certain ; nor is it very intelligible : and perhaps
there is nothing heretical in it.
18. Several other opinions are imputed to them : whether
rightly, or not, cannot be certainly said, as we have none of
their writings ; and what their enemies say is not easy to
be understood. However, I observe farther,
19. Pope Leo says, they z fasted on the day of Christ's
nativity, and on the Lord's-day ; which may be true, so far
as I know : and though herein was an irregularity, yet in
their way they honoured those days. Moreover, 1 think, it
ought to be allowed, that this adds not any credit to the
charge of licentiousness.
20. Another article imputed to them is a disadvantageous
opinion of marriage. Pope Leo says, * Theya condemn
* marriage, and the procreation of children : in which, as in
4 almost every thing else, they agree with the Manichees.
* And, as their mariners show, they therefore dislike mar-
* riage, because of the confinement of that state, and it is
' an obstruction to lewd ness.'
21. Augustine expressed! himself to this purpose :
* Withb regard to diet, they look upon the flesh of animals
' as impure. Where this sect prevails, it is a common thing
* with them to separate men from their wives, and women
rere, a quo istum mundum factum volunt, atque ab hoc principe per diversa
carnis corpora seminar!, &c. De Haer. cap. 70.
y Non autem annotatio manifestat, quod filios promissionis ex mulieribus
quidem natos, sed ex Spiritu Sancto dicant esse conceptos. Ibid. cap. 9.
z Quarto autem capitulo continetur, quod Natalem Christi non vere
isti honorent, sed honorare simulent, jejunanteseodem die, sicut et die Domi-
nico, qui est dies resurrectionis Christi. Ubi supr. c. 4.
a Septimo loco sequitur, quod nuptias damnant, et procreationem nascen-
tium perhorrescunt. In quo, sicut pene in omnibus, cum Manichoeorum pro-
fanitate concordant. Ideo, sicut eorum mores probant, conjugalem copulam
detestantur: quia non est illic libertas turpitudinis, ubi pudor et matrimonii
servatur et sobolis. Ib. cap. 7.
b Carnes, tanquam immundas, esca ipsa devitat. Conjuges, quibus hoc
malum potuit persuadere, disjungens, et viros a nolentibus t'eminis, et feminas
a nolentibus viris. Opificium enim omnis carnis non Deo bono et vero, sed
malignis angelis tribuunt. Haer. 70. T. viii.
THE PRISCILLIANISTS. A. D. 378. 371
' from their husbands, without mutual consent. For all
' fleshly productions, they ascribe not to the good and true
* God, but to malignant angels.'
This, probably, was the reason of their disliking mar
riage : and they must consequently have condemned fornica
tion, and every kind of uncleanness.
22. Pope Leo says, ' that upon this head the Priscil-
' lianists agreed with the Manichees/ We have no writings
of Priscil lianists, to give us light, and but very imperfect
accounts of their opinions : concerning the Manichees we
have fuller information ; and we can be satisfied, that as
they had a disadvantageous notion of marriage, they abso
lutely condemned fornication, and such like things. This
I suppose to have been made out c formerly ; I would now
confirm it by a passage of Faustus not yet alleged : ' Wed
' do not think,' says that Manichean bishop, ' that the lives
' and manners of robbers are to be approved, because Jesus
' showed mercy to a robber on the cross : or that we are to
* approve the lives of publicans and harlots, because Christ
' declared their sins to be forgiven, and that they went into
' the kingdom of heaven before those who behaved proudly.
' For when he absolved a woman taken in adultery, whom
* the Jews brought before him, he said to her, " Go, and
' sin no more." And Pope Gregory the first, surnamed
the great, as well as Leo, says, the e Manichees condemned
marriage, because they had observed virginity to be com
mended in the sacred oracles. If therefore the Priscil-
lianists condemned marriage, it may be supposed, that they
went upon the like grounds with the Manichees : and if they
judged marriage itself not sufficiently pure, they loudly
condemned fornication, and all sins of the flesh.
IX. We are now led to the consideration of two branches
of immorality charged upon the Priscil lianists, by some
writers of the fourth and fifth centuries. One is lying, to
conceal their principles ; the other is the practice of impu
rity : I shall transcribe in the margin these charges as ex
pressed by Augustine and Jerom ; afterwards I shall take
c Vol. iii. p. 296—299.
d Sed tamen non idcirco dicemus, et latronum vitas et mores nobis
probabiles esse debere, quia Jesus latroni indulgentiam dederit : aut quia pub-
licanis ignoverit errata, dixeritque, quod etiam pracederent ipsi ad regnum
ccelorum eos qui superbe gesserunt. In injustitia namque et in adulterio
deprehensam mulierem quandam, Judaeis accusantibus, absolvit ipse, praeci-
piens ei, ut jam peccare desineret. Faust. 1. 33. cap. i. ap. Augustin. T. viii.
e Quia autem in sacro eloquio Manichaeus virginitatem laudari comperit,
conjugia damnavit. Jovinianus, quia concedi conjugia cognovit, virginitatis
munditiam despexit. Gregor. Moral, in Job. 1. xix. c. 18. T. i. p. 618. D.
2 B 2
372 Credibility of the Gospel History.
notice of what is said by Pope Leo : and if I speak to both
these charges together, for the sake of brevity, 1 hope it will
not be taken amiss.
1. Of their falsehood Augustine speaks in the article f for
this sect, in his book of Heresies ands in another work. He
says, they approved of lying, to conceal from others their
real principles and actions: they were said to have this
among the rules of their sect, Swear, forswear : but never
betray a secret.
2. Augustine11 speaks of lewd women among the Priscil-
lianists.
3. Jerom1 speaks of the Priscillianists, as practising lewd-
ness in a very shameful manner.
But there are considerations, which may dispose us to
think, that here is some misrepresentation or aggravation of
both these points.
(1.) It is very likely, that the charge of falsehood against
these people, as well as of impurity, was partly owing to
their being reckoned a branch of the Gnostics, to whom
such things were generally imputed. A passage of Sul-
picius, Nvhichk I place below, may justify this supposition.
(2.) Augustine seems not to have full proof of the false
hood, which he imputes to them. He says, it was reported
of them, and it had been confirmed by some who had once
been of the sect and had left them. But the testimony of
such persons I take to be of little or no value ; some such
people might be willing to say any thing, to ingratiate them
selves with their new friends.
f Propter occultandas autem contaminationes et turpitudines suas habent in
suis dogmatibus et haec verba : Jura, perjura, secretum prodere noli. De
Hasr. cap. 70. T. viii.
6 Possunt enim aliqui haeretici reperiri fortasse immundiores. Sed nullus
istis fallacia comparator. Alii quippe, ut sunt hominum vitia, de hujus vita?
consuetudine vel infirmitate mentiuntur. Isti autem in ipsa nefaria doctrina
haeresis suse praeceptum habere perhibentur, ut occultandorum dogmatum
suorum causa etiam falsa juratione mentiantur. Hi, qui eos experti sunt, et
ipsorum fuerant, atque ab eis Dei misericordia liberati sunt, etiam verba ipsa
praecepti hujus ista commemorant : Jura, perjura, secretum prodere noli.
Ep. 237. [al. 253.] n. 3. T. ii.
h Quod si enim ex numero Priscillianistarum impudicarum aliqua femina
injiciat oculum in catholicum. Joseph. Contr. Mendac. ad Consent, cap. vii.
n. 17. T.vi.
' Priscillianus in Hispania, pars Manichaei (de turpitudine cujus te discipuli
diligunt plurimum) soli cum solis clauduntur mulierculis, et illud eis inter co-
ituin amplexusque decantant.— Qui quidem partem habent Gnosticae haereseos
de Basilidis impietate venientem. Ad. Ctesiph. ep. 43. T. iv. p. 476.
k Namque turn primum infamis ilia Gnosticorum haeresis intra Hispanias
deprehensa, superstitio exsecrabilis, arcanis occultata secretis. Hist. Sa. 1. ii. c.
46. al. 61. in.
THE PRISCILLIANISTS. A. D. 378. 373
(3.) There were martyrs among the Priscillianists, as1
Augustine allows. Therefore, probably, there were seasons
when they reckoned themselves obliged to declare the
truth ; though at other times, from prudential considerations,
they might judge it proper to be upon the reserve, as
indeed most people will think, who lie under difficulties and
discouragements.
(4.) Augustine himself acquits them of excessive lewd-
ness. For he says, ' Am more impure sect, possibly, may
' be found ; but never were there any men comparable to
' them for falsehood/
(5.) According to Augustine, the Priscillianists had an
argument in behalf of lying from T ha mar. Whereupon he
says, * Why11 do they think, that Thamar is to be imitated
* when she lied, and that Judah may not be imitated in
'the commission of un clean ness ? Augustine therefore
knew very well, that the Priscillianists did not approve of
fornication, or adultery, or any other such sins of the flesh.
(6.) Jerom, in his letter to Ctesiphon, speaks of0 Priscil-
lianism as a doctrine of perfection, and that they pretended
to uncommon degrees of knowledge and holiness. If there
fore they transgressed, it was not by principle, but through
infirmity, and the force of sudden temptation, as the men
of other sects too often do.
(7.) In another work he speaks of the Priscillianists, as?
asserting, that with due care men may arrive at such per
fection, as to be free from sin, even in thought. They who
had this notion, must have aimed at perfection, and could
not by principle indulge themselves in evil actions.
(8.) 1 do not observe Orosius, in the account which he
gives Augustine of the Priscillianists, to charge them either
with falsehood or lewdness.
X. We now proceed to Pope Leo ; for I have thought it
worth the while to place him by himself, and to consider
distinctly what he says; Ii therefore transcribe him largely
1 — Exsecrantur Priscillianistarum falsa martyria. Contr. Mendac. cap. v.
n. 9. T. vi. m See before, note *.
n Cur autem isti imitandum sibi Thamar existimant mentientem, et imitan-
dum Judam non existimant fornicantem ? Contr. Mendac. cap. xiv. n. 30.
T. vi. ° Priscillianus in Hispania, pars Manichaei — verbum per-
fectionis et scientia? sibi vindicantes. Ad Ctesiph. ep. 43. p. 476. in.
P ut praeteream Manichoeum, Priscillianum,— quorum omnino ista
sententia est: posse ad perfectionem, et non dicam ad similitudinem, sed
aequalitatem Dei humanam virtutem et scientiam pervenire : ita ut asserant se
ne cogitatione quidem et ignorantia, quum ad consummations culmen
ascenderimt, posse peccare. Adv. Pelag. Dial. i. T. iv. p. 484. in.
i In exsecrabilibus autem inysteriis eorum quce quanto immundiora sunt,
374 Credibility of the Gospel History.
below. The sum of what he says is this: * The Priscilli-
anists agree with the Manichees in sentiments, conse
quently in practice. Wicked and obscene mysteries had
been proved upon the Manichees ; and therefore they
were also used by the Priscillianists. Moreover, such
things had been proved upon the Priscillianists in former
times.'
In answer to which I say ; 1. I am of opinion, that ob
scene mysteries never were proved upon the Manichees by
Pope Leo, or any others. And I would willingly refer to
what has been already observed relating to this point inr a
preceding volume, and particularly to the Remarks upon
Mr. Bower's account of the Manichees.8 2. Supposing such
things to have been proved concerning the Manichees, it
does not follow, that they may be righteously ascribed to
the Priscillianists. For allowing the Priscillianists to have
agreed with the Manichees in some of their peculiarities, it
cannot be thence reasonably concluded, that they embraced
them all ; yea, it is apparent, that they differed from them,
and in a material point, receiving the scriptures of the Old
Testament ; not now to mention any thing else. 3. Pope
Leo says, obscene mysteries had been proved upon the
Priscillianists in former times; referring, I suppose, to the
trial of Priscillian and his friends. To which I answer; I
am of opinion, that they were not then proved upon Priscil-
IJan nor his followers ; and of this let every one judge, who
has perused the preceding part of this chapter. 4. I think,
it appears, that Pope Leo had not any positive proof, that
the Priscillianists used obscene mysteries, or practised any
wickedness by principle; for he alleges not any such proof;
and founds his charges against them upon their supposed
agreement with the Manichees, and the transactions of for
mer times.
XI. As yet I have taken nothing from Philaster, because
the Priscillianists are no where mentioned by him under
that name. But he has an article of heretics, whom he
calls Abstinents, which1 1 shall now transcribe at the bottom
of the page.
tanto diligentius occulantur, unum prorsus nefas est, una est obsccenitas, et similis
turpitude. Quam etsi eloqui erubescimus, solicitissimis tamen inquisitionibus
indagatam, et Manichaeorum, qui comprehensi sunt, confessione detectam, ad
publicam fecimus pervenirenotitiam. Quod autem de Manichaeorum fcedissmo
scelere, hoc etiam de Prise illianistarum incestissimsi consuetudine olim com-
pertum, multumque vulgatum est. Qui enim per omnia sunt impietate sen-
suum pares, non possimt in sacris suis esse dissimiles. Ep. 15. cap. 16. p. 230,
231. r Vol. iii. p. 295—298. s P. 449—456,
1 Sunt in Galliis, et Hispaniis, et Aquitania, veluti Abstinentes, qui et
THE PRISCILLIANISTS. A. D. 378. 375
It is the opinion of11 Fabricius, andv Tillemont, that the
Priscillianists are the heretics here intended by Philaster.
What he says is briefly this : That in Gaul, and Spain,
and Aquitain, there was a sort of Abstinents, a branch of
the Gnostics and Manichees, who dissolved marriages with
out mutual consent, and enjoined abstinence from some
kinds of food. And he shows the inconveniences of the
former of those doctrines, and confutes it by texts of scrip
ture, as he does also the latter. He moreover says, that
they captivated many people.
Whenever this article was written by Philaster, it tends
greatly to wipe off some aspersions which were cast upon
the Priscillianists. Their distinguishing character was not
licentiousness, but rigour and abstinence; this was their
profession, this their outward appearance; and thereby they
gained upon many people. If this article of Philaster was
written soon after the rise of Priscillianism, and before the
trial of Priscillian at Treves, (which may be reckoned very
probable,) it confirms the conjecture mentioned some while
ago, that the charges brought against him were first in
vented about that time.
The only two articles imputed to these Abstinents by
Philaster, are their rigid doctrines about marriage and diet.
These, as I apprehend, first induced men to call them Ma
nichees : and having once given them that denomination, or
Gnosticorum et Manichaeorum particulam perniciosissimam aeque sequuntur,
eandemque non dubitant praedicare : separantes persuasionibus conjugia ho-
minum, et escarum abstinentiam promittentes, quae non ex legis prsecepto, sed
promotionis coelestis, et dignitatis causa voluntati hominum talis a Christo
concessa est gratia. Dicit enim Dominus Petro : ' Non omnes capiunt hoc
verbum.' [Matt. xix. 11.] Et iterum idem Dominus ait : * Qui dimiserit
uxorem suam sine causa criminis, facit earn mcechari.' [ib. ver. 9.] Aliud est
itaque consensu communi hoc fieri, laudis causa majoris consequendae a
Domino, et aliud contra legem suadere, contraque amborum facere voluntatem.
Et iterum : ' Qui non manducat, manducantem non spernat : et qui mandu-
cat, non manducantem non judicet.' [Rom. xiv. 3.] Quod ex voluntate est
itaque, laudis est amplioris, immo potius mercedis coelestis est desiderium.
Quod autem extra legem est, non a Deo Christo est traditum, sed inani homi
num praesumtione et errore inventum. Scriptum est enim, * Do vobis omnia
edere, sicut foenum.' [Gen. ix. 3.] Hoc autem ideo faciunt, ut escas paulatim
spernentes, dicant eas non esse bonas, et ita non a Deo hominibus escae causa
fuisse concessas sed a diabolo factas ut adserant, ita sentiunt. Inque hoc jam
creaturam non a Deo creatam, sed a diabolo earn factam praedicare nituntur.
Perque hoc mendacium multorum animas captivarunt. Philast. H. 84. Ab-
stinentes.
u Perspicuum vero est a Philastrio perstringi Priscillianistas, qui circa A. C.
380, proferre se coeperunt. Fabric. Annot. in Philast. p. 161.
v Si les heretiques qu' il nomme Abstinens sont les Priscillianistes, comme
il y a assez d1 apparence, il n' a ecrit, qu' apres 1' an 380, auquel cette heresie
commence a eclater dans 1'Espagne. S. Philasrre, Tillem. Mem. EC. T. viii.
376 Credibility of the Gospel History.
said that they were a branch of the Gnostics and Manichees,
men were led to ascribe to them all the enormities, which
were generally imputed to those people.
XI 1. Upon the whole, from what has passed before us in
this chapter, I think it appears, that the Priscillianists re
ceived the scriptures of the Old and New Testament, which
were generally received by other Christians. They likewise
made use of apocryphal books ; but what respect they had
for them cannot be now clearly determined. Some eccle
siastics, who went under this denomination, are represented,
from an ill-judged zeal and without sufficient reason, to
have deserted their stations in the church, to betake them
selves to a retired and solitary course of life. They had
errors concerning the soul, and some other matters. They
seem to have had a disadvantageous opinion of marriage,
and thereby sometimes made unhappy breaches in families,
if their adversaries do not aggravate. They also had rules
about diet, not founded in reason, nor scripture. Some of
these people are blamed for not consuming the eucharist at
church : and they were irregular in fasting, when other
Christians feasted. But as we have none of their writings
remaining, we do not know their whole system with cer
tainty. By some they have been charged with obscene
doctrines, and lewd practices. But so far as we are able to
judge upon the evidence that has been produced, they ra
ther appear to have made high pretensions to sanctity and
purity, and to have practised uncommon mortifications.
CHAP. CVI1I.
DIODORUS, BISHOP OF TARSUS.
DIODORUS, of a a good family, and probably born at An-
tioch, in which city he long resided, was ordained bishop of
Tarsus in Cilicia, by bMeletius bishop of Antioch, about the
year 378. He died in 394, or sooner.
2. St. Jerom, whomc T place below, reckons the time
a Kat TI\V p,tv TS yevaf UK £\oyi£ero irtpi(/)aveiav, rr\v vrnp Ti
raXanrwpiav aairaouiiQ viriniivt. Theod. H. E. 1. iv. c. 25. p. 188. B.
b Ib. 1. v. c. 4. in.
c Diodorus, Tarsensis episcopus, dum Antiochiae esset presbyter, raagis cla-
DIODORUS, Bishop of Tarsus. A. D. 378. 377
when he was presbyter the most shining* period of his life.
He does not assign the reasons of that judgment : but they
may be collected from other writers, particularly the eccle
siastical historians of those times.
3. Diodorus, whilst presbyter, seems to have had the di
rection of some monastery, or school, in or near the city of
Antioch. Atd which time he instructed divers young men
in the knowledge of the scriptures, and the principles of
religion : among1 whom three, who were afterwards very
eminent, are particularly mentioned ; Maximus bishop of
Seleucia in Isauria, Theodore bishop of Mopsuestia in Cili-
cia, and John Chrysostom bishop of Constantinople. Chry-
sostom in an oration calls Diodoruse his father, and boasts
of the share he had in his esteem.
4. Moreover, Jerorn may have an eye to some sufferings
which he underwent from the Arians in the time of Valens :
whereas his episcopate was peaceable. Chrysostom says,
hef was more than once banished from his native country,
for his freedom in speaking' the truth. Theodoret, in divers
places, celebrates Diodorus's courage in those difficult times.
He says, ' that? when Leontius was bishop of Antioch, he
* and Flavian, though they were then but laymen, not only
* openly professed the apostolic doctrine, but were also very
' diligent in keeping the people in the right faith. He else-
* where calls themh lights of the truth.'
To these, and some other like things, Jerom may refer.
5. Jerom says farther, that * Diodorus wrote Commenta-
* ries upon St. Paul's Epistles, and many other things, imi-
* tating* the manner of Eusebius of Emesa ;' of whom, it may
be remembered, we spake' formerly. To the like purpose
k Socrates, and ^ozomeu: who say, that Diodorus wrote
ruit. Extantque ejus in apostolum commentarii, et multa alia, ad Eusebii
magis Emiseni characterem pertinentia ; cujus cum sensutn secutus sit, eloquen-
tiam imitari non potuit propter ignorantiam saecularium literarum. De V. I.
cap. 119.
d TrjvtKavra sv «rot [Iwavvrjs, 9£o£wpo£, Kai M«£i/uoe] mrxdaioi Tripi rtjv
ytvo/ieroi, fia9r}Ttvsaiv eig TO. afficrjTiKa Aicdwpy /cat Kaprfpiy* otnveg
Tore fitv aff/ejjrT/piy TrpoiVavro* Socr. J. vi. c. 3. p. 302. B. Et conf. Soz. 1.
viii. c. 2. p. 757. A. Et Thdrt. 1. v. c. ult.
e In Diod. T. iii. p. 748. A. f AXXa KCU UTOQ TroXXa/ctc
r?je iraTpidog e&Trecre tfia rr]v virip rrj'2 Tri^tuq trappriaiav. Ibid. p. 749. B.
e - 'H de a^iaya^OQ Zvvwpig <b\a(3iavog (cat Ato^wpof, ttparticqg \iiv
rip de Xa^ awTtTay/jitvoi, vvKTwp icat /zt0'
tig TOV virtp rrjg tvatfitiag t,i]\ov dirjytipav airavraQ. Theod. L. ii. c.
24. p. 107. A. B. Vid. et 1. iv.cap. 25. h - oi r//?
a\i]Qtiuq QwrrrjptG. L. iv. c. 27. p. 190. c. ' See Vol. iii. p. 593, 594.
k -- TroXXa ]3i/3Xta ffvvtypa-Jse, ^/tXy r<ft y/oa/i/ttan TMV Sftatv ir
ypatyuv, TUQ Stwpiag UVTUV tKTptTrofiivoQ. Socr. 1. vi. c. 3. p. 302. C.
1 Soz. 1. viii. c. 2. p. 257. A.
378 Credibility of the Gospel History.
many books, representing tbe literal or historical sense of
scripture, omitting the mystery.
6. I formerly™ had occasion to take notice of Diodorus's
work against the Manichees, in five and twenty books, of
which there is mention made in n Photius. The same learned
critic mentions a book of Diodorus0 concerning the Spirit,
and'' gives a large account of his work against Fate, in
eight books, and three and fifty chapters.
7. By Theodoret we are assured, that ^ Diodorus wrote
against Paul of Samosata, Sabellius, Marcellus, and Pho-
tinus.
8. Suidasr says, ' that Diodorus lived in the time of Julian
* and Valens : and adds, as from Theodoret the reader, that
' he wrote Commentaries upon all the books of the Old
* Testament, Genesis, Exodus, and the books following, and
* upon the Psalms, and the four books of the Kingdoms,
' and the difficult places of the Chronicles, and upon the
* Proverbs : the8 Difference between Theory and Allegory :
' upon Ecclesiastes : upon the Canticles ; upon the Pro-
' phets — * upon the four Gospels : upon the Acts of the
'Apostles: upon the epistle of the evangelist John: —
' Against the Melchizedefcians : — Against the Jews : of the
' Resurrection of the Dead : of u the Soul, and the different
'opinions about it — of Providence: against v Plato, con-
' cerning God and the gods : of Nature and Matter : against
' the Astronomers and Astrologers, and of Fate : of w God,
' and the fictitious matter of the Greeks, or Gentiles — against
' the philosopher Euphronius, by way of question and
' answer : against Porphyry of animals and sacrifices :' and
divers others, which need not to be here rehearsed.
9. Ebedjesu, in his Catalogue of Ecclesiastical Writers
found in the Syriac language, says, that Diodorusx wrote
sixty books, which the Arians had burned. However he
mentions eight, which had remained, having escaped the
diligence of his enemies; one of which is the work against
the Manichees ; another is an explication of a part of St.
Matthew's gospel.
m Vol. iii. p. 269, 280. " Cod. 85. p. 204. ° Cod. 102. p. 275.
P Cod. 223. p. 662, &c. 1 Hseret. Fab. 1. ii. cap. xi.
r V. AioflwjOOf. 8 Tig Statyopa Stwptac KOI aX
1 Ei? ra S' ivayyt\ia* tig rag Ifpa£et£ TUV A 7ro<roXa»v* tig rrjv
Ihjavva T& fvayyi\i<zu. Ibid. u ITfpi ^v^t]g' Kara
TTipi avTTjg aiptfftojV' v Kava IlXarwvoc TTtpt 6e8 Kai Stwv.
w Ilfpt 9f» icat v\j]g 'EXXrjviKjjg -TTfTrXaff^ifvrjg.
* Composuit libros numero sexaginta, quos Ariani combusserunt
Remanserunt vero ex illis qua? sequuntur — et Expositio in partem Matthaei.
Ebed. Cat. n. 18. ap. Asseman. Bib. Or.T. iii. p. 39.
DIODORUS, Bishop of Tarsus. A. D. 378. 379
10. One book, in Suidas, and which may be supposed to
relate to the right interpretation of scripture, is entitled,
* The Difference between Theory and Allegory.' In the enu
meration of his works, it is placed, as we have seen, next
after the Commentary upon the book of the Proverbs ; and?
therefore may have been a Dissertation subjoined to it. But
the design of it is not very obvious. Fabricius thinks, itz
showed the difference of the mystical sense from the alle
gorical and moral. Ludolf Kuster, in his notes upon Sui
das, says, thata theory denotes the abstruse and mystical
sense in opposition to the literal sense : and moreover, that
the theory is more sublime than the allegory.
11. Diodorus seems to have been an apologist for the chris-
tian religion. He wrote, as we have seen, against the Jews,
as well as against heretics. And it may be reckoned very
probable, that in some of his works, he confuted heathenism,
or some of its principles : it may be fairly argued from the
titles of several of them above mentioned from Suidas. And,
if Facundus may be relied upon, the emperor Julian wrote
a letter to Photinus, in b which he reviled Diodorus, as
ignorant of the mysteries of the gods, but well versed in the
fishermen's theology ; a large part of which letter Facundus
has left us in a sad Latin translation,
12. The respect shown to Diodorus appears, in part, in
some things already said.
13. Theodoretc speaks of him in terms of the highest
respect, and often commends him. Basil, who was acquaint-
y l In Proverbia :' cui addidit dissertationem de ' Differentia Theorise et
Allegorise,' sive sensus mystici ab allegorico atque morali. Fabr. Bib. Gr. T.
viii. p. 362. z See note y.
a Gtupia hie significat sensum abstrusiorem et mysticum : cui opponitur TO
prjTov, sive sensus literalis. Sozomenus de Diodoro nostro : Trtpi de TO
pqrov Td)v itptov Xoywv Tag eZrjyrjaeig TroiijaaffOai, Tag Stwpiag cnrotytvyovTa :
id est : * Quern accepi multos libros a se conscriptos posteris reliquisse, et sa-
' cram scripturam ad literam exposuisse, omisso sensu mystico.' Et Socrates
— i|/i\y Ty ypa/ijuan TWV Stiuv irpoat^v ypa^wv, Tag Seupiag avTwv eicrpt-
irofitvog. * Diodorus vero multos conscripsit libros, simplicem tantum
* atque obvium scripturarum sensum inquirens, mysticam vero earum interpre-
' tationem refugiens.' Qttopia igitur quid significet, hinc patet. Ab ea differt
allegoria, quod haec in inferioribus subsistat, nee in tarn sublimi argumento ver-
setur, quam theoria. Kuster.
b Julianus enim, Christo perfidus imperator, sic Photino haeresiarchae ad-
versus Diodorum scribit — Diodorus autem Nazanei magus, — auctus apparuit
sophista religionis agrestis usque adeo ignorans paganorum mysteria, om-
nemque miserabiliter imbibens, ut aiunt, degenerum et imperitorum ejus theo-
logorum piscatorum errorem. Facund. 1. iv. cap. 2. p. 59.
c Kai Aiodwpog per 6 GO^TOLTOQ TB Kcti av^petoraroc, ota Tig Trora\ioq flwifye
rt Km iityciQ, rote piv OIKIIOIQ TTJV aptiuav Trpofff^fpe, Tag fc TWV tvavT
Theod. 1. iv. c. 25. p. 188. B. Vid. etl. v. cap. ult.
380 Credibility of the Gospel History.
ed with Diodorus, testifies d his esteem and affection for him,
as an excellent and useful man. They who are pleased
may also consult e Facundus.
14. Many learned moderns have been very sensible of
his merit. Cavef speaks honourably of his method of in
terpreting scripture. And as he imitated Eusebius of
Emesa, so, as it seems, to& him we are indebted for Chry-
sostom and Theodore, whose taste was formed by his. [
place in the margin a part h of Beausobre's character of our
Diodorus of Tarsus, and Theodore of Mopsuestia. ' He
' calls them two of the most learned bishops of antiquity:
' both which, as he says, banished from their Commentaries
4 allegorical interpretations, confining themselves to the
' literal sense. The loss of their works has been a great
' detriment to the Christian interest. But the Greeks sacri-
* ficed them to their hatred and envy, because Nestorius had
' been their scholar/
15. The usefulness of Diodorus's Commentaries, if they
had been extant, may be collected from what Montfau9on
says: That1 from the remaining fragments of them, to be
found in the Chains, he appears to have been well acquainted
with Origen's Hexapla.
16. I have allowed myself to enlarge in the history of
Diodorus and his works, because they are most of them
lost, and many of them were designed for illustrating the
holy scriptures. But for farther accounts of them, and the
reflections cast upon his and Theodore's memory, after the
rise of the Nestorian and Pelagian controversies, I refer to
d Bas. Ep. 244. [al. 82.] p. 378. D.
e Fac. 1. iv. c. 2.
f Vir sane undequaque doctissimus, qui in indagando S. Scripturarum sensu,
repudiatis allegoriis, simplicem duntaxat atque obviam verborum intelligentiam
sectatus est. Cav. H. L. T. i. in Diodoro.
* Praecipuus Diodori labor fuit, quo plerosque scripturae libros interpretando
imitatus est Eusebium Emesenum. Atque ipse praeivit Joanni Chrysostomo
atque Theodore Mopsuesteno, ita ut sensum literalem, potius quam, ex recepto
apud plerosque alios illis temporibus more, allegorias sectarentur, &c. Fabr.
Bib. Gr. T. viii. p. 362.
h Je ne say, si Theodore de Mopsueste, et Diodore de Tarse, deux des plus
savans eveques de 1' antiquite, decouvrirent cette vue des loix Mosai'ques :
Spour etre un preservatif centre 1'idolatrie :] mais ilsbannirent, Tun et 1' autre,
e leurs commentaires sur le V. T. tout ce fatras d' allegories, s' attachant
uniquement a bien expliquer le sens literal. Quelle perte pour 1' eglise que
celle le leurs excel lens ouvrages, que les Grecs ont sacrifie a leur haine et leur
envie, parce que ces savans hommes avoient ete les maitres de Nestorius.
Beaus. H. de Manich. 1. i. ch. iv. T. i. p. 288.
1 Diodorus Tarsensis, in sacra scriptura apprime vcrsatus, Hexaplorum
plenam notitiam habuisse videtur : ut ex ejus fragmentis, quse in Catenis
supersunt, deprehenditur. Montf. Praelim. in Hexapl. Orig. p. 95.
A Commentary upon thirteen of St. Paul's Epistles. A. D. 380. 38 1
otherk writers ; though I have made some use of them, and
have been assisted by them in composing this article.
CHAP. C1X.
A COMMENTARY UPON THIRTEEN OF ST. PAUL'S EPISTLES.
I. The time and author of' this work. II. His testimony to
the books of the New Testament.
I. I HAVE already more than once a taken notice of a Com
mentary upon thirteen of St. Paul's Epistles, usually joined
with St. Ambrose's works, and of late ascribed by many
to Hilary, deacon of Rome.
1. And as I have not yet given any account of him, I
shall do it now, but briefly. He b was born in Sardinia, and
made deacon of Rome about the year 354. He is mentioned
by Jerom in his book of Ecclesiastical Writers, in the
chapter concerning0 Lucifer of Cagliari, and several times
in his book against the Luciferians. Hilary was always a
zealous Homoiisian. Afterwards he became a rigid Luci-
ferian,and even exceeded the bishop, from whom those peo
ple received their denomination. Jerom d pleasantly calls
mm another Deucalion, as if he would bring again an
universal deluge on the world, because he was for rebap-
tizing Arians, and other heretics, when they came over to
the church : whereas it had been the general usage of
Christians in former times, and of the church of Rome in
k Vid. Cav. H. L. Fabr. Bib. Gr. T. viii. p. 358—363. Tillem. Mem. EC.
T. viii. et Du Pin, T. ii. a See Vol. iii. p. 26, 27, 303.
b Vid. Cav. H. L. T. i. p. 317. c De V. I. cap. 95.
d Est praeterea aliud quod inferemus, adversum quod ne mutire audeat
Hilarius, Deucalion orbis. Si enim haeretici baptisma non habent, et ideo
rebaptizandi ab ecclesia sunt, quia in ecclesia non fuerunt, ipse quoque
Hilarius non est christianus. In ea quippe ecclesia baptizatus est, quae
semper ab haereticis baptismum recepit. — Diaconus eras, o Hilari, et a Mani-
chaeis baptizatos recipiebas. Diaconus eras, et Ebionis baptisma compro-
babas. Repente, postquam exortus est Arius, totus tibi displicere ccepisti.
Segregas te cum tuis vernulis, et novum balneum aperis. Quod si negan-
dum quispiam putaverit, haereticos a majoribus nostris semper fuisse susceptos,
legat beati Cypriani epistolas. Legat et ipsius Hilarii libellos, quos adversus
nos de haereticis rebaptizandis edidit : et ibi reperiet, ipsum Hilarium confiteri,
a Julio, Marco, Silvestro, et caeteris veteribus episcopis similiter in pceniten-
tiam omnes haereticos susceptos. Hieron. Adv. Lucifer. T. iv. P. ii. p. 305.
Vid. ib. p. 302. infr. m.
382 Credibility of the Gospel History.
particular, to receive heretics upon repentance. Upon the
ground of this notion Hilary separated from the church.
He also wrote treatises in favour of his opinion. So says
Jerom.
2. Cave readily allows this Hilary, deacon of Rome, to
be author of the fore-named Commentary, written, as he
supposed], before 384, as also of Queestiones in Vetus et
Novuin Testamentum, written about 370, and usually
joined with6 St. Augustine's works. Pagi f likewise con
tends, that Hilary, deacon of Rome, was author of both
these works. Du Pin s carefully examines this point. Til-
lemont says, ith is now thought by many, that Hilary is
author of the fore-mentioned Commentary, but that this
opinion is not without its difficulties. James Basnage, with
out determining who is the author, says, he1 lived in the
time of Damasus, before the end of the fourth century.
Samuel Basnage k hesitates. And as for the Qusestiones,
&c. he will not deny them to have the same author with
the Commentaries, because they agree in several things.
But1 he says, they are written in a manner much inferior to
the Commentaries. None, in my opinion, have treated this
question more fully, or more judiciously, than the Benedic
tine editors of St. Ambrose's works : they say, thatm the
manuscript copies of the Commentaries are very different
from one another ; and that in some parts of those Commen
taries there appear to be interpolations of long passages.
Nor are they certain that the Quoestiones were written by~the
author of the commentaries. And if they were, they also
have been interpolated : which, indeed, 1 take to be very
probable, or even manifest, concerning both these works.
II. I shall make some extracts out of the Commentaries ;
but I forbear to transcribe any thing out of the Quaestiones
in V. et N. Testamentum.
1. In these Commentaries upon thirteen Epistles of St.
Paul, most books of the Old and New Testament are quoted :
as the four gospels, Mark's" in particular; the Acts of the
Tom. iii. edit. Lovan. T. iv. edit. Benedict.
Ann. 362. n. xxv. xxvi. K Bib. EC. T. ii.
St. Ambroise, art. xci. Mem. EC. T. x. et Lucifer de Cagliari, Art. ix. et
no . 9, 10. Mem. T. vii.
Histoire de I1 Eglise, 1. xix. ch. 7. n. 15. p. 1181.
Ann. 362. n. 21,22.
Commentarius porro operi Quaestionum longissime praestat. Ib. n. 22.
m In Commentar. Admonit. ap. S. Ambrosii. Opp. T. ii. in Append p.
21, &c.
n Quamvis dicat Marcus evangelista de daemonibus : « Sciebant enim
Christum ipsum esse Jesum.' [Marc. i. 34.] In 1 ep. ad Cor. cap. ii. 8. Ap.
Ambros. T. ii. Append, p. 118. D.
A Commentary upon thirteen of St. Paul's Epistles. A. D. 380. 383
Apostles very often ; the first and ° second epistle of Peter ;
St. John's first epistle often, IiigP third epistle once at least ;
the q Revelation he ascribes to John the apostle, and quotes
it very freely : whether the author received the epistle to the
Hebrews as Paul's, may be questioned ; since he wrote
commentaries upon his acknowledged thirteen epistles, and
not upon that. However, the epistle to the Hebrews is
mentioned inr these commentaries.
2. I shall now put down some remarkable observations
and explications of this author.
3. He says, that8 all the apostles were chosen out of the
Jewish nation, and that it was fit it should be so.
4. Upon Gal. i. 19, he says, that1 James, there mentioned,
and called " brother of the Lord," was son of Joseph by a
former wife ; but some impiously asserted, that Joseph had
children by Mary.
5. He supposed), that the Christians at Rome had no
apostle with them, before the time of St. Paul's writing' to
them; which to me appears very probable: it may be ar
gued from the whole of his epistle to them, though from
some parts of it more especially. However, Pelagius mani
fests a different opinion inv his commentary upon that
epistle.
Upon Col. iv. 14, " Luke the beloved physician and
Demas greet you :" he says, * Thatw Luke was justly dear
to Paul, because he constantly accompanied him. Moreover,
he is said to have written the gospel and the Acts of the
0 Sicut Petrus apostolus inter caetera dicens : ' Ut sitis,' inquit, ' consortes
divinae naturae.' [2 Pet. i. 4.] In Philip, i. p. 251. F.
P Hie est Caius, ut arbitror, ad quern scribit Joannes apostolus, exsultans in
caritateejus, quam exhibebat fraternitati. In Rom. xvi. p. 110. E.
1 Sicut dictum est in Apocalypsi Joannis apostoli. In 2 Thess. c. ii. p. 28G.
C. Vid. et in 2 Cor. xi. p. 198. B. in 1 Thess. iv. p. 282. A. Et passim.
r Nam simili modo et in epistola ad Hebreeos scriptum est, quia Levi, qui
decimas accepit, decimas dedit Melchisedec. In 2 Tim. i. p. 305. B.
s Hoc est quod dicit, quia dispensatio praedicationis his decreta est a Deo,
qui ex Judaeis crediderunt in Christum. Unde nullus ex gentibus ad aposto-
latum electus est. Dignum enim erat, ex his eligi praedicatores, qui ante spe-
raverunt salutem, quae illis promissa est in Christo. In Eph. i. ver. 11, 12.
p. 233. B. * In Galat. i. p. 213. F.
u Romanis autem [ut Galatis] irasci non debuit, sed et laudare fidem illorum :
quia nulla insignia virtutum videntes, nee aliquem apostolomm, susceperunt
fidem Christi, ritu licet juda'ico. Proleg. in ep. ad Rom. p. 25. B.
v Romanes Petri praedicatione fidem tenentes confirmare se velle Paulus
dicit ; non quo minus accepissent a Petro, sed ut duobus apostolis testibus
atque doctoribus, eorum roboretur fides. Pelag. in Rom. i. 11. Ap. Hieron.
T. v. p. 927. w Vere carissimus apostolo fuit Lucas, quia,
omnia postponens, apostolum semper sequutus est. Qui et evangelmm et
Actus Apostolorum scripsisse perhibetur. In Col. p. 276. C.
384 Credibility of the Gospel History.
Apostles.' Which manner of expression seems to intimate
some doubt about the truth of that tradition ; or, whether
Luke here mentioned, and called physician, was the evan
gel ist.
7. He supposethx the epistle, called To the Ephesians, to
have been written to them.
8. The translation of Col. iv. 16, followed by him, is/
" that ye read the epistle of the Laodiceans." The same is
inz the commentary ascribed to Pelagius. Which expres
sion I take to be ambiguous ; it may import an epistle
written by the Laodiceans ; or an epistle which was their
property, as having been written to them. In which of
those two senses Pelagius understood the expression does
not appear; but this author, 1 think, understood it in the
latter sense ; and supposed, that hereby was meant a letter
sent to the Laodiceans by the apostle. Since, therefore, he
allowed the epistle, called to the Ephesians, to have been
written to them ; and that there was an epistle sent to the
Laodiceans, mentioned, Col. iv. 16, he must have looked
upon this as a lost epistle. For it does not appear, that
there was any epistle of the apostle Paul received by him,
which was inscribed to the Laodiceans.
9. The first epistle to the Thessalonians is inscribed in
this manner: * Paul, and Silvanus, and Timothy, to the
church of the Thessalonians.5 Upon which the author
observes : * Thea letter has the names of three bishops, for
of bishops, without three,] but the sense and words are the
apostle's alone.' A somewhat like observation may be seen
in Pelagius'sb Commentary upon the beginning of the first
epistle to the Corinthians. And it is very just. All the
authority of the epistle is derived from the apostolical cha
racter and commission.
10. His reading at 1 Tim. iii. 16, is,c ' which was mani-
* fested in the flesh.' That must have been in many Latin
copies at that time.
x Vid. Proleg. in ep. ad Eph. et Comm. in c. i. v. 1.
y ' Et vos ut earn, quae est Laodicensium, legatis.'] Quia generales sunt
apostolorum, et ad omnium profectum ecclesiarum scriptae epistolae : — idcirco,
etiam Laodicensibus epistolam hunc legi praecepit, ut per hanc quid agendum
sibi esset addiscerent : et Colossenses ut eorum legerent, juxta sensum supra-
dictum. In Col. iv. p. 276. D.
z Et ea, quae Laodicensium est, vobis legatur. Pelag. in Col. ap. Hieron. T.
v. p. 1076. a Trium quidem episcoporum nomina literse
continent. [Al. episcoporum nomine literae continentur.] Sed sensus et verba
solius apostoli sunt. In 1 Thess. p. 277. A.
b ' Et Sosthenes fraler.'] « Prater,' inquit, non apostolus. Hunc autem
idcirco secum scribentem inducit, quia ex ipsis doctor est, et pro his valde
solicitus. Pelag. in 1 Cor. ap. S. Hieron. T. V. p. 974. c P. 296. B.
PHILASTER, Bishop of Brescia. A. D. 380. 385
11. In the note upon Tit. iii. 13, he makes no question,
butd that Zenaswasa Jewish lawyer; which appears to me
very probable, though then a Christian.
CHAP. CX.
PHILASTER, BISHOP OF BRESCIA.
1. ACCORDING to Cave,a Philaster, bishop of Brixia or
Brescia, in Italy, and author of a work Concerning Heresies,
flourished about the year 380. Tillemont likewiseb thinks
it probable, that the fore-mentioned work must have been
written in the year 380, or soon after. Fabricius not only
thinks thatc Philaster wrote after Epiphanius, but that he
also borrowed from him ; which does not appear certain to
me. Some few instances of agreement between authors,
who have the same design, will not amount to a full proof.
If Philaster had read Epiphanius, in all probability he
would have mentioned him. It needs not to be reckoned
at all strange, if he was wholly unacquainted with Epipha-
nius's work, even supposing him not to have written before
380, or somewhat later, which is not certain. Augustine,
long after that, had seen only the Summary or Synopsis of
Epiphanius, as all allow. Philaster is often quoted by
Augustine in his book of Heresies. It may riot be amiss to
put downd a passage of Augustine in his letter to Quod
vult Deus concerning that work, in which he gives the pre
ference to Epiphanius above Philaster. The year of Phi-
laster's death is not certainly6 known; but it is generally
supposed thatf he died in 386, or 387.
2. Philaster has a catalogue of the books of scripture ;
d Quamvis enim Zenatn legisperitum vocitet, Apollo tamen perfectus erat
in scripturis. Sed quia Zenas hujus professionis fuerat in synagoga, sic ilium
appellat. In Tit. iii. p. 317. A.
4 Hist. Lit. T. i. b See S. Philastre, Mem. EC. T. viii.
c Etiam ante Philastrium scripsit Epiphanius, ex cujus libris ille profecit.
Fabric. Not. ad Vit. Philast. per Gaudentium.
d Philastrius quidam Brixiensis episcopus, quern cum sancto Ambrosio
Medioldni etiam ipse vidi, scripsit hinc librum Neque enim putandum est,
aliquas ignorasse Epiphanium, quas noverat Philastrius : cum Epiphanium
longe Philastrio doctiorem invenerimus. Epist. 222. T. ii.
* See St. Philaster, in Tillemont, near the end.
f Vid. Cav. H. L. T. i. et Basnag. ad ann. 336. n. x.
VOL. IV. 2 C
386 Credibility of the Gospel History.
which, omitting' some thing's relating to apocryphal writings,
is to this purpose. ' It& was appointed by the apostles, and
their successors, that nothing" should be read in the catholic
church, but the law, and the prophets, and the gospels,
and the Acts of the Apostles, and thirteen epistles of Paul,
and seven other, two of Peter, three of John, one of Jude,
and one of James, which seven are joined with the Acts of
the Apostles. But the hidden, that is, apocryphal scrip
tures, though they ought to be read by the perfect, for the
improvement of men's manners, may not be read by all.'
3. In that article are omitted the epistle to the Hebrews,
and the book of the Revelation. Nevertheless, perhaps,
they are not quite rejected, but only denied to be publicly
read. Let us therefore observe some other places.
4. The very next article relates to the epistle to the
Hebrews, and is to this effect: * There11 are others also,
who do not allow the epistle of Paul to the Hebrews to be
his ; but say, it is either an epistle of Barnabas the apostle,
or of Clement bishop of Rome. But othe.rs say, it is an
epistle of Luke the evangelist. And some receive an epis
tle to the Laodiceans. Some pretend, that additions have
been made to it by some heterodox persons, and that for
that reason, it ought not to be read in the churches, though
it is read by some. But in the church are read to the
people his thirteen epistles only, and that to the Hebrews
sometimes. Moreover some reject it as more eloquent than
the apostle's other writings, and because Christ is here
said' to be " made:" and because of what he says ofk re
pentance, which the Novatians make an advantage of.'
A part of this chapter was alleged1 formerly.
5. By this we perceive, that there were at that time not a
8 Propter quod statutum est ab apostolis, et eorum successoribiis, non
aliud legi in ecclesia debere catholica, nisi legem, et prophetas, et evangclia,
et Actus Apostolorura, et Pauli tredecim epistolas, et septem alias, Petri duas,
Joannis tres, Judae unam, et imam Jacobi, quae septem Actibus Apostolorum
conjunctse sunt. Scriptures autem absconditae, id est, apocrypha, etsi legi
debent morum causa a perfectis, non ab omnibus legi debent. Phil, de Ha2r.
cap. 88.
h Sunt alii quoque, qui epistolam Pauli ad Hebraeos non adserunt esse
ipsius, sed dicunt, aut Barnabae esse apostoli, aut dementis de urbe Roma
episcopi. Alii autem Lucae evangelists aiunt. Epistolam etiam ad Laodi-
censes scriptam. Et quia addiderunt in ea quoedam non recte sentientes, inde
non legitur in ecclesia, etsi legitur a quibusdam. Non tamen in ecclesia legi-
tur populo, nisi tredecim epistolae ipsius, et ad Hebraeos interdum. Et in ea
quia rhetorice scripsit, sermone plausibili, inde non putant esse ejusdem
apostoli. Et quia et factum Christum dicit in ea, inde non leeitur. De
prcnitentia autem propter Novatianos asque. Ibid. cap. 89.
1 Hebr. iii. 2. k Hebr. vi. 4. and x. 26.
1 See Vol. iii. p. 17.
PHILASTER, Bishop of Brescia. A. D. 380. 387
few, who on one account or other had doubts about the
writer of this epistle, which has not St. Paul's name at the
beginning, as his other epistles have. The objection taken
from the superior elegance of the style of this epistle above
the rest deserves notice. It affords an argument, that the
ancient christians read the scriptures with care. How
Origen expressed! himself upon this head we saw m for
merly.
6. Philaster himself received the epistle to the Hebrews;
for he reckons it a heresy to reject it. And in the remain
ing part of the chapter, just cited, he proposeth answers to
the two last-mentioned objections. And in this his work, of
Heresies, he hasn several times referred to this epistle, or
quoted it as the apostle Paul's.
7. Philaster received likewise the book of the Revelation.
For one of his heresies is that0 of those who reject the
gospel of John and his Revelation. I put that article at the
bottom of the page ; where he observes, there are some
who dare to say, that the Revelation is not a writing of
John the apostle and evangelist, but of Cerinthus.
8. I do not think it needful to make any more remarks
upon these articles, nor to transcribe any more chapters of
this author. But it hence appears, that he received the
same books of the New Testament which we do. If ever
we come to that part of this work, which is allotted for the
history of the heretics of the first two centuries, we shall
have occasion to take farther notice of Philaster.
m See Vol. ii. p. 495.
11 Cum apostolus doceat, quod omnem hominem mori oportet, postque hoc
jam judicari. cap. 122. p. 255. Vid. Hebr. ix. 27. Et honorandae nuptise.
cap. 117. p. 239. A. Vid. Hebr. xiii. 4.
0 Post hos sunt hseretici, qui evangelium secundum Joannem, et Apoca-
lypsim ipsius non accipiunt : et cum non intelligunt virtutem scripturae, nee
desiderant discere, in haeresi permanent pereuntes : ut etiam Cerinthi illius
haeretici esse audeant dicere, et Apocalypsim ibidem non beati Joannis evan
gelist* et apostoli, sed Cerinlhi haeretici, qui tune ab apostolis beatis haereticus
manifestatus, abjectus est ab ecclesia. Haer. 60. p. 120, 121. Et conf.
Fabricii, not. (fr).
2 c 2
388 Credibility of the Gospel History.
CHAP. CXI.
GAUDENTIUS, BISHOP OF BRESCIA.
1. GAUDENTIUS, successor of Pliilaster in the bishopric
of Brescia, is placed by Cave at the year 387. For a more
particular account of him and his works, I refer toa others.
I shall only take his testimony to the books of the New
Testament, and some select passages.
2. He expressly says, there b are four evangelists; and
he has frequently quoted all the four gospels, St. Mark's0
in particular.
o. Thed book of the Acts of the Apostles is expressly
quoted, and ascribed to St. Luke, who had also written a
gospel.
4. I need not produce any particular quotations of St.
Paul's epistles. I only observe thate he has several times
quoted the epistle to the Hebrews as Paul's.
5. Gaudentius takes but little notice of the catholic
epistles. However, he has quoted f the epistle of St. James,
ande the first epistle of St. Peter. And, very probably,
he received all the rest.
6. He likewise quotes11 the book of the Revelation.
7. There is no notice taken by Gaudentius of any apo
cryphal Christian books. And it is likely, that his canon
of the New Testament was the same with that now gene
rally received.
8. It appears, that ' Gaudentius was wont to compare the
a Vid. Cav. H. L. T. i. p. 282. Du Pin, Bib. T. iii. Tillem. Mem. T. x.
b In quatuor evangelistarum testimonies Ab. Bib. PP. T. v. p. 947. A.
e Vid. p. 950. F. 951. G.
d Sicut in principiis Actuum Apostolorum Lucas evangelista testatur. p.
959. A. Lucas evangelista, qui beatos apostolos pan merito subsequutus est,
et evangelii librum et Actus Apostolorum imitanda examinatione conscripsit.
p. 969. C. e Sicut scriptura testatur in epistola Pauli beatissimi
ad Hebraeos. p. 975. G. et passim.
' P. 972. F. f? P. 960. C.
h Etsicutin Apocalypsi deBabylone scribitur, vel urbe, vel gente, vel una-
quaque anima, errorum caligine, vitiorumque carnalium permixtione confusa.
[Apoc. c. xvii. ver. 6.] p. 943. C. et alibi.
1 dicens: « Nunc judicium est hujus mundi. Nunc hujus mundi
princeps mittetur deorsum,' sive, ' expelletur foras,' ut in Graecis exemplaribus
legimus. [Job. xii. 31.] p. 969. B.
' Sine,' inquit, * earn,' sive ' sinite.' Utrumque enim et in Graecis et Latinis
GAUDENTIUS, Bishop of Brescia. A. D. 387. 389
Latin and Greek copies of the New Testament, or the Latin
translation with the Greek original. And as he had tra
velled in the East, it is not improbable, that he was well
skilled in the Greek language.
9. He has divers good observations upon Christ's showing
himself to Thomas, and takes notice k of the advantage
which we have from the scrupulousness of that apostle, in
the fuller evidence of our Lord's resurrection.
10. Gaudentius supposed1 our Lord's ministry to have
been of but one year's duration only from his baptism to
his death.
11. He often speaks01 of the Lord's-day, or the first day
of the week, sanctified by Christ's resurrection from the
dead.
1*2. He asserts free-will very strongly. He says, * That"
things are not done, because they were foretold : but the
divine prescience knows beforehand what will happen, and
therefore they are foretold. It is, he says, inconsistent with
the perfections of God, that he should command, or compel
men to do what he blames, if done. What the Jews did,
they did voluntarily, though it had been foretold. And
do you think, that if the Jews had repented at the preach-
exemplaribus invenitur. Sed magis congruere videtur sensui, cum legitur.
* Sinite,' &c. [Conf. Marc. xiv. 6. John xii. 7.] p. 964. A.
k Sufficiat nobis, quoniam sancti Thomae curiositas et ambiguitas futurae
scrupulositatis finem fecit. Quod enim absens fuit, quod avidius et videre et
attrectare Dominum perquisivit, totum nostrae procurabatur saluti, ut eviden-
tius nosceremus resurrection is Dominiciae veritatem. p. 969. B.
1 Anniculus est, quia post illud baptismum, quod pro nobis in Jordane sus-
ceperat, usque ad passionis suae diem, unius anni tempus impletur. Et ea
tantum scripta sunt in evangeliis, quae in illo anno vel docuit vel fecit. Nee
ipsa tamen omnia. p. 948. H.
m Nam sexta feria, qua hominem fecerat, pro eodem passus. Et die domi-
nica, quae dicitur in scripturis prima sabbati, in quasumserat mundus exordium,
resurrexit. p. 945. F. Vid. et p. 960. D. et 959. B.
n Synagoga Judaeorum quod erat crudeliter factura, praedictum est : non,
ui fieret, jussum est. Nee ideo factum est, quia praedictum erat. Sed ideo
praedictum est, quia erat futurum ; ut prescientiam suam Deus, in his quae per
libertatem arbitrii hominum futura erant, ostenderet. Libertatem diximus
arbitrii, quia voluerunt Judaei facere quod fecerunt : et utique si voluissent, [f.
noluissent,] non fecissent. Certe ingentis sacrilegii est, vel cogitare quod Deus,
qui non solum bonus et Justus, sed ipsa bonitas est et ipsa justitia, vel jubeat
aliquid vel cogat fieri, quod factum damnet. An fortasse putamus, quia, si
poenituissent Israelitae, aliter omnipotens Filius Dei salvare non potuerit mun-
dum ? ' Quis enim cognovit sensum Domini? aut quis consiliarius ejus fuit ?'
Considera in evangelic, quomodo expectaverit Christus pcenitentiam Judaeo
rum; ubiexprobat civitatibus, in quibus factae sunt plurimae virtutes ejus, quod
non egerint penitentiam. Praescientia quidem Dei non fallitur. Sed nee
homini concessa semel voluntatis libertas aufertur, &c. p. 948. F. G. Vid. et
p. 963. B.
390 Credibility of the Gospel History.
ing of Jesus, the world could not have been saved? 1 think
we are not to limit the divine power or wisdom. " For
who has known the mind of the Lord? or who has been
his counsellor?" Consider, how in the gospel Christ waited
for the repentance of the Jewish people, and how he up
braided the cities, in which most of his mighty works were
done, because they repented not.'
13. Descanting upon the notice taken of the value of the
ointment, with which Mary had anointed the Lord, as men
tioned, John xii. 4,5, he0 has some uncommon thoughts
concerning our Saviour's treatment of Judas.
14. HeP seems to have read the decree of the council at
Jerusalem, Acts xv. as we now have it. By " blood" he
does not understand homicide, but the blood of animals.
Moreover he says, there was no occasion to insert there a
prohibition of homicide, adultery, and such great crimes,
which were punished even by human laws, but only those
particulars, "things offered to idols, blood, things strangled,
and fornication." If the reader pleases, he may recollect
what was formerly 1 said by us concerning the true reading
of that place.
15. He r asserts the reality of natural religion: and says,
that by the exercise of their own reason men may learn the
existence of God, and discern the obligation of an equitable
conduct one toward another.
16. He8 celebrates the progress of the Christian religion,
0 Quamvis ergo Dominus Jesus conscientiae judex esset, noluit tamen
Judam de occultis ejus acrius increpare, ne, quoniam verisimili ratione vide-
batur locutus, putaretur forsitan injuste correptus, atque hinc iracundiam ejus
tantam concepisse causam, ut inimicis necandum traderet, quern sine ullo
peccamine habuisset infensum. Nihil ergo acerbum Christus voluit pro merito
sceleratae mentis illius loqui, ne Judas eum tradere videretur iratus, &c. p.
964. D. E.
p Et idcirco beatus Jacobus cum caeteris apostolis decretum tale constituit
in ecclesiis observandum : ' Ut abstineatis vos,' inquit, ' ab immolatis, et a
sanguine,' id est, « a suffocatis.' Praetermiserunt * homicidium, adulterium,
veneficia :' quoniam nee nominari ea in ecclesiis oporteret, quae legibus etiam
Gentilium punirentur. Praetermiserunt quoque illas omnes minutias observa-
tionum legalium. Et sola haec, quae preediximus, custodienda sanxerunt, no
vel sacrificatis diabolo cibis profanemur immundis, vel ne mortuo per viscera
suffocatorum animalium sanguine polluamur, vel ne immunditiis fornicationum
corpora nostra, quae templa Dei stint, violemus. p. 967. F. G.
1 See Vol. iii. p. 22—36.
T Neque hodie aliquis reatum peccati incurrit, si eum non astringat aut
naturalis lex, aut mandati lex, aut literae lex. Naturalis lex est ilia, quam Gentes,
legem literae non habentes, naturaliter ea quae legis sunt faciunt : quia rationa-
bilis animae humanae natura, ut Creatoremsuum sentiat, ut proximum non laedat,
ut non faciat quod pati non vult, natural i quadam lege intelligit, &c. p. 960. F.
s Nam, pruisquam pateretur et resurgeret Christus, notus erat tantum in
SOPHRONIUS. A. D. 390. 391
and the effects of it in turning men from darkness to light,
and from vice to virtue and holiness.
17. I conclude my extracts with a pious observation of
this writer: ' That1 we are born again, that we know in
part the works of God, that we endeavour to improve the
time of this life so as to obtain a better, that in the hope of
future recompences we act and speak religiously, is all
owing to God : I say, it is owing to God.'
CHAP. CXII.
SOPHRONIUS.
1. AS St. Jerom has placed his learned friend Sophronius
in his Catalogue of Ecclesiastical Writers, I transcribe the
chapter a below. And I likewise refer to some learned b
moderns, who have made observations upon it.
2. Jerom says, that Sophronius was a very learned man ;
that when young he published a work entitled, The Praises
of Bethlehem, and since, an excellent account of the Demo
lition of the Temple of Serapis. He had also translated
several of Jerom's works into Greek.
3. All those things are lost. But we have a Greek ver
sion of St. Jerom's Catalogue of Ecclesiastical Writers,
called Sophronius's. But though many receive it as his,
all do not. Its genuineness is denied, not only by c Isaac
Vossins, who thought it to have been made by Erasmus
himself, who first published it, butd by divers other learned
men, who allowed the antiquity of it.
Judsea Deus. Tune in omnes gentes fulgor claritatis dominicae pertransit. —
p. 948. C.
1 Nos ipsi etiam, quod renascimur, quod haec ipsa opera Domini ex parte
novimus, quod vivendo vitam quaerimus, quod future rum spem gerentes pie
conversamur et loquimur, Dei, inquam, Dei sunt opera, p. 960. B.
* Sophronius, vir apprime eruditus, laudes Bethlehem adhuc puer, et nuper
de subversione Serapis insignem librum composuit. De Virginitate quoque ad
Eustochium, et Vitam Hilarionis monachi, opuscula mea, in Graecum eleganti
sermone transtulit. Psalterium quoque, et prophetas, quos nos de Hebraeo in
Latinum vertiraus. De V. I. cap. 1 34.
.b Vid. Fabr. Bib. EC. et Bib. Gr. T. viii. p. 195—198. Cav. Hist. Lit.
Tillem. Mem. EC. T. xii. St. Jerome, art. 39, et 58.
c Vid. Voss. citat. a Fabric. Bib. Gr. T. viii. p. 295, 296.
d Viro summo Isaaco Vossio facile largior, uec Sophronii illius, cm tnbui-
392 Credibility of the Gospel History.
4. Nevertheless, Robert Stephens and Mill have prefixed
to the four gospels the several chapters or Lives of the four
Evangelists, in that Greek version ; and Mill, in like manner,
the chapters of St. James and St. Jude to their epistles.
He should have taken also the chapter concerning St.
Paul, and have placed it before his epistle to the Romans.
Why he omitted it I do not know, unless he thought it too
long. Moreover, these chapters, so far as taken, are, in
e Stephens, and f Mill, called Sophronius's. But if I may
be allowed to speak my mind, it seems to me, that those
articles had been better put in St. Jerom's own original
Latin, even supposing that the Greek version had been
made by his friend Sophronius : but as that is not certain, the
version is still less proper. I formerly? took the liberty to
make some remarks upon some of the testimonies prefixed
by Mill to the gospels.
CHAP. CXIII.
THEODORE, BISHOP OF MOPSUESTIA IN CILICIA.
I. His time and history. II. Accounts of his ivorks, par
ticularly of his commentaries, from Photius and others,
and his testimony to the scriptures. III. A fragment
concerning the four gospels, with remarks. IV. His
character, as a preacher. V. Reflections upon him after
his death.
I. THEODORE was mentioned in the chapter of Diodorus
of Tarsus. He was descended of an honourable family,
and in all probability was a native of the city of Antioch.
Hea was an intimate friend and fellow-disciple of John
tur, nee valde antiquam esse Graecam Catalog! Hieronymiani versionem. Sed
ut ab Erasmo, aut ab alio illius aevi confictam credam, adduci non possum.
Nam cum ex eo quaedam iisdem verbis in Lexico Suidae, legantur, potius est,
ut Suida vetustiorem credam. Jo. Andr. Bosius Introductione in Notitiam
Script. EC. cap. 3. citat.a Fabr. Bib. EC. p. 13.
Ac praeterea Grsecus interpres, qui adscito Sophronii nomine vetustatem
mentitur, earn fideliter exhibeat. C. A. Heuman. Praef. ad Lactant.Symph. p. v.
Hanover. 1722. e Bioe — MarOaia Kara 2w0powov. Ap. Stephan.
f Zu^joovtoe' « See the chapter of Hippolytus, Vol. ii. p. 432, 433.
a Vid. Socr. 1. vi. c. 3. Soz. 1. viii. c. 2. Thdrt. 1. v. c. ult.
THEODORE, Bishop of Mopswstia. A. D. 394. 393
Chrysostom under Libanius the sophist, and Andragathius
the philosopher, and afterwards under the fore-mentioned
Diodorus and Carterius.
Sozomeu says, thatb he was well skilled in the sacred
scriptures, and in the liberal sciences of the rhetoricians and
philosophers. Theodoretc calls him the doctor of the whole
church : he says, he was bishop six and thirty years, and
wrote against all heresies, particularly those of Arius, Euno-
mius, and Apollinarius.
And, as according to Theodoret's account, Theodore died
in 429, it is concluded, thatd he was ordained in 394. I do
not therefore well know, why e Cave placed him as flourishing
about the year 407 : when, too, he supposeth him to have
been bishop so soon as 392. And indeed there are others
also, who think hef was ordained bishop in 392, and died
in 428.
Theodore s had a brother, named Polychronius, who pre
sided with honour over the church of Apamea, and was
distinguished by his agreeable manner of preaching, and
the holiness of his life.
II. Photius has given an account of several of Theodore's
works.
1. The first in order ish his Defence of Basil against
Eunomius, consisting of five and twenty books. * Though
his style is not clear/ Photius says, * he is full of sense
and argument, and abounds with texts of scripture. He
confutes Eunomius, almost word for word ; and largely
shows him to have had little skill in profane learning, and
yet less in our theology.'
2. The next is a Commentary upon the book of Genesis.
Here Photius says, that' Theodore studiously shuns alle
gorical interpretations, and confines himself to the history.
He moreover says, that in this work may be perceived the
principles of Nestorianism, though the author was before
Nestorius.
3. The third k is a small volume in three books, against1
b Moi//8£<rjag de TTJQ KiXutwv QsoSupOQ, avtjp Kai rwv ifpcjv J3ij3\aiv, Kai TTJQ
a\\r]Q TraiSsiag pjjropwv re KOI <pi\oao(fnt)v iicavog eTriTjj/zw*'. Soz. 1. viii. c. 2. p.
757. A. B. c — Gto^wpog, 6 Mo4/8£?ia£ «7T((m)7ro£,
iraarig \iiv fKK\rjffiag SidaffKaXog. K. X. Thdrt. 1. v. c. ult.
d Vid. Pagi aan. 423. xvi. et 427. xii. Et conf. Asseman. Bib. Or. T. i. p.
400. not. 3. e Claruit anno 407. Quin si mortis
ejus tempus recte assequor, jam ab anno 392 episcopatum tenuit. Obiisse
enim videtur anno 428, postquam ecclesiam Mopsuestenam per 36 annos
gubernasset. H. L. T. i. p. 385. f Vid. Basnag. ann. 428. n. v.
« Thdrt. ubi supra. h Cod. 4. p. 7. ' Cod. 38. p. 24.
k Bi|3Xi£apiov— Cod. 81. p. 200. ' Conf. Theod. de Mops,
art. 6. Tillem. T. 12.
394 Credibility of the Gospel History.
the Persian Magic, and showing" the preference of true reli
gion. Here again Photius says, that the author favours
Nestorianism.
4. The fourth and last ism 'a work in five books, against
those who said, that men sin by nature, not by will and
choice. He considers it as a doctrine held by those in the
west, and from thence brought into the east, especially by
an author, called Aram ; who he is I do not know, who
had written several books in defence of it. The opinions
of that sect he represents in this manner. One of them is
that men sin by nature, not by choice. By nature, how
ever, not meaning that, in which Adam was first formed ;
for that, they say, was good ; but that which he afterwards
had, when he had transgressed, being- now bad instead of
the good, and mortal instead of the immortal nature, which
he before had. Hence men being* bad by nature, who
before were good, now n sin by nature, not by choice.
Another opinion of theirs, and consequent upon that is,
that ° infants, though newly born, are not free from sin ;
forasmuch as from Adam's transgression a sinful nature,
as they express it, is derived to all his posterity : for this
they allege those words, " I was born in sin," and others.
Here also,' as Photius proceeds, * appear Nestorian princi
ples, and the notion of Origen concerning the period of the
punishments of the future state. He? also says, that man
was at first made mortal ; though death be represented
as the consequence of his transgression, the better to con
vince us of the evil of sin.' Photius concludes the
article, saying, that this writer appeared to have studied the
scriptures with care, though in many things ' he erred from
« the truth.'
5. Photius did not know who was meant by Ararn, nor
whether it was a real or fictitious name. But learned men
are now well satisfied, thati hereby is to be understood St.
Jerom ; and that in this work Theodore aimed to confute
Jerom's three Dialogues against the Pelagians. And it is
supposed, that he had also an eye to Augustine.
m - ?rpo£ rug Xtyovrae, <f>vfffi Kai s yvwuy irraietv TSQ avQpwTrug. — Cod.
177. . 396.
- iv ry Qvffii, icai UK tv Trpoaipecrti KaKrrjcrQai TTJV d/icrpria»'. Ib.
- nrjSt TO. irai£ia, KQV apnyevrjTa y, ym\ a7rrj\\a-^9at d^aprtaf.
En 8t ttSe TO \tyttv avrov, an apx*?e Mtv &VTJTOV TrnrXaaOcu TOV
Kii Se fjiovoV iva. /uttnjerwjufv rqv djuaprtaj/, 0xr)lAaTtffal oi/rw rov Oeov. Ib;d.
Vid. T. Iltigii Diss. de Aramo scriptore ecclesiastico antipelagiano. In
App. ad Diss. de Haeresiarchis, p. 466, &c. Cav. H. I,. T. i. p. 387. Tillem.
Theodor. de M. Art. 7. Mem. T. xii. Asseman. B,b. Or. T. i. p. 402. not. 4.
Beaus. H. M. T. ii. p. 466, 467. Hod. de Bib. Text. p. 322. n. 18.
THEODORE, Bishop of Mopsuestia. A. D. 394. 395
C. It is observable, that r in the copies which Photius had
of all these works, they were said to be written by Theo
dore of Antioch. Nevertheless Photius perceived, that
they were written by Theodore bishop of Mopsuestia ; and
had good evidence of it from some of his epistles, which he
had read.
7. Theodore's works were translated into Syriac : Ebed-
jesu gives this account of them : 'Theodore8 the commen-
* tator composed one and forty tomes. A Commentary
' upon the book of Genesis in three tomes ; upon David in
' five tomes; upon the Twelve Prophets in two tomes; upon
* Samuel [or the first two books of the Kings] in one tome ;
' upon Job in two tomes; upon Ecclesiastes in one tome;
* upon Isaiah, and Ezekiel, and Jeremiah, and Daniel, each in
4 one tome: there putting an end to his labours upon the
* Old Testament. Matthew he explained in one tome ; Luke
* and John in two tomes ; the Acts of the Apostles in one
' tome ; the epistle to the Romans, the two epistles to the
' Corinthians, in two tomes; the epistles to the Galatians, to
' the Ephesians, to the Philippians, to the Colossians, and
* the two epistles to the Thessalonians, both the epistles to
* Timothy, the epistle to Titus, and to Philemon, and to the
* Hebrews ; thus1 completing his commentaries upon the
' whole apostle in five tomes. Ebedjesu afterwards mentions
* several other works of Theodore. A book concerning the
' sacraments : one book entitled, Of the Faith : one tome
' concerning the Priesthood : two tomes concerning the
' Holy Spirit : a tome concerning the Incarnation : two
' tomes against Eunomius : and u two other against an
' author, who asserted sin to be in our nature : two other
'against Magic: — and v moreover five tomes against the
r Vid. Cod. 177. p. 396. in. Et conf. Cod. 4. p. 8. Cod. 38. p. 24. Cod.
81. p. 200. 8 Theodorus commentator
Composuit quadraginta et unum tomum, Ebedjesu, Catalog, cap. 19. ap,
Asseman. Bib. Or. T. iii. p. 30. &c.
1 Quinque autem tomis finem imposuit
Commentariis suis in totum apostolum.
Ibid. p. 33.
u Ac duo alii adversus asserentem
Peccatum in natura insitum esse. Ib. p. 34.
T Quinque prseterea tomos composuit
Adversus Allegoricos,
Et unum pro Basilio.
Item librum Margaritarum,
In quo epistolae ejus collectae sunt.
Demum Sermonem de Legislatione,
Quo finem lucubrationibus suis imposuit.
Ib. p. 34, et 35.
396 Credibility of the Gospel History.
* Allegorists : — and a book of Jewels, in which his epistles
4 are collected : and a Discourse of Lawgiving, wherewith
* he put an end to his labours.'
8. Simeon, whow was bishop of Beth-Arsam, or Arsamo-
polis, in Persia, from the year of Christ 510 to 525, says,
that x Theodore wrote commentaries upon all the books of
the Old and New Testament.
9. According to y the Edessen Chronicle, he began to
write commentaries in the year of Christ 402, or the ninth
year of his episcopate.
10. I forbear to transcribe2 Gennadius's chapter con
cerning Theodore ; .but would refer to some learned mo
derns a for a farther account of his works. For the present
let us make a stand, and review what we have seen in ancient
authors.
(1.) Ebedjesu, having mentioned Theodore's Commentaries
upon the Twelve Prophets, and upon Isaiah, Ezekiel, Jere
miah, and Daniel, adds, that he there put an end to his
labours upon the Old Testament. Which may afford an
argument, that Theodore did not receive, as sacred and
divine scripture, any books written after those of the Jewish
canon.
(2.) He is said b to have spoken in disrespectful terms of
the book of Job, and the Canticles. But c as those accounts
appear among the charges and accusations of enemies, there
is, in all probability, some misrepresentation. Moreover, as
we have seen in Ebedjesu, he wrote a Commentary upon
the book of Job: which may amount to a confutation of one
part of that charge.
(3.) Ebedjesu mentions commentaries upon the three
gospels only of St. Matthew, St. Luke, and St. John, saying
nothing particularly of St. Mark. Nevertheless there can
w Vid. Assernan. Bib. Or. T. i. 341.
* A Diodoro accepit Theodorus, Mopsuestiae in Cilicia, qui omnes quidem
turn Veteris turn Novi Testamenti libros commentatus est. Sim. Beth — Ars.
ap. Assem. ib. p. 348. y Vid. ib. p. 400.
z Gennad. de Script. EC. cap. 12.
a Vid. Cav. H. L. T. i. Oudin. de Scr. EC. T. i. p. 895. Du Pin, Bib.
T. iii. p. 90. Tillem. Mem. T. xii. Fabric. Bib. Gr. 1. v. c. 33. T. ix. p.
153, &c. Pagi ann. 423. n. xv.— xix.
b Vid. Cone. Constant, ii. ap. Labbe. T. v. p. 451, 452. Conf. Tillem.
T. xii. Theod. de M. art. v. et Du Pin, ubi supr. p. 90. b.
c On dit, que Theodore de Mopsueste [Gamier, ad Mar. Mercat. Dis. i.
sect. 9. p. 320.] regardoit le livre de Job comme une fable tiree du paga-
nisme, — le Cantique de Salomon comme une chanson d' amoreux — J' ai de la
peine a le croire — II n' y eut personne pendant sa vie, qui 1* accusat d' erreur
— II ne fut condemne que pres de cent cinquante ans apres sa mort, par la
cabale de Justinien. J. Basn. H. de 1' Egl. 1. viii, ch. v. n. 6. p. 430. Vid.
ib. 1. x. ch. 6. n. 4. p. 520.
THEODORE, Bishop of Mopsuestia. A. D. 394. 397
be no question made, but he received four gospels, as other
Christians did : and we may see proof of it in a fragment to
be alleged presently.
(4.) Theodore, as we are also assured by Ebedjesu, wrote
commentaries upon St. Paul's fourteen epistles, particularly
upon that to the d Hebrews.
(5.) None of the accounts of his commentaries, which we
have seen, are sufficient to satisfy us, which of the catholic
epistles were received by him. Unquestionably, he received
those, which had been all along received by Christians in
general. But what was his opinion concerning the rest, and
concerning the book of the Revelation, does not as yet clearly
appear, that I know of.
(6.) Most of Theodore's works are lost. But fragments
may be found, chiefly in Latin, and perhaps not fairly
represented, in the Acts of the second general council of
Constantinople, or the fifth general council, held in 553, as
also in Facundus, and in the Greek Chains. We are like
wise assured by Fabricius, that6 his Commentary upon the
Twelve Prophets is still in being in manuscript, in the em
peror's library at Vienna. D. B. de Montfauc^on, in his Dia-
rium Italicurn, in his account of things in the library of St.
Mark at Venice, speaks f of its being there, and in the library
at Vienna, and in the Vatican : of which e he speaks again
in his Bibliotheca Bibliothecarum MSS. I am glad there
is so good evidence that this work is still extant, and that there
are several copies of it ; I hope, it may some time be pub-
d Dr. Joseph Asseman, in a note upon Ebedjesu's Catalogue, says : Epis-
tolas Pauli omnes a Theodore fuse explicatas esse, testatur Theodoritus. Prae-
fat. in Comment, in easdem. Bib. Or. T. i. p. 32. Which led me to consult
Theodorel's preface to his Commentaries upon St. Paul's Epistles, and his
argument to the Epistle to the Hebrews. But I have not found there any men
tion made of Theodore's Commentaries. It seems that Dr. Asseman borrowed
this from Dr. Cave, who still says in the new edition of his H. L. T. i. p. 387,
in his account of Theodore's Works: Commentarii in 14 D. Pauli Epistolas;
quas omnes a Theodore fuse explicatas esse, auctor est Theodoritus. Praef. in
Comm. in Ep. S. Pauli. This mistake is corrected by Fabricius, who seems to
have had the same fruitless task imposed upon him by Cave, that I have had
from Asseman. Quod vero epistolas Pauli omnes fuse explicatas a Theodoro
scripserit Theodoritus, in ejus Praefatione Commentarii in Epistolas Apostoli,
quam laudat eruditissimus Caveus, non reperio. Fabr. Bib. Gr. T. ix. p. 163. m.
e * In duodecim Prophetas Commentarius.' Integer foliorum 223 serva-
tur Grace in Bibl. Caesarea, teste Lambecio. Fabr. B. G. T. ix. p. 162.
f ' Theodori Antiocheni in xii. Prophetas.' Hie liber nondum editus est.
Exstat quoque in Bibliotheca Caesarea Viennensi, et in Vaticana Bibliotheca.
Diar. Ital. p. 39.
« In Bibliotheca Caesarea Vindebonorum. Codex clxiii. bombycinus Grae-
cus, Theodori Mopsuesteni in duodecim Prophetas Minores. Biblioth. MSS.
T. i. p. 546. Et vid. in Ind. Gen. Theodor. Mops, in Scripturam.
398 Credibility of the Gospel History.
lished: it might let us know more fully this writer's man
ner of interpreting scripture ; and, possibly, we might there
see his sentiments concerning the disputed books of the
New Testament, about which we do not yet distinctly know
his opinion.
(7.) The last work of Theodore in Ebedjesu's Catalogue,
is entitled, A Discourse of Lawgiving, or of the Lawgiver.
As it is not now extant, we cannot say what was in it : but
if a conjecture were to be formed, we might be apt to think,
theh design of it was to show, that one and the same God
was the author of the Old and the New Testament, or of
the more ancient and the latter dispensation.
III. I shall now put down a fragment, or passage of
Theodore concerning the four gospels, which is prefixed
by Dr. Mill to St. John's gospel, taken1 from Corde-
rius's Chain upon that evangelist. As Dr. Mill's New
Testament is very common, I need not transcribe the Greek
here at length; but I shall endeavour to make a literal
version of it.
Says Theodore: ' After k the Lord's ascension to heaven,
the disciples stayed a good while at Jerusalem, visiting* the
cities in its neighbourhood, preaching chiefly to the Jews;
until the great Paul, called by the divine grace, was ap
pointed to preach the gospel to the Gentiles openly. And
in process of time, Divine Providence, not allowing them
to be confined to any one particular part of the earth, made
way for conducting them to remote countries. Peter went
to Rome, the others elsewhere. John, in particular, took up
his abode at Ephesus, visiting however at seasons the
several parts of Asia, and doing much good to the people
of that country by his discourses. About1 this time the
other evangelists, Matthew, Mark, and Luke, published
their gospels; which were soon spread all over the world,
and were received by all the faithful in general with great
regard. Nevertheless, the Christians of Asia, having a great
opinion of the abilities and faithfulness of John, and con
sidering that he had been with Jesus from the beginning,
even before Matthew, and that he had been greatly favoured
by the Lord, brought to him the other books of the gospels,
desiring to know his opinion concerning them. And he
declared his approbation of them, saying, that what they
h Vid. Asseman. Bib. Or. T. iii. p. 35. not. 3.
1 Ap. Balth. Corderii Caten. in.S. Joan, in Prorem. Antv. 1630.
k Mera rr\v tig vpavug avaXrjtyiv rs Kvpia, e TTI TroXXy /ut v ro«£ 'If porTo\i>[i.oi£
evditrpt-^av ol fiaOrirai Tip ^pov^. K. X.
1 Five rat TOIVVV £V r«roif raiv XOITTWV tvayyeXiTwv c/c#o<rif> M«rPatH TS Krti
Mapica.
THEODORE, Bishop of Mopsuestia. A. D. 394. 399
had written was agreeable to truth ; but that some miracles,
which might be of great use if recorded, were omitted.
He said, moreover, that whereas they had written of the
coming of Christ in the flesh, it was fit that the things con
cerning his divinity also should be recorded. The brethren
thereupon earnestly desired him to write those things, which
he esteemed needful to be known, and which he saw to
have been omitted by the rest: with which request he
complied. And he was induced to begin immediately with
the doctrine of Christ's deity. After which he proceeded
to the account of the things said and done by the Lord in
the flesh.'
It will now be proper to make some remarks.
1. This account of the occasion of St. John's writing his
gospel agrees very much with that in m Eusebius of Coe-
sarea. I mention this observation in the first place, because
it is likely, that the occasion of St. John's g*ospel was the
thing primarily intended in that part of our author's work,
from which this passage is taken.
2. The late date of the first three gospels is here sup
posed : they were not written until after that the first
twelve disciples had for a good while preached the gospel
to the Jews at Jerusalem, and in the neighbouring cities ;
nor until after St. Paul had been called, and had openly
preached the gospel to the Gentiles ; nor until after that
St. Peter had been at Rome ; nor, as it seems, until after,
or at least, about the time of St. John's taking' up his abode
at Ephesus in Asia.
3. It seems to be supposed, that all the first three gos
pels were written about the same time.
4. Those gospels were soon spread abroad among chris-
tians all over the world. This is expressly said by our
author, as well as that they were received by all with great
regard. And indeed the accounts given, both by Theodore
and by Eusebius, of the occasion of St. John's writing his
gospel, afford good evidence, that the first three gospels
soon came into the hands of many Christians. Before St.
John wrote his gospel, the Christians in Asia had seen and
read the other three ; and they asked St. John his opinion
concerning them, and he approved them. There can be no
reason to doubt, that about this time, and soon after they
were written, those three gospels were delivered to other
christians, beside those in Asia.
5. The publishing of St. John's gospel, which he wrote
now at the request of tire believers at Ephesus, would con-
m See p. 94 — 96.
400 Credibility of the Gospel History.
tribute to their being- yet more public, and looked upon by
all with the greatest veneration. And from this time for
ward, it is reasonable to think, the four gospels were col-
lected in one code or volume. And St. John's gospel, now
added to the rest, would occasion a diligent comparing of
all of them together, and a careful attention to the several
accounts of each.
I now proceed.
IV. That Theodore was a celebrated commentator, we have
seen : that he was also a celebrated preacher, and admired
as such, at Antioch and Constantinople, and all over the
East, may be collected from testimonies inn Facundus.
