rjass VT z 3 rfe
Rnnk cB^
Copyright N°
COPYRIGHT DEPOSIT.
<ßaul £et)fe.
Ibeatb'ö flßofcern Xanßuage Sertee
£'2lrrabbiata
Vßanl $e^fe
WITH NOTES, VOCABULARY, AND MATERIAL FOR
CONVERSA TION AND COMPOSITION
EXERCISES
By DR. WILHELM BERNHARDT
Revised by
ROBERT WALLER DEERING, Ph. D.
Professor of German in Western Reserve University
D. C. HEATH & CO., PUBLISHERS
BOSTON NEW YORK CHICAGO
Copyright, 1S92
By WILHELM BERNHARDT
Copyright, 1913
By D. C. HEATH & COMPANY
I D 3
©CI.A347974
PREFACE
Paul Heyse, the most artistic among the German novel-
ists of to-day, was born in Berlin, March 15, 1830, as the
son of the well-known lexicographer and grammarian, Karl
Wilhelm Ludwig Heyse. He studied the classic and Ro-
mance languages and literatures, first at the university of his
native city and, after 1849, under Diez at Bonn. In 1852,
having obtained the degree of Doctor of Philosophy, he trav-
eled through Italy to examine the manuscripts in the public
libraries of Venice, Florence, and Rome. Upon a call of King
Maximilian II. of Bavaria, he settled in Munich in 1854, de-
voting himself exclusively to literature. He still lives at the
capital of Bavaria.
When only twenty years of age, Paul Heyse wrote in verse
the tragedy "Francesca von Rimini" and the epics "Die Brüder11
and " Urica" and in 1852 and '53 the "Idyllen von Sorrent."
Since then, year after year, his name has been brought before
the public by his clever romances ("Kinder der Welt," 1873,
"Im Paradiese," 1875), and especially by a long series of
novelettes, all of which have enjoyed great popularity and
high commendation for their neat construction and elegant
style. Gostwick and Harrison, the widely known English
critics on German Literature, say of Paul Heyse:
"He is one of the few modern German writers who artistic-
ally keep the novel within its own proper limits, as distinct
from the wider boundary line of the romance. V Arrabbiata
may be named as one of his best works in prose fiction." —
The publication of this school edition of " U Arrabbiata" was
suggested by the fact that a few years ago the New England
Commission on Textbooks for Preparatory Schools recom-
mended Paul Heyse's short stories as pre-eminently suitable
for students of German preparing for entrance to College.
WILHELM BERNHARDT.
October, 1892.
Editorial Note to Revised Edition
This revision is made, at the request of Dr. Bernhardt's
publishers, in order to embody such changes as have become
necessary in the twenty years since the book first appeared.
Special erlort has been made to get the best possible text.
The latest Cotta edition (the i2th, 1910) was used — with its
orthography revised according to the last (191 1) issue of
Duden's Orthographisches Wörterbuch. The revision of the
notes attempts to give the Student the help he needs, without
doing his work for him, and pays special attention to particles
and other idiomatic words and phrases which so often dis-
courage even the most earnest beginner. In the vocabulary,
missing words have been added, declensions indicated, and
definitions carefully revised. The conversation and com-
positum exercises have been changed only slightly, because
the teacher who uses such suggested forms at all always
changes them anyhow to suit the needs of his class. Dr.
Bernhardt's preface, as his own personal word to his readers,
appears just as he left it.
R. w. d.
ClevelaNd, November, 191 2.
WUttc&töatCL
s£'2l vvabhiata
*T\te ©onne nmr1 nodj nic^t aufgegangen. Über bem
C^ SSefuö2 lagerte eine breite graue Sftebelfdjtdjt, bie ftd& nad)
Neapel3 fyinüberbelmte unb bie f (einen ©tobte an4 jenem lüften*
ftrtdj oerbunfelte. £)aS Sfteer lag füll. 21n ber Marine aber,
bie unter bem fyofyen ©orrentiner5 gelfenufer in einer engen 5
Sßudjt angelegt ift,6 rührten ftdj fdjon Sifdjer mit iljren 2öet=
bern, bie $äfjne7 mit ^ei^en, bk gum giften über yiafyt
brausen gelegen Ratten, an8 großen Xauen ans £anb ^u gießen»
Rubere rüfteten it)re Warfen, richteten bie ©egel gu9 unb fd)lepp=
ten 9?uber unb ©egelftangen au3 ben großen Vergitterten ©e= 10
wölben bor,10 bie tief in ben gelfen l)ineingebaut über 9fatd)t
ba§ ©djtffSgerät betoafjren. üD?an fat) feinen müftig gelten;11
benn audj bie eilten, bie feine gafyrt mefjr matten, reiften ftdj
in bie grofee ®ttte berer ein,12 bie an ben ^ei^en sogen, unb l)ie
unb ba ftanb ein SDftitterdjen mit ber ©pinbel auf einem ber 15
flauen £)ädjer, ober machte ftdj mit ben ©nfeln p Raffen,
toäljrenb bie13 £odjter bem14 Spanne fjalf.
„©te^ft bu, Sftadjela? ba ift unfer $abre (Surato," fagte
eine 2llte 31t einem fleinen £)ing Oon jefjn 3af)ren, baS neben
tt)r fein «Spinbeldjen fditoang* „(Sben fteigt er tnö ©djtff. 2°
£)er15 Hntonino -foll ifnt nad) (Eapri^ hinüberfahren. 9Q?aria
©antiffima, toa317 ftetyt ber ef)rn)ürbige"|>err nodj oerfd)lafen
au£!"18 — Unb bamit toinfte fie mit ber $anb einem fleinen
freunblidjen ^riefter19 m, ber unten ftdj eben gurec^tfe^te in ber
3
4 S'Slrr abbtata
93arfe, nadjbem er feinen fdjtoargen 9?ocf forgfältig aufgel)o=
. Ben unb über bie ^olgbanf gebrettet t)atte* £)ie anbern am
©tranb hielten mit ber Arbeit ein, um ifyren Pfarrer abfahren
in feljen, ber nadj redjts unb linfg freunbltdj nicfte unb grüfcte.
5 „SBarum mufe1 er benn nadj (Sapri, ©roftmutter?" fragte
ba3 $inb, „§aben bie Seute bort feinen Pfarrer, bafe fie
unfern borgen muffen?"
„©et ntd)t fo einfältig," fagte bie 2llte. „©enug fjaben fie
ba unb bte fdjönften $irä)en unb fogar einen (Stnfiebler, tote
10 mir tr)rt2 ntd)t b&ben. 2lber ba ift eine öorneljme ©ignora,
bie3 t)at lange fytv in ©orrent getoolntt unb toar fet)r franf,
bafc ber ^abre oft au if)r mujste4 mit bem ^ocfynmrbigften,
toenn fie bauten, fie überfielt5 feine ^ftadjt meln\ Sftun, bie
beilige Jungfrau §at ifjr beigeftanben, ba$ fie lieber frifdj6
15 unb gefunb Sorben ift unb f)at7 alle £age im Speere baben
fönnen. HIS fie oon t)ier fort ift,8 nadj (£apri hinüber, l)at
fiFnod)9 einen frönen Raufen £)ufaten an bie $irdje ge=
fdjenft unb an ba§ arme S5olf, unb t)at nid)t fortrollen,10
fagen fie, et)e ber ^abre nid»tn öerfprodjen t)at, fie brüben su
20 befugen, bafc fie ibm beizten fann. £)enn e3 ift erftaunlidj,
n)a$ fie auf tlnt tyält. Unb nur fönnen un3 fegnen, baft nur
tr)n aum12 Pfarrer l)aben, ber ©aben §at tote ein (Srsbifdjof,
unb bem bie boben £>errfdjaften13 nachfragen. 5Die äftabonna
fei mit ibm!" — Unb bamit toinfte fie ^um ©d)iffd)en l)in=
25 unter, ba3 eben abftofeen toollte,14
„^Serben mir flareS SSetter baben, mein ©obn?" fragte ber
fleine ^ßriefter unb faf) bebenfltdfj nadj Neapel binüber.
%'nvxabbiata 5
„£)te ©onne ift ttotf) ntdjt |erauS," ermiberte ber $$uxffi.
„Tlit bem bifedjen 9?ebel mirb fie fd)on fertig Serben,"
„So fafjr gu, baß mir bor ber §i^e anfommen!"
^ntonino griff eben git bem langen 9?uber, um bie 93arfe ins
greie $x treiben, als er plöfcitdj innehielt unb nadj ber §öf)e 5
beS fteilen 2Bege6 I)inauffaf), ber oon bem Stäbtdjen Sorrent
gur Marine f)tnabfüf)ri
(Sine fd)fcmfe 9D?äbd)engeftaIt marb1 oben fidjtbar, bie eilig
bie Steine fjtnabf djjrttt unb mit einem Xuü) minfte* Sie trug
ein 33ünbeldjen unterm 2lrm, unb ifyr Slufpg mar bürftig 10
genug» £)odj fjatte fie eine faft oornefyme, nur etmaS milbe
%xtr ben $opf in ben Sftacfen $u merfen, unb bie fäjmarse
gleite, bie fie oorn über ber (Stirn umgefdjfungen trug, ftanb2
tfn* mie ein £)iabem»
„SBorauf3 märten mir?" fragte ber Pfarrer. 15
„@:3 fommt ba nodj jemanb auf bie 23arfe gu,4 ber aud)
mof)I nac^ (Sapri milL5 2Benn 3f)r6 erlaubt, ^abre — e3
gef)t7 barum ntd^t langfamer, benn 's8 ift nur ein junges
£)tng oon !aum adjtgefm 3af)r/9
3n biefem Hugenblicf trat baS Sftäbdjen hinter ber Stauer 20
fjeroor,10 bie ben gerounbenen 2öeg einfaßt, „£aurelta?"
fagte ber Pfarrer, „2öaS §at fie in (Saöri gu tun?"
Hntontno pcfte bie 2ld)feln. — 3)aS SJftäbdjen fam mit f)afti=
gen Sdjritten fjeran unb faf) öor fid) f)imn
„@uten Sag, T5Irrabbiata!" riefen einige bon ben jungen 25
Scfjiffenu Sie Ratten12 mof)l nod) mefyr gefagt, menn bie
©egenmart be3 Surato fie ntcf)t in 9?efüeft gehalten Jjätte;
6 %'UTtabbiata
benn bxe tro^tge ftumme Wct, in ber baS 9ftäbd)en iljren ©rufe
l)innal)m, festen bte Übermütigen ^u reiben.
„©nten £ag, £aurella," rief nun aud) ber Pfarrer, „2Bie
fte&t'$? SBillft1 bu mit nad) §aürt?"
5 „ SSenn'S erlaubt tft, ^ßabre ! "
„grage ben Antonino, ber2 tft ber Patron ber SBarfe. 3ft
jeber bodf $err feines Eigentums unb ©ort §err über uns
alle."
„£)a ift ein falber (Sarlin," fagte £aurella, ofyne ben jungen
io ©Ziffer angufefyem4 „SSenn tdj bafür mitfann."
„£)u fannft'S beffer brausen, als iä)r" brummte ber 23urfd)'
unb f$ob einige $örbe mit Orangen gurecfyt, baß tylafy tourbe.5
Er follte6 fie in Eatiri' üerfaufen, benn bie gelfenmfel trägt
nicf)t genug für ben 23ebarf ber Dielen iöefuc^er»
15 „3$ toiU nidjt umfonft mit," ertoiberte baS 9[)2öbc^eTt, unb
bie fdjtoargen Augenbrauen gueften.
„$omm nur,7 $inb," fagte ber Pfarrer* „Er ift ein braber
3unge8 unb roill9 ntdjt reid) tnerben t>on beinern bifjdjen 2lr=
mut £)a, fteig' ein" — unb er reichte il)r bie10 §anb —
20 „unb \t%* bief) Ijter neben mid)* ©iel), ba §at er bir feine
3acfe Eingelegt, baß bu roeid)er fi^en fotlft $iix J)at er 'S
ntd)t fo gut gemacht 5lber junges SBolf, baS11 treibt'S immer
fo, gür ein fleineS grauen^immer12 roirb mel)r geforgt, als
für sefm geiftlid)e Ferren. 9cun, nun, braucht bief) nidjt §u
25 entfdmlbigen, Xonino; 'S ift;unferS Herrgotts Einrichtung,
- baß fid) gleich gu gleid)13 fyixlt"
£aurella noar in^raifc^en eingeftiegen unb tyatte fid) gefegt,
S'SCrrabbtata 7
na^bem fie bie 3acfe, oljne ein 2öort gu fagen, betfett gefdjo=
bett §atte. £)er junge ©Ziffer liefe fie liegen unb murmelte
toa$ gtüifc^en ben &tynm. SDätm [tiefe er fröftig gegen ben
Uferbamm, unb ber flehte $al)n flog in ben ©olf IjtnauS,
„2Ba3 fytft bu ba im 53ünbel?" fragte ber Pfarrer, toätjrenb 5
fie nun überS äfteer Eintrieben, ba3 ftct) eben bon ben erften
©onnenftrablen lidjtete.
„@etbe, ©arn unb ein 3kot $abre. 3$ foll bie ©eibe an
eine grau in (Saprt berf aufm, Tue SBänber mad)t, unb ba$
©arn an eine anbere." 10
. „£aft bu'S felbft gefponnen?"
„3a, £err/
„ 2öenn idj midj redjt erinnere, f)aft bu aud) gelernt Räuber
magern"1
„3a, §err. 2lber e£ gel)t toieber fd)Iimmer mit ber 15
Butter,2 bafe id) nidjt aus bem §aufe fann, unb einen eigenen
SBefflul)! fönnen toir nidjt besagen/'
„®el)t^ fd)timmer? Dl)! ol)! £a icf) um Cftern bei eud)
toar, fafe fie bo$3 auf*"
„£)er grüt)ling ift immer bie böfefte Sät für fie. ©eit mir 20
bie grofeen ©türme Ratten unb bie (Srbftöfee, l)at fie immer
liegen4 muffen bor5 ©c^mergen/ JkX^
„£afe ntd)t nacj6 mit 33eten unb bitten,7 mein $inb, bafe
bie ^eilige 3ungfrau gürbitte tut. Unb fei brab unb fleifeig,
bamit bein (SJebet erhört toerbe."8 . 25
Vlaä) einer Raufet „2öie bu ba ginn ©tranb l)erunter!amft,
riefen fie bir m: ®uten £ag, P2lrrabbiata! üöarum Ijeifeen
8 S'H r r a b b i a t a
fie bid) fo? (£3 ift fein fdjöner Partie für eine (Sfjriftin, bte
fanft fein foll unb bemütig."1
£)a$ äftäbdjen glühte über ba3 gan^e braune ©eftdjt unb
tf)re 5Iugen funfeiten,
5 ,,©ie fjaben if)ren @pott mit mir, toeü td) mdjt tan^e unb
finge unb biel Gebens madje,2 mie anbere. ©ie follten mtd)
gef)en laffen;3 tdj tu' ifinen ja4 ntdjtg."
„£)u fönnteft aber freunblicj) fein gu jebermanm ganzen
unb fingen mögen anbere, benett bau £eben feister ift, 5lber
io ein gutes 2öort geben fdu'cft ftd& audj für einen betrübten,"
<Ste far) bor fidj nieber unb gog bie Sörauen bitter gufam=
tuen, als tollte5 fie ifjre fdjtüar^en klugen barunter berftecfen.
(Sine SSeile fuhren fie fdjtoeigenb baf)tm £)ie ©onne ftanb
nun prächtig über bem @ebirg', bie ©pi^e beS 53efub3 ragte
15 über bie Söolfenfdjtdjt f)erau3, bte nod) ben gufs umbogen
f)ielt, unb bie Käufer auf ber (Ebene bon ©orrent blinften
toeißauS ben grünen Orangengärten fyerbor.
„£>at jener SD^aler nichts lieber bon fid) f)ören laffen,6
Saurelta, jener Neapolitaner, ber bid) pr grau f)aben toollte?"
20 fragte ber Pfarrer*
©te Rüttelte ben ®opf,
„(§r fam bamajs, ein SBtlb bon bir gu machen, 2Barum
f)aft bu'3 if)m abgefangen?"
„SSop roollf er es nur?7 @3 finb anbere fdjöner als tdj,
25 Unb bann — toer toeife,, tyaS er bamit getrieben f)ätte.8 @r
f)ätte9 midj bamit bezaubern fönnen unb meine ©eele befdjä-
bigen, ober mid) gar gu £obe bringen, fagte bie ÜJJhttter."
£'2lrr abbiata 9
,
„(Glaube nidjt fo fünbltdje £)inge," fpratf) ber Pfarrer ernft*
fyaft. „5Bift bu nidjt immer in ©otteS $anb, otme beffen
Tillen bir1 fein |>aar bom Raupte fällt? Unb foll ein
Sftenfa) mit fo einem Sötfb in ber £anb ftärfer fein al6 ber
Herrgott? — ^ubem fonnteft bn ja2 feigen, bafc er bir roof)l= 5
rootlte. §ätte3 er btdj fonft Ijeiraten roollen?"
©ie fdjroieg.
„Unb toaruth fyaft bn tyn auSgefdjfaßen? g| fott4 ein
braber ülftann geroefen fein nnb ganz ftattlid) nnb tjätte bid)
nnb beine SD^tter beffer ernähren tonnen, als bu e£ nun 10
fannft mit bem btfjdjen spinnen nnb ©eibenutfeln."
„2öir finb arme £eute," fagte fie heftig, „unb meine ÜDfatter
nun gar5 feit fo lange franf. 2Bir roären if)tn nur ^ur Saft
gefallen. Unb tcf) tauge aud)6 ntdjt für einen ©tgnore. SBenn
feine greunbe su t&m gefommen toären, \)ättt er fxd) meiner 15
gefdjämt."
„28a3 bu aud)7 rebeft! 3dj fage bir ja,8 baß e3 ein braber
^err toav. Unb überbieg rootlte er ja9 nad) ©orrent über*
ficbeln. (§8 rotrb nid)t balb fo einer roieberfommen, ber roie
red)t bom Fimmel getieft roar, um eudj) aufzuhelfen." 20
„3dj teilt gar feinen 9#ann, niemals!" fagte fie ganz tro^ig
unb tüte bor ftdj t)in.10
„£mft bu ein ©elübbe getan, ober toittft in ein Softer
gelm?"
©ie f Rüttelte ben $opf. 25
„£)te £eute tjaben redjt, bie bir beinen (Sigenfinn bortjatten,
teenn aud)11 jener 9lame ntdjt fd)ön tft. iöebenfft bu nidjt,
10 8'SIrr ebb tata
bafe bu ntcfjt altem auf1 ber SDBelt bift unb buref) biefen ©tarr*
ftnn betner2 franfen Butter ba3 £cben unb tfjre $ranfljeit
nur bitterer macfyft? 2öa3 fannft bu für3 toicfytige ©rünbe
fjaben, jebe red)tfd)affene £>anb abgutoeifen, bie bid) *5"s bie
5 SDhxtter frühen toitt? 2tnttoorte mir, £auretla!"
„3$ fyabe roor)! einen ©nmb," fagte fie leife unb gögernb,
„2lber t<$ fann trjn ntdjt fagem"
„9^tct)t fagen? 2ludj4 mir nidjt? Sftidjt beinern S8et(^tt>ater,
bem bu boef)5 fonft toofyl gutrauft, baft er e$6 gut mit bir meint?
io Ober nidjt?"
<Sie niefte.
,,©o erleichtere bein £>erg, $inb. 2öenn bu recr)t t)afr, null
td) ber erfte fein, bir redjt gu geben» 2lber bu bift jung unb
fennft bie SGBelt toenig, unb e3 möchte Mdj fpäfer einmal
15 gereuen, toenn bu um fmbtfdjer ©ebanfen Tillen bein ©tütf
fcerfdjergt §aft."
©ie toarf einen flüchtigen freuen SÖItcf nad) bem Söurfcfjen
hinüber, ber emfig rubernb hinten im föafyn faß unb bie tooI=
lene ÜD^ü^e tief in7 bie ©tirn gebogen t)atte* @r ftarrte gur
20 (Seite ins äfteer unb fct)ien in feine eigenen ©ebanfen öerfunfen
gu fein. £)er Pfarrer far) ifyren SBIicf unb neigte fein £)t)v
näfyer gu t&r.
w3^r tjabt meinen 53ater nicfyt gefannt," flüfterte fie, unb |
ifyre klugen fafjen finfter»
25 „©einen 33ater? (Sr ftarb ja,8 benf idj, ba bu faum gebn
Qafyx alt toarft. 2Ba3 l)at bein SBater, beffen9 Seele im $a= I
rabiefe fein möge, mit beinern (Sigenfinn gu fdjaffen?"
g'SC rrabbtata 11
„3fyr fyabt ifjn rttc^t gefannt, ^ßabre. 3$r totßt mdji, baß
er altem fdjulb ift an1 ber $ranf&ett ber Whitttv."
„2öiefo?"
^'nl er fte mißfyanbelt fyat unb gefdjlagen unb mit güßen
getreten. 3ct) toetß nodj2 bte ^äctjte, trenn er nadj §aufe fam 5
unb trar in SJÖut. ©ie fagte ifym nie ein 2Bort unb tat atte3,
toaS er roünfdjte. (Sr aber ftfjlug fie, ba$ mir ba3 ^erg brechen
roottte.3 3cft 30g bann bie £)ecfe über ben $opf unb tat, aU
ob idj fcr)Iiefe, toeinte aber bie gan^e 9rad)t. Unb trenn er fie
bann am 23oben liegen fafy, oerroanbelf er ftd) plö^Itcfc) unb fyob 10
fie auf unb fußte fie, bafc fie fdjrie, er toerbe4 fie erfttcfen.
.| £)ie Setter fcat mir Verboten, baß id) nie5 ein 2Bort baöon
S fagen fott; aber e£ griff fie fo an, baß fie nun bie langen -3afyre,
^ feit er tot ift,6 nodj nid)t trieber gefunb geroorben ift» Unb
trenn fie früf) fterben fottte, roaS ber Fimmel rerfyüte,7 id) roeiß 15
too&I, roer fie umgebracht rjat. "
£)er flehte "ißriefter triegte ba$ &aupt unb fdn'en unfdjlüffig,
roie roeit er feinem 33eid)tfinb redjt geben fottte. (Snblicr) fagte
er: „Vergib ilmt, tote iljm beine SThitter Vergeben fyat. §efte
nidjt beine @ebanfen an jene traurigen Silber, £auretta. ($S8 20
roerben beffere fetten für btdj fommen unb biet) alles Oergeffen
madjen."
„VI i e rergeff id) baS," fagte fie unb fdjauerte mfammen.
„Unb mißt,9 $abre, barum tritt tdj eine Jungfrau bleiben, um
feinem untertänig 3U fein, ber mid) mißfjanbelte10 unb bann 25
Itebfofte. SSenn mid) \t%t einer fragen ober Riffen tritt, fo
tretß td& mid) 3U11 treten. 2Iber meine SDhttter burfte fid&
12 2'2Irr abbiata
fc^ort1 ntdjt toefyren, nidjt2 ber ©erläge ertoeljren unb ntdjt ber
Kliffe, toeil fie tyn liebhatte. Unb tefj toill feinen fo liebhaben,
bafe tdjj um ilnt franf unb elenb mürbe*"
„SBtft bu nun ttidjt ein $inb unb fprtdjft tote eine, bie nidjts
5 röetß oon bem, toaS auf (Srben3 gefdjietyt? ©inb benn alle
Männer tote bein armer 23ater toar, bafe fie jeber Saune unb
Seibenfdjaft nachgeben unb if)ren grauen fdjledjt begegnen?
^aft bu ntdjt rec^tfcr)afferte üD?enfd)en genug gefefyen in ber
ganzen 9?ad)barfd)aft, unb grauen, bie in grieben unb (§mig=
10 feit mit ifjren Männern leben?"
„23on meinem 23ater toufcf eS aud) niemanb,4 toie er p
meiner Butter toar, benn fie toäre5 e^er taufenbmal geftorben,
als eS einem6 fagen unb flagem Unb baS alles, toeil fie it)n
liebte. 2Benn e3 fo um7 bie Siebe ift, baft fie einem8 bie Siü=
15 pen fc^liefet, too man ^>ilfe freien follte, unb einen toeljrloS
mad)t gegen ärgeres, als ber ärgfte geinb einem antun fönnte,
fo toill tdj nie mein $er^ an einen üD?ann Rängen/
„3$ fage bir, baft bu ein $inb bift unb nidjt toeifet, toaS bu
fprtdjft. £)u toirft audj)9 Oiel gefragt toerben öon beinern
20 bergen, ob bu lieben toillft ober nidjt, toenn feine &t\t gefom=
men ift; bann l)ilft alles ntdjt,10 toaS bu bir in ben $opf
fei^eft/ — lieber nad) einer ^ßaufe: „Unb jener SDMer, f)aft
bu tf)tn aud) mgetraut, bafc er bir l)art begegnen toürbe?"
