(logo)
(navigation image)
Home American Libraries | Canadian Libraries | Universal Library | Open Source Books | Project Gutenberg | Biodiversity Heritage Library | Children's Library | Additional Collections

Search: Advanced Search

UploadAnonymous User (login or join us) 
See other formats

Full text of "A Latin primer"

^fc ^^ 

H98T4KX 

A LATIN PRIMER 



BY 



He^Co^NUTTING, Pn.D. 

ASSISTANT PROFESSOR OF LATIN IN THE UNIVERSITY 
OF CALIFORNIA 




NEW YORK : CINCINNATI : CHICAGO 

AMERICAN BOOK COMPANY 



COPYRIGHT, 1911, BY 
H. C. NUTTING. 

ENTERED AT STATIONERS' HAI.L, LONDON. 



NUTTING. LATIN PRIMER. 
\V. P. I 



MY LITTLE DAUGHTER 

ELIZABETH 

WHOSE EAGER INTEREST AND GLAD COOPERATION 

HAVE BEEN THE INSPIRATION OF 

THIS SMALL VOLUME 



PREFACE 

FROM some points of view it is a misfortune that in 
American schools the study of Latin is usually undertaken 
so late that every detail of the work of the first terms must 
be planned with a view to reaching Caesar in a year. En- 
couraging signs, however, are appearing here and there, 
and in two or three states a movement is already on foot 
to carry the beginning of Latin back into the upper grades 
of the grammar school. 

For the prosecution of this work in the grades there 
seems to be an almost total lack of satisfactory manuals, 
and it thus happened that some time ago, wishing to take 
up the study of Latin with one of my own children, I was 
led to work out for myself a plan of instruction suited to 
the years of my pupil. Out of that experience the present 
volume has grown. 

In the formulation and development of the plan of the 
book, I have aimed particularly at four things : 

1 i ) To lay a broad and sure foundation of forms. 

(2) To impress through constant use a limited 

number of the most fundamental construc- 
tions. 

(3) To make thoroughly familiar, by continued 

repetition, a working vocabulary of some- 
thing less than four hundred words. 

(4) To infuse a large degree of human interest into 

the work. 

In pursuance of the last mentioned of these aims, I have 
admitted into the earlier Exercises several Latin words 

5 



6 LATIN PRIMER 

selected rather for the interest they might excite than 
because of frequency of use in Caesar's Commentaries or 
Cicero's Orations, and, in the treatment of forms and 
syntax, the order of topics has been determined very 
largely with a view to the early development of interesting 
dialogue and narrative. In general method, however, the 
book follows thoroughly well-tried and conservative lines ; 
and I hardly need add that, in making the above-named 
innovations, it is far from my purpose to render the work 
easy or attractive at the expense of real and substantial 
attainment on the part of the pupil. 

The lack of general vocabularies at the end of the 
volume is by no means due to oversight ; for it is an inte- 
gral part of my plan that the student should fully master 
and make his own the vocabulary of each Exercise as it 
comes. Indeed, the number of new words in a day's 
lesson is so small and the amount of repetition so great 
that general vocabularies at the end of the book would be 
nothing but a hindrance to the proper use of the manual. 
In place of these, therefore, I substitute simply a Latin 
Word List. By means of this list, in case of dire need, 
a pupil could run down the meaning of a word ; but as a 
matter of practice such need will seldom be found to arise. 

The habit of thorough acquisition of each day's vocabu- 
lary results quickly and naturally in ability to read at sight. 
To foster on the part of the pupil the development of this 
very desirable power, there has been introduced into each 
Exercise, beginning with Number XXXV, one of a series 
of little stories told in Latin. The series is developed 
strictly on the gradatim plan, each successive anecdote 
being constructed so completely of familiar materials that 
footnotes are nowhere necessary. Such a programme of 
course subjected the writer to a very trying restraint; but 



LATIN PRIMER 7 

it was in this way possible to develop a body of material 
which provides practically ideal conditions for the prac- 
tice of sight reading. 

This Primer is shortly to be followed by a First Latin 
Reader, the two books together covering the field com- 
monly referred to as " First Year Latin." The stories of 
the Reader are drawn in large part from early American 
history, a subject that lends itself very happily to the 
purpose in hand ; for the tales of those stirring days of 
war and adventure are replete with human interest, while 
at the same time they afford the most admirable oppor- 
tunity for the introduction of the vocabulary and syntax 
of Latin historical narrative. The Reader continues with 
somewhat greater freedom the gradatim plan begun in the 
Primer, and the pupil who first went over the ground 
covered by the two books was able to complete even 
the simplified Caesar contained in the Reader without 
knowing what it is to " prepare " an English translation ; 
for from the very start translation " at sight " had estab- 
lished itself as the norm in the most delightful and natural 
manner possible. On account of the narrow limitations 
of syntax and vocabulary, the anecdotes of the Primer are 
largely fanciful ; but in the Reader it is my aim to make 
the narrative historical. 

In putting the material of this volume into final form, 
I have been much helped by the suggestions of Dr. R. 
Arrowsmith. I would also here express my thanks for 
similar assistance received from Miss Margaret Webb and 
Miss Clara L. Smith, both of whom have used my manu- 
script as a basis for the work of the newly organized 
seventh grade Latin classes in the Berkeley schools. 

H. C. N. 
BERKELEY, CALIFORNIA. 



TO THE TEACHER 

IN work of the grade for which this Primer is designed 
much must be left to the discretion of the instructor. I 
venture, however, to add a word of suggestion or advice 
on several topics : 

1. Oral Work. In connection with the earlier Exercises 
particularly, it is eminently desirable that much time be 
spent in oral work. The printed sentences of the Exer- 
cises are practically forced into the form which they have 
taken by the fact that, in addition to illustrating as fully 
as possible the new points of the lesson of the day, they 
must also include adequate review material. Supplemen- 
tary work, oral or otherwise, would naturally follow freer 
lines. One teacher succeeded in stirring the interest of an 
immature class by putting together, almost from the very 
start, short connected sentences, e.g. Agricola in area est. 
Corbulam tenet. In corbula uvas et rosas Jiabet ; and my 
own experience has shown that, as soon as the limitations 
of vocabulary and syntax will permit, it is both profitable 
and popular to construct out of familiar materials short 
stories to be translated at hearing. As a help to those 
who may wish to do somewhat extensive work along viva 
voce lines, a short list of colloquial phrases has been added 
in Appendix II. All such work, of course, must be strictly 
supplementary. Nothing can with safety be substituted 
for the comprehensive test of the printed sentences. 

2. Pronunciation. In the belief that pronunciation is 
best learned by youthful beginners directly from the 
teacher, general treatment of this subject has been rele- 



LATIN PRIMER 9 

gated to Appendix I. Teachers will use their own discre- 
tion as to the use of the material there provided. 

3. Paradigms. It has seemed best to prefix to the 
paradigms all of the customary headings, although it is 
not expected or desired that equal attention be given 
at the outset to all such introductory phrases ; for example, 
of the various headings of the paradigm of Exercise II, 
the phrase " Present Tense " is clearly of greatest impor- 
tance for the work of that particular lesson. As different 
paradigms are taken up, the teacher should emphasize the 
heading or headings to which he feels that his class can 
with profit give attention. 

In constructing the paradigms I have purposely refrained 
from attempting to define the different cases, moods, etc., 
of the words used as models. As regards the verb, it 
is really impossible to frame brief and adequate definitions 
for the forms as they stand in the paradigm ; and with 
respect to the noun, too, the question of definition is not 
without complications. For example, in this manual the 
ablative is first put to actual use in connection with the 
prepositions in and sub to express " place where," and it 
would therefore seem wholly illogical to inform the stu- 
dent in the paradigm of Exercise I that the ablative case 
signifies "with," "by," etc. Personally, I find that it 
works well to postpone definition until forms are put to 
actual use ; but any teacher who prefers the other plan 
can of course supply at once for the use of the class 
those definitions which seem to him best to cover the 
ground. 

4. The Verb. The great wealth of Latin verb forms 
makes it ultimately impossible to maintain an adequate 
review through the medium of the sentences of the Exer- 
cises merely. As a supplementary measure it has been 



10 LATIN PRIMER 

found helpful to write out the forms on small cards, one 
on each card. These drawn out at random furnish an 
excellent memory test, the pupil's interest being held 
meanwhile by the likeness to a game. 

5. Assignment of Work. The rate of progress through 
the book must of course be determined by the aptitude 
of the class. In many cases it will be found necessary 
to spend at least two periods upon single Exercises, and 
that too with frequently interspersed reviews. 

In conclusion, to those who now for the first time are 
about to join in the pleasant work of introducing young 
beginners to the study of Latin, let me say by way of 
reminder that it is very easy for an adult to underestimate 
the difficulties under which a seventh or eighth grade 
pupil is laboring. If such a student at the outset is a 
little bewildered by his new environment and makes a 
number of very crude mistakes, this fact should not be 
counted either surprising or discouraging. Three things 
only are necessary : Have patience ; Keep good models 
before the pupil's eye and ear ; Repeat often. 



TABLE OF CONTENTS 



PAGE 



Introductory Notes and Definitions . . . . . .15 

EXERCISE 

I. First or A-Declension 17 

II. Second or E-Conjugation, Present Indicative Active. 

Subject and Direct Object. Agreement of the Verb 19 

III. Irregular Verb : Sum, Present Indicative ... 22 

IV. Vocabulary. Reading Lesson 24 

V. Vocabulary. Reading Lesson 26 

VI. Second or E-Conjugation, Perfect Indicative Active . 27 

VII. Vocabulary. Reading Lesson 30 

VIII. Vocabulary. Reading Lesson ; . . . . 31 
IX. Second or O-Declension, Masculine. Possessive Geni- 
tive -32 

X. Second or O-Declension, Masculine (continued). Place 

into Which 34 

XI. Second or O-Declension, Neuter 36 

XII. Vocabulary. Reading Lesson. Place to Which . . 39 

XIII. Vocative Case 41 

XIV. Adjectives of the First and Second Declensions. Agree- 

ment of Adjectives. Predicate Adjectives and 

Nouns 44 

XV. Second or E-Conjugation, Future Indicative Active . 46 
XVI. Irregular Verb : Sum, Future Indicative ... 48 
XVII. Adjectives of the First and Second Declensions (con- 
tinued) 50 

XVIII. Second or E-Conjugation, Present Subjunctive Active. 

Dative of the Indirect Object . ., 53 
ii 



12 



LATIN PRIMER 



EXERCISE PAGE 

XIX. Second or ErConjugation, Imperfect Subjunctive 
Active. ^//-Clauses of Purpose. Sequence in 

Purpose Clauses 55 

XX. Personal Pronouns : Ego, Til . . . . .58 
XXI. , Personal Pronouns (continued). Possessive Adjec- 
tives 60 

XXII. Second or E-Conjugation, Pluperfect Subjunctive 

Active. C#w-Circumstantial .... 62 

XXIII. Vocabulary. Reading Lesson .... 65 

XXIV. Irregular Verb: Sum, Imperfect and Pluperfect Sub- 

junctive ........ 66 

XXV. Second or E-Conjugation, Pluperfect Indicative 

Active 68 

XXVI. Vocabulary. Reading Lesson .... 70 

XXVII. Ablative of Means 72 

XXVIII. Personal Pronoun : Is, ea, id 74 

XXIX. Second or E-Conjugation, Imperfect Indicative 

Active . 77 

XXX. Irregular Verb : Sum, Imperfect Indicative. Domum 79 
XXXI. Second or E-Conjugation, Present Infinitive Active. 

Complementary Infinitive . . . . .81 

XXXII. Irregular Verb : Sum, Present Subjunctive . . 83 

XXXIII. Second or E-Conjugation, Future Perfect Indicative 

and Perfect Subjunctive, Active ... 85 

XXXIV. Synopsis of the Verb 87 

XXXV. Principal Parts of the Verb. Use of -ne ... 89 

XXXVI. First or A-Conjugation, Active Voice ... 92 

XXXVII. Third Declension, Consonant Stems ... 94 

XXXVIII. Cardinal Numerals : Duo, Tres .... 96 

XXXIX. Irregular Verb : Ed. Hortatory Subjunctive . . 98 

XL. Irregular Verb : Possum 101 

XLI. Vocabulary. Reading Lesson . . . .103 

XLII. Third Declension, I-Stems 105 

XLIII. Third or E-Conjugation, Active Voice . . . 107 



LATIN PRIMER 



EXERCISE 

XLIV. 

XLV. 

XLVI. 

XLVII. 

XLVIII. 

XLIX. 

L. 

LI. 

. LII. 
LIII. 

LIV. 

LV. 

LVI. 

LVII. 

LVIII. 

LIX. 



LX. 

LXI. 

LXII. 

LXIII. 
LXIV. 
LXV. 



PAGE 

Irregular Verb : Fero, Active Voice . . . .no 

Accusative of Extent I I2 

Irregular Verb : Void. Accusative of Extent (continued) 1 1 5 

Irregular Verbs : Maid, Ndld. Cardinal Numerals 
(continued) . . . . 

Third or E-Conjugation (verbs in -id), Active Voice 
Relative Pronoun. Agreement of Relative 
Fourth or 1-Conjugation, Active Voice 



117 
119 

122 
124 



Imperative (all conjugations), Present Active. Prohi- 
bition . . . . . . . . .126 

Adjectives of the Third Declension, I-Stems . .129 

Fourth or U-Declension. Imperfect of Customary 

Past Action 131 

Perfect Tenses (all conjugations), Passive Voice . 134 
Idem, ipse. Use of Neuter Pronouns . . . 137 

First or A-Conjugation, Passive Voice. Ablative of 

Agency 140 

Quidam 144 

Second or E-Conjugation, Passive Voice. Complemen- 
tary Infinitive (continued) 146 

Fifth or E-Declension. Cardinal Numerals (contin- 
ued). Declension of Unns. Is, ea, id (as adjec- 
tive) H9 

Third or E-Conjugation, Passive Voice. Quis . .152 
Reflexive Pronoun ; sut. Vis. Indirect Discourse . 155 
Irregular Verb : Fero, Passive Voice. Use of the Rel- 
ative Pronoun in place of a Demonstrative . .158 

Third or E-Conjugation (verbs in -id}, Passive Voice. 

Partial I -Stems 162 

Irregular Verb : Fid. Perfect Passive Participle (all 

conjugations). Ablative Absolute . . 164 

Comparison of Adjectives. Irregular Comparison. 

Declension of the Comparative . . . .169 



LATIN PRIMER 



EXERCISE 

LXVI. 


Fourth or 1 -Conjugation, Passive Voice. Comparison 


PAGE 




of Adverbs ........ 


172 


LXVII. 


Present Participle (all conjugations). Declension of 






the Present Participle 


I 7 6 


LXVIII. 


Deus, Domus. Ordinal Numerals. A^-Clauses of 






Purpose 


I 79 


LXIX. 


Deponent Verbs 


181 


LXX. 


Hic.Ille 


183 


LXXI. 


Aliqul (Aligtiis), fste 


186 


LXXII. 


The Gerundive (all conjugations). Ordinal Numerals 






(continued) 


188 


Summary 


of Forms ......... 


192 


Word Lis 


t ........... 


22^ 


Appendix 


I. The Pronunciation of Latin .... 


**"***) 

22 9 


Appendix 


II. Colloquial Phrases 


232 


Index 




214. 



INTRODUCTORY NOTES AND 
DEFINITIONS 

INFLECTION 

LATIN nouns, pronouns, adjectives, and verbs are in- 
flected, i.e. undergo changes of form which show their 
relation to other words in a sentence. The inflection of 
nouns, pronouns, and adjectives is called Declension, and 
the inflection of verbs is known as Conjugation. 

DECLENSION 

In speaking of the different forms which nouns, pro- 
nouns, and adjectives may take, the terms Case, Gender, 
and Number are used. 

Case. The three cases of English can be seen to best 
advantage in the pronoun ; for example, " he " (Nomina- 
tive Case), "his" (Possessive Case), and "him" (Objective 
Case). Latin has several additional cases, which corre- 
spond in meaning to the English objective case with a 
preposition; thus, "to a sailor," "for a sailor," "with a 
sword," etc., could all be translated into Latin without the 
help of prepositions. 

Gender. In English we have the very simple gender 
rule that the names of males are Masculine, the names of 
females are Feminine, and the names of things are Neuter. 
In Latin, too, these three genders are found, but the rule 
is more complicated; for in Latin the names of things 
may be either masculine, feminine, or neuter. 