V. 1. Theodore, as the same Facundus0 says, lived and
died in the communion of the church. And his great
reputation is manifest from Sozomen and Theodoret, before
cited. Nevertheless afterwards, upon occasion of the Pe
lagian and Nestorian controversies, there P were great de
bates about his sentiments; and not a few moderns 1 call
him the parent both of Pelagianism and Nestorianism :
whilst others allow r indeed his holding the Pelagian prin
ciple, but think the charge of Nestorianism not so clear.
Divers passages of his, alleged by Facundus,8 seem not
reconcileable therewith : however, we have seen, that Pho-
tius, in his accounts of Theodore's works, scruples not to
accuse him of being in the Nestorian principle. And in his
epistles he says, that l Nestorius borrowed his abominable
doctrine from Diodorus of Tarsus, and Theodore of Mop-
suestia: but bishop R. Montague," in a note upon Photius,
vindicates both those great men.
n Theodosio imperatori, qui per idem tempus mundi regebat gubemacula,
sic dicit : Theodorus enim, quern quando dicimus, virum dicimus in episcopatu
clarum finem habentem, et quinquaginta pene annis fortiter repugnantem
cunctis haeresibus, et in expositionibus, quas in omnibus ecclesiis orientalibus
faciebat, et quibus in regia civitate valde esset comprobatus, apparet, &c.
Facund. 1. ii. c. 2. p. 23. Vid. et 1. x. cap. 1. p. 148. E.
0 in cujus pace atque honore defunctus idem Theodorus. Id. 1. x. c.
1. p. 148. C. Vid. et 1. ii. c. 2.
P Vid. S. Basnag. ann. 550. n. vii — ix. 551. n. x. &c. 553. n. xvii. &c.
Tillem. Theodore de M. art. 4. Mem. T. xii.
q Theodorus Mopsuestenus, Pelagianorum aeque ac Nestorianorum parens.
Assem. ad Chr. Edess. Bib. Or. T. i. p. 402. not. 3.
Hinc Theodorus merito Pelagianorum pater audit, ejusque sectatores Chaldaei
Nestoriani de originali peccato usque in proesentem diem male sentiunt
Nam Nestoriani Pelagianum dogma expresse docuere, ut probat Pagius ad
annum 428. n. xvi. hac in re a magistro suo Nestorio desciscentes, qui de pec
cato originali recte senserat. Assem. Bib. Or. T. iii. p. 34. not. 1. Conf. Pagi
ann. 423. n. xv.— xviii. r Vid. S. Basnag. ann. 428. n. 7.
• Facund. 1. ix. < Phot. Ep. 1. p. 7. f. Vid. et p. 11. m.
0 Intelligit Mopsuestenum, et Tarsensem episcopos, qui et doctissimi et ortho-
THEODORE, Bishop of Mopsuestia. A. D. 394. 401
2. I shall take here two passages of Theodore, one out
of his commentary upon St. John's gospel, the other out of
his commentary upon the Acts of the Apostles; as they are
cited, in Latin, in v the Acts of the fore-mentioned council
of Constantinople, in 553, and in Greek, in the emperor Jus-
tinian's confession of the right faith, or his edict issued inw
545, or rather inx 551, against the three chapters, as they
are called, that is the works of our Theodore, the writings
of Theodoret against Cyril of Alexandria, and the letter of
Ibas bishop of Edessa, about the year 436, to Maris a
Persian. They are alleged in the way of reproach, and are
among charges brought against him : and perhaps the quo
tations are not quite exact and fair; nevertheless, they may
be of some use to us, in forming an idea of Theodore's
judgment, or way of thinking.
Iny his Commentary upon St. John's gospel, he says,
' that when Thomas made that confession to Christ, " My
Lord and my God," [John xx. 28.] he did not call Christ
Lord and God : but oeing astonished at the great miracle
of his resurrection, and the full evidence of it, which had
been afforded to him, he praised God, who had raised Christ
doxi erant aut habebantur, praecipue Diodorus, et a Basilic, Chrysostomo, ac
aliis laudantur. Nee nisi mortui in suspicionem haereseos venere, et sequiorum
calamis punguntur. Qui mihi non persuadent, fuisse haereseos labe infectos.
Montac. Not. ad Phot Ep. i. p. 46.
v Thomas quidem, cum sic credidisset, * Dominus meus et Deus meus'
dicit ; non ipsum Dominum et Deum dicens, (non enim resurrectionis scientia
docebat et Deum esse eum qui resurrexit,) sed quasi pro miraculo facto Deum
collaudat.
— Ut quum ad ipsum accessissent, tanquam Salvatorem, et omnium bono-
rum auctorem, et doctorem veritatis, ab ipso, utpote auctore bonorum, et
doctore veritatis vocarentur : sicut omnibus hominibus, quamcunque sectam
sequentibus, consuetudo est ab ipso dogmatis inventore vocari, ut Platonici et
Epicursei, Manichaei et Marcionistae, et siquidem tales dicuntur. Eodem
modo et nos nominari christianos judicaverunt apostoli, tanquam per hoc
certum facientes, quod ipsius doctrinam oportet adtendere. Cone. Constan-
tin. ii. Col. iv. ap. Labbe. T. v. p. 440, 441.
w Vid. Cav. de Justiniano, H. L. T. i. p. 509. et Fabr. Bib. Gr. T. xi. p.
441. x Pagi, ann. 551. n. v. Basnage, ann. 551. n. 7, 8.
y Ovrog oe Kai TTJV 6/joXoytav Gw/xa, rjv em ry i//ijXa0J/(7H TOIV xil9MV Kai
TTJ£ TrXevpag re Kvpia \iira TTJV ava^aviv, TO, 6 Kvpiog /ua icai Qeog /i«, eiirev,
fir] tipqaOai irepi TS Xpi<?n Trapa ry 0w/za, (a yap eivai \e yet TOV Xpt<ro»> Qeov,)
a\\' tTTt ry 7rapa$o£y Tijg avaraffswf eiCTrXaytvra TOV 9w/iai> vfivrjaai TOV Qeov
eyupavra TOV Xpi<roj/. To de ^eipov, OTI ev Ty TCJV ITpa^twv TWV \TTO^O\UIV
ytvofifvy Trap1 aura SqOev tpfirivtuf, avyicpiviav 6 avToq Qtooupog TOV X/OITOI/
ITXarwi/t, Kai Mavi^aty, Kai E?r(K8pa), Kat MapKta>vt, Xeyet, OTI axTTrep eiceiv&v
evpafitvog oiKtiov ^oy/ua TSQ aury fiaOijTevffavTag iwroir\Kf. KaXtiaQai
i/cac,-, <cat Mavt^atsc» Kai ETriKspeisg, Kai MapKiuvi^ag, TOV 6/uotov
Kai TB XptTB tvpap.evH TO $oy/«a, e^ avTs TSQ \oi<ziav&£ KoXeiffOai.
Ap. Chron. Pasch. p. 361. et Concil. Labb. T. v. p. 706.
VOL. IV. 2 D
402 Credibility of the Gospel History.
from the dead. Nor is the being raised from the dead a
proof of deity.' And in his Commentary upon the Acts of
the Apostles, he says : ' As the Platonics and Epicureans,
and the men of other sects, are called from their masters,
who first taught the principles professed by them ; so
Christians are called from Christ, whom they have received
as the teacher of truth, and their Saviour, and the author of
all good. And the apostles therefore gave us this denomi
nation, that thereby we might be reminded of our obligation
to adhere to Christ's doctrine.'
That is the sense of those two passages, as may appear to
such as will compare the Latin and Greek at the bottom of
the pages.
3. I conclude this chapter with transcribing below2 the
charges brought against Theodore, and the principles
ascribed to him, by Simeon Beth-Arsam before mentioned,
as the passage may entertain some of my readers : though
indeed he there, and elsewhere,a speaks to the like purpose
also of Diodorus, whom he considers as his master ; and
Paul of Samosata as master of both. But Theodore of
Mopsuestia is the worst of all, having added to, and farther
established the Unitarian Jewish sentiments, which he had
received from them.b
2 A Diodoro accepit Theodorus Mopsuestise in Cilicia, qui omnes turn
Veteris turn Novi Testament! libros commentatus est. Verura in cunctis ipsius
commentariis et sermonibus judaicam de Christo opinionem tradit, Diodoro,
Pauloque Samosateno praeceptoribus suis consentiens. Quae vero a Simone
Mago, a Paulo, et a Diodoro asserebantur, haec ille amplificavit, confirmavit-
que, asserens Christum hominem esse creatum, factum, mortalem, consubstan-
tialem nobis, Filium adoptivum, et templum Dei aeterni, non filium naturalem
Dei esse, sed per gratiam et adoptionem. — A Theodore accepit Nestorius, &c.
Ap. Assem. Bib. Or. T. i. p. 348, 349.
a A Paulo accepit Diodorus Tarsi Ciliciae episcopus — Christum vero ipsum
hominem existimavit creatum, factum, mortalem, consubstantialem nobis, et
Filium per gratiam, Pauli Samosateni praeceptoris sui vestigiis presse inhaerens.
Ib. p. 348. in.
b Some learned moderns think, that Diodorus of Tarsus, in his old age, in
opposing the Apollinarians, espoused the same doctrine concerning Christ with
Paul of Samosata, Marcellus of Galatia, and Photinus : which, as they say,
was likewise the opinion of Theodore of Mopsuestia and Nestorius. Vid.
Garner, ad Marium Mercatorem, T. ii. p. 317 — 319. et Pagi, ann. 428. xix.
Et conf. Fabric. Bib. Gr. T. viii. p. 361. et Tillem. Mem. T. viii. Diodere de
Tarse.
JEROM. A. D. 392. 403
CHAP. CXIV.
JEROM.
I. His time. II. His history and character. III. A cata
logue of the books of the Old Testament, from his pro
logue to the books of Samuel and the Kings, translated
by him from Hebrew, with remarks. IV. Of the books
called Hagiographa. V. A catalogue of the books of the
Old and New Testament, from his letter to Paulinus.
VI. Another catalogue of the books of the Old and the
New Testament. VII. His preface to his commentary
upon St. Matthew, concerning the four evangelists, and
their gospels. VIII. His history of the eight writers of
the New Testament, from his book of Illustrious Men,
icith remarks. 1. Matthew. 2. Mark. 3. Luke. 4.
John. 5. Paul. 6. James. 7. Peter. 8. Jude. IX.
Apocryphal books mentioned by Jerom. X. His editions
of the books of scripture, and commentaries upon them,
and other works for explaining the scriptures. XL His
respect for the scriptures. XII. Various readings. XIII.
Observations upon the original languages, and the style of
the scriptures. XIV. Select passages concerning divers
matters.
I. EUSEBIUS HIERONYMUS,* or St. JEROM, was born
of Christian parents,5 at Striden, on the confines of Dalmatia
and Pannonia. It is generally allowed by learned men, that
he died in the year 4*20; but it is not easy to determine with
certainty the time of his birth. Some have supposed thatc
he was not born till about 342 ; others'1 place his birth in
329, or 330, or 331, and say that6 he was about ninety years
of age when he died. I cannot but accede to the former :
a Hieronymus, patre Eusebio natus, oppido Stridonis, quod, a Gothis ever-
sum, Dalmatise quondam Pannoniaeque confinium fuit, usque in praesentem
annum, id est, Theodosii principis decimum quartum, haec scripsi. — De Vir.
III. cap. 135. b Quanto magis ego christianus, de parentibus
christianis natus ? Pr. in Job, T. i. p. 798, in.
c Baron. Ann. 372. n. Ivii.— Ixii. Tillem. S. Jerome, art. 2, et note 2. Mem.
EC. T. xii. d Cav. H. L. T. i. p. 267. Pagi, ann. 420. n.
xxi. S. Basnag. ann. 378. n. xii.
e — qui natus est anno 329, denatus 420, aetatis 91. H. Hod. de Bib. Text.
Orig. 1. iii. P. ii. c. 2. p. 350 De Hieronymo ipso, qui anno 331 natus, et
nonagenario propior, presbyter Bethleemiticus, A. C. 420 obiit, nihil dicere
quam pauca praestat. Fabr. Bib. Gr. T. viii. p. 376.
2 D 2
404 Credibility of the Gospel History.
that date seems more agreeable to the whole course of his
life, and in particular to what he says of f his being at a
grammar school in the time of the emperor Julian, and his
beings a youth only when he was in Gaul, which certainly
was not till afterwards.
Jerom was ordained presbyter by Paulinus, at Antioch,
in 378; but it was upon this condition he accepted that of
fice, thath he should not be confined to any one church, or
be drawn from his monastic, studious course of life.
He is placed by Cave as flourishing about the year 378,
when he was ordained presbyter ; but I presume it will not
be much disliked that I place him at the year 392, when he
wrote his book of Illustrious Men, which has been so often
quoted by me in this work ; and I take this opportunity to
refer to 'Tillemont's account of that book, as deserving par
ticular notice.
Nor will it be amiss for me to transcribe below k a pas
sage or two of Jerom himself relating to it. One of them
is in a letter to Augustine, who had met. with this work
without a title, and did not know what to call it. Jerom
tells him it should be entitled, Of Illustrious Men, or more
particularly, Of Ecclesiastical Writers. I likewise refer to
nis preface or introduction to it, which is inscribed to his
great friend FI. L. Dexter, who was son of Pacian, bishop
of Barcelona,1 and had the honour to be for some time prse-
fect of the prsetorium.
f Dum adhuc essem puer, et in grammaticae ludo exercerer, omnesque urbes
victimarum caede polluerentur, ac subito in ipso persecutionis ardore Juliani
nuntiaretur interitus, &c. In Abac. cap. 3. T. iii. p. 1636. in.
e — quum ipse adolescentulus in Gallia viderim Atticotos gentem Britanni-
cam, humanis vesci carnibus. Adv. Jovin. 1. ii. p. 202. M. T. iv.
h Fac a te ordinatum, idem ab eo audies, quod a me misello homine sanctae
memoriae episcopus Paulinus audivit : Wum rogavi te, ut ordinarer ? Si sic
presbyterium tribuis, ut monachum non auferas, tuviderisde judicio tuo. Sin
autem sub nomine presbyteri tollis mihi propter quod seculum dereliqui, ego
habeo quod semper habui, nullum dispendium in ordinatione passus es. Ad
Pamm. ep. 38. [al. 61.] T. iv. p. 333. in.
' See S. Jerome, art. 58. T. xii.
k Dicis accepisse te librum meum a quodam fratre, qui titulum non haberet ;
in quo scriptores ecclesiasticos, tarn Graces quam Latinos, enumeraverim —
Ergo hie liber, vel De Illustribus Viris, vel proprie De Scriptoribus Ecclesias-
ticis, appellandus est ; licet a plerisque emendatoribus imperitis De Auctoribus
dicatur inscriptus. Ad Aug. ep. 74. [al. 89.] T. iv. P. ii. p. 818. — Scripsi
librum De Illustribus Viris ab apostolis usque ad nostram aetatem, imitatus
Tranquillum, Graecumque Apollonium ; et post catalogum plurimorum, me
quoque in calce voluminis, quasi abortivum, et minimum omnium christiano-
rum, posui : ubi mihi necesse fuit usque ad decimum quart um annum Theo-
dosii principis quae scripserim breviter annotare. Ad Desider. ep. 48. [al.
144.]T. iv. p. 562.
1 Vid. De. V. I. cap. 132 ; et adv. Ruf. 1. ii. T. iv. p. 419.
JEROM. A. D. 392. 405
Jerom, in the last chapter of that work, says lie brought
it down to the 14th year of Theodosius ; it is therefore the
common opinion of learned men, that it was finished in that
year. Pagi, however, says that"1 it was not published till the
fifteenth year of Theodosius, 393 ; and that the fourteenth
year should be understood inclusively, not exclusively.
II. As I do not write at large the history of Jerom, it
may not be proper for me to attempt his character : never
theless, considering his great eminence and fame as a writer,
I am unwilling quite to omit either.
Heu studied grammar and other parts of literature at
Rome, where0 he was when the tidings of the emperor Ju
lian's death was brought thither. One? of his masters was
the celebrated grammarian Donatus, author of Commentaries
upon Terence and Virgil : he seems 1 to have had other
masters for logic, and the several branches of philosophy.
Having studied some while at Rome, he went intor Gaul.
Whilst he was at Treves, as8 we learn from one of his epis
tles, he wrote out for the use of his friend Rufinus the
Commentaries of Hilary of Poictiers upon the Psalms, and
his long treatise of Synods, composed in 358. He afterwards
returned into Italy ; and now, whilst he was in the western
part of the empire, he1 seems to have collected a good li
brary ; to which, undoubtedly, additions were made after
wards. From Italy he went into the east, where he spent
several years, partly in the deserts of Syria, partly at An-
m Nam Hieronymus librum ilium anno trecentesimo nonagesimo tertio, quo
Theodosius die xix. Januarii annum decimum quintum iniit, et quindecennalia
celebravit, in lucem emisit. Solebant quippe auctores (ut toties a me monitum
est) annis hujusmodi solenniis dicatis opera sua publicare. Quare eo in opere
Hieronymus loquitur de scriptoribus qui usque ad annum Theodosii xiv. in
clusive, non vero exclusive floruere ; ipsumque in lucem dedit anno decimo
quinto Theodosi. Pagi ann. 389. n. iv.
* Puto quod puer legeris — Victorini in Dialogos Ciceronis, et in Terentii
Comoedias praeceptoris mei Donati, atque in Virgilium. Adv. Ruf. 1. i. p. 367.
Dum adhuc essem puer, et liberalibus studiis erudirer, solebam cum
caeteris ejusdem aetatis et propositi diebus dominicis sepulcra apostolorum et
martyrum circuire, &c. In Ez. cap. xl. T. iii. 979.
0 See before, note f. p Victorinus rhetor, et Donatus
grammaticus meus, Romae insignes habentur. Chr. p. 184.
•> Stultus ego, qui me putaverim haec absque philosophis scire non posse
— — nequicquam me doctus magister per tiffaywyijv introduxit in logicam.
Ad. Domn. ep. 32. [al. 51.] T. iv. p. 245. in.
' Vid. supra, note f ; et conf. Pr. ii. in Ep. ad Gal.
8 Interpretationem quoque Psalmorum Davidicorum, et prolixum valde de
Synodis librum sancti Hilarii, quern ei apud Treviros manu mea ipse descripse-
ram, ut mihi transferas, peto. Ad. Flor. ep. 4. [al. 6.] T. iv. p. 6.
t Bibliotheca, quam mihi Romae summo studio et labore confeceram,
carere non poteram. Ad Eustoch. cap. 18. [al. 22.] T. iv. P. ii. p. 42. C(
et Ep. ad Florent. ubi supra.
406 Credibility of the Gospel History.
tiocl), partly at Constantinople. In 382 he came to Rome,
and was made secretary to Pope Damasus. Near the end
of 385 he returned into the east: I place below u the de
scription of his voyage, in his own words. In the year 386
he settled at Bethlehem, where he resided the remaining
part of his life; excepting, perhaps, an excursion into Egypt,
and some journies in Palestine.
As Jerom owes a large part of his reputation to his ac
quaintance with Hebrew, an uncommon thing among chris-
tians at that time, some particular notice may be fitly taken
of it. He seems to have begun his acquaintance with that
language in his youngerv days, which he afterwards im
proved by great application and diligence. He had at
least two Hebrew masters, of great note for skill in their
own tongue; onew an unbeliever, anotherx a Christian.
To y these, or other learned rabbins, he often refers in his
Commentaries upon the scriptures of the Old Testament ;
mentioning some of their observations, or interpretations of
texts which he had received from them. In his preface to
the book of Job, translated by him from Hebrew, he says,
that2 at a great expense he had procured the instructions
u Mense Augusto, fiantibus Etesiis, cum sancto Vincentio presbytero, et
adolescente fratre, et aliis monachis navim in Romano portu securus ascen-
di — Veni Rhegium — Malui per Maleas et Cycladas Cyprum pergere. Ubi
susceptus a venerabili episcopo Epiphanio, cujus testimonio gloriaris, veni
Antiochiam, ubi fruitus sum communione pontificis confessorisque Paulini, et
deductus ab eo media hieme, et frigore gravissimo, intravi lerosolymam — Inde
contendi ^Egyptum, lustravi monasteria Nistriae — Protinus concito gradu Beth-
leem meam reversus sum. Adv. Ruf. 1. iii. p. 459. F.
v Hebraeam linguam, quam ego ab adolescentia multo labore ac sudore ex
parte didici, et indefatigabili meditatione non desero, ne ipse ab ea deserar,
&c. Ad Eustoch. ep. 86. [al. 27.] T. iv. p. 686.
w Veni rursum lerosolymam et Bethleem. Quo labore, quo pretio, Bara-
ninam nocturnum habui prseceptorem ! Timebat enim Judaeos, et mihi alterum
exhibebat Nicodemum. Horum omnium frequenter in opusculis meis facio
mentionem. Ad Pamm. et Ocean, ep. 41. [al. 65.] ib. p. 342. Conf. adv. Ruf.
1. i. ib. p. 363. et 369, in.
x Ad quam edomandam cuidam fratri, qui ex Hebraeis crediderat, me in
disciplinam dedi : ut post Quintiliani acumina, Ciceronis fluvios, gravita-
temque Frontonis, et lenitatem Plinii, alphabetum discerem, et stridentia an-
helantiaque verba meditarer. Ad Rustic, ep. 95. [al. 4.] p. 774.
*" Verbum Hebraicum— Ixx. transtulerunt — Hebraeus, quo ego praeceptore
usus sum, Arcturum interpretatus est. In Is. cap. xiii. T. iii. p. 109. — Re-
ferebat mihi Hebraeus, praesentem visionem non pertinere ad illud tempus quo
Nabuchodonosor Jerusalem cepit — sed ad Sennacherib tempora. In Is. cap.
xxii. p. 138. — Hebraeus autem, qui nos in Veteris Testamenti lectione erudivit,
&c. Ib. p. 200. — Est vir quidam, a quo ego plura didicisse me gaudeo, et qui
Hebraeum sermonem ita elimarit, ut inter scribas eorum Chaldaeus existimetur.
Is longe alia via ingressus est. Ad Damas. de Seraphim et Calculo. T. iii. p.
220. Vid. ib. p. 222. Vid. et in Naum. cap. ii. T. iii. p. 1568. M.
z Memini me ob intelligentiam hujus voluminis Lyddaeum quendam prae-
JEROM. A. D. 392. 407
of a very learned Jew, to lead him into the right interpre
tation of that difficult book. He a speaks to the like pur
pose in the preface to his translation of the book of Chro
nicles, from the Seventy ; and says that he had travelled
over the land of Judea in the company of some Jews, in
great reputation for learning; supposing that a distinct
knowledge of the situation and names of places in that
country might contribute more than a little to the under
standing of the scriptures, especially the historical books.
In his Comment upon the book of Nahum he says, thatb in
his perambulation over the land of Judea, he had been
shown by his learned Jewish conductor the place of the
nativity of that prophet, which was then a small village in
Galilee, almost in ruins.
It is pleasant to observe howc Jerom represents the harsh
ness which the study of the Hebrew language, and the
reading of their authors, had brought upon his Latin style
ceptorem, qui apud Hebraeos primus haberi putabatur non parvis redemisse
nummis ; cujus doctrina an aliquid profecerim, nescio. Hoc unum scio, non
potuisse me interpretari nisi quod ante intellexeram. Pr. in Job. T. i.
p. 795.
a Quomodo Graecorum historias magis intelligunt, qui Athenas viderint —
ita sanctam scripturam lucidius intuebitur, qui Judaeam oculis contemplatus
est Unde et nobis curae fuit, cum eruditissimis Hebraeorum hunc laborem
subire, ut circumiremus provinciam, quam universal Christi ecclesige sonant.
Fateor enim, mi Domnion et Rogatione carissimi, nunquam me in divinis
voluminibus propriis viribus credidisse, nee habuisse magistrum opinionem
meam ; sed ea etiam, de quibus scire me arbitrabar, interrogare solitum.
Quanto magis de his, super quibus anceps eram ? Denique, quum a me nuper
literis flagitassetis, ut vobis Paralipomenon librum Latino sermone transferrem,
de Tiberiade legis quondam doctorem, qui apud Hebraeos admirationi habe-
batur, assumpsi ; et contuli cum eo a vertice, ut aiunt, usque ad extremum
unguem. Et sic confirmatus, ausus sum facere quod jubebatis. Pr. in Paral.
T. i. p. 1418.
b Porro, quod additur : ' Naiim Elcessei,' [cap. i. 1.] quidam putant,
Elcesaeum patrem esse Naiim — quum Elcesi usque hodie in Galilaea viculus
sit; parvus quidem, et vix minis veterum aedificiorum indicans vestigia; sed
tamen notus Judaeis, et mini quoque a circumducente monstratus. Pr. in
Naum, T. in. p. 1559.
c Nos, ut scis, Hebraeorum lectione detenti, in Latina lingua rubiginem
obduximus, in tantum ut loquentibus quoque nobis stridor quidam non Lati-
nus interstrepat. Ad Marcell. de Ephod etTeraphim, T. ii. p. C16. [al. ep.
130.] Scripta Romae, 384 Loquar ? Sed omnem sermonis elegantiam, et
Latini eloquii venustatem, stridor lectionis Hebraicae sordidavit. Nostis enim
et ipsae, quod plus quam quindecim anni sunt, ex quo in manus meas nun
quam Tullius, nunquam Maro, nunquam Gentilium literarum quilibet auctor
ascendit. Pr. iii. in Galat. T. iv. p. 287. Scr. A. C. 388. vel circiter.—
Obsecro te, lector, ut ignoscas celeri sermone dictanti ; nee requiras eloquii
venustatem, quam multo tempore Hebraeae linguae studio perdidi. In Agg.
cap. ii. T. iii. p. 1704. F.
408 Credibility of the Gospel History.
and pronunciation. He speaks after this manner in a letter
supposed to be written so early as the year 384.
I may not give any account of his controversial writings
against Helvidius, Jovinian, Vigilantius, and others; lam
obliged to decline it for avoiding too great prolixity; be
sides, the history of those controversies is well known, and
may be seen in many d authors. Nor may I remark here
upon his difference with his friend Ruh'nus; though I fear
it cannot be quite passed over, and will come in our way
hereafter. And in showing his testimony to the scriptures,
I shall be led to take notice of many of his works relating
to them, for explaining and illustrating them.
Great commendations of Jerom may be seen in divers
ancient writers who were his contemporaries, or who lived
not long after him ; particularly e Sulpicius Severus, f Au-
d Accounts of those controversies may be seen in all ecclesiastical historians,
and in the writers of Jerom's life. The history of Jovinian may be read
in Mr. Bower's Lives of the Popes, vol. i. p. 253—257. And the affair of
Vigilantius is largely treated by Jas. Basnage, Hist, de 1'Eglise, 1. xix. ch.
13. sect. 5 — 13. For Jovinian see also, by all means, S. Basnag. annal. 382.
n. xii. xiii.
e Hieronymus, vir maxime catholicus, et sacra legis peritissimus. S.
Sever. Dial. i. cap. 3. al. c. 7. Igitur inde digressus, Bethleem oppidum
petii Ecclesiam loci illius Hieronymus presbyter regit Mihi jam
pridem Hieronymus superiore ilia mea peregrinatione compertus, facile obti-
nuerat, ut nullum mihi expetendum rectius arbitrarer. Vir enim, praeter fidei
meritum,dotemque virtutum, non solum Latinis atque Graecis, sed et Hebraeis
ita literis institutus est, ut se illi in omni scientia nemo audeat comparare.
Miror autem, si non et vobis per multa quae scripsit opera compertus est, cum
per totum orbem legatur. Nobis vero, inquit Callus, nimium nimiumque com
pertus est Ego, ut dicere institueram, apud Hieronymum sex mensibus fui ;
cui jugis adversus malos pugna perpetuumque certamen. Concivit odia perdi-
torum : oderunt eum haeretici, quia eos impugnare non desinit ; oderunt clerici,
quia vitam eorum insectatur et crimina. Sed plane eum boni omnes admiran-
tur et diligunt ; nam qui eum haereticum esse arbitrantur, insaniunt. Vere
dixerim, catholica hominis sententia sana doctrina est. Totus semper in lec-
tione, totus in libris est ; non die, non nocte, requiescit ; aut legit aliquid
semper, aut scribit. Id. ib. cap. 8, 9. al. c. 4.
f Quamvis non defuerit temporibus nostris presbyter Hieronymus, homo
doctissimus, et omnium trium linguarum peritus, qui non ex Graeco, sed ex
Hebraeo, in Latinum eloquium easdem scripturas converteret. Aug. de Civ.
Dei, 1. xviii. c. 43. T. vii. — 111 ud tamen scio, quod etiam sanctus Hieronymus,
qui hodieque in literis ecclesiasticis tarn excellentis doctrinae fama ac labore ver-
satur. Aug. de Peccat. Merit. 1. iii. c. 6. n. xii. T. x. Nee sanctum Hierony
mum, quia presbyter fuit, contemnendum arbitreris, qui Graeco et Latino, insu-
per et Hebraeo, eruditus eloquio, et occidental! ad orientalem transiens eccle-
siam, in locis sanctis atque in literis sacris usque ad decrepitam vixit aetatem :
omnesque vel pene omnes, qui ante ilium aliquid ex utraque parte orbisde doc
trina ecclesiastica scripserant, legit. Contr. Julian. Pelag. 1. i. c. 7. n. xxxiv.
T. x. et alibi passim.
JEROM. A. D. 392. 409
gustine, amis Prosper, who fail not to mention his skill in
three languages, Latin, Greek, and Hebrew ; and extol his
learning, diligence, zeal for the catholic faith, and freedom
in reproving the vices of the clergy, and other Christians of
his time.
Nor can it, in my opinion, be improper to take notice of
what Jerom upon divers occasions says of himself, and of
his laborious, studious course of life; thath he had been
from the beginning diligent and inquisitive, that' all his
days he had been employed in the schools of rhetoricians
and philosophers, ork in reading the scriptures of the Old
and New Testament ; that, beside Latin and Greek, he had
endeavoured to make himself master of Hebrew ; that1 he
did not rely upon his own judgment and understanding in
interpreting the scriptures, but consulted other commenta
tors, and was willing to improve by their labours; that"1 he
never thought himself too old to learn, but embraced all
opportunities of increasing in knowledge; thatn he was not
B Tune etiam Bethle'i praeclari nominis hospes,
Hebraeo simul, et Graio, Latioque venustus
Eloquio, morum exemplum, mundique magister,
Hieronymus, libris valde excellentibus hostem
Dissecuit
Prosper de Ingratis, cap. 3.
h Dum essem juvenis, miro discendi ferebar ardore, nee juxta quorundam
praesumptionem ipse me docui. Ad Pamm. et Ocean, ep. 41. [al. 65.] T. iv.
p. 342. M. — Nos autem, qui Hebreae linguae saltern parvara habemus scientiam,
et Latinus nobis utcumque sermo non deest, et de aliis magis possumus judi-
care, et ea, quae ipsi intelligimus, in nostra lingua exprimere. Adv. Ruf. 1. ii.
T. iv. P. ii. p. 427. fin.
' Qui et Hebraeum sermonem ex parte didicimus, et in Latino, pene ab
ipsis incunabilis, inter grammaticos et rhetores et philosophos detriti sumus.
Pr. in Job. T. i. p. 798. .[al. ep. 113.] Vid. et adv. Ruf. 1. ii. p. 429. M. et 1. iii.
p. 443. init. k — si nihil mihi profuit Hebraeorum eruditio, et ab
adolescentia usque ad hanc aetatem quotidiana in lege, propbetis, evangeliisque
meditatio. Ad Domn. ep. 32. [al. 51.] T. iv. p. 245. Scr. Ann. 395.
1 Non quo ab adolescentia aut legere unquam, aut doctos viros ea quae
nesciebam interrogare, cessaverim ; et meipsum tantum, ut plerique, habueriin
magistrum. Denique nuper ob hanc maxime causam Alexandriam perrexi, ut
viderem Did y mum, et ab eo in scripturis omnibus quae habebam dubia scisei-
tarer. Ad. Eph. Pr. i. T. iv. p. 319.
ni Jam canis spargebatur caput, et magistrum potius quam discipulum
decebat. Perrexi tamen Alexandriam, audivi Didymum, &c. Ad Pamm. et
Ocean, ep. 41. [al. 65.] T. iv. p. 342.
n Si aut fiscellam junco texerem, aut palmarum folia complicarem, ut in
sudore vultus mei comederem panem, et ventris opus solicita mente tractarem ;
nullus morderet, nemo reprehenderet. Nunc autem, quia juxta sententiam
Salvatoris volo operari cibum qui non perit, et antiquam divinorum volumi-
num viam sentibus virgultisque purgare ; mihi genuinus infigitur, corrector
vitiorum falsarius vocor, et errores non auferre, sed serere. Tanta est enim
vetustatis consuetudo, ut etiam confessa plerisque vitia placeant ; dum magis
410 Credibility of the Gospel History.
employed, as many monks were, in making baskets of
rushes, and skreens of palm-leaves, to get a livelihood, but
in studying the scriptures, and putting out correct editions
of them.
And though some may apprehend that hereby Jerom
incurs the imputation of vanity, I rather think that he does
not exceed the bounds of modesty ; for he had many enemies,
as appears from his writings. His most laborious and bene
ficial performances, correcting the ancient, and making new
versions of the scriptures, were all suspected to be of a
dangerous tendency, and were opposed and censured by
many.
However, we are not to imagine that Jerom was in all
things exempt from just reprehension. Some reflections
upon him may be found in ancient writers. I forbear to
take any thing from Rufinus : but as I have transcribed
commendations of our author, I know not how to excuse
myself in passing over the censures of Palladius, another
contemporary writer, bishop of Helenopol is in Bithy nia, author
of the Lausiac History ; so called from Lausus, a great man
in the imperial court at Constantinople, to whom it is
inscribed ; containing the lives of those who about this time
were remarkable for great austerities in Palestine and
Egypt-
Pal lad ius is placed by0 Cave as flourishing about the
year 401, though his History was not written till about 421,
in the fifty-third year of his age. Whether he is the same
as Palladius who wrote a Dialogue of the life of St. Chrysos-
tom, in 408, is not certain.
Says Palladius, * In? those parts lived Jerom a presbyter,
* remarkable for his capacity, and Roman eloquence; but
* his envious disposition obscured the merit of all his services.
* Posidonius, who was there a good while, said to me, " The
' liberal Paula, who takes care of him, I believe will die
* without reproach ; but such is the envy of this person,
* that no good man will be able to live there, not even his
pulchros habere malunt codices, quam emendates. Quapropter, O Paula, et
Eustochium, unicum nobilitatis et humilitatis exemplar, pro flabello, calathis
sportulisque, munusculo monachorum, spiritualia haec et mansura dona sus-
cipite ; ac beatum Job, qui adhuc apud Latinos jacebat in stercore, et vermi-
bus scatebat errorum, integrum immaculatumque gaudete. Prol. in Job, e
Graeco in Latin, sermonema se conversum. T. i. p. 1187.
0 H. L. T. i. p. 376.
p — 'l((Hi)W(j,OG yap rig irpiffflvripog yrei tig roirsg (Ktivag, apery Xoywv
'Pwfta'iKuv TroXXy KtKOffntvog, KOI iKavy tvQv'iy.' ToaavTr\v fie (0xev flaQKCtvtav,
o>£ a?ro ravTtjc KoXvTTTtaOai Titiv \oyu)v rrjv aptTTjv, K. X. Hist. Laus. c. 78. p.
1005. Bib. PP. Morell. Par. 1644.
JEROM. A. D. 392. 41 1
' own brother." And so it has come to pass.' This
Palladius calls the prophecy of the excellent Posidonius:
who, as<i Tillemont thinks, was at Bethlehem in 387: and
Palladius must have been there about the same time.
In another place, the same writer, speaking of Paula,
who lived at Bethlehem under Jerom's direction, says,
Sher was well disposed for the spiritual life, if she had not
been hindered by a certain man, named Jerom, from Dal-
matia. She had so many good qualities, that she might
have excelled most, if not all of her sex ; but his envy
obstructed her, that he might serve his own purposes.'
Tillemont supposes, that8 these reflections may have been
occasioned by Jerom's moderating Paula's alms and austeri
ties, which1 he owns he often endeavoured to do; and
likewise by diverting her from seeking after allegorical inter
pretations of scripture: and indeed Jerom11 speaks particu
larly of an attempt to lead her into the Origenist scheme.
Nevertheless, perhaps, that is not the whole which is here
intended : and the farther consideration of the character of
this writer, and of Jerom's conduct and writings, may afford
us some elucidations.
Palladius was an Origenist, or at least a favourer of Origen,
and a friend to his memory. He commends Rufinus and
Melania. He says * thatv Rufinus was the meekest as well
' as the most learned man he ever knew. When he and
* Melania lived at Jerusalem, as they did many years, they
* honoured and relieved the clergy, he says, and gave of-
* fence to none, and were useful to almost all the world.'
Melania, w with whom Jerorn was offended after the differ
ence between him and Rufinus,x is here greatly extolled :
nor indeed is she to be blamed for her continued friendship
for Rufinus, the? guide and companion of her spiritual life,
as he is called by Paulinus. I mention these things only
for showing the character of Palladius.
Now let us observe some things in Jerom. In the former
part of his life he translated many works of Origen into
i See T. xii. S. Jerome, art. 45. r Hist. Laus. c. 124. p. 1037.
s See S. Jerome, art. 51. Mem. EC. T. xii.
1 Vid. ep. 86. [al. 27.] p. 678. F. 679. init.
u Tangam ergo breviter, quomodo haereticorum coenosos devrtaverit lacus
— Quidam veterator callidus, atque, ut sibi videbatur, doctus et sciolus, me
nesciente, crepit ei proponere quoestiones, et dicere, &c. Ep. 86. ib. p. 684.
init. v H. L. cap. 117. p. 1037.
w Vid. ib. cap. 117. p. 1031. etc. 119. p. 1033. &c.
* Vid. Hieron. ep. 33. [al. 101.] T. iv. p. 256. Ad Ctesiph. ep. 43. p.
476. M. et Rufin. Invect. 1. ii. ib. p. 436, M.
y — sauctae Melaniae spiritali in vita comitem. Paulin. ep. 28. [al. cp.
9.] p. 178.
412 Credibility of the Gospel History.
Latin, and frequently commended him, calling him the
greatest doctor of the churches since the times of the apos
tles. Afterwards his esteem for Origen abated very much.
It may be perceived that in 393 or 394 began the difference
between him and Rufinus, who appeared to be more favour
able to Origen than Jerom then was.
In 397 Rufinus came from the east to Rome, and in that
year, or in 398, published there a Latin version of Origen's
books Of Principles. From that time Jerom's enmity against
Origen became more manifest and violent. He said that when
he commended him, he never intended to declare his approba
tion of any of his peculiar opinions.2 He admired his great
capacity, learning, critical skill in the style and idioms of
scripture; but he never approved his doctrine. If men
would not believe him, but would have it that once he was
an Origenist, he was now so no longer.
Rufinus staid at Rome above a year, and was well received
by Pope Siricius ; who also, when he went from thence to
Aquileia in 398, gave him* letters of communion. Siricius
died before the end of that year ; and was succeeded by
Anastasius, who condemned Origen and his followers.11
About this time Theophilus, bishop of Alexandria, (whose
true character may be seen inc Isidore of Pelusium, a
witness beyond exception, and in other d ancient as well ase
z Objiciunt mihi, quare Origenem aliquando laudaverim. Ni fallor duo
loca sunt in quibus eutn laudavi — Quid ibi de dogmatibus ecclesiae dicitur ?
Quid de Patre, Filio, et Spiritu Sancto ? Quid de carnis resurrectione ? Quid
de animae statu atque substantia ? — Laudavi interpretem, non dogmatisten ;
ingenium, non fidem; philosophum, non apostolum. Arguite potius ubi
haeresim defenderim, ubi pravum Origenis dogma laudaverim. Si mihi cre-
ditis, Origenista nunquam fui ; si non creditis, nunc esse cessavi. Ad Pamm.
et Ocean, ep. 41. [al. 65.] T. iv. p. 342, 343. Sicut enim interpretationem
et idiomata scripturarum Origeni semper tribui, ita dogmatum constantissime
abstuli veritatem. Ad Theoph. ep. 39. [al. 62.] p. 337. M. In Origene
miramur scientiam scripturarum ; et tamen dogmatum non recipimus falsi-
tatem. Adv. Ruf. 1. iii. p. 463. F.
a Cernentes haeretici de parva scintilla maxima incendia concitari, et sup-
positam dudum flammam jam ad culmina pervenisse ; nee posse latere quod
multos deceperat, petunt et impetrant ecclesiasticas epistolas, ut communicantes
ecclesiae discessisse viderentur. Non multum tempus in medio. Succedit in
pontificatum vir ignis Anastasius. Ad Princip. Virg. ep. 96. [al. 16.] p. 728.
M. Siricii jam in Domino dormientis prefers epistolam, et viventis Anastasii
dicta contemnis. Adv. Ruf. 1. iii. p. 459. init. Vid. et p. 455. I.
b Ergo beati episcopi, Anastasius, et Theophilus, et Venerius, et Chroma-
tius, et omnis tarn orientalis quam occidentalis catholicorum synodus, qui pari
sententia et pari spiritu ilium [Origenem] haereticum denuntiant populis.
Adv. Ruf. 1. ii. p. 417. M. Tale quid et contra papam Anastasium disputas ;
ut quia Siricii episcopi habes epistolam, iste contra se scribere non potuerit.
Ib. 1. iii. p. 462. init. c Isid. 1. i. ep. 152.
d Socr. 1. vi. c. 7. Soz. 1. viii. c. 19. e See Cave's Life of
JEROM. A. D. 392. 413
modern writers f) out of private spite and envy began to
persecute Dioscurus and his brothers, (called * tail ' on
account of their stature,) whom before he had greatly
favoured, and other monks of the best understanding1 in
Egypt, under a pretence that they were Origenists. In 401,
& Theophilus held a synod at Alexandria, in which Origen
and his followers were condemned, and the reading his
books was prohibited.11 Soon after, in' this very year, as it
seems, and at the request of Theophilus, Epiphanius held a
council in Cyprus for the same purpose : and with the
assistance of the Roman governor, and an armed force, The
ophilus drove k many monks from their monasteries in the
desert of Nitria, and expelled them out of Egypt: Palladius,
writer of the Life of St. Chrysostom, says, they l were in
number three hundred. They fled therefore for shelter to
Palestine, where11 he pursued them: from thence they
went to Constantinople ; but he would not let them enjoy
rest there : he still prosecuted them with accusations and
complaints.
All these things Jerom approved of. Hem translated into
Latin the Synodical Epistle of Theophilus, and two other
of his epistles, filled with invectives against Origen. He
triumphs in his victory over the monks in Egypt, who were
St. Chrysostom, in the Lives of the Fathers of the Fourth Century : and Tillem.
T. xi. Theophile, art. 6.
{ latitQ & av Kai ride »} &)Trj<rig TravrtXwg rort. Sit\v9rj, « p,rj 7T£Trav^evr)v
i)Sr] Si i-)(Qpav idiav tKivrjffy QtofyiXog, t7rif3a\tv(>)v A/u^umy KOI Aioovcopy,
Ev<Ttj3iy, re Kai Ew0u/uy, rote; t7riK\i]v MaKpoig. K. \. Soz. 1. viii. c. 12. init.
« Vid. Pagi, in Baron. A. 401. n. ii. iii.
h Prosperoque cursu septimo die Alexandriam pervenimus, ubi foeda inter
episcopos atque monachos certamina gerebantur, ex ea occasione, quia con-
gregati in unum saepius sacerdotes frequentibus decrevisse synodis videbantur,
ne quis Origenis libros legeret aut haberet. Sulp. Sev. Dial. i. c. 3. Vid. et
Socr. 1. vi. c. 10.
1 Vid. Pagi ann. 401. n. xx. et Theophil. ad Epiphan. Ep. ap. Hieron. T. vi.
P. ii. p. 829, 830. Et conf. Cav. H. L. T. i. p. 370. de Concil. Cypr.
k - tiatpxiTai Trpog TOV AvyowraXiov -- Kai a£ioi -rpartwrtKy (3or)0ei<f
pi(j)r)vai rag avdpag airo iraaqg Aiyvrrrs. Pallad. De V. S. Chr. c. 7. Quae
cum reprimi sacerdotum auctoritate non posset, scaevo exemplo ad regendam
ecclesiae disciplinam praefectus assumitur, cujus terrore dispersi fratres, ac per
diversas oras monachi sunt fugati, ita ut propositis edictis in nulla consistere
sede sinerentur. S. Sever, ubi supra. ! Pallad. Ib.
11 'Og avaf3pa<rQeig VTTO Tijg opyrjg, ^apaoati ypafijtiara irpog rag rrjg Ua-
XaiTivije tiriOKOTrug, Xtywv' OVK tSti Trapa yvufujv fis tv raig iroXtmv
virofaZaaQai TSTHQ. Pallad. De V. Chr. eod. cap.
m Duas, Synodicam et Paschalem, ejus epistolas contra Origenem illiusque
discipulos, et alias adversus Apollinarium et eundem Origenem, per hoc ferme
biennium interpretatus sum ; et in aedificationem ecclesiae legendas nostrae
linguae hominibus dedi. Aliud operum ejus nescio me transtulisse. Adv.
Ruf. 1. iii. p. 453. M.
414 Credibility of the Gospel History.
called Origenists ; and says, ' Whom" Demetrius formerly
' expelled from Alexandria, Theophilus was now driving out
* of the whole world.' Theophilus sent two men into Pales-
line to hinder people from giving a reception to the tall
brothers, and their companions, who had fled thither from
Egypt. Jerom0 calls them only men, and applauds their
zeal in travelling over Palestine to find them out, and pur
suing' the basilisks into their holes and coverts. In the same
letter, which is written to Theophilus, he encourages and
animates him to proceed as he had begun in extirpating
heresy : which brings to my mind the account of his jour
ney into Egypt in 386, where, he says, he? also visited the
monasteries of Nitria, and perceived some asps lying hid
among the saints ; meaning, I suppose, Origenists.
Moreover, describing the hospitality at Bethlehem, he
says, « We*! receive and entertain all strangers, without
regard to merit; none are excepted but heretics.' And
he concludes his books against Rufinus, saying, ' Letr us
but have the same faith, and we are reconciled.'
For certain this is very strange — that a maii of the first
rank in the learned world, and a master of the Christian
philosophy, should be able to think it allowable, and even
commendable, to drive men out of their native country, and
pursue them as venomous serpents, barely because of some
difference of opinion, when they lived peaceably, and gave
no disturbance to any ; and that he should withhold relief
from such upon that account only, or hinder those who would
relieve them. Said Palladius, ' His envious disposition
* obscured the merit of all his services.' A man needed not
to be an Origenist, to speak in that manner : many of Jerom's
friends must have been grieved and offended at his conduct.
n Quern Demetrius Alexandri urbe pepulit, toto orbe fugat Theophilus. Ad
Pamm. et Marcell. ep. 87. [al. 78.] p. 689. M.
0 Unde licet per sanctos fratres, Priscum et Eubulum, tuns ad nos sermo
cessaverit ; tamen quia vidimus illos zelo fidei concitatos, raptim Palaestinas
regiones, et disperses regulos usque ad suas latebras persequutos, breviter scri-
bimus, quod totus mundus exultet, et in tuis victoriis glorietur. — Macte virtute,
macte zelo fidei— Ad Theoph. ep. 59. [al. 70.] p. 597.
P Inde contendi ^Egyptum, lustravi monasteria Nitriae, et inter sanctorum
chores aspides latere perspexi. Adv. Ruf. 1. ii. p. 459.
q^ Nobis in monasterio hospitalitas cordi est, omnesque ad nos venientes
laeta humanitatis fronte suscipimus. Veremur enim ne Maria cum Josepho
locum non inveniat in diversorio— 'Solos haereticos non recipimus, quos solos
vos recipitis — Propositum quippe nobis est, pedes lavare venientium, non
merita discutere. Adv. Rufm. 1. iii. p. 455. init.
r In extrema epistola scribis manu tua, Opto te pacem diligere. Ad quod
breviter respondebo, Si pacem desideras, arma depone. Sit inter nos una
fides, et illico pax sequetur. Adv. Ruf. 1. iii. p. 473.
JEROM. A. D. 392. 415
Posthumian, the chief speaker in the Dialogue of Sulpicius
Severus, from which I some while ago transcribed a com
mendation of Jerom, who8 likewise was in Egypt and Pa
lestine in the year 401, expresses his surprise that1 he, who
formerly had been esteemed a follower of Origen, should
now be remarkably forward in condemning all his writings:
and though Posthumian is reserved and modest, he cannot
forbear declaring his dislike and concern, that men pro
fessing Christianity should have been so hardly treated by
bishops.
The erroneous opinions ascribed to Origen about this time,
as reckoned up by Epiphanius" in a letter written to John,
bishop of Jerusalem, which we still have in Jerom's Latin
translation, are in number eight. They are enumerated after
the like manner by Jerom in a letter of his own, to which v
1 refer. As those passages are too long' to be transcribed,
I place below some other, w somewhat shorter, but suffi
cient: in which Origen is charged with heterodox opinions
concerning' the person of Christ and the Spirit, and the
origin of the human soul, and the resurrection of the body,
and the punishments of the future state.
Nevertheless, it does not appear that either Rufinus, or
8 Vid. Pagi aim. 401. n. xx.
1 Origenem secutus primo tempore putabatur, quern nunc idem praecipue
vel omnia illius scripta damnaret Nam etsi fortasse videantur parere
episcopis debuisse, non ob hanc tamen causam multitudinem tantam sub Christ!
confessione viventem, praesertim ab episcopis oportuisset affligi. Dial. i. c. 3.
u Apud Hieron. ep. 110. [al. 60.] T. iv. P. ii. p. 822, &c. etap. Epiphan.
Opp. T. ii. p. 312. v Ad Pamm. ep. 38. [al. 61.] T. iv. p. 309, 310.
* Confitemini et vos in quibusdam errare Origenem, et mu non faciam.
Dicite eum male sensisse de Filio, pejus de Spintu Sancto ; animarum de
coelo ruinas impie protulisse; resurrectionem carnis verbo tantum confiteri,
caeterum assertione destruere ; et post multa secula, atque unam omnium resti-
tutionem, id ipsum fore Gabrielem quod Diabolum, Paulum quod Cai'apham,
virgines quod prostibulas. Ad Pamm. et Ocean, ep. 41. [al. 65.] T. iv. p.
345. init. — Quae quum legissem, contulissemque cum Graeco, illico animad-
verti quae Origenes de Patre, et Filio, et Spiritu Sancto impie dixerat, et qua?
Romanes aures ferre non poterant, in meliorem partem ab interprete commu-
tata. Caetera autem dogmata, de angelorum ruina, de animarum lapsu, de
resurrectionis praestigiis — de restitutione omnium in aequalem statum — vel ita
vertisse, ut in Graeco invenerat, vel — Adv. Ruf. 1. i. p. 355. M. Probo inter
multa Origenis mala, haec maxime haeretica : Dei Filium creaturam, Spiritum
Sanctum ministrum, mundos innumerabiles aeternis seculis succedentes, an-
gelos versos in animas hominum, animam Salvatoris fuisse antequam nasce-
retur ex Maria, et hanc esse, quae quum in forma Dei esset, non est rapinam
arbitrata aequalem se esse Deo ; sed se exinanivit, formam servi accipiens :
resurrectionem nostrorum corporum sic futuram, ut eadem membra non ha-
beant — in restitutione omnium, quando indulgentia principalis venerit — ange-
los, diabolum, daemonas, animas omnium hominum, tarn christianorum quam
Judaeorum et Gentilium, unius conditionis et mensurae fore. Adv. Ruf. 1. ii.
T. iv. p. 403. et conf. ib. p. 407.
416 Credibility of the Gospel History.
the monks who suffered so much upon that account, held
those erroneous opinions which were ascribed to Origen, and
were collected out of his works, particularly his books Of
Principles.
It is not allowed by all that Origen himself was hete
rodox in the doctrine of the Trinity ; if he was, there is no
reason to think that he was followed therein by any of those,
to whom men now gave the denomination of Origenists.
Rufinus undoubtedly was an Homoiisian ; so were generally
all the rest. Moreover Rufinus vindicated himself in his
books called Invectives against Jerpm, and in the Apology
for his Faith, sent to pope Anastasius : in which last, not
now to refer to any other places, he first declares his belief
concerning the Trinity ; then of the resurrection of the
same body,x with all its members, but free from corruption;
then of the general judgment,? when men will receive
according to their works, and much more the devil, the
great seducer of mankind, who according to the scriptures
will undergo the punishment of eternal fire. About z the
origin of the soul, he said there were different opinions in
the writings of ancient Christians ; and it was a difficult
question, which he was not able to decide. Hea had made
a Latin version of Origen's books Of Principles ; but he
did not thereby take upon him the defence of all his
opinions.
That the monks above mentioned held the errors of
Origen, there is no proof: Theophilus did not concern him
self about that; they were condemned by him b unheard.
But they believed, with Origen, that God is spiritual and
incorruptible; whilst many other of the silly monks in
Egypt thought him to be corporeal; and Theophilus him-
* Sed et carnis nostrse resurrectionem fatemur integre et perfecte futuram,
hujus ipsius carnis nostrae, in qua nunc vivimus — nullo omnmo ejus membro
amputate, vel aliqua corporis parte defecta j sed cui nihil omnino ex omni
natura sua desit, nisi sola corruptio. Ad Anastas. Ap. pro Fide sua, ap.
Hieron. T. v. p. 259. Conf. Invect. 1. i. ap. Hieron. T. iv. P. ii. n. 356, &c.
y Dicimus quoque judicium futurum j in quo judicio unusquisque recipiat
propria corporis, prout gessit, sive bona, sive mala. Quod si homines recep-
turi sunt pro operibus suis, quanto magis et diabolus, qui omnibus existit causa
peccati ? &c. Apol. ib. p. 260.
z Audio et de anima quaestiones esse commotas — Si autem de me, quid
sentiam, quseratur, fateor me de hac quaestione apud quam plurimos tracta-
torum diversa legisse — Ego vero, cum haec singula legerim, Deo teste dico,
quia usque ad praesens certi vel definiti aliquid de hac quaestione non teneo,
sed Deo relinquo scire quid sit in vero, et si cui ipse revelare dignabitur. Ibid.
a Origenis ego neque defensor neque assertor sum, neque primus interpres,
&c. Ibid.
b — Kai avyKpOTti Kara TIOV p.ovax<>>v ffvvfdpior, cure 8t KaXeaaf CIVTSQ HQ
/, are fitradag \oys. K. X. Pallad. de' Vit. Chrys. cap. 7.
JEROM. A. D. 392. 417
self, if c Socrates and Sozonien are not mistaken, now pro
fessed the same opinion, the more effectually to secure his
evil designs, though before he had much opposed it.
That they who were called Origenists did not hold all
the opinions imputed to Origen, may be argued hence —
that they said his works had been interpolated by heretics.
However, it is not unlikely that there was a good number
of men who embraced divers of Origen's peculiar opinions.
We can perceive, from Sulpicius, thatd Martin bishop of
Tours was favourable to the opinion concerning the salva
tion of the fallen angels; but then it is not advanced as a
doctrine of religion, but as a pleasing speculation, supposed
to be not unsuitable to magnificent apprehensions of the
Divine perfections, and the vast extent of his unmerited
goodness, displayed in his dealings with sinful men. So
Origen, as was formerly e observed, when he discoursed of
abstruse points, and advanced propositions justly liable to
dispute, was wont to. insert expressions of caution and
diffidence. And they who now followed him in his opinions,
seem to have imitated him in the modest manner of pro
posing them : which may be of use to show the unreasonable
ness of the excessive enmity and clamour against Origen
and his friends. And indeed if learned and thoughtful
men are not allowed freely to propose their sentiments, and
humbly and modestly to recommend them to the consider
ation of others, learning and religion will decline very fast,
as they did in the Christian world soon after this time.
Whether Jerom himself ever was an Origenist, may be
disputed : Huet f says he was, and& Du Pin readily assents
to his argument; but to me it is not clear. 1 admire, and
may often quote and commend, Origen and Augustin, with
out any regard to those sentiments which are reckoned more
especially theirs. — Whether he once followed Origen in his
peculiarities or not, his disrespect for him afterwards, and
the hard treatment given by him to those who were reckoned
c Vid. Socrat. 1. vi. c. 7. et Soz. 1. viii. cap. 11, 12.
d Martinum diabolo repugnantem respondisse constanter, antiqua delicta
melioris vitae conversatione purgari ; et per misericordiam Domini absolvendos
esse peccatis qui peccare desinerent. Contradicente diabolo,— tune in hanc
vocem fertur exclamasse Martinus : ' Si tu ipse, O miserabilis, ab hominura
' insectatione desist eres, et te factorum tuorum vel hoc tempore, cum dies ju-
' dicii in proximo est, poeniteret, ego tibi, vere confisus in Domino, Christ!
« misericordiam pollicerer.' O quam sancta de Domini pietate praesumptio,
in qua etsi auctoritatem praestare non potuit, ostendit adfectum I Sulp. Sev.
de Vit. Martin, cap. 24. al. 22. e See Vol. ii, p. 488.
f Origenian. 1. ii. c. 4. sect. 1. n. vi. xvi. xvii.
« Bib. des Aut. EC. T. iii. P. i. p. 1 18, 119.
VOL. IV. 2 E
418 Credibility of the Gospel History.
Origen's admirers and followers, must, I think, appear to
be inexcusable.
Learned moderns are very much agreed in their judg
ments about Jerom : they allow him to be the most learned
of all the Latin fathers; but they find many faults in him.
He so extols celibacy and virginity, as to seem to disparage
the marriage state. He h is inconstant and passionate. His '
style is declamatory and hyperbolical. Hek exceeds in his
censures and in his commendations ; nevertheless 1 he is
very eloquent. As Cave has comprised divers particulars
of Jerom's life and character in a few words, I transcribe
him m below. Ludovicus Vives n pleasantly compared Jerom
to an 'advocate pleading before a judge in a capital cause.'
That is Jerom's true character. He is always, as it were,
upon causes of life and death ; and that eagerness and vio
lence of temper may be reckoned at once the ground of all
his faults, and of all his excellences. I intend that inquisi-
tiveness, application, and diligence, whereby he acquired
great learning and knowledge, and was qualified to perform
many beneficial services for the church of Christ and man
kind in general.
h Optabile tamen foret, ut sanctissimus ille doctor constantior animi fuisset et
moderatior, neque tarn facile bill suae fuisset morigeratus, ut in contraria, pro
rerum ac temporum statu, trahise et jactari sivisset, nonnunquam etiam maxi-
mos viros amarissimis conviciis perfudisset. Huet. Origen. p. 205. fin.
' Verum in hisce omnibus eruendis, cavendum nobis est ab insigni incon-
stantia quae in Hieronymo passim deprehenditur ; ab ejus stylo declamatorio,
et hyperbolis referto j ab affectibus, quibus non parum indulgebat. I. Cleric.
Qu. Hieron. viii. p. 216.
k Primum igitur cavere sibi debent, qui Hieronymum legere aggrediuntur,
a declamatorio ejus stylo, quo, quae vult laudare, sine modo extollit ; quae vero
vituperare instituit, ita infamat, quasi intoleranda plane essent. li, quibus
favit, nullas mediocres virtutes j quibus adversatus est, nulla modica vitia ha-
buerunt. Ib. p. 233.
1 In illo quae phrasis f quod dicendi artificium ! quo non christianos modo
omnes post se intervallo reliquit, verum etiam cum ipso Cicerone certare vide-
tur ! Ego certe nisi me sanctissimi viri fallit amor, quum Hieronymianam
orationem cum Ciceroniana confero, videor mihi nescio quid in ipso elo-
quentiae principe desiderare. Erasm. ap. Cav. H. L. p. 268.
m Caeterum, quod sanctissimi viri pace dictum sit, praefervidi erat et impo-
tentis animi, qui affectibus suis nimis indulgebat : semel lacessitus, adversaries
acerbissime tractavit, et ab invectiva ac satyrica scribendi vena vix ac ne vix
temperavit. Testes sunt nobis satis luculenti, inimicitiae quas cum Rufino olim
sibi necessario, Joanne lerosolymitano, Joviniano, Vigilantio, aliisque habuit.
In hos, arrepta levi quavis occasione, et remota omni pene gravitate, tota con-
viciorum plaustra evomit, nulla personae, dignitatis, eruditionis, ratione habita.
Cav. H. L. de Hieronymo, T. i. p. 268.
n Ubique scilicet declamat, peroratque •, adeo ut non inscite dixerit egregius
ille ingeniorum censor, Jo. Ludovicus Vives, [De conscribendis epistolis, lib.
ult.] ' eum videri semper ad judices dicere de causa capitali.' Gregor. Ma-
jansii Epistolae. In Pr. p. xi. Lipsiae. 1737.
JEROM. A. D. 392. 419
III. I now proceed to observe his testimony to the scrip
tures.
1. I begin with transcribing his preface concerning all the
books of the Old Testament, which he prefixed to his Latin
translation of the books of Samuel and the Kings from He
brew ; and that being his first translation from Hebrew, he
calls the Prologue, a° head, or beginning with a helmet:
which Preface is supposed to have been written in 392, or
not long before.
* The P Hebrews have two-and-twenty letters ; and they
have as many books of divine doctrine for the instruction of
mankind. The first book is called by them Bresith, by us
Genesis ; the second is called Exodus ; the third Leviticus ;
the fourth Numbers; the fifth Deuteronomy. These are
the five books of Moses, which they call Thora, the law.
4 The second class contains the prophets, which they begin
with the book of Joshua, the son of Nun. The next is the
book of the Judges, with which they join Ruth ; her history
happening in the time of the Judges. The third is Samuel,
which we call the first and second book of the Kingdoms.
The fourth is the book of the Kings, or the third and fourth
book of the Kingdoms, or rather of the Kings; for they do
not contain the history of many nations, but of the people of
Israel only, consisting of twelve tribes. The fifth is Isaiah ;
the sixth, Jeremiah ; the seventh, Ezekiel ; the eighth, the
book of the Twelve Prophets.
0 Hie Prologus Scripturarum, quasi galeatum principium omnibus libris
quos de Hebraeo vertimus in Latinum, convenire potest, &c. Vid. infra
not. p, sub fin.
P Viginti et duas literas esse apud Hebraeos, Syrorum quoque et Chal-
daeorum lingua testatur, quae Hebrseae magna ex parte confinis est — Quomodo
igitur viginti duo elementa sunt, per quae scribimus omne quod loquimur, et
eorum initiis vox humana comprehenditur ; ita viginti duo volumina suppu-
tantur, quibus quasi literis et exordiis in Dei doctrina tenera adhuc et lactens
viri justi eruditur infantia. Primus apud eos liber vocatur Bresith, quem nos
Genesim dicimus. Secundus Ellesmoth, qui Exodus appellatur. Tertius
Vajecra, id est, Leviticus. Quartus quem Numeros vocamus. Quintus —
Deuteronomium praenotatur. Hi sint quinque libri Mosis, quos proprie
Thora, id est, Legem, appellant. Secundum prophetarum ordinem faciunt :
et incipiunt ab Jesu, filio Nave, qui apud eos Josua Ben Nun dicitur. De-
inde subtexunt Sophitim, id est, Judicum librum j et in eundem compingunt
Ruth, quia in diebus judicum facta narratur historia. Tertius sequitur Samuel,
quem nos regnorum primum et secundum dicimus. Quartus Malachim, id
est, Regum, qui tertio et quarto regnorum volumine continetur. Meliusque
multo est Malachim, id est, Regum, quam Malachoth, id est, Regnorum, dicere.
Non enim multarum gentium regna describit, sed unius Israelitici populi, qui
tribubus duodecim continetur. Quintus Isa'ias. Sextus Jeremias. Septimus
Ezechiel. Octavus liber Duodecim prophetarum, qui apud illos vocatur
Thare Asra. Tertius ordo aytoypa^a possidet : et primus liber incipit a Job.
Secundus a David, quem quinque incisionibus, et uno Psalmorum volumine,
2 E 2
420 Credibility of the Gospel History.
' The third class is that of Hagiographa, or sacred writ
ings: the first of which is Job ; the second David, of which
they make one volume, called the Psalms, divided into
five parts ; the third is Solomon, of which there are three
books the Proverbs, or Parables, as they call them, the
Ecclesiastes, and the Song of Songs : the sixth is Daniel ;
the seventh is the Chronicles, consisting with us of two
books, called the first and second of the Remains ; the eighth
is Ezra, which among the Greeks and Latins makes two
books ; the ninth is Esther.
* Thus there are in all two-and-twenty books of the old
law ; that is, five books of Moses, eight of the prophets, and
nine of the Hagiographa. But some reckon Ruth and the
Lamentations among the Hagiographa ; so there will be
four-and-twenty.
'This prologue I write as a preface to all the books to be
translated by me from the Hebrew into Latin, that we may
know that all the books which are not of this number, are
to be reckoned apocryphal ; therefore Wisdom, which is
commonly called Solomon's, and the book of Jesus the son
of Sirach, and Judith, and Tobit, and the Shepherd, are not
in the canon. The first book of Maccabees I have found in
Hebrew ; the second is Greek, as is evident from the style.'
2. It may not be amiss to observe, that not far from the
beginning of that prologue, Jerom says, ' The 1 Hebrews
have five letters, which they write differently at the end
from what they do in the beginning and middle of words,
comprehend unt. Tertius est Salomon, tres libros habens : Proverbia, quae illi
Parabolas, id est, Masaloth, appellant ; Ecclesiastes, id est, Coeleth ; Canticum
Canticorum. Sextus est Daniel. Septimus Dabre-Jamim, id est, Verba Die-
rum, quod significantius ^OVIKOV totius divinae histories possumus appellare :
qui liber apud nos TrapaXtiTro/tevwv primus et secundus inscribitur. Octavus
Ezras, qui et ipse similiter apud Graces et Latinos in duos libros dividitur.
Nonus Esther. Atque ita fiunt pariter Veteris Legis libri viginti duo, id est,
Mosis quinque, prophetarum octo, Hagiographorum novem. Quanquam
nonnulli Ruth et Cinoth inter ayioypa^a scnptitent, et libros hos in suo pu-
tent numero supputandos : ac per hoc esse priscae legis libros viginti quatuor.
Hie Prologus scripturarum, quasi galeatum principium omnibus libris quos de
Hebraeo vertimus in Latinum, convenire potest : ut scire valeamus, quidquid
extra hos est, inter airoKpvtya esse ponendum. Igitur Sapientia, quae vulgo
Salomonis inscribitur, et Jesu filii Syrach liber, et Judith, et Tobias, et Pastor,
non sunt in canone. Machabaeorum primum librum Hebraicum reperi. Se
cundus Graecus est ; quod ex ipsa quoque 0p«<r« probari potest. Praef. de
omnib. Libr. V. T. Tom. i. p. 317—322. ed. Bened.
q Porro quinque literae duplices apud Hebraeos sunt : Caph, Mem, Nun,
Phe, Sade. Aliter enim per has scribunt principia medietatesque verborum,
aliter fines. Unde et quinque a plerisque libri duplices aestimantur. — Samuel,
Malachim, Dabre-Jamim, Ezras, Jeremias, cum Cinoth, id est, Lamentationi-
bussuis. Ibid. col. 317, 318.
JEROM. A. D. 392. 421
for which reason five of their books are reckoned double;
as Samuel, the Kings, the Chronicles, Ezra, and Jeremiah
with the Lamentations.'
3. In the preface to his translation of the books of Solo
mon from Hebrew, he again says, ' that r those three books
only are his — — the Proverbs, Ecclesiastes or the Preacher,
and the Song of Songs.' He adds, ' There is also the book
of Jesus the son of Sirach, and a psuedepigraphal or falsely-
ascribed book, called the Wisdom of Solomon ; the former
of which I have seen in Hebrew, and called, not Ecclesias-
ticus, but the Parables; with which likewise have been
joined Ecclesiastes and the Song of Songs, that the collec
tion might the better resemble the books of Solomon both
in number and design. The second is not to be found at
all among the Hebrews, and the style plainly shows it to
be of Greek original : some ancient writers say it is a work
of Philo the Jew. As, therefore, the church reads Judith,
and Tobit, and the books of Maccabees, but does not receive
them among the canonical scriptures ; so likewise it may
read these two books for the edification of the people, but
not as of authority for proving any doctrines of religion.'
4. In the preface to his translation of the books of Solo
mon from the Greek version, called the version of the
Seventy, he says : * I have translated the three books of
Solomon,8 that is, the Proverbs, Ecclesiastes, and the Can
ticles, from the ancient version of the Seventy As for
the book called by many the Wisdom of Solomon, and Ec-
clesiasticus, which all know to be written by Jesus the son
r tridui opus nomini vestro consecravi, interpretationem videlicet triura
Salomonis voluminum ; Masloth, quas Hebraei parabolas, vulgata autem editio
Proverbia vocat j Coeleth, quam Graece Ecclesiasten, Latine Concionatorem,
possumus dicere ; Sir Assirim, quod in nostra lingua vertitur Canticum Canti-
corum. Fertur et Uavapfrog, Jesu filii Sirach liber, et alius t^wftunTpo^oC'
qui Sapientia Solomonis inscribitur. Quorum priorem Hebraicum reperi, non
Ecclesiasticum, ut apud Latinos, sed Parabolas praenolatum, cui juncti erant
Ecclesiastes et Canticum Canticorum: ut similitudinem Salomonis, non solum
librorum numero, sed etiam materiarum genere, coaequaret. Secundus apud
Hebraeos nusquam est, quia et ipse stylus Graecam eloquentiam redolet ; et
nonnulli scriptorum veterum hunc esse Judaei Philonis affirmant. Sicut ergo
Judith, et Tobiae, et Machabaeorum libros legit quidem ecclesia, sed inter
canonicas scripturas non recipit ; sic et haec duo volumina legat ad aedifica-
tionem plebis, non ad auctoritatem ecclesiasticorum dogmatum confirmandam.
Praef. in libr. Salom. T. i. p. 938, 939.
s Tres libros Salomonis, id est, Proverbia, Ecclesiasten, Canticum Canti
corum, veteri Septuaginta interpretum auctoritati reddidi. — Porro in eo hbro,
qui a plerisque Sapientia Salomonis inscribitur, et in ecclesiastico, quem esse
Jesu filii Sirach nullus ignorat, calamo temperavi ; tantummodo canonicas
scripturas vobis emendare desiderans, et studium meum certis magis quam du-
biis commendare. Pr. in libr. Salom. juxta Septuag. Interp. T. i. p. 1419.
422 Credibility of the Gospel History.
of Sirach, I have forborn to translate them ; for it was my
intention, my friends [Paula and Eustochium], to send you
a correct edition of canonical scriptures, and not to bestow
labour upon others.'
5. Near the beginning of his Commentary upon the book
of Ecclesiastes, he says, that1 Solomon published three
volumes, the Proverbs, the Ecclesiastes, and the Canticles.
6. In his commentaries uponu Isaiah, andv Zechariah,
the book of Wisdom is quoted, but in such a manner as to
denote that it was only called Solomon's by some, but was
not really his, nor generally received as of authority.
7. In the prologue to his translation of Jeremiah from
Hebrew, he says, hew does not translate the book of Baruch,
because it was not in Hebrew, nor received by the He
brews.
8. In the prologue to his Commentary upon Jeremiah he
says, hex does not intend to explain the book of Baruch,
which in the edition of the Seventy is commonly joined with
the prophecies of Jeremiah, but is not among the Hebrews ;
nor shall he take any notice of the pseudepigraphal epistle
of Jeremiah.
9. In the preface to his translation of Daniel from He
brew, he says, thaty the Jews did not place the book of
Daniel among the prophets, but among those who wrote the
Hagiographa ; * and that their whole scripture is divided
into three parts, the Law, the Prophets, and the Hagiogra
pha ; that is, into five, eight, and eleven books.'
10. Nevertheless Jerom considers Daniel as a prophet.
In his letter to Paulinus, to be transcribed largely by and
by, he reckons him with Isaiah, Jeremiah, and Ezekiel ;z
4 Is itaque, juxta numerum vocabulorum, tria voluraina edidit— Proverbia,
Ecclesiasten, et Cantica Canticorum. In libr. EC. T. ii. p. 715.
u De quo et in Sapientia reperimus, quse nomine Salomonis inscribitur. In
Is. cap. 63. T. iii. p. 469.
v Unde et in Sapientia, quae Salomonis inscribitur, (si cui tamen placet
librum recipere,) scriptum reperimus — In Zach. cap. 12. T. iii. p. 784. in.
w Librum autem Baruch, notarii ejus, qui apud Hebraeos nee legitur nee
habetur, praetermissimus. Pro!, in Jerem. T. i. p. 554.
* Libellum autem Baruch, qui vulgo editioni Septuaginta copulatur, nee
habetur apud Hebraeos, et ^tvdeiriypaQov epistolam Jeremiae nequaquam cen-
sui disserendam. In Jerem. Prol. T. iii. p. 526.
y Illud admoneo, non haberi Danielem apud Hebraeos inter prophetas, sed
inter eos qui ' Ayioypa^a conscripserunt. In tres siquidem partes omnis ab eis
scriptura dividitur ; in Legem, in Prophetas, in 'Ayioypa^a, id est, in quinque,
et octo, et undecim libros. De quo non est hujus temporis dicere. Pr. in
Dan. T. i. p. 990.
z Isa'iam, Jeremiam, Ezechielem, et Danielem, quis possit vel intelligere vel
exponere ? Quartus vero, qui et extremus inter quatuor prophetas, temporum
conscius, et totius mundi philostoros, [philostoricus,] lapidem praecisum de
JEROM. A. D. 392. 423
he calls him there the last of the four prophets, and speaks
most honourably of his prophecy.
11. In the forecited preface to his translation of Daniel,
he assures us thata the Jews have not, in their copies of the
book of Daniel, the story of Susanna, nor the song- of the
Three Children in the Furnace, nor the fables of Bel and
the Dragon ; and that he had met with a Jewish master who
criticized all those things, and ridiculed Christians for pay
ing so much regard to them.
12. The learned render may do well to observe also what
Jerom says to the like purpose, and very largely, in his
preface to his Commentaries upon the book of Daniel.b
13. In the prologue to his translation of the Twelve pro
phets from Hebrew, he says, thatc according to the He
brews they are one book ; which the reader undoubtedly
remembers to have been said by him above.
14. In the Catalogue above transcribed, he said, the
Chronicles were reckoned one book. In like manner again
expressly, in the preface to his translation of the Chronicles,
from the Greek version of the Seventy, he says, ' thed
Chronicles are reckoned by the Jews one book, but because
of their length they had been divided by Christians into
two.' We likewise learn from him, that6 the books of
Samuel were then oftentimes called the books of the King
doms.
15. In the preface to his translation of Ezra and Nehe-
monte sine raanibus, et regna omnia snbvertentem, claro sermone pronuntiat.
Ad Paulin. ep. 50. [al. 103.] T. iv. n. 573.
a Hoc idcirco, ut difficultatem vobis Danielis ostenderem ; qui apud He-
braeos nee Susannse habet historiam, nee hymnum trium puerorum, nee Belis
Draconisque fabulas; quas nos, quia in toto orbe dispersae sunt, vero — ante-
posito, easque jugulante, subjecimus ; ne videremur apud imperitos magnatn
pattern voluminis detruncasse. Audivi ego quendam de praeceptoribus Ju-
daeorum, quum Susannae derideret historiam, et a Graeco nescio quo diceret
esse confictam, illud opponere quod Origeni quoque Africanus opposuit,
etymologias has, cnro TS o%iv& axivai, nai airo r« Trpiva Trpccrai, de Graeco ser
mone descendere. — Deinde tantum fuisse otii tribus pueris cavillabatur, ut in
camino aestuantis incendii metro luderent, et per ordinem ad laudem Dei omnia
elementa provocarent. Aut quod miraculum divinBcque aspirationis judicium,
vel draconem interfectum offa picis, vel sacerdotum Belis machinas depre-
hensas ? Quae magis prudentia solertis viri, quam prophetali spiritu perpetrata.
T. i. p. 990. b T. iii. p. 1074.
c Hoc tantum vos, O Paula et Eustochium, admonitas volo, unum librum
esse duodecim prophetarum. T. i. p. 727.
d Hoc primum sciendum, quod apud Hebraeos Paralipomenon liber unti.s
sit, et apud illos vocetur Dabre Jamim, id est, Verba Dierum ; qui propter
magnitudinem apud nos divisus est. In libr. Paral. juxta Septuag. Interp.
T. i. p. 1418. e Legamus Samuelem, sivc, ut in communi
titulo habetur, Regnorum libros. AdPamm. ep. 33. [al. 101.] T. iv. p. 253. F.
424 Credibility of the Gospel History.
miah from Hebrew, he says, thatf by the Hebrews they are
reckoned one book, called Ezra ; but reckoning them two, he
had not translated the dreams of those apocryphal books,
the third and fourth of Ezra, which were not found among
the Jews, and therefore were not to be regarded.
16. In his book against Vigilantius& he censures an
apocryphal book of Ezra, intending, ash is supposed, that
which is called the fourth book of Ezra. In the same place
he condemns all sorts of apocryphal books in general, pub
lished with the names of Solomon or Ezra, or any of the
patriarchs or prophets: and he expressly says, the church
did not receive that book of Ezra, and (which may be
thought strange by some) that he had never read it.
17. Jerom translated likewise Tobit and Judith from
Chaldee into Latin, at the desire of some of his friends.
But1 in the prefaces to each he brands them as apocryphal,
and not received by the Jews.
18. Jerom never translated Wisdom, nor k Ecclesiasticus,
nor the books of Maccabees.
f Nee quenquam moveat, quod unus a nobis editus liber est. Nee apo-
cryphorum tertii et quart! somniis delectetur : quia et apud Hebraeos Ezrae
Neemiaeque sermones in unum volumen coarctantur ; et quae non habentur
apud illos, nee de viginti quatuor sensibus sunt, procul abjicienda. Pr. in
Ezr. T. i. p. 1106, 1107.
8 Tu vigilans dormis, et dormiens scribis : et proponis mihi librum apo-
cryphum, qui sub nomine Esdrae a te et similibus tui legitur ; ubi scriptum
est, quod post mortem nullus pro aliis audeat deprecari j quern ego librum nun-
quam legi. Quid enim necesse est in manus sumere quod ecclesia non recipit ?
Nisi forte Balsamum mihi, et Barbelum, et Thesaurum Manichaei — proferas.
Nam in commentariolo tuo, quasi pro te faciens, de Salomone sumis testimo-
nium, quod Salomon omnino non scripsit; ut qui habes alterum Esdram,
habeas et Salomonem alterum. Et, si tibi placuerit, legito fictas revelationes
omnium patriarcharum et prophetarum. Et quum illas didiceris, inter mu-
lierum textrinas cantato, immo legendas propone in tabernis tuis, ut facilius
per has naenias vulgus indoctum provoces ad bibendum. Adv. Vigil. T. iv.
P. ii. p. 283, 284.
h Librum Esdrae quartum intelligere videtur. Nam falsa Vigilantii opinio
sumpta videtur e capite septimo iv. Esdrae, ver. 36 — 44. Benedictin. in loc.
1 Mirari non desino exactionis vestrae instantiam. Exigitis enim ut librum
Chaldaeo sermone conscriptum ad Latinum stylum traham ; librum utique
Tobiae, quern Hebraei de catalogo divinarum scripturarum secantes, his quae
Apocrypha memorant manciparunt. Feci satis desiderio tuo, non tamen meo
studio. Arguunt enim nos Hebraeorum studia ; et imputant nobis, contra suum
canonem Latinis auribus ista transferre. Pr. in libr. Tob. T. i. p. 1158.
Apud Hebraeos liber Judith inter apocrypha legitur; cujus auctoritas ad robo-
randa ilia quae in contentionem veniunt minus idonea judicatur. Chaldaeo
tamen sermone conscriptus inter historias computatur. Pr. in libr. Judith. T.
i. p. 1170.
k Machabaeorum librum primum se Hebraice reperisse scribit [Pr. in
Reg.] ut etiam Ecclesiasticum ; sed neutrum eorum exinde transtulit. Hod.
p. 358. M.
JEROM. A. D. 392. 425
19. In his Commentary upon Isaiah lie says, that1 after
Haggai, Zechariah, and Malachi, the Jews had no prophets
until the time of John the Baptist.
20. From what has been seen we plainly perceive that
St. Jerom's canon of the Old Testament was that of the
Jews. All other books, not received by them, he calls
apocryphal ; particularly Wisdom, Ecclesiasticus, Tobit,
Judith, and the Maccabees. Those books, he says, the
church does not receive among the canonical scriptures:
they may be read for the edification of the people, but are
not to be esteemed as of authority for proving any doctrines
of religion. He also rejects Baruch, and the Epistle of
Jeremiah, and the song of the Three Children in the fur
nace, and the story of Bel and the Dragon, and the third
and fourth book of Ezra, as they are called. Upon the
whole, he receives, as we have seen, all the books commonly
received by the Jews, particularly Solomon's Song, and
Esther among the rest, and no other. Some Christians there
were in his time, who paid too great a regard to the addi
tional stories in the book of Daniel, and to several of the
apocryphal books above named. But our learned author
used his best endeavours to reduce them to the Jewish
canon, or Hebrew Verity,1" as he often calls it.
21. Beside the apocryphal books just mentioned, there
are divers others relating to the Old Testament, as the
4 Revelation of Elias,* and the ' Ascension of Isaiah.' But
I defer farther notice of them till we come to observe the
apocryphal books of the New Testament, as the considering
them all together may be the shortest method.
IV. I might here, conclude my remarks upon this preface
of Jerom ; but I am desirous to take some particular notice
of the division of the books of the Old Testament, which,
according to his account, then obtained among the Jews.
1. Isaac Vossius suspected that" the division of the books
1 Quis mihi istos genuit ? Ego eram sterilis et vidua, deserta, et captiva j in
populo Judaeorum filios habere desieram ; multo tempore non pepereram.
Post Aggaeum, et Zachariam, et Malachiam, nullos prophetas ante Joannem
Baptistam videram. In Is. cap. 49. T. iii. p. 469.
m Canonem Hebraicee Veritatis, excepto Octateucho, quern nunc in manibus
habeo, pueris tuis et notariis dedi describendum. Ad Lucin. ep. 52. [al. 28.]
T. iv. p. 579. in. — Veniamus ad aliud ejusdem Zachariae testimonium, quod
Joannes evangelista assumit juxta Hebraicam Veritatem. De Optim. Gen.
Interpr. adPamm. ep. 33. [al. 101.] p. 252. Vid. ib. p. 254. M. et passim.
" Aquilse temporibus, et ab ipso forte Aquila, excogitatam fuisse divisionem
librorum sacrorum in Legem, Prophetias, et Hagiographa ; cum antea obtinu-
erat partitio in Legem, Prophetias, et Hymnos. 'Aytoypor^a ineptum, uti dicit,
vocabulum, et contra naturam linguae Graecae formatum, ab Aquila suspicatur
confidum fuisse, cujus versionem ait plenam fuisse futilibus istiusmodi vocabulis.