,,©r machte fo11 fingen, toie tdj fie bei meinem 33ater gefeiert
25 Ijabe, toenn er ber Butter abbat unb fie in bie tone nehmen
toollte, um it)r toieber gute SSorte m geben. 3) i e12 5Iugen
fenn' tdj. @S13 fann fie aud) einer machen, ber 'S überS iperg
CTrr abbiata 13
bringt, feine grau gu fdjlagen, bie ttym nie toaS pleibe getan
fyai ÜDftr graute, als tdj b i e fingen trieber faV'
darauf ftf)toieg fie beljarrlidj füll Hudj ber Pfarrer
fdjnüeg, @r befann ftdj tooftl1 auf biete fdjötte ©prücf)e, bie er
bem ÜD?äbd)en fyättt2 borljalten tonnen. 5Iber bie ©egentoart 5
beS jungen ©Kiffers, ber gegen baS (Snbe ber Söetdjte un=
ruhiger geworben toar, berfdjtofe tfym ben ÜÜhmb*
2113 fie nadj einer stoetftünbigen gatjrt in bem fleinen ^pafen
öon (Sapri anlangten, trug 21ntonino ben geiftlidjen £>erm aus
bem $al)n über bie legten flauen ^Bellen unb fcfete ilm ef)rer= 10
bietig ab» 2)odj t)atte £auretta niä)t harten tootlen, bis er
toieber äurücftoatete3 unb fie nacf)l)olte+ ©ie naf)m tfyr 9^öc!=
djen ^ufammen, bie §oI$pantöffeld)en in bie rechte, ba3 iöünbel
in bte Itnfe ^anb unb tilätfd^erte tjurtig ans £anb*
„3$ bleibe 6eut hjofjl lang auf ßuüri," fagte ber ^abre, 15
„unb bu braudjft ntdjjt auf mid) gu hartem SBielleidjt !omm?
idj gar erft4 morgen ttadj |>auS* Unb bu, £aurefta, toenn bu
fjeimfommft, grüfje5 bie ÜDfoxtter* 3$ befuge eud) in biefer
Sßodje nod). £u fäljrft bodj6 nod) bor ber Sftadjt prücf?"
„SBenn ©elegentjeit ift," fagte ba3 9ttäbcl)en unb macfite ftdj 20
an tljrem 9?ocf p fdjaffen.
„£)u toetfet, bafe tdj aucl) jurücf muß," fpradj Hntonino, ttiie
er meinte,7 in fel)r gleichgültigem £on. ,,3cr) toarf auf bidj
. bi§ 5Iöe Sttaria.8 Sßenn bu bann nidjt fommft, fo foll mir '3
audj gleich fein," 2S
„£)u mußt fommen, £aurella," fiel ber f leine £err ein,
„£)u barfft beine Butter feine 3fou$t allein laffem jfifft'« toett
"too bu ^nmufet?"
14 2>2lrrabbiata
„5luf Slnacapri,1 in eine 23igne."
„Unb idj mufe auf £apri2 an.3 23el)üt> Md) ©ott, $inb,
unb bidj, mein ©olm!"
£auretla fußte ilmt bie §anb unb liefe ein £ebtft>ol)l fallen,
5 in ba£ fidö ber "ißabre unb Intonino teilen möchten. Hntonino
inbeffen eignete fid)'34 nidfjt gu. (Er gog feine SD^ü^e öor bem
^3abre unb fal) Saurelta nidjt an.
2118 fie U)m aber beibe ben Sftücfen gefeljrt Ratten, liefe er
feine klugen nur fur^e £eit mit bem getfrltdjen ^errn toanbern,
10 ber über ba$ tiefe $iefelgerölt müt)fam {jinfdjritt, unb fdjtd te fie
bann bem Sftäbdjen nadj, ba3 fidj redjtS bie §öt)e hinauf
getoqnbt l)atte, bie §anb über bie klugen rjaltenb5 gegen bie
fdjarfe ©onne. ©f)' fidj ber 2Beg oben gtotf^en dauern
surütfgog,6 ftanb fie einen 51ugenbli(f füll, raie um Altern $u
15 fd)öüfen, unb fal) um.7 2)ie Marine lag ju i^rcti güfeen,
ringsum türmte fidj ber fdjroffe gel«, ba§ 9D?eer blaute in
feltener *ßrac§t — e3 toar tooljl ein 5Inblicf be3 ©teljenbleibenS
toert.8 £)er Zufall fügte e8, bafe il)r Solid, bei9 2lntonino3
93arfe borübereilenb, ftd^ mit jenem Sßlicf begegnete, ben Sin*
20 tonino ttjr nac^gefct)i(ft Ijatte. <Sie marf)ten beibe eine SSetoe-
gung tüte £eute, bie fidj entfdiulbigen tollen, e3 fei10 etm&
nur aus 23erfel)en gefeiten, Vorauf ba3 SDftibdjen mit
finfterm11 3Jhmbe iljren 2Beg fortfefcte.
&$ mar erft eine ©tunbe nadj Mittag unb fdjon fafe12 2lnto=
25 nino gtoei ©tunben lang13 auf einer 23anf bor ber gifdjerfcfyenfe.
S'Hrrabbiata 15
(gg mußte ifym toa§ burdj ben ©tun gefyen, benn alle fünf
Minuten fprang er auf, trat in bie ©onne f)inau3 nnb über^
blicfte forgfältig bte 2öege, bte lütfö nnb rechts nadj ben git»et
3nfelftäbtd)en führen. £)a3 fetter fei1 ifmt bebenflid),
fagte er bann §u ber SBirtin ber Dfterte. (§8 fei toof)I flar, 5
aber er fenne biefe Partie be§ §immel§ nnb üD?eer§. ©erabe
fo fyabt e§ auggefefyen, ety* ber lefcte große ©turnt war, too er
bk englifd)e gamilie nur mit 9lot ans £anb gebraut l;abe.
©ie toerbe fid^ erinnern. '
,,^em," fagte bk grau. io
■Wim, fie folle an ifyn benfen, toenn fidj'S nod) bor Sftadjt
oeränbere*2
„@inb biet £>errfd)aften brüben?"3 fragte bk üßirtin nacj)
einer SEßeile.
„(So fängt eben an.4 SBtg^er Ratten nur fdjledjte 3ßit*5 :5
£)ie6 toegen ber 93äber fommen, ließen7 auf fid) harten. "
„£)a3 grüfyjafyr tarn fpät. £>abt tt)r ntefjr oerbient, als totr
t)ter auf Sapri?"
„@3 Ijätte ntdjt ausgereicht, stnetmal bie SBodje Sttaffarom
3U effen,8 toenn tdj bloß auf bie 33arfe angenriefen toäre. £ann 20
nnb mann einen 33rief nad) Neapel 3U bringen,9 ober einen
©ignore aufs 9)?eer gerubert,10 ber angeln toollte — ba$ fear
alles. 2Iber 3ljr wißt, baß mein Onfel bie großen Orangen*
gärten fjat nnb ein reifer Wflann i% £onino, fagt er, fo
lang tdj lebe, foltft bu ntdjt ^ftot leiben, nnb fternaä) tüirb aud) 25
für bid) geforgt Serben.11 ©0 IjaV tdj ben hinter mit ®otte8
^pilfeüberftanben."
16 S'Hrrabbtata
„£at er finber, (Suer Dnfel?"
„9?eim (£r toar nie Verheiratet unb1 lang außer £anbe3, too
er benn mannen guten ^ßiafter gufammengcBrc^t fyat. Sftun
§at er bor, eine große gifdjerei anzufangen, unb noilt2 midj
5 über ba$ gange 2Befen feigen, baß icfj nadj bem $ed)ten fef)e."
„<So feib 3^r ja ein gemachter SDfamn, 2lntonino>"
£)er junge ©Ziffer gucfte bie Hdjfeln. „@3 fjat jeber fein
Zimbel gu tragen," fagte er. £)amit f prang er auf unb faf)
ttrieber ImfS unb red)t6 nacf) bem üöetter, obroofyl er roiffen
10 mußte,3 baß e3 nur eine Sßetter feite gibt
„3$ bring' (Sudj nod) eine gtafcfje* (Suer £)nfel fann'3
begaben," fagte bie SEßtrtttu
„^fttr nodj ein ©las, benn 3§r f)abt f)ter eine feurige 5lrt
323eüt. £)er $opf ift mir fd&on gang toarm."
15 „(Sr4 gef)t ntdjt in« «litt 3ftr fönnt trinfen, fo oiel 3ffcr
toolli £)a fommt eben mein Sftann, mit bem müßt 3för
nod) eine 2Beile fi^en unb fdjtoafcen."
2ßirflid) tarn, baS 9le^5 über bie (Schulter gelängt, bie rote
äftü^e über ben geringelten paaren, ber ftattltd(je ^abrone
20 ber ©d)enfe oon ber $öl)e herunter, (Sr fjatte gtfdjje in bie
©tabt gebraut, bie jene oorneljme £)ame beftellt tyatte, um fie6
bem fleinen Pfarrer oon ©orrent oorgufe^en. Sßte er be3
jungen ©djiffer« anfidjtig rourbe, toinfte er ilmt Ijergticl) mit ber
§anb einen SBillfommen gu, feilte fiel) bann neben if)n7 auf bk
25 93anf unb fing an gu fragen unb gu ergäben. (Sben braute
fein Sßeib eine gtoeite glafd&e be3 eckten unüerfälfd)ten (Sapri,8
a(6 ber Uferfanb gur £infen Mfterte unb £auretla be3 2Bege39
8'SCrrabbtata 17
oon 2lnacapri baljerfam. ©te grüftte flüdjtig1 mit bem $opf
unb ftanb wtfdjlüfftg ftiH*
Hntonino fprang auf. „3$ mufe fort," fagte er. ,/S ift
ein Wlähtf)tn aus ©orrent, baS §eut' früt) mit bem ©ignor
Qturato fam unb auf bie üftadjt lieber 3U tljrer franfen Butter 5
null" °\
„9hm, nun, '& ift nod) lang bt§ Sftadjt," fagte ber gifdjer.
„@ie rotrb bod) ^eit l)aben, ein ©la3 SBein in trinfen. §o!a,
grau, bring no$ ein ©las." •
„3$ banfe,2 td) trinfe nid)t," fagte £aurella unb blieb in3 10
einiger Entfernung.
„(SdjenP nur ein, grau, fdjenF ein! ©ie läfct4 ftdj nötigen."
„Saßt fie,"5 fagte ber 93urfd). ,,©te l)at einen garten $opf ;
toaä fie einmal nid)t null, ba3 rebet iljr fein ^eiliger ein." —
Unb bamit naf)m er eilfertig 2lbfdjieb, lief nad) ber 23arfe l)in= 15
unter, löfte baS ©eil unb ftanb nun in Erwartung be$ 9D^äb=
djen§. £>te grüßte nodj einmal nadj ben Wirten ber ©djenfe
mrücf unb ging bann mit ^aubernben ©dritten ber 23arfe
p. <Sie fal) fid) Dörfer nadj allen ©eiten um, als erwarte
fie, bafc ftdj nodj anbere ©efellfdjaft einfinben nmrbe. £)te 20
9D?arine aber mar menfdjenleer; bte gifdjer fd) liefen ober fuhren
im Tita mit Engeln unb 9?e^en, toenige grauen unb $inber
faßen unter ben £üren,6 fd)tafenb ober fpinnenb, unb bie grem=
ben, bie am borgen l)erübergefal)ren,7 karteten bie fixiere
£age^eit pr £Rücffar)rt ab. ©ie fonnte audj nid)t8 p lange 25
umfdjauen, benn e§e fie e£ mehren fonnte, ^atte 2lntonino
fie in bie 5lrme genommen unb trug fie nüe ein JHnb in ben
18 8'ä r r a b b i a t a
Sftacgen. £)ann fprang er nacg unb mit wenigen 9?uber=
feglägen nmren fie fcgon im offenen 9fteer.
©te t)atte ficg Dorn in ben $agn gefegt unb tgm galb ben
^liefen pgebregt, bafe er fie nur öon ber ©eite fegen fonnte.
5 3gre 3üge roaren Jefet nocg ernftgafter als öetr>öt)nltct). Über
bie fur^e ©tirn ging ba3 §aar tief herein,1 um ben feinen
Sftafenflügel gitterte ein eigenfinniger 3ug,2 ber oolle SJhmb
toar feft gefcgloffen. — 2113 fie eine Solang fo ftillfcgtoeigenb
über 9fteer gefahren nmren, empfanb fie ben ©onnenbranb,
io nagm ba3 33rot aus bem £ucg unb fcglang biefeS über bie
gleite» £)ann fing fie an bon bem 93rote su effen unb igr TliU
tagSmagl su galten;3 benn fie garte auf (Saprt mdjts genoffen.4
5lntonino fat) ba3 niegt lange mit5 an. @r gölte aus einem
ber förbe, ber am borgen mit Orangen gefüllt getoefen,6
iS Sinei geroor unb fagte: „£)a gaft bu roaS an7 beinern SBrote,
£aurella. @laub' niegt, ba$ icg fie für bieg surücf begalten
gäbe, ©ie finb aus bem £orb in ben $agn gerollt, unb icg
fanb fie, als icg bie leeren förbe toieber in bie 23arfe fetzte."
„36 8 bu fie bocg. 3cg gab' an9 meinem 33rote genug."
20 ,,©ie finb erfrifegenb in ber &&, unb bu bift toett gelaufen."
„®ie gaben mir oben10 ein ©la3 SSaffer, ba% gat mieg fegon11
erfrifegt."
„SBie bu toillft," fagte er, unb liefe fie toieber in ben forb
fallen.
25 9taeg ©tillfcgtoeigen. £)a3 TOeer mar füiegelglatt unb
raufegte faum um ben fiel. 5lucg bie meinen ©eebögel, bie in
ben Ufergöglen niften, sogen lautlos auf igren 9?aub.
S*a r r a b b i a t a 19
,,©u fönnteft bte gtoei Orangen betner Butter bringen/'1
fing Slntonino lieber an»
„ 2öir fyaben ifyrer2 nod) p £>auS, nnb roenn fie §n (Snbe finb,
gel)' idj nnb faufe neue."
„bringe fie it)r nnr, nnb ein Kompliment öon mir/' 5
„(Sie fennt btdj ja ntdjt/'
„©0 fönnteft bu tr)r fagen, raer idj bin/'
„3$ fenne biä) and) nidjt"3 —
(§8 toar ntdjjt baS erfte SDM, bafe fie tlm Jo oerleugnete. 23or
einem 3atyr, als ber 99?aler eben nadj ©orrent gefommen 10
mar, traf fidj'S an einem ©onntage, baft 2lntontno mit anbern
jungen 33urf(f)en aus bem Ort auf einem freien 'ißla^4 neben
ber ^auptftrafee 93occia5 fpielte. ©ort begegnete ber 9Mer
auerft £auretla, bte, einen Söafferfrug auf bem Kopfe tragenb,
ojne fein6 3U achten borüberfdjritt ©er Neapolitaner, oon bem 15
Hnbltcf betroffen, ftanb nnb fal) tt)r nacfj, obrool)l er ftdj mitten
in ber 93al)n beS ©pieleS befanb nnb mit ^roei ©dritten fie7
r)ätte räumen fönnen.8 (Sine unfanfte Kugel, bie tl)m gegen
baS gufegelenf ful)r, mufete ilm baran9 erinnern, ba$ tjier ber
Ort ntdjt fei, fid} in ©ebanfen su berlteren. @x fa| um, als 2°
ertoarte er eine Sntfdmlbtgung. ©er junge ©Ziffer, ber ben
SBurf getan fyatte, ftanb fdjraeigenb nnb tro^ig inmitten feiner
greunbe, fo baf$ ber grembe eS für geraten fanb, einen 2öort=
roed)fet ^u oermeiben unb $u geben, ©od) Ijatte man oon bem
§anbel gefprodjen unb fprad) oon neuem baOon, als ber SJMer 25
fidj offen um £aurella betoarb. / -3'dj fenne ilm ntdjt, fagte biefe
untoillig, als ber Sftaler fie fragte, ob fie ilm jenes unhöflichen
20 S'^rrabbtata
23urfd)en megen1 au£fd)Iage,2 Unb bodj mar aud) i^r3 jenes
©erebe gu Dl)ren gefommem ©ettbem, menn tfjr 21ntonino
begegnete, Jjatte fie ifm bod) tüorjl miebererfannt.
inb nun faßen fie im $af)n tüte bie bitter ften gembe, unb
5 beiben4 flopfte ba& &txi toblitf). £)aö fonft gutmütige ©efidjt
21ntonino3 mar fjefttg gerötet; er fcfilug in bie Sßetten, baß ber
<5cf)aum if)n überfpri^te, unb feine Sippen gitterten aufteilen,
als fprädje5 er böfe 2öorte. ©ie tat, als bemerfe fie eS tttdjt,
unb mad)te tJjr unbefangenfteS ©eftdjt, neigte fid) über ben
10 ^öorb beS 9?ad»enS unb ließ bie glut burd) i^re Singer glei=
ten. £)ann banb fie t§r £udj mieber ab unb orbnete if)x £>aar,
als fei fie gang altein im $afm, 9?ur bie Augenbrauen gudten
nodj, unb umfonft f)ielt fie bie naffen §änbe gegen ifjre bren=
nenben fangen, um fie ju füllen.
15 ^tun maren fie mitten auf bem 9tteer, unb naf) unb fern ließ
ftdjj fein ©eget bilden. £)ie -Snfet mar prüdgebtieben, bie
$üfte lag im ©onnenbuft meitab,. nidjt einmal eine Spörne
burdjflog bie tiefe ©infamfett, Antonino fal) um ftdt) fjer.
(Sin ©ebanfe festen in if)tn aufmfteigem 2>te 9^öte mid)
20 ptöyid) t>on feinen SSangen, unb er ließ bie 9?uber finfen.
Unroiftfürlidj fal) £auretta nad) ilnn um, gefpannt, aber
furchtlos.
,,!$ä) muß ein Gmbe machen," brad) ber 33urfd)' IjerauS.
„@36 bauert mir fd)on gu länge unb munbert7 mid) fester, baß
25 tdj nid)t brüber pgrunbe gegangen bin. £)u fennft mid) nidjjt,
fagft bu? §aft bu ntdjt lange genug mit angefeljen, mie idj
bei bir vorüberging als8 ein Unfinniger unb l)atte baö gange
2>$t v r a b b x a t a 21
£era bott, bir au fagen? £)ann madjteft bu beuten böfen1
Sftunb unb brel)teft mir ben SRütfen."
„2öa3 l)att' idj mit bir au reben?" fagte fie fura* ,,3d)
l)abe Wol)l gefeiert, ba$ bu mit mir anbiubeu Wolltefi Qtf)
Wollt' aber nidjt iu ber £eute fauler fommeu um nidjtS uub 5
Wieber nidjts,2 SDenn sum Spanne nehmen mag tdj bid)
nidjt, Md) nidjt uub feinem"
„Unb feiueu? ©0 Wirft bu nid)t immer fagen. ÜSeil bu
ben 9Mer Weggefd)i(ft l)aft? ^af)! £m Warft nod) eiu $tnb
bamalS, d$ Wirb bir fdjon einmal einfam Werben,3 unb bann, 10
toll Wie bu btft, nimmft bu ben erften beften/4
„(£35 Weife feiner feine gufunfi $ann6 fein, baß icjj nodj
meinen ©inn änbere* 2Ba3 gef)f 3 bid) an?"
„28aS eS mid) angebt?" fuf)r er auf unb fprang oon ber
^überbau! empor, bafe ber $afm fdjaufelte. „2Ba3 e3 midj 15
angebt? Unb fo fannft bu nodj fragen, nadjbem bu Weifet, Wie
e$ um7 mid) ftel)t? SJfttffe8 ber elenb umfommen, beut9 je
beffer oon bir begegnet Würbe, als mir*"
„©ab* idj mid) bir je Oerfprodjen? $ann id) bafür,10 Wenn
bein $opf unfinnig ift? 2Ba3 Ijaft bu für ein dltfyt auf mid)?" 20
„Ol)," rief er aus, „eS ftef)t freiließ ntdjt getrieben, e3 r)at^
fein 5Iboofat in Satein abgefafet unb oerfiegelt; aber ba3 Weife
td), bafe idj fo Oiel 9?ed)t auf btd) l)abe, Wie in ben §immel au
fommeu, Wenn idj ein braoer $erl geWefen bin. 9D?etnft bu,
bafe id) mit anfeljen Will, Wenn bu mit einem anbern in bie 25
$irdje geljft unb bie 9Q?äbd)en gel)en mir11 borüber unb autfen
bie Hdjfelm ©oll xdj mir ben ©djimpf antun laffen?"
22 CTrrabbtata
„Xu toa8 bu roitlfi 3<i) laffe mir mcf)t bangen,1 fo oiel bu
au<§ brofyft 3dj totfl aud} tnn roaS idj totff."
„£>u roirft tudjt lange fo fprecfyen," fagte er unb btbtt über
ben gangen £eib, „3$ bin ÜEftanng2 genug, bafe idj mir ba3
5 Seben nidjt länger oon foldjj einem £ro^fopf oerberben laffe,3
Reifet bn, ba$ bu l)ier in meiner SD^acrjt bift unb tun mufjt,
toa« i % toiil?"
©ie fuljr leicht gufammen unb blühte tlm mit ben klugen an,
„bringe mid) um, roenn bu'3 roagft," fagte fie langfam.
io „Sttan mufe nichts fyalb tun," fagte er, unb feine ©timme
flang Reifer, ,/3 ift ^31a^ für un£ beibe im Sfteer. 3$ fann
bir nidj)t Reifen, $inb" — unb er fprad) faft mitleibig, raie au3
bem Sxaum — „aber nur muffen hinunter, alle beibe, unb
auf einmal, unb jcfet!" fd^rte er überlaut unb faßte fie plöfclidj
15 mit beiben Firmen an, SIber im Hugenblicf 30g er bk redjte
§anb gurücf, baS SBIut quoll Ijerbor, fie Ijatte U)u heftig hinein*
gebiffem
„■ftlufc id) tun, roaS bu toillft?" rief fie unb [tiefe ilm mit
einer raffen ^Beübung öon fiä),4 „£aft fefyen, ob tdjj in beiner
20 SDfodjt bin!" — £)amit [prang fie über ben Söorb be3 Halmes
unb üerfd)toanb einen 2Iugenblicf 5 in ber £iefe.
©ie fam gletdj ioieber herauf; tt)r 9?öcfd)en umfd)loft fie
feft, it)re ^aare raaren oon ben Söellen aufgelöft unb fingen
fd)tt>er über ben £al8 nieber, mit ben Firmen ruberte fie emfig
25 unb fdjroamm, ofyne einen Saut oon ftdj gu geben, fräftig bon
ber 33arfe roeg nadj ber $üfte gu. ©er iäfye <&<§üd festen
it)m bie ©inne gelammt gu l)aben, (Sr ftanb im $alm, t)or=
8'3t r r a 6 b t a t a 23
gebeugt, bte iöltcfc ftarr nadj) ifyr lüngerid) tet, als begebe1
ftd) ein 2öunber bor feinen fingen, 2)ann fdjüttelte er fidj,
ftürgte nad) ben Zubern, unb futyr if)r mit alter $raft, bte er
aufzubieten Jjatte, nadj, tt>äl)renb ber 23oben feines $al)neS bon
bem immerzu ftrömenben Volute rot tourbe* 5
3m 9?u mar er an ttjrer ©eite, fo2 Jaftig fie fdfjtoamnL
„23ei ÜDtoia ©antiffima!" rief er, „fomm in ben $atytu Sä)
bin ein Joller getoefen; ©ott roetg, toaS mir bte Vernunft be=
nebelte, üöte ein ^öliij bom Rummel fufyr mir'S ins |unt,
ba$ tdjj gan^ aufbrannte unb tou&te ntdjt, nmS tct) tat unb rebete. io
£)u follft3 mir nid)t bergeben, £aurelta, nur bem £eben retten
unb lieber etnfteigen."
©ie fc^toamm fort, als fyabe fie nichts gehört
„£)u fannft rttcrjt bis ans £anb fommen, es finb4 nodj gtoct
SJHgfiem £)enf an beine Butter. 2öenn bir ein Unglücf 15
1* begegnete, fie ftürbe bor Gnttfeigetu"
;' ©ie maß mit einem $31icf bie Entfernung bon ber $üfte*
£>ann, ol)ne m antworten, fdjtoamm fie an bie iöarfe Ijeran
unb faßte ben 93orb mit ben Rauben. Er ftanb auf, ii)x zu
t)elfert; feine 3acfe, bie auf ber ißanf gelegen,5 glitt ins üDleer, 20
als ber ^adjen bon ber Saft beS 9D?äbd)enS nad) ber einen ©eite
hinübergezogen tourbe* ©etoanbt fd^toang fie ftdjj empor unb
erllomm ifyren früheren <&ty. 2113 er fie geborgen \af), griff er
toieber zu ben Zubern, ©ie aber toanb tr)r triefenbeS 9?öcfd)en
aus unb rang baS SSaffer aus ben gleiten. SDabei faf) fie 25
auf ben SSoben ber 53arfe unb bemerfte je^t baS 231ui ©ie
toarf einen raffen SBltcf nad) ber §anb, bie, als fei fie unber=
24 S'2l r r et b b i a t a
nmnbet, baS 9?uber führte. „2)a!" fagte fie unb reifte tfym
Ü)r Xucf), @r Rüttelte ben £opf unb ruberte öortoärtS,
«Sie ftanb enbltd) auf, trat 31t il)m unb banb iljm ba% Tuä)
feft um bie tiefe 2Bunbe» darauf nafjm fie tym, fo ötel er
5 audj abtoel)rte, ba£ eine 9htber aus ber £>anb unb fe^te fidj
Ü)m gegenüber,1 boef) olme ii)n an^ufe!)en, feft auf ba£ Sftuber
bliefenb, baS oom ißlut gerötet mar, unb mit fräftigen ©töfcen
bie 33arfe forttreibenb. ©ie toaren beibe2 blafe unb ftilt. 2113
fie näfyer ans £anb famen, begegneten ifynen Sifdjer, bie tt)re
1 o 9le^e auf bie ^ftadjt auswerfen toolltem ©ie riefen Hntonino an
unb neeften £aurella» $einS3 fai) auf ober ertoiberte einSßori
£)ie «Sonne ftanb nod) siemlidj ^oc$ über ^roeiba,4 aU fie
bie Marine erreichten» £aurelta Rüttelte tyv 9?öcfd)en, baö
faft üödig überm SD?eer5 getroefnet mar, unb farang ans £anb,
15 £)ie alte fpinnenbe grau, bie fie fdjon am borgen fjatte ab\afy
reu fe^en,6 ftanb nneber auf bem £)adj» „2ßa3 fyaft bu an ber
^anb, £onino?" rief fie hinunter* „3efu3 (StjriftuS,7 bte
SBarfe fdjtoimmt Ja in 23tut!"
