(logo)
(navigation image)
Home American Libraries | Canadian Libraries | Universal Library | Open Source Books | Project Gutenberg | Biodiversity Heritage Library | Children's Library | Additional Collections

Search: Advanced Search

Anonymous User (login or join us)Upload
See other formats

Full text of "Latin prose composition : based on Caesar, Nepos, and Cicero"

GIFT OF 
Mrs. Robert Shuey 




LATIN 
PROSE COMPOSITION 

BASED ON CAESAR, NEPOS, AND CICERO 



BY 

CHARLES CROCKER DODGE, B.A. 

CLASSICAL AND HIGH SCHOOL, SALEM, MASS. 
AND 

HIRAM AUSTIN TUTTLE, JR., M.A. 

POLYTECHNIC INSTITUTE, BROOKLYN, N.Y. 



NEW YORK-:- CINCINNATI-:. CHICAGO 

AMERICAN BOOK COMPANY 



GIFT OF 



jf&Ajjjc\ 



COPYRIGHT, 1898, BY 
AMERICAN BOOK COMPANY, 



LATIN PROSE COMP. 
W. P. 4 



PREFACE 



IN the preparation of this work for the use of schools, an 
attempt has been made to combine the advantages of the older 
systematic with the newer discursive method. In the former too 
much attention was paid to syntax, too little to the author read ; 
while in the latter the pupil has not been given an opportunity to 
gain a sufficiently clear idea of Latin usage to help him in his sub- 
sequent work. In our attempt to profit by the successful features 
of both methods, each exercise has been arranged with the follow- 
ing aims : 

1. To give the pupil a comprehensive view of the various ways 
in which some particular grammatical relation may be expressed. 

2. To illustrate these by an exercise based upon a limited por- 
tion of the text read, with especial care to introduce only such 
words and idioms as are to be found in the text. 

3. To make each exercise serve also as a review both of topics 
previously studied and of constructions that have incidentally 
occurred. 

4. To give interest by making the exercises a connected synop- 
sis of the author's work, avoiding in this, however, what might in 
any possible way be used as a translation. 

5. To give such work as will meet the demands of the best 
private and public schools. 

In pursuance of this plan, the Introduction has been divided 
into Lessons, each of which treats of some specific grammatical 
topic or group of related ideas as commonly expressed in classical 
Latin. 






M126840 



4 PREFACE 

This classified statement, expressed in language easily under- 
stood and illustrated by one simple example, gives a clear concep- 
tion of the construction before the pupil is referred to the more 
complex statement of the grammar. For different forms of 
expression and further illustrative examples, there has been added 
to each paragraph the particular reference to various grammars, 
while the more general references have been placed at the head 
of each lesson. No attempt has been made to cover all the con- 
structions in Latin, but only such as are commonly needed in 
secondary school work. 

The Lesson may be treated as a special study while that por- 
tion of the text on which the Exercise is based is being read, 
and emphasis should be laid in class work on the topic under 
consideration. For those who do not care to use the Lesson for 
special study, the Introduction has been paragraphed for occa- 
sional reference. 

Although the connected narrative may appear formidable, yet 
experience with several classes has shown that pupils can readily 
handle these exercises. They have been graded to the ability as 
developed, and are intended to bring out the characteristics of 
the author. They are of such length that the teacher can give 
a long or a short exercise, according to the ability of his class. 
The Cicero Exercises are the most complex and general in char- 
acter, and give a thorough drill in review of the constructions 
required of preparatory classes. The Caesar and Nepos Exer- 
cises may be used as tests, each for the other, the teacher giving 
the less common words for vocabulary ; while either would give 
excellent and systematic sight work for a class studying the Cicero 
section. 

We take pleasure in acknowledging our obligations to Mr. 
Eugene D. Russell, Principal of the Lynn (Mass.) Latin School, 
for careful examination of proof and valuable criticisms and 
suggestions. 



CONTENTS 



LESSON 

I. 

II. 

III. 

IV. 

V. 

VI. 

VII. 

VIII. 

IX. 

X. 

XI. 

XII. 

XIII. 

XIV. 

XV. 

XVI. 

XVII. 

XVIII. 

XIX. 

XX. 

XXI. 

XXII. 

XXIII. 

XXIV. 

XXV. 

XXVI. 

XXVII. 

XXVIII. 

XXIX. 

XXX. 

XXXI. 

XXXII. 

XXXIII. 




PAGE 

Introd. Caes. Nep 

Simple Arrangement of Sentence 7 54 82 

Simple Agreements. Relatives 8 55 82 

Periphrastic Conjugations. Tenses 9 55 83 

Uses of the Infinitive 10 56 84 

Ablative Absolute 12 57 85 

Questions and Answers 13 58 86 

Object Cases Accusative 14 59 86 

Object Cases Genitive 16 59 87 

Object Cases Dative 17 60 88 

Object Cases Ablative 19 61 89 

Passives 20 62 90 

Possession: Genitive, Dative, Adjective, Pronoun, 22 63 91 

Description By Phrase 23 64 92 

Description By Clause 25 64 93 

Means and Agency 26 65 94 

Manner and Accompaniment 27 66 95 

Comparison 28 67 95 

Relations of Place 30 68 96 

Relations of Time By Phrase 31 69 97 

Relations of Time Dates 32 70 98 

Relations of Time By Clause 34 70 99 

Use and Sequence of Tenses 35 71 100 

Cause 37 72 102 

Purpose By Phrase 38 73 102 

Purpose By Clause 40 74 103 

Result 41 75 104 

Conditions Simple Statement 42 75 105 

Conditions Contrary to Fact 44 76 106 

Concession and Proviso 45 77 107 

Indirect Discourse Declarative Sentences . 46 78 108 

Indirect Discourse Conditional Sentences . . 48 79 109 

Indirect Discourse Questions and Commands . 49 80 no 

Informal Indirect Discourse and Attraction . .50 81 in 



6 CONTENTS 

LESSON PAGE 

XXXIV. Commands and Exhortations 51 

XXXV. Wishes 52 

XXXVI. Potential and Deliberative .... 52 

EXERCISES BASED ON CAESAR '" : 

Book II 54 

Book III 58 

Book IV 64 

Book I 74 

EXERCISES BASED ON NEPOS 

Miltiades 82 

Themistocles 85 

Aristides and Pausanias 86 

Cimon 87 

Lysander 88 

Alcibiades ." . . . 89 

Thrasybulus 91 

Conon 92 

Dion 93 

Epaminondas . . 95 

Pelopidas . 96 

Agesilaus 97 

"TV^enes 99 

Phocion e 102 

Timoleon 102 

Hamilcar . . 103 

ll -J Hannibal 104 

Cato 107 

Atticus 108 

EXERCISES BASED ON CICERO 

I Catiline 112 

II Catiline . 116 

III Catiline 119 

IV Catiline . . , . 122 

Archias 125 

Manilian Law 128 

SPECIMEN EXAMINATION PAPERS 137 



LATIN PROSE COMPOSITION 

INTRODUCTION 
LESSON I 

[H. = Harkness' Complete Latin Grammar, 1898. References to Harkness' Standard Latin 
Grammar are inclosed in parentheses. M. = Mooney. A. = Allen and Greenough. 
G. = Gildersleeve. B. = Bennett.] 

Simple Arrangement of Sentence. [H. 663-665 : 671-680 

(560-569). M. 471. A. 343-345. 0.671-683. 6.348-350.] 

1. In a Latin sentence the most important word usually 
stands first. As a rule, this is the subject, while the verb, 
being unemphatic, is placed near the end of the sentence. 
The position of the verb sum is governed by euphony, but 
this verb, when used in the sense of there+is, etc. precedes 
its subject : cum Caesar esset in Gallia, erat coniuratio, when 
Caesar was in Gaul, there was a conspiracy. [H, 664: 665 (561). 
M. 471. A. 344 & c. G. 672-674. B. 348: 349.] 

2. Adjectives and Genitives, unless emphatic, follow Vir 
nouns. Demonstratives and adjectives of quantity and of 
number precede their nouns : duas legiones novas conscribit, 
he enrolls tivo new legions. When a noun is modified by 
both an adjective and a genitive, the usual order is Adjec- 
tive, Genitive, Noun : in commum Belgarum coiicilio, in the 
common council of the Belgae. [671, i &4= 675 (565, 2). M.47i. 
A. 344, a, 2 & b. G. 676 & R. i, 2 & 4. B. 350, I & 4 with d, 5.] 

3. Adverbs generally precede the words they modify : 
eos magnopere cohortatus profectus est, after exhorting them 
earnestly, he set out. [H. 672-674, 678 (567). M. 471. A. 344, b. 
G. 677. B. 350, 6.] 

7 



LATIN, PROSE COMPOSITION 

4. Conjunctions and interrogatives generally begin their 
clauses : cum quaereret quae civitates in armis esseiit, when 
he asked what states were in arms. [H. 675: 677 (569,111). 
M.47I. A. 344, b. 6.675. B. 350, 5, a & 8.] 

5. Prepositions regularly precede ; but with a modified 
noun the order is frequently Modifier, Preposition, Noun : 
summa cum laude, with Jdghest honors. [H. 671, 5: 676 (569, 
11,3). M. 471. A. 345, a. G. 678 & R. 2. B. 350, 7 & b.~\ 

6. The words fere, paene, prope, autem, enim, quidem, 
quoque, vero, and usually itaque, never stand first : hie 
enim ventus ab septentrionibus oritur, for this wind rises in 
the north. [H. 677 (569, III). M. 471. A. 345, b. G. 677, R. i : 679. 
B. 350, 8.] 

Study carefully the author's arrangement of words, and 
notice why the order varies from the regular arrange- 
ment. 



LESSON II 
Simple Agreements. Relatives. [H. 387: 388 : 393: 394: 

396: 399: 404 (362: 363: 368: 371: 438: 439: 445 : 46o). M. 174: 177- 
179: 182: 184: 256. A. 173: 176: 177: 182-187: 198: 204. G. 203: 
211: 289: 290: 320: 321: 325: 328: 614. B. 166-169: 233-235: 250- 
254.] 

7. A noun denoting the same person or thing as another 
noun, agrees with it in case. Such a noun may be either 
an appositive (i.e. in the same part of the sentence) or a 
predicate noun (i.e. one used to form the predicate with 
the verb sum or a verb of similar meaning) : ad flumen 
Axonam, to the river Axona ; Labienus erat legatus, Labte- 
nus was lieutenant. [H. 393, with 8 & 9 (362: 363). M. 174, 2 
&3: 179. A. 176: 184, with a& b. G. 21 1: 320: 321: 325. 6.167: 168 
& 2: 169, I & 2.] 







INTRODUCTION 9 

8. An adjective is put into the same gender, number, 
and case as the noun it limits : reliquas legiones in acie 
constituit, he drew up the other legions in line of battle. 
[H. 394 (438). M. 178. A. 1 86, with a & b. G. 289: 290. B. 234: 235.] 

9. A relative agrees with its antecedent in gender and 
number ; the case depends upon the construction of its 
own clause : duas legiones quae conscriptae erant in Galliam 
misit, he sent the tzvo legions wJiich had been enrolled into 
Gaul. [H. 396: 399 (445 & 2 )- M - l82 > J & 5- A - J 98. G. 614. 
B. 250, I : 251, I.] 

10. A verb and its subject agree in number and person : 
castra amplius milibus passuum'octo in latitudinem patebant, 

the camp extended more than eight miles in breadth. [H. 388 
& i (460). M. 174, i. A. 204. G. 211. B. 254, i & 2.] 



LESSON III 
Periphrastic Conjugations. Tenses. [H. 236: 237: 431: 

526-540(233: 234: 388: 466-473). M. 98: 207: 305-313: 352. A. 129: 
147: 232: 276-281: 293, a Si b, I & 2: 294. G. 129: 223-247: 251: 355. 
B. 115: 189, I : 257-264: 293, I.] 

11. Such English expressions as Caesar intends or is 
about to do this, are translated into Latin by using the 
active periphrastic conjugation : Caesar hoc facturus est, 
Caesar intends to do this. [H. 236 (233). M. 98, i. A. 293, a & b, 
i & 2. G. 129: 247. B. 115.] 

12. Such English expressions as Caesar must or has tj 
do this and this must be done by Caesar are translated into 
Latin by using the passive periphrastic conjugation, the 
agent being expressed by the Dative case : Caesari hoc 



10 LATIN PROSE COMPOSITION 

faciendum est, Caesar had to do this. [H. 237: 431 (234: 388). 
M. 98, 2: 207. A. 232: 294. G. 251: 355. B. 115: 189, i.] 

13. Dum, meaning while, takes the Present Indicative, 
even when referring to past time : dum haec geruntur, 
Caesar discesserat, while this was going on, Caesar had 
departed. [H. 533, 4 (467, III, 4). M. 352. " A. 276, <?. G. 229, R. 
B. 293, L] 

14. The Imperfect is used to denote the continuance or 
repetition of an action in past time ; the Perfect, to denote 
the simple occurrence : ad eum crebri rumores adferebantur, 
many reports were brought to him ; classl Datim praefecit, 
he put Datis in command of the fleet. [H. 534: 537 (468: 469: 

471, I & II). M. 306, 1-3: 307. A. 277: 279. G. 231 : 239. B. 260, I & 
2 : 262, B.] 

15. With iam, iam diu, iam dudum, the Present often de- 
notes an action begun in past time and continuing in the 
present; the Imperfect denotes an action continuing in 
past time, but begun at some previous time : iam diu cupio, 
now for a long time I have been desiring ; iam dudum cupie- 
bam, / had been desiring for a long time ; ad mortem te, 
Catilina, duel iam pridem oportebat, long since, Catiline, ought 
you to have been led to death. [H. 533, i : 535, i (467, III, 2 : 469, 
II, 2). M. 305, 6: 306, 4. A. 276, a: 277, b. G. 230: 234. B. 259, 4: 
260. 4.] 



LESSON IV 
Uses of the Infinitive. [H. 70: 415: 606: 607: 613: 614: 617- 

620: 641: 642 (42, II, 2, N.: 523, I: 532-538.) M. 28, 3: 260-276: 392. 
A. 29, 2, c\ 240, /: 270-272: 275: 288: 336, I & A. G. 279-281 : 420: 422: 
423: 650: 653. B. 15, 3: 270: 325-331-] 

16. The Infinitive mood has the qualities of both a 
verb and a noun. It is a verb because it denotes time 



INTRODUCTION I I 

relative to that of the sentence in which it stands, gov- 
erns the same case as it does in its other moods, is limited 
by adverbs, and may have a subject, which subject is in 
the Accusative case. [H. 415: 606(532: 536). M. 261 : 266. A. 

240, /: note before 270. G. 279: 420. B. 325.] 

17. The Infinitive as a noun is neuter : transire flumen 
erat difficillimum, to cross the river was very difficult. 
[H. 70 (42, II, 2, N.). M. 28, 3. A. 29, 2, c. G. 422. B. 15, 3.] 

18. The Infinitive is regularly used, with its subject 
Accusative, as the object of verbs which express or imply 
thought or feeling. This use is called Indirect Discourse, 
because the quoted thought is not stated in the words of 
the thinker, but is made a part of the whole sentence : eos 
pulsos esse dixeram, / had said that these zvere defeated ; 
putat confirmari regnum Persarum ipsis utile esse, he thinks 
that it is to their advantage to strengthen the kingdom of 
the Persians. [11.613: 614: 641: 642 (523, 1: 535). M. 268: 392. 

A. 272 : 336, I. G. 650. B. 331, I & II.] 

19. The Infinitive is often used to complete a verbal 
idea, as in English after can, dare, etc. This is called the 
Complementary Infinitive : subsidia conlocari non poterant, 

reserves cotild not be stationed. [H. 607, with i & 2 (533). M. 261. 
A. 271. G. 423. B. 328, i.] 

20. In the complementary Infinitive the Present tense 
is generally used. In the Infinitive of indirect discourse, 
the Present tense stands for the Present Indicative, the 
Future for the Future or the Future Perfect, and the Per- 
fect for the Imperfect, Perfect, or Pluperfect (cf. 148). 

[H. 617-620 (537). M. 260, 1-3: last part of 261. A. 288, c\ 336, A. G. 
280, i, (a) : 281, i & 2: 653. B. 270. i & a-c, 2 & 3.] 



12 LATIN PROSE COMPOSITION 



LESSON V 
Ablative Absolute. [H. 489: 640 (431: 550). M. 255: 279. 

A. 255 : 290. G. 282 : 409. B. 227 : 336:] 

21. The Ablative Absolute stands unconnected in gram- 
matical construction with the rest of the sentence. 

22. Various ideas, as of Time, Cause, Concession, Con- 
dition, Previous Action, etc. expressed in English by a 
clause, may be translated into Latin by the use of the 
Ablative absolute. 

23. The Ablative absolute, though used with the Pres- 
ent, is commonly used where in English the idea is ex- 
pressed by the Perfect active participle. As there is no 
Perfect active participle in Latin, the Perfect passive parti- 
ciple in the Ablative absolute construction must be used : 
Gallia pacata, Caesar ad Italiam profectus est, having sub- 
dued Gaul, Caesar set out for Italy. 

24. In deponent verbs, however, the Perfect passive 
participle, having an active meaning, directly translates 
the English Perfect active participle, and the Ablative 
absolute is rarely used : hostes adorti fugaverunt, having 
attacked the enemy, they put them to flight. \ 

NOTE. Do not use the Ablative absolute when the 
participle in Latin can agree with either the subject or 
the object of the predicate : hostes impeditos vicit, Jie de- 
feated the enemy while they were impeded ; eius flamma 
perterriti classiarii manere non audebant, terrified by the 
flame of this, the sailors did not dare remain. 



INTRODUCTION 1 3 



LESSON VI 
/ 

Questions and Answers. [H. 183: 377,4= 378-380: 511: 650 

&i(i88&II, 4: 305: 35!-353: 454)- ^.83: 85: 151: 384-386. A. 210- 
212. G. 109: 1 10: 450-459: 462-466: 468-471. 6.90: 162: 300,4,0.] 

25. Questions in Latin are not shown by the order of 
the words. There should usually be two signs of a direct 
question: (i) an interrogative word at the beginning; 
(2) a mark of interrogation (?) at the end. 

26. -ne is affixed to the most important word generally 
to the verb, which then stands first. -ne shows merely 
that a question is asked and does not imply the kind of 
answer expected : eratne Miltiades Atheiiiensis ? zvas Mil- 
tiades an Athenian ? [H. 378 & 2 (351, with i & 2). M. 385, i & 2. 

A. 210, a. G. 454. B. 162, 2, *).] 

27. Nonne (non -f- -ne) shows that an affirmative answer 
is expected. Num shows that a negative answer is expected: 
nonne CicerS orator fuit ? was not Cicero an orator ? num 
Cicero Atheiiieiisis erat? Cicero ivas not an Athenian, was 
he ? [H. 378 (351, i, N. 2 & 3). M. 385, 3 & 4. A. 210, c. G. 455 : 45 6 - 

B. 162, 2, a) & ).] 

28. When an interrogative pronoun or adverb introduces 
the question, do not use -ne, nonne, or num: quern vidit? 
whom did he see ? quomodo Themistocles mortuus est ? 
how did Themistocles die ? 

29. In translating into Latin, for the word how in such 
expressions as how easily, how illustrious, etc. use quam, 
unless some special interrogative word like quantus, how 
great, or quot, how many, etc. can be used : quam facile 



14 LATIN PROSE COMPOSITION 

Caesar Gallos vicit ? Jwiv easily did Caesar conquer the 
Gauls f quot hominum interf ecti sunt ? hozv many men 
were killed? 

30. An answer in Latin corresponding to yes is gener- 
ally expressed by the repetition of the verb, or some other 
emphatic word ; corresponding to no, by such repetition 
with a negative : Discessitne Catilma ? Discessit. Did 
Catiline depart? Yes. Romaene Miltiades habitabat? 
Non Romae. Did Miltiades live at Rome ? No. [H. 379 
(353, I & 2, with N. 3). M. 386. A. 212 & a. 0.471. B. 162, 5, a & b.~\ 

31. In a double question, utrum or -ne stands with the 
first part, and an (annon in direct, necne in indirect ques- 
tions, or not) at the beginning of the second : utrum Cicero 
an Caesar maior erat ? was Cicero or Caesar the greater ? 
[H. 380 & i : 650 & i (353, i & 2, with N. 3). M. 385, 5 & N." A. 21 1. G. 
458: 459- B. 162, 4: 300, 4, a.~] 



LESSON VII 
Object Cases i. Accusative. [H. 404-406: 409-411 & 2-4: 

412 : 413 : 416, 2 : 421 & I (371 : 373 : 374, with 2 & N. 3 & 4: 376 : 378, I 
&2: 381 & N. i). M. 184: 190-192: 194: 195: 198: 200. A. 237-239: 
239, I & 2, b & c, with N. I : 240, a, b & d. G. 330 : 331 & R. I : 333, I, R. I 
&2: 333, 2, R.: 334 & R. : 339: 340: 343, I. B. 172-179, I: 183.] 

32. Many verbs which in English have a direct object 
in Latin govern not the Accusative case, but the Genitive, 
Dative, or Ablative : senatui persuadet, he persuades the 
senate ; einon placet, it does not please him. 

,33. The direct object of a transitive verb is in the Accu- 
sative : nuntium misit, he sent a messenger. [11.404: 405 (371). 
M. 184. A. 237. G. 330. B. 172-176, i.] 



INTRODUCTION 1 5 

34. A second Accusative, denoting the same person or 
thing as the direct object, is sometimes used generally 
as a predicate Accusative with verbs of naming, choos- 
ing, making, etc. .* Ciceronem consulem creaverunt, they 
elected Cicero (to be) consul. [H. 410, with i & 2 (373). M. 191. 

A. 239, I & a. G. 340. B. 177, i & 2.] 

35. An Accusative of the person is sometimes used with 
the Accusative of the thing after verbs of teaching and 
asking. But some verbs, such as peto, postulo, and quaero 
take an Ablative of the person with a preposition, instead 
of the Accusative : milites belli rationem docebat, he taugJit 
the soldiers the art of war ; auxilium a Lacedaemoniis pet~- 
verunt, they asked aid of the Lacedaemonians. [H. 411 & 2-4 
(374, 2, N. 3 & 4). M. 192. A. 239, 2 & c, with N. i. G. 339 & R. i & 2. 

B. 178, i, a)-*).] 

36. Transitive verbs, when compounded with circum or 
trans, may take two Accusatives : equites flumen traduxit, 

he led the cavalry across the river. [H. 413 (376). M. 194. A. 
239, 2, b. G. 331 & R. I. B. 175, 2, )&i): 179, i.] 

37. An intransitive verb sometimes takes the Accusa- 
tive of a noun of similar meaning, generally qualified by 
an adjective (cf. the English to live a good life). This is 
the Cognate (kindred meaning) Accusative. Often an 
adjective in the neuter Accusative is thus used substan- 
tively : bonam vitam vivebat, he lived a good life ; plurimum 
valebat, he had a very great influence. [H. 409 & i (371, II). 
M. 190. A. 238. G. 333, i, R. i : 333, 2, R. B. 176, 2 & 4.] 

38. A neuter adjective or pronoun is often used with 
adverbial force : quid hoc factum est ? why was this done ? 

[H. 416, 2 (378, I & 2). M. 195 : 198. A. 240, a & b. G. 333, i, R. 2: 334 
& R. B. 176, 3.] 



1 6 LATIN PROSE COMPOSITION 

39. The Accusative, generally modified by an adjective, 
is used in exclamations: O fortunatos elves! O fortunate 
citizens ! [H. 421 & i (381 & N. i). M. 200. A. 240, </. G. 343, \, 
B. 183.] 



LESSON VIII 
Object Cases 2. Genitive. Partitive Genitive. [H. 44 o, 

with 2, 5 &N.-444: 449-451 : 453-458 (396, III & IV: 397: 399: 406-410). 
M. 216: 225-230. A. 216-222. G. 363: 367-372: 374: 376-378: 381: 
382. B. 200: 201: 204: 2O6-2I2.] 

40. An Objective Genitive is used with nouns which 
denote action or feeling : imperium Galliae, the rule of (over) 
Gaul. [H. 440, 2 (396, III). M. 216. A. 217. G. 363, 2. B. 200 & i.] 

41. An Objective Genitive is used with adjectives of im- 
plied action to define their reference : coniurationis memor, 
mindful of the conspiracy ; huius coniugii cupidus Callias fuit, 
Callias was desirous of this alliance. [H. 450 & i .- 451 : 453 (399, 

I&II). M. 226, i&2. A. 218, a&b. G. 374, with N. 4 & 5. 6.204,1.] 

42. With verbs of remembering and forgetting, a person 
used as object is usually put in the Genitive ; a thing thus 
used is put in either the Genitive or the Accusative. Verbs 
of remembering in the sense of recalling take generally 
the Accusative : sociorum meminit, he remembers his allies ; 
illam rem recorder, / recall that circumstance. [H. 454 & 1-4: 
455 (406, II: 407). M. 227. A. 219 & b. G. 376, with R. i & 2. B. 206, 
I & 2: 207.] 

43. Verbs of accusing, condemning, and acquitting take 
the Genitive of the Charge or the Penalty : Miltiades pro- 
ditionis accusatus est, Miltiades zvas accused of treason. 
[H. 456 & 1-4 (409, II : 410, II). M. 228. A. 220. G. 378 &R. B. 208, I.] 



INTRODUCTION 17 

44. Verbs of feeling take the Genitive. The imper- 
sonate miseret, paenitet, piget, pudet, and taedet take the 
Accusative of the person and the Genitive of the thing. 
Refert and interest take the Genitive of the person, if 
not expressed by a personal pronoun, the thing being the 
subject : eos iniuriae paenitet, they repent of their injustice ; 
rei publicae refert Catilmam discedere, it is for the good of 
the state that Catiline sJiould depart. [H. 449, i : 457 (406-409, 
I&III). M. 229: 230. A. 221 : 222. G. 377: 381: 382. B. 209-211,1, 

2& 4 .] 

45. Also note the Partitive Genitive, denoting the whole 
of which a part is taken. Cardinal numerals often take a 
partitive Ablative with a preposition instead of the Geni- 
tive : plurimi Gallorum superati sunt, very many of the Gauls 
were overcome ; septuaginta ex navibus ei datae sunt, seventy 
of the ships were given to him ; Cimoii satis eloquentiae 
habebat, Cimon was quite eloquent. [H. 440, 5 & N.-444 (396, IV : 
397). M. 225. A. 216 & c. G. 367-372. B. 201, i, with a & 2.] 



LESSON IX 
Object Cases 3. Dative. [H. 423-427: 429: 432: 434: 435 

(384-386: 389: 391). M. 202: 205: 208: 209: 211: 214. A. 225-229: 
234: 235. G. 345-347: 350: 351: 353: 359. B. 187: 188: 192.] 

46. The Dative is used with many verbs which appear 
in English to be transitive. Carefully examine the lists in 
the references : mihi persuadet, he persuades me. [H. 426, 

with i & 2 (385). M. 205. A. 227. G. 346. B. 187, II, a, with N.] 

47. The Dative of the indirect object (i.e. of the person 
or thing indirectly affected by the action) is used (i) with a 

LAT. PROSE COMP. 2 



1 8 LATIN PROSE COMPOSITION 

transitive verb, together with the direct object ; or (2) with 
an intransitive verb, without a direct object : Themistocles 
rei publicae se dedit, Themistocles devoted himself to pub He 
affairs ; Ciceroni respondet, he replies to Cicero. [H. 423 : 424 
& i: 425 (384, I & II). M. 205. A. 225: 226. G. 345: 346: 350, 2. 
B. 187, I & II.] 

48. The Dative is used with many verbs, both transi- 
tive and intransitive, compounded with the prepositions ad, 
ante, con, in, inter, ob, post, prae, pro, sub, super, and some- 
times circum. Consult the lexicon freely for these com- 
pounds : Gallis bellum Inferebat, he ivas making war upon 
the Gauls. [H. 429 & 3 (386). M. 202. A. 228. 0.347. 6.187,111, 
with i & 2.] 

49. The Dative (especially of a person) is used with 
many verbs of depriving, instead of the Ablative of sepa- 
ration (cf. 53) : scutum militi detraxit, he snatched the shield 
from the soldier. [H. 427: 429, 2 (385, 2: 386, 2). M. 211. A. 229. 
G. 345 & R. i : 347, R. 5. B. 188, 2, d.~\ 

50. The Dative is used with many adjectives, especially 
those of fitness, nearness, and likeness : Alcibiadi par nemo 
in civitate ponebatur, no one in the state was considered 
Alcibiades equal. [H. 434 & 2 (391, I). M. 214. A. 234, a. G. 
359. B. 192, i & 2.] 