'5 



16 LATIN PRIMER 

Number. In the English phrases "the ship" and "the 
ships" the difference between the nouns is one of number; 
that is, "ship" refers to a single vessel, and "ships" to 
more than one vessel. To mark this difference we use the 
terms Singular Number ("ship") and Plural Number 
("ships"). These terms are used in just the same way 
of Latin words. 

CONJUGATION 

In connection with the inflection of the verb, the fol- 
lowing terms are used : Mood, Number (already defined), 
Person, Tense, and Voice. 

Mood. The moods of a verb are its ways of expressing 
action. Both English and Latin verbs have three moods ; 
namely, Indicative, Subjunctive, and Imperative. A verb 
in the Indicative Mood generally states that a thing is so ; 
for example, "The boys are running." In the Imperative 
Mood a verb commands something to be done, as " Run, 
boys." The uses of the Subjunctive Mood are various. 

Person. In English and Latin there are three persons. 
The First Person refers to the speaker ("I," "we"), the 
Second Person refers to the person spoken to ("you"), 
and the Third Person refers to the person or thing spoken 
of ("he," "she," "it," "they"). 

Tense. An English or Latin verb by its tense indicates 
the time of an action; as, "I see" (Present Tense), "I 
shall see" (Future Tense), etc. 

Voice. In the sentence "John ran," the verb tells what 
John did; but in "John was caught," the verb tells 
what was done to John. To mark this difference the terms 
Active Voice ("ran") and Passive Voice (" was caught") 
are used of both English and Latin verbs. 



EXERCISE I 

THE FIRST OR A-DECLENSION l 
mlnsa, table 

CASE SINGULAR NUMBER PLURAL NUMBER 
Nominative mensa mensae 

Genitive mensae mensarum 

Dative mensae mensls 

Accusative mensam mensas 

Ablative mensa mensls 

Listen carefully while the teacher pronounces these 
Latin words. Note especially that the accent nowhere 
falls upon the last syllable. 

Commit to memory the singular and plural of mensa, 
connecting each form with the name of its case. The 
meaning and uses of these cases will be taken up later. 

Gender. All nouns of the First Declension are femi- 
nine, excepting the few names of males. 

VOCABULARY 

corbula, -ae, F., basket. pila, -ae, F., ball. 

naiita, -ae, M., sailor. rosa, -ae, F., rose. 

REMARK i. In the above vocabulary the -ae following each 
noun is the ending of the genitive singular ; and F. and M. are 
abbreviations for " Feminine " and " Masculine." Each noun 
should be memorized in the following way : " C6rbula, c6rbulae, 
Feminine, basket." 

1 For the meaning of " Declension " and other grammatical terms here used, see 
Introductory Notes and Definitions, pages 15 and 16. 
LATIN PRIMER 2 17 



i8 



LATIN PRIMER 




PlLAE 

Among the Greeks and Romans ball playing, except for small 
children, was for the most part a means of exercise rather than a 
mere game. The balls used were of various sizes, some being 
as large as a football or " medicine " ball. Bats and racquets 
were not then in use. The players either threw the ball or struck 
it about with the hand or arm. 




CORBULA 

The Romans used baskets of many shapes and sizes. Some 
were very stout and strong ; for example, those in which soldiers 
carried away on their shoulders the earth dug out in making 
fortifications. The particular kind of basket shown in the picture 
was used on the farm for fruit picking and other purposes. 



LATIN PRIMER ig 

REMARK 2. In headings and vocabularies it is convenient to 
render mensa by " table," corbula by " basket," etc. But, when 
actually used in a sentence, mensa, for example, would be apt to 
mean " the table," or " a table." In Latin there is nothing corre- 
sponding to the English articles " a," " an," and " the." 

I. Name the case and number of the following forms: 
pilae, corbula, rosis, nautarum, mensas, pilam, corbula. 

II. Give: 

The genitive plural of rosa ; the ablative singular of pila ; 
the dative plural of mensa ; the accusative singular of nauta; 
the nominative plural of corbula ; the accusative plural of 
rosa. 

EXERCISE II 
THE SECOND OR E-CONJUGATION * 

habeo, / have 
INDICATIVE MOOD ACTIVE VOICE 

PRESENT TENSE 
PERSON SINGULAR NUMBER PLURAL NUMBER 

1st person habeo habemus 

2d person habes habetis 

3d person habet habent 

REMARK. In English we say " / have," "you have," " he (she, 
if] has," "we have," etc., depending largely on the pronouns to 
show the person and number of the verb ; but in Latin a verb has 
special endings which render unnecessary the use of pronouns 
for this purpose. Note above how the endings of habeo change 
for each person and number. 

1 For the meaning of the grammatical terms here used, see Introductory Notes 
and Definitions, pages 15 and 16. 



20 LATIN PRIMER 

With habeo as a model, give the corresponding forms of 
teneo, / hold, I am holding. 

VOCABULARY 

herba, -ae, F., grass. et, conjunction, and. 

puella, -ae, Y.,girl. in, preposition, used with 

pupa, -ae, F., doll. the ablative case, in, on, 

via, -ae, F., street, road. at. 

est, is, there is. 

REMARK. Note particularly the second meaning of est. In 
Latin there is nothing corresponding to " there " in such phrases 
as " there is," " there are," etc. 

MODEL SENTENCES 

Nauta corbulam tenet, A sailor is holding the basket. 
Nautae corbulam habent, The sailors have a basket. 

RULE I. With an active verb, the nominative is the 
case of the doer, and the accusative is the case of the thing 
directly affected by the verb action. 

Thus, in the first of the model sentences above, Nauta 
(nominative) is the doer, and corbulam (accusative) is the 
thing directly affected by the verb action ; in other words, 
Nauta is the Subject of the verb, and corbulam is its Direct 
Object. . 

RULE II. When the Stibject of the verb is plural (as in 
the second of the model sentences), the verb likewise must 
be plural. 

READING LESSON 

I. Translate into English : 

I. Puella pupam et rosas tenet. 2. In corbula pilas 
habetis. 3. Pupae mensas habent. 4. Corbulas tenemus. 
5. In mensa est pila. 



LATIN PRIMER 



21 




VIA 



The road here shown is the famous Appian Way ( Via Appia}, 
built more than two thousand years ago, and still lined with the 
ruins of ancient monuments. It was along this road that St. Paul 
journeyed to Rome. 



22 LATIN PRIMER 

II. Translate into Latin : 

i. The sailor has a doll. 2. The girls are-holding 
roses. 3. We have a doll in the basket. 4. There is 
grass in the street. 5. On the table you have roses. 



EXERCISE III 
IRREGULAR VERB 

sum, / am 

PRESENT TENSE INDICATIVE MOOD 
PERSON SINGULAR NUMBER PLURAL NUMBER 

ist person sum stimus 

2d person es estis 

3d person est sunt 

VOCABULARY 

area, -ae, F., yard. lateo, / hide, I am Jiiding. 

scalae, -arum, F., stairs. timed, I am af raid (of) J fear. 

slmia, -ae, F., monkey. sub, preposition, used with 

the ablative case, under. 

READING LESSON 

I. Translate into English : 

I. Puellae slmiam timent. 2. Pila in area sub mensa 
est. 3. Nautam slmia tenet. 4. Nautae et simiae in 
via sunt. 5. Pupae rosas in corbulis habent. 6. Simiae 
sub mensa latent; nautam timent. 

II. Translate into Latin: 

I. Sailors are in the yard. 2. The girl is under the 
stairs ; she is-afraid-of the sailors. 3. The monkeys have 



LATIN PRIMER 




PUPA 

This little doll is made of 
ivory, and its arms and legs 
are movable. Roman girls 
had also dolls made of rags, 
wood, wax, or terra cotta. 
Some dolls were much more 
elaborate than the one in 
the picture. 




SIMLA. 

Above is shown a strolling street 
artist, with his monkey and a dog 
that has been taught to climb a 
ladder. Such artists traveled around 
from place to place, picking up a 
living in much the same manner as 
the hand-organ man of to-day. 



24 LATIN PRIMER 

baskets. 4. You are-hiding under the table. 5. A 
monkey is-holding the doll. 6. The dolls are-hiding in 
the grass. 

EXERCISE IV 

VOCABULARY 

aqua, -ae, F., water. video, / see. 

baca, -ae, F., berry. libi ? adverb, where? 

sella, -ae, F., chair. % pila ludamus, let's play ball. 

solea, -ae, F., sandal. inquit, he (she) said, replied, 

asked, etc. 

NOTF. The names of persons are declined just as any other 
nouns ; for example, Ifllia (whence our "Julia") follows the declen- 
sion of mensa. Marcus (the nominative of a boy's name) is 
declined in a way soon to be described. 

READING LESSON 

I. Translate into English : 

A. i. Marcus et lulia slmiarn vident. 2. Corbulam 
et bacas habetis. 3. In area bacas video. 4. Nauta 
soleas in corbula habet. 

B. i. " Ubi sunt pupae?" inquit lulia. "Pupae in 
herba latent," inquit Marcus. 2. " Pila ludamus," inquit 
Marcus. "Ubi est pila?" inquit lulia. "Pila sub mensa 
est," inquit Marcus. 

II. Translate into Latin : 

A. i. The monkey is-afraid-of the water. 2. The 
sandals are on the chair. 3. The doll has sandals and a 
chair and a table. 4. The monkeys are-holding grass. 

B. i. "Where are the berries?" said Julia. "The 
berries are in a basket under the stairs," replied Marcus. 



LATIN PRIMER 





SELLA 

The chairs of the Romans for 
the most part lacked both back 
and arms. Seats of honor, as 
in the picture above, were some- 
times provided with a foot-rest. 
High officials commonly occu- 
pied a sort of camp-chair, the 
legs of which were made of 
ivory. 



SOLEAE 

As Italy is a warm country, 
the Romans often went bare- 
footed when in their own homes. 
For outdoor wear they preferred 
sandals of which the " upper " 
consisted merely of a strap or 
two. The soleae above shown 
were of the kind used in the 
army. 



26 LATIN PRIMER 

2. " Where are the sailor and the monkey hiding?" 
asked Marcus. "I see the sailor in the yard," said Julia. 
" The monkey is under the chair." 



EXERCISE V 

VOCABULARY 

doceo, / teach, I am teaching, umbra, -ae, F., shade. 
iaceo, I lie, I am lying. cum, preposition, used with 

sedeo, I sit, I am sitting. the ablative case, (in com- 

pany} with. 

READING LESSON 

I. Translate into English : 

A. i. Puella in sella cum pupa sedet. 2. In corbulls 
sunt rosae et bacae. 3. Herbam et aquam videmus. 
4. Ubi sedet nauta ? Nauta sub scalis in mensa sedet. 

B. " Pila ludamus cum nauta et slmia," inquit Marcus. 
"Ubi sunt nauta et slmia?" inquit lulia. "In umbra 
iacent," inquit Marcus; "nauta simiam docet." 

II. Translate into Latin : 

A. i. The sailor is-lying under the table; I see (his) 
sandals. 2. We are-sitting in the shade with the girls. 
3. The chairs are in the yard with the tables. 4. Let's 
play ball in the yard ; on the street I am-afraid-of the 
sailors. 

B. i. "Where are you?" asked Julia. "We are in 
the water," replied Marcus. 2. "Where are the girls 
hiding?" said Marcus. "They are-sitting under the table 
with the dolls," answered Julia. 



LATIN PRIMER 27 

EXERCISE VI 
THE SECOND OR E-CONJUGATION 

habeo 
INDICATIVE MOOD ACTIVE VOICE 

PERFECT TENSE 
PERSON SINGULAR NUMBER PLURAL NUMBER 

ist person habul habuimus 

2d person habuisti habuistis 

3d person habuit habuerunt 

Inflect in the same way the perfect tense of doceo (docul), 
iaceo (iacui), lateo (latui), sedeo (sedl), teneo (tenul), timeo 
(timul), video (vldl); so also of sum (ful). Note that in 
sedl and vldi there is no u before the final 1. Consequently 
the perfect of sedeo, for example, proceeds : sedl, sedistl, 
sedit, etc. 

NOTE. The perfect is the past tense of the indicative mood 
most used in Latin. It has two distinct meanings. For example, 
vldl means either " I saw " or " I have seen " ; ful, " I was " or 
" I have been " ; etc. 

REMARK. Special attention must be given verbs like sedl ; for, 
since the present sedeo means " I am sitting " as well as " I sit," 
it is very easy to make the mistake of translating sedl by " I was 
sitting." The correct renderings of sedl are indicated above, 
namely, " I sat " and " I have sat " (" I have been sitting "). Give 
also the proper translations of docul, iacui, latui, and tenui. By 
an apparent exception to the rule, timul may be correctly rendered 
by " I was afraid (of)." 



28 LATIN PRIMER 

VOCABULARY 

agricola, -ae, M., farmer. nunc, adverb, now. 

Claudia, -ae, F., a girl's name, quid ? what ? 
cymba, -ae, F., boat, skiff. 

READING LESSON 

I. Translate into English : 

A. i. Ubi latuistis ? Ubi nunc Marcus latet? 2. Agri- 
colae in cymba cum nautls fuerunt. 3. In umbra sedimus 
et puellas docuimus. 

B. i. " Quid in area vidisti ? " inquit Marcus. " Bacas 
et rosas in area vidi," inquit Claudia. 2. " Ubi sunt 
simiae ? " inquit agricola. " Sub sellis latuerunt," inquit 
Marcus; " nautam timent." 3. "Quid in corbula habuit 
nauta ? " inquit Claudia. " Nauta pupas in corbula ha- 
buit," inquit lulia. 

II. Translate into Latin : 

A. i. We have been sitting in the yard. 2. There were 
roses and berries in the baskets. 3. What were-you-afraid- 
of ? 4. I saw farmers and sailors in the boat. 5. The doll 
lay under the table. 

B. i. " Where ana I now?" asked Marcus. "You are 
under the stairs," said Julia. "You are-sitting on a chair 
and holding a doll." 2. " Where were you?" asked the 
sailor. " I was in the yard with Claudia," replied Marcus. 
3. " Let's play ball," said Julia. "The ball is-lying under 
the chair in the grass." 



LATIN PRIMER 



2 9 







CYMBAE 



In the illustrations are shown two cymbae as represented by 
ancient artists. In the first picture a passenger is stepping on 
board to be ferried over a river, and in the other some soldiers 
are loading casks into a boat. 



30 LATIN PRIMER 

EXERCISE VII 

VOCABULARY 

concha, -ae, F., shell. cur? adverb, why? 

harena, -ae, F., sand, beach. inquiunt, they said, replied, 

quia, conjunction, because. asked, etc. 

READING LESSON 

I. Translate into English : 

A. i. Quid in harena est ? 2. Nautas nunc agricolae 
timent. 3. Ubi fuerunt conchae ? 4. Puella slmiam do- 
cuit. 5. Cur sub mensa latuistl ? 

B. i. "Cur in umbra iaces ? " inquit Marcus. " Pila 
ludamus." 2. " Quid in harena viderunt puellae? " inquit 
lulia. " Puellae in harena conchas viderunt," inquit Marcus. 
3. "Ubi latuistis ? " inquit Claudia. "Sub mensa latui- 
mus," inquiunt puellae, "quia agricolas et nautas time- 

mus." 



II. Translate into Latin : 

A. i. What do the girls see in the water? 2. The 
sailors have been lying in the boat, and Marcus has been 
on the beach with the monkey. 3. Why do we sit in the 
sand? In the yard there are shade and water. 4. What 
did the sailors have in the boat ? 

B. i. "Where did you see the ball?" asked Marcus. 
" We saw the ball on the beach," replied the girls. 
2. "Why have you been sitting in the yard?" said the 
farmer. " I sat in the yard, because in the shade there are 
chairs," answered Marcus. 3. " What are the dolls now 
holding ? " asked Claudia. " They have berries and shells," 
said Julia. 



LATIN PRIMER 31 

EXERCISE VIII 

VOCABULARY 

cavea, -ae, F., cage. itaque, conjunction, and so. 

ctinae, -arum, F., cradle. sed, conjunction, but. 

Marcella, -ae, F., a girl's name, terreo, I frighten, I am fright- 
ening, etc. 

READING LESSON 

I. Translate into English : 

A. i. In area bacas vidimus; sed nunc in harena 
conchas videmus. 2. Cur nautam terruistis ? 3. Itaque in 
cunis pupae iacent. 4. Quid in cymba habent agricolae ? 