426 Credibility of the Gospel History.
of the Old Testament into the Law, the Prophets, and the
Hagiographa, was an invention of Aquila, who in the se
cond century made a new version of the Jewish scriptures
into Greek ; whereas the old partition was that of the Law,
the Prophecies, and Psalms. Moreover he says, that the
word itself, a<yio^pa<pa, is absurd, and unsuitable to the Greek
language ; and probably was coined by Aquila.
Humphry Hody says, that0 the division of the Jewish
sacred books into the Law, the Prophets, and Kethubhim
or Hagiographa, is of the highest antiquity. Nevertheless
he cannot believe that the books of Joshua, the Judges,
Samuel, and the Kings, were placed in the rank of prophets
by the ancient Jews; to him this appears to be done
very foolishly. Nor are the Rabbins agreed what books
ought to be placed among Prophets, and what among Ha
giographa. By Kethubhim, P or Hagiographa, he says
ought to be understood, and were intended by the ancient
Jews, all those books beside the law which were written by
inspiration, and were not strictly prophetical.
He moreover says, that1* the modern Rabbins, as well as
Maimonides, and the Jews in Jerom's time, place Daniel
among the Hagiographa. But he says this was done by
them upon very frivolous reasons.
Indeed Daniel is expressly called a prophet by our
blessed Saviour. Matth. xxiv. 15; Mark xiii. 14. Byr
Josephus he is reckoned among the greatest of the prophets ;
and if any man among the ancient Jews deserved that title,
he does.
2. Let us then look back, and recollect the general divi
sions of the Jewish scriptures in ancient writers.
(1.) In the second prologue to the book of Ecclesiasticus,
or the prologue of Jesus the son of Sirach, are these expres-
Vocem quoque Tpa0«a, qua Hagiographa interdum designantur, ab eodem
fuisse confictum opiuatur. Hod. de Bib. Text. Orig. 1. iv. c. 1. p. 578.
0 Librorum Biblicorum distnbutionem in Legem, Prophetas, et Kethubhim
sive Hagiographa, esse ultimae antiquitatis, haud dubito. Id vero minime
credo, libros Joshuae, Judicum, Samuelis, et Regum, in ordinem Prophetarum
a Judaeis vetustissimis relatos fuisse, ut factum est aetate B. Hieronymi, et a
Judaeis recentioribus. Ineptissime hoc fieri videtur ; neque enim inter Rabbi-
nos de Prophetis et Hagiographis satis convenit. Hod. ib. 1. ii. c. 9. p. 190.
P Per Kethubhim, sive Hagiographa, intelligi debent, et sine controversia a
Judaeis antiquissimis intellecti fuerunt, omnes illi libri praeter legem Mosaicam,
qui per Spiritum Sanctum scripti sunt.non tamen fuerunt prophetici. Ib. p. 190.
1 Danielem e numero prophetarum ejiciunt Rabbini, et olim ejecerunt
Maimonidis et Hieronymi aetate. ' Hinc unanimi consensu,' inquit Mai
monides, ' retulit gens nostra librum Danielis inter libros Hagiographos, non
« vero inter prophetas.' Sed frivolis rationibus id faciunt. Ib. p. 191.
r Antiq. Jud. 1. x. c. 11. n. 7.
JEIIOM. A. D. 392. 427
sions : ' the8 law and the prophets, and others that have
followed their steps :' afterwards, ' the1 law and the pro
phets, and other books of our fathers ;' and still lower,
* theu law itself and the prophets, [or prophecies,] and the
rest of the books.' It is questionable whether here are three,
or only two sorts of sacred writings ; for it seems to me,
that by ' others that have followed their steps/ are not to
be understood sacred writers, but wise men who imitated
the prophets : consequently here are only two sorts of sa
cred or canonical books, ' the law' and ' the prophets.' If
this be the meaning of the first passage, I reckon that the
two others are to be understood in the same manner.
(2.) Philo the Jew speaks of* laws and oracles delivered
4 by prophets, and hymns, and other things conducive to
' promote knowledge and piety \v But Philo being an ob
scure writer, and here, as it seems to me, not quite clear, I
am afraid to make any remarks, or to determine whether he
speaks of sacred and canonical books of scripture only, or
of them and some others.
(3.) In the New Testament are various ways of speaking.
Sometimes the law denotes the scriptures of the Old Tes
tament in general. John x. 34, " Is it not written in your
law? I said, Ye are gods." From Ps. Ixxxii. 6. — John xv.
25, " That the word might be fulfilled which is written
in their law, They hated me without a cause." Ps. xxxv.
19. — 1 Cor. xiv. 21, " In the law it is written, With men
of other tongues - will I speak to this people"- — Is.
xxviii. 11.
Sometimes * the prophets' is equivalent to the scriptures
of the Old Testament. Luke xviii. 31, " Behold we go
up to Jerusalem, and all things that are written in the pro
phets concerning the Son of man shall be accomplished." —
xxiv. 25, " O fools, and slow of heart, to believe all that
the prophets have spoken !" — Acts x. 43, " To him give
all the prophets witness."— Rom. i. 2, " Which he had
promised before by his prophets in the holy scriptures." —
Eph. ii. 20, " And are built upon the foundation of the
apostles and prophets."
Oftentimes the books of the Old Testament are denoted
* IIoXXwv KO.I /tieyaXwv r'jfjiiv diet TH vofis, /cat TWV irpotyijruiv, Kai To)V aXXwv
raiv icar' avr«£ T]Ko\uGriKOTwv StdtfjLevwv. K. X.
1 'O TraTTTTog pa Irjffss, «TTI nXeiov eavTOV t?«g etc rt rrjv TS vop.a KOI Ttnv
irpo<f>r)T(i)V, teat ri]v aXXwv Trarptwv /3t/3X«wv avayvuffiv.
u Kai avrog 6 vo/xog, Kai at irpotyrjTtiat, Kai ra \onra TUV (3ifi\uov.
v AXXa vopsQ Kai Xoyia OtffTTiaOtvTa Sta 7rpo<j)T)ru)V, Kai vfAVtig, Kai ra aXX«,
dig tTrirrjfjiri feat tvaifitia ovvav%ovTctt Kai rfXewvrat. De Vit. Contempl.
p. 893. B.
428 Credibility of the Gospel History.
by a dichotomy, or twofold partition, * the law and the
prophets.' Matth. v. 17, " Think not that I am come to
destroy the law or the prophets." — vii. 12, " For this is
the law and the prophets." See also xxii. 40. — Matth. xi.
13, " For all the law and the prophets prophesied until
John." Compare Luke xvi. 16. — Luke xvi. 29, " They
have Moses and the prophets."- — 31, " If they hear not
Moses and the prophets." — xxiv. 27, " And beginning- at
Moses, and all the prophets, he expounded unto them, in
all the scriptures, the things concerning himself." — John i.
45, " We have found him, of whom Moses in the law and
the prophets did write." — Acts xxiv. 14, " — believing all
things which are written in the law and the prophets." —
xxvi. 22, " Saying none other things than those which the
prophets and Moses did say should come."- — xxviii. 23,
" Persuading them concerning Jesus, both out of the law of
Moses, and out of the prophets." — Rom. iii. 21, " Being-
witnessed by the law and the prophets."
In one place there seems to be a threefold partition of the
scriptures of the Old Testament. Luke xxiv. 44, " These
are the words which I spake unto you whilst I was yet with
you ; that all things must be fulfilled which were written in
the law of Moses, and in the prophets, and in the psalrns,
concerning me." But some very learned and judicious
men are of opinion, that by * the psalms' in this place, we
are not to understand the metrical books, or any other
general division of the scriptures of the Old Testament, but
the book of Psalms. Then what our Lord says is this :
* That all things must be fulfilled which are written of me
4 in the law and in the prophets, especially in the Psalms.'
So says wLeusden and Wolfius,x whom 1 transcribe below.
w Responderi potest (quod mihi etiam maxime verosimile videtur) Chris
tum, Luc. xxiv. 44, nullam mentionem facere librorum historicorum, vel
quorundam Hagiographorum ; quia in illis libris non ita continentur prae-
dictiones de future Messia, quam quidem in libris Mosis in libris prophetarum
et in Psalmis. Christus ergo forte per Psalmos intellexit Psalmos proprie
dictos, et non praeter Psalmos etiam caeteros libros hymnorum, scil. Jobum,
Proverbia, Ecclesiasten, et Canticum Canticorum. I. Leusden. Philol. Hebr.
Diss. ii. p. 15.
x Nee mihi probabile videtur, Christum Dominum nostrum ad hanc divisi-
onem digitum intendisse, quippe qui alibi ad codicem Hebraeum provocans,
Mosis tantum et prophetarum facit mentionem. v. c. Luc. xvi. 29, 31. Sic
Lucas ipse, xxiv. 27, commemoratis « Mose et prophetis,' addit, Christum
Dominum nostrum * exposuisse discipulis omnia quae de se in scripturis omni-
* bus tradita sint ;' ubi sane iraaai ypatyat * Mosis et prophetarum ' nomine
comprehenduntur. Non minus Paulus, Actor, xxvi. 22. ex scriptura sacral
interpretatus, ait, * se testatum nihil praeter ea quae prophetae et Moses praedix-
erint.' Ex quo manifestum est, sanctissimi Servatoris aetate &xoro/uav potius
obtinuisse, et scripta diviniora in legem et prophetas distincta fuisse. Neque
JEROM. A. D. 392. 429
This interpretation will be much confirmed by observing
how much the dichotomy, or twofold partition of sacred
books, ' the Law and the Prophets,' prevails in the New
Testament. ' All things must be fulfilled which are writ-
* ten in the law arid in the prophets, especially in that pro-
' phetical book, the Psalms.' So Mark xvi. 7, " Go your
way, tell his disciples, and Peter;' that is, especially Peter,
particularly Peter. So likewise St. Paul, Eph. vi. 18. 19,
" Praying1 — for all saints, and for me;" that is, particularly
for me.?
(4.) I now proceed. Josephus says, * Their2 sacred
* books are twenty-two; five books of the law of Moses,
* thirteen51 prophetical, and four containing hymns in praise
* of God, and excellent rules of life for the direction of
* mankind.' By the thirteen intending, as is thought,11
1. Joshua. 2. Judges, with Ruth. 3. The two books of
Samuel. 4. The two books of the Kings. 5. The two
books of the Chronicles. 6. Ezra, with Nehemiah. 7. Es
ther. 8. Job. 9. Isaiah. 10. Jeremiah, with the Lamen
tations. 11. Ezekiel. 12. Daniel. 13. The Twelve Pro
phets. — The four books of hymns will then be, the Psalms,
the Proverbs, Ecclesiastes, and the Canticles.
(5.) Melito, bishop of Sardis, about 177, hasc a catalogue
of the books of the Old Testament ; but he does not sort
them into classes. Nevertheless it may not be quite useless
to put down their names in his order: * Five books of
Moses; Joshua the son of Nun; the Judges; Ruth ; four
books of the Kings ; two books of Chronicles ; the Psalms
of David ; the Proverbs of Solomon ; the Ecclesiastes ;
the Canticles ; Job ; the books of the Prophets Isaiah,
Jeremiah ; the Twelve Prophets in one book ; Daniel ;
Ezekiel; Ezra.'
(6.) Origen also,d about 230, has a catalogue; nor does
obstat locus Luc. xxiv. 44, ubi Psalmi Mosis et prophetarum scriptis adjungun-
tur. Ea etiam verba ita putem interpretanda « Omnia debent impleri
qua scripta sunt in Mose, in prophetis, et ' cum primis « in Psalmis,' quemad-
modum verba angeli ad mulieres, Marc. xvi. 7. Wolf. Bib. Hebr. P. ii. p. 41.
y See A. Blackwall's Sacred Classics, P. i. p. 121.
z Svo Si flOVa TTpOQ TOIQ tlKOOl (3lj3\ia, TS TTO.VTOQ l^OVTa ^OVB T1]V
ai/aypa^jjv, TO. SiKaiwQ Qtia TrtTTiTtv/ieva, K. X. Contr. Ap. 1. i. c. 8. et ap.
Euseb. H. E. 1. iii. c. 9, 10.
a Ot fttra MwiJcrjfv 7rpo0/jrat ra KO.T avrag irpa^Oevra ovvtypa^av tv rpifft
icai S(Ka |3i/3\iote' at Se \onrai reaaaptg vfivsg tiQ TOV Qtov, Kai rote av0pw7ro«g
viroOijKag ra f3t«, Trepic^sfftv. Ibid.
b Vid. Hod. ubi supra, p. 644. See also H. Prideaux, Conn. P. i. book v.
year before Christ 446.
c Ap. Euseb. H. E. 1. iv. c. 26. And see, in this work, vol. ii. ch. xv.
d Ap. Euseb. ib. 1. vi. c. 25. And see here, vol. ii. ch. xxxviii. p. 494.
430 Credibility of the Gospel History.
he sort the books into any general divisions. However, the
order is this : * Five books of Moses ; Joshua, the son of
Nun ; the Judges, with Ruth, one book ; the first and
second book of the Kings, called by them Samuel, and
reckoned one book; the third and fourth of the Kings,
also one book ; the first and second of the Remains, in
one book; Esdras, first and second, in one book, called
by them Ezra; the book of the Psalms; Solomon's Pro
verbs, Ecclesiastes, Canticles; Isaiah; Jeremiah; Daniel;
Ezekiel ; Job ; Esther.' The book of the Twelve Pro
phets is wanting in our copies.
(7.) Athanasius, about 326, in his Festal epistle,6 tran
scribed by us formerly/ takes little or no notice of general
divisions; but he enumerates the books in this order: ' First
* the five books of Moses; then the historical books, from
* Joshua down to Ezra ; then the books in verse, the Psalms,
* Proverbs, Ecclesiastes, Canticles, Job ; lastly the Pro-
* phets, which are the Twelve Prophets in one book, Isaiah,
6 Jeremiah, Ezekiel, Daniel.' The same order is in the
Synopsis Scripturse,? ascribed to him.
(8.) Cyril of Jerusalem, about 348, has a catalogue of
the books of the Old Testament,1' transcribed by us at
length formerly.1 He uses divisions. ' Thek first are the
five books of Moses ; then the historical books ; after them
five books in verse — Job, the Psalms, the Proverbs, Eccle
siastes, the Canticles; and, last of all, five prophetical
books, which are the Twelve Prophets in one book, Isaiah,
Jeremiah, Ezekiel, Daniel.'
(9.) Epiphanius, who flourished about 368 and after
wards, has three Catalogues.1 In twom of which all the
books of the Old Testament are reckoned up, from Genesis
down to Ezra and Esther, without any general denomina
tions or partitions. But in the other, n he divides them after
this manner: He says,0 * that the books of scripture are
e Ath. T. i. p. 961, 962. f See before, p. 154, 155.
« Ath. T. ii. p. 126—128. And see before, p. 162, 163.
h Cat. 4. n. 35. ed. Bened. ' P. 172, 173.
k T8 vofjia fjitv yap uaiv a\ Mwcrfoig Trpwrai irtvri. /3i/3Xot. — Kai TCI p.ev
tTOpuca raura. — Ta Se Tix^P^' Tvyxavti Trivrt. — ETTI fie THTOIQ ra Trpo^/yri/ca
TrtvTf. Ubi supra. L See before, p. 186, 187.
m Adv. H. 8. n. vi. T. i. p. 19. De Mens. et Pond. n. xxiii. T. ii. p. 180.
n De Mens. et Pond. n. iv. T. ii. p. 161, 162.
0 Ovr(i)£ yav avyictivrai ai /3t/3Xoi tv irtvTaTtvxoiQ rerapffi, Kai ntvsffiv
rtXXat fivo VTtpscraf wg t ivai rag evSiaOtTag /3if3\sg 6vru)£' irivTf. fjifv vo/xocag —
Avrr) 77 TTtVTartv^oq Kai t't vopoQsffia. UtVTt yap <rix»7p«e- — Eira a\\rj irtv-
ra jcaXs/ifva ypatyeia, ?rapa ncrt Se aytoypatya KaXn^teva. — AXXty irtv-
, TO dti>6tKa7rpo(}>t]TOV. — Kai avrrj »} TrpotyrjTiKri 7rtvraTevj(og.—K. X.
JEROM. A. D. 392. 431
comprised in four Pentateuchs, and two over and above.
The first Pentateuch is that which is most properly so,
containing- the five books of the Law ; the next contains
the five books in verse, the book of Job, the Psalter, the
Proverbs of Solomon, the Ecclesiastes, the Canticles ; the
third Pentateuch contains those called Grapheia, by others
Hagiographa, which are the book of Joshua the son of
Nun, the book of Judges, with Ruth, the first and second
of the Remains, the first and second of the Kingdoms,
and the third and fourth of the Kingdoms; the fourth
Pentateuch consists of the Twelve Prophets in one book,
Isaiah, Jeremiah, Ezekiel, Daniel : the two others, over
and above these, are the two books of Ezra, reckoned one
book, and Esther.' Which catalogue is followed by John
Damascenus,P about the year 830.
It should be observed, that in another place, in his ac
count of the Nazarene Christians, Epiphanius says,'! ' They
* receive the law and the prophets, and those called the
' Grapheia ; I mean the books in verse, and the Kingdoms,
* and the Remains, and Esther, and the rest; which are all
* read by them in Hebrew.'
(10.) May I add here, that Rufinus, whose catalogue of
the books of scripture will be in the next chapter, takes no
notice of the Hagiographa? He has not any general divi
sions, but his order is this: First the legal, next the his
torical books, then the prophetical, and lastly those called
metrical.
3. Having now put down all these catalogues, as dis
tinctly I hope as is needful, some remarks may be made.
(1.) The Jewish people have been very uniform in the
number of sacred books received by them.
(2.) They have varied and been somewhat arbitrary, in
the general denominations and divisions of them.
(3.) I discern not any proof of the high antiquity of that
division of their sacred books into * the Law, the Prophets,
* and the Hagiographa ;' for there appear not any traces of
it in the scriptures either of the Old or New Testament, nor
in Josephus, nor in any Christian writers before Epiphanius
and Jerom, near the end of the fourth century. To be more
particular — I see not this partition in the Prologue to the
book of Ecclesiasticus, nor in Philo, nor in the New Testa
ment. The only place of the New Testament where is any
P De Fide Orthodoxa, 1. iv. c. 17.
q Ilap' avroig yap Trag 6 vo//o£, »eai ot TTpo^jjrai, KCII ra ypa^ua Xfyo/«va,
$ijfu £e ra <rtx»/p»j> teat a! /3a<7t\«iat, icat TrapaXtnrofitva, KOI Ai<r0»jp» KCII T'
aXXa iravra 'E/Spaticwc avaytvwffKtrat. H. 29. n. 7.
432 Credibility of the Gospel History.
tripartite division of the ancient scriptures, is Luke xxiv.
44 ; and if by the Psalms are not meant the book of David's
Psalms, probably the metrical books are to be thereby un
derstood. Some learned men indeed have supposed, that
therein our Lord had a respect to that division which is
called* Hagiographa ;' but I think without reason, as do
Leusden and Wolfius before-cited. I place now in the
bottom of the page another passage of Leusden, r in which
he says, ' The Jews ascribe this threefold division of sa-
* cred books to the prophet Ezra.' But as this is affirmed
without proof, it may be as easily denied. He thinks the
inventor of this division to be unknown. He here observes
also, that some learned Christians had supposed our Lord to
have an eye to this division in Luke xxiv. 44; concerning*
which he had delivered his opinion in the place quoted
above. I likewise transcribe below8 some observations of
that learned and laborious writer, I. Fr. Buddeus ; who says,
it is uncertain when and by whom this partition was first
used. He also shows the impropriety and inconvenience of
it, as generally used by the Jews. It seems to me to be
altogether needless to show, that Josephus does not intend
the Hagiographa, when he speaks of the ' four books
* of Hymns in Praise of God, and Excellent Rules of
' Life.' Finally, there appears not any notice taken of it,
r Tertio quaeritur, Quis fuit primus auctor hujus triplicis divisionis Veteris
Testament!? Respondeo, Judaei Ezram prophetam hujus triplicis divisionis
constituunt primum auctorem et inventorem. Sed quia hoc absque ulla pro-
batione illi adscribitur, ideo eadem facilitate rejicitur qua asseritur. Nosillam
quaestionem non determinants ; nam non putamus primum auctorem hujus
divisionis esse notum. Ut ut sit,haec divisio, secundum sententiam christiano-
rum et Judaeorum, est admodum antiqua ; et ad minimum temporibus Christ!
putatur fuisse usitata. Christiani, qui antiquitatem hujus divisionis probant,
in medium proferunt verba Christi ex evangelio Lucas, cap. xxiv. 44, jam
retro, sectione secunda, allegata. Per Psalmos enim existimant Christum
intellexisse omnes Hagiographos ; turn quia liber Psalmorum est primus liber
Hagiographorum, turn etiam quia est liber prsecipuus et praestantissimus inter
Hagiographos. Philol. Hebr. Diss. ii. p. 19.
8 Distinctio codicis Ebraei in Legem, Prophetas, et Chethubhim seu
Hagiographa, tantue auctoritatis non est ut nos morari debeat. Quando enim,
aut a quonam orta sit, non satis constat. Quod si enim vel maxime Servator
ipse, provocatione sua, ad Mosen, Prophetas, et Psalmos, Luc. xxiv. 44, quae
quorundam est sententia, hue respexit, inde tamen non sequitur, eo modo par-
titionem istam jam turn usitatam fuisse, quo in codice Ebraeo hodie conspici-
tur. Parum autem concinnam esse, plurimisque laborare incommodis, aut si
vel maxime ipsa classium constitutio tolerari queat, quorundam tamen libro-
rum ad hanc aut illam classem relationem minime probari posse, et res ipsa
docet, et viri docti dudum ostenderunt. Certe, cur Daniel ad Hagiographa
potius quam Prophetas referendus sit, nulla, ne probabilis quidem, ratio dari
potest. I. Fr. Buddei Hist. EC. Vet. T. Tom. Poster, p. 828. 4to. Halse Mag
deburg. 1719.
JEROM. A. D. 392. 433
nor any regard bad to it in Melito, Origen, Cyril, or Atlia-
nasius.
(4.) Among those who have used this partition, there
seems to have been a great variety of opinions concerning
the books that should be called Hagiographa. In Jerom
they are nine ; namely, 4 Job, the Psalms, the Proverbs,
4 Ecclesiastes, the Canticles, Daniel, the Remains or Chroni-
4 cles, Ezra, Esther.' In the catalogue of Epiphanius, in
the treatise of Weights and Measures, they are all the his
torical books, except Ezra and Esther. In the other pas
sage, concerning the sect of the Nazarenes, they comprise
the books in verse, and a part of the historical books ; or,
as Hody would have it,* all of them.
(5.) There appears not any fitness in this division. The
impropriety of it has been hinted already, and is shown in
some of the passages of the learned writers already quoted.
I place below u another passage of Leusden, full to the pur
pose. I think it may be farther shown, that there is not
any fitness in this partition ; for the word Hagiographa, or
Grapheia, or Kethubhim, has nothing appropriating or dis
tinctive in it ; which may have been the ground of that dif
ference of opinion among those who have made use of it,
concerning the books that should be placed in that class.
Certainly the distribution of books, as in Jerom, in the two
divisions of prophets and Hagiographa, must appear absurd
and preposterous. The books of Chronicles, Ezra, and
Esther, are separated from the books of Samuel and the
Kings, and the other historical books ; and Daniel is sepa
rated from the prophets. Upon the whole, understand by
Hagiographa the historical books, or the metrical books, or
the historical and metrical — still I cannot discern any suit
ableness or fitness in that denomination.
(6.) Every other partition of the sacred books of the Old
Testament, with which we are acquainted, appears to be
preferable to this of the Law, Prophets, and Hagiographa.
Those denominations which we sometimes meet with in the
New Testament, * the Law/ or 4 the Prophets,' denoting in
general the ancient sacred writings, are very just. The
dichotomy, * the Law and the Prophets,' so common in the
New Testament, is very proper. That likewise is the par-
1 Ubi supra, p. 190, 191. u Quarto quaeritur, An haec divisio
est satis concinna ? Respondeo, Non est satis concinna et congrua. Nam,
1. Libri Josuae, Judicum, Samuelis, et Regum mere Historic! vocantur, Pro-
phetici, sive Prophetae. 2. Quia liber Propheticus Danielis a Propheticis
separatur, et Hagiographis annumeratur Deinde, quod Daniel revera
Prophetis sit annumerandus, patet ex ipsius libro, in quo et tempus adventus
Messiae, et multae aliae prophetiae, clarissime describuntur. Leusd. ib. p. 19.
VOL. IV. 2 F
434 Credibility of the Gospel History.
tition in the prologue to the book of Ecclesiasticus, if I
understand it right. The tripartite division in Luke xxiv.
and Josephus — * the Law, the Prophets, and Psalms, or
Hymns,' is also very proper. All, 1 apprehend, must pre
sently discern the propriety of the first and last class in this
partition, ' Legal and Metrical.' The second also is very
proper; for all those books are written by inspired men, or
* prophets,' as they are justly called by Josephus, and some
of them are strictly prophecies. Another partition is that
used by Cyril of Jerusalem, which is, Legal, Historical,
Metrical, and Prophetical ; and though this partition is not
at all expressed in Athanasius's catalogue, it may be argued
from the order of the books that he had a regard to it. A
regard seems to be had to it likewise in Origen's catalogue.
The order of the books also in Melito's catalogue may
afford, in my opinion, a very probable argument of a regard
to this partition. And this appears to me, and I suppose
to others likewise/ the most proper and commodious par
tition of the sacred books of the Old Testament.
(7.) I now add an observation of a different kind. The
placing the books of the Old Testament, from the first to
the last, in chronological order, is a thing of no importance,
and might be inconvenient; but divide them into classes,
and the order of time may be useful. In the first class,
must be the five books of Moses: then the historical books,
Joshua, the Judges with Ruth, Samuel, the Kings, the
Chronicles, Ezra, Nehemiah, Esther: next the metrical
books, Job, the Psalms, the Proverbs, Ecclesiastes, the Can
ticles; lastly, the prophetical books, the Twelve Prophets
in one book, each of which might be placed according to
the order of time. Isaiah, Jeremiah with the Lamentations,
Ezekiel, Daniel ; or, first of all, the Four larger Prophets,
and then the book of the Twelve lesser Prophets, as they
are called : by which also we perceive that the present
order of books in our Bibles, is in the main such as we
have reason to be well satisfied with. — The same rule may
be applied to the books of the New Testament. To place
them all, from the first to the last, in chronological order,
might be inconvenient, and create confusion : but having
first separated the gospels and the Acts, St. Paul's epistles
might be digested in the order of time; and, in like man
ner, the seven catholic epistles, and the Revelation.
v Ultima divisio Veteris Testamenti, quae duabus antecedentibus multis
parasangis est praferenda, a recentioribus Latinis doctoribus in quatuor partes,
sell, in Legalem, in Historicam, in Poeticam sive Doctrinalem, etin Propheti-
cam, digesta est. Leusden. ib. p. 19.
JEROM. A. D. 392. 435
V. In the next place I shall make an extract from St.
Jerom's letter Concerning the Study of the Scriptures,*
written to Paulinus, supposed to be Paulinus of Nola.x It
is computed that this letter was written in 395, or 396, or
397. according to the different sentiments of learned men.
In it are enumerated all the books of the Old and New Tes
tament in the following- order:
4 The first is Genesis,? which contains the history of the
creation of the world, and of the origin of mankind, the
division of the earth, the confusion of tongues, and other
things, to the time of the Jewish exit out of Egypt:' in like
manner of the rest, mentioning the principal subjects of
each book ; which I must omit, confining myself, for the
most part, to the names of books only. ' Exodus; Leviti
cus; Numbers; Deuteronomy; these are the Pentateuch.
Job, the great example of patience ; Joshua, the son of Nun;
the book of the Judges; Ruth, the Moabitess; Samuel;
the2 Kings, that is, the third and fourth book of Kings;
thea Twelve Prophets in one volume — Hosea, Joel, Amos,
Obadiah, Jonah, Micah, Nahum, Habakkuk, Zephaniah,
Haggai, Zechariah, Malnchi the last of the prophets :b
Isaiah; Jeremiah; Ezekiel ; Daniel, whom he calls a pro
phet,0 and the fourth in that number, and highly extols his
prophecy, as before observed ; David, d the most excellent
psalmist ; Solomon,6 who directs the manners of men,
teacheth the vanity of the world, and marries Christ and the
church; Esther; the f Chronicles, the usefulness and im-
w De Studio Scripturamm, ad Paulinum. Ep. 50. [al. 103.] T.iv. P. ii. p.
568—575. ed. Bened. x See St. Jerome, art. 72. Tilkm.
Mem. T. xii. * Videlicet manifestissima est Genesis, in qu&
de natura mundi, de exordio generis humani, de divisione terrae, de confusione
linguarum et gentium, usque ad exitum scribitur Hebraeorum. Patet Exodus
cum decem plagis, cum decalogo, cum mysticis divinisque praeceptis, &c. p.
571. F.
z Malachim, id est, Regum tertius et quartus liber, p. 252. M.
a Duodecim prophetae in unius voluminis angustias coarctati. Ibid.
b Malachias aperte, et in fine omnium prophetarum, de abjectione Israel,
et vocatione gentium, p. 573.
c Isaiam, Jeremiam, Ezechielem, et Danielem, quis possit vel intelligere, vel
extollere ? Quartus vero, qui et postremus inter quatuor prophetas, tem-
porum conscius, et totius mundi Philostoros, lapidem praecisum de monte sine
manibus, et regna omnia subvertentem, claro sermone pronuntiat. Ibid.
d David, Simonides noster, Pindarus, et Alcaeus, Flaccus quoque, Catullus,
et Serenus. Ibid. e Salomon, pacificus et amabilis Domini,
mores corrigit, naturam docet, ecclesiam jungit et Christum, sanctarumque
nuptiarum dulce canit epithalamium. Ibid.
f Paralipomenon liber, id est, Testamenti Veteris tinro^ tantus ac talis
est, ut absque illo si quis scientiam scripturarum sibi voluerit arrogare, seipsum
irrideat. Per singula quippe nomina puncturasque verborum, et praetermissae
2 F 2
436 Credibility of the Gospel History.
portance of which he enlarges upon ; Ezra and Nehemiah,
in one book.'g
He here afterwards names and describes all the writers
of the New Testament, and their several works. * The firsth
are the four evangelists, Matthew, Mark, Luke, John, the
chariot of the Lord, and the true cherubim, who go wher
ever the Spirit leads them — The apostle Paul writes to
seven churches; for the eighth, that of the Hebrews, by
many is not reckoned among them. He likewise instructs
Timothy and Titus, and intercedes with Philemon for a
runaway servant. The Acts of the Apostles, another work
of Luke the physician, * whose praise is in the gospel,' [2
Cor. viii. 18,] contain the history of the infancy of the
church. The apostle James, Peter, John, Jude, write seven
epistles, of few words, but full of sense ; The Revelation of
John has as many mysteries as words.' — The reading these
scriptures, Jerom recommends to his friend ; and if he is
conversant with them, he says, he will then live as it were
in heaven.
None can forbear to observe how clean these catalogues of
the scriptures of the Old and New Testament are ; for here
is not the least notice taken of any other books beside those
which have been now particularly mentioned. It affords
good reason to believe, that though there were doubts about
some of these, there were no others which were esteemed to
be of authority, or that made any considerable claim to be
parts of canonical scripture.
VI. There is no other work of Jerom, from which a cata
logue of the books of the Old and the New Testament
in regum libris tanguntur historise, et innumerabiles explicantur evangelii
quaestiones. p. 574.
g Ezras et Neemias, adjutor videlicet et consolator a Domino, in unura vo-
lumen coarctantur ; instaurant templum, muros exstruunt civitatis, &c. Ibid.
h Tangam et Novuni breviter Testamentum. Matthaeus, Marcus, Lucas,
et Joannes, quadriga Domini, et verum Cherubim, per totum corpus oculati
sunt— et pergunt quocumque eos flatus Sancti Spiritus perduxerit — Paulus
apostolus ad septem ecclesias scribit (octava enim, ad Hebraeos, a plerisque
extra numerum ponitur) ; Timotheum instruit ac Titum ; Philemonem pro
fugitive famulo deprecatur : super quo tacere melius puto, quam pauca scri-
bere. Actus Apostolorum nudam sonare videntur historiam, et nascentis ec-
clesiae infantiam texere. Sed si noverimus scriptorem eorum Lucam esse
medicum, cujus laus est in evangelic, animadverteraus pariter omnia verba
illius animse languentis esse medicinam. Jacobus, Petrus, Johannes, Judas,
apostoli, septem epistolas ediderunt, tarn mysticas quam succinctas, et breves
pariter et longas; breves in verbis, longas in sententiis, ut rarus sit qui non in
earum lectione coecutiat. Apocalypsis Johannis tot habet sacramenta, quot
verba — Oro te, frater carissime, inter haec vivere, ista meditari, nihil aliud
nosse, nihil qu^erere. Nonne tibi videtur jam hie in terris regni ccelestis
habitaculum? Ibid. p. 574.
JEROM. A. D. 392. 437
may be collected ; I mean his book of the Interpretation of
Hebrew Names, which contains a collection of all the names
of men and places in the Bible, in alphabetical order, with
their interpretations according- to the Hebrew etymology.
He1 imitated Philo in that part which concerns the Old
Testament, and Origen in that which relates to the New;
and at first he intended to have translated them out of
Greek into Latin ; but the copies of their works which he
met with were so different, and there was such confusion in
the order of the words, that he judged it most advisable to
make a new work of the like kind ; observing, as he
expressly says, the order of the books of scripture: sok
that there were, in a manner, three authors of this work.
Jerom's edition of it is supposed to have been made in 388.
1. The books from which these names are collected are
these: Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers, Deuteronomy,
Joshua, Judges, Ruth, the four books of the Kings, the
Psalter, Isaiah, the Twelve Prophets, Jeremiah, Daniel, Eze-
kiel, Job. Here is no particular notice taken of the books
of the Chronicles, nor of Ezra and Nehemiah. The collec
tions out of the books of the New Testament are in the fol
lowing order : The gospels of Matthew, Mark, Luke, John ;
the Acts of the Apostles ; the seven catholic epistles, though
there is no notice taken of the second epistle of John, that
not having in it any names of men or places ; the fourteen
epistles of Paul in this order to the Romans, the Corin
thians, the Galatians, the Ephesians, the Philippians, the
Colossians, the Thessalonians, the Hebrews, to Timothy,
Titus, Philemon : the Revelation of John ; the epistle of
Barnabas.
2. Here again we see that there is no notice taken of any
books of the Old Testament, beside those of the Jewish canon.
The books of the New Testament are the same with those
' Philo, vir disertissimus Judaeorum, Origenis quoque testimonio comproba-
tur edidisse librum Hebraicorum nominum, eorumque etymologias juxta ordi-
nem literarum e latere copulasse. Qui quum vulgo habeatur a Graecis, et
bibliothecas orbis impleverit, studii nostri fuit in Latinam linguam eum vertere.
Verum tarn dissona inter se exemplaria reperi, et sic confusum ordinem, ut
tacere melius judicaverim, quam reprehensione quid dignum scribere. Itaque
hortatu fratrum Lupuliani et Valeriani, qui me putant aliquid in Hebraeae lin-
guee notitia profecisse, et rei ipsius utilitate commotus, singula per ordinem
scripturarum volumina percucurri, et vetus sedificium nova cura instaurans.
Ac ne forte consummate aedificio quasi extrema deesset manus, Novi Testa
ment! verba et nomina inter pretatus sum, imitari volens ex parte Origenem.
Inter caetera enim ingenii sui monumenta, etiam in hoc elaboravit, ut quod
Thilo quasi Judaeus omiserat, hoc ut christianus impleret. Praef. in libr. de
Intcrp. Noni. Hebr. T. ii. p. 1. 3.
k Vid. Martian. Comm. in libr. de Norn. Hebr. ib. p. 86.
438 Credibility of the Gospel History.
now commonly received, and mentioned by Jerom as of
authority in his other works, excepting only the epistle of
Barnabas. The reason of Jerom's here taking' in that epistle,
Cotelerius1 supposes to be, that he followed Origen, from
whom the latter part of this work was borrowed, for in other
places Jerom reckons the epistle of Barnabas among apocry
phal scriptures.
3. The order of the books of the New Testament (not to
say any thing of the Old) in this work, is here d inherent from
that in the letter to Paulinus, and in some other works of
this author. Nevertheless m there is no good reason to
doubt of the genuineness of this book : it is much more rea
sonable to suppose, that some alterations have been made in
it since it was finished by Jerom. So the copies of the
book, as published by Philo and Origen before our author set
about it were different, and the names were in great dis
order. And indeed people are apt to take liberties with
books of this kind, and to alter them according to their
own fancy, and the prevailing sentiments of the times in
which they live.
VII. Having now observed in Jerom three catalogues of
the books of scripture, one of the Old, and two other of the
Old and New Testament, the passage which next offers itself,
relates to the four gospels, and is in the prologue to his Com
mentary upon St. Matthew, written about 398. It is long ;
but 1 take it for granted, that my readers are prepared for
some such passages out of this learned and laborious author ;
and that they will not be disgusted by them, nor think them
tedious.
1. * That" there were many who wrote gospels, even Luke
1 Denique sanctus Hieronyrnus in libro, quern de Interpretatione Nominum
Hebraicorum, imitatus Philonem et Origenem, composuit, inter Novi Testa-
menti libros non statuisset epistolarn Barnabae, sicut facit, quern ipse cum
apocryphis scripturis legebat, nisi vidisset ita ab Origene fuisse actitatum.
Coteler. Judic. de Ep. Barnab. ap. Patr. Apost. T. i.
a- See Tillem. S. Jerome, art. 49. T. xii. Martian. Prolegom. 1. init. T.
ii. Vid. et eund. ib. 178.
n Plures fuisse qui evangelia scripserunt, et Lucas evangelista testatur,
dicens, * Quoniam quidem multi conati sunt — Ecclesia autem, quae supra
petram Domini voce fundata est — quatuor flumina Paradisi instar eructans,
quatuor etangulos et annulos habet, per quos quasi area testamenti, etcustos
legis Domini, lignis immobilibus vehitur. — Primus omnium Matthaeus est
publicanus, cognomento Levi, qui evangelium in Judaea Hebraeo sermone
edidit, ob eorum maxime causam, qui in Jesum crediderant ex Judaeis et ne-
quaquam legis umbram succedente evangel ii veritate servabant. Secundus
Marcus, interpres apostoli Petri, et Alexandrines ecclesiae primus episcopus ;
qui Dominum quidem Salvatorem ipse non vidit, sed ea quae magistrum audie-
rat praedicantem juxta fidem magis gestorum narravit quam ordinem. Tertius
Lucas, medicus, natione Syrus, Antiochensis, cujus laus in evangelic, qui et
JEROM. A. D. 392. 439
the evangelist witnessed). [See ch. i. 1.] But the church,
which according to the word of die Lord, is built upon a
rock, pours out only the four rivers of Paradise and has
four corners, and four rings, hy which the ark of the cove
nant and guardian of the law of God, is safely carried on
immovable staves. [See Exod. xxv. 12 — 16.]
'The first is Matthew the publican, surnamed Levi, who
wrote his gospel in Judea, in the Hebrew language, chiefly
for the sake of the Jews that believed in Jesus, and did not
join the shadow of the law with the truth of the gospel. The
second is Mark, interpreter to the apostle Peter, and the first
bishop of Alexandria; who never saw the Lord himself, but
related things as he had heard them from his master, very
truly, but not in the exact order in which tiiey were done.
The third is Luke the physician, a Syrian of Antioch, " whose
praise is in the gospel" [See 2 Cor. viii. 18, and Col. iv.
14.]; who was a disciple of the apostle Paul, and published
his gospel in the countries of Achaia and Boeotia ; who like
wise, as he also intimates in his preface, writes rather as a
hearer, than as an eye-witness. The last is John the apostle
and evangelist, whom Jesus loved most, who leaned on the
Lord's breast, and from thence derived the purest doctrine ;
to whom alone it was said by the Lord, when on the cross,
" Behold thy mother." [John xix. 27.] When he was in
Asia, and the seeds sown by the heretics Cerinthus, Ebion,
ipse discipulus apostoli Pauli,in Achai e Boeotioeque [al. Bithyniseque] partibus
volumen condidit, quaedam altius repetens, et, ut ipse in procemio confitetur,
audita, rnagis quam visa describens. Ultimus Joannes apostoluset evangelista,
quern Jesus amavit plurimum : qui supra pectus Domini recumbens, purissi-
ma doctrinarum fluenta potavit, et qui solus de cruce meruit audire, ' Ecce
mater tua.' Is quum esset in Asia, et jam tune haereticorum semina pullula-
rent, Cerinthi, Ebionis, et caeterorum, qui negant Christum in carne venisse,
(quos et in epistola sua antichristos vocat, et apostolus Paulus frequenter per-
cutit,) coactusest ab omnibus pene tune Asiae episcopis, et multarum ecclesia-
rum legationibus, de divinitate Salvatoris altius scribere ; et ad ipsum, ut ita
dicam, Verburn, non tarn audaci quam felici temeritate prorumpere. Et eccle-
siastica narrat historia, quum a fratribus cogeretur ut scriberet, ita facturum
respondisse, si indicto jejunio in commune omnes Deum precarentur. Quo
expleto, revelatione saturatus, in illud prooemium coelo veniens eructavit, ' In.
principio erat Verbum' Haec igitur quatuor evangelia ante praedicta Eze-
chielis quoque volumen probat, in quo prima visio ita contexitur Prima
hominis facies Matthaeum significat, qui quasi de homine exorsus est scribere,
* Liber generations Jesu Christi, filii David, filii Abraham.' Secunda Mar-
cum, in quo vox leonis in eremo rugientis auditur. — Tertia vituli, quae evan-
gelistam Lucam a Zacharia sacerdote sumpsisse initium praefigurat. Quarta
Joannem evangelistam, qui, a-'sumptis pennis aquilae, et ad altiora festinans, de
Verbo Dei disputat Unde et Apocalypsis Joannis Quibus cunctis per-
spicue ostenditur, quatuor tantum evangelia debere suscipi, et omnes apocry-
phorum naenias mortuis magis haereticis, quam ecclesiasticis vivis, canendas.
Prol. in Comment, super Matth. T. iv. init.
440 Credibility of the Gospel History.
and others, who denied Christ to have come in the flesh, were
now springing up, (whom also in his epistle he calls anti
christs, and the apostle Paul often reprehends,) he was com
pelled by almost all the bishops of Asia, and by deputations
from many churches, to write more fully of our Saviour's
divinity ; and ecclesiastical history informs us, that when
he was thus requested by the brethren to write, he answered
that he would, provided they would all join in fasting and
prayer for him. Which being done, and he being fully in
spired, he broke forth into that prooern coming down from
heaven, " In the beginning was the Word, and the Word was
with God, and the Word was God." These four gospels were
foretold and prefigured in the vision of Ezekiel. [See ch. i.
5 — 10.] The first living creature, having the face of a man,
denotes Matthew, who writes as of a man, beginning thus :
" The book of the generation of Jesus Christ, the son of
David, the son of Abraham." The second denotes Mark, in
whom is heard the voice of the lion roaring in the desert —
" The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the
way of the Lord, make his paths straight," [ch. i. 3.] The
third face of a calf [or ox] prefigures the evangelist Luke,
who begins his gospel with the history of Zachariah the
priest. The fourth denotes the evangelist John, who taking
the wings of an eagle, ascends on high, and discourses of
the word of God.' Jerom likewise brings in here, and
applies to the same purpose, Rev. iv. 7, 8. * By all which
it appears, that four gospels only ought to be received, and
that all the trash of apocryphal gospels ought to be left to
dead heretics, and not to be minded by the living members
of the church/
2. Here is one thing which we cannot well forbear ob
serving ; I mean the public and general fasting* and prayer,
enjoined by St. John before he wrote his gospel. As there
is nothing about it in Eusebius, or any other writer before
Jerom, I think this circumstance deserves little regard. It
is, probably, an invented story, owing its rise to the parti
cular respect which some had for St. John's gospel, and es
pecially the beginning of it. Divers learned men0 suspect
the truth of this particular.
3. This passage is a very ample testimony to our four
0 Nos id in medio relinquimus, et multo magis aliam circumstantiam, quam
illico subjungit Hieronymus, de jejunio quod praecesserit. Lamp. Prolegom. in
Johan. 1. ii. c. 2. p. 178. — St. Jerome ajoute, qu' avant que de commencer
son ouvrage, il ordonna un jeune, et des prieres, publiques. — Cela a 1' air d'un
conte, qui est d'autant plus suspect, qu' on ne le produit, que plus de quatre
[trois] cens ans apres 1' evenement. Ja. Basnag. Hist, de 1' Eglise, 1. viii. ch.
a. p. 4ia
JEROM. A. D. 392. 441
fospels. That there are four gospels only, even those of
latthew, Mark, Luke, and John, he shows, as elsewhere, so
particularly in the preface to his Latin edition of the New
Testament, p written near the end of the year 384 ; where he
also says, that all the books of the New Testament were
written in Greek, except the gospel of the apostle Matthew,
who first wrote in Judea in the Hebrew language.
VIII. Having alleged these general testimonies to the
scriptures of the Old and New Testament, and to the four
gospels, I shall now take Jerom's histories of the several
writers of the books of the New Testament commonly re
ceived ; which are at the beginning of his book of Illus
trious Men, or Catalogue of Ecclesiastical Writers, so often
quoted by me in this work, in my accounts of ancient Chris
tian writers.
In Jerorn the order is this: Simon Peter, James the Lord's
brother, Matthew, Jude brother of James, Paul, Luke, Mark,
John. I shall place them in the order of the writings of
the New Testament, now generally in use. Nor shall I
make many remarks, supposing it to be needless ; and that
they who have rend the former parts of this work, and par
ticularly the chapter of Eusebius of Caesarea, of whose
Ecclesiastical History Jerom made great use in composing
his Catalogue, will be able to make for themselves all pro
per observations.
1, ' Matthew, i called also Levi, of a publican made an
apostle, first of all wrote a gospel in Judea, in the Hebrew
language, and in Hebrew letters, for the sake of those of the
circumcision who believed : who afterwards translated it
into Greek, is uncertain. Moreover, the very Hebrew [gos
pel] is in the library at Csesarea, which was collected with
great care by the martyr Painphilus ; and with the leave of
P De Novo nunc loquor Testamento, quod Graecum esse non dubium est,
excepto apostolo Matthaeo, qui primus in Judaea evangelium Christi Hebraicis
literis edidit. — Igitur haec praesens praefatiuncula pollicetur quatuor tantum
evangelia, quorum ordo est iste : Matthaeus, Marcus, Lucas, Joannes. Praef.
in Quat. Evangel. T. i. p. 1426.
i Matthaeus, qui et Levi, ex publicano apostolus, primus in Judaea, propter
eos qui ex circumcisione crediderant, evangelium Christi Hebraicis literis
verbisque composuit. Quod qui postea in Graecum transtulerit, non satis
certum est. Porro ipsum Hebraicum habetur usque hodie in Caesariensi
bibliotheca, quam Pamphilus martyr studiosissime confecit. Mihi quoque a
Nazaraeis qui in Bercea, urbe Syriae, hoc volumine utuntur, describendi facul-
tas fuit. In quo animadvertendum, quod ubicunque evangelista, sive ex
persona sua, sive ex persona Domini Salvatoris, veteris scripture testimoniis
abutitur, non sequatur septuaginta translatorum auctoritatem, sed Hebra'icam,
e quibus ilia duo sunt : « Ex ^Egypto vocavi Filium meum,' et ' Quoniam
Nazaraeus vocabitur.' De V. I. cap. 3.
442 Credibility of the Gospel History.
the Nazarenes who live at Beroea in Syria, and use that
volume, I transcribed a copy. It is observable, that when
ever this evangelist, in his own person, or in the person of
our Saviour, quotes any passages of the ancient scripture,
he does not follow the version of the Seventy, but the He
brew original. Among which these two deserve notice :
" Out of Egypt have 1 called my son" [JVlatth. ii. 15, from
Hos. xi. 1.] ; and, " He shall be called a Nazarene." [Matth.
ii. 23. see Isa. xi. 1.] '
When Jerom here says that the evangelist Matthew, in
quoting the Old Testament, follows not the version of the
Seventy, but the Hebrew original, Hodyr understands him
to speak of St. Matthew's Hebrew gospel ; for which I can
see no reason. Jerom is speaking of this gospel in general;
and the two texts in which he instances, are in our Greek
gospel, and are agreeable to the Hebrew of the Old Testa
ment. And elsewhere,8 plainly speaking of St. Matthew's
Greek gospel, he says, that in his quotations of the Old
Testament he does not follow the Greek version, but the
Hebrew original. More passages to the same purpose may
be taken notice of hereafter. 1 might add, that in this very
place Jerom plainly speaks of St. Matthew's Greek gospel ;
for if he meant his Hebrew gospel, what occasion could there
be to say, that in quoting the ancient scriptures, he did not
follow the version of the Seventy ?
2. ' Mark,1 disciple and interpreter of Peter, at the desire
of the brethren at Rome, wrote a short gospel, according to
what he had heard related by Peter ; which when Peter
r Meminit alibi Hieronymus, vidisse se Matthsei exemplar Hebraicum, in
eoque omnia juxta texlum Heb. invenisse probata. Catalog. Scriptor. Ecc.
Hod. 1. iii. P. i. cap. 2. p. 248, 249.
8 Ex quo apparet, Matthasum evangelistam, non veteris inter pretationis
auctoritate constrictum, dimisisse Hebraicam Veritatem : sed quasi Hebraeum
ex Hebrseis, et in lege Domini doctissimum, ea gentibus protulisse, qua? in
Hebraeo legerat — Quod beatum Matthaeum non solum in hoc testimonio,
sed in alio fecisse legimus : * Ex Egypto vocavi Filium meum.' Pro quo
Septuaginta transtulerunt, ' Ex JEgypto vocavi filios meos.' &c. Ad Algas.
Qu. 2. T. iv. P. i. p. 190. al. ep. 151.
1 Marcus, discipulus et interpres Petri, juxta quod Petrum referentem
audierat, rogatus Romae a fratribus, breve scripsit evangelium. Quod quum
Petrus audisset, probavit, et ecclesiis legendum sua auctoritate edidit ; sicut
Clemens in sexto 'YTroruTrwfftwv scribit, et Papias Hierapolitanus episcopus.
Meminit hujus Marci et Petrus in epistola prima, sub nomine Babylonis Ro-
mam significans : ' Salutat vos qua? in Babylone est coelecta, et Marcus filius
' meus.' Assumpto igitur evangelic quod ipse confecerat, perrexit ad .ZEgyp-
tum, et primus Alexandria Christum annuntians, constituit ecclesiam, tanta
doctrina, et vita? continentia, ut omnes sectatores Christi ad exemplum sui
cogeret. — Mortuus est autem octavo Neronis anno, et sepultus Alexandria?,
succedente sibi Aniano. De V. I. cap. 8.
JEROM. A. D. 392. 443
knew, he approved of it, and authorized it to be read in the
churches ; as Clement writes in the sixth book of his Insti
tutions, and also Papias, bishop of Hierapolis. Peter also
makes mention of this Mark in his first epistle, written at
Rome, which he figuratively calls Babylon : " The church
that is at Babylon, elected together with you, saliiteth you,
and so does Mark, my son." [1 Pet. v. 13.] Taking the
gospel which himself had composed, he went to Egypt, and
at Alexandria founded a church of great note. He died
in the eighth year of Nero, and was buried at Alexandria ;
where he was succeeded, as bishop, by Anianus.
(1.) In the beginning of this article, as we have seen,
Jeroin styles Mark, 4 Peter's disciple and interpreter.' He
calls Mark Peter's disciple elsewhere;11 and his interpreter,
in the prologue to his Commentary upon St. Matthew, tran
scribed not long ago.v
(2.) In his Commentary upon the epistle to Philemon,
ver. 24, he says, * hew thinks that Mark, there mentioned, is
the writer of the gospel.' It is very probable that Mark,
there mentioned by Paul, is the same who is often spoken
of in the Acts, and is styled ' nephew to Barnabas,' Col. iv.
10. Of him Jerom here says, « he thinks' he was the evan
gelist; which manner of expression seems to imply, that he
was not positive, and that there were some of a different
opinion.
3. ' Luke,* a physician of Antioch, not unskilful in the
Greek language, as his writings show, a disciple of the
u Marcus, discipulus Petri, ita suum orditur evangelium — Ad Pamm. de
Optimo Gen. Interpr. ep. 33. [al. 101.] T. iv. P. ii. p. 253.
v See p. 439. w Caeterum cooperatores evangelii et vh-
culorum suorum, quum ad Philemonem epistolam scriberet, Marcum ponit,
quern puto evangelii conditorem, et Aristarchum, &c. In Philem. T. iv. P.
i. p. 454.
x Lucas, medicus Antiochensis, ut ejus scripta indicant, Graeci sermonis non
ignarus, fuit sectator apostoli Pauli, et omnis peregrinationis ejus comes, scrip-
sit evangelium j de quo idem Paulus, « Misimus,' inquit, « cum illo fratrem,
cujus laus est in evangelic' per omnes ecclesias. Et ad Colossenses, ' Salutat
vos Lucas, medicus carissimus; et ad Timotheum, Lucas est mec urn solus.'
Aliud quoque edidit volumen egregium, quod titulo Apostolicarum Praxcou
praenotatur; cujus historia usque ab biennium Romae commorantis Pauli
pervenit, id est, usque ad quartum Neronis annum. Ex quo intelligimus, in
eadem urbe librum esse compositum. — Quidam suspicantur, quotiescumque
in epistolis suis Paulus dicit, « juxta evangelium meum,' de Lucae significare
volumine ; et Lucam non solum ab apostolo Paulo didicisse evangelium, qui
cum Domino in carne non fuerat, sed et a caeteris apostolis. Quod ipse
quoque in principio sui voluminis declarat, dicens, * Sicut tradiderunt nobis
' qui a principio ipsi viderunt, et ministri fuerunt sermonis.' Igitur evangelium,
sicut audierat, scripsit. Acta vero Apostolorum, sicut viderat, composuit.
Ibid. cap. 7.
444 Credibility of the Gospel History.
apostle Paul, and the constant companion of his travels,
wrote a gospel, of whom [or of which] Paul makes men
tion, saying, " And we have sent with him the brother whose
praise is in the gospel, throughout all the churches." [2 Cor.
viii. 18.] And to the Colossians, " Luke, the beloved phy
sician, greets you." rCol. iv. 14.] And to Timothy, " Only
." [2 Tim. iv. 11.]
other excellent volume, entitled, The Acts of the Apostles ;
Luke is with me." [2 Tim. iv. 11.] He published also an
the history of which comprehends Paul's two years dwell
ing' at Rome, and reaches therefore to the fourth year of
Nero ; from whence we perceive that this last book was
written in that city. Here Jerom censures and rejects the
Travels of Paul and Thecla, of which we spake formerly. y
Some have supposed, that whenever Paul, in his epistles,
makes use of this expression, " according to my gospel," he
intends Luke's writing. And it is supposed that Luke did
not learn his gospel from the apostle Paul only, who had
not conversed with the Lord in the flesh, but also from other
apostles ; which likewise he owns at the beginning of his
volume, saying, " Even as they delivered them unto us,
who from the beginning were eye-witnesses and ministers
of the word." Therefore he wrote the gospel from the in
formation of others ; but the Acts he composed from his
own knowledge.'
(1.) The evangelist Luke is several times mentioned by
Jerom in other works, and spoken of as a physician,2 and
having little knowledge of the Hebrew, but being well
skilled in the Greek language; insomuch that there is a
good deal of neatness in the style of both his works.
(2.) I place below a another passage, where is mention
again made of his gospel and the Acts, and of his becoming,
of a physician of the body, a physician of souls.
(3.) He is also spoken of asb having been a proselyte to
Judaism before his conversion to Christianity.
y See vol. ii. ch. xxvii. p. 304, 305 ; and ch. xxix. p. 332, 333.
z Evangelistam Lucam tradunt veteres ecclesiae tractatores medicinae artis
fuisse scientissimum, et magis Graecas literas sclsse quam Hebraeas. Unde et
serrao ejustam in evangelic, quam in Actibus Apostolorum, id est, in utroque
volumine, comitor est, et secularem redolet scientiam ; magisque testimoniis
Graecis (ex versione Ixx interpretum) utitur, quam Hebraeis. Matthaeus autem
et Johannes, quorum alter Hebraeo, alter Graeco sermone, evangelia texuerunt,
testimonia de Hebroeo proferunt. — Comm. in Is. cap. vi. T. iii. p. 63, 64.
Conf. et in Is. cap. xxviii. p. 237. F.
a Et Lucam medicum, qui evangelium, et Actus Apostolorum ecclesiis
derelinquens, quomodo apostoli, de piscatoribus piscium, piscatores hominum
facti sunt, ita, de medico corporum, in medicum versus est animarum — Cujus
liber, quoties legitur in ecclesiis, toties ejus medicina non cessat. Com. in
Ep. ad Philem. T. iv. P. i. p. 454. b Licet plerique tradunt
JEROM. A. D. 392. 445
(4.) I transcribe in the margin some other passages
where he says, thatc of all the evangelists Luke was best
skilled in the Greek language, and that he wrote his gospel
more especially for Gentiles; and hed wrote the history of
Paul in the Acts, in a compendious manner.
4. * Johnc the apostle, whom Jesus loved most, son of
Zebedee, brother of the apostle James, whom Herod
beheaded after the Lord's passion, last of all wrote a gospel
at the desire of the bishops of Asia, against Cerinthus, and
other heretics, and especially against the doctrine of the
Ebionites, then springing up, who affirm that Christ did
not exist before his birth of Mary ; for which reason he was
obliged to declare his divine nativity. Another reason of his
writing is also mentioned ; which is, that after having read
the volumes of Matthew, Mark, and Luke, he expressed his
approbation of their history, as true; but observed, that
they had recorded an account of but one year of our Lord's
ministry, even the last, after the imprisonment of John, in
which year also he suffered. Omitting therefore [very much]
that year, the history of which had been written by the
other three, he related the acts of the preceding time, before
John was shut up in prison, as may appear to those who read
the volumes of the four evangelists; which may serve to
account for the seeming difference between John and the
rest. He also wrote one epistle, the beginning of which
Lucam evangelistam, ut proselytum, Hebraeas literas ignorasse. Lib. Qu. Hebr.
in Gen. T. ii. p. 544. in. Conf. p. 543.
c Lucas igitur, qui inter omnes evangel istas Graeci sermonis eruditissimus
fuit, quippe ut medicus, et qui evangelium Gratis scripsit, &c. Ad Damas. T.
iv. P. i. p. 148. in. al. ep. 145.
d Quum autem venisset Jerusalem, tentabat jungere se discipulis. [Vid.
Act. ix. 26.] Lucam vero idcirco de Arabia praeterisse, quia forsitan nihil dig-
num apostolatu in Arabia perpetrarat ; et ea potius compendiosa narratione
dixisse, quae digna Christ! evangelic videbantur. In Gal. i. 17. T. iv. P. i. p.
235. — Nee mirum esse, si Lucas hanc rem tacuerit, quum et alia multa, quae
Paulus sustinuisse se replicat, historiograph! licentia pretermiserit. In Gal. ii.
ib. p. 244.
e Johannes apostolus, quern Jesus amabat plurimum, films Zebedaei, frater
Jacob! apostoli, quern Herodes post passionem Domini decollavit, novissimus
omnium scripsit evangelium, rogatus ab Asiae episcopis, adversus Cerinthum
aliosque haereticos, et maxime tune Ebionitarum dogma consurgens, qui asse-
runt Christum ante Mariam non fuisse ; unde compulsusest divinam ejus nati-
vitatem edicere. Sed et aliam causam hujus scripturae ferunt: Quod, cum
legisset Matthaei, Marci, et Lucae volumina, probavit quidem textum historiae,
et vera eos dixisse firmaverit ; sed unius tantum anni, in quo et passus cst, post
carcerem Johannis, historiam texuisse. Praetermisso itaque anno cujus acta a
tribus exposita fuerunt, superioris temporis, antequam Johannes clauderetur in
carcerem, gesta narravit ; sicut manifestum esse poterit his, qui diligenter qua-
tuor evangeliorum volumina legerint: quae res etiam Staipwviav, quae videtur
Johannis esse cum caeteris, tollit. Scripsit autem et unam epistolam, cujus
446 Credibility of the Gospel History.
is, " That which was from the beginning-, which we
have heard, which we have seen with our eyes, and
our hands have handled, of the word of life," which is
received by all learned and catholic men in general, without
exception. The other two — the beginning of one of which is,
" The elder to the elect lady,and her children ;" and of the
other, " The elder to the beloved Caius" — are said to have
been written by John the presbyter, whose sepulchre is to
this day shown at Ephesus ; though some think that
both the monuments are of John the evangelist. Domitian,
in the fourteenth year of his reign, raising the second persecu
tion after Nero, John was banished into the island Patmos;
where he wrote the Revelation, which Justin Martyr and
Irenseus explain [or, perhaps, « speak of, and bear witness
to'.] When Domitian had been killed, and his edicts had
been repealed by the senate, because of their excessive
cruelty, he returned to Ephesus, in the time of the emperor
Nerva ; and living there to the time of the emperor Trajan,
he established and governed all the churches of Asia :
and dying at a great age, in the sixty-eighth year of our
Lord's passion, he was buried near the same city.'
(1.) In his books against Jovinian, written in 393 or 394,
Jerom observes, ' thatf John was young when he was
called by Christ to follow him : that ecclesiastical history
assures us, he lived to the time of Trajan, and died in the 68th
year after our Lord's passion ; that he was at once apostle,
evangelist, and prophet; apostle, in that he wrote letters to
the churches as a master; evangelist, as he wrote a book of
exordium est quae ab universis ecclesiasticis et eruditis viris probatur. Re-
liquae autem duae, quarum principium est, ' Senior'— et sequentis, ' Senior
Caio' — Johannis presbyteri asseruntur, cujus et hodie alterum sepulcrum apud
Ephesum ostenditur; etsi nonnulli putant duas memorias ejusdem Johannis
evangelists esse Quarto decimo igitur anno, secundam post Neronem per-
secutionem, movente Domitiano, in Patmon insulam relegatus, scripsit Apoca-
lypsim, quam interpretantur Justin us Martyr et Irenaeus. Interfecto autem Do
mitiano, et actis ejus ob nimiam crudelitatem a senatu rescissis, sub Nerva
principe redit Ephesum ; ibique usque ad Trajanum principem perseverans,
totius Asiae fundavit rexitque ecclesias. Et confectus senio, sexagesimo octavo
post passionem Domini anno mortuus, juxta eandem urbem sepultus est. De
V. I. cap. 9.
f Ut autem sciamus Johannem tune fuisse puerum, manifestissime decent
ecclesiastics historiae quod usque ad Trajani vixerit imperium, id est, post
passionem Domini sexagesimo octavo anno dormierit ; quod et nos in libro
de Viris lllustribus perstrinximus. Petrus apostolus est, et Johannes apostolus ;
maritus, et virgo. Sed Petrus apostolus tantum ; Johannes et apostolus, et
evangelista, et propheta : apostolus, quia scripsit ad ecclesias ut magister ;
evangelista quia librum evangelii condidit, quod, excepto Matthaeo, alii ex
duodecim apostoli non fecerunt ; propheta, vidit enim in Patmo insula, in
qu& fuerat a Domitiano principe ob Domini martyrium relegatus, Apoca-
JEROM. A. D. 392. 447
the gospel, which no other of the twelve apostles did,
except Matthew ; prophet, as he saw the Revelation in
the island Patrnos, where lie was banished by Dornitian.
His gospel, too, differs from the rest. Like an eagle
he ascends to the very throne of God, and says, * In the
beginning was the Word.'
(2.) In his Commentary upon the book of Daniel, writ
ten between 407 and 410, he again takes notice that& St.
John lived to the reign of Trajan. He there observes like
wise, that,11 according to St. John's gospel, our Saviour's
ministry consists of three years and six months.
(3.) In his Commentary upon St. Paul's epistle to the
Galatians, written about the year 388, Jerom tells this story:
* The blessed apostle John,1 living at Ephesus to extreme
old age, and being difficultly carried to church in the
arms of the disciples, and being* unable to make a long
discourse, every time they assembled, was wont to say
nothing but this : " Little children, love one another." At
length the disciples and brethren who attended, tired with
hearing so often the same thing, said, " Sir, why do you
always say this?" Who then made this answer, worthy of
himself: " Because," says he, " it is the Lord's command;
and if that alone be done, it is sufficient."
(4.) Poly crates, bishop of Ephesus in the latter part of
the second century, in his letter to Victor, written in the
name of the bishops of Asia, about the time of keeping
Easter, of which some account was given formerly,11 says,
lypsim, infinita futurorum mysteria continentem. Refert autem Tertullianus,
quod Romae missus in ferventis olei dolium, purior et vegetior exiverit quam
intraverit. Sed et ipsum evangelium multum distat a caeteris. Matthaeus
quasi de homine incipit dicere Lucas a sacerdotio Zachariae ; Marcus a
prophetia Malachiae prophetae, et Isaiae. Primus habet faciem hominis, prop-
ter genealogiam ; secundus faciem vituli, propter sacerdotium ; tertius faciem
leonis, propter vocem clamantis in deserto Johannes vero noster, quasi
aquila, ad superna volat, et ad ipsum Patrem pervenit, dicens, ' In Principio.'
—Adv. Jovin. 1. i. T. iv. P. ii. p. 168, 169.
8 In totum enim orbem per apostolos evangelium praedicatum est, qui usque
ad illud tempus perseverarunt ; tradentibus ecclesiasticis historiis, Johannem
evangelistam usque ad tempora vixisse Trajani. In Dan. cap. ix. ver. 27. T.
iii. p. 11 14. h qui tribus annis et sex mensibus,
juxta evangelistam Johannem, evangelium praedicavit, et confirmavit veri Dei
cultum multis. Ibid. p. 1113. fin.
j Beatus Johannes evangel ista, quum Ephesi moraretur usque ad ultimam
senectutem, et vix inter discipulorum manus ad ecclesiam deferretur ; nee pos
set in plura vocum verba contexere, nihil aliud per singulas solebat proferre col-
lectas, nisi hoc : * Filioli, diligite alterutrum.' Tandem discipuli el fratres qui
aderant, taedio aflfecti, quod eadem semper audirent, dixerunt, ' Magister,
quare semper hoc loqueris?1 Qui respondit dignam Johanne sententia:
' Quia praceptum Domini est ; et si solum fiat, sufficit.' In. Ep. ad Galat.
cap. iv. T. ivf P. i. p. 314. fin. k See vol. ii. p. 260, 261.
448 Credibility of the Gospel History.
as it is expressed in Eusebius : ' John also1 was buried
4 at Ephesus, who leaned on the Lord's breast, who was a
* priest bearing a plate, and martyr [or witness,] and master.'
Which Jerom, in his article of Polycrates, in his Catalogue
of Ecclesiastical Writers, translates after this manner :
* Moreover"1 John also, who leaned on the Lord's breast, and
was his high-priest, bearing on his fore-head a golden plate,
martyr and master, fell asleep at Ephesus/ Where undoubt
edly there is a reference to one part of the vestments of the
Jewish high-priest, prescribed by the law of Moses, and spoken
of in several places. See Exod. xxviii. 36 ; xxxix. 30 ; Lev.
viii. 9. And Valesius supposes" that St. John actually
wore such a plate; which0 supposition is fully confuted,
and ridiculed as it deserves, by E. S. Cyprian, in his notes
upon that chapter of Jerom's Catalogue. He thinks that
Polycrates speaks figuratively ; not that St. John really
wore a golden plate as the Jewish high-priest did; but
that he had a like authority among Christians ; and that his
rule or practice, about the time of keeping' Easter, was
decisive.
Indeed this passage of Polycrates has exercised the
thoughts of many learned men; however I shall take notice
of the sentiments of but a few more. By Witsius this story
is considered as false, P without so much as the appearance
of truth or probability. Le Clerc^ was inclined to think,
1 En & Kai luavvriG, 6 STTI TO ^r)9og rs Kvpia avcnrfawv, 6$ eytvrjQrj
ro TTtTaXov Trf^opiKwg, teal fAapTVQ Kci diCa<TKa\o£. Eus. H. E. 1. v. c. 24. p.
191. C. Conf. 1. iii. cap. 31. m Sed et Johannes, qui super
pectus Domini recubuit, et pontifex ejus fuit, auream laminam in fronte por-
tans, martyr et doctor, in Epheso dormivit. De V. I. cap. 45.
" Quod autem de lamina dicit Polycrates, credibile est, primes illos christi-
anos pontifices, exemplo judaicorum pontificum, hoc honoris insigne gestasse.
Vales, ad Euseb. 1. v. c. 24. p. 104. C.
0 Qua sententia haud scio an ineptior excogitari queat. Primo enim Judaei
illico Johannem trucidassent, tanquam summi sacerdotis jura involantem. —
Gentilibus autem ludibrium risumque debuisset — Christianis vero scandalum
praebuisset. Sed ego haac eo modo intelligenda opinor— Eadem ratione
dicitur Johannes auream laminam summi pontificis gestasse, tanquam insigne
supremi sacerdotii ; non quod revera ita ofnatus fuerit, sed quod earn potes-
tatem habuerit quam aurea lamina indicabat apud Judaeos. Cypr. ad
Hieron. de V. I. cap. 45. ap. Fabric. Bib. EC.
p Cseterum omnes ha? narrationes, quantocumque consensu traditae ab iis qui
apostolorum aetate aliquanto fuerunt recentiores, ne speciem quidem ullam
verisimilitudinis habent. Quo enim jure apostoli insignia Levitici pontifi-
catus gessissent > - Wits. Miscell. Sacr. 1. ii. Diss. 2. n. liv. Vid. et n.
liii. p. 488, 489.
q Verosimilius videtur, Polycratem tralatitio loquendi genere usum, atque
hoc, aut simile quiddam, voluisse : Johannem, qui casteris omnibus apostolis
superstes fuit, apud christianos instar pontificis maximi habitum fuisse. Sic
JEROM. A. D. 392. 449
that Poly crates spoke allusively and figuratively. F. A.
Lamper approves of Solomon Cyprian's arguments, and calls
this story a mere fable, and though the literal sense of the
words be very absurd, yet he conceives it may be the true
meaning of Polycrates. Dr. Heumann takes a quite different
course, and proposes this ingenious observation : That8 * the
priest bearing a plate, intended by Polycrates, is not John,
but Jesus Christ ; and that his Greek, as preserved in Eu-
sebius' Ecclesiastical History, ought to be translated after
this manner; "And John, who leaned on the Lord's breast,
(who was made priest, bearing a plate,) and was a witness,
and master," or rather, " And John, that witness and master,
who lay in the Lord's bosom, who was made priest, bearing
a golden plate." '
(5.) Eusebius* tells a story from a work of Clement of
Alexandria, of a young man in a city of Asia, not very far
from Ephesus, who after having been instructed in the
Christian religion, took to evil courses, and became quite
profligate ; but nevertheless was afterwards brought to
repentance by our evangelist. This history, however, is
liable to some difficulties, taken notice of by divers learned
men, to whom I refer."
(6.) Another thing said of St. John is, that going to bathe
at Ephesus, and seeing Cerinthus already in the bath, he came
out again in haste, saying, ' Let us flee hence, lest the bath
6 should fall, whilst Cerinthus, the enemy of the truth, is
* within.' Which story we had occasion to examine some
time ago.v
(7.) Finally, not to mention any other things, it is said of
this apostle, that he was cast into a caldron of boiling oil
certe raalim Polycratis verba inter pretari, quam ea dicentem, quae fabulam
redolent, inducere. Cleric. H. E. A. 99. n. iii. p. 519.
r Hoc si secundum literam intelligatur, multa absurda concurrent— Sunt
tamen, qui, genium primaevorum patrum probe callentes, nihil difficultatis in
eo situm esse putant, ut talia revera credidisse ac tradidisse statuatur Polycrates.
Lampe, Prolegom. in Joan. 1. i. c. 3. n. iv. p. 41, 42.
s Scilicet peccavit Hieronymus, primus Polycratis verborum interpres;
peccavit Henricus Valesius, interpres eorum alter. Traxerunt enim verbulum
ad Johannem, quod ad Christum, pontificem utique verissimum, pertinere
voluerat Polycrates, ejusque orationi hoc pacto sensum dederunt alienissimum.
Hoc est:— « Johannes, qui super pectore Domini recubans, (qui factus est
« sacerdos laminam auream gestans,) et testis fuit et doctor.' Melius adhuc ita
reddideris : ' Johannes, ille et testis et doctor, qui super pectore Domini recu-
' buit, qui [Dominus] factus est sacerdos laminam gestans auream.' Heuman.
Diss. de fictitio Johannis Pontificatu Maximo. Ap. Primitias, Getting. Hanov.
1738. l H. E. 1. iii. cap. 23.
u Vid. S. Basnag. ann. 97. n. x. et Lamp. Prolegom. in Jo. 1. i. cap. 5.
n< iii. to x. 'See vol. ii. ch. vi. p. 95. note c.
VOL. IV. ^ G
450 Credibility of the Gospel History.
by order of Domitian, and that lie came out again without
suffering any harm. This story likewise, the truth of which
relies chiefly upon the authority of Tertullian, has been
particularly considered by us already.^ Our author says
nothing of it in this article of St. John, in his Catalogue ;
but he has elsewhere taken notice of it once or twice.x
(8.) We plainly perceive from this article in the Cata
logue, as well as from many other passages which have
passed before us, that Jerom received the Revelation as
written by John the apostle and evangelist. I refer below y
to a passage in Jerom's preface to his Commentary upon
the epistle to the Ephesians, where he speaks of the seven
churches to whom John writes in the book of the Revela
tion.
5. * Paul,2 before called Saul, an apostle beside the other
twelve apostles, of the tribe of Benjamin, and town of Judea,
called Giscalis; which being taken by the Romans, he with
his parents removed to Tarsus in Cilicia. By them, for the
stuay of the law, he was sent to Jerusalem, and educated by
Gamaliel, a man of great learning, mentioned by Luke. — As
his history is fully related in the Acts of the Apostles, I shall
only add, that in the five-and-twentieth year after our Lord's
passion, that is, in the second of Nero, when Festus, who
succeeded Felix, was procurator of Judea, he was sent bound
to Rome; where he remained two years in a kind of free
custody, daily disputing with the Jens, and arguing that
the Christ was come. It should be observed, that at the
time of his first apology, Nero's government not being then
yet quite degenerated, nor disgraced by the horrible wicked
ness which historians speak of, Paul was set at liberty, that
w Ibid. p. 286, 287. note ».
x Refert autem Tertullianus, quod Romae missus in ferventis olei dolium,
purior ct vegetior exiverit quam intraverit. Centr. Joviri. 1. i. T. iv. P. ii. p.
169. in. Vid. eund. in Matth. cap. xx. 23. T. iv. P. i. p. 92. fin.
y Et quomodo beatus Johannes in Apocalypsi sua ad septem scribens
ecclesias, in unaquaque earum specialia vel vitia reprehendit, vel virtutes pro-
bat : ita et sanctus apostolus Paulus per singulas ecclesias vulneribus medetur
illatis, &c. Praef. in Ep. ad Eph. T. iv. P. i. p. 319.
2 Paulus apostolus, qui ante Saulus, extra numerum duodecim apostolorum,
de tribu Benjamin, et oppido Judaeae Giscalis, fuit ; quo a Romanis capto,
cum parentibus suis Tarsum Ciliciae commigravit. A quibus ob studia legis
missus Hierosolymam, a Gamaliele, viro doctissimo, cujus Lucas meminit,
eruditus est. — Et quia in Actibus Apostolorum plenissime de ejus conversa-
tione scriptum est, hoc tantum dlcam : Quod post passionem Domini vicesimo
et quinto anno, id est, secundo Neronis, eo tempore quo Festus procurator
Judaeae successit Felici, Romam vinctus mittitur, et biennium in libera manens
custodia, ad versus Judaeos de adventu Christi quotidie disputavit. Sciendum
autem, in prima satisfactione, necdum Neronis imperio roborato, nee in t.inla
erumpente scelera quanta de co narrant historiae, Paulum a Nerone dimissum.
JEROM. A. D. 392. 451
he might preach the gospel in the western parts of the
world ; as he himself writes in the second epistle to Timothy,
dictated by him in his bonds, at the time when he suffered ;
" In my first answer no man stood with me, but all men
forsook me ; I pray God, that it may not be laid to their
charge. Notwithstanding, the Lord stood with me and
strengthened me; that by me the preaching might be fully
known, and all the Gentiles might hear: and 1 was deliver
ed out of the mouth of the lion :" by the lion manifestly
denoting Nero, because of his cruelty. And immediately
after: " And the Lord shall deliver me from every evil
work, and will preserve me to his heavenly kingdom"
£2 Tim. iv. 16 — 18] ; that is, because he now perceived his
martyrdom to be nigh, according to what he had before
said in the same epistle : " For I am now ready to be offered,
and the time of my departure is at hand." In the fourteenth
year therefore of Nero, he was beheaded at Rome for the
name of Christ, on the same day with Peter, and was buried
in the Ostian way; it being then the seven-and-thirtieth
year after our Lord's passion. He wrote nine epistles to
seven churches; to the Romans one, to the Corinthians two,
to the Galatians one, to the Philippians one, to the Colos-
sians one, to the Ephesians one, to the Thessaloninns two;
and besides, to his disciples — to Timothy two, to Titus one,
to Philemon one. But the epistle, called ' to the Hebrews?/
is not thought to be his, because of the difference of the
argument and style; but either Barnabas's, as Tertullian
thought ; or the evangelist Luke's, according to some others;
or Clement's, afterwards bishop of Rome, who, as some
think, being' much with him, clothed and adorned Paul's
sense in his own language ; or if it be Paul's, he might
decline putting his name in the inscription, on account of
the Hebrews being offended with him. Moreover he wrote,
as a Hebrew to Hebrews, in pure Hebrew, it being his own
language ; whence it came to pass, that being translated, it
ut evangelium Christ! in Occidentis quoque partibus praedicaret ; sicut ipse
in secunda epistola ad Timotheum, eo tempore quo et passus est, de vinculis
dictans epistolam. ' In prima mea satisfactione.' Hie ergo xiv. Neronis
anno, eodem die quo Petrus, Romae pro Christo capite truncatus ; sepultusque
est in Via Ostiensi, anno post passionem Domini trigesimo septimo. Scripsit
autem novem ad septem ecclesias epistolas Praeterea ad discipulos suos
Epistola autem, quae fertur ad Hebraeos, non ejus creditur, propter
styli sermonisque differentiam ; sed vel Barnabae, juxta Tertullianum ; vel
Lucse evangelistae, juxla quosdam ; vel dementis, Romance postea ecclesiae
episcopi, quern aiunt ipsi adjunctum sententias Pauli proprio ordinasse et orn
sermone. Vel certe quia Paulus scribebat ad Hebraeos, et propter invidiam sui
apud eos nominis titulum in principio salutationis amputaverat, scripserat, ut
Hebraeus Hebraeis, Hebrai'ce, id est, suo eloquio disertissime ; ut ea quae elo-
2 G 2
452 Credibility of the Gospel History.
has more elegance in the Greek than his other epistles ; this,
they say, is the reason of its differing* from the rest of Paul's
writings. There is also an epistle to the Laodiceans ; but
it is rejected by every body.'
(1.) Jerom seems to have supposed that Paul was not born
at Tarsus, but atGiscalis; and that when young he was
removed with his parents to Tarsus, upon occasion of a con
quest made of Judea by the Romans. He tells the same
story again in his Commentary a upon the epistle to Phile
mon ; but there, as it seems to me, he treats it as an uncer
tain rumour or tradition. Indeed it is not easy to guess
what conquest the Romans should make of Judea, in the
time of Paul's early age. If there is any foundation for this
story, perhaps it is this : That, upon occasion of the con
quest of Judea by Pompey, or of some farther reduction of
it afterwards by the Romans, Paul's ancestors were obliged,
before he was born, as I apprehend, to leave Judea : when
they went and settled at Tarsus.
1 shall mention another thought. In another place Jerom
supposethb Paul to have learned Greek learning in his early
age at Tarsus ; and yet he calls the Hebrew his mother
tongue. Possibly, because Paul says he was a ' Hebrew,'
and a ' Hebrew of Hebrews,' some thought he was born in
Judea; though he really meant no more than that he was
born of Jewish ancestors. This conjecture is also strength
ened by the passage of the Commentary upon Philemon
just cited; where having related that story of Paul's parents,
that they dwelt at Giscalis, and were obliged by a Roman
conquest to remove to Tarsus, he adds, * In this way may
be made out the truth of what he says of himself: " Are
they Hebrews ? So am I ;" and in another place, " a He
brew of Hebrews :" which expressions show him rather
to be a Jew, than a native of Tarsus.' Thereupon the story
was invented of the removal of Paul's parents, and of him
with them, upon occasion of some conquest or invasion of
Judea by the Romans, they knew not when.
quenter scripta fuerant in Hebrseo, eloquentius vcrterentur in Graecum : et hanc
csse causam, quod a caeteris Pauli epistolis discrepare videatur. Legunt
quidam et ad Laodicenses ; sed ab omnibus exploditur. De V. I. cap. 5.
a Quis sit Epaphras, concaptivus Pauli, talem fabulam accepimus. Aiunt,
parentes apostoli Pauli de Giscalis regione fuisse Judaeae; et eos, quum tola
provincia Romana vastaretur manu, et dispergerentur in orbe Judaei, in Tar-
sura, urbem Ciliciae, fuisse translates ; parentum conditionem Paulum se-
quutum, et sic posse stare illud quod de se ipse testatur : * Hebraei sunt ? et
'ego.' — Et rursum alibi : ' Hebraeus ex Hebraeis,' et caetera, quae ilium Ju-
' daeum magis indicant quam Tarsensem, &c. In Ep. ad Philem. T. iv. P. i. p.
454. M. b Quern [sermonem] quum in vernacula lingua habeat diserti^si-
inum, (quippe Hebraeus ex Hebraeis,) &c. Ad Algas. Qu. 2. T. iv. P. i. p. 204.
JEJIOM. A. D. 392. 453
The learned Photius was not unacquainted with this story.
He understood the case to be thus: That1 St. Paul's an
cestors dwelt at Giscalis, or Giscala, a small town in the
tribe of Benjamin; and that when the Romans invaded
Judea, they were taken captive, and transported to Tarsus,
where Paul was born. Hea always considers Tarsus as the
native place of the apostle.