,/S ift nichts, Sommare,"8 ertoiberte ber iöurfcf)* „3$ riß
20 midjj an einem Sftagel, ber in toeit öorfal), borgen tft'S üor^
bei» £)aS oernumfdjte iölut ift nur gleich bei ber £>anb, ba§
e3 gefährlicher ausfielt, aU e3 ift»"
„3$ null fommen unb bir9 Kräuter auflegen, (Somparello,10
Söart', tdjj fomme fdjon."11
25 „53emüf)t Qmdj mcf)t, (Sommare, 3ft fd)on alles gefcjefyen
unb morgen tmrb'3 üorbei fein unb oergeffen. 3$ f)abe eine
gefunbe §aut, bie gleich nüeber über jebe 28unbe 3utoäcf)ft/
S'StrrabBtata 25
„Hbbio!" fagte £auretta tmb toanbte fid) nad) bem 'ißfab^
ber hinaufführt*
„@ute -iftadjt!" rief tf)r ber 33urfdj* nadj, olme fie angufel)en.
£)ann trug er ba3 ©erat au3 bem ©dn'ff unb bie $örbe ba^u
unb ftieg bte Heine ©teintreppe gu feiner £ütte hinauf. 5
A^ ' " * *
@3 toar feiner aufeer if)tn in ben gtoei Kammern, burd) bie
er nun ^in unb fjer ging. Sn &n offenen genftercfyen, bie nur
mit fjölgernen £äben berfdjloffen tnerben, ftrtct) bie £uft eüt>ag
erfrifäjenber herein, aU über ba$ ruhige 9fteer, unb in ber
(Einfamfeit toar1 if)m too^L Gsr ftanb aud) lange üor bem 10
fleinen SBilbe ber Butter ©otte£ unb faf) bie2 aus ©itberpa=
pier baraufgeflebte ©ternenglorie anbäd)tig an. T)otf) gu
beten fiel iljm rtic^t ein. Um toaS §ätU er bitten follen, ba er
nic^tö meljr Ijoffte.
Unb ber £ag fd)ien tyeute ftillgufteljen. <5r feinte fid) nad) 15
ber £)unfell)eit, benn er toar mübe, unb ber 231utberluft r)atte
il)n audj mefyr angegriffen, al3 er fid)3 geftanb. <5r füllte t)ef=
tige ©djmergen an ber §anb, fe^te fid) auf einen ©djemel unb
löfte ben Sßerbanb. 3)a3 gurücfgebrängte 931ut fdjofe nüeber
Ijerüor, unb bk §anb toar ftarf um bie 2öunbe angefd)tt)ollen. 20
(?r toufdj fie forgfältig unb füllte fie lange. 2118 er fie nneber
borgog, unterfd)ieb er beutlict) bie ©pur tion Saurellag S'dfynm.
„(Sie rjatte redjt," fagte er. „(Sine Söeftte toar id) unb öerbien'
eS ntdjt beffer. 3$ toill ifyc morgen U)v Xu<$ burd) ben
©iufeppe gurüdf fielen. £)enn midj foll fie nid)t nneber = 25
26 8'Sl r r a b b i a t a
fefyen." — Unb nun toufcfj er baS Üatrfj forgfölttg unb breitete
e3 in ber ©onne aus, nadjbem er ftcfj bie §anb roteber ber^
bunben r)atte, fo gut er'3 mit ber £infen unb ben £äfyitn
fonnte, £)ann toarf er ftdj auf fein iöett unb fdjlofc bie
5 klugen.
£)er ftelle Wlonb toed5 te tlm au§ einem falben (Schlaf, äugleiäj
ber ©cfymerä in ber §anb. ©r fbrang eben roieber auf, um
bie podjenben ©djläge be3 93luteS in ^Baffer ^u beruhigen, als
er ein ©eräufä) an feiner £ür §örte, „2Ber ift ba?" rief er
10 unb öffnete, SaureHa ftanb bor if)m*
£)f)ne btel1 ^u fragen trat fie ein, ©te noarf baS £udj ab,
baS fie über ben $opf gefcfilungen f)atte, unb ftellte ein $örb=
d)en auf ben £if(f>* £)ann fdjöpf te fie tief2 2ltem.
„£)u fommft, bein £udj 3U Öolen," fagte er; „bu (jätteft
15 bir bie SJMirje fparen fönnen, benn morgen in ber grüfje fyätte
id) ©iufeppe gebeten, e§ bir gu bringen."
„(§8 ift ntdjt um ba£ £udj," ertoiberte fie rafcf), „3$ bin
auf bem 33erg getoefen, um bir Kräuter ^u f)ofen,-bie gegen ba$
fluten finb. 3)a!" Unb fie f)ob ben £ecfel bom $öW ?»,
20 „3u btel 9Mf)e," fagte er, unb ofyne alle3 §erbigf eit, „3U btel
%Jffl)e. (E34 ger)t fdjon beffer, biel beffer; unb toenn e£ fdjltm*
mer ginge, ging'5 e£ aud) nad) Sßerbienfi 2öa§ tütltft6 bu
f)ier um bie 3^t? SBetttt Mdj einer l)ier träfe! £)u toetjjt,
tote fie fdjnmi^en, obtootyl fie ntcfjt roiffen, ft>aS fie fagen."
25 ,,3(f) fümmere mtcfj um feinen," fbrad) fie fyeftig, „2Iber
bie £>anb null idj feiert unb bie Kräuter barauf tun, benn mit
ber £infen bringft7 bu e8 ntc^t ^uftanbe."
£>2i r r a b b t a t a 27
„3dj fage bir, baß es unnötig ift/
,,©o laß eS mid) fefjen, bamit id)'3 glaube*"
«Sie ergriff olme toeitereS bie §anb, bie ftd) nidjt mfyxm
fonnte, unb banb bie Sappen ab. tllS fie bie ftarfe ®e=
f(f)tüulft fal), fufyr fie pfammen unb fdjrie auf: „^efuS1 5
Farial"
„(58 ift ein bißdjen aufgelaufen," fagte er. „£)a3 gel)t toeg
in einem £ag unb einer Sftadjt"
©ie fdjüttelte ben $opf: „@o2 fannft bu eine 28ocf)e lang
nidjt auf 8 Sfteer." io
„3$ benf fdjon übermorgen. 2öa3 tut'S audj?"3
3nbeffen t)atte fie ein 93ecfen geholt unb bie SSunbe bon
neuem getoafd)en, maS er litt, tüte ein $inb. SDann legte fie
bk l)eilfamen Blätter beS Krautes barauf, bie ilmt baS 58ren*
neu gleich Huberten, unb berbanb bie §anb mit «Streifen Sein- 15
toanb,4 bie fie and) mitgebracht Ijatte.
%1S e3 getan war, fagte er: „3$ banfe bir. Unb l)öre,
tüenn bu mir nod) einen ©efallen tun nüllft, bergtb mir, baß
myc tjeut fo eine £olll)eit über ben $opf ttmcliS5 unb bergiß baS
alles, toaS idj gefagt unb getan fyabe.6 Qdj toeiß felbft nidjt, 20
roie eS fam. £)u fyaft mir nie SSeranlaffung bagu gegeben, bu
rr>ar)rf)afttg nid)t. Unb bu follft fdjon7 nichts nüeber bon mir
l)ören, nmS bidj fränfen tonnte."
„3dj l)abe bir abzubitten," fiel fie ein, „3<$ l)ätte bir
alles anberS unb beffer borftellen follen unb Mdj nidjt aufbrin* 25
gen8 burdj meine ftumme 21rt. Unb nun gar bie SSunbe — "
„(SS toar 9cotn)el)r unb bie l)ödjfte9 Stit, baß itf) meiner
28 8'3[ r r a b b i a t a
«Sinne mieber mädjtig mürbe. Unb tüte gefaxt,1 eS f)at nidjtS
gn bebeuten. ©brid) nidjt bon Vergeben» £)u f)aft mir too^I*
getan, nnb baS2 banfe tdjj bir. Unb nun ge^ fdtfafen,3 unb
ba — ba ift and) bein Zutf), ba$ bu'S gleich mitnehmen fannft."
5 @r reichte es if)r, aber fte ftanb nod) immer unb festen mit
fidjj au fämpfen. Qmblid) fagte fte: „£)u Ijaft aud) beine -Sacfe
eingebüßt um meinetmegen,4 unb tdjj meift, baß baS (Mb für
bie Orangen barin fteefte. @& fiel mir alles erft5 untermegS
ein. 3$ fann bir'S nidjt fo6 mieber erfe^en, benn mir l)aben
io eS nidjt, unb menn mir'S Ratten, gehört n eS ber Sftutter.
5lber ba §ab' id) baS filberne $reua, baS mir8 ber äftaler auf
ben £ifd) legte, als er baS leiste Wlal bä uns mar. 3$ fytb'
eS feitbem ntdjt angefel)en unb mag eS nidj)t länger im haften
Ijaben. SBenn bu eS berfaufft — eS ift mol)l ein paar ^ßiafter
is mert, fagte bamals bie Butter — , fo märe bir bein ©djaben
erfeigt, unb maS fehlen follte, mtll id) fud)en mit ©binnen gu
berbienen, nadjtS, menn bie Butter fdjläft."
,,3d) neunte nichts," fagte er fur^ unb fdjot baS blanfe
teuren mrücf, baS fie aus ber £afdje geholt Ijatte.
20 f,T)n mußt'S nehmen/' fagte fie. „2öer meiß, tote lang bu
mit biefer £>anb nid)ts berbienen fannft. 5Da liegte unb id)
mill'S nie mieber fer)ert mit meinen klugen."
„So totrf eS in§ 9Q?eer."
„(§S ift ja fein ©efdjenf, baS tdjj bir madje; eS ift nidjjt metyr
25 als bein gutes $Re(f)t unb maS bir 3ufommt."
„9?edjt? 3$ l)abe fein föecfjt auf irgenb maS bon bir.
SBenn bu mir fpäter einmmal begegnen follteft, tu mir ben ©e*
2% x r a b b i a t a 29
fallen unb fiel)1 midj ntdjt an, baft id) ntdjt benfe, bu erinnerft
nttdj an baS, ftaS td) bir fdjulbtg bin» Unb nnn gute 9kd)t,
unb laß e3 baS leiste fein,"2
(Sr legte t§r ba3 Xutf) tn ben $orb unb ba$ $reug bagu unb
fdjloß ben £)ecfel barauf, 2113 er bann auffaf) unb ü)X ins 5
©eftdjt, erfd)raf er* ©rofte fä)tt>ere Kröpfen führten ttjr
über Me ^Bangem <&ie Heg ilmen t^ren Sauf,
„Sparta ©antiffima!" rief er, „bift bu rranf? bu gttterft oon
$opf big gu guft-"
„(5$ ift nicr)tö/' fagte fie. „3$ toill3 §ehn!" unb toanfte 10
nadj ber £ür. SDaS Söetnen übermannte fie, baß fie bie ©tirn
gegen ben ^ßfoften brücfte unb nun laut unb heftig ftftfudföte.
21ber elf er it>x nadjfonnte, um fie gurücf galten, toanbte fie
ftdj plö^licf> um unb fragte ilmt an ben &aU.
„Sä) f a n n'3 ntdjt ertragen/' fdjrte fie unb preßte tt)n an 15
ftdj, tote fidj ein ©terbenber an§ £eben Hämmert, „tdj f a n n'34
ntd&t l)ören, baß bu mir gute 2Borte gibft, unb micf) öon btr
gel)en §etßeft mit all5 ber ©djulb auf bem ©ennffen. ©d)lage
micf), tritt mict) mit güßen, öertr-ünfcf)e mtc§! — ober, toenn e3
tt>al)r ift, baß bu mict) liebljaft, tiodj, nadj all5 bem 23öfen, 20
baß tdj bir getan Ijabe, ba nimm mtdj unb behalte mid) unb
madj)' mit mir toaS bu nüllfi 21ber fdjtcf mtdfj ntdjt fo fort
Oon bir!" — 9teue3 JefttgeS ©djludjäen, unterbrach fie.
dx l)ielt fie eine 2Seile fprad)lo3 in ben Firmen. „Ob tdj
bidj nodj liebe?" rief er enblidj. „©eilige Butter6 ©otteS! 25
meinft bu, e3 fei all mein §er^blut au£ ber fleinen SBunbe
oon mir getotdjen? güf)lft bu'3 tüdjt ba in meiner SBruft l)äm=
30 8'2t r r a b b i a t a
mem, als toollf es heraus unb gu bir? 2öenn bu'S nur
fagft, um mtclj gu Derfudjen ober toeit bu ÜDfttleiben mit mir
fjaft, fo geff, unb id) toilt aud) baS nod}1 oergeffen. £)u follft
ntdjt benfen, ba$ bu mtr^ fctjulbig bift, toeil bu toeißt, toaS idj
5 um bid)2 leibe."
„Aftern," fagte fie feft unb fat) t»on fetner ©dmlter auf unb
ifym mit ben naffen klugen heftig ins ©eftdjt, „tdj liebe bidj,
unb baß id)'S nur fage,3 idj f)ab' eS lange gefürchtet unb bage*
gen getrost. Unb nun Unit4 idjj anberS toerben, benn ict) fann'S
io nidjt mef)r aushalten, bid) ntct)t ausuferen, toenn bu mir5 auf
ber ©äffe rjorüberfommft. 9?un null idj bidj audj füffen," fagte
fte, „baß bu bir fagen fannft, trenn bu toieber in ^toeifel fein
foltteft: ©ie fyat mtd) gefußt, unb £auretta fügt feinen, als
ben6 fie gurrt üftanne tt)itt."7
15 @ie fußte ilm breimal unb bann madjte fie fidj loS unb
fagte: „©ute ^ad)t, mein £iebfter! ®ef)' nun f(f)lafen unb Ijetle
beine ^>anb, unb gel)' nidjt mit mir, benn id) fürchte micr) nidjt,
bor feinem, als nur oor bir."
£)amit t)ufcr)te fie burdi bk Xüx unb oerfdjtoanb in ben
20 ©djatten ber 9D?auer. dx aber fat) nodj lange burctjS genfter,
aufs SD^eer fjinauS,8 über bem alle «Sterne gu fctjnmnfen
fcrjtenen.
* ♦ *
HlS ber fleine $abre Surato baS näctjfte SD^al aus bem
Söeidjtftuf)! fam, in bem Saurella lange gefniet ^attz, lächelte er
25 füll in fidj hinein.9 „2öer l)ätte gebaut," fagte er bä fidj9
felbft, „baß ®ott ftet) fo fct)rtelt biefeS nmnberlictjen §ergenS er=
S>2lrrabbia ta 31
barmen mürbe. Unb idj machte mir nod)1 SBortoürfe, bafc td)
ben 3)ämon (Sigenfinn rttdjt härter bebräut fyatte. 2lber unfere
Singen finb tagftdjttg für Me 2öege be§ Fimmels. 9to fo
fegne2 fie ber $err unb laffe mtdj'S erleben,3 bafi mtdj £an=
rellaS ältefter 23ube einmal4 an feines SSaterg @tatt über 5
SDta fäbrt! Q?i ei ei! P2Irrabbiata!" —
CONVERSATIONAL EXERCISES
Page 3. — 1. SSann gefjt Me ©onne auf, am SJlorgen (be3 äftors
gen§; morgens), am SJiittag (be§ 9Kittag§; mittag^), am Slbenb (be§
SlbenbS; a6enb§) ober in ber 9cad)t (beS 9cacf)t§; nadjt§)? 2. SSo
getjt fie auf, im Dften, ©üben, SSeften ober Sorben? 3. SSann unb
too getjt bie Sonne auf? 4. ©efjt fie im «Sommer früher ober fpäter
auf al§ im SSinter? 5. ©inb bit £age im SSinter länger ober
fürjer al§> im ©ommer? 6. 3n tüeldjem Sanb ift ber $efub?
7. SßaS ift Neapel? 8. Siegt Stalten im Often, ©üben, SBeften
ober Sorben ©urotoa§ (üon (Sttroba)? 9. 3fft ©orrento audj eine
ttatienifcfje ©tabt? 10. 3ft e§ größer ober Keiner al§ S^ea^iet?
11. 3ßa§ taten bie ©orrentiner f$ifdjer fritfj am SQcorgen bor @onnen=
aufgang? 12. 2Sa§ taten tfjre SSeifier (grauen)? 13. 28a3 taten
bie alten fjifdjer, bie nidjt mef)r auf§ 9Jceer fahren? 14. 23ie alt
toar ba§ flehte -äKäödjen, ba§ (bie) mit feinem (tfjrem) ©phtbetajen
auf einem ber ftacfjen ®äd)er fafj unb fpann? 15. 28ie f)tef$ fie?
16. Qft 9ftact»eta ein Vorname ober ein Familienname (guname)?
17. 23a§ ift Sför Vorname? 18. 3Sa§ ift 3§r Familienname?
19. 23ie ^eifeen ©ie mit stirem ootten tarnen? 20. SSie fjtefc ber
junge fjifdjer, ber ben Pfarrer nati} (Sapri hinüberfahren füllte?
21. 23a3 ift bie ertgtifctje Form be§ 23oraamen§ Antonio (Stntonino) ;
Sonino)? 22. 28a§ ift 9tatf)ela (beutfdj : *Kad)et ; *Rat)eI) auf engtifcf, ?
Page 4. — 1. SSar bie alte Frau bie Butter, bie ©roftmutter
ober bie Urgroßmutter be§ flehten Sttäbdjenä ? 2. 23ar bie fteine
9?act)eta bie Softer, bie Snfelin ober bie Urenfetin ber Sitten?
3. £>aoen ©ie nod) eine ©rofjmutter? 4. Seot $t)re ©ro^mutter
noüj ober ift fie tot? 5. 9?antucfet unb ffllaxtyaä Steingarten finb
gtoei amertfanifüje $nfetn im Sftlantifdjen £)§ean an ber ®üfie be3
33
34 CONVERSATIONAL EXERCISES
©taateg 9JlaffacE)u[ett§ ; jua§ finb ©arbinien unb ©Milien? (£uba
unb $orto D^ico? 3)ie ^üibbinen? 6. gft (£abri aud) eineSnfel?
7, Siegt bie ^rtfet ßabri öfttid), fiibltcf), toeftlidj ober nörblidj bon
bem ©täbtdjen ©orrento? 8. SBte biete beeilen fübtitf) bon ©orrento
liegt dabri? 9. Siegt Sfteabet nörbtief) ober fübtief) bon ©orrento?
10. 28ar ba§ SSetter an jenem Stegen flar? 11. konnte man
9?eabet unb ben SBefuto feljen?
Page 5. — 1. 2Sar bie Suft nebelig? 2. SSarum !onnte mau
Sßeatoet unb ben SBefuü ntct)t feljen? 3. SBeldje grofte ©tabt in ßng=
lanb l)at biel 9?ebet? 4. SBarum ift e§ bebenflict), im 9?ebet auf§
SDceer ju fahren? 5. 28a§ backte unb jagte ber junge ^ifdjer bon
bem Siebet? 6. 2Sie fafc) ba§> SDiäbdjen au§, ba& (bie) auf bem SBege
bon bem ©täbtdjen nad) ber Steine fid)tbar ttmrbe? 7. SSieattttar
fie? 8. SSie $iefe fie? 9. Sft Saureüa (Saura) ein itattenifdjer
SSorname? 10. §aben mir üjn audj im (Sngüfd)eit unb ®eutfdjen?
11. kannten bie jungen f^ijetjer fie autf) Sauretla? 12. 28ie nannten
biefe fie? 13. 2Sa§ bebeutet ba§ itatiemfdje SSort „S'Strrabbiata"
auf:engtifdj?
Page 6. — 1. 2Bof)in wollte fie? 2. SBoHte fie umfonft mfe
fahren? 3. 2Sie biel trollte fie bem jungen £$rifdjer Slntonino für bie
%afyxt nad) (£abri geben? 4. 2Bie biel toar ein ttatiejiifdjer (Eartin
in amerifanijdjem (Mb? 5. 2öie biel toar ein falber ©arlin? 6.
Stoljm ber SBurfdj' ba§ ©elb? 7. 2Sa§ fagte er gu htm SMbdjen?
8. 28ie nannte ttjn barum ber Pfarrer?
Page 7. — 1. 2Ba§ mar in bem 23ünbet, ba§ Saureila unter bem
Slrmtrug? 2. 23a§ foüte fie mit ber ©eibe tun ? 3. SMmttbem
©arn? 4. Sßo^u Ijatte fie ba§ 23rot mitgenommen [see fiage 18,
lihes 11 and 12)? 5. £atte fie bie ©eibe felbft gefbonnen? 6.
SBarum lonnte fie nidjt felbft feibene SBctnber mad)en (weben)?
7. 28ann Ijatte ber Pfarrer Sauretta unb tfjre Butter §um legten Ste
befugt? 8. SSar bie Butter bamatS fefjr franf gemefen ? 9. ®ommt
ber grülpng (ba§ $rüf)jal)r) nad) bem SSinter ober nadj bem ©om^
CONVERSATIONAL EXERCISES 35
mer? 10. Sit weldien bret Monaten fyabm Wir f^rüljttng? 11. £$n
loeldje Neonate fällt Oftern? 12. SBann fyxben toir Seirmacfyten?
13. 9jjit (Sin) welchem Sag Beginnt ba3 neue 3aljr?
Page 8. — 1. SBarwn gaben bie jungen $ifct>er bent SKäbdjen
ben tarnen „ß'Slrrabbiata" ? 2. 3Sa§ für Singen r)atte fie, fdjraarge,
braune, graue ober blaue? 3. 2Bar itjr ipaar audj fd)war§, ober mar
e§ braun, btonb ober rot (see page j, line 12) ? 4. 35on Welcfjer
ftarfce finb 3t)re Slugen? 5. SSetctje garbe t)at Sfyt &aar ? 6. ©inb
fdjwarge Singen fcfjöner al§ blaue? 7. ^ft fdjwargeS £mar fdjöner
al§ blonbe§? 8. $ft ein Mbdjen mit blonbem £>aar unb blauen
Slugen fd)öner at§ ein§ mit fd) warmem $aar twib fdjwarsen Slugen?
9. 28a§ benfen ©ie Oon blauen Singen unb fdjwarjem £aar? 10.
SSer Jjatte ba§ Sttäbdjen heiraten Wollen? 11. Slu§ welcher ©tabt
fam ber SDcaler? 12. 28ar er ein Portrait? ober ein £anbfd)aft3=
maier? 13. 23a§ rjatte er malen toollen? 14. SSarum tjatte ttjm
Sauretta ba§ abgeja^lagen?
Page 9. — 1. 3Sa§ fagte ber Pfarrer Oon bem Dealer? 2. Slu3
meinem ©runbe fjatte ba§ Tabellen ilm au£g erlagen? 3. ©ab i^r
ber Pfarrer reetjt? 4. 23a§ fagte er bie3mat Oon bem SRaler? 5.
3Sa§ antwortete ba§> Sftäbdjen barauf? 6. 3öa§ fagte ber Pfarrer
auf biefe tro^igen SSorte? 7. antwortete Saurelfa barauf? 8. SSa§
tat fte anftatt §u antworten? 9. 2Ba§ bebeutet „ben $opf fd)üt=
teln," ja ober nein? 10. 23a§ bebeutet, (mit bem ®opf) niefen
(see fiage 70, line 11)?
Page 10. — 1. £atte ba§ Mbdjen einen ©runb, ba$ (warum)
fte nidjt heiraten wollte? 2. SSottte fie tf}tt bem Pfarrer fagen?
3. 3Sa§ tat fte barauf? 4. 23o faß Slntonino? 5. 3Sa§ tat er?
6. ©prad) Sauretta laut ober teife mit bem Pfarrer? 7. SSarum
flüfterte fte? 8. .Spalte fie nodj einen 95ater? 9. Siebte ttjr SSater
nodj ober war er tot? 10. 2Sie alt War fie, aU tfjr Später ftarb?
11. 53ie alt war fie jeftt (see fiage 5, line ig)? 12. SSie lange
(3Sie Oiele 3af)re) war1 irjr SSater tot?
1 idiomatic, for Eng . pluperf ect.
36 CONVERSATIONAL EXERCISES
Page iL — 1. 3Sa§ ift ber ^lurat bon: bie ßranffjeit?
bie gute SJhttter? ber %u$? bie lange 9faicfjt? ba§ Heine £>au§? ba§
Bort ? ba§ £erg ? bie $ecfe ? ber ®obf ? ba§ erftc $al)r ? ber fatrjolifdje
«ßrtefter? ba§ £aubt? ba§ ßinb (SBeitfjtfmb)? ber ©ebanfe? baS
fcfjöne SSilb ? bte fc£)Iec£)te ,3eit ? bie arme $rau (Jungfrau) ?
Page 12. — 2Ba§ ift (mit bem Prüfet) ber Singular bon: bie
garten ©d)tage? bie Keinen $inber? bie ftarfen Männer? bie guten
SBäter? bie böfen Saunen? bie mitben £eibenfd)aften? bie fd)önen
grauen? bie fd)ied)ten ^ftenfcfjen ? bie lieben Mütter? bie roten ßib*
ben? bie ärgften geinbe? bie treuen ^erjen? bie fcfilectjtert ßeiten?
bie roten ®öbfe? bie langen Raufen? bie itatienifcfyen Dealer? bie
blauen Singen? bie ftarfen Strme?
