Skip to main content

Full text of "Leabhar na h'Urnuigh Choitchionn, agus frithealaidh nan sacramaidean : agus riaghailtean agus deasghnathachadh eile na h'Eaglais"

See other formats


SYBIL     DRUMMOND 


Jt^ML^- 


LEABHAR 


H'UR^'UIGH    CHOITCHIONN, 

AGUS    FEITHEALAIDH 

NAN    SACRAMAIDEAN, 

AGTJS 

RIAGHAILTEAN   AGUS   DEASGHNATHACHADH   EILE   NA 
H'EAGLAIS : 

DO    KEIR    GXATKACHADH 

IHaglais  5{)asunn: 

MAILLE    EIS    AN 

T-SALTAIR  XO   SAILM   DHAIBHIDH, 

AIE,  AM  PONCADH  MAE  SHEIXXEAE  XO  THEIEEAE  IAD  AX  EAGLAISIBH. 


RIAGHAILT  AGUS  AN  DOIGH  AIR  ORDUGHADH,  AGUS  COISRIGEADH 
EASBUIGIBH,  SHAGARTAIBH.  AGUS  DHEACONAIBH. 


LUXXUIXX: 

AX    COMUXX    ATRSOX    3IEUDACHADH    EOLAIS    A 

CHEEIDEAMH   CHEIOSDAIL; 

NORTHUMBERLAND   AVENUE,    CHARING    CROSS; 

43,  QUEEN  YICTOfilA  STKEET;    AND  48,  PICCADILLY. 

1381. 


^30       u 

iV 

S  '?S5b 

^  i- ,-,  ■      ,-< 

COMHCHINN    AN    LEABHAR    SO. 


L  An  Romhradh. 

2.  Thaobh  Seirhlieis  na  h-Eaglais. 

3.  Mu  Dheasghnatlian  c'arson  a  ta  euid  air  an  cuir  as,  ajus  euid  air  an 

c.umaU. 

4.  An  Riaghailt  anns  am  hlieil  Lcahliar  na  Salm  air  orduchadh gu  hid  air 

a  leugJiadh. 

5.  An  Riaghailt  anns  am  hheil  a  chuid  ei'e  do'n  Scriobtur  naomh  air 

orduchadh  gu  hhi  air  a  leuyhadh. 

6.  Clar  iian  Leasan  agtis  nan  Salm  iomchiddh. 

7.  A  m  JMiosachan  maille  ri  Clar  nan  Leasan. 

8.  Clair  agus  Riaghailtean  air  son  laithilh  Feisd  agus  tra^gadh  feadh  na 

Bhliadhna. 

9.  Ordugh  Urnuigh  Mhaidne. 

10.  Ordugh  Urnuigh  Fheasgair. 

11.  Creid  N^.  Athanasius. 

12.  An  Laoidhdhian  no  Achain-choitchionn. 

13.  Umuigliean  agus  Breith-BhuidJieachais  airson  caochladh  àobharaihh. 

14.  Na  Kurnuighean,  na  Litiricliean  agus  na  Soisgeil  r  ''an  gnathachadh 
aig  Fritliealadh  a  Chomaiiachaidh  Naoimhfeadh  no,  Bliadhna. 

15.  Frithealadh  a'  Choinanachaidh  Naoimh. 

16.  Baisteadh  folluiseach  agus  Uaigmach. 

17.  Baisteadh  7ia  Muinntir  a  thig gu  Aois. 

18.  Xa  Ceislean. 

19.  Cunih-Daingneacltadh. 

20.  Riaghailt  a  Phosaidh. 

21.  Sealltinn  Dhaoine  tinne  agus  Comanachadh  nan  euslainteach. 
^2.  Adhlacadh  na  Marhh. 

23.  Buidheachas  air  son  Blian  a'n  dcigh  Cloin-Bhreith. 

J4.  Co''  Bhagradh  no  Foilheacliadh  Corruich  agus  Breitheamhnais  Dhe  an 

a'jhavlh  Pheacairean. 
!5.  An  t-Sallair. 
Ì6.   Urnuigh  air  Muir. 

17.  Coisrigeadh  Eushuigihh,  Shagaiiaibh,  agus  Dheaconaibh. 

18.  Poncau  a  Chreideamh. 
\9.  Sailm. 


THE   BOOK 


COMMON   PRAYER, 


ADMINISTRATION   OF   THE   SACRAMENTS,  AND  OTHER  RITES 
AND   CEREMONIES   OF   THE   CHURCH, 

ACCOEDIXG    TO    THE    TISE   OF 

^Se  arjurcfj  of  (SnglanU: 

TOGETHEE  WITH 

THE  PSALTER  OR  PSALMS  OF  DAVID, 

POINTED  AS  THEY  AEE  TO  EE  SUNG  OE  SAID  IN  CHUKCHES  : 

AND    THE 

FORM  AND  MANNER  OF  ORDAINING  AND  CONSECRATING  OF 
BISHOPS,  PRIESTS,  AND  DEACONS. 


LONDON: 

SOCIETY  FOR  PR03I0TING  CHRISTIAN  KNOWLEDGE; 

NORTHUMBERLAND    AVENUE,    CHARING    CROSS; 

43,  QUEEN  VICTOEIA  STEEETj  AND  48,  PICCADILLY.  . 
1881. 


THE  CONTENTS  OF  THIS  BOOK. 


1.  Tlie  Preface. 

2.  Concernimj  the  Service  of  the  Clnirch. 

'Ò.  Comerning  Ceremonies,  why  some  he  abolished,  and  some  retained. 

4.  The  Order  hoto  the  Psalter  is  appointed  to  be  read. 

5.  The  Order  how  the  rest  oj  iiie  holy  Scripture  is  appointed  to  be  read. 
C.  A  Table  of  Proper  Lessons  and  Pi-alms. 

7.  The  Calendar,  trith  the  Ta/jle  of  Lessons. 

8.  Tables  and  Rules  for  the  Feasts  and  Fasts  through  the  whole  Year. 

9.  The  Order  for  Mornbig  Prayer. 

10.  The  Order  for  Evening  Prayer. 

11.  The  Creed  of  St.  Athanasius. 

12.  The  Litany. 

13.  Prayers  and  Thanksgivings  upon  several  occasions. 

14.  The  Collects,  Epistles,  and  Gospels,  to  he  used  at  the  Ministration  of 

tJte  holy  Communion,  thronghozd  the  Year. 

15.  The  Order  of  the  Ministration  of  the  holy  Comimmion. 
1 G.   The  Order  of  Baptism  both  Puidick  and  Private. 

17.  The  Order  of  Baptism  for  those  of  Riper  Years. 

18.  The  Catechism. 

1 9.  The  Order  of  Confirmation. 

20.  Tlie  Form  of  Solemnization  of  Matrimony. 

21.  The  Order  for  the  Visitation  of  tlie  Sick,  aiid  the  Communion  of  He 

Sick. 

22.  Tlie  Order  for  the  Burial  of  the  Dead. 

23.  The  Thanksgiving  of  Women  after  Child-birth. 

24.  A  Comniination,  or  denouncing  of  GolVs  anger  and  judgments  against 

Sinners. 

25.  The  Psalter. 

2G.  Forms  of  Prayer  to  be  used  at  Sea. 

27.  The   Form  and  JManner  of  Ordaining  aiid  Consecrating  of  Bishops^ 

Priests,  and  Deacons. 

28.  Articles  (f  Religion. 

29.  Psalms  in  jMetre. 


AN    ROMHRADH. 


BE  gliocas  Eajrlais  Shasunn  rialDh 
bho  thus  cruinneachaidh  a  h- 
Urrmighean  Coitchionn,  gu'n  gleid- 
heatlh  i  am  meadhoin  eadar  an  da 
clirich,  gu'n  a  bhi  tuilleadh  is  rag  aim 
an  diultadlL  no  tuilleadh  is  saor  ann 
an  ceadacliadh  atharrachadh  air  bith 
uaith.  Oir  mar  air  an  dara  laimh,  tha 
deucbainn  chumanta  nocbdadb  far  an 
d'rinneadh  atharracbadb  air  nithe  a 
bha  gu  glic  air  a  steidheachadh  (gu'n 
eiginn  f  hollniseach  air)  gu'n  d  thainig 
caocbla  anacotbroman 'na  lorg;  agus 
iad  sin  icmad  uair,  na  bu  lionmbora 
agus  na  bu  mho  na  na  b-uilc  a  ru- 
naicheadh  bhiairan  leigheas  leleithid 
do  dh'  atharrachadh.  Amhuil  air  an 
laimh  eile,  air  bhi  do  Dreachdan  araidh 
an  aoraidh  Dhjadbaidh,  agus  na  Ria- 
ghailtean  agus  na  Deasghnathan,  ord- 
liichte  gu  bhi  air  an  cleachdadh,  nithe 
air  dhoibh  a  blii  na'n  nadar  fein  neo- 
chlaon-bhreitheach,  agus  so-atharra- 
ichte  agus  air  an  aideachadh  mar  sin ; 
cha'n  eil  e  ach  reusanta,  air  aobharan 
cudthromach  agus  sonraichte  reir  ca- 
ochla  feum  aimsirean  agus  aobhar- 
eiginn  gu'm  biotih  a  leithid  do  dh' 
atharrachadh.  agus  do  chlaochlanuinn 
air  an  deanadh,  ach  mar  a  chidheadh 
indpan  a  ta  nun  an  ioiiad  Ughdarrais 
bho  am  gu  am.  aon  cbir.d  iomcbaidh 
7H)  tVrn-rr.ch.  Do  icir  .~iii  tha  sinn  a' 
tairiirn,  aim  an  ItiaL'liladh  iomad 
Prionnsa  air  a  bheil  cuimhne  bhean- 
nuichtebho'n  Ath-leasachadh,  air  do"'n 
Eaglais  a  bhi  air  a  brosnachadh  le 
smuaintibh  fhirinneach  agus  toirteil 
chum  sin  a  dheanadh,  cheadaich.i  gu 
deanta  leithid  do  mhuthanuinn  ann 
an  cuid  do  nithe  araidh,  mar  a  chun- 
nacas  iomchaidh  'nan  hunibh-san  I'a- 
leth.  Gidheadh  'na  leithid  do  dhoigh, 
's  gu  bheil  am  priomb  Chorp  agus  a 
chuid  is  feumaile  (cho  mhath  ris  a  chuid 
is  sonraichte  dheth ann  andealbh  agus 
an  ordugh)  agus  air  marsuinn  's:  n 
doigh  cheudna  gus  an  la  'n  diugh,  na 
shcasamh  barrantach  agus  neo-ghlu- 
aiste  fhathast,  dhaindeoin  gach  oid- 
heii-p  diomhain  agus  ionnsaidhean 
aingoallta  rinneadh  'na  aghaidh,  le 
leithid  is  tha  air  an  toirt  gu  atharra- 
chadh agus  a  leig  ris  a  ghna'  gu'n 
robh  tuillidh  suim  aca  d'a  faoin  bhar- 
ailean,  agus  an  tairVjhe  dhiomhah- 
fein,  na  bh'  aca  do'n  dleasnas  sin  a  ta 
dh'  fhiachaibh  orra  airson  math  a 
chinne-daoine. 
viii 


Ciod  na  meadhonan  mi-dhlighcacb 
leis  an  robh,  agus  ciod  na  cuisean 
aimhleasach  ri  linn  na'n  aimhlisgean 
mi-shona  fo  dheireadh,  leis  an  d  thai- 
nig an  Urmiiph  Choitchionn  gu  bhi 
air  a  Ijncadh  (ired'  a  bha  i  orduichte  le 
Laghail)li  na  Tire  agus  na  Laghanan 
sin  I'ialili  thntaast  gun  an  cuir  air 
chul),  tha  e  robh  aithnichte  do'n  t- 
saoghal,  agus ni miann  leinn  an  aithris 
a  so.  Ach  aig  Ath-aiseag  sona  a  Mho- 
rachd  an  dara  Righ  Tearlach,  chun- 
nacas  iomchaidh  am  measg  caochla 
do  nithe  eile,  gu'm  biodh  an  Urniiigh 
Choitchionn,  mar  an  ceudna  air  a 
cleachadh  (nach  no  chuireadh  riibli 
gu  laghail  air  chul)  mar  a  biodh  cuid 
do  mheadhonan  tiomail  air  angnatha- 
chadh  gu  bacadh  leis  na  daoine  sin  a 
ghlac  an  riaghladh  gun  choir,  rinn 
iad  e  na  mhor  earruinn  da'n  gnothach 
I  gu'n  deauadh  iad  a  sluagh^mi-fnoil- 
ichte  leis  &n  Urnuigh  Choitchionn, 
chunnaic  iad  iad  fein  ann  an  neart 
!  chliu  agus  a  thaobh  an  tairbh  fein 
I  gu'm  buineadh  dhoibh  sin  a  dheanadh 
I  (mar  a  h-aidicheadh  iad  gu  saor  gun 
I  robh  iad  fein  am  mearrachd,  ni  tha 
1  gle  chruaidh  a  thoirt  air  a  leithid  sin 
j  do  dhaoine  dheanadh),  agus  gu  bacadh 
I  a  h-ath-aiseag  rinn  iad  an  uile  dhicheal. 
I  Chum  sin  a  dheanadh  bha  caochla  do 
j  Leabhraichean  beaga  clodh-bhuailte 
I  an  aghaidh  an  Leabhair  Vriiuigh,  bha 
na  seann  choirean  air  an  tional  maille 
j  ri  caochla  do  dh'  aireamh  nuadh  air  a 
chuir  riutha,  a  thuillidh  air  na  bh' 
ann  roimh  gus  an  t-aireamh  a  mheu- 
dachadh.  Ma  dheireadh,  ghnathaich- 
eadh  mor  liosdachd  ri  Mhorachd 
Naomh,  gu'n  reachadh  an  Lealjhar 
ath-cheartachadh,  agus  a  leithid  do 
dh'  atharrachadh  a  dheanadh  ann,  no 
chuirris,  mar  a  smuainichte  iomchaidh 
chum  fois  a  thoirt  do  chogaisean  an- 
mhunn ;  chum  so  a  dheanadh,  dh' 
aontaich  a  Mhorachd  ghrasail  bho 
thoil  dhiadhaidh,  lantoi!eacbadh  a 
thoirt  (co  fad  's  a  b'urrainn  duil  a  bhi 
aca  gu  reusanta  ris)  d'a  uile  iochdran- 
ailjh,  geb'  air  bith  aidmheil  da'n  robh 
iad. 

Anns  an  ath-bheachachadh  so,  rinn 
sinn  dicheal  gu  toirt  fa'near  na  mca- 
sarachd  cheudna,  mar  a  ta  sinn  a 
faicinn  a  chleachdadh's  a  chòr  cheud- 
na's  na  timibh  roi'-so.  A^-^us  uime 
sin,  mu  na  caochla  mhuthainnean  a 
chaidh  a  thaii'Sge  dhuinn  a  dheanadh. 


An  Romhradh. 


chuir  Sinn  cril  ri  nile  leithidean  's  a 
bha,  aon  cliuid  do  bhrigh  chunnartaich 
(mar  bha  gu  uaigneach  a  gi'arradh  as 
cuid  do'  Teacrasg  shuidhictite,  no  Cle- 
ichdadh  cliuiteach  Eaglais  Shasanu, 
ao  gu  firinneach  a  ta  'n  aghaidh  an 
lomlain  do  dh'  Eaglais  Choitchionn 
Chriosd)  no  anns  naclirobb  lirigh  sam 
bith,  ach  gu  tur  faon  agus  diombain. 
Acb  a  leitbid  a  db'  atbarracbadb  's  a 
bha  air  an  tairsge  dbuinn  (le  ciod  air 
bith  pearsaibh,  fo  ciod  air  bith^  leis- 
geulan,  no  ciod  air  bith  run  mu'n  do 
thairgeadh  lad)  agus  mar  a  chunnacas 
dhuinne  ann  an  ceum  air  bith  iomch- 
aidh  no  freagracli,rinn  sinn  gu  deonach 
le'r  toil  fein  aontachadh  leo :  cna  d' 
eignichear  sinn  chum  sin  a  dheanadh 
le'  neart  air  bith  Argumaid  ag  dear- 
bhadh  dhuinn  mu'n  eiginnair  deanadh 
na  muthainneainn  ceudna :  Oir  tha 
sinn  Ian  deirbhte  'nar  breitheanas  fein 
(agus  ga  aideachd  so  do'n  t-saoghal) 
gu  bheil  an  Leabhar  mar  a  shuidhich- 
eadh  e  roimh  leis  an  Lagh,  gu'n  ni 
sam  bith  sgriobhta  ann  a  ta  'n  aghaidh 
Focal  Dhe,  no'n  aghaidh  Teagasg 
fallain,  no  nach  faod  duine  diadhaidh 
le  deagh  choguis  a  ghnathachadh 
agus  stl-iochdadh  leis,  no  nach  eil  gu 
soilleir  Ian  deirbhte  ge  be  sam  bith 
neach  a  chuireas  na  aghaidh :  ma  's  e 
gu'n  ceaduichear  dha  leithid  do  mhi- 
neachadb  firinneach  agus  baigheil  mar 
a  dhleasadh  arm  an  ceartas  reusanta 
bhi  air  a  cheaduchadh  do  uile  Sgrio- 
bhaidhean  daona,  gu  h-araid  a  leithid 
's  a  ta  air  an  cur  a  mach  le  Ughdarras, 
agus  eadhoin  do'n  eadar-theanga- 
chadh  is  fearr  do'n  Scriobtur  fein. 

Be  ar  run  cumanta  uime  sin,  annsa 
chuis  so  ghabhail  os  laimh,  gun  a 
chuideachd  so  no  chnideachd  ud  a 
thoileachadh  ann  an  aon  air  bith  do 
larrtasaibh  mi -reusanta;  ach  an  ni 
sin  a  dheanadh  a  bhreithnich  sinn  le'r 
tuigse  fein,  bu  ro  mho  ghleidheadh 
Sith  agus  Aonachd  'san  Eaglais;  a 
bhuanicheadh  Uram,  agus  a  bhros- 
uuicheadh  Diadhachd,  agus  Crabhadh 
ann  an  Aoradh  follaiseach  Dhe ;  agus 
a  toii-t  air  falbh  aobhar  uathsan  a  ta 
'g  iarraidh  aobhar  comh-stri  no  aini- 
hreite  'n  aghaidh  Urnvdghean  na  h- 
Eaglaise.  A.gus  thaobh  na'n  caochla 
atharracbaidii  bho'n  Leabhar  bha  roi' 
so,  CO  dhiu  a  ta  iad  deanta  tre  acharr- 
achadh,  no  meadachadh  no  an  doigh 
air  bith  eile,  is  leoir  an  cunntas  cum- 
anta so  thoirt  umpa.  Gu'n  d'  rinneadh 
a  chuid  is  mòtha  do  na  muthainnean 
'sa  cheud  aite,  air  son  riaghailt  is 
fearr  dhoibh-san  a  tha  gu  frithealadh 
ann  an  earruinn  air  bith  do'n  t-Seir- 
bheis  Dhiadhaidh  a  ta  gu  h-araid 
deanta  's  na  Clar-mhiosan  agus  anns 
an  Ruadhxicean. ;  no  an  dara  aite,  gu 


ainmeacbadh  na  bu  ro-chothromaiclie 
cuid  do  dh'fhocail  no  seann  doighean 
labhairt  ann  am  briathraibh  bu  ro 
f  hreagaraiche  do  chainnt  na'n  àmaibh 
so,  agus  gu  tuilleadh  minichidh  air 
cuid  do  dh'fhocail  agus  do  bhriathar- 
an,  a  bha  aon  chuid  teagail  na  seadh, 
no  bha  buailteach  do  mhi-sheadh: 
no  'san  treas  aite,  gu  eadar  theanga- 
chadh  na  bu  ro  shoDleire  leithid  do 
earrunnan  do'n  Scriobtur  naomh  agus 
a  ta  'san  Leabhar  Umuigh :  gu  h'ar- 
aid  'sna  Litirichibh  agus  anns  na 
Soisgeulaibh,  acrus  ann  an  caochla 
ionadabh  eile,  tha  iad  a  nis  orduicbte 
ri  Ijhi  air  an  leabhadh  reir  an  eadar 
theaugachaidh.  dheireanaich ;  agus 
chunnacas  iomchaidh  gu'm  biodh 
cuid  do  Umuighean  agus  Breith-bui- 
dheachasaibh  freagarach  airson  aobh- 
ar araid  air  a  chuir  riu  'nan  ionad 
dUgheach  fein  ;  gu  araid  mar  iad  sin 
air  Muir,  maille  ri  Dreuchd  aii-son 
Baisteadh  na  muinntir  a  thig  gu  aois  : 
agus  ged  nach  robh  so  co  feumail 
nuau-  bha'n  Leabhar  roi'  so  air  a 
sgriobhadh,  gidheadh  le  fas  an 
Anabhaistidh  a  shnaig  'nar  measg 
tre  mhi-bheus  na  h-aimsir  roi'  so, 
tha'n  dreuchd  sin  a  nis  iomchaidh 
agus  faodaidh  e  bhi  ghna'  feumail 
airson  na  Duchasuich  a  bhaisteadh 
'nar  Tiribh-cein  agus  dream  eile  a 
dh'iompaichear  a  chum  a  Chreidhidh. 
Ma  ghabhas  neach  air  bith,  (dh'iarras 
cunntas  is  meana  mu'n  chaochla  a- 
tharrachaidh  a  rinneadh,  ann  an  earr- 
tunn  air  bith  do'n  Leabhar  Urnuigh), 
saothair  an  Leabhar  so  a  choimeas  ris 
an  aon  roi'  so;  cha  teagamh  leinn 
nach  faicear  leis  gu  soilleir  aobhar  an 
atharrachaidh. 

Agus  ar  dhuinn  mar  so  dicheal  a 
dheanadh  air  coi'lionadh  ar  dleasnais 
ann  sa  chuis  chudthromaich  so,  mar 
ann  am  fianuis  Dhe  agus  gu  dearbhadh 
ar  treibhdhireas  (cho  fad  's  a  bha  'nar 
comas;)  do  chogaisibh  nan  uile  dha- 
oine ;  ged  a  ta  ììos  aguinn  gu  bheil  e 
'  neo-chomasach  (na  leithid  do  chaochla 
bheachdan,  cailean  agus  leth-pairtean 
mar  a  ta  anns  an  t-saoghal)  na  h-uile 
thoileachadh ;  agus cha'n urrainn  earb- 
sa  bhi  aguinn  gu'm  biodh  daoine  do 
spiorad  ceannaii'ceach,  diorasach  agus 
raginhuinealach  air  an  toileachadh  le 
ni  sam  bith  is  urrainear  a  dheanadh 
'san  doigh  so,  mar  a  deanar  leo  fein 
e :  gidheadh  tha  deadh  dhochas  aguinn 
gum  bi  a  ni  a  ta  so  air  thairgse,  agu» 
a  bha  le  mor'  dhicheal  air  bhreithnea- 
chadh  agus  air  a  dhearbhadh  le  Co' 
chruinneach  Mhinisteirean  na  da 
riogbachd,  air  gabhail  ris  mar  an  ceud*- 
na  agus  air  a  mholadh,  le  uile  Mhio 
Stuama,  siochail,  agus  glan  chogais- 
each  Eaglais  Shasnnn. 


Mu  Sheirhlieis  na  h-Eaglaise. 


Mu  Sheirhheis  na  Ji-Eaglaise. 


CHA  robh  ni  air  bith  riabh  air  a 
dheilbh,  no  co  barranntach  air  a 
Bhuidhicheadli  le  gliocas  duine  nach. 
d'  thainig  tre  aimsir  gu  bhi  air  a 
thruailleadh ;  mar,  a  measg  nithibh 
eile,  mar  dh'  fhaodas  sinn  f haicinn  gu 
soilleir  thaobh  Urnuighibh  coitchionn 
na  Baglaise  d'an  gairmear  gu  cu- 
manta  Seirbheis  Dhiadhaidh.  Bha'n 
ceud  tus  agus  an  stèidh  aca  maith, 
ma  's  miann  ]e  neach  a  rannsachadh 
bho  na  priomh  Atharaichibh,  gheibh  e 
mach  nach  robh  iad  air  an  orduchadh 
ach  bho  dheadh  run,  agus  airson  mor 
leasachaidh  diadhachd.  Oir  dh'  or- 
duich  iad  a  chuis  na  leithid  do  dhoigh 
's  gu'm  biodh  am  Biobul  uile  (no 
chuid  bu  mhotha  dheth)  air  a  leughadh 
thairis  aon  uair  's  a  bhUadhna ;  a' 
runachadh  leis  a  sinn,  gu'm  biodh  a 
Chleir  agus  gu  h-araid  leithid  's  a  bha 
na  Ministeirean  ann  an  coi'thionlaibh 
(le  leubhadh  gu  trie,  agus  a  breithnea- 
chadh  air  focal  Dhe)  gu'n  gluaiste  iad 
chum  diadhachd,  agus  gu'm  biodh  iad 
na  bu  ro  chomasaiche  air  earrail  agus 
teagasg  fallain  a  thoirt  do  dhream  eile, 
agus  gu  iadsan  a  bhitheadh  na'n  eas- 
cairdean  do'n  fhirinn  a  bhreugnach 
adh;  agus  a  thuillidh  air  a  so,  gu'm 
faodadh  an  sluagh  (tre  eisdeachd  na 
Scriobhtuirean  Naomh  air  an  leughadh 
gachla  'san  Eaglais)  a  ghna'  meudach- 
adh  ni's  motha  agus  ni's  motha  ann 
an  eolas  De  agus  a  bhi  gu  mor  air  am 
beothachadh  le  fior  ghradh  a  Chreid- 
idh-san. 

Ach  air  do  mhoran  bhliadhnaibh  dol 
seachad,  's  amhuil  a  bha'n  t-ordugh 
diadhaidh  agus  ciatach  so  air  atharr- 
achadh,  air  a  bhristeadh,  agus  air  a 
dhearmad,  le  suidheachadh  a  stigh 
Eachdraidhean  neo-chinnteach  agus 
Sgialachdan,  maille  ri  Freagairt-tean, 
Rannan,  ach-aithrris  dhiomhain  Co'- 
chuimhneachain  agus  riaghailtean 
Sheanadhan,  air  chor  's  gu  cumanta 
nuair  thoisichfe  ri  Leabhar  air  bith 
do'n  Bhiobul  an  deigh  do  thri  no  cei- 
thir  do  Chaibteil  a  bhi  air  an  leughadh, 
bha  chuid  eile  air  a  fagail  gun 
leughadh.  Agus  's  an  doigh  so  blia 
Leabhar  Isaiah  ri  toiseachadh  anns  an 
Teachd,  agus  Leabhar  a  Ghineulalch 
ann  a  Septuagesima ;  ach  cha  d'rinn- 
eadh  ach  toiseachadh  gun  an  leughadh 
uile  trompa:  Air  an  doigh  cheudna 
ghnathaicheadh  Leabhraichean  eile 
do'n  Scriobtur  naomh.  Agus  os  barr, 
do  bhrigh  gu'm  bu-mhiann  leis  an  N. 
Pol  gu'n  reachadh  a  leithid  do  chainnt 
a  labhairt  'san  Eaglais  'sa  thuigeadh 
a'  sluagh  agus  leis  am  faigheadh  iad 
tairbhe  an  ni  cheudna.  Bha  an  t- 
seirbheis  ann  an  Eaglais  so  Shasunn, 
air  a  loughjidh  iad  mhoran  bhliadhna- 
chan  ann  an  Laidinn  do'n  phobuU 
cainntnach  do  thuig  iad;  air  chor 's 


gu'n  cual  iad  le'n  cluasaibh  a  mhain, 
agus  cha  robh  an  cridhe,  an  Spiorad 
no  an  inntinn  air  an  teagasg  leis. 
Bharr  air  a  so,  ge'  do  roinn  na  Seann. 
Athairichean  na  Sailm  na  seachd  earr- 
unnan  agus  ghairmendh  do  gach  aon 
diubh  Nocturn  ;*  Nis  bho  chionn 
ghoirid  cha'n  eile  ach  beagan  dhiuljh 
air  an  leughadh  gach  la,  agus  a  chuid 
eile  gu  buileach  air  an  dearmad.  Os 
barr,  be'n  taobhar  a  bheir  so,  aireamh 
agus  cruas  nan  Righailtean  d'an  goi- 
r  ear  am  Pie\  agus  atharrachaibh  hon'or 
na  Seirbheis,  air  chor  's  gu'n  robh 
a  chuis  CO  cruaidh  agus  co  iomlubach 
ann  a  sealltuiun  a  mhain  air  a  son,  air 
chor  's  gu'n  robh  tuilleadh  saothair 
iomad  uair  air  faotuinn  a  mach  ciod 
bu  choir  a  bhi  air  a  leughadh,  na 
leughadh  'nuair  a  gheibhte  a  mach  e. 

Uime  sin,  aii'  do  na  mi-dheisealach- 
dan  sin  a  bhi  air  an  toirt  fa'near,  tha 
sios  anns  an  Leabhar  so  leithid  do 
Riaghailt,  leis  am  bi  chuis  sin  air  a* 
leasac  ladh.  Agus  air  sondeisealachd 
arms  a  gbnothach  so,  tha  Miosachan 
air  a  scriobhadh  air  son  an  aobhair 
sin,  a  tha  soilleir  agus  fm-asta  ri  bhi 
air  a  thuigsinn;  anns  a  bheil  air  a 
nochdadh  (urad  'sa  dh'f  haodas  a  bhi) 
leughadh  an  Scriobtuir  naoimh,  chum 
gu'n  deanar  na  h-uile  nithe  ann  an 
ordugh,  gun  bhi-isteadh  aon  chuid 
bho  chuid  eile  dheth.  Air  an  aobhar 
so  tha  Laoidhean,  Freagairtean,  Guiilh- 
earrunnan  agus  a  leithid  sin  do  nithibh 
agus  a  bhrist  ghna'  chursa  leughaidh 
a  Scriobtur  air  an  gearradh  as. 

Gidheadh  do  bhrigh  nach  robh  doigh 
leasachaidh  air,  ach  an  eiginn,  feum- 
aidh  cuid  do  Riaghailtean  a  bhi  aun : 
uime  sin  tha  Riaghailtean  araid  air  an 
cuir  a  sios;  agus  mar  a  tha  aid  aineamh 
an  aireamh,  's  amhuil  a  ta  iad  soilleir 
agus  furasta  ra'n  tuigsinn.  Air  chor 
's  gu  bheil  agaibh  an  so  Riaghailt 
airson  Urnuigh,  agus  airson  leughadh 
a'  Scriobtuir  naoimh,  ro  thaitneach,  a 
reir  inntinn  agus  run  nan  seann  Atha- 
irichean, agus  moran  ni's  tarbhaiche 
agus  na's  goireasaiche  na  bha  air  an 
guathachadh  roi  so.  Tha  e  ni's  ro 
tliarbhaiche,  chionn  gu  bheil  moran 
d'j  nithiljh  air  am  fagail  mach,  cuid 
diu'  bha  mearrachdach,  cuidmi-chinn- 
teach  agus  cuid  diomhain  agus  saobh- 
chrabhaeh ;  agus  ni  air  bith  cha'n  eil 
air  orduchadh  gu  bhi  air  a  leughadh, 
ach  Focal  fior  ghlan  Dhe,  na'  Scriob- 
tuireau  naomh,  neo  nithe  a  ta  d'an 
reir;  agus  sin  'na  leithid  do  Chainnt 
agus  do  Riaghailt  's  a  ta  ro  fhurasta 


*  Ohdirmeudh  .nn  dm  bho  na  priomh 
Chriogdalniiean  le  bi  uij  eiridh  'san  oidkche 
gu'ii  iedhadh. 

t  Riaghailtean  ro  dhuilich  ri'n  tidg' 
sinn. 


Mu  slieirlJieis  na  li-Eaglaise. 


agus  soilleir  airson  an  tuigsinn  araon 
leis  an  Luchd-leughaidli  agus  leis  an 
Luchd-eisdenchd.  Tha  e  i;i's  goireas- 
aiche  araon  airson  giorad  agus  reid- 
head  na  Riaghailt,  agus  airson  gu 
bheil  na  Riaghailtean  aineamli  agus 
furasta. 

Agus  do  bhrigh  's  gu'n  robh  roi'  so 
mor  mliùthadh  ann  an  radh  agus  a 
seinn  arms  na  h-Eaglaisibh  's  an  Rio- 
ghachd  SO;  cuid  a  leantuinn  Cleach.- 
dadh  Shalisburi,  cuid  Doigh  Hereford, 
cuid  eile  Doigh  Bhamjor,  cuid  lioigh 
lore,  agus  cuid  eile  cleacbdadh  doigh 
Lincoln :  nis  bbo'n  am  so  mach  cha  bhi 
aig  an  Rioghachd  uile  ach  an  t-aon 
doigh, 

Agus  do  bbrigh  's  nach  urrainnear 
ni  sam  bith  'a  dheanadh  co  soilleir  's 
nach  faod  teagamh  tachairt  ann  an 
cleachdadh  agus  ann  an  gnarhachadh 
an  ni  cheadna ;  chum  an  uile  leithidh 
sin  do  eu  coltais  a  reiteachadh  (ma 
dh'eireas  aon  air  bith  d'an  leithid) 
agus  airson  mineachaidh  na  h-uile 
theagamh  thaobh  an  doigh,  cionnas  a 
ta  e  r'a  thuigsinn,  r'a  dheanadh  no  ri 
chleachdadh  seadh  na  nithe  a  ta  'san 
Leabhar  so ;  a'  chuideachd  a  chuireas 
an  teagamh  e,  no  ghabhas  an  eugsha- 
mhladh  e,  theid  iad  air  ball  gu  Easbuig 
na  Sgireachd,  agus  gabhaidh  esan 
doigh  le  gh'iocas  air  reiteachadh  agus 
mineachadh  an  ni  cheudna,  air  chor 


's  nach  bi  an  doigh  an  aghaidh  ni  air 
bith  tha  's  an  Leabhar.  Agus  ma 
bliios  Easbuig  na  Sgireachd  ann  an 
teagamh,  an  sin  faodaidh  e  cuir  airson 
amhineachaidh  chum  an  Ard-Easbuig. 

GED'  tha  na  h-uile  nithe  orduichte 
ri  bhi  air  an  leugbadh  agus  air 
a'  seinn  'san  Eaglais  annt^a  Chaimif 
Ckumanfa,  chum  leis  a  sin  gu'm  bi 
an  CO  thional  air  afoghlum :  gidheadh 
'nuair  a  tha  daoine  a  leughadh  na  h- 
Urnuigh  Mhaidne  agus  Fheasgair  gu 
diomhair,  faodaidh  iad  an  leugiiadh 
ann  an  cainnt  air  bith  a  thuigeas  iad 
fein. 

Agus  tha  aig  na  h-uile  Shagairtean 
agus  agus  Dheaconan  ri  leusrhadh  na 
h-Urnuigh  Mhaidne  ag-us  Fueasgair 
gach  la  gu  follaiseach  no  gu  diomhair, 
mar  a  bacar  iad  le  tinneas  no  aobhar 
araid  eile. 

Agus  a'  Ministeir  a  ta  frithealadh 
anus  na  h-uile  Sgireachd.  Eaglais  no 
Tigh-aor-aidh,  air  dhà  bhi  aig  a  dhach- 
aidh,  agus  mar  h-eil  e  air  dhoigh 
eile  gu  reusanta  air  a'  bhacadh,  leugh- 
aidh  e  an  ni  ceudna  ann  an  Eaglais  na 
Sgireachd  no  's  an  Tigh-aoraidh  'sa 
bheil  e  frithealadh,  agus  bheir  e  fainear 
gn'm.  buailear  an  Clag  an  am  iomch- 
aidh  mu'n  toisich  e,  chum  gu'n  d'thig 
a  smagh  gu  eisde^ichd  Focal  Dhe,  agus 
gu  ui-nuigh  maille  ris-an. 


Mic  Dheasghnathan  d arson  a  ta  mid  air  an  cuir  as,  agus  eiiid  air  a* 
cum  ail. 


MU  leithid  do  Dheasghnathan  a's 
tha  air  an  cleachdadh  'san  Eag- 
lais, agus  aig  anrobhantùs  Irereachd 
dhaoine,  bha  cuid  dhiu'  an  toiseach 
air  a  suidheachadh  bho  run  agus 
mianndiadhaidh,  agus  gidheadhtionn- 
daidhiad  la  dheireadh  gu  diomhanas 
agus  saobh-chrabhadh ;  dh'  inntrig 
cuid  dhiu'  do'n  Eaglais  le  crabhadh 
aimideach  agus  le  leithid  do  dh'eud  as 
eugais  eolais ;  agus  do  bhrigh  nach  do 
ghabhadh  suim  dhiu'  au'  tùs,  dh'f  has 
a  mi-ghnathachadh  na  bu  mhotha  gach 
la,  cLa  b'ann  a  mhain  airson  an  neo- 
tharbhachd,  ach  mar  an  ceudua  gu  n 
robh  a'  sluagh  gu  mor  air  an  dallvdh 
leo,  agus  gloir  Dhe  air  a  dorchachadh, 
uime  sin  bha  e  iomchaidh  gu'n  rach- 
adh  an  gearradh  as  gu  buileach;  tlia 
cuid  eile  dhiu'  ged  a  bha  iad  :  ' 
suidheachadh  le  daoine,  gidl 
chunnacas  ro  iomchaidh  an  c; 
fhathast,  do  bhrigh  pu'n  robh  i;' 
math  airson  riaghailt  cbiatach  tau 
Eaglais  (an  t-aolihar  mu'n  dodheilbh- 
eadh  iad  aii-  tùs)  mar  do  bhrigh  gu'm 
buineadh  md  do  dh'fhoghlum,  ni  'se 
ciad-fa  nan  uile  nithibh  bu  choir  a 
bhi  air  a  dheanadh  arm  san  Eaglais, 
mar  a  ta  'n  t-Abstol  a  teagasg. 


Agus  ged  nach  eil  gleidheadh  no 

dearmad  Deasghna'  ri  smuainteachadh. 

ann  fein,  ach  mar  ni  beag  suarach ; 

gidheadh  cha'n  eil  bristeadh  ordugh 

agus   foghlum   coitchionn,    le   cionta 

j  thoiieilagus  tharcuiseach  na  oilbheum 

beag  am  fianuis  Dhe.     Bitheadh  na  h- 

[  uile  nithe  deanta  n'ur  meusg,  deir  an  N. 

Pol   gu    deagh-mhaiseach    agus    a    reir 

!  ordugh.    Miishuidheachadh  an  ordugh 

'  sin  cha  bhuin  e  do  dhaoine  cumanta ; 

air  an  aobbar  sin  cha  dhleasadh  do 

dhuine  sambith  aghabail  os  laimh,  no 

I  a  ladarnas  air  fein  gu'n  orduicheadh 

I  no  gu'n  atharraicheadh  e  Riaghailt 

I  air  bith  a  ta  follaiseach  agus  coitchionn 

j  ann  an  Eaglais  Chriosd  mar  eil  e  gu 

I  laghail  agus  a  reir  ughdarais  aii-  a 

gL;:irm  cLuixi  sin  a  dheanadh. 

"     ,  "    '  "    '   '    :  .  ii  san  linn  so,  gu 

Lu  eug-shamuil, 

;ichadh  na  mhor 

,_  .      : leigeadh  iad  an 

ni   's   lu;4Ìia  du'n  DL-asgbnathan,   air 

dhoibh  a  bhi  co  ceangailte  ri  an  seann 

chleachdadh  fein:  agus  air  an  laimh 

eile,  tha  cuid  co  nuadh-innleachdach 

's  gu'mi)U  mhiann  leo  na  h-uile  nithibh 

atharrachadh  as  ùr,  agus  tair  a  dhean- 

amh  mar  sin  air  na  seann  nithibh,  air 


Mu  DheasgJmatJian. 


cbor's  nach  urrainn  ni  sam  bith  an 
tuileachadh,  ach  an  ni  sin  a  ta  nuadh ; 
chuiinacas  iomchaidh  nach  gabhta  a 
leithid  do  shuim  cionnas  a  bhiodb  aon 
chuideachd  dhiubh  sin  air  an  toil- 
eachadb  no  air  an  riaruchadb,  ach 
cionnas  a  bhiodh  Dia  air  a  thoileach- 
adh,  air  chor's  gu'm  bitheadh  e  na 
thairbh  doibh  maraon.  Agnis  fadhe- 
oidh,  an  eagal  gu'm  faigheadh  neach 
air  bith  oilbheum,  no  aig  a  bheil  deagh 
aobhar  gu  bbi  air  a  thoileachadh,  uime 
sin  tha  aobbaran  araid  air  an  cur  a 
sios,  c'arson  a  ta  cuid  do  Dheas- 
ghnathan  cleachdta  air  an  treigsinn 
agus  cuid  eile  air  an  cumail  agus  air 
an  gleidbeadh  f  hathast. 

Chuireadhas  do  chuid  dbiu',  chionn 
gu'n  dh'f  has  iad  ro  lionar  agus  anabar- 
rach  mor  anns  na  laithibh  deireanach 
so,  air  chor  's  gu'n  robb  aneallach  dhiu' 
do-iomchair;  ma  bheil  an  Naomh 
Augustine  ri  gearran  na latha  fein,  gu'n 
do  chinn  iad  chum  a  leithid  do  dh'- 
aireamh  's  gu'n  robh  staid  an  t-sluaigh 
Chriosdail  arm  an  cor,  a  thaobh  na 
cuise-sin,  na  bu  mheasa  dheth  na  cor 
nan  ludhach.  Agus  chomhairlich  e 
gu'm  biodh  a  leithid  sin  do  chtiing 
agus  a  dh'eallaich  air  an  toirt  air  falbh, 
mar  a  f  hreagaradh  an  t-àm  air  a  dhea- 
narih  gu  siochail.  Ach  ciod  a  theireadh 
an  Naomh  Augustine,  na  faiceadh  e  na 
Deasghnathan  a  bha  air  an  cleachdadh 
'sna  laithibh  a  chaidh  seachad,  nar' 
measg-ne,  agus  ris  nach  robh  aireamh 
na  chaidh  a  chleachdadh  'na  latha-san 
1*1  bhi  air  an  coimeas?  Mar  so  bha 
anabarrachd  lionar  ar  Deasghnathan 
CO  mor,  agus  iomadaidh  dhiu'  co  dor- 
cha,  's  gu'n  do  chuir  iadtuilleadh  amh- 
laidh  agus  dorchadais  air  sochairean 
Chriosd  na  rinn  iad  f  hoillseachad  agus 
a  thaisbeineadh  dhuinn.  Agus  a  bharr 
air  a  so.  cha'n  eil  Soisgeul  Chriosd  'na 
Lagh  Deasghnathach  (mar  a  bha 
moran  do  Lagh  Mhaois)  ach  is  dia- 
dhachd  e  chum  seirbheis  a  dhean- 
adh  do  Dhia,  cha'n  ann  an  daorsa 
choltais  no  na  sgail,  ach  ann  a  saors  - 
ainn  a'  Spioraid;  air  bhi  dhuinn  a 
mhain  toiUchte  leis  na  Deasghnathan 
sin  a  ta  tarbhach  airson  ordugh  ciat- 
ach  agus  Foghlum  diadhaidh,  agus  a 
leithid  's  a  ta  iomchaidh  gu  dusgadh 
marbh-inntiim  duine  gu  cuimhneach- 
adh  air  a  dhleasnas  do  Dhia,  gu  nochd- 
adh  dha,  cuid  do  bhrigh  shonraichte 
agus  araid  leis  a'  faodadh  e  bhi  air 
fhoghlum.  Os  barr,  be  'n  t-aobhar  bu 
chudthromaiche,  gu'n  do  chuireadh  as 
Deasghnathan  araid,  gu'n  robh  iad 
ann  an  cuid  co  mor  air  a'  mighnath- 
achadh  le  doille  gliiosreagach  dhaoine 
aineolach  agus  neo-fhoghluimte,  agus 
ann  an  cuid  eile  airson  gionach  do- 
riaruichto  a  leithid  do  shluagh  'sa 
dh'iarr  airson  an  saimh  fern,  na  bu  mho 
na  airson  gloir  Dhe;  na  mi-ghnath 
achinnean  sin  cha  b'urrainnear  gu  h- 


iomlan  an  toirt  air  falbh,  agus  dh'fhan 
cuid  dhiu'  fhathast. 

Ach  a  nise  thaolah  nam  pearsaibh 
sin  math  dh'fhaoidte  leis  am  faighear 
oilbheum,  airson  gu  bheil  cuid  do  na 
seann  Deasghnathan  air  an  cumail 
fhathast;  ma  bheir  iad  fainear  gu 
bheil  e  neo-chomhasach  Ordugh  air 
bith  no  Foghlum  siochail  a  ghleidh- 
eadh  'san  Eaglais  as  eugais  cuid  do 
Dheasghnathan,  bheir  iad  gu  furasta 
fainear,  fior  aobhar  air  leasachadh  am 
breitheanais.  Agus  ma  tha  iad  ag 
smuainteachadh  na  ghiiothach  mor  gu 
bheil  aon  air  bith  do'n  t-seann  f  heo- 
ghainn  air  an  cumail,  ach  gu  b'fhearr 
leo  na  h-uile  bhi  aii"  an  deilbh  as  ùr. 
A'  sin,  tha'n  leithid  sin  do  dhaoine  ag 
aideachadh  gu'n  dleasadh  cuid  do 
Dheasghnathan  freagrach  a  bhi  air  an 
cumail,  agus  gu  cinnteach  far  a'  faod 
an  t-seann  fheoghainn  a  bhi  gu  h- 
iomchaidh  air  an  cleachdadh,  a  sin 
cha'n  uiTainn  doibh  an  t-seann  fheo- 
ghain  a  choireacbadh  a  mhain  airson 
an  aoise,  gu'n  an  aimideachd  fein  a 
bhrath  ann  a  foill.  Oir  na  leithid  do 
]  chor's  ann  bu  choir  dhoibh  urram  na 
bu  mho  thabhaii't  doibh  airson  an 
aoise,  ma  's  e  's  gu'n  aidich  siad  iad 
fein  ni's  deigh  eile  airson  aonachd 
agus  comh-reite,  na  tha  iad  airson  ur- 
ghnathachadh  agus  nuadh-innleachd- 
an,  nithe  a  ta  ghna'  ri  bhi  air  a  seach- 
nadh,  air  meud  da  bheil  iad  a  rimach- 
adh  fior  Chreideamh  Chriosd  a  nochd- 
adh.  Os  barr  cha'n  eil  ceart  aobhar 
sam  bith  aig  an  leithid  sin  do  dhaoine 
bhi  diombach  airson  na'n  Deasghnath- 
an a  chaidh  a  chumail.  Airson  an 
feoghainn  a  thugadh  air  falbh,  agus 
bha  air  a  mi-ghnatbachadh  gu  mor 
bha  iad  nan  eire  gun  aobhar  air  cogais 
dhaoine;  ach  a  chuid  a  ghleidheadh 
dhiu'  tha  iad  a  chum  foghluim  agus 
ordugh  agus  (air  fior  aobbaran)  dh 
fhaodas  a  bhi  air  an  atharachadh  agus 
air  an  caochladh,  agus  uime  sin  cha'n 
eil  iad  ri  bhi  air  a'  meas  comh-ionnan 
ri  Lagh  Dhe.  Agus  a  thuilleadh  air  a 
so,  cha'n  eil  iad  aon  chuid  na'n  Deas- 
ghnathan dorcha  no  do-thuigseach, 
ach  air  an  nochdadh  'na  leithid  do 
dhoigh  's  gu  faod  na  h-uile  duine 
thuigsinn  ciod  's  brigh  dhoibh,  agus 
ciod"  is  feum  doibh.  Air  chor  's  nach 
eil  e  coltach  gu'm  mighnàthaichar  iad 
'san  linn  ri  teachd,  mar  a  rinneadh 
'san  linn  a  chaidh  seachad.  Agus  'nar 
dcanadas  so  cha'n  eil  sinn  a  diteadh 
Cinnich  air  bi  eile,  no  a'  scoladh  ni 
sam  bith  dhoibh  ach  d'ar  sluagh  fein 
a  mhain  ;  Oir  tha  sinn  a  smuainteach- 
adh na  ni  iomchaidh  gu'n  dleasadh  do 
na  h-uile  Duthaich  a  leithid  a  Dheas- 
ghnathan a  chleachdadh,  mar  a 
smuainticheas  iad  is  fearr  chum  nochd- 
adh a  mach  onair  agus  gloir  Dhe,  agtis 
a  chum  a  sluagh  irisleachadh  gu  caithe- 
beatha  's  ro  dhiadhaidh  agus  is  foii-te. 


Mu  DheasgJiìiatJian. 


gwcv  mhearachd  no  saobh-chrabhadh  ; 
agns  gu'n  ciaireadh  iad  uapa  nithe  eile, 
a  ta  iad  a  toirt  fainear  o  am  sru  am  gu 
ro  mlior  air  a'  mi-ghi lathachadh,  mar 


a  ta  ann  an  riaghailtibh  dhaoine  gu 
trie  a  tachairt  ami  an  caoclila  dhucha- 
naibh. 


An  Riaghailt  anns  am  bheil  Leahhar  nan  Salm  air  orduchadh  gu  hhi 
air  a  leughadh. 


BITHIBH  Leabhar  nan  Salm  air  a 
leughadh  thau-is  aon  uair  'sa 
mhios,  mar  a  ta  e  air  ordufhadh.  araon 
air  son  Fmuigh  Mhaidne  agus  Fheas- 
gair.  Ach  ann  san  Fhaoilleach  lengh- 
ar  e'mhain  gus  an  t-ochdamh,  no  an 
naoidheamh  la  f  hichead  do  'n  Mhios. 

Anns  na  Miosaibh  sin  anns  am  bheil 
aon  La  deng  'ar  fhichead,  tha  e  ordui- 
chte  gum  bi  na  Sailm  a  chaidh  a  leugh- 
adh air  an  deicheamh  La  fichead,  air 
an  leughadh  air  an  aon  la  deug  air 
fhichead. 

Agus  do  bhrigh  gum  bheil  an  119 


Salm  air  a  roinn  na  dha  chuibhrinn 
fhicheadh;  dh'orduicheadh  nach 
leughar  thair  ceithir  no  cuig  do  na 
cuibhrinnean  sin  comhladh. 

Agus  aig  deireadh  gach  Salm,  co 
mhaith  agus  aig  deireadh  gach  CLiibh- 
rinn  do'n  119  Salm,  therrear  a  ghloir 
Laoidh  so. 

Qloir  do'n  Athair,  agus  do'n  2Ihac : 
agus  do' n  Spiorad  I^aomh; 

Mar  a  hha  air  tus,  a  ta  nis  agus  a 
hhitheas  gu,  brath :  saoghal  gun  chrioch. 
Amen. 


An  HiagTiailt  anns  am  hheil  a  cJiuid  eile  do'n  Scrioltur  naomh  air 
orduchadh  gu  hhi  air  a  leughadh. 


THA  cheud  Leasan  aig  Urnuigh  na 
Maidne  agus  an  Fheasgair  r'a 
thabhairt  as  an  t'seann  Tiomna ;  air 
dhoigh  is  gum  bi  a  chuid  is  mo  dheth 
air  a  leughadh  aon  uair  sa  Bhliadhna, 
mar  a  ta  am  miosachan  ag  orduchadh. 

Tha  an  dara  Leasan  r'a  thabhairt 
bho'n  Tiomna  Xuadh ;  ni  as  coir  a 
leughadh  gu  riaghailteach  thairis  tri 
uairibh  sa  Bhliadhna,  a  bhar  air  na 
Litrichibh  agus  na  Soisgeil ;  ach 
Leabhar  an  Fhoillsicheadh  tha  r'a 
leughadh  au-  Laithibh  Feisdean  son- 
ruichte. 

Chum  fios  fhaotuinn  air  na  Leasain 
is  coir  a  leughadh  gach  la,  amhairc  air 


son  an  La  ann  sa  Mhiosachan.  Tha 
na  Leasain  a  bhuineas  do  na  feisdean 
a  ta  ag  athrachadh  agus  na  feisde- 
neoghluaiste,  air  am  faotuinn  ann  'sna 
claii-  leasain  shonruichte. 

'Nuair  a  ta  Sailm  agus  Leasain  shon- 
ruichte air  an  orduchadh;  leigear  na 
sailm  agus  na  Leasain  ghnathaichte 
seachad. 

Thoir  fainear,  gu'm  foghainn  an  Ur- 
nuigh, an  Litir,  agus  an  Soisgeul  a 
dh'orduicheadh  air  na  Laithibh  Domh- 
naich,  fad  na  'Seachdain  na  dheigh, 
'nuair  nach,  eU  atharachadh  so  air 
aithne. 


SAILM  lOMCHUIDH  AIRSOX  LAITHIBH  ARAIDH. 


MHAIDXB. 

FHEASGAIE. 

.,     MHAIDXE.    1  FHEASGAIE. 

ÌLaNodhluic. 

19,  45,  85 

89,  110,  132 

LaCai^g.     j    2,57,111   ^13, 114, 118 

Diciaduin  na 
Luathraidh. 

6.  32,  38 

102, 130, 143 

La'n  Deasgh- 

abhail.        •    8,  15,  21 

24,  47,  108 

Di-haoine  na  | 

Ceusda.      1    22,  40,  54 

69,  88 

Domhiiachiia 

Caingis.             48,  63 

104,  14-> 

LEASAIX  lOMCHUIDH 

Kan  Leugliadh  aiq  Urnuiyh  Mhaidne  a(jus  Fheasc/air  air  Laithihh  Dovihnuich 

na  Bliadhna,  agus  Laithibh  Naomh  eilefeadh  na  Bliadhna. 

rRNriGH 

TJRNUIGH 

TRNriGH 

rXNCIGH 

MHAIDNE. 

FHEASGAIK. 

MHAIDNE. 

FHEASGAIR. 

Domh.  na 

Deut.  16  gu  r. 

Isaiah  11.  Esec. 

an  Tcachd. 

Cainqis. 

18 

36  r.  25 

Isaiah  1 

Isaiah  2  neo  Isa. 

An  liara 

Romh.  8  gu 

Galat.   5    r.    16; 

4  r.  2 

I.easan. 

r.l8 

Gniom.    18    r. 

2 

11  gu  r.   11 

24gul9r.  21 

neo  Isa.  24 

Domh.  na 

Isaiah  6  eur. 

Gen.  18;  Gen.  1 

3 

25 

5gur.  ]9~ 

J  rionaid. 

11        -^ 

agus  Caib.  2 
gu.  r.  4 

4 

30  gu. 

32  neo  33  r. 

An  Dara 

Taisb.  Igur. 

Ephes.   4  gu  r. 

r.  27 

2  gu  r.  23 

Leasan. 

9 

17  ;  Matf.  3. 

Bomh.  an 

Domh.  an 

,       dciijh  na 

NoÙhlaic. 

Trioiiaid. 

.35 

38  neo  40 

Iosh.3r.7gu     losh.  5  r.  13  gu 

42 

43  neo  44 

i 

4r.  15            1       6   r.  21;  losh. 

Domh.  an 

1       24 

Breith  4           !  Breith.  5;  Breith. 

Taisheinendh. 

6r.  11 

51 

52  r.  13  a- 

3 

1  Sam.  2  gu 

1  Sam.  3 ;  1  Sam. 

gus  53  neo  54 

r.  27      ^ 

4  gur.  19 

55 

-—  5-  neo  «1 

12 

13;  Rutl 

62 

65  neo  66 

- —  15  gu  r. 

16  ;  1  Sam. 

lob  27 

lob  28   neo   lob 

24       ^ 

17 

29 

2  Sam.  1 

2  Sam.  12  gu  r. 

Gnath-Fho- 

Gnath-Fhocail3 

24  ;  2  Sam.  18 

caill 

neo        Gnath- 
F]iocail  8 

7 

1  Eachd.  21 

I  Eachd.  22  ;  1 
Eachd.   28   gu 

6 

UneoGnath- 

Fhocail  15 

29  r.  9 

2    Eachd.   1;     1 

Septuagesima. 

Genesis    2    r.    4 

gur.  29                Righ.  3 

Sus2sur.4 

1  Rish.  10  gu     1  High.  11  gu  r. 

An  Dara 

Taisbean    21 

Taisbean  21  r.  9 

r.25 

15 ;  1  Righ.  11 

Leasan. 

gur.9 

gu22r.6 

r.  26 

Sexariesima. 

Gen.  3 

Gen.  6  ;  Gen.  8 

12 

13;  17 

Qin>i;ita- 

9  gu  r. 

—  12;  13 

11 

18 

19;  21 

20 

22  gu  r. 

2  Righ.  2  gu  r. 

An  Caniihas. 

41 

16;  2  Righ.  4 

An  Ceud. 

19  r.  12 

22  gu  r.  20 

r.  8  gu  r.'38 

Domh. 

grur.  30 

Gen.  23 

13 

2  Righ.  5 

6  gu  r.  24  ; 

27  gu  r. 

28  ; 32 

2  Righ.  7 

41 

10  gur.  32; 

37 

2  Righ.  13 

4 

42 

43  ,'  45 

15 

18 

19  ;  2  Righ. 

5 

Escod.  3 

Escod.5;Escod. 

23  gu  r.  31 

6  gu  r.  14 

16 

2  Eachd.  36 

Nehem.    1   agus 

6 

9 

10;   Escod. 

11 

caib.  2  gu  r. 
9 ;  Xehcm.  8 

An  Dara 

Matt.  26 

Luc.    19   r.   28; 

17 

lerem.  5 

lerem.  22;  ierem. 

Leusan. 

Luc.    20    r.  9 

35 

gu  r.  21 

18 

36 

Esec.    2;     Fsec. 

La  Casff. 

E.scod.  12  gu 

Escod.  12  r.  29  ; 

13  gu  r.  17 

r.29 

E-cod. 14 

19 

Esec.  14 

18;  Esec.  24 

An  Dara 

Taisb.  1  r.  10 

Eoin  20r.ll  gu 

r.  15 

I.easan. 

gu  r.  19 

r.  19  Taisb.  o 

34 

37;  Daniel 

Domh.  an 

1 

deiqh  na 

21 

Daniel  3 

Daniel  4  :  D.m.  5 

Cais,,. 

6 

7  r.  9  ;  Dan- 

An Ceud.  D. 

Air.  16  gu  r. 

Air.  16  r.  36;  Air. 

iel  12 

36 

n  gu  r.  12 

23 

Hosea  14 

toel  2  r.  21  ;  loel 

An  Dara 

1  Cor.  15  gu 

Eoin  20  r.  24  gu 

3  r.  9 

Leasan. 

r.  29 

r.  30 

24 

Amos  3 

Amos  5  ;    Amos 

Air.  20  gu  r. 

Air.  20  r.  14  gu 

9 

14 

21  r.  10.— Air. 

25 

Micah  4  agus 

Micah  6 ;  Micah 

21  r.  10 

caib.  5  gu 

7 

22 

23.  Air.  24 

4 

Deut.  4  gu  r. 

Deut.  4  r.  23  gu 

26 

H^bac  2 

Habac  3  ;    Sep- 

23 

r.  41  ;  Deut.  5 

haniah  3 

6 

9;  10. 

27 

Ecles.  11  a- 

Hasai    2    gu    r. 

An  Domh.  an 

gusl2 

1(1;  Malachi3 

deiyh  La  d<,l 

30 

34  neo  Josh. 

agus  4 

snas  Lhriosd. 

Thnir  Faine 

7r.-Gu'  bheil 

la  Leasain  ata  air 

an  orduchadh  i 

inns  a  chlar  so  gu  bhiodh  air  an 

IcUL'liadh  air  a 

n  t-Se;i<-hdamh 

Domhnach-Fichea 

an  deigh  na  Ti 

ionaid  ri  bhiodh  daonnan  air  an 

leughadh  air  a 

n  Domhnach  a' 

faisge  roimh  an  T 

Bachd. 

LEASAIX  lOMCHUIDH  AIRSON  LAITIIIBH  XAOMH. 


TJRNriGH 

rRNClOH 

unNuirii 

JIHAID.NE. 

THEASGilR. 

MHAIDNE. 

THEASOAIR. 

Naomh 

m-hianroimh 

Aindreas. 

an  Chaisg. 

An  Ccud 
Luasan. 
2  Liasun. 

Isaiah  54 

Isaiah  65  gu  r. 

An  Ceud 

Tuir.  1  gu  r. 

Tuir.  2  gur.  13 

Eoin  1  r.   35 

Eoin  12  r.  20  gu 

2  Le^asTii. 

Eoin  14  gu  r. 

Eoin  14  r.  15 

gu  r.  43 

r.  42 

15 

N.Tomas.Aha 

Di-màirt 

An  Ceud 

lob  42  gu  r. 

Isaiah  35 

roimh  an 

Chaisg. 

Eoin  20  r.  19 

Eoin  14  gu  r.  8 

An  Ceud 

Tuir.  3  gu  r. 

Tuir  3  r.  34 

gu  r.  24 

Leasan. 

34 

2  Leasan. 

Eoin  15  gu  r. 
14 

Eoin  15  r.  14 

La  Xodhlaic. 

An  Ceud 

Isaiah  9  gur. 

Isaiah  7  r.  10  gu 

Leasan. 

8 

Bieaduin 

2  Leasan. 

LUC.  2  gur. 

Titus'3r.4gur. 

roimh  an 
Chaisq. 

An  Ceud 

Tuir.  4  gu  r. 

Daniel  9  r.  20 

N.  Stephen. 

Leasun. 

An  Ceud 

Gen.  4  gu  r. 

2  Eachd.  24  r.  15 

2  Leasan, 

Eo'in    16    gu 
r.  16 

Eoin  16r.  16 

Leasan. 

U 

gu  r.  23 

2  Leasan. 

Gniom.  6 

Gniom.  8  gu  r.  9 

Diardaoin 

N.  Eoin  an 

Soisgcidaiche. 

Chaisg. 

An  Ceud 
Leasan. 

Escod.  33r.9 

Isaiah  6 

An  Ceud 

Leasan. 

Hosea  13  gu 
r.  15 

Hosea  14 

2  Leasan. 

Eoin  13  r.  23 
gu  r.  36 

Taisb.  1 

2  Leasan. 

Eoin  17 

Eoin  13  gu  r.  36 

Latia 

Bi-h-aoine  na 

Neochiontach. 

Ceusda. 

An  Ceud 

leremiah    31 

Bharuch  4  r.  21 

An  Ceud 

Gen.  22  gu  r. 
20 

Isa.52r.  ISagus 

Leasan. 

gur.  18 

gu  r.  31 

Leasan. 

53 

2  Leasan. 

Eoin  18 

1  Pead. 2 

TimchioU- 

Ghearradh. 

An  Ceud 

Gen.  17  r.  9 

Deut.  10  r.  12 

Am  Feasgar 

Leasan. 

2  Leasan. 

Romh.2r.l7 

Coles.  2  r.  8  gu 

Chaisg! 

r.  18 

An  Ceud 

Sechariah  9 

Hosea  5  r.8  gu6 

An  Taisbean- 

Leasan 

r.4 

adh. 

2  Leasan. 

Luc.  23  r.  50 

Romh.  6gu  r.  14 

An  Ceud 

Isaiah  60 

Isaiah  49  r.  13  gu 

Leasan. 

Di-hiain  ann 

2  Leasan. 

Luc.  3  r.  15 
gu  r.  23 

Eoin'2  gu  r.  12 

an  Seachduin 
na  Caisg. 

lompachadh 

An  Ceud 
Leasan. 

Escod.  15  gu 
r  22 

Dan  Sholaimh  2 
r.  10 

jY.  Phoil. 

2  Leasan. 

Luc.  24  gu  r. 
13 

Matt.  28  gu  r.  10 

An  Ceud 
Leasan. 

Isa.  49  gu  r. 

leremiah  1  gu  r. 

2  Leasan. 

Galat.  1  r.  11 

Gniom.  26  gu  r. 
21 

Di-moirt  ann 
an  Siachduin 

Glanadh  na 

na  Cai.g. 

h-oigh  Miiire. 

An  Ceud 

2  High.  13  r. 

Esec.  37  gu  r.  15 

An  Ceud 
Leasan. 

Escod.  13  gu 
r.  17 

Hagai  2  gu  r.  10 

Leasan. 
2  Leasan. 

14  gu  r.  22 
Eoin  21  gu  r. 

Eoin  21  r.  15 

K.  Jlatihias. 

An  Ceud 

1    Sam.   2   r. 

Isa.  22  r.  15 

N.  Marcus. 

Leasan. 

27  gu  r.  36 

An  Ceud 
Leasan. 

Isa.  62      6 

Esec.  1  gu  r.  15 

An  Teachdair- 

Oi,jh  hhean- 

N.  Philip  agus 

miichte  JIuire. 

N.  Seumas. 

An  Ceud 

Gen.  3  gu  r. 

Isa.  52  r.  7  gu  r. 

An  Ceud 

Isa.  61 

Sechariah  4 

Leasan. 

16 

13              ^ 

I^easan. 
2  Leasan. 

Eoin  1  r.  43 

Vieiaduin  na 

Luathraidh. 

La  Boi  snas 

An  Ceud 

Isa.  58  gu  r. 

lonah  3 

Chriosd. 

I.e.isan. 

13 

An  Ceud 

Daniel  7  r.  9 

2Righ.2gTir.l6 

Marc   2  r.  13 

Eabh.  12  r.  3  gu 

Leasan. 

gu  r.  15 

gu  r.  23 

r.  18 

2  Leasan. 

Luc.  24  r.  44 

Eabh.  4 

URNUiGH 

URNUIGH 

URN  L-IGH 

MHilUNE. 

rHE.iSGAIR. 

MHAIDNE. 

FHEASGAIR. 

Vi  luain  ami 

N.  Seumas. 

a'  Seachduin 

An  Ceud 

2  Righ.  1  gu 

lerem.  26r.8gu 

na  Cuingis. 

Leasan. 

r.  16 

r.  16 

An  Ceud 

Gen.  11  gu  r. 

Aireamh  11  r.  16 

2  Leasan. 

Luc.  9  r.   51 

Leasan. 

10 

gu  r.  31 
1  t'or.    12  r.  27 
agus  13 

gu  r.  57 

2  Leasan. 

1  Cor.  12  gu 
r.  14 

N.  Bartolom. 

An  Ceud 

Gen.  28  r.  10 

Deut.  18  r.  15 

Di-mairt  ann 

Leasan. 

gu  r.  18 

a'  Senchditin 

'  An  Ceud*" 

Leasan. 

loel  2  r.  21 

Micah  4  gu  r.  8 

JV.  Mattha. 
An  Ceud 
Leasan. 

1  Righ.  19  r. 

lEachd.29gur. 
20 

2  Leasan. 

1  Te<=al.  5  r. 
12  gu  r.  24 

1  Eoin  4  gu  r.  14 

1^\  mcJiael. 

An  Ceud 

Gen.  32 

Daniel  10  r.  4 

N.  Barnabas. 

Leasa. 
2  Leasan. 

Gniomh.  12  r. 

Taisb.  14  r.  14 

An  Ceud 

Deut.  33  gu 

Nahum  1 

5  gu  r.  18 

Leasan. 
2  Leasan. 

r.  12 
Gniorah.  4  r. 

Gniomh.  14  r.  8 

JV.  Lvcas. 
An  Ceud 

Isa.  55 

Ecdesiasticus  38 

" 

Leasan. 

gurl5 

K.  Eoin 

N.  Simon  aqus 

Baiste. 

An  Ceud 
Leasan. 
2  Le.isan. 

Malachi  3  gu 
Matt.  3 

Malachi  4 

K.  lude 
An  Ceud 

Isa.28r.9gu 

lerem.  3  r.  12  gu 

Matt.  Ugur.  13 

Leasan. 

r.  17. 

r.  19 

LananNaoinh 

Vile. 

N.  Peadar. 

An  Ceud 

Gliocas  3  gu 

Gliocas  5  gu  r. 

An  Ceud 

Esec.    3  r.  4 

Sechariah  3 

Leasan. 

r.  10 

17 

Leasan. 

su  r.  15 

2  Leasan. 

Eabh.  llr.33 

Taisb.  19  gu  r. 

2  Leasan. 

Eoin  21  r.  15 
gu  r.  23 

Gniomh.  4   r.   8 
gu   r.  32 

agus  12  gu 

17 

AM    MIOSACHAN, 
MAILLE  RI  CLAR  NAN  LEASAN. 


:  MI03  DEIREANNACH  A  GHEAMEAIDH 
THA  XXXI.  LA. 


tRXUIGH  MHAIDXE. 


Fabian.    Easb. 

ag-us  Mart.  . 
Agnes  Oigh.  . 
Yincent   Deac. 

agus  Mart.     . 


21  r.  33gu 

22  r.  20 
24  gu  r.  29 


-  32  r.  22 
-35gur.21 


d    I  lomp.X.Phoil. 


Matt.  1  r.  18 


URXUIGH  FHEASGAIR. 


1  Leasax.  2  Leasan. 


— -  4  r.  23  gu       7 

9  gu  r.  20 

12 

14 

16 

18  gu  r.  17 

19  r.  12  gu 

r.  30 

21  gur 

23 

24  r.  29  gu 

25  r.  5  gu 

— '-  26  gu  r.  IS 

27  gu  r.  30 


8  gu  r.  18 

8  r.  18 


-  10  r.  24 

-11 

-12  gur. 22 

-  13  gu7.  24 
-13  r.  24  gu 


26 

-  8  r.  26 

-  9  gu  23 

-  9  r.  23 

-  10  gu  r.  24 

-  10  r.  2 


-31g 


r.25 


15  r.  30  g 

16  r.  16 

16  r.  16 

17  gu  r.  16 


-  44  r.  14 

-  45  r.  25  gu 


AM  MIOSACHAN, 

MAILLE  EI  CLAR  NAN  LEASAN. 


ANNS  AN  FHAOLEACH,  NO  AN  CP:UD  MHIOS  AN  EARRAICH 
THA  XXVIII  LA. 

AGUS   ANNS    GACH   BLIADHNA— LEUIT   29   LA. 


Glan.0.2Iuire 


URNUIGH  MHAIDXE. 


-  7  r.  U 

-  8  r.  2(J  gu 


2  Leas A 


Matt.  18  gu 

— ^"l8  r.  21  gu 

19  r.  3 
19  r.  3  gu 


19  r. : 

20  r   17 


7gu 


-21  gur.23 
-  21  r.  23 


:.  13 


URNUIGH  FHEASGAIR. 


12  r.  43  gu    24  gu  r.  29 

14  r.  10        , 24  r.  29 

lo  r.  22  gu    25  gu  r.  31 

16  1.11 

17  25  r.  31 

10  I  26gur.31 

21  gu  r.  13  I 26  r.  31  gu 

23  r.  14  — '-  26  r.  57 

2.5gur.23' 27gur.27 

31  27  r.  57 

32  r.  15        ! 28 

:33  r.  12 gu  I  Marc  1  gu  r.  21 

34  r.  10 


-  34  r.  27 

-  39  r.  ?,ù 

-  40  r.  17 

bh.  14  gu 


-  4  gu  r.  35 

Matt.  7 


Gniom.  19  r.  21 


b  gu  r.  20 

9  f.  13 

10  r.  21 

agus  11 
12  r.  21  gu 

r.  43 
13  r.  17  gu 

14  r.  10 

15gur.22 

16  r.  11 


-  28  r.  17 

20  gu  r.  22  I  Romh.  1 

22  r.  21  gu  I  2  gu  r.  17 

23  r.  10 

24  I 2  r.  17 

28  gu  r.  13    3 

29  "r.  35  gu  I 4 

30r.  11 

32  gu  r.  15  I 5 

33  gu  r.  12  I  6 

34r.l0gu    7 


35  r.  29  gu 

36  r.  8 
4(»  gu  r.  17 

Lebh.  9  r.  22 

gu  10  r.  12 
16gur.23 


-  8  gu  r.  18 
-8  r.  18 
-9gur.  19 
-9r.  19 
-10 


AM  MIOSACIIAN, 

MAILLE  RI  CLAR  NAN  LEASAN*. 


ANNS  A  MHART,  NO  MIOS  MEADHONACH  AN  EARRAICH 
THA  XXXI  LA. 


URNUIGH  MHATDXE. 


URNUIGH  FHEASGAIR. 


"■■•  I 


Daibhidh,     A.  |    Lebli.     25     gu     Marc.  4  r.  35  Lebh.  25  r.  18  j  E 

Kasb.     .     .     .  i      r.  19  ;     gu  5  r.  21  ■      gu  r.  44  I 

Chad,  Easb.     .  |   26  su  r.  21    —  5  r.  21  26  r.  21  |  - 

.  U       Air.  9  r.  15  g;u  ;  - 

10  r.  11 


-  10  r.  11 

-  11  r.  24 


22gur, 


-  6  r.  14  gu 
-"e  r.  30 

-  7  cru  r.  24 


-11  gur.24  ! 


-14gur.26  i 


-  IGs 


-16 


-  8  r.  10  gu       17  1  Cor.  1  gu 

-  9  r.  30  21  r.  10  gu  '  — -^  3 

-lOgur.  32 


-  10  r. 


-2i 


■.  IS 


llgur.27  ;   27  r.  12 

Deut.  Igur.  19     llr.  27gu;    Deut.  1.  r.  19 

13  gu  !  2  r.  26  su 

3  r.  IS 

-  3  r.  18  12  r.  35  gu  I   4  gu  r.  25 

13r.  14  i 

-  4  r.  25  gu      13  r.  14        I   5  gu  r.  22 

14gur.27     6 

14  r.  27gu     7  r.  12 


Benedict,  Aba. 


7  gu  r.  l: 

8 

11  gu  r.: 


An   Teachd  grw  I    . 
Muire  an  Oigh  \ 


r.  53 
—  14 

:  15  r.  42        ' 

asus 16 
Luc.  1  gu  r.  26 

-  1  r.  26  gu 


-.46 


-.46 


r.  47 


3gu  r.23 

j  4  gu  r.  16 

4  r.  16 

5  gu  r.  17       losua  1 


44 


2  Cor.  1  gu 
— "l  r.  23  gu 


AM  MIOSACHAN, 

MAILLE  EI  CLAE,  NAN  LEA  SAN. 


ANN  AN  AOBRAINN  NO  MIOS  DEIREANNACH  AN  EARRAICH 
THA  XXX.  LA. 


Richard,  Easb. 
N.  Ambrose, 
Easb.    .     ,    . 


URNUIGH  MHAIDNE. 


-  7  gu  r.  24    I 

-  7  r.  24         I 


N.  Deorsa   .     .     14  gu  r.  24 

1 15 

N.Marc.    .    .  ' 


n  gu  r.  31 

nr.55gu 

18r.  17 
20gur.  18 

21 


URNUIGH  FHEASGAIR. 


-  10  gu  r.  16 

-  22  r.  11 


-10 


-13 


-  11  r.  29 

-  14 

-  16 
r.35    I  Rut  2 

5        ii— 4 

1  Sam.  2  gu 


13  r.  18 

14gur.25 

14  r.  25  gu 

15  r.  11 

15  r.  11 

• 16 

17  gu  r.  20 

17  r.  20 


.  21 


ISgur 

3.! 

19  T.\\ 

19  r 

r.28 
19  r 

31 
11 

28 

20  g 

27 

21  r~  5 

21  r 

5 

gu 

10 

11  gu  r.  30 

11  T.  30  gu 

12  r.  14 
12  r.  14 

asus  13 
Gaiat.  1. 


4  su  r.  25 

6  r.  10 

Philip.  1 


AM   MIOSACHAN, 

MAILLE  EI  CLAR  NAN  LEASAN. 


ANNS  A  CHEITEAN,  NO  AN  CEUD  MHI03  DO'N  T-SHAMRADH 
THA  XXXI.  LA. 


La  Faotuinn  a 
mach  Crann- 
ceusdaChriosd 


URXUIGH  MH.VIDNE.        j 


c.22gur.31 
-  22  r.  31  gu 

2  Sam.  3  r.  17 


23  r.  50  gu 
24  r.  13 
-  24  r.  13 


24 


Igu 

1  Eachd.  29 

r.  10 
1  Righ.  4  r.  20 
"  ^u  r.  15 
■.  22  gu 


Dunstan,  Ard. 


r.  54 
10 

—  llr.  26 

—  l2  r.  25  ci 
13  r.  11 

14  gu  r.  2 


-  4  gu  r.  31 

4  r.  31 

5  gu  r.  24 

5  r.  24 

6  gu  r.  22 


-  10  r.  22 
-llgur.17 
1  r.  17  gu 

11  r.  47  gu 

:Ii-.  20 


-.  47 


URNUIGH  FHEASGAIR. 


16  gu  r.  15 

17  r.  24  gu 

18  r.  18 
-19gur.24 


1  Tim.  Igu 
-Ir.l8agus2 


-13r.  11 
-  15  r.  25  gu 


3  r.  7  gu 

4r.  14 
4r.  14 


AM  MIOSACHAN, 
MAILLE  EI  CLAR  NAN  LEASAN. 


ANN  AN  lUIN,  NO  MIOS  MEADHONACH  AN  T-SHAMHRAIDH 
THA  XXX.  LA. 


UIINUIGH  MIIAIDXE. 


URXUIGH  FHEASGAIR. 


1  Leasì 


Boniface, Easb. 


2  Righ.  17  gu 

2  Each.  12 

14 

16  agus  17 


gu 


14 


-2ng 


N.Alban,  Mai 


2  Righ.  18  r.l3  ! 19  r.  25 

19  r.  20        I  2n<Tur.  1 

Isai.  38  r.  9  gu      2U  r.  19 

2  Righ.  22 

23  r.  21  gu 

24  r.  8 


-25r, 


^igh.  19  gu 

—"20 
2  Eachd.  33 

2  Riffh.  23  gu 
21 
-  24  r.  8  gu 

■a  1  agus  3 


1  Phead 
2r.  11' 


1  gu 
22  gu 
Ugu 


-  2  r.  22 


JV.  EuÌ7i  Saiste 


-  4  gu  r.  32 

-  4  r.  32  gu 
r.  17 
-5r.  17 


-.  35  gu 
-.  5gu 


7  r.73  agus 


-2r.  15 
-  3  gu  r.  IG 


AM  MIOSACHAN, 

MllLLE  PtI  CLAB,  NAN  LEAS  AX. 


a2;n  am  buidh,  no  ÌII03  deireaxnach  an  t-shamraidh 

THA  XXXI.  LA. 


URNUIGH  MHAIDNE. 


rRNUIGH  FHEASGAIR. 


Atharrachadh 
X.       Martin, 


g     Sbhithun,Eas 


1  Leasan.  2  Leasa^. 


-  11  gu  r.  15  I 

-  12  r.  10 

-  14  r.  9  gu 


-  16  r.  31  gu 
'r.  18 

-  19  I.  13 


4  r.  23  gu 

5r.  13 
5  r.  13  gu 


Gnàth-Fhocail     8  gu  r.  18 


4  r.  20  gu    I 
15  i 

6  gu  r.  20 


13r.24gu 

r.  53 
13  r.  53  gu 


AM  MIOSACHAN, 

MAILLE  EI  CLAR  NAN  LEASAK 


AKNS  ANN  lUCHAR,  KO  AN  CEUD  MHIOS  DO'N  FHOGHAR 
THA  XXXI.  LA. 


URXUIGH  MHAIDXE. 


URXUIGH  FHEASGAIR. 


Gnath  Fhocail 
Eccirs.  1 


Gnath.  Fhocail     Matt.  16  r.  24 


19  r.'s  '  " 
19  r.  3gu 


7gur.  17 

I   9  gu  r.  17 


-2S 

-  ^9  r.  4  gu 

—'31  gu  r.  15 

-  33  gu  r.  14 
-35 


ICor.  1  gur. 
1  r.  26 


-^13.Bgu 
-  17  gu  r.  19 


-2S 


-  22r.  41gu 
5  r.  13 

-  23  r.  13 

-  24  gu  r.  29 

-  24  r.  29 
-25  gur.  31 

-  25  r.  31 

-  26  ffu  r.  31 

-  26  r.  31  gu 

31r.  15gu    —  26r.  5 

gur.  27 


r.  38 

—  33  r.  14 

—  36  gu  r.  14 

—  38  gu  r.  14 


r.  57 


!,gu 


N.  Augustin, 
Ea-^h'    .     . 

thnirtdoEoin 


Marc  1  gu  r.  21 
-1  r.  21 

-  2  r.  23  gu 
r,  13 

-  3  r.  13 


-  11  r.  14 

-  13  gu  r.  17 


AM   MIOSACHAN, 

MAILLE  EI  CLAR  NAN  LEASAN. 


ANNS  AN  SEACHDAMH  MIOS,  NO  MIOS  MEADHONNACH  AN 
FHOGHAIR  THA  XXX.  LA. 


Gilliosa,  Abbot 


Eunurchus, 

Easb. 
La   Breith    i 

h-oigh  Muii 


LambertjEasb. 


.    .    .     Traisg 
N.  Matt.,  Abs. 


N.3Iichael  agus 
nan    Aingeal 


URNUIGH  MHAIDNE. 


20  gu 

20  r.  33  gu 


-5r.  17 
-  7  gu  r.  15 

-9gu  r.  20 


Hosea  2  r.  14 
5  r.  8  gu  6 


12  gu  r.  28 

12  r.  28 

Ugur.20 


4  gu  r.  21 

4  r.  21  gu 


URNUIGH  FHEASGAIR. 


-  20  r.  18  gu 
33 

-  22  r.  23 


7  gu  r.  24 

-— 7r  24gu 


-  11 


36  r.  16  gu  I 10  r.  32 

r.  33 

37  r.  15 

Daniel  1 

2r.  24 

4  gu  r.  19 

5  gu  r.  17 

-6 

-  7  r.  15 


:.  35 


27  gu 

13  gu 

12  r.  35  gu 
>  r.  14 

-  13  r.  14 

-  14  gu  r.  27 

-  14  r.  27  g 


AM  MIOSACHAN, 

MAILLE  RI  CLAR  NAN  LEASAN. 

'SAN  OCHDAAm  MIOS,  XO  TvTTOR  TIPITREANNACH  AN  FHOGHATR 

THA  XXXI.  LA. 

URNUIGH  MHAIDNE. 

URNUIGH  FHEASGAIR. 

1  Leasan. 

2  Leasan. 

1  Leasan.             2  Leasan. 

1 

A 

RemigiuSjEasb. 

Amos  2  r.  4  gu 

3r.9 
5  gu  r.  18 

Ephes.  2 

Amos  4  r.  4 

Lucas  5  gu 
5  r.  17 

2 

b 



3 

5  r.  18  gu 

3 

^ 

7 

4  gu  r.  25 

6  gu  r.  20 

4 

d 

9 

4r.25gu 

5  r.  22 
5r.22gu 

G  r.  10 
6  r.  10 

Obadiah 

6  r.  20 

5 

e 

lonah  1 

lonah  2 

■ 7  gu  r.  24 

fi 

f 

Faith,  Oigh 

3 

4 

7r.  24 

7 

S 

Micah  Igur.lO 

Philip.  1 

Micah  2 

8  gu  r.  26 

H 

9 

h 

N.Denis,  Easb. 

5 

3 

9  gu  r.  28 

10 

4 

Nahum  1 

-,.».. 

11 

d 

Nahum  2 

Colos.  lgur.21 

3 

-^lì-,''^ 

12 

e 

Habacuc  1 

1  r.  21  gu 

^2  r.  8 

Habacuc  2 

lOr.  17 

1.1 

f 

Ri.  Ed.  Faois- 

3 

Sephaniah  1  gu 

llgur.29 

deach  .    .     . 

14 

S 

Sephaniahl 
r.  14  gu  2  r.  4 

3gur.l8 

2r.  4 

15 

A 

3 

3  r.  18 

Hagail 

12gur.35 

Ifi 

b 

Hagai2gur.l0 

1  Tesal.  1 

2  gu  r.  10 

12  r.  35 

17 

° 

Etheldreda      . 

Secbanah  1  gu 
r.  18 

2 

Sechanah  1 
r.  18  agus  2 

13  gu  r.  18 

18 
19 

d 

N  Lucas     .    . 

3 

J__l4'     ■     ■ 

13  r.  18 

14  gu  r.  25 

3 

20 

f 

5 

5 

6 

14  r.  25 

gular.  11 

9A 

2  Tesal.  1 

8  gu  r.  14 

99. 

8  r.  14 

9r.  9 

16 

23 

h 

10 

3 

11 

17  gu  r.  20 

?4 

13 

1  Tim.lgur.18 

13 

17  r.  20 

25 

d 

Crispin,  Mar. 

14 

--lr.18 

Malachi  1 

18gur.  31 

26 

e 

Malachi  2 

3  gu  r.  13 

18  r.  31  gu 

19r.  11 
19r.llgu 

27 

f 

.    .    .   Traisg 

3  r.  13 

4 

Glioc.  1 

agus  4 

28 

g 

N.  Simon  agus 
N.Iude    .    . 

5 

19r.  28 

29 

A 

Glioc.  2 

30 

b 

6  gu  r.  22 

2  Tim.  1 

_a^j2u» 

20  r.  27  gu 

21  r.5 

31 

<= 

.    .    .    Traisg 

7  r.  15 

_. 

8  gu  r.  19 

21  r.  6 

AM  MIOSACHAN, 

MAILLE  RI  CLAR  NAN  LEASAN. 


ANNS  AN  NAOIDHIMH,  NO  AN  CEUD  MHIOS  A  GHEAMHRAIDH 
THA  XXX.  LA. 


Machutus  .    . 
Èobhan,  Easb. 


Cecilia,  Oigh  . 
N.  Clement, 


.     Traisg 
N.Aindrea^bs. 


XJRNUIGH  MHAIDNE. 


Gliocas  9 

11  r.  15  gu 

12  r.  3 
Ecclus.  1  gu 

r.  U 
3  r.  17  gu 


24  gu  r.  24 

33  r.  7  gu 


39  gu  r.  13 

41  gu  r.  14 

44gur.l6 


Baruch  4  r. 

agus5 
Isaiah  1  r.  !i 

3gur. 


-5gu 
-6 

-  8  r.  5  gu 
18 

-9r.8gul0 
5 

-  10  r.  20 

-  11  r.  10 


URNUIGH  FHEASGAIR. 


4r.  14 
4r.  1 


7  r.  27 

14gur.2 

16  r.  17 

18  r.  15 

22  r.  6  gu 

r.  24 
24  r.  24 

34  r.  15 

37  r.  8  gu 

r.  19 

39  r.  13 

42  r.  15 


23  gu  r.26 

-  23  r.  26  gu 


gu  24  r.  13 

24  r.  13 

Eoin  1  gu  r.  2£ 


4  gu  r. 

4  r.  31 

5  gu  r.  24 


-  U  gu  r.  17 

-  11  r.  17 


-4r.  2 

-5r.  18 
-  7  gu  r.  17 


-llgur, 
-12 

-  14  gu  T. 


:.22gu 
:.  11  gu 


8  r.  31 

9  gu  r.  S 
9  r.  39  gu 

'Or.  22 
-  10  r.  22 

11  gu  r, 

-  11  r.  17  gu 
-.47 


AM  MIOSACHAN, 

MAILLE  RI  CLAR  NAN  LEASAN. 


'SAN  DUDLACHD,  NO  MIOS  MEADHONNACH  A  GHEAMHRAIDH 
THA  XXXI.  LA. 


Neacal,Easb. . 
LaGikeam- 


.    .    .   Traisg 
N.Tomas,Abs. 


La  Kocìhìaic  . 
N.  Stephen, 

Cetid-Mhar  . 
N.Eoin,Abs.. 

chione .    .    . 


URNUIGH  MHAIDNE. 


aiah  21  gu  1  Pend.  3  r. 

■.  13  gu  4  r.  7 

—  22  r.  15  4  r.  7 

—  24  '  5 

—  26  gu  r.  20    2  Pead.  1 

—  28  gur.  14    2 

-  29  gu  r.  9 

-  30  gu  r.  18    1  Eoin  1 
-  2  gu  r, 


-  40  r.  12 

-  41  r.  17 

-  42  r.  18  gu  ; 5 

ir.  8  i 

-  44  gu  r.  21    2  Eoin 

-  45  r.  8 

-47 
-49gu 


3  Eoin 
I  lud. 
13    Taisbean  1 


-50 

-  51  r.  9 

-  52  r.  13 


-2r.  1 


URNUIGH  FHEASGAIR. 


1  Leasan. 

2  Leasajj. 

Isaiah  22  gu 

Eoin  11  r.  47 

r.  15 

gu  12  r.  20 

23 

12  r.  20 

25 

13  gu  r.  21 

26  r.  20 

13r.21 

agus  27 

28  r.  14 

14 

29  r.  9 

15 

30  r.  18 

16  gur.  16 

32 

16  r.  16 

34 

17 

-  19  gu  r.  25 

-  19  r.  25 

20  gu  r.  19 

-  20  r.  19 
-21 

Taisbean  2  gu 
-:.  18 


CLAIR  AGUS   RIAGHAILTEAN 

Airson  na   Feisdean   Gluuiste   agns   Neo-ghluaiste ;  maille   ri    Laithean 
Trais'S  lad  na  Bliadhoa. 


RIAGHAILTEAN gufaotuinn  a  mack  cuine  a  ia  na  Feisdean  Gluaiste 
ayus  Luitliean-naomh  ag  toiseachadh. 

'  OE  La  Casg  air  a  bheil  an  t-iomlan  do  chach  ri  'in  faotainn  amach,  a^s  se 
^  an  La  sin  an  Ceiid  Domhnach  do  dh'airde  na  soillse  an  deigh  an  21  la 
do'n  Mhart  ma  thuiteas  do'n  Ghealaich  a  bhi  Ian  air  an  21  agus  gur  e  la  an 
Tighearna  bhios  ann  mar  an  ceudna,  is  e  an  Domhnach  na  dheigh  La  Casg. 
Se  Domhnach  an  teachd  daonan  an  Domhnach  is  faisg  air  Feisd  an  N. 
Aindreu  co  dhiu  bhios  e  roimh  no  na  dheigh. 


Tha  Domhnach 


Septnagesima 
Secsagesima 
Cnincnagesima 
Cuadragesima 

An  Domhnach  romh  dhol  suas  Chr. 
La'n  Dol  suas 
Domhnach  na  Caingis 
Domhnach  na  Trionaid 


)„{ 


Naoidh^ 

Ochd     (    Seachdainean  romh 
Seachd  (  an  Chaisg, 

Sea       j 

5  Seachdainean 
40  La 

7  Seachdainean 

8  Seachdainean 


;an  \ 

san   j 
lan  ) 


an  deigh  na 
Caisg. 


CLAR 

Xan  uile  FHEISDEAN  a  ta  rVn  cumail  anns  an  Eaglais  Shasunaich 
fad  na  Bliadhna. 

Uile  Dhomhnuich  na  Bliadhna. 

^  Timchioll-ghearradh  lOSA  CRIOSD. 

Foillseachadh. 

lompachadh  N.  Foil. 

Glanadh  na  h-Oigh. 

N.  Matthias  an  t-AbstoL 

Teachdaireachd  na  h-Oigh. 

N.  Marcuit  an  Soisgeulaiche. 

N.  Philip  agus  u.n  N.  Seuma^. 

Dol  Suas  ar  Tigheam  lOSA  CRIOSD. 

N.  Barnabas. 

La  Breth  N.  Eoin  Bhaiste. 
.     N.  Peadar  an  t-Abstol. 
Laithean  Feisd  an  /    N.  Seuman  an  t-Abstol. 

\     N.  Bartholomeu  an  t-Abstol. 

N.  Matthu  an  t-Abstol. 

N.  Michael  aeus  uile  Aingle. 

N.  Lucas  an  Soisgeulaiche. 

N.  Simon  agus  lude  Abstol. 

Uile  Naoimh. 

N.  Aindreu  an  t-AbstoL 

N.  Tomug  an  t-Abstol. 

La  Nodhlaic,  no  la  breth  ar  Tighearna. 

N.  Stephen  Fear-fianuis,  na  cheud  Mhartarach. 

N.  Eoin  an  Soisg. 
\_  La  na  Neo-chiontach. 

Di-hiain  agus  Di-mairt  a  Seachd.  na  Caisg. 
Di-luain  agus  Di-mairt  a  Seachd,  na  Caingis. 


CLAR 

'  agus  Laithean  a  Gleidliear  gu  naomhfad  na 
Bliadhna. 

I  La  Breith  ar  Tigheama. 

Glanadh  na  h-Oigh  Muire. 

Teachdaireachd  na  h-Oigh  Muire. 

La  Casg. 

La  'n  Dol  suas  no  Deasgliabliail  losa. 

La  Caingis. 

N.  Muttliias. 

N.  Eohi  Baiste. 

N.  Peadar. 

N.  Seumas. 

N.  Bortholomeu. 

N.  Mattha. 

N.  Simon  agus  N.  lude. 

N.  Aindreu. 

N.  Tomas. 
\  Uile  Naoimh. 

Thoir  aire,  mu  'thuiteas  a  k-aon  do  na  Laithean  Traisg  so  air  Di-luain,  gun 
gleidhear  an  Fhaire  no  an  La  Traisg  air  Di-sathuirnn,  ni  h-ann  air  an 
Domhnach. 


Na  Faire,  Trais 


Na  Feasgair  no  na  / 
Fairibh  robh      \ 


Laithean  Traisg. 


I.  40  La  Charmhais. 

II.  Laithean  Luaithre  annan" 
Ceitheir  amaibh  na  bli- 
adhna, SB  sin  Diciadain,  Di- 
haoine,  agus  Di-sathuirne, 

III.  Di-luain,  Di-mairt,  as 


1.  A  cheud  Domh.  do'n  Charmhas. 

2.  Feisd  na  Caingis. 

3.  Seachdamh  Mios  14. 
.4.  Dudlachd  13. 

Diciadain,  romh  Dhiordaoine  naomh,  no  latha 


an  deigh 


Deasghabhail  ar  TIGHEARNA. 
IV.  Uile  Dhi-haoinibh  na  BUadhna  ach  LA  NODHLAIC. 


La  Araidh  Solaimte   Airson  a  BJiPil  Seirhheis  Siionruichte  Air 
a  h-OrducIiadh. 

'Ficheada  La  Do  luin.  An  La  Air  Do  Thoisich  Ban-righ  Bhictoria 
Air  A  Rioghachadh  Sona. 


AN  T-OEDUGH  GU 

TJRNUIGH    MADAINN 

GACn    LA,    FAD    NA    BLIADHNA. 

^  Aig  toismch  Urnuigh  Mhadtdnn  leughaidh  a'  Ministeir  le  guth  ard,  aon, 
no  tuille  do  na  earrunnaihh  so  de  na  Scriohtuirihh  sin  a  leanas ;  agus 
an  sin  their  è  an  ni  sin  a  ta  scriobhta  an  dtigh  nan  earrannaibh  ceudna. 


THE  ORDER  FOR 

MORNING    PRAYER 

DAILY  THROUGHOUT  THE  YEAR. 


^  At  the  ieqinning  of  Morning  Praypr,  the  Minister  sit  all  read  with  a  loud 
voice  soma  one  or  more  of  the  sentences  of  tiie  Scriptures  that  follow ; 
and  then  he  sliall  say  that  which  is  ivritten  after  the  said  sentences. 


AN  uair  philleas  an  t-aino^idli 
air  falbh  o  aingidheachd  a 
clmir  è  'n  gniomh,  agus  a  ni  è  an 
ni  a  ta  dligheach  agus  ceart, 
gleidhidh  se  'anam  beo.  Esec. 
xviii.  27. 

Thamiagaideachadhm'eusaon- 
tais,  agus  tha  mo  pheacadh  a' 
m'  lathair  a  ghnàth.    Salm  li.  3. 

Foluich  do  ghnuis  o  m'pheac- 
aibb,  agus  dubb  as  m'  ea-cearta 
gu  leir.     Salm  li.  9. 

Is  iad  iobairtean  Dhe  spiorad 
brnite :  air  cridbe  briste  agus 
briiite,  0  Dhe,  cha  dean  thusa 
tair.     Salm  li.  17. 

Reubaibb'ur  cridbe,  agus  ni 
b-e'ur  n-eudach ;  agus  pillibb 
ris  an  Tigbearna  bbur  Dia  :  oir 
tbaètròcaireacb  agus  ioebdmbor, 
mall  a  cbum  feirge,  agus  Ian  do 
cbaombalacbd,  agus  gabbaidb  è 
aitbreacbas  mu  'n  olc.  luel  ii.  13. 


W HEN  the  wicked  man  turn- 
etb  away  from  his  wicked- 
ness that  be  bath  committed,  and 
doetb  that  which  is  lawful  and 
right,  be  shall  save  bis  soul  alive. 
Ezek.  xviii.  27. 

I  acknowledge  my  transgres- 
sions, and  my  sin  is  ever  before 
me.     Psal.  li.  3. 

Hide  thy  face  from  my  sins, 
and  blot  out  all  mine  iniquities. 
Psal.  li.  9. 

The  sacrifices  of  God  are  a 
broken  spirit :  a  broken  and  a 
contrite  beart,  O  God,  thou  wilt 
not  despise.     Psal.  li.  17. 

Rend  your  beart,  and  not 
your  garments,  and  turn  unto 
the  Lord  your  God :  for  he  is 
gracious  and  merciful,  slow  to 
anger,  and  of  great  kindness,  and 
;  repenteth  him  of  the  evil.  Joel 
ii.  13. 

B 


UENUIGH  MADAINI^. 


Do'nTighearna  arDia  buinidh 
tròcairean  agus  maitheanais,  ge 
do  rinn  sinne  av  a  mach  na  agh- 
aidh  :  ni  mò  thug  sinn  gèill  do 
ghuth  an  Tighearna  ar  Dia,  a 
chum  gluasad  na  reachdaibh  a 
chuir  è  ronihainn.  Dan.  ix.  9, 10. 

0  Thighearna,  cronuich  mi, 
ach  ann  an  tomhas,  ni  h-ann  a'd' 
chorruich  air  eagal  gu  cuir  thu  as 
domh.     ler.  x.  24, 

Deanaibh  aithreachas ;  oir  a 
ta  rioghachd  nèimhe  am  fogus. 
N.  Matt.  iii.  2. 

Eiridh  mi,  agus  theid  mi  dh' 
ionnsuidh  m'  athar,  agus  their 
mi  ris,  Athair,  pheacaich  mi  an 
aghaidh  fhlaitheanais,  aocus  a'd 
làthair-sa,  agus  cha'n  fhiu  mi 
tuilleadh  iru'n  goirte  do  mhac-sa 
dhiora.     ÌV".  Liic  xv.  18,  19. 

Na  d'  thig  ann  am  breitheanas 
le  d'  òglach,  oir  ann  ad  f  hianuis 
cha  'n  fhìreanaichear  duine  beo 
air  bith.     Salm  cxliii.  2. 

Ma  their  sinnnach  eilpeacadh 
againn,  tha  sinn  'gar  mealladh 
tèin,  agus  cha'n'eil  an  fhìrinn 
annainn,  Ach  ma  dh'aidi- 
cheas  sinn  ar  peacainnean  tha 
esan  firinneach  agus  ceart,  chum 
ar  peacainnean  a  mhaitheadh 
dhuinn,  agus  ar  gìanadh  o  gach 
uile  neo-fhìreantachd.  1  N. 
Eoin  i.  8,  9. 

BHRAITHREA:^  ro-ionmh- 
uinn,  tha'n  Scriobtuir  'gar 
brosnuchadh  ann  an  iomad  aite, 
a  dh'  aithneachadh  agus  a  dh'  ai- 
doachadh  ar  peacainnean  agus  ar 
n-aingidheachd  lionmhor ;  agus 
nach  bu  choir  dhuinn  a  bhi  g'an 
ceiltinn  no  g'an  sgaileadh  ann  an 
làthair  Dhe  Uile-chumhachdaich 
ar  n- Athair  neamhaidh  ;  ach  an 
aideachadh  le  cridhe  ùmhail,  io- 
sal,  aithreach  agus  iriosal,  chum 
gu'm  faigheamaid  maitheanas 
annta  tre  a  mhaitheas  agus  a 


To  the  Lord  our  God  belong 
mercies  and  forgi  venesses.though 
we  have  rebelled  against  him  : 
neither  have  we  obeyed  the  voice 
of  the  Lord  our  God,  to  walk  in 
his  laws  which  he  set  before  us. 
Dan.  ix.  9,  10. 

0  Lord,  correct  me,  but  with 
judgment ;  not  in  thine  anger, 
lest  thou  bring  me  to  nothing. 
Jer.  X.  24.     JPsal.  vi.  1. 

Repent  ye  ;  for  the  Kingdom 
of  Heaven  is  at  hand.  St.  Matt. 
iii.  2. 

1  will  arise,  and  go  to  my 
father,  and  I  will  say  unto  him, 
Father,  I  have  sinned  against 
heaven,  and  before  thee,  and 
am  no  more  worthy  to  be  call- 
ed thy  son.  St.  Duke  xv.  18, 
19. 

Enter  not  into  judgement  with 
th}'  servant,  0  Lord  ;  for  in  thy 
sight  shall  no  man  living  be  jus- 
tified.    Psal.  cxliii.  2. 

If  we  say  that  we  have  no 
sin,  we  deceive  ourselves,  and 
the  truth  is  not  in  us :  but,  if  we 
confess  our  sins,  he  is  faithful 
and  just  to  forgive  us  our  sins, 
and  to  cleanse  us  from  all  un- 
righteousness. 1  St.  John  i.  8, 
9. 


DEARLY  beloved  brethren, 
the  Scripture  moveth  us 
in  sundry  places  to  acknowledge 
and  confess  our  manifold  sins 
and  wickedness ;  and  that  we 
should  not  dissemble  nor  cloke 
them  before  the  face  of  Al- 
mighty God  our  heavenlj'-  Fa- 
ther; but  confess  them  with  an 
humble,  lowly,  penitent,  and 
obedient  heart ;  to  the  end  that 
we  may  obtain  forgiveness  of 
the  same,  by  his  infinite  good- 
ness and  mercy.     And  although 


MORNING  PRAYER. 


thi'òcnii'sliiorruìdh.  Agussjedbu 
choir  dliuinn,  amis  gach  uilo  am, 
ar  poacainncan  gu  h-ùmhail  aid- 
each  ad  h,  ami  an  lathair  Dhe  ; 
gidheadh  is  coir  dhuinn  gu  ro- 
araid  sin  a  dheanamh,  an  uair  a 
chruinnicheas  agus  a  thigsimi  an 
ceann  a  choile,  thoirt  buidhea- 
chais  dha  air  son  nan  sochairibh 
mòraa  fhuair  sinn  olaimh,  achùr 
suas  a  mholaidh  ro-oirdheirc,  a 
dh'  eisdeachd  fhocail  ro-naoimh, 
agus  a  dh'  iarruidh  na  nithe  sin 
a  tha  iomchuidh  agus  feumail  air 
son  a'  chuirp  cho  mhath  agus  air 
son  an  anania.  Air  an  aobhar 
sin,  tha  mi  guidheadh  agus  ag 
achanuich  oirbhse  uile,  a  tha  'n 
so  lathair,  niise  chomh-imeachd, 
le  cridhe  glan,  agus  le  guth 
ùmhail,  gu  cathair  a'  ghràis  iièa- 
mhaidh,  ag  radh,  am  dheigh. 

^  Aidmlieil  clioitàdonn  ri  radh  leis  «' 
cluniiiiifhional  fjuh-ioiiilaii,  an  de'u^li 
a  JIhi/dsteir,  uile  air  an  yluinibh. 

ATHAIRjuile-chumhachdaich 
jLjL  agus  ro-thròcairich, chaidh 
sinn  a'  mearachd  agus  air  seach- 
aran  o  d'  shlighibh  mar  chaoirich 
chaillte.  Lean  sinn  tuille's  fada 
innleachdan  agus  miannan  ar  cri- 
dheachan  fein.  Chiontuich  sinn 
an  aghaidh  do  laghannan  naomh. 
Dh'  fhag  sinn  gun  deanamh  na 
nithe  sin  bu  choir  dhuinn  a  dhea- 
namh,agus  rinn  sinn  na  nithe  sin 
nach  bu  choir  dhuinn  a  dhea- 
namh, agus  cha'n  'eil  slàinnte  an- 
nainn.  Achdeanthusa,OThigh- 
earna,  tròcair  oirnn,  ciontaich 
tbruagh.  Caomhain  iadsan,  O 
Dlie,  a  ta'g  aideacliadh  an  loch- 
dann,  gabh  air  an  ais  a  mhuinn- 
tir  a  ta  aithreach ;  A  reir  do 
gheallainnibhaira'nochdadhdo'n 
chinne  daoine  ann  an  losa  Criosd 
ar  Tighearna.  Agus  deònuich,  O 
Athair  ro  throcairich,  air  a  sgàth- 
san,  gu'n  caith  sinn  a  so  suas 
3  B 


we  ought  at  all  times  humbly 
to  acknowledge  our  sins  before 
God  ;  yet  ought  we  most  chielly 
so  to  do,  when  we  assemble  and 
meet  together  to  render  thanks 
for  the  great  benefits  that  we 
have  received  at  his  hands,  to 
set  forth  his  most  worthy  praise, 
to  hear  his  most  holy  Word, 
and  to  ask  those  things  which 
are  requisite  and  necessary,  as 
well  for  the  body  as  the  soul. 
^^^lerefore  I  pray  and  beseech 
you,  as  many  as  are  here  present, 
to  accompany  me  with  a  pure 
heart,  and  humble  voice,  unto  the 
throne  of  the  heavenly  grace, 
saying  after  me ; 


A  aeneral  Confession,  to  le  said  of 
ihf.  whole  Congrenaiion,  after  the 
JMinister,  all  kneeling. 

ALMIGHTY  and  most  mer- 
ciful Father,  We  have  erred 
and  strayed  from  thy  ways  like 
lost  sheep.  We  have  followed 
too  much  the  devices  and  desires 
of  our  own  hearts.  We  have 
offended  against  thy  holy  laws. 
We  have  left  undone  those  things 
which  we  ought  to  have  done ; 
And  we  have  done  those  things 
which  we  ought  not  to  have 
done  ;  And  there  is  no  health  in 
us.  But  thou,  O  Lord,  have 
mercy  upon  us,  miserable  of- 
fenders. Spare  thou  them,  O 
God,  which  confess  their  fliults. 
Restore  thou  them  that  are 
penitent;  According  to  thy 
promises  declared  unto  man- 
kind in  Christ  Jesu  our  Lord. 
And  grant,  O  most  merciful 
Father,  for  his  sake;  That  we 
may  hereafter  live  a  godly, 
righteous,   and    sober    life,    To 


URXUIGH  MADAINX. 


beatha  dhiadhaidh,  ionraic,  agus 

mbeasarra,  Chum  glòir  d'  ainin 

naomh.     Amen. 

'[{Am.  Fuaspladh  no  Mailhcanas  plie- 
acainneuii.  ri  Itilihairt  lei's  an  t-Sa- 
gart  ""na  a<mai\  ""na  sheasamh;  an 
Siuaghfathast  air  an  ghiinilih. 

DlAUile-chumhaclidachAth- 
airai'TighearnaTosaCriosd, 
leis  nach  miann  bhs  peacaich,  ach 
leis  an  fheaiT  è  pbilleadh  o  *ain- 
gidheachd,  agus  a  bhi  beo  ;  agas 
a  ttug  cumbacbd  agus  aitbne  d'a 
Mbinisteiribh,   fuasgladb    agus 
maitbeanas  peacaidb  a  nocbdadb 
agus  a  cbuir  an  ceill  d'a  sbluagb 
air  dboibb  a  bbi  fior  aitbreacb  : 
Tba  esan  a'  toirt  maitbeanas  agus 
fuasgladb  dboibbsan  uile  a  tba 
fior  aitbreacb,  agus  gun  cbeilg  a' 
creidsinn a sboisgeil  naoimb.  Air 
an  aobbar  sin,  guidbeaniaid  air 
gu'n  deonuicb  è  dlìuinn  fior  aitb- 
reacbas,  agus  a  Spiorad  Naomb ; 
chum  gu'm  bi  na  nithe  a  ta  sinn 
a  deanamb  anns  an  am  so  tait- 
neach  dha ;  agus  gu'm  bi  a  chuid 
eile  d'  ar  beatha  an  deigh  so  fior- 
ghlan  agus    naomh ;    chum    fa- 
clbeoidb  gu'n    d'  thig    sinn    gu 
aoibbneas    siorruidb,   trld   losa 
Criosd  ar  Tigbearna. 
Tj  Fre-xfiraidh  an  sluarfli  an  so,  agus 
an  deigh  gach  Uniuiik  eilc.    Amen. 
^  An  sin   theid  «'    iMitiisfeir  air  a 
glduinilik.  agus  their  e  Urnuigh  an 
Tighearna  le  guti  ard,  an  sluagh 
cuidcachd  air  an  gluinihh,  agus  ag 
radh  maiJle  ris,  araon  an  so,  agus 
amis  gach  aite  eile,  am  bheil  i  air 
a  gnathachadh  anns  an  t-seirbheis 
DMadhaidh. 

An  n-Athair  a  ta  air  neamb, 
Naombaicliear  d'  Ainm  ; 
Thigeadb  dorioghacbd;  Deanar 
do  tboil  air  an  talamh.  Mar  tha- 
tar  a'  deanamb  air  neamb  :  Tboir 
dbuinn  an  diugh  ar  n-aran  lath- 
ail  ;  Agus  maith  dbuinn  ar  cion- 
tainnean,  Mar  a  mbaitheas  sinne 
dhoibb-sau  a  ta  ciontacbadh  'nar 
n-agbaidh ;  Agus  na  leig  am  buair- 
4 


the   glorj   of  thy   bolj  Name. 
Amen. 

^  The  Ahsnlidinn,  or  Rrmission  of 
Sins,  tohe  pronounced  by  the  Priest 
alone,  standing ;  the  People  still 
kneelimi. 

ALMIGHTY  God,  the  Fa- 
ther of  our  Lord  Jesus 
Christ,  u'bodesirethnot  tbedeatb 
of  a  sinner,  but  rather  that  he 
may  turn  from  his  wickedness, 
and  live  ;  and  hath  given  power, 
and  commandment,  to  bis  Minis- 
ters, to  declare  and  pronounce 
to  bis  people,  being  penitent, 
the  Absolution  and  Remission  of 
their  sins :  He  pardonctli  and 
absolveth  all  them  that  truly  re- 
pent, and  unfeignedly  believe  bis 
holy  Gospel.  Wherefore  let  us 
beseech  him  to  grant  us  true  re- 
pentance, and  liis  holy  Spirit, 
that  those  things  may  please  him 
which  we  do  at  this  present;-  and 
that  the  rest  of  our  life  hereafter 
may  be  pure,  and  bolj' ;  so  that 
at  the  last  we  may  come  to  his 
eternal  joy;  through  Jesus 
Christ  our  Lord. 


^  The  People  shall  answer  here,  and 
at  the  end  of  all  other  J'raj/ers, 
A  men. 

^  Tlien  the  Minister  shall  hn-el.  and 
say  the  Lord's  Prayer  U'ith  an 
audible  voice  ;  the  People  also  kneel- 
ing, and  repeating  it  tvith  him,  both 
here  and  wlieresoever  else  it  is  used 
in  Divine  Service. 

OUR  Father,  which  art  in 
heaven.  Hallowed  be  thy 
Name ;  Thy  Kingdom  come  ; 
Thy  will  be  done  in  earth,  As  it 
is  in  heaven :  Give  us  this  day 
our  dail}'^  bread ;  And  forgive  us 
our  trespasses.  As  we  forgive 
them  that  trespass  against  us  ; 
And  lead  us  not  into  temptation; 
But  deliver  us  from  evil :   For 


MORXIXG-  PEAYER. 


eadh  sinn,  Ach  saor  sinii  o  olc ; 
Oir  is  leat-sa  an  riogbachd,  ao:us 
an  cumliachd,  agus  a'  ghlòir, 
gu  sioiTuidh,  agus  gu  siorruidh. 
Amen. 

^  J  n  sin  their  e  mar  an  ceiulna, 

O  Thighearna,  fosgail  thusa 
ar  bilean  ; 

Freog.  Agus  taisbeinidh  ar 
beul  do  mboladh. 

Mill.  O  Dhe,  dean  cabhag  d'ar 
saoradli : 

Freag.  O  Thighearna,  greas 
g'  ar  comhnadh. 

^  An  so,    air  dJioibh  uile   Lhi  7ia'n 
seasanih  suai,  their  an  ISagait. 

Gloir  do'n  Athair,  agus  do'n 
Mhac;  agusdo'n  SpioradNaomh. 

Freag.  Mar  bha  air  tus,  ata 
nis,  agus  a  bhitbeas  gu  brath : 
saoghal  gun  criocb.     Amen. 

Min.  Molaibh  an  Tighearna. 

Freag.  Biodh  ainm  an  Tigh- 
earna air  a  mholadh. 

%  An  sin  their  ear  no  canar,  an  t- 
Salm  so  feana-s ;  ach  air  la  caisg, 
tha  Laoidii  e.ile  air  a  h-orduchadh  : 
ami"  air  an  naotliamh  la  deuQ  do 
(jach  Mius  cha'n  alirar  an  so  t,  ach 
ann  an  gnoLh-riayimilt  nan  Salm. 

Tenite,  exultemus  Domino. 
Salm  xcv. 

OTHIGIBH,  seinneamaid 
do'n  Tighearna;  deanamaid 
gairdeachas  go  cridheil  ann  an 
carraig  ar  slainte. 

Thigheamaid  'na  fhianuis  le 
breith-buidheachais  :  agus  uoch- 
damaid  sinn  f  ein  aoibhneach  ann 
le  salmaibh. 

Or  is  Dia  mor  an  Tighearna ; 
agus  is  Eigh  mor  e  os-cionn  nan 
uile  dhe. 

'Na  laimh-san  tha  uile  oisin- 
uibh  na  talmhainn:  agus  is  leis 
neart  nam  beaim  mar  anceudna. 

Is  leis  an  fhairge,  oir  is  e  a 
rinn  i :  agus  dhealbh  a  lamhan 
an  talamh  tioram. 


thine  is  the  kingdom,  and  the 
power,  and  the  glory,  For  ever 
and  ever.     Amen. 


^   Tlien  liheiiise  he  shall  sa;/. 

0  Lord,  open  thou  our  lips  ; 
Jnsiv.  And  our  mouth  shall 

shew  forth  tliy  praise. 

Priest.  O  God,  make  speed  to 
save  us. 

Ansic.    0  Lord,  make   haste 
to  help  us. 
^  Here  all  sfandinr/  up,  the  Priest 
shall  .<a>/. 

Glory  be  to  the  Father,  and 
to  the  Son  :  and  to  the  Holy 
Ghost; 

Answ.  As  it  was  in  the  begin- 
ning, is  now,  and  ever  shall  be  : 
world  without  end.     Amen. 

Priest.  Praise  ye  the  Lord. 

Ansic.  The  Lord's  Name  be 
praised. 

TI  Then  sliaU  he  said  or  snnq  this 
Psalm  foUoicing ;  eacept  o/^  Easter- 
day,  upon  ichich  another  Anthem  is 
appointed ;  awl  on  the  A'inetffnth 
Day  of  even/  M(jftth  it  is  not  to  ie 
read  here,  hat  intiie  ordinary  course 
of  the  Psalins. 

1  enite,  exultemus  Domino. 

Psalm  xcv. 

OCOME,  let  us  sing  unto 
the  Lord  :  let  us  heartily 
rejoice  in  the  strength  of  our 
salvation. 

Let  ns  come  before  his  pre- 
sence with  thanksgiving  :  and 
shew  ourselves  glad  in  him  with 
{  Psalms. 

I  For  the  Lord  is  a  great  God  ; 
'■  and  a  great  King  above  all 
'  gods. 

'  In  his  hand  are  all  the  corners 
of  the  earth  :  and  the  strength 
of  the  hills  is  his  also. 

The  sea  is  his,  and  he  made 
it :  and  his  hands  prepared  the 
1  dry  land. 


URNUIGH  MADAINN. 


O  thigibli,  aoramaid  agus  tui- 
fpamaid  sios  :  agus  lubamaid  air 
argluinibh  am  fianuisan  Tighear- 
na  ar  cruthadair. 

Oir  is  esan  an  Tigliearna  ar 
Dia,  agus  is  sinne  ashluagh  ion- 
altraidh,  aguscaoraich  a  laimhe. 

An  diugh  ma  dli'  eisdeas  sibh 
r'a  ghuth,  na  cruaidhichibh  bliur 
c  rid  lie  :  mar  anns  a  bhrosnu- 
chadh,  agus  mar  ann  an  latha 
a'bhuairidh  anns  an  f  hasach. 

'Nuair  a  bbuair  bhur  n  atbrai- 
cbean  mi:  adbearbb  iad  mi, agus 
a  cbunnaic  iad  m'oibre. 

Ee  dba  fhicbead  bliadbna 
cbuireadh  doilgheas  orm  leis  a' 
gbinealach  so ;  agus  thubbairt 
mi,  is  sluagb  seachranacb  'na'n 
cridhe  iad,  agus  cha  robh  aithne 
aca  air  mo  shlighibb. 

D'  an  do  mhionnaicb  mi  'm 
cborruicb :  nach  racbadb  iad  a 
steach  a  m'  fbois. 

Gloir  do'n  Atbair,  agus  do'n 
Mbac;  agus  do'n  SpioradNaomh. 

Mar  a  bba  air  tus,  a  ta  nis, 
agus  a  bbitbeas  gu  brath,soaghal 
gun  criocb.     Amen. 

^  An  sin  leanaidh  na  Sailm  anna  an 
rugkailt  anns  am  bheii  iad  air  an 
ordwJtadk ;  agus  an  deigh  (jach 
iSalvi  fad  na  dliadhna,  agus  ciiid- 
eajchd  an  deigh  Benedicite,  Bene- 
nedictus,  Magnificat,  agus  Nunc 
dimittis,  tlieirear, 

Gloir  do'n  Atbair,  agus  do'n 
Mbac,  agus  do'n  SpioradKaomb: 

Freag.  Mar  a  bba  air  tus,  a  ta 
nis,  agus  a  bbitbeas  gu  bratb, 
soagbal  gun  crioch.     Amen. 

'^  An  sin  leufihar  gu  snVIer,  le  gtdli 
ard  an  ceud  Leasan,  as  an  t-Sean- 
Tioiuna,  mar  ata  ordiiiclde  anns 
a  Mhids-Chlar  (mar  'eiL  Lea^ain 
araid  air  an  sonrachadh  a  mack  air 
son  an  la  sin:)  am  ft-ar-leughaidh 
''na  sheasainh  agus  ""ga  thiondadh 
fein,  air  an  doigh  anns  am  fcarr 
0 


O  come,  let  us  worsbip,  and 
fall  down  :  and  kneel  before  tbe 
Lord  our  Maker, 

For  be  is  tbe  Lord  our  God  : 
and  we  are  tbe  people  of  bis 
pasture,  and  tbe  sbeep  of  bis 
band. 

To-day  if  ye  will  bear  bis 
voice,  barden  not  your  bearts  : 
as  in  tbe  provocation,  and  as 
in  tbe  day  of  temptation  in  tbe 
wilderness ; 

Wben  your  fatbers  tempted 
me :  proved  me,  and  saw  my 
works. 

Forty  years  long  was  I  grieved 
witb  tbis  generation,  and  said  : 
It  is  a  people  tbat  do  err  in  tbeir 
bearts,  for  tbey  bave  not  known 
my  ways. 

Unto  wbom  I  sware  in  my 
wratb :  tbat  tbey  sbould  not 
enter  into  my  rest. 

Glor}'  be  to  tbe  Fatber,  and 
to  tbe  Son  :  and  to  tbe  Holy 
Gbost. 

Ansiv.  As  it  was  in  tbe  begin- 
ning, is  now,  and  ever  sball  be  : 
world  witbout  end.     Amen, 

^  Then  shaH  foUoio  the  Psalms  in 
order  as  tliey  are  appointed:  And 
at  the  end  of  every  Psahn  throughout 
tlie  Year,  and  likeicise  at  tJie  end  of 
Benedicite,  Benedictus,  Magnifi- 
cat, and  Nunc  dimittis,  shall  be  re- 
peated, 

Glory  be  to  tbe  Fatber,  and 
to  tbe  Son  :    and  to  tbe  Holy 

Ì  Gbost ; 

!  Anstv.  As  it  was  in  tbe  begin- 
ning, is  now,  and  ever  sball  be : 

j  world  without  end.     Amen. 

^  Then  shall  he  read  distinctly,  with 
an  audible  voice,  the  First  Lesson, 
taken  Old  of  the  Old  Testament,  as 
is  appointed  in  the  Calendar  (ex- 
cept there  lie  Proper  Lessons  assigned 
for  that  Day ) :  he  thai  readeth  so 
standing.,  and  turning  himself  as 
lie  may  best  be  heard  of  all  such  as 


MOEXIXG  PRAYER. 


an  clninn  a  Mhuinntir  a  ta  iathair 
e.  Ayus  an  deiah  sin  theirear  no 
canar  una  an  Gaelic,  an  Laoidh 
lis  an  aJ/rar.  Te  Deiim  laudanius, 
pach  la  re  na  hliudhna. 
"[I  Tlioir  fain<-ai\  roiuih  gach  Leasan 
g^tui  ahair  a'  Ministeir,  ann  so  a 
ta  leitliid  so  Ciiaibdeil  a'  toiseach- 
adh,  no  Rann  <lo  leiihid  so  do 
Chaibdeil  do  leitliid  do  Leabhar : 
agus  an  deigh  gach  Lea»ain,  an  so 
tha'n  ceud,  no  an  dara  Leasan  a' 
criochnachatih. 

Te  Deiim  Laudamus. 

THAsinn'atoirtmoladhdhuit, 
ODhe:  thasinnaigaideach- 
adh  gur  tii  an  Tighearna. 

Tha'a  talamliuile  a'toirtaoradh 
dhuit  :  an  t-Athair  bith-bhuan. 

Ruit-sa  tba  na  h-aingil  uile  ag 
eigheach  gu  h-ard  :  na  neamhan, 
agus  na  tha  do  cliumhaclidan 
annta. 

Euitsa  tha  Cherubim  agus  Se- 
raphin  :  do  ghnath  ag  eigheach, 

Xaomh,  Xaomh,  Xaomh  : 
Tighearna  Dia  nan  Sluagh  ; 

Tha  neamh  agus  talamh  Ian  do 
Mhorachd  :  do  ghloire. 

Thacoimhthional  glormhornan 
Abstol :  a'  toirt  moladh  dhuit. 

Tha  Comunu  maiseach  nam 
Faidhean  :  a' toirt  moladh  dhuit. 

Tlia  sluagh  aluinn  an  Luchd- 
Fianuis  :  a'  toirt  moladh  dhuit. 

Tha'n  Eaglais  naomh  feadh 
an  t-saoghail  uile  :  'gad'  aideach- 
adh; 

An  t-Athair ;  na  morachd 
shiorruidh  : 

D'aon  Mhac,  fior ;  agus  ur- 
ramach ; 

Mar  an  ceudna  an  Spiorad  ' 
Xaomh :  an  Comhfhurtair. 

IstuRighnagloir;  OChriosd.  ; 

Is  tuMac  siorruidh ;  an  Athar. 

An  uair  a  gabh  thu  ort  fein  an 
duine  shaoradh  ;  cha  d'rinn  thu 
tair  air  bru  na  h-Oigh. 

An  uair  thug  thu  buaidh  air 


are  present.  And  after  that,  shall 
be  said  or  sung,  in  English,  the 
Hymn  called  Te  Deum  Lmdamus, 
daily  throughout  tlie  Year. 

U  Note,  That  Itefore  evei-y  Lesson 
tlie  Minister  shall  say.  Here  be- 
ginneth  such  a  Chapter,  or  Verse 
of  such  a  Chapter,  of  such  a  Book  : 
And  after  every  Lesson,  Here  end- 
eth  the  First,  or  the  Second,  Les 
son. 

Te  Deum  Laitdamus. 
\\T^  praise  thee,  O  Grod :  we 
▼  ▼       acknowledge  thee  to  be 
the  Lord. 

All  the  earth  doth  worship 
thee  :  the  Father  everlasting. 

To  thee  all  Angels  cry  aloud  : 
the  Heavens,  and  all  the  Powers 
therein. 

To  thee  Cherubin  and  Sera- 
phin  :  continuallv  do  crv, 

Holy,  Holy,  Holy  :  Lord  God 
of  sabaoth  ; 

Heaven  and  earth  are  full  of 
the  majesty  :  of  thy  glory. 

The  glorious  company  of  the 
Apostles :  praise  thee. 

The  goodly  fellowship  of  the 
Prophets :  praise  thee. 

The  noble  army  of  Martyrs : 
praise  thee. 

The  holy  Church  throughout 
all  the  world  :  doth  acknowledge 
thee  ; 

The  Father:  of  an  infinite 
majesty ; 

Thine  honourable,  true  :  and 
only  Son ; 

Also  the  Holy  Ghost:  the 
Comforter. 

Thou  art  the  King  of  Glory  : 
0  Christ ; 

Thou  art  the  everlasting  Son  : 
of  the  Father. 

When  thou  tookest  upon  thee 
to  deliver  man  :  thou  didst  not 
abhor  the  Virgin's  womb. 

"When   thou   hadst    overcome 


URNUIGH  MADAINX. 


guin  a  bhais :  dli'fhosgail  thu 
rioghachd  neamh  do  iia  h-uile 
chreidich. 

Tha  thu  a'd  shuidh  air  deas 
laimh  Dhe  ann  an  gloir  an  Athar. 

Thasinn  a' creidsinn  gu'nd'thig 
thu ;  gu bhi  d'  bhreitheamh  oirnn. 

Air  an  aobhar  sin  tha  sinn  a' 
guidheadh  ort,  Cuidich  do  sheiv- 
bhisich  :  a  shaor  thu  le  d'fhuil 
ro  phriseil  fein. 

Dean  an  aireamh  maille  ri  d' 
Naoimh:  annan gloir  shiorruidh. 

O  Tighearna,  sabhail  do  shlu- 
agh  agus  beannuich  d'oighreachd. 

Stiuir  iad  :  agus  tog  suas  lad 
gu  siorruidh. 

O  la  gu  la :  tha  sinn  ga  d'mhol- 
adh  ; 

Agus  a  toirt aoradh  dod'ainni: 
gu  brath,  soaghal  gun  crioch. 

Deonuich  0  Tighearna:  air 
cumail  an  diugh  gun  pheacadh. 

O  Thighearna,  dean  trocair 
oirnn  :  dean  trocair  oirnn. 

O  Thighearna,  leigle  d'throc- 
air  luidhe  oirnn  :  mar  a  ta  ar 
n-earbsa  annad. 

0  Thighearna,  annadsa  chuir 
mi  m'earb-sa :  na  leig  uamhas 
orm  a  choidche. 

TI  No  an  laoidh  so  : 
JBenedicite,  omnia  opera, 

OSIBHSE  uile  oibre  an  Tigh- 
earna, beannuicbibh  an 
Tighearna  :  molaibh  e,  agus  ar- 
daichibh  e  gu  siorruidh. 

0  sibhse  Aingil  an  Tighearna 
beannuicbibh  an  Tighearna:  mol- 
aibh e,  agus  ardaichibh  e  gu  sior- 
ruidh. 

0  sibhse  Neamhan  beannuicb- 
ibh an  Tighearna :  molaibh  e, 
ardaichibh  e  gu  siorruidh. 

O  sibhse  Uisgeachan  a  ta  os- 
cionn  nan    speur,  beannuicbibh 


the  sharpness  of  death  :  thou 
didst  open  the  kingdom  of 
heaven  to  all  believers. 

Thou  sittest  at  the  right  hand 
of  God :  in  the  glory  of  the 
Father. 

We  believe  that  thou  shalt 
come  :  to  be  our  Judge. 

We  therefore  pray  thee,  help 
thy  servants  :  whom  thou  hast 
redeemed  with  thy  precious 
blood. 

Make  them  to  be  numbered 
with  thy  saints :  in  glory  ever- 
lasting. 

0  Lord,  save  thy  people  : 
and  bless  thine  heritage. 

Govern  them :  and  lift  them 
up  for  ever. 

Day  by  day :  we  magnify 
thee; 

And  we  worship  thy  Name  : 
ever,  world  without  end. 

Vouchsafe,  0  Lord :  to  keep 
us  this  day  without  sin. 

O  Lord,  havTe  mercy  upon  us  : 
have  mercy  upon  us. 

O  Lord,  let  thy  mercy  lighten 
upon  us :  as  our  trust  is  in 
thee. 

O  Lord,  in  thee  have  I 
trusted :  let  me  never  be  con- 
founded. 

TI  Or  this  Canticle  : 
Benedicite,  omnia  opera. 

OALL  ye  works  of  the 
Lord,  bless  ye  the  Lord  : 
praise  him,  and  magnify  him  lor 
ever. 

O  ye  Angels  of  the  Lord,  bless 
3^e  the  Lord  :  praise  him,  and 
magnify  him  for  ever. 

0  ye  Heavens,  bless  ye  the 
Lord  :  praise  him,  and  magnify 
him  for  ever. 

0  ye  Waters,  that  be  above 
the    firniJ^ment,    bless    ye    the 


MORNING  PEAYER. 


an  Tiojhoarna  :  molaibh  e,  agus 
ardaichibh  e  gu  siovruidh. 

O  sibhse  uile  Chumhachdan 
an  Tig-liearna :  molaibh  e,  agus 
ardaichibh  e  gu  siorruidh. 

O  sibhse  a  Ghrian  agus  a 
Ghealacli,  beannuichibhan  Tigh- 
earna  :  moh\ibh  e,  agus  ardaich- 
ibh e  gu  siorruidh. 

O  sibhse   a    Reulta   Neimhe, 
beannuichibh  an  Tighearna:  mo-  | 
laibh  e,  agus   ardaichibh    e   gu 
siorruidh.  j 

O  sibhse  a   Fhrasan   agus   a 
Dhriuchd.  beannuichibh  anTigh-  j 
earna :  molaibh  e,  agus  ardaich- 
ibh e  gu  siorruidh. 

0  sibhse  a  Ghaothannan  Dhe, 
beannuichibh  an  Tighearna :  mol- 
aibh e,  agus  ardaichibh  e  gu  sior- 
ruidh. 

O  sibhse  a  Theine  agus  a 
Theas,  beannuichibh  an  Tigh- 
earna :  molaibh  e,  agus  ardaich- 
ibh e  gu  siorruidh. 

O  sibhse  a  Gheamhradh  agus 
a  Shamhradh,  beannuichibh  an 
Tighearna  :  molaibh  e,  agus  ard- 
aichibh e  gu  siorruidh. 

0  sibhse  a  Dhriuchdan  agus  a 
Reothan,  beannuichibh  an  Tigh- 
earna :  molaibh  e,  agus  ardai- 
chibh e  gu  siorruidh. 

O  sibhse  a  Reothadh  agus 
Fhuachd,  beannuichibh  an  Tigh- 
earna: molaibh  e,  agus  ardaichibh 
e  gu  siorruidh. 

O  siblise  Eith  agus  a  Shne- 
achd,  beannuichibh  an  Ticrhearna 
molaibh  e,  agus  ardaichibh  e  gu 
siorruidh. 

O  sibhse  Oidhcheanan  agus  a 
Lathachan, beannuichibh  an Tiijh- 
earna  :  molaibh  e,  agus  ardaich- 
ibh e  gu  siorruidh. 

O  sibhse  a  Sholus  ngus  a  Dhor- 
chadas,  beannuichibh  an  Tigh- 
earaa  :  molaibh  e,  agus  ardaich- 
ibh e  gu  siorruidh. 

O  sibhse  a  Dhealanaich  agus  a 
9  B 


Lord  :  praise  him,  and  magnify 
him  for  ever. 

O  all  ye  Powers  of  the  Lord, 
bless  ye  the  Lord  :  praise  him, 
and  magnify  him  for  ever. 

0  ye  Sun,  and  Moon,  bless  ye 
the  Lord  :  praise  him,  and  mag- 
nify him  for  ever. 

0  ye  Stars  of  Heaven,  bless 
ye  the  Lord  :  praise  him,  and 
magnify  him  for  ever. 

0  ye  Showers,  and  Dew,  bless 
ye  the  Lord  :  praise  him,  and 
magnify  him  for  ever. 

O  ye  Winds  of  God,  bless 
ye  the  Lord  :  praise  him,  and 
magnify  him  for  ever. 

0  ye  Fire  and  Heat,  bless  ye 
the  Lord  :  praise  him,  and  mag- 
nify him  for  ever. 

O  ye  Winter  and  Summer, 
bless  ye  the  Lord  :  praise  him, 
and  magnify  him  for  ever. 

O  ye  Dews,  and  Frosts,  bless 
ye  the  Lord:  praise  him,  and 
magnify  him  for  ever. 

O  ye  Frost  and  Cold,  bless 
ye  the  Lord  :  praise  him,  and 
magnify  him  for  ever. 

O  ye  Ice  and  Snow,  bless  ye 
the  Lord  :  praise  him,  and  mag- 
nify him  for  ever. 

0  ye  Nights  and  Days,  bless 
ye  the  Lord  :  praise  him,  and 
magnify  him  for  ever. 

0  ye  Light  and  Darkness, 
bless  ye  the  Lord :  praise  him, 
and  magnify  him  for  ever. 

O  ye  Lightnings,  and  Clouds, 


UENUIGH  MADAINN. 


Neoil,  beannulcliibh  an  Tigh- 
earna :  molaibh  e,  agus  ardaich- 
ibh  e  gu  sioiTuidb. 

O  beannuicbeadh  an  Talamb 
an  Tigbearna:  seadh,  mobidb  se 
e  agus  ardaicbeadb  se  e  gu  sior- 
ruidb. 

O  sibbse  a  Sbleibbtean  agus  a 
Bbeannta,beannuicbibb  an  Tigb- 
earna  :  molaibb  e,  agus  ardaicb- 
ibb  e  gn  siorruidh. 

O  sibbse  uile  Nitbe  uaine  air 
an  Talamb,  beannuicbibb  an 
Tigbearna:  molaibb  e,  agus  ar- 
daicbibb  e  gu  siorruidb. 

O  sibbse  a  Tbobraicbean,  bean- 
nuicbibb an  Tigbearna :  molaibb 
e,  agus  ardaicbibb  e  gu  siorruidb. 

O  sibbse  a  Fbairgeacban  agus 
a  Tbuiltean,  beannuicbibb  an 
Tigbearna:  molaibb  e,  agus  ar- 
daicbibb e  gu  siorruidb. 

0  sibbse  a  Mbuca-mara,  agus 
gacb  uile  ni  a  gbluaiseas  amis  na 
b-Uisgeacbaibb,  beannuicbibb 
an  Tigbearna :  molaibb  e,  agus 
ardaicbibb  e  gu  siorruidb. 

O  sibbse  uile  Eunlaitb  an  Adb- 
air,  beannuicbibb  an  Tigbearna  : 
molaibb  e,  agus  ardaicbibb  e  gu 
siorruidb. 

0  sibb  se  uile  Ainmbidbean  agus 
a  Spreidb,  beannuicbibb  an  Tigb- 
earna :  molaibb  e,  agus  ardaicb- 
ibb e  gu  siorruidb. 

O  sibbsea  Cblann  nan  Daoine, 
beannuicbibb  an  Tigbearna :  mol- 
aibb e,  agus  ardaicbibb  e  gu  sior- 
ruidb. 

O  beannuicbeadb  Israel  an 
Tigbearna :  moladb  se  e,  agus 
ardaicbeadb  se  e  gu  siorruidb. 

0  sibbse  Sbagairt  an  Tigb- 
earna, beannuicbibb  an  Tigb- 
earna :  molaibb  e,  agus  ardaicb- 
ibb e  gu  siorruidb. 

0    sibbse   a  Sbeirbbisicb    an 
Tigbearna,      beannuicbibb     an 
Tigbearna  :  molaibb  e,  agus  ar- 
daicbibb e  gu  siorruidb. 
10 


bless  ye  tbe  Lord :  praise  bim, 
and  magnify  bim  for  ever. 

O  let  tbe  Eartb  bless  tbe 
Lord :  yea,  let  it  praise  bim, 
and  magnify  bim  for  ever. 

O  ye  Mountains,  and  Hills, 
bless  ye  tbe  Lord  :  praise  bim, 
and  magnify  bim  for  ever. 

O  all  ye  Green  Tbings  upon 
tbe  Eartb,  bless  ye  tbe  Lord : 
praise  him,  and  magnify  bim 
for  ever. 

O  ye  Wells,  bless  ye  tbe 
Lord :  praise  him,  and  magnify 
bim  for  ever. 

O  ye  Seas,  and  Floods,  bless 
ye  tbe  Lord :  praise  bim,  and 
magnify  him  for  ever. 

0  ye  '^Vbales,  and  all  that 
move  in  the  waters,  bless  ye 
tbe  Lord  :  praise  bim,  and  mag- 
nify bim  for  ever. 

O  all  ye  Fowls  of  tbe  air, 
bless  ye  the  Lord :  praise  him, 
and  magnify  him  for  ever. 

O  all  ye  Beast?,  and  Cattle, 
bless  ye  tbe  Lord  :  praise  him, 
and  magnify  him  for  ever. 

0  ye  Children  of  Men,  bless 
ye  tbe  Lord  :  praise  him,  and 
magnify  him  for  ever. 

O  let  Israel  bless  tbe  Lord : 
praise  him,  and  magnify  him  for 
ever. 

O  ye  Priests  of  tbe  Lord, 
bless  ye  tbe  Lord :  praise  him, 
and  magnify  bim  for  ever. 

O  ye  Servants  of  tbe  Lord, 
bless  ye  the  Lord  :  praise  him, 
and  magnify  him  for  ever. 


MORNING  PRAYER. 


0  sibhse  a  Spioraid  agus  Anam- 
an  nam  Firein,  beannuicbibh 
an  Tiijbearna :  molaibh  e,  agus 
ardaicliibb  e  gu  siorruidb. 

O  sibbse  a  Dhaoine  naomb  agus 
iriosal  ann  an  cridbe,  beannuicb- 
ibb  an  Tigbearna  :  molaibb  e, 
agus  ardaicbibb  e  gu  siorruidb. 

0  Ananias,  Asanas,  agus  a 
IMbisael,  beannuicbibb  an  Tigb- 
earna :  molaibb  e,  agus  ardaicb- 
ibb e  gu  siorruidb. 

Gloir  do'n  Atbair,  agus  do'n 
Mbac;  agus  do'n  Spiorad Naomb. 

Mar  bba  air  tus,  a  ta  nis,  agus 
a  bbitbeas  gu  bratb;  saogbal  gun 
criocb.     Amen. 

*^  An  sin  leuqJ/ar  air  an  doiph  chevd- 
na  an  dara  Leamn,  air  a  thoirt  as 
an  Tiomna-Nuadh.  Agus  an  deigh 
sin,  an  Laoidh  a  leanas ;  ach  an 
miair  a  tliarlas  d'  i  hhi  air  a  leugli- 
adh  amis  an  ChaiJjdeil  air  son  an 
latha.  no  air  son  an  t-Soisgeil  air  la 
Eou  Bhaistidh. 
SenecUctus.     N.  Luc  i.  68. 

GU  ma  beannuicbte  an  Tigb- 
earna Dia  Israeil :  air  son 
gu'n  d'  fbiosraicb  e,  agus  gu'n 
do  sbaor  e  a  sbluagb, 

Agus  gu'n  do  tbog  e  snas 
dbuinne  slainte  tbreun  :  ann  an 
tigb  Dbaibbi  oglacb  fein  ; 

A  reir  mar  a  labbair  e  le  beul 
fbaidbibb  naomb  fein  :  a  bba  ann 
0  tboiseacb  an  t-saogbail ; 

A  tboii-t  saorsa  dbuinn  o  ar 
naimbdibb :  agus  o  laimb  na 
muinntir  sin  uile  le'm  fuatbacb 
sinn  ; 

A  cboimblionadb  na  trocair  a 
gbeall  e  d'ar  n-atbraicbibb  :  agus 
a  cbuimbneacbadb  a  eboimh- 
cbeangail  naomb  fein ; 

A  cboimblionadb  na  mionnana 
mbionnaicb  e  d'ar  n-Atbar  Abra- 
bam :  gu'n  d'tbugadb  e  dbuinne ; 

Air  dbuinn  bbi  air  ar  saoradb 
0  1  limb  ar  naimbdibb  :  gu'n  de- 
anamaidseirbbis  dba  gun  eagal ; 
11 


O  ve  Spirits  and  Souls  of  tbe 
Rigbteous,  bless  ye  tbe  Lord  : 
praise  bim,  and  magnify'  bim 
for  ever. 

O  ye  boly  and  bumble  Men  o[ 
beart,  bless  ye  tbe  Lord  :  praise 
bim,  and  magnify  bim  for  ever. 

O  Ananias,  Azarias,  and  Mi- 
sael,  bless  ye  tbe  Lord  :  praise 
bim,  and  magnify  bim  for  ever. 

Glory  be  to  tbe  Father,  and  to 
the  Son  :  and  to  tbe  Holy  Ghost. 

Answ.  As  it  was  in  the  begin- 
ning, is  now,  and  ever  shall  be : 
world  without  end.     Amen. 

%  Then  shaH  he  read  in  like  manner 
the  Second  Lesson,  taken  out  of  the 
Neic  Testament.  And  after  that, 
the  Hymn  fuUoivinj  ;  except  ivlien 
that  shall  happen  to  he  read  in  the 
Chapter  for  the  Day,  or  fur  the 
Gospel  on  Saint  John  Baptist's 
Day. 

Benedidi'.s.     St.  Luke  i.  68. 

BLESSED  be  the  Lord  God 
of    Israel :     for    he    hath 
visited,  and  redeemed  his  people ; 

And  hath  raised  up  a  mighty 
salvation  for  us  :  in  the  house  of 
his  servant  David ; 

As  he  spake  by  the  mouth  of 
his  holy  prophets :  which  have 
been  since  the  world  began ; 

That  we  should  be  saved  from 
our  enemies  :  and  from  the  hands 
of  all  that  hate  us  ; 

To  perform  the  mercy  pro- 
mised to  our  forefathers :  and 
to  remember  bis  holy  cove- 
nant; 

To  perform  the  oath  which  he 
sware  to  our  forefather  Abra- 
ham :  that  he  would  give  us  ; 

That  we  being  delivered  out 
of  tbe  hand  of  our  enemies : 
might  serve  him  without  fear ; 


UENUIGH  MADAINN. 


Ann  an  naomhachd  agus  ann 
am  fireantachd  'na  lathair  fein  : 
uile  laithean  ar  beatha. 

Agus  thusa,  a  leinibh,  goirear 
dliiot  Faidh  an  Ti  a's  airde  :  oir 
theid  thu  roimh  glinuis  an  Tigli- 
earna,  a  dh'  uUucbadli  a  shlighe  ; 

A  thabhairt  eolais  na  slainte 
d'  a  sliluagb  :  air  son  maitheanas 
am  peacainnean. 

Tre  throcair  ro  mhor  ar  Dia-ne : 
leis  an  d'  fbiosraich  an  ur  mha- 
dainn  sinn  o'n  iouad  a's  airde ; 

A  thoirt  soluis  dhoibhsan  ata 
'nan  suidhe  ann  an  dorcbadas, 
agus  ann  an  sgail  a'  bhais  :  agus 
a  threorachadh  ar  cos  gu  slighe 
na  sith. 

Gloir  do'n  Atbair,  agus  do'n 
Mbac ;  agus  do'n  Spiorad  Naomb. 

Mar  bba  air  tus,  a  ta  nis,  agus 
a  bbitbeas  gu  brath  ;  saogbal 
gun  criocb.     Amen. 

^  No  an  t-Salm  so  : 
Juhilate  Deo.     Salm  c. 

OBITHIBH  aoibneacb  anns 
an  Tigbearna,  atbiribb  uile : 
deanaibh  seirbbis  do'n  Tigbearna 
le  b-aiteas,agustbigibb'na  fbian- 
uis  le  gutb  ciuil. 

Bitbibb  ciunteacb  gur  è  'n 
Tigbearna  a's  Dia  ann  ;  is  esan 
a  rinn  sinn,  agus  cba  sinn  fein  : 
is  sinne  a  sbluagb,  agus  caoraicb 
ionaltraidb-san. 

O  tbigibb  a  steach  'na  gbea- 
taibb  lebreitb-buidbeacbais,  agus 
'na  cbuirtibb  le  moladb :  tliu- 
gaibb  buidlieacbas  dba,  agus 
beannuiebibb  'ainm. 

Oir  tba  'n  Tigbearna  grasmbor, 
tba  'tbrocair  sior-mbaireannacb  : 
agus  fbirinn  buan  o  linn  gu  linn. 

Gloir  do'n  Atbair,  agus  do'n 
Mbac;  agus  do'n  Spiorad  Naomb. 

Mar  bba  air  tus,  a  ta  nis,  agus 
a  bbitbeas  gu  bratb ;  saogbal  gun 
criocb.     Amen. 
12 


In  holiness  and  rigbteousness 
before  bim :  all  the  days  of  our 
life. 

And  thou.  Child,  shalt  be  call- 
ed the  Prophet  of  the  Highest : 
for  thou  shalt  go  before  the  face 
of  the  Lord  to  prepare  his  ways  ; 

To  give  knowledge  of  sal- 
vation unto  his  people :  for  the 
remission  of  their  sins, 

Through  the  tender  mercy  of 
our  God  :  whereby  the  Day- 
spring  from  on  high  bath  visited 
us ; 

To  give  light  to  them  that  sit 
in  darkness,  and  in  the  shadow 
of  death  :  and  to  guide  our  feet 
into  the  way  of  peace. 

Glory  be  \o  the  Father,  and  to 
the  Son  :  and  to  the  Holy  Ghost. 

Answ.  As  it  was  in  the  begin- 
ning, is  now,  and  ever  shall  be  : 
world  without  end.     Amen. 

IT  Or  this  Psalm  : 
Juhilate  Deo.     Psalm  c. 

OBE  joyful  in  the  Lord,  all 
ye  lands  :  serve  the  Lord 
with  gladness,  and  come  before 
bis  presence  with  a  song. 

Be  ye  sure  that  the  Lord  he  is 
God :  it  is  be  that  bath  made 
us,  and  not  we  ourselves ;  we 
are  his  people,  and  the  sheep  of 
bis  pasture. 

O  go  your  way  into  bis  gates 
with  thanksgiving,  and  into  his 
courts  with  praise  :  be  thankful 
unto  bim,  and  speak  good  of  his 
Name. 

For  the  Lord  is  gracious,  bis 
mercy  is  everlasting  :  and  his 
truth  endureth  from  generation 
to  generation. 

Glory  be  to  the  Father,  and  to 
the  Son  :  and  to  the  Holy  Ghost. 

AnsiD.  As  it  was  in  the  begin- 
ning, is  now,  and  ever  shall  he : 
world  without  end.     Amen. 


MORNING  PEAYEiI. 


^  An  sin  canar  no  theirear  Creud 
nan  Ahsioi  leis  a  J\Iliinit<teir  agus 
Itis  an  t-shca'jh'nan  suisa'tih  :  Ach 
amhàin  air  na  (aithil>h  air  an  (Tor- 
duicheadh  Creud  an  N.  Alhauasiiis 
a  Uti  air  a  leui/I/adh. 

C  RE  IDE  AM  ann  Dia  ann 
t-Athair  Uile-chumhaclid- 
ach,  Cruthadair  Neamh  agus 
Talinhainn  : 

A^us  ann  an  losa  Criosd  aon 
Mhac-san  ar  Tij^hearua ;  A 
ghabhadhleisan  SpioradXaorah, 
a  rugadh  le  Muire  an  Oigh,  a 
dh'  fiuùling  fo  Phontuis  Pilat,  a 
cheusadh,  a  fhuair  bàs,  agus  a 
dh'adhlaiceadh :  Chaidh  e  sios 
do  dh'Ifrinn ;  Air  an  treas  la 
dh'eiricli  e  ris  o  na  mairbh  : 
Chaidh  e  suas  gu  Xeamh,  Agus 
tha  e  'n  a  shuidhe  air  deas  laimh 
Dhe  an  t-Athair  Uile-chumh- 
achdach  ;  As  an  sin  thig  e  thoirt 
breth  air  na  beothaibh  agus  air 
na  mairbh. 

Creideam  anns  an  Spiorad 
Naomh ;  An  Eaglais  Xaomh 
Chiotchionn ;  An  Comh-cho- 
munn  nan  Xaomh  ;  Am  maithe- 
anas  pheacainnean,  An  aiseirigh 
a'  chuirp,  Agus  a'  bheatha 
shiorruidh.  Amen. 
Tl  Agus  an  deigh  sin,  na  h-UrnuigJi- 

ean  so  a  leanas,  an  sluagh  uile  gu 

cràhhach  air  an  gluinibh ;  a    iMi- 

nisteir  an  toiseach  ag  radii  le  guili 

ard. 

Gu  robh  an  Tighearna  maille 
ribh : 

Freag.  Agus  maille  ri  d'  Spio- 
rad-sa. 
J/i«/5fe?>.Deanamaidurnuigh. 

A  Thighearna,  dean  tiòcair 
oirnn. 

A  Chriosd  dean  tì^òcair  oirnn. 

A   Thighearna,   dean  tròcair 
oirnn. 
^  An  sin  their  a"  Ministeir,  an  Cleir- 

èach,  agus  an  Sluagh,  Urnuigh  an 

Tighearna  le  guth  ard. 

AR  n-Athair  a  ta  air  neamh, 
Xaomhaichear   d'   Ainm. 
13 


^  Tlien  shall  Le.  sung  or  said  the 
Apostles''  Creed  hi/the  Minisiir  and 
the  People,  standimj :  except  only 
such  Days  as  the  Creed  df  Saiut 
Atlianasius  is  appointed  to  be  read. 

I     BELIEVE    in    God    tl:e 
Father  Almighty,  Maker  of 
heaven  and  earth : 

And  in  Jesus  Christ  his  only 
Son,  our  Lord ;  Who  was  con- 
ceived by  the  Holy  Ghost,  Born 
of  tlie  Virgin  ^lar}"",  Suffered 
under  Pontius  Pilate,  Was  cru- 
cified, dead,  and  buried :  He 
descended  into  hell ;  The  third 
day  he  rose  again  from  the 
dead  :  He  ascended  into  heaven, 
And  sitteth  on  the  right  hand 
of  God  the  Father  Almighty ; 
From  thence  he  shall  come  to 
judge  the  quick  and  the  dead. 


I  believe  in  the  Holy  Ghost ; 
The  holy  Catholic  Church  ;  The 
Communion  of  Saints  ;  The  For- 
giveness of  Sins  ;  The  Resurrec- 
tion of  the  Bod}^  And  the  Life 
everlasting.     Amen. 

*\  And  after  that,  thess  Prayers  fol- 
lon-ing,  all  devoutly  kneeling ;  the 
Minister  first  pronouncing  with  a 
loud  voice. 

The  Lord  be  with  you: 

Ansio,  And  with  thy  spirit. 

Minister.  Let  ns  pray. 
Lord,  have  mercy  upon  us. 

Christ,  have  mercy  upon  us. 
Lord,  have  mercy  upon  us. 

^  Then  the  Minister^  Clerhs,  and  Peo- 
ple, sha'l  say  the  Lord''s  Prayer 
unth  a  loud  voice. 

OUR   Father,  which   art  in 
heaven,  Hallowed  be  thy 


UENUIGH  MADAINX. 


Tbigeadh  do  rioghaclicl.  Deanar 
do  thoil  air  an  talamh,  mar  thatar 
a'  deanamh  air  neamh ;  Thoir 
dhuinn  andiuo;h  arn-aran  lathail. 
Agus  maith  dhuinn  ar  ciontain- 
nean,  mar  a  mhaitheas  sinne 
dhoibhsan  a  ta  ciontachadh  'nar 
n-aghaidli,  Agus  na  leig  am 
buaireadh  sinn  ;  Ach  saor  sinn  o 
olc.     Amen. 

•[[  An    sin    their    a"    Alinideir,    na 
alteasamh, 

O  Thighearna,  taisbcin  dhuinn 
do  thròcair. 

Frecrq.  Agus  deonuich  dhuinn 
do  shlainnte. 

3Iin.  O  Thighearna,  sabhail  a 
Bhan-righ. 

Freag.  Aguseisd  ruinn  gutro- 
caireach  an  uair  a  ghairmeas  sinn 
ort. 

Mill.  Sgeadaich  do  Mhinis- 
teirean  le  fireantachd ; 

Freag.  Agus  dean  do  shluagh 
taghta  fein  aoibhneach. 

Mill.  O  Thighearna,  sabhail 
do  shluagh. 

Freag.  AgM^  beannuich  d'oigh- 
reachd  iein. 

Min.  Thoir  sith  r'  ar  linn-ne, 
0  Thighearna. 

Freag.  Do  bhrigh  nach  'eil 
neach  air  bith  eile  a  ta  cogadh  air 
ar  son,  ach  thusa  amhain,  O  Dhe. 

Min. OJ)\\è,  glan  arcridheach- 
an  an  taobh  a  stigh  dhinn. 

Freag.  Agus  na  tabhair  uainn 
do  Spiorad  Naomh. 

%  An  sin  Ifanaidh  tri  [Gearr-ur- 
nuigliean]  Guidhean-CruinnicMe  an 
ceud  a/m  diuhh  air  son  an  La;  a 
ilia  cuideachd  air  a  h-orduchadh  aig 
a'  Chomunachadli ;  an  dara  h-aon 
air  son  Sith  ;  arjm  an  treas  aon  air 
son  Gràis  gu  beatha  a  chaitheadhgu 
wath.  Agus  chan  atharraichear  a 
choidhche  an  da  Ghuidhe  mu  dheir- 
eudh.  ach  tha  tad  ri  an  ràdh  aig 
Urnuigh  na  Madainn,  gach  la  re 
iia  filiadhna,  mar  a  leanas;  agus 
ail  sLuagh  uile  air  an  glùiniUi. 

14 


iSTame.  Thy  kingdom  come ; 
Thy  will  be  done  in  earth,  as  it 
is  in  heaven.  Give  us  this  day 
our  daily  bread.  And  forgive 
us  our  trespasses,  as  we  for- 
give them  that  trespass  against 
us.  And  lead  us  not  into  temp- 
tation ;  But  deliver  us  from  evil. 
Amen. 

•J  Then  the  Priest  standing  up,  shall 

SUi/, 

0  Lord,  shew  thy  mercy  upon 
us, 

Ansio,  And  grant  us  thy  sal- 
vation. 

Priest.  O  Lord,  save  the 
Queen. 

Answ.  And  mercifully  hear  us 
when  we  call  upon  thee. 

Priest.  Endue  thy  Ministers 
with  righteousness. 

Ansic.  And  make  thy  chosen 
people  joyful. 

Priest.  O  Lord,  save  thy 
people. 

Aiisio.  And  bless  thine  inheri- 
tance. 

Priest.  Give  peace  in  our  time, 
0  Lord. 

Anstv.  Because  there  is  none 
other  that  fighteth  for  us,  but 
only  thou,  0  God. 

Priest.  0  God,  make  clean 
our  hearts  within  us. 

Answ.  And  take  not  thj''  Holy 
Spirit  from  us. 

^  Then  shall  follow  three  Collects ; 
the  first  of  the  Day,  which  shall  he 
the  same  that  is  appointed  at  the 
Coniinunion  :  the  second  for  Peace; 
the  third  for  Grace  to  live  icell.  And 
the  two  last  Collects  shall  never 
cdter,  hut  daily  be  said  at  JSTorniug 
Prayer  throughout  all  the  Year,  as 
followelh ;  all  kneeling. 


MORNING  PEAYER. 


A?i  dara  GuidJie,  air  son  Sith. 

ODHE,  is  tu  uirhdair  na  sith, 
agusan  ti  aig  bheil  gradh  do 
rèite,ann  eolas  bhi  agaiuu  ort  tha 
air  beatha  shiorruidh  a'  seasamh, 
is  saorsainn  iomlan  do  sheirbhis; 
Dion  sinnedo  slieirbhisicli  ùmhail 
anil  an  uile  ionsuiJhibh  arnaimh- 
dean ;  chum  nach  bithidh  eagal 
neart  eascairdean  air  bith  oirnne 
a  tha  'g  earbsa  gu  cinnteach  ann 
do  dhidean,  tre  cumhachd  losa 
Criosd  ar  Tighearna.  Amen. 
An  treas  Gtdd/ieMÌrson  Grais. 

OTHIGHEARNA,  ar 
n-Athair  ncamhaidh,  a  Dhe 
Uile-chumhachdaich  agus  mhair- 
eannaich,  a  thug  sinn  gu  sabh- 
ailte  gu  toiseach  an  la  'n  diugh ; 
Dion  sinn  ann  le  d."  rahòr  chumh- 
achd ;  agus  deonuich  nach  tuit 
sinn  ann  am  peacadh  air  bith  air 
an  la  so ;  agus  nachruith  sinn  ann 
gne  air  bith  do  chunnart ;  ach 
gu'm  bi  ar  n-uile  dheanadais  air 
an  stiuradh  le  d'  riaghailt  sa, 
chum  gu'n  deanamaid  do  ghnàth 
an  ni  sin  a  ta  firinneaeh  ann  d' 
shealladh,  tre  losa  Criosd  ar 
Tighearna.     Amen. 

^  Ann  Comh-chddeacMaibh  agus 
lonadaUih  far  an  seinn  iad,  an  so 
leanaidh  an  Laoidh. 

^  An  sin  tha  na  cuig  Urnuighean  so 
a  ta  leantuinn,  r'  an  radii  an  so,  ach 
an  nair  a  tha  an  Laoidhdhiann  ri 
leughadh ;  agus  an  sin  chan  'eil  r 
an  leughadh  dhiuLh  ach  an  dithis 
dheirean'(ch,  viar  a  tJia  iad  air  an 
suidheachadh. 

Urnuigh  air  son  MoracJid 
na  Ban-Righ. 

OTHIGHEARNA  ar  n-Ath- 
air neanihaidh,  ard  agus 
cumhachdach,Righnanrighrean, 
Tighearna  nan  tighearnan,  aon 
Fhearriaghlaidh  phrionnsan,  a 
tha  o  d'  chathair-rioghail  a' 
coimhead  nah-uileatha'n  còmh- 
uuidh  air talamh ;  Gu  ro  chridheil 
15 


The  second  Collect,  for  Peace. 

OGOD,  who  art  the  author 
of  peace,  and  lover  of  con- 
cord, in  knowledge  of  whom 
standeth  our  eternal  life,  whose 
service  is  perfect  freedom ;  De- 
fend us,  thy  humble  servants,  in 
all  assaults  of  our  enemies  ;  that 
we  surely  trusting  in  thy  de- 
fence, may  not  fear  the  power 
of  any  adversaries,  through  the 
might  of  Jesus  Christ  our  Lord. 
Amen. 
The  third  Collect,  for  Grace. 

OLORD,  our  heavenly  Fa- 
ther, Almighty  and  ever- 
lasting God,  who  hast  safely 
brought  us  to  the  beginning  of 
this  day :  Defend  us  in  the  same 
with  thy  mighty  power;  and 
grant  that  this  day  we  fall  into 
no  sin,  neither  run  into  any 
kind  of  danger ;  but  that  all 
our  doings  may  be  ordered  by 
thy  governance,  to  do  always 
that  is  righteous  in  thy  sight, 
through  Jesus  Christ  our  Lord. 
Amen. 


TI  In  Quires  and  Places  wJiere  tiiey 
sing,  iiere  folloiceth  the  / 


^  Then  these  five  Prayers  follotcing 
are  to  he  read  here,  except  ichen  the 
Litany  is  read  ;  a?id  then  only  the 
itco  last  are  to  be  read,  as  they  are 
there  placed. 


A  Prayer  for  the  Queens 
Majesty. 

OLORD  ourheavenly  Father, 
high  and  mighty,  King  of 
kings.  Lord  of  lords,  the  only 
Ruler  of  princes,  who  dost  from 
thy  throne  behold  all  the  dwell- 
ers upon  earth ;  Most  heartily  we 
beseech  thee  with  thy  favour  to 
behold  our  most  gracious  Sove- 


Ur.NUIGH  MADAIXX. 


guidheamaid  ort  tliu  choimhead 
le  d'  dheagh-ofhean  air  ar  n- 
Uachdaran  ro-ijhrasail  ar  Ban- 
YighBHICTÒEIA,Rrrx^H  mar  SO 
lion  i  le  gras  do  Spioraid  Naoimb, 
chum  gu'n  lub  i  do  ghnath  gn  d' 
thoil,  agus  gu'n  gluais  i  ann  d' 
shligbe  :  Sgeadaicb  i  gu  pailt  le 
tiodblacaibh  nèambaidh  ;  deon- 
uichdbi  beatba  bbuan  ann  slainte 
agus  ann  saibbreas  ;  neartaicb  i  a 
dh'fbaotainn  buaidh  agus  lamh- 
anuachdair  air  a  naimbdibh  uile, 
agus  fadbeoidb,  an  deigh  na 
beatha  so,  ga'm  faigbeadb  i  aoibh- 
neasagus  sonas  siorruidh,tre  losa 
Criosd  ar  Tighearna.     Amen. 

JJrnuigJi  air  son  an  TeagJilaich 
Rioghail. 

DHE  Uile-cbumbaclidaich, 
tobar  nan  uile  mbaitbeas, 
tba  sinn  gu  b-umbail  a'guidbeadb 
oi-t  tbu  bheannuchadb  Albert 
7m/ie«rPrionnsa  Uih-e, agns  Ban 
Phrionnsa  Uilse,  agus  an  Teagbl- 
ach  Riogbail  uile  :  Sgeadaich  iad 
led'Spiorad  Naomb ;  deansaibbir 
iad  le  d'  ghràs  nèambaidb ;  soir- 
bhicli  leo  leis  gacb  uile  sbonas ; 
agus  tboir  iad  gu  d'  riogbacbd 
mhaireannaich  tre  Tosa  Criosd  ar 
Tigbearna.     Amen. 

Urnuigh  arson  na  Cleir  agus  an 
t-Sliiaigh. 

DHE  Uile-cbunibacbdaicb 
agus  mbaireannaicb,  a  ta  t- 
aonar  ag  oibreacbadb  miorbbuil- 
ean  mora ;  Cuir  a  nuas  air  ar 
n-Easbuigibb  agus  air  ar  Minis- 
teribb,  agus  air  gacb  uileCboimb- 
tbionalaibb  a  ta  fo'n  curam, 
Spiorad  slàinteil  do  gbràis:  Agus 
chum  's  gu  fior  thoilicb  iad  Ibu, 
doirt  a  nuas  orra  gnàthdhriuchd 
do  bheannuchaidh.  Deonuich  so, 
O  Thigbearna,  air  son  on  air  ar 
Fear-tagraidh  agus  ar  n-Eadar- 
niheadhonair  losa  Criosd.  Amen. 
16 


reign  Lady,  Queen  VICTOFIA-, 
and  so  replenish  her  with  the 
grace  of  thy  Holy  Spirit,  that 
she  may  alway  incline  to  thy 
will,  and  walk  in  tby  way  : 
Endue  her  plenteously  with 
heavenly  gifts ;  grant  her  in 
bealth  and  wealth  long  to  live  ; 
strengthen  her,  tbat  she  may 
vanquish  and  overcome  all  her 
enemies ;  and  finally,  after  this 
life,  sbe  may  attain  everlasting 
joy  and  felicity;  through  Jesus 
Christ  our  Lord.     Amen. 


A  Trayerfor  the  Royal  Family. 

ALMIGHTY  God,  the  foun- 
tain of  all  goodness,  we 
humbly  beseech  thee  to  bless 
Albert  Edward,  Prince  of 
IVales,  the  Princess  of  Wales, 
and  all  the  Royal  Famih^:  En- 
due them  with  thy  Holy  Spirit; 
enrich  them  with  thy  heavenly 
grace;  prosper  them  wdth  all  hap- 
piness ;  and  bring  them  to  thine 
everlasting  kingdom  ;  through 
Jesus  Christ  our  Lord.     Amen. 


A  Frayerfor  the  Clergy  and 
Feople. 

ALMIGHTY  and  everlasting 
God,  who  alone  workest 
great  marvels;  Send  down  upon 
our  Bisbops  and  Curates,  and  all 
Congregations  committed  to 
tbeir  charge,  the  healthful  Spirit 
of  thy  grace  ;  And  that  tbey  may 
truly  please  thee,  pour  upon 
them  the  continual  dew  of  thy 
blessing.  Grant  this,  O  Lord, 
for  the  honour  of  our  Advocate 
and  Mediator,  Jesus  Christ 
Amen. 


EVENING  PRAYER. 


TJrnnìgh  le  Naomh  Chrisostom. 

DHE  Uile-chumhachdaich,  a 
thug  dhuinn  gn\s  amis  an  am 
so  ar  n-achanaich  ghiuithaicbte  a 
dheanamh  riut  le  aon  run ;  agus  a 
ta  gealltuinn,  an  uair  a  chruin- 
niclieas  dithisnotriuiran  ceann  a 


o/'St.  Chrysostom. 


ALMIGHTY  God,  who  hast 
given  us  grace,  at  this  time, 
with  one  accord  to  make  our 
common  supplications  unto  thoe; 
and  dost  promise,  that  when  two 
or  three  are  gathered  together  in 
cheile  ann  d'  Ainni,  gu'n  d'  thoir  j  thy  Name,  thou  wilt  grant  their 
thu  dhoibh  an  iarrtais  :  Coimh-  requests  :  Fulfil  now,  Ò  Lord,  the 
liona  nis, OThighearna,miannan  1  desires  and  petitions  of  thy  ser- 
agus  iarrtais  do  sheirbhisich,  mar  j  vants,  as  maybe  most  expedient 
is  ro  fheumail  dhoibh  ;  a' deoriu- 1  for  them;  granting  us  in  this 
chadh  dhuinn  anns  an  t-saoghal  |  world  knowledge  of  th}'  truth, 
so  eòlas  air  d'  fhirinn,  agus  anns  \  and  in  the  world  to  come  life 
an  t-saoghal  a  ta  ri  teachd  a'  everlasting.  Amen, 
bheatha  mhaireannach.     Amen. 

2  Cor.  xiii.  14.  2  Cor.  xiii.  14. 

GEAS  ar  Tighearna  losa  i  T^HE  grace  of  our  Lord  Jesus 
Criosd,  agus  Gràdh  Dhe, !  JL  Christ,  and  the  loveof  God, 
agus  comhchomunn  an  Spioraid  \  and  the  fellowship  of  the  Holy 
Naoimh,  gu'n  robh,  maille  ruinn  ,  Ghost,  be  with  us  all  evermore, 
uile  gu  siorruidh.     Amen.  ■'  Amen. 

An  so  tha  Ordugh  Urnidgii  na  Maidne  a  crioclnucliadli  fad  na  Bliadhna. 


AX   T-ORDUCH  GU 

URNUIGH    FEASGAIR 

GACH   LA.,    FAD    NA    BLIADHNA. 

'^  Aig  foiseach  na  JJrnuicjh  Fheasgair,  leugliaidh  a  Mmisteir  le  gùih  ard,  aon, 
no  tuille  do  na  earrannadih  so  de  na  Scriobtuirihh  sin  a  leanas  ;  agus  an 
sin  their  è  an  7ii  sin  a  ta  scnuhhta  an  deigh  nan  earrannaibh  ceudna. 


THE   ORDER  FOR 

EYEiSUNG    PEAYEPt 

THROUGHOUT     THE     TEAR. 

Tl  At  the  beginning  of  Evening  Prayer,  tJie  Minister  t-hill  read  u-ifh  a  loud 
voice  some  one  or  more  (f  these  sentences  of  the  Scriptures  that  follow  ;  and 
tlien  he  sluill  say  that  which  is  written  after  the  said  sentences. 

N  uair  a  philleas  an  t-ain- •  AVTHEN    the    wicked    man 
gidh  air  falbh  o  aingidh-      ▼  ▼        turneth  away  from  his 
eachd  a  chuir  è  'n  gniomh,  agus    wickedness  that   he  hath  com- 
17 


A^ 


URNUIGH  FEASGAIR. 


a  ni  è  an  ni  a  ta  dliglieacTi  agus 
ceart,  gleidhidh  sè  'auam  beo. 
Esec.  xviii.  27. 

Tha  mi  ag  aideachadli  m'eusa- 
ontais,  agus  tha  mo  pheacadh  a' 
m'  lathair  a  ghnath.     Salm  li.  3. 

roluich  do  glmuis  o  m'  pheac- 
aibh,  agus  dubli  as  m'  ea-cearta 
gu  leir.     Salm  li.  9. 

Is  lad  iobairtean  Dhe  spiorad 
briiite  :  air  cridhe  briste  agus 
brùite,  0  Dhe,  cha  dean  thusa 
tàir.     Salm  li.  17. 

Reubaibh'ur  cridhe,  agus  ni 
h-e'ur  n-eudach ;  agus  pillibh 
ris  an  Tighearnabhur  Dia :  oirtha 
è  tròcaireach  agus  iochdmhor, 
mall  a  chum  feirge,  agus  Ian  do 
chaomhalachd,  agus  gabhaidh  è 
aithreachas  mu  'n  olc.   loel  ii.  13. 

D'on  Tighearna  ar  Dia  buinidh 
tròcairean  agus  maitbeanais,  ge 
do  rinn  sinne  ar  a  mach  na  agh- 
aidh :  ni  mo  thug  sinn  geill  do 
ghuth  an  Tighearna  ar  Dia,  a 
chum  gluasad  na  reachdaibh  a 
chuire  romhainn.   Dan.  ix.9,10. 

O  Thighearna,  cronuich  mi, 
ach  ann  an  tomhas,  ni  h-ann  a' 
d'  chorruich  air  eagal  gu  cuir 
thu  as  domh.     ler.  x.  24. 

Deanaibh  aithreachas :  oir  a 
ta  rioghachd  neimhe  am  fogus. 
N.  Matth.  iii.  2. 

Eiridh  mi,  agus  theid  mi  dh' 
ionnsuidh  m'  athar,agus  their  mi 
ris,  Athair,  pheacaich  mi  an  agh- 
aidhfhlaitheanais,  agus  a'd  làth- 
air-sa,  agus  cha'n  fhiu  mi  tuil- 
leadh  gu'n  goirte  do  mhac-sa 
dhiom.     N.  Lnic  xv.  18,  19. 

Na  d'  thig  ann  am  breithcanas 
le  d'  òglach,  oir  ann  ad  f  hianuis 
cha  'n  fhireanaichear  duine  beo 
air  bith.     Salm  cxliii.  2. 

Ma  their  sinn  nach  eil  peacadh 
againn,  tha  sinn  'gar  mealladh 
fein,  agus  cha'n  'eil  an  fhirinn 
annainn,  Ach  ma  dh'  aidicheas 
sinn  ar  peacainneau  tha  esan  fi- 
18 


mitted,  and  doeth  that  which  is 
lawful  and  right,  he  shall  save 
his  soul  alive.     Ezeh.  xviii.  27. 

I  acknowledge  my  transgres- 
sions, and  ni}'^  sin  is  ever  before 
me.     Psalm  li.  3. 

Hide  thy  face  from  my  sins, 
and  blot  out  all  mine  iniquities. 
Psalm  li.  9. 

The  sacrifices  of  God  are  a 
broken  spirit :  a  broken  and  a 
contrite  heart,  O  God,  thou  wilt 
not  despise.     Psalm  li.  17. 

Rend  your  heart,  and  not 
your  garments,  and  turn  unto 
the  Lord  your  God  :  for  he  is 
gracious  and  merciful,  slow  to 
anger,  and  of  great  kindness, 
and  repenteth  him  of  the  evil. 
Joel  ii.  13. 

To  the  Lord  our  God  be- 
long mercies  and  forgivenesses, 
though  we  have  rebelled  against 
him :  neither  have  we  obeyed 
the  voice  of  the  Lord  our  God, 
to  walk  in  his  laws,  which  he 
set  before  us.     Dan.  ix.  9,  10. 

0  Lord,  correct  me,  but  with 
judgment :  not  in  thine  anger, 
lest  thou  bring  me  to  nothing. 
Jer.  X.  24.     Psalm  vi.  1. 

Repent  ye:  for  the  kingdom 
of  heaven  is  at  hand.  St.  Matt. 
iii.  2. 

1  will  arise,  and  go  to  my 
father,  and  will  say  unto  him. 
Father,  I  have  sinned  against 
heaven,  and  before  thee,  and 
am  no  more  worthy  to  be  called 
thy  son.     St.  Luke  xv.  18,  19. 

Enter  not  into  judgment  with 
thy  servant,  0  Lord  ;  for  in  thy 
sight  shall  no  man  living  be 
justified.     Psalm  cxliii.  2. 

If  we  say  that  we  have  no  sin, 
we  deceive  ourselves,  and  the 
truth  is  not  in  us  :  but,  if  we 
confess  our  sins,  He  is  faithful 
and  just  to  forgive  us  our  sins 


EVENING  PRAYER. 


rinneach  agus  ceai-t,  chum  ar  pea- 
cainnean  a  nihaitheadh  dhuinn, 
a2:us  ar  glanadh  o  gach  uile  neo 
fiiireantaclid.     1  JS".  loin  i.  8,  9. 

BlIKAITHREAN  ro-ion- 
mhui  nn,  tha'ii  StTÌobtuir'gar 
brosnuchadh  aim  an  iomad  aite, 
a  dh'  aitbueachadh  agus  a  dh' 
aideacbadh  ar  peacainnean  agus 
ar  u-aingidbeacbd  lionmbor ; 
agus  nacb  bu  cbòir  dbuinn  abhi 
'gan  ceiltinn  no  'gan  sgàileadb 
ann  an  làtbair  Dhè  Uile-chumb- 
acbdaicb  arn-Athairneambaidb ; 
acb  an  aideacbadh  le  cridbe  umb- 
ail,  iosal,  aithreach  agus  iriosal, 
chum  gu'm  taigbeamaid  maithea- 
nas  annta  tre  a  mbaitbeas  agus 
a  tbròcair  sbiorruidb.  Agus  ged 
bu  choir  dbuinn,  anns  gach  uile 
am,  ar  peacainnean  gu  b-rimbail 
aideacbadh,  ann  an  Ìàtbair  Dbè ; 
gidbeadh  is  coir  dhuinn  gu  ro- 
araid  sin  a  dbeanamb,  a  uair  a 
chruinnicheas  agus  athig  sinnan 
ceann  a  cheile,  tboirt  buidheacb- 
ais  dha  air  son  nan  socbairibh 
mora  a  fhuair  sinn  o  laimb,  a 
cbùr  suas  a  mholaidb  ro-oirdb- 
eii'C,  a  dh'  eisdeachd  fhocail  ro- 
naoimh,  agus  a  dh'  iarruidh  nan 
nithe  sin  a  tha  iomchuidh  agus 
feumai  lair  son  a'chuirpchombath 
agus  air  son  an  anama.  Air  an 
aobbar-sin,  tha  mi  guidheadh 
agus  ag  achanuich  oirbhse  uile, 
a  tha  'n  so  làthair,  mise  chomh- 
imeachd,  le  cridbe  glan,  agus  le 
guth  ùmbail,  gu  cathair  a'  gbràis 
nèambaidh,  ag  ràdb,  am  dheigh. 

^  Aidmheil  choitchionn  re  radh  lets 

a   choivihthii liial    au  h-iomlaii,  an 

deiph    a    Mhinisteir,    uile    air  an 
gluinil/h. 

ATHAIR,  uile-chumbach- 
daich  agus  ro-tbròcairich, 
cbaidh  sinn  a'  mearachd  agus  air 
seacharan  o  d'  sbligbibh  mar 
ebaoii'ich    chaillte.     Lean    sinn 

19 


and  to  cleanse  us  from  all  un- 
righteousness.    1  St.  John  i.  8, 


DEARLY  beloved  brethren, 
the  Scripture  moveth  us 
in  sundry  places  to  acknowledge 
and  confess  our  manifold  sins 
and  wickedness ;  and  that  we 
should  not  dissemble  nor  cloke 
them  before  the  face  of  Almighty 
God  our  heavenly  Father ;  but 
confess  them  with  an  humble, 
lowly,  penitent,  and  obedient 
heart ;  to  the  end  that  we  may 
obtain  forgiveness  of  the  same, 
by  bis  infinite  goodness  and 
mercy.  And  although  we  ought 
at  all  times  humbly  to  acknow- 
ledge our  sins  before  God ;  yet 
ought  we  most  chiefly  so  to 
do  when  we  assemble  and  meet 
together  to  render  thanks  for 
the  great  benefits  that  we  have 
received  at  bis  bands,  to  set 
forth  his  most  worthy  praise,  to 
bear  bis  most  holy  Word,  and 
to  ask  those  things  which  are 
requisite  and  necessary,  as  well 
for  the  body  as  the  soul.  Where- 
fore I  pray  and  beseech  you,  as 
many  as  are  here  present,  to 
accompany  me  with  a  pure  heart, 
and  bumble  voice,  unto  the 
throne  of  the  heavenly  grace, 
saying  after  me : 


^  A  general  Confession,  to  be  said  of 
the  whole  Congreoaiion,  after  tJie 
Minii<ter,  all  kneeling. 

ALMIGHTY  and  most  mer- 
ciful Father ;  We  have 
erred  and  stra3-ed  from  thy  ways 
like  lost  sheep.  We  have  fol- 
lowed too  much  the  devices  and 


URNUIGH  FEASGAIR. 


tuille's  fada  innleacliclan  as^us 
miannan  ar  cridheachan  fein. 
Chiontuicli  sinn  an  aghaidli  do 
laghannan  naomh.  Dh'fhag 
sinn  gu'  deanamh  na  nithe  sin  bu 
choir  dhuinn  a  dheanamh,  agus 
rinn  sinn  na  nithe  sin  nach  bu 
choir  dhuinn  a  dheanamh,  agus 
cha'n  'eil  slàinte  annainn.  Ach 
dean  thusa,  O  Thighearna,  tròc- 
air  oirmi,  ciontaioh  thruagh. 
Caomhain  iadsan,  O  Dhe,  a  ta'g 
aideachadh  an  lochdann,  gabh 
air  an  ais  a  mhuinntir  a  ta  aith- 
reach :  A  reir  do  gheallainnibh 
air  a'  nochdadh  do'n  chinne  dao- 
ine  annlosaCriosd  arTigliearna. 
Agus  deònuich,0  Athair  ro  thro- 
cairich,  air  a  sgàtli-san,gun  caith 
sinn  a  so  suas  beathadhiadhaidh, 
ionraic,  agus  niheasarra,  Chum 
glòir  d'  ainm  naomh.     Amen. 

^  Am  Fuasflladh,  na  Maiiheunas 
pìieacainnean^  ri  Idihairt  leis  an 
t-Scaiart  ''na  aonai\  ""na  sheasamh  ; 
an  Sluaghfathast  air  an  giuinibh. 

DIA  Uile-Chumhachdach, 
Athair  ar  Tighearna  losa 
Criosd,  leis  nach  miann  has  peac- 
aich,  ach  leis  an  fheavr  è  phil- 
leadh  o  'aingidheachd,  agus  a  bhi 
beo  ;  agus  a  thug  cumha'-hd  agus 
aithne  d'a  Mhinisteiribh,  fuas- 
gladh  agus  maitheauas  peacaidh 
a  nochdadh  agus  a  chuir  an  ceill 
d'a  shluagh  air  dhoiljh  a  bhi  fior 
aithreach:  Tha  esan  a'  toirt  mai- 
theauas agus  fuasgladhdhoibhsan 
uile  a  tha  fior  aithreach,  agus 
gun  cheilg  a  creidsinn  a  shoisgeil 
naoimh.  Air  an  aobhar  sin, 
guidheamaid  air  gu'n  deonuich  è 
dhuinn  fior  aithreachas,  agus  a 
Spiorad  Naomh  ;  chum  gu'm  hi 
na  nithe  a  ta  sinn  a  deanamh 
anns  an  am  so  taitneach  dha ;  agus 
gu'm  bi  a  chuid  eile  d'ar  beatha 
an  deigh  so  fior-glilan  agus 
naomh ;  chum  fa-dheoidh  gu'n  d' 
20 


desires  of  our  own  hearts.  We 
have  offended  against  thy  holy 
laws.  We  have  left  undone 
those  things  which  we  ought  to 
have  done ;  And  we  have  done 
those  things  which  we  ought 
not  to  have  done  ;  And  there  is 
no  health  in  us.  But  thou,  0 
Lord,  have  mercy  upon  us,  mi- 
serable offenders.  Spare  thou 
them,  O  God,  which  confess 
their  faults.  Restore  thou  them 
that  are  penitent;  According  to 
thy  promises  declared  unto  man- 
kind in  Christ  Jesu  our  Lord. 
And  grant,  0  most  merciful 
Father,  for  his  sake  ;  That  we 
may  hereafter  live  a  godly, 
righteous,  and  sober  life,  To 
the  glory  of  thy  holy  Name. 
Amen. 


TI  The  AòsoJution,  or  Remission  of 
Sins,  to  be  pronounced  by  ilie 
Priest  alone,  standing;  the  People 
still  kneeliiig. 

ALMIGHTY  God,  the  Fa- 
ther of  our  Lord  Jesus 
Christ,  w^ho  desireth  not  the 
death  of  a  sinner,  but  rather 
that  he  may  turn  from  his 
wickedness,  and  live ;  and  hath 
given  power,  and  commandment, 
to  his  Ministers,  to  declare  and 
pronounce  to  his  people,  be- 
ing penitent,  the  Absolution 
and  Remission  of  their  sins : 
He  pardoneth  and  absolveth  all 
them  that  truly  repent,  and  un- 
feignedly  believe  his  holy  Gos- 
pel. Wherefore  let  us  beseech 
him  to  grant  us  true  repent- 
ance, and  his  holy  Spirit ;  that 
those  things  may  please  him, 
which  we  do  at  this  present ; 
and  that  the  rest  of  our  life 
hereafter  may  be  pure  and 
holy ;  so  that  at  the  last  we 
may  come  to  his   eternal  joy  ; 


EVENING  PRAYER. 


thifrsinng'aaoibbneas  siorruiJh, 
trid  losa  Criosd  ar  Tighearna. 

"[[  Freapraidh  an  sluaph  an  so  aqus 
an  deiph  aack  Umuiuh  ei/e.  Amen. 

^i  Ail  sin  i/icid  a'  Minisfeir  air  a 
<j/t/iiiniUi,  aqus  their  e  Umuùjh  an 
Tiulicarna  le  (juth  ard,  an  s/uaf/h 
cuidcuvhd  air  an  qlitinihli,  agus  ug 
railii  ìììallle  ris.  arann  an  fO.  tigus 
aju/s  garh  aite  ei/c\  aile  am  bhril  i 
air  a  (jnnthachadh  anns  an  t->>eir- 
blicis  Dhiadiiaidh. 

AR  n-Atliair  a  ta  air  neamh, 
Naomhaichear  d'  Ainm  ; 
Thii^eadh  do  riogliaclid  ;  Deanar 
do  thoil  air  an  talamh,  Mar  tha- 
tar  a'  deanainh  air  neamh  :  Thoir 
dhuinn  an  diutrli  ar  n-aran  lath- 
ail  ;  Agus  maith  dhuinn  arcion- 
tainnean,  Mar  a  mhaitheas  sinne 
dhoibh-san  ata  ciontachadh  'nar 
n-aghaidh ;  Agus  na  leig  am 
buaireadh  sinn ;  Acb  saor  sinn  o 
olc  ;  Oir  is  leat-sa  an  rioghachd. 
agus  an  cumhachd,  bl^'us  a' 
ghlòir,  gu  siorruidh,  agus  gu 
siorruidh.     Amen. 

'^\  An  sin  their  e  mar  an  ceudna, 

O  Thighearna,  fosgail  thusa  ar 
bllean. 

Frearj.  Agus  taisbeinidb  ar 
beul  do  mboladh. 

Mill.  O  Dbe,  dean  cabbag  d'ar 
saoradb. 

Freag.  O  Thigbearna,  greas 
g'  ar  combnadb. 

^  An  so,  air  d''ir,ihh  wlf>.  hid  n'an 
seasamh  suas,  their  un  Sagart, 

Gloir  do'n  Athair,  agus  do'n 
Mbac;  agusdo'n SpioradNaomh. 

-F/'eay.  Mar  bha  air  tils,  ata  nis, 
agus  a  bhitheas  gu  brath ;  sao- 
gbal  gun  crioch.     Amen, 

JSlin,  Molaibh  an  Tighearna. 

Freag.  Biodb  ainm  an  Tigb- 
'arna  air  a  moladb. 

■J  An  sin  theirear  no  canar  ni  Saihn 
aims  an  riniihaiU  anna  am  Uml  iad 
air  an  ordndiadh.    An  sin  Leasan 
21 


through  Jesus  Christ  our  Lord. 
Amen. 

^  The  People  sliail  answer  here,  and 

(d   the  end  of  all  oilier  Prayers, 

Amen. 
'  11   Then    the    Minister   shall    kneel, 
I      and  say  the  Lord  s  Prayer  with  an 

audible  voice  ;  the  People  also  kneel- 
I      ing,  and  repeating  it  with  him,  both 

Ivre,  and  tcheresoever  else  it  is  used 
1      in  Divine  service, 

OUR  Father,  which  art  in 
heaven.  Hallowed  be  thy 
Name.  Thy  kingdom  come. 
Thy  will  be  done  on  earth,  as  it 
I  is  in  heaven.  Give  us  this  day 
j  our  daily  bread.  And  forgive 
I  us  our  trespasses,  as  we  for- 
give them  that  trespass  against 
us.  And  lead  us  not  into  temp- 
tation ;  But  deliver  us  from 
evil :  For  tbine  is  the  king- 
dom, The  power,  and  the 
glory,  For  ever  and  ever. 
Amen. 


•T  Then  liheinsc  he  shall  say, 
0  Lord,  open  thou  our  lips. 

Answ.  And  our  moutb  shall 
sbew  fortb  thy  praise. 

Priest.  O  God,  make  speed 
to  save  us. 

Ansio.  0  Lord,  make  baste 
to  help  us. 

^  Here  all  standing  up,  the  Priest 
shall  say. 

Glory  be  to  the  Father,  and  to 
the  Son:  and  to  the  Holy  Ghost; 

A/ÌSW.  As  it  was  in  the  begin- 
ning, is  now,  and  ever  shall  be  : 
world  without  end.     Amen. 

Priest.  Praise  ye  the  Lord. 

Answ.  The  Lord's  Name  be 
praised. 

^  Tlien  shall  be  suid  or  sung  the 
Pscdms  \n  order,  as  they  are  ap- 
pointed.    Then  a  Lesson  oftlie  Old 


UR^^UIGH  FEASGAIR. 


as  an  t-Sean  tiomnadh,  mar  a  tlia 
air  orduchadh,  aaus  cm  deigh  sin, 
INTagnificat,  (no  Laoidh  Muire  aii 
Oigh  Bheannuichte)  ami  Ga/dic, 
mar  a  leanas. 
Magnificat.     N.  Luc  i.  46. 

ATA  m'anam  ag  ard-mholaclh 
an  Ticjhearna:  agus  a  ta  mo 
spiorad  a'  deanamh  gairdeachais 
ann  an  Dia  mo  Shlanuighear. 

Do  bhrigh  gu'n  d'amhairc  è  : 
air  staid  iosail  a  bhan-oglaich. 

Oil'  feuch,  0  so  suas ;  goiridh 
gach  Jinn  beannuiclite  dhiom. 

Do  bhrigli  gu'n  d'rinn  an  Ti 
a  ta  cumbachdach  nithe  mora 
dbomh  :  agus  is  naomh  ainm. 

Agus  a  ta  a  tbròcair-san  o  linn 
gu  linn :  do'n  dream  air  am  bbeil 
eagal. 

Nocbd  è  neart  le  gbairdean  : 
sgap  è  na  h-uaibbrieb  ann  an 
smuaintibb  an  cridbe  iein. 

Tbug  è  nuas  na  daoine  cumb- 
acbdacb  o'n  aitibb-suidbe  :  agus 
db'ardaich  e  iadsan  a  bba  iosal, 
agus  seimb. 

Lion  e  an  dream  a  bba  acracb 
le  nithibb  matb  :  agus  cbuir  e 
uaitb  na  daoine  saibbir  falamb. 

Rinn  e  còmbnadh  ri  Israel  òg- 
lacb  fein  ann  an  cuimbneacbadb 
a  tliròcair :  mar  a  gbeall  e  d'ar  n- 
atbraicbibb,  do  Abrabam  agus 
d'a  sbliocbd  gu  bratb. 

Gloir  do'n  Atbair,  agus  do'n 
Mbac;  agus  do'nSpioradNaomb. 

Mar  a  bba  air  tùs,  a  ta  nis, 
agusabbitbeasgu bratb:  saogbal 
gun  criocb.     Amen. 

*^  A'^r;  an  t-Sahn  so  ;  ach  air  a''naoth- 
amh  La-deug  do'n  yihios,  an  uair 
a  theirear  e  ann  an  gnatk  ricu/hailt 
nan  Salm. 

Cantate  Domino.     Sulmxcviii. 

OSEINNIBH  do'n  Tigb- 
earnalaoidb  nuadb:  oirnun 
è  nitbe  iongantacb. 
22 


Testament,  as  is  appointed.  And 
after  that,  Magnificat  (or  the  Song 
of  the  blessed  Virgin  Mary)  in 
English,  as  followeth. 

Magnificat.    St.  Luke  i.  46. 

MY  soul  dotb  magnify  tbe 
Lord :  and  my  spirit  hath 
rejoiced  in  God  my  Saviour. 

For  he  hath  regarded :  the 
lowliness  of  bis  handmaiden. 

For,  behold,  from  henceforth  : 
all  generations  shall  call  me 
blessed. 

For  he  that  is  mighty  hath 
magnified  me :  and  holy  is  his 
Name. 

And  bis  mercy  is  on  them  that 
fear  bim :  throughout  all  gene- 
rations. 

He  bath  shewed  strength  with 
bis  arm :  be  hath  scattered  the 
proud  in  the  imagination  of  their 
hearts. 

He  bath  put  down  tbe  mighty 
from  their  seat:  and  hath  ex- 
alted the  bumble  and  meek. 

Hehath  filled  the  hungry  with 
good  things :  and  the  rich  he 
bath  sent  empty  away. 

He  remembering  bis  mercy, 
hath  holpen  bis  servant  Israel : 
as  he  promised  to  our  fore- 
fathers, Abraham  and  his  seed, 
for  ever. 

Glory  be  to  the  Father,  and  to 
the  Son  :  and  to  tbe  Holy  Ghost. 

As  it  was  in  tbe  beginning,  is 
now,  and  ever  sball  be:  world 
without  end.     Amen. 

TI  Or  eke  this  Psalm  ;  except  it  /)e  on 
the  Nineteenth  Day  of  the  Month, 
xi-he.n  it  is  read  in  the  ordinary 
course  of  the  Psalms. 

Cantate  Domino.    Psalm  xcviii. 

OSIXG  unto  the  Lord  a  new 
song :    for   he   hath   done 
marvellous  things. 


EVENING  PEAYER. 


Tlius^  a  dlieas  lamh,  a^jus  a 
g:hairdoaii  naomh;  buaidli  a  mach 
dha  I'ein. 

Thaisbean  an  Tighearna  ashla- 
inte;  'an  sealladh  nan  cinneach 
dh'  fhoillsicli  Ò'  fbii-eautachd. 

Cliuimbnicb  è  a  tbrocair  agus 
fhirinn  do  tbeaghlacb  Israeli : 
agus  chunnaic  uile  chriocban  na 
talinbainn  slainte  ar  De-ne. 

Togaibb  iolacb  ait  do'n  Tigb- 
earna,  a  tbirean  uile :  togaibb 
bburgutb.deanaibbgaiideacbas, 
agus  seinnibb  eliu, 

Molaibb  an  Tigbearna  air  a' 
cblairsaicb ;  seinnibb  aira'cblar- 
saicb  le  sailm  breitb-buidbea- 
cbais. 

Le  trompaidibb  cuideacbd 
agusledudaicbibb:  Otaisbeanibb 
sibb  fein  aoibbneacb  an  latbair 
an  Tigbearna  an  Kigb. 

Deanadb  an  fbairg  fuaim,agus 
gacb  ni  ata  innte:  an  cruinne-ce 
agus  iadsan  atacbombnuidb  ann. 

Buaileadb  na  tulltean  am  ba- 
san,  agus  deanadb  na  beannta 
luatbgbaire  le  cbeile  an  latbair 
an  Tigbearna ;  oir  tba  e  a'teacbd 
a  tboir  bretb  air  an  talamb. 

Bbeir  e  bretb  air  an  talamb  am 
fireantacbd  agus  air  na  sloigli  an 
ceartas. 

Gloir  do'n  Atbair,  agus  do'n 
Mbac ;  agus  do'n  SpioradXaomb. 

Mar  a  bba  air  tiis,  a  ta  nis, 
agus  abbitbeasgubratb:  saogbal 
gun  criocb.     Amen. 

^  Jn  sin  Leasan  as  an  Tivmna- 
Nuadh,  mar  a  ta  è  ordidchte.  Ar/us 
an  fleif/k  sin  Nunc  dimittis  (no 
Lanidh  Shimeou)  an  Gaelic,  mar 
a  leanas. 

JS'unc  dimittis.  N.  Luc  ii.  29. 

AXIS,  a  Tbigliearna,  a  ta  tbu 
leigeadb  do  d'  sbeirbhiseacb 
siubbal  an  sitb  :  a  reir  d'fbocail. 
23 


Witb  bis  own  rigbt  band,  and 
witb  bis  bol}'^  arm  :  batb  be  got- 
ten bimself  tbe  victory. 

Tbe  Lord  declared  his  salva- 
tion :  bis  righteousness  hath  he 
openly  shewed  in  the  sight  of  tbe 
heathen. 

He  bath  remembered  his  mer- 
cy and  truth  toward  tbe  house  of 
Israel :  and  all  the  ends  of  the 
world  have  seen  the  salvation  of 
our  God. 

Shew  yourselves  joyful  unto 
the  Lord,  all  ye  lands  :  sing,  re- 
joice, and  give  thanks. 

Praise  the  Lord  upon  the 
harp  :  sing  to  the  harp  with  a 
psalm  of  thanksgiving. 

Witb  trumpets  also  and 
shawms :  O  shew  3'ourselves 
joyful  before  the  Lord  the  King. 

Let  the  sea  make  a  noise,  and 
all  that  therein  is :  the  round 
world,  and  they  that  dwell 
therein. 

Let  the  floods  clap  their 
bands,  and  let  tbe  hills  be  joy- 
ful together  before  the  Lord : 
for  he  cometh  to  judge  the 
earth. 

With  righteousness  shall  he 
judge  the  world :  and  the  people 
with  equity. 

Glory  be  to  the  Father,  and  to 
the  Son:  and  to  the  Holy  Ghost; 

As  it  was  in  tbe  beginning,  is 
now,  and  ever  shall  be :  world 
without  end.     Amen. 

^  Then  a  Lesson  of  the  New  Testa- 
ment, as  it  is  appointed.  And 
after  that.  Nunc  dimittis  (or  the 
Song  of  Syiiieon),  in  Enyliihy  as 
followeth. 

Nunc  dimittis.  St.  Luke  ii.  29. 

LOED,  now  Icttes'c  thou  thy 
servant  depart  in   peace : 
according  to  thy  word. 


URNUIGH  FEASGAIR. 


Oir  chunnaic  mo  shùilean :  do 
sMàinte, 

A  dh'  ulluich  thu :  rolmh 
ghnuis  nan  uile  shluagh  ; 

Solus  a  shoillseaehadh  nan 
Cinneach:  agus  gloir  do  shluaigh 
Israeli. 

Gloir  do'n  Atliair,  agus  do'n 
Mhac;  agus  do'nSpioradNaomh. 

Mar  a  bha  air  tiis,  a  ta  nis, 
agus  a  bhitheas  gu  bràth :  sao- 
ghal  gun  crioch.     Amen. 
^  iVo  an  t-Sdlin  so  ;  acli  air  an  Dara 

la  deug  do'n  Mhios. 
Deua  misereatur.     Salra  Ixvii. 

GU  'jST  deanadh  Dia  trocair 
oirnn,agusgu'mbeannuich- 
eadh  e  sinn  :  agus  gu  d'  thugadh 
e  air  a  gbnùis  dealrachadh  oirnn, 
agasgu'n  deanadh  è  trocair  oirnn; 

Chum  gun  aithnichear  do 
shligheairantalamh:  doshlàinte 
shòlasach  am  measg  nan  uile 
chinneach. 

Moladh  na  slòigh  thu,  0  Dhe: 
seadh,  moladh  na  slòigh  uile  tbu. 

0  deanadh  na  cinnich  gairdea- 
chas,  agus  biodh  iad  aoibhneach  ; 
oir  bheir  thu  breth  air  na  sloigh 
an  ceartas,  agus  riaghlaidh  tu  na 
cinnich  air  an  talamh. 

Moladh  na  sloigb  thu,  0  Dhe: 
saadh,  moladh  na  sloigh  uile  thu. 

An  sin  bheir  an  talamh  a  mach 
a  toradh :  agus  beannuichidh 
Dia,  eadhon  ar  Dia-ne  sinn. 

Beannuichidh  Dia  sinn  :  agus 
bithidh  eagal-san  air  uile  chrioch- 
aibh  an  t-saoghail. 

Gloir  do'n  Athair,  agus  do'n 
Mhac;  agus  do'n  Spiorad  Naomh. 

Mara  bha  air  tvis,a  ta  nis,  agus 
a  bhitheas  gu  bràth:  saoghal  gun 
crioch.     Amen. 
*[[  Ail   sin  canav  no   iheirear  Creud 

nan  AIjuIo!  Ids  «'  I\f/u?ti.<<teir  ajus 

leici  an  ts/nw/k  'n  an  smsamli. 
24 


For  mine  ej'es  have  seen :  thy 
salvation. 

Which  thou  hast  prepared: 
before  the  face  of  all  people  ; 

To  be  a  light  to  lighten  the 
Gentiles :  and  to  be  the  glory 
of  thy  people  Israel. 

Glory  be  to  the  Father,  and  to 
the  Son:  and  to  the  Holy  Ghost; 

As  it  was  in  the  beginning,  is 
now,  and  ever  shall  ÌDe :   world 
without  end.     Amen. 
^  Of  else  this  Psalm  ;  except  it  be  on 

the  tivelfth  Day  of  the  Month. 
Dens  misereatur.    Psalm  Ixvii, 

GOD  be  merciful  unto  us,  and 
bless  us ;  and  shew  us  the 
light  of  his  countenance,  and  be 
merciful  unto  us : 

That  thy  way  may  be  known 
upon  earth  :  thy  saving  health 
among  all  nations. 

Let  the  people  praise  thee, 
0  God :  yea,  let  all  the  people 
praise  thee. 

0  let  the  nations  rejoice  and 
be  glad :  for  thou  shalt  judge 
the  folk  righteously,  and  govern 
the  nations  upon  earth. 

Let  the  people  praise  thee, 
0  God:  yea,  let  all  the  people 
praise  thee. 

Then  shall  the  earth  bring 
forth  her  increase:  and  God, 
even  our  own  God,  shall  give  us 
his  blessing. 

God  shall  bless  us :  and  all 
the  ends  of  the  world  shall  fear 
him. 

Glory  be  to  the  Father,  and  to 
the  Son  :  and  to  the  Holy  Ghost ; 

As  it  was  in  the  beginning,  is 
now,  and  ever  shall  be  :  world 
without  end.     Amen. 

11  Then  shall  be  said  or  simg  the- 
Aposllrs'  Creed  in/  ihe  jMinisicr  and 
the  People,  standing. 


EVENING  PRAYER. 


CREIDEAMann  an  Diaan  t- 
Athair  Uile-chumhacbdacli, 
Crulliadair  Neamli  agus  Tal- 
mhaiun  : 

Agus  ann  an  losa  Criosd  aon 
]\Ihac-an  ar  Tigliearna;  A  gba- 
bliadh  leis  an  Spiorad  Naorah,  a 
rugadh  le  Mulre  an  Oigh,  a  dh' 
fhuiling  lb  Phontius  Pilat,  a 
cheusadh,  a  fhuair  bas,  agus  a 
dh'adhlaiceadb:  Cbaidb  e  sios  do 
dh'  Ifrinn ;  Air  an  treas  la  dh' 
eiricb  e  ris  o  namairbb  ;  Chaidh 
e  suas  gu  Nearah,  Agus  tha  e'n 
a  shuidhe  air  deas  laimh  Dhe  an 
t-Athair  Uile  chumbachdach  : 
As  an  sin  thig  e  tboirt  breth  air 
na  beothaibh  agus  air  namairbb. 

Creideam  anus  an  Spiorad 
Naomb ;  An  Eaglais  Xaomb 
Cbiotcbionn;  An  Conib-cbomuun 
nan  Naomb ;  Am  maitbeanas 
pbeacainnean,  An  aiseirigh  a' 
cbuirp,  Agus  a'  bbeatha  shior- 
ruidh.     Amen. 

^  Aqus  an  deiffh  sin,  na  h-Urn?ti(/h- 
ean  so  a  leunus.  an  duagh  uile  a u 
crci/Jiuch  air  an  glùinilJi :  a'  J\Ii)iis- 
teir  an  toiseach  a/i  radh  le  guth  ard, 
Gu  robb  an  Tigbearna  maille 

ribb  : 

Freag.  Agus  maille  ri  d'  Spio- 

rad-sa. 
Ministeir.  Deanamaid  urn  nigh. 
A   Tbigbearna,    dean   tròcair 

oirnn. 

A  Chriosd  dean  trbcair  oirnn. 
A   Tbigbearna,    dean   tròcair 

oirnn. 

^  An  sin  their  a'  Mivisteir,  an  Cleir- 

èach,  agus  an  Slmtgh,  Urnuigh  an 

Tighearna  le  guth  ard. 

A  R  n-Atbair  a  ta  aii*  neamb, 

IjL     Xaombaicbear      d'Ainm. 

Tbigeadh  do  riogbacbd.  Deanar 

do  tboil  air  an  talamb,  mar  thatar 

a'  deaiiamb  air   neamb ;    Thoir 

dbuinnan  diu<;barn-aranlatbail. 

Agus  maith  dbuinn  ar  ciontain- 

nean,   mar   a    mbaitbeas   sinne 


I     BELIEVE    in     God     the 
Father    Almii^bty,    Maker 
of  heaven  and  earth  : 

And  in  Jesus  Christ  his  only 
Son,  our  Lord ;  Who  was  con- 
ceived b}''  the  Holy  Ghost,  Born 
of  the  Virgin  Mary,  Suffered 
under  Pontius  Pilate,  Was  cru- 
cified, dead,  and  buried :  He 
descended  into  bell ;  The  third 
day  he  rose  again  from  the 
dead  :  He  ascended  into  heaven, 
And  sittetb  on  llie  right  band 
of  God  the  Father  Almighty ; 
From  thence  be  shall  come  to 
judge  the  quick  and  the  dead. 

I  believe  in  the  Holy  Ghost ; 
The  holy  Catholic  Church  ;  The 
Communion  of  Saints;  The  For- 
giveness of  Sins  ;  The  Resurrec- 
tion of  the  Body,  And  the  Life 
everlasting.     Amen. 

*^  And  after  that^tliese  Prayers  fol' 
lowing,  all   devoutly  kneeling;    the 
Minv<ter  first  pronouTicing  with   a 
loud  voice, 
The  Lord  be  with  you  : 

Ansio.  And  with  thy  spirit. 

Minister.     Let  us  pray. 
Lord,  have  mercy  upon  us. 

Christ,  have  mercy  upon  us. 
Lord,  have  mercy  upon  us. 

^  Then  the  Minister,  Clerks,  and  Peo- 
ple, shall  say  the  Lord^s  Prayer 
icith  a  loud  voice. 

OUR  Father,  which  art  in 
heaven,  Hallowed  be  thy 
Name.  Thy  kingdom  come  ; 
Thy  will  be  done  in  earth,  as  it 
is  in  heaven.  (Jive  us  this  day 
our  daily  bread.  And  forgive 
us  our  trespasses,  as  we  for- 
irivc  them  that  trespass  a<raiust 
C 


URNUIGH  FEASGAIR. 


dhoibhsan  a  ta  ciontachaflh  'nar 
n-as^baidh.  Agus  na  leig  am 
buaireadb  sinn  ;  Acb  saor  sinn  o 
olc.     Amen. 

^  A?i    sin     Ihcir    «'    Ministeir,    na 
sìieasamh^ 
0  Tbigbearna,  taisbein  dbuinn 

do  tbròcair. 

Freag.  Agus  deonuicb  dbuinn 

do  sblainnte. 

Min.  O  Tbigbearna,  sabbail  a 

Bban-rigb. 

Freag.  Agus    eisd  ruinn   gu 

trocaireacb  an  uair  a  gbairmeas 

sinn  ort. 

Min.  Sgeadaicb    do   Mbinis- 

teii'ean  le  fireantacbd. 

Freag.  Agus  dean  do  sbluagb 

tagbta  tein  aoibbneacb. 

Min.  0    Tbigbearna,  sabbail 

do  sbluagb. 
Freag.  Agusbeannuicb  d'oigb- 

reaebd  fein. 

Min.  Tboir  sitb  r'  ar  linn-ne, 

0  Tbigbearna. 

Freag.  Do  bbrigb    nacb    'eil 

neacb  air  bitb  eile  a  ta  cogadb  air 

arson,  acb  tbusa  ambàin,  0  Dbè. 
Min.  O  Dbe,  glan  ar  cridbeacb- 

an  an  taobb  a  stigb  dbinn. 
Freag.  Agus  na  tabbair  uainn 

do  Spiorad  Naomb. 

%  An  sin  lecmuidh  tri  Guidhean  ; 
an  ceud  aon  diuhh  air  son  an  La : 
an  dara  h-aon  air  son  Sith :  an 
treas  aon  air  son  Comhnudh  an 
aghaidh  gach  uile  Chunnairt  mar 
a  leunas  an  deigh  so  :  theirear  an 
da  Glnddhe,  diieireannach  so  aig 
Urnuigh  Feasyair  gach  la  gun 
atharruchadh. 

An  dara  Guid'he  aig   Urnuigh 
Feasgair. 

ODHE,  o'm  bbeil  gacb  uile 
run-naomb  gacb  uile  dbeagb 
cbombairlibb,  agus  gacb  uile  oib- 
ribh  cbeart  ag  srutbadb  :  Tboir 
do  d'  ftbeirbbisicb  an  t-sitb  sin 
nacb  urrain  an  saogbal  a  tboirt 
seacbad  ;  cbum  gu'm  bi  araon  ar 
2tì 


us  And  lead  us  not  into  temp- 
tation ;  But  deliver  us  from  evil. 
Amen. 

^   Then  the  Priest  standing  up,  shall 
say, 

0  Lord,  shew  tby  mercy  upon 
us. 

Ansio.  And  grant  us  tby  sal- 
vation. 

Priest.  0  Lord,  save  tbe 
Queen. 

Ansto.  And  mercifully  bear  us 
wben  we  call  upon  tbee. 

Priest.  Endue  tby  Ministers 
witb  rigbteousness. 

Aiisw.  And  make  tby  chosen 
people  joyful. 

Priest.  O  Lord,  save  tby 
people. 

Ansio.  And  bless  thine  inheri- 
tance. 

Priest.  Givepeace  in  our  time, 
0  Lord. 

Ansio.  Because  there  is  none 
other  that  fighteth  for  us,  but 
only  thou,  0  God. 

Priest.  O  God,  make  clean 
our  hearts  within  us. 

Answ.  And  take  not  tby  Holy 
Spirit  from  us. 

^  Then  shall  follow  three  Collects ; 
the  first  of  the  Day;  the  second  fur 
Peace;  the  third  for  Aid  against 
all  Perils,  as  hereafter  folloiveth  : 
which  tu'o  last  Collects  sJmU  he  daily 
said  at  Evening  Prayer  without  al- 
teration. 


The  Second  Collect  at  Foening 
Prayer. 

OGOD,  from  whom  all  holy 
desires,  all  good  counsels, 
and  all  just  works  do  proceed; 
Give  unto  tb}'-  servants  that  peace 
which  tbe  world  cannot  give ; 
tbat  both  our  bearts  may  be  set 
to  obey  thy  commandments,  and 


EVENING  PRAYER. 


cridheachan  air  an  suidheachadh 
gu  geill  a  thoirt  do  d'  aithean- 
taibh,  agus  cuideachd  air  duiiin  a 
bill  air  ar  dion  leatsa  o'  eagal  ar 
iiaimhdibh,  gu'n  caitheamaid  ar 
n-aimsir  ann  am  fois  agus  aim  a 
samhcbair,  tre  inbaitheas  losa 
Criosd  ar  Slanuigbfbear.   Amen, 

Antreas  Guid7ie,air  son  Comhnadh 
an  aqhaidh  qach  uile  Chunnalrt . 

SdlLLSICH  ar  dorebadas, 
g'uidbeamaid  ort,  0  Tbigb- 
earna,  agus  le  d'mbor  tbrocair 
dion  sinn  o  gacb  uile  gbabba- 
naibb  agus  cbunnartaibb  na 
h-oidbcbe-nocbd,  air  son  gràidb 
d'aon  gbin  Mbic  ar  Slanuigb- 
fbear  losa  Criosd.     Amen. 

'H  Ann  Comh-chuideachdaihli.  agus 
lonadaihh  far  an  seinn  iad,  an  so 
leanaidh  an  Laoidli. 

TJrnuigh  air  son  MbracJid  cm 
Ban-riqh. 

OTHIGHEARNA  ar  n-Atb- 
air  nèambaidb,  ard  agus 
cumbacbdacbjRigb  nan  rigbrean, 
Tigbearna  nan  tigbearnan,  aon 
Fbear-riagblaidb  pbrionnsan,  a 
tba  o  d'cbatbair-riogbail  a'  coimb  - 
eadnab-uile  a  tba  'n  combnuidb 
airtalamb;  Gurocbridbeilguidb- 
eamaid  ort  tbu  cboimbead  le  d' 
dheagb-gbeanairarn-Uacbdaran 
ro-gbrasail  arBan-tigbearnaBan- 
rigbi?/J/CTOi?/-^,agusmàr  so 
lion  i  le  gras  do  Spioraid  Naoimb, 
cbum  gu'n  lub  i  do  gbnatb  gu  d' 
tboil,  agus  gu'n  gluais  i  ann  d' 
sbligbe  :  Sgeadaicb  i  gu  pailt  le 
tiodhlacaibb  neambaidb  ;  deonu-  '•■ 
icbdb'ibeatbabbuanannaslainte  , 
agus  ann  a  saibbreas ;  neartaicb  i ! 
a  db'  f  baotainn  buaidb  agus  lamb-  i 
anuacbdar  air  a  naiinbdibb  uile, 
agus   fadbeoidb,    an    dèigb    na  { 
beatbaso,  gu'mfaigbeadbi  aoibb-  \ 
neasagussonassiorruidb.tre  losa 
Criosd  ar  Tigbearna.     Amen.       I 
27  C 


also  that  by  tbee  we  being  de- 
fended from  tbe  fear  of  our  ene- 
mies, may  pass  our  time  in  rest 
and  quietness  ;  tbrougb  tbe  me- 
rits of  Jesus  Cbrist  our  Saviour. 
Amen. 


The  TJiird  Collect,  for  Aid 
aqainst  all  Perils. 

LIGHTEN  our  darkness,  we 
beseecb  tbee,  O  Lord ;  and 
by  tby  great  mercy  defend  us 
from  all  perils  and  dangers  of 
tbis  nigbt ;  for  tbe  love  of  tby 
only  Son,  our  Saviour,  Jesus 
Cbrist.    Ameu. 


^  Tn  Quires  and  Phices  trJi-cre  they 
siiig,  /lere  foil oivelh  the  Anthem. 

A  Prayer  for  the  Qneens 
Majesty. 

OLORD  our  beavenly  Father, 
bigb  and  mighty.  King  of 
kings,  Lord  of  lords,  tbe  only 
Ruler  of  princes,  Avbo  dost  from 
tby  throne  behold  all  tbe  dwell- 
ers upon  earth  ;  Most  heartily  we 
beseech  tbee  with  tby  favour  to 
behold  our  most  gracious  Sove- 
reignLady,  Queen  VICTORIA; 
and  so  replenish  her  with  tbe 
grace  of  tby  Holy  Spirit,  that 
she  may  alway  incline  to  tby 
will,  and  walk  in  tby  way : 
Endue  her  plenteously  witb 
beavenly  gifts ;  grant  her  in 
health  and  wealth  long  to  live  ; 
strengthen  ber,  that  she  may 
vanquisb  and  overcome  all  ber 
enemies ;  and  finally,  after  tbis 
life,  sbe  may  attain  everlasting 
joy  and  felicity  ;  through  Jesus 
Christ  our  Lord.     Amen. 


URXUIGH  FEASGAIR. 


TJrnuìgh  air  son  an  Tearjlilaich 
Hioghail. 

DHE  Uile-chumbachdaich, 
tobar  nan  uile  mhaitbeas, 
tba  sinn  gu  b-umbail  a'  guiclb- 
eadh  ort  tbu  bbeannucbadb 
Albert  Imhear  Prionnsa  TJilse, 
agus  Ban  Pbrionnsa  TJilse  agus 
anTeagbkicb  Riogbailuile:  Sgea- 
daicb  iad  le  d'  Spiorad  Naomb : 
T)ean  saibbir  iad  led'gbràs  nèam- 
naidb ;  soirbbicb  leo  leisgacb  uile 
slionas  ;  agus  tboir  iad  gu  d'  rio- 
gbacbd  mhaireannaicb  tre  losa 
Criosd  ar  Tigbearua.     Amen. 

Urnuigh  arson  na  Cleir  agus 
an  t-Sluaigh. 

DHE  Uile-cbumbacbdaicli 
agus  mbaireannaicb,  a  tat- 
aonar  ag  oibreacbadb  miorbbui- 
lean  mora  ;  Cuir  a  nuasair  ar  n- 
Easbuigibh  agus  air  ar  Minis- 
teribb.agus  air  gacb  uileCboimb- 
thionalaibb  a  ta  fo'n  curain, 
Spiorad  slàinteil  do  gbràis:  Agus 
cbum's  gu  fior  tboilicb  iad  tbu, 
doirt  anuas  orra  gnàtb  dbriucbd 
do  bbeannucbaidb.  Deonuicb  so, 
O  Tbigbearna,  air  son  onair  ar 
Fear-tagraidb  agus  ar  n-Eadar- 
mbeadbonair  losa  Criosd.  Amen. 

Urnuigh  le  Naoììih  Clirisostom. 

DHE  Uile-cbumbacbdaicb,  a 
tbugdhuinngràsannsanàm 
so  ar  n-acbanaicb  gbnatbaicbte  a 
dbeananib  riut  leaon  run;  agus  a 
ta  gealltuinn,  an  uair  a  cbruin- 
nicbeas  ditbis  notriuiran  ceanna 
cbeile  ann  d'  Ainm.gu'n  d' tboir 
tbu  dboibb  an  iarrtais  :  Coinib- 
lion  a  nis,0  Tbigbearna,  miannan 
agusiarrtaif  doslieirbbisicb,  mar 
is  ro  fbenmaile  dboibb; a'  deonui- 
cbadb  dbuinn  anns  an  t-saoghal 
so  eòlas  aird'  fbirinn,agus  anns 
an  t-saogbal  a  ta  ri  teacbd  a' 
bheatba  mbaireannacb.  Amen. 
28 


A  Trayerfor  the  Royal  Family. 

ALMIGHTY  God,  tbe  foun- 
tain  of  all  goodness,  we 
bumbly  beseeeb  tbee  to  bless 
Albert  Edward,  Prince  of 
Wales,  tbe  Princess  of  Wales, 
and  all  tbe  Royal  Family : 
Endue  tbem  witb  tby  Holy 
Spirit ;  enricb  tbem  with 
tby  beavenly  grace ;  prosper 
tbem  witb  all  happiness  ;  and 
bring  them  to  thine  everlasting 
kingdom  ;  through  Jesus  Christ 
our  Lord.     Amen. 

A  Prayer  for  the  Clergy  and 
People. 

A L:\riGHTY  and  everlasting 
God,  who  alone  workest 
great  marvels  ;  Send  down  upon 
our  Bishops  and  Curates,  and  all 
Congregations  committed  to 
tbeir  charge,  the  bealtbful  Spirit 
of  tby  grace ;  And  tbat  they  may 
truly  please  thee,  pour  upon 
tbem  the  continual  dew  of  thy 
blessing.  Grant  this,  0  Lord, 
for  the  honour  of  our  Advocate 
and  Mediator,  Jesus  Christ. 
Amen. 


A  Prayer  of  St.  Chrysostom. 

ALMIGHTY  God,  wbo  hast 
given  us  grace,  at  tbis  time, 
with  one  accord  to  make  our 
common  supplications  unto  thee; 
and  dost  promise,  tbat  when  two 
or  three  are  gathered  togetber  in 
tby  Name.  th'->u  wilt  gi-ant  their 
requests  :  Fulfil  now,  O  Lord,  tbe 
desires  and  petitions  of  thy  ser- 
vants, as  may  be  most  expedient 
for  tbem;  granting  us  in  this 
world  knowledge  of  thy  trath, 
and  in  the  world  to  come  life 
everlasting.     Amen 


EVENING  PRAYER. 


2  Cor.  xiii.  14.  2  Cor.  xlii.  U. 

GRAS  ar  Tii^hearna  Tosa  !  ^  I  ^HE  grace  of  our  Lord  Jesus 
Criosd,  agus  Gràdh  Dhe,  |  JL  Christ,  and  the  love  of  God, 
agus  conihehomunn  an  Spioraid  j  and  the  fellowsliip  of  the  Holy 
Naoimh,  gu'n  robh,  maille  ruinn  !  Ghost,  be  with  us  all  evermore, 
uile  gu  siorruidh.     Amen.  '  Amen. 

An  so  tha  Grdugh  Urnuigh  an  Fheasgair  a  crioclinacJiodh  fad  na  Bliadhna. 


MORNING  PRAYER. 

CREUD  NAOMH  ATHANASIUS. 

THE  CREED  OF  SAINT  ATHANASIUS. 


Fhoillsidiidh,  La  N.  Mhatthias, 
■caingis,  N.  Eoiu-Bhaiste,  N.  Sheu- 


^  Air  na  Feisdihh  so,  La-Nollaif,  L; 
La-Caisg,  La  'n  Dol-suas,  Domlmac 

mais,  ]S.  Bhartliolania,  N.  Mhattlia,  N.  Shimoin  ugiis  N.  lude,  N.  An- 
dreais,  agus  air  Donilinach  iia  Trionaid,  canur  no  tiuiirear  uig  Urnnigli 
Madàinn,  an  àite  Creitd  rain  A/jstol,  an  AidmheU  so  de  ar  Creidimh 
Criosdail,  d'  an  gnà(h-ghnirear  Creud  N.  Atbaiiasius,  leis  a"  iMhiuia/eir 
agus  leis  an  t-Shuiyh  'n  an  seasavih. 


unque  \ 


lilt. 


CO  air  bith  leis  'n  ail  bhi  air  a 
shabhladh  :  roirah  gach  ni 
tha  e  feumail  gu'n  cumadh  e  an 
Creidimh  Coitchionn. 

Ach  mar  gleidh  gaeh  reach 
an  Creidimh  so  gu  h-iomlan 
gun  truailleadh  :  gun  teagamh 
theid  e  mugha  gu  siorruidh. 

Agus  's  e  so  an  Creidimh  Coit- 
chionn :  Gu'n  aoramaid  aon  Dia 
ann  an  Trionaid,  agus  Trionaid, 
aim  an  aon  ach  d  ; 

Gun  bhi  'g  amaluadh  na  Pear- 
sanna :  no  ag  rionn  an  Nadair. 

Oir  a  ta  aon  Phearsa  do'n  Ath- 
air,  Pearsaeile  do'n  Mhac  :  agus 
Pearsa  eile  do'n  Spiorad  Naomh. 

Ach  Diadhachd  an  Athar,  an 
Mhic,  agus  an  Spioraid  Naoimh 
is  aon  i  uile  :  an  Gloir  co-ionnan, 
am  Mòrachd  co-shiorruidh. 

Mar  a  ta  an  t-Athair,  mar  sin 
a  ta  Mac  :  agus  mar  sin  a  ta  an 
Spiorad  Naomh. 

An  t-Athair  gun  chruthachadh, 
am  ^lac  gun  cliruthachadh  :  agus 
an  Spiorad  Naomh  gun  chruth- 
achadh. 

29 


Quicmique  vult. 

WHOSOE  VE  Rwill  be  saved: 
before  all  things  it  is  ne- 
cessary that  he  hold  theCatholick 
Faith. 

Which  faith,  except  every  one 
do  keep  whole  and  undetiled  : 
without  doubt  he  shall  perish 
everlastingly. 

And  the  Catholick  Faith  is 
this  :  That  we  worship  one  God 
in  Trinity,  and  Trinity  in  Unity; 

Neither  confounding  the  Per- 
sons :  nor  dividing  the  Substance. 

For  there  is  one  Person  of  the 
Father,  another  of  the  Son  :  and 
another  of  tlie  Holy  Ghost. 

But  the  Godhead  of  the  Fa- 
ther, of  the  Sou,  and  of  the  Holy 
Ghost,  is  all  one :  the  Glory 
equal,  the  Majesty  co-eternal. 

Such  as  the  J^'ather  is,  such  is 
the  Son:  and  such  is  the  Holy 
Ghost. 

The  Father  uncreate,  the  Son 
uncreate :  and  the  Holy  Ghost 
uncreate. 


CREUD  NAOMH  ATHANASIUS. 


An  t-Athair  do-thui^sinneach, 
am  Mac  do-thuigsinneach  :  agus 
an  Spiorad  Naomh  do-thuigsin- 
neach. 

An  t-Athair  siorruidh,  am  Mac 
siorruidh :  agus  an  Spiorad 
Naomh  siorruidh. 

Agus  gidheadh  cha  tri  shior- 
ruidh  iad  :  ach  aon  siorruidh. 

Mar  an  ceudna  cha'n  'eil  tri 
do-thuigsinneach,  na  tri  neo- 
chruthaichte  ann  :  ach  aon  neo- 
chruthaichte,  agus  aon  do-thuig- 
sinneach. 

Mar  an  ceudna  a  ta  an  t-Athair 
Uile-chumhachdach,  am  Mac 
Uile-chumhachdach :  agus  an 
Sjiiorad  Naomh  Uile-chumh- 
achdach. 

Agus  gidheadh  cha  tri  Uile- 
chumhachdaich  iad :  ach  aon 
Uile-chumhachdach. 

Mar  so  is  Dia  an  t-Athair,  is 
Dia  am  Mac :  agus  is  Dia  an 
Spiorad  Naomh ; 

Agus  gidheadh  cha  tri  Dee 
iad  :  ach  aon  Dia. 

Mar  an  ceudna  is  Tighearna 
an  t-Athair,  is  Tighearna  am 
Mac  :  agus  is  Tighearna  an  Spio- 
rad Naomh. 

Agus  gidheadh  cha  tri  Tigh- 
earnan  iad  :  ach  aon  Tighearna. 

Oir  amhuil  mar  a  ta  sinn  air 
arco'-eigneachadh  leis  an  fhirinn 
Chriosdaii :  a  dh' aideachadh  gu 
bheil  gach  pearsa  fii  leth  'na  Dhia 
agus  'na  Thighearna ; 

Mar  sinn  a  taeair  athoirmeasg 
dhuinn  leis  an  Chreidimh  Choit- 
chionn  :  a  radh,  A  ta  tri  Dee,  no 
tri  Tighearnan  ann. 

Cha  'n  eil  an  t-Athair  air  a  dhe- 
anamh  o  neach  :  ni  mo  a  ta  è  air  a 
chruthachadh,  no  air  a  ghintinn. 

A  ta  am  Mac  o'n  Athair  amh- 
àin  :  cha  'n  ann  deanta,  no  cru- 
thaichte  ach  ginte. 

A  ta  an  Spiorad  Naomh  o'n 
A  thair  agus  o'n  Mhac :  cha'n  ann 
30 


The  Father  incomprehensible, 
the  Son  incomprehensilile :  and 
the  Holy  Ghost  incomprehen- 
sible. 

The  Father  eternal,  the  Son 
eternal :  and  the  Holy  Ghost 
eternal. 

And  yet  they  are  not  three 
eternals  :  but  one  eternal. 

As  also  there  are  not  three 
incomprehensibles,  nor  three  un- 
created :  but  one  uncreated,  and 
one  incomprehensible. 

So  likewise  the  Father  is  Al- 
mighty, the  Son  Almighty  :  and 
the  Holy  Ghost  Almighty. 


And  yet  they  are  not  three 
Almighties  :  but  one  Almighty. 

So  the  Father  is  God,  the  Son 
is  God  :  and  the  Holy  Ghost  is 
God. 

And  yet  they  are  not  three 
Gods  :  but  one  (jrod. 

So  likewise  the  Father  is  Lord, 
the  Son  Lord :  and  the  Holy 
Ghost  Lord  ; 

And  yet  not  three  Lords  :  but 
one  Lord. 

For  like  as  Ave  are  compelled 
by  the  Christian  verity :  to  ac- 
knowledge every  Person  by  him- 
self to  be  God  and  Lord ; 

So  are  we  forbidden  by  the 
Catholick  Religion :  to  say,  There 
be  three  Gods,  or  three  Lords. 

The  Father  is  made  of  none  : 
neither  created,  nor  begotten. 

The  Son  is  of  the  Father 
alone :  not  made,  nor  created, 
but  bei2:otten, 

The^Holy  Ghost  is  of  the  Fa- 
ther,  and  of  the  Son :   neither 


MORNING  PRAYER— THE  ATHANASIAN  CREED. 


deanta,  no  cruthaichte,  no  ginte, 
acli  a  teachd. 

Mar  sin  a  ta  aon  Athair  ann,  ni 
h-ètriAthraichean ;  aonMliac;ni 
h-è  tri  Mic:  aon  Spiorad  Naomh, 
ni  h-e  tri  Spioraid  Naoimh. 

Agus  anus  an  Trionaid,  so  clia 
'n  'eil  aon  roimh  no  an  deigh  a 
cheile  :  cha'n  'eil  aon  na's  mo  no 
na's  lugha  'na  cheile  ; 

Acb  a  ta  natri  Pearsanna  uile 
co-shiorrnidh  le  cheile :  agus  co- 
ionnan. 

Mar  sin  annsnah-uile  nithibh, 
mar  a  thubhairteadh  roimhe  :  is 
coir  aoradh  thoirt  do'n  Aonachd 
ann  an  Trionaidh,agus  do'n  Trio- 
naid ann  an  Aonachd. 

Dime  sin  an  ti  leis  an  ail  bhi 
air  a  shabhaladh :  feumaidh  è 
smuairiteachadh  mar  so  air  an 
Trionaid. 

Os-barr,  tha  e  feumail  chum 
slàinte  shiorruidh :  gu'n  creideadh 
è  gu  ceait  mar  an  ceudna  gu'n  do 
ghabh  ar  Tighearna  losa  Criosd 
feoil  dhaoine  air  fein. 

Oir  is  è  an  Creidimh  fior,  gu'n 
creid  agus  gu'n  aidich  sinn  :  gu 
bheil  ar  Tighearna  losa  Criosd, 
Mac  Dhe,  'na  Dhia  agus  'na 
Dhuine ; 

Dia  do  nadar  an  Athar,  ginte 
roimh  na  saoghail :  agus  Duine 
do  nadar  a  Mhathar,  a  rugadh 
anns  an  t-saoghal : 

Dia  iomlan,  agus  Duine  iom- 
lan,  air  a  dheanamh  suas  do  anam 
reusanta:  agus  do fh coil  dhaoine; 

Co-ionnan  ris  an  Athair,  a 
tbaobh  a  Dhiadhachd:  ach  na's 
isle  na  'n  t-Athair,  a  thaobh  a 
Dhaoiinachd. 

An  Ti  ged  tha  è  'na  Dhia  agus 
'na  Dhuine :  gidheadh  cha  da 
Chriosd  e,  ach  aon  : 

Aon  ;    cha'n  ann  le  tiondadh 
an  Diadhachd  gu  feoil:    ach  le 
gabhail  na  Daonnachd  gu  Dia  ; 
31 


made,  nor  created,  nor  begotten, 
but  proceeding. 

So  there  is  one  Father,  not 
three  Fathers ;  one  Son,  not 
three  Sons :  one  Holy  Ghost, 
not  three  Holy  Ghosts. 

And  in  this  Trinity  none  is 
afore,  or  alter  other :  none  is 
greater,  or  less  than  another ; 

But  the  whole  Three  Persons 
are  co-eternal  together  :  and  co- 
equal. 

So  that  in  all  things,  as  is 
aforesaid  :  the  Unity  in  Trinity, 
and  the  Trinity  in  Unity,  is  to 
be  worshipped. 

He  therefore  that  will  be 
saved :  must  thus  think  of  the 
Trinity. 

Furthermore,  it  is  necessary  to 
everlasting  salvation :  that  he 
also  believe  rightly  the  Incarna- 
tion of  our  Lord  Jesus  Christ. 

For  the  right  Faith  is,  that 
we  believe  and  confess :  that 
our  Lord  Jesus  Christ,  the  Son 
of  God,  is  God  and  Man ; 

God,  of  the  Substance  of  the 
Father,  begotten  before  the 
worlds :  and  ]\Ian,  of  the  Sub- 
stance of  his  Mother,  born  in  the 
world ; 

Perfect  God  and  perfect  Man  : 
of  a  reasonable  soul,  and  human 
flesh  subsisting; 

Equal  to  the  Father,  as  touch- 
ing his  Godhead  :  and  inferior 
to  the  Father,  as  touching  his 
Manhood. 

Who  although  he  be  God  and 
Man  :  yet  he  is  not  two,  but 
one  Christ ; 

One ;  not  by  conversion  of 
the  Godhead  into  flesh  :  but  by 
taking  of  the  Manhood  into  Godj 


AN  LAOIDH-DHIANN 


Na  aon  gu  iomlan  ;  cha'n  ann 
le  amaluadh  nadair  ;  ach  le  aon- 
achd  Pearsa. 

Oir  mar  a  ta  an  t-anam  reus- 
anta  agus  an  fheoil  'nan  aon 
duine :  mar  sin  tha  Dia  agus 
duine  'nan  aon  Chriosd  : 

Neach  a  dh'  fhuiling  air  son 
ar  sabhaladh :  a  chaidli  sios  do 
dh'  ifrinn,  a  dh'  èirich  a  ris  air  an 
treas  la  o  na  mairbh. 

Chaidh  e  suas  gu  neamh,  a  ta  è 
'na  shuidh  air  deas  laimh  an  Ath- 
ar,  Dia  Uile-chumhachdach  :  as 
an  sin  thig  è  thoirt  breth  air  na 
beothaibh  agus  air  na  mairbh. 

Aigatbighinn,eirigh  nab  uile 
dhaoine  lis  le'n  cuirp :  agus  bheir 
iad  cunntas  air  son  an  oibribh. 

Agus  iadsan  a  rinn  math,  theid 
iad  gu  beatha  shiorruidh  :  agus 
iadsan  a  rin  olc,  gu  teine  bith- 
bhuan. 

'S  è  soanCreidimhCoÌLcbionn : 
mar  creid  duine  ègudiongmhalta, 
cha  'bhi  è  air  a  shabhaladh. 

Gloir  do'n  Athair,  agus  do'n 
Mhac;  agus  do'n  SpioradNaomh; 

Mar  bha  air  tus,  a  ta  nis,  agus 
a  bbitheas  gu  brath:  saoghal 
gun  chrioch.     Amen. 


One  altogether ;  not  by  con- 
fusion of  Substance :  but  by  unity 
of  Person. 

For  as  the  reasonable  soul  and 
flesh  is  one  man :  so  God  and 
Man  is  one  Christ : 

Who  suffered  for  our  salva- 
tion :  descended  into  hell,  rose 
again  tbe  third  day  from  the 
dead. 

He  ascended  into  heaven  ;  he 
sitteth  on  the  right  hand  of  the 
Father,  God  Almighty :  from 
whence  he  shall  come  to  judge 
the  quick  and  the  dead. 

At  whose  coming  all  men  shall 
rise  again  with  their  bodies:  and 
shall  give  account  fur  their  own 
works. 

But  they  that  have  done  good, 
shall  go  into  life  everlasting : 
and  they  that  have  done  evil, 
into  everlasting  fire. 

This  is  the^Catholick  Faith: 
which  except  a  man  believe 
faithfully,  he  cannot  be  saved. 

Glory  be  to  the  Father,  and  to 
the  Son  :  and  to  the  Holy  Ghost; 

As  it  was  in  the  beginning,  is 
now,  and  ever  shall  be :  world 
without  end.     Amen. 


AN  LAOIDH-DHIANN. 


1^  An  so  leanaidh  an  LAOIDH-DHIANN,  no  an  Acliain  Clioitchionn,  r''a 
caniuhm  no  r'a  rad/i  an  deiah  Urnuiuh  JMadauin.  air  Di-donuichibh, 
air  Diciadainibh,  auus  air  Di-h-aoinibh,  agus  air  àinaibk  eile,  an  uair 
a  die orduichear  leis  an  Eashuig  e. 

OGOD  the  Father  of  hea- 
ven :  have  mercy  upon  us 
miserable  sinners. 

O  God  the  Father  of  heaven  : 
have  mere//  upon  us  'miserable 
sinners. 

O  God  the  Son,  Redeemer  of 
the  world  :  have  mercy  upon  us 
miseriible  sinners. 


ODHE  ant-Athair  neimhe: 
dean  trocair  oirnn  peacaich 
thruagh. 

O  JJhe  an  t- Athair  neimhe: 
dean  trocair  oirnn  peacaich 
thruagh. 

O  Dhe  am  Mac,  Fear  Saoraidh 
an  t-saoghail :  dean  trocair  oirnn 
peacaich  thruagh. 
32 


THE  LITANY'. 


0  Dlieam  Jfac,  Fear  Saoraidh 
an  t-saocihail:  dean  trocair  oirnn 
feacaich  thruagh. 

O  Dlie  an  Spiorad  Naomh, 
a  teachd  o'n  Athair  agus  o'n 
j\Ihac  :  dean  trocair  oirnn  pea- 
caich  thruagh. 

O  Dhe  an  Spiorad  NaomJi, 
a  teachd  o'n  Athair  agus  o'n 
Mhac:  dean  trocair  oirnn  pea- 
caich  thruagh. 

0  Thrionaid  naomh,  bheann- 
uiclite,  agus  ghlormhor,tri  pears- 
annan,  agus  aon  Dia :  dean  tro- 
cair oirnn  peacaicb  thruagh. 

0  Thrionaid  naomh,  hheann- 
uicMe,agusghlormhor,triijears- 
annah,  agus  aon  Dia  :  dean  tro- 
cair oirnn  feacaich  thruagh. 

Na  cuimhnich,  a  Thighearna, 
ar  ciontainnean  no  ciontainnean 
ar  sinnsearrachd,  agus  na  dean 
dioghaltas  oirnn  air  son  ar  pea- 
cainnibh  :  caomhain  sinn,  a  dhe- 
agh  Thighearna,  caomhain  do 
shluagh,  a  shaor  thu  le  d'  fhuii 
ro-phriseil,  agus  na  bi  an  cor- 
ruich  ruinn  gu  brath. 

Caomhain  sinn,  a  dheagh 
Thighearna. 

'  0  gach  uile  olc  agus  thubaist, 
o  pheacadh,  o  innleachdaibh  agus 
o  ionnsuidhibh  an  diabhoil,  o 
d'  t'heirg  fein,  agus  o  dhiteadh 
siorruidh, 
Saor  sin  n ,  a  dheagh  Thigh earna. 

0  gach  uile  dhoille  cridhe,  o 
ardan,  ghloir  dhiomhain,  agus 
fhuar-chrabhadh,  o  fharmad, 
fhuath,  agus  mhi-run,  agus  o 
gach  uile  mhi-iochd, 
Saorsinn,adheagh  Thighearna. 

0  striopachas,  .agus  o  gach 
uile  pheacadh  mairbhteach  eile ; 
agus  0  uile  chealgoireachd  an 
t-saoghail,  na  feola,  agus  an 
diabhoil, 
Saor  sinn,  a  dheagh  Thighearna. 

0  dhealanach  agus  o  stoirm  ;  o 

phlaigh,  o  ghalar,  agus  o  ghort ; 

33  C 


O  God  the  Son,  Redeemer  of 
the  icorld :  have  mercy  upon  us 
miserable  sinners. 

O  God  the  Holy  Ghost,  pro- 
ceeding from  the  Father  and  the 
Son :  have  mercy  upon  us  mi- 
serable sinners. 

O  God  the  Holg  Ghost,  pro- 
ceeding from  the  Father  and  the 
Son  :  have  mercy  upon  us  mise- 
rable sinners. 

O  hoi}',  blessed,  and  glorious 
Trinity,  three  Persons  and  one 
God  :  have  mercy  upon  us  mise- 
rable sinners. 

O  holy,  blessed,  and  glorious 
Trinity,  three  Persons  and  one 
God :  have  mercy  upon  us  mise- 
rable sinners. 