B. I. " Cur slmiam tenetis ?" inquit Marcus. " Slmiam 
tenemus," inquiunt puellae, " quia pupas terret." 2. " Ubi 
est cavea?" inquit lulia. "Cavea in harena fuit," inquit 
Claudia; "sed nunc in area est." 3. " Quid videt lulia?" 
inquit Marcella. " lulia nautas et agricolas videt," inquit 
Marcus. " Caveam habent. Simla caveam timet." 

II. Translate into Latin: 

A. i. What do you see in the shade? 2. But the doll 
now has sandals and a cradle. 3. Where are the baskets ? 
4. The monkeys are in the cage, because they frightened 
the girls. 

B. i. "Where have the sailors been sitting?" asked 
Marcus. " They saw berries in the yard," replied the 
girls, " and so they have been sitting in the grass with the 
farmer." 2. "Why is the monkey hiding in the water?" 
said Marcella. "The monkey was in the dolls' cradle," 
replied Marcus ; " and so he is now in the water, because 
he is-afraid-of Julia." 



32 LATIN PRIMER 

EXERCISE IX 
THE SECOND OR O-DECLENSION 

hortus, M., garden 

CASE SINGULAR PLURAL 

Nominative hortus horti 

Genitive horti hortOrum 

Dative horto hortis 

Accusative hortum hortos 

Ablative horto hortis 

VOCABULARY 

equus, -1, M., horse. Quintus, -1, M., a boy's name. 

Marcus, -I, M., a boy's name, cauda, -ae, F., tail. 

RULE. TJie genitive is tJie case of tJie person or thing to 
which something belongs ; for example, Marci cymba, Marcus' 
boat; puellae equus, the girl's horse ; etc. 

In this use the genitive corresponds to the Possessive 
Case in English. 

REMARK. In a Latin sentence it is not always possible instantly 
to recognize a genitive, since sometimes other cases are like it in 
form. Thus equi (so far as form is concerned) might be either 
genitive singular or nominative plural ; and nautae might be either 
genitive or dative singular or nominative plural. When such 
forms are used, we have to depend on the other words of the 
Latin sentence to make clear which case is meant. 

READING LESSON 

I. Translate into English : 

A. i. Marci slmia mine in cavea est. 2. Sed in pu- 
parum cunis sunt conchae et harena. 3. Cur equi in horto 
iacent ? 4. Itaque equi caudam slmia tenuit. 



LATIN PRIMER 



33 




HORTUS 

Rich Romans took much pride in well-kept pleasure gardens. 
In these there were level walks with fountains here and there, 
flowers were carefully cultivated, and the trees and shrubs were 
often cut into ornamental shapes. The picture above shown was 
found painted on a wall in the ruins of Pompeii. There were, of 
course, plenty of vegetable gardens also in Italy, but painters seem 
to have taken little interest in them. The lower picture is from 
Herculaneum. 




HORTUS 



LATIN PRIMER 3 



34 LATIN PRIMER 

B. i. "Quid videt QirintI equus?" inquit Marcus. 
"Equus herbam et aquam videt, " inqwit Marcella. 2. "Cur 
agricolae equos tenent ? " inquiunt puellae. " Equos te- 
nent, " inquit Quintus, "quia in via nautae cum simiisfue- 
runt. Equi nautarum simias timuerunt. " 3. " Ubi 
sedistis?" inquit Marcus. "In puparum sellls sedimus, " 
inquiunt puellae. 

II. Translate into Latin: 

A. i. And so the doll's table and chairs were under 
the stairs. 2. There is now a basket in the doll's cradle. 
3. Why did they frighten the farmer's horses? 4. What 
did the sailor's monkey see ? 5. The girls hid in the yard 
and garden. 

B. i. "Let's play ball with Marcus' monkey," said 
Marcella. "Where is the ball?" "Marcus' ball was on 
the doll's chair," answered Claudia; "now it is under the 
table." 2. "Why did Quintus sit in the sailors' boat?" 
asked Julia. "Quintus sat in the boat, because there have 
been horses on the beach," said Claudia ; " but Marcus and 
the girls sat in the garden in the shade." 

EXERCISE X 
THE SECOND OR O-DECLENSION (continued) 

piier, M., boy ager, Afield 

CASE SINGULAR PLURAL SINGULAR PLURAL 

Nominative puer puerl ager agrl 

Genitive puerl puerOrum agrl agrOrum 

Dative puero pueris agro agrls 

Accusative puerum puerOs agrum agros 

Ablative puero pueris agro agris 



LATIN PRIMER 35 

VOCABULARY 

cuciirri, 7 ran, I have run. veni, I came, I have come. 

e, ex, preposition, used with in, preposition, used with 

the ablative case, (out) the accusative case, into. 

from, out of. 

REMARK i. The verbs from which come the perfects cucurri 
and veni do not belong to the second conjugation ; but the in- 
flection of the perfect tense of all conjugations is identical. With 
habui, therefore, as a model, inflect the perfects cucurri and veni. 

REMARK 2. Both forms of the preposition e, ex have the same 
meaning. The second form is to be used when the following 
ablative begins with a vowel or h. 

REMARK 3. Contrast the meaning of in and the ablative with 
that of in and the accusative. The former indicates Place Where, 
the latter Place into Which. Translate the following phrases : in 
cymba, sub cymba, e cymba, in cymbam. 

READING LESSON 

I. Translate into English : 

A. i. Ex area cucurrimus. 2. Puer in agricolae hor- 
tum venit. 3. Cur cucurristi e via inaream? 4. Itaque 
simia cum luliae pupa in caveam cucurrit. 

B. i. " Puellae in nautarum cymbis sedent," inquit 
Marcus; "cum puerls pila ludamus." "Ubi sunt pueri?" 
inquit Quintus. "Pueri ex horto in aream cucurrerunt," 
inquit Marcus; "mine in umbra latent." 2. " Cur nautae 
equus ex agr5 in hortum cucurrit?" inquiunt puellae. 
" Simia equum terruit," inquit Marcus ; " sed nauta e cymba 
venit, et equus mine in area, simia in cavea est." 

II. Translate into Latin : 

A, i. And so you ran from the water into the yard 
and hid under the dolls' table. 2. Why did they come 



36 LATIN PRIMER 

from the yard into the farmer's fields ? 3. What is 
Claudia's doll holding ? 4. Where is Marcus' ball ? Why 
was it under the chair ? 

B. i. " Where did you see the farmers' horses ? " asked 
Quintus. "They were in the garden," replied the girls, 
"but now they have run into the water." 2. "Why did 
the girl's monkey run from the boat? " said Marcella. "It 
has run from the boat," replied Marcus, "because the 
farmers came and sat in the sand." 

EXERCISE XI 
THE SECOND OR O-DECLENSION (continued) 

malum, N., apple 

SINGULAR PLURAL 

Nominative malum mala 

Genitive mall malorum 

Dative malo malls 

Accusative malum mala 

Ablative malo malls 

REMARK. The accusative of neuter words is always the same as 
the nominative. Note how this fact is illustrated by the singular 
and plural of malum. 

Gender. The second declension is made up almost wholly of 
masculine and neuter nouns. Regular masculines end in -us or 
-er, and the neuters end in -um. The few feminines belonging to 
this declension have the termination -us. 

VOCABULARY 

tabernaculum, -I, N., tent. ii, I went, I have gone. 

taberna, -ae, F., store, shop. misi, I sent, I have sent. 



LATIN PRIMER 



37 




TABERNA 

Roman shops were often hardly more than booths. But many 
dwelling houses were so built that the ground floor on the street 
side could be let out to tradesmen. Each such store consisted 
usually of a single room shut off completely from the rest of the 
building, the merchant doing his business there during the day, 
but having his residence elsewhere. At night the shops were 
closed by putting up wooden shutters in front. 



38 LATIN PRIMER 

REMARK. The perfect il is a shorter form for ivi. Generally 
the singular and plural of the second person are further shortened 
to Isti and istis. 

READING LESSON 

I. Translate into English : 

A. i. Itaque agricola pueros cum equls in agros 
mlsit. 2. Cur in tabernam Istis? Cur in sellls sedetis? 
3. Puellas ex horto in aream mlsistl. 4. Cur puer pupas 
tenuit ? 

B. i. "Quid in tabernaculo vidistis ?" inquit Quintus. 
" Puparum cunas et simiae caveam in tabernaculo vidimus," 
inquiunt pueri. 2. " Cur pueri e cymba in hortum ierunt ? " 
inquit Marcus. " Pueros in hortum mlsl," inquit nauta ; 
"nunc mala in corbula habent." 3. " Ubi latuit lulia?" 
inquit Marcus. " lulia in tabernaculum cucurrit," inquiunt 
puellae ; " sed nunc in pupae cunls latet." 

II. Translate into Latin : 

A. i. The farmer went from the tent, and sent the boys 
into the sailors' boat. 2. In the farmer's garden are 
berries and roses ; on the beach there are shells. 3. And 
so the farmers' horses came from the field and ran into the 
garden. 

B. i. "Where are the monkeys?" asked Julia. "The 
monkeys went with the boys into the tent," replied Marcus; 
"but now they are on the street." 2. "Why did you come 
from the shade into the road?" said Claudia. "I came 
into the road because I am afraid of the farmer's horse," 
answered Marcella. "But," said Quintus, "the farmer has 
come from the store with the boys and sent the horse into 
the fields." 



LATIN PRIMER 39 

EXERCISE XII 

VOCABULARY 

ludus, -I, M., school. ad, preposition, used with 

liber, -bri, M., book. the accusative case, to. 

magister, -trl, M., teacher. dux!, / brought, I have 

subsellium, -1, N., bench. brought; I led, I have led. 

turn, adverb, then. poenas dedi, / was punished^ 

I have been punished. 

REMARK i. Contrast the meaning of in and the accusative 
with that of ad and the accusative, the former indicating Place 
into Which, the latter Place to Which. 

REMARK 2. The phrase poenas dedi means literally " I paid 
the penalty," hence ." I was punished." The perfect dedi is to 
be conjugated as any other perfect, poenas remaining unchanged ; 
e.g. poenas dedi, poenas dedisti, poenas dedit, etc. 

READING LESSON 

I. Translate into English : 

A. i. Pueri et puellae ex agris in ludum ierunt. 

2. Itaque nunc in subselliis sedent. 3. Magister e ta- 
berna venit ; bacas et mala in corbulis habet. 4. luliae 
libri in tabernaculo sunt. 

B. i. "Ubi est Marcus ?" inquit Claudia. " Agricola 
Marcurn in tabernam mlsit," inquit lulia. 2. *' Quid in 
ludo vidisti ? " inquit Marcella. " Marcus et Qulntus sl- 
miam in ludum duxerunt," inquit lulia. " Simia sub subsel- 
liis latuit et magistrum terruit. Turn pueri poenas dederunt." 

3. "Cur in tabernaculum cucurristis ? cur sub mensa late- 
tis ? " inquit QuTntus. ''Latemus," inquiunt puellae, "quia 
in area equum vidimus." 



LATIN PRIMER 




PUER POENAS DEBIT 

In this illustration school seems to be in session in an open 
colonnade, as was the custom among the Greeks. Three boys 
may be seen sitting on sellae, holding spread out upon their laps 
rolls of manuscript from which they are studying. Their less 
fortunate companion in front is being severely whipped. 




SUBSELLIUM 



Any bench upon legs and without a back was called subsellium. 
The particular bench shown above was found in the public baths 
of Pompeii. Note the ornamental carvings upon the legs. 



LATIN PRIMER 41 

II. Translate into Latin : 

A. i. Marcus' books lie on the bench. 2. And so 
the teacher then brought the boys and girls from the 
garden into the street. 3. You were punished at school. 
4. What did you have in the basket ? 

B. i. "The sailor's monkey hid in the grass and fright- 
ened the teacher's horse," said the girls. " Then he was 
punished." 2. " Let's play ball in the school," said 
Marcus. "Where is the teacher?" asked Quintus. "The 
teacher is in the yard," answered Marcus. "He led the 
horse to water," said Claudia; "then he came into the 
yard with (his) books, and is now lying on the bench." 

EXERCISE XIII 
THE VOCATIVE CASE 

In addition to the five cases already treated, words of 
the second declension ending in -us have also a special 
vocative singular, e.g. Marce, Qulnte, etc. Everywhere 
else, in all declensions, the nominative is made to do serv- 
ice as a vocative. 

MODEL SENTENCES 

Ubi sunt libri, Marce ? Where are the books, Marcus ? 
Quid habes, lulia ? What have you, Julia ? 
Cur e cymba, puellae, cucurristis ? Why did you run 
from the boat, girls ? 

RULE. The vocative case is tised in addressing a person 
by name or title. 

REMARK. In an English sentence the vocative often stands 
first, but in Latin it seldom has this position. In a short sentence 
it is apt to stand last. 



42 LATIN PRIMER 

VOCABULARY 

stilus, -I, M., pen. capsa, -ae, F., school bag. 

tergum, -1, N., back. tabula, -ae, F., tablet. 

umerus, -1, M., shoulder. vexl, I carried, I have carried. 

REMARK. The verb of which vexi is the perfect is seldom 
applied to men. It is commonly used of carrying by horses, 
ships, etc. 

READING LESSON 

I. Translate into English : 

A. i. Quid in capsa habes, Qumte? 2. In capsa 
libros et tabulas habeo. 3. Ubi est simia, Claudia ? 

4. Simia in nautae urnero sedet ; malum habet. 5. Quid 
in harena vldistis, puellae ? 6. Corbulas et conchas vidi- 
mus. 

B. I. " Cur in aquam cucurrit equus ?" inquiunt puellae. 
" In aquam equus cucurrit," inquit Marcus, " quia simia in 
tergo est." 2. " Ubi fuit Quint! equus, Claudia?" inquit 
Marcella. "Equus magistrum ad ludum vexit," inquit 
Claudia. "Turn venit agricola, et equum in agros duxit." 
3. "Cur cum tabula et stilo, Qumte, sub mensa sedisti?" 
inquit Marcus. " Marcellam et Claudiam terrul," inquit 
Quintus ; *' itaque poenas dedl." 

II. Translate into Latin : 

A. i. What is under the bench, Marcus ? 2. Where 
are the boys, Quintus ? Let's play ball in the shade. 
3. What do you see in the grass now, boys ? 4. We 
brought a doll to school ; and so we have been punished. 

5. Why did you run out of school, Quintus ? 

B. i. "The school bag is in the tent," said Julia. "It 
lies with the books in the doll's cradle." 2. " What do 

.you see, Claudia?" asked Marcella. "I see the boys in 



LATIN PRIMER 



43 




STILUS ET TABULAE 

Tablets were commonly made by 
putting a layer of wax upon strips 
of wood. Upon such tablets school 
children traced letters with a stilus, 
which was a piece of metal shaped 
somewhat like a pencil. The writ- 
ing end of the stilus was very sharp, 
while the other was often flattened 
so that it could be used to erase 
marks made in the wax. 




The capsa was, strictly, 
a box rather than a bag. 
It was circular in form, and 
had a cover. Rolls of 
manuscript (libri} standing 
on end fitted very nicely 
into such a box. Some- 
times a slave was sent along 
to carry a boy's capsa to 
school for him. The above 
illustration is somewhat stiff 
and formal in its style. 



44 



LATIN PRIMER 



the fields," replied Claudia. " They have come from 
school, and are now on the horse's back." 3. " I sent 
Quintus to the store," said the farmer. "We saw Marcus 
in the store," said the boys ; "but Quintus has gone into 
the sailors' boat." 

EXERCISE XIV 
ADJECTIVES OF THE FIRST AND SECOND DECLENSIONS 



bonus, -a, -um, good 



SINGULAR 


Nom, 


Masc. 
bonus 


Fern. 
bona 


Neut. 
bonum 


Masc. 

boni 


Gen. 


boni 


bonae 


boni 


bonorum 


Dat. 


bond 


bonae 


bono 


boms 


Ace. 


bonum 


bonam 


bonum 


bonos 



PLURAL 

Fern. Neut. 

bonae bona 

bonarum bonorum 

boms boms 

bonas bona 



Abl. bono bona bono 



boms 



bonis 



boms 



REMARK. Note that the masculine of this adjective is declined 
like hortus, the feminine like mensa, and the neuter like malum. 
The forms should now be memorized from left to right, thus : 
(Norn.) bonus, bona, bonum ; (Gen.) boni, bonae, boni, etc. 

VOCABULARY 

albus, -a, -um, white. magnus, -a, -um, big, large, 

defessus, -a, -um, tired, weary. etc. 

longus, -a, -um, long. parvus, -a, -um, small, little. 

etc. 