Page 13. — 1. 28ie lange (28ie biete ©tunben) bauerte bie %afyct
bon ©orrento naefj Gabri? 2. 28ie biete Minuten ftnb gmei ©fnn=
ben? 3. SSie biete Steilen liegen §mifct)en ©orrento unb ßabri?
4. können ©ie abbieren, fubtraljieren, multiblijieren unb bibibieren?
5. können ©ie mit 10 in 120 bibibieren? 6. $n mie bieten $Dcinu=
ten fjatte Slntonino mit feinem ®at)n eine SDceiie gemacht (gurücfges
legt)? 7. SSie fam ber ^riefter au§ bem ®af)n an§ Sanb? 8. SSie
erreichte ßaurella ba§ Sanb ?
9. 28ie fjeiftt (ofme Strtifet) ber ^lural bon: eine gute grau?
ein fdjmar§e§ Singe? ein fatt)oüfcr)er Pfarrer? ein fdjoner ©bruef)?
ein tro|ige§ 9Jcäbd)en? ein junger ©Ziffer? eine lange 93eidjte?
Page 14. — 1. 2Sa3 ift Slnacabri? 2. ^n meinem Seite ber
^nfel liegt biefe§ ©täbte^en? 3. Sßie fjeiftt ba§ anbere ©täbte^en im
öfilicfyen Seile ber ^nfel? 4. SDcit tüetcf)en SBorten nafjm Sauretla
Slbfdjieb ? 5. 28a§ tat Slntonino beim Slbfctjieb ?
Page 15. — 1. SSie f)eif$en bie gtoei ^nfelftäbtctjen? 2. Slnto=
nino3 SSorte ftnb t)ter inbirett (in ber Oratio obliqua) gegeben; ma§
fagte er aber mirftidj unb bireft gu ber SSirtin ber gifcfjerfdjenfe?
3. 2ßa§ bebeutet rjter ba§ SBort „brüben"? 4. SBarum Ratten bie
CONVERSATIONAL EXERCISES 37
fy tjdjer brüben in ©orrento bi^fjer fcfilecfjte 3eit ? 5. 28a§ jagte 9tn=
toithto bon feinem Onfel? 6. ©inb be§ Onfel§ SBorte t)ier bireft
ober inbireft gegeben? 7. £at ber Onfel ttürftidj fo gefürocf)en?
8. ©eben ©ie feine SSorte inbireft (in ber Oratio obliqua)! 9. fabelt
mir audj in ben bereinigten ©taaten bon Slmertfa Drang eng arten?
10. 2tu§ toelctjen (Staaten fomtnen nnfere Orangen? 11. Siegt
fytoriba im ©üboften ober im ©übmeften unfere§ Sanbe§? 12. 28o
liegt ber ©taat Kalifornien? 13. 28ie ftet)t bie Orange au§? 14.
Sft ber Slbfel aucf) golbgelb? 15. SSte ift biefer?
Page 16. — 1. 28a§ fagte Stntonino weiter bon feinem Onfel?
2. Sft ba§> birefte ober inbirefte Otebe ? 3. SSie jcrfj ber SStrt bec
gifdjerfcfjenfe au§? 4. ®am er bon bem ©täbtajen dabri ober bon
Slnacabri nacfj £au§ §nrücf ? 5. SSaS f)atte er bort getan? 6. $on
wo tarn Saurella priid?
Page 17. — 1. SBie Ijeifjt ber Snftttitib be§ ^räfen§ im
Slftib bon: baf)erfam? grüßte? ftanb ftill? fbrang auf? mufe fort?
fagte? ift? fam? null? bring? banfe? blieb? ftfjenf ein? föfjt?
2. 23ie ^elften ba$ erfte $utur unb ba§ ^erfeft im
9lf üb üon: fie f)at? fie null rticf)t ? er rebet if)r ein? er nat)m 5lb*
fcf)ieb ? er lief hinunter ? er löfte ba§ ©eil ? er ftanb ? fie grüfjte nod)
einmal? fie ging ber SBarfe ju? fie faf) fiel) um?
Page 18. — ©eisen ©ie ben 5lrti!el in bie folgenben
©ä£e: ©ie fjatte ftdj in b — $a£)n gefegt; fie fafs in b — £afm.
(£r fonnte fie nur oon ein — ©eile feb,en. ©ie fuhren über b —
Sfteer. ©ie naljm b — ■ Sorot au§ ein — £ud) unb a£ Oon b — Sorot.
2)ie Orangen waren au§ ein — $orb in b — $alm gerollt. Orangen
finb erfrifetjenb in b — £n£e b — ©ommerg. 3) — junge ©Ziffer fetjte
b— leeren ®örbe in b— SSarfe (in b — ®afm). ® — leeren ®örbe
ftanben in b — SSarfe (in b— ®at)n). 3)— SBaffer raufdjte um b —
®iel b — $afme§. SSeifce ©eeböget nifteten in b — §öf)len b — Hfer3.
Page 19. — 1. 31n meinem Sage ber 2Botf)e hielten bie jungen
38 CONVERSATIONAL EXERCISES
Söurfdjen 23occia? 2. 3ft ber ©onntag ber erfte ober ber lefete Sag
ber SfÖocf)e? 3. ®ommt ber ÜDcontag bor ober naü) bem (Sonntag?
4, SBetdjer Sag ift gmifcrjen Montag nnb Sßittroocfj ? 3^f^en
2)ienfiag nnb ®onnerftag ? 3tt)Mcf)en S^ettag nnb ©onntag ? 5. $ft
©amftag (©onnabenb) ber fünfte ober fecfjfte Sag ber Söodje? 6.
SSefa^er Sag ift freute? 7. 58eltf)er Sag mar geftern? borgeftern?
8. 2Betd)er Sag ift morgen? übermorgen? 9. SBie biete Sage finb
ätotfdjen ©onntag nnb Freitag? 10. 2Md)e bier Sage ftnb ba§?
Page 20. — ©etjen ©ie ba§ $räfen§ in bie fotgenben
©äije: 9cun fafeen fie in bem $arm. ©ie toaren mitten auf bem
9)teer. 5(ntonino§ <35eftcf|t mar gerötet, (ix fcf)tug bie Sßetten mit ben
Zubern, ©ie tat, at§ bemerfte fie e§ nictjt, nnb lieft bie $(ut burd)
itjre Ringer gleiten ; bann banb fie tljr Sud) ab nnb f)ielt bie naffen
ipänbe gegen itjre brennenben SSangen. ®ein ©egel lief; ftdj bticfen.
9cid)t einmal eine 9ttöroe burd)fiog bie tiefe ©infamfeit. ©§ ^at mid)
gerounbert, baf$ idj nirf)t brüber gugrunbe gegangen bin. £aft bu
gefefjen, roie id) bei bir borüberging ?
Page 2i. — beginnen ©ie bie fotgenben £>autotfä|e
mit ber fnborbinierenben ^onjnnftion „al3": %vl macfjteft
beinen böfen SOeunb nnb bre£)teft mir ben Etüden. S)u toarft nodj
ein ®inb. $d) änberte meinen ©inn. Stntonino futjr auf nnb
fbrang bon ber 9tuberbanf empor. 3)er ®a£jn fcfjanfelte. S)ie anbern
9ftäbd)en gingen an Slntonino borüber nnb gucften bie Steffeln.
Page 22. — 1. ©e£e'n ©ie „©ie" (für „bu") in ben folgen-
ben©ä£en:Su roa§ bu roiüft. $d) taffe mir nict)t bangen, fo biet
bu aud) brofift. S>u !annft aud) tun, roa§ bu roiüft. S)u roirft nidjt
lange fo fbredjen. SSeitft bu, bafe bu fiier in meiner 9)cad)t bift nnb
tun mufjt, roa§ idj roitt? bringe mid) um, roenn bu'§ roagft. S$
fann bir nid)t Reifen. Wlu§ id) tun, roa§ bu roiüft? £afj fernen, ob
idj in beiner SDcad)t bin !
2. SSiffen ©ie nod), roa§ ba§ itatienifdje SBort „ß'Strrabbiata" auf
engtifet) bebeutet? 3. 2Sa3 bebeutet e3 auf beutfd) ?
CONVERSATIONAL EXERCISES 39
Page 23. — SBte ^et^en bie brei |>aubtformen ($räfen§,
Smberfett unb ^arttäty be§ $erfeft§) bon: 1; Rüttelte? ftürjte?
fufjr? mürbe? mar? fdjmamm? rief? famen? mufcte? tat? rebete?
mafc?
2. benebelte? bergeben? Begegnete? erllomm? bemerkte?
3. hingerietet? aufzubieten? aufbrannte? einfteigen? fdjmamm
fort? fdjmamm hieran? ftanb auf? hinübergezogen? fdjmang empor?
manb au§?
Page 24. — ©e£en (Sie biebolte $orm für bie !ontra=
gierte in ben <Sä£en: SDa§ 9tuber mar bom SSIut gerötet 2H§
fte an§ öanb !ameit. Sauretta§ 9tÖcfd)en mar üBernt 9tteer getrocf=
net «Sie fbrang an§ Sanb. S)te alte $rau tjatte fte am Georgen
abfahren fetjen. '§ ift nid)t3. borgen ift '3 borbei. borgen
mirb'3 borbei fein.
Page 25. — 1. SBann fagen mir ,,©ute Wadjtl"? 2. SSann
„©uten borgen!"? 3. 2Bie grüben mir am Sage? 4. SSie am
SIBenb ? 5. 2Sa§ f)ing in 5(ntonino§ Kammer an ber Sßanb ? 6. 2Bar*
um Betete er ttidjt bor bem Sötlbe ber Butter ©otte§? 7. 2Ba§ Be^
beuten bie SBorte „ber Sag friert fjeute ftiUgufte^en" ?
8. @e|en ®te bie fuBorbinierenbe ®onjunftion „meil"
für bie lo = orb inierenbe „benn" in ben ©ätjen: benn er mar
mübe — benn midj folt fie nictjt mieberfefjen.
9. «Seiten «Sie „benn" für „ba" in bem @a£e: ba er nidjt§
mefjr fjoffte.
Page 26. — beginnen ©ie bie folgenben ©äije mit
ber®onjun!tion „nact)bem": (£r tjatte ftcf» auf fein SSett gemorfen
unb bie Singen gefcfytoffen» S)er ^elte 9Jeonb tjatte tljtt au§ bem ©djtaf
gemecft 6r mar eben mieber aufgefbrungen. „2Ber ift ba?" tjatte
er gerufen unb bie Sür geöffnet Cb,ne biet §u fragen mar fie einge=
treten. @ie ^atte ein Äörbdjen auf ben Sifd) geftellt unb tief Sttem
gefc^öbft
40 CONVERSATIONAL EXERCISES
Page 27. — „SBetfc" ift ba§ Gegenteil bon „fcfytoarg," unb
„bicf" ift ba3 (Gegenteil oon „biinti"; toa3 ift ba§ ©egen=
teil bon: fdjttmdj? ber Sag? ber ®oüf? fur^? ba3 Sanb? morgen?
tjofen? neu? barauf? Ijeute? über? lommen? nie? geben? ntd)t§?
fjören? beffer? fjöcfjfte?
Page 28. — (Segen (Sie „(Sie" für „bu" in bent Dialog
9lntonino§ unb £aurella§.
Page 29. — beginnen Sie bie fotgenben Sät^e mit
bem Dbjeft: 1. ©r legte ba§> Studj in ben Äorb. 2. (£r legte boJ
ßreug ba^u. 3. ©r fdjlofc bm 3)ecfel barauf. 4. (Sie liefe ben
tränen tijren Sauf. 5. S>a§ SBeinen übermannte fie. 6. (Sie
brücfte bie Stirn gegen ben ^foften. 7. 9?eue§ IjeftigeS ©djludjgen
unterbrach fie. 8. ©r fjielt fie eine SSeite füradjloS in ben Strmen.
beginnen (Sie bie (Sä|e 9£o. 1, 2, 3, 6, 8 mit bem
Slbüe'rb.
Page 30. — Stuf biefer Seite ftnben fid) 19 $rätoofi=
ttonen; meiere Ijaben ben 3)attüe bei fiel)? ioeterje ben Slünfatio?
konjugieren (Sie buref) Singular unb ^lural be§
$räfen§, gutur unb ^erfeft be§ SlftiöS: ic£> mact)e mir
Sßormürfe.
ENGLISH EXERCISES
( ) indicates a word to be added ; [ ] indicates a word to be omitted.
I. Based on fiage 3. — 1. Have you heard of (bon) the city
[of] Naples at-the foot of (-the) Vesuvius, and of (bon) the
beautiful bay1 of Naples? 2. Twenty-seven miles from Naples
[there] lies on the sea-coast2 the town [of] Sorrento, where on
(-the) nth [of] March, 1544, the great poet Tasso was3 born
3. Poor fishermen live4 in the small houses on the coast from
Naples to Sorrento. 4. Early in-the5 morning, before6 the
sun rises, you can see them at (the) work7 on the water and
along8 the shore. 5. Old and young men and wömen pull
ashore the boats which come-back from (-the) fishing on the
sea. 6. Others put-up9 the sail-yards, or set the saus, or make
the boats ready. 7. One morning (gen.) in-the spring10 of-the
year 18 . .,n before6 the sun had risen, a young curate from
the town [of] Sorrento walked down to-the boat-landing below
the high, rocky shore, and entered a boat which belonged12 to
(-the) Antonino Ghiselli, a (dat.) young fisherman of Sorrento.
8. Antonino or Tonino, as his friends called him, had-to13 take
the young priest over to the island [of] Capri, ten miles from
the town [of] Sorrento.
I. ber©olf(or Sfteeröitfett) bott 9?eabe{. 2. ©eefüfteor 9fteere§füfte,/. 3. tourbe.
4. lüo^nett. 5. am. 6. efje. 7. SCroeit, f. 8. tättg§, gen. 9. ouf=ftetten ; auf«
rieten. 10. griifjftttg, m.; grittjjaljr, n. 11. ac^täe^tt^uttbert fo ttttb fo. 12. ge=
5örett. 13. foHett.
II. Based ' on fiage 4. — 1. The curate was a young, friendly-
looking man of (bon) not more than twenty-five or thirty
years. 2. The fishermen loved him. 3. When he arrived1 at
the boat-landing, they dropped their work, took-off2 their
caps, and greeted him with a "Good morning." 4. A little
girl who stood with her grandmother on the flat roof of-one
of-the small houses near3 the water, asked the old woman:
41
42 ENGLISH EXERCISES
"Why has our father curate to go to Capri, grandmother?
Have they no priests over there4 on5 the island?" 5. "What
a silly girl you (bu) are!" the old woman replied; "the people
in Capri have more priests and larger and finer churches than
we have in our town. 6. No; there (e§) was a rieh and prom-
inent American-lady6 here last winter (acc), who became so
ill7 that all (pl.) thought she would die; and therefore8 our
father curate went to her with the last sacrament. 7. But
the Holy Virgin helped her (dat.). 8. When she had recovered,
she gave five hundred and twenty-five ducats to our church,
and twelve hundred and seventy-five dollars9 to the poor
people of our town. 9. Fromhere she then went to Capri;
but before she left Sorrento, our father curate promised that
he would come and see her on the island. 10. And to-day he
goes to Capri, that she may confess (to-) him. n. Yes, he
is a great man, our father curate, as great as an archbishop.
12. May the Holy Virgin be with him!"
1. ankommen, fam,o(an, at). 2. bie 2ftüfeea6=nefjmen, a, genommen. 3. naije
Bei, dat. 4. ba (bort) britben. 5. auf, dat. 6. Stmerifanerin, f. 1. Eran! merben ;
errranfen. 8. barum ; be§roegen. 9. Sater, m., -§, — ,
III. Based on fiage j. — 1. Meanwhile1 the curate had
entered Antonino's boat and had seated himself on the wooden
bench. 2. "Put-off from the shore, my son, and let us go,
that we may arrive at2 the island before it becomes too
warm," he said to (ju) the young fisherman. 3. Just then3 a
girl came hurriedly down the stone-steps which lead from the
town [of] Sorrento to the boat-landing. 4. "Are you (bu)
waiting4 for her?" asked the priest. 5. "Yes, Reverend Sir,
if you will permit me; I think she, too, wants to go to Capri."
6. She was a beautiful girl of eighteen years, with black eyes
and [with] heavy braids of dark hair which she wore like a
diadem wound-around over her forehead. But she was very
poorly dressed. 7. The girl's name was Laura; her friends
called her Laurella, but the young men of-the town had given
ENGLISH EXERCISES 43
her (dat.) the name "L'Arrabbiata," on account of her sullen
and silent manner.
1. unterbeffen(unterbe§);iubeffett(mbe3). 2. auf, dat. 3. gerabebcmu. 4. pres-
ent tense of toarten (for, auf, acc).
IV. Basedon fiage 6. — i. When the girl had come nearer,
the curate greeted1 her: "Good morning, Laurella!" he said;
"how are you (bu)? Do you want to go with us to Capri?"
2. "Yes, Father, if it is permitted to go with you." 3. "You
must ask Antonino," replied the curate; "he is the owner2
and master of-the boat." 4. Then she opened her right hand,
in which she had a small piece-of-money,3 and asked: "Can I
go along for half a Carlin?" 5. "I do not want4 your (beut)
money;5 you (bu) need it more than I," the young fisherman
muttered between his teeth. 6. "But I do not want to go for
nothing," she retorted with quivering lips6 and eyebrows.
7. "Get in-here, my child," said the priest kindly, "and sit-
down by-my-side, where Tonino, that good boy, has already
put-down his jacket to make7 the hard bench more comfort-
able8 for you.
1. begrüben. 2. Sefifcer, m. 3. (Mbftücf, «. 4. IcoUen. 5. ©clb, «. 6. ßipj)cf
f. 7. um . . . ju mac^eu. 8. bequem.
V. Basedon fiage 7. — 1. Then Laurella got into the boat,
pushed Antonino's jacket away from the wooden-bench, and
seated herseif. 2. The young fisherman did not pick-up1 his
jacket, but muttered something between his teeth. 3. At-the
same-time2 he put-off the boat from the shore. 4. When after
a while3 the sun had risen, and the three were on the open-sea,4
the curate asked the girl: "What is in the bündle which you
have there under your arm?" 5. "It is silk, Father, which
I have spun and which I have-to5 seil to a woman in Capri,
who makes silk-ribbons.', 6. "Can you not make ribbons
yourself ?" 7. "Oh, yes, Father, but we are too poor to buy6
a loom for-(-the)-making [of] -ribbons,7 and I cannot go to8
another house where they have a loom, because9 (my) mother
44 ENGLISH EXERCISES
is so ill that I must stay10 at home with her all the time."
8. "Is your mother now worse than she was at Easter, when
I saw you and her, and when she was-sitting-up?" 9. "In
(-the) spring she has always had great pain, but this year she
is worse than ever before,11 since we had the storms and the
earthquakes."12 10. "Oh, oh! I-am-very-sorry13 to hear that.
Pray day and night for her, my daughter, and implore the
Holy Virgin, that she [may] hear your prayer and help your
(dat.) poor mother!" 11. Then [there] was a pause.
1. cmf4e&en, 0, 0. 2. gleichseitig. 3. SSette,./. 4. bie fjof)e (See. 5. fotten.
6. laufett. 7. ffltvct 33änbermadjett. 8. in, acc. 9. ba; toeit. 10. bleiben, ie, ie
(with, bei). 11. je gttbor. 12. (Srbbeben, n., -§, — ((Srbftofc ; m., -e§, -e). 13. e§
tut mir f efjr leib.
VI. Based on page 8. — i. After a while the curate asked
the girl: "Why did the young men at the boat-landing call
you V 'Arrabbiata, when you came down to the shore? That
is not the best name for a young girl. Are you not a good
Christian-girl, and as meek and modest as a good Christian
ought to be?" 2. With flashing eyes the girl replied: "They
have no reason1 to call nie so. It is no fault-of-mine.2 They
are-teasing3 me, because I am not like other girls; but I do
nothing to them. I let them alone; why do they not let me
alone, too? That is all I want of (bort) them." 3. Then
[there] was another pause. 4. After a long while the curate
asked again: "Howold areyounow, Laurella?" 5. "Eighteen
years and three months," was the reply. 6. "And how old
were you when that artist from Naples came to Sorrento to
paint yourpicture?" 7. "That was t wo years ago."4 8. "Why
did you not allow5 him (dat) to make that picture?" 9. "There
((£§) was no good reason that he should make it. There are
(@§ gibt) many girls in Naples and Sorrento whose6 pictures
he could-have7 made, because they are much more beautiful
than I."
1. ©runb, m. 2. mein gefjler ; meine ©djutb. 3. present tense of necfen. 4. bor,
dat. 5. ertauben ; geftatten. 6. beren. 7. Ijätte . . . föunen.
NOTES.
NOTES
Page 3. — 1. toar, had. The auxiliary (ein forms the Com-
pound tenses of intransitive verbs of motion. 2. Mount Vesu-
vius in South Italy, 3948 feet above the sea, is the only active
volcano on the continent of Europe. The article, as here used,
adds the idea that it is well known. 3. Naples, Italian city at
the foot of Mt. Vesuvius. 4. an, along, rather than on; see
map. 5. «Sorrentiner, of Sorrento. Names of places usually add er
to form indeclinable proper adjectives. 6. angelegt tft, is (already)
built. 7. Object of gier)ert and antecedent of bte. 8. an, with, or
by. 9. See anrieten. 10. See tiorfcfilepüen. 11. muffig gefjen,
idling. 12. See einreiben. 13. The definite article often has the
force of a possessive adjective. 14. betn, her, i.e. the daughter's.
15. ber Slntonino, Tony. English omits the article, which is often
used in German before proper names of persons who are intimate
or familiär. 16. Capri, the ancient "Capreae" (= Goat Island),
a small island on the south side of the Bay of Naples and separ-
ated by a Channel of three and a half miles in width from the
Promontory of Campanella, six miles south of Sorrento, the dis-
tance between Sorrento and Capri being about ten miles. 17.
tva§ = tote; colloquial. 18. See cmgfefjen. 19. Dative with ju in
pnrinfen,
Page 4. — 1. After modal auxiliaries like fönnen, toolten, füllen,
bürfen, mögen, muffen, {äffen, German often uses no innnitive go or
come, as English always does. Older English also often omits it;
as . . . 'I must away to London'. 2. toie . . . tfjtt, such as or which.
3. bte, demonstrative pronoun, used as a personal; she. 4. nutzte,
of. note above. 5. üöerfte'fyt, present for future. 6. Amplifies
gefunb, as in sound and well. 7. Colloquial order; f)ttt should
come before öaben. 8. fort tft, was off. 9. nodj, i.e. before she leff.
10. for fort geftuult. 11. Omit. 12. §um,/or our. Cf. the "took
to wife" of the Bible. 13. ^>errfdjaften, gentry, the 'quality'.
14. was abont to.
47
48 NOTES [P.5-8
Page 5. — 1. = older form of tourbe. 2. ftanb tfjr, was becom-
ing to or looked like . . . on her. 3. Instead of auf toa3; like barauf
instead of auf baS. Cf. English 'whereupon', and 'thereupon'.
4. auf %xx,toward. 5. Cf. page4, note i. 6. ^^r, older usage
for ©ie. 7. Present for future. 8. 7§ tft, pronounce as one syl-
lable. 9. should really be ^of)reu, but this undeclined old plural
is often used instead. 10. fytnter . ♦ . f)ertmr,^öm behind. 11.
Lit. 'out in front of herseif ', i.e. straight ahead — as' if lost in
thought. 12. fie fjätten (common use of pluperfect subjunctive
for the clumsy conditional toürben gefagt fjaben), they would (might)
have said.
Page 6. — 1. tirilfft, cf. page 4, note 1. 2. ber, he; stronger
than er. 3. bod), meets in advance any posible objection to the
Statement; about equal to for, you see (you know), or whyl of
course. 4. ßfyne an^ufe^en, without looking at. 5. $Ia^ fcmrbe,
('room was made') to make r 00m for. 6. fßttte, was to. 7. nur
softens the imperative, there now, come on. 8. Orabet $unge, good
fellow. 9. null, doesn't want to. 10. bie .£>anb, cf. page 3, note 13.
11. junget 2$olt ba$ (they) treibt e§ . . . is more emphatic than sim-
ply: iuugeS S3ol! treibt e£ . , <— 12. Formerly the 'women's room',
later woman; now often in a coarse sense. 13. Adjective couplet
used as indeclinable nouns; transl. like takes to like.
Page 7. — 1. German usually omits p after lernen. 2. e§
gefjt f cfylimmer mit ber üDhttter, Mother is worse. 3. Cf . page 6, note
3. 4. immer liegen, stay in bed all the time. 5. with (in) her
pain. Cf. English 'for joy', 'for fear'. Should stand before lie=
gen. 6. Cf. English 'let up\ 7. Two words, similar in sound
and sense, emphasize one idea; cf. English 'kith and kin', 'rule
and reign'. 8. erhört werbe (subj. pres.), may be granted.
Page 8. — 1. The order emphasizes bemüüg. 2. do a lot of
talking. 3. let alone. 4. Emphatic, for or whyl 5. aU toottte,
(subj. past), as if she were trying to; aU in the sense of als ob, al3
toenn, tote toenn is followed by the subjunctive; cf. English 'as were
it' for 'as if it were'. 6. 'let you hear', sent you no further word;
laffen for gelaffen, because another infinitive is present; common
P. 8-12] NOTES 49
with modals, laffen and a few other verbs. 7. toogu tootW er e£
nur? well, why did he want it (the picture) ; or, perhaps, want to do
it, i.e. paint my picture. 8. getrieften f)ätte, might have done.
9. might have; firnnen, cf. note 6.