Remember  not,  Lord,  our  of- 
fences, nor  the  offences  of  our 
forefathei's ;  neither  take  thou 
vengeance  of  our  sins  :  Spare  us, 
good  Lord,  spare  thy  people, 
whom  thou  hast  redeemed  with 
thy  most  precious  blood,  and  be 
not  augrj'  with  us  for  ever. 

Sp)are  us,  good  Lord. 

From  all  evil  and  mischief; 
from  sin,  from  the  crafts  and  as- 
saults of  the  devil;  from  thy 
wrath,  and  from  everlasting 
damnation, 

Good  Lord,  deliver  us. 

From  all  blindness  of  heart ; 
from  pride,  vain -glory,  and  hy- 
pocrisy ;  from  envy,  hatred,  and 
malice,  and  all  uncharitable- 
ness, 

Good  Lord,  deliver  us. 

From  fornication,  and  all 
other  deadly  sin ;  and  from  all 
the  deceits  of  the  world,  the 
flesh,  and  the  devil. 

Good  Lord,  deliver  us- 

From  lightning  and  tempest ; 
from  plague,  pestilence,  and  fu- 
3 


AN  LAOIDH-DHIANX. 


o  chath,  agus  o  mhort,  agus  o 

bhas  obainn, 

Saor  sinn,a  dheagh  Thighearna. 

0  gach  uile  aimhreite,  choimh- 
clieilg  uaigneach,  agus  chean- 
nairc ;  o  gach  uile  theagasg 
mealltach,  sbaobbh-chreidimh ; 
agus  easaonacbd;  o  cbruas  cridhe, 
agus  o  tbair  a  tboirt  do  d'  Fhocal 
agus  do  d'  Aitheantaibh, 
Saor  sin  n,  a  dheagh  Thighearna. 

Le  diombaireachd  do  theachd 
naoimh's  an  Fheoil;  le  d'  Bbreitb 
naomh  agus  le  d'  tbimchioU- 
ghearradh  ;  le  d'  Bhaisteadh,  le 
d'  Thrasgadb,  agus  le  d'  Bhuair- 
eadh, 
Saorsinn,adheaghThighearna. 

Le  d'  Chradb  agus  d'  Fbollas 
fola  ;  le  d'  Cbrann  ceusaidh  agus 
le  d'  Fbulangas;  le  d'  Bhas 
luachmhor  agus  le  d'  Adblai- 
ceadh ;  le  d'  aiseirigh  agus  do 
Dhol  suas  ^lormhor,  agus  le 
teacbd  an  Spioraid  Naoimb. 
Saor sinn,a  dheagh  Thighearna. 

Ann  uile  am  ar  n-ambgbaradh; 
ann  uile  am  ar  saibbreas ;   ann 
an  uair  a'  bhais ;  agus  ann  an  la 
a'  bbreitheanais, 
Saorsinn,  a  dheagh  Thighearna. 

Tba  sinne  peacaicb  a'  guidh- 
eadh  ort  eisdeacbd  ruinn,  0 
Tbighearna  Dbe  ;  agus  gu  ma 
deonucb  leat  d'  Eaglais  naomb 
cboitcbionn  a  riagbladb,  agus  a 
stiuradb  's  an  t-sligbe  cbeirt ; 

Ghiidheamaid  ort  eisdeachd 
ruinn,  a  dheagh  Thighearna. 

Gu  ma  deonucb  leat  do  sbeir- 
bbiseacb  BRICTORIA,  ar 
Banrigh  agus  ar  n-Uacbdaran  ro 
gbrasail  a  gbleidbeadb  agus  a 
neartacliddb  ann  an  aoradb  fior 
flbuit  leiii,  ann  fireantacbd  agus 
ann  an  naombacbd  beatba ; 

Guidheamaid  ort  eisdeachd 
ruinn,  a  dheagh  Thighearna. 

Gu  ma  deonucb  leat  a  cridbe 
liairbladb  ann  d'  cbreidimb,  ann 

°         34 


mine  ;  from  battle  and  murder, 
and  from  sudden  deatb, 

Good  Lord,  deliver  us. 
From  all  sedition,  privy  con- 
spiracy, and  rebellion ;  from  all 
false  doctiine,  heresy,  and 
schism  ;  from  hardness  of  heart, 
and  contempt  of  thy  Word  and 
Commandment, 

Good  Lord,  deliver  its. 

By  the  mystery  of  thy  holy 
Incarnation  ;  by  thy  holy  Nati- 
vity and  Circumcision  ;  by  thy 
Baptism,  Fasting,  and  Tempta- 
tion, 

Good  Lord,  deliver  us. 

By  thine  Agony  and  bloody 
Sweat;  by  thy  Cross  and  Pas- 
sion ;  by  thy  precious  Deatb  and 
Burial ;  by  thy  glorious  Eesur- 
rection  and  Ascension  ;  and  by 
the  coming  of  the  Holy  Ghost, 
Good  Lord,  deliver  us. 

In  all  time  of  our  tribulation  ; 
in  all  time  of  our  wealth  ;  in  the 
hour  of  deatb,  and  in  the  day  of 
judgment, 

Good  Lord,  deliver  its. 

We  sinners  do  beseech  thee  to 
hear  us,  O  Lord  God ;  and  that 
it  may  please  thee  to  rule  and 
govern  th}^  holy  Church  univer- 
sal in  the  right  way  ; 

JVe  beseech  thee  to  hear  us, 
good  Lord. 

That  it  may  please  thee  to 
keep  and  strengthen  in  the  true 
worshipping  of  thee,  in  righte- 
ousness and  holiness  of  life,  thy 
servant  VICTOBIA,  our  most 
gracious  Queen  and  Governor ; 

We  beseech  thee  to  hear  us^ 
good  Lord. 

That  it  may  please  thee  to  rule 
her  heart  in  thy  faith,  fear,  and 


THE  LITANY. 


d'  eagal,  aj^us  ann  d'  gradh ; 
chum  gu  siorruidh  tuille  gu  'm 
bi  earbsa  aice  aniiad,  agus  gu'n 
'iarr  i  do  ghnath  d'  onair  agus 
do  orhloir ; 

Guidheamaid  orf  eisdeachd 
rtn'tin,  a  dheagh  Thighearna. 

Gu  ma  deonuch  leat  a  bhi 
t-f  hear  dion  agus  gleidhidh  aice, 
a'  toirt  na  buaidh  dhi  air  a 
uaimhdibh  uile ; 

Guidheamaid  ort  eisdeachd 
ruinn,  a  dheagh  Thighearna. 

Gu  ma  deonuch  leat  Albert 
Imhea rVr'io^vi^di  TJiJse,  agus  Ban 
Phrionnsa  dVò^e,  agusanTeagh- 
lach  Eioghail  uile,  a  bheannu- 
chadh  agus  a  ghleidheadh  ; 

Guidheamaid  art  eisdeachd 
ruinn,  a  dheagh  Thighearna. 

Gu  ma  deonuch  leat  na  h-uile 
Easbuigean,  Sbagairt,  agus 
Dheaconan,  a  shoillseachadh  le 
fior  colas  agus  tuigse  air  d' 
Fhocal;  chum  araon  le  'n  teagasg 
agus  le  'n  caithe-beatha,  gu 
nochdadh  iad  e  a  mach,  agus 
gu'n  taisbeineadh  iad  e  d'  a  reir; 

Guidheamaid  ort  eisdeachd 
ruinn,  a  dheagh  Tliighearna. 

Gu  ma  deonuch  leat  Mor- 
fhearan  na  Comhairle,  agus  na 
Maithean,  uile  a  sgeadachadh, 
le  gras,  gliocas,  agus  tuigse ; 

Guidheamaid  ort  eisdeachd 
ruinn,  a  dheagh  Tliighearna. 

Gu  ma  deonuch  leat  na  h- 
Uachdarain  a  bheannuchadh 
agus  a  ghleidheadh ;  a'  toirt 
grais  dhoibh  a  chur  ann  gniomh 
ceartas,  agus  a  sheasamh  na 
firinn, 

Guidheamaid  ort  eisdeachd 
ruinn,  a  dheagh  Thighearna. 

Ga  ma  deonuch  leat  do 
shluagh  uile  a  bheannuchadh 
agus  a  ghleidheadh ; 

Guidheamaid  ort  eisdeachd 
ruinn,  a  dheaqh  Thighearna. 

Gu  ma  deonuch  leat  a  thoirt 
35 


love  ;  and  that  she  may  evermore 
have  affiance  in  thee,  and  ever 
seek  th}'  honour  and  glorj'' ; 

We  beseech  thee  to  hear  us, 
good  Lord. 

That  it  may  please  thee  to  be 
her  defender  and  keeper,  giving 
her  the  victory  over  all  her 
enemies  ; 

TFe  beseech  thee  to  hear  its, 
good  Lord. 

That  it  may  please  thee  to 
bless  and  preserve  Albert 
Edward,  Prince  of  Wales,  the 
Princess  of  Wales,  and  all  the 
Royal  Family ; 

We  beseech  thee  to  hear  us, 
good  Lord. 

That  it  may  please  thee  to  illu- 
minate all  Bishops,  Priests,  and 
Deacons,  with  true  knowledge 
[  and  understanding  of  thy  Word  ; 
I  and  that  both  by  their  preaching 
j  and  living  they  may  set  it  forth, 
j  and  shew  it  accordingly  ; 
I  We  beseech  thee  to  hear  us. 
good  Lord. 

That  it  ma}^  please  thee  to 
endue  the  Lords  of  the  Council, 
and  all  the  Xobilit}^  with  grace, 
wisdom,  and  understanding ; 

We  beseech  thee  to  hear  us, 
good  Lord. 

That  it  may  please  thee  to 
bless  and  keep  the  Magistrates  ; 
giving  them  grace  to  execute 
justice,  and  to  maintain  truth  : 

We  beseech  thee  to  hear  us, 
good  Lord. 

That  it  may  please  thee  to 
bless  and  keep  all  thy  people; 

We  beseech  thee  to  hear  us, 
good  Lord. 
\ 
'      That   it   may  please   thee  to 


A^  LAOIDH-DHIAXX. 


do  na  h-uile  cliinnicli  aonachd, 
sith,  agus  reite; 

GuÌdheamaid  ort  eìsdeachd 
ruinn,  a  dheagh  Thlghearna. 

Gu  ma  bu  deonuch  leat  cridhe 
thoirt  dhuinn  anns  a'  bi  do 
ghradh  agus  d'  eagal,  gu  ar 
beatha  achaitheamh  gu  duracb- 
dacb  a  rèir  d'  aitbeantaibh  ; 

GuidJieamaid  ort  eisdeachd 
7'uinn,  a  dheagli  Thighearna. 

Gu  ma  deonucb  leat  a  thoirt 
do  d'  sbluagh  uile  meudacbadb 
grais,  a  db'  eisdeacbd  gu  seimh 
d'  Fhocail,  agus  g'a  gbabhail  le 
aigne  fiors^blan,  agus  a  thoirt  a 
macb  toradh  an  Spioraid  ; 

Guidheamaid  ort  eisdeachd 
ruinn,  a  dheagh  Thighearna. 

Gu  ma  deonucb  leat  an  dream 
a  cbaidh  air  seacbaran,  agus  a  ta 
air  a'  mealladb  a  tbreoracbadb 
gu  sligbe  na  firinn  ; 

Guidheamaid  ort  eisdeachd 
rninn,  a  dheagh  Thighearna. 

Gu  ma  deonuch  leat  an  dream 
a  ta  'nan  seasamb  a  neartacbadb, 
combfburtacbd  agus  combnadb  a 
thoirt  dboibbsan  a  ta  lag-chridh- 
each,  agus  iadsan  a  ta  air  tuiteam 
a  tbogail  suas,  agus  fa-dbeoidh 
Satan  a  bbualadh  sios  to  ar  cas- 
aibh ; 

Guidheamaid  ort  eisdeachd 
ruinn,  a  dheagh  Thighearna. 

Gu  ma  deonuch  leat  cobhair, 
combnadb,  agus  combfburtacbd 
a  thoirt  dboibbsan  uile  a  tha'n 
cunnart,  ann  an  eiginn,  agus  ann 
an  ambgharadh  ; 

Guidheamaid  ort  eisdeachd 
ruinn,  a  dheagh  Thighearna. 

Gu    ma   deonuch    leat    gach 

neach  a  ta  air  astar  air  muir  no 

air  tir,  na  h-uile  mhnai  a  tha'n 

saotbair  cbloinne,gacb  uile  neach 

easlainte  [*  qu  son-    *  So  re  a  radh 

raichte  iadsan  a  ta  '"    "^^"^  ^^  '^'.^' 
larras  neach  air 

ag  larraidh  ar  w-bithUrnuiRhean 
urnuighean;']  agus  a'choi'thiouail. 
36 


give  to  all  nations  unity,  peace, 
and  concord ; 

We  beseech  thee  to  hear  us, 
good  Lord. 

That  it  may  please  thee  to 
give  us  an  heart  to  love  and 
dread  thee,  and  diligently  to  live 
after  thy  commandments  ; 

We  beseech  thee  to  hear  us, 
good  Lord. 

That  it  may  please  thee  to 
give  to  all  thy  people  increase  of 
grace,  to  hear  meekly  thy  Word, 
and  to  receive  it  with  pure  affec- 
tion, and  to  bring  forth  the 
fruits  of  the  Spirit ; 

We  beseech  thee  to  hear  us, 
good  Lord. 

That  it  ma}"  please  thee  to 
bring  into  the  way  of  truth  all 
such  as  have  erred,  and  are  de- 
ceived ; 

We  beseech  thee  to  hear  us, 
good  Lord. 

That  it  may  please  thee  to 
strengbten  such  as  do  stand;  and 
to  comfort  and  help  the  weak- 
hearted  ;  and  to  raise  up  them 
that  fall ;  and  finally  to  beat 
down  Satan  under  our  feet ; 

We  beseech  thee  to  hear  us, 
good  Lord. 

That  it  may  please  thee  to 
succour,  help,  and  comfort,  all 
that  are  in  danger,  necessity, 
and  tribulation ; 

We  beseech  thee  to  liear  us, 
good  Lord. 

That  it  may  please  thee  to  pre- 
serve all  that  travel  by  land  or 
by  water,  all  women  labouring 
of  child,  all  sick  persons  \*  espe- 
cialli/thoseforichom     *  This  to  be 

our  prayers  are  de-  ^^'^.  ^^'^^"  ^"^ 
^^     •>'     ,  clesirethepray- 

sired]  and  young  erw)f 'he  Con- 
cbildren,      and      to  gregation. 


THE  LITANY. 


chlann  og  a  theasairginn,  agus 
d'iochd  a  nochdaJh  do  na  h-uile 
phriosanaich  agus  bhraighdean  ; 

G-uidheamaid  art  eisdeacJid 
ruinn,  a  dheagh  TJiighearna. 

Gu  ma  deonucli  lea.t  na  dile- 
achdain,  agus  na  bantraichean, 
agus  ua  li-uile  a  ta  lom-nochd- 
aidh  agus  fo  ainneart  a  dhion, 
agus  deanamh  air  an  son  ; 

Guidheamaid  ort  eisdeachd 
ruinii,  a  dheagh  Thighearna. 

Gu  ma  deonuch  leat  trocair  a- 
dheanamh  air  na  h-uile  dhaoine ; 

Guidheamaid  ort  eisdeachd 
ruinn,  a  dheagh  Thighearna. 

Gu  ma  deonuch  leat  raaith- 
eanas  a  thoirt  d'  ar  naimhdibh, 
d'ar  luchd  -  geur  -  leanmhuinn, 
agus  culchainidh,  agus  an  cridh- 
eachan  a  thiondadh ; 

Guidheamaid  ort  eisdeachd 
ruinn,  a  dheagh  Thighearna. 

Gu  ma  deonuch  leat  toradli 
caoimhneil  natalmhainn,athoirt 
agus  a  theasairginn  gu  ar  feum, 
air  chor  's  gu  meal  sinn  iad  ann 
an  am  iomchuidh ; 

Guidheamaid  ort  eisdeachd 
ruinn,  a  dheagh  Thighearna. 

Gu  ma  deonuch  leat  aithre- 
achas  firinneach  a  thoirt  dhuinn, 
ar  peacainnean,  ar  dearmaid, 
agus  ar  n-aineolais  uile  a  niha- 
thadh  dhuinn,  agus  ar  sgeadach- 
adh  le  gras  do  Spioraid  Naoimh, 
a  leasachadh  ar  caithe-beatha  a 
reir  d'  Fhocail  bheannuichte  ; 

Guidheamaid  ort  eisdeachd 
ruinn,  a  dheagh  Thighearna. 

Mhic  Dhe :  guidheamaid  ort 
eisdeachd  ruinn. 

Mhic  Dhe  :  guidheamaid  ort 
eisdeachd  ruinn. 

0  Uain  Dhe :  a  tha  toirt  air 
falbh  peacadh  an  t-saoghail ; 

Deonuich  dhuinn  do  shith. 

O  Uain  Dhe:  a  tha  toirt  air 
falbh  peacadh  an  t-saoghail ; 

Dean  trocair  oirnn. 
37 


shew  thy  pity  upon  all  prisoners 
and  captives  ; 

We  beseech  thee  to  hear  us, 
good  Lord. 

That  it  may  please  thee  to 
defend,  and  provide  for,  the  fa- 
therless children,  and  Avidows, 
and  all  that  are  desolate  and 
oppressed ; 

iVe  beseech  thee  to  hear  us, 
good  Lord. 

That  it  may  please  thee  to 
have  mercy  upon  all  men  ; 

We  beseech  thee  to  hear  us, 
good  Lord. 

That  it  may  please  thee  to  for- 
give our  enemies,  persecutors, 
and  slanderers,  and  to  turn  their 
hearts ; 

We  beseech  thee  to  hear  us, 
good  Lord. 

That  it  may  please  thee  to 
give  and  preserve  to  our  use  the 
kindly  fruits  of  the  earth,  so 
as  in  due  time  we  may  enjoy 
them ; 

We  beseech  thee  to  hear  us, 
good  Lord. 

That  it  may  please  thee  to 
give  us  true  repentance  ;  to  for- 
give us  all  our  sins,  negligences, 
and  ignorances ;  and  to  endue 
us  with  the  gi-ace  of  thy  Holy 
Spirit  to  amend  our  lives  accord- 
ing to  thy  holy  Word  ; 

We  beseech  thee  to  hear  us, 
good  Lord. 

Son  of  God :  we  beseech  thee 
to  hear  us. 

Son  of  God :  we  beseech  thee 
to  hear  us. 

O  Lamb  of  God :  that  takest 
away  the  sins  of  the  world ; 
Grant  us  thy  peace. 

O  Lamb  of  God  :  that  takest 
away  the  sins  of  the  world; 
Have  mercy  upon  us. 


AN  LAOIDH-DHIAXN. 


0  Chviosd,  eisd  ruinn. 

O  Ckriosd,  eisd  iniimi. 

Thighearua,  dean  trocair 
oirnn. 

Thighearna,  dean  trocair 
oirnn. 

Chriosd,  dean  trocair  oirnn. 

Ckriosd,  dean  trocair  oirnn. 

Thighearna,  dean  trocair 
oirnn. 

Thighearna,  dean  trocair 
oirnn. 

%  An  sin  their,  am  Minisfeir,  agvs 
an  Sluagh  maille  ris,  Urnuigh  an 
Tighearna. 

A  E.  n-Athair  a  ta  air  neamh, 
±\-  Naomhaichear  d'  Ainm  ; 
Tbigeadh  do  rioghachd  ;  Deanar 
do  thoil  air  an  talanih,  Mar  tha- 
tar  a'  deanamh  air  neamh :  Their 
dhuinn  an  diugh  ar  n-aran  lath- 
ail  ;  Agus  maith  dhuinn  ar  cion- 
tainnean,  Mar  a  mhaitheas  sinne 
dhoibh-san  a  ta  ciontachadh  'nar 
n-aghaidh ;  Agus  na  leig  am  bua- 
ireadh  sinn,  Ach  saor  sinn  o  olc. 
Amen. 

Min.  0  Thighearna,  na  buin 
ruinn  a  reir  ar  peacainnibh  : 

Freag.  Agus  na  tcir  duals 
dhuinn  a  reir  ar  n-aingidheachd. 


Dean  am  aid  urnuigh. 

ODHE,  Athair  throcairich, 
nach  eile  ri  tair  air  osnaich 
a'chridhe  bhruite  no  air  miann  na 
muinntirabliitheas dubhach;  gu 
trocaireach  cuidich  arn-uvnuigh- 
ean  a  ta  sinn  a'  deanamh  ann  d' 
lathair  'nar  n-uile  an-shocairibh 
agus  amhgharaibh,  ge  b'e  uair 
air  bith  a  luidheas  iad  gu  trom 
oirnn ;  agus  gu  grasmhor  eisd 
ruinn,  chum  gu'm  bi  na  h-uilc 
sinn  uile,  a  ta  innleachdan  agus 
cuilbheirtcan  an  Diabhoil  no  an 
duine  ag  oibreachadh  'nar  n- 
aghaidh  airancur  gu  neo-bhrigh, 
38 


O  Christ,  hear  us. 

O  Christ,  hear  us. 
Lord,  have  merc}^  upon  us. 

Lord,  have  mercy  upon  us. 

Christ,  have  mercy  upon  us. 

Christ,  have  mercy  upon  us. 
Lord,  have  mercy  upon  us. 

Lord,  have  mercy  upon  us. 


^  Then  shtll  the  Priest,  and  the 
People  ifith  lain,  say  the  Lord's 
Prayer. 

OUR  Father,  which  art  in 
heaven.  Hallowed  be  thy 
Name ;  Thy  Kingdom  come. 
Th}^  will  be  done  in  earth.  As  it 
is  in  heaven :  Give  us  this  day 
our  daily  bread.  And  forgive  us 
our  trespasses,  As  we  forgive 
them  that  trespass  against  us. 
And  lead  us  not  into  tempta- 
tion ;  But  deliver  us  from  evil. 
Amen. 

Priest.  0  Lord,  deal  not  with 
us  after  our  sins. 

Answer.  Neither  reward  us 
after  our  iniquities. 


Let  us  pray. 

OGOD,  merciful  Father, 
that  despisest  not  the  sigh- 
ing  of  a  contrite  heart,  nor  the 
desire  of  such  as  be  sorrowful ; 
M  ercifully  assist  our  prayers  that 
we  make  before  thee  in  all  our 
troubles  and  adversities,  when- 
soever they  oppress  us;  and  gra- 
ciousl}^  hear  us,  that  those  evils, 
which  the  craft  and  subtilty  of 
the  devil  or  man  workelh  against 
us,  be  brought  to  nought ;  and 
b}""  the  providence  of  thy  good- 
ness they  may  be  dispersed ; 
that  we  thy  servants,  being  hurt 


THE  LITANY 


agus  le  freasdal  do  mliaitheis 
gu'in  bi  iad  air  an  sgaoileadh  ; 
chum  air  dhuinnedo  sheirbhisch 
a  bill  gun  dochan  le  geur-lean- 
mliuinn.  gu'n  tugamaid  gu  sior- 
ruidh  tuille  buidheachas  duit  ann 
d'  Eaglais  naomh,  tre  losa  Criosd 
ar  Tighearna. 

O  Thighearna,  eirich,  cuidich 
sinUf  agus  saov  sinn  air  sgath  d' 
Ainm. 

ODHE,  chuala  sinn  le'r  cluas- 
aibh,  agus  dh'innis  ar  n-aith- 
richean  dhuinn,  na  h-oibrean 
oirdheirc  a  rinn  thu  r'an  linn- 
san,  agus  anns  an  t-sean  aimsir 
rompa. 

O  Thighearna,  eirich,  cuidich 
sinn.  agus  saor  sinn  air  sgath  d' 
onair. 

Gloir  do'n  Athair,  agus  do'n 
Mhac;  agus  do'n  Spiorad  Naomh ; 

Mar  a  bha  air  tùs,  a  ta  nis, 
agus  a  bhitheas  gu  brath  ;  sao- 
ghal  gun  chriocb.     Amen. 

0  ar  naimhdibb  dion  sinn,  0 
Chriosd. 

Gu grasail  amhairc  air  ar  n- 
amhgiiaraihh. 

Gutruacanta  seall  air  broin  ar 
cridbeacban. 

Gu  trocaireach  maith  pea- 
cainnean  do  shluaigh. 

Gu  caomb  le  trocair,  eisd  ar 
n-urnuighean. 

O  Mh ic Dhaihhi, dean  trocair, 
oirnn. 

Araon  a  nis  agus  gu  brath 
deonuich  eisdeaobd  ruinn,  0 
Chriosd. 

Gu  grasail  eisd  ruinn,  O 
Chriosd ;  gu  grasail  eisd  ruinn, 
O  Thighearna.  Chriosd. 

Min.  O  Thighearna,  biodh  do 
throcair  air  a  nochdadh  dhuinn  ; 

Freag.  Mar  a  ta  sinn  a'  cur  ar 
n-earbsa  annad. 

Deanamaid  urnuigh. 
39 


by  no  persecutions,  may  ever- 
more give  thanks  unto  thee  in 
thy  holy  Church ;  through  Jesus 
Christ  our  Lord. 


O  Lord,  arise,  help  us,  and 
deliver  us  for  thy  Name's  sake. 


OGOD,  we  have  heard  with 
our  ears,  and  our  fathers 
have  declared  unto  us,  the  noble 
works  that  thou  didst  in  their 
days,  and  in  the  old  time  before 
them. 

O  Lord,  arise,  help  us,  and 
deliver  us  for  thine  honour. 

Glory  be  to  the  Father,  and  to 
the  Son  :  and  to  the  Holy  Ghost; 

As  it  was  in  the  beginning,  is 
now,  and  ever  shall  be  :  world, 
without  end.     Amen. 

From  our  enemies  defend  us, 
0  Christ. 

Graciously  look  upon  our 
afflictions. 

Pitifully  behold  the  sorrows  of 
our  hearts. 

Mercifully  forgive  the  sins  of 
thy  people. 

Favourably  with  mercy  hear 
our  praj^ers. 

O  Son  of  David,  have  mercy 
upon  us. 

Both  now  and  ever  vouchsafe 
to  hear  us,  0  Christ. 

Graciously  hear  us,  O  Christ; 
graciously  hear  us,  O  Lord 
Christ. 

Priest.  0  Lord,  let  thy  mercy 
be  shewed  upon  us  ; 

Answ.  As  we  do  put  our  trust 
in  thee. 

Let  us  pray. 


AN  LAOIDH-DHIANN. 


C^  Uh-umlaailgui'lheamaid  ort, 
T  O  Athair,  gu  trocaireach, 
amhairc  air  arn-aiimhuiniieachd- 
aibh  ;  agiis  air  son  gloir  cV  Ainm, 
tiondaidh  uainn  na  h-uilc  sin  uile 
gu  ro  cheart  a  tlioill  sinii ;  agus 
deonuich,  'nar  n-uile  amhgha- 
raibh  gu  'n  cuir  sinn  ar  n-earbsa 
agus  ar  niuinghinn  iomlan  ann 
d'throcairsa,  agus  gu'n  dean 
sinn  gu  sioiTuidli  tuille  seirbhis 
dhuit  ann  annaomhachd  agus  am 
fior-ghloine  caithe-beatha,  chum 
d'onair  agus  do  ghloir,  tre  ar 
n-aon  Eadar-mheadhonair  agus 
ar  Fear-tagraidh,  losa  Criosd  ar 
Tighearna.     Amen. 

Urnuigh  le  Naomh  Chrisostom. 

DHE  Uile-chumhachdaich,  a 
thugdbuinn  grasannsan  am 
so  ar  n-acbanaicb  ghnathaicbte  a 
dheanamb  riut  le  aon  run ;  agus  a 
ta  gealltuinn,  an  uair  a  chruin- 
nicbeas  ditbis  no  triuir  anceann  a 
cheile  ann  d'  Ainm,  gu'n  d'  tboir 
thu  dhoibh  ann  iarrtais  :  Coimb- 
liona  nis,OTbigbearna,miannan 
agus  iarrtais  do  sheirbbisicb,  mar 
is  ro  fbeumail  dboibb  ;  a'  deonu- 
chadh  dbuinn  anns  an  t-saoghal 
so  eòlas.  air  d'fbirinn,  agus  anns 
an  t-saoghal  a  ta  ri  teachd  a' 
bheatha  mbaireannaeh.     Amen. 


G^ 


2  Cor.  xiii.  14. 
i  RAS  ar  Tighearna  losa 
Criosd,  agus  Gràdh  Dbè 
agus  comhcbomunn  an  Spioraid 
Naoimb,  gu'n  robh,  maille  ruinn 
uile  gu  siorruidh.     Amen. 


E  humbly  beseech  thee, 
O  Father,  mercifull}'  to 
look  upon  our  infirmities  ;  and 
for  the  glory  of  thy  Name  turn 
from  us  all  those  evils  that  we 
most  righteously  have  deserved; 
and  grant,  that  in  all  our  troubles 
vv'e  may  put  our  whole  trust  and 
confidence  in  thy  mercy,  and 
evermore  serve  thee  in  holiness 
and  pureness  of  living,  to  thy 
iionour  and  glory  ;  through  our 
•only  Mediator  and  Advocate, 
Jesus  Christ  our  Lord.     Amen. 


A  Prayer  of  St.  Chrysostom. 

ALMIGHTY  God,  who  hast 
given  us  grace,  at  this  time, 
with  one  accord  to  make  our 
common  supplications  unto  thee; 
and  dost  promise,  that  when 
two  or  three  are  gathered  to- 
gether in  thy  Name,  thou  wilt 
grant  their  requests  ;  Fulfil  now, 
O  Lord,  the  desires  and  peti- 
tions of  thy  servants,  as  may  1>6 
most  expedient  for  them  ;  grant- 
ing us  in  this  world  knowledge 
of  thy  truth,  and  in  the  world  to 
come  life  everlasting.     Amen. 


2  Cor.  xiii.  14. 

THE  grace  of  our  Lord  Jesus 
Christ,  and  the  love  of  God, 
and  the  fellowship  of  the  Holy 
Ghost,  be  with  us  all  evermore. 
Amen. 


An  so  than  Ghuidh-Dhiann  a'  crioclmacTiadh. 
Here  endeth  tlie  Litany. 


40 


PRAYERS  AND  THANKSGIYmGS 

rPON    SEVEEAL   OCCASIONS. 

To  he  iiscd  before  the  two  final  Prayers  of  the  Lilany,  or  of  Morning  and 
Evening  Prayer. 


URNTIIGHEAN  AGUS  BREITHEAX-BUIDHEACHAIS, 


AIE  AOBHAIR   AEAID. 


H  Pi  an  rac 


k  roiinh  an  da  Umiiiak  dheireannaich  de  an  Laoidh-Dhiann,  no 
do  Urnuigh  Madainn  agus  Feasgair. 


URNUIGHEAN. 


Air  son  Znsge. 

ODHE  Atbair  neamhaldb,  a 
gheall  le  d'  Mhac  losa 
Criosd  dhoibbsan  uile  a  ta  'g 
iarraidb  do  riogbacbd  agus  a  fi- 
reantac'hd,  na  Ii-uile  nitbe  a  ta 
feumail  gu'u  Ion  corporra;  Cuir 
a  nuas  oirnii,  guidbeamaid  oii:, 
anns  an  am  so  ar  feum  uisge  agus 
frasan  raeasarra,  air  cbor  agus  gu 
faigbearaaid  toradb  natalnibainn 
gu  ar  combfburtacbd,  agus  gu 
d'onair  fein,  tre  losa  Criosd  ar 
Tigbearna.     Amen. 

Aiì^  son  Aimsir  thioram. 

OTHIGHEARNA  Dbe  Uile- 
cbumbacbdaicb.abbatb  aon 
uair  air  son  peacainnibb  an  duine 
an  saogbal  uile,  acb  ochd  pear- 
sanna,  agus  'na  dbeigb  sinn  a 
gbeall  o  d'  mbor-tbrocair  nacb 
sgriosadb  tu  mar  so  è  ris  gu  sior- 
ruidb;  Gub-umbail  guidbeamaid 
ort,  ge  do  tboill  sinn  air  son  ar 
n-aingidbeacbd  gu  firinneacb 
plaigb  dodb'  uisge  agusdobburn, 
gidbeadb,  air  dbuinn  fior  aitbrea- 
chas  a  dbeanamb,  gu'n  cuireadb 
tu,  a  leitbid  do  aimsir  a  nuas 
oirnn,  's  a  bbeir  dbuinn  toradb  na 
talmbainn  ann  an  am  iomcbuidb, 
agus  a  db'  fbogblumas  dbuinn 
araon  le  d'  pbeanas  ar  caitbe 
beatba  a  leasacbadb,  agus  air  son 
d'iocbd  moladb  agus  gioir  atboirt 
dhuit,  tre  losa  Criosd  ar  Tigbear- 
na. Amen. 
41 


For  Rain. 

OGOD,  beavenly  Fatber, 
wbo  by  tby  Son  Jesus 
Cbrist  bast  promised  to  all  tbem 
that  seek  tby  kingdom,  and  tbe 
rigbteousness  tbereof,  all  tbings 
necessary  to  tbeir  bodily  suste- 
nance ;  Send  us,  we  beseecb  tbee, 
in  tbis  our  necessity,  sucb  mo- 
derate rain  and  sbowers,  tbat  we 
may  receive  the  fruits  of  tbe 
earib  to  our  comfort,  and  to  tby 
bonour ;  tbrougb  Jesus  Cbrist 
our  Lord.     Amen. 

For  Fair  Weather. 

0  ALMIGHTY  Lord  God, 
wbo  for  tbe  sin  of  man 
didst  once  drown  all  tbe  world, 
except  eigbt  persons,  and  after- 
ward of  tby  great  mercy  didst 
promise  never  to  destroy  it  so 
again ;  We  bumbly  beseecb  tbee, 
tbat  altbougb  we  lor  our  iniqui- 
ties have  wortbily  deserved  a 
plague  of  rain  and  waters,  yet 
upon  our  true  repentance  thou 
wilt  send  us  sucb  weatber,  as 
tbat  we  ma}'  receive  tbe  fruits  of 
tbe  eartb  in  due  season  ;  and 
learn  botb  by  tby  punisbment  to 
amend  our  lives,  and  for  tby  cle- 
mency to  give  tbee  praise  and 
glory  ;  tbrougb  Jesus  Cbrist  our 
Lord.     Amen. 


UENUIGHEAN. 


An  am  Daorsainn  agus  Gort. 

ODHE  Athair  neamhaidh,  is 
e  do  thiodhlacadh-sa,  gu'm 
bheil  an  t-uisge  a'  sileadh,  an  ta- 
lamh,  a'  toirt  a  maeh  a  toraidh, 
spreidh  a'  meudachadh,  agus  iasg 
a'  fas  lionmhor ;  Amliairc,  guidh- 
eamaid  ort,  air  amligharaibh  do 
sbluaigh,  agus  deonuich  gu'm  bi 
a'  gboinne  agus  an  daorsainn  a 
tba  sinn  a  uis  gu  ro  cbeart  a' 
fulang  air  son  arn-aingidheacbd, 
tre  dombaitbeis-sa  gutrocaireach 
air  an  tionndadb  gu  saorsainn 
agus  pailteas,  air  son  graidb  losa 
Criosd  ar  Tigbearna ;  gu  robb 
dbasan,  maille  riutsa,  agus  ris  an 
Spiorad  Naomb,  gacb  uile  onair 
agus  gbloir,  a  nis  agus  gu  sior- 
ruidb.     Amen. 

No  i  so  : 

ODHE  Athair  tbrocairicb,  a 
tbionndaidb  gu  b-ealamb 
ri  linn  Ebsba  a'  iaidb,  ann  an 
Samaria  goinne  agus  daorsainn 
mbor  gu  pailteas  agus  saorsainn  ; 
Dean  trocair  oirnne,  cbum  gu 
faigb  sinne,  fuasgladb  tràtbail,  a 
ta  a  nis  air  ar  smacbdacbadb  air 
son  ar  peacainnibb  leis  an  amb- 
gbar  cbeudna  :  Meudaicb  toradb 
natalmbainn  le  d'  bheannucbadh 
iieambaidb ;  agus  deonuicb  air 
dbuinne  do  pbailteas  fialaidb 
fbaotainn,gu'ngnatbaicb  sinn  an 
ni  ceudna,  cbum  do  gbloir,  cbum 
fuasgladb  orrasan  a  ta  uireasbb- 
uidbeacb,  agus  cbum  ar  comb- 
fburtacbd  fein,  tre  losa  Criosd 
ar  Tigbearna.  Amen. 
An  am  Cugaiclh  agus  lorghuil- 
libh. 

ODHE  Uile-cbumbacbdaicb, 
Eigb  nan  uile  rigbrean,  agus 
Eear-riagblaidb  nan  uile  nitbe, 
cba'n  urrainn  creutair  air  bitb 
cur  an  agbaidb  do  cbumbachd-sa, 
d'am  buin  gu  fior-cbeartpeacaicb 
a  smacbdacbadb,  agus  a  bhi  tro- 
42 


In  the  time  of  Dearth  and 
Famine. 

OGOD,  beavenly  Fatber, 
wbose  gift  it  is,  tbat  tbe 
rain  dotb  fall,  tbe  eartb  is  fruit- 
ful, beasts  increase,  and  fisbes 
do  multiply  ;  Bebold,  we  beseecb 
tbee,  tbe  afflictions  of  tby  people  ; 
and  grant  tbat  tbe  scarcity  and 
dearth,  which  we  do  now  most 
justly  suffer  for  our  iniquity, 
may  through  thy  goodness  be 
mercifully  turned  into  cheapness 
and  plenty,  for  tbe  love  of  Jesus 
Christ  our  Lord  ;  to  whom  with 
tbee,  and  tbe  Holy  Ghost,  be  all 
honour  and  glory,  now  and  for 
ever.     Amen. 


Or  this  : 

OGOD,  merciful  Father, 
wbo,  in  tbe  time  of  Elisba 
the  prophet,  didst  suddenly  in 
Samaria  turn  great  scarcity  and 
deartb  into  plenty  and  cheap- 
ness ;  Have  mercy  upon  us,  tbat 
we,  wbo  are  now  for  our  sins 
punished  witb  like  adversity, 
may  likewise  find  a  seasonable 
relief:  Increase  the  fruits  of  the 
eartb  by  tby  beavenly  benedic- 
tion ;  and  grant  tbat  we,  receiv- 
ing tby  bountiful  liberalit}',  may 
use  the  same  to  tby  glory,  tbe 
relief  of  those  tbat  are  needy, 
and  our  own  comfort ;  through 
Jesus  Christ  our  Lord.     Amen. 


In  the  time  of  War  and 
Tumnits. 

O  ALMIGHTY  God,  King 
of  all  kings,  and  Governor 
of  all  things,  wbose  power  no 
creature  is  able  to  resist,  to 
whom  it  belongetb  justly  to 
punish  sinnei's,  and  to  be  merci- 
ful to  them  that   truly  repent; 


PRAYERS. 


caireach  do'n  dream  a  ni  fior  aith- 
reacheas ;  Sabhail  airus  saor 
sinne,  o^uidheamaid  gu  h-urahail 
ort,  0  lamhaibh  ar  nainihdibh; 
lughadaich  an  ardan,  coannsaich 
am  mi-run,  agus  cnir  an  innleach- 
dan  ann  neo-bhrif;^n  ;  chum  air 
dhuinne  bbi  armaichte  le  d'  dhi- 
dean,  gu  'm  bi  sinn  air  ar  teasair- 
ginn  gu  siorruidh  tuille  o  gach 
uile  ghabhadh,  gu  gloir  a  thoirt 
dbuitsa,  aon  tabbairtfhear  nan 
uile  bbuaidh,  tre  mbaitheis  t- 
'aon  Mbic  losa  Criosd  ar  Tigh- 
earna.     Amen. 

A)i  am  FlaigJi  no  Tinnis  choit- 
chionn  air  hith. 

ODHE  Uile-cbumbacbdaicb, 
a  chnir  ann  d'  chorruich 
plaigb  air  do  shluagh  fein  anns 
an  fhasacb,  air  son  an  aramach 
rag-mhuinealach  an  agbaidh 
Mhaois  agus  Aaroin,  agus  mar 
an  ceudna  a  mharbb  ri  linn  rigb 
Daibbi,  le  plaigb  galair  tri  fich- 
ead  agus  deich  mile ;  agus  gidb- 
eadb  agcuimhneacbadh  dotbro- 
cair,  a  sbabbail  cacb ;  Gabb 
iocbd  ruinne  peacaieb  tbruagb, 
ail*  an  d'  tbainig  a  nis  mor  tbin- 
neas  agus  basmboireacbd;  ionnas 
mar  a  gbabh  tbu  anns  an  am  sin 
tabbartas-reitich,  agus  mar  a 
thug  tbu  aitbne  do  aingeal  an 
sgrios  sgur  o  smacbdacbadh;  mar 
sin  gu  ma  deonucb  leat  a  nis  a 
tharruinguainneampblaigbagus 
an  tinneas  craiteach  so,  tre  losa 
Criosd  ar  Tigbearna.     Amen. 

^AirSeacJi  dainihh  na  Luaithre 
ri  a  radJi  gach  la,  air  an  son- 
san  a  ta  ri  an  gabhail  a  steach 
gu  Ordtighaihh  naomli. 

DHE  Uile-cbumbacbdaich  ar 
n-Atbair    neamhaidb,     a 
cheanaicb    dhuit    fein    Eaglais 
cboit-chionn    le  full  phriseil  do 
Mbic  ionmbuinn ;  gu  trocaireach 
43 


Save  and  deliver  us,  we  humbly 
beseech  thee,  from  the  hands  of 
our  enemies ;  abate  their  pride, 
asswage  their  malice,  and  con- 
found their  devices  ;  that  we, 
being  armed  with  thy  defence, 
may  be  preserved  evermore 
from  all  perils,  to  glorify  thee, 
who  art  the  onl}'  giver  of  all 
victory;  through  the  merits  of 
thy  only  Son,  Jesus  Christ  our 
Lord.     Amen, 


In   the    time  of  any  common 
Plague  or  Sickness. 

0  ALMIGHTY  God,  who 
in  thy  wrath  didst  send  a 
plague  upon  thine  own  people 
in  the  wilderness,  for  their  ob- 
stinate rebellion  against  Moses 
and  Aaron ;  and  also,  in  the 
time  of  king  David,  didst  slay 
with  the  plague  of  Pestilence 
threescore  and  ten  thousand ; 
and  3'et,  remembering  thy  mercy, 
didst  save  the  rest;  Have  pity 
upon  us  miserable  sinners,  who 
now  are  visited  with  great  sick- 
ness and  mortality ;  that  like  as 
thou  didst  then  accept  of  an 
atonement,  and  didst  command 
the  destroying  Angel  to  cease 
from  punishing,  so  it  may  now 
please  thee  to  withdraw  from  us 
this  plague  and  grievous  sick- 
ness; through  Jesus  Christ  our 
Lord,     Amen. 

^  In  the  Emher  Weeks,  to  he 
said  every  Day  for  those  that 
are  to  he  admitted  into  Holy 
Orders. 

ALMIGHTY  God,  our  hea- 
venly Father,  who  hast 
purchased  to  thyself  an  universal 
Church  by  the  precious  blood  of 
thy  deal-  Son  ;   Mercifully  look 


UENUIGHEAX. 


amhaIrcoirre,agus  anns  an  am  so 
stiuir  agus  riaghail  inntinnean 
do  sheirbhisich  na  h-Easbiiigean, 
agus  Buachaillean  do  tbreud, 
cbum  nacb  leagadb  iad  an  lanib- 
an  gu  obainn  air  duine  air  bitb, 
ach  gu  dileas  agus  gu  glic  gu'n 
deanadh  iad  rogbainn  do  dbaoine 
iomcbuidb  a  dheanamb  seirbhis 
ann  am  Fritbealadh  naomh  d' 
Eaglais :  Agus  dboibbsan  a 
bbitbeas  air  an  orducbadb  gu 
driachd  naorab  air  bitb,  thoir  do 
ghras  agus  do  bbeannucbadb 
neambaidh,  chum  araon  le  an 
caitbe-beatba  agus  le  an  teagasg 
gu'n  nocbdadb  iad  a  macb  do 
gbloir,  agus  gu'n  cuireadb  iad 
air  adbart  sabbaladb  nan  uile 
dbaoine,  tre  losa  Croisd  ar  Tigb- 
€arna.     Amen. 

No  i  so  : 

DHE  Uile-cbumbacbdaicb,  a 
tbabhairtfbear  nan  uile 
dbeagb  tbiodblacan,  a  sbocraicb 
o  d'  fbreasdal  diadbaidb  caocb- 
ladb  Orduigbean  ann  d'  Eaglais; 
Tboir  do  gbràs,  guidbeamaid 
gu  b-ùmbail  ort,  dboibbsan  uile 
a  tba  ri  bbi  air  an  gairm  gu 
Driachd  agus  gu  Fritbealadh 
sara  bitb  innte  ;  agus  mar  so  lion 
iad  le  firinn  do  tbeagaisg,  agus 
sgè.idaicb  iad  le  neo-cbiontacbd 
caithe-beatba,  chum  gu'n  dean 
iad  seirbhis  dhileas  ann  d'  latb- 
alr,  cbum  glòir  do  mhòr  Ainm, 
agus  tairbhe  d'  Eaglais  naoimh, 
tre  losa  Criosd  ar  Tigbearna. 
Amen. 

^  Urnuir/h  air  son  Ard  CJmirt 

na  Parlamaid  ri  leughkadh 

fad  an  Siiidhe. 

Ì  \HErogbrasail, guidbeamaid 

jlJ     gu  h-Limbail  ort,  mar  air 

son  na  riogbachd  so  gu  leir,  mar 

so  gu  h-àraid  air  son  Ard  Chuirt 

na  Parlamaid  a  tba  cruinnicbte 

44 


upon  the  same,  and  at  this  time 
so  guide  and  govern  tbe  minds 
of  thy  servants,  the  Bishops  and 
Pastors  of  thy  flock,  tbat  they 
may  lay  bands  suddenly  on  no 
man,  but  faitbfull}'  and  wisely 
make  choice  of  tit  persons  to 
serve  in  the  sacred  Ministry  of 
thy  Cburcb.  And  to  those 
which  shall  be  ordained  to  any 
holy  function,  give  thy  grace 
and  heavenly  benediction ;  tbat 
both  by  their  life  and  doctrine 
they  may  set  forth  thy  glory, 
and  set  forward  the  salvation  of 
all  men ;  tbrough  Jesus  Christ 
our  Lord.     Amen. 


Or  this : 

ALMIGHTY  God,  tbe  giver 
of  all  good  gifts,  who  of 
tb}'-  divine  providence  hast  ap- 
pointed divers  Orders  in  thy 
Church ;  Give  thy  grace,  we 
humbly  beseech  thee,  to  all 
those  who  are  to  be  called  to 
any  office  and  administration  in 
the  same  ;  and  so  replenish  them 
with  tbe  truth  of  thy  doctrine^ 
and  endue  them  with  innocency 
of  life,  tbat  they  may  faithfully 
serve  before  thee,  to  the  glory 
of  thy  great  Name,  and  the 
benefit  of  thy  holy  Church ; 
through  Jesus  Christ  our  Lord. 
Amen. 


^  A  Trayerfor  the  High  Court 
of  Parliament,  to  he  read 
during  their  Session. 

MOST  gracious  God,  we 
bumbl}^  beseech  thee,  as 
for  this  kingdom  in  general,  so 
especially  for  the  High  Court 
of  Parliameut,  under  our  most 


PRAYERS. 


anns  an  am  so  fo  ar  Ban-righ 
ro  chveidheach  a,?us  ro  ghràsail : 
Gu'm  bu  deonuch  leat  an  comh- 
airlean  uile  a  stiuradh  agus  a 
shoirbheachadh  a  cbur  air  adh- 
airt  do  gbloir,  matb  d'  Eaglais, 
sabbaltacbd,  onair.  agus  taiibbe 
ar  n-Uacbdarain,  agus  a  Riogb- 
aobdan  ;  cbum  gu'm  bi  nab-uile 
nitbe  air  an  orducbadb.  agus  air 
an  socracliadb  le  an  dicbeall,  air 
na  steigbibb  isfoarragusisdiong- 
mbalta,  cbum  gu'm  bi  sitb 
aj^us  sonas,  firinn  agus  ceartas, 
creidimb  agus  diadbacbd  air  an 
daingneacbadb  'nar  measg  re  nan 
uile  linnibb.  Xa  nitbe  so  agus 
gacb  ni  feumaileileair  an  sonsan, 
air  ar  son-ne,  agus  air  son  d' 
Eaglais  gu  iomlan,  tba  sinn  gu 
b-umbail  a'  guidbeadb,  ann  an 
Ainm  agus  ann  an  Eadar-gbuidbe 
losa  Criosd  ar  Tigbearna  agus  ar 
Sblanuigbfbear  ro  bbeannuicbte. 

^  GuidJie  no  TJrnuigh,  air  son 
uile  sheorsaibh  agus  inhhihh 
dhaoine,  ri  a  gnatkachadk  aig 
na  h-amaihh  sin  anns  nach 
'eil  an  Laoidh-DJiiann  air  a 
Ji-orduchadh  ri  a'  radh. 

ODHE,  an  Crutbadair  agus 
Fear-teasairginn  a  cbinne- 
daoine  uile.gu  b-umbailguidbea- 
maid  ort  air  son  uile  sbeorsaibb 
agus  inbbibb  dbaoine,  gu'm  bu 
deouuicb  leat  eolas  a  tboirt 
dboibb,airdo  sbligbibb  agus  do 
sblaiute  fballain  do  na  b-uile 
Cbinnicb.  Gu  ro  araid  tba  sinn 
a'  guidbeadb  air  son  deagb  staid 
nab-EaglaisCboitcbionn;  cbum 
gu'm  bi  i  mar  sin  air  a  stiuradb 
agus  air  a  riagbladb  le  d'  dbeagb 
ISpiorad.cbum  na  b-uileuileata'g 
an  aideacbadb  agus  'g  an  gairm 
I'ein  'nan  Criosdaidbean,gu'm  bi 
iad  air  an  treoracbadb  ann  an 
sligbe  na  firinn  agus  gu'n  gleidb 
iad  an  creidimb  ann  aonacbd  an 
45 


religious  and  gracious  Queen  at 
tbis  time  assembled  :  Tbat  tbou 
wouldest  be  pleased  to  direct 
and  prosper  all  tbeir  consulta- 
tions, to  tbe  advancement  of  tby 
glory,  tbe  good  of  tby  Cburcb, 
tbe  safety,  bonour,  and  welfare 
of  our  Sovereign  and  her  Domi- 
nions ;  tbat  all  tbings  may  be  so 
ordered  and  settled  by  tbeir  en- 
deavours, upon  tbe  best  and 
surest  foundations,  tbat  peace 
and  bappiness,  trutb  and  justice, 
religion  and  piety,  may  be  esta- 
blished among  us  for  all  genera- 
tions. These  and  all  other  ne- 
cessaries, for  tbem,  fin*  us,  and 
tby  wbole  Cburcb,  we  bimibly 
beg  in  tbe  Name  and  Mediation 
of  Jesus  Cbrist  our  most 
blessed  Lord  and  Saviour. 
Amen. 


■[  A  Collect  or  Prayer  for  all 
conditions  of  Men  to  be  used 
at  such  times  ichen  the  Litany 
is  not  appointed  to  he  said. 

OGOD,  tbe  Creator  and 
Preserver  of  all  mankind, 
we  humbly  beseech  thee  for  all 
sorts  and  conditior-i  of  men ; 
tbat  tbou  wouldest  be  pleased 
to  make  tby  ways  known  unto 
tbem,  thy  saving  bealtb  unto 
all  Nations.  More  especially 
we  prav  for  tbe  gond  estate  of 
tbe  Catbolick  Cliurch  ;  tbat  it 
may  be  so  guided  and  governed 
by  tby  good  Spirit,  tbat  all  who 
profess  and  call  themselves 
Christians  may  be  led  into  tbe 
way  of  truth,  and  hold  the  faith 
in  unity  of  spirit,  in  tbe  bond  of 
peace,  and  in  rigbteousness  of 
life.  Finally,  we  commend  to 
;  tby  fatherly  goodness  all  those 


UENUIGHEAN. 


Spioraid,  ann  an  ceangal  nasith, 
agus  ann  ionracas  caithe-beatha. 
Fadheoidh,  tha  sin  ag  cur  fo 
churam  do  mhaitheas  Athaireil, 
iadsan  uile  a  tha  air  dlioigh  air 
bith  fo  amhghar,  no  buaireadh 
inntinn,  cuirp,  no  maoin ;  [*gu 
*  So  re  a  ndh  sonraichtc  iadsan 
'n  uair  a  dh'  ^  f^  ^^^  iarriadh 
larras  neach  air  "^      .    ,  -, 

bi.iiUrnuiphean  ar n-umuighean; ^ 
a'choi'-thionaii.  gumadeonuch  leat 
comhf liurtachd  agus  fuasgladh  a 
thoirt  dhoibh  a  reir  an  uire- 
asbhuidh  fa  leth,  ag  toirt  foighi- 
dinn  dhoibh  fo  an  fulangaisibh, 
agus  fuasgladh  sona  as  an  amh- 
gharaibh  uile  :  Agus  so  tha  sinn 
ag  guidheadh  air  sgath  losa 
Criosd  ar  Tighearna.     Amen. 

•y  TJrnuigha  dJi  fliaodararadh 
an  deigk  aon  air  hith  de  na  h- 
urnuigheana  chaidh  seachad. 

ODHE,  aig  am  bell  e  mar 
chleachdadh  agus  mar 
bhuaidh  bhi  do  ghnath  trocair- 
each  agus  a  toirt  maitheanais, 
gabh  ar  n-achanaich  umhail ; 
agus  ge  do  tha  sinn  air  ar  ceangal 
agus  air  ar  cuibhi-eachadh  le 
slabhruidh  ar  peacaidh,  gidheadh 
deanadh  truacantachd  do  mhor 
throcair  ar  fuasgladh,  air  son 
onair  losa  Criosd  ar  n-Eadar- 
mheadhonair  agus  ar  Fear- 
tagraidh.     Amen. 


who  are  any  ways  afflicted,  ordis- 
tressed  in  mind,  body,  or  estate, 
[*  esjjecially  those      *  This  to  be 

for  whom  our  pray-  ?^^^  ^'^^"  ^"^ 
-^  -,      .^     j-^-,     desire  thepray- 

ers  are  desired;]  ersoftheCon- 
that  it  may  please  gregation 
thee  to  comioi-t  and  relieve  them 
according  to  their  several  neces- 
sities, giving  them  patience  un- 
der their  sufferings,  and  a  happy 
issue  out  of  all  their  afflictions  : 
And  this  we  beg  for  Jesus  Christ 
his  sake.     Amen. 


^  A  Prayer  that  may  he  said 
after  any  of  the  former. 

OGOD,  whose  nature  and 
property  is  ever  to  have 
mercy  and  to  forgive,  receive  our 
humble  petitions ;  and  though 
we  be  tied  and  bound  with  the 
chain  of  our  sins,  yet  let  the 
pitifulness  of  thy  great  mercy 
loose  us;  for  the  honour  of  Jesus 
Christ,  our  Mediator  and  Ad- 
vocate.    Amen. 


BREITH-BUIDIIEACHAIS. 


^  A  general  ThanJcsgiving. 

ALMIGHTY    God,    Father 
of  all   mercies,   we  thine 
unworthy  servants  do  give  thee 
most  humble  and  hearty  thanks 
umhail  agus  ro  chridheil  dhuit    for  all  th}^  goodness  and  loving- 
air  son  t-uile  mhaitheas  agus  do !  kindness  to    us  and  to  all  men 
46 


^  JSreth-huidheachais  chiot- 
chionn. 

DHE  Uile-chumhachdaich, 
Athair  nan  uile  throcairean, 
tha  sinn  do  sheirbhisich  neo- 
airidh    a'  toirt    buidheachai 


THANKSGIVINGS. 


chaoìmhneas  gradhach  dhuinne 
agus    do    na     h-uile     dhaoine : 

I*  an    sonraichte 
•Sorearadhan      ,,  "^w  7  j/ 

u  ir  a  flh' iarras  dlwiblisan  a  tlia 
neach  air  bith  a     'g       iarraidh       a 

t^i:^&  «'■'■  «»  r^'^f 

a  shon  buidh-  agus  am  breith- 
eachas  a  ihoirt  huidheach- àis  a 
seachad.  ,7     • 

tnairgse  stias  air 

soil  nan  trocairean  a  hhuilich 
ihu  orra  u  chion  ghoirid.']  Tha 
sinu  "ga  do  mholadh  air  son  ar 
crutliachadh,  ar  teasairginu  agus 
air  son  uile  bheannuchadh  na 
beatba  so ;  ach  os  cionn  na  h- 
uile,  air  son  do  gradh  gun  choi- 
meas  ann  saoradh  an  t-saoghail 
le  ar  Tighearna  losa  Chriosd; 
air  son  meadhonan  nan  gras, 
agus  dochas  na  gloir.  Agus  tha 
sinn  a'  guidheadh  ort  thoir  dbu- 
inn  a'  motbacbadb  iomchuidh 
sin  air  d'  uile  throcairibb,  a  cbum 
gu'm  bi  ar  cridheacban  gu  firinn- 
cach  taingeil,  agus  gu'n  nocbd 
sinn  a  raacb  do  mboladh,  cba'n 
ann  ambain  le  ar  bilibb,  ach  'nar 
caithe-beatba :  le  sinn  fein  a 
thoirt  a  suas  gu  d'sbeirbhis,  agus 
le  gluasad  ann  d'  lathair  ann  an 
naomhacbd  agus  an  ionracas  re 
ar  n-uile  laithibb,  tre  losa  Criosd 
ar  Tighearna,  d'  an  robb  maille 
riutsa  agusrisan  Spiorad  Naomh, 
gach  uile  onair  agus  ghloir, 
saogbal  gun  cbrioch.     Amen. 

Air  son  TJisge. 

ODHE  Atbair  neambaidb,  a 
ta  le  d"  fbreasdal  grasail  a' 
toirt  air  a  cheud  agus  air  an  uisge 
mu  dbeireadh  teacbd  a  nuas  air 
an  talamb,  cbum  gu'n  tugadb  e 
mach  a  tboradb  gu  feumalacbd 
an  duine;  Tha  sinn  a'toirtbuidh- 
eachais  umliail  dbuit,  gu'n  do 
dheonuich  thu,  "nar  n-eiginn 
mhoir,  a  chur  a  nuas  dhuinn  mu 
dbeireadh  uisge  aoibbneach  air 
d'  oighreacbd  fein,  agus  gu'n  d' 
47 


'  "^*  particularly   to  *  This  to  be 

:j7                7         7      •  said  when  any 

\those     who     desire  that  have  been 

1  now     to     offer     vp  prayed  for  de- 

,  their  praises  and  ^^^^  '^'"'" 
!  thanksgivings  for 
I  thy  late  mercies  vouchsafed 
i  unto  them].  We  bless  thee 
I  for  our  creation,  preservation, 
and  all  the  blessings  of  this 
life ;  but  above  all,  for  thine 
inestimable  love  in  the  redemp- 
j  tion  of  the  world  by  our  Lord 
j  Jesus  Christ ;  for  the  means 
[  of  grace,  and  for  the  hope  of 
glory.  And  we  beseech  thee, 
I  give  us  that  due  sense  of  all  thy 
\  mercies,  that  our  hearts  may  be 
'  unfeignedl}^  thankful ;  and  that 
j  we  may  shew  forth  thy  praise, 
not  only  with  our  lips,  but  in 
our  lives ;  by  giving  up  our- 
selves to  thy  service,  and  by 
wallving  before  thee  in  holiness 
and  righteousness  all  our  days ; 
through  Jesus  Christ  our  Lord, 
to  whom  with  thee  and  the  Holy 
Ghost  be  all  honour  and  glory, 
world  without  end.     Amen. 


For  Bain. 

OGOD  our  heavenly  Father, 
who  by  ihy  gracious  pro- 
vidence dost  cause  the  former 
and  the  latter  rain  to  descend 
upon  the  earth,  that  it  may 
bring  forth  fruit  for  the  use  of 
man ;  We  give  thee  humble 
thanks  that  it  hath  pleased  thee, 
in  our  great  necessity,  to  send 
us  at  the  last  a  joyful  rain  upon 
thine  inheritance,  and  to  re- 
fresh it  when  it  was  dry,  to  the 


BREITH-BUIDHEACHAIS. 


uraicli  thu  i  an  uair  bha  i  tioram, 
gu  ar  comhfhurtachd  mhoir-ne 
do  sheirbliisich  neo-airidli,  agus 
gu  gloir  d'  Ainm  naomh  fein,  tre 
do  throcairibh  aun  an  losa  Criosd 
ar  Tighearna.     Amen. 

Air  soil  Jimsir  Thioram. 

OTHIGHEARNA  Dhe,  le 
fior  cheartas  a  dh'  umh- 
laich  sinne  led'  phlaigh  do  uisge 
agus  dothuilte  gun  cbuimse,  agus 
ann  d'  throcair  a  dh'  fhuasgail 
agus  a  thug  comhfhurtachd  do 
ar  n-anamaibh  leis  a  mhughadh 
bheannuichte  agus  fhreagarrach 
so  a  thoirt  air  an  aimsir ;  Tha 
sinn  a'  toirt  moladh  agus  gloir 
do  d'  Ainm  naomh  air  son  so  do 
throcair,  agus  do  ghnàth  noch- 
daidh  sinn  do  chaoimhneas- 
gradhach  o  linn  gu  linn,  tre  losa 
Criosd  ar  Tighearna.  Amen. 
Air  son  Pailteas. 

OATH  AIR  ro  throcairich, 
o  d'  mhaitheis  grasail  a  dh' 
eisd  urnuighean  crabhach  d'  Eag- 
lais,  agus  a  thionndaidh  ardaors- 
ainn  agus  goinne  gu  saorsainn 
agus  pailteas ;  Tha  sinn  a'  toirt 
buidheachais  umhail  dhuitair  son 
so  d'  f  hialachd  shonraichte ;  a' 
guidheadh  ort  thu  bhuanachadh 
do  chaoimhneas-gràdhach  dhu- 
inne,  gu  'n  tugadh  ar  tir  a  mach 
dhuinn  toradh  a  fàis,  chum  do 
ghloir  fein  agus  ar  comhfhur- 
tachd-ne,  tre  losa  Criosd  ar 
Tighearna.     Amen. 

Air  son  Sith  agus  Saorsainn 

0  ar  Naimhdibh. 
/~\  DHE  Uile-chumhachdaich, 
\  J  a  tha  ann  d'  dhaingneach 
];adir  do  d'  sheirbhisich  an  agh- 
aidh  gnùis  an  naimhdibh ;  Tha 
sinn  a'  toirt  moladh  agus  breith- 
buidheachais  dhuit  air  son  ar 
saorsainn  o  na  cunnartaibh  mora 
agus  soilleir  leis  an  robh  sinn  air 
48 


great  comfort  of  us  thy  unwor- 
thy servants,  and  to  the  glory 
of  th}^  holy  Name ;  through  thy 
mereies  in  Jesus  Christ  our 
Lord.     Amen. 


For  Fair  JVeather. 

OLORD  God,  who  hast 
justly  humbled  us  by  thy 
late  plague  of  immoderate  rain 
and  waters,  and  in  thy  mercy 
hast  relieved  and  comforted  our 
souls  by  this  seasonable  and 
blessed  change  of  weather ;  We 
praise  and  glorify  thy  holy 
Name  for  this  thy  mercy,  and 
will  always  declare  thy  loving- 
kindness  from  generation  to  ge- 
neration ;  through  Jesus  Christ 
our  Lord.     Amen. 


For  Plenty. 

OMOST  merciful  Father, 
who  of  thy  gracious  good- 
ness ha&t  heard  the  devout 
prayers  of  thy  Church,  and 
turned  our  dearth  and  scarcity 
into  cheapness  and  plenty ;  We 
give  thee  humble  thanks  lor  this 
thy  special  bounty  ;  beseeching 
thee  to  continue  thy  loving-kind- 
ness unto  us,  that  our  land  may 
yield  us  her  fruits  of  increase, 
to  thy  glory  and  our  comfort ; 
through  Jesus  Christ  our  Lord. 
Amen. 

For  Peace  and  Deliverance 
from  our  Fnemies. 

O  ALMIGHTY  God,  who 
art  a  strong  tower  of  de- 
fence unto  thy  servants  against 
the  face  of  their  enemies  ;  We 
yield  thee  praise  and  thanksgiv- 
ing for  our  deliverance  from 
those  great  and  apparent  dan- 
gers wherewith  we  were   com- 


THANKSGIVIXGS. 


ar  cui^rtachadh.  Tha  sinn  ag 
aidmheil  gur  è  do  mhaitheas-sa 
a  chum  sinii  gun  bhi  air  ar  tort 
thairis  'nar  cobhartach  dhoibh  ; 
a'  guidheadh  ort  tbu  bhuan  lean- 
tuinn  an  leithid  so  do  throcairean 
d'  ar  taobh-ne,  chum  gu'n  aith- 
rich  an  saoghal  uile  gur  tusa  ar 
Slanuighfhear  agus  ar  Fear-sao- 
ruidh  cumhachdach ;  trc  losa 
Ciiosd  ar  Tighearna.     Amen. 

Air  son  Sith  Fhollaiseach  a 
tlioirt  air  a  h-ais  aicj  an  tigJi. 

ODHE  shiorruidb,  ar  n-Atb- 
air  neamhaidb,  a  d'  aonar 
tha  toirt  air  daoine  bhi  ah'  aon 
inntinn  anntigb,agus  ataceann- 
sachadh  araniach  sloigh  borb 
agus  mi-riaghailteach;  Tha  sinn 
a'  beaunuchadh  d' Ainra  naomh, 
gu'n  do  dheonuich  thu  an  aimh- 
reite  iorghuilleach  a  thogadh  a 
suas  o  chionn  ghoirid  'nar  measg 
acheanusachadh;  guroumliail  a' 
guidheadh  ort  gras  a  dheonuch- 
adh  dhuinn,chum  gu  faodamaid 
o'u  am  so  mach  go  h-umhail  glua- 
sad  ann  d'  aitheantaibh  naomh ; 
agus  airdhuinnbeatha  shamhach 
agus  shiothchail  a  chaitheamh 
ann  uile  dhladhachd  agus  ionra- 
cas,  gu  faod  sinn  do  ghnàth  a 
tbairgse  dhuitse  ar  n-iobairt  mho- 
laidh  agus  bhreith-buidheachais 
air  son  do  thròcairibh  g'ar  taobh- 
ne ;  tre  losa  Criosd  ar  Tighearna. 
Amen. 

Air  son  Saorsainn  a  PhlaigJi 
no  o  Thinneas  choitchionn  eile. 

OTHIGHEARNA  Dhe,  a 
lot  sinn  air  son  ar  peacain- 
nibh,  agus  achaith  sinn  as  air  son 
ar  ciontainibh  ann  d'  choiTuich 
throm  agus  uamhasach  o  chionn 
ghoirid  ;  agus  a  nis  ann  am  mea- 
dhon  breitheanais  aig  cuimhnea- 
chadh  trocair  a  shaor  ar  n-anam- 
aibh  0  ghialaibh  bais ;  tha  sinn 
4.9 


pa«sed :  We  acknowledge  it 
thy  goodness  that  we  were  not 
delivered  over  as  a  prey  unto 
them ;  beseeching  thee  still  to 
continue  such  thy  mercies  to- 
wards us,  that  all  the  world 
may  know  that  thou  art  our 
Saviour  and  mighty  Deliverer  ; 
through  Jesus  Christ  our  Lord. 
Amen. 


For  restoring  Puhlic  Peace  at 
Home. 

O  ETERNAL  God,  our  hea- 
venly Father,  who  alone 
makest  men  to  be  of  one  mind 
in  a  house,  and  stillest  the  out- 
rage of  a  violent  and  unruly 
people ;  We  bless  thy  holy 
Name  that  it  hath  pleased  thee 
to  appease  the  seditious  tumults 
which  have  been  lately  raised 
up  amongst  us ;  most  humbly 
beseeching  thee  to  grant  to  all 
of  us  grace,  that  we  may  hence- 
forth obediently  walk  in  thy 
holy  commandments  ;  and,  lead- 
ing a  quiet  and  peaceable  life  in 
all  godliness  and  honest}",  may 
continually  offer  unto  thee  our 
sacrifice  of  praise  and  thanks- 
giving for  these  thy  mercies 
towards  us ;  through  Jesus 
Christ  our  Lord.     Amen. 


For  Deliverance  from    tJie 

Plague,  or  other  common 

Sickness. 

OLORD  God,  who  hast 
wounded  us  for  our  sins, 
and  consumed  us  for  our  trans- 
gressions, by  thy  late  heavy  and 
dreadful  visitation  ;  and  now,  in 
the  midst  of  judgement  remem- 
bering mercy,  hast  redeemed  our 
souls  from  the  jaws  of  death  ; 
D 


BEEITH-BUIDHEACHAIS. 


a  tairgse  do  d'  mhaitheas  athair- 
eil  sinn  fein  av  n-anamaibh  agus 
ar  cuirp,  a  shaor  thu,  gu  bin  'na 
n-iobairt  bheothail  dbuit,  do 
ghnath  ag  moladh  agus  ag  mo- 
rachadh  do  tlivocairean  ann  am 
meadhon  d'  Eaglais ;  tre  losa 
Criosd  ar  Tighearna.     Amen. 

No  i  so: 

GU  h-umhail  tha  sinn  ag  aid- 
eachadh  ann  d'lathair,  0 
Atbair  ro  tbrocairicb,  gu  faodadb 
le  fior-cbeartas  nab-uile  pbeanais 
a  ta  air  am  bagaradb  n'ar  n-agb- 
aidb  's  an  lagb  tuiteam  oirnn  air 
son  lionmboireacbdarn-aingidb- 
eacbd  agus  cruas  cridbe.  Gidb- 
eadb  mar  bu  deonucb  leatsa  o  d' 
tbrocair  cbaomb,  air  ar  n-umb- 
Idcbd  fbann  agus  neo-airidb.casg 
a  cbur  air  antinneas  gbabbaltacb 
leis  an  robb  sinn  o  cbionn  gboi- 
rid  fo  ambgbaradb  goirt  agus 
gutb  aoibbneis  agus  slainte  a 
tboirt  air  ais  gu  ar  n-aitreabb  ; 
Tba  sinn  a'  tairgse  do  d'  Mbor- 
acbd  Dbiadbaidb  iobairt  mbo- 
laidb  agus  breitb-buidbeacbais, 
a'  toirt  cliu  agus  moracbd  do  d' 
Ainm  glormbor  air  son  dotbearn- 
aidb  agus  do  fbreasdail  os  ar 
cionn  ;  tre  losa  Criosd  ar  Tigb- 
earna.     Amen. 


We  offer  unto  tby  fatberly  good- 
ness ourselves,  our  souls  and 
bodies,  wbicb  tbou  bast  deli- 
vered, to  be  a  living  sacrifice 
unto  tbee,  always  praising  and 
magnifying  tby  mercies  in  the 
midst  of  tby  Cburcb ;  tbrough 
Jesus  Cbrist  our  Lord.     Amen. 

Or  this : 

WE  bumbly  acknowledge 
before  tbee,  0  most 
merciful  Eatber,  tbat  all  tbe 
punisbments  wbicb  are  tbreat- 
j  ened  in  tby  law  migbt  justly 
bave  fallen  upon  us,  by  reason 
of  our  manifold  transgressions 
and  bardness  of  beart :  Yet 
seeing  it  batb  pleased  tbee  of 
tby  tender  mercy,  upon  our 
weak  andunwortby  humiliation, 
to  asswage  the  contagious  sick- 
ness wherewith  we  lately  bave 
been  sore  afflicted,  and  to  restore 
tbe  voice  of  joy  and  health  into 
our  dwellings ;  We  offer  unto 
thy  divine  Majesty  tbe  sacrifice 
of  praise  and  thanksgiving,  laud- 
ing and  magnifying  tby  glorious 
Xame  for  such  tby  preservation 
and  providence  over  us  ;  through 
Jesus  Christ  our  Lord.     Amen. 


60 


THE  COLLECTS,  EPISTLES.  AND  GOSPELS, 

TO  BE  USED  THEOUGHOUT  THE  TEAE. 

^  Note. — That  the  Collect  appointed  for  every  Sunday  or  for  any  Holy  day 
that  hath  a  Vigil  or  Eve,  shall  be  said  at  the  Evening  Service  next  before. 


NA   GUIDHEAX   CRULXNICHTE, 
KA   IJTRICHEAX,   AGUS  NA  SOISGEIL, 

EI   AX    GNATHACHADH    EE    XA   BLIADHXA. 

^  Thoir  fainear,  Gu  hheil  an  Guidhe  orduichfe  air  son  gach  Domhnach,  no 
air  !-on  la  naomh  air  bith  uig  am  bheil  Faire  ri  a  radh,  aig  Seirbhis  an 
Fheaagair  isfaisge  roimlie. 


An  CeudDomhnach  ddiiTeaclid. 
An  Guidhe. 

DHE  Uile-chumhachdaicb, 
tboir  dhuinn  gras  a  chin* 
dhinn  oibre  an  dorchadais,  agus 
a  chur  umainn  armachd  an  t- 
soluis,  nise  ann  an  am  na  beatha 
bbàsmbor  so,  anns  a  d'  tbainig 
do  Mbac  losa  Criosd  g'  ar 
coimbid  ann  umblacbd  mboir ; 
cbum  anns  an  la  dbeireannacb, 
an  uaii-  a  tbig  e  ritbist  'na  Mbo- 
racbd  gblormbor  a  tboirt  bretb 
araon  air  na  beotbaibb  agus  air 
na  mairbb,  gu'n  eiricb  sinne  cbum 
na  beatba  neo-bbàsmbor,  tridsan 
a  ta  beoagus  a'riagbladb  maille 
ruitsa  agusrisanSpioradXaomb, 
a  nis  agus  gu  siorruidb.     Amen. 

^  TlifjCn    Guidhe  so  ri  a  radh  gach 
la  maille  ris  na  Guidhean  eile  an?is 
a?i  Teachd,  gu  Oidhche-Nodhlaic. 
An  Litir.  Rom.  xiii.  8. 

NAbiodb  liacba  sam  bitb  aig 
aou  neacb  oirbb ,  acb  a  mbàin 
,    a  cbeile  a  gbradbacbadb  :  oir  an 
I    ti  aig  am  bbeil  gvadb  do  neacb 
eile,  cboimblion  è  an  lagb.     Oir 
1    an  ni  so,  Xa  dean  adbaltrannas, 
j   Na  dean  mortadb,  Xa  goid,  Xa 
dean  fianuis  bbreige,  Xa  sann- 
51  D 


TJie  First  Sunday  in  Advent, 
The  Collect. 

ALMIGHTY  God,  give  us 
grace  tbat  we  may  cast 
away  tbe  works  of  darkness, 
and  put  upon  us  tbe  armour  of 
ligbt,  now  in  tbe  time  of  tbis 
mortal  life,  in  wbicb  tby  Son 
Jesus  Cbrist  came  to  visit  us  in 
great  bumility  ;  tbat  in  tbe  last 
dav,  wben  be  sball  come  again 
in  bis  glorious  Majesty  to  judge 
botb  tbe  quick  and  dead,  we 
may  rise  to  tbe  life  immortal, 
tbrougb  bim  wbo  livetb  and 
reignetb  witb  tbee  and  tbe  Holy 
Gbost,  now  and  ever.     Amen. 


^  This  Collect  is  to  be  repeated  every 
Day,  with  tlie  otlier  CoHevts  in  Ad- 
vent, until  Christmas  Eve. 
The  Epistle.  Rom.  xiii.  8. 

OWE  no  man  any  tbing,  but 
to  love  one  anotber :  for 
be  tbat  lovetb  anotber  batb  ful- 
filled tbe  law.  For  tbis,  Tbou 
sbalt  not  commit  adultery,  Tbou 
sbalt  not  kill,  Tbou  sbalt  not 
steal,  Tbou  sbalt  not  bear  false 
witness,  Tbou  sbalt  not  covet ; 


An  Ceud  Domhnach  don  TeacJid. 


talch,  agus  ma  ta  aithne  sam  bith 
eile  anil,  tha  i  air  a  cur  sios  gu 
b-aithghearr  fuidh  'n  fhocal  so. 
Gradhaicb  do  choimhearsnach 
mar  tbu  fein.  Cba  dean  gradh 
lochd  do  cboimbearsnacb  ;  air  an 
aobbar  sin  is  e  an  gradh  coimb- 
lionadh  an  lagba.  Agus  so,  air 
dhuibh  fios  na  b-aimsir  a  bbi 
agaibb,  gur  mitbicb  dbuinn  a  nis 
mosgladb  o  cbadal :  oir  a  ta  ar 
slainte  nis,  ni's  faigse  na'n  uair  a 
cbreid  sinn.  Tba  cuid  mbor  do'n 
oidbcbe  air  dol  tbaruinn,  tba  an 
la  am  fagus:  uime  sincuireamaid 
dbinn  oibre  an  dorcbadais,  agus 
cuireamaidumainnarmacbd  an  t- 
soluis.  Gluaiseamaid  gucubbaidh 
mar  anns  an  la  ;  cba  'n  ann  an 
niidbteireacbd  agus  am  misg, 
no  an  seomradaireacbd  agus  am 
macnus,  no  an  stri  agus  am  far- 
mad.  Acb  cuiribb  umaibb  an 
Tigbearna  losa  Criosd,  agus  na 
deanaibb  ullucbadb  air  son  na 
feola,  a  cbum  a  b-an-ambianna 
a  cboimblionadb. 

An  Soispezd.   N.  IMhatth.  xxi.  1. 

AGUS  an  uair  a  dhruid  iad  re 
Hierusalem,  agus  a  tbain'g 
iad  gu  Betpbage,  gu  sliabb  nan 
crann-ola,  an  sin  cbuir  Tosa  ditbis 
d'a  dheisc'iobluibb  uaitb.  Ag 
radh  riu.  Racbaibb  do'n  bbaile  a 
ta  thall  fa'r  combair,agus  air  ball 
gbeibb  sibb  asal  ceangailte  ann, 
aguslotbmailleritbe:  fuasglaibb, 
agus  tbugaibb  a'  m'  ionnsuidbs' 
iad.  Agus  ma  Libbras  aon  duine 
ni  air  bitb  ribb,  abraibb.Gu  bheii 
feum  aig  an  Tigbtarna  orra.agus 
cuiridbe  uaitli  air  ball  iad.  Rinn- 
eadb  na  nitbe  souile,  clium  gu'n 
coimbliontadh  an  ni  a  dubbradli 
leis  an  fliaidb,  ag  radb,  Innsibb 
do  nigbean  Sbion,  Feucb,  tlia  do 
Rigb  a'  teacbd  a  d'  ionnsuidb  gu 
ciuin,  is  e  'na  sbuidbe  air  asail, 
agus  air  spa>-racb  mac  na  b-asaib 


and  if  tbere  be  any  other  com- 
mandment, it  is  briefly  compre- 
hended in  this  saying,  namely, 
Thou  shalt  love  thy  neighbour 
as  thyself.  Love  worketh  no  ill 
to  his  neighbour  ;  therefore  love 
is  the  fulfilling  of  the  law.  And 
that,  knowing  the  time,  that 
now  it  is  high  time  to  awake  out 
of  sleep :  for  now  is  our  salva- 
tion nearer  than  Avben  we  be- 
lieved. The  night  is  far  spent, 
the  day  is  at  band  ;  let  us  there- 
fore cast  off  the  works  of  dark- 
ness, and  let  us  put  on  the  ar- 
mour of  light.  Let  us  walk 
honestly,  as  in  the  day ;  not 
in  rioting  and  drunkenness,  not 
in  chambering  and  wantonness, 
not  in  strife  and  envying.  But 
put  ye  on  the  Lord  Jesus  Christ, 
and  make  not  provision  for  the 
flesh,  to  fulfil  the  lusts  thereof. 


The  Gospel.  St.  Matt.  xxi.  1. 

WHEN  they  drew  nigh  un- 
to Jerusalem,  and  were 
come  to  Bethphage,  unto  the 
Mount  of  Olives,  then  sent  Jesus 
two  disciples,  saying  unto  them, 
Go  into  the  village  over  against 
you,  and  straightway  ye  sball 
find  an  ass  tied,  and  a  colt  with 
her :  loose  them,  and  bring  them 
unto  me.  And  if  any  man  say 
ought  unto  you,  ye  sball  say, 
Tbe  Lord  hath  need  of  them  ; 
and  straightway  he  will  send 
them.  All  this  was  done,  that 
it  might  be  fulfilled  vvbich  was 
spoken  by  the  prophet,  saying, 
Tell  ye  the  daughter  of  Sion, 
Behold,  thy  King  cometh  unto 
tbee,  meek,  and  sitting  upon  an 
ass,  and  a  colt  the  foal  of  an  ass. 
And  tbe  disciples  went,  and  did 


Second  Sundc j  in  Advent. 


Agus  dh'  imich  na  deisciobuil, 
agus  rinn  iad  mar  adh'aithn  losa 
diioibh,  agus  thug  iad  an  asal 
agus  an  searrach  leo,  agus  chuir 
iad  esan  'na  shuidhe  air  am  muin. 
Agus  sgaoil  raor  shluagh  am 
falluingean  air  an  t-slighe;  agus 
ghearr  droing  eile  geuga  do  na 
crannaibh,  agus  leag  iad  air  an 
t-slighe  iad.  Agus  thog  an  sluagh 
a  bha  roimhe  agus  'na  dheigh 
iolach,  ag  radh,  Hosanna  do 
31hac  Dhaibhi :  beannuichte  gu 
robh  an  Ti  a  thig  ann  an  ainm 
an  Tighearna  ;  Hosanna  anns  na 
h-ardaibh.  Agus  air  dol  dhasan 
a  steach  do  Hierusalem,  gliluais- 
eadh  am  baile  uile,  ag  radh,  Co 
e  so  ?  Agus  thubhairt  an  sluagh, 
Is  e  so  losa  am  faidh  o  Xasaret 
Ghalile.  Agus  chaidh  losa  a 
steach  do  tbeampuU  De,  agus 
thiig  e  mach  iadsan  uile  a  bha 
reic  agus  a'  ceannach  anns  an 
teampull,agus  thilge  buird  luchd 
malairt  an  airgid  thairis,  agus 
caithraiche  luchd  reic  nan  colu- 
man.  Agusadubhairteriu.  A  ta 
e  scriobhta,  Goirear  tigh  urnuigh 
do  m'  tliigh-sa ;  ach  rinn  sibhse 
'na  ghairidh  luchd-reubainn  e. 

An  daraDomhnach  donTeachd. 

An  Guidhe. 

THIGHEARXA  bhean- 
nuichte,  a  dh'  orduich  na 
h-uile  Scriobtuirean  naomh  a  bhi 
air  an  scriobhadh  chum  air  fogh- 
lum,  Deonuich  dhuinn  mar  sin 
an  eisdeachd,  an  leughadh,  an 
comhtharrachadh,  am  foghlum, 
agus  an  cnuasacbd  an  taobh  a 
stigh  dhinn,  chum  le  foighidinn, 
agus  comhfhurtachd  d'  Fhocail 
naoimh,  gu'n  glac  sinn,  agus  gu'n 
sior  gleidh  sinn  gu  daingean 
i  dochas  beannuichte  na  beatha 
mhaireannaicb,  a  thug  thu 
dhuinn  'nar  Slanuighfhear  losa 
Criosd.  Amen. 
53 


as  Jesus  commanded  them  ;  and 
brought  the  ass,  and  the  colt, 
and  put  on  them  their  clothes, 
and  thej  set  him  thereon.  And 
a  very  great  multitude  spread 
their  garments  in  the  way ; 
others  cut  down  branches  from 
the  trees,  and  strewed  them  in 
the  way.  And  the  multitudes 
that  went  before,  and  that  fol- 
lowed, cried,  saying,  Hosanna 
to  the  Son  of  David :  Blessed 
is  he  that  cometh  in  the  Name 
of  the  Lord ;  Hosanna  in  the 
Highest.  And  when  he  was 
come  into  Jerusalem,  all  the  city 
was  moved,  saying.  Who  is 
this.^  And  the  multitude  said. 
This  is  Jesus  the  prophet  of 
Nazareth  of  Galilee.  And  Jesus 
went  into  the  tem{)le  of  God, 
and  cast  out  all  them  that  sold 
and  bought  in  the  temple,  and 
overthrew  the  tables  of  the 
money-changers,  and  the  seats 
of  them  that  sold  doves ;  and 
said  unto  them,  It  is  written, 
My  house  shall  be  called  the 
house  of  praj'er ;  but  ye  have 
made  it  a  den  of  thieves. 


The  Second  Sunday  in  Advent, 
The  Collect. 

BLESSED  Lord,  who  hast 
caused  all  holy  Scriptures 
to  be  written  for  our  learning  ; 
Grant  that  we  may  in  such  wise 
hear  them,  read,  mark,  learn, 
and  inwardly  digest  them  ;  that 
by  patience,  and  comfort  of  thy 
holy  Word,  we  ma}'  embrace, 
and  ever  hold  fast  the  blessed 
hope  of  everlasting  life,  which 
thou  hast  given  us  in  our  Saviour 
Jesus  Christ.     Amen, 


A}i  dara  Domlinach  den  Teachd. 


An  Litir.  Rom.  xv.  4. 

OIE  ge  b'  iad  nithe  air  bitli  a 
scriobhadh  roimhe  so,  is  aim 
cbum  arteagaisgne  a  scriobhadh 
iad ;  chum  trid  foighidinn  agus 
comhfhurtachd  nan  Scriobtuir 
gu'm  biodh  dochas  againne.  A 
nis  gu  tugadh  Dia  na  foighidinn 
agus  na  comhfhurtachd  dhuibhse 
bhi  dh'  aon  inntinn  a  thaobh  a 
cheile,  a  reir  losa  Criosd  :  chum 
gu'm  feud  sibh  a  dh'  aon  inntinn 
agus  le  aon  bheul  gloir  a  thoirt 
do  Dhia,  eadhonAthair  arTigh- 
earna  losa  Criosd.  Uime  sin 
gabhaibhse  r'a  cheile,  eadhon 
mar  a  ghabh  Criosd  ruinne,  chum 
gloire  Dhe.  A  nis  a  deirim,  Gu 
robh  losa  Criosd  'na  mhinisteir 
an  timchioU-ghearraidh  air  son 
firinn  De,  chum  geallanna  nan 
aithrichean  a  dhaingneachadh  : 
agus  chum  gu-n  tugadh  na  Cinn- 
ich  gloir  do  Dhia  air  son  a  thro- 
cair  a  reir  mar  a  ta  e  scriobhta, 
Air  an  aobhar  so  aidicheam  thu 
am  measg  nan  Cinneach,  agus 
seinnidh  mi  ceol  do  d'  ainm. 
Agus  a  ris  a  deir  e,  Deanaibh 
giai'deachas,  a  Chinneacha, 
maille  ri  phobull-san.  Agus  a 
ris,  Molaibh  an  Tighearna,  a 
Chinneacha  uile,  agus  thugaibh 
cliu  dha,  a  shloigh  ulle.  Agus  ris 
deir  Esaias  Bithidh  freumh  lese, 
agus  an  ti  a  dh'  eireas  suas  chum 
uachdaranachd  bhi  aige  air  na 
Cinneach  aibh,  ann-san  cuiridh 
na  Cinnich  an  dochas.  A  nis  gu'n 
lionadh  Dia  an  dochas  sibhse 
do'n  uile  aoibhneas  agus  shioth- 
chaint  ann  an  creidsinn,  chum 
gu'm  hi  sibh  pailt  ann  an  dochas. 
tre  chumhachd  an  Spiorad 
naoimh. 

An  Soisgeid.     N.  Luc.  xxi.  25. 

AGUS    bithidh    comhtharran 
anns  a'ghrein  agus  anns  a' 
ghealaich,  agus  anns  nareultaibh; 
agus  air  an  talamh  teann-eiginn 
nan  cinneach,  tre  iom-cheist ;  an 
54 


The  EpisVe.  Rom.  xv.  4. 

WHATSOEVEE  things 
were  written  aforetime, 
were  written  for  our  learning ; 
that  we  through  patience,  and 
comfort  of  the  Scriptures,  might 
have  hope.  Now  the  God  of 
patience  and  consolation  grant 
you  to  be  like-minded  one  to- 
wards another,  according  to 
Christ  Jesus :  that  ye  may  with 
one  mind,  and  one  mouth,  glorify 
God,  even  the  Father  of  our 
Lord  Jesus  Christ.  Wherefore 
receive  ye  one  another,  as  Christ 
also  received  us,  to  the  glory  of 
God.  Now  I  say,  that  Jesus 
Christ  was  a  minister  of  tbe 
circumcision  for  tbe  truth  of 
God,  to  confirm  the  promises 
made  unto  the  fathers :  And 
that  the  Gentiles  might  glorify 
God  for  his  mercy ;  as  it  is 
written.  For  this  cause  I  will 
confess  to  thee  among  the  Gen- 
tiles, and  sing  unto  thy  Name. 
And  again  he  saith.  Rejoice,  ye 
Gentiles,  with  his  people.  And 
again,  Praise  the  Lord,  all  ye 
Gentiles,  and  laud  him,  all  ye 
people.  And  again,  Esaias  saith, 
There  shall  be  a  root  of  Jesse, 
and  he  that  shall  rise  to  reign 
over  the  Gentiles,  in  him  shall 
the  Gentiles  trust.  Now  the 
God  of  hope  fill  you  with  all  joy 
and  peace  in  believing,  that  3'e 
may  abound  in  hope,  through 
the  power  of  the  Holy  Ghost. 


The  Gospel.     St.  Luke  xxi.  25. 

AND  there  shall  be  signs  in 
the  sun,  and  in  the  moon, 
and  in  the  stars  ;  and  upon  the 
earth  distress  of  nations,  with 
pei-plexity,    the    sea     and     the 


Third  Sunday  in  Advent. 


cuan  agus  na  tonnan  a'  beuclid- 
aicb  :  cridhe  dliaoine  '^  an  treig- 
sinn  trid  eagal,  agus  feitlieamh 
na  nithe  sin  a  ta  teachd  air  an 
domhan  :  oir  bithidh  cumbacbda 
nan  neamb  airan  cvatbadb.  Agus 
an  sin  cbi  iad  Mac  an  duine  a' 
teacbd  ann  an  neul,  le  cnmbacbd 
agus  mor  gbloir.  Agus  an  uair  a 
tboisicbeas  na  nitbe  so  air  tach- 
airt,  an  sin  ambaircibb  suas ; 
agus  togaibb  bbur  cinn  ;  oir  a  ta 
*ur  saorsa  am  fagus.  Agus  labb- 
air  e  cosamblaehd  riu,  ambairc- 
ibb air  a'  cbraoibb  fbige,  agus 
na  craobban  uile  ;  an  uair  a  bhios 
iad  cbeana  a'  cur  a  macb  an 
duillicb,  air  f  baicinn  duibb,  aitb- 
nicbidb  sibb  uaibb  fein,  gu  bbeil 
an  sambradb  a  nis  am  fagus. 
Agus  mar  an  ceudna  sibbse,  'n 
uair  a  cbi  sibb  na  nitbe  so  a'  tacb- 
airt,  biodb  fbios  agaibb  gu  bbeil 
riogbacbd  Dbe  fagus  do  laimb. 
Gu  deimbin  a  deirim  ribb,  nacb 
d'theid  an  linn  so  tbairis,  gus  an 
coimblionar  na  nitbe  so  uile. 
Tbeidneamb  agustalamb  tbaii'is: 
acb  cba  d'  tbeid  mo  bbriatbra-sa 
tbairis  a  cboidbcbe. 


!  waves  roaring ;  men's  hearts 
failing  tbem  for  fear,  and  for 
looking  after  tbose  tbings  wbicb 
are  coming  on  tbe  eartb :  for 
tbe  powers  of  beaven  shall  be 
shaken.  And  tben  shall  they 
!  see  tbe  Son  of  Man  coming  in 
I  a  cloud  with  power  and  great 
glory.  And  when  these  tbings 
begin  to  come  to  pass,  then  look 
up,  and  lift  up  your  heads ; 
for  your  redemption  draweth 
nigh.  And  be  spake  to  tbem 
a  parable,  Behold,  tbe  fig-tree, 
and  all  the  trees ;  when  they 
now  shoot  forth,  ye  see  and  know 
of  your  own  selves  that  summer 
is  now  nigh  at  band.  So  likewise 
ye,  w4ien  ye  see  these  things 
come  to  pass,  know  ye  that  tbe 
kingdom  o£  God  is  nigh  at  hand. 
Verily  I  say  unto  you.  This 
generation  shall  not  pass  away, 
till  all  be  fulfilled  :  Heaven  and 
earth  shall  pass  away ;  but  my 
words  shall  not  pass  awa3\ 


AntreasDomhnachdo'nTeachd. 

All  GuidJie. 

OTHIGHEARNA  losa 
Criosd,  a  chuir  aig  do  cheud 
teacbd  do  theachdaire  a  dh'  uU- 
achadh  do  shlighe  romhad ; 
Deonuich  mar  an  ceudna,  gu'n 
dean  na  IMinisteirean  agus  lucbd- 
frithealaidh  do  dhiombaireacbd- 
an,  do  shligbe  ullachadh  agus  a 
dbeanamb  reidb,a  chum  le  tion- 
dadh  cridbeacban  nan  easumhail 
gu  gliocas  nam  firean,  aig  do 
dhara  teachd  a  thoirt  breth  air 
an  t-saoghal;  gu'mfaighearsinne 
'nar  sluagh  taitneach  ann  d' 
shealladb  sa,  a  ta  beo  agus  a'  riagb- 
ladh  maille  ris  an  Athair  agus  ris 
an  Spiorad  Naomb,  sior  aon  Dia, 
saoghal  gnn  chriocb.     Amen. 


27^6  Third  Sunday  in  Advent. 
The  Collect. 

OLORD  Jesu  Christ,  who  at 
thy  first  coming  didst  send 
thy  messenger  to  prepare  thy 
way  before  tbee  ;  Grant  that  tbe 
ministers  and  stewards  of  thy 
mysteries  may  likewise  so  pre- 
pare and  make  ready  thy  way, 
by  turning  tbe  hearts  of  tbe 
disobedient  to  tbe  wisdom  of 
the  just ;  that  at  thy  second 
coming  to  judge  tbe  world,  we 
ma}"  be  found  an  acceptable 
people  in  thy  sigbt,  who  livest 

I  and  reignest  with  tbe  Fatber 
and   the  Holy  Spirit,  ever   one 

'  God,  world  without  end.  Amen. 


An  treas  DomhnacJi  den  TeacJid. 


An  Liiir.     1  Cor.  iv.  1. 

BIODH  a  sliamhuil  so  do 
rnheas  aig  duine,  dhinne 
inar  mhinisteiribh  Chiiosd,  agus 
mar  stiubhardaibh  rùna-diom- 
luiir  Dlie.  Os  ban-  iarrar  ami  an 
stiubhardaibb,  gu  faigliear  neacb 
dileas.  Ach  agamsa  is  ro  bheag 
an  ni  gu'u  d'  thugtadb  bretb  orm 
leibhse,  do  le  breitbeanas  duine  : 
tseadb,  cha'n  'eii  mi  toirt  bretb 
oral  I'ein.  Oir  cba'n  f  bios  domb 
ni  sam  bitb  do  m'  thaobb  fein  ; 
gidbeadb  cba'n  'eil  mi  le  so  air 
m'  fbireanacbadb  :  ach  is  e  an 
Tigbearna  an  ti  a  bbeir  bretb 
orm.  Uime  sin  na  tugaibh  bretb 
air  ni  sam  bitb  roimli  an  am,  gus 
an  d'  tbig  an  Tigbearna,  neacb 
laraon  a  bbeir  gu  soilleireachd 
nltbe  folaicbte  an  dorcbadais, 
agus  a  db'  f hoillsicheas  combair- 
lean  nan  cridbeacha :  agus  an  sin 
gbeibb  gach  neacb  cliu  o  Dbia. 

An  S'lisgeul.     N.  Matt.  xi.  2. 

ANIS  an  uair  a  cbual  Eoin  's 
a'  pbriosun  gniombara 
Cbriosd,  cbuir  è  ditbis  d'  a 
dbei-sciubbiibh  d'  a  ionnsuidb, 
agus  a  dubbaii't  e  ris,  An  tusa  an 
ti  ud  a  bba  re  teacbd,  no  am 
bi  suil  aguinn  ri  neacb  eile  ? 
Fhreagair  losa  agus  a  dubbairt 
è  riu,  Imicbibb  agus  innsibb  do 
Eoin  na  nitbean  a  ta  sibb  a' 
cluinntinn  agus  a'  faicinn  :  a  ta 
na  doill  a'  faotainn  an  radhairc, 
agus  na  bacaicb  ag  imeachd,  a  ta 
na  lobbair  air  an  glanadh,  agus 
na  botbair  a'  cluinntinn  ;  a  ta  na 
mairbh  air  an  dùsgadb,  agus  an 
soisgeul  air  a  shearmonacbadh  do 
na  bocbdaibb.  Agus  is  bean- 
nuichte  an  ti  nach  faigboilbbeum 
annamsa.  Agus  air  imeachd 
dhoibbsan  air  lalbb,thoisich  losa 
air  labhairt  ris  an  t-sluagb  mu 
tbimcbioll  Eoin,  ag  radh,  Ciod 
c  an  ni  a  chaidb  sibb  a  macb  a 


The  Epistle.     1  Cor.  iv.  1. 

LET  a  man  so  account  of  us, 
as  of  the  ministers  of 
Cbrist,  and  stewards  of  the  mys- 
teries of  God.  Moreover,  it  is 
required  in  stewards,  that  a  man 
be  found  faitliful.  But  with  me 
it  is  a  very  small  tbing  that 
I  should  be  judged  of  you,  or  of 
man's  judgement:  yea,  I  judge 
not  mine  own  self  For  I  know 
nothing  by  myself,  yet  am  I  not 
bereby  justibed ;  but  he  that 
judgeth  me  is  the  Lord,  There- 
fore judge  nothing  before  the 
time,  until  the  Lord  come,  who 
both  will  bring  to  ligbt  tbe  bid- 
den things  of  darkness,  and  will 
make  manifest  the  counsels  of 
the  hearts  :  and  then  shall  every 
man  have  praise  of  God. 


The  Gospel     St.  Matt.  xi.  2. 

NOW  when  John  had  heard 
in  the  prison  the  works  of 
Cbrist,  he  sent  two  of  his  dis- 
ciples, and  said  unto  him.  Art 
thou  he  that  should  come,  or  do 
we  look  for  another  ?  Jesus  an- 
swered and  said  unto  tbem.  Go 
and  shew  John  again  tbose 
things  which  ye  do  hear  and 
see :  The  blind  receive  their 
sight,  and  the  lame  walk,  the 
lepers  are  cleansed,  and  tbe 
deaf  hear,  the  dead  are  raised 
up,  and  the  poor  have  the  Gos- 
pel preached  to  tbem :  And 
blessed  is  be  whosoever  shall 
not  be  offended  in  me.  And,  as 
tbey  departed,  Jesus  began  to 
say  unto  tbe  multitudes  concern- 
ing Jolm,  What  went  ye  out  into 


tlie  wilderness    to 


reed 


shaken  with  the  wind  ?  But 
wbat  went  ye  out  ibr  to  see  ? 
a  man  clothed  in  soft  raiment  ? 


FuurtJi  Sunday  in  Advent. 


dh'  fhaicinn  do'n  f hasacli  ?  an  i 
cuilc  air  a  crathadh  le  gaoith? 
Ach  ciod  e  an  ni  a  cliaidh  sibh  a 
mach  a  dh'  fhaicinn?  aneduine 
air  a  sgeaduchadh  ann  an  eudach 
min  ?  feuch,  a'  mbuinntir  a  ta 
chaitheamh  eudach  min,  is  ann 
an  tighibh  nan  riglirean  a  ta  iad. 
Ach  ciod  e  an  ni  a  chaidh  sibh  a 
mach  a  dh'  fhaicinn  ?  An  e  faidh  ? 
seadh,a  deirim  ribh,  agus  ni's  mo 
na  faidh.  Oir  is  è  so  an  ti  mu 
bheil  è  scrìobhta,  Feuch,  cui- 
reamsa  mo  theachdaire  roimh  do 
ghnnis,  a  dh'  ulluicheas  do 
shlighe  romhad. 

An  ceathramh  Domlinach  don 
TeacJid. 

An  Gicidhe. 

OTHIGHEAEXA,  tog  suas 
(tha  sinn  ag  iirnuigh  riut) 
do  chumhachd,  agus  thig  'nar 
measg,  agus  le  mòr  neart  cobhair 
cirnn,  a  chionn,  tre  ar  peacain- 
nibh  agus  ar  n-aingidheachd,  gu 
bheil  sinn  gu  craiteach  air  ar 
bacadh  agus  air  ar  cumail  air  ar 
n-ais  o  ruith  na  reise  a  chuireadh 
romhain,  chum  gu'n  deanadh  do 
ghras  agus  do  thròcair  fhialaidh 
gu  luath  comhnadh  agus  fuas- 
gladh  oirnn  trid  diolaidh  do 
Mhic  ar  Tighearna ;  d'an  robh 
maille  riutsa  agus  ris  an  Spiorad 
Naomh  onair  agus  glòir,  saoghal 
gun  chrioch.     Amen. 

An  Litir.    Philip,  iv.  4. 

DEAXAIBH  gairdeachas  's 
an  Tighearna  a  ghnàth  :  a 
ris    deiream,    Deanaibh    gaird- 
eachas :  Biodh  bhur  measarrachd 
follaiseach  do  na  h-uile  dhaoin- 
,    ibh  ;  Tha'n  Tighearna  am  fagus. 
Na  biodh  ro  churram  ni  sam  bith 
oirbh  ;  ach    's  na    uile  ni  le  h- 
j   ùrnuigh  agus   asluchadh  maille 
I    ri     breith-buidheachais,     biodh 
I   bhum-iarrtuis  air  an  deanamh 
'   aithnichte  do  Dhia.  Agus  coimh-  ! 
57  D 


Behold,  they  that  wear  soft 
clothing  are  in  kings'  houses. 
But  what  went  ye  out  for  to  see  ? 
a  prophet  ?  yea,  I  say  unto  you, 
and  more  than  a  prophet,  for 
this  is  he  of  whom  it  is  written, 
Behold,  I  send  my  messenger 
before  thy  face,  which  shall 
prepare  thy  way  before  thee. 


The  Fourth  Sunday  in  Advent. 

The  Collect. 

OLORD,  raise  up  (we  pray 
thee)  thy  power,  and 
come  among  us,  and  with  great 
might  succour  us  ;  that  whereas, 
through  our  sins  and  wickedness, 
we  are  sore  let  and  hindered  in 
running  the  race  that  is  set  be- 
fore us,  thy  bountiful  grace  and 
mercy  may  speedily  help  and 
deliver  us  ;  through  the  satisfac- 
tion of  thy  Son  our  Lord,  to 
whom  with  thee  and  the  Holy 
Ghost  be  honour  and  glory, 
world  without  end.     Amen. 


The  Epistle.     Philip,  iv.  4. 

REJOICE  in  the  Lord 
alway :  and  again  I  say, 
Eejoice.  Let  your  moderation 
be  known  unto  all  men.  The 
Lord  is  at  hand.  Be  careful  for 
nothing :  but  in  every  thing  by 
prayer'  and  supplication,  with 
thanksgiving,  let  your  requests 
be  made  known  unto  God.  And 
the  peace  of  God,  which  passeth 
all  understanding,  shall  keep 
3 


La-Nodhlaic. 


ididh  sltli  D"he,  a  ta  thar  gach 
uile  thuigse,  bhur  n-inntmn  ann 
an  losa  Criosd. 

An  Soisgeul.     N.  Eoin  i   19. 

AGUS  is  e  so  fianuis  Eoin,  an 
nair  a  clmirnali-Iudhaich 
sagairt  agus  Lebliithich  o  Hierus- 
alem,  chum  gu'm  feoraicheadh 
iad  deth,  Co  thusa  ?  Dh'  aidich 
esan,  agus  clia  d'  aiclieadh  è  ; 
ach  dh'  aidich  e.  Cha  mhi  Criosd. 
Agusdh'  fheoraich  iad  deth,  Ciod 
ma  seadh  ?  An  tu  Elias  ?  Agus 
a  deir  e,  Cha  mhi.  An  tufàidh  .^ 
Agus  fhreagair  e,  Cha  mhi. 
An  sin  a  dubuairt  iad  ris,  Co  thu? 
chumgu'n  tabhair  sinnfreagradh 
dhoibhsan  a  chuir  uatha  sinn  : 
Ciod  a  tha  thu'g  ràdh,  mu  d' 
thimchioll  fein  ?  A  dubhairt  e, 
Is  mise  guth  an  ti  a  ta  glaodhach 
anns  an  fhàsach,  Deanaibh 
direach  slighe  an  Tighearna,  mar 
a  dubhairt  am  fàidh  Esaias. 
Agus  an  dream  a  chuireadh  leis 
an  teachdaireachd,  b'  ann  do  na 
Phairisich  iad.  Agus  dh'  fheor- 
aich iad  deth,  agus  a  dubhairt  iad 
ris,  C  arson  ma  seadh  a  ta  thu  a 
baisteadh,  mar  tu  Criosd,  no  'm 
fàidh  ?  Freagair  Eoin  iad,  ag 
radh,  Ataims'  a'  baisteadh  le 
h-uisge ;  ach  a  ta  neach  'na 
sheasamh  'nar  measg,nachaithne 
dhuibh  :  is  e  so  an  ti,  a  ta  teachd 
a'  m'  dheighse,  aig  am  bheil 
toiseach  orm,  neach  nach  airidh 
mise  air  barr-iall  a  bhroige  f  huas- 
gladh.  Rinneadh  na  nithe  so 
ann  am  Betabara  air  an  taobli 
thall  do  lordan,  far  an  robh 
Eoin  a'  baisteadh. 


Teachd  ar  Tighearna,  no  La- 
hreith  Chriosd,  gu  coitchionn 
don goirear  La-Xodhlaic. 
An  Giddlie. 

DHE  Uile-chumhachdaich,  a 
thug  dhuinn  d'  aon-ghin 
Mhic  a  ghabhail  ar   nadair  air 
58 


your  hearts  and  minds  through 
Christ  Jesus. 

The  Gospel.     St.  John  i.  19. 

THIS  is  the  record  of  John, 
when  the  Jews  sent  priests 
and  Levites  from  Jerusalem  to 
ask  him.  Who  art  thou  ?  And  he 
confessed,  and  denied  not ;  but 
confessed,  I  am  not  the  Christ. 
And  they  asked  him,  What 
then  ?  Art  thou  Elias  ?  And  he 
saith,  I  am  not.  Art  thou  that 
])rophet  ?  And  he  answered.  No. 
Then  said  they  unto  him.  Who 
art  thou  ?  that  we  may  give  an 
answer  to  them  that  sent  us. 
AVhat  saj^est  thou  of  thyself  .^  He 
said,  I  am  the  voice  of  one  cry- 
ing in  the  wilderness,  Make 
straight  the  way  of  the  Lord,  as 
said  the  prophet  Esaias.  And 
they  which  were  sent  were  of  the 
Pharisees.  And  they  asked  him, 
and  said  unto  him,  Why  bap- 
tizest  thou  then,  if  thou  be  not 
that  Christ,  nor  Elias,  neither 
that  prophet.'^  John  answered 
them,  saying,  I  baptize  with 
water :  but  there  standeth  one 
among  you,  whom  ye  know  not ; 
He  it  is,  who  coming  after  me 
is  preferred  before  me,  whose 
shoe's  latchet  I  am  not  worthy  to 
unloose.  These  things  were  done 
in  Bethabara,  beyond  Jordan, 
where  John  was  baptizing. 


The  Nativity  of  our  Lord, or  the 
Birth-day  of  CRB  1ST,  com- 
monly called  Christmas-day. 

The  Collect. 

\  LMIGHTY  God,  who  hast 
t\.  given  us  thy  only-begotten 
Son    to   take    our   nature  upon 


Christmas  Day. 


feln,  agus  mnr  aig  an  am  so  gu 
bhi  air  a  bhroith  le  Oigh  fhior- 
glilan  ;  Deonuich  air  dliuinno  a 
gin  atli-ghinte,  ngus  deanta  'nar 
cloinn  dhuit  fein  le  uchdmhac- 
achd  agus  le  gras,  gu'm  bi  sinn 
gu-làtliail  air  ar  n-atb-nuadh- 
achadb  le  d'  Spiorad  Naomb  ; 
tre  an  ceudna  ar  Tigbearna  losa 
Criosd,  a  ta  beo  agus  a'  riagb- 
ladb  maille  riutsa  agus  ris  an 
Spiorad  cbeudna,  sior  aon  Dia, 
saogbal  gun  cbriocb.  Amen. 
An  Litir.     Eabh.  i.  1. 

DIA,  a  labbair  o  sbean  gu 
minic,  agus  air  iomadb 
doigb  ris  na  b-atbraicbibb  leis  na 
faidbibb,  labbair  e  anns  na 
laitbibb  deireannaeb  so  ruinne 
le  a  Mbac,  a  db'  orduicb  è  'na 
oigbre  air  na  b-uile  nitbibb,  tre'n 
do  cbrutbaicb  e  fos  na  saogbail. 
Neacb  air  bbi  dba  'na  dbealradh 
a  gbloire-san,  agus  'na  fbior 
iombaigb  a  pbearsaidb,  agus  a' 
cumail  suas  nan  uile  nitbe  le  focal 
a  cbumbacbd,  'n  uair  a  gblan  è 
ar  peacaidb-ne  leis  fein,  sbuidb 
e  air  deas  làimb  na  mòracbd  anns 
na  b-ardaibb  ;  air  dba  bbi  air  a 
dbeanamh  ni's  òirdheirce  no  na 
b-aingil  mbeud  gu'n  d'  fbuair  è 
mar  oigbreacbd  ainm  bu  ro  oir- 
dbeirce  na  iadsan.  Oir  co  do  na 
h-aingil  ris  an  dubbairt  e  uair  air 
bitb.  Is  tu  mo  Mbacsa,  an  diugb 
gbin  mi  tbu  P  agus  a  ris,  Bitbidb 
mise  a'  m'  Atbair  dbasan,  agus 
bitbidb  esan  'na  Mbac  dbombsa? 
Agus  a  ris,  an  uair  a  tba  e  a  ta- 
bbairt  a'  cbeud-gbin  a  steacb 
do'n  t-saogbal,  a  deir  e,  Agus 
deanadb  uile  aingil  De  aoradb 
dba.  ^  Agus  a  tbaobbnan  aingeal 
a  deir  e,  Keacb  a  ta  deanamb 
aingle  'nan  spioradaibb,  agus  a 
mbinisteirean  'nan  lasair  tbeine. 
Acb  ris  a'  Mbac  a  deir  e,  Tba  do 
rigb-cbaitbair,  a  Dbe  gu  saogbal 
nan  saogbal  is  slat-riogbail  ro- 
59 


bim,  and  as  at  tbis  time  to  be 
born  of  a  pure  Virgin  ;  Grant 
tbat  we,  being  regenerate,  and 
made  tby  cbildren  by  adoption 
nd  grace,  may  daily  be  re- 
newed by  tby  Holy  Spirit ; 
tbrougb  tbe  same  our  Lord  Jesus 
Cbrist,  wbo  livetli  and  reignetb 
witb  tbee  and  the  same  Spirit, 
ever  one  God,  world  witbout 
end.     Amen. 


The  Epistle.     Heb.  i.  1.    ^ 

C^OD,  who  at  sundiy  times 
I  and  in  divers  manners 
spake  in  time  past  unto  tbe  fa- 
thers by  the  prophets,  hath  in 
these  last  days  spoken  unto  us 
b}'  bis  Son,  whom  he  hath  ap- 
pointed heir  of  all  things,  by 
whom  also  he  made  the  worlds; 
who  being  the  brightness  of  his 
glory,  and  the  express  image  of 
his  person,  and  upholding  all 
things  by  tbe  w^ord  of  his  power, 
when  he  had  by  himself  purged 
our  sins,  sat  down  on  the  right 
hand  of  the  Majesty  on  high  ; 
being  made  so  much  better  than 
the  angels,  as  he  hath  by  inhe- 
ritance obtained  a  more  excellent 
name  than  ihej.  For  unto  which 
of  the  angels  said  be  at  any  time, 
Thou  art  my  Son,  this  day  have 
I  begotten  thee  ?  And  again, 
I  wnll  be  to  bim  a  Father,  and  he 
shall  be  to  me  a  Son  ?  And  again, 
when  he  bringetb  in  the  first- 
begotten  into  the  world,  he  saith. 
And  let  all  the  angels  of  God 
worship  him.  And  of  the  angels 
be  saith,  Whomaketh  his  angels 
spirits,  and  his  ministers  a  flame 
of  fire.  But  unto  tbe  Son  he 
saith.  Thy  throne,  O  God,  is  for 
ever  and  ever;  a  sceptre  of 
righteousness  is  the  sceptre  of 
thy  kingdom  :  Thou  hast  loved 
I  righteousness,    and     hated    ini- 


La-Nodhlaic. 


chothromacli  slat  do  rioghachd- 
sa  :  ghradhaich  thu  fireantachd, 
agus  thug  thu  fuath  do  aingidh- 
eachd ;  uime  sin  dh'ung  Dia,  do 
Dhia-sa,  thu  le  oladh  aoibhneis 
OS  ceann  do  chompanacha,  Agus 
Leag  thusa,  a  Thighearna,  bun- 
aite  na  tahnhainn  air  tus  ;  agus 
is  iad  na  neamhan  oibre  dolàmh. 
Teirgidh  iadsan,  ach  mairidh 
tusa  :  agus  fàsaidh  iad  uile  sean 
mar  eudacli  ;  agus  fiUidh  tu  iad 
mar  bhrat,  agus  caochlar  iad : 
ach  is  tusa  an  ti  ceudna,  agus 
cha'n  fhàilnich  do  bliliadhnan. 
An  Suisgeul.     N.  Eoin  i.  1. 

AKKS  an  toiseaeh  bha  am 
Focal,  agus  bha  'm  Focal 
maille  ri  Dia,  agus  b'e'm  Focal 
Dia,  Bha  è  so  air  tus  maille  ri 
Dia.  Einneadh  na  h-uile  nithe 
leis ;  agus  as  eugmhais  cha  d'rinn- 
eadh  aon  ni  a  rinneadh.  Annsan 
bha  beatha,  agus  b'i  bheatha 
solus  dhaoine.  Agus  tha'n  solus 
a'  soillseachadh.  anns  an  dorch- 
adas,  agus  cha  do  ghabh  an 
dorchadas  e.  Chuireadh  duine 
o  Dhia,  d'  am  b'  ainm  Eoin. 
Thainig  esan  mar  fhianuis,  a 
chum  tiannis  a  thoirt  mu'n  t- 
solus,  chum  gu'n  creideadh  na 
h-uile  dhaoine  tridsan.  Cha 
b'esan  an  solus  sin,  ach  chuireadh 
e  chum  gu  d'  thugadh  e  fianuis 
mu'n  t-solus.  B'e  so  an  solus 
fior,  a  ta  soillseachadh  gach  uile 
dhuine  tha  teachd  chum  an 
t-saoghail,  Bha  è  anns  aut-saogli- 
al,  agus  rinneadh  an  saoghal  leis, 
agus  chad'  aithnich  an  saoghal  e. 
Thainig  e  dli'  ionnsuidh  a  dhiicha 
fèin,agus  chadoghabha  mhuinn- 
tir  fein  ris.  Ach  a  mheud  's  a 
ghabh  ris,  thug  è  dhoibh  cumh- 
achd  a  bhi  'nan  cloinn  do  Dhia, 
eadhon  dhoibhs.m  a  ta  creidsinn 
'na  ainm :  a  bha  air  au  ginea- 
mhuin,  cha'n  ann  o  fhuil,  no  o 
tLoil  na  feola,  no  o  thoil  duine, 
00 


quity ;  therefore  God,  even  thy 
God,  hath  anointed  thee  with  the 
oil  of  gladness  above  thj-  fellows. 
And,  Thou,  Lord,  in  the  begin- 
ning hast  laid  the  foundation  of 
the  earth ;  and  the  heavens  are 
the  works  of  thine  hands  :  They 
shall  perish,  but  thou  remainest ; 
and  the}'  all  shall  wax  old,  as 
doth  a  garment ;  and  as  a  vesture 
shalt  thou  fold  them  up,  and 
they  shall  be  changed  ;  but  thou 
art  the  same,  and  thy  years  shall 
not  fail. 

The  Gospel.     St.  John  i.  1. 

IN  the  beginning  was  the 
Word,  and  the  Word  was 
with  God,  and  the  Word  was 
God.  The  same  was  in  the 
beginning  with  God.  All  things 
were  made  by  him  ;  and  without 
him  was  not  anj-  thing  made 
that  was  made.  In  him  was 
life  ;  and  the  life  was  the  light 
of  men.  And  the  light  shineth 
in  darkness  ;  and  the  darkness 
comprehended  it  not.  There  was 
a  man  sent  from  God,  whose 
name  was  John.  The  same 
came  for  a  witness,  to  bear 
witness  of  the  Light,  that  all 
men  through  him  might  believe. 
He  was  not  that  Light,  but  was 
sent  to  bear  witness  of  that 
Light.  That  was  the  true  Light, 
which  lighteth  every  man  that 
Cometh  into  the  world.  He  was 
in  the  world,  and  the  world  was 
made  by  him,  and  the  world 
knew  him  not.  He  came  unto 
his  own,  and  his  own  received 
him  not.  But  as  many  as  re- 
ceived him,  to  them  gave  he 
power  to  become  the  sons  of 
God,  even  to  them  that  believe 
on  his  name  :  which  were  born, 
not  of  blood,  nor  of  the  will  of 
the  flesh,  nor  of  the  will  of  man, 
but  of  God.     And  the  Word  was 


Saiìit  Stephens  Day. 


acli  o  Dliia.  Agus  rinneadh  am 
Focal  'na  fheoil,  ao^us  ghabh  è 
comlmuidh  'nar  meas^-ne  (aojus 
chunnaic  sinn  a  ghlòir,  mar 
^hlòiraoin-ghin  Mhic  anAthar,) 
Ian  ffrais  ajjus  firinn. 


La  Nàomh  Stephein. 
An  Guidhe. 

DEOXUICH,  0  Thighearna, 
'nar  n-uilef  hulangasaibh  an 
so  air  talanih,  air  son  fianuis  d' 
fhirinn,  gu'n  amhairceamaid  o^u 
geur  suas  gu  neamh,  agus  le 
creidimh  gu'm  faiceamaid  an 
ghlòir  a  theid  f  hoillseachadh ; 
agus  air  dhuinn  bhi  lionta  leis 
an  Spiorad  Naomh,  gu  foghlum 
sinn  ar  luchd-geuileanmhuinn 
a  gbradhachadh  agus  a  bbeau- 
nucbadh,  le  eisimpleir  do  cbeud 
Fbear-fianuis  Naomb  Stepbein, 
a  rinn  urnuigb  ruitsa  air  son 
a  lucbd-mort,  0  losa  bbean- 
nuichte,  a  ta  seasamb  aig  deas 
laimb  Dhe  a  tboirt  cobbair 
dboibbsan  uile  a  ta  fulang  air 
do  sbon,  ar  n-aon  Eadar- 
mbeadbonfbear  agus  Fbear- 
tagraidb.     Amen. 

^  Ansin  leanaidh  Guidhena N'odJtIaic, 
a  theireur  a  ghnàth  gu  Faire  na 
Bliadhna-ùr. 

An  Litir.     Ghniomh.  vii.  55. 

AIR  do  Stepbein  bbi  Ian  do'n 
Spiorad  naomb,  db'  ambairc 
è  gu  geur  suas  gu  neamb,  agus 
cbunnaic  è  gloir  Dbe,  agus  losa 
'na  sbeasamb  air  deas  laimb  Dbe. 
agus  adubbairt  e,  Feucb,  tba  mi 
faicinn,nannèambfosgailte,agus 
Mac  an  duine  'na  sbeasamb  air 
deas  laimb  Dbe.  An  sin  gblaodb 
iadsan  le  gutb  ard,  agus  dbruid 
iad  an  cluasan,  agus  leum  iad  air 
a  db'  aon  inntinn,  agus  airdboibb 
a  tbilgeadb  a  macb  as  a'  bbaile, 
cblacb  iad  e  :  agus  tliilg  na  fian- 
uisean  an  eudacb  sios  aig  cos- 
61 


made  flesb,  and  dwelt  among  us 
(and  we  bebeld  bis  glory,  tbe 
glory  as  of  tbe  only  begotten  of 
tbe  Fatber),  full  of  grace  and 
truth. 


Saint  Sfep/ien's  Day. 
The  Collect. 

GRANT,  0  Lord,  tbat,  in  all 
our  sufferings  bere  upon 
eartb  for  tbe  testimony  of  tby 
trutb,  we  ma}'  stedfastly  look  up 
to  beaven,  and  by  faitb  bebold 
tbe  glory  tbat  sball  be  revealed  ; 
and,  being  filled  witb  tbe  Holy 
Gbost,  may  learn  to  love  and 
bless  our  persecutors  by  tbe  ex- 
ample of  tby  first  Martyr  Saint 
Stepben,  wbo  prayed  for  bis 
murderers  to  tbee,  O  blessed 
Jesus,  wbo  standest  at  tbe  rigbt 
band  of  God  to  succour  all  tbose 
tbat  suffer  for  tbee,  our  only 
Mediator  and  Advocate.  Amen. 


■]  Then  shall  foUow  tie  Collect  of  the 
Nativity.,  which  shall  he  said  con- 
tinually until  New-Year  s  Eve. 

For  the  Epistle.     Acts  vii.  55. 

STEPHEN,  being  full  of  tbe 
Hoi}'  Gbost,  looked  up  sted- 
fastly into  heaven,  and  saw  the 
glory  of  God,  and  Jesus  standing 
on  tbe  rigbt  hand  of  God,  and 
said,  Behold,  I  see  the  heavens 
opened,  and  the  Son  of  man 
standing  on  tbe  right  hand  of 
God.  Then  they  cried  out  with 
a  loud  voice,  and  stopped  their 
ears,  and  ran  upon  bim  with 
one  accord,  and  cast  him  out  of 
tbe  city,  and  stoned  him :  and 
the  witnesses  laid  down  their 
clothes   at   a  young  man's  feet, 


La  Nhomh  Eoin  an  Soisgeulaich. 


aibh  òganaich,  d'  am  b'ainm 
Saul.  Agus  clilach  iad  Steplian, 
agus  e  a'  gairm  air  Criosd,  agus 
ag  radh.  A  Thigh  earna  losa, 
glac  mo  Spiorad.  Agus  air  dha 
a  leigeadli  fein  air  a  ghlùinibh 
ghlaodh  è  le  guth  ard,  A  Tigh- 
earna,  na  cuir  am  peacadh  so  as 
an  leth,  Agus  air  dha  so  a  radh, 
chaidil  e. 

An  SoisfiPiil.     N.  Mliatth.  xxiii.  34. 

FEUCH,  cuireamsa  d'ar  ionn- 
suidh  faidheau,  agus  daoine 
glice,  agus  scriohhuichean,  agus 
cuid  dhiubh  marbhaidh,  agus 
ceusuidh  sibh,  agus  cuid  dhiubh 
sgiursaidh  sibh  ann  bhur  sionago- 
gaibh,  agus  ni  sibh  geurlean- 
mhuinn  orra  o  bhaile  gu  baile  : 
chum  as  gu'n  d'  thig  oirbh  gaeh 
uile  f  huil  f  hireanta,  a  dhoirteadh 
air  an  talamh,  o  fhuil  Abeil 
f hireanta,  gu  fuil  Shachariais, 
mhic  Bharachias,  a  mharbh  sibh 
eadaran  teampull  agus  an  altair. 
Gu  iirinneach  a  deirim  ribh, 
Gu'n  d'  thig  na  nithe  so  uile  air 
a'  ghinealach  so.  0  Jerusalem, 
lerusalem,  a  mharbhasna  faidh- 
ean,  agus  a  chlachas  an  dream 
a  chuirear  a  d'ionnsuidh,  cia 
minic  a  b'aill  leam  do  chlann  a 
chruinneachadh  r'a  cheil  mar  a 
chruinnicheascearcah-eoin  fuidh 
sgiathaibh,  agus  cha  b'aill  leibh ! 
Feuch,  fagar  bhur  tigh  agaibh 
'na  fhasach.  Oir  a  deirimse 
ribh,  nach  fhaic  sibh  mise  o  so 
suas,  gus  an  abair  sibh,  Is  bean- 
nuichte  an  Ti  a  thig  ann  an  ainm 
an  Tighearna. 

LaNàomhEoinanSoisgeulaich. 
An  Guidhe. 

THIGHEARNA  throcairieh, 
tha  sinn  a'  guidheadh  ort  thu 
thilgeadh  do  dhearsainean  deal- 
rach  soluis  air  d'  Eaglais,  chum 
air  dh-i  bhi  air  a  soillseachadh  le 
62 


whose  name  was  Saul.  And  they 
stoned  Stephen,  calling  upon 
God,  and  saying,  Lord  Jesus, 
receive  m}^  spirit.  And  he 
kneeled  down,  and  cried  with  a 
loud  voice,  Lord,  lay  not  this 
sin  to  their  charge.  And  when 
he  had  said  this,  he  fell  asleep. 


The  Gospel.     St.  Matt,  xxiii.  34. 

BEHOLD,  I  send  unto  you 
prophets,  and  wise  men, 
and  scribes :  and  some  of  them 
ye  shall  kill  and  crucifj^ ;  and 
some  of  them  shall  3^e  scourge  in 
3'our  synagogues,  and  persecute 
them  from  city  to  city  :  That 
upon  you  may  come  all  the 
righteous  blood  shed  upon  the 
earth,  from  the  blood  of  righte- 
ous Abel  unto  the  blood  of 
Zach  arias  son  of  Barachias, 
whom  ye  slew  between  the 
temple  and  the  altar.  Verily  I 
say  unto  you,  All  these  things 
shall  come  upon  this  generation. 
0  Jerusalem,  Jerusalem,  thou 
that  killest  the  prophets,  and 
stonest  them  which  are  sent  unto 
thee,  how  often  would  I  have 
gathered  thy  children  together, 
even  as  a  hen  gathereth  her 
chickens  under  her  wings,  and 
ye  would  not !  Behold,  j'our 
house  is  left  unto  you  desolate. 
For  I  say  unto  3'ou,  Ye  shall  not 
see  me  henceforth,  till  ye  shall 
say,  Blessed  is  he  that  cometh 
in  the  name  of  the  Lord. 


Saint  JohntheJEvangelisf  s  Day . 

The  Collect. 

MERCIFUL  Lord,  we  be- 
seech  thee  to  cast  thy 
bright  beams  of  light  upon  thy 
Church,  that  it  being  enlight- 
ened  by   the    doctrine    of    i\\y 


St.  John  the  Eoangelisfs  Day. 

teagasg  d'  Abstoil  agus  do  Sliois-  '  blessed  Apostle  and  Evangelist 
geulaich  bheannuichte  Xaomh  j  Saint  John,  may  so  walk  in  the 
Eoin,  gu  n  gluais  i  ann  an  solus  light  of  th}'  truth,  that  it  may 
d'  fhirinn,  air  chor  's  fa-dheoidh  '  at  length  attain  to  the  light  of 
gu'n  ruig  i  gu  solus  ua  beatha  '  everlasting  life ;  through  Jesus 
mhaireanuaich  ;  tre  losa  Criosd  Christ  our  Lord.  Amen, 
ar  Tiirhearna.     Amen. 


An  Litir.     1  X.  Eoin  i.  1. 

AN  ni  a  bha  ann  o  thus,  an  ni 
a  chuala  sinne,  a  chunnaic 
sinn,le'rsùilibh,air  an  d'amhairc 
sinn,  agus  a  laimhsich  ar  lamha 
thaobh  fòcail  na  beatha  ;  (oir  dh' 
fhoillsicheadh  a'  bheatha,  agus 
chunnaic  sinne  i,  agus  tha  sinn  a 
deanarah  tianuis,  agus  a'  cur  an 
ceill  dhuibhsena  beatha  mairean- 
naich  ud  a  bha  maille  ris  an  Ath- 
air,  agus  a  dh'fhoillsicheadh 
dhuinne  :)  an  ni  a  chunnaic  agus 
a  chuala  sinn,  tha  sinn  a'  cur  an 
ceill  dhuibhse,  chum  gu'm  hi  ag- 
aibhse  mar  an  ceudna  comunn 
ruinne:  agus  gu  firinneach  tha  ar 
comunn-ne  ris  anAthair,agus  r'a 
Mhac  losa  Criosd.  Agus  tha  sinn 
a'  scriobhadh  na  nithe  so  d'ar  n- 
ionnsuidh,  chum  gu'm  bi  bhur 
gairdeachascoimhlionta.  Agus  is 
i  so  an  teachdaireachd  a  chuala 
sinn  uaithsan,  agus  a  tha  sinn  a' 
cur  an  ceill  dhuibhse,  Gur  solus 
Dia.agus  nach'eil  dorchadas  sam 
bith  annsan.  Ma  their  sinn  gu 
bheilcoraunn  againn  ris,  agus  sinn 
a'  gluasad  ann  an  dorchadas,  tha 
sinn  a'  deanamh  breige,  agus 
cha'n  'eil  sinn  a  deanamh  na  fi- 
rinn :  ach  ma  ghluaiseas  sinn  anns 
an  t-solus,  mar  a  tha  esan  's  an 
t- solus,  tha  comunn  againn  r'a 
cheile,  agus  glanaidh  full  losa 
Criosd  a  ]\Ihic  sinn  o  gach  uile 
pheacadh.  Ma  their  sinn  nach 
'eil  peacadh  againn,  tha  sinn  'gar 
mealladh  fein,  agus  cha'n  eil  an 
fhirinn  annainn.  Ma  dh'  aidich- 
eas  sinn  ar  peacanna,  tha  esan 
firinneach.  agus  ceart  chum  ar 
G3 


The  Epistle.  1  St.  John  i.  1. 

THAT  which  was  from  the 
beginning,  which  we  have 
heard,  which  we  have  seen  with 
our  eyes,  which  we  have  looked 
upon,  and  our  hands  have 
handled,  of  the  word  of  life ; 
(For  the  life  was  manifested,  and 
we  have  seen  it,  and  bear  wit- 
ness, and  shew  unto  you  that 
eternal  life,  which  was  with 
the  Father,  and  was  mani- 
fested unto  us ;)  That  which 
we  have  seen  and  heard  de- 
clare we  unto  you,  that  ye 
also  may  have  fellowship  with 
us :  and  truly  our  fellow- 
ship is  with  the  Father,  nnd 
with  his  Son  Jesus  Christ. 
And  these  things  wrire  \\c  uu- 
to  3'ou,  that  your  joy  may  be 
full.  This  then  is  the  mes- 
sage which  we  have  heard  of 
him,  and  declare  unto  you. 
That  God  is  light,  and  in  him 
is  no  darkness  at  all.  If  we 
say  that  we  have  fellowship 
with  him,  and  walk  in  dark- 
ness, we  lie,  and  do  not  the 
truth :  but  if  we  walk  in  the 
light,  as  he  is  in  the  light,  we 
have  fellowship  one  with  an- 
other, and  the  blood  of  Jesus 
Christ  his  Son  cleanseth  us  from 
all  sin.  If  we  say  that  we  have 
no  sin,  we  deceive  ourselves, 
and  the  truth  is  not  in  us.  If 
we  confess  our  sins,  he  is  faith- 
ful and  just  to  forgive  us  our 
sins,  and  to  cleanse  us  from  all 
unrighteousness.  If  we  say  that 
we  have  not  sinned,  we  make 


La  na  Neo-CJnoniach, 


peacanna  a  mliaitheadh  dhumn, 
agus  ar  *j:]anadh  o  gach  uileiieo- 
f  hireantacbd.  Ma  their  sinn  nach 
do  pheacaich  siiin,  tha  sinn  a' 
deanamh  breugaire  dhetb-san, 
agus  cba'n  'eil  fbocal  annainn. 

An  Scifgeul.     N.  Eoin  xxi.  19. 

THUBHAIRT  losa  re  Pea- 
dar,  Lean  mise.  An  sin  air 
do  Pbeadar  tionndadb,  cbunnaic 
e  an  deisciobul  a  b'ionmbuinu  le 
losa  a'leantuinn  ;  an  ti  mar  an 
ceudna  a  luidb  an  ucbd  losa  air 
a  sbuipeir,  agus  a  dubhairt  ris, 
A  Thighearna,  co  e  a  bhratbas 
thu  ?  Air  do  Pbeadar  esan  fbai- 
cinn,  a  dubhairt  e  ri  h-Iosa,  A 
Thighearna,  ciod  a  ni  am  fear  so? 
A  deir  losa  ris,  Ma  's  aill  leamsa 
e  dh'f  hantuinn  gus  an  d'thig  mi, 
ciod  e  sin  duitse  ?  Leansa  mise. 
Uime  sin  chaidb  an  radh  so  mach 
am  measg  nam  braithribb,  nach 
faigheadii  an  deisciobul  sin  bas  : 
gidbeadh  cba  dubhairt  losa  ris, 
nach  faigheadh  e  has  :  ach.  Ma  's 
i  mo  thoilse  e  dh'fhantuinn  gus 
an  d'  thig  mi,  ciod  e  sin  duitse  P 
Is  e  so  an  deisciobul  a  ta  deanamh 
fianuis  air  na  nithibh  so,  agus  a 
scriobh  na  nithe  so :  agus  a  ta  fios 
againne  gu  bheil  fhianuis  fior. 
Agus  a  ta  mar  an  ceudna  moran 
do  nithibh  eile  a  rinn  losa  agus 
na  biodh  iad  uilescriobhta,is  i  mo 
bharail  nach  cumadh  an  saoghal 
fein  na  rachadh  a  scrlobhadb  do 
leabhruicbibh. 


La  na  Neo-CMontacli. 
An  Guidhe. 

ODHE  Uile-cbumhachdaich, 
a  dh'orduich  abeoil  leaiiab- 
aibh  agus chiochralnneart,  agus  a 
thug  air  naoidbeanan  do  ghloir- 
cachadh  le  am  bas :  Claoidh  agus 
marbh  na  h-uile  dhroch-bheusan 
annainn,  agus  mar  so  neartaich 
sinn  le  d'  ghras,  chum  le  neo- 
G4 


him  a  liar,  and  his  word  is  not 
in  us. 


JES 
lo 


The  Gospel.  St.  John  xxi.  1,0, 
ESUS  said  unto  Peter,  Fol- 
ow  me.  Then  Peter,  turn- 
ing about,  seeth  the  disciple 
whom  Jesus  loved  following, 
which  also  leaned  on  his  breast 
at  supper,  and  said,  Lord,  which 
is  he  that  betrayeth  thee  ?  Peter 
seeing  him,  saith  to  Jesus,  Lord, 
and  what  shall  this  man  do.^ 
Jesus  saith  unto  him,  If  I  will 
that  he  ÌAxry  till  I  come,  what 
is  that  to  thee.^  follow  thou  me. 
Then  went  this  saying  abroad 
among  the  brethren,  That  that 
disciple  should  not  die :  yet 
Jesus  said  not  unto  him,  He 
shall  not  die  ;  but,  If  I  will  that 
he  tarry  till  I  come,  what  is  that 
to  thee?  This  is  the  disciple 
which  testifieth  of  these  things, 
and  wrote  these  things  :  and  we 
know  that  his  testimony  is  true. 
And  there  are  also  many  other 
things  which  Jesus  did,  the 
which  if  they  should  be  written 
every  one,  I  suppose  that  even 
the  world  itself  could  not  con- 
tain the  books  that  should  be 
written. 


The  Linocents  Day. 
The  Collect. 

O  ALMIGHTY  God,  who 
out  of  the  mouths  of  babes 
and  sucklings  hast  ordained 
strength,  and  madest  infants  to 
gh)rily  thee  by  their  deaths  ; 
Mortif}'  and  kill  all  vices  in 
us,  and  so  strengthen  us  by  thy 
grace,  that  by  the  innocency  of 


The  In )wce ills'  Day. 


cliiontaclid  ar  caitlie-beatha,ao;us 
dionixmbaltachd  ar  creidimh 
eadhon  g:u  bas,  ^n'n  glòiraicha- 
maid  d'  Ainm  naomh  ;  tve  losa 
Criosd  ar  Tighearna.     Amen. 

An  Litir.    Tais.  xiv.  1, 

AGUS  dh'  amhairc  mi,  agus 
feuch,  Uan'iia  sheasamh  air 
sliabh  Sliion,  agus  maille  ris  ceud 
agi's  da  fhiehead  agus  ceithir 
mile,  aig  an  robh  ainm  Atharsan 
scriobhta  air  elar  an  eudain. 
Agus  chuala  mi  gnth  o  fhlaith- 
eanas  mar  fhuaim  mbòrain  uis- 
geacban,  agus  mar  fhuaim  tair- 
neanaicb  mhòir  :  agus  chuala  mi 
fuaim  chlarsairean,  a  deanamh 
ciuil  le'n  clarsaichibb  fein  :  agus 
Sheinn  iad  mar  gu'm  b'oran 
nuadh  è  an  lathairnarigh-ehath- 
rach,  agus  an  lathair  nan  oeithir 
bheathach,  agus  na  seanairean  : 
agus  cha  b'  urrainn  neach  sam 
bith  an  t-oran  sinfhoghlum,  acb 
an  ceud  agus  an  da  fhiehead  agus 
na  ceithir  mile,  a  shaoradh  o'n 
talamh.  Is  iad  so  an  dream  naeh 
do  shalaicheadli  .lemnaibh,  oir  is 
òighean  iad :  is  iad  so  an  dream  a 
tha  leantuinn  an  Uain  ge  b'e  aite 
an  d'theid  e.  Shaoradh  iad  so 
0  mheasg  dhaoine,  'nan  ceud 
thoradh  do  Dhia,  agus  do'n  Uan. 
Agus  'nam  beul  cha  d'  fhuaradh 
eealg  :  oir  tha  iad  gun  lochd  an 
lathair  rigb-chathrach  Dhe. 

An  Soisqeul.     N.  Mhatth.  ii.  13. 

FEUCH,  nochdadh  aingeal  an 
Tigheai-na  do  Joseph  ann  am 
bruadar,  ag  vadh,  Eirich,  agus 
gabh  an  naoidhean  agus  a  mha- 
thair,agus  teioh  do'n Eiphit, agus 
biausin  gus  an  labhair  mise  ruit: 
oir  iarruidh  Herod  an  naoidhean 
g'a  mhilleadh.  Agus  air  eirigh 
dhasan,  ghabh  ed'a  ionnsuidh  an 
naoidhean  agus  a  mhathair  's  an 
oidhche,  agus  dh'imich  e  do'n 
Eiphit.  A<rus  bha  e  an  sin  gu  bas 
(jo 


our  lives,  and  constancy  of  our 
faith  even  unto  death,  we  may 
glorify  thy  holy  Name  ;  through 
Jesus  Christ  our  Lord.     Amen. 

For  the  Epistle.     Rev.  xiv.  ] . 

I  LOOKED,  and,  lo,  a  Lamb 
stood  on  the  mount  Sion, 
and  with  him  an  hundred  forty 
and  four  thousand,  having  his 
Father's  name  written  in  their 
foreheads.  And  I  heard  a  voice 
from  heaven,  as  the  voice  of 
many  waters,  and  as  the  voice 
of  a  great  thunder  :  and  I  heard 
the  voice  of  harpers  harping  with 
their  harps :  and  they  sung  as 
it  were  a  new  song  before  the 
throne,  and  before  the  four 
beasts,  and  the  elders  ;  and  no 
man  could  learn  that  song  but 
the  hundred  and  forty  and  four 
thousand,  which  were  redeemed 
from  the  earth.  These  are  they 
which  were  not  defiled  with 
women,  for  they  are  virgins  : 
These  are  the}^  Avhich  follow  th^; 
Lamb  whithersoever  he  goetli. 
These  were  redeemed  from 
among  men, being  the  first-fruits 
unto  God,  and  to  the  Lamb. 
And  in  their  mouth  was  found 
no  guile  ;  for  they  are  without 
fault  before  the  throne  of  God. 


The  Gospel.     St.  Matt.  ii.  13. 

THE  angel  of  the  Lord 
appeareth  to  Joseph  in 
a  dream,  saying.  Arise,  and 
take  the  young  child,  and  his 
mother,  and  ilee  into  Egypt, 
and  be  thou  there  until  I  bring 
thee  word;  for  Herod  will  seek 
the  young  child  to  destroy  him. 
When  he  arose,  he  took  the 
young  child,  and  his  mother  by 
night,  and  departed  into  Egypt : 
and  was  there  until  the  death  of 


An  Domlinach  an  delgJi  La  NodJilaic. 


Heroid  :  chum  gu  poimliliontadh 
an  ni  a  labhair  an  Tigbearnaleis 
an  fhaidh,  ag  radh,  A  mach  as  an 
Eiphit  ghoir  mi  mo  Mbac.  An 
sin  air  faicinn  do  Herod  gu  d'rinn 
na  druidhean  fanoid  air,  las  e  le 
feirgeromhoir,agus  air  cur  luchd 
millidh  uaith,  mharbh  e  na  bba 
do  leanabaibb  mac  am  Bethle- 
hem, agus  anns  na  criochaibh 
uile,  o  aois  da  bhliadhna  agus 
fuidh  ;  a  reir  na  h-aimsir  a  dh, 
fhoghluim  e  gu  dichiollach  o  na 
druidbibh.  An  sinchiomhlionadh 
an  ni  a  labhradb  le  leremias  am 
faidh,  ag  radh,  Chualas  guth  an 
Eama,  caoidh  agus  gul,  agus 
bron  ro  mhor,  Eachel  a'  cao- 
ineadh  a  clcinne,  agus  cha  b'ail 
leatha  solas  a  gbabha'l,  a  chionn 
nach  'eil  iad  beo. 


An  Domhnach  an  deigJi  La 
Nodhlaic. 
An  Guidhe. 

DHE  Uile-chumhachdaich,  a 
thug  dbuinn  d'  aon-ghin 
Mhic  a  ghabhail  ar  nadair  air, 
agus  mar  aig  an  am  so  gu  bhi  air 
a  bbreith  le  Oigh  fhior-g'hlan ; 
Deonuicb  air  dhuinne  a  bhi  ath- 
ghinte,  agus  deanta  'nar  cloinn 
dhuit  fein  le  uchdmhacachd  agus 
gras,  gu'm  hi  sinn  gach  la  air  ar 
n-ath-nuadhaehadh  le  d'  Spiorad 
Naomhj^re  anceudna  arTighear- 
na  losa  Criosd,  a  ta  beo  agus  a' 
riaghladh  maille'  riutsa  agus  ris 
an  Spiorad  cheudna,sior  aon  Dia, 
saoghal  gun  chrioch.     Amen. 

An  Litir.     Gal.  iv.  1. 

ANIS  deiream,  fad's  a  bhios 
an  t-oighre  'na  leanabh, 
nach  'eil  eadar-dhealachadh  'sam 
bith  eadar  è  agus  seirbhiseach, 
ge  d'  is  è  Tighearna  nan  uile,  ach 
a  ta  è  fuidh  luchd-coimhid,  agus 
fuidh  luchd-riaghluidh  guteacbd 
na  h-aimsire  a  dh'  orduich  an  t- 
CG 


Herod  ;  that  it  might  be  fulfilled 
which  was  spoken  of  the  Lord 
by  the  prophet,  saj-ing,  Out  of 
Eg^-pt  have  I  called  my  Son.  . 
Then  Herod,  when  he  saw  that 
he  was  mocked  of  the  wise 
men,  was  exceeding  wroth  ;  and 
sent  forth,  and  slew  all  the 
children  that  were  in  Bethlehem, 
and  in  all  the  coasts  thereof, 
from  two  years  old  and  under, 
according  to  the  time  which  he 
had  diligently  inquired  of  the 
wise  men.  Then  was  fulfilled 
that  which  was  spoken  b^^  Jeremy 
the  prophet,  saying,  In  Rama 
was  there  a  voice  heard,  lamen- 
tation, and  weeping,  and  great 
mourning ;  Eachel  weeping  for 
her  children,  and  would  not  be 
comforted,  because  they  are  not. 


The  Sunday  after  Christmas 

Bay. 

The  Collect. 

ALMI(>HTY  God,  who 
hast  given  us  thy  only- 
begotten  Son  to  take  our  nature 
upon  him,  and  as  at  this  time 
to  be  born  of  a  pure  Virgin  ; 
Grant  that  we  being  regenerate, 
and  made  thy  children  b}^  adop- 
tion and  grace,  may  daily  be 
renewed  by  thy  Holy  Spirit ; 
tb rough  the  same  our  Lord 
Jesus  Christ,  who  liveth  and 
reigneth  with  thee  and  the  same 
Spirit,  ever  one  God,  world 
without  end.     Amen. 

The  EpMe.     Gal.  iv.  1. 

NOW  I  say,  Tbat  the  heir, 
as  long  as  he  is  a  child, 
difiereth  nothing  from  a  servant, 
though  he  be  lord  of  all ;  but  is 
under  tutors  and  governors,  un- 
til the  time  appointed  of  the 
father.  Even  so  we,  when  we 
were  children,  were  in  bondage 


The  Sunday  after  Christmas  Day. 


atliair.  Agus  mar  an  ceudna 
sinne,  'n  uair  a  bha  sinn  'nar 
leanabaibh.  bha  sinn  ann  an 
daorsa  fuidh  cheud  fhoghlum  an 
t-saoghail :  ach  an  uair  a  thainig 
coimhlionadh  na  h-aimsire,  chair 
Dia  a  Mhac  fein  uaith  a  ghin- 
eadh  omhnaoi,  a  rinneadh  fuidh 
'n  lagh,  chum  gu'n  saoradh  e 
iadsan  a  bha  fuidh  'n  lagh,  ion- 
nas  gu  faighemaid  uchd-mhac- 
achd  na  cloinne.  Agus  do  bhrigh 
gur  mic  sibh,  chuir  Dia  Spiorad 
a  Mhic  fein  ann  bhur  cridhibh,  ag 
eigheach,  Abba,  Athair.  Uime 
sin  cha  seirbhiseach  thu  ni's  mo, 
ach  mac;  agus  ma's  mac,  is  oighre 
mar  an  ceudna  air  Dia  treCriosd. 

An  Soisgeul.     N.  Mhatth.  i.  18. 

AGUS  mar  so  bha  breith  losa 
Criosd :  oir  an  deigh  do 
cheangal  posaidh  bhi  air  a  dhean- 
amh  eadar  a  mhathair  Muire 
agus  Joseph,  roimh  dhoibh 
teach d  cuideachd,  fhuaradh  tor- 
rach  i  o'n  Spiorad  Naomh.  Ach 
air  bhi  do  loseph  a  fear  'na 
dhuine  cothromach,  agus  gun  toil 
aige  ball-sampuill  a  dheanamh 
dh'  i,  bu  mhiann  leis  a  cur  uaith 
OS  iosal.  Ach  ag  smuainteachadh 
na  nithe  so  dha,  feuch,  dh'  fho- 
illsich  aingeal  an  Tigheama  e 
fein  da  am  bruadar,  ag  radh,  A 
loseph  a  mhic  Dhaibhi,nabiodh 
eagalort  do  bhean  M  uirea  ghabh- 
ail  a'  d'iunnsuidh  :  oir  an  ni  a  ta 
air  a  ghineamhuin  innte,  is  an 
o'n  Spiorad  Naomh  a  tae.  Agus 
beiridh  i  mac,  agus  bheir  thu 
losa  dh'  ainm  air  ;  oir  saoraidh 
se  a  phobull  fein  o'ra  peacain- 
nibh.  (Agus  rinneadh  so  uile, 
chum  gu  coimhliontadh  an  ni  a 
dubhairt  an  Tighearna  leis  an 
fhaidh,  ag  radh,  Feuch,  bithidh 
maighdean  torrach,  agus  beiridh 
i  mac,  agus  bheir  iad  Emanuel 
dh'  ainm  air,  's  ionann  sin  r'  a 
67 


under  the  elements  of  the  world: 
But  when  the  fulness  of  the 
time  was  come,  God  sent  forth 
his  Son,  made  of  a  woman, 
made  under  the  law,  to  redeem 
them  that  were  under  the  law, 
I  that  we  might  receive  the  adop- 
tion of  sons.  And  because  ye 
are  sons,  God  hath  sent  forth 
the  Spirit  of  his  Son  into  your 
hearts,  crying,  Abba,  Father. 
Wherefore  thou  art  no  more  a 
servant,  but  a  son  ;  and  if  a 
son,  then  an  heir  of  God  through 
Christ. 


The  Gospel.    St.  Matt.  i.  18. 

THE  birth  of  Jesus  Christ 
was  on  this  wise :  When  as 
his  mother  Mary  was  espoused 
to  Joseph,  before  they  came 
together,  she  was  found  with 
child  of  the  Holy  Gho.st.  Then 
Joseph  her  husband,  being  a 
just  man,  and  not  willing  to 
make  her  a  publick  example,  was 
minded  to  put  her  away  privil^^ 
But  while  he  thought  on  these 
things,  behold,  the  angel  of  the 
Lord  appeared  unto  him  in  a 
dream,  saying,  Joseph,  thou 
son  of  David,  fear  not  to  take 
unto  thee  Mary  thy  wife ;  for 
that  which  is  conceived  in  her 
is  of  the  Holy  Ghost :  And  she 
shall  bring  forth  a  son,  and  thou 
shalt  call  his  name  JESUS ;  for 
he  shall  save  his  people  from 
their  sins.  (Now  all  this  was 
done,  that  it  might  be  fulfilled 
which  was  spoken  of  the  Lord 
by  the  prophet,  saying,  Behold, 
a  virgin  shall  be  with  child,  and 
shall  bring  forth  a  son,  and  they 
shall  call  his  name  Emmanuel; 
which  being  interpreted,  is, 
God    with    us.)     Then   Joseph, 


Tìmcliìoll-Gliearradli  Chriosd. 


radh,    air     eadar-theangachaclh,  !  being  raised  from   sleep,  did  as 


Dia  maille  ruinn.)  A;^ 
dusgadh  do  loseph  as  a  chadal, 
rinn  e  mar  a  dh'  iarr  aingeal  an 
Tighearna  air,  agus  ghabh  e  d'a 
ionnsuidh  a  bhean  :  agus  cha  d' 
aithnich  e  i  gus  an  d'  rug  i  a  ceud 
mhac  :  agus  thug  e  lOSA  dh' 
ainm  air. 


Timchioll-  Ghearradh  Chriosd. 
Ail  Guidhe. 

DHE  Uile-chumhachdaich,  a 
thug  air  doMhaebeannuichte 
a  bhi  air  a  thimchioU-ghearradh, 
agus  a  bhi  umhail  do'n  lagh  air 
son  an  duine;  Deonuich  dhuinne 
fior  thimchioU-ghearradh  an 
Spioraid,  chum  air  d'ar  cridh- 
eachan,  agus  d'  ar  n-uile  bhuill 
bhi  air  an  striochdadh  o  na  h-uile 
ana-mhiannaibh  saoghalta  agus 
feolmhor,  gu'n  geilleamaid  anns 
na  h-uile  nithibh  do  d'  thoil 
bheannulchte ;  tre  an  ti  ceudna 
do  Mhac  losa  Criosd  ar  Tigh- 
earna.    Amen. 

An  Litir.     Rom.  iv.  8, 

IS  beannuichte  an  duine  nach 
cuir  an  Tighearna  peacadh  as 
a  leth.  Am  bheil  ma  ta  an  bean- 
nachadh  so  teachd  air  am  timch- 
ioll-ghearradh  a  mhain,  no  mar 
an  ceudna  air  an  neo-thimchioll- 

fhearradh  ?  Oir  deireamaid  gun 
0  mheasadh  creidimh  do  Abra- 
ham mar  fhireantachd.  Cionnas 
ma  ta  a  mheasadh  dha  e  ?  An 
ann  an  uair  a  bha  è  's  an  tim- 
chioll-ghearradh,  no  's  an  neo- 
timchioU-ghearradh?  cha'n  ann's 
an  timehioU-ghearradh,  ach's  an 
neo-thimchioU-ghearradh.  Agus 
fhuair  e  comhtharradh  an  tim- 
chioU-ghearraidh,  seula  fireant- 
achd  a'  chreidimh  a  bha  aige  's  an 
neo-thimchioU-ghearradh,  chum 
gu'm  biodh  e  'na  athair  acasan 
uile  a  tacreidsinn  's  an  neo-thim- 
chioll-ghearradh,  chum  gu  meas- 
68 


the  angel  of  the  Lord  had  bid- 
den him,  and  took  unto  him  his 
wife  :  and  knew  her  not  till  ?he 
had  brought  forth  her  first-born 
son  ;  and  he  called  his  name 
JESUS. 


The  Circumcision  of  Christ. 

The  Collect. 

ALMIGHTY  God,  who 
madesb  thy  blessed  Son 
to  be  circumcised,  and  obedient 
to  the  law  for  man ;  Grant  us 
the  true  circumcision  of  the 
Spirit ;  that,  our  hearts,  and  all 
our  members,  being  mortified 
from  all  worldly  and  carnal  lusts, 
we  may  in  all  things  obey  thy 
blessed  will ;  through  the  same 
thy  Son  Jesus  Christ  our  Lord. 
Amen. 


The  Epislh.     Rom.  iv.  8. 

BLESSED  is  the  man  to 
whom  the  Lord  will  not 
impute  sin.  Cometh  this  "bles- 
sedness then  upon  the  circum- 
cision oxAy,  or  upon  the  uncir- 
cumcision  also  ?  for  we  say,  that 
faith  was  reckoned  to  Abraham 
for  righteousness.  How  was  it 
then  reckoned  ?  when  he  was  in 
circumcision,  or  in  micircumci- 
sion  ?  Not  in  circumcision,  but 
in  uncircumcision.  And  he  re- 
ceived the  sign  of  circumcision, 
a  seal  of  the  righteousness  of 
the  faith  which  he  had,  yet 
being  uncircumcised ;  that  he 
might  be  the  father  of  all  them 
that  believe,  though  they  be  not 
circumcised ;  that  righteousness 
might  be  imputed  unto  them 
also  :  and  the  father  of  circum- 


The  CircKmcision  of  Christ. 


adli  rireantaclicldlioiblisannmr  an 
ceudna:  airii^'"''i  atliair  an  timch- 
ioll-g-liearaidlulhoiblisan  nacheil 
a  mhain  do'n  tinichioll-ghearr- 
adh,achmar  ancendna  ata'^^ime- 
achd  ann  an  ceuniaibh  a'  chreid- 
imh  sin  ar  n-Athair  Abrahaim,  a 
bhaaige's  an  neo-tbimchioll-ghe- 
arradb.  Oirchab'ann  tre'n  lagb 
a  thugadh  an  gealladh  do  Abra- 
ham no  d'a  shioljgu'm  biodh  e'na 
oighre  air  an  t-saogbal,  ach  tre 
fhireantacbd  a'  chreidimh.  Oir 
ma  ta  iadsan  a  bhnineas  do'n 
lagh  'nan  oighreachaibh,  tba 
creidimh  air  a  dheanamh  diomb- 
ain,agus  an  gealbidbgunbbvigb. 
An  Stiisfieul.     N.  Luc.  ii.  15. 

AGUS  tharladh,  'n  nair  a  db' 
fbalbh  na  b-aingill  uatba  do 
neamb,  gu'n  dubbairt  na  buach- 
aillean  r'  a  cbeile,  Racbamaid  a 
nis  eadbon  do  Bbetlebem,  agus 
faiceamaid  an  ni  so  a  rinneadb. 
a  db'  fboillsicb  an  Tigbearna 
dbuinne.  Agus  thainig  iad  gu 
grad,  agus  t'buair  iad  Muire  agus 
iosepb,  agus  an  leanabb  'na luidbe 
sa  pbrasaicb.  Agus  an  uair  a 
cbunnaic  iad  sin,  db'  aitbris  iad 
an  ni  a  db'  innseadb  dboibb  mu 
tbimcbioU  an  leinibb  so.  Agus 
gbabb  gacb  neacli  a  cbnala  so, 
iongantas  ris  na  nitliibh  sin  a  db' 
innseadb  dboibb  leis  na  buacb- 
aillibb.  Ach  gbleidb  Muire  na 
nithe  sin  uile,  a'  beacbd-smuain- 
teacbd  orra  'na  cridbe.  Agus 
pbill  na  buachaillean,  a'  tabbairt 
gloir  agus  molaidb  do  Dbia.  air 
son  nan  nitbe  sin  uile  a  cbual 
agus  a  cbunnaic  iad,  a  reir  mar 
a  dubbradb  riu.  Agus  an  uair 
a  cboimblionadb  ochd  laitbean 
ebum  an  leanabb  a  tbimcbioll- 
gbearradb,  tbugadb  losa  mar 
ainm  air,  eadbon  an  t-ainm  a 
gboir  an  t-aingeal  detb  mun  do 
gbabbadh  's  a  bbroinn  e. 
U  Ni  an  Guidhe,  an  Lilir,  agus  an 


cislon  to  tbem  who  are  not  of 
tbe  circumcision  only,  but 
also  walk  in  tbe  steps  of  tbat 
faitb  of  our  father  Abraham, 
which  be  had,  being  yet  un- 
ci rcumcised.  For  tbe  promise, 
tbat  he  sliould  be  tbe  heir  of 
tbe  world,  was  not  to  Abraham, 
or  to  his  seed,  through  tbe  law, 
but  through  the  righteousness 
of  faith.  For  if  they  which  are 
of  the  law  be  heirs,  faitb  is  made 
void,  and  the  promise  made  of 
none  efiect. 


The  Gospel.     St.  Lukeii.  15. 

AND  it  came  to  pass,  as  tbe 
angels  were  gone  away 
from  tbem  into  heaven,  tbe 
shepherds  said  one  to  another. 
Let  us  now  go  even  unto  Beth- 
lehem, and  see  this  thing  which 
is  come  to  pass,  which  tbe 
Lord  hath  made  known  unto 
us.  And  they  came  with  baste, 
and  found  Mary  and  Joseph, 
and  the  babe  lying  in  a  manger, 
And  when  they  had  seen  it, 
they  made  known  abroad  the 
saying  which  was  told  tbem 
concerning  this  child.  And  all 
they  that  heard  it  wondered  at 
those  things  which  were  told 
them  by  the  shepherds.  But 
Mary  kept  all  these  things,  and 
pondered  them  in  her  heart. 
And  the  shepherds  returned, 
glorif^nng  and  praising  God  for 
all  the  things  that  they  had 
heard  and  seen,  as  it  was  told 
unto  them.  And  when  eight 
days  were  accomplished  for  the 
circumcising  of  the  child,  his 
name  was  called  JESUS,  which 
was  so  named  of  the  angel  be- 
fore he  was  conceived  in  the 
womb. 
^  The    same    Colled,    Epùtle,    and 


Am  Foillseachadh,  no  TaisheanadJi  Chriosd  do  na  CinnicJi. 


Soisyeul  ceudna  an  gnothach  ciacJt 
/a  '««  dheigh  so  yu  ruig  am  Foill- 
seachadh. 


Am  Foillseachadh,  no  Taishean- 
adh  Chriosd  do  na  Cinnich. 

Ail  Giddhe. 

ODIIE,  letreorachadh  reulta, 
a  dh'  fhoillsich  d'  aon-ghin 
Mhic  do  na  Cinnich  ;  Gu  tro- 
caireach  deonuich,  gu'm  meal 
sinne,  aig  am  bheil  eolas  a  nis  le 
creidimli,  an  deigh  na  beatlia  so 
aoiblineas  do  Dhiadhaclid  ghlor- 
mhor;  tre  losa  Criosd  ar  Tigh- 
earna.     Amen. 

An  Litir.     Ephes.  iii.  1. 

AIR  an  aobhar  so,  tha  mise 
Pol  a'm'phriosunach  losa 
Criosd,  air  bhur  sonsa,  a  Chin- 
neacha;  ma  chuala  (sibli  mu- 
fhritbealadh  graisDè),a  thugadh 
dhomhsa  air  bhur  sonsa :  gu'n 
d'rinn  e  aithnichte  dhorah  tre 
fhoillseaehadh,  a  run-diomhair ; 
(mar  a  scriobh  mi  roimhe  gu  h- 
aithgbearr,  leis  am  feud  sibh  air 
dhuibh  a  leughadh,  m'eolas  ann 
an  run-diomhair  Chriosd  a  thuig- 
sinn,)  ni  ann  an  linnibh  eile  air 
naeh  d'  thugadh  fios  do  chloinn 
nan  daoine,  mar  a  ta  e  nis  air 
fhoillseaehadh  d'a  abstolaibh 
naomh  agus  d'a  fhaidhibh  trid 
an  Spioraid;  Gu'm  biodh  na  Cin- 
nich 'nan  comh-oighreachaibh, 
agus  'nan  comh-chorp,  agus  'nan 
luchd  comhpairt  d'a  ghealladh- 
san  ann  an  Criosd,  trid  an  t-sois- 
geil:  air  an  d'rinneadh  mise  a'm' 
mhinisteir,  a  reir  tiodhlaic  grais 
l)e  a  thugadh  dhomh,  a  reir  oi- 
breacbaidh  eifeachdaich  achumh- 
achd-san.  Dhomhsa,  a's  lugha 
na'nti  a's  lugha  dona  naomhaibh 
uile,  thugadh  an  gras  so,  saibh- 
reas  Chriosd  nach  feudar  a  rann- 
sachadh  a  shearmonachadh  am 
meusg  nan  Cinneach,  agus  gu'n 
70 


Gospel  shall  sei-ve  for  every   day 
after  unto  ilie  Ei'iphany. 


The  Epiphany,  or  the  Manifes- 
tation of  Christ  to  the  Gentiles. 

The  Colled. 

OGOD,  who  by  the  leading 
of  a  star  didst  manifest  thy 
only-begotten  Son  to  the  Gen- 
tiles :  Mercifully  grant,  that  we, 
which  know  thee  now  by  faith, 
may  after  this  life  have  the  frui- 
tion of  thy  glorious  Godhead ; 
through  Jesus  Christ  our  Lord. 
Amen. 

The  Ef.i.ih.  Fphes.  iii.  1. 
Ij^OR  this  c;uuse,  I  Paul,  the 
X  prisoner  of  Jesus  Christ  for 
you  Gentiles  ;  if  3^e  have  heard 
of  the  dispensation  of  the  grace 
of  God,  which  is  given  me  to 
3'ou-ward  :  how  that  by  revela- 
tion he  made  known  unto  me 
the  mystery ;  (as  I  wrote  afore 
in  a  few  words,  wherebj'',  when 
ye  read,  ye  may  understand  my 
knowledge  in  the  mystery  of 
Christ,)  which  in  other  ages  was 
not  made  known  unto  the  sons 
of  men,  as  it  is  now  revealed 
unto  his  holy  apostles  and  pro- 
phets by  the  Spirit ;  That  the 
Gentiles  should  be  fellow-heirs, 
and  of  the  same  body,  and  par- 
taker's of  his  promise  in  Christ 
by  the  Gospel;  whereof  I  was 
made  a  minister,  according  to 
the  gift  of  the  grace  of  God 
given  unto  me  by  the  effectual 
working  of  his  power.  Unto 
me,  who  am  less  than  the  least 
of  all  saints,  is  this  grace  given, 
that  I  should  preach  among  the 
Gentiles  the  unsearchable  riches 
of  Christ ;  and  to  make  all  men 
see,  what  is  the  fellowship  of  the 
mystery,  which  from  the  begin- 
ning of  the  world  hath  been  hid 


The  Epiphany,  or  the  IManifestation  of  Christ  to  the  Gentiles. 

in  God,  who  created  all  tjjings 
■  b}'  Jesus  Christ :  to  the  intent, 
i  that  now  unto  the  principalities 
,  and  powers  in  heavenly  places 
I  might  be  known,  by  the  Church, 
\  the  manilbld  wisdom  of  God, 
'  according  to  the  eternal  pur- 
pose which  he  purposed  in  Christ 
Jesus  our  Lord :  in  whom  we 
have  boldness  and  access  with 
confidence  by  the  faith  of  him. 


deanainn  soilleirdo  na  h-uiledha- 
oinibh,  ciod  e  comunn  an  ruin- 
diomhair  sin,  a  bha  folaichte  ann 
an  Dia  othoiseach  an  t-saoghail, 
a  chruthaich  nah-uile  nithe  trid 
losaCriosd :  chum  gu'n  deantadh 
aithnichte  nis  donah-uachdara- 
nachdaibh  agus  do  na  cumhachd- 
aibh  ann  an  ionadaibh  neamh- 
aidh,  leis  an  eaglais,  gliocas  eug 
samhuilDhe,a  reir  an  ruin  shior- 
ruidh  a  runaich  e  ann  an  losa 
Criosd  ar  Tighearna  :  anns  am 
bheil  againndanachd  agus  slighe 
gu  dol  a  steach  ann  am  muinghin 
trid  a  chreidimh-san. 

An  Sois[jeul.     N.  Mhatth.  ii.  1. 

AGUS  an  uair  a  rugadhlosa 
am  Betlehem  ludea,  an 
laithibh  Heroid  an  righ,  feuch, 
thainigdruidhean  o'n  airdan  ear 
gu  Hierusalem,  ag  radh,  C'aite 
am  bheil  righ  sin  nan  ludach  air 
a  bhreith.^  oir  chunnaic  sinne  a 
reult  's  an  aird  an  ear,  agus  a  ta 
sinn  air  teachd  a  thabhairt  ao- 
raidh  dha.  An  uair  a  chual  He- 
rod an  righ  sin,  bha  e  fuidh  thrio- 
blaid,  agus  Hierusalem  uile  maille 
ris.  Agus  air  cruinneachadh  nan 
ard  shagart  uile  dha,  agus  'scrio- 
bhuichean  a'  phobuill,  dh'fheor- 
aich  e  dhiubh  c'aite  an  robh  Criosd 
gu  bhi  air  a  bhreith.  Agus  a 
dubhairt  iad  ris.  Am  Betlehem 
ludea :  oir  mar  so  scriobhadh  leis 
an  fhaidh.  Agus  thusa  Bhet- 
lehem  an  tir  luda,  cha  tu  idir  is 
lugha  am  measg  phrionnsadh 
luda:  oir  asadsa  thig  Uachdaran 
a  stiuras  mo  phobull  Israel.  An 
sin  air  do  Herod  na  druidhean  a 
ghairm  os  iosal  d'a  ionnsuidh, 
gheur-fhiosruich  e  dhuibh  cia  an 
t-am  an  d'fhiollsicheadh  an  reult. 
Agus  air  an  cur  gu  Bethlehem 
dha,  a  dubhairt  e,  Imichibh,  agus 
iarraibh  gu  dichioUachan  naoidh- 
ean ;  ai^us  an  deigh  fhaotainn 
^  71 


The  Gospel     St.  Matt.  ii.  1. 

WHEX  Jesus  was  born  in 
Bethlehem  of  Judea,  in 
j  the  days  of  Herod  the  king,  be- 
I  hold,  there  came  wise  men  from 
the  east  to  Jerusalem,  saying. 
Where  is  he  that  is  born  King 
of  the  Jews  ?  for  we  have  seen 
his  star  in  the  east,  and  are  come 
to  worship  him.  When  Herod 
the  king  had  heard  these  things, 
he  was  troubled,  and  all  Jeru- 
salem with  him.  And  when  he 
had  gathered  all  the  chief  priests 
and  scribes  of  the  people  to- 
I  gether,  he  demanded  of  them, 
where  Christ  should  be  born. 
And  they  said  unto  him.  In 
Bethlehem  of  Judea  :  for  thus  it 
is  written  by  the  prophet.  And 
thou  Bethlehem,  in  the  land  of 
Juda,  art  not  the  least  among 
the  princes  of  Juda  :  for  out  of 
thee  shall  come  a  Governor,  that 
shall  rule  my  people  Israel. 
Then  Herod,  when  he  had  privily 
called  the  wise  men,  inquired  of 
them  diligently  what  time  the 
star  appeared.  And  he  sent 
them  to  Bethlehem  :  and  said, 
Go  and  search  diligently  for  the 
young  child  ;  and  when  ye  have 
found  hira,  bring  me  word  again, 


ud  DomhnaeJi  an  deigh  an  FJwilhicliidu. 


dlnnbli.innsibh  dbombsae,chum 
gurachamsafein,agusgudeanam 
aoradbdha.  Ao;us  air  cluinntinn 
an  ricrh  dhoibh,  dli'  imieb.  iad, 
agus  feucb,  cbaidb  au  reult  a 
chunnaic  iad  's  an  aiid  an  ear 
rompa,  gus  an  d'  tbainig  i  agus 
gu'n  do  stad  i  os  cionn  an  ionaid 
an  robh  an  naoidliean.  Agus  air 
faicinn  na  reilte  dboibb,  rinn  iad 
gairdeacbas  le  b-aoibhueas  ro 
mbor.  Agus  air  dol  a  steach 
dhoibh  do'n  tigh,  fhuair  iad  an 
naoidbean  maille  r'  a  nibathair 
Muire,  agus  tbuit  iad  sios,  agus 
rinn  iad  aoradh  dba :  agus  air  fos- 
gladh  an  ionmhas  dboibb,  thug 
iad  dhatiodblacan;  or,  agus  tuis, 
agus  mirr.  Agus  air  faotainn 
rabbaidb  o  Dia  am  buadar,  gun 
iad  aphilltinn  dh'  ionnsuidh  He- 
roid,  chaidh  iad  d'  an  duthaich 
fein  air  sligbe  eile. 


that  I  may  come  and  worship 
him  also.  When  they  had  heard 
the  king,  they  departed ;  and, 
lo,  the  star,  wbich  they  saw  in 
the  east,  went  before  them,  till 
it  came  and  stood  over  where 
the  young  cbild  was.  When 
they  saw  tbe  star,  they  rejoiced 
with  exceeding  great  joy.  And 
wben  tbey  were  come  into  the 
I  house,  tbey  saw  tbe  3'oung  child 
with  Mary  bis  mother,  and  fell 
down,  and  worshipped  him  :  and 
when  they  had  opened  their 
treasures,  they  presented  unto 
bim  gifts :  gold,  and  frankin- 
cense, and  myrrh.  And  being 
warned  of  God  in  a  dream  that 
they  should  not  return  to  Herod, 
tbey  departed  into  their  own 
country  another  way. 


An  ceud  Domhnach  an  deigh 
an  Fhoillsichidh. 

An  Guidke. 

OTHIGHEARNA,  guidbea- 
maid  ort,  gutrocaireach  thu 
gbabhail  urnuighean  do  shluagh 
a  ta  gairm  ort ;  agus  deonuich 
araon  gu'm  beacbdaich  agus  gu'n 
aithnich  iad  na  nithe  bu  choir 
dhoibh  a  dheanamh,  agus  cuid- 
eachd  gu'm  bi  gras  agus  cumb- 
achd  aca  gu  creidmheach  a  cho- 
imhlionadh  na  nithe  ceudna;  tre 
losaCriosdarTighearna.  Amen. 

A7i  Litir.     Romh.  xii.  1. 

AIR  an  aobhar  sin  guidheam 
oirbb,a  bbraitbre,  tre  tbro- 
cairibh  Dhe,  bhur  cuirp  a  thabh- 
airt  'nam  beo-iobairt,  naomba, 
thaitnichdoDia,  ni  a'sebhurseir- 
bhis  reusonta.  Agus  na  bitbibh 
air  bhur  cumadh  ris  an  t-saogbal 
so :  ach  bitbibh  air  bhur  cruth- 
atharrachadh  tre  ath-nuadhacb- 
72 


The  First  Sunday/  after  the 
Epiphany. 

The  Collect. 

OLOED,  we  beseech  thee 
mercifully  to  receive  tbe 
prayers  of  thy  people  which  call 
upon  thee  ;  and  grant  that  they 
may  both  perceive  and  know 
what  things  tbey  ought  to  do, 
and  also  may  have  grace  and 
power  iaithfully  to  fulfil  the 
same  ;  through  Jesus  Christ  our 
Lord.     Amen. 

The  Epistle.     Rom.  xii.  1. 

I  BESEECH  you  therefore, 
brethren,  by  the  mercies  of 
God,  that  you  present  your 
bodies  a  living  sacrifice,  hol}^ 
acceptable  unto  God,  which  is 
your  reasonable  service.  And 
be  not  conformed  to  this  world  ; 
but  be  ye  transformed  by  the 
renewing  of  your  mind,  that  ye 


First  Sunday  after  Epiphany. 


adli  bhur  n-inntinn,  chum  gu'n 
dearbh  sibh  ciod  i  toil  rahaith, 
thaitneach,  agus  dhiongmhalta 
sin  Dhe.  Oir  a  deiream  trid  a' 
ghrais  a  thugadh  dhomlisa,  ris 
gach  neach  'nar  measg,  gun  smu- 
ainteachadh  uime  fein  ni's  airde 
na  's  coir  dha  smuainteachadh  ; 
ach  smuainteachadh  'am  measar- 
rachd,  a  reir  mar  a  roinn  Dia  ris 
gach  neach  tomhas  a'  chreidimh. 
Oir  mar  a  ta  moran  bhall  again n 
ann  an  aon  chorp,  agus  nach  e  an 
t-aon  gbniomh  a  th'aig  gach  ball; 
amhuil  sin  ge  do  tha  sinne  'nar 
moran,  is  aon  chorp  ann  an 
Croisd  sinn,  agus  is  buill  siun 
gach  aon  fa  leth  d'a  cheile. 

An  Soisgeul.     N.  Luc.  ii.  41. 

AGUS  chaidh  a  pharanta  gach 
bliadhna  guHieruscilem,aig 
feisd  na  caisge.  Agus  air  bhi  dha 
da  bhliadhna  dheug  a  dh'aois, 
chaidh  iad  suas  do  Hierusalem  a 
reir  gnatha  na  feisde.  Agus  air 
coimhlionadh  nan  la  sin  doibh, 
'n  uair  a  phill  iadsan,  dh'  fhan  an 
leanabh  losa  'nan  deigh  ann  an 
Hierusalem  ;  agus  cha  robh  fios 
aig  Joseph  no  aig  a  mhathair  air 
sin.  Ach  air  dhoibh  a  sbaoilsinn 
gu'n  robh  e's  a'  chuideachd,  dh' 
imich  iad  astar  la,  agus  dh'iarr 
iad  6  am  measg  an  cairdean,  agus 
an  luchd  eolais.  Agus  an  uair 
nach  d'  f  huair  iad  e,  phill  iad  gu 
Hierusalem,  'ga  iarruidh.  Agus 
tharladh  an  deigh  thri  la,  gu'n  d'- 
I'huair  iad  e's  an  teampull,  'na 
shuidhe  am  meadhon  an  luchd 
teagaisg,  araon  'gan  eisdeachd, 
agus  a'  cur  cheist  orra.  Agus 
ghabh  a'  mhuinntir  a  chual  e  uile 
iongantas  r'a  thuigse  agus  r'a 
fhreagraibh.  Agus  air  dhoibh 
fhaicinn,  ghlac  uamhas  iad  :  agus 
a  dubhairt  amhathairris,  Amhic, 
}  c'arson  a  rinn  thu  mar  so  oirnn  ? 
jleuch,  bha  d'athair  agus  miae  gu 
Ì  73 


may  prove  what  is  that  good, 
and  acceptable,  and  perfect  will 
of  God.  For  I  say,  through 
the  grace  given  unto  me,  to 
every  man  that  is  among  you, 
not  to  think  of  himself  more 
highly  than  he  ought  to  think, 
but  to  think  soberly,  according  as 
God  hath  dealt  to  every  man  the 
measure  of  foith.  For  as  we 
have  many  members  in  one  body, 
and  all  members  have  not  the 
same  office ;  so  we,  being  many, 
are  one  body  in  Christ,  and 
every  one  members  one  of  an- 
other. 


The.  Gospel.     St.  Luke  ii.  41. 

NOW  his  parents  went  to  Je- 
rusalem every  year  at  the 
feast  of  the  passover.  And  when 
he  was  twelve  years  old,  they 
went  up  to  Jerusalem,  after  the 
custom  of  the  feast.  And  when 
they  had  fulfilled  the  days,  as 
they  returned,  the  child  Jesus 
tarried  behind  in  Jerusalem;  and 
Joseph  and  his  mother  knew  not 
of  it.  But  they,  supposing  him 
to  have  been  in  the  company, 
went  a  day's  journey  ;  and  they 
sought  him  among  their  kinsfolk 
and  acquaintance.  And  when 
they  found  him  not,  they  turned 
back  again  to  Jerusalem,  seek- 
ing him.  And  it  came  to  pass, 
that  after  three  days  they  found 
him  in  the  temple,  sitting  in 
the  midst  of  the  doctors,  both 
hearing  them,  and  asking  them 
questions.  And  all  that  heard 
him  were  astonished  at  his  un- 
derstanding and  answers.  And 
when  they  saw  him,  they  were 
amazed:  ind  his  mother  said 
unto  him.  Son,  why  hast  thou 
thus  dealt  with  us  ?  behold, 
thy  father  and   I   have    sought 


An  clara  Domhnach  an  deigh  an  FhoillsichidJi. 


bronach  ga  d'iarraidh.  Agus  a 
dubhairt  esan  riu,  Carson  a  bha 
sibh  ga  m'iarraidh  ?  nach  robh 
fios  agaibh  gu'm  bu  choir  dhomhsa 
bhi  aim  an  tigh  m' Athair?  Agus 
cba  do  thuig  iadsan  an  ni  a  labh- 
air  e  riu.  Agus  chaidh  e  sios 
maille  riu,  agus  tbainig  e  gu  Na- 
saret,  agus  bha  e  umhail  doibh  : 
ach  ghleidh  a  mhathair  na  nithe 
sin  uile  'na  cridhe.  Agus  thainig 
losa  air  aghaidh  ann  an  gliocas 
agus  am  meudachd,  agus  ann  an 
deagh-ghean  aig  Dia,  agus  aig 
dnoitiibh. 

An  dura  Domlmach  an  dtlyh 

an  FhoillsichidJi. 

An  Guidhe. 

DHE  Uile-chumhachdaich 
agus  mhaireannaich,  a  ta  | 
riaghhidh  nan  uile  nithe  air 
neamh  agus  air  taUimh  ;  Gu  tro- 
caireach  eisd  ri  achanaich  do 
shluaigh,  agus  deonuich  dhuinn 
do  shith  fad  uile  laithean  ar 
beatha ;  tre  losa  Criosd  ar  Tig- 
hearna.  Amen. 

An  Litir.     Rom.  xii.  6. 

UIME  sin  air  bhi  do  thiodh- 
hicaibh  againn,  eadar- 
dhealaic-hte  areir'aghraisathug- 
adh  dhuinn,  ma's  faidheadair- 
eachd,  deanamaid  taidheadair- 
eachd  a  reir  tomhais  a  clireidimh: 
no  ma's  frithealadh,  thugamaid 
aire  d'ar  frithealadh,  no  an  ti  a 
theagaisgeas,  thugadh  e  aire  d'a 
theagasg  ;  no  an  ti  a  bheir  earail, 
thugadh  e  aire  d'a  earail :  an  ti 
a  roinneas  an  deirc,  roinneadh  e  i 
iintreiblidhireachd;  an  ti  a  riagh- 
las,  deanadh  se  e  maille  ri  dur- 
achd;  an  ti  a  ni  trocnir.  deanadh 
se  e  gu  suilbhir.  Biodli  bhur 
gradh  gun  cheilg.  Biodh  grain 
agaibh  do'nolc,  leanaibhgudluth 
ris  an  ni  a  tha  maith.  Bithibh 
teo-chridhcach  d'a  cheilelegradh 
brathaireib  ann  an  urram  a'  toirt 
toisich  gach  aon  d'a  cheile ;  gun 
74 


thee  sorrowing.  And  he  said 
unto  them,  How  is  it  that  ye 
sought  me  ?  wist  ye  not  that 
I  must  be  about  my  Father's 
business  ?  And  they  under- 
stood not  the  saying  which  he 
spake  unto  them.  And  he  went 
dosvn  with  tbem,  and  came  to 
Nazareth,  and  was  subject  unto 
them  :  but  his  m.other  kept  all 
these  sayings  in  her  heart.  And 
Jesus  increased  in  wisdom,  and 
stature,  and  in  favour  with  God 
and  man. 


Second  Sunday  after  the 
Ei>iphany. 
Thp  Culled. 

ALMIGHTY  and  everlasting 
God,  who  dost  govern  all 
things  in  heaven  and  earth  ; 
Mercifully  hear  the  supplications 
of  thy  people,  and  grant  us  thy 
peace  all  the  days  of  our  life  ; 
through  Jesus  Christ  our  Lord. 
Amen. 

Tlip.  Epistle.     Rom.  xii.  6. 

HAVING  then  gifts  differ- 
ing ac^cording  to  the  grace 
that  is  given  to  us,  whether 
prophecy,  let  us  prophesy  ac- 
cording to  the  proportion  of 
faith  ;  or  ministry,  let  us  wait 
on  our  ministering ;  or  he  that 
teacheth,  on  teaching ;  or  he 
that  exhorteth,  on  exhortation  : 
he  that  giveth,  let  him  do  it 
with  simplicity  ;  he  that  ruleth, 
with  diligence;  he  that  sheweth 
mercy,  wdth  cheerfulness.  Let 
love  be  without  dissimulation. 
Abhor  that  which  is  evil ;  cleave 
to  that  which  is  good.  Be 
kindly  affectioned  one  to  an- 
other with  brotherly  love  ;  in 
honour  preferring  one  another  ; 
not  slothful  in  business  ;  fervent 
in  spirit  ;  serving  the  Lord  ; 
rejoicing   in   hope;    patient  in 


Second  Sunday  after  Epiphany. 


bhi  leisg"  ann  an  gnothuicbibh  : 
durachdach  'n'ur  spiorad ;  adean- 
amh  seirbhis  do'n  Tiii:;bearna:  a' 
deanamb  j^airdeacliais  an  docbas: 
foij^hidneacb  an  triobUiid  ;  mair- 
eannacb  an  urnuigb  :  a'  corab- 
roinn  ri  uireasbbuidb  nan 
naomh ;  a'  gnatbaebadb  aoidb- 
eacbd.  Beannuicbibb  an  dream 
a  ta  ri  c^eur-leanmbuinn  oirbb  : 
beannuicbibb,  a^^us  na  mallaicb- 
ibb.  Deanaibb  gairdeacbas 
maille  riu-san  a  ta  ri  gairdeacbas, 
agus  caoidb  maille  riu-san  a  ta 
ri  caoidb.  Bitbibb  a  db'aon  run 
d'a  cbeile.  Xa  biodb  bbur  cion 
air  nitbibb  ard,  acb  cuiribb  sibb 
fein  ann  an  comb-iubbe  riu-san 
a  ta  iosal. 

An  Soisrjeul.     N.  Eoin  ii.  1. 

AGUS  air  an  treas  la  bba  pos- 
adb  ann  an  Cana  Gbalile, 
agus  bba  matbair  losa   an   sin  : 
agus  fbuair  losa  mar  an  ceudna 
agus  a  dbeisciobuil  cuireadb  cbum 
a'  pbosaidb.     Agus  air  teireacb- 
dainn    do'n    fbion,   a   dubhairt 
matbair  losa  ri^,  Cba'n  'eil  fion 
aca.    A  dubbairt  losa  rithe,  Ciod 
e  mo  gbnotbucb-sa  riut,  a  bheanp 
cba  d'  tbainig  m'  uair-sa  fathast. 
A  dubbairt  a   mbatbair  ris  an 
lucbdfritbealaidb,  Ge   b'e   ni   a 
tbeir  e  ribb deanaibb  e.  Agus  bba 
sea  soitbicbean  uisge  do  cbloicb  ! 
airancuran  sin,areirgnathagla-  I 
naidb  nan  ludbacb,  a  gbabbadb  ! 
da  fbeircin  no  tri  gaeb  aon  diubb.  } 
A  dubhairt  losa  riu,  Lionaibb  na  \ 
soitbicbe  le  uisge.  Agus  lion  siad  i 
iad  gus  am  beul.     Agus  a  dubb-  -j 
airt  e  riu,  Tairn'gibb  a  nis,  agus  | 
tbugaibb   cbum   uachdarain  na 
cuirme.     Agus  tbug  iad  ann  e. 
'N  uair  a  bblais  uacbdaran   na 
cuirme  an  t'-uisge  arinneadii  'na 
fbion,  (agus  cba  robb  fbios  aige 
cia  as  a  tbainig  è  ;  acb  bba  fbios 
aig  an  luchd  fritbealaidb  a  tbar- 
ruingan  t- uisge)  gboir  uacbdaran 


tribulation  ;  continuing  instant 
in  prayer  :  distributing  to  the 
necessity  of  saints  ;  given  to 
bospitality.  Bless  tbem  wbicb 
persecute  \ovl  :  bless,  and  curse 
not.  Kejoice  with  tbem  tbat  do 
rejoice,  and  weep  witb  tbem 
tbat  weep.  Be  of  tbe  same 
mind  one  towards  anotber.  Mind 
not  bigb  tbings,  but  condescend 
to  men  of  low  estate. 


The  Gospel.     St.  Jalin  ii.  1, 

AND  tbe  tblrd  dav  tbere  was 
a  marriage  in  Cana  of  Ga- 
lilee ;  and  tbe  motber  of  Jesus 
was  tbere  :  and  both  Jesus  was 
called,  and  bis  disciples,  to  tbe 
marriage.  And  wben  tbey 
wanted  wine,  tbe  motber  of  Je- 
sus saitb  unto  bim,  Tbey  have 
no  wine.  Jesus  saitb  unto  ber, 
Woman,  wbat  have  I  to  do  with 
thee  ?  mine  hour  is  not  yet 
come.  His  motber  saitb  unto 
tbe  sei-vants,  Whatsoever  he 
saitb  unto  you,  do  it.  And 
tbere  were  set  there  six  water- 
pots  of  stone,  after  tbe  manner 
of  the  purifying  of  tbe  Jews, 
containing  two  or  three  firkins 
apit  ce.  Jesus  saitb  unto  tbem. 
Fill  tbe  water-pots  witb  water. 
And  they  filled  tbem  up  to  tbe 
brim.  And  be  saitb  unto  tbem, 
Draw  out  now,  and  bear  unto 
tbe  governor  of  tbe  feast.  And 
tbey  bare  it.  Wben  tbe  ruler 
of  tbe  feast  had  tasted  tbe  water 
tbat  was  made  wine,  and  knew 
not  whence  it  was  (but  the  ser- 
vants which  drew  the  watei 
knew),  the  governor  of  the  feast 
2 


An  treas  Domlinacli  an  dèìgh  an  Fhoillsichidh. 


iia  cuirme  am  fear  nuadli  posda, 
agus  a  deir  e  ris,  Cuiridh  gach 
duine  am  fion  maith  a  latbair  air 
tus ;  agus  an  uair  a  dli'olas  daoine 
gu  leoir,  an  sin  am  fion  a's  measa : 
ach  ghleidh  thusa  am  fion  maith 
gus  a  nis.  An  toiseach  so  do 
mhiorbhuilibh  rinn  losa  ann  an 
Cana  Ghalile,  agus  dli'fhoillsich 
è  a  ghloir ;  agus  chreid  a  dheis- 
ciobuil  ann. 


An  treas  DomJmach  an  deigJi 

an  FhoillsicJiidk. 

An  Guiiihe. 

DHE  Uile-chumhacbdaicb 
agus  mhaireannaich,  gu 
trocaireach  amhairc  air  ar  n- 
anmh-uinneachdaibh,  agus  'nar 
n-uile  cbunnartaibh  agus  eigin- 
ibh,  sin  a  mach  do  dbeas  lamb  gu 
ar  combnadh  agus  gu  ar  dion  ; 
tre  losa  Criosd  ar  Tigbearna. 
Amen. 

An  Litir.     Romh.  xii.  16. 

^T  Abitbibb  glic'narbarailfein. 
1  Na  iocaibb  olc  air  son  uilc 
do  dbuine  sam  bitb.  Ulluichibb 
nitbe  ciatacb  an  latbair  nan  uile 
dbaoine.  Ma  dh'  fbeudas  e  bbi, 
mheud  's  a  ta  e'n  comas  duibbse, 
bitbibb  an  sitb  ris  na  b-uile 
dbaoinibb.  A  cbairdean  gradli- 
acb,  na  deanaibb  dioglialtas  air 
bbur  son  I'ein,  ach  thugaibb  aite 
do'n  f  hearg  :  oir  a  ta  e  scriobhta, 
Is  learn sa  an  dioglialtas  ;  iocaidb 
mijdeir  an  Tigbearna.  Uime  sin 
mabbiosdonambaid  ocracb,tboir 
biadb  dha  ;  ma  bbios  e  tartmbor, 
thoirdeocbdba;  oir  lesoadbean- 
amh  carnaidh  tu  eibbleteine  air  a 
cbeann.  Na  d'  tbugadb  an  t-olc 
buaidh  ort,  ach  beir-sa  buaidh 
air  an  olc  leis  a'mhaitb. 

An  SoisfieiiL     N.  .Alhatth.  viii.  1. 

AGUS  air  teacbd  a  nuas  o'n 
bheinn  dba,  lean  cuideachd 
mhore.  Agusfiiucb,tbainiglobb- 
ar,  agus  thug  e  ui-ram  dba,  ag 
radb,  A  Tbigbeania,  ma  's  aill 


called  the  bridegroom,  and  saith 
unto  bim,  Every  man  at  the  be- 
ginning doth  set  forth  good 
wine ;  and  when  men  have  well 
drunk,  then  tbat  which  is  worse: 
but  thou  hast  kept  the  good  wine 
until  now.  This  beginning  of 
miracles  did  Jesus  in  Cana  of 
Galilee,  and  manifested  forth 
his  glory  ;  and  his  disciples  be- 
lieved on  him. 

The  Third  Smiday  after  the 
Epi-phany. 
The  Collect. 

ALMIGHTY  and  everlasting 
God,  mercifully  look  upon 
our  infirmities,  and  in  all  our 
dangers  and  necessities  stretch 
fortb  thy  right  hand  to  help  and 
defend  us  ;  through  Jesus  Christ 
our  Lord.     Amen. 


The  Epistle.     Rom.  xii.  16. 

BE  not  wise  in  your  own 
conceits.  Recompense  to 
no  man  evil  for  evil.  Provide 
things  bonest  in  tbe  sight  of 
all  men.  If  it  be  possible,  as 
mucb  as  lieth  in  you,  live  peace- 
ably with  all  men.  Dearly  be- 
loved, avenge  not  yourselves  ; 
but  rather  give  jjlace  unto 
wrath :  for  it  is  written.  Ven- 
geance is  mine  ;  I  will  repay, 
saith  the  Lord.  Therefore,  if 
thine  enemy  hunger,  feed  him  ; 
if  he  tbirst,  give  him  drink : 
for  in  so  doing  thou  sbalt  heap 
coals  of  fire  on  his  head.  Be 
not  overcome  of  evil,  but  over- 
come evil  with  good. 


The  Gos'pel.     St.  Matt.  viii.  I. 

WHEN  he  was  come  down 
from  tbe  mountain,  great 
multitudes  followed  him.  And, 
behold,  there  came  a  lejier 
and    worshipped    him,    saying. 


TJiìrd  Sundaij  after  Ej)'q)Jianì/. 


leat  is  comasach  thu  air  mise  a 
ghlanadh.  Agus  shìn  losa  mach 
a  lamh,  agus  bhean  e  ris,  Is  aill 
leam,  bi  thusa  glan.  Agus  air 
ball  bha  a  luibhreair  a  glanadh. 
Agus  a  dubhairt  losa  ris,  Feuch 
nach  innis  thu  do  dhuine  sam 
bith ;  ach  imich,  taisbein  tbu 
fein  do'n  t-sagart,  agus  thoir 
d'a  ionnsuidb  an  tiodblacadh 
a  dh'  aithn  Maois,  mar  fbianuis 
dhoibli.  Agus  air  dol  do  losa 
steach  do  Chapernaum,  thainig 
d'a  ionnsuidh  Chaiptin-ceud,  a' 
guidhe  air,  agus  ag  radb,  A 
Tliio;bearna,  tha-m'  oglacli  'na 
luidhe  a  stigh  am  pairilis,  agiis 
air  a  phianadb  gu  L-anabarrach. 
A  deir  losa  ris,  Tbeid  mise  agu^ 
slanuicbidh  mi  e.  Agus  air  ire- 
agairtdo'n  Chaiptin-ceud,  a  dub- 
hairt e,  A  Thighearna,  cha  'n 
fhiu  mise  thusa  atheachd  a  steach 
fo  m'  chleith  :  acii  a  mhain  abair 
am  focal,  agus  slanuichear  m'og- 
lach.  Oir  is  dnine  mise  feinata 
fuidh  ughdarras,  aig  am  bheil 
saighdeara  fbdhara :  agus  a  deir  im 
ris  an  fhear  so,  Imich,  agus  im- 
ichidh  e  :  agus  ris  an  fhear  so  eile, 
Thig,  agus  thig  e:  agus,  o,  ri  m'  | 
sheirbhiseach  Dean  so,  agus  ni  se 
e.  Air  cluinntinn  so  do  losa,  | 
ghabh  e  iongantas,  agus  a  dub- 
hairt e  ris  a'  mhuinntir  a  lean  e,  j 
Gu  firinneach  a  deirim  ribh,  ann  j 
an  Israel  fein  nach  d'fhuair  mi  I 
creidimh  co  mor  as  so.  Agus  a  ! 
deirim  ribh,  gu'n  d'thig  moran 
o'n  aird  an  ear,  agus  o'n  aird  an 
iar,  agus  gu'n  suidhiad  maille  ri  j 
Abraham,  agus  Isaac,  agus  lacob,  I 
ann  an  rioghachd  neimh,  ach  j 
gu'n  tilgear  clann  na  rioghachd  | 
ann  an  dorchadas  a  ta'n  leth  a  i 
muigh  :  bithidh  'an  sin  gul  agus  ' 
giosgan  fhiacal.  Agus  a  dubhairt 
losa  ris  a'  Chaiptin-ceud,  Imich 
romhad,  agus  biodh  dhuit  a  reir 
mar  a  chreid  thu.  Agus  shlanui- 
cheadhoghich  air  an  uair  sin  iein. 


Lord,  if  thou  wilt,  thou  canst 
make  me  clean.  And  Jesus  put 
forth  his  hand,  and  touched  him, 
saj'ing,  I  will ;  be  thou  clean. 
And  immediately  his  leprosy 
was  cleansed.  And  Jesus  saitli 
unto  him.  See  thou  tell  no  man; 
but  go  thy  way,  shew  thyself  to 
the  priest,  and  oiler  the  gift  that 
Moses  commanded,  for  a  testi- 
mony unto  them.  And  when 
Jesus  was  entered  into  Caper- 
naum, there  came  unto  him  a 
centurion,  beseeching  him,  and 
saying,  Lord,  my  servant  lieth 
at  home  sick  of  the  pal-^}-,  griev- 
ousl}^  tormented.  And  Jesus 
saith  unto  him,  I  will  come  and 
heal  him.  The  centurion  an- 
swered and  said,  Lord,  I  am 
not  worthy  that  thou  shouldst 
come  under  my  roof:  but  speak 
I  the  word  onh^  and  my  servant 
j  shall  be  healed.  For  I  am  a 
I  man  under  authority,  having 
I  soldiers  under  me :  and  I  say  to 
this  man.  Go,  and  he  goeth; 
and  to  another.  Come,  and  he 
'  Cometh ;  and  to  my  servant,  Do 
:  this,  and  he  doeth  it.  When 
I  Jesus  heard  it,  he  marvelled, 
and  said  to  them  that  followed, 
Yerily  I  say  unto  you,  I  have 
not  found  so  great  faith,  no  not 
in  Israel.  And  I  say  unto  you, 
That  many  shall  come  from  the 
east  and  west,  and  shall  sit 
down  wdth  Abraham,  and  Isaac, 
and  Jacob,  in  the  kingdom  of 
heaven.  But  the  children  of 
the  kingdom  shall  be  cast  out 
into  outer  darkness  :  there  shall 
be  weeping  and  gnashing  oi 
teeth.  And  Jesus  said  snto 
the  centurion.  Go  thy  way,  and 
as  thou  hast  believed,  so  be  it 
done  unto  thee.  And  his  ser- 
vant was  healed  in  the  seU-same 
hour. 


An  ceatJiramJi  JDomJinach  an  deigh  an  Fhoillsichidh. 


An  ceathramh  Domlinach  an 

deigh  an  Fhoillsichidh. 

An  Guidhe. 

ODHE,  aig  am  bheil  fios  gu 
bheil  sinn  air  ar  suidheach- 
adh  ann  am  meadhon  chunnart- 
aibh  CO  mhor  agus  co  lionmhor, 
chum  air  son  aiimhuiuneachd  ar 
nadair  nach  urrainn  sinn  do 
ghnath  seasamb  direach  ;  Deon- 
uicb  dhuinne  a  loitbid  do  neart 
agus  do  dbidean,  's  a  cbumas  suas 
sinn  anns  na  h-uile  cbminartaibb, 
agus  a  bbeir  sinn  troimh  na 
h-uile  bhuaireanaibh ;  tre  losa 
Criosd  ar  Tigbearna.     Amen. 

Aìì  Litir.     Rom.  xiii.  1. 

BIODH  gacb  anam  umhail  do 
na  h-ard  chumbacbdaibh. 
Oir  cha'n  'eil  cumbacbd  ann  acb 
o  Dbia:  agus  na  cumbacbdan  a 
ta ann,  is  annle  Diaadh'  orduicb- 
eadh  iad.  Air  an  aobbar  sin  ge 
b'e  air  bitb  a  chuireas  an  aghaidh 
a  cbumhacbd,  tha  e  cur  an  agh- 
aidh orduigb  Dbe  ;  agusiadsan  a 
chuireas  'na  aghaidh,  gheibb  iad 
breitheanas  dhoibh  fein.  Oir 
cha'n  'eil  uachdarain  na'n  aobbar 
eagail  do  dheagh  oibribh,  acb  do 
dhroch  oibribh.  Uime  sin  am 
miann  leat  bbi  gun  eagal  an 
uachdarain  ort.^  dean  am  maith 
agus  gheibb  thu  cliu  uaith  :  oir 
is  esan  scirbhiseach  Dbe  chum 
maith  dhuit.  Acb  ma  ni  thu  an 
t-olc,  biodh  eagal  ort ;  oir  cha'n 
ann  gu  diombain  a  tha  e  giulan 
a  chlaidheamh:  oir  is  e  seirbhis- 
each  Dbe  e,  'na  dbioghaltair 
feirge  air  an  ti  a  ni  olc.  Uime 
sin  is  eigin  bbi  umhail,  ni  h-ann 
a  mbain  air  son  feirge,  acb  mar 
an  ceudna  air  son  coguis.  Oir 
air  an  aobhar  so  tha  sibli  mar  an 
ceudna  a'  toirt  cis  dhoibh  :  oir  is 
iad  seirbbisicb  Dhe  iad,  a'  sior- 
f  heitheamb  air  an  ni  so  fein.  Air 
an  aobhar  sin  thugaibh  do  gacb 
78 


The  Fourth  Sunday  after  the 
Fyipliany. 
The  Collect. 

OGOD,  who  knowest  us  to 
be  set  in  the  midst  of  so 
many  and  great  dangers,  that 
by  reason  of  the  frailty  of  our 
nature  we  cannot  always  stand 
upright  ;  Grant  to  us  such 
strength  and  protection,  as  may 
support  us  in  all  dangers,  and 
carry  us  through  all  tempta- 
tions ;  through  Jesus  Christ  our 
Lord.     Amen. 


The  Epidle.     Rom.  xiii.  1. 

LET  every  soul  be  subject 
unto  the  higher  powers ; 
for  there  is  no  power  but  of 
God :  the  powers  that  be  are 
ordained  of  God.  Whosoever 
therefore  resistetb  the  power 
resisteth  the  ordinance  of  God  : 
and  they  that  resist  shall  re- 
ceive to  themselves  damnation. 
For  rulers  are  not  a  terror  to 
good  works,  but  to  the  evil. 
Wilt  thou  then  not  be  afraid 
of  the  power  ?  do  that  which 
is  good,  and  thou  shalt  have 
praise  of  the  same :  for  be  is 
the  minister  of  God  to  thee 
for  good.  But  if  thou  do  that 
which  is  evil,  be  afraid;  for 
be  beareth  not  the  sword  in 
vain :  for  be  is  the  minister 
of  God,  a  revenger  to  execute 
wrath  upon  him  that  doeth 
evil.  Wherefore  ye  must  needs 
be  subject,  not  only  for  wrath, 
but  also  for  conscience  sake. 
For,  for  this  cause  pay  ye  tri- 
bute also ;  for  the}'-  are  God's 
ministers,  attending  continually 
upon  this  very  thing.  Render 
therefore  to  all  their  dues;  tri- 
bute to  whom  tribute  is  due, 
custom   to   whom   custom,   fear 


Fourth  Sundau  afler  Epiphanij. 


roach  an dligbefein:  caindha-san 
d'an  dliijhear  càin  ;  cìs  dlia-san 
d'au  dliii'liear  cis,  eagal  dha-san 
d'an  dlighear  eagal,  agus  urram 
dha-san  d'an  dlighear  urram. 
An  Soisffeui.     N.  Mhatth.  viii.  23. 

AGUS  air  dol  dhasan  a  steach 
do  luing,  lean  a  dheisciob- 
uil  e.  Agus  i'euch,  dh'eirich 
storm  mbor  air  an  fliairge, 
ionnus  gu'n  d'  fbolaich  na  tuinn 
an  long  :  acbbba  e-san  'nacbadal. 
Agus  tbainig  a  dbeisciobuil  d'a 
ionnsuidb,  agus  dbuisg  iad  e,  ag 
radb,  A  Thigbearna,  teasairg 
sinn  :  a  la  sinn  caillte.  Agus  a 
dubbairt  e  riu,  Carson  a  ta  sibb 
eagalacb,  sibbse  air  bbeag  creid- 
imb  ?  An  sin  db'  eirich  e  agus 
cbronuicb  e  na  gaotban  agus 
an  fbairge,  agus  bba  ciiiine  mìbor 
ann,  Acb  gbabb  na  daoine 
iongantas,  ag  radb,  Ciod  e  gbne 
dbuine  so,  gu  bbeil  na  gaotba 
fein  agus  an  fbairge  umhail  dba  ? 
Agus  air  teacbd  dba  do'n  taobb 
eile,  gu  tir  nan  Gergeseneacb, 
tbacbair  ditbis  do  dbauinibb  air. 
anns  an  robb  deambain,a'  teacbd 
amacbas  nab-uaigbean,  agus  iad 
ro-gbarg,  ionnus  nach  feudadb 
duine  sam  bitb  an  t-sligbe  sin  a 
gbabbail.  Agus  feucb,  gblaodb 
iad,  ag  radb,  Ciod  e  ar  gnotbucb' 
ne  riut,  losa  a  31bic  Dbe  ?  An  d' 
tbainig  tbu  an  so  g'  ar  pianadb 
roimb  an  am  ?  Agus  bba  treud 
mbor  mbuc  fad  uatba,  ag  ionalt- 
radb.  Agus  db'iarr  na  deambaiu 
air-san,  ag  radb,  Ma  tbilgeas  tu 
mach  sinn,  leig  dbuinn  dol'san 
treud  mbuc  ud.  Agus  a  dubb- 
airt e  riu,  Imicbibb.  Agus  air  dol 
a  macb  dboibb,  cbaidb  iad  anns 
an  treud  mbuc  :  a.^u.!i  feucb,  ruitb 
an  treud  mbuc  uile  gu  dian  sios 
air  ionad  con-acb  do'n  cbuan  ; 
agus  cbailleadb  's  na  b-uisgibb 
iad.  Agus  tbeicb  na  buacbaill- 
ean,  agus  cbaidb  iad  do'n  bbaile, 
79 


to  wbom  fear,  lionour  to  whom 
honour. 


The  Gospel.     St.  Matt.  viii.  23. 

AXD  when  be  was  entered 
into  a  sbip,  bis  disciples  fol- 
lowed him.  And,  behold,  tbere 
arose  a  great  tempest  in  the 
sea,  insomuch  that  the  sbip  was 
covered  with  the  waves ;  but  be 
was  asleep.  And  bis  disciples 
came  to  him,  and  awoke  him, 
saj'ing,  Lord,  save  us  ;  we  perish. 
And  be  saith  unto  them,  Wby 
are  ye  fearful,  0  ye  of  little 
faith  ?  Then  he  arose,  and  re- 
buked the  winds  and  the  sea ; 
and  there  was  a  great  calm. 
But  the  men  marvelled,  saying, 
Wbat  manner  of  man  is  this, 
that  even  tbe  winds  and  the  sea 
obey  him  1  And  when  he  was 
come  to  the  other  side  into  tbe 
country  of  the  Gergesenes,  there 
met  him  two  possessed  with 
devils,  coming  out  of  tbe  tombs, 
exceeding  fierce,  so  tbat  no 
man  might  pass  by  that  way. 
And,  behold,  they  cried  out, 
saying,  What  have  we  to  do 
with  thee,  Jesus,  thou  Son  of 
God  ?  art  thou  come  hither  to 
torment  us  before  tbe  time  ?  And 
tbere  was  a  good  way  oiF  from 
them  an  herd  of  many  swine 
feeding.  So  the  devils  besought 
him,  saying,  If  thou  cast  us  out, 
sutier  us  to  go  away  into  tbe  herd 
of  swine.  And  he  said  unto 
them.  Go.  And  when  they  were 
come  out,  they  went  into  tbe 
herd  of  swine:  and,  behold,  the 
whole  herd  of  swine  ran  violently 
down  a  steep  place  into  tbe  sea, 
and  perished  in  tbe  waters.  And 
they  tbat  kept  them  fled,  and 
went  their  ways  into  tbe  city, 
and  told  every  thing,  and  what 


An  cuigeamh  DomJuiach  an  delgh  an  FhoillsicMdh. 


agus  dh'innis  iad  na  nithe  so  ulle, 
agusnatliachair  dhoibhsan  aims 
anvobhnadeamliain.  Agusfeuch, 
chaidh  am  baile  uile  a  mach  a 
choinneachadh  losa,  agus  an  air 
a  chunnaic  iad  e,  ghuidh  iad  air 
imeachd  as  an  criochaibh-san. 


An    cuigeamJi   Domhnacli   an 

deigli  an  Flwillsiciiidh. 

An  Guidhe. 

O  THIGH  EARNA,  guidhe- 
amaid  ort  d'Eaglais  agus 
do  tbeaghlach  a  ghleidheadh  do 
gbnàtb  ann  a  d'fbior  cbreidimb  ; 
chum  iadsan,  a  ta  leigeadh  an 
taic  ambàin  ri  dochas  do  gbràis 
neamhaidh,  gu'm  bi  iad  gu 
siorruidh  tuille  air  an  dion  le  d' 
chumhacbd  neartmbor ;  tre  losa 
Criosd  ar  Tigbearna.     Amen. 

An  Litir.     Col.  iii.  12. 

UIME  sin,  cuiribbse  umaibb 
(mar  dbaoine  tagbta  Dbe 
naomba  agus  ionmbuinn)  innigb 
tbrocaire,  caombalacbd,  iriosal- 
acbd  inntinn,  maoantas,  fad-fbul- 
angas  ;  a'  giulan  le  cbeile  agus  a' 
mitheadh  d'  a  cbeile,  ma  tba 
cuis  gbearain  aig  neach  an  agb- 
aidb  neacb :  mar  a  tbug  Criosd 
maitbeanas  dbuibhse,  mar  sin 
deanaibbse  mar  an  ceudna.  Agus 
tbar  na  nitbibb  so  uile,  cniribb 
umaibb  gradb,  ni  a  's  e  coimb- 
cheangal  na  foirfeacbd.  Agus 
biodh  sitb  Dbe  a'  riagbladb  ann 
bbur  cridbe,  cbum  am  bbeil  sibb 
mar  an  ceudna  air  bliur  gairni 
ann  an  aon  cborp  ;  agus  bitbibh 
taingeil,  Gabbadb  focal  Cbriosd 
combnuidh  annaibb  gu  saibbir  's 
anuilegbliocas;  a'teagasg  agus  a 
combairleacbadh  a  cbeile  le  salm- 
aibb,  agus  laoidbibb,  agus  dan- 
aibb,  spioradail,  a  deanamb  ciuil 
du'u  Tigbeai'na  le  gras  ann  bbur 
80 


was  befallen  to  the  possessed  of 
tbe  devils.  And,  bebold,  tbe 
whole  city  came  out  to  meet 
Jesus  :  and  when  they  saw  bim, 
they  besought  bim  that  be  would 
depart  out  of  their  coasts. 


The   Fifth    Sunday    after    the 
Epiphany. 
The  Collect. 

OLORD,  we  beseech  thee 
to  keep  thy  Church  and 
household  continually  in  thy  true 
religion  ;  that  they  who  do  lean 
only  upon  tbe  hope  of  thy  hea- 
venly grace,  may  evermore  be 
defended  by  thy  mighty  power; 
through  Jesus  Christ  our  Lord. 
Amen. 

Tlip  Epistle.     Col.  iii.  12. 

PUT  on  therefore,  as  the  elect 
of  God,  holy  and  beloved, 
bowels  of  mercies,  kindness, 
humbleness  of  mind,  meekness, 
long-sutFering ;  forbearing  one 
another,  and  forgiving  one  an- 
other, if  any  man  have  a  quarrel 
against  any  :  even  as  Christ  for- 
gave you,  so  also  do  ye.  And 
above  all  these  things  put  on 
charity,  which  is  tbe  bond  of 
perfectness.  And  let  tbe  peace 
of  God  rule  in  your  hearts,  to 
the  which  also  ye  are  called  in 
one  body ;  and  be  ye  thank- 
ful. Let  the  word  of  Christ 
dwell  in  you  richly  in  all  wis- 
dom ;  teaching  and  admonish- 
ing one  another  in  psalms, 
and  hymns,  and  spiritual  songs, 
singing  with  grace  in  jomv 
hearts  to  the  Lord.  And  what- 
soever ye  do,  in  word  or 
deed,  do  all  in  tbe  name  of 
tbe  Lord  Jesus,  giving  thanks 


Sixfk  Sunday  after  E_pij)ha 


cridhe.  Agus  gach  ni  air  bith  a 
ni  sibh  aim  an  focal  no  ann  an 
gniomhjdeanaibh  iad  uile  ann  an 
ainm  an  Tighearna  losa,  a'  toirt 
buidheachais  do  Dhia  eadhon  an 
t-Athair  tridsan. 
An  Soisgeul.     N.  Mliatth.  xiii.  24. 

IS  cosmbuil  riogbacbd  neimh 
ri  duine  a  cbuir  siol  maith 
'na  fhearann  :  agus  an  uair  a  bba 
djioine  nan  cadal, thainig a namb- 
aid,  agus  cbuir  e  cogal  am  measg 
a'  chruitbneacbd,agusdb'imicb  e 
roimbe.  Ach  an  uair  a  tbainig  an 
tarbbar  fuidb  dbeis,  agus  a  tbug 
e  macb  a  tboradb,  db'  fboillsicb 
an  cogal  e  fein  mar  an  ceudna. 
Agus  air  teacbd  do  sbeirbbisicb 
fbir-an-tigbe  adubbairt  iad  ris,  A 
Tbigbearna,  nacb  do  cbuir  tbusa 
siol  maitb  ann  a  d'  fbearann? 
c'aite  ma  seadb  as  an  d'  f buair  e 
an  cogal?  A  dubbairt  esan  riu, 
Einn  nambaideiginnso.  Agus  a 
dubbairt  na  seirbbisicb  ris,  An 
aill  leat  uime  sin  gu'n  teid  sinne 
agus  gu'n  cruinnicb  sinn  r'a  cbeile 
iad?  Acb  tbubbairt  esan,  cha'n 
aill ;  air  eagal  ag  cruinneacbadb 
a'  cbogail  duibb,  gu'n  spion  sibb 
an  cruithneacbd  maille  ris.  Leig- 
ibb  leo  fàsaraongus  an  d'tbig  am 
fogbaradb:  agus  an  am  an  fbogb- 
araidb  tbeir  mise  ris  an  luchd- 
buanaidh,  Cruinnicbibb  air  tus 
an  cogal  agus  ceanglaibb  e  na 
cbeanglaicbean  cbura  a  losgaidb: 
acb  cruinnicbibb  an  cruitbne- 
acbd  do  m'  sbabbal. 


to     God    and    tbe    Fatber    by 
bim. 


The  Gospel.     St.  Matt.  xiii.  24.  _ 

THE  kingdom  of  beaven  is 
likened  unto  a  man  wbicb 
sowed  good  seed  in  bis  field : 
but  while  men  slept,  bis  enemy 
came  and  sowed  tares  among 
tbe  wbeat,  and  went  liis  way. 
But  wben  tbe  blade  Avas  sprung 
up,  and  brougbt  fortb  fruit,  tben 
appeared  tbe  tares  also.  So  tbe 
servants  of  tbe  bousebolder  came 
and  said  unto  bim,  Sir,  didst  not 
thou  sow  good  seed  in  thy  field  ? 
from  wbence  tben  batb  it  tares  ? 
He  said  unto  tbem,  An  enemy 
bath  done  tbis.  Tbe  servants 
said  unto  bim.  Wilt  tbou  tben 
tbat  we  go  and  gatber  tbem  up  ? 
j  But  be  said,  Nay ;  lest,  wbile  ye 
1  gatber  up  tbe  tares,  ye  root  up 
'  also  tbe  wbeat  witb  tbem.  Let 
both  grow  together  until  tbe 
harvest ;  and  in  tbe  time  of  har- 
vest I  will  say  to  tbe  reapers. 
Gather  ye  together  first  tbe 
tares,  and  bind  tbem  in  bundles 
to  burn  tbem :  but  gather  the 
wheat  into  my  barn. 


An  seathamh  Domhnach  an 

deigh  an  FJioillsichidh. 

An  Guidhe. 

ODHE,  db'fhoillsicheadb  do 
Mbac  beannuicbte  gu  oibre 
andiabhoil  asgrios,  agus  gu  sinne  ~ 
a  dheanamh  'nar  cloinn  do  Dhia, 
agus  'n  ar  n-oigbribb  air  beatha 
sbiorruidh  ;  Deonuich,  guidb- 
eamaid  ort,  air  dbuinn  an  dochas  ^ 
81  E 


The  Sixth  Sunday  after  the 
Epiphany . 
rite  Collect. 

OGOD,  whose  blessed  Son 
was  manifested  that  he 
might  destroy  tbe  works  of  the 
devil,  and  make  us  tbe  sons  of 
God,  and  heirs  of  eternal  life ; 
Grant  us,  we  beseech  thee,  that, 
having  this  hope,  we  may  purity 
3 


An  seatliamli  DomJinach  an  deigh  an  FhoiUsicJiidh. 


so  bhi  againn,  gu'n  glanamaid 
sinn  fein,  eaclhon  mar  a  ta  esan 
fiorglilan ;  chum  an  uair  a  dh' 
flioillsichear  e  a  ris  le  cumhachd 
agiis  le  mor  ghloir,  gum  bi  sinn 
air  ar  deanamh  cosmhuil  ris-san 
'na  rioghachd  shiurruidh  agus 
ghlormhor  far  am  bheil  e  beo 
agus  a'  riaghladh,  maille  riut&a, 
O  Atliair,  agus  riutsa,  0  Spioraid 
Naoimli,  sior  aon  Dia,  saoghal 
gun  chrioch.     Amen. 

An  Litir.     1   N.  Eoin  iii.  1. 

FAICIBH,ciodaghneghraidh 
a  thug  an  t-Athair  dhuinne, 
gu'n  goirteadh  clann  De  dhinn  ! 
uime  sin  cha'n  aithne  do'n 
t-saoghal  sinn,  do  bhrigh  nach 
b'  aithne  dha  esan.  A  mhuinntir 
mo  ghraidh,  a  nis  is  sinne  mic  Dhe, 
agus  cha  'n  eil  e  soilleir  fathast 
ciodabhitheassinn:  achata  fhios 
againn,  'n  uair  a  dh'  fhoillsichear 
esan,  gu'm  bi  sinn  cosmhuil  ris  ; 
oir  chi  sinn  e  mar  a  ta  e.  Agus 
gachneachaigambheil  an  dochas 
so  ann,  glanaidh  se  e  fein,  mar  a 
ta  esan  ghm.  Ge  b'e  neach  a  ni 
peacadh,  tha  e  mar  an  ceudna  a' 
briseadh  an  lagha :  oir  is  e  am 
peacadh  briseadh  an  lagha.  Agus 
tha  fhios  agaibh  gu'n  d'fhoillsich- 
eadh  esan  chum  ar  peacaidhean  a 
thoirt  air  falbh ;  agus  cha  'n  'eil 
peacadh  sam  bith  ann-san.  Gach 
neach  a  dh'  fhauas  ann-san,  cha 
dean  e  peacadh  :  ge  b'e  air  bith  a 
pheacaicheas,  cha  'n  fhac  e  esan, 
agus  cha  robh  eolas  aige  air.  A 
chlann  bheag,  na  mealladh  neach 
sam  bith  sibh  :  an  ti  a  ni  firean- 
tcachd,  is  tirean  e,  mar  is  firean 
esan :  An  ti  a  ni  peacadh,  is 
ann  o'n  diabhol  a  ta  e  oir  tha 
an  diabhol  a'  peacachadh  o  thus. 
I^j  ann  chum  na  criche  so  a 
dh'  fhoillsicheadh  Mac  Dhe, 
chum  gu'n  sgriosadh  e  oibre  an 
diabhoil. 

82 


I  ourselves,  even  as  he  is  pure ; 
that,  when  he  shall  appear 
again  with  power  and  great 
glory,  we  may  be  made  like 
unto  him  in  his  eternal  and 
glorious  kingdom  ;  where  with 
thee,  O  Father,  and  thee,  O 
Holy  Gliost,  he  hveth  and  reign- 
eth,  ever  one  God,  world  without 
end.     Amen. 


Thr  Ephtle.     1  St.  John  iii.  1. 

BEHOLD,  what  manner  of 
love  the  Father  hath  be- 
stowed upon  us,  that  we  should 
be  called  the  sons  of  God : 
therefore  the  world  knoweth  us 
not,  because  it  knew  him  not. 
Beloved,  now  are  we  the  sons  of 
God  ;  and  it  doth  not  yet  appear 
what  we  shall  be :  but  we  know 
that,  when  he  shall  appear,  we 
shall  be  like  him ;  for  we  shall 
see  him  as  he  is.  And  every 
man  that  hath  this  hope  in  him 
purifieth  himself  even  as  he  is 
pure.  Whosoever  committeth 
sin  transgresseth  also  the  law ; 
for  sin  is  the  transgression  of 
the  law.  And  ye  know  that  he 
was  manifested  to  take  away 
our  sins  ;  and  in  him  is  no  sin. 
Whosoever  abideth  in  him  sin- 
neth  not :  whosoever  sinneth, 
hath  not  seen  him,  neither 
known  him.  Little  children,  let 
no  man  deceive  you:  he  that 
doeth  righteousness  is  righte- 
ous even  as  he  is  righteous. 
He  that  committeth  sin,  is  of 
the  devil ;  for  the  devil  sinneth 
from  the  beginning.  For  this 
purpose  the  Son  of  God  was 
manifested,  that  he  might  de- 
stroy the  works  of  the  devil. 


Tlìe  Sunday  called  Septuagesima. 


An  Soispeul.     N.  Mhatth.  xxiv.  23. 

ANsinmatheiraonduineribh, 
Feuch,  a  ta  Criosd  an  so  no 
an  Slid,  na  creidibh  e.  Oir  eiridh 
Criosdan  breige,  agus  faidhean 
breige,  agns  ni  iad  comliarraidh- 
ean  agus  miorbhuilean  niora,ion- 
nus  gu'm  mealladh  iad,  n'am  feud- 
adh  e  bhi,  na  daoine  taghtafein. 
Feuch, dh'innis  mi  dhuibheroimh 
laimh.  Airanaobbar  sin,  ma  their 
iad  ribh.  Feuch,  a  ta  è  's  an  fhàs- 
ach,  na  rachaibh  a  mach :  feuch,  a 
ta  e's  naseomraichibhuaigneach; 
na  creidibh  sin.  Oir  a  reir  mar 
a  thig  an  dealanach  o'n  aird  an 
ear,  agus  a  dheah-aicheas  e  gus  an 
aird  an  iar ;  mar  sin  mar  an 
ceudna  a  bhitheas  teachd  Mhic 
an  duine.  Oir  ge  b'e  ball  am  bi 
a  chairbh,  is  ann  an  sin  a  chruinn- 
eacharna  h-iolairean.  Air  ball  an 
deigh  trioblaid  na'n  laithean  ud, 
iorchaichear  a'  ghrian,  agus  cha 
tabhair  a'  ghealach  a  solus,  agus 
tuitidh  na  reultan  o  neamh,  agus 
bithidh  cumhachd  na'n  neamh  air 
anerathadh :  agusansinfoillsich- 
ear  comharradh  Mhic  an  duine 
an  neamh  :  agus  an  sin  ni  uile 
threubhanatalmhainn  bron,agus 
:*hi  iad  3Iac  an  duine  a'  teachd 
aii'neulaibh  neimhe,  le  cumhachd 
agusgloirro  mhoir.-Agus  cuiridh 
e  mach  aingil  le  fuaim  mhoir  na 
galltruimp,  agus  cruinnichidh 
iad  a  shluagh  taghta  o  naceithir 
gaothaibh,  o  leth-ioraall  neimh 
gus  an  leth-iomall  eile. 


An  Domhnach  don  goirear  Sep- 
tuagesima,no  an  treas  Domh- 
nach roimh  an  Char r as. 
An  Guidhe. 

OTHIGHEARXA  guidhe- 
amaid  ort  gu  fabharach  thu 
dh'  eisdeachd  urnuighean  do 
shluagh  ;  chum  gu'm  bi  sinne, 
a  ta  gu  ceart  air  ar  claoidh  air 
son  ar  ciontaibh,  gu  trocaireach 
83 


The  Gospel.     St.  Matt.  xxiv.  23. 

THEN  if  an}'  man  shall  say 
unto  you. Lo,  here  is  Christ, 
or  there ;  believe  it  not.  For 
there  shall  arise  false  Christs, 
and  false  prophets,  and  shall 
shew  great  signs  and  wonders ; 
insomuch  that,  if  it  were  pos- 
sible, they  shall  deceive  the  very 
elect.  Behold,  I  have  told  you 
before.  Wherefore  if  they  shall 
say  unto  you.  Behold,  he  is  in 
the  desert ;  go  not  forth  :  Be- 
hold, he  is  in  the  secret  cham- 
bers ;  believe  it  not.  For  as 
the  lightning  cometh  out  of  the 
east,  and  shineth  even  unto  the 
west ;  so  shall  also  the  coming  of 
the  Son  of  Man  be.  For  where- 
soever the  carcase  is,  there  will 
the  eagles  be  gathered  together. 
Immediately  after  the  tribula- 
tion of  those  days  shall  the  sun 
be  darkened,  and  the  moon  shall 
not  give  her  light,  and  the  stars 
shall  fall  fi'om  heaven,  and  the 
powers  of  the  heavens  shall  be 
shaken  :  and  then  shall  appear 
the  sign  of  the  Son  of  man  in 
heaven  :  and  then  shall  all  the 
tribes  of  the  earth  mourn,  and 
they  shall  see  the  Son  of  man 
coming  in  the  clouds  of  heaven 
with  power  and  great  glory. 
And  he  shall  send  his  angels 
with  a  great  sound  of  a  trumpet, 
and  they  shall  gather  together  his 
elect  from  the  four  winds,  from 
one  end  of  heaven  to  the  other. 


The  Sunday  called  Septuagesi- 
ma, or  the  third  Sunday 
before  Lent. 

The  Colled. 

OLORD,  we  beseech  thee 
favourably  to  hear  the 
prayers  of  thy  people  ;  that  we, 
who  are  justly  punished  for  our 
offences,  may  be  mercifully  de- 
livered by  thy  goodness,  lor  the 


Domhnach  Septuagesima. 


air  ar  saoradh  le  d'  mliaitlieas, 
air  son  gloir  d'  Ainm  ;  tre  losa 
Criosd  ar  Slanuio:bfhear,  a  ta  beo 
agus  a'  riaghladh  maille  riutsa 
agus  ris  an  Spiorad  Naomh,  sior 
aon  Dia,  saoghal  gun  ciirioch. 
Amen. 

An  Litir.     1  Cor.  ix.  24. 

NACH  'eil  ftiios  agaibh  iad- 
san  a  ta  ruith  anns  a'  bhlar- 
rt'ise,  gu'u  ruitb  iad  uile,  ach  is 
aon  duine  a  crbeibb  an  duais?  Gu 
ma  b-ambuil  a  iniitbeas  sibbse, 
ionnas  gu'n  glac  sibb  an  duais. 
Agus  a  ta  gacb  uile  gbleacbdair 
mea-sarraanns  na  b-uile  nitlùbb. 
A  nis  a  ta  iadsan  a'  deanamb  sin 
cbum  's  gu'm  faigb  iad  crun 
truaillidh,  ach  sinne  air  son  cruin 
neo-thruaillidh.  Uime  sin  is 
ambuil  a  ruitbeam-sa,  ni  b-ann 
marguneo-cbinnteacb:  is  ambuil 
a  cbuiream  catb,  ni  b-ann  mar 
neacb  a  bbuaileas  an  t-atbar:  acb 
trom  bbuaileam  mo  cborp,  agus 
cuiream  i'uidb  smacbd  e :  an  t- 
eagal  air  cbor  sam  bitb  an  deigb 
dbomb  searmonacbadb  dodbream 
eile,  gu'n  cuirear  mifein  air  cul. 
Ail  Snisijeul.     N.  Mhatth.  xx.  1. 

OIE,  is  cosmbuil  riogbacbd 
neimb  ri  lear-tigbe,  a 
cbaidb  a  macb  mocb  air  mbadainn 
a  tbuarasdalacbadb  luebd-oibre 
d'a  gbaradb  fiona.  Agus  an  deigb 
dba  cordadb  ris  an  lucbd-oibre 
air  pbeigbinn  's  an  la,  cbuir  e  g'a 
gbaradb  fiona  iad.  Agus  air  dol  a 
macb  dbatimcbioUnatreas  uaire, 
cbunnaic  e  dream  eile  'nan  seas- 
amb  diombanacb  air  a'mbargadb , 
agus  a  dubbairt  e  riu,Imii'bibbse 
mar  an  ceudna  do'n  gbaradb 
i'biona,  agus  ge  b'e  ni  a  bbitb- 
eas  ceart,  bbeir  mi  dbuibb  e. 
Agus  db'  imicb  iad.  Air  dol  a 
macb  dba  ris  mu  tbimcbioU  na 
seatbadli  agusnanaotbadb  uaire, 
rinn  e  mar  an  ceudna.  Agus  air 
dol  a  macb  dba  mu  tbimchioll  uu 
81 


glorj  of  tby  Name ;  througL 
Jesus  Cbrist  our  Saviour,  wbo 
livetb  and  reignetb  witb  tbee 
and  tbe  Holy  Gbost,  ever  one 
God,  world  witbuut  end.  Amen. 


The  Epistle.     1  Cor.  ix.  24. 

KNOW  ye  not  tbat  they 
which  run  in  a  race  run 
all,  but  one  receiveth  the  prize  ? 
So  run,  that  ye  may  obtain. 
And  every  man  that  striveth  for 
tbe  mastery  is  temperate  in  all 
things.  Now  they  do  it  to  ob- 
tain a  corruptible  crown  ;  but  we 
an  incorruptible.  I  tberefore  so 
run,  not  as  uncertainly  ;  so  fight 
I,  not  as  one  that  beateth  tbe 
air :  but  I  keep  under  my  body, 
and  bring  it  into  subjection  ;  lest 
tbat  by  any  means,  when  I  have 
preached  to  others,  I  myself 
should  be  a  cast-away. 


The  Gospel     St.  Isl&ii.  xx.  1. 

THE  kingdom  of  heaven  is 
like  unto  a  man  that  is 
an  householder,  which  went  out 
early  in  tbe  morning  to  hire 
labourers  into  his  vineyard.  And 
when  be  bad  agreed  witb  the 
labourers  for  a  penny  a-day,  be 
sent  them  into  his  vineyard. 
And  be  went  out  about  tbe  third 
hour,  and  saw  others  standing 
idle  in  tbe  market-place,  and 
said  unto  them.  Go  3"e  also  into 
tbe  vineyard,  and  whatsoever  is 
right,  I  will  give  you.  And  they 
went  their  way.  Again  be  went 
out  about  the  sixth  and  ninth 
hour,  and  did  likewise.  And 
about  tbe  eleventh  bour  he  went 
out,  and  found  otbers  standing 
idle,  and  saitb  unto  ihem,  Why 


Septuagesima  Sunday. 


h-aoii  uair  deug,  fhuair  e  dream 
eilo  'nan  seasamh  dionihanach, 
agus  a  deir  e  riu,  Carson  a  ta  sibh 
'nar  seasamh  an  so  feadh  an  la 
dionihanach  ?  Thubhairt  iad  ris, 
Chionn  nach  do  thuarasdalaich 
duine  air  bith  sinn.  Thabhairt  e 
riu,  Imichibhse  mar  an  ceudna 
do'n  gharadh  f  hiona,  agus  ge  b'e 
ni  a  ta  ceart,  gheibh  sibh  e.  Agus 
air  teaehd  do'n  fheasgar,  a  deir 
Tighearna  a  gharaidh  f hiona  sin 
r'a  stiubhard,  Gairm  an  luchd 
oibre,  agus  thoir  dhoibh  an  tua- 
rasdal,  a'  toiseachadh  o'n  droing 
a  tbainig  fti  dheireadh  gu  ruig 
na  ceud  daoine.  Agus  air  teaehd 
dhoibh-san  a  thuarasdahiieheadh 
muthimchiollnah-aon  uairdeug. 
fhuair  gach  duine  dhiubh  peigh- 
inn.  Ach  air  teaehd  do'n  cheud 
dream,  sbaoil  iad-san  gu'm  faigh- 
eadh  iad  ni  bu  mho,  ach  fhuair 
gach  aon  diubh  mar  an  ceudna 
peighinn,  Agus  airdlioibhfhao- 
tainn,rinn  iad  gearan  an  aghaidh 
fhir-an-tighe,  agradh,  An  dream 
sin  a  thainig  fa  dheireadh,  cha 
d'rinn  iad  obair  ach  aon  uair, 
agus  rinn  thu  iad  ionann  agus 
sinne,a  dh'iomchair  uallach  agus 
teas  an  la.  Ach  air  freagairt 
dha-san,  thubhairt  e  ri  fear 
dhiubh,  A  charaid,  cha'n  eil  mi 
a'  deanamh  eucoir  ort ;  nach  do 
chord  thu  rium  air  pheighinn  ? 
Tog  leat  do  chuidfein,  agus  imich 
romhad :  's  i  mo  thoil-sa  a  thabh- 
airt do'n  ti  so  a  thainig  fa  dheir- 
eadh, mar  a  thug  mi  dhuit-sa. 
Nach  'eil  e  ceaduichte  dhomhsa 
an  ni  a  's  toil  leam  a  dheanamh 
ri  m'  chuid  feiu  ?  Am  bheil  do 
shuil-sa  olc,  air  son  gu'm  bheil 
raise  maith  ?  I\Iar  sin  bithidh  an 
dream  dheireannach  air  thois- 
each,  agus  an  dream  a  ta  air 
thoiseach  air  dheireadh  ;  oir  a  ta 
moran  air  an  gairm,  ach  beagan 
air  an  taghadh. 
'85 


stand  ye  here  all  the  day  idle  ? 
They  say  unto  him.  Because  no 
man  hath  hired  us.  He  saith 
unto  them.  Go  ye  also  into 
the  vineyard ;  and  whatsoever 
is  right,  that  shall  ye  receive. 
So  when  even  was  come,  the 
lord  of  the  vinej'^ard  saith  unto 
his  steward.  Call  the  labourers, 
and  give  them  their  hire,  be- 
ginning from  the  last  unto  the 
first.  And  when  they  came  that 
were  hired  about  the  eleventh 
hour,  they  received  every  man 
a  penny.  Bat  when  the  first 
came,  they  supposed  that  they 
should  have  received  more  ;  and 
they  likewise  received  every  man 
a  penny.  And  when  they  had 
received  it,  they  murmured 
against  the  good  man  of  the 
house,  saying.  These  last  have 
wrought  but  one  hour,  and  thou 
hast  made  them  equal  unto  us, 
which  have  borne  the  burden 
and  heat  of  the  day.  But  lio 
answered  one  of  them,  and  said. 
Friend,  I  do  thee  no  wrong : 
didst  not  thou  agree  with  me 
for  a  penny  ?  Take  that  thine  is, 
and  go  thy  way :  I  will  give 
unto  this  last  even  as  unto  thee. 
Is  it  not  lawful  for  me  to  do 
what  I  will  with  mine  own  ? 
Is  thine  eye  evil,  because  I  am 
good  ?  So  the  last  shall  be  first, 
and  the  first  last :  for  many  be 
called,  but  few  chosen. 


DùmJinacJi  Sexagesima, 


A  nDomltnacli  do'ngoivearSexa- 
gesima,  no  an  dara  Domlinacli 
roimh  an  Ckarras. 
An  Giddhe. 

OTHIGHEARNA  Dhe,  ata 
faicinn  nach  'eil  sinn  a'  cur 
ar  n-earbsa  ann  an  ni  air  bith  a 
tha  sinn  fein  a'  deanamh ;  Gu  tro- 
caireach  deonaich  le  d'  chumh- 
aehd  gu'm  bi  sinn  air  ar  dion  an 
aghaidh  gach  uile  amhf]:;haradh; 
tre  losa  Crisd  ar  Tigliearna. 
Amen. 

An  Litir.    2  Cor.  xi.  19. 

OIR  ,s;iulainidh  sibh  gu  toil 
each  le  amadanaibh,  do 
bhrigh  gu'm  bheil  sibh  fein  glic. 
Oir  fuilgidh  sibh  ma  bheir  neach 
an  daorsa,  sibh,  ma  dh'  itheas 
neach  sibh,mabheir  neach  bhur 
cuid  dhibh,  ma  dh'  ardaicbeas 
neach  è  fein,  mabbuaileas  neach 
air  an  aghaidh  sibh.  Labhram 
a  thaobh  eas-urraim  mar  gn'm 
bitheamaid  anmhunn :  ach  ge  b'e 
ni  anns  am  bheil  neach  air  bith 
dana  (labhram  gu  h-amaideach) 
a  ta  mise  dana  ann  mar  an  ceud- 
na.  An  Eabhruich  iad  ?  mar  sin 
tha  mise  mar  an  cendna.  An 
Israelich  iad?  mar  sin  tha  mise 
mar  an  ceudna.  An  sliochd  do 
Abraham  iad?  mar  sin  tha  mise 
mar  an  ceudna.  Am  ministeir- 
ean  do  Chriosd  iad?  (labhram 
mar  dhuine  mi  cheillidh)  ata- 
imse  OS  an  ceann  'san  ni  so:  ann 
an  saothairibh  ni's  pailte,  ann  am 
buillibh  ni's  ro-mho,  'am  prios- 
anaibh  ni's  trice,  am  basaibh  gu 
minic.  Fhuairmi  o  nah-Iudh- 
achaibh  cuig  uairean  da  f  hichead 
buille  ach  a  h-aon.  Ghabhadh  le 
slataibh  orm  tri  uairean.  chlach- 
adh  mi  aon  uair,  dh'fhuiling  mi 
long-bhriseadh  tri  uairean;  la 
agusoidhchebhami'sandoimhne: 
ann  an  turusaibh  gu  minic,  ann 
an  gabhadli  aimhnichean,  ann  an 


Sexagesima    Sunday,    or    the 
Second  Sunday  before  Lent. 

The  Collect. 

OLORD  God,  who  seest 
that  we  put  not  our  trust 
in  any  thing  that  we  do  ;  Merci- 
fully grant,  that  by  th}^  power 
we  may  be  defended  against  all 
adversity  ;  through  Jesus  Christ 
our  Lord.     Amen. 


The  Epistle.     2  Cor.  xi.  19. 