51. The Dative is often used when it refers to the 
sentence as a whole, rather than to any one word, and 
denotes the person to whose interest the action occurs. 
This is the Dative of reference : mihi in animum venit, it 
came to my attention. [H. 425, 2 & 4: 432 (384, 4: 389). M. 208: 

209. A. 235, with a & b. G. 350: 351 : 353. B. 188, I & 2, b.~] 



id 



INTRODUCTION 19 

LESSON X 

Object Cases 4. Ablative. Separation, Source, Specifica- 
tion, Price. [H. 461-465= 467-469: 477 : 47 8: 48o (413-415: 421: 
422: 424). M. 234: 236-238, i: 251-253. A. 243: 244: 249: 252: 253. 
G. 390: 395 : 397 : 44 : 46 : 47- 6.214: 215: 218, i& 2: 225: 226.] 

52. The Ablative is used with utor, fruor, fungor, potior, 
vescor, and their compounds : quo usque abutere patientia 
nostra, how far wilt thou abiise our patience ? [H. 477, 1 (421, 
I). M. 253. A. 249. G. 407. B. 218, i.] 

53. The Ablative of separation without a preposition is 
used with verbs of freeing, removing, needing, and depriv- 
ing. Compounds of ab, de, and ex generally repeat the 
preposition with the Ablative when expressing motion or 
separation. Consult the lexicon freely for these words : 
metu liberati sunt, they ^vere relieved of (from) their fear ; 
Themistocles e civitate eiectus est, Themistocles was ban- 
ished from the state. [H. 461-465 (413: 414). M. 236: 237. A. 
243. G. 390, i & 2. B. 214, & 1-3.] 

54. Source is expressed by the Ablative with a preposi- 
tion, but with participles of birth and origin the preposi- 
tion may be omitted : Belgae ab extremis Galliae finibus 
oriuntur, the country of the Belgians begins at (from) the 
extreme borders of Ganl ; natus rege, the son of a king. 
[H. 467: 469 (413: 415 & II). M. 234. A. 244 &a. G. 395. B. 215.] 

55. The Ablative is used with the nouns opus and usus, 
need: virtute opus erat, there was need of courage. [H. 477, 
III (414, IV). M. 252. A. 243, e. G. 406. B. 218, 2.] 

56. The Ablative is used to denote in what particular 
an expression is to be regarded as true : celeritate supera- 



20 LATIN PROSE COMPOSITION 

bant, they excelled in swiftness (not in strength or pru- 
dence). [H. 480 (424). M. 238, i. A. 253. G. 397. B. 226.] 

57. The Ablative is used to denote price and definite 
value : sestertium quinque milibus eum corrupit, he bribed 
him with 5000 sesterces. [H. 478 (422). M. 251. A. 252. G. 404. 

B. 225.] 

* 

LESSON XI 
Passives. [H. 404, 2: 410,1: 411,1: 413: 426,3: 468: 518:611 

(373> 2 : 374, I : 376, N. : 384, II, 5 : 415, I, 2 : 464 : 465 : 534, I, with N. I 
& 2). M. 174, 3: 184, N. I : 193: 205, N.: 247, I & 2: 274. A. 146,^: 
177,0: 230: 237, a\ 239, l,a, N. 2: 239, 2, b, N. 2 : 239, c, N. 2 : 246: 248, 
c\ 330,3, I & 2: 330, c. G. 206: 214: 216: 217: 251,2: 339, 3 & N. 4: 
340, R. I : 346, R. I : 401 : 528, I & 2. B. 177, 3: 178, 2 & a: 179, 3: 187, 
II, : 216: 256: 332.] 

The following changes (58-62) occur in passing from 
the active to the passive construction : 

58. The direct object of the active voice becomes the 
subject of the passive, while the subject of the active 
becomes either the Ablative of agent with a or ab, or the 
Ablative of means without a preposition. 

Active : Aquitani Valerium interfecerunt, the Aquitanians 

killed Valerius. 
Passive : Valerius ab Aquitanis interfectus est, Valerius was 

killed by the Aquitanians. 

[H. 404, 2: 468: 518(415,1,2: 464). M. 184, N. I : 247, 1 & 2. A. 177, a: 
237, a: 246: 248, c. G. 214: 216: 401. B. 216.] 

59. Verbs of creating, calling, etc. change both object 
Accusatives of the active to Nominatives. 

Active : Ciceronem consulem creaverunt, they elected Cicero 
consul. 



INTRODUCTION 2 1 

Passive : Cicero consul creatus est, Cicero was elected consul. 
[H. 410, i (373, 2). M. 174, 3. A. 239, i, a, N. 2. G. 340, R. i. B. 177, 3.] 

60. Verbs of asking, demanding, etc. may retain one 
Accusative, usually that of the thing asked, demanded, 
etc. ; but few verbs of this class are used in the Passive. 
Active : Aristideii sententiam rogaverunt, they asked Aristi- 

des his opinion. 
Passive: Aristides sententiam rogatus est, Aris tides was 

asked his opinion. 
[H. 41 1, i (374, i). M. 193. A. 239, *:, N. 2. G. 339,3&N.4. B. 178,2 &.] 

61. Verbs which in the active govern the Dative must 
be used impersonally in the passive, while the Dative is 
retained. 

Active : navibus nocebant, they injured the ships. 
Passive : navibus nocebatur, the ships were injured. 

[H. 426, 3 (384, II, 5). M. 205, N. A. 230. G. 208, 2: 217: 346, R. I. 
B. 187, II, b.~\ 

62. Verbs of saying, thinking, etc. used in the passive 
are usually personal in the Present, Imperfect, and Future, 
and impersonal in the tenses formed on the Perfect stem. 
These verbs in the second or passive periphrastic conjuga- 
tion are impersonal. lubeo and veto are always personal 
in the passive. 

Active : putamus Ciceronem maximum oratorem Romanum 
fuisse, we tJiink that Cicero was the greatest Roman 
orator. 

Passive : Cicero maximus orator Romanus fuisse putatur, 
Cicero is thought to have been the greatest Roman ora- 
tor ; putatum est Ciceronem maximum oratorem fuisse, 
it was thougJit that Cicero zvas the greatest orator. 

[H. 611 (534, I, with N. I & 2). M. 274. A. 330, b, i & 2 : 330, c. G. 528, 
I & 2. B. 332, a-d & N.] 



22 LATIN PROSE COMPOSITION 

Caution. Many verbs intransitive in Latin are transi- 
tive in English, and so in English may be used personally 
in the passive. This, however, cannot be done with their 
Latin equivalents (see 61): the slave was spared, servo par- 
citum est. ^ 

LESSON XII 
Possession : Genitive, Dative, Adjective, Pronoun. 

[H. 348 : 353 : 430 : 439, with 3 & 4 : 440, I with N. 2 : 501-503 & I : 504 (330 : 
33 I: 387: 395 N - 2: 396, I: 448: 449 & 0- M - 163, 2,5 & 6: 164: 212: 
217: 433: 434. A. 99, a: 164, c,d&h\ 190: 195 & 1 : 196: 197 & a, I : 
214, a&c: 231. G. 182, 5 & 7: 309: 349: 362: 364: 366. B. 151: 152: 
190: 195: 198: 242-244: 247,2: 354,4: 359, i.] 

63. Possession is generally expressed by the Genitive : 
Atheniensium in coldniam missus est, Jie was sent into a 
colony of the Athenians. [H. 439: 440, i (396, 1). M. 217, i & 2. 

A. 214, a & c. G. 362 & R. 1-3 : 366. B. 195 : 198.] 

64. Instead of the Genitive of personal pronouns, the 
possessive adjectives are used, agreeing with the thing 
possessed in gender, number, and case. In the third 
person note the difference between the use of suus (re- 
flexive) and the Genitive of is, ea, id. Suus is an adjec- 
tive and agrees, while is, ea, id is a pronoun and is used 
in the Genitive case : nostri libri, our books ; suis copils 
eorum castra adortus est, with his forces he attacked their 
camp. [H. 440, i, N. 2: 501-503, i (448: 449, i, i)). M.433: 434. A. 
99, a: 195 & I : 196, a, I : 197 & a, I. G. 309: 362, R. 1 : 364. B. 243, I 
& a : 244, I & II : 247, 2.] 

65. Derivative adjectives are sometimes used to denote 
possession : Pompeianus, of Pompey ; alienus, belonging to 
another (alius). [H. 348-353 (330: 331 : 395, N. 2). M. 163, 2, 5 & 6: 

164. A. 164, c, d & h\ 190. G. 182, 5 & 7: 362, with R. I & 2. B. 151 : 



INTRODUCTION 23 

66. Possession may be expressed by the Dative of the 
possessor with the verb sum, having the thing possessed 
as the subject : Thrasybiilo erat corona, facta duabus virgulis 
oleagims, Thrasybulus had a crown, made of two olive 
branches. [H. 430 (387). M. 212. A. 231. G. 349. B. 190.] 

67. With the Genitive, the possessor is made emphatic ; 
with the Dative the idea of possession is more prominent ; 
habeo and similar verbs add the idea of holding or keep- 
ing : Caesaris exercitus, Caesar S army ; Caesari exercitus 
erat, Caesar had an army ; Caesar exercitum habebat, Caesar 
had (and kept) an army. [H. 430 (387, footnote 3). M. 212, N. i. 
A. 231, R. G. 349, R. 2 & 3. B. 359, i.] - 



LESSON XIII 
Description By Phrase. [H. 393 : 437 : 439 : 440, 3 : 448, with 

l& 4 : 467: 470: 473,2(362: 363: 393: 395: 396, V: 404: 405: 415, III: 
419, II & 111,2). M. 174, 3: 179: 215: 221-224: 235: 246. A. 184: 185: 
213-215 & N. : 244: 251 & N. : 252, a & b. G. 288: 320: 321: 325: 360: 
365: 379: 380: 400- B. 167-169: 197: 203: 224.] 

68. To describe a noun in English, we may use such 
expressions as a brave consul ; a consul of great bravery ; 
the consul, a brave man ; the consul is a brave man. So in 
Latin there may be used an adjective, a descriptive Geni- 
tive or Ablative, an appositive or a predicate noun. 

69. The Genitive of description is always qualified by an 
adjective : opus summl laboris, a task of very great labor. 
[H. 440, 3 (396, V&N. i). M. 222. A. 215 &N. G. 365. B. 203^ with i & 5.] 

70. A Genitive of material is sometimes used, instead 
of the more common Ablative with a preposition : anulus 



24 LATIN PROSE COMPOSITION 

auri, a ring of gold ; more usually, mensa e ligno, a table 
of (from} wood. [H. 440, 3: 470 (396, V: 415, III). M. 221 : 235. 

A. 214, e: 244. G. 368. B. 197.] 

71. A descriptive Genitive . of measure is often used : 
iter mille passuum, a journey of a mile. [H. 440, 3 (396, V). 
M. 223. A. 215, b. G. 365, R. 2. B. 203, 2 & 5.] 

72. The Genitive is used to denote indefinite value (cf. 
57) : magni interest, it is of great importance ; in bello Cono- 
nis opera magni fuit, in the war Conon's assistance was val- 
uable. [H. 440, 3: 448, with I &4 (396, V: 404: 405). M. 224. A. 252, 
with a & b. G. 379 : 380, I & 2. B. 203, 3 & 4.] 

73. The Ablative of description is qualified by an ad- 
jective or a genitive : Galli erant magno corpore, the Gauls 
were of great stature. [H. 473, 2 (419, II). M. 246. A. 251 & N. 
G. 400. B. 224 & 1-3.] 

74. For description the Genitive and the Ablative are 
often used without distinction ; but generally the Genitive 
describes the essential qualities ; the Ablative, the physical. 

[H. 473, 2, N. I (419, III, 2). M. 246, N. A. 215, N. : 251, a. G. 400, R. i. 

B. 224, 3.] 

75. Compare the Ablative of description with the Abla- 
tive of specification (56): (i) a man of great courage ; (2) a 
man great in courage. Note that in (i) the adjective 
directly qualifies the describing noun and the descriptive 
Ablative is used ; in (2) the adjective directly qualifies the 
noun described and the Ablative of specification is used : 
vir summa virtute ; vir summus virtute. 

For the order and agreement of an adjective, see 2 
and 8. 

For description by appositive and predicate noun, see 7. 



INTRODUCTION 25 



LESSON XIV 

Description By Clause. [H. 396, with 2 & N. : 399 : 510 : 524 

& i: 589 & I: 591,1, 5 & 7 (445 #4: 453= 475 n > I: 53)- M - l82: 3o: 
383: 448: 450: 455. A. 197, 5: 198-201: 320. G. 610: 612-616: 621: 
624: 631. B. 250, 1-4: 251, 1-6: 271 : 282, 3: 283, I & 2: 312, i.] 

76. A noun may be described not only as in the pre- 
vious lesson, but also by a relative- clause : the consul, zvho 
is a brave man ; a consul who is a brave man. In the 
first example, where some particular consul is in mind, 
in Latin the Indicative is used ; in the second example, 
where the antecedent is less definite, the Subjunctive is 
generally used. 

77. A relative clause regularly takes the Indicative, 
unless there is some clearly defined reason to the con- 
trary. The Indicative is the mood of fact, and is used 
in all relative clauses which simply state facts, and where 
the antecedents are definite without the relative clause: 
consul qui fortis vir est, the consul, who is a brave man. 
[H. 524 & I : 589 & I (475, II, i). M. 380. A. Remarks preceding 316. 
G. 624. B. 312, i.] 

78. A subjunctive of characteristic is used in a relative 
clause, which adds an essential quality to an antecedent 
otherwise too indefinite for clear understanding. This is 
especially common with such words and expressions as 
unus, solus, dignus, indignus, aptus, idoneus, sunt qui (there 
are some zvho\ qui sunt qui (zuko are there who?): solus 
erat qui non fugeret, lie was the only one who did not flee. 
[H. 591, 1,5 &7 (503,1 &II). M. 383. A. 320, with a, b & f. G. 631, with 
I, 2 & 3. B. 282, 3 : 283, I & 2.] 



26 LATIN PROSE COMPOSITION 

REMARKS ON THE USE OF RELATIVES 

79. i. The relative cannot be omitted in Latin: homo 
quern vidi, the man I saw. 

2. While the relative agrees with its antecedent in 
gender and number, it agrees rather with a predicate 
noun in its own clause than with an antecedent of dif- 
ferent gender or number from the predicate noun : Liger, 
quod est Galliae flumeii, the Loire, which is a river of Gaul. 

3. The antecedent may come in the relative clause. 
This regularly happens if the relative clause comes before 
the natural position of the antecedent : quam quisque for- 
tunam habet, hac fruatur, let eacJi enjoy what fortune he has. 

4. The relative often stands first in a sentence, refer- 
ring to something that has preceded. In English, a 
demonstrative pronoun is more common with a conjunc- 
tion or conjunctive adverb : quae cum ita sint, now since 
these things are so. 



LESSON XV 
Means and Agency. [H. 334-336 : 43 * & J = 467 : 468 : 476 : 477 : 

638, I (326, i: 327, 2 & 3: 388: 415, I &N.: 418: 420: 421,11: 453, 2, N. 2: 
549, I & 4). M. 161, 2 & 5 : 207: 247: 250. A. 162: 163, c & d\ 201, b\ 
232 & N. : 246 & No : 246, R. & b : 248, c. G. 181, I & 6 : 355 : 401 : 405, N. 
3. B. 147, i&4: 189: 216: 218, with 7 & 8: 337, 2, </.] 

80. Means and agency are often expressed in English 
by the use of the same preposition. In translating into 
Latin, the distinction between means and agency must be 
clearly drawn. 

81. Means or instrument is expressed by the Ablative 
without a preposition. It is also used with verbs and 






INTRODUCTION 



adjectives of fullness and plenty : giadio se defendebat, he 

was defending himself by (means of} his sword. [H. 476: 

477, II (420: 421, II). M. 247, I : 250. A. 248, <r, I & 2. G. 401 & R. : 
405, N. 3. B. 218 & 8.J 

82. The agent of a passive verb is expressed by the 
Ablative with a or ab. This agent is generally personal 
and voluntary : ab Dionysio expulsus est, he was expelled by 
Dionysius. [H. 467: 468 (415, I). M. 247, 2. A. 246 & R. G. 401. 
B. 216 & i.] 

83. If the person is regarded as a means rather than 
the real agent, per with the Accusative is used ; Caesar 
also uses the Ablative without a preposition : Caesar per 
legates certior factus est, Caesar was informed by (means of} 
ambassadors. [11.468,3 (415, 1, I,N. i). M. 247,3. A.246, b. 6.401.] 

84. With the passive periphrastic conjugation, the agent 
is expressed by the Dative (12). If the verb governs also 
an object Dative, the agent is expressed by the Ablative 
with the preposition when confusion would otherwise arise : 
nobis Catilma iam diu pertimescendus est, we have now for 
a long time been obliged to fear Catiline ; ab imperatore ei 
parcendum est, the general ought to spare him. [H. 43 1 * with 
i & 3, N. (388 & N.).. M. 207 & N.I. A. 232 & N. G. 355 & R. 6.189,1 

with a & 2.] 

+ 

LESSON XVI 
Manner and Accompaniment. [H. 304-310: 473 (i, 3 & N.), 

474, 2, & N. I (303-305: 419, I & III, with footnote 3: 419, III, i & N.). 
M. 148-151 : 244: 245. A. 148 : 248 & R. : 248, a & N. : 248, b: 253, N. G. 

91: 92: 392: 399: 439. B. 157: 220-222 & I.] 

85. The manner in which an action is done may be 
expressed by the Ablative with cum. If a limiting adjec- 
tive or Genitive is used, cum may be omitted : cum cura 
castra muniebantur, the camp was being carefully (with 



28 LATIN PROSE COMPOSITION 

care) fortified ; par! modo Epaminondas superabat omnes in 
ceteris artibus, in like manner Epaminondas surpassed all 
in the other arts. [H. 473, 3 & N. (419, ill, with footnote 3 & N. 2). 

M. 245. A. 248 & R. : 253, N. G. 399. B. 220 & I : 221.] 

86. Accompaniment also is expressed by the Ablative 
with cum. Cum may be omitted under the same condi- 
tions as in 85, especially in military expressions. Verbs 
of contention and similar words take the Ablative of ac- 
companiment : secum aurum habebat, he had the gold with 
him ; omnibus suis secutus est, he followed zvith all his 
men ; Catilma cum civibus certavit, Catiline fonght with 
his fellow-citizens. [H. 473, i: 474, 2, & N. i (419, I & III, i). 

M. 244. A. 248, with a & N. : 248, b. G. 392 & R. B. 222 & I.] 

87. Manner is frequently expressed by an adverb, espe- 
cially when not qualified : celeriter progressus est, he ad- 
vanced quickly (or with swiftness}. [H. 304: 306: 307: 309: 
310(303: 305* V). M. 148-151. A. 148. G. 91: 92: 439. 6.157.] 



LESSON XVII 
Comparison. [H. 159: 311: 471: 479: 497-499: 516, 3: 591, 6 

(170: 306: 417: 423: 440: 444: 459, 2: 503, II, 3). M. 67-71: 239: 
248: 383, 3: 423: 426-429. A. 89-93: 192, with a & b: 193: 247 & a-d\ 
250: 320, c: 332, : 336, c, N. 2. G. 86-89: 93: 291, R. 2: 296-303: 398: 
43 : 439 : 631, 3 &R.: 638-644. 6.71-77: 217:223: 240: 241: 283, 2, a: 
284,4: 341, I, <:).] 

88. As in English, the comparative degree is used in 
comparing two objects, the superlative in comparing more 
than two. [H. 498(444). M. 67:426. A. 192: 193. 6.300.] 

89. When both objects compared would naturally be in 
the Nominative or the Accusative, the adverb quam, than, 
may be omitted and the second object put in the Ablative 



INTRODUCTION 29 

case. When quam is used, the objects compared must be 
in the same case : Caesar erat Pompeio felicior, Caesar was 
more successful than Pompey ; non minus ilia oratioiie quam 
Leuctrica pugna, no less by that speech than by tJie battle at 
Leuctra. [H. 471, with i & 3 (417 &. i, with N. i). M. 239, i & 2. 

A. 247 & a. G. 296 & R. I : 398. B. 217, I & 2.] 

90. With amplius, plus, minus, and longius, even when 
quam is omitted, an expression of measure may be used 
without change in case : amplius decem dies obsessionem 
sustinebant, for wore than ten days they endured the siege. 
[H. 471,4 (417, i, N. 2). M. 239, 3. A. 247,^. G. 296, R. 4. 6.217,3.] 

91. When adjectives or adverbs are compared, both 
generally have the form of the comparative degree ; but 
magis, more, with positive forms is also used : audacius 
quam prudeiitius, more boldly than wisely ; miser magis 
quam improbus, (a matt) unfortunate rather than wicked. 

[H. 159 & i : 499 i (444, 2). M. 429. A. 192, with a & b. G. 299. 

B. 74 : 240, 4.] 

92. To show by how much one object compared differs 
from the other, the Ablative of degree (measure) of differ- 
ence is used : multo magis hoc timeo, much the more do I 
fear this. [H. 471, 10: 479 (417, 2 : 423). M. 248. A. 250. G. 403. 
B. 223.] 

93. If the second object compared is expressed by a 
clause, quam, quam ut, or quam qul with the Subjunctive is 
used : omnia faciebat quam (ut) coniurationi se adiungeret, he 

did everything rather than join the conspiracy. [H. 591, 6 (503, 
II, 3). M. 383, 3. A. 320, c\ 332, b-. 336, c, N. 2. G. 631, 3& R. B. 283, 
2, a: 284,4.] 

94. Note also the following peculiar uses : 

I. Alius followed by ac (atque), than. [H. 471, 6: 516, 3 
(459, 2). A. 247, d. G. 643. B. 341, i, *.] 



30 LATIN PROSE COMPOSITION 

2. Diets, etc., used instead of a clause. [H. 471, 8 (417, N. 

5). M. 239, i. A. 247, b. 0.398, N.I. B. 217, 4.] 

3. Summus, medius, etc. used to express what part of an 
object is meant. [H. 497, 4 (440, 2, N. i & 2). M. 423. A. 193. 

G. 291, R. 2. B. 241, i.] 

4. Quam with superlatives denoting highest possible de- 
gree. [H. 159, 2 (170, 2, (2)). A. 93,^. G. 303 &R. i. B. 240, 3.] 



LESSON XVIII 
Relations of Place. [H. 307: 308: 417 & 3-419: 461 : 462: 476: 

483-485: 491 (305, I-III: 379: 380: 412: 425-428). M. 151: 196: 199: 
233: 240: 241, I & 3: 242: 247, N. I. A. 149, a: 254: 257: 258, entire. 
G. no, II, i: 335: 337: 385: 386: 390: 391: 401, R. 6: 411: 611, R. i. 
B. 17, I : 21, 2, c) : 25, 5 : 181 : 182, 1-3 : 218, 3 : 219, I & a : 228 & I, a-c : 
229, with I & 2 : 232.] 

95. Place Whither is expressed by the Accusative with 
a preposition, usually ad or in ; Place Whence, by the 
Ablative with a preposition, usually ab, de, or ex; Place 
Where, by the Ablative with the preposition in. 

ad urbem pervenit, he arrived at (to) the city ; ex urbe exiit, 
he departed from the city ; in urbe adhuc remanent, they 
still remain in the city. [H. 418: 461 : 483: 491, I (380,!: 412, 

I: 425, I: 427). M. 199 & N. 4: 233, i: 240. A. 254: 258 & c. G. 
337 : 385: 390. B. 182, 2&3: 228: 229 & 2.] 

96. With names of Towns and with domus and rus the 
preposition is omitted, except when the idea of neighbor- 
hood is to be expressed : Roma exiit, he departed from Rome ; 
ad Rom am profectus est, he set out for (the neighborhood of) 
Rome. [H. 418 & 4: 419,1: 462 & 2-4: 491,11, i &2 (380, II, with i &2 : 

412, II, with 3 & N. : 425, II: 426: 428, 1 & II). M. 199 & I : 199, 2, with N. 
I & 2 : 241, I & 3. A. 258, a, with N. I & 2 : 258, b, with N. 2 & 3. G. 337 & 
R. 4 : 386 & R. 2 : 391 & R. I. B. 182, I & 3 : 228, I, a-c : 229, I & 2.] 



INTRODUCTION 3 1 

97. To express Place Where with names of towns of the 
first or second declension, and with domus and rus, a special 
form, the Locative, is used. 

The Locative ends, in the first declension singular, in ae ; 
in the second declension singular in i ; in the plural of both 
these declensions in is. 

Zamae Hannibal victus est, Hannibal was conquered at 
Zama ; Athenis vivebat Theseus, Theseus lived at Athens. 
[H. 483 : 484, I & 2, with N. I & 2 : 491, II & 3 (425, II, with 3, i) & 2): 
428,111). M.29,2:242. A. 258, r, 2 & d. 0.411. B. 21,2, <): 25,5 : 
228, i, a): 232, with I & 2.] 

98. Many verbal ideas take an Ablative of Place Where, 
without a preposition. Examples of such are mtor, sto, 
fido, contentus, and fretus : insidiis nisus est, he relied upon 
an ambuscade. [H. 476, i & 3 (425, II, i, i), N.). M. 247, N. i. A. 

254, b, I & 2. G. 401, R. 6. B. 218, 3 : 219, I & a.~\ 

99. These relations are often expressed by the adverbs 

of place. [H. 307, 2-5 (305, 1-III). M. 151. A. 149, a. G. iio,II, 
1 : 6ll, R. I.] 



LESSON XIX 
Relations of Time By Phrase. [H. 308, i : 310: 417: 440, 

3: 486-489, I : 638, I, (305, IV & N. 2, 2): 379 : 429-431, I : 549,0- M - 
151: 197: 243: 249: 255, I. A. 149, b: 255, d, i: 256: 259, a-d: 292. 
G. no, II, 2: 336: 393: 394: 403 & N. 4: 409: 410: 665: 670. B. 181 : 
203,2: 223: 227,2,0): 230: 231: 337,2,0: 357,1.] 

100. The Time When the action occurred is expressed by 
the Ablative, usually with some modifier. The preposition 
in is regularly used with numerals, in marking the period 
of life, and when the Time Within Which is emphasized : 



32 LATIN PROSE COMPOSITION 

hoc tempore consul creatus est, at this time he was elected 
consul ; in nocte magnae copiae pervenerant, in the night 
great forces had arrived. [H. 486 : 487, with i & 2 (429, with i & 2). 
M. 243. A. 256 & a. G. 393 & R. 5 : 394. B. 230, with 1-3 : 231.] 

101. Time During Which is expressed by the Accusa- 
tive, sometimes intensified by the use of per, through : iilud 
tempus Caesar in Gallia erat, during that time Caesar was in 
Gaitl. [H. 417 & i (379 & i). M. 197: 243 & N. A. 256, with a & b. 
G. 336. B. 181, i & 2.] 

Compare the descriptive Genitive of measure (71), which 
is often used to express measure or duration of time. 

[H. 440, 3 (396, V). M. 223. A. 215, b. G. 365, R. 2. B. 203, 2.] 

102. Time Before or After an action has either the Abla- 
tive of degree of difference or the Accusative of extent : 
multis ante diebus or multos dies ante, many days before. 
[H. 479, 3: 488, I & 2 (423, N. 2: 430 & footnote 3). M. 249. A. 259, d. 
G. 403, N. 4. B. 223: 357, i.] 

103. i. The preceding relations of time are often ex- 
pressed by adverbs. [H. 308 & i (305, IV & N. 2, 2)). M. 151. A. 

149, b. G. 1 10, II, 2. B. 157.] 

2. The Ablative absolute (21-24) is often used instead 
of a temporal clause. [H. 489 & i (431, i). M. 255, i. A. 255, d, 

i. 6.409: 410: 665. B. 227, 2, #).] 

3. For special expressions of time, see H. 486, i : 487, i & 2: 

488 (429, 2). M. 243. A. 259, a-c. G. 394. B. 230, 2 & 3: 231, i.] 



LESSON XX 
Relations of Time Dates. [H. 754-756 (641-644)- M. 498- 

506. A. 259, e: 376. G. Appendix, Roman Calendar. B. 371, 1-7: 372.] 

104. The Roman year originally began in March. The 
names of the months were lanuarius, Februarius, Martius, 



INTRODUCTION 33 

Aprilis, Maius, lunius, Quintilis (lulius), Sextilis (Augustus), 
September, October, November, December. These words 
are adjectives, and agree with Kalendae, Nonae, or Idus. 

105. i. In reckoning dates, the Romans counted back- 
wards from three points the Nonae and the Idus of the 
same month, and the Kalendae of the month to come. 

2. The Nonae were usually the fifth day of the month 
and the Idus the thirteenth except that in March, May, 
July, and October, they were the seventh and the fif- 
teenth respectively. The Kalendae were always the first : 
Idibus Martiis, on the *5th of March ; Nonls Aprilibus, on 
the 5th of April ; Kalendis Septembribus, the ist of Sep- 
tember. 