Page 9.— 1. ötr üom Raupte = üon betnem Raupte. A dative
with the verb often takes the place of a possessive adjeetive, this
being especially common with the dative of personal pronouns.
2. ja, accents fefjen. 3. Ijätte er . . . touUett, would he have wanted
to. 4. e3 foll getuefen fein, he is said to have been. 5. gar, too;
feit, for. 6. and), either. 7. Emphatic; how you do talk! 8. ja,
why! 9. Here = too. 10. to her seif . 11. toenn audj, even if.
Page 10. — 1. auf, in. 2. betner (dat.), for your. 3. = toa3
für ÖJrünbe, w^a£ good reasons; für is often thus separated by a
word or two from toaS; the ein (ir>a3 für ein) falls out in the plural.
4. 2lud) . . . mtf)t, here, not ct^w. 5. bfld) . . . toot)l, surely. 6. e3,
here indefinite neuter singular for 'everything', 'things' in general;
omit in translating. 7. in, down over. 8. ja (cf. page 9, note 8),
why! I thought. 9. beffen ('whose') (Seele . . . möge, may his soul.
Page 11. — 1. fdmtb an, to blamefor. 2. 'know still' = re-
member. 3. 'was about to', nearly did. 4. werbe, subj. pres.,
that he would — is subjunetive of indirect Statement. 5. nie,
here ever; this now needless double negative was once used also in
English. 6. ift, has been. In German, the present tense is used
to express what has been and still is, 7. uerfjüte, subj. pres., may
avert. The subjunetive expresses a wish, the realization of which
is not affirmed. 8. e3 werben, there will. This expletive, intro-
duetory e3 often antieipates the real subjeet which follows later.
It Stands in the neuter singular regardless of the number and gen-
der of the noun to which it refers and with which the verb agrees.
9. ftnfjt, imperative, you must know or / teil you; cf. 'See here' or
the like, used to insure attention. 10. Subjunetive, might ill
treat. 11. toetff . . . gu ('know how to'), can manage to.
Page 12. — 1. fdjon, translate by strong accent on burfte. 2.
repeat fidj before nid)t. 3. auf (Srben, old dat. sing. = auf ber @rbe.
50 NOTES [P. 12-15
4. autf) niemanb, nobody . . . either. 5. märe efyer geftorben, would
rather have died. 6. einem, anybody. 7. fo um, that way with.
8. einem (dative of man) bie Si^en, one's Ups. 9. aud) öiel, much,
too, you, etc.; ironical. 10. f)ilft . . . nicfyt, will do no good. 11.
= foldje; omit the fie that follows. 12. £>te = those, therefore with
emphasis. 13. = einer femn fie machen, so one can look; we cannot
use the expletive 'there' (e$) in this case.
Page 13. — 1. mofyl, no doubt. 2. tyätte fcorfmlten, could have
quoted (referred to). 3. gurürfmatete, subjunetive; should (could)
wade back. 4. Jornm' . . . gar erft, may not even come (go) . . . until;
erft, 'first' = not until. 5. i.e. remember me to. 6. bod), aren't
you; expects 'yes' for an answer. — nod) strengthens Dor ber yiati)t,
'before it is yet night'. 7. Not 'meant', but thought. 8. Ave
Maria! Lat. = 'Hau Maria!' from the first words of Gabriel's
salutation to the Virgin Mary, is an invocation to the Mother
of Our Lord and also a particular time of the day, as, in Italy,
about half an hour after sunset; here the bell calling to prayer.
Page 14. — 1. The little town at the west end of the island
of Capri, high on the top of Monte Solaro, and reached by a stair
of 552 steps cut in the rock. 2. The town at the east end of the
island, near the landing place. 3. auf . . . §u, in the direction of;
towards. 4. ftd) (dat.) (e)£. 5. fyaftenb should follow ©onne;
the changed order makes the sense clearer perhaps. 6. fiefj . . .
prütfäog, disappeared. 7. = falj (ftdj) um, here intrans., looked
back. 8. be3 Stehenbleibend mert, worth stopping for; the double
infinitive used as a noun. 9. bei, usually an, past. 10. (§ fei
.(subj. pres.) gefcfyefyen, that it had been done. Subjunetive of indirect
quotation of what they would say in excusing themselves. 11.
finfterm SÖlunbe, with stern (set) Ups. 12. faft, had been sitting.
13. gtoei ©tunben lang, for two hours.
Page 15. — 1. fei, subj. pres., was, he said. cf. p. 14, note 10;
the subjunetive, here and in lines 5, 6, 7, 8, 9, n, shows that the
Statement is made on Antonino's authority alone. Translate by
indicative and add he said, he thought or the like. 2. öeränbere,
should change. >3 = the weather. 3. brüben, in Sorrento; the
P. 15-19] NOTES 51
t)iel(e) §errf duften are the many tourists who go there every season.
4. e3 fängt eben an, they are just beginning to come, 5. Cf . Eng-
lish 'slack times'. 6. Short for bie, bie or the clumsy bteientgen,
toeldje; those that. 7. liefen . . . ttmrten, have made (lit. 'let') us
wait for them. 8. That is, to buy it twice a week. 9. gn Dringen,
taking or carrying. 10. gerubert, rowing. 11. ttrirb . . . toerben
(expletive e3, subjeet of toirb, omitted), lit., 'there will be care
taken for you', you will be caredfor.
Page 16. — 1. The best usage would repeat toar after unb.
2. inttl, wants to, proposes or means to; not 'will'. 3. Not 'must'
(whrch is present tense), but, surely knew, or must have known.
4. ($r, i.e. the wine does not heat the blood. 5. Sftet? (also üDhiije)
absolute aecusatives and not 'governed' at all, so no preposition is
'understood', even in English. Cf. 'hat in hand, he stood wait-
ing'. 6. fte, objeet of üorjufefeen. 7. ifjn, the verb implies mo-
tion, hence the aecusative with neben. 8. The name of the wine.
9. be3 28ege3, adv. gen., along the path.
Page 17. — 1. grüßte flüchtig, nodded hastily. 2. $dj banfe
(also often simple banfe), no, thank you; 'I thank you' (for some-
thing done or given) is id) banfe 3fynen or bir. 3. in, at. 4. läftt
fidj nötigen, 'lets herseif be urged', wants to be urged. 5. let her
alone. 6. doorways. 7. herüber gefahren, supply toaren. In de-
pendent sentences the auxiliaries haben and fein are very often
omitted. 8. auä) nid)t, nor.
Page 18. — 1. Über . . . herein, down over. 2. eigenftnniger
3ng, expression of stubbornness. 3. if>r 9Jitttag3matjt gu galten,
(eat) have her dinner. 4. eaten; lit., 'enjoyed'. 5. äßit ex-
presses share in an action. 6. Supply toaren. 7. to go with.
8. Imperative of effen, 'to eat'. 9. an, in. 10. flben, i.e. in
Anacapri. 11; Adds emphasis; you see.
Page 19. — 1. Not 'bring', but take. 2. ifjrer, gen. pl., 'of
them', some. 3. And yet she calls him bidj; not uncommon
among uneducated people. 4. freien 5ßta^, open Square. 5.
Boccia (pronounce bottfcfja), a game with wooden bowls somewhat
52 NOTES [P. 19-23
like our ninepins. 6. fein, gen. of er; objeet of achten. 7. fte, it,
bte S8ar)n, 8. fyättc . . . fonnen, for fjätte . . . geformt, because an in-
finitive, räumen, is present; this puts fyätte before both. 9. nutzte,
had to, i.e. it took the blow to remind him baran .-. . baff, of thefact
that.
Page 20. — 1. roegen often follows its objeet. 2. au^fdjlage,
refused, rejeeted; subjunetive of indirect question; the past is also
often used after a past tense in the prineipal clause. 3. tf)r . . . gu
£>f)ren = 3it tbren Dfjren. 4. beiben . . , ba3 ^perä = baö ^>erj betber.
5. &l% fprädje, unreal condition, so also bemerfe, and fei in line 12
below; both past and present subjunetive are thus used. * Cf.
note 5, page 8. 6. e3 = State of things in general; this thing has
gerne on, etc. 7. (supply the impersonal eö subjeet of anmbert), I
am surprised. This two-fold use of e3 in one sentence is bad,
even though written by Heyse. 8. al§ for Inte, like.
Page 21. — 1. ööfen SJiunb, refers to her scornful expression.
2. um ntd)t3 unb ttrieber nid)t3, emphatic negative, all for nothing.
3. t% nrirb bir werben, you will feel. 4. ben erften beften, i.e. the
first will seem the best (good enough); thefirstfellow that may come
along. 5. there is no one who; e3 seems unnecessary here, feiner
nieift is better. 6. (@3) tarnt. 7. um mitf), with me. 8. muffe,
very strong wish, may. 9. htm Je, etc. 'to whom better treat-
ment may ever be given,' i.e. whom you may ever prefer to me. 10.
fann id) bafür, can I help it. 11. Generally an mir.
Page 22. — 1. $d) laffe mir titelt bangen, I won'tbe frightened;
you canH scare me. (§3 bangt mir = 'I am afraid.' 2. Idiomatic
gen., man enough. 3. baf? . , . laffe, not to let. 4. ümt fid), from
her. 5. Accusative, denoting duration of time.
Page 23. — 1. al§ begebe (subj. pres.) fid), asif .. . were happen-
ing. 2. fo fyaftig fte (supply aud)), 'however rapidly' = 'no matter
how rapidly', or better although she swam rapidly. 3. £u foüft,
'you are not to' (don't need to) or / don't ask you to. 4. In Eng-
lish, it is. 5. Supply tjatte.
P. 24-28] NOTES 53
-Page 24. — 1. gegenüber follows its noun. 2. ©te roaren betbe,
both of them were. 3. feitt^, neither one. The neuter form fetttö is
often used for the masc. and fem. forms feiner and feine. 4. $rfl=
ctbct (pronounce ^ßrotfdjiba), a little island in the Bay of Naples.
5. überm Sfteer, on the way across (the sea). 6. Past part. be-
comes infinitive because another infinitive is present. 7. 3efu3
GIjrtftu3! mercy! or good heavens! Not profane, as used abroad.
8. Cujmmare (Ital.), mother; godmother. Said to a woman who
has been Sponsor at the baptism of a child. 9. bir, here = 'for
you', i.e. auf beute <£>cmb. 10. dompavcllo (Ital.), lit. godfather;
my boy. 11. I'm Coming, with strong accent on /.
Page 25. — 1. ttmr (e8)'üjm, he feit (not just 'well' but) at
peace; the solitude comforted him. 2. 'the of-silver-paper-on-it-
pasted-star-halo' = the halo of silver paper stars pasted on it. 3.
to himself.
Page 26. — 1. ötel, object of fragen; without stopping to ask
many questions. 2. tief is adverb, yet we say a deep breath.
3. any (at all). 4. (5:3, not §anb, which is feminine, but his con-
dition in general. 5. gtttg(e), it woidd be. 6. rotttft, emphatic,
want, or mean by being here. — bie is emphatic: this. 7. Present,
as often, with future force; you can't, etc.
Page 27. — 1. %tfu3 ÜSttaria! (lit. 'Jesus and Mary') my good-
ness! 2. fo, i.e. with your hand like this. 3. toa§ tuV§ audj,
what difference does it make (if I can't). 4. English requires cof;
German uses genitive when an adjeetive precedes. 5. über bell
Äopf ttmd)3, got the best of me. 6. Use simple past. 7. fd)Ott, hard
to translate; has about the force of certainly, or / assure you. 8.
Repeat follen; ought not to have angered. 9. bie fjöcfjfte, high.
Page 28. — 1. rote gefagt (cf. as 'aforesaid'), as I said, or I teil
you. 2. ba§, for that; banfen takes dat. of person, acc. of thing.
3. gef)r f Olafen ('sleep'), go home and go to bed. 4. mehtetroegen,
on aecount of me; on my aecount. The possessive pronouns form
many such Compounds with toegen, viz.: memettoegen, bemettoegen,
feinet^, tf)ret=; unfert=, euret= (3f)ret=), tfjrettoegen. 5. erft, 'first',
54 NOTES [P. 28-31
i.e. not until I was on the way. 6. ffl, about = just now. 97.
gefjörf, subjunctive, it would belong. 8. mir ... auf ben, on my.
Page 29. — 1. unb fiefy, not to look at. 2. laft t§ ba3 le^te fein,
let this be the end. 3. will expresses her wish and purpose, not
mere futurity. 4. This e3 is taken up and explained by the bafe
clause; 'I cannot hear it (namely) that you give' = can't listen to
you giving. 5. all, before the article and possessives alt is often
undeclined. 6. By no means irreverent.
Page 30. — 1. ttocfj, too. 2. um btcf), on your account; i.e. not
his wound, but his heartache. 3. mtb baff . . . fage, only let me
confess it. 4. roitt, mean to. 5. mir, for an mir. 6. = benjeni-
gen, toeldjen; the one (whom) she. 7. hritt, wants for; means to
take. 8. auf . . . fjinaviB, out over. 9. to himself.
Page 31. — 1. madjte mirnod) SBortoürfe, reproached myself, too.
2. fcgnc, may the Lord bless (i.e. with children). 3. '8 erlefcen,
live to see (it that) the time when. 4. einmal, some day.
VOCABULARY
In this vocabulary the genitive singular of masculine and neuter nouns is assumed
to end in -g or -e§ unless otherwise given. The nominative plural of feminines
ends in -(e)tt or-mn, and that of masculines and neuters in -e unless given differ-
ently — except in the case of masculine and neuter plurals identical with the nomi-
native singular ; these are not noted.
The parts of speech are usually so clear from the meaning that only doubtful
cases and double use are indicated.
Vowel changes in the principal parts of strong verbs are indicated ; e.g. fefjett,
a, e, means fefjen, faß, gefeiert.
The adverbial sense of adjectives is usually not given ; the Student can so easily
get it for himself .
Adjectives and participles used as nouns are capitalized and marked adj (ective)
<&<r/(ension).
The accents given may be helpful in pronunciation. The common abbreviations
are used. An accent indicates the separable prefixes. ■"■ indicates umlaut in de-
clension.
91.
ab'binben, a, u, to untie, loosen,
take off.
ab 'bitten, bat, gebeten, to beg
(one's, dat.) pardon, make
excuses.
a'ber, but, however.
ab 'fahren, u, a, to start, de-
part; — fefjen, to see off.
ab 'f äffen, to draw up, put down.
2fb'fd)teb, m. leave.
ab'frfjlagen, u, a {dat. of person),
to refuse, deny to.
ab'fefcen, to set down.
ab'ftüfjen, ie, o, to shove (put)
off from shore.
ab 'Warten, to wait for, wait tili.
ab 'mehren, to try to prevent
(it).
ab 'Weifen, te, te, to refuse.
ab 'werfen, a, o, to throw off.
»dj'fel,/. Shoulder.
ad)'ten, to take notice (of, gen.
or auf with acc). ■
adjt'^efjn, eighteen.
abbi'o! (Ital.), good-bye!
Slbüofat', m. -en, -en, lawyer,
notary. [Sage, every day.
aü or aVU, all, every, any; alle
allein', alone; conj. but.
al'U§, all, every thing.
al§, when, as; than; =toie, like
=üU ob, as if ; ntdjtS — , noth-
ing but.
alt, old; bie Sitten, old people,
aged; eine 5IIte, old woman.
am= an berrt.
an (dat. or acc), to; at; by,
near; on, along; with, by
means of.
2lnaca'f>ri, Anacapri.
an'binben, a, u (mit), to go (keep
Company) with.
55
56
VOCABULARY
3ln'bltrf, m. sight, spectacle.
an'bfi^en (acc), to flash a look
(at).
ab 'bärtig, devout, pious.
an'ber, other; more.
än'bern, to change.
an'ber3, differently; otherwise.
anfangen, i, a, to begin; estab-
lish.
an'faffen, to seize, take hold of.
an'gefjen, ging, gegangen, to con-
cern.
Sltt'gel, /. fishhook.
an'geln, to fish (with a line).
an 'greifen, griff, gegriffen, to at-
tack, exhaust, weaken.
ankommen, a, o, to arrive.
anlangen, to arrive.
anlegen, to build, establish.
an 'rufen, ie, u (acc), to cail to.
an3=anba3.
an'fdjtoetten, o, o, to swell (up).
an'fefyen, a, e, to look at; mit — ,
to witness.
an'fitf)tig,aware;— Serben (gew.),
to catch sight of.
anftatt (gen.), in place of.
Stntoni'no, Tony.
an 'tun, tat, getan, to bring upon,
do to.
antworten, to ans wer.
an'tnetfen, ie, ie, to refer to; an*
getoiefen fein, be dependent
on.
2lr'beit, /. work.
arg, bad; ärgeret, worse things.
2lrm, m. arm; in bie — e nehmen,
to embrace.
arm, poor, pitiable, deplorable.
Str'mnt, /. (poverty), scanty
means (property).
2(rrabbiata (V), Ital., Spitfire,
Crosspatch.
9Irt, /. way, sort, kind.
9Ttem, m. breath.
and), also, too, either, even.
auf (dat. or acc), on, upon, in,
at, for, before; auf . . . ju, to-
wards.
aufbieten, o, o, to exert.
aufbrennen, brannte, gebrannt,
to blaze or fiare up (inanger).
aufbringen, braute, gebraut, to
provoke, stir up.
auffahren, u, a, to fly up (in an-
ger), start up in surprise.
aufgeben, i, a, to rise.
aufgeben, o, o, to lift (pick) up.
aufhelfen, a, o, to help up (out),
auflaufen, ie, au, to swell.
auflegen, to put (lay) on.
auf (Öfen, to loosen, undo.
auf fdjreien, ie, ie, to cry out.
auffegen, a, e, to look up.
auf fti?en, fafe, gefeffen, to be (sit)
up.
aufbringen, a, u, to start to
one's feet, jump up.
auffielen, ftanb, geftanben, to
rise, stand up.
aufsteigen, ie, ie, to rise, climb.
Stuf äug, m- "% attire, array.
2tu'ge, n. -n, eye; — n machen, to
have a look in one's eyes.
2lu'genbficf, m. moment.
2lu 'genbraue, /. eyebrow.
VOCABULARY
57
au§ (dat.), out of, from.
au§ 'breiten, to spread out.
au§ 'fjettten, te, a, to stand.
an3 'reiben, to suffice.
antrafen, te, u, to cry out.
an^'fdjlagen, u, a, to refuse.
au^'fefjen, a, e, to look, appear.
an'ffer, out of, besides; — £cm=
be§, abroad.
an3'tt>erfen, a, o, to throw out;
set (a net).
au§ 'ttnnben, a, u, to wring out.
2Tüe ätfari'a! (La/.), Hail Mary,
83ttb, ». ^er, bath, bathing.
btt'ben, to bathe.
83af)n, /. path, course.
balb, soon.
SBanb, ». -er, ribbon.
ban'gen, to be afraid of; eö
bangt mir, I am afraid.
SSanf, /. -% bench, seat.
SSar'fe, /. small boat.
be'ben, to tremble, shake.
Söetf'en, n. basin.
ÜBebarf ', m. want, need.
bebenden, bebaute, bebaut, to
consider.
bebenf'Itd), doubtful, eritieal.
bebeu'ten, to mean; ju — fjetben,
to mean, amount to.
bebräu'en, to threaten, rebuke.
befin'ben, a, u, fidj, to be.
begeben, a, e, ftdj, to happen.
begeg'nen (dat.), to meet; treat,
deal with; |idj — , to meet.
befjat'ten, te, a, to keep.
beffarr'titfj, persistent.
beffit'ten, to save; iöe^üt^ bid)
@ott! God be with you!
bei (dat.), at, by, with, in the
house of; tdj toar — euef), I
called on you; — fidj fetbft, to
himself ; — unS, at our house.
SSeidj'te, /. confession.
beidj'ten, to confess.
33eid)t'finb, n. -er, confessant.
SBetd)t'ftuf)I, m. *-t, confessional.
25 eitfjt 'bater, m. (father) confes-
sor.
bet'be, both; alte — , both of us
(them).
beifei 'te, aside.
bei'ftefjen, ftcmb, geftanben, to
help.
bemerken, to notice, pereeive.
bemühen, ftcr), to trouble one-
self, try to.
bene'betn, to cloud, dim.
SBerg, m. mountain.
beruhigen, to quiet, soothe,
soften.
befdjä'btgen, to hurt.
beftn'nen, a, o, ficr), to call to
mind, think of, bethink one-
self.
bef'fer, better, more.
beft, best; ber erfte — e, the first
that may come; anybody.
beftet'ten, to order.
SSe'ftie,/. (beast), brüte.
befugen, to visit, call on.
23efn'd)er, m. visitor, guest.
be'ten, to pray; Sßeten, n. prayer.
58
VOCABULARY
betroffen, Struck, taken aback.
betrüben, to afflict.
83etrüb'te, m. (adj.decl.),a,iüict-
ed persom
S8ttt, n. -en, bed.
betoafj'ren, to keep.
SSetoe'gung, /. movement.
beloer'ben, a, o, ftdij (um), to pro-
pose (to), court.
begabten, to pay for, buy.
bieten, o, o, to offer.
S3itb, n. -er, picture.
bin'ben, a, u, to tie.
bi3, until, as far as; — an, up to.
bi3f)er', as yet, tili now.
bife'dfen, n. little bit, trifle.
btt'ten, bot, gebeten, to ask, im-
plore; Sitten, n. petition.
bit'ter, bitter, wretched, miser-
able.
btanf, bright.
btaff, pale.
SBIatt, n. ^er, leaf.
blau'en, to appear blue.
btei'ben, te, te, to stay.
ÜBItcf, m. look, eye, glance.
blt'tfen, to look; glance; ftdij —
laffen, to be s'een.
S3Ii^, m. lightning.
bloff, bare; merely, only.
83lut, n. blood. [bleeding.
btn'ten, to bleed; baS fluten,
23tut'berfuft, m. loss of blood.
Jöoc'cta (Ital.), a game of
bowls.
SBo'ben, m. ■*> floor, bottom.
33orb, m. or n. board, brink,
edge.
bor 'gen, to borrow.
bö3 (=böfe), bad, angry; S3öfe,
n. evil, härm.
branden, to need, make use of.
SSrctu'e,/. eyebrow.
brann, brown, sunburnt.
brab, good, worthy.
bre'tfjen, o, o, to break.
breit, broad, wide.
bret'ten, to spread.
bren'nen, brannte, gebrannt, to
burn; ba3 ^Brennen, smarting.
23rief, m. letter.
bring 'en, brachte, gebraut, to
bring, take to; ju £obe — , to
cause one's death.
S3rot, n. (loaf of) bread.
bmm'men, to mutter.
SSmft, /. -e, breast, heart.
23u'be, m. -n, boy.
SBntfjt, /. bay, inlet.
SBün'bel, n. bündle, bürden.
23ün 'bellen, n. small bündle.
2Surf(^(e), m. -e or -n, young
fellow.
<L
ßap'ri, (islandof) Capri.
(£ap'ri, m. Capri wine.
Martin', m. {Ital.), silver coin
(10 cents).
(£f)rt'ftin, /. Christian woman.
(£f)ri'ftn3, gen. -i, Christ,
ßomma're,/. {Ital.), (godmoth-
er) gammer; 'mother'.
(Somparet'Io, m. {Ital.), (god-
father), (my boy'.
VOCABULARY
59
(Sura'to,
priest.
(Ital.), curate,
2).
ba! adv. there! here! conj. when,
as, since.
ba'bei, in doing so; along with
it.
$adj, n. -er, roof, housetop.
bafür', for it, for that; fatm tdj
— ? can I help it?
bage'gen, against it.
bafyer'tomnten, a, o, to come
along.
bafjin 'fahren, u, a, to pass (move)
along.
ba'maiä, then, at that time.
$a'me,/. lady.
ba'ntit, therewith, by that, with
these words.
batntt', that, in order that.
$>ä'nuin, m. -en, demon.
ban'fen, to thank a person {dat.)
for a thing {acc).
bann, then; — imb roann, now
and then.
barem', on it; — erinnern, to re-
mind one (of) about.
barauf, then, thereupon.
ba'rauf, on it.
barauf 'Heben, to paste on.
bar auffütteren, o, o, to shut
down on.
bartn', in it, in the same.
barum', for that (reason).
bamn'ter, below (it) them.
ba$, that, so that.
bau'ern, to last, continue.
baüon', of (about) it.
bagu', (to), for it; besides, too.
3)e'tfe, /. coverlet.
Se'cfel, m. cover.
betn, betne, beut, (thy, thine),
your.
be'ntüttg, humble, meek.
be'nen, (to) whom, (whose).
ben'fen, backte, gebaut, to think
(an, of).
benn, then, for.
ber, the; relat. who (which);
personal, he; demonst. this,
that.
be'rer, of those.
berjenige, he, that one.
bef'fen {gen.), whose, of whom.
beut'ltrf), clear, piain.
$>iabem', n. diadem.
btdjt, close.
bie'fer, biefe, btefeö, this.
£tng, n. -t or -er, thing.
bod), do, do but, yet, after all, I
guess, you know; — too&I, be-
yond doubt, surely.
bort, there, over there.
brausen, out, outside.
bre'fyen, to turn.
bret'tnal, three times.
bro'^en, to threaten.
brü'ben, over there.
brü'ber (=barüber), over it.
brü'tfen, to press.
bu, thou, you.
Ssnfa'ten, m. ducat {a gold coin
of the average value of $2.50).
Sun'feftyett,/. darkness.
60
VOCABTJLARY
burcf) (acc), through, by means
of.
burdiftie'gett, o, o, to fly (pass)
through.
burd)3=burct) ba$.
bür'fen, burfte, geburft, to dare,
be allowed.
bürf'tig, scanty, poor.
e'oen (=foeben), just, just now.