YE  suffer  fools  gladl}-,  seeing 
ye  yourselves  are  wise.  For 
ye  suffer,  if  a  man  bring  you  into 
bondage,  if  a  man  devour  you, 
if  a  man  take  of  you,  if  a  man 
exalt  himself,  if  a  man  smite 
you  on  the  face.  I  speak  as  con- 
cerning reproach,  as  though  we 
had  been  weak,  Howbeit  where- 
insoever any  is  bold,  (I  speak 
foolisliiy,)  I  am  bold  also.  Are 
they  Hebrews?  so  am  I.  Are 
they  Israelites  ?  so  am  I.  Are 
they  the  seed  of  Abraham?  so 
am  I.  Are  they  ministers  of 
Christ?  (I speak  as  a  fool)  I  am 
more ;  in  labours  more  abun- 
dant, in  stripes  above  measure, 
in  prisons  more  frequent,  in 
deaths  oft.  Of  the  Jews  five 
times  received  I  forty  stripes 
save  one.  Thrice  was  I  beaten 
with  rods,  once  was  I  stoned, 
thrice  I  suffered  shipwreck,  a 
night  and  a  day  I  have  been 
in  the  deep ;  in  journeyings 
often,  in  perils  of  waters,  in 
perils  of  robbers,  in  perils  by 
mine  own  countrymen,  in  perils 
by  the  heathen,  in  perils  in  the 
city,  in  perils  in  the  wilderness, 
in  perils  in  the  sea,  in  perils 
among  false  brethren ;  in  weari- 
ness and  painfulness,  in  watch- 
ings  often,  In  hunger  and  thirst, 


Sexagesima  Sunday. 


ciinnartaibh  o  na  Cinneachaibh, 
ann  an  cunnartaibh  'sanfhàsach, 
ann  an  cunnartaibh  'am  measg 
bhraithre  breugach  ;  ann  an  sao- 
thair  agus  sgios,  'am  fliivibh  gu 
minic,  ann  an  ocras  agns  'an  tart, 
an  trasgaibb  gu  minic,  'am  fuachcl 
agus  'an  lomnochdaidh.  A  bharr 
air  na  nithibh  a  ta  an  Icthmuigh, 
anniatateachd  orm  gu  latliail,ro 
churam  na'n  eaglais  ean  uile.  Co 
a  ta  lag,  agus  nach  'eil  mise  lag? 
CO  a  ta  faotainn  oilbheum,  agus 
nach  'eil  mise  a'  losgadh  ?  Ma's 
eigin  domh  uaill  a  dheanamh,  is 
ann  as  na  nithibh  abhuineas  do 
m'anmhuinneachh  a  ni  mi  uaill. 
Tha  fios  aig  Dhia,  eadhon  Athair 
ar  Tighearua  losa  Criosd,  a  tha 
beannuichte  gu  siorruidh,  nach 
'eil  mi  deanamh  breige. 

An  Soisgeul.    N.  Luc.  viii.  4. 

AGUS  an  uair  a  chruinnich 
L.  sluaghmor,  agus  a  thainig 
iad  as  gach  baile  d'a  ionnsuidh, 
labhair  è  ann  an  cosamhlachd : 
Chaidh  fear-cuir  a  mach  a  chur  a 
shil :  agus  ag  cur  da,  thuit  cuid 
ri  taobh  an  rathaid,  agus  shal- 
tradh  sìosè;  agus  dh'ith  eunlaith 
an  athair  suas  e.  Agus  thuit  cuid 
eile  air  carraig:  agus  air  fas  da, 
shearg  e,  do  bhrigh  nach  robh 
sugh  aige.  Agus  thuit  cuid  eile 
am  measg  droighinn  :  agus  air 
fas  do'n  droighinn  maille  ris, 
thachd  se  e.  Agus  thuit  cuid  eile 
air  talamh  maith,  agus  dh'  fhàs  è 
suas,  agus  thug  e  toradh  uaith 
a  cheud  uiread  's  a  chuireadh. 
Agus  air  dha  na  nithe  sin  a  radh, 
ghlaodh  e,  Ge  b'e  aig  am  bheil 
cluasanchum  eisdeachd,  eisdeadh 
e.  Agus  dh'  fhiosraich  a  dheis- 
ciobuil  deth,  ag  radh,  Ciod  e  an 
cosamhlachd  so  ?  Agus  thubh- 
airt  esan,  Thugadh  dhuibhse 
eolas  f  haotainn  air  run  diomhair 
rioghachd  Dhe  :  ach  do  chach  an 
cosamhlachdaibh  ionnus  ag  faic- 
87 


in  fastings  often,  in  cold  and 
nakedness.  Beside  those  things 
that  are  witiiout,  that  which 
cometh  upon  me  daily,  the  care 
of  all  the  churches.  Who  is 
weak,  and  I  am  not  weak?  who 
is  offended,  and  I  burn  not  ?  If 
I  must  needs  glory,  I  will  glory 
of  the  things  which  concern 
mine  infirmities.  The  God  and 
Father  of  our  Lord  Jesus  Christ, 
which  is  blessed  for  evermore, 
knoweth  that  I  lie  not. 


The  Gospel.     St.  Luke  viii.  4. 

WHEN  much  people  were 
gathered  together,  and 
were  come  to  him  out  of  every 
city,  he  spake  by  a  parable : 
A  sower  went  out  to  sow  his 
seed :  and  as  he  sowed,  some 
fell  by  the  way-side ;  and  it  was 
trodden  down,  and  the  fowls  of 
the  air  devoured  it.  And  some 
fell  upon  a  rock ;  and  as  soon 
as  it  was  sprung  up,  it  withered 
away,  because  it  lacked  moisture. 
And  some  fell  among  thorns  ; 
and  the  thorns  sprang  up  wdth 
it,  and  choked  it.  And  others 
fell  on  good  ground,  and  sprang 
up,  and  bare  fruit  an  hundred- 
fold. And  when  he  had  said 
these  things,  he  cried,  He  that 
hath  ears  to  hear,  let  him  hear. 
And  his  disciples  asked  him, 
saying,  What  might  this  parable 
be  ?  And  he  said,  Unto  you  it 
is  given  to  know  the  mysteries 
of  the  kingdom  of  God  :  but  to 
others  in  parables  ;  that  seeing 
they  might  not  see,  and  hearing 
they  might  not  understand.  Now 


DomhnacJi  Quìnquagesima. 


inn  doibh  nacli  faiceadh  iad, 
agus  ag  cluinntinn  doibh  nach 
tuigeadh  iad,  Ach  is  è  so  a  cho- 
samlachd.  Is  e  an  siol  focal  De. 
ladsan  ri  taobh  an  rathaid,  is  iad 
sin  a  dh'eisdeas  :  'nadheigh  sin, 
a  ta  'n  diabhol  a'  teachd,  agus  a' 
togail  air  falbh  an  fhocail  as 
an  cridheachaibh,  air  eagal  gii'n 
creideadh  iad  agus  gu'm  biodh 
iad  air  an  saoradli.  An  dream 
air  a'  charraig,  is  iad  sin  iadsan, 
an  uair  a  dh'eisdeas  iad,  a  gha- 
bhas  am  focal  d'an  ionnsuidh  le 
gairdeachas;  ach  cha'u'eil  aca  so 
freumh,  muinntir  a  chi-eideas  re 
tamuill,  agus  'an  am  buairidh  a 
ta  tuiteam  air  falbh.  Agus  an  ni 
a  thuit  am  measg  droighinn,  is 
iad  sin  an  dream  a  dh'eisdeas, 
agus  air  dhoibh  dol  a  mach,  a  ta 
iad  air  an  tachdadh  le  curam, 
agus  le  saibhreas,  agus  le  saimhe 
na  beatha  so,  agus  cha  'n'eil  iad 
a'  toirt  toraidh  uatha  chum  foir- 
feachd.  Ach  an  ni  a  thuit  's  an 
talamh  mhaith,  is  iad  sin  iadsan, 
air  dhoibh  am  focal  eisdeachd,  a 
ta  g'a  choimhead  ann  an  cridhe 
treibhdhireach  agus  maith,  agus  a 
toirt  a'mach  toraidh  le  foighidinn. 


An  Domhnach  don  goirear 
Quinquagesima,  no  an  Domh- 
nach as  faisge  roimh  an 
Charras. 

An  Guidhe. 

OTHIGHEARNA,  a  theag- 
aisg  dhuinn,  gu'm  bheil  ar 
nuile  dheanadais  as  eugmhais 
iochd  gun  fheum  air  bith,  Cuir  a 
nuas  do  Spiorad  Naomh,  agus 
doirt  'nar  cridheachaibh  tiodlila- 
cadli  ro  ordheirc  sin  an  iochd, 
fior  cheangal  na  sith,  agus  na'n 
uile  ionracais,  as  eugmhais  so  co 
air  bith  a  ta  beo  tha  e  air  amheas 
marbh  ann  d'  làthair-sa:  Deon- 
aich  so  air  sgath  d'aon  Mhic 
losa  Criosd.     Amen. 


the  parable  is  this :  The  seed  is 
the  word  of  God.  Those  by  the 
way-side  are  they  that  hear;  then 
Cometh  the  devil,  and  taketh 
away  the  word  out  of  their 
hearts,  lest  they  should  believe 
and  be  saved.  They  on  the  rock 
are  they,  which,  when  the}'  hear, 
receive  the  word  with  joy;  and 
these  have  no  root,  which  for 
a  while  believ^e,  and  in  time  of 
temptation  fall  away.  And  that 
which  fell  among  thorns  are 
they,  which,  when  they  have 
heard,  go  forth,  and  are  choked 
with  cares  and  riches  and  plea- 
sures of  this  life,  and  bring  no 
fruit  to  perfection.  But  that  on 
the  good  ground  are  they,  which, 
in  an  honest  and  good  heart, 
having  heard  the  word,  keep 
it,  and  bring  forth  fruit  with 
patience. 


The  Sunday  called  Quinqua- 
gesima, or  the  Sunday  next 
before  Lent. 

Tlie  Coiled. 

OLORD,  who  hast  taught 
us  that  all  our  doings  with- 
out charity  are  nothing  worth  ; 
Send  thy  Holy  Ghost,  and  pour 
into  our  hearts  that  most  ex- 
cellent gift  of  charity,  the  very 
bond  of  peace,  and  of  all  virtues, 
without  which  whosoever  liveth 
is  counted  dead  before  thee : 
Grant  this  for  thine  only  Son 
Jesus  Christ's  sake.     Amen. 


Quinquajesima  Sunday. 


An  Litir.     1  Cor.  xiii.  1. 

GED  labhrainn  le  teangaibh 
dhaoine,  agus  aingeal,  agus 
gun  ghradh  again,  tha  mi  a'ln' 
umhaa  nifuaim,noa'mchiombal 
aniglionirarsaich.  Agusgedrobh 
again  taidbeadaireachd,  agus  ged 
thuiginnnah-uileruna-diomhair, 
agus  gach  uile  eolas ;  agus  ged 
bhiodh  agam  gach  uile  ghne 
chreidiinh,  ionnas  gu'n  athar- 
raich  iun  sleibhte,  agus  mi  gun 
ghradh  agam,  cha  "n'eil  annam 
ach  neoni.  Agus  ged  ehaithinn 
mo  mhaoin  uile  chum  na  bochdan 
a  bheathachadh,  agus  ged  bheir- 
inn  mo  chorp  chum  a  losgaidh, 
agus  gun  ghradli  agam,  cha  'n'eil 
taii'bhesambith  dhomh  ann.  Tha 
an  gradh  fad-fhulangach,  agus 
caoimhneil;  cha  ghabh  an  gradh 
farmad;  chadean  an  gradh  raite- 
achas,  cha  'n'eil  e  air  a  sheideadh 
suas,  cha  ghiulain  se  e  fein  gu  mi- 
chiatach,  cha  'n  iarr  e  na  nithe 
sin  a  bhuineas  da  fein,  cha  'n'eil 
8  so-bhrosnachaidh  chum  feirge, 
cha  smuaintich  e  olc  sam  bith  ; 
cha  dean  e  gairdeaclias  's  an  eu- 
coir,  ach  ni  e  gairdeachas  'san 
fhii'inn ;  fuilgidh  e  na  h-uile 
nithe,  creididh  e  na  h-uile  nithe, 
bithidh  suil  aige  ris  na  h-uile 
nithe,  giulainidh  e  na  h-uile  nithe , 
Cha  d'  theid  an  gradh  air  cul  a 
choidhche  :  ach  ma 's  faidheadair- 
achd  a  ta  ann,  theid  iad  air  cul ; 
ma  's  teangaibh,  sguiridh  iad  ; 
ma  's  eolas  cuirear  air  cul  e. 
Oir  a  ta  eolas  againn  ann  an  cuid, 
agus  tha  sinn  ri  taidbeadaireachd 
ann  an  cuid.  Ach  an  uair  a  thig 
an  ni  a  ta  iomlan,  cuirear  air  cul 
an  ni  sin  nach  'eil  ach  ann  an 
cuid.  An  uair  a  bha  mi  a'  m' 
leanaban,  labhair  mi  mar  leana- 
ban,  thuig  mi  mar  leanaban,  reu- 
sonaich  mi  mar  leanaban  :  ach  air 
fas  domh  a'm'dhuine,  chuir  mi 
89 


The  Epistle.     1  Cor,  xiii.  1. 

THOUGH  I  speak  with  the 
tongues  of  men  and  of 
angels,  and  have  not  charity, 
I  am  become  as  sounding  brass, 
or  a  tinkling  cymbal.  And 
though  I  have  the  gift  of  pro- 
phecy, and  understand  all  m3's- 
teries,  and  all  knowledge  ;  and 
though  I  have  all  faith,  so 
that  I  could  remove  mountains, 
and  have  not  charity,  I  am  no- 
thing. And  though  I  bestow 
all  my  goods  to  feed  the 
poor,  and  though  I  give  my 
body  to  be  burnsd,  and  have 
not  charity,  it  profiteth  me  no- 
thing. Charity  sutfereth  long, 
and  is  kind;  charity  envieth 
not  ;  charit}'-  vaunteth  not  it- 
self, is  not  puffed  up,  doth  not 
behave  itself  unseemly,  seek- 
eth  not  lier  own,  is  not  easily 
provoked,  thinketh  no  evil ;  re- 
joiceth  not  in  iniquity,  but 
rejoiceth  in  the  truth  ;  beareth 
all  things,  believeth  all  things, 
hopeth  all  things,  endureth  all 
things.  Charity  never  faileth  : 
but  whether  there  be  prophe- 
cies, they  shall  fail  ;  whether 
there  be  tongues,  they  shall 
cease  ;  whether  there  be  know- 
ledge, it  shall  vanish  away.  For 
we  know  in  part,  and  we  pro- 
phes}'  in  part.  But  when  that 
which  is  perfect  is  come,  then 
that  which  is  in  part  shall  be 
done  awa3\  When  I  was  a 
child,  I  spake  as  a  child,  I  un- 
derstood as  a  child,  1  thought 
as  a  child ;  but  when  I  be- 
came a  man,  I  put  away  childish 
things.  For  now  we  see  through 
a  glass,  darkly;  but  then  face 
to  face :  now  1  know  in  part ; 
but  then  shall  1  know  even  as 
also  I  am  known.  And  now 
abideth     faith,    hope,    charity. 


Domhnach  Quinquagesima. 


na  nithe  leanabaidh  air  cul.  Oir 
tha  sinn  a'  faicinn  's  an  am  so  gu 
dorcha  tre  ghloin  ;  ach  an  sin  cbi 
sin  agbaidh  ri  h-aghaidh  :  anns 
an  am  so  is  aithne  dhomb  ann  an 
cuid,  ach  an  sin  aitbnicbidh  mi 
eadhon  mar  a  ta  aithneadb  orm. 
Agus  a  nis  fanaidb  creidimb,  do- 
chas,  gradb,  na  tri  nithe  so :  ach 
is  e  'n  gradb  a's  mo  dhiubh  so. 

An  Soisgeul.    N.  Luc.  xviii.  31. 

AGUS  ghabh  losa  an  da  fhear 
dbeug  d'a  ionnsuidh,  agus 
thubhairt  e  riu.  Feuch,  a  ta  sinn 
a'  dol  suas  gu  Hierusalem,  agus 
hitbidb  na  h-uile  nithe  a  ta  scri- 
obhta  leis  na  faidhibh  mu  Mbac 
an  duine  air  an  coimhlionadb. 
Oir  bheirear  thairis  e  do  na  Cinn- 
icb,  agus  theid  fanoid  a  dbean- 
amh  air,  agus  masluichear  e,  agus 
tilgear  smugaidair:  agus  sgiur- 
saidh  agus  marbbaidh  iade :  agus 
air  an  treas  la  eiridh  e  ris.  Agus 
cbadothuigiad-san  aonni dhiubh 
so :  agus  bba  na  briathra  so  fol- 
aicbte  orra,  agus  cba  b'aithne 
dhoibb  na  nithe  athubhairteadh. 
Agus  tharladb,  an  uair  a  dhruid 
e  ri  lericho,  gu'n  robh  dall  araidh 
'na  shuidhe  ri  taobh  na  sHghe,  ag 
iarraidh  deirce  :  agus  air  cluinn- 
tinn  an  t-sluaigh  a'  dol  seachad,dh' 
fheoraich  e  ciod  e  so.  Agus 
dh'innis  iad  da,  gu'm  b'e  losa  o 
Kasaret  a  bba  gabbail  seachad. 
Agus  ghlaodh  e,  ag  radh,  losa 
Mhic  Dhaibhi,  dean  trocair  orm. 
Agus  chronaich  iadsan  a  bba  air 
thoiseach  e,  chum  's  gu'm  biodh 
enatbosd:  ach  bumboid  gu  m(ir 
a  ghlaodh  esan.  A  i\Ibic  Dliaibhi, 
dean  trocair  orm.  Agus  iiir  seas- 
amh  do  losa,  db'aitbn  e  a  thoirt 
d'a  ionnsuidh  :  agus  an  uair  a 
thainig  e  am  fagus  da,  dh'  fheor- 
aich e  dbeth  ag  radh,  Ciod  is  aill 
leat  mise  a  dbeanamb  dbuit? 
Agus  thubliairt  esan,  A  Thigh- 
90 


these  three ;  but  the  greatest  of 
these  is  charit}'. 


The  Gospel.     St.  Luke  xviii.  31. 

THEN  Jesus  took  unto  him 
the  twelve,  and  said  unto 
them,  Behold,  we  go  up  to 
Jerusalem,  and  all  things  that 
are  written  b}'  the  prophets  con- 
cerning the  Son  of  man  shall  be 
accomplished.  For  he  sball  be 
delivered  unto  the  Gentiles,  and 
shall  be  mocked,  and  spitefully 
entreated,  and  spitted  on :  and 
they  shall  scourge  him,  and  put 
him  to  death :  and  the  third  day 
he  shall  rise  again.  And  they 
understood  none  of  these  things  : 
and  this  saying  was  hid  from 
them,  neither  knew  they  the 
things  which  were  spoken.  And 
it  came  to  pass,  that  as  he  was 
come  nigh  unto  Jericho,  a  certain 
blind  man  sat  by  the  way-side 
begging  :  and  hearing  the  multi- 
tude pass  by,  he  asked  what  it 
meant.  And  they  told  him  that 
Jesus  of  Nazareth  passeth  by. 
And  he  cried,  saying,  Jesus, 
tbou  son  of  David,  have  mercy 
on  me.  And  they  which  went 
before  rebuked  him,  that  he 
should  hold  his  peace:  but  he 
cried  so  much  the  more.  Thou 
son  of  David,  have  mercy  on 
me.  And  Jesus  stood,  and  com- 
manded him  to  be  brought  unto 
him :  and  when  he  was  come 
,  near,  be  asked  him,  saying, 
I  What  wilt  thou  that  I  should  do 
unto  thee  ?  And  he  said,  Lord, 
1  that  I  may  receive   my  sight. 


AsJi  -  Wedn  esday. 


earna,  rai  dh'  faotalnn  mo  radh- 
airc.  Agus  thubhairt  losa  ris, 
Gabli  do  radharc  :  shlanuich  do 
clireidimh  thu.  Agus  air  ball 
fhuair  e  radharc,  agus  lean  se  e, 
a'toirt  gloire  do  Dhia :  agus  thug 
an  sluagh  uile  cliu  do  Dhia,  an 
uair  a  chunnaic  iad  so. 


An  ceucl  La  do'n  Charras,  gu 
coitchionn  do  n goirear  Dicia- 
daiii  na  Luaithre. 
An  Guidhe. 

DHE  Uile-chumhachdaicli 
agus  mbaireaunaich,  leis 
nacb  fuatbac'b  ni  air  bitb  a  rinn 
thu,  agus  a  tha  maitheadh  am 
peacaiunean  dboibhsan  uile  a  tha 
aitb reach  ;  Crutbaich  agus  dean 
annainn  cridbeacban  nuadb  agus 
aithreacb,  chum  air  dbuinn  do 
rireadb  bbi  a'  caoidb  ar  peacain- 
nean,  agus  ag  aidmheil  ar  tru- 
aighe,  gu'm  faigb  sinn  uait-sa, 
Dhia  na'n  uile  tbrocair,  Ian  f  buas- 
gladb  agus  mbaitheanas;  ti-elosa 
Criosd  ar  Tighearna.     Amen. 

^  Tiian  Guidlie,  so  r  a  lewihcKlli 
oach  la  do'n  Churras,  an  dngh  a 
Ghuidhe  orduichte  air  son  an  la. 

Air  son  an  Lilir.     loel  ii.  12. 

PILLIBH  do  m'  ionnsuidh-sa, 
deir  ar  Tighearna,  le'r  n-uile 
chridbe,  agus  le  trasgadb,  agus  le 
gul,  agus  le  caoidb :  agus  reub- 
aibh  bhur  cridhe,  agus  ni  h-e 
bhur  n-eudach,  agus  pillibh  ris 
an  Tighearna  bhur  Dia  :  oir  tha 
e  trocaireach  agus  iocbdmhor, 
mall  a  chum  feirge,  agus  Ian  do 
cbaomhalachd,  agus  gabbaidh  e 
aithreacbas  mu'n  olc.  Co  aig  am 
bheil  fios  nacb  pill,  agus  nacb 
gabh  e  aithreacbas,  agus  nacb  fag 
e  beannachd  na  dbeigh,  eadbon 
tabbartas-bidh,  agus  tabbartas 
dibhe  do'n  Tighearna  bhur  Dia? 
Seidibh  an  trompaid  ann  an  Sion, 
91 


And  Jesus  said  unto  him,  Receive 
thy  sight:  thy  faith  bath  saved 
thee.  And  immediately  he  re- 
ceived his  sight,  and  followed 
him,  glorifying  God:  and  all  the 
people,  when  they  saw  it,  gave 
praise  unto  God. 


Th  eF'irstDay  ofLen  t,  common  ly 
called  Ash-Wednesday. 

The  Collect. 

4  LMIGHTYand  everlasting 

^JL  God,  who   hatest   nothing 

that  thou   hast  made,  and  dost 

forgive  the  sins  of  all  them  that 

are  penitent ;   Create  and  make 

in   us  new  and  contrite  hearts, 

that  we  worthily  lamenting  our 

i  sins,    and     acknowledging    our 

j  wretchedness,    may    obtain     of 

I  thee,  the  God  of  all  mercy,  per- 

I  feet  remission  and  forgiveness  ; 

through  Jesus  Christ  oui'  Lord. 

Amen. 


U  This  Collect  is  to  he  read  every  Day 
in  Lent,  after  the  Collect  appointed 
for  the  Day. 

For  tlve  Epistle.     Joel  ii.  12. 

TURN  ye  even  to  me,  saith 
the  Lord,  with  all  your 
heart,  and  with  fasting,  and 
with  weeping,  and  with  mourn- 
ing ;  and  rend  your  heart,  and 
not  your  garments,  and  turn 
unto  the  Lord  your  God :  for 
he  is  gracious  and  merciful,  slow 
to  anger,  and  of  great  kindness, 
and  repenteth  him  of  the  evil. 
Who  knoweth  if  he  will  return 
and  repent,  and  leave  a  blessing 
behind  him ;  even  a  meat-offer- 
ing, and  a  drink-oifering,  unto 
the  Lord  3'our  God  ?  Blow  the 
trumpet  in  Zion,  sanctify  a  fast, 
call  a  solemn  assembly' :  gather 


A)i  ceud  la  don  Charras. 


naomhaicliiblitrasgadh,gairmibh 
latoirmisg:  cruinnichibh  an  slu- 
agh,  naomhaichibh  an  coimh- 
tiiional,  gairmibh  na  seanairean, 
tionailibh  a  cblann,  agus  iadsan  a 
ta  deobbal  na  ciche  :  racbadh  ara 
fear-nuadb-podsa  mach  as  a  sbeo- 
mar,  agus  a'bbean-nuadb-pbosda 
macb  as  a  seomar  uaigneacb. 
Deanadb  na  sagairt,  seirbhisicb 
an  Tigbearna,gul  eadar  an  sgatb- 
tbigb  agus  an  altair,  agus  abradb 
iad,  Caombain,  O  Thigbearna, 
do  shluagb,  agus  na  d'tboir 
d'oigbreacbd  tbairis  gu  masladb, 
cbum  gu'n  riagbladb  na  cinnicb 
OS  an  cionn :  c'uim'  an  abradb 
iad  am  measg  nan  cinneacb, 
C'ait'  am  bbeil  an  Dia? 


tbe  people,  sanctify  tbe  con- 
gregation, assemble  tbe  elders, 
gatber  tbe  cbildren,  and  those 
that  suck  the  breasts :  let  tbe 
!  bridegroom  go  forth  of  his 
chamber,  and  the  bride  out  of 
her  closet :  Let  the  priests,  the 
ministers  of  the  Lord,  weep 
between  tbe  porch  and  the  altar, 
and  let  them  sa3%  Spare  thy 
I  people,  0  Lord,  and  give  not 
!  thine  heritage  to  reproach,  that 
the  heathen  should  rule  over 
them:  wherefore  should  they 
say  among  tbe  people.  Where  is 
their  God  ? 


An  Sohgeul.     N.  Mhatth.  vi.  16. 

AGUS  an  uair  a  ni  sibb  tras- 
gadh  na  bitheadh  gruaimair 
bhur  gnuis,  mar  luchd  an  f  huar- 
chrabhaidh ;  oircuiridh  iadsan mi- 
dbreach  air  an  aghaidh  chum  gu'm 
faicear  le  daoinibh  iad  a  bhitrosg- 
adb.  Deirim  ribh  gu  ftrinneach 
gu'm  bbeil  an  tuarasdal  aca.  Ach 
thusa,  an  uair  a  ni  thu  trosgadh, 
cuir  ola  air  do  cbeann,  agus  ionn- 
laid  d'agbaidh,chum  nach  faicear 
le  daoinibh  gu  bht-il  thu  a'  dean- 
amh  trosgaidh,  ach  le  t'  Athair  a 
ta'n  uaigneas  :  agus  bheir  d'  Ath- 
air a  chi  an  uaigneas,  duals  dhuit 
gu  follaiseacb.  Na  taisgibb 
dhuibh  fein  ionmbas  air  an  tal- 
amb,  far  an  truaill  an  leomann 
agus  a'  mbeirg  agus  far  an  clad- 
haich  na  meirlich  a  stigh  agus 
an  goid  iad.  Ach  taisgibh  ion- 
mbas dhuibh  fein  air  neamh,  far 
nach  truaill  an  icomaiui  no  a 
mheirg,  agus  nach  chidhaich 
agus  nach  goid  na  meirlich  :  oir 
ge  b'e  ball  ara  bheil  bhur  n- 
ionmhas,  is  ann  an  sin  a  bhios 
bhur  cridhe  mar  an  ceudna. 

92 


The  Go^-pel     St.  Matt.  vi.  16. 

WHEN  ye  fast,  be  not  as 
tbe  hypocrites,  of  a  sad 
countenance :  for  they  disfigure 
their  fices,  that  they  may  ap- 
pear unto  men  to  fast.  Verily  I 
say  unto  you.  They  have  their 
reward.  But  thou,  when  thou 
fastest,  anoint  thine  head,  and 
wash  t\iy  face  ;  that  thou  appear 
not  unto  men  to  fast,  but  unto 
thy  Father  which  is  in  secret : 
and  thy  Father,  which  seeth  in 
secret,  shall  reward  thee  openly. 
Lay  not  up  for  yourselves  trea- 
sures upon  earth,  w^here  moth 
and  rust  doth  corrupt,  and 
Avhere  thieves  break  tbi-ougb 
and  steal :  but  lay  up  for  your- 
selves treasures  in  heaven,  where 
neither  moth  nor  rust  doth  cor- 
rupt, and  where  thieves  do  not 
break  through  nor  steal :  For 
where  your  treasvire  is,  there 
will  your  heart  be  also. 


First  Sunday  in  Lent. 


AnceudDomhnachdonCharras 
An  Guidhe. 

OTHIGHEARNA,athrais^ 
air  ar  son-ne  da  f'hichead  la 
agus  da  fhicliead  oidhche  :  thoir 
dliuinn  gras  a  gbnathachadh  a 
leitli  id  t^o  do  thraisg,  ch  um  air  d'a  r 
feoil  bhi  air  a  striochdadh  do'n 
kSpiorad,  gu'n  toir  sinn  gu  brMÌli 
geill  do  d'  gbluasaid  dbiadbaidh 
ann  an  ionracas  agus  ami  an  fior 
naomhacbd,  cbum  d'onair  agus 
do  ghlòir-sa,  a  ta  beo  agus  a' 
riaguladb  maille  ris  an  Atbair 
agus  ris  an  Spiorad  Naomb,  aon 
Dia,  saogbal  gun  cbriocb.  Amen. 

An  Litir.     2  Cor.  vi.  1. 

UIME  sin  tba  sinn  marcbomli  - 
oibricbean  leis-san,  a'  guidb- 
eadb  oirbb,  gun  sibb  a'  gbabbail 
grais  De  an  diombanas  :  (oir  a 
deir  e,  Ann  an  am  taitneacb  db' 
eisd  mi  riut,agusannan  laslainte 
rinn  mi  còmbnadb  leat :  feucb,  a 
nis  an  t-am  taitneacb  ;  feucb,  a 
nis  la  na  slàinte  :)  Gun  bbi  toirt 
aobbar  oilbbeum  air  bitb  ann  an 
aon  ni,  cbum  nacb  faigbeadb  a' 
mbinistreileacbd  mi-cbliu  :  acb 
anns  gacb  ni  'gar  dearbbadb  fein 
mar  mbinisteiribb  Dbe,  ann  am 
mor  fboigbidiujaunanambgbar- 
aibb,  ann  an  uireasbhuidb,  ann 
an  teanntacbdaibb,  ann  am  buill- 
ibb,  ann  am  priosunaibb,  ann  an 
luasgadb  o  aite  gu  b-àite,  ann  an 
saotbair,  ann  am  faire,  ann  an 
trasgaibh,  ann  am  fiorgbloine, 
ann  an  eolas,  ann  am  fad-fbul- 
angas,  ann  an  caoimbneas,  anns 
an  Spiorad  naomb,  ann  an  gradb 
gun  cbeilg,  ann  am  focal  na  fir- 
inn,  ann  an  cumbacbd  Dbe,  le 
airm  na  fireantacbd  air  an  laimb 
dbeis  agus  cbli,  tre  urram  agus 
eas-urram,  tre  mbi-cbliu,  agus 
dbeagb  cbliu :  mar mbealltairibb , 
gidbeadb  firinneacb,mar  dbream 
nacb  aithnicbear,  gidbeadb  air  am 
93 


The  First  Sunday  in  Lent. 

The  Collect. 

OLORD,  wbo  for  our  sake 
didst  fast  forty  days  and 
forty  liigbts ;  Give  us  grace  to 
use  sucb  abstinence,  that,  onr 
flesb  being  subdued  to  tbe  Spirit, 
we  may  ever  obey  tby  godly 
motions  in  rigbteousness,  and 
true  boliness,  to  tby  bonour  and 
glory,  wbo  livest  and  reignest 
witb  tbe  Fatber  and  tbe  Holy 
Gbost,  one  God,  world  witbout 
end.     Amen. 


The  EpMe.     2  Cor.  vi.  1. 

WE  tben,  as  workers  to- 
getber  witb  bim,  beseecb 
you  also  tbat  ye  receive  not  tbe 
grace  of  God  in  vain.  (For  be 
saitb,  I  bave  beard  tbee  in  a 
time  accepted,  and  in  tbe  day  of 
salvation  bave  I  succoui'ed  tbee  : 
bebold,  now  is  tbe  accepted 
time  ;  bebold,  now  is  tbe  day  of 
salvation.)  Giving  no  otience 
in  any  tbing,  tbat  tbe  ministry 
be  not  blamed  :  but  in  all  tbings 
approving  ourselves  as  tbe  mi- 
nisters of  God,  in  mucb  patience, 
in  afHictions,  in  necessities,  in 
distresses,  in  stripes,  in  im- 
prisonments, in  tumults,  in  la- 
bours, in  watcbings,  in  fastings: 
by  pureness,  by  knowledge,  by 
long-suffering,  by  kindness,  by 
tbe  Holy  Gbost,  by  love  un- 
feigned, by  tbe  word  of  trutb,  by 
tbe  power  of  God,  by  tbe  armour 
of  rigbteousness  on  tbe  rigbt 
band  and  on  tbe  left,  by  honour 
and  dishonour,  by  evil  report 
and  good  report :  as  deceivers, 
and  yet  true ;  as  unknown,  and 
yet  well  known  ;  as  dying,  and 
bebold,  we  live  ;  as  chastened, 
and  not  killed;  as  sorrowful, 
yet   alway   rejoicing;    as   poor. 


Ail  ceiid  Domhnach  don  Charras. 


bheil  deagh  aithne;  mar  dh ream 
a  ta  faghail  a'bhàis.giJheadb  tha 
sinn  beo;  mar  dbream  a  smaebd- 
alcbear,  agus  gun  am  marbbadb, 
mar  dbream  a  ta  bronacb,  gidb- 
eadh  a  gbnàtb  a'deanamb  gaird- 
eacbais ;  mar  dbaoine  bocbda, 
gidbeadh  a  ta  a'deanamh  mòrain 
faibbir;  mar  dbaoine  aig  nacb 
eil  ni  sam  bitb,  gidbeadb  a'  seal- 
bbacbadb  nan  uile  nitbe. 

An  Snisgeul.     N.  I\niatth.  iv.  1. 

ANsintbreòraicbeadblosaleis 
an  Spiorad  do'n  fbàsacb 
cbum  gu'm  biodb  è  air  a  bbuair- 
eadb  leis  an  diabbol.  Agus  an  uair 
a  tbraisg  è  dà  fbicbead  là  agus 
dà  fbicbead  oidbche,  an  deigh 
sin  bba  ocras  air.  Agus  air 
teacbd  do'n  bbnaireadair  d'a 
ionnsuidb,  tbubbairt  è  ris,  Ma's 
tu  Mac  Dbe,  tboir  àitbn  do  na 
clacbaibh  sin  a  bhi  'nan  aran. 
Acbfbreagairesanagustbubbairt 
è,  Ata  è  scrìobbta,  Cba'n  ann  le 
h-aran  ambain  a  bbeatbaicbear 
duine,  ach  leis  gacb  uile  fbocal 
atbigobbeul  Dbe.  An  sin  tbug 
an  diabbol  è  do'n  bbaile  naomba, 
agus  cbuir  è  air  binnein  an  team- 
puill  h.  Agus  tbubbairt  è  ris, 
Ma's  tu  Mac  Dbe,  tilg  tbu  fein 
sios ;  oir  a  ta  è  scrìobbta,  gun  toir 
è  aitbne  d'a  ainglibb  ma  d'  tbim- 
cbioll,  agus  togaidb  iad  suas  tbu 
'nan  lambaibb,  cbum  as  nacb  buail 
tbu  uair  air  bitb  do  cbos  air  cloicb. 
Tbubbairt  losa  ris  a  ris,  A  ta 
e  scriobbta,  Cba  bbuair  tbu  an 
Tigbearna  do  Dbia.  Tbug  an 
diabbol  e  a  ris  cbum  beinne  ro 
aird,agus  nocbd  edbauile  riogb- 
achdan  an  dombain,  agus  an 
glòir  ;  agus  tbubbairt  e  ris,  lad 
so  uile  bbeir  mise  dbuit,  ma's  e 
air  tuiteam  dbuit  sios  gu'n  dean 
tbu  aoradb  dbombsa.  An  sin  tbu- 
bbairt losa  ris,  Imicb  uam,a  Sbat- 
ain  ;  oir  a  ta  e  scriobbta,  Bbeir 
94 


yet  making  many  rich ;  as 
baving  notbing,  and  yet  possess- 
ing all  things. 


The  Gospel.     St.  Matt.  iv.  1. 

THEN  was  Jesus  led  up  of 
tbe  Spirit  into  tbe  wilder- 
ness, to  be  tempted  of  tbe  de- 
vil. And  wben  be  bad  fasted 
forty  days  and  forty  nigbts,  be 
was  afterwards  an  bungred. 
And  wben  tbe  tempter  came  to 
bim,  be  said.  If  tbou  be  tbe  Son 
of  God,  command  tbat  tbese 
stones  be  made  bread.  But  be 
answered  and  said.  It  is  writ- 
ten, Man  sball  not  live  by 
bread  alone,  but  by  every  word 
tbat  proceedetb  out  of  tbe  mouth, 
of  God.  Then  tbe  devil  taketh 
bim  up  into  tbe  holy  cit}',  and 
setteth  bim  on  a  pinnacle  of  tbe 
temple,  and  saith  unto  him.  If 
tbou  be  tbe  Son  of  God,  cast 
thyself  down  ;  for  it  is  written, 
He  shall  give  his  angels  charge 
concerning  thee,  and  in  their 
hands  they  sball  bear  thee  up, 
lest  at  any  time  thou  dash  thy 
foot  against  a  stone.  Jesus 
said  unto  him,  It  is  wi'itten 
again,  Tbou  shalt  not  tempt  the 
Lord  thy  God.  Again,  the  de- 
vil taketh  him  up  into  an  ex- 
ceeding high  mountain,  and 
sheweth  him  all  the  kingdoms 
of  tbe  world,  and  the  glory  of 
them ;  and  saith  unto  him,  All 
these  things  will  I  give  thee,  if 
thou  wilt  fall  down  and  worship 
me.  Then  saith  Jesus  unto 
him,   Get    thee    hence,   Satan : 


Second  Sunday  in  Lent. 


thu   aoradh  do'n  Ti^'liearna  do  |  for   it   is    written,    Thou    shalt 
Dhia,  agns  dha-saii  'na  aonar  ni    worship  the  Lord  tliy  God,  and 


thu  seirbhis.  An  sin  dh'  fha^j; 
an  diabhole;  agns  feuch,thainig 
aingil  agus  fhritheil  iad  dha. 


An  dara  Domlinacli  don 
Char  r  as. 
An  Giiidhe. 

DHE  Uile-chumhachdaic-h, 
a  ta  faicinn  nach  'eil  neart 
air  bith  againn  uainn  fein,  gu  ar 
combnadhfein ;  Gleidhsinnaraon 
o'n  leth-a-muigh  n'ar  cuirp, 
agus  o'n  leth-astigh  n'ar  n- 
anamaibh,chum  gu'm  bi  sinn  air 
ar  dion  o  na  h-uile  amhgharaibh 
a  dh'  fheudas  teachd  air  a  chorp, 
agus  0  na  h-uile  dhroch  smuain- 
tibh  a  bheir  ionnsuidh,  no  ni  cron 
air  an  anam ;  tre  losa  Criosd  ar 
Tighearna.     Amen. 

An  Litir.     1  Tesal.  iv.  1. 

ABHRAITHEEAN  cuire- 
amaid  a  dh'  impidh  agus  a 
dh'  athchuinge  oirbh  tre'n  Tigh- 
earna losa,  mar  a  fhuair  sibh 
uainne  cionnus  is  coir  dhuibh  im- 
eachd,  agus  Dia  a  thoileachadh, 
gu'm  meudaicheadh  sibh  mar  sin 
ni  's  mo  agus  ni 's  mo.  Oir  a  ta 
fhios  agaibh  ciod  iad  na  h-aith- 
eantan  a  thug  sinne  dhuibh  tre 
*n  Tighearna  losa.  Oir  is  i  so  toil 
Dhe,  eadhon  bhur  naomhachadh 
sa,  sibh  a  sheachnadh  striop- 
achais  :  gu'm  b'  aithne  do  gach 
aon  agaibh  a  shoitheach  fein  a 
shealbhachadh  ann  an  naomh- 
achd,  agus  ann  an  onoir  ;  cha'n 
ann  an  am  fonn  ana-mhiannach, 
mar  a  ni  naCinnich  aig  nach  'eil 
eolas  air  Dia  :  gun  neach  air  bith 
a  dheanamh  eucoir  no  mealltair- 
eachd  sa'  chùis  air  a  bhrathair ; 
do  bhrigh  gur  e  an  Tighearna  a 
ni  dioghaltas  air  an  uile  leithidibh 
sin,  a  reir  mar  a  dh'  inn  is  sinne 
mar  an  ceudna  duibh  roimhe, 
95 


him  only  shalt  thou  serve.  Then 
the  devil  leaveth  him,  and,  be- 
hold, angels  came  and  ministered 
unto  him. 

The  Second  Sunday  in  Lent. 

The  Collect. 

ALMIGHTY  God,  who  seest 
that  we  have  no  power  of 
ourselves  to  help  ourselves ; 
Keep  us  both  outwardly  in  our 
bodies,  and  inwardly  in  our 
souls  ;  tliat  we  may  be  defended 
from  all  adversities  which  may 
happen  to  the  body,  and  from 
all  evil  thoughts  which  may 
assault  and  hurt  the  soul ; 
through  Jesus  Christ  our  Lord. 
Amen. 

The  Epistle.     1  Thess.  iv.  1. 

WE  beseech  you,  brethren, 
and  exhort  you  by  the 
Lord  Jesus,  that  as  ye  have  re- 
ceived of  us  how  ye  ought  to 
walk,  and  to  please  God,  so 
ye  would  abound  more  and 
more.  For  ye  know  what  com. 
mandments  we  gave  you  by 
the  Lord  Jesus.  For  this  is  the 
will  of  God,  even  your  sancti- 
fication,  that  ye  should  abstain 
from  fornication ;  that  every 
one  of  you  should  know  how 
to  possess  his  vessel  in  sancti- 
firation  and  honour;  not  in 
the  lust  of  concupiscence,  even 
as  the  Gentiles  which  know 
not  God  ;  that  no  man  go  be- 
yond and  defraud  his  brother 
in  any  matter;  because  that 
the  Lord  is  the  avenger  of  all 
such,  as  we  also  have  fore- 
warned you,  and  testified.  For 
God  hath  not  called  us  unto 
uncleanness,  but  unto  holiness. 
He  therefore  that  despiseth  de- 


A)i  treas  DomJinach  don  CJiarras. 


agus  a  vinn  sinn  fianuis.  Oir  clia 
do  ghairm  Dia  sinne  gu  neo- 
ghloine,  ach  gu  naombachd. 
Uime  sin  an  neach  a  ni  tair,  cha  'n 
ann  air  duine  tha  e  deanamh  tair, 
ach  air  Dia,  a  thug  dhuinne  a 
Spiorad  naomh  fein. 

An  Soisgeul.     N.  Matth.  xv.  21. 

AGUS  air  dol  do  losa  as  sin, 
chaidh  e  gucriochaibhThir- 
uis  agus  Shidoin.  Agus  feucb, 
thainig  bean  do  mhuinntirCban- 
aain  o  na  ciiochaibh  sin,  agus 
ghlaodh  i  ris,  ag  radh,  Dean  tro- 
cair  orm,  a  Thighearna,  a  Mhic 
Dhaibhi,  a  ta  mo  nighean  air  a 
buaireadh  gu  truagh  le  deamhan, 
Ach  cha  d'  thug  esan  freagradh 
sam  bith  dh  'i.  Agus  thainig  a 
dheisciobuil  d'a  ionnsuidh,  agus 
dh'  iarr  iad  air,  ag  radh,  Cuir  air 
lalbh  i,  oir  tha  i  a'  glaodbaich 
'nar  deigh.  Ach  air  freagairt 
dha-san  thuirt  e,  Cha  do  chuir- 
eadb  mise,  ach  a  chum  chaorach 
chaillte  thighe  Israeil.  An  sin 
airteachdd'iserinn  i  aoradh  dha, 
ag  radh,  A  Thic^hearna,  cuidich 
leam.  Ach  air  freagairt  dha-san 
thubhairt  e,  Cha  choir  aran  na 
cloinne  a  ghlacadh,  agus  a  thilg- 
eadh  a  dh'  ionnsuidh  nan  con. 
Agus  thubhairt  ise,  Is  fior,  a 
Thighearna,  ach  ithidh  na  coin 
do'n  sbruileach  athuiteaso  bhord 
ammaiglistirean.  An  sin  fhreag- 
air  losa  agus  thubhairt  e  rithe, 
O  bhean,  is  mor  do  chreidimh : 
biodh  dhuit  mar  is  toil  leat. 
Agus  rinneadh  a  h-inghean  slan 
o'n  uair  sin  a  mach. 


An  treas  DomnacJi  don  Char  r  as 
An  Guidhe. 

GUIDHEAMAID   ort,  Dhe 
Uile-chumhachdaich,  amh- 
airc    air    iarrtais    chridheil   do 
sheirbhisich  umhail,  agus  sin  a 
mach   deas  lamb  do  Mhorachd 
96 


spiseth  not  man,  but  God,  who 
hath  also  given  unto  us  his 
holj  Spirit. 


TJie  Gospel.     St.  Matth.  xv.  21. 

JESUS  went  thence,  and  de- 
parted into  the  coasts  of 
Tyre  and  Sidon.  And  behold, 
a  woman  of  Canaan  came  out  of 
the  same  coasts,  and  cried  unto 
him,  saying,  Have  mercy  on 
me,  O  Lord,  thou  Son  of  Da- 
vid ;  my  daughter  is  grievously 
vexed  with  a  devil.  But  he 
answered  her  not  a  word.  And 
his  disciples  came  and  be- 
sought him,  saying,  Send  her 
away ;  for  she  crieth  after  us. 
But  he  answered  and  said,  I 
am  not  sent  but  unto  the  lost 
sheep  of  the  house  of  Israel. 
Then  came  she  and  worship- 
ped him,  saying.  Lord,  help 
me.  But  he  answered  and  said. 
It  is  not  meet  to  take  the 
children's  bread,  and  to  cast 
it  to  dogs.  And  she  said, 
Truth,  Lord  ;  yet  the  dogs  eat 
of  the  crumbs  which  fall  from 
their  master's  table.  Then  Je- 
sus answered  and  said  unto  her, 
0  woman,  great  is  thy  faith  : 
be  it  unto  thee  even  as  thou 
wilt.  And  her  daughter  was 
made  whole  from  that  very- 
hour. 


The  Third  Sunday  in  Lent. 

The  Collect. 

WE  beseech  thee,  Almighty 
God,  look  upon  the  hearty 
desires  of  thy  humble  servants, 
and  stretch  forth  the  right  hand 
of  thy  Majesty,  to  be  our  de- 


Third  Sunday  in  Lent, 


gu  bhi'nadion  dhuinn  anaghaldh 
ar  n-uile  naimlidibh  ;  tre  losa 
Criosd  ar  Tighearua.     Amen. 

An  Litir.     Eplies.  v.  1. 

UDIE  sin  bithiblise  'nur 
liiebd  leanmhuinn  air  Dia, 
mar  chloinn  ghradbaicb,  agus 
gluaisibh  ann  an  gradh,  eadhon 
mar  a  gliradbaicb  Criosd  sinne, 
agus  a  thug  se  e  fein  air  ar  son, 
'na  thabbartas  agus  'na  iobairt 
deagb-bbolaidb  do  Dbia.  Ach 
na  biodh  striopacbas,  agus  gach 
uile  neo-ghloine,  no  sannt,  uiread 
asairanainmeacbadh'nar  measg, 
mar  is  cubbaidh  do  naombaibb  ; 
no  draosdacbd,  no  combradh 
amaideacb,  no  bao-sbugradb, 
nithenacb'eiliomcbuidb:  acbgu 
ma  fearr  leibb  breitb-buidbeacb- 
ais.  Oir  a  ta  fios  agaibb  air  so, 
nacb  'eil  aig  fear-striopacbais  air 
bith,  no  aig  neacb  neo-gblan,  no 
aig  duine  sanntacb,  (a  tba'na 
fbear  iodbol-aoraidb)  oigbreacbd 
ann  an  riogbacbd  Obriosd  agus 
Dbe.  Xa  mealladb  neacb  air 
bitbsibblebriatbraibbdiombain: 
oir  air  son  na  nitbe  sin  tba  fearg 
Dbe  a'teacbd  air  cloinn  na  b-eas- 
umlacbd,  Xa  bitbibbse  uime 
sin  'nur  lucbd  combpairt  riu. 
Oir  bba  sibb  uair-eiginn  'nur 
dorcbadas,  acb  a  nistbasibb  nar 
solus  's  an  Tigbearna  :  gluaisibb 
mar  cbloinn  an  t-soluis,  (oir  a  ta 
toradb  an  Spioraid  anns  an  uile 
mbaitbeas,  agus  ionracas,  agus 
fbirinn;)  a'  dearbbadb  ciod  an  ni 
a  tba  taitneacb  do'n  Tigbearna. 
Agus  na  biodb  eonib-cbomunn 
agaibb  ri  oibribb  neo-tbarbhacb 
an  dorcbadais,  acb  gu  ma  fearr 
leibb  an  cronacbadb.  Oir  is 
graineil  eadhon  r'  an  innseadh  na 
nitbe  a  ta  air  an  deanambleo  os 
iosal.  Acb  a  ta  na  b-uile  nitbe 
a  tba  air  an  cronacbadb,  air 
an  deanamb  lollaiseach  leis  an 
97 


fence  against  all  our  enemies ; 
tbrougli  Jesus  Cbrist  our  Lord. 
Amen. 

TJie  Epistle.     Ephes.  v.  1. 

BE  je  tberefore  followers  of 
God,  as  dear  cbildren; 
and  walk  in  love,  as  Cbrist 
also  batb  loved  us,  and  batb 
given  bimself  for  us,  an  otfer- 
ing  and  a  sacrifice  to  God  for 
a  sweet-smelling  savour.  But 
fornication,  and  all  unclean- 
ness,  or  covetousness,  let  it 
not  be  once  named  amongst 
you,  as  becometb  saints ;  nei- 
ther filtbiness,  nor  foolisb -talk- 
ing, nor  jesting,  wbicb  are  not 
convenient ;  but  ratber  giving 
of  tbanks:  for  this  ye  know, 
tbat  no  whoremonger,  nor  un- 
clean person,  nor  covetoup 
man,  who  is  an  idolater,  batb 
any  inheritance  in  the  king- 
dom of  Cbrist,  and  of  God. 
Let  no  man  deceive  you  with 
vain  words :  for  because  of 
these  things  cometb  the  wrath 
of  God  upon  the  children  of 
disobedience.  Be  not  ye  there- 
fore partakers  with  them :  for 
ye  were  sometimes  darkness, 
but  now  are  ye  light  in  the 
Lord:  walk  as  children  of  light; 
(for  the  fruit  of  the  Spirit  is 
in  all  goodness,  and  righte- 
ousness, and  truth ;)  proving 
what  is  acceptable  unto  the 
Lord.  And  have  no  fellow- 
ship with  the  unfruitful  works 
of  darkness,  but  ratber  reprove 
them :  for  it  is  a  shame  even 
to  speak  of  those  things  which 
are  done  of  them  in  secret. 
But  all  things  that  are  re- 
proved are  made  manifest  by 
the  light :  for  whatsoever  doth 
make  manifest  is  light.  Where- 
fore be  saitb,  Awake,  thou  tbat 
sleepest,  and  arise  from  the 
F 


Ail  treas  DomhiacJi  don  Cliarras. 


t-solus :  oir  gach  nile  ni  a  ni  soill- 
eir,  is  solus  e.  Uime  sin  a  deir 
e.  Mosgail  tliusa  a  tha  d'  chadal, 
agns  eirich  o  na  marbhaibh,  agus 
bheir  Criosd  solus  duit. 

An  Snisaeid.     N.  Luc.  xi.  14. 

AGUS  'bba  losa  tilgeadh  a 
macb  deambaiu,  agus  bba  è 
balbh.  Agus  air  del  do'n  deamh- 
an  a  macb,  labbair  am  balbbaii ; 
agus  glabb  an  sluagb  iongantas. 
Achtbubbairt  cuid  diubb,  Is  ann 
trid  Bbeelsebub  prionnsadb  nan 
deamban  a  ta  e  tilgeadh  macb 
dbeamban.  Agus  dh'iarr  dream, 
eile  dbiubb,  'ga  dbearbbadb, 
combtbarradb  air  o  neamb.  Acb 
air  dbasan  an  smuaintean  a 
tbuigsinn,  tbubbairt  e  riu,  Gacb 
riogbacbd  a  ta  rointe  'na  b-agb- 
aidb  fein,  fasaicbear  i;  agus  gacb 
tigb  a  ta  roinnte  'naagbaidb  fein, 
tuitidb  e.  Agus  ma  ta  Satan  mar 
an  ceudna  air  a  roinn  'na  agb- 
aidb  fein,  cionnus  a  sbeasas  a 
riogb  acbd  ?  oir  th  a  sibbse  ag  radb , 
gu  bbeil  mise  trid  Bbeelsebub  a' 
tilgeadb macb  dbeamban.  Agus 
ma's  ann  tre  Bbeelsebub  ataimse 
a'  tilgeadb  macb  dbeamban,  co  e 
trid  am  bbeil  bbur  clann-sa'  gan 
tilgeadb  macb  ?  uime  sin  bitbidb 
iadsan  'nam  breitbeambnaibb 
oirbb.  Acb  ma's  ann  le  meur 
Dbe  ataimse  a'  tilgeadb  macb 
dbeamban,  tba  riogbacbd  Dbe, 
gun  teagamb,  air  teacbd  oirbbse. 
An  uair  a  gbleidbeas  duine  laidir 
fo  armaibh  a  tballa  fein,  tba  na 
bbuineas  da  ann  an  sitb  :  acb  an 
uair  a  tbig  duine  a's  treise  na  e, 
agus  a  bbeir  e  buaidb  air,  bbeir 
e  ualtb  armacbd  uile  anns  an 
robli  a  dboigb,  agus  roinnidh  e 
a  cbreacb.  An  neacb  nacb  'eil 
leamsa,  tba  e  a'm'agbaidb,  agus 
an  neacb  nacb  eil  a'  cruinneacb- 
adb  leamsa  tba  e  sgapadb.  An 
uair  a  tbeid  an  spiorad  neo-gblan 
a  macb  a  duine  imicbidb  e  tre 
98 


dead,    and    Cbrist    sball    give 
tbee  ligbt. 


The  Gospel.     St.  Luke  xi.  14. 

JESUS  was  casting  out  a 
devil,  and  it  was  dumb. 
And  it  came  to  pass,  wben  tbe 
devil  was  gone  out,  tbe  dumb 
spake ;  and  tbe  people  won- 
dered. But  some  of  tbem  said, 
He  castetb  out  devils  tbrough 
Beelzebub,  tbe  cbief  of  the 
devils.  And  otbers,  tempting 
bim,  sougbt  of  bim  a  sign 
from  beaven.  Bat  be,  know- 
ing tbeir  tbougbts,  said  unto 
tbem,  Every  kingdom  divided 
against  itself  is  brougbt  to  de- 
solation ;  and  a  bouse  divided 
against  a  bouse  falletb.  If  Sa- 
tan also  be  divided  against  him- 
self, bow  sball  bis  kingdom 
stand  ?  because  ye  say,  that  I 
cast  out  devils  tbrough  Beelze- 
bub. And  if  I  by  Beelzebub 
cast  out  devils,  by  whom  do 
your  sons  cast  them  out.^^  there- 
fore sball  they  be  your  judges. 
But  if  1  with  tbe  linger  of 
God  cast  out  devils,  no  doubt 
the  kingdom  of  God  is  come 
upon  you.  When  a  strong 
man  armed  keepeth  his  pa- 
lace, his  goods  are  in  peace ; 
but  when  a  stronger  than  he 
sball  come  upon  him,  and  over- 
come him,  he  taketh  irom  him 
all  bis  armour  wherein  he  trust- 
ed, and  divideth  his  spoils. 
He  that  is  not  with  me  is  a- 
gainst  me :  and  be  that  ga- 
tbereth  not  with  me  scattereth. 
Wben  the  unclean  sjurit  is 
gone  out  of  a  man,  he  walketh 
through  dry  places,  seeking  rest ; 
and  tinding  none,  be  saith,  I 
Avill  return  unto  my  house 
whence  I  came  out.     And  when 


Fourth  Sunday  in  Lent, 


ionadaibh  tiorma,  ag  iarraidli 
f  ois  :  agus  an  uair  nach  faigh  e 
sin,  their  e,  Pillidh  mi  dh'  ionn- 
suidh  mo  thighe  as  an  d'  thainig 
mi.  Agus  air  dha  teachd,  gheibh 
se  e  air  a  sguabadh  agus  air  a 
dheanamh  maiseach.  An  sin 
imichidh,  e  agus  bheir  e  leis 
seacbd  spioraid  eile  a's  measa 
na  e  fein  agus  air  dhoibh  dol  a 
steach  gabhaidh  iad  comhnuidh 
an  sin :  agus  bitbidh  deireadh  an 
duine  sin  ni  's  measa  na  a  tbois- 
eaeh.  Agus  an  iiair  a  bha  e 
labbairt  nan  nithe  so,  tbog  bean 
araidh  do'nt-sluagb  a  guth,  agus 
thubbairt  i  ris,  Is  beannuichte 
a'  bhru  a  ghiulain  tbu,  agus  na 
ciochan  a  dheogbail  thu.  Ach 
thubbairt  esan,Is  mo  gur  beann- 
uichte iadsan  a  dh'  eisdeas  ri 
focal  De,  agus  a  choimhideas  e. 


An  ceatliramh  Domhnach  don 
Ch  arras. 
An  Guidhe. 

DEONUICH,  guidheamaid 
ort,  Dhe  Uile-chumhachd- 
aich,  gu  'm  bi  sinne.  a  tha  air 
son  ar  droch  ghniomharan  gu- 
ceart'atoilltinabhi  airar  claoidh, 
gu  tròcaireach  le  eomhfhurtachd 
do  ghràis  air  ar  fuasgladh ;  tre  ar 
Tighearna  agus  arSlanuighfhear 
losa  Criosd.     Amen. 

An  Lifir.     Gal.  iv.  21. 

1NNSIBH  dhomh,sibhse  le'ra 
miann  bhi  fuidh  'n  lagh,  nach 
cluinn  sibh  an  lagh  ?  Oir  a  ta  è 
scriobhta,  gu  robh  aig  Abraliam 
dithis  mhac  ;  aon  ri  banoglaieh, 
agus  am  mac  eile  ri  mnaoi  shaoir. 
Agus  esan  a  bh'aige  ris  a'  bhan- 
oglaich,  ghineadh  a  reir  na  feòla 
è:  ach  esan  a  bh'aiije  risamhnaoi 
shaoir  tre  ghealladh.  Nanitheso 
is  samhladh  iad;  oir  is  iad  so  an 
da  choimhcheangal :  aon  diubh  o  ' 
bheinn  Shinai,  a  ta  a'  breith  chum 
99  F 


be  cometh,  he  findeth  it  s\vept 
and  garnished.  Then  goeth  he 
and  taketh  to  him  seven  other 
spirits  more  wicked  than  himself, 
and  they  enter  in,  and  dwell 
there ;  and  the  last  state  of  that 
man  is  worse  than  the  fii'st.  And 
it  came  to  pass,  as  he  spake  these 
things,  a  certain  woman  of  the 
company  lift  up  her  voice,  and 
said  unto  him,  Blessed  is  the 
womb  that  bare  thee,  and  the 
paps  -which  thou  hast  sucked. 
But  he  said.  Yea  rather,  blessed 
are  they  that  hear  the  Word  of 
God,  and  keep  it. 


The  Fourth  Sunday  in  Lent, 

The  Collect. 

GEAXT,  we  beseech  thee, 
Almighty  God,  that  we, 
who  for  our  evil  deeds  do  wor- 
thily deserve  to  be  punished,  by 
the  comfort  of  thy  grace  may 
mercifully  be  relieved;  through 
our  Lord  and  Saviour  Jesus 
Christ.     Amen. 


The  Epistle.     Gal.  iv.  21. 

TELL  me,  ye  that  desire  to 
be  under  the  law,  do  ye 
not  hear  the  law  ?  For  it  is 
written,  that  Abraham  had  two 
sons,  the  one  by  a  bond-maid, 
the  other  by  a  free-woman. 
But  he  who  was  of  the  bond- 
woman was  born  after  the  flesh  ; 
but  he  of  the  free-woman  was 
by  promise.  Which  things  are 
an  allegory  :  for  these  are  the 
two  covenants ;  the  one  from  the 
mount   Sinai,   which  gendereth 


An  ceatliramli  DomJmach  do'n  Charras. 


daorsa,  a  's  i  Agar.  Oir  is  i  Agar 
beinnShinai  ann  an  Arabia,  agus 
thai  a'  coimh-fhreagi'adh  do  Jer- 
usalem a  tha  nis  ann,  agus  tha  i 
fuidh  dhaorsa  raaille  r'a  cloinn. 
Ach  a  ta  an  lerusalem  a  ta  sbuas 
saor,  agus  is  mathair  dliuinn  uile 
i.  Oir  a  ta  è  scrìobhta,  Dean 
gairdeacbas,  a  bhean  neo-tborach 
rach  'eil  a'  breitb  cloinne,  bris  a 
macb  agus  glaodh,  tbusa  nacb 
'eil  ri  saotbair  :  oirislionmboire 
clann  na  mna  aonaranaicbe  na 
na  mna  aig  am  bbeil  fear.  A  nis 
a  bbraitbrean,  is  sinne,  mar  a 
bba  Isaac,  clann  a'  gbeallaidb. 
Ach  mar  a  rinn  esan  a  rugadb 
reir  na  feola,  's  an  am  sin  geur 
leanmbuinn  airsan  a  rugadb  a  reir 
an  Spioraid,  is  ambuil  sin  a  ta  nis 
mar  an  ceudna.  Acb  ciod  a  deir 
an  Scriobtuir?  Tilg  a  macb  a' 
bbanoglacb  agus  a  mac :  oir  cba 
bbi  mac  na  banoglaicb  'na  oigbre 
maille  ri  mac  na  mna  saoire. 
Uime  sin  abbraitbrean,  cba  sinne 
clann  na  banoglaicb,  acb  na  mna 
saoir. 

An  Soisqenl.  N.  Eoin  vi.  1. 
'l^A  diieigb  sin  cbaidb  losa 
L^  tbar  muir  Gbalile,  no  Tbi-  ■ 
beriais.  Agus  lean  sluagb  mòr  è, 
dobbrigb  gu'm  faciad  ambiorbh- 
uileanarinn  è  air  an  dream  a  bba 
euslan.  Agus  cbaidb  losa  suas  air 
boinn,  agus  sbuidbe  è  an  sin 
maille  r'a  dbeisciobluibb.  Agus 
bba  cbaisg,  feisd  nan  ludbacb  am 
fagus.  An  sin  an  uair  a  tbog 
losa  suas  a  sbuilean,  aa^us  a 
cbunnaic  e  gu'n  d'tbainig  buidb- 
eann  mbor  sbluaigb  d'  a  ionn- 
suidb,tbubbairt  e  re  Pbilip,  Oia 
an  t-aite  as  an  ceanaicb  sinn  aran 
cbum  's  gu'n  ith  iad  so  ?  (Ach 
thubhairt  e  so  'ga  dbearbhadh- 
san ;  oir  bba  f  bios  aige  fein  ciod  a 
dbeanadh  e.)  Fhreagair  Philip  e, 
Cba  leoir  dboibbluach  dha  cheud 
peghinn  a  db'aran,  cbum  's  gu'n 
100 


to  bondage,  which  is  Agar. 
For  this  Agar  is  mount  Sinai 
in  Arabia,  and  answereth  "to 
Jerusalem  which  now  is,  and  is 
in  bondage  with  her  children. 
But  Jerusalem  which  is  above 
is  free ;  which  is  the  mother  of 
us  all.  For  it  is  written,  Ee- 
joice,  thou  barren  that  bearest 
:  not ;  break  forth  and  cry,  thou 
I  that  travailest  not :  for  the  de- 
solate bath  many  more  children 
than  she  which  bath  an  bus- 
,  band.  Now  we,  brethren,  as 
j  Isaac  was,  are  the  children  of 
[  promise.  But  as  then  he  that 
was  born  after  the  flesh  per- 
secuted him  that  was  born  after 
I  the  Spirit ;  even  so  it  is  now. 
I  Nevertheless,  what  saith  the 
!  Scripture  ?  Cast  out  the  bond- 
j  woman  and  her  son :  for  the 
I  son  of  the  bond- woman  shall 
j  not  be  heir  with  the  son  of  the 
'  free-woman.  So  then,  brethren, 
;  we  are  not  children  of  the  bond- 
woman, but  of  the  free. 

I  The  Gospel     St.  John  vi.  1. 

JESUS  went  over  the  sea  of 
Galilee,  which  is  the  sea  of 
Tiberias.  And  a  great  multi- 
tude followed  him,  because  they 
saw  his  miracles  which  he  did 
on  them  that  were  diseased. 
And  Jesus  went  up  into  a  moun- 
tain, and  there  be  sat  with  his 
disciples.  And  the  passover, 
a  feast  of  the  Jews,  was  nigh. 
When  Jesus  then  lifted  up  his 
eyes,  and  saw  a  great  company 
come  unto  him,  he  saith  unto 
Philip,  Whence  shall  we  buy 
bread,  that  these  may  eat  ?  (And 
this  he  said  to  prove  him  :  for 
be  himself  knew  what  be  would 
do.)  Philip  answered  him,  Two 
liundred  pennyworth  of  bread 
is  not  sufficient  for  them,  that 
every  one  of  them  may  take  a 


Fifth  Sunday  in  Lent. 


gabhadh  gacli  aon  diubh  beagan. 
Thubhairtaond'adheisciobluibh, 
Aindreas,  brathair  Shiineon 
Pheadair,  ris,  Tha  ogaiiacb  an 
so,  aig  am  bheil  cuig  builinnean 
eorna,  agus  da  iasg  bbeaga  :  ach 
ciod  iad  so  am  measg  na  b-uir- 
ead?  Agus  tbubbairt  losa,  Thug- 
aibb  air  na  daoine  suidhe  sios. 
A  nis  bba  mòran  feoir  anns  an 
aite.  Air  an  aobbar  siu  shuidbe 
na  daoine  sios,  an  aireambtimch- 
ioU  cbuig  mile.  Agus  gblac  losa 
na  builinnean,  agus  air  dba  b  uidh- 
eacbais  a  thoirt  roiun  e  air  na 
deiscioblaibh  iad, agus  nadeiscio- 
buil  orrasan  a  sbuidh :  agus 
mar  an  ceudna  do  na  b-iasgaibh 
beaga,  mbeud  's  a  b'  aill  leo.  An 
uair  a  sbasuicbeadb  iad,  tbubb- 
airt e  r'a  dheisciobluibb,  Cruinn- 
icbibh  am  biadb  briste  ta  tbuill- 
eadb  ann.  cbum  's  nacb  caillear  a 
bheag.  Air  an  aobbar  sin  chruin- 
nich  iad  e  r'a  cbeile,  agus  lion 
iad  da  cbliabb  dbeug  do  sbrùil- 
eacb  nan  cuig  builinn  eorna,  a 
bbadh'fhuigbeall  aig  a'  mliuinn- 
tir  a  dh'itb.  An  sin  an  uair  a 
cbunnaic  na  daoine  sin  am  mior- 
bbuil  a  rinn  losa,  tbubbairt  iad, 
Gu  firinneaeb  is  e  so  am  faidb  a 
bba  guteacbdchumant-saogbail. 

An  cuigeamh  Domhnach  do'n 
Charras. 

An  Guidhe. 

GUIDHEAMAID  ort,  Dbe 
Uile-chumbachdaich,  gu 
trocaireach  am  bare  air  do  sblu- 
agb ;  cbum  le  d'  mbòr  mbaitbeas 
gu'm  bi  iad  air  anriagbladb  agus 
air  an  stiiiradh  gusiorruidb  tuille, 
araon  ann  an  corp  agus  ann 
an  anam ;  tre  losa  Criosd  ar 
Tighearna.     Amen. 

An  Litir.     Eabh.  ix.  11. 

AIR  teacbd  do  Chriosd  'na  ard 
sbagart  nan  nitbe  maitbe  a 
bba  ri  teacbd,  tre  phaillinn  bu 
101 


I  litcle.  One  of  bis  disciples,  An- 
'  drew,  Simon  Peter's  brotber, 
.  saitb  unto  bim,  Tbere  is  a  lad 
I  bere,  wbicb  bath  five  barley- 
j  loaves,  and  two  small  fishes : 
j  but  what  are  they  among  so 
I  many  ?  And  Jesus  said.  Make 
the  men  sit  down.  Now  there 
'  was  much  grass  in  the  place. 
;  So  the  men  sat  down,  in  num- 
ber about  five  thousand.  And 
Jesus  took  the  loaves ;  and 
when  he  had  given  thanks,  be 
distributed  to  the  disciples,  and 
the  disciples  to  them  that  were 
set  down ;  and  likewise  of  the 
'  fishes  as  much  as  they  would. 
When  they  were  filled,  he  said 
unto  his  disciples,  Gather  up 
the  fragments  that  remain,  that 
nothing  be  lost.  Therefore  they 
gathered  them  together,  and 
filled  twelve  baskets  with  the 
fragments  of  the  five  barley- 
loaves,  which  remained  over  and 
above  unto  them  that  had  eaten. 
Then  those  men,  when  thej'  had 
seen  the  miracle  that  Jesus  did, 
said,  This  is  of  a  truth  that 
prophet  that  should  come  into 
the  world. 


The  Fifth  Sunday  in  Lent, 

The  Collect. 

WE  beseech  thee,  Almighty 
God,  mercifully  to  look 
upon  thy  people;  that  by  thy 
great  goodness  they  may  be 
governed  and  preserved  ever- 
more, both  in  body  and  soul ; 
through  Jesus  Christ  our  Lord. 
Amen. 

The  Epistle.     Heb.  ix.  11. 

CHPtlST  being  come  an  high 
priest  of  good  things  to 
come,  by   a  greater  and  more 


Ail  cuigJieamh  Domhnach  don  Charras. 


mho  agus  bu  dionjn^mhalta,  nach 
d'rinneadh  le  lamhaibh,  sin  r'a 
radh,  nach  robh  do'n  togail  so  ; 
Agus  cha  b'anntrefhuil  ghabhar 
agus  laogh,  ach  tre  fhuil  fein  a 
chaidh  e  steacli  aon  uair  do'n 
ion  ad  naomha,  air  dha  saorsa 
shioiTuidh  fhaotainn  dhuinne. 
Oir  ma  ni  fuil  tharbh,  agus 
ghabhar,agusluaitLre  aighe  air  a 
crathadh  air  an  dream  a  bha  neo- 
ghlan,  an  naomhaehadh  chum 
glanaidh  na  f eola ;  Cia  mòr  is  mo 
ni  fuil  Ohriosd,  a  thug  efein  suas 
tre  'n  Spioraid  shiorruidh  gun 
lochd  do  Dhia,  bhur  coguis-sa 
ghlanadh  o  oibribhmarbha,  churn 
seirbhis  a  dheanamh  do'n  Dia 
bheo  ?  Agus  airashonsois  esau 
eadar-mheadhonair  an  tiomn- 
aidh-nuaidh,  ionnas  trefhulang- 
as  a'  bhais,  chum  saorsa  nan  ea- 
ceart  abhafuidh  'ncheudthiomn- 
adh  a  chosnadh,  gu'm  faigheadh 
iadsan  a  ta  air  an  gairm  gealladh 
na  h-oighreachd  shiorruidh. 


An  Soif^apul.     N.  Enin  viii.  46. 

THUBHAIRT  losa,  Co  ag- 
aibhse  a  chuireas  peacadh  as 
molethse?  Agus  matami'ginn- 
seadh  na  firinn,  c'arson  nach  'eil 
sibh  ga'm  chreidsinn  ?  An  ti  a  ta 
o  Dhia,  eisdidh  e  re  briathraibh 
Dhe  :  uime  sin  cha  'n  'eil  sibhsc 
'g  eisdeachd,  a  choinn  nach  ann 
o  Dhia  a  ta  sibh.  An  sin  fhreag- 
air  nah-Iudhaich,agusthubhairt 
lad  ris,  Nach  maith  a  deir  sinn 
gur  Samaritanach  thu,  agus  gu 
bheil  deamhan  agad  ?  Fhreagair 
losa,. Cha  'n'eil  deamhan  agam  ; 
ach  a  ta  mi  toirt  urram  do  m' 
Athair,  agus  a  ta  sibhse  toirt 
easurram  dhomsa.  Ach  cha  'n'eil 
mi  'g  iarraidh  mo  ghloire  fein  : 
tha  aon  ann  a  ta  'g  iarraidh  agus 
a'  toirt  breth.  Gu  deimhim, 
deimhin  a  deirim  ribh,  Ma  cho- 
imhideas  neach  m'fhocalsa,  cha'n 
102 


perfect  tabernacle,  not  made 
with  hands  ;  that  is  to  say,  not 
of  this  building  ;  neither  by  the 
blood  of  goats  and  calves,  but 
by  his  own  blood,  he  entered  in 
once  into  the  holy  place,  having 
obtained  eternal  redemption  for 
US.  For  if  the  blood  of  bulls 
and  of  goats,  and  the  ashes  of 
an  heifer  sprinkling  the  unclean, 
sanctifieth  to  the  pui-ifjnng  of 
the  flesh  ;  how  much  more  shall 
the  blood  of  Christ,  who,  through 
the  eternal  Spirit  offered  him- 
self without  spot  to  God,  purge 
your  conscience  from  dead 
works,  to  serve  the  living  GodF 
And  for  this  cause  he  is  the 
Mediator  of  the  new  testament, 
that  by  means  of  death,  for  the 
redemption  of  the  transgressions 
that  were  under  the  first  testa- 
ment, they  which  are  called 
might  receive  the  promise  of 
eternal  inheritance. 


The  Gospel.     St.  John  viii.  46. 

JESUS  said.  Which  of  you 
convinceth  meof  sin?  And 
if  I  say  the  truth,  wh}'  do  ye 
not  believe  me  ?  He  that  is  of 
God  heareth  God's  words ;  3'e 
therefore  hear  them  not,  be- 
cause ye  are  not  of  God.  Then 
answered  the  Jews,  and  said 
unto  him.  Say  we  not  well  that 
thou  art  a  Samaritan,  and  hast 
a  devil?  Jesus  answered,  I 
have  not  a  devil ;  but  1  honour 
my  Father,  and  ye  do  dishonour 
me.  And  I  seek  not  mine  own 
glory  :  there  is  one  tliat  seek- 
eth  andjudgeth.  Verily,  verily, 
I  say  unto  you.  If  a  man  keep 
my  saying,  he  shall  never  see 
death.  Then  said  the  Jews  unto 
him,  Now  we  know  that  thou 
hast  a  devil.  Abraham  is  dead, 
and    the    prophets ;    and   thou 


i 


Sunday  next  before  Easter. 


fhaic  e  bas  am  feasd.  An  sin 
thubhairtnah-Iudhaichris,Anis 
tliafhiosa|ij:ainn  gu  bheil  dearah- 
an  agad,  Fhuair  Abraham  bas, 
agus  na  faidhean ;  gidheadb  deir 
tbusa,  Ma  cboimhideas  duine  m' 
fhocal-sa,  cba  bblais  e  bas  am 
feasd.  Am  mo  tbusa,  naar  n-atb- 
air  Abrabam,  a  fhuair  bas?  agus 
fhuair  na  faidhean  bas  :  coatha 
thudeanambdhiotfein?  Fhreag- 
air  losa,  ]\Ia  ta  mi  toirt  gloire 
dhomh  fein,  cba  'n'eil  ach  neo-ni 
a'  m'  ghloire  :  'se  m'  Athair  a  ta 
toirt  gloire  dhomh,  neach  a  deir 
sibhse  gur  e  bhur  Dia  e :  gidheadb 
cba  do  gabh  sibh  eolas  air,  ach 
a  ta  eolas  agamsa  air  :  agus  nan 
abrainn,  Nach  aithne  dhomh  e, 
bhithinn  cosmbuil  ribhse  a'  m' 
bhreugaire :  ach  is  aithne  dhomh 
e,  agus  tha  mi  coimhead  fhocail. 
Bha  deidh  mhòr  aig  Abraham 
bhur  n-athair-sa  air  mo  la-sa 
fhaicinn :  agus  cbunnaic  se  e, 
agus  rinn  e  gaii-deacbas.  An  sin 
thubbairt  nah-Iudhaich  ris,  Cba 
'n'eil  thu  fathast  leth-cheud 
bliadhna  db'  aois.  agus  am  faca 
tu  Abraham  ?  Thubbairt  losa 
riu,Gudeimhin,deinihinadeirim 
ribb,  Mun  robh  Abraham  aun, 
Ataimse.  An  sin  tbog  iadsan 
clacban  chum  an  tilgeadb  air  : 
ach  dh'  fholaicb  losa  e  fein,  agus 
chaidb  e  mach  as  an  teampull. 


A71  DomhnacJi  asfaisge  roimh 
an  Chaisg. 
An  Guidlie. 

DHE  Uile-chumbachdaich 
agus  mhaireaniiaicb,  le  d' 
ghradh  caomb  do'n  chinne- 
daoiue,  a  chuir  do  Mbac  ar  Slan- 
uighfbear  losa  Criosd,  a  ghabb- 
ail  ar  feoil  air  fein,  agus  a  dh' 
fhulang  bas  a'  chroinn-cheusaidh, 
chum  gu'n  leanadh  an  cinne- 
daoine  uile  eisempleir  a  mhor 
103 


sayest,  If  a  man  keep  my  say- 
ing, he  shall  never  taste  of 
death.  Art  thou  greater  than 
our  father  Abraham,  which  is 
dead  ?  and  the  prophets  are 
dead:  whom  makest  thou  thy- 
self.^ Jesus  answered,  If  I  ho- 
nour myself,  m}^  honour  is  no- 
thing :  it  is  my  Father  that 
honoureth  me  ;  of  whom  ye  say, 
That  he  is  your  God  :  yet  ye 
have  not  known  him ;  but  I 
know  him  :  and  if  I  should  say, 
I  know  him  not,  I  shall  be  a 
liar  like  unto  you  :  but  I  know 
him,  and  keep  bis  saying.  Your 
father  Abraham  rejoiced  to  see 
my  day  :  and  he  saw  it,  and 
was  glad.  Then  said  the  Jews 
unto  him,  Thou  art  not  yet 
fifty  years  old,  and  hast  thou 
seen  Abraham  ?  Jesus  said 
unto  them,  Verily,  verily,  I  say 
unto  you,  Before  Abraham  was, 
I  am.  Then  took  the}'  up  stones 
to  cast  at  him :  but  Jesus  hid 
himself,  and  went  out  of  the 
temple. 


The  Sunday  next  before  Easter, 

The  Collect. 

ALMIGHTY  and  everlasting 
God,  who,  of  tb}'  tender 
love  towards  mankind,  hast  sent 
thy  Son,  our  Saviour  Jesus 
Christ,  to  take  upon  him  our 
flesh,  and  to  suffer  death  upon 
the  cross,  that  all  mankind 
should  follow  the  example  of 
bis  great  humility ;  Mercifully 


A)i  Domhnach  asfaisge  roimh  an  Chaisg. 


umhlachd-san ;  Gru  trocaireach 
deonuich,  gu'n  lean  sinne  araon 
eisempleir  fhoighidinn,  agus  cuid- 
eachd  gu'n  deantar  sinn  'nar 
luchd  comhpairt  d'a  aiseirigh  ; 
tre  an  ti  cheudna  losa  Criosd  ar 
Tighearna.     Amen. 

Ail  Litir.     Philip,  ii.  5. 

UIME  sin  biodh  ann  inntinn 
cheudna  annaibhse,  a  blia 
ann  an  losa  Criosd:  neach  air  bhi 
dha  ann  an  cruth  Dhe,  nach  do 
inheas  è  'na  reubainn  è  fèin  bhi 
cosmhuil  ri  Dia ;  ach  chuir  se  è 
fèin  ann  an  dimeas,  a  gabhail  air 
fein  dreach  seirbhisich,  air  a 
dheanamh  ann  an  coslas  dhaoine: 
agus  air  dha  bhi  air  fhaghail  ann 
an  cruth  mar  dhuine,  dh'irios- 
laich  se  è  fein,  agus  bha  e  umhail 
gu  has,  eadhon  bas  a'  chroinn- 
cheusaidh.  Air  an  aobhar  sin  dh' 
ardaich  Dia  e  gu  ro  ard  mar  an 
ceudna,  agus  thug  e  dha  ainm  os 
ceann  gach  uileainme;  chum  do 
ainm  losa  gu'n  lubadh  gach  glun, 
do  nithibh a  ta  air  neamh,  agus  do 
nithibh  a  ta  air  taUimh,  agus  do 
nithibh  a  ta  fo'n  talamh  ;  agus 
gu'n  aidicheadh  gach  teanga  gur 
e  losa  Criosd  an  Tighearna, 
chum  gloire  Dhe  an  Athar. 
Ail  Soisgeul.     N.  Mhatih.  xxvii.  1. 

AIR  teachd  do'n  mhadainn, 
ghabhuachdarainnan  sagart 
uile,  agus  seanairean  a'  phobuill, 
comhairle  le  cheile  an  aghaidh 
losa,  chum  a  chur  gu  bas.  Agus 
air  doibh  esan  a  cheangal,  thug 
iad  leo  e,  agus  thug  iad  thairise 
do  Phontuis  Pilat,  an  t-uachd- 
aran.  An  sin  air  faicinn  do  ludas 
a  bhrath  e,  gu'n  do  dliiteadh  e, 
ghabh  e  aithreachas,  agus  tlmg  e 
air  an  ais  na  deich  buinn  fhicliead 
airgid  do  na  h-ard  shagartaibh, 
agus  do  na  seanairibh,  ag  radh, 
Pheacaich  mi  ann  am  brath  na 
fola  neochiontaich.  Agusthubh- 
airt  iadsan,  Ciod  e  sin  duinne  ? 
104 


I  grant,  that  we  may  both  follow 
the  example  of  his  patience, 
and  also  be  made  partakers  of 
his  resurrection ;  through  the 
same  Jesus    Christ    our   Lord. 

■  Amen. 

!  The  Epistle.     Philip,  ii.  5. 

LET  this  mind  be  in  you, 
which  was  also  in  Christ 
Jesus  :  who,  being  in  the  form  of 
God,  thought  it  not  robbery  to 
be  equal  with  God  ;  but  made 
himself  of  no  reputation,  and 
took  upon  him  the  form  of  a 
servant,  and  was  made  in  the 
likeness  of  men :  and  being  found 
in  fashion  as  a  man,  he  humbled 
himself,  and  became  obedient 
unto  death,  even  the  death  of 
the  cross.  Wherefore  God  also 
'  hath  highl}-  exalted  him,  and 
I  given  him  a  name  which  is  above 
every  name  ;  that  at  the  name 
of  Jesus  every  knee  should  bow, 
of  things  in  heaven,  and  things 
in  earth,  and  things  under  the 
earth ;  and  that  every  tongue 
should  confess  that  Jesus  Christ 
is  Lord,  to  the  glory  of  God  the 
Father. 

The  Gospel     St.  Matt,  xxvii.  L 

WHEN  the  morning  was 
come,  all  the  chief  priests 
and  elders  of  the  people  took 
counsel  against  Jesus  to  put 
him  to  death.  And  when  they 
had  bound  him,  they  led  him 
awa}',  and  delivered  him  to 
Pontius  Pilate  the  governor. 
Then  Judas,  which  had  betrayed 
him,  when  he  saw  that  he  was 
condemned,  repented  himself, 
and  brought  again  the  thirty 
pieces  of  silver  to  the  chief 
priests  and  elders,  saying,  I  have 
sinned  in  that  I  have  betrayed 
the  innocent  blood.  And  they 
said,  What  is  that  to  us  ?  see 


Sunday  next  before  Easter. 


amliairc  thusa  air  sin.  Agus  air 
tilgeadh  uaith  nam  bonn  airgid 
anns  an  teampull,  dh'imich  e 
roimhe,  agus  cliaidhe  agus  chrocb 
se  e  fein.  Agus  air  glaeadh  nam 
bonn  airgid  do  na  li-ard  shagart- 
aibh,  tbubbairt  iad,  Cha  cboir  an 
cur  san  ionmhas,  oir  is  luach  fola 
iad.  Agus  air  gabhail  comhairle 
dboibb,  cheannuicli  iad  leo  fear- 
ann  a'  cbriadhadair,  chum  a  bbi 
'na  ait-adblaic  do  clioirgreach- 
aibb.  Air  an  aobhar  sin  goirear 
do'n  fliearann  sin,  Fearann  na 
fola,  gus  a-la'n  diugh.  (An  sin 
choimhlionadhan  ni  a  tbubhairt- 
eadh  le  leremias  am  faidh,  ag 
radb,  Agus  ghabh  iad  na  deich 
buinn  fhicbead  airgid,  luach  an 
ti  a  mheasadh,  neach  a  mheas 
iadsan  a  bha  do  chloinn  Israeli, 
agus  thug  siadiad  air  son  fearann 
a' cbriadhadair.  mar  a  dh'orduich 
an  Tighearna  dhomhsa.)  Agus 
sheas  losa  an  lathair  an  uachd- 
arain  ;  agus  dh'  fhiosruich  an  t- 
uachdaran  deth,  ag  radb.  An  tusa 
Eigh  nan  ludhacb?  Agus  tbubb- 
airt losa  ris,  A  deir  thu  e.  Agus 
air  do  na  b-ard  sbagartaibb  agus 
do  na  seanairibb  cionta  chur  as  a 
letb,  cha  do  fbreagair  e  ni  sam 
bitb.  An  sin  a  deir  Pilat  ris,Nach 
cluinn  thu  cia  lion  nitbe  air  am 
bbeil  iad  a'  toirt  fianuis  a'  d' 
aghaidb  ?  Agus  cha  d'thug  e 
freagradb  air  aon  fhocal  da, 
ionnas  gu'n  dogbabb  ant-uacbd- 
aran  iongantas  ro  mhor.  A  nis  re 
am  na  feisdechleachd  ant-uacbd- 
aran  aon  pbriosunach  a  b'aill  leo 
chur  fa  sgaoil  do'n  pbobull.  Agus 
bha  aca  's  an  am  sin  priosunacb  ro 
chonibtbarricbte,  d'am  b'ainm 
Barabas.  Air  an  aobhar  sin  air 
dboibb  bbi  cruinn  an  ceann  a 
cbeile,  tbubbairt  Pilat  riu,  Co  is 
aill  leibb  mise  a  chur  fa  sgaoil 
duibb  ?  Barabas,  no  losa,  d'an 
goii-ear  Criosd  ?  Oir  bha  fhios 
105  F 


thou  to  that.  And  he  cast 
down  the  pieces  of  silver  in  the 
temple,  and  departed,  and  went 
and  banged  himself  And  the 
chief  priests  took  the  silver 
pieces,  and  said.  It  is  not  lawful 
for  to  put  them  into  the  treasury-, 
because  it  is  the  price  of  blood. 
And  they  took  counsel,  and 
bought  with  them  the  potter's 
field,  to  bury  strangers  in. 
Wherefore  that  field  was  called, 
The  field  of  blood,  unto  this 
day.  (Then  was  fulfilled  that 
which  was  spoken  by  Jeremy  the 
prophet,  saj'ing,  And  they  took 
the  thirty  pieces  of  silver,  the 
price  of  him  that  was  valued, 
whom  they  of  the  children  of 
Israel  did  value  ;  and  gave  them 
for  the  potter's  field,  as  the  Lord 
appointed  me.)  And  Jesus  stood 
before  the  governor ;  and  the 
governor  asked  him,  saying.  Art 
thou  the  King  of  the  Jews  ? 
And  Jesus  said  unto  him.  Thou 
sayest.  And  when  be  was  ac- 
cused of  the  chief  priests  and 
elders,  be  answered  nothing. 
Then  saith  Pilate  unto  him, 
Hearcst  thou  not  how  many 
things  they  witness  against  thee  ? 
And  he  answered  him  to  never 
a  word ;  insomuch  that  the 
governor  marvelled  greatl}'. 
Now  at  that  feast  the  governor 
was  wont  to  release  unto  the 
people  a  prisoner,  whom  they 
would.  And  they  bad  then  a 
notable  prisoner,  called  Barab- 
bas.  Therefore,  when  they  were 
gathered  together,  Pilate  said 
unto  them,  Whom  will  3'e  that 
I  release  unto  you. ^  Barabbas, 
or  Jesus  which  is  called  Christ.^ 
for  he  knew  that  for  envy  they 
had  delivered  him.  When  be 
was  set  down  on  the  judgment- 
seat,  bis  Avife  sent  unto  him, 
saying,   Have  thou  nothing  to 

;i 


An  DomJinach  asfaisge  roimh  an  CJiaisg. 


aigegu'mb'ann  o  fharmad  athug 
iadthairise.  Agusairsuidhe  dha- 
san  an  cathair  a'  bhreitheanais, 
cliuir  a  bhean  teachdai  reach  d  d'a 
ionnsuidh,  ag  radh,  Xa  biodh  ag- 
adsa  gnothuch  sam  bith  ris  an 
fhirean  sin  ;  oir  is  mor  a  dh'- 
fhulaing  mise  an  diugh  anu  am 
bruadar,  air  a  sbonsan.  Acb 
chuir  na  h-ard  sbagairt  agus  na 
seanairean  impidh  air  a'  phobull 
gu'n  iavradh  iad  Barabas,  agus 
gu  milleadh  iad  losa.  Agus  air 
freagairt  do'n  uachdaran,  thubh- 
airt  e  riu,  Co  do'n  dithis  is  aill 
leibh  mise  a  chur  fasgaoil  duibh? 
Thubliairt  iadsan,  Barabas. 
Thubbairt  Pilat  riu,  Ciod  ma 
seadh  a  ni  mi  ri  b-Iosa,  dan 
goirearCriosd  ?  Thubhairtiadris 
uile,  Ceusar  e.  Agus  thubbairt 
an  t-uacbdaran,  C'arson?  ciod 
an  t-olc  a  rinn  e  ?  acb  is  mo  gu 
mor  a  'gblaodb  iadsan,  ag  radh, 
Ceusar  e.  Agus  air  faicinn  do 
Pbilat  nacb  do  bhuadbaich  e 
bbeag  sam  bith,  acb  gu'n  d'eiricb 
an  tuilleadh  buaireis,  air  dha 
uisgea  ghabhail,  db'ionnlaid  è  a 
làmban  am  fianuis  an  t-sluaigb, 
ag  radh,  A  ta  mise  neo-chiontach 
adb'fhuilanfhirein  so:  faicibhse 
sin.  Agus  air  freagairt  do'n  pbo- 
bull  uile,  thubbairt  iad,  Biodh 
fbuil  oirnne  agus  air  ar  cloinn. 
An  sin  leig  e  fa  sgaoil  Barabas 
dhoibb  :  acb  air  dha  losa  a  sgiur- 
sadh,  tbug  e  tbairis  e  chum  a 
cheusadh.  An  sin  thug  saighd- 
earan  an  uachdarain  leo  losa  do 
thalla  a'  bhreitheanais,  agus 
chruinnich  iad  a'  bhuidheannuile 
"m'a  thimchioll.  Agus  air  dhoibb 
a  rusgadh, chuir  iad  uimefalluing 
scarhiid.  Agur'  air  dhoibb  crun 
droighiiin  fhigeadh,  chuir  iad 
m'a  cheann  e,agus  slat  chuilcena 
laimh  dheis :  agus  a'  lubadh  an 
gluin  'na  lathair,  rinn  iad  fanoid 
air, ag  radh,  Gu'm  beannuichear 
106 


do  with  that  just  man;  for  I 
have  suffered  man}'  things  this 
day  in  a  dream  because  of  him. 
But  the  chief  priests  and  elders 
persuaded  the  multitude  that 
they  should  ask  Barabbas,  and 
destroy  Jesus.  The  governor 
answered  and  said  unto  them, 
Whether  of  the  twain  will 
ye  that  I  release  unto  you? 
They  said,  Barabbas.  Pilate 
saith  unto  them.  What  shall  I 
do  then  with  Jesus,  which  is 
called  Christ?  They  all  say 
unto  him,  Let  him  be  crucified. 
And  the  governor  said,  Why, 
what  evil  hath  he  done?  But 
they  cried  out  the  more,  saying, 
Let  him  be  crucified.  When 
Pilate  saw  that  he  could  prevail 
nothing,  but  that  rather  a  tumult 
was  made,  he  took  water,  and 
washed  his  hands  before  the 
'  multitude,  saying,  I  am  innocent 
of  the  blood  of  this  just  person  : 
see  ye  to  it.  Then  answered  all 
the  people,  and  said.  His  blood 
be  on  us,  and  on  our  children. 
Then  released  he  Barabbas  unto 
Ì  them:  and  when  he  had  scourged 
i  Jesus,  he  delivered  him  to  be 
i  crucified.  Then  the  soldiers  of 
the  governor  took  Jesus  into  the 
I  common  hall,  and  gathered  unto 
[  him  the  whole  band  of  soldiers, 
!  And  they  stripped  him,  and  put 
j  on  him  a  scarlet  robe.  And 
when  they  had  platted  a  crown 
I  of  thorns,  they  put  it  upon  his 
!  head,  and  a  reed  in  his  right 
hand  :  and  they  bowed  the  knee 
before  him,  and  mocked  him, 
saying.  Hail,  King  of  the  Jews! 
And  they  spit  upon  him,  and 
took  the  reed,  and  smote  him  on 
the  head.  And  after  that  they 
had  mocked  him,  they  took  the 
robe  off  from  him,  and  put  his 
own  raiment  on  him,  and  led 
him  away  to  crucify  him.     And 


Sunday  next  lefore  Easter, 


tliu,  a  Rigb  nan  ludliacli.  Aj^us 
air  dboibh  smu<jfaid  a  tbilgeadh 
air  glilac  iad  an  t-slat  chuilce 
ao:us  bhuail  iad  's  a'  cheann  e. 
Ao^us  an  deigh  dboibh  I'anoid  a 
dbeanamb  air,  tbug  iad  an  fliall- 
uing  dbeth,  agus  cbuir  iad  eudacb 
fein  uime,  agus  thug  iad  leo  e 
chum  a  cheusadb.  Agus  air  dol 
a  mach  dboibli,  fhuair  iad  duine 

0  Cbirene,  d'am  b'ainm  Simon  : 
esan  dh'eignicb  iad  chum  a 
cbrann-ceusaidh-san  a  gbiulan, 
Agusan  uair  a  tbainig  iad  gu  ionad 
d'an  ainm  Golgota,  sin  r'a  radh, 
aite   cloiginn,  thug  iad  dha  r'a 

01  fion  geur,  measgtaledomhlas: 
agus  air  dha  a  bblasadb,  cba'n 
oladh  se  e.  Agus  an  uair  a 
cheus  iad  e,  roinn  iad  a  thrusgan 
eatorra,  a  tilgeadh  cranncbuir : 
chum  gu'n  coimblioutadh  an  ni  a 
thubbairteadb  leis  an  fhaidb, 
Eoinn  iad  m'  eudacb  eatorra, 
agus  cbuir  iad  cranncbuir  air  mo 
bhrat.  Agus  air  suidhe  dboibh, 
rinn  iad  faire  air  an  sin  :  Agus 
cbuir  iad'acbùis-dbitidhscriobbta 
OS  a  chionn,  IS  E  SO  lOSA 
EIGH  NAX  lUDHACH.  An 
sin  cheusadb  maille  ris  da  ghad- 
uiche  ;  fear  air  a  laimb  dbeis, 
agus  fear  eile  air  a  laimb  cbli. 
Agus  thug  iadsan  a  bba  dol 
seachad  toibbeum  dha,  a'  crath- 
adh  an  cinn,  agus  agradh,  Thusa 
a  leagas  an  teampull,  agus  a 
cbuireas  suas  an  tri  laitbibb  e, 
sabbail  thu  fein  :  ma  's  tu  Mac 
Dbe,  tbig  a  nuas  o  'n  chrann- 
cheusaidb.  Mar  an  ceudna 
thubbairt  na  b-ard  shagairt, 
maille  ris  na  scriobhuicbibb,  agus 
na  seanairibb,  a'  fanoid  air,  Shaor 
e  daoine  eile,  e  fein  a  shaoradh  ni 
'n  comasach  e :  ma  's  e  Eigh 
Israeli,  thigeadh  e,  nis  a  nuas  o'n 
ehrann-cbeusaidh,  agus  creididh 
sinn  e.  Cbuir  e  dhoigb  an  Dia  ; 
jsaoradh  e  a  nis  e,  ma  tha  toil 

107 


as  they  came  out,  they  found 
a  man  of  Cyrene,  Simon  by 
name ;  him  they  compelled  to 
bear  bis  cross.  And  when  they 
were  come  unto  a  place  called 
Golgotha,  that  is  to  say,  A  place 
of  a  scull,  they  gave  him  vine- 
gar to  drink  mingled  with  gall : 
and  when  be  had  tasted  thereof, 
be  would  not  drink.  And  they 
crucified  him,  and  parted  his 
garments,  casting  lots ;  that  it 
might  be  fulfilled  which  was 
spoken  by  the  prophet,  They 
parted  my  garments  among 
them,  and  upon  my  vesture  did 
they  cast  lots.  And  sitting 
down,  they  watched  him  there ; 
and  set  up  over  bis  bead  this 
accusation  written,  THIS  IS 
JESUS  THE  KING  OF  THE 
JEWS.  Then  were  there  two 
thieves  crucified  with  him ;  one 
on  the  right  hand,  and  another 
on  the  left.  And  they  that 
passed  by  reviled  him,  wagging 
their  heads,  and  saying.  Thou 
that  destroy  est  the  temple,  and 
buildest  it  in  three  days,  save 
thyself.  If  thou  be  the  Son  of 
God,  come  down  from  the  cross. 
Likewise  also  the  chief  priests 
mocking  him,  with  the  scribes 
and  elders,  said,  He  saved 
others,  himself  he  cannot  save. 
If  be  be  the  King  of  Israel,  let 
him  now  come  down  from  the 
cross,  and  we  will  believe  him. 
He  trusted  in  God ;  let  him 
deliver  him  now,  if  be  will  have 
him  :  for  he  said,  I  am  the  Son 
of  God.  The  thieves  also, 
which  were  crucified  with  him, 
cast  the  same  in  bis  teeth. 
Now  from  the  sixth  hour  there 
was  darkness  over  all  the  land 
unto  the  ninth  hour.  And 
about  the  ninth  hour  Jesus 
ci-ied  with  a  loud  voice,  saying, 
Eli,   Eli,    lama   sahachthani  / 


Daìliiain  roìmJi  an  CJiaisg. 


aige  dLa :  oir  thubhairt  e,  Is  mise 
Mac  Dhe.  Agus  thug^  iia  gad- 
■uichean  a  cheusadh  maiUe  ris,  ara 
beum  ceudna  dha.  A  nis  o'n  t- 
seathadh  uair  bha  dorcbadas  air 
an  tir  uile  gus  an  naotbadb  uair. 
Agus  mu  thiinchioll  na  naotbadh 
uaire  dh'eigb  losa  le  guth  ard,  ag 
Tdidih,  JEli,  Eli,  lama  sahachtani  / 
's  e  sin  r'a  radb,  Mo  Dbia,  mo 
Dhia,  c'arson  a  tbreig  tbu  mi  ? 
Agus  air  cluinntinn  sin  do  cbuid 
diubhsan  a  bha  'nan  seasamh  an 
sin,  thubhairt  iad,  A  ta  'm  fear 
so  glaodhaich  air  Elias,  Agus 
air  ball  ruitli  a  h-aon  diubh,  agus 
ghabh  e  spong,  agus  lion  e  do 
fhion  geur  i,  agus  air  dha  a  cur  air 
slaitchuilce, thug e dha  r'aol.  Ach 
thubhairt  each,  Leig  dha,  faice- 
amaid  an  d'thig  Elias  g'athearn- 
aAh.  Agus  air  eigheach  a  ris  do 
losa  le  glaodh  mor,  thug  e  suas  a 
spiorad.  Agus  feuch,  reubadh 
brat-roinn  an  teampuill  'na  dha 
chuid,  o  mhullacli  gu  iocbdar ; 
agus  chriothnuicli  an  talamh, 
agus  sgoilteadh  na  creagan,  agus 
dli'fhosgladh  na  b-uaighean, 
agus  db'eirich  moran  do  chorp- 
aibh  nan  naomb,  a  bha  nan  cad- 
al,  agus  chaidb  iad  a  mach  as  na 
h-uaighibh  an  deigb  aiseirigb- 
san,  agus  chaidb  iad  a  steach  do'n 
bhaile  naomba,  agus  nocbdadh 
iad  do  mboran.  A  nis  an  uair 
a  chunnaic  an  ceannard  ceud, 
agus  iadsan  a  bha  maille  ris  a' 
coimhead  losa,  a'  chritb-thamb- 
ainn,  agus  na  nitheeilea  rinneadh, 
ghabb  iad  eagal  uior,  ag  radb, 
Gu  firinneacb  b'e  so  Mac  Dhe. 


Dlaluam  roimh  an  Cha'isg. 
Air  son  na  Litir.     Isai.  Ixiii.  1. 

CO  so  a  ta  teacbd  o  Edom,  le 
culaidh  dhaithte  oBhosra?  e 
so  a  ta  sgiamhach  na  eideadh,  a' 
siubhal  ann  am  mòrachd  a  ncirt  ? 
108 


tbat  is  to  say,  My  God,  My  God, 
why  hast  thou  forsaken  me  ? 
Some  of  them  that  stood  there, 
when  they  heard  that,  said, 
This  man  calleth  for  Elias. 
And  straightway  one  of  them 
ran,  and  took  a  spunge,  and 
filled  it  with  vinegar,  and  put  it 
on  a  reed,  and  gave  him  to 
drink.  The  rest  said.  Let  be, 
let  us  see  whether  Elias  will 
come  to  save  him.  Jesus,  when 
he  had  cried  again  with  a  loud 
voice,  yielded  up  the  ghost. 
And,  behold,  the  veil  of  the 
temple  was  rent  in  twain  from 
the  top  to  the  bottom ;  and  the 
earth  did  quake,  and  the  rocks 
rent;  and  the  graves  were 
opened ;  and  many  bodies  of 
the  saints  which  slept  arose, 
and  came  out  of  the  graves  after 
his  resurrection,  and  went  into 
the  holy  city,  and  appeared  unto 
many.  Now  when  the  cen- 
turion, and  they  tbat  were  with 
him,  watching  Jesus,  saw  the 
earthquake,  and  those  things 
that  were  done,  they  feared 
greatly,  saying,  Truly  this  was 
the  Son  of  God. 


Monday  hefore  Jj^ aster. 
For  the  Epistle.     Isai.  Ixiii.  1. 

WHO  is  this  that  cometh 
from  Edom,  with  dyed 
garments  from  Bozrah?  this 
that  is  glorious  in  his  apparel, 


Monday  before  Easter. 


Miae.  a  ta  labhairt  ann  am  f  irean- 
tachdjCUuihac-hdacli  f^u  tearnadh. 
Car  son  a  tha  d'eideadh  deari;, 
ap^us  do  chulaidh  mar  neach  a' 
saltairtanamair-fhiona?  Shaltair 
mi  an  t-amar  a'm'  aonar,  agus  do 
na  sloighe  clia  robh  aon  neach 
maille  rium  ;  oir  shaltair  mi  orra 
ann  am  fheirg,  agus  phronn  mi 
lad  ann  am  chorrnich ;  agus 
chrathadh  am  fuil  air  mo  chu- 
laidh,agustharruingmisal  airm' 
eididh  uile.  Oirbha  la  andiogh- 
altais  ann  mo  chridhe,  agus  bha 
bliadhna  mo  mhninntir  shaorta 
air  teachd.  Agus  dh'  amhairc  mi, 
agus  cha  robh  fear-cuidich  ann  ; 
agus  b'ioghnadh  leam  nach  robh 
fear-taice  ann  :  uime  sin  dh'oib- 
rich  mo  ghairdean  fein  slainte 
dhomh,  agus  chum  mo  chorrnich 
fein  taice  rium.  Agus  shaltair 
mi  sios  na  sloigh  ann  am  fheirg, 
agus  chuir  mi  air  mhisg  iad  ann 
mo  chorrnich,  agus  thug  mi  sios 
an  neart  chum  an  lair.  Trocair- 
ean  an  Tighearna  aithrisidh  mi, 
agus  cliu  an  Tighearna;  do  reir 
gach  ni  a  bhuilich  an  Tighearn 
oirnn,  agus  meud  a  mhaitheisdo 
thighlsraeiladheonuich.edhoibh 
do  reir  a  chaoimhneis,  agus  do 
reir  lionmhoireachd  a  throcairean . 
Oir  thubhairte,Gudeimhin  is  iad 
mo  shluagh,  clann  nach  dean 
breug;  agusbhaenashlànuighear 
dhoibh.  Nan  uile  amhgharbha 
esan  fo  amhghar;  agusrinn  aing- 
eal  a  lathaireachd  an  tearnadh : 
ann  a  ghradhagusann  aiochdrinn 
e  fein  an  saoradh  ;  agus  dh'iom- 
chair  e  iad,  agus  ghinlain  e  iad, 
re  nan  uile  laithean  o  shean.  Ach 
rinn  iadsan  ceannairc,  agus  chuir 
iad  doilgheas  air  a  Spiorad  naom- 
ha  ;  air  chor  's  gu'n  d'fhas  e  na 
namhaid  doibh,  agus  chog  e  fein 
nanaghaidh.  An  sin  chuimhnich 
e  na  laitliean  o  shean,  ]\Iaois  agus 
a  bhluagh  :  og  radh,  Cia  esan  a 
i09^ 


travelling  in  the  greatne?s5  nf 
Ills  strength?  I  that  speak  in 
righteousnesL^,  mighty  to  save. 
Wherefore  art  thou  red  in  thine 
apparel,  and  thy  garments  like 
him  that  treadeth  in  the  wine- 
flit  ?  I  have  trodden  the  wine- 
press alone,  and  of  the  people 
there  was  none  with  me  :  for 
I  will  tread  them  in  mine  an- 
ger, and  trample  them  in  my 
fury,  and  their  blood  shall  be 
sprinkled  upon  my  garments, 
and  I  will  stain  all  m}-  raiment. 
For  the  day  of  vengeance  is  in 
mine  heart,  and  the  year  of  my 
redeemed  is  come.  And  1 
looked,  and  there  was  none  to 
help ;  and  I  wondered  that 
there  was  none  to  uphold : 
therefore  mine  own  arm  brought 
salvation  unto  me,  and  my  fury 
it  upheld  me.  And  I  will  tread 
down  the  people  in  mine  anger, 
and  make  them  drunk  in  my 
fury,  and  I  will  bring  down 
their  strength  to  the  earth.  I 
will  mention  the  loving-kind- 
nesses of  the  Lord,  and  the 
praises  of  the  Lord,  according 
to  all  that  the  Lord  hath  be- 
stowed on  us,  and  the  great 
goodness  towards  the  house 
of  Israel,  which  he  hath  be- 
stowed on  them,  according  to 
his  mercies,  and  according  to 
the  multitude  of  his  loving- 
kindnesses.  For  he  said.  Sure- 
ly they  are  my  people,  children 
that  will  not  lie :  so  he  was 
their  Saviour.  In  all  their  af- 
fliction he  was  afflicted,  and  the 
angel  of  his  presence  saved 
them  :  in  his  love,  and  in  his 
pity,  he  redeemed  them,  and 
he  bare  them,  and  carried  them 
all  the  days  of  old.  But  they 
rebelled,  and  vexed  his  Holy 
Spirit  ;  therefore  he  was  turned 
to    be     their    enemy,    and    he 


Dialuain  an  roimJi  Chaisg, 


thus  a  nios  iad  o'nfhairge,iebua- 
chaille  a  threud?  Cia  esan  a  chuir 
a  Spiorad  naomh  an  taobh  a  stigh 
dheth?  A  stiiir  iadaig  deas  laiiiih 
Mliaois  le  a  ghairdean  glormhor ; 
a'sgoltadhnan  uisgeaclia  roimbe, 
a  dbeanamh  ainmesbiorruidhdha 
fein.  'Ganstiuradbtridnadoimh- 
ne,  mar  eacb  amis  an  fbasacb 
ionnas  nacb  tuislicbeadb  iad?  Mar 
a  tbeid  an  spreidb  sios  do'n 
gbleann,  tbug  Spiorad  an  Tigb- 
earna  orra  fois  a  gbabbail;  mar 
sin  tbreoraicb  tbu  do  sbluagb,  a 
dbeanamb  ainme  gblormboir 
dbuit  fein.  Seall  a  nuas  o  neamb, 
agus  faic  o  d'  ionad  combnuidh 
naomba  agus  gblormbor ;  c'ait 
am  bbeil  d'  end,  agus  do  neart ; 
lionmboireacbd  do  tbrocairean 
agus  do  tbruas  dbiom  ;  Am  bbeil 
iad  air  an  cumail  air  an  ais  ?  Gu 
deimbin  is  tusa  ar  n- Atbair ;  ged 
nacb  aitbne  do  Abrabam  siun, 
agus  nacb  'oil  Israel  a  gabbail 
ruinn ;  is  tusa,  a  Tbigbearn,  ar  n- 
Atbair,  ar  Fear-saoraidb ;  tba  d' 
ainmosbiorruidheacbd.  Carson, 
a  Tbigbearna,  a  tbug  tbu  oirnn 
dol  air  seacbaran  o  d'  sbligbibb, 
agus  a  cbruaidbicb  tbu  arcridbe  o 
d'  eagal?  Pill  air  sgatb  do  sbeir- 
bbiseacb,  treubban  d'  oigbreacbd 
fein.  Isbeaganuineasbealbbaicb 
do  sbluagb  naomba;  sbaltair  ar 
naimbdean  sios  do  naomb-ionad. 
Bu  leat  sinne  riamb;  cba  robb 
tbu  a'  riagbladb  os  an  cionnsan; 
cba  robb  iad  air  an  gairm  air 
d'ainm. 


Ail  Soisgcul.    N.  Mliaic.  xiv.  ]. 

AGUS  bba  a'cbaisg,agus  feisd 
an  arain  neo-gboirticbte  an 
deigb  da  latba :  agus  db'iar  na 
b-ard  sbagairt  agus  na  scriobb- 
uicbean,  cionnus  a  gblacadh  iad 
esan  le  Ibill,  agus  a  cbuireadb  iad 
110 


fougbt  against  tbem.  Then  he 
remembered  the  days  of  old, 
Moses  and  bis  people,  sajdng, 
Where  is  be  that  brought  them 
up  out  of  the  sea  with  the  shep- 
herd of  bis  flock  ?  where  is  he 
that  put  bis  Holy  Spirit  within 
him  ?  that  led  them  by  the  right 
hand  of  Moses,  with  bis  glori- 
ous arm,  dividing  the  water  be- 
fore tbem,  to  make  himself  an 
everlasting  Name  P  that  led  tbem 
through  the  deep  as  an  horse  in 
the  wilderness,  that  they  should 
not  stumble  ?  As  a  beast  goeth 
down  into  the  valley,  the  Spirit  of 
the  Lord  caused  him  to  rest :  so 
didst  thou  lead  thy  people,  to 
make  thyself  a  gloiious  Name. 
Look  down  from  heaven,  and  be- 
hold from  the  habitation  of  thy 
holiness,  and  of  tby  glory:  where 
is  tby  zeal,  and  tb}^  strength, 
the  sounding  of  tby  bowels,  and 
of  thy  mercies  towards  me? 
Are  they  restrained?  Doubt- 
less thou  art  our  Father,  though 
Abrabam  be  ignorant  of  us, 
and  Israel  acknowledge  us  not : 
Thou,  O  Lord,  art  our  Father, 
our  Eedeemer,  thy  Name  is 
from  everlasting.  O  Lord, 
why  hast  thou  made  us  to  err 
from  thy  ways  ?  and  hardened 
our  hearts  from  thy  fear  ?  Re- 
turn for  thy  servants'  sake,  the 
tribes  of  thine  inheritance.  The 
!  people  of  thy  holiness  have  pos- 
sessed it  but  a  little  while  :  our 
adversaries  have  trodden  down 
thy  sanctuary.  We  are  thine : 
thou  never  barest  rule  overthem; 
they  were  not  called  by  thy  Name. 

The  Gospel.    St.  Mark  xiv.  1. 

AFTER  two  days  was  the 
feast  of  the  passover,  and 
of  unleavened  bread :  and  the 
chief  priests  and  the  scribes 
uglit       bow    they   might   take 


Monday  before  Easier. 


gu  bas  e.  Ach  a  diibhairt  iad. Cha 
'n  ann  air  ad  fheisd,air  cai^al  ii'u'ii 
eiricli  buaireas  am  nieas*;-  an  t- 
sluaijjh.  Agiis  air  bhi  dha  ann 
am  Betani,  ann  an  tigb  Shimoin 
an  lobhair,  an  iiair  a  bha  e  'n  a 
shuidhe  aig  biadh,  thaincj  bean, 
aig  an  robh  bocsa  alabastair  do 
ola  spicnaird,  ro  luach-mhoir; 
agus  bhris  i  'm  bocsa,  agus  dhoirt 
i  air  a  cbeann  e.  Agus  bha  cuid 
diubh  diombach  annta  fein,  agus 
ag  radh,  Car  son  a  rinneadh  an  t- 
ana-caitheadh  so  air  an  ola  ?  Oir 
dh'  fhoudadh  i  bhi  air  a  reice  air 
son  tuilleadh  's  tri  cheud  peghinn, 
agus  air  a  toirt  do  na  bochdaibh. 
Agus  rinn  iad  gearan  'na  h-agh- 
aidh.  Ach  a  dubhairt  losa.  Leig- 
ibh  leatha;  c'ar  son  a  ta  sibh  cur 
dragha  oirre?  rinn  i  obair  mhaith 
ormsa,  Oir  a  ta  na  bochdan  a 
ghnath  maille  ribh  agus  ge  b'e 
uair  is  aill  libh,  feudaidh  sibh 
maith  a  dheanamh  dhoibh  :  ach 
cha  'n  eil  mise  a  ghnath  agaibh. 
Einn  i  na  dh'f  heudadh  i :  thainig 
i  roimh-laimh  a  db'  ungadh  mo 
chuirpchumadhhiic.  Gudeimhin 
adeirim  ribh,  Geb'e  ball  airbith 
air  feadh  an  domhain  uile  am  bi 
an  soisgeul  so  air  a  shearmonacb- 
adh,  bithidh  mar  an  ceudna  an 
ni  so  a  rinn  i  air  innseadh,  mar 
chuimlme  oirre.  Agus  dh'imich 
ludas  Iscariot,  aon  do'n  da  f  hear 
dheug,  chum  nan  ard  shagart,  gu 
esan  a  bhrath  dhoibh.  Agus  air 
dhoibhsan  so  a  chluinntinn,  bha 
iad  aoibhneach,  agus  gheall  iad 
airgiod  a  thoirt  da.  Agus  dh'iarr 
e  cionnus  a  dh'  f  heudadh  e  gu  h- 
iomchuidh  esan  a  bhrath.  Agus 
air  a'  cheud  la  do  f  heisd  an  arain 
neo-gboirtichte,an  uair  bu  ghnath 
leo  an  t-uan  caisge  a  mharbhadh, 
a  deir  a  dheisciobuil  ris,  C'ait  an 
toil  leat  sinne  dholadh'uUachadh 
chum's  gu'n  itheadh  tu  chaisg  ? 
Agus  chuir  e  dithis  d'a  dheisciob- 
111 


him  by  craft,  and  put  blm  to 
death.  But  they  said.  Not  on 
the  feast-daj^  lest  there  be  an 
uproar  of  the  people.  And  be- 
ing in  Bethany,  in  the  house 
of  Simon  the  leper,  as  he  sat 
at  meat,  there  came  a  woman 
having  an  alabaster  box  of  oint- 
ment of  spikenard,  very  preci- 
ous ;  and  she  brake  the  box, 
and  poured  it  on  his  head.  And 
there  were  some  that  had  indig- 
nation within  themselves,  and 
said,  Why  was  this  waste  of  the 
ointment  made  ?  for  it  misrht 
have  been  sold  for  more  than 
three  hundred  pence,  and  have 
been  given  to  the  poor :  and 
they  murmured  against  her. 
And  Jesus  said.  Let  her  alone ; 
why  trouble  ye  her?  she  hath 
wrought  a  good  work  on  me  : 
for  ye  have  the  poor  with  you 
always,  and  whensoever  ye  will 
ye  may  do  them  good  ;  but  me 
ye  have  not  always.  She  hath 
done  what  she  could ;  she  is 
come  aforehand  to  anoint  my 
body  to  the  burying.  Verily 
I  say  unto  you,  Wheresoever 
this  Gospel  shall  be  preached 
throughout  the  whole  world, 
this  also  that  she  hath  done 
shall  be  spoken  of  for  a  memo- 
rial of  her.  And  Judas  Iscariot, 
one  of  the  twelve,  went  unto 
the  chief  priests  to  betra}'  him 
unto  them.  And  when  they 
heard  it  they  were  glad,  and 
promised  to  give  him  money. 
And  he  sought  how  he  might 
conveniently  betray  him.  And 
the  first  day  of  unleavened 
bread,  when  they  killed  the 
passover,  his  disciples  said  unto 
him.  Where  wilt  thou  that  we 
go  and  prepare,  that  thou  may- 
est  eat  the  passover  ?  And  he 
I  sendeth  forth  two  of  his  dis- 
i  ciples,  and  saith  unto  them,  Go 


Dialuain 


roimfi  an 


Chaisg. 


luiLh,  agus  a  deir  e  riu,  Rachaibh 
asteachdo'nbhaileagusooinnich- 
idli  duine  sibh  a'  giulan  soithicb 
uisge  :  leanaibb  e.  Agus  ge  b'e 
ait  an  d'  tbeid  e  stigb,  abraibbse 
ri  fear-aii-tigh,  A  deir  am 
Maigbstir,  C'ait  am  bbeil  an  seo- 
mar  aoidheacbd,  anns  an  itb  mi 
a'  chaisg  maille  ri  m'  dbeisciob- 
luibh  ?  Agus  nocbdaidb  esan 
dbuibb  seomar  ard,  farsaing,  'na 
Ian  uidbeam  agus  deasuicbte  :  an 
sin  ulluicbibb  dbuinn.  Agus 
cbaidb  a  dbeisciobuil  a  macb, 
agus  tbainig  iad  do'n  bbaile,  agus 
fbuairiad  mar  a  dubbairt  e  riu  : 
agus  db'  ulluicb  iad  a'  chaisg. 
Agus  air  teacbd  do'n  fbeasgar, 
tbainigesan  maille  ris  an  da  fbear 
dheug.  Agus  an  uair  a  bha  iad 
'nan  suidbe,  agus  ag  itheadb,  a 
dubbairt  losa,  Gu  deimbin  a 
deirim  ribb,  gu'm  brath  aon  ag- 
aibhse,  a  ta  'g  itheadb  maille 
rium,  mise.  Agus  tboisicb  iad  air 
a  bbi  dubhacn,  agUs  a  radh  ris  an 
dèigb  a  cbeile,  Am  mise  e?  agus 
aon  eile,  Am  mise  e  ?  Agus  air 
freagairt  dhasan  a  dubbairt  e  riu, 
Is  fear  do  'n  da  fbear  dheug  e, 
a  ta  tumadh  maraon  riumsa  sa' 
mbeis.  A  ta  Mac  an  duine  gu 
deimbin  ag  imeachd,  mar  a  ta  e 
scriobbta  uime,  ach  is  an  aoibb- 
inn  do'n  fbear  sin  le  m'  bratbar 
Mac  an  duine  :  bu  maith  do'n 
duine  sin  mar  beirte  riamh  e. 
Agus  ag  itbeadh  dhoibb,  ghlac 
Iosaaran,agusan  deigh  abheann- 
achadh,  bbris  e,  agus  thug  e 
dhoibbsan  e,  agus  a  dubbairt  e, 
Gabbaibb,  itbibb  :  is  e  so  mo 
cborpsa.  Agus  air  glacadb  a' 
chupain,  agus  air  breitb-buidb- 
eachais,tbuge  dhoibbsan  e:  agus 
dh'  ol  iad  uile  as.  Agus  a  dubb- 
airt e  riu,  Is  i  so  m'  fbuilse  na 
Tiomna'-nuaidh,  a  dhoirtear  air 
son  mborain.  Gu  deimbin  a 
deirim  ribb,  Xach  ol  mi  ni's  mo 
112 


ye  into  tbe  city,  and  there  shall 
meet  you  a  man  bearing  a  pitch- 
er of  water  ;  follow  him  :  And 
wheresoever  he  shall  go  in,  say 
ye  to  the  good-man  of  the  bouse, 
The  Master  saitb,  Where  is  tbe 
guest-chamber,  where  I  shall 
eat  tbe  passover  with  my  dis- 
ciples ?  And  he  will  shew  you 
a  lai'ge  upper  room  furnished, 
and  prepared  :  there  make  rea- 
dy for  us.  And  bis  disciples 
went  forth,  and  came  into  tbe 
city,  and  found  as  he  had  said 
unto  them  :  and  they  made  rea- 
dy the  passover.  And  in  the 
evening  he  cometb  with  the 
twelve.  And  as  they  sat  and 
did  eat,  Jesus  said,  Verily  I  say 
unto  you,  One  of  you  Avhich 
eateth  with  me  shall  betray  me. 
And  they  began  to  be  sorrow- 
ful, and  to  say  unto  him,  one  by 
one.  Is  it  I  ?  and  another  said. 
Is  it  I  ?  And  be  answered  and 
said  unto  them,  It  is  one  of  tbe 
twelve  that  dippeth  with  me  in 
the  dish.  Tbe  Son  of  Man  in- 
deed goeth,  as  it  is  written  of 
him :  but  wo  to  that  man  by 
whom  the  Son  of  Man  is  be- 
trayed :  good  were  it  for  that 
man  if  he  had  never  been  born. 
And  as  they  did  eat,  Jesus  took 
bread,  and  blessed,  and  brake 
it,  and  gave  to  them,  and  said, 
Take,  eat :  this  is  my  body. 
And  he  took  the  cup,  and  when 
he  had  given  thanks  he  gave 
it  to  them  :  and  the}"  all  drank 
of  it.  And  he  said  unto  them. 
This  is  my  blood  of  the  new- 
testament,  which  is  shed  for 
many.  Verily  I  saj^  unto  you, 
I  will  drink  no  more  of  the 
fruit  of  the  vine,  until  that 
day  that  I  drink  it  new  in  the 
Kingdom  of  God.  And  Avhen 
they  had  sung  an  hymn  they 
went    out    into   the    mount   of 


Monday  before  Easter. 


do  thoradh  an  fionain  gus  an  la 
sin  an  òl  minuadh  e  ann  an  rio2;li- 
achd  l)he.  Agusairdlioibhlaoidli 
a  sheinn,  chaidh  iad  a  macli  gu 
sliabh  nan  crannola.  Agus  a 
deir  losa  riu,  Gheibh  sibli  uile 
oilbheum  annams'  an  nochd  :  oir 
a  ta  e  scriobhta,  Buailidh  mi  am 
buachaille,  agus  sgapar  na  caor- 
aich.  Ach  an  deigh  dhomh  eirigh, 
theid  mi  roinihibli  do  Ghalile. 
Ach  a  dubhairt  Peadar  ris,  Ge  do 
gheibh  iadsan  uileoilbhenm  ann- 
ad,  gidheadh  cha'n  fhaigh  mise  e. 
Agus  a  deir  losa  ris,  Gu  de-imhin 
a  deirim  riut,  an  diugh,  air  an 
oidhche  sofein,mu'ngGÌr  an  coil- 
each  da  uair,  gu'n  aicheadh  thusa 
mi  tri  uairean.  Ach  is  ro-mhòid 
a  dubhaiii;  esan,  Ge  do  's  eigin 
domh  am  has  f  hulang  maille  riut, 
cha'n  aicheadh  mi  choidhch  thu. 
Agus  mar  sin  a  dubhairt  each 
uile  maran  ceudna.  Agus  thainig 
iad  gu  ionad  d'am  b'ainm  Get- 
semane ;  agus  a  dubhairt  e  r'a 
dheisciobluibh,  Suidhibhs'  an  so, 
gus  an  dean  mise  ùrnuigh.  Agus 
thug  e  leis  Peadar,  agus  Seumas, 
agus  Eoin,  agus  thoisich  e  air  a 
bhi  fuidh  uam-chrith,  agus  fuidh 
anabarra  bròin.  Agus  a  deir  e riu, 
Tha  m'anam  ro  bhronach,eadhon 
gubas:  fanaibhs'anso,agusdean- 
aibh  faire.  Agus  air  dol  beagan 
air  aghaidh  dha,thuit  e  air  antal- 
amh,  agus  rinn  e  urnuigh,  nam 
bu  chomasach  e,  gu'n  rachadh  an 
uair  thairis  air.  Agus  adubhairt 
e,  Abba,  Athair,  a  ta  gach  ni  so- 
dheanta  dhuitse,  cuir  an  cupan  so 
seachad  orm  :  gidheadh,  nior  b'e 
an  ni  a  b'aill  leamsa,  ach  an  ni  a's 
toil  leatsa.  Agus  thainig  e,  agus 
fhuair  e  iadsan  'nan  codal,  agus 
a  deir  e  re  Peadar.  A  Shimoin, 
am  bheil  thu  a'd  chodal  ?  nach  b' 
urrainn  thu  faire  a  dheanamh  aon 
uair  ?  Deanarah  faire  agus  urn- 
uigh, chum  nach  tuit  sibh  am 
113 


Olives.  And  Jesus  saith  unto 
tliem,  All  ye  shall  be  offend- 
ed because  of  me  this  night : 
for  it  is  written,  I  will  smite 
the  shepherd,  and  the  sheep 
shall  be  scattered.  But,  after 
that  I  am  risen,  I  will  go  be- 
fore you  into  Galilee.  But  Pe- 
ter said  unto  him.  Although 
all  shall  be  offended,  yet  will 
not  I.  And  Jesus  saith  unto 
him,  Verily  I  say  unto  thee, 
That  this  day,  even  in  this 
night,  before  the  cock  crow 
twice,  thou  shalt  deny  me 
thrice.  But  he  spake  the  more 
vehemently.  If  I  should  die 
with  thee,  I  will  not  deny  thee 
in  any  wise.  Likewise  also  said 
they  all.  And  they  came  to  a 
place  which  was  named  Geth- 
semane :  and  he  saith  to  his 
disciples,  Sit  ye  here,  while  I 
shall  pray.  And  he  taketh  with 
him,  Peter  and  James,  and 
John,  and  began  to  be  sore 
amazed,  and  to  be  very  heavy, 
and  saith  unto  them.  My  soul  is 
exceeding  sorrowful  unto  death  : 
tarry  ye  here,  and  watch.  And 
he  went  forward  a  little,  and 
fell  on  the  ground,  and  pray- 
ed, that,  i£  it  were  possible, 
the  hour  might  pass  from  him. 
And  he  said,  Abba,  Father,  all 
things  are  possible  unto  thee ; 
take  away  this  cup  from  me; 
nevertheless,  not  what  I  will, 
but  what  thou  wilt.  And  he 
Cometh  and  findeth  them  sleep- 
ing, and  saith  unto  Peter,  Si- 
mon, sleepest  thou  ?  couldest 
not  thou  watch  one  hour  ? 
Watch  ye  and  pray,  lest  ye 
enter  into  temptation :  the  spi- 
rit truly  is  read}^  but  the  flesh 
is  weak.  And  again  he  went 
away  and  praj'ed,  and  spake 
the  same  words.  And  when  he 
returned  he  found  them  asleep 


Dialuain  roimJi  an  CJiaisg. 


buaireadh  :  a  ta  'n  spiorad  gu 
deimhin  togarracli,  ach  a  ta  'n 
Iheoil  anmhunn.  Agus  air  dha 
imeachd  a  ris,  rinn  e  urnuigh,  ag 
radii  nam  briathran  ceudna. 
Agus  air  pilltinn  dha,  fliuair  e 
iad  a  ris  'nan  codal  (oir  bha  'n 
suilean  trom  j  agus  cha  robb  f  bios 
aca  cionnus  abbeireadb  iad  freag- 
radb  air.  Agus  thainig  e  'n  treas 
uair,  agus  a  deir  e  riu,  Coidlibh 
roimbibh  a  nis,  agus  gabbaibb 
fois  :  is  leor  e,  thaiiiig  an  uair  ; 
i'eucb,  a  ta  Mac  an  duine  air  a 
bbratb  tbaii'is  do  lambaibb  nam 
peacacb.  Eiribb,  imicbeamaid ; 
feuch,  a  ta  'n  ti  a  bbratbas  mise 
am  fagus.  Agus  air  ball,  air  dba 
bbifatbasta'labbairt,tbainiglud- 
as,  aon  do'n  da  f  bear  dbeug,  agus 
sluagb  mor  maille  ris  le  cloidbibb 
agus  bcitaibb,  o  na  h-ard  sbag- 
artaibb,  agus  na  scriobbuicbibh, 
agus  na  seanairibb,  Agus  bha  'n 
ti  a  bbratb  esan  air  toirt  combar- 
ai  Jli dboibb, ag  radb  Ge  b'e  neacb 
d'an  d'  tboir  mise  pog,  is  e  sin  e  ; 
glacaibb  e,  agus  tbugaibb  libb  e 
gu  tearuinte.  Agus  air  teachd 
dba,  cbaidb  e  air  ball  d'a  ionns- 
uidhs',  agus  a  deir  e,  Fàilte  dhuit, 
a  mbaighstir ;  agus  pbog  se  e. 
Aguscbuiriadsanlamb  ann,  agus 
ghlac  iad  e.  Agus  air  tarruing 
claidheimb  a  db'  fbear  do  no  bba 
latbair,  bbuail  e  oglacb  an  ard 
shagairt,  agus  ghearr  e  cbluas 
detb.  Agus  flireagair  losa  agus 
a  dubbairt  e  riu,  An  d'tbainig 
sidb  a  mach  gu  m'  gblacadhsa, 
mar  gu  b'ann  an  agbaidb  fir- 
reubainn  le  cloidbibb  agus  le  bat- 
aibb  ?  Bha  mi  gacb  lamaille  ribb 
sen  teampull,  a'  teagasg,  agus  cba 
do  ghlac  sibb  mi :  acb  a  ta  so 
chum  gu  'm  biodb  ua  scriobtuir- 
ean  air  an  coimblionadh.  Agus 
air  do  na  b-uile  a  threigsinn, 
tbeich  iad.  Agus  lean  òganacb 
àraidb  e,  aiy  an  robb  lion-eudacb 
lU 


again  (for  their  eyes  were  bea- 
vy),  neither  wist  the}^  what  to 
answer  bim.  And  be  cometb 
the  third  time,  and  saith  nnto 
them,  Sleep  on  now,  and  take 
your  rest :  it  is  eiiougb,  the 
hour  is  come ;  behold,  the  Son 
of  Man  is  betrayed  into  the 
bands  of  sinners.  Rise  up,  let 
us  go  ;  lo,  be  that  betray eth 
me  is  at  band.  And  immedi- 
ately, while  he  yet  spake,  com- 
eth  Judas,  one  of  the  twelve, 
and  with  him  a  great  multitude 
with  swords  and  staves,  from 
the  chief  priests,  and  the  scribes, 
and  the  elders.  And  he  that 
betra^^ed  bim  had  given  them 
a  token,  saying.  Whomsoever 
I  shall  kiss,  that  same  is  he  ; 
take  bim,  and  lead  bim  away 
safely.  And  as  soon  as  be  was 
come  he  goetb  straightway  to 
him,  and  saith,  Master,  master; 
and  kissed  him.  And  they  laid 
their  bands  on  bim,  and  took 
him.  And  one  of  them  that 
stood  by  drew  a  sword,  and 
smote  a  servant  of  the  high 
priest,  and  cut  off  bis  ear. 
And  Jesus  answered  and  said 
unto  them,  Are  ye  come  out 
as  against  a  tbief,  with  swords 
and  witli  staves,  to  take  me? 
I  was  daily  with  you  in  the 
temple  teaching,  and  ye  took 
me  not :  but  the  Scriptures 
must  be  fulfilled.  And  they  all 
forsook  him  and  fled.  And 
there  followed  him  a  certain 
3'Oung  man,  having  a  linen  cloth 
cast  about  his  naked  body  ;  and 
the  young  men  laid  hold  on 
him  :  and  he  left  the  linen  cloth, 
and  fled  from  them  naked.  And 
tliey  led  Jesus  away  to  the  high 
priest;  and  with  bim  were  as- 
sembk^d  all  the  chief  priests, 
and  the  elders,  and  the  scribes. 
And   Peter   followed   bim    afar 


Monday  before  Easter. 


air  a  chur  m'a  chorp  lomnochd  ; 
agus  rug  na  h-oganaich  air.  Acb 
air  dhasan  an  lion-eudach  fhag- 
ail,  theich  e  lomnochd  uatha. 
Agus  thug  iad  leo  losa  chum  an 
ard  shagairt :  agus  chrninnich- 
eadh  mar  aon ris  na  h-ard  shagairt 
uile,  agus  na  seanairean,  agus  na 
scriobhuichean.  Agu.s  lean  Pead- 
ar  e  fada  uatha,  gus  an  deachaidh 
e  steach  do  thalla  an  ard  shag- 
airt :  agus  bha  e  'na  shuidhe 
maille  ris  na  seirbhisich,  agus  'ga 
gharadh  ris  an  teine.  Agus  dh'- 
iarr  na  h-ard  shagairt,  agus  a' 
chomhairle  uile  fianuis  an  agb- 
aidh  losa,  chum  a  chur  gu  bas  ; 
agus  cha  d'fhuair  iad.  Oir  rinn 
mòran  dhaoine  fianuis  bhreige 
'na  aghaidh,  ach  cha  do  choird 
am  fianuis  r'a  cheile.  Agus  air 
do  dhream  àraidh  èirigh,  thug  iad 
fianuis  bhreige  'na  aghaidh,  ag 
radh.  Chuala  sinne  e  'g  radh, 
Leagaidh  mi  sios  anteampull  so, 
a  rinneadh  le  làmhaibh,  agus  an 
tri  laithibh  togaidh  mi  teampull 
eile,  neo-dheanta  le  làmhaibh. 
Agus  mar  sin  fein  cha  robh  am 
fianuis  a  teachd  r'a  cheile.  Agus 
air  eirigh  suas  do'n  ard  shagart 
sa'  mheadhon :  chuir  e  ceisd  air 
losa,  ag  radh,  Nach  d'thoir  thu 
freagradh  air  bith  uait  ?  ciod  sin 
mu  bheil  iad  so  a'  toirt  fianus  a'd' 
aghaidh  ?  Ach  dh'f ban  esan  na 
thosd,  agus  cha  dofhreagair  e  ni 
sam  bith.  A  ris  dh'fheoraich  an 
t-ard  sbagart  deth,  agus  a  dubh- 
airt  e  ris,  An  tu  Criosd,  Mac  an 
Tibheannuichte?  Agusadubh- 
airt  losa.  Is  mi :  agus  chi  sibli 
Mac  an  duine  'na  shuidhe  air 
deas  laimh  cumhachd  Dhe,  agus 
a' teachd  le  neulaibh  neimh.  An 
sin  reub  an  t-ard  shagart  eudach, 
agus  a  deir  e,  Ciod  am  feum  a  ta 
againu  tuilleadh  air  fianuisibh  ? 
Chuala  sibh  an  toibheum  :  ciod  i 
bh'ur  barails'?  Agus  thug  iad 
115 


off,  even  into  the  palace  of  the 
high  priest ;  and  he  sat  with 
the  servants,  and  warmed  him- 
self at  the  fire.  And  the  chief 
priests  and  all  the  council 
sought  for  witness  against  Je- 
sus to  put  him  to  death ;  and 
found  none.  For  many  bare 
false  witness  against  him,  but 
their  witness  agreed  not  toge- 
ther. And  there  arose  certain, 
and  bare  false  witness  agiinst 
him,  saying.  We  heard  him  say, 
I  will  destroy  this  temple  that 
is  made  with  hands,  and  within 
three  days  I  will  build  another 
made  without  hands.  But  nei- 
ther so  did  their  witness  agree 
together.  And  the  high  priest 
stood  up  in  the  midst,  and 
asked  Jesus,  saying,  Answerest 
thou  nothing  ?  what  is  it  which 
these  witness  against  thee  ?  But 
he  held  his  peace,  and  answered 
nothing.  Again  the  high  priest 
asked  him,  and  said  unto  him. 
Art  thou  the  Christ,  the  Son  of 
the  Blessed.?  And  Jesus  said, 
I  am ;  and  ye  shall  see  the  Son 
of  Man  sitting  on  the  right 
hand  of  power,  and  coming  in 
the  clouds  of  heaven.  Then 
the  high  priest  rent  his  clothes, 
and  saith,  What  need  we  any 
further  witnesses  ?  ye  have 
heard  the  blasphemy :  what 
think  ye  ?  And  they  all  con- 
demned him  to  be  guilty  of 
death.  And  some  began  to  spit 
on  him,  and  to  cover  his  face, 
and  to  buffet  him,  and  to  sa}' 
unto  him.  Prophesy :  and  the 
servants  did  strike  him  with  the 
palms  of  their  hands.  And  as 
Peter  was  beneath  in  the  palace 
there  cometh  one  of  the  maids 
of  the  high  priest ;  and  when 
she  saw  Peter  warming  himself 
she  looked  upon  him,  and  said. 
And  thou  also  wast  with  Jesus 


Dlamairt  roimJi  an  CJiaisg. 


uile  bretli  *na  aghaidh  gu'n  do 
thoill  e  'm  bàs.  Agus  thoisich 
cuid  diubh  air  smugaid  a  thilg- 
eadh  air,  agus  aghaidh  fholach, 
agus  a  bbual^)dh  le  'n  dornaibb, 
agus  a  radh  ris.  Dean  fàidbead- 
aireachd  :  agus  gbabh  na  seirbh- 
isich  le  'm  basaibb  air.  Agus 
air  do  Pbeadar  a  bbi  sbios  anns 
an  talla,  thainig  aon  do  bbanog- 
laebaibh  an  ard  sbagairt;  agus 
air  faicinn  Pbeadair  'ga  gbaradb 
agus  air  db'i  beacbdachadh  air  a 
deir  i  ris,  Bha  tbusa  cuideacbd 
maille  ri  losa  o  Nasaret.  Ach 
db'aicbeadb  esan,  ag  radh,  Cba'n 
aitbne  dbomb,  agus  cba  'n'eil  mi 
tuigsinn  ciod  a  ta  thu  'g  radb. 
Agus  cbaidb  esan  a  macb  do'n 
fbordborus  ;  agus  gboir  an  coil- 
each.  Agus  air  do  bbanoglaich 
fhaicinn  a  ris,  tboisicb  i  air  a  radb 
riusan  a  bba  'nan  seasamh  a  lath- 
air,  Is  ann  diubb  a  ta  'm  fear  so. 
Agus  db'aicbeadb  e  ris.  Agus  an 
ceann  beagain  'na  dbeigb  sin,  a 
dubbairt  iadsan  a  bba'na  seasamh 
a  lathair  a  ris  ri  Peadar,  Gu  fir- 
inneach  's  ann  diubb  sud  thu:  oir 
is  Galileacb  ibu,  agus  is  cosmbuil 
dochainnt  riu.  Acb  thoisich  esan 
air  mallachadb  agus  mionnacb- 
adh,  ag  radh,  Cba  'n  aitbne 
dbomb  an  duine  so  mu  'm  bheil 
sibb  a'  labhairt.  Agus  gboir  an 
coileach  an  dara  uair.  Agus 
chuimbnicb  Peadar  am  focal  a 
dubbairt  losa  ris.  ]\Iu  'n  goir  an 
coileach  da  uair,  aicheadhaidh  tu 
mi  tri  uairean.  Agus  an  uair 
a  smuainich  e  air,  gbuil  e. 


Diamairt  roimh  cm  Chaiag. 
Air  son  7ia  Litir.     Isai.  1.  5. 

DH'  fhosgail  an  Tigliearn  le- 
hobhah  nio  chluas,  agus  cba 
robb  mi    ceannairceach ;    ni    mo 
tbionndaidh  mi  air  m'  ais.  Thug 
mi   mo  dhruim  do'n  lucbdbual- 
116 


of  Nazareth,  But  be  denied, 
saying,  I  know  not,  neither  un- 
derstand 1  what  thou  sayest. 
And  he  went  out  into  the 
porch  ;  and  the  cock  crew.  And 
a  maid  saw  him  again,  and  be- 
gan to  say  to  til  em  that  stood 
by,  This  is  one  of  them.  And 
be  denied  it  again.  And  a  little 
after,  they  that  stood  by  said 
again  to  Peter,  Surely  thou  art 
one  of  them ;  for  thou  art 
a  Galilean,  and  thy  speech 
agreeth  thereto.  But  be  be- 
gan to  curse  and  to  swear, 
saying,  I  know  not  this  man 
of  whom  ye  speak.  And  the 
second  time  the  cock  crew. 
And  Peter  called  to  mind  the 
word  that  Jesus  said  unto  him, 
Before  the  cock  crow  twice, 
thou  shalt  deny  me  thrice. 
And  when  be  thought  thereon, 
he  wept. 


Tuesday  before  Easter. 
For  the  Epùtle.     Isaiali  1.  5. 

THE  Lord  God  bath  opened 
mine  ear,  and  I  was  not 
rebellious,  neither  turned  away 
back.  I  gave  my  back  to  the 
smiters,  and  my  cheeks  to  them 


hefore  Easter. 


aidh,  a^'us  mo  ^'hialan  dhoibhsan 
aspion  am  tionna;  cliad'fholuich 
mi  mo  glinuis  onaire  agusosliile. 
Oir  is  e  an  Tighearn  lehobhah 
fear  mo  chuideachaidh,  air  an 
Robhar  sin  cha  chuirear  mi  gu 
h-amliluadh  ;  uime  sin  shuidich 
mi  mo  ghnuis  marchloich-tbeine, 
agas  tba  llos  agam  nacb  iiàraicb- 
ear  mi.  Tba  esan  am  fagus  a  db' 
f bireanaicbeas  mi ;  co  esan  a  ni 
stri  rium  ?  Seasamaid  a  macb  I'e 
dieile ;  co  e  m'eascaraidP  tbig- 
eadb  e  dlutba'm'cbodbail,Feucb, 
is  e  anTigbearnlebobbam'fbear- 
cuidicb,  CO  a  dbiteas  mi?  Feucb, 
fasaidb  iad  uile  sean  mar  tbrusc- 
an  ;  itbidb  an  leomann  suas  iad. 
Co  e  'n'ur  measg  air  am  bbeil 
eagal  an  Tigbearna,  a  ta'g  eisd- 
eacbd  ri  gutb  a  sbeirbbisicb,  a  ta 
siubhal  ann  an  dorcbadas,  agus 
aig  nacb  'eil  solus  ;  earbadb  e  as 
ainman  Tigbearna, agus  leigeadb 
e  a  tbaice  r'a  Dbia.  Feucb,  sibb- 
se  uir  a  ta  fadadb  teine,  a  ta  'g'ur 
cuairteacbadb  fein  le  sradaibb  ; 
siubblaibb  ann  an  solus  bbur 
teine,  agus  nan  sradan  a  las  sibb : 
so  gbeibb  sibb  o  m'  laimb-sa,  lui- 
dbidh  sibb  sios  ann  an  doilgbios. 

An  SoisgeuL     N.  Marc,  xv;  1. 

AGUS  air  ball  sa  mbaduinn 
cbum  na  b-ard  sbagairt 
maiile  ris  na  seanairibb,  a^us  na 
scriobbuicbibb,  agus  a'  cbomb- 
airle  gu  b-iomlan,  combairle, 
agus  air  dboibb  losa  a  cbeangal, 
tbug  iad  leo  e,  agus  tbug  iad 
tbairis  e  do  Pbilat.  Agus  db'- 
fbeòraicbPilat  detb,An  tusarigb 
nan  ludacb  ?  Agus  air  freagairt 
dba,  a  dubbairt  e  ris,  A  deir  tu  e. 
AsTus  cbuir  na  b-ard  sbagairt 
mòran  do  nitbibb  as  a  letb  :  acb 
cba  do  fbreagair  esan  aon  ni. 
Agus  cbuir  Pilat  a  ris  eeist  air, 
air  radb,]Vacbfreagairtbu  ni  sam 
bitli  ?  feucb  cia  lion  nitbe  air  am 
117 


tbat  plucked  off  tbe  bair  :  I  bid 
not  my  face  from  sbame  and 
spitting.  For  tbe  Lord  God 
will  belp  me  ;  tberefore  sball  I 
not  be  confounded :  tberefore 
bave  I  set  m}'  face  like  a  flint, 
and  I  know  tbat  I  sball  not  be 
asbamed.  He  is  near  tbat  justi- 
fietb  me  ;  wbo  will  contend  witb 
me  ?  let  us  stand  togetber  :  wbo 
is  mine  adversary  ?  let  bim  come 
near  to  me.  Bebold,  tbe  Lord 
God  will  belp  me ;  wbo  is  be 
that  sball  condemn  me?  lo,  tbey 
all  sball  wax  old  as  a  garment ; 
tbe  motb  shall  eat  them  up. 
Who  is  among  you  tbat  fearetb 
tbe  Lord,  tbat  obeyetb  the  voice 
of  bis  servant,  tbat  walketb  in 
darkness,  and  batb  noligbt  ?  let 
bim  trust  in  the  Name  of  tbe 
Lord,  and  stay  upon  bis  God. 
Bebold,  all  ye  tbat  kindle  a  fire, 
tbat  compass  yourselves  about 
witb  sparks  ;  walk  in  tbe  light 
of  your  fire,  and  in  the  sparks 
tbat  ye  bave  kindled.  This  sball 
ye  bave  of  mine  band,  ye  sball 
lie  down  in  sorrow. 


T7ie  Gnr<pel     St.  Mark  xv.  1. 

AND  straigbtway  intbemorn- 
ing  tbe  chief  priests  held  a 
consultation  witb  the  elders,  and 
scribes,  and  tbe  whole  council, 
and  bound  Jesus,  and  carried 
bim  away,  and  delivered  bim  to 
Pilate.  And  Pilate  asked  him. 
Art  thou  tbe  King  of  the  Jews? 
And  be  answering  said  unto 
bim,  Thou  sayest  it.  And  tbe 
cbief  priests  accused  bim  of 
many  tbings ;  but  be  answered 
nothing.  And  Pilate  asked  bim 
again,  saying,  Answerest  thou 
nothing?  behold  bow  many 
tilings  tbey  witness  against  thee. 
But  Jesus  yet  answered  nothing; 


Dlamairt  roimh  an  Chcdsg. 


bheil  iad  sin  a'  toirt  fianuis  a'd' 
aghaidh'.  Ach  cha  dofhreagair 
losa  ni  sara  bith  tuilleadh;  air 
chor  as  g'lin  do  ghabh  Pilat  ion- 
gantas.  A  nis  air  an  fheisd  bu 
ghnath  leis  aon  phriosunach  ge 
b'eair  bithadh'iarradh  iad, a  leig- 
eadh  as  doibh.  Agus  bha  neach 
àraidh  d'  am  b'ainm  Barabas, 
ceangailtemailler'achompanach- 
aibh  ceaniiairce,  muinntir  a  bba 
air  a  deanamb  mortaidb  amis 
a'  cbeannairc.  Agus  air  glaodh- 
aicb  gu  b-arddo'n  t-sluagb  thòis- 
ich  iad  air  iarraidb  air  a  dhean- 
amb  dhoibb  mar  a  rinn  e'n  còmb- 
nuidb.  Acb  fbreagair  Pilat  iad, 
ag  radb,  An  àill  libb  gu'n  cuir  mi 
Eigb  nanludbacbfasgaoilduibb? 
(Oir  bba  fbios  aige  gu'm  b'anii 
trefharmad  atbug  na  h-ardsbag- 
airt  tbairis  e.)  Acb  bhrosnaicb  na 
h-ard  shagairt  an  sluagb,cbum  as 
gu'm  b'fbearr  leis  Barabas  a  cbur 
fasgaoil  dboibb.  Agus  fbreagair 
Pilat,  agus  a  dubbairt  e  riu  a  ris, 
Ciod  ma  seadb  is  àiU  libb  mi  a 
dbeanamh  ris  an  duine  sin,  d'  an 
goir  sibb  Rigb  nan  ludbacb  't 
Agus  gblaodb  iad  a  ris,  Ceus  e. 
An  sin  a  dubbairt  Pilat  riu,  Car 
son,  ciod  e  'n  t-olc  a  rinn  e  ?  Acb 
bu  ro  nibòid  a  gblaodb  iadsan, 
Ceus  e.  Agus  air  do  Pbilat  bbi 
toileacb  gniomb  taitneacb  a  dbe- 
anamb  do'n  t-sluagh,  db'fhuasg- 
ail  e  Barabas  dboibb.  agus  tbug  e 
tbairis  losa,  andeigb  dba  a  sgiùr- 
sadb  cbum  a  cbeusaidb.  Agus 
thug  na  saigbdearan  leo  e  steacb 
do'ntalla,  eauhon  cùirt  an  uacbd* 
arain  ;  agus  gbairra  iad  a'  cbuid- 
eachd  uile  an  ceann  a  cheile. 
Agus  cbuir  iad  uime  eudacb  pur- 
puir,  agus  air  dboibb  crùn 
droighinn  I'higbeadb,  cbuir  iad 
aircbeanne.  Agustboisicbiadair 
beannacbadb  dba,  ag  radb,  Failte 
dhùit,  a  Rigb  nan  ludbacb.  Agus 
bbuail  iad  sa'  cbeann  e  le  slait 
118 


so  that  Pilate  marvelled.  Now 
at  tbat  feast  be  released  unto 
tbem  one  prisoner,  whomsoever 
they  desired.  And  there  was 
one  named  Barabbas,  which  lay 
bound  with  them  that  had  made 
insurrection  with  him,  who  bad 
committed  murder  in  the  insur- 
rection. And  the  multitude, 
crying  aloud,  began  to  desire 
him  to  do  as  he  had  ever  done 
unto  them.  But  Pilate  an- 
swered them,  saying,  Will  ye 
that  I  release  unto  3'ou  the  King 
of  the  Jews  ?  (for  he  knew  tbat 
the  chief  priests  had  delivered 
him  for  envy.)  But  the  chief 
priests  moved  the  people,  that 
he  should  rather  release  Barab- 
bas unto  tbem.  And  Pilate 
answered,  and  said  again  unto 
them.  What  will  ye  then  tbat  I 
shall  do  unto  him  whom  ye  call 
the  King  of  the  Jews  ?  And 
they  cried  out  again,  Crucify 
him.  Then  Pilate  said  unto 
them,  Why,  what  evil  hath  he 
done  ?  And  they  cried  out  the 
more  exceedingly,  Crucify  him. 
And  so  Pilate,  willing  to  content 
the  people,  released  Barabbas 
unto  them,  and  delivered  Jesus, 
when  he  had  scourged  him,  to 
be  crucified.  And  the  soldiers 
led  him  away  into  the  hall  called 
Pretorium ;  and  the}^  call  to- 
gether the  whole  band.  And 
they  clothed  him  with  purple, 
and  platted  a  crown  of  thorns, 
and  put  it  about  his  head ;  and 
began  to  salute  him.  Hail,  King 
of  the  Jews  !  And  tliey  smote 
him  on  the  head  with  a  reed, 
and  did  spit  upon  him,  and, 
bowing  their  knees,  worshipped 
him.  And  when  they  had 
mocked  him,  they  took  off  the 
purple  from  him,  and  put  his 
own  clothes  on  him,  and  led  him 
out  to  crucify  him.     And  they 


Tuesday  before  JEaster. 


ebuilce,  agus  tlillg  iad  smugaid 
air  agus  a'  lubadh  an  glun,  thug 
iad  urram  dha.  Agus  an  deigh 
dhoibh  fanaid  a  dheauamh  air, 
thugiaddethant-eudach  purpuir, 
agus  chuir  iad  eudacli  lein  uime, 
agus  thug  iad  a  macli  e  chum 
's  gu'n  ceusadh  iad  e.  Agus  dh' 
eignich  iad  duine  araidh  bhadol 
seachad,  Simon  o  Chirene  (athair 
Alecsandeir  agus  Rhufuis,  a  bha 
teachd  as  a'  mhachair),  chum  a 
chrann-ceusaidh  a ghiulan.  Agus 
thug  iad  e  gu  ionad  d'  am  b'ainm 
Golgota  's  e  sin  air  eadar  theang- 
achadh,  àite  cloiginn.  Agus  thug 
iad  da  r'a  ol,  fion  air  a  mheasg- 
adh  le  mirr  :  ach  cha  do  ghabh 
esan  e.  Agus  an  uaii  a  cheus  iad 
e,  roinn  iad  a  thruscan,  a'  tilg- 
eadh  croinn  air,  ciod  a'  chuid  a 
bhiodh  aig  gach  duine  dheth. 
Agus  bha  'n  treas  uair  ann,  agus 
cheus  iad  e.  Agus  bha  scriobh- 
adh  a  chuis-dhitidh  air  a  scriobh- 
adh  OS  a  cheann,  RIGH  NAX 
lUDHACH.  Agus  cheus  iad 
maille  ris  da  ghaduiche  ;  fear  air 
a  hiirah  dheis,  agus  fear  air  a 
laimh  chli.  An  sin  choimhlion- 
adh  an  scriobtuir,  a  deir,  Agus 
bha  e  air  aireamh  am  measg  nan 
ciontach.  Agus  thug  iadsau  a 
bha  dol  seachad  anacainnt  da,  a' 
crathadh  an  ceann,  agus  ag  radh, 
O  thusa  a  leagas  an  teampull, 
agus  a  thogas  e  ann  an  tri  hiith- 
ibh,  Foir  ort  fein,  agus  tar  a  nuas 
o'nchrann-cheusaidh.  Agus  mar 
an  ceudna  a  dubhairt  na  h-ard 
shagairt  agus  na  scriobhuichean 
r'a  cheile,  a'  fanoid  air,  Shaor  e 
daoin'  eile,  cha  'n'eil  e  comasach 
air  e  fein  a  shaoradh.  Thigeadh 
a  nis  Criosd  Righ  Israeil  a  nuas 
o'n  chrann-cheusaidh,  chum  's 
gu'm  faic  agus  gu'n  creid  sinn. 
Agus  thug  iadsau  a  chaidh  cheus- 
adh  maille  ris,  anacainnt  da. 
Agus  an  uair  a  thainig  aseathadh 
119 


compel  one  Simon  a  Cyrenian, 
who  passed  by,  coming  out  of 
the  country,  the  father  of  Alex- 
ander and  Rufus,  to  bear  his 
cross.  And  they  bring  him 
unto  the  place  Golgotha,  which 
is,  being  interpreted.  The  place 
of  a  scull.  And  they  gave  him 
to  drink  wine  mingled  with 
myrrh  :  but  he  received  it  not. 
And  when  they  had  crucified 
him,  they  parted  his  garments, 
casting  lots  upon  them,  what 
every  man  should  take.  And 
it  was  the  third  hour,  and  they 
crucified  him.  And  the  super- 
scription of  his  accusation  was 
written  over,  THE  KING  OF 
THE  JEWS.  And  with  him 
they  crucify  two  thieves ;  the 
one  on  his  right  hand,  and  the 
other  on  his  left.  And  the 
Scripture  was  fulfilled,  which 
saith,  And  he  was  numbered 
with  the  transgressors.  And  they 
that  passed  by  railed  on  him, 
wagging  their  heads,  and  saying, 
Ah,  thou  that  destroyest  the 
temple,  and  buildest  it  in  three 
days,  save  thyself,  and  come 
down  from  the  cross.  Likewise 
also  the  chief  priests,  mocking, 
said  among  themselves,  wdth  the 
scribes,  He  saved  others  ;  him- 
self he  cannot  save.  Let  Christ 
the  King  of  Israel  descend  now 
from  the  cross,  that  w-e  maj^  see 
and  believe.  And  they  that 
\vere  crucified  with  him  reviled 
hira.  And  when  the  sixth  hour 
was  come,  there  was  darkness 
over  the  whole  land  until  the 
ninth  hour.  And  at  the  ninth 
hour  Jesus  cried  with  a  loud 
voice,  saying,  Eioi,  Eloi,  lama 
sahachthanl?  which  is,  being 
interpreted.  My  God,  my  God, 
why  hast  thou  forsaken  me? 
And  some  of  them  that  stood 
by,  when   they    heard   it,   said, 


Diciadain  an  roimJi 


:  Chaisg, 


uair,  bha  dorchadas  air  an  talamh 
uile,  gu  ruig  an  naothadh  uair. 
Agus  air  an  naothadh  uair  dh'- 
eigh  losa  le  guth  ard,  ag  radh, 
JEloi,  Eloi,  la m a  sahachtani?  is  e 
sin,  air  eadar  theangachadh,  Mo 
Dhia,  Mo  Dhia,  c'ar  son  threig 
thu  mi  P  Agus  air  cluinntinn  sin 
do  ehuid  diubhsan  a  bha  'nan 
seasamh  a  làthair,  a  dubhairt  iad, 
Feuch,  a  ta  e  gairm  Elias.  Agus 
ruith  fear  diubh,  agus  air  clha 
spong  a  lionadh  do  fhion-geur 
agus  a  cur  air  slaite  chuilce,  thug 
e  deoch  dha,  ag  radh,  Leigibh 
leis,  faiceamaid  an  d'thig  Elias 
g'a  thoirt  a  nuas.  Agus  air  do 
losa  eigheach  le  guth  ard  thug 
e  suas  an  deo.  Agus  bha  brat- 
roiun  an  teampuill  air  a  reubadh 
'na  dha  chuid  o  mhullach  gu 
iochdar.  Agus  an  uair  a  chun- 
naic  an  ceannard-ceud,  a  bha  'na 
sheasamh  fa  chomhair,  gu'n  d'- 
thug  e  suas  an  deo,  a'  glaodhaich 
mar  sin  a  dubhairt  e,  Gu  firinn- 
each  b'e  'n  duine  so  Mac  Dhe. 

Diciadain  an  roimh  an  Chaisg. 
An  Litir.     Eabh.  ix.  16. 

OIR  far  am  bheil  tiomnadh,  is 
eigin  bas  an  tiomnaidh-f  hir 
a  bhi  ann  mar  an  ceudna.  Oir 
a  ta  tiomnadh  daingean  an  deigh 
bais  dhaoine  :  ach  cha  'n  'eile 
brigh  sam  bith  ann  am  feadh  's 
a  ta  'n  tiomnaidh-f  hear  beo.  A 
reir  sin,ni  mo  bha'n  ceud  thiomn- 
adh  air  a  choisreagadh  as  eug- 
mhais  fola.  Oir  an  uair  a  labh- 
radh  gach  uile  aithne,  reir  an 
lagha  risant-sluagh  uileleMaois 
air  da  fuil  laogh  agus  ghabhar  a 
gliabhail,  maille  ri  li-uisge  agus 
oluinn  scarlaid,  agus]iisop,chrath 
e  iad  araon  air  an  leabhar  agus 
air  an  t-sluagh  uile,  A^  radh, 
'Si  so  fuil  antiomnaidh  adh'aithn 
Dia  dhuibh.  Os  barr,  chrath  e 
120 


Behold,  he  calleth  Elias.  And 
one  ran  and  filled  a  sponge  full 
of  vinegar,  and  put  it  on  a  reed, 
and  gave  him  to  drink,  saying, 
Let  alone ;  let  us  see  wliether 
Elias  will  come  to  take  him 
down.  And  Jesus  cried  with  a 
loud  voice,  and  gave  up  the 
ghost.  And  tlie  veil  of  the 
temple  was  rent  in  twain  from 
the  top  to  the  bottom.  And 
when  the  centurion,  which  stood 
over  against  him,  saw  that  he  so 
cried  out,  and  gave  up  the  ghost, 
he  said,  Truly  this  man  was  the 
Son  of  God. 


Wednesday  before  Easter. 
The  Epistle.     Hebrews  ix.  16. 

WHERE  a  testament  is, 
there  must  also  of  neces- 
sity be  the  death  of  the  testator : 
For  a  testament  is  of  force  after 
men  are  dead  ;  otherwise  it  is  of 
no  strength  at  all  whilst  the  tes- 
tator liveth.  Whereupon  neither 
the  first  testament  was  dedicated 
without  blood.  For  when  Moses 
had  spoken  every  precept  to  all 
the  people,  according  to  the  law, 
he  took  the  blood  of  calves  and 
of  goats,  with  water,  and  scarlet 
wool,  and  hyssop,  and  sprinkled 
both  the  book  and  all  the  people, 
saying,  This  is  the  blood  of  the 
testament  which  God  hath  en- 
joined unto  you.  Moreover,  he 
i  sprinkled  with  blood   both   the 


Wednesday  before  Easteì\ 


mar  an  ceudna  an  fhuil  air  a' 
phailluinn,  a^^us  air  soitliicliibh 
na  naorah-sheirbhis  uile.  Agus  is 
beao:  nach  'eil  na  h-uile  nithe  air 
an  glanadh  le  fuil  a  reir  an  lagba  ; 
agus  as  eugmhais  dortaidh  tola 
cha  'n  'eil  maitheanas  r'a  fbao- 
tainn,  B'fbeumail  uimesiugu'm 
biodli  samblaidb  nan  uitbe  a  ta 
'snaneambaibhairan  glanadh  leo 
so ;  ach  na  nitbe  neambaidb  fein 
leiobairtibb  a  b'  fbearr  na  iad  so  : 
Oir  cha  deacbaidh  Cviosd  a  steach 
do  na  h-ionadaibh  naomba  lamh- 
dheanta,  nithe  a's  iad  samhlacb- 
ais  nam  fior  ionad  ;  ach  doneamh 
fein,  chum  anise  fein,  a  nochdadh 
ann  am  fianuis  De  air  ar  soinne  : 
No  chum  e  fein  iobradb  guminic  ; 
mar  a  theid  an  t-ard  shagart 
gach  bliadhna  steach  do'n  ionad 
naomba,  le  fuil  nach  leis  fein. 
(Oir  mar  sin  b'  fheumail  e  dh' 
fbulang  gu  minic  o  thoiseach  an 
t-saoghail :)  ach  a  nis  dh'fhoill- 
sicheadh  e  aon  uair  ann  an  deir- 
eadh  an  t-saoghail,  chumpeacadh 
a  chur  air  cul  trid  e  fein  iobradh. 
Agus  amhuil  a  ta  e  air  orduch- 
adh  do  dhaoinibh  has  fhaotainn 
aon  uair,  ach  'na  dheigh  so  breith- 
eanas  :  Mar  sin  thugadh  Criosd 
suas  aon  uair  a  thoirt  air  falbh 
peacaidh  mhorain,  ach  an  dara 
uair  as  eug'ais  peacaidh  foillsich- 
ear  e  dhoibh-san  aig  am  bheil 
suil  ris,  chum  slainte. 

An  Soisgeul.    N.  Luc.  xxii,  1. 

A  NIS  dhruidriufeisdanarain 
neo-ghoirtichte,  d'an  goir- 
ear  a'  chaisg.  Agus  bha  na  h-ard 
shagairt  agus  scriobhuichean  ag 
iarraidh  cionnus  a  dh'f  heudadh 
iad  esan  a  chur  gu  bàs  ;  oir  bha 
eagal  an  t-sluaigh  orra.  An  sin 
chaidh  Satan  ann  an  ludas  d'  an 
comh-ainm  Iscariot,  a  bha  do 
aireamh  an  da  f  hir  dheug.  Agus 
dh'imich  e  agus  labhair  e  ris  na 
121 


tabernacle,  and  all  the  vessels  of 
the  ministr}'.  And  almost  all 
things  are  by  tbe  law  purged 
with  blood  ;  and  without  shed- 
ding of  blood  is  no  remission. 
It  was  therefore  necessary  that 
the  patterns  of  things  in  the  hea- 
vens should  be  purified  with 
these;  but  the  heaven h-  things 
themselves  with  better  sacrifices 
than  these.  For  Christ  is  not 
entered  into  the  holy  places 
made  with  hands,  which  are  the 
figures  of  the  true ;  but  into 
heaven  itself,  now  to  appear  in 
the  presence  of  God  for  us : 
Nor  yet  that  he  should  offer 
himself  often,  as  the  high  priest 
entereth  into  the  holy  place 
every  year  with  blood  of  others ; 
for  then  must  he  often  have  suf- 
fered since  the  foundation  of  the 
world :  but  now  once,  in  the 
end  of  the  world  hath  he  ap- 
peared to  put  away  sin  by  the 
sacrifice  of  himself.  And  as  it 
is  appointed  unto  men  once  to 
die,  but  after  this  the  judge- 
ment :  so  Christ  w^as  once  offered 
to  bear  the  sins  of  many ;  and 
unto  them  that  look  for  him  shall 
he  appear  the  second  time  with- 
out sin,  unto  salvation. 


The  Gospel.    St.  Luke  xxii.  \. 

NOW  the  feast  of  unleavened 
bread  drew  nigh,  which  is 
called  the  Passover.  And  the 
chief  priests  and  scribes  sought 
how  they  might  kill  him  ;  for 
they  feared  the  people.  Then 
entered  Satan  into  Judas  sm-- 
named  Iscariot,  being  of  the 
number  of  the  twelve.  And  he 
went  his  way,  and  communed 
with  the  chief  priests  and  cap- 
G 


Diciadain  roinih  an  Chaisg. 


h-ard  shagartaibh  agusri  ceann- 
ardaibli  an  teampuill,  cionnus  a 
bhrathadh  se  esan  doibh.  Agus 
bba  iad  subhach,  agus  rinn  iad 
coimhcheangal  airgiod  a  thabh- 
airt  da.  Agus  gheall  esan,  agus 
dh'iarr  e  am  iomchuidh  air  a 
bbrath  dboibb  gun  an  sluagb  a 
bhi  lathair.  An  sin  thainig  la  an 
arain  neo-ghoirtichte,  anns  am 
b'  eigin  an  t-uan-caisg  a  mbarbh- 
adh.  Agus  chuir  e  uaith  Peadar 
agus  Eoin,  ag  radb,  Imicbibb, 
agus  uUuicbibh  dbuinn  a'  cbaisg, 
cbum  gu'n  itb  sinn.  Agus  a 
dubbairt  iadsan  ris,  C'ait  an  aill 
leat  sinn  a  db'ullucbadb  ?  Agus  a 
dubbairt  e  riu,  Feucb,  air  dbuibb 
dolasteacb  do'n  bhaile,  tacbraidh 
oirbb  duine,  a'  giulan  soitbicb 
uisge  :  leanaibb  e  do'n  tigb  anns 
an  d'tbeid  e  steach.  Agus  ab- 
ruibb  ri  fear  an  tigbe,  A  deir  am 
maigbstir  riut,  C'ait  am  bbeil  an 
seomar  aoidheacbd  anns  an  itb  mi 
a'  cbaisg  maille  ri  m'  dbeisciobl- 
ulbb  ?  Agus  feuchaidh  e  dbuibb 
ard  sbeom  ar  farsaing  uidhimicbte ; 
uUuicbibh  an  sin.  Agus  db'imicb 
iad  agus  fbuair  iad  mar  a  dubb- 
airt e  riu  :  agus  db'ulluich  iad  a' 
cbaisg.  Agus  an  trath  thainig  an 
uair,  shuidh  e  sios,  agus  an  da 
abstol  deug  maille  ris.  Agus  a 
dubbairt  e  riu,  Le  mor  thogradh 
mhiannaich  mi  a'  chaisg  so  ithe- 
adh  maille  ribh  roimh  dhomh 
fulang :  oir  a  deirim ribh, nach itb 
mi  dhiih  tuilleadh,  gus  an  coimh- 
lionar  i  ann  an  rioghachd  Dhe. 
Agus  gblac  e  an  cupan,  agus 
air  dhabuidheachais  athabhairt, 
a  dubbairt  e  Gabhaibh  so,  agus 
roinnibh  eadruibh  fein  e.  Oir  a 
deirim  ribh, nach ol mi  do  thoradh 
an  f hionain,  gus  an  d'thig  riogh- 
achd Dhe.  Agus  ghlac  e  aran, 
agus  an  deigli  buidheachas  a 
thabhairt,  bhris  e,  agus  thug  e 
dhoibh-san  e,  ag  radh,  'Se  so  mo 
122 


tains,  how  he  might  betray  him 
unto  them.  And  they  were 
lad,  and  covenanted  to  give 
him  money.  And  he  promised, 
and  sought  opportunity  to  betray 
him  unto  them  in  the  absence 
of  the  multitude.  Then  came 
the  day  of  unleavened  bread, 
when  the  passover  must  be 
killed.  And  he  sent  Peter  and 
John,  saying,  Go  and  prepare 
us  the  passover,  that  we  may 
eat.  And  they  said  unto  him, 
Where  wilt  thou  that  we  pre- 
pare ?  And  he  said  unto  them, 
Behold,  when  ye  are  entered 
into  the  city,  there  shall  a  man 
meet  you,  bearing  a  pitcher  of 
water ;  follow  him  into  the 
house  where  he  entereth  in. 
And  ye  shall  say  unto  the  good 
man  of  the  house,  The  Master 
saith  unto  thee,  Where  is  the 
guest-chamber,  where  I  shall 
eat  the  passover  with  my  dis- 
ciples ?  And  he  shall  shew  you 
a  large  upper  room  furnished : 
there  make  ready.  And  they 
went,  and  found  as  he  had  said 
unto  them :  and  they  made  ready 
the  passover.  And  when  tbe 
hour  was  come,  he  sat  down, 
and  the  twelve  apostles  with 
him.  And  he  said  unto  them, 
With  desire  I  have  desired  to 
eat  this  passover  with  you  before 
I  suffer :  for  I  say  unto  you,  I 
will  not  any  more  eat  thereof, 
until  it  be  fulfilled  in  the  king- 
dom of  God.  And  he  took  the 
cup,  and  gave  thanks,  and  said. 
Take  this,  and  divide  it  among 
yourselves :  for  I  say  unto  you, 
I  will  not  drink  of  the  fruit  of 
the  vine,  until  the  kingdom  of 
God  shall  come.  And  he  took 
bread,  and  gave  thanks,  and 
brake  it,  and  gave  unto  them, 
saying.  This  is  my  body  which 
is  given  for  you  :  tbis  do  in  re- 


Wednesdaì/  before  Easter. 


cborpsa  a  ta  air  a  thoirt  air  bhur 
sonsa  (leanuibh  so  mar  chuimh- 
neachan  ormsa.  Agus  mar  an 
ceudna  an  cupan,  an  deigh  na  suip- 
eir,  ag  radh,  Is  e'n  cupan  so  an 
tiomnadli  nuadh  ann  am  fhuilse 
a  dhoirteadh  air  bhur  sonsa.  Ach 
feuch,  lamh  an  ti  a  bhrathas  mise 
maille  rium  air  a  bhord.  Agus 
gu  firinneach  a  ta  Mac  an  duine 
ag  imeachd  a  reir  mar  a  dh'ord- 
aicheadh :  ach  is  anaoibhinn  do'n 
duine  sin  leis  am  brathare.  Agus 
thoisich  iadsan  air  fiosrachadh 
eatorra  fein,  co  aca  bha  gns  an  ni 
so  a  dheanamh.  Agus  bha  mar 
an  ceudna  comh-stri  eatorra,  co 
aca  bu  mho  a  bhiodh.  Ach  a 
dubhairt  esan  riu,  A  ta  aig  righ- 
ribh  nan  Cinneach  tighearnas 
orra ;  agus  goirear  daoine  fial 
dhiubhsan,  aig  am  bheil  ughd- 
arras  orra.  Ach  na  bithibbse 
mar  sin :  ach  an  neach  a's  mo  'nur 
measg,  biodh  e  mar  an  neach  a's 
oige :  agus  an  ti  a's  airde,  mar 
esan  a  ta  ri  frithealadh.  Oir  co 
aca  's  mo,  an  ti  a  shuidheas  aig 
bord,no  esan  a  fhritheileas?  nach 
e  'n  ti  a  shuidheas ;  ach  a  ta  mise 
'nur  measgsa  mar  f  hear-fritheal- 
aidb.  Is  sibhse  iadsan  a  dh'fhan 
maille  riumsa  ann  am  dheuch- 
ainnibh.  Agus  a  tamise'gord- 
uchadh  dhuibh  rioghachd,  mar  a 
dh'orduich  m'  Athair  dhomhsa  ; 
Chum's  gu'n  ith  agus  gu'nol  sibh 
aig  mo  bhordsa  ann  am  riogh- 
achd, agus  gu'n  suidh  sibh  air 
caithrichibh  rioghail,  a'  toirt  breth 
air  da  threibh  dheug  Israeil. 
Agus  a  dubhairt  an  Tighearr,  A 
Shimoin,  a  Shimoin,  feuch  dh'iarr 
Satan  sibhse,  chum  bhur  criaradh 
mar  chruineachd  :  Ach  ghuidh 
mise  air  do  shonsa,nach  diobradh 
do  chreidimh  thu  :  agus  an  uair 
a  dh'iompaichear  thu,  neartuich 
do  bhraithre.  Agus  a  dubhairt 
esan  ris,  A  Thighearna  tha  mise 
123  G 


membrance  of  me.  Likewise 
also  the  cup  after  supper,  saying, 
This  cup  is  the  new  testament 
in  my  blood,  which  is  shed  for 
you.  But,  behold,  the  hand  of 
him  that  betrayeth  me  is  with 
me  on  the  table.  And  truly 
the  Son  of  man  goeth  as  it  was 
determined :  but  woe  unto  that 
man  by  whom  he  is  betrayed. 
And  they  began  to  inquire 
among  themselves,  which  of 
them  it  was  that  should  do  this 
thing.  And  there  v.-as  also  a 
strife  among  them,  which  of 
them  should  be  accounted  the 
greatest..  And  he  said  unto 
them,  the  kings  of  the  Gentiles 
exercise  lordship  over  them ; 
and  they  that  exercise  authority 
upon  them  are  called  Benefac- 
tors. But  ye  shall  not  be  so  :  but 
he  that  is  greatest  among  you, 
let  him  be  as  the  younger ;  and 
he  that  is  chief,  as  he  that  doth 
serve.  For  whether  is  greater, 
he  that  sitteth  at  meat,  or  he 
that  serveth  ?  is  not  he  that  sit- 
teth at  meat  ?  but  I  am  among 
you  as  he  that  serveth.  Ye  are 
Ihey  which  have  continued  with 
me  in  my  temptation :  And  I 
appoint  unto  you  a  kingdom,  as 
my  Father  hath  appointed  unto 
me  ;  that  ye  may  eat  and  drink 
at  my  table  in  my  kingdom,  and 
sit  on  thrones  judging  the  twelve 
tribes  of  Israel.  And  the  Lord 
said,  Simon,  Simon,  behold, 
Satan  hath  desired  to  have  you, 
that  he  may  sift  you  as  wheat : 
but  I  have  prayed  for  thee,  that 
thy  faith  fail^not;  and  when 
thou  art  converted,  strengthen 
thy  brethren.  And  he  said  unto 
him.  Lord,  I  am  ready  to  go 
with  thee,  both  into  prison  and 
to  death.  And  he  said,  I  tell  thee, 
Peter,  the  cock  shall  not  crow 
this  day  before  that  thou  shalt 
2 


Diciadian  roimJi  an  CJiaisg. 


ullamh  gu  dol  maille  riut  araon 
clium  priosuin,  agus  a  chum  bàis. 
Agus  a  dubhairt  esan,  A  deirim 
riut  a  Pheadair,  nach  golr  an  coil- 
eachan  diugh  gusanaiclieadh  thu 
tri  uairean  gur  aithne  dhuit  mi, 
Agus  a  dubhairt  e  riu,  'n  uair  a 
chuir  mi  uam  sibh  gun  sporan, 
agus  gun  mhàla,agus  gun  bhrog- 
an,  an  robh  uireasbhuidh  ni  sam 
bith  oirbh?  Agus  a  dubhairt  iad, 
Cha  robh.  An  sin  a  dubhairt  e 
riu,  Ach  a  nis  ge  b'e  aig  am  bheil 
sporan  togadh  se  e,  agus  mar  an 
ceudna  a  mhala :  agus  an  ti  aig 
nach  'eil  claidheamh,  relceadh  e 
fhalluing,  agus  ceannaiciieadh  e 
aon.  Oir  a  deirim  ribh,  gur  eig- 
in  fathast  an  ni  so  a  ta  scriobhta 
choimhiionadh  annam-sa,  Agus 
bha  e  air  aireamh  am  measg  nan 
ciontach  :  oir  a  ta  crioch  aig  na 
nithibh  ud,  a  ta  mu  m'thimchioll- 
sa.  Agus  a  dubhairt  iadsan,  A 
Thighearna,feuch,atadàchlaidh- 
eamhanso.  Agusadubhairtesan 
riu,  Is  leoir  e.  Agus  air  dha  dol 
amach,  chaidh  e,  marbu  ghnàth 
leis  gu  sliabh  nan  crann  ola;  agus 
lean  a  dheisciobuil  e.  Agus  an 
uair  a  thainig  e  do'n  ait,  a  dubh- 
airt e  riu,  Deanaibh  urnuigh, 
chum's  nach  tuit  sibh  ann  am 
buaireadh.  Agus  thairngeadh 
esan  uatha  mu  thimchioll  urchuir 
chloiche,  agus  leig  se  e  fein  air  a 
ghluinibh,  agus  rinn  e  urnuigh. 
Ag  radh,  Athair,  ma's  toil  leat, 
cuir  an  cupan  so  tharum  :  gidh- 
eadh,  na  b'i  mo  thoilse,  ach  do 
thoilse  gii'n  robh  deanta.  Agus 
dh'fhoillsicheadh  dha  aingeal  o 
neamh,  ga  neartachadh.  Agus  air 
bhi  dha  ann  an  cruaidh  ghleachd 
anama,  rinn  e  urnuigh  ni  bu  dur- 
uchdaiche  :  ngus  bha  f  hallas  mar 
bhraona  mora  fola  a  tuiteam  sios 
air  an  talamh.  Agus  air  dha 
eirigh  o  urnuigh,  thainig  e  chum 
a  dheisciobuil,  agus  fhuair  e  nan 
124 


thrice  deny  that  thou  knowest 
me.  And  he  said  unto  them, 
When  I  sent  you  without  purse, 
and  scrip,  and  shoes,  lacked  ye 
any  thing  ?  And  they  said.  No- 
thing. Then  said  he  unto  them, 
But  now,  he  that  hath  a  purse, 
let  him  take  it,  and  likewise  his 
scrip :  and  he  that  hath  no 
sword,  let  him  sell  his  garment, 
and  buy  one.  For  I  say  unto 
you.  That  this  that  is  written 
must  yet  be  accomplished  in  me, 
And  he  was  reckoned  among  the 
transgressors :  for  the  things 
concerning  me  have  an  end. 
And  they  said,  Lord,  behold, 
here  are  two  swords.  And  he 
said  unto  them,  It  is  enough. 
And  he  came  out,  and  went,  as 
he  was  wont  to  the  mount  of 
Olives  ;  and  his  disciples  also 
followed  him.  And  when  he 
was  at  the  place,  he  said  unto 
them.  Pray  that  ye  enter  not 
into  temptation.  And  he  was 
withdrawn  from  them  about  a 
stone's  cast,  and  kneeled  down, 
and  prayed,  saying,  Father,  if 
thou  be  willing,  remove  this  cup 
from  me :  nevertheless  not  my 
will,  but  thine,  be  done.  And 
there  appeared  an  angel  unto 
him  from  heaven,  strengthening 
him.  And  being  in  an  agony, 
he  prayed  more  earnestly :  and 
his  sweat  was  as  it  were  great 
drops  of  blood  falling  down  to 
the  ground.  And  when  he  rose 
up  from  prayer,  and  was  come 
to  his  disciples,  he  found  them 
sleeping  for  sorrow,  and  said 
unto  them.  Why  sleep  ye  ?  rise 
and  pray,  lest  ye  enter  into 
temptation.  And  while  he  yet 
spake  behold  a  multitude,  and 
he  that  was  called  Judas,  one  of 
the  twelve,  went  before  them, 
and  drew  near  unto  Jesus  to 
kiss  him.     But  Jesus  said  unto 


Wednesday  before  Easter. 


cndal  iad  tre  thuirse.  Agus  a 
dubhairt  e  riu,  Car  son  a  ta  sibli 
'iiur  codal?  eiribh,  agus  dean- 
aibh  uniuigh,  chum  's  nach  tuit 
sibh  anil  am  buaireadh.  Agus  an 
uair  a  bha  e  fathast  a'  labhairt, 
feuch  sluagh,  agus  dh'imicli  esan 
d'ani  b'ainm  ludas,  aon  do'n  da 
f'hear  dheug,  rompa,  agus  dliruid 
e  ri  h-Iosa,  chum  a  phogadh. 
Ach  a  dubhairt  losa  ris,  A  ludais, 
am  bheil  thu  le  poig  a  brath  Mhic 
an  duine  ?  Agus  an  uair  a  chunn- 
aic  iadsan  a  bha  mu  thimchioll- 
san  an  ni  a  bha  gu  tachairt,  a 
dubhairt  iad  ris,  A  Thighearn, 
ambuail  sinnleis  a'chlaidheamh? 
Agus  bhuail  aon  diubh  seirbhis- 
each  an  ard  shagairt,agus  ghearr 
e  dheth  a  chluas  dheas.  Agus 
fhreagair  losa  agus  a  dubhairt  e, 
Fuhiingibh  gu  so.  Agus  bhean 
e  r'a  chluais,  agus  shlanuich  e  i. 
An  sin  a  dubhairt  losa  ris  na 
h-ard  shagartaibh  agus  ceannard- 
aibh  an  teampuill,  agus  na  sean- 
airibh,  a  thainig  d'a  ionnsuidh. 
An  d'  thainig  sibh  a  mach  le 
claidhibh  agus  le  bataibh,  mar  gu 
b'ann  an  aghaidh  fir  reubainn  ? 
'N  uair  a  bha  mi  gach  la  maille 
ribh  'san  teampull,  cha  do  shin 
sibh  a  mach  bhur  lamhan  a'm' 
aghaidh :  ach  si  so  bhur  n-uairse, 
agus  cumhachd  an  dorchadais. 
An  sin  rug  iad  air,  agus  thug  iad 
leo  e  do  thigh  an  ard  shagairt. 
Agus  lean  Peadaram  fad  uaith  e. 
Agus  air  dhoibh  teine  fhadadh 
ann  am  meadhon  an  talla,  a^w's, 
suidhe  sios  maille  ri  cheile, 
shuidh  Peadar  'nam  meadhon. 
Ach  chunnaiccailinn  araidh  e  'na 
shuidhe  aig  an  teine,  agus  airdh'i 
amharc  gu  geur  air,  a  dubhairt  i, 
Bha'm  fear  so  mar  an  ceudna 
maille  ris.  Agus  dh'aicheadh  esan 
e,  ag  radh,  A  bhean,  eha'n  aithne 
dhomhe.  Agusbeagan'nadheigh 
sin  chunnaic  neach  eile  e,  agus  a 
125 


him,  Judas,  betrayest  thou  the 
Son  of  man  with  a  kiss?  When 
they  who  were  about  him  saw 
what  would  follow,  they  said 
unto  him,  Lord,  shall  we  smite 
with  the  sword  ?  And  one  of 
them  smote  the  servant  of  the 
high  priest,  and  cut  off  his  right 
ear.  And  Jesus  answered  and 
said.  Suffer  \&  thus  far.  And 
he  touched  his  ear,  and  healed 
him.  Then  Jesus  said  unto  the 
chief  priests,  and  captains  of 
the  temple  and  the  elders,  who 
were  come  to  him.  Be  ye  come 
out,  as  against  a  thief,  with 
swords  and  staves  ?  When  I 
was  daily  with  you  in  the  temple, 
ye  stretched  forth  no  hands 
against  me:  but  this  is  your 
hour,  and  the  power  of  darkness. 
Then  took  they  him,  and  led 
him,  and  brought  him  into  the 
high  priest's  house.  And  Peter 
followed  afar  off.  And  when 
they  had  kindled  a  fire  in  tlfe 
midst  of  the  hall,  and  were  set 
down  together,  Peter  sat  down 
among  them.  But  a  certain 
maid  beheld  him  as  he  sat  by 
the  fire,  and  earnestly  looked 
upon  him,  and  said,  This  man 
was  also  with  him.  And  he 
denied  him,  saying,  Woman,  1 
know  him  not.  And  after  a  lit- 
tle while  another  saw  him,  and 
said,  Thou  art  also  of  them. 
And  Peter  said,  Man,  I  am  not. 
And  about  the  space  of  one 
hour  after,  another  confidently 
affirmed,  saying.  Of  a  truth  this 
fellow  also  was  with  him  ;  for 
he  is  a  Galilean.  And  Peter 
said,  Man,  I  know  not  what 
thou  say  est.  And  immediately 
while  he  yet  spake,  the  cock 
crew.  And  the  Lord  turned, 
and  looked  upon  Peter.  And 
Peter  remembered  the  word  of 
the  Lord,  how  he  had  said  unto 


Diciadain  roimh  an  Chaisg. 


dubhairt  e,  'S  ann  diubh  thusa 
mar  an  ceudna.  Agus  a  dubli- 
iaiit  Peadar,  A  dhuine,  cba'n  aim. 
Agus  mu  thimchioll  nine  aon 
uaire  'na  dheigh  sin,  cbuir  neach 
eile  an  ceill  gu  teann,  ag  ràdh,Gu 
firinueach  bha'm  fear  so  mar  an 
ceudnamailleris;oirisGalileache. 
Agus  a  dubhairt  Peadar,  A  dhuine, 
cba'n  aithne  dbomb  ciod  a  ta  thu 
'g  radh.  Agus  air  ball  am  feadh 
a  bha  e  fathast  a'  labhairt,  ghoir 
an  coileach.  Agus  air  tionndadh 
do'n  Tighearn,  dli'amhairc  e  air 
Peadar;  agus cbuimbnich  Peadar 
focal  an  Tighearna,  mar  a  dubh- 
airt e  ris,  Mu'n  goir  an  coileach, 
aicheadhaidh  tu  mi  tri  uairean. 
Agus  chaidh  Peadar  a  mach,agus 
ghuil  e  gu  goirt.  Agus  rinn  na 
daoine,  a  chum  losa,  fanoid  air, 
'ga  bhualadh.  Agus  an  uair  a 
dh'fholaich  lad  a  shuilean,  bhuail 
iad  e,  san  aghaidli,  agus  dh'fheor- 
aich  iad  deth,  ag  radh,  Dean 
faidheadaireachd,  co  e  a  bhuail 
thu  ?  Agus  labhair  iad  moran  do 
nithibh  eile  gu  toibheumach  'na 
aghaidh.  Agus  an  uair  a  bha  'n 
la  air  teachd,  chruinnich  seanadh 
an  t-sluaigh,  agus  na  h-ard  shag- 
airt  agus  na  scriobhuichean  an 
ceann  a  cheile,  agus  thug  iadesan 
chum  an  comhairle,  Ag  radh.  An 
tusa  Criosd?  innis  dhuinn.  Agus 
a  dubhairt  e  riu,  Ma  dh'innseas 
mi  dhuibh,cha  chreid  sibh.  Agus 
madh'fheoraicheas  mi  ni  airbith, 
cha  toir  sibh  freagradh  dhomh, 
agus  cha  leig  sibh  as  mi.  O'n 
am  so  bithidh  Mac  an  duine  'na 
shuidhe  air  deas  laimh  cumhachd 
Dhe.  An  sin  a  dubhairt  iad  uile, 
An  tusa  ma  seadh  Mac  Dhe  ? 
Agus  a  dubhairt  e  riu,  A  deir 
sibhse  gur  mi.  Agus  thubhairt 
iad,  Ciod  tuilleadh  am  feum  a  ta 
agaitm  air  fianuis  ?  oir  chuala 
sinu  iein  i  as  a  bheul  fein. 

126 


him,  Before  the  cock  crow,  thou 
shalt  deny  me  thrice.  And 
Peter  went  out,  and  wept  bit- 
terly. And  the  men  that  held 
Jesus  mocked  him,  and  smote 
him.  And  when  they  had  blind- 
folded him,  they  struck  him  on 
the  face,  and  asked  him,  saying, 
Prophesy,  who  is  it  that  smote 
thee  ?  And  many  other  things 
blasphemously  spake  they  against 
him.  And  as  soon  as  it  was 
day,  the  elders  of  the  people  and 
the  chief  priests  and  the  scribes 
came  together,  and  led  him  unto 
their  council,  saying.  Art  thou 
the  Christ  ?  tell  us.  And  he 
said  unto  them.  If  I  tell  you,  yQ 
will  not  believe:  and  if  I  also 
ask  you,  ye  will  not  answer  me, 
nor  let  me  go.  Hereafter  shall 
the  Son  of  man  sit  on  the  right 
hand  of  the  power  of  God. 
Then  said  they  all.  Art  thou 
then  the  Son  of  God  ?  And  he 
said  unto  them,  Ye  say  that  I 
am.  And  they  said,  AVhat  need 
we  any  further  witness  ?  for  we 
ourselves  have  heard  of  his  own 
mouth. 


Thursday  hefore  Easter. 


Diardaoiii  roimh  an  Chaisg. 
An  Litir.     1  Cor.  xi.  17. 

AXIS  anns  an  ni  so  a  chuir-  | 
earn  an  ceill  duibh.cha  mhol  j 
mi  sibbdobhrigh  gu'm  bbeilsibh  I 
a'  teacbd  an  ceann  a  cheile  cba'n  , 
ann  chum  an  ni  a's  fearr,  acb  an 
ni  a's  measa.  Oir  air  tus,  air  ^ 
cruinneacbadh  dhuibli  an  ceann  ] 
a  cheile  san  eaglais.thami  cluinn-  ! 
tin  gu  bheil  roinnean  'nur  measg ;  i 
agiis  tha  mi  an  cuid  'ga  chreid-  j 
siun.  Oir  is  eigin  saobh-chreid-  i 
imb  a  bbi  eadaruibh,  chum  gu'n  ' 
deanar  follaiseach  an  dream  a  ta  | 
dearbbta  'nur  measg.  Uime  sin  \ 
an  uair  a  tbig  sibb  an  ceann  a  j 
cheile  do  aon  ait,  cha'n  e  sin  i 
suipeir  an  Tighearna  itbeadh. 
Oir  ithidb  gach  aon  air  tus  a 
shuipeir  fein,  agus  a  ta  neach  ; 
ocracb,  agus  neach  eile  air  mhisg. 
An  e  nach  'eil  tigbean  agaibh  . 
chum  itbeadh  agus  olannta.^  no  ' 
am  bheil  sibb  a'  deanamb  tàir'  [ 
air  eaglais  De,  agus  a'  nàracbadh  ; 
na  muinntir  aig  nach  'eil  ?  Ciod  i 
a  deiream  ribb  -'  Am  mol  mi  sibb 
anns  a  chilis  so  ?  cba  mhol.  Oir 
thuair  mise  o'n  Tighearn  an  ni 
mar  an  ceudna  a  thug  mi  dbuibb-  ! 
sa,  Gu'n  do  gblac  an  Tighearn 
losa  aran,  anns  an  oidhche  an  do 
bhratbadh  e :  Agus  air  breith 
buidbeaehais,  bhris  se  e,  agus  a  j 
dubbairt  e,  Gabbaibb,  ithibh ;  is  | 
e  so  mo  chorp-sa,  a  ta  air  a  bhris-  ' 
eadh  air  bhur  son-sa;  deanaibhso  \ 
chum  cuimhne  orm-sa.  Agus  air 
a'  mhodb  cheudna  an  cùpan,  an 
deigh  na  suipeir,  ag  radh.  Is  e  an  \ 
cùpan  so  an  coimbcheangal  nuadb 
ann  am  fhuil-sa  :  deanaibh-sa  so, 
ciaminic  asadh'òlassibh  e,  chum 
cuimhne  ormsa.  Oir  cia  minic  as 
adh'itheas  sibb  an  t-aranso,agus 
a  db'òlas  sibb  an  cùpan  so,  tha 
sibb  a'  Ibillseachadh  bàs  an  Tigh- 
earna gus  an  d'thig  e.  Uime  sin, 
127 


Thursday  hefore  Easter. 
The  Epistle.     1  Cor.  xi.  1 7. 

IN  this  that  I  declare  unto 
you,  I  praise  you  not ;  that 
ye  come  together  not  for  the 
better,  but  for  the  worse.  For 
first  of  all,  when  ye  come  toge- 
ther in  the  church,  I  hear  that 
there  be  divisions  among  you, 
and  I  partly  believe  it.  For 
there  must  be  also  heresies 
among  you,  that  the}^  who  ai'e 
approved  may  be  made  manifest 
among  you.  When  ye  come 
together  therefore  into  one 
place,  this  is  not  to  eat  the 
Lord's  supper :  for  in  eating 
every  one  taketh  before  other 
bis  own  supper ;  and  one  is 
bungr}',  and  another  is  drunken. 
What,  have  ye  not  houses  to 
eat  and  to  drink  in.^  or  de- 
spise ye  the  church  of  God, 
and  shame  them  that  have  not  ? 
What  shall  I  say  to  you  ?  shall 
I  praise  you  in  this?  I  praise 
you  not.  For  I  have  received 
of  the  Lord  that  which  also  I 
delivered  unto  you.  That  the 
Lord  Jesus,  the  same  night  in 
which  he  was  betra3'ed,  took 
bread ;  and  when  he  had  given 
thanks,  he  brake  it,  and  said. 
Take,  eat ;  this  is  my  body, 
which  is  broken  for  you:  this  do 
in  remembrance  of  me.  After 
the  same  manner  also  he  took 
the  cup,  when  he  had  supped, 
saying.  This  cup  is  the  new  tes- 
tament in  my  blood  :  this  do  ye, 
as  oft  as  ye  drink  it,  in  remem- 
brance of  me.  For  as  often  as 
ye  eat  this  bread,  and  drink 
this  cup,  ye  do  shew  the  Lord's 
death  till  he  come.  AVherefore, 
whosoever  shall  eat  this  bread, 
and  drink  this  cup  of  the  Lord, 
unworthily,  shall  be  guilty  of 
the  bodv  and  blood  of  the  Lord. 


Diardaoin  roimJi  an  CJiaisg. 


ge  b'e  neach  a  dh'itheas  an  t-avan 
so,  agus  a  dh'òlas  cùpan  so  an 
Tighearna  gu  neo-iomchuidh, 
bithidh  e  ciontach  do  chorp  agus 
do  fhuil  an  Tighearna.  Ach 
ceasnaicheadh  duine  e  fein,  agus 
mar  sin  itheadh  e  do'n  aran  so, 
agus  òladh  e  do'n  chùpan  so  :  Oir 
ge  b'e  dh'itheas  agus  a  dh'olas  gu 
neo-iorachuidh,  tha  e  'g  itheadh 
agus  ag  ol  breitheauais  dha  fein, 
do  bhrigh  nach  'eil  e  a'  deanamh 
aithneadh  air  corp  an  Tighearna. 
Air  a  shon  so  tha  mòran  'nur 
measg  lag  agus  tinn,  agus  tha 
mòran  'nan  codah  Oir  nan  d'- 
thugamaid  breth  oirnn  fein,  cha 
d'  thugtadh  breth  oirrn.  Ach  an 
uair  a  bheirear  breth  oirnn,  tha 
sinn  air  ar  smachdachadh  leis  an 
Tighearna,  chum  nach  bitheam- 
aid  air  ar  diteadh  maille  ris  an 
t-saoghah  Uime  sin,  mo  bhraith- 
rean  'nuair  a  thig  sibh  an  ceann  a 
cheile  chum  itheadh,  fanaibh  r'a 
cheile.  Agus  ma  bhios  ocras  air 
aon  neach,  itheadh  e  aig  an  tigh ; 
chum  nacli  d'thig  sibh  an  ceann 
a  cheile  gu  breitheanas.  Agus 
cuiridh  mise  gach  ni  eile  an 
òrdugh  'nuair  a  thig  mi. 

An  Soisgeul.     N.  Luc.  xxiii.  1. 

AGUS  air  eirigh  do'n  cuid- 
eachd  uile,  thug  iad  e  gu 
Pilat.  Agus  thòlsich  iad  air  a 
chasaid,  ag  radh,  Fhuair  sinn  am 
fear  so  a'  claonadh  a'  chinnich, 
agus  a'  bacadh  cis  a  thoirt  do 
Cheasar,  ag  radh,  Gur  e  fein 
Criosd  an  righ.  Agus  dh'fheor- 
aich  Pilat  deth,  ag  radh.  An  tusa 
righ  na'nIudhach.P  agus  fhreagair 
esan  agus  a  dubhairt  e,  A  deirtu 
e.  An  sin  a  dubhairt  Pilat  ris  na 
h-ard  shagaitaibh  agus  ris  an 
t-sluagh,  Cha  'n'eil  mi  faotainn 
coire  air  bith  'san  duine  so. 
Agus  bha  iadsan  nibu  ro  dheine, 
ag  radh,  Tha  e  buaireadh  an 
128 


But  let  a  man  examine  him- 
self, and  so  let  him  eat  of  that 
bread,  and  drink  of  that  cup. 
For  he  that  eateth  and  drink- 
eth  unworthily  eateth  and 
drinketh  damnation  to  himself, 
not  discerning  the  Lord's  body. 
For  this  cause  many  are  weak 
and  sickly  among  you,  and  many 
sleep.  For  if  we  would  judge 
ourselves,  we  should  not  be 
judged.  But  when  we  are 
judged,  we  are  chastened  of  the 
Lord,  that  we  should  not  be 
condemned  with  the  world. 
Wherefore,  my  brethren,  when 
ye  come  together  to  eat,  tarry 
one  for  another.  And  if  any 
man  hunger,  let  him  eat  at 
home  ;  that  ye  come  not  toge- 
ther unto  condemnation.  And 
the  rest  will  I  set  iu  order  when 
I  come. 


The  Gospel.     St.  Luke  xxiii.  1. 

THE  whole  multitude  of 
them  arose,  and  led  him 
unto  Pilate.  And  they  began  to 
accuse  him,  saying,  We  found 
this  fellow  perverting  the  na- 
tion, and  forbidding  to  give  tri- 
bute to  Ca3sar,  saying.  That  he 
himself  is  Clirist  a  King.  And 
Pilate  asked  him,  saying,  Art 
thou  the  King  of  the  Jews  ? 
And  he  answered  him,  and  said. 
Thou  sayest  it.  Tlien  said  Pi- 
late to  the  cliief  priests,  and  to 
the  people,  I  find  no  fault  in 
this  man.  And  they  were  the 
more  fierce,  saying.  He  stirreth 
up  the  people,  teaching  through- 


Thursday  hefore  Easter. 


t-sluaigh.  a'  teagasg  tre  ludea 
uile,  a'  tòiseacliadh  o  Ghalile  <;us 
an  hit  so.  'N  uairachuala  Pilat  j 
mu  Ghalile,  dh'fheoraich  e  'm  bu  | 
Ghalileach  an  duine.  Agus  an  ' 
\iair  a  chual  e  gu'm  b'ann  fo  j 
uachdaranacbd  Heroid  a  bha  e,  I 
chuir  se  e  gu  Herod,  a  bha  e  fein  i 
an  Jerusalem  'sna  laithibh  sin. 
Agus  an  uair  a  ehunnaic  Herod 
losa,  bha  aoibhnea'^  mor  air  :  oir 
bha  deidh  aige  re  ùine  fhada  air 
esan  fhaicinn,  do  bhrigh  gu'n 
cual  e  mòran  uime  ;  agus  bha  diiil 
aige  gu  'm  faiceadh  e  miorbhuil 
eigin  air  a  dheanamh  leis.  An  sin 
dh'  f  heoraich  e  mòran  do  cheisd- 
ibhdheth ;  achchad'thugefreag- 
radh  sam  bith  air.  Agus  sheas  na 
h-àrd  shagairt  agus  na  scriobh- 
aicbean  'ga  chasaid  gu  dian.  Ach 
chuir  Herod  agus  a  luchd-cogaidh 
an  neo-mheas  e,  agus  rinn  iad 
I'anoid  air,  agus  an  deigh  a  sgead- 
achadh  'an eudach  dealrach,  chuir 
e  air  ais  gu  Pilat  e.  Agus  rinneadh 
Pilat  agus  Herod  'nan  càirdibh 
d'a  cheile  'san  la  sin  ;  oir  bha  iad 
roimhe  sin  ann  an  naimhdeas  r'a 
cheile.  Agus  an  uair  a  ghairm 
Pilat  an  ceann  a  cheile  na  h-àrd 
shagairt,  agus  na  h-uachdarain, 
agus  an  sluagh,  A  dubhairt  e  riu. 
Thug  sibh  a'm'  ionnsuidhs'  an 
duine  so,  mar  neach  a  ta  tionn- 
dadh  an  t-sluaigh  a  thaobh  :  agus 
feuch,  air  dhomh  a  cheasnachadh 
ann  bhur  làthair,  cha  d'fhuair  mi 
coire  air  bith  san  duine  so  thaobh 
na'n  nithe  sin  mu'm  bheil  sibh  a' 
deanamh  casaid  air:  No  mar  an 
ceudna  Herod  :  oir  chuir  mi  d'a 
ionnsuidh  sibh  ;  agus  feuch,  cha 
d'rinneadh  ni  air  bith  leis  toill- 
tinneach  air  has.  Uime  sin,  air 
dhomhsa  a  smachdachadh,  leig- 
idh  mi  as  e.  Oir  b'eigin  da  aon  a 
•leigeadh  as  doibh  air  an  fheisd. 
Agus  ghlaodh  iad  amach  dh'aon 
ghuth,  ag  radh,  Beir  uainn  am 
129  G 


out  all  Jewry,  beginning  from 
Galilee  to  this  place.  When  Pi- 
late heard  of  Galilee,  he  asked 
whether  the  man  were  a  Gali- 
lean. And  as  soon  as  he  knew 
that  he  belonged  unto  Herod's 
jurisdiction,  he  sent  him  to  He- 
rod, who  himself  was  also  at 
Jerusalem  at  that  time.  And 
when  Herod  saw  Jesus  he  was 
exceeding  glad ;  for  he  was  de- 
sirous to  see  him  of  a  long 
season,  because  he  had  heard 
many  things  of  him ;  and  he 
hoped  to  have  seen  some  mi- 
racle done  by  him.  Then  he 
questioned  with  him  in  many 
words ;  but  he  answered  him 
nothing.  And  the  chief  priests 
and  scribes  stood  and  vehe- 
mently accused  him.  And  He- 
rod with  his  men  of  war  se*t  him 
at  nought,  and  mocked  him, 
and  arrayed  him  in  a  gorgeous 
robe,  and  sent  him  again  to  Pi- 
late. And  the  same  day  Pilate 
and  Herod  were  made  friends 
together;  for  before  they  were 
at  enmity  between  themselves. 
And  Pilate,  when  he  had  called 
together  the  chief  priests,  and 
the  rulers,  and  the  people,  said 
unto  them,  Ye  have  brought 
this  man  unto  me,  as  one  that 
perverteth  the  people :  and  be- 
hold, I,  having  examined  him 
before  you,  have  found  no  fault 
in  this  man  touching  those 
things  whereof  ye  accuse  him  : 
No,  nor  yet  Herod :  for  I  sent 
you  to  him ;  and  lo,  nothing 
worthy  of  death  is  done  unto 
him.  I  will  therefore  chastise 
him,  and  release  him.  For  of 
necessity  he  must  release  one 
unto  them  at  the  feast.  And 
they  cried  out  all  at  once,  say- 
ing. Away  with  this  man,  and 
retease  unto  us  Barabbas  :  (who 
for  a  certain  sedition  made  in 
3 


Dlarclaoin  roimJi  an  Chaisg. 


fear  so,  agus  leig  air  a  chomas 
dhuinne  Barabas.  (Neach  air  son 
ceannairce  araidh  a  rinneadli 
anus  a  bhaile,  agus  air  son  mort- 
aidh,  a  thilgeadh  am  priosun.) 
Air  an  aobliarsinlabhair  Pilat  riu 
a  ris,  air  dba  bbi  toileacb  losa  a 
cbur  fa  sgaoil.  Acb  gblaodh  iad- 
san,  ag  radb,  Ceus  e,  ceus  e.  Agiis 
a  dubhairt  e  riu  an  treas  uair, 
Carson,  ciod  an  cron  a  rinn  e? 
cba  d'f  huair  mise  ciiis  bhais  air 
bitb  ann :  uime  sin,  an  deigb 
dbomh  a  smacbdacbadh,  leigidh 
mi  as  e.  Agus  luidb  iadsan  air 
le  gutbaibbmòra,agiarraidhesan 
a  cheusadh  :  agus  bhuadbaicb  an 
gutbanna-san,  agus  gutbanna 
na'n  àrd  sbagart.  Agus  tbug 
Pilat  bretb  gu'n  deanta  na  db'- 
iarr  iad.  Agus  leige  macb  dboibb 
esan  a  tbilgeadb  am  priosun  air 
son  ceannairce  agusmortaidb,  an 
neacb  a  db'iarr  iad  ;  acb  tbug  e 
tbairis  losa  d'an  toil.  Agus  an 
tràtb  tbug  iad  leo  e,  rug  iad  air 
Simon,  duine  araidb  o  Cbirene, 
a  bba  teacbd  o'n  dutbaicb,  agus 
cbuir  iad  an  crann  ceusaidb  air, 
g'a  iomcbar  an  deigb  losa.  Agus 
lean  cuideacbd  mbòr  e  do'n  t-slu- 
agb,  agus  do  mbnaibb,  a  bba  mar 
an  ceudna  ri  bron,  agus  'ga 
cliaoineadb-san.  Acb  air  tionn- 
dadb  do  losa  riu,  a  dubbairt  e, 
A  nigbeana  Jerusalem,  na  guil- 
ibb  air  mo  sbonsa,  acb  guilibb  air 
bbur  son  fein  agus  air  son  bbur 
cloinne  :  Oir  feucb,  a  ta  na  laitb- 
ean  a'  teacbd,  anns  an  abair  iad, 
Is  beannuicbte  na  mnai  sbeasga, 
agus  na  bronnanacb  do  gbiùlain 
clann,  agus  na  ciocba  nach  d'tbug 
bainne.  An  sin  toisicbidb  iad 
air  a  radb  ris  na  beanntaibb. 
Tultibb  oirnne  ;  agus  ris  na  cno- 
oaibb,  Folaicbibb  siun.  Oir  ma 
ni  iad  na  nitbe  so  ris  a  cbrann  iir, 
ciod  a  ni  iad  ris  a'  cbrionaicb  ? 
Agus  tbugadb  mar  an  ceudna 
130 


tbe  city,  and  for  murder,  was 
cast  into  prison.)  Pilate  tbere- 
fore,  wilUng  to  release  Jesus, 
spake  again  to  tbem.  But  tbey 
cried,  saying,  Ci-ucify  bim,  cru- 
cify bim.  And  he  said  unto 
tbem  tbe  tbird  time,  Wby,  wbat 
evil  batb  be  done  ?  I  bave 
found  no  cause  of  deatb  in 
bim :  I  will  therefore  chastise 
bim,  and  let  liim  go.  And 
they  were  instant  with  loud 
voices,  requiring  that  be  might 
be  crucified :  and  tbe  voices  of 
tbem  and  of  the  chief  priests 
prevailed.  And  PiUite  gave  sen- 
tence that  it  should  be  as  they 
required.  And  be  released  un- 
to tbem  bim  that  for  sedition 
and  murder  was  cast  into  pri- 
son, whom  they  had  desired ; 
but  be  delivered  Jesus  to  their 
will.  And  as  tbey  led  bim 
away,  tbey  laid  bold  upon  one 
Simon  a  Cyrenian,  coming  out 
of  the  countr}',  and  on  bim 
tbey  laid  tbe  cross,  that  he 
might  bear  it  after  Jesus.  And 
there  followed  bim  a  great  com- 
pany of  people,  and  of  women, 
which  also  bewailed  and  la- 
mented bim.  But  Jesus,  turn- 
ing untothem,  said.  Daughters 
of  Jerusalem,  weep  not  for  me, 
but  weep  for  yourselves,  and 
for  your  children.  For  behold, 
tbe  days  are  coming,  in  tbe 
which  tbey  shall  say.  Blessed 
are  tbe  barren,  and  the  wombs 
that  never  bare,  and  tbe  paps 
which  never  gave  suck.  Then 
shall  the}'  begin  to  say  to  the 
mountains.  Fall  on  us ;  and 
to  the  hills.  Cover  us.  For  if 
tbey  do  these  things  in  a  green 
tree,  what  shall  be  done  in  tbe 
diT  ?  And  there  were  also  two 
other,  malefactors,  led  with  him 
to  be  put  to  deatb.  And  when 
they   were   come   to   the    place 


Thursday  hefore  JEaster. 


ditlii.s  eile  a  bha'nan  luchd  droch- 
bbeirt,  chum  bhi  air  an  ceusadh 
mailleris.  Agusanuairathainii^ 
iad  do'n  ait  dan  goirear  Calbbari, 
an  sin  cbeus  iad  e  lein,  agus  na 
drocb  dhaoine ;  feardhiubh  air  a 
laimh  dbeis,  agus  am  fear  eile  air 
a  laimh  chli.  An  sin  a  dubhairt 
losa,  Athair,  maith  dhoibh :  oir 
cha  'n'eil  fhios  aca  ciod  a  ta  iad 
a'  deanamh.  Agus  ag  roinn  eud- 
aich  dhoibh,  thilg  iad  crannchur 
air.  Agus  sheas  an  sluagh  ag 
amharc :  agus  rinn  na  h-uach- 
darain  fanoid  air  maille  riusan, 
ag  radh,  Shaor  e  daoin'  eile ; 
saoradh  se  e  fein,  ma  's  e  so 
Criosd,  aon  taghta  Dhe.  Agus 
rinn  na  saighdearan  mar  an  ceud- 
na  fanoid  air,  a'  teachd  d'a  ionn- 
suidh,agusa'tairgseadh  fiongeur 
dha,  Agus  ag  radh,  Ma's  tu  righ 
nan  ludhaeh  teasairg  thu  fein. 
Agus  bha  scriobhadh  mar  an 
ceudna  air  a  s-^riobhadh  os  a 
cheann,ann  an  litrichibliGreigis, 
agus  Laidinn,  agus  Eabhra,  IS  E 
SO  EIGH  NAN  lUDHACH. 
Agus  thug  aon  do  na  droch 
dhaoinibh  a  chrochadh,  toibheum 
dha,  ag  radh,  Ma's  tu  Criosd,  saor 
thu  fein  agus  sinne.  Ach  fhreag- 
air  am  fear  eile,  agus  chronaich 
se  e,  ag  radh,  Nach  'eil  eagal  De 
ort,  agusgu'm  bheil  thu  fuidh 'n 
aon  diteadh  ris  ?  Agus  sinne  da 
rireadh  'an  ceartas ;  oir  a  ta  sinn 
a'  faotainn  nan  nithe  sin  a  thoill 
arghiomharan :  ach  cha  d'rinnan 
duine  so  cron  air  bith.  Agus  a' 
dubhairt  e  ri  h-Iosa,  A  Thigh- 
earn,  cuimhnich  ormsa  'nuair  a 
thig  thu  do  d'  rioghachd.  Agus 
a  dubhairt  losa  ris,  Gu  deimhin  a 
deirim  riut,  gu'm  bi  thu  maille 
riumsa  'n  diugh  ann  am  parras. 
Agus  bha  e  mu  thimchioll  na 
seathadh  naire,  agus  bha  dor- 
chadas  air  an  talamh  uile  gus  an 
naothadh  uair.  Agusdhorchaich- 
131 


which  is  called  Calvary,  there 
they  crucified  him ;  and  the 
malefactors,  one  on  the  right 
hand,  and  the  other  on  the  left. 
Then  said  Jesus,  Father,  for- 
give them,  for  they  know  not 
what  they  do.  And  they  parted 
his  raiment,  and  cast  lots.  And 
the  people  stood  beholding  ;  and 
the  rulers  also  with  them  de- 
rided him,  saying,  He  saved 
others ;  let  him  save  himself,  if 
he  be  Christ,  the  chosen  of  God. 
And  the  soldiers  also  mocked 
him,  coming  to  him,  and  offer- 
ing him  vinegar,  and  saying.  If 
thou  be  the  King  of  the  Jews, 
save  thyself.  And  a  superscrip- 
tion also  was  written  over  him 
in  letters  of  Greek,  and  Latin, 
and  Hebrew,  THIS  IS  THE 
KING  OF  THE  JEWS.  And 
one  of  the  malefactors,  which 
were  hanged,  railed  on  him, 
saying,  If  thou,  be  Christ,  save 
thyself,  and  us.  But  the  other 
ansv/ering  rebuked  him,  saying. 
Dost  not  thou  fear  God,  seeing 
thou  art  in  the  same  condem- 
nation ?  And  we  indeed  justly  ; 
for  we  receive  the  due  reward 
of  our  deeds,  but  this  man  hath 
done  nothing  amiss.  And  he 
said  unto  Jesus,  Lord,  remem- 
ber me  when  thou  com  est  into 
thy  kingdom.  And  Jesus  said 
unto  him,  Verily  I  say  unto 
thee,  To-day  shalt  thou  be  with 
me  in  paradise.  And  it  was 
about  the  sixth  hour :  and  there 
was  a  darkness  over  all  the 
earth  until  the  ninth  hour.  And 
the  sun  was  darkened,  and  the 
vail  of  the  temple  was  rent  in 
the  midst.  And  when  Jesus 
had  cried  wdtli  a  loud  voice,  he 
said,  Father,  into  thy  hands  I 
commend  my  spirit :  and  having 
said  thus,  he  gave  up  the 
[ghost.     Now  when   the   centu- 


Di-h-aoine  na  Censda. 


eadh  a'ghvlan,agus  reubadh  brat 
roinn  an  teampuill  'na  mheadhon. 
Agus  an  uair  a  ghlaodh  losa  le 
guth  mòr,  a  dnbhairt  e,  Athair, 
a  ta  mi  tiomnadh  mo  spioraid 
a'd'  lamhaibb-sa;  agus  an  uair  a 
dubhairt  e  so,  tbug  e  suas  an  deo. 
A  nis  an  uair  a  chunnaic  an 
ceannard-ceud  an  ni  a  rinneadh, 
thug  e  glòir  do  Dbia,  ag  radh, 
Gu  lirinneacb  b'ionracan  anduine 
so.  Agus  an  sluagb  uile  a  chruin- 
uicli  dh'ionnsuidh  an  t-seallaidh 
sin,  an  uair  a  chunnaic  iad  na 
nithe  a  rinneadh,  phill  iad  air  an 
ais,  a'  bualadh  an  uchd.  Agus 
sheas  a  luchd  eòlais  uile,  agus  na 
mnai  a  lean  e  o  Ghalile,  am  fad 
uaith,  ag  amharc  air  na  nithibh 


'Di-h-aoine  na  Ceusda. 
An  Guidhe. 

ODHE  Uile-chumhachdaich, 
guidheamaid  ort  thu 
choimhead  gu  gràsail  air  do 
theaghlach  so  air  son  an  robh  ar 
Tighearna  losa  Criosd  deònuich 
a  bhi  air  a  bhrath,  agus  bhi  air 
a  thoirt  suas  do  lanihan  dhaoine 
aingidb,  agus  a  dh'fhulang  bas  a' 
chroinn-cheusaidh ;  a  tha  nis  beò 
agus  a'  riaghladh  maille  riutsa 
agus  ris  an  Spiorad  Naomh,  sior 
aon  Dia,  saoghal  gun  chrioch. 
Amen. 

DHE  Uile-chumhachdaich 
agus  shior-mliaireannaich, 
is  ann  Ic  d'  Spiorad-sa  a  ta  corp 
iomlan  na  h-Eaglais  air  a  riagh- 
ladh agus  air  a  naomhachadh ; 
Gabh  ar  n-achanaich  agus  ar 
n-ùrnuighean,  a  ta  sinn  a'  tairgse 
ann  d'lathair  air  son  uile  inbhibh 
dhaoine  ann  d'  Eaglais  naomh, 
chum  gu'n  deanadh  gach  ball  do'n 
cheudua,  'na  ghairm  agus  'na 
132 


rion  saw  what  was  done,  he 
glorified  God,  saying,  Certainly 
this  was  a  righteous  man.  And 
all  the  people  that  came  toge- 
ther to  that  sight,  beholding  the 
things  that  were  done,  smote 
their  breasts,  and  returned. 
And  all  his  acquaintance,  and 
the  women  that  followed  him 
from  Galilee,  stood  afar  off,  be- 
holding these  things. 


Good  Friday. 

The  Collects. 

ALMIGHTY  God,  we  be- 
seech thee  graciously  to  be- 
hold this  thy  fiimily,  for  which 
our  Lord  Jesus  Christ  was  con- 
tented to  be  betrayed,  and  given 
up  into  the  hands  of  wicked 
men,  and  to  suffer  death  upon 
the  cross,  who  now  liveth  and 
reigneth  with  thee  and  the  Holy 
Ghost,  ever  one  God,  world 
without  end.     Amen. 


ALMIGHTY  and  everlast- 
ing  God,  by  whose  Spirit 
the  whole  body  of  the  Church 
is  governed  and  sanctified  ;  Re- 
ceive our  supplications  and 
prayers,  which  we  offer  before 
thee  for  all  estates  of  men  in 
thy  holy  Church,  that  every 
member  of  the  same,  in  his  vo- 
cation and  ministry,  may  truly 
and  godly  serve  thee  ;  through 


Good  Friday. 


dliriaclid,  seirbliis  fhirinneach 
jiE^us  (Ihiadliaidh  dbuit ;  tre  ar 
Tighearnaagus  ar  Slanuiglifhear 
losa  Criosd,     Amen. 

ODHE  thròcaireach,  a  rinn 
na  h-iiile  dhaoine,  agus  aig 
nach  'eil  fuath  do  ni  air  bith  a 
rinn  tbu,  agus  leis  nach  miann 
bas  peacaicb,  acb  leis  am  fearr  e 
bbi  air  iompacbadh  agus  a  bbi 
beò ;  Dean  trocair  air  na  b-uile 
Iudhaich,Tburcaicb,  Mbi-cbreid- 
ich,  agus  sbaobb-chreidich,  agus 
tboir  uapa  na  h-uile  aineolas, 
cruadbas  cridbe,  agus  tair  air  d' 
Fhocal ;  leis  am  bbeil  iad  air  an 
dalladb,  agus  mar  so  tboir  iad 
dacbaidb,  a  Thigbearna  bbeann- 
uicbte,  gu  d'  tbreud,  cbum  gu'm 
bi  iad  air  an  sàbbaladb  am  measg 
iarmad  nam  fior  Israelicb,  agus 
air  an  deanamb  nan  aon  trend 
fo  aon  bbuacbaill  losa  Criosd  ar 
Tigbearna,  a  ta  beò  agus  a'  riagb- 
ladb  maille  riutsa  agus  ris  an 
Spiorad  Naomb,  aon  Dia,  saogb- 
al  gun  cbriocb.     Amen. 

AnLitir.     Eabh.  x.  1. 

AIR  bbi  aig  an  lagb  sgàil 
nitbe  maith  ri  teacbd,  agus 
cba'n  8  fior-dbealbb  na'n  nitbe 
fein,  ni'n  comasacb  dba  an  dream 
a  tbig  d'a  ionnsuidh  a  cboidbcbe 
a  dbeanamb  coimblionta,  leis  na 
b-iobairtibb  sin  a  bbaiad  a'toirt 
suas  o  bbliadhna  gu  bliadbna  a 
gbnàtb  ;  Oir  an  sin  nacb  sguir- 
eadb  iad  do  bbi  'gan  toirt  suas  ? 
do  bbrigb  nacb  biodb  aig  lucbd 
deanamb  na  naomb-sbeirbbis 
tuilleadb  coguis  air  bitb  peacaidb, 
air  dboibb  bbi  aon  uair  air  an 
glanadb.  Acb  anns  na  b-iobairt- 
ibb sin  nitbear  atb-cbuimbneach- 
adh  air  na  peacaibb  gacb  bliadb- 
na. Oir  cba'n  'eil  e  an  comas  gu'n 
tugadb  fuil  tbarbb  agus  gbabbar 
peacaidbean  air  falbb.  Uime  sin 
133 


our    Lord    and    Saviour    Jesus 
Cbrist.     Amen. 


O  MERCIFUL  God,  who 
bast  made  all  men,  and 
j  batest  notbing  tbat  tbou  bast 
!  made,  nor  wouldest  tbe  deatb 
of  a  sinner,  but  ratber  tbat  be 
i  sliould  be  converted,  and  live ; 
Have  mercy  upon  all  Jews, 
Turks,  Infidels,  and  Hereticks  ; 
and  take  from  tbem  all  igno- 
rance, bardness  of  beart,  and 
contempt  of  tb}'  Word  ;  and  so 
fetcb  tbem  bome,  blessed  Lord, 
to  tby  flock,  tbat  tbey  may  be 
saved  among  tbe  remnant  of  tbe 
true  Israelites,  and  be  made  one 
fold  under  one  sbepberd,  Jesus 
Cbrist  our  Lord,  who  livetb  and 
reignetb  witb  thee  and  tbe  Holy 
Spirit,  one  God,  world  without 
end.     Amen. 


The  Ej)istle.     Heb.  x.  1. 

THE  law,  having  a  shadow 
of  good  things  to  come, 
and  not  the  very  image  of  tbe 
tbings,  can  never  with  those 
sacrifices  which  they  offered  year 
by  year  continuallv  make  tbe 
comers  thereunto  perfect.  For 
then  would  they  not  have  ceased 
to  be  offered  ?  because  that  tbe 
worshippers  once  purged  should 
have  bad  no  more  conscience 
of  sins.  But  in  those  sacrifices 
there  is  a  remembrance  again 
made  of  sins  every  year.  For 
it  is  not  possible  that  tbe  blood 
of  bulls  and  of  goats  should  take 
away  sins.  Wherefore,  Avben 
be  cometh  into  the  world,  be 
saitb,  Sacrifice  and  offering  tbou 
wouldest  not,  but  a   body  bast 


Dì-li-aoine  na  Ceusda. 


ng  teachd  dha  do'n  t-saoghal ;  a 
deij-  e,  lobairt  agus  tjbhartas  ni 
'm  b'  àiU  leat,  acli  dh'  uUuich  tliu 
corp  dhomhsa  :  ann  au  iobairtibb 
loisgte  ;  agus  ann  an  iobairtibh 
air  son  peacaidh  clia  robh  tlaclid 
agad.  An  sin  tbubbairt  mise, 
Feueh,  tba  mi  a'  teacbd,  (ann  an 
rola  an  leabbair  tha  sud  scriobhta 
crm)  cbum  do  tboil-sa  a  dbean- 
anih,  0  Dhè.  Air  dha  a  ràdh 
roimhe  sin,  lobairt,  agus  tabb- 
artas,  agus  iobairte-loisgte,  agus 
iobairt  air  son  peacaidb  ni  'm  b' 
àilllèat,agus  ni'n  robli  dotblachd 
annta  (a  tba  air  an  tabbairt  suas 
a  reir  an  laglia.)  An  sin  tbubh- 
airt  e,  Feucb,  ataim  a'  teacbd  a 
dbeanamh  do  tboil-sa,  0  Dbe. 
Tha  e  cur  air  cul  a  cheud  ni, 
chum  gu'n  daingnich  e  an  dara 
ni.  Leis  an  toil  so  tba  sinne  air 
ar  naomhachadh,  trid  toirt  suas 
cuirp  losa  Criosd  aon  uair  air 
son  na'n  uile.  Agus  tha  gach  uile 
shagart  a'  seasamh  gach  la,  a' 
frithealadh  agus  a'  toirt  suas  na'n 
iobairt  cheudna  gu  minic,  nithe 
do  nacb  'eil  e'n  comas  a  cboidh- 
che  peacaidbean  thoirt  air  falbh  : 
ach  an  duine  so,au  deigh  dha  aon 
iobairt  a  thoirt  suas  air  son  peac- 
aidh, shuidh  e  a  choidhche  tuill- 
eadh  air  deas  làimh  Dhè;  a  feitb- 
eamh  o  sin  suas  gus  an  cuirear  a 
naimhde  'nan  stòl-chos  fuidh 
chosaibh.  Oir  le  aon  iobairt  rinn 
6  choidhche  foirfe  iadsan  a  ta 
air  an  naomhachadh.  Agus  tha 
an  Spiorad  naomb  mar  an  ceudna 
a'deanamh  fianuis  dbuinne  air  na 
nithibh  so;  oir  an  deigh  dha  radh 
roimhe,  Is  e  so  an  coimbchean- 
gal  a  ni  mi  riu  an  deigh  nan  la 
ud,  deir  an  Tighearna,  Cuiridh 
mi  mo  reachdan  'nan  cridhe,  agus 
scriobhaidhmi  iadair  aninnliiin, 
agus  am  peacaidbean  agus  an  eu- 
ceaita  cha  chuimhnich  mi  ni  's 
mo.  A  nis.  far  am  bheil  maitb- 
134 


thou  prepared  me :  In  burnt- 
offerings  and  sacrifices  for  sin 
thou  hast  had  no  pleasure : 
Then  said  I,  Lo,  I  come  (in 
the  volume  of  the  book  it  is 
written  of  me),  to  do  thy  will, 
0  God.  Above,  when  he  said, 
Sacrifice  and  ottering,  and  burnt- 
otterings,  and  ottering  for  sin 
thou  wouldest  not,  neither  hadst 
pleasure  therein,  which  are  of- 
lered  by  the  Law :  then  said 
he,  Lo,  I  come  to  do  thy  will, 

0  God.  He  taketh  away  the 
first,  that  he  may  establish  the 
second.  By  the  which  will 
we  are  sanctified,  through  the 
ottering  of  the  body  of  Jesus 
Christ  once  for  all.  And  every 
priest  standeth  daily  minister- 
ing, and  offering  oftentimes  the 
same  sacrifices,  which  can  never 
take  away  sins  :  But  this  man, 
after  he  had  offered  one  sacri- 
fice for  sins,  for  ever  sat  down 
on  the  right  hand  of  God  ;  from 
henceforth  expecting  till  his 
enemies  be  made  his  footstool. 
For  by  one  offering  he  hath 
perfected  for  ever  them  that  are 
sanctified.  Whereof  the  Holy 
Ghost  also  is  a  witness  to  us  : 
For  after  that  he  had  said  be- 
fore, This   is  the  covenant  that 

1  will  make  with  them  after 
those  days,  saith  the  Lord,  I 
will  put  my  laws  into  their 
hearts,  and  in  their  minds  will 
I  write  them ;  and  their  sins 
and  iniquities  will  I  remember 
no  more.  Now  where  remis- 
sion of  these  is,  there  is  no 
more  offering  for  sin.  Having 
therefore,  brethren,  boldness  to 
enter  into  the  holiest  by  the 
blood  of  Jesus,  by  a  new  and 
living  wa}',  which  he  hath  con- 
secrated for  us,  through  the 
veil,  that  is  to  say,  his  flesh  ; 
and  having  an  high  priest  over 


Good  Friday. 


eaiias  nan  nitlie  so,  clia'n  'eil 
tubhartas  air  son  peacaidh  ann 
ni  's  mo,  Uime  sin  a  bhraitln-e, 
do  bhrii^h  gu'm  bheil  danachd 
at^ainn  chnni  dol  a  steach  do'n 
ionad  a's  naomha  tre  fhuil  losa, 
air  slit^he  nuadh  aj^us  bheò,  a 
clioisrig  e  dhuinne,  tre  'n  roinn- 
bhrat,  sin  r'a  radh  tre  fheòil 
lein  ;  agus  do  bhvigh  gu'm  bheil 
againn  àrd  sbagartosceann  tighe 
Dhe ;  thigeamaid  am  fagus  le 
cridhe  fior,  ann  an  Ian  dearbh- 
achd  a'  cbreidimh,  le  'r  cridh- 
eacliaibli  air  an  crath-ghlanadh 
o  dhrofh  coguis,  agus  le'r  cuirp 
air  an  nigheadh  le  h-uisge  glan. 
Cumamaid  gu  daingean  aidmheil 
ar  dòchais  gun  chlaonadh  (oir  is 
firinneach  an  ti  a  gheall).  Agus 
thugamaid  an  aire  d'a  cheile 
chum  ar  brosnachadh  gu  gradh, 
agus  deagh  oibribh :  gun  blii 
leigeadhdhinnsinnfeinachruinn- 
eachadh  an  ceann  a  cheile,  mar 
is  gnath  le  dream  araidh  ;  ach  a' 
comhairleachadh  a  cheile :  agus 
gu  ma  moide  ni  sinn  so,  gu'm 
bheil  sibh  a'  faiciun  an  la  a  tarr- 
uing  am  fagus. 

An  Soisjeul.     X.  Eoin  xix.  1. 

AIR  an  aobhar  sin  ghlac  Pilat 
losa,  agus  sgiiirs  se  e.  Agus 
dh'  fhigh  na  saighdearan  crùn 
droighinn,  agus  chuir  lad  air  a 
clieann  e,  agus  chur  iad  falluing 
phurpuir  uime,  agus  thubhairt 
iad,  Failt'  ort  a  Eigh  nan  ludh- 
ach  !  agus  bhuail  iad  le'm  bas- 
aibh  e.  An  sin  chaidh  Pilat  a 
mach  a  ris,  agus  a  deir  è  riu, 
Feuch,  a  ta  mise  'ga  thoirt  a 
mach  d'ur  n-ionnsuidh.  chum  's 
gu'm  bi  fios  agaibh  nach  'eil  mise 
laotainn  coire  sam  bith  ann.  An 
sin  thainig  losa  mach,  agus  an 
crùn  droighinn  air,  agus  an  f  hall- 
uing  phurpuir  uime.  Agus  a  deir 
Pilat  riu,  Feuch  an  duine  !  Uime 
135 


the  house  of  God ;  let  us  draw 
near  with  a  true  heart,  in  full 
assurance  of  faith,  having  our 
I  hearts  sprinkled  from  an  evil 
conscience,  and  our  bodies 
washed  with  pure  water.  Let 
I  us  hold  fast  the  profession  of 
I  our  faith  without  wavering  ;  (lor 
!  he  is  faithful  that  promi.<ed ;) 
and  let  us  consider  one  another 
to  provoke  unto  love  and  to 
good  works :  not  forsaking  the 
assembling  of  ourselves  together, 
as  the  manner  of  some  is  ;  b  ii 
exhorting  one  another :  and  so 
much  the  more,  as  ye  see  the 
day  approaching. 


T/te  Gospel.     St.  John  xix.  1 . 

PILATE  therefore  took  Je- 
sus, and  scourged  him.  And 
the  soldiers  platted  a  crown  ot 
thorns,  and  put  it  on  his  head, 
and  they  put  on  him  a  purplr- 
robe,  and  said.  Hail,  King  of 
the  Jews !  and  the}'  smote  him 
with  their  hands.  Pilate  there- 
fore went  forth  again,  and  saith 
unto  them.  Behold,  I  bring 
him  forth  to  you,  that  ye  may 
know  that  I  find  no  fault  in 
him.  Then  came  Jesus  forth, 
wearing  the  crown  of  thorns, 
and  the  purple  robe.  And  Pi- 
late saith  unto  them,  Behold  the 
man  !  When  the  chief  priests 
therefore  and  oflScers  saw  him. 


Di-h-aoine  na  Ceusda. 


sin  'n  uair  a  chunuaic  na  li-ard 
shagairtagus  na  maoir  e,ghlaodh 
iad,  ag  radh,  Ceiis  e,  ceus  e.  A 
deir  Pilat  riu,  Gabhaibhse  e,  agus 
ceusaibli  è  :  oir  clia  'n  'eil  mise 
faotainn  coire  satn  bith  ann. 
Fhreagair  na  h-Iudhaich  e,  Tha 
lagh  againne,  agus  a  reir  ar 
lagha-ne  is  coir  a  chur  gu  bàs, 
air  son  gu'n  d'rinn  e  Mac  Dbe 
dheth  tein.  Uime  sin  an  uair  a 
cbuala  Pilat  a  cbainnt  sin,  bu 
mhoide  bha  dh'  eagal  air ;  agus 
cliaidh  e  steach  a  ris  a  dh'  ait  a' 
bhreitlieanais,  agus  a  deir  e  ri 
h-Iosa,  Cia  as  duit  ?  Ach  cha  d' 
thug  losa  freagradh  air.  An  sin 
thubhairt  Pilat  ris,  Nach  labbair 
thu  riumsa  ?  nach  'eil  fhios  agad 
gu'm  bheil  cumhachd  agam-sa 
do  cheusadh,  agus  gu'm  bheil 
cumhachd  agani  do  chur  fa 
sgaoil?  Fhreagair  losa,  Cha 
bhiodh  cumhachd  air  bith  agad 
a'  m'  aghaidhse,  mur  d'  thugta 
dhuit  o'n  àird  e  :  air  an  aobhar 
sin  an  tia  thug  mise  thairis  dhuit, 
tha  aige-san  am  peacadh  a's  mo. 
Agus  o  sin  suas  dh'  iarr  Pilat  a 
chuir  fa  sgaoil ;  ach  ghlaodh  na 
h-Iudhaich,  ag  radh,  Ma  leigeas 
tu  am  fear  so  fa  sgaoil;  cha 
charaid  thu  do  Cheasar  :  ge  b'e 
neach  ata  'gadheanamh  fein  'na 
righ,  tha  e  a'  labhairt  an  aghaidh 
Cheasair.  Uime  sin  an  uair  a 
chuala  Pilat  a'  cbainnt  sin,  thug 
e  mach  losa,  agus  shuidh  e  air  a' 
chathair-bhreitheanais  amis  an 
ionad  d'an  goirear  an  Leac- 
ùrlair,  ach  anns  an  Eabhra, 
Gabata.  Agus  b'e  la  ulluchaidh 
na  caisg  e,  agus  mu  thimchioU  na 
seathadh  uaire  :  agus  a  deir  e  ris 
na  h-Iudhaich,  Feuch  bhurrigh. 
Ach  ghlaodh  iadsan  a  mach, 
Beir  uainn,  beir  uainn,  ceus  e. 
A  deir  Pilat  riu,  An  ceus  mi  bhur 
ri^hse?  Fhreagair  na  h-ard  shag- 
airt,  Cha'n  'eil  righ  againne  ach 
136 


they  cried  out,  saying.  Crucify 
him,  crucily  him,  Pilate  saith 
unto  them,  Take  ye  him,  and 
crucifj'  him  :  for  I  find  no  fault 
in  hiui.  The  Jews  answered 
him.  We  have  a  hiw,  and  by 
our  law  he  ought  to  die,  be- 
cause he  made  himself  the  Son 
of  God.  When  Pilate  therefore 
heard  that  saying,  he  was  the 
more  afraid ;  and  went  again 
into  the  judgement-hall,  and 
saith  unto  Jesus,  Whence  art 
thou  ?  But  Jesus  gave  him  no 
answer.  Then  saith  Pilate  un- 
to him,  Speakest  thou  not  unto 
me  P  knowest  thou  not  that  I 
have  power  to  crucify  thee,  and 
have  power  to  release  thee  ? 
Jesus  answered.  Thou  couldest 
have  no  power  at  all  against 
me,  except  it  were  given  thee 
from  above :  therefore  he  that 
delivered  me  unto  thee  hath  the 
greater  sin.  And  from  thence- 
forth Pilate  sought  to  release 
him  :  but  the  Jews  cried  out, 
saying.  If  thou  let  this  man  go, 
thou  art  not  Caesar's  friend : 
whosoever  maketh  himself  a 
king  speaketh  against  Cajsar. 
When  Pilate  therefore  heard 
that  saying,  he  brought  Jesus 
forth,  and  sat  down  in  the 
judgement-seat,  in  a  place  that 
is  called  the  Pavement,  but  in 
the  Hebrew,  Gabbatha.  And 
it  was  the  preparation  of  the 
passover,  and  about  the  sixth 
hour :  and  he  saith  unto  the 
Jews,  Behold  your  King !  But 
they  cried  out,  Awa}'  with  him, 
away  with  him,  crucify  him. 
Pilate  saith  unto  them,  Shall  I 
crucify  your  King  ?  The  chief 
priests  answered.  We  have  no 
king  but  Ca?sar.  Then  deliver- 
ed he  him  therefore  unto  them 
to  be  crucified :  and  they  took 
Jesus,  and  led  him  away.      And 


Good  Friday. 