106. The Roman system of counting both ends of a 
series gives the following important rules for finding the 
number of days before the Nones or Ides of the same 
month, or Kalends of the following month. 

1. If the English date is between the Kalends and 
Nones or between the Nones and Ides, add one to the day 
on which the Nones or the Ides fall in that month, and 
then subtract the English date. Note examples : English 
date, February second (between first and fifth) ; hence add 
i to 5=6; subtract English date, 6 2 4 ; therefore 
ante diem quartum Nonas Februarias or a. d. IV. Noil. Feb. 
English date, May ninth ; 1 + 15 = 16; 16 9 = 7; hence 
ante diem septimum Idus Maias. 

2. If the English date is after the Ides, add two to the 
number of days in the month and then subtract the English 
date : December twenty-fifth; 2 + 31 = 33; 33 25 = 8; 
hence ante diem octavum Kalendas lanuarias. 

LAT. PROSE COMP. 3 



34 LATIN PROSE COMPOSITION 

3. Note that the day before one of these points of 
reckoning was always prldie (never secundus) : prldie Nonas 
lulias, the sixth of July. 

4. For peculiarities of construction in dates, see H. 754, 

III, 3 (642, III, 4). M. 501. A. 259, e. G. Appendix, Par. 4. B. 371, 6. 



LESSON XXI 
Relations of Time By Clause. [H. 600-605 : 683, 2 & N. 

(518-521). M. 343-354- A. 322-325: 327: 328. G. 559-585. B. 287- 
289: 291-293.] 

107. In temporal clauses the Indicative is generally used 
to define the time of the main clause ; the Subjunctive to 
describe the time by giving some circumstance. But the 
construction used with the different temporal conjunctions 
in the text should be carefully noted. 

108. Postquam, cum primum, ubi, ut, and simul atque are 
regularly followed by the Perfect Indicative, for these tem- 
poral conjunctions make the time definite : Catilma post- 
quam se compressum cognovit, ex urbe exiit, after Catiline 
knew himself to be foiled, he left the city. [H. 602 (518). M. 
343. A. 324. G. 561. B. 287, i.] 

109. With cum temporal referring to past time, the 
Imperfect or Pluperfect Subjunctive is generally used. 
To denote a definite past time the Perfect Indicative may 
be used. In referring to present or future time, cum is 
followed by the Indicative : cum ill! se defenderent, hostes 
plures convenerunt, while they were defending themselves, 
the enemy assembled in greater numbers ; cum venerit, vobis- 
cum ibo, when he comes (shall have come) I will go with 



INTRODUCTION 35 

you ; cum summa tradita esset Perdiccae tuenda, Eumeni 
Cappadocia data est, when the sovereignty had been in- 
trusted to the charge of Perdiccas, Cappadocia was given 
to Eumenes. [H. 600, I & II, with i (521). M. 344-348. A. 325, 

entire. G. 579: 580: 585. B. 288, I, A & B: 289.] 

110. Antequam and priusquam have the same construc- 
tions as cum temporal : prius vero quam equitatus noster per- 
vemret, pedites hostes vicerant, but before our cavalry arrived, 
the infantry had defeated the enemy. [H. 605 (520). M. 349- 
351. A. 327 &. 0.574:577. 6.291:292.] 

111. Dum, donee, and quoad, meaning as long as, take 
the Indicative ; meaning until, they take the Subjunctive 
to denote purpose and futurity, but the Indicative to 
denote an actual fact : dum haec geruntur, reliqui discesse- 
runt, while t/iese things were going on, the rest departed ; 
exspectabant dum equites reverterentur, tJiey were waiting 
until their cavalry should return. [H. 603: 604, i (519). M. 
349: 35 2 -354. A. 328 &*. 0.569: 571: 572. B. 293, 1-III, with i & 2.] 



LESSON XXII 
Use and Sequence of Tenses. [H. 196-198: 526-550 (197: 

198: 466-473: 491-496). M. 303-312: 314-317. A. 276-281: 283-288: 
290. G. 222-252: 509-519. 6.257-269.] 

112. In Latin the use of tenses is more exact than in 
English. Thus the English Present or Future, strictly 
considered, should often be a Future or Future Perfect. 
Carefully determine the exact time relation : si huic reme- 
dium attuleris, te remunerabor, if you bring (shall have 



36 LATIN PROSE COMPOSITION 

brought, i.e. not until you have completed the action) some 
cure for this, I will repay you. [H. 540, 2 (470, with i & 2 : 473 & 

2). M. 311. A. 278 & b: 281 & R. G. 242 & R. I : 244, with R. I & 2. 
B. 257, I & 2 : 261, 2 : 264, a.~] 

113. When the action of the dependent clause is either 
in the same or in some future time relative to that of the 
principal verb, the tense of the dependent clause is one 
of continued action, i.e. Present, Imperfect, or Future. 
When the dependent action precedes that of the principal, 
the dependent verb has a tense of completed action, i.e. 
Perfect, Pluperfect, or Future Perfect : ille unus est qui hoc 
facere possit, he is the only one who can do this ; ille unus 
est qui hoc fecerit, he is the only one who did do this. 

114. i. The tenses are divided into two classes : 

Primary: Present, Future, and Future Perfect Indica- 
tive, and Present and Perfect Subjunctive. 

Secondary: Imperfect, Perfect, and Pluperfect Indica- 
tive, and Imperfect and Pluperfect Subjunctive. [H. 198 

(198). M. 304. A. 285. 0.225. 6.258:267,1.] 

2. On this division depends the rule for the sequence of 
tenses, which, however, affects only dependent subjunctive 
clauses. 

RULE. Any primary tense in the principal clause is 
followed by one of the primary tenses in the Subjunctive 
clause ; any secondary tense in the principal clause, by 
one of the secondary tenses of the Subjunctive. [H. 542- 

544: 550(491-496). M. 314-317. A. 286: 287. 0.509-519. B. 266,B: 
267, 2.] 

3. The points to observe are (i) whether the tense of 
the principal verb is primary or secondary ; (2) whether 



INTRODUCTION 37 

the action of the dependent verb is still continuing or is 
completed relative to the time of the principal verb. 

Then use the tense that answers both demands. [H. 545 

(492). M. 314. A. 286 & R. 0.510: 511. B. 257, i : 267,3.] 





INDICATIVE 


SUBJUNCTIVE 


RELATIVE TIME 
OF ACTION 


Primary 


f Present 1 
| Future 
1 Future Perf. J 


Present 
Perfect 


Incomplete 
Complete 


Secondary 


f Imperfect j 
\ Perfect 
i Pluperfect j 


Imperfect 
Pluperfect 

^ 


Incomplete 
Complete 



LESSON XXIII 
Cause. [H. 316, 7: 475: 4 8i: 588: 589, i & ii: 592: 598: 599: 

638,1: 683, 2, N. (416: 421,111: 516: 517: 540, IV). M. 218, I : 238,2: 
254: 255, 2: 355-358: 382, 2: 465, 7 & 8: 470, i. A. 156, d-f: 245: 255, 
d, 2: 292: 320,^: 321: 326. 0.373: 397:408: 538-542: 579, II, : 586: 
626: 633. 6.198,1: 219: 226,2: 227, 2, </): 283, 3&#: 285: 286: 299, 
2: 337. 2,/] 

115. Cause expressed by a noun takes usually the Ab- 
lative, sometimes with a preposition. With dlgnus, an 
Ablative of cause without a preposition is regularly used : 
qua (de) re senatus convocatus est, because of this thing the 
senate was called together ; honoribus dignus est, he is 
worthy of his honors. [H. 475 : 481 (416 & i : 421, III). M. 238, 2 : 

254. A. 245 & a. G. 397, N. 2: 408 & N. 3. B. 219 : 226, 2.] 

116. Cause is often expressed by the Accusative with 
propter or ob ; also by causa and gratia, for the sake of, with 
a qualifying Genitive : propter aurum occlsus est, he was 
killed for his gold ; exempli gratia, for the sake of illustration 
Or example. [H. 475, 2 (416, I, 2) & footnote 2). M. 218, 1 : 254, N. i. 
A. 245, b&c. G. 373 & R. : 408, N. 3& 5. 6.198,1.] 



38 LATIN PROSE COMPOSITION 

117. In causal clauses, when introduced by cum or qiri, 
the Subjunctive is regularly used : quae cum ita sint, pro- 
grediamur, since these things are so, let us advance. [H. 589, 

II: 592: 598(517). M. 355: 382,2. A. 320, e: 326. G. 586 & R. I: 633 
B. 283, 3 & a : 285 : 286, 2.] 

118. In causal clauses introduced by quod, quia, or 
quoniam, the Indicative is used. But if the reason is quoted 
or stated doubtfully, the Subjunctive must be used : quod 
venistis, vobiscum ibo, because you have come, I will go with 
you ; querebatur quia sua vectigalia maiora esseiit, he was 
complaining because (as he claimed) his taxes were too heavy. 

[H. 5 88,I&II(5i6,I&lI). M. 357: 358. A. 321. 6.539-541. 6.286,1.] 

NOTE. For differences in the force of these conjunc- 
tions, see H. 316, 7 (311, 7: 540, IV, N.). M. 465, 7 & 8: 470, i. A. 156, 
d-f. G. 538, notes : 542. 



LESSON XXIV 
Purpose By Phrase. [H. 425, 3: 433, with 1-3: 435, i : 608: 

622: 626: 627, 2: 628: 632-634 (384, II, I, 3) : 390 & N. i, 2) : 391, II, 
!> ( 2 ) : 533> II & N. I : 542, I, N. 2 & III, N. 2 : 544, N. 2 : 546). M. 206 : 
214 &N. 4: 289,3: 291: 295,2: 296: 297: 301: 332. A. 233: 234 &: 
294, </: 298, R. &<:: 300: 302: 318. 6.356: 359 & R. 3 : 416,1: 428, R. 2 : 
430: 432 &R. : 435: 546, N. 3, end. B. 191 entire: 192, 2: 326, N. : 337, 
7, 2) : 338, i, c) & 2 & 3 : 339 : 340, i, with a & b.~\ 

119. To express purpose by a noun, the Accusative with 
ad is used, especially with ideas of fitness and usefulness : 
ad hanc rem Ciceroni magno usui erat, for this thing (pttr- 
pose) he was of great service to Cicero. [H. 435, i (391, II, i, 
(2)). M. 214 & N. 4. A. 234 & b. G. 359 & R. 3. B. 192, 2, N.] 

120. The Dative of purpose is also used, frequently with 
a Dative of the person interested (Dative of reference). 
This is most common with dare, ducere, esse, habere, and 



INTRODUCTION 39 

vertere: praesidio decimam legionem habebat, he had the 

tenth legion as (for) a guard. [H. 433 & 2 (390, N. i, 2)). M. 206. 

A. 233. G. 356, R. 2 & 3. B. 191, with i & 2.] 

121. To express purpose in brief phrase, the Gerundive, 
or the Gerund, may be used in the Accusative with ad, or 
in the Genitive preceding causa or gratia. 

1. The Gerundive is a passive participle, and agrees 
with the noun governed by ad or causa. 

2. The Gerund, being a verbal noun, is governed by 
the ad or causa : 

tuorum consiliorum reprimendorum ) 

> causa profugerunt, 
tua consilia reprimand! > 

they fled for the purpose of thwarting your plans. 
In the first example, consiliorum is the Genitive with causa, 
and reprimendorum agrees with consiliorum. In the second, 
consilia is the Accusative, object of reprimendi, which is the 
Genitive with causa. Avoid the Accusative with Gerund 

after ad. [H. 626 & 5 : 628 (542, I, N. 2 & III, N. 2.) M. 289, 3 : 291 : 
296: 297. A. 298, R. & c: 300. G. 428, R. 2 : 432 & R. B. 338, I, c) & 3 : 
339, i, 2&4.] 

122. The Gerundive is used in agreement with the 
object of many verbs to denote the purpose : naves refici- 
endas curavit, he had the ships repaired. [H. 622 (544, 2, N. 2). 
M. 295, 2. A. 294, d. G. 430. B. 337, 7, 2).] 

123. The Supine in -um, with an object if necessary, is 
used to express purpose only with verbs of motion: ludos 
visum ierunt, they went to see the games. [H. 632, i : 633 (546 
& N. 4). M. 301. A. 302. G. 435, with N. i & 2. B. 340, i, with a & b.~] 

Caution. Never express purpose in Latin by the Infini- 
tive, although this construction is very commonly used in 
English. [H. 608 (533, II & N. i). M. 332. A. 318. G. 546, N. 3, end. 

B. 326, N.] 



40 LATIN PROSE COMPOSITION 

LESSON XXV 
Purpose By Clause. [H. 564-568 .- 589 : 590 (497 : 49 8). M. 

328: 330: 331: 333-336: 382 & 3- A- i 80, e: 317: 331. G. 544-55: 
630. B. 282 : 294-296.] 

124. To express purpose by a clause, the Subjunctive is 
used with ut if affirmative, with ne if negative : ut Catilma 
in exsilium exiret, Cicero omnia fecit, Cicero made every 
effort that Catiline sJwuld go into exile. [H. 568 (497, II). M. 
328. A. 317 & i. G. 545, i&3. B. 282, i.] 

125. The relative qui, with the Subjunctive, may be used 
when the antecedent of qui is not that person whose pur- 
pose is expressed. Quo (originally an Ablative of degree) 
is used in a purpose clause which contains a comparative : 
legates mittit qui cum Caesare conloquantur, he sends am- 
bassadors to confer with Caesar ; quo facilius causam bellandi 
reperirent, Carthaginienses in Hispaniam Hamilcarem miserunt, 
the Carthaginians sent Hamilcar to Spain that they might 
more easily find a pretext for making war. [H. 568, 7: 589: 

590 (497, I & II, 2). M. 331 : 382 & 3. A. 317, 2 & b. G. 545, 2 : 630. B. 
282, I, a 2 with a.'] 

126. A verb whose action looks toward the future takes 
as its object a purpose clause used substantively. See the 
grammar for lists of such verbs. 

1. lubeo, order, and veto, forbid, take the Infinitive. 

2. Verbs of wishing take either the Infinitive or the 
Subjunctive. 

3. Verbs of hindering in the affirmative have the Sub- 
junctive with quominus. A few verbs, as prohibeo, have 
the Infinitive. 

Imperavit ne quis ex castris discederet, he ordered that no 
one should leave the camp ; iussit eos vlcum incendere, he 






INTRODUCTION 41 

ordered them to burn the village ; te venire vult, or ut venias 
vult, he wishes you to come ; eum id facere prohibet, he pre- 
vents him from doing this. [H. 564: 565, with 2-5 : 566 (498, 1 & 
II). M. 333-335- A - 33* & <*-e. G. 544, II: 546, i & 2 : 549. B. 294: 
295: 296, i.] 

127. Verbs and expressions of fearing are followed by 
the Subjunctive with ne if affirmative, with ut (ne non) if 
negative : timebat ut vemretis, lie was afraid that you would 
not come ; vereor ne quid mail accidat, I fear that some mis- 
fortune may happen. [H. 567, with 1-4 (498, III, with N. i & 2). 
M. 336. A. 33i,/& N. G. 550, i & 2, with N. i. B. 296, 2 & a.~] 

128. Purpose is regularly expressed by a tense of incom- 
plete action, i.e. the Present or the Imperfect. 

For dum in purpose clauses, see 111. 



LESSON XXVI 

ReSUlt. [H. 550: 569-571 : 591 : 594, II : 595 (495, VI : 500-505) 

M. 316, 2: 337: 338: 341: 382 & 4: 383. A. 163, c\ 287, c: 319: 320: 
332. G. 513: 5434: SS^SS 6 ' 6 3 J : 632. B. 268, 6: 269, 3: 283: 284: 
295, 3, a: 297 : 298.] 

129. The result of an action is expressed by the Sub- 
junctive with ut if affirmative, with ut non if negative : 
tarn callidus erat Hannibal ut Romanes saepe eluderet, Han- 
nibal was so cunning that he often outwitted the Romans. 
[H. 570 (500, II). M. 337: 338. A. 319 & R. under d. G. 552, i & 2. 
B. 284, i.] 

130. Relative result clauses are in general those which 
give some characteristic of an otherwise indefinite ante- 
cedent (cf . 7679) : quae anus tarn stulta invemri potest 
quae naec extimescat ? what old vvoman can be found so 



42 LATIN PROSE COMPOSITION 

foolish as to believe these things ? [H. 591, 1-7 (503, 1 & II). 

M. 382, with 4 & 5 : 383. A. 319, 2 & N. : 320. G. 552, R. 2: 631 & 1-3. 
B. 282, 3 : 283, 1-5 : 284, 2 & a.~] 

131. Quln with a Subjunctive, of result is used after 
negative expressions of hindrance, doubt, etc. : non est 
dubium quin Cicero maximus orator fuerit, there is no doubt 
that Cicero ^vas a very great orator. [H. 594, II: 595 & i (501, 

II, 2: 504: 505, II). M. 341, 3. A. 319, c & d. G. 554-556. B. 284, 3 : 
295 3, : 298.] 

132. Many verbs (see the grammar for lists) take a clause 
of result as the subject, if the main verb is impersonal; 
as the object, if the clause is both the object and the result 
of the action of the main verb : accidit ut locus imquus 
esset, it happened that the position zvas unfavorable ; effecit 
ut ea elephantus ornatus Ire posset, he made it possible for 
an elephant, fully equipped, to go this way. [H. 571 (501). 
M. 341, i & 2. A. 332. G. 553. B. 297.] 

133. In result clauses, if the action is completed, the Per- 
fect Subjunctive is generally used even after the secondary 
tenses. [H. 550 (495, VI). M. 316, 2. A. 287, c. G. 513. B. 268, 6.] 



LESSON XXVII 

Conditions Simple Statement. [H. 316, 3 : 572 : 573, a. I : 
574: 575 (311, 3: 507, I .& N. 7: 508). M. 360: 361: 363: 371: 372: 
374: 470,4. A. 155,2,1: 305, a & b, I : 306: 307, i, with a, c & d\ 310: 
311. 6.589-591: 593: 594,1: 595. B. 301: 302: 306.] 

134. A conditional sentence has two clauses, the condi- 
tional clause or protasis, and the conclusion or apodosis. 

135. Two points must be observed from the English 
sentence before any attempt to write it in Latin is made : 



INTRODUCTION 



43 



(i) the Time to which the condition refers present, past, 
or future ; (2) the Attitude of the speaker or writer to the 
ac t does he simply state the condition without any impli- 
cation of its truth, or does he imply that the supposition 
is only possible (not probable) or is even untrue ? If he is 
here, it is well: time, present; thought expressed, simple 
(i.e. simply stated). If he were here, it would be well: 
time, present ; thought, contrary to fact. 

136. Whatever the time referred to if the writer simply 
states the condition without implying its truth or falsity, 
the conditional clause has the Indicative, the conclusion 
also the Indicative, unless other demands of the sentence 
require a different form of the verb, e.g. the Imperative. 



TIME 


THOUGHT 
EXPRESSED 


CONDITION 


CONCLUSION 


EXAMPLE 


Present 


Simple 


Si with Pres. 


Pres. Ind. 


Si pater adest, 






Ind. 




bene est, if 










father is here, 










it is well 


Past 


Simple 


Si with Past 


Past tense, 


Si pater aderat, 






tense, Ind. 


Ind. 


bene erat, if 










father was here, 










it was well 


Future 


Simple 


Si with Fut. 


Some Fut. 


Si pater aderit, 




(more vivid, 


or 


form 


bene erit, if 




shall or will) 


Fut. Perf. 




father is (shall 






Ind. 




be) here, it will 










be well 



137. The tense of the verb in the conditional clause 
must be carefully considered, for an English Present 
often conceals a real Future or even a Future Perfect. 
In Latin the exact time-relation must appear ; for exam- 
ples, see 112. 



44 LATIN PROSE COMPOSITION 



LESSON XXVIII 
Conditions Possible and Contrary to Fact. [H. 573, a. 

II & III: 576-584 (507, II & III: 509-51*1: 513, II). M. 364-366: 368: 
369: 375. A. 305, b,2&c: 307, 2, with b,c&d: 308: 312. G. 594, II & 
III : 596-602. B. 303 : 304 : 307.] 

138. The forms of conditional sentences not already 
explained (134-137), imply either that the supposition is 
not true in the present, or was not true in the past, or is 
merely possible (not probable) in the future. The same 
mood is used in both clauses, and the same tense also, if 
both refer to the same time. 

139. A condition possible in future time (less vivid, with 
English auxiliaries should or would} has generally the 
Present Subjunctive in both clauses. When the action of 
the conditional clause is to be completed before the con- 
clusion would begin, the Perfect Subjunctive is used in the 
conditional clause. [H. 576 & i: 577 (509 & N. i). M. 364: 365. 

A. 307, 2, with b & c. G. 596. B. 303.] 

140. In a condition where the supposition is not viewed 
as true (contrary to fact) the Imperfect Subjunctive refers 
to present time and the Pluperfect Subjunctive to past 
time. Cf . the English, if he were here ; if he had been here. 
See 141, Note. [H. 579 & i (510: 511, i, N. 2 &3). M. 366: 368: 

369. A. 308 & c. G. 597. B. 304.] 

141. Sometimes the condition and the conclusion may 
refer to different times ; in such cases the verb of each 
clause is put in the tense required by its time relation : 
if he had come (in past time), we should not (in present 
time) be here, si venisset, non hie adessemus. 



INTRODUCTION 



45 



TIME 
Present 



Past 



Future 



THOUGHT 
EXPRESSED 

Contrary to 
Fact 



Contrary to 
Fact 



Possible 
(less vivid, 



CONDITION CONCLUSION 

Si with 
Imperf, Subj. 



Imperf. 
Subj. 



Si with Pluperf. 
Pluperf. Subj. Subj. 



ST with 
Pres. (Perf.) 



Present 
Subj. 



should or would) Subj. 



Si 



EXAMPLE 
pater adesset, 



bene esset, if fa- 
ther were here, it 
would be well 

Si pater adfuisset, 
bene fuisset, if fa- 
ther had been here, 
it would have been 
well 

Si pater adsit, bene 
sit, if father should 
be here, it would be 
well 



NOTE. Expressions of ability, duty, necessity, and pro- 
priety in the conclusion regularly have the Imperfect or 
Perfect Indicative. [H. 583 (511, i, N. 3). M. 368. A. 311, c. G. 
597, 3- B. 304, 3 & *] 



LESSON XXIX 
Concession and Proviso. [ii. 316,4: 559, 3= 585-587 : 593, 2: 

598: 599: 638,2(311,4: 513, I: 514: 515: 549, 2). M. 282: 376: 378: 
382,1. A. 154,0, 3: 155, 2,-: 156,*': 255,^,3: 266 &*: 292: 313: 314: 
320,*: 326. 0.264: 573: 587: 603-609: 634. 6.278: 283,3: 308-310.] 

142. Concessive clauses take the Subjunctive if intro- 
duced by quamvis or ne, ut, licet, cum, or the relative qui : 
ne clarus sit, plurimum potest, although he is not famoiis^ 
he has great power. [H. 586, II: 593, 2: 598 (515, III). M. 378, 2 

& 6; 382, I. A. 313, with a, b, d&h. G. 606-608: 634. B. 278: 283, 3: 
308: 309 with i, 3 &4.] 

143. They take the Indicative, if introduced by quam- 
quam, which is used only for an admitted fact : quamquam 



46 LATIN PROSE COMPOSITION 

pensum difficile est, tamen fieri potest, although the task is 
certainly hard, yet it can be done. [H. 586, 1 (515, 1). M. 378, 

5 & N. A. 313, e &/. 0.605. B. 309 & 2.] 

144. If introduced by etsi, etiamsl, or tametsi, they take 
the constructions of conditional clauses (see 134-141): 
etiamsi Catilina Roma exeat, complures scelerati remaneant, 
although Catiline should go from Rome, many ^vicked men 
would remain. [H. 585 : 586, 1 (515, II). M. 378, 3 & 4. A. 313, c. 

G. 604. B. 309, 2 & a.~\ 

145. A clause of Proviso (provided that) introduced by 
dum, modo, or dummodo takes the Subjunctive, negative 
ne : dum valeas, gaudeo, if only you are well, I am glad. 
[H. 587 (513, I). M. 376. A. 314. G. 573. B. 310.] 



LESSON XXX 
Indirect Discourse Declarative Sentences. [H. 548 : 613 : 

614: 641-645 (522: 523, I: 524-526 & footnote 2). M. 260: 391: 392: 
396 : 398. A. 335 : 336, I & 2 : 336, a, I : 336, A, with N. : 336, B. G. 520 : 
522: 531 : 647-650: 653-655: 660. B. 244, i, I & II: 268, 2: 270, I : 
313: 3H: 317: 



146. Indirect quotations depend upon verbs or words of 
saying, thinking, perceiving, and the like, generally either 
as object if the verb is active, or as subject if it is passive. 
[H. 613 : 614: 641 (522: 535, I). M. 391. A. 335: 336, i. G. 527: 528: 
648. B. 313: 314.] 

147. The principal verb in declarative sentences takes 
the Infinitive with a subject Accusative. The subject is 
not usually omitted in the Latin: fortis es, you are brave ; 
dixit te fortem esse, he said that you were brave. [H. 642 
(523, I). M. 392. A. 336, 2 & a, i. G. 650. B. 314, i & 2.] 




INTRODUCTION 47 

148. The tense of the Infinitive corresponds to that of 
the direct statement. The Present Infinitive represents the 
Present ; the Future represents the Future and the Future 
Perfect ; the Perfect represents the Imperfect, Perfect, and 
Pluperfect. Thus the tense of the Infinitive in indirect 
discourse is always Present, Future, or Past, relatively to 
the tense of the verb of saying. 

DIRECT INDIRECT, dixit 

venio, I am coming se venire, he said he was coming 

veniam, I will come se veiiturum esse, he said he would come 
veni, / came se venisse, he said he had come 

[H. 644 (525). M. 260. A. 336, A. G. 653. B. 270, i & a-c\ 317.] 

149. All subordinate verbs remain or become Subjunc- 
tive. The tense of the Subjunctive depends on that of the 
verb of saying, in accordance with the rules for sequence 
of tenses (114) ; but after a Perfect Infinitive, even when 
the principal verb is primary, the secondary sequence is 
regularly found : Caesar dixit se eis quos fines vellent daturum 
esse, Caesar said that he would give them the boundaries they 

Wished. [H. 548 : 643 : 644 & 2 (495, IV : 524 : 525). M. 316, 6 : 392 : 396 : 
398. A. 336, 2 & B, with N. 2. 0.518: 650: 654: 655. B. 268,2: 314: 318.] 

150. In transferring direct discourse into indirect, be 
very careful in regard to the person of pronouns. If the 
subject of the Infinitive refers to the same person as that 
of the verb of saying, the reflexive se is used ; other pro- 
nouns offer no special difficulty. 

Direct : ego vobis agrum dedl, / have given you the land. 
Indirect : dicit se vobis (or iis) agrum dedisse, he says he 
has given you (them) the land. 

Directions for Accuracy. Take the sentence apart by 
itself and study its meaning carefully in the English. 



4 8 



LATIN PROSE COMPOSITION 



Imagine yourself the speaker and thoroughly understand 
both the direct and the indirect forms in English. Then 
write in Latin what is or was really said, i.e. the direct 
quotation. Finally, transfer, according to above princi- 
ples, into the indirect : He said that he would do this. 
What did he really say ? / (or possibly he) will do this 
referring to time future relative to the time of saying. 
Direct: ego hoc faciam (or is faciet) ; Indirect, depending 
on dixit : se (or eum) hoc facturum esse. 



LESSON XXXI 
Indirect Discourse Conditional Sentences. [H. 646-648 

(527). M. 402-404. A. 337. G. 656-659. B. 319-322.] 

151. In transferring a conditional sentence from direct 
discourse into indirect, special care should be taken. 

The conditional clause, as subordinate, always has the 
Subjunctive mood. In a contrary to fact condition the 
tense (Imperfect or Pluperfect) is never changed, even 
after a primary tense. In all other conditions, however, 
the rule for sequence is observed. 



DIRECT 

Present : si adest, simple 

si adesset, cont. to fact 

Past : si aderat, simple 

si adfuisset, cont. to fact 

Future : si aderit, probable 
si adsit, possible 
si fecerit, probable 
(Put. Perf.) 



DEPENDING ON 
dicit 


DEPENDING ON 
dixit 


si adsit 


si adesset 


si adesset 


si adesset 


si adsit 


si adesset 


si adfuisset 


si adfuisset 


si adsit 


si adesset 


si adsit 


si adesset 


si fecerit 

(Perf. Subj.) 


si fecisset 



INTRODUCTION 49 

152. i. The conclusion has the Infinitive, unless other 
demands of the sentence require the Subjunctive. 