(J'oene, /. piain.
ed)t, genuine.
tty (^e'Ije), before, unless.
e'tjer, sooner, rather.
c^r'erbtetig, respectful.
efyr'ttmrbig, reverend.
ei! oh!
ei'gen, (one's) own.
(B'genfinn, m. obstinacy.
ei 'genfinnig, capricious, stub-
born.
(Ji'gentum, n. -er, property.
eil 'fertig, hastily.
eilig, in haste, quick.
ein, ei'ne, ein, a, an; one.
ein'öüf?en, to lose, forfeit.
ei'ner, ei'ne, ei'neS, indef. pron.
one; some one, something; fo
einer, such a.
ein 'falten, fiel, gefallen, to Inter-
rupt; occur to one's mind.
ein'fättig, silly, simple.
ein'faffen, to enclose, bound.
ein'finben, a, n, fiel), to come, ar-
rive, appear.
ein't>atten, ie, a, to pause, stop.
ei'niger, einige, etnige§, some; pl.
a few.
Gi'nigfeit, /. harmony.
ein'mal, once, sometime, just;
auf — , at once, ntc^t — not
even.
ein'reben, to persuade.
ein 'reiben, ftdj, to join in.
(£in'ricf>tnng, /. ordering, will.
ein 'f am, lonesome; eö Jnirb btr
— toerben, you will feel lone-
some.
©in'famfeit, /. solitude.
ein 'f Genien, to fill a glass.
Gin'fiebter, m. hermit.
ein'fteigen, ie, ie, to get in.
eintreten, a, e, to enter.
e'lenb, ill, poorly; wretched.
emtofin'ben, a, u, to feel.
emöor'f dringen, a, u, fidj, to
swing oneself up. [up.
empor 'f »ringen, a, u, to jump
em'fig, brisk, busy.
©tt'be, n. end, close; ju — fein,
to be all out, gone.
enb'tid), at last, finally.
eng, narrow.
eng'tifdj, English.
@n'fet, m. grandchild.
(Sntfer'nnng, /. distance.
entfernt 'bigen, fiel), to excuse
oneself. [ogy.
@ntfct)ut'bigung, /. excuse, apol-
(Sntfe'tjen, n. terror, horror.
er, he, (it).
erfmr'men, fiel) {gen.), to have
merey (take pity) on.
(£r'be, /. earth.
VOCABULARY
61
GprVftoft, m. *t, earthquake.
erfri'fdjen, to refresh.
ergret'fen, ergriff, ergriffen, to
seize, take hold of.
erfyö'ren, tq hear, grant.
erin'nern, an, to remind of; fid)
— , to remember.
erflhn'men, o, o, to climb to.
erlauben, to permit, allow.
erle'oen, to live to see.
erleichtern, to unburden.
ernähren, to support.
emft'tyaft, grave, serious.
erretten, to reach.
erfahre 'den, a, o, to startle, be
frightened.
erfe'ijen, to restore, make up.
crft, first, only; gar — , not until,
only; ber — e befte, any one.
erftaun'lid), astonishing.
erfti'tfen, to choke, smother.
ertra'gen, u, a, to bear.
ertoar'ten, to expect.
©rtoar'tnng, /. expectation.
ertoefj'ren, ftdj {gen.), to defend
oneself (against).
criüi 'öern, to reply.
erääfy'Ien, to teil, narrate, talk.
©rg'btfc^of, m. -e, archbishop.
e3, it; expletive=ih.ere.
ef'fen, afj, gegeffen, to eat.
tt'tvaä, something, somewhat.
diu 'er, (Sure, (Su'er (old), your.
fahren, u, a, trans. to row; in-
trans. to ride, dart, fly, rush.
%(d)Xt, f. ride, voyage, trip.
fallen, ie, a, to fall, drop; prove,
be; jur Saft — , to be a bürden.
Familie, /. family.
$ar'öe, /. color.
f äffen, to grasp, seize.
faft, almost.
fehlen, to be lacking.
fein, delicate.
f^einb, m. enemy.
%t\%, m. -en§, -en, rock, rocks.
^el'feninfef, /. rocky island.
^el'fenufer, n. rocky shore.
^en'fter, n. window.
g-en'fterdjen, n. small window.
fern, far.
fcr'tig, ready, finished; — toer=
ben mit, to get the better of .
feft, firm, tight, steady.
feu'rtg, fiery; strong (wine).
fin'ben, a, u, to find,
f^in'ger, m. finger.
fxn'fter, stern, dark, sullen.
$ifd), m. fish.
fi'ftfjen, to fish; ptm $ifdjen, for
fishing.
^ri'fdfer, m. fisherman.
^ifcfyerei', /• fishery.
*yi'fd)erfd)enfe, /. fisherman's
tavern.
ffqd), flat; shallow.
£yla'ftf)e,/. bottle.
fyledj 'te, /. braid of hair.
fleißig, industrious.
fliegen, o, o, to fly.
flütfl'tig, hasty, careless, furtive.
p'ftern, to whisper.
^(nt, /. flood, water.
62
VOCABULARY
fort, away, gone away; — fein,
to leave (nctdj, for), be off to.
fort 'muffen, must be off.
fort 'f Riefen, to send away (off).
fort'fcfyroimmen, o, o, to go on
swimming.
fort'fe^en, to continue.
fort 'treiben, ie, ie, to drive on.
fra'gen, to ask, inquire.
g-rau, /. wo man, wife.
^rau'enäimmer, n. woman.
frei, free, open.
fyrei'e, n. open sea; open air.
freiließ, of course, to be sure.
fjrem'be, m. (adj. decl.), strang-
er.
f^reunb, m. friend.
freunb'tid), friendly, civil, kind.
^rie'be(n), m. peace.
frifd), fresh, gay, sound.
früf), soon, early, in the morn-
ing.
^rü'fye, /. early morning.
früher, former.
^rün/jaljr, n. spring.
$rüu/ling, m. spring.
fü'gen, to bring about, ordain.
füo/Ien, to feel.
führen, to lead, keep, manage.
fürten, to fill.
fünf, five.
fun'feln, to sparkle.
für, for, to.
fyür 'bitte, /. prayer, interces-
sion; — tun, to intercede.
fürdj'ten, to fear; fidj — bor, to
be afraid of .
fttrdjt'Io3, without fear, fearless.
^uff, m. foot, base.
^uff'getenf, n. ankle.
$a'oe, /. gift, talent.
gang, whole, entire, quite.
gar, at all; even; nun — , on top
of it all; — erfr, not before,
not until.
©ctrn, n. yarn, thread.
©äffe, /. street.
ge'ben, a, e, to give; eg gibt, there
is (there are); redjt — , to
agree with; üon fidj — , to
utter.
©eoet', n. prayer.
©eotr'ge, n. mountains.
gebor'gen, safe, secure.
©eban'fe, -n3, -n, thought.
gefäf)r'titf|, dangerous.
(Gefallen, m. favor.
ge'gen (acc), towards, against,
for.
gegenüber (dat.), opposite.
©e'gennmrt,/. presence.
ge'ben, ging, gegangen, to go; —
laffen, to leave in peace.
gehören, to belong.
geift'ttd), ecelesiastieal.
©etb, n. -er, money.
(Me'genfyeit, /. opportunity.
©elüb'be, n. vow.
genießen, o, o, to enjoy, eat.
genug', enough, plenty (an, in),
gera'be, adv. just; adj. straight.
©erat', n. tackle.
VOCABULARY
63
gera'ten, advisable.
©eraufd)', n. noise.
©ere'be, m. talk, gossip.
gercu'etl, to repent, feel sorry;
eö gereut mtct), I regret; eö
möchte biet) — , you might re-
gret.
gerht'gelt, curly. [done.
gefcfie'fien, a, e, to happen, be
(SJefdjettf', n. present.
<3Jefd)ttmift', /. Äe, swelling.
©efeH'fdiaft,/. Company.
®efid)t', m. -er, face.
gekannt', attentive, anxious.
gefte'üen, geftanb, geftanben, to
acknowledge, confess.
gefunb', well, healthy, sound.
getoanbt', nimble, clever, skill-
ful.
(SJelmf'fett, n. conscience.
geroöfyn'licf), usual.
©eroöl'öe, n. cave, vault.
geroun'ben, winding.
(Sttufep'pe (Ital), Joseph, Joe.
(&ia§, n. ^cr, glass.
gtau'öen, to believe, think.
gleich, like, all the same; at
once.
gletd) 'gültig, indifferent.
gtei'ten, glitt, geglitten, to glide,
slip, flow. [tune.
©lud, n. happiness, good for-
glü'üen, to glow, burn.
(SJolf, m. gulf, bay.
©ort, m. -er, God.
grou, gray.
grau'en, to shudder; mir graute,
I had (feit) a horror.
grci'fen, griff, gegriffen, to seize,
take up, put one's hand to.
gtt)£f, large, great.
©rofj'mutter,/. *# grandmother.
grün, green.
©ruttb, m. Äe, bottom; reason;
jugruube get)en, to go to ruin.
©ruft, m. -e, greeting, welcome.
grüben, to greet, bow; remem-
ber one to.
gut, adj. good, kind; adv. well.
gut 'mutig, good-natured, kind.
.«paar, n. hair.
fia'öen, fjatte, gehabt, to have.
^pa'fen, m. -, harbor.
fyatö, half, partly; by halves.
$al§f m. -e, throat, neck.
haften, ie, a, to hold, keep; —
auf, to esteem (acc), fid) —
ju, to keep Company (with);
für — , regard as.
fjäm'mern, to hammer. [there.
^>anb, /. Äe, hand; Bei ber — ,
Jpan'bet, m. -, affair.
fangen, i, a, to hang (intrans.).
fjän'gen, to hang, fasten; ba3
^erj — au, to set one's heart
upon.
fjart, hard, harsh.
t)a'ftig, hasty, speedy.
4?au'fen, m. heap.
Raufet, n. -er, head.
Jpaupt'ftra^c,/. main street.
<£>au3, n. -er, house, home; ju
— , at home; natf) — , home.
64
VOCABULARY
&a\xt,f. "-1, skin.
fjc'ben, o, o, to lift, raise.
fycf 'ten (an), to fix (upon).
fyef'ttg, violent, intense.
feilen, to heal, eure.
heilig, holy; — e !$}m$vau,
Blessed Virgin.
£> eiliger, m. (adj. decl.), saint.
fyeü'fam, healing.
fyetm, home.
fyeim'fommen, a, o, to come or
get home.
fyeint 'motten, to want to go
home.
fyet 'raten, to marry.
Reifer, hoarse.
fyei'ften, ie, et, to call, be called;
bid.
fyet'fen {dat.), a, o, to help; fyüft
nicfjt, is of no use (avail).
fall, bright.
f)er, here, hither; f)tn unb — , to
and fro.
fyeran' ... an, up to.
herankommen, a, o, to come up,
to approach.
fyeran'fcfynrimmen, a, o, to swim
up to.
herauf fommen, a, o, to come
up, reappear.
fyerau^', out.
fyerau^ 'brechen, a, o, to utter
suddenly, burst out.
fyerau3 'ragen, to projeet, stick
up; jut out. [out.
fyeram? 'motten, to want to get
£er 'bigfett,/, bitterness, harsh-
fyeretn 'Rängen, t, a, to hang
down over.
herein '(treiben, t, t, to blow in.
f)ernatf>', afterwards, after that.
^perr, m. -en, Our Lord, master,
Sir, gentleman.
^err'gott, m. the Lord,
^perr'fc^aft, /. person of rank,
summer guest.
fjerü'berfafjren, u, a, to go over.
fjernn'tertommen, a, o, to come
down.
fyerüor'bltnfen, to gleam from
(out of).
fyerüor'fyolen, to take (bring)
out.
fyeroor'qnetten, o, o, to gush out.
fyerOor'fdjieften, o, o, to rush out.
fyerbor 'treten, a, e, to step out
from behind.
^perg, n. -eng, -en, heart; überö
— bringen, to bring oneself
to.
^»erä'blnt, n. heart's blood.
fjerg'ltd), heartily.
Ijeute, to-day; — fritf), this morn-
ing .
fyte (=f)ter), here.
^tf'fe, /. help.
Jpim'met, m. sky, heavens.
f)in, towards, along; there,
thither; cor fidj — , to oneself;
into space.
bjnab 'führen, to lead down.
f)inab'ftf}reiten, t, t, to walk
(step) down.
()inanf, up.
hinauf 'führen, to lead up.
VOCABULARY
65
fytnauf fetjen, a, e, to look up.
hinauf 'fteigen, te, ie, to go up.
t)tnau3', out; — auf, out over.
f>utau3 Riegen, o, o, to ny out.
t)tnau3 'treten, a, e, to step (walk)
out.
tjhteht ', in, into; in ftcfj — , (to)
before oneself.
fjtnetn 'bauen, to build into.
hinein 'beiden, i, t, to bite into.
Einlegen, to lay down.
f)tn 'muffen, to have to go.
fyin'nefjmen, a, o, to receive.
f)tn 'richten, to direct towards.
fjin'f breiten, fdjrttt, gef dritten,
to walk along (off).
f)in'feijett, a, e, to gaze down;
bor ftdj — > to look straight
ahead.
fyin'ten, behind, in the back.
!)ttt'ter (dat. acc), behind.
t)tn 'treiben, ie, ie, to drive (glide)
along.
tjinü'ber, over to, across.
tytnü'berbefynen, ftdj, to extend,
Stretch across.
fjinü'berfaf}ren, u, a, to carry
(row) over.
f)tnü'berfet|en, a, e, to look over
at.
Ijuui'bermerfen, a, o, to cast
over.
fjinü'bersiefien, 30g, gebogen, to
draw over.
fjinun'ter, down, down there.
tytnun'ter taufen, ie, au, to run
down to.
fjinun'termüffen, must go down.
fyinun'terrufen, te, u, to call
down.
t)tnun'tertt)tttten, to beckon down
to.
^tm, n. brain.
<<pi'i?e, /. heat (of noon).
§01$) (ded. f)of)er, e, es), high,
steep.
.£ütf)'ttmrbigfte, n. (adj. ded.),
holy sacrament (the wafer).
f)of 'fen, to hope,.
Q'o'o,l,f. height, summit.
Qota'l hello! hey there!
1)0 'ten, to go f or, take, get, f etch.
Jpotä'banf,/. -e, wooden bench.
i)öl 'jern, wooden.
^pötä^antöffetc^en, n. wooden
shoe.
f)ö'ren, to hear.
fiur'ttg, swift, speedy.
lju'fd)en, to slip off, vanish.
£üt'te,/. hut.
3
tc^, I.
%i)V, her, their; old respectful or
modern familiär pl. you.
$f)r, old respectful sing, for mod-
ern ©ie, you, your.
im=in bem.
im'mer, always; nodj — , still.
im'nteräu, continuously.
in (dat.), in; (acc.) into.
inbef'fen, yet, however; in the
meantime.
inmit'ten, in the midst of.
in'netiaften, ie, a, to stop.
66
VOCABULARY
m3=in baS.
$n'fefftäbtd)en, n. island town.
tn'ättnfcfyen, in the meantime.
tr'gcnb, any; — ettoaS, anything.
tft (see effen), eat.
ja, yes; why! you know.
%a'dt,f. jacket.
jäf), sudden.
^ai)Ve n. year.
je, ever.
jeber, jebe, jebeS, each, every,
every one.
jedermann, every one.
je'manb, some one.
je'ner, Jene, jenes, that (one),
former.
$e'fn3 (gen. 3cfu), Jesus.
je^t, now.
jung, young.
$mt'ge, m. -n, -n, boy, lad.
gung'frau, /. maid, virgin; bte
Zeitige — , Blessed Virgin; eine
— bleiben, to remain unmar-
ried.
, m. ■% boat, skiff.
$am'mer,/. room, apartment.
fämp'fen, to struggle, fight.
$a'ftett, m. ehest, trunk, box.
fau'fen, to buy.
faum, hardly, scarcely.
felj'rett, to turn.
fein, feine, fein, not a, no, not
any.
fetner, feine, feinet, no one; (of
two), neither.
fen'nen, fannte, gefannt, to know,
be acquainted with.
$ert, m. fellow.
$et'te,/. chain.
®td, m. keel
Äte'felgerött, n. coarse gravel.
®inb, n. -er, child.
finb'ifd), childish.
Ätr'dje, /. church.
ffa'gen, to complain.
flammern, [ic§ (an), to cling to.
ffar, clear, bright, fair.
Hein, little, small, young.
f lin 'gen, a, u, to sound.
ffop'fen, to beat.
^lö'fter, n. -, cloister, convent.
fnien, to kneel.
fm'ftern, to crackle.
Kompliment',«. compiiment(s).
fön'nen, fonnte, gefonnt, can, to
be able; may; berfür — , can
help it.
Kopf, m. ^e, head.
Korb, m. -*e, basket.
$örö'd)en, n. small basket.
Kraft, /. -e, strength, power,
fräf'tig, vigorous, strong, forc-
ible.
Kranf, sick, 111.
frän'fen, to hurt (feelings).
Kranf 'f>eit,/. sickness.
Kraut, n. Äer, herb.
Kreu^, n. cross.
Kreuzen, n. little cross.
Ku'gcf,/. ball.
tüt)t, cool.
VOCABULARY
67
fttfj'ten, to cool.
fum'mertt, ftd) (um), to care
(for).
fltrg, short, low, pert, sharp.
fws'ftcfittg, short-sighted.
$uff, m. -% kiss.
(üf 'fett, to kiss.
$ü'fte, /. coast, shore.
^ü'ftenftricfy, m. coast, shore.
S.
lä'tfjeln, to smile.
Sa'ben, m. — or -, shutter.
ta'gern, to lie, rest, spread out.
läfy'mtttf to paralyze, lame.
Sanb, n. -er, land, country;
shore; aufcer — e3, abroad.
lang, long, long time; adv. for;
jtnei ©tunben — , for two
hours; nod) — , a long time.
tan'ge, adv. for a long time.
lang 'f am, slow.
Sappen, m. rag.
laf 'fen, ie, a, to let, make, leave;
auf ftdj toarten — , to be long in
coming; öon ftcf) fjören — , to
be heard from; falten — , to
drop.
Saft, /. bürden, weight; jur —
fallen, to become a bürden.
Satein', n. Latin.
Sauf, m. way, course; ben — Iaf=
fen, to give free course.
lau 'fen, ie, au, to go, walk,
run.
Sau'ne,/. whim, caprice.
Sauret'Ia (Ital.), dim. o/Saura.
Saut, m. sound; einen — öon fidj
geben, to utter a sound.
taut, loud, aloud.
(auflud, silently.
Se'öen, n. life.
te'oen, to live.
SebtUH)t)t! n. farewell! good-
bye! (to more than one).
legen, to lay.
teer, empty.
Setfi, m. -er, body.
teid)t, easy, light, slight.
Seib, n. härm, wrong; leib tun,
to hurt, do härm to.
let 'ben, litt, gelitten, to allow; —
um, suffer, endure (for).
Set'benfdjaft, /. passion.
Sem'toanb,/. linen.
let'fe, low; with a low voiee.
ler'nen, to learn.
te^t, last.
Seu'te, pl. people.
ItaVten, fid), to light up.
lieb, dear, beloved.
Ste'be,/. love.
tte'ben, to love.
liebhaben, to love, cherish.
(teb'fofen, to caress, fondle.
Steb'fte, m. and f. (adj. decl.),
beloved one, sweetheart.
Ite'gen a, e, to lie, rest.
(tn'bern, to mitigate, soothe.
lud, left.
Stnfe, /. the left hand.
ImU, at, (on, to) the left.
Sty'pe,/. lip.
lö'fen, to loosen, untie.
68
VOCABULARY
lo$ 'machen, ftcf), to free oneself.
2uft,/. -e, air, breeze.
m.
ma'd)en, to make, do; Slugen — ,
to look.
Wlaä)t, f. ÄC, might, power.
mäaVttg, mighty, powerful; —
roerben, to get control of.
Sßäb'djen, n. girl.
ÜWäb'diengeftalt, /. a girl's fig-
ure.
Sftabon'na, /. Madonna, Holy
Virgin.
9ftaffaro'ni {Ital.), pl. macaroni
Italian noodles.
fflial, n. time; jtoeimal, twice.
$Jla'ltt, m. artist, painter.
man, one, they, people, you.
SJlann, m. -er, man, husband;
— 8 genug, man enough.
Wiaxi'a, Mary.
Wlaxx'a ©antif'fima! (Ital),
Holy Virgin!
SDlari'nc, /. landing place.
ffllautr ', f. wall.
äRaut, n. -"-er, mouth; in ber
Seute fauler fommen, to be-
come the common talk of
people.
äfteer, n. sea.
mcf)r, more, any longer.
mein, meine, mein, my.
mci'nen, to mean, feel, think;
gut — (mit), to mean well by.
mci'nettoegcn (um), for my
sake.
äftenfdj, m. -en, -en, man, per-
son, pl. people.
menschenleer, deserted.
mef'fen, maß, gemeffen, to meas-
ure.
Wiq'üc, f. (Ital., pron. meel-yea)
mile.
Wiinu'tt, f. minute.
miff'fjanbetn, to ill-treat, abuse.
mit (prep.), with; (adv.) to-
gether with.
mitbringen, a, a, to bring along.
mit können, fonnte, gefonnt, can
go along with.
9Jlit leiben, n. pity, sympathy.
mit leibig, with pity.
mit 'nehmen, a, o, to take along.
ÜDiit'tag, m. midday, noon.
ÜDHt'taggmaf)!, m. dinner.
mit'tcn (in or auf), in the mid-
dle of.
mit'nmtlen, to want to go with.
mti'gen, mocfjte, gemodjt, may,
to want to.
SDfrmb, m. moon, moonlight.
SJtor'gen, m. morning.
mor'gen, to-morrow.
TO'toe, /. mew, gull.
mü'be, tired.
mü'fcf. trouble.
müfi'fam, adv. with difficulty.
Sülunb, m. *■£, mouth.
mur'meln, to mutter.
muffen, must; to have to.
mü'ffig, idle; — gefyrn, to idle.
dufter, /. Ä, mother.
äUüt'tcrcficn, n. little old woman.
W\x%t, f. cap.
VOCABULARY
69
nacfi, (prep. dat.), after, to, to-
wards, according to.
!lftad)'üarftf)aft,/. neighborhood.
nadjbent', conj. after.
Sfta'djen, m. boat, skiff.
natf) 'fahren, u, a, (da*.), to fol-
low.
natfj 'fragen (da£.), to care (ask)
about.
nad) 'geben, et, e, (da/.)> to yield,
give vent to.
nad) 'fyoien, to fetch after.
nad) können (dat.), can follow.
nad)'Iaffen, ie, a (mit), to abate,
lessen (acc), grow slack (in).
nad) 'rufen, ie, u (dat.), to call
after.
nad)'fd)tden (dat.), to send after.
nacn/fef)en, a, e (<forf.), to look
after.
nad) 'f bringen, a, u (da*.), to
leap after.
nädjft, next.
%lad)t,f. ^e, night.
nad)t3, by (at) night.
Sfta'den, w. neck; ben $opf in
ben — toerfen, to throw back
one's head.
Sftct'gel, m. ^, nail.
naf)(e), near.
Sta'tne, m. -n§, -n, name.
Sfta'fenfiügei, m. nostril.
naff, moist, wet.
Wta'ptl, (city of) Naples.
SReapoItta'ner, m. Neapolitan.
SRe'oel, m. fog, mist.
SRe'Öeffcfyid)!, /. layer of mist
(fog).
ne'ben (dat. or acc), beside, next
to.
ne'tfen, to tease.
neunten, nafmx, genommen, to
take.
net'gen, to incline; ftei) — , to
lean.
nein, no.
Sftei?, m. net.
neu, new; Oon — em, anew.
md)t, not.
ntd)t3, nothing.
m'tfen, to nod.
nie, never.
niederrangen, i, a, to hang
down.
nie'berfe^en, a, e, to look down,
nie 'mal», never.
nie'manb, nobody, no one.
nt'ften, to nest.
nod), yet, still; — eine, another;
— nicfjt, not yet.
$iot,f. -e, need, difficulty.
nö'tigen, to compel; ftet) — laffen,
to need urging.
Stot'mefyr, /. self-defence.
9lu, n. moment; im — , in a
trice.
nun, now, well.
nur, only, ever; just; toogu — ?
why in the world?
D.
00, if, whether; alö — , as if.
o'üen, above, up there.
70
VOCABULARY
obtüoi)i', although.
o'ber, or.
offen, open.
öffnen, to open.
oft, often, frequently.
of)! Oh!
offne (acc), without; — ju fra=
gen, without asking.
Dljr, n. -en, ear.
Oran'ge, /. (French), orange.
Dran'gengarten, m. *, orange-
grove.
orb'nen, to arrange.
Ort, m. -e or ^er, place.
Ofteri'e (ItaL), f. inn, tavern.
D'ftern, pl. Easter.
paav (ein), a couple of=a few.
$ab're, m. (ItaL), father.
$abro'ne, m. -n (ItaL), land-
lord.
paf)! pshaw!
$arabie3', w. paradise.
Patron', m. master, owner.
$au'fe, /. pause.
$fab, m. path.
^far'rer, m. parson, priest.
$fo'ften, m. doorpost.
^Siafter, m. piaster; Italian sil-
ver coin worth about 80 cents.
ptdt'fdjern, to splash; cmS £anb
— , to splash ashore.
$taty, m. -% room, place, Square;
— tüerben, to make room for.
fclöif tid), sudden.
pü'djcn, to knock, rap, throb.
5ßrad)t, /. splendor, magnifi-
cence.
prädftig, gorgeous, magnifi-
cent.
»reffen (an), to press (to).
^re'tre, m. (ItaL), priest.
^rie'fter, m. priest.
$ro'ctba (pron. ^ßro'tfdjtba), Pro-
eida {Island).
m.
mafy'la (pron. mattt'la), Ra-
chela (girl's name).
retfd), quick, speedy.