Ceasar.  An  sin  air  an  aobhar  sin 
thug  e  thairis  dhoibh  e,  gu  bhi 
air  a  cheusadli.  A.gus  ghlac  iad 
losa  agus  thug  iad  leo  e.  Agus 
chaidh  e  mach,  a  giùhm  a  chrann- 
ceusaidh,  do'n  ionad  d'  an  goirear 
aite  a'  chloiginn,  d'  an  ainm  'san 
Eabhra,  Golgota.  An  sin  cheus 
iad  e,  agus  dithis  eile  maille  ris, 
fear  air  gach  taobh,  agus  losa  's 
a  mheadhon.  Agus  scriobh  Pilat 
mar  an  ceudna  tiodal,  agus  chuir 
e  air  a  cbrann-cheusaidh  e. 
Agus  b'e  an  scriobhadh  lOSA 
0  NASARET  RIGH  NAX 
lUDHACH.  Uime  sin  leugh 
moran  do  na  h-Iudhachaibh  an 
tiodal  so  :  oir  bba'n  t-ait  anns  an 
do  cheusadb  losa  fagus  do'n 
bbaile  :  agus  bha  an  scriobbadh 
an  Eabhra,  an  Greugais,  agus  an 
Laidinn.  An  sin  thubhairt  àrd 
shagairt  na'n  ludhacb  ri  Pilat, 
Na  scriobh,  Rigb  nan  ludhacb, 
a^'h  gu'n  dubhairt  e  fein,  Is  mi 
Eigb  nan  ludbach.  Fhreagair 
Pilat,  An  ni  a  scriobb  mi,  scriobh 
mi  e.  An  sin  an  uair  a  cheus  na 
saighdearan  losa,  ghlac  iad  a 
thrusgan,  (agus  rinn  iad  ceithir 
earrainnean,  earrainn  do  gach 
saighdear,)  agus  a  chota  mar  an 
ceudna :  agus  bha  an  cota  gun 
f  huaigheal,  air  f  higheadh  o  bhra- 
igh  sios  gu  h-iomlan.  Thubh- 
airt iad  uime  sin  eatorra  fein,  Na 
reubamaid  e,  ach  tilgeamaid 
croinn  air,  co  aig  a  bhitheas  e  : 
chum  gu'n  coimhliontadh  an 
scriobtuir,  a  deir,  Roinn  iad  mo 
thrusgan  eatorra,  agus  thilg  iad 
croinn  air  mo  bhrat.  Air  an 
aobhar  sin  rinn  na  saighdearan 
na  nithe  so.  A  nis  sheas  làimh 
ri  crann-ceusaidh  losa,  a  mhàth- 
air  agus  piuthar  a  mhàthar, 
Muire  bean  Chleopliais,  agus 
Muire  Magdalen.  Uime  sin  an 
uair  a  chunnaic  losa  a  mhàthair, 
agus  an  deisciobul  a  b'ionmhuinn 
137 


he,  bearing  his  cross,  went  forth 
into  a  place  called  the  place  of 
a  scull,  which  is  called  in  the 
Hebrew,  Golgotha  :  where  they 
crucified  him,  and  two  other 
with  him,  on  either  side  one, 
and  Jesus  in  the  midst.  And 
Pilate  wrote  a  title,  and  put  it 
on  the  cross ;  and  the  writing 
was,  JESUS  OF  NAZARETH 
THE  KING  OF  THE  JEWS. 
This  title  then  read  man}'  of 
the  Jews  :  for  the  place  where 
Jesus  was  crucified  was  nigh 
to  the  city  :  and  it  was  written 
in  Hebrew,  and  Greek,  and  La- 
I  tin.  Then  said  the  chief  priests 
i  of  the  Jews  to  Pilate,  Write 
not,  The  King  of  the  Jews  ;  but 
that  he  said,  1  am  the  King  of 
the  Jews.  Pilate  answered, 
What  1  have  written,  1  have 
written.  Then  the  soldiers, 
when  they  had  crucified  Jesus, 
took  his  garments,  and  made 
four  parts,  to  every  soldier  a 
part ;  and  also  his  coat :  now 
the  coat  was  without  seam, 
woven  from  the  top  through- 
out. The}'  said  therefore  among 
themselves.  Let  us  not  rend  it, 
but  cast  lots  for  it,  whose  it 
shall  be :  that  the  Scripture 
might  be  fulfilled,  which  saith. 
They  parted  my  raiment  among 
them,  and  for  my  vesture  they 
did  cast  lots.  These  things 
therefore  the  soldiers  did.  Now 
there  stood  by  the  cross  of  Je- 
sus, his  mother,  and  his  mo- 
ther's sister,  I\Iary  the  wife  of 
Cleophas,  and  Mary  Magdalene. 
When  Jesus  therefore  saw  his 
mother,  and  the  disciple  stand- 
ing by,  whom  he  loved,  he 
saith  unto  his  mother,  Woman, 
behold  th}^  son.  Then  saith 
he  to  the  disciple.  Behold  thy 
mother.  And  from  that  hour 
that  disciple  took  her  unto  his 


Di'li-aoine  an  Ceusda. 


]eis  'na  slieasamh  a  làthair,thubli- 
airt  a  r'a  mhàthair,  A  bhean, 
feucla  do  mhac  !  An  sin  a  deir 
e  ris  an  deisciobul.  Feuch  do 
mbàthair.  Agus  on  am  sin  a 
mach  tbug  an  deisciobul  sin  leis 
i  d'  a  tbigh  fein.  An  deigb  so 
air  do  losa  fios  a  bbi  aige  gu'n 
robh  iia  b-uile  nitbe  a  nis  air 
an  criocbnacbadb,  chum  gu'n 
coimbliontadb  an  scriobtuir,  a 
deir  e,  Tba  tart  orm.  A  nis  bha 
an  sin  soitbeach  Ian  do  fbion- 
geur  :  agus  airdboibb-san  spong 
a  lionadb  do'n  fbion-gbeur,  agus 
a  cbur  air  bisop,  sbin  iad  cbum 
a  bbeòil  e.  An  sin  an  uair  a 
gbabb  losa  am  fiou  geur, 
tbubbairt  e,  Tba  e  criocbnaicbte : 
agus  air  cromadb  a  cbinn  da, 
tbug  e  suas  a'  spiorad.  An  sin 
cbum  nacb  fanadh  na  cuirp  air  a 
ebranncbeusaidb  air  an  t-^àbaid, 
a  cbionn  gu'm  b'e  la  an  uUucb- 
aidb  a  bba  ann  (oir  bu  la  mòr  an 
la  sabaid  sin)  db'iarr  na  b-Iudb- 
aicb  air  Pilat  gu'n  racbadb  an 
luirgne  a  bbriseadb,  agus  gu'n 
d'  tbugtadb  air  falbb  iad.  An 
sin  tbainig  na  saigbdearan,  agus 
bbris  iad  luirgne  a'  cbeud  fbir, 
agus  luirgne  an  fbir  eile,  a 
cbeusadb  maille  ris.  Acb  air 
dlioibb  teachd  cbum  losa,  an 
uair  a  cbunnaic  iad  gu'n  robb  e 
cbeana  marbb,  cba  do  bbris  iad 
a  luirguean-san  ;  acb  lot  fear  do 
na  saigbdearaibh  a  tbaobb  le 
sleagb,  agus  air  ball  tbainig  a 
macb  fuil  agus  uisge.  Agus 
tbug  an  ti  a  cbunnaic  sin  fianuis, 
agus  a  ta  fbianuis  firinneach  : 
agus  a  ta  Ebios  aige  gu'm  bbeil 
e  labbairt  na  firinn,  cbum  gu'n 
creideadh  sibbse.  Oir  rinneadb 
na  nitbe  so  cbum  gu'n  coimblion- 
tadb an  scriobtuir,  Cba  bbrisear 
cnaimb  dbeth.  Agusa  ris,  a  deir 
scriobtuir  eile,  Ambaircidh  iad 
airsan  a  lot  iad. 
138 


own  bome.  After  this,  Jesus, 
knowing  tbat  all  tbings  were 
now  accomplished,  tbat  tbe 
Scripture  migbt  be  fulfilled, 
saith,  I  tbirst.  Now  there  was 
set  a  vessel  full  of  vinegar :  and 
thej  filled  a  spunge  with  vine- 
gar, and  put  it  upon  hyssop, 
and  put  it  to  bis  mouth.  When 
Jesus  therefore  bad  received  the 
vinegar,  be  said,  It  is  finished : 
and  he  bowed  his  head,  and 
gave  up  the  ghost.  The  Jews 
therefore,  because  it  was  the 
preparation,  that  the  bodies 
should  not  remain  upon  the 
cross  on  the  sabbath-day,  (for 
that  sabbath-day  was  an  high 
day,)  besought  Pilate  thfit 
their  legs  might  be  broken, 
and  tbat  they  might  be  taken 
away.  Then  came  the  soldiers, 
and  brake  the  legs  of  tbe 
first,  and  of  the  other  which 
was  crucified  with  him.  But 
when  they  came  to  Jesus,  and 
saw  that  he  was  dead  already, 
they  brake  not  his  legs :  but 
one  of  the  soldiers  with  a  spear 
pierced  his  side,  and  forthwith 
came  thereout  blood  and  wa- 
ter. And  be  that  saw  it  bare 
record,  and  his  record  is  true  ; 
and  be  knoweth  that  be  saith 
true,  that  ye  might  believe. 
For  these  things  were  done, 
that  the  Scripture  should  be 
fulfilled,  A  bone  of  him  shall 
not  be  broken.  And  again 
another  Scripture  saith,  They 
shall  look  on  him  whom  t^iey 
piei'ced. 


Easter  Even. 


Am  Feasgar  roimh  an  Chaisg. 
An  Giiidlie. 

DEONUICH,  0  Thlghearna, 
ionnas  mar  a  ta  sinn  airar 
baisteadh  cbuin  bais  do  Mhic 
bbeannuicbte  ar  Slanuigbfbear 
losa  Criosd,  mar  sin  le  bhi  sior 
clilaoidb  ar  n-ana-mbiannan 
truaillidb,  gu'm  bi  sinn  air  ar 
n-adblacadb  maille  ris,  aj^us  gu'n 
d'tbeid  sinn  trid  na  b-uaigh  agus 
geata  bbais  gu'r  n-aiseirigb 
aoibhneacb,  air  son  maitbeas  an 
ti  a  bliasaicb,  agus  a  db'  adb- 
hiiceadb,  agus  a  db'  eirich  a  ris 
air  ar  son,  do  Mbac  losa  Criosd 
ar  Tigbearna.     Amen. 

An  Litir.     1  N.  Phead.  iii.  17. 

OIR  is  fehrr  ma's  e  sin  toil  De, 
sibb  a  db'  fbulang  air  son 
maitb  a  dbeanamb,  na  air  son  olc 
a  dbeanamb.  Oir  db'  fbuiling 
Criosd  fein  aon  uair  air  son  peac- 
aidb,  am  firean  air  son  nan  neo- 
fbirean  ;  (cbum  gu'nd'tbugadb  e 
sinne  gu  Dia,)  air  dba  bbi  air  a 
cbur  gu  bas  's  an  fbeòil,  acb  air  a 
bbeothacbadb  trid  an  Spioraid  : 
Leis  an  deacbaidb  e  mar  an  ceud- 
na,  agus  an  do  sbearmonaicb  e  do 
na  spioradaibb  ann  am  priosun  ; 
a  bba  o  sbean  eas-ùmbail  'nuair  a 
db'  f  beitb  f  ad-f  bulangas  De  aon 
uair  ann  an  latbaibb  Noe,  am 
feadb  abha'n  àirc,ga  b-ullaebadb, 
ann  san  robb  beagan,  sin  r'aradb, 
ocbd  anaman  air  an  tearnadb  trid 
uisge.  Tba'm  baisteadb,  mar 
sbamblacbas  a  tbacoimb-fbreag- 
radb  dba  so  (cba'n  e  cur  dbinn 
sal  na  feòla,  acb  f reagradb  deagh- 
cboguis  tbaobb  Dbe)  nis  'gar 
tearnadb-ne,  ti'id  aiseirigb  losa 
Criosd  :  neacb  air  dba  dol  gu 
neamb,  a  tba  air  deas  làimb  Dbe. 
air  do  ainglibb,  agus  do  uacb- 
daranaclidaibb,  agus  do  cbumli- 
a-cbdaibb  bbi  air  an  cur  fuidb 
smacbd-san. 
139 


Easter  Even. 
Tlie  Collect. 

GRANT,  0  Lord,  tbat  as 
we  are  baptized  into  tbe 
deatb  of  tby  blessed  Son  our 
Saviour  Jesus  Cbrist ;  so  by 
continual  mortifying  our  cor- 
rupt affections,  we  may  be 
buried  witb  bim ;  and  that 
tbrougb  tbe  grave,  and  gate  of 
deatb,  we  may  pass  to  our  joy- 
ful resurrection ;  for  bis  merits 
who  died  and  was  buried,  and 
rose  again  for  us,  tby  Son  Jesus 
Cbrist  our  Lord.    Amen. 


The  Epistle.     1  St.  Pet.  iii.  17. 

IT  is  better,  if  tbe  will  of  God 
be  so,  tbat  ye  suffer  for 
well-doing,  tban  for  evil-doing. 
For  Cbrist  also  batb  once  suf- 
fered for  sins,  tbe  just  for  the 
unjust,  tbat  he  might  bring  us 
to  God,  being  put  to  deatb  in 
the  flesh,  but  quickened  by  tbe 
Spirit :  by  which  also  be  went 
and  preached  unto  the  spirits 
in  prison ;  which  sometime 
were  disobedient,  when  once 
the  long-suffering  of  God  waited 
in  the  days  of  Noah,  while  the 
ark  was  a  preparing,  wherein 
few,  that  is,  eight  souls,  were 
saved  by  water.  The  like  fi- 
gure wbereunto,  even  baptism, 
doth  also  now'save  us  (not  the 
putting  away  of  the  filth  of  the 
flesh,  but  tbe  answer  of  a  good 
conscience  towards  God),  by 
the  resurrection  of  Jesus  Christ : 
who  is  gone  into  heaven,  and 
is  on  the  right  hand  of  God  ; 
angels  and  authorities  and 
powers  being  made  subject  unto 
bim. 


LATHA-CAISa, 


An  Srà^rjeul.     N.  Mhatth.  xxvii.  57. 

AGUS  air  teaclid  do'n  f heasg- 
ar,  tliainig  duine  saibhir  o 
Arimatea,  d'arn  b'  ainm  Joseph, 
a  bha  e  feia  'wsl  dheisciobiil  aig 
losa  mar  an  ceudna,  Air  dol 
dha-san  gu  Pilat,  dh'iarr  e  corp 
losa :  an  sin  dh  aithn  Pilat  an  corp 
a  thabhairt  da.  Agus  air  glacadh 
a'  chuirp  do  loseph,  pbaisg  e  aim 
an  lion-eudach  fior-ghlan  e,  agus 
chuir  se  e  'nauaigh  nuadh  fein,  a 
cbladhaieli  eannancarraig ;  agus 
air  caruchadh  cloicb  mboir  dha 
gu  dorus  na  h-uaighe,  dh'imich  e 
roimbe.  Agus  bha  Muire  Mag- 
dalen, agus  a'  Mhuire  eile  'nan 
suidhe  fa  chomhair  na  h-uaighe. 
A  nis  air  an  la  maireach,  an  la  'n 
deigh  an  ulluchaidh,  chruinnich- 
eadh  na  h-ard  shagairt  agus  na 
Phairisich  gu  Pilat,  ag  radh,  A 
Thighearna,  is  cuiinhne  leinn  an 
nail'  a  bha  am  mealltairudfathast 
beo,  gu'n  dubhairt  e,  Eiridh  mi 
an  deigh  thri  laithean.  Orduich 
uirae  sin  anuaigh  bhi  air  a  coinih- 
ead  gu  cinnteach  gus  an  treas  la, 
air  eagal  gu'n  d'  thig  a  dheisciob- 
uil  's  an  oidhche,  agus  gu'n  goid 
iad  leo  e,  agus  gun  abair  iad  ris 
an  t-sluagh,  Dh'  eirich  e  o  na 
mairbh :  agus  mar  sin  bithidh 
am  mearaehd  deireannach  ni  's 
miosa  na'n  ceud  mhearachd. 
Thubhairt  Pilat  riu,  Tha  faire 
agaibh,  imichibh,  deanaibh  an 
uaigh  cho  tearuinte  's  is  urrainn 
dhuibh.  Agus  dh'  imich  iad 
agus  rinn  iad  an  uaigh  cinn- 
teach, a'  cur  seula  air  a  chloich 
maille  re  faire. 


LATHA-CAISG. 

Tl  Aig  Urniiitih  Madainn,  an  àite 
an  fSdlliii  (O  thigibli,  seinneamaid 
do'n  Thighoarna,  &c.)  seinnear  no 
tlieirear  na  Laoidhean  so. 

CRIOSD  ar  n-uan  caisge  air 
iobradh   air  ar  son:   uime 
BÌn  cumamaid  an  fheisd  ; 
140 


The  Go.^peL    St.  Matt,  xxvii.  57. 

WHEX  the  even  was  come, 
there  came  a  rich  man 
of  Arimathsea,  named  Joseph, 
who  also  himself  was  Jesus' 
disciple :  he  went  to  Pilate, 
and  begged  the  bod}--  of  Jesus. 
Then  Pilate  commanded  the 
body  to  be  delivered.  And 
when  Joseph  had  taken  the 
bodj^  he  wrapped  it  in  a  clean 
linen  cloth,  and  laid  it  in  his 
own  new  tomb,  which  he  had 
hewn  out  in  the  rock :  and  he 
rolled  a  great  stone  to  the  door 
of  the  sepulchre,  and  departed. 
And  there  was  Mary  Magda- 
lene, and  the  other  Mar}^  sit- 
ting over  against  the  sepulchre. 
Xow  the  next  day,  that  follow- 
ed the  day  of  the  preparation, 
the  chief  priests  and  Pharisees 
came  together  unto  Pilate, 
saying,  Sir,  we  remember  that 
that  deceiver  said,  while  he  was 
yet  alive,  After  three  days  I 
will  rise  again.  Command 
therefore  that  the  sepulchre  be 
made  sure  until  the  third  day, 
lest  his  disciples  come  by  night 
and  steal  him  away,  and  say 
unto  the  people,  He  is  risen 
from  the  dead :  so  the  last  error 
shall  be  worse  than  the  first. 
Pilate  said  unto  them.  Ye  have 
a  watch ;  go  your  way,  make 
it  as  sure  as  ye  can.  So  they 
went,  and  made  the  sepulchre 
sure,  sealing  the  stone,  and 
setting  a  watch. 


EASTEB-DAY. 

^  At  Morning  Pixii/er.  instead  of 
f>e  Pnalm,  O  come,  let  us  sin;:, 
ÒCC.  the  folloiring  Anthems  shall  be 
s"n<i  or  said. 

CHRIST  our  passover  is  sa- 
crificed  for   us :    therefore 
let  us  keep  the  feast ; 


EASTEB  DAY. 


NaVannleseanntliaoisghoirt, 
no  le  taois  ghoirtn'mlii-vuinagus 
aniiilc:  ach  le  aran  neo-ghoir- 
tichte  an  treiblidliireis  agus  na 
firinn.     1  Cor.  v.  7. 

AIR  do  Criosd  eirigli  o  na 
marbliaibli,  nach  bàsaìch  e 
ni's  mo :  cha'n  eil  tighearnas  aig 
a'  bhàs  ui  's  mo  air. 

Oir  a  mheud  's  gu'n  d'  fhuair 
e  bàs,  is  ann  do'n  pheacadli  a 
fhuair  e  bas  aon  uair  ambàin : 
ach  a  mheud  's  gu  bheil  e  beò, 
is  ann  do  Dhia  a  ta  e  beò. 

Mar  sin  mar  an  ceudna  meas- 
aibhse  gu'm  bheil  sibh  fein  gu 
deimliin  marbh  do'n  pheacadh  : 
ach  beo  do  Dhia  trid  losa  Criosd 
ar  Tighearna.     Rom.  vi.  9. 

THA  Criosd  air  eirigh  o  na 
marbhaibh  :  agus  rinneadh 
an  ceud  thoradh  dhiubhsan  a 
chaidil  deth. 

Oir  mar  is  ann  tre  dhuine 
thainig  am  bas,  is  ann  tre  dhuine 
thig  aiseirigh  nam  marbh  mar 
an  ceudna. 

Oir  mar  ann  an  Adhamh  a  ta 
na  h-uile  a'  faghail  a'  bhàis  ;  is 
amhuil  sin  mar  an  ceudna  a  nith- 
ear  na  h-uile  beo  ann  an  Criosd. 
1  Cor.  XV.  20. 

Gloir  do'n  Athair,  agus  do'n 
Mhac :  agus  do'n  Spiorad 
Naomh ; 

Mar  bha  air  tus,  a  ta  an  nis, 
agus  a  bhitheas  gu  bràth :  saogh- 
al  gun  chi'ioch.     Amen. 
An  Guidhe. 

DHE  Uile-chumhachdaich, 
tre  d'  aon-ghin  Mhic  losa 
Criosd,  a  thug  buaidh  air  a  bhàs, 
agus  a  dh'fhosgaildhuinne  geata 
na  beathamaireannaich ;  Guidhe- 
amaid  ort  gu  h-umhail,  mar  a 
ta  thu  'gar  stiiiradh  le  d'  ghràs 
sònraichte,  gu'n  cuir  thu  deagh 
thograidh  'nar  n-inntinnibh ; 
ionnas  le  do  shior  chòmhnadh 
141 


Not  ^vith  the  old  leaven, 
neither  with  the  leaven  of  malice 
and  wickedness :  but  with  the 
unleavened  bread  of  sincerity 
and  truth.     1  Cor,  v.  7. 

CHRIST,  being  raised  from 
the  dead,  dieth  no  more  : 
death  hath  no  more  dominion 
over  him. 

For  in  that  he  died,  he  died 
unto  sin  once :  but  in  that  he 
liveth,  he  liveth  unto  God. 

Likewise  reckon  ye  also 
yourselves  to  be  dead  indeed 
unto  sin :  but  alive  unto  God 
through  Jesus  Christ  our  Lord. 
Rom.  vi.  9. 

CHRIST   is   risen  from  the 
dead :     and    become    the 
tirst-fruits  of  them  that  slept. 

For  since  by  man  came  death : 
by  man  came  also  the  resurrec- 
tion of  the  dead. 

For  as  in  Adam  all  die  :  even 
so  in  Christ  shall  all  be  made 
alive.     1  Cor.  xv.  20. 


Glory  be  to  the  Father,  and 
to  the  Son :  and  to  the  Holy 
Ghost; 

Ans.  As  it  was  in  the  begin- 
ning, is  now,  and  ever  shall  be  : 
world  without  end.     Amen. 
The  Collect. 

ALMIGHTY  God,  who 
through  thine  onl3'-begot- 
ten  Son  Jestts  Christ  hast  over- 
come death,  and  opened  unto 
us  the  gate  of  everlasting  life  ; 
We  humbly  beseech  thee,  that, 
as  by  thy  special  grace  pre- 
venting us,  thou  dost  put  into 
our  minds  good  desires  ;  so  by 
thy    continual    help    we     may 


LATEA-CAISG. 


gu'n  toil'  sinn  an  ni  ceudna  gu 
deagh  eifeachd  ;  tre  losa  Criosd 
ar  Tighearna,  a  ta  beò  agus  a' 
riaghladh  maille  riutsa  agus  ris 
an  Spiorad  Naomh,  sior  aon  Dia, 
saogbal  gun  clirioch.  Amen. 
An  Litir.     Col.  iii.  1. 

UIME  sin  ma  dh'eirich  sibli 
maille  li  Criosd,  iarraibh  na 
nithe  a  ta  shuas,  far  am  blieil 
Criosd  'na  shuidhe  air  deas  làimb 
Dhè.  Suidhichibh  bhur  n-aigne 
air  na  nithibb  a  ta  shuas,  agus  ni 
h-ann  air  na  nithibh  a  ta  air  an 
talamh  :  Oir  a  ta  sibh  marbh, 
agus  a  ta  bhur  beatha  folaichte 
maille  ri  Criosd  ann  an  Dia.  An 
uair  a  dh'fhoillsichear  Criosd, 
neach  a's  e  ar  beatha-ne,  an  sin 
bithidh  sibhse  mar  an  ceudna 
air  bhur  foillseachadh  maille  ris 
ann  an  glòir.  Uime  sin  claoidh- 
ibh  bhur  buill  a  ta  air  an  tal- 
amh, striopachas,  neo-ghloine, 
fonn-collaidh,  anamhianna,  agus 
sannt,  ni  a's  iodhol-aoraidh : 
Nitbe  air  son  am  bheil  fearg  Dhe 
a'  teachd  air  cloinn  na  h-easumh- 
lachd.  Anns  an  robh  sibhse  mar 
an  ceudna  a'  gluasad  uaireigin, 
'n  uair  a  bha  sibh  a'  caitheadh 
bhur  beatha  annta. 

An  Soisgeid.     N.  Eoin  xx.  1. 

AIR  a  cheud  la  do'n  t-seach- 
duin  thainig  Muire  Magda- 
len gu  moch,  agus  an  dorchadas 
fathast  ann,  chum  na  h-uaighe, 
agus  chunnaic  i  a'  chlach  air  a 
togail  o'n  uaigh.  Ruith  i  an  sin, 
agus  thainig  i  gu  Simon  Peadar, 
agus  gus an deisciobul  eile a b'ion- 
mhuinn  le  losa,  agus  thubhairti 
riu,Thug  iad  leo  an  Tighearna  as 
an  uaigh,  agus  cha  'n'eil  fhios 
againn  c'aite  an  do  chuir  iad  e. 
Uime  sin  chaidh  Peadar  amach, 
agus  an  deisciobul  sin  eile,  agus 
tliainig  iad  chum  na  h-uaighe. 
Agus  ruith  iad  'nan  dithis  mar- 
aon :  agus  rnith  an  deisciobul  eile 
142 


bring  the  same  to  good  effect, 
through  Jesus  Christ  our  Lord  ; 
who  Tiveth  and  reigneth  with 
thee  and  the  Holy  Ghost,  ever 
one  God,  world  without  end. 
Amen. 

The  Epislle.     Col.  iii.  1. 

IP  ye  then  be  risen  with 
Christ,  seek  those  things 
which  are  above,  where  Christ 
sitteth  on  the  right  hand  of 
God.  Set  your  affection  on 
things  above,  not  on  things 
on  the  earth.  For  ye  are  dead, 
and  your  life  is  hid  with  Christ 
in  God.  When  Christ,  who  ig 
our  life,  shall  appear,  then  shall 
ye  also  appear  with  him  in 
glory.  Moi-tify  therefore  your 
members  which  are  upon  the 
earth ;  fornication,  uncleanness, 
inordinate  affection,  evil  concu- 
piscence, and  covetousness, 
which  is  idolatry :  for  which 
things'  sake  the  wrath  of  God 
Cometh  on  the  children  of  dis- 
obedience :  in  the  which  ye  also 
walked  sometime,  when  ye  lived 
in  them. 


Tiie  Gospel.     St.  John  xx.  1. 

THE  first  day  of  the  week 
Cometh  Mary  Magdalene 
early,  when  it  was  yet  dark, 
unto  the  sepulchre,  and  seeth 
the  stone  taken  away  from  the 
sepulchre.  Then  she  runneth, 
and  cometh  to  Simon  Peter, 
and  to  the  other  disciple  whom 
Jesus  loved,  and  saith  unto 
them,  They  have  taken  away 
the  Lord  out  of  the  sepulchre, 
and  we  know  not  where  they 
have  laid  him.  Peter  there- 
fore went  forth,  and  that  other 
disciple,  and  came  to  the  se- 
pulchre. So  they  ran  both  to- 
gether :    and  the  other   disciple 


3Iondcn/  in  Easter  Week. 


m  l)U  luaitlio  na  Peadar,  agus 
thainig  è  air  tus  clnim  na  h- 
uaighe;  agus  air  cromadh  siosda, 
chunnaic  e  'n  lion  eudach  'na 
luidhe ;  gidheadh  cha  deachaidli 
e  steacli.  An  sin  thai  nig  Simon 
Peadar 'galeantuinn,  agus  cbaidh 
e  stigh  do'n  uaigh,  agus  chunnaic 
e  'n  lion-eudach,  'na  luidhe;  agus 
an  neapaicin  a  bha  m'a  cheann, 
cha'n  ann  'na  luidhe  maille  ris  an 
lion-eudach,  ach  air  leth  air  a 
lilleadh  ann  an  aon  àite.  An  sin 
cbaidh  a  steach  mar  an  ceudna 
an  deisciobul  sin  eile  a  thainig 
air  tus  chum  na  h-uaighe,  agus 
chunnaic,  agus  chreid  e.  Oir  cha 
do  thuig  iad  fathast  an  scriobtuir, 
gu'm  b'eigin  gu'n  eireadh  esan 
a  ris  o  na  marbhaibh.  An  sin 
dh'imich  na  deisciobuil  a  ris 
chum  an  cuideachd  fein. 


Di-luain  ann  an  seachduin  na 

Caisg. 

An  Guidlie. 

DHEUile  cbumbachdaich,tre 
d'aon-ghin  MhicIosaCriosd, 
a  thug  buaidh  air  a  bbàs,  agus  a 
dh'  fhosgail  dhuinne  geata  na 
beatha  maireannaich ;  Guidh- 
eamaid  ort  gu  h-umhail,  mar  a 
ta  thu  'gar  stiuradh  le  d'  ghras 
sònraichte,  gu'n  cuir  thu  deagh 
thograidh  'nar  n-inntinnibh  ; 
ionnas  le  d'shior  chòmhnadh  gu'n 
toir  sinn  an  ni  ceudna  gu  deagh 
eifeachd  ;  tre  losa  Criosd  ar  Tig- 
hearna,  a  ta  beò  agus  a'  riaghladh 
maille  riutsa  agus  ris  an  Spiorad 
Naomh,  sior  aon  Dia,  saoghal 
gunchrioch.  Amen. 
Air  son  na  Litir.     Gniomh.  x.  34 

DII'FHOSGAIL  Peadar  a 
bheul,  agus  thubhairt  e,  Gu 
firinneach  tha  mi  'g  aithneachadh 
nach  'eil  Dia  ag  ambarc  air  pear- 
saibh  seacb  a  cheile ;  ach  anns 
gach  uile  chinneach  ata  'n  neach 
air  am  bheil  eagal-san,  agus  a  ta 
143 


did  outrun  Peter,  and  came  first 
to  the  sepulchre.  And  he, 
stooping  down,  and  looking  in, 
saw  tbe  linen  clothes  lying ; 
3'et  went  he  not  in.  Then  com- 
eth  Simon  Peter  following  him, 
and  w^ent  into  the  sepulchre, 
and  seeth  the  linen  clothes  lie  ; 
and  the  napkin  that  was  about 
his  bead,  not  lying  with  the 
linen  clothes,  but  wrapped  to- 
gether in  a  place  bj  itself. 
Then  went  in  also  that  other 
disciple  which  came  first  to  the 
sepulchre,  and  he  saw,  and  be- 
lieved. For  as  yet  they  knew 
not  the  Scripture,  that  he  must 
rise  again  from  the  dead.  Then 
the  disciples  went  away  again 
unto  their  own  home. 


Monday  in  Easter  Week. 

The  Collect. 

ALMIGHTY  God,  who 
through  thine  only-begot- 
ten Son  Jesus  Christ  hast  over- 
come death,  and  opened  unto 
us  the  gate  of  everlasting  life  ; 
We  humbly  beseech  thee,  that, 
as  by  thy  special  grace  pre- 
venting us,  thou  dost  put  into 
our  minds  good  desires  ;  so  by 
thy  continual  help  we  may 
bring  the  same  to  good  effect ; 
through  Jesus  Christ  our  Lord, 
who  liveth  and  reigneth  with 
thee  and  the  Holy  Ghost,  ever 
one  God,  world  without  end. 
Amen. 

For  the  Epistle.     Acts  x.  34. 

PETER  opened  his  mouth, 
and  said.  Of  a  truth  I  per- 
ceive that  God  is  no  respecter 
of  persons  :  but  in  every  nation 
he  that  feareth  him,  and  work- 
eth  riji^hteousness,  is  accepted, 
with    him.       The  word   which 


Di-luam  ann  an  seachduin  na  Caisg. 


*g  oibreachadh  fireantachd,  tait- 
neach  aige.  Am  focal  a  chuir  Dia 
gu  clann  Israeil,a'searmonachadh 
sith  tre  losa  Criosd  (neach  is  e 
Tighearna  nan  uile) ;  Am  focal 
sin  (a  deiream)  is  aitline  dhuibh, 
a  sgaoileadh  air  feadh  ludea  uile, 
agus  a  thòìsich  o  Ghalile,  an  deigh 
a  bhaistidh  a  shearmonaicb  Eoin : 
Cionnus  a  dh'ung  Dia  losa  o 
Nasavet  leis  an  Spiorad  naomb, 
aguslecumhachd;  neacb  a  chaidh 
mu'n  cuairt  a'  deanamb  maitb, 
agus  a'  slànucbadb  nan  uile  a  bba 
air  am  foireigneacbadh  leis  an 
diabbol :  oir  bba  Dia  maille  ris. 
Agus  tba  sinne  'nar  fianuisibb  air 
na  b-uile  nitbibb  a  rinne  araon 
ann  an  tir  nan  ludbacb,  agus  ann 
an  Jerusalem ;  neacb  a  mbarbb 
iad,'gachrocbadbaircrann :  Esan 
tbogDia  suas  air  an  treas  la,  agus 
nocbd  se  è  gu  follaiseacb,  Cba'n 
ann  do'n  t-sluagli  uile,  acb  do 
fbianuisibh,  a  tbagbadb  le  Dia 
roimb-lalmb,  eadbon  dbuinne,  a 
db'itb  agus  a  db'òl  maille  ris  an 
deigb  dba  eirigb  o  na  marbbaibb. 
Agus  db'aitbn  e  dbuinne  sear- 
monacbadb  do'n  t-sluagb,  agus 
tianuis  a  dbeanamb  gur  esan 
a  dh'  òrduicbeadb  le  Dia  na 
bbreitbeamb  air  bbeòtbaibb  agus 
air  mbarbbaibb.  Dhasan  tba 
na  faidbean  uile  a  toirt  tianuis 
gu'm  faigb  gach  neacb  a  cbrei- 
deas  ann  maitbeanas  'nam  pea- 
caibh  trid  ainm-san. 

An  Soisqpul.     N.  Luc.  xxiv.  13. 

FEUCH,  bbaditbis  d'a  dbeis- 
ciobuil  a'  dol  air  an  la  sin  fein 
gu  baile  d'am  b'ainm  Emaus,  a 
bba  tri  ficbead  staid  o  Jerusalem. 
Agus  bba  iad  a'  labbairt  eatorra 
fein  mu  tbimcbioll  nan  nitbe  ud 
uile  a  tbacbair.  Agus  an  uair  a 
bba  iad  a'  còmbradb,  agus  a' 
co-reusonacbadb,  tbainig  losa 
e  fein  am  fagus,  agus  db'imicb  e 
maille  riu.  Acb  bba'n  suilean  air 
144 


God  sent  unto  tbe  children  of 
Israel,  preaching  peace  by  Je- 
sus Cbrist ;  (be  is  Lord  of  all ;) 
that  word,  (I  say,)  ye  know, 
wbicb  was  published  throughout 
all  Judsea,  and  began  from  Ga- 
lilee, after  the  baptism  which 
Jobn  preached  :  how  God 
anointed  Jesus  of  Nazareth  with 
the  Holy  Ghost  and  with  power ; 
who  went  about  doing  good, 
and  healing  all  that  were  op- 
pressed of  the  devil :  for  God 
was  with  him.  And  we  are 
witnesses  of  all  things  which  he 
did,  both  in  the  land  of  the 
Jews,  and  in  Jerusalem  ;  whom 
they  slew  and  banged  on  a  tree: 
Him  God  raised  up  the  third 
day,  and  shewed  him  openly ; 
not  to  all  the  people,  but  unto 
witnesses  chosen  before  of  God, 
even  to  us,  who  did  eat  and 
drink  with  him  after  he  rose 
from  the  dead.  And  he  com- 
manded us  to  preach  unto  the 
people,  and  to  testify  that  it  is 
he  who  was  ordained  of  God 
to  be  tbe  Judge  of  quick  and 
dead.  To  him  gave  all  tbe 
prophets  witness,  that  through 
his  name  whosoever  believeth 
in  him  shall  receive  remission 
of  sins. 


The  Gospel.    St.  Luke  xxiv.  13. 

BEHOLD,  two  of  bis  disci- 
ples went  that  same  day 
to  a  village  called  Emmaus, 
which  was  from  Jerusalem 
about  threescore  furlongs.  And 
tbey  talked  together  of  all  these 
things  which  had  happened. 
And  it  came  to  pass,  that  while 
they  communed  together,  and 
reasoned,  Jesus  himself  drew 
near,  and  went  with  them.    But 


Monday  in  Easter  WeeJc. 


an  cumail,  air  chor  as  nach  d' 
aithnich  iad  e.  A<^usthubhairt  e 
riu,  Ciod  e  an  comliradh  so  air 
am  bbeil  sibh  a'  teacbd  eadruibb 
fein,  ag  imeacbd  dbuibb,  agus 
sibb  dubhacb  ?  Agus  fbreagair 
fear  duibh,  d'am  b'aium  Cleopas, 
agus  thubbairt  e  ris,  Am  bbeil 
tbusa  ambàiu  a'  d'  cboigreacb  an 
lerusalera,  agus  gun  fbios  agad 
air  na  nitbibb  a  rinneadb  innte 
annsiia  laitbibb  so?  Agus  tbubb- 
airt  e  riu,  Ciod  na  nithe  ?  Agus 
thubbairt  iadsan  ris,  Na  nitbe  a 
tbaobb  losa  o  Xasaret,  a  bba  'na 
fbaidb  cumhachdacb  ann  an 
gniomh  agus  ann  am  focal  am 
fianuis  Dhe,  agus  an  t-sluaigh 
uile :  Agus  cionnus  a  tbug  na  h- 
ard-sbagairt  agus  ar  n-uacbda- 
rain  tbairis  chum  ditidb  bais  e, 
agus  a  cbeus  iad  e.  Acb  bba  duil 
againne  gu'm  b'esan  an  ti  a  bba 
guIsraelasbaoradb:agusatbuill- 
eadb  air  so  uile,  's  e  an  diugb 
an  treasla  o  rinneadb  nanitbe  so. 
Agus  mar  an  ceudna  cbuir  mnatb- 
an  araidb  dbinn  fein,  a  cbaidb  gu 
mocb  a  db'ionnsuidb  na  b-uaigbe, 
mòr  iogbnadb  oirnn,  agus  an 
luiir  nacb  d'  fbuair  iad  a  cborp, 
tbainig  iad,  ag  radb,  gu'm  fac  iad 
sealladh  do  ainglibb,  a  dubbairt 
gubbeilebeo.  Agus  cbaidb  dream 
araidli  dbiubb-san  a  bba  maille 
ruinn  fein,  cbum  na  h-uaigbe  agus 
fbuair  iad  eadbon  mar  a  dubbairt 
nanmnai;  acbcba'nfbaciadesan. 
Ansinadubbairt  eriu.  Odhaoine 
amaideacb,  agus  mall-cbridbeach 
a  chreidsinn  nan  nitbe  sin  uile  a 
labhair  na  faidbean  !  Nacb  b' 
eigin  do  Cbriosd  na  nitbe  so  fbul- 
ang,  agus  dol  a  steacb  d'a  gblòir? 
Agus  air  dba  tòiseacbadh  o 
Mbaois,  agus  o  na  faidbibb  uile, 
db'eadar-mhinicb  e  dboibli  anns 
na  scriobtuiribbuile  na  nitbe  m'a 
thimchioll  fein.  Agus  dbruid  iad 
ris  a'  bbaile,  d'an  robh  iad  a' 
145 


their  eyes  were  h olden,  that 
they  should  not  know  him. 
And  be  said  imto  them,  What 
manner  of  communications  are 
these  that  ye  have  one  to  an- 
other, as  yQ  walk,  and  are  sad  ? 
And   the    one  of   them,    whose 


name  was  (Jleopas,  answenng, 
said  unto  him.  Art  thou  only 
a  stranger  in  Jerusalem,  and 
hast  not  known  the  things 
which  are  come  to  pass  there 
in  these  days?  And  he  said 
unto  them,  What  things  ?  And 
they  said  unto  him.  Concerning 
Jesus  of  ISTazareth,  who  was  a 
prophet  mighty  in  deed  and 
word,  before  God  and  all  the 
people :  And  how  the  chief 
priests  and  our  rulers  deliver- 
ed him  to  be  condemned  to 
death,  and  have  crucified  him. 
But  we  trusted  that  it  had 
been  be  which  should  have 
redeemed  Israel:  and  besides 
all  this,  to-day  is  the  third 
day  since  these  things  were 
done.  Yea,  and  certain  wo- 
men also  of  our  company  made 
us  astonished,  which  were 
early  at  the  sepulchre ;  and 
when  they  found  not  his  body, 
they  came,  saying,  that  they 
had  also  seen  a  vision  of  an- 
gels, which  said  that  he  was 
alive.  And  certain  of  them 
which  were  with  us  went  to 
the  sepulchre,  and  found  it 
even  so  as  the  women  had 
said ;  but  him  they  saw  not. 
Then  said  he  unto  them,  0 
fools,  and  slow  of  heart  to  be- 
lieve all  that  the  prophets  have 
spoken  :  ought  not  Christ  to 
have  suffered  these  things,  and 
to  enter  into  his  glory  ?  And 
beginning  at  Moses,  and  all  the 
prophets,  he  expounded  unto 
them  in  all  the  Scriptures 
the   things  concerning  himself. 


Di-mairt  aim  an  seacJidiiin  na  Caisg. 


dol :  agns  leig  esan  air  gu'n  racli- 
adh  e  ni  b'fhaide.  Ach  cho- 
eignich  iadsan,  e,  ag  radh,  Fan 
maille  ruinne  oir  a  ta  e  dluth 
do'n  fheasgar,  agus  tha  deireadh 
an  la  aim.  Agus  chaidh  e  steach 
a  dh'fhuireach  maille  riu.  Agus 
an  uair  a  shuidhegubiadh  maille 
riu,  air  dha  aran  a  ghlacadh, 
bheannuich  se  e,  agus  bhris  se 
e  agus  thug  e  dhoibh  e.  Agus 
d'fhosgladh  an  suilean,  agus 
dh'aithnich  iad  e  ;  agus  chaidh  e 
as  an  t-sealladh.  Agus  a  dubh- 
airt  iad  r'a  cheile,  Nach  robh  ar 
cridhe  a'  lasadh  annainn,  am 
feadh  a  bha  e  a'  labhairt  ruinn 
air  an  t-slighe,  agus  an  uair  a 
dh'fhosgail  e  dhuinn  na  scriob- 
tuirean  ?  Agus  dh'eirich  iad  air 
an  uair  sinfein  agus  philliad  gu 
Jerusalem,  agus  fhuair  iad  an  t- 
aon  fhear  deug  cruinn  an  ceann  a 
cheile,  agus  an  dream  a  bha  maille 
riu.  Ag  radh,  Dh'eirich  an  Tigh- 
earna  do  rireadh,  agus  chunncas 
le  Simon  e.  Agus  dh'innis  iad  na 
nithe  a  rinneadh  air  an  t-slighe, 
agus  mar  a  dh'aithnicheadh  leo 
e  ann  am  briseadh  an  araiu. 


Dl-malrt  ann  an  seachduin  na 
Caisg. 

Ail  Guidlic. 

DHE  Uile-chumhachdaich, 
tre  d'  aon-ghin  Mhic  losa 
Criosd,  a  thug  buaidh  air  a'  bhàs, 
agus  a  dh'fhosgail  dhuinne  geata 
nabeathamaireannaich ;  Guidhe- 
araaid  ort  gu  h-umhail,  mar  a  ta 
thu  'gar  stuiradh  le  d'  gliràs  son- 
raichte,gu'ncuirthudeagh  thog- 
raidh  'nar  n-inntinnibli ;  ionnas 
le  d'  shior  cliomhnadh  gu'n  toir 
sinn  an  ni  ceudna  gu  deagh  eif- 
eachd  ;  tre  losa  Criosd  ar  Tigh- 
earna,  a  ta  beo  agus  a'  riagh- 
ladh  maille  riutsa  agus  ris  an 
146 


And  they  drew  nigh  unto  the 
village  whither  they  went ; 
and  he  made  as  though  he 
would  have  gone  further  :  but 
they  constrained  him,  saying, 
Abide  with  us,  for  it  is  to- 
wards evening,  and  the  day  is 
far  spent.  And  he  went  in  to 
tarry  with  them.  And  it  came 
to  pass,  as  he  sat  at  meat  with 
them,  he  took  bread,  and  bless- 
ed it,  and  brake,  and  gave  to 
them.  And  their  ej^es  were 
opened,  and  they  knew  him, 
and  he  vanished  out  of  their 
sight.  And  they  said  one  to 
another.  Did  not  our  heart  burn 
within  us,  while  he  talked  with 
us  b}'  the  way,  and  while  he 
opened  to  us  the  Scriptures  ? 
And  they  rose  up  the  same 
hour,  and  returned  to  Jerusa- 
lem, and  found  the  eleven  ga- 
thered together,  and  them  that 
were  with  them,  saying.  The 
Lord  is  risen  indeed,  and  hath 
appeared  to  Simon.  And  they 
told  what  things  were  done  in 
the  way,  and  how  he  was  known 
of  them  in  breaking  of  bread. 


Tuesday  in  Easter  Week. 

The  Colled. 

ALMIGHTY  God,  who 
through  thy  only-begotten 
Son  Jesus  Christ  hast  overcome 
death,  and  opened  unto  us  the 
gate  of  everlasting  life ;  We 
humbly  beseech  thee,  that, 
as  b}'  thy  special  grace  pre- 
venting us  thou  dost  put  into 
our  minds  good  desires,  so  by 
thy  continual  help  we  may 
bring  the  same  to  good  effect ; 
through  Jesus  Christ  our  Lord, 
who  liveth  and  reigneth  with 
thee     and     the     Holy     Ghost, 


Tuesday  in  Easter  WeeJc, 


Spiorad  Naomh,  sior  aon  Dia, 
saoghal  gun  chrioch.     Amen. 

Air  son  na  Litir.     Gniomh.  xiii.  26. 

IT^HEARA  agus  a  bhraithrean, 
-  a  clilann  fine  Abrahaim, 
agus  a  mheud  agaibh  airam  bheil  ' 
eagal  De,  's  ann  do'ur ionnsuidhsa 
achuireadhfocalnaslainteso.  Oir 
iadsan,  a  ta  chomhnuidh  ann  an 
Jerusalem,  agus  an  uachdarain, 
air  dhoibh  bhi  aineolach  air-san, 
agus  air  foclaibh  nam  faidhean  a  ' 
ta  air  an  leughadh  gach  sabaid, 
le  esan  a  dbiteadh  ehoimhlion 
siad  iad.  Agus  ge  'd  nacli  d' 
fbuair  iad  coire  bais  air  bith  ann, 
dh'iarr  iad  air  Pilat  gu'n  cuirt- 
eadh  gu  bàs  e.  Agus  an  uair  a 
eboimhlion  iad  na  h-uile  nithe 
bbascriobhta  mu  thirachioll,  thug 
iad  a  nuas  o'n  chrann  e,  agus 
chuir  iad  ann  an  uaigh  e.  Ach 
thog  Dia  suas  o  na  mharbbaibh 
e  :  Agus  chunncas  è  re  morain 
'.aitbean  leosan  a  ebaidb  suas 
maille  ris  o  Gbalile  gu  lerusalem 
dream  a  ta  'nam  fianuisibb  dba- 
san  do'n  t-sluagb.  Agus  a  ta 
sinne  a'  soisgeulacbadb  dbuibbse 
a'  gbeallaidii,  a  rinueadh  do  na 
]i-aithricliibb,  gu'n  do  cboimb- 
lion  Dia  sodbuinne  an  claun,  air 
dba  losa  tbogail  suas  ;  mar  a  ta 
è  scrìobbta  mar  an  ceudna  's  an 
dara  Sabn.  Is  tu  mo  Mbac-sa,  an 
diugb  ^bin  mi  tbu.  Agus  mar  ■ 
dbearbbadb  gu'n  tbog  è  suas  è  o 
na  marbbaibb,  gun  è  a  philltinn 
air  ais  tuilleadbebumtruaillidb- 
eacbd,  tbubbairte  mar  so,  Bbeir 
mise  dbuibh  tròeairean  cinnteacb 
Dbaibbidh.  Uime  sin  a  deir  è  i 
mar  an  ceudna  ann  an  Salm  eile, 
Cba'n  fhuiling  tbu  do  d'  Aon 
naomh  gu'm  faic  è  tniaillidb- 
eacbd.  Oir  an  deigb  do  Dbaibbi 
a  gbinealach  fein  a  riaracb- 
adb  a  reir  toil  Dbe,  cbaidil  e,  \ 
agus  cbuireadh  e  cbum  aitbricbe,  j 
147  H 


ever 
end. 


one   God, 
Amen. 


world    without 


For  the  Epklle.     Acts  xiii.  26. 

MEN  and  brethren,  children 
of  the  stock  of  Abraham, 
and  whosoever  among  you  fear- 
eth  God,  to  3'ou  is  the  word  of 
this  salvation  sent.  For  they 
that  dwell  at  Jerusalem,  and 
their  rulers,  because  they  knew 
him  not,  nor  yet  the  voices  of 
the  prophets  which  are  read 
every  sabbath-day,  they  have 
fulfilled  them  in  condemning 
him.  And  though  they  found 
no  cause  of  death  in  him,  yet 
desired  they  Pilate  that  he 
should  be  slain.  And  when 
they  had  fulfilled  all  that  was 
written  of  him,  they  took  him 
down  from  the  tree,  and  laid 
him  in  a  sepulchre.  But  God 
raised  him  from  the  dead :  and 
he  was  seen  many  days  of  them 
which  came  up  with  him  from 
Galilee  to  Jerusalem,  who  are 
his  witnesses  unto  the  people. 
And  we  declare  unto  you  glad 
tidings,  how  that  the  promise 
which  was  made  unto  the  fa- 
thers, God  hath  fulfilled  the 
same  unto  us  their  children,  in 
that  be  bath  raised  up  Jesus 
again ;  as  it  is  also  written  in 
the  second  Psalm,  Thou  art  my 
Son,  this  day  have  I  begotten 
thee.  And  as  concerning  that 
he  raised  him  up  from  the  dead, 
now  no  more  to  return  to  cor- 
ruption, be  said  on  this  wise,  I 
will  give  3'ou  the  sure  mercies 
of  David.  Wherefore  he  saith 
also  in  another  Psalm,  Thou 
shall  not  suffer  thine  Holy  One 
to  see  corruption.  For  David, 
after  he  had  served  bis  own  ge- 
neration b}'  the  will  of  God,  fell 
on  sleep,  and  was  laid  unto  his 
fathers,  and  saw  corruption : 
2 


Di-mairt  ann  an  seachduin  na  Chaisg. 


as^us  chimnaic  e  truaillidheaclicl : 
Ach  an  ti  a  tbog  Dia  suas,  cha'n 
fhac  e  truaillidheachd.  Uime  sin 
biodh  fhios  agaibhse,  fheara  agus 
abhraithrean,  gur  ann  tre'n  dviine 
so  a  ta  maitheanas  peacaidh  air 
a  sbearuionacbadh  dhuibh:  Agus 
tridsan  a  ta  gacb  neacb  a  chreid- 
eas  air  a  sbaoradh  o  na  h-uile 
nithibh,  o  nacb  robh  e  'n  comas 
duibb  bbi  air  bhur  saoradh  le 
lagh  Mbaois.  Thugaibh  aire 
uime  sin,  nacb  d'tbig  oirbb  an  ni 
a  ta  air  a  radb  anns  na  faidbibh : 
Feucbaibb,  a  lucbd-tarcuis,  agus 
gabbaibh  iongantas,  agus  rach- 
adb  as  duibb  ;  oir  oibricbeamsa 
obairann  bbur  laitbibb-sa,  obair 
nacb  creid  sibh  idir,  ge  d'  cbuir- 
eadh  duine  an  ceill  duibh  e. 

An  Soisneul.     N.  Luc.  xxiv.  36. 

SHEAS  losa  fein'nam  meadb- 
on,  agustbubbairt  e  riu,  Sitb 
mailleribb.  Acb  bbaiadsan  fuidb 
eagal,  agus  sbaoil  iad  gur  spiorad 
a  cbunnaic  iad.  Atrus  tbubbairt  e 
riUjC'arson  a  ta  sibb  fuidhbbuair- 
eas,  agus  c'arson  a  ta  smuaintean 
ag  eirigh  suas  ann  bbur  cridbe  ? 
Feucbaibb  mo  lambam  agus  mo 
clioisan,  gur  mi  fein  a  tb'  ann : 
laimbsicbibb  mi,  agus  faicibb ; 
oir  cba  'n'eil  aig  spiorad  feoil, 
agus  cnamba,  mar  a  cbi  sibh 
agamsa.  Agus  an  uair  a  tbubb- 
airt e  so,  nocbde  dboibb  alamh- 
an  agus  a  cbosan.  Agus  air 
dboibb  bbi  fathast  mi-chreideacb 
tre  aoibbneas,  agus  iad  fuidb  ion- 
gantas, tbubbairt  e  riu,  Am  bbeil 
biadh  sam  bitb  agaibb  an  so? 
Agus  tbug  iad  dba  mir  do  iasg 
roiste,  agusdocbir-mbeala,  Agus 
ghlac  se  e,  agus  db'itb  e  'nam 
fianuis.  Agustbubbairt  e  riu,  'S 
iad  so  na  briatbran  a  labbair  mi 
ribb,'nuairabbamifatbastniaille 
ribb,  gur eigin  dona  b-uilo nit  bibb 
ata  scriobbta  ann  an  lagb  Mbaois, 
148 


But  be  whom  God  raised  again 
saw  no  corruption.  Be  it 
known  unto  you  therefore,  men 
and  brethren,  tbat  through  this 
man  is  preached  unto  you  the 
forgiveness  of  sins  :  and  by  him 
all  that  believe  are  justified 
from  all  things,  from  which  ye 
could  not  be  justified  by  the  law 
of  Moses.  Beware  therefore, 
lest  that  come  upon  you  which 
is  spoken  of  in  the  prophets  ; 
Behold,  ye  despisers,  and  won- 
der, and  perish :  for  I  work  a 
work  in  your  days,  a  work 
which  ye  shall  in  no  wise  be- 
lieve, though  a  man  declare  it 
unto  you. 


The  Gospel.     St.  Luke  xxiv.  36. 

JESUS  himself  stood  in  the 
midst  of  them,  and  saith 
unto  them,  Peace  be  unto  you. 
But  they  were  terrified  and 
affrighted,  and  supposed  that 
they  had  seen  a  spirit.  And  he 
said  unto  them.  Why  are  ye 
troubled,  and  why  do  thoughts 
arise  in  your  hearts  ?  Behold 
my  hands  and  my  feet,  that  it 
is  I  myself:  handle  me,  and 
see  ;  for  a  spirit  hath  not  fiesh 
and  bones,  as  3'e  see  me  have. 
And  when  he  had  thus  spoken, 
he  shewed  tbem  his  hands  and 
his  feet.  And  while  they  yet 
believed  not  for  jo}',  and  won- 
dered, be  said  unto  them,  Have 
ye  here  any  meat?  And  they 
gave  him  a  piece  of  a  broiled 
fisb,  and  of  an  honey-comb. 
And  be  took  it,  and  did  eat  be- 
fore them.  And  he  said  unto 
tbem,  These  are  the  words 
which  I  spake  unto  you,  while 
I  was  3'et  with  you,  that  all 
things  must  be  fulfilled  which 
were    written    in    the    law   of 


The  first  Sunday  after  Easter. 


asfus  amis  na  Faidlilbh,  agus 
anns  na  Sailm  am  thimcliioll-sa, 
bhi  air  an  coimblionadh.  An 
sin  cUi'f  bosij^ail  e  an  tuigse,  cbum 
gu'n  tuigeadli  iad  na  Scriobtuir- 
ean,  agus  tbubbairt  e  riu,  Mar  so 
a  ta  e  scriobbta,  agus  mar  so  b' 
eigin  do  Cbriosd  fulang,  agus  eir- 
igli  o  na  marbbaibb  an  treas  la ; 
agusaitbreacbas  agus  maitbeanas 
peacaidb  bbi  air  an  searmonacb- 
adb  'na  Ainm-san,  do  na  h-uile 
cbinneacbaibb,  a'toiseacbadb  aig 
lerusalem.  Agus  is  fianuisoan 
sibbse  air  na  nitbibb  so. 

An  ceud  Domhnach  an  deigh 
na  Caisg. 
An  Gnidlie. 

ATHAIR  Uile-cbumbacbd- 
aich,  a  tbug  d'  aon  Mbac 
gu  basacbadb  air  sou  ar  peacainn- 
ibb,  agus  gu  eirigb  a  ris  air  son 
ar  fireantacbd-ne ;  Deonuicb 
dhuinn  mar  so  gu'n  cuir  sinn 
uainn  taois  a'  mbi-ruin  agus  na 
b-aingidbeacbd,  cbum  gu'n  dean 
sinn  do  ghnatb  seirbbis  dbuit 
am  fior  gbloine  caitbe-beatba 
agus  firinn ;  tre  mbaitbeis  do 
JNlbic  cbeudna  losa  Criosd  ar 
Tigbearna.     Amen. 

An  Litlr.     1  N.  Eoin  v.  4. 

OIR  gach  uile  ni  a  gbinear  o 
Dbia,  bbeir  e  buaidb  air  an 
t-saogbal,  agus  is  i  so  a'  bbuaidb 
a  bbuadbaicheas  air  an  t-saogbal, 
eadbon  ar  creidimb-ne.  Co  an  ti 
a  bbuadbaiebeas  air  an  t-saogbal, 
acb  esan  a  ta  creidsinn  gur  e  losa 
MacDhe?  Is  e  so  esan  a  tbainig 
trid  uisge  agus  trid  f  buil,  eadbon 
losa  Criosd,  ni  h-e  trid  uisge 
ambain,  acb  trid  uisge  agusfuil: 
agus  isean  Spiorada  ni  fianuis,do 
bbrigb  gur  firinn  an  Spiorad.  Oir 
tba  triuir  a  tba  deanamb  fianuis 
air  neamb,  an  t- Atbair,  am  Focal, 
149 


Moses,  and  in  tlie  Propbets, 
and  in  tbe  Psalms  concerning 
me.  Tbeu  opened  be  tbeir  un- 
derstanding, tbat  tbey  migbt 
understand  tbe  Scriptures,  and 
said  unto  tbem,  Tbus  it  is 
written,  and  tbus  it  beboved 
Cbrist  to  suffer,  and  to  rise 
from  tbe  dead  the  third  da}' ; 
and  tbat  repentance  and  remis- 
sion of  sins  should  be  preach- 
ed in  his  Name  among  all  na- 
tions, beginning  at  Jerusalem. 
And  ye  are  witnesses  of  these 
things. 


The  first  Sunday  after  Easter. 

The  Collect. 

ALMIGHTY  Father,  who 
hast  given  thine  only  Son 
to  die  for  our  sins,  and  to  rise 
again  for  our  justification; 
Grant  us  so  to  put  avvay  the 
leaven  of  malice  and  wicked- 
ness, that  we  may  alway  serve 
thee  in  pureness  of  living  and 
trutb;  tbrougli  tbe  merits  of 
the  same  tby  Son  Jesus  Christ 
our  Lord.     Amen. 


The  Epistle.     1  St.  John  v.  4. 

WHATSOEVER  is  born 
of  God  overcometb  the 
world ;  and  this  is  the  vic- 
tory that  overcometb  tbe  world, 
even  our  faith.  Who  is  be 
tbat  overcometb  tbe  world,  but 
he  tbat  believetb  tbat  Jesus  is 
the  Son  of  God?  This  is  he 
that  came  by  water  and  blood, 
even  Jesus  Christ ;  not  by  wa- 
ter onl}^  but  by  water  and 
blood :  and  it  is  the  Spirit  tbat 
beareth  witness,  because  the 
Spirit  is  truth.  For  there  are 
three  that   bear  record  in  hea- 


Ail  ceiul  Domhnach  deigh  ■} 


Laisg. 


agns  an  Splorad  Xaomh;  agus  an 
triuir  sin  is  aon  iad.  Agus  tha 
triuira  thadeauamh  fianuisairan 
talamh,  an  Spiorad  agus  an  t-uis- 
ge,  agus  an  fhuil:  agus  thig  an 
triuir  sin  r'a  clieile  annan  aon. 
]\ra  gliabhas  sinn  ri  fianuis 
dhaoine,  's  i  fianuis  Dea's  mo  :  oir 
is  i  so  fianuis  De,  a  thug  e  mu 
thimchiolla  Mhic.  An  ti  a  chreid- 
eas  ann  am  Mac  De,  tha'n  f  hian- 
uis  aige  ann  fein :  an  ti  naeh  creid 
Dia,  rinn  e  breugaire  dheth,  do 
bhiigh  nach  do  cbreid  e  an  f  bian- 
nis  a  rinn  Dia  mu  tbimchioU  a 
Mbic.  Agus  is  i  so  an  fbianuis, 
gu'n  d'tbug  Diadbuinn  a'bbeatba 
mbaireannacb ;  agus  tba  a' 
bbeatba  so  'na  Mbac,  An  ti  aig 
am  bbeil  am  Mac,  tba  a  bbeatba 
aige ;  agus  an  ti  aig  nacb  'eil 
Mac  Dbe,  cba  'n'eil  a  bbeatba 
aige. 

An  Soisgeul.     N.  Eoin.  xx.  19. 

AIR  teacbd  do'n  f  beasgair  an 
la  sin  fein,  air  a'  cbeud  la 
do'n  t-seacbduin,  agus  na  dorsa 
duinte  far  an  robb  na  deisciobuil 
cruinn  air  eagal  nan  ludbacb, 
tbainig  losa  agus  sbeas  e  'sa 
mbeadhon,  agus  a  deir  e  riu,  Sitb 
dhuibb.  Agus  air  dba  so  a  radh, 
nocbd  edhoibb  a  lamban  agus  a 
tbaobh.  An  sin  bba  aoibbneas  air 
na  deisciobuilibb  an  uair  a  cbun- 
naic  iad  an  Tigbearna.  An  sin 
tbubbairt  losa  riu  a  ris,  Sitb 
dbuibb :  mar  a  cbuir  an  t-Atbair 
uaitb  mise,  mar  sinatamise'gar 
cuir-sa  uam.  Agus  air  dba  so  a 
radb,sbeide  orra,agusadeireriu, 
Gabbaibbse  an  Spiorad  Naomb. 
Co  air  bitb  iad  d'am  maith  sibh 
am  peacaidb,  tba  iad  maithte 
dhoibb,  agus  co  air  bitb  iad  d'an 
cum  sibb  am  peacaidb  gun  am 
maitbeamb,  tba  iad  air  an 
cumail. 

160 


ven,  tbe  Fatber,  tbe  Word, 
and  tbe  Hol}^  Gbost:  and  tbese 
tbree  are  one.  And  tbere  are 
tbree  tbat  bear  witness  in  eartb, 
tbe  spirit,  and  tbe  water,  and 
tbe  blood :  and  tbese  tbree 
agree  in  one.  If  we  receive  tbe 
witness  of  men,  tbe  witness  of 
God  is  greater :  for  tbis  is  tbe 
witness  of  God,  wbicb  be  hatb 
testified  of  bis  Son.  He  tbat 
believetb  on  tbe  Son  of  God 
batb  tbe  witness  in  bimself:  he 
tbat  believetb  not  God  bath 
made  bim  a  liar,  because  he 
believetb  not  tbe  record  tbat 
God  gave  of  bis  Son.  And  tbis 
is  tbe  record,  that  God  bath 
given  to  us  eternal  life ;  and 
this  life  is  in  bis  Son.  He  that 
batb  tbe  Son  batb  life  ;  and  he 
that  hatb  not  the  Son  bath  not 
life. 

The  Gospel.     St.  John  xx.  19. 

THE  same  day  at  evening, 
being  the  first  day  of  the 
week,  when  the  doors  were 
shut,  where  the  disciples  were 
assembled  for  fear  of  the  Jews, 
came  Jesus  and  stood  in  tbe 
midst,  and  saith  unto  them, 
Peace  be  unto  j'ou.  And  when 
be  had  so  said,  he  shewed  un- 
to them  bis  hands  and  bis 
side.  Then  were  the  disciples 
glad  when  they  saw  tbe  Lord. 
Then  said  Jesus  to  them  again, 
Peace  be  unto  you :  As  my 
Father  batb  sent  me,  even  so 
send  I  you.  And  when  he 
bad  said  this,  he  breathed  on 
them,  and  saith  unto  them,  Re- 
ceive ye  the  Holy  Ghost. 
Whose  soever  sins  ye  remit, 
they  are  remitted  unto  them ; 
and  whose  soever  sins  ye  retain, 
they  are  retained. 


The  second  Sunday  after  Easier. 


An  dara  Domhnach  an  dcigh 
na  Caisg. 

An  Gnidhe. 

DHE  Uile-chumhaclidaich,  a 
thug  dbuinn  d'aon  Mhac  gu 
bhi  araon  'na  iobairt  air  son  peac- 
aidb,  agus  mar  an  ceudna  'na  eis- 
empleir  air  beatha  dhiadhaidh ; 
Thoir  gras  dbuinn  cbuni  gu'n 
gabhamaid  do  gbnatb  gu  ro 
thaingeil  a  sboebair  sin  gun 
cboimeas,  agus  cuideacbd  gu'n 
dean  sinn  ar  dichioU  gacb  la  a 
leantuinn  ceuman  beannuicbte 
beatba  ro  naomb,  do  Mbic  cbeud- 
na  losa  Criosd.  ar  Tigbearna. 
Amen. 

An  Litir.     1  X.  Phead.  ii.  19. 

IS  8  so  cliu-tboillteannacb,  ma 
db'  iomchaireas  neacb  sam 
bitb  doilgbeas  air  son  coguis  a 
tbaobb  Dbe,  a'  fulang  gu  b- 
eucoracb.  Oir  ciod  an  t-aobbar 
molaidb  a  ta  aun,  ma's  e  an  uair 
a  gbabbar  oirbb  air  son  bbur 
ciontaibb,  gu'n  guilain  sibb  gu 
foigbidneacb  e?  Acb  ma's  e  'n 
uair  a  ta  sibb  a'  deanamb  maitb, 
agus  a  fulang  air  a  sbon,  gu'n 
giulain  sibb  e  gu  foigbidneacb ; 
tba  so  taitneacb  do  Dbia.  Oir  is 
ann  tbuige  so  a  gbairmeadb  sibb 
do  bbrigb  gu'n  d'f builing  Criosd 
mar  an  ceudna  air  ar  sou-ne,  a' 
fagail  eisempleir  agaibb,  cbum 
gu  leanadb  sibb  a  cbeumanna. 
Xeacb  nacb  d'rinn  peacadb,  ni 
mo  a  fbuaradb  cealg  'na  bheul : 
Xeach  'n  uair  a  cbaineadb  e,  nacb 
do  cbain  a  ris ;  'n  uair  a  db' 
f builing  e,  nacb  do  bbagair ;  acb 
a  db'  earb  è  fein  ris-san  a  bbeir 
bretb  cbeart:  Xeacb  a  gbiiilain 
ar  peacanna  è  fein  'na  cborp  fein 
air  a'  cbrann  ;  cbum  air  dbuinn 
bbi  marbb  do'n  pbeacadb,  gu'm 
151 


The  second  Sunday  after 
Easter. 

The  Collect. 

ALMIGHTY  God,  wbo  hast 
given  thine  only  Son  to 
be  unto  us  both  a  sacrifice  for 
sin,  and  also  an  ensample  of 
godly  life ;  Give  us  grace  that 
we  may  always  most  thankfully 
receive  that  bis  inestimable  be- 
nefit, and  also  daily  endeavour 
ourselves  to  follow  the  blessed 
steps  of  bis  most  holy  life; 
through  the  same  Jesus  Christ 
our  Lord.     Amen. 


TheEpMe.     1  St.  Pet.  ii.  19. 

THIS  is  tbank-wortby,  if 
a  man  for  conscience  to- 
ward God  endure  grief,  suffer- 
ing wi'ongfully.  For  what  glory 
is  it,  if,  when  ye  be  bufieted 
for  your  faults,  ye  shall  take 
it  patiently  ?  but  if,  when  ye 
do  w^ell,  and  suffer  for  it,  ye 
take  it  patiently,  this  is  accep- 
table with  God.  For  even 
hereunto  were  ye  called :  be- 
cause Christ  also  suffered  for 
us,  leaving  us  an  example,  that 
ye  should  follow  bis  steps : 
who  did  no  sin,  neither  Avas 
guile  found  in  his  mouth  :  who, 
when  be  w^as  reviled,  reviled 
not  again ;  when  he  suffered, 
be  threatened  not;  but  com- 
mitted himself  to  him  that 
judgetb  righteously:  who  bis 
own  self  bare  our  sins  in  his 
own  body  on  the  tree,  that  we, 

;  being  dead  to  sins,  should  live 
unto    righteousness :    by    whose 

I  stripes    ye   were    healed.      For 

I  ye  were  as  sheep  going  astray  ; 

I  but  are  now  returned  unto  tìie 


An  treas  Domlinach  an  deigh  na  Caisg, 


bitlieamaid  beo  do  f  hireantachd : 
neaeh  a  tha  sibh  air  bhnr  slan- 
uchadh  le  a  bhuillibh.  Oir  bha 
sibh  mar  chaoraich  a'  dol  air 
seacharan ;  ach  philleadh  sibh  a 
nischumBuachailleagusEasbuig 
bhur  n-anamau. 

Ail  Soisgeul.     N.  Eoin  x.  11. 

THUBHAIRT  losa,  Is  mise 
am  buachaille  math:  leigidh 
am  buachaille  math  bheatha  sios 
air  son  nan  caorach.  Ach  am 
fear-tuarasdail,  agus  an  ti  nach  è 
am  buachaille,  agus  nach  leis  fein 
na  caoraich,  chi  è  am  madadh- 
alluidh  a'  teachd,  agus  fagaidh 
e  na  caoraich,  agus  teichidh  e ; 
agus  glacaidh  am  madadh  -alluidh 
iad,  agus  sgapaidh  è  na  caoraich. 
Ach  teichidh  am  fear-tuarasdail, 
a  chionn  gur  fear-tuarasdail  e, 
agus  nach  'eil  suim  aige  do  na 
caoraich.  Is  mise  am  buachaille 
math,  agus  is  aithne  dhorah  mo 
chaoraich  fein,  agus  aithnichear 
le  m'  chaoraich  fein  mi.  Mar  is 
aithne  do'n  Athair  mise,  agus 
is  aithne  dhomhsa  an  t- Athair  : 
agus  a  ta  mi  leigeadh  mo  bheatha 
sios  air  son  nan  caorach.  Agus 
a  ta  caoraich  eile  agam,  nach 
'eil  do'n  chro  so  :  is  eigin  domh 
iadsan  mar  an  ceudna  thoirt  a 
stigh,  agus  eisdidh  iad  ri  m' 
ghuth,  agus  bithidh  aon  trend 
ann,  agus  aon  bhuachaille. 


An  treas  Domhnacli  an  deigh 
na  Caisg. 
An  Guidhc. 

DHE  Uile-chumhaclidaich  a 
ta  nochadh  dhoibh-san  a 
bhitheas  am  meavacbd  solus  d' 
fhirinn,  chum  gu'm  pilleadh  iad 
gu  slighe  na  fireantachd  ;  Deon- 
uich  dhoibh-san  uile  a  ta  air  an 
gabhail  a  steach  ann  a'  comh- 
chomunn  creidimh  Chriosd,  gu'n 
152 


Shepherd   and   Bishop  of  your 
souls. 


The  Gospel    St.  Jolin  x.  11. 

JESUS  said,  I  am  the  good 
shepherd:  the  good  shep- 
herd giveth  his  life  for  the 
sheep.  But  he  that  is  an  hire- 
ling, and  not  the  shepherd, 
whose  own  the  sheep  are  not, 
seeth  the  wolf  coming,  and 
leaveth  the  sheep,  and  fleeth : 
and  the  wolf  catcheth  them, 
and  scattereth  the  sheep.  The 
hireling  fleeth,  because  he  is 
an  hireling,  and  careth  not 
for  the  sheep.  I  am  the  good 
shepherd,  and  know  my  sheep, 
aud  am  known  of  mine.  As 
the  Father  knoweth  me,  even 
so  know  I  the  Father:  and 
I  lay  down  my  life  for  the^ 
sheep.  And  other  sheep  I  have, 
which  are  not  of  this  fold : 
them  also  I  must  bring,  and 
they  shall  hear  my  voice;  and 
there  shall  be  one  fold,  and  one 
shepherd. 


The  third  Sunday  after  Easter. 

The  Collect. 

ALMIGHTY  God,  who 
she  west  to  them  that  be 
in  error  the  light  of  thy  truth, 
to  the  intent  that  they  may  re- 
turn into  the  way  of  righteous- 
ness ;  Grant  unto  all  them  that 
are  admitted  into  the  fellow- 
ship   of  Christ's   religion,   that 


Tlie  tltird  Sunday  after  Easter. 

seachainn  iad  na  nithe  sin  a  ta  |  they  may  eschew  those  thinsfs 
an  aii^haidh  an  aidmheil,  agus  '  that  are  contrary  to  their  pro- 
gu'n  lean  iad  na  nithe  sin  uile  fession,  and  follow  all  t>uch 
a  ta  reir  a  chreidimh  cheudna ;  '  things  as  are  agreeable  to  the 
tre  losa  Criosd  ar  Tighearna.  I  same ;  through  our  Lord  Jesus 
Amen.  Christ.     Amen. 


AnLitir.     1  N.  Phead.  ii.  11. 

AMHUIXNTIE  mo  ghràidh, 
guidheam  oirbh,  mar  choig- 
rich  agus  luchd-euairt,  sibh  a 
sheachnadh  anamhianna  feòl- 
mhor,  a  tha  cogadh  an  aghaidh 
an  anama,  air  dhuibh  deagh 
chaitheadh-beatha  bhi  agaibh 
am  measg  nan  Cinneach ;  chum 
an  ait  olc  a  labhairt  umaibh  mar 
luchd  mi-ghniomh,  ga'n  dean 
iad  o  bhur  deagh  oibribh  a  chi 
iad,  Dia  a  ghlòrachadh  ann  an 
la  an  fhiosrachaidh.  Uime  sin 
bithibhse  umhail  do  gach  uile 
riaghailt  dhaoine  air  son  an 
Tighearna ;  ma's  ann  do'n  Righ 
mar  an  ti  a's  airde  inbhe ;  no 
do  uachdaranaibh,  mar  do'n 
mhuinntir  a  chuireadh  uaith 
chum  dioghaltais  air  luchd  dean- 
amh  an  uile,  agus  chum  cliu 
dhoibhsan  a  ni  maith.  Oir  is  i 
toil  De  gu'n  cuireadh  sibhse  le 
deagh-dheanadas  tosd  air  ain- 
eolas  dhaoine  amaideach :  Mar 
dhaoine  saor,  agus  gu'n  bhur 
saorsa  a  ghnathachadh  mar 
bhrat-folaich  do'n  olc;  ach  mar 
sheirbhisich  Dhe.  Thugaibh 
urram  do  na  h-uile  dhaoine : 
Gràdhaichibh  ni  braithrean : 
Biodh  eagal  De  oirbh :  Thugaibh 
urram  do'n  Righ. 

An  Soisqevl.     N.  Eoin  xvi.  16. 

THUBHAIRTIosar'n  dheis- 
ciobuil,  TamuU  beag  agus 
cha'n  f  haic  sibh  mi ;  agus  a  ris, 
tamuU  beag  agus  chi  sibh  mi,  do 
bhrigh  gu  bheil  mi  dol  chum  an 
Athar.  An  sin  thubhairt  cuid 
d'a  dheisciobluibh  eatorra  fein. 


The  Epistle.     1  St.  Peter  ii.  11. 

DEARLY  beloved,  I  be- 
seech  you  as  strangers 
and  pilgrims,  abstain  from 
fleshly  lusts,  which  war  against 
the  soul ;  having  your  con- 
versation honest  among  the 
Gentiles ;  that,  whereas  they 
speak  against  you  as  evil  doers, 
they  may  by  your  good  works, 
which  they  shall  behold,  glo- 
rify God  in  the  day  of  visita- 
tion. Submit  yourselves  to 
every  ordinance  of  man  for  the 
Lord's  sake :  whether  it  be  to 
the  King,  as  supreme ;  or  unto 
governours,  as  unto  them  that 
are  sent  by  hiin  for  the  punish- 
ment of  evil  doers,  and  for  the 
praise  of  them  that  do  well. 
For  so  is  the  will  of  God,  that 
with  well-doing  ye  may  put  to 
silence  the  ignorance  of  foolish 
men :  as  free,  and  not  using 
3'our  liberty  for  a  cloak  of  ma- 
liciousness, but  as  the  servants 
of  God.  Honour  all  men.  Love 
the  brotherhood.  Fear  God. 
Honour  the  King. 


The  Gospel.     St,  John  xvi.  16. 

JESUS  said  to  his  disciples, 
A  little  while,  and  ye  shall 
not  see  me :  and  again,  A  little 
while,  and  je  shall  see  me ; 
because  I  go  to  the  Father. 
Then  said  some  of  his  di.sciples 
among  themselves,  What  is  this 


153 


H  3 


An  ceathramli  DomTinach  an  deigh  na  Caisg. 


Ciod  è  so  a  deir  è  ruinn,  Tamull 
beag  agus  cha'n  fhaic  sibh  mi, 
agus  a  lis,  tamull  beag  agus  chi 
sibh  mi ;  agus,  do  bhrigh  gu 
bheil  mi  dol  chum  an  Athar  ? 
Air  an  aobhar  sin  thubhairt  iad, 
Ciod  è  so  a  deir  e,  Tamull  beag  ? 
Cha  'n'eil  sinne  a'  tuigsinn  ciod 
a  deir  e.  A  nis  dh-aithnich  losa 
gu'n  robh  toil  aca  fheòraich 
dheth,  agus  thubhairt  è  riu,  Am 
bheil  sibh  a'  feoraich  'nar  measg 
feiu  mar  a  thubhairt  mi,  Tamull 
beag  agus  cha'n  fhaic  sibh  mi, 
agus  a  ris,  tamull  beag  agus  chi 
sibh  mi.  Gu  deimhin,  deimhin 
deiream  ribh,  gu'n  dean  sibhse 
gul  agus  caoidh,  ach  ni'n  saoghal 
gairdeachas:  agus  bithidh  sibhse 
bronach,  ach  pillear  bhur  bron  gu 
gairdeachas.  An  uair  a  bhitheas 
bean  re  saothair-chloinne, bithidh 
i  fo  dhoilgheas  chionn  gu  bheil  a 
h-uair  air  teachd:  ach  an  uair  a 
bheireas  i'n  leanabh,  cha  chuimh- 
nich  i  a  h-àmhgar  ni's  mo,  tre 
aoibhneas  gu'n  d'  rugadh  duine 
chum  an  t-saoghail.  Agus  a  ta 
nis  uime  sin  doilgheas  oirbhse, 
ach  chi  mise  a  ris  sibh,  agus  ni 
bhur  cridhe  gairdeachas,  agus 
bhur  gairdeachas  cha  bhuin 
neach  air  bith  uaibh. 


An  ceatJiramli  Domhnach  an 

deigh  na  Caisg. 

An  Guidhe. 

DHE  Uile-chumhachdaich,  a' 
d'  aonar  a  ta  comasach  air 
tograibh  agus  aignibh  mi-riagh- 
aiiteach  dhaoine  peacach  a 
cheansachadh ;  Deonuich  do  d' 
shluagh,  gu'n  gràdhaich  iad  an 
ni  ata  thu  'g  iarraidh,  agus  gu'm 
miannaich  iad  an  ni  a  ta  thu 
gealltuinn ;  ionnas  am  measg 
chaochladhaibh  iomadach  agus 
lionmhor  na  beatha  so,  gu'm  bi 
ar  cridheachan  gu  cinnteach  an 
154. 


that  he  saith  unto  us,  A  little 
while,  and  ye  shall  not  see  me  : 
and  again,  A  little  while,  and  ye 
shall  see  me  :  and.  Because  I  go 
to  the  Father?  They  said  there- 
fore. What  is  this  that  he  saith, 
A  little  while  ?  We  cannot  tell 
what  he  saith.  Now  Jesus  knew 
that  they  were  desirous  to  ask 
him,  and  said  unto  them.  Do 
ye  inquire  among  yourselves  of 
that  I  said,  A  little  while,  and 
ye  shall  not  see  me :  and  again, 
A  little  while,  and  ye  shall  see 
me  ?  Verily,  verily,  I  say  unto 
you,  That  ye  shall  weep  and 
lament,  but  the  world  shall  re- 
joice :  and  ye  shall  be  sorrow- 
ful, but  your  sorrow  shall  be 
turned  into  joy.  A  w^oman 
when  she  is  in  travail  hath 
sorrow,  because  her  hour  is 
come :  but  as  soon  as  she  is 
delivered  of  the  child,  she  re- 
membereth  no  more  the  an- 
guish, for  joy  that  a  man  is 
born  into  the  world.  And  ye 
now  therefore  have  sorrow  :  but 
I  will  see  you  again,  and  your 
heart  shall  rejoice,  and  your  joy 
no  man  taketh  from  you. 


The  fourth  Sunday  after 

JiJaster. 

Tlie  Collect. 

O  ALMIGHTY  God,  who 
alone  canst  order  the  un- 
ruly Avills  and  affections  of  sin- 
ful men ;  Grant  unto  thy  people, 
that  they  ma}^  love  the  thing 
which  thou  commandest,  and 
desire  that  which  thou  dost 
promise ;  that  so,  among  the 
sundry  and  manifold  changes 
of  the  world,  our  hearts  may 
surely  there  be  fixed,  wdiere 
true    joys    are    to    be    found ; 


The  fourth  Sundai/  after  Easter. 

sin  suidhichte,  far  am  bheil  fior   through  Jesus  Christ  our  Lord 
aoibhneisr'am  faotainn;  tre  losa   Amen. 
Criosd  ar  Tighearna.     Amen. 


An  Litir.     N.  Slieum.  i.  17. 

THA  gach  uile  dheagh  thabh- 
artas,  agus  gach  uile  tliiodh- 
lac  iomlan  o'n  airde,  a'  teachd  a 
nuas  o  Athair  na  soillse,  maille 
ris  nach  'eil  atharrachadh,  no 
sgaile  tionndaidh.  0  thoil  f'ein 
ghin  è  sinn  le  tbcal  na  firinn, 
chum  gu'm  bitheamaid  'nar  gne 
cheud-toraidh  d'a  chreutairibh. 
Uime  sin  mo  bhraithre  giàdhach, 
biodh  gach  duine  ealamh  chum 
eisdeachd  mall  chum  labhairt, 
mall  chum  feirge;  oir  eha'n 
oibrich  fearg  duine  fireantachd 
Dhe.  Uime  sin  cuiribh  uaibh 
gach  uile  shalachar,  agus  anabh- 
arr  mi-ruin,  agus  gabhaibh  d'  ar 
n-ionnsuidh  le  macantasam  Focal 
a  tha  air  a  shuidheachadh  ann- 
aibh,  a  tha  comasach  air  bhur  n- 
anaman  a  shabhaladh. 

An  Soisgeul.     N.  Eoin  xvi.  5. 

THUBHAIRT  losa  r'  a 
dheisciobuilibh,  A  nis  a  ta 
mi  dol  chum  an  ti  a  chuir  uaith 
mi,  agus  cha'n  'eil  a  h-aon  ag- 
aibhse  a'  feoraich  dhiom,  C  àite 
tha  thu  dol  ?  Ach  a  chionn  gu'n 
dubhairt  mi  na  nithe  so  ribh,  lion 
bron  bhur  cridhe.  Gidheadh,  a 
ta  mi  'g  innseadh  dhuihh  na 
firinn;  is  buannachd  dhuihh  mise 
a  dh'  fhalbh  :  oir  mar  flilbh  mi, 
cha  d'  thig  an  Comhf  hurtair  d'  ar 
ionnsuidhse ;  ach  ma  dh'  f  halbhas 
mi,  cuiridh  mi  esan  d'ar  ionn- 
suidh.  Agus  an  uair  a  thig  esan, 
bheir  è  dearbh-shoillearachd  do'n 
t-saoghal  mu  pheacadh,  agus  mu 
fhireantachd,  agus  mu  bhreith- 
eanas:  Mu  pheacadh,  do  bhrigh 
nach  'eil  iad  a'creidsinn  annamsa: 
Mu  fhireantachd.  do  bhrigh  gu 
bheil  mi  dol  a  dh'  ionnsuidh  m' 
155 


The  Ephtle.     St.  James  i.  17. 

EVERY  good  gilt,  and  every 
perfect  gift,  is  from  above, 
and  Cometh  down  from  the 
Father  of  lights,  with  whom  is 
no  variableness,  neither  shadow 
of  turning.  Of  his  own  will 
begat  he  us  with  the  word  of 
truth,  that  we  should  be  a 
kind  of  first-fruits  of  his  crea- 
tures. Wherefore,  my  beloved 
brethren,  let  every  man  be 
swift  to  hear,  slow  to  speak, 
slow  to  wrath  :  for  the  wrath 
of  man  worketh  not  the  righte- 
ousness of  God,  AVherefore 
lay  apart  all  filthiness  and  su- 
perfluity of  naughtiness,  and 
receive  with  meekness  the  en- 
grafted word,  which  is  able  to 
save  your  souls. 


The  Gospel.     St.  John  xvi,  5. 

JESUS  said  unto  his  dis- 
ciples, Now  1  go  my  way 
to  him  that  sent  me ;  and  none 
of  you  asketh  me,  AVhither 
goest  thou.P  But  because  I 
have  said  these  things  unto 
you,  sorrow  hath  filled  your 
heart.  Nevertheless  I  tell  you 
the  truth ;  It  is  expedient  for 
you  that  I  go  awa}- :  for  if  I 
go  not  away,  the  Comforter 
will  not  come  unto  you ;  but 
if  I  depart,  I  will  send  him 
unto  you.  And  when  he  is 
come,  he  will  reprove  the  world 
of  sin,  and  of  righteousness,  and 
of  judgement :  Of  sin,  because 
they  believe  not  on  me;  Of 
righteousness,  because  I  go  to 
my  Father,  and  ye  see  me  no 
more;  of  judgement,  because 
the    prince    of    this    world    is 


Ail  cuigeamJi  Domhnach  an  deigh  na  Caisg. 


Athar,  agus  nach  faic  sibh  ni  's 
1110  mi :  Mu  blireitbeanas,  a 
chionn  gu  blieil  uacbdarran  an 
t-saogbail  so  air  a  dhiteadb. 
Tha  moran  nithe  agam  fathast 
ri  radb  ribh,  ach  cha'ii  urrainn 
sibh  an  giùlan  an  tràthsa.  Acb 
an  uair  a  thig  esan,  Spiorad  na 
firinn,  treoraicbidh  e  sibh  chum 
gach  uile  fhirinn  :  oir  cha  labh- 
air  è  uaith  fein ;  ach  labhraidh  è 
na  h-uile  nithe  a  chhiinneas  è : 
agus  foillsichidh  è  dhuibhse  nithe 
a  ta  ri  teachd.  Bheir  esan  gloir 
dhomhsa :  oir  gheibh  è  do  m' 
chuid-sa,  agus  nochdaidh  è 
dhuibhse  e.  Na  h-uile  nithe  a 
ta  aig  an  Athair,  is  leamsa  iad  : 
air  an  aobhar  so,  thubhairt  mi, 
gu'm  faigh  è  do  m'  chuid-sa, 
agus  nochdaidh  è  dhuibhse  e. 


judged.  I  have  yet  many  things 
to  say  unto  you,  but  je  cannot 
bear  them  now.  Howbeit,  when 
he,  the  Spirit  of  truth,  is  come, 
he  will  guide  you  into  all  truth: 
for  he  shall  not  speak  of  him- 
self; but  whatsoever  he  shall 
hear,  that  shall  he  speak :  and 
he  will  shew  you  things  to 
come.  He  shall  glorify  me : 
for  he  shall  receive  of  mine, 
and  shall  shew  it  unto  you.  All 
things  that  the  Father  hath  are 
mine :  therefore  said  I,  that  he 
shall  take  of  mine,  and  shall 
shew  it  unto  you. 


An  cuigeamh  Domlmach  an 

deigh  na  Caisg. 

An  Guidhe. 

OTHIGHEARXA  o'm  bheil 
na  h-uile  nithe  maith  a' 
teachd;  Deonuich  dhuinne  do 
sheirbhsichumhailjgu'nsmuaint- 
ich  sinne  le  d'  bbeothachadh 
naomh  air  na  nithibh  sin  a  ta 
maith,  agus  le  d'  stiiiradh  trocair- 
each  gu'n  coimhlion  sinn  na  nithe 
ceudna;  tre  ar  Tighearna  losa 
Criosd.     Amen. 

AnLitir.     N.  Sheura.  i.  22. 

ACH  bithibhse  'nar  luchd 
chuir  an  gniomh  anfhocail, 
agus  ni  b-ann  'nar  luchd-eisd- 
eachd  amhàin,  'gar  mealladh  fein. 
Oir  ma  tha  neach  air  bith  'na 
fhear-eisdeachd  an  fhocail,  agus 
ni  h-ann  'na  fhear-deanamh  d'a 
reir,  is  cosmhuil  e  ri  duine  a  tha 
'g  amharc  air  aghaidh  nadurra  fein 
ann  an  sgàthan.  Oir  bheachd- 
aich  e  air  fein,  agus  dh'  imich  e 
roimhe,  agus  dhi-chuimhnich  è 
air  ball  ciod  an  coslas  duine  a 
15G 


The  fifth  Sunday  after  Easter. 

The  Collect. 

OLORD,  from  whom  all 
good  things  do  come ; 
Grant  to  us  thy  humble  ser- 
vants, that  by  thy  holy  inspira- 
tion we  may  think  those  things 
that  be  good,  and  by  thy  mer- 
ciful guiding  ma}^  perform  the 
same ;  through  our  Lord  Jesus 
Christ.     Amen. 

The  Epistle.     St.  James  i.  22. 

BE  ye  doers  of  the  Word, 
and  not  hearers  only,  de- 
ceiving 3'our  own  selves.  For 
if  any  be  a  hearer  of  the  Word, 
and  not  a  doer,  he  is  like  unto 
a  man  beholding  his  natural 
face  in  a  glass.  For  he  behold- 
eth  himself,  and  goeth  his  way, 
and  straightway  Ibrgetteth  what 
manner  of  man  he  was.  But 
whoso  looketh  into  the  perfect 
law  of  liberty,  and  continueth 
therein,  he  being  not  a  forgetful 


Tliefiftli  Sunday  after  Easter. 


bh'annfem.  Ach2:eb'èbheachd- 
aicheas  ^^11  dùrachdach  air  lagh 
diongmbalta  11a  saorsa,  agus  a 
bbuanaicheas  ann,  gun  è  bbi  'na 
fbear-eisdeacbd  deannadacb, 
ach  'na  f  heardeanamh  na  b-oibre, 
bitliidh  an  duine  so  beannuicbte 
'na  dheanadas.  Ma  shaoileas 
neach  air  bitb  'nar  measg  gu 
bheil  è  diadhaidb.  gun  bbi  cur 
srein  r'atbeangaidb.ach  a'nieall- 
adh  a  cbridbe  lein,  is  diomhain 
diadbacbd  an  duine  so.  'S  i  so  an 
diadbacbd  f  bior-ghlan,  agus  neo- 
sbalacb  am  fianuis  De  agus  an 
Atbar,  dileaebdain  agus  ban- 
tracbain  f  biosracbadb  'nan  triobl- 
aidb,  agus  neach  'ga  cboimbeadb 
fein  gun  smal  o'n  t-saogbal. 

Ail  Soisgeul.     N.  Eoin  xvi.  23. 

(^  U  deimhin,  deimbin  deiream 
T  ribb,  Ge  b'  e  nitbe  db'iarras 
sibb  air  an  Atliair  ann  am  Ainm- 
sa,  gu'n  tabhair  e  dbuibb  iad. 
Gus  an  so  cha  d'  iarr  sibb  ni  air 
bitb  a'  m'  Ainm-sa:  larraibh, 
agus  gbeibb  sibb,  cbum  as  gu'm 
bi  bbur  n-aoibbneas  Ian.  !N^a 
nitbe  so  labhair  mi  ribb  am 
briatbraibb  doroba  :  acb  tbig  an 
uair  anns  nacb  labbair  mi  ni's  mo 
ribb  am  briatbraibb  dorcba,  acb 
iunsidbmi  gu  soilleir  mu'n  Atbair 
dbuibb.  Anns  an  la  sin  iarraidb 
sibb  a'  m'  Ainm-sa  :  agus  cba'n 
'eil  mi  'g  radb  ribb,  Gu'n  guidh 
mi  an  t-Atbair  air  bbur  son :  oir 
is  tòigb  leis  an  Atbair  fein  sibb, 
air  son  gu  'n  d'tbug  sibb  gràdh 
dhombsa,  agus  gu'n  do  cbreid 
sibb  gur  ann  o  Dbia  a  thainig  mi. 
Tbainig  mi  a  macb  o'n  Atbair, 
agus  tba  mi  air  teacbd  cbum  an 
t-saogbaib  A  ris,  tba  mi  fagail  an 
t-saogbail,  agus  a'  dol  cbum  an 
Atbar.  Tbubbairta  dbeisciobuil 
ris,  Feucb,  a  nis  tba  tbu  labbairt 
gu  soilleir,  agus  cba'n  'eil  tbu 
labbairt  cosmhalachd  air  bitb.  A 
157 


bearer,  but  a  doer  of  the  work, 
tins  man  sball  be  blessed  in 
bis  deed.  If  an}'  man  among 
you  seem  to  be  religious,  and 
bridletli  not  bis  tongue,  but 
deceiveth  bis  own  heart,  this 
man's  religion  is  vain.  Pure 
religion,  and  undefiled  before 
God  and  the  Father,  is  this. 
To  visit  the  fatherless  and  wi- 
dows in  their  affliction,  and  to 
keep  himself  unspotted  from  the 
world. 


The  Go<^r>el.     St.  John  xvi.  23. 

VERILY,  verily,  I  say  unto 
you,  Whatsoever  ye  shall 
ask  the  Father  in  my  name,  he 
will  give  it  you.  Hitherto  have 
ye  asked  nothing  in  ni}'  name : 
ask,  and  ye  shall  receive,  that 
your  joy  may  be  full.  These 
things  have  I  spoken  unto  you. 
in  proverbs :  but  the  time 
Cometh  when  I  shall  no  more 
speak  unto  you  in  proverbs,  but 
I  shall  shew  you  plainly  of  the 
Father.  At  that  day  ye  shall 
ask  in  my  name :  and  I  say  not 
unto  you  that  I  will  pray  the 
Father  for  you ;  for  the  Father 
himself  loveth  you,  because  ye 
have  loved  me,  and  have  believed 
that  I  came  out  from  God.  I 
came  forth  from  the  Father, 
and  am  come  into  the  world : 
again,  I  leave  the  world,  and 
go  to  the  Father.  His  disciples 
said  unto  him,  Lo,  now  speakest 
thou  plainly,  and  speakest  no 
proverb.  Xow  are  we  sure  that 
thou  knowest  all  things,  and 
needest  not  that  any  man 
should  ask  thee :  by  this  we  be- 


Xà  Dol-suas  CJiriosd. 


nis  tha  fhios  agaìnn  gur  aithne  j 
dhuit  na  h-uile  nithe,  agus  nach  j 
feum  thu  duine  air  bith  a  dh'  i 
fheòraicli  dhiot :  air  a  shon  so  ' 
tha  sinn  a'  creidsinn  gur  ann  o  | 
Dhia  a  thainig  thu.  Fhreagair  ! 
losa  iad.  Am  blieil  sibh  a  nis  a 
creidsinn?  Teuch,  tliig  an  t-àm, 
seadh,  tha  e  cheana  air  teachd,  [ 
anns  an  sgapar  o  cheile  sibh,  gach 
aon  g'a  ionad  fein,  agus  am  fàg 
sibh  mise  a'm'  aonar :  gidheadh 
cha'n  'eil  mise  a'm'  aonar,  oir  tha 
'n  t-Athair  maiUe  rium.  Na 
nithe  so  labhair  mi  ribh,  chum 
gu'm  biodh  sìth  agaibh  annamsa. 
Anns  an  t-saoghal  bithidh  àmh- 
ghar  agaibh ;  ach  biodh  deagh 
mhisneach  agaibh,  thug  mise 
buaidh  air  an  t-saoghal. 


lieve  that  thou  earnest  forth 
from  God.  Jesus  answered 
them,  Do  ye  now  believe  .f^  Be- 
hold, the  hour  cometh,  yea,  is 
now  come,  that  ye  shall  be 
scattered,  every  man  to  his  own, 
and  shall  leave  me  alone :  and 
yet  I  am  not  alone,  because  the 
Father  is  with  me.  These 
things  have  I  spoken  unto  you, 
that  in  me  ye  might  have  peace. 
In  the  world  ye  shall  have  tri- 
bulation :  but  be  of  good  cheer ; 
1  have  overcome  the  world. 


Lci  Dol-suas  Chriosd. 
An  Guidhe. 

DEOXUICH,  guidheamaid 
ort,  Dhe  Uile-chumhachd-  ' 
aich  amhuil  mar  a  ta  sinn  a' 
creidsinn  gu'n  deachaidh  d'  aon- 
ghin  Mhic  ar  Tighearna  losa 
Criosd  suas  gus  na  neamhan  ; 
mar  sin  gu'n  teid  sinne  mar  an 
ceudna  ann  an  cridhe  agus  ann 
an  inntinn  suas  do'n  ionad  cheud- 
na,  agus  gu'n  gabh  sinndoghnath 
comhnuidh  maille  risan,a  ta  beo 
agus  a'  riaghladh  maille  riutsa 
agus  ris  an  Spiorad  Naomh,  aon 
Dia,  saoghal  gun  chrioch.  Amen. 
Air  son  an  Litir.     Gniomli.  i.  1. 

RINN  mi  an  ceud  leabhar,  0 
Theophiluis,  mu  thimchioll 
nan  uile  nithe  a  thoisich  losa  air 
a  dheanamh  agus  a  theagasg,  gus 
an  la  an  do  thogadh  suas  e,  an 
deigh  dha,  trid  an  Spioraid 
Naoimh,  aitheantan  a  thoirt  do 
na  h-Abstolaibh  a  thagh  e :  D'  an 
d'  rinn  e  mar  an  ceudna  e  fein  a 
nochdadh  beo  an  deigh  fhulang- 
ais,  le  moran  do  chomharraibh 
158 


Ascension  Day. 
The  Culled. 

GRANT,  we  beseech  thee, 
Almighty  God,  that  like  as 
we  do  believe  thine  only  be- 
gotten Son  our  Lord  Jesus 
Christ  to  have  ascended  into  the 
heavens ;  so  we  may  also  in 
heart  and  mind  thither  ascend, 
and  with  him  continually  dwell, 
who  liveth  and  reigneth  with 
thee  and  the  Holy  Ghost,  one 
God,  world  without  end.    Amen. 


For  He  EpMe.    Acts  i.  1. 

THE  former  treatise  have 
I  made,  0  Theophilus,  of 
all  that  Jesus  began  both  to  do 
and  teach,  until  the  day  in  which 
he  was  taken  up,  after  that  he 
through  the  Holy  Ghost  had 
given  commandments  unto  the 
apostles  whom  he  had  chosen  : 
to  whom  also  he  shewed  himself 
alive  after  his  passion  by  many 
infallible   prool's,  being  seen  of 


Ascension  Day. 


firinneacli.airdhabhiairfhaicinn 
leo  feadh  dha  fhicliead  la,  agus  e 
labhaiit  mu  na  nithibh  sin  a 
bbuineadb  do  riogbacbd  Dhe : 
Ap:us  air  dba  bbi  maille  riu,  dh' 
aitbne  dboibb  gun  iad  a  dhol  o 
lerusalem,  ach  feitheamb  ri  geal- 
bidb  an  Atbar,  ars'  esan,  a 
cbuala  sibb  uamsa.  Oir  bbaist 
Eoin  gu  deimbin  le  uisge ;  acb 
baistear  siblise  leis  an  Spiorad 
Naomb  air  bbeag  do  biitbibb  an 
deigb  so.  Uime  sin  air  cruinn- 
eacbadh  dboibb  an  ceann  acbeile, 
db'  fbeoraicb  iad  detb,  ag  radb, 
A  Tbigbearna,  an  aisig  tbu  's  an 
am  so  an  riogbacbd  do  Israel? 
Agus  tbubbairt  esan  rin,  Cba 
bbuin  e  duibbse  fios  nan  aimsir 
no  nan  am  fbaotainn,  a  cbuir  an 
t-Atbairnacbumbacbd  fein.  Acb 
gbeibh  sibbse  cumbacbd  an  uair 
a  tbig  an  Spiorad  Naomb  oirbb, 
agus  bitbldb  sibb  'nar  fianuisibb 
dbombsa,  araon  ann  an  leru- 
salem,  agus  ann  an  ludea  uile, 
agus  ann  an  Samaria,  agus  gu 
iomall  na  talmbainn.  Agus  an 
uair  a  tbubbairt  e  na  nitbe  so, 
thogadb  suas  e,  agus  iadsan  'ga 
f  baicinn,  agus  tbug  neul  as  an  t- 
sealladb  e.  Agus  am  feadb  a  bba 
iadsan  a'  geur-ambarc  gu  neamb, 
agus  esan  a'  dol  suas,  feucb,  sbeas 
ditbis  f  bear  lamb  riu  ann  an  eud- 
acb  geal ;  agus  tbubbairt  iad, 
Fbeara  Gbalile,  cia  arson  a  ta 
sibb  'nar  seasamb  ag  ambarc  gu 
neamb?  An  t-Iosa  so  a  tbogadb 
suas  uaibb  gu  neamb,  is  ambuil 
sin  a  tbig  e,  mar  a  cbunnaic  sibb 
e  a'  dol  gu  neamb. 

An  Soisgeul.     X.  Marc.  xvi.  14. 

VN  deigb  sin  nocbdadb  losa 
do'n  aon  fbear-deug,  agus 
iad  'nan  suidbe  aig  biadb,  agus 
tbilg  e  orra  am  mi-cbreidimb, 
agus  an  cruas-cridbe,  a  chionn 
nacb  do  clireid  iad  iadsan  a 
159 


tbem  forty  days,  and  speaking 
of  tbe  tbings  pertaining  to  tbe 
kingdom  of  God:  and,  being 
assembled  togetber  with  them, 
commanded  tbem  that  tbey 
should  not  depart  from  Jeru- 
salem, but  wait  for  tbe  promise 
of  tbe  Father,  which,  saith  he, 
ye  have  beard  of  me.  For  John 
truly  baptized  with  water;  but 
ye  shall  be  baptized  with  the 
Holy  Ghost  not  man}^  days 
hence.  When  they  therefore 
were  come  together,  they  asked 
of  him,  saying.  Lord,  wilt  thou 
at  this  time  restore  again  the 
kingdom  to  Israel?  And  he 
said  unto  them.  It  is  not  for 
you  to  know  the  times  or  the 
seasons,  Avhich  the  Father  hath 
put  in  his  own  power.  But  ye 
shall  receive  power,  after  that 
the  Holy  Ghost  is  come  upon 
you :  and  ye  shall  be  witnesses 
unto  me  both  in  Jerusalem,  and 
in  all  Judea,  and  in  Samaria, 
and  unto  the  uttermost  part  of 
the  earth.  And  when  be  had 
spoken  these  things,  while  they 
beheld,  he  was  taken  up ;  and  a 
cloud  received  him  out  of  their 
sight.  And  while  they  looked 
stedfastly  toward  heaven,  as  be 
went  up,  behold,  two  men  stood 
by  them  in  white  apparel; 
which  also  said.  Ye  men  of 
Galilee,  why  stand  ye  gazing  up 
into  heaven  ?  This  same  Jesus, 
which  is  taken  up  from  you  into 
heaven,  shall  so  come  in  like 
manner  as  ye  have  seen  him  go 
into  heaven. 

Thr  Gospel.     St.  :\Iark  xvi.  14. 

JESUS  appeared  unto  the 
eleven  as  they  sat  at  meat, 
and  upbraided  them  with  their 
unbelief  and  hardness  of  heart, 
because  tbey  believed  not  them 
which  had  seen  him  after  he  was 


An  DomJinach  an  deigh  La  an  Dol-suas. 


chunnaic  e  an  deigh  dha  eirigli. 
Agus  thubhairt  e  riu,  Imichibh 
air  feadh  an  t-saogliail  uile,  agus 
searmonaichibh  an  Soisgeul  do 
gach  creutair.  Ge  be'  a  chreideas 
agus  a  bhaistear,  saorai*  e,  ach 
ge  b'e  nach  creid,  ditear  e. 
Agus  leanaidh  na  comlitharran 
so  an  dream  a  chreideas :  Ann 
am  Ainm-sa  tilgidh  iad  a  mach 
deamhain,  labhraidh  iad  le  tean- 
gaibh-nuadh ;  togaidh  iad  suas 
nathraichean  nimhe ;  agus  ma 
dh'  olas  iad  ni  airbith  marbhtach, 
eha  chiùir  e  iad  :  cuiridh  iad  an 
lamhan  air  daoinibh  tinne,  agus 
bithidh  iad  gu  maith,  Mar  sin  an 
deigh  do'n  Tighearna  labhairt 
riu,  ghablmdh  suas  gu  neamh  e, 
agus  shuidh  e  air  deas  laimh  Dhe. 
Agus  air  dhoibhsan  dol  a  mach, 
shearmonaich  iad  anns  gach  aite, 
air  bhi  do'n  Tighearna  a'  comh- 
oibreachadh  leo,  agus  a'  daing- 
neachadh  an  fhocail  leis  na 
comhharraibh  a  lean  e. 


I  risen.  And  he  said  unto  them, 
Go  ye  into  all  the  world,  and 

!  preach  the  Gospel  to  every 
creature.  He  that  believetli 
and  is  baptized  shall  be  saved ; 
but  he  that  believetli  not  shall 
be  damned.  And  these  signs 
shall  follow  them  that  believe : 
In  iny  name  shall  they  cast  out 
devils;  they  shall  speak  with  new 
tongues;  they  shall  take  up  ser- 
pents ;  and  if  they  drink  any 
deadly  thing,  it  shall  not  hurt 
them ;  they  shall  lay  hands  on 
the  sick,  and  the}--  shall  recover. 
So  then  after  the  Lord  had 
spoken  unto  them,  he  was  re- 
ceived up  into  heaven,  and  sat 
on  tlie  right  hand  of  God.  And 
they  went  forth,  and  preached 
everywhere,  the  Lord  working 
with  them,  and  confirming  the 
Word  with  signs  following. 


An  DomJinach  an  deigh  La  an 
Dol-suas. 
An  Guidhe. 

ODHE  a'  Righ  na  gloire,  a 
dh'  ardaich  d'  aon  Mhac 
losa  Criosd  le  mor  bhuaidh  a 
dh'  ionnsuidh  do  rioghachd  air 
neamh ;  Guidheamiid  ort,  na  fag 
gun  chomhfhurtachd  sinn,  ach 
cuir  g'ar  n-ionnsuidh  do  Spiorad 
Naomh  g'ar  comhf  hurtachd,  agus 
ardaich  sinn  a  dh'ionnsuidh  an 
ionad  cheudna  gus  an  deachaidh 
ar  Slanuighfhear  Criosd  romh- 
ainn,  a  ta  beo  agus  a  riaghladh 
maille  riutsa  agus  risan  Spiorad 
Kaomh,  aon  Dia,  saoghal  gun 
chrioch.     Amen. 

An  Litir.     1  N.  Phead.  iv.  7. 

n|"^HAcrioch  nan  uile  am  fagus; 

X     uime  sin  bithibh  measarra, 

agus  deanaibh  faire  chum  urn- 

IGO 


Sunday  after  Ascension  Day. 

The  Collect. 

OGOD,  the  King  of  glory, 
who  hast  exalted  thine 
only  Son  Jesus  Christ  with 
great  triumph  unto  thy  king- 
dom in  heaven ;  We  beseech 
thee,  leave  us  not  comfortless ; 
but  send  to  us  thine  Holy 
Ghost  to  comfort  us,  and  exalt 
us  unto  the  same  place  whither 
our  Saviour  Christ  is  gone  be- 
fore ;  who  liveth  and  reigneth 
with  thee  and  the  Holy  Ghost, 
one  God,  world  without  end 
Amen. 

The  Epistle.     1  St.  Peter  iv.  7. 

THE   end   of    all   things   is 
at   hand :   be  ye  therefore 
sober,  and  watch  unto  prayer. 


ÌVfdisiin  Day. 


uÌQ^h,  As^us  roimh  na  h-uile  nitli- 
ibli  biodh  agaibh  teasghradli  d'a 
choile  oir  cuiridh  gràdli  folach  air 
moran  pheacanna.  Thugaibh 
aoidlieachd  d'a  clieile  gun  ghear- 
an.  A  reir  mar  a  fhuair  gach 
aon  an  tiodh]ac,mar  sin  deanaibh 
fritliealadh  d'a  cbeile,  mar  dheagh 
stiubhardaibh  air  gras  eagsamli- 
uil  De,  ^la  labhras  neach  sam 
bith,  labbradh  e  mar  bbriatbr- 
aibh  Dbe :  ma  tba  ueacb  sam 
bith  ri  fritbealadh,  deanadh  se  e 
mar  o'n  cbomas  abbeir  Dia  dba; 
chum  gn'm  bi  Uia  air  a  gliloracb- 
adh  anns  na  b-uile  nithibh  trid 
losa  Crìosd ;  dbasan  gu  robh 
gloii-  agus  cumhacbd  gu  saoglial 
nan  saoghal.     Amen. 

An  Soisgeul.     N.  Eoin  xv.  26,  agus 

cuid  do  Cuiii.  xvi. 
5  ly^UAmathiganComll£bur- 
l^  tair,  a  cbuireas  mise  d'ar 
n-ionnsuidh  o'n  Atbair,  eadhon 
Spiorad  nan  firinn,  a  tba  teachd 
a  macb  o'n  Atbair,  ni  esan  fianuis 
mu  m'tbimcbiollsa.  Agus  ni 
sibhse  fianuis  mar  an  ceudna,  do 
bbrigbgu  robh  sibh  maillerium  o 
thus.  Xanithe  so  labbair  mi  ribh, 
chum  nach  faigheadh  sibh  oil- 
bheum.  Cuiridh  iad  as  an  t-sion- 
agog  sibh :  seadh,  tbig  an  uair, 
ge  b'e  neach  a  mharbhas  sibh, 
gu'n  saoil  e  gu  blieil  e  a'deanamh 
seù'bheis  do  Dhia.  Agus  ni  iad 
na  nithe  so,do  brighnach  aitbne 
dhoibh  an  t-Athair,  no  mise :  ach 
dh'innis  mi  na  nithe  so  dbuibb, 
cbum  an  uair  a  thig  an  t-am,  gu'n 
cuimbnich  sibh  gu'u  d'innis  mi 
dhuibh  iad. 


And  above  all  things  have  fer- 
vent charity  among  yourselves  : 
for  charity  shall  cover  the  mul- 
titude of  sins.  Use  hospitality 
one  to  another,  without  grudg- 
in^:.      As  every   man    hath    re- 


■eived  the  gift,  even  so  minister 


the  same  one  to  another,  as 
good  stewards  of  the  manifold 
grace  of  God.  If  any  man 
speak,  let  him  speak  as  the 
oracles  of  God ;  if  any  man 
minister,  let  him  do  it  as  of 
the  ability  which  God  giveth : 
that  God  in  all  things  may  be 
glorified  through  Jesus  Christ ; 
to  whom  be  praise  and  dominion 
for  ever  and  ever.     Amen. 


The  Gosjid.     St.  John  xv.   26,   and 
part  of  Chapter  xvi. 

WHEN  the  Comforter  is 
come,  whom  I  will  send 
unto  3^ou  from  the  Father,  even 
the  Spirit  of  truth,  which  pro- 
ceedeth  from  the  Father,  he 
shall  testify  of  me  :  and  3'e  also 
shall  bear  witness,  because  ye 
have  been  with  me  from  the 
beginning.  These  things  have 
I  spoken  unto  you,  that  \q 
should  not  be  offVnded.  They 
shall  put  you  out  of  the  syna- 
gogues :  yea,  the  time  cometh, 
that  whosoever  killeth  3'ou  will 
think  that  he  doeth  God  service. 
And  these  things  will  they  do 
unto  }'ou,  because  they  have 
not  known  the  Father  nor  me. 
But  these  things  have  I  told 
you,  that,  when  the  time  shall 
come,  ye  may  remember  that 
I  told  you  of  them. 


DOMHXACS  NA   CUINGIS. 
An  Guidhe. 
|HE.atheagaisgcridheachan 
do  shluaigh  fhirinneach,  le 
161 


D 


G 


WHITS Uy  DAY. 

The  Collect. 
OD,  who   as    at   this  time 
didst  teach   the  hearts  of 


Domhnach  na  Cuingis. 


solus  do  Spioraid  Naoimh  a  dim* 
g'an  ionnsuidh  mar  aims  an  am 
so  ;  Deonuich  dhuimie  leis  an 
Spiorad  cheudna  tuisge  cheart  a 
blii  againn  annsna  li-uile  nithibh, 
agus  gu  siorruidh  tuille  gaird- 
eachas  a  dheanamh  'na  chomh- 
fhurtachd  naomh;  tremhaitheis 
losa  Criosd  ar  Slanuighfhear,  a 
ta  beo  agus  a'  riaghladh  maille 
riutsa,  ann  an  aonachd  an  Spior- 
aid cheudna,  aon  Dia,  saoghal 
gun  chrioch.     Amen. 

Air  son  na  Litir.     Gniomh.  ii.  1. 

AGUS  an  uair  a  thainig  la  na 
Cuingis,  bha  iad  gu  leir  a 
dh'  aon  inntinn  ann  an  aon  aite. 
Agus  thainig  gu  h-obann  toirm 
o  neamh,  mar  sheideadh  gaoithe 
ro  threun,  agus  lion  i  an  tigh  uile 
faranrobhiad'nan  suidhe.  Agus 
dh'  fhoillsicheadh  dhoibh  teang- 
annan  sgoilte,  mar  do  theine, 
agus  shuidh  e  air  gach  aon  diubh 
fa  leth :  agus  lionadh  iad  uile  leis 
an  Spiorad  Xaomh,  agus  thoisich 
iad  air  labhairt  le  teangaibh  eile, 
areir  mar  a  thug  an  Spiorad  comas 
labhairt  dhoibh.  Agus  bha  a' 
gabhail  comhnuidh  ann  an  leru- 
salem,  ludhaich,  daoine  crabhach 
do  gach  uile  chinneach  fo  neamh. 
A  Tiis  an  uair  a  sgaoileadh  an 
t-iomradh  so,  thainig  an  sluagh 
an  ceann  a  cheile,  agus  bha  iad 
fuidh  amhluadh,  do  bhrigh  gu'n 
cuala  gach  aon  iad  ag  labhairt 
'nan  cauain  fein.  Agus  bha  iad 
uile  fuidh  uamhas,  agus  ghabh 
iad  iongantas,  ag  radh  r'a  cheile, 
Feuch,  nach  Galileich  iad  sin  uile 
ata  labhairt  ?  Agus  cionnus  a  ta 
sinne  'gan  cluinntinn  gach  aon 
'narcànainfein,anns  an  d'rugadh 
sinn  ?  Partuich,  agus  ]\Iedich, 
agus  Elamuich,  agus  luchd-ait- 
eachaidh  Mhesopotamia,  ludea, 
agus  Chapadocia,  Phontuis,  agus 
Asia,  Phrigia,  agus  Phamphilia, 
1G2 


thy  faithful  people,  by  the  send- 
ing to  them  the  light  of  thy 
Holy  Spirit ;  Grant  us  b}'  the 
same  Spirit  to  have  a  right 
judgement  in  all  things,  and 
evermore  to  rejoice  in  his  holy 
comfort ;  through  the  merits  of 
Christ  Jesus  our  Saviour,  who 
liveth  and  reigneth  with  thee,  in 
the  unity  of  the  same  Spirit, 
one  God,  world  w^ithout  end. 
Amen. 


For  the  Epistle.     Acts  ii.  1. 

WHEN  the  day  of  Pentecost 
was  fully  come,  they  were 
all  with  one  accord  in  one  place. 
And  suddenly  there  came  a 
sound  from  heaven  as  of  a  rush- 
ing mighty  wind,  and  it  filled 
all  the  house  where  they  were 
sitting.  And  there  appeared 
unto  them  cloven  tongues  like 
as  of  fire,  and  it  sat  upon  each  of 
them  :  and  they  were  all  filled 
with  the  Holy  Ghost,  and  began 
to  speak  with  other  tongues,  as 
the  Spirit  gave  them  utterance. 
And  there  were  dwelling  at 
Jerusalem  Jews,  devout  men, 
out  of  every  nation  under 
heaven.  Now  when  this  was 
noised  abroad,  the  multitude 
came  together,  and  were  con- 
founded, because  that  every 
man  heard  them  speak  in  his 
own  language.  And  they  were 
all  amazed,  and  marvelled,  say- 
ing one  to  another.  Behold, 
are  not  all  these  which  speak 
Galileans?  And  how  hear  we 
every  man  in  our  own  tongue, 
wherein  we  were  born  ?  Par- 
thians,  and  Medes,  and  Elamites, 
and  the  dwellers  in  ^Mesopotamia, 
and  in  Juda3a,  and  Cappadocia, 
in  Pontus,  and  Asia,  Phrygia, 
and  Pamphylia,  in  Egypt,  and 
in   the   parts    of   Libya    about 


na  h-Eiplut, 
Libia,  timchioìl  Clnrene,L'()i<;rich 
o'n  Kòimh,  ludhaich  agus  Prose- 
liticli,  Muinntir  Chrete,  agus 
Arabia,  tha  siiin  'gan  cluinntinn 
a'  labbairt  'iiar  teangaibh  fein 
gniomhara  moralacha  Dhe. 

An  Soisaeul.     N.  Eoin  xiv.  15, 

THUBHAIRTIosar'adheis- 
ciobuilibh,  ]\[a's  toigli  libh 
mise,  coimhidibh  m'aitheanta : 
Agus  guidbidh  mise  an  t-Atbair, 
agus  bbeir  e  dbuibh  Combfbur- 
tair  eile,  cbum  's  gu  fan  e  maille 
ribh  gu  brath,  eadbon  Spiorad. 
na  firinn,  neacb  nacb  urrainn  an 
saogbal  a  gbabbail,  do  bhrigh 
nach  'eil  e  'ga  f haicinn, agus  nacb 
aithne  dbae:  acbisaitbnedbuibb- 
se  e;  oirtba  e  fan  tuinn  maille  ribb, 
agus  bithidb  e  annaibb.  Cba'n 
f hag  mi  sibb  'nar  dilleachdain ; 
thigmi  d'arionnsuidb.  Tamull 
beag  fatbast,  agus  cba'n  fbaic  an 
saogbal  mi  tuilleadh ;  acb  cbi 
sibbse  mi :  do  bbrigb  gu  bheil  mi 
beo,  bitbidb  sibbse  beo  mar  an 
ceudna.  Anns  an  la  sin  bitbidb 
fios  agaibb  gu  bbeil  mise  ann  am 
Atbair,  agus  sibbse  annamsa, 
agus  mise  annaibbse.  An  ti  aig 
am  bbeil  m'aitbeanta-sa,  agus  a 
ta  'gan  coimbead,  is  esan  aig  am 
bbeil  gràdb  dbombsa:  agus  an  ti 
aigambbeilgràdbdbomsa.gi'àdb- 
aicbearle  m' Atbair  e,agusgràdb- 
aicbidb  raise  e,  agus  foillsicbidb 
mimifein  da.  A  deirludas  (cba'n 
e  Iscariot)  ris.aTbigbearna,  c'ar- 
son  a  db'fhoillsicbeas  tutbufein 
dbuinne,  agus  nach  dean  thu  sin 
do'nt-saogbal?  Fhreagairlosa 
agus  thubhairt  e  ris,  Ma  gbradb- 
aicheas  neacb  mise,  coimhididh  e 
m'fhocal :  agus  gràdhaicbidh  m' 
Atbair  esan,  agus  thig  sin  d'a 
ionnsuidh,  agus  ni  sinn  comb- 
nuidb  maille  ris.  An  ti  nacb 
gradhaicb  mise,  cba  cboimbid  e 
163 


Wlntsim  Day, 
cbrioch    na  i  Cyrene,  and  strangers  of  Rome, 


Jews  and  proselytes,  Cretes  and 
Arabians,  we  do  bear  tbem 
speak  in  our  tongues  tbe  won- 
derful works  of  God. 


The  Gospel.     St.  John  xiv.  15. 

JESUS  said  unto  bis  disciples, 
If  3'e  love  me,  keep  my  com- 
mandments. And  I  will  pray 
tbe  Fatber,  and  be  sball  give 
you  another  Comforter,  that  he 
may  abide  with  you  for  ever; 
even  tbe  Spirit  of  truth  ;  whom 
the  world  cannot  receive,  be- 
cause it  seeth  him  not,  neither 
knoweth  him:  but  ye  know  him  ; 
for  he  dwelletb  with  \o^,  and 
shall  be  in  you.  I  will  not  leave 
you  comfortless  :  I  will  come  to 
you.  Yet  a  little  while,  and  tbe 
world  seeth  me  no  more ;  but 
ye  see  me :  because  I  live,  ye 
shall  live  also.  At  that  day  ye 
shall  know  that  I  am  in  my  Fa- 
ther, and  ye  in  me,  and  I  in 
you.  He  that  hath  my  com- 
mandments, and  keepeth  them, 
he  it  is  that  loveth  me :  and  he 
that  loveth  me  shall  be  loved  of 
my  Father ;  and  I  will  love  him, 
and  will  manifest  myself  to  him. 
Judas  saith  unto  him  (not  Isca- 
riot,) Lord,  bow  is  it  that  thou 
wilt  manifest  thyself  unto  us, 
and  not  unto  the  world?  Jesus 
answered  and  said  unto  him,  If 
a  man  love  me,  he  will  keep  my 
words  :  and  my  Father  will  love 
him,  and  we  will  come  unto  him, 
and  make  our  abode  with  him. 
He  that  loveth  me  not  keepeth 
not  my  sayings :  and  the  word 
which  ye  hear,  is  not  mine,  but 
the  Father's  which  sent  me. 
These  things  have  I  spoken  unto 
you,  being  3'et  present  with  you. 
But  the  Comforter,  which  is  the 


Dl'luaiìi  ami  a'  seachduin  na  Cuingis. 


mo  bhriatbra:  agus  am  focal  a  ta 
sibh  a'  clninntiiin,  cha  leamsa  e, 
ach  leis  an  Atliair  a  clmir  uaith 
mi.  Na  nithe  so  labhair  mi  ribh, 
air  dhomb  bbi  m'  cbombnuidb 
maille  ribb.  Acb  an  Combf  hurt- 
air,  an  Spiorad  Naomh,  a  cbuir- 
eas  an  t-Atbairuaitb  a'm'Ainm- 
se,  tea.gaisgidb  esan  dbuibb  na 
h-uile  nithe,  a  labhair  mise  ribh. 
Tha  mi  fàgail  sìth  agaibh,  mo 
shith-sa  atami  toirtduibh :  clia'n 
ann  mar  a  bheir  an  saoghal,  a 
tha  mise  toirt  duibb.  Na  biodh 
bhurcridhefuidb  thrioblaid,  agus 
na  biodh  eagal  air.  Chuala  sibh 
mar  a  thubbairtmiribh,  Tha  mi 
falbh,  agus  thig  mi  ris  d'arionn- 
suidh.  Nam  biodh  gradh  agaibh 
dhomhsa,  bhiodh  aoibhneasoirbh, 
a  chionn  gu'n  dubhairt  mi,  Tha 
mi  dol  chum  an  Athar :  oir  is  mo 
m'Athair  na  mise.  Agus  a  nis 
dh'innis  mi  dbuibb  soroimbdha 
teachd  gu  crich,  chum  an  uair  a 
thig  e  gu  crich,  gu'n  creideadh 
sibh.  A  so  suas  cha  labhair  mi 
moran  ribh  :  oir  a  ta  uachdaran 
an  t-saoghail  a' teachd,  agus  cha 
'n  'eil  ni  air  bith  aige  annamsa. 
Ach  chum  's  gu'm  bi  fios  aig  an 
t-saoghal  gur  ionmhuinn  leam 
an  t- Athair ;  agus  mar  a  thug  an 
t-Athair  aithne  dhomb,  mar  sin 
a  ta  mi  a'  deanamh. 

Di-luain  ann  a'  seachduin  na 

Caingis. 

An  Guidhe. 

DHE,atheagaisgcridheachan 
do  shluaigh  f  hirinneacli,  le 
solus  do  Spioraid Naoimh  a  chur 
g'an  ionnsuidh  mar  anns  an  am 
so ;  Deonuich  dhuinne  leis  an 
Spiorad  cheudna  mothachadh 
ceart  a  bbi  againn  anns  an  h- 
uile  nithibh,  agus  gu  siorruidh 
tuille  gairdeachas  a  dheanamh 
'na  chomhfhurtachd  naomh ;  tre 


Holy  Ghost,  whom  the  Father 
will  send  in  my  name,  he  shall 
teach  you  all  things,  and  bring 
all  things  to  your  remembrance, 
whatsoever  I  have  said  unto  you. 
Peace  I  leave  with  you,  my 
peace  I  give  unto  you :  not  as 
the  world  giveth,  give  I  unto 
you.  Let  not  yonr  heart  be 
troubled,  neither  let  it  be  afraid. 
Ye  have  heard  how  I  said  unto 
you,  I  go  awa}'-,  and  come  again 
unto  you.  If  ye  loved  me,  ye 
would  rejoice,  because  I  said,  I 
go  unto  the  Father  :  for  my  Fa- 
ther is  greater  than  I.  And 
now  I  have  told  you  before  it 
come  to  pass,  that,  when  it  is 
come  to  pass,  ye  might  believe. 
Hereafter  I  will  not  talk  much 
with  you :  for  the  prince  of  this 
world  cometh,  and  hath  nothing 
in  me.  But  that  the  world  may 
know  that  I  love  the  Father; 
and  as  the  Father  gave  me  com- 
mandment, even  so  1  do. 


Monday  in  WJdtsun  Week. 

The  Collect. 

GOD,  who  as  at  this  time 
didst  teach  the  hearts  of 
thy  faithful  people,  by  the  send- 
ing to  them  tlie  light  of  thy 
Holy  Spirit ;  Grant  us  by  the 
same  Spirit  to  have  a  right 
judgement  in  all  things,  and 
evermore  to  rejoice  in  his  holy 
comfort ;  through  the  merits  of 
Christ  Jesus  our  Saviour,  who 


Monday  in  WJiitsun  Weeh. 


mhaitheis  losa  Criosd  ar  Slan- 
uiirht'hear,  a  ta  beo  agus  a'  riagh- 
ladh  maille  riutsa,  ann  an  aon- 
achd  an  Spioraid  chendna,  aon 
Dia,  saoghal  gun  clirioch.  Amen. 

Air  son  na  Litir.  Gniomh.  x.  34. 
A  X  sin  dh'fhosgail  Peadar  a 
,l\.  bheiil,  agus  thubhairt  e,  Gu 
firinneach  tha  mi  'gaitbneachadh 
nach  'eil  Dia  ag  amharc  air  pear- 
saibh  seacli  a  cheile ;  ach  anns 
gach  uile  chinneach  a  ta  neach 
air  am  bheil  eagal-san,  agus  a  ta 
'g  oibreachadh  fireantachd,  tait- 
neach  aige.  Am  focal  a  chuir  Dia 
gu  clann  Israeil,  a  searmonach- 
adh  sith  tre  losa  Criosd  (neach  is 
e  Tigheama  naniiile.)  Am  focal 
sin  is  aithne  dhuibh,  a  sgaoileadh 
air  feadli  ludea  uile,  agus  a  thois- 
loh  o  Ghalile,  an  deigh  a'  bhaist- 
idb  a  shearmonaich  Eoin :  Cionn- 
us  a  dh'ung  Dia  losa  o  Xasaret 
leis  an  Spiorad  naomh,  agus  le 
cumhachd  ;  neach  a  chaidh  m'an 
cuairt  a'  deanamh  maith,  agus  a' 
slanuchadh  nan  uile  a  bha  air  am 
foreigneachadh  leis  an  dhiabhol : 
oir  bha  Dia  maille  ris.  Agus  tha 
sinne  'narfianuisibhairna  h-uile 
nithibh  a  rinn  e  araon  ann  an  tir 
nan  ludhach,  agus  ann  an  Jer- 
usalem ;  neach  a  marbh  iad,  'ga 
chrochadh  air  crann  :  Esan  thog 
Dia  suas  air  an  treas  la,  agus 
nochd  se  è  gu  follaiseach,  Cha'n 
ann  do'n  t-sluagh  uile,  ach  do 
fhianuisibh,  a  thagadh  le  Dia 
roimh-laimh,  eadlion  dhuinne,  a 
dh'ith  agus  a  dh'ol  maille  ris  an 
deigh  dha  eirigh  o  na  marbhaibh. 
Agus  dh'  aitbn  e  dbuinne  sear- 
monacbadb  do'n  t-sluagh,  agus 
fianuis  a  dbeanamb  gur  esan  a 
db'orduicheadbleDia'nabbreitb- 
eamb  air  bheothaibh  agus  air 
mharbhaibh.  Dhasan  tha  na 
faidhean  uile  a  toirt  fianuis,  gu'm 
faigh  gach  neach  a  chreideas  ann 
165 


liveth  and  reignefh  with  thee, 
in  the  unity  of  the  same  Spirit, 
one  God,  world  without  end. 
Amen. 


For  the  Epistle.    A  ets  x.  34. 

THEN  Peter  opened  his 
mouth,  and  said,  Of  a  truth 
I  perceive  that  God  is  no  re- 
specter of  persons  ;  but  in  every 
nation  he  that  feareth  him,  and 
worketh  righteousness,  is  ac- 
cepted with  him.  The  Word 
which  God  sent  unto  the  chil- 
dren of  Israel,  preaching  peace 
by  Jesus  Christ ;  (he  is  Lord 
of  all ;)  that  Word,  I  say,  ye 
know,  which  was  published 
throughout  all  Judgsa,  and  be- 
gan from  GaliLe,  after  the  bap- 
tism which  John  preached  :  how 
God  anointed  Jesus  of  Naza- 
reth with  the  Holy  Ghost,  and 
with  power;  who  went  about 
doing  good,  and  healing  all 
that  were  oppressed  of  the  de- 
\'il :  for  God  Avas  with  him. 
And  we  are  witnesses  of  all 
things  which  he  did,  both  in 
the  land  of  the  Jews,  and  in 
Jerusalem ;  whom  they  slew, 
and  hanged  on  a  tree :  Him 
God  raised  up  the  third  day, 
and  shewed  him  openly;  not 
to  all  the  people,  but  unto  wit- 
nesses chosen  before  of  God ; 
even  to  us  who  did  eat  and 
drink  with  him  after  he  rose 
from  the  dead.  And  he  com- 
manded us  to  preach  unto  the 
people,  and  to  testify  that  it 
is  he  which  was  ordained  of 
God  to  be  the  Judge  of  quick 
and  dead.  To  him  give  all  the 
prophets  witness,  that  through 
his  Name  whosoever  believeth 
in  him  shall  receive  remission 
of  sins.  AVhile  Peter  yet  spake 
these   words,   the    Holy   Ghost 


Di-luain  ann  a*  seachchnn  na  Cuingis. 


maitheanas  'nam  peacadb  trid 
ainm-san.  Am  feadh  a  bha  Pead- 
ar  fathast  a'  labhairt  nam  briathra 
sin,  tbuirling  an  Spiorad  Xaomh 
orrasan  uile  a  chual  am  focal. 
Agus  gbabh  na  creidicb  do'n 
timcbioU-gbearradh,  a  mbeud 
diubb  's  at  liainig  mailleri  Peadar, 
ioiigantas  mòr,  do  bhvigb  gu'n  do 
dhoirteadb  air  na  Ciuneachaibh 
mar  an  ceudna  tiodblac  an  Spior- 
aid  Naoimb  :  Oir  cbuala  siad  iad 
a'  labbairt  le  teangaibb,  agus  ag 
ard-mboladb  Dhe.  Ansinfbreag- 
air  Peadar,  Am  feud  neacb  sam 
bitb  uisge  a  tboirmeasg,  cbum 
nach  rachadb  iad  so  a  bbaist- 
eadb,a  f  buair  an  Spiorad  Xaomb, 
CO  maitb  ruinne  ?  Agus  dh'ord- 
uicb  e  iad  a  bbi  air  am  baisteadb 
ann  an  Aiam  an  Tigbearna.  An 
singbuidb  iad  airfautuinn  maille 
riu  laitbean  araidh. 

An  Soisgeul.     N.  Eoin  iii,  16. 

OI R  is  ann  mar  sin  a  gràdbaìcb 
Dia  an  saogbal,  gu'n  d'tbug 
e  aon  gbin  Mbic  fein,  cbum  's  ge 
b'e  neacb  a  cbi-eideas  ann  nacb 
sgriosar  e,  acb  gu'm  bi  a'  bbeatha 
sbiorruidb  aige.  Oir  cba  do  cbuir 
Dia  a  IMbac  do'n  t-saogbal,  cbum 
gu'n  diteadb  e  'n  saogbal,  acb 
a  cbum  gu'm  biodb  an  saogbal 
air  a  sbaoradb  trid  san.  An  ti  a 
cbreideas  ann,  cba  ditear  e :  acb 
an  ti  nacb  creid,  tba  e  air  a  dbk- 
eadb  cbeana ;  a  cbionn  nacb  do 
cbreid  e  an  Ainm  aon-gbin  Mbic 
Dbe.  Agus  is  e  so  an  diteadb, 
gu'n  d'tbainig  an  solus  do'n  t- 
saogbal,  agus  gu'n  do  gbradbaicb 
daoine  an  dorcbadas  ni's  mo  n'an 
solus,  a  cbionn  gu'n  robb  an 
gniombaran  olc.  Oir  gacb  neacb 
a  ta  deanamb  uilc,  tba  e  toirt 
fuatb  do'n  t-solus,  agus  cba  'n'eil 
e  tigbinn  cbum  an  t-soluis,  air 
eagal  gu'm  biodb  oibre  air  an 
cronacbadb.  Acb  an  ti  a  ni  'n 
106 


fell  on  all  tbem  wbicb  beard 
tbe  word.  And  tbey  of  tbe 
circumcision,  wbicb  believed, 
were  astonisbed,  as  man}-  as 
came  witb  Peter,  because  tbat 
on  tbe  Gentiles  also  was  poured 
out  tbe  gift  of  tbe  Holy  Ghost. 
For  tbe}^  beard  tbem  speak 
witb  tongues,  and  niagnif}'  God. 
Tben  answered  Peter,  Can  any 
man  forbid  water,  tbat  these 
should  not  be  baptized,  wbicb 
have  received  tbe  Holy  Gbost 
as  well  as  we?  And  be  com- 
manded them  to  be  baptized  in 
tbe  Xame  of  tbe  Lord.  Then 
prayed  tbey  bim  to  tarry  cer- 
tain days. 


The  Gospel.     St.  John  iii.  16. 

GOD  so  loved  the  world, 
that  be  gave  bis  only-be- 
gotten Son,  tbat  wbosoever  be- 
lievetb  in  bim  sbould  not  pe- 
rish, but  bave  everlasting  life. 
For  God  sent  not  bis  Son  into 
tbe  world  to  condemn  tbe  world, 
but  tbat  tbe  world  througb  him 
might  be  saved.  He  tbat  be- 
lievetb  on  bim  is  not  con- 
demned: but  be  tbat  believetb 
not  is  condemned  already ;  be- 
cause be  batb  not  believed  in 
tbe  Name  of  the  only-begot- 
ten Son  of  God.  And  this  is 
tbe  condemnation,  tbat  ligbt  is 
come  into  the  world,  and  men 
loved  darkness  rather  tban  light, 
because  their  deeds  were  evil. 
For  every  one  that  doetb  evil 
batetb  tbe  ligbt,  neither  com- 
etb  to  tbe  ligbt,  lest  bis  deeds 
sbould  be  reproved.  But  he 
that  doeth  truth  cometh  to  the 
ligbt,    tbat   bis   deeds    may  be 


Tuesday  in  VTldtsun  Week. 

fhirinn,  tliig  c  cbum  an  t-sohiis   made   manifest,   that  they    are 
chum'  s  gu'm  bi  oibre  follaiseach,    wrought  in  God. 
gur  ann  an  Dia  a  rinneadh  iad.      j 


Di-mairt  min  a  seachduin  na 
Cuing  is. 
A  n  Guidhe. 

DHE.atheagaisgcrldheachan 
do  sluaigh  fhirinneach,  le 
solus  do  Spioraid  Naoimh  a  chur 
g'an  ionnsuidh  mar  anns  an  am 
so ;  Ueonuich  dhuinne  leis  an 
Spiorad  cheudna  mothachadh 
ceart  abhi  againn  anns  na  h-uile 
nithibh,  agus  gu  siorruidh  tuille 
gairdeachas  a  dheanamh  'na 
chomhfhurtachd  naomh ;  tre 
mhaitheis  losa  Criosd  ar  Slan- 
nighfhear,  a  ta  beo  agus  a'  riagh- 
hidh  maille  riutsa,  ann  an  aon- 
achd  an  Spioraid  cheudna  aon 
Dia,  saoghal  gun  chrioch.  Amen. 

Air  son  na  Litir.     Gniomh.  viii.  14. 

AGUS  an  uair  a  chuala  na 
h-Abstoil  a  bha  ann  an  Jer- 
usalem, gu'n  do  gbabh  Samaria 
focal  Dbe,  chur  iad  d'an  ionn- 
suidh Peadar  agus  Eoin ;  agus  air 
dol  sios  dhoibh,  ghuidh  iad  air  an 
son  gu  faigheadh  iad  an  Spiorad 
Kaomh :  (Oir  cha  d'thainig  e 
fathast  a  nuas  air  a  h-aon  aca : 
ach  amhain  bhaisteadh  iad  ann  an 
AinmanTighearnalosa.)  An  sin 
chuir  iad  an  lamhan  orra,  agus 
fhuair  iad  an  Spiorad  Xaomh. 

An  Soisgeul.     N.  Eoin  x.  1. 

GU  deimhin.  deimhin  deiream 
ribh,  An  ti  nach  d'theid  a 
steach  tre  'n  dorus  do  chro  nan 
caorach,  aca  a  theid  a  suas  air 
sheol  eile,  is  gaduiche  agus  fear- 
reubainn  esan.  Ach  an  ti  a  theid 
astigh  air  an  dorus,  is  esan  buach- 
aille  nan  caorach.  Dhasan  fosg- 
laidh  an  dorsair;  agus  eisdidh  na 
caoraich  r'a  ghuth  ;  agus  gairm- 
167 


Tuesday  in  Whit  sun  Week. 

The  Collect. 

GOD,  who  as  at  this  time 
didst  teach  the  hearts  of 
thy  faithful  people,  by  the  send- 
ing to  them  the  light  of  thy 
Holy  Spirit ;  Grant  us  by  the 
same  Spirit  to  have  a  right 
judgement  in  all  things,  and 
evermore  to  rejoice  in  his  holy 
comfort ;  through  the  merits  of 
Christ  Jesus  our  Saviour,  who 
liveth  and  reigneth  with  thee, 
in  the  unity  of  the  same  Spirit, 
one  God,  world  without  end. 
Amen. 


For  the  Epistle.     Acts  viii.  14. 

WHEN"  the  Apostles,  which 
were  at  Jerusalem,  heard 
that  Samaria  had  received  the 
word  of  God,  they  sent  unto  them 
Peter  and  John ;  who,  when  they 
were  come  down,  pi-ayed  for 
them,  that  they  might  receive 
the  Holy  Ghost :  (for  as  yet  he 
was  fallen  upon  none  of  them; 
only  they  were  baptized  in  the 
Xame  of  the  Lord  Jesus.)  Then 
laid  they  their  hands  on  them,  and 
they  received  the  Holy  Ghost. 

The  Gospel.     St   John  x.  1. 

VERILY,  verily  I  say  unto 
you.  He  that  entereth  not 
by  the  door  into  the  sheep-fold, 
but  climbeth  up  some  other 
w^ay,  the  same  is  a  thief  and 
a  robber.  But  he  that  entereth 
in  by  the  door  is  the  shepherd 
i  of  the  sheep  :  to  him  the  porter 
j  openeth  ;  and  the  sheep  hear  his 
I  voice,  and   he   calleth   his   own 


DomJinacJi  na  Trlonaid. 


idli  e  a  cliaoraicli  fein  air  an  ahim, 
agus  treoraichidh  e  mach  iad. 
Agus  an  uair  a  cbuireas  e  mach  a 
chaoraich  fein,  imichidh  e  rompa 
agus  leanaidh  na  caoraich  e,  oir 
is  aithne  dhoibh  a  ghuth.  Agus 
cha  lean  iad  coigreach ;  ach  teich- 
idh  iad  uaith ;  oir  cha'n  aithne 
dhoibh  guth  choigreach.  An 
cosmhidachd  so  labbair  losa  riu  : 
ach  cha  do  thuig  iadsan  ciod  iad 
na  nithean  a  labbair  e  riu.  An 
sin  tbubhairt  losa  riu  a  ris.  Gu 
deimhin,  deimbin  deiream  ribb, 
gur  mise  dorus  nan  caorach :  iad- 
san uile  a  thainig  rorahamsa,  is 
gaduichean  agus  luchd-reubainn 
iad ;  ach  cha  d'eisd  na  caoraich 
riu.  Is  mise  an  dorus:  ma  tbeid  ; 
neacb  air  bitb  a  steach  triomsa,  j 
tearnar  e,  agus  tbeid  e  stigh  agus  ! 
a  mach,  agus  gheibbe  ionaltradh.  ■ 
Cha  d'thig  an  gaduiche  ach  a 
ghoid,  agus  a  mbarbhadh,  agus  a  | 
mhilleadb  :  thainig  mise  chum's  i 
gu'm  biodb  beatha  aca,  agus  \ 
gum  biodb  i  aca  ui's pailte. 


DOMHNACHna  TRIONAID. 

A  71  Guidhe. 

DHE  Uile-chumbacbdaich 
agussbior-mbaireannaich,  a 
thug  gras  dhuinne  do  sbeirbbis- 
icli  le  aidmbeil  creidimb  firinn- 
each  a  db'aideachadh  gloir  na 
Trionaid  shiorruidh,  agus  ann  an 
cumhachd  na  Moi'acbd  Dbiadh- 
aidh  a  db'aoradh  na  b-Aonachd; 
Guidbeamaid  ort,  thusa  gar 
gleidbeadh  gu  diongmbalta  anns 
an  chreidimh  so,  agus  gu  siorr- 
uidh  tuille  ar  didean  o  na  h-uile 
ambgbaraibh,  bho'n  's  thusa  a  ta 
beo  agus  a'  riagbladb,  aon  Dia, 
saogbal  gun  chriocb.  Amen. 
Air  son  na  Lilir.     Taisb.  iv.  1. 

AN  deigb  so  dh'amhairc  mi, 
agus  teuch,  bha  dorus  fosg- 
ailteair  neamh :  agus  bha  an  ceud 
168 


sheep  by  name,  and  leadetb 
them  out.  And,  when  he  put- 
eth  forth  his  own  sheep,  he  go- 
eth  before  them,  and  the  sheep 
follow  him;  for  they  know  his 
voice.  And  a  stranger  will  they 
not  follow ;  but  will  flee  from 
him  ;  for  they  know  not  the 
voice  of  strangers.  This  parable 
spake  Jesus  unto  them :  but 
they  understood  not  what  things 
they  were  which  he  spake  unto 
them.  Then  said  Jesus  unto 
them  again  :  Verily,  verily  I  say 
unto  you,  I  am  the  door  of  the 
sheep.  All  that  ever  came  be- 
fore me  are  thieves  and  robbers  ; 
but  the  sheep  did  not  hear 
them.  I  am  the  door;  by  me 
if  any  man  enter  in,  he  shall  be 
saved,  and  shall  go  in  and  out, 
and  find  pasture.  The  thief 
Cometh  not  but  for  to  steal,  and 
to  kill,  and  to  destroy  :  I  am 
come  that  they  might  have  life, 
and  that  they  might  have  it 
more  abundantly. 


TRll^lTY  SUNDAY. 
The  Collect. 

ALMIGHTY  and  everlasting 
God,  who  hast  given  unto 
us  tb}^  servants  grace  by  the 
confession  of  a  true  faith  to  ac- 
knowledge the  glory  of  the  eter- 
nal Trinity,  and  in  the  power 
of  the  Divine  Majesty  to  wor- 
ship the  Unity ;  We  beseech 
thee,  that  thou  wouldest  keep 
us  stedfast  in  this  faith,  and 
evermore  defend  us  froui  all  ad- 
versities, who  livest  and  reign- 
est,  one  God,  world  without 
end.     Amen. 

For  the  Epistle.     Rev.  iv.  1. 

AFTER  this   I   looked,  and 
behold,  a  door  was  opened 
in  heaven:    and  the  first  voice 


Trinity  Sunday. 


ghuth  a  chuala  mi,  mar  fhuaim 
trompaid  a'  labhalrt  rium,  a^; 
radh,  Thig  a  nios  an  so,  agus 
nochdaidh  mise  dhiiit  nithe  a's 
eigin  tachairt  an  deigh  so.  Agus 
air  ball  bha  mi  's  an  Spiorad  : 
agusfeuch,  bharigh  cbathair  air 
a  suidheachadh  air  neamh,  agus 
bha  neach  'na  shuidh  air  an  righ- 
chathair.  Agus bhaantiashuidh, 
r'a  ambarc  air,  cosmhuil  ri  cloich 
lasphis,  agus  Shardis  ;  agus  bha 
bogha  frois  timchioll  na  righ- 
chathrach  mu'n  cuairt,  cosmhuil, 
r'a  fhaicinu,  ri  Emerald.  Agus 
timchioll  na  righ-chathrach  mu'n 
cuairt  bha  ceithir  chaithriche 
fichead;  agus  air  na  caithrichibh 
chunnaic  mi  ceithir  seanaire  fich- 
ead 'nan  suidhe,  air  an  sgeadach- 
adh  ann  an  culaidhibh  geala ; 
agus  bha  aca  air  an  cinn  crùin 
oìr :  Agus  chaidh  a  mach  as  an 
righ-chathair  dealanaich,  agus 
tairneanaich,  agus  guthanna : 
Agus  bha  seachd  lochrain  theine 
a'  dearg-lasadh  am  fianuis  na 
righ-chathrach,  a  's  iad  seachd 
Spiorada  Dhe.  Agus  roimh  an 
righ-chathair  bha  fairge  ghloine 
cosmhuil  ri  criostal.  Agus  ann 
am  meadhon  na  righ-chathrach, 
agus  mu'n  cuairt  do'n righ-chath- 
air, bha  ceithir  beathaichean  Ian 
do  shuilibh  air  am  beulaobh  agus 
airanculaobh.  Agusbhaan  ceud 
bheathach  cosmhuil  rileomhann, 
agus  an  dara  beathach  cosmhuil 
ri  laogh,  agus  bha  aige  an  ti*eas 
beathach  aghaidh  mar  dhuine, 
agus  bha  an  ceathramh  beathach 
cosmhuil  re  iolar  ag  itealaich. 
Agus  aig  naceithir  beathaichibh, 
aig  gach  aon  diubh  fa  leth,  bha 
sea  sgiathan  mu'n  cuairt  da ;  agus 
bha  iad  Ian  do  shuilibh  an  taobh 
a  stigh  :  agus  cha  sguir  iad  a  la 
no  dh'oidhche,  ag  radh,  Naomh, 
naomh,  naomh,anTighearna  Dia 
Uile-chumhachdach,  a  bha,  agus 
169 


Avhich  I  heard  was  as  it  were  of 
a  trumpet  talking  with  me ; 
which  said,  Come  up  hither,  and 
I  will  shew  thee  things  which 
must  be  hereafter.  And  im- 
mediately I  was  in  the  Spirit: 
and,  behold,  a  throne  was  set 
in  heaven,  and  one  sat  on  the 
throne.  And  he  that  sat  was 
to  look  upon  like  a  jasper  and  a 
sardine-stone :  and  there  was  a 
rainbow  round  about  the  throne, 
in  sight  like  unto  an  emerald. 
And  round  about  the  throne 
were  four  and  twenty  seats  ;  and 
upon  the  seats  I  saw  four  and 
twenty  elders  sitting,  clothed  in 
white  raiment ;  and  they  had  on 
their  heads  crowns  of  gold.  And 
out  of  the  throne  proceeded 
lightnings  and  thunderings  and 
voices :  and  there  were  seven 
lamps  of  fire  burning  before  the 
throne,  which  are  the  seven 
Spirits  of  God.  And  before  the 
throne  there  was  a  sea  of  glass 
like  unto  ciystal:  and  in  the 
midst  of  the  throne,  and  round 
about  the  throne,  were  four 
beasts,  full  of  eyes  before  and 
behind.  And  the  first  beast 
was  like  a  lion,  and  the  second 
beast  like  a  calf,  and  the  third 
beast  had  a  face  as  a  man,  and 
the  fourth  beast  was  like  a  Hying 
eagle.  And  the  four  beasts  had 
each  of  them  six  wings  about 
him  ;  and  they  were  full  of  eyes 
within  :  and  they  rest  not  day 
and*  night,  saying,  Hoi}-,  holy, 
holy.  Lord  God  Almighty,  which 
was,  and  is,  and  is  to  come. 
And  when  those  beasts  give 
glory  and  honour  and  thanks  to 
him  that  sat  on  the  throne,  who 
liveth  for  ever  and  ever,  the  four 
and  twenty  elders  fall  down  be- 
fore him  tiiat  sat  on  the  throne, 
and  worship  him  that  liveth  for 
ever  and   ever,    and    cast   their 


Domhnach  na  Trionaid. 


a  ta,  agus  a  bhitlieas.  Agus  an 
uair  a  thug  na  beathaichean  sin 
gloir,  agus  urram,  agus  buidh- 
eachas  do'n  ti  a  bha  'na  sbuidhe 
air  an  righ-chathair,  a  ta  beo  gu 
saoghal  nan  saoghal,  thuit  na 
ceithir  seanaire  fichead  sios  an 
lathair  an  ti  a  bha  'na  shuidhe  air 
an  righ-chathair,  agus  riun  iad 
aoradh  dhasan  ata  beo  gu  saoghal 
nan  saoghal,agus  thilg  iad  sios  an 
crùin  an  lathair  na  righ-chath- 
rach,  ag  radh,  Is  airidh  thusa,  0 
Thighearna,  air  gloir,  agus  urr- 
am, agus  cumhachd  fhaotainn  ; 
oirchruthaich  thu  nah-uile  nithe, 
agus  air  son  do  thoil-sa  tha  iad, 
agus  chruthaicheadh  iad. 

An  Soisgeul.     N.  Eoin  iii.  1. 

AGUS  bha  duine  do  na  Phair- 
isich,  d'am  b'ainm  Nicode- 
mus,  a  bha  'na  uachdaran  air  na 
h-Iudachaibh :  thainigesanchum 
losa  's  an  oidhche,  agus  thubh- 
airt  e  ris,  A  maighstir,  tha  fhios 
againn  gur  fear-teagaisg  thu  a 
thainig  o  Dhia:  oir  cha'n  urrainn 
duine  air  bith  na  miorbhuile  so 
dheanamh  a  ta  thusa  a'  deanamh, 
mar  bhi  Dia  maille  ris.  Fhreag- 
air  losa,  agus  thubhairt  e  ris,  Gu 
deimhin,  deimhin  deiream  riut, 
mar  beirear  duine  a  ris,  nach 
feud  e  rioghachd  Dhe  fhaicinn. 
Thubhairt  Nicodemus  ris,  Cionn- 
us  a  dh'  f  heudas  duine  bhi  air  a 
bhreith  'n  uair  a  ta  e  aosda?  am 
bheil  e  comasach  air  dol  a  stigh 
an  dara  uair  do  bhroinn  a  mhath- 
ar,  agus  a  bhi  air  a  bhreith  ? 
Fhreagair  losa,  Gu  deimhin, 
deimhin  deiream  riut,  mar  bi 
duine  air  a  bhreith  o  uisge,  agus 
o'n  Spiorad,  cha'n  urrainn  e  dol 
a  stigh  do  rioghachd  Dhe.  An 
ni  sin  a  ta  air  a  bhreith  o'n  f  heoil 
is  feoil  è  ;  agus  an  ni  sin  ata  air 
a  blireith  o'n  Spiorad,  is  spiorad 
è.  Nagabhiongantasgu'ndubh- 
170 


crowns  before  the  throne,  sa}'- 
ing,  Thou  art  worthy,  O  Lord, 
to  receive  glory  and  honour  and 
power  ;  for  thou  hast  created  all 
things,  and  for  thy  pleasure 
they  are  and  were  created. 


The  Gospel.    St.  John  iii.  1. 

THERE  was  a  man  of  the 
Pharisees,  named  Nicode- 
mus,  a  ruler  of  the  Jews  :  the 
same  came  to  Jesus  by  night, 
and  said  unto  him,  Rabbi,  we 
know  that  thou  art  a  teacher 
come  from  God  :  for  no  man  can 
do  these  miracles  that  thou  doest, 
except  God  be  with  him.  Jesus 
answered  and  said  unto  him. 
Verily,  verily,  I  say  unto  thee, 
Except  a  man  be  born  again,  he 
cannot  see  the  kingdom  of  God. 
Xicodemus  saith  unto  him,  How 
can  a  man  be  born  when  he  is 
old?  can  he  enter  the  second 
time  into  his  mother's  womb, 
and  be  born  ?  Jesus  answered, 
Veril}^,  verily,  I  say  unto  thee, 
Except  a  man  be  born  of  water 
and  of  the  Spirit,  he  cannot 
enter  into  the  kingdom  of  God. 
That  Avhich  is  born  of  the  flesh 
is  flesh  ;  and  that  which  is  born 
of  the  Spirit  is  spirit.  Marvel 
not  that  I  said  unto  thee.  Ye 
must  be  born  again.  The  wind 
bloweth  where  it  listeth.  and 
thou  hearest  the  sound  thereof, 
but    canst   not    tell   whence   it 


Trinity  Sunday. 


airt  mi  riut,  Is  eigin  duibh  bhi  air 
bhur  breitli  a  ris.  Tha'n  ghaoth 
a*  soideadh  far  an  aill  leatba,  agus 
tba  tbu  a'  cluinntinn  a  f  uaim,  ach 
cha'n  eil  fbios  agad  cia  as  atha  i 
teachd,  no  c'aite  a  bheil  i  dol ;  is 
ann  mar  sin  a  tha  gacb  neach  a 
tha  air  a  bbreitb  o'n  Spioi'ad. 
Flireagair  Nicodemus,  agus 
tbubhairt  e  ris,  Cionnus  a  db' 
f  beudas  na  nitbe  so  bbith  ? 
Fbreagair  losa,  agus  thubbairt  e 
ris,  Am  bbeil  tbusa  a'  d'  fbear- 
teagaisg  ann  Israeil,  agus  nacb 
aitline  dliuit  na  ni^be  so  ?  Gu 
deimliin,  deimbin  deiream  riut, 
gu  bheil  sinne  a'  labbairt  an  ni 
a's  fios  duinn,  agus  a  toirt  fianuis 
air  an  ni  sin  a  cbunnaic  sinn,agus 
cba  gbabb  sibbse  ar  fianuis.  Ma 
db'innis  mi  dbuibb  nitbe  talmb- 
aidb,  agus  nacb  creid  sibb,  cionn- 
us a  cbreideas  sibb  ma  db'innseas 
mi  duibb  nitbe neambaidb  ?  Agus 
clia  deacbaidb  aon  neacb  suas  do 
neamb  acb  an  ti  a  tbainig  a  nuas 
o  neamb,  eadbon  Mac  an  duine, 
a  ta  air  neamb.  Agus  mar  a  tbog 
]\Iaois  suas  an  natbair  anns  an 
fbasacb,  is  mar  an  sin  is  eigin  do 
J\Ibac  an  duine  bbi  air  a  tbogail 
suas  :  cbum  's  ge  b'e  neacb  a 
cbreideas  ann,  nacb  sgriosar  e, 
acb  gu'm  bi  a'  bbeatha  mbair- 
eannacb  aige. 


An  ceud  DomJinach  an  deigli  na 
Trionaid. 
An  Guidlie. 

ODHE,  neart  namuinntir  sin 
uile  a  ta  cur  an  earbsa  annad, 
gutròcaireacb  gabb  ar  n-urnuigb- 
ean  ;  agus  do  bbrigb  tre  anmbu- 
inneacbd  ar  nadair  bbàsmbor 
nacb  urrainn  dbuinn  ni  maitb  air 
bitb  a  dbeanamb  as  d'  eugmbais, 
deonuicb  dbuinn  combnadb  do 
gbrais,  cbum  ann  gleidbeadb  d' 
aitbeantaibb  gu'n  toilicb  sin  tbu, 
171 


Cometh,  and  wbitber  it  goeth  :  so 
is  every  one  tbat  is  born  of  tbe 
Spirit.  Nicodemus  answered 
and  said  unto  him,  How  can 
tbese  tbings  be  ?  Jesus  answered 
and  said  unto  bim,  Art  tbou  a 
master  of  Israel,  and  knowest 
not  tbese  tbings  ?  Verily,  verily, 
I  say  unto  tbee.  We  speak  that 
we  do  know,  and  testify  that  we 
have  seen  ;  and  ye  receive  not 
our  witness.  If  I  have  told  you 
earthly  things,  and  ye  believe 
not,  bow  shall  ye  believe,  if  I  tell 
you  of  heavenly  things?  And 
no  man  hath  ascended  up  to 
heaven,  but  he  tbat  came  down 
from  heaven,  even  the  Son  of 
man,  who  is  in  heaven.  And 
as  Moses  lifted  up  tbe  serpent 
in  tbe  wilderness,  even  so  must 
the  Son  of  man  be  lifted  up ; 
that  whosoever  believeth  in  him 
should  not  perish,  but  have  eter- 
nal life. 


The  first  Sunday  after 
Trinity. 
The  Collect. 

OGOD,  the  strength  of  all 
them  that  put  lYieir  trust 
in  tbee,  mercifully  accept  our 
prayers ;  and  because  through 
the  weakness  of  our  mortal  na- 
ture we  can  do  no  good  thing 
without  tbee,  grant  us  the  help 
of  thy  grace,  tbat  in  keeping  th}' 
commandments  we  may  please 
thee,  both  in  will  and  deed ; 
12 


An  ceud  Domhnach  an  deigh  na  Trionaid. 


araon  ann  an  run  agus  ann  an 
gniomh ;  tre  losa  Criosd  ar 
Tigliearna.     Amen. 

An  Litir.     1  N.  Eoin  iv.  7. 

AMHUINNTIE  ionmhuinn, 
gradhaicheamaid  a  cheile : 
oir  is  ann  o  Dhia  tha  'n  gradh, 
agus  gacli  neach  a  ghràdhaicheas, 
ghineadh  o  Dhia  e,  agus  is  aithne 
dha  Dia.  An  ti  nach  gràdhaich, 
clia'n  aithne  dha  Dia,  oir  is  gradh 
Dia.  An  so  dh'  fhoillsicheadh 
gradh  Dhe  dhuinne,  do  bhrigh 
gu'n  do  chuir  Dia  aon  ghin  Mhic 
do'n  t-saoghal,  chum  gu'm  bith- 
eamaid  beo  tridsan.  An  so  a  ta 
gradh  cha'n  e  gu'n  do  gràdhaich 
sinne  Dia,  ach  gu'n  do  gràdhaich 
esan  sinne,  agus  gu'n  do  chuir  e  a 
Mhac  feingu  bhi'naiobairtreitich 
air  son  ar  p^acaidh.  A  mhu- 
inntir  ionmhuinn,  ma  ghràdh- 
aich  Dia  sinne  mar  sin,  tha  dh' 
fhiachaibhoirnne  cheile  a  ghràdh- 
achadh  mar  an  ceudna.  Cha'n 
fhaca  neach  air  bith  Dia  riamh. 
Ma  ghràdhaichèas  sinn  a  cheile, 
tha  Dia 'na  chomhnuidh  annainn, 
agus  tha  a  ghràdh  air  a  choirnh- 
lionadh  annainn.  O  so  is  aithne 
dhuinn  gu  bheil  sinne  'nar  comh- 
nuidh  annsan,  agus  esan  ann- 
ainne,  do  bhrigh  gu'n  d'  thug  è 
dhuinn d'aSpiorad.  Agus  chunn- 
aic  sinn  agus  tha  sinn  a'  deanamh 
fianuis,  gu'n  do  chuir  an  t-Athair 
a  Mhac  uaith  gu  bin  'na  Shlan- 
uighear  an  domhain.  Ge  b'e 
neach  a  dh'  aidicheas  gur  e  losa 
Mac  Dhe,  tha  Dia  'na  chomh- 
nuidh annsan,  agus  esan  ann  an 
Dia.  Agus  dh'  aithnich  sinne 
agus  chreid  sinn  an  gradh  a  tha 
aig  Dia  dhuinn.  Is  gradh  Dia ; 
agus  an  ti  a  ta  f  antuinn  ann  an 
gradh,  tha  e'na  chomhnuidh  ann 
an  Dia,  agus  Dia  annsan.  An  so 
tha  ar  gradh-ne  air  a  dlieanamh 
coimhlionta,  chum  gu'm  bi  againn 
172 


through  Jesus  Christ  our  Lord. 
Amen. 


The  Epistle.     1  St.  John  i v.  7. 

BELOVED,  let  us  love  one 
another  :  for  love  is  of  God ; 
and  every  one  that  loveth  is 
born  of  God,  and  knoweth  God. 
He  that  loveth  not,  knoweth 
not  God ;  for  God  is  love.  In 
this  was  manifested  the  love  of 
God  toward  us,  because  that 
God  sent  his  only-begotten  Son 
into  the  world,  that  we  might 
live  through  him.  Herein  is 
love,  not  that  we  loved  God, 
but  that  he  loved  us,  and  seni: 
his  Son  to  be  the  propitiation 
for  our  sins.  Beloved,  if  God 
so  loved  us,  we  ought  also  to 
love  one  another.  No  one  hath 
seen  God  at  any  time.  If  we 
love  one  another,  God  dwelleth 
in  us,  and  his  love  is  perfected 
in  us.  Hereby  know  we  that 
we  dwell  in  him,  and  he  in  us, 
because  he  hath  given  us  of  his 
Spirit.  And  we  have  seen,  and 
do  testify,  that  the  Father  sent 
the  Son  to  be  the  Saviour  of  the 
world.  Whosoever  shall  confess 
that  Jesus  is  the  Son  of  God, 
God  dwelleth  in  him,  and  he  in 
God.  And  we  have  known  and 
believed  the  love  that  God  hath 
to  us.  God  is  love ;  and  he 
that  dwelleth  in  love  dwelleth  in 
God.  and  God  in  him.  Herein 
is  oar  love  made  perfect,  that 
we  may  have  boldness  in  the 
day  of  judgement :  because  as 
he  is,  so  are  we  in  this  world. 
There  is  no  fear  in  love  ;  but 
perfect  love  casteth  out  fear; 
because  fear  hath  torment.  He 
that  feareth,  is  not  made  perfect 
!  in  love.  AYe  love  him  because 
j  he  first  loved  us.  If  a  man  say, 
1 1  love  God,  and  hateth  his  bro- 


The  first  Sunday  after  Trinity. 


danacbd  ann  an  la  a'bhreithean- 
as  ;  do  bhrigh  mar  a  tha  esan, 
gur  amhuil  sin  a  tha  sinne  anns 
an  t-saoghal  so.  Cha'n  'eil  eagal 
ann  an  gradh  ;  ach  tilgidh  gradh 
diongmlialta  an  t-eagal  a  raach  ; 
do  bhrigh  gu  bheil  pian  'san  eag- 
al :  an  ti  a  tha  eaglach,  cha  d'rinn- 
eadh  coinihlionta  ann  an  gradh  e. 
Tha  gradh  againne  dhasan,  do 
bhrigh  gu'n  do  gradhaich  esan 
sinne  an  toiseach.  Ma  their 
neach,  Tha  gradh  agani  do  Dhia, 
agus  fuath  aige  d'a  brathair.  is 
breugaire  e :  oiran  ti  nach  gradh- 
aich  a  bhrathair  a  chunnaic  e, 
cionnns  a  dh'theudas  e  Dia  nach 
fac  e,  ghradhachadli  ?  Agus  an 
aitbne  so  tha  againn  uaith-san, 
An  ti  a  ghradhaicheas  Dia,  gu'n 
gràdhaich  e  a  bhrathair  mar  an 
ceudna. 

A7i  Sohgeul.     X.  Luc.  xvi.  19. 

BHA  duinesaibhiraraidh  ann, 
a  bha  air  a  sgeadachadh  le 
purpur  agus  lion-eudach  grinn, 
agus  bha  e  caitheadh  a  bheatha 
gach  higusoghail  le  morghreadh- 
nachas :  agus  bha  duine  bochd  ar- 
aidhann  dam  b'ainm  Lasarus,  a 
chuireadh  'na  luidheaig  adhorus, 
Ian  do  chreuchdaibh.     Agus  bu 
mhiann  leis  bhi  air  a  shasuchadh 
leis  an  sbruileach  a  bha  tuiteam 
0  bhord  an  duine  shaibhir:  seadh, 
agus  thainig  na  madraidh  agus 
dh'imlich  iad  a  chreuchda.    Agus 
tharladh  gu'n  d'  fhuair  an  duine 
bochd  has,  agus  gu'n  do  ghuil- 
aineadh  leis  na  h-ainglibh  e  gu 
uchd  Abrahaim  :  fhuair  an  duine 
saibhir  bàs  mar  an  ceudna,  agus  | 
dh'adhlaiceadh  e  :  agus  ann  an  ! 
ifrinn  thog  e  suas  a  shuilean,  air  ' 
dha  bhi  ann  am  piantaibh,  agus 
chunnaic  e  Abraham  fad  uaith,  j 
agus  Lasarus  'na  uchd.      Agus 
ghlaodh  e,  agus  thubhairt  e,  Ath-  I 
air  Abraham,  dean  trocair  orm,  ! 
173 


ther,  he  is  a  liar :  for  he  that 
loveth  not  his  brother  whom  he 
hath  seen,  how  can  he  love  God 
whom  he  hath  not  seen  ?  And 
this  commandment  have  we  from 
him,  That  he  who  loveth  God 
love  his  brother  also. 


The  Gospel.     St.  Luke  xvi   19. 

THERE  was  a  certain  rich 
man,  which  was  clothed 
in  purple  and  fine  linen,  and 
fared  sumptuously  ever}^  day : 
and  there  was  a  certain  beggar 
named  Lazarus,  which  was  laid 
at  his  gate,  full  of  sores,  and 
desiring  to  be  fed  with  the 
crumbs  which  fell  from  the  rich 
man's  table  :  moreover,  the  dogs 
came  and  licked  his  sores.  And 
it  came  to  pass,  that  the  beggar 
died,  and  was  carried  by  the 
angels  into  Abraham's  bosom  : 
the  rich  man  also  died,  and  was 
buried  ;  and  in  hell  he  lifted  up 
his  eyes,  being  in  torments,  and 
seeth  Abraham  afar  olf,  and  La- 
zarus in  his  bosom.  And  he  cried 
and  said,  Father  Abraham,  have 
mercy  on  me,  and  send  Laza- 
rus, that  he  may  dip  the  tip  of 
his  finger  in  water,  and  cool  my 
tongue  ;  for  I  am  tormented  in 
this  flame.  But  Abraham  said, 
Son,  remember  that  thou  in  thy 


A)i  dara  Domhnach  an  deigh  na  Trionaid. 


agus  ciiir  Lasarus,  chum  's  gu'n 
turn  e  bàiT  a  mheoirann  an  uisge, 
agus  gu'm  fuaraiche  motheanga; 
oir  a  ta  mi  air  mo  ro-phianadh  's 
an  làsair  so.  Ach  thubhairt 
Abraham,  Amic,  cuimhnich  gu'n 
d'  fhuair  thusa  do  nithe  maithe  ri 
am  dhuit  bhi  beo,  agus  Lasarus 
mar  an  ceudna  droch  nithe,  ach 
a  nis  a  ta  esan  a'  faotain  solais, 
agus  a  ta  thusa  air  do  phianadh, 
Agus  a  bharr  air  so  uile  tha 
doimhne  mhor  air  a  cur  eadar 
sinne  agus  sibhse,  air  chor  agus 
iadsan  leis  am  b'  aill  dol  as  so  d' 
ar  n-ionnsuidhse,  nach  'eil  e  'an 
comas  doibh,  agus  nach  mo  tha 
e  'n  comas  do  aon  neach  teachd 
as  sin  d'  ar  n-ionnsuidhne.  An 
sin  thubhairt  e,  Uime  sin  guidh- 
eam  ort,  athair,  gu'n  cuireadh  tu 
e  gu  tigh  m'  athar ;  oir  a  ta  cuig- 
ear  bhraithrean  agam  ;  chum's 
gu'n  d'thoir  e  fianuis  doibh,  air 
eagal  gu'n  d'thig  iadsan  mar  an 
ceudna  do'n  ionad  ro  phiantach 
so.  A  deir  Abraham  ris,  Tha 
Maois  agus  na  faidhean  aca  eisd- 
eadh  iad  riusan.  Agus  thubhairt 
esan,  Nih-eadh,  athair  Abraham ; 
ach  ma  theid  neach  d'an  ionn- 
suidh  o  na  marbhaibh,  ni  iad 
aitbreachas.  Agus  thubhairt  e 
ris,  j\Iar  eisd  iad  ri  Maois  agus  ris 
na  faidhaibh,  cha  mho  a  chreid- 
eas  iad,  ge  d'  eireadh  neach  o  na 
marbhaibh. 


An  dara  Domhnach  an  deigh 

na  Trionaid. 

An  Giiidhe. 

OTHIGHEARNA,nachfail. 
innicha  choidhche  aircomh- 
nadhagusriaghladh  athoirt  do'n 
mhuinntir  a  tha  thu  a'  togail  suas 
ann  d'  eagal  agus  ann  d'  ghradh 
diongmhalta ;  Gleidh  sinne, 
guidheamaid  ort,  fo  dhidean  do 
dheagh  fhreasdail,  agus  thoir 
174 


lifetime  receivedst  thy  good 
things,  and  likewise  Lazarus 
evil  things  :  but  now  he  is  com- 
forted, and  thou  art  tormented. 
And  beside  all  this,  between  us 
and  you  there  is  a  great  gulf 
fixed :  so  that  they  who  would 
pass  from  hence  to  you  cannot ; 
neither  can  they  pass  to  us,  that 
would  come  from  thence.  Then 
he  said,  I  pray  thee  therefore, 
father,  that  thou  wouldest  send 
him  to  my  father's  house  :  for  I 
have  five  brethren :  that  he 
may  testify  unto  them,  lest  they 
also  come  into  tliis  place  of  tor- 
ment. Abraham  saith  unto  him, 
They  have  Moses  and  the  pro- 
phets ;  let  them  hear  them. 
And  he  said,  Nay,  Father  Abra- 
ham :  but  if  one  went  unto  them 
from  the  dead,  they  will  repent. 
And  he  said  unto  him.  If  they 
hear  not  Moses  and  the  pro- 
phets, neither  will  they  be  per- 
suaded though  one  rose  from 
the  dead. 


The  second  Sunday  aft 


The  Collect. 

OLORD,  who  never  failest 
to  help  and  govern  tben? 
whom  thou  dost  bring  up  in 
thy  stedfast  fear  and  love  ;  Keep 
us,  we  beseech  thee,  under  the 
protection  of  thy  good  por vi- 
olence, and  make  us  to  have  a 
perpetual  fear  and  love  cf  thy 


The  second  Sunday  after  Trinity. 

oli-nn  Sioreagal  agus  gràdhabhi  J  holy     Name  ;     throuo^h     Jesus 
againn  do  d'  Ainm  naomh ;  tre    Christ  our  Lord.     Amen. 
losaCriosdarTighearna.  Amen.  ', 


AnTAtir.     IN.  Eoin  iii.  13. 

NA  biodh  ioghnadh  oirbh,  rao 
bhraithre,  ge  do  dh'  fhuath- 
aicheas  an  saoghal  si  oh,  Tha  fhios 
againn  gu'ndeachaidh  sinnthair- 
is  o  bhàs  gu  beatha,  do  bhrigh  gu 
bheil  gradh  againn  donabraith- 
ribh.  An  ti  nach  gradaich  a 
bhrathair,  fanuidh  e  ann  am  has. 
Gach  neaeh  a  dh'  Ihuathaicheas  a 
bhrathair,  is  mortaire  :  agus  tha 
fhios  agaibh  nach  'eil  aig  mortair 
sam  bith  a'  bheatha  mhaireann- 
ach  a'  fantuinn  ann.  Le  so  is 
aithne  dhuinn  gradh  Dhe,  do 
bhrigh  gu'n  do  leig  e  sios  a 
bheatha  teinairar  soinne  :  agus 
is  coir  dhuinne  ar  n-anama  tein 
a  chur  sios  air  son  nam  braithre. 
Agus  ge  b'e  neach  aig  am  bheil 
maoin  an  t-saoghail  so,  agus  a 
chi  a  bhrathair  ann  an  uireasbh- 
uidh  agus  a  dhruideas  a  chridhe 
'naaghaidh;  cionnus  a  tha  gradh 
Dhe  a  gabhail  comhnuidh  ann  F 
Mo  chlan  bheag,  na  gràdhaich- 
eamaid  ann  am  focal,  no  ann  an 
teangaidh  ;  ach  ann  an  gniomh, 
agus  am  firinn.  Agus  le  so  is 
aithne  dhuinn  gu  bheil  sinndo'n 
fhirinn,  agus  bheir  sinn  dear- 
bheachd  d'ar  cridhe  'na  lath  air. 
Oir  ma  dhiteas  ar  cridhe  sinn, 
is  mo  Dia  na  ar  cridhe,  agus  is 
aithne  dha  na  h-uile  nithe.  A 
mhuinntir  moghraidh,marditar 
cridhe  sinn,  tha  danachd  againn 
a  thaobh  Dhe.  Agus  ge  b'e  ni  a 
dh'  iarras  sinn,  gheibh  sinn  uaith 
e,  do  bhrigh  gu  bheil  sinn  a' 
coimhead  aitheantan,  agus  a 
deanamh  na  nithe  sin  a  ta  tait- 
neach  'na  fhianuis-san.  Agus  is 
i  so  aithne  san,  gu'n  creideamaid 
ann  an  ainm  aMhic  losa  Criosd, 
agus  gu'n  gradhaicheamaid  a 
175 


The  Epistle.     1  St.  John  iii.  13. 

MARVEL  not,  my  bre- 
thren, if  the  world  hate 
you.  We  know  that  we  have 
passed  from  death  unto  life, 
j  because  we  love  the  brethren. 
He  that  loveth  not  his  brother 
abideth  in  death.  Whosoever 
hateth  his  brother  is  a  mur- 
derer: and  3'e  know  that  no 
murderer  hath  eternal  lite  abid- 
^  ing  in  him.  Hereby  perceive  we 
I  the  love  of  God,  because  he 
laid  down  his  life  for  us  :  and 
we  ought  to  lay  down  our  lives 
for  the  brethren.  But  whoso 
hath  this  world's  good,  and 
seeth  his  brother  have  need, 
and  shutteth  up  his  bowels  of 
compassion  from  him,  how 
dwelleth  the  love  of  God  in 
him  ?  My  little  children,  let 
us  not  love  in  word,  neither 
in  tongue  ;  but  in  deed  and 
in  truth.  And  hereby  we  know 
that  we  are  of  the  truth,  and 
shall  assure  our  hearts  before 
him.  For  if  our  heart  con- 
demn us,  God  is  greater  than 
our  heart,  and  knoweth  all 
things.  Beloved,  if  our  heart 
condemn  us  not,  then  have  we 
confidence  toward  God.  And 
whatsoever  we  ask,  we  receive 
of  him,  because  we  keep  his 
commandments,  and  do  those 
things  that  are  pleasing  in  his 
sight.  And  this  is  his  com- 
mandment. That  we  should  be- 
lieve on  the  Name  of  his  Son 
Jesus  Christ,  and  love  one 
another,  as  he  gave  us  com- 
mandment. And  he  that  keep- 
eth  his  commandments  dwelleth 
in  him,  and  he  in  him.  And 
hereby  we  know  that  he  abideth 


An  dara  Domhnach  an  deigJi  na  Trionaid. 


cheile,  mar  a  thug  esan  aithne 
dhuinn.  Agus  an  ti  a  choimh- 
ideas  aitheanta-san,  thaegabhail 
comhnuidh  aun,  agus  esan  ann- 
san  :  agus  le  so  is  aithne  dhuinn 
gu  bheii  esan  a'fuireach  annainn, 
o'n  Spiorad  a  thug  e  dhuinn. 
Ail  Soisgetd.     N.  Luc.  xiv.  16. 

ACH  thubhairt  esan  ris,  Kinn 
duine  araidh  suipeir  mhor, 
agus  thug  e  cuireadh  do  mhoran: 
aguschuire  a  sheirbhiseachuaith 
an  am  na  suipeire  a  radh  ris  a' 
mhuinntir  a  fhuair  cuireadh, 
Thigibh  oir  a  ta  na  h-uile  nithe 
a  nis  ullamh.  Agus  thoisich  iad 
uile  a  dh'  aon  ghuth  air  an  leith- 
sgeul  a  ghabbail.  Thubhairt  an 
ceud  fhear  ris,  Cheannaich  mi 
fearann,  agus  is  eigin  dhomh  dol 
a  mach  agus  fhaicinn  ;  guidh- 
eamh  ort ;  gabh  mo  leithsgeul. 
Agus  thubhairt  fear  eile,  Cheann- 
aich mi  cuig  cuing'  dhamh,  agus 
a  ta  mi  dol  g'  an  dearbhaclh  ; 
guidheam  ort,  gabh  mo  leith- 
sgeuh  Agus  thubhairt  fear  eile, 
Phos  mi  bean,  agus  air  an  aobh- 
ar  sin  cha'n  urrainn  mi  tighinn. 
Agus  thainig  an  seirbhiseach  sin, 
agus  dh'  innis  e  na  nithe  sin  d'a 
thighearna.  An  sin  air  gabhail 
feirge  do  fhear  an  tighe,  thubh- 
airt e  r'a  sheirbhiseach,  Gabh  a 
mach  gu  grad  gu  sraidibh,  agus 
gu  caol-shraidibh  a'  bhaile,  agus 
thoir  a  stigh  an  so  na  bochdan, 
agus  na  daoine  ciurramach,  agus 
na  bacaich,  agus  na  doill.  Agus 
thubhairt  an  seirbhiseach.  A 
Thighearna,  rinneadh  mar  a  dh' 
orduich  thu,  gidheadh  tha  aite 
falamhannfathast.  Agus  thubh- 
airt an  tighearnaris  ant-seirbh- 
iseach,  Gabh  a  mach  gus  na 
rathaidibh  mora  agus  nagaradh- 
anaibh,  agus  coimheignich  iad 
gu  teachd  a  steach  chum's  gu'm 
bi  mo  thigh  air  a  lionadh  :  oir 
deiream  ribh,  nach  blais  aon  do 
176 


in   us,  by  the  Spirit  which  he 
hath  given  us. 


The  Gospel     St.  Luke  xiv.  16. 

A  CERTAIN  man  made  a 
great  supper,  and  bade 
many  ;  and  sent  his  servant  at 
supper-time  to  say  to  them  that 
were  bidden.  Come,  for  all  things 
are  now  ready.  And  they  all 
with  one  consent  began  to  make 
excuse.  The  first  said  unto 
him,  I  have  bought  a  piece  of 
ground,  and  I  must  needs  go 
and  see  it ;  I  pray  thee  have 
me  excused.  And  another  said, 
I  kave  bought  five  yoke  of  oxen, 
and  I  go  to  prove  them ;  I  pra}"- 
thee  have  me  excused.  And 
another  said,  I  have  married  a 
wife,  and  therefore  I  cannot 
come.  So  that  servant  came, 
and  shewed  his  lord  these  things. 
Then  the  master  of  the  house 
being  angry  said  to  his  ser- 
vant. Go  out  quickly  into  the 
streets  and  lanes  of  the  city, 
and  bring  in  hither  the  poor, 
and  the  maimed,  and  the  halt, 
and  the  blind.  And  the  ser- 
vant said,  Lord,  it  is  done  as 
thou  hast  commanded,  and  yet 
there  is  room.  And  the  lord 
said  unto  the  servant,  Go  out 
into  the  high-ways  and  hedges, 
and  compel  them  to  come  in, 
that  my  house  may  be  filled. 
For  I  say  unto  you.  That  none 
of  those  men  which  were  bidden 
shall  taste  of  m}'  supper. 


The  third  Sunday  after  Triifity, 


na  daoine  ud  a  fhuair  cuireadh, 
do  m'  shuipeir-sa. 


An  treas  Domhnach  an  deigh 
na  Trionaid. 

An  GuUhc. 

OTHIGHEARNA,  guidhe- 
amaid  ort  gu-trocaireach 
eisdeachd  ruinn  ;  agus  deonuich 
dhuinne,  d'an d'thug  thu  togradh 
cridheil  gu  urnuigh  a  dheanamh, 
gu'in  bi  sinn  le  d'chomhnadh 
neartmhor  air  ar  dion  agus  air  ar 
comhfhurtachd  anns  na  h-uile 
chunnartaibh  agus  amligharaibli 
a  tbig  oirnn  ;  tre  losa  Criosd  ar 
Tighearna.     Amen. 

An  Litir.     1  N.  Phead.  v.  5. 

BITHIBH  uile  umbail  d'a 
cheile  agus  bitbibb  airbbur 
sgeadacbadb  le  b-irioslacbd  :  oir 
tba  Dia  a'  cur  an  agbaidb  nan 
uaibhreach,  acb  a'  toirt  grais 
dhoibb-san  a  tba  iriosal.  IJime 
sin  islicbibb  sibb  fein  fuidb  laimb 
cbumbacbdaicb  Dbe,  cbam'  gu'n 
arduicb  e  sibb  ann  an  am  iora- 
cbuidh  ;  a'  tilgeadb  bbur  n-uile 
cburam  airsan,  oir  a  ta  curam 
aige  dbibb.  Bitbibb  stuama, 
deanaibb  faire ;  do  bbrigb  gu 
bheil  bbur  nambaid  an  diabbol, 
mar  leòmbann  beucbdacb  ag  im- 
eacbd  mu'n  cuairt,  a'  sireadh  co 
a  db'fbeudas  e  sblugadb  suas  ; 
cuiribbse,  na  agbaidb,  air  dbuibb 
bbi  daingean  sa'  cbreidimb,  agus 
fbios  a  bbi  agaibb  gu  bbeil  na 
fulangais  cbeudna  air  an  coimb- 
lionadb  ann  bbur  braitbribh  a 
tba  's  an  t-saogbal,  Acb  gun 
deanadb  Dia  nan  uile  gbras,  a 
gbairm  sinne  cbum  a  gbloire 
shiorruidh  trid  losa  Criosd,  an 
deigb  dbuibbf ulang  reuine  bbig, 
iomlan  sibb,  gu  daingnicbeadb, 
gu  neartaicbeadb,  gu  socraicb- 
eadb  e  sibb.  Dbasan  gu  robb 
gloir  agus  cumbacbd,  gu  saogbal 
nan  saogbal.     Amen. 

177  I 


The  third  Svnday  after  Trinity. 

The  Collect. 

OLORD,  we  beseecb  tbee 
mercifully  to  hear  us  ;  and 
grant  that  we,  to  whom  tbou 
hast  given  an  hearty  desire  to 
pray,  may  by  thy  mighty  aid 
be  defended  and  comforted  in 
all  dangers  and  adversities  ; 
through  Jesus  Christ  our  Lord. 
Amen. 


The  Epistle.     1  St.  Pet.  v.  5. 

ALL  of  you  be  subject  one 
to  another,  and  be  clothed 
with  humility  :  for  God  resist- 
eth  the  proud,  and  giveth  grace 
to  the  humble.  Humble  your- 
selves therefore  under  the 
mighty  hand  of  God,  that  he 
may  exalt  3'ou  in  due  time ; 
casting  all  your  care  upon  him, 
for  he  careth  for  you.  Be  so- 
ber, be  vigilant;  because  your 
adversary  the  devil,  as  a  roar- 
ing lion,  walketh  about  seek- 
ing whom  he  may  devour : 
whom  resist  stedfast  in  the 
faith,  knowing  that  the  same 
afflictions  are  accomplished  in 
your  brethren  that  are  in  the 
world.  But  the  God  of  all 
grace,  who  bath  called  us  in- 
to his  eternal  glory  by  Christ 
Jesus,  after  that  ye  have  suf- 
fered a  while,  make  you  per- 
fect, stablish,  strengthen,  settle 
you.  To  him  be  glory  and 
dominion  for  ever  and  ever. 
Amen. 


An  treas  Domhnach  an  deigh  na  Trionaid. 


An  Soisgeul.    N,  Luc.  xv.  1. 

AN  sin  thainig  na  cis,  mhaoir 
uile  agus  na  peacaich  am 
fagus  da,  chum  eisdeachd  ris. 
Agus  rinn  na  Pliairisich  agus  na 
pcriobliuichean  gearan,  ag  radh, 
Tlia  'm  fear  so  gabhail  pheacach 
d'a  ionnsuidh,  agus  ag  itheadh 
maille  riu.  Agus  labhair  esan 
an  cosanihlacbd  so  riu,  ag  radh, 
Co  an  duine  dhibhse  aig  am  bbeil 
ceud  caora,  ma  cbailleas  e  aon 
diubb,  nacb  fag  an  naoi-deug 
agus  an  ceitbir  ficbead  'san  fbas- 
acb,  agus  nacb  d'tbeid  an  deigh 
na  caoracb  a  cbailleadb,  gus  am 
faigb  e  i  ?  Agus  air  dha  a  faot- 
ainii,  cuiridh  e  air  a  gbuaillibh  i, 
le  gairdeacbas.  Agus  an  uair  a  j 
tbig  e  dhacbaidb,  gairmidb  e  a 
cbairdean  agus  aclioimbearsnaicb 
an  ceann  a  cbeile,  ag  radh  riu, 
Deanaibb  gairdeacbas  maille 
riumsa,  cbionn  gu'n  d'fbuair  nii 
mo  cbaora  bba  caillte.  Mar  sin, 
deiream  ribb,  gu'm  bi  aoibbneas 
air  neamh  air  son  aon  pbeacaicb 
a  ni  aitbreacbas,  ni's  mo  na  air 
son  naoi-deug  agus  ceitbir  ficb- 
ead firean,  aig  nacb  'eil  feum  air 
aitbreacbas.  Xo  co  a'  bbean  aig 
am  bbeil  deicb  buinn  airgid,  ma 
cbailleas  i  aon  blionn  diubb,  nacb 
las  coinneal,  agus  nacb  sguab  an 
tigb,  agus  nacb  iarr  gu  dicbioll- 
ach  gus  am  faigb  i  e  ?  Agus  air 
db'  i  f  baotainn,  gairmidb  i  a  ban- 
chairdean  agus  a  ban-cboimbear- 
snaicb  an  ceann  a  cbeile,  ag  radh, 
Deanaibb  gairdeacbas  leamsa,oir 
fbuair  mi  am  bonn  a  cbaill  mi. 
A  ta  gairdeacbas  an  latbair  aing- 
libb  Dbe,  air  son  aon  pbeacaicb 
a  ni  aitbreacbas. 


The  Gospel.    St.  Luke  xv.  \. 

THEX  drew  near  unto  bim 
all  the  Publicans  and  sin- 
ners for  to  bear  bim.  And  the 
Pharisees  and  Scribes  murmur- 
ed, saying,  This  man  receivetb 
sinners,  and  eateth  with  them. 
And  be  spake  this  parable  unto 
them,  saying.  What  man  of 
you  having  an  hundred  sheep, 
if  be  lose  one  of  them,  doth 
not  leave  the  ninety  and  nine 
in  the  wilderness,  and  go  after 
that  which  is  lost,  until  be  find 
it  ?  And  when  he  bath  found 
it,  he  layetb  it  on  his  shoulders, 
rejoicing.  And  when  be  Com- 
eth home,  he  calleth  together 
bis  friends  and  neighbours,  say- 
ing unto  them,  Eejoice  with 
me,  for  I  have  found  my  sheep 
which  was  lost.  I  say  unto 
you.  That  likewise  joy  shall 
be  in  heaven  over  one  sinner 
that  repenteth,  more  than  over 
ninety  and  nine  just  persons, 
which  need  no  repentance.  Ei- 
ther what  woman  having  ten 
pieces  of  silver,  if  she  lose  one 
piece,  doth  not  light  a  candle, 
and  sweep  the  house,  and  seek 
diligently  till  she  find  it  ?  And 
when  she  hath  found  it,  she 
calleth  her  friends  and  her 
neighbours  together,  saying, 
Rejoice  with  me,  for  I  have 
found  the  piece  which  I  had 
lost.  Likewise,  I  say  unto  you, 
There  is  joy  in  the  presence  of 
the  angels  of  God  over  one  sin- 
ner that  repenteth. 


178 


TJie fourth  Siindaì/  after  Triniti/. 


An  ceathramli  Domlinacli  an 

deicjli  na  Tn'onaid. 

An  Guidhc. 

ODHE,  fear-didean  nan  uile 
a  ta  'g  earbsa  annad,  as 
t-engrahais  cha'n  'eil  ni  air  bitli 
laidir,  ni  airbith  naomh;  Meud- 
aich  agus  ciiir  an  lionmhoireachd 
do  throcair  oirnne,  chum  air 
dhuitse  bhi  a't-fhear-riao^hladh, 
agus  a't-fhear-stiuraidh  dhuinn, 
gu'n  siubhail  sinn  troimh  nithibh 
aimsireil,  air  chor  fa-dheoidb 
nach  caill  sinn  na  nithe  siorruidh; 
Deonuich  so,  0  Athair  neamh- 
aidb,  air  sgatb  losa  Criosd  ar 
Tigbearna.     Amen. 

An  Litir.     Rom.  viii.  18. 

OIR  measam,  nach  fiu  fulang- 
ais  na  h-aimsir  a  ta  lathair 
an  coimhmeas  ris  a'  ghloir  a 
dh'fhoillsichear  annainn.  Oir  a 
ta  duil  dhurachdach  a'  chruth- 
achaidh  a'  feitheamh  ri  foill- 
seachadh  cloinne  Dhe.  Oir 
chuireadh  an  cruthachadh  fuidh 
dhiorahanas,  cha  'n  ann  le  thoil, 
achtrid-sanachuirfuidhdhiomh- 
anas  e  an  dochas:  do  bhrigh  gu'n 
saorar  an  cruthachadh  fein  fos  o 
dhaorsa  na  truallidheachd,  gu 
saorsa  ghlormhor  cloinne  Dhe. 
Oir  a  ta  fhios  againne  gu  bheil 
an  cruthachadh  uile  'g  osnaich, 
agus  am  pein  gu  leir,  mar  mhnaoi 
ri  saothair,  gus  an  am  so :  agus 
cha  'n  e  so  ambain,  ach  sinn  fein 
mar  an  ceudna,  aig  am  bheil 
ceud  thoradh  an  Spioraid,  tha 
eadhon  sinne  ag  osnaich  annainn 
fein,  a'  feitheamh  ris  an  uchd- 
mhacachd,  eadhon  saorsa  ar 
cuirp. 

An  Soisqeul.     N.  Lnc.  vi,  86. 

BITHIBHSE  uime  sin  tro- 
caireach,    mar   a   ta   bhur 
n-Athair  trocaireach.     Agus  na 
tugaibh  breth,  agus  cha  toirear 
179 


The  fourth  Sunday  after 

Triniti/. 

The  Culled. 

OGOD  the  protector  of  all 
that  trust  in  thee,  with- 
out whom  nothing  is  strong, 
nothing  is  holy;  Increase  and 
multiply  upon  us  thy  mercy ; 
that,  thou  being  our  ruler  and 
guide,  we  may  so  pass  through 
things  temporal,  that  we  final- 
ly lose  not  the  things  eternal : 
Grant  this,  O  heavenly  Father, 
for  Jesus  Christ's  sake  our 
Lord.     Amen. 


The  Epistle.     Rom,  viii.  ]3. 

IRECKOX  that  the  suffer- 
ings  of  this  present  time  are 
not  worthy  to  be  compared  with 
the  glory  which  shall  be  revealed 
in  us.  For  the  earnest  expec- 
tation of  the  creature  waiteth 
for  the  manifestation  of  the  sons 
of  God.  For  the  creature  was 
made  subject  to  vanity,  not 
willingly,  but  by  reason  of  him 
who  hath  subjected  the  same  in 
hope :  because  the  creature  it- 
self also  shall  be  delivered  from 
the  bondage  of  corruption,  into 
the  glorious  liberty  of  the  chil- 
dren of  God.  For  w^e  know 
that  the  whole  creation  groan- 
eth,  and  travaileth  in  pain  to- 
gether until  now.  And  not 
only  they,  but  ourselves  also, 
which  have  the  first-fruits  of 
the  Spirit,  even  we  ourselves 
groan  within  ourselves,  waiting 
for  the  adoption,  to  wit,  the  re- 
demption of  our  bod}'. 

The  Gospel.    St.  Luke  vi.  3G. 

BE  ye  therefore  merciful,  as 
your  Father  also  is  merci- 
ful. Judge  not,  and  ye  shall 
not   be  judged:    condemn   not, 


An  cuìgeamJi  Domlinach  an  deigJi  na  Trionaid. 


breth  oirbh,  na  ditibh,  a^^us  clia 
ditearsibh:  thugaibh  maitbean- 
as,  agus  bbeirear  maltbeanas 
dhuibh:  tbugaibh  uaibh,  agus 
bbeirear  dbuibh;  deagh  tbombas, 
airadbinneadb,agus  aira  cbratb- 
adh  ri  cbeile,  agus  a'  cur  thairis, 
bheir  daoine  ann  bbur  n-ucbd. 
Oir  leis  an  tombas  le  'n  tombais 
sibb,  tombaisear  dbuibb  a  ris. 
Agus  labbair  e  cosambalaebd  riu, 
Am  feud  an  dall  dall  a  tbreoracb- 
radb ?  nacb  tuit  iad  araon  ann  an 
clocbd  ?  Cba'n  eile  an  deisciobul 
OS  ceann  a  mbaigbstir ;  ach  ge 
b'e  neacb  a  ta  coimblionta,  bitb- 
idb  e  mar  a  mbaigbstir.  Agus 
c'arson  a  ta  tbu  faicinn  an  smuir- 
nein  a  ta  ann  suil  do  bbratbar, 
agus  nacb  'eil  tbu  toirt  fainear 
an  t-sail  a  ta  ann  do  sbuil  fein  ? 
No  cionnus  a  db'  fbeudas  tu  radb 
ri  d'bbrathair,  A  bbratbair,  leig 
dbomh  an  smuirnean  a  tboirt  a 
d'  sbuil,  agus  nacb  'eil  tbu  toirt 
fainear  an  t-sail  a  ta  ann  do  sbuil 
fein  ?  A  cbealgair,  tilg  a  macb 
air  tus  an  t-sail  as  do  sbuil  fein, 
agus  an  sin  is  leir  dbuit  gu  soill- 
eir  an  smuirnein  a  ta  ann  an 
suil  do  bbratbar  a  tboirt  aisde. 


An  cuigeamh  Domlinach  an 

deigh  na  Trionaid. 

An  Guidlie. 

DEONUICH,  O  Tbigbearna, 
guidbeamaid  ort,  gu'm  bi 
cursa  an  t-saogbail  so  air  orducb- 
adb  CO  siotbcbail  le  d'  riaghladb- 
sa  cbum  's  gu'n  dean  d'  Eaglais 
seirbbis  dbuit  gu  b-aoibbneacb 
anns  gacb  uile  sbamcbairdbiadb- 
aidb :  tre  losa  Criosd  ar  Tigb- 
earna.     Amen. 

AuLitir.     1  N.  Phead.  iii.  o. 

BITHIBH  uile  a  db'aon  inn- 
tinn,  biodb  comb-fbulangas 
agaibb  r'a  cbeile,  gradbaicbibb  a 
180 


and  je  sball  not  be  condemned  : 
forgive,  and  ye  sball  be  for- 
given :  give,  and  it  sball  be 
given  unto  you ;  good  measure, 
pressed  down,  and  sbaken  to- 
getber,  and  running  over,  sball 
men  give  into  your  bosom. 
For  with  tbe  same  measure 
that  ye  mete  withal,  it  sball  be 
measured  to  you  again.  And 
he  spake  a  parable  unto  them. 
Can  tbe  blind  lead  the  blind? 
sball  they  not  both  fliU  into  the 
ditch?  The  disciple  is  not 
above  bis  master ;  but  every 
one  that  is  perfect  sball  be  as 
bis  master.  And  why  beholdest 
thou  the  mote  that  is  in  thy 
brother's  eye,  but  perceivest 
not  the  beam  that  is  in  thine 
own  eye?  Either  bow  canst  thou 
say  to  thy  brother,  Brotber,  let 
me  pull  out  the  mote  that  is  in 
thine  eye,  when  thou  thyself  be- 
holdest not  the  beam  that  is  in 
thine  own  eye?  Thou  hypo- 
crite, cast  out  first  the  beam 
out  of  thine  own  eye,  and  then 
shalt  thou  see  clearly  to  pull 
out  the  mote  that  is  in  thy 
brother's  eye. 


Thefflh  Sunday  after  Trinity. 

The  Colled. 

GRANT,  0  Lord,  we  be- 
seech thee,  that  the  course 
of  this  world  may  be  so  peace- 
ably ordered  b}'  thy  governance, 
that  thy  Church  may  joyfully 
serve  thee  in  all  godly  quiet- 
ness ;  through  Jesus  Christ  our 
Lord.     Amen. 


The  Epistle.     1  St.  Pet.  iii.  8. 

BE  ye  all  of  one  mind,  hav- 
ing compassion  one  of  an- 
other, love  as  brethren,  be  piti- 


The  fifth  Sunday  after  Trinity- 


cheile  mar  bhràithrean,  bithibh 
truacanta,  cairdeil ;  na  iocaibh 
olc  air  son  uilc,  no  caineadh  air- 
son  cainidh,  ach  'na  nghaidb  sin 
beannuichibh ;  air  dbuibb  fios 
bhi  agaibh  gur  ann  a  dh'  ionn- 
suidh  soaghairmeadb  sibh,chum 
gu'n  sealbhaicheadh  sibhbeanna- 
chadh  mar  oighreachd.  Oir  ge 
b'ele'mb'aill  beathaagbràdhach- 
adh,  agus  laithean  maithe  fhaic- 
inn,  cumadli  e  a  tbeanga  o  olc, 
agus  a  bhilean  o  labhairt  ceilg  : 
seachnadh  e  an  t-olc,  agus  dean- 
adh  e  math  ;  ian-adh  e  sith,  agus 
leanadh  e  i.  Oir  tha  suilean  an 
Tighearna  air  nafireanaibh,  agus 
a  chluasa  fosgailte  r'an  urnuigh : 
ach  tha  gnùis  an  Tighearna  an 
aghaidh  na  muinntir  a  ni  olc. 
Agus  CO  e  a  ni  olc  oirbh,  ma 
bhios  sibh  'narluchd-leanmhuinn 
air  an  ti  sin  a  ta  maith  ?  Ach 
eadhon  ma  dh'fhuilingeas  sibh 
air  sgath  fireantachd,  is  sona 
sibh  :  agus  na  biodh  fiamh  an 
eagail  san  oirbh,  agus  na  bithibh 
mi  shuaimhneach  ;  ach  naomh- 
aichibh  an  Tighearna  Dia  ann 
bhur  cridhibh. 

An  Soisffeid.    X.  Luc.  v.  1. 

AG  US  tharladh  an  uair  a  bha 
'n  sluagh  a  dlu-theannadh 
air,  chum  focal  De  eisdeachd, 
gu'ndo  sheas  e  laimh  rilochGhe- 
nesaret,  agus  chunnaic  è  daluing 
'nan  seasamh  ri  taobh  an  locha  ; 
ach  bha  na  h-iasgairean  air  dol 
a  mach  asda,  agus  a'  nigheadh 
an  lionta :  Agus  air  dha  dol  a 
stigh  de  aon  do  na  longaibh  bu 
le  Simon,  dh'iarr  e  air  dol  a  mach 
beagan  o  thir :  agus  air  suidhe 
dha  theagaisg  e  n'  sluagh  as  an 
luing.  A  nis  an  uair  a  sguir  e 
do  labhairtjthubhairt  e  ri  Simon, 
Cuir  a  mach  chum  na  doimhne, 
agus  leigibh  sios  bhur  lionta  chum 
tarruing.  Agus  fhreagair  Simon, 
181 


ful  be  courteous ;  not  render- 
ing evil  for  evil,  or  railing  for 
railing ;  but  contrariwise  bless- 
ing ;  knowing  that  ye  are  there- 
unto called,  that  ye  should  in- 
herit a  blessing.  For  he  that 
will  love  life,  and  see  good 
da^'s,  let  him  refrain  his  tongue 
from  evil,  and  his  lips  that 
they  speak  no  guile :  let  him 
eschew  evil,  and  do  good ;  let 
him  seek  peace,  and  ensue  it. 
For  the  eyes  of  the  Lord  are 
over  the  righteous,  and  his  ears 
are  open  unto  their  praj^ers : 
but  the  face  of  the  Lord  is 
against  them  that  do  evil.  And 
who  is  he  that  will  harm  you, 
if  ye  be  followers  of  that  which 
is  good  ?  But  and  if  ye  suffer 
for  righteousness'  sake,  happy 
are  ye :  and  be  not  afraid  of 
their  terror,  neither  be  trou- 
bled ;  but  sanctify  the  Lord 
God  in  your  hearts. 


The  Gospel     St.  Luke  v.  1. 

IT  came  to  pass,  that,  as  the 
people  pressed  upon  him  to 
hear  the  Word  of  God,  he  stood 
Ì  by  the  lake  of  Gennesaretli,  and 
'  saw  two  ships  standing  by  the 
lake  ;  but  tiie  fishermen  were 
gone  out  of  them,  and  were 
washing  their  nets.  And  he 
entered  into  one  o£  the  ships, 
which  was  Simon's,  and  praj-ed 
him  that  he  would  thrust  out  a 
little  from  the  land  :  and  he  sat 
down,  and  taught  the  people 
out  of  the  ship.  Now  when  he 
had  left  speaking,  he  said  unto 
Simon,  Launch  out  into  the 
deep,  and  let  down  your  nets 
for  a  draught.     And  Simon  an- 


An  seathamh  Domhnach  an  ddgh  na  Trionaid. 


agus  thubhairt  e  ris,  A  mliaigh- 
stir,  shaothraich  sinn  feaclh  na 
h-oiclhclie  uile,  agus  chado  glilac 
sinn  ni  sam  bith  ;  acb  air  t-fhoc- 
al-sa  leigidh  mi  sios  an  lion. 
Agus  anuair  arinniad  so,  cbuair- 
tich  iad  tacbdar  mor  eisg,  ionnus 
gu'n  do  bbriseadb  an  lion.  Agus 
smeid  iad  air  an  companachaibb, 
abba 's  anluing eile, teacbd  agus 
combnadb  a  dbeanamb  leo.  Agus 
tbainig  iad,  agus  lion  iad  an  da 
luing,  ionnus  gu'n  robh  iad  an 
inbbe  dol  fuidbe.  'N  uair  a 
cbunnaic  Simon  Peadai-  so,  tbuit 
e  sios  aig  gluinibb  losa,  ag  radb, 
Imicb  uamsa,  a  Tbigbearna,  oir 
is  duine  peacacli  mi.  Oir  gblac 
uambas  e  fein,  agus  iadsan  uile 
bba  maille  ris,  air  son  antarruing 
eisg  a  gblac  iad  ;  agus  mar  an 
ceudua  Seumas  agus  Eoin,  mic 
Shebede,  a  bba 'nan  companacb- 
aibb  aig  Simon.  Agus  tbubb- 
airt  losa  ri  Simon,  Na  biodb 
eagal  ort ;  a'  so  suas  glacaidb 
tu  daoine.  Agus  an  uair  a  tbug 
iad  an  longa  gu  tir,  air  fagail  nan 
uile  nitbe  dboibb  lean  iad  esan. 


swering  said  unto  bim.  Master, 
we  bave  toiled  all  tbe  nigbt, 
and  bave  taken  notbing ;  ne- 
vertbeless,  at  tby  word  I  will  let 
down  tbe  net.  And  wben  tbey 
had  tbis  done,  tbey  inclosed  a 
great  multitude  of  fisbes,  and 
tbeir  net  brake.  And  tbey 
beckoned  unto  tbeir  partners 
wbicb  were  in  tbe  other  ship, 
that  they  should  come  and  help 
them.  And  tbey  came  and 
filled  both  the  ships,  so  that 
they  began  to  sink,  Wben  Si- 
mon Peter  saw  it,  be  fell  down 
Ì  at  Jesus'  knees,  saying.  Depart 
'  from  me,  for  I  am  a  sinful  man, 
0  Lord.  For  be  was  astonished, 
and  all  that  were  with  him,  at 
tbe  draught  of  tbe  fishes  which 
they  had  taken ;  and  so  was 
also  James,  and  John,  tbe  sons 
of  Zebedee,  which  were  part- 
ners with  Simon.  And  Jesus 
said  unto  Simon,  Fear  not, 
from  henceforth  thou  shalt 
catch  men.  And  wben  they 
bad  brought  their  ships  to  land, 
they  forsook  all,  and  followed 
bim. 


An  seathamh  Domhnach  an 
deigh  na  Trionaid. 

An  Guidhe. 

ODHE,  a  dh'  ullaicb  do'n 
dream  aig  am  bheil  gràdb 
dhuit,  a  leithid  do  nithibb  maith 
's  a  tha  dol  thai  ris  air  tuigse 
duine ;  Doirt  'nar  caidbeacbaibb 
a  leithid  sin  do  ghradh  dhuitse, 
chum  air  dhuinn  do  ghradhach- 
adh  tharna  h-uile  nithibb  gu'm 
faigheamaid  do  gbeallainean,  a 
tha  dol  tbairis  air  na  h-  lile 
nithibb  a's  urrainn  dhuinn  a 
mbiannacbadh  ;  tre  losa  Criosd 
ar  Tighearna.  Amen. 
182 


The  sixth  Sunday  after  Trinity. 

The  Collect. 

OGOD,  who  hast  prepared 
for  them  that  love  thee 
such  good  things  as  pass  man's 
understanding ;  Pour  into  our 
hearts  such  love  toward  thee, 
that  we,  loving  thee  above  all 
things,  may  obtain  thy  pro- 
mises, which  exceed  all  that 
we  can  desire  ;  through  Jesus 
Christ  our  Lord.     Amen. 


The  sixth  Sundaì/  after  Trinity. 


Jn  Litir.     Rom.  vi.  3. 

NACH  'eil  fliios  agaibh,  a 
mlieud  af^jainn  is  a  bbaist- 
eadh  ann  an  losa  Criosd,  gu'n 
do  bhaisteadh  cbum  abhaissinn? 
Air  an  aobbar  sinn  dh'  adblaic- 
eadh  sinn  maraon  ris  tre  'n 
bhaisteadh  chum  bàis ;  ionnas 
mar  a  thogadh  Criosd  suas  o  na 
marbhaibh  le  gloir  an  Athaiv, 
mar  sin  ^w  gluaiseamaid  mar 
an  ceudna  ann  an  nuadhachd 
beatha;  Oirma  cbaidhar  suidh- 
eachadh  maraon  ann  an  coslas  a 
bbàis,  bithidhsinnmaran  ceudna 
air  arsuidheachadhannan  coslas 
aiseirigh :  air  fhios  so  a  bhi 
againn,  gu  bheil  ar  seann  duine 
air  a  cheusadh  maraon  ris,  ionnas 
gu'm  bi  corp  a  pheacaidh  air  a 
sgrios.  chum  a  so  suas  nach  dean- 
amaid  seirbhis  do'n  pheacadh. 
Oir  an  ti  a  fhuair  bàs  rinneadh 
saor  e  o'n  pheacadh.  A  nis  ma 
fhuair  sinne  bàsmaraonriCriosd, 
tha  sinn  a'  creidsinn  gu'm  bi  sinn 
beo  maille  ris  mar  an  ceudna ; 
airdhuinn  fiosabhi  againn  air  do 
Chriosd  eirigh  o  na  marbhaibh, 
nach  bàsaich  e  ni  's  mo  ;  cha  'n 
eil  tighearnas  aig  a'  bhàs  ni 's  mo 
air.  Oir  a  mheud  gu'n  d'fhuair 
e  has,  is  ann  do'n  pheacadh  a 
fhuair  e  aon  uair  amhain  ;  ach  a 
mheud  gu  bheil  e  beo,  is  ann  do 
Dhia  a  ta  e  beo.  Mar  sin  mar 
an  ceudna  measaibhse  gu  bheil 
sibh  fein  marbh  gu  deimhin  do'n 
pheacadh,  ach  beo  do  Dhia  trid 
losa  Criosd  ar  Tighearna. 
An  Soisqeul.     N.  Mbatth.  v.  20. 

THUBHAIRTIosa  r'adheis- 
ciobluibh,  ]\Iar  toir  bhur 
fireantaehdsa  barrachd  air  firean- 
tachd  nan  scriobhuiche  agus  nan 
Phairiseach,  nach  d'  theid  sibh 
^ir  chòr  air  bith  a  steach  do 
rioghachd  neimhe.  Chuala  sibh, 
gu'n  dubhradh  ris  na  sinnsiribh, 
Na  dean  mortadh :  agus  ge  b'e 
183 


The  Epistle.     Rom.  vi.  3. 

KNOW  ye  not,  that  so 
many  of  us  as  were  bap- 
tized into  Jesus  Christ  were 
baptized  into  his  death  ?  There- 
fore we  are  buried  with  him  by 
baptism  into  death ;  that  like 
as  Chi'ist  was  raised  up  from 
the  dead  by  the  glory  of  the 
Father,  even  so  we  also  should 
walk  in  newness  of  life.  For 
if  we  have  been  planted  to- 
gether in  the  likeness  of  his 
death,  we  shall  be  also  in  the 
likeness  of  his  resurrection : 
knowing  this,  that  our  old  man 
is  crucified  with  him,  that  the 
body  of  sin  might  be  destroyed, 
that  henceforth  we  should  not 
serve  sin.  For  he  that  is  dead 
is  freed  from  sin.  Xow  if  we 
be  dead  with  Christ,  we  be- 
lieve that  we  shall  also  live 
with  him:  knowing  that  Christ, 
being  raised  from  the  dead, 
dieth  no  more  ;  death  hath  no 
more  dominion  over  him.  For 
j  in  that  he  died,  he  died  unto 
sin  once  ;  but  in  that  he  liveth, 
he  liveth  unto  God.  Likewise 
reckon  ye  also  yourselves  to  be 
dead  indeed  unto  sin,  but  alive 
unto  God  through  Jesus  Christ 
our  Lord. 


The  Go^-pel.     St.  ^Matth.  v,  20. 

JESUS  said  unto  his  disciples, 
Except  your  riii^hteousness 
shall  exceed  the  righteousness 
of  the  Scribes  and  Pharisees,  ye 
shall  in  no  case  enter  into  the 
kingdom  of  heaven.  Ye  have 
heard  that  it  was  said  by  them 
I  of  old  time.  Thou  shalt  not 
1  kill ;   and    whosoever   shall  kill 


An  seachdamh  Domhnach  an  deigh  na  Trionaid. 


neacli  a  iiimortadh,bitliidh  se  an 
cunnart  a'  bhreitheanais.  Ach 
deirimse  ribh,  Ge  b'e  neach  aig 
am  bi  fearg  r'a  bbratbair  gun 
aobhar,  gu'm  bi  e  an  cunnart  a 
bhreitheanais  :  agus  ge  b'e  neach 
a  their  r'a  bhrathair,  Raca,  gu'm 
bi  e  an  cunnart  na  comhairle : 
Ach  ge  b'e  neach  a  their,  Amad- 
ain,  gu'm  bi  e  an  cunnart  teine 
ifrinn.  Uime  sin  ma  bheir  thu 
do  thabhartas  chum  na  h-altaire 
agus  gu'n  cuimhnich  thu  an  sin  gu 
bheil  ni  air  bith  aig  do  bhratliair 
a'  d'  aghaidh ;  fag  do  thabhartas 
an  sin  an  hithair  na  h-altaire, 
agus  imich,  agus  dean  reite  air 
tus  ri  d'  bhrathair,  agus  an  deigh 
sin  air  teachd  dhuit  tabhair  uait 
do  thiodhlacadh.  Bi  reidh  ri  d' 
eascaraid  gu  luath,  am  feadh  a 
bhios  tu  maille  ris  's  an  t-slighe  ; 
air  eagal  gu'n  toir  an  t-eascaraid. 
thairis  thu  do'n  bhreitheamh, 
agus  gu'n  toir  am  breitheamh 
thu  do'n  mhaor,  agus  gu'n  tilgear 
am  priosun  thu.  A  deirim  riut 
gu  firinneach  nach  teid  thu  mach 
as  sin,  gus  an  ioc  thu  an  fheoir- 
ling  dheireannach, 


An  seachdamh  Domlinach  an 

deigh  na  Trionaid^. 

An  Guidhe. 

THIGHEARNA  nan  uile 
chumliachd  agus  neart,  a  ta 
t-ughdair  agus  a  thabhairt-fhear 
nan  uile  nithe  niaith;  Socraich  'n 
ar  cridheachaibh  gradh  d'  Ainm, 
meudaich  annainn  fior  chreidimh, 
beathaich  sinn  leis  gach  uile 
mhaitheas,agus  le  d'  mhorthroc- 
air  gleidh  sinn  anns  na  nithibh 
ceudna  ;  tre  losa  Criosd  ar  Tigli- 
earna.     Amen. 

A7i  Litir.     Rom.  vi.  19. 

THA  mi  labhairt  mar  dhuino, 
airsonanmhuinneachdbhur 
feola-sa :  oir  mar  a  thug  sibh  bhur 
lS-1 


shall  be  in  danger  of  the  judge- 
ment :  but  I  sa}^  unto  you,  That 
whosoever  is  angry  with  his 
brother  without  a  cause  shall 
be  in  danger  of  the  judgement : 
and  whosoever  shall  say  to  his 
brother,  Raca,  shall  Le  in 
danger  of  the  council :  but 
whosoever  shall  say,  Thou  fool, 
shall  be  in  danger  of  hell  fire. 
Therefore,  if  thou  bring  thy 
gift  to  the  altar,  and  there 
rememberest  that  thy  brother 
hath  ought  against  thee  ;  leave 
there  thy  gift  before  the  altar, 
and  go  thy  way  ;  first  be  recon- 
ciled to  thy  brother,  and  then 
come  and  offer  thy  gift.  Agree 
with  thine  adversary  quickl3% 
whiles  thou  art  in  the  way  with 
him  ;  lest  at  any  time  the  adver- 
sary deliver  thee  to  the  judge, 
and  the  judge  deliver  thee  to 
the  officer,  and  thou  be  cast  into 
prison.  Verily  I  say  unto  thee, 
Thou  shalt  by  no  means  come 
out  thence,  till  thou  hast  paid 
the  uttermost  farthing. 


The  seventh  Sunday  after 
Trinity. 
The  Colled. 

LORD  of  all  power  and 
might,  who  art  the  author 
and  giver  of  all  good  things  ; 
Graft  in  our  hearts  the  love  of 
thy  Name,  increase  in  us  true 
religion,  nourish  us  with  all 
goodness,  and  of  thy  great 
mercy  keep  us  in  the  same ; 
through  Jesus  Christ  our  Lord. 
Amen. 

The  Epistle.     Rom.  vi.  19. 

I  SPEAK    after   the   manner 
of  men,  because  of  the   in- 
firmity of  your  flesh  :  for  as  ye 


The  seventh  Sunday  after  Trinity. 


buill  mar  sheirbhisich  do  neo- 
ghloin,  ac^us  do  euceart,  chum 
euceirt;  amhuil  sin  a  nis  thug- 
aibli  bhur  buill  mar  sheirbhisich 
do'n  fhireantachd,  chum  naomh- 
achd.  Oir  an  uair  a  bha  sibh 
'nur  seirbhisich  do'n  pheacadh, 
bha  sibh  saor  o'n  fhireantachd. 
Air  an  aobharsin  ciod  an  toradh 
a  bha  agaibh  an  sin  anns  na 
nithibh  sin,  a  ta  nis  a'  cur  naire 
oirbh  ?  oir  is  e  crioch  nan  nithe 
sin  am  has.  Achanis  airdhuibh 
bhi  saor  o'n  pheacadh,  agus  'nur 
seirbhisich  do  Dhia,  tha  bhur 
toradh  agaibh  chum  naomhachd, 
agus  a'  chrioch  a'  bheatha  mhair- 
eannach.  Oir  is  e  tuarasdal  a' 
pheacaidh  am  has  :  ach  is  e  saor 
thiodhlachd  Dhe  a'  bheatha 
mhaireannach,  trid  losa  Criosd 
ar  Tiofhearna. 

An  Soisgeid.     N.  Mharc.  viii.  1. 

ANNS  na  laithibh  sin  air  do 
sliluagh  ro  mhor  a  bhi  ann, 
agus  gun  ni  air  bith  aca  r'a  ith- 
eadh,  ghairm  losa  dheisciobuil 
d'a  ionnsuidh,  agus  a  deir  e  riu,  A 
ta  truas  mòr  agam  do'n  t-sluagh, 
do  bhrigh  gu'n  d'fhan  iad  a  nis 
tri  laithean  maille  rium,  agus 
nach  'eil  ni  air  bith  aca  r'a  ith- 
eadh :  Agus  ma  leigeas  mi  d'an 
tighibh  fein  'nan  trasgadh  iad, 
fannuichidh  iad  air  an  t-slighe  ; 
oir  thainigcuid  aca  am  fad.  Agus 
f  hreagair  a  dheisciobuil  e,  Cia  as 
a  dh'  f  heudas  neaeh  iad  so  a  shàs- 
uchadh  le  h-aran  an  so  san 
f  hàsach  ?  Agus  dh'  f  hiosraich  e 
dhiubh,  Cia  lion  builinn  a  ta 
agaibh  ?  Agus  thubhairt  iadsan 
Seachd.  Agus  thug  e  ordugh 
do'n  t-sluagh  suidhe  sios  air  an 
lar:  Agus  ghlac  ena  seachd  buil- 
innean,  agus  air  tabhairt  buidh- 
eachais  :  bhris  e,  agus  thug  e  iad 
d'a  dheisciobluibh,  chum  gu'n 
cuireadh  iad  'nan  lath  air  iad ; 
agus  chuir  iad  sios  an  lathair  an 
185 


have  yielded  your  members  ser- 
vants to  uncleanness  and  to  ini- 
quity unto  iniquity ;  even  so 
now  3"ield  your  members  ser- 
vants to  righteousness  unto 
holiness.  For  Avhen  ye  were 
the  servants  of  sin,  ye  were 
free  from  righteousness.  What 
fruit  had  ye  then  in  those  things 
whereof  ye  are  now  ashamed  ? 
for  the  end  of  those  things  is 
death.  But  now  being  made 
free  from  sin,  and  become  ser- 
vants to  God,  ye  have  your 
fruit  unto  holiness,  and  the 
end  everlasting  life.  For  the 
wages  of  sin  is  death ;  but  the 
gift  of  God  is  eternal  life 
through  Jesus  Christ  our  Lord. 


The  Gospel     St.  Mark  viii.  1. 

IN  those  days  the  multitude 
being  very  great,  and  hav- 
ing nothing  to  eat,  Jesus  called 
his  disciples  unto  him,  and  saith 
unto  them,  I  have  compassion 
on  the  multitude,  because  they 
have  now  been  with  me  three 
days,  and  have  nothing  to  eat : 
and  if  I  send  them  away  fasting 
to  their  own  houses,  they  will 
faint  by  the  way :  for  divers  of 
them  came  from  far.  And  his 
disciples  answered  him,  From 
whence  can  a  man  satisfy  these 
men .  with  bread  here  in  the 
wilderness  ?  And  he  asked 
them,  How  many  loaves  have 
ye?  And  they  said.  Seven. 
And  he  commanded  the  people 
to  sit  down  on  the  ground: 
and  he  took  the  seven  loaves, 
and  gave  thanks,  and  brake, 
and  gave  to  his  disciples  to 
set  before  them;  and  they  did 
set  them  before  the  people. 
And  they  had  a  few  small 
fishes :     and    he     blessed,    and 


An  t-ochdamh  Domhnach  an  deigh  na  Trionaid. 


t-sluaio^h  iad,  Agus  bha  aca  beag- 
an  a  dh'  iasgaibh  beaga ;  agus 
bheannuicb  e  iad,  agus  dh'aithn  e 
'n  cur  sios  'nan  lathair  mar'  an 
ceudna.  Agus  dh'ith  iad,  agus 
shasuicheadli  iad  :  agus  thog  iad 
Ian  vsheachd  bascaidean  do'n 
bhiadh  bhriste,  a  bha  dh'  f  huigh- 
leach  aca.  Agus  bha  iadsan  a 
dh'ith  mu  thimchioll  cheithir 
mile ;  agus  leig  e  air  falbh  iad. 


An  t-ochdamJi  Domlinacli  an 

deigh  na  Trionaid. 

An  Guidhe. 

ODHE,  is  e  do  fhroasdal 
neo-fhailinneach  a  tha  'g 
orduchadh  nan  uile  nithe  araon 
air  neainh  agus  air  talarah ; 
Guidheamaid  gu  h-umhail  ort 
gu'n  cuir  thu  air  falbh  uainn  na 
h-uile  nithe  cronail,  agus  gu'n 
d'tugadh  thu  dhuinn  na  nithe  sin 
a  ta  tarbhach  air  ar  son  ;  tre  losa 
Criosd  ar  Tighearna.  Amen. 
An  Litir.     Rom.  viii.  12. 

ABHRAITHEE,  tha  sinn  fo 
fhiachaibh,  cha'n  ann  do'n 
fheoil,  chum  ar  beatha  a  chaith- 
eadh  a  ]eir  na  feola :  Oir  ma 
chaitheas  sibh  bhur  beatha  areir 
na  feola,  gheibh  sibh  bàs  ;  ach 
ma  mharbhas  sibh  tre'n  Spiorad 
gniomhara  na  coluinn,  bithidh 
sibh  beo.  Oir  a  mheud  's  a  ta  air 
an  treorachadh  le  Spiorad  Dhe, 
is  iad  micDhe.  Oircha  d'fhuair 
sibh  spiorad  na  daorsa  a  ris  chum 
eagail;  ach  fhuairsibh  spiorad  na 
h-uchdmhacachd,  tre  an  glaodh 
sinn,  Abba,  Athair.  TÌia  an 
Spiorad  fein  a  deanamh  fianuis 
maille  r'  ar  spiorad-ne  gu'r  sinn 
clann  Dhe  :  Agus  ma's  clann,  is 
oighreachan ;  oighreachan  air 
Dia,  agus  oomh-oighreachan 
maille  ri  Criosd ;  ma  'se  's  gu'm 
fulling  sinn  maille  ris,  chum  gu 
gloraichear  maraon  ris  sinn  mar 
an  ceudna. 

186 


commanded  to  set  them  also 
before  them.  So  they  did  eat, 
and  were  filled :  and  they  took 
up  of  the  broken  meat  that 
was  left  seven  baskets.  And 
they  that  had  eaten  were  about 
four  thousand :  and  he  sent 
them  away. 


The  eighth  Sunday  after 

Trinity. 

The  Collect. 

OGOD,  whose  never-fail- 
ing providence  ordereth 
all  things  both  in  heaven  and 
earth  ;  W^e  humbly  beseech  thee 
to  put  away  from  us  all  hurt- 
ful things,  and  to  give  us  those 
things  which  be  profitable  for 
us ;  through  Jesus  Christ  our 
Lord.     Amen. 

The  Epistle.     Rom.  viii.  12. 

BRETHREN,  we  are  debt- 
ors, not  to  the  flesh,  to  live 
after  the  flesh.  For  if  ye  live 
after  the  flesh,  ye  shall  die ; 
but  if  ye  through  the  Spirit 
do  mortify  the  deeds  of  the 
body,  ye  shall  live.  For  as 
many  as  are  led  by  the  Spirit 
of  God,  they  are  the  sons  of 
God.  For  ye  have  not  received 
the  spirit  of  bondage  again  to 
fear ;  but  ye  have  received  the 
spirit  of  adoption,  whereb}''  we 
cry,  Abba,  Father.  The  Spi- 
rit itself  beareth  witness  with 
our  spirit,  that  we  are  the  chil- 
dren of  God :  and  if  children, 
then  heirs ;  heirs  of  God,  and 
joint-heirs  with  Christ :  if  so 
be  that  we  suffer  with  him, 
that  we  may  be  also  glorified 
together. 


The  ninth  Sunday  after  Trinity. 


An  Soisqeul.     N.  Mhatth.  vii.  15. 

COIMHEADAIBH  sibhfein 
0  na  laidhibh  breige,  a  thig 
d'ar  ionusuidh  ann  an  culaidhibh 
chaorach,  ach  a  ta  o'n  leth  a  stigh 
nam  madaibh-alluidh.  Air  an 
toraibb  aitbnicbidb  sibh  iad  :  an 
tionail  daoine  dearean-fiona  do 
dbrisibb,  no  iigeau  do  na  fogh- 
annanaibh  ?  Agus  mar  sin  bbeir 
gach  uile  chrann  maitb  toradh 
maith ;  ach  bbeir  an  drocb  chrann 
di'och  thoradh.  Cha'n  fheud  a' 
chraobh  mhaith  droch  thoradh 
a  ghiiilan,  no  an  droch  chraobh 
toradh  maith  a  thabhairt.  Gach 
uile  chraobh  nach  giulain  deagh 
thoradh  gearrar  sios  i,  agus 
tilgear  's  an  teine  i.  Air  an 
aobhar  sin  is  ann  air  an  toraibh 
adh'aithhicheas  sibh  iad.  Ni  h-e 
gaoh  uile  neach  a  deir  riumsa. 
A  Thighearna,  A  Thighearna,  a 
theid  a  steach  do  rioghachd 
neimhe ;  ach  an  ti  a  ni  toil  m' 
Atharsa  a  ta  air  neamh. 


The  Gospel.     St.  Matt.  vii.  15. 

BEWARE  of  false  prophets, 
which  come  to  3-ou  in 
sheep's  clothing,  but  inwardly 
they  are  ravening  wolves.  Ye 
shall  know  them  by  their  fruits: 
do  men  gather  grapes  of  thorns, 
or  figs  of  thistles  ?  Even  so 
every  good  tree  bringeth  forth 
good  fruit ;  but  a  corrupt  tree 
bringeth  forth  evil  fruit.  A 
good  tree  cannot  bring  forth 
evil  fruit ;  neither  can  a  cor- 
rupt tree  bring  forth  good  fruit. 
'Every  tree  that  bringeth  not 
forth  good  fruit  is  hewn  down, 
and  cast  into  the  fire.  AVhere- 
fore  by  their  fruits  ye  shall 
know  them.  Not  every  one  that 
saith  unto  me,  Lord,  Lord,  shall 
enter  the  kingdom  of  hea- 
ven ;  but  he  that  doeth  the 
will  of  my  Father  which  is  in 
heaven. 


An  naothamh  Domhnach  an 
deigh  na  Trionaid. 

An  Guidhe. 

DEOXUICHdhuinne,Thigh- 
earna,  guidheamaid  ort  an 
Spiorad  a  smuainteachadh  agus 
a  dheanamh  a  ghnath  na  nithe 
sin  a  ta  ceart :  chum  gu'm  bi 
sinne,  nach  un-ainn  ni  maith  sam 
bith  a  dheanamh  as  t-eugmhais, 
air  ar  deanamh  comasach  leatsa 
gu  arbeatha  achaithearah  a  reir 
do  thoil ;  tre  losa  Criosd  ar 
Tighearna.     Amen. 

An  Litir.     1  Cor.  x.  1. 

ABHRAITHRE.  cha  b'aiU 
leam  sibhse  a  bbi  aineolach , 
gu  robh  ar  n-aithriclie  uile  fuidh 
'n  neul,  agus  gu'n  deachaidh  iad 
uile  tre  'n  mhuir  ;  agus  gu'n  do 
bhaisteadh  iad  uile  do  Mhaois 
187 


The  ninth  Sunday  after 
Trinity. 
The  Collect. 

GRAXT  to  us,  Lord,  we  be- 
seech thee,  the  spirit  to 
think  and  do  always  such  things 
as  be  rightful ;  that  we,  who 
cannot  do  any  thing  that  is 
good  without  thee,  may  hj  thee 
be  enabled  to  live  according  to 
thy  will ;  through  Jesus  Christ 
our  Lord.     Amen. 


The  Epistle.     1  Cor.  x.  1. 

BRETHREN,  I  would  not 
that  ye  should  be  igno- 
rant, how  that  all  our  fathers 
were  under  the  cloud,  and  all 
passed  through  the  sea ;  and 
were  all  baptized  unto  Moses  in 


Ail  naothamh  DomJinach  an  deigh  na  Trionaid. 


san  neul,  agus  anns  a'  mhuir ; 
agus  gu'n  d'  ith  iad  ulle  an  t-aon 
bhiadh  spioradail,  agus  gu'n  d'ol 
iad  uile  an  t-aon  deoch  spiorad- 
ail ;  (oir  dh'  ol  iad  do'n  charruig 
spioradail  sin  a  lean  iad  ;  agus 
b'i  a'  charruig  sin  Criosd.  Ach 
le  nioran  duibh  cha  robh  Dia 
toiliclite  ;  oir  sgriosadh  iad  's  an 
fbasach.  A  nis  bha  na  nithe  sin 
'nan  saimpleiribh  dhuinne,  chum 
nach  miannaicheamaid  drocb 
nithe,  eadhon  mar  amhiannaich 
iadsan.  Agus  na  bithibhse  'nur 
luchd  iodhol-aoraidh,  mar  a  bha 
cuiddiubhsan  :  areir  mar  a  ta  e 
scriobhta,Shuidheam  pobuil  sios 
a  dh'  itheadh  agus  adh'  ol,  agus 
dh'eirichiadachluicheadh.  Agus 
na  deanamaid  striopachas,  mar  a 
rinn  cuid  duibh-san,  agus  a  thuit 
diubh  an  aon  la  tri  mile  fichead. 
Agus  na  buaireamaid Criosd, mar 
a  bhuair  cuid  duibh-san,  agus  a 
sgriosadh  iad  le  nathraichibh 
nimhe.  Agus  na  deanamaid 
gearan,mar  arinncuiddiubh-san 
geai'an,  agus  a  sgriosadh  iad  leis 
an  sgriosadair.  A  nis  thachair 
na  nithe  so  uile  dhoibh-san  mar 
eiseimpleiribh  :  agus  scriobhadh 
iad  chum  teagaisg  duinne,  air  am 
bheil  deireadh  an  domhain  air 
teachd.  Uime  sin  an  ti  a  shaoil- 
eas  a  bhi  'na  sheasamh,  thugadh 
e  aire  nach  tuit  e'.  Cha  do  thach- 
air deuchainn  air  bith  ribh  ach 
jii  a  ta  coitchionn  do  dhaoinibh; 
ach  tha  Dia  dileas,  nach  leig 
dhuibh  bhi  air  bhur  feuchainn 
thar  bhur  comas  ;  ach  a  ni  maille 
ris  an  deuchainn  slighe  dol  as 
mar  an  ceudna,  chum  gu'm  hi 
sibh  comasach  air  a  giulan. 
An  Soisqpid.     N.  Luc.  xvi.  1. 

THUBHAIRTIosar'adheis- 
ciobluibh,  Bha  duine  saibhir 
araidh  arm  aig  an  robh  stiubhard ; 
agus    chasaideadh    ris    e,    mar 
neach  bha  deanamh  ana-caithidh 
188 


the  cloud,  and  in  the  sea ;  and 
did  all  eat  the  same  spiritual 
meat,  and  did  all  drink  the  same 
spiritual  drink  :  (for  they  drank 
of  that  spiritual  Rock  that  fol- 
lowed them  ;  and  that  Rock 
was  Christ.)  But  with  man}'-  of 
them  God  was  not  well  pleased; 
for  they  were  overthrown  in  the 
wilderness.  Now  these  things 
were  our  examples,  to  the  in- 
tent we  should  not  lust  after 
evil  things,  as  they  also  lusted. 
Neither  be  ye  idolaters,  as  were 
some  of  them  ;  as  it  is  written, 
The  people  sat  down  to  eat  and 
drink,  and  rose  up  to  play. 
Neither  let  us  commit  forni- 
cation, as  some  of  them  com- 
mitted, and  fell  in  one  day  three 
and  twenty  thousand.  Neither 
let  us  tempt  Christ,  as  some 
of  them  also  tempted,  and  were 
destroyed  of  serpents.  Neither 
murmur  ye,  as  some  of  them 
also  murmured,  and  were  de- 
stroyed of  the  destroyer.  Now 
all  these  things  happened  unto 
them  for  ensamples  :  and  they 
are  written  for  our  admonition, 
upon  whom  the  ends  of  the 
world  are  come.  Wherefore  let 
him  that  thinketb  he  standeth. 
take  heed  lest  he  fall.  There 
hath  no  temptation  taken  you, 
but  such  as  is  common  to  man  : 
but  God  is  faithful,  who  will 
not  suffer  you  to  be  tempted 
above  that  j-e  are  able;  but  will 
with  the  temptation  also  make 
a  way  to  escape,  that  ye  may  be 
able  to  bear  it. 


The  Gospel.     St.  Luke  xvi.  L 

JESUS  said  unto  his  disciples, 
There  was  a  certain  rich 
man  which  had  a  steward  ;  arid 
the  same  was  accused  unto  him 
that  he  had  wasted  his  goods. 


The  tenth  Sunday  after  Trinity 


air  a  nihaoin.  Agus  gliairm  se  e 
agus  thubhairt  e  ris,  Ciod  so  a  ta 
mi  cluinntinn  a  d'  thimchioll  ? 
thoir  cunntas  air  do  stiubhard- 
achd ;  oir  clia'n  fheud  thu  bhi 
ni's  faide  a'  d'  stiubhard.  An 
sin  tbubhairt  an  stiubhard  ann 
fein,  Ciod  a  ni  mi  ?  oir  a  ta  ruo 
inhaighstir  a"  toirt  na  stiubhard- 
achd  nam,  cha'n  urrainn  mi 
ruamhar  a  dheanamli,  is  nar  learn 
deirc  iai-raidh.  A  ta  fhios  agam 
ciod  a  ni  mi,  chum,  'n  nair  a 
chuirear  as  an  stiubhardachd  mi, 
gu'n  gabh  iad  a  steach  d'an  tigh- 
ibh  mi.  Agus  air  dha  gach  aon 
diubh-san  air  an  robh  fiachan  aig 
a  Thighearna  a  ghairm  d'a  ionn- 
suidh,  tbubhairt  e  ris  a'  cheud 
fhear,  Cla  mend  a  ta  aig  mo 
Thighearna  ortsa?  Agus  tbubh- 
airt esan,  Ceud  tomhas  ola. 
Agus  tbubhairt  e  ris,  Gabh  do 
scriobhadh,  agus  suidh  sios  gu 
h-ealamh,  agus  seriobhlethch  end. 
An  sin  tbubhairt  e  ri  fear  eile. 
Agus  cia  meud  a  ta  aig  ortsa? 
Agus  tbubhairt  esan,  Ceud 
tomhas  cruineachd.  Agusthubh- 
aii't  e  ris,  gabh  do  scriobhadh, 
agus  scriobh  ceithir  fichead. 
Agus  mhol  an  Tighearna  an 
stiubhard  eucorach,  do  bhrigb 
gu'n  d'  rinn  e  gu  glic :  oir  a  ta 
clann  an  t-saoghail  so  'nan 
ginealach  fein  ni's  glice  na  dann 
an  t-soluis.  Agus  deirimse  ribh, 
Deanaibh  dhuibh  fein  cairdean  le 
Mamon  na  h-eucoracb,  chum  'n 
uair  a  shiubhlas  sibh,  gu  'n 
gabhar  sibh  do  aitibh  comhnuidh 
siorruidh. 


An   deicJieamh  Domlinach   an 

deigli  na  Tr'ionaid. 

An  Guidlie. 