(2.) We before saw an enumeration of the apostle Paul's
epistles in Jerom's letter to Pnulinus. In his Commentary
upon the prophet Zachariah, he again mentions6 the seven
churches to whom Paul wrote, and his epistles to them.
(3.) Jn his Commentary upon the epistle to Philemon he
says, thatf not only that epistle, but likewise the epistles to
the Philippians, to the Ephesians, and the Colossians, were
written by the apostle, when he was prisoner at Rome. He
speaks to the like purpose s in his Commentary upon the
epistle to the Ephesians.
(4.) My readers doubtless observe, that Jeroin always
calls the epistle to the Ephesians as we do. In one place
he observes, that*1 the apostle never blames the Ephesians.
We saw a like observation in a very early Christian writer
long" ago.1
That k he thought this epistle to have been sent to the
church at Ephesus, appears abundantly from the preface
c Vid. ep. 246. p. 377, 378. d Vid. ep. 102. p. 145.
e Quae igitur ibi septem mulieres appellantur, id est, ecclesiae, quarum
numerus et in Paulo apostolo continetur. Ad septem enim scribit ecclesias ;
ad Romanes, ad Corinthios, ad Galatas, ad Ephesios, ad Philippenses, ad
Colossenses, ad Thessalonicenses. In Zach. viii. [et conf. Is. x. 1.] T. iii.
p. 1754.
f Scribit igitur ad Philemonem, vinctus in carcere, quo tempore mihi vi-
dentur ad Philippenses, Colossenses, et Ephesios epistolae esse dictatae. In
Ep. ad Philem. T. iv. P. i. p. 445.
g Quod Romse in vincula conjectus, hanc epistolam miserit eo tempore
quo ad Philemonem, et ad Colossenses, et ad Philippenses, in alio loco scriptas
esse monstravimus. In Eph. cap. iii. T. iv. P. i. p. 347.
h Corinthii, in quibus audiebatur fornicatio qualis nee inter gentes, lacte
pascuntur, quia necdum poterant solidum cibum capere. Ephesii autem, in
quibus nullum crimen arguitur, ab ipso Domino coelesti vescuntur pane, et
sacramentum, quod a seculis absconditum fuerat, agnoscunt. Ad Marcel-
lam, T. ii. p. 624. ed. Bened. aliter ep. 133.
1 See vol. ii. p. 78.
k Quid rursum in Novo Testamento Romani, Corinthii, Galatae, Philip
penses, Thessalonicenses, Hebroei, Colossenses; et quam nunc ad Ephesios
epistolam habemus in manibus. — Nunc ad Ephesios transeundum est, mediam
apostoli epistolam, ut ordine, ita et sensibus — Scnbebat ad Ephesios Dianam
colentes ; non hanc venatricem, quae arcum tenet et succincta est, sed illam
multimammiam, quern Gra?ci iroXvfiaaQov vocant — Scribebat autem ad me-
tropolim Asise civitatem— Pr. in Ep. ad Eph. T. iv. P. i. p. 319. &c.
454 Credibility of the Gospel History.
to his Commentary upon it, and from many places of his
Commentary.
(5.) It seems from Jerom's Commentary upon the epistle
to Philemon, that1 there were some in his time who either
rejected that epistle, or made objections to it. They ar
gued, that it was below the apostle to recommend a servant,
and to write about preparing- a lodging for himself. If it
was the apostle's, it was only a familiar epistle, written upon
a private occasion, and not designed for general instruction.
In answer to which Jerom says, there is nothing in it un
becoming the apostle; and that it had been received, in all
times, by all the churches all over the world : and that
there were things of a like kind in some other of the apos
tle's epistles, the authority of which those very persons did
not dispute.
(6.) From what has been alleged we plainly perceive,
that there were among the ancients different opinions con
cerning the writer of the epistle to the Hebrews : and that
there were several objections against its being Paul's which
offered themselves to their minds: which shows that there were
in those times Christians, who read the scriptures with dili
gence, and made judicious observations. One difficulty was
the difference of style, or the superior elegance of this
above the other epistles ascribed to Paul : which, I appre
hend, is still obvious to careful readers. And moreover, in
his Commentary upon Isaiah, Jerom informs us,m that some
objected to this epistle, because the writer seems rather to
quote the Greek version of the Seventy than the Hebrew
original.
(7.) Jerom himself, as we have seen, receives this epistle,
and n readily quotes it, as the apostle Paul's : but he has,
1 volunt aut epistolam non esse Pauli, quae ad Philemonem scribitur;
aut etiam, si Pauli sit, nihil habere quod aedificare nos possit ; et a plerisque
veterum repudiatam, dum commendandi tantum scribatur officio, non docendi.
At e contrario, qui germanae auctoritatis earn esse defendunt, dicunt nunquam
in toto orbe a cunctis ecclesiis fuisse susceptam, nisi Pauli apostoli crederetur;
et hac lege nee secundam quidem ad Timotheum, et ad Galatas, eos debere
suscipere, de quibus et ipsi humanae imbecilitatis exempla protulerunt. « Penu-
' lam, quam reliqui Troade apud Carpum, veniens tecum affer.' Quas
et ipsis, quia aliquid tale habent, aut Pauli epistolas non putandas ; aut si istae
recipiuntur, recipiendum esse et ad Philemonem, ex praejudicio similium re-
ceptarum. Valde autem eos et simpliciter errare, si putent cibum emere, hos-
pitium praeparare, vestimenta conquirere, esse peccatum ; et asserere a se refu-
gari Spiritum Sanctum, si corpusculi paulisper necessitatibus serviamus
Et quoniam Marcionis fecimus mentionem, Pauli esse epistolam ad Philemonem
saltern Marcione auctore doceantur. Pr. in Ep. ad Philem. T. iv. p. 442.
111 Pauli quoque idcirco ad Hebraeos epistola contradicitur, quod, ad He-
braeos scribens, utatur testimoniis, quse in Hebroeis voluminibus non habent ur
In Is. vi. T. iii. p. 64. in. n Vas electionis loquitur ad Ilcbraos.
JEROM. A. D. 392. 455
in several places, spoken of the different opinions of men
about it. Some of which places I would now take notice
of, beside those which we have already seen.
(8.) In his Commentary upon Isaiah, quoting this epistle,
he takes notice, that0 it was not received by the Latins
among- the canonical scriptures.
(9.) In his Commentary upon Amos: 'And? whoever
wrote the epistle to the Hebrews, he says in his argument:'
" Because he could swear by no greater, he sware by him
self," ch. vi. 13. Perhaps that passage is not altogether
Jerom's own, but partly the words of another author there
inserted by him: which was an usual thing in writing com
mentaries.
(10.) In his Commentary upon Zechariah he intimates,
that0! the epistle to the Hebrews was generally received by
the Greeks, and not so received by the Christians who used
the Latin tongue.
(11.) In his Commentary upon the epistle to the Gala-
tians he says, itr was thought by some that Paul did not
prefix his name, nor call himself apostle, at the beginning
of the epistle to the Hebrews, according to his usual me
thod, because he should afterwards say, ' The apostle and
high-priest of our profession Christ Jesus.' [Heb. iii. 1.]
And it was not fit, that where Christ is called apostle, there
Paul should be so called likewise.
(12.) In his letter to Evangel ius, written in 398, he says,
that8 all the Greeks and some of the Latins received this
epistle.
(13.) In his letter to Dardanus, written about the year
Ad Dardan. T. ii. p. 608. M. al. ep. 129. — Melchisedec autem beatus apos-
tolus ad Hebraeos, sine patre et matre commemorans, ad Christum refcrt. Qu.
in Gen. T. ii. p. 520. M.
0 Ceeterum beatus apostolus in epistola, quae ad Hebraeos scribitur, docet :
licet earn Latina consuetude inter canonicas scripturas non recipiat. In Is. viii.
T. iii. p. 80.
P Quod, quicumque est ille qui ad Hebrseos scripsit epistolam, disserens, ait.
In Amos. viii. T. iii. p. 1444. fin.
•> De hoc monte, et de hac civitate, et apostolus Paulus (si tamen in susci-
piend a epistola Graecorum auctoritatem Latina lingua non respuit) sacrata ora-
tione disputans, ait : « Accessistis ad montem Sion.' [Hebr. xii. 22.] In Zach.
viii. T. iii. p. 1744.
r Et in epistola ad Hebraeos propterea Paulum solita consuetudine nee
nomen suum, nee apostoli vocabulum praeposuisse, quiade Christo erat dictu-
rus : ' Habemus ergo principem sacerdotum, et apostolum professionis nostrac
Jesum ;' nee fuisse congruum, ut, ubi Christus apostolus dicendus essct, ibi
etiam Paulus apostolus diceretur. In Gal. cap. i. T. iv. P. i. p. 225. in.
• Praeterea plenius esse tractatum in epistola ad Hebraeos, quam omnes Gneci
recipiunt, et nonnulli Latinorum. Ad Evangel. T. ii. p. 571. al. ep. 126.
456 Credibility of the Gospel History.
414, he speaks more largely to the like purpose: * that1 it
was not only received as Paul's by all the churches of the
East in his time, but by all the ecclesiastical [or catholic]
Greek writers in general of former times ; though many
ascribe it to Barnabas or Clement. He also says, that it
was daily read in the churches; and, if the Latins did not
receive this epistle, as the Greeks in like manner rejected
the Revelation of John, he received both ; not being so
much influenced by present times, as by the judgment of
ancient writers, who quote both ; and that not as they some
times quote apocryphal books, and even heathen writings,
but as canonical and ecclesiastical.'
Upon this passage T make a few observations, leaving
others to the reader's consideration.
(1.) There is ambiguity in those words, * though many
ascribe it to Barnabas or Clement:' and it is such an am
biguity as I am not able to remove ; for I cannot tell whe
ther Jerom intends to say, ' though many now, that is, among
the Latins, ascribe it to Barnabas or Clement ;' or whether
he means, * that it was not only received as Paul's, for the
sense, by all the churches of the East in his time, but like
wise by all the catholic writers in general of former times,
though many even of them esteemed it Barnabas's, or
Clement's, for the style and language :' or, in other words,
they reckoned Paul the author of the epistle, though they
ascribed it to Barnabas, or Clement, as writers or scribes.
This point I must leave to be determined by others, if they
are able.
(2.) Many Latins in Jerom's time did not receive the epis
tle to the Hebrews as Paul's ; and many Greek churches
rejected the book of the Revelation.
(3.) Jerom supposeth that most ancient Greek writers
received both the epistle to the Hebrews and the book of
the Revelation ; and by their judgment he abides.
(4.) Here is an useful observation relating to the quota
tions of ancient Christian writers, that they made a distinc-
1 Illud nostris dicendum est, hanc epistolam, quae inscribitur ad Hebraeos,
non solum ab ecclesiis Orientis, sed ab omnibus retro ecclesiasticis Graeci
sermonis scriptoribus, quasi Pauli apostoli, suscipi; licet plerique earn vel
Barnabae vel Clementis arbitrentur ; et nihil interesse cujus sit, quum ecclesias-
tici viri sit, et quotidie ecclesiarum lectione celebretur. — Quod si earn Latino-
rum consuetude non recipit inter scripturas canonicas, nee Graecorum ecclesiae
Apocalypsin Johannis eadem libertate suscipiunt. Et tamen nos utramque
suscipimus, nequaquam hujus temporis consuetudinem, sed veterum auctorita-
tem, sequentes ; qui plerumque utriusque utuntur testimoniis, non ut interdum
de apocryphis facere solent, (quippe qui et Gentilium literarum non raro
utuntur exemplis,) sed quasi canonicis et ecclesiasticis. Ad Dardan. T. ii. p,
608. al. ep. 129
JEROM. A. D. 392. 457
tion between books; some they quoted as of authority,
others not. This is what we have supposed all along; and
I apprehend it has been made evident, beyond question,
upon many occasions. Nevertheless it affords some satisfac
tion to find this observation in Jerom, and to see that he was
of the same opinion.
6. « James,u called the Lord's brother, surnamed Justus,1
as some think, son of Joseph by a former wife ; but, as I
rather think, son of Mary, sister to our Lord's mother, men
tioned by John in his gospel, [xix. 25.] soon after our Lord's
passion ordained by the apostles bishop of Jerusalem, wrote
but one epistle, which is among the seven catholic epistles ;
which too is said to have been published by another in his
name ; [that is, even that one epistle is said by some to be
spurious, and not really written by James, though it bears
his name]; but gradually, in process of time, it has gained
authority. This is he, of whom Paul writes in his epistle to
the Galatians ; and he is often mentioned in v the Acts of
the Apostles ; and also several times in the gospel called
According to the Hebrews, lately translated by me into Greek
and Latin [Here Jerom inserts three short passages from
that gospel.] He governed the church of Jerusalem thirty
years, to the seventh of Nero, and was buried near the tem
ple, from whence he had been thrown down and killed.
Some of our people have supposed that he was buried on
mount Olivet : but that is a false opinion.'
(1.) In that chapter there are several things relating to
James, taken from Hegesippus, and Clement of Alexandria,
and Josephus, which I have omitted, and do not think it
needful for me to take notice of at present, though they are
likewise in w Eusebius. Possibly some other opportunity
may offer for examining the truth of them. Jerom's trans-
u Jacobus, qui appellatur frater Domini, cognomento Justus, ut nonnulli ex-
istimant, Joseph ex alia uxore ; ut autem mihi videtur, Mariae sororis matris
Domini, cujus Johannes in libro suo meminit, filius ; post passionem Domini
statim ab apostolis Hierosolymorum episcopus ordinatus, unam tantum scripsit
epistolam, qua? de septem catholicis est. Quae et ipsa ab alio quodam sub
nomine ejus edita asseritur; licet paulatim tempore procedente obtinuent
auctoritatem. Hie est, de quo Paulus scribit ad Galatas : alium autem apos-
tolum vidi neminem, nisi Jacobum, fratrem Domini. Et apostolorum super
hoc crebrius Acta testantur. Evangelium quoque, quod appellatur secundum
Hebraeos, et a me nuper in Graecum Latinumque sermonem translatum est,
quo et Origenes ssepe utitur, post resurrectionem Salvatoris refert -Tri-
ginta itaque annos Hierosolymorum rexit ecclesiam, id est, usque ad septimum
^Teronis annum. Et juxta templum, ubi et praecipitatus fuerat, sepultus est.-—
Quidam e nostris in monte Oliveti eum putaverunt conditum. Sed falsa
eorum opinio est. De V. I. cap. ii.
* Acts i. 13 i si. 17 5 xv. 13 ; xxi. 18. w H. E. 1. u. cap. 23.
458 ' Credibility of tlie Gospel History.
lations of the gospel According to the Hebrews may also be
considered upon another occasion.
(2.) I only observe farther at present ; Jerom here says,
he thinks that James, called the Lord's brother, was the son
of Mary, sister to our Lord's mother : and in his book against
Helvidius he maintains, thatx James, the son of Alpheus,
one of the twelve apostles, and James the less, and James the
Lord's brother, are all one; but in y his Commentary upon
the epistle to the Galatians, he does not seem to insist upon
it. In his Commentary upon Isaiah z he reckons James the
Lord's brother, an additional apostle, with Paul, consequently
not one of the twelve. Afterwards, in his Commentary upon
the same prophet he reckons a Barnabas the fourteenth apos
tle ; all which seems to show, that it was not then a clear
point, whether James, called the Lord's brother, was an
apostle in the highest sense of that word.
(3.) St. Jerom, however, received the epistle ascribed to
him. It appears from this chapter that he did so. More
over, we before saw in his letter to Paulinus,.that he received
all the seven catholic epistles; he also quotes this epistleb
as written by an apostle.
(4.) I shall add here, that in his Commentary upon Gal.
i. 19, he says, ' Thisc James was the first bishop of Jeru
salem, surnamed the Just; a man of so great piety, and
such reputation among the people, that with much eagerness
x Nulli dubium est, duos fuisse apostolos, Jacob! vocabulo nuncupates ;
Jacobum Zebedaei, et Jacobum Alphoei. Istum, nescio quern minorem Jaco-
bum, quern Mariae filium, nee tamen matris Domini, scriptura cominemorat,
apostolum vis esse, an non ? Si apostolus fuit, Alphaei filius erit— 'Si non est
apostolus, sed tertius nescio quis Jacobus, quomodo est frater Domini putan-
dus ? — Restat conclusio, ut Maria ista, quae Jacob! Minoris scribitur mater,
fuerit uxor Alphoei, et soror Mariae matris Domini, quam Mariam Cleophae
Johannes evangelista cognominat. Advers. Helvid. T. iv. P. ii. p. 137, 138.
y In Gal. i. 16. T. 4. p. i. p. 236.
z Duas olivas, et tres, et quatuor, et quinque, quatuordecim apostolos in-
terpretantur, id est, duodecim qui elect! sunt, et tertium-decimum Jacobum,
qui appellatur frater Domini, Paulum quoque apostolum, vas electionis. In
Is. liv. 5. T. iii. p. 123.
a Quando enim venit percussio populi Judaeorum, oliva ilia populi Israel —
vix paucos fructus offerre potuit Domino Salvatori, duas olivas, Paulum et
Barnabam ; et tres olivas, Petrum, et Jacobum, et Johannem — Quatuor autem
et quinque olivae reliquos faciunt apostolos — In Is. lib. vii. T. iii. p. 176.
b Jacobus apostolus : * Si quis,' ait, * servaverit totam legem, offenderit
* autem in uno, reus est omnium factus,' [Cap. ii. 10.] Adv. Pelag. 1. ii. T.
iv. p. 522. fin.
c Hie autem Jacobus episcopus lerosolymorum primus fuit, cognomento
Justus ; vir tantae sanctitatis et rumoris in populo, ut fimbriam ejus certatim
cuperent attingere. Qui et ipse postea de templo a Judaeis praecipitatus, suc-
cessorem habuit Simonem, quern et ipsum tradunt pro Dcmino crucifixum.
In Gal. T. iv. p. 237. in.
JEROM. A. D. 392. 459
they sought to touch the hem of his garment ; who after
wards was thrown down from the temple by the Jews, and
was succeeded by Simon, who also is said to have been
crucified for the Lord.'
7. * Simon Peter,'1 son of John, [or Jonas,] of the country
of Galilee, and town of Bethsaida, brother of the apostle
Andrew, and chief of the apostles, after having been bishop
of Antioch, and after preaching to the Jews of the dispersion,
which believed, in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and
Bithynia, in the second year of the emperor Claudius went
to Rome to oppose Simon Magus, and there for five and
twenty years he filled the sacerdotal [or episcopal] chair,
until the last, that is, the fourteenth year of Nero's reign,
by whom he was crucified, and thus was crowned with
martyrdom, his head downwards, and his feet lifted up,
saying he was unworthy to be so crucified as his Lord
was. He wrote two epistles, called catholic; the second
of which is denied by many to be his, because of the differ
ence of style from the former. The gospel according to
Mark, who was his hearer and interpreter, is also called
his: but other books, one of which is called his Acts,
another his Gospel, a third his Preaching, a fourth his
Revelation, a fifth his Judgment, are ranked among apocry
phal scriptures, and are rejected. He was buried at Rome,
in the Vatican, near the Triumphal Way, and is in veneration
all over the world.'
(1.) That is Jerom's whole chapter concerning the apos
tle Peter. It will not be expected that 1 should particularly
consider what Jerorn here says of St. Peter's being bishop
of Antioch, and afterwards going to Rome to oppose Simon
Magus, or of his residing at Rome five and twenty years, as
bishop of that city. The apocryphal books here spoken of
were all taken notice of in the chapter of Eusebius, except
d Simon Petrus, filius Johannis, provinciae Galilaeae, e vico Bethsaida, frater
Andreae apostoli, et princeps apostolorum, post episcopatum Antiochensis
ecclesioe, et praedicationem dispersionis eorum, qui de circumcisione credide-
rant, in Ponto, Galatia, Cappadocia, Asia, et Bithynia, secundo Claudii irapera-
toris anno, ad expugnandum Simonem Magum Roraam pergit ; ibique viginti
quinque annis cathedram sacerdotalem tenuit, usque ad ultimum annum Ne-
ronis, id est, decimum quartum. A quo et affixus cruci, martyrio coronatus
est, capite ad terram verso, et in sublime pedibus elevatis ; asserens, se indig-
num, qui sic crucifigeretur, ut Dominus suus. Scripsit duas epistolas, quae
catholicae nominantur; quarum secunda a plerisque ejus esse negatur, propter
styli cum priore dissonantiam. Sed et evangelium juxta Marcum, qui auditor
et interpres ejus fuit, hujus dicitur. Libri autem, e quibus unus Actorum ejus
inscnbitur, alius Evangelii, tertius Praedicationis, quartus Apocalypseos, quintus
Judicii, inter apocryphas scripturas repudiantur. Sepultus Romae in Vaticano,
juxta Viam Triumphalem, totius orbis veneratione celebratur. De V. I. cap. i.
460 Credibility of the Gospel History.
that called the Judgment of Peter, of which some account
will be given in the chapter of Rufinus.
(2.) The second, as well as the first epistle of St. Peter,
was received by Jerom ; for, as we saw before, he received
all the seven catholic epistles.
(3.) In another place he says, that6 the reason of the dif
ference of style observable in St. Peter's epistles was this,
that he had not the same interpreter at writing of the second
epistle, whom he had when he wrote the first. In the same
place he says, that Titus was Paul's interpreter, and that
Peter dictated the gospel which Mark wrote.
(4.) At the beginning of this article Jerom speaks of St.
Peter's having * preached to the Jews of the dispersion in
Pontus, Galatia, and Cappadocia,' and other countries there
about; which might induce us to think he supposed St.
Peter's epistles, particularly the first, to have been written
to Jewish believers in those parts ; nevertheless, in another
work he supposeth thatf apostle to speak of the calling of
the Gentiles in the words of 1 Pet. i. 3 — 5. .
8. ' Jude,s brother of James, left a short epistle, which
is one of the seven called catholic ; but because of the
quotation from a book of Enoch, which is apocryphal, it is
rejected by many. However, at length it has obtained
authority, and is reckoned among the sacred scriptures.'
Thus we have now gone over those eight articles of
Jerom's Catalogue of Ecclesiastical Writers, and therein
we have seen, beside what was before transcribed from the
letter to Paulinus and some other of his works, a farther
proof of his receiving all the books of the New Testament,
which we now generally receive, and no other.
IX. We will now take some notice of apocryphal books
mentioned by Jerom, in the several parts of his works.
1. And it may be of use to determine the meaning of the
word ' apocryphal.' As used by Jerom, I think apocryphal
books are such as by their title or otherwise, make some
e Habebat ergo Titum interpretem, sicut et beatus Petrus Marcum. Cujus
evangelium, Petro narrante, et illo scribente, compositum est, Denique et duae
epistolae, quae feruntur Petri, stylo inter se et charactere discrepant, structuraque
verborum. Ex quo intelligimus, pro necessitate rerum, diversis eum usum in-
terpretibus. Ad Hedib. Qu. xi. T. iv. P. i. p. 183.
f Petrus quoque quid de vocatione Gentium sentiat, contemplemur. ' Be-
nedictus,' inquit, * Deus et Pater Domini nostri Jesu Christi, quae servatur
in coelis,— — in salutem quae prasparata est revelari in tempore novissimo.'
Adv. Jovinian. 1. i. T. iv. p. 182. m.
s Judas, frater Jacobi, parvam, quae de septem catholicis est, epistolam
reliquit. Et quia de libro Enoch, qui apocryphus est, in ea assumitur testi-
monium, a plerisque rejicitur. Tamen auctoritatem vetustate jam etusu meruit,
it inter sanctas scripturas computatur. De V. I. cap. iv.
JEROM. A. D. 392. 461
claim to be a part of sacred scripture, but are destitute of
a right to be so esteemed ; and generally, or oftentimes,
they are spurious.
1 say, apocryphal books appear to make a claim to be a
part of scripture, but without good reason. St. Jerom hav
ing enumerated the books of the Jewish canon, adds, that
' all others are to be reckoned apocryphal.' Nevertheless
that declaration must not be understood absolutely, without
exception : he would not call the writings of Josephus, or
Philo, or Cyprian, or Athanasius, or Eusebius of Caesarea,
apocryphal. Apocryphal writings therefore are such as make
claim to be a part of the canon, but are not so, nor have any
good right to it ; and moreover, perhaps they were by some
too much esteemed, as if they had been canonical. This was
the case of divers books of the Old Testament above men
tioned, called by Jerom apocryphal. So also in the New
Testament a book entitled Acts of Peter, or Revelation of
Peter, or Preaching of Peter, makes a claim to be a part of
the canon ; for if they had been written by Peter, or if they
contained faithful accounts of his Acts, or his Preaching',
or of Revelations vouchsafed to him, and were drawn up
by a disciple of his, (as perhaps they pretended,) they
would have been reckoned canonical by all Christians in
general, and on account of their titles were probably too
highly valued by some.
Another particular in the description of apocryphal books
is, that * oftentimes they are spurious, or falsely inscribed.'
So Jerom said that the book called the Wisdom of Solomon
was * pseudepigraphical,' inasmuch as it was not his. So
likewise the story of Susanna, and other things, inserted in
the book of Daniel, or added to it, were interpolations, and
spurious. The third and fourth books of Ezra also are
spurious. If they had been written by him whose name
they bear, they would have been received among sacred
scriptures. But I need not enlarge here. I suppose that
what has been now said will be confirmed by the particu
lars which I am going to allege ; and this, which I take to
be Jerom's meaning of the word 'apocryphal,' [ apprehend
to be the most general acceptation of the word. This may be
confirmed by an instance formerly h taken notice of. When
Salvian of Marseilles, in the fifth century, published his
books against covetousness without his own name, and with
an epistolary address ' to the catholic church spread all
' over the world,' in the name of Timothy, Salonius a Galli-
can bishop soon wrote to him about it, and told him, that
h See Vol. ii. ch. xxix. p. 384, 385.
462 Credibility of the Gospel History.
* unless he clearly showed the reason of that title, those
* books ought to be reckoned apocryphal.' Those books of
Salvian bore the name of an apostolical man, and therefore
appeared to make a claim to be esteemed canonical ; but
since they were not written by such an one, they ought to
be reckoned apocryphal. And though it is said that many
of those books, which are called apocryphal, were written
by heretics, yet it can make little difference whether they
are written by heretics or catholics, if they carry the name
and title of apostles, or apostolical men, and are not really
theirs.
2. We before saw an enumeration of several apocryphal
books of the Old Testament, such as Wisdom, Ecclesiasti-
cus, Judith, Tobit, and the Maccabees; which the church
did not receive among canonical scriptures, though they
were allowed to be read for the edification of the people.
We likewise saw how Jerom rejected as apocryphal some
books of Ezra, not in the canon. I now propose to take
notice of divers others.
3. Jerom has ' twice mentioned an apocryphal book,
called ' The Little Genesis.' I have transcribed in the
margin both the passages, to which I refer the curious,
without translating them. From those passages of our
author, Fabricius concludes thatk this book was written in
Hebrew. This book is also mentioned by1 Epiphanius.
Fabricius m has collected all the passages of later writers
who have mentioned it.
4. An apocryphal book of Enoch was mentioned not long
ago, supposed to be referred to by St. Jude in his epistle.
Jerom mentions it again in n his Commentary upon Titus.
5. In a letter to Damasus, bishop of Rome, Jerom tells
a story of Lamech, which seems to be founded upon Gen.
1 Hoc verbum [Ressa] quantum memoria suggerit nusquam alibi [Vid.
Num. xxxiii. 21, 22.] in scripturis sanctis apud HebraBOs invenisse me novi,
absque libro apocrypho, qui a Graecis XtTrr?/, id est, Parva Genesis appellatur.
Ibi in aedificatione turris pro stadio ponitur, in quo exercentur pugiles et athle-
tae, et cursorum velocitas comprobatur. Ad Fabiolam. Mans. 18. de 42.
Mansionibus, T. ii. p. 596. al. ep. 127. — Hoc eodem vocabulo [Thareh. Num.
xxxiii. 27.] et iisdem lileris scriptum invenio patrem Abraham, qui in supra-
dicto apocrypho Geneseos volumine, abactis corvis, qui hominum frumenta
vastabant, abactoris vel depulsoris sortitus est nomen. Mans. 23. ib. p. 597.
k Vid. Cod. Pseudepigr. V. T. p. 851.
1 H. 39. cap. vi. p. 287. Conf. Fabr. ubi supra, p. 849. in notis.
m Fabr. ib. p. 851— 865.
n Qui autem putant totum librum debere sequi eum qui libri parte usus sit,
videntur mini et apocryphum Enochi, de quo apostolus Judas in epistola sua
testimonium posuit, inter ecclesia? scripturas recipere. In Tit. cap. i. T. iv.
P. 1. p. 421.
JKROM. A. D. 392. 463
iv. 24. He says he0 had it from a Je\v, who told him
it was in their apocryphal writing's; but he does not name
any book in particular. It is probably the same book to
which he had before referred in the same letter, calling i' it
a certain Hebrew volume.
(>. Upon Matth. xxvii. 9, 10, he mentions 1 an apocryphal
book of Jeremiah, written in Hebrew, which was shown
him by a man of the sect of the Nazarenes, as he says.
7. In his Commentary upon Isaiah he mentions r the
Ascension of Isaiah, and the Apocalypse of Elijah, This
last8 is mentioned by him in another place.
These are apocryphal books of the Old Testament; but
some of them may have been composed by Christians.
We will now proceed to such like books of the New Tes
tament.
8. In the preface to his Commentary upon St. Matthew's
gospel, having- taken notice of St. Luke's introduction, who
says, that * many had undertaken to write histories of
Christ,'1 he mentions the gospels of the Egyptians, and
Thomas, and Matthias, and Bartholomew, and the Twelve
Apostles, and also of Basilides, and Apelles, and others,
0 Referebat mihi quidam Hebraus, in apocryphorum libris septuaginta sep-
tem animas ex Lamech progenie repcriri, quae diluvio deletae sint : in hoc
numero de Lamech factam esse vindictam, quod genus ipsius usque ad cataclys-
mum perseveraverit. Ad Damas. T. ii. p. 565. al. ep. 125.
P Mathusala genuit Lamech, qui septimus ab Adam non sponte (ut in quo-
dam Hebrseo volumine scribitur) interfecit Cain. Ib. p. 564. Jin.
1 Hoc testimonium in Jeremia non invenitur. In Zacharia vero, qui pene
ultimus est duodecim prophetarum, quaedam similitudo fertur. Et quanquam
sensus non multum discrepet, tamen et ordo et verbadiversa sunt. Legi nuper
in quodam Hebraico volumine, quod Nazarenae sectae mihi Hebrseus obtulit,
Jeremiaeapocryphum, in quo haec ad verbum scripta reperi. Sed tamen mihi
videturmagisde Zacharia sumtum testimonium, evangelistarum et apostoloruin
more vulgato, qui verborum ordine praetermisso, sensum tantum de Veteri Tes-
tamento profuerunt in exemplum. In Matth. T. iv. P. i. p. 134, 135.
r Ascensio enim Isa'iae et Apocalypsis Eliae hoc habent testimonium. In
Is. cap. Ixiv. T. iii. p. 473.
s Scribit ad Corinthios :— « Sed sicut scriptum est ; quod oculus non vid.t,
' nee auris audivit, nee in cor hominis ascendit, quae praeparavit Deus dili-
« gentibus se.' [1. Cor. ii. 9.] Solent in hoc loco apocryphorum quidam de-
liramenta sectari, et dicere quod de Apocalypsi Eliae testimonium desumtum
sit, &c. Ad Pammach. ep. 33. [al. 101.] T. iv. p. 244.
1 Pluresfuisse qui evangelia scripserunt, et Lucas evangelista testatur d
'Quoniam multi conati sunt ordinare narrationem rerum,'-et perseven
usque ad praesens tempus monumenta declarant : quae a diversis au
edita, diversarum haerese6n fuere principia; ut est illud juxta Agyptios, et
Thomam, et Matthiam, et Bartholomaeum, duodecim quoque aposto
Basil idis, atque Apellis, ac reliquorum quos enumerare longissimum est. 1
in Comm. super Matth. T. iv. in.
464 Credibility of the Gospel History.
whom he does not name : he says, they were occasions of
many heresies ; and he intimates that they were, some of
them at least, then in being.
9. He does net at the beginning of his prologue call them
'apocryphal;' but that is the character which they must
be supposed to bear with him. And afterwards, having
spoken largely of the four gospels, which alone were re
ceived by the church, he adds, thatu 'the trash of all
apocryphal gospels should be left to dead heretics.'
10. Though Jerom here alleges St. Luke's introduction
as a proof that many had written gospels ; it is not, I think,
a clear point that St. Luke refers to any of those here men
tioned by Jerom, or that any of them were written before his
gospel ; for certain, some here mentioned by Jerom were
not written till afterwards.
11. In the seventh chapter of the book of Illustrious Men,
where he treats of St. Luke, he reckons v the Travels or
Acts of Paul and Thecla among apocryphal scriptures. In
the chapter concerning St. Paul, as we have seen, he said
there was an epistle to the Laodiceans; but it was rejected
by every body : however, as he has not expressly called it
' apocryphal,' I do but just mention it here.
12. In the article of St. Peter we lately saw five books
with his name, said to be ranked with apocryphal scriptures,
and rejected ; of which I take no farther notice here, be
cause they have been examined in the chapter of Eusebius.
•13. In the sixth chapter of the book of Illustrious Men,
that is, the next after the apostle Paul, he writes the history
of Barnabas in this manner.
(1.) ' Barnabasw of Cyprus, called also Joseph, a Levite,
was ordained with Paul an apostle of the Gentiles : he wrote
an epistle for the edification of the church, which is read
among the apocryphal scriptures : he was afterwards sepa
rated from Paul on account of John, called also Mark ; ne
vertheless he continued to discharge the office of preaching
the gospel, which had been assigned to him.'
u Quibus cunctis perspicue ostendilur, quatuor tantum evangelia debere
suscipi ; et omnes apocryphorum naenias mortuis magis haereticis, quam eccle-
siasticis viris, canendas. • Ibid. col. 3, 4. fin.
v Igitur ri£pio£«e Pauli et Theclse, et totam baptizati leonis fabulam, inter
apocryphas scripturas computamus. De V. I. cap. 7.
w Barnabas, Cyprius, qui et Joseph, Levites, cum Paulo gentium apostolus
ordinatus, unam ad aedificationem ecclesiae pertinentem epistolam composuit,
quae inter apocryphas scripturas legitur. Hie postea propter Johannem disci-
pulum, qui et Marcus vocabatur, separatus a Paulo, nihilominus evangelicae
praedicationis injunctum sibi opus exercuit. De V. I. cap. vi.
JEROM. A. D. 392. 465
(2.) In his Commentary upon the prophecies of Ezekiel,
hex quotes the epistle of Barnabas, which, he says, is among*
the apocryphal scriptures.
(3.) In another place Jeroin quotes, J as words of Ignatius,
a passage cited by *Origen from the epistle usually ascribed
to Barnabas.
St. Jerom's account of Barnabas requires some remarks.
1.) He seems to allow the genuineness of the epistle
ascribed to him ; for he says, that * he wrote an epistle for
the edification of the church.' So aCotelerius understood
our author.
2.) Nevertheless it was apocryphal. It was upon the
whole a useful work, and sometimes at least, and in some
churches, was publicly read ; but it was not canonical ; it
could not be alleged as of authority, and by way of proof
of any doctrine.
3.) This justifies the description above given of an apo
cryphal book. It seems to make a claim to be a book of
canonical scripture, but has not such a right. An epistle
written by Barnabas, companion of Paul, and sometimes
called an apostle, bids fair to be a part of canonical scrip
ture, and perhaps was so esteemed by some ; nevertheless
by most Christians it was rejected ; because it was not al
lowed to be certainly known to be written by Barnabas, or
because Barnabas was not acknowledged to be an apostle
in the highest sense of that word, or for some other reason,
it was generally reckoned apocryphal, not canonical. But
to proceed.
14. In his book against Helvidius, he refers tob some apo
cryphal book or books concerning our Saviour's nativity :
and expresseth his dislike of them.
15. In his Commentary upon Ezekiel : * Soc our Lord
x Vitulum autem, qui pro nobis immolatus est, et multa scripturarum loca,
et praecipue Barnabse epistola, quae habetur inter scripturas apocryphas, nomi-
nat. In Ezech. cap. xliii. T. iii. p. 1019. fin.
y Ignatius, vir apostolicus, et martyr, scribit audacter ; « Elegit De-minus
apostolos, qui super omnes homines peccatores erant.' Adv. Pelag. 1. iii. T. iv.
P. ii. p. 533. z Contr. dels. 1. i. p. 49. Cantabr. p. 378. ed. Bened.
a Dubitatur an sit genuinus fetus, an suppositus. Existimatum quidem
dementi Alexandrino, Origeni, ac Hieronymo, summis viris, quibus propterea
fides facile abrogari non debet, nihil hie fraudi delitescere Sed et Hiero-
nymus, supra citatusde notione vocis apocryphum, pro opere falsi tituli, tamen
in locis a me relatis inter veterum testimonia, epistolam apocrypham, non
psewdepigrapham vult. Cotel. Judic. de S. Barnab. ap. Patr. Ap. T. i.
b Nulla ibi obstetrix— ipsa pannis involvit infantem. Ipsa mater et obste-
trix fuit. ' Et collocavit eum,' inquit, « in praesepio, quia non erat ei locus in
diversorio.' [Luc. ii. 7.] Quae sententia et apocryphorum deliramenta con-
vincit, dura Maria ipsa pannis involvit infantem. Adv. Helvid. T. iv. 1 . 11.
p. 135 c Unde et Salvator nullum volumen doctrmse suae
VOL. IV. 2 "
466 Credibility of the Gospel History.
left no written volume of bis doctrine : whatever the mad
inventions of apocryphal books may pretend.' Fabricius
supposeth, that1' here is a reference to apocryphal books that
were published with Christ's name.
16. Jerom supposeth, that some apocryphal books were
composed with a design to confirm, or explain some things
in the New Testament : and yet he is extremely angry with
them, as thereby drawing men's regards to them. St. Paul
says, 1 Cor. ii. 9, " But as it is written : Eye hath not seen,
nor ear heard, neither have entered into the heart of man,
the things which God has prepared for them that love him."
Thee apostle, he says, refers to Isa. Ixiv. 4 ; but his quota
tion does not exactly suit the Greek version of the Seventy,
nor the Latin translation of it, then generally in use. This
occasioned a difficulty ; and the words, as cited by the
apostle, being found in the apocryphal writings, called the
Ascension of Isaiah and the Revelation of Elijah, some were
induced to think, that the apostle referred to them. Jerom
says, there is no reason to recur to such apocryphal books,
to verify St. Paul's quotation. The text intended by him is
in the prophet Isaiah, the Hebrew of which the apostle had
an eye to, but quotes paraphrastically, a literal version not
being necessary.
17. There are several such things in Jerom. In the
preface to his translation of the Pentateuch from Hebrew,
written about 394, he says, there aref not a few quotations
proprium dereliquit, quod in plerisque apocryphorum deliramenta confingunt.
In Ezech. cap. xliv. T. iii. p. 1034.
d Hieronymus quoque ad Ezech. xliv. 29. testis est, apocryphis nonnullis
Christi nomen fuisse preefixum. Cod. Apocr. N. T. Tom. i. p. 303.
e Paraphrasin hujus testimonii, quasi Hebneus ex Hebraeis, assumit Paulus
de authenticis libris in epistola, quam scribit ad Corinthios ; non verbum ex
verbo reddens, quod facere omnino contemnit, sed sensuum exprimens verita-
tem, quibus utitur ad id quod voluerit roborandum. Unde apocryphornm
deliramenta conticeant, quae ex occasione hujus testimonii ingeruntur ecclesiis
Christi. De quibus vere dici polest, quod ' sedeat Diabolus in insidiis cum
' divitibus in apocryphis, ut interficiat innocentem.' [Ps. x. 8.] Et iterum :
* Insidiatur in apocrypho, quasi leo in spelunca sua. Insidiatur, ut interficiat
* innocentem.' [lb. v. 8, 9.] Ascensio enim Isaiae et Apocalypsis Eliae hoc
habent testimonium. In Is. Ixiv. T. iii. p. 473.
f maxime quae evangelistarum et apostolorum auctoritas promulgavit ;
in quibus multa de Veteri Testamento legimus, quae in nostris codicibus [LXX.
interpretum] non habentur, ut est illud : « Ex ^Egypto vocavi filium meum,'
[Matt. ii. 15.] et, * Quoniam Nazarenus vocabitur,' [v. 23.] et * Videbuntin
quern compunxerunt,' [Joh. xix. 37.] et, ' Flumina de ventre CjUS fluent
aquae vivae,' [Joh. vii. 38.] et, * Quae nee oculus vidit, nee auris audivit, nee
in cor hominis ascenderunt, quae praeparavit Deus diligentibus se,' [1 Cor. ii.
9.] et multa alia, quae proprium avvTayp.a desiderant. Interrogemus eos, ubi
haec scripta sint ; et cum dicere non potuerint, de libris Hebraicis proferamus.
Primum testimonium est in Osee [xi. 1.] -, secundum in Isaia [xi. 1.] ; tertium
JEROM. A. D. 392. 467
of the Old Testament in the evangelists, and the epistles of
the apostles, which are not to be found in the Septuagint
version, nor in the Latin translation made from it : but may
be found, he says, in the Hebrew original. So that there is
no need to have recourse to apocryphal books, to make good
their quotations.
18. That passage may be seen again in his^ Apology
against Rufinus, written in 401 or 402. And to the like
purpose again, in the same work, I mean the Apology : forh
certain, says he, what our Saviour and his apostles declare
' to be written,* is written. The Seventy have it not : and
the church does not receive apocryphal writings. We must
therefore look into the Hebrew, which indeed the evangelists
and apostles quoted.
19. And in his Commentary upon the epistle to the
Ephesians, he lays it down as a rule, that' when in the New
Testament there is a quotation of the ancient scriptures, and
the quotation is not to be found in the common Latin trans
lation, made from the Seventy, we should not immediately
search apocryphal writings, but look into the Hebrew ;
where they will be found, if not in express words, yet in
sense ; forasmuch as the sacred writers of the New Testa
ment do not always so quote the Old Testament, but in a
freer manner.
in Zacharia [xii. 10.] ; quartum in Proverbiis [xviii. 4.] ; quintum aeque in
Isaia [Ixiv. 4.] : quod multi ignorantes apocryphorum deliramenta sectantur, et
Iberas nsenias libris authenticis praeferunt. Proleg. in Gen. T. i. init.
« Adv. Ruf. 1. ii. T. iv. P. ii. p. 423.
h Scripsi nuperum librum de optimo genere interpretandi, ostendens ilia de
evangelio : * Ex .ZEgypto vocavi filium meum,' — caeteraque his similia, in
Hebrseorum libris inveniri. Certe apostolus et evangelists Septuaginta inter-
pretes noverant. Et unde eis hoc dicere, quod in Septuaginta non habetur ?
Et Christus Dorainus noster, utriusque Testamenti conditor, in evangelio se-
cundum Johannem : ' Qui credit,' inquit, ' in me, sicut dicit scriptura, flumina
de ventre ejus fluent aquae vivae.' [Joh. vii. 38.] Utique scriptuin est quod
Salvator scriptum esse testatur. Ubi scriptum est ? Septuaginta non habent.
Apocrypha nescit ecclesia. Ad Hebraeos igitur revertendum. Unde et Do-
minus loquitur, et discipuli exempla praesumunt. Ibid. p. 425. et conf. ad
Pammach. de Opt. Gen. Interpret, ep. 33. [al. 101.] T. iv. p. 251—254.
1 ' Propter hoc relinquet homo patrem et matrem, et erunt duo in came
una.' [Eph. v. 31.] Quod frequenter annotavimus, apostolos et evangelistas non
eisdem verbis usos esse Testamenti Veteris exemplis, quibus in propriis volu-
minibus continentur, hoc et hie probamus : siquidem testimonium istud ita in
Genesi scriptum est. Hoc autem toturn nunc idcirco observavimus, ut etiam
in caeteris locis, sicubi testimonia quasi de prophetis, et de Veteri Testamento,
ab apostolis usurpata sunt, et in nostris codicibus non habentur, nequaquam
statim ad apocryphorum ineptias et deliramenta curramus : sed sciamus, scripta
quidem ea esse in Veteri Testamento ; sed non ita ab apostolis edita, et sensuin
magis usurpatum ; nee facile nisi a studiosis posse, ubi scripta smt, mvemri.
In Eph. vi. 31. T. iv. P. i. p. 392.
2 H 2
468 Credibility of the Gospel History.
20. Finally, in his letter to Leeta concerning the educa
tion of her daughter, having recommended the reading of
the scripture, and shown the proper order and method of
so doing; he directs thatk all apocryphal books should be
shunned. But if at any time she looks into them for her
entertainment, and not for proving any doctrine ; she should
remember, that they were not written by those whose names
they bear : and that it requires great prudence to separate
gold, where it is mixed with dirt.
21. I need not insist upon a passage1 of Theophilus of
Alexandria, relating to apocryphal books : though it be in
a work translated by Jerom.
X. It is not easy to forbear taking some particular notice
of Jerom's labours concerning the scriptures.
1. He put out a correct Latin translation of the books of
the New Testament, amending the Latin version before in
use by the Greek original.
2. He corrected the Latin version of the Old Testament,
which had been made from the Greek of the Seventy : which
was before in use in the churches that spake the Latin
tongue.
3. He made a Latin translation of all the books of the
Jewish scriptures from the Hebrew. The late learned and
judicious John Le Clerc, though not over friendly to the
merit of our author, hasm readily acknowledged the high
praises due to him on account of this last performance.
4. Jerom speaks of both his translations of the Old Tes
tament, that is, of the Greek of the Seventy, and of the
Hebrew original, in" the preface to his translation of Job
from the Hebrew.
K Caveat omnia apocrypha. Et si quando ea non ad dogmatum veritatem,
sed ad signorum reverentiam legere voluerit, sciat, non eorum esse, quorum
titulis praenotantur, multaque his admixta vitiosa, et grandis esse prudentiae
aurum in Into quaerere. Ad Last. ep. 57. [al. 7.] T. iv. p. 596.
'.. Abjectis itaque Origenis malis, et scripturarum, quse vocantur apocrypha,
id est, abscondita, decipulis praetermissis. Theoph. Alex. Lib. Pasch. 2. ap.
Hieron. T. iv. P. ii. p. 715. f.
m Non possumus hie dissimulare, summam laudem ei deberi vel ob id sol urn,
quod primus Occidentalium, et propemodum unus, (nam perpauci eum imitati
sunt,) viderit necessitatem linguae Hebraicae ad intelligendum accuratius Vetus
Testamentum ; et quod solus aggressus sit id denuo ex authenticis libris con-
vertere ; quomodocunque res ei cesserit, de qua antea egimus. Attamen hoc
in negotio et acuti ingenii et constantiae eximiae virum eum se praestitisse, nemo
negaverit. Multum erat, primum et solum, ccecutientibus omnibus quidpiam
videre ; rarum eo aevo suscipere opus tantum, quantum suscepit ; nee male ab-
solvit ; ferme inauditum, invidiam theologorum plane spernere, iisque invitis
benefacere. Quaestion. Hieronym. viii. p. 230, 231.
n Utraque editio, et Septuaginta juxta Graecos, et juxta Hebraeos, in Latinum
meo labore translata est. Eligat unusquisque quod vult. Pr. in Job. T. i. p. 78 1 .
JEROM. A. D. 392. 469
5. Of his edition of the Seventy, or his translation from
them, he speaks in his prefaces to0 his translation of the
Psalms, and P the books of Solomon, and (i the Chronicles,
from the Hebrew.
6. In the last chapter of the book of Illustrious Men,
written in 392, reckoning up his own works to that time he
says; *Ir have published the New Testament agreeably to
the Greek original : the Old Testament I have translated
according to the Hebrew.' Nevertheless it has been observ
ed by learned moderns, that his translation of the Old Tes
tament was not then finished. There is therefore a difficulty
in reconciling what he here says with the supposed dates of
his translations of the several books of the Old Testament
from Hebrew. Hody says, that8 those translations were
then made, but not published.
7. In a letter to Lucinius, supposed to have been written
about the year 397, he speaks l of his having some good
while before published an exact edition of the Old Testa
ment in Latin, from the Greek version of the Seventy ; and
of having finished his Latin edition of the New Testament ;
and of his being then employed in translating from Hebrew
the Octateuch, or first eight books of the Old Testament, the
rest having been translated before.
8. The order of these three works, in the main, is this.
The first, that is, anu edition of the New Testament in Latin,
corrected by the Greek copies, and those ancient, as he says,
was published in the latter part of the year 384.
0 — quorum translationem diligentissime emendatam olim meae linguae
hominibus dederim. Pr. in Ps. T. i. p. 838.
P Si cui sane Septuaginta interpretum magis editio placet, habet earn a me
emendatam. Pr. in libr. Salom. T. i. p. 939.
1 Caeterum memini editionem Septuaginta translatorum olim de Graeco
emendatam tribuisse me nostris. Pr. in Paral. T. i. p. 1023.
r Novum Testamentum Graecae fidei reddidi. Vetus juxta Hebraicam
transtuli. De V. I. cap. 135.
s In Catalogo Scr. EC. dicit : * Novum Testamentum Graecae fidei reddidi.
* Vetus j uxta Hebraicum transtuli.' Catalogum autem scripsit ann. 1 4. Theodo-
sii Imp. h. e. Chr. 392, vel 393. Hoc quomodo convenire potest cum illis,
quae diximus de tempore, quo editi sunt scripturarum libri varii ? Dicendum,
ilium ante ann. Theodosii 14. Chr. 392, transtulisse quidem libros omnes, sed
omnes in publicam non edidisse, nisi multis post annis. Hod. de Text. p. 358.
1 Canonem Hebraicae veritatis, excepto Octateucho, quern nunc in mambus
habeo, pueris tuis et notariis dedi describendum. Septuaginta Interpretum
editionem et te habere non dubito ; et ante annos plurimos diligentissime emen
datam studiosis tradidi. Novum Testamentum Graecse reddidi auctoritati. Ad
Lucin. ep. 52. [al. 28.] T. iv. p. 579.
u Igitur haec praesens praefatiuncula pollicetur quatuor tantum evangelia—
codicum Graecorum emendata collatione, sed veterum. Ad Damas. Pr. in iv.
Evang. T. i. p. 1462.
470 Credibility of the Gospel History.
The edition of the Latin translation from the Seventy was
made not long' after.
Thev translations of the books of the Old Testament from
Hebrew, were not published all at once, nor in the order in
which those books are usually placed. He first translated
the four books of the Kings, that is, the two books of
Samuel, and the two books of the Kings. For this reason
the general preface to all the books of the Old Testament,
of which a distinct account was given above, was prefixed
to those books: the translation of which was made in 392,
or before. After that, he translated from Hebrew all the
prophets, the four larger and the twelve lesser prophets, and
the three books of Solomon, and the book of Job, and the
Psalms. The translations of all which books are computed
to have been made in the year 392, or thereabout. The
books of Ezra and Nehemiah also were translated in 392,
or not long1 after. The books of the Chronicles about 396.
The book of Genesis is supposed to have been translated in
394 ; the four following books of Moses about 404 ; the rest
completing- the Octateuch, that is, Joshua, Judg'es, and
Ruth, which are reckoned one book, and Esther, in 404
or 405.
9. Beside correct editions and translations of the books
of scripture, Jerom published divers other works helpful
to the right understanding of them. Among these must be
mentioned in the first place his book of the Interpretation
of Hebrew Names, another w book of the Situation and
Names of Hebrew places, and a book of Hebrew questions
upon Genesis. All which are mentioned by him among
his works in the last chapter of his book of Illustrious Men,
and x are still extant, supposed to have been published
about the year of our Lord 388. Of the second of these
some account was given by usy among the works of Euse-
bius of Caesarea.
10. Jerom also wrote Commentaries2 upon the book of EC-
clesiastes, upona Isaiah, Jeremiah, Ezekiel, Daniel, and the
twelve lesser prophets; upon b the gospel of St. Matthew,
and upon the epistles of St. Paul to the Galatians, Ephe-
sians, Titus, and Philemon. All which Commentaries are
still extant : not now to refer to his epistles, in many of
. v Vid. Hody de Bibl. Text. Orig. 1. iii. P. ii. c. 2. p. 350—358. Tillem.
St. Jerome, art. 54, &c. Mem. T. 12. et Opp. S. Hieron. edit. Bened.
w Quoestionum Hebra'icarum in Genesim librum unum j De Locis librum
unum ; Hebraicorum Nominum librum unum. De V. I. cap. 135.
x Ap. Hieron. Opp. T. ii. edit. Benedictin. * See p. 77.
z Ap. S. Hieron. Opp. T. ii. p. 713—788.
a Ibid. T. iii. b Ibid. T. iv. p. 1.
JEROM. A. D. 392. 471
which are useful observations for understanding- the scrip
tures. Divers of those Commentaries, just mentioned, are
rehearsed by him1 in the last chapter of his book of Illus
trious Men. The rest were published afterwards ; and some
of them were in hand when he wrote that book : in which
he gave a general account of his own as well as other men's
labours. A character of his Commentaries and remarks
upon them may be seen in divers d modern writers. Tille-
monte was much pleased with his Commentary upon the
prophet Haggai.
XI. Jerom's respect for the scriptures appears from the
editions and translations which he made of them, and from
the Commentaries, which he wrote to explain them, and
from many expressions of his, which my readers cannot but
have observed in the passages above cited. I add here,
therefore, little more upon this head.
1. He says, thatf the scriptures, being all written by one
Spirit, are one book.
2. He concludes his letter, written in 414, to Demetrias,
a noble young Roman lady, who had resolved upon a single
life, saying: ' Love s the holy scriptures: and wisdom will
love you.'
3. in his letter to Loeta, written about the year 398,
giving her instructions concerning the education of her
daughter, young Paula, he adviseth, thath she should read
c In epistolam Pauli ad Galatas commentariorum libros tres ; item in episto-
lam ad Ephesios libros tres ; in epistolam ad Titum librum unum : in episto
lam ad Philemonem librum unum — Scripsi praeterea in Michaeam explanatio-
num libros duos : in Sophoniam librum unum j multaque alia de opere
prophetali, quae nunc habeo in manibus, et necdum expleta sunt. De. V. I.
cap. 135. d See Daille, Right Use of the Fathers. B. i. ch.
vi. R. Simon. Hist. Grit, des Commentat. du N. T. ch. xiv. xv. Hist. Grit, du
V. T. 1. iii. ch. ix. et Hist. Grit. des. Vers. du N. T. ch. iii. iv. J. Cleric. Qu.
Hieron. Qu. xv. p. 492, &c. Bib. Ch. T. viii. p. 304, &c. et T. xvii. p. 1, &c.
e Le plus beau de tous ces commentaires est, ce me semble, celui d'Aggee.
S. Jerome, art. 57.
f sed omnium scripturarum, quae uno scriptae sunt spiritu,et propterea
unus liber appellantur. In Is. cap. xxix. T. iii. p. 246. fin.
K Ama scripturas sanctas, et amabit te sapientia. Ad Demetr. ap. 97. [al.
8.] T. iv. P. ii. p. 796.
h Pro gemmis et serico divinos codices amet Discat primo Psalterium.
His se Canticis avocet. Et in Proverbiis Salomonis erudiatur ad vitam. In
Ecclesiaste consuescat, quae mundi sunt, calcare. In Job virtutis et sapientiae
exempla sectetur. Ad evangelia transeat, nunquam ea positura de manibus.
Apostolorum Acta, et epistolas, tola cordis imbibat voluntate. Quumque
pectoris sui cellarium his opibus locupletaverit, mandet memoriae prophetas,
Heptateuchum, et Regum'et Paralipomenon libros: Ezra quoque et Esther
volumina. Ad ultimum, sine periculo discat Canticum Canticorum— Caveat
omnia apocrypha — Cypriani opuscula semper in manu teneat — Ad Leet. ep.
57. [al. 7.] T. iv. p. 596.
472 Credibility of the Gospel History.
the scriptures, and in this order : first the Psalms, next the
Proverbs of Solomon, and his Ecclesiastes, and Job ; the
gospels, the Acts, and the epistles of the apostles. After
wards she may read the Prophets, the Heptateuch, the
Kings and Chronicles, Ezra, Esther, and lastly the Canti
cles, but no apocryphal books. Or, if she does, she should
first, by way of caution, be informed of their true character.
After that he recommends the reading of Cyprian, some of
the works of Athanasius, and Hilary. This shows, that
Jerom did not desire, that any part of scripture should be
hid from any people.
4. In his letter to Nepotian, which might be entitled
Advice to a young Clergyman, or to a Candidate for the
Ministry, he directs in this manner: * Be1 much in reading
the divine scriptures, or rather let them never be out of your
hands.'
5. In another letter he makes a difference k between the
apostles, and the rest of the writers of sacred scriptures,
and other writers ; they always speak truth ; these as men
may err.
6. In the preface to his Commentary upon the epistle to
the Ephesians he says ; Nothing is1 so likely to entertain a
wise man, and enable him to bear with moderation the
troubles of this life, as the meditation and study of the
scriptures. And since by these divine books we may know
God, and learn the end of our creation, he wonders that any
should be backward to study them, or hinder those who
would.
7. The letter to Paulinus, from which we made large ex
tracts some while ago, contains1" a long and earnest exhor-
' Divinas scripturas scepius lege ; imo nunquam de manibus tuis sacra
lectio deponatur. Ad Nepotianum de Vita Ciericorum et Monachorum. Ep.
34. [al. 2.] T. 4. p. 261. m.
k Numquid ego in turbam mitto Origenem ? Numquid caeteros tractatores ?
Scio me aliter habere apostolos, aliter reliquos tractatores. Illos semper vera
dicere, istos in quibusdam, ut homines, aberrare. Ad Theoph. ep. 39. [al.
62.] T. iv. p.337, M.
1 Si quidquam est, Paula et Eustochium, quod in hac vita sapientem virum
teneat, et inter pressuras et turbines aequo animo manere persuadeat, id esse
vel primum reor, meditationem et scientiam scripturarum. Quum enim a
cseteris animantibus hoc vel maxime differamus, quod rationale animal su-
mus, et loqui possumus ; ratio autem omnis et sermo divinis libris contineatur,
per quos et Deum discimus, et quare creati sumus, non ignoramus ; miror
quosdam exstitisse, qui aut ipsi se inertiae et somno dantes, nolint quae praeclara
sunt discere, aut caeteros, qui id studii habent, reprehendendos putent. Pr.
in Eph. T. iv. P. i. p. 319.
m Paulus apostolus ad pedes Gamalielis legem Domini et prophetas didi-
cisse se gloriatur. — Ad Timotheum scribit ab infantia sacris literis eruditum, et
hortatur ad studium lectionis, ne negligat gratiam, quae data sit ei per impo-
JEROM. A. D. 392. 473
tation to diligent reading of the scriptures, and expressions"
of Jerom's sincere and ardent affection for them. He more
over says there: All0 men talk of the scriptures, and pre
tend to understand them, and explain them ; but he adviseth
his friend to seek proper helps, and take due care to obtain
the right meaning of them.
XII. Let us now observe a few various readings in this
writer.
1. Jerom says, that? the latter part of the 16th chapter of
St. Mark's gospel, from ver. 9, to the end, was generally
wanting in the Greek copies. But it may be thought, and
not without reason, that** Jerom here expresseth himself
rather too strongly.
2. After verse 14, of Mark xvi. in some, and especially
Greek copies, was inserted a passage, which r I transcribe
below. Probably it was taken out of some apocryphal
gospel.
3. Luke ii. 33, " And Joseph and his mother marvelled
at those things which were spoken of him." In8 Jerom's
sitionem raanus presbyterii. Tito praecipit, ut inter caeteras virtutes episcopi,
quem brevi sermone depinxit, scientiam quoque eligat scripturarum — Cur
dicitur Paulus apostolus vas electionis ? Nempe quia legis et sanctarum scrip
turarum armarium est. Ad Paulin. ep. 50. [al. 103.] T. iv. p. 569, 570.
. n Cernis me scripturarum amore raptum excessisse modum epistolae, et ta-
men non implesse quodvolui. Ib. p. 574.
0 Haec a me perstricta sunt breviter — ut intelligeres, te in scripturis sanctis,
sine praevio et monstrante semitam, non posse ingredi — Quod medicorum est,
promittunt medici j tractant fabrilia fabri. Sola scripturarum ars est, quam
sibi omnes vindicant. — Hanc garrula anus, hanc delirus senex, hanc sophista
verbosus, hanc universi praesumunt, lacerant, decent, antequam discant, &c.
Ibid. p. 571. m.
P Hujus quaestionis duplex solutio est. Aut enim non recipimus Marci
testimonium, quod in raris fertur evangeliis •, omnibus Graeciae libris pene hoc
capitulum in fine non habentibus ; praesertim quum diversa atque contraria
evangelistis caeteris narrare videatur. Ad Hedib. Qu. iii. T. iv. P. i. p. 172.
al. ep. 150.
1 Verum hie, ut saepe, alibi, nimium virtppoXncug forte loquitur Hieronymus.
I. Cleric, ep de edit. N. T. Millian.
r In quibusdam exemplaribus, et maxime in Graecis codicibus, juxta Mar-
cum, in fine ejus evangelii scribitur: « Postea quum accubuissent undecim,
' apparuit eis Jesus, et exprobavit incredulitatem et duritiam cordis eorum,
' quia his quividerant eum resurgentem non crediderunt. Et illi satisfaciebant,
* dicentes : Seculum istud iniquitatis et incredulitatis substantia est ; quae non
' sinit per immundos spiritus veram Dei apprehendi virtutem. Idcirco jam
• nunc revela justitiam tuam.' Adv. Pelag. Dial. 2. T. iv. P. ii. p. 520. Vid.
Mill, ad Marc. xvi. 14. et Prolegom. n. 724.
8 « Et certe Maria conservabat omnia verba haec, conferens in corde suo.'
[Luc. ii. 19.] Ac neimpudenter neges ista ignorasse Joseph : « Et erant,' in-
quit Lucas, « pater illius et mater admirantes super his quae dicebantur de eo :'
licet tu mira impudentia haec in Graecis codicibus falsata contendas, quae non
solum omnes pene Graeciae tractatores in suis voluminibus reliquerunt, sed non-
474 Credibility of the Gospel History.
Greek copies this seems to have been written in this man
ner: * And his father and mother marvelled.' The same
reading- was then in some Latin copies, particularly1 Augus
tine's, and is still in the Latin Vulgate, and some other
versions. See Mill upon the place.
4. The words of Luke xxii. 43, 44, wereu in some Greek
and Latin copies in Jerom's time.
5. In v many Greek and Latin copies was the history of
the woman taken in adultery, which we have at the begin
ning of the 8th chapter of St. John's gospel, and with that
particular, of our Lord's ' writing with his finger on the
ground.' Concerning which may be seen Mill, and other
editors of the New Testament, with various readings, and
alsow Dr. Heumann's Dissertation upon it, who with great
care and diligence has considered the objections against the
genuineness of this paragraph.
6. In one placex he quotes Acts viii. 39, as if it were
MTi'tten ; * and when they were come up out of the water, the
Spirit came upon the eunuch.' But in his Latin edition of
the New Testament, as published by Martianay, there is
only our common reading.
7. St. Jerom, as is? allowed, does no where cite the pas
sage concerning the heavenly witnesses, now found in most
editions of the New Testament, in the fifth chapter of St.
John's first epistle. There is indeed in his works a preface
to the seven Catholic Epistles; the design of which is to
show the genuineness of that clause. But that prologue is
now universally rejected, not only byz R. Simon, but also
nulli quoque e Latinis, ita ut in Graecis habentur, assumserint, &c. Adv.
Helvid. T. iv. P. ii. p. 134. f.
1 Vid. De Consens. Evang. 1. ii. cap. 1. n. 3. T. iii.
u In quibusdam exemplaribus, tarn Graecis quam Latinis, invenilur, scri-
bente Luca : « Apparuit illi angelus de coelo, confortans eum :' hauddubium,
quin Dominum Salvatorem. * Et factus in agonia, prolixius orabat, factusque
estsudor ejus sicut guttae sanguinis decurrentis in terram.' Adv. Pelag. 1. ii.
T. iv. p. 521.
v In evangelic secundum Johannem, in multis et Graecis et Latinis codicibus,
invenitur de adultera muliere, quae accusata est apud Dominum. Accusabant
autem et vehementer urgebant scribae et pharisaei, juxta legem earn lapidare
cupientes. « At Jesus inclinans digito scribebat in terra.' Ibid. p. 521,
522. '
w Vid. Diss. v. in Nova Svlloge Dissertationum, Part i. p. 173, &c. Ros-
tochii, 1752.
x — De quo scriptura ita loquitur : ' Et descenderunt ambo in aquam, et
* baptizavit eum Philippus. Et quum abscederet ab aqua, Spiritus Sanctus
« venit in eunuchum.' Adv. Lucif. T. iv. p. 295. Et Conf. Mill in Loc.
y Hieronymus, qui in operibus indubitate geauinis, loci hujus nusquam
meminit. Mill, ad 1 Job. v. p. 581. a.
1 Hist. Crit du N. T. ch. xviii.
JEROM. A. D. 392. 475
by aMill, and bMartiauay, the Benedictine editor of St.
Jerom's works. I need not mention any others.
XIII. I shall now transcribe some observations of our
author relating to the scriptures.
1. In his letter to Paulinus he says of Isaiah, thatc his
book is rather a gospel than a prophecy. He speaks to the
like purpose11 elsewhere.
*2. In the same letter he says, that among6 the Jews the
beginning and end of Ezekiel, and the beginning of Genesis,
were not to be read by any before they were thirty years
of age.
3. Jerom often says, that the writers of the New Testa
ment, when they take passages from the Old, do not quote
from the Greek version of the Seventy, but from the original
Hebrew; so he says, particularly, of John the evangelist.
4. So he says likewise of the evangelist Matthew, in a
passage, whichs I place below somewhat at length; and it
is plain, that he speaks of Matthew's Greek gospel. And
having spoken of him, he adds, that generally, when the
evangelists and apostles allege passages of the Old Testa
ment, they do not exactly follow the words, but the sense ;
a Mill, ubi supra, p. 582. b. b Vid. Opp. S. Hieron. T. i. p. 1670, &c.
c Quorum primus non prophetiam mihi texere videtur, sed evangelium.
Ad. Paulin. T. iv. p. 573.
d Veniam ad Isaiam, — Quern quum magis evangelistam quam prophetam
dicerem,eo quod universa Christi ecclesiae mysteria sic ad liquidum persecutus
esset, ut non de futuro vaticinari, sed de praeteritis historiam texere crederetur.
Adv. Ruf. l.ii. p. 431.
e Tertius principia et finem tantis habet obscuritatibus involuta, ut apud
Hebrseos istae partes cum exordio Geneseos ante annos triginta non legantur.
Ad. Paulin. ep. 50. [al. 103.] p. 573.
f Johannes autem evangelista, qui de pectore Domini hausit sapientiam,
Hebraeus ex Hebraeis, quern Salvator amabat plurimum, non magnopere cura-
vit, quid Graecse literse continerent ; sed verbum e verbo interpretatus est, ut
in Hebraeo legerat. Et tempore dominicae passionis dixit esse completum.
In Zach. xii. 10. T. Hi. p. 1784. Conf. Job. xix. 37.
8 Ex quo apparet, Matthaeum evangelistam, non veteris interpretationis
auctoritate constrictum, dimisisse Hebraicam veritatem ; sed quasi Hebraeum
ex Hebraeis, et in lege Domini doctissimum, ea Gentibus protulisse, quae in
Hebraeo legerat. — Quod beatum Matthaeum non solum in hoc testimonio, sed
in alio loco, fecisse legimus : • Ex jEgypto vocavi filium meum.' [Mat. ii. 15.]
Pro quo Septuaginta transtulerunt : 'Ex ^Egypto vocavi filios ejus,' [Ose. xi.
1.] Quod utique, nisi sequamur Hebraicam veritatem, ad Dominum Salvatorem
non pertinere manifestum est — Rursumque quod apud Hebraeos legitur : '
in lege ejus sperabunt insula?.' [Is. xlii. 4.] Matthaeus, sensum potius quam
verba interpretans, pro « lege' et • insulis,' « nomen' posuit, et * gentes.' [xii.
21.] Et hoc non solum in praesenti loco, sed ubicunque de veteri instru-
mento evangelistae et apostoli testimonia protulerunt, non eos verba sequutos
esse, sed sensum : et ubi Septuaginta ab Hebraico discrepant, Hebraeum sen-
sum suis expressisse sermonibus. Ad Algas. Qu. 2. T. iv. P. i. p. 190. al -
ep. 151.
476 Credibility of the Gospel History.
and that where the Seventy differ from the Hebrew, they
express the sense of the Hebrew in their own words.
5. In another place'1 he speaks again to the like purpose
of the evangelists Matthew and John : but supposeth that
Luke quotes the Seventy, sometimes at least. He also allows,
that St. Paul's quotation of Isaiah, vi. 9, 10, in his discourse
with the Jews, recorded Acts xxviii. 26, 27, is more agree
able to the Seventy, than to the Hebrew. He there also
says, that the quotations of the Seventy in the epistle to the
Hebrews, caused doubts in the minds of some, whether it
was Paul's.
6. Again, he says, that' for the most part the writers of the
New Testament, excepting St. Luke in some places, quote
not according to the Seventy, but the Hebrew.
7. Sometimes he expresseth himself in this manner : Thatk
the apostles in their citations of the scriptures of the Old
Testament follow the Greek version of the Seventy, when it
does not differ from the Hebrew.
8. Once more, with regard to this matter, he says, that
h Ac primum solvenda est ilia quaestio, quae nobis objici potest ; quare apos-
tolus Paul us, cum Hebraeis disputans, non juxta Hebraicum, quod rectum esse
cognoverat, sed juxta Ixx. sit loquutus ? Evangelistam Lucam tradunt veteres
ecclesiae tractatores medicinae artis fuisse scientissimum, et magis Graecas
literas scisse quam Hebraeas. Unde — magisque testimoniis Graecis utitur
quam Hebraeis. Matthaeus autem et Joannes, quorum alter Hebraeo, alter
Graeco sermone, evangelium texuerunt, testimonia de Hebraeo proferunt. Ut
est illud : * Ex ^Egypto vocavi filium meum : et, Quoniam Nazarseus vocabi-
• tur :' et, ' Flumina de ventre ejus fluent aquae vivae,' et, * Videbunt in quern
' compunxerunt :' et caetera his similia. Pauli quoque idcirco ad Hebraeos
epistolae contradicitur, [quod, ad Hebraeos scribens, utatur testimoniis qua? in
Hebraicis voluminibus non habentur. In Is. cap. vi. T. iii. p. 63, 64.
1 Legimus in apostolo [1 Cor. xiv. 21.] ; * In aliis linguis, et in labiis aliis,
* loquar populo huic, et nee sic exaudient me, dicit Dominus.' Quod mini
videtur juxta Hebraicum de prsesenti sumtum capitulo. [Is. xxviii. 11.] Et
nos in Novo observavimus Testamento (absque paucis testimoniis, quibus
Lucas solus abutitur, qui magis Graecae linguae habuit scientiam :) ubicunque
de Veteri Instrumento quid dicitur, non eos juxta Septuaginta, sed juxta He
braicum ponere, nullius sequentes interpretationem, sed sensurn Hebraicum suo
sermone vertentes. In Is. cap. xxviii. T. iii. p. 237, 238.
k Longum est nunc revolvere, quanta Septuaginta de suo addiderint, quanta
dimiserint; Et tamen jure Septuaginta editio obtinuit in ecclesiis, vel
quia primaest, et ante Christi facta adventum, vel quiaab apostolis (in quibus
tamen ab Hebraico non discrepat) usurpata. Ad Pamm. ep. 33. [al. 101.] p.
255. in. — Apostolici viri scripturis utuntur Hebraicis. Ipsos apostolos et evan-
gelistas hoc fecisse perspicuum est. Dominus atque Salvator ubicunque vete-
ris scripturae meminit, de Hebraicis voluminibus ponit exempla — et multa his
similia. Nee hoc dicimus, quod Septuaginta interpretes fugillemus, sed quod
apostolorum et Christi major sit auctoritas: et ubicunque Septuaginta ab
Hebraeo non discordant, ibi apostolos de interpretatione eorum exempla sum-
sisse : ubi vero discrepant, id posuisse in Graeco quod ab Hebraeis didicerant,
&c. Adv. Rufin. 1. ii. T. iv. p. 433.
JEROM. A. D. 392. 477
1 the writers of the New Testament, when they quote the an
cient scriptures, follow no translation whatever ; but as they
speak, or write, translate from the Hebrew for themselves:
and oftentimes express the sense only, instead of translating
word for word.
9. In his preface to the Latin translation of the New
Testament, which had been corrected by him, he says,
« Itm is certain, that all the books of the New Testament
were written in Greek, except the gospel of the apos
tle Matthew, who first wrote in Judea in the Hebrew
language.'
9. In another place he says, that" the versions of the Old
Testament are to be corrected by the Hebrew, so those of
the New Testament are to be compared with the Greek : and
to the like purpose in another0 letter.
10. So writes Jerom. And though he says, the gospel
of St. Matthew was written in Hebrew ; and he often speaks
of the gospel according to the Hebrews, as thought by
some to be St. Matthew's authentic gospel ; it does not
appear that he consulted it, when he corrected the Latin
version before in use. But in the account which he gives
of that service among his other works, he says, he? had
published the New Testament agreeably to the Greek : or
he had corrected it by the Greek. Yea, he expressly says,
somewhat lower in the preface before cited, thati he had
corrected the Latin translation of the four gospels of Mat
thew, Mark, Luke, and John, by the Greek copies, and
those ancient.
1 Paraphrasin hujus testimonii, quasi Hebrseus ex Hebraeis, assumit aposto-
lus de authenticis libris in epistola ad Corinthios. [1 Cor. ii. 9.] non verbum
verbo reddens, quod facere omnino contemnit, sed sensuum expnmens venta-
tem, quibus utitur ad id quod voluerit roborandum. In Is. Ixiv. 4. T. iii. p.
473. Vid. supr. not. % p. 466.
m De novo nunc loquor Testamento : quod Gracum esse non dubu est,
excepto apostolo Matthaeo, qui primus in Judaea evangelium Christi Hebraic
literis edidit. Praef. in iv. Evang. T. i. p. 1426.
n Novum Testamentum Gnecae reddidi auctoritati. Ut enim veteru
librorum fides de Hebraeis voluminibus examinanda est, ita novorum Grseci
sennonis normam desiderat. Ad Lucin. ep. 52. [al. 28.] T. iv. p. 579.
0 Sicut autem in Novo Testamento, si quando apud Latinos quaesl
oritur, et est inter exemplaria varietas, recurrimus ad fontem Gneci sermoms,
quo Novum scriptum est Instrumentum : ita in Veteri Testamento, si quai
inter Graecos Latinosque diversitas est, ad Hebraicam confugimus venta
Ad Sun. et Fret. T. ii. p. 627. al. ep. 135.
P Novum Testamentum Graecae fidei reddidi. De V. I. cap. 1.35. v
ST*lStu'r tate prse'sens praefatiuncula pollicetur quatuor tantum evangelia ;
quorum ordo est Matthseus, Marcus, Lucas, Johannes : codicum
emendata collatione, sed veterum. Pr. in iv. Evang. T. i. p. 142b.
478 Credibility of the Gospel History.
11. Inr the same preface to the four gospels, he speaks
of a great disorder in the common editions of the Latin
translation of the four gospels. He says, that the copies
were very different from each other, and that there was
great confusion in them : several passages of Luke's and
Matthew's gospels being inserted in Mark's, to make it
more complete; and in Matthew's gospel many passages
of John and Mark; and in like manner of the rest. Many
things belonging' to one gospel were inserted in the others.
And it must be allowed that there was some ground for
these complaints ; otherwise Jerom would not have made
them. At the same time it may be supposed, that he makes
use of strong expressions, and aggravates beyond the
truth.
12. St. Jerom says, that8 the apostle Paul was a man of
quick understanding and ready wit. He also says, that1
Paul had some acquaintance with secular learning. This,
he says, appears from his quoting divers Greek poets :
Epimenides, Aratus, and Menander.
13. St. Paul's quotations of those Greek poets are taken
notice of by Jeromu more than once.
r Si enim Latinis exemplaribus fides est adhibenda, respondeant, quibus.
Tot enim sunt exemplaria pene, quot codices. Sin autem veritas est quaerenda
de plunbus, cur non ad Graecam originem reveitentes, ea quae vel a vitiosis
interpretibus male edita — corrigimus ? — Magnus siquidem hie in nostris codi-
cibus error inolevit, dum quod in eadem re alius evangelista plus dixit, in alio
quia minus putaverint, addiderunt. Vel dum eundem sensum alius aliter ex-
pressit, ille qui unum e quatuor primum legerat, ad ejus exemplum caeteros
quoque sestimavit emendandos. Unde accidit, ut apud nos mixta sint omnia,
et in Marco plura Lucae atque Matthaei : rursum in Mattheeo plura Joannis et
Marci : et in caeteris reliquorum quae aliis propria sunt, inveniantur. Ibid.
s Paulus apostolus homo erat acuti et acris ingenii ; et qui ad primes quos-
que disputationum conatus sagaci mente quae erant inferenda praenosceret. In
Ephes. cap. iv. T. iv. P. i. p. 366.
1 Quippe qui et seculares literas aliqua ex parte contigerat. — Scisse autem
Paulum licet non ad perfectum ipsius verba testantur: « Dixit quidam ex eis,
proprius eorum propheta : Cretenses semper mendaces, malae bestiae, ventres
pigri.' [Tit. i. 12.] Hie versus heroicus Epimenidis poetae est, cujus et Plato,
et caeteri scriptores veteres recordantur. Apud Athenienses quoque, quum in
Areopago satisfaceret, haec addidit : * Sicut et quidam de vobis poetae dixe-
runt : Ipsius enim et genus sumus.' [Acts xvii. 28.] Hoc hemistichium
fertur in Arato, qui de ccelo stellisque conscripsit. Nee non et illud : * Cor-
rumpunt bonos mores confabulationes pessimae.' [1 Cor. xv. 33.] Trimeter
lambicus de comcedia sumtus est Menandri. Ex quibus, et aliis, evidens est,
Paulum non ignorasse literas seculares. In ep. ad Galat. iv. 24. T. iv. P. i.
p. 280.
u Sed et Paulus apostolus Epimenidis poetae abusus versiculo est, scribens
ad Titum : * Cretenses semper mendaces, malae bestiae, ventres pigri.' Cujus
heroici hemistichium postea Callimachus usurpavit. — In alia quoque epistola
Menandri ponit senarium : ' Corrumpunt mores bonos confabulationes pes
simae.' Et apud Athenienses in Martis Curia disputans, Aratum testem vocat :
JEROM. A. D. 392. 479
14. He says, that v there appear in Paul's epistles several
words peculiar to the dialect of his own city and country ;
meaning" Tarsus and Cilicia. He mentions several instances;
one intended by him, as it seems, is the word rendered by
us, " let no man beguile you of your reward." fCol. ii. 18.]
The Greek word for which, used by St. Paul, appears to
me a very elegant word. If the Cilicians had such words
in their dialect they might be used by any man without
reproach.
15. Jerom says, moreover, thatw the apostle makes use
of low and trivial expressions. He instanceth in Gal. iii 1.
" Who has bewitched you ?" And, if the Greek word
exactly corresponds with the English, it must be owned to
be a trivial expression. But still the apostle might have
good reason for using it : which I think Jerom does not
deny. And therefore he says, that we ought to understand
it worthily of Paul ; who, * though he was rude in speech,
yet certainly not in knowledge ;' however, he again affirms,
thatx in his epistle to the Galatians the apostle willingly
* Ipsius enim et genus sumus.' Quod Graece dicimus : ra yap KCU ytvos ea^tev.
Et est clausula versus heroici. Ac ne parum hoc esset, Ductor Christian i
exercitus, et orator invictus, pro Christo causam agens, etiam inscriptionem
fortuitam arte torquet in argumentum fidei. Ad Magn. Orat. ep. 83. T. iv.
P. ii. p. 654, 655. Vid. et Comm. in Tit. cap. i. v. 12—14. T. 4. P. i. p.
420, 421.
v Conabimur itaque irapa^pa^iK^g sensus ejus evolvere, et tricas implicati
eloquii suo ordini reddere et juncture « Nemo vos superet,' [Col. ii. 18.]
id est, nemo adversum vos bravium accipiat. Hoc enim Graece dicitur Kara-
ppaptvtw quando quis in certamine positus iniquitate Agonothetae, vel insidiis
Magistrorum, /3pa/3aoj/ et palmam sibi debitam perdit. Multaque sunt verba,
quibus juxta morem urbis et provinciae suae familiarius apostolus utitur. E qui-
bus, exempli gratia, pauca ponenda sunt. Mihi autem parum est judicari ab
humano die, hoc est, airo avO^mvrjg tifiipaQ. [1 Cor. iv. 3.] Et, ' huma-
num dico,' hoc est icara avQpuTrov \«yw. [Gal. iii. 15.] Et, ov KaTtvapicrjoa.
vpuv hoc est, ' non gravavi vos.' [2 Cor. xii. 13.]— Quibus, et multis aliis
verbis, usque hodie utuntur Cilices. Nee hoc miremur in apostolo, si utatur
ejus linguae consuetudine, in qua natus est et nutritus : quum Virgilius, alter
Homerus apud nos, patriae suae sequens consuetudinem, ' sceleratum frigus'
appellet. Ad Algas. Qu. x. T. iv. P. i. p. 204. al. ep. 151.
w Quod autem sequitur : « Quis vos fascinavit :' digne Paulo (qui etsi im-
peritus sermone, non tamen scientia) debemus exponere ; non quo scierit esse
fascinum, qui vulgo putatur nocere ; sed usus sermone sit trivii, et, ut in caete-
ris, ita et in hoc quoque loco verbum quotidianae sermocinationis assumserit.
In ep. ad Galat. iii. 1. T. iv. P. i. p. 248.
x « Fratres, secundum hominem dico.' — Apostolus, qui omnibus omnia
factus, — Galatis quoque, quos paulo ante stultos dixerat, factus est stultus.
Non enim ad eos his usus est arguments, quibus ad Romanes, sed simpliciori-
bus, et quae stulti possent intelligere, et pene de trivio — Unde mamfestum est,
id fecisse apostolum quod promisit ; nee reconditis ad Galatas usum esse sen-
sibus, sed quotidianis, et vilibus, et quae possent, nisi praemisisset, « secundum
hominem dico,' prudentibus displicere. In Galat. iii. 15. T. iv. P. i. p. 261.
480 Credibility of the Gospel History.
condescended to some vulgar, and almost trivial expres
sions.