Otaub, m. prey.
räu'men, to leave, quit.
ran'frfjen, to murmur, rustle,
purl.
9fted)t, n. claim, just due; ein —
auf, claim on(to).
reerjt, right; ba% 9?ed)t, what is
right; nadj bem 9?ed)ten fefjen,
to superintend, control; —
geben (dat.), to say one is
right; — baben, to be right;
hrie redjt, just as if.
retf|t3, (at, on) to the right.
rerfjt'ftf) äffen, honest, upright.
re'bcn, to talk, say.
Ole'ben, n. talking; ötel — 8, a
lot of talking.
reidj, rieh. [out.
rci'cfyen, to reach, hand, hold
reiben, riß, geriffen, ftdj, to
Scratch, hurt oneself.
reiben, to tempt, irritate, pro-
voke.
VOCABULARY
71
9ftef0eft', m. respect; in — galten,
to keep in bounds.
ret'ten, to save, spare.
ringen, et, u, to wring out.
rütg^'nnt, all round, round
about.
Ofotf, m. -e, gown, coat.
Otötf'djen, n. dress, petticoat.
rollen, to roll.
rot, red.
röten, to turn red, get red.
Oiö'te, /. flush, color.
Otn'den, m. back.
ütütf 'fafjrt, /. return.
üht'ber, n. oar.
Oin'beroctnf, /. rowing seat.
rn'bern, to row.
SRn'berfcfylag, m. "i, stroke of
the oar.
ro'fen, ie, u, to cry, shout.
ru'fjig, calm,__quiet.
rühren, ftdj, to bestir oneself.
rii'ften, to fit out, make ready.
0.
fa'gen, to say.
fanft, gentle, mild.
©antif 'fima (Ital.), most holy.
©dja'ben, m. -% loss.
fdjaf'fen, to do, be busy; ftd^ p
— macfien, busy oneself.
ftffä'men {gen.), to feel ashamed
of.
fdjarf, sharp, hot.
<Sd)at'ten, m. shade, shadow.
fdjau'fetn, to swing, rock.
Scannt, m. -e, foam, spray.
fcfyet'nen, ie, te, to seem.
©dje'ntet, m. footstool.
©djen'fe, /. inn, tavern.
fdjen'ten (an), to present, give
(to).
fdjen, shy.
fdji'tfen, to send; fidj — , to be
proper.
ftfjte'ben, o, o, to push.
fcfjier, almost, well-nigh.
©djtff, n. ship, boat.
(Sdjiff'tfien, n. small boat.
<3djif fer, m. boatman.
©djijfjg'gerät, n. boat tackle.
©djintpf, m. affront, disgrace.
©djfctf, m. sleep.
frflta'fen, ie, a, to sleep; — gefjen,
to go to bed.
©djtag, m. ■% beat, stroke.
fcfylVgen, u, a, to strike, beat.
fdjfanf, slender.
fctftedjt, bad; — begegnen, to ill-
treat.
fdjlte'fjcn, o, o, to shut, close.
fdjlimnt, bad.
fdjlin'gen, et, n, to wind, twist.
fdjlutfj'gen, to sob; notin, sob-
bing.
©djmers, m. -e(n)3, -en, pain;
bor — en, from pain.
fdjneft, soon, quick.
fdjon, already; soon, no doubt,
all right, to be sure.
fdjött, beautiful, fine.
fdjöp'fen, to draw.
«Sdjrecf, m. fear.
fröret 'oen, te, ie, to write.
ftffrei'en, ie, ie, to cry (out).
72
VOCABULARY
Schritt, m. step.
fcfjroff, steep, rugged.
Scfalb, /. guilt.
fcfjutb, guilty; — fein (an, dat.),
to be the cause of, to blame
for.
fdjnt'big, indebted.
ScfHlt'ter, /. Shoulder.
fcfjüt'tetn, to shake.
fctjtoan'fen, to sway, dance, reel.
fcfjiüarä, black.
fd)toa't?en, to talk, gossip.
fdjtoei'gen, te, te, to be silent.
fdjtoei'genb, silent.
fcfjtoer, heavy.
ftfjtoim'men, a, o, to swim.
fctjnnn'gen, a, u, to move, whirl.
«Seele, /. soul.
See'öoget, m. -, sea bird.
©e'get, n. sail.
Se'getftange,/. sail yard.
feg'nen, to bless; ftc^ — , to con-
gratulate oneself.
fe'tjen, a, e, to see, notice, look.
f ef)'nen, fidj (nadj), to long (for).
fefjr, very.
Sei'be, /. silk.
Sei'bettnctetn, n. silk-reeling.
(Seit, n. rope.
fein, toar, getoefen, to be.
fein, feine, feiner, his, its.
fein (= feiner), gen. of er, of him.
feit {prep. with dat. and conj.),
since.
feitbem', since (then).
Sei'te, /. side, direction.
fetbft (emphatic, my-, your-,
etc.), seif.
fet'ten, rare.
fe'^en, to place, put; ftdt} — , to
sit down; fidj in ben $oüf — ,
to take something into one's
head.
fid), refl. pron. (dat or acc), him-
self, her-, itself, your-,
themselves.
fictit'öar, visible.
fie, she (her); they (them).
Sig'nor, m. {pron. ©mjo'r),
Mr. [lady.
Stgno'ra, /. {pron. ©injora),
Signo're, m. {pron. ©injore),
gentleman.
fil'üem, silver, of silver.
Sit'berttalner, n. silver paper.
ftn'gen, a, u, to sing.
fin'ten, a, u, to sink, drop.
Sinn, m. mind, sense.
Si^, m. seat.
ft'tfen, fajj, gefeffen, to sit.
fo, so, this way, then; with nonn,
such; with adj. or adv. so, as,
however, as . . . as; — biet, as
much; — biet . . . aud), no mat-
ter how much; — fjaftig aud),
no matter how hastily.
fogar', even.
fogteid)', at once.
Sotjn, m. -e, son.
fotrf), such.
f often, shall; is said to, to have
to, ought to.
Son'nc, /. sun.
Son'ncnuranb, m. sunburning.
Son'ncnbuft, m. -% hazy sun-
light.
VOCABULARY
73
Stftt'nenftraftf, m. -en, sunbeam.
Stmn'tag, m. Sunday.
fünft, usually, otherwise, eise.
für 'gen, to provide, care for.
forg'fättig, careful.
Surrent', (Italian town of) Sor-
rento.
Sorrenti 'ner, adj., of Sorrento.
fjw'ren, to save, spare.
faät, late.
fpie 'gelglatt, as smooth as a
mirror.
<Bpici, n. game, play.
ftrie 'len, to play.
Sjmt'bel, /. distaff, spindle.
Sptn 'bellen, n. little distaff.
fptn'nen, a, o, to spin.
Spin'nen, n. spinning.
Spi'i?e,/. summit.
Spßtt, m. sport; — fjaben mit, to
make fun of.
fprad)'Io3, speechless, silent.
fpre'tf)ett, a, o, to speak, talk;
man Ijatte gefprodjen, there
had been talk.
fprtn'gen, a, u, to jump, leap.
Sprud), m. *t, a saying.
<BpWC,f. mark, trace.
Stabt, /. ÄC, town.
Stäbt'djen, n. little town.
ftarf, strong, powerful; heavy;
considerable.
ftarr, staring.
ftar'ren, to stare.
Starr 'finn, m. stubbornness.
<Btatt,f. •% stead, place.
ftatt'lid), stately, fine-looking.
fte'rfen, to be (in).
fielen, ftanb, geftanben, to stand,
become, be becoming; ftanb
Xfyc, became her; tote ftefjt'8?
how is everything? how are
you? — um, to be with.
fte'fjenbteiben, te, te, to stand
still, stop.
Stehenbleiben, n. stopping.
ftei'gen, ie, te, to step, climb.
fteit, steep.
(Stein, m. stone.
Stein'treWe,/. stone steps.
ftcUen, to put, place.
fter'ben, a, o, to die (öor, of).
Ster'benbe, m. dying person.
Stern, m. star.
Ster'nenglorie,/. starry halo.
ftitl, still, quiet, calm.
Stitt'fd)toeigen, n. silence.
ftiU'fcfyroetgen, to be silent.
ftitt'fteljen, ftanb, geftanben, to
stand still, stop.
Stint 'tue,/, voice.
Stirn,/, forehead.
Stoff, m. -e, push, stroke.
froren, ie, o, to push.
Stranb, m. -e, Strand, shore.
Stret'fen, m. strip.
ftrö'men, to flow, pour.
ftnmnt, mute, silent.
Stun'be, /. hour.
Sturm, m. *-t, storm.
ftür'gen, to fall; rush for; pour.
frühen, to support.
fu'djen (=üerfudjen), to try.
füttb'üdj, sinful, horrible.
74
VOCABULARY
£ttg, m. day; alle — e, every day.
£a'ge3seit,/. part of the day.
tanken, to dance.
£a'fcfye, /. pocket.
Xan, n. rope.
tau 'gen, to be fit.
tau'fenbmat, a thousand times.
teilen, to share; ftdj — in, to
share between.
tief, deep, low.
£te'fe, /. depth, deep.
£ifd), m. table.
Zofy'ttv, f. Jt-, daughter.
£ob, m. death.
tüb'Iid), deadly, mortal, des-
perate.
toll, crazy; ber Solle, ein Soller,
madman, maniac.
Tollheit, f. frenzy, rage.
£rm, tn. -% tone; manner, way.
^oni/no=2tntonino, Tony.
tot, dead. [bear.
tra'gen, u, a, to carry, wear,
£raum, m. cä, dream.
trau'rtg, sad, dismal.
treffen, a, o, to meet; jtdfj — , to
occur, happen.
tret'ben, te, te, to drive, push;
do, make, carry on, act.
tre'ten, et, e, to tread, step; mit
güfeen — , to kick.
trte'fenb, dripping.
trin'fen, a, u, to drink.
trod'nen, to dry (up).
£rop'fen, m. drop.
trogen, to defy.
ttofy'iq, defiant, haughty.
Xxob'topf, m. *t, obstinate per-
son (crosspatch).
Zuä), n. ^er, kerchief, handker-
chief, cloth.
tnn, tat, getan, to do, to matter;
toaS ruf 3 and), what does it
matter anyhow.
Xüt, /. door.
tür'men, ftdj, to tower, rise
high.
U.
Ü'ber (dat. or acc), over, across.
Überbit 'tfen, to survey, look
over.
überbie^', besides, moreover.
ü'berlaut, very loud.
ü'berm=üöer bem,
überman'nen, to overcome.
ü'bermorgen, day after to-mor-
row.
Ü 'bermüttge, m. (adj. decl.),
bold fellow.
ü'ber3=über ba$.
ü'berftebefn (netdj), to settle in,
move to.
überfjm'^en, to bespatter, spat-
ter all over, sprinkle.
überfielen, franb, geftanben, to
stand, live through.
U'f erbamm, m. -e, pier wall.
U'ferfyöfyle,/. hole in the cliffs.
tt'ferfanb, m. beach gravel.
um, prep. (acc), about, around,
at, for, on aecount of, for
the sake of ; conj. to, in order
VOCABULARY
75
to; — bte Siebe, as to love; —
ttid)t3 imb toieber nichts, for
nothing whatever; — biefe
3eit, at this (late) hour; —
(gen.) toiften, on account of.
um . . . fjer, about, round about.
um . . . SU, in order to.
um 'bringen, braute, gebracht, to
kill,
umkommen, a, o, to perish.
um'fcfyauen, to look around.
umfd) liefen, o, o, to enclose.
umfdjlin'gen, a, u, to wind
around.
um'feijen, a, e, ftdj, to look
round; ftd) often omitted.
umfonft', in vain, for nothing.
um'toenben, toanbte, getoanbt, ftd),
to turn around.
umstehen, umjog, umjogen, to
Surround,
unbefangen, unembarrassed.
unb, and.
itn'glütf, n. accident, misfor-
tune.
un'fyöfltd), uncivil, impolite.
un'nötig, unnecessary, needless.
Un'redjt, n. wrong; — fjaben, to
be wrong.
un'rufytg, restless.
Mt3, us, (to) us, ourselves.
un'fanft, ungentle, hard.
un'fdjlüfftg, undecided, waver-
ing.
un'fer, unfere, unfer, our.
un'ftnmg, mad, foolish.
Un'ftnnige, m. (adj. ded.), mad-
man.
un'ten (adv.), below.
un'ter (dat. or acc), under, be-
low, beneath; at the foot of.
unterbre'djen, a, o, to interrupt.
un'term=unter bem. [guish.
unterfaßt 'ben, te, ie, to distin-
un'tertänig, subject, dependent.
untertoegs?', on the way.
un'berfälfdjt, unadulterated.
un'berttmnbet, unhurt.
un'ttnUtg, indignant, cross.
un'toUWMtd), involuntary.
SSa'ter, m. -, father.
berän'bern, ftd), to change; e3
berönbert ftd), the weather
changes.
58 er an Raffung,/, reason, cause.
Skrbanb', m. ^-e, bandage.
berbte'ten, o, o, to forbid.
berbtn'ben, a, u, bandage.
berber'ben, a, o, (also weak), to
make miserable.
berbie'nen, to earn, deserve.
85erbienft, n. deserts.
berbun'fein, to cloud, darken.
berge 'ben, a, e, (dat.), to forgive.
S5erge'ben, n. forgiving.
bergef'fen, a, e, to forget.
bergtt'tert, iron barred.
berfjet'raten, to marry.
berfyü'ten, to prevent, avert.
berfau'fen (an), to seil (to).
berleug'nen, to deny knowing.
berfte'ren, o, o, to lose; ftcf), be
absorbed.
76
VOCABULARY
bermet'ben, te, ie, to avoid.
JBernunft', /. reason.
oerfcfyer'sen, to forfeit.
Oerfd)(a'fen, sleepy.
berfd) liefen, o, o, to close, shut.
berfdjnrin'ben, a, u, to disappear.
SSerfe'^en, n. mistake.
berfte'geln, to seal (up).
berfbre'cfyen, a, o, to promise.
berfte'tfen, to hide, conceal.
berfu'djen, to try, tempt.
bcrfun'fen, absorbed.
berroan'beln, ftdj, to change
(one's mind).
oernjim'fcfyett, to curse.
Oerroünfdjt', confounded.
bergan 'bern, to bewitch.
Jßefub', m. Mt. Vesuvius.
btel, much; — 9?eben3 machen, to
talk a lot.
bteUettfit', perhaps, possibly.
SSig'nc, /. {pron. SBienje), vine-
yard.
35olf, w. -er, people.
boll, füll, well-rounded.
bbl'Iig, entirely.
botn=tion bem.
öon(rfa/.),of, from; by(=agent).
bor (Ja/, or acc), before; from,
of; ago; previous to; roie —
ftcf) fjin, as if to herseif; —
einem Qafyr, a year ago.
borbet', past, over.
bor 'beugen, to bend forward.
bor'fjaben, Ijatte, gehabt, to be
about, intend.
bor galten, ie, a, to represent;
einem — , to reproach.
bortyer', previously, beforehand.
bom, in front.
bor'netym, distinguished, of
rank, haughty.
bor'ftfjtebben, to drag out.
bor'fefjen, a, e, to project, stick
out.
bor'fe^en, to set (place) before.
bor '(teilen, to represent, ex-
plain.
borü 'bereifen, to hurry past.
borü'bergefyen, i, a, to go past.
oorü'berfommen, a, o, to pass
by.
borü'berf freiten, fct)rttt, gefdjrit*
ten, to pass by, walk past.
Oor'tt)ärt§, forward, along,
ahead.
bor'toärt^rubern, to row on.
JBor'ttmrf, m. •% reproach; einem
— macfjen, to reproach.
bor 'sieben, 30g, gebogen, to draw
forward, take out (from).
roacfy'fcn, u, a, to grow; über ben
$obf — , to get the better of.
toa'gen, to dare, venture.
roafyr, true.
tüäb/renb, prep. during; conj.
while.
ttmfyr'fjafttg, certain, sure, true.
toan'bcm, to wander.
SSan'gc, /. cheek.
toan'fcn, to stagger, reel.
wann? when? bann unb — , now
and then, once in a while.
VOCABULARY
77
toarttt, warm, hot.
toar'tett (auf), to wait (for); auf
fidj — laffen, to be long in
coming, be behind one's time.
toantttt'? why? what for?
toaä (=ettoa8), something.
toa3? what? relative, which,
that.
toa3 für (ein), what kind of;
what a.
tuaäl what! how!
toa'fdjen, u, a, to wash.
SSaf'fer, n. water.
SSaf'ferfntg, m. ■% pitcher.
SSeb'ftu^I, m. ^e, loom.
toe'tfen, to awake.
SSeg, m. way; beä — e3, that
way, on (her) way.
toeg, away.
toe'gett (before or after gen., be-
fore dat.), on account of.
toeg'gefjen, ging, gegangen, to go
away, disappear.
toeg'f Riefen, to send away.
toefy'rett, to prevent; ftdj — , to
defend oneself.
toefyr'Io^, defenceless.
SBeife, n. -er, wife, woman.
toetrf), soft.
toei'djett, i, t, to yield, leave, go
out.
toeü, because.
ÜEBei'le, /. while, (some) time.
iEßeitt, m. wine. [ing.
to ei 'nett, to cry; SSet'nen, n. cry-
toetfj, adj. white.
toett, far; ofjne toettereö, without
further ceremony.
toettaü', far away.
SSelle,/. wave
SÖelt, /. world.
toen'ben, manbte, getoanbt, ftd)
(naefj), to turn (towards).
SSenbwtg', /. turn.
toe'ntg, (a) little; pl. a few.
toenn, if, when; — ... audj, al-
though, even if.
toer, who; toer? who?
toer'ben, tourbe, toarb, geworben,
to become; e3 totrb mir, I feel.
toer'fen, a, o, to throw, cast.
toert {gen.), worth; worthy of.
SBe'fen, n. affair, concern, busi-
ness.
SÖet'ter, n. weather.
SBet'terfette, /. weather side.
tottfl'ttg, urgent, important.
tote, (such) as, like.
tote? how? conj. as, when, as if.
tote'ber, again, back,
toie'bererfennen, erfannte, erfannt,
to recognize.
tote'bertommen, a, o, to come
again (back).
tote'berfeijen, a, e, to see again.
tote'gen, to rock, shake.
totlb, wild, fierce, savage.
SStt'tett, m. will; um . . . toitfen,
on . . . account.
SStU kommen, m. welcome.
totn'fett, to beckon, wave.
Sßttt'ter, m. winter.
totr, we.
totrHid}, in fact, really.
SStrt, m. host.
SSir'tin,/. mistress, landlady.
78
VOCABULARY
roif 'fett, nntfete, getoufet, to know.
roo, where.
roo . . . f)in, whither.
2So'd)e,/. week; eine — lan$,for
a week; jtoeimal bie — , twice
a week.
Jüüi)l, adj. well, easy; adv. well,
sure enough, truly, likely;
toav tijm — , he feit at peace;
bodj — , surely.
rtmfyl'tun, tot, getan, to do good,
benefit.
toiWtooHen (dat.), to wish well,
mean well by.
huuynen, to live.
äöol'fenfcfytcfyt,/. layer of cloud.
tool'len, adj. woolen.
fofll'lcn, verb, to be willing, wish,
like; be about (ready) to,
mean to.
toorauf? for what?
2öort, n. -e or ^-er, word; gute
— e geben, to beg one's par-
don.
SSßrtroetfi'fel, m. dispute.
tvo&u'? for what?
SSÖun'be, /. wound.
Söun'ber, n. wonder, miracle.
ttmn'berüd), odd, stränge.
ttmn'bem, to surprise; eö ttmn=
bert mtd), I wonder.
Söurf, m. ^e, throw.
8Sut, /. fury, rage.
3<rt)tt, m. ^e, tooth.
pn'bern, to delay, hesitate.
§e^n, ten.
3eit, /. time; eine 3ettumg, for
a time.
gießen, 30g, gebogen, to draw,
pull, haul in; move, go; bte
Sftü^e — bor, to take off the
cap to.
ätem'Iidf, pretty, rather.
git'tem, to tremble, quiver.
50 'gern, to hesitate.
5U (prep. dat.), to, at, for, be-
sides; adv. too.
gu'rfen, to twitch, shrug, quiver.
äubem', besides.
p'brefjen, to turn towards.
SU 'eignen, ftd), to appropriate.
perft', for the first time, first.
SU 'fahren, u, a, to go on.
Sn'fall, m. -"-e, chance, accident.
3ng, m. -e, feature.
p'gefjen, ging, gegangen (dat.),
to go towards.
gugleirf)', at the same time.
ängmn'be gefyen, ging, gegan=
gen, to go to ruin, be ruined.
p kommen, a, 0 (auf), to come
toward; be due.
3n 'fünft, /. time to come, fu-
ture.
pteibe, to the hurt of ; ntcfjtS — ,
no härm.
pm=p beut, to the; (as a, as
our).
äu 'muffen (auf), must go to.
pr (=p ber), to the, for the,
(for) as his.
äurerfjt'f tfneben, 0, 0, to push
aside.
VOCABULARY
79
gurecfjt'fe^en, ftdj, to take a
seat.
SU 'rieten, to set, put up.
äurüd', back.
äurütf'befyalten, te, a, to keep
out (back).
gurütf 'bleiben, te, te, to be left
behind.
äurücf'&r äugen, to force back.
äurütf 'fahren, u, a, to ride (go)
back,
prütf 'grüben, to nod back to
(at).
prütf Ratten, te, a, to keep
back. [back.
priitf 'muffen, to have to go
SUrütf 'f djitfen to send back,
äurütf 'frf)ie6en, o, o, to push
back.
Surittf'ttmten, to wade back.
Surütf 'stehen, sog, gebogen, to
draw back; ftdj — , to be hid-
den, disappear.
SU 'rufen, te, u, to call to.
guf am 'meubringen, oradjte, ge=
brockt, to raise (money).
auf am 'menfafyren, u, a, to give
a start.
pfam'mennefymeu, a, o, to
gather up.
5uf am 'menf dauern, to shudder,
be seized with terror.
§uf am 'menäiefjen, o, o, to con-
tract.
suftan'bebringen, braute, ge=
bradjt, to do, aecomplish.
ju 'trauen (dat.), to expect
(from), trust, have confi-
dence in.
gu'roadjfen, u, a, to grow to-
gether, heal up.
aufteilen, at times. sometimes.
äu'ttrinfen, to beckon (wave) to.
äloei, two.
Broei'fet, m. doubt.
Stoei'ftünbig, of two hours.
änjeit(e), second.
5tt)i'fd)en {dat. or acc), between.
Ibeatb'ö flßoöern üLanöuage Series
GERMAN GRAMMARS AND READERS.
Alternative Exercises. For th.&Joynes-Meissner. 54 pages. 15 ctg
Ball's Gennan Drill Book. Companion to any grammar. 80 cts.
Ball's German Grammar. 90 cts.
Boisen's German Prose Reader. 90 cts.
Deutsches Liederbuch. With music. 166 pages. 75 cts.
Deutsch's Colloquial German Reader. 90 cts.
Foster's Geschichten und Märchen. For young children. 25 cts.
Fräser and Van der Smissen's German Grammar. $1.10.
Gore's German Science Reader. 75 cts.
Guerber's Märchen und Erzählungen, I. 162 pages. 60 cts.
Guerber's Märchen und Erzählungen, II. 202 pages. 65 cts.
Harris's German Composition. 50 cts.
Harris's German Lessons. 60 cts.
Hastings' Studies in German Words. $1.00.
Hatfield's Materials for Gennan Composition. Based on Im-mensee and o»
l/oher als die Kirche. Paper. 33 pages. Each, 12 cts.
Heath's German Dictionary. Retail price, $1.50.
Horning's Materials. Based on Der Schwiegersohn. 16 pages. 5 cts.
Huss's German Reader. 70 cts.
Joynes-Meissner German Grammar. $1.15.
Joynes's Shorter German Grammar. Part I of the above. 80 cts,
Joynes's Shorter German Reader. 60 cts.
Joynes and Wesselhoeft's German Grammar. $1.15.
Krüger and Smith's Conversation Book. 40 pages. 25 cts.
Meissner's German Conversation. 65 cts.
Mosher and Jenney's Lern- und Lesebuch. $1.25.
Nix's Erstes deutsches Schulbuch. For primary classes. Illus. 202 pp, 35 cts.
Pattou's An American in Germany. A conversation book. 70 cts.
Sheldon's Short German Grammar. 60 cts.
Spanhoofd's Elementarbuch der deutschen Sprache. $1.00.
Spanhoofd's Erstes Deutsches Lesebuch. 70 cts.
Spanhoofd's Lehrbuch der deutschen Sprache. $1.00.
Stüven's Praktische Anfangsgründe. Cloth. 203 pages. 70 cts.
Wallentin's Grundzüge der Naturlehre (Palmer). $1.00.
Wesselhoeft's Elementary German Grammar. 90 cts.
Wesselhoeft's Exercises. Conversation and composition. 50 cts.
Wesselhoeft's German Composition. 45 cts.
toeatb's ZlDoöern OLanöuage Series
ELEMENT ARY GERMAN TEXTS. (Partial List.)
Andersen's Bilderbuch ohne Bilder (Bernhardt). Vocabulary. 30 cts.
Andersen's Märchen (Super). Vocabulary. 50 cts.
Baumbach's Nicotiana (Bernhardt). Vocabulary. 30 cts.
Baumbach's Waldnovellen (Bernhardt). Six stories. Vocabulary. 35 cts.
Benedix's Der Prozess (Wells). Vocabulary. 20 cts.
Benedix's Nein (Spanhoofd). Vocabulary and exercises. 25 cts.