OTH IGHE ARXA  biodh  do 
chluasan  trocaireach,  fosg- 
ailte  ri  urnui  ghibh  do  sheirbhisich 
189 


And  he  called  him,  and  said 
unto  him,  How  is  it  that  I  hear 
this  of  thee?  give  an  account  of 
thy  stewardship ;  for  thou  mayest 
be  no  longer  steward.  Then 
the  steward  said  within  himself. 
What  shall  I  do,  for  my  lord 
taketh  away  from  me  the 
stewardship  :  I  cannot  dig ;  to 
beg  I  am  ashamed.  1  am  re- 
solved what  to  do,  that,  when  I 
am  put  out  of  the  stewardship, 
they  may  receive  me  into  their 
houses.  So  he  called  every  one 
of  his  lord's  debtors  unto  him, 
and  said  unto  the  first.  How 
much  owest  thou  unto  my  lord? 
And  he  said,  An  hundred 
measures  of  oil.  And  he  said 
unto  him,  Take  thy  bill,  and  sit 
down  quickly,  and  write  fifty. 
Then  said  he  to  another,  And 
how  much  owest  thou  ?  And 
he  said.  An  hundred  measures 
of  wheat.  And  he  said  unto 
him.  Take  thy  bill,  and  write 
fourscore.  And  the  lord  com- 
mended the  unjust  steward,  be- 
cause he  had  done  wisely  :  for 
the  children  of  this  world  are  in 
their  generation  wiser  than  the 
children  of  light.  And  I  say 
unto  you,  Make  to  yourselves 
friends  of  the  mammon  of  un- 
righteousness ;  that,  when  ye  fail, 
they  may  receive  you  into  ever- 
lasting habitations. 


The  tenth  Sunday  of ter  Trinity. 
The  Colled. 

LET   thy    merciful    ears,    O 
Lord,    be     open     to     the 
prayers  of  thy  humble  servants; 


An  deicheamh  Dornhnach  an  deigh  na  Trionaid. 


umhail;  agus  a  chum  gu'm  faigh- 
eadh  iad  an  iarrtais.tlioir  comh- 
nadh  dhoibh  gu  iarraidb  na  nithe 
sin  a  ta  reir  do  thoil ;  tre  losa 
Criosd  ar  Tighearna,     Amen. 


An  Litir.     1  Cor.  xii.  1. 

ATHAOBH  nithe  spioradail, 
a  braitbre,  cba  'n  àiU  leam 
sibb  bbi  aineolacb,  Tba  fios 
agaibb  gu  robh  sibh'narCinnicb, 
air  bhur  tarruing  gu  iodholaibh 
balbba,  a  reii*  mar  a  threoraicb- 
eadb  sibb.  Uime  sin  tba  mi  toirt 
fios  duibb,  nach  abair  dnine  sam 
bith  a  ta  labhairt  o  Spiroad  De, 
gu  bbeil  losa,  Malluichte,  agus 
nach  urrainn  duine  san  bith  a 
radh  gur  e  losa  an  Tighearna, 
ach  trid  an  Spioraid  Naoimh. 
A  nis  tba  eadar-dbealachadb 
thiodblaca  ann,  ach  cha'n  'eil  ach 
aon  Spiorad  ann.  Agus  tba 
eadar-dbeabicbadb  frithealaidb 
ann,  gidbeadh  cha'n  'eil  ach  aon 
Tighearna  ann.  Agus  tba  eadar- 
dbealacbadh  oibreachaidh  ann, 
ach  is  è  an  t-aon  Dia,  a  ta  ag 
oibreachadh  nan  uile  nithe  anns 
na  h-uile.  Ach  a  ta  foillseachadh 
an  Spiorad  air  a  thoirt  do  gach 
neach,  chum  tairbhe.  Olr  do 
aon  duine  tba  focal  a'  ghliocais 
air  a  thoirt  leis  an  Spiorad;  agus 
do  dhuine  eile  focal  an  eolais  leis 
an  Spiorad  cheudna ;  do  neach 
eile  creidimb  leis  an  Spiorad  sin 
fein  ;  do  dhuine  eile  tabhartas 
leighis  trid  an  Spiorad  cheudna; 
do  neach  eile  oibreachadh  mhior- 
bhuile  :  do  neach  eile  faidbead- 
aireachd ;  do  neach  eile  aith- 
neacbadh  spiorad;  do  neach  eile 
iomadh  gnè  theanga ;  agus  do 
r.each  eile  eadar  mbineachadh 
theanga.  Ach  na  nithe  sin  uile 
tba  an  t-aon  Spiorad  ceudna  ag 
oibreachadh,  a'  roinn  ris  gach 
aon  fa  letb  a  reir  mar  is  aill  leis. 
190 


and  that  they  may  obtain  their 
petitions,  make  them  to  ask 
such  things  as  shall  please  thee; 
through  Jesus  Christ  our  Lord. 
Amen. 


The  Emdie.     ICor.  xii.  1.■ 

C0NCEENING  spiritual 
gifts,  brethren,  I  would 
not  have  you  ignorant.  Ye  know- 
that  ye  were  Gentiles,  earned 
away  unto  these  dumb  idols, 
even  as  ye  were  led.  Where- 
fore I  give  you  to  understand, 
that  no  man  speaking  by  the 
Spirit  of  God  calleth  Jesus  ac- 
cursed ;  and  that  no  man  can 
say  that  Jesus  is  the  Lord,  but 
by  the  Holy  Ghost.  Now  there 
are  diversities  of  gifts,  but  the 
same  Spirit.  And  there  are 
differences  of  administrations, 
but  the  same  Lord.  And  there 
are  diversities  of  operations;  but 
it  is  the  same  God  which  worketh 
all  in  all.  But  the  manifestation 
of  the  Spirit  is  given  to  every 
man  to  profit  withal.  For  to 
one  is  given  by  the  Spirit  the 
word  of  wisdom ;  to  another  the 
word  of  knowledge  b}'  the  same 
Spirit ;  to  another  faith  by  the 
same  Spirit;  to  another  the  gifts 
of  healing  by  the  same  Spirit ; 
to  another  the  working  of  mi- 
racles ;  to  another  prophecy ;  to 
another  discerning  of  spirits  ;  to 
another  divers  kinds  of  tongues; 
to  another  the  interpretation  of 
tongues  :  But  all  these  worketh 
that  one  and  the  self-same 
Spirit,  dividing  to  every  man 
severally  as  he  will. 


The  eleventh  Sunday  after  Trinity. 


An  Soisgeul.     N.  Luc.  xix,  41. 

AGUS  an  uair  a  thainig  e  am 
fagus,  chunnaic  e  am  baile, 
agus  gliiiil  e  air  a  shon,  ag  radh, 
Nam  b'aithne  dhuit,  eadhon 
dbuitse,  air  bheag  sam  bitb  ann 
a'd  hi  so  fein,  iia  nitbe  a  bbuiueas 
do  d'sbitb !  acli  a  nis  a  ta  iad 
folaicbte  o  d'  sbuilibb.  Oirtbig 
na  laitbean  ort,  aims  an  tilg  do 
naimbde  dig  mu  d'  tbimchioll, 
agus  an  iadb  iad  umad  m'  an 
cuairt,  agus  an  druid  iad  a  stigb 
air  gacb  taobli  tbu,  agus  an  leag 
iad  CO  losal  ris  an  làr  tbu,  agus 
do  cblann  annad:  agus  nach  lag 
iad  annad  clacb  air  muin  cloiche ; 
do  bhrigli  nacb  b'  aitbne  dhuit 
aimsir  d'  fbiosracbaidh.  Agus 
cbaidh  e  steacb  do'n  teampull, 
agus  tboiseach  e  air  an  dream  a 
bha  reiceadb,  agus  a'  ceannacb 
ann  a  tbilgeadb  mach  ag  radii 
riu,  Tba  è  scriobbta,  Is  tigh 
urnuigh  mo  tbigb-sa ;  ach  rinn 
siblise  'na  gharaidh  lucbdreub- 
ainn  e.  Agus  bba  è  gach  la  a' 
teagasg  's  an  teampull. 


The  Goi-pel.     St.  Luke  xix.  41. 

AND  when  he  was  come 
near,  he  beheld  the  city, 
and  wept  over  it,  saying,  If  thou 
badst  known,  even  thou,  at 
least  in  this  thy  day,  the  things 
which  belong  unto  thy  peace! 
but  now  they  are  hid  from  thine 
eyes.  For  the  days  shall  come 
upon  thee,  that  thine  enemies 
shall  cast  a  trench  about  thee, 
and  compass  thee  round,  and 
keep  thee  in  on  every  side,  and 
shall  lay  thee  even  with  the 
ground,  and  thy  children  within 
thee  ;  and  they  shall  not  leave 
in  thee  one  stone  upon  another; 
because  thou  knewest  not  the 
time  of  thy  visitation.  And  he 
went  into  the  temple,  and  began 
to  cast  out  them  that  sold  there- 
in, and  them  that  bought ;  say- 
ing unto  them.  It  is  written,  My 
house  is  the  house  of  prayer : 
but  ye  have  made  it  a  den  of 
thieves.  And  he  taught  daily 
in  the  temple. 


An  t-aon  Domhnach  deug  an 
deigh  na  Trionaid. 

An  Guidlie. 

ODHE,  a  ta  cur  an  ceill  do 
neart  Uile-chumhacbdach 
gu  ro  shonraichte  ann  nochdadh 
trocair  agus  iochd ;  Gu  trocair- 
each  deonuich  dhuinne  a  leithid 
a  thomhas  do  d'  ghras,  chum  air 
dhuinn  bhi  a'  ruith  slighe  d'  aith- 
eantaibb,  gu'm  faigh  sinn  do 
gheallainean  gràsail,  agus  gu'm 
bisinn  air  ar  deanamh'nar  lucbd- 
combpairt  do  d'  ionmhais  neamh- 
aidh  ;  tre  losa  Criosd  ar  Tigh- 
earna.     Amen. 

An  Litir.     1  Cor.  xv.  1. 

ABHRAITHEE,  cuiream  an 
ceill  duibb  an   Soisgeul  a 
shearmonaich  mi  dhuibh,  ris  an 
191 


\The  eleventh  Sunday  after 
Trinity. 
The  Collect. 

OGOD,  who  declarest  thy 
Almighty  power  most 
chiefly  in  shewing  mercy  and 
pity ;  Mercifull}'  grant  unto  us 
such  a  measure  of  thy  grace, 
that  we,  running  the  way  of  thy 
commandments,  may  obtain  thy 
gracious  promises,  and  be  made 
partakers  of  thy  heavenly  trea- 
sure ;  through  Jesus  Christ  our 
Lord.     Amen. 


The  Ephtle.     1  Cor.  xv.  1. 

BEETHEEX,  I  declare  unto 
you    the    Gospel    which    I 
preached  unto  you,  which  also 


An  f-aon  Domhnach  deug  an  deigh  na  Trionaid. 


do  gliabh  sibhse  mar  an  ceudna,  I 
agiis  anns  am  bheil  sibh  'nur 
seasamh,  leis  am  bbeil  sibh  mar 
an  ceudna  air  bhur  tearnadh,  ma 
chumas  sibh  gu  daingean  an  ni  a 
sheavmonaich  mi  dhuibh,  mar  do 
chreid  sibhse  gu  diomhain.  Oir 
thug  mi  dhuibh  air  tus  an  ni  a 
fhuair  mi  mar  an  ceudna,  Gu'n 
d'  fhuair  Criosd  bàs  air  son  ar 
peaciùdh  a  reir  nan  Scriobtuir  ; 
agus  gu'n  d'  adhlaiceadh  e ; 
agus  gu'n  d'eirich  e  a  ris  air  an 
treas  La,  a  reir  nan  Scriobtuir; 
agus  gu  facas  e  le  Cephas,  'na 
dheigh  sin  leis  an  da  fhear  dheug. 
'!N^a  dheigh  sin,  chunneas  e  le 
tuilleadh  as  cuig  ceud  brathair 
air  aon  am  ;  d'am  bheil  a'  chuid 
a's  mo  beo  gus  a  nis ;  ach  a  ta 
cuid  dhiubh  'nan  cadal :  'Na 
dheigh  sin  chunneas  e  le  Seumas, 
agus  a  ris  leis  na  h-abstolaibh 
uile:  'nan  deigh  uile  chunneas 
leamsa  e  mar  an  ceudna,  mar 
neach  a  rugadh  ann  an-àm :  Oir 
is  mi  a's  lughado  na  h-abstolaibh, 
nach  fiu  abstol  a  ghairm  dhiom, 
do  bhrigh  gu'n  robh  mi  a'  geur- 
leanmhuinn  eaglais  De.  Ach  tre 
ghras  De  is  mi  an  ni  a's  mi:  agus 
cha  robh  a  ghras,  a  bhuilicheadh 
orm,gunbhrigh;  ach  shaothraich 
mi  ni'spailte naiad  uile;  gidheadh 
cha  mhise,  ach  gras  De  a  bha 
maille  rium.  Uime  sin  co  air 
bith  iad  dhinn,  mise  no  iadsan,  is 
ann  mar  so  a  ta  sinne  a'  searmon- 
achadh,  agus  is  ann  mar  so  a 
chreid  sibhse. 

An  Sois(/eiiL     N.  Luc.  xviii.  9. 

LABHAIR  losa  'n  cosamh- 
lachd  so  ri  dream  araidh  bha 
'g  earbsadh  asda  fein  gu'n  robh 
iad  'nam  fireanaibh,  agus  a  bha 
deanamh  tair  air  dream  eile : 
Chaidh  dithis  dhaoine  suas  do'n 
teampuU  a  dheanamh  urnuigh, 
fear  diubh  'na  Phairiseach,  agus 
am  fear  eile  'na  chis-mluior. 
192 


je  have  received,  and  wherein 
ye  stand  :  by  which  also  ye  are 
saved,  if  ye  keep  in  memory 
what  I  preached  unto  you,  un- 
less ye  have  believed  in  vain. 
For  I  delivered  unto  you  first  of 
all  that  which  I  also  received, 
how  that  Christ  died  for  our 
sins  according  to  the  Scriptures  ; 
and  that  he  was  buried,  and 
that  he  rose  again  the  third 
day  according  to  the  Scriptures; 
and  that  he  was  seen  of  Cephas, 
then  of  the  twelve :  after  that, 
he  was  seen  of  above  five  hun- 
dred brethren  at  once ;  of  whom 
the  greater  part  remain  unto 
this  present,  but  some  are  fallen 
asleep.  After  that,  he  was 
seen  of  James  ;  then  of  all  the 
Apostles.  And  last  of  all  he 
was  seen  of  me  also,  as  of  one 
born  out  of  due  time.  For  I 
am  the  least  of  the  Apostles, 
that  am  not  meet  to  be  called  an 
Apostle,  because  I  persecuted 
the  church  of  God.  But  by  the 
grace  of  God  I  am  what  I  am  : 
and  his  grace  which  was  bestow- 
ed upon  me  Avas  not  in  vain  ; 
but  I  laboured  more  abundantly 
than  they  all :  yet  not  I,  but  the 
grace  of  God  which  was  with 
me.  Therefore  whether  it  were 
I  or  they,  so  we  preach,  and  so 
ye  believed. 


The  Gofpel.     St.  Luke  xviii.  9. 

JESUS  spake  this  parable 
unto  certain  which  trusted 
in  themselves  that  they  were 
righteous,  and  despised  others  : 
Two  men  went  up  into  the 
temple  to  pray  ;  the  one  a  Pha- 
risee, and  the  other  a  publican. 
The  Pharisee  stood  and  prayed 
thus  with  himself:  God,  I  thank 


Tlie  Uvelfth  Sunday  after  Trinity. 


Sheas  am  Phairiseach  leis  fein, 
a^rus  rinn  e  urnuigli  mar  so,  A 
L)he,  tlia  mi  toirt  buidheachais 
duit  nach  'eil  mi  mar  a  ta  daoine 
eile,  'nan  luchd-foireiu^in,  eucor- 
ach,  adhaltraunach  no  eadhon 
mar  an  Cis-mhaor  so.  Tha  mi  a' 
trasgadh  da  uair  's  an  t-seachduin , 
tha  mi  toirt  deachaimh  as  na 
h-uile  nithibh  ata  mi  sealbhach- 
adh.  Agusair  seasamhdo'nChis- 
mhaor  fad  air  ais,  cha  b'aill  leis 
fill  ashulathogail  suas  guneamh, 
ach  blmail  e  uchd,  ag  radh.  A 
Dhia,  dean  trocair  ormsa  ta  m' 
pheacach.  A  deirim  ribh  gu'n 
deacbaidh  am  fear  so  sios  d'a 
thigh  air  fhireanachadh  ni  's  mo 
na  'm  fear  ud  eiie ;  oir  ge  b'e 
neach  a  dh'  ardaicheas  e  fein,  is- 
lichear  e ;  agus  ge  b'e  neach  a  dh' 
islicheas  e  fein,  ardaichear  e. 


An  dara  Domhnacli  deug  an 

deigh  na  Trionaid. 

An  GuidJie. 

DHE  Uile-chumhaehdaich 
agus  mhaireannaich,  a  ta  do 
ghnath  na's  ullamh  gu  eisdeachd, 
na  tha  sinne  gu  urnuigh  dhean- 
amh,  agus  a  ta  cleachdadh  tuille 
a  thoirt  seachad  na  tha  siun  'g 
iarraidh,  no  toilltinn  ;  Doirt  a 
nuas  oirnn  saibhreas  do  throcair, 
a'  maitheadh  dhuinn  na  nithe  sin 
roimh  am  bheil  ar  n-inntinn  fo 
gheilt,  agus  a'  toirt  dhuinn  na 
nithe  maith  sin  nach  fiu  sinn  an 
iarraidb,  ach  tre  mbaitheis  agus 
èadar-gbuidhe  do  ilhic  losa 
Criosd  ar  Tighearna.     Amen. 

AiiLitir.     2  Cor.  iii.  4. 

THA  a  leitbid  so  dh'  earbsa 
againne  tre  Chriosd  thaobh 
Dhe :  Cha  'n  e  gu  bheil  sinn  fogh- 
ainteach  uainn  fein  chum  ni  sum 
bitha  smuainteachadh  mar  uainn 
fein :  ach  is  ann  o  Dhia  a  ta  ar 
193 


thee,  that  I  am  not  as  other  men 
are,  extortioners,  unjust,  adul- 
terers, or  even  as  this  publican  : 
I  fast  twice  in  the  week,  I  give 
tithes  of  all  that  I  possess.  And 
the  publican,  standing  afar  off, 
would  not  Hit  up  so  much  as 
his  eyes  unto  heaven,  but  smote 
upon  his  breast,  sajdng,  God  be 
merciful  to  me  a  sinner.  I  tell 
you.  This  man  went  down  to 
his  house  justified  rather  than 
the  other  :  for  every  one  that 
exalteth  himself  shall  be  abased; 
and  he  that  humbleth  himself 
shall  be  exalted. 


The  twelfth  Sunday  after 

Trinity. 

The  Collect 

ALI\riGHTY  and  everlast- 
ing  God,  who  art  always 
more  ready  to  hear  than  we  to 
pray,  and  are  wont  to  give 
more  than  either  we  desire  or 
deserve ;  Pour  down  upon  us 
the  abundance  of  thy  mercy ; 
forgiving  us  those  things  where- 
of our  conscience  is  afraid,  and 
giving  us  those  good  things 
which  we  are  not  worthy  to  ask, 
but  through  the  merits  and  me- 
diation of  Jesus  Christ,  thy  Son, 
our  Lord.     Amen. 


The  Epistle.     2  Cor.  iii.  4. 

SUCH  trust  have  we  through 
Christ  to  God- ward:  not 
that  we  are  sufficient  of  our- 
selves to  think  any  thing,  as 
of  ourselves  ;  but  our  sufficiency 
is  of  God ;  who  also  hath  made 


K 


An  dara  Domlinacli  deug  an  deigh  na  Trionaid. 


fogliamteachd.  A  rinn  sinne  mar 
an  ceudna  'narministeiribhtbgh- 
ainteach  an  tiomnaidh  nuaidh, 
cha'n  ann  do'n  litir,  ach  do'n  Spi- 
orad:  oil'  marbhaidh  an  litir,  ach 
bheir  an  Spiorad  beatha.  Ach  mo 
bha  ministreileachd  a  bhais  ann 
an  scriobhadh  air  a  ghearradh  air 
clachaibh,  glormhor,  ionnus  nach 
b'  urrainn  clann  Israeil  amharc 
gu  geur  air  gnuis  Mhaois,  air  son 
gloire  a  ghnuise,  achuireadh  air 
cul ;  cionnus  nach  mo  na  sin  a 
bhios  ministreileachdan  Spioraid 
glormhor  ?  Oir  ma  bha  minis- 
treileachd  an  ditidh  glormhor,  is 
ro  mho  na  sin  a  bheir  ministreil- 
eachd  na  fireautachd  barrachd 
ann  an  gloir. 

An  Soisgeul.  N.  Mharc.  vii.  31. 
\  lEdoIosaimeachdochrioch- 
±\.  aibh  Thiruis  agus  Shidoin, 
thainig  e  gu  muir  Ghalile,  Ire 
mheadhon  chrich  Dhecapolis. 
Agus  thug  iad  d'a  ionnsuidh 
duine  bothar,  aig  an  robh  staduich 
'na  chainnt ;  agus  ghuidh  iad  air 
gu'n  cuireadh  e  a  lamh  air.  Agus 
thug  e  a  leth  o'n  t-sluagh  e,  agus 
chuir  e  a  mheoir  'na  chluasaibh, 
agus  shil  e,  agus  bhean  e  r'a 
theangaidh,  asus  air  dha  amharc 
suas  gu  neamh,  rinn  e  osna,  agus 
thubhairt  e  ns,  EpJipJiata,  's  e 
sin  r'a  radh,  Bifosgailte,  Agus 
air  ball  dh'f hosgladh  a  chluasan, 
agus  dh'fhuasgladh  ceangal  a 
theanga,  agus  labhair  e  gu  ceart. 
Agus  dh'aithn  e  dhoibh  gun  iad 
a  dh'innseadh  sin  do  neach  air 
bith  :  ach  mar  is  mo  a  thoirmisg 
esan  dhoibh,  hu  mhòid  gu  ro 
mhor  a  chuir  iadsan  an  gniomh 
OS  aird ;  agus  bha  iad  gu  ro  mhor 
air  an  lionadh  le  h-iongantas,  ag 
radh,  liinn  e  na  h-uile  nithe  gu 
maith,  tha  e  faraon  a'tabhairtair 
na  bothair  gu'n  cluiim  iad,  agus 
air  na  bailbh  gu'n  labhair  iad. 
194 


us  able  ministers  of  the  new 
testament ;  not  of  the  letter,  but 
of  the  Spirit:  for  the  letter  kill- 
eth,  but  the  Spirit  giveth  life. 
But  if  the  ministration  of  death, 
written  and  engraven  in  stones, 
was  glorious,  so  that  the  children 
of  Israel  could  not  stedfastly 
behold  the  face  of  Moses  for  the 
glory  of  his  countenance  ;  which 
glory  was  to  be  done  away  ;  how 
shall  not  the  ministration  of  the 
Spirit  be  rather  glorious  ?  For 
if  the  ministration  of  condemna- 
tion be  glory,  much  more  doth 
the  ministration  of  righteousness 
exceed  in  glory. 


The  Gospel     St.  Mark  vii.  31. 

JESUS  departing  from  the 
coasts  of  Tyre  and  Sidon, 
came  unto  the  sea  of  Galilee, 
through  the  midst  of  the  coasts 
of  Decapolis.  And  they  bring 
unto  him  one  that  was  deaf, 
and  had  an  impediment  in  his 
speech  ;  and  they  beseech  him 
to  put  his  hand  upon  him.  And 
he  took  him  aside  from  the  mul- 
titude, and  put  his  fingers  into 
his  ears,  and  he  spit,  and  touched 
his  tongue  ;  and  looking  up  to 
heaven,  he  sighed,  and  saith 
unto  him,  Epliphatha,  that  is. 
Be  opened.  And  straightway 
his  ears  were  opened,  and  the 
string  of  his  tongue  was  loosed, 
and  he  spake  plain.  And  he 
charged  them  that  they  should 
tell  no  man  :  but  the  more  he 
charged  them,  so  much  the  more 
a  great  deal  they  published  it ; 
and  were  beyond  measure  asto- 
nished, saying.  He  hath  done 
all  things  well :  he  maketh  both 
tlie  deaf  to  hear,  and  the  dumb 
to  speak. 


The  thirteentJi  Sunday  after  Tnn'iiy. 


An  treas  DomJmach  deug  an 

deigh  na  Trionaid. 

An  Giiidhe. 

DUE  Uile-chumhaclidaich 
a<;-us  throcairich,o'  d'tlnodh- 
lacadh  amhain  a  ta  e  teach  d,  gu 
bheil  do  sheirbhisich  dliileas 
a'deanamh  seirbhis  fhior  agus 
chliutacbdhuit;  Deonuichguidh- 
eamaid  ort,  gu'n  dean  sinne  seir- 
bhis CO  fhirinneach  dhuit  anns  a' 
bheatha  so,  chum  nach  failinnicb 
sinu  ta-dheoidh  air  rigbinn  air 
dogheallainnean  neambaidh;  tre 
maitbeas  losa  Cbriosd  ar  Tigb- 
earna.     Amen. 

An  Liiir.     Gal.  iii.  16. 

IS  ann  do  Abrabam  a  tbugadb 
na  geallanna  agus  d'a  shioL 
Ki'n  abair  e,  Agus  do  sbioltaibb, 
mar  gu'm  biodb  e  labbairt  mu 
mboran  :  acb  mar  mu  aon,  Agus 
do  d'  sbiolsa,  neacb  a's  e  Criosd. 
Agus  adeireambso,  nachfheudar 
gun  cuir  an  lagb,  a  tbugadb  an 
ceann  cbeithir  cbeud  agus  dbeicb 
bliadbna  ficbead  na  dbeigb  an 
coimb-cheangal  an  neo-brigb,  a 
dbaingnicbeadb  roimbe  le  Dia 
ann  an  Criosd,  ionnas  gu'n  cuir- 
eadb  e  an  gealladb  air  cub  Oir 
ma's  ann  o'n  lagb  a  ta  an  oigb- 
reachd,  cba'n  'eil  i  ni  's  mo  o'n 
gbealladb ;  acb  thug  Dia  gu  saor  i 
do  Abraham  tre  gbealladb.  Car- 
son uime  sin  a  tbugadb  an  lagb  ? 
Tbugadb  e  airsoneasaontais,gus 
an  d'tbigeadb  ansiol,  d'and'rinn- 
eadh  an  gealladb  ;  air  orducbadh 
le  ainglibb  an  laimb  an  eadar- 
mbeadhonair.  A  nis  an  t-eadar- 
mbeadbonair,  cba'n  ann  air  son 
aoin  a  ta  e  'na  eadar-mbeadhon- 
air :  acb  is  aon  Dia.  Uime  sin 
am  bheil  an  lagb  an  agbaidb 
gbeallana  De  ?  Nar  leigeadh 
Dia  :  oir  nam  biodb  lagb  air  a 
tboirt  a  bhiodb  comasach  air 
beatba  tboirt  uaitb,  gu  deimbin 
195  K 


The  thirteenth  Sunday  after 
Trinity. 
The  Collect. 

ALMIGHTY  and  merciful 
God,  of  wbose  only  gift  it 
cometb  that  thy  faitliful  people 
do  unto  thee  true  and  laudable 
service ;  Grant,  we  beseech 
thee,  that  we  may  so  faithfully 
serve  thee  in  this  life,  that  we 
fail  not  finally  to  attain  tby 
heavenly  promises  ;  througb  tbe 
merits  of  Jesus  Cbrist  our  Lord. 
Amen. 


The  Epistle.     Gal.  iii.  16. 

TO  Abrabam  and  bis  seed 
were  tbe  promises  made. 
He  saitb  not,  And  to  seeds,  as 
of  many  ;  but  as  o£  one ;  And 
to  tby  seed,  whicb  is  Cbrist. 
And  this  I  say,  that  tbe  cove- 
nant tbat  was  confirmed  before 
of  God  in  Cbrist,  tbe  Law, 
wbicb  was  four  bundred  and 
tbirty  years  after,  cannot  dis- 
annul, tbat  it  sbould  make  the 
promise  of  none  effect.  For 
if  tbe  inheritance  be  of  tbe 
Law,  it  is  no  more  of  pro- 
mise; but  God  gave  it  to 
Abrabam  by  promise.  AVbere- 
fore  then  servetb  tbe  Law  ?  It 
was  added  because  of  trans- 
gressions, till  tbe  seed  sbould 
come,  to  whom  the  promise  was 
made  ;  and  it  was  ordained  by 
angels  in  tbe  band  of  a  me- 
diator. Now  a  mediator  is  not 
a  mediator  of  one ;  but  God 
is  one.  Is  the  Law  then 
against  the  promises  of  God  ? 
God  forbid :  for  if  there  bad 
been  a  law  given  wbicb  could 
have  given  life,  verily  rigbte- 
ousness  sbould  have  been  by 
tbe  Law.  But  tbe  Scripture 
hatb  concluded  all  under  sin, 
2 


An  treas  Domhnach  deug  an  deigh  na  THonaid. 


is  ann  o'n  lagh  a  bhiodh  firean- 
tachd.  Ach  dh'  fhag  an  Scriob- 
tuir  na  h-uile  dhaoine  duinte  's 
a'  pheacadb,  cbum  gu'm  biodb 
an  gealladb  tre  cbreidimb  losa 
Criosd  air  a  tboirt  dboibb-san  a 
ta  creidsinn. 

An  Soùgeul.     N.  Luc.  x.  23. 

IS  beannuicbte  na  suilean  a  cbi 
na  nitbe  ta  sibbse  a'  faicinn. 
Oir  a  deirim  ribb,  Gu'm  b'iomadb 
faidb  agus  rigb,le'mbu  mbiann 
na  nitbe  fbaicinn  a  ta  sibbse  a' 
faicinn,  agus  nacb  fac  iad  ;  agus 
na  nitbe  a  cbluinntinn  ata  sibbse 
'acluinntinn,  agus  nacb  cual  iad. 
Agusfeucb,  sbeas  fear-lao-ba  ar- 
aidb  suas,  'ga  dbearbbadb,  agus 
ag  radb,  A  mbaigbstir,  ciod  a  ni 
mi  cbum  gu  sealbbaicb  mi  a' 
bbeatba  mbaireannacb  ?  Agus 
tbubbairt  e  ris,  Ciod  a  tba 
scriobbta  's  an  lagb  ?  Cionnus  a 
leugbas  tu  ?  Agus  ag  freagairt 
|dasan,thubbairt  e,  Gradbaicbidb 
tu  an  Tigbearna  do  Dbia  le  d' 
nile  cbi-idbe,agus  le  d'uile  anam, 
agus  le  d'  uile  neart,  agus  le 
d'uile  inntinn,  agus  do  cboimb- 
earsnacb  mar  tbu  fein.  Agus 
tbubbairt  esan  ris,  Is  ceart  a 
fbreagair  tbu  ;  deansa  so,  agus 
bitbidb  tu  beo.  Acb  air  dbasan 
toila  bhiaig  e  fein  fbireanacbadb, 
tbubbairt  e  ri  b-Iosa,  Agus  co 
e  mo  cboimbearsnacb  ?  Agus 
fbreagair  losa  agus  tbubbairt  e, 
Cbaidb  duine,  araidb  sios  o 
Hierusalem  gu  lericbo,  agus  tbuit 
e  am  measglucbd-reubainn,  agus 
air  dboibb  a  rusgadb,  agus  a 
lotadh,  db'imicb  iad  rom])a,  air 
fbàgail-«an  doibb  letb-mbarbb. 
Agus  tbarladb  gu'n  d'  imicb 
sagart  araidb  sios  air  an  t'-sligbe 
BÌn ;  agus  an  uair  a  cbunnaic  se  e, 
gbabb  e  seacliad  airan  taobb  eile. 
Agus  mar  an  ceudna,  air  do 
Lebbitbeacb  bbi  dlutb  do'n  ionad 
sin,  tbaiuig  e  agus  db'ambairc  e 
196 


tbat  tbe  promise  by  faitb  of 
Jesus  Cbrist  migbt  be  given 
to  tbem  tbat  believe. 


The  Gospel     St.  Luke  x.  23. 

BLESSED  are  tbe  eyes 
wbicb  see  tbe  tbings  that 
ye  see.  For  I  tell  you,  Tbat 
many  propbets  and  kings  bave 
desired  to  see  tbose  tbings 
wbicb  ye  see,  and  bave  not 
seen  tbem ;  and  to  bear  tbose 
tbings  wbicb  j^e  bear,  and  bave 
not  beard  them.  And  behold, 
a  certain  Lawyer  stood  up,  and 
tempted  him,  saying.  Master, 
what  shall  I  do  to  inherit  eternal 
life?  He  said  unto  him,  Whatis 
written  in  the  Law.^  how  readest 
thou  ?  And  be  answering  said, 
Thou  shalt  love  tbe  Lord  thy 
God  with  all  thy  heart,  and 
with  all  thy  soul,  and  with  all 
thy  strength,  and  wnth  all  thy 
mind ;  and  thy  neighbour  as 
thyself  And  he  said  unto  him, 
Thou  hast  answered  right ;  this 
do,  and  thou  shalt  live.  But 
he,  willing  to  justify  himself, 
said  unto  Jesus,  And  who  is 
my  neighbour  ?  And  Jesus  an- 
swering said,  A  certain  man 
went  down  from  Jerusalem  to 
Jericho,  and  fell  among  thieves, 
which  stripped  him  of  bis  rai- 
ment, and  wounded  him,  and 
departed,  leaving  him  half  dead. 
And  by  chance  there  came  down 
a  certain  Priest  tbat  way,  and, 
when  be  saw  him,  be  passed 
by  on  the  other  side.  And 
likewise  a  Levite,  when  he  was 
at  the  place,  came  and  looked 
on  him,  and  passed  by  on  \ 
tbe  other  side.  But  a  certain 
Samaritan,  as  he  journeyed, 
came  where  be  was  ;  and,  when 


The  fourteenth  Sunday  after  Trinity. 


Rir,  agns  ghabh  e  seacBad  air  an 
taobli  eile.  Ach  air  do  Shamari- 
tanacharaidh  bhi  gabhail  anratb- 
aid,  thainig  e  far  an  robh  esan  : 
agus  an  uair  a  chunnaic  see,  gabh 
e  truas  mor  deth,  agus  thainig  e 
d'a  ionnsuidh,  agus  cheangail  e 
suas  a  chreuchdan,  a'  dortadh  ola 
agus  tiona  anuta ;  agus  chuir  e  air 
ainmhidh  fein  e,  agus  thug  e  ga 
tigh  osda  e,  agus  ghabh  e  i-.uram 
dheth.  Agus  air  an  la  niaireach, 
'n  uair  a  dh'fhalbh  e,thug  e  mach 
dapheghinn  Romhanach;  agus 
thug  e  do  t'hear  an  tigh  osda  iad, 
agus  thubhairt  e  ris,  Gabh  curam 
dheth;  agus  ge  b'eni  tuilleadh  a 
chaitheas  tu,  an  trath  philleas 
miseair  m'ais,  diolaidh  midhuite. 
Co  a  nis  do'n  triuir  so,  a  shaoil- 
eas  tu,  buchoinihearsnach  dhasan 
a  thuit  am  measg  an  luchd- 
reubainn  ?  Agus  thubhairt  esan, 
An  ti  rinn  trocair  air.  An  sin 
thubhairt  losa  ris,  Imich  thusa 
agus  dean  mar  an  ceudna. 


he  saw  him,  he  had  compas- 
sion on  him,  and  went  to  him, 
and  bound  up  his  wounds, 
pouring  in  oil  and  wine,  and 
set  him  on  his  own  beast,  and 
brought  him  to  an  inn,  and 
took  care  of  him.  And  on 
the  morrow,  when  he  depart- 
ed, he  took  out  two  pence,  and 
gave  them  to  the  host,  and 
said  unto  him.  Take  care  of 
him  ;  and  whatsoever  thou 
spendest  more,  when  I  come 
again,  I  will  repay  thee.  Which 
now  of  these  three,  thinkest 
thou,  was  neighbour  unto  him 
that  fell  amonsT  the  thieves  ? 
And  he  said.  He  that  shewed 
mercy  on  him.  Then  said  Jesus 
unto  him,  Go,  and  do  thou 
likewise. 


An  ceathramh  Domhnach  deug 

an  deigh  na  Trionaid. 

An  Guidhe. 

DHE  Uile-chumbachdaich 
agus  mhaireannaich,  thoir 
dhuinne  meudachadh  creidimh, 
dochais,agusiochd;  agus  a  chum 
gu'm  faigheamaid  an  ni  a  gheall 
thu,  thoir  oirnn  gu'n  gradhaich 
sinn  an  ni  a  ta  thu'gaithneadh; 
tre  losa  Criosd  ar  Tighearna. 
Amen. 

AnLitir.     Gal.  v.  IG. 

ADEIREAM  ma  seadh, 
Gluaisibh  san  spiorad,  agus 
cha  choimhlion  sibh  anamiann 
na  feola.  Oir  a  ta  an  fheoil  a' 
miannachadh  an  asrhaidh  an 
Spioraid,  agus  an  Spiorad  an 
aghaidh  na  feola;  a2:us  a  ta  iad 
sin  an  aghnidh  a  cheile,  ionnas 
197 


The  fourteenth    SunJxiy   after 
Trinity. 
The  Collect. 

ALMIGHTY  and  everlasting 
God,  give  unto  us  the  in- 
crease of  faith,  hope,  and  cha- 
rity ;  and,  that  we  may  obtain 
that  which  thou  dost  promise, 
make  us  to  love  that  which  thou 
dost  command  ;  through  Jesus 
Christ  our  Lord.     Amen. 


Tho.  Epistle.     Gal.  v.  IG. 

I  SAY  then,  Walk  in  the 
Spirit,  and  ye  shall  not  fulfil 
the  lust  of  the"^  flesh.  For  the 
flesh  lusteth  against  the  Spirit, 
and  the  Spirit  against  the 
flesh ;  and  these  are  contrary 
the  one  to  the  other ;  so  that 
ye  cannot   do  the  things   that 


An  ceathramk  DomTinaeh  deug  an  deigJi  na  Trionaid. 


nach  faigh.  sibh  na  nithe  bu 
mhiann  leibli  a  dheanamh.  Ach 
ma  threoraichear  leis  an  Spiorad 
5=;ibh,  cha'n  'eil  sibh  fuidh  'n  lagh. 
A  nis  tha  oibre  na  feola  follais- 
eaoh,  a  's  iad  so,  adhaltrannas, 
striopacbas,  neo-ghloine,  mac- 
nus,  iodbol-aoradh,  druidheacbd, 
naimhdeas,  connsachadh,  co- 
I'harpuis,  f earg,  comh-stri,  airab- 
reite,  saobh-cbreidimb,  farmad, 
mortadb,  misg,  ruidb-teireacbd, 
agus  an  leitbidesin :  mubbeileam 
ag  innseadbdhuibb  roimb-laimb, 
mar  a  db'innis  mi  dbuibb  cbeana 
mar  an  ceudna,  nacb  sealbbaicb 
iadsan  a  ni  an  leitbide  sin  riogb- 
acbd  Dbe  mar  oigbreacbd,  Ach 
is  e  toradh  an  Spioraidh  gradh, 
aoibbneas,  sith,  fad-fbulaugas, 
caombalachd,  maitheas,  creid- 
imb,  macantas,  stuaim :  an  agb- 
aidban  sambuil  sincba'neil  lagh. 
Agus  iadsan  a's  le  Criosd,  cheus 
iad  an  fbeoil,  maille  r'a  b-an- 
tograibb  agus  a  b-ana-miann- 
aibb. 

An  Soisfjeul.     N.  Luc.  xvii.  11, 

AGUS  tbarladh,agdol  suas  do 
losa  gu  Hierusalem,  chaidh 
e  tre  mbeadon  Shamaria  agus 
Gbalile.  Agus  an  uair  a  bha  e 
dol  a  stigb  do  bhaile  araidb, 
tbacbair  deichnear  dbaoine  air  a 
bha  'nan  lobbair,  a  sheas  fad 
uaitb.  Agus  tbog  iad  suas  an 
gutb,ag  radh,Iosa,  a  mbaighstir, 
dean  trocair  oirnn.  Agus  an  uair 
a  chunnaic  e  iad,  tbubbairt  e  riu, 
Imichibh,  nocbdaibb  sibh  fein  do 
na  sagartaibh.  Agus  ag  imeachd 
dhoibb,  ghlanadb  iad.  Agus  an 
uair  a  chunnaic  aon  diubb  gu'n 
do  leighiseadh  e,  pbill  e  air  ais, 
a  toirt  gloire  do  Dbia  le  guth  ard, 
agus  tbuit  e  air  aghaidh  aig  a 
chosaibh-san.  a'  toirt  buidheach- 
ais  da;  agus  bu  Sbamaritanach  e. 
Agus  fhreagair  losa,  agus  thubb- 
198 


ye  would.  But  if  ye  be  led 
by  the  Spirit,  ye  are  not  under 
the  law.  Now  the  works  of 
the  flesh  are  manifest,  which 
are  these,  adultery,  fornication, 
uncleanness,  lasciviousness,  idol- 
atry, witchcraft,  hatred,  vari- 
ance, emulations,  wrath,  strife, 
seditions,  heresies,  envyings, 
murders,  drunkenness,  revel- 
lings,  and  such  like :  of  the 
which  I  tell  you  before,  as  I 
have  also  told  you  in  time  past, 
That  they  who  do  such  things 
shall  not  inherit  the  kingdom 
of  God.  But  the  fruit  of  the 
Spirit  is  love,  joy,  peace,  long- 
suffering,  gentleness,  goodness, 
faith,  meekness,  temperance : 
against  such  there  is  no  law. 
And  they  that  are  Christ's  have 
crucified  the  flesh,  with  the 
aiSections  and  lusts. 


The  Gospel.     St.  Luke  xvii.  11. 

AND  it  came  to  pass,  as 
Jesus  went  to  Jerusalem, 
that  he  passed  through  the 
midst  of  Samaria,  and  Galilee. 
And  as  be  entered  into  a  cer- 
tain village,  there  met  him  ten 
men  that  were  lepers,  which 
stood  afar  off".  And  they  lifted 
up  their  voices,  and  said,  Jesus, 
Master,  have  mercy  on  us.  And 
when  he  saw  them,  be  said 
unto  them.  Go,  shew  yourselves 
unto  the  priests.  And  it  came 
to  pass,  that,  as  they  went,  they 
were  cleansed.  And  one  of 
them,  when  he  saw  that  he  was 
healed,  turned  back,  and  with 
a  loud  voice  glorified  God,  and 
fell  down  on  bis  face  at  his 
feet,  giving  him  thanks ;  and 
he  was  a  Samaritan.    And  Jesus 


The  fifteenth  Sunday  after  Trinity. 


airt  e,  Nacli  do  ghlanadh  deich-  ]  answerin_£^  said,  Were  there  not 
near?  ach  an  naoinear,  c'ait  am  'ten  cleansed?  but  where  are  the 
Iheil   iad  ?     Cha    d'fhuaradh    a    nine  ?    There  are  not  found  that 

give  glory  to  God, 


pbill  a  thoirt  gloire  do  Dhia, 
ach  an  coigreach  so.  Agus 
thubhairt  e  ns,  Eirich,  imich  ; 
shlanuich  do  chreidimh  thu. 


An  cuigheamh  Domhnach  deucj 

an  deigh  na  Trionaid. 

An  Guidhe. 

GLEIDH,  guidheamaid  ort, 
O  Thighearna,  d'Eaglais  le 
d'  ghnath  throcair :  Agus  do 
bhrigh  nach  urrainn  breoiteachd 
an  duine  gun  tuiteam  as  t-eug- 
mhais-sa.  gleidh  sinn  do  ghnath 
le  d'chomhnadh  o  na  h-uile  nith- 
ibh  cronail,  agus  treoraieh  sinn 
a  dh'ionnsuidh  na  h-uile  nithibh 
a  ta  tarbhach  gu  ar  slainte  ;  tre 
losa  Criosd  ar  Tighearna.  Amen. 

An  LitÌ7\     Gal.  vi.  11. 

THA  sibh  a'  faicinn  meud  na 
litreach  a  scriobh  mi  dhuibh 
le  m'  laimh  fein.  A  mheud  le  'm 
miann  iad  fein  a  thaisbeanadh  gu 
sgiamhach  'san  fheoil,  tha  iad 
'gar  n-eigneachadh  chum  bhi  air 
bhur  timchioU-ghearradh :  a 
mhain  chum  nachdeantadh  geur- 
leanmhuin  orra  air  son  crann- 
ceusaidh  Chriosd.  Oir  cha'n 
eil  iadsan  fein  a  ta  air  an  tim- 
chioll  ghearradh  a'  coimhead  an 
laglia ;  ach  is  aill  leo  sibhse  bhi 
air  bhur  timchioll-ghearradh, 
chum  as  gu  dean  iad  uaill  ann 
bhur  feoil.  Ach  nar  leigeadh 
Dia  gu  deanainnse  uaill,  ach 
ann  an  crann-ceusaidh  ar  Tigh- 
earna losa  Criosd,  tre  'm  bheil 
an  saoghal  air  aeheusadhdhomh- 
sa,  agus  mise  do'n  t-saoghal.  Oir 
ann  an  losa  Criosd  cha'n  'eil 
eifeachd  airbith  ann  an  timchioll- 
ghearradh,  no  ann  an  neo-thim- 
chioll-ghearradh,  ach  ann  an 
199 


returned  to 

save  this  stranger.  And  he  said 
unto  him,  Arise,  go  thy  way, 
thy  faith  hath  made  thee  whole. 


The  fifteenth  Sunday  after 
Trinity. 
The  Collect. 

KEEP,  we  beseech  thee,  0 
Lord,  thy  Church  with  thy 
perpetual  mercy  :  and,  becanse 
the  frailty  of  man  without  thee 
cannot  but  Ml,  keep  us  ever  by 
ihj  help  from  all  things  hurt- 
ful, and  lead  ns  to  all  things 
profitable  to  our  salvation ; 
through  Jesus  Christ  our  Lord. 
Amen. 


The  Epistle.     Gal.vi.ll. 

YE  see  how  large  a  letter  I 
have  written  unto  you  with 
mine  own  hand.  As  many  as 
desire  to  make  a  fair  shew  in 
the  flesh,  they  constrain  you  to 
be  circumcised  ;  only  lest  they 
should  suffer  persecution  for  the 
cross  of  Christ.  For  neither 
they  themselves  who  are  cir- 
cumcised keep  the  law ;  but  de- 
sire to  have  you  circumcised, 
that  thev  may  glory  in  vour 
flesh.  But  God  forbid  that  I 
should  glory,  save  in  the  cross 
of  our  Lord  Jesus  Christ,  by 
whom  the  world  is  crucified 
unto  me,  and  I  unto  the  world. 
For  in  Christ  Jesus  neither  cir- 
cumcision availeth  any  thing, 
nor  uncircumcision,  but  a  new 
creature.  And  as  many  as  walk 
according  to  this  rule,  peace  be 
on  them,  and  mercy,  and  upon 
the  Israel  of  God.  From  hence- 
forth let  no  man    trouble    me; 


An  cuigeamh  Domhnach  deug  an  deigJi 


II  na  Inonaid 


eruthacliadh  nuadh.  Agus  a 
mheud  's  a  shiubblas  a  reir  na 
riaghailt  so,  sith  orra,  agus  tro- 
cair,  air  Israel  De.  0  so  a  mach 
na  cuireadh  neach  air  bith  dragb 
orm  ;  oir  a  ta  mi  giulan  comb- 
tharran  an  Tigbearna  losa  ann 
mo  cborp.  A  bbraitbre,  gu  robb 
gras  ar  Tigbearna  losa  Criosd 
maille  ri  bbur  spiorad.  Amen. 
An  Soisf/enl.     N.  Mhatth.  vi.  24. 

CHA'N  urrainn  neacb  air  bith 
seirbhis  adbeanamb  do  dbà 
Tigbearna:  oir  an  dara  cuid 
bitbidb  fuatb  aige  do  neacb  aca, 
agus  g:radb  do  neach  eile,  no 
gabbaidh  e  le  neach  aca,  agus  ni 
e  tair  air  neach  eile.  Cha'n 
urrainn  sibh  seirbhis  a  dbeanamb 
do  Dbia  agus  do  Mhamon. 
Uime  sin  a  deirimse  ribb,  Na 
biodh  ro-cbm*am  oirbh  mutbim- 
cbioll  bhurbeatba,  ciod  a  dli'itb- 
eas  no  db'olas  sibh;  no  mu  thim- 
chioll  bbur  cuirp,  ciod  a  chuireas 
sibh  umaibh  :  an  e  nach  mo  'a 
bheatha  na'm  biadh,  agus  an  corp 
na'n  t-eudach  ?  Ambaircibh  air 
eunlaith  an  atbair;  oir  cha  chuir 
iad  siol,  agus  cha  bhuain  iad,  agus 
cha  chruinnich  iad  an  saibhlibh  ; 
gidheadh  a  ta  bbur  n-Athair 
neamhaidhse  'g  am  beatbachadh ; 
an  e  nach  fearr  sibhse  gu  mor 
na  iadsan  ?  Agus  cia  agaibh  le 
mor  churam  a  dh'flieudas  aon 
lamh-choille  a  chur  r'a  airdefein.^ 
Agus  c'arson  a  tha  sibh  ro-cbur- 
amach  mu  thimchioU  bbur  cul- 
aidh  ?  foghlumaibh  cionnus  a  ta 
na  lilighean  a'  fas  sa  mbachair  ; 
cha  saothraich  iad,  agus  cha 
sniomh  iad;  gidheadh  a  deirimse 
ribh,  Nach  robb  Solamh  fein  'na 
uile  ghloir,  air  eudachadh  mar 
aon  diubh  so.  Air- an  aobhar 
sin  ma  ta  Dia  mar  sin  a' 
sgeadachadli  feoir  na  machaire, 
a  ta  an  diugh  ann,  agus  am 
maireach  air  a  thilgeadh  's  an 
200 


for  I  bear  in  mj  body  the 
marks  of  the  Lord  Jesus. 
Brethren,  the  grace  of  our  Lord 
Jesus  Christ  be  with  3' our  spirit. 
Amen. 


The  Gospel.     St.  INL-itth.  vi.  24 

NO  man  can  serve  two  mas- 
ters :  for  either  he  will 
bate  the  one,  and  love  the 
other ;  or  else  he  will  hold  to 
the  one,  and  despise  the  other. 
Ye  cannot  serve  God  and  Mam- 
mon. Therefore  I  say  unto  you, 
Take  no  thougbt  for  your  life, 
wbat  ye  shall  eat,  or  what  ye 
shall  drink ;  nor  yet  for  j^our 
body,  wbat  ye  shall  put  on :  Is 
not  the  life  more  than  meat, 
and  the  body  tban  raiment.^ 
Behold  tbe  fowls  of  the  air  ;  for 
they  sow  not,  neither  do  they 
reap,  nor  gather  into  barns  ;  yet 
your  heavenlj'  Fatber  feedeth 
tbem.  Are  ye  not  much  better 
than  they  ?  Which  of  you  by 
taking  thought  can  add  one 
cubit  unto  his  stature  ?  And 
why  take  ye  thought  for  rai- 
ment .P  Consider  the  lilies  of 
the  field  how  they  grow:  tbey 
toil  not,  neither  do  they  spin : 
and  yet  I  say  unto  j^ou,  Tbat 
even  Solomon  in  all  his  glory 
was  not  arrayed  like  one  of 
these.  Wherefore,  if  God  so 
clothe  the  grass  of  the  field, 
which  to-day  is,  and  to-morrow 
is  cast  into  the  oven ;  shall  be 
not  much  more  clothe  vou,  O 
ye  of  little  fiiith  ?  Therefore 
take  no  thought,  saying.  What 
shall  we  eat  ?  or  what  shall 
we  drink  ?  or  wherewithal  shall 
we  be  clothed  ?  (for  after  all 
these   tbincTS    do    the    Gentiles 


I 


The  sixteenth  Sunday  after  Trinity. 


amhuinn,  an  e  nach  mo  na  sin  a 
^geadaicheas  e  sibhse.  O  dbaoine 
air  bheag  creidimb  ?  Uime  sin  na 
bilhibh  Ian  do  churam,  ag  radh, 
Ciod  a  dh'itheas  sinn  ;  no  ciod  a 
dh'olas  sinn?  no  ciod  a  cbuireas 
sinn  umainn  ?  (oir  is  lad  so  uile 
iarraidh  na  Cinnich  :)  oir  a  ta 
fiosaig  bhur  n-Atbair  neambaidb 
gu  bbeil  leum  agaibbse  air  na 
nitbibb  sin  uile.  Acb  iarraibb 
air  tus  riogbacbd  Dbe,  agus  f  bir- 
eantacbdsan,  agus  cuirear  na 
nitbe  so  uile  ribb.  Uime  sin  na 
bitbeadb  ro  cburam  oirbb  mu 
tbimcbioll  an  la  maireacb;  oir 
bitbidb  a  Ian  do  cbui-am  air  an 
]a  maireacb  mu  tbimcbioll  a 
nitbe  fein:  is  leòr  do'n  la  olc  fein. 


An  seathamh  Domhiiach  deug 
an  deigh  na  Trionaid. 

An  Guidiie. 

OTHIGHEAENA,  guidb- 
eamaid  ort,  gu'n  deanadb 
do  gbnàtb  iocbd  d'  Eaglais  a 
gblanadb  agus  a  dbion;  agus  do 
bbrigb  nacb  urrainn  i  buanacb- 
adb  ann  an  sabhaltacbd  as 
eugmbais  do  cbobbair,  teasairg 
i  gu  bratb,  tuille  le  d'  cbombnadb 
agus  le  d'  mbaitbeas ;  tre  losa 
Criosd  ar  Tigbearna.     Amen. 

An  Litir.  Ephes.  iii.  13. 
T  ARRAM  oirbb  nacb  lagaicb 
*  sibb  à  letb  mo  tbrioblaideansa 
air  bbur  son,  ni  a's  è  bbui-  gloirse. 
Air  an  aobbar  so,  lubam  mo 
gbluine  do  Atbair  ar  Tigbearna 
losa  Criosd,  air  an  ainmicbear 
an  teagblacb  uile  air  neamb  agus 
air  talarab,  gu'n  deonaicbeadb  e 
dbuibb,  a  reir  saibbreis  agbloire, 
a  bbi  air  bbur  neartacbadb  gu 
treun,  trid  a  Spioraid-san  anns  an 
duine  an  letb  stigb;  ionnas  gu'n 
gabb  Criosd  combnuidb  ann  bbur 
cridbe  tre  cbreidimb ;  cbum  air 
dbuibb  bbi  air  bbur  freumbacb- 
201  K 


seek :)  for  your  beavenly  Fatber 
knowetb  tbat  ye  bave  need  of 
all  tbese  tbings.  But  seek  3'e 
first  tbe  kingdom  of  God,  and 
bis  rigbteousness,  and  all  tbese 
tbings  sball  be  added  unto  you. 
Take  tberefore  no  tbought  for 
tbe  morrow ;  for  tbe  morrow 
sball  take  tbougbt  for  tbe  tbings 
of  itself :  sufficient  unto  tbe  day 
is  tbe  evil  tbereof. 


The  sixteenth  Sunday  after 

Trinity. 

The  Collect. 

OLORD,  we  beseech  tb^e, 
let  tby  continual  pity 
cleanse  and  defend  tby  Cburcb  ; 
and,  because  it  cannot  con- 
tinue in  safety  witbout  thy 
succour,  preserve  it  evermore 
by  tby  belp  and  goodness ; 
througb  Jesus  Cbrist  our  Lord. 
Amen. 

The  Epistle.     Ephes.  iii.  13. 

I  DESIRE  tbat  ye  faint  not 
at  my  tribulations  for  you, 
wbicb  is  your  glory.  For  tlis 
cause  .  I  bow  my  knees  unto 
tbe  Fatber  of  our  Lord  Jesus 
Cbrist,  of  wbom  tbe  wbole  fa- 
mily in  beaven  and  eartb  is 
named,  tbat  be  would  grant 
you,  according  to  tbe  riches 
of  bis  glory,  to  be  strengtbened. 
with  might  by  bis  Spirit  in  tbe 
inner  man ;  tbat  Cbrist  may 
dwell  in  yonx  nearts  by  faith  ; 
tbat  ye,  being  rooted  and 
grounded  in  love,  may  be  able 


A?i  seatliamh  Domhnach  deug  an  deigli  na  Trionaid 


adh,  agus  air  bhur  steidheachadh 
ann  an  gradh,  gu'm  bi  sibli  com- 
asach  maille  ris  na  naomhaibh 
uile,  air  a  thuigsinn  ciod  e  lend, 
agus  fad  agus  doimbne,  agus 
airde  ;  agus  air  gradli  Chriosd 
aithneachadh,  a  chaidh  thar  gach 
uile eolas,  chum 's  gu'mbi  sibhair 
bhur  lionadh  le  uile  lanachd  Dhe. 
Anis  dhasan  d'an  comas  na  h-uile 
nithe  a  dheanamh  gu  h-anabarr- 
ach  ro  phailt  thar  gach  ni  a's  urr- 
ainn  sinne  iarraidh  no  smuain- 
teachadh,  a  reir  a  chumhachd  a  ta 
'g  oibreachadh  gu  h-eifeachdach 
annainn,  dhasan  gu  robh  gloir 
anns  an  Eaglais  trid  losa  Criosd, 
air  feadh  gach  uile  linn,  gu 
saoghal  nan  saoghal.  Amen. 
An  Soisgeul.     N.  Liic.  vi.  11. 

AGUS  tharladh  an  la  'na 
dheigh  sin,  gu'n  deachaidh 
losa  do  bhaile  d'  an  goirear  Nain ; 
agus  chaidh  a  dheisciobuil  maille 
ris,  agus  sluagh  mor.  A  nis  an 
uair  a  thainig  e  'm  fagus  do 
gheatadh  a'  bhaile,  feucb,  ghiul- 
aineadh  a  mach  duine  marbh, 
aon  mhac  a  mhathar,  agus  bu 
bhantrach  i ;  agus  bha  sluagh 
mor  domhuinntir  a'  bhaile  maille 
rithe.  Agus  an  uair  a  chunnaic 
an  Tighearna  i,  ghabh  e  truas 
dith,  agus  thubhairt  e  rithe,  Na 
guil.  Agus  thainig  e  agus  bhean 
e  ris  a'  ghiulan,  (agus  sheas  iadsan 
a  bha  'ga  iomchar;)  agus  thubh- 
airt e,  Oganaich,  a  deirim  riut, 
Eirich.  Agus  dh'  eirich  an  duine 
bha  marbh  'na  shuidhe,  agus 
thoiseach  e  air  labhairt :  agus 
thug  è  d'a  mhathair  e.  Agus 
ghlac  eagal  iad  uile,  agus  thug 
iad  gloir  do  Dhia,  ag  radh,  Dh' 
eirich  faidh  mor  'nar  measg-ne  ; 
agus  Dh'amhairc  Dia  air  a 
shluagh  fein.  Agus  chaidh  an 
t-iomradh  so  mach  airsan  air 
feadh  ludea  uile,  agus  na  ducha 
m'  an  cuairt  uile. 
2U2 


to  comprehend  with  all  saints, 
what  is  the  breadth,  and  length, 
and  depth,  and  height  ;  and  to 
knov/  the  love  of  Christ,  which 
passeth  knowledge,  that  ye 
might  be  filled  with  all  the 
fulness  of  God.  Now  unto 
him  that  is  able  to  do  exceed- 
ing abiindantlj  above  all  that 
we  ask  or  think,  according 
to  the  power  that  worketh  in 
us,  unto  him  be  glory  in  the 
Church  b}'- Christ  Jesus,  through- 
out all  ages,  world  without  end. 
Amen. 


Tlip.  Gospel.     St.  Luke  vii.  11. 

AND  it  came  to  pass  the 
day  after,  that  Jesus  went 
into  a  city  called  Nain ;  and 
mau}^  of  his  discij)les  went  Avith 
him,  and  much  people.  Now 
when  he  came  nigh  to  the  gate 
of  the  city,  behold,  there  was  a 
dead  man  carried  out,  the  only 
son  of  his  mother,  and  she  was 
a  wàdow ;  and  much  people  of 
the  city  was  with  her.  And 
when  the  Lord  saw  her,  he  had 
compassion  on  her,  and  said 
unto  her.  Weep  not.  And  he 
came  and  touched  the  bier,  (and 
they  that  bare  him  stood  still,) 
and  he  said,  Young  man,  I  say 
unto  thee.  Arise.  And  he  that 
was  dead  sat  up,  and  began  to 
speak  :  and  he  delivered  him  to 
his  mother.  And  there  came  a 
fear  on  all,  and  they  glorified 
God,  saying,  That  a  great  Pro- 
phet is  risen  up  among  us,  and 
that  God  hath  visited  his  people. 
And  this  rumour  of  him  w^ent 
forth  throughout  all  Judaja,  and 
throughout  all  the  region  round 
about. 


The  seventeenth  Sunday  after  Tri 


An  seachdamh  Domhnach  deug 

an  deigh  na  Trionaid. 

An  Guidhe. 

THIGHEAENA  tha  sinn  ag 
o;uidbe  ort,  gii  stiuradh  agus 
gu'n  leanadh  do  ghras  a  ghiiàth 
sinn  ;  agus  gu'n  treoiric-headh  e 
sinn  amis  gach  am  chum  coi'lion- 
adh  gach  uile  dheagh  oibre  ;  tre 
losaCriosd  arTighearna.  Amen. 

An  Litir.     Ephes.  iv.  1. 

UIME  sin  thamise  priosunach 
an  Tighearna,  a'  guidheadh 
oirbh  gu'n  gluais  sibh  gu  cubh- 
aidh  do'n  ghairm  leis  an  do 
ghairmeadh  sibh,  leis  gach  uile 
irioslachd  inntinn  agusmhacant- 
as,  le  tad-fhulangas,  a'  o;iulan  le 
cheile  ann  an  gradh  ;  a  deanamh 
dichill  air  aonachd  an  Spioraid  a 
choimhead  ann  an  ceangal  ua 
sith.  Is  aon  chorp  agus  aon 
Spiorad  ata  ann,  amhuil  mar  an 
ceudnaaghairmeadh  sibh  ann  an 
aon  mhuinghin  bhur  gairme ;  aon 
Tighearna,  aon  chreidimh,  aon 
bhaisteadh,  aon  Dia  agus  Athair 
nan  uile,  a  tha  os  ceann  nan 
uile,  agus  tre  na  h-uile,  agus 
annaibhse  uile. 

An  Soisgeul.     N.  Luc.  xiv.  1. 

AGUS  tharladh,  an  tràth 
chaidh  è  gu  tigh  uachdarain 
araidh  do  na  Phairisich  a  dh' 
itlieadh  bidh  air  la  na  sabaid, 
gu'n  robh  iad  a'  deanamh  geur 
fhaire  air,  Agus  feuch,  bha  duine 
araidh  'na  lathair  air  an  robh  a' 
mheud-bhronn.  Agus  f  hreagair 
losa,  agus  labhair  e  ris  an  luchd- 
lagha,  agus  ris  na  Phairisich,  ag 
radh,  Am  bheil  e  ceaduichte 
leigheas  a  dheanamh  air  latha  na 
sabaid  ?  Ach  dh'  fhan  iadsan 
'nan  tosd.  Agus  air  dha  breith 
air,  leighis  se  e,  agus  leig  e  uaith 
e :  agus  fhreagair  e  iadsan,  ag 
radh,  Co  agaibhse,  ma  thuiteas 
203 


The  seventeenth  Sunday  after 
Trinity. 
The  Colled. 

LORD,  we  pray  thee  that 
thy  grace  may  always  pre- 
vent and  follow  us,  and  make 
us  continually  to  be  given  to 
all  good  works  ;  through  Jesus 
Christ  our  Lord.     Amen. 


The  Epistle.     Ephes.  iv.  1 , 

I  THEREFORE  the  prisoner 
of  the  Lord  beseech  you, 
that  ye  walk  worthj^  of  the  vo- 
cation wherewith  ye  are  called, 
with  all  lowliness  and  meek- 
ness, with  long-suffering,  for- 
bearing one  another  in  love ; 
endeavouring  to  keep  the  unity 
of  the  spirit  in  the  bond  of 
peace.  There  is  one  body, 
and  one  Spirit,  even  as  ye  are 
called  in  one  hope  of  your 
calling;  one  Lord,  one  faith, 
one  baptism,  one  God  and  Fa- 
ther of  all,  who  is  above  all, 
and  through  all,  and  in  you 
all. 


The  Gospel     St.  Luke  xiv.  L 

IT  came  to  pass,  as  Jesus 
went  into  the  house  of  one 
of  the  chief  Pharisees  to  eat 
bread  on  the  sabbath-day,  that 
they  watched  him.  And  be- 
hold, there  was  a  certain  man 
before  him  which  had  the 
dropsy.  And  Jesus  answer- 
ing spake  unto  the  Lawyers 
and  Pharisees,  saying.  Is  it 
lawful  to  heal  on  the  sabbath- 
day  ?  And  they  held  their 
peace.  And  he  took  him,  and 
healed  him,  and  let  him  go  ;  and 
answered  them,  saying,  Which 
of  you  shall  have  an  ass,  or 
an  ox,    fallen    into    a    pit,  and 


An  t-oclidamli  Domlinach  deug  an  deigh  na  Trionaid. 


asal  no  a  dhamh  ann  an  slochd, 
nach  tarruing  a  mach  gu  grad  e 
air  latha  na  sabaid  ?  Agus  cha 
b'urrainn  iad  a  fhreagairt  a  ris 
anns  nanithibhsin.  Aguslabhair 
e  cosamblachd  riusan  fhuair  cuir- 
eadh,  'n  uairathuge  fainear  mar 
a  thagh  iad  na  ceud  aiteacha- 
suidhe,  ag  radh  riu,  'N  uair  a 
gheibh  thu  cuireadh  o  neach  air 
bith  chum  bainnse,na  suidh  anns 
a'  cheud  àite  ;  air  eagal  gu'n  d' 
fhuair  duine  a's  urramaiche  na 
thusa  cuireadh  uaith  ;  agus  gu'n 
d'  thig  an  ti  a  thug  cuireadh 
duitse  agus  dhasan,  agus  gu'n 
abair  e  riut,Thoir  aite  do'n  duine 
so ;  agus  gu'n  toiseaeh  thusa  an 
sin  le  nàire  air  suidhe  anns  an 
aite  a's  isle.  Ach  an  uair  a 
gheibh  thu  cuireadh,  imich  agus 
suidh  anns  an  aite  a's  isle;  chum, 
'n  uair  a  thig  esan  a  thug  cuir- 
eadh dhuit,  gu'n  abair  e  riut,  A 
charaid,  suidh  suas  ni  's  airde : 
an  sin  gheibh  thu  urram  an  lath- 
air  na  muinntir  a  ta  'nan  suidhe 
air  bord  maille  riut.  Oir  ge  b'e 
neach  a  dh'  ardaicheas  e  fein, 
islicheare;  agus  ge  b'e  neach  adh' 
islicheas  è  fein,  ardaichear  e. 

An  t-ochdamh  DomJinach  deug 

an  deigh  na  Trionaid. 

An  Guldhe. 

THIGHEARNA,  guidheam- 
aid  ort,  deonuich  do  d' 
shluagh  gràs  a  sheasamh  an 
aghaidh  bhuaireanan  an  t-sao- 
ghail,  na  f  eola,  agus  an  diabhoil ; 
agus  le  cridheachaibh  agus  inn- 
tinnibh  fior-ghlan  gu'n  lean  iad 
thusa  an  t-aon  Dia  tior ;  tre  losa 
Criosd  ar  Tighearna.     Amen. 

A  n  Litir.     1  Cor.  i.  4. 

Tn  A  mi  toirt  buidheachais  do 
Dhia  aghnath  d'ar  taobhsa, 
air    son   gras    Dhe   a  thugadh 
204 


will  not  straightway  pull  him 
out  on  the  sabbath-da}'  ?  And 
the}"  could  not  answer  him  again 
to  these  things.  And  he  put 
forth  a  parable  to  those  which 
were  bidden,  when  he  marked 
how  the}"  chose  out  the  chief 
rooms,  sa3nng  unto  them.  When 
thou  art  bidden  of  any  man  to 
a  wedding,  sit  not  down  in 
the  highest  room  ;  lest  a  more 
honourable  man  than  thou  be 
bidden  of  him ;  and  he  that 
bade  thee  and  him  come  and 
say  to  thee,  Give  this  man 
place ;  and  thou  begin  with 
shame  to  take  the  lowest  room. 
But  when  thou  art  bidden,  go 
and  sit  down  in  the  lowest 
room  ;  that,  when  he  that  bade 
thee  cometh,  he  may  say  unto 
thee,  Friend,  go  up  higher : 
then  shalt  thou  have  worship 
in  the  presence  of  them  that  sit 
at  meat  with  thee.  For  who- 
soever exalteth  himself  shall  be 
abased ;  and  he  that  humbleth 
himself  shall  be  exalted. 


The  eighteenth  Sunday  after 

Trinity. 

The  Collect. 

LORD,  we  beseech  thee, 
grant  thy  people  grace  to 
withstand  the  temptations  of 
the  world,  the  flesh,  and  the 
devil,  and  with  pure  hearts  and 
minds  to  follow  thee  the  only 
(iod  ;  through  Jesus  Christ  our 
Lord.     Amen. 


The  Epistle.     1  Cor.  i.  4. 

I  THANK  my  God  always  on 
your   behalf,   for  the    grace 
of  God  which  is  given  you  by 


The  eighteenth  Sunday  after  Trinity. 


dhuibhse  ann  an  Tosa  Criosd;  air 
songu'n  d'rinneadh  saibhir  leis- 
san  sibh  anus  gach  uile  ni,  anns 
gach  ur-labhradh,  agus  anns  gach 
eolas  ;  a  reir  mar  a  dhaingnieh- 
eadh  fianuis  Clirio.sd  annaibh  : 
ionnas  nach  'eil  sibh  an  deigh 
laimh  ann  an  tiodhlac  sam  bith ; 
a'  feitheamh  ri  foillseachadh  ar 
Tighearna  losa  Criosd,  neach 
mar  an  ceudna  a  dhaingnicheas 
sibh  gus  a' chrioch ;  chum 's  gu'm 
bi  sibh  neo-lochdach  ann  an  la 
ar  Tighearna  losa  Criosd. 

An  Soisaeul.     N.  Mhatth.  xxii.  'òi. 

ANuair  achuala  naPhairisich 
gu'n  dochuirlosa  naSadus- 
aich  'nan  tosd,  ch  ruinnicheadh  iad 
an  ceann  a  cheile.  An  sin  chuir 
neach  araidh  dhiubh,  a  b'  fhear 
teagaisg  an  lagha,  ceisd  air,  'ga 
dhearbhadh,  agus  ag  radh,  A 
Mhaighstir,  cia  i  an  aithne  a's 
mo  's  an  lagh  ?  Thubhairt  losa 
ris,  Gradhuiehidh  tu  an  Tigh- 
earna do  Dhia  le  d'  uile  cridhe, 
agus  le  d'  uile  anam,  agus  le  d' 
uile  inntinn.  'S  i  so  a'  cheud 
aithne  agus  an  aithne  mhor. 
Agus  is  cosmhuil  an  dara  ritlie 
so,  Gradhuiehidh  tu  do  choirah- 
earsnach  mar  thu  fein.  Air  an 
d'a  aithne  so  tha  an  lagh  uile 
agus  na  faidhean  an  crochadh. 
Ach  air  do  na  Phairisich  bhi  cru- 
inn  an  ceann  a  cheile,  dh'  fheor- 
nich  losa  dhiubh,  ag  radh,  Ciod 
i  bhur  barailse  mu  thimchioll 
Chriosd  ?  CO  d'  am  mac  e?  a  deir 
iadsan  ris,  Do  Dhaibhi.  A  deir 
esan  riu,  Cionnus  ma  seadh  a 
ghoireas  Daibhi  's  an  Spiorad 
a  Thighearna  dheth,  ag  radh, 
Thubhairt  an  Tighearna  ri  m' 
Thighearna,  Suidh  air  mo  laimh 
dheis,  gus  an  cuir  mi  do  naimhde 
'nan  stol  faidh  d'  chosaibh  ?  Air 
anaobhar  sin  ma  ghoireas  Daibhi 
a  Thighearna  dheth,  cionnus  is 
205 


Jesus  Christ ;  that  in  every 
thing  ye  are  enriched  by  him 
in  all  utterance,  and  in  all  know- 
ledge ;  even  as  the  testimony 
of  Chiist  was  confirmed  in  you; 
so  that  ye  come  behind  in  no 
gift;  waiting  for  the  coming 
of  our  Lord  Jesus  Christ,  who 
shall  also  confirm  you  unto  the 
end,  that  ye  may  be  blameless 
in  the  day  of  our  Lord  Jesus 
Christ. 


Tlie  Gospel.     St.  :\ratt.  xxii.  34. 

WHEN  the  Pharisees  had 
heard  that  Jesus  had  put 
the  Sadducees  to  silence,  they 
were  gathered  together.  Then 
one  of  them,  who  was  a  lawyer, 
asked  him  a  question,  tempting 
him,  and  saying.  Master,  which 
is  the  great  ctmimandment  in 
the  Law  ?  Jesus  said  unto  him, 
Thou  shalt  love  the  Lord  thy 
God  Avith  all  thy  heart,  and 
with  all  thy  soul,  and  with 
all  thy  mind.  This  is  the 
first  and  great  commandment. 
And  the  second  is  like  unto 
it,  Thou  shalt  love  thy  neigh- 
bour as  thyself.  On  these  two 
commandments  hang  all  the 
Law  and  the  Prophets.  While 
the  Pharisees  were  gathered  to- 
gether, Jesus  asked  them,  say- 
ing, What  think  ye  of  Christ  r 
whose  son  is  he  ?  The^^  say 
unto  him,  The  son  of  David. 
He  saith  unto  them,  How  then 
doth  David  in  spirit  call  him 
Lord,  saying,  The  Lord  said 
unto  my  Lord,  Sit  thou  on  my 
right  hand,  till  I  make  thine 
enemies  th}^  footstool  ?  If  David 
then  call  him  Lord,  how  is  he 
his  Son  ?  And  no  man  was  able 
to  answer  him  a  word ;  neither 
durst   any  man  from  that  day 


An  naothamh  Domhnach  deiig  an  deigli  na  Trionaid. 


mac  dha  e  ?  Agus  cha  b'urrainn 
aon  neach  freagiadh  sam  bitli  a 
thabhairtair ;  ni  moabha  chridh' 
aig  aon  iieach  (o'n  la  sin  suas)  ni 
air  bith  fheoraich  dheth. 


An  naoihamh  Domhnacli  deug 

ail  deigh  na  Trionaid. 

An  Guidhe. 

ODHE,  do  bhrigli  as  t-eug- 
mhais  nach  urrainn  sinn  do 
thoileachadh  ;  Ga-trocaireach 
deonuich,  gii'u  dean  do  Spiorad 
Kaomh  anns  an  b-uile  nithibb  ar 
cridbeachan  a  stiuradb  a^-us  a 
riagbladb ;  tre  losa  Criosd  ar 
Tigbearna.     Amen. 

Ati  Litir.     Ephes.  iv.  17. 

SO  uime  sin  a  deiream,  agus 
guidbeam  am  fiannisan  Tigb- 
earna, gun  sibb  a  db'  imeacbd,  a 
so  suas  mar  a  ta  na  Cinnich  eile 
ag  imeacbd,  ann  andiombanas  an 
inntinn  fein  ;  aig  am  bbeil  an 
tuigse  air  a  dorcbacbadb,  air 
dboibb  bbi  'nan  coimbicb  do 
bbeatba  Dbe,  tbaobb  an  aineol- 
ais  a  ta  annta,  tre  cbruas  an  cridbe: 
muinntir.air  dboibb  am  motbacb- 
adb  a  cball,  a  tbug  iad  fein  tbairis 
do  mbi-naire,  cbum  gacb  uile 
neogbloine  cbur  an  gniomb  le 
ciocras.  Acb  cba  d'  I'bogbluim 
sibbse  Criosd  mar  so ;  o  cbuala 
sibb  e,  agus  o  tbeagaisgeadb  leis 
sibb,  mar  a  ta  an  t'birinn  ann  an 
losa:  Gu'ncuirsibbdliibb tbaobb 
a'  cbeud  cbaitbeadb  beatba,  an 
seann  duine,  a  tba  truaillidb  a 
reir  nan  anambiann  cealgacb, 
agus  gu'mbi  sibb  air  bbur  n-atli- 
nuadbacbadb  ann  an  spioi'ad 
bbur  n-inntinn  ;  agus  gu'n  cuir 
sibli  umaibli  an  nuadb  dbuine, 
a  tba  air  a  cbrutbacbadb  a  reir 
Dhe  am  fireantacbd  agus  am  fior 
naombacbd.  Uime  sin  airdbuibb 
a'bbreug  a  cbur  uaibb,  labbraibb 
206 


fortb  ask  bim  any  more  ques- 
tions. 


The  nineteenth  Sunday  ajter 
Trinity. 
The  Collect. 

OGOD,  forasmucb  as  witb- 
out  tbee  we  are  not  able  to 
please  thee ;  Mercifully  grant, 
tiiat  tby  Holy  Spirit  may  in 
all  tbings  direct  and  rule  our 
bearts  ;  tbrougb  Jesus  Christ 
our  Lord.     Amen. 


The  Epistle.     Ephes.  iv.  17. 

THIS  I  say  therefore,  and 
testify  in  the  Lord,  that  ye 
henceforth  walk  not  as  other 
Gentiles  walk,  in  the  vanity  of 
their  mind ;  having  the  under- 
standing darkened,  being  alien- 
ated from  the  life  of  God 
tbrougb  the  ignorance  that  is 
in  them,  because  of  the  blind- 
ness of  their  heart :  who,  being 
past  feeling,  have  given  them- 
selves over  unto  lasciviousness, 
to  work  all  uncleanness  with 
greediness.  But  ye  have  not 
so  learned  Christ ;  if  so  be  that 
ye  have  heard  him,  and  have 
been  taught  by  him,  as  the 
truth  is  in  Jesus :  that  ye  put 
off,  concerning  the  former  con- 
versation, the  old  man,  which 
is  corrupt  according  to  the  de- 
ceitful lusts  ;  and  be  renewed  in 
the  spirit  of  your  mind  ;  and 
that  ye  put  on  the  new  man, 
wbicli  after  God  is  created  in 
righteousness  and  true  holiness. 
Wherefore,  putting  awaj'  lying, 
speak  every  man  truth  with  his 
neighbour :  for  we  are  members 
one  of  another.     Be   ye    angry 


The  nineteenth  Sunday  after  Trinity. 


an  fhiiinn  gacli  neacli  r'a  choimh- 
earsnach  :  oir  is  buill  sinn  d'a 
cheile.  Biodh  fearg  oirbh,  agus 
na  peacaicbibh:  na  luidbeadh  a' 
ghrian  air  bbur  corruicb :  agus  na 
tugaibb  aite  do'n  diabbol.  An  ti 
a  ghoid,  na  goidheadb  e  ni  's  mo : 
acli  gu  ma  lean*  leis  saotbair  a 
dbeanamb,  ag  oibreacbadb  an  ni 
a  ta  maitb  le  a  lamhaibb,  cbum 
's  gu'm  bi  aige  ni  r'a  pbairteacb- 
adh  ris  an  neacb  air  am  bbeil 
uireasbbuidb.  Na  d'  tbigeadb 
cainnt  tbruaillidb  air  bitb  a  macb 
as  bbur  beul,  acb  an  ni  sin  a  ta 
maitb,  ebiim  deagb-fbogbluim, 
ionnas  gu'n  toir  e  gras  do'n 
lucbd-eisdeaehd.  Agus  na  cuir- 
ibb  doilgbeas  air  Spiorad  Naomh 
Dbe,  leis  an  do  cbuireadb  seula 
oirbh  gu  la  na  saorsa.  Biodh 
gaeb  uile  sbeirbbe,  agus  corr- 
uicb, agus  fearg,  agus  garrtbaicb, 
agus  toi  bbeum  air  an  togail  uaibb , 
maille  ris  gach  uile  mbi-run. 
Agus  bitbibb  caoimhneil  teo- 
cbridbeach  d'a  cheile,  a'  tabbairt 
maitbeanais  d'a  cheile,  eadhon 
mar  a  thug  Dia  maitheanas 
dhuibhse  ann  an  Criosd. 

AnSoisgeul.  N.  Mhatth.  ix.  1. 

AGUS  air  do  losa  dol  ann 
luing,  cbaidh  e  tbaranuisge, 
agus  thainig  e  d'a  bhaile  fein, 
Agus  feucb,  thug  iad  d'a  ionn- 
suidh  duine  airanrobb.am  pair- 
ilis,  'n  a  luidbe  air  leabaidb. 
Agus  an  uair  a  chunnaic  losa  an 
creidimb,  tbubhairt  e  ri  fear  na 
pairilis,  Biodh  deagh  mbisneach 
agad,  A  mbic,  a  ta  do  pheacaidh 
air  am  maitheadh  dbuit.  Agus 
fench,  tbubhairt  dream  araidh  do 
na  scriobbuicbibh  annta  fein,  A 
ta  am  fear  so  labhairt  toibbeum. 
Agus  air  do  losa  an  smuaintean 
thuigsinn  tbubhairt  e,  Carson 
a  ta  sibb  a'  smuainteacbadh  uile 
ann  bbur  cridhibb  ?  Oir  cia  is 
207 


and  sin  not :  let  not  the  sun  go 
down  upon  your  wrath :  nei- 
ther give  place  to  tbe  devil. 
Let  him  that  stole  steal  no 
more :  but  rather  let  him  la- 
bour, working  with  his  hands 
the  thing  wbich  is  good,  that  he 
may  have  to  give  to  hiui  that 
needeth.  Let  no  corrupt  com- 
munication proceed  out  of  your 
mouth,  but  that  which  is  good 
to  tbe  use  of  edifying,  that  it 
may  minister  grace  unto  tbe 
hearers.  And  grieve  not  the 
Holy  Spirit  of  God,  whereby  ye 
are  sealed  unto  the  day  of  re- 
demption. Let  all  bitterness, 
and  wrath,  and  anger,  and  cla- 
mour, and  evil-speaking,  be  put 
away  from  you,  with  all  malice  : 
and  be  jq  kind  one  to  another, 
tender-hearted,  forgiving  one 
another,  even  as  God  for 
Christ's  sake  hath  forgiven  you. 


The  Gospel.     St.  Matt.  ix.  1. 

JESUS  entered  into  a  ship, 
and  passed  over,  and  came 
into  bis  own  citj'.  And,  be- 
hold, they  brought  to  him  a 
man  sick  of  the  palsy,  lying  on 
a  bed:  and  Jesus  seeing  their 
faith,  said  unto  the  sick  of  the 
pals}',  Son,  be  of  good  cheer ; 
thy  sins  be  forgiven  thee.  And, 
behold,  certain  of  the  scribes 
said  within  themselves.  This 
man  blasphemetb.  And  Jesus, 
knowing  their  thoughts,  said. 
Wherefore  think  ye  evil  in  your 
hearts  ?  For  whether  is  easier 
to  say,  Tb}'-  sins  be  forgiven 
thee  ;  or  to  say.  Arise,  and 
walk  ?     But  that  ye  may  know 


Am  ficlieadamli  Domlinach  an  deigh  na  Trionaid, 


nsadh  a  raclh,  A  ta  do  pheacaidh 
air  am  maitheadh  dhuit  ?  no  a 
radh.  Eirich  agus  imicli  ?  ach  a 
chum  gu'mbi  fios  agaibh  gu  bheil 
cumhachd  aig  Mac  an  duine  peac- 
aidh  a  mhaitheadh  air  an  talamh, 
(a  deir  e  an  sin  ri  fear  na  pairilisj, 
Eirich,  tog  do  leabaidh,  agus 
imich  do  d' thigh.  Agus  air  eirigh 
dhasan,  chaidh  e  d'a  thigh  fein. 
Ach  an  uair  a  chunnaic  am  pobull 
sin,  ghabh  iad  iongantas,'  agus 
thug  iad  gloirdo  Dliia,  a  thug  a 
leithid  sin  a  chumhachd  do 
dhaoinibh. 


that  the  Son  of  man  hath  power 
on  earth  to  forgive  sins,  (theii 
saith  he  to  the  sick  of  the 
pais}-,)  Arise,  take  up  thy  bed, 
and  go  unto  thine  house. 
And  he  arose,  and  departed  to 
his  house.  But  when  the  mul- 
titudes saw  it,  thry  marvelled, 
and  glorified  God,  who  had 
given  such  power  unto  men. 


Am  ficheadamh  Domhnach  an 
deigh  na  Trionaid. 

An  Guidhe.  \ 

ODHE  Uile-chumhachdalch 
agus  ro-throcairich,  o  d' 
mhor  mhaitheas,  gleidh  sinne, 
guidheamaid  ort,  o  na  h-uile 
iiithibh  a  dh'  fhaodas  dochann  a 
dheanamh  dhuinn,  chum  air 
dhuinn  a  bhi  ullamh  araon  ann 
an  corp  agus  ann  an  anam,  gu'n 
coimhlionamaid  gu  suilbhir  na 
nithe  sin  a  b'aill  leat  sinn  a 
dheanamh  ;  tre  losa  Criosd  ar 
Tighearna.     Amen. 

Ail  Litir.     Ephes.  V.  15. 

FEUCHAIBH  uime  sin  gu'n 
gluais  sibh  gu  faicilleach, 
cha'n  ann  mar  amadain,  ach  mar 
dhaoine  glice,  ag  ath-cheannach 
na  h-aimsir,  do  bhrigh  gubheil  na 
laithean  olc.  Air  an  aobhar  sin 
na  bithibhse  neo-ghlic,  ach  a' 
tuigsinn  ciod  itoil  an  Tighearna. 
Agus  na  bithibh  air  mhisg  le  lion, 
anns  am  bheil  anabarr ;  ach 
bithibh  air  bhur  lionadh  do'n 
spiorad :  a'  labhairt  ribh  fein 
ann  an  salmaibh,  ann  an  laoidh- 
ibh,  agus  ann  an  danaibh  spiorad- 
ail,  a  'seinn,  agus  a'  deanamh 
ciuil  'nur  cridhe  do'n  Tigh- 
208 


The  Ucentieth  Sunday  after 
Trinity. 
The.  Colled. 

O  ALMIGHTY  and  most 
merciful  God,  of  thy 
bountiful  goodness,  keep  us, 
we  beseech  thee,  from  all  things 
that  may  hurt  us ;  that  we, 
being  ready  both  in  body  and 
soul,  may  cheerfully  accom- 
plish those  things  that  thou 
wouldest  have  done ;  through 
Jesus  Christ  our  Lord.     Amen. 


T]ie  Epistle.     Ephes.  v.  1.5. 

SEE  then  that  ye  walk  cir- 
cumspectly, not  as  fools, 
but  as  wise,  redeeming  the 
time,  because  the  daj-s  are  evil. 
Wherefore  be  ye  not  unwise, 
but  understanding  what  the  will 
of  the  Lord  is.  And  be  not 
drunk  with  wine,  wherein  is 
excess;  but  be  filled  with  the 
Spirit ;  speaking  to  yourselves 
in  psalms,  and  hymns,  and  spiri- 
tual songs  ;  singing  and  making 
melody  in  your  heart  to  the 
Lord ;  giving  thanks  always  for 
all  things  unto  God  and  the 
Father,    in    the    name    of  our 


The  twentieth  Sunday  after  Trinity. 


earn  a  ;  a'  toirt  buidheachas  a 
ghnàth,  air  son  nan  uile  nithe  do 
Dhia  eadhon  an  t-Athair ;  ann 
an  Ainm  ar  Tighearna  losa 
Criosd  ;  air  dhuibh  bhi  umhail 
d'a  cheile  ann  an  eagal  De. 

An  Soisqeul.     N.  ]Mhatth.  xxii.  1. 

THUBHAIRT  losa,  Is 
cosmhuil  rioghaclid  neimhe 
ri  righ  araidh,arinn  banais  phos- 
aidh  d'a  mhacfein  :  agus  chuire 
asheirbhisichaghairmnamuinn- 
tir  a  fhuair  cuireadh  chum  na 
bainse  :  ach  cha  b'  aill  leosan 
teacbd.  A  ris,  chuir  e  d'an  ionn- 
suidh  seirbhisicb  eile,  ag  radb, 
Abraibh-sa  ris  a'  mhuinntir  d'  an 
d'  tbugadb  cuireadh,  Feuch, 
dheasuich  mi  mo  dliinneir  :  a  ta 
mo  dhaimh  agus  mo  spreidh 
bhiadhta  air  am  marbhadh,  agus 
a  ta  na  h-uile  nithe  uUamh ;  thig- 
ibh  chum  na  bainnse.  Ach  chuir 
iadsan  an  suarachas  e,  agus  dh' 
imich  iad  rompa,  fear  dhuibh  d'a 
fhearann,  agus  fear  eile  chum  a 
cheann.'ichd  :  agus  thug  iad  mas- 
Uidhdhoibh  agus  mharbhsiad  iad. 
Ach  air  cluinntinn  so  do'n  righ, 
ghabh  e  fearg  ;  agus  air  cur  arm- 
ailtean  uaithe,  sgrios  e  an  luchd- 
mortaidh  sin,  agus  loisg  e  am 
baile-san.  A  deir  e  an  sin  r'a 
sheirbhisich,  Gu  firinneach  a  ta 
a'  bhanais  ullarah,  gidheadh  an 
dream  a  fhuair  cuireadh  cha 
b'fliiu  iad  e.  Air  an  aobliar  sin 
imichibh-sa  gus  na  rathaidibh 
mora,  agus  a  lion  daoine  's  a 
gheibh  sibh,  cuiribh  iad  chum  na 
bainnse.  Agus  air  dol  a  mach  do 
naseirbhisich  sindh'ionnsuidh  na 
rathaidibh,  chruinnich  iad  gach 
uile  neach  a  fhuair  iad,  eadar  olc 
agusmhaith;  aguslionadhtighna 
bainnse  lemuinntir  a  shuidh  chum 
bidh.  Agus  air  dol  a  steach  do'n 
righ  a  dh'  fhaicinn  nan  aoidhean, 
chunnaic  e  an  sin  duine  aig  nach 
209 


Lord  Jesus  Christ ;  submitting 
yourselves  one  to  another  in 
the  fear  of  God. 


The  Gospel     St.  Matt.  xxii.  1. 

JESUS  said,  The  kingdom  of 
heaven  is  like  unto  a  cer- 
tain king,  who  made  a  marriage 
for  his  son,  and  sent  forth  his 
sei'vants  to  call  them  that  were 
bidden  to  the  wedding :  and 
they  would  not  come.  Again, 
he  sent  forth  other  servants, 
saying,  Tell  them  which  are 
I  bidden,  Behold,  I  have  pre- 
[  pared  my  dinner ;  my  oxen 
land  my  fatlings  are  killed,  and 
I  all  things  are  ready  :  come  unto 
the  marriage.  But  they  made 
light  of  it,  and  went  their  ways, 
one  to  his  farm,  and  another  to 
his  merchandise :  and  the  rem- 
nant took  his  servants,  and  en- 
treated them  spitefully,  and 
slew  them.  But  when  the  king 
heard  thereof,  he  was  wroth : 
and  he  sent  forth  his  armies, 
and  destroyed  those  murderers, 
and  burned  up  their  city.  Then 
saith  he  to  his  servants,  The 
wedding  is  ready,  but  they 
who  were  bidden  were  not 
worthy.  Go  ye  therefore  into 
the  highway,  and  as  many  as 
ye  shall  find,  bid  to  the  mar- 
riage. So  those  servants  went 
out  into  the  highways,  and  ga- 
thered together  all,  as  many  as 
the}^  found,  both  bad  a' id  good  : 
and  the  wedding  was  furnished 
with  guests.  And  when  the 
king  came  in  to  see  the  guests, 
he  saw  there  a  man  which  had 
not  on  a  wedding-garment :  and 
he  sraith  unto  hiin,  Friend,  how 
earnest  thou  in  hither,  not  hav- 
jing  a  wedding-garmeni  ?     And 


A)i  ceud  Domhnacli  ficliead  an  deigJi  na  Trionaid- 


robh  ti'uscan  na  bainnse  uime. 
Agus  a  deir  e  ris,  A  charaid, 
cionnus  a  thainig  thusa  steach  an 
so,  guntruscan  na  bainnse  umad? 
Ach  db'fhan  esan 'nathosd.  An 
sin  tbubbairt  an  rigb  ris  na 
seirbbisicb,  Air  a  cheangal  dnibh 
eadar  cbosan  agus  lamban,  tog- 
aibb  libb  e,  agus  tilgibb  e  anns 
an  dorcbadas  iomallacb  :  an  sin 
bitbidh  gul  agus  giosganfbiacab 
Oir  a  ta  moran  air  an  gairm, 
ach  beagan  air  an  tagbadb. 

An  ceud  Domlinacli  ficliead  an 

deigh  na  Trionaid. 

An  Giddhe. 

THIGHEARNA  tbrocalricb 
guidheamaid  ort,  Deonuicb, 
do  d'  sbluagb  creideacb  maitb- 
eanas  agus  sitb ;  cbura  gu'm 
biodb  iad  air  an  glanadb  o'm 
peacainibb  uile,  agus  gu'm  dean- 
adb  iad  seirbbis  dbuit  le  inntinn 
sbambacb  ;  tre  losa  Criosd  ar 
Tigbearna.     Amen. 

An  Litir.     Ephes.  vi.  10. 

MO  bbraitbre,  bitbibb  laidir 
's  an  Tigbearna,  agus  ann 
an  neart  a  cbumbacbdsan.  Cuir- 
ibb  umaibb  uile  armacbd  Dbe, 
cbum  's  gu'm  bi  sibb  comasacb 
air  seasamb  an  agbaidb  cuilbb- 
eirtean  an  diabboiL  Oir  cba'n 
'eil  sinn  a  mbain  a'  gleacbdadb 
ri  fnil  agus  feoil,  acb  ri  uacbdar- 
anacbdaibb,  ri  cumbacbdaibb,  ri 
riagblairibb  dorcbadais  an  t- 
saogbal  so,  ri  aingideacbd  spior- 
adail  ann  an  ionadaibh  arda. 
Uime  sin  glacaibb  d'  ar  n-ionn- 
suidb  uile  armacbd  Dbe,  cbum's 
gu'm  bi  sibb  comasacb  air  seas- 
amb an  agbaibb  a'  bbuairidb  's 
an  drocb  la,  agus  air  dhuibh  na 
h-uiie  nithe  a  dbeanamb,  cbum 
seasamb.  Seasaibb  uime  sin,  air 
bbi  d'ar  leasraidb  air  an  crios- 
210 


be  was  speecbless.  Tben  said 
tbe  king  to  tbe  servants,  Bind 
him  hand  and  foot,  and  take 
him  awaj,  and  cast  him  into 
outer  darkness ;  there  shall  be 
weeping  and  gnashing  of  teeth. 
For  many  are  called,  but  few 
are  chosen. 


The  twenty-first  Sunday  after 
Trinity. 
The  Collect. 

GEAKT,  we  beseech  thee, 
merciful  Lord,  to  thy 
faithful  people  pardon  and 
peace  ;  tbat  they  may  be 
cleansed  from  all  their  sins,  and 
serve  thee  witb  a  quiet  mind ; 
through  Jesus  Christ  our  Lord. 
Amen. 


The  Epistle.     Ephes.  vi.  10. 

MY  brethren,  be  strong  in 
tbe  Lord,  and  in  the 
power  of  his  might.  Put  on 
the  whole  armour  of  God,  that 
ye  may  be  able  to  stand  against 
tbe  wiles  of  the  devil.  For  we 
wrestle  not  against  flesh  and 
blood,  but  against  principalities, 
against  powers,  against  tbe 
rulers  of  tbe  darkness  of  this 
world,  against  spiritual  wicked- 
ness in  high  places.  Wherefore 
take  unto  you  the  whole  armour 
of  God,  tbat  ye  may  be  able  to 
withstand  in  tbe  evil  day,  and 
having  done  all,  to  stand. 
Stand  therefore,  having  your 
loins  girt  about  with  truth  ;  and 
having  on  tbe  breast-plate  of 
righteousness ;  and  3^our  feet 
shod   with    the   preparation    of 


The  ticenty-first  Sunday  after  Trinity. 


lachadh  le  firinn,  agus  uchd- 
eididh  na  fireaiitachd  umaibh ; 
agus  uUuchadh  Soisgeil  im  sith 
mar  bhrogan  agaibh  air  bhur 
cosaibh ;  thar  gach  uile  ni,  a' 
glacadh  thugaibh  sgiath  a' 
chreidimh,  leis  am  bi  sibh  com- 
asach  air  uile  shaighde  teinteach 
an  droch  Spioraid  a  mhuchadh  : 
agus  glacaibh  clogaid  na  slainte, 
agus  claidheamli  an  Spioraid,  ni 
a's  e  briatbar  Dhe:  ag  urnuigb  a 
ghnath  leis  gach  uile  ghneurnuigb 
agus  asluchaidh  's  an  Spiorad, 
agus  a  deanamh  faire  chum  an  ni 
so  fein  maille  ris  gach  uile  bhuan- 
achadh,  agus  ghuidheadh  air  son 
nan  naomh  uile ;  agus  air  mo 
shonsa,  chum  gun  d'tugardhomh 
comas  labhairt,  le  fosgladh  mo 
bheoil  ann  an  danachd,  chum  gu 
foillsich  mi  run-diomhair  an 
t-Soisgeil;  air  son  am  bheil  mi  a' 
m'theachdaire  ann  an  geimhlibh ; 
chum  gun  labhair  mi  gu  dan  a 
uime,  mar  is  coir  dhomh  labhairt. 

An  Soisgeul.     N.  Eoin.  iv.  46. 

BHA  duine  cumhachdach  ar- 
aidh,  aig  an  robh  a  mhac  gu 
tinn  ann  an  Capernaum.  'N  uair 
a  chual  esan  gu'n  robh  losa  air 
teachd  a  ludea  do  Ghalile, 
chaidh  e  d'a  ionnsuidh,  agus 
ghuidh  e  air  gu'n  rachadh  e  sios, 
agus  gu'n  slanuicheadh  e  a  mhac; 
oir  bha  e  ri  h-uchd  bais.  An  sin 
thubhairt  losa  I'is,  Mar  faic  sibh 
comhtbarran  agus  miorbhuilean, 
cha  chreid  sibh.  Thubhairt  an 
duine  cumhachdach  ris,  A  Thigh- 
earna,  rach  sios  mum  faigh  mo 
leanaban  bàs.  Thubhairt  losa 
ris,  Imich,  tha  do  mhac  beo. 
Agus  chreid  an  duine  am  focal  a 
labhair  losa  ris,  agus  dh'imich  e. 
Agus  am  feadh  a  bha  e  fathast 
a'  dol  sios,  choinnich  a  sheirbh- 
isich  e,  agus  dh'innis  iad  da,  ag 
radh,  Tha  do  mhac  beo.  An  sin 
211 


the  Gospel  of  peace ;  above  all, 
taking  the  shield  of  faith,  where- 
with ye  shall  be  able  to  quench 
all  the  fiery  darts  of  the  wicked. 
And  take  the  helmet  of  salva- 
tion, and  the  sword  of  the  Spi- 
rit, which  is  the  word  of  God : 
praying  always  with  all  prayer 
and  supplication  in  the  Spirit, 
and  watching  tbereunto  with  all 
perseverance  and  supplication 
for  all  saints ;  and  for  me,  that 
utterance  may  be  given  unto 
me,  that  I  may  open  my  mouth 
boldly,  to  make  known  the 
mj'stery  of  the  Gospel,  for 
which  I  am  an  ambassador  in 
bonds ;  that  therein  I  may 
speak  boldly,  as  I  ought  to 
speak. 


The  Gospel.     St.  John  iv.  46. 

THERE  was  a  certain  noble- 
man, whose  son  was  sick 
at  Capernaum.  When  he 
heard  that  Jesus  was  come  out 
of  Judea  into  Galilee,  he  went 
unto  him,  and  besought  him 
that  he  would  come  down,  and 
heal  his  son  :  for  he  Avas  at  the 
point  of  death.  Then  said  Je- 
sus unto  him.  Except  ye  see 
signs  and  wonders,  ye  will  not 
believe.  The  nobleman  saith 
unto  him.  Sir,  come  down  ere 
my  child  die.  Jesus  saith  unto 
him,  Go  thy  way ;  thy  son  liv- 
eth.  And  the  man  believed  the 
word  that  Jesus  had  spoken  un- 
to him,  and  he  went  his  way. 
And  as  he  was  now  going  down, 
his  servants  met  him,  and  told 
him,  saying,  Thy  son  liveth. 
Then  enquired  he  of  them  the 


An  dara  Domhnach  JicJiead  an  deirjli  na  Trionaid. 


dli'fheoraich  e  dhuibh  an  uair 
amis  an  deachaidh  e  'ra  feablias  : 
agus  thubhairt  iad  ris,  An  do  air 
an  t-seachdamh  uair  dh'  fhag 
am  iiabhrus  e.  An  sin  dh'  aith- 
nich  an  t-atliair  gu'm  bi  an  uair 
sin  fein,  anns  an  dubhairt  losa 
lis,  Tha  do  mhac  beo;  agus  chreid 
e  fein,  agus  a  theaghlach  uile. 
'S  e  so  a  ris  an  dara  miorbhuil  a 
rinn  losa,  'n  uair  a  thainig  e  a 
ludea  do  Ghalile. 


hour  when  he  began  to  amend. 
And  they  said  unto  him,  Yes- 
terday at  the  seventh  hour  the 
fever  left  him.  So  the  father 
knew  that  it  was  at  the  same 
hour  in  the  which  Jesus  said 
unto  him.  Thy  son  liveth :  and 
himself  believed,  and  his  whole 
house.  This  is  again  the  se- 
cond miracle  that  Jesus  did, 
when  he  was  come  out  of  Judea 
into  Galilee. 


An  dara  Domhnach  jichead  an 

deigh  na  Trionaid. 

An  Giiidhe. 

THIGHEARNA,  guidheam- 
aid  ort  thu  ghleidheadh  do 
theaghlaich  an  Eaglais  ann  an 
gnàth  dhiadhachd  ;  chum  tre  do 
dliidean  gu'm  bi  i  saor  o  na  h-uile 
amhgharaibh  agus  gu  crabhach 
air  a  toirt  thairis  gu  seirbhis  a 
dheanamh  dhuit  ann  an  deagh 
oibribh,  chum  gloir  d'Ainm  ;  tre 
losaCriosdarTighearna.  Amen. 

An  Litir.      Philip,  i.  3. 

THA  mi  toirt  buidheachais  do 
m'  Dhia  gach  uair  a  chnimh- 
nicheas  mi  oirbh  (a  ghnàth  ann 
am  uile  urnuighibh  air  bhur  son- 
sa  uile,  le  gairdeachas  a'  deanamh 
guidheadh),  air  son  bhur  comh- 
roinn  do'n  t-soisgeul,  o'n  cheud 
la  gus  a  nis ;  air  dhomh  bhi 
dearbhta  as  an  ni  so  fein,  eadhon 
an  ti  a  thoisich  deagh  obair  ann- 
aibh,  gu'n  coimhlion  e  gu  la  losa 
Criosd :  eadhon  mar  is  coir 
dhomh  so  a  smuainteachadh  um- 
aibh  uile,  do  bhrigh  gu  bheil  sibh 
agam  ann  mo  chridhe,  agus  gu 
bheil  sibh  uile  'nar  luclid  comh- 
roinn  do  m'  ghras-sa,  faraon  ann 
mo  gheimlibh  agus  ann  an  seas- 
amh  air  son,  agus  ann  an  daing- 
neachadh  an  t-Soisgeil.  Oir  is  e 
Dia  m'  fhianais,  cia  mor  mo 
212 


The  twenty-second  Sunday  after 
Trinity. 
The  Collect. 

LOUD,  we  beseech  thee  to 
keep  thy  household  the 
Church  in  continual  godliness ; 
that  through  thy  protection  it 
may  be  free  from  all  adversities, 
and  devoutly  given  to  serve  thee 
in  good  works,  to  the  glory  of 
thy  Name ;  through  Jesus  Christ 
our  Lord.     Ameu. 


The  Epistle.     Philip,  i.  3. 

Ì  THANK  my  God  upon  every 
remembrance  of  you,  (alwa3^s 
in  every  prayer  of  mine  for  you 
all  making  request  with  joy,) 
for  your  fellowship  in  the  Gos- 
pel, from  the  first  day  until  now; 
being  confident  of  this  very 
thing,  that  he  who  hath  begun 
a  good  work  in  you  will  perform 
it  until  the  day  of  Jesus  Christ : 
even  as  it  is  meet  for  me  to 
think  this  of  you  all,  because 
I  have  you  in  my  heart ;  inas- 
much as  both  in  my  bonds,  and 
in  the  defence  and  confirmation 
of  tlie  Gospel,  3'e  all  are  par- 
takers of  my  grace.  For  God 
is  my  record,  how  greatly  I  long 
after  yon  all  in  the  bowels  of 
Jesus  Christ.  And  this  I  pray, 
[that  your  love  may  abound  yet 


The  twenty-second  Sunday  after  Trinity. 


dheldli  oirbb  uile,  ann  an  innibh 
losa  Criosd.  Agus  a  ta  mi  a' 
guidheadh  so,  gu'm  biodli  bhur 
ghradh-sa  air  a  mbeudachadh  ni 
's  mo  agus  ni  's  mo  ann  an  eolas, 
agus  ann  an  uile  thuigse  :  chum 
's  gu'n  dearbb  sibh  na  nitbe  a's 
feaiT:  chum  's  gu'm  bi  sibh 
treibhdhireach,  agus  gun  tuis- 
leadh  gu  la  Chriosd :  air  bhur 
lionadh  le  toraibh  na  fireantachd, 
a  tha  trid  losa  Criosd  chum 
gloire  agus  cliu  Dhe. 

An  SiAsaeul.     N.  Matth.  xviii.  21. 

THUBHAIRT  Peadar  ri 
losa,  A  Thighearua,  cia 
minic  a  pheacuicheas  mo  bhrath- 
air  a*  m'  aghaidh,  agus  a  mhaith- 
eas  mi  dha  ?  An  ann  gu  ruigh  an 
seachdamh  uair  ?  A  deir  losa  ris, 
Ni  abram  riut,gus  an  seachdamh 
uair ;  ach  gu  deich  agus  tri  fich- 
ead  seachd  uairean.  Air  an 
aobhar  sin  is  cosmhuil  rioghachd 
neimh  ri  righ  araidh  le'm  b'  aill 
cunntas  a  dheanamh  r'a  sheirbh- 
isich.  Agus  an  uair  a  thoiseach 
e  air  cunntas  a  dheanamh,  thug- 
adh  aon  d'a  ionnsuidh  air  an  robh 
aige  deich  mile  talann.  Ach  do 
bhrigh  nach  robh  aige  ni  leis  an 
dioladh  e,  dh'  aithn  a  Thighearna 
efein,  agus  abhean,  agus  achlann, 
agus  na  h-uile  nithe  bha  aige  a 
reiceadh,  agus  dioladh  a  dhean- 
amh. Air  an  aobhar  sin  thuit  an 
seirbhiseach  sin  sios,  agus  rinn  e 
umhlachd  dha,  ag  radh,  A  Thigh- 
earna, dean  foighidin  rium,  agus 
iocaidhmidhuitant-iomlan.  An 
sin  air  do  Thighearna  an  oglaich 
sin  truas  mor  a  ghabhail  dhetb 
leig  e  a  chead  da,  agus  mhaith  e 
na  fiacha  dha.  Ach  air  dol  do'n 
t-seirbhiseach  sin  fein  a  mach, 
fhuair  e  aond'achoimh-sheirbh- 
isich  air  an  robh  aige  ceud  pegh- 
inn ;  agus  air  dha  larah  a  chur 
ann,  rug  e  air  sgornan  air,  ag 
213 


more  and  more  in  knowledge, 
and  in  all  judgement;  that  ye 
may  approve  things  that  are  ex- 
cellent ;  that  ye  may  be  sincere, 
and  without  offence  till  the  day 
of  Christ ;  being  filled  with  the 
fruits  of  righteousness,  which 
are  by  Jesus  Christ  unto  the 
glory  and  praise  of  God. 


The  Gospel     St.  Matt,  xviii.  21. 

PETER  said  unto  Jesus, 
Lord,  how  oft  shall  my 
brother  sin  against  me,  and  I 
forgive  him?  till  seven  times.? 
Jesus  saith  unto  him,  I  say  not 
unto  thee,  Until  seven  times ; 
but,  Until  seventy  times  seven. 
Therefore  is  the  kingdom  of 
heaven  likened  unto  a  certain , 
king,  which  would  take  account 
of  his  servants.  And  when  he 
had  begun  to  reckon,  one  was  j 
brought  unto  him  which  owedi 
him  ten  thousand  talents.  But; 
forasmuch  as  he  had  not  to  pay, 
his  lord  commanded  him  to  be 
sold,  and  his  wife  and  children, 
and  all  that  he  had,  and  pa}^- 
ment  to  be  made.  The  servant 
therefore  fell  down,  and  wor- 
shipped him,  saying,  Lord,  have 
patience  with  me,  and  I  will  pay 
thee  all.  Then  the  lord  of  that 
servant  was  moved  with  com- 
passion, and  loosed  him,  and 
forgave  him  the  debt.  But  the 
same  servant  went  out,  and 
found  one  of  his  fellow-servants, 
which  owed  him  an  hundred 
pence ;  and  he  laid  hands  on 
him,  and  took  him  by  the  throat, 
saying,  Pay  me  that  thou  owest. 
And  his  fellow-servant  fell  down 
at  his  feet,  and  besought  him, 
saying,  Have  patience  with  me, 


An  treas  Domhnach fichead  an  deigJi  na  Trionaid. 


radh,  loc  dhomh  na  bheil  agam 
ort.  Agusairtuitearn  d'achoimh- 
sheirbhiseach  sios  aig  a  chosaibh, 
ghuidh  e  air,  ag  radh,  Dean 
foighidin  rium,  agiis  iocaidh  mi 
dhuit  an  t-iomlan,  Agus  cha 
b'  aill  leis-san  sin  ;  ach  air  im- 
eachd  dha  thilg  e  am  priosun  e, 
gus  an  iocadh  e  na  fiacha.  Agus 
an  uair  a  cliunnaic  a  choimh- 
sheirbhisich-san  na  nithe  a  rinn- 
eadh,  bha  iad  ro  dhoilich,  agus 
thainig  iad, agus  dh'f  hoillsich  iad 
d'  an  tighearu  gach  ni  a  rinn- 
eadb.  An  sin  air  d'a  Thighearna 
a  gbairm,  thubhairt  e  ris,  A 
dbrocb  sheirbhisich,  maitb  mi 
dhuit  ni  fiachanud  uile,  dobhrigh 
gu'n  do  chuir  thu  impidh  orm. 
Nach  bu  choir  dhuitse  mar  an 
ceudna  trocair  a  dheanamh  air  do 
choimh-sheirbhiseachfeinamhuil 
mar  a  rinn  mise  trocair  ortsa? 
Agus  air  gabhail  feirge  d'a  Thigh- 
earna, thug  e  do  na  ceusadairibh 
e,  gus  an  iocadh  e  f  biachan  uile 
dha.  Agus  mar  sin  ni  m'  Athair 
neamhaidh  ribhse,  mar  maith 
gach  aon  agaibh  o  bhur  cridhibh 
d'a  bhrathair  an  cionta. 

An  treas  Domhnach  Jichead  an 

deigh  na  Trioiiaid. 

An  Guidhe. 

ODHE,  ar  didean  agus  ar 
neart,  is  tu  ughdair  na  h-uile 
dhiadbachd;  BiuUamh,  guidhe- 
amaid  ort,  a  dh'  eisdeachd  urn- 
uighean  crabhach  d'  Eaglais : 
agus  deonuich  na  nithe  sin  a  ta 
sin  ag  iarraidh  gu  creideach  gu'm 
faigeamaid  iad  gu  h-eifeachdach; 
tre  losa  Criosd  ar  Tighearna. 
Amen. 

An  Litir.     Pliilip.  iii.  17. 

ABHRAITHRE,     bithibhse 
le  cheile  'nar  luchd-lean- 
mhuinn    onnsa,  agus    thugaibh 
2L1 


and  I  will  pay  thee  all.  And 
he  would  not ;  but  went  and 
cast  him  into  prison,  till  he 
should  pay  the  debt.  So  when 
his  fellow-servants  saw  what  was 
done,  they  were  very  sorry,  and 
came  and  told  unto  their  lord  all 
that  was  done.  Then  his  lord, 
after  that  he  liad  called  him, 
said  unto  him,  O  thou  wicked 
servant,  I  forgave  thee  all  that 
debt,  because  thou  desiredst  me : 
shouldest  not  thou  also  have 
had  compassion  on  thy  fellow- 
servant,  even  as  I  had  pity  on 
thee  'i  And  his  lord  was  wroth, 
and  delivered  him  to  the  tor- 
mentors, till  he  should  pay  all 
that  was  due  unto  him.  So 
likewise  shall  m}'  heavenly  Fa- 
ther do  also  unto  you,  if  ye  from 
your  hearts  forgive  not  every 
one  his  brother  their  trespasses. 


The  tioenty-thlrd  Sunday  after 

Trinity. 

Tiie  Collect. 

OGOD,  our  refuge  and 
strength,  who  art  the  au- 
thor of  all  godliness  ;  Be  ready, 
we  beseech  thee,  to  hear  the 
devout  prayers  of  thy  Church  ; 
and  grant,  that  those  things, 
which  we  ask  faithfully,  we  may 
obtain  effectually ;  through  Jesus 
Christ  our  Lord.     Amen. 


The  Epistle,     riiilip.  iii.  17. 

BRETHKEX,    be    followers 
together  of  me,  and  mark 
them  which  walk  so  as  ye  have 


The  twenty-third  Sunday  after  Trinity. 


aire  dhoibh-san  a  tlia  gluasad  air 
an  doigb  sin  mar  a  ta  sinne  'nar 
eisempleir  agaibh.  (Oir  a  ta 
morau  a'  gluasad,  mu'n  dubhairt 
migu  minic  ribb  agus  mu'mbheil 
mi  a  nis,  eadbon  a'  gul,  ag  radh 
ribb,  gur  naimbdean  iad  do 
cbrann-ceusaidb  Cbriosd ;  dan 
deireadb  bbi  air  an  sgrios  d'an 
dia  am  bru,  agus  aig  am  bheil  an 
gloir  'nan  nàire,  aig  am  bheile  an 
aire  air  nitbibb  tabnaidb).  Oir 
a  ta  ar  caitbeadb-beatba-ne  air 
neamb,  an  t-ionad  as  am  bbeil 
duil  againu  fos  risan  t-Slanuigb- 
ear,  an  Tigbearna  losa  Criosd ; 
a  cbrutb-atbarraicbeas  ar  corp 
diblidb,  cbum  gu'n  deanar  e 
comb-cbosmbuil  r'a  corp  glor- 
mbor  fein,  a  reir  an  oibreacbaidb 
leis  am  bbeil  e  comasacb  air  na 
b-uile  nitbe  a  cbur  fo  cbeannsal 
fein. 

A71  Snispeul.     N.  Mhatth.  xxii.  15. 

A  Nsin  db'imicbnaPbairisicb, 
Jl\.  agus  gabb  iad  combairle 
cionnus  a  db'f  beudadb  iad  esan  a 
ribeadb  'na  cbainnt.  Agus  cbuir 
iad  d'a  ionnsuidb  an  deisciobuil 
fein,  maille  ri  lucbd  leanmbuinn 
Heroid,  ag  radb,  A  maigbstir,  a 
ta  fbios  againn  gu  bbeil  tbusa 
fior,  agus  gu  bbeil  tbu  teagasg 
sligbe  Dbe  ann  am  firinn,  agus 
nacb  'eil  suim  agad  do  dbuine 
sam  bltb :  oir  cba'n  'eil  tbu  ag 
ambarc  air  pearsaibb  dbaoine. 
Uimesin  innis  dbuinne  dobbarail, 
Ambbeileceaduicbtecis  a  tbabb- 
airt  do  Cbeasar,  no  nach'eil  ? 
Acb  air  tuigsinn  am  mi-ruin  a  db' 
losa,  tbubhairt  0,  Carson  a  ta 
sibb  ga  m'  bbuaireadb,  a  cbeal- 
gairean  ?  Nocbdaibb  dhombsa 
airgiod  nacise.  Agus  tbug  iad  d'a 
ionnsuidb  pegbinn.  Agustbubb- 
airt  e  riu,  Cia  dbà  a  bbuineas  an 
dealbb  so,  agus  an  scriobbadb  a 
ta  m'a  tliimcbioll  ?  A  deir  iadsan 
215 


us  for  an  ensample.  (For  many 
walk,  of  v/bom  I  bave  told  you 
often,  and  now  tell  you  even 
weeping,  tbat  tbey  are  tbe  ene- 
mies of  tbe  cross  of  Cbrist : 
wbose  end  is  destruction,  Avbose 
God  is  tbeir  belly,  and  wbose 
glory  is  in  tbeir  sbame,  wbo 
mind  eartbly  tbings.)  For  our 
conversation  is  in  beaven  ;  from 
wbence  also  we  look  for  tbe 
Saviour,  tbe  Lord  Jesus  Cbrist ; 
wbo  sball  cbange  our  vile  body, 
tbat  it  may  be  fasbioned  like 
unto  bis  glorious  body,  accord- 
ing to  tbe  working  wbereby  be 
is  able  even  to  subdue  all  tbings 
unto  bimself. 


The  Go<ipel.     St.  Matt.  xxii.  15. 

THEN  went  tbe  Pbarisees, 
and  took  counsel  bow  tbey 
migbt  entangle  bim  in  bis  talk. 
And  tbey  sent  out  unto  bim  tbeir 
disciples  witb  tbe  Herodians, 
saying,  Master,  we  know  tbat 
tbou  art  true,  and  teacbest  tbe 
way  of  God  in  trutb,  neither 
carest  tbou  for  any  man :  for 
tbou  regardest  not  tbe  person  of 
men.  Tell  us  tberefore.  What 
tbinkest  tbou  ?  Is  it  lawful  to 
give  tribute  unto  Cesar,  or  not  ? 
But  Jesus  perceived  their  wick- 
edness, and  said.  Why  tempt  ye 
me,  ye  hypocrites?  shew  me 
tbe  tribute-money.  And  they 
brouglit  unto  him  a  penny.  And 
he  saith  unto  them.  Whose  is 
this  image  and  superscription  ? 
Tbey  say  unto  bim,  Cesar's. 
Then  saith  he  unto  them,  Ben- 
der tberefore  unto  Cesar  the 
tbings  which  are  Cesar's ;  and 
unto   God   tbe  tbings  tbat   are 


An  ceathramh  DomJmach fichead  an  deigh  na  Trionaid. 


ris,  Do  Cheasar.  A  deir  esan  riu 
an  sin,  Thugaibli  uime  sin,  do 
Cheasar  na  nithe  a's  le  Ceasav ; 
agus  do  Dbia,  na  nithe  a's  le  Dia. 
Agus  air  dhoibh  so  a  chluintinn, 
ghabh  iad  iongantas,  agus  air 
dhoibh  I'hagail,  dh'imich  iad 
rompa. 


An  ceathramh  Domhnach 

Jlchead  an  deigh  na  Trionaid. 

An  Guidhe. 

OTHIGHEARNA,  guidbe- 
amaid  ort  f  uasgail  do  shluagli 
o'n  lochdaibh ;  ionnas  trid  .do 
mbor  mhaitbeis  gu'm  bi  sinn  uile 
air  ar  saoradb  o  cbeanglaichibh 
nam  peacainnean  sin,  a  rinn  sinn 
le  ar  laigse.  Deonuich  so,  O 
Athair  neamhaidh,  air  sgathlosa 
Criosd,arTighearnaagusar  Slan- 
uighfhear  beannuichte.     Amen. 

An  Litir.     Col.  i.  3. 

T  HA  sinn  a'toirtbuidheacbais 
do  Dbia,  agus  Atliair  ar 
Tigbeai'na  losa  Criosd,  a'  sir- 
dheanamh  urn  nigh  air  bbur  son- 
sa,  o  chuala  sinn  iomradb  bbur 
creidimh  ann  an  losa  Criosd, agus 
bburgraidli  donanaomaibb  uile: 
air  son  an  docliais  a  ta  aira  thasg- 
aidh  fa'r  eomhair  air  neamh,  air 
an  cuala  sibb  iomradb  roimhe 
ann  am  focal  firinn  an  t-Soisgeil, 
a  thainig  d'  ar  ionnsuidhse,  mar 
anns  an  t-saogbal  uile,  agus  a  tba 
tabhairt  toraidh  uaiib,  mar  a  ta 
e  deanamb  mar  an  ceudna  'nur 
measgsa,  o'n  la  anus  an  cuala  sibb 
e,  agus's  an  db'l'buair  sibb  eolas 
air  gras  Dbe  ann  am  firinn.  A 
reir  fos  mar  a  dh'fiiogbluim  sibb 
o  Epapbras  ar  coimb-sbeirbhis- 
eacli  gradbach-ne,  a  tba  air  bbur 
sonsa  na  nibinisteir  dileas  do 
Cliriosd;  a  cbuir  an  ceill  dbuinne 
mar  an  ceudna  bbur  gradbsa  anns 
an  Spiorad.  Air  an  aobbar  so,- 
216 


God's.  When  they  had  beard 
these  words,  they  marvelled, 
and  left  him,  and  went  their 
way. 


The  twenty-fourth  Sunday 

after  Trinity. 

The  Collect. 

OLORD,  we  beseech  thee, 
absolve  thy  people  from 
their  offences  ;  that  through  thy 
bountiful  goodness  we  may  all 
be  delivered  from  the  bands  of 
those  sins,  which  by  our  frailty 
we  have  committed :  Grant 
this,  O  heavenly  Father,  for 
Jesus  Christ's  sake,  our  blessed 
Lord  and  Saviour.     Amen. 

The  Epistle.     Col.  i.  3. 

WE  give  thanks  to  God  and 
the  Father  of  our  Lord 
Jesus  Christ,  praying  always  for 
you,  since  we  heard  of  your 
faith  in  Christ  Jesus,  and  of  the 
love  which  ye  have  to  all  the 
saints ;  for  the  hope  which  is 
laid  up  for  you  in  heaven, 
whereof  ye  heard  before  in  the 
word  of  the  truth  of  the  Gospel ; 
which  is  come  unto  joxx.  as  it  is 
in  all  the  world  ;  and  bringeth 
forth  fruit,  as  it  doth  also  in  you, 
since  the  day  ye  beard  of  it, 
and  knew  the  grace  of  God  in 
truth :  as  ye  also  learned  of 
Epapbras,  our  dear  fellow-ser- 
vant, who  is  for  you  a  faithful 
minister  of  Christ ;  who  also 
declared  unto  us  your  love  in 
the  Spirit.  For  this  cause  we 
also,  since  the  day  we  heard  it, 
do  not  cease  to  pray  for  you, 
and  to  desire  that  ye  might  be 
filled  with  the  knowledge  of  his 


The  twenty -fourth  Sunday  after  Trinity. 


cha'n  'eil  sinne  mar  an  ceudna  a 
sgur,  o'n  la  a  cbuala  sinn  e,  do 
dheanamli  urnuigh  air  bhur  son- 
sa,  agus  a  ghuidheadh  gu'm  biodh 
sibh  air  bhur  lionadh  le  eolas  a 
tboile,  's  an  uile  ghliocas  agus 
thuigse  spioradai] :  chum  gu'm 
gluaiseadh  sibh  gu  cubhaidh  do'n 
Tighearna  chum  gach  uile  thoil- 
eachaidh,  a  toirt  toraidh  uaibh  's 
na  h-uile  dheagh  obairagus  alas 
ann  an  eolas  De ;  air  bhur  near- 
tachadh  leis  an  uile  neart  a  reir 
a  chumhachd  ghloirmhoir-san, 
chum  an  uile  fhoighidin  agus 
fhad-fhulangais  maille  li  gaird- 
eachas  a'  tabhairt  buidheachais 
do'n  Athair,  a  rinn  sinne  iom- 
chuidh  chum  bhi  'nar  luchd- 
eomh-pairt  do  oighreachd  nan 
naomh  's  an  t-solus. 

An  Sohgeul.     N.  Mhatth.  ix.  18. 

AIR  do  losa  bhi  a'  labhairt, 
nan  nithe  so  ri  deisciobluibh 
Eoin  feuch,  thainig  uachdaran 
araidh,  agus  thug  e  onair  dha, 
ag  radh,  Fhuair  mo  nighean  has 
air  ball ;  ach  thig-sa  agus  cuir  do 
lamb  oirre,  agus  bithidh  si  beo. 
Agus  air  eirigh  do  losa,  lean  e 
fein  agus  a  dheisciobuil  e.  (Agus 
feuch  thainig  bean,  air  an  robh 
dortadh  fola  re  dha  bhliadhna 
dheug,  air  a  chulaobh ,  agus  bhean 
i  ri  iomall  eudaich,  oir  thubhairt 
i  innte  fein,  Ma  bheanas  mi  ach 
ri  eudach ;  bithidh  mi  slan.  Ach 
air  tionndadh  do  losa  ma'n  cuairt, 
chunnaic  se  i,  agus  a  dubhairt  e, 
A  nighean,  biodh  agad  deagh 
mhisneach ;  shlanuich  do  chreid- 
imh  thu.  Agus  bha  a'  bhean  slan 
o'n  uair  sin.)  Agus  an  uair  a 
thainig  losa  gu  tigh  an  uachd- 
arain,  agus  a  chunnaic  e  an  luchd- 
ciuil,  agus  a'  chuideachd  a'  dean- 
amh  toirm  bhroin,  thubhairt  e 
riu,  Imichibh  roimhibh,  oir  cha'n 
'eil  an  nionag  marbh,  ach  'na 
217 


will  in  all  wisdom  and  spiritual 
understanding ;  that  ve  might 
walk  worthy  of  the  Lord  unto 
all  pleasing,  being  fruitful  in 
every  good  work,  and  increasing 
in  the  knowledge  of  God ; 
strengthened  with  all  might, 
according  to  his  glorious  power, 
unto  all  patience  and  long-suf- 
fering with  jo3'fulness ;  giving 
thanks  unto  the  Father,  which 
hath  made  us  meet  to  be  par- 
takers of  the  inheritance  of  the 
saints  in  light. 


The  Gospel.     St.  Matt.  ix.  18. 

WHILE  Jesus  spake  these 
things  unto  John's  dis- 
ciples, behold,  there  came  a  cer- 
tain ruler  and  worshipped  him, 
saying.  My  daughter  is  even 
now  dead :  but  come  and  lay 
thy  hand  upon  her,  and  she 
shall  live.  And  Jesus  arose,  and 
followed  him,  and  so  did  his 
disciples.  (And,  behold,  a  wo- 
man, which  was  diseased  with 
an  issue  of  blood  twelve  years, 
came  behind  him,  and  touched 
the  hem  of  his  garment :  for  she 
said  within  herself,  If  I  may 
but  touch  his  garment,  I  shall 
be  whole.  But  Jesus  turned 
him  about ;  and,  when  he  saw 
her,  he  said.  Daughter,  be  of 
good  comfort ;  thy  faith  hath 
made  thee  whole.  And  the 
woman  was  made  whole  from 
that  hour.)  And  when  Jesus 
came  into  the  ruler's  house,  and 
saw  the  minstrels  and  the  people 
making  a  noise,  he  said  unto 
them,  Give  place ;   for  the  maid 


An  cuigeamJi  Domhnach  Jichead  an  deigh  na  Trlonaid. 


codal.  Agus  rinn  iad  gaire  foch- 
aid  ris.  Ach  an  uair  a  ohuireadh 
a'  chuideachd  amach,  chaidh  se 
a  steach,  agus  rug  e  air  laimh 
oirre,  agus  dh'eirich,  an  nionag. 
Agus  chaidh  iomradh  sin  a  mach 
air  feadh  na  tire  sin  uile. 


An  cuigeamh  Domhnachfichead 

an  deigh  na  Trionaid. 

An  Guidhp. 

OTHIGHEARNA,  Mosgail, 
guidheamaid  ort,  miannan 
do  shluaigh  dhileas  ;  chum  air 
dhoibh  gu  pailt  bhi  a'  toirt  a 
mach  toradh  deagh  oibre  gu'm 
faigheadh  iaduait-sa  mor  luigh- 
eachd  ;  tre  losa  Criosd  ar  Tigh- 
eama.    Amen. 

Air  son  na  Litir.     ler.  xxiii.  5. 

FEUCH,  tha  na  laithean  a' 
teachd,  deir  an  Tighearna, 
anns  an  tog  mise  suas  do  Dhaibh- 
idh  Meanglan  fireanach,  agus 
rioghaich  Righ,  agus  soirbbich- 
idh  leis,  agus  cuiridb  e  an  gniomh 
breitheanas  agus  ceartas  air  an 
talamh.  'Na  laithibb-san  tearnar 
ludah,  agus  gabhaidh  Israel 
comhnuidhannan  tearuinteachd: 
agus  is  e  so'  Ainm  a  ghoirear  ris, 
AN  TIGHEARNA  AR  FIR- 
EANTACHD-NE.  Air  an 
aobhar  so,  feuch,  tha  na  laithean 
a' teachd,  deir  an  Tigbearna,anns 
nach  abair  iad  ni's  mo,  Mar  is 
beo  an  Tighearna  a  thug  a  nios 
clann  Israeli  a  tir  na  b-Eipbit. 
Acb  Mar  is  beo  an  Tighearna,  a 
thug  a  nios  agus  a  stiuir  sliochd 
tigbe  Israeli  as  an  tir  mu  thuath, 
agus  as  na  duchannaibh  sin  uile 
gus  an  d'  fhuadaich  mise  iad  ;  a 
cbum  gu'n  gabhadb  iad  comh- 
nuidh  'nam  fearann  fein. 
An  Soisfjeul.     N.  Eoin  vi  5. 

AN  sin  an  uair  athog  losa  suas 
a  sbuilean,  agus  a  cbunnaic 
e  gu'nd'  thainig  buidheann  mbòr 
218 


is  not  dead,  but  sleepeth.  And 
they  laughed  him  to  scorn.  But 
when  the  people  were  put  forth, 
he  went  in,  and  took  her  by  the 
hand,  and  the  maid  arose.  And 
the  fame  hereof  went  abroad 
into  all  that  land. 


The  twenty-fifth  Sunday  after 
Trinity. 
The  Collect. 

STIR  up,  we  beseech  thee, 
O  Lord,  the  wills  of  thy 
faithful  people  ;  that  they,  plen- 
teously  bringing  forth  the  fruit 
of  good  works,  may  of  thee  be 
plenteously  rewarded  ;  through 
Jesus  Christ  our  Lord.      Amen. 

For  the  Epistle.     Jer.  -sxiii.  5. 

BEHOLD,  the  days  com©, 
saith  the  Lord,  that  I  will 
raise  unto  David  a  righteous 
Branch,  and  a  King  shall  reign, 
and  prosper,  and  shall  execute 
judgement  and  justice  in  the 
earth.  In  his  days  Judah  shall 
be  saved,  and  Israel  shall  dwell 
safely :  and  this  is  his  Name 
whereby  he  shall  be  called,  THE 
LORD  OUR  RIGHTEOUS- 
NESS. Therefore  behold,  the 
days  come,  saith  the  Lord,  that 
they  shall  no  more  say.  The 
Lord  liveth,  which  brought  up 
the  children  of  Israel  out  of  the 
land  of  Egypt;  but.  The  Lord 
liveth,  w^hich  brought  up,  and 
which  led  the  seed  of  the  house 
of  Israel  out  of  the  north- 
country,  and  from  all  countries 
whither  I  had  driven  them ; 
and  they  shall  dwell  in  their 
own  land. 

The  Gospel.     St.  John  vi.  5. 

WHEN  Jesus  then  lifted  up 
his  eyes,  and  saw  a  great 
company    come    unto    him,   he 


The  twenty 'JìftTi  Sundaìj  after  Trinity. 


shluaigh  d'aionnsuiclh,thubhairt 
e  re  Philip,  Cia  an  t-aite  as  an 
ceanaich  sinn  aran  chum  's  gu'n 
ith  iad  so?  (Ach  thubhairt  e  so 
'gadhearbhadhsan;  oirbhafhios 
aige  fèin  ciod  a  dheanadh  e.) 
Fhreagair  Philip  e,  Cha  leoir 
dhoibh  luach  dha  cheud  peghinn 
a  db'aran,  chum  's  gu'n  gabhadh 
gach  aon  diubh  beagan.  Thubh- 
airt aon  d'a  dheisciobluibh, 
Aindreas,  bvathair  Shimeon 
Pheadair,  ris,  Tha  oganach  an 
so,  aig  am  bheil  cuig  builmnean 
eorna,  agus  da  iasg  bheaga:  ach 
ciod  iad  so  am  measgna  h-uiread? 
Agus  thubhairt  losa,  Thugaibh 
air  na  daoine  suidhe  sios.  A  nis 
bha  mòran  feoir  anns  an  aite. 
Air  an  aobhar  sin  shuidbe  na 
daoine  sios,  an  aireamh  timcbioll 
chuig  mile.  Agus  ghlac  losa  na 
builinnean,  agus  air  dha  buidh- 
eachais  a  thoirt  roinn  e  air  na 
deisciobluibb  iad,  agus  na  deisc- 
iobuil  orrasan  a  shuidh :  agus 
mar  an  ceudna  do  na  h-iasgaibh 
beaga,  mheud  's  a  b'aiil  leo.  An 
uair  a  shasuicheadhiad  thubhairt 
e  r'a  dheisciobluibh,  Cruinnich- 
ibh  am  biadh  briste  ta  thuilleadh 
aun,  chum  's  nach  caillear  a 
bheag.  Air  an  aobhar  sin  chruinn- 
ich  iad  e  r'a  cheile,  agus  lion  iad 
da  chliabh  dheug  do  sbrùileach 
nan  cuig  builinn  eorna,  a  bha  dh' 
fhuigheall  aig  a'  mhuinntir  a 
dh'ith.  Ansinanuairachunnaic 
nadaoine  sin  am  miorbhuil  a  rinn 
losa,  thubhairt  iad,Gu  firinneacb 
is  e  so  am  faidh  a  bha  gu  teachd 
chum  an  t-saoghail. 

^  Ma  bhitheas  tuille  do  Dliomnaich 
roimh  Dhorrmach-TeacM  ur  Slan- 
uighfliear,  bithidli  selrbhis  cuid  do 
na  Domhnaichean  sin  a  dli'  fhagadh 
a  much  an  deigh  an  Fhoillsichidh, 
air  an  gabhail  a  stigh  a  dkeanamh 
a  siias  a  77iheud's  a  ta  dhith  air  an 
so.  Agiis  ma  bhitheas  na  's  lugka 
/eudar  an  corr  fliàaail :  Ach  aire 

219  L 


saith  unto  Philip,  Whence  shall 
we  buy  bread  that  these  may 
eat  ?  (And  this  he  said  to  prove 
him  ;  for  he  himself  knew  what 
he  would  do.)  Philip  answered 
him,  Two  hundred  penny-worth 
of  bread  is  not  sufficient  for 
them,  that  every  one  of  them 
may  take  a  little.  One  of  his 
disciples,  Andrew,  Simon  Peter's 
brother,  saith  unto  him,  There 
is  a  lad  here,  which  hath  five 
barley-loaves,  and  two  small 
fishes  ;  but  what  are  the}'  among 
so  many  ?  And  Jesus  said,  Make 
the  men  sit  down.  Now  there 
was  much  grass  in  the  place.  So 
the  men  sat  down,  in  number 
about  five  thousand.  And  Jesus 
took  the  loaves,  and,  when  he 
had  given  thanks,  he  distributed 
to  the  disciples,  and  the  disci- 
ples to  them  that  were  set  down, 
and  likewise  of  the  fishes,  as 
much  as  they  would.  AVhen 
they  were  filled,  he  said  unto 
his  disciples,  Gather  up  the 
fragments  that  remain,  that  no- 
thing be  lost.  Therefore  they 
gathered  them  together,  and 
filled  twelve  baskets  with  the 
fragments  of  the  five  barley- 
loaves,  which  remained  over 
and  above  unto  them  that  had 
eaten.  Then  those  men,  when 
they  had  seen  the  miracle  that 
Jesus  did,  said,  This  is  of  a 
truth  that  Prophet  that  should 
come  into  the  world. 


^  I/ there  he  any  more  Sundays  be- 
fore Advent-Sunday,  the  Service  of 
some  of  those  Sundays  that  were 
omitted  after  the  Epiphany  shall 
be  taken  'in  to  supply  so  many  as 
are  here  wantiìig.  And  if  there 
be  fewer,  tfte  overplus  may  be 
omitted :  Provided  that  this  last 
Collect,   Epistle,   and  Gospel  shall 

o 


La  N.  Aindreas. 


ihoirt  giCn  teid  an  Guidh,  an 
Lttir,  agus  an  Soiscjeid  so  ma  dlieir- 
eadh,  do  ghiath  a  radh  air  an 
Domhnach  asfairge  roimh  Theachd 
ar  Slanuighfhear. 

La  N.  Aindreas. 
An  Guidhe. 

DHE  Uile  chumhachdaicli,  a 
thug  a  leithid  do  ghras  do  d' 
Abstol  IS'aomh  Aindreas,  ionnas 
gu'n  d'  thug  e  umhlachd  gu 
h-uUamh  do  ghairm  do  Mhic  losa 
Criosd,  agus  gu'n  do  lean  se  e 
gun  mhoille ;  Deonuich  dhuinne 
uile,  air  dhuinn  bhi  air  ar  gairm 
le  d'  Fhocal  naomh,  air  ball  gu'n 
toir  sinn  sinnfein  suas  gu  h-umh- 
ail  a  choimlionadh  d'  aitheantan 
naomh  ;  tre  an  a  cheudna  losa 
Criosd  ar  Tighearna.     Amen. 

An  Litir.     Rom.  x.  9. 

MA  dh'  aidicheas  tu  le  d' 
bheul  an  Tighearna  losa, 
agus  ma  ehreideas  tu  ann  do 
chridhe,  gu'n  do  thog  Dia  o  na 
marbhaibh  e,  gu'n  saorar  thu. 
Oir  is  ann  leis  a'  chridhe  a  chreid- 
ear  chum  fireantachd,  agus  leis 
a'  bheul  a  dh'  ardichear  chum 
slàinte.  Oir  a  deir  an  scriobtuir, 
Ge  b'e  neach  a  ehreideas  annsan, 
cha  naraichear  e.  Oir  cha  'n 
'eil  eadar-dheala(^hadh  eadar  an 
t-Iudach  agus  an  Greugach  :  oir 
an  t-aon  Tighearn  a  ta  os  cionn 
nan  uile,  tha  e  saibhir  do  nah-uile 
a  ghairmeas  air.  Oir  ge  b'e  neach 
a  ghairmeas  air  Aimn  an  Tigh- 
earna tearnar  e.  Ach  cionnus  a 
ghairmeas  iad  airsan  anns  nach 
do  chreid  iad  ?  Agus  cionnus  a 
ehreideas  iad  anns  an  ti,  air  nach 
cual  iad  iomradh?  Agus  cionnus 
a  chluinneas  iad  gun  searmon- 
uiche?  Agus  cionnus  a  ni  iad 
searmoin,  mur  cuirear  iad?  Mar 
a  ta  e  scriobhta,  Cia  sgiamhach 
cosan  na  muinntir  sin  a  ta  sear- 
220 


always  he  used  upon  the  Sunday 
next  before  Advent. 


Saint  Andrew's  Day. 

The  Collect. 

ALMIGHTY  God,  who  didst 
give  such  grace  unto  thy 
holy  Apostle  Saint  Andrew,  that 
he  readily  obeyed  the  calling 
of  thy  Son  Jesus  Christ,  and 
followed  him  without  delay ; 
Grant  unto  us  all,  that  we,  be- 
ing called  by  thy  holy  Word, 
ma}'  forthwith  give  up  ourselves 
obediently  to  fulfil  thy  holy 
commandments ;  through  the 
same  Jesus  Christ  our  Lord. 
Amen. 

The  Epistle.     Rom.  x.  9. 

IF  thou  shalt  confess  with 
thy  mouth  the  Lord  Jesus, 
and  shalt  believe  in  thine  heart 
that  God  hath  raised  him  from 
the  dead,  thou  shalt  be  saved. 
For  with  the  heart  man  be- 
lieveth  unto  righteousness,  and 
with  the  mouth  confession  is 
made  unto  salvation.  For  the 
Scripture  saith.  Whosoever  be- 
lieveth  on  him  shall  not  be 
ashamed.  For  there  is  no  dif- 
ference between  the  Jew  and 
the  Greek  :  for  the  same  Lord 
over  all  is  rich  nnto  all  that  call 
upon  him.  For  whosoever  shall 
call  vipon  the  Name  of  the  Lord 
shall  be  saved.  How  then  shall 
they  call  on  him,  in  whom  they 
have  not  believed  ì  And  how 
shall  they  believe  in  him,  of 
whom  they  have  not  heard  ? 
And  how  shall  they  hear  with- 
out a  preacher  ?  And  how  shall 
they  preach,  except  they  be 
sent?  As  it  is  written,  How 
beautiful   are   the  feet  of  them 


Saint  Andrew's  Day. 


monachadh  soisgeil  na  sith,  a  ta 
toirt  sgeil  aoibhneacb  air  nithibh 
maithe  !  Ach  cha  robh  iad  uile 
umhail  do'n  t-Soisgeul :  Oir  a 
deir  Esaias,  A  Tbigheama,  co  a 
cbreid  ar  n-aitbris-ne?  Uime  sin. 
is  anno  eisdeacbdathigcreidimb, 
agus  eisdeacbd  tre  Fbocal  De. 
Acb  a  deiream,  Nacb  cual  iad  ? 
Cbuala  gu  deimbin,  cbaidb  am 
fuaim  air  feadh  gacb  tire  a  macb, 
agus  am  briatbra  gu  iomallaibb 
an  dombain,  Acb  a  deiream, 
nacb  robb  fios  aig  Israel  ?  Air 
tus.  a  deir  Maois,  Ouiridb  mi  eud 
oirbb  le  Cinneacb  nacb  'eil  'nan 
Cinneacb,  agus  le  Cinneacb  neo- 
tbuigseacb  cuiridb  mi fearg oirbb. 
Acb  a  ta  Esaias  ro  dbana  agus  a 
deir  e,  Fbuaradb  mi  leo-san  nacb 
d'iarr  mi,  db'fboillsicbeadb  mi 
dboibb-san  nacb  d'fbiosraicb  air 
mo  sbon.  Acb  ri  Israel  a  deir  e, 
Sbin  mi  macb  mo  lamb  an  re  an 
la  gub-iomlan  ripobull  eas-umb- 
ail  agus  a  labbras  a'm  'agbaidb. 

AnSoispeul.     N.  Mhatth.  iv.  18. 

AGUS  ag  imeacbd  do  losa  ri 
taobh  fairge  Gbalile  cbun- 
naic  è  ditbisbbraitbrean  Simon d' 
an  goirear  Peadar,  agus  Aindreas 
a  bbratbair,  a'  tilgeadb  liu  's  an 
fbairge  (oir  b'iasgairean  iad.) 
Agus  a  deir  e  riu,  Leanaibb  mise, 
agus  ni  mi  iasgairean  air  daon- 
aibb  dbibb.  Agus  air  fagail  nan 
lion  air  ball  dboibb,  lean  iad 
esan.  Agus  air  triall  da  as  sin, 
cbunnaic  e  ditbis  eile  bbraitbre, 
Seumas  mac  Sbebede,  agus  Eoin 
a  bbratbair,  ann  an  luing  niaille 
r'  an  athair  Sebede,  a'  caradb  an 
lion,  agus  gbairm  e  iad:  agus  air 
fagail  na  luinge,  agus  an  Atbar 
dboibb  air  ball,  lean  iad  e. 


tbat  preacb  tbe  Gospel  of  peace, 
and  bring  glad  tidings  of  good 
tbings  !  But  tbev  bave  not  all 
obeyed  tbe  Gospel.  For  Esaias 
saitb,  Lord,  who  bath  believed 
our  report  ?  So  tben  faitb  com- 
etb  by  bearing,  and  bearing  by 
tbe  Word  of  God.  But  I  say. 
Have  tbey  not  beard?  Yes 
verily,  their  sound  went  into  all 
tbe  earth,  and  their  words  unto 
the  ends  of  tbe  world.  But  I 
say.  Did  not  Israel  know  ?  First 
Moses  saitb,  I  will  provoke  you 
to  jealousy  by  them  that  are  no 
people,  and  by  a  foolish  nation 
I  will  anger  3'ou.  But  Esaias  is 
very  bold,  and  saitb,  I  was  found 
of  them  that  sought  me  not ;  I 
was  made  manifest  unto  them 
tbat  asked  not  after  me.  But  to 
Israel  he  saitb,  All  day  long  I 
bave  stretched  forth  my  bands 
unto  a  disobedient  and  gainsay- 
ing people. 


The  Gospel.     St.  Matt,  iv,  18. 

JESUS,  walking  by  tbe  sea  of 
Galilee,  saw  two  brethren, 
Simon  called  Peter,  and  Andrew 
bis  brother,  casting  a  net  into 
i  the  sea,  (for  tbey  were  fishers  ;) 
i  and  be  saitb  unto  them,  Follow 
me  ;  and  I  will  make  you  fishers 
of  men.  And  tbey  straightway 
left  their  ne's,  and  followed 
him.  And  going  on  from  thence 
he  saw  other  two  brethren, 
James  the  son  of  Zebedee,  and 
John,  his  brother,  in  a  ship  with 
Zebedee  their  father,  mending 
their  nets;  and  be  called  them. 
And  tbey  immediately  left  tbe 
shi])  and  their  father,  and  fol- 
lowed him. 


221 


Naomh  Tomas  an  t-Ahstol. 


Naomh  Tomas  an  t-Ahstol. 
An  Guidhe. 

DHE  Uile  chiimhachdaich 
agns  sior-mhaireannaich, 
air  son-tuille  daiugneachaidh  a' 
chreidimh  a  leig  le  d'  Abstol 
naomh  Tomas  aiseirigh  do  Mhic 
a  chuir  ann  an  teagamh  ;  Deon- 
uich  dhuinne  co  iomlan,  agus 
gun  araharus  air  bith  creidsinn 
ann  a' do  Mhac  losa  Criosd,  chum 
's  nach  bi  ar  creidimh  ann  do 
lathair  a  choidhche  air  a  chron- 
achadh.  Eisd  ruinn,  0  Thigh- 
eama,  tre  an  ti  cheudna  losa 
Criosd,  d'  an  robh,  maille  riutsa 
agus  ris  an  Spiorad  Naomh,  gach 
uile  onair  agus  ghloir,  a  nis  agus 
gu  siorruidh.     Amen. 

An  Litir.     Ephes.  ii.  19. 

A  NIS  uime  sin  cha'n  'eil  sibh 
ni  's  mo  'nur  coigrich  agus 
'nur  coimhich,  ach  'nur  luchd  aon 
bhaile  ris  na  naomhaibh,  agus 
'nur  muinntir-teagblaich  Dhe  ; 
agus  tha  sibh  air  bhur  togail  suas 
air  bunait  'nan  Abstol  agus  nam 
Faidhean,  air  bhi  do  losa  Criosd 
fein  'na  chloich-chinn  na  h-ois- 
inn  ;  anns  am  bheil  an  aitreabh 
uile,ceangailte  gu  ceart  r'a  cheile, 
a'  fas  suas  chum  bhi  na  theampuU 
naomh  's  an  Tigheama;  anns  am 
bheil  sibhse  mar  an  ceudna  air 
bhur  comh-togail  suas  chum  bhi 
'nur  tigh-comhnuidh  do  Dhia 
trid  an  Spioraid. 

An  Soisfjeul.     N.  Eoin  xx.  24. 

CHA  robh  Tomas,  aon  do'n 
da  fhear  dheug,  d'an  goir- 
ear  Didimus,  maille  liu  'n  uair  a 
thainig  losa.  Uime  sin  thubhairt 
na  deisciobuil  eile  ris.  Chunnaic 
sinn  an  Tighearna.  Ach  thubh- 
airt esan  riu,  Mur  faic  mise  ail- 
eadh  nan  tairngean  'na  lamhaibh, 
agus  murcuir  mi  mo  mlieur  aim 
an  aileadh  nan  tairngean,  agus 
mur  cuir  mi  mo  lainh  'na  thaohh, 
cha  chreid  mi.  Agus  an  ceann 
222 


Saint  Thomas  the  Apostle. 
The.  Collect. 

ALMIGHTY  and  everliving 
God,  who  for  the  more 
confirmation  of  the  faith  didst 
suffer  thy  holy  Apostle  Thomas 
to  be  doubtful  in  thy  Son's  re- 
surrection ;  Grant  us  so  perfect- 
ly, and  without  all  doubt,  to  be- 
lieve in  thy  Son  Jesus  Christ, 
that  our  faith  in  thy  sight  may 
never  be  reproved.  Hear  us,  O 
Lord,  through  the  same  Jesus 
Christ,  to  whom,  with  thee  and 
the  Holy  Ghost,  be  all  honour 
and  glory,  now  and  for  ever- 
more.    Amen. 


The  Epistle.      Ephes.  ii.  19. 

NOW  therefore  ye  are  no 
more  strangers  and  fo- 
reigners, but  fellow-citizens  with 
the  saints,  and  of  the  household 
of  God  ;  and  are  built  upon  the 
foundation  of  the  Apostles  and 
f^rophets,  Jesus  Christ  himself 
being  the  chief  corner-stone  ;  in 
whom  all  the  building,  fitly 
framed  together,  groweth  unto 
an  holy  temple  in  the  Lord  ;  in 
whom  ye  also  are  builded  to- 
gether for  an  habitation  of  God, 
through  the  Spirit. 


Tlie  Gospel      St.  John  xx.  24. 

THOMAS,  one  of  the  twelve, 
called  Didymus,  was  not 
with  them  when  Jesus  came. 
The  other  disciples  therefore 
said  unto  him,  We  have  seen 
the  Lord.  But  he  said  unto 
them,  Except  I  shall  see  in  his 
hands  the  print  of  the  nails,  and 
put  my  finger  into  the  print  of 
the  nails,  and  thrust  my  hand 
into  his  aide.  I  will  not  believe. 
Ana  after  eight  days  again  his 


The  Conversion  of  St.  Paul. 


ochd  laithean  an  delgh  sin,  bha 
a  dheisciobuil  a  ris  a  stigh,  agus 
Tomas  maille  riu:  thainig  losa, 
agus  na  dorsau  duinte,  agus  sheas 
e  s  a  mheadhon,  agus  thubhairt 
e,.Sith  dhuibli.  'Na  dheigh  sin 
a  deir  e  ri  Tomas,  Cuir  an  so  do 
mheur,  agus  feuch  mo  lamhan  ; 
agus  sin  an  so  do  lamh,  agus  cuir 
a'  m'  thaobh  i ;  agus  na  bi  mi- 
chreideach,  ach  creideach.  Agus 
fhreagair  Tomas,  agus  thubhairt 
e  ris,  Mo  Thighearna,  agus  mo 
Dhia.  A  deir  losa  ris,  Air  son 
gu  faca  tu  mi,  a  Thomais,  chreid 
thu;  is  beannuichte  iadsan  nach 
faca,  agus  a  chreid.  Agus  rinn 
losa  gu  firinneach  moran  do 
mhiorbhuilibh  eile  am  fianuis  a 
dheisciobuil,  nach  'eil  scriobhta 
's  an  leabhar  so.  Ach  tha  iad 
so  scriobhta,  chum  gu'n  creid- 
eadh  sibh  gur  e  losa  an  Criosd 
Mac  Dhe,  agus  ag  creidsinn 
duibh,  gu'm  biodh  agaibh  beatha 
trid  Ainm-san. 


La  lompochaidh  Naoimh  Phoil. 

An  Guidhe. 

ODHE,  tre  searmonachadh 
an  Abstoil  bheannuichte 
Naomh  Pol,  a  thug  air  solus  an 
t-Soisgeil  dealrachadh  feadh  an 
t-saoghail  uile;  Deonuich,  guidh- 
eamaid  ort,  air  dhuinn  cuimhne 
bhi  againn  air  iompochadh  ion- 
gantach-san,  gu'n  nochd  sinn  a 
mach  ar  taingealachd  dhuitse  air 
son  an  cheudna,  le  bhi  leantuinn 
an  fhoghlum  naomh  a  theagaisg 
e  ;  tre  losa  Criosd  ar  Tighearna. 
Amen. 

Air  son  tux  Litir.     Gniomh.  ix.  1. 

AGUS  air  do  Shaul  bhi  fathast 
a'  seideadh  bagraidh,  agus 
air  an  aghaidh  dheisciobuil  an 
Tighearna,  chaidh  echumanard 
shagairt,  agus  dh'iarr  e  litrichean 
uaith  gu  Damascus  chum  nan 
223 


disciples  were  within,  and  Tho- 
mas with  them :  then  came  Je« 
sus,  the  doors  being  shut,  and 
stood  in  the  midst,  and  said, 
Peace  be  unto  you.  Then  saith 
he  to  Thomas,  Eeach  hither  thy 
finger,  and  behold  my  hands ; 
and  reach  hither  thy  hand,  and 
thrust  it  into  my  side;  and 
be  not  faithless,  but  believing. 
And  Thomas  answered  and  said 
unto  him,  My  Lord,  and  my 
God.  Jesus  saith  unto  him, 
Thomas,  because  thou  hast  seen 
me,  thou  hast  believed  ;  blessed 
are  they  that  have  not  seen,  and 
yet  have  believed.  And  many 
other  signs  truly  did  Jesus  in 
the  presence  ot  his  disciples, 
which  are  not  written  in  this 
book.  But  these  are  written, 
that  ye  might  believe  that  Jesus 
is  the  Christ,  the  Son  of  God  ; 
and  that  believing  ye  might 
have  life  through  his  Name. 


The  Conversion  of  Saint  Paul. 

The  Collect. 

OGOD,  who,  through  the 
preaching  of  the  blessed 
Apostle  Saint  Paul,  hast  caused 
the  light  of  the  Gospel  to  shine 
throughout  the  world ;  Grant, 
we  beseech  thee,  that  we,  hav- 
ing his  wonderful  conversion  in 
remembrance,  may  shew  forth 
our  thankfulness  unto  thee  for 
the  same,  by  following  the  ho- 
ly doctrine  which  he  taught ; 
through  Jesus  Christ  our  Lord. 
Amen. 

For  the  Epistle.     Acts  ix.  1. 

AND  Saul,  yet  breathing  out 
threatenings  and  slaughter 
against  the  disciples  of  the  Lord, 
went  unto  the  hi^h  priest,  and 
desired  of  him  letters  to  Da- 
mascus  to  the  synagogues,  that, 


;  lompocliaidh  Naoimk  Phoil. 


fiionagog,  chor  nam  faigbeadh  e 
aon  neacli  do'n  t-slighe  so,  co 
aca  b'  fhir  nomhnai  iad,  gu'n  d' 
thugadh  e  leis  ceaiigailte  iad  gu 
Hierusalem.  Agus  ag  imeacbd 
dha,  tharladh  gu'n  do  dhruid  e 
ri  Damascus,  agus  dhealraich  gu 
h-obann  mu'n  cuairt  air  solus  o 
neamh.  Agus  air  tuiteam  dha 
air  an  talamh,  chual  e  guth  ag 
radh  ris,  AShail,  A  Shail,  c'  arson 
a  ta  thu  'gam  gheur-leanmhuinn- 
se?  Agus  thubhairt  esan,  Co  tbu, 
a  Thigbearna  ?  Agus  thubhairt 
an  Tighearna,  Is  mise  losa  a  tha 
thusa  a'  geur-leanmhuinn :  is 
cruaidh  dhuitse  breabadh  an  agh- 
aidh  nan  dealg.  Agus  air  dhasan 
bhi  air  chrith  agus  lan  uamhain, 
thubhairt  e,  A  Thighearna,  ciod 
is  aill  leat  mise  a  dheanamh  ? 
Agus  thubhairt  an  Thighearna 
ris,  Eirich,  agus  their ig  a  steach 
do'n  bhaile,  agus  innsear  dhuit 
ciod  is  coir  dliuit  a  dheanamh. 
Agus  sheas  na  daoine  bha  'g  im- 
eachd  maille  ris  'nan  tosd,  ag 
chiinntin  a'  ghùth,ach  gun  neach 
air  bith  f haieinn.  Agus  dh'eirich 
Saul  o'n  talamh,  agus  air  fòsgladh 
a  shul  dha,  cha'n  t'hac  e  neach  air 
bith;  ach  air  dhoibh  breith  air  a 
laimh,  threoraich  iad  e  gu  Dam- 
ascus. Agus  bha  e  tri  laithean 
gun  radharc,  agus  cha  d'ith  agus 
cha  d'ol  e  ni  air  bith.  Agus  bha 
deisciobularaidh  ann  an  Damasc- 
us, d'am  b'  ainm  Ananiais,  agus 
thubhairt  an  Tighearna  ris  ann 
am  foillseaehadh,  Ananiais.  Agus 
thubhairt  esan,  Feuch,  a  ta  mi'n 
so,  a  Thighearna.  Agus  thubh- 
airt an  Tighearna  ris,  Eirich,  agus 
imich  do'n  t-sraid,  d'an  goirear 
Direach,  agus  iarr  ann  art  tigh 
ludais,  duineo  Tharsus  d'an  goir- 
ear Saul:  oir  feuch  a  ta  e  ri  urn- 
uigh,  agus  chunnaic  e  ann  am 
foillseachadh  duine  d'an  ainm 
Ananias,  a'teachd  a  steach,  agus 
224 


if  he  found  any  of  this  way, 
whether  they  were  men  or  wo- 
men, he  might  bring  them 
bound  unto  Jerusalem.  And, 
as  he  journeyed,  he  came  near 
Damascus,  and  suddenly  there 
shined  round  about  him  a  light 
from  heaven.  And  he  fell  to 
the  earth,  and  heard  a  voice 
saying  unto  him,  Saul,  Saul, 
why  persecutest  thou  me  ?  And 
he  said,  Who  art  thou.  Lord  ? 
And  the  Lord  said,  I  am  Jesus 
whom  thou  persecutest:  it  is 
hard  for  thee  to  kick  against 
the  pricks.  And  he,  trembling 
and  astonished,  said.  Lord,  what 
wilt  thou  have  me  to  do  ?  And 
the  Lord  said  unto  him,  Arise, 
and  go  into  the  city,  and  it 
shall  be  told  thee  what  thou 
must  do.  And  the  men  which 
journeyed  with  him  stood  speech- 
less, hearing  a  voice,  but  see- 
ing no  man.  And  Saul  arose 
from  the  earth,  and  when  his 
eyes  were  opened  he  saw  no 
man ;  but  they  led  him  by  the 
hand,  and  brought  him  into 
Damascus.  And  he  was  three 
days  without  sight,  and  neither 
did  eat  nor  drink.  And  there 
was  a  certain  disciple  at  Da- 
mascus, named  Ananias,  and 
to  him  said  the  Lord  in  a  vi- 
sion, Ananias.  And  he  said, 
Behold,  I  am  here,  Lord.  And 
the  Lord  said  unto  him,  Arise, 
and  go  into  the  street  which 
is  called  Straight,  and  enquire 
in  the  house  of  Judas  for  one 
called  Saul,  of  Tarsus :  for  be-  ' 
hold,  he  prayeth,  and  hath  seen  ! 
in  a  vision  a  man  nanied  Ana-  | 
nias,  coming  in,  and  putting  his 
hand  on  him,  that  he  might  ,i 
receive  his  sight.  Then  Ana-  ,' 
nias  answered.  Lord,  I  have  j 
heard  by  many  of  this  man,  [ 
how   much  evil  he    bath    done     \ 


The  Conversion  of  St.  Paul. 


a'  cur  a  laimhe  air,  chum  gu'm 
laigheadh  e  a  radharc.  An  sin 
fhroa.i^air  Ananias,  A  Thiii^h- 
earna,  chualami  o  mhoran  mu'n 
duine  so,  cia  lion  olc  a  rinn  e  do  d' 
naombaibh  ann  an  lerusalem, 
agus  a  ta  ann  so  u^jbdarras  aige  o 
uacbdaranaibb  nan  sagart,  iadsan 
uile  a  cbeangal  a  ta  gairm  air  d' 
Ainm-sa.  Acbthubbairt  anTigb- 
earna  ris,  luiicb,  oir  is  soitbeach 
tagbta  dbombsa  e,cbum  m' Ainm 
a  gbiulan  am  fianuis  nan  Cinn- 
each,  agus  righrean,  agus  cbloinn 
Israeil :  Oir  nocbdaidh  mise  dba 
cia  mor  na  nitbe  a's  eigin  da  f bul- 
ang  air  sgàtb  m' Ainm-sa.  Agus 
db'imicb  Ananias,  agus  cbaidb  e 
steacb  do'n  tigb  ;  agus  ag  cur  a 
lamb  air,  tbubbairt  e,  A  Sbauil, 
a  bbratbair,  cbuir  an  Tigliearna, 
(eadbon  losa  a  db'fboillsicbeadh 
dbuitse  anns  an  t-sligbe  air  an  d' 
tbainig  tbu)  mise  cbum  gu^m 
faigbeadb  tu  do  radbarc,  agus 
gu'm  biodb  tu  air  do  lionadh  leis 
an  Spioradnaomb.  Agus  air  ball 
tbuit  o  sbuilibb  mar  gu'm  biodb 
lannan ;  agus  db'aisigeadb  aradb- 
arc  dba  gun  dail,  agus  air  dba 
eirigb,  bbaisteadb  e.  Agus  air 
gabhail  bidb  dba,  neartaicbeadb 
e.  An  sin  bba  Saul  laitbean  ar- 
aidb  maille  ris  na  deisciobluibb  a 
bba  ann  an  Damascus,  Agus  air 
ball  sbearmonaicb  e  losa  anns  na 
sionagogaibb,  gur  esan  Mac  Dbe. 
Acb  bba  na  h-uile  a  chual  e  fa 
uamhas,  agus  tbubbairt  iad,  Nacb 
e  so  esan  a  bba  sgrios  ann  an  Jer- 
usalem iadsati  a  uba  gairm  air  an 
Ainm  so,  agus  a  tbainig  an  so 
cbum  na  cricbe  so,  gun  d'tbug- 
adb  eceangailte  iad  db'ionnsuidb 
uaebdarain  nan  sagart  ?  Acb  bu 
mboid  a  neartaicbeadb  Saul,  agus 
cbuir  e  gu  b-ambluadb  riab-Iudb- 
aicb  a  bba  cbombnuidb  ann  an 
Damascus,  a'  dearbbadb  gur  e  so 
an  Criosd. 

225  L 


to  thy  saints  at  Jerusalem  ;  and 
here  be  bath  authority  from 
the  chief  priests  to  bind  all  that 
call  on  thy  Name,  But  the 
Lord  said  unto  bim.  Go  thy 
way ;  for  be  is  a  chosen  vessel 
unto  me,  to  bear  my  Name  be- 
fore the  Gentiles,  and  kings, 
and  the  children  of  Israel :  for 
I  will  shew  bim  bow  great 
things  be  must  suffer  for  my 
Name's  sake.  And  Ananias 
went  his  way,  and  entered  into 
the  house ;  and,  putting  his 
hands  on  him,  said.  Brother 
Saul,  the  Lord,  (even  Jesus  that 
appeared  unto  thee  in  the  way 
as  thou  earnest,)  bath  sent  me, 
that  thou  mightest  receive  thy 
sight,  and  be  filled  with  the 
Holy  Ghost.  And  immediately 
there  fell  from  bis  eyes  as  it 
bad  been  scales  ;  and  he  receiv- 
ed sight  forthwith,  and  arose, 
and  was  baptized.  And  when 
be  had  received  meat,  be  was 
strengthened.  Then  was  Saul 
certain  days  with  the  disciples 
which  were  at  Damascus.  And 
straightway"  be  preached  Christ 
in  the  svnacjogues,  that  he  is 
the  Son  of  God.  But  all  that 
heard  him  were  amazed,  and 
said,  Is  not  this  be  that  de- 
stroyed them  which  called  on 
this  Name  in  Jerusalem,  and 
came  hither  for  that  intent,  that 
be  might  bring  them  bound  un- 
to the  chief  priests  ?  But  Saul 
increased  the  more  in  strength, 
and  confounded  the  Jews  which 
dwelt  at  Damascus,  proving  that 
this  is  very  Christ. 


Glanadh  N.  Mulre  an  Oigh. 


An  Soupeul.     N.  Mhatth.  xix.  27. 

FHREAGAIR  Peadar.  agus 
ihubhairt  e  ri  losa,  Feuch, 
threig  sinn  na  h-uile  iiitlie,  agus 
lean  sinnthusa;  air  an  aobharsin, 
ciod  a  gheibh  sinn  ;  Agus  thubh- 
airt  losa  ris,  Gudeimhiudeiream 
ribh,  sibhse  a  lean  mise,  auns  an 
ath-ghineamhuin,  an  trath  a 
shuidheas  Mac  an  duine  air  catb- 
air  a  gbloire  fein,  gu'n  suidb 
sibhse  mar  an  ceudna  air  da 
cliatbair  dheug,  a'  toirt  breth  air 
da  Lbreibb  dbeug  Israeli.  Agus 
ge  b'e  neach  a  threig  tigbean, 
DO  braithrean,  no  peatbraicbean, 
no  athair,  no  matbair,  no  bean- 
pbosda  no  clann,  no  fearann  air 
sgatb  m'  Ainul-^a,  gbeibb  e  a 
cbeud  uiread,  agus  a  bbeatba 
mbaireaunacb  mar  oigbreacbd. 
Acb  a  ta  moran  air  tboiseacb,  a 
bbitbeas  airdbeireadb  ;  agus  air 
dbeireadb,  a  bbitbeas  ai"  tbois- 
eacb. 

Taisheanadh  Chriosd  anns  an 
Teampull,  d'  an  goirear  gu 
coitchion  Glanadh  N.  Muire 
an  O'lgh. 

An  Guidhc. 

DHE  Uile-chunibacbdaicb 
agus  sbior-mbaireannaicb, 
tba  sinn  gii  b-umbail  a'  guidb- 
eadb  do  Mboracbd,  ionnas  mar 
a  bba  d'aon  gbin  Mhic  air  an  la 
so  air  a  tbaisbeauadb  anns  an 
Teampull  am  brigb  ar  feola, 
mar  sinn  gu'm  bi  sinne  air  ar 
taisbeanadb  dbuitse  le  cridbeach- 
aibh  tior-glan  agus  geamnuidb, 
leis  an  Ti  cheudnado  Mbac  lo.sa 
Criosd  ar  Tigbearna.     Amen. 

Air  son  a?i  Litir.     Mai.  iii    1. 

IT^EUCH    cuiridb  mise  macb 
mo  tbeacbdaire,   agus    ull- 
uicbidh    e'n    t-sligbe   romhaui : 
agus  tbig  an  Tigbearna  a  ta  sibh 
226 


The  Gospel.     St.  Matt.  xix.  27. 

PETER  answered  and  said 
unto  Jesus,  Bebold,  we 
bave  forsaken  all,  and  followed 
tbee  ;  wbat  sball  we  bave  tbere- 
fore  ?  And  Jesus  .>^aid  unto 
tliem,  Verily  I  say  unto  you, 
Tbat  ye  which  have  followed 
me,  in  the  regeneration  when 
the  Son  of  man  sball  sit  in  the 
throne  of  his  glory,  ye  also  shall 
sit  upon  twelve  thrones,  judging 
the  twelve  tribes  of  Israel. 
And  every  one  tbat  hath  for- 
saken houses,  or  brethren,  or 
sisters,  or  father,  or  mother,  or 
wife,  or  children,  or  lands,  for 
m}^  name's  sake,  sball  receive  an 
hundredfold,  and  shall  inherit 
everlasting  life.  But  many  that 
are  tirst  shall  be  last ;  and  the 
last  shall  be  first. 


The  Presentatio7i  of  Christ  in 
the  Temple,  commonly  called 
The   Purification   of    Saint 
Mary  the  Virgin. 
The  Colled. 

ALMIGHTY  and  everliving 
God,  we  humbly  beseech 
thy  Majesty,  that,  as  thy  only- 
begt)tten  Son  was  this  day  pre- 
sented in  the  temple  in  sub- 
stance of  our  flesh,  so  we  may 
be  presented  unto  thee  with 
pure  and  clean  hearts,  by  the 
same  thy  Son  Jesus  Christ  our 
Lord.     Amen. 


For  the  Epistl*      Mai.  iii.  L 

BEHOLD,  I  will  send  my 
messenger,  and  be  sball 
prepare  the  waj'  before  me  :  and 
the  Lord,  whom  ye  seek,  shall 


The  Purification  of  Saint  Mary  the  Virgin. 


a^  iarraidh  g'a  theampull  gu 
grad  ;  eadlion  teachdaire  a' 
choimh-clieai^gail,  aims  am  bheil 
bhnrtlachd;  feuch  thig  esan,  deir 
Tighearna  nan  slu:ig1i.  Ach  co 
dhfhaodaslaatheaclidaghiulan? 
agnscoslieasasanuaira  dh'flioill- 
sichear  e  ?  oir  is  cosmhuil  e  ri 
teine  an  fhir-leagliaidb,  agus  ri 
acuinn-ghlanaidh  an  fhir  a  nigh- 
eas  eudaioli.  Agus  suidhidh  e 
mar  fhear-leaghaidh  agus  glan- 
aidh  airgid  :  agus  glanaidh  e  mic 
Leblii,  agus  saoraidb  e  o  sbàl  iad, 
mar  or  agus  mar  airgiod,  a  chum 
gu'm  bi  iad  nan  oglaich  do'n 
Tighearna'  a'  tairgseadh  dha 
tabhartais  ann  am  fireantachd. 
An  sin  bithidh  tabhartas  luda 
agus  lerusaleim  taitneaeh  do'n 
Tighearna,  mar  anns  nalaithibh 
osh3an,agusannsna  bliadhnaibh 
rnimhe  so.  Agus  thig  mise  dluth 
dhuibh  gu  breitheanas,  agus 
bithidh  mi  a'm'  fhianuis  luath  an 
aghaidh  thiosaichean,  agus  an 
aghaidh  adhaltranaich,  agus  an 
aghaidh  na  muinntir  a  bheir 
mionnan-eithich,  agus  an  aghaidh 
na  muinntir  a  ta  cumail  air  ais  a 
thuarasdail  o'n  t-seirbhiseach,  a 
saruchadh  na  bantraich,  agus  an 
dilleachdain,agus  a'  cur  a'  choig- 
lich  thaobh,  agus  air  nach  'eil 
eagalromham-sa,  deir  Tighearna 
nan  sluagh. 

An  Soisgeul.  X.  Liic.  ii.  22. 
A  GUS  an  uair  a  choimhlion- 
l\.  adh  laithean  a  glanaidh,  a 
reir  lagha  Mhaois,  thug  iad  esan 
gu  Hierusalem.  chum  a  thais- 
beanadh  do'n  Tighearna  (mar  a 
ta  è  scriobhta  ann  an  lagh  an 
Tighearna,  Gach  ceud-ghin  mic 
a  dh'fhosglas  a'  bhru,  gairmear 
naomh  do'n  Tighearna  e),  agus  a 
thabhairt  iobairt  a  reir  mar  a 
deirearannanlagh  an  Tighearna, 
Paidhir  thurtur,  no  da  choluman 
227 


suddenly  come  to  his  temple, 
even  the  messenger  of  the  cove- 
nant, whom  ye  delight  in  :  be- 
hold, he  shall  come,  saith  the 
Lord  of  Hosts.  But  who  may 
abide  the  day  of  his  coming  ? 
and  who  shall  stand  when  he 
appeareth  ?  lor  he  is  like  a 
refiner's  fire,  and  like  fuller's 
soap  :  and  he  shall  sit  as  a  re- 
finer and  purifier  of  silver;  and 
he  shall  purity  the  sons  of  Levi, 
and  purge  them  as  gold  and 
silver,  that  they  may  offer  unto 
the  Lord  an  offering  in  righte- 
ousness. Then  shall  the  offer- 
ing of  Judah  and  Jerusalem  be 
pleasant  unto  the  Lord,  as  in 
the  days  of  old,  and  as  in  former 
years.  And  I  will  come  near 
to  you  to  judgement;  and  I  will 
be  a  swift  witness  against  the 
sorcerers,  and  against  the  adul- 
terers, and  against  false  swear- 
ers, and  against  those  that  op- 
press the  hireling  in  his  wages, 
the  widow,  and  the  fatherless, 
and  that  turn  aside  the  stranger 
from  his  right,  and  fear  not  me, 
saith  the  Lord  of  Hosts. 


TJu;  Gospel.     St.  Luke  ii.  22. 

AND  when  the  days  of  her 
purification  according  to 
the  law  of  Moses  were  accom- 
plished, they  brought  him  to 
Jerusalem,  to  present  him  to 
j  the  Lord  ;  (as  it  is  written  in  the 
j  law  of  the  Lord,  Every  male 
I  that  openeth  the  womb  shall  be 
called  holy  to  the  Lord  ;)  and 
to  offer  a  sacrifice  according  to 
that  which  is  said  in  the  law  of 
the  Lord,  A  pair  of  turtle- doves, 


Glanadh  N.  Muire  an  Oigh. 


oga.  Agus  feueh,  bha  duine  ann 
an  Hierusalem,  d'am  b'ainra 
Simeon  ;  agus  bha  an  duine  so 
ionraic  agus  diadhaidh,  agus  bha 
duil  aige  li  soLas  Israel;  agus 
bha'n  Spiorad  Naorah  air.  Agus 
dh'fhoillsicheadh  dha  leis  an 
Spiorad  Naomh,  nach  faiceadh 
e  bas,  gus  am  faiceadh  e  Criosd 
an  Tighearna.  Agus  thainig 
e  le  treorachadh  an  Spioraid 
do'n  teampull ;  agus  an  uair 
a  thug  na  parantan  a  stigh  an 
leanabh  losa  chum'  gu'n  deanadh 
iad  air  ashon  areirgnathuchaidh 
an  lagha,  an  sin  ghlac  esan  air  a 
gairdeinibh  e,  agus  bheannuich  e 
Dia,  agus  thubhairt  e,  A  nis,  a 
Thighearna,  ata  thu  leigeadh  do 
d'  sheirbhiseach  suibhal  an  sith, 
a  reir  d'fhocal:  oir  chunnaic  mo 
shuilean  do  shlainte ;  a  dh'ull- 
aich  thu  roimh  ghnuis  nan  uile 
slihiagh  :  solus  a  shoillseachadh 
nan  Cinneach,  agus  gloire  do 
sliluaigh  Israeil.  Agus  ghabh 
loseph  agus  a  mhathair  iongan- 
tas  mu  na  nithibh  a  labhradh 
uime.  Agus  beannuich  Simeon 
iad,  agus  thubhairt  e  ri  Muire  a 
inliathair,  Feuch,  chuireadh  an 
leanabh  so  chum  tuiteam  agus 
aiseirigh  mhorain  ann  an  Isi-ael ; 
a^us  'nachomhar  an  aghaidhan 
labhrar,  (agus  theid  claidheamh 
tre  d'anam-sa  feinmar  anceudna) 
chum  'sgu'm  foillsichearsmuain- 
tean  cridheachan  mhorain.  Agus 
bha  Anna  ban-fhaidh,  nighean 
Phanuel,  do  threibh  Aseir  ;  bha 
i  ro  aosmhor,  agus  chaith  i  seachd 
bliadhna  maille  ri  fear  o  am  dh'  i 
bhi'  na  h-oigh.  Agus  bu  bhan- 
trach  i  mu  thimcliioU  ceithir 
bliadhna  agus  ceithir  fichead  a 
dh'aois ;  nach  deachaidh  o'n 
teampull,  a'  deanamh  seirbhis  do 
Dhia  a  la  agus  a  dh'oidhche  le 
trasgadhagusleh-urnuigh.  Agus 
ail'  teachd  dh'ise  a  stigh  san  uair 
228 


or  two  young  pigeons.  AncI, 
behold,  there  was  a  man  in 
Jerusalem,  whose  name  was 
Simeon  ;  and  the  same  man  was 
just  and  devout,  waiting  for  the 
consolation  of  Israel :  and  the 
Holy  Ghost  was  upon  him. 
And  it  was  revealed  unto  him 
by  the  Holy  Ghost,  that  he 
should  not  see  death  before  he 
had  seen  the  Lord's  Christ. 
And  he  came  by  the  Spirit  into 
the  temple :  and  when  the 
parents  brought  in  the  child 
Jesus,  to  do  for  him  after  the 
custom  of  the  law,  then  took 
he  him  up  in  his  arms,  and 
blessed  God,  and  said.  Lord, 
now  lettest  thou  thy  servant 
depart  in  peace,  according  to 
thy  word:  for  mine  eyes  have 
seen  thy  salvation,  which  thou 
hast  prepared  before  the  face  of 
all  people  ;  a  light  to  lighten 
the  Gentiles,  and  the  glory  of 
thy  people  Israel.  And  Joseph 
and  his  mother  marvelled  at 
those  things  which  were  spoken 
of  him.  And  Simeon  blessed 
them,  and  said  unto  Mary  his 
mother,  Behold,  this  child  is  set 
for  the  fall  and  rising  again  of 
many  in  Israel ;  and  for  a  sign 
which  shall  be  spoken  against; 
(yea,  a  sword  shall  pierce 
through  thy  own  soul  also,) 
that  the  thoughts  o£  many 
hearts  may  be  revealed.  And 
there  was  one  Anna  a  pro- 
phetess, the  daughter  of  Phan- 
uel, of  the  tribe  of  Aser  ;  she 
was  of  a  great  age,  and  had 
lived  with  an  husband  seven 
years  from  her  virginity :  and 
she  was  a  widow  of  about  four- 
score and  four  years,  which  de- 
parted not  from  the  temple,  but 
served  God  with  fastings  and 
prayers  night  and  day.  And 
she  coming  in  that  instant,  gave 


Saint  Matthias's  Day. 


sinfein,  thus?  i  moladh  do'uTic^h- 
earna  mar  an  ceudna,  agiis  lal»h- 
air  i  inu  thiinchioU  riusan  uile 
aig  an  robh  suil  ri  saorsainn  aim 
an  lerusalem.  Agus  an  uair  a 
choimhiion  iad  na  h-uile  nithe  a 
reir  lagba  an  Tighearna ;  phill 
iad  do  Ghalile,  d'am  baile  fein 
Nasaret.  Agus  dh'fhas  an  lean- 
abh,  agus  neartuicbeadh  's  an 
spiorad  e,  air  a  lionadb  le  gliocas, 
agus  bha  gras  Dhe  air. 


La  Naoimh  Mhatthias. 
An  Guidhe. 

ODHE  Uile-cbumhacbdaiob, 
ann  an  aite  a'  chealgair 
ludais.  a  rogbnaicb  do  sbeirbhis- 
each  dileas  ÌMattbias  gu  bbi  ann 
an  aireamb  an  da  Abstoil  deug  ; 
Deonuicb  air  do  d'  Eaglais  bbi 
do  gbnath  air  a  gleidheadb  o 
abstolaibb  meallta  gu'm  bi  i  air  a 
b-orduchadb  agus  air  a  stiuradh 
le  buachaillibb  dileas  agus  firin- 
neacb  ;  tre  losa  Criosd  ar  Tigb- 
earua.  Amen. 
Air  son  an  Litir.     Gninmh.  i.  15. 

AGUS  anus  na  laitbibh  sindb' 
eiricb  Peadarannammeadh- 
on  nan  deisciobul, agus  tbubbairt 
e,  (b'e  aireamh  nan  ainm  a  bba 
lathair,  mu  tbimcbioll  ceud 
agus  ficbead ;)  Fheara  agus  a 
bhraitbre,b'eigin  an  Scriobtuir  so 
bbi  air  a  cboimlionadb,  a  roimb- 
1  abb  air  an  Spiorad  Naomb  le 
beul  Dbaibbi  timcbioU  Tudais,  a 
blianacbeann-iuil  aca-san  a  glac 
losa :  oir  bba  e  air  aireamb  maille 
ruirme,  agus  t'buair  ecuibbrionn 
do'n  fbritbealadb  so.  A  nis 
cbeannaicb  am  fear  so  fearann  le 
duais  na  b-eucoracb,  agus  airdba 
tuiteam  sios  air  agbaidb,  sgain  e 
's  a  mbeadhon,  agus  bbrucbd  a 
mbionacbuilemach.  Agus  rinn- 
eadb  so  aithnicbte  do  lucbd-ait- 
eachaidh lerusaleim uile;  aircbor 
229 


tbanks  likewise  unto  the  Lord, 
and  spake  of  bim  to  all  tbem  tbat 
looked  for  redemption  in  Jeru- 
salem. And  wben  tbey  bad 
performed  all  tbings  according 
to  tbe  law  of  tbe  Lord,  tbey  re- 
turned into  Galilee,  to  tbeir  own 
city  Nazaretb.  And  tbe  cbild 
grew,  and  waxed  strong  in 
spirit,  filled  with  wisdom :  and 
tbe  grace  of  God  was  upon  him. 


Saint  Matthias* s  Day. 
Tlie  CollecL 

O  ALMIGHTY  God,  who 
into  tbe  place  of  tbe  traitor 
Judas  didst  choose  thy  faithful 
servant  Matthias  to  be  of  tbe 
number  of  the  twelve  Apostles  ; 
Grant  that  thy  Church  being 
alway  preserved  from  false  Apos- 
tles, may  be  ordered  and 
guided  by  faithful  and  true 
Pastore  ;  thrijugh  Jesus  Christ 
our  Lord.     Amen. 

For  the  Epistle.     Acts  i.  1 5. 

IN  those  days  Peter  stood  up 
in  tbe  midst  of  the  disciples, 
and  said,  (the  number  of  the 
names  together  were  about  an 
hundred  and  twenty,)  Men  and 
bretbren,  this  Scripture  must 
needs  have  been  fulfilled,  which 
the  Holy  Ghost  by  the  mouth 
of  David  spake  before  concern- 
ing Judas,  which  was  guide  to 
tbem  that  took  Jesus.  For  he 
w^as  numbered  wdth  us,  and  had 
obtained  part  of  this  ministry. 
Now  this  man  purcbased  a  field 
with  tbe  reward  of  iniquity ; 
and  falling  headlong,  he  burst 
asunder  in  tbe  midst,  and  all  his 
bowels  gusbed  out.  And  it  was 
known  unto  all  the  dwellers  at 
Jerusalem ;  insomuch  as  that 
field   is   called    in  their   proper 


La  Naoimh  Mhatth'ias. 


as  gu'n  goirear  do'n  fbearann  sin 
'nan  camnt  fein,  Aceldania,  sin 
ri  radh,  Fearann  fola.  Oir  a  ta  e 
s.iioblita  ann  an  leabhar  nan 
Salm,  Biodh  aite-comhnuidh  'na 
fhasach,  agus  na  gabhadh  neach 
sam  bith  tamb  ann  ;  agus,  Glac- 
adb  noach  eile  a  dbreucbd.  All- 
an aobhar  sin  is  coir  aon  do  na 
daoinibb  sin  abbamailleruinne, 
re  na  b-aimsire  sin  uile  anns  an 
deacbaidli  an  Tigbeaina  losa 
steacbagusamacb  'narmeasg-ne, 
a'  toiseacbadb  o  bbaisteadb  Eoin, 
gus  an  la  an  do  tbogadb  suas 
uainn  e,  bbi  air  a  dheanamb  'na 
fbianuis  air  aiseirigb-san  maille 
ruinne.  Agus  sbonraicb  iad 
ditbis,  losepb  d'an  goirear  Bar- 
sabas,  d'am  bu  chomh-ainm 
lastus,  agusMattias.  Agus  air 
d^>ananJb  urnuigb  dboibb,  tbubh- 
airt  iad,  Tbusa,  a  Tbigbearna, 
d'an  aithne  cridheacban  nan  uile 
dhaoine,  foillsicb  co  do'n  ditbis 
soatbagbtbu;  a  gbabbailcuibb- 
rinn  do'n  fbritbealadb  agus  do'n 
abstolacbd  so,  o'n  do  tbuit  ludas 
le  seacbaran,  gu  dol  g'a  aite  fein. 
Agus  tbilg  iad  an  cranncbur ; 
ao:us  tbuit  an  cranncbur  air 
Mattias,  agus  bba  e  air  aireamh 
maille  ris  an  aon  Abstol  deug. 

An  Scisgeul.     N.  Mhatth.  xi.  25. 

ANNS  an  am  sin  fbreagair 
losa  agus  tbubbairt  e, 
Bbeiream  buidbeacbas  dbuit,  O 
Atbair,  a  Tbigbearna  neimbe 
agus  na  talmhainn,  air  son  gn'n 
d'  tboluich  tbu  na  nitbe  sin  o 
dbaoinibb  glic  agiis  tuigseacb, 
agus  gu'n  d'flioillsicb  tbu  iad  do 
leanabaibb.  A  seadb,  Atbair, 
dobbrigb  gu'm  b'  ann  mar  sin  a 
bba  do  dbeagb  tboil-sa.  A  ta  na 
li-uile  nitbe  air  an  toirt  tbairis 
dbombsa  om'Atbair;  agus  clia'n 
aitbne  doneacb  air  bitb  am  Mac 
ach  do'n  Atbair ;  ni  mo  is  aitbne 
230 


tongue,  Aceldama,  that  is  to 
sav,  Tbe  field  of  blood.  For  it 
is  written  in  tbe  book  of  Psalms, 
Let  bis  babitation  be  desolate, 
and  let  no  man  dwell  tberein  : 
and,  His  bisboprick  let  anotber 
take.  Wberetove  of  these  men 
wbich  have  companied  with  us 
all  tbe  tinietbat  tbe  Lord  Jesus 
went  in  and  out  among  us,  be- 
ginning from  tbe  baptism  of 
John,  unto  that  same  day  that 
be  was  taken  up  from  us,  must 
one  be  ordained  to  be  a  witness 
with  us  of  his  resurrection.  And 
they  appointed  two,  Joseph 
called  Barsabas,  who  was  sur- 
naraed  Justus,  and  Matthias. 
And  they  prayed,  and  said, 
Thou,  Lord,  wbich  knowest  the 
hearts  of  all  men,  shew  whether 
of  these  two  thou  hast  chosen, 
that  be  may  take  part  of  tkis 
ministry  and  apostlesbip,  from 
wbich  Judas  by  transgression 
fell,  that  he  might  go  to  his 
own  place.  And  tbey  gave  forth 
their  lots  :  and  the  lot  fell  upon 
Matthias ;  and  be  was  numbered 
with  the  eleven  Apostles. 


Tlie  Gospel.    St.  Matt.  xi.  25. 

AT  that  time  Jesus  answered 
and  said,  I  tbank  thee,  0 
Father,  Lord  of  beaven  and 
earth,  because  thou  hast  hid 
these  things  from  the  wise  and 
prudent,  and  hast  revealed  them 
unto  babes.  Even  so.  Father : 
for  so  it  seemed  good  in  thy 
sight.  All  things  are  delivered 
unto  me  of  my  Father  :  but  no 
man  knoweth  the  Son  and  the 
Father ;  neither  knoweth  any 
man  the  Father,  save  tbe  Son, 
and  be  to  whomsoever  the  Son 
will  reveal  him.     Come  unto  me, 


The  Annunciation  of  the  Blessed  Virgin  ^fary. 


do  neach  air  blth  ant-Atbair,ach 
do'n  ^Ib;u'.  ai,nis  do  gach  aon 
dan  àiU  leis  a'  Mhac  fhoillseach- 
adh.  Thii^ibh  am'  ionnsuidbse. 
si'hbse  iiile  a  ta  ri  saothair,  agiis 
iuidb  tbrom  uallaicb.  ai^us  bbeir 
mi.se  fois  dhuibb,  Gabbaibb  mo 
chuing  oirbb,  agiis  tbgbhimaibb 
uam,  oil*  a  ta  mise  macanta  agus 
umhail  an  cridbe  :  agus  gbeibh 
sibb  ibis  do  bbiir  n-anamaibh. 
Oir  a  ta  mo  cbuing-sa  so-iom- 
cbair,agus  atam'uallacb  eutrom. 


Teachdaireachd  na  h-Oigh 

bheannuichte  J\£uire. 

An  Guidhe. 

OTHIGHEARXA,  Guid- 
eamaid  ort,  doii't  do  gbras 
ann  ar  cridbeacbaibb ;  ionnas 
mar  a  fbuair  sinn  fios  airteacbd 
do  Mbic  losa  Criosd  's  an  fheoil 
le  teacbdaireacbd  aingeil  ;  mar 
sin  le  cbrann-ceusaidb  agus  fbul- 
angas  gu'm  bi  sinn  air  ar  toirt 
gu  gloir  aiseirigb-san  ;  tre  an  Ti 
cbeudna  losa  Criosd  ar  Tigb- 
earna.  Amen. 
Air  son  na  Litir.     Isaiah  vii.  10. 

OS  barr,  labbair  anTigbearna 
ritbistri  Abas,  ag  radb,  larr 
dbuit  fein  combtbarradb  o'n 
Tigbearn  do  Dbia  ;  iarr  anns  an 
doimbne,  no  anns  an  airde  sbuas. 
Ach  tbubbairt  Abas,  Cha'n  iarr 
ini,  ni  mo  a  bhuaireas  mi  an 
Tigbearna.  Agusthubbairtesan, 
Eisdibh  a  nis,  0  sibbse  tbigh 
Dbaibbi ;  am  beag  leibh  daoine 
sgitheacbadh,  ach  an  sgitbich 
sibb  fos  mo  Dbia?  Air  an  aobbar 
sin,  bbeir  an  Tigbearna  fein 
combtbarradb  dbuibb  :  Feuch, 
bitbidh  oigb  torracb,  agus  beir- 
idb  i  Mac,  agus  bbeir  ilmmanuel 
mar  ainm  air.  Im  agus  mil 
itbidb  e,  a  chum  's  gu'n  tuig  e 
an  t-olc  a  dbiultadh,  agus  am 
maith  a  rogbnacbadh. 
2;31 


all  ye  tbat  labour  and  are  heavy 
laden,  and  I  will  give  you  ret<t. 
Take  my  3'oke  upon  you,  and 
learn  of  me ;  for  I  am  meek  and 
lowly  in  heart:  and  ye  shall  find 
rest  unto  your  souls.  For  my 
voke  is  easy,  and  my  burden  is 
iigbt. 


TheAnnunciatioiiof  the  Blessed 

Virgin  Mary. 

Tlie  Collect 

WE  beseech  thee,  0  Lord, 
pour  thy  grace  into  our 
hearts ;  that,  as  we  have  known 
the  Incarnation  of  thy  Son  Jesus 
Christ  by  the  message  of  an 
angel,  so  by  bis  cross  and  pas- 
sion we  may  be  brou-j^bt  unto 
the  glory  of  bis  resurrection ; 
through  the  same  Jesus  Christ 
our  Lord.     Amen. 

For  ilie  Epistle.     Isaiah  vii.  10. 

MOREOVER,  the  Lord 
spake  again  unto  Abaz, 
saying,  Ask  thee  a  sign  of  the 
Lord  thy  God  :  ask  it  either  in 
the  depth,  or  in  the  height 
above.  But  Abaz  said,  I  will 
not  ask,  neither  will  I  tempt  the 
Lord.  And  be  said.  Hear  ye 
now,  0  house  of  David  ;  Is  it 
a  small  thing  for  you  to  weary 
men,  but  will  3'e  wearv  my  God 
also?  Therefore  the  Lord  him- 
self shall  give  you  a  sign  :  Be- 
hold, a  Virgin  shall  concxnve, 
and  bear  a  son,  and  shall  call  bis 
name  Immanuel.  Butter  and 
honey  shall  be  eat,  that  he  may 
know  to  refuse  the  evil,  and 
choose  the  good. 


TeachdaireacJid  na  h-OìgJi  hheannuìcJite  Muire. 


An  Soisgeul.     N.  Luc.  i.  26. 

AGUS  anns  an  t-seathadh 
mios,  chuireadh  an  t-ain- 
geal  Gabriel  o  Dhia,  gu  cathair 
do  Ghalile,  d'am  b'ainm  Nasaret, 
dh'ionnsuidhoigh  a  bha  fochean- 
gal  posaidb  aig  fear  d'am  b'ainm 
losepb,  do  thigh  Dhaibhi ;  agus 
b'e  ainm  na  h-oigh  Muire.  Agus 
air  doi.a  steach  do'n  aingeal  d'a 
h-ionnsuidh,  thubbairt  e,  Fàilte 
dhuit,  o  thusa  d'  an  do  nochdadh 
mor  dheagb-gliean,  a  ta'n  Tigh- 
earna,  maille  riut,  is  beannuichte 
thu  am  measg  bhan.  Agus  an 
Tiair  achunnaicie,bba  i  fothriob- 
laid  inntinn  air  son  a  chainnte, 
agus  a'  reusonachadh  ciod  a'ghne 
altacba-beatha  dh'fheudadh  bhi 
'n  so.  Agus  thubbairt  an  t-ain- 
geal  rithe.  Na  biodh  eagal  ort, 
a  Mhuire  ;  oir  f  huair  thu  deag^h- 
gheanoDhia.  Agusfeuch,gabh- 
aidh  tu  a'd'  bhroinn.agus  beiridh 
thu  Mac,  agus  bheir  thu  lOSA 
mar  ainm  air.  Bithidh  emor,  agus 
goirear  Mac  an  Ti  a's  ro  airde 
dheth  ;  agus  bheir  an  Tighearna 
Dia  dha  righ-chathair  athar  fein 
Dhaibhi  Agusbithidhe'naRigh 
air  tigh  lacoib  gu  brath  ;  agus 
cha  bhi  crioch  air  a  rioghachd. 
Agus  tliubhairt  Muire  ris  an  ain- 
geal, Cionnus  a  bhitheas  so,  do 
bhrigh  nach  'eil  aithne  agamsa  air 
duirie  ?  Agus  fhreagair  an  t-ain- 
geal  a'_'us  thubbairt  e  rithe,  Thig 
an  Spiorad  Xaomh  ort,  agus  cuir- 
idh  cumhachd  an  Ti  a's  airde 
sgail  ort ;  uime  sin  an  ni  naomh 
sin  a  bheirear  leat,  goirear  Mac 
De  dheth.  Agus  feuch,  do  bhan- 
charaid  Elisabet,  a  ta  ise  fein 
torrach  air  mac  'na  sean  aois ; 
agus  's  e  so  an  seathadh  mios 
dh'  ise  d'  an  goirteadh  bean  neo- 
thorrach  :  oir  cha'n  'eil  ni  sam 
bith  do-dheanta  do  Dhia.  Agus 
thubbairt  Muire,  Feuch  ban- 
oglach  an  Tighearna,  biodh  e 
232 


The  Gospel.     St.  Luke  i.  26. 

AND  in  the  sixth  month 
the  angel  Gabriel  was  sent 
from  God  unto  a  city  of  Galilee, 
named  Nazareth,  to  a  Virgin 
espoused  to  a  man  whose  name 
was  Joseph,  of  the  house  of 
David  ;  and  the  Virgin's  name 
was  Mary.  And  the  angel 
came  in  unto  her,  and  said, 
Hail,  thou  that  art  highly  fa- 
voured, the  Lord  is  with  thee  : 
blessed  art  thou  among  women. 
And  when  she  saw  him,  she 
was  troubled  at  his  saying,  and 
cast  in  her  mind  what  manner 
of  salutation  this  should  be. 
And  the  angel  said  unto  her. 
Fear  not,  Mary ;  for  thou  hast 
found  favour  with  God.  And, 
behold,  thou  shalt  conceive  in 
thy  womb,  and  bring  forth  a 
son,  and  shalt  call  his  name 
JESUS.  He  shall  be  great, 
and  shall  be  called  the  Son  of 
the  Highest :  and  the  Lord  God 
shall  give  unto  him  the  throne 
of  his  father  David :  and  he 
shall  reign  over  the  house  of 
Jacob  for  ever;  and  of  his 
kingdom  there  shall  be  no  end. 
Then  said  Mar}'  unto  the  angel, 
How  shall  this  be,  seeing  I 
know  not  a  man  ?  And  the 
angel  answered  and  said  unto 
her,  The  Hoi}'  Ghost  shall  come 
upon  thee,  and  the  power  of 
the  Highest  shall  overshadow 
thee  :  therefore  also  that  holy 
thing  which  shall  be  born  of 
thee  shall  be  called  the  Son  of 
God.  And,  behold,  thy  cousin 
Elisabeth,  she  hath  also  con- 
ceived a  son  in  her  old  age : 
and  this  is  the  sixth  month  with 
her  who  was  called  barren. 
For  with  God  nothing  shall  be 
impossible.  And  Mary  said. 
Behold  the  handmaid  of  the 
Lord  ;  be  it  unto  me  according 


Saint  Marie's  Day. 


dliomh&a  reir  d'  fhocail.     Agus 
dh'  fhalbh  an  t-aingeal  uaipe. 

La  Naoimh  Mharcuis. 
An  Guidhe. 

ODHE  Uile-chumhaclidaicli, 
athea<i^aisgd'Eaglaisnaomh 
le  fojxhlum  neamhaidh  do  Shois- 
o^eulaiche  Naomh  Marcus;  Tlioir 
gras  dhuiniie.  chum  air  dhuinn 
gun  a  bhi  mar  chloinn  bhig  air  ar 
giulan  air  lalbh  leis  gach  oiteag 
do  theagasg  diomhain,  gu'n  bith- 
eamaid  air  ar  dainu;heacbadh  ann 
am  tirinn  do  Sboisgeil  naoimh;  tre 
losaCriosdarTigliearna.   Amen. 

All  Litir      Ephes.  iv  7. 

THUGADH  gras  do  gach  aon 
againn  a  reir  tomhais  tiodh- 
laic  Chriosd.  Uime  sin  a  deire, 
Air  dol  suas  da  an  airde,  thug  e 
bruid  am  braighdeanas,agusthug 
e  tiodhlacan  do  dhaoinibh.  (A 
nis  gu'n  deachaidh  e  suas,  ciod  e 
ach  gu'n :  deachaidh  e  air  tus  sios 
gu  ionadaibh  iochdrach  natahnh- 
ainn  ?  An  Ti  a  chaidh  sios,  is  e 
sinfeinacbaidh  suasmaranceud- 
na  gu  ro  ard  os  ceann  nan  uile 
neamh,  cbum  gu'n  lionadh  e  na 
h-uile  nithe.)  Agus  thug e  dream 
araidh  gu  bbi  'nan  abstolaibh  ; 
dream  eile,  gu  bhi  'nam  faidhibh 
agus  dream  eile,  gu  bhi  'nan  sois- 
geulaichibb;  agus  dream  eile  gu 
bhi  'nam  buachaillibh,  agus  'nan 
hichd-teagaisg;  chum  na  naoimh 
a  dheasachadh  chum  oibre  na 
ministreih'achd.  chum  togail  suas 
cuirp  Chriosd;  Gus  an  d'thic^sinn 
nile  ann  an  aonachd  a  chreidimh, 
uile  ann  an  eolais  Mhic  Dhe, 
chum  duine  iomlain,  chum  tomh- 
ais airde  lanachd  Chriosd:  chum 
's  nach  bi  sinn  a  so  suas  'nar 
leanabaibh,  air  ar  tonn-luasgadh, 
Mijus  air  ar  giulan  mu'n  cuairt 
leis  gach  nile  ghaoith  teagaisgle  ! 
233 


to  thy  word.      And   the   angel 
departed  from  her. 


Saint  Mark's  Day. 
The  OAlect. 

O  ALMIGHTY  God,  who 
hast  instructed  thy  holy 
Church  with  the  heaveidy  doc- 
trine of  thy  Evangelist  Saint 
Mark ;  Give  us  grace,  that,  be- 
ing not  like  children  carried 
away  with  every  blast  of  vain 
doctrine,  we  may  be  established 
in  the  truth  of  thy  holy  Gospel  ; 
through  Jesus  Christ  our  Lord. 
Amen. 

The.  Epistle.     PJpbes.  iv.  7. 

UNTO  every  one  of  us  is 
given  grace  according  to 
the  measure  of  the  gift  of  Christ. 
Wherefore  he  saith,  When  he 
ascended  up  on  hio^h,  he  led 
captivity  captive,  and  gave  gifts 
unto  men.  (Now,  that  he  as- 
cended, what  is  it  but  that  he 
also  descended  first  into  the 
lower  parts  of  the  earth  ?  He 
that  descended  is  the  same  also 
that  ascended  up  far  above  all 
heavens,  that  he  might  fill  all 
things.)  And  he  gave  some, 
apostles  ;  and  some,  prophets  ; 
and  some,  evangelists ;  and 
some,  pastors  and  teachers  ;  for 
the  perfecting  of  the  saints,  for 
the  work  of  the  ministry,  for 
the  edifying  of  the  body  of 
Christ:  till  we  all  come  in  the 
unity  of  the  faith,  and  of  the 
knowledge  of  the  Son  of  God, 
unto  a  perfect  man,  unto  the 
measure  of  the  stature  of  the 
fulness  of  Christ:  that  we  hence- 
forth bo  no  more  chiltlren.  tossed 
to  and  fro,  and  carried  about 
with  every  wind  of  doctrine,  by 
the  sleight  of  men,  and  cunnini;^ 
craftiness,  whereby   they  lie   in 


Xa  Naoimh  Mharcuis. 


cleasachd  dhaoine,agus  seoltachd 
cealgach  leis  am  bheil  iad  gu 
h-innleachdach  ri  feall-fholacli 
chum  meallaidh  ;  acli  a'  labhairt 
na  firinn  ann  an  gradh,  gu'm 
fas  sinn  suas  anns  na  h-uile  nith- 
ibh  thuige-san,  a's  e  a  ceann, 
eadhon  Criosd :  O'm  bheil  an 
corp  uile,  air  a  cheangal  gu  ceart, 
agus  air  a  dhluthachadh  trid 
an  ni  sin  a  tha  gach  alt  a  toirt 
uaith,  a  reir  oibreachaidh  eif- 
eachdaich  ann  an  torahas  gach 
buill,  afaghail  fas  cuirp,  chum  a 
thogail  fein  suas  ann  an  gradh. 

An  Soisgeul.     N.  Eoin  xv.  1. 

IS  mise  an  fhionain  fhior,  agus 
is  e  m'  Athair  an  treabhaiche. 
Gach  uile  gheug  annamsa  nach 
'eil  'a  giulan  toraidh,  bheir  e  air 
falbh  i ;  agus  gach  uile  gheug  a 
ta  tabhairt  toraidh,  glanaidh  e  i, 
chum  's  gu'm  giulain  i  tuilleadh 
toraidh,  A  nis  a  ta  sibhse  glan 
tre  an  fhocail  a  labhair  mi  ribh. 
Fanaibh  annamsa,  agus  mise  ann- 
aibhse.  Marnachurrainnagheug 
toradh  a  thoirt  uaipe  fein,  mar 
fan  i  's  an  fhionain,  cha  mho  is 
urrainn  sibhse,  mur  fan  sibh  ann- 
amsa. Is  mise  an  fhionain  sibhse 
na  geugan.  An  ti  a  dh'  fhanas 
annamsa,  agus  mise  annsan,  bheir 
esan  mor  thoradh  uaith  ;  oir  as 
m'  eugmhais-sa  cha'n  urrainn 
sibh  ni  air  bith  a  dheanamh.  Mur 
fan  neach  annamsa,  tha  e  air  a 
thilgeadh  a  mach  mar  gheig, 
agus  air  crionadh,  agus  tionailidh 
daoine  iad,  agus  tilgidh  iad  's  na 
teine  iad,  agus  loisgear  iad.  Ma 
dh'  fhanas  sibh  annamsa,  agus 
ma  dh'  fhanas  m'  f hocail-sa  ann- 
aibhse  iarraidh  sibh  gach  ni  a's 
aill  leibh  agus  nithear  dhuibh  e. 
An  so  tha  m'  Athair-sa  air  a 
ghlorachadh,  gun  d'thoir  sibhse 
mor  thoradh  uaibh ;  ai^us  bitliidh 
8Ìbh  'n  'ur  deisciubuil  dhomhsa. 
234. 


,  wait  to  deceive ;  but,  speaking 
the  truth  in  love,  may  grow  up 
into  him  in  all  things,  which  is 
the  head,  even  Christ :  from 
whom  the  whole  body  fitly 
joined  together,  and  compacted 
by  that  which  every  joint  sup- 
plieth,  according  to  the  effec- 
tual working  in  the  measure  of 
every  part,  maketh  increase  of 
the  body  unto  the  edifying  of 
itself  in  love. 


The  Gospel.    St.  John  xv.  1 

1AM  the  true  vine,  and  my 
Father  is  the  husbandman. 
Every  branch  in  me  that  beareth 
not  fruit  he  taketh  away  :  and 
every  branch  that  beareth  fruit, 
he  purgeth  it,  that  it  may  bring 
forth  more  fruit.  Now  ye  are 
clean  through  the  word  which 
I  have  spoken  unto  you.  Abide 
in  me,  and  I  in  you.  As  the 
branch  cannot  bear  fruit  of  it- 
self, except  it  abide  in  the  vine ; 
no  more  can  ye,  except  ye 
abide  in  me.  I  am  the  vine,  ye 
are  the  branches :  he  that 
abideth  in  me,  and  I  in  him, 
the  same  bringeth  forth  much 
fruit :  for  without  me  ye  can  do 
nothing.  If  a  man  abide  not  in 
me,  he  is  cast  forth  as  a  branch, 
and  is  withered  ;  and  men  ga- 
ther  them,  and  cast  them  into 

'  the   fire,   and  they  are   burned. 

I  If  ye  abide  in  me,  and  my  words 
abide  in  you,  ye  shall  ask  wtiat 
ye  will,  and  it  shall  be  done  un- 

I  to  you.  Herein  is  my  Father 
glorified,  that  ye  bear  much 
fruit ;    so   shall   ye  be  my  dis- 

I  ciples.       As    the    Father    hath 

:  loved  me,  so  have  I  loved  you  : 
continue  ye  in  my  love.  If  ye 
keep     my    commandments,    ye 


Saint  Philip)  and  Saint  James's  Day. 


Mar  a  ghradhaich  an  t-Athair 
mise,  mar  sin  ghradhaich  mise 
sibhse  :  fanaibh  aim  am  ghradh- 
sa.  Ma  choimh ideas  sibh  m' 
aitheantau,  taiiaidh  sibh  ami  a 
m'  ghradh ;  mar  a  choimhid  mise 
aitheantau  m'  Athair,  agus  a  tha 
mi  a'  fantuinn  'ua  gliradh.  Xa 
nithe  so  labhair  mi  ribh,  chum  's 
gufanadh  mo  ghairdeachas  ann- 
aibh,  agus  gu'm  biodh  bhur 
gairdeachas  Ian. 


I:a  Naoim  h  Philip  agus  Naoimh 
Sheumais, 
Ail  Guidhe, 

ODHE  Uile-chumhachdaich> 
is  e  eolas  firinneach  a  bhi 
ort  a'  bheatha  mhaireannach  ; 
Deonuich  dhuinne  gu'm  bi  fior 
eolas  agaiun  gur  e  do  Mhac  losa 
Criosd  an  t-slighe,  an  fhirinn, 
agus  a'  bheatha ;  chum  air  dhuinn 
bhi  ag  leautuinn  ceumannan  d' 
Abstoil  naoimh,  Philip  agus 
Sheumais,  gu'n  gluaiseamaid  gu 
diougmhalta  anns  an  t-slighe  a 
tha  treorachadh  a  chum  na 
beatha  shiorruidh;  tre  an  Ti 
cheudna  do  Mhac  losa  Criosd 
ar  Tighearna.     Amen. 

An  Litir.     X.  Sheumais  i.  1. 

THA  Seumas  seirbhiseach 
Dhe,  agus  an  Tighearna 
losa  Criosd  a  cur  beanuachd 
chum  an  da  threibh  dheug  a  tha 
air  an  sgapadh  o  cheile.  Mo 
bhraithre,  measaibh  mar  an  uile 
ghairdeachas  'nuair  a  thuiteas 
sibh  ann  an  iomadh  gne  dheuch- 
ainnibh  :  Air  dhuibh  fios  so  bhi 
agaibh,  gu'n  oibrich  dearbhadh 
bhur  creidimh  foighidin.  Ach 
biodh  aig  an  fhoighidin  a  h-obair 
dhiongmhalta  fein  chum  gu'm  bi 
sibh  diougmhalta  agus  iomlan, 
gun  uireasbhuidh  ni  sam  bith. 
Ma  tha  aim  neach  agaibh  a  dh' 


shall  abide  in  m^-  love  ;  even  as 
I  have  kept  mj  Father's  com- 
mandments, and  abide  in  his 
love.  These  things  have  I 
spoken  unto  you,  that  my  joy 
might  remain  in  you,  and  that 
your  joy  might  be  full. 


Saint  Philip  and  Saint  James's 
Day. 

The  Collect. 

O  ALMIGHTY  God,  whom 
truly  to  know  is  everlast- 
ing life  ;  Grant  us  perfectly  to 
know  thy  Son  Jesus  Christ  to 
be  the  way,  the  truth,  and  the 
life  ;  that,  following  the  steps  of 
thy  holy  Apostles,  Saint  Philip 
and  Saint  James,  we  may  sted- 
fastly  walk  in  the  way  that 
leadeth  to  eternal  life  ;  through 
the  same  thy  Son  Jesus  Christ 
our  Lord.     Amen. 


The  Epistle.     St.  James  i.  1. 

JAMES,  a  servant  of  God  and 
of  the  Lord  Jesus  Christ, 
to  the  twelve  tribes  which  are 
scattered  abroad,  greeting.  I\Iy 
brethren,  count  it  all  joy  when 
ye  fall  into  divers  temptations ; 
knowing  this,  that  the  trying 
of  your  faith  worketh  patience. 
But  let  patience  have  her  per- 
fect work,  that  ye  may  be  per- 
fect and  entire,  wanting  no- 
thing. If  any  of  you  lack  wis- 
dom, let  him  ask  of  God,  that 
giveth  to  all  men  liberally,  and 
upbraideth  not ;  and  it  shall  be 
given  him.     But  let  him  ask  in 


j^a  Naoimh  Philip  agus  Naoimh  Sheumais. 


nireasbhuidh  gliocais,  iarradh  e 
o  Dhia,  a  bheir  do  ^ach  neach 
gu  pailt  agus  iiach  dean  maoidh- 
eamh;  agus  bheirear  dhae.  Ach 
iarradh  e  le  creidimh,  gun  bhi 
fuidh  amharus  sam  bith  :  oir  an 
ti  a  tha  fuidh  amharus,  is  cosmh- 
uil  e  ri  tonn  na  fairge,  a  sheidear 
le  gaoith,  agus  a  tha  air  a  luas- 
gadh  thuige  agus  uaith.  Oir  na 
saoileadh  an  duine  sin  gu'ra  faigh 
e  ni  air  bith  o'n  Tighearna.  Tha 
fear  na  h-inntiun  dubailte  neo- 
sheasmhach  'na  uile  shlighibh. 
Deanadh  am  bhrathair  a  thaiosal 
gairdeachas  'na  ardachadh  :  Ach 
an  duine  saibhir,  'na  isleach- 
adh :  do  bhrigh  mar  bhlath  an 
fheoir  gu'n  d'theid  e  seachad  : 
Oir  air  eirigh  do'n  ghrein  le  dian 
theas,  crionaidh  i  am  feur,  agus 
tuitidh  a  bhlath,  agus  theid  maise 
adhreach  am  raugha:  is  amhuil 
sin  mar  an  ceudna  a  sheargas  an 
duine  saibhir  'na  shlighibh.  Is 
beannuichte  an  duine  a  ghiulain- 
eas  bhuaireadh  :  oir  'nuair  a 
dhearbhar  e  gheibh  e  crun  na 
beatha,  a  gheall  an  Tighearn 
do'n  dream  a  ghradhaicheas  e. 

Ail  Soisgeul.     N.  Eoin  xiv.  ]. 

NA  biodh  bhur  cridhe  fuidh 
thrioblaid :  tha  sibh  a'  creid- 
sinn  ann  an  Dia,  creidibh  ann- 
amsa  mar  an  ceudna.  Ann  an 
tigh  m'Athar-sa  tha  iomad  aite- 
comhnuidh  mur  biodh  e  mar  sin, 
dh'innsinnse  dhuibh;  thamidol 
a  dh'ulluchadh  aite  dhuibh. 
Agus  ma  theid  mi  agus  gu'n  ull- 
uich  mi  ait  dhuibh,  thig  mi  ris, 
agus  gabliaidh  mi  sibh  a  jn'  ionn- 
suidh  fein,  chum  far  am  bheil 
mise,gu'm  bi  sibhsemar  an  ceud- 
na. Agus  is  aithne  dhuibh  c'ait 
am  bheil  mi  dol,  agus  is  aitlme 
dhuibh  an  t-slighe.  A  deir 
Toma-s  ris,  A  Thighearn,  cha  'n 
'eil  fhios  againn  c'ait  am  bheil 
236 


faith,  nothing  wavering.  For 
he  that  wavereth,  is  like  a  wave 
of  the  sea  driven  with  the  wind 
and  tossed.  For  let  not  that 
man  think  that  he  shall  receive 
any  thing  of  the  Lord.  A 
double-minded  man  is  unstable 
in  all  his  ways.  Let  the  bro- 
ther of  low  degree  rejoice  in  that 
he  is  exalted :  but  the  rich  in 
that  he  is  made  low :  because 
as  the  flower  of  the  grass  he 
shall  pass  away.  For  the  sun 
is  no  sooner  risen  with  a  burn- 
ing heat,  but  it  withereth  the 
grass,  and  the  flower  thereof 
falleth,  and  the  grace  of  the 
fashion  of  it  perisheth  :  so  also 
shall  the  rich  man  fade  away 
in  his  ways.  Blessed  is  the 
man  that  endureth  temptation : 
for  when  he  is  tried,  he  shall 
receive  the  crown  of  life,  which 
the  Lord  hath  promised  to  them 
that  love  him. 


TIte  Gospel.     St.  John  xiv.  1. 

AND  Jesus  said  unto  his 
disciples.  Let  not  your 
heart  be  troubled :  ye  believe 
in  God,  believe  also  in  me.  In 
my  Father's  house  are  many 
mansions :  if  it  were  not  so, 
1  would  have  told  you.  I  go  to 
prepare  a  place  for  you.  And 
if  I  go  and  prepare  a  place  for 
you,  I  will  come  again,  and  I'e- 
ceive  you  unto  myself;  that 
where  I  am,  there  ye  may  be 
also.  And  whither  I  go  ye 
know,  and  the  way  ye  know. 
Thomas  saith  unto  him,  Lord, 
we  know  not  whither  thou  go- 
est ;  and  how  can  we  know  the 
way?     Jesus  saith  unto  liim,  I 


Saint  Barnabas  the  Ajjostle. 


thiidol,agnscioiiiiusadh'fheudas 
eolas  na  slighe  blii  againn  ?  A 
deir  losa  ris,  Is  misean  t-slighe, 
agus  an  fhirinn,  agus  a'  bheatha: 
cha  d'thig  aon  neach  chum  an 
Atharachtriomsa.  Nam b'ai time 
dhuibh  mise.  b'aithne  dhuibh  m' 
Athair  mar  an  ceudna:  agus  a 
so  suas  is  aithne  dhuibh  e,  agus 
chunnaic  sibh  e.  A  deir  Philip 
ris,  A  Thighearn,  foillsich  an 
t-Athair  dhuinne,  agus  is  leoir 
leinn  e.  A  deir  losa  ris,  Am 
bhtàl  mise  uine  co  fhada  maille 
ribh  agus  nach  aithne  dhuit  fath- 
ast  mi  Philip  ?  an  ti  a  chunnaic 
mise,  chunnaic  e'n  t-Athair; 
agus  cionnus  a  deir  thu,  Foill- 
sich an  t-Athair  dhuinn  ?  Nach 
'eil  thu  creidsinn  gu  bheil  raise 
anns  an  Athair.  agus  an  t-Athair 
annamsa?  na  briathran  a  ta  mi 
labhairt  ribh,  cha'n  ami  nam 
fein  a  ta  mi  'gan  labhairt:  ach 
an  t-Athair,  a  ta  gabhail  comh- 
nuidh  annamsa,  tha  esan  a'  dean- 
amh  nan  oibre.  Creidibh  mise 
gu  bheil  mi  anns  an  Athair,  agus 
an  t-Athair  annamsa  :  no,  creid- 
ibh mi  air  son  nan  oibre  fein. 
Gu  deimhin,  deimhin  a  deirim 
ribh,  An  ti  a  chreideas  annam- 
sa, na  h-oibre  a  ta  mise  a'  dean- 
amh,  ni  esan  mar  an  ceudna, 
agus  ni  e  oibre  a's  mo  na  iad  so, 
do  brhigh  gu  bheil  mise  dol  chum 
m'  Athar.  Agus  ge  b'e  ni  a  dh'- 
iarras  sibh  a'  m'  ainmse,  ni  mise 
sin  :  chum's  gu'm  hi  an  t-Athair 
air  a  ghlorachadh  anns  a  ]\ihac. 
Ma  dh'iarras  sibh  ni  air  bith  a' 
m'  ainmse,  ni  mise  e. 


JSaomh  JBarjiahas  an  t-Ahstol. 
An  Guidhe. 

OTHIGHEARNA    Dhe, 
Uile-chumhachdaich,       a 
sgeadaich  d'Abstol  naomh  Bar- 
nabas le  tiodhlacaibh  sonraichte 
237 


am  the  way,  and  the  truth,  and 
the  life :  no  man  cometh  unto 
the  Father  but  by  me.  If  ye 
had  known  me,  ye  should  have 
known  my  Father  also :  and 
from  henceforth  ye  know  him, 
and  have  seen  him.  Philip  saith 
unto  him,  Lord,  shew  us  the 
Father,  and  it  sufficeth  us.  Je- 
sus saith  unto  him,  Have  I  been 
so  long  time  with  you,  and  yet 
hast  thou  not  known  me,  Philip.-^ 
He  that  hath  seen  me  hath  seen 
the  Father;  and  how  sayest 
thou  then,  Shew  us  the  Father.^ 
Believest  thou  not  that  I  am  in 
the  Father,  and  the  Father  in 
me.'^  The  words  that  I  speak 
unto  you  I  speak  not  of  myself: 
but  the  Father,  that  dwelleth  in 
me,  he  doeth  the  works.  Be- 
lieve me  that  I  am  in  the  Fa- 
ther, and  the  Father  in  me :  or 
else  believe  me  for  the  very 
works'  sake.  Verily,  veril}",  I 
say  unto  you,  He  that  believeth 
on  me,  the  works  that  I  do  shall 
he  do  also ;  and  greater  works 
than  these  shall  he  do ;  because 
I  go  unto  my  Father.  And 
whatsoever  ye  shall  ask  in  my 
name,  that  will  I  do,  that  the 
Father  may  be  glorified  in  the 
Son.  If  ye  shall  ask  any  thing 
in  my  name,  I  will  do  it. 


i    Saint  Barnabas  the  Apostle. 
I  The  Collect. 

OLORD  God  Almighty, 
who  didst  endue  thy  holy 
Apostle  Barnabas  with  singular 
g'fts  of  the  Holy  Ghost;  Leave 


Naomh  Barnabas  an  t-Ahstol. 


do'n  Spiorad  Naomh ;  Na  fag  |  us  not,  we  beseech  thee,  desti- 
tute of  thy  manifold  gifts,  nor 
yet  of  grace  to  use  them  alway 
to  thy  honour  and  glory ; 
through  Jesus  Christ  our  Lord. 
Amen. 


smn,  guidheamaid  ort,  ftdamh 
do  d'  thiodhlacan  lionmhor,  no 
fos  do  ghras  gu'n  gnathachadh 
daonan  chum  d'  onair  agus  do 
ghloire  fein  ;  tre  losa  Criosd  ar 
Tighearna.     Amen. 

Air  son  na  Litir.     Gniomh.  xi.  22. 

AGUS  thainig  sgeula  air  na 
nithibh  sin  gu  cluasibh  na 
eh-aglais  a  bha  ann  an  lerusalem : 
agus  chuir  iad  Barnabas  uatha, 
chum  gu'n  rachadh  e  gu  h-An- 
tioch.  Neach  an  uair  a  thainig 
e,  agus  a  chunnaic  e  grasa  Dhe, 
a  rinngairdeachas,  agus  a  dh'car- 
ail  orra  uile,  gu'n  diuth  leanadh 
iad  ris  an  Tighearna  le  runcridhe. 
Oil*  bha  e  'na  dhuine  maith,  agus 
Ian  do'n  Spiorad  naomh,  agus 
da  chreidimh.  Agus  chuireadh 
sluagh  mor  ris  an  Tighearn.  An 
sin  chaidh  Barnabas  gu  Tarsus, 
a  dh'iarraidh  Shauil.  Agus  air 
dhà  fhaotainn,  thug  e  leis  gu 
h-Antioch.  Agus  tharladb,  gu'n 
robh  iad  re  bliadhna  iomlain  air 
an  cruinneachadh  maille  ris  an 
eaglais,  agus  gu'n  do  theagaisg 
iad  sluagh  mor :  agus  gu'n  do 
ghoireadh  Criosdaidhean  do  na 
deiseiobluibh  air  tus  ann  an  An- 
tioch.  Agus  anns  na  laithib  sin 
thainig  faidhean  o  Hierusalemgu 
h-Antioch.  Agus  air  seasamh 
suas  do  aot)  diubh  d'am  b'ainm 
Agabus,  dh'  fhoillsich  e  tre  an 
Spiorad,  gu'm  biodh  gorta  mhor 
air  feadh  an  domhain  uile :  ni 
mar  an  ceudna  a  thachair  re  linn 
ClilaudiusCheasair.  An  sin  chuir 
gach  aon  do  na  deiseiobluibh 
roimhe,  a  reir  a  chomhais,  comh- 
nadh  a  churchum  nambraithrean 
a  bha  chomhnuidh  ann  an  ludea. 
Ni  mar  an  ceudna  a  rinn  iad,  agus 
chuir  iad  e  chum  nan  seanair  le 
laimh  Bharnabais  agus  Shauil. 

238 


For  ilie  Epistle.     Acts  xi.  22. 

TIDINGS  of  these  things 
came  unto  the  ears  of  the 
Church  which  was  in  Jerusalem  : 
and  they  sent  forth  Barnabas, 
that  he  should  go  as  far  as 
Antioch.  Who,  when  he  came, 
and  had  seen  the  grace  of  God, 
was  glad,  and  exhorted  them 
all,  that  with  purpose  of  heart 
they  would  cleave  unto  the  Lord. 
For  he  was  a  good  man,  and  full 
of  the  Holy  Ghost  and  of  faith  : 
and  much  people  was  added  unto 
the  Lord.  Then  departed  Bar- 
nabas to  Tarsus,  for  to  seek 
Saul:  and  when  he  had  found 
him,  he  brought  him  unto  An- 
tioch. And  it  came  to  pass,  that 
a  whole  year  they  assembled 
themselves  with  the  Church,  and 
taught  much  people.  And  the 
disciples  were  called  Christians 
first  in  Antioch.  And  in  these 
days  came  prophets  from  Jeru- 
salem unto  Antioch.  And  there 
stood  up  one  of  them,  named 
Agabus,  and  signified  by  the 
Spirit  that  there  should  be  great 
dearth  throughout  all  the  world : 
which  came  to  pass  in  the  days 
of  Claudius  Cesar,  Then  the 
disciples,  every  man  according 
to  his  ability,  determined  to  send 
relief  unto  the  brethren  which 
dwelt  in  Judea  :  which  also  they 
did,  and  sent  it  to  the  elders 
b}^  the  hands  of  Barnabas  and 
Saul, 


Saint  John  Baptist's  Day. 


An  Soisgerd.     N.  Eoin  xv.  12. 

IS  i  so  m'  aithne-se,  gu'n  gradli- 
aich  sibhse  a  cheile,  mar  a 
g:hradhaich  mise  sibhse.  Gradh 
a's  mo  na  so  cha  'n  'eil  aig  neach 
air  bith,  gii'n  leigeadh  duine  an- 
ara  sios  air  son  a  chairde.  Is 
Bibhse  mo  chairdean-se,  ma  ni 
sibli  gach  ni  a  ta  mi  'g  aithneadh 
dhuibh.  A  so  suas  cha  ghoir  mi 
seirbhisich  dhibh  ;  oir  cha'n  aith- 
ne  do'n  t-seirbhiseach  ciod  a  ta  a 
Tighearna  a'  deanamh ;  ach  ghoir 
mi  cairde  dhibh;  oir  na  h-uile 
nithe  a  chuala  mi  o  m'  Athair, 
thug  mi  fios  duibhse  orra.  Cha 
sibhse  a  thagh  mise,  ach  is  mise 
a  thagh  sibhse,  agus  dh'orduich 
mi  sibh.  chum  gu'n  rachadh  sibh, 
agus  gu'n  d'thugadh  sibh  a  mach 
toradh  :  agus  gu  maireadh  bhur 
toradh ;  chum's  ge  b'e  ni  a  dh'- 
iarras  sibh  air  an  Athair  ann  am 
ainmse,  gu'n  tabhair  e  dhuibh  e. 


I  Tlie  Gospel     St.  John  xv.  12. 

THIS  is  my  commandment. 
That  ye  love  one  another, 
!  as  I  have  loved  you.  Greater 
love  hath  no  man  than  this,  that 
a  man  lay  down  his  life  for  his 
friends.  Ye  are  my  friends,  if 
ye  do  whatsoever  I  command 
you.  Henceforth  I  call  you  not 
servants  ;  for  the  servant  know- 
eth  not  what  his  lord  doeth  :  but 

I I  have  called  you  friends  ;  for  all 
[  things  that  I  have  heard  of  my 
!  Father  I  have  made  known  unto 
!  you.     Ye  have  not  chosen   me, 

but  I  have  chosen  you,  and 
ordained  you,  that  ye  should  go 
and  bring  forth  fruit,  and  that 
your  fruit  should  remain ;  that 
whatsoever  ye  shall  ask  of  the 
Father  in  my  name,  he  may 
give  it  you. 


La  Naoimh  Eoin  Baisteidh. 
An  Guidlie. 

DHE  Uile-chumhachdaich,  le 
d'fhreasdal  a  bha  do  sheir- 
bhiseach  Eoin  Baisteidh  guh-ion- 
gantach  air  a  bhreith,  agus  air  a 
chuir  a  dh'ullachadh  slighe  do 
Mhic  ar  Slanuighfhear,  le  sear- 
monachadh  aithreachas ;  Thoir 
oirnne  mar  so  gu'n  lean  sin  a 
theagasg  agus  a  bheathanaomh, 
chum  gu'n  dean  sinn  fior  aithre- 
achas a  reir  a  shearmonachaidh  ; 
agus  an  deigh  eisimpleir-san  a 
ghnath  gu'n  Tabhair  sinn  an  fhir- 
inn  gu  danaa'  cronachadh  droch- 
bheart,  agus  gu  foighidinneach  a' 
fulang  air  sgath  na  firinn  ;  tre 
losa  Criosd  ar  Tighearna.  Amen.  I 

Air  son  na  TAtir.     Isniali  xl.  1.         '         For  tie  Epistle.     Isaiah  xl.  1. 

THUGAIBHcorahfhurtachd,    /^OMFOKT   ye,    comfort    ye 
thugaibh  comhfurtachd  do    V^   my  people,  saith  your  God. 
mo    shluagh-sa,    deir   'ur    Dia.    Speak  ye  comfortably  to  Jeru- 


Saint  John  Baptist's  Day. 

The  Colled. 

ALMIGHTY  God,  by  whose 
providence  thy  servant 
John  Baptist  was  wonderfully 
born,  and  sent  to  prepare  the 
way  of  thy  Son  our  Saviour,  by 
preaching  of  repentance  ;  Make 
us  so  to  follow  his  doctrine  and 
holy  life,  that  we  may  truly  re- 
pent according  to  his  preaching  ; 
and  after  his  example  constantly 
speak  the  truth,  boldly  rebuke 
vice,  and  patiently  suffer  for  the 
truth's  sake ;  through  Jesus 
Christ  our  Lord.     Amen. 


La  NaoimJi  Eoin  Baisteidh. 


Labliraibh  gu  solasach  ri  lerus- 
alem ;  agus  glaodhaibh  rithe, 
gu'n  do  cho'  lionadh  a  cogadh, 
gu'n  do  ghlanadh  a  b-aingidh- 
eacbd ;  oir  fhuair  i  o  laimb  an 
Tighearna  dhà  uiread  r'a  b-uile 
pbeacaibb.  Guth  an  ti  aghlaodh- 
as  anns  an  fhasach,  Ulluicbibb 
sligbe  an  Tigbearna,  retichibh 
anns  an  fhasacb  sligb  ard  do  ar 
Dia-ne  !  Bitbidb  gacb  gleann  air 
'ardachadb,  agus  gacb  sliabh  agus 
cnoc  air  'isleacbadb ;  agus  nitbear 
an  cam  direacb,  agus  na  h-ionada 
garbba  nan  combnard  reidb. 
Agus  foillsicbear  gloir  an  Tigb- 
earna, agus  cbi  gacb  uile  fbeoil  i 
le  cheile;  oir  is  e  beul  an  Tigb- 
earna a  labbair  e.  Tba  gutb  ag 
radbjEigb.  Agus  tbubbairtmise, 
Ciod  a  dh'eigbeas  mi?  Is  feur 
uile  fbeoil,  agus  a  ta  b-oirdbeirc- 
eas  uile  mar  blatb  na  macbracb : 
tba  am  feur  a'  seargadb,  am 
blatb  a'  crionadb,  'nuair  a  sbeid- 
eas  gaotb  an  Tigbearna  air :  gu 
cinnteacb  is  feur  an  sluagb.  Tba 
am  feur  a'  seargadb,  am  blatb  a' 
crionadb  ;  acb  seasaidb,  focal  ar 
l)e-ne  gu  siorruidb.  0  tbus'  a 
tba  tabbairt  deadb  sgeil  do  Sbion, 
gabb  suas  gu  sliabb  ard:  0  tbus' 
a  tba  tabbairt  deadb  sgeil  do  ler- 
usalem,  tog  da  gbutb  le  neart : 
tog  e,  na  biodb  eagal  oit;  abair 
ri  bailtibb  ludab,  Feuch  bbur 
Dia  !  Feucb  thig  an  Tigbearn 
lebobbab  le  laimb  laidir,  agus 
bheir  agbairdean  buaidb  a  macb 
dba ;  feucb,  tba  a  dbuais  maille 
ris,  agus  'obair  na  fbianuis.  Mar 
bbuachaille  beatbaicbidb  e  a 
tbreud;  le  a  gbairdean  cuairticb- 
idh  e  na  b-uain,  agus  giulainidb 
se  iad  na  ucbd  ;  iomainidh  e  gu 
seimb  an  spreidh  a  tba  trom  le 
h-al. 


240 


salem,  and  cr}"  unto  her,  tbat 
ber  warfare  is  accomplisbed,  tbat 
ber  iniquity  is  pardoned  :  for  she 
batb  received  of  tbe  Lord's  band 
double  for  all  ber  sins.  Tbe 
voice  of  bim  tbat  crietb  in  tbe 
\vilderness,  Prepare  ye  tbe  way 
of  tbe  Lord,  make  straigbt  in  tbe 
desert  a  bigbway  for  our  God. 
Every  valley  sball  be  exalted, 
and  every  mountain  and  hill 
sball  be  made  low :  and  the 
crooked  sball  be  made  straight, 
and  tbe  rough  plact-s  plain  :  and 
tbe  glory  of  tbe  Lord  sball  be 
revealed,  and  all  flesh  sball  see 
it  together :  for  tbe  mouth  of  the 
Lord  batb  spoken  it.  The  voice 
said,  Cry.  And  he  said,  What 
sball  I  cry  ?  All  flesh  is  grass, 
and  all  tbe  goodliness  thereof  is 
as  tbe  flower  of  tbe  field  :  the 
grass  witbereth,  tbe  flower 
fadeth  :  because  the  Spirit  of  the 
Lord  bloweth  upon  it :  surely 
the  people  is  grass.  Tbe  grass 
witbereth,  the  flower  fadeth ; 
but  tbe  word  of  our  God  shall 
stand  for  ever,  0  Zion,  that 
bringest  good  tidings,  get  thee 
up  into  tbe  high  mountain ;  O 
Jerusalem,  that  bringest  good 
tidings,  lift  up  thy  voice  with 
strength  :  lift  it  up,  be  not  afraid; 
say  unto  the  cities  of  Judah, 
Behold  your  God  !  Behold,  the 
Lord  God  will  come  with  strong 
band,  and  his  ai'm  sball  rule  for 
him  :  behold,  his  reward  is  with 
him,  and  his  work  before  him. 
He  sball  feed  his  flock  like  a 
shepherd ;  he  shall  gather  the 
lambs  with  his  arm,  and  carry 
them  in  his  bosom,  and  shall 
gently  lead  those  that  are  with 
young. 


1 


Saint  JoJin  Baptist's  Bay. 


An  Soisffeul.     N.  Luc.  i.  57. 

ANIS  thainig  Ian  inbhe  Eli- 
sabet,  gn'm  biodh  i  air  a 
li-aisead  ;  agus  rug  i  mac.  Agus 
chiial  a  coimhearsnaich  agus  a 
cairde  mar  a  nochd  an  Tighearna  \ 
mor  tbrocair  dh'i :  agus  rinn  iad  | 
gairdeachas  maille  rithe.  Agus  i 
tharladh  air  an  ochdamh  la  gu'n  | 
d'thainig  iadathimchioll-ghearr-  ' 
adh  an  naoidhein  agus  ghoir  iad 
Sacharias  detli  a  reir  ainm  athar. 
Agus  fhreagair  a  mhathair,  agus 
a  dubhairt  i,  Ni  h-eadh  ;  ach  goir-  ! 
ear  Eoin  deth.  Agus  a  dubhairt 
iad  rithe.  Cha  'n  'eile  aon  neach 
do  d'  chairdibh  d'an  goirear  an 
t-ainm  so.  Agus  smeid  iad  air 
athair,  ciod  an  t-ainm  a  b'aill  leis 
thoirt  air.  Agus  air  iarraidh  clair- 
scriobhaidh  dhasan,  scriobh  e,  ag 
radh,  'S  e  Eoin  is  ainm  dha. 
Agus  gabh  iad  iongantas  uile. 
Agus  air  ball  dh'fhosgladh  a 
bheul,  agus  dh'  fhuasgladh  a 
theanga,  agus  labhair  e,  a'  mol- 
adh  Dhe.  Agus  thainig  eagal 
air  an  coimhearsnaich  uile  :  agus 
dh'aithriseadh na  nithe  sin  gu  leir 
feadh  dhuthaicli  ard  ludea  uile. 
Agus  iadsan  uile  a  chuala  na  nithe 
sin,  tliaisg  iad  'nan  cridhe  iad,  ag 
rad,  Ciod  a'  ghne  lenibh  a  bhith- 
eas  an  so.P  Agus  bha  lamh  an 
Tighearna  maille  ris.  Agus  bha 
Sacharias  athair  air  a  lionadh  leis 
an  Spiorad  naomh,  agus  rinn  e 
faidheadaireachd,  ag  radh,  Gu 
mabeannuicht'  an  Tighearna  Dia 
Israeli,  air  son  gu'n  d'fhiosraich 
e  agus  gu'n  d'thug  e  saorsa  d'a 
phobull.  Agus  gu'n  do  thog  e  ' 
suas  dhuinne  adharc  slainte,  ann  ■ 
an  tigh  Dhaibliidh  oglaich  fein  ;  1 
A  reir  mar  a  labhair  e  le  beul 
fhaidhean  naomh  fein,  a  bha  ann 
o  thoiseach  an  t-saoghail ;  A 
thabhairt  saorsa  dhuinn  o  ar 
naimhdibh.agusolamhnamuinn- 
tii"  sin  uile  le'm  fuathach  sinn :  A 
241 


TJte  Coi^pd.  St.  Luke  i.  57. 