16. Again, he says, they apostle either despised the
Greek eloquence, or chose not to avail himself of it ; that the
success of his preaching might not appear to depend upon
human wisdom, but the power of God. See 1 Cor. ii.
17. And farther he says, thatz the apostle was not able
to express, especially in Greek, all the grandeur and sub
limity of his sentiments : and that when he says, he was
* rude in speech though not in knowledge,' [2 Cor. xi. 6,3
he should not be understood to speak thus of himself by
way of humility, but truly.
18. Finally he says, that a Paul not being fully acquainted
with the rules of grammar, has some expressions contrary
to them. And he even says, that b there are some solecisms
in his style; which, however, he does not say with a view
of disparaging the apostle ; for it affords a certain evidence of
• y Ille Hebraeis literis eruditus, et ad pedes doctus Gamalielis, quern non eru-
bescit, jam apostolicae dignitatis, magistrum dicere, Graecam facundiam con-
temnebat, vel certe, quod erat humilitatis, dissimulabat '; ut praedicatio ejus
non in persuasione verborum, sed in signorum virtute consisteret. Adv. Ruf.
1. i. T. iv. p. 367.
z Illud quod crebro diximus : * et si imperitus sermone, non tamen scientia:'
nequaquam Paulum de humilitate, sed de conscientiae veritate dixisse, etiam
nunc approbamus. Profundos enim et reconditos sensus lingua non explicat.
Et quum ipse sentiat quid loquatur, in alienas aures puro non potest trans-
ferre sermone. Ad Algas. Qu. x. T. iv. P. i. p. 204. M. — Qui putant, Paul
um juxta humilitatem, et non vere dixisse, * et si imperitus sermone, non ta
men scientia ;' defendant hujus loci consequentiam. Debuit quippe secun-
dum ordinem dicere : * Vos, qui spirituales estis, instruite hujusmodi in spiritu
lenitatis, considerantes vosmet ipsos, ne et vos tentemini ;' et non plurali in-
feire numerum singularem. Hebraeus igitur ex Hebraeis, et qui esset in verna-
culo sermone doctissimus, profundos sensus aliena lingua exprimere non vale-
bat : Nee curabat magnopere de verbis, quum sensum haberet in tuto. In Gal.
cap. vi. 1. ibid. p. 309.
a Sequitur : ' Quae sunt rationem quidem habentia sapientiae.' [Col. ii.
23.] Hoc loco * quidem ' conjunctio superflua est. Quod in plerisque locis
propter imperitiam artis grammaticae apostolum fecisse reperimus, &c. Ad.
Algas. Qu. x. T. iv. P. i. p. 207. al. ep. 151.
• Puto autem, quod et vitiosa in hoc loco elocutio est Si vero quis
potest etiam juxta sermonis et eloquii contextum docere apostolum fuisse per-
fectum, et in artis grammaticae vitia non incurrisse, ille potius auscultandus est.
Nos quotiescumque solcecismos, aut tale quid annotamus, non apostolum pul-
samus, ut malevoli criminantur, sed magis apostoli assertores sumus, quod
Hebraeus ex Hebraeis, absque rhetorici nitore sermonis, et verborum composi-
tione, et eloquii venustate, nunquam ad fidem Christi totum mundum transdu-
cere valuisset, nisi evangelizasset eum non in sapientia verbi, sed in virtute
Dei. Nam et ipse ad Corinthios ait — [1 Cor. ii. 1.] — et rursum — [ib. ver. 4,
5.] Iste igitur, qui soloecismos in verbis facit ; qui non potest hyperbaton
reddere sententiamque concludere, audacter sibi vindicat sapientiam, et dicit :
' Quoniam secundum revelationem cognitum factum est mihi mysterium.'
[Ephes. iii. 3.] In Eph. iii. T. iv. P. i. p. 348.
JEROM. A. D. 392. 481
the wisdom given him from above, and of his preaching
the gospel with the power of God ; otherwise, it had been
impossible for him to convert the world to the faith of Christ
without the ornaments of language, and the charms of elo
quence.
19. Upon Gal. iv. 14, hec supposeth it likely, that when
the apostle was first in Galatia, he had some sickness.
Moreover, he says, there was a tradition, that Paul often
had a violent headach : and that was the " thorn in the
flesh, and messenger of Satan," which he speaks of, 2 Cor.
xii. 7.
XIV. 1. Jerom seems to have despised popular preaching,
and advises Nepotian, in the letter cited some while ago, not d
to aim to please men, and those mean and ignorant, but to
teach them important truths out of the scriptures, and to en
deavour to make them better. He speaks to the like pur
pose in another work.6
2. Jerom f censures the superstition of some women, who
wore about them pieces of the wood of the cross, and small
gospels, or passages of them. He says it may be a zeal of
God, but not according to knowledge ; and that the faults
of the pharisees, who made broad their phylacteries, had
descended to Christians.
c Aut certe suspicari possumus, apostolum eo tempore, quo primum venit ad
Galatas, segrotasse, et aliqua corpusculi infirmitale detentum. Nam tradunt,
eum gravissimum capitis dolorem saepe perpessum, et hunc esse angelum
Satanae, qui appositus ei sit, ut eum colaphizaret in came, ne extolleretur. In
Gal. iv. T. iv. P. i. p. 274.
d Docente te in ecclesia, non clamor populi, sed gemitus suscitetur. Lacry-
mse auditorum laudes tuae sint. Sermo presbyteri Scripturarum lectione con-
ditus sit. Nolo te declamatorem esse et rabulam, garrulumque, sine ratione,
sed mysteriorum peritum, et sacramentorum Dei tui eruditissimum. Verba
volvere, et celeritate dicendi apud imperitum vulgus admirationem sui facere,
indoctorum hominum est.— Praeceptor quondam meus, Gregorius Narianzenus,
rogatus a me ut exponeret, quid sibi vellet in Luca Sevrtpoirfxarov, id est,
secundo-primum, eleganter lusit, docebo te, inquiens, super hac re in ecclesia ;
in qua mihi omni populo acclamante, cogerisscire quod nescis. Aut certe si
solus tacueris, solus ab omnibus stultitiae condemnaberis. Nihi ice,
quam vilem plebeculam et indoctam concionem linguae volubihtate decipere,
quae quidquid non intelligit, plus miratur. Ad Nepot. ep. 34. al. 2. T. iv.
P. ii. p. 262.
, e Jam enim et in ecclesiis ista quaeruntur. Omissaque apostolicorum sim-
plicitate et puritate verborum, quasi ad Athenaeum, et ad auditoria convemtur,
ut plausus circumstantiam excitentur ; ut oratio, rhetoricae artis fucata menda-
cio, quasi meretricula procedat in publicum, non tarn eruditura populos, quam
favorem populi quaesitura. Pr. 3. in ep. ad. Galat. T. iv. P. i. p. 287.
f Vae nobis miseris, ad quos pharisaeorum vitia transierunt.— He
superstitiosae mulierculae in parvulis evangeliis, et in crucis ligno, et istii
rebus, quae habent zelum Dei, sed non juxta scientiam, usque hodie tactitant.
Ad Matt, xxiii. T. iv. P. i. p. 108, 109.
VOL. IV. 2 1
482 Credibility of the Gospel History.
3. He* complains of the excessive pride of some bishops
in his time.
4. Jerom seems to allow, that h some of the Antenicene
writers of the church had so expressed themselves, as to
give countenance to the Arian doctrine.
5. He * triumphs in the progress of the Christian religion :
which was become the religion of the emperors, and of many
other great men, and of a large part of the city of Rome, and
had spread all over the world, in Egypt, India, Persia, Ar
menia, Ethiopia, Scythia, and other parts.
CHAP. CXV.
RUF1NUS.
I. His time. II. A catalogue of the books of the Old and
New Testament. III. Remarks upon it.
I. RUFINUS, presbyter of Aqtiileia, and contemporary with
Jerom, according to Cavea flourished about the year 390.
He died in 410. Heb is supposed to have begun to publish
writings about the year 397. For a farther account of him
I refer to c others.
II. I proceed to transcribe immediately his catalogue of
g Quae quidera et nos ad humilitatem provocant, et supercilium decutiunt
episcoporum, qui velut in aliqua sublimi specula constituti, vix dignantur vi-
dere mortales, et alloqui conserves suos. In Gal. iv. T. iv. P. i. p. 273.
h Vel certe antequam in Alexandria, quasi daemonium meridianum, Arius
nasceretur, innocenter quaedam et minus caute loquuti sunt, et qua? non pos-
sint perversorum horainum calumniam declinare. Adv. Rut 1. ii. T. iv. P.
ii. p. 411.
1 Solitudinem patitur et in Urbe Gentilitas. Dii quondam nationum cum
bubonibus et noctuis in solis culminibus remanserunt. Vexilla militum crucis
insignia sunt. Regum purpuras, et ardentes diadematum gemmas, patibuli
salutaris pictura condecorat. Jam .Egyptius Serapis factus est Christian us.
Mamas Gazae luget inclusus, et eversionem templi jugiter pertimescit. De
India, de Perside, ./Ethiopia monachorum quotidie turbas suscipimus. De-
posuit pharetras Armenius. Hunni discunt Psalterium. Scythia? frigora fer
vent calore fidei. Getarum rutilus et flavus exercitus ecclesiarum circumfert
tentoria. Ad. Last. ep. 57. [al. 7.] T. iv. P. ii. p. 591. M.
8 Claruit praecipue circa ann. 390. Cav. H. L. T. i. p. 186.
b See Tillern. Mem. T. xii. S. Jerom, art. 129, beginning.
c Du Pin, Bib. T. iii. p. 240, &c. Tillem. Mem. T. xii. S. Jerome, art. 12,
13, 125—130. Pagi, ann. 395. n. xxi. 397. n. ii. xiii— xviii. 399. vi. 410.
xxvi. et alibi. Basnag. ann. 399. n. xiii. et alibi.
RUFINUS. A. D. 397. 483
the books of scripture, which is in hisd Explication of the
Apostles' Creed, a work highly commended bye Gennadius,
and f Du Pin.
' This s then is the Holy Spirit, who in the Old Testament
inspired the law and the prophets, and in the New the gos
pels and apostles. Wherefore the apostle says, that "all
scripture is given by inspiration of God, and is profitable
for doctrine." [2 Tim. iii. 16.] It will not therefore be
improper to enumerate here the books of the New and the
Old Testament, which we find by the monuments of the
fathers to have been delivered to the churches as inspired
by the Holy Spirit. And of the Old Testament, in the first
place, are the five books of Moses, Genesis, Exodus, Levi
ticus, Numbers, Deuteronomy. After these are Joshua the
son of Nun, and the Judges, together with Ruth. Next the
four books of the Kingdoms, which the Hebrews reckon
two ; the book of the Remains, which is called the Chro
nicles, and two books of Ezra, which by them are reckoned
one, and Esther. The prophets are Isaiah, Jeremiah, Eze-
kiel, and Daniel ; and besides, one book of the twelve pro
phets. Job also, and the Psalms of David. Solomon has
left three books to the churches, the Proverbs, Ecclesiastes,
and the Song of Songs : with these they conclude the num
ber of the books of the Old Testament. Of the New there
are the four gospels of Matthew, Mark, Luke, and John;
the Acts of the Apostles by Luke; fourteen epistles of the
apostle Paul; two epistles of the apostle Peter; one of
d Expositio in Symbolum Apostolorum. Apud S. Cyprian. Opp. in Append,
ad S. Hieron. Opp. T. v. p. 127—146.
e Proprio autem labore, imo gratia Dei et dono, exposuit idem Rufinus
Symbolum, ut in ejus comparatione alii nee exposuisse credantur. Gennad.
De V. I. cap. 17. al. 18. f Et en etfet, il seroit difficile
de trouver un traite sur le Symbole plus parfait que celui-ci. Ubi supra, p. 142.
s Hie igitur Spiritus Sanctus est, qui in Veteri Testamento legem et prophetas,
in Novo evangelia etapostolos inspiravit. Unde apostolus elicit : Omnis scrip-
tura inspirata utilis est ad docendum. Et ideo quae sunt Novi ac Veteris Testa-
menti volumina, quae secundum majorum traditionem per ipsum Spiritura
Sanctum inspirata creduntur, et ecclesiis Christi tradita, competens videtur hoo
in loco evident! numero, sicut ex patrum monumentis accepimus, designare.
Itaque Veteris Testament! omnium primo Moysi quinque libri sunt traditi,
Genesis, Exodus, Leviticus, Numerus, Deuteronomium. Post ha?c Jesus Nave,
et Judicum, simul cum Ruth. Quatuor post heec Regnorum libri, quos He-
bra?i duos numerant. Paralipomena, qui Dierum dicitur Liber, et Esdrae duo,
quia apud illos singuli computantur, et Hester. Prophetarum vero Isai'as, Jere-
mias, Ezechiel, et Daniel. Praeterea duodecim prophetarum liber unus. Job
quoque, et Psalmi David singuli sunt libri. Salomon vero tres ecclesiae tradi-
dit, Proverbia, Ecclesiasten, Cantica Canticorum. In his concluserunt nume-
rum hbrorum Veteris Testamenti. Novi vero quatuor evangelia, Matthaei,
Marci, Luca, et Joannis: Actus Apostolorum, quos describit Lucas : Pauh
apostoli epistote quatuordecim : Petri apostoli dua?, Jacobi fratris Domini et
484 Credibility of the Gospel History.
James, the brother of the Lord, and apostle ; one of Jude ;
three of John ; the Revelation of John. These are the
volumes which the fathers have included in the canon, and
out of which they would have us prove the doctrines of our
faith.
' However, it ought to be observed, that there are also
other books, which are not canonical, but have been called
by our forefathers ecclesiastical : as the Wisdom of Solo
mon ; and another, which is called the Wisdom of the Son
of Sirach ; and among the Latins is called by the general
name of Ecclesiasticus : by which title is denoted not the
author of the book, but the quality of the writing. In the
same rank is the book of Tobit, and Judith, and the books
of the Maccabees. In the New Testament is the book of
the Shepherd, or of Hennas, which is called the Two Ways,
or the Judgment of Peter. All which they would have to
be read in the churches, but not to be alleged by way of
authority, for proving articles of faith. Other scriptures
they called apocryphal, which they would not have to be
read in the churches.
* These things I have thought proper to put down here,
as received from our ancestors, for the information of those
who are learning the first elements of the church, and the
faith : that they may know from what fountains they ought
to fetch the word of God/
That is Rufinus's catalogue of the books of scripture,
which has been several times referred to in thish wrork.
III. I need to add only a few remarks.
1. In this exposition of the Creed Rufinus has more than
once quoted the epistle to the Hebrews, as the apostle'
apostoli una, Judae una, Joannis tres : Apocalypsis Joannis. Haec sunt, quae
patres intra canonem concluserunt, et ex quibus fidei nostrae assertiones con-
stare voluerunt. — Sciendum tamen est, quod et alii libri sunt, qui non sunt
canonici, sed ecclesiastici a majoribus appellati sunt ; ut est Sapientia Salo-
monis, et alia Sapientia, quae dicitur filii Sirach, qui liber apud Latinos hoc
ipso generali vocabulo Ecclesiasticus appellatur. Quo vocabulo non auctor
libelli, sed scripturae qualitas cognominata est : Ejusdem ordmis est libellus
Tobiae, et Judith, et Maccabaeorum libri. In Novo vero Testamento libellus,
qui dicitur Pastor is sive Hermatis, qui appellatur Duae Viae, vel Judicium Petri.
Quae omnia legi quidem in ecclesiis voluerunt, non tamen proferri ad aucto-
ritatem ex his fidei confirmandam. Caeteras vero scripturas apocryphas nomi-
narunt quas in ecclesiis legi noluerunt. Ha?c nobis a patribus, ut'dixi, tradita,
opportunum visum est hoc in loco designare, ad instructionem eorum, qui
prima sibi ecclesiae ac fidei elementa suscipiunt, ut sciant ex quibus sibi fonti-
bus verbi Dei haurienda sint pocula. Rufin. in Symb. ap. Cyprian, in App.
p. 26, 27. etap. Hieron. T. v. p. 141, 142.
h See vol. ii. p. 532. and Vol. iii. p. 54.
1 Sicut et Paulus apostolus, ad Hebraeos scribens, dicit. In App. Cypr. p.
18. in.
RUFINUS. A. D. 397. 485
Paul's. He also quotes expressly k the book of the Reve
lation ; which shows, that he had no doubts about the
genuineness, or authority of either. I scarce need to add,
that1 he quotes the epistle to the Ephesians with that title.
2. This catalogue plainly shows what books of the Old
and New Testament were of authority with Christians ; and
that, when other books were quoted by them, it was for il
lustration only, and not as decisive in matters of controversy,
or by way of authority. And with this particular enumer
ation of the several books or volumes of inspired, and
canonical scripture, agree his general titles and divisions.
One of these we saw at the beginning of the catalogue just
transcribed : * In the Old Testament the law and the pro
phets : in the New the gospels and apostles.' In another
place his expression ism the prophets, gospels, and apostles;
and the testimony of Rufinus is very valuable. He was a
learned man, well acquainted both with the Greek and the
Latin writers of the church : and he had travelled. He was
born in the western part of the empire : but he was also
acquainted with the churches in Egypt, and Palestine,
where he had resided a good while.
3. Where Rufinus speaks of the « Shepherd,' and * Her-
mas,' and ' the Two Ways,' and * the Judgment of Peter,'
his meaning is not very obvious. I imagine, that we have
not the true reading of the place. I have translated, agree
ably to the edition at the end of bishop Fell's St. Cyprian ;
from which the copy in the Appendix to St. Jerom's works
is very little" different. Fabricius thought, that0 when
Rufinus speaks of the < Two Ways,' he might intend the
latter part of the epistle of Barnabas. Grabe's conjecture
is, that? by < the Judgment of Peter,' mentioned by no ec-
k Ut in Apocalypsi Joannis de Seraphim scriptum est. Ib. p. 19. in.
1 Sed et Paulus, ad Ephesios scribens. Ap. Cypr. p. 25. in ap. Hieron. p.
140. in.
m Propterea ergo propheticis, et evangelicis, atque apostohcis vocibus nobis
prsenunciatur hie error. Ib. p. 26. in.
n In Novo autem Testamento libellus, qui dicitur Pastoris sive Hermatis qui
appellatur Duee Vise, vel Judicium Petri. T. v. p. 142. in.
0 At memorat etiam Rufinus in Symbolum ' Judicium Petri de duabus viis :'
fortasse intelligens ea quae de duabus viis leguntur in appendice epistolae, quoe
ad S. Barnabam apostolum referri solet. Fabr. in Hieron. de V. I. cap. 1.
ap. Bib. Eccl.
P Quod enim attinet ' Judicium Petri,' cujus mentionem mjicit Kunnus in
Symbolum Apostolorum, quodque quatuor ante recensitis addit Hieronymus
in Catalogo Scr. EC. cap. i. de Petro, vereor sane, ne Rufinus Krjpvyfia Petri,
. . .
n Graecis libris contracte scriptum »cp^a, legerit xrpi/ia, idque Latine reddiderit
« Judicium,' Petri, neve Rufinum secutus Hieronymus, re minus considerata,
tanquam diversum a < Pnedicatione' enumeraverit, cum tamen idem fuent
opusculum. Atque licet haec mea conjectura haud parum inde confirmetur,
486 Credibility of the Gospel History.
clesiastical writers, beside Rufinus and Jerom, is meant the
preaching1 or doctrine of Peter ; which seems not impro
bable : and, possibly, in Rufinus's original there were three
books mentioned, ' the Shepherd of Hermas,' * the Two
Ways,' and * the Judgment of Peter.' But we need not be
very solicitous about the titles of books, which were not
reckoned canonical, or of authority.
CHAP. CXVI.
THE THIRD COUNCIL OF CARTHAGE.
1. IN 397 assembled a the third, otherwise called the sixth
council of Carthage ; where were present bAureliiis bishop
of Carthage, president, and Augustine then bishop of Hippo
Regius, and others, in all forty-four.
2. The forty-seventh canon is to this purpose. * More
over0 it is ordained, that nothing beside the canonical
scriptures be read in the church under the name of divine
scriptures ; and the canonical scriptures are these : Gene
sis, Exodus, Leviticus, Numbers, Deuteronomy, Joshua the
Son of Nun, Judges, Ruth, four books of the Kingdoms,
two books of the Remains, Job, David's Psalter, five books
of Solomon, the books of the twelve prophets, Isaiah, Jere
miah, Ezekiel, Daniel, Tobit, Judith, Esther, two books of
* Ezra, two books of the Maccabees. The books of the New
quod non modo Eusebius, dubia et apocrypha Petri scripta diligenter recen-
sens, de isto libro ne verbum dixerit, sed et nullus alius Patrum Graecorum aut
Latinorum, exceptis duobus modo dictis, ilium nominaverit, vel citaverit;
nolim tamen hac in re quidquam velut certum definire. &c. Grab. Spic. T. i.
p. 56.
a Vid. Cav. H. L. T. i. p. 368, 369. Pagi ann. 397. n. xxiii— xxxiv.
S. Basnag. an. 397. n. vii — ix.
b Et subscripserunt Aurelius episcopus ecclesiae Carthaginensis — Epigonius
episcopus Bullensis Regionis — Augustinus episcopus plebis Hipponae Re-
giensis. Similiter et omnes episcopi, quadraginta quatuor numero, subscrip
serunt. Can. L. Ap. Labb. Concil. T. ii. p. 1178.
c Item placuit, ut praeter scripturas canonicas nihil in ecclesia legatur sub
nomine divinarum scripturarum. Sunt autem canonicae scripturae : Genesis,
Exodus, Leviticus, Numeri, Deuteronomium, Jesus Nave, Judicum, Ruth,
Regnorum libri quatuor, Paralipomenon libri duo, Job, Psalterium Davidicum,
Salomonis libri quinque, libri duodecim prophetarum, Isaias, Jeremias, Eze-
chiel, Daniel, Tobias, Judith, Esther, Esdrae libri duo, Machabaeorum libri
The Third Council of Carthage. A. D. 397. 487
« Testament are these : The four books of the gospels, one
' book of the Acts of the Apostles, thirteen epistles of the
« apostle Paul, the epistle of the same to the Hebrews, two
' epistles of the apostle Peter, three of the apostle John, one
* of the apostle Jude, and one of James, the Revelation of
* John one book.'
3. There is ,a like canon in the decrees of thed sixth,
otherwise fifteenth council of Carthage, held in 418; or, as
others, in 419. It is reckoned the twenty-seventh canon of
that council; and may be seen6 in the authors to whom I
refer. It differs little from the canon just transcribed at
length, except that there are roundly mentioned, without
hesitation, fourteen epistles of the apostle Paul ; and the
epistle of James is placed just before that of Jude, which is
the last.
4. Upon the canon above transcribed, remarks may be
seen in diversf modern writers. I shall make only these
following*: (1.) This was a provincial or national council
only, not general. (2.) The bishops of this council do not
show much learning1 or judgment, when they reckon five
books of Solomon. (3.) This council, as S. Basnage^
observes, * placeth among canonical scriptures Tobit, Judith,
* and the two books of the Maccabees : which decree either
' contradicts antiquity, or, as we rather think, ought to be
* explained with a distinction. What was the opinion of
* the ancients concerning1 the canon of the Old Testament,
' maybe learned from Melito in Eusebius, the Festal Epistle
* of Athanasius, from Epiphanius, and Cyril of Jerusalem;
* according to whom the books above named were not canoni-
' cal. The word ' canonical ' therefore may be supposed to be
6 used here loosely, so as to comprehend not only those
duo. Novi autem Testament! : Evangeliorum libri quatuor, Actuum Aposto-
lorum liber unus, Pauli apostoli epistolac tredecim ejusdem ad Hebraeos una,
Petri apostoli duae, Joannis apostoli tres, Judue apostoli una, et Jacobi una,
Apocalypsis Joannis liber unus. Can. 47. Ap. Labb. ibid. p. 1177.
d Vid. Cav. H. L. T. i. p. 472. &c. Pagi ann. 419. n. xxiv.
e Ap. Bevereg. Cod. Can. T. i. p. 549. Hod. de Bibl. Text. Orig. p. 652.
Col. 53. Labb. ubi supr. p. 1062.
f Vid. S. Basnag. ann. 397. n. ix. Ja. Basnag. Hist, de 1'Eglise, 1. viii.
ch. 83. n. iv. v.
s Quibus Carthaginenses inserunt Tobiam, Judith, Maccabaeorum libros
duos. Quod decretum vel antiquitati pugnat, vel, quod verius esse putamus,
distinctione est aliqua explicandum. De libris canonicis quaenam veterinu
opinio fuit, abunde testantur Melito ap. Eusebium, 1. iv. c. 26. Epistola FLS-
talis Athanasii, Epiphanius de Pond, et Mensuris, Cyrillus.— Itaque distinc
tione opus est, ut cum Antiquitate Carthaginenses ineant concordiam : nerape,
vox « canonica' latius patet, et libros significat, non qui certam, fixamque
niorum fideique regulam constituunt, sed qui aedificandae plebi leguntur in
ecclesia, &c. Basn. ann. 397. n. ix.
488 Credibility of the Gospel History.
' books which are admitted as the rule of faith, but those
* also which are esteemed useful, and may be publicly read
' for the edification of the people.' (4.) This council men
tions but two books only of Ezra, meaning, I suppose, the
book of Ezra, properly so called, and the book of Nehe-
iniah. They say nothing of the other two, sometimes called
the third and fourth books of Ezra : it is the same in the
other council of Carthage, before referred to. There is not
any notice taken of these two books. (5.) This council's
canon of the New Testament is the same as that now re
ceived, without any other later writings as canonical. But the
manner in which the epistle to the Hebrews is mentioned
affords some reason to suspect it was not so generally re
ceived as the other thirteen epistles of Paul.
5. I add nothing farther: as it will be needful to show
largely the testimony of Augustine to the scriptures, who
was one of the principal bishops present at this council ; it
is likely that all necessary remarks may then offer them
selves to our minds.
CHAP. CXVII.
AUGUSTINE, BISHOP OF HIPPO REGIUS IN AFRICA.
I. His time, and character. II. Jl catalogue of the books
of the Old and New Testament, with remarks. III. Books
of the Old Testament received by him. IV. Apocryphal
books cited by him. V. Books of the New Testament re
ceived by him, particularly the four gospels. VI. The
Acts of the Apostles. VII. St. Paul's epistles. VIII.
The catholic epistles. IX. The Revelation. X. General
titles and divisions of the books of scripture. XI. Re
spect for them and their high authority. XII. Were
publicly read in the assemblies of Christians. XIII. The
integrity of the scriptures. XIV. Various readings.
XV. Versions of the scriptures. XVI. Interpretations of
texts. XVII. Select passages. 1. Concerning the scrip
tures. 2. The truth of the Christian religion. 3. The
AUGUSTINE. A. D. 395. 489
sistence and dispersion of the Jewish people. 4. The ends
of Christ's ministry and death. 5. Divers other matters.
I. AURELIUS AUGUSTINUS,' or St. AUGUSTINE, son
ofPatricius and Monnica, was born at Tagasta, a small town
of Africa, in the inland part of Numidia, in the year 354. He
was ordained presbyter at Hippo Regius, a sea-port in the
same country, about a hundred miles distant from Cirta the
metropolis of Numidia,and more than two hundred miles from
Carthage, in the year 391 ; and bishop of the same city in 395:
he died in the year 430, in the thirty-fifth year of his episco
pate, and the seventy-sixth of his age. I formerlyb took some
notice of the time, history, and character of Augustine.
As I have not room for the history of Augustine, it is not
easy to attempt his character. It is likely that many may
be led to make a comparison between him and Jerom, both
eminent Latin writers, and contemporaries. Such0 a com
parison may be seen in Erasmus, who prefers Jerom in
several respects: he says, ' he had a better education, and
' better masters ; he understood both Greek and Hebrew ;
1 he applied himself early to the study of the scriptures,
' and had read the Greek commentators, of whom Augustine
* had little knowledge.' Nevertheless, I think, that though
Jerom was superior in learning, Augustine was not inferior
to him in good sense ; and, in points that depended upon
reasoning, he was as able to form a right judgment, as
Jerom. As much is acknowledged byd Le Clerc, who
a Vid. Cav. H. L. T. i. p. 290, &c. Du Pin, Bib. EC. T. iii. p. 158, &c.
Augustin. Vit. a Benedictin. conscript. Pagi ann. A. 395. xvii. 430. n. xxviii.
S. Basn. ann. 384. n. vi. 430. n. iv. et alibi. Tillem. Mem. EC. T. xiii.
b See vol. iii. p. 277, 278.
c Nemo negabit, plurimum esse momenti situm in patria et educatione.
Hieronymus Stridone natus j quod oppidum sic Italiae vicinum est, ut Itali
sibi vindicent j Romae educatus, in Italia, sub eruditissimis viris. Augustinus
in Africa, regione barbara, in qua studia literarum mire frigebant ; quod ipse
non dissimulat in suis epistolis Augustinus. Hieronymus, christianus a chris-
tianis, una cum ipso lacte Christi philosophiam imbibit. Augustinus, pene
triginti natus annos, nullo praeceptore, Paulinas epistolas legere coepit. Hiero
nymus, tali ingenio praeditus, triginta quinque annos impendit studio sancta-
rum scripturarum. Augustinus statim ad episcopale munus pertractus est, et
coactus docere quod ipse nondum didicerat Jam fac, si hbet, patriae,
ingeniorum, praeceptorum, educationis, pares esse calculos : expendamus,
quanto instructior Hieronymus ad hoc negotium accesserit. Nisi forte leve
momentum esse putas Graecarum et Hebraicarum literarum peritiam. Tota
philosophia, tota theologia turn temporis Graecorum erat. Augustinus Greece
nescit, aut, si quid attigit, non magnopere fuit usui, ad Graecorum commenta
ries evolvendos Quid aliis usu veniat, nescio. In me certe comperio,
quod dicam : Plus me docet christianae philosophise unica Origenis pagina,
quam decem Augustini. Ad Joan. Eck. lib. ii. ep. 26.
d Caeteroqui, cum in iis, quae ex mem ratiocinatione pendent, Hieronymo
490 Credibility of the Gospel History.
cannot be suspected of partiality to Augustine. Erasmus*
likewise ascribes to Augustine great acuteness, joined with
amiable mildness of temper.
What acquaintance Augustine had with the Greek lan
guage, may be best known from his own works. In his Con
fessions he speaks of his aversion to Greek learning in his
early age. One f reason of it seems to have been the com
pulsion made use of in teaching* him : however, as his
friends were very desirous to make him a good scholar, it
may be reckoned probable, that they in part prevailed over
his indolence, or obstinacy, to which soever that aversion
was owing. In one of his works he says, lies had little or
no knowledge of Greek ; and yet shows at the same time,
that he was not ignorant of it. And perhaps that expres
sion is not so much his own acknowledgment, as a conde
scension to his adversary, who had too low an opinion of his
skill in the Greek language : as if he had said ; ' Be it so,
that I have little or no knowledge of Greek; nevertheless,
I may say, without vanity, that I understand very well the
meaning of the Greek word in question.' In the preface to one
of his books of the Trinity, he says, that11 he was not so
well skilled in the Greek language, as to read and under
stand the Greek authors, who had treated of that doctrine.
In * a letter to Jerom he entreats him in his own name, and
inferior non esset Augustinus ; in eo literarum ejus capite, quod special faclum
Pauli, sine dubio meliorem parleni defendit. Quod libenler hie observamus,
ne Hieronymo praeler medium favere, vel Auguslino sequo facilius adversari
videamur. Pherep. in Aug. ep. 28. T. xii.
e Ingenii felicilas prorsus eral incomparabilis, sive species acumen, vel ob-
scurissima facile penelrans, sive capacis memoriae fidem, sive vim quandam
menlis indefaligabilem. — Ad docendum semper eral paralus, non aliler quam
avidus negolialor ad lucrum. Aderal inlerim, miranda quaedam animi leni-
tas, — quam Plalo pulal non ila frequenler deprehendi in his, quibus conligil
acrius ingenium. Erasm. Ep. ad Alfons. Archiep. Tolelan. Vid. praef. ad
Auguslin. opp.
f Cur ergo Graecam eliam grammalicam oderam lalia canlanlem ? — Vide-
licel difficullas omnino ediscendae peregrinae linguae quasi felle asperegebat
omnes suavilales Graecas fabulosarum narralionum. Nulla enim verba ilia
noveram, el saevis lerroribus ac poenis, ul nossem, inslabalur mihi vehemenler.
Conf. 1. i. c. 14. Vid. el cap. 13. T. i. « El ego quidem Graecee
linguae perparum asseculus sum, el prope nihil. Non lamen impudenler dico,
me nosse 6\ov non esse unum sed totum : el icafl' 6Xov, secundum totum.
Unde calholica nomen accipil. Conlr. Pelil. 1. ii. c. 38. T. ix.
h Quod si ea, quae legimus de his rebus, sufficienlered ila in Lalino sermone
aul non sunl, aul non inveniunlur, aul eerie difficile a nobis inveniri queunl,
Graecae aulem linguae non sil nobis lanlus habilus, ul lalium rerum libris legen-
dis el inlelligendis ullo modo reperiamur idonei, quo genere lilerarum ex iis
quae nobis pauca inlerprelala sunl, non dubilo cuncla quae ulililer quaerere
possumus contineri. De Trinil. 1. iii. Pr. T. viii.
1 Pelimus ergo, et nobiscum pelil omnis Africanarum ecclesiarum sludiosa
AUGUSTINE. A. D. 395. 491
in the name of all studious Christians of Africa in general,
to translate the best Greek commentaries upon the scrip
tures into Latin : nevertheless we find him elsewhere k giv
ing- a literal translation of a passage of St. Basil. He often
speaks of Epiphanius : it is undoubted, that1 he was well
acquainted with his work against heresies; that is, the
Synopsis, or Recapitulation of it. Tillemont says, hem had
read it, though it had not been translated into Latin. I
place below " a passage, which shows that Augustine read
his Greek Testament, or at least was wont to consult it,
when he had any doubt about the propriety of the Latin
translation then in use : and I shall transcribe below ° some
more passages, from which it may be argued, that Augus
tine frequently compared his copies of the Latin version
with those of the Greek original. Mr. Le Clerc allows
that? Augustine does sometimes very happily explain
Greek words. But he suspects that possibly upon such
occasions he had the assistance of another ; which seems to
me a suspicion without ground : for who was there in
Africa more likely to understand Greek than Augustine?
And if he had any friends in his own country more skilful
in Greek than himself, he needed not to have sent the request
above mentioned to Jerorn, to translate the Greek commen-
societas, ut in interpretandis eorum libris, qui Greece scripturas nostras quam
optime tractaverunt, curam atque operam impendere non graveris. Ep. 65.
[al. 86.] Ap. Hieron. T. iv. p. 601.
k Audi, quod ad rem praesentem spectat, quid— dicat sanctus sine ulla am-
biguitate Basilius. Quod etsi reperi interpretatum, taraen propterdiligentiorem
veri fidem, verbum e veibo malui transferre Contr. Julian. 1. i. c. 5. n.
xviii. T. x.
1 Vid. August, de Haer. in Pr. et cap. 57. T. viii. Vid. et Ep. 222. T. ii.
m II avoit lu S. Epiphane, au moins T abiege, quoiqu'il ne fi&t pas traduit
en Latin. S. Aug. art. iii. T. hi. Mem. EC.
n Quod itaque dicimus Deo, ' ne nos inferas in tentationem :' quid dicimus
nisi, ne nos inferri sinas. Unde sic orant nonnulli, et legitur in codicibus plu-
ribus, et hoc sic posuit beatissimus Cyprianus : « Ne patiaris nos induci in ten
tationem.' In evangelic tamen Graeco nusquam inveni, nisi : « Ne nos inferas
* in tentationem.' De Dono Perseverantiae, Cap. 6. n. xii. T. x.
0 Scio plerosque codices habere, « Qui spiritu Deo servimus.' [Philip, iii.
3.] Quantum autem inspicere potuimus, plures Graeci hoc habent, 'Qui
spiritui Dei servimus.' Serm. 169. al. De Verb. Ap. 15. T. v.— ' Spiritui
Dei servientes," quod est in Graeco Xarptvovrte. Plures enim codices etiam
Latini sic habent, ' qui Spiritui Dei servimus :' Graeci autem omnes, aut pene
omnes, &c. De Trin. 1. i. c. 6. n. xiii. T. viii.
P Est in Graeco Matthaei contextu yiwr)0iv ' generatum.' Quod obitei
monitum oportuit ab Augustino. Sed forte neminem habebal ad manum, qui
Greece sciret, cum hanc conscriberet epistolam. Alioquin mterdum non male
ex Graeca lingua qusestionibus respondent infra, ep. cxcvii. ubi docet quodnam
sit discrimen inter voces Kaipoi et xpovoi. Pherepon. Aniraadv. in Aug. Ep.
clxxxvii. T. xii. p. 522.
492 Credibility of the Gospel History.
tators for their use. Upon the whole, it seems to rne, that
Augustine understood Greek better than some have sup
posed : and I have enlarged the more because of Mr.
Wetstein's brevity ; to whom I might refer. But it requires
no great pains to transcribe all he says : I therefore put iti
below. I wish Mr. Wetstein had quoted the whole passage
of Augustine ; of which he has taken a part only, and
thereby left his readers without an opportunity of forming
a right judgment, unless they turn to the work itself.
II. I now proceed without farther delay to take Augustine's
testimony to the scriptures.
I begin with citing a passage from a work of Augustine,
entitled, Of the Christian Doctrine, supposed to have been
begun by him about the year 397, and to have been finished
in 426. To be a little more particular concerning a work,
which we shall have occasion to quote several times: it
consists of four books; and it appears, from Augustine's
Retractations, that the first two books, and a large part of the
third, were written about 397; the remaining part of the
third, and the whole fourth book, were composed afterwards,
about r 426. The passage to be now cited, is in the second
book of that work.
* In3 receiving canonical scriptures, let him who desires
carefully to study them, follow the judgment of the greater
number of catholic churches; among which they certainly
ought to be reckoned, which are apostolical sees, and have
had letters of apostles sent to them. This rule therefore
he will observe, with regard to canonical scriptures; he
will prefer such as are received by all catholic churches,
to those which some do not receive; and with regard to
such as are not received by all, he will prefer those, which
are received by many and eminent churches, to those which
are received by few churches, and of less authority. But
if he should find some received by the greatest number
q Augustinus : cujus de se ipso testimonium, lib. ii. c. 33. 1. 38. contra
Petilianum hoc est. Et ego quidem Graecae Linguae perparum assecutus sum,
et prope nihil. Prolegom. ad N. T. G. T. i. p. 81.
r The additional part begins with the words : Hujus igitur varietatis obser-
vatio duas habet formas. L. iii. cap. 24. n. xxxvi.
s In canonicis autem scripturis ecclesiarum catholicarum quam plurimum
auctoritatem sequatur : [« divinarum scripturarum solertissimus indagator :']
inter quas sane illae sunt, quae apostolicas sedes habere, et epistolas accipere
meruerunt. Tenebit igitur hunc modum in scripturis canonicis, ut eas, quae
ab omnibus accipiuntur ecclesiis catholicis, praeponat eis quas quaedam non
accipiunt. In eis vero, quae non accipiuntur ab omnibus, praeponat eas, quas
plures gravioresque accipiunt, eis, quas pauciores minorisve auctoritatis ecclesiae
tenent. Si autem alias invenerit a pluribus, alias a gravioribus haberi, quan-
quam hoc facile invenire non possit, aequalis tamen auctoritatis eas habendas
AUGUSTINE. A. D. 395. 493
of churches, others by the more eminent ; (which however
will scarce happen;) I think such scriptures ought to be
held by him as of equal authority.
' And the entire canon of scripture is comprised in these
books. There are five of Moses, that is, Genesis, Exodus,
Leviticus, Numbers, Deuteronomy ; one book of Joshua,
the son of Nun; one of the Judges; one small book called
Ruth, which seems rather to belong to the beginning of the
Kingdoms : then the four books of the Kingdoms, and two
of the Remains; not following one another, but proceeding
as it were parallel, on the side of each other. These are his
torical books, which contain a succession of times in the order
of events. There are others which do not observe the order
of time, and are unconnected together : as Job, Tobit, Esther,
and Judith, and the two books of the Maccabees, and the
two books of Esdras ; which [last] do more observe the
order of a regular succession of things, after that contained
in the Kingdoms and Remains. Next are the Prophets ;
among which is one book of the Psalms of David, and three
of Solomon, the Proverbs, the Song of Songs, and Ecclesi-
astes. For those two books, Wisdom and Ecclesiasticus,
are called Solomon's, for no other reason but because they
have a resemblance with his writings ; for it is a rery gene
ral opinion, that they were written by Jesus, the son of
Sirach : which books, however, since they are admitted
into authority, are to be reckoned among* prophetical books.
The rest are the books of those who are properly called
prophets ; as the several books of the twelve prophets, which
being' joined together, and never separated, are reckoned one
book. The names of which prophets are these ; Hosea,
puto.— Totus autem canon scripturarum, in quo istam considerationem versan-
dara dicimus, his libris continetur : quinque Moseos, id est, Genesi, Exodo,
Levitico, Numeris, Deuteronomio : et uno libro Jesu Nave, uno Judicum, uno
libello qui appellatur Ruth, qui magis ad Regnorum principium videtur perti-
nere : deinde quatuor Regnorum, et duobus Paralipomenon non consequenti-
bus, sed quasi a latere adjunctis, simulque pergentibus. Haec est historia, quae
sibimet annexa tempora continet, atque ordinem rerum. Sunt aliae, tanquam
ex diverse ordine, quae neque huic ordini neque inter se connectuntur : sicut
est Job, et Tobias, et Esther, et Judith, et Macchabaeorum libri duo, et Esdrae
duo, qui magis subsequi videntur ordinatam illam historiam usque ad Regno
rum et Paralipomenon terminatam. . Deinde Prophetae: in quibus David unus
liber Psalmorum, et Salomonis tres, Proverbiorum, Cantica Canticorum, et Ec-
clesiastes. Nam illi duo libri, unus qui Sapientia, et alius qui Ecclesiasticus
inscribitur, de quadam similitudine Salomonis dicuntur : nam Jesus Sirach
eos conscripsisse constantissime perhibetur : qui tamen quoniam in auctorita-
tem recipi meruerunt, inter propheticos numerandi sunt. Reliqui sunt eorum
libri, qui proprie prophets appellantur : duodecim prophetarum libri singuli,
quoniam nunquam sejuncti sunt, pro uno habentur. Quorum prophetarum
nomina sunt haec — Deinde quatuor prophetoe sunt majorura voluminum —
494 Credibility of the Gospel History.
Joel, Amos, Obadiah, Jonah, Micab, Nabum, Habakkuk,
Zephaniah, Haggai, Zecbariab, Malachi. After tbem are
the four prophets, of larger volumes; Isaiah, Jeremiah,
Daniel, Ezekiel. In these four-and-forty books is com
prised all the authority of the Old Testament. Of the New,
there are the four books of the gospel, according to Mat
thew, according to Mark, according to Luke, according to
John ; fourteen epistles of the apostle Paul ; to the Romans,
two to the Corinthians, to the Galatians, to the Ephesians, to
the Philippians, two to the Thessalonians, to the Colossians,
two to Timothy, to Titus, to Philemon, to the Hebrews;
two epistles of Peter, three of John, one of Jude, and one of
James; the Acts of the Apostles in one book: and the
Revelation of John in one book. In these books they who
fear God seek his will.'
Upon this passage we may make a few remarks ;
1. There was not then any canon of scripture, settled by
any authority, that was universally acknowledged by chris-
tians : this, I think, is apparent from Augustine's preamble
to his account of the books contained in the canon. There
might be decrees of councils relating to this matter; but
they were not esteemed decisive and of authority, every
where, and by all. But still private and inquisitive chris-
tians had a right to use their own judgment concerning this
point.
2. In his Retractations, written in 426 or 427, Augustine,
revising his books of Christian doctrine, says, ' he1 had un
derstood, that it was probable, the book called by many the
Wisdom of Solomon, was not written by Jesus, son of Sirach,
author of the book of Ecclesiasticus.'
3. Augustine says, ' that Wisdom and Ecclesiasticus ought
to be reckoned among prophetical books, because they had
been received into authority.' But there is no force in that
observation ; the right observation, in such a case as this,
is ; * Since they were not written by prophets, they ought
not to be received into authority :' and it is generally, or
universally allowed, and by Augustine himself, that no
writings, but those of prophets, ought to be esteemed a part
of the sacred scriptures of the Old Testament. And, I sup-
His quadraginta quatuor libris Testameriti Veteris terminatur auctoritas. Novi
autem, quatuor libris evangelii — In his omnibus libris timentes Deum, et
pietati rnansueti, qnaerunt voluntatem Dei — De Doctr. Christ. 1. ii. cap. 8. n.
12, 13, 14. Tom. iii. P. i. Bened.
1 In secundo sane libro de auclore libri, quam plures vocant Sapientiam
Salomon is, quod etiam ipsum sicut Ecclesiasticum Jesus Sirach scripserit, non
ita constare, sicut a me dictum ost, postea didici : et omnino probabilius com-
peri, non esse hunc hujus libri auctorem. Retr. 1. ii. c. 4.
AUGUSTINE. A. D. 395. 405
pose, it must have appeared from the works of ancient Chris
tian writers, which we have hitherto examined, that though
they sometimes quote other books by way of illustration, as
they also do heathen writings, yet they had a supreme regard
for the Jewish canon, or those books which were received
by the Jewish people, as sacred and divine. 1 think like
wise, that Rufinus and Jerom, who were a little older than
Augustine, must be allowed to bear a right testimony, and
to declare truly what was the sentiment of most Christian
churches, when they say, ' thatu the Wisdom of Solomon,
* Ecclesiasticus, Tobit, Judith, and the Maccabees were
* indeed allowed to be publicly read; but that nevertheless
* they were not canonical, and that no doctrine of religion
* may be proved by their authority.'
4. None can forbear to observe, how clean a catalogue
here is of the books of the New Testament. Here is no
Shepherd, no Clement, no Constitutions, no Ignatius, no
* Doctrine of Apostles,' no * Judgment of Peter,' no * Preach
ing of Peter,' no * Sibylline Oracles,' nor any other eccle
siastical or apocryphal writing. Nothing of that kind is
here mentioned among books of authority; but only the
well known writings of apostles and apostolical men.
5. These general observations upon that passage may
suffice for the present. I now proceed to take more par
ticularly his testimony to the scriptures; first to the books
of the Old, and then of the New Testament.
III. 1. Augustine says, < thatv in all the time after their
return from Babylon, till the days of our Saviour, the Jews
had no prophets after Malachi, Haggai, and Zechariah, who
prophesied at that time, and Ezra ; except another Zachariah,
father of John, and his wife Elisabeth, just before the birth
of Christ; and after his birth old Simeon, and Anna, a
widow of a great age; and John last of all. But the pro
phecy of these five, which is known from the gospel only,
is not received by them; and Malachi, Haggai, Zechariah,
and Ezra, are the last which are received into the canon by
the unbelieving Jews.'
u See vol. iii. p. 54. See this vol. p. 421, 484.
v Toto autem illo tempore, ex quo redierunt de Babylonia, post Malac
Aggaeum, et Zachariam, qui tune prophetaverunt, et Esdram, non habuerunt
prophetas, usque ad Salvatoris adventum, nisi alium Zachariam, patrem Jo-
annis, et Elisabet ejus uxorem, Christi nativitate jam proxima : et, eo
nato, Simeonem senem, et Annam viduam, jamque grandaevam- S<
mm quinque prophetatio ex evangelio nobis nota est Sed nanc
prophetiam Judaei non recipiunt Malachiam vero, Aggeeum, Zach;
et Esdram etiam, Judeei reprobi in auctoritatem canonicam receptos novissit
habent. De Civ. Dei, 1. xvii. cap. 24.
496 Credibility of the Gospel History.
If that be so, which I think is universally acknowledged,
they ought likewise to be the last Jewish sacred scriptures
which are received by Christians; for to them, in ancient
times, were committed the oracles of God ; and they only
could determine what writings should be received as sacred.
2. I shall add some other passages, where w Augustine
owns, that the Jews had no prophets after their settlement
in Judea, upon their return from the Babylonish captivity;
for which x reason, as he also observes, the books of the
Maccabees were not received in the Jewish canon ; those
books containing the history of things in later times.
3. Again : * From? Samuel the prophet to the Babylonish
captivity, and then to their return from it, and the rebuild
ing the temple, after seventy years, according to the pro
phecy of Jeremiah, is the whole time of the prophets.'
4. Some Christians alleged the Sibylline poems as pro
phetical of Christ. ' But, says2 Augustine, it is much
better to insist only upon the prophecies of the Old Testa
ment, which the Jews our enemies receive ; they are now
dispersed all over the earth ; and they bear witness, that
the prophecies concerning Christ, therein contained, have
not been forged by us.'
5. Again, to the like purpose: ' Ita must be most pru-
w usque ad hoc tempus prophetas habuit populus Israel : qui cum
multi fuerint, paucorum et apud Judaeos, et apud nos, canonica scripta reti-
nentur. De Civ. Dei, 1. xviii. c. 26.
. x Post hos tres prophetas, Aggaeum, Zachariam, Malachiam, per idem tem
pus liberationis populi ex Babylonica servitute, scripsit etiam Esdras, qui magis
rerum gestarum scriptor est, quam propheta : sicubi est et liber, qui appellatur
Esther •, cujus res gesta in laudem Dei non longe ab his temporibus invenitur
Ab hoc tempore apud Judaeos restituto templo, non reges, sed principes
fuerunt quorum supputatio temporum non in scripturis sanctis, quae cano-
nicae appellantur, sed in aliis inveniuntur. In quibus sunt et Macchabseorum
libri, quos non Judaei, sed ecclesia pro canonicis habet, propter quorundam
martyrum passiones vehementes atque mirabiles. — De Civ. Dei, 1. xviii. c. 36.
• y Hoc itaque tempus, ex quo sanctus Samuel prophetare cocpit, et deinceps,
donee populus Israel captivus in Babylonian! duceretur, atque inde secimdum
sancti Jeremise, prophetiam post septuaginta annos reversis Israelite Dei domus
instauraretur, totum tempus est prophetarum. De Civ. Dei, 1. xvii. c. 1.
z Judaei autem, qui eum occiderunt, et in eum credere noluerunt,
eradicati, dispersique per terras, per scripturas testimonio sunt, prophetas nos
non finxisse de Christo Nobis quidem illse sufficiunt, quae de nostrorum
inimicorum codicibus proferuntur. De Civ. Dei, 1. xviii. c. 46.
a Sed quaecumque aliorum proprieties de Dei per Christum gratia proferuntur,
possunt putari a christianis esse confictae. Ideo nihil est firmius ad convin-
cendos quoslibet alienos, si de hac re contenderint, nostrosque faciendos, si
recte sapuerint, quam ut divina praedicta de Christo proferantur, quae in Ju-
daeorum scripta sunt codicibus ; quibus avulsis de sedibus propriis, et propter
hoc testimonium toto orbe dispersis, Christi usquequaque crevit ecclesia. De
Civ. Dei, 1. xviii. c. 47.
AUGUSTINE. A. D. 395. 497
dent for us, to argue from those writings which are received
by the Jews. None can suspect, that they have been forged
by us ; whereas it may be pretended, that other predictions
relating to the evangelical dispensation have been forged
by us.'
6. Augustine has several times owned, thatb there are
but three books of Solomon really his ; the Proverbs,
Ecclesiastes, and Canticles ; and that the Jews have no
more of his writings in their canon. He observes likewise,
that, on account of some resemblance of style and design,
the books of Wisdom and Ecclesiasticus have been by some
esteemed Solomon's ; but the learned are satisfied they are
not his. He also owns, that those two books were chiefly
respected by the Christians who lived in the western part of
the world.
7. Augustine owns particularly, thatc the book of Judith
was not in the Jewish canon.
8. Undoubtedly there are in Augustine many quotations
of those books of the Old Testament, which we now gene
rally call apocryphal ; as Wisdom, Tobit, Ecclesiasticus,
and the Maccabees ; but then he frequently uses some ex
pressions which show they were not esteemed the books of
the prophets, or of equal authority with the books of the
Jewish canon.
9. Having quoted the book of Ecclesiasticus, he adds :
* Butd if this be disputed, because that book is not in the
Jewish canon ; what shall we say to somewhat else found
in Deuteronomy?' Which shows, that the book of Ecclesi
asticus was not of unquestioned authority, or sufficient to
decide a point in dispute.
b Prophetasse etiam ipse [Salomo] reperitur in suis libris, qui tres recepti sunt
in auctoritatem canonicam, Proverbia, Ecclesiastes, et Canticum Canticorum.
Alii vero duo, quorum unus Sapientia, alter Ecclesiasticus dicitur, propter
eloquii similitudinem, ut Salomonis dicantur, obtinuit consuetudo : non autern
esse ipsius, non dubitant doctiores. Eos tamen in auctoritatem maxime occi-
dentalis antiquitus recepit ecclesia : quorum in uno, qui appellatur Sapientia
Salomonis, passio Christ! apertissime prophetatur. Impii quippe interfecto:
eius commemorantur dicentes, Circumveniamus justum.— [Sap. 11. 12— 20. J
Et in Ecclesiastico autem fides gentium futura praedicitur isto modo : ' Miserere
nostri, dominator Deus omnium.'— [Eccles. xxxvi. 1. 5.] Sed adversus contra-
dictores non tanta firmitate pioferuntur, quae scripta non sunt in canone Ju-
deeorum. In tribus vero illis, quos Salomonis esse constat, et Judaei canomcc
habent, &c. De Civ. Dei, 1. xvii. cap. 20.
c Per idem tempus [Darii] etiam ilia sunt gesta, quae conscnpta sunt in hbro
Judith ; quern sane in canone scripturarum Judaei non recepisse dicuntur. L
Civ. Dei, 1. xviii. c. 26.
d Sed hi huic hbro, ex Hebraeorum (quia in eorum non est) canone, contra
dicitur; quid de Moyse dicturi sumus ? De Cura pro I uis, cap.
xv. T. vi.
VOL. IV. 2 K
498 Credibility of the Gospel History.
10. In his Retractations he owns his mistake ine quoting'
the book of Ecclesiasticus as prophetical ; when it was not
certain that it was written by a prophet.
11. In another place of the same work he says of some
what, which he had formerly advanced, thatf he had not any
proof of it, but from the book of Wisdom, which the Jews
did not receive as of canonical authority.
12. In another work, written about the year 420, he says,
* Thes Jews do not receive the scripture of the Maccabees as
they do the law, and the Prophets, and the Psalms, to which
our Lord bears testimony. [Luke xxiv. 44.] — But it is re
ceived by the church not unprofitably, if it be read and
heard soberly, especially for the sake of the history of the
Maccabees, who suffered so much from the hand of perse
cutors for the sake of the law of God.' So that in the end
Augustine I think differs not from Jerom and Rufinus : but
is of the same opinion with them ; that these books are re
ceived as useful, but not as of authority, so that any doctrine
may be proved by them.
IV. I shall now observe a passage or two relating to books,
which by all Christians in general are allowed to be apocry
phal.
1. He quotes Numb. xxi. 13, 14, — " Wherefore it is said
in the book Of the wars of the Lord : " and then says, * that11
from such expressions in canonical books of scripture, men
have taken occasion to forge books, called apocryphal.'
2. In his books Of the City of God, Augustine has1 a long
e Item videor non recte appellasse verba prophetica quia non in ejus
libro legitur, quern certi sumus appellandum esse prophetam. Relr. 1. i. cap. 20.
f In primo autem quod de manna dixi. — Non mihi occurrit, unde possit
probari, nisi ex libro Sapientiae, quern Judaei non recipiunt in auctoritatem
canonicam. Retr. 1. ii. cap. 20.
8 Et hanc scripturam, quae appellatur Macchabaeorum, non habent Judaei,
sicut Legem et Prophetas et Psalmos, quibus Dominus testimonium perhibet
— Sed recepta est ab ecclesia non inutiliter, si sobrie legatur et audiatur,
maxime propter illos Macchabaeos, qui pro Dei lege, sicut veri martyres, a
persecutoribus tarn indigna atque horrenda perpessi sunt, &c. Contr. Gaudent.
Denat. 1. i. cap. 31. n. 38. T. ix.
h — In quo libro scriptum sit, non commemorant, neque ullus est in his,
quos divinae scripturae canonicos appellamus. De talibus occasiones reperiunt,
qui libros apocryphos incautorum auribus et curiosorum conantur inserere ad
pcrsuadendas fabulosas impietates, &c. Qu. in Numb. 42. libr. iv. T. iii.
1 Omittamus igitur earum scripturarum fabulas, quae apocryphae nuncupan-
lur, eo quod earum occulta origo non claruit patribus, a quibus usque ad nos
auctoritas veracium scripturarum certissima et notissima successione pervenit —
Scripsisse quidem nonnulla divina Enoch ilium septimum ab Adam, negare
noa possumus, cum hoc in epistola canonica Judas apostolus dicat. Sed non
frustra non sunt in eo canone scripturarum, qui servabatur in templo Hebraei
populi succedentium diligentia sacerdotum — Unde ilia, quae sub ejus nomine
AUGUSTINE. A. D. 395. 499
observation upon fabulous apocryphal books of the Old and
the New Testament, of which he speaks with contempt: he
says, they are called < apocryphal,' because their real original
is secret or uncertain. He thinks that Enoch must have
written something1, because he is quoted by the apostle Jude :
but what goes under his name has been justly reckoned not
to be his ; as have also other writings ascribed to other pro
phets, and since to the apostles. All which, upon careful
examination, were rejected from being a part of canonical
scripture, and are called apocryphal.
V. That Augustine received our four gospels, and them
only, is apparent from the passage alleged at the beginning
of this chapter ; nevertheless it is very fit for us to take
notice of several things concerning them, which are to be
found in his writings.
1. In one of his sermons he says, * There k are four evan
gelists, Matthew, John, Mark, and Luke. Of these Matthew
and John were of the number of the twelve apostles. Mark
and Luke were not apostles, but only companions of apostles :
and he thinks, there was a fitness in this, that the history of
Christ should be so written.'
2. He says there1 are four gospels, because the world
consists of four parts, and the whole world was called in the
gospel.
3. Inm the Old Testament the five books of Moses have
the highest authority; in the New Testament the four gospels.
4. In another place he seems to say, that" the book of
the gospels is the most excellent part of all the divine
scriptures.
5. In one of the sermons upon John xx. * To0 day has
proferuntur — recte a prudentibus judicantur non ipsius esse credenda ; sicut
multa sub nominibus et aliorum prophetarum, et recentiora sub nominibus
apostolorum ab hsereticis proferuntur, quae omnia nomine apocryphorum ab
auctoritate canonica, diligent! examinatione remota sunt. De Civ. Dei, 1. xv.
cap. 23. T. vii.
k Nam cum sint quatuor evangelistae Matthaeus, Johannes, Marcus, Lucas,
duo sunt ex illis duodecim apostolis, id est, Matthaeus et Johannes.— Marcus,
et Lucas apostolorum non pares, sed suppares fuerunt. Ideo namque voluit
Spiritus Sanctus etiam ex his qui inter duodecim non fuerunt, eligere ad evan-
gelium conscribendum duos, ne putaretur gratia evangelii usque ad apostolos
pervenisse, et in illis fontera gratise defecisse. Serm. 239. n. 1. T. v.
1 Quia enim quatuor sunt orbis partes, et totus orbis in evangelic vocabatur,
unde quatuor evangelia conscripta sunt. In Ps. ciii. Enarr. Serm. 3. n. 2. T. iv.
m Vetus Testamentum in quinque libris Moysis excellit. Novum autem
quatuor evangeliorum auctoritate preefulget. De Peccator. Merit. &c. 1. ii.
cap. 35. T. x.
" Inter omnes divinas auctoritates, quae sanctis literis contmentur, evange-
lium merito excellit. De Consens. Evang. 1. i. in.
0 Et hodie resurrectio Domini recitata est de sancto evangel 10. Lectum est
2 K 2
500 Credibility of the Gospel History.
been read the account of our Saviour's resurrection in John ;
and in that, we have heard what was omitted in the other
gospels. It is all one history of the truth ; they all drink
from the same fountain : but, as we have often observed to
you, my brethren, some things are related by all, some by
three, some by two, some by one only.'
6. At the beginning1 of another sermon : * At? this season,
according to custom, are read the accounts of our Lord's
resurrection. None of the evangelists could omit to give the
history of his passion and resurrection : and though there
are some differences in their accounts, they are not contrary
to each other. Our Lord's acts are very numerous, and
could not be all related. Some therefore are related by one,
some by another ; but all with complete harmony, agreeably
to the truth. Those things were done, which were proper
to be done then : so many were written, as are proper to be
read now.'
7. In his books Of the City of God he says : ' For <i prov
ing his divine authority, Christ wrought many miracles ;
some of which are recorded in the evangelical scripture,
even so many as were judged sufficient to attest his autho
rity to the world. The first of which is, that he was so
wonderfully born ; the last, that he ascended up to heaven,
with his body raised from the dead.'
8. Augustine's introduction to his four books of the Con
sent of the Evangelists, written about the year 400, is very
observable. I have not room for it all ; and therefore refer
my readers to it ; however, 1 will transcribe a good part of it.
* Ther first preachers of the gospel, he says, were the
autem evangelium secundum Johannem. Audivimus quae in aliis libris evan-
gelii non audieramus. Omnibus quidem communis est praedicatio veritatis, et
de uno fonte omnes biberunt. Sed in praedicatione evangelii, sicut saepe
commonui Caritatem Vestram, alia omnes, alia tres, alia duo, alia singuli po-
suerunt. Serm. 245. in. T. v.
P Per hos dies — solemniter leguntur evangelicae lectiones, ad resurrectionem
Domini pertinentes. Omnes enim evangelists quatuor neque de passione,
neque de resurrectione ejus tacere potuerunt. Nam quia multa fecit Dominus
Jesus, non omnes omnia conscripserunt : Sed alius ista, alius ilia : summa
tamen concordia veritatis. Multa etiam commemorat Johannes evangelista
facta esse a Domino — quae a nullo eorum conscripta sunt. Tanta facta sunt,
quanta tune fieri debuerunt : tanta scripta sunt, quanta nunc legi debuerunt.
Serm. 240. in.
q Qui, ut in se commendaret Deum, miracula multa fecit ; ex quibus quae-
dam, quantum ad eum praedicandum satis esse visum est, scriptura evangelica
continet. Quorum primum est, quod tarn mirabiliter natus est. Ultimum
autem, quod cum suo resuscitato a mortuis corpore adscendit in coelum. De
C. D. 1. xviii. c. 46. T. vii.
r Cujus primi praedicatores apostoli fuerunt, qui Dominum ipsum et Salva-
torem nostrum Jesum Christum etiam praesentem in carne viderunt. Qui non
AUGUSTINE. A. D. 395. 501
apostles, who had conversed with the Lord ; who have
related to the world not only what they themselves saw him
do, or heard him say ; but likewise divers other things,
which happened before they were called to follow him,
concerning his nativity, infancy, and youth ; which things
they might know from himself, or from his parents, or his
friends and acquaintance, who were to be depended upon :
and two of the evangelists were apostles, Matthew and John.
Nevertheless it was wisely ordained by Divine Providence,
that not only apostles, but some others besides should not
only preach the Lord Jesus, but likewise write gospels :
these are Mark and Luke, who were disciples of apostles.
And though others may have attempted to write, or have
actually published, histories of the actions of Christ, and
his apostles, their writings have not been received.
' These four evangelists, therefore, are well known all
over the world ; and perhaps they are four, because there
are so many parts of the world, in the whole of which extent
the church of Christ was to be planted. They are said to
have written in this order ; first Matthew, next Mark, then
Luke, and last of all John.
* Of these four, Matthew only is said to have written in
Hebrew ; the rest in Greek : and though all have an order
of narration peculiar to themselves, they do not write as if
solum ea, quae ex ore ejus audita, vel ab illo sub oculis suis operata, dicta, et
facta meminerant : verum etiam quae, prius quarn illi per discipulatum adhae-
serant, in ejus nativitate, vel infantia, vel pueritia, divinitus gesta et digna
memoria, sive ab ipso, sive a parentibus ejus, sive a quibuslibel aliis, certissi-
mis indiciis et fidelissimis testimoniis requircre et cognoscere pptuerunt, im-
posito sibi evangelizandi munere generi humano annuntiare curamnt Quo
rum quidam, hoc est, Matthaeus et Johannes, etiam scripta de illo, qua? scribenda
visa sunt, libris singulis ediderunt. — Ac, ne putaretur, quod adtinet ad percipi-
endum et praedicandum evangel ium, interesse aliquid, utrum illi annuntient,
qui eundem Dominum hie in carne apparentem discipulatu famulante secuti
sint, an ii qui ex illis fideliter comperta crediderunt, divina providentia procu-
ratum est per Spiritum Sanctum, ut quibusdam etiam ex illis, qui primes apos-
tolos sequebantur non solum annuntiandi, verum etiam scribendi evangelium
tribueretur auctoritas. Hi sunt Marcus et Lucas. Caeteri autem homines, qui
de Domini vel apostolorum actibus aliqua scribere conati vel ausi sunt, non
tales suis temporibus exstiterunt, ut eis fidem haberet ecclesia, atque in auctori-
tatem canonicam sanctorum librorum eorum scripta reciperet Isti igitur
quatuor evangelistae, universe terrarum orbe notissimi, et ob hoc fortasse qua-
tuor, quoniam quatuor sunt partesorbis terra?, per cujus universitatem Christ!
ecclesiam dilatari, ipso sui numeri sacramento quodammodo declararunt. Hoc
ordine scripsisse perhibentur. Primum Matthaeus, deinde Marcus, tertio Lucas.
ultimo Johannes Horum sane quatuor solus Matthaeus Hebraeo scnpsis.
perhibetur eloquio, caeteri Graeco. Et quamvis singuli suum quendam nar-
randi ordinem tenuisse videantur, non tamen unusquisque eorum velut alteru
pnecedentis ignarus voluisse scribere reperitur, vel ignorata praetermisisse quae
gcripsisse alius invenitur : sed, sicut unicuique inspiratum est, non superfluam.
502 Credibility of the Gospel History.
they were totally ignorant of each other's labours Mat
thew writes of our Lord's nativity, and the history of his
life as a man. Mark follows him close as his abridger ; for
he has nothing which is in John alone : he has very few
things peculiar to himself; not many peculiar to Luke;
but many things which are in Matthew, and almost in the
same words. Luke had no abridger, as Matthew had in
Mark.
* Moreover those three evangelists relate those things which
were done by Christ here on earth in his human nature.
But John speaks of the Lord's divinity, by which he is
equal to the Father : therefore he riseth higher than the rest,
and seems to ascend to heaven itself, and the throne of God,
where he learned what is included in those words : " In the
beginning was the Word, and the Word was with God."-
And whereas there are four living creatures mentioned in
the Revelation, [iv. 7.] which are understood of the evan
gelists, he thinks it probable, that Matthew is represented
by a lion, Mark by a man, Luke by an ox, .and John by an
eagle.'
Having transcribed so largely that introduction, we will
now take notice of some things in it.
(1.) Augustine here says, that of all the four evangelists
Matthew only wrote in Hebrew. In another part of the
same work, the Consent of the Evangelists, he says : It8
was reported, that Matthew wrote in the Hebrew language.
(2.) Augustine, in what was above transcribed, gives the
preference to John : in another place of the same work he
cooperationem sui laboris adjunxit. Nam Matthaeus suscepisse intelligitur in-
carnationem Domini secundum stirpem regiam, et pleraque secundum homi-
num vitam facta et dicta ejus. Marcus, eum subsecutus, tanquam pedissequus
et breviator ejus videtur. Cum solo Johanne nihil dixit. Solus ipse per-
pauca : cum solo Luca pauciora : cum Matthaeo vero plurima ; multa pene
totidem atque ipsis verbis, sive cum solo, sive cum caeteris consonante. Non
autem habuit breviatorem conjunctum Lucas, sicut Marcum Matthaeus. Tres
autem isti evangelistae in his rebus maxime diversati sunt, quas Christus per
humanam carnem temporal iter gessit. Porro autem Johannes ipsam maxime
divinitatem Domini, qua Patri est aequalis, intendit — Itaque longe a tribus
istis superius fertur, ita ut hos videas in terra cum Christo homine conversari ;
ilium autem transcendisse nebulam, qua tegitur omnis terra, et pervenisse ad
liquidum ccelum, unde acie mentis acutissima atque firmissima videret. In
principio Verbum apud Deum, per quern facta sunt omnia — Unde et mihi
videntur, qui ex apocalypsi ilia quatuor animalia ad intelligendos quatuor
evangelistais interpretati sunt, probabilius aliquid attendisse illi, qui leonem in
Matthaeo, hominem in Marco, vitulum in Luca, aquilam in Johanne intellexe-
runt, quam illi qui hominem Matthaeo, aquilam Marco, leonem Johanni tribu-
crunt. De Cons. Evangelistarum, 1. i. c. i. — vi. T. iii. P. ii.
• Cujus rei causa ilia mihi videtur, quod Matthaeus Hebraea lingua perhibe-
tur evangelium conscripsisse. De Consens. Evang. 1. i. cap. 66. n. 128.
AUGUSTINE. A. D. 395. 503
says, the apostle1 John is the most eminent of all the four
evangelists.
(3.) « He alsou excels or differs from the other evangelist*,
in that he insists more upon our Lord's discourses than upon
his miracles.'
(4.) In another work he gives the preference to John, be
cause v he had more fully declared our Lord's divinity than
the other evangelists.
(5.) In a sermon w he gives the preference to John, not
only above the other evangelists, but above Peter also, be
cause John had written more of Christ's divinity than Peter
had.
(6.) He has alsox elsewhere and largely spoken of the
symbols of the evangelists, in Ezekiel, and the Revelation.
(7.) There are two other things which require some par
ticular consideration. One, is what Augustine says of the
evangelists having seen each other's works before they wrote :
the other, is what he says of Mark being an abbre viator of
Matthew.
Of both these things J. Le Clerc, under the borrowed
name of Phereponus, observes to this purpose: ' We^ can
' scarce doubt whether John had seen the other three gos-
* pels : for as he is said to have lived to a great age, so it
* appears, from his gospel itself, that he took care not to re-
' peat things related by them, except a few only, and those
' necessary" things. But I do not see how it can be reckoned
1 Johannes quoque apostolus in evangelistis eminentissimus. Ibid. cap. 6.
n. 18. u At vero Johannes, qui multum ab eis tribus
evangelistis eo distat, quia magis in sermonibus quos Dominus habuit, imrao-
ratur, quam in factis qua? mirabiliter fecit. Ibid. cap. 45. n. 94. Conf. ib. 1. i.
cap. 5. n. 18.
v In quatuor evangeliis, vel potius quatuor libris unius evangelii, sanctus Jo
hannes apostolus, non immerito aquilae comparatus, altius multoque sublimius
aliis tribus erexit prsedicationem suam— Nam cseteri tres evangel istae, tanquam
cum homine Domino in terra ambulabant, de divinitate ejus pauca dixerunt
Iste autem erexit se et pervenit ad eum, per quern facta sunt
omnia In Joh. Evang. Tr. 36. n. 1. Vid. ib. n. 5.
w Hoc mihi videtur intelligi : Quoniam Petrus scripsit de Domino. Scnp-
serunt et alii. Sed scriptura eorum magis circa humanitatem Domini est oc-
cupata— Sed de divinitate Christi in literis Petri aliquid.— in evangelio autem
Johannes multum eminet. « In Principio erat Verbum,' ipse dixit.
scendit nubes, et transcendit sidera : transcendit angelos, transcendit omnem
creaturam. Pervenit ad Verbum, per quod facta sunt omnia. Serra. 253.
cap. 4. T. v. .
* Et apud Ezechielem prophetam, et in Apocalypsi ipsms Johanms, cujus
est hoc evangelium commemoratur animal quadruplex, habens quatuor pcr-
sonas, hominis, vituli, leonis, aquilae. Qui ante nos scripturarum sancta
mysteria tractaverunt, plerique in hoc animali, vel potius in his animal U
quatuor evangelistas intellexerunt, &c. In Johan. Evang. Tr. 36. n. 5. 1. 111.
pf jj. y Vid. Opp. Augustin. 1 . xn. p. 532.
504 Credibility of the Gospel History.
' certain, that Mark knew of Matthew's having written a
' gospel before him ; or that Luke knew they two had writ-
* ten gospels before him. If Mark had seen the work of
* Matthew, it is likely that he would have remained satisfied
* with it, as being the work of an apostle of Christ, that is,
' an eye-witness, which he was not. Nor would Luke, who
4 from the beginning of his gospel appears to have been ac-
* quainted with several memoirs of the words and works of
4 Christ, have omitted to say, that one or more of them had
4 been written by an apostle, as Matthew was. And z who
4 can persuade himself to think, that he would have intro-
4 duced a new genealogy of Christ, without saying a word
4 of the genealogy already published by Matthew; espe-
4 cially, as no small difficulties would arise in reconciling
4 them? — They seem to think more justly who say, that the
4 first three evangelists were unacquainted with each other's
4 designs : in that way greater weight accrues to their tes-
* timony. When witnesses agree, who have first laid their
* heads together, they are suspected ; but witnesses who
4 testify the same thing separately, without knowing what
* others have said, are justly credited.'
With regard to what Augustine says of Mark's copying
Matthew, the same learned writer adds: ' Ia wonder that
* Augustine should speak thus of an inspired writer : there
4 is no need of inspiration to abbreviate what has been al-
' ready written by another. I rather assent to those, who
* say, that Mark received the evangelical history from Peter.'
These appear to me to be just observations. I may how
ever have occasion to enlarge farther upon these points
hereafter : at the present I observe only, that so far as I re
member, Augustine is the first Christian writer who has
considered Mark's gospel as an abbreviation of Matthew.
The common account of the more ancient writer is, what is
hinted by Le Clerc, that Mark wrote from Peter's mouth ;
or, that his gospel is the substance of Peter's preaching ; or,
z Quis credat eum novam Christ! genealogiam allaturum fuisse, ne verbo
quidem memorata genealogia Matthaeo antea edita, cum prsesertim, ad eos in
concordiam redigendos, non levis difficultas exoritura esset ? — Multo rectius
sentire videntur, qui evangelistas tres priores scripsisse suas historias censent,
cum neuter aliorum consilii conscius esset. Unde etiam eorum testimonio
majus accedit pondus. Cum enim consentiunt testes, qui inter se capita con-
tulerunt, suspecti potius habentur. Sed testes, qui idem testantur seorsim, nes-
cii aliorum testimonii, merito verum dicere videntur. Pherepon. Animadv.
in libr. de Cons. Ev. Ap. Augustin. T. xii. p. 532.
a Miror ita loqui Augustinum de scriptore afflato. Neque enim inspira-
tione opus est, ut quispiam sit * pedissequus et bre viator ' operis alieni. Cre-
diderim potius iis, qui Marcum a Petro evangelicam historiam accepisse cen
sent. Id. Ibid.
AUGUSTINE. A. D. 395. 505
that it was dictated by Peter, written and published by
Mark ; and, as some add, approved or authorized by Peter,
to be read in the churches. After this manner speak, as we
have already seen, bPapias, c Clement of Alexandria, dTer-
tullian, eOrigen : to whom might be added the accounts in
fEusebius and sJerom.
VI. We have already seen the Acts of the Apostles
reckoned by Augustine among the books of canonical scrip
ture. Shall I, nevertheless, add a few other passages?
1. In the books of the Consent of the Evangelists, which
we have already quoted several times, he ascribes11 the Acts
of the Apostles to Luke.
2. In another place of the same work he does the like
again, and also gives at large the design and contents of
this book. He says, 'That1 Luke, after having written a
gospel, even one of the four which are in so high esteem,
containing a history of Christ's words and works to the time
of his resurrection and ascension, wrote such an account of
the Acts of the Apostles as he judged to be sufficient for
the edification of believers : and it is the only history of the
apostles which has been received by the church ; all other
having been rejected, as not to be relied upon.' Augustine
there adds, < Mark and Luke wrote at a time when their
writings might be approved, not only by the church, but
also by apostles still living.'
3. The book of the Acts is quoted by Augustine in in
numerable places. It wask publicly read in the Christian
b See vol. ii. p. 119, 121, 122. c P. 224—234.
d P. 276—278. e P. 494.
f See this vol. p. 92, 93. g P. 439, 442, 443.
h sicut Lucas in Apostolorum Actibus narrat. De Cons. Evang. 1.
iii. cap. 25. n. 74. T. iii. p. ii.
1 Admonet autem, ut noverimus eundem Lucam etiam ilium librum scrip-
sisse, qui Actus Apostolorum vocatur, non solum quia Theophili nomen eliam
illic inest Sed quia et ibi exorsus est ut diceret : Primum quidem sermonem
feci de omnibus, o Theophile, quae coepit Jesus facere et docere Dedit in-
telligi, quod jam scripserit evangelii librum, unum ex quatuor quorum est in
ecclesia sublimis auctoritas— Iste autem non solum usque ad resurrectionem
assumptionemque Domini perduxit orationem suam, ut in quatuor auctpribus
evangelicae scripturae dignum labore suo haberet locum ; verum etiam deinceps
quse per apostolos gesta sunt, quae sufficere credidit ad aedificandam fidem
legentium et audientium ita scripsit, ut solus ejus liber fide dignus haberetur
de apostolorum actibus narrantis, reprobatis omnibus qui non ea fide, qua
oportuit, facta dictaque apostolorum ausi sunt scribere. Eo quippe tempore
scripserunt Marcus et Lucas, quo non solum ab ecclesia Christi, verum etiam
ab ipsis adhuc in carne manentibus apostolis, probari potuerunt. De Cons.
Ev. 1. iv. c. 8. n. 9.
k In Actibus Apostolorum advertite, quando legitur : modo mcipit hber
ipse legi. Hodie ccepit liber, qui vocatur Actus Apostolorum. Serm. 227.
In die Paschee iv. T. v.
506 Credibility of the Gospel History.
assemblies of worship, and then expounded, as appears from
many sermons of Augustine. He says, it1 was in the canon
of scripture : and that it was usually begun to be read on
the first Lord's day in Easter; and was read through, I
suppose, before the feast of Pentecost. In another sermon:
* To-day,' m says he, < the reading was that of the Acts of
the Apostles, where the apostle Paul of a persecutor is
made a preacher of Christ.'
4. In a work written about the year 428, Augustine says,
that11 the beginning of Paul's faith [or his conversion] was
well known, upon account of its being1 read in the churches.
VII. In the general passage at the beginning of the
chapter, we saw that Augustine received fourteen epistles of
the apostle Paul, which are also there named. I shall how
ever take farther notice of some particulars.
1. In his books against Cresconius the Donatist, he men
tions these apostolical churches; the0 church of the Ro
mans, the Corinthians, the Galatians, Ephesians, Thessalo-
uians, Colossians, Philippians, to whom, as by name, Paul
writes ; the church of Jerusalem, governed by the apostle
James as bishop : the church of Antioch, where the disci
ples were first called Christians; Smyrna, Thyatira, Sardis,
Pergamos, Philadelphia, Laodicea, to which is sent the
Revelation of the apostle John : and all the churches of
Pontus, Cappadocia, Asia, and Bithynia, to which the apos
tle Peter writes.
2. There is a like passage in another book against the
Donatists, a part of which p I place below.
1 — quia cum aliorum martyrum vix gesta inveniamus, quae in solennitati-
bus eorum recitare possimus, hujus [Stephani] in canonico libro est. Actus
Apostolorum liber est de canone scripturarum. Ipse liber incipit legi a Do-
minico Paschae, sicut se consuetude habet ecclesiae. Serm. 315. in.
m Hodie lectio de Actibus Apostolorum pronuntiata est, ubi apostolus Paulus
ex persecutore christianorum annuntiator Christi factus est. Serm. 278. cap. 1.
n Nam scripta sunt etiam fidei ejus initia, suntque ecclesiastica celebri
lectione notissima. De Praedest. Sanct. cap. 2. n. 4. T. x.
0 Vos itaque secundum vestrum errorem, vel potius furorem, accusare cogi-
mini non solum Caecilianum et ordinatores ejus, verum etiam illas ecclesias,
quas in scripturis apostolicis et canonicis pariter legimus, non solum Romano-
ruin, quo ex Africa ordinare paucis vestris soletis episcopum, verum etiam Co-
rinthiorum, Galatarum, Ephesiorum, Thessalonicensium, Colossensium, Philip-
pensium, ad quas apertissime scribit apostolus Paulus ; Jerosolymitanam,
quam primus apostolus Jacobus episcopatu suo rexit ; Antiochensem, ubi pri-
mo appellati sunt discipuli christiani ; Smyrnensem, Thyatirensem, Sardensem,
Pcrgamensem, Philadelphensem, Laodicensem, ad quas est Apocalypsis apos-
toli Johannis. Tot alias ecclesias Pontr, Cappadoeiae, Asiae, Bilhyniae, ad
quas scribit apostolus Petrus. — Has certe ecclesias, quas ex literis divinis atque
canonicis nominavi — accusare cogimini. Contr. Crescon. Donat. 1. 2. cap. 37.
P Ilia? ipsoe solse, quas in sanctis literis, in Actibus, in epistolis aposlolorum,
AUGUSTINE. A. D. 395. 507
3. There is no occasion for many remarks : however, it
should be observed, that Augustine always calls the epistle
to the Ephesians as we do; and supposeth that it was sent
to the church at Ephesus.
4. The only epistle that requires consideration, is that called
the fourteenth epistle of Paul, written to the Hebrews.
(1.) Tillemont's account of Augustine's opinion concern
ing that epistle is to this purpose: ' Augustine** often cites
4 this epistle by the bare title of the epistle to the Hebrews,
' without ascribing it to any one ; and he observes, that
* some doubted whether it was Paul's, or absolutely denied
* it to be his, and feared to receive it into the canon of
* scripture, because the name of Paul was wanting. For
' himself he declares, that he was inclined to follow the
* judgment of the churches of the east, which esteemed it
' canonical, as well as the other epistles of Paul. In one
' place he says, it was received by the most; which may
* include the churches in the west.'
(2.) For clearing up this point fully, several things may
be observed.
(3.) In the passage at the beginning of this chapter, tran
scribed from that part of the books of Christian doctrine
which was written about the year 397, Augustine reckons
up fourteen epistles of Paul, the last of which is that to the
Hebrews.
(4.) In an early work, supposed to have been begun
near the end of the year 388 : ' As r the apostle to the He
brews says :' there it is quoted as Paul's.