RULE. An adjective Jias tJie same gender, case, and 
number as the noun to which it belongs ; e.g., puellae par- 
vae, puellas bonas, etc. 

REMARK. It should be remembered that a few nouns of the 
first declension are masculine. With these, of course, the mascu- 
line forms of the adjective must be used ; e.g., nautae magnl, nau- 
tas bonos, etc. 



LATIN PRIMER 45 

MODEL SENTENCES 

Marcus est parvus, Marcus is small. 
Qulntus est agricola, Quintus is a farmer. 

RULE. With forms of the verb sum, an adjective referring 
to the sitbject of the verb is called a Predicate Adjective, 
and a noun referring to the same thing as the subject is 
called a Predicate Noun. Predicate Adjectives and Nouns 
stand in the same case as the subject of the verb. 

READING LESSON 

I. Translate into English : 

A. i. MarcT equus albus est; caudam longam habet. 
2. Cur ad tabernam ierunt agricolae defessl? 3. In agri- 
colarum defessorum corbulis fuerunt mala magna et bacae 
albae. 4. Quid in capsa habent puellae parvae, Claudia ? 

B. i. "Cur nautae simiam magnam in caveam misistl, 
lulia?" inquit Marcus. "Simla pupas parvas in aquam 
vexit," inquit lulia; "turn poenas dedit." 2. " Ubi est 
Claudiae capsa, Marce ? " inquit Marcella. " Capsam 
Qulntus in area vldit," inquit Marcus ; " sed tabulae et sti- 
lus in subsellio iacent." 3. " Ubi nunc est Claudia, 
Quinte ? " inquit lulia. " Magister bonus Claudiam e ludo 
in hortum duxit," inquit Quintus. 

II. Translate into Latin : 

A. i. What is on the white monkey's shoulder, Julia? 
2. Why do the girls teach the dolls ? 3. What did the 
big sailor's horse carry on (his) back, Marcus ? 4. And 
so we sent Quintus to school with a book and a small tablet. 

B. i. "The girls have gone to school, Quintus," said 
Marcus ; " let's play ball in the dolls' garden." 2. " Why 
did you bring the farmer's horses from the fields into the 



46 LATIN PRIMER 

street, Quintus ? " asked Julia; " they are now frightening 
the little boys and girls." " Quintus is a good boy," replied 
Claudia. " He ran and brought the horses into the street, 
because we saw big monkeys in the fields. Horses are 
afraid of monkeys." 



EXERCISE XV 
THE SECOND OR E-CONJUGATION 

habeo 

INDICATIVE MOOD ACTIVE VOICE 

FUTURE TENSE 

SINGULAR PLURAL 

ist person habebo habebimus 

2d person habebis habebitis 

3d person habebit habebunt 

Conjugate in the same way the future tense of doceo, 
iaceo, lateo, sedeo, teneo, terreo, timeo, video. 

VOCABULARY 

malus, -a, -um, bad, etc. ieci, / threw, I have thrown. 

filia, -ae, F., daughter. eras, adverb, to-morrow. 

filius, fill, M., son, boy. nam, con j unction, for. 
f regi, / broke, I have broken. 

REMARK. Note the slight irregularity in the genitive singular 
of filius. The other cases of this noun proceed regularly (filio, 
filium, etc.), excepting the vocative singular, which also has 
fill. The vocative fill commonly appears in the combination 
ml fill, " my son," " my boy." 



LATIN PRIMER 47 

READING LESSON 

I. Translate into English : 

A. i. Itaque nauta malus Marcellae capsam in aquam 
iecit. 2. Quid turn in area vidistis ? Quid nunc in horto 
videtis? 3. Ubi, ml fill, eras sedebis? 4. In equi tergo 
sedebo. 5. Cur agricolae filil magni, Qulnte, nautam 
bonum e cymba in harenam iecerunt ? 

B. i. "Quid in via eras videbimus, Marce ? " inquiunt 
puellae. " Equos albos et slmias parvas eras in via vide- 
bitis," inquit Marcus. 2. " Claudia e tabernaculo in hor- 
tum cum Quinto cucurrit," inquit lulia ; "ubi'hunc est?" 
"In herba turn latuit," inquit Marcella. " Sed nunc in 
puparum cianls defessa iacet ; nam Claudia parva est 
puella.." 3. " Ubi est pila? " inquit Marcus. "Agricolae 
fllius puer est malus," inquit Quintus ; " pilam in taber- 
naculum iecit et pupam fregit. Sed turn venit agricola, 
et fllius malus poenas dedit." 

II. Translate into Latin : 

A. i. The farmer's daughter sent Marcus to the store; 
and so we have apples and berries. 2. Claudia and Mar- 
cella are good daughters ; for they have come into the yard 
with tablets and pens. 3. Why does the monkey sit on 
the shoulder of the little boy, my son ? 4. Claudia has 
thrown Marcus' pen into the sailor's basket. 

B. i. "The teacher will have long benches in the 
school," remarked Quintus. " We shall hide under the 
benches and frighten the girls," said Marcus. 2. "The 
sailor's bad boy broke a bench at school," said Claudia. 
"To-morrow he will hide; for the teacher will then see 
the bench." 3. " Why do you frighten the tired monkeys, 
Quintus?" asked Marcus. "I am frightening the monkeys," 
replied Quintus, "because they broke Claudia's shells." 



48 LATIN PRIMER 

EXERCISE XVI 
IRREGULAR VERB 

sum 

FUTURE TENSE INDICATIVE MOOD 

SINGULAR PLURAL 

1st person ero erimus 

2d person eris eritis 

3d person erit erunt 

VOCABULARY 

lupus, -I, M., wolf. hodie, adverb, to-day. 

silva, -ae, F., forest, woods. ibi, adverb, there, in that 

validus, -a, -um, strong, place. 

sturdy, powerful. non, adverb, not. 

occidi, / killed, I have killed. 

REMARK. Distinguish carefully between the use of the word 
" there " in the sentences : " There are roses in the garden," and 
"We ran into the garden; there we saw a wolf." When, as in 
the second sentence, "there" means "in that place/' it is to be 
rendered by ibi. 

READING LESSON 

I. Translate into English : 

A. i. Itaque eras in silva cum Quinto erimus, Marcella. 
Ibi lupos magnos videbimus. 2. Turn Claudia puella 
bona erit ; sed nunc in area pueros parvos terret. 3. Pila 
ludamus. Simiam hodie docebimus. 4. Lupus malus e 
silva venit et Marci sTmiam occldit. Sed turn lupum defes- 
sum occidit agricola validus. 



LATIN PRIMER 49 

B. i. "Quid in ludo fregit Marcus?" inquit Claudia. 
" Marcus stilum longum fregit," inquit lulia; "turn e ludo 
ad cymbam cucurrit. Ibi nautae mall puerum in aquam 
iecerunt." 2. "Cur es puermalus, mi fill? " inquit agricola. 
" Puer malus non sum," inquit filius, " sed quia magistrum 
timeo, e ludo cucurrl." 3. " Ubi eritis?" inquit Marcus. 
" In tergo albi equi sedebimus," inquiunt puellae. "Pupa 
in simiae umero sedebit." 4. " Cur Claudiae pupam occi- 
distis, pueri?" inquit lulia. "Pupam occldimus," inquit 
Marcus, " quia Claudia simiae caveam fregit." 

II. Translate into Latin: 

A. i. In the school there will be good books and tab- 
lets, but the sailor will be the teacher. 2. Why did the 
farmer's horse carry the girls into the forest to-day ? 
3. What shall we see in the woods, my boy? 4. There 
will be a wolf there. 5. The sailor's daughter will not 
teach the little boys. 

B. i. " Why was Marcus punished to-day, Quintus ? " 
asked Julia. " He threw the sailor's little monkey into the 
store," answered Quintus, "and so he was punished. But 
to-morrow he will be a good boy." 2. "What do you see 
now, girls ? " said the farmer's tired daughter. "We see a 
strong wolf in the field," replied Claudia. " He has run out 
of the woods and killed the big horse. But he does not 
see the boys; for they have hidden in the grass." 3. "To- 
morrow," said Marcus, " the boys and girls will be in the 
forest. There the girls will be afraid of wolves and mon- 
keys ; but the boys will not be afraid." 



LATIN PRIMER 4 



LATIN PRIMER 



EXERCISE XVII 

ADJECTIVES OF THE FIRST AND SECOND DECLENSIONS 

(continued) 

miser, -era, -erum, wretched, poor 
piger, -gra, -grum, lazy 

SINGULAR 

Fem. Neut. 

pigra pigrum 

pigrae pign 

pigrae pigro 

pigrum pigram pigrum 

pigra pigro 

NOTE. The plural of these adjectives is declined in the same 
way as the plural of bonus. Note that the singular, too, is like 
bonus, excepting that miser has the peculiarities of puer, while 
piger follows ager, losing its e throughout. 





Masc. 


Fem. 


Neut. 


Masc. 


Nom. 


miser 


misera 


miserum 


piger 


Gen. 


miserl 


miserae 


miserl 


pigrl 


Dat. 


misero 


miserae 


misero 


pigro 


Ace. 


miserum 


miseram 


miserum 


pigrui 


Abl. 


misero 


misera 


misero 


pigro 



porta, -ae, F., gate. 
oppidum, -1, N., town. 
saxum, -1, N., rock, stone. 
cecidl, / fell, I have fallen. 



VOCABULARY 

herl, adverb, yesterday. 

in, preposition, used with 
the accusative case, at, 
against, upon, to. 



REMARK. The preposition in with the accusative normally 
means " into," as already stated. But with verbs of throwing, 
falling, and the like, the meanings given in this vocabulary are 
sometimes called for. 

READING LESSON 

I. Translate into English : 

A. i. Itaque agricolae bom et nautae valid! e porta 
oppidl herl ierunt, et cucurrerunt in silvam. 2. Hodie 



LATIN PRIMER 




PORTA 

From Gusman's Pompeii, by permission of Messrs. Dodd, Mead and Company. 

This illustration shows one of the gates in the ruined wall of 
Pompeii. Note the strength of the wall and the substantial way 
in which the street is paved. 



52 LATIN PRIMER 

agricolarum equi miserl in aquam ceciderunt ; eras in agrls 
erunt. 3. Marcus nauta erit ; sed agricola erit Qulntus. 
4. Nam puerl pigri saxa in aquam iecerunt. 

B. I. " Ubi est Marcus ?" inquit Marcella. "Marcus 
in oppidum hodie iit," inquit Qulntus. " Via est longa, et 
eras puerum defessum videbimus." 2. " In harena con- 
chas albas herl vldl," inquit Claudia ; " turn cum corbulis 
iimus, et boni agricolae equus conchas in aream vexit." 
3. "Slmia e corbula in puparum cunas cecidit," inquit 
Marcus; " cunas et pupas fregit miseras. Turn lulia 
cucurrit e tafoernaculo et saxum in simiam iecit ; sed saxum 
in caudam simiae cecidit, et Claudiae pupae sellam fregit." 

II. Translate into Latin : 

A. i. What is on the lazy horse's back, Quintus? 
2. The gate of the town is large, but the streets are not 
long. 3. The boys killed a small wolf there yesterday. 
You shall see (its) tail to-morrow, Marcus. 4. And so 
you will not be teacher to-day. 5. The bad boys will sit 
on the long bench. 6. What did the sailor fear ? 

B. i. "Where will you hide, girls?" asked Marcus. 
"We shall hide under the stairs," replied the girls. "I 
am tired," said Marcus ; " I shall hide with lazy Quintus 
under the bench." 2. " The farmer sent (his) strong son 
from the forest to the town," remarked Claudia. " But 
the boy saw the sailors' big monkey in the road; and so he 
ran into a garden." 



LATIN PRIMER 53 

EXERCISE XVIII 

THE SECOND OR E-CONJUGATION 

habeo 

SUBJUNCTIVE MOOD ACTIVE VOICE 

PRESENT TENSE 

SINGULAR PLURAL 

1st person habeam habeamus 

2d person habeas habeatis 

3d person habeat habeant 

RFMARK. Memorize the above forms. The next Exercise will 
show one of the ways in which they are to be used. 

VOCABULARY 

lutum, -I, N., mud. columba, -ae, F., dove. 

terra, -ae, F., ground, floor. dedl, I gave, I have given. 

DATIVE CASE. MODEL SENTENCES 

Turn Quintus Claudiae "Ubi est capsa?" inquit, Then 
said Quintus to Claudia, " Where is the school bag ? " 
lulia Marco malum dedit, Julia gave an apple to Marcus. 

RULE. The dative case is used of the person to whom 
something is said or given. TJius used, the dative is called 
the Indirect Object of the verb. 

REMARK. The dative of the Indirect Object must be carefully 
distinguished from the accusative of the Direct Object. Thus, in 
the second of the model sentences above, malum is the thing 
directly affected by the verb action (direct object), while Marco 
(indirect object) is merely the person to whom is given the 
thing thus directly affected. 



54 LATIN PRIMER 

READING LESSON 

I. Translate into English : 

A. i. Cur equi validl, Quinte, saxa in oppidum hodie 
vexerunt ? 2. Qulntus et Marcus puerl bom sunt ; nam e 
porta oppidi venerunt, et mala et bacas agricolae misero 
dederunt. 3. Ubi eras erunt fllil nautarum pigrorum ? 
Her! sederunt in cymba, et Quintl equum album terrue- 
runt. 4. Quid agricolae f Ilia nautae mall filio dedit ? 

B. i. " Quid in silva videbitis ? " pueris inquit Marcella. 
" Lupos parvos videbimus," inquit Marcus ; " nam agri- 
colae herl ierunt in silvam, et magnos lupos occlderunt." 

2. Turn lulia Marco, " Cur capsam," inquit, " Quinto non 
dedistl?" "Capsam non dedi," inquit Marcus, "quia 
Qulntus herl fregit Claudiae tabulas, et stilum in lutum 
iecit." 3. "Quid in ludo hodie vidisti?" luliae defessae 
inquit Marcella. " Simia in ludum venit," inquit lulia, 
" et in Claudiae umero sedit. Turn ad puellam magister 
cucurrit. Simia misera timuit et in terram cecidit ; nunc 
in cavea iacet." 

II. Translate into Latin : 

A. i. Why did the boys break the poor dolls' table, 
Marcus ? 2. What did you give to the lazy sailor, my boy ? 

3. Why did the tired teacher send Marcus from school 
to-day ? 4. And so the bad boys brought the little wolf 
into the tent ; there they sat on the doll's chairs and broke 
the cradle. 

B. i. "The dove will sit on the monkey's back, Clau- 
dia," said Julia. 2. " Yesterday Quintus threw apples at 
the dove," remarked Claudia; "then he was punished." 
3. " Why did you not go to school to-day ? " said Marcella 
to Quintus. "I fell into the mud," replied Quintus; "but 



LATIN PRIMER 55 

strong horses carried Marcus to school. He is now sitting 
there with the boys on the long benches." 4. "Are you 
going to be lazy to-morrow ? " said Julia to Claudia. " I 
will be a good girl to-morrow," replied Claudia ; " where 
are the books, Julia ? " 

EXERCISE XIX 
THE SECOND OR E-CONJUGATION 

habeo 

SUBJUNCTIVE MOOD ACTIVE VOICE 

IMPERFECT TENSE 

SINGULAR PLURAL 

ist person haberem haberemus 

2d person haberes haberetis 

3d person haberet haberent 

VOCABULARY 

ancilla, -ae, F., maidservant, compleo, I fill, I am filling 

maid. perfect tense, complevl. 

spelunca, -ae, F., cave, den. olim, adverb, once (upon a 
ursa, -ae, F., bear. time}. 

ut, conjunction, (so as) to, 
(so) that. 

MODEL SENTENCES 

lulia latet, ut Marcum terreat, Julia is hiding to frighten 
Marcus. 

lulia latuit, ut Marcum terreret, Julia hid to frighten 
Marcus. 

RULE. TJie purpose for which a thing is done may be 
expressed by ut and tJie subjunctive. 



56 LATIN PRIMER 

NOTE. In this construction the tense of the subjunctive is de- 
termined by the tense of the main verb of the sentence. If the 
main verb is a present or future, the present subjunctive is used in 
the purpose clause ; if the main verb is a past, the imperfect sub- 
junctive is used. These points are illustrated in the model sen- 
tences above. 