ELISABETH'S  full  time 
came  that  she  should  be 
delivered  ;  and  she  brought  forth 
a  son.  And  her  neighbours  and 
her  cousins  heard  how  the  Lord 
had  shewed  great  mercy  upon 
her;  and  they  rejoiced  with  her. 
And  it  came  to  pass,  that  on  the 
eighth  day  they  came  to  circum- 
cise the  child;  and  they  called 
him  Zach arias,  after  the  name 
of  his  father.  And  his  mother 
answered  and  said,  Not  so ;  but 
he  shall  be  called  John.  And 
they  said  unto  her,  There  is 
none  of  thy  kindred  that  is 
called  by  this  name.  And  they 
made  signs  to  his  father,  how 
he  would  have  him  called.  And 
he  asked  for  a  writing-table,  and 
wrote,  saying,  His  name  is 
John.  And  they  marvelled  all. 
And  his  mouth  was  opened  im- 
mediately, and  his  tongue  loosed, 
and  he  spake,  and  praised  God. 
And  fear  came  on  all  that  dwelt 
round  about  them  :  and  all  these 
sayings  were  noised  abroad 
throughout  all  the  hill-country 
of  Judea.  And  all  they  that 
heard  them  laid  them  up  in  their 
hearts,  saying,  What  manner  of 
child  shall  this  he?  And  the 
hand  of  the  Lord  was  with  him. 
And  his  father  Zacharias  was 
filled  with  the  Holy  Ghost,  and 
prophesied,  saying,  Blessed  be 
the  Lord  God  of  Israel ;  for  he 
hath  visited  and  redeemed  his 
people,  and  hath  raised  up  an 
horn  of  salvation  for  us  in  the 
house  of  his  servant  David ;  as 
he  spake  by  the  mouth  of  his 
holy  prophets,  which  have  been 
since  the  world  began :  that  we 
should  be  saved  from  our 
enemies,  and  from  the  hand  of 
all  that  hate  us  ;  to  perform  the 
mercy  promised  to  our  fathers, 


JLa  NaoimJi  PJieadair, 


choimhlionadh  na  trocair  a  gheall 
e  d'ar  n-aithricbibh,  agus  a 
chuimhneachadh  a  clioimhchean- 
gail  iiaomha  fein :  Na  mionnan 
a  mhionnaicli  e  d'ar  ii-athair 
Abraham.  Gu'n  d'  tbugadb  e 
dhuinn,  air  bbi  dbuinn  air  ar 
saoradh  o  laimh  ar  naimhde, 
gu'n  deanamaid  seirbhis  dha 
as  eugmbais  eagail.  Ann  an 
naomhacbd  agus  ann  am  fir- 
eantacbd  'na  latbair  fein,  uile 
laitbean  ar  beatba.  Agus  tbusa, 
a  leinibb,  goirear  dhiot  Faidb  an 
Ti  a's  airde :  oir  tbeid  tbu  roimb 
agbaidb  an  Tigbearna,  dh'uUucb- 
adb  a  sbligbe.  A  tbabbairt  eolais 
na  slainte  d'a  pbobull,  ann  am 
maitbeanas  am  peacanna.  Tre 
throcair  ro  mboir  ar  De-ne,  leis 
an  d'fbiosraicb  an  ur  mbaduinn 
o'n  ionad  a's  airde  sinn.  A  tboirt 
soluis  dboibbsan  a  ta  'nan  suidbe 
ann  an  dorcbadas,  agus  ann  an 
sgail  a'  bbais,  a  tbreoracbadb  ar 
cos  air  slighe  na  sith.  Agus 
db'fbas  an  leanabb,  agus  neart- 
aicbeadb  an  spiorad  e,  agus  bba 
e  san  fbasacb  gu  la  fboillseacb- 
aidb  do  Israel. 


La  Naoimh  PJieadair. 
An  Guidhe. 

ODHE  Uile-cbumliachdaicb, 
le  d'  Mbac  losa  Criosd  a 
thug  do  d'Abstol  Naomb  Peadar 
iomadb  tiodblacadb  ordbeirc, 
agus  a  db'  aitbn  dba  gu  duracbd- 
acb  do  tbreud  a  bbeatbacbadb  ; 
Tba  sinn  a'  guidboadb  ort,  tboir 
air  na  b-uile  Easbuigibb  agus 
bhuacbaillibb  d'  Fbocal  naomb  a 
sbearmonacbadb,  gu  duracbdacb 
agus  tboir  air  an  t-sluagli  gu 
h-umbail  am  focal  ceudna  a  lean- 
tuinn,  cbum  gu'm  faigbeadb  iad 
crun  na  gloir  shiorruidb ;  tre  losa 
Criosd  ar  Tigbearna.  Amen. 
242 


and  to  remember  bis  boly  cove- 
nant ;  tbe  oatb  wbicb  be  ,5ware 
to  our  fatber  Abrabam,  tbat  be 
would  grant  unto  us,  tbat  we, 
being  delivered  out  of  tbe  band 
of  our  enemies,  migbt  serve  bim 
witbout  fear,  in  boliness  and 
rigbtfiousness  before  bim,  all  tbe 
days  of  our  life.  And  tbou, 
Cbild,  sbalt  be  called  Tbe  Pro- 
pbet  of  tbe  Higbest :  for  tbou 
sbalt  go  before  tbe  face  of  tbe 
Lord  to  prepare  bis  ways;  to 
give  knowledge  of  salvation  unto 
bis  people,  by  tbe  remission  of 
tbeir  sins,  tbrougb  tbe  tender 
mercy  of  our  God ;  wbereby  tbe 
Day-spring  from  on  bigb  batb 
visited  us,  to  give  ligbt  to  tbem 
tbat  sit  in  darkness  and  in  tbe 
sbadow  of  deatb,  to  guide  our 
feet  into  tbe  way  of  peace.  And 
tbe  cbild  grew,  and  waxed 
strong  in  spirit,  and  was  in  tbe 
deserts  till  tbe  day  of  bis  shew- 
ing unto  Israel. 


Saint  Peter  s  Day. 
The  Cullect. 

O  ALMIGHTY  God,  wbo  by 
thy  Son  Jesus  Christ  didst 
give  to  thy  Apostle  Saint  Peter 
many  excellent  gifts,  and  com- 
mandedst  him  earnestly  to  feed 
thy  Hock;  Make,  we  beseech 
thee,  all  Bishops  and  Pastors 
diligently  to  preach  thy  holy 
Word,  and  tbe  people  obediently 
to  follow  tbe  same;  tbat  they 
may  receive  tbe  crown  of  ever- 
lasting glory ;  through  Jesus 
Christ  our  Lord.     Amen. 


I 


SL  Peter's  Bay. 


Air  son  na  Litir.     Gniomh.  xii.  1. 

ANIS  mu'n  am  sin,  shin  Herod 
.  an  riij^h  a  lamhan  a  dhean- 
amh  uilc  air  dream  araidh  do'n 
eaglais.  Agus  mharbh  e  Seumas 
brathair  Eoin  leis  a  ehlaideamh. 
Agus  an  uair  a  chunnaic  e  gu'ndo 
thaitinn  sin  risnali-Iudhachribh, 
chaidh  e  air  aghaidh  a  ghlacadh 
Pheadair  mar  an  ceudna.  (Agus 
b'iad  laithean  an  arain  neo-ghoir- 
tichte  a  bh'ann.)  Agus  ghlac  e 
agus  chuir  e'm  priosun  e,  agus 
thug  se  e  r'a  ghleidheadh  do 
cheathrar  shaighdear,  fa  run  a 
thoirt  a  mach  do'n  t-sluagh  an 
deigh  na  caisge.  Air  an  aobhar 
sin  ghleidheadh  Peadar  anns  a' 
phriosun  :  ach  bha  sior-urnuigh 
air  a  deanamh  leis  an  eaglais  ri 
Dia  air  a  slion.  Agus  an  uair  a 
b'aill  le  Herod  a  thoirt  a  mach, 
san  oidhche  sin  fein  bha  Peadar 
'na  chodal  eadar  dithis  shaighd- 
ear,  ceangailte  le  da  shlabhruidh : 
agus  bha'n  luchd-faire  fa  chomh- 
air  an  doruis  a'  coimhead  a' 
pliriosuin.  Agus  feuch,  thainig 
aingeal  an  Tighearna  air.  agus 
dhealraich  solus  anns  aphriosun : 
agus  air  bualadh  taoibh  Pheadair 
dha,  dhuisg  se  e,  ag  radh.  Eirich 
gu  grad.  Agus  thuit  a  cheang- 
laiche  d'a  lamhaibh.  Agus  a 
dubhairt  an  t-aingeal  ris,  crios- 
laich  thu  fein,  agus  ceangal  ort 
do  bhonn-bhrogan  :  agus  rinn  e 
mar  sin.  Agus  a  deir  e  ris,  Tilg 
t'fhalluingumad,  agus  lean  mise. 
Agus  chaidh  e  mach  agus  lean  se 
e,  agus  cha  robh  fhios  aige  gu'n 
robh  e  fior  an  ni  a  rinneadh  leis 
an  aingeal :  ach  shaoil  e  gu'm 
bu  taisbean  a  chunnaic  e.  Agus 
air  dhoibh  dol  tre  'n  cheud  agus 
an  dara  faire,  thainig  iad  chum 
a  gheataidh  iaruinn  a  ta  treor- 
achadh  do'n  bhaile,  a  dh'  fhos- 
gail  doibh,  leis  fein;  agus  air  dol 
a  mach  dhoibh,  chaidh  iad  air  mh 
243  M 


For  ilip.  Epistle.  Acts  xii.  1. 
A  BOUT  that  time,  Herod 
i- A-  the  king  stretched  forth 
his  hands,  to  vex  certain  of  the 
Church.  And  he  killed  James 
the  brother  of  John  with  the 
sword.  And  because  he  saw  it 
pleased  the  Jews,  he  proceeded 
further  to  take  Peter  also.  (Then 
were  the  days  of  unleavened 
bread.)  And  when  he  had  appre- 
hended him,  he  put  him  in  pri- 
son, and  delivered  him  to  four 
quaternions  of  soldiers  to  keep 
him ;  intending  after  Easter  to 
bring  him  forth  to  the  people. 
Peter  therefore  was  kept  in  pri- 
son ;  but  prayer  was  made  with- 
out ceasing  of  the  Church  unto 
God  for  him.  And  when  Herod 
would  have  brought  him  forth, 
the  same  night  Peter  was  sleep- 
ing between  two  soldiers,  bound 
with  two  chains :  and  the 
keepers  before  the  door  kept 
the  prison.  And,  behold,  the 
angel  of  the  Lord  came  upon 
him,  and  a  light  shined  in  the 
prison :  and  he  smote  Peter  on 
the  side,  and  raised  him  up, 
saying,  Arise  up  quickly.  And 
his  chains  fell  off  from  his  hands. 
And  the  angel  said  unto  him, 
Gird  thj'self,  and  bind  on  thy 
sandals  :  and  so  he  did.  And 
he  saith  unto  him.  Cast  thy  gar- 
ment about  thee,  and  follow  me. 
And  he  went  out,  and  followed 
him ;  and  wist  not  that  it  was  true 
which  was  done  by  the  angel ; 
but  thought  he  saw  a  vision. 
When  they  were  past  the  first 
and  the  second  w^ard,  they  came 
unto  the  iron  gate  that  leadeth 
unto  the  city,  Avhich  opened  to 
them  of  his  own  accord  :  and 
they  went  out,  and  passed  on 
through  one  street ;  and  forth- 
with the  angel  departed  from 
him.      And    when    Peter    was 


Naomh  Seumas  an  t-Ahstol. 


aghaldh  tre  aon  sraid,  agus  air 
ball  dh'f  halbh  an  t-aingeal  uaith. 
Agus  an  uair  a  thainig  Peadar 
d'  a  ionnsuidh  fein,  a  dubliairt  e, 
Anis  tha  fhios  agam  gu  firin- 
neach  gu'n  do  chiiir  an  Tighearna 
aingeal  uaith,  agus  gu'n  do  shaor 
e  mi  o  lainih  Heroid,  agus  o  uile 
dliuil  pobuill  nan  Indhach. 

An  Soisgeul.     N.  Mhatth.  xvi.  13. 

AGUS  air  teach d  do  losa  gu 
criochaibh  Chesarea  Philipi, 
dh'fheoraich  e  d'a  dheisciobluibh, 
ag  radh,  Co  a  deir  daoine  is  e 
Mac  an  duine  ?  Agus  a  dubhairt 
iadsan,  A  deir  cuid  Eoin  Baiste, 
cuid  Elias,  agus  cuid  eile  lere- 
mias,  no  aon  do  na  faidhibh.  A 
deir  esanriu,  Ach  co  a  deir  sibhse 
is  mi  ?  Agus  air  f  reagairt  do 
Shimon  Peadair  a  dubhairt  e,  Is 
tusa  Criosd,  Mac  an  De  bheo. 
Agus  fhreagair  losa  agus  a  dubh- 
airt e  ris,  Is  beannuicht'  thusa,  a 
Shimoin  Bar-Iona :  oir  cha  d' 
fhoillsich  fuil  is  feoil  sin  duitse, 
ach  m'Athairs'  a  ta  air  neamh. 
Agus  a  deirimse  riut,  Gur  tusa 
Peadar,  agus  air  a'  charraig  so 
togaidh  mise  m'eaglais  :  agus  cha 
tabhair  geatachau  ifrinn  buaidh 
oirre.  Agus  bheir  mi  dhuit  iuch- 
raiche  rioghachdneimhe:  agus  ge 
b'e  ni  a  cheanglastusa  airtalamh, 
bithibh  e  ceangailte  air  neamh  ; 
agus  ge  b'e  ni  a  dh'fhuasglas  tusa 
air  talamh,  bithidh  e  fuasgailte 
air  neamh. 


NaomJi  Seumas  cm  t-Ahstol. 
Ati  Ciddlie. 

DEONUICH,  O  Dhc  throc- 
arich  mar  a  bha  d'Abstol 
naomh  Seumas,  air  dha  athair 
agus  na  h-uile  nithe  a  bh'aige 
fhagail  gun  mhoille,  eadhon 
umhail  do  ghairm  do  Mhic  losa 
244 


come  to  himself,  he  said,  Xow  I 
know  of  a  surety,  that  the  Lord 
hath  sent  his  angel,  and  hath 
delivered  me  out  of  the  hand  of 
Herod,  and  from  all  the  expecta- 
tion of  the  people  of  the  Jews. 


The  Gospel    St.  IMatt.  xvi.  13. 

WHEX  Jesus  came  into  the 
coasts  of  Cesarea  Philippi, 
he  asked  his  disciples,  saying, 
Whom  do  men  say  that  I,  the 
Son  of  man,  am?  And  they  said, 
Some  say  that  thou  art  John 
the  Baptist  :  some,  Elias ;  and 
others,  Jeremias,  or  one  of  the 
prophets.  He  saith  unto  them, 
But  whom  say  ye  that  I  am  ? 
And  Simon  Peter  answered  and 
said,  Thou  art  the  Christ,  the 
Son  of  the  living  God.  And 
Jesus  answered  and  said  unto 
him,  Blessed  art  thou,  Simon 
Barjona :  for  flesh  and  blood 
hath  not  revealed  it  unto  thee, 
but  my  Father  which  is  in  hea- 
ven. And  I  say  also  unto  thee, 
That  thou  art  Peter,  and  upon 
this  rock  I  Avill  build  my  Church ; 
and  the  gates  of  hell  shall  not 
prevail  against  it.  And  I  will 
give  unto  thee  the  keys  of  the 
kingdom  of  heaven  :  and  what- 
soever thou  shalt  bind  on  earth 
shall  be  bound  in  heaven  ;  and 
whatsoever  thou  shalt  loose  on 
earth  shall  be  loosed  in  heaven. 


Saint  James  the  Ajiostle. 
The  Collect. 

GPtAXT,  O  merciful  God, 
that  as  thine  holy  Apostle 
Saint  James,  leaving  his  father 
and  all  that  he  had,  without 
delay  was  obedient  unto  the 
calling  of  thy  Son  Jesus  Christ, 


Saint  James  the  Apostle. 


Criosd,  agiis  a  lean  se  e;  mar  sin, 
air  dhuinne  na  h-uile  an-miannan 
saoghalta  agus  teolmlior  a  dhiob- 
radh,  gu'm  bi  sinn  gu  siorruidh 
tuille  ullamh  a  leanntuinnd'aith- 
eantan  naomh;  tre  losa  Criosd 
ar  Tighearna.     Amen. 

Air  son  na  Litir.     Gniomli.  xi.  27, 
aijus  cuid  do  Caib.  xii. 

AGUS  anns  na  laithibh  sin 
thainig  faidhean  o  Hierus- 
alem  gu  h-Antiocli.  Agus  air 
seasauih  suas  do  aon  diubh  d'am 
b'ainm  Agabus,dhThoills!ch  e  tre 
an  Spiorad,  gu'm  biodh  gorta 
mhorairteadb  an  dcmhainuile  ni 
mar  an  eeudna  a  thachair  re  linn 
Chlaudius  Cheasair.  An  sin 
chuir  gach  aon  do  na  deisciob- 
luibh  roimhe,  a  reir  a  chomais, 
comhnadh  a  chur  chum  nam 
braithrean  a  bha  chomhnuidh 
ann  an  ludea.  Ni  mar  an  eeudna 
a  riun  iad,  agus  chuir  iad  e  chum 
nan  seanair  le  laimh  Bharnabais 
agus  Shauil.  A  nis  mu  'n  am 
sin,  shin  Herod  an  righ  a  lamhan 
a  dheanamh  uilc  air  dream  ar- 
aidh  do'n  eaglais.  Agus  mharbh 
e  Seumas  brathair  Eoin  leis  a' 
chlaideamh.  Agus  an  uair  a 
chunnaic  e  gun  do  thaitinn  sin 
ris  na  h-Iudhachaibh,  chaidh  e 
air  aghaidh  a  ghlaeadh  Pheadair 
mar  an  eeudna. 

An  Soisf/eul.     N.  Mhatth.  xx.  20. 

AX  sin  thainig  d'a  ionnsuidh 
mathair  cloinne  Shebede, 
maille  r'a  mic,  a'  thabhairt  onair 
dha,  agus  ag  iarruidh  ni  araidh 
air.  Agus  a  dubhairt  esan  rithe, 
Ciod  a  b'aill  leat  ?  a  deir  i  ris, 
Abair  gu'n  suidh  iad  so  mo  dhithis 
mhac,  fear  aca  air  do  laimh  dheis, 
agus  I'ear  eile  air  do  laimh  chli, 
a'  d'  rioghachd.  Aeh  air  freag- 
airt  do  losa,  a  dubhairt  e,  Cha 
'n'eil  fhios  agaibh  ciod  a  ta  sibh 
ag  ian-uidh.  Am  bheil  sibh  com- 
215 


and  followed  him ;  so  we,  for- 
saking all  worldly  and  carnal 
affections,  may  be  evermore 
Ì  ready  to  follow  thy  holy  com- 
mandments; through  Jesus 
Christ  our  Lord.     Amen. 


For  the  Epldle.     Acts  xi.  27,  and 
part  o/"Chap.  xii. 

IN  those  days  came  prophets 
from  Jerusalem  unto  An- 
tioch.  And  there  stood  up  one 
of  them,  named  Agabus,  and 
signified  by  the  Spirit  that  there 
should  be  great  dearth  through- 
out all  the  world :  which  came 
to  pass  in  the  days  of  Claudius 
Cesar,  Then  the  disciples, 
every  man  according  to  his 
ability,  determined  to  send  relief 
unto  the  brethren  which  dwelt 
in  Judea :  which  also  they  did, 
and  sent  it  to  the  elders  by  the 
hands  of  Barnabas  and  Saul. 
Now  about  that  time,  Herod  the 
king  stretched  forth  his  hands,  to 
vex  certain  of  the  Church.  And 
he  killed  James  the  brother  of 
John  with  the  sword.  And  be- 
cause he  saw  it  pleased  the 
Jews,  he  proceeded  further  to 
take  Peter  also. 


The  Gospel.     St.  ]\Iatt.  xx.  20. 

THEN  came  to  him  the  mo- 
ther of  Zebedee's  children 
with  her  sons,  worshipping  him, 
and  desiring  a  certain  thing  of 
him.  And  he  said  unto  her, 
What  wilt  thou  ?  She  saith  un- 
to him.  Grant  that  these  my 
two  sons  may  sit,  the  one  on 
thy  right  hand,  and  the  other 
on  the  left,  in  thy  kingdom. 
But  Jesus  answered  and  said, 
Ye  know  not  what  ye  ask. 
Are  ye  able  to  drink  of  the  cup 


Naomh  Bartolomeu  an  UAhstol. 


asach  air  a'  cliupan  sin  ol  a  dh' 
olas  mise,  agws  a  bhi  air  bhiir 
baisteadh  leis  a  bbaisteadh  leis 
am  baistear  mise?  A  deir  iadris, 
A  ta  sinn  comasacb.  Agus  a 
deir  esan  riu.  Oluidb  sibh  gu 
deimbin  do  m'  cbupansa,  agus 
baistear  sibh  leis  a'  bbaisteadh 
leis  am  baistear  mise ;  ach  suidhe 
air  mo  laimh  dbeis  agus  cbli,  cha 
leamsa  sin  a  thabairt,  ach  dhoibh- 
san  d'  am  bheil  e  air  ullucbadh 
le  m'  Atbairse,  Agus  air  cluinn- 
tinn  so  do'n  deichnear,  bha  iad 
diombach  air  an  ditbis  braithre. 
Ach  air  an  gairm  do  losa  d'a 
ionnsuidh  a  dubbairt  e,  A  ta 
fhios  agaibb  gu  bheil  aig  prionn- 
saibh  nan  Cinneach  tighearnas 
orra,  agus  gu  bheil  aig  an  daoin- 
ibh  mora  smachd  orra.  Ach  mar 
sin  cha  bhi  e  'nur  measgsa  :  ach 
ge  b'e  neach  le'm  b'aill  a  bhi  mor 
'nur  measg,  biodh  e  dhuibb  'na 
fhear-frithealaidb,  Agus  ge  air 
bithle'm  b'aill  toiseach  a  dhi  aige 
ann  bhur  measg,  biodh  esan  'na 
sheirbhiseach  dhuibb  :  Amhuil 
mar  nach  d'thainig  Mac  an  duine 
chum  gu'n  deantadh  frithealadh 
dha,  ach  a  dheanamh  fritbealaidh, 
agus  a  thabhairt  a  bheatha  mar 
eiric  air  son  mhorain. 


NaomhBartolomeuant-Ahstol. 
Ail  Giiidhe. 

ODHE  Uile-chumhachdaich 
agus  shior-mhaireannaich,  a 
thug  gras  do  d'  Abstol  Bartolo- 
meu gu  firinncach  a  chreidsinn 
agus  a  shearraonachadh  d'  Fhoc- 
ail;  Deonuich,  guidbeamaid  ort, 
do  d'  Eaglais,  i  gbradhachadh  am 
focal  sin  a  chreid  e,  agus  araon  a 
shearmonachadh  agus  a  ghabhail 
an  ceudna;  tre  losa  Criosd  ar 
Tighearna.     Amen. 


that  I  shall  drink  of,  and  to  be 
baptized  with  the  baptism  that  I 
am  baptized  with  ?  Thej  say 
unto  him.  We  are  able.  And 
he  saith  unto  them,  Ye  shall 
drink  indeed  of  my  cup,  and  be 
baptized  Avith  the  baptism  that 
I  am  baptized  wnth :  but  to  sit 
on  my  right  hand,  and  on  my 
left,  is  not  mine  to  give;  but  it 
shall  be  given  to  them  for  whom 
it  is  prepared  of  my  Father. 
And  wben  the  ten  heard  it,  they 
were  moved  with  indignation 
against  the  two  brethren.  But 
Jesus  called  them  unto  him, 
and  said,  Ye  know  that  the 
princes  of  the  Gentiles  exercise 
dominion  over  them,  and  they 
that  are  great  exercise  authority 
upon  them.  But  it  shall  not  be 
so  among  you:  but  whosoever 
will  be  great  among  you,  let 
him  be  your  minister;  and  who- 
soever will  be  chief  among  j'ou, 
let  him  be  your  servant ;  even  as 
the  Son  of  man  came  not  to  be 
ministered  unto,  but  to  minister, 
and  to  give  his  life  a  ransom  for 
many. 


Saint  BartJiolomew  tlie  Aj)ostle. 
The  Collect. 

O  ALMIGHTY  and  ever- 
lasting God,  who  didst 
give  to  thine  Apostle  Bartho- 
lomew grace  truly  to  beheve 
and  to  preach  thy  Word ; 
Grant,  we  beseech  thee,  unto 
thy  Church,  to  love  that  Word 
which  he  believed,  and  both  to 
preach  and  receive  the  same ; 
through  Jesus  Christ  our  Lord. 
Amen. 


! 


Saint  BartJiolomew  the  Apostle. 


Air  son  na  Litir.     Gniomh.  v.  12. 

AGUS  rinneadh  moran  chomh- 
aran  agus  mbiorbhuilean 
am  measg  a'  pbobuill  le  lambaibb 
nan  abstol ;  (agus  bba  iad  uile 
db'aon  iniitinn  ann  an  sgatb- 
tbigb  Sbobiimb  ;  agus  cba  robb 
cbridb'  aig  a  b-aon  do  cbacb  e 
fein  a  cbeangal  riu :)  acli  bba 
mor  mbeas  aige  a  pbobuU  orra. 
Agus  is  moid  a  cbuireadb  creid- 
icb  ris  an  Tigbearn,  buidb- 
eann  mlior  araon  do  fbearaibb 
agus  do  mbnaibb  :  Air  cbor  as 
gu'u  d'tbug  iadamacba'mliuinn- 
tir  euslan  air  na  sraidibb,  agus 
gu'n  do  chuir  iad  air  leapaicbibb 
agus  air  uirigbibh  iad,  cbum  ag 
teachd  do  Pbeadar  gu'n  cuireadb 
fbaileus,  mar  bu  lugba,  sgaile  air 
neacb  eigin  aca.  Agustbainigmar 
an  ceudnamor  sbluagb  as  nabailt- 
ibb  m'an  cuairt  air  Hierusalem, 
a'  toirt  leo  muinntir  euslain,  agus 
dream  a  bba  air  am  buaireadb 
le  spioradaibb  neo-gblan :  agus 
leigbiseadb  iad  uile. 

An  Soisgeul.     N.  Lnc.  xxii.  24. 

AGUS  bba  mar  an  ceudna 
comh-stri  eatorra,  co  aca 
bu  mbo  a  bbiodb.  Acb  a  dubb- 
airt  esan  riu,  A  ta  aig  rigbribb 
nan  Cinneacb  tio-bearnas  ori-a; 
agus  goirear  daoine  fial  dbuibb- 
san,  aig  am  bbeil  ugbdarras  orra. 
Acb  na  bitbibbse  mar  sin  :  acb 
an  neacb  a's  mo  'nur  measg  biodb 
e  mar  an  neacb  a's  oige :  agus 
an  ti  a's  aird,  mar  esan  a  ta  ri 
fritbealadb.  Oir  co  aca's  mo,  an 
ti  a  sbuidbeas  air  bord  no  esan  a 
f  hritbealas  ?  nach  e'n  ti  a  sbuidb- 
eas :  acb  a  ta  mise  'nur  measgsa 
mar  f bear-fritbealaidb.  Is  sibbse 
iadsan  a  db'fban  maille  riumsa 
ann  am  dbeucbainnibb.  Agus  a 
ta  mise  'g  orducbadb  dbuibb 
riogbacbd,  mar  a  db'orduicb  m' 
247 


For  the  Epistle.  Acts  v.  12. 

BY  tbe  hands  of  tbe  Apostles 
were  many  signs  and  won- 
ders wrougbt  among  tbe  people: 
(and  tbey  were  all  witb  one  ac- 
cord in  Solomon's  porcb :  and  of 
tbe  rest  durst  no  man  join  him- 
self to  them :  but  the  ])eoplo 
magnified  them :  and  believers 
were  the  more  added  to  the 
Lord,  multitudes  both  of  men 
and  women :)  insomuch  that 
they  brought  forth  the  sick  into 
tbe  streets,  and  laid  them  on 
beds  and  couches,  that  at  the 
least  the  shadow  of  Peter  pass- 
ing by  might  overshadow  some 
of  them.  There  came  also  a 
multitude  out  of  tbe  cities  round 
about  unto  Jerusalem,  bringing 
sick  folks,  and  them  which  were 
vexed  witb  unclean  spirits ;  and 
they  were  healed  every  one. 


The  Gospel.     St.  Luke  xxii.  24. 

AXD  there  was  also  a  strife 
among  them,  which  of 
them  should  be  accounted  the 
greatest.  And  he  said  unto 
them,  The  kings  of  tbe  Gentiles 
exercise  lordship  over  them ; 
and  they  that  exercise  authority 
upon  them  are  called  benefac- 
tors. But  ye  shall  not  be  so : 
but  be  that  is  greatest  among 
you,  let  him  be  as  the  younger; 
and  he  that  is  chief,  as  he  that 
doth  serve.  For  Avhether  is 
greater,  he  that  sitteth  at  meat, 
or  he  that  serveth  ?  is  not  be 
that  sitteth  at  meat  ?  but  I  am 
among  you  as  he  that  serveth. 
Ye  are  tbey  which  have  con- 
tinued witb  me  in  my  tempta- 
tions.    And  I  appoint  unto  you 


XaomJi  Mattlia  an  t-Ahstol. 


Athair  clhomhsa :  Clium's  gu'n  j  a  kingdom,  as  my  Father  hath 
ith  agus  gu'n  ol  sibh  air  mo  appointed  unto  me ;  that  ye 
bhordsa  ann  am  rioghachd,  agus  may  eat  and  drink  at  my  table 
gu'n  suidh  sibh  air  caithrichibh  in  my  kingdom,  and  sit  on 
rioghail,   a'  toirt   breth   air   da   thrones     judging     the     twelve 


threibh  dheug  Israeil. 


Naomh  Mattlia  an  t-Ahstol. 

An  GuiJiie. 

ODHE  Uile-chumh  achdaich, 
a  ghairm  le  d'  Mhac  beann- 
uichte  Mattha  o  bhord  na  cis,  gu 
bhi  'na  Abstol  agus  'naShoisgeul- 
aiche  ;  Deonuich  dhuinne  gras  a 
threigsinn  nan  uile  mhiannan 
sanntach,  agus  ghradh  neo- 
mheasarra  air  saibhreas,  agus  a 
■  leantuinn  an  Ti  ceudna  do  Mliac 
losa  Criosd,  a  ta  beo  agus  a' 
riaghladh  maille  riutsa  agus  ris 
an  Spiorad  Naomh,  aon  Dia, 
saoghal  gun  chrioch.     Amen. 


tribes  of  Israel. 


Saint  Mattheio  the  Apostle. 
The  Collect. 

0  ALMIGHTY  God,  who 
b}'  thy  blessed  Son  didst 
call  Matthew  from  the  receipt 
of  custom  to  be  an  Apostle  and 
Evangelist ;  Grant  us  grace  to 
forsake  all  covetous  desires,  and 
inordinate  love  of  riches,  and 
to  follow  the  same  thy  Son 
Jesus  Christ,  who  liveth  and 
reigneth  with  thee  and  the 
Hoi}"  Ghost,  one  God,  world 
without  end.     Amen. 


An  Litir.     2  Cov.  iv.  1. 

UIME  sin  air  do'n  mhinis- 
treileachd  so  bhi  again n,  a 
reir  mar  a  fhuair  sinn  trocair, 
cha  'n  'eil  sinn  a'  fannachadh  ; 
ach  chuir  sin  cul  ri  nithibh  fol- 
aichte  na  naire,  gun  sinn  bhi  a' 
siubhal  ann  an  ceilg,  no  a'  truail- 
leadh  Ibcail  De.  ach  le  foillseach- 
adh  na  liriun,  'gar  moladh  fein 
do  choguis  nan  uile  dhaoine  ann 
an  sealladh  Dhe.  Ach  ma  ta 
ar  soisgeul-ne  folaichte,  is  ann 
doibhsan  a  ta  caillte  tha  e  fol- 
aichte :  Anns  an  do  dhall  dia  an 
t-saoghail  so  inntinn  na  dream 
uach  'eil  'nan  creidich,  air 
eagal  gu'n  dealraicheadh  orra 
solus  soisgeil  ghlormhor  Chriosd, 
neach  a's  e  iomhaigh  Dhe.  Oir 
cha'n  'eil  sinne  'gar  searmonach- 
adh  fein, ach  losa  Criosd  an  Tigh- 
earn  ;  agus  sinn  fein  'nar  seirbh- 
ich  dhuibh  air  son  losa.  Oir  is 
e  Dia  a  dubhairt  ris  an  t-solus 
248 


I  The  Epistle.     2  Cor.  iv.  1. 

THEREFORE  seeing  we 
have  this  ministry,  as  we 
have  received  mercy,  we  faint 
not ;  but  have  renounced  the 
j  hidden  things  of  dishonesty,  not 
walking  in  craftiness,  nor  hand- 
ling the  AVord  of  God  deceit- 
fully, but  by  manifestation  of 
the  truth  commending  ourselves 
to  every  man's  conscience  in  the 
sight  of  God.  But  if  our  Gos- 
pel be  hid,  it  is  hid  to  them  that 
are  lost :  in  whom  the  God  of 
this  world  hath  blinded  the 
minds  of  them  which  believe 
not,  lest  the  light  of  the  glori- 
ous Gospel  of  Christ,  who  is  the 
image  of  God,  should  shine  unto 
}  them.  For  we  preach  not  our- 
'  selves,  but  Christ  Jesus  the 
j-Lord;  and  ourselves  your  ser- 
I  vants  for  Jesus'  sake.  For  God, 
!  who  commanded  the  light  to 
shine    out    of    darkness,    hath 


Saint  Michael  and  all  Angels. 


soillseacliadh  a  dorcliadas,  a 
dhealraich  ann  ar  cridhibhne,  a 
tlu)irt  soluis  eolais  <^loire  Dbe, 
ann  an  gnuis  losa  Criosd. 

An  Soisqeul.     N.  Mhatth.  ix.  9. 

AG  US  ag  dol  do  losa  as  an 
aite  sin,  chunnaic  e  duine 
'na  sbuidhe  aig  bord  na  cise,  d'am 
b'  ainni  ]Mata  ;  agus  a  dubbairt 
e  ris,  Lean  mise.  Agus  air  eirigb 
dbasan,  lean  se  e.  Agus  tbarladb, 
air  suidbe  do  losa  aig  biadb  san 
tigb,  feucb,  tbainig  moran  cbis- 
mbaor  agus  pbeacacb,  agus 
sbuidh  iad  siosmailleris-san  agus 
r'adbeisciobluibb.  Agus  anuair 
a  cbunnaic  na  Pbairisicb  sin,  a 
dubbairt  iad  r'a  dbeisciobluibb, 
Carson  a  db'itbeasbburmbaigb- 
stire  niaille  ri  cis-mliaoraibb  agus 
peacacliaibb  ?  Ach  an  uair  a 
chual  losa  so,  a  dubbairt  e  riu, 
Cba'n  ann  aig  a'  mbuinntir  a  ta 
slan  a  ta  feum  air  an  leigh,  acli 
aig  a'  mbuinntir  a  ta  euslan. 
Aeb  imicbibb  agus  fogblumaibb 
ciod  is  ciall  da  so,  Trocair  is  aill 
learn,  agus  cba'n  iobairt :  oir  cba 
d'thainig  mise  a  gbairm  nan  fir- 
eanacli,  acb  nam  peacacli  cbum 
aitbreacbais. 


NaomJi  Michael  agus  nan  Ain- 
geal  tcile. 
An  Guidli£. 

ODHE  sbior-mbaireannaicli, 
a  dli'orduicli  agus  a  sbuidb- 
icb  seirbbis  Ainglibli  agus  dha- 
oinibb  ann  an  riagbailt  sbon- 
raicbte ;  gu  trocaireacb  deonuicb, 
mar  a  ta  d'  Aingeil  naomb  do 
gbnatb  a'  deanamh  seirbbis 
dbuit  air  neamb  ;  mar  sin  le  d' 
orducliadh  gu'n  cobbair  agus 
gu'n  dion  iad  sinne  air  talamb  ; 
tre  losa  Criosd  ar  Tigbearna. 
Amen. 

249  M 


sbincd  in  our  hearts,  to  give  the 
light  of  the  knowledge  of  the 
glory  of  God,  in  the  face  of 
Jesus  Christ. 

The  Gospel.     St.  Matt.  ix.  9. 

AND  as  Jesus  passed  forth 
from  thence,  be  saw  a  man 
named  Mattbew,  sitting  at  the 
receipt  of  custom  :  and  he  saith 
unto  him,  Follow  me.  And  he 
arose,  and  followed  him.  And 
it  came  to  pass,  as  Jesus  sat  at 
meat  in  the  house,  behold, 
many  Publicans  and  sinners 
came,  and  sat  down  with  him 
and  his  disciples.  And  wben 
the  Pharisees  saw  it,  they  said 
unto  his  disciples,  Why  eateth 
your  Master  with  Publicans  and 
sinners.-^  But  when  Jesus  heard 
that,  he  said  unto  them.  They 
tbat  be  whole  need  not  a  phy- 
sician, but  they  that  are  sick. 
But  go  ye  and  learn  what  that 
meaneth,  I  will  have  mercy, 
and  not  sacrifice  ;  for  I  am  not 
come  to  call  the  righteous,  but 
sinners  to  repentance. 


Saint  Michael  and  all  Angels. 

The  Colled. 

OEYEPtLASTING  God, 
who  hast  ordained  and 
constituted  the  services  of  An- 
gels and  men  in  a  wonderful 
order;  Mercifully  grant,  that 
as  thy  holy  Angels  alwaj''  do 
thee  service  in  heaven,  so  b\' 
thy  appointment  they  may  suc- 
cour and  defend  us  on  earth  ; 
through  Jesus  Christ  our  Lord. 
Amen. 


Naomh  MlcJiael  agus  nan  Aingeal  uile. 


Air  son  na  Litir.     Tais.  xii.  7. 

AGUS  bha  cogadh  air  neamh  ; 
rinn  Michael  agus  aingil 
cogadh  an  aghaidh  an  dragoin, 
agus  chog  an  dragon  agus  aingil 
fein  ;  agus  cha  d'thug  iad  buaidh, 
cha  mho  a  fhuaradh  an  aite  ni's 
mo  air  neamh.  Agus  thilgeadh 
a  mach  an  dragon  mor,  an 
t-seann  nathair  sin  d'an  goirear 
an  diabhol  agus  Satan  a  tha 
mealladh  an  t-saoghail  uile : 
thilgeadh  a  mach  e  chum  na 
talmhainn,  agus  thilgeadh  a  mach 
aingil  maille  ris.  Agus  chuala  rai 
guth  mor  ag  radh  air  neamh,  A 
nis  tha  slainte  agus  neart  agus 
rioghachd  ar  De-ne,  agus  cumh- 
achd  a  Chriosd  air  teachd ;  oir 
thilgeadh  sios  fearcasaid  ar 
braithre,  a  bha  gan  casaid  an 
lathair  ar  De-ne  a  la  agus  a  dh' 
oidhche.  Agus  thug  iad  buaidh 
air  tre  fhuil  an  Uain,  agus  tre 
fhocal  am  fianuis-san  ;  agus  cha 
do  gradhaich  iad  an  anama  fein 
gu  bas.  Uime  sin  biodh  gaird- 
eachas  oirbh,  o  neamba,  agus 
oirbhse  a  tha  'nur  comhnuidh 
annta.  Anaoibhinn  do  luchd- 
aiteachaidh  na  talmhainn,  agus 
na  fairge  :  oir  thainig  an  diabhol 
a  nuas  d'ar  n-ionnsuidh,  agus 
fearg  ro  mhor  air,  do  bhrigh  gur 
fiosrach  e  nach  'eil  aige  ach  nine 
ghearr. 

An  Soisgeul.     N.  Mhatth.  xviii,  1. 

ANNS  an  am  sin  fein  thainig 
na  deisciobuil  chum  losa, 
ag  radh  Co  a's  mo  ann  an  riogh- 
achd neimhe  ?  Agus  air  do  losa 
leanabh  beag  a  ghairm  d'a  ionn- 
suidh,  cbuir  e  'uam  meadhon  e. 
Agus  a  dubhairt  e,  Gu  firinneach 
a  deirm  ribh,  Mur  iompoichear 
sibh,  agus  mur  bi  sibh  mar  lean- 
abana,  nach  d'theid  sibh  a  steach 
do  rioghachd  neimhe.  Air  an 
aobhar  sin  c^e  ])'e  dh'isleachas  e 
250 


The  Epistle.     Rev.  12.  7. 

THERE  Avas  war  in  heaven  : 
Michael  and  his  angels 
fought  against  the  dragon,  and 
the  dragon  fought  and  his  an- 
gels ;  and  prevailed  not,  neither 
was  their  place  found  any  more 
in  heaven.  And  the  great  dra- 
gon was  cast  out,  that  old  ser- 
pent, called  the  devil  and  Sa- 
tan, which  deceiveth  the  whole 
world  ;  he  was  cast  out  into  the 
earth,  and  his  angels  were  cast 
out  with  him.  And  I  heard  a 
loud  voice  saj'ing  in  heaven, 
Now  is  come  salvation,  and 
strength,  and  the  kingdom  of 
our  God,  and  the  power  of  his 
Christ :  for  the  accuser  of  our 
brethren  is  cast  down,  w^hicli 
accused  them  before  our  God 
day  and  night.  And  they  over- 
came him  by  the  blood  of  the 
Lamb,  and  by  the  word  of  their 
testimony ;  and  they  loved  not 
their  lives  unto  the  death. 
Therefore  rejoice,  ye  heavens, 
and  ye  that  dwell  in  them. 
Wo  to  the  inhabiters  of  the 
earth,  and  of  the  sea  :  ibr  the 
devil  is  come  down  unto  \o\\, 
having  great  wrath,  because  he 
knoweth  that  he  hath  but  a 
short  time. 


The  Gospel.     St.  Matt,  xviii.  1. 

AT  the  same  time  came  the 
disciples  unto  Jesus,  say- 
ing. Who  is  the  greatest  in  the 
Kingdom  of  heaven?  And  Jesus 
called  a  little  child  unto  him, 
and  set  him  in  the  midst  of 
them,  and  said,  Verily  I  say 
unto  you,  Except  ye  be  con- 
verted, and  become  as  little 
children,  ye  shall  not  enter  into 
the  Kingdom  of  heaven.  Who- 
soever   therefore   shall    humble 


Saint  Liihe  the  Evangelist. 


fein  mar  an  leanaban  so,  's  e  sin 
fein  a's  nio  ann  an  riogliaclid 
neimlie.  A^us  geb'eghabhas  aon 
leanaban  d'a  leitbid  so  ann  am 
ainmse,  gabbuidb  e  niise.  Acb 
ge  b'e  neach  a  bbeir  oilbbeum 
db'  aon  neacb  do'n  mbninntir 
bbig  so  a  ta  creidsinn  annamsa, 
b'fbeaiT  dba  gu'm  biodb  clacb- 
mbnillinn  air  a  croebadli  r'a 
mhuineal,  agus  gu'm  biodh  e  air 
a  bbatbadb  ann  an  doimbne  na 
fairge.  Is  anaoibbinn  do'n 
f-saogbal  air  sou  oilbbeuman  : 
oir  is  eigin  do  oilbbeumainb 
teacbd ;  acb  is  anaoibbinn  do'n 
duine  sin  tre  'n  d'tbig  an  t-oilbn- 
eum.  Uime  sin  ma  bbeir  do 
lamb  no  do  cbos  aobbar  oilbb- 
eum dbuit,  gearr  dbiot  iad,  agus 
tilg  uait  iad :  is  fearr  dbuit  dol 
a  steacb  do'n  bbeatha  air  leth 
cbois  no  air  letb  laimb,  na  da 
laimb  no  da  cbios  a  bbi  agad,istu 
bbi  air  do  tbilgeadb  anns  an  teine 
sbiorruidb.  Agus  ma  bbeir  do 
sbuil  aobbar  oilbbeum  dbuit, 
spion  asad  i  agus  tilg  uait  i :  is 
fearr  dbuit  dol  a  steacb  cbum  na 
beatba  air  letb,  sbuil,  na  da  sbuil 
a  bbi  agad  agus  tbu  bbi  air  do 
tbilgeadb  ann  an  teine  ifrinn. 
Tbugaibb  an  aire  nacb  dean  sibh 
tarcuis  air  aon  neacb  do'n 
mbninntir  bbig  so  ;  oir  a  dbeir- 
irase  ribb,  gu  bbeil  an  aingil-san 
air  neamb  a'  faicinn  a  gbnatb 
gnuis  m'  Atharsa,  a  ta  air  neamb. 


Naomh  Lucas  an  SoisgeulaicJi. 

A  n  Guidhe. 

DHE  Uile  cbumbacbdaicb,  a 
gbairm  Lucas  an  Leigb,  aig 
am  bbeil  a  mholadb  anns  an 
t-Soisgeul,  gu  bbi  na  Sboisgeul- 
aicbe  agus  na  Leigb  do'n  anam  ; 
Gu  ma  deonuicb  leat,  le  ioc- 
sblaintibb  fballain  an  teagaisg  a 
251 


biniself  as  tbis  little  cbild,  tbo 
same  is  tbe  greatest  in  tbe  King- 
dom of  beaven.  And  whoso 
shall  receive  one  sucb  little 
child  in  my  Name,  receivetb 
me.  But  whoso  sball  offend 
one  of  these  little  ones  wbicb 
believe  in  me,  it  were  better  for 
bim  that  a  millstone  were  banged 
about  bis  neck,  and  that  he 
were  drowned  in  the  deptb  of 
the  sea.  Wo  unto  the  world 
because  of  offences  :  for  it  must 
needs  be  that  offences  come : 
but  wo  to  tbat  man  by  whom 
tbe  offence  cometb.  Wberefore 
if  thy  band  or  thy  foot  offend 
thee,  cut  them  off,  and  cast 
them  from  tbee  :  it  is  better  for 
thee  to  enter  into  life  halt  or 
maimed,  rather  than  baving. 
two  bands  or  two  feet  to  be  cast 
into  everlasting  fire.  And  if 
thine  eye  offend  thee,  pluck  it 
out,  and  cast  it  from  tbee  :  it  is 
better  for  thee  to  enter  into  life 
with  one  eye,  rather  than  having 
two  eyes  to  be  cast  into  bell- 
fire.  Take  heed  that  ye  de- 
spise not  one  of  these  little  ones  ; 
for  I  say  unto  you,  Tbat  in  bea- 
ven their  angels  do  always  be 
bold  the  face  of  my  Father 
which  is  in  heaven. 


Saint  Luke  the  Llvangelist. 
The  Collect. 

ALMIGHTY  God,  whocall- 
edst  Luke  the  Physician, 
whose  praise  is  in  the  Gospel, 
to  be  an  Evangelist  and  Phy- 
sician of  the  soul ;  May  it  please 
thee,  that,  by  the  wholesome 
i  medicines    of  the    doctrine   de- 


Naomh  Lucas  an  Soisgeulaich. 


thug  e  seachad,  gu'm  bi  uile  eas- 
laiiitean  ai*  n-anaman  air  an 
leigheas  ;  tre  mhaitheas  do  Mhic 
losa  Criosd  ar  Tighearna.  Amen. 

An  Litir.    2  Tim.  iv.  5. 

ACH  dean  thusa  faire  anns 
na  h-uile  nithibh,  failing 
cmaidhcliàs,  dean  obair  soisgeul- 
aiche,  comhlion  do  mhinistreil- 
eachd.  Oir  tha  mi  nis  gu  blii 
air  m'iobrabh,  agus  tlio  am  mo 
shiubbail  am  fagus.  Cbombraig 
mi  an  deagh  cbombrag,  cbviocb- 
uaicb  mi  mo  tburus,  gbleidh  mi 
an  creidimh.  O  so  amach  taisg- 
ear  fa  m'cbombair  crunn  firean- 
tacbd,  a  bheir  an  Tighearna,  am 
breitheamh  cothromach  dhomh 
san  la  iid:  agus  cha'n  ann 
dhomhsa  a  mhain,  ach  dhoibhsan 
uile  mar  an  eeudna  leis  an  ion- 
mhuinn  a  theachdsan.  Dean  do 
dhichiollairteachd  a  m'ionnsuidh 
gu  luath  :  oir  threig  Demas  mi, 
air  dha  an  saoghal  so  a  ta  lathair 
a  ghradhachadh,  agus  chaidh  e 
do  Thessalonica  ;  Cresens  do 
Ghalatia,  Titui  do  Dhalmatia. 
Eha  Lucas  'na  aonarmaille  rium. 
Gabh  Marcus  agus  thoir  leat  e  : 
oir  tha  e  feumail  dhomhsa  chum 
na  ministreileachd.  Ach  chuir 
mi  Tichicus  gu  h-Ephesus.  An 
fhalluing  a  dh'ihag  mi  ann  an 
Troas  aig  Carpus,  'nuair  a  thig 
thu,  thoir  leat,  agus  na  leabh- 
raichean,  ach  gu  h-araid  na 
meambrana.  Rinn  Alecsander  an 
ceardh-umha  iomaid  olc  orm  ;  gu 
tugadh  an  Tighearna  dha  a  reir 
a  gniomhara.  Bi  thusa  mar  an 
eeudna  air  t-fhaicill  uaith,  oir 
chuir  e  gu  mor  an  aghaidh  ar 
briathar-ne. 

An  Soisgeid.     N.  Luc.  x.  1. 

AN  deigh  nan  nithe  sin  dh'ord 
uich  an  Tighearna  mar  an 
eeudna  deichnear  agus  tri  fichead 
252 


livered  by  him  all  the  diseases 
of  our  souls  may  be  healed ; 
through  the  merits  of  thy  Son 
Jesus  Christ  our  Lord.     Amen, 

The  Epistle.     2  Tim.  iv.  5. 

WATCH  thou  in  all  things, 
endure  afflictions,  do  the 
work  of  an  Evangelist,  make 
full  proof  of  thy  ministry.  For 
I  am  now  ready  to  be  offered, 
and  the  time  of  my  departure  is 
at  hand.  I  have  fought  a  good 
fight,  I  have  finished  my  course, 
I  have  kept  the  faith  :  hence- 
forth there  is  laid  up  for  me 
a  crown  of  righteousness,  which 
the  Lord,  the  righteous  Judge, 
shall  give  me  at  that  day :  and 
not  to  me  only,  but  unto  all 
them  also  that  love  his  appear- 
ing. Do  thy  diligence  to  come 
shortly  unto  me :  for  Demas 
hath  forsaken  me,  having  loved 
this  present  world,  and  is  de- 
parted unto  Thessalonica ;  Cres- 
cens  to  Galatia,  Titus  unto  Dal- 
matia.  Only  Luke  is  with  me. 
Take  Mark,  and  bring  him  with 
thee :  for  he  is  profitable  to  me 
for  the  ministry.  And  Tychi- 
cus  have  I  sent  to  Ephesus. 
The  cloak  that  I  left  at  Troas 
with  Carpus,  when  thou  comest, 
bring  Avith  thee,  and  the  books, 
but  especially  the  parchments. 
Alexander  the  copper-smith  did 
me  much  evil :  the  Lord  re- 
ward him  according  to  his  works: 
of  whom  be  thou  ware  also ;  for 
he  hath  greatly  withstood  our 
words. 


The  Gospel.     St.  Luke  x.  L 

THE   Lord  appointed   other 
seventy  also,  and  sent  them 
two  and  two  before  his  face  intc^ 


Saint  Simon  and  Saint  Jude,  Apostles. 


eile,  agns  chuir  e  lion  dithis  is 
ditliis  roimli  a  ghniiis  iad,  do 
gach  baile,  agus  aite,  amis  an 
robh  e  fein  gu  teachd.  Air  an 
aobhar  sin  a  dubhairt  e  riu,  Tha 
am  foghara  gu  firinneach  mòr, 
acb  a  ta  an  luchd  oibre  tearc : 
guidhibh  uime  sin  air  Tighearn 
an  fhogharaidh.  luchd  oibre  chur 
a  maeh  chiira  fhogharaidh  fein. 
Imichibh  :  feuch  a  ta  mise  'gar 
cur  a  mach  mar  uain  am  measg 
mhadadh-alluidh.  Na  iomchair- 
ibh  sporan,  no  mala,  no  brogan; 
agus  na  beaunuichibh  do  neach 
air  bith  san  t-slighe.  Agus  ge 
b'e  tigh  d'theid  sibh  a  steach, 
abraibh  air  tus,  Sith  do'n  tigh  so. 
Agus  ma  bhios  macna  sith  an  sin, 
gabhaidh  bhur  sith  comhnuidh 
air:  ach  mur  hi,  pillidh  bhur  sith 
thuffaibh  fein  a  ris.  Agus  fan- 
aibh  anns  an  tigh  sin,  agitheadh 
agus  ag  ol  nan  nithe  a  bheirear 
dhuibh  :  oir  is  fiu  an  t-oibriche 
a  thuarasdal : 


Isaomli  Simon,  agus  JSfaomh 

lude. 

An  Gnidhe. 

ODHE  Uile-chumhachdaich, 
a  thog  d'  Eaglais  air  steidh 
nan  Abstol  agus  nam  Faidhean, 
losaCriosdfein  'na  chloich-chinn 
na  h-oisinn  ;  Deonuich  dhuinne 
mar  so  bhi  air  ar  u-aonachadh  r'a 
cheile  ann  an  aonachd  an  Spior- 
aid  le'n  teagasg-san,  chum  gu'm 
bithearaaid  air  ar  deanamh  'nar 
t€ampull  naomh  taitneach  dhuit- 
se  ;  tre  losa  Criosd  ar  Tigherna. 
Amen. 

An  Litir.    N.  lude  1. 

IUD  A  S      seirhhiseach      losa 
Criosd,  agus  hrathair  Sheum- 
ais,  chum  na  dream  a  tha  air  an 
naomhachadh  le  Dia  an  t-Athair, 
agus   air  an  coimhead  le    losa 
253 


every  city  and  place,  whither  he 
himself  would  come.  There- 
fore said  he  unto  them.  The 
harvest  truly  is  great,  but  the 
labourers  are  few:  pray  ye  there- 
fore the  Lord  of  the  harvest, 
that  he  would  send  forth  labour- 
ers into  his  harvest.  Go  your 
waj's :  behold,  I  send  you  forth 
as  lambs  among  wolves.  Carry 
neither  purse,  nor  scrip,  nor 
shoes :  and  salute  no  man  by 
the  way.  And  into  whatso- 
ever house  ye  enter,  first  say, 
Peace  be  to  this  house.  And 
if  the  Son  of  ]5eace  be  there, 
your  peace  shall  rest  upon  it : 
if  not,  it  shall  turn  to  you 
again.  And  in  the  same  house 
remain,  eating  and  drinking 
such  things  as  they  give  :  for 
the  labourer  is  worthy  of  his 
hire. 


Saint  Simon  and  Saint  Jude, 
Apostles. 
The  Collect. 

0  ALMIGHTY  God,  who 
hast  built  thy  Church  upon 
the  foundation  of  the  Apostles 
and  Prophets,  Jesus  Christ  him- 
self being  the  head  corner-stone  ; 
Grant  us  so  to  be  joined  to- 
gether in  unity  of  Spirit  by  their 
doctrine,  that  we  may  be  made 
an  holy  temple  acceptable  unto 
thee  ;  through  Jesus  Christ  our 
Lord.     Amen. 


The  Epistle.     St.  Jude  1. 

JUDE,  the  servant  of  Jesus 
Christ,  and  brother  of 
James,  to  them  that  are  sanc- 
tified by  God  the  Father,  and 
preserved   in  Jesus  Christ,  and 


Naomli  Simoìi,  agiis  KaomJi  lude. 


Crioscl,  air  an  gairm :  Gu  robh 
tvocair,  agus  sith  agus  gvadh  air 
am  meudachadh  dhuibbse.  A 
nibuinntir  ioiimbuinn,  airdbomb 
an  uile  cbabbag  a  dbeanamb 
cbum  scriobbadb  d'ar  n-ionn- 
suidb  mu  tbimcbioU  na  slainte 
cboitcbionn,  b'fbeumail  donib 
scriobbadb  d'ar  n-ionnsuidb, 
'gar  n-earalacbadb,  sibli  a  stri 
gu  dicbiollacb  air  son  a'  cbreid- 
imb  a  tbugadb  aon  uair  do  na 
naoimb.  Oir  gboid  daoine 
àraidb  a  steacb,  a  db'  orduicb- 
eadb  roimbe  o  sbean  cbum  an 
ditidb  so,  daoine  mi  dbiadbaidb, 
a'  tionndadb  grais  ar  De-ne  gu 
macnus,  agus  ag  aicbeadb  Dbe, 
a's  aon  Uacbdaran  ann,  agus  ar 
TigbearnalosaCriosd.  Uime  sin 
is  aill  leam  bbur  cur  an  cuimbne, 
ge  do  bba  fbios  agaibb  aon  uair 
air  so,  cionnus  an  deigb  do'n 
Tigbearn  am  pobull  a  sbaoradb 
a  tir  na  b-Eipbit,  a  sgrios  e  an 
deigb  sin  an  dream  nacb  do 
cbreid.  Agus  na  b-aingil  nacb 
do  gbleidb  an  ceud  inbbe,  acb  a 
db't'bag  an  aite-combuuidb  fein, 
cboimbid  e  ann  an  geimbUbb 
siorruidb  fuidb  dborcbadas,  fa 
cbombair  breitbeanais  an  la 
mbòir.  Ambuil  a  ta Sodom  agus 
Gomorra,  agus  na  bailte  mu'n 
cuairt  orra,  a  tbug  iadfein  tbairis 
do  striopacbas  air  a'  mbodb 
cbeudna,  agus  a  bba  leantuinn 
feola  coimbicb,  air  an  cur  suas 
nam  ball-sarapuill,  a'  fulang 
diogbaltaisteinesbiorruidh.  Mar 
an  ceudnafos  tba  an  lucbdbruad- 
air  sin  a'  sabicbadb  na  feola,  a' 
deanamb  tair  air  uacbdaranacbd, 
agus  a'  labbairt  gu  toibbeumacb 
air  ard-inbbibb. 


called:  Mercy  unto  3'ou,  and 
peace,  and  love,  be  multiplied. 
Beloved,  wben  I  gave  all  dili- 
gence to  write  unto  you  of  tbe 
common  salvation,  it  was  need- 
ful for  me  to  write  unto  you, 
and  exbort  you  tbat  ye  sbould 
earnestly  contend  for  tbe  faitb 
wbicb  was  once  delivered  unto 
tbe  saints.  For  there  are  cer- 
tain men  crept  in  unawares, 
wbo  were  before  of  old  or- 
dained to  tbis  condemnation ; 
ungodly  men,  turning  tbe  grace 
of  our  God  into  lasciviousness, 
and  denying  tbe  only  Lord  God, 
and  our  Lord  Jesus  Clirist. 
I  will  therefore  put  you  in  re- 
membrance, though  ye  once 
knew  tbis,  how  tbat  the  Lord, 
having  saved  tbe  people  out  of 
the  land  of  Egypt,  afterward 
destroyed  them  tbat  believed 
not.  And  tbe  angels  which  kept 
not  their  iirst  estate,  but  left 
their  own  habitation,  be  hath 
reserved  in  everlasting  chains 
under  darkness  unto  the  judg- 
ment of  the  great  day.  Even 
as  Sodom  and  Gomorrba,  and 
the  cities  about  them  in  like 
manner  giving  themselves  over 
to  fornication,  and  going  after 
strange  flesh,  are  set  forth  for 
an  example,  suffering  tbe  venge- 
ance of  eternal  fire.  Likewise 
also  these  filthy  dreamers  defile 
tbe  flesh,  despise  dominion,  and 
speak  evil  of  dignities. 


An  Soisqcul.     N.  Eoin.  xv.  17.  The  Gof^pd.     St.  John  xv.  17. 

Th; 
, ^  y 

gradbaic4i  sibh  a  cbeile.     Ma  ta  \  other. 
254 


'HESE  things    I  command 

ou,  that  ye  love  one  an- 

If  the  world  hate  you, 


All  Saints'  Dc(y. 


'n  saoghal  '^■ax  fuathachadh,  tlia 
f  hios  agaibli  i^u'n  d'  f  huathaich  e 
mise  roimhibh.  Nam  b'  ami  do'n 
t-saoghal  sibh,  ghradhaicheadh 
an  saoghal  a  chuid  fein  :  ach  do 
bhrigh  nacb  ann  do'n  t-saoglial 
sibh,  ach  gu'n  do  thagh  mise  sibh 
as  an  t-saoghal,  uimesintha  fuath 
aig  an  t-saoghal  duibh.  Ouimh- 
nichibh  am  local  a  dubhairt  mi 
ribh,  Cha  'n'eil  an  seirbhiseach 
ni  's  mo  na  a  Tighearn.  Ma  rinn 
iad  geur-leanmhuinn  ormsa,  ni 
iad  geur-leanmhuinn  oirbhsemar 
an  eeudna :  ma  choimhid  iad  m' 
fhocalsa,  coimhididh  iad  bhur 
focalsa  mar  an  eeudna.  Ach  na 
nithe  so  uile  ni  iad  oirbli  air  son 
m'  ainmse,  do  bbrigh  nach  aithne 
dhoibh  esan  a  chuir  uaith  mi. 
Murbithinnse  airteachd,agus  air 
labhairt  riu,  cha  bhiodh  peacadh 
aca :  ach  a  nis  cha  'n  'eil  leiths- 
geul  am  peacaidh  aca.  An  ti  aig 
am  bheiliuathdhomhsa,tha  fuath 
aige  do  m'  Athair  mar  an  eeudna. 
Mur  bithinnsa  air  deanamh  nan 
oibre  'nam  measg  nach  d'rinn  aon 
neacli  eile,  cha  bhiodh  peacadh 
aca  :  ach  a  nis  chunnaic  siad  iad, 
agus  dh'  fhuathaich  iad  araon 
mise  agus  m'  Athair.  Ach  rinn- 
eadh  so  chum  gu'n  coimhlion- 
tadh  am  focal  a  ta  scriobhta  'nan 
lagh  fein,  Dh'fhuathaich  iad  mi 
gun  aobhar.  Ach  an  uair  a  thig 
an  Comhfhurtair,  a  chuireas  mise 
d'ar  ionnsuidh  o'n  Athair,  Spior- 
ad  na  tirinn,  a  tha  teachd,  a  mach 
o'n  Athair,  ni  esan  fianuis  mu  m' 
thimchiollsa.  Agus  ni  sibhse 
fianuis  mar  an  eeudna,  do  bhrigh 
gu  bheil  sibh  maille  rium  o  thus. 


La  nan  Naomh  Uile. 
An  Guidhe. 

ODHE  Uile-chumhachdaich, 
a  dh'aonaich  r'a  cheile  do 
mhuinntir  thaghta  ann  an  aon 
255 


ye  know  that  it  hated  me  before 
it  hated  j'ou.  If  3'e  were  of  the 
world,  the  world  would  love  his 
own :  but  because  ye  are  not  of 
the  world,  but  I  have  chosen 
you  out  of  the  world,  therefore 
the  world  hateth  you.  Remem- 
ber the  word  that  I  said  unto 
you,  The  servant  is  not  greater 
than  the  lord:  if  they  have 
persecuted  me,  they  will  also 
persecute  you ;  if  they  have 
kept  my  saying,  they  will  keep 
yours  also.  But  all  these  things 
will  they  do  unto  you  for  my 
Name's  sake,  because  they  know 
not  him  that  sent  me.  If  I 
had  not  come  and  spoken  unto 
them  they  had  not  had  sin : 
but  now  they  have  no  cloke  for 
their  sin.  He  that  hateth  me 
hateth  my  Father  also.  If  I 
had  not  done  among  them  the 
works  which  none  other  man 
did,  they  had  not  had  sin :  but 
now  have  they  both  seen  and 
hated  both  me  and  m}^  Father. 
But  this  cometh  to  pass,  that 
the  word  might  be  fulfilled  that 
is  written  in  their  law.  They 
hated  me  without  a  cause.  But 
when  the  Comforter  is  come, 
whom  I  will  send  unto  you  from 
the  Father,  even  the  Spirit  of 
truth,  which  proceedeth  from 
the  Father,  he  shall  testify  of 
me:  and  ye  also  shall  bear  vnt- 
ness,  because  ye  have  been  with 
me  from  the  beginning. 


All  Saints'  Day. 
The  Collect. 

O    ALMIGHTY    God,   who 
hast   knit   together   thine 
elect    in   one    communion    and 


La  nan  NaomJi  Vile. 


cLomli-chomunn  agus  cbompan- 
as,  aim  an  corp  diomliair  do  Mhic 
Criosd  ar  Tighearna :  Deonuich 
dhuinne  gras  mai*  so  a  leantuinu 
do  Naoimh  bheannuichte  anns 
na  h-uile  dheagli  blieusan  agus 
dhiadhachd  chaithe-beatha,chum 
gu'u  d'tbig  sinn  a  db'ionnsuidb 
nan  aoibhneas  sin  do-labbairt- 
each,  a  dh'ullaicb  tbu  air  an 
sonsan  a  tba  gun  cbeilg  a'  toirt 
gradb  dhuit ;  tre  losa  Criosd  ar 
Tigbearna.     Amen. 

Air  S071  na  Litir.     TaioL.  vii.  2. 

AGUS  cbunnaic  mi  aingeal 
eile  ag  eirigb  o'n  aird  an  ear, 
ag  an  robb  seula  an  De  bbeo : 
agus  gblaodh  e  le  gutb  mor  ris 
na  ceithir  aiugil,  d'an  d'tbugadb 
cumbacbd  cron  a  dbeanamb  air 
an  talamb  agus  air  an  fbairge, 
Ag  radh,  Na  deanaibb  docbann 
do'n  talamb,  no  do'n  fbairge,  no 
do  na  craobbaibb,  gus  an  cuir 
sinn  seula  air  seirbbisicb  ar  De 
air  claraibb  an  eudain.  Agus 
cbuala  mi  aireamb  na  dream  a 
sbeulaicbeadb :  ceud  agus  da 
fbicbead  agus  ceitbir  mile,  a 
sbeulaicbeadb  do  uile  tbreubb- 
aidb  cbloinn  Israeli. 

Sbeulaicbeadb  da  mbile  dbeug 
do  tbreibb  luda, 

Sbeulaicbeadb  da  mbile  dbeug 
do  tbreibb  Reubein. 

Sbeulaicbeadb  da  mbile  dbeug 
do  tbreibb  Gbad. 

Sbeulaicbeadb  da  mbile  dbeug 
do  tbreibb  Aseir. 

Sbeulaicbeadb  da  mbile  dbeug 
do  tbreibb  Nepbtalim. 

Sbeulaicbeadb  da  mbile  dbeug 
do  tbreibb  Mbanaseis. 

Sbeulaicbeadb  da  mbile  dbeug 
do  tbreibb  Sbimeon. 

Sbeulaicbeadb  da  mbile  dbeug 
do  tbreibb  Lebbi. 

Sbeulaicbeadb  da  mbile  dbeug 
do  tbreibb  Tsacbair. 
25G 


I  fellowsbip,  in  tbe  mystical  body 
of  tb}"  Son  Cbrist  our  Lord ; 
Grant  us  grace  so  to  follow  tby 
blessed  Saints  in  all  virtuous 
and  godly  living,  tbat  we  may 
come  to  tbose  unspeakable  joys, 
wbicb  tbou  bast  prepared  for 
tbemtbat  unfeignedly  love  tbee; 
tbrougb  Jesus  Cbrist  our  Lord. 
Amen. 


For  the  Epistle.     Rev.  vii.  2. 

AND  I  saw  anotber  angel 
ascending  from  tbe  east, 
baving  tbe  seal  of  tbe  living 
God :  and  be  cried  witb  a  loud 
voice  to  tbe  four  angels,  to  wbom 
it  was  given  to  burt  tbe  eartb 
and  tbe  sea,  saying.  Hurt  not 
tbe  eartb,  neither  tbe  sea,  nor 
tbe  trees,  till  we  have  sealed 
tbe  servants  of  our  God  in  tbeir 
forebeads.  And  I  beard  the 
number  of  tbem  wbicb  were 
sealed :  and  there  were  sealed 
an  hundred  and  fort}'  and  four 
thousand  of  all  tbe  tribes  of  the 
children  of  Israel. 

Of  tbe  tribe  of  Juda  were 
sealed  twelve  thousand. 

Of  the  tribe  of  Reuben  were 
sealed  twelve  thousand. 

Of  tbe  tribe  of  Gad  were 
sealed  twelve  thousand. 

Of  the  tribe  of  Aser  were 
sealed  twelve  thousand. 

Of  the  tribe  of  Nephthalim 
were  sealed  twelve  thousand. 

Of  the  tribe  of  Manasses  were 
sealed  twelve  thousand. 

Of  the  tribe  of  Simeon  were 
sealed  twelve  thousand. 

Of  the  tribe  of  Levi  were 
sealed  twelve  thousand. 

Of  the  tribe  of  Issachar  were 
sealed  twelve  thousand. 


All  Saints'  Day, 


Sheulaiclieadh  da  mliile  dheug 
do  thrt'ibh  Shabuloin. 

Slu'ulaiclieadh  danihile  dheug 
do  tlireibli  loseiph. 

Sheulairheadh  da  mhile  dheug 
do  threibh  Bheniamin, 

An  deigh  so  dh'amhairc  mi 
agus  feuch,  sluagh  mor,  nach 
robli  neacli  sam  bith  comasach 
air  aireamh,  do  na  h-uile  chinn- 
eachaibli.agus  tbreubhaibh,  agus 
shluaghaibb,  agus  theangaibb, 
'nan  seasamh  an  lathair  na  rigli- 
ehaithreach,  agus  an  lathair  an 
Uain,  air  an  sgeadachadh  le 
truscanaibh  fada  geala,  agus 
pailm  aca  'nan  lamhaibh  ;  agus 
ghlaodh  iad  le  guth  ard,  ag 
radh,  Slainte  d'ar  Dia-ne  a  ta 
'na  shuidbe  air  an  righ-chaithir, 
agusdo'an  Uan.  Agus  sheas  na 
h-aingil  uile  timchioll  na  righ- 
chaithreach,  agus  nan  seanair, 
agus  nan  ceithir  bheathaoh,  agus 
thuitiad  air  anaghaidh  anlathaii- 
na  righ-chaithreach,  agus  rinn 
iad  aoradh  do  Dhia,  Ag  radh, 
Amen  :  Moladh,  agus  gloir,  agus 
gliocas,  agus  buidheaehas,  agus 
urram,  agus  cumhachd,  agus 
neart  gu  robh  d'ar  Dia-ne  gu 
saoghal  nan  saoghal.     Amen. 

An  Soisgeul.     N.  Matth.  v.  1. 

AGUS  an  uair  a  chunnaic  losa 
an  sluagh  chaidh  e  suas  air 
beinn :  agus  air  suidhe  dha, 
thainig  a  dheisciobuil  d'a  ionn- 
suidh.  Agus  air  fosgiadh  a  bheul 
da,  theagaisg  e  iad,  ag  radh.  Is 
beannuicbt'  iadsan  a  ta  boehd 
'nan  spiorad :  oir  is  leo  rioghachd 
neimhe.  Is  beannuicht'  iadsan  a 
ta  ri  bron  :  oir  gheibh  iad  solas. 
Is  beannuichte  na  daoine  mac- 
anta,  oir  sealbhuichidh  iad  an 
talamh  mar  oighreachd.  Is 
beannuicht'  an  dream  air  am 
bheil  ocras  agus  tart  na  corach  : 
oir  sasuicbear  iad.  Is  beann- 
257 


;      Of  the  tribe  of  Zabulon  were 
i  sealed  twelve  tbousand. 

Of  the  tribe   of  Joseph  were 
sealed  twelve  thousand. 

Of  the  tribe  of  Benjamin  were 
sealed  twelve  thousand. 
I  After  this  I  beheld,  and  lo,  a 
'  great  multitude,  which  no  man 
could  number,  of  all  nations, 
and  kindreds,  and  people,  and 
tongues,  stood  before  the  throne, 
and  before  the  Lamb,  clothed 
with  white  robes,  and  palms  in 
their  hands ;  and  cried  with  a 
loud  voice,  saying,  Salvation  to 
our  God  which  sitteth  upon  the 
throne,  and  unto  the  Lamb. 
And  all  the  angels  stood  round 
about  the  throne,  and  about  the 
elders  and  the  four  beasts,  and 
fell  before  the  throne  on  their 
faces,  and  worshipped  God,  say- 
ing, Amen  :  Blessing,  and  glory, 
and  wisdom,  and  thanksgiving, 
and  honour,  and  power,  and 
might,  be  unto  our  God  for  ever 
and  ever.     Amen. 


The  Gospel.    St.  Matt.  v.  1. 

JESUS, seeing  the  multitudes, 
went  up  into  a  mountain  ; 
and  when  he  was  set,  his  dis- 
ciples came  unto  him  :  and  he 
opened  his  mouth,  and  taught 
them,  saying.  Blessed  are  the 
poor  in  spirit :  for  theirs  is  the 
kingdom  of  heaven.  Blessed  are 
they  that  mourn  :  for  they  shall 
be  comforted.  Blessed  are  the 
meek  :  for  the}'  shall  inherit  the 
earth.  Blessed  are  they  which 
do  hunger  and  thirst  after  right- 
eousness :  for  they  shall  be  filled. 
Blessed  are  the  merciful :  for 
they  shall  obtain  mercy.     jBless- 


Xa  nan  NaomJi  XJile. 


ulclite  na  daolne  trocaireacli :  oir 
gheibh  iad  trocair.  Is  beann- 
uichto  na  claoine  a  ta  glan  'nan 
cridhe :  oir  chi  iad  Dia.  Is  beann- 
uichte  luchd  dheanamh  na  sith  : 
oir  goirear  clann  De  dhuibli.  Is 
beannuicht'  an  dream  a  ta  fulang 
geur-leanmhuinn  air  son  na 
corach  :  oir  is  leo-san  rioghachd 
neimh.  Isbeannuichte  bbitheas 
sibb  an  uair  a  bbeir  daoine  ana- 
cainnt  dhuibh,  agus  a  ni  iad 
geur-leanmbuinn  oirbb,  agus  a 
labhras  iad  gacb  iiile  dbroch 
fbocal  ribh  gu  breugacb  air  mo 
sgatbsa.  Deanuibb  gairdeachas, 
agus  bithibb  ro  sbubbacb  :  oir  is 
mor  bbur  duais  air  neamb  :  oir 
mar  sin  rinniad geur-leadmbu inn 
air  na  faidhibb  a  bba  roimbibb. 


ed  are  tbe  pure  in  beart :  for 
tbey  sball  see  God.  Blessed  are 
tbe  peace-makers  :  for  tbey  sball 
be  called  tbe  cbildren  of  God. 
Blessed  are  tbey  wbich  are  per- 
secuted for  rigbteousness'  sake  : 
for  tbeirs  is  the  kingdom  of 
heaven.  Blessed  are  ye,  when 
men  sball  revile  you,  and  per- 
secute you,  and  sball  say  all 
manner  of  evil  against  you 
falsely,  for  my  sake.  Rejoice, 
and  be  exceeding  glad :  for 
great  is  your  reward  in  heaven  : 
for  so  persecuted  tbey  the 
prophets  which  were  before  you. 


25S 


THE  ORDER  OF  THE 

ADMINISTEATION  OF  THE  LORD'S  SUPPER, 
nOLY    COMMUNION. 


AX  T-ORDUGH  GU 

FRITHEALALII  SUIPEIR  .VN  TIGHExVENA, 

KO   AX 

COMMXACHADE   NAOMH. 


^  A  MHEUD  as  leis  an  àile  a  hid  ''nan  luchd-comhpairt  cT  an  Chomunn' 
ackadh  Xaomh,  bheir  iwi  an  Ainmean  don  Mhinisteir,  air  an  la  roimhe 
no  no's  luaithe. 

%^  Agus  ma  (ha  a/m  diidtJi  sin  a  tha  drocli-hheart /hollaiseacli  ""gachuir  as 
a  lelh,  na  rinn  eucair  air  fnih  air  a  c?ioimJiearsnaich  le  cainnt  na  gniomh, 
air  chor  's  gufaiyheadh  an  Co'thional  oilhheum  leo  ;  air  do'n  Mhinisteir  fios 
fhagliainn  air,  gairmid/i  sè  e  agus  bheir  e  fios  da,  gun  e  gludihùl  a  dlian- 
adas  air  fein  teachd  gu  Bord  an  Tighearna  ;  gus  an  dearhh  e  guf'dlais- 
each  gii'n  d^  rinn  e  aiihreacluis  firinneach  agus  gu'n  do  lea^aich  e  a  dhroch 
ghiidan  a  biiaig  roimhe,  chum  leis  an  sin,  gum  bitheadh  an  CoimldhionaZ 
air  an  toUeachadh,  a  bha  roimlte  fo  chorruich ;  ag'is  giiii  d^thug  e  diol- 
adh  do'n  Mhiiiuntir,  air  an  d'  rimi  e  eiicoir ;  air  neogu  bheil  e  ga  dhearbh- 
adhfein  Ian  toileach  gu  so  a'  dheanamh  cho  luath  's  as  urrainn  e  cothrum 
fhaotainn  air. 

^  Theid  an  riaghailt  cheudna  a  ghnàthachadh  leis  a'  Mhinisteir  don  mhuinn- 
iir  sin.  a  tha  e  toirt  /ainear  aig  am  blieil  gamhlas  no  fuath  g''a  cheile ; 
agus  cluCn  fhuiliny  e  dhoibh  bhi  ''nan  luchd-comhpairt  do  Bhord  an 
Tighearna,  gtis  am  hi  fios  aige  gun  d''rinn  iad  reite.  Agus  ma  tha  cum 
d'  an  Mhuinnfir  a  ta  mar  so  fo  cliorruich  'a  cheile,  toileach  a  ghrunnd 
o  chridhe  maitheunas  a  tlujirt  do'n  neach  a  rinn  eucoir  air,  agus  comh- 
leasachadh  a  thoirt  seachad  air  son  nan  lochdaVih  a  rinn  e  fein  ;  agus  nach 
gahh  an  neach  eile  mu  laimh  a  bhi  ami  aonachd  dhict/ihaibh  ris,  ach  fair- 
each  fathast  na  dhanarrachd  agus  ''na  mhi-run  ;  Bu  choir  do'n  Mhinis- 
teir an7is  an  chùis  sin  an  neach  a  ta  aithreach  a  ghabhail  a  dh'  ionnsuidh  a" 
CJiomunnachaidh  Naomh.  agus  cul  a  chur  ris  an  ti  a  ta  seasamh  'na  dhan- 
arrachd. Ach  gach  Mhinisteir  a  ta  cur  an  aghaidh  neach  air  bifh,  mar  a 
ta  air  cUiimeachadli  arm  a  so,  no  anns  an  Earrainn  asfaisge  air  thoiseach 
do'n  Ruadh-inc  so,  is  eiginn  da  cimntus  a  thoirt  car  an  cheudna  do''n 
Easbuigf)  cheann  cheithir-la  deug  ''na  dheigh  air  a  chuid  as  faide.  Agus 
cuiridh  an  t-Earhuig  an  aghaidh  an  neach  a  ta  ciontachadh  reir  an 
Chinn-riaghailt. 

%  Air  do'n  Bhord,  aig  am  a'  Chomtinnachaidh  bhi  air  a  chomhdach  le  lion 
Anart  maiseach  geal,  seasaidh  e  ann  am  meadhon  na  h-Eaglais,  no  ann 
a'n  cuirt  na-Altaire  for  am  bheil  Urnuigh  Madainn  agus  Feasgaiar  air  an 
orduchadh  fju  bid  air  an  radh.  Agus  an  Sagart  ag  seasamh  aig  taoiih  na 
h-Airde-tuaJ.h  do'n  Bhord,  their  e  Urnuigh  an  Tighearna,  niaille  ris  a' 
Chddlie  so  a  leanas ;  an  Sluagh  air  an  Glaiuibh. 

AR  n-Athair  a  ta  air  neamh, !  /^UR   Father,   which  art   in 
Xaomhaichear    d'    Ainm ;  ;  V^  heaven,    Hallowed    be   thy 
Thigeadh  do  rioghachd ;  Deanar  ,  Xame  ;     Thy    kingdom    come ; 
dothoilair  antalamh,  marthatar'  Thy  will  be  done  in  earth,  as  it 
259 


An  ComunnacliaOJi. 


a  deanamh  air  neamli :  Thoir 
dhiiinn  an  diugh  arh-aran  lath- 
ail  ;  Agus  maith  dhuinn  ar  cion- 
tainnean,  mar  a  mliaitlieas  sinne 
dhoibbsan  a  ta  ciontacbadb  'n 
ar  n-agbaidh  ;  Agus  na  leig  am 
buaireadh  sinii,  Acb  saor  sin  o 
olc.     Amen. 

An  Guidlie. 

DHE  Uile-cbumbachdaicb, 
g'am  bbeil  gacb  cridbe  fos- 
gailte,  gacbmiannfiosracb,  agiis 
o  nacb  'eil  uaigneas  air  bitb  fol- 
uicbte ;  Glan  smuaintean  ar 
cridbeacban  le  beotbacbadb  do 
Spioraid  Naoimb ;  cbum  gu'n 
tugamaid  gradb  iomlan  dbuit, 
agus  gu  moraicbeamaid  gu 
b-iomcbuidb  d'  Ainm  naomb  ;  tre 
Cbriosd  ar  Tigbearna.     Amen. 

T[  An  sin  (lieir  an  Sacjart,  a(j  tionnd- 
adh  ris  an  t-  Sluaoh,  le  qiiih  soilleir  \ 
na  DEICH  ÀITHEANTAN 
uile:  agus  iarruidh  an  S/iuu/h, 
/aiJiast  air  an  gluinihli^  an  deigh 
gach  Aithn,  trocair  Dhe  air  son  an 
ciont  an  aghaidh  gach  ao?i  diubh 
's  an  am  a  cJucidh  seachad,  agus 
gras  ga'n  gleidheadh  's  an  uiiw  a 
ilia  teachd,  mar  a  leunas. 

Ministeir. 

LABHAIR  Dia  na  briatbran 
so,  agus  tbubbairt  e,  Is  mise 
an  Tigbearna  do  Dbia  :  Na  biodli 
dee  sam  bitb  eile  agad  acb  mise. 

Sluagh.  Tbigbearna,  dean 
trocair  oirnn,  agus  lub  ar  crid- 
eacban  a  gbleidbeadb  an  lagb  so. 

Minist.  Na  dean  dbuit  fein 
dealbb  snaidbte,  no  coltas  sam 
bitb  a  db'aon  ni  a  ta  's  na  neamb- 
aibb  sbuas,  no  air  an  talamb 
sbios,  no  's  na  b-uisgeacbaibb 
f'uidb  'n  talamb.  Na  crom  tbu 
fein  sios  doibb,  na  dean  seirbbis  j 
doibb  :  oir  mise  an  Tigbearna  do  I 
Dbia,  is  Dia  eudmbor  mi,  agus 
ag  leantuinn  aingidbeacbd  nan 
aithricbean  air  a'cbloinn,  guruig 
2(30 


is  in  beaven  :  Give  us  tbis  day 
our  daily  bread  ;  and  forgive  us 
our  trespasses,  as  we  forgive 
tbem  tbat  trespass  against  us ; 
And  lead  us  not  into  tempta- 
tion. But  deliver  us  from  evil. 
Amen. 


The  Collect 

ALMIGHTY  God,  unto 
wbom  all  hearts  be  open, 
all  desires  known,  and  from 
wbom  no  secrets  are  bid ; 
Cleanse  tbe  tbougbts  of  our 
bearts  by  tbe  inspiration  of  tby 
Holj^  Spirit ;  tbat  we  may  per- 
fectly love  tbee,  and  wortbily 
magnify  tby  boly  Name;  tbrougb  ' 
Cbrist  our  Lord.     Amen. 


^  Then  shall  the  Priest,  turning  to 
the  People,  rehearse  distinctly  all 
tU  TEN  COMMANDMENTS; 

and  the  People,  still  kneeling,  shall,^ 
after  every  Cummandinent,  ask  God 
mercy  for  their  transgression  tltereof. 
for  the  time  past,  and  grace  to 
keep  the  same  for  the  time  to  come,\ 
as  folloiceth. 

Minister. 

GOD  spake  tbese  words,  and 
said,  I  am  tbe  Lord  tby 
God :  Tbou  sbalt  bave  none 
other  gods  but  me. 

Feople.  Lord,  bave  mercy 
upon  us,  and  incline  our  bearts 
to  keep  tbis  law. 

Minister.  Tbou  sbalt  not 
make  to  thyself  any  graven 
image,  nor  the  likeness  of  any 
thing  that  is  in  heaven  above, 
or  in  the  earth  beneath,  or  in 
tbe  water  under  tbe  earth. 
Tbou  sbalt  not  bow  down  to 
them,  nor  worship  tbem  :  For  I 
the  Lord  tby  God  am  a  jealous 
God,  and  visit  tbe  sins  of  the 
fathers  upon  the  children,  unto 


Tlie  Communion. 


an  treas  asrus  an  ccathramh  ' 
ginealachdhiubhsan  adh'fhuath- 
aicheas  mi,  agus  ag  nochdadh 
trocair  do  mhiltibh  dhiubhsan 
a  ghradhaicheas  mi,  agus  a 
glileidheas  m'aitheantan. 

Sluagh.  Thigbearna,  dean  tro- 
cair oirnn,  agus  lub  arcridbeach- 
an  a  gbleidbeadb  an  lagb  so. 

jMinist.  Xa  tabhair  Ainm  an 
Tighearua  do  Dhia  ann  diomban- 
as:  oir  cba  mbeas  an  Tigbearua 
neo-cbiontacb  esan  a  bbeir  Ainm 
ann  an  diorabanas. 

Sluogh .  Tbigbearna  dean  tro- 
cair oirnn,  agus  lub  arcridbeacb- 
an  a  gbleidbeadb  an  lagb  so. 

Min  is  t.  C  ui  m  b  n  i  e  b  1  a  n  a  s  ab  - 
aid  a  naombacbadb.  Se  laitbean 
saotbraicbidli  tu,  agus  ni  tbu 
d'obairuile:  ach  air  an  t-seacbd- 
amli  la  tba  sabaid  an  Tigbearna 
do  Dbe.  Air  an  la  sin  na  dean 
obair  sam  bitb,  tbu  fein,  no  do 
mbac,  no  do  nigbean,  d'oglacb, 
no  do  bban-oglacb,  no  d'aimnb- 
idb.  no  'n  coigreacb  a  ta  'n 
taobb  a  stigb  do  d'  gheataibb. 
Oir  ann  se  laitbibb  rinn  an  Tigb- 
earna neamb  agus  talamb,  an 
fbairge,  agus  b-uile  ni  a  ta 
annta,  agus  gbabb  e  fois  air  an 
t-seacbdamb  la;  air  an  aobbar 
sin  bbeannuicb  an  Tigbearna  an 
seacbdamb  la,  agus  naombaicb 
se  e. 

Slua(jh.  Tbigbearna,  dean  tro- 
cair oirnn,  agus  lub  ar  cridbeacb- 
an  a  gbleidbeadb  an  lagb  so. 

Minist.  Tboir  onair  do  d'atb- 
air,  agus  do  d'mbatbair.  a  cbum 
a's  gu'm  bi  do  laitbean  buain  air 
an  fbearann  a  tba  'n  Tigbearna 
do  Dbia  a'  toirt  dbuit. 

Sluagh.  Tbigbearna,  dean  tro- 
cair oirnn,  agus  lub  ar  cridbeacb- 
an  a  gbleidbeadb  an  lagb  so. 

Jlijiiòt.  Xa  dean  mort. 

SluaqJi.  Tbigbearna,  dean  tro- 
261 


tbe  tbird  and  fourtb  generation 
of  tbem  tbat  bate  me,  and  sbew 
mercy  unto  tbousands  in  tbem 
tbat  love  me,  and  keep  ni}-  com- 
mandments. 

People.  Lord,  have  mercy 
upon  us,  and  incline  our  bearts 
to  keep  tbis  law. 

Minister.  Tbou  sbalt  not  take 
tbe  name  of  tbe  Lord  thy  God 
in  vain  :  for  tbe  Lord  will  not 
bold  bim  guiltless  tbat  taketh 
bis  name  in  vain. 

People.  Lord,  bave  mercy 
upon  us,  and  incline  our  hearts 
i  to  keep  tbis  law. 
I  Min  ister.  E  emember  tbat  tbou 
j  keep  boly  tbe  Sabbatb-day.  Six 
;  daj's  sbalt  tbou  labour,  and  do 
'  all  tbat  tbou  bast  to  do;  but  tbe 
seventh  day  is  tbe  Sabbath  of 
tbe  Lord  thy  God.  In  it  tbou 
sbalt  do  no  manner  of  work, 
j  tbou,  and  thy  son,  and  thy 
I  daughter,  thy  man-servant,  and 
thy  maid-servant,  thy  cattle, 
and  the  stranger  tbat  is  within 
thy  gates.  For  in  six  days  the 
Lord  made  heaven  and  eartb, 
the  sea,  and  all  that  in  them  is, 
and  rested  the  seventh  day : 
1  wherefore  the  Lord  blessed  the 
seventh  day,  and  hallowed  it. 


Peop)le.  Lord,  have  mercy 
upon  us,  and  incline  our  hearts 
to  keep  tbis  law. 

Minister.  Honour  thy  father 
and  thy  mother  ;  that  thy  days 
may  be  long  in  the  land  which 
the  Lord  thy  God  givetli  thee. 

People.  Lord,  have  mercy 
upon  us,  and  incline  our  hearts 
to  keep  tbis  law. 

Minister.  Thou  sbalt  do  no 
murder. 

People.    Lord,    have    mercy 


An  Comunnacliadh. 


cair  oirnn,  agua  lub  ar  cridheacli 
an  a  ghleidheadli  an  lagh  so. 
Minist.  ^Nadean  adbaltrannas. 

Sluagh.  Thigliearna,  deantro- 
cair  oirnn,  agus  lub  arcridheach- 
an  a  ghleidheadb  an  lagb  so. 
Min  ist.  Xa  dean  gaduigheachd. 

Sluagh.  Tbigbearna,  deantro- 
cair  oirnn,  agus  lub  ar  cridheach- 
an  a  gbleidbeadb  an  lagb  so. 

Minist.  Na  tabbair  fianuis 
bbreige  an  agbaidh  do  choimb- 
earsnaicb. 

Sluagh.  Tbigbearna,  dean  tro- 
cair  oirnn,  agus  lub  ar  cridbeacb- 
an  a  gbleidbeadb  an  lagb  so. 

Minist.  Na  sanntaicb  tigb  do 
cboimbearsnaicb,  na  sanntaicb 
bean  do  cboimbearsnaicb,  no 
oglacb,  no  bban-oglacb,  no 
dhamb,  no  asail,  no  aon  ni  a's 
le  do  cboimhearsnacb. 

Sluagh.  Tbigbearna,  dean  tro- 
cair  oirnn,  agus  scriobb  do  lagb- 
an  so  uile  'nar  cridbeacbaibb, 
tba  sinn  a'  guidbeadb  ort. 

TJ  An  sin  lennaidh  aon  dun  da 
Ghuidhe  so  air  son  an  Baii-righ, 
an  Sariart  ag  seasamh  mar  roimhe, 
agus  ug  radh^ 

Deanamaid  urnuigb. 

DHE  Uile-cbumbacbdaicb, 
a  tba  do  riogbacbd  sior- 
mbaireannacb,  agus  do  cbumb- 
achd  gun  tombas ;  Dean  trocair 
air  an  Eaglais  uile,  agus  mar  so 
riagblaidb  cridbe  do  sbeirbbis- 
each  tbagbta  BHICTORIA  ar 
Ban-rigb  agus  ar  n-Uacbdaran, 
cbum  (ag  tuigsinn  dbi  co  d'  an 
fbear-fritbealaidb  i)  os-cionn 
nan  uile  nitbe  gu'n  iarr  i  d'  on  air 
agus  do  gloir:  agus  gu'n  d'  tboir 
sinne  agus  a  iocbdarain  uile  (gu 
h-iomcimidb  a'  toirt  fainear  co 
uaitb  tba  ugbdarras  aice)  seir- 
bbis  dbileas,  onair  agus  geill  gu 
b-umbail  dbi,  annadsa  agus  air 
do  sbonsa,  a  reir  d'fbocail  agus 
2G2 


upon  us,  and  incline  our  bearts 
to  keep  tbis  law. 

Minister.  Tbou  sbalt  not  com- 
mit adultery. 

People.  Lord,  have  mercy 
upon  us,  and  incline  our  bearts  to 
keep  tbis  law. 

Minister.  Tbou  sbalt  not  steal. 

People.  Lord,  bave  mercy 
upon  us,  and  incline  our  bearts 
to  keep  tbis  law. 

Minister.  Tbou  sbalt  not  bear 
false  witness  against  tby  neigh- 
bour. 

People.  Lord,  have  mercy 
upon  us,  and  incline  our  hearts 
to  keep  tbis  law. 

Minister.  Tbou  sbaltnot  covet 
tby  neighbour's  house,  tbou 
sbalt  not  covet  tby  neighbour's 
wife,  nor  bis  servant,  nor  his 
maid,  nor  his  ox,  nor  bis  ass, 
nor  any  thing  that  is  his. 

People.  Lord,  have  mercy 
upon  us,  and  write  all  these  thy 
laws  in  our  hearts,  we  beseech 
thee. 

^  Then  sliall  follow  one  of  these  fu-o 
Collects  for  the  Queen,  the  Priest 
standing  as  before,  and  saying. 

Let  us  pray. 

ALMIGHTY  God,  whose 
kingdom  is  everlasting, 
and  power  infinite;  Have  mercy 
upon  the  whole  Church  ;  and  so 
rule  the  heart  of  thy  chosen 
servant  VICTORIA,  our  Queen 
and  Governor,  that  she  (know- 
ing whose  minister  she  is)  may 
above  all  things  seek  tby  honour 
and  glory  :  and  that  we,  and  all 
her  subjects  (duly  considering 
whose  authority  she  bath)  may 
faithfully  serve,  honour,  and 
humbly  obey  ber,  in  thee,  and 
for  thee,  according  to  tby  bless- 
ed Word  and  ordinance;  through 
Jesus  Christ  our  Lord,  who 
with  thee  and  the  Holy  Ghost 


TJie  Communion. 


d'  ordugh  Lheannuiclito,  tre  losa 
Criosd  ar  Tighearna,  a  ta  maille 
riutsa  agus  ris  an  SpioradNaomh, 
beo  agus  a'  riaghladh  sior  aon 
Dia,saoghal  gun  chrioch.  Amen. 
No, 

DHE  Uile-chumliachdaich 
agus  shior-mbaireannaicb, 
tba  sinn  air  ar  teagasg  le  d' 
Fbocal  naomb,  gu  bbeil  cridb- 
eacban  Eigbrean  ann  d'  riagb- 
ailt  agus  fo  d'  stiuradb,  agus  gu 
bbeil  tbu  'g  an  ionipacbadb  agus 
'g  an  tiondadb  mar  is  taitnicbe 
do  d'  gbliocas  diadbaidb  !  Gu 
b-unibail  tba  sinn  a'  guidbeadh 
ort.  mar  so  cridbe  do  sbeirbbis- 
eacb,  BHICTORIA  ar  Ban-rigb 
agus  ar  n-Uacbdaran  iompach- 
adb  agus  a  stiuradb,  cbum  'na 
uile  smuaintibb,  bbriatbraibb 
agus  oibribh,  gu'n  sior  iarr  i 
d'onair  agus  do  gbloir ;  agus 
gu'm  bi  i  duracbdacb  a  gbleidb- 
eadb  an  t-sluaigb  a  cbuir  tbu  fo 
cùram,  ann  an  saibbreas,  sitb 
agus  diadbacbd :  Deonuicb  so, 
O  Atbair  tbrocairicb,  air  sgatb 
do  ]\lbic  ionmbuinn  losa  Criosd 
ar  Tigbearna.     Amen. 

^  An  sin  tlieirear  Gnidlie  an  La. 
Agus  air  hall  an  deiyh  a  Ghuidhe, 
leughaidli  an  Sagart  o'n  Litir,  ag 
radh.  An  Litir  [no.  An  Eairann 
do'n   Scriobtuir   air   son  na    Litir] 

scriobhta    anns    an Chaibdeil 

do a'toiseadhadh  ai;?  an  

Rann.  Agus  air  do''n  Litir  crioch- 
nacliadli,  their  e.  An  so  tha'n  Litir 
a'  criochnachadh.  An  sin  leugh- 
aidh  e  an  Soisgeul,  (o?^  Sluagh  uile 
ag  seasaiiih)  ag  radh,  Tha  'n  Sois- 
geul naonih  air  a  scriobhadh  anns 

na Chaibdeil   do a'   tois- 

eachadh  aig  an Rann.     Agtis 

air  criochiiachadh  do'n  t-soisgeul, 
seinnear  ?w  theirear  a,  Chreud  a  ia 
leuntuinn,  an  Sluagh  ag  seasamh 
fatltast  mar  roimhe. 

CREIDEAM  ann  an  aon  Dia, 
an  t-Atbair  Uile-ebumh- 
acbdacb,  Crutbadairneamb  agus 
263 


livetb  and  reignetb,  ever  one 
God,  world  witbout  end. 
Amen. 


Or, 

ALMIGHTY  and  everlasting 
God,  we  are  taugbt  by  tby 
boly  Word,  tbat  the  bcarts  of 
Kings  are  in  tby  rule  and  go- 
vernance, and  tbat  tbou  dost 
dispose  and  turn  tbem  as  it 
seemetb  best  to  tby  godly 
wisdom :  We  bumbly  beseecb 
thee  so  to  dispose  and  govern 
tbe  beart  of  VICTORIA  tby 
servant,  our  Queen  and  Gover- 
nor, tba.t,  in  all  ber  tbougbts, 
words,  and  works,  sbe  may  ever 
seek  tby  honour  and  glory;  and 
study  to  preserve  thy  people 
committed  to  ber  charge,  in 
wealth,  peace,  and  godliness : 
Grant  this,  O  merciful  Father, 
for  tby  dear  Son's  sake,  Jesus 
Christ  our  Lord.     Amen. 


^  Tlien  shall  be  said  the  Collect  of  the 
Day.  And  immediately  after  tlie 
Collect,  the  Priest  shall  read  the 
Epistle,  saying,  The  Epistle,  [or. 
The  portion  of  Scripture  ap- 
pointed for  the  Epistle]  is  written 
in  the Chapter  of ,  be- 
ginning at   the  Verse.      And 

the  Epistle  ended,  he  shall  say. 
Here  endeth  the  Epistle.  T/ien 
shall  he  read  the  Gospel  (the 
People  all  standing  up),  saying. 
The  Holy  Gospel  is  written  in 
the  Chapter  of ,  begin- 
ning at  the  Verse.     Atid  the 

Gospel  ended,  shall  he  sung  or  said 
the  Creed  folloicinq,  the  People 
still  standing,  as  hejire. 

I    BELIEVE    in    one    God, 
tbe      Father      Almighty, 
Maker    of   heaven    and   earth, 


An  Communachadh. 


talmhainn,  agus  nan  uile  nithe 
faicinneach  agus  neo-fhaicinn- 
each  : 

Agus  ann  an  aon  Tigheavna 
losa  Criosd,  aon-ghin  Mbic 
Dhe,  a  ghineadli  le  Athair  roimh 
na  h-uiie  shaogliail;  Diado  Dhia, 
Solus  do  Sholus,  fior  Dhia  do 
fhior  Dhia,  ginte,  cha'n  ann 
deanta;  air  dha  bhi  do'n  aon 
bhlagh  ris  an  Athair,  leis  an 
d'rinneadh  na  h-uile  nithe;  neach 
thainig  air  ar  soinnedaoine,  agus 
air  son  ar  sabhalaidh  nuas  o 
neamh,  agus  a  ghabb  feoil  air 
fein  leis  an  Spiorad  Naomb  do'n 
Oigh  Muire,  agus  a  rinneadb  'na 
dhuine,  agus  a  cheusadli  mar  an 
ceudna  air  ar  soinne  fo  Phontuis 
Pilat.  Dh'fhuiling  agus  dh'adh- 
laiceadb  e,  agus  air  an  treas  la 
dh'  eiricb  e  ritbist  a  reir  nan 
Scriobtuiribh,  agus  chaidb  e  suas 
gu  neamh ,  agus  a  ta  e  'na  shuidhe, 
air  deas  laimb  an  Athar  :  Agus 
tbig  e  ritbist  le  gloir  a  thoirt 
breth  araon  air  na  beotbaibb 
agus  air  na  mairbh  ;  air  a  riogb- 
achd  cba  bhi  criocb. 

Aguscreideam  anns  an  Spiorad 
Naomb,  an  Tighearna  agus  tabh- 
airtfbear'  beatba,  a  ta  teachd 
o'n  Athair  agus  o'n  Mbac,  a  ta 
maille  ris  an  Athair  agus  ris  a' 
Mbac  maraon  air  aoradb  agus  air 
a  ghlorachadb,  a  labhair  leis  na 
faidhibh.  Agus  ereideam  aon 
EaglaisCboitcbionn  agusAbstol- 
ach  ;  aidicheam  aon  Bhaisteadh 
cbummaitheanas  peacaidh ;  agus 
ambairceam  air  sonaiseirigbnam 
marbh,  agus  air  son  beatba  an 
t-saogbail  a  ta  ri  teachd.   Amen. 

^  An  sin  innsidh  am  Miiiisteir  do'n 
t-Sluagh  na  Laithean  iiaoinh^  agus 
Traisg,  a  Iha  ?•'  an  gleidheadh  air 
an  t-seachdain  sin :  Agus  an  sin 
cuideackd  (ma  iihins  ccannfalh  air 
hlieirear  fios  mun  Chomnnnarhudh  ; 
agus  tlieid  na  Gairmean  Fosaidh 
264 


And   of   all  things  visible   and 
invisible : 

And  in  one  Lord  Jesus  Christ, 
the  onlj'-begotten  Son  of  God, 
Begotten  of  bis  Father  before 
all  worlds,  God  of  God,  Light 
of  Light,  Very  God  of  very 
God,  Begotten,  not  made,  Being 
of  one  substance  with  the 
Father ;  By  whom  all  things 
were  made :  Who  for  us  men, 
and  for  our  salvation,  came 
down  from  heaven.  And  was 
incarnate  by  the  Holy  Ghost  of 
the  Virgin  Mar}-,  And  was  made 
man,  and  was  crucified  also  for 
us  under  Pontius  Pilate.  He 
suffered  and  was  buried,  And 
the  third  day  be  rose  again  ac- 
cording to  the  Scriptures,  And 
ascended  into  heaven,  and  sittetb 
on  the  right  band  of  the  Father. 
And  he  shall  come  again  with 
glory  to  judge  both  the  quick 
and  the  dead :  Whose  kingdom 
shall  have  no  end. 


And  I  believe  in  the  Holy 
Ghost,  The  Lord  and  giver  of 
life ;  Who  proceedetb  from  the 
Father  and  the  Son  ;  Who  Avith 
the  Father  and  the  Son  together 
is  worshipped  and  glorified, 
Who  spake  by  the  prophets. 
And  I  believe  one  Catholic  and 
Apostolic  Church.  I  acknow- 
ledge one  Baptism  for  the  re- 
mission of  sins  ;  And  I  look  for 
the  resurrection  of  the  dead, 
And  the  life  of  the  world  to 
come.     Amen. 

^  Then  the  Curate  shall  declare  unto 
the  People  n-hat  Holy-Days^  or 
Pa^tiiig-JJays,  are  in  the  week 
following  ti>  he  of/nerved.  And  then 
also  (if  occasion  he)  shall  notice  be 
given  of  the  Connnunion;  and  the 
Banns    of  JMatrimony   }>ublished} 


The  Communion. 


eifilieach,  agus  Geamin  nam  Boclid 
Fiunui^ean,  agus  Ascaoin-Eag/ais 
a  leugliudh.  Agus  cha  (Ttheid  ni 
air  bitli  a  ghairin  no  fhollaiseach- 
adh  uiins  an  Eaglais  re  Horn  na 
S'rir/jids  Dhiadhaidh,  ach  lets  an 
Mliinisteir ;  no  ni  air  Inth  leis-san, 
ach  na  nithe  a  ta  orduichte  ann  an 
riaghuiltihh  an  Leahhair,  so  7io  air 
an  orduchadh  leis  an  Bhan-Righ, 
no  le  Eashuig  an  aite. 

^  An  sin  leanaidh  an-t-Searmoin, 
no  aon  do  na  Searmoinibh  choit- 
vldonn  a  ta  clieaua  air  an  cidr  a 
mack,  no  a  theid  an  deigh  so  a 
cJiuir  a  in  ach  le  ughdaras. 

^  An  sin  villidh  an  Sccgart  gu  Bord 
an  Tightarna,  agus  toisichidh  e  an 
Tairgs",  ag  radh  aon  no  tnille  do 
na  h-Earrannaihh  so  leanas,  mar 
a  chi  e  iomchuidh. 

GU  ma  h-ann  raar  sin  a  dheal- 
ruicheas  bliur  solus  an  latb- 
air  dhaoine,  chum  as  gu  faic  iad 
bhur  deagh  oibre,  agus  gu'n  toir 
iad  gloir  do  bhur  n-Athair  a  ta 
air  neamh.     N.  Mhatth.  v.  16. 

Xa  taisgibh  dhuibh  fein  ion- 
mhais  air  talamh  ;  far  an  tniaill 
an  leomann  agus  a'  mheirge,  agus 
far  an  cladhaich  na  meirlich  a 
stigh  agus  an  goid  iad :  ach  taisg- 
ibh ionmhais  dhuibh  fein  air 
neamh,  far  nach  truaill  an  leom- 
ann no  a'  mheirg,  agus  nach 
cladhaich  agus  nach  goid  na 
meirlich.  N.  Mhatth.  vi.  19. 20. 

Uime  singachuilenibumhiann 
leibh  daoine  adheanamh  dhuibh- 
se,  deanaibhse  a  leithid  dhoibh- 
san  mar  an  ceudna ;  oir  is  e  so 
an  lagh  agus  na  faidhean.  N. 
Mhatth.  vii.  12. 

Ni  h-e  gach  uile  neach  a  their 
riumsa, Thigh earna,  Thighearna, 
a  theid  a  stigh  do  rioghachd 
neamh  ;  ach  an  ti  a  ta  deanamh 
toil  m'  Athar-sa  a  ta  air  neamh. 
N.  Wiatth.  vii.  21. 

Sheas  Sacheus,  agus  thubhalrt 

e    ris     an     Tighearna,    Feuch, 

Thighearna,  tha  mi  toirt  leth  mo 

mliaoin  do  na  bochdaibh  ;  agus 

265 


and  Briefs,  Citations,  and  Excom- 
iiiunications  rea/l.  And  nothing 
shall  lie  proclaimed  or  puhlished 
in  the  Church,  during  the  time  of 
Divine  Service,  but  iiy  the  Alini^trr ; 
nor  by  him  any  thing  but  tchut  is 
prescribed  in  tiie  Rules  of  this  Book, 
or  enjoini'd  by  the  Queen,  or  by  the 
Ordinai-y  oftlie  place. 


^  Then  shaU  follow  the  Sermon,  or 
one  of  tfie  Homilies  already  set 
forth  or  hereafter  to  be  set  forth  by 
auilwrity. 

^  Tiien  shall  ttie  Priest  return  to  the 
Lord's  Table,  and  begin  the  Offer- 
tory, saying  one  or  more  of  these 
Se7itences  follmving,  as  he  thinkelh 
most  convenient  in  his  discretion. 

LET  your  light  so  shine 
before  men,  that  they  may 
see  your  good  "works,  and  glorify 
your  Father  which  is  in  heaven. 
^St  Matt.Y.  16. 

Lay  not  up  for  yourselves 
treasures  upon  earth,  where  the 
rust  and  moth  doth  coiTupt,  and 
where  thieves  break  through  and 
steal :  but  lay  up  for  yourselves 
treasures  in  heaven,  where  nei- 
ther rust  nor  moth  doth  corrupt, 
and  where  thieves  do  not  break 
through  nor  steal.  St.  Matt.  vi. 
19,  2Ò. 

Whatsoever  ye  would  that 
men  should  do  unto  you,  even 
so  do  unto  them  ;  for  this  is  the 
law  and  the  prophets.  St.  Matt. 
vii.  12. 

Not  every  one  that  saith  unto 
me.  Lord,  Lord,  shall  enter  into 
the  kingdom  of  heaven  ;  but  he 
that  doeth  the  will  of  my 
Father  which  is  in  heaven. 
St.  Matt.  vii.  21. 

Zaccheus     stood     forth,    and 

said    unto    the    Lord,   Behold, 

Lord,  the  half  of  my  goods  I 

give  to  the  poor ;  and  if  I  have 

N 


An  ComunnachacUi. 


ma  thug  mi  aon  ni  oneach  air  bitli 
gu  h-eucorach,  bheiream  dha  a 
cheithir  uiread.    N.  Luc.  xix.  8. 

Co  a  theid  chum  cogaidh  uair 
air  bith  air  a  chostus  tein  ?  co  a 
shuidhicheas  fion-lios,  agus  nach 
ith  g'a  thoradh  ?  no  co  a  bheath- 
aicheas  trend,  agus  nach  blais  do 
bhainne  an  treud?     1  Coi\  ix.7. 

Ma  chuir  siune  nithe  spiorad- 
ail  dhuibhse,  an  ni  mor  e  ma 
bhuaineas  sinn  bhur  nithe  feol- 
mhor-sa?     1  Cor.  ix.  11. 

Nach  'eil  f  hios  agaibh  gu  bheil 
iadsan  a  ta  saoithreachadh  mu 
thimchioll  nithe  naomh  air  am 
heath  achadh  o'n  iobairt?  agus 
iadsan  a  ta  frithealadh  do'n  altair, 
gu  bheil  comh-rionn  aca  ris  an 
altair  ?  Direach  mar  sin  dh'or- 
duich  an  Tighearna  mar  an  ceud- 
nadhoibhsan  a  ta  searmonachadh 
an  t-soisgeul.    1  Cor.  ix.  13,  14. 

An  ti  a  ta  curgu  gannbuainidh 
e  gu  gann ;  agus  an  ti  a  ta  cur  gu 
pailt  buainidh  e  gu  pailt.  Thug- 
adh  gach  duine  seachad  a  reir 
run  a  chridhe ;  na  b'ann  an 
doilgheas,  no  le  h-eiginn  ;  oir  is 
toigh  le  Dia  an  tabhairt  fhear 
fialaidh.     2  Cor.  ix.  6,  7. 

Comh-roinneadh  an  neach  a 
ta  air  a  theagasg  's  an  f  hocal,  ris 
an  neach  a  ta  'g  a  theagasg  anns 
nah-uilenithibhmaith.  Nabith- 
ibh  air  ar  mealladh  ;  cha  deanar 
fanoid  air  Dia :  oir  ge  b'e  ni  a 
chuireas  duine,  an  ni  ceudna 
buainidh  e.     Gal.  vi.  6,  7. 

Am  feadh  a  ta  uine  againn, 
deanamaid  maith  do  na  h-uile 
dhaoinibh ;  agus  gu  h-araid 
dhoibhsan  a  tha  do  theaghlach 
a'  chreidimh.     Gal.  vi.  10. 

Is  saibhreas  mor  an  diadhachd, 
maille  ri  toileachas  inntinn  :  oir 
cha  d'thug  sinn  ni  air  bith  leinn 
do'n  t-saoghal,  ni  mo  is  urrainn 
sinn  ni  sam  bith  a  thoirt  as. 
1  Tim.  vi.  6,  7. 
266 


one  any  wrong  to  any  man, 
I  restore  fourfold.  St.  LuTce 
xix.  8. 

Who  goeth  a  warfare  at  any  time 
of  his  own  cost.f^  Who  planteth  a 
vineyard,  and  eateth  not  of  the 
fruit  thereof?  Or  who  feedeth 
the  flock,  and  eateth  not  of  the 
milk  of  the  flock  .P    1  Cor.  ix.  7. 

If  we  have  sown  unto  you 
spiritual  things,  is  it  a  great 
matter  if  we  shall  reap  3"our 
worldly  things?     1  Cor.  ix.  11. 

Do  ye  not  know,  that  they  who 
minister  about  hol}^  things,  live 
of  the  sacrifice  ?  and  they  who 
wait  at  the  altar,  are  partakers 
with  the  altar?  Even  so  hath 
the  Lord  also  ordained,  that 
they  who  preach  the  Gospel 
should  live  of  the  Gospel. 
1  Cor.  ix.  13,  14. 

He  that  soweth  little  shall 
reap  little ;  and  he  that  soweth 
plenteously  shall  reap  plente- 
ously.  Let  every  man  do  ac- 
cording as  he  is  disposed  in  his 
heart,  not  grudgingly,  or  of  ne- 
cessity ;  for  God  loveth  a  cheer- 
ful giver.     2  Cor.  ix.  6,  7. 

Let  him  that  is  taught  in  the 
Word  minister  unto  him  that 
teacheth  in  all  good  things.  Be 
not  deceived;  God  is  not 
mocked :  for  whatsoever  a  man 
soweth,  that  shall  he  reap. 
Gal.  vi.  6,  7. 

While  we  have  time,  let  us 
do  good  unto  all  men  ;  and  spe- 
cially unto  them  that  are  of  the 
household  of  faith.     Gal.  vi.  10. 

Godliness  is  great  riches,  if 
a  man  be  content  with  that  he 
hath :  for  we  brought  nothing 
into  the  world,  neither  may  we 
carry  any  thing  out.  1  Tim.  vi. 
6,7. 


The  Communion. 


Thoir  aithne  dhoibhsan  a  ta 
saibhir  's  an  t-saof^^hal  so,  iad  a 
bbi  ullainh  gu  roinn,  agus  toil- 
each  ^M.  comh-phairteachadh  :  a' 
tasgaidh  suas  ann  stor  doibh  fein 
deagh  bhunait  la  chomhair  an 
am  ri  teachd,  chum  's  gu'n  dean 
iad  greim  air  a  bheatha  mhair- 
eannaich.  1  Tim.  vi.  17,  18,  19. 

Oil"  cha'n  'eil  Diamichothrom- 
ach,  gu'n  di-chuimhnicheadh  e 
obair,  agus  saothair  bhurgraidh, 
a  nochd  sibh  air  sgath  ainm-san, 
a  riun  frithealadh  do  na  naomh- 
aibh,  agus  fathast  gu  bheil  sibh  a 
frithealadh.     Eahh.  vi.  10. 

Na  di-chuimhnichibh  maith  a 
dheanamh,  agus  comh-roinn  a 
thoirt  uaibh  :  oir  a  ta  an  leithid 
sin  do  iobairtibh  taitneach  do 
Dhia.     i:ahh.  xiii.  16. 

Agus  ge  b'e  neach  aig  am 
bheil  maoin  an  t-saoghail  so, 
agus  a  chi  a  bhrathair  an  uir- 
easbhuidh,  agus  a  dhruideas  a 
chridhe  'na  aghaidh  cionnus  a 
tha  gradh  Dhe  a'  gabhail  comh- 
nuidh  annP     1  N.  Eoin  iii.  17. 

Thoir  deirc  do  d'mhaoin,  agus 
na  pill  gu  brath  d'aghaidh  o 
dhuine  bochd  air  bith;  agus  an 
sin  cha  bhi  gnuis  an  Tighearna 
air  a  pilleadh  air  falbh  uait-sa. 
Toh.yj.1.^ 

Bi  trocaireach  areir  do  chom- 
ais :  ma  tha  moran  agad  thoir 
seachad  gu  pailt;  mathabeagan 
agad,  dean  do  dhicheall  gu  suil- 
bhir  gu  cuid  do'n  bheagan  sin  a 
thoirt  seachad:  oir  mar  socruinn- 
ichidh  tu  deagh  dhuais  dhuit  fein 
ann  an  la  na  h-airc.  Toh.  iv.  8,  9. 

An  ti  a  ni  ioch  air  a'  bhochd, 
tha  e  toirt  an  iasad  do'n  Tigh- 
earna ;  agus  feuch,  a  ni  a  bheir  e 
seachad,  bithidh  e  air  a  dhioladh 
dharithist.  Gnathfhocal.x\x.\7. 

Is  beannuichte  an  duine  a  ta 

deanamh  air  son  nan  eas-shlaint- 

each  agus  nan  uireasbhuidheach  ; 

267  N 


Charge  them  who  are  rich  in 
this  world,  that  they  be  ready 
to  give,  and  glad  to  distribute  ; 
la3'ing  up  in  store  for  themselves 
a  good  foundation  against  the 
time  to  come,  that  they  may 
attain  eternal  life.  1  Tim.  vi. 
17,  18,  19. 

God  is  not  unrighteous,  that 
he  will  forget  your  works,  and 
labour  that  proceedeth  of  love; 
which  love  ye  have  shewed  for 
his  Name's  sake,  who  have 
ministered  unto  the  saints,  and 
yet  do  minister.     Seb.  vi.  10. 

To  do  good,  and  to  distri- 
bute, forget  not;  for  with  such 
sacrifices  God  is  well  pleased. 
Heh.  xiii.  16. 

Whoso  hath  this  world's  good 
and  seeth  his  brother  have  need, 
and  shutteth  up  his  compassion 
from  him,  how  dwelleth  the  love 
of  God  in  him  ?  1  St.  John  iii. 
17. 

Give  alms  of  thy  goods,  and 
never  turn  thy  face  from  any 
poor  man  ;  and  then  the  face  of 
the  Lord  shall  not  be  turned 
away  from  thee.     Tob.  iv.  7. 

Be  merciful  after  thy  power. 
If  thou  hast  much,  give  plen- 
teously :  if  thou  hast  little,  do 
thy  diligence  gladly  to  give  of 
that  little  :  for  so  gatherest  thou 
thyself  a  good  reward  in  the 
day  of  necessity.     Tob.  iv.  8,  9. 

He  that  hath  pity  upon  the 
poor,  lendeth  unto  the  Lord : 
and  look,  what  he  layeth  out, 
it  shall  be  paid  him  again. 
Prov.  six.  17. 

Blessed  be  the  man  that 
provideth  for  the  sick  and 
needy :    the  Lord   shall   deliver 


An  Comunnachadh. 


saoraidh  an  Tighearna  e  aim  an 
am  trioblaid.     Salni.  xli.  1. 

^  Am  feadli  a  ta  na  li-Earrannan 
so  ''yan  leugliadh,  gahhaidh,  na 
Dea£07ian,  na  Foirbliich,  no  pearsa 
iomchuidh  eile  a  theid  a  shonrach- 
adh  yu  sin  a  dheanamh,  an  deirc 
air  son  iiam  bochd,  ay  us  tcMairt- 
ais  eile  an  t-Sluaiyh,  ann  am  Meis 
mhaiseach,  a  yhleidheas  an  Syir- 
eachd  chum  an  f  hewn  sin  ;  ayus  k 
urram  hheir  iad  i  a  dKionnsuidh  an 
t-Sayairt,  a  thairyeas  yu  h-umhail 
ayus  a  chuireas  i  air  ct'  Bhord  naomh. 

^  Ayus  an  tiair  a  ta  Comunnachadh 
ann,  an  sin  cuiridh  an  Sayart  air 
a'  Bhord  uiread  Araiii  ayus  Fhion, 
'sa  shaoileas  e  ni ynothach.  An  deiyh 
so  a  dheanamh,  their  an  Sayart. 

Deanamaid  urnuigh  air  son  staid 
iomlan  Eaglais  Chriosd  a  ta 
cogadh  an  so  air  talamli. 

DH  E  Uile-chumliachdaicli 
agus  sliior-mhaireannaich, 
a  theagaisg  dhuinn  le  d'  Abstol 
naomh  urnuigh ean  agus  ath- 
cbuingich  a  dheanarah,  agus 
taing  a  thoirt  air  son  nan  uile 
dhaoine  ;  Gu  h-umliail  tha  sinn 
a'  guidheadh  ort  gu  ro  throcair- 

each  thu  [*a  qhahh- 

•  7        7    •        *^  *Murbiaeirc 

ail ardeirce agus  ar  „0  tabhartais 
tahhartais,  agus]  a  ann.ansm  theid 
ghabhail   ar    n-ur- "^  J^P"  (■^"^^ 

s^    .    ,  .  ,     «»■  deirc  agus  ar 

nuighean  sm  a  ta  tabhartais) 
sinn  a  tairgse  do  d'  fhagail  gun  an 
Mhorachd  Dhiadh- '^'*^- 
aidh,  a'  guidheadh  ort,  do  ghnath 
an  Eaglais  Choitchionna  bheoth- 
achadh  le  spiorad  na  firinn,  na 
h-aonachd,  agus  na  sith :  agus 
deonuich  dhoibhsan  uile  a  ta  'g 
aideachadh  d'  Ainm  naomh, 
cordadh  ann  am  firinn  d'  Fhocail 
bheannuichte,  agus  am  beatha 
'chaitheamh  annanaonnchd  agus 
ann  an  gradh  diadhaidh.  Guidh- 
eamaid  cuideachd  na  h-uile  Righ- 
rean,  Phrionnsan,  agus  Uachd- 
arain  Criosdail  a  shabhaladhagus 
a  dhion,  agus  gu-h-araid  do 
sheirbhiseach  BHÌCT0R1A  ar 
268 


him   in    the    time    of    trouble. 
Fsal.  xli.  1. 

^  Whiht  these  Senteiices  are  in  read- 
iiiy,  tite  Deacons,  Church  car  dens, 
or  other  fit  Persons  appointed  for 
that  purpose,  shall  receive  the  Alms 
for  the  Poor,  and  other  devotions 
of  the  People,  in  a  decent  Bason  to 
he  provided  by  the  Parish  for  that 
purpose  ;  and  reverently  briny  it  to 
the  Priest,  who  s/iall  humbly  pre- 
sent and  place  it  upon  the  ludy 
Table. 

^  And  when  there  is  a  Communion, 
the  Priest  shall  then  place  upon  the 
Tcdde  so  much  Bread  and  Wine  as 
he  shall  think  sufficient.  After 
which  done,  tJie  Priest  shcdl  say, 

Let  us  pray  for  the  whole  state 
of  Christ's  Church  militant 
here  in  earth. 

ALMIGHTY  and  everliving 
God,  who  by  thy  holy 
Apostle  hast  taught  us  to  make 
prayers  and  supplications,  and 
to  give  thanks  for  all  men :  We 
humbly  beseech  thee  most  raer- 
ciM\y[*  to  accept  *  ^  there  ^be 
our  alms  and  obla-  no  almsorobia- 

tions,    andl    to   re- tjons,  then  shall 

,,    -"  the     words     (to 

Ceive        these       our  accept  our  aims 

prayers,  which  we  and  oilatioiis) 
offer  unto  thy  Di- ^^  ^^"  ^"^^''i- 
vine  Majesty ;  beseeching  thee 
to  inspire  continually  the  uni- 
versal Church  with  the  spirit  of 
truth,  unity,  and  concord:  And 
grant,  that  all  they  that  do  con- 
fess thy  holy  Name,  may  agree 
in  the  truth  of  thy  holy  Word, 
and  live  in  unity  and  godly  love. 
We  beseech  thee  also  to  save 
and  defend  all  Christian  Kings, 
Princes,  and  Governors ;  and 
especially  thy  servant  VICTO- 
RIA our  Queen ;  that  under 
her  we  may  be  godly  and 
quietly  governed :  And  grant 
unto  her  whole  Council,  and  to 
all  that  are  put  in  authority 
under  her,  that  they  may  truly 


The  Communion. 


Ban-rìg"hne  chum  foipse  gu'm 
bitheamaid  air  ar  vlaghladh  gu 
diadhaidli  agus  gu  sanihach : 
agus  deonuich  g'a  Comhairle 
uile,  agus  do  na  h-uile  aig  am 
bheilughdaras  foipse.gu'm  frith- 
eil  iad  ceartas  gu  tiriniieacli  agus 
gun  leth-phairt,  gu  smachdach- 
adh  aingidheachd  agus  droch- 
bheart,  agus  gu  seasamh  do 
chreidimh  fhior  fein  agus  deagh- 
bheus.  Tlioir  gras,  O  Athair 
neamhaidh  do  na  h-uile  Easb- 
uigean  agus  Mhinisteirean,  chum 
gu  nochdadh  iad  a  mack  araon 
le'n  caithe-beatha  agus  le'n  teag- 
asg  d'  fhocal  fior  agus  beothail, 
agus  gu  ceart  agus  gU  h-iom- 
chuidh  gu'm  frithealadh  iad  do 
Shacramaidean  naorah.  Agus 
do  d'  shhiagh  uile  thoir  do  gbras 
neamhaidh,  agus  gu  h-araid  do'n 
chomhthional  a  ta  'n  so  lathair; 
a  chum  le  cridhe  seimh  agus 
urram  ionichuidh  gu'n  eisd  agus 
gu'n  gabh  iad  d'  fhocal  naomh  ; 
gu  firinneach  a'  deanamh  seirbhis 
dhuit  ann  an  naomhachd  agus  an 
ionraeas  uile  laithibh  am  beatha. 
Agus  gu  ro  umhailguidheMmaid 
OIL  o  d'  mhaitheas,  0  Thigh- 
earna,  combt'hurtachd  agus  cobh- 
air  a  thoirt  dhoibhsan  uile  a  ta 
*s  a'  bheatha  dhiomain  so  ann  an 
trioblaid,  bron,  uireasbhuidh, 
tinneas,  no  amhgar  air  bith  eile. 
Agus  tha  sinucuideachda'  beann- 
uchadh  d'  Ainm  naomh  air  son 
do  sheirbhisich  uile  a  tha  'n 
deigh  an  cursa  ruith  'sa  bheatha 
so  ann  d'  chreidimh  agus  ann  d 
eagal ;  a'  guidheudh  ort  gras  a 
thoirt  dhuinnemarso  a  leantuinn 
andeagheisimpleira  chum  mailh- 
riusan  gu'ni  bitheamaid  'nar 
luchd-comhpairt  do  d'  ricghachcl 
neambaidh,  Deonuich  so,  O 
Athair,  air  sgath  losa  Criosd,  ar 
n-aon  Kadar-mlieadhonair  agus 
ar  n-Fhear-tagraidh.  Amen. 
269 


and  indifferently  minister]  ustice, 
to  the  punishment  of  wickedness 
and  vice,  and  to  the  mainte- 
nance of  thy  true  religion,  and 
virtue.  Give  grace.  O  heavenly 
Father,  to  all  Bishops  and 
Curates ;  that  they  may  both 
by  their  life  and  doctrine  set 
forth  thy  true  and  lively  Word, 
and  rightly  and  duly  administer 
thy  holy  Sacraments.  And  to 
all  th}'  people  give  thy  heavenly- 
grace ;  and  especially  to  this 
Congregation  herepi-esent;  that 
with  meek  heart,  and  due  re- 
verence, the}'  may  hear,  and 
receive  thy  holy  Word  ;  truly 
serving  thee  in  holiness  and 
righteousness  all  the  days  of 
their  life.  And  we  most  humbly 
beseech  thee  of  thy  goodness, 
O  Lord,  to  comfort  and  succour 
all  them  who  in  this  transitory 
life  are  in  trouble,  sorrow,  need, 
sickness,  or  any  other  adver- 
sity. And  we  also  bless  thy 
hoi}--  Name  for  all  thy  servants 
departed  this  life  in  thy  faith 
and  fear;  beseeching  thee  to 
give  us  grace  so  to  follow  their 
good  examples,  that  with  them 
we  may  be  partakers  of  thy 
heavenly  kingdom  :  Grant  this, 
0  Father,  for  Jesus  Christ's 
sake,  our  only  Mediator  and 
Advocate.     Amen. 


An  Comunnachadh. 


^\  An  tmir  a  hlieir  am  Ministeir  fios 
mu  fhrithealadli  a'  Chomumiach- 
aidh,  {ni  a  ni  e  do  yhnath  air  an 
Domhnach  no  air  La  naomh  eile  air 
ball  roimhe  sin)  an  deigli  an  t-Sear- 
moin  no  an  t-Searmoin  choitchinn  a 
chriochnacJuidh,  leughaidh  e  slììi 
Brosnachadh  so  a  leanas. 


MHUINNTIR      iomhuinn, 
air la  's  faisge  tha 

mhiann  orm,  le  comhnadh  Dhe, 
a  fhrithealadh  dhoibhsan  uile 
aig  am  bheil  run  creideach  agus 
earbsach  gu  gabhail,  Sacramaid 
ro  sholasach  Cuirp  agus  Fola 
Chriosd  ;  gu  bhi  air  a  gabhail 
leo  ann  an  cuimbneachan  air  a 
Chrann-ceusaidb  agus  Fhulangas 
luachmhor ;  leis  am  bheil  siim 
amhain  a  faotainn  maitheanas 
'narpeacaiunean,  agus  air  ardean- 
amh  'nar  luchd-comhpairt  do 
rioghachd  neamh.  Air  an  aobhar 
sin,  is  e  ar  dleasnas  buidheachas 
ro  umhail  agus  chridheil  a  thoirt 
do  Dhia  Uile-chumhachdach  ar 
n-Athair  neamhaidh,  a  chionn 
gu'n  d'tug  e  dhuinn  a  Mhac  ar 
Slanuighfhear  losa  Criosd,  cha'n 
ann  amhaiu  gu  basachadh  air 
ar  son  ach  cuideachd  gu  bhi  'na 
Ion  agus  'nabheathachadh  spior- 
adail  dhuinn  anns  an  t-Sacramaid 
naomh  sin.  Ni  tha  co  diadhaidh 
agus  CO  solasach  dhoibhsan  a 
gkabhas  gu  iomchaidh  e,  agus 
CO  cunnartach  dhoibhsan  a 
ghabhas  a  dhanadas  orra  I'ein  a 
ghabhail  gu  mi-iomchuidh ;  iigus 
gur  e  mo  dhleasnas-sa  auns  an 
cheart  am  air  brosnachadh  a 
thoirt  fainear  oirdheirceachd  na 
Diomhaireachd  naomh  sin,  agus 
an  cunnart  mor  a  tha'na  ghabh- 
ail gu  mi-iomchuidh  ;  air  chor 
gu'n  rannsuich  agus  gu'n  ceas- 
iiuich  sibhbhurninntinnibh  I'ein, 
(cha  'n  ann  gu  faoin,  na  mar 
luclid-sgaile  ri  Dia;  ach  air  clior) 
gu'n  tigeadh  sibh  naomh  agus 
27U 


^  When  the  Minister  giveth  warning 
for '  the  Celebration  of  the  Holy 
Communion,  (which  he  shall  always 
do  upon  iii£  Sunday,  or  some  Holy- 
Day^  immediately  preceding,)  after 
the  Sermon  or  Homily  ended,  lie 
shall  read  this  Exhortation  fol- 
lowing. 


DEARLY  beloved,  on 
day,  next,  I  purpose, 
through  God's  assistance,  to 
administer  to  all  such  as  shall 
be  religiously  and  devoutly  dis- 
posed, the  most  comfortable 
Sacrament  of  the  Body  and 
Blood  of  Christ ;  to  be  by  them 
received,  in  remembrance  of  his 
meritorious  Cross  and  Passion  ; 
whereby  alone  we  obtain  re- 
mission of  our  sins,  and  are 
made  partakers  of  the  kingdom 
of  heaven.  Wherefore  it  is  our 
duty  to  render  most  humble  and 
hearty  thanks  to  Almighty  God 
our  heavenly  Father,  for  that 
he  hath  given  his  Son  our 
Saviour  Jesus  Christ,  not  only 
to  die  for  us,  but  also  to  be  our 
spiritual  food  and  sustenance  in 
that  holy  Sacrament.  Which 
being  so  divine  and  comfortable 
a  thing  to  them  who  receive  it 
worthily,  and  so  dangerous  to 
them  that  will  presume  to  re- 
ceive it  unworthily  ;  my  duty  is 
to  exhort  you,  in  the  mean 
season  to  consider  the  dignity  of 
that  holy  mystery,  and  the  great 
peril  of  the  unworthy  receiving 
thereof;  and  so  to  search  and 
examine  your  own  consciences 
(and  that  not  lightly,  and  after 
the  manner  of  dissemblers  with 
God  ;  but  so)  that  j'^e  may  come 
holy  and  clean  to  such  a  heaven- 
ly feast,  in  the  marriage  gar- 
ment required  by  God  in  holy 
Scripture,  and  be  received  a-j 
worthy  partakers  of  that  holy 
table. 


The  Communion. 


glan  a  dh-ioiinsuidh  feisd  a  ta  co 
neamhaidh,  ann  an  trusgan  na 
baiunse  a  tlia  air  iarraidh  le  Dia 
's  an  Scriobtuir  naomb,agus  gu'n 
gabhta  sibb  'n  'ur  lucbd  comb- 
pairt  iomcbuidb  aig  a  Bbord 
naomh  sin. 

Is  e  'n  rathad  agus  an  doigb 
air  an  so;  Air  tus,  bbur  caithe 
beatha  agus  bbur  giulan  a  cbeas- 
nucbadb  leriagbailt  aitbeantaibb 
Dbe ;  agus  ge  b'e  air  bitb  doigb 
air  an  toir  sibb  faiuear  anns  an 
do  cbiontaicb  sibb  an  agbaidb 
aon  diubh,  le  toil,  focal,  no 
gniomb,  gu'n  caoidb  sibb  bbur 
peacainuean  fein,  agus  gu'n  dean 
sibb  bburn-aidmbeil  ri  Dia  Uile- 
cburahacbdacb,  le  Ian  run  bbur 
beatba  leasacbadb.  Agus  ma 
bbeir  sibb  fainear  gu'n  do  cbion- 
taicb sibb  cba'n  ann  arabain  an 
agbaidb  Dbia,  acb  cuideacbd  an 
agbaidb  bbur  coimbearsnaicb  ; 
an  sin  ni  sibb  reite  riu,  agus  bitb- 
idb  sibb  uUamb  gu  dioladb  agus 
comb-leasacbadb  a  tboirt  doibb, 
a  reir  bbur  comais,  air  sou  nan 
uile  locbdaibb  agus  eucoiribb  a 
rinn  sibb  air  neacb  air  bitb  eile, 
agus  bitbibb  mar  an  ceudna  ull- 
amb  a  tboirt  maitbeanas  do  gacb 
neacb  a  cbuir  corruicb  oirbb, 
mar  is  aill  leibb  maitbeanas  f  haot- 
aiun  ann  bbur  a  ciontaibb  fein 
air  laimh  Dbe  :  oir  as  eugmbais 
so  cba'n  'eil  gabbail  a  Cbomunn- 
acbaidb  a'  deanamb  ni  air  bitb 
eile  acb  a'  meudacbadb  bbur 
ditidh.  Air  an  aobbar  sin  ma 
tba  neacb  air  bitb  agaibh  'na 
f  bear-toibbeum  air  Dia,  a'cumail 
air  ais  no  a'  deanamb  di-meas  air 
f  bocal,  'na  adbaltranacb,  no  am 
mi-run  na  farmaid,  no  ciontacb 
ann  an  drocb-bbeart  gliraineil 
air  bitb  eile ;  deanaibb  aitbreacb- 
as  'nur  peacainnibb,  air  neo  na 
d'tbigibb  a  db'ionnsuidh  a'  ; 
Bhuird  naomb  sin:  ant-eagalan  j 
271 


The  way  and  means  thereto 
is  ;  First,  to  examine  jour  lives 
and  conversations  by  the  rule 
of  God's  commandments  ;  and 
whereinsoever  ye  shall  perceive 
yourselves  to  have  offended, 
either  by  will,  word,  or  deed, 
there  to  bewail  your  own  sinful- 
ness, and  to  confess  yourselves 
to  Almighty  God,  with  full  pur- 
pose of  amendment  of  life.  And 
if  ye  shall  perceive  your  offences 
to  be  such  as  are  not  only 
against  God,  but  also  against 
your  neighbours  ;  then  ye  shall 
reconcile  yourselves  unto  them, 
being  ready  to  make  restitution 
and  satisfaction,  according  to 
the  uttermost  of  your  powers, 
for  all  injuries  and  wrongs  done 
by  you  to  any  other  ;  and  being 
likewise  ready  to  forgive  others 
that  have  offended  you,  as  ye 
would  have  forgiveness  of  your 
offences  at  God's  band :  for 
otherwise  the  receiving  of  the 
holy  Communion  doth  nothing 
else  but  increase  your  damna- 
tion. Therefore  if  any  of  you 
be  a  blasphemer  of  God,  an 
binderer  or  slanderer  of  his 
Word,  an  adulterer,  or  be  in 
malice  or  envy,  or  in  any  other 
grievous  crime,  repent  you  of 
your  sins,  or  else  come  not  to 
that  holy  table  ;  lest,  after  the 
taking  of  that  holy  Sacrament, 
the  devil  enter  into  you,  as  he 
entered  into  Judas,  and  fill  you 
full  of  all  iniquities,  and  bring 
j-ou  to  destruction  both  of  body 
and  soul. 


A71  Comunnackadh. 


deiojli  an  Comunnachaclh  naomh 
a  ghabhail,  gu'n  d'teid  an  diabhol 
a  stigh  annaibh,  mar  a  chaidh  e 
ann  an  ludas,  agus  gu'n  lion  e 
sibh  Ian  do  na  h-uile  aingidh- 
eachd,  agus  gu'n  toir  e  sibh  gu 
leir-sgrios  araon  ann  an  corp 
agus  ann  an  anam. 

Agus  a  chionn  gu  bheil  e  feum- 
ail  nach  d'thigeadh  neacb  air 
bith  a  dh'ionnsuidh  a  Chomunn- 
achaidh  naomh,  ach  le  Ian  earbsa 
à  trocair  Dhe,  agus  le  inutinn 
shocrach  :  air  an  aobhar  sin,  ma 
til  a  aon  air  bith  dhibh  nach  urr- 
ainn  leis  na  meadhonaibh  so  inn- 
tinn  a  dheanamh  socair,  ach  leis 
an  aill  tuille  comhf  hurtachd  agus 
comhairle  fhaotainn  thigeadh  e 
a  m'ionnsuidh-sa,  no  dh'ionn- 
suidh Ministeir  air  bith  eile  a  ta 
fiosrach  agus  foghluimte  ann  am 
focal  Dhe,  agus  fosgladh  e  aobhar 
a  chraidh  ;  chum  le  frithealadh 
Focail  naomh  Dhe  gu'm  faigh- 
eadh  e  sochair  f  uasglaidh,  maille 
ri  comhairle  spioradail,  a  thoirt 
samhchair  g'a  inntinn,  agus  a 
sheachnadh  na  h-uile  mhi-earbsa 
agus  theagamh  a  bha  cuir  iom- 
aguinn  air. 

^  N'o  ma  c7d  e  gtim  bi  an  Sluatili 
mi-churaiuach,  a  thecwhd  a  diCionn- 
suidh  a'  Choniiimnuchaidh  naomii, 
ann  aiie  a'  Brosnachuidh  roimhe, 
gnathaichidh  e  an  Eurrail  so. 

MHUIXNTIR    ionmhuinn, 
air tha  mhiann  orm 

le  gras  Dhe  Suipeir  an  Tighearna 
a  riaghladh  :  gus  am  bheil  mi  air 
taobh  Dhia  'ga  bhur  n-iarraidh 
uile  a  ta  'n  so  lathair;  agus  a' 
guidheadh  oirbh  air  sgath  an 
Tigliearna  losa  Criosd  nach  diult 
sibh  teachd  g'a  ionnsuidh,  air 
duibh  bhi  air  bhur  gairm  agus  air 
bhur  n-iarraidh  co  gradhach  le 
Dia  fein.  Tha  fios  agaibh  co 
chraiteach  agus  mi-chaoimhneil 
272 


And  because  it  is  requisite 
that  no  man  should  come  to 
the  holy  Communion  but  with 
a  full  trust  in  God's  mercy,  and 
with  a  quiet  conscience,  there- 
fore if  there  be  any  of  you  who 
by  this  means  cannot  quiet  his 
own  conscience  herein,  but  re- 
quireth  further  comfort  or  coun- 
sel, let  him  come  to  me,  or  to 
some  other  discreet  and  learned 
Minister  of  God's  Word,  and 
open  his  grief;  that  by  the 
ministry  of  God's  holy  Word  he 
may  receive  the  benefit  of  ab- 
solution, together  with  ghostly 
counsel  and  advice,  to  the 
quieting  of  his  conscience,  and 
avoiding  of  all  scruple  and 
doubtfulness. 


^  Or  in  case  Tie  sliall  see  t1ie  People 
neylifjent  to  come  to  the  Holy  Com- 
munion, instead  of  the  foruier,  he 
shall  use  this  Exhortation. 


DEARLY  beloved  brethren, 
on I  intend,  by  God's 

grace,  to  celebrate  the  Lord's 
Supper :  unto  which,  in  God's 
behalf,  I  bid  you  all  that  are 
here  present ;  and  beseech  you, 
for  the  Lord  Jesus  Christ's  sake, 
that  ye  will  not  refuse  to  come 
thereto,  being  so  lovingh'  called 
and  bidden  by  God  himself.  Ye 
know  how  grievous  and  unkind 
a  thing  it  is,  when  a  man  hath 
prepared  a  rich  feast,  decked  his 


The  Communion. 


an  ni  le  dnine,  'n  nair  a  dh'ull- 
aicheas  e  feisd  sliogail,  agus  a 
chomhdaicheas  e  Bhord  leis  gach 
seorsa  bidh,  air  chor  iiach  'eil 
iiiveasbhuidh  air  acli  na  h-aoidh- 
ean  a  sliuidheadh  sios;  agus  gidh- 
eadli  gun  aobhar  air  bith,  gu'n 
diult  iadsan  a  gbairmeadh,  gu  ro 
mhi-tbaiug<?il  teachd.  Coagaibh- 
vse  iiach  gluaiseadb  a  leithid  so  do 
ghnathacbadh?  N  acb  smuaintich- 
eadh  so  'iia  cboire  agus  'na  eucoir 
mboir  deanta  dba  fein  ?  Air  an 
aobhar  sin,  rahuinntir  ix)  ionmh- 
uinn  ann  an  Criosd,  thugaibh 
deagh  aire,  an  t-eagal  le  sibh  fein 
a  tharruing  o'n  t-Suipeir  naomh 
so,  ga'n  tog  sibh  corruich  Uhe 
ann  bhur  n-aghaidh,  Tha  e  'na 
ghnothach  furasta  do  dhuine  a 
radh,  Clia  gabh  mi  an  Commun- 
achadh,  a  chionn  gu  bheil  mi  air 
mo  bhacadh  le  ghnothaichibh 
saoghalta.  Achclia'n'eilan  leith- 
idean  so  do  leisgeil  co  fhurasta 
'gabhail  agus  fhulang  air  beul- 
thaobh  Dhe.  Ma  their  duine  air 
bith.  Is  peacach  graineil  mi,  agus 
air  an  aobhar  sin  tha  eagal  orai 
teachd  :  Carson  ma  ta  naeh  'eil 
sibh  a'  deanamh  aithreachas  agus 
a  leasachadh  bhur  beatha  ?  'JST 
uair  a  tha  Dia  'g  ur  gairm,  nach 
'eil  naire  oirbh  a  radh  nach  d'thig 
sibh  ?  'X  uair  bu  choir  duibh 
tiondadh  ri  Dia,  an  gabh  sibh 
bhur  leisgeul  fein,  agus  an  abair 
sibh  nach  eil  sibhullamh?  Thug- 
aibh fainear  gu  durachdach  ribh 
fein,  cia  beag  feum  's  a  ta  nan 
leithidean  so  do  leisgeil  fhaoin 
air  beulthaobh  Dhia.  Iadsan  a 
dhuilt  an  fheisd  's  an  t-Soisgeul, 
a  chionn  gu'n  do  cheannaich  iad 
fearann,  no  gu'm  feuchadh  iad 
an  cuingean  dhamh,  no  a  chionn 
gu'n  robh  iad  posda,  cha  do 
ghabhadh  mar  so  an  leisgeul,  ach 
bha  iad  air  an  cunntas  mi-iom- 
chuidh  air  son  na  feisd  neamh- 
273  N 


'  table  with  all  kind  of  provision, 
I  so  that  there  lacketh  nothing 
but  the  guests  to  sit  down ;  and 
i  yet  they  who  are  called,  without 
j  any  cause,  most  unthankfull}'  re» 
fuse  to  come.  Which  of  you, 
in  such  a  case,  would  no*^^  be 
moved  ?  Who  would  not  think 
I  a  great  injury  and  wrong  done 
I  unto  him  ?  Wherefore,  most 
I  dearly  beloved  in  Christ,  take 
ye  good  heed,  lest  ye,  with- 
drawing yourselves  from  this 
holy  Supper,  provoke  God's  in- 
dignation against  you.  It  is  an 
easy  matter  for  a  man  to  say,  I 
will  not  communicate,  because 
I  am  otherwise  hindered  with 
worldly  business.  But  such  ex- 
cuses are  not  so  easily  accepted 
and  allowed  before  God.  If  any 
man  say,  I  am  a  grievous  sinner, 
and  therefore  am  afraid  to  come ; 
wherefore  then  do  ye  not  repent 
and  amend  ?  When  God  calleth 
3'ou,  are  ye  not  ashamed  to  say, 
ye  will  not  come  ?  When  3'e 
should  return  to  God,  will  ye 
excuse  yourselves,  and  say,  ye 
are  not  ready  ?  Consider  ear- 
nestly with  yourselves,  how  little 
such  feigned  excuses  will  avail 
before  God.  They  that  refused 
the  feast  in  the  Gospel,  because 
they  had  bought  a  farm,  or 
would  try  their  yokes  of  oxen, 
or  because  they  were  married, 
were  not  so  excused,  but 
counted  unworthy  of  the  hea- 
venly feast.  I,  for  my  part, 
shall  be  ready;  and  according 
to  mine  office,  I  bid  you  in  the 
name  of  God,  I  call  you  in 
Christ's  behalf,  I  exhort  you, 
as  3'e  love  your  own  salvation, 
that  ye  will  be  partakers  of  this 
holy  Communion.  And  as  the 
Son  of  God  did  vouchsafe  to 
yield  up  his  soul  by  death  upon 
the  cross  for  vour  salvation  ;  so 
3 


An  Comunnachadh. 


aiclli.  Air  mo  thaobh-sa  tha  mi 
uUamb;  agus  areir  mofhritheal- 
aiclh,tha  mitoirtcuireaclh  dhuibh 
ann  an  Ainm  Dhe ;  tba  mi  ag 
bbur  gairm  a's  leth  Chriosd;  tba 
mi  ag  bbur  brosnacbadb,  mar  a 
ta  gradb  agaibh  do  bbur  sabbal- 
adb  fein,  gu'm  bi  sibb  'nur  luchd 
comlipairt  do'n  Cbomunnacbadb 
naomb  so.  Agus  mar  a  dbeon- 
uicb  Mac  Dbe  a  bbeatba  atboirt 
suas  le  bas  air  a'  Cbrann-cbeus- 
aidb  air  son  bbur  sabbalaidb ; 
mar  so  is  e  bbur  dleasnas-sa  an 
Communnacbadb a  gbabbail, ann 
cuimbneacban  air  iobairt  a  bbais, 
mar  a  db'aitbn'e  fein:  Ni  ma  ni 
sibb  dearmad  air  a  dbeanamb, 
smuainticbibh  agaibbf'ein  acboire 
mbor  a  ta  sibb  a'  deanamh  do 
Dbia,  agus  cia  goirt  am  peanas 
a  ta  an  crocbadb  os-cionn  bbur 
cinn  air  a  sbon ;  an  uair  a  tba  sibb 
le  bbur  toil  fuireacb  air  bbur 
n-ais  o  Bbord  an  Tigbearna,  agus 
a'  dealaebadb  ri  bbur  braitbrean, 
a  ta  teacbd  gu  bbi  air  am  beatb- 
acbadb  le  Ion  ro  neambaidb  na 
feisd  sin.  Ma  bbeir  sibb  na 
nitbe  so  gu  duracbdacb  fainear, 
pillidb  sibb  le  gras  Dhe  gu  inn- 
tinn  is  fearr :  agus  a  cbum  gu'n 
faigheadb  sibb  i  cba  sguir  sinn  a 
dheanamb  ar  guidbean  umbail  ri 
Dia  Uile-cbumbacbdacb  ar  n- 
Atbair  neambaidb. 

%  Aig  am  FrilJiealaidh  a  Cliomun- 
achaidh,  air  do''n  Lnchd-c.nmimn- 
achaidh  bid  air  an  suidheachaiih  gu 
h-iomcliuidh  cliuin  an  t-Sacramaid 
naomh  a  yhaUuiil,  their  an  iiayart 
am  Drosnachudh  so. 

MHUINNTIR  ionmbuinn 
anns  an  Tigbearna,  sibhse 
leis  'n  aill  teacbd  a  db'-ionnsuidb 
Comunacbaidh  naomb  Cuirp 
agus  Fola  ar  Slanuigbf  bear 
Criosd,  feumaidb  sibb  a  tboirt 
fainear  cionnus  a  ta  Naomh  Pol 
274 


it  is  your  duty  to  receive  the 
Communion  in  remembrance  of 
the  sacrifice  of  bis  death,  as 
he  himself  bath  commanded : 
Which  if  ye  shall  neglect  to  do, 
consider  with  yourselves,  how 
great  injury  ye  do  unto  God, 
and  how  sore  punishment  hang- 
eth  over  your  heads  for  the 
same  ;  when  ye  wilfully  abstain 
from  the  Lord's  Table,  and 
separate  from  your  brethren, 
who  come  to  feed  on  the  ban- 
quet of  that  most  beavenl}'  food. 
These  things  if  ye  earnestly  con- 
sider, ye  will  by  God's  grace  re- 
turn to  a  better  mind  :  for  the 
obtaining  whereof  we  shall  not 
cease  to  make  our  humble  peti- 
tions unto  Almighty  God  our 
heavenly  Father. 


^  At  tJie  time  of  the  celehratioii  of 
the  Communion.,  the  Cowmunicunts 
being  convenunliy  placed  for  the 
receiving  of  the  Holy  Sacrament, 
the  Pried  shall  say  this  Exhorta- 
tion. 

DEARLY  beloved  in  the 
Lord,  ye  that  mind  to 
come  to  the  holy  Communion 
of  the  body  and  blood  of  our 
Saviour  Christ,  must  consider 
how  Saint  Paul  exhortetb  all 
persons  diligently  to  try  and  ex- 


The  Communion. 


ag  earalacbadh  air  na  h-uile 
neach.  iad  fein  a  rannsucLadh 
agus  a  cheasnuchadh  gu  dicheall- 
ach,  mu  'n  gabh  iad  do  dhanadas 
iteadh  do'n  Aran  sin,  agus  ol  do'u 
Chupan  sin.  Oir  mar  a  ta  an 
t-sochairmor,  magliabhassinn  an 
t-Sacramaid  naouili  sin  le  cridhe 
fior  aithreacli  agus  le  creidimh 
beothail  (oir  an  sin  tba  sinn  ag 
itheadh  feoil  Cbriosd,  agusag  ol 
Fhola  ann  aseadbspioradail;  an 
cin  tba  sinn  a'  gabbailcombnuidli 
ann  an  Criosd  agus  Criosd  ann- 
ainne,  tba  sinn  mar  aon  maille  ri 
Criosd  agus  Criosd  mailleruinne:) 
mar  sin  tba  'n  cunnart  mor,  ma 
gbabbas  sinn  e  gu  mi-iomcbuidb. 
Oir  an  sin  tba  sinn  ciontacb  do 
Cborp  agus  do  Fbuil  Cbriosd  ar 
Slanuighfear;  tba  sinn  ag  iteadb 
's  ag  ol  breitbeanas  dbuinn  fein, 
gun  smuainteacbadb  air  Corp  an 
Tigbearna;  tba  sinn  a'  lasadb 
corruicbDbe  'nar  n-agbaidb;  tba 
sinn  'ga  bbrosnacbadb  cbum  ar 
pianadb  le  iomadh  eslaintibb, 
agus  gne  bàis.  Air  an  aobbar  sin, 
a  bbraitbrean,  tbugaibh  bretb 
oirbb  fein,  cbum  nacb  d'tbugadb 
an  Tigbearna  bretb  oirbb;  dean- 
aibb  fior  aitbreacbas  air  son  bhur 
peacainnibb  a  rinn  sibb  ;  biodb 
creidimb  beotbail  agus  diong- 
mbalta  agaibb  ann  an  Criosd  ar 
Slanuigbfbear :  leasaicbibb  bbur 
beatba,  agusbitbibhannan  gradb 
foirfe  ris  na  b-uile  dbaoine : 
mar  sin  bitbidb  sibb  'nur  lucbd- 
combpairt  iomcbuidb  do  na  dio- 
mbaireacbdan  naomb  sin.  Agus 
os-cionn  nan  uile  nitbe,  feumaidb 
sibb  buidbeacbas  umbail  agus 
cridbeil  a  tboirt  do  Dbia  an 
t-Atbair,  am  Mac,  agus  an  Spior- 
ad  Xaomb,  air  son  saorsainn  an 
t-saogbail  le  basagus  lefulangas 
ar  Slanuigbfbear  Criosd,  tba 
maraon  'na  Dbia  agus'na  dbuine; 
a  db'  irislicb  e  fein  eadbon  do'n 
275 


amine  tbemselves,  before  tbey 
presume  to  cat  of  tbat  Bread, 
and  drink  of  tbat  Cup.  For  as 
tbe  benefit  is  great,  if  with 
a  true  penitent  beart  and  lively 
faitb  we  receive  tbat  boly  Sa- 
crament; (fo)'  tben  we  spiritually 
eat  tbe  Flesb  of  Cbrist,  and 
drink  bis  Blood;  tben  we  dwell 
in  Cbrist,  and  Cbrist  in  us  ;  we 
are  one  witb  Cbrist,  and  Christ 
with  us  :)  so  is  tbe  danger  great, 
if  we  receive  tbe  same  un- 
worthily :  For  tben  we  are  guilty 
of  tbe  Body  and  Blood  of  Cbrist 
our  Saviour ;  we  eat  and  drink 
our  own  damnation,  not  con- 
sidering tbe  Lord's  Body;  we 
kindle  God's  wrath  against  us ; 
we  provoke  him  to  plague  us 
witb  divers  diseases,  and  sundry 
kinds  of  death.  Judge  there- 
fore yourselves,  brethren,  tbat 
ye  be  not  judged  of  the  Lord : 
repent  ye  truly  for  your  sins 
past;  have  a  lively  and  stedfast 
faith  in  Christ  our  Saviour ; 
amend  your  lives,  and  be  in  per- 
fect charity  with  all  men ;  so 
shall  ye  be  meet  partakers  of 
those  boly  mysteries.  And 
above  all  things,  ye  must  give 
most  humble  and  hearty  thanks 
to  God  tbe  Father,  tbe  Son, 
and  tbe  Holy  Ghost,  for  the 
redemption  of  the  world  by  tbe 
death  and  passion  of  our  Saviour 
Cbrist,  both  God  and  man ; 
who  did  humble  himself,  even 
to  the  death  upon  the  cross,  for 
us  miserable  sinners,  who  lay  in 
darkness  and  tbe  shadow^  of 
death  ;  that  he  might  make  us 
tbe  children  of  God,  and  exalt 
us  to  everlasting  life.  And  to 
the  end  tbat  we  should  alway 
remember  the  exceeding  great 
love  of  our  Master  and  only 
Saviour  Jesus  Cbrist,  thus  dying 
for     us,    and    the    innumerable 


An  Comunnachadk. 


bhas  air  a'  Chrann-cbeusaidh,  air 
ar  soinne  peacaicb  thruagb,  a  bha 
'nar  luidbeadh  aim  an  dorchadas, 
agiis  anil  a'  sgaile  a  bbais  ;  chum 
eu'n  deanadh  e  sinn  'nar  cloinn 
do  Dhia,  agus  gu'n  ardaicbeadh  e 
sinn  gu  beatha  shior-mbaireann- 
acb.  Agus  a  chum  gu'n  gnath 
cbuimbnicbearaaid  gradh  ana- 
baiTach  ar  Maigbistir  agus  ar 
n-aon  Slauuigbfhear  losa  Criosd, 
mar  so  a'  basachadb  air  ar  son, 
agus  na  sochairean  gun  aireamh 
a  choisinn  e  dhuinne  le  dortadh 
fbola  kiachmhor;  shuidbich  agus 
d'  orduich  e  diomhaireachdan 
iiaomb,  mar  dearbhadh  air  a 
gradh;  agus  mar  chuimbneacban 
maireannach  air  a  bbas,  a  chum 
ar  comhfhurtach  mhor  agus  neo- 
chriochnuicbte.  Uime  sin  dbasan, 
maille  ris  n-Atbair,  agus  ris  a' 
Spiorad  Naomb,  thugamaid  (mar 
a  ta  ro  fbiacbnaicbteoirnn)  gnath 
bhuidbeacbas :  'gar  striocbdadh 
fein  gu  h-iomlan  d'a  tboil  agus 
d'a  riar  naomb,  agus  a  deanamb 
dicbeall  air  seirbbis  a  thoirt  dba 
ann  am  fior  naomhachd  agus  an 
ionracas  uile  kiitbibh  ar  beatha. 
Amen. 

%  An  sin  their  an  Sagart  riusan  a 
tliig  a  (jcdihail  a'  Choinunnachaidh 
naomh, 

SIBHSE  a  ta  gu  firinneach 
agus  gu  duracbdach  a'  dean- 
amb aitbreachas  air  son  bhur 
peacainnibb,  agus  a  ta  ann  an 
gradh,  agus  ann  an  iochd  ri  bhur 
coimbearsnaich ,  agus  aig  am  bbeil 
run  beatha  nuadh  a  chaitlieamh, 
a'  leantuinn  aitheantan  Dhe,  agus 
a'  gluasad  o  so  suas  'na  sbligibb 
naomb ;  Tbigibb  a'  fagus  le  creid- 
imb,  agus  gabbaibh  an  t-Saera- 
maid  naomh  so  chum  bhur  comli- 
fburtacbd ;  agus  deanamb  bhur 
n-aidmbeii  iriosal  do  Dbia  Uilo- 
chumhacbdach  gu  seimb  a'  lub- 
adb  sios  air  bhur  gluinibh. 
276 


benefits  which  by  bis  precious 
blood-shedding  be  bath  obtained 
to  us,  he  hath  instituted  and 
ordained  holy  mysteries,  as 
pledges  of  his  love,  and  for  a 
continual  remembrance  of  bis 
death,  to  our  great  and  endless 
comfort.  To  him  therefore, 
with  the  Father  and  the  Holy 
Ghost,  let  us  give  (as  we  are 
most  boundeii)  continual  tbanks ; 
submitting  ourselves  wholly  to 
bis  holy  will  and  pleasure,  and 
studying  to  serve  him  in  true 
holiness  and  righteousness  all 
the  days  of  our  life.     Amen. 


^  Then  shall  the  Priest  say  to  them 
that  come  to  receive  tlie  Holy  Com- 
munion^ 

YE  that  do  truly  and  ear- 
nestly repent  you  of  your 
sins,  and  are  in  love  and  charity 
with  your  neighbours,  and  in- 
tend to  lead  a  new  life,  following 
the  commandments  of  God,  and 
walking  from  henceforth  in  his 
holy  ways ;  Draw  near  with 
faith,  and  take  this  holy  Siicra- 
ment  to  your  comfort ;  and 
make  your  humble  confession  to 
Almighty  God,  meekly  kneeling 
upon  your  knees. 


The  Communion. 


"^,  An  sin  tlicid  an  Aidmheil  cTioit- 
cliionn  so  a  dheanamh,  ann  an  ainm 
na  muinntir  sin  uile  air  am  hheil  a 
m/iiann  an  Comunnachadh  ?iaonih 
a  qahiuiil,  le  aon  do  na  Ministeii-- 
ihh,  arnon  c  fein  agus  an  Sluaiih 
uile  a'  hdtadh  sios  gu  h-iriosal  air 
an  gluiniUi,  agus  ay  radh, 

DUE  Uile-cliumhachdaich, 
Athair  ar  Tighearna  losa 
Criosd,  Chrnthadair  nan  uile 
nitho,  Bhreitheanih  nan  uile 
dhaoine;  Tba  sinn  agaideacliadh 
agus  a'caoidli  ar  peacainnean 
agusarn-aingidheachd  lionmhor, 
A  chuir  sinn  o  am  gu  am  gu  ro 
uanibarra  an  gnionih,  le  smuain, 
le  focal  agus  le  deanadas,  an 
aghaidh  do  Mhorachd  Dhiadh- 
aidh,  A  brosnachadh  gu  ro  cheart 
d'fheirg  agus  do  chorruich  'nar 
n-aghaidh.  Tha  sin  gu  durachd- 
ach  a'  gabhail  aithreachas,  agus 
tlia  bron  bho'r  cridhe  oirnn  air 
an  son  so  ar  mi-dheanadais ;  Tha 
'n  cuimhneachan  orra  craiteach 
dhuinn,  tha'n  eallach  diubb  do- 
iomchar.  Dean  trocair  oirnn, 
Dean  trocair  oirnn,  Atbair  ro 
tbrocairich,  Air  sgatb  do  Mhic 
ar  Tighearna  losa  Criosd  maitb 
dhuinn  na  h-uile  a  chaidh  seachad; 
Agus  deonuich  gu'n  dean  sinn  gu 
brath  an  deigh  so  seirbhis  thait- 
neach  dhuit  ann  an  nuadhachd 
beatha,  Clium  onair  agus  gloir 
d'Ainm;  tre  losa  Criosd  ar  Tigh- 
earna.    Amen. 

^  An  sin  seasaidh  an  Sagart  a  suns 
{no  an  t-Eashnig,  ma  tha  e  lathair) 
wins  \ia  tldondadh  fein  ris  an 
t-Sluagh,  hdjraidh  e  am  Fuasgladh 
so, 

DIA  Uile-chumhachdach  ar 
n-Athair  neamhaidh,  d'a 
mhor  throcair  a  gheall  maith- 
eanas  peaeaidh  dhoibhsan  uile,  a 
philleas  le  aithreachas  cridheil, 
agus  fior  chreidimh  g'a  ionn- 
suidh;  Gu'n  dean  e  trocair  oirbh, 
277 


^  Then  shall  this  general  Confession 
be  made  in  the  name  ofuli  ihnse  tluit 
are  minded  to  receive  the  Holy  Com- 
munion, hy  one  of  tlie  M misters  \ 
hoili  lie  and  all  tlw.  People  kneel- 
ing humbly  upon  tlieir  knees,  and 
saying, 

ALMIGHTY  God,  Father  of 
our  Lord  Jesus  Christ, 
^laker  of  all  things,  Judge  of 
all  men ;  We  acknowledge  and 
bewail  our  manifold  sins  and 
wickedness.  Which  we,  from 
time  to  time,  most  grievously 
have  committed.  By  thought, 
word,  and  deed,  Against  thy 
Divine  Ma-jestj^  Provoking  most 
justly  thy  wrath  and  indig- 
nation against  us.  We  do  ear- 
nestly repent.  And  are  heartily 
sorry  for  these  our  misdoings ; 
The  remembrance  of  them  is 
grievous  unto  us ;  The  burden 
of  them  is  intolerable.  Have 
mercy  upon  us,  Have  mercy 
upon  us,  most  merciful  Father  ; 
For  thy  Son  our  Lord  Jesus 
Christ's  sake.  Forgive  ns  all 
that  is  past ;  And  grant  that  we 
may  ever  hereafter  serve  and 
please  thee  in  newness  of  life, 
To  the  honour  and  glory  of  thy 
Name ;  through  Jesus  Christ 
our  Lord.     Amen. 


^  Then  shall  tJie  Priest  {or  the  Bishop, 
being prese?it)  stand  up,  and,  turning 
himself  to  the  People,  pronounce 
this  Absolution, 

ALMIGHTY  God  our  hea- 
venly Father,  who  of  his 
great  mercy  hath  promised  for- 
giveness of  sins  to  all  them  that 
with,  hearty  repentance  and  true 
faith  turn  unto  him  ;  Have 
mercy   upon  you ;    ]Dardon    and 


An  Comunnachadh 


gii'ra  malth  agus  gu'n  saor  e  sibh 

0  bhurn-uile  pheacainnibh,  gu'n 
daingnich  agus  gu'n  neartaich  e 
sibh  anus  na  h-uile  mhaitheas, 
agus  gu'n  toir  e  sibh  a  chum  na 
beatha  mhaireannach  ;  tre  losa 
Criosd  ar  Tighearna.     Amen. 

'^,  An  sin  tlieir  an  Saqart, 
Eisdibh  ciod  na  briathran  sol- 
asach  a  ta  ar  Slanuighfhear 
Criosd  a'  labhairt  riusan  uile  a 
ta  gu  firinneach  a'  pilleadh  g'a 
ionnsuidh  : 

THIGIBH  a  m'  ionnsuidhse, 
sibhse  uile  a  ta  ri  saothair, 
agus  fuidh  throm  eallaich,  agus 
bheirmisedhuibhfois.  N.Mhatt. 
xi.  28. 

Mar  sin  ghradhaich  Dia  an 
saoghal,  gu'n  d'thug  e  aon  ghin 
Mhic  fein,  chum  's  ge  b'e  neach 
a  chreideas  ann  nach  sgriosar  e, 
ach  gu'm  bi  a  bbeatha  mhairean- 
nach aiq-e.     N.  Eoin  iii.  16. 

Eisdibh  mar  an  ceudna  ciod  a 
ta  N.  Pol  ag  radh  : 

Is  fior  an  radh  so,  agus  is  fiu 
e  air  na  h-uile  chor  gabhail  ris, 
Gu'n  d'thaing  losa  Criosd  do'n 
t-saoghal  a  thearnadh  pheacach. 

1  Tim.  i.  15. 

Eisdibh  cuideachd  ciod  a  ta 
N.  Eoin  ag  radh  : 

Ma  pheacaieheas  neach  air 
bith,  tha  Fear-tagraidh  againn 
maille  ris  an  Athair,  losa  Criosd 
am  fìrean,  agus  is  esan  an  iobairt- 
reitich  air  son  ar  peacainnibh. 
liV^.  Eoin  ii.  1,  2. 

^\  An   deifjh  sn  theid  an  Sagart   air 

a<ihaidh^  arj  radh, 

Togai bh  suas  bh  ur  cridheach  an . 

-F/'ert^.Thasinn'gan  togailsuas 

a  dh'ior^nsuidh  an  Tighearna. 

Sag.  Thugamaid  buidheachas 
d'ar  Tiofhearna  Dia. 

Freag.  Tha  e  iomchuidh  agus 
ceart  sin  a  dhfanamh 
278 


deliver  you  from  all  your  sins ; 
confirm  and  strengthen  you  in 
all  goodness;  and  bring  you  to 
everlasting  life  ;  through  Jesus 
Christ  our  Lord.     Amen. 


^  Then  shall  the  Priest  say. 
Hear  what  comfortable  words 
our  Saviour    Christ   saith    unto 
all  that  trulv  turn  to  him 


COME  unto  me,  all  ye  that 
travail  and  are  heavy  laden, 
and  I  will  refresh  you.  St. 
Matt.  xi.  28. 

So  God  loved  the  world,  that 
he  gave  his  only-begotten  Son, 
to  the  end  that  all  that  believe 
in  him  should  not  perish,  but 
have  everlasting  life.  St.  John 
iii.  16. 

Hear  also  what  Saint  Paul 
saith  : 

This  is  a  true  saying,  and 
worthy  of  all  men  to  be  re- 
ceived, That  Christ  Jesus  came 
into  the  world  to  save  sinners. 
1  Tim.  i.  15. 

Hear  also  what  Saint  John 
saith  : 

If  any  man  sin,  we  have  an 
Advocate  with  the  Father,  Jesus 
Christ  the  righteous;  and  he  is 
the  propitiation  for  our  sins. 
1  St.  John  ii.  1,  2. 


^  After  which  the  Priest  shall  pro- 
ceed, sayiiig. 

Lift  up  3'our  hearts. 

Answer.  We  lift  them  up 
unto  the  Lord. 

Priest.  Let  us  give  thanks 
unto  our  Lord  God. 

Ansicer.  It  is  meet  and  right 
so  to  do. 


The  Communion. 


^  An  sin  tinndaidh  an  Saqart  gu 
Bird  an  Tijhearna,  ay  us  tiieir  e, 

THA  e  ro  iomchuidb,  ceart 
agiis  'na  dhleasnasceangailt 
oirnn,  gu'n  d'thugamaid  aims  na 
h-uile  am.  agus  anns  na  h-uile 
aite  buidheachas  dhuitse,  O 
Tliighearna,^  Athair  i  cha  bhi  na 
Naoiuih,  Dhe  Uile-fociiiiso(J/A- 
chumhachdaich,shior-:;;^-;S 
mhaireannaich.  air     Domh- 

nachnaTrio- 
naid. 

"[[  An  fio  leanaidh  an  Roimh-radh. 
iomclniidh,  a  reir  an  am,  ma  tha 
aon  amid  air  biih  orduichte,  mar 
''eil  leanaidh  air  hall, 

AIR  an  aobhar  sin  maille  ri 
AinglibbagusArd-ainglibb, 
agus  le  cuideachd  neamh  uile, 
molamaid  agus  moraicheamaid 
d'  ainra  glormhor  ;  gu  siorruidh 
tuiUe  'ga  d'cbliuthachadh,  agus 
ag  radh,  Xaomb,  naomb,  naomb, 
Tigbearna  Dia  nan  sluagb,  tba 
neamb  agus  talamb  Ian  do  d' 
gbloir.  Gloir  dbuitse,  O  Tbigb- 
earna  a's  ro  airde. 

EOIMH-EADHAN    lOMCHUIDH. 

Air  Latba]N"ollaig,  agus  seachd 
laithihh  'na  dheigh. 

DO  bbrigb  gu'n  d'tbug  tbu 
Tosa  Criosd  d'  aon-gbin 
Mbic  gu  bbi  air  a  bbreitb  mar 
air  an  am  so  air  ar  soinne  ;  A 
rinneadb,  le  oibreacbadb  an 
SpioraidNaoimb/nafbiordbuine 
do  bblagb  na  h-Oigb  IMuire  a 
Mbathair  ;  agus  sin  gun  smal 
peacaidb  cbum  sinne  a  gblanadb 
o  na  b-uile  pbeacadb.  Air  an 
aobbar  sin  maille  ri  Ainglibb,  &c. 

Air  La  Caisg,  agus  seachd 

laithihh  'na  dheigh. 

A  CH    gu   b-araid    tba    sinu 

IjL  ceangailte  gu  tbusa  a  mbol- 

adb  air  son  aiseirigb  gblorrabor 

do  Mbic  losa  Criosd  ar  Tigbear- 

279 


1  Then  shall  the  Priest  turn  to  the 
Lord's  Tatde,  and  say, 

IT  is  very  meet,  rigbt,  and 
our  bounden  duty,  tbat  we 
sbould  at  all  times,  and  in  all 
places,  give  tbanks  unto  tbee, 
O  Lord,i  Holy  Fa-  i  These  words 
tber,  AlmigbtAi,ever-  IHuiy  Futher] 

1 ,   4-:    ^n^A     "  inusi  be  omit- 

lastmg  God.  ^.^  „„  Trinity 

Sunday. 


^  Here  shall  foil  oio  the  Proper  Pre 
/ace,  accordinq  to  the  ti>i/e,  if  there 
be  any  specially  appointed :  or  else 
immediately  sh allfolloic, 

THEREFOEE  witb  Angels 
and  Arcbangels,  and  witb 
all  tbe  company  of  beaven,  we 
laud  and  magnify  tby  glorious 
Name  ;  evermore  praising  tbee, 
and  saying,  Holy,  boly,  boly, 
Lord  God  of  bests,  beaven  and 
eartb  are  full  of  tby  glory : 
Glory  be  to  tbee,  0  Lord  most 
High.     Amen. 


PKOPER  PEEFACES. 

ZTpon  Cbristmas-Day,  and  seven 
Days  after. 

BECAUSE  tbou  didst  give 
Jesus  Cbrist  thine  only 
Son  to  be  born  as  at  this  time 
for  us  ;  who,  by  tbe  operation 
of  the  Holy  Ghost,  was  made 
very  Man  of  the  substance  of 
tbe  Virgin  Mary  his  mother ; 
and  that  without  spot  of  sin,  to 
make  us  clean  from  all  sin. 
Therefore  witb  angels,  &c. 


Upon  Easter-Day,  and  seven 
Days  after. 

BUT  chiefly  are  we  bound  to 
praise  tbee  for  tbe  glorious 
Resurrection  of  tby  Son  Jesus 
Cbrist  our  Lord :  for  be  is  tbe 


J)i  Comunnachadh. 


na:  oir  is  esan  am  fior  Uan  Caisg 
a  thairgeadh  suas  air  ar  soinne, 
agus  a  thug  air  falbh  peacadh  an 
t-saoghail;  a  sgrios  am  bas  le 
bhàs  fein,  agus  le  'eirigh  a  vis  gu 
beatha  a  dh'aisig  dhuinne  beatha 
shior-mhaireannach.  Air  an 
aobhar  sin  maille  riAinglibh,&c. 

Air  Jj2i  an  Dol-suas,a^M5  seachd 
laithihh  'na  dheigh. 

TEE  do  Mhic  ro  ionmhuinn 
losa  Criosd  ar  Tigbearna  : 
an  deigh  aiseirigh  ro  ghlormhor 
a  nochdadh  gu  follaiseacb  d'a 
Abstolaibb  uile  agus  a  chaidh 
'nan  sealladh  suas  gu  neamb  adh' 
ullacbadb  aite  dhuinne;  chum  far 
am  bheil  esan,  gu'n  reach amaid 
suas  mar  an  ceudna  agus  gu'n 
riagbladhmaid  maille  ris  aun  an 
gloir.  Air  an  aobhar  sin  maille 
ri  Ainglibh,  &c. 

Air  Dombnacb  Caingis,  agus 
sea  laithihh  'na  dheiqh. 

TEE  losa  Criosd  ar  Tigbear- 
na, an  ti  a  reir  a  gbeallaidh 
ro  fbirinneacbjthainigan  Spiorad 
Xaomb  a  nuas  o  neamb  mar  air 
an  am  so  le  mor  fhuaim,  mar 
gu'm  bitbidh  gaotb  neartmhor 
ann  an  cosamblachd  teangannan 
teinidh,  a'  teacbd  air  na  h-Ab- 
stolaibb  ga'n  teagasg,  agus  g'an 
treoracbadh  a  db'  ionnsuidb  na 
b-uilefbirinn,  a'  tabbairt  dboibh 
araon  tiodhlacbd  iomad  cainnt, 
agus  mar  an  ceudna  danacbd 
chum  an  Soisgeul  a  shearmon- 
achadh  do  na  b-uile  chinnich,  gu 
bunailteacb  le  teas  gbradh  ;  leis 
an  d'  thugadh  sinne  a  mach  a 
dorcbadas  agus  a  mearacbd,  a 
cbum  soluis  soilleir,  agus  fior 
eolas  ortsa,  agus  air  do  ]\Ihac 
losa  Criosd.  Air  an  aobhai*  sin 
maille  ri  Ainglibh,  &c. 


280 


very  Paschal  Lamb,  which  was 
offered  for  us,  and  hatb  taken 
away  the  sin  of  the  world  ;  wbo 
by  bis  death  bath  destroyed 
death,  and  by  bis  rising  to  life 
again  hath  restored  to  us  ever- 
lasting life.  Therefore  with 
Angels,  &e. 

Upon  Ascension-Day,  and  seven 

Days  after. 
'^^HROUGH  thy  most  dearly 
I.  beloved  Son  Jesus  Christ 
our  Lord ;  who  after  his  most 
glorious  Resurrection  manifestly 
appeared  to  all  his  Apostles, 
and  in  their  sight  ascended  up 
into  heaven,  to  prepare  a  place 
for  us  ;  that  where  he  is,  thither 
we  might  also  ascend,  and  reign 
with  him  in  glory.  Therefore 
with  Angels,  &c. 


Upon  Whit-Sunday,  and  six 
Days  after. 

THROUGH  Jesus  Christ  our 
Lord  ;  according  to  whose 
most  true  promise,  the  Holy 
Ghost  came  down  as  at  this 
time  from  heaven  with  a  sudden 
great  sound,  as  it  had  been  a 
mighty  wind,  in  the  likeness  of 
fiery  tongues,  lighting  upon  the 
Apostles,  to  teach  them,  and  to 
lead  them  to  all  truth  ;  giving 
them  both  the  gift  of  diveis 
languages,  and  also  boldness 
with  fervent  zeal  constantly  to 
preach  the  Gospel  unto  all  na- 
tions ;  whereby  we  have  been 
brought  out  of  darkness  and 
error,  into  the  clear  light  and 
true  knowledge  of  thee,  and  of 
thy  Son  Jesus  Christ.  There- 
fore with  Angels,  &c. 


Tlie  Com)! 


Air  Feisd  net  Trionaid  amha'in. 

THUSA  a  tha,  t-aon  Dia,  a' 
t-aon  Tigheavna,  clia'n  ann 
a'  t-aon  phearsa  amhain,  ach  tri 
pearsanna  ann  an  aon  bhlagh. 
Oir  an  ni  sin  a  ta  sinn  a'  creid- 
sinn  mu  ghloir  an  Athar,  an  ni 
ceudna  tha  sinn  a'  creidsinn  mu 
ghloir  a'  JMhic,  ao^us  an  Spioraid 
Naoimh,  gun  eadar-dheahichadh 
no  muthadh  air  bhi.  Air  an 
aobhar  sinmaille  ri  Ainglibh,  &c, 

"^  An  deigli  pack  aon  de  na  Roimh- 
radium  so,  air  Lull  seinneur  no 
their  eaì', 

\  IE,  an  aobhar  sin  maille  ri 
xJl  Ainglibh  agus  Ard-aing- 
libh,  agus  le  cuideachd  neamh 
uile,  molamaid  agus  moraich- 
eamaid  d'  Ainm  glormhor :  gu 
siorruidh  tuille  'ga  d'  chliuth- 
achadh,  agus  ag  radh,  Naomh, 
naomh,  naomh,  Tighearna  Dia 
nan  shiagh,tha  neamh  agus  tal- 
amh  bin  do  d'  ghloir:  Gloir 
dhuitse,  0  Thighearna  a's  ro 
airde.     Amen. 

^  An  i-in  their  an  Sagart,  acf  lidiadh 
sios  air  a  ghluinibh  uig  Bord  an 
Tighearna,  an  ainm  na  AluiniUir 
sin  uile  a  ghahhas  an  Comunnach- 
adh  an  Uriiuiyh  so  leanas. 

CHA  'n'eil  sinn  a  gabhail  a 
dhanadas  oirnn  teachd  an 
so  a  dh'  ionnsuidh  do  Bhuird-sa 
0  Thighearna  throcairich,  ag 
earbsa  'nar  fireantachd  fein,  ach 
ann  an  lionmhoireachd  agus  ann 
am  meud  do  throcairibh-sa. 
Cha'n  fhiu  sinn  urrad  a's  na 
pronnaig  fo  d'  Bhord-sa  thrus- 
adh  suas.  Ach  is  tusa  an  Tigh- 
earna ceudna,  do'n  gnath  daon- 
an  a  bhi  trocaireach  :  Deonuich 
dhuinn  air  an  aobhar  sin,  Thigh- 
earna ghrasail,  mar  so  gu'n  itli 
sinn  feoil  do  Mhic  ionmhuinn 
losa  Criosd,  agus  gu'n  ol  sinn 
fhuil,  air  chor  gu'ra  bithidh  ar 
281 


Z^jw)i  ilie  Feast  ofTrinity only. 

WHO  art  one  God,  one 
Lord  ;  not  one  only  Per- 
son, but  three  Persons  in  one 
substance.  For  that  which  we 
believe  of  the  glory  of  the  Fa- 
ther, the  same  we  believe  of  the 
Son,  and  of  the  Holy  Ghost, 
without  any  difference  or  in- 
equal  it}^  Therefore  with  An- 
gels, &c. 


^  After  each  of  which  Prefaces  shall 
immediately  be  sung  or  said, 

THEREFORE  with  Angels 
and  Archangels,  and  with 
all  the  company  .of  heaven,  we 
I  laud  and  magnify  thy  glorious 
I  Name  ;  evermore  praising  thee, 
}  and  saying,  Holy,  holy,  holy, 
Lord  God  of  hosts,  heaven  and 
earth  are  full  of  thy  glory  : 
Glory  be  to  thee,  0  Lord  most 
High.     Amen. 


^  Then  shaU  the  Priest,  hneeling 
duicn  at  the  Lord's  Table,  say  in 
the  name  of  all  them  that  shall  re- 
ceive the  Communion,  this  Prayer 
folloicing  : 

WE  do  not  presume  to  come 
to  this  thy  taole,  O  mer- 
ciful Lord,  trusting  in  our  own 
righteousness,  but  in  thy  mani- 
fold and  great  mercies.  We 
are  not  worthy  so  much  as  to 
gather  up  the  crumbs  under 
thy  table.  But  thou  art  the 
same  Lord,  whose  property  is 
alwaj^s  to  have  mercy :  Grant 
us  therefore,  gracious  Lord,  so 
to  eat  the  Flesh  of  thy  dear  Son 
Jesus  Christ,  and  to  drink  his 
Blood,  that  our  sinful  bodies 
may  be  made  clean  by  his  body, 
and  our  souls  washed  through 
his    most  precious  Blood,    and 


An  ComunnacJiadli. 


cuirp  pheacacli  air  an  deanamh 
glan  le  Chorpsan,  agus  ar  n-an- 
aman  air  an  ionlaid  tre  Fhuill  ro 
luachmhor,  agus  gu'n  gabham- 
aidgusiorruidhtuillecomhnuidh 
ann-san,  agus  esan  annainne. 
Amen. 

'^  An  uair  a  chuireas  an  Sagart,  is 
e  ''na  sheasamk  aig  cC  Bliord,  ann 
an  ordugh  an  t-Aran  agus  am 
Fwn,  air  chor  agus  gum  bi  e  goir- 
easach  dha  an  t-Aran  a  Ihriseadh 
gu  h-iomchuidh  ann  an  lathair  an 
t-Sluaigh,  agus  an  Cupan  a  ghiac- 
adh  'na  lamhaiijh ;  their  e  an  Urn- 
uigh  Choisrigidh  mar  a  leanas. 

DHE  Uile-chumhachdaicli,ar 
n-Athair  neamhuidh,  do  d' 
throcair  chaomh  a  thug  d'aon 
Mhac  losa  Criosd  gu  bàs  fhul- 
ang  air  an  Chrann-cheusaidh 
air  son  ar  saorsainn-ne  ;  a  rinn 
an  sin  (le  aon  tabhartas  dlieth 
fein  aon  uair  a  thairgse)  iobairt, 
tabhartas,  agus  dioladh  iomlan, 
foirfe,  agus  diongmhalta,  air  son 
peacainnibh  an  t-saoghail  uile  ; 
agus  a  shuidhich,  agus  dh'  aithn 
dhuinne  sinn  'na  Shoisgeul 
naomh,  a  chumail  suas  gnath- 
chuimhneachan  air  an  sin  abhas 
luachmhor,  gus  a  theachd  a  ris ; 
Eisdruinn,  0  Athair  throcairich, 
guidheamaid  gu  ro  umhail  ort ; 
agus  deonuich  dhuinne  a  ta 
gabhail  do  chreutairean  so  do 
dh'  aran  agus  do  dh'  f  hion,  a  reir 
oi'dugh  naomh  do  Mhic  ar  Slan- 
uighfhear  losa  Criosd,  ann  an 
cuimhneachan  air  a  bhàs  agus 
fhulangas ;  gu'm  bi  sinn  'nar 
luchd  conilipairt  d'a  chorp  agus 
d'a  Fhuil  ro  bheannuichte : 
neach,  anns  an  oidhche  cheudna 
anns  an  do  bhrath-  ^An  so  giac- 
adh     e,i    a     ghlac  ""'^^  ^"  ^^^?^^ 

'  "      .     an    mluas    'na 

Aran;  agus, an  uair  lamhaibh  : 
athugebuidheach-     „. 

ov  1     •  ^  Agu<  an  so 

as,^  bliriS  se  e,  agus  an    t-Aran    I'a 
thug   e   d'a   Dheis-  bhriseadh  : 
cJobluibh  e,  ag  radh,  Gabkaibb, 

2S2 


that  we  may  evermore  dwell  in 
him,  and  he  in  us.     Amen. 


^  When  the  Priest,  standing  before 
the  Tahle^  hath  so  ordered  the  Bread 
and  Wine,  that  he  may  with  the 
more  readiness  and  decency  break 
the  Bread  before  the  People,  and 
take  the  Cup  into  his  hands,  he 
shall  Say  the  Prayer  of  Consecra- 
tion asfolloiveth. 

ALMIGHTY  God,  our  hea- 
venly Father,  who  of  thy 
tender  mercy  didst  give  thine 
only  Son  Jesus  Christ  to  suffer 
death  upon  the  cross  for  our  re- 
demption ;  who  made  there  (by 
his  one  oblation  of  himself  once  J 
offered)  a  full,  perfect,  and  suf-  J 
ficient  sacrifice,  oblation,  and 
satisfaction  for  the  sins  of  the 
whole  world ;  and  did  institute, 
and  in  his  holy  Gospel  com- 
mand us  to  continue,  a  perpe- 
tual memory  of  that  his  preci- 
ous death,  until  his  coming 
again  ;  Hear  us,  O  merciful 
Father,  we  most  humbly  be- 
seech thee  ;  and  grant,  that  we, 
receiving  these  thy  creatures  of 
Bread  and  Wine,  according  to 
thy  Son  our  Saviour  Jesus 
Christ's  holy  institution,  in  re- 
membrance of  his  death  and 
passion,  may  be  partakers  of  his 
most  blessed  Body  and  Blood  : 
who,  in  the  same  night  that 
he  was  betrayed,^  i  Here  th*^ 
took  bread;  and  ^^^st  is  to  take 
1         111-  i^he  Paten  into 

when  he  had  given  his  hands: 
thanks,^  he    brake     ,  ^nd    here 
it,   and   gave    it    to  to    break     tbe 
his    disciples,    say-  ^^ead: 
ing,     Take,      eat,^^  And  here  to 
,  1  v"      .  11    1      lay     his     hard 

this    IS    my   Body  u^on    all    the 
which  is   given  for  Bread: 


Tlie  Communion. 


itlìibh,^  is  e  so  mo     '  ^sus  an  so 
/-,1  ,1  cuiridh      e      a 

Chorp-sa    a     thug-  iamj,an  air  an 
adh  air  bhursonsa:  Aran  uile  : 
Deaiiaibh  so  mar  chuimhneachan 
ormsa.    Mar  an  ceudna  an  deigli 
na  Suipeir"*  ghlac  e     "^  An  so  thae 

C'-  e  ris  a'  Chupan 

upan;      agUS,  a  ghlacadh  'na 
an   nair  a   thug   e  lamiiaibh: 
buidheachas,  thug  e  dhoibhsan  e, 
ag  radh,  Olaibh  uile  dhi'  so ;  oir 

is   i   SO^   m'   Fhuill-       »  a^us  an  so 

sa     de'n     Tiomna-  cuiriahealanih 
-»T       11  11     •   J     air  gach  soilh- 

JNuadh,    a    dnoirt-  each  (ma  's  a 
eadh  air  bhur  sonsa  mias  no  Copan 

agusaivsonmoran',,,,'^'''-  >-l 
a  chum  maitheanas  Fion  ri  chois- 
peacaidh  :  Dean-  "J^'^adh. 
aibh  so,  CO  trie  as  a  dh'olas  sibh 
e,  mar  chuimhneachan  ormsa. 
Amen. 

11  An  sin  gahlmidli  am  Ministeir  air 
tus  an  Conmnnacliadh  aiins  an  da 
sheorsa  e  /ein,  aqus  an  sin  theid  e 
air  aijiiuidh  a  chum  an  ceudna  a 
tlioirt  do  na  h-Easbuigibh,  Sagart- 
aibh,  agus  Deaconaibh,  anns  an 
doigh  cheudiia,  {ma  bhios  neach 
dhiidili  a  lafhair)  agus  an  deigh 
sin  do'n  t-sluagh  mar  an  ceudna 
ann  an  orditgh,  iad  uile  git  h-irios- 
al  air  an  ghdnibh.  Agus,  an  uair 
a  bheir  e  an  t-Aran  do  neach  air 
bith  their  e, 

CORP  ar  Tighearna  losa 
Criosd,  a  chaidh  a  thoirt 
air  do  shon,  gu'n  gleidheadh  e 
do  chorp  agus  d'anam  gu  beatha 
shiorruidh.  Glac  agus  ith  so 
mar  chuimhneachan  gu'n  do 
bhasaich  Criosd  air  do  shon, 
Agus  beathaich  air-san  ann  a  d' 
chridhe  le  creidimh  agus  taing- 
ealachd. 

^  Anns    am   Mìnistpir    a    IJieir    an 
Ciipan  do  neach  air  bith,  their  e, 

FUIL,    ar     Tighearna     losa 
Criosd,  a  dhoirteadh  air  do 
shon,  gu'n  gleidheadh  i  do  chorp 
agus  d'  anam  gu  beatha  shiorr- 
uidh.   01  so  mar  chuimhneachan 
2«3 


you :  Do  this  in  remembrance 
of  me.  Likewise  after  Sup- 
per, ^  he  took  the  4  Here  he  is 
Cup  ;  and,  when  he  to  take  the  Cup 
had  given  thanks,  "^^°  ^*'^^"'^^ 
he  gave  it  to  them,  sa3nng, 
Drink  ye  all  of  '^  And  here  to 
this;  for  this5  is  my  J^Y^i^e'S"  Vet 
Blood  of  the  New  sel  (be  it  Cha- 
Testament,  which  'i^e  or  Flagon) 
IIP  1  in  which  there 

IS  shed  lor  yon,  and  j,  any  Wine  to 
for    many,    for    the  be  consecrated. 

remission  of  sins :  Do  this,  as 
oft  as  ye  shall  drink  it,  in  re- 
membrance of  me.     Amen 


U  Then  shall  the  Minister  first  re- 
ceive the  Commimion  in  both  kiiids 
himself]  and  then  proceed  to  deliver 
the  same  to  the  Bishops,  Priests, 
and  Deacons,  in  like  manner,  (i/ 
any  be  present,)  and  after  that  to 
the  people  also  iji  order,  into  their 
hands,  all  meekly  kneelivg.  Ajid, 
ivhen  he  delivereth  iìi^  Bread  to 
any  one,  he  shall  say, 


THE  Body  of  our  Lord  Je- 
sus  Christ,  which  was 
given  for  thee,  preserve  thy 
body  and  soul  unto  everlasting 
life.  Take  and  eat  this  in  re- 
membrance that  Christ  died  for 
thee,  and  feed  on  him  in  thy 
heart  by  faith  Avith  thanksgiv- 


^  And  the   Minister  that   delivereth 
tlie  Cup  to  any  one  shall  say, 

THE  Blood  of  our  Lord 
Jesus  Christ,  which  was 
shed  for  thee,  preserve  thy  body 
and  soul  unto  everlasting  life. 
Drink  this  in  remembrance  that 


An  ComunnacJiadJi. 


gun  do  dhoirteadh  Fuil  Chriosd 
air  do  shon,  agus,  bi  taingeil. 

U  Ma  their geas  an  t-Aran  no  Fion 
coisrigte  mu'n  gahh  iad  uile  an 
Comunnachadh,  coisrigidh  an  Sag- 
art  tuille  a  reir  na  Riaghaiit  a  ta 
roimhe  orduicTde ;  ciC  toiseacliadh 
aig  [Ar  Slanuighfhear  Criosd  anns 
an  oidlii-lie  cheudna,  &c.]  air  son 
beannaciiudli  an  Aram  ;  ar/us 
[mar  an  ceudna  an  deigli  na  Suip- 
eir,  &c.]  air  son  beaiinachadh  an 
Chupain. 

^  An  uair  a  tha  iad  uile  air  a 
ChomunnaclKidh  a  ghabhail,  jnll- 
iclh  am  JMuiisteir  gu  Bord  an 
Tighearna,  agus  gu  h-urramach 
cuiridh  e  air  a  Bhord  fuigldeach 
nan  Nithe  coisrigte,  a'  comhdach- 
adh  an  cheudna  le  anart  muiseach 


^  An  sin  their  a  Sagart  Urmiigh 
an  Tigliearna,  an  siuagh  ag  radii, 
na  dlieigh  gach  larrtas. 

AR  n-Athair  a  ta  air  neamh, 
Naomhaicbear  d'  Ainm  ; 
Tbigbeadh  do  riogbachd ;  Deaii- 
ar  do  tboil  air  an  talamb,  mar 
tbatar  a'  deanamb  air  neamh  : 
Tboir  dhuinn  an  diugb  ar  n-aran 
latbail ;  Agus  maitb  dbuinn  ar 
ciontainnean,  mar  a  mhaitbeas 
sinne  dboibhsan  a  ta  ciontacbadh 
'n  ar  n-agbaidb  ;  Agus  na  leig 
am  buaireadb  sinn,  Acb  saor 
sinn  o  olc:  Oir  is  leatsa  an  riogb- 
aobd,  An  cbumbachd,  agus  a' 
gbloir,  Gu  siorruidb  agus  gu 
siorruidb.     Amen. 

%  'A'a  dheigh  sin  theirear  mar  a 
leanas. 

OTIIIGHE  AKXA  agus  Atb- 
air  neauibaidb,  tha  sinne  do 
sbeirbbisicb  umbail  gu  iomlan  ag 
iarraidb  o  d'  mhaitbeas  atliaireil 
gu  trocaireacb  tbu  a  gbabbail  ar 
n-iobairt  so  do  mboladb  agus  do 
bbreith-buidbeacbais ;  gu  ro 
umbail  a'  guidJieadb  ort  tbu  a 
dbeonuchadh,  a  chum  le  maitb- 
281 


Christ's    Blood    was    sbed    for 
thee,  and  be  thankful. 

%  If  the  consecrated  Bread  or  Wine 
be  all  spent  before  all  have  commu- 
nicated, the  Priest  is  to  consecrate 
more  according  to  the  Form  before 
prescribed;  begimiing  at  [Ouv  Sa- 
viour Christ  in  the  same  night,  &c.l 
for  the  blessing  of  the  Bread  ;  and 
at  [Likewise  after  Supper,  &c.] 
for  tlie  blessing  of  the  Cuj). 


^  When  all  have  commmiicated,  tlie 
Miiiister  shall  return  to  the  Lord''s 
Table,  and  reverently  place  upon  it 
what  remainelh  of  the  consecrated 
Elements,  covering  the  same  icith  a 
fair  linen  cloth. 


^  Then  shdl  the  Priest  say  the  Lord's 
Prayer,  the  People  repeating  after 
him  every  Petition. 

OUR  Father,  wbicb  art  in 
heaven,  Hallowed  be  thy 
name ;  Thy  kingdom  come ; 
Thy  will  be  done  in  eartb,  as  it 
is  in  heaven :  Give  us  this  day 
our  daily  bread ;  And  forgive 
us  our  tiespasses,  as  we  forgive 
them  that  trespass  against  us  ; 
And  lead  us  not  into  tempta- 
tion, But  deliver  us  from  evil  : 
For  thine  is  the  kingdom,  and 
the  power,  and  tbe  glory,  For 
ever  and  ever.     Amen. 


Tl  After  shall  be  said  as  folloiveth. 

OLORD  and  heavenly  Fa- 
ther, we  thy  bumble  ser- 
vants entirel}'  desire  thy  fatherly 
goodness,  mercifully  to  accept 
this  our  sacrifice  of  praise  and 
thanksgiving;  most  humbly  be- 
seeching thee  to  grant,  that  by 
the  merits  and  death  of  thy  Son 
Jesus  Christ,  and  through  faith 


The  Communion. 


eas  agus  bhàs  do  Mliic  losa 
Criosd,  agiis  tre  creidinih  'na 
fliuil,  gu'  faigheamaid  agus  d' 
Eaglais  gu  ionilan  maitheanas 
'nai-peacainnibh,agusuileshoch- 
airean  eile  fhulangais-san.  Agus 
ann  a  so  tha  sinn  a'  tairgse  a' 
Tiòchdadh  dhuitse.OThigheama, 
sinn  fein,  ar  n-anaman  agus  ar 
cuirp,  gu  bhi  nan  iobairt  reus- 
anta,  naomb,  agus  bheothail 
dhult;  gu  umhail  a' guidlieadh 
ort,  gu'm  bi  sinne  uile.  a  ta  'nar 
luchd-comhpairt  do'n  Chomunn- 
achadh  naomh  so,  air  ar  lionadh 
le  d'  ghras  agus  le  d'  bheannach- 
adli  neamliaidb.  Agus  ged  nacb 
fiu  sinne,  le  lionmhoireachd  ar 
peacainnean,  iobairt  air  bitli  a 
thairgse  dbuit,gidheadh  tba  sinn 
a'  guidheadh  crt  thu  a  gabhail 
so  ar  dleasnas  agus  ar  seirbbis 
fhiacbnuichte,  gun  ar  maitbeas  a 
cbudthromachadb,  ach  ar  ciont- 
ainnean  a  maitheadb,  tre  Ic^sa 
Criosd  ar  Tighearna  leis  an  ri)bb, 
agus  maille  ris  am  bi,  ann  an  aon- 
acbd  an  Spioraid  Naoimli,  na 
h-uile  on  air  agus  ghloir  dbuitse, 
O  Atliair  Uile-chumhaclidaich, 
saogbal  gun  chrioch.     Amen. 

No  so  : 

DHE  Uile-chumhaclidaich 
agus  shior-mhaireanaich, 
tba  sinn  a'  toirt  buidbeaclias  ro 
cbridbeil  duit,  a  chionn  gu  bbeil 
tbu  adeonucbadb  sinne  a  bbeath- 
achadb,  a  gbabb  gu  b-iomcbuidh 
na  diombaireacbdan  naomb  so, 
le  Ion  spioradail  do  Chorp  agus 
do  Fbuil  ro  luacbmhor  do  ]\Ìbic 
ar  Slanuigbfhear  losa  Criosd ; 
agus  a  ta  'g  ar  deanamb  cinn- 
teacb  leis  an  so  air  d'  fbabbar 
agus  do  d'  dheagb-gbeann  d'  ar 
taobh  ;  agus  gu  bbeil  sinn  'nar 
fior  bhuill  air  ar  suidbeacbadh 
ann  an  corp  diombair  do  Mbic, 
ni  is  8  cuideacbd  bbeannuicbte 
285 


in  his  Blood,  we  and  all  tby 
wbole  Cburch  may  obtain  re- 
mission of  our  sins,  and  all 
otber  benefits  of  bis  passion. 
And  bere  we  offer  and  present 
unto  tbee,  O  Lord,  ourselves, 
our  souls  and  bodies,  to  be  a 
reasonable,  bolj,  and  lively  sa- 
crifice unto  tbce  ;  humbly  be- 
seeching thee,  that  all  we,  wbo 
are  partakers  of  this  holy  Com- 
munion, may  be  fulfilled  with 
thy  grace  and  heavenl}''  bene- 
diction. And  although  we  be 
unworthy,  through  our  manifold 
sins,  to  offer  unto  thee  any  sa- 
crifice ;  yet  we  beseech  thee  to 
accept  this  our  bounden  duty 
and  service ;  not  weighing  our 
merits,  but  pardoning  our  of- 
fences, through  Jesus  Christ 
our  Lord ;  by  whom,  and  with 
whom,  in  the  unity  of  the  Holy 
Ghost,  all  honour  and  glory  be 
unto  thee,  O  Father  Almighty, 
world  without  end.     Amen. 


Or  this : 

ALMIGHTY  and  everliving 
God,  we  most  beartily 
thank  thee,  for  that  thou  dost 
vouchsafe  to  feed  us,  who  have 
duly  received  these  hoi}'  myste- 
ries, with  the  spiritual  food  of 
the  most  precious  Body  and 
Blood  of  thy  Son  our  Saviour 
Jesus  Christ ;  and  dost  assure 
us  thereby  of  th}'-  favour  and 
goodness  towards  us ;  and  that 
we  are  very  members  incor- 
porate in  tbe  mystical  body  of 
thy  Son,  which  is  the  blessed 
compan}'  of  all  faithful  people  ; 
and  are  also  heirs  tbrough  hope 
of  thy  everlasting  kingdom,  by 


An  Comunnachadh. 


nan  uile  sLluagb  creideach  ;  agus 
cuiJeacbd  'nan  oighveachaibh  tre 
dochas  air  do  rioghacbd  rabair- 
eannaicb,  le  maitheas  bàs  agus 
fulangas  ro  luacbmbor  do  Mhic 
ionmliuinn.  Agus  tba  sinn  gu 
ro  umbail  a'  guidbeadh  ort,  O 
Atbair  neambaidb,  mar  so  ar 
cuideacbd  le  d'  gbras,  cbum 
gu'm  mair  sinn  amis  an  cbomb- 
cbomunn  naorab  sin,  agus  gu'n 
dean  sinn  na  b-uile  leitbid  sin  do 
dbeagb  oibre  as  a  db'  ullaicb 
thu  air  ar  son  gu  gluasad  annta  ; 
tre  losa  Criosd  ar  Tigbeai-na, 
d'an  robb,  maille  riutsa  agus  ris 
an  Spiorad  Naomh,  na  b-uile 
onair  agus  gbloir,  saogbal  gun 
cbriocb.     Amen. 

^  An  sin  theirear  no  seinnear, 

GLOIE  do  Dbia  anns  na 
b-ardaibb  agus  air  talamb 
sitb,  deagb  gbean  do  dbaonibb. 
]\rolamaid  tbu,  beannuicbeamaid 
tbu,  aoramaid  tbu,  gloraicbeam- 
aid  tbu,  tbugamaid  buidbeacbas 
dbuit  air  son  do  mbor  gbloir,  0 
Tbigbearna  Dbe,  Eigb  neamb- 
aidb, Dia  an  t-Atbair  Uile- 
ebumbacbdacb. 

O  Tbigbearna,  an  t-aon-ghin 
Mbic  losa  Criosd,  O  Tbigbearna 
Dbe,  Uain  De,  Mbic  an  Atbair, 
a  ta  toirt  air  falbb  peacainnean 
an  t-saogbail,  dean  trocair  oirnn. 
Tbusa  a  toirt  air  falbb  peacainn- 
ean an  t-saogbail,  dean  trocair 
oirnn.  Tbusa  a  ta  toirt  air  falbb 
peacainnean  an  t-saogbail,  gabb 
ar  n-urnuigb.  Tbusa  atat-suidbe 
air  deas  laimb  Dbe  an  t-Atbair, 
dean  trocair  oirnn. 

Oir  is  tusa  an  t-aon  naomb ; 
is  tu  an  Tbigbearna;  is  tu  0 
Cbriosd,  maille  ris  an  Spiorad 
Naomb,  a  ta  ro  ard  ann  an  gloir 
Dbe  an  t-Atbair.     Amen. 


286 


tbe  merits  of  tbe  most  precious 
deatb  and  passion  of  thy  dear 
Son.  And  we  most  bumbly 
beseecb  tbee,  O  beavenly  Fa- 
tber,  so  to  assist  us  witb  tby 
grace,  tbat  we  may  continue 
:  in  tbat  boly  fL41owsbip,  and  do 
I  all  sucb  good  works  as  tbou 
I  bast  prepared  for  us  to  walk 
in ;  tbrougb  Jesus  Cbrist  our 
Lord,  to  wbom,  witb  tbee  and 
tbe  Holy  Gbost,  be  all  bo- 
nour  and  glory,  world  witbout 
end.     Amen. 


^  Then  shall  he  said  or  sung, 

GLORY  be  to  God  on  bigb, 
and  in  eartb  peace,  good 
will  towards  men.  We  praise 
tbee,  we  bless  tbee,  we  worsbip 
tbee,  we  glorify  tbee,  we  give 
tbanks  to  tbee  for  tby  great 
glory,  0  Lord  God,  beavenly 
iving,  God  tbe  Fatber  Al- 
migbty. 

O  Lord,  tbe  only-begotten 
Son  Jesus  Cbrist ;  O  Lord  God, 
Lamb  of  God,  Son  of  tbe  Fa- 
tber, tbat  takest  away  tbe  sins  of 
tbe  world,  bave  mercy  upon  us. 
Tbou  tbat  takest  away  tbe  sins  of 
tbe  world,  bave  mercy  upon  us, 
Tbou  tbat  takest  away  tbe  sins 
of  tbe  world,  receive  our  prayer. 
Tbou  tbat  sittest  at  tbe  rigbt 
band  of  God  tbe  Fatber,  bave 
mercy  upon  us. 

For  tbou  only  art  holy ;  tbou 
only  art  tbe  Lord  ;  tbou  only, 
0  Cbrist,  witb  tbe  Holy  Gbost, 
art  most  bigb  in  tbe  glory  of 
God  tbe  Fatber.     Amen. 


The  Communion. 


'^  An  sin  hijidli  an  SaiaH  (jio  n 
t  Kàshuiif  ma  ilia  e  la f hair)  air 
falbh  iad  leis  an  Bìieànnachadh  so. 

GU'N  gleldheadh  sitli  Dhe, 
ataoscionn  na  h-uile  tliuig- 
se,  bluir  cridlieachan  agus  bhur 
n-inntinn  aim  an  eolas  agus  ami 
an  gradh  Dhe,  agus  a  Mhic  losa 
Criosd  ar  Tighearna  :  agus  gu'n 
robh  beannachadh  Dhe  Ùile- 
chiimhachdaich,  an  Athar,  a' 
Mhic,  agus  an  Spioraid  !Naoimh, 
ann  bhur  measg  agus  gu'n  gabh- 
adh  e  comhnuidh  maille  ribh  do 
ghnath.     Amen. 


TI  Guidliean  a  ta  ran  radh  cm  deigh 
an  Tahhaiias.  an  uair  nach  ""eil 
Comunnachadh  ann,  air  gach  ta 
dhiubh  sin  aon  no  tuille ;  agus 
foa'laidh  an  ceudna  a  radh  cuid- 
«achd,  CO  trie  Vt  fihios  ceann  fatli 
air,  an  deigii  GuidJiean  Urnuigh, 
Madaimi.no  Feasgair,  a'  Cliomunn- 
achaidli,  no  na  Laoidh-diiiann  mar 
a  clii  am  JMinisteir  iomchuidh. 

OTHIGHEARNA,  gu-troc- 
aireach,  cuidicli  sinn  annta 
so  ar  n-achanuichibh  agus  ar 
urnuighibh,  agus  stuir  slighe  do 
sheii'bhisich  gu  greim  fhaghail 
air  sabhaladh  siorruidh  ;  chum 
am  measg  uile  mhuthanaibh  agus 
thuiteamasaibh  na  beatha  bhas- 
mhor  so,  gu'm  bi  iad  air  an  sior 
dhion  le  d'  chomhnadh  ro  ghras- 
ail  agus  ullamh  ;  tre  losa  Criosd 
ar  Tighearna.     Amen. 

OTHIGHEARNA  Uile- 
clmmhachdaich,  agus  a  Dhe 
mhaireannaich,  deonuich,  guidh- 
eamaid  oi-t,  thu  a  stiuradh,  a 
naomhachadh,  agus  a  riaghladh, 
araon  ar  cridheachan  agus  ar 
cuirp  ann  an  slighibh  do  lagh- 
anan,  agus  ann  an  oibribh  d'aith- 
eantan  ;  chum,  tre  do  dhidean  ro 
chumhachdaich  araon  an  so  agus 
gu  siorruidh,  gu'm  bi  sinn  airar 
287 


^  Then  the  Priest  (or  Bishop  if  he 
he  -present)  shall  let  them  depart 
iiith  this  Blessing. 

I^HE  peace  of  God,  which 
.  passeth  all  understanding, 
keep  your  hearts  and  minds  in 
the  knowledge  and  love  of  God, 
and  of  his  Son  Jesus  Christ  our 
Lord  :  and  the  blessing  of  God 
Almighty,  the  Father,  the  Son, 
and  the  Holy  Ghost,  be  amongst 
3'ou  and  remain  with  you  al- 
ways.    Amen 


^  CoUeets  to  he  said  after  the  Of- 
fertory, u-hen  there  is  no  Commu- 
nion, every  such  day  one  or  more ; 
and  the  same  may  he  said  also,  as 
often  as  occasion  shall  serve,  after 
the  Collects  either  of  Morning  or 
Evening  Prayer,  Communion,  or 
Litany,  hy  the  discretion  of  the 
Minister. 


ASSIST  ^  us  mercifully,  O 
Lord,  in  these  our  suppli- 
cations and  prayers,  and  dispose 
the  way  of  thy  servants  towards 
the  attainment  of  everlasting 
salvation  ;  that,  among  all  the 
changes  and  chances  of  this 
mortal  life,  they  may  ever  be 
defended  by  thy  most  gracious 
and  ready  help ;  through  Jesus 
Christ  our  Lord.     Amen. 


O  ALMIGHTY  Lord,  and 
everlasting  God,  vouch- 
safe, we  beseech  thee,  to  di- 
rect, sanctify,  and  govern,  both 
our  hearts  and  bodies,  in  the 
ways  of  thy  laws,  and  in  the 
works  of  thy  commandments ; 
that  through  thy  most  mighty 
protection,  both  here  and  ever, 
we  may  be  preserved  in  body 
and    soul;    through    our   Lord 


An  Comunnachadk. 


gleidheadh  ann  an  corp  agus  ann 
an  an  am;  tre  ar  Tighearna  agus 
ar  Slanuighfhear  losa  Criosd. 
Amen. 

DHE  Uile-chumhachdaich, 
guidheamaid  ort,  deonviich, 
gu'm  bi  na  briathran  a  chuala 
sinn  an  diugh  le  ar  cluasaibh  o'n 
taobh  a  muigh,  le  d'ghras  air  an 
suidheachadh  an  taobh  a  stigh 
'nar  cridheachaibh,  chum  gu'n 
tugadh  iad  a  mach  annainn  tor- 
adh  deagh  chaithe-beatha  chum 
onair  agus  moladh  d'Ainm  ;  tre 
losa  Criosd  arTighearna.    Amen . 

STIUIR  sinn,  0  Thighearna, 
'nar  n-uile  dheanadais,  le 
d'fhabhar  ro  ghrasail,  agus  thoir 
air  ar  n-aghaidh  sinn  le  d'shior 
chomhnadh,  chum  'nar  n-uile 
oibribh  a  thoisich,  a  bhuanaich, 
agus  achriochnaich  sinn  annadsa, 
gu'n  gloraich  sinn  d'Ainm  naomh, 
agus  fa-dheoidh  le  d'throcair 
gu'mfaigh  sinn  a'  bheatha  mhair- 
eannach ;  tre  losa  Criosd  ar 
Tighearna.     Amen. 

DHE  Uile-chumhachdaich,  an 
tobar  nan  uile  ghliocas,  aig 
am  bh  eil  fios  air  ar  n  -uireasbhuidh 
mu'n  iarr  sinn, agus  arn-aineolas 
ann  an  iarraidh :  Tha  sinn  a' 
guidheadh  ort  truas  a  bhi  agad 
r'ar  n-anmhuinneachd  ;  agus  na 
nithe  sin,  air  son  ar  mi-f'hiach- 
alachd  nach  'oil  do  dhanadas 
againn,  agus  air  son  ar  doille 
nach  urrainn  sinn  iarraidh,  doon- 
uich  an  toirt  dhuinn,  air  son 
fiachalachd  do  Mhic  losa  Criosd 
ar  Tighearna.     Amen. 

DHE  Uile-chumhachdaich,  a 
gheall  gu'n  eisdeadh  tu  ri 
guidheanna  muinntir  ata'g  iarr- 
aidh  ann  an   Ainm    do    Mhic ; 
Guidheamaid  ort  gu  trocaireach 
288 


and      Saviour 
Amen. 


Jesus      Christ. 


GRANT,  we  beseech  thee, 
Almighty  God,  that  the 
words,  which  we  have  heard 
this  day  with  our  outward  ears, 
may  through  thy  grace  be  so 
grafted  inwardly  in  oui'  hearts, 
that  they  may  bring  fortli  in 
us  the  fruit  of  good  living,  to 
the  honour  and  praise  of  thy 
Name ;  through  Jesus  Christ 
our  Lord.     Amen. 

PREVENT  us,  O  Lord,  in 
all  our  doings  with  thy 
most  gracious  favour,  and  fur- 
ther us  with  thy  continual 
help ;  that  in  all  our  works 
begun,  continued,  and  ended 
in  thee,  we  may  glorify  thy 
holy  Name,  and  finally  by  thy 
mercy  obtain  everlasting  life ; 
through  Jesus  Christ  our  Lord. 
Amen. 


ALMIGHTY  God,  the  foun- 
tain of  all  wisdom,  who 
knowest  our  necessities  before 
we  ask,  and  our  ignorance  in 
asking ;  We  beseech  thee  to 
have  compassion  upon  our  infir- 
mities ;  and  those  things,  which 
for  our  unworthiness  we  dare 
not,  and  for  oui-  blindness  we 
cannot  ask,  vouchsafe  to  give 
us,  for  the  worthiness  of  thy 
Son  Jesus  Christ  our  Lord. 
Amen. 


ALMIGHTY  God,  who  hast 
promised  to  hear  the  peti- 
tions of  them  that  ask  in  thy 
Son's  Name  ;  We  beseech  thee 
mercifully  to  incline  thine  ears 


The  Communion. 

thu  a  dh'  aomadh  do  chluasan  j  to  us  that  have  made  now  our 
d'ar  n-ionnsuidhne  a  rinn  a  nis  |  prayers  and  suplications  unto 
arn-urnuighean  agusar n-achan-  thee;  and  grant,  that  those 
aichriut,  agusdeonuieh,  na  nithe  things,  which  we  have  faithful- 
sin  a  dh'iarr  sinn  gu  creideach  a  ly  asked  according  to  thy  will, 
reir  do  thoil,  gu'm  faigh  sinn  gu  |  may  effectually  be  obtained,  to 
h-eifeachdach  iad,  gu  fuasgladh  the  relief  of  our  necessity,  and 
air  ar  n-uireasbhuidh,  agus  gu  to  the  setting  forth  of  thy  glory  ; 
nochdadh  a  mach  do  ghloir-sa;  through  Jesus  Christ  our  Lord. 
tre  losa  Criosd  ar  Tighearna.  j  Amen. 
Amen. 


■J  Air  DomhnacTiaibJi  agus  air  LaitliibTi-naomh  eile  (mur  hi  Comunnachadh 
ann)  hithidh  na  h-uVe  a  ta  air  an  orduchadh  aig  an  Chomunnachadh  air 
an  radh^  gu  deireadk  na  h-  Urnuigh  choitchinn  (Air  son  siaid  iomlan 
Eaglais  Chriosd  a'  cogadh  an  so  air  talamh)  mara/yn  maille  ri  am  no 
tuille  de  na  Guidhean  so  7nu  dheireadh  roimhe  air  an  adhris,  a'  comh- 
dhunadh  leis  a  Bheannachadh. 

•i  Agus  cha  bid  Suipeir  an  Tighearna  air  a  fritJiea^adh,  mar  bi  aireamh 
iomchuidh  gus  an  Comunnachcidh  a  ghabhail  maille  ris  ann  an  t-Sagart,  a 
reir  mar  a  chi  e  iomchuidh. 

%  Agus  mur  bi  os  cionn  fichead  pearsa  anns  an  Sgireachd  aig  am  bheil  gliocw^ 
an  Comunna^-hadh  a  giia'Jiail :  gidlieoflh  cha  bhi  Coinunnai'hudh  a7in, 
mur  gabh  ceathrar  (no  triuir  air  a  chuid  's  lugha)  an  Comunnachadh 
maille  ris  an  t-Sagart. 

^  Agus  ann  an  Eaglais  Easbuig  agus  ann  an  Eaglaisibh  am  hi  da  Mhin- 
isteir,  agus  ann  an  Ard-Sgoilibh,  far  am  Uieil  moran  Shagartan  agus 
Dheaconan,  gabhaidh  iad  uVe  an  Comunnachadh  maille  ris  an  t-Sagart 
gach  Domhnach  air  a  chuid  's  lugha,  mar  ''eil  aobhar  reuso7ita  aca  ''na 
aghaidh. 

Tl  Agus  a  thoirt  air  falbh  nan  uile  aobhar  easaonacJid,  agus  saobh-chreid- 
inih,  ata  aig  neach  air  bith  no  dh""  fhaodadh  a  bhi  aige  a  thaobh  an  A  rain 
agus  an  Fhion,  is  leor  gum  bi  an  t-Aran  a  leithid  's  a  bhios  cleachda  ri 
iiheaih;  ach  gum  bi  e  de^n  Aran  ChruinTieachd  is  fearr  agus  is  fior- 
ghloine  a  dV  fhaodar  gu  goireasz^h  fhaotu,inn.  Agus  ma  dK"  fhanas  a 
bheag  de''n  Aran  agus  den  Fhion  gun  choisrigeadh ,  hithidh  e  aig  a  Mhin- 
isteir gu  fheum  fein:  ach  ma  bhios /uigheall  ann  de'n  Aran  agus  de'n 
Fhion  choisrigfe,  cha  ioirear  a  mach  e  as  an  Eaglais.  ach  ifhidh  agus 
olaidh  an  Sagart  agus  co  air  bith  eile  de'n  Luchd  Coinun?iachaidh  a 
ghairineas  e  d'a  ionnsuidh,  air  ball  an  deigh  a"  Bheannachaidh,  an  ceudna 
le  urram. 

^  Bithidh  an  t-Aran  agus  am  Fion  air  son  a  Cliomunnachaidh  air  fhaot- 
uinn  leis  a  Mhini^teir  agus  leis  tia  Foirbhich  air  cosd  na  Sgireachd. 

^  Agus  thoir  fainear.  gu^n  gabh  gach  Neach  a  ta  anns  an  Sgireachd  air  a 
chuid  a's  lugha  an  Comunnachadh  tri  uairean  anns  an  Bhlidhna,  agv^ 
uair  dhiuhh  so  air  a  Chaisg.  Agus  gach  Bliadhna  aig  a  Chaisg  ni  gach 
Neach  a  ta  's  an  Sgireachd  cunntas  m  a'  ^Ihinisteir,  no  ris  an  Neach 
a  ta  aige  'na  aiie ;  agus  paighidh  iad  dha  na  j  -uile  Dhlighean  Eaglais, 
a  ta  gnathaichte  dligheach,  an  sin  agus  aig  am  a  ta  ri  'm  paigheadh. 

%  An  deigh  don  t-Seirbhis  Dhiadhaidh  criochnachadh,  hithidh  an  t-Airgiod 

289  O 


An  ComunnacTiadh. 

a  thugadh  seachad  aig  an  Tahliartas  air  a  hlmileucliarlh  na  leitldd  do  die 
flteumaihh  diadhaidh  apits  iochdmhor^  's  a  clii  a'  Mhinisteir  w/m  nri 
Foirbhich  iomchuidh.  Jgj/s  mar  cord  ia/.l  uime  so,  theid  a  bhuileacliadh 
mar  a  dii  orduicheas  an  t-Easbuig. 


DO  bhrÌQ;li  gu  bheil  e  ordnichte  anns  an  Riaa:hailt  so  air  son  Frith- 
ealadh  Suipeir  an  Tigheania,  gu'n  gabliadh  an  Luchd-Comimnach- 
'  aidh  an  ceudna  air  an  gluinibh ;  (tha  'n  riaghailt  so  a'  ciallachadh  gu 
'  maith,  ar  n-aidmheii  umhail  agus  thainfrcil  air  son  na  sochaiiibh  a  thug 
■  Criosd  seachad  innte  sin  Dhoibhsan  uilo  a  ghabh  gu  h-iomchuidh,  agus 
'  gu  seachnadh  nii-naomhachd  agus  mi-riachailt  anns  an  Chonninnarliadh 
'  naomh  ;)  gidheadh,  an  t-eagal  gu'n  gabhadh  neach  air  bith  an  sleuchdadh 
'  ceudna,  tre  aineolas  agus  anmhuinncachd,  no  a  mi-run  agus  danarachd, 
'  ann  a  seadh  docharach;  A  ta  e  aim  a  so  air  a  dhearbhadh,  Nach  'eil 
'  aoradh  sam  bith  air  a  chiallachadh  leis,  no  nach  bu  choir  a  bhi,  aon 
'  chuid  air  a  thoirt  do'n  Aran  no  do'n  Fhion  Shacramaideach  an  sin  gu 
'  corporra  air  an  gabhail,  no  do  Lathaireachd  air  bith  Chorporra  Fheola 
'  agus  Fhola  nadurra  Chriosd.  Oir  a  ta  'n  t-Aran  agus  am  Fion  Sacram- 
'  aideach  a'  mairsinn  daonan  'nan  blagh  nadurra  fcin,  agus  air  an  aobhar 
'  sin  cha'n  fheudar  aoradh  a  thoirt  dhoibh ;  (oir  b'iodhal-aoraidh  sin,  ni 
'  graineil  do  na  h-uile  Chriosduidhean  creideach  ;)  agus  a  ta  Corp  agus 
'  Fuil  nadurra  ar  Slanuighfhear  Criosd  air  Neamh,  atrns  cha'n  ann  an  so  ; 
'  ni  a  ta  an  aghaidh  firinn  Corp  nadurra  Chriosd,  a  bhi  air  an  aon  am  ana 
'  an  tuille  na  aon  aite." 


290 


THE  JIIXISTRATION  OF 

PUBLICK    BAPTISM    OF    INFANTS, 

TO    BE    USED    I.V    THE    CHUECH. 


AM  FRITH E ALA DH 

BAISTIDII    FOLLAISEACII    NAOIDHEAXAX, 

KI  GHNATHACHADH  AXXS  AX  EAGLAIS. 


^  TIIA""}^  shiaqh  rin  coinJiairleaciiadh,  gutn  hlieil  e  ro  iomclmidh  nach 
biodh  am  Baisteudh  air  a  fliritheuladh  wh  air  Domhnuchaihh,  afius  air 
Laitìiilth-n'ioìiìh  eile^  an  uair  a  thi'/  a'  ckuid  is  mo  do  shluagh  ami  an 
ceann  a  cheile ;  chum  gun  dean  an  coi''thi<inal  a  ta  anna  sin  a  latliair 
fiauui>euch  air  iadsan  a  ta  air  an  ùr  bhaisteadk  air  an  gahhad  a  ytigk 
ann  an  aireamh  Eaylais  Chriosd ;  agus  mar  an  ceudna  do  hhrigh  an  am 
Buisteadh  Naoidheanaibh,  gtim  hi  gach  Duine  a  bidos  a  lathair  air  a 
chuir  ann  an  cuimhtte  air  aidmheil  fein  a  rinwadh  do  Dhia  ''na  Bhaist- 
eadh.  Air  son  an  aohhar  cheudna  tha  e  iomchuidh  giCm  hi  am,  Baisteadh 
air  a'  fhritheaiadk  aims  on  chainnt  chunianta.  Gidkeudh,  {ma's  eigin  e,) 
fiiodar  Claim  a  bhaibteudh  air  la  airbith  eile. 

^  Ajius  ihoirfuinear,  giCm  hi  aig  gach  Lpanahh-Gille  a  thcid  a  hhaisleadh 
da  A  (hair  agus  aon  Mhathuir  DhiwUiaidh  ;  agtis  aig  gach  LeanaJth- 
Nighiiin,  aon  Athair  agtis  da  Mhuthair  Dhia/^lhaidh. 

^\  An  uair  a  ta  Clann  ri'm  ba^  l^ojiih^  bhe',,'  an  Aithricliean  fios  air  anna  an 
oid/iche,  no  anns  an  mliudainn  mun  toisich  Urnuigh  iVIadainn,  do''n 
JMhmisteir.  Agus  an  sin  feumaidh  na  h- Aithricliean  ngus  na  Maith- 
richean  Diadhaidh,  agus  an  diiagh  maille  vis  an  Chloinn,  a  bid  uJlamk 
aig  an  Tubar-lkaistidh,  air  ball  an  deigh  an  Leasain  nm  dheirfodii  aig 
Lrnuigh  Fea^gair,  mar  a  dii  orduiclieas  am  Afinisteir  le  Ihoil  fiin.  Agvs 
air  teachd  do  n  t-Sagarl  a  dh'  ionnsuidh  an  Tobuir-bhaistidh  (a  ta  an  fin 
ri  bhi  air  a  lionadh  le  Uisye  fior  ghlan) ,  agus  ag  seasamh  an  sin,  their  e. 

AX  robh  an  Leanabh  so  air  a  I  TTATH  this  Child  been  al- 
bhaisteadh  cheana,  no  nach    A  J. 
obh  ? 

•y  Afa  flireagras  iadsan,  Cha  robh  : 
An  sin  ^lieid  an  Sagart  air  aghaidh 
mar  a  lean  as. 

MHUIXXTIR   ionmhuinn,  ^ 
do   bhrigh   gu   bheil    na 


ready  baptized,  or  no  ? 


^  If  they  answer.  No  :  titen  sliall  the 
Priest  proceed  as  foUoweth. 


DEAELY  beloved,  foras- 
much  as  all  men  are  con- 
h-uiledhaoineair  angintinnagus  eeived  and  born  in  sin;  and 
air  am  breith  am  peacadh,  agus  that  our  Saviour  Christ  saith, 
gubheilar  SlanuighfhearCriosd,  Xone  can  enter  into  the  king- 
ag  radh,  Xach  urrainn  neach  air  dom  of  God,  except  he  be  re- 
bith  dol  a  stigh  do  rioghachd  generate  and  born  anew  of 
Dhe,  mar  bi  e  air  ath-ghintinn  AVater  and  of  the  Holy  Ghost ; 
agus  air  nuadh  bhreith  le  Uisge  I  I  beseech  you  to  call  upon  God 
agus  leis  an  Spiorad  Xaomh ;  j  the  Father,  through  our  Lord 
Guidheam  oirbh  sibh  a  ghairm  ;  Jesus  Christ,  that  of  his  boun- 
air  Dia  an  t-Athair,  tre  ar  Tigh-  '  teous  mercy  he  will  grant  to 
earna  IosaCriosd,gu'n  deonuich-  this  Child  that  thing  which  by 
eadh  e  d'a  mor  throcair  do  n  nature  he  cannot  have  ;  that  he 
291  0  2 


BaisteadJi  IB ollaiseacli  Naoidheanan. 


Leanahh  so  a  ni  sin  nach  urrainn 
a  bhi  aig  a  thaobh  naduir  ;  gu'm 
hi  e  air  a  bhaisteadh  le  Uisge 
agus  leis  an  Spiorad  Naomh, 
agus  air  a  ghabhail  a  stigh  do  dh' 
EaglaisuaomliChriosd,agus  aira 
dheanamh'na  bhallbeothailàh'ì. 

'il  An  sin  their  an  Sagart, 
Deanamaid  urnuigh. 

DH  E  Uile-chumhachdaicb 
agus  shior-mbaireannaich,a 
shabhail  le  d'mbor  tbrocairNoah 
agus  a  tbeagblacb  'san  aire  o 
sgrios  le  uisge ;  agus  mar  an 
ceudna  a  tbreoraicb  do  shluagb 
clann  Israeil  gu  tearuinnte  tre  an 
Fbairge  Ruaidh,  ag  ciallucbadb 
leis  an  sin  doBbaisteadh  naomb; 
agus  le  Baisteadb  do  Mbic  ro 
ionmbuinn  losa  Criosd  ann  an 
ambainn  Jordan,  a  naunibaicb 
Uisge  gu  nigbeadb  diombair 
peacaidb tboirt  air  f albb ;  Guidb- 
eamaid  ort,air  son  do  tbrocairean 
neo-ebriocbnacb,  gu'n  ambairc 
tbugutrocaireacbairan  iea/2rti/^ 
so  ;  gu'n  glan  agus  gu'n  naonib- 
aichtbue  leis  an  Spiorad  Naonib ; 
chum,  air  dha  bbi  air  a  sbaoradb 
o  d'  cborruicb  gu'm  bi  e  air  a 
gbabbail  a  steacb  ann  an  aire 
Eaglais  Cbriosd ;  agus  air  dha 
bbidiongmbaltaann  aucreidimb, 
aoibbneacb  tre  dboebais  agus 
suidbiebte  ann  an  ioehd,  gu'n 
siubbladb  e  romb  tbonnaibb  an 
t-saogbail  bbuaireasaieb  so, 
cbum  fadbeoidb  gu'n  d'tbig  e  gu 
tir  na  beatba  maireannaicb;  an 
sin  gu  riagbladb  maille  riutsa 
saogbail  gun  cbrioeb ;  tre  losa 
Criosd  ar  Tigbearna.     Amen. 

DHE  Uile-cbumbaebdaicb 
agus  neo-bbasmbor,  comb- 
nadb  na  muinntir  uireasbbuidb- 
eacb,  fear  cuideaebaidb  nan  uile 
a  tbeieheas  a  t-ionnsuidb  air  son 
cobhair,  bontba  na  muinntir  a 
292 


may  be  baptized  with  Water 
and  the  Holy  Gbost,  and  re- 
eeived  into  Christ's  holy  Church, 
and  be  made  a  lively  member  of 
the  same. 


1    Then  shall  the  Priest  srry. 

Let  us  prav. 

ALMIGHTY  and  everlast- 
ing God,  who  of  thy  great 
mercy  didst  save  Noah  and  bis 
family  in  the  ark  from  perish- 
ing by  water  ;  and  also  didst 
safely  lead  the  children  of  Is- 
rael thy  people  tbrough  the 
Red  Sea,  figuring  thereb}^  thy 
boly  Baptism  ;  and  by  the  Baj)- 
tism  of  thy  well-beloved  Son 
Jesus  Christ,  in  the  river  Jor- 
dan, didst  sanctify  Water  to  the 
mystical  washing  away  of  sin  ; 
We  beseech  thee,  for  thine 
infinite  mercies,  that  thou  wilt 
mercifully  look  upon  this  Child; 
wash  him  and  sanctify  him  with 
the  Holy  Gbost;  that  he,  be- 
ing delivered  from  thy  wrath, 
may  be  received  into  the  ark 
of  Christ's  Church  ;  and  being 
stedfast  in  faith,  joyful  tbrough 
hope,  and  rooted  in  charity, 
may  so  pass  the  waves  of  this 
troublesome  world,  tbat  finally 
he  may  come  to  the  land  of 
everlasting  life,  there  to  reign 
with  thee  world  without  end ; 
through  Jesus  Christ  our  Lord. 
Amen. 


ALMIGHTY  and  immortal 
God,  the  aid  of  all  that 
need,  the  helper  of  all  tbat  flee 
to  thee  for  succour,  the  life  of 
them  that  believe,  and  the  re- 
surrection of  the  dead :  We  call 


Puhlick  Baptism  of  Infants. 


ta  creiJsinn,  agus  aiseirigh  nam 
m;ii  bh  ;  Tha  siun  a'  gairm  ort  air 
sou  an  NaoidJiean  so,  ehum  air 
dha  teaclid  a  dh'ionnsuidh  do 
Bbaistidh  naoimb,  gu'm  faigh  e 
maitbeanas  'na  plieacainnibb  le 
atb-gbintinn  spioradaiL  Gabb  e 
O  Tbigbearna,  mar  a  gbeall  tbu 
le  d'  Mbac  ro  ionmbuinn,agradb, 
larraibb,  agus  bbeirear  dbuibb, 
siribb,  agus  gbeibb  sibb,buailibli 
an  dorus,  agus  theid  fbosgladh 
dbuibb :  Mar  so  a  nis  tboir 
dbuiune  a  ta  'g  iarraidb :  faigh- 
eamaid  a  ta  sireadb  ;  fosgail  an 
geata  dbuinne  a  ta  bualadb ; 
chum  gu'm  meal  au  Naoidhean  so 
beannacbadb  siorruidh  do  ionlaid 
neamhaidb,  agus  gu'n  d'tbig  e 
a  db'ionnsuidb  na  riogbachd 
shiorruidb  a  gbeall  tbu  le  losa 
Criosd  ar  Tigbearna.     Amen. 

^  An  siti  seasaidh  an  ?hiagh  a  siias, 
agus  their  an  Sayaii. 

Eisdibh  briatliran  an  t-Soisgeil, 
scriobbta  le  Naomh  Marc, 
anus  an  deicbeamb  Caibideil, 
aig  an  treas  Eann  deug. 

THUG  iad  clann  og  a  dh' 
ionnsuidh  Cbriosd,  cbum  ns 
gu'm  beanadb  e  riu ;  agus  cbron- 
uich  a  dheisciobuil  a'  mbuinntir  a 
thug  leo  iad.  Acb  an  uair  a 
chunnaic losa  sin, bbaerodbiom- 
bach,  agus  tbubbairte  riu,  Leigli- 
ibb  do  na  leanbanaibh  teachd  a 
m'ionnsuidb,  agus  na  bacaibh 
iad,  oir  is  ann  dan  leitbidibb  a 
ta  riogbachd  Dbe,  Gu  deimbin 
deiream  ribb,  Ge  b'e  neacli  nach 
gabb  riogbachd  Dbe  marleanabh 
beag,  nach  d'theid  e  gu  brath  a 
steach  innte.  Agus  ghlac  e  'na 
ghairdeinibb  iad,  agus  chuir  e  a 
lamhan  orra  agus  bheanuuich  e 
iad. 

^  An  deiyh  an  Soisqetd  a  leufjJiadh, 
hheir  am  JMinisttir  am  Brosnach- 
adh  ffoirid  so  air  hrialliralbh  an 
t-òoisgeil. 

293 


j  upon  thee  for  tJiis  Infant,  that 
I  he,  coming  to  thy  holy  Baptism, 
may  receive  remission  oi  his  sins 
b}'  spiritual  regeneration.  Re- 
ceive him,  O  Lord,  as  thou  bast 
promised  by  thy  well-beloved 
Son,  saying,  Ask,  and  ye  shall 
have;  seek,  and  ye  shall  find  ; 
knock,  and  it  shall  be  opened 
unto  you  :  So  give  now  unto  us 
that  ask  ;  let  us  that  seek  find ; 
open  the  gate  unto  us  that 
knock;  that  this  Infant  may  en- 
joy the  everlasting  benediction 
of  thy  heavenly  washing,  and 
may  come  to  the  eternal  king- 
dom which  thou  hast  promised 
by  Christ  our  Lord.     Amen. 


^  Then  shall  the  people  stand  up,  and 
ths  Priest  sliall  say. 

Hear  the  words  of  the  Gospel, 
written  by  Saint  Mark,  in  the 
tenth  Chapter,  at  the  thir- 
teenth Verse. 
THEY  brought  j'oung  chil- 
dren to  Christ,  that  he 
should  touch  them ;  and  his 
disciples  rebuked  those  that 
brought  them.  But  when  Jesus 
saw  it,  he  was  much  displeased, 
and  said  unto  them,  Suffer  the 
little  children  to  come  unto 
me,  and  forbid  tbem  not ;  for 
of  such  is  the  kingdom  of  God. 
Verily  I  say  unto  you,  Whoso- 
ever sball  not  receive  the  king- 
dom of  God  as  a  little  child,  he 
sball  not  enter  therein.  And 
he  took  them  up  in  his  arms, 
put  his  hands  upon  tbem,  and 
blessed  ihem. 


H  After  the  Gospel  is  read,  the  Mi- 
nister shall  make  this  brief  Ex- 
hortation upon  the  words  of  tfie 
Gospel, 


'Baisteadh  Follaiseach  Naoidheanan, 


MHUINNTIR  ionmliuinn, 
tha  sibh  a'  cluiiiiitinnanns 
an  t-Soisgeul  so  briatbran  ar 
Slanuigbfhear  Criosd,  gu'n  d' 
aitbn  e  a'  chlann  a  tboirtg^'aionn- 
suidh ;  cia  mar  a  chronuich  e 
iadsan  leis  am  b'aill  an  cumail 
uaith,  mar  a  bhrosnaich  e  na 
h-uile  dhaoine  an  neo-chion- 
taclid-san  a  ]eantuinn.  Tba  sibb 
a  faicinn  cionnusle  gbiulan  agus 
le  gbniomh  o'n  leth-muigh  a 
nochd  e  a  dheagli  gbean  d'an 
taobli;  oir  ghlac  e  iad  na  gbaird- 
einibb,  leag  e  a  lamhan  orra,  agus 
bbeannuicb  e  iad.  Na  cuiribbse 
teagamh  air  an  aobhar  sin,  ach 
creidimh  gu  diongmbalta  gu'n 
gabh  e  mar  an  ceudna  gu  fabhar- 
ach  an  Naoidhean  so  a  talatbair ; 
gu'n  glac  se  e  le  gairdeinibh  a 
tbrocair ;  gu'n  d'thoir  e  dha 
beannacbadb  na  beatba  shiovr- 
iiidb  agus  gu'n  dean  se  e  'na  fhear- 
comlipairt  air  ariogbacbd  mbair- 
eannaicb.  Air  an  aobbar  sin  air 
dbuinn  bhi  mar  so  Ian  deirbhte  a 
deagh-gbean  ar  n-Atliar  neamh- 
aidh  a  thaobb  an  Naoidhean  so, 
a  nochd  e  le  Mbac  losa  Criosd  ; 
agus  gu'n  teagamh  air  bith  ach 
gu'n  gabh  e  gu  fabharach  r'  ar 
n-obair  iochdmhor  so  ann  an  toirt 
an  Naoidhean  so  aliiowwAvaah.  a 
Bbaistidh  naomh  ;  thugamaid 
gu  creidcach  agus  gu  crab- 
hach  buidbcachas  dhasan,  agus 
abramaid, 

DHE  Uile-cliunihaclidaich 
agus  sliior-nibaireannaich, 
Athair  neambaidh,  tha  sinn  a' 
toirt  buidheacbas  unibail  dhuit, 
gu'n  do  dbeonuicb  thu  ar  gairm 
gu  eolas  do  ghrais  agus  creidimh 
annad :  Meudaich  an  t-eolas  so, 
agus  dainguich  an  creidimh  so 
annainne  gu  siorruidh  tuille. 
Thoir  do  Spiorad  Naomh  do'n 
Naoidhean  so,  chum  's  gu'm  hi  e 


BELOVED,  ye  hear  in  this 
Gospel  the  words  of  our 
Saviour  Christ,  that  he  com- 
manded the  children  to  be 
!  brought  unto  him ;  how  he 
blamed  those  that  would  have 
kept  them  from  him  ;  how  he 
exhorteth  all  men  to  follow  their 
j  innocency.  Ye  perceive  how  by 
\  his  outward  gesture  and  deed 
i  he  declared  his  good  will  toward 
j  them ;  for  he  embraced  them 
I  in  his  arms,  he  laid  his  hands 
:  upon  them,  and  blessed  them. 
I  Doubt  ye  not  therefore,  but 
'  earnestly  believe,  that  ho  will 
I  likewise  favourably  receive  this 
i  present  Injant;  tbat  he  will  em- 
brace him  with  the  arms  of  his 
;  mercy  ;  that  he  will  give  unto 
him  the  blessing  of  eternal  life, 
and  make  him  partalcer  of  his 
I  everlasting  kingdom.  Where- 
fore we  being  thus  persuaded  of 
I  the  good  will  of  our  heavenly 
Father  towards  this  Infant,  de- 
clared by  his  Son  Jesus  Christ; 
;  and  nothing  doubting  but  that 
he  favourably  allowetb  this  cha- 
ritable work  of  our's  in  bring- 
ing this  Infant  to  his  hol}^  Bap- 
tism ;  let  us  faithfully  and  de- 
voutly give  thanks  unto  him, 
and  say, 


ALMIGHTY  and  everlasting 
God,  heavenly  Father,  we 
give  thee  bumble  thanks,  for  that 
thou  hast  vouchsafed  to  call  us 
to  the  knowledge  of  thy  grace, 
and  faith  in  thee  :  Increase  this 
knowledge,  and  confirm  this 
faith  in  us  evermore.  Give  thy 
Holy  Spirit  to  this  Infant,  that 
he  may  be  born  again,  and  be 
made  an  heir  of  everlasting  sal- 


PuhlicJc  Baptism  of  Infants. 


air  a  bhreith  a  ris,  agus  air  a 
dheanamh  na  oighreair  doshabh- 
aladh  siorruidh;  tre  ar  Tighearua 
losa  Criosd,  a  ta  beo  agus  a' 
riaghladh  maille  riutsa  agus  ris 
an  Spioràd  Naomh,  a  nis  agus  gu 
siorruidh.     Amen. 