(5.) In his commentary upon the epistle to the Romans,
an unfinished work, begun about 394, when he was yet
presbyter, he says: * Paul8 has a like salutation at the be
ginning of all his epistles, excepting that which he wrote
to the Hebrews ; where he is said designedly to have omitted
his ordinary form of salutation, because of the prejudice
which the Jews had against him; for which reason some
have feared to receive that epistle into the canon of scrip-
et in Apocalypsi invenimus — Ad Corinthios, ad Ephesios, ad Philippenses,
ad Thessalonicenses, ad Colossenses, &c. &c. De Unit. EC. cap. 12. n. 31.
i Mem. EC. T. i. note 72. sur St. Paul.
r Sicut apostolus ad Hebraeos dicit. De Qu. 83. Qu. 75. T. vi.
8 Quod propterea maxime credo, quoniara, excepta epistola quam ad He-
brseos scripsit, ubi principium salututorium de industria dicitur oraisisse, nc
Judaei, qui adversus eum pertinaciter oblatrabant, nomine ejus offensi, vel
inimico animo legerunt, vel omnino legere non curarent, quod ad eorum salu-
tem scripserat. Unde nonnulli earn in canonem scripturarum recipere timue-
ruat. Sed quoquo modo se habeat ista qusestio, excepta hac epistola caetere
omnes, qua?, nulla dubitantc ccclcsia, Pauli esse firmantur, talem continent
salutationem. Expos, ep. ad Rom. inchoat. n. 11. T. iii. p. 2.
508 Credibility of the Gospel History.
lure : but whatever becomes of that question, excepting
that epistle, all the rest, which are received as the apostle
Paul's by all the churches in general without hesitation,
have such a salutation.' Where, I think, Augustine quotes
the epistle to the Hebrews, as Paul's ; though he owns that
some, for the reason there mentioned, feared to receive it as
his.
(6.) In a sermon : ' Which l opinion is confirmed not only
by the epistle to the Hebrews, but likewise by what Ste
phen says in the Acts of the Apostles.' Which manner of
speaking certainly shows, that the book of the Acts was of
greater, or more established authority, and more generally
received, than the epistle to the Hebrews.
(7.) In a work written in 413 : * In u the epistle which is
inscribed to the Hebrews it is said.'
(8.) In another work, written in 412: * Sov also the
epistle to the Hebrews, though with some it is of doubtful
authority : however, I am inclined to follow the opinion of
the churches in the east, who receive it among canonical
scriptures.' I need not make any remarks upon this pas
sage.
(9.) In the work Of the City of God, begun in 413, and
not finished before 426 : * In w the epistle which is inscribed
to the Hebrews.' Which x manner of expression, says
Ludovicus Vives upon the place, shows, that the author of
the epistle was not certainly known.
(10.) Again, in the same work: « Of y whom [Melchi-
sedec] it is said in the epistle, which is inscribed to the
Hebrews, which many [or the most] affirm to be the apos
tle Paul's, though some deny it.'
(11.) He often quotes2 the epistle to the Hebrews in the
books Of the City of God, without naming the writer.
(12.) < Asa it is read in the epistle to the Hebrews.' So
1 Quam sententiam confirmat non solum epistola, quae scribitur ad He-
braeos sed etiam in Actibus Apostolorum Stephanus dicit. Serm. 7. n. 6.
T. v. u Unde et in epistola, quae ad Hebraeos inscribitur.
De Fid. et Operib. cap. 11. n. 17. T. vi.
v Ad Hebraeos quoque epistola, quanquam nonnullis incerta sit — Magisque
me movet auctoritas ecclesiarum orientalium, quae hanc etiam in canonicis
habent. De Peccat. Merit. 1. i. cap. 27. n. 50. T. x.
w In epistola quae inscribitur ad Hebraeos. De Civ. Dei, 1. 10. cap. 5. T. vii.
x Significat incertum esse auctorem. Lud. Viv. Comm. in loc.
y De quo, in epistola quae inscribitur ad Hebraeos, quam plures apostoli
Pauli esse dicunt, quidam vero negant, multa et magna conscripta sunt. De
Civ. Dei, 1. 16. c. 22.
z Unde scriptum est in epistola ad Hebraeos. De C. D. 1. 16. c. 28. Vid.
ib. c. 29. et 32.
a Sicut in epistola legitur, quae est ad Hebroeos. Retr. 1. ii. c. 22. n. 2. T. i.
AUGUSTINE. A. D. 395. 509
he quotes it in his Retractations, a late work, written in 426,
or 427.
(13.) * Inb the epistle to the Hebrews, which has been
quoted by illustrious defenders of the catholic doctrine, it
is said : " Faith is the evidence of things not seen."' So in
a book written about 241, or later.
(14.) In a work written about 419, he seems0 purposely
to decline calling it Paul's, or the apostle's, and only calls
it * the epistle to the Hebrews.'
(15.) In the Opus Imperfectum, written in the later years
of his life, he quotes the epistle in this manner: * Thed
writer of the epistle to the Hebrews.'
(16.) Julian, the Pelagian, against whom Augustine writes
in that work, readily quotes the epistle as Paul's: but Au
gustine only calls it e the epistle to the Hebrews. One would
think that he there studiously declines to call it Paul's.
(17.) Upon the whole, we perceive from Augustine, that
in his time, in Africa, and among other Latin Christians with
whom he was acquainted, the epistle to the Hebrews was
received by many ; but some had doubts about it. Augus
tine quotes it sometimes as Paul's, and is inclined to receive
it as his. At other times, and especially in his latter works,
as I have observed in reading him, and it appears from the
passages here alleged, he scruples to quote it in that man
ner: and indeed, according to the rule laid down by Augus
tine in the passage cited at the beginning of this chapter, he
could not admit this epistle to be of equal authority with the
other epistles, which, without hesitation, were received by
all churches in general as the apostle Paul's.
VIII. Augustine received all the seven catholic epistles;
we have already seen proof of it in the passage at the be
ginning of this chapter, and elsewhere: I shall nevertheless
add a few particulars.
1. When he quotes the epistle of St. James, he calls him f
apostle, and s one of Christ's apostles.
b In epistola quippe ad Hebraeos, qua teste usi sunt illustres catholicac
regulae defensores. Ench. cap. 8. T. vi.
c Tantum habet fides, de qua dicit apostolus : Omne quod non est ex ft
peccatum est. [Rom. xiv. 23.] De qua item scriptum est ad Hebraeos : Sine
fide impossible est placere Deo. [Hebr. xi. 6.] De Nuptiis, cap. 4. T. x.
d Vid. Op. Imp. 1. i. cap. 50. et 132. 1. v. cap. i. T. x.
e Quod scriptum est in epistola ad Hebraeos. Op. Imp. 1. vi. cap. 22.
Sicut scriptum est. Ibid. cap. 32. sub fin.
f Denique, ut ait apostolus Jacobus : Et daemones credunt, et contremis-
cunt. Ench. de Fid. &c. cap. 8. n. 2. T. vi. A
« Quapropter etiam Jacobus, unus ex apostohs ejus, m epistola sua.
Grat. N. T. ad Honorat. Ep. 140. cap. 10. n. 26. T. ii.
510 Credibility of the Gospel History.
2. He often quotes St. Peters two epistles: he says, that h
Peter has comforted us by his apostleship, his martyrdom,
and his epistles.
3. He says, that1 Peter wrote to Gentiles : he speaks to
the like purpose in another k place: so that he has twice
expressed himself after that manner in his works. I would
add here, that in a sermon ascribed to Augustine, the '
epistles of Peter are supposed to be written to Gentiles ; and
though the author be not Augustine, itm may be reckoned
not improbable that he was a disciple of his.
4. He received St. John's three epistles : the first he sup
posed to have been written to the Parthians. Possidius, in
the catalogue of Augustine's works, mentions" ten sermons
upon the epistle of John to the Parthians ; which ° are placed,
by the Benedictines, in the second part of their third tome
of Augustine's works. Augustine also quotes it by that
title in another P place.
Concerning this inscription of the first epistle of St. John,
may be seen Estius , Grotius/i Lampe, and r others.
In the seventh of the fore-mentioned sermons upon this
epistle, Augustine calls its a canonical epistle; and says,
it was received every where, and read in all the churches of
Christ in all nations.
5. When Augustine quotes the epistle of St. Jude, he1
h Et plane nos confortavit Petrus per apostolatum, per martyrium, per
epistolas suas. Serm. 210. cap. 5. n. 6. T. v.
' Unde et Petrus scribens ad Gentes ' Vos autem genus electum.1
[1 Pet. ii. 9. Vid. et Osee, cap. i. 10.] Cont. Faust. 1. xxii. c. 89. T. viii.
k Ipsi sunt pulli corvorum, quibus Petrus dicit : ' Quia non corruptibili
argento vel auro-redemti estis de supervacua vestra consuetudine aparentibus
vestris tradita.' [1 Pet. i. 18.] Enarr. in Ps. 146. [al. 147.] n. 9. T. iv.
1 Et in sua epistola ad gentes secunda. De Catacl. cap. v. p. 606. B. T. vi.
m Vid. Admon. in Sermones de Symbolo ad Catechumenos, in eod. Tom.
n De epistola Joannis ad Parthos sermones decem. Possid. sub fin. T. x.
in Append.
0 In epistolam Joannis ad Parthos tractatus decem. T. iii. p. 2.
P Secundum sententiam hanc etiam illud dictum est a Joanne in epistola ad
Parthos : ' Dilectissimi, nunc filii Dei sumus, et nondum apparet quid erimus.'
[1 Jo. iii. 2.] Qu. Evan. 1. ii. Qu. 39. T. iii. p. 2.
1 Lamp. Prolegom. in Joan. 1. i. c. 7. sect. ri. p. 104. Conf. eund. in lib. i.
c. 3. n. 12. p. 47, 48.
r Vid. Mill. Prolegom. n. 150. et Wolf. Prolegom. in i. S. Joan. Epist.
8 Si nos diceremus, * Deus dilectio est,' forte scandalizaretur aliquis ex vobis,
et diceret: Qui dixit? Ecce habetis, fratres, scripturas Dei. Canonica est
ista epistola. Per omnes gentes "recitatur ; orbis terra auctoritate retinetur ;
orbem terrarum ipsa aedificavit. Audis hie ab spiritu Dei : Deus dilectio est :
In Ep. Joann. Tr. vii. n. 5. ubi supra.
* De talibus quippe Judas apostolus loquens. Quod enim Petrus ait :
Coepulantes vobiscum, oculos habentes plenos adulterii, hoc Judas : * In dilec-
* tionibus vestris maculati coepulantur.' Et quod Petrus ait, * fontes sicci,'
AUGUSTINE. A. D. 395. 511
calls him apostle, and compares together some expressions
of that epistle, and of the second of Peter, and also of the
epistle of James.
6. Augustine seems to have supposed, that u the epistles
of James, Peter, John, and Jude, were occasioned by the
abuse which some made of Paul's doctrine, not rightly
understood, concerning justification by faith without works.
By which, as our author says, Paul meant ' works of the
law :' but he required < a faith that produced works of right
eousness.'
7. Some may be desirous to know the order in which
these epistles were placed by Augustine. It may be ob
served, then, that in the catalogues of books of scripture
alleged by us from the books of Christian doctrine, near the
beginning of this chapter, he mentions them in this manner:
two epistles of Peter ; three of John; one of Jude; and one
of James. In another work, where he quotes the begin
nings of all the seven epistles, the order is again exactly
the same: theu first epistle of Peter; his second epistle;
the first, second, and third of John ; the epistle of Jude ; the
epistle of James. Inv the Speculum, the order of the quo
tations is, the two epistles of Peter ; the epistle of James ;
the three epistles of John ; the epistle of Jude.
IX. Augustine, as we have already seen, received the
book of the Revelation ; which indeed he quotes very fre
quently.
1. He supposeth itw to have been written by the same
John who wrote the gospel and the first epistle.
2. We also perceive from him, that x this book was not
universally received ; at least there were doubts about it in
the minds of some; and the passage which 1 refer to is in a
sermon, or discourse to the people.
hoc Judas, « Nubes sine aqua :' hoc Jacobus, ' Fides mortua.' De Fid. et Opp.
cap. 25. [al. n. 46.] T. 6.
" Nam etiam temporibus apostolorum, non intellects quibusdam subobscura
sententiisapostoli Pauli, hoc eutn arbitrati sunt dicere Non hoc agit, ut per-
cepta et professa fide opera justitiae contemnantur : Sed utsciatse quisque per
fidem posse justificari, etiamsi legis opera non praecesserint Quoniam ergo
hsec opinio tune fuerat exorta, alias apostolicae epistolae, Petri, Johannis, Jacobi,
Judge, contra earn maxime dirigunt intentionem, ut vehementer adstruant fidem
sine operibus non prodesse, &c. De Fid. et Opp. cap. 14. n. 21. T. vi.
u Nee alias apostolorum epistolae, quas usus ecclesiasticus recipit, parum nos
admonet de ista trinitate in principiis suis. Nam Petrus ita dicit, &c. Epistolae
ad Rom. inchoat. Expos, n. 12. T. iii. p. 2. T. in. P. i.
w Idem quippe Johannes, qui illud vidit, hoc dixit. De Virgimtate, cap.
49. T. vi. x Et si forte tu, qui ista sapis, hanc scnptu
non accepisti. Serm. 299. n. 11. T. v.
512 Credibility of the Gospel History.
X. I proceed, in the next place, to observe some general
titles and divisions of the books of scripture.
1. * Wey read in the Acts of the Apostles of some who be
lieved, that " they searched the scriptures daily, whether
those things were so" Teh. xvii. llj. What scriptures I
pray, except the canonical scriptures of the law and the
prophets? To them have been since added the gospels, the
epistles of apostles, the Acts of the Apostles, and the Reve
lation of John. These do you search.'
2. In z the Old Testament the New is hid : in the New
Testament the Old is revealed.
3. A common division, equivalent to Old and New Testa
ment, isa of prophets and apostles; orb evangelic and pro
phetic writings.
4. Inc the holy scriptures; that is, the legal, prophetical,
evangelical, and apostolical scriptures, which are of canon
ical authority.
5. To thed two commandments, of loving God and our
neighbour, all the legal, and prophetical, and evangelical, and
apostolical precepts may be reduced. I put0 another like
passage in the margin.
6. On these f two commandments hang all the law and
the prophets : add ; the gospel, and the apostles.
7. In e these two, the Old and New Testament, God him
self, in his great goodness, has given us a rule of life.
y Legimus in Actibus Apostolorum dictum de quibusdam credentibus, quod
quotidie scrutarentur scripturas, an haec ita se haberent. Quas utique scrip-
turas, nisi canonicas legis et prophetarum ? Hue accesserunt evangelia, aposto-
licae epistolae, Actus Apostolorum, Apocalypsis Johannis. Scrutamini baec
omnia. De Unitate Eccl. cap. 19. n. 51. T. ix.
z Quapropter in Veteri Testamento est occultatio Novi : in Novo est mani-
festatio Veteris. De Catechiz. Rudibus. cap. 4. n. 8. T. vi.
a labore prophetarum et apostolorum, qui utique Judaei fuerunt. In
Job. cap. vi. sub in. T. iii.
b Non solum evangelicis, verum etiam propheticis libris demonstratur. Ep.
102. n. 21. T. ii.
c Quis ignorat, in scripturis sanctis, id est, legitimis, propheticis evan
gelicis, et apostolicis, auctoritate canonica praeditis ? Speculi Proef. T. ii.
d Quamvis illic sint ilia duo praecepta de dilectione Dei et proximi ; quo
rectissime omnia et legitima, et prophetica, et evangelica, et apostolica referun-
tur. Retr. 1. i. c. 22. n. 2. T. i.
e Mirum est tamen, si ita appellatam [gratiam] in ullis legitimis, propheticis,
evangelicis, apostolicisque literis legimus. Ep. 177. n. 8. T. ii.
f Et utique in his duobus praeceptis tota lex pendet, et prophetae. Adde
evangelium; adde apostolos. Ench. cap. 121. [al. n. 32.] T. vi.
s In his duobus Deus ipse, cujus bonitate atque dementia fit, omnino ut
aliquid simus, duobus Testamentis, Vetere et Novo, disciplinae regulam nobis
dedit. De Morib. EC. Cath. 1. i. cap. 28. n. 56. T. i.
AUGUSTINE. A. D. 395. 513
8. *Inh the evangelical and apostolical writings, which
properly belong to the revelation of the New Testament.' I
put [ another like passage below.
9. In an argument, in the books of the City of God :
Here,k says he, I shall allege passages from the holy scrip
tures ; first from the books of the New Testament, as more
excellent; then from those of the Old. In the Old, are the
law and the prophets ; in the New, are the gospel and the
epistles of apostles.
10. That1 is not to be reckoned of authority, which is
not alleged from the law, or the prophet, or the psalm, or
the apostle, or the gospel.
11. I™ desire to hear the voice of the pastor. Let me
hear him speaking in the prophet, in the psalm, in the law,
in the gospel, in the apostle.
12. Our11 faith is taught in the scriptures; in the prophets,
in the gospel, in the apostle.
13. * This0 I prove by the scriptures of the Lord, and of
the apostles ;' meaning the gospels, and the epistles of the
New Testament.
14. He says, * thatP some called all the canonical scrip
tures one book, on account of their wonderful harmony, and
unity, and design.' It is likely that this way of speaking
gradually brought in the general use of the word Bible,
for the whole collection of the scriptures, or books of the
Old and New Testament.
15. We observed, not long ago, the order of the catholic
i» — in evangelicis et apostolicis literis, quae ad Novi Testament! revelatio-
nem proprie pertinent. Ad Casulan. ep. 36. cap. 14. n. 32. T. ii.
' Ego in evangelicis et apostolicis literis, totoque Novo Instrumento, quod
appellalur Testamentum Novum, animo revolvens, video praeceptum esse
jejunium: quibus autem diebus non oporteat jejunare, et quibus oporteat,
preecepto Domini vel apostolorum non invenio definitum. Ib. cap. 11. n. 25.
k — testimonia de scripturis sanctis, quae ponere institui, prius eligenda sunt
de libris Instrument! Novi, postea de Veteri. Quamvis enim Vetera priora
sunt tempore, Nova tamen auteponenda sunt dignitate — In Veteribus haben-
tur lex et prophetse ; in Novis evangelium et apostolicae literae. De Civ. Dei,
1. 20. c. 4. T. vii.
1 —Quod non de lege, non de propheta, non de psalmo, non de apostolo,
non de evangelic, sed ex corde vestro — recitatis. Ep. 105. cap. 1. n. 2.
m Ego vocem pastoris inquire. Lege hoc mihi de propheta, lege mihi de
psalmo, recita mihi de lege, recita de evangelic, recita de apostolo. Serm. 46.
cap. 14. n. 32. T. v. n Habet ergo fides ipsa quoddam
lumen suum in scripturis : in prophetia, in evangelic, in apostolicis lectiom-
bus. Sean. 126. cap. i. Vid. et Serm. 341. c. i. T. v.
0 Sicut dominicis et apostolicis literis probo. Ep. 35. n. 3. T. 11.
P Sunt etiam qui universas omnino scripturas canonicas unum librum vo-
cant, quod valde mirabili et divina unitate concordent. Enarr. m Ps. cl. n.
2. T. iv.
VOL. IV. 2 L
514 Credibility of the Gospel History.
epistles : let us now observe the order of the books of the
New Testament in general. In the catalogue of the books
of scripture transcribed near the beginning of this chapter,
the books of the New Testament are mentioned in this order:
the gospels ; the epistles of Paul ; the catholic epistles ; the
Acts of the Apostles; and the Revelation of John. In the
first passage alleged under this article of general titles and
divisions, he mentions ' gospels, epistles of apostles,' [mean
ing Paul's epistles, and the catholic epistles,] « the Acts of
the Apostles, and the Revelation of John :' that may be
supposed to have been the most common order in the time
of Augustine. I shall take notice of some other places,
though perhaps not very material.
In one of his books, after some reasons and arguments, he
proceeds to allege** a number of texts of the books of the
New Testament; first, from the gospels; next from the
catholic epistles, where he quotes the first and second epistle
of Peter, and the first epistle of John ; thenr almost all the
epistles of Paul ; after that8 the Revelation; and last of all,1
the Acts of the Apostles.
In another work" he first takes notice of the prophetical
writings of the Old Testament ; after that of the epistles of
apostles, then of their acts.
In the Speculum/ the books of the New Testament are
quoted very much in our present order ; the four gospels,
the Acts, Paul's fourteen epistles, the catholic epistles, and
the Revelation of John : but if the Speculum be Augustine's,
it may have been altered since it came out of his hands ; and
probably it has been altered in several respects.
XI. The great respect which Christians had for the holy
scriptures appears in some passages already transcribed ; it
will be, however, very proper to observe divers others to the
like purpose.
1. ' Thew truth itself, God, the Son of God,' he says, * is
i Hcec ratiocinatio tune erit fortior, cum ea quae promisi testimonia multa
congressero. De Peccat. Merit. &c. 1. i. c. 27. n. 40. T. x.
r Jam nunc attende in hanc rem Pauli apostoli testimonia, tanto utique
plura, quanto plures epistolas scripsit. Ib. n. 43. &c.
8 Ibid. n. 51. » N. 52.
u — Apostoli vero in epistolis suis aliter locuti sunt, aliterque conscripti
Actus Apostolorum, jam videlicet revelato Novo Testamento. — Denique in tot
epistolis apostolorum, atque in ipso tarn grandi libro, in quo actus eorum
canonica veritate narrantur, non invenitur talis aliquis mentiens. De Mendac.
ad Consent, cap. 12. n. 26. T. vi.
" Tom. iii. P. i.
w — ipsa veritas Deus Dei filius, homine assumto, — eandem constituit et
fundavit fidem. — Hie prius per prophetas, deinde per seipsum, postea per
apostolos, quantum satis esse judicavit, locutus, etiam scripturam condidit, quae
AUGUSTINE. A. D. 395. 515
the author of the scriptures. First by prophets, then by
himself, afterwards by his apostles, he spake what was suf
ficient, and then constituted that scripture which is called
canonical, which is of the highest authority, on which
we rely for the truth of those things, which we ought not
to be ignorant of, and which we could not discover of our
selves.'
Hex calls them the scriptures of our religion, which we
esteem above all other writings whatever.
3. Having mentioned Hilary and Cyprian, he says,
' Their y writings have not the same authority with the
canonical scriptures ; and if they advance any thing contrary
to truth, we have a right to reject it.' That observation of
Augustine is much applauded by z Phereponus, that is, Le
Clerc.
4. However, there are many other like passages, where
Augustine speaks of the authority of the well known books
of the Old and New Testament, as superior to that of bishops
and councils, and all manner of determinations composed
and written since the completing the canon of the New
Testament. Thea determinations of bishops, he says, may
be corrected and altered if found not to be right ; whereas,
it is past doubt and controversy, that whatever can be
shown to be in scripture is true and right.
5. In another book against the Donatists; * Whether1*
canonica nominatur, eminentissimae auctoritatis, cui fidem habemus de his
rebus, quas ignorare non expedit, nee per nosmetipsos cosse idonei sumus.
De Civ. Dei, 1. xi. c. 1. 2. T. vii.
x Sed scripturas religionis nostrae, quarum auctoritatem caeteris quibusque
literis anteponimus. — De Civ. Dei, 1. 14. cap. 7.
y — Quia hoc genus literarum ab auctoritate canonis distinguendum est.
Non enim sic leguntur, tanquam ita ex eis testimoniuni proferatur, ut contra
sentire non liceat, sicubi forte aliter sapuerunt, quam veritas postulat. Ad
Vincent. Ep. 93. cap. x. n. 35. T. ii.
2 Haec aureis literis scribenda essent in fronte singulorum patrum, quae
eduntur, ne auctoritas eorum veritati praeferatur. Pherep. August. T. xiL
p. 495. a.
a Vos certe nobis objicere soletis Cypriani literas, Cypriani sententiam, Cy-
priani concilium. — Quis autem nesciat, sanctam scripturam canonicam, tarn
Veteris quam Novi Testamenti, certis suis terminis contineri, eamque omni
bus posterioribus episcoporum literis ita praeponi, ut de ilia omnino dubitari
et disceptari non possit, utrum verum vel utrum rectum sit, quidquid in e&
scriptum esse constiterit; episcoporum autem literas, quae post confirmatum
canonem vel scriptae sunt vel scribuntur, et per sermonem forte sapientiorem
cujuslibet in ea re peritioris, vel per aliorum episcoporum graviorem auctori
tatem, doctioremque prudentiam, et per concilia licere reprehendi. De Bap
tism, cont. Donatist. 1. 2. cap. iii. n. 4. T. ix.
b Sed utrum ipsi ecclesiam teneant, non nisi de divinarum scripturarum
canonicis libris ostendant ; quia nee nos propterea dicimus, nobis credi opor-
tere quod in ecclesia Christi sumus, quia ipsam quam tenemus, commendavit,
2 L 2
5 1 6 Credibility of the Gospel History.
they are of the church can be known no other way, but by
the canonical books of the divine scriptures ; neither do
we claim to be of the church, because we have the testimony
of Optatus of Milevi, or Ambrose of Milan, or any other
bishops of our communion, be they ever so numerous; or
because we have on our side decrees of the councils of our
colleagues.'
6. In another work, against the same people : ' We c do
no wrong to Cyprian in distinguishing his epistles from the
canonical authority of the divine scripture; for it is not
without reason, that the canon of the church has been
settled with so much caution and exactness, containing
only certain books of prophets and apostles, which we
cannot presume to judge; and by which we freely judge
of the writings of all others, whether believers or unbe
lievers.'
7. Again, in the same work, soon after : * Id am not
bound by the authority of that epistle, because the writings
of Cyprian are not canonical ; but I examine them by the
canonical scriptures, and whatever in them is agreeable
to the authority of the divine scriptures I receive with
applause ; and what is not agreeable to it, with his good
leave I reject. If you had recited somewhat from a canon
ical book of apostles or prophets, I should have nothing to
object; but as your quotation is not canonical, I make
use of that liberty to which the Lord has called us; and
wherever Cyprian appears to differ from scripture, I receive
it not, though he be above all my praises, though I compare
not my writings to his, though I respect him as a man of
excellent abilities, and a glorious martyr of Christ.'
Milevitanus Optatus, vel Mediolanensis Ambrosius, vel alii innumerabiles
nostrae communionis episcopi ; aut quia nostrorum collegarum conciliis ipsa
prsedicata est. De ¥nit. Ecc. cap. 19. n. 5.
c Nos enim nullam Cypriano facimus injuriam, cum ejus quaslibet literas a
canonica divinarum scripturarura auctoritate distinguimus. Neque enim sine
causa, tarn salubri vigilantia, canon ecclesiasticus constitutus est, ad quern certi
prophetarum et apostolorum libri pertineant ; quos omnino judicare non audea-
mus, et secundum quos de cseteris literis vel fidelium vel infidelium libere
judicemus. Cont. Crescon. Donat. 1. 2. c. 31. n. 39.
d Ego hujus epistolae auctoritate non teneor ; quia literas Cypriani non ut
canonicas habeo ; sed eas ex canonicis considero, et quod in eis divinarum
scripturarum auctoritati congruit, cum laude ejus accipio ; quod autem non
congruit, cum pace ejus respuo. Ac per hoc, si ea, quse commemorasti ab illo
ad Jubaianum scripta de aliquo libro apostolorum et prophetarum canonico
recitares, quid omnino contradicerem, non haberem. Nunc vero, quoniam
canonicum non est quod recitas, ea libertate ad quam nos vocavit Dominus,
ejus viri, cujus laudes assequi non valeo, cujus multis literis mea non compare,
cujus ingenium diligo, cujus ore delector, cujus caritatem miror, cujus mar-
tyrium veneror, hoc quod aliter sapuit, non accipio. Ib. cap. 32. n. 40.
AUGUSTINE. A. D. 395. 517
8. In another place : * A1IC these things I have alleged
from the writings of those who lived before us in the catho
lic church, whether Greeks or Latins, who have explained
the divine oracles Nevertheless, we do not esteem the
writings of any men, though catholic and much admired, as
if they were canonical scriptures ; but allowing them their
due honouf, we may still reject whatever in them is not
agreeable to truth/
9. I put in the margin f some other passages of Augustine,
where he distinguisheth the books of sacred scripture from
the writings of Cyprian, and of other bishops and ecclesias
tical writers of the best established reputation for learning
and piety.
10. After having quoted passages of former catholic
writers, he adds : ' These I do not cite, as if I bestowed
canonical authority upon any men whatever ; but only to
show the novelty of the opinion against which I am argu
ing.'
11. In a letter to Jerom : * Is confess to you, my dear
brother,' says Augustine, * that I have learned to pay that
honour and reverence to those books of scripture alone,
which are now called canonical, as firmly to believe that
the writers of them have not made any mistake Other
authors I so read, that however distinguished they may be
for learning and piety, I do not believe any thing to be true
because it was their opinion, but because they have been
e Hoec omnia de literis eorum, et Latinorum et Graecorum, qui priores npbis
in catholica ecclesia divina eloquia tractaverunt, ideo commemoranda arbitra-
tus sum Neque enim quorundam disputationes, quaravis catholicorum et
laudatorum hominurn, velut scripturas canonicas habere debemus ; ut nobis
non liceat, salva honorificentia, quae illis debetur hominibus, aliquid in eorum
scriptis improbare et respuere, si forte invenerimus, quod aliter senserint, quam
veritas habet. Commonit. ad Fortunat. ep. 148. cap. iv. n. 15. T. ii.
f Noli ergo, frater, contra divina tarn multa, tarn indubitata testimonia colli-
gere velle calumnias ex episcoporum scriptis, sicut Hilarii, sicut Cypriani
et Agrippini ; primo quia hoc genus literarum ab auctoritate canonis distin-
guendum est. Non enim sic leguntur, tan quam ita ex eis testimonium pro-
teratur, ut contra sentire non liceat, sicubi forte aliter sapuerunt, quam veritas
postulat. Ad Vincent, ep. 92. cap. x. n. 35. T. ii.— Deinde, si sancti Cy
priani, episcopi, et gloriosi martyris, te delectat auctoritas ; quam quidem,
sicut dixi, a canonica auctoritate distinguimus. Ibid. n. 36.
* Ego enim fateor caritati tuae, solis eis scripturarum libris, qui jam cano-
nici appellantur, didici hunc timorem honoremque deferre, ut nullum eorum
auctorem scribendo aliquid errasse, firmissime credam. Alios autem ita
lego, ut quantalibet sanctitate, doctrinaque proepolleant, non ideo verum putem,
quia ipsi ita senserunt ; sed quia mihi per illos auctores canonicos, vel proba-
bili ratione, quod a vero non abhorreat, pcrsuadere potuerunt. Nee te, mi
frater, sentire aliud existimo. Prorsus, inquam, non te arbitror sic legi ti
libros velle, tanquam prophetarum et apostolorum ; de quorum scriptis, quod
omni errore careant, dubitare nefarium est. Ad Hieron. ep. 82. c. i. n. 3. 1 . u.
518 Credibility of the Gospel History.
able to persuade me, either by the authority of the foremen-
tioned canonical writers, or by probable reason, that it is
agreeable to truth ; nor do I think, my brother, that you
are of a different sentiment, or that you would have your
books read with the same respect that we read the books
of prophets and apostles ; of whose writings it would be
impious to doubt whether they are free from all mistake.'
12. In the same letter he says: * Whenh I read the holy
scripture, placed in the highest pitch of authority, I am
certain, and fully satisfied of its truth.' Again : ' We ' must
by all means maintain, that the divine scriptures, delivered
to us [that is, written] for the support of our faith, not by
common persons, but by the apostles themselves, and there
fore placed in the highest pitch of canonical authority, are
in all things true and unquestionable.'
13. Afterwards, in the same letter: * Tok the canonical
scriptures alone I owe this ingenuous subjection, [or servi
tude,] to follow them in all things; and firmly to believe,
that the writers of them have not erred in any things, nor
said any thing fallaciously.'
14. 1 fear I should tire my readers if I transcribe any
more passages of this kind ; though still they would be but
a small part of what might be alleged from this author.
15. ' I would not,' says1 Augustine in a letter to Paulina,
* that you should follow my authority, or think that you
ought to believe any thing, because it is my opinion ; but
only because it is agreeable to scripture or right reason.'
In the same letter : ' Ifm any thing is clearly proved from
the divine scripture, which the church calls canonical, it
ought to be believed without hesitation.' You" do not
doubt that we ought to assent to the truth of what is said
h Imo vero sanctam scripturam in summo et ccelesti auctoritatis culmine
collocatam de veritate ejus certus et securus legam. Ibid. n. 5.
1 Non nunc inquire, quid fecerit [Paulus aut Petrus] ; quid scripserit, quaero.
Hoc ad quaestionem, quam suscepi, maxime pertinet ; ut veritas divinarum
scripturarum, ad fidem nostram sedificandam memoriae commendata, non a
quibuslibet sed ab ipsis apostolis, ac per hoc in canonicum auctoritatis culmen
recepta, ex omni parte verax atque indubitanda persistat. Ibid. n. 7.
k Quam quam, sicut paulo ante dixi, tantummodo scripturis canonicis hanc
ingenuam debeam servitutem, qua eas solas ita sequar, ut conscriptores earum
nihil in eis omnibus errasse, nihil fallaciter posuisse, non dubitem. Ibid. n. 24.
1 Nolo auctoritatem meam sequaris, ut ideo putes tibi aliquid necesse esse
credere, quoniam a me dicitur ; sed aut scripturis canonicis credas, aut interius
demonstranti veritati. Ad Paulin. ep. 147. n. 2.
m Sed si divinarum scripturarum, earum scilicet quae canonicaa in ecclesia
nominantur, perspicua firmatur auctoritate, sine ulla dubitatione credendum
est. Ibid. n. 4.
n Divinis autem scripturis, etiam nondum perspicue intellectis, credendum
esse, non dubitas. Ib. cap. 16. n. 40.
AUGUSTINE. A. D. 395. 519
in the divine scriptures, even where we do not yet under
stand their meaning.' Once more: * These0 passages of so
many eminent men I have alleged, not that you should
follow the opinion of any men, as you do the authority of
canonical scripture ; but that by the judgments of so many
interpreters of scripture, you may be excited to inquiry.'
16. Arguing wpith the Donatists : * Let? us not bring
false balances, where we may weigh what we will, and as
we will ; and at our pleasure say, This is heavy ; this is
light; but let us bring the divine balance of the holy scrip
tures, as out of the Lord's treasury ; and then let us weigh
matters.'
17. Giving directions concerning the receiving of con
verts to Christianity, especially if they are men of learning,
heq advises to apprize them of the superior authority of the
scriptures to otner Christian writings, however useful they
may be.
18. * Thisr the Holy Spirit teachetb, who says to us by
the apostle,' meaning Paul.
19. He calls the sacred scriptures the8 book of God, and
the1 scriptures of God.
20. Paul's u epistles, he says, were heard in the churches
with the same respect as if Christ was heard speaking
by him.
21. * Whenv the apostle John was read just now, we
heard the Holy Spirit speaking in him.'
0 Has sententias de re tanta virorum tantorum non ob hoc interponere
volui, ut cujusquam horainis sententiam, tanquam scripturae canonicae aucto-
ritatem sequendam arbitreris ; sed ut — Ibid. c. 23. p. 54.
P Non afferamus stateras dolosas, ubi appendamus quod volumus, et
quomodo volumus, pro arbitrio nostro dicentes : Hoc grave, hoc leve est. Sed
afferamus divinam stateram de scripturis sanctis, tanquam de thesauris domini-
cis, et in ilia quid sit gravius appendamus. De Bapt. contr. Donat. 1.2. cap.
6. n. 9. T. ix.
1 Sed illud plane non praetereundum est, ut si ad te quisquam catechizandus
venerit liberalibus doctrinis excultus, qui jam decreverit esse christianus
Nee ipse sane inutiliter rogatur, quibus rebus motus sit, ut velit esse christia
nus ; ut si libris ei persuasum esse videos, sive canonicis, sive utilium tracta-
torum, de his aliquid in principio loquaris, collaudans eos pro diversitate
meritorum canonicae auctoritatis, et exponentium solertissimae diligentiae, &c.
De Catechizand. Rudid. cap. 8. n. 12. T. vi.
r Sanctus Spiritus docet, qui nobisait per apostolum — Ep. 43. cap. i. T. ii.
8 Non enim de libro Dei hoc recitaturus est. Ep. 54. cap. 4.
t Ut scripturam Dei, qui nobis haec omnia futura pronuntiavit. Ep.
77. n. 1.— Utinam scripturae Dei solicita mente intendentes.— Ep. 78. in.
u jta eum Domino commendante, meruit auctoritatem, ut verba ilhus
hodie sic audiantur in ecclesia, tanquam illo Christus— locutus audiretur.
Conlr. Faust. 1. 28. c. 4.
v Quando Johannes apostolus legebatur, audivimus loquentem per
Spiritum Sanctum. Serm. 182. in. T. V.
520 Credibility of the Gospel History.
22. Nothing could be received as a doctrine of religion,
unless proved by scripture; Augustine, therefore, explain
ing the Creed, says to his hearers, * Whatever w you find in
the Creed is contained in the divine scriptures.'
23. Arguing upon a point in one of his sermons, he takes
the book of the gospel into his hands, and says, ' Hear,x
therefore, from the book itself ; for [ now perform the
office not of a disputant only, but of a reader, that our dis
course may be founded upon the authority of sacred scrip
ture, not upon human suppositions, which would be build
ing upon the sand. Hear then the gospel of John. The
Lord speaks.'
24. 1 put in the margin a passage where^ Augustine
calls upon men to inquire impartially, and to determine
disputable points by reason and scripture, joining prayer
therewith.
25. He says, * The2 books of the canonical scriptures of
the Old and New Testament, established in the times of the
apostles, and confirmed by the testimony of the successions
of bishops and churches in all following times, are placed
in a peculiar degree of authority, to which the judgment
and understanding of all faithful and pious men are subject.
w Quidquid enim in Symbolo, in divinis sacrarum scripturarum literis con-
tinetur. Serm. 212.
x Sed ex ipso codice audite. Propterea enim non tantum disputatoris, sed
etiam lectoris fungor officio, ut sermo iste noster sanctarum scripturarum
auctoritate fulciatur, non humanis suspicionibus super arenam aedificetur.
Audite ergo evangelium secundum Johannem. Dominus loquitur. Serm.
362. cap. 22. T. v.
y Cessabit a noslris partibus terror temporalium potestatum. Cesset etiam
a vestris partibus terror congregatorum Circumcellionum. Re agamus, ra-
tione agamus, divinarum scripturarum auctoritate agamus — queeramus, pulse-
mus, ut accipiamus et inveniamus. Ep. 33. n. 7. T. ii.
z Quod genus literarum non cum credendi necessitate, sed cum judicandi
libertate legendum est — distincta est a posterioribus libris excellentia canonicae
auctoritatis Veteris et Novi Testamenti, quae apostolorum confirmata tempori-
bus, per successiones episcoporum, et propagationes ecclesiarum, tanquam in
sede quadam sublimiter constituta est, cui serviat omnis fidelis et pius intel-
lectus. Ibi si quid velut absurdum moverit, non licet dicere; auctor hujus
libri non tenuit veritatem ; sed, aut codex mendosus est, aut interpres erravit,
aut tu non intelligis. In opusculis autem posteriorum, quae libris innumera-
bilibus continentur, sed nullo modo ilia? sacratissimae canonicarum scripturarum
excellentia? coaequantur ; etiam in quibuscumque eorum invenitur eadem
veritas, longe tamen est impar auctoritas. Itaque in eis, si qua forte propterea
dissonare putantur a vero tamen liberum ibi habet lector auditorve judi-
cium, quo vel approbet quod placuerit vel improbet quod offenderit. In
ilia vero canonica eminentia sacrarum literarum, etiamsi unus propheta, seu
apostolus, aut evangelista aliquid in suis literis posuisse ipsa canonis confirma-
tione declarator, non licet dubitare quod verum sit. Contr. Faust. 1. xi. cap.
5. T. viii.
AUGUSTINE. A. D. 395. 521
In many books of later times the same truths may be found ;
but in them they are not of the same authority as in the
canonical books of scripture. Other authors may err; the
sacred writers are infallible. Nor is it necessary that a
thing- should be said by many of them ; if but one prophet,
or apostle, or evangelist has said it, we are sure it is true.'
XII. One proof of regard for the sacred scriptures, is
the solemn and reverential reading them as a part of public
worship.
1. In Augustine's time the scriptures were constantly
read in the religious assemblies of Christians in Africa; some
parts of scripture were by custom usually read at certain
seasons of the year. Of this Augustine speaks in the pro-
loguea to his tracts or sermons upon the first epistle of John;
and inb some of his sermons at the time of Easter, or the
week before it. We saw, some time ago, thatc the book of
the Acts was begun to be read at Easter.
2. They had oftentimes three readings, and as it seems in
this order ; epistles of apostles, a psalm, the gospels : at
least that order is several times mentioned at the beginning d
of Augustine's sermons, which were discourses upon such
portions of scripture as had been before read. Sometimes
he discoursed briefly6 upon each of the readings: at other
times he pitched uponf one of them only as a subject of dis
course.
a Meminit Sanctitas Vestra evangelium secundum Johannem ex ordine lec-
tionum nos solere tractare. Sed quia nunc interposita est solennitas sanctorum
dierum, quibus certas ex evangelic* lectiones oportet in ecclesia recitari ; quae
ita sunt annuae, ut alias esse non possint : ordo ille, quern susceperamus, ne
cessitate paululum intermissus est, non amissus. Prolog, in Tract, in ep. Jo.
T. iii. p. 2.
b Resurrectio Domini nostri Jesu Christi et hodie recitata est. Primo enim
lecta est secundum Matthaeum, hesterno autem die secundum Marcum, hodie
secundum Lucam ; sic habet ordo evangelistarum. Sicut enim passio ipsius
ab omnibus evangelistis conscripta est, sic dies isti septem vel octo dant spati-
um, ut secundum omnes evangelistas resurrectio Domini recitetur. Passio
autem, quia uno die legitur, non solet legi nisi secundum Matthaeum. Serm.
232. cap. 1. T. v. Vid. et Serm. 239. cap. 1.
d Lectiones sanctae propositae sunt, et quas audiamus, et de quibus aliquid
sermonis, adjuvante Domino, proferamus. In lectione apostolica gratiae
aguntur Domino de fide gentium. In Psalmo diximus. In evangelic ad
ccenam vocati sumus. Serm. 112. n. 1. T. v. Apostolum audivimus,
psalmum audivimus, evangelium audivimus. Consonant omnes divinae lec
tiones. Serm. 165. n. 1.
e Primam lectionem audivimus apostoli. Deinde cantavimus psalmum.
Post haec evangelica lectio decem leprosos mundatos nobis ostendit.
lectiones, quantum pro tempore possumus, pertractemus, dicentes paucu de
singulis. Serm. 176. n. 1.
f Lectiones sanctas plures, cum recitarentur, audivimus : et de his opor
nos dicere quod Dominus fuerit donare dignatus. Sed lectiouum omnis
522 Credibility of the Gospel History.
3. In the work Of the City of God he speaks of the read
ing the scriptures as a general thing among Christians. * In&
the faithful writings of the evangelists are recorded both the
miracles of Christ, and the doctrine, for the confirming of
which they were wrought. They were published to produce
faith ; and because they were believed, they have been made
still more public : for they are read to the people that they
may be believed ; and if they had not been believed, they
would not have been read. The canonical books of scrip
ture being read every where, the miracles therein recorded
are well known to all people.'
4. In the same work he hash an excellent article of the
benefit of the Christian religion, ' on account of the public
reading the scriptures in the churches, where was a con
fluence of all sorts of people of both sexes ; and the best
rules of life, with proper arguments, are proposed : and if
some attended on these readings who were not made tho
roughly virtuous, the advantage to many was very great,
and the usefulness of the design was manifest.'
5. He observes, in a sermon, that i the epistles of Peter
and Paul wrere daily read to the people all over the world.
XIII. I formerly k alleged divers excellent observations
of Augustine, in answer to the Manichees, concerning the
genuineness and integrity of the books of the New Testa
ment. I shall now add here no more than a passage or two
upon those points.
auditor, quod recentius lectum est, magis meminit ; et, ut inde aliquid a trac-
tatore verbi dicatur, exspectat. Cum ergo ultimum sit sanctum evangelium
recitatum, &c. Serm. 49. in.
g In eisdem quippe veracissimis libris cuncta conscripta sunt, et quae facta
sunt, et propter quod credendum facta sunt. Haec, ut fidem facerent, innotue-
runt. Haec per fidem, quam fecerunt, multo clarius innotescunt. Leguntur
quippe in populis ut credantur. Nee in populis, nisi credita, legerentur— — —
Canon quippe sacrarum literarum, quern definitum esse oportebat, ilia facit
ubique recitari, et memoriae cunctorum inhaerere populorum. De Civ. Dei, 1.
xxii. c. 8. T. vii.
h quia populi confluunt ad ecclesias casta celebritate, honesta
utriusque sexus discretione. Ubi audiant, quam bene hie ad tempus vivere de-
beant, ut post hanc vitam beate semperque vivere mereantur : ubi sancta
scriptura justitiaeque doctrina de superiore loco in conspectu omnium per-
sonante, et qui faciunt, audiant ad praemium : et qui non faciunt, audiant ad
judicium. Quo etsi veniunt quidam talium praeceptorum irrisores, omnis
eorum petulantia aut repentina immutatione deponitur, aut timore vel pudore
comprimitur. Nihil enim eis turpe ac flagitiosum spectandum imitandumque
proponitur, ubi veri Dei aut praecepta insinuantur, aut miracula narrantur,
aut dona laudantur, aut beneficia postulantur. De Civ. Dei, 1. ii. c. 28.
1 Literae ipsorum quotidie populis recitantur. Et quibus populis ; et quantis
populis ? Psalmum adtendite. In omnem terram exivit sonus eorum. Serm,
298. c. 1. T. v. k P. 420—426.
AUGUSTINE. A. D. 395. 523
1. He says: * The1 genuineness and integrity of the same
scriptures may be relied upon, which have been spread all
over the world, and which from the time of their publication
were in the highest esteem, and have been carefully kept in
the churches, or by Christian people.'
2. « Moreover,1" there are some who say that was not
Cyprian's sentiment; and that some have fraudulently inserted
it in his writings : for the integrity of the books of any one
bishop, however eminent, cannot be so completely kept, as
that of the canonical scripture, translated into so many Ian-
guages, and kept by the people of every age ; and yet some
there have been who have forged writings with the names
of apostles. In vain, indeed, because that scripture has been
so esteemed, so celebrated, so known. Nevertheless those
audacious attempts show what may be done with regard to
others, not so well known/
XIV. I shall take notice of very few various readings.
1. Augustine had in his copies of St. John's gospel then
history of the woman taken in adultery. See ch. viii.
2. He had the latter part of St. Mark's gospel ; as ap
pears from0 his books of the Consent of the Evangelists, and
from quotations of it elsewhere.
3. How he read the Lord's Prayer, as recorded in St.
Luke, was observed P formerly.
XV. It is very fit we should observe what notice Augus
tine has taken of the Latin version or versions of the scrip
tures, in use in his time.
1. Quoting a text of Genesis: ' As,' says^ he, * the Greek
copies have it, from which that scripture has been translated.'
1 Porro, si mendax est evangelium disseminatum et notum omnibus gentibus,
et ab initio praedicationis Christi in ecclesiis omnibus in tanto sanctitatis cul-
mine collocatum ; quae scriptura proferri potest, cui de Christo fides habenda
sit? Contr. Faust. 1. xvi. c. 11. T. viii.
m Quanquam non desint, qui hoc Cyprianum prorsus non sensisse conten-
dunt, sed sub ejus nomine a praesumtoribus atque mendacibus fuisse confictum.
Neque enim sic potuit integritas atque notitia libroruin unius quamlibet illus-
tris episcopi custodiri, quemadmodum scriptura canonica, tot linguarum literis,
et ordine, et successione celebrationis ecclesiasticae custoditur. Contra quam
tamen non defuerunt, qui sub nominibus apostolorum multa confingerent.
Frustra quidem, quia ilia sic commendata, sic celebrata, sic nota est. Verum
quid possit adversus literas, non canonica auctoritate fundatas, etiam Jiinc de-
monstravit impiae conatus audaciae, quod et adversus eas, quae tanta notitiae
mole firmatae sunt, esse erigere non praetermisit. Ep. 93. cap. 10. n. 38. T. ii.
n Nam cum ad Dominum Christum Judaei adduxissent mulierem in adul-
terio comprehensam, eumque tentantes dicerent, quodjussa esset lege lapidari,
&c. Ep. 153. cap. 4. n. 9. T. ii.
0 Vid. de Consens. Ev. 1. iii. cap. 25. n. 76. p Vol. n. p. 560.
* Sicut Graeci codices habent, unde in Latinam linguam scriptura ista con-
versa est. De Civ. Dei, 1. xiii. cap. 24. n. 1.
524 Credibility of the Gospel History.
2. In his Retractations he owns, that1 in a work which he
then revised, he had made a wrong quotation of a text from
the Psalms, being misled by the Latin translation, made from
the Greek version of the Seventy ; from whence the scrip
tures of the Old Testament had been translated.
3. In a letter written to Jerom, in 394 or 395, he approves
of Jerom's translating, that is, making a new Latin trans
lation of the Greek version of the Seventy ; but8 is against
his translating the same canonical scriptures of the Old Tes
tament from Hebrew into Latin.
4. In another letter to Jerom, written about 405 or 406,
he* in some measure approves of Jerom's undertaking to
translate from the Hebrew : and he earnestly desires him to
send to him his Latin translation of the scriptures from the
Seventy ; especially because the versions already made, and
then in use, were full of faults, and made by unskilful per
sons. But though he approves of Jerom's design in trans
lating from the Hebrew as useful, he could not consent to the
reading of that version in the churches, because the people,
who had been long used to a translation from the Seventy,
would be disturbed and offended.
5. In a book, written in 419, Augustine often compares"
the translation from the Seventy, and Jerom's translation
from the Hebrew.
r In eo — ubi posui testimonium in quo legitur — mendositas nostri codicis
me fefellit.— Hoc esse verim Graeci libri indicant, ex qua lingua in Latinam
secundum Septuaginta interpretes veterum divinarum scripturarum est facta
translatio. Retract. 1. i. c. 7. n. 2. T. i.
8 De vertendis autem in Latinam linguam sanctis literis canonicis laborare
te nollem, nisi co modo quo Job interpretatus es : ut, signis adhibitis, quid
inter hanc tuam et Septuaginta, quorum est gravissima auctoritas, interpretati-
onem distet, appareat. Satis autem nequeo mirari, si aliquid adhuc in He-
braeis exemplanbus invenitur, quod tot interpretes illius linguae peritissimos
fugerit. Omitto enim Septuaginta, de quorum vel consilii vel spiritus majore
concordia, quam si unus homo esset, non audeo in aliquam partem certam
ferre sententiam, nisi quod eis praeeminentem auctoritatem in hoc munere sine
controversia tribuendam existimo, &c. Ep. 28. cap. 2. T. ii.
r De interpretatione tua jam mihi persuasisti, qua utilitate scripturas volueris
transferre de Hebrais — Deinde nobis mittas obsecro interpretationem tuam de
Septuaginta, quam te edidisse nesciebam — Ideo autem desidero interpretatio
nem tuam de Septuaginta, ut et tanta Latinorum interpretum, qui qualescum-
que ausi sunt, quantum possumus, imperitia careamus; et hi, qui me invidere
putant utilibus laboribus tuis, tandem aliquando, si fieri potest, intelligant
propterea me nolle tuam ex Hebraeo interpretationem in ecclesiis legi, ne con
tra Septuaginta auctoritatem, tanquam novum aliquid proferentes, magno
scandalo perturbemus plebes Christi, quarum aures et corda illam interpreta
tionem audire consueverunt, quae etiam ab apostolis approbata est. Ep. 82.
cap. v. n. 34, 35. T. ii.
u Vid. Quaestiones in Heptateuch. 1. vi. Qu. 19. Qu. 24. Qu. 25. 1. vii.
Qu. 37. T. iii. p. 1.
AUGUSTINE. A. D. 395. 525
6. In the last book of the Christian Doctrine, written about
426, he quotesv a passage of the prophet Amos not in the
translation from the Seventy, but in Jerom's translation from
the Hebrew.
7. I shall now put down some observations. In the se
cond book of the Christian Doctrine, written in 397, after the
long1 passage transcribed at the beginning of this chapter, he
says : ' They w who use the Latin tongue, for whose instruc
tion I now write, will want for their assistance in understand
ing the divine scriptures, the knowledge of two other lan
guages, even the Hebrew and the Greek, that they may have
recourse to the originals, when there is any doubt about the
exactness of the Latin version : whereupon he proceeds to
take notice of the great number, and of the unskilful ness of
the Latin translators.'
Afterwards he says : * And x among translations let that
be preferred, which is most literal and clear : and for cor
recting all manner of Latin translations recourse should be
had to the Greek ;' where he argues, that for the Old Testa
ment, the Greek of the Seventy ought to be consulted.
' As for the New Testament, there can be no question but
that we ought to have recourse to the Greek copies, and es
pecially such as are to be found with churches of the great
est learning and knowledge.'
At the beginning of the passage just quoted, Augustine is
supposed to say, agreeably to the editions of this work
which we now have : ' And among translations, let the Italic
be preferred : for it keeps close to the original, without ob
scurity.' But that here is some fault of transcribers, appears
to me highly probable. I shall therefore allege largely
the words of Mr. David Casley, in his excellent preface
v Non autera secundum Septuaginta interpretes.— Sed sicut ex Hebraeo in
Latinum eloquium presbytero Hieronymo utriusque linguae perito interpre-
tante translata sunt. De Doctr. Christ. 1. iv. cap. 10. n. 15. T. iii. p. 1.
w Et Latinse quidem linguae homines, quos nunc instruendos suscepimus,
duabus aliis ad scripturarum divinarum cognitionem opus habent, Hebraea
scilicet et Graca, ut ad exemplaria praecedentia recurratur, si quam dubita-
tionem attulerit Latinorum interpretum infinita varietas.— Qui enim scriptures
ex Hebraea lingua in Graecam verterunt, numerari possunt, Latini autem in
terpretes nullo modo. Ut enim cuique primis fidei temporibus in manus vemt
codex Graecus, et aliquantulum facultatis sibi utriusque linguae habere videba-
tur,ausus est interpretari. De Doctrin. Chr. 1. ii. cap. 11. n. 16. T. iii. p. 1.
x In ipsis autem interpretationibus Itala caeteris praeferatur : nam est verbo-
rum tenacior, cum perspicuitate sententiae. Et Latinis quibuslibet emendandis
Graeci adhibeantur, in quibus Septuaginta interpretum, quod ad Vetus Testa-
mentum attinet, excellit auctoritas Libros autem Novi Testamenti, si quid
in Latinis varietatibus titubat, Graecis cedere oportere non dubium est, ci
maxime qui apud ecclesias doctiores et diligentiores reperiuntur. Ibid. cap.
15. n. 22.
5 26 Credibility of the Gospel History.
before the Catalogue of the Manuscripts of the Kings Li
brary, p. xix. xx. 'I cannot refrain adding what I had in
* conversation from my worthy patron, Dr. Bentley — In St.
* Augustine's second book de Doctrina Christiana, speaking
' of the several versions of the holy scriptures: In ipsis auteni
* interpretationibus Itala caeteris praeferatur ; nam est verbo-
' rum tenacior, cum perspicuitate sententiae. Et Latinis
' quibuslibet emendandis Greeci adhibeantur. Which the
' Doctor corrects : Ilia caeteris praeferatur, quee est verbo-
' rum tenacior ; which, or somewhat like it, must be the true
' reading. For had there been a version in Augustine's time
' distinguished by the name of " Italic," to which he gave
* the preference for its strict adherence to the words of the
' original, how comes he never to name it, but this once; and
' that in the poetic word " Itala," and not "Italica?" How
* should all other Latin fathers be silent about it? How
' could Jerom in particular miss it, who wrote so much upon
' that subject in several of his works; and especially in his
4 Preface to the New Testament ; wherein he says, that Pope
* Damasus ordered him to compare the several Latin ver-
* sions, and to make such an one as should be authentic ; or
' in his epistle to Pammachius, about the best way of trans-
* lating? It seems not improbable, that it was at first
4 " ilia Latina caeteris praeferatur:" which being changed to
' " Itala, quae" must be changed to " nam" of course. And
' this is the more probable, from the '* Latinis quibuslibet,"
' set in opposition to it, in the same sentence.'
So Mr. Casley : And to me it seems, that there is great
force in the argument taken from the silence of Jerom, and
other ancient writers ; and even of Augustine himself, who
has never mentioned this Italic version elsewhere. If I
understand Mr. Casley, Dr. Bentley's emendation was * ilia
* caeteris praeferatur, quae.' — And what was mentioned just
now, ' ilia Latina caeteris praeferatur, quae," is Mr. Casley's
own. Possibly Dr. Bentley said, * et ilia :' that seems to me
to be the most likely reading: it is very easily changed
into ' Itala.' And I have observed a passage of Augustine,
which may be of some use to confirm it : Habet enim et ilia
parva aetas magnum testimonii pondus, quae primo pro
Christo meruit sanguinem fundere. De Gen. ad Lit. I. x.
cap. 23. T. iii. P. i. I therefore would read this passage of
Augustine after this manner: In ipsis autem interpretationi
bus et ilia caeteris praeferatur, quae est verborum tenacior
cum perspicuitate sententiae : and I have translated it ac
cordingly. Augustine there lays down a rule concerning
translations in general : he had no occasion to begin with
AUGUSTINE. A. D. 395. 5'27
particular notice of any version whatever. But having*
laid down a general observation concerning translations,
the mention of the Latin version follows, as here, very pro
perly.
XVI. Many good interpretations of scripture might be
collected out of St. Augustine's works: I observe a very
few only.
1. Matth. vi. 13, — "but deliver us from evil." Hey does
not understand that of the evil one, but of the evil of afflic
tion. At the same time it appears, I think, that Augustine's
copies of the Lord's Prayer, as in St. Matthew, concluded
with that petition, without the doxology.
2. Augustine understood Rom. viii. 33, 34, after this man
ner : ' Who z shall lay any thing to the charge of God's
elect? God, who justifies : by no means. Who shall con
demn f Christ, who died ? yea rather, who is risen again, who
is even at the right hand of God, who also maketh interces
sion for us ? by no means.' So likewise the acute Mr.
Locke upon the place.
XVII. I shall conclude this chapter with select passages
concerning a variety of subjects.
1. In the first place I shall take some select observations
concerning the scriptures.
(1.) In his books Of the City of God, which are a defence
of the Christian religion against heathens, he has this fine
observation : * Oura canonical books of scripture, which
are of the highest authority with us, have been settled with
great care: they ought to be few, lest their value should
be diminished ; and yet they are so many, and written by
so many persons, that their agreement throughout is wonder
ful.'
y Cum dicimus : ' Libera nos a malo,' nos admonemus cogitare, nondum
nos esse in eo bono, ubi nullum patiemur malum. Et hoc quidem ultimum
quod in Dominica Oratione positum est, tarn late patet, ut homo christianus
in qualibet tribulatione constitutus, in hoc gemitus edat, in hoc lacrymas fun-
dat, hinc exordiatur, in hoc immoretur, ad hoc terminet orationem. Ep.
130. c. 11. n. 21. T. ii.
z Pronuntiabitur ergo ita, ut post percontationem, qua dicimus: Quis
accusabit electos Dei ?' illud quod sequitur sono interrogationis enuntietur.
« Deus qui justificat ?' ut tacite respondeatur : non. Et item percontemur :
* Quis est, qui condemnat ?' Rursusque interrogemus : ' Christus Jesus, qui
* mortuus est, magis autem qui resurrexit, qui est in dextera Dei, qui et inter-
« pellat pro nobis ?' Ut ubique tacite respondeatur : non. De Doctrin. Chris
tian. 1. iii. cap. 3. n. 6.
a Denique auctores nostri, in quibus non frustra sacramentum 111
figitur, et terminatur canon, absit ut in aliqua ratione dissentiant Ipsi a
pauci esse debuerunt, ne multitudine vilesceret, quod religione carum es«
oporteret ; nee tamen ita pauci, ut eorum non sit miranda consensio.
Civ. D. 1. xviii. c. 41. T. vii.
528 Credibility of the Gospel History.
(2.) In an argument with the Manichees, Augustine has
these expressions. * I b should not believe the gospel, if
I were not induced thereto by the authority of the catholic
d, . • *
lurch.
Upon which passage we may observe, 1. This is an ex
pression put forth in the heat of dispute : 2. The word * au
thority' is of ambiguous meaning, and is sometimes equiva
lent to * testimony :' 3. Probably the * testimony of the
church,' here spoken of, relates to the genuineness or
authenticity of the books of the New Testament ; which is
not to be known but by the testimony of Christians, and others.
That seems to be the best account of this passage ; and so
understood it may be reckoned reasonable and just. To
this purpose c Beausobre.
(3.) In the second book of the Christian doctrine, he speaks
of the difficulty of understanding some parts of scripture ;
but he says, that a nothing is said in obscure places, but may
be found clearly expressed in others ; which he takes to be
a proof of the wonderful wisdom of God. .
(4.) In a sermon, he speaks of e fullness and the variety of
the divine oracles, and f of their length and breadth ; so that
the things therein taught may be understood without mistake,
and be kept without labour, by him who loves God and his
neighbour.
(5.) Again : * So^ great is the depth of the Christian scrip
tures, that I might be continually improving in the know
ledge of them, if I were to study them only, from early youth
to old age, in much leisure, with great care, and with a
better capacity than mine : though all things necessary to
salvation may be thence learned without difficulty.'
(6.) In another place he says : ' Ash there are innumera-
b Ego vero evangelic non crederem, nisi me catholicae ecclesise commo-
neret auctoritas. Contr. Ep. Fundam. cap. 5. T. viii.
c See Hist, de Manich. T. i. p. 446.
d Magnifice igitur et salubriter Spiritus Sanctus ita scripturas sanctas modi-
ficavit, ut locis apertioribus fami occurreret, obscurioribus autem fastidia deter-
geret. Nihil enim fere de illis obscuritatibus eruitur, quod non planissime
dictum alibi aperiatur. De Doctr. Christ. 1. ii. c. 6. n. 8. T. iii.
e Divinarum scripturarum multiplicem abundantiam, latissimamque doc-
trinam, fratres mei, sine ullo errore comprehendit, et sine ullo labore custodit,
cujus cor plenum est caritate. Serm. 250. n. 1. T. v.
f Totam magnitudinem et latitudinem divinorum eloquiorum secure possidet
caritas, qua Deum proximumque diligimus. Ib. n. 2.
g Tanta est enim christianarum profunditas literarum, ut in eis continuo
proficerem, si eas solas ab ineunte pueritia usque ad decrepitam senectutem,
maximo otio, summo studio, meliore ingenio addiscerem. Non quod ad ea
quae necessaria sunt saluti tanta in eis perveuiatur difficultate. Ep. 137. n. 3.
T. ii. Vid. ibid. cap. 5. n. 18.
h Et miror, quod hoc te latet, quod non solum in aliis innumerabilibus
AUGUSTINE. A. D. 395. 529
ble other things which he was ignorant of; so also in the
scriptures, there are many more things which he did not
know than he did know.'
Those expressions may be reckoned proofs of Augustine's
humility and modesty, as well as of his high veneration for
the scriptures.
(7.) There is a passage concerning the depth of the scrip
tures in1 Augustine's Confessions, to which I refer.
(8.) Somek cast lots upon the gospels, and consulted
them for direction in their secular affairs ; which, he says,
is better than going to daemons, but yet is to be blamed.
2. Augustine has some very fine observations,1 arguin«*
the truth of the Christian religion, from its wonderful
progress; the foundation of which had been laid in
the doctrine of a man ignominiously crucified, and the
labours of his apostles, fishermen and publicans, who also
underwent all manner of sufferings, and which was cherished
by the sufferings of believers for a long time : till at length
the ancient idolatry, with its foolish rites, had been almost
universally abolished, and the true God every where wor
shipped, and throughout many nations all of every rank,
high and low, learned and unlearned, gloried in Jesus Christ,
as their Lord and Master.
In another work, speaking of the timorousness of the
multa me latent, sed etiam in ipsis sanctis scripturis multo nesciam plura quam
sciam. Ep. 55. cap. 21. n. 38. ' Mira profunditas eloquiorum
tuorum — Deus meus, mira profunditas. Confess. 1. xii. c. 14. T. i.
k Hi vero qui de paginis evangelicis sortes legunt, etsi optandum est ut hoc
potius faciant, quam ad daemonia consulenda concurrant ; tarn etiam ista
mihi displicet consuetude, ad negotia secularia, et ad vitse hujus vanitatem,
propter aliam vitam loquentia oracula divina velle convertere. Ep. 55. cap. 20.
n. 37. T. ii.
1 Quanquam etiam si de Christo et ecclesia testimonia nulla praecederent,
quern non movere deberet, ut crederet, repente illuxisse divinam humano
generi claritatem ; quando videmus, relictis diis falsis, et eorum contractis
usquequaque simulacris, templis subversis, sive in alios usus commutatis, atque
ab humana veternosissima consuetudine tot vanis ritibus exstirpatis, unum
verum Deum ab omnibus invocari ? Et hoc esse factum per unum hominem
ab hominibus illusum, comprehensum, vinctum, flagellatum, expalmatum,
exprobratum, crucifixum, occisum : discipulis ejus, quos idiotas, et imperitos,
et piscatores, et publicanos, per quos ejus magisterium commendaretur, elegit
— ita fidelibus usque ad mortem pro veritate, non mala rependentibus, sed
perpetiendo certantibus, non occidendo, sed morienda vincentibus: sic in
istam religionem mutatus est mundus, sic ad hoc evangelium corda conversa
mortalium, marium et feminarum, parvulorum atque magnorum, doctorum et
indoctorum, sapientium et insapientium— nobilium et ignobilium — et per
omnes gentes ecclesia diffusa sic crevit, ut contra ipsam catholicam fidem nulla
secta perversa, nullum genus exoriatur erroris, quod ita reperiatur christianae
ventati adversari, ut non affectet atque ambiat Christi nomine gloriari. De
Fide Rerum, quse non videntur. cap. 7. T. vi.
VOL. IV. 2 M
530 Credibility of the Gospel History.
philosophers, and the superior effect of the Christian religion
above their schemes, he says to the remaining heathens :
' Jfm the philosophers, in whose names they gloried, were
to live again, and should see the churches crowded, the
temples forsaken, and men called from the love of temporal
fleeting things to the hope of eternal life, and the possession
of spiritual and heavenly blessings, and readily embracing
them, provided they were really such as they were said to have
been, perhaps they would say: These are things which we did
not dare to say to the people ; we rather gave way to their
custom, than endeavoured to draw them over to our best
thoughts and apprehensions.'
Indeed, Augustine has many excellent arguments for the
truth of the Christian religion, and of the evangelical history.
Peter, hen says, and the other apostles had no interest to
serve, of honour or profit, in preaching the gospel. They
suffered all manner of evil ; yet they continued to assert
that Jesus, who had been crucified, was risen from the
dead ; which they must have known to be true; otherwise
they would riot have asserted it, especially in those circum
stances, in the midst of such dangers, and in the view of
such sufferings as they were exposed to.
Augustine speaks very often of the great advantage
which0 christians have in their arguments for the truth of
m Illi enim, si reviviscerent, quorum nominibus isti gloriantur, etinvenirent
refertas ecclesias, templaque deserta, et a cupiditate bonorum temporalium et
fluentium ad spem vitae aeternae et bona spintalia et intelligibilia vocari et cur-
rere humanum genus, dicerent fortasse,, si tales essent quales memorantur :
haec sunt, quae nos persuadere populis non ausi sumus, et eorum potius con-
suetudini cessiraus, quam illos in nostram fidera voluntatemque traduximus.
De Vera Relig. cap. 4. T. i.
n Cogitate, fratres, quale fuit, mitti homines per orbem terrarum praedicare
hominem crucifixum resurrexisse, et pro ista praedicatione perpeti omnia, quae
insaniens mundus inferret damna, exilia, vincula, tormenta, flammas, bestias,
cruces, mortes. Hoc pro nescio quo ? Numquid enim, fratres mei, Petrus pro
sua gloria moriebatur, aut seipsum preedicabat ? Alius moriebatur, ut alius
honoraretur: alius occidebatur, ut alius coleretur. Numquid hoc faceret,
nisi flagrantia caritatis, de conscientia veritatis ? Nam quomodo pro ea re
morerentur, quam non viderant? Serm. 311. cap. 2. T. v.
0 Ideo ergo sparsi sunt, ut nobis libros servent. Serm. 5. n. 5. Tom. v. —
Propter hoc enim ilia gens regno suo pulsa est, et dispersa per terras, ut ejus
fidei, cujus inimici sunt, ubique testes fieri cogerenter. Serm. 201. n. 3. T.
v. Vid. Serm. 200. cap. 2. 202. cap. 3. 204. n. 3. 374. n. 2.— Reproba per
infidelitalem gens ipsa Judaeorum, a sedibus exstirpata, per mundum usque-
quaque dispergitur, ut ubique portet codices sanctos, ac sic prophetiae testimo-
nium, qua Christus et ecclesia praenuntiata est, ne ad tempus a nobis fictum
existimaretur, ab ipsis adversariis proferatur, ubi etiam praedictum est, non
fuisse credituros. Ep. 137. n. 16. T. 2. Et hoc enim magnum est, quod
Deus praestitit ecclesiae suae ubique diffusae, ut gens Judaea, merito debellata et
dispersa per terras, ne a nobis haec composita putarentur, codices prophetiarum
AUGUSTINE. A. D. 395. 531
the gospel, from the subsistence and dispersion of the
Jewish people, who every where bear testimony to the
antiquity and genuineness of the books of the Old Testa
ment ; so that none could say they were afterwards forged
by christians. He p thinks it a work of Divine Providence,
that the Jews, who had been justly expelled from their
own territories, should still subsist, and be every where, to
bear witness to the ancient prophecies which had been ful
filled in Christ and the church, or the numerous converts to
a faith in him all over the world.
He therefore calls the Jews thef« librarians of the christians:
he compares them to r servants that carry books for the use
of children of noble families ; or that8 carry a chest or bag
of evidences for a disputant, who alleg'es them as evidences
of what he could make out and prove.
4. It will be very proper to take notice of some of Augus
tine's passages, where he speaks of the design of Christ's
coming, and of the ends and uses of his sufferings and death.
(1.) He says, that i Christ assumed a human body, and
lived among men, that he might set us an example of living,
and dying, and rising again.
(2.) In u his passion, he showed what we ought to endure ;
nostrarum, et inimica fidei nostrae testis fieret veritatis nostrae. De Cons.
Evang. 1. i. c. 26. n. 40. T. iii. p. 2.etvid. ib. cap. 14. n. 22.
P Magis verendum erat, ne tanta rerum evidentia circumfusus fortasse dice-
ret, postea quam ista per mundum fieri cceperunt, christianos has literas com-
posuisse, ut ante praedicta putarentur ne quasi temere humanitus facta contem-
nerentur. Hoc verendum erat, nisi esset late sparsus lateque notus populus
Judaeorum Per eorum quippe codices probamus, non a nobis, tanquam
de rerum eventu commonitis ista esse conscripta, sed olim in illo regno prae
dicta atque servata, nunc autem manifestata et completa. Contr. Faust. 1. xiii.
cap. x. n. 7, 8. Conf. 1. xvi. cap. 11. et de Civ. Dei, 1. iv. cap. 34.
i Propterea autem adhuc Judaei sunt, ut libros nostros portent, ad confu-
sionem suam Librarii nostri facti sunt, quomodo solent servi post domi-
nos codices ferre, ut illi portando deficiant, illi legendo proficiant. Enar. in
Ps. Ivi. n. 9. T. iv. Conf. in Ps. Iviii. Serm. 1. n. 22. eod. torn.
r Et sparsi per orbem terrarum facti sunt quasi custodes librorum nostro-
rum. Quomodo servi, quando eunt in auditorium domini ipsorum, portant
post illos codices, et foris sedent : sic— Serm. 5. n. 5. T. v.
8 Quid est enim aliud hodieque gens ipsa, nisi quaedam scrimana chnsl
rum, baiulans legem et prophetas ad testimonium adsertionis ecclesiasticae—
Contr. Faust. 1. xii. c. 23. T. viii.— Nobis serviunt Judaei ; tanquam capsam
nostri sunt; studentibus nobis codices portant. Enar. in Ps. xli. n. 14. T. 4.
— Remanserunt illi, ad quos missi sunt, codices ferentes, ventatem non mt
gentes ; testamenti tabulas habentes, et haereditatem non tenentes. Enar. in
Ps. Ixvii. n. 7. ' Jesus Christus, qui, humano corpore assumto,
ad hoc utique hominibus homo factus apparuit, ut nobis et vivendi et monendi
et resurgendi prseberet exemplum. Serm. 210. cap. 1. T. v.
u In passione quid egit ? Docuit quid toleremus. In resurrectione quic
egit ? Ostendit quid speremus. Hie opus, ibi merces : opus in passione, merce:
in resurrectione. Serm. 213. cap. 4.
2 M 2
532 Credibility of the Gospel History.
in his resurrection, what we are to hope for. In the one,
we see our duty ; in the other our reward.
(3.) He speaks very much to the same purpose v in another
sermon.
(4.) He says, that w Christ, when on earth, was not
remarkable for worldly splendour and happiness, because
he was to declare the doctrine of eternal life. Yea, there
fore did he suffer all manner of evil, that his followers
might the better understand what rewards they are to expect,
and that their thoughts might be raised to heavenly things.
(5.) Christ's* whole life on earth, he says, was an insti
tution of virtue.
(6.) Iny what he suffered from his enemies he gave us an
example of patience, that, if it should be required of us, we
also might be willing to suffer for the truth of the gospel.
(7.) Having in a sermon quoted John xii. 24, 25, he7-
enlarges, in showing that the design of the death of Christ
was to gain converts, and make martyrs. In his death he
made a gainful traffic ; he purchased faithful men and
martyrs; he bought us with his blood; he laid down the
price of our redemption. Martyrs have returned what was
laid out for them ; that is, have given what was purchased,
even their lives.
(8.) In another place he says, thata Christ taught his
v Passio Christ! significat miserias hujus vitae. Resurrectio Christ! ostendit
beatitudinem future vitae. In praesenti laboremus : in futura speremus. Modo
tempus est operis : tune mercedis. Serm. 233. in. T. v.
w Itaque Christus homo, ut per eum revelaretur Novi gratia Testamenti,
quae non ad temporalem, sed ad eeternam vitam pertinet, non utique terrena
felicitate commendandus fuit. Inde subjectio, hide passio, inde flagella, sputa,
contumeliae, crux, vulnera, et tanquam superato subjectoque mors ipsa, ut
fideles ejus discerent, quale pietatis prsemium ab illo, cujus filii facti essent,
petere atque sperare deberent, &c. Ep. 140. cap. v. n. 13. T. ii. — Hoc enim
voluit pati in conspectu inimicorum, quo eum tanquam derelictum putarent,
ut gratia commendaretur Novi Testamenti, qua disceremus etiam quaerere
felicitatem, quae nunc est in fide, postea vero erit in specie, &c. Ibid. cap. 9.
x Tota itaque vita ejus in terris, per hominem quern suscipere dignatus est,
disciplina morum est. De Vera Relig. cap. 16. n. 32. T. i.
y Et quidem ad salutem nostram, et vitae hujus transigendae utilitatem, in
his quae passus est ab inimicis Dominus noster exemplum patientiae nobis prae-
bere dignatus est : ut pro evangelica dignitate, si hoc ipse voluerit, nihil tale
perpeti recusemus. Serm. 218. cap. 1. Conf. Serm. 231. cap. 5.
z Quantas mortes emit unus moriens, qui si non moreretur, granum fru-
menti non multiplicaretur. — Egit enim in cruce grande commercium. Ibi
solutus sacculus pretii nostri. — Emti sunt fideles, et martyres. Sed martyrum
fides probata est. Testis est sanguis. Quod illis impensum est reddiderunt, et
impleverunt quod ait sanctus Johannes. 1 Joh. iii. 16. Serm. 329. cap. 1.
a Dominus Jesus martyres suos non solum instruxit praecepto, sed et fir-
mavit exemplo. Ut enim quod sequerentur haberent passuri, prior ille passus
est pro eis. Iter ostendit, et viam fecit. Serm. 273. in.
AUGUSTINE. A. D. 395.
533
martyrs not only by precept, but also by example; that
they might have a pattern of suffering, he suffered first ; he
went before them, and showed them the way.
(9.) Godb himself, our Master, concealing the majesty of
his divinity, and appearing in the weakness of human flesh,
not only delivered oracular discourses, but confirmed them
by his passion and resurrection. In one he showed us
what we ought to endure, in the other what we may
hope for.
o. Augustine strongly asserts the necessity and value of
good works, particularly offices of kindness and mercy.
4 Byc these alone,' says he, ' we secure happiness ; in this
way we recover ourselves ; in this way we come to God,
and are reconciled to him, whom we have greatly provoked.
We shall be brought before his presence; let our good
works there speak for us ; and let them so speak that they
may prevail over our offences ; for which soever is most will
prevail, either for punishment or for mercy.'
6. * Nothing,' saysd Augustine, ' is more easy or more
pleasant than the ministerial office, if performed slightly
and popularly; but then, nothing more contemptible and
more miserable in the divine account ; on the other hand,
nothing more difficult in itself, nor more blessed in the sight
of God, when rightly performed.'
7. Jesuse Christ, he says, never used force ; he only
taught and persuaded.
b Hoc enim Deus ipse Magister, latente majestate divinitatis, et carnis iii-
firmitate apparente, non solum sermonis oraculo docuit, verum etiam suae
passionis et resurrectionis exemplo roboravit. In altera enim qualia tolerare,
in altera qualia debeamus sperare, monstravit. Ep. 155. cap. 1. n.^ 4. T. ii.
c Alia requies, alia via non est, qua perveniamus ad Deum, qua redintegre-
mur, qua reconciliemur ei, quern periculosissime offendimus. Venturi sum us
in conspectum ejus. Loquantur ibi pro nobis opera nostra ; et ita loquantur,
ut superent offensiones nostras. Quod enim amplius fuerit, hoc obtinebit, vel
ad poenam, si peccata meruerint, vel ad requiem, si opera bona. Serm.
159. n. 4. T. v.
d — nihil esse in hac vita, et maxime hoc tempore, facilms et laetms, et
hominibus acceptabilius, episcopi, aut presbyteri, aut diaconi officio, si per-
functorie et adulatorie res agatur ; sed nihil apud Deum miserius, et tristius, et
damnabilius. Item nihil esse in hac vita, et maxime hoc tempore, difhcihus,
laboriosius, periculosius, episcopi — officio ; sed apud Deum nihil beatius, si
eo modo militetur, quo noster imperator jubet. Ep. 21. n. 2. T. ii.
e Nihil egit vi, sed omnia monendo et suadendo. De Vera Relig. cap. 1C.
n. 31. T. i.
534 Credibility of the Gospel History.
CHAP. CXVIII.
JOHN CHRYSOSTOM, BISHOP OF CONSTANTINOPLE.
I. His time. II. A synopsis of scripture, both for the Old
and New Testament, with remarks. III. Boohs of the
Old Testament received by him. IV. The conclusion of
the synopsis, containing an enumeration of the books of
the New Testament. V. His testimony to the books of
the New Testament in his other works, particularly to
the gospels. VI. To the Acts of the Jlpostles : VII. St.
Paul's epistles : VIII. The catholic epistles : IX. The
book of the Revelation. X. Jl summary account of books
of scripture received by him,. X I. A passage concerning
St. John, from Suidas, and a supposititious oration of
Clirysostom. XII. J\tarks of respect for the scriptures.
XIII. A various reading. XIV. Explications of texts.
XV. Select passages, and miscellaneous observations con
cerning the Lord Jesus Christ. XVI. Concerning Christ's
apostles. XVII. The speedy and wonderful progress of
the gospel. XVIII. The credibility of the evangelical
history. XIX. Miraculous powers of the church. XX.
Free will. XXI. Concerning divers matters.
I. JOHNa called Chrysostomb or golden-mouthed, from
the charms of his uncommon eloquence, descended of
honourable parents, was born at Antioch about the year
347, where he was ordained deacon in 380 or 381, and
presbyter in 386 ; in which station he shined as a preacher
twelve years. In 398 he was made bishop of Constantino
ple, and died in 407.
Jerom, in his book of Illustrious Men, written in 392,
has a short chapter for Chrysostom, which I placec below.
As I do not write the history of this great orator and
voluminous writer, I immediately proceed to take his testi-
a Vid. Socrat. H. E. 1. 6. cap. 2-5. Sozom. 1. 8. cap. 2 —7. Cav. H.
L. T. i. Fabric. Bib. Gr. T. vii. p. 553. &c. Tillem. Mem. EC. T. xi. Vit. a
Benedictin. adornat. Opp. T. xiii. p. 91. &c.
b He was not so called till long after his death. Socrates, and other eccle
siastical historians, speaking of him, call him only John, or John of Constan
tinople. c Joannes Antiochenae ecclesiae presbyter, Eusebii
Emeseni, Diodorique sectator, multa componere dicitur ; de quibus Ilfpi
legi. De V. I. cap. 129.
JOHN CHRYSOSTOM, Bishop of Constantinople. A. D. 398. 535
inouy to the scriptures, after which 1 intend to make some
extracts, consisting of interpretations of divers texts, and
remarkable observations upon a variety of subjects.
II. Moiitfauqon has published'1 a Synopsis Scripture-,
which lie thinks to be Chrysostom's, as it is said to be in
the two only manuscripts of it which are in being : and c
lie has moreover proposed divers considerations, which
seem to render it probable, though not certain, that it is
really his.
1. This Synopsis is not the same with that found among
the works of Athanasius, of which a distinct account was
given f formerly ; but, ass Montfauc,on says, very different
from it, and vastly superior to it.
2. This Synopsis, published as Chrysostom's, is not per
fect ; it has a prooem or prologue, in which is a general
enumeration of the books of the Old and the New Testament;
after that follows a Synopsis of the Old Testament, repre
senting the contents of each book, excepting that there are
some things wanting in the manuscripts to make it complete;
but there is not any Synopsis of the books of the New Tes
tament. There can be little or no room to doubt, that the
author composed likewise a Synopsis of the books of the
New Testament ; and, if Chrysostom be the author, it may
be supposed that he enlarged very much in the account of
St. Paul's epistles. The want, therefore, of the latter part
of the Synopsis, concerning the New Testament, may be
ascribed to the negligence of some transcriber, or to some
accident.
3. In the prooem are enumerated these following books of
scripture: * The11 historical books of the Old Testament;
in the first place the Octateuch, meaning the five books of
Moses, and Joshua, Judges, and Ruth, which are all ex
pressly named; the four books of the Kingdoms ; Ezra;
d Vid. S. Chrysostom. Opp. T. vi.p. 314r-391.
e Vid. Praef. T. vi. et Diatriba in Synops. ib. p. 308, &c. r P. 161, &c.