2. An Indicative retains the same tense in the Infinitive. 

3. A Present Subjunctive (future possible) becomes the 
Future Infinitive. 

4. An Imperfect Subjunctive (present contrary to fact) 
becomes, if active, the Future active Participle with esse ; 
if passive, futurum esse ut with the Imperfect Subjunctive. 

5. A Pluperfect Subjunctive (past contrary to fact) be- 
comes, if active, the Future active Participle with fuisse ; 
if passive, futurum fuisse ut with the Imperfect Subjunctive. 

n--. DEPENDING ON EITHER 

dicit OR dixit 

Present : bene est, simple bene esse 

bene esset, cont. to fact bene futurum esse 

Past : bene erat, simple bene fuisse 

bene fuisset, cont. to fact bene futurum fuisse 

Future : bene erit, probable bene futurum esse 

bene sit, possible bene futurum esse 

Present: moiieretur, cont. to fact futurum esse ut moneretur 

Past : monitus esset, cont. to fact futurum fuisse ut moneretur 



LESSON XXXII 
Indirect Discourse Questions and Commands. [11.642 

&2-<;: 644: 649,11-651 (523, II & III: 525: 529). M. 388-390: 393-396. 
A. 334: 336, B, N. i : 338: 339. G. 460: 461 : 467: 651-655. B. 269, 3: 
300: 315: 316: 318: 322, .] 

153. A question in direct discourse usually has the 
Subjunctive mood. If, however, the question is merely 
one of form, not expecting an answer, the Infinitive with 
subject Accusative is used. After a verb of asking, the 

LAT. PROSE COMP. 4 



5O LATIN PROSE COMPOSITION 

Subjunctive is regularly used : Ariovistus respondit cur in 
suas possessiones vemret, Ariovistus asked in reply why he 
(Caesar) cam? into his lands; Caesar respondit num recen- 
tium iniuriarum memoriam se deponere posse, Caesar asked in 
reply if it was possible for him to forget the recent wrongs. 

[H. 642, with 2 & 3: 649, II, with 2 & 3 : 650, with I & 2 : 651(523, II: 529, 
I). M. 394: 395. A. 334: 338, with N. i 2 & a. G. 467: 651 & R. i. 
B. 300, 1-4, a-. 315, 1-3.] 

154. Imperative forms, whether Subjunctive or Impera- 
tive in the direct discourse, have the Subjunctive in the 
indirect. The negative is always ng : noli id facere, do not 
do tJiis ; dixit ne id faceres, he said that you should not do 
this ; ne id faciat, let him not do this ; dixeruntneidfaceret, 
they said that he should not do this. [H. 642, with 4 & 5 (523, III). 
M. 393. A. 339, with R. & N. 2. G. 652. B. 316 & a.~\ 

155. The verbs in these constructions follow the rule 
for sequence of tenses (113 & 114). [H. 644, with i & 2 (525). 

M. 396. A. 336. B, N. i : 339, N. i. G. 654: 655. B. 318.] 



LESSON XXXIII 
Informal Indirect Discourse and Attraction. [H. 588, II: 

649, I: 652 (516, II: 528: 529, II & N. i). M. 357: 400: 405. A. 340- 
342. G. 662 : 663. B. 286, I : 323 : 324.] 

156. If some part of a statement rests on another's 
authority, the Subjunctive is used on the principle of 
indirect discourse, although a verb of saying need not be 
expressed. This is especially common in relative clauses 
and causal clauses with quod (cf. 118) : pecuniam quae sibi 
donata esset pendebat, he zvas spending money ivJiich, he 
said, had been given him. [IT. 588, II: 649, I (516, II: 528, i). 

M. 357 : 400. A. 340: 341 & a-d, with R. G. 662 : 663, 2. B. 286, I : 323.] 



INTRODUCTION 5 1 

157. Sometimes a clause depending on a Subjunctive 
clause and expressing an essential part of that clause, has 
its verb also in the Subjunctive. Sometimes after an 
Infinitive the Subjunctive is thus used. This use is best 
explained by the term attraction : scit quare mihi quae pos- 
sint donent, he knows why they give me whatever they can. 

[H. 652 & i (529, II'& N. i). M. 405. A. 342, with a & N. G. 663, I. B. 

324, I & 2.] 

+ 

LESSON XXXIV 
Commands and Exhortations. [H. 559-561 (483 : 484* n & iv : 

487: 489). M. 319-322. A. 266: 269: G. 263: 266-268: 270-272: 275. 
B. 274-276: 281.] 

158. The Imperative is used in positive commands and 
entreaties of the second person. The tense is usually 
Present, as the Future is rare except in decrees and formal 
commands : domi manete, remain at home. [H. 560 & 2-4 
(487, with i & 2). M. 319: 320: 322. A. 269 &^/. G. 266-268. B. 281 &i.] 

159. The Hortatory Subjunctive (negative ne) is used 
for the first and third persons, which are missing in the 
Imperative. The tense is usually Present : hoc faciamus, 
let us do this ; ne hoc faciamus, let us not do this. [H. 559, 
with i & 2 (483: 484, II IV). M. 321: 322. A. 266 & R. G. 263. 
B. 274 : 275, with i & 2.] 

160. A negative command or prohibition in the second 
person may be expressed (i) by noli with the Present 
Infinitive ; (2) by ne with the Perfect Subjunctive (rare in 
classical prose); or (3) by cave ne with the Subjunctive. 
Do not use the Imperative with a negative to express pro- 
hibition : nolite hoc facere ; ne hoc feceritis ; cavete (ne) hoc 
faciatis, do not do tJiis. [H. 561, i, 2, N. & 4 (489). M. 321, 4: 322. 
A. 269, with a b. G. 270 : 271, 2 : 272, 2. B. 276, with a & c\ 281, 2.] 



52 LATIN PROSE COMPOSITION 



LESSON XXXV 

Wishes. [H. 551, II : 558 & 1-4 (483 : 484, 1). M. 325. A. 267. 
G. 256, 2: 260: 261. B. 279: 280, 2, a.~] 

161. The Subjunctive (negative ne) is used to express a 
Wish. The Present (or rarely the Perfect) is used when 
the possibility for the wish to be fulfilled has not passed ; 
the Imperfect or Pluperfect when it is known that the 
wish cannot be fulfilled. The Imperfect refers to present 
time, and the Pluperfect to past (cf . conditional sentences). 

162. The particle utinam (utinam ne) may be used with 
the Present, and is regularly used with the Imperfect and 
Pluperfect. Sometimes velim or veliem is used instead of 
utinam : veniat (or velim veniat), may he come ; utinam ne 
vemret, would that he were not coming ; utinam (or veliem) 
veiiisset, O that he had come. 



LESSON XXXVI 
Potential and Deliberative. [H. 521: 551,1: 55 2 -557' 559, 

4&5 (477>H: 485: 486). M. 324: 327. A. 268: 311. G. 256,2: 257- 
259. B. 277: 280.] 

163. In English the auxiliary verbs may, might, would, 
etc., are often used to express an opinion in more mild 
or polite form. Sometimes this seems to correspond to 
the conclusion of some condition understood. In Latin 
this use is expressed by the Potential Subjunctive (nega- 
tive non). 



INTRODUCTION 53 

164. Referring to present or future time, the tense is 
Present (rarely Perfect) ; referring to past time usually 
in the indefinite second person the tense is Imperfect: 
aliquis dicat, some one may say ; eum stultum crederes, you 
would have thought him foolish. [H. 552: 554, i & 3: 555: 556 

(477, II : 485 : 486, I & III). M. 327. A. 31 1, a, with R. & b. G. 257, 2 : 
258. B. 280 & 1-4.] 

165. The Deliberative Subjunctive (negative non) is 
used in questions asked merely for effect, or to express 
doubt or impossibility of fulfillment. The Present refers 
to present or to future time ; the Imperfect to past time : 
quid dicam ? what am I to say ? quid dicerem ? what could 
I say? [H. 552: 557: 559, 4 &N.: 559, 5 & N. (486, II). M. 324. A. 
268. G. 259. B. 277 & a.] 



Caution. The intention in the following exercises is to 
give the spirit of the author in everyday English. Con- 
sequently take special care in the choice of Latin words, 
and study how to make good Latin sentences. Note, for 
example, that in Latin many separate English sentences 
may be combined into one. In short, aim to write Latin, 
not English with Latin words. 



EXERCISES CAESAR 



Words connected by hyphens are to be translated by a single word, e.g. obtain- 
possess! on-of. Words in round brackets are to be omitted in translation. 
Square brackets indicate the Latin rendering. Figures in heavy type refer 
to the sections of the Introduction. See Caution, p. 53. 



ARRANGEMENT OF THE SENTENCE (1-6) 
B. G. II, 1-6 

166. When Caesar was wintering in Gaul, the Belgians 
began to conspire against the Roman people. They feared 
Caesar and his army, because he had already entirely 1 
subdued 2 the Helvetians and the Germans. Caesar was 
quickly informed of these movements [things] by Labie- 
nus, the lieutenant, whom he had left in Gaul. Disturbed 
by these reports, he hastened to enroll two new legions, 
and at the beginning of summer sent them to Labienus. 
When Caesar himself came to the army, he learned how 
great forces the Belgians were 3 collecting. He especially 
encouraged the Remi, who had placed themselves under 
the protection of the Roman people, and ordered them to 
keep the forces of the enemy apart. He himself led the 
army across the river Axona and there left a garrison. 
The Belgians meanwhile 4 began to attack Bibrax, a town 
of the Remi. 



2 pdco. 8 153. 4 interim. 

54 






B. G. II, 7-13 55 

SIMPLE AGREEMENTS (7-10) 
B. G. II, 7-13 

167. On the arrival of archers and slingers whom Caesar 
had sent to aid [for an aid l to] the townspeople, the Bel- 
gians set out toward Caesar and pitched camp less than 
two miles off. Caesar had fortified a place suitable for 
drawing up a battle-line, but was refraining from battle 
on account of the multitude of the enemy. Between the 
two armies was a swamp which neither dared cross. After 
delaying a few days in their camp, the Belgians attempted 
to obtain-possession-of a fortress which guarded [was for 
a guard to] the bridge. Their expectation [hope] failed 
them, for Caesar's forces attacked them in the river and 
repulsed them [having attacked, repulsed them]. At this 
time the Bellovaci were informed that the Aedui were lead- 
ing an army into their country. On learning this [this 
having been learned], they hastened home. Caesar heard 
the great noise and confusion, and at daybreak [at first 
light] followed with all his forces. He attacked the rear 
with his cavalry and killed a great number. The next 
day he led the army against the Suessiones, whose chief 
men were given as hostages. 

PERIPHRASTIC CONJUGATIONS. TENSES (11-15) 
B. G. II, 14-21 

168. Afterwards he received the Bellovaci and the Am- 
biani under his protection [into his faith]. While they 
were giving hostages, he inquired what the character [na- 
ture] of the Nervii was. These were men of great valor 

1 120. 



56 CAESAR 

and had not accepted any conditions of surrender. Against 
them Caesar now hastened. His march was hindered at 
the Sabis river by frequent hedges. At this place the 
Nervii intended to attack his army, thinking : " We shall 
defeat the Romans (while) encumbered with their bag- 
gage." Caesar, however, had now for a long time been 
placing his baggage -train in the rear of [after] six legions 
(which were) unencumbered. On their arrival they were 
fortifying the camp, but suddenly all the Nervii rushed 
from the forest and made an attack upon them. They 
had to leave their work and draw up a line of battle. 
They with difficulty l withstood the attack of the enemy ; 
for they were off-their-guard 2 and could not seek their 
own standards, but each man was fighting where he 
chanced to stand [stood by chance]. 

USES OF THE INFINITIVE (16-20) 
B. G. II, 22-29 

169. Nevertheless, the Romans were not put to flight, 
but bravely tried to repel the attack of the Nervii. That 
part of Caesar's forces which defended the camp [what 
part was for a defense 3 to the camp] on the left and on 
the front had routed the Atrebates and crossed the river 
in pursuit [pursuing]. And so the camp was stripped of 
defenders, 4 and hither the Nervii hastened. In a short 
time they had gained possession of it, and began to sur- 
round the seventh and the twelfth legions on the right. 
Meanwhile the cavalry of the Treveri fled home, for they 
thought that the Nervii had overwhelmed the Romans and 
that Caesar and his army were in flight. During this 

1 Cf. text, II, 6. 2 impriidens. 3 defensio. 4 Cf. text, II, 12. 



B. G. II, 30-35 57 

time Caesar was hastening from the tenth legion to the 
others; encouraging all, he advanced among the centu- 
rions, ordered the crowded battle-line to be opened, 
inspired hope in the soldiers, and checked the enemy's 
advance a little. Now Labienus, who had conquered a 
part of the Nervii, sent troops to Caesar's aid. By this 
[which] help men of so-great valor were overcome and 
were reduced from a great nation almost to annihilation. 
(With) the Nervii conquered, all the Belgians had come 
into the power of the Roman people. But the Aduatuci 
who were marching to the aid of the Nervii, on learning 
of this flight, turned back to a,fortified town. 

ABLATIVE ABSOLUTE (21-24) 1 
B. G. II, 30-35 

170. From their town the Aduatuci made frequent 
attacks on Caesar's forces. Caesar, having brought up 
the sheds and constructed a tower, began to assault 
[attack] the enemy's walls. Alarmed at these strange 
[new] engines-of-war and at the quickness of their ap- 
proach, they sent ambassadors to Caesar and begged for 
peace. They said that they did not wish 2 to surrender 
their arms, for they feared their neighbors. But when 
commanded by Caesar, they threw great heaps of arms 
into the ditch, and having opened their gates enjoyed 
[used] peace till 3 evening. At night, when the soldiers 
were withdrawn, the gates were closed. Having concealed 
a part of their arms, they suddenly sallied forth and at- 
tacked the army which was before the town ; but driven 
back by Caesar's forces, they were compelled to surrender. 

1 Use the Ablative Absolute where it is possible. 2 nolo. 3 ad. 



58 CAESAR 

The survivors 1 Caesar sold (as slaves). Publius Crassus, 
his lieutenant, having brought many of the maritime states 
under the sway [power] of the Roman people, (so) in- 
formed Caesar. After subduing so many states, since 
(only) a small part of the summer was left, Caesar led 
his legions into winter quarters, and a thanksgiving was 
decreed at Rome. 2 

QUESTIONS AND ANSWERS (25-31) 
B. G. Ill, 1-3 

171. s Did Caesar lead his army with him into Italy? 
^No| he sent the twelfth legion, under the leadership of 
Galba, 3 to the Alps. -Why 4 did he place this legion there ? 
Because the road was dangerous 5 for traders, and the 
duties were excessive [great], and because he wished 
Galba to subdue the Gauls who held the fortresses. -How 
many battles did he fight [make] ? Several. *Galba con- 
quered this people, did he 6 not ? Yes, and began to fortify 
Octodurus, as winter quarters. ^This village was not^ sit- 
uated on a mountain, was 6 it ? No, it was in a valley, and 
was divided by a river into two parts, one of which he gave 
to the Gauls. Did Caesar wish to open the roads or to 
hold this place as a perpetual possession ? He wished to 
join it to the province. ~Did they try to renew the war, or 
not? They left the village and took the heights. How 
quickly was Galba informed of this ? What did he do ? 
He called a council-of-war, and all gave [spoke] their 
opinions. What plan [what of plan] did he adopt [take] ? 
He decided to defend the camp. 

1 Cf. text, II, 28. 2 97. 3 Ablative Absolute. 4 cur. 5 perlculosus. 
6 Express by the form of the question. 



B. G. Ill, 4-6 59 

OBJECT CASES i. ACCUSATIVE (32-39) 
B. G. Ill, 4-6 

172. In a short time, the enemy rushed down from the 
higher places and made an attack upon the Romans, hurl- 
ing stones and javelins. Galba's forces fought continu- 
ously for six hours and, (though) hard-pressed, withstood 
the first assaults. But finally 1 weapons failed them, and 
because of their small-number not even the wounded could 
depart ; but the enemy, (when) exhausted by wounds or by 
fighting [battle], kept withdrawing, and fresh forces suc- 
ceeded (them). Then Baculus-, who -had the most influence 
of the centurions, asked Galba his plan. They decided 
[it pleased them] to make a sally and to rout the enemy. 
And so, after 2 resting awhile and picking up the spent 
missiles, the soldiers suddenly sallied forth and drove the 
Gauls in flight. For, thinking the Romans were con- 
quered, the Gauls had come to the camp. When this 
battle 3 had been fought [made], Galba burned the villages 
and led his legion across the mountains to (the country of) 
the Allobroges. He had not done all that Caesar wished. 

OBJECT CASES 2. GENITIVE (40-45) 
B. G. Ill, 7-1 1 

173. Caesar had to conquer the peoples of Gaul one by 
one. 4 Many of these gave him as hostages the sons of 

their chiefs. SSometimes 5 the Gauls regretted this and 
wished to get them back. On account of the scarcity of 
grain, Caesar had sent his legions into winter quarters 

1 denique. 2 postquam with Perfect Indicative. 3 Cf. 21-24. 

4 singulT. 5 nonnumquam ; aliquando. 



60 CAESAR 

among many states. In (the country of) the Andes he 
had placed a part of his army under the leadership of 
Crassus. This man sent ambassadors to the Veneti for 
grain. The Veneti detained them, for they thought that 
by means of his ambassadors ' they could recover their 
children, 1 whom they had not forgotten. Their neighbors 
were induced to give them aid, and allies were summoned 
from Britain. Crassus, however, quickly informed Caesar 
of this and accused the Gauls of conspiracy. As soon as 
Caesar had built ships and prepared forces, he began to 
wage war with the Veneti. He sent one of his lieutenants 
toward the Rhine, and Crassus and Sabinus into neighbor- 
ing states. Do you remember the name of the young man 
whom he placed-in-command-of the fleet ? 

OBJECT CASES 3. DATIVE (46-51) 
B. G. Ill, 12-16 

174. Caesar had determined to make war upon the 
Veneti, for they had not obeyed 2 him, but had even detained 
his lieutenants. It was not easy to get possession of their 
towns from the land because of the tide, and they had a 
large fleet of ships as a defense. Caesar also had built a 
fleet which Brutus commanded, but it could not be brought 
up during a great part of the summer. In the meantime 
Caesar had taken many towns, but no men, for the Veneti 
by means of their ships kept withdrawing to other towns. 
Their ships were better suited to the great tides of this 
sea. Neither could our beaks harm the Gallic ships nor 
could our men easily hurl weapons upon them. On the 
arrival of our fleet the Veneti hastened to make an attack 

1 liber i. 2 pared. 



B. G. Ill, 17-19 6 1 

upon it. They relied 1 upon their sails and knowledge 2 of 
the shoals. The Romans fought near Caesar's camp, and 
this increased 3 their courage. They used sharp hooks 
attached to long poles. With these they broke away the 
sail-yards of the enemy's ships, and the barbarians tried to 
seek (a place of) safety. But there was a calm, and they 
could not escape. After the defeat of the fleet, the Veneti 
surrendered to Caesar, who sold them as slaves. 

OBJECT CASES 4. ABLATIVE ^2-57) 
B. G. Ill, 17-19 

175. While Caesar was fighting in Venetia, Q. Titurius 
Sabinus with a part of the army was in the country of the 
Venelli. This people had revolted and had put Viridovix 
in command of their forces. Viridovix daily led forth his 
troops, but Titurius did not wish to fight in the absence of 
his commander, unless all things were most favorable, and 
remained in camp. Because of his hesitation the scorn of 
the barbarians 4 was great, and they dared almost to attack 
the camp. Titurius needed the assistance of a Gaul, and 
made use of one of the barbarians who was in his army. 
He, for a reward, stated to Viridovix that Caesar was being 
conquered in Venetia and that Sabinus intended to set out 
the next night to his aid. The Gauls believed the deserter 
and thought that by quickness they could overwhelm the 
Romans. They rushed to the camp, from which the 
Romans unexpectedly sallied and made an attack upon 
them. They surpassed the Venelli in position, valor, and 
training, and easily conquered them. The other states 

1 confldo. 2 scientia. 3 augeo. 

4 The Subjective Genitive in Caesar and Cicero usually precedes its noun. 



62 CAESAR 

then surrendered to Sabinus. Caesar was glad to hear 
[heard gladly] of this victory and at the same time informed 
Sabinus that the Veneti also were defeated. 



PASSIVES (58-62) 
B. G. Ill, 20-22 

176. Do you not remember the name of the other lieu- 
tenant, who had been sent into one of the neighboring 
states during the war with the Veneti ? He was ordered 
to go into Aquitania, a region in which many years before 
a Roman army had been repulsed and its commander 
slain. Crassus, the lieutenant, had to provide an army. 
And so the bravest men were summoned from the province 
and were led into the country of the Sontiates. This 
people relied on their valor and an ambush. Their cavalry 
was easily defeated, and our men pursued into a defile in 
which infantry had been stationed. The enemy suddenly 
attacked them with all their forces, and a long and fierce 
[keen] battle was fought there. The Romans are said 
to have fought bravely (though) without their commander- 
in-chief, and the enemy were driven back. The town 
was at length captured, but all were spared. 1 Adiatun- 
nus had been made commander of the Soldurii, who 
were not asked their opinion, but were ordered to make 
a sally. When this was discovered by the Romans, they 
rushed to arms and drove the Soldurii back to the town. 
However, those who had attempted to break out were not 
harmed by the Romans, but the same terms of surrender 
were granted them by Crassus. 

1 par co. 



B. G. Ill, 23-26 .63 

POSSESSION (63-67) 
B. G. Ill, 23-26 

177. After the Sontiates had been thus defeated by 
Crassus, war was made upon the rest of Aquitania. These 
states had 1 towns (which were) fortified in Roman fashion, 
and had chosen (as) leaders those who had learned 2 from 
Sertorius the art of war. Sertorius had been a general in 
the army of Marius, but was for many years in Spain. He 
was considered a very brave man and a superior leader. 
Aquitania was a neighboring (country) of Spain, and thence 
the Gauls had many auxiliaries. Because of this they 
increased greatly in number and attempted to shut off our 
men from supplies. The barbarians had provisions enough 
for this war and had determined to delay and fight in safety. 
And so they remained in their camp whenever Crassus 
gave them an opportunity for battle. The Roman soldiers 
thought them timid and were eager to rush against their 
camp. Crassus was obliged [had] to fight, and on the 
next day attacked the enemy. He kept exhorting his 
(men), but he had very many auxiliaries who were not 
much trusted by him, and the enemy fought bravely. For 
this reason [cause] he could gain no entrance to their 
camp. This, however, was not carefully guarded at the 
rear-gate, and the Romans' cavalry informed their leader 
of this. What was done ? Crassus quickly sent a part of 
his forces by a round-about [longer] way, and they came 
to the fortifications while the rest were intent on the battle. 
Thus the enemy (were) surrounded (and) rushed from the 
camp in flight, but nearly all were killed by the cavalry. 

1 Translate in two ways. 2 disco. 



64 CAESAR 

DESCRIPTION BY PHRASE (68-75) 
B. G. Ill, 27-29 

178. Because of the victory of Crassus this part of Gaul 
surrendered. Caesar, the same year, attempted to pacify 
the Morini and the Menapii. But they fought in a differ- 
ent way from the others, trusting in their forests, and be- 
cause of heavy rains the Romans could not finish their 
work, and so were led into winter quarters. Caesar has 
written about all these wars in Gaul. He had been a man 
of great influence l in his city among the plebs, and then 
in Gaul was winning 2 great glory. He was a general of 
great valor, and in swiftness of movement surpassed all 
others. The Gauls were free and very brave, but in nearly 
all the states there were two factions, 3 the one of which 
was the plebs, the other the nobility [nobles]. This was 
a great advantage [use] to Caesar, who united [joined 
himself] with one and was thus able easily to conquer 
the other. He also supported 4 himself and his army on 
plunder 5 from [of] the Gauls. Leaders of the greatest 
skill fought with him, but he conquered them all. The 
Gauls often revolted [made rebellion], yet Caesar defeated 
them and made them allies of the Roman people. Finally 
Gaul, which had been a free land for [through] so many 
years, came into the hands [power] of Rome. 

DESCRIPTION BY CLAUSE (76-79) 
B. G. IV, 1-3 

179. While Caesar was subduing Gaul, the Germans 
kept crossing the Rhine, which is a river between Ger- 

1 Cf. text, III, 8. 2 adipiscor. 8 factio. 4 aid. 6 praeda. 







B. G. IV, 1-3 65 

many and Gaul. This people was (composed) of many 
tribes of which the Suevi were by far the most warlike. 
The customs of this tribe were strange [new] to the 
Romans. They had no private fields, but used all in- 
common, 1 and never 2 remained for two years on the same 
(piece of) land. They had two divisions [parts] of their 
(men). Of these [which] one went forth from the bounds 
of their fatherland and waged war in behalf of the state, 
the other remained at home. The next year the former 
supported the latter, who were in turn led out under arms. 
A nation thus trained always has an army of great 
strength. The Suevi, because of their hunting, exercise, 
and freedom of life, were men of great stature and very 
strong. They never used wine, and nothing was imported 
from Gaul by the traders to whom they sold their booty. 
Whatever horses they had were (capable) of great endur- 
ance. By this people the Tencteri had been driven out 
and had crossed to Gaul when Pompey and Crassus were 
consuls. The Ubii, a large and prosperous tribe, were 
the only ones who could withstand the Suevi, but even 
they were made tributaries. On the other side the fields 
lay waste for many miles. 

MEANS AND AGENCY (80-84) 
B. G. IV, 4-7 

180. Two other nations had been overcome by the 
Suevi, and had come to the territory of the Menapii. 
They tried to cross the Rhine, but were prevented by 
garrisons stationed-here-and-there. Finally, however, they 
crushed the Menapii by stratagem, 3 and during this winter 






L communis. 2 numquam. 8 msidiae. 

LAT. PROSE COMP. 5 



66 CAESAR 

dwelt in their buildings on both banks of the river. This 
victory was full of danger [dangerous] to the Romans, for 
the Germans were men of great courage, and Gaul was 
generally anxious for a revolution. Therefore Caesar was 
at once informed of this through messengers from his lieu- 
tenants. He remembered the inconstancy of the Gauls, 
and thought : " I must drive the Germans out of Gaul, 
and I must not trust the Gauls." By forced [very great] 
marches he hastened to the Rhine. (On) learning of his 
arrival, the Germans, by means of ambassadors, asked 1 
Caesar for a home and for peace. They said to Caesar : 
" We were driven from our country by the Suevi, who are 
superior even to the gods in strength and are the only 
ones who can conquer us. We will be your friends if you 
will grant these (things) to us. You will not repent this, 
for each of us will serve your people. But we shall (be) 
unwilling (to) return to our homes, for the Suevi are our 
enemies, and we shall be crushed by them." 

MANNER AND ACCOMPANIMENT (85-87) 
B. G. IV, 8-12 

181. Caesar did not avail himself of [use] the friendship 
offered by the Germans, but ordered them to cross the 
Rhine with all their (possessions). He told them that 
they might live with the Ubii. Nothing more could be 
granted by Caesar, for they could not be trusted. Their 
ambassadors returned to their camp. Caesar was ad- 
vancing quickly, but with very great care, and the cavalry 
was sent ahead. The horsemen of the enemy were absent 
at this time, in the country of the Ambivariti, foraging and 







B. G. IV, 13-16 67 

pillaging. Therefore the Romans' march could not be 
prevented, and the Germans again sought from Caesar a 
day for a truce. This (request) Caesar granted, and he 
did not advance more than four miles that day. But soon 
after [after by a little] the Germans caught sight of 
Caesar's cavalry and, thinking he was attacking with all 
his forces, the enemy's horsemen, 800 in number, quickly 
made a charge l upon the Romans, and they [who] were 
thrown into confusion even by this small force. Though 
the Romans resisted very bravely as-long-as they could, 
they were finally driven into flight; many horses were 
stabbed, and many brave men were killed. Piso, one of 
the slain, was the son of a very distinguished Aquitanian. 

COMPARISON (88-94) 
B. G. IV, 13-16 

182. The Germans repented 2 of their madness and the 
next day sent ambassadors to Caesar. He seems [is seen] 
to have thought thus : " I must drive these men across the 
river Rhine, for they are gaining more [of] influence in 
Gaul than is safe for us to allow. I must do everything 
rather than be defeated by these Germans. I will seize 
the chiefs who have dared to put themselves into my 
power [offer themselves to me], and then I will attack the 
town and put to death as many as possible. This will free 
Gaul from fear of the Germans and will make the name 
of the Roman people secure for all time to come [remain- 
ing]." After he had done these things, he hastened more 
quickly than one would think possible [than thought 3 ] to 
the enemy's camp. This was defended more bravely than 

1 signa infer o. 2 paenitet. 3 opinio. 