Blüthgen's Das Peterle von Nürnberg (Bernhardt). Vocabulary. 35 cts.
Bolt's Peterli am Lift (Betz). Vocabulary and exercises. 40 cts.
Campe's Robinson der Jüngere (Ibershoff). Vocabulary. 40 cts.
Carmen Sylva's Aus meinem Königreich (Bernhardt). Vocabulary. 35 cts.
Die Schildbürger (Betz). Vocabulary and exercises. 35 cts.
Der Weg zum Glück (Bernhardt) . Vocabulary and exercises. 40 cts.
Deutscher Humor aus vier Jahrhunderten (Betz). Vocab. and exercises. 40 cts.
Elz's Er ist nicht eifersüchtig (Wells). Vocabulary. 20 cts.
Gerstäcker's Germeishausen (Lewis). Vocabulary and exercises. 30 cts.
Goethe's Das Märchen (Eggert). Vocabulary. 30 cts.
Grimm's Märchen and Schiller's Der Taucher (Van der Smissen). 45 cts.
Hauffs Das kalte Herz (Van der Smissen). Vocab. Roman type. 40 ctß.
Hauff 's Der Zwerg Nase. No notes. 15 cts.
Heyse's L'Arrabbiata (Bernhardt) . Vocabulary and exercises. 25 cts.
Heyse's Niels mit der offenen Hand (Joynes). Vocab. and exercises. 30 cts.
Leander's Träumereien (Van der Smissen). Vocabulary. 40 Cts.
Münchhausen: Reisen und Abenteuer (Schmidt). Vocabulary. 30 cts.
Rosegger's Der Lex von Gutenhag (Morgan). Vocab. and exercises. 40 cts.
Salomon's Die Geschichte einer Geige (Tombo). Vocab. and exercises. 25 cts.
Schiller's Der Neffe als Onkel (Beresford-Webb). Vocabulary. 30 cts.
Spyri's Moni der Geissbub (Guerber). Vocabulary. 25 cts.
Spyri's Rosenresli (Boll) . Vocabulary. 25 cts.
Spyri's Was der Grossmutter Lehre bewirkt (Barrows). Vocabulary. 25 cts.
Storm's Geschichten aus der Tonne (Vogel) . Vocabulary. 40 cts.
Storm's Immensee (Bernhardt). Vocabulary and exercises. 30 cts.
Storm's In St. Jürgen (Wright) . Vocabulary. 30 cts.
Storm's Pole Poppenspäler (Bernhardt). Vocabulary. 40 cts.
Till Eulenspiegel (Betz). Vocabulary and exercises. 30 cts.
Volkmann's Kleine Geschichten (Bernhardt). Vocabulary. 30 cts.
Von Hillern's Höher als die Kirche (Gary) . Vocabulary and exercises. 30 cts.
Zschokke's Der zerbrochene Krug (Joynes) . Vocabulary and exercises. 25 cts.
Ibeatb's flDofcern Xanguage Sertes
INTERMEDIATE GERMAN TEXTS. (Partial List.)
Arnold's Aprilwetter (Possler). Vocabulary. 35 cts.
Arnold's Fritz auf Ferien (Spanhoof d) . Vocabulary. 25 cts.
Auf der Sonnenseite (Bernhardt). Vocabulary. 35 cts.
Baumbach's Das Habichtsfräulein (Bernhardt). Vocabulary. 40 cts.
Baumbach's Der Schwiegersohn (Bernhardt). 30 cts. Vocabulary, 40 cts.
Baumbach's Die Iflbnna (Bernhardt). Vocabulary. 30 cts.
Benedix's Plautus und Terenz; Der Sonntagsjäger (Wells). 25 cts.
Drei kleine Lustspiele (Wells). 30 ets.
Ebner-Eschenbach's Die Freiherren von Gemperlein (Hohlfeld). 30 cts.
Freytag's Die Journalisten (Toy). 30 cts. With vocabulary. 40 cts.
Frommel's Eingeschneit (Bernhardt). Vocabulary. 30 cts.
Fromm el' s Mit Ränzel und Wanderstab (Bernhardt). Vocabulary. 35 et?
Fulda's Der Talisman (Prettyman). 35 cts.
Gerstäcker's Irrfahrten (Sturm). Vocabulary. 45 cts.
Grillparzer's Der arme Spielmann (Howard). Vocabulary. 35 cts.
Helbig's Komödie auf der Hochschule (Wells). 30 cts.
Heyse's Das Mädchen von Treppi (Joynes) . Vocab. and exercises. 30 cts
Heyse's Hochzeit auf Capri (Bernhardt). Vocabulary. 30 cts.
Hoffmann's Gymnasium zu Stolpenburg (Buehner). Vocabulary. 35 cts.
Keller's Kleider machen Leute (Lambert) . Vocabulary. 35 cts.
Körner's Zriny (Holzwarth). 35 cts.
Liliencron's Anno 1870 (Bernhardt). Vocabulary. 40 cts.
Moser's Der Bibliothekar (Wells) . Vocabulary. 40 cts.
Moser's Köpnickerstrasse 120 (Wells). 30 cts.
Riehl's Das Spielmannskind (Eaton) . Vocabulary and exercises. 35 cts.
Riehl's Der Fluch der Schönheit (Thomas). Vocabulary. 30 cts.
Schiller's Ballads (Johnson). 60 cts.
Schiller's Das Lied von der Glocke (Chamberlin). Vocabulary. 20 cts.
Schiller's Jungfrau von Orleans (Wells) . Pilus. 60 cts. Vocab., 70 cts.
Schiller's Maria Stuart (Rhoades) . Illustrated. 60 cts. Vocab., 70 cts.
Schiller's Wilhelm Teil (Deering). Illustrated. 50 cts. Vocab., 70 cts.
Seidel: Aus Goldenen Tagen (Bernhardt). Vocabulary. 35 cts.
Seidel's Leberecht Hühnchen (Spanhoof d) . Vocabulary. 30 cts.
Selections for Easy Sight Translation (Deering). 15 cts.
Stille Wasser (Bernhardt). Three tales. Vocabulary.. 35 cts.
Wiehert's Als Verlobte empfehlen sich (Flom) . Vocabulary. 25 cts.
Wilbrandt's Das Urteil des Paris (Wirt). 30 cts.
Ifceatb's flDoöern Xansuage Series
INTERMEDIATE GERMAN TEXTS. (Partial List.)
Arndt, Deutsche Patrioten (Colwell) . Vocabulary . 30 cts.
Aus Herz und Welt (Bernhardt) . 25 cts.
Benedix's Die Hochzeitsreise (SchiefTerdecker). Vocabulary. 25 cts.
Böhlau's Ratsmädelgeschichten (Haevernick). Vocabulary. 40 cts.
Chamisso's Peter Schlemihl (Primer) . 25 cts.
Deutsche Gedichte und Lieder (Roedder and Purin). Vocabulary. 60 cts.
Eichendorff's Aus dem Leben eines Taugenichts (Osthaus). Vocab. 45 cts.
Goethe's Hermann und Dorothea (Adams). Vocabulary. 65 cts.
Goethe's Sesenheim (Huss). From Dichtung und Wahrheit. Vocab. 30cts,
Hauffs Lichtenstein (Vogel). Abridged. 75 cts.
Heine's Die Harzreise (Vos). Vocabulary. 45 cts.
Hoff mann's Historische Erzählungen (Beresford-Webb) . 25 cts.
Jensen's Die braune Erica (Joynes). Vocabulary. 35 cts.
Keller's Fähnlein der sieben Aufrechten (Howard) . Vocabulary. 40 cts.
Keller's Romeo und Julia auf dem Dorfe (Adams). 30 cts.
Lambert's Alltägliches. Vocabulary and exercises. 75 cts.
Lohmeyer's Geissbub von Engelberg (Bernhardt). Vocabulary. 40 cts.
Lyrics and Ballads (Hatfield). 75 cts.
Meyer's Gustav Adolf s Page (Heller) . 25 cts.
Mosher's Willkommen in Deutschland. Vocabulary and exercises. 75 cts.
Novelletten-Bibliothek (Bernhardt). Vol. I, 35 cts. Vol. II, 35 cts.
Raabe's Eulenpfingsten (Lambert). Vocabulary. 45 cts.
Riehl's Burg Neideck (Jonas). Vocabulary and exercises. 35 cts.
Rogge's Der grosse Preussenkönig (Adams). Vocabulary. 00 cts.
Schiller's Der Geisterseher (Joynes). Vocabulary. 30 cts.
Schiller's Dreissigjähriger Krieg (Prettyman). Book III. 35 cts.
Selections for Advanced Sight Translation (Chamberlin). 15 cts.
Selections for Sight Translation (Mondän). 15 cts.
Spielhagen's Das Skelett im Hause (Skinner). Vocabulary. 00 cts.
Stifter's Das Haidedorf (Heller). 20 cts.
Stökl's Alle fünf (Bernhardt). Vocabulary. 30 cts.
Unter dem Christbaum (Bernhardt). 35 cts.
Wildenbruch's Das edle Blut (Schmidt). Vocab. and exercises. 25 cts.
Wildenbruch's Der Letzte (Schmidt). Vocab. and exercises. 30 cts.
Wildenbruch's Neid (Prettyman). Vocabulary. 35 cts.
Zschokke's Das Abenteuer der Neujahrsnacht (Handschin). Vocab. 35 cts.
Zschokke's Das Wirtshaus zu Cransac (Joynes) . Vocabulary. 30 cts.
Ibeatb's /IDoöern Xanöuage Sertes
ADVANCED GERMAN TEXTS. (Partial List.)
Dahn's Ein Kampf um Rom (Wenckebach) . Abridged. 55 cts.
Dahn's Sigwalt und Sigridh (Schmidt) . 25 cts.
Frenssen's Jörn UM (Florer and Jessen). 00 cts.
Freytag's Aus dem Jahrhundert des grossen Krieges (Rhoades). 35 cts.
Freytag's Aus dem Staat Friedrichs des Grossen (Hagar). 25 cts.
Freytag's Das Nest der Zaunkönige (Roedder and Handschin) . 65 cts.
Freytag's Rittmeister von Alt-Rosen (Hatfield). 50 cts.
Freytag's Soll und Haben (Files). Abridged. 55 cts.
Goethe's Dichtung und Wahrheit (I-IV). Buchheim. 90 cts.
Goethe's Egmont (Hatfield). 60 cts.
Goethe's Faust (Thomas). Part I, $1.15. Part II, $1.50.
Goethe's Hermann und Dorothea (Hewett). 75 cts.
Goethe's Iphigenie (Rhoades). 60 cts.
Goethe's Meisterwerke (Bernhardt). $1.25.
Goethe's Poems (Harris) . 90 cts.
Goethe's Torquato Tasso (Thomas). 75 cts.
Grillparzer's Der Traum, ein Leben (Meyer). 40 cts.
Hebbel's Agnes Bernauer (Evans). 50 cts.
Heine's Poems (White). 75 cts.
Lessing's Emilia Galotti (Winkler). 60 cts.
Lessing's Minna von Barnhelm (Primer). 60 cts. With vocabulary, 65 cts.
Lessing's Nathan der Weise (Primer). 80 cts.
Ludwig's Zwischen Himmel und Erde (Meyer). 55 cts.
Meyer's Jürg Jenatsch (Kenngott). Abridged. 60 cts.
Mörike's Mozart auf der Reise nach Prag (Howard) . 35 cts.
Scheffel's Ekkehard (Wenckebach). Abridged. 55 cts.
Scheffel's Trompeter von Säkkingen (Wenckebach). Abridged. 50 cts.
Schiller's Wallenstein's Tod (Eggert). 60 cts.
Sudermann's Der Katzensteg (Wells). Abridged. 40 cts.
Sudermann's Frau Sorge (Leser and Osthaus). Vocabulary. 90 cts.
Sudermann's Heimat (Schmidt). 35 cts.
Sudermann's Johannes (Schmidt). 35 cts.
Sudermann's Teja (Ford). Vocabulary. 25 cts.
Thomas's German Anthology. $2.25.
Tombo's Deutsche Reden. 90 cts.
Wildenbruch's Die Rabensteinerin (Ford). 35 cts.
Wildenbruch's Harold (Eggert). 35 cts.
•ffoeatb's ZlDoöern Xanöuage Series
FRENCH GRAMMARS, READERS, ETC.
Blanchaud's Progressive French Idioms. 60 cts.
Bouvet's Exercises in French Syntax and Composition. 75 cts.
Bowen's First Scientific French Reader. 90 cts.
Bruce's Dictees Francaises. 30 cts.
Bruce's Grammaire Francaise. $1.15.
Bruce's Lectures Faciles. 60 cts.
Capus's Pour Charmer nos Petits. 50 cts.
Clarke's Subjunctive Mood. An inductive treatise, with exercises. 50 cts
Comfort's Exercises in French Prose Composition. 30 cts.
Davies's Elementary Scientific French Reader. 40 cts.
Edgren's Compendious French Grammar. $1.15. Part I, 35 cts.
Fontaine's Lectures Courantes. $1.00.
Fontaine's Livre de Lecture et de Conversation. 90 cts.
Fräser and Squair's Abridged French Grammar. $1.00.
Fräser and Squair's Complete French Grammar. $1.15.
Fräser and Squair's Elementary French Grammar. 90 cts.
Fräser and Squair's Shorter French Course. $1.10.
Giese's French Anecdotes. 40 cts.
Grandgent's Essentials of French Grammar. $1.00.
Grandgent's French Composition. 50 cts.
Grandgent's Materials for French Composition. Each, 12 cts.
Grandgent's Short French Grammar. 75 cts.
Heath's French Dictionary. Retail price, $1.50.
Henin's Methode. 50 cts.
Hennequin's French Modal Auxiliaries. Y/ith exercises. 50 cts.
Hotchkiss's Le Premier Livre de Francais. 35 cts.
Kimball's Materials for French Composition. Each, 12 cts.
Mansion's Exercises in French Composition. 60 cts.
Mansion's First Year French. For young beginners. 50 cts.
Marcou's French Review Exercises. 25 cts.
Perfect French Possible (Knowles and Favard). 35 cts.
Prisoners of the Temple (Guerber). For French Composition. 25 cts.
Roux's Lessons in Grammar and Composition, based on Colomba. 18 cts.
Snow and Lebon's Easy French. 60 cts.
Storr's Hints on French Syntax. With exercises. 30 cts.
Story of Cupid and Psyche (Guerber). For French Composition. 18 cts.
Super's Preparatory French Reader. 70 cts.
toeatb's /IDofcern Hanguage Serie«
ELEMENTARY FRENCH TEXTS.
Assolant's Aventure du Celebre Pierrot (Pain). Vocabulary. 25 cts.
Assolant's Recits de la Vieille France. Notes by E. B. Wauton. 25 cts.
Bedolüere's La Mere Michel et son Chat (Lyon). Vocabulary. 25 cts.
Berthet's Le Pacte de Famine (Dickinson). 25 cts.
Bruno's Les Enfants Patriotes (Lyon). Vocabulary. 25 cts.
Bruno's Tour de la France par deux Enfants (Fontaine) . Vocabulary. 45 cts.
Daudet's Trois Contes Choisis (Sanderson) . Vocabulary. 20 cts.
Desnoyers' Jean-Paul Choppart (Fontaine) . Vocabulary. 40 cts.
Enault's Le Chien du Capitaine (Fontaine). Vocabulary. 35 cts.
Erckmann-Chatrian's Le Consent de 1813 (Super). Vocabulary. 45 cts.
Erckmann-Chatrian's L'Histoire d'un Paysan (Lyon) . 25 cts.
Erckmann-Chatrian's Le Juif Polonais (Manley). Vocabulary. 30 cts.
Erckmann-Chatrian's Madame Therese (Manley). Vocabulary. 40 cts.
France's Abeille (Lebon). 25 cts.
French Fairy Tales (Joynes) . Vocabulary and exercises. 35 cts.
Genin's Le Petit Tailleur Bouton (Lyon) . Vocabulary. 25 cts.
Gervais's Un Cas de Conscience (Horsley) . Vocabulary. 25 cts.
Labiche's La Grammaire (Levi). Vocabulary. 25 cts.
Labiche's La Poudre aus Yeux (Wells). Vocabulary. 30 cts.
Labiche's Le Voyage de M. Perrichon (Wells). Vocabulary. 30 cts.
Laboulaye's Contes Bleus (Fontaine). Vocabulary. 35 cts.
La Main Malheureuse (Guerber). Vocabulary. 25 cts.
Laurie's Memoires d'un Collegien (Super). Vocabulary. 50 cts.
Legouve and Labiche's Cigale chez les Fourmis (Witherby). 20 cts.
Lemaitre, Contes (Rensch). Vocabulary. 30 cts.
Mairet's La Täche du Petit Pierre (Super). Vocabulary. 35 cts.
Maistre's La Jeune Siberienne( Fontaine). Vocabulary. 30 cts.
Malot's Sans Familie (Spiers). Vocabulary. 40 cts.
Meilhac and Halevy's L'Ete de la St. Martin (Francois) Vocab. 25 cts
Moinaux's Les deux Sourds (Spiers). Vocabulary. 25 cts.
Müller's Grandes Decouvertes Modernes. 25 cts.
Recits de Guerre et de Revolution (Minssen). Vocabulary. 25 cts.
Recits Historiques (Moffett). Vocabulary. 45 cts.
Saintine's Picciola (Super). Vocabulary. 45 cts.
Segur's Les Malheurs de Sophie (White). Vocabulary. 45 cts.
Selections for Sight Translation (Bruce). 15 cts.
Verne's L'Expedition de la Jeune Hardie (Lyon). Vocabulary. 25 cts
Ifoeatb's /iDoöertt Xanguage Sertes
INTERMEDIATE FRENCH TEXTS. (Partial List.)
About's Le Roi des Montagnes (Logie). 40 cts. With vocab. 30 cts.
About's La Mere de la Marquise (Brush). Vocabulary. 40 cts.
Balzac: Cinq Scenes de la Comedie Humaine (Wells). 40 cts.
Balzac's Le Cure de Tours (Super). Vocabulary. 30 cts.
Chateaubriand's Atala (Kuhns). Vocabulary. 30 cts.
Contes des Romanciers Naturalistes (Dow and Skinner). Vocab. 55 cts.
Daudet's La Belle-Nivernaise (Boielle). Vocabulary. 30 cts.
Daudet's Le Petit Chose (Super). Vocabulary. 40 cts.
Daudet's Tartarin de Tarascon (Hawkins). Vocabulary. 45 cts.
De Tocqueville's Voyage en Amerique (Ford). Vocabulary. 40 cts.
Dumas's Duc de Beaufort (Kitchen). Vocabulary. 30 cts.
Dumas's La Question d'Argent (Henning) . Vocabulary. 40 cts.
Dumas's La Tulipe Noire (Fontaine). 40 cts. With vocabulary. 50 cts.
Dumas's Les Trois Mousquetaires (Spiers). Vocabulary. 45 cts.
Dumas's Monte-Cristo (Spiers). Vocabulary. 40 cts.
Feuület's Roman d'un jeune homme pauvre (Bruner) . Vocabulary. 55 cts
Gautier's Voyage en Espagne (Steel). 25 cts.
Greville's Dosia (Hamilton). Vocabulary. 45 cts.
Hugo's Bug Jargal (Boielle). 40 cts.
Hugo's La Chute. From Les Miserables (Huss). Vocabulary. 30 cts.
Hugo's Quatre-vingt-treize (Fontaine). Vocabulary. 50 cts.
Labiche's La Cagnotte (Farnsworth) . 25 cts.
La Brete's Mon Oncle et mon Cure (Colin). Vocabulary. 45 cts.
Lamartine's Graziella (Warren). 35 cts.
Lamartine's Jeanne d'Arc (Barrere). Vocabulary. 35 cts.
Lamartine's Scenes de la Revolution Francaise (Super). Vocab. 40 cts
Lesage's Gil Blas (Sanderson) . 40 cts.
Maupassant: Huit Contes Choisis (White). Vocabulary. 30 cts.
Michelet: Extraits de l'histoire de France (Wright). 30 cts.
Musset: Trois Comedies (McKenzie). 30 cts.
Sarcey's Le Siege de Paris (Spiers). Vocabulary. 45 cts.
Taine's L'Ancien Regime (Giese). Vocabulary. 65 cts.
Theuriet's Bigarreau (Fontaine). 25 cts.
Vigny's Cinq-Mars (Sankey). Abridged. 60 cta
Vigny's Le Cachet Rouge (Fortier). 20 cts.
Vigny's Le Canne de Jone (Spiers). 40 cts.
Voltaire's Zadig (Babbitt). Vocabulary. 45 cts-
Ibeatb's /iDo&ern üLanöua^e Sertes
INTERMEDIATE FRENCH TEXTS. (Partial List.)
Augier's Le Gendre de M. Poirier (Wells). Vocabulary. 35 cts.
Beaumarchais 's Le Barbier de Seville (Spiers) . 25 cts.
Erckmann-Chatrian's Waterloo (Super) . 35 cts.
Fleurs de France (Fontaine). 35 cts.
French Lyrics (Bowen). 60 cts.
Gautier's Jettatura (Schinz) . 30 cts.
Guerber's Marie-Louise. 25 cts.
Halevy's L'Abbe Constantin (Logie). 30 cts. With vocab. 40 cts
Halevy's Un Mariage d'Amour (Hawkins). 25 cts.
Historiettes Modernes (Fontaine). Vol. I. 35 cts. Vol. II, 35 cts.
Loti's Pecheur d'Islande (Super) . Vocabulary. 40 cts.
Loti's Ramuntcho (Fontaine). 30 cts.
Marivaux's Le Jeu de l'amour et du hasard (Fortier) . Vocab. 35 cts-
Merimee's Chronique du Regne de Charles IX (Desages). 25 cts.
Merimee's Colomba (Fontaine). 35 cts. With vocabulary, 45 cts.
Moliere en Recits (Chapuzet and Daniels). Vocabulary. 50 cts.
Moliere's L'Avare (Levi). 35 cts.
Moliere's Le Bourgeois Gentilhomme (Warren). 30 cts.
Mohere's Le Medecin Malgre Lui (Hawkins) . 25 cts.
Musset's Pierre et Camille (Super). 20 cts.
Pailleron's Le Monde oü l'on s'ermuie (Pendieton). 30 cts.
Racine's Andromaque (Wells). 30 cts.
Racine's Athahe (Eggert). 30 cts.
Racine's Esther (Spiers). Vocabulary. 30 cts.
Renan's Souvenirs d'Enfance et de Jeunesse (Babbitt). 75 cts.
Sand's La Mare au Diable (Sumichrast) . Vocabulary. 35 cts.
Sand's La Petite Fadette (Super) . Vocabulary. 35 cts.
Sandeau's Mlle de la Seigliere (Warren) . Vocabulary. 40 cts.
Sardou's Les Pattes de Mouche (Farnsworth) . Vocabulary. 40 cts.
Scribe's Bataille de Dames (Wells). Vocabulary. 35 cts.
Scribe's Le Verre d'Eau (Eggert). 30 cts.
Septs Grands Auteurs du XIXe Siecle (Fortier). Lectures. 60 cts.
Souvestre's Un Philosophe sous les Toits (Fräser). 50 cts. Vocab. 55 cts.
Thiers's Expedition de Bonaparte en Egypte (Fabregou). 30 cts.
Verne's Tour du Monde en quarre vingts jours (Edgren). Vocab. 45 cts.
Verne's Vingt mille lieues sous la mer (Fontaine) . Vocab. 45 cts.
Zola's La Debäcle (Wells). Abridged. 60 cts.
Ibeatb's flDoöern Xanguage Sertes
ADVANCED FRENCH TEXTS.
Balzac's Le Pere Goriot (Sandersön). 80 cts.
Boileau: Selections (Kuhns). 50 cts.
Bornier's La Fille de Roland (Nelson). 30 cts.
Bossuet: Selections (Warren). 50 cts.
Corneüle's Cinna (Matzke). 30 cts.
Corneille's Horace (Matzke). 30 cts.
Corneüle's Le Cid (Warren). 30 cts.
Corneille's Polyeucte (Fortier). 30 cts.
Delpit's L'Age d'Or de la Litterature Francaise. 90 cts.
Diderot: Selections (Giese). 50 cts.
Duval's Histoire de la Litterature Francaise. $1.00.
French Prose of the XVIIth Century (Warren). $1.00.
Hugo's Hernani (Matzke). 60 cts.
Hugo's Les Miserables (Super). Abridged. 80 cts.
Hugo's Les Travaüleurs de la Mer (Langley). Abridged. 80 cts.
Hugo's Poems (Schinz) . 80 cts.
Hugo's Ruy Blas (Garner). 65 cts.
La Bruyere: Les Caracteres (Warren). 50 cts.
Lamartine's Meditations (Curme). 55 cts.
La Triade Francaise. Poems of Lamartine, Musset, and Hugo. 75 cts
Lesage's Turcaret (Kerr). 30 cts.
Maitres de la Critique lit. au XIXe Siecle (Corafort). 50 cts.
Moliere's Le Misanthrope (Eggert). 30 cts.
Moliere's Les Femmes Savantes (Fortier). 30 cts.
Moliere's Les Precieuses Ridicules (Toy). 25 cts.
Moliere's Le Tartuffe (Wright). 30 cts.
Pascal: Selections (Warren). 50 cts.
Racine's Les Plaideurs (Wright). 30 cts.
Racine's Phedre (Babbitt). 30 cts.
Rostand's La Princesse Lointaine (Borgerhoff). 40 cts.
Voltaire's Prose (Cohn and Wood ward). $1.00.
Voltaire's Zaire (Cabeen). 30 cts.
R0MANCE PHIL0L0GY.
Introduction to Vulgär Latin (Grandgent). $1.50.
Provencal Phonology and Morphology (Grandgent). $1.50.
jUL 11 1913