« Ilia vero in libris omnibus historicis, in Pentateucho, in libris Regum, et
in prophetis, toto coelo differt ab hac nostra Synopsi. Nee est huic compa-
randa, ut quivis statim perspiciat. In libris vero Salomonis, in Sapientia, in
Siracide, Esther, Tobia, Judith, eadem ipsa est. Augurorque, ilium Synopseo
librorum hujusmodi ex nostra Synopsi mutuatum esse. Nam ilhus Synopse
scriptorem nostree Synopseos auctore setate longe interiorem esse non dubito,
nee dubitabit puto quisquam Putaverim autem Chrysostomum hoc opens
Antiochiee adornavisse, fortasse antequam operam concionandi susciperet, ut
hoc satis ample compendio ad verbi Dei praedicationem uteretur, et
num haberet, unde concionum argumenta mutuaretur. Diatnb. in bynops.
h ETI TOIVVV Tt)s TTttXatae TO piv i-ropiKor. ic. X. Synops. Scr. S. T. vi. p.
315. A.
536 Credibility of the Gospel History.
the1 books of moral counsel, the Proverbs, the Wisdom of
Sirach, Ecclesiastes, and the Canticles: thek prophetical
are the books of sixteen prophets, undoubtedly meaning1,
though they are not here named, Isaiah, Jeremiah, Ezekiel,
Daniel, and the twelve lesser prophets ; and, beside these,
Ruth and David.'
4. These are all the books of the Old Testament, which
are mentioned in the procem : in this last place, instead of
Ruth, I presume, should be Job. Montfau^on1 suspected a
fault here : the correction seems to me very easy. At the
end of the procem the books of the New Testament are enu
merated : that part will be transcribed at length hereafter.
5. In the Synopsis following the procem, are represented
the ' contents of the five books of Moses, Joshua, the Judges,
the four books of the Kingdoms, the first and second books
of Ezra, (that is, Ezra and Nehemiah,) Esther, Tobit, Judith,
Job, the Wisdom of Solomon, which is so called, and said
to have been written by Solomon, the Proverbs of Solomon,
Sirach, Isaiah, Jeremiah, Ezekiel, Daniel, Hosea, Joel, Amos,
Obadiah, Micah, Nahum :' the rest is wanting : the books of
Maccabees do not appear either in the prorem or the Synop
sis. David, likewise, or the book of Psalms is wanting in
the Synopsis, as are also several of the twelve prophets, and
all the New Testament.
III. Whether this Synopsis of sacred scripture be through
out Chrysostom's work, without any interpolations, may be
questioned ; but I would observe farther, that, from Chry-
sostom's other works, universally allowed to be genuine, it
is apparent that he received no books of the Old Testament,
as of authority, beside those received by the Jews.
1. For he says, that mMalachi was the last of the pro
phets ; and in the Synopsis, as before cited, he says there
were sixteen prophets : who they are cannot be questioned.
2. His manner of quoting those books, which were not
received by the Jews, farther shows this. When he quotes
Sirach or Ecclesiasticus, it is thus : Son says one of our
wise men ; a° certain wise man ; a? certain wise man rea-
' To £e avfj,j3n\tVTiKOv, WQ airs 7rapoi/i«ai. K. X. p. 316. D.
k To St TrpoQijriKov, we 01 dtica i% Xeya> 7rpo0»jrai, KO.I P&0 (cat Aavid. Ib.
I Vel forte P«0 hie mendose irrepserit. Ib. p. 316.
m AKHVOV -yav TS Ma\ax»«» TU /*«ra TSQ aXXsc Trpo^rag e\9ovrog. Adv.
Jud. Orat. v. T. i. p. 647. C.
II Eyw de vfiiv icai Xoyoi> virep rarwv epw <ro08 TIVOQ avdpog TW Trap1 r/jutj/.
Adv. Oppugn. Vit. Mon. 1. 3. T. i. p. 81. B.
0 So^og rig avrjp. Horn, cum Presb. ordinal, fuit. T. i. p. 438. C.
p Kat yap KCU TBTO SrjXojv TIQ aotyoQ eXeyev. Ad Pop. Antioch. Horn. 10.
T. ii. p. 111. C. So00£ TIQ (ivrjp, KCII <l>i\oao<f)tiv fidwg Trapaivti. Laud.
JOHN CHRYSOSTOM, BisJiop of Constantinople. A. D. 398. 537
sons, or advises, and the like. To put down all the places
where Ecclesiasticus is so quoted by Chrysostom, in the
several volumes of his works, would be loading the margin
beyond what is agreeable.
3. He quotes the books of 1 Wisdom and r Tobit exactly
in the same manner.
4. Chrysostom has several times spoken9 of the Greek
version of the books of the Old Testament, said to be made
by order of Ptolemy king of Egypt, about three hundred
years before the coming of Christ ; and, he says, that1 all
the books of the Old Testament were originally written in
Hebrew, and were translated from thence into Greek ; which
must be understood of the Jewish canon ; for most of the
other books, generally called apocryphal by Protestants,
were written in Greek.
IV. I shall now transcribe the conclusion of the foremen-
tioned prooam of the Synopsis, which is to this purpose :
* Theu books of the New Testament are, the fourteen epistles
of the apostle Paul ; the four gospels ; two of which Mere
written by John and Matthew, Christ's disciples, the other
two by Luke and Mark, of whom one was disciple of Peter,
the other of Paul : the former conversed with Christ, and
were eye-witnesses of what they wrote ; the other two wrote
what they had received from eye-witnesses ; and the book
of the Acts, written also by Luke; and three catholic epis
tles,' or three of the catholic epistles. That is the whole of
that part of the prooem.
The order of enumeration is remarkable : to place St.
Paul's epistles first, before the gospels, is a singularity.
Montfauc,onv supposeth this to be owing to Chrysostom's
zeal for the apostle Paul, whose epistles therefore first offered
Eustath. in. T. ii. p. 603. Ata TSTO Trapatrwv TIQ ^ijffi. Horn. ii. in 2 Thess.
T. xi. p. 521. A.
q 'OTTfp icai <ro0wraroe TIQ avviSuv i\(ytv. Ad Stagir. 1. 1. T. i. p. 165. A.
Km irtpoQ t\tytv. T. ii. p. 99. C. Atyti Tig oo<poQ avijp. T. xi. p. 131. 4.
r A/CHE SE Kai a\\8 nvog Xeyovroe. Horn. 4. in ep. ad Philipp. T. xi. p.
226. D. 8 Vid. adv. Jud. Or. i. T. i. p. 595. De
Prophetiar. Obscur. Horn. 2. T. vi. p. 585. C.
1 Uatrat at Stint /3i/3Xoi rijg TraXaiag MrjKtj^ ry 'E/3paiwv yXwrry t£ npxiC
rjffav avvTtOfip.evai. Kai r«ro navrtg av r//uv ffwofioXoyrjaauv. K. X. In uen.
Horn. 4. T. iv. p. 25, 26.
u E?i Se KCII TTjg Kaivrjs (3i(3\ia at eTTi-roXai at fojf<m<r<rapie HavX«, ra
tuayyeXta TO. r£(T<rapa, dvo futv TO>V paOriTuv TV Xpi?8, luiavvs Kin MarflfltH'
Svo Se Anna KCU Map/C8' wv 6 ptv TS Utrpa, o ^e TH UavXa, ytyovctffi paOijrat.
Ot fitv yap avToiTTai I}<JCLV ytytVTiptvoi, icai avyytvofifvoi TV Xpi<rV ot it Trap
Ta tKtivwv SiadeKanevoi HQ tTfp*G tfyvtyicav' KCII TO ruv UpaZtwv ce
, icai avTS \aica i^o^aavroQ Ta yevoptva' Kai TUV KaOoXticuv
. Ap. Chr. T. vi. p. 318. A.
Vid. Prsef. T. vi. n. 3. et Diatrib. in Synopsin, p. 312, 313.
538 Credibility of the Gospel History.
themselves to his thoughts ; and he has observed, that* in
Chrysostom's Commentary upon Isaiah, St. Paul's epistles
are mentioned before the gospels.
V. We here see plainly enough what books were received
by the composer of the Synopsis ; but as it is not certain
that he is Chrysostom, as well as for other reasons, it is very
fit that we should observe his testimony to the books of
scripture in other works indisputably his : and what has
been briefly done already, with regard to the Old Testament,
shall now be done at large for the New.
1. In his first homily upon St. Matthew, or the introduc
tion to his homilies upon that gospel, he says: * Though x
Christ had many disciples, two apostles only wrote a history
of him ; and two others, who were disciples of apostles, one
of Paul, the other of Peter, who joined their labours with
John and Matthew. One evangelist might have sufficed ;
but four confirm the truth- Lukey informs us of the rea
son of his writing; " that," says he, " thou mightest know
the certainty of those things, wherein thou hast been in
structed ;" that is, that being again or often instructed in
those things, thou mayest be fully persuaded of their cer
tainty, and continue in that persuasion. John2 has not
mentioned the reason of his writing; but, as ancient tradi
tion handed down to us from our ancestors assures us, he
did not write without a reason ; it is said to be this :
Whereas the other evangelists had chiefly insisted on the
things relating* to the Lord's humanity, and there was dan
ger lest the doctrine concerning his divinity should be over
looked, and Christ also moving him thereto, he was at length
induced to write a gospel. This account is confirmed from
the introduction to his gospel, and from the whole of it,
which is sublimer than those of the others Matthew is
said to have written his gospel at the request of the Jewish
believers, who desired him to put down in writing what he
had taught them by word of mouth ; and he is said to have
written in Hebrew. Marka is said to have written his gos
pel in Egypt, at the request of the believers there. Mat
thew, writing to Jews, was contented to bring down our
w Ou yap u><T7T«p at £7rt<roXai at llav\s Kai ra fvayyt\ia v<f> ev ffwiTtOijaav,
STI>) St Kai Trpo^jjreuu. In Es. cap. ii. T. vi. p. 18. 0.
x Kai TI drjrroTe roasrov OVTWV TWV p,a9rjTiov, Svu ypa^striv tK rwv ttTTOTO-
\d)v [lovoi, KOI Svo ex TUV THTOig aKo\&9wv' o p,tv yap II«iA«, 6 Se ITtrps
paOrjrrjg uv, fitra Iwavvs Kai Marmots ra tvayyeXia typa^av — TI sv j KK
fi tig £vayyt\i<?rjg Travra tiireiv ; rjpxsi fifV a\\a yap r£<r<rap££ ol
. K. \. In Matt. Horn. 1. T. vii. p. 5. A. B. C.
' Ih. p. 6. C. z Ib. p. G. C. p. 7. A. B. C.
a Kai Map<0£ Se tv AiyvTrry, ruv p.aO)jTts)v 7rapn/;ttX»j<ravrwi> avrov.
JOHN CHRYSOSTOM, Bishop of Constantinople. A. D. 398. 539
Lord's genealogy from Abraham and David ; but Luke,
writing tor all in general, went higher up, to Adam. More
over, Matthew begins with the genealogy, forasmuch as
nothing was so desirable to the Jews as to know that Jesus
was a descendant of David ; but Luke begins with other
things, and then comes to the genealogy. The general re
ception of the gospels is a proof that their history is true
and consistent; even the enemies of the truth receive them;
for since the writing of the gospels many heresies have arisen,
holding opinions contrary to what is contained in them, who
yet receive the gospels, either entire or in part. - Inb
what place each one of the evangelists wrote cannot be said
with certainty ; but that they do not disagree, I shall en
deavour to show in the following discourses.' Soon after
he says, as an argument of the truth and consistence of the
history in the gospels, thatc when they were written there
were many living who might have contradicted them, if
there had been any ground for so doing ; and there were
many enemies and opposers ; for the gospels, when written,
were not hid in a corner, or buried in obscurity ; but they
were made known to all the world, and were publicly read
before enemies as well as others, even as they are now.
2. So writes Chrysostom, in the introduction to his homi
lies upon St. Matthew's gospel ; and certainly this is an
ample testimony to the four gospels of Matthew, Mark, Luke,
and John. I need not make any remarks upon what we
have seen ; I may leave that to the reader ; I only observe,
that what was just transcribed, seems contrary to what was
before said ; but perhaps all may be reconciled in this man
ner ; he had said, that Matthew wrote at the request of the
Jewish believers in Judea ; and Mark in Egypt, at the re
quest of the believers there; but those things were said
upon the ground of general report and common fame, only.
Here he says: of those things we are not certain, and need
not assert them as such ; but wherever the gospels were
written, they are true and harmonious; that may be justly
maintained, and clearly demonstrated, to the satisfaction and
conviction of all unprejudiced men.
3. In his homilies, Chrysostom sometimes compares the
b EvQa ptv BV IKCVZOQ ^iarpt/3wv typa\l/tv, « ffQoSpa rjfjiiv Sti
bri Sc Ht)e (car' aXXj/Xwv t^rjvav, rsro fta Traaije rqq Trpay/uamaf 7rtipa<ro/i«#rt
a7rofoi£ai. Ib. p. 8. B.
c — Trwg — £7ri<r£uovro, avt ojpvrrovro, iravrax** rfC oiKsp.tvi]Q ; KOI rot TroXXoi
ol /naprupey TWV Xtyopsvuv t]<raV iroXXoi Si Kai ol e xfyot KOI TroXfpioi. Ov yap
iv yuvuf pig, ypa^avrtQ avra KctTupvZav aXXct TTUVTU^ yrjg icat SaXarrr/c
ViTXwaav VTTO irctVTwv aicoaig' ttai ixQpwv Traporrwr Tcivra rti>«yivw<r«ro,
KciOairtp KOI vvv. Ib. p. 9. A.
540 Credibility of the Gospel History.
evangelists, and shows their agreement. I refer in the mar
gin11 to one place, the 28th homily upon St. Matthew's
gospel, where he compares his account with those of Mark
and Luke.
4. In reconciling Matthew's and Mark's accounts of
Peter's denying Christ, he says,* These6 things Mark had
from his master ; for he was a disciple of Peter ; and what
is very remarkable, though he was a disciple of Peter, he
relates his fall more particularly than any of the rest.'
5. Explaining the history of our Lord's paying- the
didrachm, or tribute-money, which is in Matt. xvii. 24 — 27,
and particularly those words, " That take, and give unto
them for me and thee ;" he says, * Mark/ who was a disci
ple of Peter, omits this, because it was honourable to that
apostle; but he relates the history of his denial of Christ;
and perhaps his master forbade him to insert such things as
tended to aggrandize him.'
6. I would just observe here, that I dp not remember
Chrysostom to say, in his Commentaries upon the Acts,
that John, surnamed Mark, was the writer of the gospel,
though the mention of him occurs there so frequently ; nor
do I recollect this to be said by our author any where else ;
but as he calls him disciple of Peter, it is very likely that
lie supposed him to be the same Mark, who is mentioned, 1
Pet. v. 13.
7. In the beginning of the fourth homily upon St. John's
gospel, he says, * The& other evangelists having chiefly
insisted upon our Saviour's humanity, there was danger,
lest his divinity, or eternal generation, should have been
neglected by some; and men might have been of the same
opinion with Paul of Samosata. if John had not written ;
but whereas Matthew begins his history with Herod the
King; Luke with Tiberius Cesar; Mark with the baptism
of John ; he, ascending at once above time and ages, says :
" In the beginning was the Word."
d In Matt. Horn. 28. [al. 29.] in. T. vii. p. 333.
e Kai ravra. irapa TS SidaffKaXs fiaOwv' teat yap 0otr»jr//c t]v re IJtrpa.
'O9ev /LtaXi<ra av TIQ avrov CKTrXayeiy, on a fjLOvov UK tKpv^t TO fXcrrrw/ia TS
fitdaaKoXs, aXXa Kai TWV aXXuiv Gatyt'zepov aTT^yytiXsv. In Matth. Horn. 85.
[al. 86.] T. vii. p. 805. C.
' Idt Kai TO 0iXo(ro0ov Tt]Q TS UfTps yvw/ujjc- TSTO yap s QaiviTai MapKog 6
TUTS <J)OITT]TT]Q y«ypa0JJKW£ TO KttyoXlOV, tlTtlSt) 7TO\\T)V tSflKVV T1]V tl£ (IVTOV
Ti\ii\v' aXXct ri\v fjitv apvtjOiv Kai CLVTOQ typa^/f, ra Se TTOISVTU avrov \afj.Trpov
ctTrtmyijfft' iffutg TS StSaaKaXs 7rapa.iTsp.tvti ra p.eya\a iripi avrs Xtytti/. In
Matt Horn. 58. [al. 59.] T. vii. p. 586.
B Stog ijv TS fjirj Tivag Sia TSTO \anaiirtTUQ ovra£ TSTOig tvaTrofitwat
HOVOIQ TOIQ floy/iaor 6 ITawXcg iiraQt v o 2a^*o(Tartvf, K. X. In Joan. Horn. 4.
[al. 3.] T. viii. p. 27. A. B.
JOHN CHRYSOSTOM, Bishop of Constantinople. A. D. 398. 541
Speaking of our Lord's predictions concerning- the de
struction of Jerusalem, and the calamities that befell the
Jewish people in the time of Vespasian and Titus, which
happened, as he says, not till above forty years after our
Saviour's death ; he observes, that11 John and several
others were then living-, who had heard Christ speak those
words.
9. Again; in a homily upon Matt. xxiv. John' writes
' not of any of these things, lest it should be thought that
he took an advantage from the event ; for he was still living
a good while after the destruction of Jerusalem. But they
who were dead before the destruction of Jerusalem, and
saw none of those things, record these predictions ; which
is a manifest proof of the certainty of Christ's foreknow
ledge.'
These passages show, Chrysostom supposed, that St.
John did not write his gospel till after the destruction of
Jerusalem.
10. Several things relating to the first three evangelists,
may be seen at the beginning of the fourth homily upon St.
Matthew ; where he says, ' He k thinks that Matthew wrote
first, Mark next, and Luke afterwards :' but I do not per
ceive him to assign reasons of any moment for that suppo
sition. He there also says, that1 Luke had the fluency of
Paul, and Mark the conciseness of Peter ; both learning of
their masters.
11. In the first homily upon the epistle to the Romans,
he says, * that111 Moses did not put his name to his five
books; nor did the historians, who wrote after him, prefix
their names to their works ; nor did Matthew, or John, or
Mark, or Luke, put their names to their writings ; but the
blessed Paul every where prefixeth his name to his epistles,
excepting that to the Hebrews, where he had reason to be
upon the reserve. What is the reason of this? They de
livered their writings to those who were present, when it is
needless to put down the name; he sent his writings to
h En yap luavva re ivayye\t?n 'favroq, icai irtpuiv, 7ro\\a>v TUV r-
plvuv, ravra a^avreg. In Matt. Horn. 69. [al. 70.] T. vii. p. 680. B.
Se fj.oi OKOTTU 78 TrvtvuctTOG oixovofjiiav, on TUTWV adev typatytv luav-
»cai yap *ai
IUTO. TVV auatv e XO -
icai undtv TSTWV tupaKOTtg, avrot ypa08ffiv, w?£ iravra^oQtv SiaXa
7rpo/pV£a>G rnv t<rx«,v. In Matt. Horn. 76. [al. 77.] T. 7. p. 734. B
f
k Emu doKti 6 uev Mar0aioe Trpo ruv a\\oiv »?px^at r« Trpayjiaroc—
£/c«vov. In Matth. Horn. 4. [al. 3.] T. 7. p. 46. A.
. .
1 Kai ka^og fo ojioiwg rov StdaffKaXov t/ii/^ffaro' o ptv rov nav\ov, v-
Q 7rora/i8j; ptovra' 6 Si rov Utrpov, /3paXvXoyi«e tiri^^ivov.
m Tom. ix. p. 429. C. D.
542 Credibility of the Gospel History.
those who were at a distance, in the form of an epistle,
where the addition of the name is necessary.'
VT. 1. The Acts of the Apostles he received, and" as-
cribes to St. Luke very often. He refers to the book of the
Acts, ' as showing0 the fulfilment of Christ's promise,
recorded in John xiv. 12, where, he says, are related many
miracles of the apostles ; but not all, nor of all Christ's
apostles, but of some only.'
2. In the third volume of the Benedictine edition of
Chrysostom's works, are four homilies upon the title and
beginning of the Acts of the Apostles, and the writer of the
book. Therep were five homilies upon this subject spoken
by Chrysostom; but<i the second is either totally lost, or
so disfigured by alterations, that a small part of it only, if
any, can be depended upon for genuine, as the Benedictine
editors have assured us.
3. Those homilies were preached in the time of Pente
cost; and in the first of them, laying down the plan of his
discourses, he proposes to inquire, byr whom the book of
the Acts was written, and when and why it had been
appointed to be read over at that time of the year. The
design of that which was the second homily, and is lost,
was to show who wrote the book of the Acts. In the now
third homily upon this subject, recollecting what had pre
ceded in this argument, he says, that8 in the second dis
course he had inquired who wrote this book ; and, by the
grace of God, it had been found to be the evangelist Luke.
In the second of those homilies, according to the present
order, he* considers the reason why the blessed and excel-
11 Vid. de Virgin. T. i. p. 321. C. Cont. Jud. et Gent. T. i. p. 577. E. et
Horn, in Juvent. et Maxim. T. ii. p. 577. A.
0 De S. Bab. contr. Jul. &c. T. ii. p. 538. D.
p Ex hisce autera octo homiliis, quatuor priores sunt in principium, sen
titulum libri Actorum. In hoc tamen argumentum quinque una serie cond
ones habuerat, ut non semel testificatur Joannes noster : sed secunda, in qua
quaerebatur, quis esset auctor libri Actuuin Apostolorum, intercidit, &c. Prsef.
in. T. iii. sect. i.
1 Secundam, ubi de auctore libri Actorum edisserebat, et Lucam esse de-
monstrabat, reperimus quidem : sed, heu ! misere deformatam, et cum spuriis
immixtam. — Itaque male auctam et consarcinatam homiliam, etsi quaedam
yvrjaia et ad praesens argumentum pertinentia habeat, cum sinceris admiscere
non ausi sumus, sed ad h'nem hujus tomi ablegavimus. Monitum ad Homil. in.
Princ. Act. T. iii. p. 48.
r AH & TTOortpov paOtiv, TIQ TO /3</3\tov cypa\^e — Kai Trort typa\l/t, Km irtpi
Tivb>v, Kai TIVOQ tvtKiv Ty eopTy TavTy vtvo[j.oOtTr)Tai avTO avayivaiffKfaOai. In
Pr. Act. Horn. T. iii. p. 54. C. D. s Mer' tKtivrtv tv Ty Stvrtpg, rjfJitpy
•CffftyrapfPf Tig r\v 6 TO (3ij3\iov ypa^ag, KOI tvpoptv Ty TH Qts %aptn AHKCIV
TOV tvayytXi^rjv — K. X. In Princip. Act. Horn. 3. T. iii. p. 74. C. D.
1 Ata TSTO KCII fjtaKctpiOQ «ro£, Kai ytvraiog, icat Savfiaaiog As/caf
JOHN CHRYSOSTOM, Bishop of Constantinople. A. D. 398. 543
lent, and admirable Luke, entitled his book * the Acts,' not
the miracles, of the Apostles: he elsewhere calls the writer
of this book" the great and excellent Luke, disciple of
Paul. The design of the fourth homily, in the present or
der, isv to show, why the Acts of the Apostles were read in
the time of Pentecost : that is, between Easter and Whit
suntide.
4. In the ninth tome of Chrysostom's works, of the Bene
dictine edition, is a course of homilies upon the book of the
Acts, fifty-five in number.
5. In the first of those homilies he says, * Thatw the book
of the Acts may be as useful to us as the gospels ; inasmuch
as it contains excellent principles, and many miracles, as
well as great examples ; and shows the fulfilment of the
promise, which Christ had made to the disciples, of sending
down upon them the Spirit ; for which reasons it deserves our
attentive perusal, and careful consideration/ He moreover
says, thatx from this book alone is to be known, how the
Christian religion was planted in the world.
6. « In? the discourses of the apostles recorded in the
Acts, he says, there is little said about Christ's divinity ; but
they discourse chiefly of his humanity, and passion, and
resurrection, and ascension ; because his resurrection and
ascension to heaven, were the points necessary to be proved
and believed at that time.'
7. That2 Luke, the writer of the Acts, was inspired, may
be proved, he thinks, several ways : for miracles were then
very common, and gifts of the Spirit were bestowed upon all
believers in general. It may be argued also from 2 Cor.
viii. 18, 19; he understanding the apostle to speak there of
Luke.
8. Chrysostom's conclusion of his homilies upon the Acts
is very oratorical. Luke a leaves us thirsting for more ; but,
eTreypa-^ ro (3if3Xiov, TTpa&if ATro^oXwv, « Qav^ara A7ro<roXo>r. ^Ib. Horn. 2
p. 65. D. u Teg HV TCLVTCL TTCiVTCt (prjfftv ; O TH Uav\u
HaOriTTis, 6 Tiptoe /cat ptyctQ AaicaQ. Ib. Horn. 4. p. 88. E.
v iSufiev 5e Xonrov TIVOQ iviKiv TO /3i/3X.ov TU>V Ilpa&wv ruv ATroToXujj/ «
TV Kaipv TK ^VTTIKO^Q avayivwwerat. Horn. 4. T. ill. p. 88. A. Vid. ID.
B. C. D. et p. 89. C. D.
w 0^6 yap tXarrov avruv ivayytXiuv w0«X»j<Tat >//iac SvvnoiTai' 1
cpireirXifTat 0iXo<TO^ag, cat ^ar^v opflorijrog, cat Srawjiarwv I*****
K. X. In Act. Ap. Horn. 1. T. ix. p. 1.
* In Pr. Act. Ap. T. iii. p. 63. C.
< <>\ia tv irti re .
.
Ata Sri TSTO roaavra Trept Xpi<r* betotfwn* <>\iya ptv irtpi
roc avr« npqcan - TO yap rjTs^ r«ro
Kni avifr % «p«.«c. Horn. 1. T. ix. p. 3. A ' Ib.
a __mi af^ S^uvra TOV a^oa^v, u*t XO.TTOV «0 w
yap ota ra Trportpa, rotavra e«rx« KCU iTa n
544 Credibility of the Gospel History.
if he bad proceeded, it would have been only a repetition
of like discourses and works, like dangers, difficulties, and
sufferings.
9. In a homily upon Col. iv. 14, " Luke the beloved
physician salutes you," he says: ' This b is the evangelist.
It is likely there were others of that name : therefore, he
distinguished! him by his profession.'
10. Upon 2 Tim. iv. 11, he c commends Luke for his con
stant attendance on the apostle; and speaks of him as writer
of a gospel, and the Acts.
11. 1 would observe here, that I do not recollect Chry-
sostom to have said any where, that Luke was of Antioch ;
though this is said by Jerom, and some others.
12. In his first homily upon the title and beginning of
the Acts of the Apostles, he says : ' Tod many this book is
unknown ; by others it is despised, because it is clear and
easy.' The first of his homilies upon the whole book begins
in this manner : * Many e know not this book nor the writer
of it.' Which expressions have induced some learned men
to think, that the book of Acts lay in much obscurity, and
was not well known among Christians. * The gospels,' says,
f Mill, ' were soon spread abroad, and came into all men's
' hands. But the case was somewhat different with other
* books of the New Testament, particularly the Acts of the
* Apostles, which was not thought to be so important, and
4 had few transcribers.' These expressions likewise led Mr.
Beausobre to say, thats the book of the Acts had not at the
beginning', in the eastern churches, the same authority with
the gospels and epistles.
13. I have already h said something relating to this point.
But it seems to me not a little strange, that any should
understand Chrysostom to speak nothing more than real
truth, or plain matter of fact : they are only oratorical ex
pressions, in which he aggravates extremely. The book of
the Acts was annually read and explained at Antioch, at
Pentecost, understanding that word in the larger sense, as com
prehending the time between Easter and the day of Pentecost.
TO. \iira ravra ; roiavra £?i icqicfiva' (W/za, fSaoavoi, /ia^ai, 0y\a«at,
*7rt/3«\ai, <rvKo<pavTiai, Savaroi KaOtipipivoi. In Act. Horn. 55. T. ix. p. 412.
b In Col. Horn. 12. T. xi. p. 412. E. F.
Auroc y«p <r0o£pa a^ia<T7ru0TW£ £|%fv avrs, 6 KOI evayyeXiov ypa^/aff, feat
rag KaSoXiKag TT^IIQ. In 2 Tim. Horn. 10. T. xi. p. 720. E.
d In Pr. Act. Horn. 1. T. iii. p. 54. C.
IToXAotc TSTO TO /3i/3Xioi> ovd' on tvt yvwp/juov £<rtv, art avro, «rt o ypai//a£
avro teat avvdeig. T. ix. p. 1. f Prolegom. n. 242.
* Hist, de Manich. 1. i. ch. 5. T. i. p. 293. See also Remarques sur le N.
T. 3. p. 173. " Vol. iii. p. 402.
JOHN CHRYSOSTOM, Bishop of Constantinople. A. D. 398. 545
This was the custom in Chrysostom's time : nor was it new,
as we perceive from the homilies before cited. It had been
appointed by their ancestors ; and Chrysostom inquires into
the reasons of that appointment. Moreover, he speaks in a
like manner in his preface, or argument to St. Paul's epis
tles : where1 he says, ' he wishes he was better known; for
some are so ignorant of him that they do not exactly know
the number of his epistles.' And yet he had just before
said, that the blessed Paul's epistles were read very often,
sometimes twice, sometimes thrice, or even four times in a
week. Chrysostom, therefore, is to be understood to mean,
in both places, no more than this : That he wished the Acts
of the Apostles, and Paul's epistles, were better known to
his hearers than they were ; and that he was grieved to
think how little acquainted some men were with those parts
of sacred scripture.
VII. 1. In a Homily upon Repentance, supposed to be a
genuine work of Chrysostom, it is said : ' The k blessed
apostle Paul, Christ's orator, fisherman of the whole universe,
by the spiritual nets of his fourteen epistles catches the whole
world, and brings them into the way of salvation.'
2. Chrysostom published homilies, or commentaries upon
St. Paul's fourteen epistles, which are still extant. In1 the
procem to his homilies upon the epistle to the Romans, he
speaks of the time of several of them, to whom I refer the
reader : however, I shall observe here several particulars, as
briefly as I can. He says, that the epistle to the Romans,
though placed first, was not first in the order of time, as
many think. It was written before any of those which were
sent from Rome, but not till after several others ; for botli
the epistles to the Corinthians were written before it : and
the first epistle to the Thessalonians was written before
either of those to the Corinthians. To the Philippians he
wrote from Rome ; to the Hebrews likewise he wrote from
thence. Them epistle to Timothy [meaning the second]
was also written from Rome, when the apostle was a prisoner
1 AXyu» Srj Kai oSvv(i)fj.ait on rov avSpa TKTOV s\ airavrtg iffuffiv,
tidtvai XPV' aXX' ovTti) TivtQ avrov ayvoaaiv, u>e pride TOJV 67n<roXfa>»/ TOV ap<£-
fjiov fiSivai aa<f>wQ. Argum. Ep. ad Rom. T. ix. p. 425.
k Kat TI irpoQ TOV fiaicapiov cnro^oXov llavXov, TOV ptjropa TS Xpt<r8, TOV r»jc
oiKHfj,tvr)Q aXita, TOV 5ia StKaTtaaaodJV £7ri<rpXu>i/, (JtTTrtp Sia SIKTVWV Trvev^an-
KCJV, Tracrav TTJV oiKSfisvr^v ti£ ffutTijpiav aayrjvtvffavTct, K. X. De Poenit. T .
xiii. p. 190. C. ' Vid. Argument. Ep. ad Rom. T. ix. p. 425—427.
m Kat Tt)V TTOOQ Tl/ioS£OV St tTTlToXqV KCtt ttVTIJV OTTO 'Pw/i»JC cdtplVOt
tire^fv' f] KM taxarrj fj,ot Soicti iraffwv uvai Tittv e7rt«roXa>v. Eyw yap ijfy
(TTrfvdojuai, d»j<Ti - on fo TOV (3iov tKti KctTeXvae, TTUVTI TT« fl»;Xo»> ««r«. lb. p.
427. B.
VOL. IV. 2 N
546 Credibility of the Gospel History.
here: and it seems to him to be the last of all Paul's epis
tles. The epistle to Philemon likewise is a late epistle ; for
the apostle was then arrived to extreme old age : referring
to ver. 9. Nevertheless it was written before the epistle to
the Colossians, as appears from the end of that epistle. [See
Col. iv. 7 — 9.] I likewise think, says he, that the epistle to
the Galatians was written before that to the Romans. So
writes Chrysostom in the prooem to his homilies upon the
epistle to the Romans.
3. In the argument of the epistle to the Ephesians, he
says, it n was written from Rome, when Paul was prisoner
here. In the preface to the epistle to the Philippians he
says, the0 apostle was then a prisoner at Rome. In the first
homily upon the epistle to the Colossians he says, that?
epistle, and the epistles to the Ephesians, and to Philemon,
and to Timothy, were written when the apostle was in bonds.
Here also he says again, that i the [second] epistle to
Timothy was written a short time before his death. From
the inscription of the epistle to the Colossians [i. 1.] he
concludes, that r Timothy was known to the saints at Colosse.
In the first homily upon the second epistle to Timothy, he
says again, he8 thinks the apostle was then near his end: in
another homily upon the same epistle, he says, it1 was full
of consolation, and a sort of testament. In his first homily
upon the epistle to Titus he says, that, probably, Titus u was
a Corinthian ; and v Paul was at liberty at the time of writ
ing that epistle : and w it was written before the second epis
tle to Timothy. And he observes, that x Paul had deter
mined to winter at Nicopolis, a city of Thrace. See Tit.
iii. 12.
4. I do not recollect, that Chrysostom any where takes
particular notice of the time of writing the first epistle to
Timothy : whether it was, that he could not determine it, or
that he took it for granted, that it was written about the same
time with the second to Timothy : or whatever else may be
the reason of this silence, when he had so many opportuni
ties to speak of it, I cannot say. Mr. Tillemonty supposeth
Chrysostom to say, that z this epistle was written in the last
years of his life; but I do not perceive Chrysostom, in the
T. xi. p. 2. A. ° T. xi. p. 190. A.
T. xi. p. 322. B. i Ib. p. 323. A.
Ibid. p. 323. E. s In 2 Tim. Horn. 1. T. xi. p. 658. C.
Kat 7ra<ra Se r} £7rt<ro\?/ -jrapa^ivQiag 6<ri TrXrjpr]^, KO.I wvavti diaQriKt] Tig
In 2 Tim. Horn. 9. T. xi. p. 917. B. u T. xi. p. 729. B.
Ibid. C. et 230. B. w Ib. 730. B.
In Ep. ad Tit. Horn. 6. T. xi. p. 766. B.
St. Paul. art. 47. Mem. T. i. z In 2 Tim. Horn. 1. sub in.
JOHN CHRYSOSTOM, Bivhap of Constantinople. A. D. 398. 547
place referred to, to speak of the time of the first epistle,
but of the second rather.
5. It does not appear from Chrysostom's writings, that he
had any doubt whether the epistle to the Hebrews was
written by Paul ; he always quotes it as his. Ina the pre
face to his homilies upon it, he says, * The epistle was written
to Jews ; and as he thinks, to the Jews at Jerusalem, and in
Palestine. He adds ; When Paul had been in bonds two
years at Rome, he was set at liberty, and then went into
Spain. Afterwards he came to Jerusalem, and made a visit
to the Jewish believers there [Referring to Rom. xv. 24 ; and
Hebr. xiii. 23.] : then he came to Rome, and was put to
death by Nero/
6. He often says, theb epistle was sent to the believers
from amongst the Hebrews. And he says, that0 when he
wrote to the Hebrews, he did not put his name at the begin
ning, as he did in all his other epistles, because the Jews, both
believers and unbelievers, were averse to him.
7. Chrysostom always cites the epistles to the Ephesians,
with that title; and in his argument11 of the epistle gives an
account of the city of Ephesus. He has no doubt about
the common inscription : " To the saints that are at Ephesus,
and faithful in Christ Jesus."
8. Upon Col. iv. 16 : " And that ye likewise read the
epistle from Laodicea," he observes : * Somee say, that hereby
is not meant an epistle sent to them, but an epistle sent by
them to Paul ; for he does not say the epistle written to the
Laodiceans, but from them. Surely Chrysostom did not
know, that the epistle to the Ephesians was at any time call
ed the epistle to the Laodiceans.
9. The first epistle to the Thessalonians he quotes, as f
written to the Macedonians.
VIII. 1. We now come to the Catholic epistles. The
procem to the Synopsis, cited above, speaks of but three
only ; meaning, as may be supposed, the epistle of James,
the first epistle of Peter, and the first epistle of John ;
which three are also quoted in Chrysostom's other writings.
a Us Se now 67riT£\\£i ; E/xot SOKU, iv ' ItpoffoXvfioig KCH IJaXatnvy. — Avo
p.£v av err) tiroiriotv £v 'Pw/uy StSfpevog' tira aQtiQij, lira ng Siraviag rj\$tv,
tiro, ug Indaiav t(3rj, ore feat Induing (iSe. Kai rort. ira\iv tj\3t(v tig 'Pw/ziji/,
ore KO.I VTTO Nfpwvof avyptOrj. In Ep. ad Hebr. Prsef. T. xii. p. 2. D. E.
b Vid. Ep. 15. T. iii. p. 602.B. In Gen. Horn. 35. T. iv. p. 356. D. In
Joann. Horn. 2. [al. 1.] T. viii. p. 14. A.
c Vid. Horn, in illud. In faciem Petro restiti. T. iii. p. 371.
d Tom. xi. p. 1, 2. e Ov yap tnrt, TTJV irpog Aaotuciag,
aXXa TT\V £« Aaoduciiag ^m ypa^ettrar. In Col. Horn. 12. T. xi. p. 413. B.
f MaKf&xrt yap tTTtTfXXwr, «rwe eXtyev. Ep. 2. T. 3. p. 549. E.
2 N 2
548 Credibility of the Gospel Hislonj.
And Dom Bernard de Montfau9on, the learned Benedictine
editor of St. Chrysostom's works, says, heg has no where
observed therein any citations of the other four epistles,
called catholic.
2. The epistle of St. James is quoted several times : it h
is expressly quoted, as written by James the Lord's bro
ther. I refer to * a place or two more, where words of
the epistle are cited. Indeed, I think, he quotes this
epistle as often as any other of the catholic epistles received
by him. He speaks elsewhere of James, as k a most excel
lent person, brother of the Lord, and bishop of Jerusalem.
3. The first epistle of St. Peter, and the first epistle of St.
John, were universally received. I need not, therefore,
refer to any of Chrysostom's citations of them.
4. There is a homily, supposed by some to be Chrysos
tom's, by others doubted of, wherein it is said, * That 1 the
first epistle of John is received by all ; but the fathers have
rejected the second and third, as not in the canon.' Mont-
fauc,onm thinks that homily was preached by a presbyter,
before Flavian, bishop of Antioch : though, therefore, the
homily be not Chrysostom's, it shows the sense of the church
of Antioch, in his time, concerning St. John's epistles.
Several other learned men, asn Mill, and0 Lampe, have
taken notice of this passage, to whom I refer ; but I do
not think it needful to transcribe them.
That? homily was first published by Cotelerius, and as
6 Et vere sanctus hie Doctor, qui scripturae sacrae libros omnes in homiliis
suis adhibet, quatuor istarum epistolarum loca nusquam affert ; aut saltern hu-
jusmodi loca in ejus scriptis nondum deprehendi. Etiamsi vero deprehende-
rentur, non tamen inde sequeretur, earn scripturas partem canonicam haberi.
Nam illis temporibus non pauca erant in quibusdam ecclesiis, quae legebantur
quidem, sed canonica esse non reputabantur, avayivaxrico/if j>a jutv, firj navovi-
Zofitva fo. Diatrib. in Synops. T. vi. p. 309.
h — 7rapa%ii) vfj.iv a£to7rt<rov naprvpa, TOV adtXtyoQtov IctKuflov tyaaicovTa' 'H
TTI^IQ xwPl£ ™v fpywv vticpa £<riv. De Poenit. Horn. 9. T. ii. p. 348. E.
1 De Sacerdot. 1. iii. T. i. p. 384. E. Horn, in Eliam et Viduam. T. iii. p.
333. C. In Ep. ad Philem. Horn. 3. T. xi. p. 788. C.
k Vid. in Mat. Horn. 5. T. 7. p. 78. A. In Act. Ap. Horn. 46. T. ix. p.
348. A, l To»v fit iKK\t}Oia£,o}Jif.v(>)v, «
/u«v »/ 7rpwr»7 e^rtToXtj. Ttjr yap dtvrtpav icat rpir/jv ot Trarfptg
Ttjv fiivroi TrpuTTjv tTTi^oXrjv airavriQ tivai luavva <Tvju0wva>g
Ap. Chrys. Opp. T. vi. p. 430. A. B.
m Quod autera ecclesia Antiochena secundam et tertiam Joannis non re-
ciperet, id liquido comprobatur ex homilia mox edenda, quam prior publica-
vit Joannis Chrysostomi nomine Cotelerius, quamque probamus in monito in
fra, non Chrysostomi esse, sed cujusdam presbyteri Antiocheni illius cevo, co-
ram Flaviano episcopo concionantis. Diatrib. in Synops. T. vi. p. 309.
n Prolegom. n. 224. ° Lampe, Prolegom. in Joann. p. 104.
P In illud scripturae dictum: 'In qua potestate haec facis ?' Matth, xxi
CJ3. Ap. Coteler. Monum. Gr. T. iii. p 121—157.
JOHN CHRYSOSTOM, Bishop of Constantinople. A. D. 398. 549
Chrysostom's; and it is quoted as his by Lampe, just men
tioned, and i Wolfius ; but the judgment of Montfau^on ap
pears to be the more probable.
IX. Chrysostom has no where quoted the book of the Re
velation, nor taken any passage from it, nor alluded to it in
any of his works, so far as can be perceived ; though, asr
Montfaugon well says, he had many occasions so to do in
discoursing upon moral subjects. It may be added : and
in his discourses in praise of the martyrs. This, 1 think is
allowed by the learned ; and8 that Chrysostom has taken no
more notice of the book of the Revelation in all his writings,
than he would have done if he had been totally ignorant of it.
X. So that Chrysostom's works in general, and the fore-
mentioned Synopsis, ascribed to him, agree very well
together.
These then are the books of the New Testament received
by him : the four gospels; the Acts of the Apostles ; four
teen epistles of Paul ; the epistle of James ; one epistle of
Peter ; one epistle of John.
I may add, that there is not, in Chrysostom's works, the
least appearance of an especial regard for any other Chris
tian writings, as of authority.
In Chrysostom may be frequently found the usual general
titles and divisions of the books of scripture: such1 as the
Old and New Testament ; apostles and prophets ; gospels,
apostles, and prophets : and the like.
XI. Suidas, the lexicographer, whose age is uncertain,
placed by u Cave near the end of the tenth, by others v sup
posed to have written near the end of the eleventh century,
has an article concerning St. John, which is to this purpose.
4 John w the divine and evangelist, being returned from his
q Prolegom. in Joan. p. 242. Ap. Cur. Crit. T. v.
r Certe Joannes Chrysostomus, qui auctor operis fertur in titulo, nunquam
Apocalypsi usus est in homiliis, aliisque libris suis, etsi ad mores informandos,
in quo genere maxime versatur sanctus doctor, in Apocalypsi multa idonea
opportunaque reperiantur, praecipueque in tribus prioribus capitibus. Quan-
tamcunque diligentiam adhibuerim, ut explorarem, num quicquam in tanta
operum serie ad Apocalypsin spectans deprehenderetur, nihil hactenus reperi.
Et tamen multa erant in libris, verbi gratia, de sacerdotio, quae ad rein maxi
me conferre videbantur. Diatrib. in Synops. T. vi. p. 310.
8 — Chrysostomus in tot monurnentis Apocalypsin ita praetermiltit, ut ipse
earn ignorasse, et scriptum quodvis eandem allegans Chrysostomo suppositum
esse videatur. J. A. Bengel. in N. T. p. 777.
1 Vid. Contr. Anom. Horn. 11. T. i. p. 542. B. Adv. Jud. Or. 5. T. i. p.
648. D. De Laz. Horn. 3. ib. p. 739. D. et passim.
u H. L. T. 2. p. 107. Vid. et Kuster. Praef. et Fabric. Bib. Gr. 1. v. c. 40.
T. ix. p. 620. &c. et T. 10. p. 1. &c.
v Vid. Fabric, ib. T. ix. p. 626. note P.
OTTO T>IQ tV naTfJitf) t£opia£
550 Credibility of the Gospel History.
banishment in the island Patmos, wrote his gospel when
he was an hundred years of age, and he lived after that
till he was an hundred and twenty years old. Whilst
he dwelled at Ephesus, he wrote his Theology for gospel].
Chrysostom receives also his three epistles, and the Reve
lation.'
That article must have been taken out of an homily, or
oration, concerning John the divine and apostle, ascribed to *
Chrysostom, though it is not named by Suidas. In which
homily it is said, 'That, for the word of God, John was
* banished into Patmos by the Roman emperor Domitian,
* where he wrote the Revelation, and y afterwards his three
* holy epistles : when z he was returned to Ephesus, he wrote
* his gospel, being an hundred years of age ; and he lived
* to be full an hundred and twenty years old :' but that ho
mily is placed, by the Benedictine editor, among spurious
works. And in the advertisement before it, he says ita
did not deserve to be published, being only the work of
some impertinent Greek. And in a noteb he says, that he
knows not of any, who have said that John reached to the
age of an hundred and twenty years, beside this anonymous
writer.
XII. Let us now observe some marks of respect for the
scriptures.
1. Matthew, c filled with the Spirit, wrote what he wrote.
2. This d the publican, meaning Matthew, led by the eyes
of the Spirit, will teach us.
3. Hear6 the blessed Paul, or rather Christ speaking in him.
4. He represents the vast importance and usefulness of
St. Paul's epistles in this manner : Whence f has he a prero
gative among the other apostles? And why is he in the
Owv, (TVVTO.TTU TO tvayyiXiov div ITMV p> SiapKeaag tug OK. EKU Se diaywv
0vyypa<J)£Tai rrjv StoXoyiav. Af^crat #£ 6 Xpv<70<ro^oc <cat TCIQ ETriroXag aura
TO.Q TptiQ, icai rr\v AiroKaXv^iv. Suid. v. Iwavvrjg.
x Ap. Morell. T. vi. p. 603. &c. et in edit. Benedict. T. viii. inter Spuria.
p. 130. &c.
7 — £7T«ra icai rag aytag O.VTS rpeig 67rt<ro\ag. Ib. p. 131. C.
' — Kg,Keiat £iarpt/3w»> avvTciTTtt TO evayytXtov, wv ITWV e/carov, Siapictffag
*<*)£ oXu)v tKarov tiKoaiv. EJCCKTC dtaykJV avyypcKJXTat rr\v StoXoyiav, fia\\ov
St iv wpai>oi£, 69tv avrr\v tKo/utraro. Ib. C. D.
a Jure porro hanc orationem praetermisit Savilius, utpote indignam quae
legatur. Nam est otiosi cujusdam Graeculi, ut nemo non videt. Monit. p. 130.
b 94 aetatis annos ipsi tribuit Epiphanius.. Qui vero centum viginti annos
cmensum dixerit, neminem vidi, prater hunc anonymum. Not. ib. p. 131.
c — Ts TrvivpaTOG (fnrXijaddQ typa-^t curip eypa^e. In Malt. Horn. 1. T.
vii. p. 4. A.
d In Matt. Horn. 1. ib. p. 17. C. « De Sacerd. 1. iv. T. i. p. 401. B.
f De Sacerd. 1. iv. ib. p. 412, 413.
JOHN CHRYSOSTOM, Bishop of Constantinople. A. D. 398. 551
mouth of all men, even Jews and Gentiles, as well as chris-
tians? It is owing- to his epistles, by which he is profitable
not only to the faithful of that time, but now also ; and by
which he will be profitable to all in future times, till the last
coming of Christ; nor will he cease to be useful, as long- as
the human race subsists: for, as a wall built of adamant, his
writings every where defend the churches throughout the
world.'
5. In other places he speaks of the apostles, or their
writings, as& the walls of churches, for their defence and
security, and designed for future times, as well as for the
present.
6. He says, ith were better that the sun should be extin
guished, than that the words of David should be lost.
7. The third homily, upon the parable of ' the rich man
and Lazarus, ' contains very forcible exhortations to the
reading of the scriptures. At the beginning of that homily
he says to his hearers: * That1 he often acquaints them
before-hand with the subject which he intends to treat of,
that in the mean time they might read the portion of scrip
ture, which would be the ground of his discourse, and con
sider it ; and I always advise, and shall never cease to
advise and call upon you, not only to attend to what is
said here, but also to be diligent in reading the divine
scriptures at home. Nork let any man allege those frivolous
excuses ; I am engaged in public affairs ; or I have a trade,
and a wife and children to take care of; in a word I am a
secular person ; it is not my business to read the scriptures,
but theirs rather who have retired from the world to a
solitary life. So far are these things from making out a
valid, or even tolerable excuse, that upon these accounts,
and for these very reasons, you have the more need to read
the scriptures.'
8. In that argument he says, the1 reading the scriptures
will be an excellent preservative against sin : and that igno
rance of the scriptures is the thing that has occasioned
heresies, and all the corruption and wickedness which there
is in the world.
9. At the beginning of a homily upon St. John's gospel,
he earnestly exhorts his hearers"1 to read, some time in the
B — rrriiSe yap ra ypafipara a7ro<roXica rii\r} TUV iKicXtjmuv «w, K. X.
Horn, in 2 Tim. iii. 1. T. vi. p. 282. B.
h De Poenit. Horn. 2. T. ii. p. 288. C.
1 De Lazar. Horn. 3. T. 1. p. 737. A. B. Vid. et p. 738—740.
k MJ; yap fioi Xeytrw rig ra ^vy$a prjfjiaTa tKtiva —
1 MsyaX?; a^aXeta Trpog TO prj dpapTavfiv rwv ypa0u>v 1} avaywtffftc, K. A.
Ib. p. 740. D. E. » In Joan. Horn. 1 1. [al. 10.] T. vm. p. 62. A. B.
552 Credibility of the Gospel History.
week, tbe portion of scripture that is to be explained the
next Lord's day; and to consider it well, that they may
come the better prepared to receive instruction, when it
shall be explained in public.
10. In another homily upon the same gospel, he finely
shows, how" the divine oracles are suited to cure all the
maladies of the soul, and to implant and cherish all virtue.
11. He often shows the usefulness of the scriptures; he
says, they0 deliver from evil thoughts, and assist men
against evil passions, and excessive grief. I refer? to
another like passage.
12. Upon this point he enlarges very much, in the third
homily upon the title and beginning of the book of the
Acts; where he says, that** to read the scriptures is to
converse with God. Accordingly, in another place,r he
considers the scriptures as an epistle from God himself. In
a homily upon St. John's gospel, he says : It8 is not the
evangelist that speaks, but God, who speaks to us by him.
At the beginning of another homily upon the same gospel,
he says ; There* is nothing vain or insignificant in the
divine scriptures; for they are the dictates of the Holy
Spirit. And he observes, thatu it is a great unhappiness
not to be acquainted with the scriptures, and thatv men's
ignorance in the scriptures, is the cause of all manner
of evil.
13. His observations upon Col. iii. 16, contain an earnest
exhortation to all to read the scriptures. « " Letw the
word of God dwell in you," says the apostle; and not only
" let it dwell in you," but " richly " also, in abundance.
Hear you, who are men of the world, who have a wife and
children, how he requires you especially to read the scrip
tures; and not hastily, but with care and diligence; nor do
you look for any other teacher ; you have the oracles of
God; no one teaches like them; another instructor, from
some wrong principle, may conceal from you many things
of great use; Ix therefore exhort all of you to procure
n Mtya TCJV Sftwv ypa^wv TO Kfpdog iravToSair&v yap £?i 0ap;uaKwi>
SrjffavpoQ TO. Stia Xoyia, K. \. In Joan. Horn. 37. [al. 36.] T. 8. p. 211. B.
0 In Pr. Act. Horn. 3. T. iii. p. 72. E.
P De Capt. Eutrop. Horn. T. iii. p. 388. B. « T. iii. p. 73. C.
r In cap. 1. Gen. Horn. 2. T. iv. p. 9. A. Et omnino vid. in Matth. Horn.
]. T. vii. p. 18. A. B. s In Joan. Horn. 2. T. viii. p. 7. B.
1 In Joan. Horn. 50. [al. 49.] T. viii. p. 293. D. E.
u M«ya KttKOv ayvouv ypa^ag. In Act. Ap. Horn. 34. T. 9. p. 265. C.
v THTO TravTdtv ainov T<I>V Kcuewv TO fit] eidevai TCLQ ypa^af. In Coloss. Horn.
9. T. xi. p. 390. C. D. w In Col. Horn. 9. ibid.
ff Trapa/caXw, iravriq ot (3iu)rtKOt, Kai KTaaOe. J3ij3\ia,
JOHN CHRYSOSTOM, Bishop of Constantinople. A. D. 398. 558
yourselves Bibles; if you have nothing- else, take care to
have the New Testament, particularly the Acts of the
Apostles, and the gospels, for your constant instructors,
that in all trial you may have recourse to them for proper
remedies.'
14. Having bestowed great commendations upon Aquila
and Priscilla, especially the last, and having- recommended
them to the imitation of others, and said, that they arrived
at such eminent virtue by entertaining and conversing with
Paul, he goes on: * But? some one may say, What then
shall I do, who have not Paul to converse with? If you
will,' says he, * you may have him more entirely than they
had ; it was not the sight of Paul that made them what they
were, but his words. If you will, you may have Paul and
Peter and John, yea, and the whole choir of prophets and
apostles, to converse with frequently. Take then the books
of those blessed men, and read their writings frequently ;
and they will make you equal to the tentmaker's wife. But
why do I say, you may have Paul? If you will, you may
have Paul's Master; for he himself will speak to you in
Paul's words.'
15. Speaking of the chamberlain of Candace, queen of
Ethiopia, who^read the scriptures sitting in his chariot, he
says, « We2 need not any of us be ashamed to imitate him,
though an eunuch and a barbarian, who, when he was tra
velling, did not omit to read. That barbarian is fit to be
master to us all ; to men in private life, to soldiers, to men
in high stations; in a word, to all men and women ; that
all may learn, that no time is improper for reading the divine
oracles ; and that we ought to read them, though we do not
understand them. By this means the scriptures will be
fixed in our memories ; and what we do not understand at
the first reading may be understood at another.'
16. In a homily upon the second epistle to the Thessalo-
nians : * Ifa any should say, he does not know what is in
the scriptures ; I should ask, Why do you not know ? Is it
in Hebrew, or Latin, or any other strange language? Is it
not in Greek ?'
17. The scriptures are compared by him to many things;
Ei prfev irtpov ^sXeffOe, rijv ysv Kaivijv icrafffc, ra>v a7ro?oXajv rag
, TO. tvayytXia, diSacKaXsc SITJVIKHS, K. X. In Col. H. 9. lt>. p. JJ1.
y In Ep. ad Rom. Horn. 30. T. ix. p. 743. A. B.
z In Gen. Horn. 35. T. iv. p. 351. E. et p. 352.
a AXY «K oida, (j)r,ffi, ra tv raiq Stiaig ypaQaig Ktipiva. Ata T BK 010,
Mg yap E/3oaiVi; M yap Pw/iaVV. ; M yap frfffn*«m« "P'jrat; OvX t
WTI \eytTai ; In 2 Th. Horn. 3. T. xi. p. 528. C.
554 Credibility of the Gospel History.
tob a field or garden of flowers; toc a rich treasure, and
refreshing" fountain ; they are styled by hirnd a spiritual
treasure, anc inexhaustible treasure; they are compared tof
rich spices and incense for their fragrance; toe an ocean
quite calm, and ever free from tempests, so that the farther
you wade into it, the more you will be pleased.
18. In one place he compares the scriptures to a work
man's tools: « Doh you not observe,' says he, « that they
who work in iron, and your goldsmiths, and silversmiths,
and artificers of all sorts, take care to have their tools entire,
and in order ? If they are lost, they are ruined ; upon no
consideration, therefore, will they part with them ; and, if
they are in a strait, by the use of these they may extricate
themselves, and recover their former state. Their instru
ments are, the hammer, anvil, tongs ; the instruments of
our art are, the apostolical and prophetical books, and all
the divinely inspired and useful scripture ; and as they,
with their instruments, form any vessels which they have
in hand ; so we, by ours, are to form our minds, and cor
rect them when perverted, and renew them when decayed.'
19. * The1 ultimate end of the scriptures,' he says, ' is
our amendment ; we therefore explain the scriptures, not
only that you may understand them, but that you may im
prove your manners. Without this, our reading and ex
pounding are in vain.'
20. By all which I think it appears, that, in Chrysostom's
time, the Bible was not reckoned a dangerous book ; but it
was supposed, that the more men read and studied the
scriptures, the better it would be for them.
21. Women k and children wore small gospels, or sen
tences of them, about their necks, as preservatives against
evil accidents ; but he advises, that they should rather take
care to write the laws and precepts of the gospel upon their
hearts. In another place also, speaking of the Jewish
phylacteries, he observes, that1 many Christian women had
gospels hung about their necks.
22. He censures those whom gratified their vanity, in
b In Gen. Horn. 34. in. T. iv. p. 434. C. c In Gen. Horn. iii.
p. 14. A. B. d In Gen. Horn. 60. p. 580. D. Vid. ib. Horn.
21. p. 180. E. e In Gen. Horn. 8. p. 58. D. E.
f Horn, in 2 Tim. iii. 1. T. 6. « Horn, in Terra Mot. et
Laz. 6. T. i. p. 786. A. h In Laz. Horn. 3. T. i. p. 738. A.— D.
1 In Prophet. Obscur. Horn. 2. T. vi. p. 192. B. k Ad Pop. Antioch.
Horn. 19. T. ii. p. 197. D. E. » In Matt. Horn. 72. [al. 73.] T. vii.
p. 703. m Kai iraaa avriar airaSrj irtpi TWV vfifvwv
Kat ro TCJV ypappaTvv KaXXog — on \pvaoiq e^ci ypa/w/iaatv
In Jo. Hoin. 33. [al. 32.] T. viii. p. 188. A. B.
JOHN CHRYSOSTOM, Bishop of Constantinople, A. D. 398. 555
having the scriptures written in golden letters, and upon
fine parchment ; but did not take care to understand them.
23. In a homily upon the beginning of the Acts, he speaks
as" if the scriptures were translated into Indian, and British ;
and into the languages of all people in general. In a homily
upon the beginning of St. John's gospel, he says, that0 Sy
rians, Egyptians, Indians, Persians, and other nations, though
barbarian, having translated the words and doctrines of that
evangelist, had learned to philosophize.
XIII. I shall take notice of but one various reading,
which is, that the beginning of the eighth chapter of St. John,
concerning the adulterous woman, does not appear in Chry-
sostom's homilies upon St. John's gospel : nori* has he any
where else quoted, or referred to, that paragraph.
XIV. In the next place, I shall observe some explications
of texts.
1. He seems to have supposed the^ beginning of St. Mat
thew's gospel, " The book of the generation of Jesus Christ,"
to be the title, not of the genealogy, but of the whole book
of the gospel.
2. He handsomely illustrates1 Matt. xx. 23, " It is not
mine to give : but it shall be given to them for whom it is
prepared."
3. Abraham,8 he says, forbears to give hard words to the
rich man, calling him " son," Luke xvi. 25 : a fine obser
vation, which has been highly adorned by archbishop Til-
lotson, in his most excellent sermons upon the parable of
the * Rich Man and Lazarus.'
4. He thinks that1 Judas was present when our Lord in
stituted the memorial of himself.
5. When Christ says, Matt, xxviii. 20, " Lo, I am with
you always, unto the end of the world ;" heu does not speak
to the disciples only, but in them to all.
(I. Upon John i. 9, he says * Christ v is " the light of the
world," as he did all that lay in his power to enlighten it ;*
that is, all he could, or all that was fit to be done.
7. Nathanael, he says, wasw not only sincere, as our Lord
n In. Pr. Act. H. 3. T. iii. p. 71. D. ° In Jo. Horn. 2. [al. 1 .]
T. viii. p. 10. B. P Vid. Montf. Praef. ad T. viii. sect. v. n. 3.
i In Matt. Horn. 2. T. vii. p. 23. C.
r Contr. Anom. Horn. 8. T. i. p. 521.
; 'Ojf>a 0iXo(ro0iav, opa 0iXo<ropyiav Sucam. OVK tnrtv' AiravOpdJirs, icat
a»jU£, KOI irafjnrovtipe, roaavra tcaita StaOeiQ TOV avQpwTrov, — UK epvOpiag, s8e
aiffxvvy ; AXXa ri j TtKvov, $r]aiv, airt\a^tQ TO. ayaQa tre. De Laz. Horn. 2.
T. i. p. 735. D. E. < De Prodit. Jud. Horn. i. T. ii. p. 383. D. E.
u In Matt. Horn. xv. T. vii. p. 185. C. v In Joan. Horn. 8. [al. 7.]
T. viii. p. 48. B. « In Jo. H. 20. [al. 19.] T. viii. p. 116. A.
556 Credibility of the Gospel History.
said, and the event showed, but lie was also learned ; there
fore Philip referred him to « Moses and the prophets.'
8. He thinks that* Christ twice drove the buyers and
sellers out of the temple.
9. He thinks that^ Paul wisely silenced the evil spirit in
the Pythoness, though it gave a good testimony to him. See
Acts xvi. 16—18.
10. Upon Acts xvii. 22, he says, Paul2 commends them
as it were, saying at least nothing offensive : * I see you to
be superstitious, that is, religious.'
11. When some at Athens said of Paul, Acts xvii. 18,
" He seemeth to be a setter forth of strange gods, because
he preached to them Jesus and the resurrection ;" he says,
thata by resurrection, or anastasis, they intended a goddess.
12. Chrysostomb does not blame Gallic at all ; but con
siders him to have been a man of equity and moderation.
13. Hec thinks that Crispus and Sosthenes are both one ;
that is, Crispus was also called Sosthenes. See Acts xviii.
8, and 17.
14. He says, Byd the overruling providence of God, Paul
was sent to Rome a prisoner, that he might not be soon ex
pelled as a Jew.
15. He supposes Paul to say, hee feared, lest he should
be rejected. See 1 Cor. ix. 27.
16. He mentionsf the Marcionite interpretation of baptism
for the dead, 1 Cor. xv. 29 ; and then his own.
17. 2 Cor. viii. 18, By " the brother, whose praise is in
the gospel," someg understand Luke : and think that Paul
speaks of his written gospel : others understand Barnabas ;
and think that, by gospel, is meant preaching.
18. Upon 2 Thess. ii. 4, he says, the * hman of sin' will
not sit in the temple of God, and at Jerusalem only, but in
the churches every where. In a following homily1 he says,
it is the Roman empire that hinders the manifestation of
Antichrist.
* In Mat. Horn. 67. [al. 68.] T. vii. p. 663.
y De Laz. H. 2. T. i. p. 728. C. z aW«p tyK^ia^v
O.VTKQ, Soicei uStv Xrytiv flapv' ojg dtiaidaifJiOvt<?epiiQ vfJiag, <pi)ai, &a>pu>, rsr' t<ziv
tvXape^epug. In Act. Ap. Horn. 38. T. ix. p. 286. E.
a Kai yap rr\v ava^aaiv Srtov riva tivai £j/o/u£o»>, art £ia>0or££ KO.I •S'qXftac
otptiv. In Act. Horn. 38. T. ix. p. 286. D.
b In Act. Horn. 39. p. 296. c Ibid. p. 297. C. D.
d In Act. Horn. 39. p. 295. C. e Ad Pop. Antioch. Horn. i. T. i.
p. 5. C. D. { In Cor. Horn. 40. T. x. p. 378. B.— E.
8 Tiveg uev TOV AsicaV icot <f>aai, dia. TTJV i^opiav, rivrrep cypai//f rivet; Se TOV
Bapva/3aV icat yap TO aypa0ov Krjpvyna £i»ayyfXtov Ka\tt. In 2 Cor. Horn. 18.
T. x. p. 564. E. Vid. et Grot, in loc.
b In 2 Th. Horn. 3. T. xi. p. 525. C. > Ib. Horn. 4. p. 529. C.
JOHN CHRYSOSTOM, Bishop of Constantinople. A. D. 398. 557
19. When Paul says, 2 Tim. i. 16, that < all they of
Asia had forsaken him ;' hek intends such as were at Rome.
20. By the ' church in Philemon's house/ ver. 2, he un
derstands1 his family, the whole of which was Christian.
Upon Rom. xvi. 5, " Likewise greet the church that is in
their house :" he says, that'n Aquila and Priscilla had made
their house a church, by making all therein believers, and
by opening it to all strangers.
XV. Having put down these interpretations of texts of
scripture, I proceed to some other things : and, in the first
place, I shall take some observations concerning our Saviour.
1. Jesus, n he says, was called Christ, from the anointing
of the Spirit, which was poured out upon him as a man.
2. Jesus Christ, he thinks, « wrought0 no miracles in the
time of his infancy ; therefore, the miracles ascribed to him
in early life, are false and fictitious.' He collects this from
John's not knowing him to be the Christ, when he came to
be baptized by him ; and also, from? John ii. 3, and 11.
Afterwards, in another homily, he expresseth his persuasion
very positively, that1? our Lord wrought no miracles before
his baptism ; though some others, at that time, were of a
different opinion.
3. Upon Matt. ix. 1, " And he entered into a ship, and
passed over, and came into his own city ;" he says, Byr his
*' own city," the evangelist means Capernaum ; for our Lord
was born at Bethlehem, educated at Nazareth, and dwelt at
Capernaum.
4. The8 Lord Jesus disdained luxury, and was an example
of a frugal and laborious life, always walking on foot, and
sometimes until he was weary.
5. Het speaks highly of the great honour of the Christian
name, that we should be called from Christ ; and he says,
that Paul so called us. In another place, agreeably to what
k In 2 Tim. Horn. 3. T. xi. p. 673. B.
' In Philem. Argum. T. xi. p. 772. H. Conf. Horn. 1. p. 775. C. D. et in I
Cor. Horn. 44. T. x. p. 409. E. m In Rom. Horn. 30. T. ix. p. 741. C.
n In Rom. Horn. 1. T. ix. p. 430. B.
0 UvrtvOtv r,fnv \onrov dr)\ov, on Kai ra arj^ia t. «iva, a fftnftca uv
(jxiffiv TS XpiTS fyvSr} Kai TrXafffjiUTa nvwv tiffayovTwv £<r«f, *. A.
Horn. 17. [al. 16.] T. viii. p. 99. D.
P In Jo. Horn. 21. [al. 20.] p. 121. D. E. et 122.
ECTTOV KCU irpurjv on nvtq HK apMV TUVTIJV uvai $ciai— a\\ on.
, Ka« Trpo r« gj™^
In Jo. Horn 23. [al 22.
rov ..
0lKs u. In Matt. Horn. 29. [al. 30.] T. vn. p.
• In Jo. Horn. 31. [al. 30.] T. viii. p. 178. D.
' In Jo. Horn. 19. [al. 18.] p. 113. C.
558 Credibility of the Gospel History.
is recorded, Acts xi. 26, he says, that0 the disciples were
first called Christians at Antioch ; and he esteems thatv the
great prerogative of that city above all others. He takes
notice of this elsewhere ; and has a fine argument with the
people of Antioch, thatw they should therefore strive to ex
cel in Christian virtues. Thisx honour is particularly cele
brated in a homily upon the eleventh chapter of the Acts,
not yet referred to.
XVI. I shall now take some observations concerning
Christ's apostles.
1. Upon occasion of St. Matthew's catalogue of the apos
tles, at the beginning of the tenth chapter of his gospel, he
makes divers observations upon that, and the other cata
logues of them in Mark and Luke. Here,y as also often
elsewhere, he calls Peter chief. In another homily upon St.
Matthew, he calls2 the three disciples, whom our Lord took
with him into the Mount, chiefs : he says, thata four of the
disciples were fishermen, and two publicans, even Matthew
and James ; intending, as I suppose, James the son of Al-
pheus.
2. Theb office of apostle, he says, implies a spiritual su
premacy, or consulship : and the whole world was com
mitted to them.
3. He says, an c apostle is a man sent from God ; nor can
he say any thing of his own, but only what he receives from
heaven: therefore Christ said, " Call no man your master on
earth ; for one is your Master, who is in heaven ;" to denote,
that the whole of our religion is derived from above, from
the Lord himself, though men are employed as ministers.
4. In the introduction to his homilies upon St. Matthew's
gospel, he says: Thed apostles did not come down from
the Mount, bringing in their hands tables of stone ; but
they had the spirit in their mind, and a certain treasure and
fountain of doctrines and gifts, and all good things, which
they poured forth every where upon all occasions, insomuch
that, by the divine favour, they6 were made living Bibles,
and laws.
5. In another place : ' A f prophet cannot be an apostle
u Ad Pop. Antioch. Horn. 3. T. ii. p. 36. E. v Ad Pop.
Antioch. H. 17. p. 176. B. C.
w In Matt. H. 7. T. vii. p. 116. A. * In Act. Ap. H. 25. T.
ix. p. 201. * In Matt. Horn. 32. [al. 33.] T. vii. p. 369. B.
z In Matt. Horn. 56. [al. 57.] p. 565. E. a In Matt. Horn. 32.
p. 369. B. b In Pr. Act. Horn. 3. T. iii. p. 77. B. Vid. quge ibidem
sequuntur, et p. 76. c In Es. cap. 1. T. vi. p. 4. C. d In Matt.
Horn. 1. T. vii. p. 3. C. e Bi/3\ta Kaivofiot yivofiivoi ftia TTJQ -^apiroQ
Ib. f In Pr. Act. Horn. 3. T. iii. p. 76. A.
JOHN CHRYSOSTOM, Bishop of Constantinople. A. D. 398. 559
and a prophet; but an apostle is also a prophet in the
highest sense, and has gifts of healing, and divers kinds of
tongues, and interpretations of tongues.'
6. Agreeably to which, upon Eph. ii. 20, he observes;
* Apostles s and prophets are the foundation ; but Paul men
tions apostles first, though last in time.'
7. Some other observations concerning the apostles may
be here taken notice of.
8. * None h more unlearned/ he says, * than Peter ; none
more simple than Paul : and yet they overcame, and put to
silence, philosophers, orators, and rhetoricians.'
9. ' Paul,' ' he says, ' was ignorant, and Plato learned ;
nevertheless some Christians, but foolishly, would have it
otherwise : let us rather own that the apostles were ignorant,
unlearned, poor, mean, obscure.' In another place he says,
Paul k was a Cilician, a tanner, poor, destitute of Greek
learning, knowing only the Hebrew language, which was
much despised : but, as some learned men think, Chrysostom
here exaggerates beyond the truth ; as indeed orators are
very apt to do : however he had a good view in it ; for, if
Paul and other apostles had been learned, it might have
been argued by infidels, that their success in preaching the
gospel had been owing to their skill and eloquence, and not
to the power and grace of God, as he says.
10. It is wonderful simplicity, which ! he ascribes to Paul,
in his answer to king Agrippa, Acts xxvi.29.
11. Chrysostom was a great admirer of the apostle Paul.
There™ are seven homilies, entitled, Of his Praises. He
observes to his hearers, thatn they knew very well, when
Paul was once mentioned, he was apt to dwell there, and
divert from the thread of his discourse. I shall put in the
margin0 an instance of this kind; by which, though I tran
scribe a part of the passage only, an intelligent reader will
form an idea of what Chrysostom just now said.
12. Upon Eph. iv. 1, " I therefore, the prisoner of the
Lord, beseech you;" he P does most oratorically extol the
greatness of Paul on account of his sufferings. The 1 con-
« In Eph. Horn. 6. T. 11. p. 39. B. h Praef. in Ep. ad Rom. T. 9. p.
428. E. j In 1 Cor. Horn. 3. T. x. p. 20. C. D. E.
k Ki\i£ 6 avOpuTTOQ i\v — tr/curoro/iof, TrevjjQ, TTJQ t%<i)Qtv ao<j>ta£ aTrtipof,
'EjSjOatVt fjiovov tidwG, yXwrrav diauvpofAtvriv Trapa iravruv Kai fiaXiTa ?rapa
TIOV IraXwv. In 2 Ep. Tim. Horn. 4. T. xi. p. 682. E.
1 In Act. Horn. 52. T. 9. p. 393. C. m De Laudibus Apostoli
Pauli, T. ii. p. 476, &c. n In Es. xlv. 7. T. 6. p. 149. C.
0 — EicKaiw/iai yap «c TOV TS avdpo£ TroQov, KO.I Sia TSTO owe^wg avrov
rpt0on/ a Travofiat. K. \. In Gen. Horn. 11. T. 4. p. 88. A. B. C.
In Eph. Horn. 8. T. xi. p. 53—56. * In Rom. Hoin. 32.
560 Credibility of the Gospel History.
elusion of his homilies upon the epistle to the Romans, is
full of affection for the apostle Paul, and is an highly
finished piece of oratory. I refer to some other places/
where our author's respect for Paul is very conspicuous.
XVII. Chrysostom often speaks of the speedy and won
derful progress of the Christian religion in the world. It is
not easy to forbear taking* a good number of his passages
upon this head.
1. He says,8 all the world flocked to Bethlehem : for no
other reason than to see the place where Christ was born.
2. He speaks* of the gospel being preached, and churches
planted among the Romans, Persians, Scythians, Moors,
Indians, and Britons.
3. In another place u he celebrates the praises, and the
success of the gospel preached by fishermen and tent-
makers ; and mentions, among its converts, Goths, Scythians,
Thracians, Sarmatians, Indians, Britons.
4. l The v apostles of Christ were twelve, and they gained
the whole world.'
5. Zeno,w Plato, Socrates, and many others, endeavoured
to introduce a new course of life, but in vain; whereas Jesus
Christ not only taught, but settled a new polity, or way of
living, all over the world.
6. * Notwithstanding x the absurd opinions and evil prac
tices which had obtained, Christ, in a short time, delivered
men from them all ; and that not the Romans only, but also
the Persians, and the barbarian nations. This he accom
plished, not by arms, nor by bribes, nor by wars and battles;
but beginning with eleven men, and those poor, mean, illiter
ate, unexperienced, unarmed, without shoes, and having
one coat only, he persuaded great numbers of men in all
nations to change their sentiments and manners/
7. * The y doctrine and writings of fishermen, who were
beaten, and driven from society, and always lived in the
midst of dangers, have been readily embraced by learned
and unlearned, bondmen and free, kings and soldiers, Greeks
and barbarians.'
8. He observes, that2 the many persecutions, which
Christians had suffered, had not been able to destroy them.
T. ix. p. 757—760. r De Mutat. Norn. Horn. 1. T. iii. p. 102.
A. B. In Act. Ap. Horn. 25. T. ix. p. 201. C.
8 Contra Jud. et Gentil. T. i. p. 561. C. ' Ibid. p. 575. B. C.
u Horn. 8. antehac non edit. T. xii. p. 371, 372.
v Adv. Jud. Or. 1. T. i. p. 592. C. Vid. et p. 588.
w Adv. Jud. T. i. p. 631. D. x Contr. Jud. et Gentil. T. i.
p. 559. A. B. y In Matt. Horn. 1. T. vii. p. 10. B.
* In Pr. Act. Horn. 2. T. iii. p. 61. D. E.
JOHN CHRYSOSTOM, Bishop of Constantinople. A. D. 398. 561
He particularly takes notice, thata as elsewhere, so in Per
sia, there had been severe persecutions, and many martyrs ;
yet the Christian religion still subsisted there.
9. ' Though b there were such, and so many opposers;
though kings and tyrants, and people, strove to extinguish
the spark of faith, such a flame of true religion arose as filled
the whole world. Tf you go to India, and Scythia, and the
utmost ends of the earth, you will every where find the
doctrine of Christ enlightening the souls of men : even the
barbarian nations have learned to philosophize, and have
embraced true religion instead of their ancient customs. —
The Lord of all, by eleven men, fishermen, unlearned and
simple, has attracted all mankind; who, as if they had
wings, have gone over the world, sowing the seeds of true
religion, and rooting up evil affections, and perverse customs
and practices.'
10. There are many other places where Chrysostom talks
very agreeably of the swift progress, and wide extent of
the Christian religion : to c some of which I refer in the
margin.
11. He says, that d Christianity rather declines under
Christian emperors: so far is it from being cherished by the
honours of this world. But it thrives most when it is per
secuted, or lies under worldly discouragements.
12. He says, Christians e do not persecute, but heathenism
falls of itself: nor did Christian emperors ever enact such
severe laws against heathens, as the worshippers of daemons
had done against Christians.
13. He afterwards argues excellently concerning the
Christian doctrine : and says, that f Peter and Paul, one a
fisherman, the other a tent-maker, would never of them
selves, and without divine assistance, have attempted the
design of reforming the world, unless they had been mad.
But that they were not mad, their words and the acceptance
which they met with, show.
1 4. He seems to say, that s the cities in the Roman em
pire, which continued heathens, were few and small. .; r-
15. He computes h the city of Antioch to have in it two
hundred thousand people ; and i the number of Christians in
a Contr. Jud. et Gent. T. i. p. 559. B. b In Gen. Horn. 28.
T. iv. p. 276. C. D. c In Ep. ad Rom. Horn. 2. T. ix. p.
433. In Cor. Horn. 3. T. x. p. 20, 21. Horn. 5. p. 37.
d De S. Bab. Contr. Gentil. T. ii. p. 548. C. c De S. Bab. contr.
Jul. &c. T. iv. p. 540. A. B. f Ibid. p. 541. A. B. * De S. Bab.
&c. T. iv. p. 548. D. h Horn. in. S. Ignat. T. ii. p. 597. A.
' Kat yap r-g TH Qes ^apiri HQ StKa [ivpiaduv apiOpov ot/jai rsg ivravQa
ffvvayonevvc r£\eiv In Matt. Horn. 85. [al. 86.] T. vii. p. 810. A.
VOL. iv. 2 o
562 Credibility of the Gospel History.
it a hundred thousand : there were in it, therefore, as also ap
pears clearly from Chrysostom's work, many k Jews and
Gentiles : however, he says, in another place, that1 the
Christians were the majority of the city. He speaks, as m if
there might be seen, in his time, the house in which Paul
dwelt at Antioch. There11 were three thousand poor people
maintained by the church at Antioch, beside relief occa
sionally given to others.
16. We perceive from Chrysostom, that0 Christian assem
blies were more numerous at Antioch, than at Constantino
ple. He seems to say, that? the country people about
Antioch used another and a barbarous language, but never
theless were Christians. By the other and barbarous language,
probably, he means Syriac ; whereas, the citizens of Antioch
spoke Greek.
XVIII. Chrysostom often shows the credibility of the
evangelical history.
1. ' The i evangelists, he says, have related, who of the dis
ciples were fishermen, and who was a publican ; the former
a low, the other a disreputable employment: and that
Philip was not much more honourable, appears from his
country, and the place of his nativity. By relating such
things they have secured their credit in the more honourable
events of their history. For when they conceal nothing
which is dishonourable, either to their Master or themselves,
why should they be suspected, when they speak of the
miracles that were done by him ? They have related all the
ignominious sufferings of the cross, and have mentioned those
progenitors of their Master, who were remarkable for their
faults or their meanness. Such things show their veracity ;
and that they did not write with a view to please any men,
nor to magnify themselves.'
2. Chrysostom speaks admirably of the harmony of the
evangelists. « Ifr there had been an exact agreement about
every thing, in time, place, and expression, few would have
believed them; the agreement would then have been
ascribed to human contrivance, and because they had con
certed matters together before-hand. But the difference in
k Vid. Adv. Jud. Or. 1. T. i. p. 588—593.
1 TO irXeov TTJQ TroXtwg YOKIUVOV' Kai ert urjv votrsm rn t £ inSa'iauov.
Adv. Jud. Or. 1. p.592.C. D.
m In Ep. ad Rom. H. 30. T. ix. p. 743. C.
" In Matt. H. 66. [al. 67.] T. vii. p. 658. B.
0 Contr. Anom. Horn. 11. T. i. p. 541. C.
P Ad Pop. Antioch. Horn. 19. T. ii. p. 189. B. Vi 1. De Sanctis Martyr ib.
p. 651. A. ' i In Matt. Horn. 30. [al. 31.1 T. vii. p. 348. C, D.
r In Matt. Pr. T. vii. p. 5, 6.
JOHN CHRYSOSTOM, Bishop of Constantinople. A. D. 398. 563
lesser things, which is observable in them, prevents all sus
picion of this kind, and is a proof of their sincerity; but in
important things there is no difference between them. They
all relate the same doctrine : that Jesus was made man, that
he wrought miracles, that he was crucified, buried, and rose
again; and that he will come again to judgment; that he
delivered salutary precepts, and did not promulgate a law
contrary to the old : about these things there is a full agree
ment. But if all do riot relate the same miracles, or with
the same circumstances, a difference about these, arid such
like things, needs not cause any uneasiness: yea, it is the
greatest proof of their sincerity, and establisheth the truth of
their history.'
3. Upon Matth. xxvi. 67, 68, * Observe here,' says s he,
* and admire the veracity of the evangelists. Though these
things were reproachful, they have related them with all
faithfulness, concealing nothing.'
4. So likewise upon Matth. x. 4, " And Judas Iscariot,
who also betrayed him," he says : ' They * did not decline
to mention those things, which might appear to be dishonour
able to their Master or themselves. He likewise observes
there, that" when Matthew comes to the traitor, he does not
write as an enemy, but as an historian ; he does not say, that
wicked and hateful wretch, but calls him, from the place of
his habitation, Judas Iscariot.'
5. In the same forecited preface to St. Matthew's gospel,
or first homily upon it, he does justly and strongly extol the
philosophy, or just sentiments, of the apostles, and their pro-
dig'ious success, as a proof of the divine power and presence
with them: *Thatv a few men, some fishermen, another a
publican, all illiterate, and destitute of worldly wealth and
authority, should prevail both living and dead, and bring
over to their scheme not one, or two, or twenty men, or a
hundred, or a thousand, or ten thousand, but cities, and
nations, and people.'
6. I know not how to forbear to take notice of one place
more where Chrysostorn says: * For the Christian religion to
have been spread over the world without miracles, would be
a greater miracle than any recorded in the New Testament.'
He is arguing for the truth of Christ's resurrection and
says : * If w he had not risen, there would not have been any
miracles wrought in testimony to it ; nor would any have
been able to work any miracles in his name : whereas the
8 In Matt. Horn. 85. [al. 86.] T. vii. p. 803. E. * In Matt. H. 32.
[al. 33.] p. 369. B. u Ib. p. 369. A. v In Matt. Horn. 1.