68 CAESAR 

successfully, and some threw themselves into the Rhine 
and there perished. But much the larger part were slain 
by the Roman cavalry. Caesar says that the Germans 
tried to deceive him, but he is himself accused l of faith- 
lessness, even by those who think him better in war than 
any other Roman. Must we not always keep in mind 
[memory] that Caesar is writing of [concerning] his own 
deeds ? Yes. Caesar had now conquered all the Ger- 
mans who had made war upon Gaul, but thought that he 
ought to cross the river. 

RELATIONS OF PLACE (95-99) 
B. G. IV, 17-21 

183. Caesar did not wish to cross the Rhine in the boats 
which the Ubii had promised him, and so with great quick- 
ness he built a bridge of remarkable 2 strength. By means 
of this he led his army across into Germany. He did not 
fight a battle, for the Suevi had withdrawn from their 
territory to the forests. They had assembled in [into] 
one place and there were awaiting the Romans. Caesar, 
however, determined not to fight recklessly, and soon 3 
returned to Gaul and cut down the bridge. Thence he 
hastened to set out for Britain, from which country auxili- 
aries had been furnished his enemies. It was going to be 
a great advantage to Caesar to find out about the people 
and places of Britain, for nothing about them was known 
at Rome, and he afterwards waged many wars with them. 
He could not find out anything from the merchants (whom 
he) summoned, and so he sent Volusenus with a ship of 
war to the island. Meanwhile he himself set out towards 




B. G. IV, 22-26 69 

the Morini, who immediately gave him hostages. Then 
from all sides he began to gather 1 ships, many of which he 
had used in Venetia. Some of the Britons sent ambassa- 
dors to Caesar, who intrusted to them one of his men of 
influence and sent them home again. 

RELATIONS OF TIME BY PHRASE (100-103) 
B. G. IV, 22-26 

184. Volusenus, whom Caesar had sent forward five 
days before, had returned, and all was now ready. For 
several days Caesar awaited a favorable wind. Having ob- 
tained good weather, he set sail about midnight 2 for Britain. 
Throughout this night the wind and tide continued [were] 
favorable, and on the next day the Romans saw the Brit- 
ons drawn up on the hills and shore. The Romans re- 
mained here at anchor till late in the day [much day] 
and then proceeded to an open shore seven miles away. 
At the same time the enemy sent their cavalry thither, 
and shortly [a little] after followed with all their troops. 
They bravely attacked the Romans, who were attempting 
to disembark; and a very fierce battle was fought. The 
Romans had to do everything at the same time, but Caesar 
sent the war ships to their aid, and the standard-bearer of 
the tenth legion led them against the enemy. This man 
the soldiers followed, some from one ship and others 
from another. Encouraging one another [among them- 
selves], they approached the shore, and within a short 
time 'put their enemies to flight. Caesar's cavalry had 
not been able to reach the island, and so he could not 
pursue the enemy very far [long]. 

1 cogo. 2 tertid fere vigil id. 



70 CAESAR 

RELATIONS OF TIME DATES (104-106) 

B. G. IV, 27-33 
[Hereafter date each exercise according to the Roman method] 

185. Caesar had sailed from Gaul at midnight on the 
26th of August. Disembarking on the 2/th, he fought 
the battle of which we have written above, 1 and the enemy 
withdrew from the coast. On the next day, through am- 
bassadors, they begged Caesar for peace and were par- 
doned by him. On the 3Oth they sent a part of the 
hostages which Caesar had demanded, and on the ist of 
September all the Britons had returned to their homes, 
and the island seemed to be subdued. But on the loth 
there occurred a tempest which shattered many of the 
Romans' ships and drove others over the deep to the 
continent. On learning this the chiefs began immediately 
to gather troops, and a few days later [after] attacked a 
legion which was foraging. Caesar knew they had some 
new plan in mind, for hostages were no longer 2 sent to 
him, and so he had prepared for an attack. At the same 
time he had been repairing his fleet, using what was of use 
from [of] the wrecked ships. And also he was providing 
grain for his soldiers in case [if] he should have to remain 
in Britain during the winter. They now surrounded this 
legion with their chariots, which were of great service to 
them in battle, for they threw the Romans into confusion. 

RELATIONS OF TIME BY CLAUSE (107-111) 
B. G. IV, 34-38 

186. As soon as [when first] Caesar was informed of 
this attack, he hastened to the assistance of his men, and 

1 sujprd. 2 iam. 






B. G. IV, 34-38 /I 

the enemy soon withdrew. After the legion had been led 
back in safety, Caesar kept the troops in camp for several 
days on account of storms. The Britons improved [used] 
this time (in) bringing together larger forces than before. 
Caesar also had obtained a few horsemen, for in the for- 
mer battle, as l we know, he had been unable to pursue 
the enemy (after they were) put to flight. While the 
Britons were coming, the Roman battle line was being 
drawn up, and, when the battle had begun, it made a 
fierce attack upon them. The latter quickly fled, and the 
cavalry pursued the fugitives [fleeing] until they reached 
their town. They at once projnised hostages, and peace 
was made with them. Caesar was waiting until he could 
sail with his weakened ships, and after a few days, obtain- 
ing good weather, he set out for Gaul with all his men. 
Because of his victories in Britain and Gaul there was a 
thanksgiving at Rome. This account 2 tells of Caesar's 
first invasion of 3 Britain. In the next book we have a 
better account of the island, its people, and their customs. 

USE AND SEQUENCE OF TENSES (112-114) 
Caesar's Relations with the Germans 

187. When Caesar first came to Gaul, he found (that) 
the Germans had been there before him. The Gauls had 
made use of their aid in the contentions between the fac- 
tions of their states, but they had now for a long time 
been repenting of this, for the Germans were a people of 
great power and wished to seize the fields of Gaul. Caesar 
first had to defeat Ariovistus, one of the most powerful 
kings of the Germans. Of this war he writes in the first 

1 ut with Indicative. 2 memoria. 3 incur sio in with Accusative. 



72 CAESAR 

book. New bands, however, kept crossing the Rhine 
after 1 Ariovistus had been driven out; for the Gauls 
were unable to defend themselves, and Caesar, the only 
one on whom they could rely, was subduing rebellions 
among the Belgians, the Veneti, and the Aquitani. 
When 1 these wars had been brought to an end, he has- 
tened with great quickness toward the river Rhine. The 
Tencteri with all their (belongings) were wintering in the 
villages of the Morini ; but Caesar immediately crushed 
them by stratagem [ambush]. Then he determined to 
carry the war into Germany and to prevent more from 
crossing [to cross] the Rhine. Therefore he built a bridge 
and led his army over, but eighteen days after that, he 
returned to Gaul and destroyed that (famous) bridge. In 
the sixth book he writes (that) he went again to Germany, 
and tells of some strange things about which we know 
better. 

CAUSE (115-118) 
The Invasion of Britain 

188. Caesar writes of two invasions of Britain, one of 
which was made immediately after he returned from Ger- 
many. Since he knew nothing about the island, he sent 
in advance a lieutenant who was worthy of his confidence. 2 
Through fear some of the Britons sent hostages to him. 
(On) setting out from Gaul he left a garrison, because 
(as he writes) he wished to have a safe retreat 3 to the 
continent. After a hard [keen] fight, he forced his 
enemies into the interior ; but because of the injuries to 
[of] his fleet the Britons dared to attack the Romans. 
While some were repairing the ships, he led the rest 

1 Express in two ways. 2 fides. 3 receptus. 




B. G. I, 1-3 73 

against the enemy and defeated them in battle. Since 
Caesar [Caesar, since he] desired to return to the conti- 
nent on account of the time of year, he gave them the 
peace (they) sought and quickly left Britain. The follow- 
ing year he again went to the island. He ordered Dum- 
norix to go with him because-he [who] was hostile 1 to the 
Romans ; but Dumnorix fled. Caesar pursued and put 
[having pursued put] him to death for the sake of an exam- 
ple. Again his fleet was wrecked, and he could not leave 
the coast, because he had to repair the ships. Neverthe- 
less very many tribes were defeated before he went back to 
Gaul. 

PURPOSE BY PHRASE (119-123) 
B. G. I, 1-3 

189. Nations have always been eager for new territory. 
Usually 2 this is accomplished under the leadership of some 
man of great influence and valor. Among the Helvetians, 
who lived toward [under] the east, a man of this kind 
arose during the consulship at Rome of Marcus Messala 
and Marcus Piso. This man was called Orgetorix and 
was of-noble-birth, brave, and popular among [acceptable 
to] the common people. The Helvetians surpassed the 
majority [greater part] of the Gauls in war, for they 
often went from their country to fight with the Germans. 
Their country was too narrow for their desires, and for this 
reason Orgetorix easily persuaded them to his plan 3 of 
emigrating to other parts of Gaul. For carrying out this 
plan, the Helvetians had to prepare everything within two 
years, for they had determined to depart in the third year. 
They also tried to make peace with those states through 

1 inimtcus. % vulgo. 3 consilium. 



74 CAESAR 

which they intended [had in mind] to march. For this 
embassy they chose Orgetorix. Since he had formed a 
conspiracy for seizing the power, he gladly undertook this. 
He was assisted 1 not only by the nobility of his own state, 
but by two powerful men among the Sequani and the 
Aedui. It was also to his advantage [use] that [because] 
he had married his daughter among the Aedui. Of his 
purpose 2 the Helvetians knew nothing, but were making 
everything ready for their departure. 3 

PURPOSE BY CLAUSE (124-128) 
B. G. I, 4-8 

190. When the magistrates were informed through one 
of their retainers of this plot of Orgetorix, they wished to 
bring him to trial, that the law might be enforced. But 
fearing that he could not escape, and that they would burn 
him to death, he committed suicide. The Helvetians, 
nevertheless, were waiting only 4 until all things were 
ready, and on March 24th, as some say, they set fire 
to their towns and started toward the Rhone. At this 
time Caesar had for-the-first-time been made proconsul of 
Gaul, and he determined to hinder them from passing 
through the province. The Helvetians sent the noblest 
of their race to him to ask that an opportunity of doing 
this be granted them. But Caesar wished (for) more [of] 
time and ordered them to return to him on the I3th of 
April. When they came to ask his purpose, he for- 
bade their crossing [them to cross] the Rhone ; and 
when they attempted to do this by force he easily re- 
pulsed them. That he might more easily overcome them, 

1 adiuvo. 2 mens. 3 profectio. 4 tantum. 



B. G. I, 9-13 75 

he had meanwhile brought together as many troops as 
possible and had fortified many places on this side of 
the Rhone. 

RESULT (129-133) 

B. G. I, 9-13 

191. The Helvetians had been so hindered by Caesar 
at the Rhone that they were crossing into Gaul by the 
only other way, through the country of the Sequanians. 
Dumnorix, one of those who had assisted Orgetorix, 
brought it to pass that the Sequanians were no longer 
unwilling to allow the Helvetians to make their way 
through the passes of the mountains. Since so large a 
multitude can not be kept from doing harm, it now hap- 
pened that the Helvetians had laid waste the fields of the 
Aeduans. The latter immediately sent to Caesar to ask 
for aid, and, as they had for years been friends of Rome, 
Caesar could not wait until they had nothing left with 
which to resist. Caesar had gathered his forces and had 
marched so quickly that within thirty days he was at 
Geneva ready for battle. When he heard from the 
Aeduans of their wrongs, he did not hesitate l to go to 
their assistance. (Being) informed through scouts of 
their line of march, he attacked them so suddenly that 
he crushed one canton, and the others sent ambassadors 
to him. 

CONDITIONS SIMPLE STATEMENT (134-137) 
B. G. I, 14-18 

192. Even if Caesar felt [was] conscious of any outrage 
(Ut the hands) of the Helvetians because the Romans had 

1 dubito. 



76 CAESAR 

been defeated by trickery l many years before, he blamed 
them more for their recent deeds. If prosperity is some- 
times granted to the wicked, it often results' 2 that they 
grieve more when the change comes. And Caesar made 
some such reply [replied some such things] to the Hel- 
vetians when they boasted 3 of their former victories. 
They however said : " If you do not make peace with us, 
we will bring upon you the same calamities as [which] 
we brought upon Cassius." Caesar was indignant at the 
words [speech] of the ambassadors, but nevertheless 
made answer : " If you give me hostages so that I may 
have some control over [power of] your deeds, I will do 
as you wish." But this they refused. 4 On the next day 
they defeated a much larger force of Caesar's cavalry, 
which gave them greater hope. Meanwhile Caesar, (who 
kept) following, could not obtain grain for his soldiers. 
He said to the Aeduans: " If you wish our aid in this war, 
furnish us grain." It happened that Dumnorix was using 
his influence to defeat Caesar, and to keep his own place 
among the Aeduans. All this was discovered by Caesar, 
who had commanded Liscus to tell him all. 

CONDITIONS POSSIBLE AND CONTRARY TO FACT (138-141) 
B. G. I, 19-25 

193. Caesar feared that the influence of Dumnorix 
would become of so great (weight) among the Gauls that 
Divitiacus would be driven out. But at the exhortation 
of the latter that Dumnorix be spared, Caesar merely 
warned him to do better. If to-day 5 you and I were in 
such danger, we should have great fear, but if we should 

1 dolus (in plural). 2 fio. 3 Use participle. 4 recuso. 5 hodie. 



B. G. i, 26-30 77 

escape so easily, should we not be glad ? l Caesar had 
planned to attack the enemy the next day. To gain 2 the 
victory more easily, he sent Labienus ahead to seize a 
mountain. " If we could (possibly) attack the enemy 
at the same time, we should defeat them." Afterwards 
he sent Considius to inform him of Labienus. If Con- 
sidius had not been terrified, the enemy would have been 
defeated at once, but he reported what was not true. 
Even then victory would have been gained, had not 
Caesar feared that Labienus was cut off by the enemy. 
Late in the day it happened that the truth was discovered, 
but the Helvetians had moved on. Caesar could not 
follow farther, for his men had no food. If the enemy 
had proceeded, they could have reached [come through to] 
Aquitania before Caesar could pursue. But they turned 
from their way and attacked the Romans (who were) in 
battle line both half way up and on the top of a hill. 

CONCESSION AND PROVISO (142-145) 
B. G. I, 26-30 

194. Although the Helvetians fought with great valor, 
they (were) defeated (and) withdrew to a hill near by. 
Caesar's soldiers followed so fiercely that they gained 
possession of the camp. The Helvetians had to leave 
all and depart by night towards the north. 3 Even if 
Caesar delayed a few days, he nevertheless prevented the 
neighbors from assisting the enemy with food. The re- 
sult was that the Helvetians soon after this came to him 
to beg for peace. Though they had been his enemies, 
he determined to spare them, provided that they would 4 

1 laetus. 2 adipiscor. 3 septentriones. 4 First periphrastic conjugation. 



78 CAESAR 

obey his orders. He wished to make use of them, for 
their country was now vacant, and he feared the Germans 
would seize it. Accordingly he ordered the Helvetians 
to return home and to rebuild the villages (they had) 
burned. They had gone from Helvetia because (as they 
said) their territories were so limited. Do you remember 
Orgetorix, the leader in [of] this movement [thing] ? 
Now, however, there was enough land, for from about 
350,000 there were left only 100,000. The number of 
those killed in this short war was so great that we wonder. 
Some of the Gauls came to ask Caesar for a council, and, 
although he had no power over them, he appointed a day 
for this council of all Gaul. 

INDIRECT DISCOURSE DECLARATIVE SENTENCES (146-150) 

B. G. I, 31-34- 
195. Write A in indirect discourse, depending on legati 

dixenmt : 

A. In common council we have decided to seek aid 
from you. But you must not disclose what we shall 
say of the Germans, for they will inflict tortures upon 
us. They first came hither 1 to bear aid to the Averni, 
and then they settled in the land of the Sequanians, 
which is much better than their own. The Aeduans have 
always been your allies, and you must conquer their ene- 
mies, because they intend to do what the Cimbri did 
many years ago [before]. Therefore you will benefit 2 
yourself no less than Gaul. Ariovistus is their king, and-he 
[who] is no longer endurable. For this reason we shall 
depart from our homes. 

1 hue. 2 prosum. 



B. G. I, 35-39 79 

B. Caesar replied that he would send a messenger to 
Ariovistus to beg him to l come to a conference ; that he 
had hopes that the king would do what he asked [should 
have asked]. When ambassadors were sent to Ariovistus, 
the latter said that he would not hold a conference with 
Caesar and did not dare to trust the Romans. Besides, he 
said that he did not consider [think] that Caesar had any 
business in Gaul outside o. 2 the Roman province. 

INDIRECT DISCOURSECONDITIONAL SENTENCES (151-152) 
B. G. I, 35-39 

196. Write A in indirect discourse, depending upon 
Ariovistus respondit : 

A. If I were seeking any favor [thing] of you, I would 
come to you. But I neither can do this nor do I promise 
to return the hostages to the Aeduans. If they had not 
made war on me, I should not have injured 3 them. Since 
they have done so and were defeated, they now pay tribute 
to me. You did me a kindness at Rome when through 
your efforts [you] I was recognized [called] as a king. 
If, however, I shall be [shall have been] hindered by you 
in my rights, my former 4 friendship will not benefit you. 
If my men were not invincible, they would have been 
conquered by the Gauls. Therefore I do not fear the 
Romans more than my former enemies. 

B. Caesar was informed that the Germans would take 
Vesontio if he did not bear relief [aid]. He thought he 
ought not abandon to the enemy so great a supply of arms 
and hastened by forced marches to the town of Vesontio. 
It was said that the Germans would easily defeat the 

1 126. 2 extra. 8 noceo. 4 vetus. 



80 CAESAR 

Romans if a battle should be fought, for the former were 
men of greater stature than the latter. The army was 
greatly disturbed by the reports [words], and they say that 
the camp would have been abandoned and the Romans 
would have gone home, had not some been held by (feelings 
of) shame. 

INDIRECT DISCOURSE QUESTIONS AND COMMANDS (153-155) 
B. G. I, 40-46 

197. When some begged permission [that it be per- 
mitted them] to return to Rome, Caesar addressed his 
officers : (Put into indirect discoursed) 

What do I hear ? That Romans are afraid ? If any 
one desires to leave me, let him go. Many-times already 
our fathers have met l these Germans and have defeated 
them. Why should not we ? Indeed, I believe Ariovistus 
will refuse to fight us. Do not fear the scarcity of grain 
and the long roads. Am I not looking out for the sup- 
plies ? As to the roads, you can soon judge, for this night 
I shall advance. The tenth legion will be faithful to me, 
and with it alone I will meet these Germans. Now return 
to your legions, and let the brave prepare to follow me. 

A few days after this, Caesar, in a conference with Ario- 
vistus, tried to show him how much advantage [good] 
Rome had been to him and what he ought to do for her. 
Ariovistus told Caesar why he suspected that his friend- 
ship was pretended, and how he could gain true friends 
at Rome if he should kill Caesar. Caesar writes that then 
Ariovistus ordered his cavalry to attack the Romans, and 
that thus the conference was broken off. 



B. G. I, 47-54 8 1 

INFORMAL INDIRECT DISCOURSE AND ATTRACTION (156-157) 
B. G. I, 47-54 

198. Although Ariovistus had broken off the conference 
which had been held, he asked Caesar to meet [come 
together with] him again. But Caesar decided that he 
ought not trust him a-second-time. Ariovistus seized the 
ambassadors of the Romans, because (as he said) they had 
come to harm him. To see whether they would join in 
battle or not, Caesar ordered his troops to be led out each 
day. If the Germans had not thought it was not permitted- 
by-the-gods, they would have contended with Caesar when 
he gave them an opportunity of doing so. Although they 
had great strength [were able much] in cavalry and 
thought themselves superior to the Romans, they relied so 
much on the lots that they did not intend to fight until 
there was a new moon. Caesar found out why they did 
not wish a battle, and having drawn up his forces with 
great care, he quickly made an attack, and after fierce 
fighting, put them to flight. Ariovistus, however, was 
one of the few who escaped across the Rhine. This vic- 
tory greatly increased 1 Caesar's influence in Gaul. Then 
Caesar set out to do what seemed advantageous for the 
state, and the army was led into winter quarters. 

1 augeo. 

LAT. PROSE COMP. 6 



EXERCISES NEPOS 



Words connected by hyphens are to be translated by a single word, e.g. were- 
in-command-of. Words in round brackets are to be omitted in translation. 
Square brackets indicate the Latin rendering. Figures in heavy type refer 
to the sections of the Introduction. See Caution, p. 53. 



ARRANGEMENT OF THE SENTENCE (1-6) 
MILTIADES I-II 

199. Miltiades, who was very eminent at Athens, 1 was 
sent to the Chersonesus 2 by the Athenians. They selected 
him (in accordance with) the reply of the Pythia; for they 
had sent men to Delphi to consult 3 the god, and he had 
bidden them take Miltiades (as) their leader. Miltiades 
then set out for Lemnos, which island he tried 4 to bring 
under the protection of the Athenians. As the inhabit- 
ants laughed 5 at (him), and he had no time to delay [of 
delaying], he departed to the Chersonesus. Many (of 
the) Athenians had set out with him from Athens. 2 With 
these he soon routed the barbarians and gained possession 
of the whole country. After he had settled 6 the colonists 
here, he again 7 went to Lemnos. The inhabitants, not 
daring to resist, yielded to him. The other islands were 
then brought under Athenian rule. 

SIMPLE AGREEMENTS (7-10) 
MILTIADES III-IV 

200. Miltiades and the Greek chiefs, who had followed 
King Darius from Asia, were left (as) guardians of the 

1 97. 2 96. 3 124. * conor. 5 117. 6 108. 7 rursus. 

82 



brid 



MILTIADES IV-VI 83 



bridge over [in] the Danube [river]. By this bridge Darius 
had led his troops across the river, and was making war 
upon the Scythians. Messages were soon brought to the 
guards of the bridge (that) the Scythians 1 were pressing 
Darius hard. Immediately 2 Miltiades said to the other 
guards : " We will cut down this bridge and leave Darius 
and his army across the river. There they will perish 
within 3 a few days. We will then free Greece (from) Per- 
sian rule." The other Greek leaders shrunk from this 
plan, for their own power depended upon the sovereignty 
of Darius. (As there were 4 ) so many privy (to his plan) 
Miltiades did not dare remain in Thrace, but set out from 
the Chersonesus for Athens. 

Darius returned safely from Europe, and after prepar- 
ing 4 a large fleet sent it to subdue 5 Greece; for his friends 
told him that the Athenians 1 were his enemies. This fleet 
was first brought to Euboea. This [which] was quickly 
taken, and all its inhabitants were sent to the king. 

PERIPHRASTIC CONJUGATIONS. TENSES (11-15) 
MILTIADES IV-VI 

201. Darius intended to subdue Greece, and alleged (as) 
an excuse (that) the Athenians had given aid to the lonians. 
The Athenians (were) greatly disturbed by the approach 
of the Persians (and) sought aid of [from] the Lacedaemo- 
nians. While a messenger was going to Lacedaemon, they 
had to choose ten generals. These men were-in-command- 
of the army, and had to decide where they ought to fight. 
Some wished to defend the city ; others, to meet the 
enemy on the battlefield [in battle line] even with their 

1 147. 2 statim. B 100. 4 22. 5 124. 



84 NEPOS 

small forces. The Lacedaemonians could not aid [send aid 
to] them at this time, and so the Plataeans (were the) only 1 
(ones who) assisted them. Yet Miltiades led forth the 
troops of the Athenians, and pitched camp in a spot where 
the trees were scattered-here-and-there. In this way he 
thought he would 2 hinder the Persian cavalry. When 
Datis, the Persian leader, saw that they were-eager to 
fight, he immediately joined battle, but, routed by the 
valor of the Athenians, he had to-retire-to [seek] his ships. 
As a reward for this victory the Athenians placed the por- 
trait of Miltiades first among their generals. For the battle 
of-Marathon 3 was painted in the Poecile at their command. 

USES OF THE INFINITIVE (16-20) 
MILTIADES VII-VIII 

202. The Persian had withdrawn from Greece, but was 
still able to hold many islands. These [which] the Athe- 
nians wished to take vengeance upon [pursue with war], 
because they had aided the Persian with their fleets. There- 
fore they put Miltiades in charge of 4 their forces. When 
he had compelled 5 many to return to their allegiance, he 
came to Paros. This [which] island he could not win-over 
by persuasion [speech], for the Parians thought that the 
Persian fleet would support 6 them. Accordingly Miltiades 
besieged the city, and was on the point of capturing it, 
when a grove in the distance accidentally caught fire. Both 
(parties) thought that the royal fleet was approaching ; and 
Miltiades, burning his vineae and testudo, returned home 
unsuccessful. The Athenians thought that he had been 
corrupted by the king, and fined him heavily [punished 

1 solus. 2 147, 150. 3 65. * Sec. IV, text. 5 109. 6 Sec. V, text. 



THEMISTOCLES I-V 85 

him by a large fine]. This money was not paid by Miltia- 
des, and he died in prison from the wounds [which] he had 
received near Paros. The Athenians had punished Miltia- 
des, not because of this charge, but because his power 
seemed [to be] too great. Besides, they feared he would 1 
be a tyrant. 

ABLATIVE ABSOLUTE (21-24) 2 
THEMISTOCLES I-V 

203. In the reign 3 of Xerxes the Persians sent a very 
large fleet and army against Greece, but these were de- 
feated by the foresight of one (man). For at Athens lived 
Themistocles, who, (when) disinherited by his father, had 
devoted himself to (the interests of) the state. This (man) 
was very skillful in naval warfare, and by his advice the 
Athenians had built a fleet with the state money. When 
the approach of Xerxes was known, the Athenians asked 
the god how 4 they should protect themselves. When he 
had replied : " By wooden walls," Themistocles declared 
(that) the ships were the " wooden walls." So the Athe- 
nians, abandoning the city, hastened 5 to Euboea with their 
fleet of two hundred ships. (Although) they defeated the 
barbarians here, they withdrew because the Persians had 
captured Thermopylae. The allies of the Athenians wished 
to return (to) their homes, when they saw Athens destroyed 
by fire. But Themistocles compelled them to fight at 6 
Salamis. For, sending a messenger to the king, he per- 
suaded him to 7 attack the Greeks immediately. On doing 
this he was conquered by the fleet of Greece. Fearing a 
greater disaster, the king then returned to [into] Asia. 

1 127. 2 Use the Ablative Absolute where it is possible. 

7 126. 



86 NEPOS 

QUESTIONS AND ANSWERS (25-31) 
THEMISTOCLES VI-X 

204. Was Themistocles less great in (time of) peace ? 
No, for he established the triple harbor of the Piraeus, and 
fortified it by walls. Did he not surround the city itself 
with walls ? Certainly, but not at first. When he tried 
to restore the walls of the city, the Lacedaemonians for- 
bade the Athenians to do it. How did they rebuild them 
then ? l Themistocles went to Lacedaemon and delayed 
matters [things] until the walls were 2 built sufficiently high. 
This he learned from his colleagues, who had now come to 
Sparta. Did the Spartans hear (of) this ? Yes, but they 
humored Themistocles, and sent three legates, holding the 
highest position, to investigate [the thing]. With them 
went the other Athenians, (but) not Themistocles. Why 
did not he return also ? The Lacedaemonians held him as 
a hostage ; but when their own ambassadors arrived at 
Athens they were not allowed to go until Themistocles had 
been 2 sent home. Several 3 years later he had to flee for 
safety to Asia, because he was accused of treason. King 
Artaxerxes gave him many gifts, for he hoped by his 
counsel to crush 4 Greece. But Themistocles died at Mag- 
nesia and was buried near the city. 

OBJECT CASES i. ACCUSATIVE (32-39) 
ARISTIDES AND PAUSANIAS 

205. The Athenians called Aristides 'the Just/ because 
he was so upright [of so great integrity]. When he was 
being exiled, he asked a man why he desired to banish 

1 tandem. 2 111. 3 aliquot. 4 Future Infinitive of Indir. Disc. 148. 



ARISTIDES, PAUSANIAS, CIMON 87 

Aristides. He [that one] replied : " Because all call him the 
Just." Yet this same integrity gave Athens the supremacy 
of the sea. For when Pausanias was conducting himself 
too arrogantly at Byzantium, the Greek states joined the 
Athenian alliance, and chose Aristides as their leader. 
Pausanias had become too elated by his victory at Plataea. 
When the golden tripod was set up at Delphi because of 
this victory, he had written on (it) that he himself had de- 
feated the Persians. This inscription was cut out by the 
Spartans. Later, at Byzantium, as has been stated above, 1 
he conducted himself arrogantly, and almost demanded 
royal honors of the allies. For this [which] he was called 
home by the ephors and fined. Returning [when he had 
returned] (to) Byzantium of his own accord, he wrote 
letters to the Persian king, in which he promised to sub- 
due Greece for him, and expressed the hope [hoped] that 
he would give him his daughter. When this was learned, 
(he was) again recalled to Sparta (and) was imprisoned, 
but later he was set free, because he could not be convicted. 
The ephors then asked a favor of a certain Argilius, a 
trusted slave of Pausanias. This man betrayed Pausanias 
to the ephors, but he escaped to a temple. The doors of 
this [of which] (temple) were then walled up, and here 
perished in disgrace the conqueror of Plataea. 