REMARK i. In writing Latin purpose clauses, careful attention 
must be given to the person and number of the verb. In English 
we may say " I came to see," " you came to see," "he came to see" 
" they came to see" etc., making no change whatever in the form 
of the purpose clause ; but if these four sentences should be trans- 
lated into Latin, each purpose clause of course would be different, 
namely, veni ut viderem, venisti ut videres, venit ut videret, vene- 
runt ut viderent. In case of doubt, the proper Latin form can 
always be found by expanding the English purpose clause : for 
example, " I came to see" = " I came that / might see " ; " you 
came to see " = " you came that jy^z/ might see " ; etc. 

REMARK 2. The subject of the main verb of the sentence and 
the subject of the verb of the purpose clause of course need not be 
identical ; e.g. Agricola ex agro venit, ut Claudia equum videret, 
the farmer came from the field, so that Claudia might see the horse. 

READING LESSON 

I. Translate into English : 

A. I. Puerl bacas magnas vident. Itaque in herba 
iacent, ut corbulas compleant. 2. In silvam hodie iimus, 
ut ursarum albarum speluncam videremus. 3. Cur in 
agros, puer piger, cum miser! agricolae filiis defessls non 
venisti ? 4. Sub mensa sedebo, ut simiam doceam. 
5. Marcus ad oppidum cucurrit, ut lulia capsam haberet; 
Quinto stilum dedit. 

B. i. " Cur ursas miseras, agricolae mall, occldistis ? '/ 
inquit lulia. Turn agricolae luliae " Ursas occldimus," 



LATIN PRIMER 57 

inquiunt, "quia puerl et puellae speluncam timent; nam 
olim ursae ibi puerum parvum occlderunt." 2. "Cras," 
inquit Marcus, "sub scalls latebimus, ut puellas terreamus." 
"Ibi her! latui," inquit Qulntus, " ut Claudiam et luliam 
terrerem. Sed cum puellls fuit ancilla ; itaque hodie 
poenas dedl." 3. " Columbam albam Marcellae dedisti, 
Marce," inquit lulia; "cur non slmiam Claudiae dedit 
Qulntus ? " " Nauta malus hen venit in hortum," inquit 
Marcus, " et slmiam miseram occldit." 

II. Translate into Latin: 

A. i . The good sailor to-day came from the town to teach 
the boys and girls. 2. Why did you throw the books 
of the farmer's daughters into the bears' cage, Quintus? 
3. Why did they not fill the large baskets and give the 
berries to the poor girls ? 4. Where will you hide to- 
morrow to see the bears? 

B. i. "Once upon a time," said Marcus, "I gave 
Quintus a dove and a cage. He killed the dove, and the 
maid threw the cage into the water." 2. " We ran from 
the yard to see the strong sailors," said Julia. " Yester- 
day they brought bears and wolves from the woods 
into the town." 3. " The girls have come to sit on the 
stairs, Quintus," said Marcus. " Let's play ball in the 
fields with the boys." 4. " Where are Quintus and 
Claudia, Marcus ? " asked Julia. " They have gone into 
the field to hide in the grass," answered Marcus. 



58 LATIN PRIMER 

EXERCISE XX 
PERSONAL PRONOUNS 



FIRST PERSON 


SECOND PERSON 




ego, 


I 


tu, 


you 


SINGULAR 


PLURAL 


SINGULAR 


PLURAL 


Nominative 


ego 


nos 


tu 


vos 


Genitive 


mel 


nostrum 


tul 


vestrum 






nostrl 




vestrl 


Dative 


mihi 


nobis 


tibi 


vobis 


Accusative 


me 


nos 


te- 


vos 


Ablative 


me 


nobis 


le 


vobis 



REMARK. When used with the ablative forms of these pro- 
nouns, the preposition cum follows, and is written as a part of the 
word ; i.e., mecum, tecum, nobiscum, vobiscum. Note how the 
addition of -cum affects the accent of nobis and vobis. 

VOCABULARY 

gremium, -I, N., bosom, lap. multi, -ae, a, many. 

lectus, -I, M., bed, coucJi. moneo, / warn, I advise ; 

pecunia, -ae, F., money. perfect tense, monul. 

READING LESSON 

I. Translate into English : 

A. i. Quid hodie tibi dedit agricola, Qumte ? Quid 
vobis dedit nauta, puellae ? 2. Agricolae mihi pecuniam 
dedenmt, ut filios docerem. 3. Ancilla ursas magnas 
in agro vidit ; itaque in aream cucurrit, ut in tabernaculo 
lateret. 4. Puella in lecto sedet, ut slmiam defessam in 
gremio teneat. 

B. i. "Pecuniam tibi dedi, Qulnte," inquit Marcus, 
" ut slmiam doceres. Cur in ludum slmiam tecum non 
duxistl ? " 2. Turn agricolis bonis lulia " Heri," inquit, 



LATIN PRIMER 



59 




LECTUS 

The illustration shows the bronze frame of a bed found at 
Pompeii. Often a lectus was provided with a footboard and 
back, and thus looked very much like an old-fashioned sofa with 
a pillow at one end. 



60 LATIN PRIMER 

" bacas multas nobis dedistis ; corbulas complevimus. Cras 
mala habebitis ? " 3. " Cur in ursae speluncam cucur- 
ristl, Marce ? " inquit nauta. " In speluncam cucurri," 
inquit Marcus, " ut Claudiam monerem." 4. " Olim e 
saxls magnls in lutum cecidit lupus," inquit lulia. " Turn 
e spelunca venit ursa valida, et lupum miserum occldit." 

II. Translate into Latin : 

A. i. Then we gave the farmer's daughter sandals and 
a doll, Julia. What did the farmer give you ? 2. Claudia 
has come with me to warn the sailors. 3. Why did they 
not give you a strong boat, boys ? 4. The doll is sitting 
on the bench, so that the monkey may lie on the bed. 
For Mareella is holding the white dove in (her) lap. 

B. i. "Why did the teacher give me the apples, 
Claudia ? " asked Quintus. " He gave you the apples," 
replied Claudia, " so that we should sit with you in the 
shade ; for he has sent Julia and Marcus into the fields. 
Where are the apples?" 2. "What did you give the 
farmer's lazy son yesterday ? " said Claudia to Quintus. 
" We gave the boy money," replied Quintus. " And so 
he went with us into the yard to fill the baskets; for there 
are many berries in the shade." 3. "I will sit with you, 
girls," said Marcus ; " but I do not see the books and 
tablets." 

EXERCISE XXI 

MODEL SENTENCE 

Marcus in hortum lit, ego in tabernaculum cucurri, 

Marcus went into the garden, / ran into the tent. 

RULE. As subject of a verb, tJie personal pronouns ego 
(nos) and tu (vos) are in general written only for emphasis 
or to mark a contrast. 



LATIN PRIMER 6l 

VOCABULARY 
POSSESSIVE ADJECTIVES 

meus, -a, -um, my, mine. noster, -tra, -trum, our, ours. 

tuus, -a, -um, your, yours (in vester, -tra, -trum, your, 

speaking to one person). yours (in speaking to more 

than one person). 

REMARK. The vocative of the masculine singular of meus is 
mi, a form already familiar in the phrase mi fill. 

NOTE. The genitive of the personal pronouns ego and tu is not 
used to tell to whom something belongs, such use of the genitive 
being rendered unnecessary by the above Possessive Adjectives ; 
e.g., liber meus, stilus tuus, etc. (To use the genitive of ego and 
tu in such phrases would be as bad as to say in English "the 
book of me " instead of " my book," etc.) 

READING LESSON 

I. Translate into English: 

A. i. Ubi sunt, puellae, columbae vestrae ? 2. Ego 
tibi librum dedi ; tu stilum meum in lutum iecistl. 3. Tu 
equos et slmias timuisti ; nos multas ursas validas et lupos 
magnos vidimus. 4. Itaque pupa tua in gremio simiae 
nostrae iacet 

B. i. "Ancilla defessa noblscum in agros iit," inquiunt 
puellae. " Ibi equo tuo, Quinte, mala dedimus." 2. Turn 
Marco "Ubi est," inquit nauta, "pecunia nostra?" 
" Pecunia in spelunca her! fuit," inquit Marcus, "nunc sub 
lecto meo iacet ; nam capsam complevi." 3. " Cur non 
cucurristl, Quinte," inquit Claudia, " ut agricolas miseros 
moneres?" "Non cucurri," inquit Qumtus, "quia agri- 
colae pign sunt." 4. " Cur, mi fill, pueros non mlsistl," 
inquit agricola, " ut cymbam meam viderent?" " MisI 
pueros," inquit fllius; " sed nautae mall Marcum in aquam 
iecerunt, et Qumtus in tabernaculo nostro latuit." 



62 LATIN PRIMER 

II. Translate into Latin : 

A. i. You will sit on the beach to-morrow, girls ; /shall 
lie in the shade. 2. I gave my tablet and your pen to 
Marcus' teacher. 3. And so the tired sailors ran to the 
white boat ; we went to school. 4. Why did the farmer 
go with you into the big store, boys ? 

B. i. "What did you see in the towns?" said Marcus to 
Quintus. " I saw strong gates and long streets/' replied 
Quintus. 2. "Claudia is hiding in your tent, Quintus," 
said Julia; "we will sit in the yard to warn the boys." 
3. " You ran into our tent to-day and threw big stones upon 
the dolls' bed," said Marcella to Marcus and Quintus. 
" Yesterday you gave me the dolls, and now you have 
broken the bed." 4. " We saw the teacher to-day," said 
Quintus to the girls. " / ran to hide in the grass ; Marcus 
fell into the water." 

EXERCISE XXII 
THE SECOND OR E-CONJUGATION 

habeo 

SUBJUNCTIVE MOOD ACTIVE VOICE 

PLUPERFECT TENSE 
SINGULAR PLURAL 

ist person habuissem habuissemus 

2d person habuisses habuissetis 

3d person habuisset habuissent 

REMARK. The pluperfect subjunctive active of verbs or all con- 
jugations is inflected in the same way as habuissem. To find the 
first person singular of the pluperfect subjunctive active of any 
verb, simply change the -I of the perfect indicative to -issem ; 
e.g., cucurri, cucurrissem ; ii, (iissem) issem ; veni, venissem : etc. 



LATIN PRIMER 63 

VOCABULARY 

avia, -ae, F., grandmother. cum, conjunction, when, 
avus, -1, M., grandfather. while, as, since, etc. 

llberl, -orum, M., children. mox, adverb, soon. 

MODEL SENTENCES 

Cum Marcus lupum terreret, puellae in cymbam cucur- 
rerunt, While Marcus frightened the wolf, the girls ran 
into the boat. 

Agricolae, cum in silvam venissent, ursam occiderunt, 
When the farmers had come into the woods, they killed 
a bear. 

RULE. The circumstances under which a thing took 
place may be described by the use of the imperfect or plu- 
perfect subjunctive, introduced by the conjunction cum. 

NOTE. The imperfect subjunctive in this construction describes 
action going on at the same time as the action of the main verb 
of the sentence, whereas the pluperfect refers to an antecedent 
action. See the model sentences above. 

REMARK. In the second of the models, note that Agricolae, the 
logical subject of both clauses, is given first position in the sen- 
tence. This is the normal Latin arrangement, but it should not be 
copied in the English translation. 

READING LESSON 

I. Translate into English : 

A. i. Cum puerl e ludo venissent, Claudia ex area 
cucurrit, ut mecum sub scalls lateret. 2. Marcl avia 
pecuniam mini et Quinto dedit ; itaque puerl bonl erimus. 
3. Llberl, cum in oppidum Issent, Claudiae avum et aviam 
in via vlderunt. 4. Marcella in aviae gremio est, Quinte. 
Cur non in cums iacet puella ? 



64 LATIN PRIMER 

B. i. "Cum in Iud5 sederem," inquit lulia, "librl e 
capsa mea in terram ceciderunt." " Poenas turn dedisti? " 
inquit Claudia. 2. " Ubi est nauta malus ? " inquit Quin- 
tus. " Nauta herl agricolam miserum occidit," inquit Mar- 
cus. "Turn in silvam cucurrit, et nunc in spelunca latet." 
3. "Cur flliae agricolarum Marcum defessum in silvam 
miserunt? " inquit lulia. " Marcum miserunt," inquit Quln- 
tus, " ut nautam moneret ; nam ursae multae in speluncis 
sunt." 4. Quintus, cum in hortum ex agris venisset, 
Marco " Ubi sunt corbulae nostrae ? " inquit. " Meas 
corbulas agricolis boms dedi," inquit Marcus; " sed tuae 
in area sunt." 

II. Translate into Latin : 

A. i. When Marcus came from the store, he went into 
the fields. Soon he will be upon the back of your strong 
horse, Quintus. 2. / threw a stone ; but you broke the 
bench. 3. While Julia was teaching the girls, the boys 
went to see the horses. 4. I will frighten the monkfey, 
so that the boys may fill the cage ; for there are many 
stones in the sand. 

B. i. "Why did the maid come with you from the 
boat, Claudia?" asked Julia. "My grandmother sent the 
maicf with us," replied Claudia, "because there are many 
wolves in the woods. While we were sitting there in the 
shade, I saw a white bear." 2. "What did you see in 
the forest to-day, my daughter? " said the farmer. "When 
we came out of the town," replied the girl, "we saw a little 
wolf. Marcus threw a stone at the wolf, Quintus ran into 
a cave, and I hid in the grass." 3 "Where are your 
school bags, girls ? " asked Marcella. " Our school bags 
are (out) in the field," answered the tired girls; "but we 
have your books." 



LATIN PRIMER 65 

EXERCISE XXIII 

VOCABULARY 

uva, -ae, F., grape. vulpecula, -ae, F., little 

per, preposition, used with the fox. 

accusative case, through, inveni, I found, I have found ; 
by way of, etc. / discovered, I have dis- 

covered. 

\ 

READING LESSON 

I. Translate into English : 

A. i. In area vestra vulpeculas multas her! invenimus. 

2. Marcus vulpeculam defessam in caveam duxit ; nos in 
agrum cucurrimus. 3. Llberl, cum per silvam venissent, 
in oppidum nobiscum ierunt, ut ludum nostrum viderent. 
4. In via sedeo, ut agricolas moneam ; nam lupus validus 
in horto latet. 5. Avus et avia mea cum ancillls ex op- 
pido hen venerunt. Mox in horto erunt, ut bacas et uvas 
et mala magna videant. 

B. i. "Cur per silvam Tsti, filia mea?'" inquit agricola. 
" Per silvam ii," inquit filia, " quia puella magna sum ; vul- 
peculas non timeo." 2. " Quid in capsa tua invenit Mar- 
cus ? " inquit lOlia. " Libros et stilum invenit," inquit 
Claudia ; " nam tabulae meae in tabernacul5 sunt." 

3. " Lectus puerl pigri sub scalis est," inquit Marcus. 
" Magister me misit, ut lectum viderem." 4. "Cur tibi, 
Marce, pecuniam dederunt agricolae ? " inquit Quintus'. 
" Pecuniam mihi dederunt," inquit Marcus, " quia piger 
non sum. Heri te in agros mlserunt, sed tu equos ad 
aquam non duxlsti." 

II. Translate into Latin: 

A. i. Once a little fox came into our garden to see the 
grapes. 2. As Marcus was lying in the grass, he threw 

LATIN PRIMER 5 



66 LATIN PRIMER 

a stone at a little girl. 3. The stones fell upon my 
grandfather's basket, and broke the white doves' cage. 
4. When you had come into the woods, what did you 
find, my son ? 5. I saw a powerful wolf, and Quintus 
found a tired sailor in the shade. 

B. i. "The teacher has sent us from school," said 
Claudia to Marcella. " The boys will soon be in the 
fields," replied Marcella ; " then we will sit in the boat 
and see the shells in the water." 2. " The little fox was 
afraid of the wolf," said Julia. " But the bear frightened 
the wolf ; and so the little fox has now gone into the cave 
to lie in the shade." 3. " I warned you to-day, boys," 
said the teacher, " but you have not given me the apples 
and berries." "We threw the berries into the mud," 
replied Marcus, " and the apples are in the water." 
4. "Where are the doves?" asked Marcel]^. "My dove 
is on the shoulder of the farmer's daughter," replied Julia; 
" the sailor's bad son has killed yours." 



EXERCISE XXIV 

IRREGULAR VERB 

sum 

IMPERFECT TENSE SUBJUNCTIVE MOOD 

SINGULAR PLURAL 

ist person essem essemus 

2d person esses essetis 

3d person esset essent 

NOTE. The pluperfect subjunctive of this verb is fuissem. See 
the Remark on habuissem in Exercise XXII. 