T. vii. p. 9. w In Princ. Act. H. 4. T. iii. p. 92, 93.
2 o 2
564 Credibility of the Gospel History.
same power wrought miracles before and after his cruci
fixion ; yea, more and greater after it than before. But how
does it appear that miracles were wrought then? will an
infidel say. From whence does it appear that Christ was
crucified? From the holy scriptures, he will answer. Well,
that miracles were then done, and that Christ was crucified,
is manifest from the holy scriptures ; for they relate both the
one and the other. And if the adversary should say, that
the apostles wrought no miracles, it may be replied : You
make their power and the Divine favour greater, if indeed,
without miracles, they allured so large a part of the world
to true religion. For that would be the greatest and most
wonderful miracle of all ; that a company of twelve men,
poor, mean, illiterate, despicable, should draw over to them
selves so many cities, and nations, and people, and kings, and
tyrants, and philosophers, and rhetoricians ; and, in a word,
the whole earth, without working any miracles. But do you
expect to see miracles done now? I will show you some,
and greater than any that are recorded : not one dead man
raised to life, not one blind man restored to sight, but the
whole earth recovered from the darkness of error ; not one
leper cleansed, but many nations washed from the leprosy of
sin. What miracle dost thou desire, man, beyond this great
change made in the world all on a sudden V
So says Chrysostom : and I think his argument is con
clusive. There is no effect without a cause: there were, in
his time, great numbers of Christians, and many churches
had been planted in most parts of the world. The doctrine
of the gospel, therefore, had been preached to them ; but
Jesus, the author of that doctrine, had been crucified : his
doctrine, therefore, was not supported by worldly power.
His disciples, at first, were mean and despised ; and yet they
spread his religion over the world : consequently they were
supported by the power of God, working miracles in con
firmation of the doctrine taught by them, as the evangelical
history says. Otherwise, if you deny the truth of the mira
cles recorded in the New Testament, you must suppose a
greater miracle; which is, that God immediately and power
fully influenced the minds of men to embrace the doctrine
taught by Christ's disciples. For to say, that this change
had been made in the world without any cause ; or that
men forsook their old sentiment and practices, and embra
ced the Christian religion upon the bare word of a few mean
and illiterate men, without any other reason inducing them
thereto; is an absurdity so manifest, as not to be admitted
by any.
JOHN CHRYSOSTOM, Bishop of Constantinople. A. D. 398. 565
XIX. We will now observe some places, where Chrysos-
tom speaks of miraculous powers in the church.
1. In one place he says, thex ashes of the holy martyrs
drive away daemons : in another place, that? where daemons
see the bodies of martyrs lying', they flee away. He also
says, that z bodies of martyrs have great power. Celebrat
ing a martyr, named Julian, he says, he a will allege not
ancient things, but of the present time : for take a daeinoniac
and madman, and bring him to that holy sepulchre, where
are the martyr's relics; and you will see him draw back,
and flee away. Again, he says, thatb daemons dread the
dust of martyrs; and wherever they are buried, they flee
away from their sepulchres, though they do not shun the
sepulchres of other dead men. Once more he speaks, asc
if in his time many miracles were done by the martyrs.
2. In a homily at the feast of Pentecost, he supposeth,
that in his time there were not any miraculous gifts ; and
he assigns the reasons of it : * For d signs are for unbelievers,
not for believers, as we are; nor is that any unkindness to
us; but God rather does us honour in withdrawing the evi
dence of miracles.'
3. He speaks largely upon the same subject in another
place. * At e the rise of Christianity, and for spreading it
in the world, through the great goodness of God, miracu
lous gifts were bestowed upon many ; upon some who were
unworthy, and not truly pious ; but now they are not be
stowed upon the worthy, because we do not stand in need
of such things.'
4. « Thef apostles wrought miracles in their time; but
now such things are past and gone; whereas, good works,
and a holy conversation, are always necessary for those who
would be saved.'
5. In his books of the Priesthood, an early work, written
before 375, he says : * Paul s was formidable to daemons ;
but all the men of this time, united together, cannot, by
many prayers and tears, do so much as Paul's handker
chiefs. Paul raised the dead, and did many other great
x Ad Pop. Antioch. Horn. 8. T. ii. p. 93. B.
y De Mace. 1. T. ii. p. 623. A. z De SS. Bernic. &c. T. ii.
p. 645. D. a In Julian. M. T. ii. p. 674. D. Vid. et in S.
Barlaam. M. ib. p. 686. A. B.
DeS. Drosid.M.T. ii.p.691.D.
De S. Bab. Contr. Jud. et Gent. T. ii. p. 555. C. D.
De S. Pentec. Horn. 1. T. 1. p. 464. C.
In Princ. Act. Horn. 2. T. iii. p. 65. B. Vid. et p. 64. C. D.
In Pr. Act. Horn. 2. T. iii. p. 65. E. Vid. et Horn. 3. p. 76.
De Sacerd. 1. iv. T. 1. p. 411. A.
566 Credibility of the Gospel History.
works ; insomuch, that he was thought by the heathens to
be a god.'
6. ' When11 the Jews were in the wilderness, many mi
racles were wrought. So likewise among us, at our de
liverance from error : but afterwards they ceased, when
religion was once firmly planted. And if, after the settle
ment of the Jews in Canaan, there were miracles, they were
not so numerous, nor so frequent as before : in like manner
has it been in our times. And when the Jews would have
rebuilt the temple, they were prevented by the eruptions of
fire at the foundation.'
7. Chrysostom speaks there, and also1 elsewhere, of other
miracles in the time of Julian ; as well as of the defeat of
the attempt to rebuild the temple at Jerusalem.
8. To proceed : He says, miracles k were formerly needful
to spread the knowledge of God over the world ; but now
they are not needful.
9. Again : ' God1 has now ceased to work miracles.'
10. * Somera there are who ask, why there are no miracles
now ? If you believe, as you ought to do ; if you love Christ,
as you should, you have no need of miracles : for miracles
are for them that believe not.'
11. Then Gentiles were offended at two things : that
Christians did not love one another ; and that there were no
miracles. He tells his hearers that they were more offended
upon the former account than the latter ; and says, that at
first the Christian doctrine was recommended by miracles ;
but now we ought to recommend it by our lives.
12. Upon 1 Cor. xii. « This0 whole place, he says, is
very obscure. The reason is, that we are unacquainted with
the things there spoken of, and such things do not now
happen.'
13. In his fourteenth homily upon the epistle to the Ro
mans, particularly ch. viii. 26, " Likewise the Spirit also
helpeth our infirmities: for we know not what we should
pray for as we ought." ' This? expression is obscure, be
cause many of the miracles which were then done are ceased ;
therefore, it is needful to show you the state of things at that
time. Then God vouchsafed to those who were baptized
11 la Matt. Horn. 4. T. vii. p. 47.
1 In Ps. ex. n. 4, et 5. T. v. p. 271. A.— E. p. 272. A.
k In Ps. cxlii. n. 5. ib. p. 455. E. ' Kai yap Ta o^tia
nravfftv 6 Qiof. In Matt. Horn. 32. [al. 33.] T. vii. p. 375. E.
m In Jo. Horn. 24. [al. 23.] n. 1. T. viii. p. 138. A.
n In Jo. Horn. 72. [al. 71.] T. viii. p. 427. D. E.
0 In 1 Cor. Horn. 29. T. x. p. 257. E. i> In Rom. Horn. 14.
T. ix. p. 585, 586.
JOHN CHRYSOSTOM, Bishop of Constantinople. A. D. 395. 567
many gifts, which were called " spirits : for the spirits of the
prophets are subject to the prophets," as he says. [1 Cor. xiv.
32. J One had the gift of prophecy, and he foretold things
to come ; another had the gift of wisdom, and he taught the
people ; he who had the gift of healing, cured the sick; he
who had the gift of working wonderful works, raised the
dead ; another had the gift of tongues, and he spake in di
vers languages. Beside all these, there was the gift of
prayer ; which is called " the spirit :" he who had that gift
prayed for the whole multitude. And whereas we are igno
rant of many things that are profitable to us, and therefore ask
for things not profitable, the gift of prayer came upon some
one at that time, who asked for all those things which were
profitable for the whole church, and thereby was also very
instructive. That gift the apostle here calls " the spirit ;"
as also the soul of him that received that gift, which inter
ceded with God, and groaned : for he who was favoured
with that gift, with great compunction, and inward groaning,
asked things profitable for all : of whom the deacon, in our
time, who offers prayers for all, is only a symbol. He pro
ceeds to say, that by " the spirit," the apostle does not nere
mean the Comforter ; but a spiritual man, who has the gift
of prayer.'
14. Upon 1 Cor. xiv. * The0! church was then a heaven,
when the Spirit directed all things, moving and inspiring
every one of the bishops ; but now we have only the sym
bols of those gifts.'
15. Upon the Acts ; speaking of the state of things, wrhen
the gospel was first preached by the apostles, he says :
' Ther earth was then a heaven for the excellent conversation
of the believers ; and the miracles then wrought; and upon
other accounts.'
16. In a homily upon the epistle to the Colossians, some
are brought in asking, Why8 there were then none who
raised the dead, and healed diseases ? A part of his answer
is, that when the faith was to be planted, there were many
such ; but now there was no need of them.
17. In a homily upon the second chapter of the second
epistle to the Thessalonians, he says, * That1 the gifts of the
Spirit had ceased long ago.'
XX. It may not be amiss to take some of Chrysostom's
passages concerning free-will.
4 In 1 Cor. Horn. 36. p. 339. C. D.
r In Act. Ap. Horn. 12. T. ix. p. 100. B.
8 In Col. Horn. 8. T. xi. p. 387. E.
1 — Keu yap TraXcu tK\i\onriv. In 2 Th. Horn. 4. T. xi. p. 591. C. D.
568 Credibility of the Gospel History.
1. He says : Allu might be like Peter and Paul in virtue,
though not in miracles.
2. Wev are good, or bad, not by nature, but by our own
purpose.
3. In another place he says, thatw no man is good or bad
by nature.
4. * Thex temptations of Satan can impose no necessity
upon us to do evil. We are masters of our own purposes ;
whether his temptations shall prevail or not.'
5. Speaking of Judas, he says : * Christy gave him many
admonitions and warnings ; but he slighted them ; and God
did not use violence to draw him. As he has put in our
power the choice of good or evil, and will have us to be good
freely ; therefore, if we will not he does not force us : for to
be good by necessity is not to be g*ood.'
6. Afterwards, observing upon the different conduct of
Judas and the other disciples, he says : ' Hez and they saw
the same miracles ; they had the same instructions and the
same power. Whence then the difference ? It came from
the purpose of the mind ; that is every where the cause of
all good and of all bad actions.'
7. * Ifa it be asked : Could not Christ have drawn a dis
ciple ? I answer : He could. But he would not make him
good by necessity, nor draw him by force to himself.'
8. In another place he says, thatb Judas might have re
pented and been forgiven, if he had not hastily made away
with himself through the excess of his grief. This he thinks
to be manifest from the mercy shown to many of those who
had crucified Christ.
9. He argues at large, thatc Paul was not converted by
force ; but freely, and of his own purpose, according to the
call of God.
10. ' Ifd we will but be thoughtful and watchful, we may
more easily cure the diseases of the mind than of the body.'
11. Hee speaks very strongly to the like purpose, in an
other place ; and I shall refer to divers f others.
u De Compunct. ad Demetr. 1. i. T. i. p. 136. C. D.
v Adv. Oppugnat. Vit. Mon. 1. iii. T. i. p. 83. A.
w In 1 ad Cor. Horn. 2. T. x. p. 13. D.
x De Laz. Horn. 2. T. i. p. 729. A. y De Prodit. Jud. Horn.
1. T. ii. p. 320. D. z Ibid. p. 382. A.
a De Prodit. Jud. Horn. 2. p. 389. A. Conf. Horn. 1. p. 378. D.
b DePoanit. Horn. 1. T. ii. p. 284. E.
c De Ferend. Repreh. Horn. 3. T. iii. p. 127. B. Conf. p. 125. B. C.
d In Gen. Horn. 42. T. iv. p. 424. E. e In 1 Thess. Horn. 6. T. xi.
p. 465. B. C. f Vid. in Gen. Horn. 54. T. iv. p. 522. A. in Es.
cap. 1. T. vi. p. 12. A. In Jerem. cap. x. 23. T. vi. p. 159—165.
JOHN CHRYSOSTOM, Bishop of Constantinople. A. D. 398. 569
12. Again : < Ifs we will, we may shake off all our sins.'
13. I refer toh his remarks upon John i. 38, as also upon'
Rom. ix. 21, which I may not stay to transcribe, though
they are very observable.
14. * Andk that you may perceive the call of God does
not necessitate ; consider how many of those who are called
perish : whence it is evident, that our salvation, or damna
tion, depends upon our own purpose.'
15. And yet, in one place, he says : * Without1 the divine
assistance, we are not able to resist the smallest temptation.'
And again, * That™1 we can do no good thing*, without as
sistance from above.'
16. Discoursing on the title of the book of the Acts, he
says: Luken did not call it the history of the miracles of
the apostles, but of their Acts, which is better : for miracles
are a divine gift; acts, the fruit of human industry. How
ever, he afterwards says, that miracles are solely from
heaven ; acts, from both our care and divine grace.
XXI. I shall conclude, with a few observations upon a
variety of subjects.
1. * If0 God had been swift to punish, the church had not
had Paul The long suffering of God made him, of a per
secutor, a preacher of the gospel ; as it did, in another
instance, of a publican an evangelist.'
2. 'The P Jews, our enemies, keep the scriptures for us;
or are our librarians :' a thought very frequent in Augustine,
as we have seen. So likewise argues Chrysostom ; who
proceeds; * The testimony of an enemy, says he, is always
reckoned of great force. The prophecies of the Old Tes
tament, of which we make so good use, are derived to us
from those who crucified the Lord Jesus. No man, there
fore, can say, that the books of the Old Testament have been
forged by us.' And, as he says, in another place : * If *
they had understood the prophecies recorded in their scrip
tures, and could have apprehended the advantage we have
from them, they might have been tempted to destroy them.'
3. In r Chrysostom's time there were many who went into
Arabia to see Job's dunghill. All will readily suppose that
g De Pentec. Horn. 1. T. i. p. 467. E. h In Jo. Horn. 18. [al.
17.] T. viii. p. 107. D. i In Rom. Horn. 14. T. ix. p. 615. A.— E.
k In Jo. Horn. 47. [al. 46.] T. viii. p. 281. C. ' De Paralyt. T. iii.
p. 35. C. m In Gen. H. 25. T. iv. p. 241. D.
n In Inscript. Act. Horn. 2. T. iii. p. 63. D.
0 De Poenit. Horn. 7. T. ii. p. 328. B. Conf. de Cruce et Latron. Horn. 1.
ib. p. 409. A. B. P In Ps. xliv. T. 5. p. 160. C.
1 In Es. cap. 2. T. 6. p. 20. A. r Ad Pop. Antioch. Horn.
5. T. ii. p. 59. A.
570 Credibility of the Gospel History.
Chrysostom was wiser than to go thither himself. And some
may be apt to think that he might have shown his dislike
of such superstition : but that is more than can be expected
from an orator.
4. There s were pick-pockets at Antioch, who used to
make advantage of Chrysostom's crowded auditories; for
which reason he adviseth his hearers not to bring much
money to church with them.
5. He says, that l Nero put Paul to death, because he had
converted a beloved concubine of the emperor: which story
I do not think to be well attested. He also informs us,
that u it was said, that Paul saluted the butler or cup
bearer, and a concubine of Nero. He supposeth, in another
place, thatv his converting Nero's cup-bearer was the im
mediate occasion of his death ; he w likewise speaks of Nero's
being offended, because the apostle found favour with one
of the emperor's friends.
6. The x worst of men, he says, are to be relieved when
in distress.
CHAP. CXIX.
SEVERIAN, BISHOP OF GABALA, IN SYRIA.
SEVERIAN, bishop of Gabala, in Syria, once friend, after
wards rival and enemy of St. Chrysostom, flourished a
about the year 401: for a particular account of him and his
works I refer to b others. Divers homilies have been
ascribed to him which are not certainly known to be his.
I shall quote, or refer to such works only, the genuineness
of which is generally, or universally acknowledged.
8 Contr. Anom. Horn. 4. T. i. p. 479. * Adv. Oppugnat. Vit. Mou.
1. i. T. 1. p. 48. D. E. u Aiytrai Ntpwog KO.I oivo\oov Kai
TraXXaKiSa avTraaai. In Act. Ap. Horn. 46. T. ix. p. 349. D.
v Uapt^e rjdt) ro> Ntpom, Kai dittyvyW tTreidtj Kai TOV oivo-^oov avra Karrixrjai,
roTf. avrov a.TriTi\inv. In 2 Tim. Horn. 10. T. xi. p. 722. B.
w UpO(7£Kp«<7£ yap Tort TO) Ntpam, Tiva Td)v avctKtifJieviijv avrq oimwffa/usvog.
In 2 Tim. Horn. 3. ib. 673. C. x De Laz. Horn. 2. T. i. p. 734. C.
a Cav. H. L. T. i. p. 375.
b Cav. Fabr. Bib. Gr. T. ix. p. 267—269. Du Pin, T. iii. Tillem. T. xi.
S. Chrysostome, Art. 62, 63, et notes 54—56. Conf. Socr. 1. 6. c. 1 1, et 24.
Soz. 1. 8. c. 10. 18.
SEVERIAN, Bishop of Gabala. A. D. 401. 571
2. Severian was a popular preacher. When Chrysostom
had occasion to be absent from Constantinople, he preached
in his stead, and with good acceptance; nevertheless, when c
he spake Greek, there appeared, to nice ears, somewhat
Syrian in his pronunciation.
3. Severian is not only mentioned by the Greek ecclesi
astical historians; butd Gennadius likewise has given him
a place in his book of Illustrious Men.
4. He was reckoned by his contemporaries well skilled e in
the sacred scriptures ; and his remaining works are full of
citations of the scriptures, and marks of the highest respect
for them.
5. At the beginning of his first hornily upon Genesis, or,
the Creation of the World, he says, ' Our f salvation is the
design of every book of sacred scripture ; for our good
every thing is written, the end of the law of Moses, of the
preaching of the prophets and of the apostles, is, that we
may obtain true piety, and be saved.'
6. He often quotes the four gospels, the Acts of the Apos
tles, and Paul's epistles, particularly that^ to the Hebrews.
7. In the forecited homily or oration, he says, ' Both h the
Testaments have a great agreement, as proceeding from the
same Father. In the Old Testament the law precedes, then
follow the prophets ; in the New, the gospel precedes, and
then follow the apostles.' Presently afterwards he says,
* In1 the New Testament are twelve apostles, and four
evangelists.'
8. In an oration concerning Seals, Severian expresseth
himself in this manner: ' Letk heretics often observe that
saying, " In the beginning was the Word." Indeed, the
three evangelists, Matthew, Mark, and Luke, when they
began their preaching, did not immediately say what became
Christ's dignity, but what was suitable to their hearers'
capacity. Matthew,1 at the beginning of the gospels, says,
" The book of the generation of Jesus Christ, the son of
: — a\\a Kai E\\IJVI^I 006yyo/i£vog, Supog tjv TTJV <f>(»)VT)V. Socr. 1. 6. C. xi.
in. — rrjv Swpwv Saffvrrjra — tin TIJQ yXwrrqc etytptv. Soz. 1. 8. c. 10. in.
d Severianus, Gabalensis ecclesiae episcopus, in divinis scripturis eruditus,
et in homiliis declamator admirabilis fuit. Unde et frequenter ab episcopo
Joanne et imperatore Arcadio ad faciendum sermonem Constantinopolim
vocabatur, &c. Genn. de V. I. cap. 21. e Soz. ib. p. 770. A.
f De Mundi Creat. Horn. i. ap. Chr. T. vi. p. 436. A. ed. Bened,
* De Mund. Creat. Or. 2. p. 444. A. et passim.
— Kai ev ry vty, ^aptrt Trpojjyemu TO tvayyeXiov, Kai aKoXuOuffiv cnroG-
i. Ap. Chr. T. vi. p. 439. B. j Ibid.
k De Sigillis, ap. Chrys. T. xii. p. 411. E. 412. A.
'O MarduwQ cip\ijv Trotjjtra/.tei'og ruv euayyeXtwv \eytt. Ibid.
572 Credibility of the Gospel History.
David, the son of Abraham." Why does he not say, " the
son of God ?" Why does he, with such low expressions
conceal his dignity?' Having* answered those queries, he
also observes the beginnings of the gospels of St. Mark
and St. Luke, and adds: ' All m three, therefore, attended to
his dispensation in the flesh ; and, by his miracles, gradually
instilled his dignity.' He afterwards compares John to
thunder, and says, he is terrible to heretics; whilst the
other three evangelists only lightened. He likewise says,
until0 John wrote, the best defence of the right faith and the
best weapons against heretics were wanting.
9. In the remaining works of Severian there is little notice
taken of the catholic epistles, none at all of the Revelation.
It is likely that this last was not received by him, and that
he received three only of the catholic epistles. Cosmas says,
' Severian,0 bishop of Gabala, in his book against the Jews,
' rejects them ; forasmuch as the most say, they were not
* written by apostles, but by some others, who were barely
* presbyters.' Cosmas's expressions are arnbig'uous : he
may seem to speak of all the catholic epistles; but it is
likely that he ought to be understood of some of them only.
10. Moreover, in the homily upon the brazen serpent,
generally allowed to be Severian's, are the words of 1 Pet.
ii. 22; they are quoted as Paul's ; but I take that to be the
fault of the copyist. Peter having been written in a con
tracted manner, some ignorant and hasty scribe read Paul,
and put his name in his transcribed copy. So the place
is : ' ASP also Isaiah agrees with the blessed Paul, [Peter,]
who says; " Who did no sin, neither was guile found in
his mouth." ' And, in his discourse on Seals, the^ beginning
of the first epistle of John is expressly cited as John's; and
it may be reasonably supposed, that he likewise received
the epistle of James.
11. Upon the whole, Severian received the four gospels,
the Acts of the Apostles, fourteen epistles of the apostle
Paul, and three of the catholic epistles; and, for the scrip
tures of the Old and New Testament, he had the highest
regard.
m Ib. p. 412, D.
" EKpvTrrero Se TCI Kara rwv aipjTiKwv j8f\7j, KOI TO rr\q op9r)G £O£T)G iiriTti-
XlffHa «^£7rw ry Kf/pry/iari TI\C, tvffffitiag tyrjytpTO. Ib. p. 412. D. E.
0 'Ofj.oi(>)Q Kai 'Stvripiavog, 6 Fa/3aXwv, tig TOV Kara Isdaiwv Xoyov avrag
a.7rtKT)pv£tv' a yap aTTOToXwv (paffiv avrag 01 TrXetHf, aXX' srtpwv TIVWV 7rpe<r-
a^tXtTepwv. Cosm. Top. Chr. 1. 7. p. 292. c. Ap. Montf. Nov.
Coll. PP. T. ii. . p KaOwg Kai 6 paicapioQ Uaa'lag avvytia TVJ>
riawXy. K. X. De Serp. Horn. ap. Chr. T. vi. p. 515. A.
' De Sigillis, ap. Chr. T. xii. p. 414. C.
SULPICIUS SEVERUS. A. D. 401. 573
CHAP. CXX.
SULPICIUS SEVERUS.
I. His time and works. II. His character, and the charac
ter of his writings. III. His testimony to the scriptures.
IV. Select passages.
I. SULPICIUS SEVERUS,a of Aquitain, in Gaul, author
of a sacred history, in two books ; and of the life of Martin,
bishop of Tours ; and some other works ; is placed, by
Cave, at the year 401, about which time he finished the
above-mentioned history ; which is a summary account of
the affairs of the Jews, and of the church, from the begin
ning" of the world to the consulship of Stilicho and Aurelian,
or the year of Christ 400. We are assured, by Gennadius,
that he was a presbyter; he is supposed to have died about
the year 4*20.
I shall place in the marginb a large part of Gennadius's
chapter, containing an enumeration of his works; who also
says, that Sulpicius, in his old age, embraced Pelagianism ;
but being convinced of his error, he showed his repentance
by perpetual silence afterwards ; that is, as some suppose,
by writing no more books.
U. Sulpicius embraced some of the notions of the Mil-
lenarians, as was of old observed byc Jerom, and still
a Vid. Cav. H. E..T. i. Voss. Hist. Lat. 1. 2. c. 12. Fabric, ad Gennad.
cap. 19. Pagi ann. 395. n. 20. 431. n. L. Basnag. aim. 400. n. 16. Du
Pin, Bib. T. iii. p. 145. Tillem. Mem. T. xii.
b Severus presbyter, cognomento Sulpicius, Aquitaniae provinciae, vir genere
et literis nobilis, et paupertatis atque humilitatis amore conspicuus, clarus etiam
sanctorum virorum, Martini Turonensis episcopi, et Paulini Nolensis notitia,
scripsit non contemnenda opuscula. Nam epistolas ad amorem Dei et con-
temtum mundi hortatorias scripsit sorori multas, quae note sunt. Scripsit et
ad Paulinum praedictum duas, et ad alios alias — Composuit et Chronica.
Scripsit et ad multorum profectum Vitam B. Martini monachi et episcopi, sig-
nis et prodigiis ac virtutibus illustris viri. Et collationem Postumiani et Galli,
se mediante et judice, de conversatione monachorum orientaliurn et ipsius
Martini habitam, in dialogi speciem,tribus incisionibus comprehendit — Hie in
senectute sua a Pelagianis deceptus, et agnoscens loquacitatis culpam, silentimn
usque ad mortem tenuit, ut peccatnm, quod loquendo contraxerat, tacendo
pcenitens emendaret. Gennad. de Vir. 111. cap. 19.
c Neque enim juxta judaicas fabulas gemmatam et auream de ccelo expec-
tamus Jerusalem — quod ut multi noslrorum — et nuper Severus noster in dialo-
go, cui Gallo nomen imposuit. Hieron. in Ezech. cap. 36. T. iii. p. 952.
574 Credibility of the Gospel History.
appears ind his works, ine part. He gives f a common, but
wrong' interpretation of Gen. vi. 1 — 4, by ' sons of God '
understanding angels ; an interpretation tbats may be found
in many of the ancients. His accounts of Martin of Tours
are reckoned, by some, a remarkable instance of credulity.
Du Pin says, heh was very credulous in point of miracles;
but Tillemont' believes every word; t bough k the accounts
which Sulpicius gave of Martin were not believed by all in
his own time.
I add but one thing more in the way of character of
Sulpicius: his style is neat and elegant; but his sacred
history, after the period of the evangelical writings, is too
short, and even defective ; he has not one word of the reign
of the emperor Julian ; and if it should be said, that his
design was sacred, not civil history, that would not amount
to a good defence ; since it is well known, that the church
was not unconcerned in the transactions of that reign.
III. His testimony to the books of the New Testament
will lie in a small compass.
1. Having related the affairs of former times to the coming
of Christ, he l declines to write particularly what is recorded
d Unde creditur, etiamsi se gladio ipse transfixerit [Nero], curato vulnere
ejus servatus ; secundum illud, quod de eo scriptum est : « Et plaga mortis
ejus curata est.' [Apoc. xiii. 3.] Sub seculi fine mittendus, ut mysterium
iniquitatis exerceat. Hist. Sacr. 1. 2. cap. 29. al. 42. Conf. ejusd. Dialog, ii.
cap. 14. al. 16.
e See Tillem. Mem. T. xii. S. Sulpice Severe. Art. 8.
f Qua tempestate cum jam humanum genus abundaret, angeli, quibus
ccelum sedes erat, speciosarum forma virginum capti, illicitas cupiditates
adpetierunt ; ac naturae suae originisque degeneres, relictis superioribus,
quorum incolae erant, matrimoniis se mortalibus miscuerunt — Ex quorum
coitu gigantes editi esse dicuntur, cum diversae inter se naturae permixtio
monstra gigneret. Hist. Sacr. 1. i. c. 2. al, 3.
* Vetus opinio Judaeorum ; quam et plurimi veterum christianorum, et
doctorum ecclesiae amplexi fuerunt. Job. Vorst. in Severi loc.
h Ubi supra, p. 145. b. l Ce dessein paroitaussi facile
que favorable, puisq' il n' y a qu' a suivre les pas d'un excellent historien, et a
mettre fidelement en Fra^ois ce qu' il a parfaitement bien ecrit en Latin. St.
Martin de Tours, Art. i. T. x.
k Haec plerisque in eodem monasterio constitutis incredibilia videbantur.
Nedum ego confidam omnes, qui haec audient, credituros — Quanquam mini-
me mirum, si in operibus Martini infirmitas humana dubitaverit ; cum multos
hodieque videamus, nee evangeliis quidem credidisse. Dialog. 2. cap. 13.
1 Sub hoc Herode, anno imperil ejus tertio et xxx. Christus natus est, Salino
et Rufino consulibus, viii. kalendas Januarias. Vemm haec, quse evangeliis,
ac deinceps Apostolorum Actibus continentur, adtingere non ausus, ne quid
forma prsecisi operis rerum digriitatibus diminueret reliqua exsequar. Herodes
post nativitatem Domini regnavit annos iv. Nam omne ejus tempus vii. et
xxx. anni fuerunt. Post quern Archelaiis tetrarcha annos ix. Herodes annos xx.
et iv. Hoc regnante, anno regni octavo et decimo Dominus crucifixus est,
Fusio Gemino et Rebellio Gemino consulibus. A quo tempore usque in
SULPICIUS SEVERUS. A. D. 401. 575
in the gospels, and in the Acts of the Apostles, written by
Luke ; which book, he says, contains an history of the
apostles to the time of Paul's coming to Rome, in the reign
of Nero.
2. He says, thatra John, the apostle and evangelist, was
banished by Domitian into the isle Patmos : where he had
visions, and where he wrote the book of the Revelation,
which is either foolishly or wickedly rejected by many.
The Revelation is expressly quoted again, as the apostle
John's, in an epistle11 supposed to be his ; and is referred
to, or quoted by him, in other places.
3. In the same epistle is quoted0 the epistle of James.
4. I forbear to take notice of quotations of other books of
the New Testament, as altogether needless.
5. His general divisions of the books of scripture are such
as these: * the? law, the prophets, the gospels and apostles;
the i law and the apostles ; the r Old and New Testament.'
IV. I shall now select a few remarkable passages :
1. ' Eternal8 life,' he says, * is not to be obtained but by
obedience to all God's commandments ; for the scripture
says, " If thou wilt enter into life keep the commandments:"
[Matt. xix. 17.] therefore, as he adds, virginity alone will
not avail.'
2. Sulpicius has1 a general and summary account of the
heathen persecutions ; of which some farther notice may be
taken by us hereafter.
Stilichonem consulem sunt anni ccclxxii. Apostolorum Actus Lucas edidit,
usque in tempus, quo Paulus Romam deductus est, Nerone imperaute. Hist.
Sacr. 1. 2. cap. 27, et 28. al. cap. 39, 40.
m Interjecto deinde tempore, Domitianus, Vespasiani filius, persecutus est
christianos. Quo tempore Johannem apostolum atque evangelistam in Path-
mum insulam relegavit ; ubi ille, arcanis sibi mysteriis revelatis, librum sacrae
Apocalypsis, qui quidem a plerisque aut stulte, aut impie, non recjpitur, con-
scriptum edidit. Ibid. cap. 31. al. 45.
n De his enim beatus apostolus Joannes loquitur, quod sequantur agnum
quocumque ierit. [Apoc. xiv. 4.] Ad Soror. Ep. 2. cap. 3. p. 555. edit. Jo.
Cleric. Lips. 1709.
0 Nolo enim tibi in hoc blandiaris, si aliqua non feceris, cum scriptum sit :
* Qui universam legem servaverit, offenderit autem in uno, factus est omnium
reus.' [Jac. ii. 10.] Ib. cap. 12. p. 566.
v Tibi vero, post tanta documenta, post legem, post prophetas, post evangelia,
post apostolos, si delinquere volueris, quomodo indulgeri possit, ignoro. Ibid,
cap. 12. p. 567. q Si contra legalia et apostolica instituta
indecens aliquid aut loquuntur, aut cogitant. Ib. cap. 15. p. 569.
r Domini est etiam lex Novi et Veteris Testamenti, in quibus ejus eloquia
sancta refulgent. Ib. cap. 16. p. 570.
s jEterna vero vita nonnisi per omnem divinorum prseceptorum custodiam
promereri potest, scriptura dicente, * Si vis in vitam aeternam pervenire, serva
mandata.'— Nihil ergo virginitas sola proficiet. Ib. cap. 6. p. 558.
' Vid. Hist. Sacr. 1. ii. cap. 28—32. al. cap. 40—49.
576 Credibility of the Gospel History.
3. He supposeth, thatu Simon Magus was overcome by
the united prayers of Peter and Paul, afterv the arrival of
Paul at Rome ; when he had been sent thither, by order of
Festus.
4. He supposethw Peter and Paul to have had the honour
of martyrdom in the general persecution of Nero, which
had been ordered by the edicts of that emperor; conse
quently, in the year of Christ 64 or 65, when Peter was
crucified, and Paul beheaded.
5. Sulpicius, in his Sacred History, complains very much
of* the covetousness of the Christian clergy in this time ;
and,y in another part of the same work, he speaks of the
contentions which there were among the bishops, and of
their pride, ambition, and other faults, to the neglect of their
charge, and the great offence of good men.
6. Another thing very observable in Sulpicius Severus is,
that he was against all persecution, and disliked the inter
position of magistrates in things of religion : this I suppose
to have appeared in the extracts formerly made from him2
in the history of Priscillianism. It has been confirmed also
by a passage, since taken notice of in the chapter of a St.
Jerom ; which passage I would now transcribe more at large,
by way of proof of the same thing : it is in one of the Dia-
u Etenim turn illustris ilia adversus Simonem Petri ac Pauli congressio fuit.
Qui cum magicis artibus, ut se deum probaret, duobus suffultus dtemoniis
evolasset, oration ibus apostolorum fugatis daemonibus, delapsus in terrain
populo inspectante disruptus est. Ibid. cap. 28. al. 41.
v Vid. supra in eodem capite.
w Hoc initio in christianos saeviri coeptum. Post etiam datis legibus religio
vetabatur : palamque edictis propositis, christianum esse non licebat. Turn
Paulus ac Petrus capitis damnati ; quorum uni cervix gladio desecta, Petrus in
crucem sublatus est. H. S. 1. ii. cap. 29. al. 41.
x Levitis enim in sacerdotium adsumtis nulla portio [terroe] data, quo libe-
rius servirent Deo. Equidem hoc exemplum non tacitus praeterierim, legen-
dumque ministris ecclesiarum libenter ingesserim. Etenim praecepti hujus
non solum immemores, sed etiam ignari mihi videntur : tanta hoc tempore
animos eorum habendi cupido veluti tabes incessit. Inhiant possessionibus,
praedia excolunt, auro incubant, emunt venduntque, quaestui per onmia stu
dent. At si qui melioris propositi videntur, neque possidentes, neque negoti-
antes, quod est multo turpius, sedentes munera expectant : atque omne vitas
decus mercede corruptum habent, dum quasi venalem praeferunt sanctitatem.
Sed longius quam volui egressus sum, dum me temporum nostrorum piget
taedetque. H. S. 1. i. cap. 23. al. 43.
y Et nunc, cum maxime discordiis episcoporum turbari aut misceri omnia
viderentur, cunctaque per eos odio aut gratia, metu, inconstantia, invidia,
factione, libidine, avaritia, arrogantia, desidia, essent depravata, insanis con-
siliis et pertinacibus studiis certabant. Inter haec plebs Dei, et optimus quis-
que, probro atque ludibrio habebatur. Ib. 1. ii. c. ult.
2 This vol. chap. cvii.
a Page 415 of this volume.
SULPICIUS SEVERUS. A. D. 401. 577
logues of our author, particularly mentioned among- his
works by Gemiadius, in his chapter transcribed above.
The Dialogue was composed about the year 405 : Pos-
tumiaii and Gallus are the speakers, and Sulpicius presides.
Postumian had made a voyage into the east ; he embarked
at Narbone, and arrived at Alexandria inb 401, orc 402; he
was three years in Egypt and Palestine : being returned
into Gaul, he gives his friends an account of what he had
met with in the several parts of his voyage.
' Thenceforward,' d says Postumian, ' we had a prosper-
' ous voyage to Alexandria, where were very disagreeable
* disputes between the bishops and the monks; for there
' had been several synods, in which it was decreed, that none
' might either read or keep the works of Origen, who was
' esteemed a most skilful interpreter of the sacred scriptures.
* But the bishops had observed wild notions in his works:
* which his friends, not daring to defend, said, they had been.
' fraudulently inserted by heretics; and therefore, they said,
' it was improper to condemn all the rest, because there
4 were some things liable to just reprehension. Men might
' still be entrusted with the reading of his works; for, with
* due care and discretion, they might easily distinguish the
* interpolated opinions, from what was said agreeably to
' the caCholic doctrine : nor was it very wonderful to find
* some heretical opinions foisted into late writings, when
' some had attempted to corrupt the scriptures. But the
* bishops were peremptory, that the good and the bad ought
* to be all condemned together with the author: they said
' that there were more than enough books allowed by the
' church; and that the reading of such books ought to be
* prohibited which might be more hurtful to ignorant people
* than profitable to the knowing. As for myself, who have
b Pagi Ann. 401. n. xx. c S. Sulp. Severe, art. 8. T. xii. Tillem.
d — prosperoque cursu septimo die Alexandriam pervenimus, ubi foeda inter
episcopos et monachos certamina gerebantur, ex ea occasione, quia congregati
in unum saepius sacerdotes frequentibus decrevisse synodis videbantur, ne quis
Origenis libros legeret, aut haberet : qui tractator sacrarum scripturarum peri-
tissimus habebatur. Sed episcopi quaedam in libris ipsius insanius scripta
memorabant, quae adsertores ejus defendere non ausi, ab haereticis potius
fraudulenter inserta dicebant : et ideo non propter ilia quae in reprehensionem
merito vocarentur, etiam reliqua esse damnanda, cum legentium fides facile
possit habere discrimen, ne falsata sequeretur, et tamen catholice disputata re-
tineret. Non esse autem mirum, si in libris neotericis et recens scriptis fraus
haeretica fuisset operata, quae in quibusdam locis non timuisset incidere evan-
gelicam veritatem. Adversum haec episcopi obstinatius renitentes pro potes-
tate cogebant recta etiam universa cum pravis et cum ipso auctore damnare ;
quia satis superque sufficerent libri, quos ecclesia recepisset ; respuendam esse
penitus lectionem, quae plus esset nocitura insipientibus, quam profutura sapi-
entibus. Mihi autem ex illius libris curiosius indaganti admodum multa
VOL. IV. 2 P
578 Credibility of the Gospel History.
4 had the curiosity to read his works, I must say, that very
* many things pleased me: but I observed some things in
' which undoubtedly he was mistaken ; which his friends
* affirm to be interpolations. I wonder how one and the
* same man could be so different from himself: where he is
' in the right, he has not an equal since the apostles; where
' he is in the wrong, no man has erred more shamefully.
4 Among all his opinions, contrary to the catholic doctrine,
' which have been extracted out of his works by the bishops,
' nothing has given so much offence, as his notion concerning
' the recovery and salvation of the devil. On account of
4 this, and other such like things, taken notice of by the
4 bishops, disputes have arisen. And when the bishops were
4 not able to compose them, by a very wrong management,
4 the Prsefect [" meaning the Augustal Prsefect at Alex-
4 andria"] has been called in to govern the church ; by
4 whose armed force our friends the monks have been dis-
' persed, and driven into several countries : nor can they any
4 where find a resting place, all people being prohibited by
4 edicts to receive them. One thing affected me very much,
4 that Jerom, a true catholic, and well acquainted with the
4 Christian doctrine, who, in former times was reckoned a
4 follower of Origen, should now, with much earnestness,
4 condemn all his writings: nor did I dare hastily to pass
4 my own judgment. But it was said, that very learned and
* very excellent men differed upon this occasion ; but
4 whether it be an error, as I think, or a heresy, as others say,
4 it not only could not be suppressed by many censures of
placuerunt: sed nonnulla deprehendi, in quibus ilium prava sensisse non
dubium est, quse defensores ejus falsata contendunt. Ego miror unum eun-
demque hominem tam diversum a se esse potuisse, ut in ea parte, qua, pro-
batur, neminem post apostolus habeat aequalem ; in ea vero, qua jure repre-
henditur, nemo deformius doceatur errasse. Nam cum ab episcopis excerpta
in libris illius multa legerentur, quas contra catholicam fidem scripta constaret,
locus ille vel maximam parabat invidiam, in quo editum legebatur, quia Domi-
nus Jesus, sicut pro redemtione hominis, in carne venisset, crucem pro homi-
nis salute perpessus, mortem pro hominis aeternitate gustasset, ita esset eodem
ordine passionis etiam diabolum redemturus ; quia hoc bonitati illius pietatique
congrueret, ut qui perditum hominem reformasset, prolapsum quoque angelum
liberaret. Cum haec atque aliaejusmodi ab episcopis proderentur, ex studiis
partium orta est seditio. Quae cum reprimi sacerdotum auctoritate non posset,
SC3BVO exemplo ad regendam ecclesiae disciplinam prsefectus adsumitur, cujus
terrore dispersi fratres, ac per diversas oras monachi sunt fugati, ita ut pro-
positis ecfictis in nulla consistere sede sinerenttir. Illud me admodum permove-
bat, quod Hieronymus, vir maxime calholicus, et sacroe legis peritissimus,
Origenem secutus primo tempore putabatur, quern nunc idem pracipue vel
omnia illius scripta damnaret. Nee vero ausus sum de quoquam temere judi-
care. Praestantissimi tamen viri et doctissimi ferebantur in hoc certamine dis-
sidere. Sed tamen sive error est, ut ego sentio, sive haeresis, ut putatur, non
CHROMATIUS, Bislwp of dquileia. A. D. 401. 579
the bishops, but has spread itself far and wide, and has
increased by opposition abundantly more than it could
have done otherwise : this is the disturbance with which
Alexandria was agitated when I arrived there. The bishop
of the city received me very courteously, beyond my expec
tation, arid would have detained me with him ; but 1 had
no mind to stay in a place where our friends had been so
lately injured : for though perhaps it may seem, that they
ought to have obeyed the bishops ; nevertheless, it was by
no means fit, that for this cause so many men, professing
Christianity, should be so grievously treated, especially by
bishops.'
This is the passage at full length : every candid and un
derstanding reader is able to judge, whether it proves what
it is alleged for. Mr. Tillemont, speaking of our author's
Dialogues, having commended the purity of the style, and
the art with which they are written, adds : * Ite is also ob-
' served, that the judgment which he passes upon the dis-
* turbances raised in the east, upon the occasion of Origen,
* is very wise and very moderate.'
CHAP. CXXI.
CHROMATIUS, BISHOP OF AQUILEIA.
1. CAVE says, thata Chromatius, bishop of Aquileia, flou
rished about 401, and died about the year 410. But he
must have been a man of note, and probably bishop, before
the end of the fourth century : for Rufinus b had been
solum non reprimi non potuit multis animadversionibus sacerdotum, sed
nequaquam tarn late se potuisset effundere, nisi contentione crevisset. Istius-
modi ergo turbatione cum veni Alexandriara, fluctuabat. Me quidem episco-
pus illius civitatis benigne admodmn, et melius quarn opinabar, excepit, et
secuni tenere tentavit. Sed non fuit animus ibi consistere, ubi recens fraternae
cladis fervebat invidia. Nam etsi fortasse videantur parere episcopis debuisse,
non ob hanc tamen causam multitudinem tantam sub Christi confessione
viventem, prsesertim ab episcopis, oportuisset affligi. Dial. i. cap. 3. al. c. 6, 7.
e On trouve aussi que le jugement, qu'il porte, des brouilleries excitees en
Orient sur le sujet d' Origene, est tres sage et tres modere. S. Snip. Sev. art.
8. T. xii. * H. L. T. i. p. 378.
b Ego, sicut et ipse et omnes norunt, ante annos fere triginta in monasterio
jam positus, per gratiam baptismi regeneratus, signaculum fidei consecutus sum
per sanctos viros Chromatium, Jovinum, et Eusebium, opinatissimos et proba-
2 p 2
580 Credibility of the Gospel History.
baptized in 370, or thereabout, by Chromatius, then pres
byter, under Valerian, bishop of Aquileia. We gave an
account of Fortunatianus, another bishop of Aquileia, some
while0 ago.
2. Chromatius was one of Jerom's friends. Hed desired
Jerom to translate the Hebrew scriptures of the Old Testa
ment into Latin ; which, I think, is much to his honour.
To hime Jerom inscribed his Commentaries upon the pro
phet Habakkuk, and some other works ; and he calls him,
more than once, a most learned and holy bishop. Rufinus
likewise dedicated to him some of his works, particularly
his Latin translation of Eusebius's Ecclesiastical History,
notf published by him till after the year 400. Indeed
Chromatius was friend of both : and,s when they fell out,
he endeavoured to moderate or reconcile the difference be
tween them. There11 is a letter of Chrysostorn to him, which
is much in his praise. I omit divers things that might be
mentioned, referring to* others, and particularly to Tillemont,
whose account of Chromatius is the fullest and exactest that
I have seen.
3. Neither Jerom, nor Gennadius, nor any other ancient
writer, speaks of any works published by Chromatius.
Nevertheless there are some pieces generally received as his,
they being ascribed to him in the manuscript copies ; par-
ticularly,k homilies, or tracts upon the eight beatitudes, the
rest of the fifth chapter of St. Matthew, and part of the sixth,
and upon Matth. iii. 14.
4. I observe only a few things : Here are quoted most of
the generally received books of the New Testament ; in par-
tissimos in ecclesia Dei episcopos ; quorum alter tune presbyter beatae me
moriae Valeriani, alter archidiaconus, alius diaconus, simulque pater mihi et
doctor symbol! ac fidei fuit. Rufin. in Hieron. Invect. i. ap. Hieron. T. iv.
p. 350. c P. 236.
d Si Septuaginta interpretum pura, et ut ab eis in Graecum versa est, editio
permaneret, superflue me, mi Chromati, episcoporum sanctissime atque doctis-
sime, impelleres, ut Hebraea volumina Latino sermone transferrem. Proef. in
Paralip. T. i. p. 1022. Conf. Eund. Adv. Ruf. 1. ii. T. iv. p. 425.
e Primum, Chromati, episcoporum doctissime, scire nos convenit, corrupte
apud Graecos et Latinos nomen Ambacum prophetae legi qui apud Hebraeos
dicitur Abacuc. Pr. in Ab. T. iii. p. 1591.
f Vid Pagi ann. 395. n. 21.
* Testem invoco Jesum conscientiae meae, qui et has literas, ei tuam episto-
lam judicatures est, me ad commonitionem sancti Papae Chromatii voluisse
reticere, et finem facere simultatum, et vincere in bono malum : sed, quia
minaris interitum, &c. Adv. Ruf. 1. iii. T. iv. p. 437.
h Ep. 155. T. iii. p. C89. ed. Bened.
1 Cav. H. L. Du Pin, T. iii. p. 83. Le Long Bib. S. p. 675. Tillem. Mem.
T. xi.
k Ap. Bib. PP. T. v. p. 976—990.
A Commentary upon St. Mark's Gospel. A. D. 401. 581
ticular, the Acts of the Apostles, the1 epistle to the Hebrews,
and111 the Revelation.
5. He has also expressly quoted" the epistle of James.
6. He0 several times quotes the first epistle of Peter, and
the first epistle of John, as if they were their only epistles :
nevertheless, it may be reckoned probable, or even unques
tioned, that he received more.
7. Explaining the Lord's Prayer, in Matthew vi. he? takes
DO notice of the doxology at the end.
8. He quotes Eph. iv. 30, after this manner: " Andi
grieve not the Holy Spirit of God, wherewith," or whereby,
" ye were sealed in the day of redemption." We saw that
text quoted in the same manner byr St. Cyprian.
9. Hes compares the scripture to a lamp, which ought not
to be hid : but forasmuch as Jews and heretics are apt to
render it obscure by misinterpretations, it ought to be set
up in the church; that thereby all maybe enlightened, and
guided in the way of salvation.
CHAP. CXXII.
A COMMENTARY UPON ST. MARK'S GOSPEL, ASCRIBED TO
VICTOR, PRESBYTER OF ANTIOCH.
1. THERE is a Commentary upon St. Mark's gospel,
generally ascribed to Victor, presbyter of Antioch, placed
by Cave at 401. Concerning which, I would refer toa
several, and among them tob R. Simon, who, beside other
things, says, * that in most manuscripts it is said to be Vic-
1 Ib. p. 979. C. m P. 980. B. 983. A.
n P. 983. E. ° Beatus Petrus in epistola sua commonet. p.
981. B. et D. Joannes in epistola sua ait. p. 986. F. P Vid. p. 987.
q Unde et apostolus ait : Nolite contristare Spiritum Sanctum in quo signati
estis in die redemtionis. p. 983. A. r See Vol. iii. p. 37.
8 — quod non aliquo caecae mentis velamine operiendum est vel obscuran-
dum, ut Judaei et haeretici faciunt, qui perspicuam lucem praedicationis divinse
pravis interpretationibus obtegere et occultare nituntur. — Unde lucerna base
legis ac fidei non occultanda nobis est, sed ad salutem multorum semper in
ecclesia velut in candelabro constituent, ut veritalis ipsius luce et nos frua-
mur, et omnes credentes illuminentur. p. 981. A. B.
a Cav. H. L. T. i. Fabr. Bib. Gr. T. v. p. 232, 233. et T. vii. p. 769.
Huet, Origenian. 1. iii. p. 274, 275. Du Pin, Bib. T. iii. P. ii. 74.
h Hist. Crit. des Comment, du N. T. ch. 5. p. 79, 80. ch. 30. p. 426, &c.
582 Credibility of the Gospel History.
* tor's, in some Origen's, in others Cyril's of Alexandria ;
4 but that it is not Origen's, nor Cyril's, nor Victor's, nor
* any other particular author's ; but is a collection out of
* many fathers ;' which way of speaking seems to me not to
be exact ; for though it be a collection out of several, and a
kind of chain, that collection was made by some one author.
And since it is evident, that it is not Origen's ; and very
probable, that it is not Cyril's ; it may be fitly allowed to
ie Victor's, to whom it is ascribed in most manuscripts.
2. There are in it divers things which to me appear well
worthy of notice. Du Pin says : * This author confines
* himself to the literal and historical sense, which he illus-
* trates by very solid and judicious remarks.' There has
been an edition of itc in Greek and Latin ; but as I have it
not, I must content myself with the Latin translation, in thed
Bibliotheca Patrum.
3. At the very beginning, the author owns, that his Com
mentary was collected out of several. Many, e he says, had
written Commentaries upon the gospels of Matthew and
John ; a few only upon Luke's; none at all upon Mark's,
so far as he could find, upon careful inquiry into the writ
ings of the ancients : he determined, therefore, to put to
gether, in a short compass, what ecclesiastical writers had
occasionally said in their works, by way of explication of
this gospel.
4. That is a good testimony to the four gospels. The
composer of this work then proceeds : ' This f Mark, called
also John, who wrote a gospel after Matthew, was son of
Mary, mentioned in the Acts of the Apostles, in whose house
c Vid Fabric. Bib. Gr. T. v. p. 235.
d Victor, presbyter Antiochenus, in sacrosanctum J. C. evangelium secun-
dum Marcum. Ap. Bib. PP. Lugdun. T. iv. p. 370 — 414.
e Quandoquidem permulti in Matthaei et Joannis, pauci vero in Lucae,
nulli autera omnino, ut equidem arbitror, in Marci evangelium scripserunt :
(certe veterum monumentorum indices studiose evolvens, nullum qui illud
disseruisset, in hodiernum usque diem comperi :) visum est mihi, quae eccle-
siae doctores sparsim et per partes in praesentem evangelistam annotarunt, in
unum quasi corpus redigere, succinctamque in hoc ipsum quoque evangelium
explanationem conscribere. Ibid. p. 370. G.
f Caeterum Marcus hie, qui alio nomine Joannes appellatus est, post Matthae-
um evangelii historian! contexuit.— Et quidem initio, ut in iisdem illis Aposto-
lorum Actis proditum exstat, adhaerebat Barnabae cognato suo et Paulo. Verum
ubi Romam venisset, secutus est Petrum. Quare is in priori sua canon ica ad
hunc modum de illo scribit. Marcus itaque coelestis doctrinae semen, quod ab
apostolis hauserat, cum alibi, turn Romae quoque ; ad tempus proseminavit.
At vero cum alio jam avocaretur, ab iisque, qui Romae Christo per fidem ad-
jimctifuerunt, ut salutaris praedicationis seriem scripto exponeret, enixe roga-
retur, haud gravatim annuit. Atque hinc evangelium, quod secundum Mar
cum inscribitur, natum traditur. Ibid. H.
A Commentary upon St. Mark's Gospel. A. D. 401. 583
at Jerusalem the apostles were wont to meet. [See Acts xii.
12 — 17.] For a while, as appears from the same book of
the Acts, he accompanied his relation Barnabas and Paul ;
but when he came to Rome, he joined Peter, and followed
him; for which reason he is particularly mentioned by Peter
in his canonical epistle. [1 Pet. v. 13.] Mark is also men
tioned by Paul in his epistle to the Colossians [iv. 10]; and
in his second to Timothy. [2 Tim. iv. 11.] Mark, there
fore, for a while dispersed the seed of the heavenly doctrine
which he had received from the apostles, as elsewhere, so
also at Rome; but when he was obliged to go from thence,
and was earnestly desired by the believers at Rome to write
a history of the preaching of the heavenly doctrine, he readily
complied with their request. This is said to have been the
occasion of writing the gospel according to Mark.'
5. Here we see whom this writer thought the evangelist
Mark to be. He agrees with many ancient writers, whom
we have already consulted, in saying, that Mark wrote his
gospel at Rome, at the earnest request of the believers there;
and he confirms the supposition of the late date of Mark's
gospel, in that it was not written till after his acquaintance
with the apostle Peter at Rome.
6. This Commentary contains many observations for
reconciling the several evangelists ; which seems to be the
main design of it.
7. The author supposes s Mark to write by inspiration.
After which he presently adds an observation from Origen,
upon the words of ver. 2, of this gospel : " As it is written
in the prophets :" or, as in some copies, ' in Isaiah the
prophet.'
8. He says, that'1 Levi, in Mark ii. 14, and Luke v. 27,
is the same with Matthew, as he calls himself, Matt. ix. 27.
9. Upon Mark iii. 7, 8, where it is said : " And a great
multitude followed him from Galilee, and from Judea," and
other places, he observes, ' that1 the evangelists did not
s Evangelista Marcus, Spiritu illo, qut e sublimi in hominum corda demit-
tere solet, afflatus, a prophetico oraculo evangelium orditur. In Marc. cap.
1. ib. p. 371. A.
h Est autem Levi hie idem omnino cum evangelista Matlhaeo. Et quidem
Marcus et Lucas nomen, quod illi familiare erat, primaeva appellatione obnu-
bunt. At ipse vero Levi, dum evangelii historiam contexit, palam quae ad se
pertinebant, denuntiat. Ait enim : Cum transiret Jesus, &c. p. 375. B.
' Cum evangelista Marcus magnam hominum turbam Christum a Galilaea
consecutam dicit, brevi compendio multa simul comprehendit. Neque enim
ambitiose, magnoque verborum apparatu et pompa verba de Christo facere
soliti sunt evangelistae, singula videlicet quae vel dicta vel facta fuerant, pro-
lixa oratione exaggerando j verum, quo auditorum infirmitati consulaut, op-
584 Credibility of the Gospel History.
aim to aggrandize Christ, their master, by writing prolixly
every thing said and done by him ; but have omitted many
of his words and works; and have used a concise and com
pendious manner of writing.'
10. Herek are many good observations upon the history
of the cure of the dsemoniac, related, Mark v. 1 — 20.
When1 the doemoniac answered, his name was Legion ; he
says, that word should not be understood to denote any
certain number, but many, or a great multitude.
11. In his remarks upon the history of the woman with
the hemorrhage, related, ch. v. 21 — 34, he observes, that™
Mark has particulars omitted by Matthew.
12. Upon Mark vi. 7 — 13, particularly ver. 13, he says,
that" the like history is in Luke ; ' but that Mark is the
only evangelist who speaks of the disciples " anointing
with oil them that were sick :" which method of healing is
also mentioned by James, in his epistle.' See James v.
13-15.
13. Upon ch. v. ver. 39, he says : ' It ° was owing to
modesty that our Lord said of Jairus's daughter ; " She is
not dead, but sleepeth :" though she was really dead, and
he intended to raise her up to life.'
14. He particularly considers the history in Mark x. 35 —
40. I put in the margin? a part of his observations. The
positum sectati, omnia breviter et concise narrant. Et quae sequuntur, p.
376. G. k Vid. p. 380. G.— 381. G.
1 * Et dicit ei : Legio mihi nomen est.' Non dicit numerum praecise, sed
simplici voce magnam adesse multitudinem indicat ; siquidem exacta numeri
discussio nihil ad rei qua? quaerebatur notitiam faciebat. p. 381. E.
m Quin hoc quoque signum Matthaeus compendio absolvit. Multa nam-
que praetermittit ille, quae Marcus addit. Marcus enim prseter alia scribit,
Dominum retro conversum, quisnam ilium tetigisset, sciscitatum, mulierem-
que exterritam, trementemque seipsam prodidisse, atque ita tandem a Christo
Domino audivisse : Fides tua te salvam fecit, p. 382. B.
" His similia exponit Lucas quoque. Verum quod de mystica unctione et
olei usu hie subjungitur, hoc inter evangelistas solus Marcus commemorat.
Interim quae apostolus Jacobus in sua canonica narrat, ab his non dissentiunt.
[Jac. v. 14, 15.] In Marc. cap. vi. ver. 13. p. 383. F.
0 Quin per hoc quoque, quod puellam extinctam dormire asserit, neque
statim se illam exsuscitaturum promittit, omnem fastum, omnemque inanem
jactantiam ab opere illo secludit. Ille ergo omni superbia vanaque gloria
vacuitatem consectatur. At vero operis excellentia famam illius longe lateque
diffundit. p. 382. F. G.
P Quod itaque Christus dicit, ejusmodi est. Moriemini quidem mei causa,
eritisque in passione socii. At hoc interim sat non est, ut primas sedes jure
vobis vindicetis. Si enim alius quispiam accesserit, qui una cum martyrio
omnem aliam virtutem secum deportaverit, aut certe multo plura, multoque
excellentiora virtutum ornamenta in medium attulerit, quam vos, ille utique
praecedet. Neque enim quia vos amo, aliisque certa quadam ratione ante-
pono, ob id opulentiore repulso, primatum vobis assignabo. lllis igitur ejus-
A Commentary upon St. Mark's Gospel. A. D. 401. 585
sum of what he says upon ver. 39, 40, is, that Christ is the
judge, and the dispenser of all rewards ; but the first
places in his heavenly kingdom will not be disposed of by
affection and favour, but shall be given to the most
virtuous.
15. Upon Mark xi. 15 — 17, he argues, that1* Christ twice
drove the buyers and sellers out of the temple. But some,
it seems, thought that this was done by our Lord but once
only ; and at the time mentioned by St. John at the begin
ning of his gospel.
16. The evangelist John is here called the r Divine.
17. The composer of this work seems not to have had, in
his copies, our conclusion of St. Mark's gospel ; for he ex
plains the beginning of the sixteenth chapter of St. Mark's
gospel to the end of the eighth verse, and no farther ; there
ends his commentary : nevertheless, he was acquainted with
the remainder. And in his remarks upon the first verse of
the 16th chapter, he says : ' In s some copies of Mark's
gospel it is said : " Now when Jesus was risen early the first
day of the week, he appeared first to Mary Magdalene ;"
and what follows. But that seemed to be contrary to what
is said by Matthew, ch. xxviii. 1 : therefore, some had sup
posed Mark's gospel to have been interpolated: but he thinks
there is no necessity for admitting that supposition ; and he
proposes a method of reconciling the difference.'
Somewhat like this may be seen in an * Oration of Gregory
Nyssen upon Christ's Resurrection, and likewise in a Har
mony of the Evangelists ascribed to Severus, who was
bishop of Antiochu in 513, and afterwards ; which has been
published byv Montfauqon.
modi primatus paratus est, qui per illustriora opera prirnis sedibus capessendis
prae cseteris idoneos se reddiderunt, &c. p. 397. D. E.
q Sunt tamen qui dicant, tres evangelistas, dum Christi ad Hierosoly-
m or urn civitatem, ejusdemque in templum ingressum describunt, accurate, tem-
poris ratione missa, rem ipsam tantum prosecutes esse : Johannem vero, qui
historiarn illam caeteris diligentius enarrat, satis aperte insinuare, Christum
Dominum ea primo ascensu patrasse, quae reliqui paullo ante mortem conti-
gisse commemorant, &c. p. 398. F. G.
r Ut Johannes theologus loquitur, p. 376. G.
s At quia in quibusdam evangelii Marci exemplaribus habetur : * Surgens
autem Jesus mane prima Sabbati, apparuit primo Mariae Magdalenae,' &c.
Hoc autem illi adversari videtur quod legitur apud Matthaeum. Hie enim
* vespere Sabbati ' Dominum resurrexisse scribit. Propterea comperti sunt,
qui hunc Marci locum a falsariis vitiatum existiment. Verum, ne ad hie
confugere videamur, ad quod cuivis confugere proclive est, Marci contextum
uno duntaxat commate ab ea quam offert difficultate vindicare possumus. p.
414. A. B. ' De Chr. Resurr. Orat. 2. p. 411. Tom. 3.
u Vid. Cav. in Severo, H. L. T. i. p. 499.
v Severi, Archiep. Antiocheni Concordantia Evangelistarum circa ea
586 Credibility of the Gospel History.
They who are curious may consult Mill, Bengelius,
Wetstein, Wolfius, and others, upon this point.
18. 1 have selected out of this Commentary a few only,
of many observations, that deserve notice. Upon the whole,
it is a good performance ; and we may hence perceive, that
there were some, before our times, who read the scriptures
with care and understanding.
19. My readers, I hope, will not omit to recollect, that
beside the testimony to the four gospels, we have seen in
this work quotations of the Acts, of several epistles of the
apostle Paul, and of the first epistle of Peter. 1 would
here add, thatw the epistle to the Hebrews is quoted in this
Commentary; andx the epistle of James.
20. This writer, like many other of the ancients, assertsy
free-will in strong* terms.
CHAP. CXXIII. •:
INNOCENT I. BISHOP OF ROME.
1. INNOCENT the First succeeded Anastasius, in the year
402. The seventh and last degree, or article of a letter of
his to Exuperius bishop of Tholouse, contains a catalogue
of the books of the Old and New Testament, which are in
the canon.
2. « Thea scriptures of the New Testament are these ; four
books of the gospels; fourteen epistles of the apostle Paul;
three epistles of John ; two epistles of Peter ; an epistle of
Jude ; an epistle of James ; the Acts of the Apostles; the
Apocalypse of John.' After which, mention is made of
some other writings, which ought to be rejected and con
demned.
quae in sepulcro Domini contigerunt. Item de Sabbatis, et de varietate Ex-
emplarium S. Marci evangelistae. Ap. Monti. Bibl. Coislin. p. 68 — 75. Vid.
in specie, p. 74. w P. 372. D.
x Vid. supra, p. 584. not. ". y Vid. p. 377. A. et p. 379. G. H.
a Qui vero recipiantur in canone sanctarum scripturarum, brevis adnexus
ostendit— Item Novi Testament! : evangeliorum libri quatuor, apostoli Pauli
epistolae 14, epistolae Joannis tres, epistolae Petri duae, epistola Judae, epistola
Jacobi, Actus Apostolorum, Apocalypsis Joannis. Caetera autem— nonsolum
repudianda, verum etiam noveris esse damnanda. Innoc. ad Exuper. Ep.
Tholos. ap. Labb. Cone. T. ii. p. 1256.
PAULINUS, Bishop of Nola. A. D. 403. 587
3. It should be observed, that b many of Innocent's letters
are suspected to be supposititious; this in particular, and
especially the last decree or article in it: for it is not very
easy to conceive what reason there should be for Innocent
to send a catalogue of books of scripture to Exuperius : and
it may not be amiss to take notice that this letter of Innocent
is not represented to be written, as in council, but only upon
his own authority.
4. Nevertheless, after all, we cannot forbear to observe,
with some satisfaction, that this catalogue of scripture is
exactly the same with our own.
CHAP. CXXIV.
PAULINUS, BISHOP OF NOLA, IN ITALY.
I. His time. II. His testimony to the scriptures.
I. PONTIUS MEROPIUS PAULINUS, or PAULINUS
NOLANUS,a placed by Cave at the year 393, was born
about 353 : ordained presbyter in 393 ; bishop of Nola in
Campania in 409, as some think ; or, as Pagib argues, and
with great appearance of probability, in 403. He died in
431, in the 78th year of his age.
II. I observe in him a few things :
1. His works, in prose, abound with texts of scripture,
quoted or alluded to.
2. As Paulinus quotes Ps. ciii. or civ. ver. 18, agreeably
to Jerom's version, I place c the quotation below, with a
critical remark of d Jerom upon that text.
b Vid. Cav. H. L. T. i. p. 379. Basnag. Hist, de 1'Eglise, 1. viii. c. 8. n. vi.
p. 439. Beaus. Hist, de Manich. T. i. p. 359.
a Vid. Cav. H. L. T. i. Fabric, ad Gennad. cap. 48. Pagiann. 431. n.53.
Baanag. ann. 394. n. 10, 11. 432. n. 5. Paulin. Vit. ad Calc. opp. edit.
Paris. 1685. Du Pin, T. iii. p. 146. Tillem. Mem. T. xiv.
b Ann. 403. n. 10—13. Vid. eund. A. 431. n. 53.
c ' Montes ' enim, inquit, ' excelsi cervis, et petra refugium herinaceis.'
Ad Amand. Ep. 9. [al. 22.] n. 4. p. 45. Paris. 1685. 4to.
d ' Petra refugiurn herinaceis.'] Pro quo in Hebraeo positum est * Sphan-
nim,' et omnes xoipoypvX\t«£ voce simili transtulerunt exceptis Septuaginta,
qui 'lepores' interpretati sunt. Sciendum autem. animal esse non majus
hericio, habeus similitudem muris et ursi. Unde in Palaestina ap/crofjivf dicitur ;
et magna est in istis regionibus hujus generis abundantia ; semperque in caver-
583 Credibility of the Gospel History.
3. Paulinus often quotes the Canticles : I place below e
two of his quotations of that book.
4. He quotes f the book of Ecclesiasticus with great
respect, as written by Solomon.
5. In a letter, supposed to be written in the year 400, to
Amandus, then presbyter, and afterwards bishop of Bour-
deaux, and successor to Delphinus, Paulinus speaks after
this manner : ' He says, that & John outran Peter, and came
first to the sepulchre, because he wras the youngest : he also
says, it had been handed down by tradition, that John
survived all the other apostles, and wrote the last of the
four evangelists, and so as to confirm their most certain
histories ; but though he was last in time, he was first in
point of sublimity ; he there also speaks of John as writer
of the Revelation ; and as he proceeds, he observes, that h
in the beginning of St. John's gospel all heretics are con
futed, particularly Arius, Sabellius, Photinus, Marcion, and
the Manichees.
6. Paulinus often quotes the1 book of the Acts,
nis petrarum, et terrae foveis habitare consueverunt. Ad Sunn, et Fret. Ep.
135. T. ii. p. 658.
e qua et in Canticis Canticorum voce blanditur : ' Columba,' inquit,
* mea, perfecta mea, quoniam caput meum repletum est rore, et crines mei gut-
« tis noctis.' [cap. v. 2.] Ad Sever. Ep. 23. [al. 3, et 4.] n. 33. p. 143.—
Haec oscula sponso suo jam tune parabat ecclesia, quando cantabat : * Oscule-
' tur meab osculis oris sui.' [cap. i. 2.] Ib. n. 37. p. 146.
f Nam in Ecclesiastico per Salomonem loquitur divina sapientia : ' Quia
* multi periclitati sunt auri causa, et facta est in facie illius perditio ipsorum.'
[cap. xxxi. 6.] Ad Milit. Ep. 25. [al. 39.] p. 168.
g Subvenit itaque nobis, et de evangelic adolescentis apostoli beata velocitas
ilia, qua Petrum affectu currendi parem, sed majoris aevi pondere tardiorem, ad
sepulcrum Domini praecucurrit j ut resurrectionem corporis prior inspiceret,
qui solus in pectore recumbebat. Unde geminos in alveum cordis sui traxerat
fontes, quos in orbem idem postea revelationis et evangelii preeco diffudit
Idem, ultra omnium tempora apostolorum aetate producta, postremus evangelii
scriptor fuisse memoratur ; ut sicut de ipso vas electionis ait : [Gal. ii.] quasi
columna firmamentum adjiceret fundamentis ecclesiae, priores evangelii scrip-
tores consona auctoritate confirmans ; ultimus auctor libri tempore, sed primus
in capite sacramenti. Quippe qui solus e quatuor fluminibus ex ipso summo
divini capitis fonte decurrens de nube sublimi sonat : * In principio erat ver-
bum.' Transcendit Moysen Iste et evangelistis caeteris, vel ab humano
Salvatoris ortu, vel a typico legis sacrificio, vel a prophetico praecursoris Bap-
tistae praeconio evangelium resurrectionis exorsis, altius volans, penetravit et
ccelos. Ad Amand. Ep. 21. [al. 24.] n. 1, 2. p. 114.
h Joannes igitur, beatus Dominici pectoris cubator, — inebriatus Spiritu
Sancto, — ab ipso intimo et infinite omnium principiorum principio evangelii
fecit exordium. Quo uno omnia diaboli, quae in haereticis latrant, ora claudun-
tur. Ibid. n. 4. p. 115.
1 sicut illi in Actibus Apostolorum, qui, beati Petri praedicatione
compuncti, crediderunt in eum quem crucifixerant. Ad Aug. Ep. 50. [aL
43.] n. 5. p. 295.
PAULINOS, Bishop of Nola. A. D. 403. 589
and all St. Paul's epistles, particularly thatk to the He
brews.
7. He1 celebrates St. Luke as a physician for soul and
body ; whence it may be concluded, he supposed him to
be spoken of in Col. iv. 14. At the same time he ascribes
to St. Luke two books ; undoubtedly meaning* his gospel,
and the Acts of the Apostles.
8. He often quotes the epistle of St. James, the first
epistle of St. Peter, and the first epistle of St. John ; but I
do not recollect any quotations in him of the second epistle
of St. Peter, or the epistle of St. Jude, or the second and
third of St. John : though it may be reckoned highly pro
bable, that they were all received by him.
9. He often quotes m or refers to the book of the Reve
lation, which is ascribed by him to the apostle John, in the
passage above cited, and elsewhere.
10. He either read, or at least understood, the apostle's
exhortation in 1 Cor. ix. 24, in this manner : ' So run," that
ye may all obtain.'
11. I put also in the margin0 his translation of that ex
pression, 1 Cor. ix. 27, " I keep under my body."
12. He quotes 1 Pet. ii. 23, after this manner: ' But?
yielded [or committed] himself,' unto death, < to him that
judgeth unjustly.'
13. In a letter written to St. Augustine, in 410, or<i soon
after, her asks of him the solution of divers questions, taken
out of the Psalms, the apostle, and the gospel ; those from
the apostle are taken out of the epistle to the Ephesians, to
the Romans, and other epistles of St. Paul.
k Itidem apostolus [Eph. vi.] spiritualiter exprimens arma coelestia, — gla-
dium Spiritus dicit verbum Dei, de quo ad Hebraeos ait : ' Vivus est sermo
Dei, et efficax.' [Hebr. iv. 12.] Ad Aug. Ep. 50. n. 17. p. 302.
1 Hie medicus Lucas prius arte, deinde loquela.
Bis medicus Lucas. Ut quondam corporis a?gros
Terrena curabat ope, et nunc mentibus asgris
Composuit gemino vitae medicamina libro.
P. 153. D. S. Felice Natal. 9. ver. 424. &c.
m Poteras, Roma, intentatas tibi illas in Apocalypsi minas non timere, si
talia semper ederent munera senatores tui. Ad. Pamm. Ep. 13. [al. 37.] n.
15. p. 75. n Qua? causa dicendi apostolo fuit : * Sic currite,
ut apprehendatis omnes.' Quod in agone terrene contra est, ubi non potest
lucta nisi dispari luctantium sorte finiri, ut unius gloria alterius ignominia sit.
Ad. Sever. Ep. 24. [al. 2.] n. 15. p. 161. Conf. Theodoret. in loc.
0 Lividum facio corpus meum, et in servitutem redigo. Ad Aug. Ep. 50,
n. 13. p. 299. P Ad Aug. Ep. 50. [al 43.] n. 7. p. 296.
1 See S. Paulin. Art. 49. Tillem. Mem. T. 14.
r Haec interim de Psalmis. Nunc et de apostolo quodcumque proponam.
Dicit ad Ephesios. Ad Aug. Ep. 50. n. 9. p. 297. Restat ut aliquid et de
evangelicis locis suggeram beatitudini tuoe. Ib. n. 14. p. 299.
590 Credibility of the Gospel History.
CHAP. CXXV.
PELAGIUS.
1. CAVE speaks of Pelagius ata the year 405, the supposed
time of his publishing his heresy : Basnage, b at 412 : Pagi, c
at 410, and following years : in whom, as well as in many d
others, his history may be seen. It is generally allowed,
that he was a Briton ; and many think, of the country now
called Wales. His name was Morgan, or Marigena ; which
he changed into Pelagius, of more agreeable sound, and
the same meaning. His remaining works, beside frag
ments, or quotations in Augustine and others, are, ane epis
tle to Demetrias, written in 413, or 414 ; a f Commentary
upon all St. Paul's epistles, except that to the Hebrews ;
and,£ a Confession of Faith, called Symbolum ad Damasum.
The most beautiful edition of Pelagius's Commentaries that
I know of, is in the twelfth tome of Le Clerc's edition of
Augustine's works, which is an additional tome to the Bene
dictine edition ; but the edition of these Commentaries, which
I shall refer to, is that in the fifth tome of Martianay's edi
tion of Jerom's works.
2. In the Symbol he says, that11 he receives the New and
Old Testament in the same number of books that the catho
lic church does. In' his Commentaries he vindicates the
Old Testament against the Manichees : in his letter to De
metrias, he speaks k of the volumes of both the Testaments.
3. In his epistle to Demetrias, and in his Commentaries, he
a H. L. T. i. p. 381. b Ann. 412. n. 7. &c. c Ann. 410. n. 32. &c.
d See Tillem. Mem. EC. T. xiii. S. Augustin. Art. 212—217.
* In Append. T. ii. Opp. Augustin. Bened. et T. v. Opp. Hieronym. p.
11—30. f Apud Hieron. ibid. p. 925.— 1106.
e Ap. Hieron. ib. 122—124. et Baron, ann. 417. n. 31—36.
h Novum et Vetus Testamentum recipimus, in eo librorum numero, quern
sanclse catholicae ecclesiae tradit auctoritas. Symb. Expl. ap. Hieron. T. v.
p. 124. ' Si, dicentibus Manichaeis crudelis asseritur
Deus Veteris Testamenti, — quomodo hoc loco ab apostolo dicitur, a Deo
Novi Testamenti vindictam hominibus inferendam ? Comm. in Rom. cap. i.
p. 928. M. Hieron. T. v.
k Plena sunt utriusque Testamenti volumina hujusmodi testimoniis. Ad
Demetriad. p. 16. in cap. vii. — N. B. In quoting the epistle to Demetrias,
the pages are those of St. Jerom's fifth tome ; and the number of chapters, or
sections, refers to the edition of the same epistle, in the appendix co the
second tome of St. Augustine's works.
PELAGIUS. A. D. 401. 591
quotes many books of the Old and New Testament ; parti
cularly the Acts of the Apostles, the epistle of James, both
the epistles of Peter. I need not refer to the places, nor
transcribe the words.
4. Whether Pelagius received the epistle to the Hebrews
may be questioned : it is, indeed, several times mentioned in l
his Commentaries upon the thirteen epistles of Paul, but pos
sibly some may suspect those passages to be interpolations :
for, if he had received the epistles to the Hebrews as Paul's,
he would have written a Commentary upon it, as well as
upon the rest. However, it may not be amiss to recollect
here, that in the chapter of Augustine it was observed, that"1
Julian, the Pelagian, freely quotes the epistle to the Hebrews
as Paul's.
5. In his Commentaries, n he quotes the Revelation of John.
6. In his letter to Demetrias, Pelagius speaks highly to
the advantage of the scriptures. He tells that lady, that0
from them only she can receive a full knowledge of the will
of God ; and recommends to her P the study of them : he
there 1 speaks of the scriptures, as an epistle sent to us from
the Divine Majesty; and he thinks it strange, that men do
not receive them with joy and veneration. Upon Coloss. iii.
16, he says, thatr laymen ought to be skilful in the word
of God ; and, indeed,8 Pelagius himself seems to have been
always a layman, destitute of ecclesiastical honours: and
upon 2 Tim. iii. 16, 17, he says, the1 scriptures were de
signed for general use, that we might profit thereby.
7. I shall now observe a few other things, either various
readings, or explications of texts.
1 Sicut et ipse ad Hebraeos perhibens docet. In Ep. ad Rom. cap. i. p.
928. Vid. et in Rom. cap. viii. p. 953. in 2 Cor. cap. iv. p. 1018. in Eph.
c. v. p. 1058. in Coloss. cap. i. p. 1070. m See before, p. 509.
n Cum tradiderit regnum Deo et Patri.] Regnum scilicet humani generis,
secundum Petri epistolam, et Apocalypsim Joannis, Patri tradendum adserit
esse per filium. In 1 Cor. xv. p. 1007.
0 Scito itaque, in scripturis divinis, per quas solus potes plenam Dei intel-
ligere voluntatem, prohiberi quaedam. — Ad Demetr. p. 17. in cap. 9.
P Propter quod maxime sanctarum scripturarum studium diligendum est j
illuminanda divinis eloquiis anima : et, coruscante Dei verbo, diaboli repel-
lendae sunt tenebrae. Ib. p. 27. infr. m. cap. 26.
* Nobis vero Deus ipse, aeterna ilia majestas, ineffabilis atque inaestimabilis
potestas, sacras literas, et vere adorandos praeceptorum suorum apices mittit.
Et non statim cum gaudio et veneratione suscipimus? p. 21. cap. 16.
r His ostenditur, verbum Christi non sufficienter, sed abundanter etiam
laicos habere debere ; et docere se invicem, vel monere. Ap. Hieron. T. v.
p. 1074. s Vid. Basnag. ann. 412. n. 8.
1 Ideo data est legis instructio, ut ejus consilio cuncta facientes, juste justa
faci; iiius. Ib. p. 1099.
592 Credibility of the Gospel History.
8. He says, that u in some things in the seventh chapter
to the Romans, Paul does not speak of himself, now a chris-
tian ; but of another, still under the law.
9. St. Paul says, 1 Cor. v. 9, " I have written to you in
an epistle." Pelagius v understands the apostle to mean the
epistle which he was then writing : which I take to be
right.
10. Upon Galat. i. 19, he says, thatw James was called
the Lord's brother, because he was son of Mary, wife of
Cleophas, his mother's sister.
11. 1 scarce need to observe, thatx he supposeth the epis
tle to the Ephesians to be written to the Christians at
Ephesus.
12. Upon Philip, ii. 14, he says, * that^ God works in us
to will by persuasives, and setting before us rewards : and
he who perseveres to the end will be saved.'
13. Pelagius was2 an orthodox Homoiisian. And when
Paul styles our Lord, Col. i. 15, " the first-born of every
creature," or * of the whole creation,' hea supposeth him to
intend Christ's human nature ; and not that he was first in
point of time, but in point of honour and dignity : as Israel
is called God's " first born," or best beloved, and most
favoured.
14. I likewise put in the margin his explication of Col. i.
19, " thatb in him should all fulness dwell."
15. In 1 Tim. iii. 16, hec had not " God," but * which'
u Numquid non Paulus nondum erat Dei gratia liberatus ? Unde probatur,
quia ex alterius persona haec loquitur. — Et rursum in persona ejus, qui sub
lege erat, haec loquitur. In Rom. cap. 7. ver. 24, 25. p. 948. in. Vid. et
ad ver. 18. p. 947. M.
v Hoc ipsum in hac epistola ita scripsi, non ut a gentibus, sed ab his qui
peccant in ecclesia separemini. Ad 1 Cor. v. p. 983.
w Unde Jacobus secundum cognationem frater Domini dicitur, quoniam
de Maria Cleophae, sorore matris Domini, natus esse monstratur. In Gal.
p. 1 037. x « Qui sunt Ephesi et fidelibus in Christo Jesu.']
Non omnibus Ephesiis, sed his qui credunt in Christo. In Eph. i. p, 1048.
y Velle operatur in nobis suadendo, et praemia promittendo. Qui perseve-
raverit usque in finem, hie salvus erit, &c. Ad. Philip, p. 1094.
z Credimus — in verum Dei filium, non factum, aut adoptivum, sed genitum,
et unius cum Patre substantial, quod Graeci dicunt b^o^mov : atque ita per
omnia sequalem Deo Patri, ut nee tempore, nee gradu, nee potestate, possit
esse inferior. Symb. Explan. ad Damas. ap. Hieron. T. v. p. 122. Conf.
Pagi ann. 405. n. 4.
a Primogenitus secundum assumti hominis formam, non tempore, sed ho-
nore, juxta illud : Filius meus primogenitus Israel. In Col. cap. 1. p. 1070.
b In aliis, hoc est, in apostolis, patriarchis, vel prophetis, gratia fuit ex
parte. In Christo autem tota divinitas habitavit corporaliter, quasi si dicas
summaliter. Ibid. p. 1070.
c ' Et manifeste magnum est pietatis sacramentum, quod manifestatum est
PELAGIUS. A. D. 401. 593
" was manifest in the flesh." The d same reading is in an
other Commentary upon St. Paul's thirteen epistles, ascribed
to Hilary the deacon : of which an account was given
formerly.
in came.'] Quod scire te cupio sacramentum incarnationis Christi, per quern
generi humano pietas collala est. p. 1090.
d Seep. 385.
END OF THE FOURTH VOLUME.
VOL. IV. 2 Q
BUNGAY .
STEREOTYPED AND PRINTED BY J. R. AND C. CH1LDS.
x
*
s-
^ H
University of Toronto
library
DO NOT
REMOVE
THE
CARD
FROM
THIS
POCKET
Acme Library Card Pocket
Under Pat. "Ref. Index File"
Made by LIBRARY BUREAU