OBJECT CASES 2. GENITIVE (40-45) 
CIMON 

206. Do you remember the hard fate of Cimon ? Ac- 
cording to Athenian laws he was detained in the public 
prison, because a large sum of [much] money, his father's 

1 supra. 



88 NEPOS 

fine, had not been paid. We pity this illustrious 1 son of 
Miltiades, but remember the great love of his sister. When 
the wealthy but ignoble Callias wished to marry her, she 
declared that she would marry 2 him when he had paid 
Cimon's fine. On being thus freed, Cimon quickly became 
powerful with the army, which under his command [he 
being leader] defeated his country's enemies and captured 
great spoils. With these he adorned the Acropolis of 
Athens, but because of his great power was soon exiled 
by his ungrateful citizens. When the Lacedaemonians 
declared war on Athens, they repented of their jealousy 
of Cimon. After his recall [having been recalled] he did 
not keep in mind the deed of his fellow-citizens, but strove 
to restore peace between Athens and Sparta. After this 
had been gained, having gone to Cyprus he had subdued 
the larger part of the island, when he died of disease. 
Athens had never had a man of such liberality. Every 
Athenian enjoyed his garden and its fruit. His property, 
his services, did not fail any who needed his help. For a 
long time Athens mourned his loss [missed him]. 

OBJECT CASES 3. DATIVE (46-51) 
LYSANDER 

207. Lysander won his reputation rather because of 
the insubordination of the Athenians than because of his 
own valor ; for they had not been obedient to their com- 
mander, but had left the fleet unguarded. 3 Easily getting 
possession of this fleet, Lysander was greatly puffed up 
by his victory, and strove to hold all Greece in his power. 
Banishing all the enemies of Sparta from the states of 

1 ddrus. 2 ntibd. 3 indnis. 



LYSANDER, ALCIBIADES I-V 89 

Greece, he put in power over these states men [those] who 
favored his own interests. For he aimed at becoming [he 
sought to become] king of all Greece. First he tried to 
remove the kings of Sparta by corrupting the god, but 
he could not persuade the priests at Delphi or Dodona. 
Then he set out for the shrine of Jupiter Ammon in [into] 
Africa; but not only could he not corrupt the priests 
there, but he was accused by them before the magistrates 
of this crime. The judges, however, acquitted him, and he 
was later sent to the aid of the Orchomenians. In this 
war the Thebans slew him. He had always acted avari- 
ciously and treated the allies^ cruelly. Once, 1 fearing [for 
himself] the odium of his fellow-citizens, he asked Pharna- 
bazus for a testimonial of his integrity. On receiving this, 
he handed it to the ephors, who read in it not the praise, 
but the condemnation 2 of Lysander. 

OBJECT CASES 4. ABLATIVE (52-57) 
ALCIBIADES I-V 

208. All (men) wondered that one man could have [in 
one man there could be] such diverse gifts as Alcibiades. 
He was at once painstaking and industrious, dissolute and 
lustful, a man of great virtues and of great vices. Shrewd 
in counsel, he persuaded the Athenians to declare war on 
Syracuse, and to elect him general for the war [for carrying 
on the war]. As he was on the point of 3 setting out, almost 
all the Hermae throughout the city were overthrown, which 
occurrence [thing] made the people fear for their liberty. 
When Alcibiades noticed that all thought he desired to 
get possession of the city, he urged his enemies to hold 4 

1 seme/. 2 acciisdtid. 3 Cf. Milt. sec. VII. 4 126. 



90 NEPOS 

an investigation while he was present [he being present]. 
They could not injure him at that time, and so remained- 
silent until he had reached Sicily. Then they accused 
him of sacrilege [because he had profaned the sacred 
rites], and he was ordered home [that he should return 
home] for trial. Fearing that his fellow-citizens were 
estranged from him, he fled to Lacedaemon, where by his 
talents he aided the Lacedaemonians. He was so shrewd 
in counsel that the Lacedaemonians sought to kill him, for 
they feared that he would be restored to favor with the 
Athenians. Alcibiades perceived this, and withdrew from 
Sparta to Tissaphernes. Shortly after he returned to 
Athens, having won such victories that Lacedaemon 
begged for peace. 

PASSIVES (58-62) 
ALCIBIADES VI-XI 

209. The Athenians had been persuaded that they had 
suffered adversity [adverse things had happened to them] 
because Alcibiades had been banished by them. Yet, 
although 1 they flocked to the Piraeus to see him, and 
although laurel wreaths were bestowed on him by the 
state, as 2 upon an Olympic victor, he soon fell again into 
disfavor, when he failed to [did not] take Cyme. After 
he learned that they had put another in his stead, he 
withdrew to Thrace, where he gathered an army and 
enriched himself by plunder. Here he showed his love 
of country ; for when Lysander, the Spartan, was pro- 
tracting the war in order that he might exhaust the re- 
sources of the Athenians, Alcibiades came to Philocles 
and promised to 3 drive Lysander from Thrace, or to force 

i 142. 2 ut. 3 Future Infinitive, 148. 



THRASYBULUS 9 1 

him to make peace. Philocles, however, not only was 
unwilling to do what Alcibiades urged, but even gave 
Lysander a chance to destroy his army. Alcibiades, after 
losing all his possessions, fled to the satrap, Pharnabazus. 
At first Pharnabazus received him kindly, but afterwards, 
when the Lacedaemonians demanded that Alcibiades 
should be killed, ordered his men to slay him. They tried 
at first to accomplish this by setting fire to his house [his 
house having been fired] ; but as he was on the point of 
escaping from the flames they had to slay him with mis- 
siles. 

POSSESSION (63-67) 

THRASYBULUS 

210. For some reason, many (men) who have been very 
valiant and have freed their country from tyrants, have 
not gained 1 great renown among their (people). So 
Thrasybulus excelled all in merit, but others profited by 
his deeds [made his deeds of profit]. Thrasybulus had, 
however, the special glory of driving out the thirty tyrants. 
When he had (but) thirty men with him, the tyrants de- 
spised him ; but therein lay his safety [this was to him 
for safety]. For he increased his forces while they were 
slow in pursuing him. Later, he seized Munychia and 
killed Critias, the chief of his enemies, who with his (men) 
had assaulted his position. When the forces of Critias 
were withdrawing to the city, Thrasyb.ulus spared all ex- 
cept the tyrants themselves. These were punished by 
exile, and their goods were confiscated. All others, who 
had not been (associated) with them in the city, were not 
punished for 2 their previous misdeeds. The law of amnesty 

2 43. 



Q2 NEPOS 

was the special merit of Thrasybulus. In recognition of 
[for] his services, the people gave him a crown of olive 
branches. With this small gift he was content, and escaped 
the envy of his fellow-citizens. While he was waging war 
in Cilicia as a general, the barbarians sallied forth from 
their town and killed him. 

DESCRIPTION BY PHRASE (68-75) 
CONON 

211. In her misfortune Athens had a general of great 
skill and carefulness. Indeed, when Lysander had con- 
quered the Athenian fleet at Aegospotami, and the Spar- 
tans were about to besiege Athens, Conon sought every 
(means) by which he might protect [be for a defense to]* 
his country. As at this time Tissaphernes, the royal satrap, 
had formed a league with the enemies of Athens, Conon 
sought aid of Pharnabazus, who was not only a satrap 
but a son-in-law of the king. He was a man of great 
judgment, and appointed Conon general of his forces. 
When Agesilaus, on the overthrow of Athens, attempted 
to wrest Asia from the Persian by the aid of Tissaphernes, 
Conon opposed him until the Athenians declared war on 
the Lacedaemonians. At this time Artaxerxes, the great 
king, did not know that Tissaphernes had revolted from 
him. But on the departure of Agesilaus, Pharnabazus s 
sent Conon to the king to accuse Tissaphernes. When 
Conon had come, he, with great prudence, handed to the 
chiliarch, in writing [written], what he had intended to 
say to the king; for every one who came to the king's 
presence had to reverence him. This, according to the 
customs of free Greece, he could not do. On reading 1 

1 lego. 



CONON, DION I-IV 93 

these letters, the king declared war on Tissaphernes and 
the Lacedaemonians ; and also ordered war galleys from 
the maritime states. Conon was put in command of these, 
and soon routed the enemy. By this victory he freed 
Athens, and all Greece from Spartan rule. Afterwards 
he was imprisoned, because he tried to bring Ionia again 
under Athenian rule. 

DESCRIPTION BY CLAUSE (76-79) 
DION I-IV 

212. Dion of Syracuse was connected with both the Dio- 
nysi. By nature he was of a kindly disposition, and disliked 
the cruelty of the elder Dionysus ; but because of his rela- 
tionship he remained [was] intimate with him. What riches 
his father had left him were increased by Dionysus, who 
had also given him his own daughter in marriage. What- 
ever Dionysus wished done was faithfully executed by 
Dion. In this way Dion was able to soften the cruelty of 
the elder Dionysus by his own kindness. Dionysus in- 
deed humored him, and even brought over to Syracuse 
Plato, who was then at Tarentum. When Plato, later, 
displeased him, Dionysus, influenced by Dion's prayers, 
did not sell him (as a slave). When Dionysus was seri- 
ously sick, Dion wished him to divide his kingdom ; for 
he desired his sister's sons to have a share. The physi- 
cians, who reported this to the younger Dionysus, were 
compelled to give the sick man a sleeping potion. This 
act [thing] was the cause of the hatred between Dion and 
Dionysus the Younger. At first the latter pretended 
friendship ; but when he feared that the people would 
crush him because they loved Dion, and he himself was 
not worthy to be loved, he sent Dion to Greece with all his 



94 NEPOS 

goods. Then he gave Dion's wife in marriage to another, 
and gratified the basest desires of the son. Meanwhile 
Dion began to prepare troops in the Peloponnesus. 

MEANS AND AGENCY (80-84) 
DION V-X 

213. With (but) two ships, Dion attacked Sicily and 
overthrew the tyranny of Dionysus within three days. 
He was assisted by Heraclides, who had been expelled by 
Dionysus. When Dion had recovered his wife, a faction 
was organized against him by the same , Heraclides, who 
could not calmly endure the power of Dion. By means 
of his soldiers Dion had Heraclides killed, and then divided 
among them the money which he took from his oppo- 
nents. When this failed him, and he could not appease 
the soldiers except by more money, he lost (the favor of) 
the Optimates. Then the people began to call him tyrant 
since he could no longer retain the favor of the soldiers. 
At this time a shrewd Greek, Callicrates, who thought 
all were hostile to Dion, formed a conspiracy against 
him. He pretended to be Dion's friend, and disclosed 
to him his plan, (saying) that by his help Dion would dis- 
cover his enemies. When the truth [thing] was almost 
revealed by Dion's sister and wife, Callicrates hastened to 
slay him. This he accomplished by means of some youths 
of great strength, who bound Dion and killed him with a 
sword [killed with a sword Dion bound]. The Syracusans 
were greatly displeased at their deed, and buried Dion at the 
expense of the state. He was called by them the Liberator 
of his Country, because he had driven forth Dionysus the 
Younger. 



EPAMINONDAS I-X 95 

MANNER AND ACCOMPANIMENT (85-87) 
EPAMINONDAS I-IV 

214. Epaminondas was the noblest 1 of all the Greeks. 
He was born at Thebes, in-poor-circumstances, but was 
educated very carefully 2 by his teachers. Thus he learned 
singing 3 and dancing, arts which at Rome were considered 
vices, but in Greece praiseworthy. Lysis, the Pythagorean, 
who had come with his pupils to Greece, taught him philos- 
ophy. In the palaestra he aimed at quickness (of move- 
ment) because he thought he was in this way better trained 
for the practice of arms. He cherished truth and honor 
to-such-a-degree that he preferred to endure poverty rather 
than to receive money unlawfully [through wrong]. Once 
Artaxerxes, King of Persia, wished some (favor) from the 
Thebans. To gain [do] this, he sent Diomedon to Thebes 
with a large sum of money. This man attempted with 
the money to bribe Epaminondas. But when he met 
Epaminondas with Micythus, whom he had bribed, he 
could not tempt him in any way ; for not only 4 did Epami- 
nondas not receive the money, but he even 4 compelled Micy- 
thus to return to Diomedon the gold which he had received 
from him and which he had with him. He afterwards 
sent Diomedon with it to Athens for safety. At Athens 
he provided a ship in which Diomedon could reach Asia un- 
harmed. There was not gold enough in the world to tempt 
Epaminondas. 

COMPARISON (88-94) 
EPAMINONDAS V-X 

215. Few Greeks were more eloquent than Epaminondas. 
Indeed, no Theban was happier than he in repartee [the 

1 praecldrus. 2 ciira. 3 16. 4 non modo . . , sed etiam. 



96 NEPOS 

brevity of reply]. To be sure, Thebans had more strength 
than brains. Yet a few of them had some [something of] 
eloquence. Some of the opponents of Epaminondas, who 
saw that he was well trained in war, preferred the palaestra 
to the camp. For in this way they hoped to divert (the 
thoughts of) their fellow-citizens from war. But Epami- 
nondas showed that Thebes was gaining slavery rather 
than peace by such means ; that lasting peace comes from 
war. The Spartans' power was shaken no less by his elo- 
quence than by his arms, for by it he deprived the Spartans 
of their allies. Again and again did he endure injuries 
(at the hands) of his fellow-citizens, and never cherished- 
resentment-against his country. When they needed his 
care, he came to their aid without a thought of the previous 
injury [no memory of the injury being held to]. Once, 
even, he retained the command longer than he legally 
could, because he saw that the new generals were inexperi- 
enced and that the army would otherwise 1 perish. So he 
held the command for more than four months. On his 
return, he was accused of not obeying the law. He con- 
fessed, but asked of them to say, after his death, that he 
had been killed because he had compelled them to over- 
come the Lacedaemonians. He fell at Mantinea and died 
when the Boeotians were announcing to him their victory. 

.RELATIONS OF PLACE (95-99) 
PELOPIDAS 

216. At Thebes Pelopidas was next to Epaminondas in 
honor ; for under his guidance the Spartans were driven from 
the Cadmea, and Thebes was freed. The citadel of Thebes, 

1 aliter. 



PELOPIDAS, AGESILAUS I-IV 97 

the Cadmea, had been seized by a Spartan general, who was 
marching through their territories to another town. The 
Lacedaemonians had kept it, although l they had fined 
and dismissed the general. Among the exiles who were 
driven from their country was Pelopidas. At Athens, 
whither they had gone, they strove to crush their enemies 
and free the state. The time for action seemed at 2 last to 
have come. From the city (of) Athens Pelopidas led forth 
twelve youths with their hunting dogs. In this way they 
came to the house of their confederate, 3 (as) darkness (was) 
coming on. The magistrates of Thebes had too great 
confidence in their power and were feasting in the city. 
They did not take the trouble to investigate when they 
heard that the exiles were in the city. Serious business they 
put off till the morrow, which never came ; for that night 
Pelopidas with his friends slew them (as they lay) intoxi- 
cated. Then quickly summoning all Thebans from the 
country, Pelopidas drove the Spartan garrison from Thebes. 
Later, he was slain by Alexander's cavalry, when he was 
bringing aid to Thessaly. 

RELATIONS OF TIME BY PHRASE (100-103) 
AGESILAUS I-IV 

217. Xenophon has specially praised Agesilaus, the 
Spartan general, who made war on Artaxerxes.. When his 
brother, King Agis, died, Agesilaus contested the kingship 
with his son. For Agis throughout his life had declared 
that Leotychides was not his son. At his death, however, 
he recognized him (as) his (son). At this time Lysander, who 
was then very powerful, voted for Agesilaus, and he [who] 

1 142. 2 denique. 3 socius. 

LAT. PROSE COMP. J 



98 NEPOS 

was declared king. Within a short time he heard that 
the Persians were preparing fresh 1 troops to send against 
Greece. He thought it better for the Greeks to send 
troops to Asia immediately. The power was given him 
a few days later, and he went quickly to Asia, where he 
found the royal satraps unprepared. One of them, Tissa- 
phernes, treacherously obtained a three months' truce. 
During this time he was preparing for war, but Agesilaus 
kept to his agreement throughout the truce. After the 
truce Agesilaus ravaged the country of Tissaphernes until 
winter. Then he withdrew to Ephesus. The next year 
[year which followed] he declared that he intended to 
storm Sardis. This Tissaphernes did not believe, and 
in a few days protected the other sections by his garri- 
sons. Agesilaus, however, actually 2 moved toward Sardis, 
and, after gaining much booty, was planning to march 
against the king, when he was ordered by the ephors to 
return home. He accomplished this march in thirty days, 
and defeated the Boeotians and Athenians at Coronea. 

RELATIONS OF TIME DATES (104-106) 

AGESILAUS V-VIII [The dates are fictitious] 

[Hereafter date each exercise according to the Roman method] 

218. After 8 the defeat of his opponents at Coronea, on 
August I4th, Agesilaus led his army to Corinth. Here 
he waged war for many months and drove his enemies 
within the city. Yet he desired that the Persians should 
suffer punishment rather than the Greeks, and he be- 
moaned the death of so many Greeks. On October /th 
he refused to [said he would not] besiege Corinth, for it was 

i novus. 2 vero. 3 108. 



EUMENES I-IV 99 

not fitting to destroy one of the noblest cities of Greece. 
Meanwhile the Spartan resources were shaken 1 by the 
battle at Leuctra on July 5th. Agesilaus had not been 
present at this battle, but he aided the Lacedaemonians 
with his counsel, when on the first of November Epami- 
nondas led his army to Sparta. Shortly after, on the loth, 
some young Spartans tried to desert to Epaminondas, but 
Agesilaus, who had detected their plans, added some of his 
own companions to their number, and in this way saved 
all. After Thebes had become the head of Greece, Agesi- 
laus aided his country with the money of which it was-in- 
want. All the gifts bestowed on him by others he gave 
to his people. When he was returning from Tachus, 
to whose aid [to whom as aid] he had been sent, he fell 
sick, and died on December 22d. 

RELATIONS OF TIME BY CLAUSE (107-111) 
EUMENES I-IV 

219. When the Macedonians were powerful, they were 
vexed that a foreigner should be placed over them. Yet 
while Philip was king Eumenes of Cardia was his secre- 
tary. This position was very honorable, because the sec- 
retary was familiar with all the plans of the king. After 
Philip had been slain, and Alexander had become king 
[ruled], Eumenes held the same position with him. When 
Alexander was dying at Babylon, he assigned Cappadocia 
to Eumenes. He had already intrusted to Perdiccas the 
guardianship of his children and his empire [his children 
and empire to be guarded]. This (man) immediately won 
Eumenes over to himself, before Crateros and Antipater 

i Cf. Epam. VI. 



100 NEPOS 

could persuade him to join them. For he recognized his 
fidelity and saw how useful [for how great use] he would 
be to him. As soon as the death of Alexander was 
known, all the others gathered forces to crush Perdiccas. 
The latter hastened to Egypt against Ptolemy, while Eu- 
menes was left to oppose the European armies until he 
could return to Asia. Eumenes' forces were untrained, 
and thought that they were marching against barbarians. 
Before his troops could learn that their opponents were 
Macedonians, Eumenes engaged in battle and killed Cra- 
teros and Neoptolemus. The rest of the army, after asking 
peace of him, obtained it, but did not keep their pledge. 
Eumenes remembered his friendship for Crateros and sent 
his body home to Macedonia. 

USE AND SEQUENCE OF TENSES (112-114) 
EUMENES V-VIII 

220. Meanwhile, after Perdiccas had been slain by Seleu- 
cus in Egypt, Antipater was put in charge of affairs. The 
Macedonians condemned Eumenes to death together with 
the other friends of Perdiccas. Antigonus pursued him, 
but he extricated himself from the place where Antigonus 
had surrounded him and fled to Nora. Here he was be- 
sieged all winter by Antigonus, whose works he kept burn- 
ing and destroying. His horses were exercised every day 
in the castle by (means of) a device (of) his. As a result 
they were sleek when he led them forth the next spring. 
While he was pretending to treat for a surrender, he es- 
caped with all his men. Olympias, the mother of Alexan- 
der, sought his advice before returning to Macedonia from 
Epirus. The advice that he gave she did not follow ; but 



EUMENES IX-XIIIy- ;, ; ";\ lt 

returning she began to prepare large forces to aid him, who 
alone was faithful to Alexander's son. Eumenes was put 
in command of her troops, but feared the envy of the 
Macedonians, who grudged 1 having a foreigner placed 
over them [that a foreigner should be placed over them]. 
To escape this envy he erected at his headquarters a tent 
of Alexander, where all plans were formed. Within a few 
months he compelled Antigonus to retreat, while his own 
phalanxes forced him to allow them to pass the winter 
according to their desires. 

EUMENES IX-XIII 

221. The following spring Antigonus attempted to pass 
through a desert to attack Eumenes before his soldiers could 
assemble. When he had passed over half the distance, Eu- 
menes learned of his approach. The other generals were in 
despair ; but Eumenes sent men with orders [and ordered 
them] to kindle 2 fires, so that Antigonus might believe that 
the troops had been gathered. Because of this Antigonus 
changed his line of march, and was delayed until Eumenes 
had assembled his army. After the battle, in which Eume- 
nes was victorious, he was betrayed to Antigonus by his 
own soldiers from jealousy. Although Antigonus desired 
to save him, because he saw how useful he could be to him, 
yet the generals demanded that he should be killed. They 
envied his valor and felt that (with) him alive they were not 
secure. While Antigonus was deliberating (as to) what he 
should do, the army began to revolt. Then Antigonus de- 
clared that he would not kill a man who had been his friend, 
but removed all food from Eumenes. Three days after, 

i Sec. I, text. 2 126. 



162 NEPOS 

his generals strangled Eumenes, before Antigonus, who 
was preparing to march, could forbid it. 

CAUSE (115-118) 
PHOCION 

222. Phocion is better known for his integrity than for his 
military labors. Because of his poverty, King Philip gave 
him much money, for he hoped in this way to win 1 his sup- 
port at Athens. But as Phocion thought his little field 
would support him and his sons, he refused the money. 
He also said that he was unwilling to increase the luxuri- 
ous living [luxury] of his sons by accepting so much money. 
Many pitied him because he was imprisoned (when) eighty 
years old ; for when he was general, together with Nicanor, 
Cassander's prefect, he had not prevented Nicanor (from) 
seizing the Piraeus. When the people had gained the 
upper hand, they banished Phocion and Demetrius of Pha- 
lerum. Phocion fled to Philip, where he was accused by 
the Athenians of having [that he had] betrayed the Piraeus 
to Nicanor. Since Philip was unwilling to offend the Athe- 
nians, he sent Phocion to Athens to be tried by the Athenian 
laws. The Athenians were so incensed because of the sus- 
picion of treachery that he was immediately condemned to 
death, nor was an opportunity even given him to plead his 
cause. As the multitude hated him, slaves buried him, for 
no free man dared do it. 

PURPOSE BY PHRASE (119-123) 
TIMOLEON 

223. Timoleon seems to have existed for the purpose of 
freeing his fellow-citizens. Not only was he unwilling to 

1 concilia. 



TIMOLEON, HAMILCAR 103 

have any part [take a share] in the sovereignty that his 
brother had seized at Corinth, where he was born, but he 
even thought it better to have his brother killed than (for) 
Corinth to lose its freedom. It is a proof of his love of lib- 
erty that when he had driven Dionysus from Syracuse, and 
could have been tyrant, he laid down his command and 
passed the rest of his life as a private (citizen) ; for he had 
come to aid the Syracusans after Dionysus, on the death 
of Dion, had regained his power. Not only did he take 
care to free Syracuse from tyrants, but he drove the Carth- 
aginians from Sicily. As many cities were deserted be- 
cause of the war, he summoned fresh [new] colonists from 
Corinth and Greece to restore them. When by these means 
he had gained peace for the Syracusans, he laid down the 
power, as has been said, to preserve liberty. It was to his 
advantage, also, to do this. For the citizens never envied 
him afterwards, and even when he became blind permitted 
him to be drawn to the council by his own mules and to 
speak from his wagon. After his death the gymnasium 
where he was buried was called Timoleonteum. 

PURPOSE BY CLAUSE (124-128) 
HAMILCAR 

224. When the first Punic war was almost ended, Hamil- 
car, (while) a young man, was sent to Sicily to command the 
army. The Carthaginians were losing all the island, but 
wherever he was present they were victorious. To con- 
quer the Romans the more quickly, he never let slip [lost] 
an opportunity for [of] fighting. After the Carthaginians 
had become exhausted by the expenses of the struggle, they 
ordered Hamilcar, who was defending Eryx, to end the war 
and return home to Carthage. The Roman leader, Catulus, 



104 NEPOS 

however, demanded that Hamilcar should hot leave Eryx 
without 1 surrendering his arms. This Hamilcar refused to 
do, and at last the Romans had to yield to his stubbornness. 
On his return to Carthage, he learned that it was in great 
danger because of the mercenaries it had used in this war. 
Carthage, indeed, did not hesitate to ask help from its 
enemy Rome. Finally it sought aid of Hamilcar, who 
was placed in command of the army. He soon drove the 
mercenaries away from the city and restored all Africa to 
the power of Carthage. Then, for the purpose of renewing 
the war with Rome, he crossed into Spain, where he gained 
great booty. When he was on 2 the point of carrying the 
war into Italy, he was slain, and his son-in-law Hasdrubal 
received the command. In a short time, on Hasdrubal's 
death, Hamilcar's son Hannibal became leader of the army. 

RESULT (129-133) 
HANNIBAL I-IV 

225. Hannibal surpassed all other commanders, and so 
in his battles in Italy he always came off victor. But he 
was weakened by jealousy at Carthage. His hatred of the 
Romans was indeed so great that he never stopped plan- 
ning war [warring in his mind] against Rome. Through 
his influence, not only was Philip, King of Macedon, made 
an enemy of Rome, but even King Antiochus, whose 
kingdom was near the Red Sea, made war upon Italy. 
When the Romans learned of the latter's plans, they tried 
to make Hannibal an object of suspicion to the king [bring 
Hannibal under the king's suspicion]. This they did not 
do in vain ; for the king did not doubt [it was not doubtful 

1 nisi with Ablative Absolute. 2 Cf. Milt. VII. 



HANNIBAL V-VIII IO5 

to the king] that Hannibal had been corrupted by them, un- 
til he told-him-the-story-of his hatred of the Romans. For 
his father Hamilcar had so cherished [kept] his hatred of 
Rome and the Romans that he did not take Hannibal with 
him to Spain until he had sworn never to be a friend of 
the Romans. When the king had learned this, he made 
Hannibal a leader in the war. 

When Hannibal's father died in Spain, he was placed in 
command of the cavalry. After subduing many nations and 
capturing Saguntum, he prepared, when twenty-eight years 
old, sufficient [of] forces to hold Spain and Africa and to in- 
vade Italy. Leading his army into Italy by the Grecian pass, 
he subdued every tribe that attempted to prevent his reach- 
ing Latium. In Italy he defeated all the Roman armies. 

CONDITIONS SIMPLE STATEMENT (134-137) 
HANNIBAL V-VIII 

226. As no one opposed Hannibal after the battle at Can- 
nae, he remained near Rome several days before returning to 
Capua. When he was departing for Capua, Quintus Fabius 
Maximus, who had been elected dictator, shut him up in the 
narrow passes. " If Hannibal now tries to free his army," 
thought Fabius, " I shall put him to flight." But Hannibal 
shrewdly bound lighted fagots to the horns of cattle and 
by night spread terror in the Roman army at the sight. 
By this trick he was enabled to lead his army back to Capua 
without loss. If all his battles in Italy are counted, it can 
easily be seen that he was a great general, for in all these 
he came off victorious. If the question is asked why then 
he did not conquer Rome, the answer-must-be-given that 
the Carthaginians did not show the same earnestness as he. 



106 NEPOS 

They had not defended Spain, and young Scipio, having 
conquered that country, marched to Carthage. Hannibal 
was hastily called home from Italy. (Though) conquered 
at Zama, yet within a few days^he was holding new levies. 
But in the meantime his country made peace with the Ro- 
mans. Some time later the Romans demanded Hannibal of 
the Carthaginians. Hearing of this, Hannibal escaped to 
King Antiochus, whom he soon induced to war with Rome. 
" If Antiochus follows [obeys] my suggestions, he will be 
victorious," thought Hannibal. But the king was afraid to 
wage war in Hannibal's way and so was routed. 