LATIN PRIMER 67 

VOCABULARY 

luna, -ae, F., moon. caelum, -i, N., sky. 

Stella, -ae, F., star. -que, conjunction, and. 

REMARK. The conjunction -que follows the word to which it 
belongs, and is written as part of that same word ; e.g., puer puel- 
laque, " the boy and girl." Note how the addition of -que influ- 
ences the accent of the word to which it is joined, and compare 
the effect of -cum in the combinations nobiscum and voblscum 
(Exercise XX). 

READING LESSON 

I. Translate into English : 

A. i. Quid in caelo, Marce, tu vides ? Ego lunam 
stellasque video. 2. Qulntus, cum in cymba mea esset, 
saxa in aquam iecit. 3. Agricolae vobls, puerl, pecuniam 
dederunt, ut equos in via teneretis. 4. Vulpecula tua, 
lulia, herl in area uvas multas invenit. Hodie bacas habe- 
bit ; nam corbulam complevl. 

B. i. Turn Marco " Nauta validus," inquit Qulntus, 
" me in cymbam mlsit simiamque meam in harena terruit." 
2. " Claudia, cum ex horto mecum venisset," inquit lulia, 
" bacas malaque Marci simiae dedit." 3. " Ubi est pupa- 
rum lectus, puellae ? " inquit Marcella. " Lectus in taber- 
naculo est," inquiunt puellae ; " itaque ibi cum pupls sede- 
bimus." 4. " Olim," inquit nauta piger, " cum luna in 
caelo esset, ursa e spelunca venit et vulpeculam miseram 
occldit." 

II. Translate into Latin : 

A. i. When your grandfather, boys, had given us books 
and school bags, he sent us to school. 2. The gate of 
the town is small, Quintus. 3. What did the powerful 
horses carry through the fields into the town? 4. My 



68 LATIN PRIMER 

grandmother and the maid will sit with you, Julia. / shall 
be in the boat ; for I am tired. 

B. i. " When Julia was holding the dove in (her) lap," 
said Claudia, " a big wolf came into the yard." 2. Then 
said the farmer's daughter to Marcella, " Why did Marcus 
break my chair and bench ? " " He broke the bench," re- 
plied Marcella, " because you killed our dove yesterday. 
But he is not a bad boy ; he did not break your chair." 
3. " Why are you sitting in the yard, Marcus ? " said Quin- 
tus ; "to see little foxes? The little foxes are now in the 
woods ; but soon many will be in the fields." 

'EXERCISE xxv 

THE SECOND OR E-CONJUGATION 
habeo 

INDICATIVE MOOD ACTIVE VOICE 
PLUPERFECT TENSE 

SINGULAR PLURAL 

ist person habueram habueramus 

2d person habueras habueratis 

3d person habuerat habuerant 

REMARK. The pluperfect indicative active of verbs of all con- 
jugations is inflected in the same way as habueram. To find the 
first person singular of the pluperfect indicative active of any 
verb, simply change the -I of the perfect indicative to -eram; e.g., 
cucurri, cucurreram ; ii, ieram ; veni, veneram ; etc. 

NOTE. The pluperfect tense is used in referring to a past event 
which preceded another past event ; e.g., Marcus mox in hortum 
venit ; sed Quintus in agros ierat, Marcus soon came into the 
garden; but Quintus had gone into the fields. 



LATIN PRIMER 69 

VOCABULARY 

latebrae, -arum, F., hiding celeriter, adverb, s^v^ftly, 

place. quickly. 

erupl, / rushed (out), I burst diu, adverb, for a long time, 

forth, etc. long, etc. 

READING LESSON 



I. Translate into English : 

A. i. Cum puellae defessae diu in tabernaculo fuissent, 
Marcus in aream venit pupasque in aquam iecit. 2. Agri- 
cola in oppidum mecum ierat; itaque Quintus n5s in agris 
non invenit. 3. In ludd poenas dedl, quia magistri stilum 
fregeram. 4. Turn e latebrls erupit Quintus ; sed ego diu 
in herba latul. 

B. i. " Diu ursas non invenimus," inquit agricola. 
"Turn multae eruperunt e spelunca magna, nautasque 
validos terruerunt ; et equus meus, cum ursas vidisset, e 
silva cucurrit meque per agros celeriter vexit." 2. "Quid 
Marco dedisti, ml fill?" inquit nauta piger. "Marco vul- 
peculam malatn dedl," inquit fllius ; " sed mihi Marcus 
pecuniam dederat." 3. " Luna est stella magna," inquit 
Claudia. " In caelo luna est," inquit Quintus ; " sed non 
est stella." 4. " Marcus, cum per aream in hortum cucur- 
risset," inquit Marcella, " nos in cymbam cum Claudia 
mlsit, quia in agro lupum magnum viderat." 

II. Translate into Latin: 

A. i. Your grandmother gave grapes to the children, 
Quintus. Why did she not give me berries ? The farmer 
had filled the baskets. 2. The tired monkey is hiding in 
the dolls' bed; he is afraid of the wolf and bear. 3. Then 
the maid brought us into the fields. There the bears had 
killed your little fox, boys ; for we found the tail. 4. You 



70 LATIN PRIMER 

have frightened the teacher, Marcus ; and so I will teach 
the children to-day. 

B. i. " My apples fell out of the basket into the mud," 
said Julia. "Then, when the bad boys had come from 
school, they threw the apples at our poor doves." 2. "To- 
day, when I was sitting in the woods," said Quintus 
to Julia, " I saw a bear. And so I ran quickly to warn 
Marcus; but he had rushed out of the cave and gone into 
the sailors' boat." 3. Then said Claudia, "When the sail- 
ors had sat for a long time in the sand, they came into the 
field and sent us into the yard." 4. "When the monkey 
fell to the ground," said Quintus, " he ran quickly into the 
cage, and sat there a long time. Now he is afraid of your 
little foxes, boys." 

EXERCISE XXVI 

VOCABULARY 

sagitta, -ae, F., arrow. interim, adverb, meanwhile, 

in tJie meantime. 

READING LESSON 

I. Translate into English : 

A. i. In mensa sedebit Quintus, ut in subsellio lulia 
sedeat. 2. Marcus, cum in silva esset, lunam stellasque 
multas in caelo vidit. 3. Mox lupl e speluncis eruperunt ; 
sed interim agricolae valid! in silvam cum sagittls ierant. 
4. Nauta cum puellis fllium ad ludum miserat, ut films 
puer bonus esset. 

B. i. Turn Marco " Tibi tabulam meam dedi," in- 
quit Claudia; "cur tu Marcellae capsam non dedisti?" 
2. " Pueri mall saxa hen in caveam iecerunt," inquit 
Claudia ; " sed simia nostra in tabernaculum cucurrerat 



LATIN PRIMER j\ 

Ibi diu sub lecto latuit." 3. " Hodie agricolae, cum in 
silvam celeriter venissent," inquit Marcus, " ursam albam 
lupumque magnum occlderunt." 4. " Quid in silva vidi- 
stis, Marce?" inquiunt puellae. "Cum ex agris in silvam 
venissemus," inquit Marcus, " Qulntus ursas timuit, sed 
ego ad speluncam ii. Ibi simiae vestrae caudam vidi, 
puellae." 5. " Cum Qulntus corbulam agricolae dedisset," 
inquit lulia, "celeriter in hortum cucurrimus." 

II. Translate into Latin: 

A. i. I shall sit in the shade with you, my boy. 2. They 
have sent you, Quintus, to hold my monkey in your lap. 
3. When the farmers were in the fields, a bad wolf went 
into the garden ; but he did not find the little fox. 4. The 
wolf killed a monkey, but the little fox had hidden in the 
grass. 5. And so the farmer's sons threw the apples into 
the large baskets. 

B. i. " You will soon see the girls, Claudia," said Quin- 
tus ; " in the meantime they will be in the boat with me." 
2. " When the boys had thrown stones for a long time 
into the garden," said Julia, "they ran swiftly into the 
woods to hide in the cave." 3. "Once," said Marcus, 
" Julia had brought your little fox to school, Quintus. But 
the sailor's lazy son threw books and tablets at the girl 
and little fox." 4. "Meanwhile the bears had killed a 
farmer's horse," remarked the girl. "I saw the poor 
horse," said the sturdy sailor. " To-day I shall sit in the 
woods to frighten the bears ; for I have arrows." 5. "Where 
were you, boys ? " asked Marcella. " Had you gone to the 
cage to see the white doves ? " 



72 LATIN PRIMER 

EXERCISE XXVII 

MODEL SENTENCE 

Marcus sagitta columbam occidit, Marcus killed the dove 
with an arrow. 

RULE. The ablative without a preposition is tised to tell 
the means by which anything is done. This use is known 
as the Ablative of Means. 

REMARK. Quite frequently, as in the above example, the Abla- 
tive of Means is conveniently rendered by " with." This " with " 
must not be confused with the " with " meaning " in company with," 
which, as previously shown, is represented in Latin by cum (and 
the ablative case). This latter construction is called the Ablative 
of Accompaniment. 

VOCABULARY 

pulcher, -chra, -chrum, beau- emi, / bought, I have bought, 
tif itl> pretty, etc. 

READING LESSON 

I. Translate into English : 

A. i. Itaque tuarum puparum cunas harena puerl parvl 
compleverunt, lulia. 2. Agricola, cum in oppidum cum 
filia pulchra venisset, ibi bacas malaque multa emit. 
3. Nam agricolae defessl interim in silvam mecum ierant, 
ut in umbra iacerent. 4. .Cur, Quinte, slmiam meam 
saxo occidistl ? 

B. i. "Cur in tabernam iit Quintus, Claudia?" inquit 
lulia. " Quintus herl capsam pulchram in taberna vidit," 
inquit Claudia ; " hodie pecuniam habet." 2. "Corbulas 



LATIN PRIMER 73 

malls complevimus," inquiunt puellae, "quia agricolarum 
flliae nobis bacas dederant." 3. "Cur sub scalls latet 
Marcus piger?" inquit Marcella. " Quia puer est malus," 
inquit, Claudia ; " nam cum equos in agros duxisset, cele- 
riter in hortum cucurrit, ut uvas videret, ibique columbarum 
caveam luto complevit." 4. " Avus meus," inquit lulia, 
" cum in silvam venisset, luporum speluncam invenit, 
lupumque validum sagittls occidit." 

II. Translate into Latin : 

A. i. Meanwhile we had gone into the fields with the 
farmers to frighten the horses with stones. 2. And so, 
when the pretty maid had sat for a long time in the shade 
with the sturdy sailor, she ran through the yard to fill the 
children's school bags with tablets and books. 3. For 
your grandmother has sent the farmer's big daughter, so 
that you would be good boys. 

B. i. " Soon many boys came with stones," said Julia, 
"and broke the dolls' pretty table." "Why did you not 
send me into the yard to frighten the bad children ? " asked 
Quintus. 2. " Where did you find your sandals, girls ? " 
said Claudia. "When we came into the yard and were 
sitting in the tent," replied Julia, " we saw Marcella's san- 
dals in the grass; Marcus had thrown mine into the 
water." 3. "Quintus will hold the dove," said Marcus; 
" meanwhile we will warn the farmer, and scare the little 
foxes." 4. "The monkey's hiding place is under the 
stairs," said Marcus. " Yesterday he lay there a long time. 
But to-morrow the bad boys will be at school, and the 
monkey will then sit in the cage." 



74 LATIN PRIMER 

EXERCISE XXVIII 

PERSONAL PRONOUN 

THIRD PERSON 

is, ea, id ; he, she, it 
SINGULAR PLURAL 

Masc. Fern. Neut. Masc. Fern. Neut. 

Norn, is ea id el, ii, 1 eae ea 

Gen. eius eius eius eorum earum eorum 

Dat. el el el els, iis, is els, iis, is els, iis, is 

Ace. eum earn id eos eas ea 

Abl. eo ea eo els, iis, is els, iis, is els, iis, is 

REMARK. It must be remembered that the names of things 
in Latin may be either masculine, feminine, or neuter. Hence 
English " it " is variously represented in Latin. For example, in 
referring to a book (liber), "it" must be rendered by is ; but 
in speaking of a table (mensa), ea should be used ; and id would 
be the proper form when speaking of an apple (malum). 

NOTE. Like the other personal pronouns (ego and tu), the 
pronoun of the third_ person is in general written as subject of a 
verb only for clearness or emphasis, or to mark a contrast ; e.g., 
Ego et Marcus pigri sumus ; ego in tabernaculo iaceo, is in herba 
sedet, Marcus and I are lazy ; I am lying in the tent, he is sitting 

in the grass. 

VOCABULARY 

cena, -ae, F., dinner. coquus, -1, M., cook. 

culina, -ae, F., kitcJicn. obesus, -a, -um, stout, fat. 

patera, -ae, F., dish, plate. edi, / ate, I have eaten. 

READING LESSON 

I. Translate into English : 

A. i. Ubi est coquus? Cur el pateras non dedistis ? 
2. Cum in cymba cum puellls essemus, lupum validum 



LATIN PRIMER 



75 




AN OUTDOOR DINING ROOM 

This corner of the courtyard of a house in Pompeii is restored 
in the illustration to something like its appearance before the 
eruption of Vesuvius in 79 B.C. In the center is a round stone 
table (mensa), on three sides of which are sloping couches of 
masonry. On occasion these couches were covered with cushions, 
and here guests would recline to partake of a feast (cena), each 
man helping himself to the good things which the slaves placed 
on the table in the center. The pillars supporting the roof of 
the arbor were built of brick. 



76 LATIN PRIMER 

in harena vidimus. Itaque eum sagitta nauta occldit. 

3. Ego et Marcus in silvam veneramus ; turn, cum diu in 
umbra sedissemus, ego in hortum il, is ad tabernam. 

4. Coquus obesus per cullnam cucurrit, pateramque 
magnam in simiatn malam iecit, quia ea liberorum cenam 
ederat. 

B. i. Turn Quintd " Ubi est patera mea?" inquit 
Marcus. " Earn sub mensa video," inquit Quintus. 
2. "Cur sub puparum lectd latet vulpecula, QuTnte?" 
inquit Claudia. " Vulpecula, cum in aream venisset," 
inquit Quintus, "luliae columbas pulchras vidit, casque 
terruit; itaque mine luliam timet." 3. " Avi equis defes- 
sis, cum ex agrls her! issent," inquit Marcus, " mala multa 
dedi ; eras herba corbulam meam complebo." 4. u Coquus 
bacas uvasque emerat," inquit Marcella; "sed, cum is 
in culina sederet, puerl mall bacas uvasque iecerunt in 
aquam, corbulasque luto compleverunt." 

II. Translate into Latin : 

A. i. The farmers' dinner is on the horse's back; 
their plates are in the basket. 2. While the tired cook 
was lying on the sailor's bed, a little white fox came into 
his kitchen and ate the grapes. 3. Marcus went into 
the yard to see the beautiful moon and stars in the sky. 
He did not see them, for he fell into the mud. 4. Why 
did your grandmother and the stout maid go to town, 
Julia? 5. Why did the sailor come quickly from the 
gate of the town ? 

B. i. "A poor boy came from the woods yesterday," 
said Julia, " to fill (his) baskets with berries. We gave him 
apples and grapes." 2. "What did the sailor give you, 
Marcus?" asked Julia. "When the wolves rushed forth 
from (their) hiding place," said Marcus, "the sailor gave 



LATIN PRIMER 77 

me arrows, and with them I killed a bear and a wolf." 
3. " While I was hiding in the shade to frighten a little 
fox," said Claudia, "my school bag fell to the ground. 
Now I do not see it." 4. " The teacher sent the lazy 
cook to the store," said Marcella ; "and while he was 
sitting there on a bench, Marcus ran into the kitchen with 
Quintus. There the bad boys ate the teacher's dinner 
and broke his plates." 

EXERCISE XXIX 
THE SECOND OR E-CONJUGATION 

habeo 

INDICATIVE MOOD ACTIVE VOICE 
IMPERFECT TENSE 

SINGULAR PLURAL 

i st person habebam habebamua 

2d person habebas habebatis 

3d person habebat habebant 

Conjugate in the same way the imperfect indicative 
active of compleo, doceo, iaceo, lateo, moneo, etc. 

NOTE. The imperfect tense is used to describe something as 
going on at a definite point or period in past time ; e.g., Marcus in 
aream venit ; ego turn in tabernaculo sedebam, Marcus came into 
the yard ; I then WAS SITTING in the tent. 