*i\  An  sin  lahliraidh  an  Sagart  ris  na 
h-Aithricheun  wjus  ris  na  Maith- 
ricliean  Diadhuidh  air  an  doiyh  so, 

1\/|  HUIXXTIR  ionmliuinn 
J-tJL  thug  sibh  an  Leanahh  so 
anso  gu  bhi  air  a  bhaisteadh, 
ghuidhsibh  gu'ndeonuicheadhar 
Tighearua  losa  Criosd  a  ghabh- 
ail,  fhuasghidh  o  pheacainnibh, 
a  naomhachadh  leis  an  Spiorad 
Naomh,  rioghacbd  neamh,  agus 
beatha  shiorruidh  a  thoirt  ciha. 
Chuala  sibh  cuideachd  gu'n  do 
gheall  ar  Tighearna  losa  Criosd 
'na  Shoisgeul  naomh  a  dheon- 
uchadh  d/ia  na  nithe  so  uile  a 
ghuidh  sibh  air  an  son :  an  geall- 
adh  so  air  a  thaobh-^^an  gu  ro 
chinnteach  gleidhidhaguscoimh- 
lionaidh  se  e.  Aii"  an  aobhar  sin 
an  deigh  a'  gheallaidh  so  a  rinn 
Criosd,  is  eigin  do'n  Leanabh  so 
cuideachd  gu  creideach,  a  gheall- 
tuin,  air  a  thaobh  fein,  leibhse  a 
ta  'nar  n-urrais  air,  (gus  an  d' 
thig  egu  aois  a  ghabhail  air  fein.) 
gu'ncuir  e  cul  ris  an  diabhol  agus 
ri  uile  oibre,  agus  do  ghnath 
gu'n  creid  e  Focal  naomh  Dhe, 
agus  gu  h-umhail  gu'n  gleidh  e 
aitheautan. 

Feoraicheam  air  an  aobhar  sin, 

AM  bheil  thusa,  ann  an  ainm 
an  Leinibh  so  a'cur  cul  ris 
an  diabhol  agus  ri  uile  oibre,  ri 
greadhnachas  agus  gloirdhiomh- 
ain  an  t-saoghail,  maille  ri  uile 
thograibh  sanntach,  agus  ana- 
miurnaibli  na  feola,  air  chor  's 
295 


vation;  through  our  Lord  Jesus 
Christ,  who  liveth  and  reigneth 
with  thee  and  the  Holy  Spirit, 
now  and  for  ever.     Amen. 


"U  Then  shall  the  Priest  speak  unto 
the  Godfathers  and  Godmothers  on 
this  wise, 

DEAELY  beloved,  ye  have 
brought  tJiis  Child  here 
to  be  baptized,  ye  have  prayed 
that  our  Lord  Jesus  Christ 
would  vouchsafe  to  receive  liim, 
to  release  him  of  his  sins,  to 
sanctify  him  with  the  Holy 
Ghost,  to  give  liim  the  kingdom 
of  heaven  and  everlasting  life. 
Ye  have  heard  also,  that  our 
Lord  Jesus  Christ  hath  pro- 
mised in  his  Gospel  to  grant 
all  these  things  that  ye  have 
prayed  for  :  which  promise  he, 
I  for  his  part,  will  most  surely 
j  keep  and  perform.  Wherefore, 
after  this  promise  made  by 
I  Christ,  this  Infant  must  also 
1  faithfully,  for  his  part,  promise 
by  3'ou  that  are  his  sureties, 
I  (until  he  come  of  age  to  take 
I  it  upon  himself)  that  he  will 
'  renounce  the  devil  and  all  his 
I  works,  and  constantly  believe 
God's  holy  Word,  and  obe- 
'  diently  keep  his  Command- 
i  ments. 


I  demand  therefore, 

DOST  thou,  in  the  name 
of  this  child,  renounce 
the  devil  and  all  his  works,  the 
vain  pomp  and  glory  of  the 
world,  with  all  covetous  de- 
sires of  the  same,  and  the  car- 
nal desires  of  the  iiesh,  so  that 


Baisteadh  Follaiseach  Naoidheanan. 


nach  lean  thu  iad,  agus  nach  bi 
thu  air  do  threorachadh  leo  ? 
Freag.  Tha  mi  cur  cul  riu  uile. 

Ministeir. 

AM  blieil  thu  creidsinn  ann  an 
Diaan  t-AtbairUile-cliumh- 
achdach,  Cruthadairneamh  agus 
talmbaiun. 

Agus  ann  an  losa  Criosd  aon- 
gbin  Mbic-san  ar  Tigbearna? 
Agus  gu'n  do  gbabbadb  e  leis  an 
Spioradb  Naomb;  gu'n  d'rugadb 
e  leis  an  Oigb  Muire  ;  gu'n  d' 
fbuiling  e  fo  Pbontius  Pilat,  gu'n 
do  cbeusadb  e,  gu'n  d'  fbuair  e 
bas,  agus  gu'n  d'  adblaiceadb  e ; 
gu'n  deacbaidb  e  sios  do  db'  ifrinn, 
agus  mar  an  ceudna  gu'n  d'eiricb 
e a ris  an  treas  la;  gu'n  deacbaidh 
e  suas  guneamb,  agus  gu  bbeil 
e  'na  sbuidlie  air  deas  laimb  Dhe 
ant-Atbair  Uile-cbumbacbdacb ; 
agus  gu'n  d'  tbig  e  as  a'  sin  a 
ris  aig  deireadb  an  t-saog-bail,  a 
tboirt  breitb  air  na  beotbaibb 
agus  air  na  mairbb  ? 

Agus  am  bbeil  tbu  creidsinn 
anns  an  Spiorad  Naomb  ;  an 
Eaglais  naomb  Cboitcbionn  ;  an 
Combcbomunn  nan  Naomb  ;  am 
Maitbeanas  peacaidb ;  an  Ais- 
eiiigb  na  feola  ;  agus  am  beatba 
mbaireannacb  an  deigb  bàis  ? 

Freag.  Tba  mi  creidsinn  so  uile 
gu  diongmbalta. 

Ministeir. 

AN   aill   leat   do    bbaisteadb 
anns  an  creidimb  so  ? 
Freag.  Is  e  sin  mo  mbiunn. 

Ministeir. 

AN    gleidb    tbu   ma    ta   gu 
b-umbailtoil  agusaitbeantan 
naomb  Dhe,  agus  an  gluais  tbu 
annta  uile  laitbean  do  bheatba  ? 
Freag.  Gluaisidb  mi. 

^,   An  sin  their  an  SagaH, 

2L'6 


thou  wilt  not  follow,  nor  be  led 
bj  them  ? 

Answer.  I  renounce  them  all. 

Minister. 

DOST  thou  believe  in   God 
the  Father  Almighty,  Maker 
of  heaven  and  earth  ? 

And  in  Jesus  Christ  bis  only- 
begotten  Son  our  Lord?  And 
that  be  was  conceived  by  the 
Holy  Ghost ;  born  of  the  Virgin 
Mary  ;  that  be  suffered  under 
Pontius  Pilate,  was  crucified, 
dead,  and  buried;  that  be  went 
down  into  hell,  and  also  did 
rise  again  the  third  day  ;  that 
he  ascended  into  heaven,  and 
sitteth  at  the  right  band  of 
God  the  Father  Almighty; 
and  from  thence  shall  come 
again  at  the  end  of  the  world, 
to  judge  the  quick  and  the 
dead? 


And  dost  thou  believe  in  the 
Holy  Ghost;  the  holy  Catbo- 
lick  Church ;  the  Communion 
of  saints  ;  the  Eemission  of 
sins ;  the  Resurrection  of  the 
flesh ;  and  everlasting  life  after 
death  ? 

Ansicer.  All  this  I  stedfastly 
believe. 


w^ 


Minister. 
ILT  thou  be  baptized  in 

this  faith  ? 
Ansioer.  That  is  my  desire. 

Minister. 

WILT  thou  then  obediently 
keep  God's  holy  will  and 
commandments,  and  walk  in  the 
same  all  the  days  of  thy  life? 
Answer.  I  will. 

U   Then  .shall  the  Priest  say. 


Pub  lick  Baptism  of  Infants. 


ODHE  tlirocairich,  deonuich 
gu'm  bian  seann  Adhamh  air 
adblaiceadh  anns  an  Leaiiahh  so 
air  chor,  gu'm  bi  an  duine  nuadh 
air  a  tbogail  suas  ann.     Amen. 

Deonuich  gu'm  bi  na  h-uile 
aignibh  leohiihor  air  basaebadh 
ann.  agus  gu'm  bi  ua  h-uile  nithe 
a  bbuineas  don  Spiorad  beo  agus 
a'  cinntinn  ann.     Amen. 

Deonuich  gu'm  faigh  e  cumh- 
achd  agus  neart  gu  buaidh,  agus 
lamh-an-uachdar  fhaotainn  air 
an  diabhol,  air  an  t-saoghal,  agus 
air  an  fheoil.     Amen. 

Deonuich  co  air  bith  anso  a  ta 
air  an  toirt  a  suas  dhuit  le'r  dri- 
achd  agus  le'r  frithealadh-ne, 
gu'm  bi  iad  cuideachd  air  an 
sgeadachadh  le  deagh-bheusan 
nearahaidh,  agus  gu'm  faigh  iad 
luigheachd  shior-mhaireannach, 
tre  do  throcair-sa,  0  Thighearna 
Dhebheannuichte,  a  ta  beo,  agus 
a  riaghladh  na  h-uile  nithe, 
saoghal  gun  chrioch.     Amen. 

DHE  Uile-chumhachdaich, 
agus  shiorruidh  be  do  Mhac 
ro  ionmhuinn  losa  Criosd,  a 
dhoirt,  a  mach  as  a  thaobh  ro 
phriseil  araon  uisge  agus  fuil,  air 
son  mhaitheanas  ar  peacainnean  ; 
agus  a  thug  aithne  d'a  dheisciob- 
luibh,  gu'n  rachadh  iad  a  theag- 
asg  nan  uile  chinnicli,  agus  gu'm 
baisteadh  siad  iad  Ann  an  Ainm 
an  Athar,  an  Mhic,  agus  an 
Spioraid  Naoimh ;  Tha  sinn  a' 
guidhe  ort,  thu  dh'  eisdeachd  ri 
achanaich  a  choi'  thionail  so ; 
naomhaich  an  t-Uisge  so  chum 
nigheadh  diomhair  peacaidh  a 
thoirt  air  falbh ;  chum  gu  faigh  an 
Leanahh  so,  a  ta  a  nis  ri  bhi  air 
a  bhaisteadh  ann,  iomlanachd  do 
ghrais,  agus  gu  mair  e  gu  siorr- 
uidh  ann  an  aireamh  do  chloinne 
naomh  agus  taghta ;  tre  losa 
Criosd  ar  Tighearna.     Amen. 

297  0 


O  MERCIFUL  God,  grant 
that  the  old  Adam  in  this 
Child  maj'  be  so  buried,  that  the 
new  man  may  be  raised  up  in 
him.     Amen. 

Grant  that  all  carnal  affec- 
tions may  die  in  him,  and  that 
all  things  belonging  to  the 
Spirit  may  live  and  grow  in  him. 
Amen. 

Grant  that  he  may  have  power 
and  strength  to  have  victory, 
and  to  triumph  against  the 
devil,  the  world,  and  the  flesh. 
Amen. 

Grant  that  whosoever  is  here 
dedicated  to  thee  by  our  Office 
and  Ministry,  may  also  be  en- 
dued with  heavenly  virtues,  and 
everlastingly  rewarded,  through 
thy  mercy,  0  blessed  Lord 
God,  who  dost  live,  and  govern 
all  things,  world  without  end. 
Amen. 


ALMIGHTY,  everlivingGod, 
whose  most  dearly  beloved 
Son  Jesus  Christ,  for  the  for- 
giveness of  our  sins,  did  shed 
out  of  his  most  precious  side 
both  water  and  blood ;  and 
gave  commandment  to  his  dis- 
ciples, that  they  should  go  teach 
all  nations,  and  baptize  them  In 
the  Xame  of  the  Father,  the 
Son,  and  the  Holy  Ghost;  Re- 
gard, we  beseech  thee,  the  sup- 
plications of  thy  congregation  ; 
sanctify  this  "Water  to  the  mys- 
tical washing  away  of  sin :  and 
grant  that  this  Child,  now  to  be 
baptized  therein,  may  receive 
the  fulness  of  thy  grace,  and 
ever  remain  in  the  number  of 
thy  faithful  and  elect  children  ; 
through  Jesus  Christ  our  Lord. 
Amen. 


Baisteadh  Follaiseach  Naoidheanan. 


^^  An  sin  glacaidh  an  Sagart  ""na 
lamhaihh  an  Leuiial)li,  agus  their  e 
ris  na  h-Aithrichean  agus  ris  na 
Maithrichean  Diadhaidh, 

Ainmichibh  an  Leanabli  so. 

^  Agus  an  sin  air  ainmeachadh  dha 
''nan  deigh  {ma  hlieir  iadsan  dearr- 
bhadli  dha  gum  paling  an  Lean- 
uhk  e)  tumaidh  e  arms  an  Uisge  e 
gu  h-iomchuidh  agus  gu  fuidUeach, 
ag  radh, 

'1V['  Baisteam  thii  aim  an  Ainm 
X^  •  an  Athar,  agus  an  Mliic, 
agus  an  Spioraid  Naoimh. 
Amen. 

^  Ach  ma  bheir  iad  dearbhadh  dha 
gu  blie.il  an  Leanabli  fann,  fogh- 
naidli  dha  an  t-  Uisge  a  dhoirteadh 
atV,  ag  radh  nam  briathran  ceudna, 

N  Baisteam  thu  ann  an 
•  Ainm  an  Athar,  agus 
an  Mhic,  agus  an  Spioraid 
Naoimh.     Amen. 

'%  An  sin  their  an  Sagart, 

THA  sinn  a'  gabhail  an  Lein- 
ibh   so   a   stigh    ann    an 

coimhthional  treud     ,   . 
^,     .      J  1  An    so    ni 

Chriosd,  agusl  ga  Sagart  Crois 
chomtharrachadh  air  aghaidh  an 
le  combtbarradh  a'  ^''"'^^• 
Cbrionn-cheusaidb,  mar  dearbh- 
adh nach  bi  naire  air  'na  dheigh 
so  creidimh  Chriosd  air  a  cheus- 
adh  aideachadh,  agus  cogadh  gu 
duineil  fo'bhrataich,  an  aghaidh 
peacaidh,  an  t-saoghail,  agus  an 
diabhoil ;  agus  mairsinn  'na 
shaighdear  agus  'na  sheirbheach 
dileas  do  Chriosd  gu  crich  a 
bheatha.     Amen. 

'^  An  sin  their  an  Sagart, 

MHUINNTIR  iomhuinn,air 
dhuinn  a  nis,  fhaicinn,  gu 
bheil  an  Leanabli  so  air  atb- 
ghintinn,  agus  air  a  shuidheach- 
adh  ann  an  corp  Eaglais  Chriosd; 
thugamaid  buidheachas  do  Dhia 


^  Then  the  Priest  shall  take  thi 
Child  into  his  hands,  and  shall 
say  to  the  Godfathers  and  God- 
mothers, 

Name  this  Child. 

^  And  then  naming  it  after  them 
[if  tlwy  shall  certify  him  that 
the  Child  may  lue'l  endure  it) 
he  shall  dip  it  in  the  Water  dis- 
creetly and  tcarily,  saying, 

NI  baptize  thee  in  the 
•  Name  of  the  Father,  and 
of  the  Son,  and  of  the  Holy 
Ghost.     Amen. 

%  But,  if  they  certify  that  the  child 
is  weak,  it  shall  suffice  to  pour 
Water  upon  it,  saying  the  foresaid 
u-ords, 

NI  baptize  thee  in  the 
•  Name  of  the  Father,  and 
of  the  Son,  and  of  the  Holy 
Ghost.     Amen. 

TI  Then  the  Priest  shall  say, 

WE   receive   this  Child  in- 
to  the    congregation   of 

Christ's   flock,^  and       i  Here      the 

do   sign  kini  with  P"fst      shall 

,,  '='.  r.      ,1        make    a    cross 

the     sign    ot     the  uponiheChiid's 

Cross,       in       token   forehead. 

that  hereafter  he  shall  not  be 
ashamed  to  confess  the  faith  of 
Christ  crucified,  and  manfully 
to  fight  under  his  banner, 
against  sin,  the  world,  and  the 
devil ;  and  to  continue  Christ's 
faithful  soldier  and  servant  unto 
his  life's  end.     Amen. 


^   Then  shall  the  Priest  say, 

SEEING  now,  dearly  beloved 
brethren,  that  this  Child  is 
regenerate,  and  grafted  into  the 
body  of  Christ's  Church,  let  us 
give  thanks  unto  Ahnightj^  God 
tor  these  benefits :  and  with  one 


Puhlich  Baptism  of  Infants. 

Uilo-chumliaclidach  air  son   na    accord  make  oiir   prayers  unto 
sochairean  so;  agus  deanamaid  i  bim,  that  this  Child  may  lead 
ar  n-urnuighean  ris,  le  aon  run  J  the  rest  of  his  life  according  to 
gu'n  caitheadh  an  Leanahh  so  a'  j  this  beginning, 
chuid  eile  d'a  hheatha  a  reir  an  | 
toisich  so.  I 


'^  An    sin    tJieirear,  air  d  oihh  Ihi    ^  TJien 
uile  air  an  yluinibh  ; 


AR  n-Athair  a  ta  air  neamh, 
Naomhaichear  d'  Ainm. 
Thigeadh  do  rioghachd.  Deanar 
do  thoil  air  an  talamh,  mar  a  that- 
ar  a'  deanamh  air  neamh.  Thoir 
dhuinn  an  diugh  ar  h-aran  lath- 
ail.  Agiis  maith  dhuinn  ar  ciont- 
ainnean,  mar  a  mhaitheas  sinne 
dhoibhsan  a  ta  ciontachadh  'nar 
n-aghaidh.  Agus  na  leig  am 
buaireadh  sinn ;  Ach  saor  sinn 
o  olc.     Amen. 

^  An  sin  their  an  Sar/art, 

OATHAIR  ro  throcairich, 
Tha  sin  a'  toirt  buidheachas 
cridheil  dhuit,  gu'm  b'e  do  thoil 
anNaoidhean  so  ath-ghintinn  le 
d'  Spiorad  Xaomh,  a  ghabhail 
mardoieawrtJAfeinleuchdmhac- 
achd,  agus  a  shocraich  a  stigh 
e  ann  d'  Eaglais  naomh,  Agus 
gu  h-umhail  guidheamaid  ort 
thu  a  dheonuchadh,  air  dha  bhi 
marbh  do  peacadh,  agus  beo  do 
fhireantachd,  agus  a  bhi  air  adh- 
laiceadh  maille  ri  Criosd  'na  bhas, 
gu'n  ceus  e  an  seann  duine,  agus 
gu'n  sgrios  e  gu  tur  corp  iomlan 
a'  pheacaidh ;  agus  mar  a  ta  e 
air  a  dheanamh  'na  fhear-comh- 
pairt  do  bhas  do  Mhic,  gu'm  bi 
e  mar  an  ceudna  na  fhear-comh- 
pairt  d'a  aiseirigh  ;  air  chor  's 
fa-dheoidh,  gu'm  bi  e  'na  oighre 
air  do  rioghachd  mhaireannaich, 
maille  ri  iarmad  d'  Eaglais 
Naomh  ;  tre  losa  Criosd  ar  Tigh- 
earna.    Amen. 


shall    he    said,    all    Ineel- 

ing  ; 

OUR  Father,  which  art  in 
heaven,  Hallowed  be  thy 
N'ame.  Thy  kingdom  come. 
Thy  will  be  done  in  earth,  as  it 
is  in  heaven.  Give  us  this  day 
our  daily  bread.  And  forgive  us 
our  trespasses.  As  we  forgive 
them  that  trespass  against  us. 
And  lead  us  not  into  tempta- 
tion ;  But  deliver  us  from  evil. 
Amen. 


TI  Then  shall  the  Priest  say, 

WE  yield  thee  hearty 
thanks,  most  merciful  Fa- 
ther, that  it  hath  pleased  thee 
to  regenerate  this  Infant  with 
thy  Holy  Spirit,  to  receive  him 
for  thine  own  Child  by  adop- 
tion, and  to  incorporate  him  in- 
to thy  holy  Church.  And  hum- 
bly we  beseech  thee  to  grant, 
that  he,  being  dead  unto  sin, 
and  living  unto  righteousness, 
and  being  buried  with  Christ  in 
his  death,  may  crucify  the  old 
man,  and  utterly  abolish  the 
whole  body  of  sin ;  and  that,  as 
he  is  made  23a  rtaker  of  the  death 
of  thy  Son,  he  may  also  he  par- 
taker of  his  resurrection ;  so 
that  finally,  Avith  the  residue  of 
thy  holy  Church,  he  may  be  a)i 
inheritor  of  thine  everlasting 
kingdom,  through  Christ  our 
Lord.     Amen. 


^Baisteadh  Follaiseach  Naoìdheanan. 


^  An  sin  air  dlioibh  Lhi  uile  ""nan 
seasamh  lahhraidh  an  Sagart  ris 
na  h-Aithrichean  agus  ris  na 
Maiiìirichean  Diadhaidh  an  Earr- 
ail  so  a  leanas. 

DO  bhrigh  gu'n  do  gheall  an 
Leanahh  so  leibhse  'urras- 
aibh  gu'n  cuireadh  e  cul  ris  an 
diabhol  agus  ri  uile  oibre,  gu'n 
creideadb  e  ann  an  Dia,  agus 
gu'n  deanadh  e  seirbhis  dha, 
feumaidh  sibh  a  cbuimbneach- 
adh,  gur  e  bbur  gnothach  agus 
bbur  dleasnas  fhaicinn  gu'm  bi 
an  NaaicUiecm  so  air  atheagasg, 
CO  luatb  as  a  bbitbeas  e  comasach 
air  fhogblum,  ciod  a'  bhoid,  an 
gealladh,  agus  an  aidmbeil  shol- 
uimte,  a  rinn  e  anso  leibhse. 
Agus  a  cbum  gu'm  bi  fios  ai(^e 
air  na  nithibli  so  na's  fearr,  gair- 
midh  sibh  air  a  dh  eisdeacbd 
seirbhis  dbiadhaidh  ann-san  Eag- 
lais  agus  gu  h-araid  bbeir  sibh 
aire  gu'n  ionnsuich  e  a'  Chreud, 
Uniuigh  an  Tighearna,  agus  na 
Deich  Aitheantan,  anns  an 
cbainnt  chumanta,agus  na  h-uile 
nitbe  eile  bu  choir  do  Chriosd- 
aidh  eolas  a  bhi  ai(je  orra  agus 
a  chreidsinn  gu  sUiinte  anama ; 
agus  a  chum  gu'm  bi  unLeanahli 
so  gu  deagh  bheusail  air  a  thog- 
ail  a  suas  ann  caitheadh-beatha 
dhiadhaidh  agus  Chriosdail ;  a' 
cuimhneachadh  daonan,  gu  bheil 
aniBaisteadh  a'  nochhadhdhuinn 
ar  n-aidmlieil ;  se  sin,  gu'n  lean 
sinn  eisimpleir  ar  Slanuighfhear 
Criosd,  agus  gu'm  bi  sinn  cos- 
mhuil  ris-san ;  chum  as  mar  a 
bhasaich  esan,  agus  a  dh'  eirich  e 
a  lis  air  ar  soinne,mar  so  gu'm  bu 
choir  dhuinne,  a  ta  air  ar  baist- 
eadh,  basachadh  o  pheacadh ; 
agus  eirigh  a'  ris  gu  fireantachd, 
do  ghnath  a'  claoidh  ar  n-uile 
mhiannan  olc  agus  truaillidh, 
agus  gach  la  a'  dol  air  ar  n-agh- 
aidh  auns  na  h-uile  dheagh- 
300 


^  Then,  all  standing  tip,  tlie  Priest 
shall  say  to  the  Godfathers  and 
Godmothers  this  Exhortation  fol- 
lowing. 


FORASMUCH  as  this  Child 
hath  promised  b}^  3'ou  his 
sureties  to  renounce  the  devil 
and  all  his  works,  to  believe  in 
God,  and  to  serve  him ;  ye 
must  remember,  that  it  is  your 
parts  and  duties  to  see  that  this 
Infant  be  taught,  so  soon  as  he 
shall  be  able  to  learn,  what  a 
solemn  vow,  promise,  and  pro- 
fession, he  hath  here  made  by 
you.  And  that  he  may  know 
these  things  the  better,  ye  shall 
call  upon  him  to  hear  Sermons ; 
and  chiefly  3'e  shall  provide, 
tbat  he  may  learn  the  Creed, 
the  Lord's  Prayer,  and  the  Ten 
Commandments,  in  the  vulgar 
tongue,  and  all  other  things 
which  a  Christian  ought  to 
know  and  believe  to  his  soul's 
health ;  and  that  this  Child 
may  be  virtuously  brought  up 
to  lead  a  godly  and  a  Christian 
life  ;  remembering  always,  that 
Baptism  doth  represent  unto  us 
our  profession  ;  which  is,  to  fol- 
low the  example  of  our  Sa- 
viour Christ,  and  to  be  made 
like  unto  him  :  that,  as  he  died, 
and  rose  again  for  us,  so  should 
we,  who  are  baptized,  die  from 
sin,  and  rise  again  unto  righte- 
ousness ;  continually  mortifying 
all  our  evil  and  corrupt  affec- 
tions, and  daily  proceeding  in 
all  virtue  and  godliness  of  liv- 


P>'lvate  Baptism  of  Infants. 

bbeusan  agus  dhiadhachd  caith- 
eadh-beatha. 

'\  An  fin  their  e  ''na  dlieigh  so,  ^  Then  shall  lie  add  and  sai/, 

THUGAIBH  an  aire  gun  d'  '^T'E  are  to  take  care  that  this 

iho'w  sihh  an  Leaiiabh  so  a  JL     Child  be   brought  to    the 

dh'  ionnsuidh  an  Easbuiggubhi  Bishop  to  be  confirmed  by  him, 

air  achomh-dhaingneachadhleis,  so  soon  as  he  can  say  the  Creed, 

CO  luath  's  is  urrainn  e  a'  Chreud,  [  the  Lord's  Prayer,  and  the  Ten 

Urnuigh  an  Tighearna.  agus  na  Commandments,  in   the   vulgar 

Deich  Aitheantan  a  radh,  anns  a  tongue,  and  be  further  instruct- 

chainnt  chumanta,  agus  a  bhios  ed  in  the  Church-Catechism  set 

e  na  's  faide  air  fhoghlum  anu  forth  for  that  purpose, 
an  Leabhar  Cheistean  nah-Eag- 

lais  a  tha  air  a  chuir  a  mach  a  ' 
chum  na  criche  sin. 

ATA  e  cinnteach  le  Focal  Dhe,  a'  Chlann  a  ta  air  am  baisteadh,  agus  as 
eug  mu'n  bheil  iad  a'  cur  peacadh  air  bith  ann  an  gniomh.  nacli  'eil 
teajfamh  sam  bith  nach  'cil  iad  sabhailte. 

A  thoirt  air  falbh  na  li-uile  teagamh  mu  glinathachadh  comhtharradh 
a'  Chroinn-cheusaldh  'sa  Bhaisteadh  ;  feudar  am  uiineachadh  ceart,  agus 
na  reusain  fliirinneach  a  ta  air  a  ghleidheadb,  fliaicinn  anns  an  Cheann 
Clireidimh  xxxth,  a  chaidli  air  tus  fhoUaiseachadh  ana  am  Bliadtnia 
MDCIV. 


THE  MINISTRATION  OF 

PEIYATE    BAPTISM    OF   CHILDEEN 

IN   HOUSES. 


AM  FRITHEALADH 

BAISTIDH    UAIGNEACH    CLOIME 


ANN   AN   TIQHIBH. 


^  BHEIR  Miiiisteir  gach  Sgireachd  fios  do'n  t-sJuagh,  gun  dail  a  cJiur  am 
Baisteadh  an  Cbdnne  na  's  /aide  na  an  ceud  no  an  dara  Domhxach  an 
deigh  am  breith,  no  La-naomh  eile  a  tharlas  eatorra,  mur  hi  aoUiar  mor 
agus  reusonta  aca  air,  a  thoilicheas  am  Ministeir. 

^  Agus  mar  an  ceudna  bheir  iad  rahhadh  dhoibh,  gun  a  leithid  so  do  dh'' 
aohhar  agus  do  dh''  eigin  mhoir  nach  iarr  iad  an  Clann  a  bhaisteadh  aiq 
an  tigh  ''van  tighibh  fein.  Ach  an  uair  is  eigin  dhoibh  sin  a  dheanamk, 
an  sin  biihidh  am  Baisteadh  air  a  fhrithealadh  air  an  doigh  so  : 

^  Air  tus,  gairmidh  Ministeir  na  Sgireachd,  {no  mur  hi  esan  a  lathair, 
Ministeir  laghail  air  bith  eile  a  dh'  fhaodar  fhaighail)  maille  riusan  a  ta 
lathair  air  Dia,  agus  ahradh  iad  Urnuigh  an  Tighearna,  agus  urrad  do 
na  Guidhean  a  dk  orduicheadh  a  radh  roimhe  ann  an  Riaghailt  a" 
Bhaistidh  fhollaiseach,  as  a  leigeas  an  uine  agus  an  ceann-fath  leo.  Agus 
an  sin,  air  do'n  Leanalth  a  bhi  air  ainmeachudh  le  aon  do^n  mhuinntir  a 
ta  lathair  dnirtidh  am  Ministeir  Uisge  air,  ag  radh  nam  briathran  so  ; 

301 


Bhaideadh  Uaìgneach  Naoidheanan. 


N.^ 


Baisteam  thu  annan  Ainra 
1  Athar,  agus  an  Mhic, 
agus     an      Spioraid      Naoimh. 
Amen. 


*i\  An  si?i,  air  dhoihh  uile  hid  air  an 
gluinilili,  1)lieir  am  JMini>teir  buidh- 
eachus  do  Dìda^  ag  raclh^ 

THA  sinn  a'  toirt  buidheach- 
as  cridheil  dhuit,  Athar  ro 
tlirocairich,  gu'm  b'e  do  thoil  an 
Nctoidheayi  so  atb-ghintinn  le  d' 
Spiorad  Naomh,  a  ghahhail  mar 
do  Leanahh  fein  le  uehdmbac- 
acbd,  agus  a  sbocracbadh  a  stigb 
ann  d'  Eaglais  naomb.  Agus 
gu  h-umbail  guidlieamaid  ort 
tbu  a  dbeonucbadb,  mar  a  ta  e 
a  nis  air  a  dbeanamh  'na  fbear- 
combpairt  do  bbas  do  Mbic,  gu'm 
bi  e  mar  an  ceudna  ua  fbear- 
combpairt  d'a  aiseirigb  ;  air  chor 
's  fa-dbeoidb,  gu'm  bi  e  'na 
oigbre  air  do  riogbacbd  mbair- 
eannaicb,  maille  ris  a  cbuid  eile 
do  d'  Naoimb  ;  tre  an  ceudna 
do  Mbac  losa  Criosd  ar  Tigb- 
earna.     Amen. 

^  Agus  na  cuirca'ili  iad  teagaraL, 
navh  \'il  an  Lvaunhli  a  ta  mw'  so 
at)  a  ////  lis/ci/'I/t  f//(  laghaiL  agus  gu 
diongmÌLtdtu  air  a  hhaisteadh,  agus 
nach  bit  choir  da  a  bid  air  a  bliaist- 
eadh  a  risd.  Ach  gidheadh,  ma 
hldos  an  Leanaith  a  ta  air  a  bliaist- 
eadli  mar  so  aii  deigh  luimh  heo, 
a  la  e  iomclmidh.  gum  bi  e  air  a 
tlioirt  diPn  Eaglais,  chum  ma  ""s  e, 
Ministeir  na  Sgireachd  sin  fein  a 
bhaist  an  Leanahh  sin,  gitm  faigh 
an  Coimhtldoiial  fios  airfior  Riagh- 
ailt  a'  Bhaistidh,  a  ghnathaicheadh 
gu  h-uaigneach  roiiulie :  agus  mar 
so  tlieir  è ; 

THA  mi  dearbbadb  dbuibb,a 
reir  Ordugb  iomcbuidb 
agus  suidbicbte  na  b-Eaglais,  aig 
a  leitliid  so  db'  am,  agus  aig  a 
leitbid  so  db'aite,  an  làtbairiom- 
adb  fbianuisibb  gu'n  do  bhaist 
mise  Leanabb  so. 
302 


NI  baptize  thee  in  the 
•  Name  of  the  Father,  and 
of  the  Son,  and  of  the  Holy 
Ghost.     Amen. 

^  Then,  all  kneeling  down,  the  Mi- 
nister shall  give  thanks  unto  God, 
and  say, 

WE  yield  thee  hearty 
thanks,  most  merciful 
Father,  that  it  hath  pleased 
thee  to  regenerate  this  Infant 
with  thy  holy  Spirit,  to  receive 
Mm  for  thine  own  Child  by 
adoption,  and  to  incorporate 
him  into  thy  holy  Church.  And 
we  humbly  beseech  thee  to 
grant,  that  as  he  is  made  par- 
taker of  the  death  of  thy  Son,  so 
he  may  be  also  of  his  resurrec- 
tion ;  and  that  finally,  with  the 
residue  of  thy  Saints,  he  may 
inherit  thine  everlasting  king- 
dom ;  through  the  same  thy 
Son  Jesus  Christ  our  Lord. 
Amen. 


^  And  let  them  not  dotiLt,  but  that  the 
Child  so  baptized  is  laiifulli/  a?id 
sufficiently  baptized,  and  ought  not 
to  be  baptized  again.  Yet  never- 
theless, if  tlie  Child,  ivldch  is  after 
this  sort  baptized,  do  aftenvard 
live,  it  is  eapedient  that  it  be  brought 
into  the  Church,  to  the  intent,  that, 
if  the  Minister  of  the  same  Parish 
did  himself  baptize  tliat  Child,  the 
Congregation  may  be  certified  of 
the  triie  Form  of  Baptism,  by  him 
privately  before  used:  In  which 
case  he  shall  say  thus  ; 


I  CERTIFY  you,  that  ac- 
cording to  the  due  and  pre- 
scribed Order  of  the  Church,  at 
such  a  time,  and  at  such  a 'place, 
before  divers  witnesses  I  bap- 
tized this  Child. 


Prìvafe  Baptism  of  Infants. 


^  jich  ma  hhaisicadli  an  Leanahh  le 
Alikistcir  lat/kuiL  air  bilk  eile^  ann 
an  sin  ecasnuichidh  aaus  feuchaidh 
Minisfeir  na  Sgireachd,  far  an  d' 
rngadh  no  an  do  bhaisteadh  an 
Leanahh  an  rubh  e  gu  laqhail  air 
a  bhaistcatlli,  no  nach  robh.  An 
sin,  ma  fhreagras  a  mhuinntir  a 
bheir  an  Leauabh  dii'n  Eaglais,  gu 
bheil  an  Leannbh  ceudiia  clieana 
air  a  bkaisti'adh,  u7i  sin  ceasnuich- 
idh  am  JMinisteir  tad  na  's  /aide, 
ag  radh. 


Cc 


/O  bliaist  an  Leanabli  so  ? 

Co  bha  latbair  an  uair  a 
bhaistoadh  an  Leanabb  so? 

Do  bbriij^b  gum  faod  cuid  do 
nitbibb  a  bbuineas  do  nadur  na 
Sacramaid  so  a  bbi  air  an  leigeil 
seachad  tre  eagail  no  cabbaig, 
an  am  eigin  ;  air  an  aobbar  sin 
feoraicbeam  na  's  faide  dbibb. 

Ciod  a'  ni  leis  an  do  bbaist- 
eadb  an  Leanabb  so? 

Ciod  na  briatbran  leis  an  do 
bbaisteadb  an  Leanabb  so  ? 


Tl  Agiis  ma  thiigeas  am  Ministeir  le 
freagraibh  lut  inuinntir  a  bheir  an 
Leanahh  leo,  gun  robh  na  h-uile 
nithe  air  an  deanamh  mar  bu  choir 
dhoihh ;  an  sin  cha  bhaist  e  an 
Leanahh  a  ris,  ach  gabhavih  se  e 
mar  aon  do  thread  an  fhior 
shluaigh  Chriosduigh,  ag  radh  so  ; 

THA  mi  dearbhadh  dbuibb, 
mu'n  cbuis  so  gu  bbeil  na 
h-uile  deanta  gu  maith,  agus  a 
reir  deagb  ordngb,  a  tbaobh 
baisteadh  an  Leinibb  so:  air  dba 
bbi  air  a  bbreitb  am  peacadb-gin, 
agus  ann  an  corruich  Dhe,  gu 
bheil  e  anis,  le  ionlaid  na  h-Ath- 
ghionmhuinn  'sa  Bbaisteadb,  air 
9,  ghabhail  a  steach  'an  aireamb 
iloinne  Dbe,  agus  oighreacban 
na  beatba  maireannaicbe  :  oir 
cha  duilt  ar  Tighearua  losa 
Criosd  a  gbras  agus  a  throcair 
do  Naoidheanaibh  mar  so,  ach 
303 


U  But  ij  the  Child  irere  naptized  by 
any  other  laivful  Mi/iister,  tiuin 
the  JMinisfer  of  tlie  Parish,  rchere 
the  Child  7ras  born  or  christened, 
shall  examine  and  trif  whctlier  the 
Child  be  lanfulhi  baptized,  or  no. 
In  which  case,  if  those  that  brÌ7ig 
any  Child  to  tlie  Church  do  ansiccr, 
that  the  same  Child  is  already 
baptized,    then    shall    the   Minister 

.  eaandne  them  further,  saying. 


BY  wliom  was  this  Child 
baptized  ? 

Who  was  present  when  this 
Child  was  baptized? 

Because  some  things  essential 
to  this  Sacrament  may  happen 
to  be  omitted  through  fear  or 
baste,  in  such  times  of  extre- 
mit}' ;  therefore  I  demand  fur- 
ther of  you, 

With  what  matter  was  this 
Child  baptized  ? 

With  wbat  words  was  this 
Child  baptized  ? 


%  And  if  the  Minister  shall  find,  by 
tlie  ansrcers  of  siich  as  bring  the 
Child,  that  all  things  were  done  as 
they  oiight  to  be;  then  shall  not  he 
christen  the  Child  again,  but  shall 
receive  him  as  one  of  the  flock 
of  true  Christian  People^  saying 
thus; 

I  CERTIFY  you,  that  in  this 
case  all  is  well  done,  and 
according  unto  due  order,  con- 
cerning the  baptizing  of  this 
Child  ;  who  being  born  in  ori- 
ginal sin,  and  in  the  Avrath  of 
God,  is  now,  by  the  laver  of  Re- 
generation in  Baptism,  received 
into  the  number  of  the  chil- 
dren of  God,  and  heirs  of  ever- 
lasting life :  for  our  Lord  Jesus 
Christ  doth  not  deny  his  grace 
and  mercy  unto  such  Infants, 
but  most  lovingly  doth  call  them 
unto   him,  as   the  holy  Gospel 


Bhaisteadh  Uaigneach  NaoidJieanan. 


^u  ro  ghradliacli  'gan  gairm  g'a 
ionnsuidb,  mar  a  ta  an  Soisgeul 
iiaomh  a'  deanamh  fianuis  g'  ar 
comhfhurtachd-ne  air  an  doigh 
so. 

X.  Marc  x.  13. 
A  GUS  thug  iad  clann  og  gu 
LjL  Criosd,  chum  as  gu'm  bean-, 
adh  e  riu ;  agus  chronuich  a 
dheisciobuil  a'  mhuinntir  a  thug 
leo  iad,  Ach  an  uair  a  chunnaic 
losa  sin,  blia  e  ro  dhiombach, 
agus  thubhairt  e  riu,  Leigibli  do 
na  leanabanaibh  teachd  a  m' 
ionnsuidb,  agus  na  bacaibh  iad  ; 
oir  is  ann  d'an  leithidibh  a  ta 
rioghachd  Dhe.  Gu  deimhin 
deiream  ribh,  Ge  b'e  neach 
nach  gabh  rioghachd  Dhe  mar 
leanabhheag,  nacli  d'  theid  e  gu 
brath  a  stigh  innte.  Agus  ghlac 
e  'na  ghairdeinibh  iad,  agus  chuir 
e  a  lamhan  orra,  agus  bhean- 
nuich  e  iad. 

^  An  deigh  an  Soisgeul  a  leiuiliarlh, 
liiieir  am  ]\Iinisteir  am  Brosn<ich- 
adh  goirid  so  air  briaflii-aUJi  an 
t-Soùgeil. 

MHUINNTIR  ionmhuinn, 
tha  sibh  a'  cluinntinn  anns 
an  t-Soisgeul  so  briathran  ar 
Slanuighfhear  Criosd,  gu'n  d' 
aithn  e  a'  chlann  a  thoirt  g'a 
ionnsuidb  ;  agus  cia  mar  a  chron- 
u'lch  e  iadsan  leis  am  b'  aill  an 
cumail  uaith ;  agus  mar  a  dh' 
earralaich  e  na  h-uiledhaoinean 
neo-chiontachd-san  a  leautuinu. 
Tha  sibh  a  faicinn  cionnus  le 
ghiulan  agus  le  ghniomb  o'n 
leth-muigh  a  nochd  e  a  dheagb- 
ghean  d'  an  taobh  ;  oir  ghlac  e 
iad  'na  ghairdeinibh,  leag  e  a 
lamhan  orra,  agus  bheannuich  e 
iad.  Na  cuiribhse  teagamh  air 
an  aobhar  sin,  ach  creidimh  gu 
diongmhalta,  gu'n  do  ghabh  e 
mar  an  ceudua  go  fabharacb  an 
304 


dotb  witness  to  our  comfort  on 
this  wise. 


St.  Mark  X.  13. 

THEY  brought  young  chil- 
dren  to  Christ,  that  he 
should  touch  them ;  and  his 
disciples  rebuked  those  that 
brought  them.  But  when  Jesus 
saw  it,  he  was  much  displeased, 
and  said  unto  them.  Suffer 
the  little  children  to  come 
unto  me,  and  forbid  them  not ; 
for  of  such  is  the  kingdom  of 
God.  Verily  I  say  unto  \o\\. 
Whosoever  shall  not  receive  the 
kingdom  of  God  as  a  little  child, 
he  shall  not  enter  therein.  And 
he  took  them  up  in  his  arms, 
put  his  hands  upon  them,  and 
blessed  them. 


^  After  the  Go'^vel  is  rea'f,  the 
]\iinister  shall  make  this  brief  Ex- 
h'irlati"n  upon  the  words  of  the 
Gospel. 

BELOVED,  ye  hear  in  this 
Gospel  the  words  of  our 
Saviour  Christ,  that  he  com- 
manded the  children  to  be 
brought  unto  him ;  how  he 
blamed  those  that  would  have 
kept  them  from  him ;  how  he 
exhorted  all  men  to  follow  their 
innocenc}'.  Ye  perceive  how  by 
his  outward  gesture  and  deed 
he  declared  his  good  will  toward 
them ;  for  he  embraced  thon 
in  his  arms,  he  laid  his  hands 
upon  them,  and  blessed  them. 
Doubt  ye  not  therefore,  but 
earnestly  believe,  that  he  hath 
likewise  favourabl}-  received  this 
present  Infant;  thathe  hath  em- 
braced him  with  the  arms  of  his 
mercy;  and  (as  he  hath  promis- 


Private  Bajotism  of  Lifants. 


Naoidhean  so  a  latliair;  gu'n  do 
ghlac  se  e  le  gairdelnibh  a  throe- 
air  ;  agus  (mar  a  gheall  e  'na 
Fhocal  naomb)  gu'n  d'thoir  c 
dlui  beannachadh  na  beatha 
shiorruidh,  agus  gu'n  dean  se  e 
'na  fhear-combpairt  air  a  riogh- 
ac'hd  mhaireannaich.  Air  an 
aobbar  sin,  air  dhuinn  abbi  mar 
so  Ian  deirbhte  a  deagh-gboan  ar 
n-Atbar  neambaidb,  a  nocbdadb 
le  Mbac  losa  Criosd,  a  tbaobb 
ail  Xaoidbean  so,  tbugamaid  gu 
creideacb  agus  gu  crabhacb 
buidbeacbas  dba,  agus  abramaid 
an  Urnuigb  a  tbeagaisg  an  Tigb- 
earna  fein  dbuinn : 

AR  n-Atbair  a  ta  air  neamb, 
Naomb aicbear  d'  Ainm. 
Tbigeadb  doriogbacbd.  Deanar 
do  tboil  air  an  takmib,mar  tbatar 
a'  deanamb  air  neamb.  Tboir 
dbuinn  an  diugb  ar  n-aran  latb- 
aib  Agus  maitb  dbuinn  ar  cion- 
tainnean,  mar  a  mbaitbeas  siun 
dboibbsan  a  ta  ciontachadb  'n  ar 
n-agbaidh.  jAgus  na  leig  am 
buaireadb  sinn  ;  Acb  saor  sinn 
o  ole.     Amen. 

DHE  Uile-cbumbacbdaicb 
agus  sbiorruidb,  Atbair 
neambaidb,  tbasinn  a'  toirt  buidb- 
eacbas umbail  dbuit,  gu'n  do 
dheonuicb  tbu  ar  gairm  gu  eolas 
do  gbrais,  agus  creidimb  annad  ; 
Meudaich  an  t-eolas  so,  agus 
daingnicb  an  creidimb  so  ann- 
ainne  gu  siorruidb  tuille.  Tboir 
do  Spiorad  Naomb  do'n  Naoidh- 
ean  so,  cbum  air  dha  bbi  air  a 
bbreitb  aris,agus  air  adbeatiamb 
'na  oighre  air  do  sliabbaladb 
siorruidb ;  tre  ar  Tigbearna  losa 
Criosd,  gu'm  buanaicb  e  'na 
sheirhhiseach  dbuit,  agus  gu'n 
coisinn  e  do  gbeaHadb  ;  trid  ar 
Tigbearna  losa  Criosd  do  ilbac, 
a  ta  beo  agus  a'  riagbladb  maiile 
305 


ed  in  his  holy  Word)  will  give 
unto  him  the  blessing  of  eternal 
life,  and  make  him  yartaler  of 
biseverlastingkingdom.  AVbere- 
fore,  we  being  thus  persuaded 
of  the  good  will  of  our  heavenly 
Father,  declared  by  his  Son 
Jesus  Christ,  towards  this  In- 
fant, let  us  faithfully  and  de- 
voutly give  thanks  unto  him, 
and  say  the  prayer  which  the 
Lord  himself  taught  us  : 


OUR  Father,  which  art  in 
heaven,  Hallowed  be  thy 
Name.  Thy  kingdom  come. 
Thy  will  be  done  in  earth,  As 
it  is  in  heaven.  Give  us  this 
day  our  daily  bread.  And  for- 
give us  our  trespasses,  As  we 
forgive  them  that  trespass 
against  us.  And  lead  us  not 
into  temptation  :  But  deliv^er  us 
from  evil.     Amen. 


ALMIGHTY  and  everlasting 
God,  heavenl}'  Father,  we 
give  thee  humble  thanks,  that 
thou  hast  vouchsafed  to  call  us 
to  the  knowledge  of  thy  grace, 
and  faith  in  thee  ;  Increase  this 
knowledge,  and  confirm  this 
faith  in  us  evermore.  Give  thy 
holy  Spirit  to  this  Infant,  that 
he,  being  born  again,  and  be- 
ing made  an  heir  of  everlast- 
ing salvation,  throuffb  our  Lord 
Jesus  Christ,  may  continue  thy 
servant^  and  attain  thy  promise; 
through  the  same  our  Lord 
Jesus  Christ  thy  Son,  who 
liveth  and  reigneth  with  thee 
and  the  Holy  Spirit,  now  and 
for  ever.     Amen. 


SJiaisteadh  Uaigiieach  Naoidhe 


riutsaagusrisan  Spiorad  Naomh, 
a  nis  agus  gu  siorruidh.    Amen. 

IJ  An  sin  feoraichidh  an  Sagart 
Ainm  an  Leinihli;  agus  air  dlia  bid 
air  ainmeackadh  leis  na  Aithrich- 
ean  wjvs  leis  na  Maithrichean 
Diadhaidh,  their  an  Sagart, 

AM  bheil  thusa,  ann  an  ainm 
an  Leinibh  so,  a'  cm-  cul  ris 
an  diabhol  agus  ri  uile  oibre,  ri 
greadhnachas  agus  ri  gloir 
dhiomhain  an  t-saoghail  so, 
maille  ri  uilethograibhsanntach 
ceudna,  agus  ana-miannaibh 
na  feola,  air  chor  's  nach  lean 
thu  iad,  agus  nach  bi  tbu  air 
do  threorachadh  ]eo  ? 

Freag.  Tha  mi  cur  cul  riu  uile. 

Ministeir. 

AM  bbeil  thu  creidsinn  ann 
an  Dia  an  t-Athair  Uile- 
chumhachdach,  Cruthadair 

neamh  agus  talmhainn  ? 

Agus  ann  an  losa  Criosd  aon- 
ghiu  Mhic-san  ar  Tighearna  ? 
Agus  gu'n  do  ghabhadh  e  leis  an 
Spiorad  Naomh  ;  gu'n  d'  rugadh 
e  leis  an  Oigh  Muire ;  gu'n  d' 
fhuilÌDg  e  to  Phontius  Pilat, 
gu'n  do  cheusadh  e,  gu'n  d' 
fhuair  e  has  agus  gu'n  d'  adh- 
laiceadh  e ;  gu'n  deachaidh  e 
sios  do  dh'  if'rinn,  agus  mar  an 
ceudna  gu'n  d'  eirich  e  a  ris  an 
treas  la,  gu'n  deachaidh  e  suas 
gu  neamh,  agus  gu  bheil  e  'na 
shuidhe  air  deas  laimh  Dhe  an 
t-Athair  Uile-chumhaehdach  ; 
agus  gu'n  d'thig  e  as  a'  sin  a  ris 
aig  deireadh  an  t-saoghail,  a 
thoirt  breith  air  na  beothaibh 
agus  air  an  mairbh.^ 

Agus  am  bheil  thu  creidsinn 
anns  an  Spiorad  Naomh ;  an 
Eaglais  naomh  Choitchionn:  an 
Comhchomunn  nan  Naomh,  am 
Maitheanas  peacaidh ;  an  Ais- 
eirigh  na  feola,  agus  am  be^\tha 
mhaireannaich  an  deigh  bàis? 
306 


^  Tlien  sludl  the  Priest  demand  the 
Name  of  the  Child ;  uhich  being 
by  the  Godfathers  and  Godmothers 
pronounced,  the  Mhiister  shall  say, 

DOST  thou,  in  the  name  of 
this  Child,  renounce  the 
devil  and  all  his  works,  the  vain 
pomp  and  glory  of  this  world, 
with  all  covetous  desires  of  the 
same,  and  the  carnal  desires  of 
the  flesh,  so  that  thou  wilt  not 
follow,  nor  be  led  by  tliem  ? 


Ansioer.  I  renounce  them  all. 

Ministe7\ 

DOST  thou   believe   in  God 
the     Father     Almighty, 
Maker  of  heaven  and  earth  ? 

And  in  Jesus  Christ  his  only- 
begotten  Son  our  Lord.^  And 
that  he  was  conceived  by  the 
Holy  Ghost ;  born  of  the  Virgin 
Mary ;  that  he  suffered  under 
Pontius  Pilate,  was  crucified, 
dead,  and  buried  ;  that  he  went 
down  into  hell,  and  also  did  rise 
again  the  third  day;  that  he  as 
cended  into  heaven,  and  sitteth 
at  the  right  hand  of  God  the  Fa- 
ther Almighty;  and  from  thence 
shall  come  again  at  the  end  of 
the  world,  to  judge  the  quick 
and  the  dead  ? 


And  dost  thou  believe  in  the 
Holy  Ghost;  the  holy  Catholick 
Church ;  the  Communion  of 
Saints  ;  the  Remission  of  sins  ; 
tlie  Resurrection  of  the  flesh  ; 
and  everlasting  life  after  death? 


Private  Baj)tism  of  Ivfants, 


Freag.    Tlia  mi  creiJsinn  so        Answer.  All  this  I  stjJ:';istly 
uile  j'u  dionj'nihalta.  believe. 


Ministeir. 


Minister. 


-  \  YyiLT  thou  then  obediently 


ANgleidhthumataguh-umh 
ail   toil    agus   aitheantan,  '    Y  f     keep  God's  holy  will  and 
naomh  Dhe,  agus  an  gluais  thu  !  commandments,  and  walk  in  the 
annta  uile  laithean  do  bheatha  ?    same  all  the  days  of  thy  life  ? 
Freag.    Gluaisidh  mi.  Ansicer.     I  will. 


1  An  so  ni  an 
Sagart  Crois  air 
a^haidh  an 

Leinibh. 


^  The7i  shall  the  Priest  say, 

WE  receive  this  Child  into 
the      congregation     of 
Christ's        flock,^  i   Here      the 

and  do  sign  him     ^"^st        shall 
•i-i-  ii-        •  i?     make    a     Cross 

With  the  sign  Ot  upon  the  Child's 
the  Cross,  in  forehead, 
token  that  hereafter  he  shall 
not  be  ashamed  to  confess  the 
faith  of  Christ  crucified,  and 
manfully  to  fight  under  his 
banner,  against  sin,  the  world, 
and  the  devil ;  and  to  continue 
Christ's  faithful  soldier  and  ser- 
vant unto  his  life's  end.    Amen. 


•j  -^  rt  sin  their  an  SagaH, 

THA  sinn  a'  gabhail  2Ln Lein- 
ibh  so    a    stigh   ann    an 
coimhthional      treud     Chriosd, 
agusi  'gachomh- 
tharrachadh      le 
comhtharradh  a' 
Chroinn       cheu- 
saidh,  mar  dhearbhadh  nach  bi 
nàire  air  'na  dheigh  socreidirah 
Chriosd  air  a  clieusadh  aideach- 
adh,  agus  cogadh  ga  duineil  fo 
bhrataic'h  an  aghaidh  peacaidh, 
an  t-saoghail,  agus  an  diabhoil ; 
agus    mairsinn    'na   shaighdear 
agus  'na  slieirbhiseach  dileas  do 
Chriosd   gu   crich     a    bheatha. 
Amen. 

*r  An  sin  their  an  Sagart, 

MHUIXXTIR  ionmhuinn 
air  dhuinn  a  nls,  f haicinn, 
gii  bheii  an  Leanahh  so  le  Baist- 
eadh  air  ath-ghintinn,  agus  air  a 
shocrachadh  a  stigh  ann  an  corp 
Eaglais  Chriosd,  thugamaid 
buidheachas  do  Dhia  Uile- 
chumhachdach  air  son  na  soch- 
airean  so,  agus  deanamaid  ar 
n-urnuighean  ris,  le  aon  run 
gu'n  caitheadh  an  Leaiiabh  so  a* 
chuid  eile  d'a  bheatha  a  reir  an 
toisich  so. 

^  An  sin  tluir  an  Sagart,  ^   Then  shall  the  Priest  say, 

ATHAIR  ro  throcairich,  tha  !  W/^E  yield  thee  most  hearty 
sinn  a'  toirt  buidheachas  ro      ▼  V    thanks,  most  merciful  Fa- 
chridheil,  dhuit  gu'm  b'e  do  thoil  ,  ther,  that  it  hath  pleased  thee  to 
307 


•j  Tlien  shall  the  Priest  say, 

SEEIXG  now,  dearly  beloved 
brethren,  that  this  Child  is 

b}'  Baptism  regenerate,  and 
i  grafted  into  the  body  of  Christ's 
'  Church,  let  us  give  thanks  unto 
'  Almighty  God  for  these  benefits; 
I  and  with  one  accord  make  our 
j  prayers  unto  him,  that  he  may 
I  lead  the  rest  of  Aw  life  according 

to  this  beginning. 


Bhaisteadh  TJaigneach  Naoidheanan, 


{\n  Naoidhean  so  ath-ghintinn  le 
d'  Spiorad  Naouih,  a  gbabhail 
mar  do  Leanahh  fein  le  ucbd- 
mhacachd,  agus  a  shocraich  a 
stigh  e  anil  d'  Eaglais  iiaomli. 
Agus  gu  li-umhail  guidheaniaid 
ortthuadheonucliadh,aiiv//irtbbi 
marbb  do  pbeacadb,  agus  beo  do 
f  bireantacbd,  agus  a  bbi  air  adb- 
Laiceadb  maille  ri  Criosd  'na 
bbàs,  gu'n  ceus  e  an  seann  duine, 
agus  gu'n  sgrios  e  gu  tur  corp 
iomlan  a'  pbeacaidh  ;  agus  mar  a 
ta  e  air  dheanamb  'na  fbear- 
combpairt  do  bbas  do  Mbic, 
gu'm  bi  e  mar  an  ceudna  'na 
fbear-combpairt  d'a  aiseirigb,air 
cbor's  fa-dheoidb,  gu'm  bi  e  'na 
oigbre  air  do  riogbacbd  mbair- 
eannaicb,  maille  ri  iarmad  d' 
Eaglais  naomh  ;  tre  losa  Criosd 
ar  Tigbearna.     Amen. 

TI  An  sin  air  dh'dbh  hlii  idle  '7?rt« 
seasamh.  lahraidh  on  Sagart  ris  na 
h-Aitridiean  agus  ris  Maiihricliean 
DiadJiaidh  an  EarraiL  so  : 

DO  bbrigb  gu'n  do  gbeall  an 
Leanahh  so  leibbse  'urras- 
aibb  gu'n  cuireadb  e  cul  ris  an 
diabbol  agus  ri  uile  oibre,  gu'n 
creidimb  e  ann  an  Dia,  agus  gu'n 
deanadb  e  seirbbis  dha  ;  feum- 
aidb  sibb  a cbuimbneacbadh, gur 
e  bbiir  gnotbacb  agus  bburdleas- 
nasfbaicinn  gu'm  bi  an  Naoidh- 
ean so  air  a  tbeagasg,  co  luatb  as 
a  bhios  e  comasacb  air  fbogblum, 
ciod  a'  bboid,  an  gealladb  agus 
an  aidhmeil  sboluimte  a  rinn  e 
leibbse.  Agus  a  cbum  gu'm  bi 
fios  aige  air  na  nitbibb  so  na's 
feaiT,  gairmidb  sibb  air  a  db' 
eisdeacbd  Sbearmoinean  :  agus 
gu  b-araid  bboir  sibb  aire,  gu'n 
ionnsuicbe  a'Cbreud,Urnuigh  an 
Tigbearna,  agus  na  Deicb  Aitb- 
eantan,  anns  a  cbainnt  cbuni- 
anta,  agus  na  b-uile  nitbe  eile  bu 
cboir  doCbriosdaidb  eolas  a  bbi 
308 


regenerate  this  Infant  with  thy 
holy  Spirit,  to  receive  him  for 
thine  own  Child  by  adoption, 
and  to  incorporate  him  into  thy 
holy  Church.  And  humbly  we 
beseech  thee  to  grant,  that  he 
being  dead  unto  sin,  and  living 
unto  righteousness,  and  being 
buried  with  Christ  in  his  death, 
may  crucify  the  old  man,  and 
utterly  abolish  the  whole  body 
of  sin  ;  and  that,  as  he  is  made 
'partaher  of  the  death  of  thy  Son, 
he  may  also  be  jpartaher  of  his 
resurrection ;  so  that  finally, 
with  the  residue  of  thy  holy 
Church,  he  may  be  an  inheritor 
of  thine  everlasting  kingdom  ; 
through  Jesus  Christ  our  Lord. 
Amen. 


^  Thm  all  standing  wp,  the  Minister 
shall  make  this  Exhortation  to  the 
Godfathers  and  Godmothers  : 

FORASMUCH  as  this  Child 
hath  promised  by  you,  his 
sureties,  to  renounce  the  devil 
and  all  bis  works,  to  believe  in 
Grod,  and  to  serve  him  ;  ye  must 
remember,  that  it  is  your  parts 
and  duties  to  see  that  this  Infant 
be  taught,  so  soon  as  he  shall  be 
able  to  learn,  wbat  a  solemn 
vow,  promise,  and  profession  he 
hath  made  hj  you.  And  tbat 
he  may  know  these  things  the 
better,  ye  shall  call  upon  him 
to  hear  Sermons  ;  and  chiefly  ye 
shall  provide,  tbat  he  may  learn 
the  Creed,  the  Lord's  Prayer, 
and  the  Ten  Commandments,  in 
the  vulgar  tongue,  and  all  other 
things  which  a  Christian  ought 
to  know  and  believe  to  bis  soul's 
health ;  and  that  ^/^/.9  Child  may 
be  virtuously  brought  up  to  lead 
a  godly  and  a  Christian  life  ;  re- 


Private  Baptism  of  Infants. 


aige  orra  agus  a  chreidsinii  gu 
slainte  anama;  agusa  chum  gu'm 
\À?iXì  Leanahh  so^w  deagh  bheus- 
ail  air  a  thogail  a  suas  ann  caith- 
eadh-beatba  dbiadhaidh  agus 
Cbriosdail,  a'  cuimbneacbadb 
daouan,  gu'm  bbeil  am  Baisteadb 
a'  nocbdadb  dbuinn  ar  n-aid- 
mbeil;  se  sin,gu'n  lean  sinn  fis- 
impleir  ar  Slanuigbfbear  Criosd, 
agus  gu'm  bi  sinn  cosmhuil  risan ; 
clium,  's  roar  a  bbasaicb  esan, 
agus  a  db'  eiricb  e  a  ris  air  ar 
soinne,  mar  so  gu'm  bu  choir 
dliuinne,  a  ta  air  ar  baisteadb, 
basachadh  o  pbeacadb,  agus  eir- 
igbarisgufireantacbd;  dogbnath 
a'  claodh  ar  n-uile  mhiannan  olc 
agus  truaillidh,agus  gach  la  a'dol 
air  ar  n-agaidb  anns  na  h-uile 
dheagb-bheusan  agus  dbiadli- 
acbd  caitbeadb-beatha. 

TI  Maniiadsan  a  hlieir  an Naoidliecui 
do'n  Earjlais  freacjairtean  co  neo- 
chinnteach  do  cheistihh  an  t-SaxiaiH, 
acjus  nach  ''eil  dearhhadh.  gun  dewh- 
aidh an LeanaJjh  a hhaiaUadh  roimhe 
le  Uisge,  An  Ainm  an  Athar,  ay  us 
a"  Mhic,  agus  a  Spioraid  Naoimh 
{nithe  a  hliuinea^  git  sonmiclde  do'n 
Bhaisteadh)  an  si//  ha  is!  ill/  <ui  Sag- 
art  e  anns  an  Ri-:gii  i  //  x  '//•'  ord- 
uicfteadh  roimhe  ai/-  sun  Baisteadh 
FoUaiseach  Naoidheunan ;  a^'h  aig 
tumadh  an  Leinihh  anns  an  Tohar- 
hhaistidh,  gnatJiaichidh  e  an  Riayh- 
ailt  hriaihran  so : 

MUE  'eil  thu  cbeana  air  do 
bhaisteadh,  N.  Tha  mise 
'ga  d'  baisteadh  Ann  an  Ainm 
an  Atbar,  agus  a'  Mhic,  agus  an 
Spioraid  Naoimb.     Amen. 


,  membering  alway,  that  Baptism 
doth  represent  unto  us  our  pro- 
fession ;  which  is,  to  follow  the 
example  of  our  Saviour  Christ, 
and  be  made  like  unto  him  ; 
that,  as  he  died,  and  rose  again 
for  us,  so  should  we,  who  are 
baptized,  die  from  sin,  and  rise 
again  unto  righteousness ;  con- 
tinually mortifying  all  our  evil 
and  corrupt  afi'ections,  and  daily 
proceeding  in  all  virtue  and 
godliness  of  living. 


H  But  if  tliey  which  bring  iJve  Infant 
to  the  Church  do  make  such  uncertain 
ansicers  to  the  Priest'' s  questions, 
as  that  it  cannot  appear  that  the 
Child  was  haptized  ivith  Water,  In 
the  Name  of  the  Father,  and  of  tlie 
Son,  and  oftlve  Holy  Ghost  {xchich 
are  PssentiaJ  parts  of  Baptisin), 
then  let  the  Priest  f>aptize  it  in  the 
Form  before  appointed  for  Public 
Baj/tism  of  Infants  ;  saving,  that 
at  tlie  dipping  of  the  Child  in  the 
Font,  lie  shall  use  this  form  of 
tvords  : 

IF  thou  art  not  already  bap- 
tized, iV.  I  baptize  thee  in 
the  Name  of  the  Father,  and  of 
the  Son,  and  of  the  Holy  Ghost. 
Amen. 


309 


THE  MINISTRATION  OF 

BAPTISM  TO  SUGH  AS  ARE  OF  RIPER  YEARS, 

AND  ABLE  TO  ANSWEE  FOK  THEMSELVES. 


AM  FRITHEALADH 

BATSTIDH  NA  MUINNTIR  A  TIIIG  GU  AOIS, 

AGUS   A   TA   COMASACH   FREAQ-AIRT   AIR   SON    PEIN. 


^  An  uaii-  aiiliios  pearsanna,  a  thainig  gu  aois,  ri  bid  air  am  Laisteadh, 
hhcirear  fios  tiineil  don  Eashuig^  no  dhasan  a  dh" orduicheas  e  a  chum 
na  criche  sin,  seachduiii  roimh  an  am  air  a'  chuid  as  lugha,  le'm  Parantan 
no  pears-anna  ciallacli  eile,  chum  gun  rachadh  an  ceas-nuchadh  am 
hheil  iad  foyhluimte  gu  leor  ann  am  ponncaiiJi  a'  Chreidimh  Chriosdai/, 
agus  a  chum  gv^n  rachadh  am  brosnachadh  git  iad  fein  ullachadh  le 
urmiighibh  agus  trasgadh  gu  gabhail  na  Sacramaid  naomh  so. 

i^  Agus  ma  gheibhear  iad  iomchuidh,  an  sin  bithidh  7ia  h-Aithrichean  agus 
na  Maithrichean  Diadhaidh  {air  dd'n  t-sluagh  bhi  cruinn  air  an  Domh- 
nach  no  air  an  La-naomh  orduichte)  zdlamh  gun  toirt  a  lathair  aig  an 
Tubar-bhaistidh  air  ball  an  deitjh  an  dara  Leasain,  aig  Urnuigh  Madainn 
no  Feasgair,  mar  chi  am  Alifiisteir  iomchuidh. 

^  Agus  air  dhoibh  bhi  nan  seasamh  an  sinn,  feoraichidh  an  Sagart,  am  blicil 
aon  air  bith  do  na  pearsannaibh  a  ta  lathair  anso  air  am  baisteadh :  Ala 
fhreagras  iad,  Chdneil,  an  sin  tlieir  an  SagaH  so  : 


MHUINNTIR  ionmhumn, 
do  bhrigh  giiblieil  nah-uile 
dhaoiue  air  an  gintinii  agus  air 
am  breith  am  peacadh  (agus  an 
ni  sin  a  ta  air  a  bhreith  o'n  f  heoil 
gur  feoil  e),  agus  iadsan  a  ta  anns 
an  flieoil  cha'n  urrainn  iad  Diaa 
thoileacliadh,  ach  a'  caitheamh 
am  beatha  am  peacadh,  a'  cur 
an  gniomh  iomadh  ciontainnean ; 
agus  gu  bbeil  ar  Slanuighflioar 
Criosd,  ag  radh,  Nach  urrain 
neach  air  bith  del  a  stigh  do 
rioghachd  Dhe,  mar  bhi  e  air  ath- 
ghintinn  agus  air  nuadh  bhreith 
le  Uisire  agus  leis  an  Spiorad 
Kaomh;  Guidheam  oirbh  sibh  a 
ghairm  air  Dia  an  t-Athair,  tre 
310 


DEAELY  beloved,  forasmuch 
as  all  men  are  conceived 
and  born  in  sin  (and  that  which 
is  born  of  the  fiesh  is  flesh),  and 
they  that  are  in  the  flesh  cannot 
please  God,  but  live  in  sin,  com- 
mitting many  actual  transgres- 
sions ;  and  that  our  Saviour 
Christ  saith,  None  can  enter 
into  the  kingdom  of  God,  except 
he  be  regenerate,  and  born  anew 
of  Water  and  of  the  Holy 
Ghost ;  I  beseech  you  to  call 
upon  God  the  Father,  through 
our  Lord  Jesus  Christ,  that  of 
his  bounteous  goodness  he  will 
grant  tot/iese  Personstha.t  which 
by  nature  t/ie^  cannot  have;  that 


Baptism  of  suck  as  are  of  Riper  Years. 


ar  Tighearna  losa  Criosd,  gu'n 
deonuicheadh  e  d'a  mhor  throe- 
air  do  na  pearsaihh  so,  a  ni  sin 
iiacli  iirraiun  a  bhi  aca  thaobh 
nadiiir ;  gu'm  bi  iad  air  am  bais- 
teadh  le  Uisge  agus  leis  an 
Spiorad  Naomh,  agus  air  an 
gabhail  a  stigh  do  dh'  Eaglais 
naomh  Chriosd,  agus  air  ar 
deanamh  nam  bull  beothail  dh'i, 


they  may  be  baptized  with 
Water  and  tlie  Holy  Ghost,  and 
received  into  Christ's  holy 
Church,  and  be  made  lively 
members  of  the  same. 


^i   An  sin  their  an  Sagart, 

Deanamaid  urnuigh. 

{%  Agus  an  so  tlieid  an  Coi'thioiial 

uile  air  an  gluinifih.) 

DHE  Uile-chumhachdaich, 
agus  shior-mhaireannaich, 
a^shabhail  le  d'  mhor  throcair 
Xoah  agus  a  theaglach  'san  aire 
o  sgrios  le  uisge ;  agus  mar  an 
ceudna  a  threoraich  do  shluagh 
clann  Israeli  gu  tearuinnte  tre  an 
Fhairge  Euaidh,  ag  ciallachadh 
leis  an  sin  do  Bhaisteadh  naomh; 
agus  le  Baisteadh  do  Mhic  ro 
ionmhuinn  losa  Criosd  ann  an 
amhainn  Jordan,  a  naomhaich 
Uisge  gu  nigheadh  diomhair 
pheacaidh  thoirt  airfalbh ;  Guid 
heamaid  ort,  air  son  do  throcair- 
ean  neo-chriochnach,  gu'n  am- 
hairc  thu  gu  trocaireach  orra  so 
do  sheirhhisich  ;  gu'n  glan  agus 
gu'n  naomhaich  thu  iad  leis  an 
SpioradXaomh;  chum,  air  rf/^ozò/i 
bhi  air  an  saoradh  o  d'  fheirg, 
gu'm  bi  iad  air  an  gabhail  a 
steach  ann  an  aire  Eaglais 
Chriosd;  agus  air  dlioibh^  h\\\ 
diongmhalta  ann  an  creidimh, 
aoibneach  tre  dochais  agus 
suidichte  ann  an  iochd,  gu'n 
siubhladh  iad  roimh  thonnaibh 
an  t-saoghail  bhuaireasaich  so. 
chum  fa-dheoidh  gu'n  d'  thig  iad 
gu  tir  na  beatha  maireannaich ; 
ann  sin  gu  riaghladh  raaille 
riutsa  saoghal  gun  chrioch  ;  tre 
losa  Criosd  arTigheama.  Amen. 

311 


*II  77^"??  shall  the  Priest  say, 

Let  us  pray. 

(^  A7id    here  all    the    Congregation 

shall  hieel.) 

ALMIGHTY  and  everlasting 
God,  M'ho  of  thy  grea't 
mercy  didst  save  Noah"  and  his 
family  in  the  ark  from  perishing 
by  water ;  and  also  didst  safely 
lead  the  children  of  Israel  ihy 
people  through  the  Red  sea, 
figuring  thereby  thy  holy  Bap- 
tism ;  and  by  the  Baptism  of 
thy_  w^ell-beloved  Son  Jesas 
Christ,  in  the  river  Jordan,  didst 
sanctify  the  element  of  Water 
to  the  mystical  washing  away 
of  sin;  We  beseech  thee,  for  thine 
infinite  mercies,  that  thou  wilt 
mercifully  look  upon  these  thy 
servants;  wash  them,  and  sanc"'- 
tify  them  with  the  Holy  Ghost, 
that  they,  being  delivered  from 
thy  wrath,  may  be  received  into 
the  ark  of  Christ's  Church  ;  and 
being  stedfast  in  faith,  joyful 
through  hope,  and  rooted  in 
charity,  may  so  pass  the  waves 
of  this  troublesome  world,  that 
finally  they  may  come  to  the 
land  of  everlasting  life,  there  to 
reign  with  thee  world  without 
end ;  through  Jesus  Christ  our 
Lord.     Amen. 


Baisteadh  na  Muinntir  a  tJiig  rju  Aois. 


DHE  Uile-cliumhaclidaich, 
agus  neo  bhasmhor,  comh- 
nadh  na  muinntir  uireasaich, 
fear-cuideachaidh  nan  uile  a 
theicheas  a  t-ionnsuidh  air  son 
cobhair,  beatha  na  muinntir  a  ta 
creidsinn,  agus  aiseirigh  nam 
marbh  ;  Tha  sinn  a'  gairm  ort 
air  son  nam  pearsanna  .<fo  chum, 
air  dJioihh  teachd  a  dh'ionntjuidh 
do  Bbaistidli  naomh,  gu'm  faigh 
iad  maitheanas  nam  peacainnibh 
]e  atb-ghniomhuinn  spioradail. 
Gabh  iad,  0  Thighearna,  mar  a 
gheall  thu  le  d'  Mhac  ro  ionmh- 
uinn,  ag  radh,  larraibh,  agus 
bheirear  dbuibh ;  siribh,  agus 
gheibh  sibh  ;  buailibh  an  dorus, 
agus  theid  fhosgladh  dhuibb : 
mar  so  a  nis  thoir  dbuinne  a  ta 
*g  iarraidh  ;  faigbeamaid  a  ta 
sireadb ;  fosgail  an  geata  dbuinne 
a  ta  bualadh  ;  cbum  gu'm  meal 
na  pearsanna  so  beannacbadh 
siorruidb  do  nigbeadh  neamb- 
aidb,  agus  gu'n  d'  tbig  iad  a  db' 
ionnsuidb  na  riogbacbd  sbior- 
ruidb  a  gbeall  tbu  le  losa  Criosd 
ar  Tigbearna.     Amen. 

^  An  sin  seasaidh  an  sluagh  a  suas, 
agus  their  an  Sagart, 

Eisdibb  briatbran  an  t-Soisgeil, 
scriobbta  le  Naomh  Eoin,  anns 
an  treas  caibideil,  aig  an  cheud 
rann. 

AGUS  bha  duine  do  na  Phair- 
isich,  d'am  b'ainm  Nicode- 
mus,  a  bha  'na  uacbdaran  air  na 
h-Iudbacbaibb.  Thainig  esan 
chum  losa  's  an  oidbche,  agus 
thubhairt  e  ris,  Mbaighstir,  tba 
fios  againn  gur  fear-teagaisg  thu 
a  thainig  o  Dhia ;  oir  cha  'n  urr- 
ainn  duine  air  bith  na  miorbhuile 
so  dbeanamb  a  ta  thusa  a'  dean- 
amb,  mur  bi  Dia  maille  ris. 
Fbreagair  losa  agus  thubhairt  e 
ris,  Gu  deimbinn,  deimbinn  deir- 
eam  riut,  mur  beirear  duine  a 
312 


\  LMIGHTY  and  immortal 
l\  God,  the  aid  of  all  tbat 
need,  the  helper  of  all  tbat  flee 
to  tbee  for  succour,  the  life  of 
them  that  believe,  and  the  re- 
surrection of  the  dead ;  We  call 
upon  tbee  for  these  persons  that 
they,  coming  to  thy  holy  Bap- 
tism, may  receive  remission  of 
their  sins  by  spii'itual  res^ene- 
ration.  Receive  them,  0  Lord, 
as  thou  bast  promised  by  thy 
well-beloved  Son,  saying.  Ask, 
and  ye  shall  receive  ;  seek,  and 
ye  shall  find;  knock,  and  it  shall 
be  opened  unto  j^ou  :  So  give 
now  unto  us  tbat  ask;  let  us 
that  seek,  find ;  open  the  gate 
unto  us  that  knock ;  that  these 
persons  may  enjoy  the  everlast- 
ing benediction  of  thy  heavenly 
washing,  and  may  come  to  the 
eternal  kingdom  which  thou 
hast  promised  by  Christ  our 
Lord.     Amen. 


^  Then  shall  iiie  People  stand  tip,  and 
tlie  Priest  shall  saij. 

Hear  the  words  of  the  Gospel, 
written  by  Saint  John,  in  the 
third  chapter,  beginning  at 
the  first  verse. 

THERE^  was  a  man  of  the 
Pharisees,  named  Nicode- 
mus,  a  ruler  of  the  Jews :  the 
same  came  to  Jesus  by  night, 
and  said  unto  him,  Rabbi,  we 
know  that  thou  art  a  teacher 
come  from  God :  for  no  man 
can  do  these  miracles  that  thou 
doest,  except  God  be  with  him. 
Jesus  answered  and  said  unto 
him.  Verily,  verily  I  say  unto 
thee,  Except  a  man  be  born  a- 
gain,  be  cannot  see  the  kingdom 
of  God.     Nicodemus  saith  unto 


Baptism  of  such  as  are  of  ^iper  Years. 


ris,  nach  faod  e  rioghachd  Dhe 
fhaicinn.  Thubhairt  Nicodemus 
i-is,  Cionnus  a  dh'  fhaodas  duine 
bhi  air  a  breith  'n  uair  a  ta  e 
aosda  ?  am  bheil  e  comasach  air 
dol  a  stigb  an  dara  uair  do 
bhroinn  a  mhathar,  agus  a  bhi  air 
a  bhreith  ?  Fhreagair  losa,  Gu 
deimhinn.deimhinndeireamriut, 
mur  bi  duine  air  a  bhreith  o  uisge 
agus  o'n  Spiorad,  cha'n  urrainn 
e  dol  a  stigh  do  rioghachd  Dhe, 
an  ni  sin  a  ta  air  a  breith  o'n 
fheoil,  is  feoil  e  ;  agus  an  ni  sin 
a  ta  air  a  bhreith  o'n  Spiorad,  is 
spiorad  e.  Na  gabh  iongantas 
gu'n  dubhairt  mi  ruit,  Is  eiginn 
duibh  bhi  air  bhur  breith  a  ris. 
Tha  ghaoth  a'seideadh  far  an  aill 
leatha,  agus  tha  thu  a'  cluinntinn 
a  fuaim;  ach  cha'n  'eil  fhios  agad 
cia  as  a  tha  i  teachd,  no  c'aite  a 
bheil  i  dol :  is  ann  mar  sin  a  tha 
gach  neach  a  ta  air  a  bhreith  o'n 
Spiorad. 


^  An  deiqh  sin  IMiraidh  an  Sagart 
ail  Ear  rail  so  a  leanas : 

MHUIXNTIR  ionmhuinn, 
tha  sibh  a'  cluinntinn  anns 
"ant-Soisgeul  so  briathransoilleir 
'ar  Slanuighfhear  Criosd,  mar  bi 
duine  air  a  bhreith  le  uisge  agus 
leis  an  Spiorad,  nach  un-ainn  e 
dol  a  steach  do  rioghachd  Dhe. 
Leis  a'  so  faodaidh  sibh  a  thon-t 
fainear  feum  mor  na  Sacramaid 
so,  far  am  faodar  a  faighinn.  Mar 
an  ceudna,  air  ball  roimh  a  dhol 
suas  gu  neamh  (mar  a  ta  sinn  a' 
leughadh  anns  an  Chaibideil  mu 
dheireadh  d'  Shoisgeul  Naoimh 
Marc),  thug  e  aithn'  d'a  dheis- 
ciobluibh,  ag  radh,  Rachaibh 
feadhant-saoghailuile;  agussear- 
monaichibh  an  Soisgeul  do  gach 
creutair.  An  ti  a  ta  creidsiun, 
agus  a  ta  air  a  bhaisteadhbithidh 
e  sabhailt ;  ach  an  ti  nach  eil  a 
313 


I  him,  How  can  a  man  be  born 
'  when  he  is  old  ?  can  he  enter 
the  second  time  into  his  mother's 
'  womb,  and  be  born  ?  Je^us 
:  answered,  Verily,  verily  I  say 
'  unto  thee,  Except  a  man  be 
[  born  of  Water  and  of  the  Spirit. 
'  he  cannot  enter  into  the  king- 
I  dom  of  God.  That  which  is 
{ born  of  the  flesh  is  flesh ;  and 
that  which  is  born  of  the  Spirit 
is  spirit.  Marvel  not  that  I 
said  unto  thee,  Ye  must  be  born 
again.  The  wind  bloweth  where 
I  it  listeth,  and  thou  hearest  the 
;  sound  thereof;  but  canst  not  tell 
whence  it  cometh,  and  whither 
it  goeth :  so  is  every  one  that  is 
born  of  the  Spirit. 


^  Afìer  loMck  he  shall  say  this  Exhor- 
tation following  : 

BELOVED,  ye  hear  in  this 
Gospel   the  express  words 

;  of  our  Saviour  Christ,  That  ex- 
cept a  man  be  born  of  Water 
and  of  the  Spirit,  he  cannot  en- 

!  ter  into   the   kingdom  of  God. 

!  Whereby  ye  may  perceive  the 
great  necessity  of  this  Sacra- 
ment, where  it  may  be  had. 
Likewise,  immediately  before 
his   ascension  into  heaven,    (as 

j  we  read  in  the  last  chapter  of 
St.    Mark's    Gospel,)    he   gave 

'  command  to  his  disciples,  say- 
ing. Go  ye  into   all  the  world, 

'  and  preach  the  Gospel  to  every 

!  creature.      He     that    belie veth 

}  and  is  baptized  shall  be  saved  ; 

!  but  he  that  believeth  not  shall 
be  damned.     Which  also  shew- 

1  eth  unto  us  the  great  benefit  we 


Baìsteadh  na  Muinntir  a  thig  gu  Aois. 


creidsinn  bithidh  eair  adhiteadh. 
Ni  mar  an  ceudna  a  ta  noclid- 
adh  dhuinne  an  t-sochair  mhor  a 
ta  sinn  a  faotuinn  leis.  Air  an 
aobliar  sin  N.  Peadar  an  t-Ab- 
stol,  an  uair  a  sbearmonaich  e  an 
Soiso;eul  air  tus  bha  moran  air 
am  bioradh  'nan  cridhe,  agus  a 
deir  iad  risan  agus  ris  a'  chuid 
eile  do  na  h-Abstolaibb,  Fhearra 
agus  a  bbraithrean,  ciod  a  ni  . 
sinn  ?  Fbreagair  esan  agus  deir 
e  riu,  Deanaibb  aithreacbas,  agus 
bitbeadh  gach  aon  agaibb  air  a 
bhaisteadh  cbnm  maitbeanas 
peacaidh,  agus  gheibb  sibh  tiodh- 
lacadh  an  Spioraid  Xaoimb.  Oir 
a  ta  an  gealladh  dbuibhse  agus 
do  bbur  cloinn,  agus  do  na  b-uile 
a  ta  fad  as,  eadhon  a  mbeud  's  a 
ni  an  Tighearna  ar  Dia  a  ghairm. 
Agus  le  moran  bbriathran  eile 
bbrosnaich  e  iad,  ag  radb,  Sabb- 
ailibb  sibb  fein  o'n  drocb  gbin- 
ealacb  so.  Oir  (mar  tba  'n  t-Ab- 
stol  ceudna  a'  dearbbadb  ann  aite 
eile)  tba  eadhon  am  Baisteadb  a 
nis  'gar  sabbaladb  (cba'n  e  cm- 
air  falbb  salacbar  na  feola,  acb 
am  freagradh  deagli  inntinn  a 
tbaobb  Dbe,)  le  aiserigb  losa 
Criosd.  Ka  cuiribb  teagamb  air 
an  aobhar  sin,  acb  creidimb  gu 
diongmbalta,  gu'n  gabb  e  gu 
fabbaracb  ris  na  pearsanna  so  a 
latbair.  air  dboibb  bbi  fior  aitb- 
reacb,  agus  a'  teacbd  g'a  ionn- 
suidb  le  creidimb ;  gu'n  d'tboir  e 
dboibb  maitbeanas  am  peacainn- 
ean,  agus  gu'm  builicb  e  orra  an 
Spiorad  Xaomb,  gu'n  d'tboir  e 
dboibb  beannucbadh  na  beatba 
sbiorruidb,  agus  gu'n  dean  se  iad 
*nau  lucbd-combpairt  air  a  riogb- 
acbd  mbaireannaicb. 

Air  an  aobbar  sin  air  dbuinn 
bbi  mar  so  Ian  deirbbte  a  deagb- 
gbean  ar  n-Atbar  neambaidh  a 
tbaobb  nam  peai'.sanna  so,  a 
nocbdadb  le  Mhac  losa  Criosd  ; 
314 


reap  tbereby.  For  wbicb  cause 
Saint  Peter  tbe  Apostle,  wben 
upon  bis  first  preacbing  of  the 
Gospel  many  were  pricked  at 
tbe  beart,  and  said  to  bim  and 
tbe  rest  of  tbe  Apostles,  Men 
and  brethren,  vvbat  sball  we  do  ? 
replied  and  said  unto  tbem,  Re- 
pent, and  be  baptized  every  one 
of  you  for  tbe  remission  of  sins, 
and  ye  sball  receiv^e  tbe  gift  of 
tbe  Holy  Ghost.  For  tbe  pro- 
mise is  to  you,  and  your  chil- 
dren, and  to  all  that  are  afar  ofP, 
even  as  many  as  the  Lord  our 
God  sball  call.  And  with  many 
other  words  exhorted  he  them, 
saying,  Save  yourselves  from 
this  untoward  generation.  For 
(as  the  same  Apostle  testifieth 
in  another  place)  even  Baptism 
doth  also  now  save  us,  (not  the 
putting  away  of  the  filth  of  tbe 
flesh,  but  the  answer  of  a  good 
conscience  towards  God,)  by 
the  resurrection  of  Jesus  Christ. 
Doubt  ye  not  therefore,  but 
earnestly  believe,  that  he  will 
favourably  receive  these  present 
2)ersons,  truly  repenting,  and 
coming  unto  him  by  faith  ;  that 
he  will  grant  them  remission  of 
their  sins,  and  bestow  upon  them 
the  Holy  Ghost ;  that  be  will 
give  them  the  blessing  of  eternal 
life,  and  make  them partahers  of 
his  everlasting  kingdom. 


Wherefore  we  being  thus  per- 
suaded of  the  good  will  of  our 
heavenly  Father  towards  these 
persons,  declared  by  his  Son  Je- 
sus Christ ;  let  us  faithfully  and 


Baptism  of  such  as  are  of  JRiper  Years. 


thuo^amaid  gu  creideach  agus  gu 
crabhach  buidheachas  dha,  agas 
abramaid, 

DHE  Uile-cliumbachdaicli 
agus  shioiTuidb,  Atbair 
neambaidh,  tba  sinn  a'  toirl 
buidbeacbas  umbail  dbuit,  gu'n 
do  dbeonuich  tbu  ar  gairm  gu 
eolas  do  gbrais,  agus  creidimb 
annad  ;  Meudaicb  an  t-eolas  so, 
agus  dainguicb  an  creidimb  so 
annainne  gu  siovruidh  tuille. 
Tboir  do  Spiorad  Naomb  do  na 
pearsannaihh-sa,  cbum  gu'm  bi 
iacl  air  am  breitb  a  ris,  agus  air 
andeanamb  'nviXioighreachan  air 
sabbakdb  siorruidb;  trearTigb- 
earna  losa  Criosd,  a  ta  beo  agus 
a  riagbladb  maille  riutsa  agus  ris 
an  Spiorad  Naomb,  a  nis  agus 
gu  siorruidb.     Amen. 

^   An   sin   lahliraidh  an  Sagart  ris 
na  pearsamia  a  ta  ri  'm  baisteadh 

air  an  doigli  so  : 

MHUINNTIRionmhuinn,  a 
tbainig  anso  ag  iarraidb 
gu  Baisteadb  naomb  fbaotainn, 
cbuala  sibk  mar  a  rinn  an  coimb- 
tbional  urnuigb,  gu'n  deonuicb- 
eadb  ar  Tigbearna  losa  Criosd 
bbur  gabbail  agus  bbur  beann- 
ucbadb,  bbur  fuasgladh  o  bbur 
peacainnibb,  riogbacbd  neamb, 
agus  a  bheatba  mbaireannacb  a 
thoirt  dbuibb.  Cbuala  sibk  mar 
an  ceudna,  gu'n  do  gbeall  ar 
Tigbearna  losa  Criosd 'na  Fbocal 
naomb  a  tboirt  seacbad  na  nitbe 
sin  uile  a  rinn  sinn  urnuigb  air 
an  son  ;  an  gealladb  sin  ni  esan, 
air  a  tbaobb  fein,  gu  ro  cbinn- 
teacb  a  gbleidbeadb  agus  a 
cboimblionadb. 

Air  an  aobbar  sin,  an  deigb  a' 
gbeallaidb  so  a  rinn  Criosd,  ' 
feumaidb  sihhse  mar  an  ceudna 
gucreideacb,  air  bbur  taobb  fein  ' 
a  gbealltuinn  ann  an  latbair  na  , 
muinntir  so  bbur  fianuisean, 
315  P 


devoutly    give  tbanks  to  bim, 
and  say, 

ALMIGHTY  and  everlast- 
ing  God,  beavenly  Fatber, 
we  give  tbee  bumble  tbanks, 
for  tbat  tbou  bast  voucbsafed 
to  call  us  to  tbe  knowledge  of 
tby  grace,  and  faitb  in  tbee  : 
Increase  tbis  knowledge,  and 
confirm  tbis  faitb  in  us  ever- 
more. Give  tby  Holy  Spirit  to 
these  persons  tbat  theij  may  be 
born  again,  and  be  made  heirs 
of  everlasting  salvation;  tbrougb 
our  Lord  Jesus  Cbrist,  wbo 
livetb  and  reignetb  witb  thee 
and  tbe  Holy  Spirit,  now  and 
for  ever.    Amen. 


^  Then  the  Priest  shall  speak  to  the 
Persons  to  he  baptized  on  this 
wise : 

WELL-BELOVED,  who 
are  come  hither  desiring 
to  receive  holy  Baptism,  ye 
have  heard  how  the  congrega- 
tion hath  prayed,  that  our  Lord 
Jesus  Cbrist  would  vouchsafe 
to  receive  you  and  bless  you,  to 
release  you  of  your  sins,  to  give 
you  the  kingdom  of  heaven, 
and  everlasting  life.  Ye  have 
heard  also,  tbat  our  Lord  Jesus 
Cbrist  bath  promised  in  bis  holy 
Word  to  grant  all  those  things 
tbat  we  have  prayed  tor ; 
which  promise  he,  for  his  part, 
will  most  surely  keep  and  per- 
form 


Wherefore,  after  this  promise 
made  by  Cbrist,  ye  must  also 
faithfully,  for  your  part,  promise 
in  the  presence  of  these  your 
Witnesses,  and  this  whole  Con- 
gregation, that  ye  will  renounce 
2 


Baisteadh  na  3Iuinntir  a  tJiig  gii  Aois. 


agus  a'  cboimhthionail  so  uile, 
gu'n  cuir  Sibil  cul  ris  an  diabhol 
agus  ri  uile  oibre,  agus  do  g-hnàth 
gu'n  creid  sihli  Focal  naomh 
Dhe,  agus  gu  h-umhail  gu'n 
gleidh  sibh  aitheantan. 

^  An  sin  feoraichidh  an  Sagart  do 
na  pearsannaibh  a  ta  ri  'm  baist- 
eadh, fa  hill,  na  Ceistean  so  a 
leanas : 

Ceist. 

AM  bheil  thu  cuir  cul  ris  an 
diabhol  agus  ri  uile  oibre, 
ri  greadhnachas  agusgloir  diomb- 
ain  an  t-saogbail,  maille  ri  uile 
thograibh  sanntach  agus  ana- 
miannaibb  na  feola,  air  cbor's 
nacli  lean  tbu  iad,  agus  nach  bi 
tbu  air  do  tbreoracbadh  leo  ? 
Freag.  Tha  mi. 

Ceist. 

AM  bheil  thucreidsinn  ann  an 
Dia  ant-Atbair  Uile-chumh- 
uchdach,  Cruthadair  neamh  agus 
talmbainn  ? 

Agus  ann  an  losa  Criosd  aon- 
ghin  Mhic-san  ar  Tighearna  ? 
Agus  gu'n  do  ghabhadh  e  leis 
an  Spiorad  Naomh ;  gu'n  d' 
rugadh  e  leis  an  Oigli  Muire  ; 
gu'n  d'  fhuiling  e  fo  Phontius 
Pilat,  gu'n  do  cheusadh  e,  gu'n 
d'  fhuair  e  bas,  agus  gu'n  d'  adh- 
laiceadh  e;  gu'n  deachaidh  e  sios 
do  db'if'rinn,  agus  mar  an  ceudna 
gu'n  d'  eirich  e  a  ris  an  treas  la ; 
gu'n  deachaidh  e  suas  gu  neamh, 
agus  gu  bheil  e  'na  shuidhe  air 
deas  laimh  Dhe  an  t-Athair 
Uile-chumhachdach  ;  agus  gu'n 
d'  thig  e  as  a'  sin  a  ris  aig  deir- 
eadh  an  t-saoghail,  a  thoirt 
breith  air  na  beothaibh  agus  air 
na  mairbh  ? 

Agus  am  bheil  thu  creidsinn 

anns    an    Spiorad  Naomh ;    an 

Eaglais  naomh  Choitchionn  ;  an 

Comhchomunn  nan  Naomh    am 

316 


the  devil  and  all  his  works,  and 
constant!}'  believe  God's  holy 
Word,  and  obediently  keep  his 
Commandments' 


TI  Then  shall  tlie. Priest  demand  of 
each  of  the  persons  to  be  baptized, 
severally,  these  Qtiestions  folloiv- 
ing: 


DOST  thou  renounce  the 
devil  and  all  his  works, 
the  vain  pomp  and  glory  of  the 
world,  with  all  covetous  desires 
of  the  same,  and  the  carnal  de- 
sires of  the  flesh,  so  that  thou 
wilt  not  follow,  nor  be  led  by 
them? 

Answer.  I  renounce  them  all. 


DOST   thou   believe  in  God 
the  Father  Almighty,  Ma- 
ker of  heaven  and  earth .? 

And  in  Jesus  Christ  his  only- 
begotten  Son  our  Lord  ?  And 
that  he  was  conceived  by  the 
Holy  Ghost ;  born  of  the  Virgin 
Mary ;  that  he  suffered  under 
Pontius  Pilate,  was  crucified, 
dead,  and  buried  ;  that  he  went 
down  into  hell,  and  also  did  rise 
again  the  third  day  ;  that  he  as- 
cended into  heaven,  and  sitteth 
at  the  right  hand  of  God  the 
Father  Almighty ;  and  fl-om 
thence  shall  come  again  at  the 
end  of  the  world,  to  judge  the 
quick  and  the  dead  ? 


And  dost  thou  believe  in  the 
Holy  Ghost ;  the  holy  Catholic 
Church ;  the  communion  of 
saints  ;    the  remission  of  sins ; 


Baptism  of  such  as  are  oj  Riper  Years. 


Maitheanas  peacaidh ;  an  Ais- 
eirigh  na  feola  ;  agus  am  beatha 
mbaireannacli  an  deigli  bais  ? 

Freag.  Tba  mi  creidsinn  so 
uile  gu  diongmhalta. 


Ceist. 
N  aill  leat  do  bbaisteadb 
auns  an  cbveidimb  so  ? 
Freag.  Is  e  sin  mo  mbiann. 


A 


Ceist. 

ANgleidbthu  mataguh-umb- 
ail  toil  agus  aitbeantan 
naomb  Dbe,  agus  an  ghiais  tbu 
annta  uile  laitbean  do  bbeatha  ? 
JB reag.  Bbeir  mi  oidhearp  air 
a'  sin  a  dlieanamb,  air  do  Dbia 
bill  'na  fbear-combnadb  agam. 


^  An  sin  their  an  Sagart, 

ODHE  tbrocairicb,  deonuicb 
gu'm  bi  an  seann  Adbamb 
air  adblaiceadb  anus  na^eff?'5a/iA 
so  air  cbor,  gu'm  bi  an  duine 
nuadb  air  a  tbogail  suas  annta. 
Amen. 

Deonuicb  gu'm  bi  na  b-uile 
aignibb  feolmbor  air  basacbadb 
annta,  agus  gu'm  bi  na  b-uile 
nitbe  a  bbuineas  do'n  Spiorad  beo 
agus  a'  cinntinn  annta.     Amen. 

Deonuicb  gu'mfaigb  ^ac?cumb- 
acbd  agus  neart  gu  buaidb,  agus 
lamban-uacbdar  fbaotainn  air  an 
diabbol,  air  an  t-saogbal,  agus 
air  an  fbeoil.     Amen. 

Deonuicb  oirhhi  dhoihh  an  so 
air  an  toirt  a  suas  dbuit  le'r  dri- 
achd  agus  le'r  frithealadb-ne, 
gu'm  bi  iacl  cuideacbd  air  an 
sgeadacbadb  le  deagb-bbeusan 
neambaidb,  agus  gu'm  faigb  iad 
luigbeacbd  shior-mbaireannacb, 
tre  do  tbrocair-sa,  O  Tbigbearna 
Dbe  bbeannuicbte,  a  ta  beo, 
agus  a  riagbladh  na  b-uile  nitbe, 
saogbal  gun  cbriocb.     Amen. 


tbe  resurrection   of   tbe   flesb ; 
and  everlasting  life  after  deatb  ? 

Answer.  All  tbis  I  stedfastly 
believe. 

Question. 
ILT  tbou  be  baptized  in 

tbis  faitb  ? 
Answer.  Tbat  is  my  desire. 

QuestirM. 

WILT  tbou  tben  obediently 
keep  God's  boly  will  and 
commandments,    and    walk    in 
tbe  same  all  tbe  days  of  tby  life  ? 
Ansicer.  I  will  endeavour  so 
to  do,  God  being  my  helper. 


%  Then  shall  the  Priest  say, 

O  MERCIFUL  God,  grant 
tbat  tbe  old  Adam  in  these 
persons  may  be  so  buried,  tbat 
tbe  new  man  may  be  raised  up 
in  them.     Amen. 

Grant  tbat  all  carnal  affec- 
tions may  die  in  them,  and  tbat 
all  tbings  belonging  to  tbe  Spi- 
rit may  live  and  grow  in  them. 
Amen. 

Grant  that  they  may  have 
power  and  strength  to  have  vic- 
tory, and  to  triumph,  against 
the  devil,  the  world,  and  the 
flesh.     Amen. 

Grant  that  they  being  here 
dedicated  to  thee  by  our  office 
and  Ministry,  may  also  be  en- 
dued with  heavenlj'  virtues,  and 
everlastingly  rewarded,  through 
tby  mercy,  O  blessed  Lord 
God,  who  dost  live,  and  govern 
all  things,  world  without  end. 
Amen. 


317 


Baisteadh  na  Muinntir  a  thig  gu  Aois. 


DHE  Uile-cliumhacliclaich, 
agus  sliiorruidh  be  do  Mhac 
ro  ionmhuinn  losa  Criosd,  a 
dhoirt,  a  mach  as  a  thaobh  ro 
phriseil  araon  uisge  agus  fail, 
air  son  mhaitheanas  ar  peacainn- 
ean ;  agus  a  thug  aithne  d'a 
dheisciobluibh,  gun  rachadh  iad. 
atheagasgnanuilechinnich,agus 
gu'm  baisteadh  siad  iad  ann  an 
Ainm  an  Athar,  a'  Mhic,  agus 
an  Spioraid  Naoimh ;  Tha  sinn 
a'  guidhe  ort,  thu  dh'  eisdeachd 
ri  achanaich  a  choi'thionail  so ; 
naomhaich  an  t-Uisge  so  chum 
nigheadh  peacaidh,  gu  diomhair 
air  falbh;  chum  gu  faigh  na 
pearsaibh  so,  a  ta  a  nis  ri  bhi  air 
am  baisteadh  ann,  iomlanachd  do 
ghrais,  agus  gu  mair  iad  gu  sior- 
ruidh  ann  an  aireamh  do  chloinue 
naomh  agus  taghta;  tre  losa 
Criosd  ar  Tighearna.     Amen. 


^  An  sin  glacaidh  an  Saaart  gacli 
neach  fa  leth  a  ta  ra  bhaisteudk 
air  laimh  dheis^  agus  air  dha  a» 
cuir  aig  an  Tohar-bhaisteadh^  masr 
a  clii  e  iotnchuidh,  /eoraichidh  o 
do  na  li- Aithrichean  anus  do 
na  Maithreachan  Diadluddh  an 
Ainm  ;  agus  an  sin  tumaidh  se  e 
anns  an  uisge,  no  doirtidk  e  uisge 
air  ag  radh, 

NBaisteam  thu  ann  an 
•  Ainm  an  Athar,  agus 
a*  Mhic,  agus  an  Spioraid 
Naoimh.     Amen. 

^  An  sin  their  an  Sagart, 

THA  sinn  a'  gabhail  na  Pear- 
sa    so    a    stigh    ann    an 
coimhthional  trend      ^ 

Chriosd,     agusl    ga    gagart"     Cro"s 
cliomtharracliadh      air  aghaidh  na 

le  comhtharradh  a'  ^^^i^sa. 
Chrionn-cheusaidh,  mar  dearbh- 
adh  nach  bi  naire  air  'na  dheigh 
so  creidimh  Chriosd  air  a  cheus- 
318 


ALMIGHTY,  everliving 
God,  whose  most  dearly 
beloved  Son  Jesus  Christ,  for 
the  forgiveness  of  our  sins,  did 
shed  out  of  his  most  precious 
side  both  water  and  blood,  and 
gave  commandment  to  his  dis- 
ciples, that  they  should  go 
teach  all  nations,  and  baptize 
them  in  the  Name  of  the  Fa- 
ther, and  of  the  Son,  and  of  the 
Holy  Ghost ;  Eegard,  we  be- 
seech thee,  the  supplications  of 
this  Congregation  ;  sanctify  this 
Water  to  the  mystical  washing 
away  of  sin;  and  grant  that  the 
jjersons  now  to  be  baptized 
therein,  may  receive  the  fulness 
of  thy  grace,  and  ever  remain  in 
the  number  of  thy  faithful  and 
elect  children ;  through  Jesus 
Christ  our  Lord.     Amen. 


TI  Then  shall  the  Priest  take  each 
person  to  be  baptized  by  the  right 
hand,  and  placing  him  convenient- 
ly by  tlie  Font,  according  to  his 
discretion,  shall  ask  the  Godfathers 
and  Godmothers  the  Name ;  and 
then  shall  dip  him  in  the  water, 
or  pour  water  upon  him 


NI  baptize  thee  in  the 
•  Name  of  the  Father,  and 
of  the  Son,  and  of  the  Holy 
Ghost.     Amen. 

^  Then  the  Priest  shall  say,^ 

WE  receive  this  Person  in- 
to  the    congregation   of 

Christ's  flock,  ^and       i  Here     the 

do  sign    kim  with  ^'''fst      shall 

,,         ^-  p     ^,       make    a    cross 

the  sign  of  the  upon  the  Per- 
CroSS,       in       token    son's  forehead. 

that  hereafter  he  shall  not  be 
ashamed  to  confess  the  fliith  of 
Christ   crucified,   and  manfully 


Baptism  of  such  as  are  of  Bipcr  Years. 

aclh  aicleacliadh,  agus  cogadh  gu  to  fight  under  his  banner, 
duineil  fo'bhrataich,  an  aghaidli  against  sin,  the  world,  and  tbo 
poacaidh,  an  t-saoghail,  agus  an  j  devil ;  and  to  continue  Christ's 
diabhoil;     ao:us     mairsinn     'na    faitbtul  soldier  and  servaut  unto 


shaighdear  agus  'na  sheirbheis- 
each  dileas  do  Chriosd  gu  crich 
a  bheatha.     Amen. 

'i\  An  sin  their  an  Sagarf, 

MHUINNTIR  iomhuinn,air 
dhuinn  a  nis,  fhaicinn,  gu 
bheil  anpearsanna  so  air  an  ath- 
ghintinn,  agus  air  a  suidheach- 
adh  ann  an  corp  Eaglais  Chriosd ; 
thugamaid  buidheachas  do  Dhia 
Uile-chumhaehdach  air  son  na 
sochairean  so ;  agus  deanamaid 
ar  n-urnuighean  ris,  le  aon  run 
gu'n  caitbeadh  iad  a'  chuid  eile 
d'am  beat  ha  a  reir  an  toisich  so. 

^  An  sin  iJieirear,  Umuigli  an 
Tiyhearna,  air  dhoihh  bid  uile  air 
an  gluinibh : 

AR  n-Athair,  a  ta  air  neamh, 
Naombaichear  d'  Ainm. 
Thigeadh  do  riogbachd.  Deanar 
do  tboil  air  an  talamh,  mar  a 
thatar  a'  deanamh  air  neamh. 
Thoir  dhuinn  andiugh  arn-aran 
lathail.  Agus  maith  dhuinn  ar 
cioutainnean,  Mar  a  mhaitheas 
sinne  dhoibhsan  a  ta  ciontachadh 
'nar  n-agaidh.  Agus  na  leig  am 
buaireadh  sinn;  Ach  saor  sinn 
o  olc.     Amen. 

OATHAIR  neamhaidh,  tha 
sinn  a'  toirt  buidheachas 
umhail  dhuit,  gu'n  do  dheonuich 
thu  ar  gairm  gu  eolas  do  ghrais, 
agus  creidimh  annad ;  Meudaich 
an  t-eolas  so,  agus  daingnich  an 
creidimh  so  annainne  gu  siorr- 
uidh  tuille.  Thoir  do  Spiorad 
Naomh  dona,  Pearsaibkso,  chum 
air  dhoihh  bhi  air  am  breith  a 
ris,  ngus  air  an  deanamh  'nan 
oiijlireaclian  air  do  shabbaladh 
siorruidh,  tre  ar  Tighearna  losa 
319 


his  life's  end.     Amen. 


•I   Then  sliail  the  Priest  say, 

SEEING  now,  dearly  beloved 
brethren,  that  these  j^ersons 
are  regenerate,  and  grafted  into 
the  body  of  Christ's  Church, 
let  us  give  thanks  unto  Al- 
mighty God  for  these  benefits, 
and  with  one  accord  make  our 
prayers  unto  him,  that  thei/ 
may  lead  the  rest  of  t/ieir  life 
according  to  this  beginning. 


^  Then    shall    be    said    the    Lord''s 
Prayer,  all  kneeling : 

OUR  Father,  which  art  in 
heaven.  Hallowed  be  thy 
Name.  Thy  kingdom  come. 
Thy  will  be  done  in  earth,  as  it 
is  in  heaven.  Give  us  this  day 
our  daily  bread.  And  forgive 
us  our  trespasses,  As  we  for- 
give them  that  trespass  against 
us.  And  lead  us  not  into  temp- 
tation ;  But  deliver  us  from  evil. 
Amen. 


WE  yield  thee  humble 
thanks,  0  heavenly  Fa- 
ther that  thou  hast  vouchsafed, 
to  call  us  to  the  knowledge  of 
thy  grace,  and  faith  in  thee ; 
Increase  this  knowledge,  and 
confirm  this  fiiith  in  us  ever- 
more. Give  thy  Holy  Spirit  to 
these  persons  ;  that,  being  now 
born  again,  and  made  heirs  of 
everlasting  salvation,  through 
our  Lord  Jesus  Christ,  they  may 
continue   thy  servants,  and  at- 


Baisteadh  na  Muinntir  a  thig  gu  Aois. 


Criosd,  gu'm  buanaich  iad  'nan 
seirhhisich  dhuit,  agus  gu'n  cois- 
inn  iad  do  ghealladh ;  tiid  ar 
Tighearna  losa  Criosd  do  Mhac, 
a  ta  beo  agus  a'  riagliladh  maille 
riutsa,  anu  an  aonaclid  an  Spior- 
ad  Naomh  clieudna,  gu  siorr- 
uidh.     Amen. 

^  An  sin  air  dhoihJi  hJii  uile  ''nan 
seasamh,  rjnathaichidh  an  Sa/iart 
an  Eurrail  so  a  leamis ;  a'  lahhairt 
ris  na  h-Aithrickean  agus  ris  na 
Maithridiean  Diadhaidh  air  tus, 

DO  bhrigh  gu'n  do  gheall  na 
pearsanna  so  ann  bhurlath- 
air-sa  cul  a  cbur  ris  an  diabhol 
agus  ri  uile  oibre,  creidsinn  ann 
an  Dia,  agus  seirbhis  a  dhean- 
amb  dba;  feumaidb  sibbacbuim- 
neacbadb  gur  e  bbur  gnotbacb 
agus  bbur  dleasnas  a  cbur  'nan 
cuimbne  ciod  a'  bboid,  an  geall- 
adh,  agus  an  aidmbeilsboluimte 
a  rinn  iad  a  nis  an  latbair  a' 
cboimbtbionail  so,  agus  gu 
b-araid  ann  bbur  latbair-sa  am 
fianuisean  rogbnaicbte.  Agus 
tba  sibb  mar  an  eeudna  ri  gairra 
orra,  a  gbnatbacbadb  na  b-uile 
dburacbd  gu  bbi  air  an  teagasg 
gu  ceart  ann  Focal  naomb  Dbe  ; 
cbum  mar  .so  gu'm  fas  iad  ann  an 
gras,  agus  ann  an  eolas  ar  Tigb- 
earna  losa  Criosd,  agus  gu'n 
caith  iad  am  beatba  gu  diadb- 
aidb,  gu  ionraic,  agus  gu  meas- 
arradb  's  an  t-saogbal  so  a  ta 
latbair. 

{'\\  Agus  an  sin,  a'  lahhairt  ris  na 
pcarsannaibh  a/a  azV  an  ùr  hhuis- 
teudh,  theid  e  air  aghaidh,  agus  ag 
radh^) 

AGUS  air  bbur  sonsa,  a  chuir 
oirbb  Criosd  a  nis  le  Baist- 
eadb,  is  e  bbur  gnotbacb  agus 
bbur  dleasnas  cuideacbd,  air 
dbuibb  bbi  air  bbur  deanamb  ann 
bbur  cloinn  do  Dbia,  agus  do'n 
t-solus,  le  creidimb  ann  an  losa 
320 


tain  tby  promises  ;  tbrougb  tbe 
same  Lord  Jesus  Cbrist  tby 
Son,  wbo  livetb  and  reignetb 
witb  tbee,  in  tbe  unity  of  tbe 
same  Holy  Spirit  everlastingly. 
Amen. 


^  Then,  all  standing  up.  Hie  Priest 
shall  use  this  EdÌiortation  follow- 
ing ;  speaking  to  the  Goil/atkers 
and  Godmothers  first, 

FORASMUCH  as  these  per- 
sons  have  promised  in  your 
presence,  to  renounce  the  devil 
and  all  bis  works,  to  believe  in 
God,  and  to  serve  bim ;  ye  must 
remember,  tbat  it  is  your  part 
and  duty  to  put  them  in  mind, 
wbat  a  solemn  vow,  promise, 
and  profession  thei/  have  now 
made  before  this  Congregation, 
and  especially  before  you  their 
cbosen  Witnesses.  And  ye  are 
also  to  call  upon  them  to  use 
all  diligence  to  be  rigbtly  in- 
structed in  God's  bol_y  Word ; 
tbat  so  thei/  may  grow  in  grace, 
and  in  tbe  knowledge  of  our 
Lord  Jesus  Christ,  and  live 
godl}^  righteously,  and  soberly 
in  this  present  world. 


(^  And  then,  speaking  to  the  new 
bapdized  persons,  ite  shall  proceed 
and  say,) 

\  ND  as  for  you,  wbo  have 
l\.  now  by  Baptism  put  on 
Christ,  it  is  your  part  and  duty 
also,  being  made  tbe  children 
of  God  and  of  tbe  light,  by  faith 
in  Jesus  Christ,  to  walk  answer- 
ably  to  your  Cbristian  calling, 


Baptism  of  such  as  are  of  B^vjper  Years. 


and  as  becometh  the  children  of 
light ;  remembering  alwa3's  that 
Baptism  representeth  unto  us 
our  profession  ;  which  is,  to  fol- 
low the  example  of  our  Saviour 
Christ,  and  to  be  made  like  un- 
to him ;  that  as  he  died,  and 
rose  again  lor  us ;  so  should  we, 
who  are  baptized,  die  from  sin, 
and  rise  again  unto  righteous- 
ness ;  continually  mortifying  all 
our  evil  and  corrupt  afiections, 
and  dail}'  proceeding  in  all  vir- 
tue and  godliness  of  living. 


Criosd,  a'  gluasad  a  reir  bhur 
gairm  Chriosdail,  agus  mar  is 
iomchuidh  do  chloinn  an  t-soluis ; 
a'  cnimhneachadh  do  ghnath  gu 
bheil  am  Baisteadh  a'  nochdadh 
dhuinn  ar  n'  aidmheal ;  is  e  sin, 
eisempleir  ar  Slanuighfhear 
Criosd  a  leantuinn,  agus  a  bhi 
air  ar  deanamh  cosmhuil  risau  : 
ionnas  mar  a  bhasaich  esan,  agus 
a  dh'eirich  e  a  ris  air  ar  son-ne  ; 
mar  sin  gur  coir  dhuinne  ata  a 
nis  air  ar  baisteadh,  basachadh 
o  pheacadh,  agus  eirigh  a  ris  gu 
fireantachd;  do  ghnath  agclaoidh 
ar  n-uile  mhiannan  olc  agus  tru- 
aillidh,  agus  a'  dol  air  ar  n-agh- 
aidh  gach  la  anns  na  h-uile 
dheagh-bheus  agus  dhiadhachd 
caitheadh-beatha. 

^  77^«  e  iomchuidh  giCm  hi  gach  pearsa,  a  tha  mar  so  air  a  Ihaisteadh,  air 
a  chomh-dhaingiieachadh  lets  an  Eashuig  co  heath  an  deigh  a  hhaisteadh  as  a 
bhlos  cothrom  air,  chum  a  gahhail  a  dW  ionnsuidh  a'  Cliomunnachaidh 
naomh. 

^  Ma  Uieirear  pearsanna  sain  hiih  nach  do  hhaisteadh  ""nan  naoidheachain 
gu  hi  air  am  baisteadh  mun  d""  thig  iad  gu  aois  eolas  a  bhi  oca  freugairt 
air  an  son  fein  ;  is  leor  Frithcaladh  Baistidh  FoUaiseach  Naoidhean  a 
ghnalhacha'dh,  no  {ma  hhios  mor  chinnart  ann)  an  Riagjiailt  air  son 
Baisteadh  Uaigneach;  amhain  a  muthadh  an  fhocail  {Naoidhean)  air 
son  {Leanahh  no  Pearsa)  a  reir  's  mar  afhreagras. 


A   CATECHISM, 


THAT   IS   TO   SAT, 

AN  INSTETJCTION  TO  BE  lEAENED  OF  EVEET  PEESON  BErOEE 
HE  BE  BEOUGHT  TO  BE  COXFIEMED  BY  THE  BISHOP. 


LEABHAR   NA   CEISTEAN; 

SB   SIN   EI  EADH, 

roghltjil,  a  ta  ei  lonnsuidheachadh  leis  gach  peaesa 
mu'n  d^thoieeae  a  chum  an  easbuig  e  gu 

BHI  AIE  A   CHO'dHAINGNEACHADH. 


Ceist. 

C^AINMataort? 
Freag.  N.  no  M. 
Ceist.  Co  thug  an  t'ainm  sin 
dhuit? 


Question. 
TXTHAT  is  your  Name  ? 


Answer.  N.  or  3f. 
Question.  Who  gave  you  this 
Xame  ? 


321 


P  3 


LeahJiav  na  Ceistean. 


Freag.  W  oideachan  agusmo 
mhuimeaclian  ann  am  bhais- 
teadh,  leis  an  robli  mi  air  mo 
dheanamh  am  bhall  do  Chriosd, 
am  leanabh  do  Dhia,  agus  am 
oighre  air  rioghachd  neimh. 

Ceist.  Ciod  a  rinn  t'  oideachan 
agus  do  mhuimeachan  a  sin  air  do 
sbon? 

Freag.  Gheall  agus  bboidhich 
iad  tri  nithe  ann  am'  ainm.  An 
toiseach,  gu'n  cuirinn  cul  ris  an 
diabhol  agus  ri  uile  oibre,  ri 
greadhnacbas  agus  ri  diomhanas 
an  t'saogbail  aingidh  so,  agus  uile 
an-miannan  peacacb  na  feola. 
'S  an  dara  aite,  gu'n  creidinn  uile 
phoncaibb  a  chreideamh  Cbriosd- 
aidh.  Agus  san  treas  aite,  gu'n 
gleidbinn  toill  agus  aitheanta 
naomh  Dhe,  agus  gun  gluaisinn 
annta  fad  uile  laitbibb  mo 
bbeatba. 

Ceist.  Nacb  eil  tbu  smuaint- 
eacbadh,  gu  bheil  adb'fbiachaibb 
ort  acbreidsinn,  agusadbeanamb 
mar  a  gbeall  iadsan  air  do  sbon  ? 

Frearj.  Tba  gu  deimbinn ;  agus 
le  combnadh  Dbe,  ni  mi  sin. 
Agus  tba  mi  toirt  buidbeacbas 
cridbeil  d'ar  n'Atbair  neamb- 
aidb,gundogbairm  e  mi  dh'ionn- 
saidb  staid  an  t'sabbalaidb  sa, 
trid  losa  Criosd  ar  Slanuig'bear. 
Agus  tba  mi  guidbe  air  Dia  a 
ghras  a  tboirt  dhomb  cbum  's  gu 
fanuinn  sa  staid  sin  gu  cricbe  mo 
bbeatba. 

Fear-  CeasnacJiaidJi.  Aitbris 
Poncan  do  cbreideamb. 

Freag. 

CEEIDEAM  ann  an  Dia,  an 
t-Athair  Uile-cbumbacbd- 
acb,  Crutbadair  neimh  agus 
Talmbainn : 

Agus  ann  an  losa  Criosd  aon 

Mhac-san  ar  Tigbearna  ;  neacb  a 

ghabbadh  leis  a'  Spiorad  Naomh, 

a  rugadh  leis  an  Oigh  Muire ;  a 

322 


Ansicer.  ]\[y  Godfathers  and 
Godmothers  in  my  Baptism ; 
wherein  I  was  made  a  member 
of  Christ,  the  child  of  God,  and 
an  inheritor  of  the  kingdom  of 
heaven. 

Question.  What  did  your  God- 
fathers and  Godmothers  then  for 
you  ? 

Ansiver.  They  did  promise 
and  vow  three  things  in  my 
name.  First,  that  I  should 
renounce  the  devil  and  all  his 
works,  the  pomps  and  vanity 
of  this  wicked  world,  and  all 
the  sinful  lusts  of  the  flesh. 
Secondly,  that  I  should  believe 
all  the  Articles  of  the  Chris- 
tian Faith.  And  thirdly,  that 
I  should  keep  God's  holy  will 
and  commandments,  and  walk 
in  the  same  all  the  days  of  my 
life.  ^  ^ 

Question.  Dost  thou  not  think 
that  thou  art  bound  to  believe, 
and  to  do,  as  they  have  pro- 
mised for  thee  ? 

Ansioer.  Yes  verily;  and  by 
God's  help  so  I  will.  And  1 
heartily  thank  our  heavenly 
Father,  that  he  hath  called 
me  to  this  state  of  salvation, 
through  Jesus  Christ  our  Sa- 
viour. And  I  pray  unto  God 
to  give  me  his  grace,  that  I 
may  continue  in  the  same  unto 
my  life's  end. 

CatecMst.  Rehearse  the  Ar- 
ticles of  thy  Belief. 

Ansiver. 

I  BELIEVE  in  God  the  Fa- 
ther Almighty,    Maker  of 
heaven  and  earth : 

And  in  Jesus  Christ  bis  only 
Son  our  Lord,  Who  was  con- 
ceived by  the  Holy  Ghost, 
Born  of  the  Virgin  Mary,  Suf- 


A  Catechism. 


dh'fhiiiling  fo  Phontius  Pilat,  a 
cbeiisadh  a  fhiiair  bas,  agus  dh' 
adlilaiceadh ;  Cbaidh  e  sios  do 
db'iliinii,  air  an  treas  la  dh'eiricb 
e  risd  o  na  mairbh,  cbaidb  e  suas 
gu  neamb,  agus  tba  e  na  sbuidbe 
air  deas  laimh  Dbe,  an  t-Atbair 
Uile-cbunibacbdacb;  as  a  sin  tbig 
e  tboirt  breitb  air  na  bcotbaibb 
agus  air  na  mharbbaidb. 

Creideam  ann  sa'  Spiorad 
Naomb ;  An  Eaglais  naomb 
Cboitcbinn  ;  Co'chomunn  nan 
Naomb  ;  Am  Maitbeauas  peac- 
aibb ;  An  Aiseiridb  a  cbuirp ; 
Agus  am  bbeatba  mbaireannacb. 
Amen. 

Ceisf.  Ciodtbathufogblumgu 
sonruicbte  ann  am  poncaibh  so 
do  cbreidimb  ? 

Freag.  Airtus,tbamifogblum 
creidsinn  ann  an  Dia  an  t-Atbair, 
a  cbrutbaich  mise,  agus  a  saogbal 
uile. 

San  dara  aite,  ann  an  Dia  am 
Mac,  a  sbaor  mise  agus  an  cinne- 
daoine  uile. 

San  treas  aite,  ann  an  Dia  a' 
Spiorad  naomb,  a  naomb aicb 
mise,  agus  uile  shluagh  tagbta 
Dbe. 

Ceist.  Tbubbairt  thu  gu'n  do 
gheall  t'  oideacban  agus  do 
mbuimeacban  air  do  sbon,  gu'n 
gleidbeadhtbu  aitbeantan  Dbe: 
Innis  dbomh  cia  lion  aitbne  ata 
ann  ? 

Freag.  Deich  aitbeanta. 

Ceist.  Co  iad  sin  ? 

Freag. 

^^A  h  aitbeanta  sin  a  labbair 
^  Dia  san  fbicbeadaibb  Caib- 
ideil  do  db'Ecsodus,  ag  radb,  is 
mise  an  Tigbearna  do  Dbia,  a 
tbug  a  macb  tbu  atir  nah'Eipliit, 
a  tigb  na  daorsa. 

I.  Na  biodh  dee  sam  bith  eile 
agad  a'm  latbair-sa. 

II.  Na  dean  dbuit  fein  dealbb 

323 


fered  under  Pontius  Pilate, 
AVas  crucified,  dead,  and  buried, 
He  descended  into  bell ;  Tbe 
tbird  day  be  rose  again  from 
tbe  dead.  He  ascended  into 
beaven.  And  sittetb  at  tbe 
rigbt  band  of  God  tbe  Fatber 
Almigbty ;  From  tbence  be 
sball  come  to  judge  tbe  quick 
and  tbe  dead. 

I  believe  in  tbe  Holy  Ghost ; 
Tbe  bol}'  Catholick  Cburch ; 
The  Communion  of  Saints ; 
The  Forgiveness  of  sins ;  The 
Resurrection  of  the  body ;  And 
the  Life  everlasting.     Amen. 

Question.  What  dost  thou 
chiefly  learn  in  these  Articles 
of  thy  Belief  .P 

Ansicer.  First,  I  learn  to  be- 
lieve in  God  tbe  Fatber,  who 
bath  made  me,  and  all  the 
world. 

Secondly,  in  God  the  Son, 
who  hath  redeemed  me,  and 
all  mankind. 

Thirdly,  in  God  the  Holy 
Ghost,  who  sanetifieth  me,  and 
all  the  elect  people  of  God. 

Question.  You  said,  that  your 
Godfathers  and  Godmothers  did 
promise  for  you,  that  you  should 
keep  God's  Commandments. 
Tell  me  how  many  there  be  ? 

Ansicer.  Ten. 

Question.  Which  be  they  ? 

Anstoer. 

THE  same  which  God  spake 
in  tbe  twentieth  Chapter 
of  Exodus,  saying,  I  am  the 
Lord  thy  God,  who  brought 
thee  out  of  tbe  land  of  Egypt, 
out  of  the  house  of  bondage. 

I.  Thou  sbalt  have  none  other 
gods  but  me. 

II.  Thou  shalt  not  make  to 


LeahJiar  na  Ceistean. 


snaidhte,  no  cosltas  sam  bith  a 
dh'aon  ni  a  ta  's  ua  neambaibh 
sbuas,  no  air  an  talamb  sbios, 
no  's  na  h-uisgeacbaibb  fuidb  'n 
talamb.  Na  crom  tbu  fein  sios 
dboibb,  nadean  seirbbis  dhoibb : 
oil'  mise  an  Tigbearna  do  Dbia, 
is  Dia  eudmbor  mi,  agus  ag  lean- 
tuinn  aingidbeacbd  nan  aitbricb- 
ean  air  a'cbloinn,  gu  ruig  an  treas 
agus  an  ceatbramb  ginealacb 
dhiubbsan  a  db'  fbuatbaicbeas 
mi,  agus  ag  nocbdadb  trocair  do 
mbiitibb  dbiubbsan  a  gbradb- 
aicbeas  mi,  agus  a  gbleidbeas 
m'aitbeantan. 

III.  Na  tabbair  Ainm  an 
Tigbearna  doDbiaannandiomb- 
anas:  oircbambeas  an  Tigbearna 
neo-cbiontacb  esan  a  bheir  Ainm 
an  diombanas. 

IV.  Cuimbnicb  la  na  sabaid  a 
naombaebadb.  Selaitbean  saoth- 
raiebidb  tu,  agus  ni  tbu  t'obair 
uile:  acli  air  an  t-seacbdamh  la 
tba  sabaid  an  Tigbearna  do  Dbia. 
Air  a'n  la  sin  na  dean  obair  sam 
bitb,  tbu  fein,  no  do  mbac,  no  do 
nigbean,  t'oglacb,  no  do  bban- 
oglacb,  not'ainmbidb,  no'n  coig- 
reacb  a  ta  'n  taobb  a  stigb  do  d' 
gbeataibb.  Oir  ann  se  laitbibb 
rinn  an  Tigbearna  neamb  agus 
talamb,  an  f  bairge,  agus  na  b-uile 
ni  a  ta  annta,  agus  gbabb  e  fois 
air  an  t-seacbdamb  la ;  air  an 
aobbar  sin  bbeannuieb  an  Tigb- 
earna an  seacbdamb  la,  agus 
naombaicb  se  e. 

V.  Tboir  onair  do  t'atbair, 
agus  do  d'mbatbair,  a  cbum  as 
gu'm  bi  do  laitbean  buan  air  an 
t'bearann  a  tba  'n  Tigbearna  do 
Dbia  a'  toirt  dbuit. 

VI.  Na  dean  mort. 

VII.  Na  dean  adbaltrannas. 

VIII.  Na  dean  gaduigbeacbd. 

IX.  Na  tabbair  fianui?  bbreige 
an  agbaidb  do  choimbearsnaicb. 

324 


tbyself  any  graven  image,  nor 
tbe  likeness  of  any  tbing  tbat 
is  in  beaven  above,  or  in  tbe 
eartb  beneatb,  or  in  tbe  water 
under  tbe  eartb.  Tbou  sbalt 
not  bow  down  to  tbem,  nor 
worsbip  tbem  :  for  I  tbe  Lord 
tby  God  am  a  jealous  God, 
and  visit  tbe  sins  of  tbe  fatbers 
upon  tbe  cbildren,  unto  tbe 
tbird  and  fourtb  generation  of 
tbem  tbat  bate  me,  and  sbew 
mercy  unto  tbousands  in  tbem 
tbat  love  me,  and  keep  my  com- 
mandments. 

III.  Tbou  sbalt  not  take  tbe 
Name  of  tbe  Lord  tby  God  in 
vain  :  for  tbe  Lord  will  not  bold 
bim  guiltless  tbat  taketb  bis 
Name  in  vain. 

IV.  Eemember  tbat  tbou  keep 
boly  tbe  Sabbatb-day.  Six  days 
sbalt  tbou  labour,  and  do  all 
tbat  tbou  bast  to  do ;  but  tbe 
seventb  day  is  tbe  Sabbatb  of 
tbe  Lord  tby  God.  In  it  tbou 
sbalt  do  no  manner  of  work, 
tbou,  and  tby  son,  and  tby 
daugbter,  tby  man-servant,  and 
tby  maid-servant,  tby  cattle,  and 
tbe  stranger  tbat  is  witbin  tby 
gates.  For  in  six  days  tbe  Lord 
made  beaven  and  eartb,  tbe  sea, 
and  all  tbat  in  tbem  is,  and 
rested  tbe  seventb  day  ;  wbere- 
f  ore  tbe  Lord  blessed  tbe  seventh 
day,  and  hallowed  it. 

V.  Honour  tby  father  and 
thy  mother,  tbat  tby  days  may 
be  long  in  tbe  land  which  the 
Lord  thy  God  giveth  thee. 

VI.  Thou  sbalt  do  no  murder. 

VII.  Thou  sbalt  not  commit 
adulterv. 

VIII.  Thou  sbalt  not  steal. 

IX.  Tbou  sbalt  not  bear  false 
witness  against  tby  neighbour. 


A  Catechism, 


X.  Na  sanntaicli  tigh  do 
choimhearsnaich,  na  sanntaich 
bean  c^o  choimhearsnaich,  no  Oi^- 
lach,  no  bhan-oglach,  no  dhamh, 
no  asail,  no  aon  ni  a's  le  do  cho- 
imhearsnach. 

Ceist.  Ciod  tha  thu  foghlum 
gu  sonruichte  leis  na  h'aithnibh 
sin? 

Freag.  Tha  mi  foghlum  da  ni; 
mo  dhligheadh  do  Dhia,  agus 
do'm  choimhearsnach. 

Ceist.  Ciod  e  do  dhligheadh 
do  Dhia? 

Freag.  'Se  mo  dhligheadh  do 
Dhia  creidsinn  ann,  eagal-san  a 
bhi  orm,  agus  a  ghradhachadh  le 
m'uile  chridhe,  le  m'uile  inntinn, 
le  m'uile  anam,  agus  le  m'uile 
neart ;  aoradh  a  dheanamh 
dha,  buidheachas  thoirt  dha,  m' 
earbsa  gu  h'iomlan  a  chuir  ann, 
gairm  air,  onaira  thoirt  ga  Ainm 
naomh  agus  ga  Fhocal,  agus  seir- 
bheis  a  dheanamh  dha  gu  firinn- 
each  fad  uile  laithibh  mo 
bheatha. 

Ceist.  Ciod  e  do  dhleasnas  do 
d'  choimhearsnach  ? 

Freag.  'Se  mo  dhleasnas  no  m' 
choimh  earsnach ,  a  ghradhachadh 
mar  mi  fein,  a  dheanamh  do  na 
h'uile  dhaoine  mar  bu  mhaith 
learn  iadsan  a  dheanamh  dhomli- 
sa :  Gradh,  onair  agus  comh- 
nadh  a  thoirt  do  m'athair  agus  do 
m'mhathair :  Urram  agus  umh- 
lachd  do'n  Bhan-Righ,  agus  do 
gach  neach  a  ta  ann  an  ughdaras 
Ibipe :  Striochdadh  do  m'uile 
uachdranaibh,  mo  luchdteagaisg, 
mobhuachaillibh  spioradail,  agus 
do  m'  mhaighistiribh  :  Mi  fein  a 
ghiulan  gu  h'iriseil  agus  gu  modh- 
ail  do  gach  neach  is  fearr  na  mi 
fein :  Gun  dochair  a  dheanamh 
do  neach  air  bith  le  focal  no 
gniomh :  A  bhi  firinneach  agus 
ceart  ann  a'  m'uile  ghnothaich- 
ibh  :  Gun  mhi-run  no  fuath  bhi 
325 


X,  Thou  shalt  not  covet  thy 
neighbour's  house,  thou  shalt 
not  covet  thy  neighbour's  wife, 
nor  his  servant,  nor  his  maid, 
nor  his  ox,  nor  his  ass,  nor  any 
thing  that  is  his. 

Question.  What  dost  thou 
chiefly  learn  by  these  command- 
ments ? 

Ansicer.  I  leam  two  things : 
my  duty  towards  God,  and  my 
duty  towards  my  Neighbour. 

Questio7i.  What  is  thy  duty 
towards  God? 

Answer.  My  duty  towards 
God,  is  to  believe  in  him,  to 
fear  him,  and  to  love  him  with 
all  my  heart,  with  all  my  mind, 
with  all  my  soul,  and  with  all 
my  strength  ;  to  worship  him, 
to  give  him  thanks,  to  put  my 
whole  trust  in  him,  to  call  upon 
him,  to  honour  his  holy  Name 
and  his  Word,  and  to  serve  him 
truly  all  the  days  of  my  life. 


Question.  What  is  thy  duty 
towards  thy  Neighbour  ? 

Ansiver.  My  duty  towards 
my  Neighbour,  is  to  love  him 
as  myself,  and  to  do  to  all 
men,  as  I  would  they  should 
do  unto  me  :  To  love,  honour, 
and  succour  my  father  and  mo- 
ther :  To  honour  and  obey  the 
Queen,  and  all  that  are  put  in 
authority  under  her :  To  sub- 
mit myself  to  all  my  gover- 
nors, teachers,  spiritual  pastors 
and  masters :  To  order  m3'self 
lowly  and  reverently  to  all  my 
betters :  To  hurt  no  body  by 
word  nor  deed :  To  be  true 
and  just  in  all  my  dealing : 
To  bear  no  malice  nor  hatred 
in  my  heart :  To  keep  my 
hands  from  picking  a-.id  steal- 
ing, and  my  tongue  from  evil- 
speaking,    lying,    and  slander- 


'Lealliar  na  Ccistean. 


jtnn  a'm'  chridhe :  Mo  lamlian  a 
chumail  bho  spioladb  agus  bho 
ghoid,  agus  mo  theanga  bho 
dbroch  cainnt,  breugaibh,  agus 
sgaingeil :  Mo  cborp  a  chumail  a' 
meas'racbd,  a'  stuaim,  agus  an 
geimneachd  :  Gun  bhi  sanntach- 
adh,  no  miannachadh  maoin 
dhaoine  eile  :  Ach  foghlum  agus 
saoithreachadh  gu  firinneach 
chum  gu  faighinn  mo  bheo- 
shlainte,  agus  gun  deanainn  mo 
dhleasnas  ann  a  staid  na  beatha 
sin,  anns  bu  deonacli  le  Dia  mo 
ghairm. 

Fear-  CeasmdcJie.  Mo  leanabh 
maith,  biodh  a  fios  so  agad,  nach 
urrainnthu  na  nithesodheanamh 
uait  fein,  no  imeachd  ann  an 
aitheantaibh  Dhe,  agus  seirbheis 
a  dheanamh  dha,  gun  a  ghras 
sonruichte  ;  ni's  eiginn  dhuit 
fhoghlum  agus  iarruidh  ann 
sgach  am  le  urnuigh  dhuracbd- 
aich.  Uime  sin,  leig  dhomh  a 
cbluinntinn  an  urrainn  thu  urn- 
uigh an  Tighearna  a'  radh. 

Freag. 

AR,  n-Athair  a  ta  air  neamh, 
Naomhaichear  d'  Ainm. 
Thigeadh  do  rioghachd,  Dean- 
ar  do  thoil  air  an  talamh,  mar 
thatar  a'  deanamh  air  neamh. 
Thoir  dhuinn  an  diugh  ar  n-aran 
lathaih  Agus  maith  dhuinn  ar 
ciontainnean,  Mar  a  mhaitheas 
sinne  dhoibhsan  ata  ciontachadh 
'n  ar  n-aghaidh.  Agus  na  leig 
am  buaireadh  sinn ;  Ach  saor 
sinn  o  olc.     Amen. 

Ceist.  Ciod  a  ta  thu  g'  iarruidh 
air  Dia  s'an  urnuigh  so  ? 

Freag.  Tha  mi  g'  iarruidh  air 
mo  Thighearna  Dia,  ar  n*  Athair 
neamhaidh,  fear-tabhairt  gach 
uile  mhaitheis,  a  ghras  a  chuir 
thugamsa,  agus  a  dh'ionnsaidh 
nan  uile  dhaoine ;  chum  gu'n 
d'thoir  sinne  aoradh  dha,  agus 
326 


ing  :  To  keep  my  body  in  tem- 
perance, soberness,  and  chas- 
tity :  Not  to  covet  nor  desire 
other  men's  goods  ;  but  to  learn 
and  labour  truly  to  get  mine 
own  living,  and  to  do  my  duty 
in  that  state  of  life,  unto  which 
it  shall  please  God  to  call  me. 


CatecMst.  My  good  Child, 
know  this,  that  thou  art  not 
able  to  do  these  things  of  thy- 
self, nor  to  walk  in  the  Com- 
mandments of  God,  and  to 
serve  him,  without  his  special 
grace  :  which  thou  must  learn 
at  all  times  to  call  for  by  dili- 
gent prayer.  Let  me  hear  there- 
fore, if  thou  canst  say  the  Lord's 
Prayer. 


Ansicer. 

OUR  Father,  which  art  in 
heaven,  Hallowed  be  thy 
name.  Thy  kingdom  come. 
Thy  will  be  done  in  earth.  As  it 
is  in  heaven.  Give  us  this  day 
our  daily  bread.  And  forgive 
us  our  trespasses.  As  we  forgive 
them  that  trespass  against  us. 
And  lead  us  not  into  tempta- 
tion ;  But  deliver  us  from  evil. 
Amen. 

Question.  What  desirest  thou, 
of  God  in  this  Prayer? 

Ansicer.  I  desire  my  Lord 
God  our  heavenly  Father,  who 
is  the  giver  of  all  goodness,  to 
send  his  grace  unto  me,  and  to 
all  people  ;  that  we  may  wor- 
ship him,  serve  him,  and  obey 
him,  as  Ave  ought  to  do.     And 


A  CcdecJiism. 


umhlachd  mar  bu  clioir  dhuinn. 
Agus  tha  mi  guidhe  air  Dia  gu'n 
cuir  e  da'r  n'ionnsaidh  gach  iii 
a  ta  feumail,  araon  air  son  ar 
n'anamna  agus  ar  cuirp ;  agus 
ga'm  bi  e  trocaireach  dhuinn, 
agus  gu'm  maith  e  ar  peac- 
ainnean  ;  agus  gu'm  bu  deon- 
ach  1  eis  air  gleidheadh,  agus  air 
dion  ann  s'gach  uile  chunnart 
spioradail  agus  corporra ;  agus 
air  cumail  bho  uile  pbeacadh, 
agusbboaingeachd,  bho  ar  namh- 
aid  spioradail,  agus  'o  bhas  siorr- 
uidh.  Agus  tha  mo  dhochas  gu'n 
dean  e  so,  le  throcaire  agus  le 
mhaitheas,  trid  ar  Tighearna 
losa  Criosd  :  Agus  air  an  aobhar 
sin,  deirim,  Amen  ;  Biodh  e  mar 
sin. 

Ceist. 

CIA  lion  sacramaid  a  dh'ord- 
uich  Criosd  na  eaglais  ? 

Freag.  Da  shacramaid,  amh- 
ain,  a  ta  gu  h'araid  feumail  chum 
sabhalaidh  's  iad  sin,  ri  radh,  an 
Baisteadh,  agus  Suipeir  an  Tigh- 
earna. 

Ceist.  Ciodthathu  ciallachadh 
leis  an  fhocal  so  Sacrainaid  ? 

Freag.  Tha  mi  ciallachadh 
comharadh  faicsinneach  bho  'n 
taobh  a  muigh  air  gras  spioradail 
'o'n  taobh  a  stigh,  air  a  thoirt 
dhuinne,  air  orduchadh  le  Criosd 
fein,  mar  mheadhon  leis  a  faigh 
sinn  an  gras  sin,  agus  mar  gheall 
air  bhur  deanamh  cinnteach 
dheth 

Ceist.  Cia  lion  earrunna  ta  ann 
a  Sacramaid.^ 

Freag.  Da  ean-uinn  an  comk- 
aradh  faicsinneach  'o  'n  taobh  a 
muigh,  agus  an  gras  spioradail 
san  taobh  a  stigh. 

Ceist.  Ciod  e  an  comharadh 
faicsinneach  bho'n  leith  a  muigh, 
no  riochd  a  Bhaistidh  ? 

Freag.  Uisge ;  ann  sa  bheil 
327 


I  pray  unto  God,  that  he  will 
send  us  all  things  that  be  need- 
ful both  for  our  souls  and 
bodies ;  and  that  he  will  be 
merciful  unto  us,  and  forgive 
us  our  sins ;  and  that  it  will 
please  him  to  save  and  defend 
us  in  all  dangers  ghostly  and 
bodily;  and  that  he  will  keep 
us  from  all  sin  and  wickedness, 
and  from  our  ghostly  enemy, 
and  from  everlasting  death. 
And  this  I  trust  he  will  do 
of  his  mercy  and  goodness, 
through  our  Lord  Jesus  Christ. 
And  therefore  I  say,  Amen  ;  So 
belt. 


Question. 

HOW  many  Sacraments  hath 
Christ    ordained    in   his 
Church  ? 

Answer.  Two  only,  as  gene- 
rail}^  necessary  to  salvation  ;  that 
is  to  say,  Baptism,  and  the  Sup- 
per of  the  Lord. 

Question.  What  meanest  thou 
by  this  word  Sacrament  Ì 

Answer.  I  mean  an  outward 
and  visible  sign  of  an  inward 
and  spiritual  grace  given  unto 
us,  ordained  by  Christ  himself, 
as  a  means  whereby  we  receive 
the  same,  and  a  pledge  to  assure 
us  thereof. 


Question.  How  many  parts  are 
there  in  a  Sacrament  ? 

Ansioer.  Two  ;  the  outward 
visible  sign,  and  the  inward 
spiritual  grace. 

Question.  What  is  the  out- 
ward visible  sign  or  form  in 
Baptism  ? 

Answer.  Water ;  wherein  the 


Leahhar  na  Ceistean. 


neacli  air  a  bhaisteadh,  Ann  an 
ainm  an  Athair,  a  Mhic,  agus  a 
Sp io ra id  Na oimh. 

Ceist.  Ciod  e  an  gras  spiorad- 
ail  s'an  taobh  a  stigh  ? 

Freag.  Bas  do  pheacadh,  agus 
nuadh-bhreith  do  dh'  fhirean- 
tachd  :  oir,  air  dhuinne  a  bhi  air 
ar  breitb  a  tbaobb  nadair  ann  am 
peacadh,  agus  n'ar  cloiun  feirge, 
tha  sinn  leis  a  so,  air  ar  deauamb 
na'r  cloiun  ua'n  gras. 

Ceist.  Ciod  a  ta  air  iarraidh 
oiTasan  a  ta  ri  bbi  air  am 
baisteadb  ? 

Freag.  Aitbreacbas,  leis  an 
treig  iad  peacadb  ;  agus  Creid- 
eamb  diongmbalta,  leis  an  creid 
iad  gii  daingean  geallainnean 
Dbe  a  rinn  se  dhoiÌDb  san  t-Sa- 
cramaid  sin. 

Ceist.  Carson ataNaoidbeanan 
air  am  baisteadb,  nuair  nacb  urr- 
ainn  iad  sin  a  ebo'lionadb,  do 
tbaobb  ambuinneaebd  an  aoise  ? 

Freag.  Do  bbrigb  gu  bbeil  iad 
a  gealltuinn  le  'u  urrasaibb ;  agus 
anuair  a  tbig  iad  fein  gu  aois,  tba 
mar  fbiacbaibb  orra  an  gealladb 
sin  a  ebo'lionadb. 

Ceist.  Carson  a  bba  sacramaid 
Suipeir  an  Tigbearna  orduicbte  ? 

Freag.  Airson  gnatb  cbuimb- 
neacban  a  cbumail  air  iobairt 
bais  Cbriosd.  agus  na  socbairean, 
a  ta  sinn  a  faotainn  leis. 

Ceist.  Ciod  e  an  combaradb 
faicsinneacb  'on  taobb  a  muigb, 
air  Suipeir  an  Tigbearna  ? 

Freag.  Aran  agus  Fion ,  a  db' 
aitbn  an  Tigbearna  gbabbail. 

Ceist.  Ciod  a  ta  air  a  cbiall- 
acbadb,  sa  ni  on  leitb  a  stigb  ? 

Freag.  Corp  agus  Full  Cbriosd, 

a  ta  gu  deimbinn  agus  gu  cinn- 

teacb,  air  an  gabbail  leis  na  creid- 

icb  ann  a  Suipeir  an  Tigbearna. 

3^8 


person  is  baptized,  In  the  Name 
of  the  Father,  and  of  the  Son, 
and  of  the  Holy  Ghost. 

Question.  Wbat  is  tbe  inward 
and  spiritual  grace  ? 

Ansicer.  A  deatb  unto  sin, 
and  a  new  birtb  unto  rigliteous- 
ness  :  for  being  by  nature  born 
in  sin,  and  tbe  cbiidren  of  wratb, 
we  are  bereby  made  tbe  cbiidren 
of  grace. 

Question.  Wbat  is  required  of 
persons  to  be  baptized  l! 

Ansicer.  Repentance,  wbere- 
by  tbey  forsake  sin  ;  and  Faitb, 
whereby  tbey  steadfastly  believe 
tbe  promises  of  God  made  to 
tbem  in  tbat  Sacrament. 

Question.  Wby  tben  are  In- 
fants baptized,  wben  by  reason 
of  tbeir  tender  age  tbey  cannot 
perform  tbem  ? 

Ansicer.  Because  tbey  pro- 
mise tbem  botb  by  tbeir  Sure- 
ties ;  wbicb  promise,  wben  tbey 
come  to  age,  tbemselves  are 
bound  to  perform. 

Question.  Wby  was  tbe  Sa- 
crament of  tbe  Lord's  Suppei 
ordained  ? 

Ansicer.  For  tbe  continual 
remembrance  of  tbe  sacrifice  of 
tbe  deatb  of  Christ,  and  of  tbe 
benefits  which  we  receive  there- 

Question.  Wbat  is  the  out- 
ward part  or  sign  of  tbe  Lord's 
Supper  ? 

Answer.  Bread  and  Wine, 
which  tbe  Lord  bath  command- 
ed to  be  received. 

Question.  What  is  tbe  inward 
part,  or  thing  signified  P 

Ansicer.  The  Body  and  Blood 
of  Christ,  which  are  veril}'  and 
indeed  taken  and  received  by  the 
faithful  in  tbe  Lord's  Supper. 


A  CatecJdsm. 


Ceist.  Ciod  iad  na  sochairean 
d'am  boil  sinn  na'r  luchd  co'pairt 
leo  sin  ? 

Freaq.  Tha  ar  n'anamna  air 
a  neartachadh  agus  air  am  beath- 
achadh  le  corp  agus  Fuil  Chriosd, 
mar  a  ta  air  cuirp  leis  an  Aran 
agus  leis  an  Fhion. 

Ceist.  Ciod  a  ta  air  iaiTuidli 
orrasan  a  thig  gu  Suipcir  an 
Tighearna  ? 

Freag.  lad  fein  a  cheasnach- 
adh,  a  bbeil  iad  a  gabhail  fior 
aithreacliais  air  son  na'm  peac- 
anna  a  rinn  iad,  ag  eur  rompa  gu 
diongmbaltagu'n  caith  iad  beatha 
nuadh :  gu'm  bheil  creideanih 
beothail  aca  ann  an  trocair  Dhe 
tri'd  Chriosd,  le  cuimhne  thain- 
geil  air  a  bhas  ;  agus  a  bhi  ann 
an  gradh  ris  na  h'uile  dhaoine. 


Question.  What  are  the  be- 
nefits whereof  we  are  partakers 
thereby  ? 

Answer.  The  strengthening 
and  refreshing  of  our  souls  by 
the  Body  and  Blood  of  Christ, 
as  our  bodies  are  by  the  Bread 
and  Wine. 

Question.  What  is  required  of 
them  who  come  to  the  Lord's 
Supper  ? 

Ansicer,  To  examine  them- 
selves, whether  they  repent  them 
truly  of  their  former  sins,  stead- 
fastly purposing  to  lead  a  new 
life;  have  a  lively  faith  in  God's 
mercy  through  Christ,  with  a 
thankful  remembrance  of  his 
death  ;  and  be  in  charity  with 
all  men. 


TI  Teapuisf/idJi  agus  ceasnuichidh  Ministeir  (jack  sgireaclid  gu  duraclidacTi 
agus  gu  folluii-eacli  anns  an  Eaglais  air  Doniknac/iai/Ji  agus  air  Laithihh- 
Naomh  eile,  an  deigli  an  dura  Leasain  aig  Umuigh  Fheasgair  a  mheud 
do  Chloinn  na  sgireaclid  'sa  chuirear  da  ionnsuidh,  no  mJieud  sa  clii  e  iom- 
chaidh  a  cheasnachadh  anns  na  Ceistihh  so. 

^  Ag2is  hheir  na  li-uile  Athraichean,  Mathraichean,  MaigTiisteirean,  agus 
Dan-]\Ihaig1nsteirean,  air  an  Cloinn  agus  air  a'  Seirblieisich  {nach  d* 
fhogidum  an  Ceistean)  teachd  do'u  Eaglais  air  an  am  orduichte^  gu  eisd- 
eachd  gu  k-umhail,  agus  gu  bin  air  ati  teagasg  his  a  Mliinisteir,  gus  an 
ionnsuiclt  iad  gach  ?ii  a  ta  so  air  orducliadh  dhoihh fhogidum. 

^  Co  luath  agus  a  tliig  a  Cldann  gu  ùiir/se,  agus  is  wi-ainn  dhoihh  a  CJireud, 
Umuigh  an  Tiglieaima,  agus  na  Deich  Aitlieantan  a'  radii  anns  a  Chainnt 
Cliuiuanfa ,  agus  mar  an  ceudna  chuid  eile  do  na  Ceistean  goirid  so  a 
fhreugairt;  Bheireur  a  claim  an  Easbuig  iad.  Agus  bitliidli  aig  gach  aon 
diidjh  Oide  no  jMicime  mar  Fhianuis  air  an  Co'' dhaingneachadh. 

^  Agus  cuine  sam  bitli  a  llieir  an  t-Easbuig  flos  a  cldann  a  tlioirt  da  ionn- 
suidh a  claim  an  Co'' dhaingneachadh,  bheir  Sagart  gach  sgireaclid  da 
ionnsuidh  no  scriobliaidh  e  le  laimh-scriobliaidh  ainmean  na  muinntir  sin 
uile  "na  Sgireachd,  a  ta  efaicinn  iomchaidh  gu  bhi  air  an  toirt  an  lathair 
an  Easbuig  chum  an  Co\iliaingneachadh.  Agus  ma  clii  an  t-Easbuig  gu 
hlieil  iad  iomchaidh,  Co^dhaiiignichidh  se  iad  aims  an  doigh  a  leanas. 


329 


THE  ORDER  OF 

CONFIEMATIOK, 


OE   LAYING   0:N-   OP    HANDS   UPON   THOSE    THAT  ARE   BAPTIZED   AND 
COilE    TO   TEAES   OP  DISCEETION. 


AN  T-ORDUGH  AIR  SON 

COMH-DHAINGNEACHAIDH, 

NO   LEAGAIL   LAilHAN   AIR   AN   MHTJINNTIR   A   TA   BAISTE   AGUS   A 
THAINIG   GU    AOIS   EOLAIS. 

^  Air  an  fa  ordidclite,  na  h-uile  a  ta  ri  hid  an  sin  air  an  comh-dhaingiieachadI>, 
air  dhoihh  bin  ann  riaghailt,  agus  ag  seasamh  an  ordugh,  air  beulaohh  an 
Eashuig  ;  leughaidh  e  fein  {iw  Ministeir  eile  air  an.  sonraick  e)  an  Roimh- 
rctdh  so  a  leanas. 


CHUM  gu'm  biodh  an  Comh- 
dhaingneachadh  air  afhrit- 
healadh  gu  tuille  foghlumathoirt 
dhoiblisaii  a  ghabhase,  chunnaic 
an  Eaglais  iomchuidh  orduch- 
adh,  nach  biodh  neach  air  bitli 
o  so  suas  air  an  comh-dhaing- 
neacbadh,  ach  iadsan  a's  urrainn 
a'  Chreud,  Urniiigh  an  Tigh- 
eama,  agus  na  Deich  Aitheantan 
a  radh ;  agus  cuideachd  freag- 
airt  a  thoirt  do  na  Ceistean  a 
ta  air  an  cuir  a  sios  ann  an 
Leabbar  goirid  nan  Ceistean: 
tha  e  ro  iomchuidh  an  riagh- 
ailt  SO  a  ghleideadh,  a  chum  air 
do  chloinn  a  nis  bhi  aois  eolais, 
agus  air  fhoghlum  ciod  a  gheall 
an  Athraichean  agus  am  Maith- 
richean  Diadhaidh  air  an  son 
'nam  Baisteadh,  gu'n  gabh  iad 
fein  mu  laimh,  agus  gu'n  daing- 
nich  iad  le  'm  beoil  agus  le  'n  toil 
fein  an  ni  ceudna,  gu  follaiseach 
an  lathair  na  h-Eaglais ;  agus 
cuideachd  gu'n  geaUadh  iad 
oidheirp  a  thoirt  le  gras  Dhe  gu 
sioiTuidh  tuille  air  na  nithibh  sin, 
leis  an  d'aontaich  iad  le'n  aid- 
mhail  fein,  a  choimhlionadh  gu 
ci'eideach. 

'^  An  sin  tlieir  an  i-Eashuig, 

AM  bheil  sibh  anso,  ann  an 
lathair  Dhe,  agus  achoimh- 
thionail  so,  ag  ùrachadh  a'  gheall- 
aidh,  agus  na  bòid  sholuimte  a 
330 


TO  the  end  that  Confirma- 
tion may  be  ministered  to 
the  more  edifying  of  such  as 
shall  receive  it,  the  Church  hath 
thought  good  to  order,  That 
none  hereafter  shall  be  Con- 
firmed, but  such  as  can  say  the 
Creed,  the  Lord's  Prayer,  and 
the  Ten  Commandments ;  and 
can  also  answer  to  such  other 
Questions,  as  in  the  short  Cate- 
chism are  contained  :  which  or- 
der is  very  convenient  to  be  ob- 
served; to  the  end,  that  chil- 
dren, being  now  come  to  the 
years  of  discretion,  and  having 
learned  what  their  Godfathers 
and  Godmothers  promised  for 
them  in  Baptism,  they  may 
themselves,  with  their  own 
mouth  and  consent,  openly  be- 
fore the  Church,  ratify  and  con- 
firm the  same ;  and  also  pro- 
mise, that  by  the  grace  of  God 
they  will  evermore  endeavour 
themselves  faithfully  to  observe 
such  things  as  the}^  by  their 
own  confession,  have  assented 
unto. 


^  TIie7i  shall  tlie  Bishop  say, 

DO  ye  here,  in  the  presence 
of  God,  and  of  this  Con- 
gregation, renew  the  solemn 
promise  and  vow  that  was  made 


Tlie  Order  of  Confirmation. 


rinneadh  n'ur  n-ainm  aig  iir 
Baisteadh;  a'  gabhail  mu  laimh, 
agus  a'  daingneachadh  a'  ni 
cheudna  n'ur  pearsannaibh  fein, 
agus  g'  ur  n-aideachadh  fein 
ceangailte  a  creidsinn,  agus  a 
dheanamh,  na  iiithe  sin  uile,  a 
ghabh  bhur  n-Aithricbean  agus 
bhur  jMaithrichean  Diadbaidh  an 
sin  orra  fein  air  bbur  son  ? 

^  An  sin  freapraiflh  qacJi  aon  oca  le 
guth  soi/leir,  Tha  mi. 

An  t-JEashuiff. 

THA  ar  combnadh  ann  an 
Ainm  an  Tigbearna ; 

Freag.  A  rinn  neamh  agus 
talamb. 

Fashuig.  Beannuichtegurobb 
Ainm  an  Tigbearna ; 

Frearf:  0  so  a  macb,  saogbal 
gun  cbriocb. 

Eashiiig.  Tbigbearna,  eisd  ar 
n-urnuigbean  ; 

Frearj.  Agus  tbigbeadb  ar 
glaodb  g'  a  t-ionnsuidb. 

An  t-Eashuig. 
Deanamaid  urnuigb. 

DHE  Uile-cbumbacbdaicb 
agus  sbior-mbaireannaicb, 
a  dbeonuicb  iad  so  do  sbeir- 
bbisicbatb-gbintinnleUisgeagus 
leis  an  Spiorad  Naomb,  agus  a 
tbug  dboibb  maitbeauas  'nan  uile 
pbeacainnibb  ;  Neartaicb  iad, 
guidbeamaid  ort,  0  Tbigbearna, 
leis  an  Spiorad  Naomb  an  Comb- 
fburtair,  agus  meudaicb  annta 
gach  la  do  thiodblacan  lionmbor 
do  gbras;  spiorad  a'  gbliocais 
agus  natuigse;  spiorad  an  eolais 
agus  na  fior  dbiadbacbd;  agus 
lion  iad,  0  Tbigbearna,  le 
spiorad  d'eagail  naomb,  a  nis 
agus  gu  siorruidb.     Amen. 

^  An  sin  air  dhoihk  IM  uile  air  an 
gluiniUi  ann  ordugh  air  heulaohU 
an  Easbidg,  leagaidh  e  a  lamh  air 
ceann  gach  aon  fa  Iclli,  ag  radh, 

331 


in  your  name  at  }  our  Baptism ; 
ratifying  and  confirming  tbe 
same  in  your  own  persons,  and 
acknowledging  yourselves  bound 
to  believe,  and  to  do,  all  tbose 
tilings,  wbicb  your  Godfatbers 
and  Godmotbers  tben  under- 
took for  you  ? 


^  And  every  one  sliall  audibly 
anstcer,  I  do. 

The  BisJiop. 

OUR  belp  is  in  tbe  Name  of 
tbe  Lord; 

Ansicer.  Wbo  batb  made 
beaven  and  eartb. 

BisJiop.  Blessed  be  tbe  Name 
of  the  Lord ; 

Ansicer.  Henceforth,  world 
without  end. 

SisJiop.  Lord,  bear  our  pray- 
ers ; 

Ansicer.  And  let  our  cry  come 
unto  thee. 

The  Bishop. 
T<et  us  pray. 

ALMIGHTY  and  everliving 
God,  wbo  bast  vouchsafed 
to  regenerate  these  tb}^  servants 
by  Water  and  the  Holy  Ghost, 
andbast  given  unto  them  forgive- 
ness of  all  their  sins;  Strengthen 
them,  we  beseech  thee,  0  Lord, 
with  the  Holy  Ghost  the  Com- 
forter, and  daily  increase  in  them 
thy  manifold  gifts  of  grace;  the 
spirit  of  wisdom  and  understand- 
ing ;  the  spirit  of  counsel  and 
ghostly  strength  ;  the  spirit  of 
knowledge  and  true  godliness  ; 
and  fill  them,  0  Lord,  with  the 
spirit  of  thy  holy  fear,  now  and 
for  ever.     Amen. 

^  Then  all  of  them  in  order  hneeliiig 
before  the  jJiahop,  he  shall  lay  his 
hand  u]Km  the  head  of  every  one 
severally,  saying, 


An  t-OrditgJi  ComJi-dhaingneachaidh. 


DIOX,  0  Thighearna,  a' 
neach  so  do  Leaiiabh  [no 
do  sheirhkiseacJi]  le  d'  gliras 
neamhaidh,  chum  gu'm  mair  e 
leat  fcin  gu  brath ;  agus  gu'm  fas 
e  gach  la  ann  do  Spiorad  naomli 
na  's  mo  agus  ua  's  mo,  gus  an 
d'  thig  e  gu  d'  rioghachd  mliaii'- 
eannaich.     Amen. 

^  An  sin  their  an  t-Eashiiig^ 
Gu  robh  an  Tigbearna  maille 

ribh. 

Freag.     Agus    maille    ri    d' 

spiorad-sa. 

^  Agus  {air  dJioihk  hJii  tiile  air  an 
gluinihh)  their  an  t-Eashuig, 

Deanamaid  urnuigh. 

AE  n-Atbair,  a  ta  air  neamb, 
Naombaicbear  d'  Ainm. 
Tbigeadh  do  riogbacbd.  Dean- 
ar  do  tboil  air  an  talamb,  Mar 
tbatar  a'  deanamb  air  neamb. 
Tboir  dbuinn  an  diugb  ar  n-aran 
latbail.  Agus  maitb  dbuinn  ar 
ciontainnean,  Mar  a  mbaitbeas 
sinne  dboibbsan  a  ta  ciontacb- 
adb  'nar  n-agbaidb.  Agus  na 
leig  am  buaireadb  sinn ;  Acb 
saor  sinn  o  olc.     Amen. 

Agus  an  Guidhe  so. 

DHE  Uile-cbumbacbdaicb 
agus  sbior-mbaireannaicb, 
a  ta  toirt  oirnn  a  tboil eacbadb 
agus  a  dbeanamb  na  nitbe  sin  a 
bbios  maitb  agus  taitneacb  do  d' 
Mboracbddbiadbaidb;  Tba  sinn 
a'  deanamb  air  n-acbanuicb  umb- 
ail  riutsa  air  an  son  so  do  sbeir- 
bbisicb,  air  an  do  leag  (a  reir 
eisempleir  nan  Abstol  naomb) 
sinn  a  nis  ar  lamban,  a  tboirt 
dearbbadb  dboibb  (leis  an  cbomb- 
tbarradb  so)  air  do  dbeagb-gbcan 
agus  air  do  mbaitbeas  grasail  d' 
an  taobb.  Biodb  do  lamb  atbair- 
eil,guidbeamaid  ort,gu  siorruidb 
332 


DEFEND,  0  Lord,  tbis  tby 
Cbild  [or  this  thy  servant^ 
witb  tby  beavenly  grace,  tbat 
he  may  continue  tbine  for  ever ; 
and  daily  increase  in  tby  boly 
Spirit  more  and  more,  until  he 
come  unto  tby  everlasting  king- 
dom.    Amen. 


"fl  Then  shall  the  Bishop  say, 
Tbe  Lord  be  witb  you. 

Ansiver.  And  witb  tby  spirit. 


^  And  {all  hieeling  down)  the 
Bishop  shall  add., 

Let  us  pray. 

OUR  Fatber,  wbich  art  in 
beaven,  Hallowed  be  tby 
Name.  Tby  kingdom  come. 
Tby  will  be  done  in  eartb.  As  it 
is  in  beaven.  Give  us  tbis  day 
our  dail}'  bread.  And  forgive 
us  our  trespasses,  As  we  forgive 
tbem  tbat  trespass  against  us. 
And  lead  us  not  into  tempta- 
tion; But  deliver  us  from  evil. 
Amen. 


And  this  Coiled. 

ALMIGHTY  and  everllving 
God,  wbo  makest  us  both 
to  will  and  to  do  tbose  tbings 
tbat  be  good  and  acceptable 
unto  tby  divine  Majesty;  We 
make  our  bumble  supplications 
unto  tbec  for  tbese  tb}'  servants, 
upon  wbom  (after  tbe  example 
of  tby  boly  Apostles)  we  have 
now  laid  our  bands,  to  certify 
tbem  (b}'  tbis  sign)  of  tby  fa- 
vour and  gracious  goodness  to- 
wards tbem.  Let  tby  fatherly 
band,  we  beseecb  tbee,  ever  be 
over  tbem;  let  tby  Holy  Spirit 
ever  be  witb  tbem;   and  so  lead 


The  Order  of  Confirmation. 


OS  an  cionn ;  bitbidh  do  Spiorad 
Naomh  gu  siorruidb  maille  riu  ; 
agus  mar  so  treoraicb  iad  aim  an 
eolas  agus  'an  nmbLacbd  d'  Flioc- 
ail,  cbum  f;x-dbeoidh  gu'm  faigb 
iad  a'  bbeatha  mbaireannacb ;  tre 
ar  Tigbearna  losa  Criosd,  a  ta 
beo  agus  a  riagbladh,  maille 
riutsa  agus  ris  an  SpioradNaomb 
sior  aon  Dia,  saogbal  gun 
cbriocb.     Amen. 

OTHIGHEAPtXA  Uile- 
cbumhacbdaicb,  agus  a  Dbe 
mbaireannaicb,  deonuicb,  guidb- 
eamaid  ort,  tbu  a  stiuradb,  a 
naombacbadb,  agus  a  riaghladb, 
araon  ar  cridbeacban  agus  ar 
cuirp  ann  an  sligbibb  do  lagb- 
anan,  agus  ann  an  oibribb  d'aitb- 
eantan  ;  cbum,  tre  do  dbidean  ro 
cbumbacbdacb  araon  an  so  agus 
gu  siorruidb,  gu'm  bi  sinn  air  ar 
gleidbeadb  ann  an  corp  agus  ann 
an  anam  ;  tre  ar  Tigbearna  agus 
ar  Slanuigbfbear  losa  Criosd. 
Amen. 

")[  An  sin  heannaicMcUi  an  t-Eashuig 
iad,  ag  radh  mar  so, 

GU  robb,  Beannacbadb  Dbe 
Uile-cbumbacbdaicb,  an 
Atbar,  an  Mbic,  agus  an  Spior- 
aid  Xaoimb,  oirbb,  agus  gu'm 
fanadb  e  maille  ribb  gu  siorruidb. 
Amen. 

TI  A^us  cla  leigear  h  neach  air  hitli  teachd  a  cimm  a'  Chomunnachaidh,  gus 
am  hi  e  air  a  cltomh-dhaiiigneachadh^  no  ullamh  agus  ioileach  gu  Lhi 
air  a  c7iomh-dkaÌ7igìieachadIi. 


tbem  in  tbe  knowledge  and 
obedience  of  tby  Word,  tbat  in 
tbe  end  tbey  may  obtain  ever- 
lasting life;  tbrougb  our  Lord 
Jesus  Cbrist,  wbo  witb  tbee 
and  tbe  Holy  Gbost  livetb  and 
reignetb,  ever  one  God,  world 
witbout  end.    Amen. 


O  ALMIGHTY  Lord,  and 
everlasting  God,  voucb- 
safe,  we  beseecb  tbee,  to  di- 
rect, sanctify,  and  govern,  both 
our  bearts  and  bodies,  in  tbe 
ways  of  tby  laws,  and  in  tbe 
works  of  tby  commandments; 
tbat,  tbrougb  tb}'  most  migbty 
protection  botb  bere  and  ever, 
we  may  be  preserved  in  body 
and  soul;  tbrougb  our  Lord 
and  Saviour  Jesus  Cbrist. 
Amen. 


*^  Then  ilie  Bishop  sliall  bless  them, 
saying  thus, 

THE_  Blessing  of  God  Al- 
migbty,  tbe  Fatber,  tbe 
Son,  and  tbe  Holy  Gbost,  be 
upon  you,  and  remain  witb  you 
for  ever.     Amen. 


333 


THE  FORM  OP 

SOLEMNIZATION  OF  MATRIMONY. 


AN  EIAGHAILT  GU 

FRITHEALADH  POSAIDH. 

^   Air  ius  fcmnaidli  Gairmean  na  muinntir  sin  uile  a  ta  chum  am  \ 

ri  clieile  bid  air  an  giaodhaich  aims  an  Eacjlais  air  tri  Domhnaciiaihli  fa 
leth  re  am  na  Seirhhis  Madainn,  no  Feasgair,  {iniir  In  Seirhhis  Madainn 
aim)  air  iniU  an  deigh  an  dara  Leasain ;  am  JMinixteir  ag  radii  air  an 
doigh  ghnathaichte. 


THA   mi   follaiseachadh    na 
Gairmean   Posaidh   eadar 

M.  do  agus  N.  do  

Ma's  aithne  do  neach  air  bhi 
agaibhse  aobhar,  no  bacadh  lagh- 
ail,  air  son  nach  fhaodar  an 
dithis  so  aonachadh  ri  cbeile  am 
Posadb  naomh,  is  coir  dhuibb  a 
nocbdadb.  Is  e  so  an  ceud  \_an 
dara  no  an  treas]  gairm. 

^  Mar  ""eil  a,  mhuinntir  a  ta  rim 
posadh    anns   an    aon    Sgireaclid, 

feumar  an  Gairm  amis  an  da  Sgir- 
eaclid ;  agus  clia  phos  Ministeir 
aon  Sfjireachd  iad,  gun  dearhhadh 

fhaighinn  o  '  Mhinisteir  na  Sgir- 
eachd  eile,  gun  deachaidh  an 
Gairm  tri  uairean. 

^  Air  an  la  agus  air  an  am  orduich- 
te  chum  a"  Phosaidh,  thig  na  pear- 
sanna  a  ta  ri  bhi  air  am  posadh  a 
steach  gu  meadhon  na  h-Eaglais 
maille  r''u7i  cairdibh  agus  ''ran 
coimhearsnuich :  agus  air  seasamh 
dhuilth  an  sin  le  cJwile,  am  Fir- 
ionnuch  air  an  laimh  dheis,  agus 
am  Boirionnach  air  an  laimh  chli, 
tlieir  an  Sagart, 

MHUINNTIR  ionmbuinn, 
tba  sinn  air  cruiuneacbadb 
an  so  an  ceann  a  cbeile  an  latb- 
air  Dbe,  agus  air  beulaobb  a' 
chiombtbionail  so,  a  db'  aonacb- 
adb  ri  cbeile  an  Fbirionnaicb  so 
agus  a'  Bboirionnaicli  so  am 
Posadb  naomb ;  staid  a  ta  on- 
aracb,  orduicbte  le  Dia  fein  ann 
am  neo-cbiontacbd  an  duine,  ag 
ciallacbadb  dbuinne  an  aonacbd 
dbiombair  a  ta  eadar  Criosd  agus 
334 


1    PUBLISH    tbe   Banns   of 
Marriage    between    M.    of 

and  N.  of .     If  any  of 

you  know  cause,  or  just  impedi- 
ment, wby  tbese  two  persons 
sbould  not  be  joined  togetber  in 
boly  Matrimony,  ye  are  to  de- 
clare it.  Tbis  is  tbe  first  [second, 
or  third']  time  of  asking. 


^  And  if  the  persons  that  are  to  be 
married  dicell  in  divers  Parishes, 
the  Banns  must  be  ashed  in  both 
Parishes;  u?id  the  Curate  of  the 
one  Parish  shall  not  solemnize  Ala- 
trimony  belicixt  tiiem,  without  a 
certificate  of  the  Banns  being  thrice 
asked,  from  the  Curate  of  the  other 
Parish. 

^  At  the  day  and  time  appointed  for 
Solemnization  of  Matrimony ■,  the 
persons  to  be  married  shall  come 
into  the  body  of  thp.  Church  ivith 
their  Friends  and  Neighbours:  and 
there  standing  together,  the  Man 
on  the  right  hand,  and  the  Woman 
on  the  left,  the  Priest  shall  say, 


DEARLY  beloved,  we  are 
gatbered  togetber  bere  in 
tbe  sight  of  God,  and  in  the 
face  of  tbis  congregation,  to  join 
together  tiiis  ]\Lin  and  tbis  Wo- 
man in  boly  IMatrimony  ;  which 
is  an  honourable  estate,  insti- 
tuted of  God  in  the  time  of 
man's  innocency,  signifying  un- 
to us  tbe  mystical  union  that  is 
betwixt  Christ  and  bis  Church ; 
which  holy  estate  Christ  adorn- 


Solemnization  of  Matrimony. 


Eaglais;  anstaidnaomh  amhais- 
ich  aijus  a  s^j^eimliich  Criosd  le' 
lathaireachd  fein,  agus  le  cheud 
mhiorbhuil  a  rinn  e,  ann  an  Cana 
Ghalile  ;  agus  a  ta  air  a  mholadh 
le  X.  Pol  gu  bhi  urramach  am 
measg  nan  uile  dhaoine ;  agus 
air  an  aobhar  siu  cha  choir  do 
neach  air  bitb  a  gabhail  mu 
laimb,  gu'n  smuainteacbadb,  ni 
b-ann  le  faoineacbd,  no  le  mao- 
nus,  a  sbasacbadb  anamiannan 
feolmbor  dhaoine,  mar  ainmbidb- 
ean  bruideil  a  tha  gun  tuigse ; 
acb  le  b-urram,  le  gliocas,  le 
comhairle,  le  measarrachd,  agus 
ann  an  eagal  Dbe,  a'  toirt  gu 
b-iomebuidb  fainear  nan  aobhar 
mu  'n  deacbaidb  am  Posadb 
orduc'hadb. 

Air  tus,  Dh'orduicbeadli  e  gu 
clann  a  gbintinn,  gu  bhi  air  an 
togail  a  suas  ann  an  eagal  agus 
ann  an  altrumanTighearna,agus 
gu  moladh  Ainm  naomb-san. 

San  dara  aite,  Db'orduieheadh 
e  mar  cbungaidb  an  aghaidh 
peacaidh,  agus  gu  seachnadh 
striopachas  ;  chum  gu'm  faodadb 
an  dream  aig  nach  'eil  tiodblac- 
adh  na  geamnuidbeaehd  posadb, 
agus  iad  fein  a  ghleidbeadh  nam 
buill  neo-tbruaillidb  do  chorp 
Chriosd. 

'San  treas  aite,  Db'orduieh- 
eadh e  air  son  na  comh-cbuid- 
eacbd,  a'  ebombnaidb,  agus  na 
eombfhurtachd,  bu  choir  a  bhi 
aig  an  dara  aon  anns  an  aon  eile, 
araon  ann  a  saibhreas  agus  ann 
do-shaibbreas.  Chum  na  staid 
naomb  sa  tha'n  da  phearsa  a 
ta  so  a  latbair  air  teachd  gu  bhi 
air  an  aonacbadb.  Air  an  aobh- 
ar sin  ma's  urrainn  duine  air  bitb 
aobhar  ceart  sam  bitb  a  nochd- 
adh,  nach,  fhaodar  gu  lagbail 
am  posadb  ri  cbeile,  labhradb  e 
a  nis,  no  bitbidh  e  'na  tbosd  gu 
BÌorruidh  an  deigh  so. 
335 


I  ed  and  beautified  with  bis  pre- 
I  sence,  and  first  miracle  that  be 
t  wrought,    in    Cana    of   Galilee; 
1  and  is  commended  of  Saint  Paul 
j  to  be  honourable  among  all  men : 
I  and  therefore  is  not  by  any  to 
I  be    enterprised,    nor    taken    in 
j  hand,    unadvisedly,    lightly,   or 
!  wantonly,  to  satisfy  men's  car- 
j  nal    lusts    and    appetites,    like 
j  brute   beasts   that  have  no  un- 
\  derstanding;  but  reverently,  dis- 
creetly,   advisedly,  soberly,  and 
in  the  fear   of  God;    duly  con- 
sidering  the   causes    for   which 
Matrimony  was  ordained. 


First,  It  was  ordained  for  the 
procreation  of  children,  to  be 
brought  up  in  the  fear  and  nur- 
ture of  the  Lord,  and  to  the 
praise  of  bis  bol}^  Xame. 

Secondly,  It  was  ordained  for 
remedy  against  sin,  and  to 
avoid  fornication  ;  that  such  per- 
sons as  have  not  the  gift  of  con- 
tinency  might  marry,  and  keep 
themselves  undefiled  members 
of  Christ's  body 


Thirdly,  It  was  ordained  for 
the  mutual  society,  help,  and 
comfort,  that  the  one  ought  to 
have  of  the  other,  both  in  pros- 
perity and  adversity.  Into 
which  holy  estate  these  two 
persons  present  come  now  to  be 
joined.  Therefore  if  any  man 
can  shew  any  just  cause,  why 
they  may  not  lawfully  be  joined 
together,  let  bini  now  speak,  or 
else  hereafter  for  ever  bold  his 
peace. 


FrWiealadh  Posaidh, 


^  Agus  mar  an  ceudna,  a'  lalhairt 
riiisan  a  ta  ri  posadh,  their  e, 

THA  mi  'g  iarraidb  agus  a' 
cur  mar  fhiachamh  oirbh 
fein  le  cbeile  mar  a  fhreagras 
sibh  ann  an  la  uambasach  a' 
bbreitbeanais  'n  uair  a  bbios  uaig- 
nis  nan  uile  cbridbeacban  air  an 
deanamb  foUaiseacb,  ma  tba  fios 
aig  aon  agaibb  air  aobbar  bac- 
aidb  air  bitb,  air  son  nacb  f  baod 
sibb  gu  lagbail  a  bhi  air  bbur 
n-aonacbadb  ri  cbeile  amPosadb, 
gu'n  aidicb  sibb  a  nis  e ;  Oir 
bitbibh  Ian  cbinnteacb  a  mbeud 
's  a  tba  air  an  cuir  cuideacbd  air 
dboigb  sam  bitb  acb  mar  a  ta 
Focal  Dbe  a'  luasacbadh  nacb 
'eile  iad  air  an  aonacbadb  ri 
cbeile  le  Dia ;  ni  mo  a  ta  am 
Posadb  lagbail. 

^  Air  la  Phosaidh  sin,  ma  chuireas 
duine  sam  bith  an  ceilL  agus  gu 
nochd  e  aohliar  hacaidh  sam  bith, 
nach  fhaod  iad  a  bhi  air  an  aon- 
achadh  ri  cheile  am  Posadh,  le 
lagh  Dhe,  no  le  laghanaibh  na 
Rioghachd  so;  agus  gu'm  bi  e 
ceangailte  le  urraisibh  dhiong- 
Tnhalta  maiUe  ris,  dhoibhsan  a  ta 
dol  a  phosadh ;  air  neo  airgind 
urrais  a  chuir  a  stigh  (air  son  Ian 
luach  a'  chostuis  a  ta  teachd  orrasan 
a  ta  gu  posadh)  gus  an  dearbh  e  an 
ni  a  ta  e  ag  radh ;  an  sin  feumar 
dail  a  chur  anns  an  phosadh,  gus 
an  d''tlieid  an  fhirinna  rannsiuihadh. 

^  Mar  bi  aohhar  bacaidh  air  a  chuir 
an  ceill,  an  sin  their  am  Alinisteir 
ris  an  ~ 


Xx.  acb  so  a  bhi  agad  gu  d 
mbnaoi  phosda,  a  cbaitbeamh 
bbur  beatba  cuideacbd  a  reir 
riagbailt  Dbe  ann  an  staid  naomh 
a'  Pbosaidb?  An  d'  tboir  tliu 
gradb  db'  i,  an  d'  tboir  tbu 
comhfhurtaclid  db'  i,  an  d'  tboir 
tbu  onair  db'  i,  agus  an  gleidb 
tbu  i  ann  an  tinneas  agus  ann  a 
slainte ;  agus  ag  diobbradh  gacb 
336 


11  And  also,  speaking  unto  the  persons 
that  shall  be  married,  he  shall  say^ 

I  REQUIRE  and  cbarge  you 
botli,  as  ye  will  answer  at  tbe 
dreadful  day  of  judgment  wben 
tbe  secrets  of  all  bearts  sball  be 
disclosed,  that  if  either  of  you 
know  any  impediment,  why  ye 
may  not  be  lawfully  joined  to- 
gether in  Matrimony,  ye  do  now 
confess  it.  For  be  je  well  as- 
sured, that  so  many  as  are 
coupled  together  otherwise  than 
God's  Word  doth  allow  are  not 
joined  together  by  God ;  neither 
is  their  Matrimony  lawful. 


TI  At  which  day  of  Marriage,  if  any 
man  do  allege  and  declare  any  im- 
pediment, u-hy  they  may  not  be 
coupled  together  in  Matrimony  by 
God''s  Laic,  or  the  Laws  of  this 
Realm ;  and  irill  be  bound,  and 
sufficient  Sureties  with  him,  to  the 
Parties  ;  or  else  put  in  a  caution 
(to  the  full  vcdue  of  such  charges  as 
the  persons  to  be  married  do  thereby 
sustaÌ7Ì)  to  prove  his  allegation ; 
tlien  the  SnlemnizcUion  must  be  de- 
ferred, until  such  time  as  the  truth 
be  tried. 


U  If  no  impediment  be  alleged,  then 
shall  the  Curate  say  unto  the  Man, 

ilf.^lXriLT  thou  have  this 
T  T  AYoman  to  thy  wedded 
wife,  to  live  together  after  God's 
ordinance  in  tbe  holy  estate  of 
Matrimony?  Wilt  thou  love 
her,  comfort  her,  honour,  and 
keep  her  in  sickness  and  in 
health;  and,  forsaking  all  other, 
keep  thee  only  unto  her,  so 
lonfi:  as  ye  both  shall  live  ? 


Solemnization  of  Matrimony. 


aon  eile  gu'n  gleidh  thu  tlm  fein 
dh'ise  'na  h-aonar,  fad  agus  is 
beo  sibh  le  cheile  ? 

TI  Freac/ratdh  am  Firio7;nac/i, 
Is  aill — Bheir — agus  Gleidhidh. 

^H  An  sin  their  an  Sagart  ris  a' 
Bhoironnach, 


■PC 


so  a  bhi  agad  'na  fhear 
posda,  a  chaitbeamh  bbur  beatba 
cuideacbd  a  reir  riaghailt  Dbe 
annan  staid  naomh  a'  PhosaidbP 
An  d'thoir  thu  geill  dba,  an  dean 
thu  seirbhis  dha,  an  d'thoir  thu 
gradh  dha,  an  d'thoir  thu  onair 
dha,  agus  an  gleidh  thu  e  ann  an 
tinneas  agus  an  slainte;  agus  ag 
diobradh  gach  aon  eile,  an  gleidh 
thu  thu  fein  dhasan  'na  aonar, 
fad  agus  is  beo  sibh  le  cheile  ? 

*1[   Freapraidh  am  Boirionnach, 
Is  aill — Bheir — agus  Gleidhidh. 

^  An  sin  their  am  Ministeir^ 
Co  a  ta  toirt  a'  Bhoirionnaich 
so  gu  bhi  air  a  posadh  ris  an 
Fhirionnach  so  ? 

'^  An  SÌ71  bheir  tad  an  gealladh  d'a 
cheile  air  an  doigh  so. 

TI  Air  do' n  Mhin'steir  am  Doirionn- 
ach  a  gahhuil  a  lamhaibh  a  h-ath- 
ar  no  a  caraid,  bheir  e  air  an 
Fhirionnach  le  laimh  dheis  breith 
air  laimh  dheis  a'  Bhoirionnaich, 
agus  a  radh  air  a  dheigh  mar  a 
lianas ; 

THA  mise  M.  'ga  d'  ghlacadh 
i\r.  gu  bhi  agam  a'd'  mhnaoi 
phosda,  gu  bhi  agam  agus  gu  d' 
ghleidheadh  o'n  la  so  a  mach 
tuille,  cia  dhiubh  is  fearr  na's- 
miosa,  is  beartaiche  na's  bochda, 
ann  an  tinneas  agus  ann  an 
slainte,  gu  gradh  agus  eiridinn  a 
thoirt  dhuit.  gus  an  dealaich  am 
bas  sinn,  a  reir  riaghailt  naomh 
Dhe ;  agus  air  an  so  tha  mi  toirt 
dhuit  mo  bhoid. 
337 


TJ  The  ATan  shall  anstver, 
I  will. 


^  Then  shall  the  Priest  sai/  unto  tlte 

Woman, 
N.  ^1X7ILT  thou  have  this 
T  T  Man  to  thy  wedded 
husband,  to  live  together  after 
God's  ordinance  in  the  holy 
estate  of  Matrimony?  Wilt 
thou  obey  him,  and  serve  him, 
love,  honour,  and  keep  him  in 
sickness  and  in  health  ;  and  for- 
saking all  other,  keep  thee  only 
unto  him,  so  long  as  ye  both 
shall  live  ? 


^  The  Woman  shall  ansicer, 
I  will. 

TJ  Then  shall  the  Minister  say. 

Who  giveth  this  Woman  to  be 

married  to  this  Man  ? 


^  Then  shall  they  give  their  troth  to 
each  other  in  this  manner  : 

^,  The  Afinister,  receirnng  the  Wommi 
at  her  Father''s  or  Friend''s  ha?id^\ 
shall  cause  the  Man  with  his  right 
hand  to  take  the  WomaJi  by  her 
rviht  hand,  and  to  say  after  him  as 
folloiveth  ; 


IM.  take  thee  N.  to  my 
wedded  wife,  to  have  and 
to  hold  from  this  day  forward, 
for  better  lor  worse,  for  richer 
for  poorer,  in  sickness  and  in 
health,  to  love  and  to  cherish, 
till  death  us  do  part,  accord- 
ing to  God's  holy  ordinance ; 
and  thereto  I  plight  thee  my 
troth. 


Frithealadh  Posaidh. 


^  An  si)i /tmsrjiaidh  tad  an  iamhan, 
apus  air  dd'n  Bhoirionnach  le  laiiiih 
dheis,  am  Firionnaeh  a  ghlacadh 
air  luimh  dheis,  their  i  mar  an 
ceudna  an  deiyh  a'  Mhinistcir. 

THA  mise  N.  'ga  d'  ghlacadh 
M.  gu  bhi  agam  a'd'  fhear 
posda  gu  bhi  agam  agus  gu  d' 
ghleidheadh  o'n  la  so  a  niach 
tuille,  cia  dhiubh  is  fearr  na's 
miosa,  is  beartaiche  no's  bochda, 
ann  an  tinneas  agus  ann  an 
slainte,  gu  gradh  emdinn  agus 
geill  a  thoirt  dhuit ;  gus  an  deal- 
aich  am  bas  sinn,  a  reir  riagh- 
ailt  naomh  Dhe ;  agus  air  an  so 
tha  mi  toirt  dhuit  mo  bhoid. 

%  An  sin  fuasglaidh  iad  an  lamTian 
a  ris ;  agus  bheir  am  Firionnaeh 
Faine  dd'n  Bhoirionnach,  g\i  chur 
a  sios  air  an  Leahkar  lets  an  dlighe 
ghnathuichte  dd'n  t-SagaH  agus  do" n 
Chleireach.  Agus  air  do'n  t-Sagart 
am  Faine  a  ghaiihail,  liubraidh  se 
e  dd'n  Fhirionnach,  gu  chur  air  a 
cheathramh  meur  do  lamh  chli  a" 
Bhoirionnaich.  Agus  air  do'n 
Fhirionnach  a  bhi  cumailan  Fhaine 
an  sin,  agus  air  a  theagasg  leis  an 
t-Sagart,  their  e, 

LEIS  an  Fhaine  so  tha  mi  g'a 
d'phosadh,  le  m'  chorp  tha 
mi  toirt  onair  dhuit,  agus  le  m' 
uile  mhaoin  saoghalta  tha  mi  'ga 
d'  sgeadachadh :  Ann  an  Ainm  an 
Athar,  agus  an  Mhic,  agus  an 
Spioraid  Naoimh.     Amen. 

%  An  sin  air  do'n  Fhirionnach  am 
Faine  fhagail  air  ceathramh  meur 
laimhe  cli  a'  Bhoirionnaich,  lùbaidh 
tad  a  sios  le  chei/e  air  an  gluiiiibh  ; 
agus  their  am  Ministeir, 

Dcanamaid  urnuigh. 

ODHE  shiorruidh,  Chruth-  i 
adair  agus  Fhir-tearnaidh  j 
a'  chinne-daoine  uile,  Thabhairt- 
fhear  nan  uile  ghras  spioradail, 
Ughdairna  beatha  maireannaich, 
Cuir  do  bheannachadh  orra  so 
do  sheii'bhisich,  am  Firiounach 
338 


^  Then  shed/  thei/  loose  their  hands ; 
and  the  Wo»ian,  tvith  her  right 
hand  taking  the  Man  by  his  right 
hand,  shall  likeicise  sag  after  iJie 
Minister, 

IN.  take  thee  M.  to  my 
wedded  husband,  to  have 
and  to  hold  from  this  day  for- 
ward, for  better  for  worse,  for 
richer  for  poorer,  in  sickness  and 
in  health,  to  love,  cherish,  and 
to  obey,  till  death  us  do  part, 
according  to  God's  holy  ordi- 
nance ;  and  thereto  I  give  thee 
my  troth. 


^  Then  shall  they  again  loose  their 
hands  ;  and  the  Mail  shall  give  unto 
the  Woman  a  Ring,  laying  the  same 
upon  the  Book,  tvith  the  accxistomed 
duty  to  the  Priest  and  Clerk.  And 
the  Priest  taking  the  Ring,  shall  de- 
liver it  unto  the  Man,  to  put  it  u])on 
the  fourth  finger  of  the  Womaii's  left 
hand.  And  the  man  holding  the 
Ring  there,  and  taught  by  the  Priest, 
shall  say. 


WITH  this  Eing  I  thee 
Aved,  with  my  body  I 
thee  worship,  and  with  all  my 
worldly  goods  I  thee  endow  t  In 
the  Name  of  the  Father,  and  of 
the  Son,  and  of  the  Holy  Ghost. 
Amen. 

•f[  T7ien  the  Manleaving  the  Ring  upon 
the  fourth  finger  of  the  Woman^s 
left  hand,  they  shall  both  kneel  down  ; 
and  the  Minister  shall  say, 

Let  us  pray. 

O  ETERNAL  God,  Creator 
and  preserver  of  all  man- 
kind, giver  of  all  spiritual  grace, 
the  author  of  everlasting  life ; 
Send  thy  blessing  upon  these 
thy  servants,  this  Man  and  this 
Woman,  whom  we  bless  in  thy 


Solemnization  of  Matrimony. 


60  agus  am  Boirionnach  so,  a  ta 
sinn,a'  beannucbadhannd'Ainm; 
chum,  mar  a  chaith  Isaac  agus 
Rebecca  am  beatha  gu  dileas 
maille  ri  cheile,  mai*  sin  gu'n 
co'lion  agus  gu'n  gleidh  na  pear- 
sanna  so  gu  cinn  teach  a'  bhoid 
agus  an  comb-cheangal  a  rinn- 
eadh  eatorra  (air  am  bbeil  am 
Faine  so  athugadhagus  a  ghabh- 
adh  marchomhtharradh  agus  mar 
gheall),  agus  gu'm  mair  iad  gu 
siorruidh  ann  an  gradh,  agus  ann 
an  sith  ri  cheile,  agus  gu'n  caith 
iad  am  beatha  a  reir  do  laghanan ; 
tre  losa  Criosd  ar  Tigheai'na. 
Amen. 

^\   An   sin   aonaicMdh  an   Sagirt  an 
lamhan  deas  ri  cheile,  agus  their  e, 

ladsan  a  chnir  Dia  cuideachd 
na  cuireadh  duine  air  bith  fa 
sgaoil. 

U  A71  sin  lahhraidh  am  Ministeir  ris 
an  t-Sluagh. 

DO  bhrigh  gu'n  d'aontaich  M. 
agus  N.  le  cheile  am  posadh 
naomh,  agus  gu'n  d'thug  iad  fian- 
uis  air  an  ni  cheudna  an  lathair 
Dhe  agus  na  cuideachd  so,  agus 
a  chum  na  criche  so  a  thug  agus 
dhaingnich  am  boid  g'a  cheile, 
agus  a  nochd  an  ni  ceudna  le 
toirt  agus  gabhail  Faine,  agus  le 
glacadh  lamhan ;  Tha  mi  'g  an 
gairm  'nan  Lanain  phosda  ri 
cheile ;  Ann  an  Ainm  an  Athar, 
agus  an  Mhic,  agus  an  Spioraid 
Naoimh.     Amen. 

^  Agus  their  am  Ministeir  am  Bean- 
nachadh  so  cuideachd. 

\  deanadh,  Dia  an  t-Ath- 


I  Name ;  that,  as  Isaac  and  Re- 
becca lived  faithfully  together, 
so  these  persons  may  surely 
perform  and  keep  the  vow  and 
covenant  betwixt  them  made, 
(whereof  this  Ring  given  and 
received  is  a  token  and  pledge,) 
and  may  ever  remain  in  per- 
fect love  and  pear.-e  together, 
and  live  according  to  thy  laws  ; 
through  Jesus  Christ  our  Lord. 
Amen. 


^  Then  shall  the  Priest  join  their  right 
hands  together,  and  sat/, 

Those  whom  God  hath  joined 
together,  let  no  man  put  asun- 


GU'N 
air,  Dia  am  Mac,  Dia  an 
Spiorad  Naomh,  bhur  beannuch' 
adh,  bhur  tearnadh,  agus  bhur 
gleidheadh  gu'n  amhairceadh  an 
Tighearna  gu  trocaireach  le 
339 


*fl  Then  shall  the  Minister  speak  unto 
the  People. 

FORASMUCH  as  M.  and 
N.  have  consented  together 
in  holy  wedlock,  and  have  wit- 
nessed the  same  before  G  A  and 
this  company,  and  thereto  have 
given  and  pledged  their  troth 
either  to  other,  and  have  de- 
clared the  same  by  giving  and 
receiving  of  a  Ring,  and  by 
joining  of  hands ;  I  pronounce 
that  they  be  ]Man  and  Wife  to- 
gether, In  the  name  of  the  Fa- 
ther, and  of  the  Son,  and.  of  the 
Holy  Ghost.     Amen. 

^  Ajid   the   Minister  shall  add   this 
Blessing. 

GOD  the  Father..  God  the 
Son,  God  the  Holy  Ghost, 
bless,  preserve,  and  keep  you ; 
the  Lord  mercifully  with  his  fi- 
vour  look  upon  you ;  and  so  fill 
you  with  all  spiritual  benedic- 
Q2 


FritJiealadh  Posaid 


dheagh-ghean  oirbh ;  agus  mar 
so  gu'n  lionadh  e  sibh  leis  na 
h-uile  bheannachadh  agus  ghras 
spioradail,  chum  gu'n  caith  sibh 
bhur  beatha  cuideachd  anus  an 
t-saoghal  so,  chum  's  gu  faigh 
sibh  anns  an  t-saoghal  a  ta  ri 
teachd  a'  bheatha  mhaireannach. 
Amen. 


^  An  sin  air  do'n  Mhinisteir  no  do  na 
Cleirith,  dul  gic  Bord  an  Tighearna, 
their  no  seinnidh  iad  an  t-Salm  so 
a  leanas. 

Seati  omnes.     Salm  cxxviii. 

IS  beannuichte  gach  neach  air 
am  bheil  eagal  an  Tighearna: 
agus  a  ta  gluasadh  'na  shligibh. 

Oir  ithidh  tu  toradli  do  lamh : 
sona  bithidh  tu,  agus  eiridh  gu 
maith  dhuit. 

Bithidh  do  bhean  mar  fhion- 
an  torach :  ri  taobhaibh  do 
thighe : 

Do  chlann  mar  og  chroinn- 
olaidh  :  mu  thimchioll  do  bhuird. 

Feuch,  mar  so  beannuichear 
an  duine :  air  am  bheil  eagal  an 
Tighearna. 

Beannuichidh  an  Tighearna 
thu  a  Sion  :  agus  chi  thu  maith 
lerusaleim  ri  uile  laithean  do 
bheatha ; 

Seadh,  chi  thu  chlann  do 
chloinne :  agus  sith  air  Israeil. 

Gloir  do'n  Athair,  agus  do'n 
Mhac :  agus  do'n  Spiorad  Naomh ; 

Mar  a  bha  air  tus,  a  ta  nis, 
agus  a  bhitheas  gu  brath  saoghal 
gun  chrioch.     Amen. 

TI  No  an  t-Salm  so  : 
Dei's  misereatur.     Salra  Ixvii. 

GU'N   deanadh   Dia    trocair 
oirnn,agus  gu'mbeannuich- 
eadh  e  sinn :  agus  gun  d'thugadh 
e  air  a  ghnuis  dealrachadh  oirnn, 
Agus  gu'ndeanadh  e  trocairoirmi. 
340 


tion  and  grace  that  ye  may  so 
live  together  in  this  life,  that  in 
the  world  to  come  ye  may  have 
life  everlasting.     Amen. 


*\  Tlien  the  Minister  or  CIcrl's,  going 
to  tile  Lord's  TaiAe,  shall  say  o>' 
sing  this  Psalm  fuliowing. 


Beati  Omnes.     Psalm  cxxviii. 

BLESSED  are  all  they  that 
fear  the  Lord  :  and  walk 
in  his  ways. 

For  thou  shalt  eat  the  labour 
of  thine  hands :  0  well  is  thee, 
and  happy  shalt  thou  be. 

Thy  wife  shall  be  as  the  fruit- 
ful vine :  upon  the  walls  of  thine 
house ; 

Thy  children  like  the  olive- 
branches:  round  .about  thy 
table. 

Lo,  thus  shall  the  man  be 
blessed :  that  feareth  the  Lord. 

The  Lord  from  out  of  Sion 
shall  so  bless  thee :  that  thou 
shalt  see  Jerusalem  in  prosperity 
all  thy  life  long. 

Yea,  that  thou  shalt  see  thy 
children's  children :  and  peace 
upon  Israel. 

Glory  be  to  the  Father,  and  to 
the  Son  :  and  to  the  Holy  Ghost; 

As  it  was  in  the  beginning,  is 
now,  and  ever  shall  be:  world 
without  end.     Amen. 

H  Or  this  Psalm. 
Dens  misereatur.    Psalm  IxviL 

GOD  be  merciful  unto  us, 
and  bless  us  :  and  shew  us 
the  light  of  his  countenance,  and 
be  merciful  unto  us. 


Solemnization  of  Matrimony. 


Chum  g;u'n  aitbnichear  do 
phliu^lieair  antalamh:  doshlainte 
sliolasach  am  measg  nan  uile 
chinneach. 

]\Ioladh  nasloiglithu,  O  Dhe: 
seadh,  moladli  na  sloigli  uile 
tha. 

O  deanadh  na  cinnicli  gaird- 
eachas,  agus  biodh  iad  aoibh- 
neacb :  oir  bbeir  tbu  bretb  air  na 
sloigb  gu  ionrae,  agus  riagblaidb 
tu  na  cinnicb  air  an  tabimb. 

Moladb  na  sloigb  tbu,  0  Dbe 
seadh,  moladh  na  sloigb  uile 
tbu. 

An  sin  bbeir  an  talamh  a  niacb 
a  toradb :  agus  beannuicbidb 
Dia,  eadbon  ar  Dia-ne  siun. 

Beannuicbidb  Dia  sinn  ;  agus 
bitbidbeagal-san  air  uile  cbriocb- 
aibb  an  t-saogbail. 

Gloir  do'n  Atbair,  agus  do'n 
Mbac :  agus  do'n  Spiorad 
Xaomb ; 

Mar  a  bba  air  tus,  a  ta  nis, 
agus  a  bbitlieas  gu  bratb  saogbal 
gun  cbriocb.     Amen. 

*I  Air  do'n  t-Salvti  cnoclinacliadh, 
cujus  air  do'n  Fhirionnach  agus 
don  Bhoiri'innach  lubadh  a  sios  air 
an  gluÌ7iilih  aig  Bord  an  Tigheama, 
agus  an  Sagart  'iia  sheusamh  aig  an 
Biiord.  agus  a'  tiondadk  aghaidh 
riu^  their  e, 

Tigbearna.  dean  trocair  oirnn, 
Freag.    Cbriosd,  dean  trocair 

oirnn. 

Min.  Tbigbearna,  dean  trocair 

oirnn. 

4  E  n- Atbair,  a  ta  air  neamb, 
J^  jL  Xaombaicbear  d'  Ainm. 
Tbigeadb  do  riogbacli.  Deauar 
dotboil  air  antalamb.Marathat- 
ar  a' deanambair  neamb.  Tboir 
dbuinn  an  diugb  ar  b-aran  lath- 
ail.  Agus  maitb  dbuinn  ar  cion- 
tainnean,  Mar  a  mbidtbeas  sinne 
dboibbsan  a  ta  ciuulacbadb  'nar 
341 


That  thy  way  may  be  known 
upon  earth :  tby  saving  health 
among  all  nations. 

Let  the  people  praise  thee, 
0  God  :  yea,  let  all  the  people 
praise  thee. 

0  let  the  nations  rejoice  and 
be  glad :  for  thou  sbalt  judge 
the  folk  righteously,  and  goverr* 
the  nations  upon  earth. 

Let  the  people  praise  thee, 
0  God :  yea,  let  all  the  people 
praise  thee. 

Then  shall  the  earth  bring 
forth  her  increase  :  and  God, 
even  our  own  God,  shall  give 
us  his  blessing. 

God  shall  bless  us ;  and  all 
the  euds  of  the  world  shall  fear 
him. 

Glory  be  to  the  Father,  and  to 
the  Son,  and  to  the  Hol}^  Ghost; 

As  it  was  in  the  beginning,  is 
now  and  ever  shall  be :  world 
without  end.     Amen. 

^  The  Psalm  ended,  and  the  Man 
and  tlie  Woman  kneeling  before  the 
Lord's  Taitle,  tlie  Priest  standing 
at  tlie  TaJde,  and  turning  his  face 
towards  them,  shall  say. 


Lord,  have  mercy  upon  us. 

Aiiswer.  Christ,  have  mercy 
upon  us. 

Minister.  Lord,  have  mercy 
upon  us. 

/~\UR  Father,  which  art  in 
\J  heaven,  Hallowed  be  Thy 
Xame.  Thy  kingdom  come, 
Thy  will  be  done  in  earth,  As 
it  is  in  heaven.  Give  us  this 
da}'  our  dail}^  bread.  And  for- 
give us  our  tresj^asses.  As  we 
forgive  them  tbat  trespass 
against  us.     And   lead  us   not 


FritJiealadh  PosaicUi. 


Ti-a,s:liaiclli.  Agus  na  leig  am 
buaireadh  sinn ;  Ach  saor  sinn 
o  olc.    Amen. 

Min.  O  Thigliearna,  sabLail 
d'  oglach,  ngus  do  bhan-oglach. 

Freag.  A  ta  cur  an  earbsa 
annad. 

Min .  O  Th  i  gb  earn  a,  cuir  comb- 
nadh  g'an  ionnsuidb  o  d'  ionad 
naomb  ; 

Freag.  Agus  gu  sioiTuidb  tuille 
dion  iad. 

Min.  Bi  dboibh  a'  d'  dbaing- 
neacb  laidir ; 

Freag.  O  aghaidb  an  namh- 
aid. 

Min.  O  Tbigbearna,  eisd  ar 
n-urnuigh. 

Freag.  Agus  tbigeadh  ar 
glaodb  'ga  d'ionnsuidb. 

Ministeir. 

ODHE  Abrabam,  Dbe  Isaac, 
Dbe  lacoib,  beannuicb  iad 
so  do  sbeirbbisicb,  agus  cuir  siol 
na  beatba  siorruidb  'na  cridbe- 
acbaibb;  cbum  ciod  air  bitb  an  ni 
ann  d'  Fbocal  naomb  a  db ,  f  bogb- 
lumas  iad  gu'm  buannacbd,  gu'n 
coimblion  iad  ann  an  gniomh  an 
niceudna.  Ambairc,0  Tbigbear- 
na, gu  trocaireach  orra  o  neamb, 
agus  beannuicb  iad.  Agus  mar 
a  cbuir  tbu  a  nuas  do  bbeannacb- 
adb  air  Abrabam  agus  air  Sara, 
gu'n  combfburtacbd  mbor,  mar 
so  deonuicb  do  bbeannacbadb  a 
cbur  a  nuas  orra  so  do  sbeirbbis- 
icb ;  cbum  air  dboibb  bbi  umbail 
do  d'  tboil,  agus  a  bbi  do  gbnatb 
ann  a  sabbaltacbd  fo  d'  dliidean, 
gu'm  fuiricb  iad  annd'gbradb  gu 
cricb  am  beatba  ;  tre  losa  Criosd 
ar  Tighearna.     Amen. 

^  Cha'n  ahrar  an  Urnuigh  sn  cCs 
/((isffe  a  leamias,  ma  bhios  «'  Blieun 
thair  aois  cloinne. 


342 


into  temptation  ;  But  deliver  us 
from  evil.     Amen. 


Minister.  0  Lord,  save  tby 
servant  and  tby  bandmaid  ; 

Ansiver.  Wbo  put  tbeir  trust 
in  tbee. 

Minister.  O  Lord,  send  tbem 
belp  from  tby  boly  place  ; 

Ansii-er.  And  evermore  defend 
tbem. 

Minister.  Be  unto  tbem  a 
tower  of  strengtb ; 

Answer.  From  tbe  face  of 
tbeir  enemy. 

Minister.  0  Lord,  bear  our 
prayer ; 

Answer.  And  let  our  cry 
come  unto  tbee. 

Minister. 

OGOD  of  Abrabam,  God  of 
Isaac,  God  of  Jacob,  bless 
tbese  tby  servants,  and  sow  tbe 
seed  of  eternal  life  in  tbeir 
hearts;  tbat  wbatsoever  in  tby 
boly  Word  tbey  sball  profitably 
learn,  tbey  may  indeed  fulfil  tbe 
same.  Look,  0  Lord,  merci- 
fully upon  tbem  from  beaven, 
and  bless  tbem.  And  as  tboy 
didst  send  tby  blessing  upon 
Abrabam  and  Sarab,  to  tbeir 
great  comfort ;  so  vouchsafe  to 
send  tby  blessing  upon  tbese 
tby  servants ;  that  tbey,  obeying 
thy  will,  and  alway  being  in 
safety  under  tby  protection,  may 
abide  in  thy  love  unto  their 
lives'  end  ;  througb  Jesus  Cbrist 
our  Lord.     Amen. 


^  This  Prayer  next  following  shall 
he  oiniited  tvhere  the  Womaii  is  past 
child-bearing. 


Solemnization  of  Matrimony, 


OTIIIGHEAEXA  tLrocair 
icli,  aijus  Athair  neaiuhaidh, 
isann  lo  d'thiodhlacadh  grasaila 
ta  an  ciniie-daoine  a'  las  lion- 
mhor;  Guidhcaniaid  ort,  cuidich 
le  d'  bhcannachadh  an  dithis  so, 
chnm  gn'm  bi  iad  tarbhach  ann 
an  gintinn  cloinne,  agus  mar  an 
ceudna  gu'n  caith  iad  am  beatlia 
CO  fbada  cuideachd  ann  an  gradh 
agus  ann  an  onair,  agus  gu'm  faic 
iad  an  clann  gu  beusach  air  an 
togail  suas,  chum  do  mholaidli 
agus  d'onair;  tre  losa  Criosd  ar 
Tighearna.     Amen. 

ODHE,  le  d'  clmmliacbd 
neartmhor  a  rinn  na  li-uile 
nithe  do  neo-ni;  agus  mar  an 
ceudna  (an  deigh  nithe  eile  a 
cbuir  ann  an  ordugb)  a  db'ord- 
uich,  a  mach  a  duine(cruthaiclite 
a  reir  d'iombaigb  agus  do  chos- 
amhlachd  fein)  gu'n  gabbadh 
bean  a  toiseach ;  agus,  le'n  cean- 
gal  ri  cbeile  a  tbeagaisg  nach 
biodli  e  gu  brath  laghail  iadsan  a 
cbur  fa  sgaoil  a  rinn  tbusa  'nan 
aon  le  Posadh  :  O  Dbe,  a  chois- 
rig  staid  a'  Phosaidh  gu  bhi  'na 
diomhaireacbd  co  oirdheirc,  agus 
gu  bbeil  innte  air  a  ciallachadb 
agus  air  a  nocbdadh  am  posadh 
agus  an  aonacbd  spioradail  a  ta 
eadar  Criosd  agus  Eaglais ;  Amh- 
airc  gu  trocaireach  orra  so  do 
sheirbhisich,  chum  araon  gu'n 
gradhaich  am  fear  so  a  bhean,  a 
reir  d'  Fhocail,  (mar  a  gradhaich 
Criosd  cheillidh  an  Eaglais,  a 
thug  e  fein  a  suas  air  a  son,  ga 
gradhachadh  agus  'ga  h-eiridinn 
eadhon  mar  fheoil  fein,)  agus 
cuideachd  gu'm  bi  a'  bhean  so 
gradhach  agus  gaolach,  firinn- 
each  agus  umhail  d'a  fear  posda 
fein ;  agus  anns  na  h-uile  shamh- 
chair,  stuamachd,  agus  sith,  gu'n 
bi  i  'na  bean-leanmhuinn  air 
muaibh-matbaireil  nuumh  agus 
343 


O  MERCIFUL  Lord,  and 
heavenly  Father,  by  whose 
gracious  gift  mankind  is  in- 
creased, VsQ  beseech  thee,  as- 
sist with  thy  blessing  these  two 
))ersons,  that  they  may  both  be 
fruitful  in  procreation  of  chil- 
dren, and  also  live  together  so 
long  in  godly  love  and  honesty, 
that  the}^  may  see  their  chil- 
dren christianly  and  virtuously 
brought  up,  to  th}'  praise  and 
honour;  through  Jesus  Christ 
our  Lord.    Amen. 


OGOD,  who  by  thy  mighty 
power  hast  made  all  things 
of  nothing ;  who  also  (after 
other  things  set  in  order)  didst 
appoint  that  out  of  man  (created 
after  thine  own  image  and  simi- 
litude) woman  should  take  her 
beginning;  and,  knitting  them 
together,  didst  teach  that  it 
should  never  be  lawful  to  put 
asunder  those  whom  thou  by 
Matrimony  hadst  made  one:  0 
God,  who  has  consecrated  the 
state  of  Matrimony  to  such  an 
excellent  myster}^,  that  in  it  is 
signified  and  represented  the 
spiritual  marriage  and  unity  be- 
twixt Christ  and  his  Church: 
Look  mercifully  upon  these  thy 
servants,  that  both  this  man 
may  love  his  wife,  according  to 
thy  Word,  (as  Christ  did  love 
his  spouse  the  Church,  who 
gave  himself  for  it,  loving  and 
cherishing  it  even  as  his  own 
flesh,)  and  also  that  this  w^oman 
may  be  loving  and  amiable, 
faitbful  and  obedient  to  her 
husband;  and  in  all  quietness, 
sobriety,  and  peace,  be  a  fol- 
lower of  holy  and  godly  ma- 
trons. O  Lord,  bless  them 
both,  and  grant  them  to  in- 
herit thy  everlasliiig  kingdom; 


FritJiealadh  Posaidh. 


diadliaiclh.  OThighearna,beaiin- 
uich  iad  araon,  agus  deoniiich 
dhoibh  seilbh  ann  d'  rioghachd 
shiorruidh  ;  tre  losu  Criosd  ar 
Tighearna.     Amen. 

'il  All  sin  their  an  Sagart, 

DIA  Uile-chumhachdaich,  air 
tus  a  chruthaich  ar  ceud  sinn- 
searrachd  Adliamh  agus  Eubha, 
agus  a  naombaich  agus  a  db'aon- 
aich  iad  ri  cbeile  am  posadh ; 
Gu'n  doirteadb  e  oirbh  saibbreas 
a  gbrais,  gu'n  naombaicb  agus 
gu'm  beannuich  e  sibh ;  chum 
gu'n  toilich  sibh  e  araon  ann  an 
corp  agus  ann  an  anam,  agus 
gu'n  caith  sibh  bhur  beatha  cuid- 
eachd,  ann  an  gradh  naomh  gu 
crioch  bhur  saoghail.     Amen. 

*1[  An  deifjh  sn,  mur  bi  Senrmon  ann 
ag  noekdadh  dleasnais  an  Duine 
aatis  na  Miia,  an  sin  leughaidh  am 
Minideir  mar  a 


SIBHSE  uile  a  ta  posda,  no 
air  am  bheil  a  mhiann  staid 
naomh  a'  Phosaidh  a  gabhail 
oirbh,  eisdibh  ciod  a  ta  an  Scriob- 
tuir  naomh  ag  radh  mu  dhleas- 
nas  nam  fear  d'am  mnaibh  agus 
nam  ban  d'am  fearaibh. 

Tha  naomh  Pol, 'naLitir  chum 
nanEphesiannach,annsanchuig- 
eamh  Caibideil,  a'  toirt  na  h-aith- 
ne  so  do  na  h-uile  dhaoine  posda; 
Fheara,  gradhaichibh  bhur  mnai 
fein,  eadhon  mar  a  ghradhaich 
Criosd  an  EagLais,  agus  a  thug  se 
ei'ein  air  a  son,  chum  gunnaomh- 
aicheadh  agus  gu'n  glanadh  e  i 
le  ionnlaid  an  uisge,  tridan  Fhoc- 
ail;  chum  gu'n  cuireadh  e'na 
lathair  fein  i  'na  h-Eaglais  ghlor- 
mhor,  gun  smal,  gun  phreasadh, 
no  ni  air  bith  d'an  leithidibh  sin  ; 
ach  a  chum  gu'm  biodh  i  naomh, 
agus  neo-lochdach.  Is  amhuil 
sin  is  coir  do  nafearaibh  am  mnai 
fein  a  ghradhachadh  mar  an  cuirp 
fein.  An  ti  a  ghradbaicheas  a 
?44 


through  Jesus  Christ  our  Lord. 
Amen. 


^  Then  thali  the  Priest  say, 

ALMIGHTY  God,_  who  at 
the  beginning  did  create 
our  first  parents,  Adam  and 
Ev^e,  and  did  sanctify  and  join 
them  together  in  marriage :  Pour 
upon  you  the  riches  of  his  grace, 
sanctify  and  bless  you,  that  ye 
may  please  him  both  in  body 
and  soul  and  live  together  iu 
holy  love  unto  your  lives'  end 
Amen. 


TI  After  vhich^  if  there  be  no  Sermon 
declaring  the  duties  of  Man  and 
Wife,  the  Minister  shall  read  as 
foUoiceth. 

ALL  ye  that  are  mamed,  or 
that  intend  to  take  the 
holy  estate  of  Matrimony  upon 
you,  hear  what  the  holy  Scrip- 
ture doth  say  as  touching  the 
duty  of  husbands  towards  their 
wives,  and  wives  towards  their 
husbands. 

St.  Paul,  in  his  Epistle  to  the 
Ephesians,  the  fifth  chapter, 
doth  give  this  commandment  to 
all  married  men ;  Husbands, 
love  your  wives,  even  as  Christ 
also  loved  the  Church,  and  gave 
himself  for  it  ;  that  he  might 
sanctify  and  cleanse  it  with  the 
washing  of  w\ater,  by  the  Word; 
that  he  might  present  it  to  him- 
self a  glorious  Church,  not  hav- 
ing spot  or  wrinkle,  or  an}"  such 
thing  ;  but  that  it  should  be 
holy,  and  without  blemish.  So 
ought  men  to  love  their  wives 
as  their  own  bodies.  He  that 
loveth  his  wife,  loveth  himself: 
For  uo  man  ever  yet  haced  his 


Solemnization  of  Matrimony, 


bhean  tha  e  '^a  ghradhaehadh 
ft'in  ;  oil-  clia  d'thui'  duine  saiu 
bith  riamh  fuatli  d'a  fheoil  feiii. 
ach  altruinaidh  ai,^us  eiridnidh  e 
i,  eadhon  mar  a  ta  an  Tigbearna 
a'  deanainb  do'n  Eaglais ;  oir  is 
buill  sinu  d'a  cborp,  d'a  fbeoil 
agus  d'a  chnambaibh-sau.  Air 
an  aobhar  so  fagaidh  duine  atbair 
agus  amhatbair,  agus  dlutb-lean- 
aidh  e  ri  a  mbuaoi ;  agus  bithidh 
an  dithis,  nan  aon  fbeoil.  Is 
diorahaireacbd  mhor  so;  ach 
labhram  mu  Chriosd  agus  an 
Eaglais:  gidheadh,tbugadhgach 
aon  agaibhse  fa  leth  gradh  d'a 
mhnaoi  amhuil  mar  dba  fein. 

Mar  an  ceudna  tba'n  t-Abstol 
Pol,  a'  scriobhadh  chum  nan 
Colosianacb,  a  labbairt  ris  na 
h-uile  dbaoine  posda  air  an  doigb 
so ;  Fheara  posda,  gbradbaicb- 
ibh  bhur  mnai,  agus  na  bitbibb 
searbb  'nan  aghaidh. 

Cluinnibb  mar  an  ceudna  ciod 
a  ta  Naomb  Peadar,  Abstol 
Chriosd,  neach  a  bba  e  fein  'na 
fhear  posda,  ag  radb  riusan  a  ta 
posda;  Fheara  posda  gabhaibhse, 
combnuidh  maille  ri  bhurmnaibb 
a  reir  eolais  ;  a'  toirt  urram  do'n 
mhnaoi,  mar  an  soitheach  a'san- 
mhuinne,  agus  mar  mhuinntir  ata 
'nan  comhoighreachaibh  air  gras 
na  beatha,  chum  nach  cuirear 
bacadh  air  bhur  n-urnuighibh. 

Gu  ruige  so,  chuala  sibh  dleas- 
nas  an  fbir  do'n  mhnaoi.  Anis 
mar  an  ceudiia,  sibhse  mhnai, 
eisdibb  agus  foghluimibh  bhur 
dleasnas  do  bhur  fearaibh-posda, 
eadhon  mar  a  tae  air'fhoillseach- 
e.dh  gu  soilleir  'san  Scriobtuir 
naomh. 

Anns  an  Litir  a  dh'ainmich- 
eadh  roimhechumnan  Ephe.-^ian- 
ach,  tha  N.  Pol  gar  teagasg  mar  i 
80;  Mhnai,  bitbibb  umbail  do  j 
bhur  fearaibb  fein,  mar  do'n 
Tigbearna.  Oir  is  e  am  fear 
345  Q 


own  flesh,  but  nourisheth  and 
c'lierisheth  it,  even  as  the  Lord 
the  Church :  for  we  aiv  mem- 
bers of  his  bodj,  of  his  flesh, 
and  of  his  bones.  For  this 
cause  shall  a  man  leave  his 
father  and  mother,  and  shall 
be  joined  unto  bis  wife ;  and 
they  two  shall  be  one  flesh. 
This  is  a  great  mj'stery :  but  I 
speak  concerning  Christ  and 
the  Church.  Nevertheless,  let 
every  one  of  you  in  particular 
so  love  his  wife  even  as  him- 
self. 


Likewise  the  same  Saint  Paul, 
writing  to  the  Colossians,  speak- 
eth  thus  to  all  men  that  are 
married;  Husbands,  love  your 
wives,  and  be  not  bitter  against 
them. 

Hear  also  what  Saint  Pet^r, 
the  Apostle  of  Christ,  who  was 
himself  a  manned  man,  saitb 
unto  them  that  are  married ; 
Ye  husbands,  dwell  with  your 
wives  according  to  knowledge; 
giving  honour  unto  the  wife,  as 
unto  the  weaker  vessel,  and  as 
being  heirs  together  of  the  grace 
of  life,  that  your  prayers  be  not 
hindered. 

Hitherto  ye  have  beard  the 
duty  of  the  husband  towai'd  the 
wdfe.  Now  likewise,  ye  wives, 
hear  and  leani  your  duties  txi- 
ward  your  husbands,  even  as  it 
is  plainly  set  forth  in  hoi}'  Scrip- 
ture. 

Saint  Paul,  in  the  aforenamed 
Epistle  to  the  Epliesians,  teach- 
eth  you  t'lus;  Wives,  submit 
yourselves  unto  your  own  hus- 
bands, as  unto  the  Lord.  For 
the  husband  is  the  bead  of  the 
3 


FrWiealadh  PosaicUi. 


ceann  na  mna,  eadhon  mar  is  e 
Criosd  ceann  nah-Eaglais  :  ao^us 
is  esan  Slanuighear  a'  chuirp. 
Uime  sin,  mar  a  ta  an  Eaglais 
umhail  do  Chriosd,  mar  sin  biodh 
iia  mnai  d'ani  fearaibh  fein  mar 
an  ceiidna  anns  gach  ni.  Agus 
a  ris  deir  e,  Feuchadh  a'  bhean 
gu'n  d'  tboir  i  urram  d'a  fear. 

Agus  'na  Litir  chum  na  Col- 
osianacb,  tha  Naoimh  Pol  a'  toirt 
an  Leasain  ghoirid  so  d>>mbh; 
Mhnai,  bitbibh  umhail  d'ar  tear- 
aibh  fein,  mar  is  cubhaidh  anns 
an  Tighearna. 

Tha  Naomh  Peadar  mar  an 
ceudna  'g'ur  teagasg  gu  ro 
mhaith,  ag  radh  mar  so ;  Sibhse 
mhnai,  bitbibh  umhail  d'ar  fear- 
aibh fein ;  chum  ma  tha  dream 
air  bith  eas-umhait  do'n  Pbocal, 
gu'm  bi  iadsan  mar  an  ceudna 
as  eugmhais  an  Fhocail  air  an 
cosnadh  le  deagh  chaithe- 
beatha  nam  ban ;  an  uair  a 
bheachdaicheas  iadairbhurcaith- 
eadh-beatha  geamnuidh  maille 
ri  h-eagal.  Na  b'i  bhur  breagh- 
achd,  figheadh  an  fhuilt  agus  a 
cur  òir  oirbh,  agus  deagh  thrus- 
gan  umaibh,  a'  bhreaghachd  sin 
thai  o'n  leth  a  muigh ;  ach  duine 
folaichte  a'  chridhe,  ann  an  neo- 
thruaillidheachd ;  eadhon  breagh- 
achd  spioraid  mhacanta  agus 
chiuin,  ni  a  ta  ro  luachmhor  ann 
an  sealladh  Dhe.  Oir  b'  ann 
mar  so  a  rinn  na  mnai  naomh  o 
shean,  aig  an  robh  an  earbsa 
ann  an  Dia,  iad  fein  brougha,  air 
dhoibh  bhi  umhail  d'am  fear- 
aibh fein ;  amhuil  a  thug  Sara 
umhlachd  do  Abrahnm,  a'  gairm 
tighearna  dheth ;  d"a  niglieana 
sibhse  am  am  feadh  a  nisibhgu 
maitli,  agus  gun  gheilt  oirbh  le 
h-uabhas  sam  bith. 

^  Tha  e  iomchuidh  giCn  gahhadh  a'  chàraid  7iuadh-pJinsda  an  Commjinach- 
adh  naomh  auj  àìn  'm  Pusaidh,  no  aig  a  cheud  choihroin  an  deiyh  am 
Posaidh. 

346 


wife,  even  as  Christ  is  the  head 
of  the  Church  :  and  he  is  the 
Saviour  of  the  body.  Therefore 
as  the  Church  is  subject  unto 
Christ,  so  let  the  wives  be  to 
their  own  husbands  in  every 
thing.  And  again  he  saith.  Let 
the  wife  see  that  she  reverence 
her  husband. 

And  in  his  Epistle  to  the 
Colossians,  Saint  Paul  giveth 
you  this  short  lesson ;  Wives, 
submit  yourselves  unto  your 
own  husbands,  as  it  is  fit  in  the 
Lord. 

Saint  Peter  also  doth  instruct 
you  very  well,  thus  saying;  Ye 
wives  be  in  subjection  to  your 
own  husbands  ;  that  if  any  obey 
not  the  word,  they  also  may 
without  the  word  be  won  by 
the  conversation  of  the  wives ; 
while  they  behold  your  chaste 
conversation  coupled  with  fear. 
Whose  adorning,  let  it  not  be 
that  outward  adorning  of  plait- 
ing the  hair  and  of  wearing  of 
gold,  or  of  putting  on  of  ap- 
parel ;  but  let  it  be  the  hidden 
man  of  the  heart,  in  that  which 
is  not  corruptible ;  even  the  or- 
nament of  a  meek  and  quiet 
spirit,  which  is  in  the  sight  of 
God  of  great  price.  For  after 
this  manner  in  the  old  time  the 
holy  women  also,  who  trusted 
in  God,  adorned  themselves, 
being  in  subjection  unto  their 
own  husbands ;  even  as  Sarah 
obeyed  Abraham,  calling  him 
lord ;  whose  daughters  ye  are 
as  long  as  ye  do  well,  and  are 
not  afraid  with  any  amaze- 
ment. 


THE  OUDER  FOR 

THE  VISITATION  OF  THE  SICK. 


AX  T-ORDUGII  AIR  SOX 

COniHID    NAN   TINK 


•[  Ati  uairata  neacli  air  hith  iinn, 
bheinar  fius  air  do  Mhinideir  na 
i<giroucii'd  ;  atjics  air  teachd  dha  gu 
tiyli  an  duiiie  Ihinn,  their  e, 

GU  robh  sith  do'u   tigh    so, 
agus  dhoibhsan  uile  a  ta 
gabhail  comhnuidh  ann. 

'il  An  uair  a  tliig  e  an  lathair  an 
duine  thinn  thdr  e,  a  Ivhadh  sios 
air  a  gklui/ii/j/i, 

NA  cuimhnich,  a  Thighearna, 
ar  ciontainnean,  no  cionn- 
tainnean  ar  sinnseaiTacbd : 
Caomhain  sinn,  dheagh.  Thigh- 
earna, caomhain  do  shluagh,  a 
shaor  thu  le  d'  fhuil  ro  phriseil, 
agus  na  bi  an  corruich  ruinn  gu 
siorruidh, 

Freag.  Caomhain  sinn,  dheagh 
Thighearna. 

*^  An  sin  their  am  Hfinisteir, 

Deanamaid  urnuigh. 

Thighearna.  dean  trocair  oirnn. 

Ckriosd,  dean  trocair  oirnn. 
Thighearna,  dean  trocair  oirnn. 

AR  n-Athair  a  ta  air  neamh, 
Xaomliaichear  d'  Ainm 
Thigeadh  do  rioghachd.  Deanar 
do  thoil  airan  talamh,marathat- 
ar  a'  deanamh  air  neamh.  Thoir 
dhuinn  an  diugh  ar  n-aran  làth- 
aiL  Agus  maith  dhuinn  ar  cion- 
tainnean, mar  a  mhaitheas  sinne 
dhoibhsan  a  ta  ciontachadh  'nar 
n-aghaidh.  Agus  na  leig  am 
buaireadh  sinn ;  Ach  saor  sinn 
0  olc.  Amen. 
317 


^  When  any  person  is  sick,  notice 
shall  be  given  thereof  to  the  Mini- 
ster of  the  Parish ;  u-ho,  coming 
into  the  sick  persons  house,  shall 
saj/, 

PEACE  be  to  this  house,  and 
to  all  that  dwell  in  it. 


^  When  he  cometk  into  the  siek 
muiis  presence  he  sliall  say,  kneel- 
ing down, 

REMEMBER  not,  Lord,  our 
iniquities,  nor  the  iniqui- 
ties of  our  forefathers :  Spare 
us,  good  Lord,  spare  thy  people, 
whom  thou  hast  redeemed  with 
thy  most  precious  blood,  and  be 
not  angry  with  us  for  ever. 

Ansicer.      Spare     us,     good 
Lord. 

^  Tlien  shall  tlie  Minister  say. 

Let  us  pray. 
Lord,  hare  mercy  upon  us. 

Christ,  have  mercy  upon  us. 
Lord,  have  mercy  upon  us. 

OUR  Father,  which  art  in 
heaven.  Hallowed  be  tliy 
Xame.  Thy  kingdom  come. 
Th}^  will  be  done  in  earth,  As  it 
is  in  heaven.  Give  us  this  day 
our  daily  bread.  And  forgive  us 
our  trespasses.  As  we  forgive 
them  that  trespass  against  us. 
And  lead  us  not  into  tempta- 
tion ;  But  deliver  us  from  evil. 
Amen. 


Coimhid  Nan  Tinn. 


Min.  0  Thighearna,  sabhail 
do  sheirbhiseacli. 

Freag.  A  ta  cur  'earbsa 
annad. 

Min.  Cuir  comhnadh  g'a  ionn- 
Buidh  o  d'ionad  naomh  ; 

Freag.  Agus  gu  siorruidh  tuille 
gu  cumliachdach  dion  e. 

Min.  Nafaigheadhan  namhaid 
buaidh  air : 

Freag.  Na  tigeadh  an  tain- 
gidh  a  fagus  da  gu  dochann  a 
dheanamh  air. 

Min.  O  Thighearna,  bi  dha, 
a'  d'  dhaingneach  laidir  ; 

Freag.  0  ghnuis  a  namhaid. 

Min.  0  Thigbearna,  eisd  r'ar 
n-urnuigbean  ; 

Freag.  Agus  tbigeadh  ar 
glaodb  'ga  d'  ionnsuidb. 

Ministeir. 

O  THIGHEARNA,  ambairc 
a  nuas  o  neamh,  faic, 
coimbid,  agus  fuasgail  air  an 
neacb  so  do  sbeirbbiseacb. 
Ambairc  air  le  suilibb  do  tbroc- 
air,  tboir  dlia  combfburtacbd 
agusmuingbincbinnteacb  annad, 
dion  e  o  chunnart  an  nambaid, 
agus  gleidb  e  do  gbnatb  ann  an 
sitb  agus  an  sabbaltacbd  ;  tre 
losaCriosdarTigbearna.    Ameù. 

EISD  ruinn,  Dbe  agus  Sblan- 
uigbfbear  Uile-cbumbacbd- 
aicb  agus  ro  tbrocairicb  ;  sin  do 
mbaitbeas  gnatbaicbte  a  db'ionn- 
suidb  an  neacb  so  do  sbeirbbis- 
eacb a  ta  air  a  cblaoidli  le  tinn- 
eas.  Naombaicb,  guidbeaniaid 
ort,  do  sraacbacbadb  atliaireil 
dha;  cbum  gu'n  cuir  am  motb- 
acbadb  a  ta  aige  air  a  laigse  fein 
neart  r'  a  cbreidimb,  agus  diong- 
mbaltacbd  r'  a  aitbreacbas : 
Cbum,  ma's  e  do  dbeagb  tboil-sa 
aiseag  gu  sblainte  a  bbi'  aige 
roimb,  gu'n  caitb  e  a'  cbuid  a 
348 


Minister.  0  Lord,  save  tby 
servant ; 

Ansiver.  Wbicb  puttetb  his 
ti'ust  in  tbee. 

Minister.  Send  him  belp  from 
tby  boly  pbice  ; 

Ansicer.  And  evermore  migb- 
tily  defend  him. 

MÌ7iister.  Let  tbe  enemy  bave 
no  advantage  oi^  him  ; 

Ansiver.  Nor  tbe  wicked  ap- 
proach to  burt  him. 

Minister.  Be  unto  him,  0 
Lord,  a  strong  tower  ; 

Answer.  From  tbe  face  o^  his 
enemy. 

Minister.  0  Lord,  bear  our 
prayers ; 

Ansiver.  And  let  our  cry  come 
unto  tbee. 

3finister. 

OLORD,  look  down  from 
beaven,  heboid,  visit,  and 
relieve  this  thy  servant.  Look 
upon  him  with  tbe  eyes  of  tby 
mercy,  give  him  comfort  and 
sure  confidence  in  tbee,  defend 
him  from  tbe  danger  of  tbe 
enemy,  and  keep  ki}ii  in  per- 
petual peace  and  safet}';  through 
Jesus  Christ  our  Lord.     Amen, 


HEAR  ns.  Almighty  and 
most  merciful  God  and 
Saviour;  extend  tby  accustomed 
goodnesss  to  this  tby  servant 
who  is  grieved  with  sickness. 
Sanctify,  we  beseech  tbee,  this 
tby  fatherly  correction  to  him  ; 
that  tbe  sense  of  his  weakness 
may  add  strength  to  his  faith, 
and  seriousness  .  to  his  repen- 
tance :  That,  if  it  shall  be  tby 
good  pleasure,  to  restore  hiìn  to 
his  former  health,  he  may  lead 
the  residue  oi'  his  life  in  thy  fear 
and  to  thy  glory  ;    or  else,  give 


The  Visit aiìon  of  the  Sich. 


leanas  d'a  blieathri  ann  d'  cagal, 
agus  a  chum  do  ghloir ;  air  iieo, 
thoir  gras  dha  gu  t-fhiosraehadh 
a  gabhail  air  chor,  's  an  deigli 
do'n  bheatha  chrataich  so  crioch- 
nachadh,  gu'n  gabh  e  coralmiiidh 
maille  riutsa  'sa  bhoatlia  mliair- 
eannaich ;  tre  losa  Criosd  ar 
Tighearna.     Amen. 

%  An  sin  earrailicliidh  am  Ministeir 
cC  pliearsa  thinn  a  reir  na  riayhait 
so  710  a  leithid  eile. 

BHRATHAIR  ionmhuinn, 
biodh  tios  so  agad,  gur  e 
Dia  Uile-chumhachdach  is  Tigh- 
earna air  beatha  agus  air  bas, 
agus  air  na  h-uile  nithibh,  a 
bhuineas  doibh,  mar  a  ta  oige, 
neart,  slainte,  aois,  laigse,  agus 
tinneas.  Air  an  aobhar  sin,  ciod 
air  bith  do  thinneas,  biodh  fios 
cinn teach  agad,  gur  e  smachd- 
achadh  an  Tighearna,  a  ta  ann, 
Agus  ge  b'e  air  bith  an  t-aobhar 
mu'n  do  chuireadh  an  tinneas  so 
ort;  ma's  ann  a  dh'  fheuchainn 
d'fhoigbidinn  gu  eisempleir  do 
mhuinntir  eile,  agus  a  chum  gu 
faighte  do  chreidimh  ann  an  la 
an  Tighearna  nior  ch  liutach,  glor- 
mhor,  agus  urramach,  gu  meud- 
achadh  gloir  agus  sonas  gun 
chrioch  ;  no  ma  's  ann  a  chuir- 
eadh ort  e  a  smachdachadh  agus 
a  leasachadh  ni  air  bith  ann  ad  a 
ta  cuir  corruich  air  suilibh  d' 
Athar  neamhaidh;  biodh  fiosgu 
cinnteach  agad,  ma  ni  thu  aith- 
reachas  firinneach  air  son  do 
pheacaidh,  agus  ma  ghiulanas  tu 
do  thinneas  gu  foighidneach,  ag 
earbsadh  ann  an  trocair  Dhe,  air 
sgath  a  Mhic  ionmhuinn  losa 
Criosd,  agus  buidheachas  umhail 
a  thoirt  dha  air  son  a  smachd- 
achaidii  athaireil,  *ga  d'  striochd- 
adh,  fein  gu  iomlan  g'a  thoil, 
tiondadh  e  gutairbhe  dhuit,  agus 
cuidhichidh  e  air  d'  aghaidh  thu 
349 


him  grace  so  to  take  thy  visita- 
tion, that  after  this  painful  life 
ended,  he  may  dwell  with  thee 
in  life  everlasting;  through  Jesus 
Christ  our  Lord,     Amen 


^  77ien  shall  the  Minisfor  erhort  the 
sick  Person  after  this  /urm,  or 
other  like. 