CONDITIONS POSSIBLE AND CONTRARY TO FACT (138-141) 
HANNIBAL IX-XIII 

227. When Hannibal reached Crete after the defeat of 
Antiochus, he feared the avarice of the Cretans. For if they 
should learn that he had a large sum of money with him 
they would kill him. Accordingly he deceived them by a 
shrewd trick [plan] and escaped with his property [things] 
to King Prusias of Pontus. Here he might have remained 
free from [without] danger, had he not aroused the king 
against the Romans. First he tried-to-win-over other war- 
like nations to his plan. If he could crush Eumenes, King 
of Pergamos, who was a strong-friend of the Romans, the 
other (measures) would be easy. When accordingly he 
was about to fight a naval battle [fight with the fleet], he 
showed his men where Eumenes was and ordered them to 
attack his ship in-a-body. 1 Indeed, they would have over- 
come Eumenes, if he had not sought safety in flight. The 
rest of the fleet, however, could have conquered Hannibal 



1 universus. 



CATO ID/ 

if they had not been frightened. For Hannibal's sailors 
threw on board jars in which they had put poisonous 
serpents. On seeing these, the enemy fled to land. After 
this victory Hannibal happened to be mentioned at Rome 
by the ambassadors of Prusias. The Romans thought : "If 
Prusias keeps Hannibal with him, we shall never be free 
from plots." Accordingly they demanded his surrender 
[that he should be given them]. Prusias did not do this, 
but the Romans surrounded Hannibal's house to seize him. 
On learning this, Hannibal took poison. For if he had not 
done so, his most bitter enemies would have killed him. 

CONCESSION AND PROVISO (142-145) 

4 

CATO 

228. Although Nepos wrote about many Romans, the 
lives of two only, Cato and Atticus, have been left to us. 
(When) a young man, the former did not give attention to 
public-office, but was busy far from Rome. Marcus Per- 
penna, the ex-censor, tells us that, although he had an inher- 
itance in the territory of the Sabines, he later frequented the 
Forum, at the suggestion of Lucius Valerius Flaccus. Even 
if this is not true, we know that he came to Rome and held 
many public-offices. Although he was made consul and had 
won a triumph, yet as censor he has left the greatest fame 
[name]. For he attempted to check the luxury of the Roman 
people, which was beginning to be a danger to the state. To 
show his remarkable industry, Nepos states that he was 
a skillful farmer, a great general, and a pleasing orator. 
Even when eighty years old he devoted himself to literature. 
Indeed, even if he had been younger, he could hardly have 
been more eager in its pursuit. He also wrote a history 



108 NEPOS 

of the deeds of the Roman people, in which everything 
(that was) worthy of admiration was set forth. He told 
how the Romans waged war with the Carthaginians and 
other nations, but in his work the leaders of these wars 
were not named. Do you remember the famous saying of 
Cato in regard to Carthage ? 

INDIRECT DISCOURSE DECLARATIVE SENTENCES (146-150) 
ATTICUS I-V 

229. Write in indirect discourse. 

I. Depending on Nepos scrlpsit : Titus Pomponius Atti- 
cus was of the equestrian order and had inherited this dig- 
nity from remote Ancestors without-a-break. His father, 
who was not only rich for the times, but especially de- 
voted to literature, educated his son in all the arts, and 
the boy displayed [there was in the boy] so great aptitude 
for his work that his high-spirited mates could not endure 
it calmly, but were stimulated by his zeal. When he was 
still a young man, his father passed away. To avoid of- 
fending the followers of Cinna or of Sulla, he withdrew to 
Athens on the death of Sulpicius. As he carried his prop- 
erty with him he suffered no loss of his estate and was able 
to aid the Athenians, whenever they wished to borrow. 

II. Depending on Nepos scrlbit : Although Atticus would 
never accept interest from the Athenians, he never allowed 
the debt to become overdue [to be owed longer than was 
agreed]. When he was away from Athens and could not 
prevent it, the Athenians erected statues to his honor [to 
him]. Even Sulla was captivated by his culture and learn- 
ing, and tried to bring him back to Rome. But he would 
not bear arms against his friends and preferred to remain 



ATTICUS VI-X 109 

at Athens. When Cicero was banished, he showed his 
fidelity to him. On returning to Rome, he won the good- 
will of a churlish uncle, who at his death [dying] made 
Atticus his heir. 

INDIRECT DISCOURSE CONDITIONAL SENTENCES (151-152) 
ATTICUS VI-X 

230. Write in indirect discourse. 

I. Depending on Nepos scrlbit : Atticus belonged to 
the party of the Optimates, but did not engage in their 
civil dissensions. If he had sought honors from Sulla, he 
would have received them, but he preferred to avoid all 
suspicion. For this would be troublesome to him, if he 
should wish to aid his friends during the civil wars. He 
was sixty years old when the civil war with-Caesar broke 
out, and although the other Optimates left Rome, when 
Pompey ordered them to repair to his camp, Atticus re- 
mained without (incurring) his displeasure. If his friends 
at that time wanted money, he gave it to them; nor did 
Caesar take offense at this [did this offend Caesar]. 

II. Depending on Nepos scrlbebat : On the death of 
Caesar, when some of the equestrian order wished Atticus 
to contribute money to the slayers of Caesar, he replied 
\_pnt the following also in indirect discourse after replied] : 
' Brutus may use whatever of my means he wishes, but I 
will not unite with others in this matter.' Later, when 
Brutus withdrew from Italy, Atticus sent him (a) large 
(sum of) money. Yet when Antony was declared an 
enemy by the senate, Atticus prevented the Romans from 
despoiling Fulvia and her children of everything. He 
lent her money without interest, although no one at that 
time thought that Antony would return to Italy. 



1 10 NEPOS 

INDIRECT DISCOURSE QUESTIONS AND COMMANDS (153-155) 
ATTICUS XI-XV 

231. Write in indirect discourse. 

I. Depending on Nepos scripsit : Who 1 at that time 
thought that Antony would return victorious to Italy? 
Yet he did return and remembered the kindness of Atti- 
cus, who with the others had feared proscription. For he 
sent him (Atticus) a guard to bring him without danger to 
himself. Do not think Atticus did not assist the pro- 
scribed, when every one [the common-people] was search- 
ing for them. Even after Brutus had been slain at Philippi, 
Atticus protected a's many as he could. How could one 
think his liberality time-serving ! He assisted the unfor- 
tunate and preferred to forget rather than to avenge an 
injury. What can be more noble than this ? 

II. Depending on Nepos scribit: With all Atticus' 
wealth his house was more tasty than expensive ; his 
household was composed of well-educated slaves [boys], 
readers, and scribes. Each one had been born and trained 
in the house [at home]. Nepos could tell how much 
Atticus [he] entered as expended each month, for he had 
seen his expense-books. Why did he have an educated 
household? He wished to please the mind no less than 
the palate [stomach] at his feasts. He would neither tell 
nor endure a lie. In transacting [undertaking] business 
he believed that he should keep his promise. He never 
wearied of managing the business of others. Indeed, the 
affairs of many Roman knights were looked after by him. 

i Cf. sec. IX, end. 



ATTICUS XVI-XXII III 

INFORMAL INDIRECT DISCOURSE AND ATTRACTION (156-157) 
ATTICUS XVI-XXII 

232. Atticus was a favorite with [pleasing to] both old 
and young. He lived on-intimate-terms with Cicero and 
Hortensius. He was especially beloved by Cicero, who sent 
him letters from (the time of) his consulship to the very end 
of his life. These were published and have been handed 
down 1 to us. It is thought that they fully describe the 
changes in the state during that period. Atticus boasted 
that he had always regarded his sister as his equal and 
that no (cause for) complaint had ever come between them. 
Why should one mention that he was fond of ancient his- 
tory [antiquity] ? For he had described in his books the 
laws and wars of Rome, and even edited the genealogy of 
illustrious families. He wrote many other books, both in 
Greek and in Latin. After Octavius became Imperator, 
Atticus obtained from him what fortune had not granted 
to any Roman before. For it is said that Caesar pledged 
his stepson to the granddaughter of Atticus. Whenever 
Caesar wrote to his friends at Rome in-his-absence, he 
always informed Atticus what he was reading and doing. 
(When he was) seventy-seven years old [born] he had a 
disease, which the physicians at the outset thought of 
little consequence [despised]. Three or four months later, 
when the pain became more severe [increased], he deter- 
mined to abstain from food ; for he had noticed that this 
did not nourish him and only increased his sufferings. 
Within a few days he died and was buried in the tomb of 
Quintus Caecilius, near the Appian Way. 

1 trddo. 



EXERCISES CICERO 



Words connected by hyphens are to be translated by a single word, e.g. fail- 
in-its-duty. Words in round brackets are to be omitted in translation. 
Square brackets indicate the Latin rendering. Figures in heavy type refer 
to the sections of the Introduction. Date each exercise according to the 
Roman method. See Caution, p. 53. 

COMMANDS AND EXHORTATIONS (158-160) 
CAT. I, 1-3 

233. Catiline, do not abuse our patience. Dare you 
come into the Senate ! Let the guard of the Palatine, 
the assembling of all good citizens induce you to lay 
aside your mad purpose [madness]. Know that your con- 
spiracy is exposed. Depart, therefore, from the Senate, 
from the city. Long ago I ought to have crushed you 
because of your bold deeds [boldness]. On mere sus- 
picion of sedition our ancestors have often put dangerous 
citizens to death. Go forth, then, from Rome, if you 
would escape such a fate [fortune]. Or else 1 change 
your purpose. No longer plan to destroy the city (while) 
within its walls. The Senate will not fail-in-its-duty to the 
state if you remain in the city and plot its ruin. We have 
long been too merciful, Conscript Fathers, but let us allow 
this enemy to depart. If he does 2 not, but, remaining, 
strives to destroy this city, and to slay each one of us, let 
not his punishment then keep him waiting a day. Nor 
ought you to fear, for even if he gives up his plans and 
remains with us, yet my guards shall watch him as hitherto, 
and he can no longer plot against the city within the city. 

1 aliter. 2 Cf. 137. 



CATILINE I, 4-8 113 

WISHES (161-162) 
CAT. I, 4-6 

234. Catiline, would that you had gone into exile, rather 
than to Marcus Laeca's house that night ! For there were 
assembled your companions in this wicked folly. There, 
after planning the destruction of Rome, you decided to go 
to the camp of Manlius, that bold leader of your desperate l 
band. Yet you wished to kill me before your departure, and 
soon found those who agreed to slay me in my bed. But 
my house was fortified with stronger guards. I shut out 
the knights who had promised to free you from your care. 
Now depart from the city. O that you were already on 
your way ! May you take with you all your accomplices 
in this crime ! You cannot remain longer within this city 
to plot against the state. All your plans up to this time 
I have thwarted. Now all the senators, whom you see 
assembled, all citizens, whose safety is imperiled, know of 
your conspiracy. Go forth, then, into exile, if you wish, 
for every man in this city both fears and hates you. May 
you change your purpose, forget fire and sword, and trust 
no longer to crime and madness. Then at length the state 
will be freed from fear. 

POTENTIAL SUBJUNCTIVE (163-165) 
CAT. I, 7-8 

235. Cicero may have been moved by hatred when he 
banished Catiline, but he said that he was influenced by 
pity only. When Catiline boldly entered the Senate, which 
had been called to pass-judgment on his conspiracy, Cicero 
told him that he ought to know what the senators thought 

1 perditus. 

LAT. PROSE COMP. 8 



114 CICERO 

of him and his impious plots. They would not salute him 
when he entered the senate house nay, more, they left 
vacant even the bench on which he sat. Most men would 
prefer to avoid such an affront, but Catiline would not with- 
draw from their sight. His country had already suffered 
much through him. He had injured and plundered her 
allies, he had murdered her citizens, violated her laws. 
Would she now suffer herself to be continually in fear 
on his account ? The consul urged him to depart from 
the city, but he said l he would not l go unless the Senate 
should so [it] order. The consul, however, would not refer 
(the question) to the Senate. " Catiline might see," said 2 
he, " from the silence of the senators, when the consul 
ordered him to go into exile, what would be-their-pleasure." 3 
Yet Catiline, long desirous of laying waste the city, could 
not then be influenced to do this. 

CAT. I, 9-10 

236. Why should Cicero have thought that Catiline would 
reform? He had always been a man whom neither fear 
nor reason could keep from disgraceful-deeds. If he had 
gone into exile, he would have done so, not because he 
yielded to the necessities of the state, but that he might 
bring an impious war on his fatherland. Cicero knew 
that he had already sent to the camp of Manlius at [to] 
Faesulae that silver eagle which the army of Marius 
was said to have borne. What could he mean [wish] by 
this but [unless] war ? When he had gathered his force 
of abandoned (creatures), he saw in it not-a-single good 
man. The habits of his whole life had well trained him 

1 nego. 2 inquit. 3 placet. 



CATILINE I, 11-13 115 

to be commander of such an army. Cicero knew all this, 
but thought that if he could drive Catiline [him] into exile, 
just as he had before this defeated him for [repelled him 
from] the consulship, his undertakings would be regarded 
as brigandage, not war. " May he separate himself from 
the conspirators in-the-city, or, rather, let him take them 
with him! Then it will be ^easier for me to save the 
state," thought Cicero. Cicero did, indeed, drive him 
from the city, but later had to endure such a storm of 
unpopularity that he himself went into exile. 

CAT. I, 11-13 

237. Why did Cicero allow a man who had already been 
discovered (to be) an enemy to leave the city unharmed ? l 
If the custom or laws of his Roman ancestors ought to be 
heeded, 2 Catiline should have been thrown into prison, not 
let loose against the city. Many men at Rome had these 
same views, and Cicero thought it necessary to answer 
them. He remembered that many men had won-honor, in 
previous times, by putting to death the enemies of the state. 
Consequently he did not fear that he would defile himself, 
or that any odium would threaten him because of this. 
But he had noticed that many, even among the senators, 
could not understand in what danger the state was, and 
had strengthened Catiline's conspiracy by their weak views. 
If he had done what he thought ought to be done, these 
men would say that he was acting tyrannically, and the 
conspiracy could not be crushed forever. Under these cir- 
cumstances, Cicero judged it better to let Catiline go forth. 
He hoped, also, that Catiline would take with him to Man- 

1 incolumis. 2 pared. 



1 1 6 CICERO 

lius' camp all the rascals of-the-city. If he should do this, 
and at last a wall should separate these from all good citi- 
zens, each man would know, without (chance for) doubt, 
that Catiline was the head of tl}e conspiracy, and the con- 
sul could more easily defend the altars of the gods and the 
homes of men from this impious alliance of crime. 

CAT. II, 1-4 

238. On the following day, Cicero told the Roman citi- 
zens how Catiline, who had plotted the burning of the city, 
had been driven forth. For Catiline had departed, for Mas- 
silia as he said, but really for the camp of Manlius. No 
longer would the Romans have to fear his plots within the 
defenses (of the city). Already many, who a little-while 
before did not believe that Catiline was to be feared, were 
blaming Cicero because he had not put him to death. 
How gladly 1 would Cicero have punished him according to 
his deserts ! But he had seen that, if he should [do this], 
he would be unable, because of the hatred of the people, to 
overpower his associates.^ For, although Catiline had led 
forth many men, yet he had left more in the city men of 
noble birth, but heavily in debt, who could even then be 
seen flitting about the Forum. These were the men, Cicero 
thought, who should be feared, rather than that army of 
rascals and bankrupts who had followed Catiline. Yet 
Cicero might now despise them in-comparison-with the 
splendid forces of Rome ; for he had shown clearly that a 
conspiracy had been made against the state. He even 
permitted those like Catiline to leave the city, if they 
wished. In this way he hoped to relieve the state of pois- 
oners and parricides, infamous women and abandoned men. 

1 libenter. 



CATILINE II, 5-10 1 1/ 

CAT. II, 5-7 

239. Happy would Cicero be, could he but remove from 
the city these intimates of Catiline, who are wasting the 
means of industry in licentious-living ! If their desires 
were but moderate, they would not have had to mortgage 
their fortunes. Not only had they done this, but at their 
feasts they had planned murders and the destruction of the 
commonwealth. Cicero hoped that by their removal his 
consulship would free the state from danger and add many 
years [ages] to the republic ; for every foreign nation had 
been subdued by Gnaeus Pompey, but within (her pre- 
cincts) the state had to contend with the wickedness of her 
own citizens. If these men could be restored (to good con- 
duct), Cicero would use every means to accomplish it. When 
some said that Cicero had driven Catiline, an obedient citizen, 
into banishment, Cicero showed how the latter had plotted 
to kill him ; how every senator had left vacant the bench 
in the Curia, when Catiline approached ; how Catiline had 
already sent to Manlius the well-known silver eagle. If 
Catiline should not now go to Manlius, but should become- 
terrified and depart into exile, Cicero would gladly endure 
the storm of unjust odium, provided he could save the 
state. However, he knew that Catiline did not intend-to- 
go ; that those who kept saying this feared it rather than 
complained of it. 

CAT. II, 8-10 

240. Cicero no longer feared for the state, since Catiline 
no longer remained at Rome. There were, however, many 
in the city who had been associated with [associates of] 
Catiline. To these [whom] he must now turn his attention. 
They were (composed) of many classes of men, and to each 



Il8 CICERO 

of them Cicero offered his advice. The most respectable 
class was still rich, but they had been unwilling to add to 
their credit by paying their debts. If this class expected 
to keep [use] their property safe^in the common ruin, they 
were mistaken. Such men were little to be feared and 
would rather utter threats than bear arms against the state. 
Another class was of such as expected to gain power in 
the disturbance of the [in the disturbed] republic. To 
these the warning must be given that all good citizens 
would bring aid to their country. A third class remem- 
bered the times of Sulla and hoped for new proscriptions ; 
for already they had squandered their money in expensive- 
luxuries. All the other classes were (composed) of debtors 
and criminals. It would, indeed, be a good (thing) for 
Rome if these men should go out into open brigandage ; 
for they would become a nursery of Catilines unless they 
should go where they might be recognized as enemies. 
They were such bosom-friends of Catiline that he could not 
live without them. 

CAT. II, 11-13 

241. When one contrasts the men who are to form Cati- 
line's bodyguard with the Roman troops, how can he fear 
the war ! Already exhausted by want of everything, Cati- 
line will see arrayed against him the flower and strength of 
all Italy. Nay, on the one side are all the virtues, on the 
other, all the vices. So even if men should be lacking in 
zeal, the very gods would oppose Catiline. Besides this, 
Cicero has-taken-precautions to have a sufficient guard in 
the city and to notify the towns of Italy of Catiline's raid. 
Everything is ready to crush this man, or to check all his 
attempts. Again and again has Cicero even urged the 



CATILINE III, 1-3 119 

followers of Catiline, who have dared to remain in the city, 
to depart. If they do not do this [which], but think the 
consul will be remiss, they will find out [perceive] that 
the prison is still an avenger of impious crimes. Cicero, 
indeed, intended so to act that the evil only should suffer 
punishment, and the state be undisturbed by any rioting. 
Although he desired to act in this way, and hoped to 
accomplish it by his (personal) efforts, yet he told the 
Roman citizens that he had undertaken this task, relying 
on the aid of the immortal gods alone. 

CAT. ill, 1-3 

242. What a glorious empire and what a beautiful city 
had the gods saved from fire and sword ! Surely Cicero 
ought to have been (held) in honor by the Roman people, 
since they [who] had been torn from the jaws of fate by 
his efforts and plans. When the conspirators had almost 
set fire to [placed fires beneath] the temples of the gods, 
he had extinguished the flames. Although Cicero had 
already disclosed the whole plot [all things] in the Senate, 
he thought that he ought to set forth briefly to the people 
how it had been found out by him. " You know," said he, 
" when Catiline was banished from the city, how little you 
believed my words. How much I had then to fear, if he 
had not gone to Manlius ! His associates in wickedness 
who had remained in the city were still plotting. I per- 
ceived that you must with your own eyes see the mischief 
before you would provide for your own safety. So the 
conspirators were watched, 1 and when they tried to bribe 
the legates of the Allobroges, who had come to the 
Senate, the opportunity was presented to me for arresting 

1 custodio. 



120 CICERO 

all (of) them. As the Allobroges, with letters to their 
people, were leaving the city, the praetors seized l them 
near the Mulvian bridge and brought l them to me. Al- 
though many [and] noble men thought that I should open 
the letters, I refused to do so, and immediately called the 
Senate together." 

CAT. Ill, 4-6 

243. Write in indirect discourse, depending on Cicero 
dixit : 

First Volturcius was led in and told the Senate that 
Lentulus had given him letters urging 2 Catiline to join 
forces with the leaders in the city as soon as possible. 
For they intended to set fire to the buildings and to 
slaughter [make a slaughter of] the citizens, as soon as 
he should draw near the city. Then I brought in the 
Gauls, who declared that they had been urged to carry the 
letters to their people and to make war on Italy. Besides, 
Lentulus had assured them that the rule of the city must 
come to him, for he was the third Cornelius, and the sooth- 
sayers had said that the downfall of the government would 
occur at the feast-of-the-Saturnalia. After this the letters 
were shown to the conspirators. Each one could recog- 
nize his own seal and handwriting ; and, although at first 
they denied the charges of the Gauls [what the Gauls 
charged against them], finally they confessed all. If they 
had not convicted themselves by their own confessions, 
they could have 3 denied everything. What did the Senate 
decide to do ? Without any amendment it voted to thank 
me for my services in freeing the state, and to put Cethe- 
gus and the others except 4 Volturcius under arrest. It 

1 Condense this sentence. 3 141, N. 

2 Omit, but show by construction in the following clause. 4 praeter. 



CATILINE III, 8-9 121 

was thought that the remaining members of the conspiracy 
would be crippled by the punishment of these leaders. 
Lentulus also freed us from any religious scruple in pun- 
ishing him by resigning his praetorship. 

CAT. Ill, 7-9 

244. Write in indirect discourse, depending on Cicero 
dlcit : 

Now, fellow-citizens, we have seized all the leaders of 
this foul conspiracy. Never could we have done this, had 
Catiline remained here among us. When he was forced 
from the city, there was no one else to be feared. He 
[that man] never would have given his letters to barbarian 
ambassadors; for he had judgment suited to his crime. 
Although all his plans were met and opposed by me while 
he was in the city, yet never could I have detected the 
whole plot so plainly, had he himself been able to under- 
take the direction of affairs. And yet, fellow-citizens, not 
I alone, but the immortal gods through me, have managed 
(the affairs of) the state. Indeed, they have shown their 
care for us in many ways. Do you remember when all 
Rome was terrified because the images of the gods had 
been overthrown and that gilded (statue of) Romulus 
was struck by lightning ? At that time to avoid the civil 
wars that were approaching our citizens neglected nothing 
which might placate the gods. They even contracted for a 
large statue of Jupiter, which you saw erected this morning. 
Indeed, that Jupiter has saved your city and opposed these 
wicked men. In no other way would a race hostile to Rome 
have neglected its own advantage, especially when this op- 
portunity was offered them by our (own) Patricians. 



122 CICERO 

CAT. Ill, 10-12 

245. Write in indirect discourse, depending on Cicero 
dixit : 

When, Romans, has any people been saved from such 
pitiable ruin without armies, without bloodshed ? You re- 
member how Lucius Sulla, overcoming Sulpicius, banished 
Gaius Marius and many others from the state ; how this 
place overflowed with the blood of citizens when Cinna was 
driven from Rome by Octavius. In all those civil strifes 
each sought the destruction of the other. And yet, what 
did each aim to accomplish ? Not to blot out the name 
of the Roman people, as Catiline desires, but merely to 
change the (form of) government. Catiline and his fol- 
lowers would have burned the city and slaughtered you, her 
citizens, had I not preserved you. His friends have now 
become my bitter enemies, and it is your (duty) to see that 
I am not injured by them. For I demand of you no other 
reward save this that the remembrance of this day may 
be cherished in the memory of all good citizens. Although 
others less worthy of this honor than I may obtain statues, 
yet let all remember him who preserved this empire from 
the assault of wicked citizens. What! If I should be killed 
by these men, surely there is nothing higher to which I 
should ascend. Now depart to your homes, reverence 
that Jupiter who has protected you from danger, just as 
you have often previously done. Remember that I, the 
consul, will be watchful in-the-interests-of our common- 
wealth. 

CAT. IV, 1-4 

246. Senators, why are your eyes turned toward me? 
Why are you so anxious for my safety ? (It is) the state 



CATILINE IV, 5-7 123 

(that) is in peril ; for her safety you ought to take counsel. 
If to save the state I must endure all tortures, I will do so 
gladly, if only your wives and children may be snatched 
from this great peril. Lay aside, therefore, (all thought of) 
my safety. Even if I should be slain by these men, I should 
not wish you to perish with me. You must come to a de- 
cision to-day in regard to these men whom you have already 
condemned to imprisonment. When so great a conspiracy 
has been formed against a state, there should be no delay- 
ing, no postponing-action, in the hope that in this way the 
evil may be crushed. But it is my (task) first to state the 
two propositions which have been brought to your notice. 
The one proposes that, as these defendants have long 
stirred (and are stirring) the people to overthrow the gov- 
ernment, they should be punished by death. The other de- 
clares that the gods did not establish death as a (means of) 
punishment, and urges that the punishment should be im- 
prisonment for-life [eternal]. This is, indeed, a severe pen- 
alty [of great severity], for even hope is taken away, and 
only life is left. If Caesar had only insisted on taking 
away this, with the confiscation of their goods [when he 
should confiscate their goods], he would have brought 
them rest from [of] their toil and misery. 

CAT. IV, 5-7 

247. No doubt it is for my interest that you should 
agree with [follow the opinion of] Gaius Caesar ; for if he 
should approve your vote, I should have no more trouble, 
since he is considered friendly to the people. Indeed, if 
you will recall (the fact) that Caesar, but a few days ago, 
voted for a thanksgiving in my name, and imprisonment 
for these men, you can see that the advantage of the state 



124 CICERO 

outweighed all considerations of private peril. He remem- 
bers that by the Sempronian law a Roman citizen can be 
deprived of life only by vote of the people. He forgets, 
however, that these men, since they [who] have impiously 
planned the destruction of this city, cannot be regarded 
(as) citizens, but (as) enemies. Can any punishment be 
too cruel ? If your slave had murdered your children and 
attempted your own life, would you think any punishment 
too severe ? The attempt of these conspirators was not like 
that of Gracchus. These are men who have determined 
to murder us, to burn the city. Be not cruel to your 
country by any diminution of punishment. If you think 
I have not sufficient guard to carry out your decrees, you 
are greatly mistaken. It is to your interest to notice how 
many, and what classes of men, are present about the 
senate house. Even the poorest desire this government, 
these temples, this common liberty, to remain [stand]. 

CAT. IV, 8-1 1 

248. The zeal not only of those men who were born at 
Rome, not only of the freedmen who have gained the right 
of citizenship, not the zeal of these alone, I say, should 
be noticed, but especially that of other men who are still in 
servitude. Although this city is not their country, although 
they have not liberty the dearest (possession) of man 
yet the audacity of these citizens appalls them, and in their 
desire [desiring] that this government should continue, 
they are contributing to its preservation all the goodwill 
they dare. If you have heard that some have attempted 
to bribe the needy and ignorant, be not frightened at this, 
but rather provide for the safety of the Roman people. 



ARCHIAS 1-3 125 

To-day you should remember that your country has a 
leader forgetful of himself, devoted to you, who will not 
hesitate to execute your decrees. Decide before night 
what is to be done. I have now performed my consular 
duty. Granted that your other leaders have become 
famous by managing well (the interests of) the state, yet I 
am the only man whom you have honored for saving the 
state. If by chance I shall be overwhelmed by the multi- 
tude of my enemies, I demand of you but one reward 
[thing]. Let my deeds and the memory of this day be 
fixed in your minds. Then protect my little son from 
every danger. 

ARCHIAS 1-3 

249. If I am able to help the man from whom I received 
my enthusiasm for [of] culture and literature, surely Aulus 
Licinius may well demand this of me. For from my boy- 
hood, from my earliest recollection, he trained my mind to 
learning, my voice to public speaking. Do not think-it- 
strange that this man cannot defend himself. He has so 
devoted himself to literature that he shrinks from this kind 
of speaking in a public assembly. And, Judges, as I am 
about to plead in behalf of such a man, I beg that I may 
be permitted to use a form of speech new to this court, yet 
suited to this case. If you grant me this favor, I am sure 
you will feel that you ought to add Archias to the number 
of citizens, if he were not already (one). Born at Antioch, 
he was trained to culture in the usual [the same which are 
customary] branches. In a short time he excelled all the 
learned men in that famous city. Soon after his reputa- 
tion spread through Asia and Greece, and even here at 
Rome he was known to many of us as (being) worthy of 



126 CICERO 

our admiration. When Marius and Catulus were consuls, 
he came to Rome, where he was received by the Luculli. 
So pleasing was he to these and other noted men that the 
highest honors were heaped upon him. 