REMARK. In the above example, note carefully how the use of 
venit differs from that of sedebam. Thus the perfect venit simply 
states that something happened, whereas the imperfect sedebam 
tells what was happening at that very same time (compare the use 
of the imperfect subjunctive in clauses introduced by cum, Exer- 
cise XXII). This peculiar force of the imperfect tense cannot be 
too firmly fixed in the mind. 



78 LATIN PRIMER 

Compare the meanings of the following tenses : 

Present sedeo / sit, I am sitting. 

Imperfect sedebam / was sitting. 

Perfect sedl / sat, (/ have sat) I have been sitting. 

In the same way, give the meaning of each of these 
tenses of compleo, doceo, iaceo, lateo, moneo, teneo, terreo, 
timed, video. 

REMARK. For the imperfect of habeo, the exact translation "I 
was having" is often hardly good English. But though we are 
generally thus forced to render habebam by " I had," we may still 
feel the difference of meaning between it and the perfect habui. 

VOCABULARY 

poculum, -1, N., cup. ebrius, -a, -um, intoxicateU, 

vlnum, -1, N., wine. drunken. 

READING LESSON 

I. Translate into English : 

A. I. Itaque her! nauta in culma cum agricola defesso 
sedebat. 2. Coquus, cum in cullnam venisset poculaque 
magistri aqua complevisset, nautae obeso et agricolae 
pigro vlnum dedit. Hodie in via ebril iacebunt nauta et 
agricola. Ibi eos pueri puellaeque videbunt. 

B. i. Turn Claudiae "Cur simia tua in caveam cucur- 
rit ? " inquit lulia. "Nauta ebrius per aream iit," inquit 
Claudia, " eamque terruit ; nam in taberna vlnum emerat." 
2. "Cum in cullna essemus," inquit coquus, " vulpeculam 
pulchram in area vidimus." "Cur earn non occldistis ? " 
inquit nauta. " Cucurrimus in aream," inquit coquus ; 
" sed interim ex agris agricola cum validis flliis venerat. 
Is sagitta vulpeculam occldit." 3. " In herba coqui pa- 



LATIN PRIMER 79 

teras multas invenimus," inquit Marcus ; " slmia eas saxo 
fregerat." 

II. Translate into Latin : 

A. i. I was hiding under the table. There my grand- 
mother found me; for she had filled my school bag with 
many grapes. 2. And so, when the intoxicated farmer 
came out of the store, he ran swiftly into the fields. 

3. Meanwhile the sailor's strong monkey had broken 
the farmer's cups and thrown his wine into the water. 

4. What did the girls see in the street, my son ? 

B. i. " When Marcus and I came to the gate," said 
Julia, " we sent Quintus into the town to warn the good 
farmer ; for a wolf had come from the woods and was 
frightening the horses." 2. "Quintus and Claudia were 
teaching the monkeys," said Marcus ; " she was sitting on 
the doll's table, he was lying in the grass." 3. " The 
boys have filled the cups with water," said the fat cook to 
the girls ; " soon the dinner will be on the table." 

EXERCISE XXX 
IRREGULAR VERB 

sum 
IMPERFECT TENSE INDICATIVE MOOD 

SINGULAR PLURAL 

ist person eram eramus 

2d person eras eratis 

3d person erat erant 

REMARK. English quite lacks a special and exact rendering 
for the imperfect of this verb, both fui and eram being translated 
bv " I was." 



80 LATIN PRIMER 

VOCABULARY 

corvus, -1, M., raven. rlpa, -ae, F., bank (of a 

domum cucurri, / ran home, stream). 

I have run home. rivus, -1, M., stream. 

REMARK. The form domum may thus be used with any verb 
of going or sending : e.g., domum venit, he came home ; domum 
Quintum misi, / sent Quintus home ; etc. 

READING LESSON 

I. Translate into English : 

A. I. Cum ad rivum venissemus, llberl saxa multa in 
aquam iecerunt; sed mox in herba cum ancilla sedebant. 
2. E ludo domum celeriter cucurrimus ; nam Marcus et 
Quintus turn in cymba erant. 3. lulia columbas in gre- 
mio dm tenuit ; corvus interim in umero nautae valid! se- 
debat. 4. Pueri puellaeque per oppidi portam cucurre- 
rant, ut agricolarum obesorum pocula vino complerent. 

B. I. "Interim ego et Claudia," inquit lulia, " coqui 
soleas inveneramus in cullna eique dederamus." " Ubi 
est eius pecunia ? " inquit Marcella. 2. " Lupus," inquit 
agricola, u cum e spelunca erupisset, ad rlpam celeriter 
cucurrit. Ibi latebat ursa magna. Ea, cum lupum vldis- 
set, e latebrls erupit, eumque occidit." 3. " EquI nostrl 
Hberos ex oppido in silvam vexerant," inquit Claudia. 
" Turn per agros venit Quintus. Mox ancilla eum Mar- 
cumque ad rivum mlsit, quia pocula habebant. Nos inte- 
rim in herba iacebamus." 

II. Translate into Latin : 

A. i. And so we had gone into the garden and 
were filling your baskets, Claudia, with beautiful flowers. 
2. When the tired farmer had sent (his) sons into the 



LATIN PRIMER 8 1 

town, he sat long on the bank of a small stream. There 
he saw a raven and killed it with a stone. 3. We are 
hiding with a fat boy to frighten the teacher. Why is 
Marcus hiding with you/girls ? 

B. i. "Once we found a little fox on the bank of the 
stream and threw it into the water," said the sailors to 
Marcus. " Why did you not give it to me ? " asked Quin- 
tus. 2. " We saw a drunken sailor in the shade," said 
Julia ; " I ran home, but the boys brought little wolves 
from the woods so as to frighten him." 3. " When the 
cook had gone to the stream," said Quintus, " I came into 
the kitchen. A raven was hiding there under the table, 
and I threw a plate at him." 4. " Marcella was a good 
girl to-day," said Claudia ; " for she gave the little boys 
pens because they had found her school bag." 

EXERCISE XXXI 
THE SECOND OR E-CONJUGATION 

habeo 

PRESENT INFINITIVE ACTIVE VOICE 
habere, to have 

NOTE. All verbs of the second conjugation form the present 
infinitive active in this same way. 

VOCABULARY 

coepi, I began, I have begun, potui, / could ; I was able, 

malui, / preferred, I have I have been able. 

preferred. volul, / wanted, I have 

nolul, / refused ; I did not wanted ; I was willing, 

want ; I was unwilling, I have been willing. 

I have been unwilling. 

LATIN PRIMER 6 



82 LATIN PRIMER 

NOTE. Each of the above verbs may govern the present infini- 
tive ; e.g., timere coepi, / began to be afraid ; maluisti sedere, you 
preferred to sit; Marcus voluit equos videre, Marcus wanted to see 
the horses. 

READING LESSON 

I. Translate into English : 

A. i. In silva lupus validus nos terruit; itaque ego 
domum cucurrl, sed Marcus defessus in agris latere ma- 
luit. 2. Claudia corvum miserum in gremid tenere nolue- 
rat, et cum pupis in umbra iacebat. 3. In agro erat rivus 
pulcher ; nam in ripa erant bacae et rosae multae. 4. Ubi 
fuit hen poculum nostrum, Qumte ? Nam puellae, cum in 
aream venissent, id voluerunt aqua complere, sed non inve- 
nerunt. 

B. i. "Ubi est Qumtus, puellae?" inquit Marcella ; 
" nam nautae pigri equus albus in hort5 nostro est. Ego 
eum terrere non potui." 2. " Coquus ebrius, cum in 
oppido vinum emisset," inquit Marcus, "nautae defessi 
poculum complere noluit. Itaque is poculum iecit in corbu- 
lam coqui miseri, eiusque pateras fregit." 3. Turn Quinto 
"Cum in cullna essemus," inquit puer parvus, "vulpecula 
ex agris in aream venit, et luliae columbas terrere coepit. 
Nos e cullna erupimus ; sed vulpecula celeriter in hortum 
cucurrit, ut in herba lateret. Interim avus meus cum sagit- 
tis in hortum venerat ; itaque ibi vulpecula mala poenas 
dedit." 

II. Translate into Latin : 

A. i. Julia's grandmother sent Marcus to see the 
teacher's boat. We preferred to fill our baskets with 
apples in the garden. 2. You refused to sit with me 
on the bench. 3. When your monkeys had thrown many 
grapes and berries into the water, boys, they ran home and 



LATIN PRIMER 83 

hid in the tent. 4. Then the farmer began to warn the 
sailor's pretty daughter ; for she had refused to teach the 
poor children. 

B. i. "What did you want to see in the woods yester- 
day ? " said Julia to Marcella. " I wanted to see a bear," 
replied Marcella. " And so the boys hid in a cave ; but 
they could not frighten me." 2. " Where were the cups 
and plates?" asked the girls. "The cups were on the 
bank of the stream," replied Quintus, " and the plates 
were in the grass with your baskets." 3. " When we had 
come home through the fields," said Marcus, "Quintus be- 
gan to fill the girls' school bags with water, and I threw 
mud into the dolls' cradle. Then my grandfather sent the 
stout maid to warn us ; and so we ran quickly into the 
woods." 

EXERCISE XXXII 
IRREGULAR VERB 

sum 

PRESENT TENSE SUBJUNCTIVE MOOD 

SINGULAR PLURAL 

1st person sim simus 

2d person sis sitis 

3d person sit sint 

VOCABULARY 

laetus, -a, -um, pleased, happy, rapui, / seized, I have seized; 
tutus, -a, -um, safe. I stole, I have stolen, etc. 

READING LESSON 

I. Translate into English: 

A. i. Magister capsas malls magnis complet, ut puellae 
bonae laetae sint 2. Agricolae fllii valid! ad ludum cum 



84 LATIN PRIMER 

Qumto venerant ; sed eos docere magister noluit. 3. Mar- 
cus, cum nautae obes! cymbam pulchram vidisset, celeriter 
domum cucurrit ; ego in harena sedere malui, ut corbulam 
meam conchis complerem. 4. lulia slmiam tenet, ut 
columba tuta sit. Ea nunc in Claudiae gremio latet 

B. i. "Coquus, cum in rlpa corvum parvum invenisset," 
inquit Claudia, " per agros domum iit, corvumque mihi 
dedit." 2. "Her! cum puerls per silvam ad rlvum il," 
inquit Marcus. "Ibi cum in aqua essemus, vulpecula mala 
e spelunca venit cenamque edit nostram." 3. " Ubi sunt 
pocula?" coquo inquit agricola. "Nautae simia hodie po- 
cula multa et vmum rapuit," inquit coquus ; "itaque nautam 
ebrium mox videbimus." 

II. Translate into Latin: 

A. i. The horses ran through the garden, and are now 
in the yard. 2. The girls are sitting with us in the tent, 
so that the dolls may be safe. 3. Your grandmother, 
Julia, sent the fat boy to the store; meanwhile I began to 
fill his school bag with sand. 4. And so when we had 
killed the wolf, we went into the cave. There we found a 
bear, but could not frighten her with our arrows. 

B. i. "Yesterday, boys, while your tired grandfather 
was lying in the garden in the shade," said Julia, " he saw 
a wolf and wanted to kill it, because his horses were not 
safe. But the wolf ran quickly through the fields, and 
to-day is hiding in the woods." 2. " I am sitting in the 
yard, my son," said the sailor, "so that you will be a good 
boy. Yesterday you were lazy ; you did not lead the 
horse to the stream." 3. " The grapes fell from the 
poor boys' baskets into the water," said Marcella, "and 
now they are afraid of the farmer. We will fill their bas- 
kets with many apples and berries." 4. "The sailor's 



LATIN PRIMER 85 

son was happy to-day," said Quintus ; "for Marcus had 
given him an arrow. But to-morrow I shall hide in the 
woods and frighten him." 

EXERCISE XXXIII 
THE SECOND OR E-CONJUGATION 

habeo 

ACTIVE VOICE 

INDICATIVE MOOD SUBJUNCTIVE MOOD 

FUTURE PERFECT TENSE PERFECT TENSE 

SINGULAR PLURAL SINGULAR PLURAL 

ist person habuero habuerimus habuerim habuerimus 

2d person habueris habueritis habueris habuerltis 

3d person habuerit habuerint habuerit habuerint 

REMARK i. As an aid to the memory, note that the last sylla- 
bles of the future perfect indicative forms spell out the future of 
the verb sum, excepting in the third person plural ; and that the 
perfect subjunctive is the same as the future perfect indicative, 
with the exception of the first person singular and the fact that 
the i is long in three forms. 

REMARK 2. The future perfect indicative and the perfect sub- 
junctive of verbs of all conjugations are inflected in the same way 
as habuero and habuerim. To find the first person singular for 
any verb, change the -I of the perfect indicative to -ero and 
-erim; e.g., cucurri, cucurrero, cucurrerim; ii, iero, ierim; veni, 
venero, venerim; ful, fuero, fuerim; etc. 

REMARK 3. The future perfect tense refers to a future event 
completed before another future event; e.g., Marcus mox incymba 
erit; ego interim ex agris venero, Marcus will soon be in the 
boat ; meanwhile I shall have come from the fields. The perfect 
subjunctive is used mostly in dependent clauses, in ways to be 
explained elsewhere. 



86 LATIN PRIMER 

VOCABULARY 

galllna, -ae, F., hen, chicken. ovum, -1, N., egg. 

nidus, -1, M., nest. furtim, adverb, stealthily. 

READING LESSON 

I. Translate into English : 

A. i. Marci simia hodie columbarum nldum invenit, 
ovaque multa fregit. 2. Vulpecula, cum furtim in aream 
Tsset, Quintl gallinas rapuit ; interim Marci gallma alba in 
cavea tuta erat. 3. Lunam stellasque videre volul, sed 
Marcus mecum in horto sedere noluit. 4. Ex agrls 
venl, ut coquum ebrium viderem. Eum non vidi, sed in 
area agricolae filios obesos inveni ; coqui pateras e culina 
rapuerant. 

B. i. "Ursam video," inquit Quintus. " Ubi latebis, 
Claudia, ut tuta sis ? " u Hen in tabernaculo latui," inquit 
Claudia. " Ibi lupus me videre non potuit." 2. " Cras 
laeta ero," inquit Marcella; "in silva turn sedebimus, et in 
corbulls erit cena pulchra." 3. " In silvam ad rivum 
iimus," inquit Marcus ; " cumque ibi in rlpa sederemus, 
nautae valid! celeriter venerunt ex oppido cymbamque 
nostram rapuerunt. Quintus domum celeriter cucurrit, 
ut avum nostrum moneret; ego interim in herba latui." 

II. Translate into Latin: 

A. i. We have come to see the doves' eggs, Quintus. 
Where is the nest ? 2. Why did you bring your little fox 
into the yard, boys? My pretty hens are afraid of it. 
3. We began to be afraid of the drunken sailor; but Mar- 
cus gave him money and sent him home. 4. Meanwhile 
the bear had gone stealthily from the cave ; and so the 
tired boys did not discover its hiding place. 



LATIN PRIMER 87 

B. I. " The farmer came to-day," said Julia, "to fill the 
stream with stones. Quintus was happy ; for he had long 
wanted to see the farmer's white horses." 2. " When the 
boys were hiding in the grass to frighten the girls," said 
Claudia, " the sailor's lazy son came into the tent and stole 
your raven's cage, Julia." 3. " Once upon a time," said 
Quintus, " a little fox came through the forest to see the 
farmer's chickens. But the farmer's sons were sitting in 
the garden ; and so they killed the poor little fox." 

EXERCISE XXXIV 
SYNOPSIS OF THE VERB 

In summarizing the forms of a verb it is necessary to 
recognize a standard order of tenses. Thus, the synopsis 
of habeo and sum would be arranged as follows : 

ACTIVE VOICE 

INDICATIVE MOOD SUBJUNCTIVE MOOD 

Pres. Tense habeo sum habeam sim 

Imperf. Tense habebam eram haberem essem 
Put. Tense habebo ero 

Perf. Tense habul ful habuerim fuerim 

Pluperf. Tense habueram fueram habuissem fuissem 
Put. Perf. Tense habuero fuero 

It is of the greatest importance that this order of tenses 
be firmly fixed in the mind, (i) because forms are most 
readily recalled when they are arranged in a definite order, 
and (2) because, in taking up a new conjugation, the fixed 
place for each tense helps to bring out clearly the points 
of similarity and difference between the new forms and 
those of the same tenses of conjugations already learned. 