ARCHIAS 4-6 

250. How was he enrolled as a citizen ? When Marcus 
Lucullus, his friend, set out for Sicily, Archias went with 
him. Coming to Heraclia on his way, he became a citizen 
of that state, which has long been on a perfect equality 
with us as to rights. Some time later the Senate decreed 
that all who were citizens of allied states might be given 
(Roman) citizenship, if they then had a residence in Italy, 
and were enrolled within a certain time. These (conditions) 
he fulfilled [did]. And yet, when you cannot weaken these 
(statements) you finally remember that the record-office 
at Heraclia was burned, and some one of you demands the 
public records. A foolish request [thing], especially as he 
made his declaration before Quintus Metellus, a most up- 
right and careful man. Or do you think that the people of 
Heraclia would not have enrolled him as a citizen ? Yet 
they gave this (honor) to men of much less ability. " If he 
had been enrolled by the censor, it would prove that he 
thought himself a citizen ; but he was not enrolled." But 
you know, Gratius, that he not only made a will, but often 
received legacies from [of] Roman citizens. In doing this 
he acted as a Roman citizen. But you wonder why I 
should devote myself to his interests ? One reason is that 
he furnishes me with rest of mind, when I am wearied with 
the noise of the Forum. Indeed, I am not ashamed to grant 
some time to reviewing such studies, for by so doing I am 
better able to aid you all. 



ARCHIAS 7-12 127 

ARCHIAS 7-9 

251. Do you understand me to say that the illustrious 
men of whose meritorious deeds we have read in literature 
were trained by such teaching ? It may be difficult to prove 
this, yet this reply can be made : When we see how much 
trained natural ability accomplishes, and how able men 
have been aided in acquiring (a love for) virtue by the 
study of literature, we wonder how much other men of 
excellent talent, but untrained, would have accomplished, 
if they had had the molding-power of education. How 
much, therefore, should we love and cherish the man who 
not only shows this result of his teaching, but, if we seek 
pleasure only, who indeed furnishes us with so refined a 
diversion ? Again and again has Archias recited many 
excellent verses extemporaneously. Who would think that 
we should spurn such a poet ? Poets are given to man by 
the gods, and for that reason were called sacred by our 
own Ennius. Did not seven cities claim Homer as their 
own, even though he was dead ? If the rocks and deserts 
respond to the song of the poet, if even wild beasts stop 
to hear it, shall we not be glad to call [gladly call] Archias 
our citizen ? Who is not pleased at hearing the praises 
of his own merits ? Archias has celebrated Rome by his 
praises. For the same reason, (a bust of) Ennius was placed 
in the tomb of the Scipios. Thus many other poets, who 
have devoted themselves to praising the Roman name, 
have been cherished by our ancestors. Shall we not adorn 
Archias also with great honor, and recognize him as our 

own ? 

ARCHIAS 10-12 

252. Do not think that the Roman people receives less 
praise because Archias' works are in Greek verse. For 



128 CICERO 

Greek literature is read among all peoples the Latin only 
within our own territories. Consequently our praises will 
penetrate to the farthest bounds of the world. The great 
Alexander deemed Achilles fortunate to have had Homer 
as a herald of his valor. And yet he himself had many 
poets with him, to praise his deeds. In fact, some of our 
own commanders have even bestowed the citizenship on 
poets who have written of their deeds. Would any of 
them have refused Archias, if he had asked it of them ? 
Remember that the Luculli, father and son, and Metellus 
Pius were his intimate friends. Through them he could 
have obtained anything, for they gave rich rewards even 
to poor poets. But why do I defend Archias ? Not alone 
because of these considerations, but also because he has 
promised to touch in verse upon the events of my consul- 
ship. By this he will spread remembrance of me to all 
the earth. In these praises of me, you also will be praised. 
Therefore, spare this man, this poet of genius. Nay, 
rather, let him conduct himself as a citizen unmolested. 

MANILIAN LAW 1-4 

253. I have to rejoice that, when I am about to speak 
for the first time in this honored place, I am to devote my 
time to my friend, Gnaeus Pompey. Hitherto I have been 
so busy with [in] the defense [danger] of private citizens 
that I could not aspire to the influence of this position. 
But now that you have shown your judgment of me, by 
electing me praetor, this avenue to [of] glory has been 
opened to me, and I will bring to this place whatever 
ability I may have. But to start at the beginning, two 
powerful kings have seized your provinces in Asia. Your 
tribute from these provinces is at stake ; the Roman 



MANILIAN LAW 5-7 1 29 

knights, who have devoted themselves to your interests 
in Asia, have begged me to report to you the state's 
danger and their own. If I say what ought to be dis- 
cussed first, I shall speak of the nature of the war. Here 
let me warn you that you will not only lessen the glory of 
the Roman People, but will lose your most powerful allies. 
Desirous as you have been of (gaining) glory, how can 
you allow Mithradates, who ordered all Romans in Asia to 
be put to death, and whom you defeated in the previous 
war, to (continue to) rule ? One must pardon your com- 
manders because Mithradates has not received punishment 
fitted to his crimes, for (the interests of) the state called 
them home before he had been captured or slain. What did 
Mithradates then do ? He prepared the greatest possible 
armies, and now is planning to wage war on you from two 
widely separated parts of the empire. In Spain, Pompey 
has already removed all danger from you. In Asia, Lu- 
cullus was doing the same, until summoned home. Should 
we not send Pompey to bring this war to an end? 

MANILIAN LAW 5-7 

254. To speak further of the nature of this war, consider 
how our ancestors punished those who treated our citizens 
abusively. Because the Greeks addressed our ambassadors 
too haughtily, war was waged on Corinth until it. was 
destroyed. And yet you suffer Mithradates to deprive 
Roman citizens of life ! Your friends and allies are driven 
from their kingdoms all Asia is demanding aid from 
you, so great is the danger. They would ask of you, if it 
were allowed them, one leader of whose self-restraint they 
have often heard ; but you have sent a different one. Yet 
this other leader, who is now close-at-hand, has already 

LAT. PROSE COMP. 9 



130 CICERO 

checked the enemy's attacks (simply) by his [very] name. 
Think what is-at-stake. Consider how necessary it is to 
protect a province not merely from war, but even from 
fear of it, if you expect to enjoy the revenues from that 
province. All your tribute ceases while war is being 
waged. Even if you should gain a victory, the property 
of your tax-gatherers would be lost. Who then would 
farm your taxes? If you neglect the interests of these 
men, others will have no desire to invest in any of your 
provinces. For they would think that you will consider 
them of too little importance to defend [so little that you 
will not defend]. Consider also what would happen at 
Rome, how credit would fail and many be dragged to ruin. 

MANILIAN LAW 8-9 

255. Consider now the greatness of this measure. Do not 
scorn what I shall say. For although this war is not to be 
feared, yet you must undertake it with the greatest care. 
And do not think that great praise is not due Lucius 
Lucullus, a man of the greatest wisdom and valor. For 
although, when he arrived, Mithradates with large forces 
was besieging Cyzicus, that city was relieved by his efforts. 
If this same Lucullus had not overwhelmed and sunk that 
well-equipped fleet, it would already be blockading [shut- 
ting.off from all access] Italy. That leader also captured 
the king's palaces, despoiled him of his ancestral kingdom, 
and drove him as a suppliant to other peoples. Have I 
given Lucullus sufficient praise? Has any one, even of his 
friends, or of those who oppose Manilius, bestowed like 
praise on him ? Do you ask then how there can now be 
anything more to be done if Lucullus accomplished all 
this ? Since the question is not unreasonable, you shall 



MANILIAN LAW 10-12 131 

learn. When our army was driving Mithradates from his 
kingdom they were delayed by the gathering of the booty. 
For all the silver and gold that Mithradates had heaped 
up in Pontus was left by him when he fled to the Arme- 
nian king. Although Lucullus defeated both Tigranes 
and Mithradates in Armenia, our soldiers sought rather 
a return from that remote place than a further advance. 
Since this time Mithradates has been gathering new forces, 
gaining new allies. I pass over that terrible disaster to us 
when he suddenly attacked our victorious army. At that 
crisis Lucullus was obliged to deliver the army to Manius 
Glabrio. 

* MANILIAN' LAW 10-12 

256. Fellow-citizens, I have said enough in regard to the 
nature and greatness of this war. Let us now consider 
who is to be commander of interests [things] so great. 
Would that it were difficult because of an abundance of 
leaders for you to select one preeminently [especially] 
suitable! But of all your commanders one only, Gnaeus 
Pompey, possesses the necessary qualities of a leader. 
Consider his knowledge of the art of war from earliest 
boyhood he was trained by the discipline of the camp. 
What wars has he not waged ! If you should read of the 
various kinds, you would learn that he has been drilled in 
every one. Indeed, there is nothing in military experience 
that has escaped his knowledge. Is not his merit also 
equal to his knowledge (of war) ? Indeed, he has such 
merits as none of your other leaders has had. If witnesses 
to this are sought, you must select them from a large 
number. For not only Italy and Sicily, which were freed 
from their enemies by his aid, but Africa, Gaul, and Spain, 
all saw him overthrow the numerous foes that oppressed 



132 CICERO 

them. From him alone did every coast, every foreign 
nation seek aid, when the pirates held every harbor and no 
one dared sail except in winter. If you recall that widely 
scattered war, you will even nojv wonder how such a war 
could have been finished by one commander in one year. 
Yet Gnaeus Pompey in the fury of war passed over all 
coasts, all shores. By midsummer all the pirates had 
surrendered to his power. Besides, Cilicia had been added 
to the Roman dominion. No longer had we to fear that 
robbers would plunder our coasts, and even our harbors. 
And all this was accomplished by the valor of one man. 

MANILIAN LAW 13-15 

257. A finished commander must possess not merely 
valor but also blamelessness, self-control, and other quali- 
ties of like nature [like these]. You must consider the 
character of these virtues [what sort of virtues these are] 
in-the-case-of Gnaeus Pompey, for any one can recognize 
how (truly) great they are. In his army you do not hear of 
the buying and selling of centurionships [that the centurion- 
ship is bought 1 and sold]. If he had taken from the treasury 
money which the Senate had appropriated for the expense 
of war, and, as others have done, had kept it for himself or 
divided it among his (friends), already your murmurs would 
show [make] that you recall-it-to-mind. If you are angry 
with the generals who from avarice have done this thing, 
how much more must your foreign allies be alarmed, all of 
whose fields and towns have been pillaged by these same 
commanders! Because these remember what other lead- 
ers have done and know how self-restrained [of how great 
self-restraint] Pompey and his armies are, they regard him 

1 emo. 



MANILIAN LAW 16-18 133 

(as one) sent by the gods to free them from oppression 
[wrong]. 

They think that they see why their ancestors considered 
it more to their advantage to be-servants-of Rome than 
to have other nations as their tributaries. Such indeed 
is the courtesy of Gnaeus Pompey that even the private 
citizen dares enter complaint before him. Consider also 
how great is his prestige ; for there can be no doubt 
that our enemies are influenced by this. ' How you have 
increased this by your decrees! When you filled the 
Forum to demand Pompey as commander for the war 
against the pirates, his fame penetrated to the most solitary 
shore of the world. When you appointed him commander 
of this war, prosperity came to Rome, and even the price of 
grain fell [the cheapness of grain followed]. Had he not 
been in Asia when we suffered that disaster in Pontus, you 
could _not have checked Mithradates. Will he not then 
save Asia if you put him in charge (of the war) ? 

MANILIAN LAW 16-18 

258. Is there need 1 of further examples to make clear 
how great Pompey's influence is among foreign nations? 
He was the only (man) to whom the Cretans would sur- 
render, although he was far away, and another of your 
generals was even then in command of the army on the 
island of Crete. It happened that this same Mithradates 
increased Pompey's prestige, when he sent a messenger to 
him in farthest Spain. But come, let us consider his good- 
fortune. Because of this indeed, and not merely because 
of wise counsels and valorous-deeds, do we select com- 
manders for our armies. For good-fortune seems to be 

1 Cf. 55. 



1 34 CICERO 

given in-some-divine-tnanner by the gods. When we remem- 
ber how great good-fortune Gnaeus Pompey has already 
had, may we not hope that in the future [remaining time] 
he will not be displeasing to the gods ? Already even (the 
forces of) nature seem to have given obedience to his will. 
Had any one, before we saw what fortune the gods have 
granted this man, dared (even) silently to declare himself so 
endowed with honors, he would have been thought insolent. 
At home, in the field, everywhere, 1 all things have yielded 
to his wishes. Now as we cannot abandon our allies in 
this danger, and as you have a commander endowed with 
such virtues, will you not place him in charge of this war ? 
Why must we choose another as commander, especially 
when Gnaeus Pompey is already in Asia with his army? 
And yet Quintus Hortensius, whose authority has always 
had the greatest weight with you, says that this is not 
the best (thing) to be done. He thinks you ought not to 
appoint the same (man) for all wars. If we had followed 
his advice when we were appointing Pompey commander 
against the pirates, even now we should be cut off from 
our provinces. How weak was the state of the Roman 
people, although-their [whose] ancestors had conquered 
all maritime nations, and adorned this place with the 
spoils of fleets, while we could not keep our own shores 
safe from robbers, nay more, even feared to set forth 
from the city by the Appian Way. Ought we not to 
have been ashamed to mount this rostrum? 

MANILIAN LAW 19-21 

259. Had the Roman people then been persuaded by 
your views, Quintus Hortensius, rather than by their own 

1 ubique. 



MANILIAN LAW 19-21 135 

distress, we should not now be freed from all dangers on 
land and sea. And yet you declared with the best inten- 
tions what seemed to you to be for the safety of the state. 
Further, as Pompey demands that Aulus Gabinius shall be 
made his lieutenant, why should he not obtain from you a 
man suitable for defending your allies ? By decrees of the 
Senate your other commanders have often received such 
lieutenants as they desired, to plunder your provinces. If 
the consuls hesitate to bring before the Senate the choos- 
ing of Gabinius as lieutenant, I myself will do so. Quintus 
Catulus, however, demands that you do nothing contrary 
to the precedent of your ancestors. You answered well 
when you said that, in case any misfortune should prevent 
Pompey from doing all you hoped he would accomplish, 
there was none so worthy of your trust as Quintus Catu- 
lus. And yet we must differ from this noble man, who 
has been of so great an influence for good in the state that 
we all believe-in him and gladly listen to his advice. If I 
may call to mind the Carthaginian and the Spanish wars, 
you will remember that these were conducted by one man. 
Recently even the Senate decided that unless Gaius Marius 
was placed in command of all the forces of our land, there 
could be no hope of safety for the state. This same man 
both subdued Jugurtha and defended us from the Teutons. 
To pass by all others, even in the case of Gnaeus Pompey 
very many remarkable honors have been granted by decree 
of the Senate. It was indeed an unheard-of (event) that a 
knight should have a triumph at Rome, that a private citi- 
zen should be given a proconsulship. If these examples 
are not sufficient, remember how he was permitted to be- 
come consul before he had held any other office. And all 
these things, too, were done with the full consent of Catulus. 



136 CICERO 

MANILIAN LAW 22-24 

260. Such men should respect your judgment in regard 
to Gnaeus Pompey, especially since you have always ap- 
proved their opinions concerning this same man. Did not 
many men cry out when you chose Pompey general in the 
maritime war? But did your judgment then bring safety 
or disaster to the state ? Can they not see that they must 
sometimes yield to the will of the Roman people ? Now 
especially you should have in Asia a commander of great 
self-restraint ; for it is difficult to think of nothing save the 
state. The rich shrines and prosperous cities are so many 
in number that our generals have even sought a pretext 
[reason] for waging war. Why ? Simply that they might 
plunder those intrusted to their care and become rich on 
the spoils of war. All this has been done to such an 
extent that we are bitterly hated by [in great hatred 
among] foreign nations. The complaints of your allies 
are known to Catulus and Hortensius. They know that 
the property of those cities and the royal treasure are so 
great and the ornaments of the shrines in Asia so rich 
that your other generals would not keep their hands from 
them. Do not then fear the threats of these men who, 
(although) endowed with the greatest talent, would dis- 
suade you from sending [urge you not to send] Gnaeus 
Pompey to the Mithradatic war. Abide by your purpose. 
I promise to aid [be an aid to] you with this pretorian 
power, not that I expect to gain from this any defense 
against dangers or any assistance to (further) honors, but 
that I may place your advantage before my own. There- 
fore, fellow-citizens, appoint Gnaeus Pompey to the man- 
agement of this war. 



SPECIMEN COLLEGE ENTRANCE EXAMINATIONS 
IN LATIN PROSE COMPOSITION 



AMHERST COLLEGE, 1897 

While Caesar was thus engaged, he desired to know 
what was being done elsewhere. A message was brought 
to him from Titurius, whom he had placed in command^ of 
the troops at the bridge : " The Belgians have changed 
their plan, and have come down to the river. I fear they 
will cross it at a ford* and thus attack us in the rear 2 *" 
Caesar immediately dispatched his horse and light troops 4 
to prevent their carrying out this design. These squad- 
rons^ crossing the river by the bridge, reached the ford 
before the Belgians had passed it, and attacked them with 
their missiles while they were still struggling^ in the mid- 
dle of the stream. Part of them who had already gained 
the opposite side were surrounded and cut in pieces 1 by 
the cavalry. The Belgians were forced* to retreat to their 
former encampment, where they heard that Divitiacus had 
entered their confines and was now wasting their homes 
with sword and fire. They therefore determined to aban- 
don their attempt^ and to return each to defend his own 
- land. 

1 praeficere. 4 miles expeditus. 7 trucidare. 

2 vadum. 5 turma. 8 cogere. 

3 a tergo. 6 impeditus. 9 inceptum. 

137 



138 COLLEGE ENTRANCE EXAMINATIONS 

BRYN MAWR COLLEGE, 1897 

He told me to buy him a horse for twenty minae, but 
said that he could not pay it now because his friend had 
not sent him the money that he heeded. I am ashamed of 
my faults, but what business is that of yours? He was 
leaning on the table, when suddenly the table was moved, 
and he fell to the ground. I broke the window with a 
stone, but I cannot remember what I was trying to hit. 
All the world is full of good men, but the wicked seem to 
have the most pleasures. 

COLUMBIA UNIVERSITY, 1897 

If I should say that I had done these things alone with- 
out the help of the gods, I should be beside myself. Does 
it not seem to have happened providentially that Lentulus 
was so foolish as to intrust the letters to the Gauls who, 
though they might have kept silent, nevertheless of their 
own accord offered us the proofs of Catiline's guilt? 

CORNELL UNIVERSITY, 1897 

1. All good citizens will obey the laws of the Roman 
people. 

2. These brave men blocked the way of the enemy with 
their own bodies. 

3. Before I set out from Rome, you returned to the city 
from Asia. 

4. Take care that those who are absent may not have a 
place to which to return. 

5. If he had known that you were to come to-day, he 
would have remained at Athens. 



COLLEGE ENTRANCE EXAMINATIONS 139 

6. He said that he should have done this before setting 
out, but that he did not know how important it was. 



DARTMOUTH COLLEGE, 1897 

On the next day Caesar led out his forces from both 
(uterque) the camps, and advancing a short distance from 
the larger camp, he drew up his army and offered battle to 
the enemy. As soon as (udt) he perceived that the enemy 
did not come out, he withdrew. Then Ariovistus sent a 
part of his troops to attack (oppngnari) the smaller camp, 
and a sharp battle was fought till evening (vesper). Then 
Caesar, calling a council, said that he should send out a 
detachment of cavalry (aid) to reconnoitre (explorare), and 
when they returned, he should order the soldiers to pre- 
pare (corpora curare) for an engagement. 

HARVARD COLLEGE, 1897 

Although only a small part of the summer was left, 
Caesar determined to cross into Britain, for he had ob- 
served that in nearly all the wars with the Gauls aid had 
been furnished to the enemy by the inhabitants of that 
island. Since, however, he could learn nothing from the 
Gauls about the nature of the island and of its people, and 
was afraid that some misfortune might happen to him if 
he acted incautiously, he sent a lieutenant to find out all 
he could about that portion of Britain which was nearest 
to Gaul. 

In the meantime Caesar gathered together about eighty 
ships in which to carry across the troops if a favorable 
report was made by his lieutenant. When after five days 



I4O COLLEGE ENTRANCE EXAMINATIONS 

this officer had returned and reported all that he had 
seen, Caesar at once set sail with two legions of infan- 
try and ordered the cavalry to follow with all possible 
speed. 

The cavalry, however, waited more than five days before 
setting out and then proceeded so slowly that one battle 
had already been fought with the enemy before they came 
within sight of Caesar and the infantry. 

PRINCETON COLLEGE, 1897 

1. Although news of this was brought to Ariovistus, 
he told his men to wait until the enemy had crossed 
the river. Then, after he had incited his soldiers to the 
highest pitch of daring, he began the attack. 

or, 

The hostages told him that the enemies' camp was not far 
distant, and that only old men and boys were guarding it, 
and that if he chose to make an attack, in the absence of 
the soldiers, he could capture it quite easily. 

2. It is worth my while, citizens, to undergo this out- 
burst of unjust hatred provided the peril of this dread- 
ful war be removed from you. Let people say that I 
have cast him out, if only he go into exile. But believe 
me, he is not going to go. 

TUFTS COLLEGE, 1897 

Marcellus was much stronger in infantry forces, for he 
had veteran 1 legions tried by many battles. Cassius relied 
more on the loyalty than on the bravery of his legions. 
So when Marcellus had seized a place suitable for a fort- 



COLLEGE ENTRANCE EXAMINATIONS 141 

ress, 2 in order to cut off the followers 3 of Cassius from 
water, Longinus, fearing that he might be confined by a 
sort 4 of siege in regions hostile to himself, set out from 
his camp by night in silence, and hastened by a swift 
march to Ulia, a town which he believed to be faithful 
to him. 

1 veteranus. 2 castellum. 3 Cassiani. 4 genere quodam. 

VASSAR COLLEGE, 1897 

There are times when it is wrong to do things that 
ordinarily are fitting (dignus) for good men to do. For 
instance, if you have agreed to go and be an advocate 
for some one, and meanwhile your son falls ill, surely it 
is not shirking your duty not to do that which you said 
you would do. If this were not so, says Cicero, there 
would be no one who would dare make a promise ; but, 
he adds, every man in deciding whether he ought to keep 
a promise or not must bear in mind this rule, that the 
lesser injury is to be preferred to the greater. 

WELLESLEY COLLEGE, 1897 

Render into Latin : 

But the barbarians were not lacking in counsel. For 
through all the ranks (tota acii) their leaders gave the 
order (pronuntiare jusserunf) that "no one should quit his 
place ; the booty was theirs, and for them was reserved 
whatever the Romans should leave ; so then they should 
understand that all depended (posita) upon victory." In 
valor and numbers our men were their equals in the fight. 
Although they were deserted by their leader and by for- 



142 COLLEGE ENTRANCE EXAMINATIONS 

tune, they yet placed all their hope of safety in valor, and 
as often as each cohort rushed forward, in that quarter 
great numbers of the enemy fell. When he perceived 
this, Ambiorix ordered his men to throw their weapons at 
a distance and not approach too near, and to fall back 
whenever the Romans made a charge. 

Change from indirect to direct discourse : 

Germanos neque priores populo Romano bellum inferre 
neque tamen recusare, si lacessantur, quin armis conten- 
dant, quod Germanorum consuetude haec sit a majoribus 
tradita, quicumque bellum inferant, resistere neque depre- 
cari. Haec tamen dicere : venisse invitos, ejectos domo ; 
si suam gratiam Romani velint, posse iis utiles esse amicos ; 
vel sibi agros attribuant, vel patiantur eos tenere quos 
armis possederint. 

Change from direct to indirect discourse: 

Alterum genus est eorum, qui, quamquam premuntur 
aere alieno, dominationem tamen exspectant, rerum potiri 
volunt, honores, quos quieta re publica desperant, pertur- 
bata consequi se posse arbitrantur. Quibus hoc praecipi- 
endum videtur, unum scilicet et idem quod reliquis omni- 
bus, ut desperent se id, quod conantur, consequi posse. 

WILLIAMS COLLEGE, 1897 

In the five-hundred-and-fortieth year after the founding 
of the city (a condita urbe) Paulus and Varro were sent 
against Hannibal. At a town called Cannae in Apulia a 
battle was fought, in which both consuls were defeated. 
The consul Paulus was killed, thirty senators were either 



COLLEGE ENTRANCE EXAMINATIONS 143 

captured or slain, as well as three hundred nobles and 
forty thousand soldiers. Yet no Roman dared to speak of 
peace. Slaves were manumitted (manumissi sunf), a thing 
which had never been done before, and in this way the 
army was increased. 

YALE COLLEGE, 1897 
[Time allowed, 30 minutes.] 

When the Romans reached Britain the barbarians, occu- 
pying the shore, hurled javelins at them and attempted to 
prevent them from disembarking (ex navibus egredi). The 
Romans, not accustomed to -fight on ships, were terrified 
by this until (donee) Caesar ordered some of his ships to be 
stationed near the exposed flank of the enemy. Then the 
barbarians disturbed by the arrows and javelins retreated 
slightly (paulum pedem referre). While the Romans were 
still hesitating, the eagle-bearer 1 of the tenth legion, jump- 
ing (se proicere) into the sea, cried out, " Leap down (desi- 
lire), soldiers, unless you wish to betray your eagle to the 
enemy ! " All immediately followed him and after a fierce 
conflict put the enemy to flight. 

1 " He who carried the eagle." 

UNIVERSITY OF CHICAGO, 1897 
Elementary Prose Composition 

Translate into Latin (marking all long vowels): 

i. Ariovistus told Caesar that he (Ariovistus) had not 
crossed the Rhine of his own accord, but at the earnest 
entreaties of the Gauls, who were being hard pressed by 
their neighbors. 



144 COLLEGE ENTRANCE EXAMINATIONS 

2. Moreover, he wanted to know what business Caesar 
had anyhow in his part of Gaul, which he had conquered 
in war. 

3. Caesar replied : You do not think, do you, that I 
can permit the friends and dependents of the Roman 
people to be injured? 

4. Can you not, therefore, be persuaded to send your 
forces home and not allow any more Germans to cross the 
Rhine ? 

5. Although Ariovistus spoke so boldly, yet he was 
afraid that Caesar would drive him out of Gaul. 



Advanced Prose Composition 

[Do not attempt to render the English into Latin word for word, but grasp 
clearly each thought, and consider what is the Latin way of expressing this 
thought.] 

Translate into Latin (marking all long vowels) : 

Tullius sends greeting to Tiro : 

I thought that I could bear your absence a little more 
easily than I do, but I do not bear it easily ; and although 
it is of great importance to me to come to the city as soon 
as possible, still I seem to have done wrong in leaving you. 
But since it seemed to be your wish not to sail until your 
health was restored, I have approved of your plan. I 
have sent Mario to you with instructions that he is to 
come with you to me as soon as possible, or, if you remain 
for a time, that he is to return to me at once. But be 
assured of this, 1 that if it can be done with safety to your 
health, I prefer nothing more than that you should be with 
me. 



COLLEGE ENTRANCE EXAMINATIONS 145 

ii you sail at once, you will overtake us at Corcyra; 
but if you wish to recover your strength? you will take 
good care to choose suitable weather and a suitable vessel. 
Give heed to one thing, Tiro : do not let the arrival of 
Mario and this letter disturb you. Take care especially 
of your health. 

1 hoc tibi persuade. 2 te confirmare. 

UNIVERSITY OF PENNSYLVANIA, 1897 

Translate into Latin (if Latin word is unknown, indicate 
in blank space the case or the mood and tense required) : 

When Caesar made these inquiries (asked these things) 
of the envoys, he found that the Belgae long before had 
driven out the Gauls (use participial phrase) and that they 
were the only ones who had been able to prevent the Cim- 
bri from entering (or invading) their country; that the 
Nervii, who were considered the fiercest among them, had 
promised fifty thousand armed-men for this war. 

While Caesar was waiting for reinforcements, the Belgae 
attacked a walled town of the Remi, which was eight miles 
from the Roman camp. So Iccius sent a messenger to say 
that unless aid were given him, he would have to surrender 
the .town. Caesar replied that he would send one legion 
to help the Remi because they had obeyed his orders. 



LAT. PROSE COMP. IO 



TYPOGRAPHY BY J. 8. CUSHING & CO., NORWOOD, MASS. 



Dodge, CC 




D644 


Latin pro 


se compos it i 

% <> A -M "W vs A a 


m 


bes6d on CH 
and Cicero 


Joar j Wopos , 



























































THE UNIVERSITY OF CALIFORNIA LIBRARY