88 LATIN PRIMER 

The above synopsis gives the first person singular of 
each tense. Following the same order of tenses, give a 
synopsis of habeo and sum in the second person singular, 
the third person singular, the first person plural, etc. This 
exercise should be repeated until a synopsis in any person 
and number can be given without hesitation or mistake. 

VOCABULARY 

folium, -1, N., leaf. iratus, -a, -um, angry, en- 

ramus, -1, M., branch. raged, etc. 

READING LESSON 

I. Translate into English : 

A. i. Itaque puellae bonae columbarum nidos foliis 
compleverunt. 2. Hen, cum galllnae in ramo sederent, 
pueri mall iecerunt saxa, easque terruerunt 3. Cras in 
rivo cymbam pulchram habebo, vosque mecum in ea sede- 
bitis. 4. E corbula coqui, cum is vulpeculam terreret, ova 
in saxa ceciderunt. 

B. i. " Hodie nautae f Ilium domum mlsl," inquit Marcus. 
" Turn nauta iratus, cum in hortum nostrum venisset, ramos 
fregit galllnasque tuas, lulia, occidit." 2. '' Cur in foliis 
defessi iacetis, pueri?" inquit agricola. "Avia vestra in 
tabernaculo est; coquum ebrium timet." 3. "Puer piger 
ex horto furtim in agros ierat," inquit Claudia. "Ibi bacas 
magnas invenit; sed mox ursae multae venerunt e silva, 
puerumque miserum rapuerunt." 4. " Per vias longas 
equi agricolam ad oppidum vexerunt," inquit Mar eel la ; " in- 
terim eius filii pigri nautarum cymbam aqua complebant." 

II. Translate into Latin: 

A. i. The enraged cook threw eggs at the fat sailor. 
2. / am safe ; but Quintus has gone into the woods to fill 



LATIN PRIMER 89 

the baskets with leaves, and there are bears in the caves. 
3. When the boys saw the nest of the doves they broke 
the branch and stole the eggs. 4. Why did you begin to 
frighten my monkey, Marcus? 

B. i. "Then your grandmother's strong maid came 
quickly through the gate of the town, boys," said Julia, 
"and found the chickens on the bank of a stream." 
2. " Marcus went stealthily into the kitchen," said Quintus, 
"and took a cup. And so we filled it with sand and gave 
it to the sailor's monkey. The monkey broke the cup, and 
now the cook is angry." 3. " What did you find under the 
cook's table, Quintus ?" asked Julia. " I did not find my 
ball," replied Quintus; "but I saw there your school bag 
and Claudia's pen." 

EXERCISE XXXV 
THE PRINCIPAL PARTS OF THE VERB 

To conjugate a regular verb, it is necessary to know, in 
addition to the first person singular of the present indica- 
tive, the three following forms: (i)the present infinitive 
active, (2) the first person singular of the perfect indicative 
active, and (3) the perfect passive participle; e.g., video, 
videre, vldi, vlsus. These four forms are known as the 
Principal Parts of the verb. 

REMARK i. When once the principal parts are known, all the 
other forms of a regular verb can easily be found. For example, 
the present infinitive videre shows that video is of the second con- 
jugation (hence videbam, videbo; videam, viderem), and from the 
perfect indicative vidi we find videram, videro ; viderim, vidissem. 
The perfect passive participle gives the key to certain passive 
forms, as will be shown later. 



90 LATIN PRIMER 

REMARK 2. Many verbs, otherwise regular, lack certain forms 
and, therefore, show less than four principal parts. So, for ex- 
ample, verbs which because of their meaning are not used in the 
passive. 

Learn the principal parts of the following verbs of the 
second conjugation : 

habeo, habere, habui, habitus. compleo, complete, corn- 
So moneo and terreo. plevl, completus. 

iaceo, iacere, iacul. doceo, docere, docul, doctus. 

So lateo, teneo, and timeo. sedeo, sedere, sedl, sessum. 

video, videre, vldl, visus. 

VOCABULARY 

locus, -I, M. (plural, loca, idoneus, -a, -um, suitable. 
-orum, N.), place, spot. iam, adverb, now. 

REMARK. The use of iam ("now") is not altogether the same 
as that of nunc. The latter word refers to the present of the 
speaker, e.g., Marcus nunc in cymba est, Marcus is now in the 
boat; but iam can equally well be used in speaking of an event 
that is past, as, In silvam iam veneramus, We had now come into 
the forest. 

RULE. To mark a question, -ne may be cAded to the first 
word of a sentence; e.g., Librumne vldisti ? Did yon see 
the book? Estisne in horto, puellae? Are yon in the 

garden, girls ? 

REMARK i. Note how the addition of -ne causes the accent of 
the word to which it is joined to shift to the last syllable. Com- 
pare the influence of -cum and -que upon the accent of the words 
to which they are joined. 

REMARK 2. In sentences introduced by cur, quid, ubi, or any 
other interrogative word, -ne must not be used. 



LATIN PRIMER 91 

READING LESSON 

I. Translate into English : 

A. i. Meamne capsam vidistis, pueri ? Herl in taber- 
naculum earn ieci. 2. Puerine in silvam ierunt, Qumte ? 
Locumne idoneum invenerunt? 3. Agricolae bonl equus 
liberos in loca tuta vexit. Interim nautae filius in oppidum 
ierat, ut corbulam sagittis compleret. 4. Voluistine, ml 
fill, eo lumbar um ova nidumque videre ? 

B. A Marauder Punished 

Turn pueris " Olim," inquit lulia, " lupus malus, cum e 
spelunca furtim venisset, per silvam iit in agros agricola- 
rum miserorum, eorumque equos occidit. Itaque agricolae 
irati ursam albam e cavea duxerunt in agros, et cum ea in 
herba latuerunt. Sed lupus iam domum cucurrerat, et in 
spelunca tutus iacebat. Itaque agricolae, cum diu in herba 
latuissent, cum ursa celeriter ierunt in silvam, ibique lupi 
latebras invenerunt. Turn laeti ursam mlserunt in spelun- 
cam, lupusque malus poenas dedit." 

II. Translate into Latin: 

A. I. Did my little fox frighten your chickens, Mar- 
cus ? 2. Why did the angry sailor fill our tent with 
stones ? 3. Are you in the yard, Quintus ? We are in 
the kitchen. 4. What did your grandfather's cook buy 
in the town, girls ? We wanted to see his basket, but he 
was unwilling. 

B. i. "On the bank of a small stream we found an 
arrow and a basket," said Marcus. "Quintus broke the 
arrow with a stone, and I threw the basket into the water. 
Meanwhile the farmer was filling (his) cup with wine; and 
so he did not see us." 2. " When I went into the garden 
yesterday," said Claudia, " I found a suitable place, and 



LATIN PRIMER 



sat for a long time in the shade. Then the boys came 
home from school, and began to frighten your raven, Julia. 
And so I ran into the yard to warn your grandfather." 



EXERCISE XXXVI 

THE FIRST OR A-CONJUGATION 

voco, vocare, vocavi, vocatus, call, summon 

ACTIVE VOICE 

INDICATIVE MOOD SUBJUNCTIVE MOOD 

PRESENT TENSE 

SINGULAR PLURAL SINGULAR PLURAL* 

ist person voco vocamus vocem vocemus 

2d person vocas vocatis voces vocetis 

3d person vocat vocant vocet vocent 



IMPERFECT TENSE 




SINGULAR 


PLURAL 


SINGULAR 


PLURAL 


ist person 


vocabam 


vocabamus 


vocarem 


vocaremus 


2d person 


vocabas 


vocabatis 


vocares 


vocaretis 


3d person 


vocabat 


vocabant 


vocaret 


vocarent 






FUTURE TENSE 








SINGULAR 


PLURAL 






ist person 


vocabo 


vocabimus 






2d person 


vocabis 


vocabitis 






3d person 


vocabit 


vocabunt 







REMARK. The above forms can easily be memorized by com- 
paring them with the corresponding forms of habeo. Thus, in the 
imperfect indicative and subjunctive, and in the future indicative, 
the formation of the two conjugations is very similar, the only 
difference being that habeo has e and voco has a in the second 
syllable of each form. . For purposes of comparison, it may be 



LATIN PRIMER 93 

found convenient here and elsewhere to consult the Summary of 
Forms, page 204 ff. 

NOTE. The perfect indicative vocavi is given above among the 
principal parts of the verb. With this as a base, give a synopsis 
of voco in the first person singular of the perfect, pluperfect, and 
future perfect tenses. 

VOCABULARY 

do, dare, dedl, datus, give (see propero, properare, properavl, 

Summary of Forms, p. 2 1 8). properatum, hurry, hasten. 

REMARK. Wherever the principal parts of a verb are given in 
full, it is customary (as in this Exercise) to state the meaning of 
the verb in the most general terms, without attempting to trans- 
late exactly any one of the principal parts. From the general 
definition the meaning of any particular form can easily be derived. 

READING LESSON 

I. Translate into English : 

A. i. Pueros- vocabimus, lit corvum meimi videant. 
2. Mlsistisne Marcum defessum, cum e ludo venisset, ut 
agricolam vocaret? 3. Cur ad cymbam Istl? ut nautae 
obeso librum dares ? 4. Estne Marcus in agrls ? Qumtus 
in area est ; nam nautae f Ilio gallmam dat. 

B. The Fox and the Chickens 

"Heri," inquit Marcus, "avus meus cum agricolis validis 
in silvam lit, ut speluncas latebrasque ursarum videret. 
Ibi cum sederet in folhs, vulpecula furtim e silva in agros 
venit, et celeriter'cucurrit in hortum nostrum galllnasque 
multas rapuit. Interim agricolae ursarum speluncas in- 
venerant ; itaque avum meum vocabant. Sed iam in sil- 
vam venerat Qumtus, ut avum agricolasque vocaret, quia 
vulpecula gallmas rapuerat. Itaque avus iratus domum 
properavit ; sed nautae filius iam vulpeculam occiderat." 



94 LATIN PRIMER 

II. Translate into Latin: 

A. i. Did the boys hurry to a suitable place? Did they 
eat berries in the woods? 2. What are you giving to the 
raven, Quintus? /gave him an apple to-day. 3. Are 
the girls calling me to see the doll's chair ? I saw it yester- 
day. 4. Is Marcus glad because the farmer's lazy son 
did not break the doves' eggs ? 

B. i. " To-morrow," said Julia, "we will hurry from 
school and fill our baskets with berries." 2. "Why are 
you in the yard, girls?" asked Claudia. "We are calling 
the boys," replied the girls. "But they are in the fields; 
and so they do not see us." 3. "The farmer gave me a 
basket," said Marcus, "and went with me to the boat. The 
sailor's sons could not give us his beautiful shells, but I 
found many in the sand." 

EXERCISE XXXVII 

THE THIRD DECLENSION 

CONSONANT STEMS 
flos, M., flower arbor, p., tree litus, N., sliore 

SINGULAR PLURAL SINGULAR PLURAL SINGULAR PLURAL 

Nom. flos flores arbor arbores litus litora 

Gen. floris floruit! arboris arborum litoris litorum. 

Dat. flon flonbus arborl arboribus litorl lltoribus 

Ace. florem flores arborem arbores litus litora 

Abl. flore floribus arbore arboribus lltore lltoribus 

REMARK i. Nouns of this declension vary widely in the form 
of the nominative singular, but the genitive always ends in -is, as 
in the above examples. 



LATIN PRIMER 95 

REMARK 2. Note that here (as in all other declensions) the 
accusative case of a neuter noun is the same as the nominative, 
both in the singular and in the plural. 

Gender. There is no simple rule for the gender of nouns 
of the third declension, and it is therefore necessary to 
learn the gender of each word as it is taken up. 

When the above forms have been memorized, test your 
recollection of them by declining together flos pulcher, 
arbor magna, lltus tutum, etc. 

VOCABULARY 

habito, habitare, habitavl, perterritus, -a, -um, much 
habitatum, live, dwell. frightened, thoroughly 

escendi, / climbed (tip), I alarmed, etc. 

have climbed (?//). subito, adverb, suddenly, 

without warning, etc. 

READING LESSON 

I. Translate into English : 

A. i. litne Qulntus in agros ut puellas vocaret, ut 
flores pulchros viderent? 2. Nauta ebrius, cum e taberna 
venisset, poctila paterasque fregit. 3. Agricolae multl in 
agris habitant, multl in litore. 4. Equos iam videramus, 
et ego ad tabernam properabam. 

B. The Picnic 

"Ad locum idoneum cum venissemus," inquit lulia, 
" puellae defessae in herba sederunt, sed Marcus et 
Qulntus ad rivum parvum properaverunt. Nam in rlpa erat 
arbor magna, et nidus in ramo. Marcus celeriter in arborem 
escendit, ut ova videret; sed cum in ramo laetus sederet, 
subito e spelunca erupit simia obesa et ad arborem cucur- 
rit. Itaque Qulntus perterritus e rlpa cecidit in aquam : 



96 LATIN PRIMER 

et Marcus, cum slmia in arborem escendisset, in folils 
latere coepit; sed puer miser mox ramum fregit, et ad 
terram in saxa cecidit." 

II. Translate into Latin : 

A. i. Are there apples on the tree? Do you see 
berries in the garden ? 2. Why were the sailors living 
with you, boys ? 3. When the farmer had come to the 
shore to call the sailors, he saw a wolf in the boat. 
4. Suddenly the little fox ran from the tent into the 
garden ; there Marcus' doves, much alarmed, began to 
hide in the branches of the trees. 

B. i. "We did not want to give money to many 
children," said Julia; "I preferred to fill their baskets 
with apples and grapes." 2. "And so," said Marcus, 
" we had now frightened the bear. But soon many wolves 
came from the forest ; and so we hurried home to call the 
farmer's strong sons. Then, when the farmer had come 
with arrows, we killed the wolves and bear." 3. " Quintus 
will live in the town," said Claudia ; " we shall live in the 
fields." 

EXERCISE XXXVIII 

CARDINAL NUMERALS 

duo, duae, duo, two tres, tres, tria, three 

Masc. Fern. Neut. Masc. Fern. Neut. 

Nom. duo duae duo tres tres tria 

Gen. duorum duarum duorum trium trium trium 

Dat. duobus duabus duobus tribus tribus tribus 

Ace. duo duas duo tres tres tria 

duos tris tris 

Abl. duobus duabus duobus tribus tribus tribus 



LATIN PRIMER 97 

VOCABULARY 

adiuvo, adiuvare, adiuvl, ceterl, -ae, -a, the other. 

adiutus, help. i ugi, / ran away, I have rtm 

colloco, collocare, collocavi, away; I fled, I have fled. 

collocatus, place, put. 

REMARK. The verb colloco is used with in and the ablative case. 
This fact must be kept carefully in mind, because the not uncom- 
mon translation " put (into)" suggests a different construction. 

READING LESSON 

I. Translate into English : 

A. i. Cum agricolarum equ! valid! corbulas ad Htus 
vexissent, nautae duas in cymba collocaverunt. 2. Quin- 
tus me adiuvit ; nam pueri ceterl iam in silvam f ugerant. 
3. Vobiscum ad Htus properabo, ut nautas defessos 
adiuvemus. 4. In arboribus erant corvl multl; itaque 
puellas ceteras vocavimus, ut nidos viderent 

B. Playing on the Shore 

" Itaque," inquit Marcus, " ex agris veneramus, et iam 
sedebamus in harena. Turn subito cymbam parvam in 
lltore vidimus. In ea puellas tres collocavi, sed ceterl 
llberi cucurrerunt ad oppidum, ut nautam vocarent. In- 
terim ego cum puellfs in cymba sedi; cumque diu conchas 
in aquam iecissemus, cymbam Into complevi. Sed iam ex 
oppido nauta iratus properabat. Ego eum non timebam, 
sed puellae perterritae erant. Itaque celeriter mecum 
fugerunt in hortum, ibique sub arboribus parvis latuimus." 

II. Translate into Latin : 

A. i. I am "putting flowers in suitable places. Soon I 
shall call the girls to help me. 2. We lived in the town 

LATIN PRIMER 7 



9 8 



LATIN PRIMER 



for a long time ; but my grandfather preferred to live in 
the fields. Do you see the beautiful trees in our garden ? 
3. Three boys came to school to-day. To-morrow the 
others will be punished ; for the teacher was angry because 
they had run away to the shore. 

B. i. "The raven was now much frightened," said 
Julia; "and so Quintus climbed up into the tree to help 
him. But in the meantime Marcus threw two stones at 
the bad monkey and killed it." 2. "Are you hurrying 
to school, girls ? " asked Claudia. " I will give you beauti- 
ful f