DEARLY  beloved,  know 
this,  that  Almighty  God  is 
the  Lord  of  life  and  death,  and 
of  all  things  to  them  pertaining, 
as  youth,  strength,  health,  age, 
weakness,  and  sickness.  Where- 
fore, whatsoever  5"our  sickness 
is,  know  you  certainly,  that  it  is 
God's  visitation.  And  for  what 
cause  soever  this  sickness  is  sent 
unto  you  ;  whether  it  be  to  try 
your  patience  for  the  example 
of  others,  and  that  your  faith 
may  be  found  in  the  day  of  the 
Lord  laudable,  glorious,  and 
honourable,  to  the  increase  of 
glory  and  endless  felicity  ;  or 
else  it  be  sent  unto  you  to  cor- 
rect and  amend  3'ou  in  whatso- 
ever doth  offend  the  eyes  of 
your  heavenly  Father ;  know 
you  certainly,  that  if  you  truly 
repent  you  of  your  sins,  and 
bear  your  sickness  patiently, 
trusting  in  God's  mercy,  for  his 
dear  Son  Jesus  Christ's  sake, 
and  render  unto  him  humble 
thanks  for  his  I'atherly  visitation, 
submitting  yourself  wholly  unto 
his  will,  it  shall  turn  to  your 
profit,  and  help  3'ou  forward  in 
the  right  way  that  leadeth  unto 
everlasting  life. 


CoimhicUi  nan  Thin. 


anns  an  t-slighe  cheart  a  ta 
treorachadh  chum  ria  beatha 
mhaireannaich. 

^  Jl/a  I/Jiins  an  neach  a  thainigear  a 
choimhid  i/u  ro  thin?},  an  sin  faod- 
aidh  am  Alinisteir  a  bhrosnachadh 
a  chrioclinachadk  anns  an  aite  so, 
vo  dol  air  agluiidh. 

UIME  sin  gabh  gu  maith 
smachdachadh  an  Tigb- 
earna  :  Oir  (mar  a  ta  N.  Pol  ag 
radh  anns  an  dara  Caibideildeug 
chum  nan  Eabhruidheach)  an  ti 
a's  ionmbuinn  leisan  Tigbearna, 
smacbdaicbidb  se  e,  agus  sgiurs- 
aidh  e  gach  mac  ris  an  gabb  e. 
Ma  gbiulaineas  sibh  smachdach- 
adh, tha  Dia  a'  buntuinn  ribb 
mar  ri  cloinn  ;  oir  co  am  mac 
nach  smacbdaicb  an  t-Atbair  ? 
Acb  ma  tha  sibh  as  eugrabais 
smaclidacbaidb  d'am  bheil  na 
li-\ule  'nan  Uichd-combpairt,  an 
sin  is  clann  diolain  sibh,  agus 
cha  chimin  dligheacb.  Os  barr, 
bha  againn  aitbricbean  tbaobh  na 
I'eola,  a  smacbdaicb  sinn,  agus 
thug  sinn  urram  dhoibb  :  nach 
mor  is  mo  is  coir  dhuinn  bhi 
nmbail  do  Athair  nan  spiorad, 
agus  a  bhi  beoP  Oir  gu  deimhinn 
smacbdaicb  iadsan  sinn  re  beag- 
an  do  laithibh  a  reir  an  toile  fein ; 
acli  esancbum  arbuannacbd,ion- 
nas  gu'm  bitheamaid  'nar  lucbd 
comhpairtd'a  naomhachd.  Tha 
na  braithran  so,dbeagb  hhrath- 
air,  scriobhta  anns  an  Scriobtuir 
naomh  air  son  ar  comhiburtachd 
agus  ar  teagasg-ne ;  chum  le 
foighidinn,  agus  breitb-buidb- 
eachais,  gu'n  giulaineamaid 
smachdachadh  arn-Athar  nearah- 
aidh,  ge  b'e  am  is  deonucb  le 
mbaitlieas  grasail  ar  n-amharc  le 
gne  air  bith  do  ambgharadb. 
Agus  cha'n  'eil  comhfhurtachd 
a's  mo  do  Cbriosduidhean,  na 
bhi  air  an  deanamb  cosmhuil  ri 
Criosd,  le  fidanggu  foigbidueach 
350 


^  If  the  Person  visited  he  very  sick, 
then  the  Curate  may  end  his  Exhort- 
ation in  this  place,  or  else  proceed. 


TAKE  tberefore  in  good  part 
the  chastisement  of  the 
Lord  :  For  (as  Saint  Paul  saith 
in  the  twelfth  Chapter  to  the 
Hebrews)  whom  the  Lord  lov- 
etb  be  chastenetb,  andscourgeth 
every  son  whom  be  receivetb. 
If  ye  endure  chastening,  God 
dealetb  with  you  as  with  sons ; 
for  what  son  is  he,  whom  the 
father  chastenetb  not?  But  if  ye 
be  without  chastisement,  where- 
of all  are  partakers,  then  ye  are 
bastards,  and  not  sons.  Fur- 
thermore, we  have  bad  fathers 
of  our  flesh,  which  corrected  us, 
and  we  gave  them  reverence : 
shall  we  not  much  rather  be  in 
subjection  unto  the  Father  of 
spirits,  and  live  ?  For  they 
veril}'  for  a  few  days  chastened 
us  after  their  own  pleasure;  but 
be  tor  our  profit,  that  we  might 
be  partakers  of  his  holiness. 
These  words,  good  brother,  are 
written  in  holy  Scripture  for  our 
comfort  and  instruction ;  that 
we  should  patientl}^  and  with 
thanksgiving,  bear  our  heavenly 
Father's  correction,  whensoever 
by  any  manner  of  adversity  it 
shall  please  bis  gracious  good- 
ness to  visit  us.  And  there 
should  be  no  greater  comfort  to 
Christian  persons,  than  to  be 
made  like  unto  Christ,  by  suf- 
fering patiently  adversities, 
troubles,  and  sicknesses.  For 
he  himself  went  not  up  to  joy, 
but  first  he  suffered  pain  ;  he 
I  entered  not  into  his  glory,  be- 
1  lore  be  was  crucified.     So  truly 


Tlie  Yis'ìiatìon  of  the  Side. 


amho^haradh,  trioblaid,  ao;us 
tinneas.  Oir  clia  deaehaidh  e 
ioin  suas  o^u  aoibhneas,  gus  an  d' 
fbuillini;  e  pian  an  toiseach ;  cha 
deaehaidh  e  a  sti(]jh  g'a  s^hloir, 
gus  an  robh  e  air  a  eheusadh. 
Gu  deimhinn  is  i  ar  slighe  ehum 
aoibhneas  siorruidh  gu  failing 
sinn  anso  maille  ri  Criosd ;  agus 
is  e  ar  dorus  gu  inntreachduinn 
a  stigh  gu  beatha  shiorruidh, 
gu'm  basaich  sinn  gu  deonach 
maille  ri  Criosd ;  chum  gu'n 
eirich  sinn  a  ris  o  bhas,  agus  gu'n 
gabh  sinn  comhnuidh  maille  risan 
'sa  bheatha  mhaireannaich.  A 
nis  air  an  aobhar  sin,  air  dhuit  do 
thinneas  a  ghabhail  gu  foighid- 
neach,  a  tha  mar  so  co  tarbhach 
dhuit,  Brosnaicheam  thu,  ann  an 
Ainm  Dhe,  thu  chuimhneachadh 
na  h-aidmheil  a  rinn  thu  do  Dhia 
ann  d'  Bhaisteadh,  Agus  do 
bhrigh  an  deigh  na  beatha  so  gu 
bheil  cunntas  ri  thoirt  seachad 
do'n  Bhreitheamh  fhirinneach,  a 
bheir  breith  air  na  h-uile  neach, 
gun  mheas  air  pearsa  seach  a' 
cheile,  tha  mi  'g  iarraidh  ort,  thu 
fein  agus  do  staid  a  cheasnach- 
adh,  araon  a  thaobh  Dhe  agus 
dhuine;  mar  so,  'ga  d'  choireaeh- 
adh  agus  'ga  d'  dhiteadh  fein  air 
son  do  lochdan,  chum  gu'm 
faigheadh  tu  trocair  air  laimh  ar 
n-Athar  neamhaidh  air  sgath 
Chriosd,  agus  nach  bi  thu  air  do 
choireachadh  ajjus  air  do  dhit- 
eadh anns  an  bhreitheanas  eag- 
allach  sin.  Air  an  aobhar  sin  aith- 
risidh  mi  dhuit  Poncan  ar  Creid- 
imh,  chum  gu'm  bi  fios  agad  am 
bheil  thu  creidsinn  mar  is  coir 
do  Chriosduidh,  no  nach  'eil. 

^  A  nao  aithrisidh  am  Ministeir  Ponc- 
an a"  Chreidviih,  ag  radh  mar  so, 
AM   bheil  thu  creidsinn  ann 
an  I)ia  an   t-Athair  Uile- 
chumhachdach,  Cruthadair 

neamh  ai^ns  talmhainn  ? 
351 


our  way  to  eternal  joy  is  to  suf- 
fer here  with  Christ;  and  our 
door  to  enter  into  eternal  life, 
is  gladly  to  die  with  Christ; 
that  we  may  rise  again  from 
death,  and  dwell  with  him  in 
everlasting  life.  Now,  there- 
fore, taking  your  sickness,  which 
is  thus  profitable  for  you,  pa- 
tiently; I  exhort  ^'•ou,  in  the 
Name  of  God,  to  remember  the 
profession  which  you  made  unto 
God  in  your  Baptism.  And 
forasmuch  as  after  this  life  there 
is  an  account  to  be  given  unto 
the  righteous  Judge,  by  whom 
all  must  be  judged  without  re- 
spect of  persons,  I  require  you 
to  examine  j'ourself  and  your 
estate,  both  towards  God  and 
man  ;  so  that  accusing  and  con- 
demning yourself  for  your  own 
faults,  you  may  find  mercy  at 
our  heavenly  Father's  hand  for 
Christ's  sake,  and  not  be  ac- 
cused and  condemned  in  that 
fearful  judgment.  Therefore  I 
shall  rehearse  to  you  the  Ar- 
ticles of  our  Faith ;  that  you 
may  know  whether  you  do  be- 
lieve as  a  Chi'istian  man  should, 


^  Here  the  Minisier  shall  reliearse  tJte 
Articles  of  the  Faith,  sayinu  thus  : 

DOST   thou  believe   in   God 
the     Father     Almighty, 
Maker  of  heaven  and  earth  ? 


CoimJiidh  nan  Tlnn. 


Agiis  ann  an  losa  Criosd  aon- 
gliiu  Mhic-san  ar  Tighearna  ? 
Agus  gu'n  do  ghabhadh  e  leis  an 
Spiorad  Naomh;  gu'n  d' rugadh 
e  leis  an  Oigh  Muire;  gu'n  d' 
flmiling  e  fo  Phontius  Pilat, 
gu'n  do  clieusadh  e,  gu'n  d' 
fhuair  e  bas  agus  gu'n  d'  adh- 
laiceadh  e ;  gu'n  deachaidh  e 
sios  do  dh'ifrinn,  agus  mar  an 
ceudna  gu'n  d'eirich  e  a  ris  an 
treas  la,  gu'n  deachaidh  e  suas 
gu  neamh,  agus  gu  bheil  e  'na 
shuidhe  air  deas  lainih  Dhe  an 
t-Athair  Uile-chumhachdach ; 
agus  gu'n  d'thig  e  as  a'  sin  a  ris 
aig  deireadh  an  t-saoghail,  a 
thoirt  breith  air  na  beothaibh 
agus  air  na  mairbh  ? 

Agus  am  bheil  thu  creidsinn 
anns  an  Spiorad  Naomh ;  an 
Eaglais  naomh  Choitchionn  :  an 
Comhchomunn  nan  Naomh;  am 
Maitheanas  peacaidh ;  an  Ais- 
eirigh  na  feola;  agus  'sa  bheatha 
mhaireannaich  an  deigh  bais  ? 

^  Freagraiiili  an  neach  tinn, 
Tha  mi  creidsinn  so  uile  gu 
diongmhalta. 

^  An  sin  ceasnuichidh  am  Ministeir 
an  (T  rinn  e  fior  aithrcachas  air  son 
a  piwucainnihh,  a<jus  am  Uieil  e  un 
iochd  ris  un  t-aaoghal  uile ;  aq  earal- 
achadh  air  maitheanas  a  thoirt^  o 
ghrunnd  a  cridhe  do  na  h-uile  dhaoine 
a  rinn  encoir  air,  wjus  ma  rinn  e 
fein  eucoir  air  neach,  nam  hith  maith- 
eanas iarraidh  orra,  agus  far  an 
d''rinn  e  eucoir  no  cron  air  uon  duine, 
yun  dean  e  dioladh  a  thoirt  seachad 
a  reir  a  chomais.  Agus  mar  do 
hhuilich  e  a  mhaoin  roimhe,  comhair- 
lichidh  e  an  sin  dha  a  Tldnmnadh  a 
dheanamh ,  agits  fhiachan  aiiimcacli- 
adh.  na  ilia  air.  agus  va  tha  uige  a 
muigh  ;  gu  inntinn  a  shocrachadh  no 
''sfearr,  agus  gu  socair  g'a  Luchd- 
deanadais  an  deigh  a  hhais.  Ach 
bu  choir  daoine  a  chur  an  cuimhne 
gu  trie  tad  a  gabhail  cothrom  air  an 
gnothaichihh  saaghalta  a  shocrachadh 
an  uair  a  /ha  iud  nan  siuinle. 

352 


And  in  Jesus  Christ  his  only 
begotten  Son  our  Lord?  And 
that  he  was  conceived  by  the 
Holy  Ghost ;  born  of  the  Virgin 
Mary  ;  that  he  suffered  under 
Pontius  Pilate,  was  crucified, 
dead,  and  buried ;  that  he  went 
down  into  hell,  and  also  did  rise 
again  the  third  day  that  he  as- 
cended into  heaven,  and  sitteth 
at  the  right  hand  of  God  the  Fa- 
ther Almighty  ;  and  from  thence 
shall  come  again  at  the  end  of 
the  world,  to  judge  the  quick 
and  the  dead  ? 


And  dost  thou  believe  in  the 
Holy  Ghost ;  the  holy  Catholick 
Church ;  the  Communion  of 
Saints  ;  the  Remission  of  sins  ; 
the  Resurrection  of  the  flesh ; 
and  everlasting  life  after  death  ? 


^  The  sick  Person  shall  answer^ 
All  this  I  stedfastly  believe. 


^  Then  shall  the  Minister  examine 
whether  he  repent  him  truly  of  his 
sins,  and  he  in  charity  with  cdl  the 
world ;  exhorting  him  to  forgive 
from  the  bottom  of  his  heari,  all 
Persons  thcd  have  offended  him : 
and  if  he  ìì<dh  offended  any  oiìier^ 
to  ask  ilu-iii  J'orgivencss;  and  irhere 
he  liuth.  iliiìii'  ill  jury  or  wrong  to  any 
man,  tliat  he  make  amends  to  tlie 
uttermost  of  his  power.  And  if  he 
hath  not  before  disposed  of  his 
goods,  let  him  then  be  admonished  to 
make  his  Will,  and  to  declare  his 
Delits,  what  he  oweth,  and  what  is 
oiving  unto  him  ;  for  the  better  dis- 
charging of  his  Conscience,  and  the 
quietness  of  his  Executors.  Bid 
men  should,  often  he  put  in  remem- 
br"7iee  to  take  order  for  the  settlinq 
of  their  temporal  estates  whilst  they 
are  in  health. 


The  Visitation  of  the  SicJc, 


^  Feudal- na  hriathran  so  a  labradh ^ 
roimke  hhi  air  an  radh  mun  toisich 
am  Ministeir  ri  Urnuigh,  mar  a  chi 
e  aoUiar  air. 

^  Cha  dean  am  Minisfeir  dearmad 
air  earruil  dhiongmhalta  a  thoirt 
air  an  leithidibh  sm  do  pJu'arsanna 
eadainte  aifjam  blieil  comas  lad  a  bid 
fial  ris  na  boclidaibh. 

"[J  Avso  hithidh  an  neaeh  tinn  air  a 
gluasad  gii  pheacainib/i  aideachadh 
uu  soìiraicMe^  via  iha  e  mothachadh 
inntinnfa  ihrioblaid  le  ni  cudiLruin- 
ach  air  bith. 

'il  An  dheiah  na  Ti-Aidmlieil  so,  hheir 
an  Saaart  fiiascjia'ih  dha  (ma  dW 
iarras  se  egu  u uiliail  agus  qu  dùraeìi- 
dach  o  chndke)  air  an  doigh  sj  : 

GU'N  deanadh,  ar  Tigliearna 
losa  Criosd,  a  dh'  fhag 
cliumhaclid  aig  Eaglais  a  dh' 
fhuasgladh  na  li-uile  pheacacli  a 
ni  gu  lirinneach  aithreachas  agus 
a  ciireideas  ami ;  d'a  mhor  throe- 
air  maitheanas  a  thoirt  dhuitse 
ann  d'  chiontainnibh ;  Agus  le 
ughdaras-san  a  thugadh  dhomh- 
ga,  tha  mi  'ga  d'  fhuasgladh  o  d' 
uile  pheacainnibh,  Ann  an  Ainm 
an  Athar,  agus  an  Mhic,  agus 
an  Spioraid  Xaoimh.     Amen. 

^  Agus   an  sin  tlieir  an  Sagart  an 
Guidhe  so  a  leunis. 

Deanamaid  urnuigh. 

ODHE  ro  throcairich,  a  ta 
reir  lionmhoireachd  do 
throcairean,  a'  cur  air  falbh  peac- 
ainnean  na  muinntir  sin  a  ta  gu 
firinneach  aithreach,  airchor,  a's 
nach  cuimhnich  thu  iad  ni 's  mo ; 
Fosgail  suil  do  throcair  air  an 
neach  so  do  sbeirbhiseach,  a  tha 
gu  ro  dhùrachdach  ag  iarraidh 
I'uasgladh  agus  maitheanas.  Ath- 
nuadhaich  ann,  Athairroghradh- 
aich  na  nithe  sin  a  bha  air  caith- 
earah  air  falbh  le  mealltoireachd 
agus  mi  run  an  diabhoil,  no  le 
'thoilagusanmhuinneachdfheol- 
353 


Tl  These  words,  Itcfore  reliearsed,  mm/ 
be  said  before  the  Minister  begin  his 
Prayer,  as  lie  shall  see  cause. 


^  The  Minister  shoidd  not  omit  ear- 
nestly to  move  such  sick  Persons 
*as  are  of  ability  to  be  liberal  to  the 
Poor. 


^  Here  shall  the  sick  person  be  moved 
to  maice  a  special  Confession  of  his 
sins,  if  he  feel  his  Consfience  trou- 
bled with  any  weighty  matter. 

•[  Afier  which  Confession,  the  Priest 
shall  absolve  him  (if  he  huuilAy 
and  heartvy  dtsire  it)  after  this 
sort : 

OUR  Lord  Jesus  Christ,  who 
hath  left  power  to  his 
Church  to  absolve  all  sinners 
who  truly  repent  and  believe 
in  him,  of  his  great  mercy  for- 
give thee  thine  offences  :  and  by 
his  authority  committed  to  me, 
I  absolve  thee  from  all  thy  sins, 
In  the  Xame  of  the  Father,  and 
of  the  Son,  and  of  the  Holy 
Ghost.     Amen. 


^  Aiid  tlien  the  Priest  shall  say  the 
Collect  follotcing. 

Let  us  prav. 

OMOST  merciful  God,  who, 
according  to  the  multitude 
of  thy  mercies  dost  so  put  away 
the  sins  of  those  who  truly  re- 
pent, that  thou  rememberest 
them  no  more ;  Open  thine  eye 
of  mere}"  upon  this  thy  servant, 
who  most  earnestly  desireth 
pardon  and  forgiveness.  Renew 
i  in  him,  most  loving  Father, 
I  whatsoever  hath  been  decayed 
I  by  the  fraud  and  malice  of  the 
i  devil,  or  b\'  h  is  own  earn  al  wi  11  and 
frailness;  preserve  and  continue 
this  ( ick  member  in  the  unity  of 


Coimkidh  nan  Tinn. 


mhorfein;  teasraig  agus  buan« 
aich  an  neach  easlainte  so  ann  an 
aonachd  d'  Eaglais;  smuaintich 
air  briiiteaclid  a  chridhe,  gabh  ri 
'dheoir,  lugliadaich  a  chiàdh, mar 
a  chi  thu  iomchuidh  dha.  Agus 
do  bhrigh  gu  bheil  e  a'  cur  a  Ian 
earbsa  amhain  ann  e'  throcair-sa 
na  cuir  as  a  leth  a  pheacainnean 
a  chaidh  seachad,  ach  neartaich 
e  le  d'  Spiorad  beannuichte ; 
agus  an  uair  is  toil  leat  a  thoirt 
as  an  so,  gabh  e  gu  d'  dlieagli- 
ghean  fein,  tre  nihaitheas  do 
Mhic  ro  ionmbuinn  losa  Criosd 
ar  Tighearna,    Amen. 

^  An  sin  their  am  Ministeir  an 

t-Salni  so. 

In  te,  Domine,  sjperam. 

Salm  Ixxi, 

ANNADSA,  O  Thigbearna, 
chuir  mi  modhocbas:  naire 
ra  biodb  orm  am  feasd:  a'  d' 
cbeartas  teasairg  mi,  agus  tboir 
orm  dol  as;  aomdocbluas  rium, 
agus  saor  mi. 

Bi  thusa  a'd'cbarraig  laidir 
dbomb,  cbum  an  racbainn  a 
gbnatb :  db'aitbn  tbu  mi  bbi  air 
mo  sbaoradb ;  oir  is  tu  mo  charr- 
aig,  agus  mo  dbaingrcacb. 

O  mo  Dhia,  tboir  I'uasgladb 
dbom  a  laimb  an  duine  aingidb  ; 
a  laimb  an  duine  eucoraicb  agus 
an-iocbdmboir. 

Oir  is  tusa  mo  dbocbas  O 
Thigbearna  Dbe:  's  tu  m'earbsa 
eadhon  o  m'oige. 

Leatsachumadhmise  suas  o'n 
bbroinn :  a  h-innibb  mo  mbatbar 
thug  tbu  mi;  ortsa  bltbidb  mo 
mholadh  an  combnuidh. 

]\rar  aobbar  iongantais  tba  mi 
do  mboran,  ach  is  tusa  mo  thear- 
munn  laidir. 

Lionar  mo  bbeul  le  d'mboladb, 
cbum  gu  seinn  mi  mu  d'  gbloir 
agus  turram  sa  fad  an  latha. 

354 


the  Church ;  consider  his  con- 
trition, accept  Ids  teai's,  assuage 
Ms  pain,  as  shall  seem  to  thee 
most  expedient  for  liim.  And 
forasmuch  as  he  putteth  his  full 
trust  only  in  thy  mercy,  impute 
not  unto  him  his  former  sins, 
but  strengthen  him  with  thy 
blessed  Spirit;  and,  when  thou 
art  pleased  to  take  him  hence, 
take  him  unto  thy  favour, 
through  the  merits  of  thy  most 
dearly  beloved  Son  Jesus  Christ 
our  Lord.     Amen. 


^  Then  shall  tlic  Minister  say  this 

Psalm. 

In  te,  Domine,  speravi. 

Psalm  Ixxi. 

IN  thee,  O  Lord,  have  I  put 
my  trust;  let  me  never  be 
put  to  confusion  ;  but  rid  me, 
and  deliver  me  in  thy  righteous- 
ness ;  incline  thine  ear  unto  me, 
and  save  me. 

Be  thou  my  strong  hold, 
whereunto  I  may  alway  resort: 
thou  bast  promised  to  help  me ; 
for  thou  art  my  house  of  de- 
fence, and  my  castle. 

Deliver  me,  O  mj--  God,  out 
of  the  hand  of  the  ungodly:  out 
of  the  hand  of  the  unrighteous 
and  cruel  man. 

For  thou,  0  Lord  God,  art  the 
thing  that  I  long  for :  thou  art 
my  hope,  even  from  my  youth. 

Through  thee  have  I  been 
holden  up  ever  since  I  was  born  : 
thou  art  be  that  took  me  out  of 
my  mother's  womb;  my  praise 
shall  alway  be  of  thee. 

I  am  become  as  it  were  a 
monster  unto  many:  but  my 
sure  trust  is  in  thee. 

O  let  my  mouth  be  filled  with 
thy  praise:  that  I  may  sing  of 
thy  glory  and  honour  all  the 
day  long. 


The  Visitation  of  the  Sick, 


Xa  tilg  nait  mi  an  am  sean 
aoise ;  'n  uair  a  dh'fhailnicheas 
mo  neart,  na  treig  mi. 

Oir  labhair  mo  naimhdean  a'm 
arrliaidh.agus  ghabh  iadsan  a  tha 
feitheamh  nam  fath  airm'anam, 
comhairle  le  cheile,  ag  radh  : 
Threig  Dia  e,  leanaibh  e  gu 
teann,  agus  glacaibli  e,  oir  cha'n 
'eile  nacb  aim  a  shaoras  e. 

O  Dhe,  na  bi  thusa  fad  nam  : 
0  mo  Dhia,  greas  gu'm'  chobhair. 

Biodh  naire,  agus  claoidh  air 
eascairdibh  m'  anama ;  comhd- 
aichear  le  masladhagus  lemichliu 
iadsan  a  tha  'g  iarraidh  m'  uilc. 

Ach  air  mo  shon?a  feitliidb  mi 
gu  foighidneach  a  glinatb  :  agus 
molaidh  mi  thu  ni  's  mo  agus 
ni's  mo. 

Aithrisidh  mo  bbeul  d'fhir- 
eantachd,  agus  do  shlainte  gach 
la  :  ged  nach  aitbne  dhomh  an 
aireamh. 

Theidmi  airm'agbaidh  ann  an 
Heart  an  Tighearna  De :  ni  mi 
sgeul  air  d'fhaireantachd,  eadbon 
air  d'fhireantachd  fein  a  mhain. 

O  Dhe,  theagaisg  thu  mi  o  m' 
oige  gus  a  so  ;  uime  sin  cuiridh 
mi  t'oibre  iongantaeh  an  ceill. 

Agus  a  nis  an  uair  a  tha  mi 
sean  liath,  a  Dhe,  na  treig  mi : 
gus  an  cuir  mi  an  ceill  do  neart 
do'n  al  so,  agus  do  gach  al  a  ta 
ri  teachd  do  chumhachd. 

Tha  d'fhireantachdsa,  O  Dhe, 
ro-ard,  0  thusa  a  rinn  nithe 
mora  :  O  Dhe,  co  is  cosmhuill 
riut  ? 

Gloir  do'n  Athair,  agus  do'n 
Mhac:  agus  do'n  SpioradNaomh ; 

]\Iar  a  bha  air  tus,  a  ta  nis, 
agus  a  bhitheas  gu  brath  saoghal 
gun  chrioch.     Amen. 

^  Aff?is  their  e  so  cuideachd, 
355 


Cast  me  not  away  in  the  time 
of  age :  forsake  me  not  when 
my  strength  faileth  me. 

For  mine  enemies  speak  a- 
gainst  me,  and  they  that  lay 
wait  for  my  soul  take  their 
counsel  together,  saying  :  God 
hath  forsaken  him,  persecute 
him,  and  take  him  ;  for  there  is 
none  to  deliver  him. 

Go  not  far  I'rom  me,  0  God  ; 
my  God,  haste  thee  to  help  me. 

Let  them  be  confounded  and 
perish  that  are  against  my  soul: 
let  them  be  covered  with  shame 
and  dishonour  that  seek  to  do 
me  evil. 

As  for  me,  I  will  patiently 
abide  ahvay:  and  will  praise  thee 
more  and  more 

My  mouth  shall  daily  speak 
of  thy  righteousness  and  salva- 
tion :  for  I  know  no  end  there- 
of. 

I  will  go  forth  in  the  strength 
of  the  Lord  God :  and  will  make 
mention  of  thy  righteousness 
only. 

Thou,  0  God,  hast  taught  me 
from  my  youth  up  until  now  : 
therefore  will  I  tell  of  thy  won- 
drous works. 

Forsake  me  not,  0  God,  in 
mine  old  age,  when  I  am  gra}'- 
headed :  until  1  have  shewed  thy 
strength  unto  this  generation, 
and  thy  power  to  all  them  that 
are  yet  for  to  come. 

Th}^  righteousness,  0  God,  is 
very  high,  and  great  thincjs  are 
they  that  thou  hast  done:  0  God, 
who  is  like  unto  thee  ! 

Glory  be  to  the  Father,  and  to 
the  Son :  and  to  the  Holy  Ghost; 

As  it  was  in  the  beginning,  is 
now,  and  ever  shall  be  •  world 
without  end.     Amen. 

^  Adding  this, 


Coimhidh  nan  Tinn. 


OSHLANUIGIIFHEAR  an 
t-saoghail,  a  shaor  sinn  le  d' 
ChraDn-ceusaidh  agus  le  d'Flmil 
ro  luachmhor,  Sabhail  sinn,  agus 
cuidicli  leinn,  guidbeamaid  gu 
h-umhail  ort,  0  Thighearna. 

"^.  An  sin  their  am  Miimteir. 

BIODH,  an  Tiglieariia  Uile- 
chumhachdacb,  a  ta  'na 
dbaingneacb  laidir  dboibbsan 
uile  a  ta  cur  an  earbsa  ann,  d'am 
bbeil  na  b-uile  nitbe  air  neamb, 
air  talamb,  agus  fo'n  talamh,  a 
lubadh  agus  a'toiit  geill,  a  nis 
agus  gu  siorruidh  tuillena  dbid- 
ean  dbuit;  agus  gu'n  d' tbngadb 
e  oi't  a  tbuigsinn  agus  fbair- 
sacbduinn,  nach  'eil  Ainm  air 
bitb  eile  fo  neamb  air  a  tboirt  do 
dbuine,  ann.  agus  trid,  am  feud 
tbu  slainte  agus  sabbaladb  fliaot- 
ainn,  acb  a  nibain  Ainm  ar  Tigb- 
earna  losa  Criosd.     Amen. 

^  Agus  an  deigJi  sin  their  e. 

THA  sinn  'ga  d'  tboirt  a  suas 
do  tbrocair  agus  do  dbidean 
f^brasail  Dbe.  Gu'm  beannuicb- 
idb  an  Tigbearna  tbu,  agus  gu'n 
gleidbeadb  e  tbu.  Gu'n  d'  tbng- 
adb an  Tigbearna  air  a  gbnuis 
dealracbadb  ort,  agus  gu'm  bitb- 
idb  e  grasail  dbuit.  Gu'n  togadb 
an  Tigbearna  a  gbnuis  ort;  agus 
gu'n  tugadb  e  sitb  dbuit,  araon 
a  nis  agus  gu  siorruidb  tuille. 
Amen. 


Urnuigh  air  son  Leinihh  thinn. 

ODHE  Uile-chumacbdaich, 
agus  Albair  tbrocairicb  d'am 
buin  a  mbain  criocban  beatba 
agus  bais  ;  Ambairc  a  nuas,  o 
neamb,  guidbeamaidgub-umbail 
ort,  le  suilibb  do  tbrocair  air  an 
Leanahh  so  a  ta  a  nis 'naluidbe 
air  loabaidb  tinnis:  Tbigga  amb- 
arc,  0  Tbiijjbearna,  le  d'sblainte; 
356 


0  SAVIOUR  of  tbe  world, 
wbo  by  tby  Cross  and 
precious  Blood  bast  redeemed 
us;  save  us,  and  belp  us,  we 
bumbly  beseecb  thee,  O  Lord. 


^  Then  shall  the  Minister  say, 

THE  Almigbty  Lord,  wbo  is 
a  most  strong  tower  to  all 
tbem  tbat  put  tbeir  trust  in  bim  ; 
to  wbom  all  tilings  in  beaven, 
in  eartb,  and  under  tbe  eartb, 
do  bow  and  obey,  be  now  and 
evermore  tby  defence;  and  make 
tbee  know  and  feel,  that  tbere  is 
none  other  name  under  heaven 
given  to  man,  in  whom,  and 
through  wbom,  thou  mayest 
receive  health  and  salvation, 
but  only  tbe  name  of  our  Lord 
Jesus  Christ.    Amen. 


TT  And  after  that  shall  say, 

UNTO  God's  gracious  mercy 
and  protection  we  commit 
thee.  The  Lord  bless  tbee,  and 
keep  thee.  The  Lord  make  his 
face  to  shine  upon  thee,  and  be 
gracious  unto  tbee.  The  Lord 
lift  up  his  countenance  upon 
tbee,  and  give  tbee  peace,  both 
now  and  evermore.     Amen. 


A  prayer  for  a  Sick  Child. 

0  ALMIGHTY  God,  and 
merciful  Father,  to  wbom 
alone  belong  tbe  issues  of  life 
and  death  :  Look  down  from 
heaven,  we  humbly  beseech  thee, 
with  tbe  eyes  of  mercy  upon  this 
Cbild,  now  lying  upon  tbe  bed 
of  sickness  :  Visit  him.  O  Lord, 
with  thy  salvation  :  deliver  him 


The  Visitation  of  the  Sick. 


fuapp^ail  air  ann'd  dheagh  am 
ionichuidh  o'chradb  corporra, 
agus  sabhail  anani  air  sgath  do 
throcair:  Chum  ma  's  e  do  thoil 
a  laithean  a  chur  am  fad  anso  air 
talamh,  ^vìrx  caith  e  a  bheatha 
dhuitse,  a^i^us  gu'm  bi  e  'na  inneal 
air  do  gbloir,  le  seirbhis  a  dbean- 
amb  dbuitgu  dileas,aguslemaith 
a  dheanamh  r'  a  linn  ;  air  neo, 
gabh  e  a  steach  do  na  h-ionad- 
aibb  conibnuidh  neambaidb  sin, 
far  ambheil  anaman  na  muinntir 
sin  a  ta  'nan  cadal  anns  an  Tigb- 
earna  losa  a'  mealtuinn  ibis  agus 
sonas  siorruidh.  Deonuich  so,  0 
Tbighearna,  air  sgatb  do  tb roc- 
air,  anns  an  oheudna  do  Mbac  ar 
Tigbearna  losa  Criosd,  a  ta  beo 
agus  a  riagbladb  maille  riutsa 
agus  ris  an  Spiorad  Naomb ;  sior 
aon  Dia,  saogbal  gun  cbriocb. 
Araen. 

Urniiigh  air  son  'pearsa  thinn 
an  uair  nach  'eil  achbeag suil 
r'a  theachd  uaith. 

OATH  AIR  nan  trocairean, 
agus  Dbe  nan  uile  cbomb- 
fburtacbd,  ar  n-aon  cbombnadb 
ann  an  am  feum;  Tba  sinn  a 
ruitb  'ga  t-ionnsuidb  air  son  cob- 
hair  as  letb  an  neacb  so  do  sbeirb- 
hiseach,  ann  a  so  na  luidbe  fo 
d'laimb  am  mor  ambuinneacbd 
cuirp.  Ambairc  gu  grasail  air, 
O  Tbigbearna,  agus  mar  is  mo  a 
ta  an  duine  o'n  letb  muigh  a' 
caitbeamb  air  falbb,  neartaicb  e, 
guidbeamaid  ort  mar  so  moran 
na  's  mo  do  gbnatb  le  d'  gbras 
agus  le  d'  Spiorad  naomb  anns  an 
duine  a  stigb.  Tboir  dha  aitb- 
reaebas  neo-cbealgacb  air  son 
uile  mliearacbdan  a  bbeatba 
chaidb  seacbadb,  agus  creidimb 
diongmbalta  ann  d'  Mbac  losa  ; 
cbum  gu'm  bi  a  pbeacainnean  air 
an  cur  air  falbb  le  d'  tbrocair, 
agus  a  mbaitbeanas  daingnichte 
357 


in  tby  good  appointed  time  from 
his  bodily  pain,  and  save  his  soul 
for  thy  mercies'  sake:  Tbat,  if  it 
shall  be  tby  pleasure  to  prolong 
his  days  bei'e  on  earth,  he  may 
live  to  thee,  and  be  an  instru- 
ment of  tby  glory,  by  serving 
thee  faithfully,  and  doing  gov.d 
in  his  generation ;  or  else  re- 
ceive him  into  those  heavenly 
habitations,  where  the  soul?  of 
them  that  sleep  in  the  Lord 
Jesus  enjoy  perpetual  rest  and 
felicity.  Grant  this,  0  Lord^ 
for  thy  mercies'  sake,  in  the 
same  thy  Son  our  Lord  Jesus 
Christ,  who  liveth  and  reigneth 
with  thee  and  the  Holy  Ghost, 
ever  one  God,  world  without 
end.     Amen. 


A  Prayer  for  a  sick  person, 
when  there  appeareth  small 
hope  of  recovery . 

O  FATHER  of  mercies,  and 
God  of  all  comfort,  our 
only  help  in  time  of  need  ;  We 
fly  unto  thee  for  succour  in 
behalf  of  this  tby  servant,  here 
lying  under  thy  hand  in  great 
weakness  of  body.  Look  gra- 
ciously upon  him,  0  Lord  ;  and 
the  more  the  outward  man 
decayeth,  sti-engtben  him,  we 
beseech  thee,  so  much  the  more 
continually  with  tb}'  grace  and 
Holy  Spirit  in  the  inner  man. 
Give  him  unfeigned  repentance 
for  all  the  errors  oihis  life  past, 
and  stedfast  faith  in  thy  Son 
Jesus ;  that  his  sins  may  be  done 
awaj'  by  thy  mercy,  and  his 
pardon  sealed  in  heaven,  before 
he  go  hence,  and  be  no  more 
seen.  We  know,  O  Lord,  tbat 
there  is  no  word  impossible  with 
thee ;  and  tbat,  if  thou  wilt,  thou 


Coimhidh  7iun  Tinn. 


air  neamh,  mu'n  d'theid  e  as  an 
60,  agus  nach  faicear  e  ni  's  mo  : 
Tha  fios  againn,  O  Thighearua, 
nach  'eil  focal  air  bith  mi-chom- 
asach  dhuitse,  agus  ma's  aile  leat, 
gur  li-urrainn  dhuit  eadhon  fath- 
ast  a  thogail  suas,  agus  tuille 
nine  a  dheonucbadli  dha  'nar 
measg-ne  :  Gidheadh,  do  bhrigli 
a  reir  an  uile  cboltais  gu'm  bheil 
am  a  chaochlaidh  am  fogus,  mar 
so  ullaich  agus  deasaicb  e,  guidh- 
eamaid  ort,  fa  cbombair  uair  a' 
bbais,  cluim  air  dha  siubhal  as  an 
t-saoghal  so  ann  a'  sith,  agus  ann 
d'  dheagh-ghean-sa,  gu'm  bi 
anam  air  a  gbabhail  a  stigh  do  d' 
rioghachdshiorruidh,tremhaith- 
eas  agus  eadar  ghuidhe  losa 
Criosd,  d'  aon  Mhac,  ar  Tigh- 
earna  agus  ar  Slanuighfhear. 
Amen. 

Uniuigh  thairgseair  son  neach 
tinn  air  adliart  hais. 


o 


DHE  Uile-chumbachdaich, 
maille  ris  am  bheil  spioraid 
nam  firean  beo  air  an  deanamh 
foirfe,  air  dhoibh  bhi  air  an  saor- 
adh  o'm  priosunaibh  tahnhaidh  ; 
Tlia  sinn  gu  h-umhail  a  'tairgse  a 
suas  dhuit  anam  an  neach  so  do 
sheirbhiseach,  ar  hratliair  ion- 
mhuinn,  gu  d'  lamhaibh-sa,  mar 
ann  an  lamhaibh  Cruthadair  dil- 
eas,  agus  Slanuighfhear  ro  throc- 
aireach  ;  gu  ro  umhail  a'  guidh- 
eadhortjgu'mbi  eluachmhor  ann 
d'  shealladh.  Nigh  e,  tha  sinn  ag 
urnuigh  riut,  ann  an  fuil  an  Uain 
gun  smal  sin,  a  mharbhadh  a 
thoirt  air  falbh  peacainnean  an 
t-saoghail ;  ionnas  ge  b'e  air  bith 
an  salchar  a  thionail  e  am  measg 
an  t-saoghail  thruaigh  agus  ain- 
gidh  so,  tre  ana-miannaibh  na 
feola,  no  innleachdaibh  an  diabh- 
oil,  air  dhoibh  bhi  air  an  glanadh 
air  falbh,  gu'm  bi  e  air  a  thais- 
358 


canst  even  yet  raise  liim  up,  and 
grant  him  a  longer  continuance 
amongst  us  :  Yet  forasmuch  as 
in  all  appearance  the  time  of 
his  dissolution  draweth  near,  so 
fit  and  prepare  him  we  beseech 
thee,  against  the  hour  of  death, 
that  after  his  departure  hence  in 
peace,  and  in  thy  favour,  his 
soul  may  be  received  into  thine 
everlasting  kingdom,  through 
the  merits  and  mediation  of 
Jesus  Christ,  thine  only  Son, 
our  Lord  and  Saviour.     Amen. 


A  commendatory  Prayer  for  a 
sick  person  at  the  ^^oint  of 
departure. 

0  ALMIGHTY  God,  with 
whom  do  live  the  spirits 
of  just  men  made  perfect,  after 
they  are  delivered  from  their 
earthly  prisons ;  We  humbly 
commend  the  soul  of  this  thy 
servant,  our  dear  brother,  into 
thy  hands,  as  into  the  hands  of 
a  faithful  Creator  and  most 
merciful  Saviour ;  most  humbly 
beseeching  thee,  that  it  may  be 
precious  in  thy  sight.  Wash  it, 
we  pray  thee,  in  the  blood  of 
that  immaculate  Lamb,  that 
was  slain  to  take  away  the  sins 
of  the  world  ;  that  whatsoever 
defilements  it  may  have  con- 
tracted in  the  midst  of  this 
miserable  and  naughty  worl(j^ 
through  the  lusts  of  the  flesh, 
or  the  wiles  of  Satan,  being 
purged  and  done  away,  it  may 
be  presented  pure  and  without 
spot  before  thee.     And  teach  us, 


The  Visitation  of  the  Sick. 


beineadh  fioi'-2:hlan  a^ns  s;nn.  I 
smai  ann'd  lathairsa.  Agusteag- 
aisgdhuinne  a  tabeo  na  dhei^h, 
ann  a  so  as^iis  'na  leithidibh  eile 
dosheallaibh  lathail  air  basmhor- 
achd.^u  faic  sinn  cia  breoite  ai^us 
neo-chinnteacb  's  a  tha  ar  staid 
fein,  aij:us  mar  so  gu'n  aireamb 
sinn  ar  hiithean,  a  toirt  ar  cridb- 
eacban  do  rireadb  a  suas  do'n 
ghliocas  naonib  a^^us  neamhaidb 
sin,  am  fad'stba  sinn  beo  ann  a  so, 
a  bbeirfa*  dbeoidb  sinn  gu  beatba 
mbaireannaicb,  tre  mbaitheas 
losa  Criosd  d'  aon  Mbac  ar 
Tigbearna.  Amen. 

Urnuigh  air  son  neach  a  tafo 
thriohlaid  inntinn. 

OTHIGHEARNA  bbeann- 
uicbte,  Atbair  nan  trocair- 
ean,  agus  Dbe  nan  uile  cbomb- 
fburtacbd ;  Guidbeamaid  ort, 
amharc  a  nuas  ann  an  iocbd  agus 
ann  an  truas  air  an  neacb  so  do 
sbeirbbiseacb  fo  arabgbar.  Tba 
tbu  scriobbadb  nitbe  searbb  'na 
agbaidb,agus  a  toirt  a  z";'  aingidb- 
eacbd  a  cbaidb  seacbad  a  sbeil- 
bbeacbadb ;  tba  d'  fbearg  a' 
luidhe  gu  trom  a?>,  agus  tha  anam 
Ian  do  tbrioblaid  :  Acb,  O  Dbe 
tbrocairicb,  a  scriobb  d'  Fhocal 
naomb  air  son  ar  f  boglum,  a  cbum 
tre  fboigbidinn  agus  combfur- 
tacbd  do  Scriobtuirean  naomb, 
gu'm  biodb  docbas  again n  ;  thoir 
iha  tuigse  cbeart  air  fein,  agus 
air  do  bhagraibb  agus  gbeallain- 
ibb ;  cbum  nacb  tilg  e  air  falbh 
a  mbuinghin  annad,  agus  nacb 
socraicb  e  i  ann  an  aite  air  bitb 
acb  annadsa.  Tboirneart  dhaau 
agbaidb  a  bbuairean  uile,  agus 
slanaicbeaslaintibbuile.  Nabris 
a'cbuilc  bbruite,  agus  na  miicb  an 
lion  d'  am  bbeil  a'  cbaol  smuid. 
Na  druid  do  cbaomb  tbroeairean 
ann  an  corruicb ;  acb  tboir  air 
gu'n  cluiun  e  aoibbneas  agus 
359 


wbo  survive,  in  tbis  and  other 
like  daily  siiectacles  of  mor- 
tality, to  see  bow  frail  and  un- 
certain our  own  condition  is ; 
and  so  to  number  our  days, 
that  we  may  seriously  apply  our 
hearts  to  that  holy  and  heavenly 
wisdom,  whilst  we  live  here, 
which  may  in  the  end  bring  us 
to  life  everlasting,  through  the 
merits  of  Jesus  Christ  thine  only 
Son  our  Lord.  Amen. 


A  Trayer  for  persons  trouhled 
in  mind  or  in  conscience. 

O  BLESSED  Lord,  the  Fa- 
ther of  mercies,  and  the 
God  of  all  comforts ;  We  be- 
seech thee,  look  down  in  pity 
and  compassion  upon  tbis  thy 
afflicted  servant.  Thou  writest 
bitter  things  against  him,  and 
makest  him  to  possess  his  former 
iniquities ;  thy  wrath  lieth  hard 
upon  him,  and  his  soul  is  full  of 
trouble  :  But,  O  merciful  God, 
who  hast  written  thy  holy  Word 
for  our  learning,  that  we, 
through  patience  and  comfort 
of  thy  holy  Scriptures,  might 
have  hope ;  give  him  a  right 
understanding  of  i^iw-se/f,  and  of 
thy  threats  and  promises ;  that 
he  may  neither  cast  away  his 
confidence  in  thee,  nor  place  it 
any  where  but  in  thee.  Give/^/;;i 
strength  against  all  his  tempta- 
tions, and  heal  all  his  distempers. 
Break  not  the  bruised  reed,  nor 
quench  the  smoking  flax.  Shut 
not  up  thy  tender  mercies  in 
displeasure ;  but  make  him  to 
hear  of  joy  and  gladness,  that 
the  bones  which  thou  hast 
broken  may  rejoice.  Deliver 
him  from   fear   of  the   enemy. 


Comunnachadh  nan  Tin 


suliliaclias,  chum  gu'n  dean  na 
cnaimhean  a  bhrist  thu  gaird- 
eachas.  Saor  e  o  eagal  an  namh- 
aid,agus  tog  suas  solus  do  ghnuis 
air,  agus  thoirdhasith,  tremaith- 
eas  agus  eadar-ghuidhe  losa 
Criosd  ar  Tighearna.  Amen. 


and  lift  up  the  light  of  thy  coun- 
tenance upon  Mm,  and  give  Jiim 
peace,  through  the  merits  and 
mediation  of  Jesus  Christ  our 
Lord.     Amen. 


THE  COMMUNION  OF  THE  SICK. 


COMUNNACHADH  NAN  TINN. 


%■  Do  bhric/h  gtc  hheil  na  h-uile  dhaoine  basmhor  huailteach  do  iomadlt 
cunnartailth,  easlaintifih,  acnis  tinneasaibh  obann,  agus  (jun  fhios  air  /nth 
oca  ciod  an  t-àm  am  fàg  iad  am  saoghal  so  ;  air  an  aohhar  sin.  cliuma  uin 
bi  iad  do  ghnath  ullamh  gu  bàsachadh  .ge  b'e  uair  is  toil  le  Dia  Uile-cìtumh- 
ackdach  an  gairin,  brosnaicheadk  na  Ministeirean  gu  durachdach  o  am  gu 
am  (ach  gu  h-àraid  ami  am  plaigh,  no  tinncas  gaJjhaltach  air  bith  eiLe) 
an  Luchd-sgireachd  gu  iad  a  ghahhail  gu  trie  Comunnachadh  naomk 
Cuirp  agus  Fola  ar  Slanuighfhear  Criosd,  an  uair  a  bhios  e  air  a  fhrith- 
ealadh  gu  follai^each  anus  an  Eaglais  ;  chum  le  so  a  dheanamh,  giCm 
faod  iad,  ma  thig  gairm  obann  orra,  aobhar  iomarjuin  na  's  lunha  a  bJ/i 
aca  air  son  dith  an  cheudna.  Ach  mar  urrainn  an  neach  a  tha  tinii  ieachd 
do'n  Eaglais,  agus  gidheudh  gu  bheil  e  an  geall  air  a'  Choniunnacliadh  a 
ghabhairna  thigh;  an  sin feumaidh  e fios  tiomail  a  thoirt  dd'n  Mhinisteir, 
a  toirt  fainear  cuideachd  cia  meud  a  ta  ris  a  Chomunnachadh  a  ghaJihail 
maille  ris,  (oir  is  coir  triuir,  no  dithis  air  a'  chuid  a  's  lugha  a  bhi  ann.) 
agus  air  do  aite  iomchuidh  bhi  ann  an  tigh  an  duine  thinn,  maille  ris  na 
h-uile  iiithe  feumail  ullaichte  air  chor,  gvCmfeud  am  Alinisttir  gu  h-urr- 
amach  frithealadh,  bheir  e  ann  a  sin  seachad  an  Comumiachadh  na»mh, 
a'  toiseachadh  leis  a  Ghuidhe,  an  Litir,  agus  an  Suisgeid,  an  so  a  leanas. 


An  Guidhe. 

DHE  Uile-chumhachdaich, 
agus  shior-bheo,  Chruth- 
adair  a'  chinne-daoine,  a  ta  coir- 
eachadh  na  muinntir  a  's  gradh- 
ach  leat,  agus  a  smachdachadh 
gach  aon  a  tha  thu  gabhail ; 
guidheamaid  ort,  trocair  a  dhean- 
amh air  an  neach  so  do  sheir- 
bhiseach  air  an  do  leag  thu  do 
lamb,  agus  deonuich  gu'n  gabh  e 
a  thinneas  gufoighidneach,  agus 
gu'm  faigh  e  a  shlàinte  chorp- 
orra,  (ma  's  e  sin  do  tlioil  ghras- 
ail  feiu ;)  agus  ge  b'e  uair  a 
dhealas  anam  r'a  chorp,  gu'm  bi 
e  gun  smal  air  a  nochdadh  dhuit- 
86 ;  tre  losa  Criosd  ar  Tighearna. 
Amen. 

360 


The.  Collect. 

ALMIGHTY,everlivingGod, 
Maker  of  mankind,  who 
dost  correct  those  whom  thou 
dost  love,  and  chastise  every  one 
whom  thou  dost  receive;  We 
beseech  thee  to  have  mercy 
upon  this  thy  servant  visited 
with  thine  hand,  and  to  grant 
that  he  may  take  his  sickness 
patiently,  and  recover  his  bodily 
health,  (if  it  be  thy  gracious  will) ; 
and  whensoever  his  soul  shall 
depart  from  the  body,  it  may 
be  without  spot  presented  unto 
thee ;  through  Jesus  Christ  our 
Lord.     Amen. 


The  Communion  of  the  Sicfc. 


An  Lifir.     Eabh.  xii.  5. 


earna,  asjus  ua  fannaich  an  uair  a 


TIte  Epistle.     Heb.  xii.  5. 


MHIC,     na     cuir     suarach     |\/f  Y    son,   despise   not  thou 
smachdachadh    an  Tigh-    iVJL 


the    chastening    of   the 
Lord,  nor  faint  when  thou  ai-t 


chvonaichear  leis  thu.  Oir  an  ti  I  rebuked  of  him.  For  whom 
•>'s  ionmhuinn  leis  an  Tighearaa  ;  the  Lord  loveth  he  chasteneth  ; 
smachdaichidh  se  e ;  agus  sgiur-  j  and  scourgeth  every  son  whom 
saidh  e  gach  mac  ris  an  gabh  e.     he  receiveith. 

An  Soisgeul.     N.  Eoin  v.  24.  The  Gospel     St.  John  v.  24. 

GUdeimhin,deimhindeiream  I  T7ERILY,  verily  I  say  unto 
ribh,  An  ti  a  dh'  eisdeas  ri  i  V  you,  He  that  heareth  my 
m,  fhocal-sa,  agus  a  ta  creidsinn  '  word,  and  believeth  on  him  that 
anns  an  ti  a  chuir  uaith  mi,  tha  a'  |  sent  me,  hath  everlasting  life, 
bheatha  mhaireannach  aige,  agus  !  and  shall  not  come  into  con- 
cha d'thig  e  chum  ditidh ;  ach  1  demnation ;  but  is  passed  from 
chaidh  e  thairis  o  bhas  gu  beatha.  I  death  unto  life. 

y^  An  deigh  so  iheid  an  Sagart  air  aghaidh  a  reir  na  Riaghailt  a  chuireadh 
a  sios  roimhe  air  son  a'  Chomuunaciuiidh  naomk,  cC  ioiseachadh  aig  na 
briathran  (Sibhse  a  ta  gu  firinneach,  &c.) 

TI  Aig  am  riaracliadh  na  Sacramaid  naomh ;  gaJjhaidh  an  Sagart  efein  an 
Comunnachadh  an  toiseach,  agus  an  deigh  si?i  bheir  e  dhoibhsan  e  a  ta 
orduichte  gu  Comunnachadh  a  ghubhail  maille  ris  an  tinn,  agus  ""nun 
deigh  uile  do'n  tinn. 

^  Mur  ""eil  duine,  air  son  meudachd  a  thinnis,  no  ie  dith  rabhadh  a  thoirt 
do''n  Mhinisteir  ami  an  am  iomchuidh,  no  le  dith  cuideachd  g'a  ghabhail 
maille  ris,  no  le  aohhar  bacaidh  air  bith  ceart  eile,  a'  ga/jhail  Sacramaid 
Cuirp  agus  Fola  Chriosd,  teagaisaidh  am  Ministeir  e,  ma  tha  e  a'  dean- 
amh  gu  firinneach  aithreachas  air  son  a  pheacainnibh ,  agus  gu  diong- 
mhalta  a'  creidsinn  gun  d'  fhuiling  losa  Criosd  bas  air  a  Chrann-cheusaidh 
air  a  shon,  agus  gun  do  dhoirt  e  Fhuil  air  son  a  shaorsainn.  a'  geur 
chuimhneachadh  na  sochairean  tha  e  faighinn  leo,  agus  a'  toirt  buidheachas 
o  cridhe  dha  air  an  son,  gu  bheil  e'g  itheadh  agus  ag  ol  Corp  agus  Fuil 
ar  Slanuighfiiear  Criosd  gu  tarbhach  chum  slainte  anama,  ged  nach  'eil  e 
gahhail  na  Sacramaid  le  bheul. 

•U  W  uair  a  thigear  a  dh""  amharc  na  pearsa  thinn,  agus  a  ghdihas  e  an 
Comunnachadh  naomh  aig  an  am  cheudna,  an  sin  air  son  tuille  cabhaig, 
gearraidh  an  Sagart  Riaghailt  coimhid  nan  tinn  aig  an  t-Salm  (Annad- 
sa,  O  Thighearna,  a  chuir  mi  in'  earbsa,  &c.)  agics  theid  e  air  ball  air 
aghaidh  a  chum  a'  Chomunnachadh. 

^  Ann  an  am  Plaigh,  Fallals,  no  ann  an  àmaibh  tinnis  no  easlaintibh 
ghahhd.tach  air  bith  eile  cosmhuil  i-iu  sin,  "n  uair  nach  faighear  neach  air 
bith  do  mhuinntir  na  Sgireachd  no  do  na  coimhearsnaich  gus  an  Comuitii- 
achadh  a  ghafjhail  maille  ris  na  tinn  ''nan  tighibh,  air  eagul  cunriart  o'n 
ghalar  air  iarrtas  sonraichte  an  easlainieach,feudaidh  am  Minideir  ^7ia 
aonar  an  Comunnachadh  a  ghabhail  mailU  ris. 


361 


THE  ORDER  FOE 

THE  BUETAL  OF  THE  DEAD. 


AN  RIAGHAILT  GU 

ADHLAICEADH  KAM  MAEBH. 


^  Atiso  tha  e  ri  thoiH  fainear,  nach  ''eile  an  t-Seirhhis  alcanas  r'agnalh- 

achadh  air  son  neach  air  bith  a  shiubhail  gun  hhaisteadh,  no  tha  fo  ascaoin- 

Eaglais,  no  a  chuir  lamh  aimta-fein. 
^  Ag  coiiineachadh  a'  Chuirp  dd'n  t-Sagart  agus  do  na  Cleirich  aig  Dorm 

cC   Cldaigh,   agus  a  dol  roimhe   a  dW   ionnsuidh  na  h-Eaglais,   no  na 

h-Uaighe^  their,  no  seinnidh  iad, 

AM  the  resurrection  and  the 
life,  saith  the  Lord  :  he  that 
believeth  in  me,  though  he  were 
dead,  yet  shall  he  live :  and 
whosoever  liveth  and  believeth 
in  me,  shall  never  die.  St.  John 
xi.  25,  26. 


IS  mise  an  aiseirigh  agus  'a 
bheatha,  deir  an  Tighearna; 
an  ti  a  ta  creidsinn  annamsa,  ge 
do  gheibh  e  has,  gidheadh  bith- 
idh  e  beo  :  agus  ge  b'e  neach  a  ta 
beo  agus  a'creidsinn  annamsa, 
cha'n  fhaigh  e  bàs  am  feasd. 
N.  Uoin  xi.  25,  26. 

OIK  a  ta  fios  agam  gu  bheil 
m'Fhear-saoraidh  beo,  agus 
gu'n  seas  e  air  an  la  dheireann- 
ach  air  an  talamh.  Agus  ge  do 
chnamhas  cnuimhean  an  corp  so, 
an  deigh  mo  chraicionn,  gidh- 
eadh ann  am  fheoil  gu'm  faic  mi 
Dia  :  neach  a  chi  mi  air  mo  shon 
fein,  agus  air  an  amhairc  mo 
shuilean,  agus  ni  h-e  neach  eile. 
lob  xix.  25,  26,  27. 

CHA  d'  thug  sinn  ni  air  bith  a 
dh'ionnsuidh  an  t-saoghail 
so,  agus  tha  e  cinnteach  nach 
urrainn  sinn  ni  air  bith  thoirt  as. 
'Se'n  Tighearna  a  thug  seachad, 
agus  's  e'n  Tighearna,  a  thug  air 
falbh ;  beannuichte  gu  robh 
Ainm  an  Tighearna.  1  Tim.  vi. 
7.     lob  Ì.  21. 

%  An  deigh  dhoibh    ieachd    a    stigh 
do'yt  Eaglais,  leughar  aon  no  an 
da  Shaba  so  a  leunas. 
Dixi,  cnstodiam.     Salm  xxxix. 

THUBHAIRT     mi,     Bbeir 
mi'n  aire  do   m'shlighibh  : 
chum     nach     peacaich     mi     le 
m'theangaidh. 
362 


I  KNOW  that  my  Redeemer 
liveth,  and  that  he  shall 
stand  at  the  latter  day  upon  the 
earth.  And  though  after  my 
skin,  worms  destroy  this  body, 
yet  in  my  flesh  shall  I  see  God ; 
whom  I  shall  see  for  myself,  and 
mine  eyes  shall  behold,  and  not 
another.     Job  xix.  25,  26,  27. 


WE  brought  nothing  into 
this  world,  and  it  is  cer- 
tain we  can  cany  nothing  out. 
The  Lord  gave,  and  the  Lord 
hath  taken  away ;  blessed  be  the 
Name  of  the  Lord.  1  Tim.  vi. 
7.     Job  i.  21. 


^  After  they  are  come  into  the  CJturch, 
shall  be  read  one  or  both  of  these 
Fsalm  s  followiiig. 

Dixi,  custodiam.     Ps.  xxxix. 

I  SAID,  I  will  take  heed  to 
my  ways :  that  I  offend  not 
in  my  tongue. 


The  Burial  of  the  Bead, 


Gleiclliiclh  mi  mo  bheul  mar 
ga'm  b'ann  le  srein ;  an  uair  a  ta 
an  t-ainojidh  a'm  fhianuis. 

Chum  mimotheanga,  agusbha 
mi  balbh:  dh'fhan  mi  am  thosd, 
seadh,  eadhou  o  labhairt  bbriath- 
raibb  maitb  ;  acb  bba  e  na  phein 
agus  na  dhoilgbeas  dbomh. 

Dh'fbas  mo  cbridhe  tetb  an 
taobh  a  stigb  dbiom ;  'n  uair  a 
bha  mi  a'  beacbd-smuainteach- 
adb,  las  an  teine :  agus  labhair 
mi  le  m'  tbeangaidb; 

A  Tbigbearna,  thoir  fios 
dbomb,  air  mo  chricb,  agus  air 
aireamb  molaithean :  cbum  gu'm 
bi  bos  agamciafada  bbiosmi  beo. 

Feucb,  rinn  tbu  mo  laithean  : 
mar  leud  boise  agus  tba  m'  aois 
mar  neo-ni  a'  d'fhianuis ;  gu 
deimbinn  is  diomhanas  gacb 
duine  beo  air  fbeabbas. 

Oir  tba  duine  ag  imeacbd  ann 
a'  sgail  dhiombain :  agus  ga 
dbeanadb  fein  mi-sbuaimbneacb 
ann  an  diombanas ;  ag  carnadb 
suas  beartais,  gun  fbios  aige  co 
chruinnicbeas  iad. 

Agus  a  nis  ciod  ris  am  feitb- 
eam,  Tbigbearna  ?  gu  cinnteacb 
tba  mo  dbocbas  eadbon  annadsa. 

Saor  mi  o  m'  uile  cbiontainn- 
ibb  :  agus  na  dean  mi  a'  m'  ball- 
maslaidb  do'n  amadan. 

Bba  mi  a'  m'  tbosd,  agus  cba 
d'  f bosgail  mi  mo  bbeul :  air  b'e 
so  do  dbeanadas  fein. 

Tboir  do  pblaigb  air  falbh 
uam  :  tba  mi  air  mo  cblaoidb 
eadbon  le  cudtbrom  do  laimb. 

'N  uair  a  cbronuicbeas  tu 
duine,  le  acbmbasanaibb  air  son 
ea-ceart  bbeir  tbu  air  a  mbaise 
caitbeadb  as  mar  leomann :  gu 
deimbin  is  diombanas  gacb 
duine, 

Cluinn  m'urnuigb,  O  Tbigb- 
earna, agus  le  d'  chluasaibb  tboir 
liiinear  mo  gbairm :  na  bi  a'  d' 
tbosd  ri  m'dheoir. 

363  R 


I  will  keep  my  mouth  as  it 
were  with  a  bridle :  while  the 
ungodly  is  in  my  sight. 

I  held  my  tongue,  and  spake 
nothing :  I  kept  silence,  yea, 
even  from  good  words ;  but  it 
was  pain  and  grief  to  me. 

My  heart  was  hot  within  me, 
and  while  I  Avas  thus  musing, 
the  fire  kindled :  and  at  the  last 
I  spake  with  my  tongue  ; 

Lord,  let  me  know  mine  end, 
and  the  number  of  my  days  : 
that  I  may  be  certified  bow  long 
I  have  to  live. 

Behold,  thou  hast  made  my 
days  as  it  were  a  span  long:  and 
mine  age  is  even  as  nothing  in 
respect  of  thee  ;  and  verily  every 
man  living  is  altogether  vanit}'. 

For  man  walketb  in  a  vain 
shadow,  and  disquietetb  himself 
in  vain :  he  heapeth  up  riches, 
and  cannot  tell  who  shall  gather 
them. 

And  now.  Lord,  what  is  my 
hope :  truly  my  hope  is  even  in 
thee. 

Deliver  me  from  all  mine 
offences :  and  make  me  not  a 
rebuke  unto  the  foolish. 

I  became  dumb,  and  opened 
not  my  mouth :  for  it  was  thy 
doing. 

Take  tb  y  plague  away  from 
me  :  I  am  even  consumed  by 
means  of  thy  heavy  band. 

When  thou  with  rebukes  dost 
chasten  man  for  sin,  thou  makest 
his  beauty  to  consume  away, 
like  as  it  were  a  moth  fretting  a 
garment :  every  man  therefore 
is  but  vanity. 

Hear    my    pra5'^er,    O  Lord, 
and  with  thine  ears  consider  my 
calling :  hold  not  thy  peace  at 
my  tears. 
2 


AdJilacadh  nam  MarhJi. 


Oir  is  coigreacTi  mi  maille  riut, 
agus  fear  cuairt :  mar  bha  m'ath- 
raichean-uile. 

O  caombain  mi,  car  seal  chum 
gu'n  f  aigh  mi  mo  neart ;  mu'n 
siubhail  mi,  agus  nach  faicear 
mi  ni's  mo. 

Gloir  do'n  Athair,  agus  do'n 
Mhac:  agus  do'n  Spiorad  Naomh ; 

Mar  a  bha  air  tus,  a  ta  nis, 
agus  a  bhitheas  gu  brath  saoghal 
gun  chrioch.     Amen. 

Domine,  rcfugiiim.     Salm.  xc. 

THIGHEARNA,  bha  thusa 
a'  d'  dhidean  dhuinn  o  linn 
gu  linn. 

Mu'n  deachaidh  na  beannta  a 
thoirt  a  mach,  agus  mu'n  do 
dhealbh  thu  an  talamh  agus  an 
cruinne-ce :  eadhon  o  bhith- 
bhuantachd  gu  bith-bhuantachd 
is  tusa  Dia. 

Tha  thu  tionndadh  duine  gu 
sgrios  :  agus  deir  thu  ris,  Pillibh, 
a  chlann  nan  daoine. 

Oir  a  ta  mile  bliadhna  ann  ad 
shealladh-sa,  mar  an  la  'n  de  : 
'n  uair  a  theid  e  seachad,  agus 
mar  fhaire  anns  an  oidhche. 

Co  luath  'sa,  tha  thu  'g  an 
sgaoileadh,  tha  iad  eadhon  mar 
3hadal :  agus  a  tha  iad  a  searg 
air  falbh  gu  grad  mar  a  fear. 

Anns  a  mhadainn  tha  e  fuidh 
bhlath,  agus  ag  fas  a  suas  :  ach 
anns  an  fheasgar  gearrar  sios  e, 
tiormaichidh  e,  agus  seargaidh  e. 

Oir  tha  sinn  air  ar  caitheadh 
le  d'  f  heir^ :  agus  le  d'  chorruich 
tha  sinn  air  ar  claoidh. 

Chuir  thu  ar  'n-ea-cearta  a'  d 
fhianuis :  agus  ar  peacainnean 
diomhair  ann  an  solus  do  ghnuise. 

Oir  tha  ar  laithean  air  teir- 
eachduinn  ann  ad  fheirg :  chaith 
sinn  air  bliadhnachan  mar  sgeul 
a  dh'  innseadh. 

Siad  laithean  ar  n'aois,  tri  fich- 
ead  bliadhna  agus  a  deich;  agus 
364 


For  I  am  a  stranger  with 
thee  :  and  a  sojourner,  as  all  my 
fathers  were. 

0  spare  me  a  little,  that  I 
may  recover  my  strength  :  be- 
fore I  go  hence,  and  be  no 
more  seen. 

Glory  be  to  the  Father,  and  to 
the  Son :  and  to  the  Holy  Ghost ; 

As  it  was  in  the  beginning,  is 
now,  and  ever  shall  be :  world 
without  end.     Amen. 

Domine,  refughim.     Ps.  xc. 

LORD,  thou  hast  been   our 
refuge  :   from  one   genera- 
tion to  another. 

Before  the  mountains  were 
brought  forth,  or  ever  the  earth 
and  the  world  were  made  ;  thou 
art  God  from  everlasting,  and 
world  without  end. 

Thou  turnest  man  to  destruc- 
tion :  again  thou  say  est.  Come 
again,  ye  children  of  men. 

For  a  thousand  years  in  thy 
sight  are  but  as  yesterday :  see- 
ing that  is  past  as  a  watch  in 
the  night. 

As  soon  as  thou  scatterest 
them,  they  are  even  as  a  sleep  : 
and  fade  away  suddenly  like  the 
grass. 

In  the  morning  it  is  green, 
and  groweth  up :  but  in  the 
evening  it  is  cut  down,  dried 
up,  and  withered. 

For  we  consume  away  in  thy 
displeasure:  and  are  afraid  at 
thy  wrathful  indignation. 

Thou  hast  set  our  misdeeds 
before  thee  :  and  our  secret  sins 
in  the  light  of  thy  countenance. 

For  when  thou  art  angry,  all 
our  days  are  gone  :  we  bring  our 
years  to  an  end,  as  it  were  a 
tale  that  is  told. 

The  days  of  our  age  are  three- 
score years  and  ten ;  and  though 


The  Burial  of  the  Dead, 


ge  do  bhiodh  daoine  co  neart- 
mhor  's  gun  d'  thig  iad  gu  ceitbir 
fichead,  gidheadh  cha  n'eil  na 
spionnadh  a  sin  ach  saothair  agus 
doilgheas :  oir  gearrar  as  e  gu 
grad,  agus  siubhlaidh  sinn. 

Ach  CO  dlieir  fainear  cumhachd 
do  chorruich :  oiv  eadhon  an 
deigh  sin  mar  a  bbitheas  eagal 
air  duine,  mar  sin  tha  dodhium. 

Teagaisg  dliuinn  mar  so  ar 
laithean  aireamh  :  chum  gu  soc- 
raich  sinn  ar  cridhe  air  gliocas. 

Pill,  O  Thighearna,  fa 
dheoidh  :  agus  bi  grasmhor  ri 
d'  sheirbhiseach. 

Sasuich  sinn  gu  moch  le  d' 
trocair  :  a  chum  gu'n  dean  sinn 
gairdeachas  agus  aoibhneas  re 
ar  laithean  uile. 

Dean  aoibhneach  sinn  a  reir 
nan  la  air  an  do  chraidh  thu 
sinn  :  agus  nam  bliadhnan  anns 
am  faca  sinn  olc. 

Nochd  d'obair  do  d'  sheirbhis- 
ich  :  agus  do  ghloir  do'n  cloinn. 

Agus  gu'n  robh  Morachd 
ghlormhor  an  Tighearna  ar  De 
oirnn :  soirbhich  thusa  leinn 
obair  ar  lamh,  0  soirbhich  thusa 
leinn  obair  ar  lamh. 

Gloir  do'n  Athair,  agus  do'n 
Mhac:  agus  do'n  SpioradNaomh  ; 

Mar  a  bha  air  tus,  a  ta  nis, 
agus  abhitheas  gu  brath  saoghal 
gun  chrioch.     Amen. 

^\  An  sin  leanaidh  an  Leasan  air  a 
thoirt  as  a'  chuige.anih  Caihideil 
deug  do  cheud  Litir  Naoimh  Phoil 
dium  nan  Corinthianach. 

1  Corinthianach  xv.  20. 

ACH  a  nis  tha  Criosd  air  eir- 
igh  o  na  marbhaibh,  agus 
rinneadh  an  ceud  thoradh  dhiubh- 
san  a  choidil  deth.  Oir  mar  is 
anntre  dhuinethainig  am  bàs,  is 
anntre  dhuine  thig  aiseiris^h  nam 
marbh  mar  an  ceudna.  Oir  mar 
ann  an  Adhamh  a  ta  na  h-uile  a' 
365 


men  be  so  strong,  that  they 
come  to  fourscore  years  :  yet  is 
their  strength  then  but  labour 
and  soiTOw ;  so  soon  passeth  it 
away,  and  we  are  gone. 

But  who  regardeth  the  power 
of  thy  wrath  :  for  even  there- 
after as  a  man  feareth.  so  is  thy 
displeasure. 

So  teach  us  to  number  our 
days  :  that  we  may  apply  our 
hearts  unto  wisdom. 

Turn  thee  again,  O  Lord,  at 
the  last :  and  be  gracious  unto 
thy  servants. 

0  satisfy  us  with  my  mercy, 
and  that  soon :  so  shall  we  re- 
joice and  be  glad  all  the  days  of 
our  life. 

Comfort  us  again,  now  after 
the  time  that  thou  hast  plagued 
us  :  and  for  the  years  wherein 
we  have  suffered  adversity. 

Shew  thy  servants  thy  work  : 
and  their  children  thy  glory. 

And  the  glorious  Majesty  of 
the  Lord  our  God  be  upon  us  : 
prosper  thou  the  work  of  our 
hands  upon  us,  0  prosper  thou 
our  handy-work. 

Glory  be  to  the  Father,  and  to 
the  Son  :  and  to  the  Holy  Ghost; 

As  it  was  in  the  beginning,  is 
now,  and  ever  shall  be :  world 
without  end.     Amen. 

^  Then  shall  fallow  the  Lesson,  taken 
out  of  the  fifteenth  Chapter  of  the 
former  Epistle  of  St.  Paul  to  tlia 
Corinthians. 

1  Cor.  XV.  20. 

NOW  is  Christ  risen  from 
the  dead,  and  become  tho 
first-fruits  of  them  that  slept. 
For  since  by  man  came  death, 
by  man  came  also  the  resurrec- 
tion of  the  dead.  For  as  in 
Adam  all  die,  even  so  in  Christ 
shall   all   be   made   alive.     But 


Adhlacadh  nam  Marh 


fagliail  a'bliàis,is  amhuilsinmar 
an  ceudna  a  iiithear  na  h-uile  beo 
ann  an  Criosd.  Acli  gach  uile 
dhuine  'na  ordugh  fein :  Criosd 
an  ceud  thoradh,  'na  dheigh  sin 
iadsana's  le  Criosd  aig  a  theachd. 
An  sin  bitliidh  a'  cbrioch  dbeir- 
eannacb,  'nuair  a  bbeir  e  suas  an 
riogbacbd  do  Dhia,  eadhon  an 
t-Athair ;  'nuair  a  cbuireas  e  as 
do  gacb  uile  uachdaranacbd,  agus 
gach  uile  ugbdarras,  agus  cbumb- 
achd.  Oir  is  eigin  gu'n  riogbaicb 
e,  gus  ancuir  e  a  naimbdean  uile 
fo  chosaibh,  Sgriosar  an  namb- 
aid  dereannach,  am  bàs.  Oir 
cbuir  e  na  b-uile  nitbe  fa  cbos- 
aibb.  Acb  an  uair  a  deir  e  gu'n 
do  cbuir  e  na  b-uile  nitbe  fuidb, 
an  letb  muigb  dbetb  so.  Agus 
an  uair  a  cbuirear  na  b-uile  nitbe 
fuidb,  an  sin  bitbidb  am  Mac  fein 
fuidb'n  ti  a  cbuir  na  b-uile  nitbe 
fuidb-san,  cbum  gu'm  bi  Dia  'na 
uile  anns  na  b-uile.  No  ciod  a  ni 
iadsan,  a  bbaistear  air  son  nam 
marbb,  mur  eiricb  na  mairbb  air 
aon  doigb  ?  c'arson  ma  se^db  a 
bbaistear  iad  air  son  nam  marbb  P 
Agus  c'ar  son  a  ta  sinne  an  gabb- 
adb  sgacb  uair  ?  Air  bbur  gair- 
deacbas-sa  a  tba  agam  ann  an 
losa  Criosd  ar  Tigbearna,  tba 
mi  fagbail  a'  bbais  gacb  la.  Ma 
cbombraigmimardbuinerifiadb- 
bbeatbaicbibb  ann  an  Epbesus, 
ciod  i  mo  tbairbbe,  mur  eiricb  na 
mairbb.''  itbeamaidagusolamaid, 
oir  am  màireacb  gbeibb  sinn  bas. 
Na  meallar  sibb ;  truaillidb  drocb 
cbombradb  deadb  bbeusan. 
Duisgibb  cbum  fireantacbd,  agus 
na  deanaibb  peacadb;  oir  cba'n 
eil  eolas  De  aig  cuid:  cbum  bbur 
naire  labbram  so.  Acb  a  deir 
neacb  eigin,  Cionnus  a  db'eiieas 
na  mairbb?  agus  ciod  a'  gbne 
cbuirp  leis  an  d'tbig  iad  'ì^  Amad- 
ain,  an  ni  sin  a  cbuireas  tu,  cba 
bbootbaicboar  e,  mur  basaicb  e 
366 


every  man  in  bis  own  order ; 
Cbrist  the  first-fruits  ;  afterward 
tbej  tbat  are  Cbrist's,  at  bis 
coming.  Then  cometh  tbe  end, 
when  be  shall  have  delivered  up 
the  kingdom  to  God,  even  tbe 
Father  ;  when  be  shall  have  put 
down  all  rule,  and  all  authority, 
and  power.  For  he  must  reign, 
till  he  hath  put  all  enemies 
under  bis  feet.  The  last  enemy 
tbat  shall  be  destroyed  is  death. 
For  be  bath  put  all  things  under 
his  feet.  But  wdien  be  saith 
All  things  are  put  under  him,  it 
is  manifest  that  be  is  excepted, 
which  did  put  all  things  under 
him.  And  when  all  things  shall 
be  subdued  unto  him,  then  shall 
tbe  Son  also  himself  be  subject 
unto  him  tbat  put  all  things 
under  him,  tbat  God  may  be 
all  in  all.  Else  what  shall  they 
do  which  are  baptized  for  tbe 
dead,  if  tbe  dead  rise  not  at  all  ? 
Why  are  they  then  baptized  for 
the  dead  ?  and  why  stand  we  in 
jeopardy  every  bour.^  I  protest 
by  your  rejoicing,  which  I  have 
in  Cbrist  Jesus  our  Lord,  I  die 
daily.  If  after  the  manner  of 
men  I  have  fought  with  beasts 
at  Epbesus,  what  advantagetb  it 
me,  if  tbe  dead  rise  not  ?  Let 
as  eat  and  drink,  for  to-morrow 
we  die.  Be  not  deceived:  evil 
communications  corrupt  good 
manners.  Awake  to  righteous- 
ness, and  sin  not ;  for  some  have 
not  tbe  knowledge  of  God.  I 
speak  this  to  your  shame.  But 
some  man  will  say.  How  are  tbe 
dead  raised  up  ?  and  with  what 
body  do  they  come  ?  Thou  fool, 
that  which  thou  sowest  is  not 
quickened,  except  it  die.  And 
tbat  which  thou  sowest,  thou 
sowest  not  tbat  body  tbat  shall 
be,  but  bare  grain,  it  may 
chance   of   wheat,   or    of  some 


Tlie  Burial  of  tie  Bead. 


air  tus.  Agus  an  ni  a  chuireas 
tu,  cha'n  e  an  coi*]^)  a  bhitheas  a 
ta  thu  ciir,  ach  grainne  lorn, 
feuduidh  e  bhi  do  chruineachd, 
no  do  sheorsa  eigin  eile.  Ach  a 
ta  Dia  a'toirt  cuirp  dha  mar  bu 
toil  leis,  agus  do  gach  uile  shiol  a 
chorp  fein.  Cha'n  aon  fheoil 
gach  uile  fheoil :  ach  a  ta  feoil 
air  leith  aig  daoinibh,  agus  feoil 
eile  aig  ainmhidhibh,  feoil  eile  aig 
iasgaibh,  agus  feoil  eile  aig  eun- 
laithibh.  Agus  a  ta  cuirp  neamh- 
aidh  ann,  agus  cuirp  thalmhaidh  : 
gidheadh  a  ta  gloir  air  leth  aig 
na  corpaibh  neamhaidh,  agus 
gloir  eile  aig  na  corpaibh  talmh- 
aidh.  Tha  aon  ghloir  aig  a' 
ghrein,  agus  gloir  eile  aig  a' 
ghealaich,  agus  gloir  eile  aig  na 
reultaibh  ;  oir  a  ta  eadar  dheal- 
achadh  eadar  reult  agus  reult 
thaobh  gloire.  Agus  is  ann  mar 
sin  a  bhios  aiseirighnam  rnarbh. 
Cuirear  ann  an  truaillidheachd 
e,  togar  ann  an  neo-thruaillidh- 
eachd  e.  Cuirear  e  ann  an  eas- 
urram,  togar  ann  an  gloir  e : 
cuirear  ann  an  anmhuinneachd 
e,  eiridh  e  ann  an  cumhachd: 
Cuirear  e  'na  chorp  nadurra,  eir- 
idh e  'na  corp  spioradail.  Tha 
corp  nadurra  ann,  agus  corp 
spioradail.  Agus  mor  so  tha  e 
scriobhta,  Einneadh  an  ceud 
dhuine  Adhamh  'na  anam  beo, 
an  t-Adhamh  deireannach  'na 
Spiorad  a  bheothaicheas.  Gidh- 
eadh cha'n  e  an  ni  spioradail  a 
bha  ann  air  tus,  ach  an  ni  nad- 
urra ;  agus  'na  dheigh  sin  an  ni 
spioradaiL  An  ceud  duine  o'n 
talamh,  talmhaidh :  an  dara 
duine,  an  Tighearna  o  neamh. 
]\Iaran  duine  talmhaidh,  is  amh- 
uile  sin  iadsan  a  tha  talmhaidh  : 
agus  mar  a  ta  an  duine  ni-umh- 
aidh,  is  ann  mar  sin  iadsan  a  ta 
neamhaidh.  Agusmaraghiulain 
sinn  dealbh  an  duine  thalmhaidh, 
307 


'  other  grain :  but  God  giveth  it 
a  body,  as  it  hath  pleased  him, 
and  to  every  seed  his  own  body. 
All  flesh  is  not  the  same  flesh ; 
but  there  is  one  kind  of  flesh  of 
I  men,  another  flesh  of  beasts, 
!  another  of  fishes,  and  another  of 
j  birds.  There  are  also  celestial 
j  bodies,  and  bodies  terrestrial ; 
but  the  glory  of  the  celestial  is 
one,  and  the  glory  of  the  terres- 
j  trial  is  another.  There  is  one 
glory  of  the  sun,  and  another 
I  glory  of  the  moon,  and  another 
'  glory  of  the  stars  ;  for  one  star 
diff"ereth  from  another  star  in 
glory.  So  also  is  the  resurrec- 
tion of  the  dead  :  It  is  sown  in 
corruption  ;  it  is  raised  in  incor- 
ruption :  It  is  sownin  dishonour; 
it  is  raised  in  glory :  it  is  sown 
in  weakness ;  it  is  raised  in 
power :  It  is  sown  a  natural 
body :  it  is  raised  a  spiritual  body. 
There  is  a  natural  body,  and 
there  is  a  spiritual  body.  And 
so  it  is  written,  The  first  man 
Adam  was  made  a  living  soul ; 
the  last  Adam  was  made  a 
quickening  spirit.  Howbeit, 
that  was  not  first  which  is  spi- 
ritual, but  that  which  is  natural ; 
and  afterward  that  which  is  spi- 
ritual. The  first  man  is  of  the 
earth,  earthy :  the  second  man 
is  the  Lord  from  heaven.  As  is 
the  earthy,  such  are  they  that  are 
earthy :  and  as  is  the  heavenly, 
such  are  they  also  that  are 
heavenly.  As  we  have  borne 
the  iuiage  of  the  earthy,  we 
shall  also  bear  the  image  of 
the  heavenly.  Now  this  I  say, 
brethren,  that  flesh  and  blood 
cannot  inherit  the  kingdom  of 
God;  neither  doth  corruption 
inherit  incorruption.  Behold,  I 
shew  you  a  mystery :  AVe  shall 
not  all  sleep,  but  we  shall  all  be 
changed,  in  a   moment,  in  the 


Adhlacadh  nam  Marhh. 


giulainidh  sinn  mar  an  ceudna 
dealbh  an  duine  neamhaidh.  A 
nis  so  a  deiream,  a  bhraithre, 
nach  feudar  le  feoil  agus  fuil 
rioghachd  Dhe  a  shealbhachadh 
mar  oighreachd ;  ni  mo  a  sheal- 
bhaicheas  truaillidheachd  neo- 
thruaillidheachd.  Feuch,  labh- 
ram  ni  diomhair  ribh :  Cha 
choidil  sinn  uUe,  acb  caochlaidh- 
ear  sinn  uile.  Ann  an  tiota,  am 
priobadh  na  sul,  ri  guth  na 
trompaide  deireannach,  (oir  seid- 
idh  an  trompaid)  agus  eiridh 
na  mairbb  neo-tbruaillidh,  agus 
caocblaidhear  sinne.  Oiriseig- 
in  do'n  cborp  thruaillidb  so  neo- 
thruaillidbeacbd  a  chur  uime. 
agus  do'n  chorp  bhasmbor  so 
neo  -bbasmboracbd  a  chur  uime. 
Agus  an  uair  a  chuireas  an  corp 
truaillidhsoneo-tbruaillidbeachd 
uime.  agus  a  cbuireas  an  corp 
basmhor  so  neo-bhasmborachd 
uime,  an  sin  coimhlionair  am 
focal  a  ta  scriobhta,  Shluigeadh 
t^uas  am  bàs  le  buaidh.  0  bbais, 
c'ait  am  bheil  do  gbath  ?  O 
uaigli,c'ait  ambbeil  do  bhuaidh? 
Is  e  am  peacadh  gath  a'  bhais ; 
agus  is  e  neart  a'  pheacaidh  an 
lagh.  AchbuidheachasdoDhia, 
a  tha  toirt  dhuinne  na  buadha, 
trid  ar  Tigbearna  losa  Criosd. 
Uime  sin,  mo  bhraithre  gradh- 
ach,  bithibhse  daingean,  neo- 
ghluasadach,  a'  sir-mheudach- 
adh  ann  an  obair  an  Tigbearna, 
air  dbuibh  fios  a  bhi  agaibh  nach 
'eil  bhur  saotbair  diomhain  anns 
an  Tigbearna. 

'^  An  uair  a  tliig  iad  a  chum  na 
h-Uai(jhe  leis  a  Cliorp,  am  fcadh 
bhitkeas  e  ''ga  dheanamh  7ilhuiih 
pu  chur  's  an  talamh,  their  an 
Sagart.  no  seinnidh  an  Sagart  agus 
na  Cleirich  : 

CHA'N  'eil  aig  duine  a  ta  air 
a  bln-eitb  le  mnaoi  ach  uine 
ghearr  ri  I'bi  beo,  agus  e  Ian  do 
368 


twinkling  of  an  eye,  atthe  last 
trump,  (for  the  trumpet  shall 
sound,)  and  the  dead  shall  be 
raised  incorruptible,  and  we 
shall  be  changed.  For  this  cor- 
ruptible must  put  on  incorrup- 
tion,  and  this  mortal  must  put 
on  immortality.  So  -vben  this 
corruptible  shall  have  put  on  in- 
corruption,  and  this  mortal  shall 
have  put  on  immortality ;  then 
shall  be  brought  to  pass  the 
saying  that  is  written.  Death  is 
swallowed  up  in  victory.  0 
death,  where  is  thy  sting  ?  O 
grave,  where  is  thy  victory  ? 
The  sting  of  death  is  sin,  and 
the  strength  of  sin  is  the  law. 
But  thanks  be  to  God,  which 
giveth  us  the  victory  through 
our  Lord  Jesus  Christ.  There- 
fore, my  beloved  brethren,  be 
ye  stedfast,  unmoveable,  always 
abounding  in  the  work  of  the 
Lord,  forasmuch  as  ye  know 
that  your  labour  is  not  in  vain 
in  the  Lord. 


^  When  they  come  to  the  Grave, 
u-hile  the  Corpse  is  made  ready  to 
he  laid  into  the  earth,  the  Priest 
shall  say,  or  the  Priest  and  Clerks 
shall  sing : 

MAN  that  is  born  of  a  wo- 
man, hath  but  a    sliort 
time  to  live,  and  is  fall  of  misery. 


The  Burial  o/  the  Dead. 


thniaighe.  Tlia  e  teacbd  a  nios, 
asjus  air  a  ghearradh  sios,  mar 
1ÙS  ;  tha  e  teicheadh  mar  fhai- 
leas,  agus  cha  mhair  e  idir  ann 
aoii  staid. 

Ann  am  meadbon  beatha  tha 
sinn  am  bas :  co  air  a  dh'iarras 
sinn  cobbair,  ach  ortsa,  0  Thigb- 
earna,  air  am  bbeil  corruich  air 
son  ar  peacainnibb. 

Gidbeadli,  O  Thigbearna  ro 
naomb,  0  Tbigbeania  ro  chumb- 
acbdaicb,  0  Sblanuigbfbear 
naoimb  agus  ro  tbroeairicb,  na 
toir  tbairis  sinn  do  gbeur  pbiant- 
aibb  bais  sbiorruidh. 

Is  aithne  dbuit,  Thigbearna, 
uaignis  ar  criJbeacban ;  na  druid 
do  chluasan  trocaireach  r'ar 
n-urnuigb ;  ach  caombain  sinn, 
Thigbearna  ro  naomb,  O  Dbe 
ro  chumbacbdaich,  0  Shlanuigb- 
fV.ear  naoimb  agus  tbroeairicb, 
Thusa  aBbreitheamb  ro  fbiacb- 
ail  sbiorruidh,  nafuilingdbuinn, 
aig  ar  n-uair  dbeireannaich,  air 
son  cradb  air  bith  bais,  tuiteam 
uaitse. 

^  An  sin.  an  uair  a  bhios  an  talamh 
air  a  thihjeadh  air  a'  Civorp  le 
cuid  dkiufiksan  a  ta  ""nan  seasamh 
a  lathair.  their,  an  Sagart, 

DO  bbrigh  gu'm  bu  deonuich 
le  Dia  Uile-chumhachdacb  i 
d'a  mhor  throcair  a  gbabbailg'a 
ionnsuidh  fein  anam  ar  brathair 
ionmhuinn  anso  air  siubhal,  tha 
sinn  air  an  aobbar  sin  a'  cur  a  j 
chuirp  anns  an  talamh  ;  talamh  : 
ri  talamh,  luaithre  ri  luaitbre ; 
duslachri  duslach ;  ann  an  docbas 
cinnteach  agus  diongmbalta  air 
aiseirigh  gu  beatha  sbiorniidh, 
tre  ar  Tigbearna  losa  Criosd ;  a  | 
mhuthas  ar  corp  graineil,  gu  bhi  ! 
cosmbuil  r'acborpglormhorfein,  j 
a  reir  an    oibreacbaidh  chumh- 
achdaicb,  leis  am  bbeil  e  comas-  | 
ach  air  na  h-uilenithe  a  striochd-  i 
adh  dha  fein.  ' 

369  R 


He  cometb  up,  and  is  cut  down 
like  a  flower ;  he  fleeth  as  it 
were  a  shadow,  and  never  con- 
tinueth  in  one  stay. 

In  the  midst  of  life  we  are  in 
death :  of  whom  may  we  seek 
for  succour,  but  of  thee,  0 
Lord,  who  for  our  sins  art  justly 
displeased  ? 

Yet,  0  Lord  God  most  holy, 
0  Lord  most  mighty,  0  holy 
and  most  merciful  Saviour,  de- 
1  liver  us  not  into  the  bitter  pains 
j  of  eternal  death. 
j  Thou  knowest.  Lord,  the 
'  secrets  of  our  hearts  ;  shut  not 
;  thy  merciful  ears  to  our  prayers ; 
j  but  spare  us.  Lord  most  holy, 
:  O  God  most  mighty,  0  holy 
i  and  merciful  Saviour,  thou  most 
;  worthy  Judge  eternal,  suffer  us 
not,  at  our  last  hour,  for  an}- 
pains  of  death,  to  fall  from  thee. 


•[I  Then  ichile  the  earth  shall  he  cast 
upon  the  Body  liy  some  standing 
hy,  the  Priest  shall  say, 

FORASMUCH  as  it  hatli 
pleased  Almighty  God  of 
his  great  mercy  to  take  unto 
himself  the  soul  of  our  dear 
brother  here  departed,  we  there- 
fore commit  his  body  to  the 
ground  ;  earth  to  earth,  ashes  to 
ashes,  dust  to  dust ;  in  sure  and 
certain  hope  of  the  resurrection 
to  eternal  life,  through  our  Lord 
Jesus  Christ ;  who  shall  change 
our  vile  body,  that  it  may  be 
like  unto  bis  glorious  body,  ac- 
cording to  the  mighty  working, 
whereby  he  is  able  to  subdue 
all  things  to  himself. 


^  An  sin  theirear  no  canar. 

CHUALA  mi  guth  o  neamli, 
ag  radh  rium,  Scriobh,  A  so 
a  mach  is  beannuichte  namairbh 
a  gheibh  bàs  anns  an  Tigheariia  : 
seadh,  deir  an  Spiorad  ;  oir  tha 
iad  a  gabhail  fois  o'n  saothair. 

y^  An  sin  their  an  Sagart, 
Thighearna,  dean  trocair  oirnn. 
Chriosd,  dean  trocair  oirnn. 
Thighearna,  dean  trocair  oirnn. 

An  n-Athair,  a  ta  air  neamh, 
Naomhaichear  d'  Ainm. 
Thigeadh  do  rioghachd.  Dean- 
ar  do  thoil  air  an  talamh,  Mar 
thatar  a'  deanarah  air  neamh. 
Thoir  dhuinn  an  diugh  ar  n-aran 
lath  ail.  Agus  maith  dhuinn  ar 
ciontainnean,  Mar  a  mhaitheas 
sinne  dhoibhsan  a  ta  ciontach- 
adh  'nar  n-aghaidh.  Agus  na 
leig  am  Ijuaireadh  sinn ;  Ach 
saor  sinn  o  olc.     Amen. 

Sagart. 

DH  E  Uile-chumhachdaich , 
maille  ris  a'  bheil  beo  spior- 
aid  nam  muinntir  sin  a  gheibh 
has  anns  an  Tighearna,  agus 
maille  ris  am  bheil  anamna  nan 
creideach,  an  deigh  dhoibh  bhi 
air  an  saoradh  o  eallach  na  feola, 
ann  an  aoibhneas  agus  ann  a 
sonas  :  Tha  sinn  a'  toirt  buidh- 
eachas  cridheil  dhult,  a  chionn 
gu'mbu  deonuich  \en.i?iYhrathair 
so  a  shaoradh  o  thruaighe  an 
t-saoghailpheacaich  so ;  a'  guidh- 
eadh  ort,  gu'm  bu  deonuich  leat, 
do  d'  mhaitheas  grasail,  a  dhean- 
amh  gun  dail  a  suas  aireamh  do 
mhuinntir  thaghta  fein,  agus  do 
rioghachd  a  ghreasad ;  chum 
gu'm  bitheadh  againne,  maille 
riusan  uile  a  shiubliail  ann  am 
fior  chreidimh  d'  Ainm  naomh, 
ar  crioch  a^us  ar  beannachadh 
37<) 


AdJilacadh  nam  3£arh7i. 

^  Then  shall  be  said,  or  sung. 


I  HEARD  a  voice  from  heaven 
saying  unto  me,  Write,  From 
henceforth  blessed  are  the  dead 
which  die  in  the  Lord  :  even  so 
saith  the  Spirit ;  for  they  rest 
from  their  labours. 

^  Tlien  the  Priest  shall  say. 
Lord,  have  mercy  upon  us. 

Christ,  have  merci/  upon  us. 
Lord,  have  mercy  upon  us. 

OUR  Father,  which  art  in 
heaven,  Hallowed  be  thy 
Name.  Thy  kingdom  come. 
Thy  will  be  done  in  earth,  As  it 
is  in  heaven.  Give  us  this  day 
our  daily  bread.  And  forgive 
us  our  trespasses.  As  we  forgive 
them  that  trespass  against  us. 
And  lead  us  not  into  tempta- 
tion ;  But  deliver  us  from  evil. 
Amen. 


Priest. 

ALMIGHTY  God,  with 
whom  do  live  the  spirits  of 
them  that  depart  hence  in  the 
Lord,  and  with  whom  the  souls 
of  the  faithful,  after  they  are 
delivered  fi'om  the  burden  of 
the  flesh,  are  in  joy  and  felicity  ; 
We  give  thee  hearty  thanks,  for 
that  it  hath  pleased  thee  to 
deliver  this  our  hrother  out  of 
the  miseries  of  this  sinful  world; 
beseeching  thee,  that  it  ma}- 
please  thee,  of  thy  gracious 
goodness,  shortly  to  accomplish 
the  number  of  thine  elect,  and 
to  hasten  thy  kingdom ;  that 
we,  with  all  those  that  are 
departed  in  the  true  faith  of 
thy  holy  Name,  may  have  our 
perfect  consummation  and  bliss, 
both  in  body  and  soul,  in  thy 
eternal    and    everlasting  glory ; 


The  Burial  of  the  Dead. 


fhoirfe,  araon  ann  an  corp  agus 
annan  anam,aiiii  d'  ghloirshiorr- 
iiidh  agus  mhaireannaich  ;  tre 
losa  Criosd  ar  Tighearna.  Amen. 


An  Ghuidhe. 

ODHE  throcairich  Athair  ar 
Tighearna  losa  Criosd,  an 
aiseirigh  agus  a'  bheatha  ;  ann- 
san  ge  b'e  air  bitb  a  ta  ebreidsinn 
bithidh  e  beo,  ged  ylieibh  e  bas  ; 
agus  ge  b'e  air  bitb  a  ta  beo, 
agus  a'  creidsinn  annsan,  cba'n 
f haigh  e  bas  siorruidb ;  a  theag- 
aisg  mar  an  ceudna  dbuinne,  le 
Abstol  Xaomb  Pol,  gu'n  bhi 
bronacb,  mar  dhaoine  gun  docb- 
as,  air  son  na  muinntir  a  ta  cadal 
annsan ;  Guidheamaid  gu  umbail 
ort,  0  Athair,  ar  togail  suas  o 
bhas  a'  pheacaidb  gu  beatha  na 
fireantachd ;  chum,  an  uair  a 
dh'fhagas  sinn  a'  bheatha  so, 
gu'n  gabh  sinn  fois  annsan,  mar 
tha  dochas  againn,  gu  bheil  ar 
hrathair  so  a'  deauamh ;  agus 
gu'm  faighear  sinn,  aig  an  Ais- 
eirigh choitchionn  anns  an  la 
dheireannach,  taitneach  ann  d' 
shealladh ;  agus  gu'm  flùgh  sinn 
am  beannachadh  sin,  a  labhras 
do  Mhac  ro  ionmhuinn  an  sin 
ris  a'  mhuinntir  sin  uile  leis  an 
gradhachthu,  agus  air  am  bheil 
d'  eagal,  ag  radh,  Thigibhse, 
chlann  bheannuichte  le  m'  Ath- 
air-sa,  gabhaibh  an  rioghachd  a 
dh'  uimicheadh  air  ar  son  o 
thoiseach  an  t-saoghail :  Deon- 
uich  so,  guidheamaid  ort,  0 
Athair  throcairich,  tre  losa 
Criosd,  ar  n-Eadar-mheadhonair, 
agus  ar  Fear-saoraidh.     Amen. 


through  Jesus  Christ  our  Lord. 
Amen. 


TJie  Collect. 

O  MERCIFUL  God,  the 
Father  of  our  Lord  Jesus 
Christ,  who  is  the  resurrection 
and  the  life ;  in  whom  whoso- 
ever believeth  shall  live,  though 
he  die ;  and  whosoever  liveth 
and  believeth  in  him,  shall  not 

I  die  eternally ;  who  also  hath 
taught  us,  by  his  holy  Apostle 

>  Saint  Paul,  not  to  be  sorr}^  as 
men  without  hope,  for  them 
that  sleep  in  him  ;  We  meekly 
beseech  thee,  O  Father,  to 
raise  us  from  the  death  of  sin 
unto  the  life  of  righteousness ; 
that,  when  we  shall  depart  this 
life,  we  may  rest  in  him,  as  our 
hope  is  this  our  hì^other  doth  ; 
and  that,  at  the  general  Eesur- 
rection  in  the  last  day,  we  may 
be  found  acceptable  in  thy  sight; 
and  receive  that  blessing,  which 
thy  well-beloved  Son  shall  then 
pronounce  to  all  that  love  and 
fear  thee,  saying.  Come,  ye 
blessed  children  of  my  Father, 
receive  the  kingdom  prepared 
for  you  from  the  beginning  of 
the  world  :  Grant  this,  we  be- 
seech thee,  O  merciful  Father, 
through  Jesus  Christ,  our  Me- 
diator and  Redeemer.    Amen. 


G^i 


robh,  gras  ar  Tighearna 


Dhe,   agus    comh-chomunn 
Spioraid  Naoimh,  maille  ruinn 
uile  gu  siorruidh.     Amen. 
371 


THE  grace  of  our  Lord 
Jesus  Christ,  and  the  love 
of  God,  and  the  fellowship  of 
the  Holy  Ghost,  be  with  us  all 
I  evermore.     Amen. 


THE  THANKSGIVING   OP  WOMEN  AFTER  CHILD-BIRTH. 

COMMONLY   CALLED, 

THE  CHURCHINe  OF  WOMEN. 


TAINGEALACHD 

NAM   BAN   AN  DEIGH  ASAID. 


^  Thig,  am  Boirionnnch  aig  an  am  ghnathaichte  an  deigh  a  h-Asaid,  do'n 
Eaglais,  air  a  sgeadacliadh  gu  Jt-eireachdail,  agus  an  sin  luLaidh  i  sios 
air  a  gluiniith  an  aite  eigin  iomchuidk,  mar  tha  cleachdta,  no  mar  a  diC 
orduicheas  an  t-Eashuig :  Agus  an  sin  sheir  an  Sagart  ritiie. 

r'ORASMUCH    as    it    hath 


D 


P  bhrigh  gum  bi  toil  Dhe 
Uile-chumhachdach  d'a 
mhaitheas  fuasgladh  sabhailte  a 
thoirt  dhuitse,  agus  gu'n  do 
ghleidh  e  thu  anu  an  cunnart 
mor  Asaid ;  bheir  thu  air  an 
aobhar  sin  buidheachas  cridheil 
do  Dhia,  agus  their  thu, 

(^  An    sin    their  an    Sagart    Salni 

cxvi.) 

Dilexi  quoniam. 

THA  mi  ro  thoilichte  :    gu'n 
cuala  'n  Tighearna  m'  ur- 
nuigh ; 

Gu'n  d'aom  e  chluas  rium : 
uime  sin  gairmidh  mi  air  co  fad 
agus  's  beo  mi. 

Chuartaich  eangach  a  bhais 
mi ;  agus  f huair  piantan  ifrinn 
greini  orm. 

Fhuair  mi  trioblaid  agus  bron ; 
agus  gairm  mi  air  Ainm  an 
Tighearna :  O  Thighearna, 
guidheam  ort  saor  m'  anam. 

Is  grasmhor  agus  is  firinneach 
an  Tighearna  :  seadh  is  trocair- 
each  ar  Dia-ne. 

Tha  'n  Tighearna  ag  gleidh- 
eadh  nan  daoine  aon-fhillte : 
bha  mi  ann  an  truaighe,  agus 
chuidich  e  mi. 

O  m'anam  pill  a  ris  gu 
t-fhois  :  oir  dhuaisich  an  Tigh- 
earna thu. 

Agus  c' arson  ?  shaor  thu 
m'anam  o'n  bhàs  :  mo  shuilean 
o  dheuraibh,  agus  mo  chosan  o 
thulteam. 

372 


FORASMUCH  as  it 
pleased  Almighty  God  of 
his  goodness  to  give  you  safe 
deliverance,  and  hath  preserved 
you  in  the  great  danger  of 
Child-birth  ;  you  shall  therefore 
give  hearty  thanks  unto  God, 
and  say, 

(^  Then    shall    the    Priest    sag   the 

cxviih  Psalm.) 

Dilexi  quoniam. 

I  AM  well  pleased:  that  the 
Lord  hath  heard  the  voice 
of  my  prayer ; 

That  he  hath  inclined  his  ear 
unto  me :  therefore  will  I  call 
upon  him  as  long  as  I  live. 

The  snares  of  death  compassed 
me  round  about :  and  the  pains 
of  hell  gat  hold  upon  me. 

I  found  trouble  and  heaviness, 
and  I  called  upon  the  Name  of 
the  Lord :  0  Lord,  I  beseech 
thee,  deliver  my  soul. 

Gracious  is  the  Lord,  and 
righteous :  yea,  our  God  is 
merciful. 

The  Lord  preserveth  the  sim- 
ple :  I  was  in  misery,  and  he 
helped  me. 

Turn  again  then  unto  thy 
rest,  O  my  soul :  for  the  Lord 
hath  rewarded  thee. 

And  why  ?  thou  hast  delivered 
my  soul  from  death :  mine 
eyes  from  tears,  and  my  feet 
from  falling. 


Tlie  ChurcJiing  of  Women. 


Gluaisidli  mi  ann  a'  fianuis  an 
Tiii^hearna  :  ann  an  tir  nam  beo. 

Chreid  mi,  a<;us  uime  sin 
labhraidh  mi ;  bha  mi  to  thriob- 
laid  chvaitich  :  thubhairt  mi  a' 
m'  chabhaii;:,  is  breugairean  na 
h-nile  dhaoine. 

Ciod  an  duais  a  bheir  mi  do'n 
Tigbearna:  airson  na  h-uile 
sbocbairean  a  thug  e  dhomh. 

Glacaidh  mi  cupan  na  slainte  : 
agus  gairmidh  mi  air  Ainm  an 
Tighearna. 

locaidb  mi  a  nis  mo  bhoidean 
dha  ann  an  lathair  a  sbluaigh 
uile :  ann  an  cuirtibh  tigb  an 
Tighearna,  eadhon  ann  a'  d' 
mheadhon-sa,  O  lerusalem. 
]\tolaibh  an  Tighearna. 

Gloir  do'n  Athair,  agus  do'n 
3Ihac,agus  do'n  Spiorad  Naomh; 

Mar  a  bha  air  tus,  a  ta  nis, 
agus  a  bhitheas  gu  brath  saoghal 
gun  chrioch.     Amen. 

3^0,  Salm  cxxvii.  Nisi  Dominus. 

MAR  tog  an  Tighearna  an 
tigh  :  cha'n  eil  saothair  a 
luchd-togail  ach  caillte. 

Mar  gleidh  an  Tighearaa  am 
baile :  cha'n  'eil  am  fear-faire 
ach  ri  caithris  dhiomhain. 

Cha'n  'eil  ach  saothair  chaillte 
dhuibh  abhi  an  cabhaij^^gueiridh 
moch  agus  a  bhi  luidhe  co  an- 
moch,  agus  ag  itheadh  arain  a* 
bhroin :  oir  gu  cinnteach  tha 
esan  a'  toirt  cadal  ga  mhuinntir 
ionmhuinn  fein. 

Feuch  tha  clann  agus  toradh 
na  bron :  'nan  oighreachd  agus 
'nan  tiodhlacadh  a  tha  teachd 
o'n  Tighearna. 

Marshaighdean  ann  an  laimh 
gaisgich  :  eadhon  mar  sin  tha 
clann  na  h-oige. 

Is  sona  an  duine  aig  a  bheil  a 

bholg-saighead  Ian  dhiubh  :  cha 

bhi  naire  orra,  'nuair  a  labhras 

iad  ri  naimhdibh  anns  a'  gheata. 

373 


I  will  walk  before  the-  Lord : 
in  the  land  of  the  living. 

I  believed,  and  therefore  will 
I  speak ;  but  I  was  sore  trou- 
bled: I  said  in  my  haste.  All 
men  are  liars. 

What  reward  shall  I  give  vki- 
to  the  Lord  :  for  all  the  benefits 
that  he  hath  done  unto  me? 

I  will  receive  the  cup  of  sal- 
vation :  and  call  upon  the  Name 
of  the  Lord. 

I  will  pay  my  vows  now  in 
the  presence  of  all  his  people : 
in  the  courts  of  the  Lord's 
house,  even  in  the  midst  of  thee, 
0  Jerusalem.     Praise  the  Lord. 

Glory  be  to  the  Father,  and  to 
the  Son  :  and  to  the  Holy  Ghost ; 

As  it  was  in  the  beginning,  is 
now,  and  ever  shall  be :  world 
without  end.     Amen. 

Or,  Psal.  cxxvii.  Nisi  Domiiius. 

EXCEPT  the  Lord  build  the 
house  :  their  labour  is  but 
lost  that  build  it. 

Except  the  Lord  keep  the 
city  :  the  watchman  waketh  but 
in  vain. 

It  is  but  lost  labour  that  ye 
haste  to  rise  up  early,  and  so 
late  take  rest,  and  eat  the  bread 
of  carefulness  :  for  so  he  giveth 
his  beloved  sleep. 

Lo,  children  and  the  fruit  of 
the  womb  :  are  an  heritage  and 
gift  that  Cometh  of  the  Lord. 

Like  as  the  arrows  in  the 
hand  of  the  giant :  even  so  are 
the  young  children. 

Happy  is  the  man,  that  hath 
his  quiver  full  of  them:  they 
shall  not  be  ashamed  when 
they  speak  with  their  enemies 
in  the  gate. 


TaingealacJid  nam  Ban. 


Gloir  do'n  Athair,  agus  do'n 
Mhac:  agusdo'nSpioradNaomh; 

Mar  a  blia  air  tus,  a  ta  nis 
agus  a  bhitheas  gu  brath  saogbal 
gun  chrioch.     Amen. 

^  Ail  sin  their  an  Sac/art, 

Deanamaid  urnuigh. 

Thigh earna,  dean  trocair  oirnn. 

Chriosd,  dean  trocair  oirnn. 
Thighearna,  dean  trocair  oirnn. 

AR  n-Athair  a  ta  air  neamh, 
Naomhaichear  d'  Ainm. 
Thigeadh  do  rioghachd.  Dean- 
ar  do  thoil  air  an  talamh,  Mar 
thatar  a'  deanamh  air  neamh. 
Thoir  dhuinn  an  diugh  ar  n-aran 
lathail.  Agus  maith  dhuinn  ar 
ciontainnean,  Mar  a  mhaitheas 
sinne  dhoibhsan  a  ta  ciontachadh 
'n  ar  n-aghaidh.  Agus  na  leig 
am  buaireadh  sinn ;  Ach  saor 
sinn  o  olc :  Oir  is  leatsa  an 
rioghachd,  an  chumhachd,  agus 
a'  ghloir,  Gu  siorruidh  agus  gu 
siorruidh.     Amen. 

Min.  O  Thighearna,  sabhail 
am  boirionnach  so  do  sheirbhis- 
each; 

Freag.  A  tha  cur  a  h-earbsa 
annad. 

Min.  Bi  thusa  a'  d'  dhaing- 
neach  laidir  dh'i ; 

Freag.  O  aghaidh  a  namhaid. 

Min.  Thighearna,  eisd  'ar 
n-urnuigh. 

Freag.    Agus    thigeadh     ar 
glaodh  g'a  t-ionnsuidh. 
Ministeir.  Deanamaid  urnuigh. 

ODHE  Uile-chumhachdai'ch, 
thasinna'toirt  buidheachas 
umhail  dhuit,  air  son  gu'n  do 
dheonuich  thu  am  boirionnach  so 
do  sheirbhiseach  a  shaoradh  o 
chràdh  agus  o  chunnart  mor 
Asaid;  Deonuich,  guidheamaid 
ort,  Athair  ro  throcairich,  tre  do 
374 


Glory  be  to  the  Father,  and  to 
the  Son:  and  to  the  Hol}^  Ghost; 

As  it  was  in  the  beginning,  is 
now,  and  ever  shall  be :  world 
without  end.     Amen. 

TJ  Then  the  Priest  shall  say^ 

Let  us  pray. 

Lord,  have  mercy  upon  us. 

Christ,  have  mercy  vpon  us. 

Lord,  have  mercy  upon  us. 

OUR  Father,  which  art  in 
heaven.  Hallowed  be  thy 
name.  Thy  kingdom  come. 
Thy  will  be  done  in  earth,  As  it 
is  in  heaven.  Give  us  this  day 
our  daily  bread.  And  forgive 
us  our  trespasses,  As  we  forgive 
them  that  trespass  against  us. 
And  lead  us  not  into  tempta- 
tion ;  But  deliver  us  from  evil : 
For  thine  is  the  kingdom,  The 
power,  and  the  glory,  For  ever 
and  ever.     Amen. 


3Iinister.  O  Lord,  save  this 
woman  thy  servant ; 

Answer.    Who    putteth    her 
trust  in  thee. 

Minister.   Be    thou    to    her 
a  strong  tower ; 

Ansicer.   From   the    face    of 
her  enemy. 

Minister.    Lord,     hear     our 
prayer. 

Ansiver.    And    let    our    cry 
come  unto  thee. 

3Iinister.  Let  us  pray. 

O  ALMIGHTY  God,  we 
give  thee  humble  thanks 
for  that  thou  hast  vouchsafed  to 
deliver  this  woman  thy  servant 
from  the  great  pain  and  peril 
of  Child-birth ;  Grant,  we  be- 
seech thee,  most  merciful  Fa- 
ther,   that    she,    through    thy 


A  Commi nation. 

chomhnaidh,  araon  ^\x\\  caith  i  help  may  both  faithfully    live, 

a  beatha  <;^u  creideach,  agus  gu'n  and  walk  according  to  thy  will, 

ij^luais  i  a  reir  do  thoil,  anns  a'  in  this   life  present ;    and    also 

bheatha  so  ;  agus  mar  an  ceudna  may   be   partaker    of    everlast- 

gu'm  hi  comhpairt  aice  doghloir  ing  glory  in  the  life  to   come; 

shiorruidli  anns  a'  bheatha  a  ta  through  Jesus  Christ  our  L^rd. 

ri   teachd ;    tre   losa   Criosd  ar  Amen. 
Tighearna.  Amen. 

'^  Am  Boirionnachy  a  thig  a  thoirt  a  Buidheachais^feumaidhi  an  tahhartas 
ijnalhaichte  a  thoirt  seacind;  cu/us,  via  Uiios  Coinunnachadh  aun,  tha  e 
iomchuidh  gu^n  gabh  t  an  Comutumchadli  naoiiih. 


A  COMMINATION, 


DEXOUXCIXG  OF  GOD'S  ANGER  AND  JUDGEMENTS 
AGAINST  SINNERS, 

WITH  CERTAIN  PRAYERS,  TO  BE  USED  ON  THE  FIRST  DAY  OP 

LENT,  AND  AT  OTHER  TIMES,  AS  THE  ORDINARY  SHALL 

APPOINT. 


CO'  BHAGRADH, 

NO   COERUICH   AGUS 

BREITHEANAIS  DHE  'GAN  NOCHDADH  AN  AGHAIDH 
PHEACACH : 

AGUS  URNUIGHEAN  ARAID  R'AN  GHNATHACHADH  AIR  A  CHEUD 

LA  D'  AN  CHARRAS,  AGUS  AIR  AMAIBH  EILE,  MAR  A  DH' 

ORDUIGHEAS  AN  T-EASBUIG. 


^  An  deigh  na  h-Urnuigh  Madaimi,  air  do'n  Laoidli-dhiann  criochnachadh 
a  fcir  an  doiiih  ghnathaic/ite,  their  an  Sagart  anns  an  lont-id-leughaidh  no 
anns  a"  Chrannaig. 

BHRAITHREAN,  bha  ORETHREN,  in  the  Pri- 
gnathachadhdiadhaidhanns  I  JLj  mitive  Church,  there  was 
a'  phriomh  Eaglais,  aim  an  tois-  j  a  godly  discipline,  that,  at  the 
each  a  '  Charrais,  gu'm  bitheadh  ;  beginning  of  Lent,  such  persons 
a'  mhuinntir  a  rinn  mor  pheac-  j  as  stood  convicted  of  notorious 
adh  sonraichte  air  an  cuir  gu  '  sin  were  put  to  open  penance, 
aithreachas  follaiseach ;  agus  air  and  punished  in  this  world, 
am  peanasachadh  anns  an  t-sao-  that  their  souls  might  be  saved 
ghal  so,  chum  gu  'm  bitheadh  ,  in  the  day  of  the  Lord ;  and 
an  Anamna  sabhailte  ann  an  that  others,  admonished  by  their 
375 


Co'  BhagradJi. 


La'n  TigViearna ;  agus  air  do 
dhaoine  eile  bbi  air  an  teagasg  le'n 
eisempleir-san,  gu'm  biodhtuill- 
idh  eagail  orra  romh  oilbheum. 
An  aite  sin  (gus  am  bi  an 
smachdacbadh  ceudnaair  a  thoirt 
air  ais  a  ris,  ni  tba  ri  mbiannacb- 
adbgumor)  chunncasiomcbuidb, 
air  an  am  so  'n  'ur  latbair-sa  uile, 
gu'm  bitheadh  na  h-Earrannan 
coitchionn  do  mhallacbadh  Dhe 
an  agbaidh  pbeacach  neo-aitb- 
reach,  air  an  toirt  as  an  t-seachd- 
amh  caibideil  tbair  fbicbead  do 
Dheuteronomi,  agus  o  aitibb  eile 
d'an  Scriobtuir,  air  an  leugbadb  ; 
agus  gu'm  freagradh  sibbse  do 
gacb  earrainn  diubh,  Amen : 
Cbum  air  fios  bbi  agaibh  air  mor 
chorruicb  Dbe  an  agbaidb  pbeac- 
acb,  gu  'm  bitbeadh  sibb  ni  's 
mo  air  bhur  gluasad  gu  aitb- 
reacbas  firinneacb  agus  durachd- 
acb,  agus  gu'n  imicbeadb  sibb 
na  's  faicillicbe  anns  na  laithibh 
cunnartach  so  ;  a'  teicbeadb  bho 
na  droch-bbeartaibh  sin  a  ta 
sibb  le  bbur  beoil  fein  a'  dearbb- 
adh  a  bbi  toilltinn  mallacbaidb 
Dbe. 

MALLAICHTE  gu  robh  an 
duine  a  ni  dealbb  snaidhte 
no  leagbta,  gu  aoradh  dba. 

^  Agus  frecifiraidh   an   sluagh    agus 
their  tad.  Amen. 

]!i£Ì7i.  Mallaichte  gu  robh  esan 
a  mballaicbeas  athair  no  a 
mbatbair. 

Freag.  Amen. 

Min.  Mallaichte  gu  robh  esan 
a  dh'  atharraicbeas  crioch  fear- 
ainn  a  choimhearsnaich. 

Freag.  Amen. 

Min.  Mallaichte  gu  robh  esan 
a  chuireas  an  dall  air  seacharan 
's  an  t-slighe. 

Freag.  Amen. 

Min.  Mallaichte  gu  robh  esan 
376 


example,   might    be    the    more 
afraid  to  offend. 


Instead  whereof,  (until  the 
said  discipline  may  be  restored 
again,  which  is  much  to  be 
wished,)  it  is  thought  good,  that 
at  this  time  (in  the  presence 
of  you  all)  should  be  read  the 
general  sentences  of  God's  curs- 
ing against  impenitent  sinners, 
gathered  out  of  the  seven  and 
twentieth  Chapter  of  Deute- 
ronomy, and  other  places  of 
Scripture ;  and  that  ye  should 
answer  to  every  Sentence, 
Amen :  To  the  intent  that,  be- 
ing admonished  of  the  great  in- 
dignation of  God  against  sin- 
ners, ye  may  the  rather  be  moved 
to  earnest  and  true  repentance  ; 
and  may  walk  more  warily  in 
these  dangerous  days ;  fleeing 
from  such  vices,  for  which  ye 
affirm  with  your  own  mouths 
the  curse  of  God  to  be  due. 


CURSED   is  the  man    that 
maketh  any  carved  or  mol- 
ten image,  to  worship  it. 

^  And   the  people  shall   ans7ver  and 
sal/,  Amen. 

Minister.  Cursed  is  he  that 
eurseth  his  father  or  mother. 

Answer.  Amen. 

Minister.  Cursed  is  he  that 
removeth  his  neighbour's  land- 
mark. 

Answer.  Amen. 

Minister.  Cursed  is  he  that 
maketh  the  blind  to  go  out  of 
his  way. 

Anstver.  Amen. 

Mini^*er.   Cursed  is  he  that 


A  Commination. 


a  chlaonas  breitheanas  a  choig- 
ricb,  an  dilleachdain,  agus  na 
bantraicli. 

Freag.  Amen. 

Min.  Mallaicbte  gu  robb  esan 
a  bhuaileas  a  choimhearsnacb 
gu  b-uaigneacb. 

Freag.  Amen. 

Mill.  Mallaicbte  gu  robb  esan 
a  luidbeas  le  bean  a  cboimb- 
earsnaicb. 

Freag.  Amen. 

JSIin.  Mallaicbte  gu  robb  esan 
a  gbabbas  duals  air  son  duine 
neo-cliiontacb  a  mbarbbadb. 

Freag,  Amen. 

Min.  jMallaicbte  gu  robb  esan 
a  cbuireas  earbsa  ann  an  duine; 
agus  a  ni  feoil  'na  didean  dba, 
agus  na  cridbe  a  tlia  claonadb 
air  falbh  o'n  Tigbearna. 

Freag.  Amen. 

Mill.  Mallaicbte  gu  robb  na 
daoine  neo-iocbdmbor,  lucbd- 
striopacbais,  lucbd-adbaltrann- 
ais,  daoine  sanntaob,  lucbd- 
iodbol-aoraidb,  lucbd-anacainnt, 
misgeirean,  agus  lucbd-foireigne. 

Freag.  Amen. 

Ministeir. 

AXIS  do  bbrigb  gu  bbeil  a 
mbuinntirsin  uilemallaicb- 
te  (mar  a  ta  foidb  Daibbi  a'  toirt 
fianuis)  a  dol  a  mearacbd,  agus 
air  seacharano  aitbeantaibh  Dbe, 
(air  dbuinn  bbi  cuimbneacbail 
air  a'  bbreitheanas  uambasach 
tba'n  crocbadb  os  cionn  ar  cinn, 
agusagbnatb  ullanib  gu  tuiteam 
oirnn)  pilleamaid  a  db'ionnsnidb 
ar  Tigbearna  Dia,  leis  gacb  uile 
cbo'-bbruthadb  agus  ciuineis 
cridbe ;  a'  deanamb  caoidh  agus 
bron  air  son  ar  beatha  pbeacacb, 
agaitbneacbadb  agus  agaideacb- 
adb  ar  ciontainnibli.agus  agiarr- 
aidh  toradb  iomcbuidb  an  aitb- 
reacbais  a'  tboirt  a  macb .  Oir  a  nis 
tba'n  tuadb  air  a  cuir  ri  bun  nan 
craobhan,  agus  gacb  craobh  nacb 
377 


pervertetb  tbe  judgement  of  tbe 
stranger,  tbe  fatberless,  and 
widow. 

Anstcer.  Amen. 

Minister.  Cursed  is  be  tbat 
smiteth  bis  neigbbour  secretly. 

Anstcer.  Amen. 

Miiiister.  Cursed  is  be  tbat 
lietb  witb  bis  neigbbour's 
wife. 

Answer.  Amen. 

Minister.  Cursed  is  be  tbat 
taketb  reward  to  slay  tbe  in- 
nocent. 

Answer.  Amen. 

Minister.  Cursed  is  he  tbat 
puttetb  bis  trust  in  man,  and 
taketb  man  for  bis  defence,  and 
in  bis  heart  goetb  from  the 
Lord. 

Anstver.  Amen. 

Minister.  Cursed  are  tbe  un- 
merciful, fornicators,  and  adul- 
terers, covetous  persons,  idola- 
ters, slanderers,  drunkards,  and 
extortioners. 

Anstcer.  Amen. 

Minister. 

NOW  seeing  that  all  they 
are  accursed  (as  tbe  pro- 
phet David  bearetb  witness) 
who  do  err  and  go  astray  from 
tbe  commandments  of  God,  let 
us  (remembering  the  dreadful 
judgement  hanging  over  our 
heads,  and  always  ready  to  fall 
upon  us)  return  unto  our  Lord 
God,  witb  all  contrition  and 
meekness  of  heart;  bewailing 
and  lamenting  our  sinful  life, 
acknowledging    and    confessing 

j  our  offences,  and  seeking  to 
bring    forth    worthy    fruits    of 

I  penance.     For  now  is   the   axe 

I  put  unto  tbe  root  of  the  trees  ; 

j  so  tbat  every  tree  tbat  bringetb 
not  forth   good    fruit,   is    hewn 

^  down,  and  cast  into  the  fire.     It 


Co  Bhagradh. 


toir  a  mach  deagli  thoradh,  gear- 
rar  sios  i,  agus  tilgear  i  san  teine. 
Is  ni  uambasach  tuiteam  ann  an 
lamhaibh  an  De  bheo ;  doirtidh 
e  a  nuas  uisge  air  na  peacaich, 
ribeachan,  teine  agus  pronnusg, 
stoirm  agus  doirionn :  's  e  so  is 
cuibbrinn  dboibb  ri  'ol.  Oir 
feucb,  tbainig  an  Tigbearna  as 
lonad  a  db'  fbiosracbadb  ain- 
gidbeacbd  namuinntir  a  tagabb- 
ail  combnuidb  air  an  talamb, 
Ach  CO  's  urrainn  la  a  tbeaebd 
fbulang  !  Go's  urrainn  seasamb 
an  uair  a  tbaisbeineas  se  e  fein  ? 
Tba  fhasgnadh  'na  laimb,  agus 
glauaidb  e'urlar  bualaidb,  agus 
tionalaidb  e  a  chruineacbd  'ga 
shabbal,  acb  loisgidb  e  a'moll  le 
teine  nacb  mucbar.  Tbig  la'n 
Tigbearna  mar  mbeirleacb  's  an 
oidbcbe :  agus  an  uair  a  tbeir 
daoine,  Sitb,  agus  atbana  b-uile 
ni  sabbailte,  an  sin  tbig  leir-sgrios 
obainn  orra,  mar  a  tbig  doilgbeas 
air  mnaoi  risaotbair  cloinne,agus 
cba  d'tbeid  iad  as.  An  sin  foill- 
sicbear  fearg  Dbe  ann  an  la'n 
diogbaltais,  a  rinn  peacaicb  ann- 
dana,  tre  dbanaraebd  an  cridbe, 
a  cbarnadb  suas  dboibb  fein ; 
muinntir  a  rinn  dimeasair  maitb- 
eas,  foigbidinn,  agus  fad  fbulan- 
gas  Dbe,  'n  uair  a  bba  e  'ga  sior- 
gairm  gu  b-aitbreachas.  An  sin 
glaodbaidb  iad  ormsa  (deir  an 
Tigbearna)  acb  cba'n  eisd  mi ; 
iarraidb  iad  mi  gu  moch,  acb 
cba'n  fbaigb  iad  mi ;  agus  sin 
cbionn  gu'n  d'fbuatbaicb  iad 
eolas,  agus  nacb  do  ghabb  iad 
eagal  an  Tigbearna;  acb  a  gabb 
grain  do  m'  cbombairle,  agus  a 
rinndimeasairmosmacbdacbadb. 
An  sin  bitbidb  e  tullidb  's  an- 
mocb  bualadb  aig  an  dorns  'nuair 
a  bbios  an  dorus  air  a  dbunadb  ; 
agus  tuillidb  's  an-moch  bbi  'g 
eigbeacb  trocair  'n  uair  a  ta  am 
ceartais  ann.  Ob  !  gutb  uamb- 
378 


is  a  fearful  tbing  tofiiU  into  tbe 
bands  of  tbe  living  God :  He 
sball  pour  down  rain  upon  tbe 
sinners,  snares,  fire  and  brim- 
stone, storm  and  tempest :  tbis 
sball  be  tbeir  portion  to  drink. 
For,  lo,  tbe  Lord  is  come  out  of 
bis  place,  to  visit  tbe  wickedness 
of  sucb  as  dwell  upon  tbe  earth. 
But  wbo  may  abide  tbe  day  of 
bis  coming?  Wbo  sball  be 
able  to  endure  wben  be  appear- 
etb  ?  His  fan  is  in  bis  band, 
and  be  will  purge  bis  floor,  and 
gatber  bis  wheat  into  tbe  barn  ; 
but  he  will  burn  the  chaff  with 
unquenchable  fire.  Tbe  day  of 
tbe  Lord  cometh  as  a  thief  in 
tbe  night :  and  wben  men  shall 
say.  Peace,  and  all  things  are 
safe,  then  sball  sudden  destruc- 
tion come  upon  them,  as  sorrow 
cometh  upon  a  woman  travailing 
with  child,  and  they  sball  not 
escape.  Then  shall  appear  the 
wrath  of  God  in  tbe  day  of  ven- 
geance, which  obstinate  sinners, 
through  the  stubbornness  of 
their  heart,  have  heaped  unto 
tbemselves  ;  which  despised  tbe 
goodness,  patience,  and  long- 
suffering  of"  God,  when  he  call- 
eth  them  continually  to  repen- 
tance. Then  shall  they  call 
upon  me  (saith  tbe  Lord),  but 
I  will  not  bear;  tbey  sliall  seek 
m.e  early,  but  tbey  sball  not  find 
me ;  and  that,  because  they  hated 
knowledge,  and  received  not 
the  fear  of  the  Lord,  but  ab- 
borred  my  counsel,  and  despised 
my  correction.  Then  sball  it  be 
too  late  to  knock  wben  the 
door  shall  be  shut ;  and  too  late 
to  cry  for  mercy  wben  it  is  tbe 
time  of  justice.  0  terrible  voice 
of  most  just  judgement,  which 
shall  be  pronounced  upon  them, 
when  it  shall  be  said  unto  them, 
Go,   ye    cursed,    into    tbe    fire 


A  Commination. 


asach  u  bhreithanais  ro  clieart,  a 
bheirear  a  raacli  orra,  'n  uair  a 
theirear  riu  Imicheadh  sibhse  a 
ta  mallaichte  a  dh'ionnsuidh  an 
teine  shiovruidh,  a  dh'  ulluaich- 
eadh  do'n  diabhol  ao:us  d'a  aiiiij^- 
libh!  Uime  sm,bhraithrean,tbu!j^- 
amaid  aire  's  an  am,  'n  uair  a  tha 
la  na  slainte  ann ;  oir  tbig  an 
oidbcbe  anns  nach  urrainn  neacb 
obair  a  dbeanamb.  Acb  am  fad 
's  a  tba'n  sokis  againne,  creid- 
eamaid  's  an  t-solus,  agus  gluas- 
aniaid  mar  chloinn  an  t-soluis, 
cbum  nacb  tilgear  sinn  ann  an 
dorchadas  iomalacb,  far  am  bbeil 
gul  agus  giosgan  fhiacaL  Na  mi- 
gnathaicbeamaid  maitbeas  De,  a 
tha  gu  trocaireacb  'g  ar  gairm  gu 
leasachadb  beatba,  agus  da'iochd 
gun  cbriocbatbagealladbdbuinn 
maitbeanasannsna  cbaidb  seacb- 
ad  ma  pbilleas  sinn  g'aionnsuidb 
le  cridhe  iomlan  agus  fior.  Oir 
ged'robb  ar  peacainnean  mar  an 
scarlaid,  bitbidb  iad  air  an  dean- 
amb  geal  mar  an  sneacbda;  agus 
ged'robb  iad  dearg  mar  cborcur, 
bitbidb  iad  mar  olainn.  Pillibb 
(deir  an  Tigbearna  o  bhur  n-uile 
aingidbeacbd,  agus  cba  bbi  bbur 
peacadb  'na  sgrios  dbuibh.  Til- 
gibb  air  falbb  uaibb  bbur  mi- 
dbiadbacbd  uilea  rinnsibb,dean- 
aibb  cridbeacban  nuadb,  agus 
spioradnuadh  dbuibb  fein;  Car- 
son a  bbasuicheas  sibb,  0  tbigb 
Israeil?  do  bbrigb  nacb  eil  tlacbd 
agamsa  arm  am  bas  a  neacb  sin  a 
ta  basucbadb,deir  an  Tigbearna 
Dia:  Pillibb  ma  seadb,  agus  bitb- 
idb sibb  beo.  Ge  do  pbeacaicb 
sinn,gidbeadb  tba  Fear-tagraidb 
againn  maille  ris  an  Atbair,  losa 
Criosd  am  firean ;  agus  is  esan  an 
iobairt-reiticb  air  son  ar  peacain- 
nibb.  Oir  leonadb  e  air  son  ar 
ciontainnibb,  agus  bhuaileadb  e 
air  son  ar  n-aingidheacbd.  Uime 
sin,  pilleamaid  g'a  ionnsuidb-sun 
379 


everlasting,  wbicb  is  prepared 
for  tbe  devil  and  bis  angels. 
Therefore,  brethren,  take  we 
heed  betime,  while  the  day  of 
salvation  lasteth ;  for  the  night 
Cometh,  when  none  can  work. 
But  let  us,  while  we  have  tbe 
light,  believe  in  tbe  light,  and 
walk  as  children  of  the  light; 
that  we  be  not  cast  into  utter 
darkness,  where  is  weeping  and 
gnashing  of  teeth.  Let  us  not 
abuse  tbe  goodness  of  God,  who 
calletb  us  mercifully  to  amend- 
ment, and  01  his  endless  pity 
i  promiseth  us  forgiveness  of  that 
I  which  is  past,  if  with  a  perfect 
and  true  heart  we  return  unto 
him.  For  though  our  sins  be 
I  as  red  as  scarlet,  they  shall  be 
!  made  white  as  snow ;  and 
I  though  they  be  like  purple,  yet 
I  they  shall  be  made  white  as 
wool.  Turn  ye  (saith  the 
Lord)  from  all  your  wickedness, 
and  3^our  sins  shall  not  be  your 
destruction :  Cast  away  from 
you  all  your  ungodliness  that  ye 
have  done :  make  you  new 
hearts  and  a  new  spirit:  Where- 
fore will  ye  die,  O  ye  bouse  of 
I  Israel,  seeing  that  I  have  no 
'  pleasure  in  tbe  death  of  him 
!  that  dieth,  saith  tbe  Lord  God  ? 
Turn  ye  then,  and  ye  shall  live. 
i  Although  we  have  sinned,  yet 
:  have  we  an  Advocate  with  the 
Father,  Jesus  Christ  the  righte- 
j  ous  ;  and  he  is  the  propitiation 
I  for  our  sins.  For  he  was 
wounded  for  our  offences,  and 
smitten  for  our  wickedness. 
Let  us  therefore  return  unto  him, 
.  who  is  tbe  merciful  receiver  of  all 
true  penitent  sinners  ;  assuring 
\  ourselves  that  be  is  ready  to  re- 
'  ceive  us,  and  most  willing  to 
pardon  us,  if  we  come  unto  him 
with  faithful  repentance  ;  if  we 
.  submit  ourselves  unto  him,  and 


Co  Bhagradh. 


a  ghabhas  gu  trocaireach  ris  gacli 
peacach  fior  aithreach  air  dhuinn 
bhi  Ian  deirbhte  gu  bheil  e  uU- 
amh  a  gbabbail  ruinn  agus  Ian 
toileacb  gu  mhaitheanas  a  tboirt 
dhuinn,  ma  thig  sinn  g'a  ionn- 
suidh  le  fior  aitLreachas ;  ma 
gheileas  sinn  da,  agus  gu'n  gluais 
sinn  'na  shlighibh  o  so  suas  ;  ma 
ghabhas  sinn  oirnn  fein  a  chuing 
fhurasda  agus  eallach  ea-trom  a 
chum  esan  a  leantuinn  'an  irios- 
lachd,  am  foighidinn,  agus  'an 
gradh,  agus  a  bhi  air  ar  stiuradh 
le  riaghladh  a  Spioraid  Naoimh ; 
do  ghnàth  ag  iarraidh  a  ghloire, 
agus  a  deanamh  seirbheis  iom- 
chuidh  dha'nar  n-innibh  le  tain- 
gealachd.  Ma  ni  sinn  so,  saor- 
aidh  Criosd  sinn  o  mhallachd  an 
lagha,aguso'nmhallachadhmhor 
sin  a  thuiteas  orrasan  a  bhitheas 
air  an  cuir  air  an  laimh  chli ; 
agus  cuiridh  e  sinne  air  a  laimh 
dheis,agusbheir  e  dhuinn  beann- 
achadh  grasail  Athar,  ag  irraidh 
oirnn  seilbh  a  ghabhail  air  a 
rioghachd  ghlormhor;  agus  gu'n 
deonuieheadh  e  ar  toirt  g'a  h- 
ionnsuidh,  air  son  a  throcair  gun 
chrioch.     Amen. 

^  An  sin  theid  iad  uile  air  an  gluin- 
ibh,  agus  an  Sagart  agus  na  Cleir- 
ich  a!  dol  air  an  gluinibh,  [anns  an 
aife  an  cleachdadh  leo  an  Laoidh- 
dhiann  a  radhh),  their  iad  an  t-Salni 
so. 
Salm  li.     Miserere  mei  Deus. 

DEAN  trocair  orm,  0  Dhe,  a 
reir  do  chaoimhneis  graidh : 
a  reir  lionmhoireachd  do  chaomh 
throcairean,  dubh  as  m'  eusaon- 
tas. 

lorinlaid  mi  gu  h-iomlan  o  m' 
aingeachd  :  agus  glan  mi  o  m' 
pheacadh. 

Oir  tha  mi  'g  aideachadh  m' 
eusaontais,  agus  tha  mo  pheacadh 
a'  m'  lathair  a  ghnath. 

A'd'   agbaidh   fein    a   mhain 
380 


from  henceforth  walk  in  his 
ways  ;  if  we  will  take  his  easy- 
yoke,  and  light  burden  upon  us, 
to  follow  him  in  lowhness,  pa- 
tience, and  charity,  and  be  or- 
dered by  the  governance  of  his 
Holy  Spirit;  seeking  always  his 
glory,  and  serving  him  duly  in 
our  vocation  with  thanksgiving  : 
This  if  we  do,  Christ  will  deliver 
us  from  the  curse  of  the  law, 
and  from  the  extreme  maledic- 
tion which  shall  light  upon  them 
that  shall  be  set  on  the  left 
hand ;  and  he  will  set  us  on  his 
right  hand,  and  give  us  the 
gracious  benediction  of  his  Fa- 
ther, commanding  us  to  take 
possession  of  his  glorious  king- 
dom :  unto  which  he  vouchsafe 
to  bring  us  all,  for  his  infinite 
mercy.     Amen. 


•[[  Then  shall  they  all  kneel  upon  their 
knees ;  and  the  Priest  and  Clerks 
kneeling  (in  tiie  place  ichere  they  are 
accustomed  to  say  tlie  Litany).,  shall 
say  this  Psalm, 

Psalm  li.     3fiserere  mei,  Deus. 

HAVE  mercy  upon  me, 
O  God,  after  thy  great 
goodness:  according  to  the  mul- 
titude of  thy  mercies  do  away 
mine  offences. 

Wash  me  throughly  from  my 
wickedness :  and  cleanse  me 
from  my  sin. 

For  I  acknowledge  my  faults : 
and  my  sin  is  ever  before  me. 

Against  thee  only  have  I  sin- 


A  Commination. 


pheacaich  mi,  agus  rinn  mi  an 
t-olc  so  a'  d'  shealladh,  air  chor 
as  gu'm  fireanaichear  thusa  'n 
uair  a  labhras  tu,  agus  gu'm  bi 
thu  glan  'n  uair  a  bheir  thu  breth. 

Feuch,  ann  an  aingeachd 
dhealbhadh  mi,  agus  ann  am 
peacadh  ghabh  mo  mbathair  mi 
'na  broinn. 

Feuch  tba  thu  ag  iarraidh 
firinn  's  an  taobh  a  stigh :  agus 
bheir  thu  orm  gliocas  a  thuig- 
sinn  gu  uaigneach. 

Glanaidh  tu  mi  le  hisop,  agus 
bithidh  mi  glan  :  ionnlaididh  tu 
mi,  agus  bithidh  mi  ni  's  gile  na 
sneachda. 

Thoir  orm  guth  subhachais 
agus  aoibhneis  a  chluinntinn : 
agus  ni  na  cnàimhean  a  bhris  thu 
gairdeachas. 

Foluich  do  ghnuis  o  m'  pheac- 
aibh,  agus  dubh  as  m'  ea-cearta 
gu  leir. 

Cnithaich  annam  cridhe  glan, 
O  Dhe:  agus  ath-nuadhaich 
spiorad  ceart  an  taobh  a  stigh 
dhiom. 

Na  tilg  mi  0  d'  shealladh : 
agus  na  toir  do  Spiorad  naomh 
uam. 

Aisig  dhomh  gairdeachas  do 
shlaiute :  agus  le  d'  Spiorad  saor 
cum  suas  mi. 

An  sin  teagaisgidh  mi  do 
shlighean  do  na  h-aingidh  :  agus 
iompaichear  peacaich  a  t-ionn- 
suidh. 

Saor  mi  o  chionta  fola,  0  Dhe, 
thusa  Dhe  mo  shlàinte  :  agus  ard 
mholaidh  mo  theanga  d'  fhirean- 
tachd. 

O  Thigheania,  fosgail  thusa 
mo  bhilean,  agus  cuiridh  mo 
bheul  an  ceill  do  chliu. 

Oir  cha'n  iarr  thu  iobairt,  no 
bheirinn  dhuit  i ;  ann  an  iobart- 
loisgte  cha'n  'eil  tlachd  asad. 

381 


ned,  and  done  this  evil  in  thy 
sight :  that  thou  mightest  be 
justified  in  thy  saying,  and  clear 
when  thou  art  judged. 

Behold,  I  was  shapen  in 
wickedness  :  and  in  sin  hath  my 
mother  conceived  me. 

But  lo,  thou  requirest  truth 
in  the  inward  parts  ;  and  shalt 
make  me  to  understand  wisdom 
secretly. 

Thou  shalt  purge  me  with 
hyssop,  and  I  shall  be  clean  : 
thou  shalt  wash  me,  and  I  shall 
be  whiter  than  snow. 

Thou  shalt  make  me  hear  of 
joy  and  gladness  :  that  the  bones 
which  thou  hast  broken  may 
rejoice. 

Turn  thy  face  away  from  my 
sins :  and  put  out  all  my  mis- 
deeds. 

Make  me  a  clean  heart,  O 
God  :  and  renew  a  right  spirit 
within  me. 

Cast  me  not  away  from  th}' 
presence :  and  take  not  thy  Holy 
Spirit  from  me. 

O  give  me  the  comfort  of  thy 
help  again :  and  stablish  me  with 
thy  free  Spirit. 

Then  shall  I  teach  thy  ways 
unto  the  wicked  :  and  sinners 
shall  be  converted  unto  thee. 

Deliver  me  from  blood-guilti- 
ness, O  God,  thou  that  art  the 
God  of  my  health :  and  my 
tongue  shall  sing  of  thy  righte- 
ousness. 

Thou  shalt  open  my  lips,  0 
Lord  :  and  my  mouth  shall  shew 
thy  praise. 

For  thou  desirest  no  sacrifice, 
else  would  I  give  it  thee :  but 
thou  delightest  not  in  burnt- 
offerings. 


Co'  BJiagradh 


Is  iad  iobartean  Dlie  spiorad 
briste :  air  cridhe  briste  agus 
bruite,  O  Dhe,  cha  dean  tbusa 
lair. 

Dean  maith ,  a'  d'  dheagh-gbean, 
do  Sbion :  tog  suas  ballacban 
lerusalera. 

An  sin  taitnidb  iobairtean 
ionracais  riiit,  iobairtean-loisgte, 
agus  Ian  tabbartais :  an  sin 
iobraidb  iad  tairbh  oga  air  d'al- 
tair. 

Gloir  do'n  Atbair,  agus  do'n 
Mbac :  agus  do'n  SpioradNaomh ; 

Freag.  Mar  a  bba  air  tus,  a 
ta  nis,  agus  a  bbitbeas  gu  bratb 
saogbal  gun  cbrioch.     Amen. 

Thigbearna,  dean  trocair  oirnn. 
Criosd,  dean  trocair  oirnn. 
Tbigbeama,  dean  trocair  oirnn. 

AE  n- Atbair,  a  ta  air  neamb, 
Naombaicbear  d'  Ainm. 
Tbigeadb  do  riogbacbd.  Deanar 
do  tboil  air  an  talamb,  Mar  a 
tbatar  a'  deanamb  air  neamb. 
TJioir  dbuinn  an  diugb  ar  n-aran 
latbail.  Agus  maith  dbuinn  ar 
ciontainneaii,  Mar  a  mhaitbeas 
sinne  dboibhsan  a  ta  ciontacbadh 
'nar  n-agaidb.  Agus  na  leig  am 
buaireadb  sinn ;  Acb  saor  sinn 
o  olc.     Amen. 

3fin.  0  Tbigbearna,  sabbail 
do  sheirbbisicb  ; 

Freag.  A  tba  cur  an  earbsa 
annad. 

Min.  Cuir  combnadb  g'an 
ionnsuidb  o  neamb  ; 

Freag.  Agus  gu  cumbacbdacb 
dion  iad  gu  siorruidb. 

Min.  Cuidicb  sinn,  0  Dbe  ar 
Sbmuigbfbear  ; 

Freag.  Agus  air  son  gloir  d' 
Ainm  saor  sinn  ;  bi  trocaireacb 
dbuinne  peacaicb,  air  sgatb  d' 
Ainm. 

382 


The  sacrifice  of  God  is  a 
troubled  spirit :  a  broken  and 
contrite  heart,  0  God,  sbalt 
thou  not  despise. 

O  be  favourable  and  gracious 
unto  Sion  :  build  thou  the  walls 
of  Jerusalem. 

Then  sbalt  tbou  be  pleased 
with  the  sacrifice  of  righteous- 
ness, with  the  burnt-oflPerings 
and  oblations  :  then  shall  they 
offer  young  bullocks  upon  thine 
altar. 

Glory  be  to  the  Father,  and  to 
the  Son  :  and  to  the  Holy  Ghost; 

Anstoer.  As  it  was  in  the 
beginning,  is  now,  and  ever 
shall  be :  world  without  end. 
Amen. 

Lord,  have  mercy  upon  us. 

Christ,  have  mercy  upon  us. 

Lord,  have  mercy  upon  us. 

OUR  Father,  which  art  in 
heaven.  Hallowed  be  thy 
Name.  Thy  kingdom  come. 
Thy  will  be  done  in  earth,  as  it 
is  in  heaven.  Give  us  this  day 
our  daily  bread.  And  forgive 
us  our  trespasses.  As  we  for- 
give them  that  trespass  against 
us.  And  lead  us  not  into  temp- 
tation ;  But  deliver  us  from  evil. 
Amen. 


Minister.  0  Lord,  save  thy 
servants ; 

Ansiver.  That  put  their  trust 
in  thee. 

Minister.  Send  unto  them 
help  from  above. 

Answer.  And  evermore  migh- 
tily defend  them. 

Minister.  Help  as,  O  God, 
our  Saviour. 

Answer.  And  for  the  glory  of 
thy  name  deliver  us ;  be  merci- 
ful to  us  sinners,  for  thy  name's 
sake. 


A  Commination. 


Mill.  0  Thigheama,  eisd  r'ar 
n-urniiigh. 

Freag.  Agus  thigeadh  ar 
glaodh  do  d'ionnsuidh. 

Ministeir.  Deanamaid  urnuigh. 

OTHIGHEARNA,  guidh- 
eamaid  ort,  gu  trocai  reach 
eisdeachd  ra'r  n-urnuighean, 
agus  caomhain  a  mhuinntir  sin 
uile  a  ta  'g  aideachadh  am  peac- 
ainiiean  dhuitse ;  chum  gum 
bitheadh  iadsana  ta'n  inntinnean 
le  peacadh  air  an  diteadh,  le  d' 
mhaitheanas  trocaireach  air  am 
fuasgladh ;  tre  losa  Criosd  ar 
Tighearna.     Amen. 

ODHE  ro  chumhachdaich 
agus  Athair  throcairich,  aig 
a  bheil  truas  do  na  h'uile  dhaoine, 
agus  nach  eil  a  fuathachadhni  air 
bith  a  rinn  thu;  leis  nach  miann 
bàs  peacaich,  ach  leis  am  b'fhearr 
e  philleadh  bho  aingeachd  agus 
bhi  sabhailte ;  gu  trocaireach 
math  dhuinne  ar  ciontuinnean  ; 
gabh  ruinn  agus  thoir  dhuinne,  a 
ta  bronach  agus  sgith  le  eallaich 
ar  peacainnean  comhfhurtachd ; 
Se  do  bhuaidh-sa  bhi  ghnath 
trocaireach  :  dhuitse  amhain,  a 
bhuineas  maitheanas  pheacainn- 
ean.  Uime  sin,  caomhain  sinn  a 
dheagh  Thighearna,  caomhain 
do  shluagh,  a  shaor  thu ;  na 
d'tigh  ann  am  breitheanas  le  d' 
sheirbheisich,  a  ta  na  talamh  neo- 
luachmhor  agus  nam  peacaich 
thruagh ;  ach  pill  do  chorruich 
uainne,  a  ta  gu  irriseil  ag  aid- 
eachadh  ar  truailleachd,  agus 
dean  sinn  gu  firinneach  aithreach 
airson  ar  ciontuinnibh  ;  eadhon 
dean  cabhag  g'ar  comhnadh  anns 
an  t'saoghal  so,  chum  's  gum 
mair  sinn  beo  gu  siorruidh  maille 
riutsa  's  an  t'saoghal  a  ta  ri 
teachd;  tre  losa  Criosd  ar  Tigh- 
earna. Amen. 
383 


Minister.  O  Lord,  hear  our 
prayer. 

Aiiswer.  And  let  our  cry  come 
unto  thee. 

Minister.  Let  us  pray. 

OLORD,  we  beseech  thee, 
mercifully  hear  our  prayers, 
and  spare  all  those  who  confess 
their  sins  unto  thee ;  that  they, 
whose  consciences  by  sin  are 
accused,  by  thy  merciful  par- 
don may  be  absolved ;  through 
Jesus  Christ  our  Lord.     Amen. 


OMOST  mighty  God,  and 
merciful  Father,  who  hast 
compassion  upon  all  men,  and 
hatest  nothing  that  thou  hast 
made ;  who  wouldest  not  the 
death  of  a  sinner,  but  that  he 
should  rather  turn  from  his  sin, 
and  be  saved ;  Mercifully  for- 
give us  our  trespasses ;  receive 
and  comfort  us,  who  are  grieved 
and  wearied  with  the  burden  of 
our  sins.  Thy  property  is  al- 
ways to  have  mercy ;  to  thee 
only  it  appertaineth  to  forgive 
sins.  Spare  us  therefore,  good 
Lord,  spare  thy  people,  whom 
thou  hast  redeemed ;  enter  not 
into  judgement  with  thy  servants, 
who  are  vile  earth,  and  mise- 
rable sinners  ;  but  so  turn  thine 
anger  from  us,  who  meeklj^  ac- 
knowledge our  vileness,  and 
truly  repent  us  of  our  faults, 
and  so  make  haste  to  help  us  in 
this  world,  that  we  may  ever  live 
with  thee  in  the  world  to  come ; 
through  Jesus  Christ  our  Lord. 
Amen. 


Co  Bhagradh. 


^  An  sin  their  an  Sluagh  na  briath- 
ran  so  a  leanas,  an  deigh  a  Mhin- 
iseir. 

PILL  thusa  sinn,  a  dheagh 
Thighearna,  agus  bithidh 
sinn  air  ar  tearnadh.  Bi  troc- 
aireach,  0  Thighearna,  bi  troc- 
aireach  ri  d'  shluagh,  a  ta  pill- 
eadh  ga  d'  ionnsaidh  le  gul,  le 
traisg,  agus  le  urnuigh.  Oir  tha 
thusa  'a'd  Dhia  trocaireach  Ian 
do  dh'iochd,fad-fhulangach,agus 
mor  thruacanta.  Tha  thu  g'ar 
caorahnadh  an  uair  a  ta  sinn  ag 
toilltinn  peanais,  agus  'na  d' 
chorruich  tha  thu  srauainteach- 
adh  air  trocair.  Caomhain  do 
shluagh  a  dheagh  Thighearna 
caomhain  iad,  agus  na  leig  le  d' 
oighreachd  lein  a  bhi  air  a  toirt 
gu  masladh.  O  Thighearna,  eisd 
ruinn,  oir  is  mor  do  throcair  ; 
agus  a  reir  lionmhorachd  do 
throcairibh  amhairc  oirnn,  tre 
thoillteanais  agus  eadar-ghuidhe 
do  Mhic  bheannaichte  losa 
Criosd  ar  Tighearna.     Amen. 

%  An  sin  their  a  Ministeir  na  aonar, 

GU'M  beannuicheadh  an 
Tighearna  sinn,  agus  gun 
gleidheadh  e  sinn,  gun  togadh 
an  Tighearna  suas  solus  a  ghnuis 
oirnn,  agus  gu'n  d'  thugadh  e 
dhuinn  sith  a  nis  agus  gu  siorr- 
uidh.    Amen. 


^  TJien  shall  the  People  say  this  that 
followeth,  after  the  Minister. 

TURN  thou  us,  0  good 
Lord,  and  so  shall  we  be 
turned.  Be  favourable,  O  Lord, 
be  favourable  to  thy  people,  who 
turn  to  thee  in  weeping,  fasting, 
and  praying.  For  thou  art  a 
merciful  God,  full  of  compas- 
sion, long-suffering,  and  of  great 
pity.  Thou  sparest  when  we 
deserve  punishment.  And  in  thy 
wrath  thinkest  upon  mercy. 
Spare  thy  people,  good  Lord, 
spare  them ;  And  let  not  thine 
heritage  be  brought  to  confu- 
sion. Hear  us,  0  Lord,  for  thy 
mercy  is  great ;  and  after  the 
multitude  of  thy  mercies  look 
upon  us ;  Through  the  merits 
and  mediation  of  thy  blessed 
Son,  Jesus  Christ  our  Lord. 
Amen. 


^  Then  the  Minister  alone  shall  say, 

THE  Lord  bless  us,  and  keep 
us;  the  Lord  lift  up  the 
light  of  his  countenance  upon 
us,  and  give  us  peace,  now  and 
for  evermore.     Amen. 


THE  PSALMS  OF  DAYID. 

TSE  FIRST  BAY, 


SAILM  DHAIBHIDH, 

AIR  AN  SONRACHADH  MAR  A  SHEINNEAR  NO 
THEIREAR  IAD  AN  EAGLAISIBH. 


AN  CEUD  LA. 


Salm  1.  Beatus  vir,  qui  non  abiit. 

IS  beannuichte  an  duine  sin 
nach  gluais  ann  an  comhairle 
nan  aingidh  agus  nach  seas  ann 
a  slighe  nam  peacach  :  's  nacli 
suidh  ann  an  cathair  luchd 
fanoid. 

2  Acli  aig  am  bheil  a  tlilachd 
ann  an  lagh  an  Tighearna  :  agus 
a  smuaiiiticheas  air  a  lagh-san  a 
la  agus  a  dh'oidhche. 

3  Agus  bithidh  e  marchraoibb 
suidhichte  laimh  ri  sruthaibh 
nisge :  a  bheir  a  macb  a  toradh 
'na  h-aimsir. 

4  Cha  searg  a  dhuilleacb  mar 
an  ceudna:  agus  beachdaich,  ciod 
sam  bith  a  ni  e,  solrbhichidh  leis. 

5  Air  son  nan  aindiadhaidh, 
cba'n  'eil  e  mar  sin  aca :  ach  tha 
iad  mar  mboU  a  sgapas  a  ghaoth 
tbar  agbaidh  na  talmbainn. 

6  Air  an  aobbar  sin  cba'n 
uiTainn  na  h-aindiadbaidb  seas- 

Ì  amb  ann  an  breitbeanas  :  no  idir 
|l  na  peacaich  ann  an  coimbtbional 
nam  firean. 

7  Acb  is  aitbne  do'n  Tigb- 
earna  sligbe  nam  firean ;  agus 
Bgriosar  slighe  nan  aingidh. 

3'85 


j^orning  ^rawcr. 

Psal.  1.  Beatus  vir,  qui  non  oLiit,  ^e. 

BLESSED  is  the  man  that 
bath  not  walked  in  the 
counsel  of  the  ungodly,  nor 
stood  in  the  way  of  sinners : 
and  hath  not  sat  in  the  seat  of 
the  scornful. 

2  But  his  delight  is  in  the 
law  of  the  Lord  :  and  in  bis  law 
will  he  exercise  himself  day  and 
night. 

3  And  he  shall  be  like  a  tree 
planted  by  the  water-side  :  that 
will  bring  forth  his  fruit  in  due 
season. 

4  His  leaf  also  shall  not 
wither:  and  look,  whatsoever 
he  doeth,  it  shall  prosper. 

5  As  for  the  ungodly,  it  is  not 
so  with  them :  but  they  are 
like  the  chaff,  which  the  wind 
scattereth  away  from  the  face  of 
the  earth. 

6  Therefore  the  ungodly  shall 
not  be  able  to  stand  in  the 
judgement:  neither  the  sinners 
in  the  congregation  of  the  righte- 
ous. 

7  But  the  Lord  knoweth  the 
way  of  the  righteous :  and  the 
way  of  the  ungodly  shall  perish. 

S 


ILa. 


NA  SAILM. 


Da^l. 


Salm  ii.  Quare  fremuerunt  gentes  1 

C' AR-Son  aghabh  na  cinnich 
boile,  agus  a  smuaintich 
na  sloigh  ui  diomhain  ? 

2  Tha  righrean  na  talmhainn 
a'  seasamh  suas,  agus na  h-uaclid- 
arain  a'  gabbail  comhairle  le 
cheile:  an  aghaidh  anTighearna, 
agus  an  aghaidh  Aoin  iingta-san, 
ag  radh. 

3  Brisemaid  o  cheile  an  cuibh- 
reacli :  agus  tilgeamaid  dhinu  an 
cuing  ? 

4  An  ti  a  ta  'na  sbuidhe  air 
neamli,  ni  e  gaire ;  ni  an  Tigh- 
earna  focbaid  orra. 

5  An  sin  labhraidh  e  riu  'na 
fheirg :  agus  cràdbaidh  e  iad  'na 
throm  cborruicb. 

6  Gidheadh  shuidbicb.  mise 
mo  Eigli :  air  mo  sbliabh  naomb 
Sion. 

7  Searmoinicbidh  mi  an  lagb 
mu'n  do  labbair  an  Tigbearna 
rium,  Is  tu  mo  Mbac-sa ;  an 
diugh  gbin  mi  tbu. 

8  larr  orm,  agus  bheir  mi 
dhuit  na  cinnich  airson  t-oigh- 
reachd;  agus  criocbau  na  tal- 
mhainn mar  sbeilbh. 

9  Brisidb  tu  iad  le  slait  iar- 
uinn ;  agus  pronnaidh  tu  iad 
'nam  bloi«:hdibb,  mar  sboitheacb 
criadhadair. 

10  Bitbibh  glic  a  nis  uime  sin, 
0  sibhse  rigbrean:  gabhaibb  fogb- 
lum,  o  sibhse  bhreitbeamhna  na 
talmhainn. 

11  Deanaibh  seirbbis  do'n 
Tigbearna  le  h-eagal :  agus  dean- 

ibh  gairdeacbais  le  urrain. 

12  Pogaibh  a'Mac,  air  eagal 
gu'm  hi  f  earg  air,  agus  gu  sgrios- 
ar  sibh  o'n  t-slighe ;  'nuair  a  lasas 
(ach  gu  beag  a  cborruicb,)  is 
beannuichte  iadsan  uile  a  ta  cur 
an  earbsa  ann. 

386 


Psalm  ii.  Quare  fremucruiii  gcntes  1 

WHY  do  the  heathen  so 
furiously  rage  together : 
and  why  do  the  people  imagine 
a  vain  thing  ? 

2  The  kings  of  the  earth  stand 
up,  and  the  rulers  take  counsel 
together  :  against  the  Lord,  and 
against  his  Anointed. 


3  Let  us  break  their  bonds 
asunder :  and  cast  away  their 
cords  from  us. 

4  He  that  dwelleth  in  heaven 
shall  laugh  them  to  scorn :  the 
Lord  shall  have  them  in  de- 
rision. 

5  Then  shall  he  speak  unto 
them  in  his  wrath :  and  vex 
them  in  his  sore  displeasure. 

6  Yet  have  I  set  my  King : 
upon  my  holy  hill  of  Sion. 

7  I  will  preach  the  law, 
whereof  the  Lord  hath  said 
unto  me  :  Tbou  art  my  Son,  this 
day  have  I  begotten  thee. 

8  Desire  of  me,  and  I  shall 
give  thee  the  heathen  for  thine 
inheritance :  and  the  utmost 
parts  of  the  earth  for  thy  pos- 
session. 

9  Thou  shalt  bruise  them 
with  a  rod  of  iron :  and  break 
them  in  pieces  like  a  potter's 
vessel. 

10  Be  wise  now  therefore, 
0  ye  kings :  be  learned,  3'e  that 
are  judges  of  the  earth. 

11  Serve  the  Lord  in  fear: 
and  rejoice  unto  him  with  re- 
verence. 

12  Kiss  the  Son,  lest  he  be 
angr3%  and  so  ye  perish  from 
tbe  right  way:  if  bis  wrath  " 
be  kindled,  (yea,  but  a  little) 
blessed  are  all  they  that  put 
their  trust  in  him. 


I  La. 


THE  PSALMS. 


Salm  iii.  Dominc,  quid  multiplicatl  ? 

I^HIGIIKAliXA,  cia  mar  tha 
'n  dream  a  ta  cur  trioblaid 
orm  a'  dol  a'meud  :  is  iomadh  iad 
a  tha  'g  eirigh  a'  m'  aghaidh. 

2  Is  lionar  neach  a  deir  mu  m' 
anam ;  cha'n  'eil  furtachd  aige 
ann  an  Dia. 

3  Ach  is  thusa,  0  Thighearna, 
m'  fhear-dion :  is  tu  mo  gbloir 
agus  fear-togalach  mo  cbinn. 

4  Le  m'  ghuth  dh'  eigh  mi  ris 
an  Tigbearna  :  agus  cbuala  e  mi 
as  a  shliabb  naomb. 

5  Luidb  mi  sios,  agus  cbaidil 
mi,  dbuisg  mi :  oir  chum  an 
Tigbearna  suas  mi. 

6  Cha  bhi  eagal  orm  roimb 
deicb  mile  sluaigb  :  a  shuidbicb 
iad  feiu  a'  m'  agbaidb  air  gacb 
taobb. 

7  Eiricb,  0  Thighearna !  saor 
mi,  0  mo  Dhia  I  oir  bbuail  tbu 
mo  naimbdean  uile  air  an  gial ; 
bbris  tbu  fiaclan  nan  aingidb. 

8  Buinidh  sabhaladb  do'n 
Tigbearna  ;  agus  tha  do  bbeann- 
acbadb  air  do  sbluagb. 

Salm  iv.  Ciiììi  invncarem. 
'  IVI U-^^^  ^  db'eigbeas  mi,eisd 
X^  rium,  O  Dhe  m'ionracais: 
'nuair  a  bha  mi  ann  an  teinn,  dh' 
fhuasgail  tbu  orm  ;  dean  trocair 
orm,  agus  eisd  ri  m'  urnuigh. 

2  O  sibbse  cblann  nan  daoine, 
cia  fad  a  thionndaidbeas  sibb  mo 
gbloir  chum  naire  ?  cia  fad  a 
gbradbaicbeas  sibb  diomhanas, 
agus  a  sbireas  sibb  an  deigb 
bhreugan  !"• 

3  Ach  biodb  fios  agaibb  gu'n 
do  rogbnuich  an  Tigbearna  'n 
duine  naomb  dha  fein :  eisdidh 
an  Tigbearna,  a'  nuair  a  dh'  \ 
eigheas  mi  ris.  j 

4  Biodb  eagal  oirbh,  agus 
na  peacaicbibb :    labbraibb  r'ar 

387  S 


Daj/1 


Psal.  iii.  Domine,  quid  multlplicatil 

LORD,  bow  are  they  in- 
creased that  trouble  me : 
many  are  they  that  rise  against 
me. 

2  Many  one  there  be  that  say 
of  my  soul :  There  is  no  help 
for  hira  in  his  God. 

3  But  thou,  0  Lord,  art  my 
defender  :  thou  art  my  worship, 
and  the  lifter  up  of  my  bead. 

4  I  did  call  upon  the  Lord 
with  my  voice :  and  he  beard 
me  out  of  his  holy  bill. 

0  I  laid  me  down  and  slept, 
and  rose  up  again  :  for  the  Lord 
sustained  me. 

6  I  will  not  be  afraid  for  ten 
thousands  of  the  people :  that 
have  set  themselves  against  me 
round  about. 

7  Up,   Lord,   and   help   me, 

0  my  God  :  for  thou  smitest  all 
mine  enemies  upon  the  cheek- 
bone ;  thou  bast  broken  the 
teeth  of  the  ungodly. 

8  Salvation  belongetb  unto 
the  Lord :  and  thy  blessing  is 
upon  thy  people. 

Psalm  iv.  Cum  invocarein. 

HEAR  me  when    I  call,  0 
God  of  my  righteousness : 
thou  bast  set  me  at  liberty  when 

1  was  in  trouble  ;  have  mercy 
upon  me,  and  hearken  unto  my 
pra3'er. 

2  0  ye  sons  of  men,  how  long 
will  ye  blaspheme  mine  honour ; 
and  have  such  pleasure  in  va- 
nity, and  seek  after  leasing  ? 


3  Know  this  also  that  the 
Lord  bath  chosen  to  himself  the 
man  that  is  godly  :  when  I  call 
upon  the  Lord,  be  will  hear  me. 

4  Stand  in  awe,  and  sin  not : 
commune  with  your  own  heart, 


1  La. 


NA  SAILM. 


cridhe  air  bbur  leabaidli,  agus 
bithibh  tosdacb. 

5  lobraibh  iobairtean  ionrac- 
ais :  agus  earbaibh  as  an  Tigb- 
earna. 

6  Tba  moran  ag  radb :  Co 
nochdas  dbuinn  iii  niaitb  sam 
bitb? 

7  Tbigbearna,  tog  tbusa  suas  : 
solus  do  ghnuis  oirnne. 

8  Chuir  tbu  aoibbueas  ann 
am  cridbe,  ni  's  mo  na  'nuair  is 
pailte  an  arbbar  agus  am  fion- 
san. 

9  An  sith  araon  luidbidh  mi, 
agus  caidlidh  mi :  oir  is  tusa  a 
mbain  a  Tbigbearn,  a  bbeir  orin 
combnuidb  gbabbail  gu  tear- 
uiunte. 

Sal  in  V.    Veriia  mea  aurihiis. 

RI  mo  bbriatbraibh    eisd,  0 
Tbigbearna ;    beacbdaicb 
air  mo  smuaintibb. 

2  Tboir  an  aire  do  gbutb  mo 
gblaoidb,  mo  Rigb,  agus  mo 
I)bia:  oir  riutsa  ni  mi  m'  urn- 
uigb. 

3  Cluinnidhtu  mo  gbutb  anns 
a'mbadainn,  0  Tbi^liearna:  air 
madainn  deasaicbidh  mi  mi  feiu 
a'  d'  latbair,  agus  amhaircidb  mi 
suas. 

4  Oir  cba  Dia  tbusa  aig  am 
bbeil  tlacbd  ann  an  aingidb- 
eacbd :  agus  cba  cbombnuicb  olc 
maille  riut. 

5  Cba  seas  na  b-amadain  a' 
d*  latbair :  oir  is  fuath  leat  uile 
lucbd-deanamb  an  uilc. 

6  Sgriosaidb  tu  lucbd-labbairt 
bbreug :  is  o;rain  leis  an  Tigb- 
earna  an  duine  fuileacbdacb  agus 
ceilgacb, 

7  Acb  air  mo  sbonsa,  tbig  mi 
a  steacb  do  d'tbigb,  ann  an 
lionmboireacbd  do  tlirocairean  : 
agus  ann  ad  eagal,ni  mi  aoradb  is 
m'agbaidb  rid'tbeampnll  naomb. 

8  Treoraic-b  mi,  0  Tbigbear- 

388 


Bay  1. 


and  in  your   cbamber,   and   be 
still. 

5  Offer  tbe  sacrifice  of  rigbte- 
ousness  :  and  put  your  trust  in 
tbe  Lord. 

6  There  be  many  tbat  say  : 
Who  will  sbew  us  any  good  ? 

7  Lord,  lift  tbou  up  :  tbe  light 
of  thy  countenance  upon  us. 

8  Tbou  hast  put  gladness  in 
my  heart :  since  the  time  tbat 
their  corn,  and  wine,  and  oil, 
increased. 

9  I  will  lay  me  down  in  peace, 
and  take  my  rest :  for  it  is  thou, 
Lord,  only,  tbat  makest  me 
dwell  in  safety. 


Psalm  V.    Vcrha  mea  aiirihiis. 

PONDER      my     words,      O 
Lord  :  consider  my  medita- 
tion. 

2  0  hearken  thou  unto  the 
voice  of  my  calling,  my  King, 
and  my  God  :  for  unto  thee  will 
I  make  my  prayer. 

3  My  voice  sbalt  thou  hear 
betimes,  O  Lord  :  early  in  the 
morning  will  I  direct  my  prayer 
unto  thee,  and  will  look  up. 

4  For  tbou  art  the  God  tbat 
hast  no  pleasure  in  wickedness  : 
neither  shall  any  evil  dwell  with 
thee. 

5  Such  as  be  foolish  shall  not 
stand  in  thy  sight :  for  tbou 
hatest  all  them  that  work  vanity. 

6  Tbou  sbalt  destroy  them 
that  speak  leasing :  tbe  Lord 
will  abhor  both  the  blood-thirsty 
and  deceitful  man. 

7  But  as  for  me,  I  will  come 
into  thine  bouse,  even  upon  tbe 
multitude  of  thy  mercy  :  and  in 
thy  fear  will  I  worship  toward 
thy  holy  temple. 

8  Lead  me,  0  Lord,  in  thy 


1  La. 


THE  PSALMS. 


na,  ann  ad  fhiroantachd,  air 
sgath  mo  iiaiinlidoaii :  dean  do 
shlighe  direach  romh  m'ghnuis: 

9  Oil"  cha  'n  'eil  firinn  'nam 
beul ;  is  fior  aingidheachd  an 
taobh  a  stigli  dhuibh. 

10  Is  xiaigh  fhosgailte  an 
sgornan  :  ni  iad  miodal  le'n  tean- 
gaidh. 

11  Sgrios  thusa  iad,  O  Dlie  : 
tuiteadh  iad  le'n  comhairle  lein  ; 
air  son  lionmlioireaclid  an  ea- 
cearta  tilg  a  mach  iad  ;  oir  rinn 
iad  ceannairc  a'd'aghaidh. 

12  Ach  deanadh  iadsan  nile 
aoibhneas  a  cbuireas  an  earbsa 
annad :  gu  brath  deanadh  iad 
iolacb,  a  cbionn  gvi'n  dion  thu 
iad  :  agus  deanadh  iadsan  luath- 
ghaire  annad,  leis  an  ionmhuinn 
d'ainm  ; 

13  Oir  beannnichidb  tbusa  am 
firean,  Thigliearna :  le  deagh- 
ghean  cuairtichidh  tu  e,  mar  le 
sgeith. 


^rnutgl)  jpljcasgair. 

Salm  vi.  Domine,  ne  in  furore. 

OTHIGHEARNA,  ann  ad 
chorruich  na  cronuich  mi : 
agus  ann  ad  tlieirg  na  smachd- 
aic'h  mi. 

2  Thighearna,  dean  trocair 
orm,  oir  a  ta  mi  lag :  slanuich 
mi.  O  Tbighearna,  oir  a  ta  mo 
cbnaimbean  air  an  cràdb. 

3  Agus  a  ta  m'anam  air  a  chràdh 
gu  mor  :  ach  thusa,  Tbighearna, 

;      cia  fad  a  ni  tbu  peanas  orm  ? 
I  4  Pill,  O  Tbighearna,  fuasg- 

ail    m'    a  nam  :  O    saor   mi,    air 

sgath  do  throcair. 

5  Oir  anns  a'  bhàs  cha'n  eil 
cuinihne  ort :  anns  an  uaigh,  co 
bheir  dbuit  cliu  ? 

6  Tba  mi  sgith  le  m'  osnaich  ; 
re  na  h-oidbcbe  tba  mi  cur  mo 

381) 


Bay  1. 


righteousness,  because  of  mine 
eni'mies :  make  thy  way  plain 
before  my  face. 

9  For  there  is  no  faithfulness 
in  his  mouth  :  their  inward  parts 
are  very  wickedness. 

10  Their  throat  is  an  open 
sepulchre  :  they  flatter  with  their 
tonij^ue. 

11  Destroy  thou  them,  O 
God ;  let  them  perish  through 
their  own  imaginations :  cast 
them  out  in  the  multitude  of 
their  ungodliness  ;  for  they  have 
rebelled  against  thee. 

12  And  let  all  them  that  put 
their  trust  in  thee  rejoice  :  they 
shall  ever  be  giving  of  thanks, 
because  thou  defendest  them 
they  that  love  thy  Name  shall 
be  joyful  in  thee  ; 

13  For  thou,  Lord,  wilt  give 
thy  blessing  unto  the  righteous  : 
and  with  thy  favourable  kind- 
ness wilt  thou  defend  him  as 
with  a  shield. 


CESJcning  praijcr. 

Psalm  vi.  Doinine.  ne  in  furore. 

OLORD,  rebuke  me  not  in 
thine  indignation  :  neither 
chasten  me  in  th}'  displeasure. 

2  Have  mercy  upon  me,  O 
Lord,  for  I  am  weak :  O  Lord, 
heal  me,  for  my  bones  are 
vexed. 

3  My  soul  also  is  sore  trou- 
bled :  but.  Lord,  how  long  wilt 
thou  punish  xne? 

4  Turn  thee,  0  Lord,  and 
deliver  my  soul :  O  save  me  for 
thy  mercies'  sake. 

5  For  in  death  no  man  re- 
membereth  thee  :  and  who  will 
give  thee  thanks  in  the  pit.^^ 

6  I  am  weary  of  my  groan- 
ing ;  every   night   wash    I    my 


1  La. 


IS^A  SAILM. 


JDayl. 


leabaidh  ail*  snamli ;  le  m'  dheur- 
aibh  uisgicheam  n'  uirigli. 

7  Tha  mo  mhaise  caitbeadh  le 
fior  tbrioblaid  :  ao^us  a  fas  sean, 
air  son  m'eascairdean  gu  leir. 

8  Imicbibh  uara,  sibbse  uile  a 
luchd-deanamh  na  h-eu-ceirt : 
oir  chuala  an  Tigbearna  gutb 
mo  cbaoidb. 

9  Cbual  an  Tigbearna  m'aeb- 
ainicb ;  gabbaidb  an  Tigbearna 
ri  m  nrnuigb. 

10  Cuirear  gu  naire,  agus  gu 
mor  ambluadb  mo  naimbdean 
gu  leir  :  pillear  iad,  agus  cuirear 
gu  gradb  naire  iad. 

Salm  vii.  Domine,  Dens  mens. 

OTHIGHEARNAmo  Dhia, 
annad  cuiream  mo  dboigb  : 
saor  mi  uatbasan  uile  tba  ri  geur 
leanmbuin  orm,  agus  saor  mi. 

2  Air  eagal  gu'n  sluig  e  m' 
anam  mar  leomban,  agus  gu'n 
reub  se  e  na  bbloidean:  feadb 
nacb  'eil  aon  ann  gu  cobbair. 

3  0  Tbigbearna  mo  Dbia,  ma 
rinn  mi  a  leitbid  do  ni :  no  ma 
tba  aingidbeacbd  sam  bitb  ann 
am  lambaibb  ; 

4  Ma  db  'iocbd  mi  olc  dbasan 
a  bbuin  gu  cairdeil  rium  :  seadb, 
ma  sbaor  mi  a  neacb  tba  gun 
aobbar  air  bitb  na  nambaid 
dbomb ; 

5  'N  sin  dian-leanadb  mo 
nambaid  m'  anam,  agus  glacadb 
e  mi:  'seadb,  saltradb  e  mo 
bbeatbasiosgutalamb  agus  Icag- 
adb  e  m'  onair  'san  duslaicb. 

6  Seas  suas.,  O  Tbigbearna,  ann 
a't-fbeirg,  agus  tog  suas  tbu  fein, 
air  son  corruicb  mo  naimbdean  ; 
ciricb  a  suas  air  mo  sbon  anns  a 
bbreitbeanas  a  db'aitbn  tbu  fein. 

7  Agus  mar  sin  tbig  coimb- 
tbional  an  t-sluaigb  ma  'n  cuairt 
dbuit ;  air  an  sgatbsan  uime  sin 
tog  suas  tbu  fein  a  ris. 

390 


bed :  and  water  my  coucb  witb 
my  tears. 

7  My  beauty  is  gone  for  very 
trouble :  and  worn  away  be- 
cause of  all  mine  enemies. 

8  Away  from  nie,  all  3'e  tbat 
work  vanity  :  for  tbe  Lord  batb 
beard  tbe  voice  of  my  weeping. 

9  Tbe  Lord  batb  beard  my 
petition :  tbe  Lord  will  receive 
my  prayer.  ^ 

10  All  mine  enemies  sball  be 
confounded,  and  sore  vexed : 
tbey  sball  be  turned  back,  and 
put  to  sbame  suddenly. 

Psalm  vii.  Doming  Dens  mens. 

OLOED  my  God,  in  tbee 
bave  I  put  my  trust :  save 
me  from  all  tbem  tbat  persecute 
me,  and  deliver  me  ; 

2  Lest  be  devour  my  soul,  like 
a  lion,  and  tear  it  in  pieces : 
wbile  tbere  is  none  to  belp. 

3  O  Lord  my  God,  if  I  bave 
done  any  sucb  tbing:  or  if 
tbere  be  any  wickedness  in  my 
bands ; 

4  If  I  bave  rewarded  evil  un- 
to bim  tbat  dealt  friendly  witb 
me :  yea,  I  bave  delivered  bim 
tbat  witbout  any  cause  is  mine 
enemy  ; 

5  Tben  let  mine  enemy  per- 
secute my  soul,  and  take  me  : 
yea,  let  bim  tread  my  life  down 
upon  tbe  eartb,  and  lay  mine 
bonour  in  tbe  dust. 

6  Stand  up,  0  Lord,  in  tby 
wratb,  and  lift  up  tbyself,  be- 
cause of  tbe  indignation  of  mine 
enemies  :  arise  up  for  me  in  tbe 
judgement  tbat  tbou  bast  com- 
manded. 

7  And  so  sball  tbe  congrega- 
tion of  tbe  people  come  about 
tbee:  for  tbeir  sakes  therefore 
lift  up  tb^'self  again. 


1  La 


THE  PSALMS. 


Bafj  1. 


8  Bheir  an  Tighcavna  breth 
air  an  t-sluagh ;  thoir  breth 
ormsa,  O  Thighearna  :  a  reir  ni' 
ionracais,  agus  a  reir  an  neo- 
cbiontais  a  ta  annam. 

9  0  thigeadb  aingidheacLd  an 
aindiadhaidh  gu  crioch ;  ach 
stiuir  tbusa  an  t-ionracan. 

10  Oir  dearbhaidh  an  Dia 
cothroraacb  :  na  fior  chridheach- 
an  agus  na  h-airnean. 

11  Tha  mo  cbobhair  a  teachd 
bbo  Dbia :  tha  e  gleidheadh  an 
dream  a  ta  ceart  na'n  cridhe. 

12  Is  breitheamh  cothromach 
Dia,  laidir  agus  foighidneach  ; 
agus  tha  Dia  air  a  bhrosnachadh 
gach  la. 

13  ]\Iar  pill  duine,  geuraichidh 
e  chlaidheamh :  chuir  e  a  bhodha 
air  a  lagh,  agus  rinn  e  deas  e. 

14  Dh'ulluich  e  dha  feininnil 
bais  ;  shocraich  e  shaighdean  an 
aghaidh  luchd  geur-leanmhuinn. 

15  Feuch,  tha  e  saoith  reach - 
adh  le  h'  olc  ;  ghiu  e  brou,  agus 
rug  e  aindiadhachd. 

IG  Dh'fhosgail  agus  chladh- 
aich  e  suas  slochd ;  agus  tha  e 
fein  air  tuiteam  anns  a  sgrios  a 
rinn  e  airson  chaich. 

17  Oir  thig  a  shaothair  air  a 
cheann  fein  ;  agus  tuitidh  ain- 
gidheachd  air  a  chlaigean  fein. 

IS  Bheir  mise  buidheachas 
do'n  Tighearna,  a  reir  fhirean- 
tachd  :  agus  bheir  mi  moladh  do 
ainm  an  Tighearna  a's  ro  airde. 

Salm  viii.  Domine,  Dominus  noster. 

OTHIGHEARXA  ar  'n 
uachdaran,  cia  oirdheirc  t' 
ainm  anns  an  t-saoghal  uile ; 
thusa  a  shuidhich  do  ghloir  os 
cionn  nan  neamh  ! 

2  A  beul   naoidheanan   agus 
391 


8  The  Lord  shall  judge  the 
people ;  give  sentence  with  me, 
O  Lord :  according  to  my 
righteousness,  and  according  to 
the  iniioi^enc}'  that  is  in  nie. 

9  O  let  the  wickedness  of  the 
ungodly  come  to  an  end :  but 
guide  thou  the  just. 

10  For  the  righteous  God; 
trieth  the  very  hearts  and  reins, 

11  My  help  cometh  of  God  t 
who  preserveth  them  that  are 
true  of  heart. 

12  God  is  a  righteous  judge, 
strong  and  patient :  and  God  is 
provoked  every  day. 

13  If  a  man  will  not  turn,  he 
will  whet  his  sword:  he  hath 
bent  his  bow,  and  made  it 
ready. 

14  He  hath  prepared  for  him 
the  instruments  of  death  :  he 
ordaineth  his  arrows  against  the 
persecutors. 

15  Behold,  he  travaileth  with 
mischief:  he  hath  conceived 
sorrow,  and  brought  forth  un- 
godliness. 

16  He  hath  graven  and  dig- 
ged up  a  pit :  and  is  fallen  him- 
self into  the  destruction  that  he 
made  for  other. 

17  For  his  travail  shall  come 
upon  his  own  head :  and  his 
wickedness  shall  fall  on  his  own 
pate. 

18  I  will  give  thanks  unto  the 
Lord,  according  to  his  righte- 
ousness :  and  I  will  praise  the 
Name  of  the  Lord  most  high. 

Psalm  viii.  Domine^  Donmius  noster, 

OLOED  our  Governour,  how 
excellent  is  th}'  Xame  in 
all  the  world :  thou  that  hast 
set  thy  glory  above  the  hea- 
vens ! 

2  Out  of  the  mouth  of  very 


Za2. 


NA  SAILM. 


J)au  2. 


chiochran,  dli'  orduich  tliu  neart 
airson  do  naimhdibh,  chum  gu'n 
cuireadh  tu  an  namhaid  agus  an 
dioghaltach  na  'n  tosd. 

3  Oil-  bheir  mise  fainear  do 
neamhaibh,  eadhon  oibre  do 
mheur :  a  ghealach  agus  na 
reultan  a  rinn  thu  orduchadh. 

4  Ciod  e  'n  duine,  gu'm  blieil 
tliu  cuimhneachail  air :  agus 
mac  an  duine  gu  m'  fiosraich- 
eadh  tu  e  ? 

5  Rinn  thu  e  ni  's  isle  na  na 
h-aingil :  agus  chrun  thu  e  le 
gloir  agus  onair. 

6  Thug  thu  dha  uachdran- 
achd  air  oibribh  do  lamh  ;  agus 
chuir  tha  na  h-uile  nithe  ann  an 
iochdranachd  fo  chasaibh  ; 

7  Uile  chaoraich  agus  dhaimh: 
'seadh,  agus  uile  ainmhidhean  na 
machrach  : 

8  Eunlaithnan  spen- ■^gusiasg 
na  mara :  agus  ciod  saui  bith  a 
ghluaiseas  tre  sblighibh  achuain. 

9  O  Thighearna  ar  'n  uachd- 
ran,  cia  oirdheirc  t'  aium  anns 
an  t'  saoghal  uile  ! 


S;ilm  ix.   CoiifitL'bor  till. 

BHEIR  mi  buidheachas  dhuit, 
O  Thighearna,  le  m'  uile 
chridhe  ;  labhraidh  mi  air  t'oibre 
miorbhuileach  gu  leir  : 

2  Bithidh  mi  ait  agus  ni  mi 
gairdeachas  annad :  'seadh,  air 
t-ainm  ni  mi  m'  oran,  0  thusa 
's  ro  airde. 

3  'Nuair  tha  mo  naimhdoan 
air  an  iomain  air  an  ais  :  tuitidh 
iad  agus  sgriosar  iad  a'  d'  lathair. 

4  Oir  sheas  thu  mo  choir, 
agus  mo  chuis  :  tha  tliu  na  d' 
shuidh  'san  righ-chathair  a  bheir 
breth  cheart. 

5  Chronuich  thu  na  cinnich, 

392 


babes  and  sucklings  hast  thou 
ordained  strength,  because  of 
thine  enemies  :  that  thou  might- 
est  still  the  enemy  and  the 
avenger. 

3  For  I  will  consider  thy 
heav^ens,  even  the  works  of  thy 
fingers  :  the  moon  and  the  stars, 
which  thou  hast  ordained. 

4  "What  is  man,  that  thou  art 
mindful  of  him :  and  the  son  of 
man,  that  thou  visitest  him  ? 

5  Thou  madest  him  lower 
than  the  angels  :  to  crown  him 
with  glory  and  worship. 

6  Thou  makest  him  to  have 
dominion  of  the  works  of  thy 
hands :  and  thou  hast  put  all 
things  in  subjection  under  his 
feet; 

7  All  sheep  and  oxen  :  yea, 
and  the  beasts  of  the  field  ; 

8  The  fowls  of  the  air,  and 
the  fishes  of  the  sea:  and  what- 
soever walketh  through  the 
paths  of  the  seas. 

9  O  Lord  our  Governour : 
how  excellent  is  thy  Name  in 
all  the  world  ! 


Psalm  ix.  Confitchor  tibi. 

1WILL  give  thanks  unto 
thee,  O  Lord,  with  my 
whole  heart :  I  will  speak  of  all 
thy  marvellous  works. 

2  I  will  be  glad  and  rejoice 
in  thee ;  yea,  my  songs  will 
I  make  of  thy  Name,  O  thou 
most  Highest. 

3  While  mine  enemies  are 
driven  back  :  they  shall  fall  and 
perish  at  th}'-  presence. 

4  For  thou  hast  maintained 
my  right,  and  my  cause :  thou 
art  set  in  the  throne  that  judg- 
est  right. 

5  Thou     hast     rebuked     the 


2  La. 


THE  PSALMS. 


Dnj  2. 


a(:^us  sf^rios  thu  na  h-aing;idh  : 
chuir  thu  as  an  ainmgusaoghal 
nan  saoghal. 

6  Tha  sgrios  an  namhaid  air 
tighinn  gu  cean-neochriochnach : 
eadhon  mar  na  bailte  a  rinn  thu 
t'grios  :  tha  'n  cuinihneachan  air 
an  leir-sgrios  maille  riu, 

7  Ach  mairidh  an  Tighearna 
gu  slorruidh  ;  dh'  uHuich  e  fos 
a  chathair  airson  breitheanais. 

8  Oir  bheir  e  breth  air  an  t' 
sanghal  am  fireantachd ;  agus 
frithealaidh  e  fior  bhreitheanas 
do  'n  t-sluagh. 

9  Bithidh  an  Tighearna  fos  na 
dhidean  do'n  mhuinntir  a  ta  air 
asaruchadh:  eadhon  na  dhaing- 
neach  ann  am  trioblaid. 

10  Agus  cuiridh  iadsan,  aig 
am  bheil  eolais  air  t-ainm,  an 
dochas  annad;  oir  a  Thighearna. 
cha  do  dhearmad  thu  riamh  orr- 
asan  a  dh'iarr  thu. 

11  0  molaibh  an  Tighearna, 
tha  chomhnuidh  ann  an  Sion  : 
nochdaibh  do  'n  t-sluagh  a 
dheanadas, 

12  Oir  an  uair  a  ni  e  rann- 
suchadh  air  full,  cuimhnichidh  e 
orra :  agus  cha  dearmad  e  gearan 
nam  bochd. 

13  Deantrocair  orm,0  Thigh- 
earn  a ;  beachduich  air  an  trioblaid 
a  tha  mi  fulang  uathasan,  leis  am 
fuathachmi:  thusathagamthog- 
ail  suas  bho  gheataibh  a'  bhais. 

11  Chum  gu  nochd  mi  do 
chliu  uile  'san  taobh  a  stigh  do 
gheataibh  nighean  Shion;  ni  mi 
gairdeachas  ann  ad  shlainte. 

15  Thana  cinnich  airtuiteam 
sios  anus  an  t-slochd  a  rinn  iad; 
annsa  cheart  lion  a  dh'  fholuich 
iad  OS  n-iosal,  tha'n  casan  an  sas. 

16  Tha  fios  gu'n  cuir  an  Tigh- 
earna 'n  gniorah  breitheanas  ; 
tha  'n  t-aingidh  air  a  ribeadh 
ann  an  obair  a  lamh  fein. 

17  Tilijear  na  h-aingidh  a  dl 

^393  S 


lheath:n.  and  destroyed  the  un- 
(g)illy:  thou  hast  put  out  their 
I  name  for  ever  and  ever. 

6  0  thou  enem}',  destructions 
are  come  to  a  perpetual  end  : 
even  as  the  cities  which  thou 
hast  destroyed;  their  memorial 
is  perished  with  them. 

7  But  the  Lord  shall  endure 
for  ever  :  he  h;ith  also  prepared 
his  seat  for  judgement. 

8  For  he  shall  judge  the 
world  in  righteousness :  and 
minister  true  judgement  unto 
the  people. 

9  The  Lord  will  also  be  a 
defence  for  the  oppressed  :  even 
a  refuge  in  due  time  of  trouble. 

10  And  they  that  know  thy 
Xame  will  put  their  trust  in 
thee :  for  thou.  Lord,  hast 
never  failed  them  that  seek 
thee. 

11  0  praise  the  Lord,  which 
dwelleth  in  Sion :  shew  the 
people  of  his  doings. 

12  For  when  he  maketh  in- 
quisition for  blood,  he  remem- 
bereththem:  and  forgetteth  not 
the  complaint  of  the  poor. 

13  Have  mercy  upon  me, 
0  Lord ;  consider  the  trouble 
which  I  suffer  of  them  that  hate 
me :  thou  that  liftest  me  up 
from  the  gates  of  death  ; 

14  That  I  may  shew  all  thy 
praises  within  the  ports  of  the 
daughter  of  Sion  ;  I  will  rejoice 
in  thy  salvation. 

15  The  heathen  are  sunk 
down  in  the  pit  that  they  made  ; 
in  the  same  net  which  they  hid 
privily,  is  their  foot  taken. 

16  The  Lord  is  known  to 
execute  judgement:  the  ungodly 
is    trapped    in  the  work  of  his 

I  own  hands. 

i  17  The  wicked  shall  be  turn- 
3 


Za2. 


NA  SAILM.  Dai/ 2. 


ifrinn ;  agus  gacli  uiJe  shluagh  a 
dhi-chuimhnicheas  Dia. 

18  Oir  cha  bin  'm  bochd  a 
ghnath  air  a  dhearmad ;  's  cha 
d'  theid  comhnuidh  fhoighid- 
neach  a  neach  a  ta  ciuin  a  mhill- 
eadh  gu  siorruidh. 

19  Eirich  a  Thighearna,  'sna 
bitlieadh  an  lamh  an  uachdar 
aig  duine :  thugar  breth  air  na 
cinnich  ann  a'  d'  sbealladh. 

20  Cuir  eagal  orra,  0  Thigh- 
earna  :  chum  gu'n  aithnich  na 
cinnich  nach  'eil  annta  fein  ach 
daoine. 

Salm  X.   Ut  quid,  Domine  ? 

C 'ARSON  a  ta  thu  seasamh 
CO  fad  as,  0  Thighearna ; 
agus  a  folach  do  ghnuis  an  am 
eiginn  natrioblaid. 

2  Airson  an-mhiann  fein  tha 
'n  t-aingidh  ri  geur-leanmhuinn 
nam  bochd ;  biodh  iad  air  an 
glacadh  'sna  innleachdaibhseolta 
a  dhealbh  iad  fein. 

3  Oirrinn  an  t-aingidh  uaill  a 
miaun  a  chridhe  fein  ;  agus  tha 
e  ag  labhairt  gu  maith  mu'n 
duine  sanntach  is  grain  le  Dia. 

4  Tha  'n  t-aingidh  co  ardan- 
ach,  's  nach  'eil  suim  aige  do 
Dhia ;  ni  mo  tha  Dia  'na  uile 
smuaintibh. 

5  Thashlighean  an  comhnuidh 
doilgheasach ;  tha  do  bhreithean- 
ais  fada  suas  as  a  shealladh,  agus 
uime  sin  tha  e  toirt  dubhlann  ga 
naimhdean  gu  leir. 

6  Oir  thubhairt  e  na  chridhe, 
Hu,chatilgear  sios  michoidhche: 
's  cha  'n  eirich  dochann  dhomh. 

7  Tha  bheul  Ian  do  mhalluch- 
adh,  agus  do  cheilg,  agus  do  dh' 
fhoill :  fo  theangaidh  tha  mi- 
diadhachd  agus  diomhanas. 

8  Tha  e  luidhe  os  n-iosal  ann 
an  oisinnibhdiomhairnan  sraid- 
ean ;  agus  tha  e  gu  uaigneach 

394 


ed  into  hell  :  and  all  the  people 
that  forget  God. 

18  For  the  poor  shall  not 
alway  be  forgotten  :  the  patient 
abiding  of  the  meek  shall  not 
perish  for  ever. 

19  Up,  Lord,  and  let  not 
man  have  the  upper  hand :  let  the 
heathen  be  judged  in  thy  sight. 

20  Put  them  in  fear,  O  Lord  : 
that  the  heathen  may  know 
themselves  to  be  but  men. 


Psalm  X.  Ui  quid,  Domine  ? 

WHY  standest  thou  so  far 
off,  0  Lord :  and  hidest 
thy  ftice  in  the  needful  time  of 
trouble  ? 

2  The  ungodly  for  his  own 
lust  doth  persecute  the  poor : 
let  them  be  taken  in  the  crafty 
wiliness  that  they  have  ima- 
gined. 

3  For  the  ungodly  hath  made 
boast  of  his  own  heart's  desire  : 
and  speaketh  good  of  the  cove- 
tous, whom  God  abhorreth. 

4  The  ungodly  is  so  proud, 
that  he  careth  not  for  God  : 
neither  is  God  in  all  his 
thoughts. 

5  His  ways  are  alway  griev- 
ous :  thy  judgements  are  far 
above  out  of  his  sight,  and 
therefore  defieth  he  all  his  ene- 
mies. 

G  For  he  hath  said  in  his 
heart.  Tush,  I  shall  never  be 
cast  down  :  there  shall  no  harm 
happen  unto  me. 

7  His  mouth  is  full  of  curs- 
ing, deceit,  and  fraud :  under 
his  tongue  is  ungodliness  and 
vanity. 

8  He  sitteth  lurking  in  the 
thievish  corners  of  the  streets  : 
and  privily  in  his  lurking  dens 


2  La. 


THE  PSALMS. 


na  jj^haraidh-fholaich  a  mort  a 
jieo-chiontaicli  ;  tlia  shuilean 
suidlii elite  an aghaidh nam  boclid. 

9  Oir  tlia  e  ri  feall-f  holach  gu 
diomhair,  eadhon  mar  leomhan 
tlia  e  luidheadh  na  gliaraidh ; 
chum  gu'n  eignich  e  'm  bochd. 

10  Tha  e  'g  eigneaehadh  nam 
bochd  ;  'nuair  a  gheibh  e  iad  na 
lion. 

11  Tuitidh  e  sios  agus  islich- 
idh  se  e  fein  :  chum  gu'n  tuit 
coi'thional  nam  bochd  ann  an 
lamhaibh  a  cheannardan. 

12  Thubhairte  na  ciidhe,  Hu, 
dhi-chuimhnich  Dia  ;  dh'fhol- 
nich  e  ghnuis,  agus  cha  'n  fhaic 
e  choidhch  e. 

13  Eirich,  0  Thighearna  Dhe, 
agus  tog  suas  do  lamh ;  na  dear- 
mad  am  bochd. 

14  Carson  a  bheireadh  an 
t-aingidh  toibheum  do  Dhia; 
'nuair  a  deir  e  na  cridhe,  Hu, 
Dliia,  cha'n  'eilcuramagaddheth. 

15  'S  cinnteach  gu'iu  fac  thu 
e :  oir  's  leir  dhuit  aingeachd 
agus  dochoir. 

16  Chum  gu'n  gabh  thu  chuis 
ann  a'  d'  laimh  ;  bheir  am  bochd 
e  fein  thairis  dhurb,  oir  's  tu 
fear-cuideachaidh  an  neach  gu'n 
charaid. 

17  Bris  thusa  cumhachd  an 
aingidh  agus  an  droch  dhuine ; 
thoir  air  falbh  aingeachd  ;  agus  ■ 
cha  'n  fhaigh  thu  h-aon.  I 

18  Tha  'n  Tighearna  na  Eigh  ; 
gu  saoghal  nan  saoghal ;  agus  | 
tha  na  cinnich  air  an  leir-sgrios  1 
as  an  tir.  ' 

19  Thighearna,  chuala  thu 
iarrtas  nam  bochd  ;  tha  thu  g' 
ullachadh  an  cridhe,  agus  eisd- 
idh  do  chluas  riu  ; 

20  A  chuideachadh  an  dill- 
eachdain  agus  nan  truaghan  gu 
*n  coir  ;  chum  's  nach  bi  duine 
na  talmhain  ni  's  mo  air  arduch- 
adh  nan  afjhaidh. 

395 


Day  2. 


doth  he  murder  the  innocent; 
his  ej'es  are  set  against  the 
poor. 

9  For  he  lieth  waiting  se- 
cretly ;  even  as  a  lion  lurketh 
he  in  his  den  :  that  he  may  ra- 
vish the  poor. 

10  He  doth  ravish  the  poor  : 
when  he  getteth  him  into  his 
net. 

IL  He  falleth  down,  and 
humbleth  himself:  that  the  con- 
gregation of  the  poor  may  fall 
into  the  hands  of  his  captains. 

12  He  hath  said  in  his  heart. 
Tush,  God  hath  forgotten  :  he 
hideth  away  his  face,  and  he 
will  never  see  it. 

13  Arise,  O  Lord  God,  and 
lift  up  thine  hand  :  forget  not 
the  poor. 

14  Wherefore  should  the 
wicked  blaspheme  God  :  while 
he  doth  say  in  his  heart,  Tush, 
thou,  God,  carest  not  for  it. 

15  Surely  thou  hast  seen  it  : 
for  thou  beholdest  ungodliness 
and  wrong. 

16  That  thou  mayest  take  the 
matter  into  thine  hand  :  the  poor 
committeth  himself  unto  thee ; 
for  thou  art  the  helper  of  the 
friendless. 

17  Break  thou  the  power  of 
the  ungodly  and  malicious  :  take 
away  his  ungodliness,  and  thou 
shalt  find  none. 

18  The  Lord  is  King  for  ever 
and  ever :  and  the  heathen  are 
perished  out  of  the  land. 

19  Lord,  thou  hast  heard  the 
desire  of  the  poor  :  thou  pre- 
parest  their  heart,  and  thine  ear 
hearkeneth  thereto  ; 

20  To  help  the  fatherless  and 
poor  unto  their  right  :  that  the 
man  of  the  earth  be  no  more 
exalted  against  them. 


2Xa. 


NA   SAILM 


Bay  2. 


Salm  xi.  In  Domino  cnvfido. 

ANNS  an  Tighearna  tba  mi 
cuir  mo  dbochais  ;  cia  mar 
their  sibh  ma  seadh  ri  m'anam, 
gum  bu  cboir  dba  teicbeadh 
mar  eun  cbum  an  t'sleibh  ? 

2  Oir  feuch,  tba  na  b-aingidh 
a  lubadb  am  bodba,  agus  a 
gleusadh  an  saigbdean  'n  taobb 
a  steacb  do  'n  bbalg  ;  cbum  gu 
'n  tilg  iad  OS  n-iosal  orrasan  aig 
am  bbeil  cridbe  fior. 

3  Oir  bithidb  na  bunaitean 
air  an  tilgeadb  sios ;  agus  ciod 
a  rinn  am  firean  ? 

4  Tba'n  Tigbearna  na  tbeam- 
puU  naomb  ;  tba  righ-cbathair 
an  Tighearna  air  neamh. 

5  Tba  sbuilean  a  beacbdaeh- 
adh  air  a  hbochd  ;  agus  leucb- 
aidh  a  rosgan  clann  nan  daoine. 

6  Is  taitneach  do  'n  Tigbearna 
am  firean ;  ach  s'  fuathach  le 
anam  an  t-aingidb,  agus  an 
neach  tba  gabhail  tlachd  an  olc. 

7  Doirtidh  e  air  na  h-aingidb 
ribeacban,  teine  agus  pronnusc, 
stoirm  agus  doinionn  :  bithidb 
so  na  chuibhrionn  dhoibh  ri  ol. 

8  Oir  's  ionmbuinn  leis  an 
Tighearna  cheart  an  fhirean- 
tachd  ;  agus  beachdaichidh  a 
ghnuis  air  a  ni  a  ta  ceart. 


Psalm  xi.  In  Domino  conMo. 

IN  the  Lord  put  I  my  trust  '• 
how  say  ye  then  to  my  soul, 
That  she  sbould  flee  as  a  bird 
unto  the  hill  ? 

2  For  lo,  the  ungodly  bend 
their  bow,  and  make  ready  their 
arrows  within  the  quiver :  that 
they  may  privily  shoot  at  them 
which  are  true  of  heart. 

3  For  the  foundations  will  be 
cast  down  :  and  what  hath  the 
righteous  done  ? 

4  The  Lord  is  in  his  holy 
temple  :  the  Lord's  seat  is  in 
heaven. 

5  His  eyes  consider  the  poor  : 
and  his  eye- lids  try  the  children 
of  men. 

6  The  Lord  alloweth  the 
righteous  :  but  tbe  ungodly  and 
him  that  delightetb  in  wicked- 
ness, doth  bis  soul  abhor. 

7  Upon  the  ungodly  be  shall 
rain  snares,  fire  and  brimstone, 
storm  and  tempest  :  this  shall 
be  their  portion  to  drink. 

8  For  the  righteous  Lord 
loveth  righteousness  :  his  coun- 
tenance will  behold  the  thing 
that  is  just. 


©rnuigl^  jpl^casgntr. 

Salm  xii.  Salvuni  mefac. 

CUIDICH  mi,  Tbighearna, 
oia  cha  d'  fbagadh  aon 
duine  diadhaidh  ;  oir  tba  na 
fireanan  air  teireacbduin  a  measg 
clann  nan  daoine. 

2  Tba  iad  a  labhairt  diomh- 
anas  gach  aon  r'a  choimhears- 
nacb  ;  cba'n  'eil  iad  ach  ri  miodal 
le  'm  bilibh,  agus  cealgach  na 
n  cridbe  dubhailt. 

3  Spionaidh  'u  Tighearna  a 
mach  uile  bbilibh  na  ceilg  j  agus 

39G 


Crfccntng  lOraycr. 

Psalm  xii.  Sulvum  mefac. 

HELP  me.  Lord,  for  there 
is  not  one  godly  man 
left :  for  the  faithful  are  min'sh- 
ed  from  among  the  children  of 
men. 

2  They  talk  of  vanity  every 
one  witb  bis  neighbour  :  they 
do  but  flatter  witb  their  lips, 
and  dissemble  in  theii*  double 
heart. 

3  The  Lord  shall  root  out  all 
deceitful  lips  :    and  the  tongue 


2Za. 


THE   PSALMS. 


Daj/i 


an    teaTif]^!idh    a    labhras    iiitlie 
uaibhroiich  ; 

4  A  thubhairt,  Le'r  tGanc^^aidb 
bbeiv  sinn  buaiclb ;  sinne  a 
mhuinnlir  bu  choir  a  radh  ;  Co 
's  Ti^'hoania  tbairis  oirnn  ? 

5  'Xise  airson  trioblaid  neo- 
sholasat'h  an  i'heiimaich ;  agus 
air  sgath  osuaich  dhonihain  nam 
bochd ; 

6  Eiridh  mi  suas,  ars'an  Tigh- 
earna;  agus  ni  mi  cobbair  air 
gach  aon  bho  neach  tha  bag- 
radh  na  aghaidh  agus  bheir  mi 
fois  dha. 

7  'S  briathran  fior-gblan 
briathran  an  Tigbearna ;  eadhon 
mar  an  t-airgiod,  tha  air  a 
dhearbhadh  o'n  talamh,  agus 
air  a  ghlanadh  seacbd  uaire 
anns  an  teine. 

8  Gleidhidh  tu  iad,  0  Thigb- 
earna :  coimhididb  tu  e  bbo'n 
linn  so  gn  siorruidb. 

9  Tha  na  h-aingidb  a  gluasad 
air  gach  taobh  ;  'nuair  tba  iad 
air  an  arduchadh  tha  clann  nan 
daoiue  air  an  cuir  gu  achmhasan. 

Salm  xiii.     Us(fie  quo,  Doviine  ? 

CIA  fad  a  dhi-chuinibnicheas 
tu  mi,  O  Thighearna,  'n 
ann  gu  siorruidb  ;  cia  fad  a  dh' 
fholaicbeas  tu  do  ghnuis  uam? 

2  Cia  fad  a  dh'iarras  mi  comh- 
airle  ann  a  m'anam,  agus  a 
bhitbeas  mi  fo  thrioblaid  am 
cliridhe ;  cia  fad  a  bheir  mo 
naimhdean  buaidh  orm  ? 

3  Thoir  fainear  agus  cluinn 
mi,  O  Thighearna  mo  Dhia ; 
soillsich  mo  shuilean  chum  nacb 
caidil  mi  am  bàs. 

4  Air  eagal  gu'n  abair  mo 
nambaid,bhuadhaichmi  na  agh- 
aidh :  oir  ma  thilgear  sios  mi,  ni 
iadsan  a  ta  cuir  trioblaid  orm 
gairdeachas  ris. 

5  Ach  tha  mo  dhocbas  ann  a* 
d'  throcair :  agus  tba  mo  chridb 
aoibhneach  ann  a'  d'  shlainte. 

397 


that  speaketh  proud  things ; 

4  Which  have  said,  With  our 
tongue  will  we  pi-evail :  we  are 
they  that  ought  to  speak  ;  Who 
is  lord  over  us  ? 

5  Now  for  the  comfortless 
b'oubles'  sake  of  the  needy  :  and 
because  of  the  deep  sighing  of 
the  poor ; 

6  I  will  up,  saith  the  Lord : 
and  will  help  every  one  from 
him  that  swelleth  against  him, 
and  will  set  him  at  rest. 

7  The  words  of  the  Lord  are 
pure  words  :  even  as  the  silver, 
which  from  the  earth  is  tried, 
and  purified  seven  times  in  the 
fire. 

8  Thou  shalt  keep  them,  O 
Lord :  thou  shalt  preserve  him 
from  this  generation  for  ever. 

9  The  ungodly  walk  on  every 
side :  when  they  are  exalted, 
the  children  of  men  are  put  to 
rebuke. 

Psalm  xiii.      Usqite  quo,  Domine  ? 

HOW  long  wilt  thou  forget 
me,  O  Lord,  for  ever: 
how  long  -wilt  thou  hide  thy 
face  from  me  ? 

2  How  long  shall  I  seek 
counsel  in  ray  soul,  and  be  so 
vexed  in  my  heart:  how  long 
shall  mine  enemies  triumph 
over  me  ? 

3  Consider,  and  hear  me,  0 
Lord  my  God:  lighten  mine 
eyes,  that  I  sleep  not  in  death. 

4  Lest  mine  enemy  say,  T 
have  prevailed  against  him  :  for 
if  I  be  cast  down,  they  that 
trouble  me  will  rejoice  at  it. 

5  But  my  trust  is  in  thy 
mercy :  and  my  heart  is  joyful 
in  thy  salvation. 


2  La. 


NA  sail:\i. 


Bayi 


6  Seinnidhmi  mu'nTighearna 
a  chionn  gu'n  do  bhuin  e  rium  gii 
ro  gliradhach:  seadli,  molaidh  mi 
Aium  an  Tighearua  's  ro  airde. 

Salm  xiv.     Dixit  insipieiis. 

THUBHAIRT  an  t'  amadnn 
'na  chridhe  :  cha  n'eil  Dia 
ann. 

2  Tha  iad  truaillidh,  agus  air 
fas  uabhara  na'n  oibribh  ;  cha'n 
'eil  aon  neach  a  deanamh  maith, 
cba'n  eil,  a  h-aon. 

3  Dh'ambairc  an  Tigliearna 
blio  neamh  air  cloinn  nan  daoine : 
dh'  fhaicinn  an  robh  neach  air 
bith  ann  a  thuigeadh,  sa  dh'iarr- 
adh  an  deigli  Dhia. 

4  Acli  tha  iad  uile  air  dol  as 
an  t'slighe,  tha  iad  gu  leir  air 
fas  salach  ;  cha'n  'eil  neach  ann 
a  ni  maith,  cha'n  'eil,  a  h-aon. 

5  'S  uaighfhosgailte  an  sgorn- 
an  ;  mheall  iad  le  'n  teangaibh  : 
tha  nirah  na  nathraichean  fo  'm 
bilibh. 

6  Tha  'm  beul  Ian  do  mhall- 
uchadh  agus  do  sheirbhe  ;  tha'n 
casan  luath  gu  dortadh  fola. 

7  Tha  sgrios  agus  mi-shonas 
na  'n  slighibh ;  agus  cha'n  aithne 
dhoibh  slighe  na  sith  ;  cha'n  'eil 
eagal  De  fa  chomhair  an  siil. 

8  Nach  'eil  eolas  aca,  gu'm 
bheil  an  uile  leithidibh  sin  na'n 
luchd  deanamh  uile  ;  ag  itheadh 
suas  mo  shluaigh  mar  gu'm 
b'aran  iad,  agus  gun  ghairm  air 
an  Tighearna? 

9  A'  sin  thugadh  gu  eagal 
mor  iad,  eadhon  far  nach  robh 
eagal :  oir  tha  Dia  ann  an  gin- 
ealach  nam  firean. 

10  Air  bhur  sonsa,  rinn  sibh 
magadh  air  comhairle  an  duine 
bhochd  ;  chionn  gu'm  bheil  e  cuir 
a  dhochais  anns  an  Tighearna. 

11  Co  bheir  slainte  do  Israel 
a  mach  a  Sion  ?  'nuair  a  bheir 

398 


6  I  will  sing  of  the  Lord,  be- 
cause he  hath  dealt  so  lovingly 
with  me :  yea,  I  will  praise  the 
Name  of  the  Lord  most  Highest. 

Psalm  xiv.     Dixit  insipiens. 

THE  fool   hath  said    in   his 
heart :  There  is  no  God. 

2  They  are  corrupt,  and  be- 
come abominable  in  their 
doings  :  there  is  none  that  doeth 
good,  no,  not  one. 

3  The  Lord  looked  down 
from  heaven  upon  the  children 
of  men :  to  see  if  there  were 
any  that  would  understand,  and 
seek  after  God. 

4  But  they  are  all  gone  out  of 
the  way,  they  are  altogether  be- 
come abominable  :  there  is  none 
that  doeth  good,  no,  not  one. 

5  Their  throat  is  an  open 
sepulchre,  with  their  tongues 
have  they  deceived :  the  poison 
of  asps  is  under  their  lips. 

6  Their  mouth  is  full  of  curs- 
ing and  bitterness :  their  feet 
are  swift  to  shed  blood. 

7  Destruction  and  unhappi- 
ness  is  in  their  ways,  and  the 
way  of  peace  have  they  not 
known  :  there  is  no  fear  of  God 
before  their  eyes. 

8  Have  they  no  knowledge, 
that  they  are  all  such  workers 
of  mischief:  eating  up  my 
people  as  it  were  bread,  and 
call  not  upon  the  Lord  ? 

9  There  were  they  brought 
in  great  fear,  even  where  no 
fear  was :  for  God  is  in  the 
generation  of  the  righteous. 

10  As  for  you,  ye  have  made 
a  mock  at  the  counsel  of  the 
poor :  because  he  putteth  his 
trust  in  the  Lord. 

11  Who  shall  give  salvation 
unto     Israel     out     of     Sion? 


3  La. 


THE   PSALMS. 


Ban  3. 


an  Ticfliearna  air  ais  braiglid- 
eanas  a  shluaigh  ;  an  sin  ni 
lucob  gairdeachas,  agus  bithidh 
Israel  aoibbncacli. 


SRrnuigl)  i^i^aiUnc. 

Salm  XV.     Domine,  quis  habitahit  ? 

THIGHEARNA,  co  ni 
comhnuidh  ann  a'  d'  phaill- 
inn  ;  na  co  ghabhas  fois  air  do 
shliabb  naorah  ? 

2  Eadhon  an  ti,  ata  caitbeadh 
abeatbaguneo-thruaillidb ;  agus 
a  deanadh  an  ni  tba  ceart,  agus 
a  labbairt  na  firinn  bho  cbridhe. 

3  An  ncacb  nach  do  cbleacbd 
cealg  na  tbeangaidb,  's  nach  d' 
rinn olc d'acboimbearsnach ;  agus 
nacb  do  tbog  drocb  sgeul  air. 

4  A'  neacb  anns  nacb  eil  ar- 
adan,  acb  tba  iosal  na  sbuilibh 
tein  :  agus  aig  am  bbeil  meas 
oiTasan  air  am  bbeil  eagal  an 
Tigbearna. 

5  A'  neacb  a  mbionnaicbeas 
io  cboimbearsnacb,  agus  nacb 
neall  e ;  ge'  do  bhitheadb  in 
gu  cball  fein. 

6  A'  neacb  nacb  d'  tbug 
seacbad  airgiod  air  ocar ;  's  nacb 
do  gbabb  duais  an  agbaidb  an 
neo-cbiontaicb. 

7  Co  air  bitb  a  ni  na  nitbe 
sin ;  cba  tuit  e  eboidbcbe. 

Salm  xvi.     Conserva  me,  Domine. 

GLEIDH  mi,  O  Dbe;  oirann- 
adsa  cbuir  mi  mo  dbocbas. 

2  0  m'anam,  tbubbairt  tbu  ris 
an  Tigbearna:  's  tu  mo  Dbia,  tba 
mo  mbaoin  mar  neo-ni  dbuitse. 

3  Tba  mo  tblacbd  uile  anns  na 
naoimb  a  ta  air  talamb  ;  agus  a 
mbeud  sa  bbeir  barracbd  an 
deagb-bbeus. 

4  Acb  a  mbuinntir  a  ruidbeas 
an  deigb  dbe  eile  :  bitbidb  aca 
trioblaid  mbor. 

399 


Wben  tbe  Lord  turnetb  tbe 
captivity  of  bis  people :  tben 
sball  Jacob  rejoice,  and  Israel 
sball  be  glad. 


JWorning  ^rancr. 

Psalm  XV.     Domine  quis,  hahilahit  ì 

LORD,  wbo   sball   dwell   in 
tby    tabernacle :    or   wbo 
sball  rest  upon  tby  holy  bill  ? 

2  Even  be  tbat  leadetb  an 
uncorrupt  life :  and  doetb  tbe 
tbing  wbicb  is  rigbt,  and  speak- 
etb  the  truth  from  bis  heart. 

3  He  that  bath  used  no  de- 
ceit in  bis  tongue,  nor  done  evil 
to  bis  neighbour :  and  bath  not 
slandered  his  neighbour. 

4  He  tbat  setteth  not  by  him- 
self, but  is  lowly  in  bis  own 
eyes :  and  maketb  much  of 
them  that  fear  tbe  Lord. 

5  He  that  swearetb  unto  his 
neighbour,  and  disappointeth 
him  not :  though  it  were  to  his 
own  hindrance. 

6  He  tbat  bath  not  given  bis 
money  upon  usury :  nor  taken 
reward  against  tbe  innocent. 

7  Whoso  doetb  these  things : 
sball  never  fall. 

Psalm  xvi.     Conserva  me,  Domine. 

PRESERVE  me,  0  God  :  for 
in  thee  have  I  put  my  trust. 

2  O  my  soul,  thou  bast  said 
unto  the  Lord  :  Thou  art  my 
God ;  my  goods  are  nothing 
unto  thee. 

3  All  my  delight  is  upon  tbe 
saints  that  are  in  tbe  earth  : 
and  upon  such  as  excel  in 
virtue. 

4  But  they  tbat  run  after  an- 
other God :  shall  have  great 
trouble. 


SZa. 


NA   SAILM. 


5  An  tabhartais-dibhe  do 
fliuil  cba  tairg  mise  ;  ni  mo  ni  mi 
luaidh  air  an  aium  am  bhiiibli. 

6  Se  'n  Tigbearna  fein  cuibb- 
rionn  m'  oi^^hreachd,  agas  mo 
cbupain  ;  seasaidb  tumo  cbranu- 
cbur, 

7  Tba'ncranncbur  air  tuiteam 
dbombsa  am  fonn  maiseacb  ; 
seadb  tba  oigbreacbd  tbaitneacb 
agam. 

8  Bbeir  mi  taing  do  'n  Tigb- 
earna  airson  faireacbadh  atboirt 
dbomh  ;  tba  m'  airnean  g'am 
smacbducbadh  an  am  na 
h-oidbcbe  mar  an  ceudna. 

9  Chuir  mi  Dia  a  gbnatb 
rombam  ;  oir  tba  e  air  mo  laimb 
dbeis,  uime  sin  cba  tuit  mi. 

10  Uime  sin  bba  mo  cbridb 
ait,  agus  rinn  mo  gbloir  gaird- 
eacbas  ni  m'  fbeoil  mar  an  ceudna 
fois  ann  an  docbas. 

11  Oir  ciod  uime  ?  cba  'n 
fbag  thu  m'  anam  an  ifrinn  ;  ni 
mo  cbeaduicbeas  tu  do  d'  Aon 
Naomb  truailleacbd  fbaicinn. 

12  Nocbdaidb  tu  dbomb  sligbe 
na  beatba ;  ann  a'  d'  lathair  tba 
iomlanacbd  aoibbneis  :  agus  aig 
do  laimb  dbeis  tba  solas  a 
cboidcbe. 

Salni  xvii.     Exaiidi,  Dombie. 

CLUINN  a  cboir,  O  Tbigb- 
earna,  tboir  fainear  mo 
gbearan  ;  agns  eisd  ri  m'  urnuigb, 
nacb  'eil  dol  a  macb  a  bilibb 
fealltacb. 

2  Tbigeadb  mo  bbretb  a 
macb  bbo  t'f  liianuis ;  agus  amb- 
airceadb  do  sbuilcan  air  a  ni  tba 
cotbromacb. 

3  Dbearbb  agus  db'  fbiosruicb 
tbu  mo  cbridbe,  'n  am  na  b-oidb- 
cbe  ;  dbTheuch  tbu  mi,  agus  cba 
*n  fbaigb  tbu  aingeacbd  annam  : 
oir  tba  mi  cuir  romban  gu  tùr 
nacb  toir  mo  bbeul  oilbbeum. 

4U0 


Day  3. 


5  Tbeir  drink-offerings  of 
blood  will  I  not  offer  :  neitber 
make  mention  of  tbeir  names 
witbin  my  lips. 

6  Tbe  Lord  bimself  is  tbe 
portion  of  mine  inheritance, 
and  of  my  cup :  thou  sbalt 
maintain  my  lot. 

7  Tbe  lot  is  fallen  unto  me 
in  a  fair  ground :  yea,  I  bave 
a  goodly  beritage. 

8  I  will  tbank  tbe  Lord  for 
giving  me  warning  :  my  reins 
also  chasten  me  in  tbe  night- 
season. 

9  I  bave  set  God  always  be- 
fore me  :  for  be  is  on  my  right 
hand,  therefore  I  shall  not  fall. 

10  Wbei'efore  my  heart  was 
glad,  and  my  glory  rejoiced: 
my  flesb  also  shall  rest  in  hope. 

11  For  wby?  tbou  sbalt  not 
leave  my  soul  in  bell  :  neitber 
sbalt  tbou  suffer  tby  holy  One 
to  see  corruption. 

12  Tbou  sbalt  sbew  me  the 
patb  of  life  ;  in  thy  presence  is 
tbe  fulness  of  joy  :  and  at  tby 
rigbt  band  there  is  pleasure  for 
evermore. 

Psalm  xvii.     Exaudi,  Domine. 

HEAR  tbe  right,  0  Lord, 
consider  my  complaint  : 
and  hearken  unto  my  prayer, 
that  goeth  not  out  of  feigned 
lips. 

2  Let  my  sentence  come 
forth  from  thy  presence  :  and 
let  thine  eyes  look  upon  tbe 
thing  that  is  equal. 

3  Tbou  bast  proved  and  visited 
nine  heart  in  the  night-season  ; 
tbou  bast  tried  me,  and  sbalt 
find  no  wickedness  in  me  :  for 
I  am  utterly  purposed  that  my 
mouth  shall  not  offend. 


3  La 


THE   PSALMS. 


4  Airson  oibribh  dliaoine  tha 
airandeanamhanafjliaidhbriath- 
r;in  do  bhilibh  ;  i^hleidh  mise  mi 
fein  bho  shligh  a  inhilt-fliear. 

5  O  cuiu  thiisa  suas  mo 
gbluasad  aiin  a' d'  cbeumnaibh  ; 
chum  nach  sleamhnuich  mo 
cbas-chenma. 

6  Gbairm  mi  ort,  0  Dhe.  oir 
eluimiidh  tu  mi ;  aom  do  cbluns 
rium,a£^usei.sdvim'bbriathraibh. 

7  Kochd  do  cbaoimbneas 
cjradhac'h  ionsjantach,  tbusa  's 
Slanuighear  dboibhsan  a  ta  cuir 
an  eavbsa  aimad  :  bho  mheud  sa 
chnireas  an  aghaidb  do  laimhe 
deise. 

8  Gleldh  mise  mar  cliloicb  na 
snl ;  foluicb  mi  fo  sgail  do 
sgiatliaibb, 

9  Bho  'n  ain-diadbaidh  a  ta 
cuir  trioblaid  orm :  tha  mo 
naimhdean  'g  iathadh  mu'n 
euairt  dhomh,  a  thoii't  air  falbh 
m'  anama. 

10  Tha  iad  druidte  steaob  nan 
saill  foin  ;  agus  tha  'm  beul  a 
labb.aivt  nithe  uaibhreach. 

11  Tha  iad  a  feall-fheitheamli 
n'ar  sligbe  air  gach  taobh  ;  a 
tionndadh  an  suilean  sios  ris  an 
talamh  ; 

12  Cosmhuil  rl  leomhan  a  ta 
gionach  gu  chobhartach ;  agus 
mar  gu'm  be  cuilein  leomhain  a 
ci'ubadb  ann  an  ionadaibb 
diombair. 

13  Eirich,  a  Thighearna,  dean 
a  mhealLidh,  agus  tilg  sios  e ; 
saor  m'  anam  blio'n  ain-diadb- 
aidh, a  tana  cblaidheamh  dhuit ; 

14  Bho  dhaoine  do  laimhe,  O 
Tbigbearnn,  bho  'na  daoine,  tha 
mi  'g  radh,  agus  bho'n  droeh 
shaoghal ;  aig  am  bheil  an  cuibh- 
rionn  'sa  bheatha  so,  muinntir  a 
ta  thu  lionadh  am  broun  le 
t-ionmbais  fhohuchte. 

15  Tha  clann  aca  a  reir  a 
miann,  agus  tha  iad  ag    fagail 

4U1 


DayZ. 


4  Because  of  men's  vorlcs  that 
are  done  against  the  words  of 
thj  lips  :  I  have  kept  me  from 
the  ways  of  the  destroj'er. 

o  O  hold  thou  up  mj  goings 
in  thy  paths  :  that  m}^  footsteps 
slip  not. 

6  I  have  called  upon  thee,  0 
God,  for  thou  shalt  hear  me: 
incline  thine  ear  to  hear  me, 
and  hearken  unto  ni}'-  woi'ds. 

7  Shew  thy  marvellous  loving- 
kindness,  thou  that  art  the  Sa- 
viour of  them  which  put  their 
trust  in  thee  :  from  such  as  resist 
thy  right  hand. 

8  Keep  me  as  the  apple  of  an 
eye :  hide  me  under  the  shadow 
of  thy  wings, 

9  From  the  ungodly  that 
trouble  me  :  mine  enemies  com- 
pass me  round  about  to  take 
away  my  soul. 

10  They  are  inclosed  in  their 
own  fat :  aud  their  mouth 
speaketh  proud  things, 

11  They  lie  waiting  in  our 
way  on  every  side  :  turning  their 
eyes  down  to  the  ground  ; 

12  Like  as  a  lion  that  is 
greedy  of  his  prey :  and  as  it 
were  a  lion's  whelp  lurking  in 
secret  places. 

13  Up,  Lord,  disappoint  him, 
and  cast  him  down  :  deliver  my 
soul  from  the  ungodly,  which  is 
a  sword  of  thine  ; 

14  From  the  men  of  thy  hand, 
0  Lord,  from  the  men,  I  say, 
and  from  the  evil  world  :  which 
have  their  portion  in  this  life, 
whose  bellies  thou  fiUest  with 
thy  hid  treasure. 

15  They  have  children  at 
their  desire  :  and  leave  the  rest 


3  La. 


NA  SAILM. 


Day  3. 


fuidlieal    am  maoin   da'n    lean- 
baibh. 

16  Ach  air  mo  slionsa,  beachd- 
aichidb  mi  air  do  lathaireachd 
ann  am  fireantacbd  ;  agus  an  uair 
a  dbuisgeas  mi  suas  'n  deigh  do 
cboslais,  bitbidbmi  raruicbteleis. 


SErnufgl)  ^I)casgair. 

Salm  xviii.     Diliqain  te,  Domine. 

GRADHAICHIDH  mi  tbu 
0  Tbigbeai'na  mo  neart,  se  'n 
Tigbearna  mo  cbarraig  cbloicbe, 
agus  mo  dbaingneacb  :  mo  Slan- 
uigbeav,  mo  Dbia  agus  mo  cbum- 
acbd,  amis  an  cuiream  mo  dbocb- 
as,  mo  thargaid,  adharc  mo 
sblainte  fos,  agus  mo  dbidean. 

2  Gairmidh  mi  air  an  Tigb- 
earna, 'n  ti  is  airidb  bbi  air  a 
mboladb ;  mar  sin  bitbidb  mi 
tearuinte  bbo'm  naimbdibb. 

3  Cbuartaicb  bron  a  bbais  mi ; 
agus  cbuir  tuiltean  na  b-ain- 
diadbacbd  eagal  orm. 

4  Tbainig  piantan  ifrinn  mu'n 
cuairt  dhomb  ;  agus  rug  lioutan 
a  bbais  orm. 

5  Am  tbrioblaid  gairmidb  mi 
air  an  Tigbearna ;  agus  ni  mi 
gearan  ri  m'  Dbia. 

6  Marsincluinnidbemogbutb 
as  a  tbeampull  naomb,  agus  tbig 
mo  ghearan  na  latbair,  tbeid  e 
steacb  eadbon  'na  cbluasaibb. 

7  Cbriotbnuicb  agus  cbritb  an 
talamb  ;  cbratbadb  fior  bbunaite 
na  'n  cnoc  fos,  agus  db'  atbruicb- 
eadb  iad,  cbionn  gu'n  robb 
fearg  air. 

8  Cbaidb  deatacb  a  macb  'na 
latbair  ;  agus  teine  loisgeach  as 
a  bbeul,  ionnas  gun  do  lasadb 
eibble  leis. 

9  Lub  e  na  neamban  mar  an 
ceudna,agus  tbainigenuas ;  agus 
bba  dorcbadas  fo  cbasaibb. 

10  Mbarcaicb  e  air  na  Cber- 
ubim,  agus  cbaidb  e  air  iteig  ; 

402 


of    tbeir    substance    for    tbeir 
babes. 

16  But  as  for  me,  I  will  be- 
bold  tby  presence  in  rigbteous- 
ness  :  and  wben  I  awake  up 
after  tb}^  likeness,  I  sball  be 
satisfied  witb  it. 


Cbcning  '^rat)cr. 

Psalm  xviii.     DlUgam  te,  Domine. 

I  WILL  love  tbee,  O  Lord, 
my  strengtb ;  tbe  Lord  is 
my  stony  rock,  and  my  defence : 
my  Saviour,  my  God,  and  my 
migbt,  in  wbom  I  will  trust,  my 
buckler,  tbe  born  also  of  my 
salvation,  and  my  refuge. 

2  I  will  call  upon  tbe  Lord, 
wbicb  is  wortliy  to  be  praised : 
so  sball  I  be  safe  from  mine 
enemies. 

3  Tbe  sorrows  of  deatb  com- 
passed me  :  and  tbe  overflowings 
of  ungodliness  make  me  afraid. 

4  Tbe  pains  of  bell  came 
about  me :  tbe  snares  of  deatb 
overtook  me. 

5  In  my  trouble  I  will  call 
upon  tbe  Lord :  and  complain 
unto  my  God. 

6  So  sball  be  bear  my  voice 
out  of  bis  boly  temple :  and  my 
complaint  sball  come  before  bim, 
it  sball  enter  even  into  bis  ears. 

7  The  eartb  trembled  and 
quaked:  tbe  very  foundations 
also  of  tbe  bills  sbook,  and  were 
removed,  because  be  was  wrotb. 

8  Tbere  went  a  smoke  out  in 
bis  presence  :  and  a  consuming 
fire  out  of  bis  mouth,  so  that 
coals  were  kindled  at  it. 

9  He  bowed  the  heavens  also, 
and  came  down :  and  it  was 
dark  under  bis  feet. 

10  He  rode  upon  tbe  cberu- 
bims,  and  did  fly :  be  came  fly- 


8  La. 


THE  PSALMS. 


thaini^  e'i::  itealaich,  air  sgiath- 
aibb  WW  j^jioithe. 

11  Einn  0  ionad  diomhair  do'n 
dorchadas  ;  a  phaillinn  ma  *n 
cuairt  dha  le  uisge  dorcha,  agus 
ncoil  thingh  ga  chomhdach. 

12  Aig  dealradh  a  laith'reachd 
dh'athruicheadli  a  neoil ;  clacha- 
meallain,  agus  eibhle  teine. 

13  Agus  rinn  an  Tighearna, 
tairneanach  's  na  speuraibh,  agus 
thug  an  ti  's  airde  uaithe  a 
thairneanach  :  claclia-meallain 
agus  eibhle  teine. 

11  Chuir  e  mach  a  shaighdean 
sgap  e  iad  :  thilg  e  mach  dealan- 
aich,  agus  sgrios  se  iad. 

15  Chunncas  aigealnan  uisge- 
achan  agus  bha  bunaite  an 
domhain  air  an  leigeadh  ris  le 
t-achmhasan,  O  Thighearna:  le 
seideadh  anail  do  choiTuich. 

16  Cuiridh  e  nuas  o'n  airde 
glacaidh  e  mi :  agus  bheir  e 
mach  mi  a  moran  uisgeachaibh. 

17  Saoraidh  e  mi  bho  'm 
namhaid  is  treasa,  agus  uatha- 
san  tha  toirt  fuath  dliomh ;  oir 
tha  iad  ro  ladair  air  mo  shon. 

18  Chuir  iad  romhan  ann  an 
la  mo  thrioblaid ;  ach  bha'n 
Tighearna  na  chul-taic  dhomh. 

19  Agus  thug  e  mach  mi  gu 
aite  saorsuinn  :  thug  e  mach  mi, 
eadhon  a  chionn  gu'n  robh 
deagh-ghean  aige  dhomh. 

20  Bheir  an  Tighearna  duais 
dhomh  a  reir  mo  dheanadais 
chothromaich ;  a  reir  gloine  mo 
lamb  bheir  e  dioladh  dhomh. 

21  Chionn  gun  do  ghleidh  mi 
slighean  an  Tii^'hearna ;  agus 
nach  do  threig  mi  mo  Dhia,  mar 
a  ni'n  t-aingidh. 

22  Oir  tha  suil  agam  r'a 
reachdaibh  gu  leir ;  agus  cha 
tilg  mi  nam  aitheanta. 

23  Bha  mi  fos  neo-thruaillidh 
nafhianuis  ;  agus  dh'f  huathaich 
mi  m'  ainireachd  feiu. 

403 


Day  3. 

ing    upon    the    wings    of   the 
wind. 

11  He  made  darkness  his 
secret  place  :  his  pavilion  round 
about  him  with  dark  water,  and 
thick  clouds  to  cover  him. 

12  At  the  brightness  of  his 
presence  his  clouds  removed: 
hail-stones,  and  coals  of  fire. 

13  The  Lord  also  thundered 
out  of  heaven,  and  the  Highest 
gave  his  thunder :  hail-stones, 
and  coals  of  fire. 

14  He  sent  out  his  arrows,  and 
scattered  them :  he  cast  forth 
lightnings,  and  destroyed  them. 

15  The  springs  of  waters  were 
seen,  and  the  foundations  of  the 
round  world  were  discovered,  at 
th}'-  chiding,  0  Lord :  at  the  blast- 
ing of  th  ebreath  of  thydispleasure. 

16  He  shall  send  down  from 
on  high  to  fetch  me  :  and  shall, 
take  me  out  of  m.any  waters. 

17  He  shall  deliver  me  from 
my  strongest  enemy,  and  from 
them  which  hate  me  :  for  they 
are  too  mighty  for  me. 

18  They  prevented  me  in  the 
day  of  my  trouble  :  but  the  Lord 
was  my  upholder. 

19  He  brought  me  forth  also 
into  a  place  of  liberty :  he 
brought  me  forth,  even  because 
he  had  a  favour  unto  me. 

20  The  Lord  shall  reward  me 
after  my  righteous  dealing  :  ac- 
cording to  the  cleanness  of  my 
hands  shall  he  recompense  me. 

21  Because  I  have  kept  the 
ways  of  the  Lord :  and  have  not 
forsaken  my  God,  as  the  wicked 
doth. 

22  For  I  have  an  eye  unto 
all  his  laws  :  and  will  not  cast 
out  his  commandments  from  me. 

23  I  was  also  uncorrupt  be- 
fore  him :    and   eschewed  mine 

I  own  wickedness. 


3  La. 


NA   SAILM. 


24  Ulme  sin  bheir  an  Tifi^hear- 
na  duais  dhomh  a  reir  mo  dhean- 
adais  chothromaich  :  agus  a  reir 
gloine  mo  lamli  am  fianuis  a  shul. 

25  Eis  an  neach  a  ta  naomh 
bitliidh  tu  naomh ;  ac^us  ris'n 
duine  f hoirt'e  bithidh  tu  foirfe. 

2(3  Itis  an  neacli  a  ta  glan, 
bithidh  tu  glan ;  agus  ris  an 
neach  a  ta  reasgach  nochdaidh  tu 
thu  fein  reasgach. 

27  Oir  sabhalaidh  tu  'n  shiagli 
a  tha'n  teinn  ;  agus  islichidh  tu 
ard  shealladh  nan  uaibhreach. 

28  Lasaidh  tu  mo  choingeal ; 
agus  bheir  an  Tighearna  mo 
Dhia  mo  dhorchadas  gu  soillse. 

29  Oir  leatsa  bheir  mi  buaidh 
air  armailte  dhaoine;  agus  le 
cuideaehadh  mo  Dhia  leumaidh 
mi  thar  a  bhalla. 

30  Tha  slighe  Dhe  na  slighe 
neo-thruaillidh :  tha  guth  an 
Tighearna  fos  air  a  dhearbhadh 
anus  an  teine ;  is  e  's  fear-dion 
dhoibhsan  uile  a  dh'  earbas  as. 

31  Oir  CO  a  's  Dia  ach  an 
Tighearna;  no  co  aig  am  bheil 
neart  sam  bith,  ach  ar  Dia-ne  ? 

32  'Se  Dia  a  ta  'gam  chrios- 
lachadh  le  neart  cogaidh  ;  agus 
a  deanandi  mo  shlighe  iomlan. 

33  Tha  e  deanamh  mo  chas 
mar  chasaibh  feidh  ;  agus  'gam 
chuir  a  suas  gu  h'  ard. 

31  Tha  e  'g  ionnsachadh  mo 
lamh  gu  cath :  agus  bristidh  mo 
ghairdeiuean  eadhon  bodha 
stailinn. 

35  Thug  thu  dhomh  dion  do 
shlainte  :  aguscumaidh  dolaitih 
dheas  a  suas  mi :  agus  ni  t'  acli- 
mhasan  gradhach  mise  mor. 

36  Ni  thu  mo  cheuma  reidh  gu 
leoir  fodham  gu  imeachd  :  chum 
nach  sloamhnuich  mo  chasan. 

37  Leanaidh  mi  mo  naimh- 

40  i 


DayX 


24  Therefore  shall  the  Lord 
reward  me  after  my  righteous 
dealing:  and  according  unto  the 
cleanness  of  mj  hands  in  his 
eye-sight. 

?5  With  the  holy  thou  shalt 
be  holy :  and  with  a  perfect 
man  thou  shalt  be  perfect. 

26  With  the  clean  thou  .shalt 
be  clean  :  and  with  the  froward 
thou  shalt  learn  frowardness. 

27  For  thou  shalt  save  the 
people  that  are  in  adversity  :  and 
shalt  bring  down  the  high  looks 
of  the  proud. 

28  Thou  also  shalt  light  my 
cardie  :  the  Lord  my  God  shall 
make  my  darkness  to  be  light. 

29  For  in  thee  I  shall  dis- 
comfit  an  host  of  men  :  and  with 
the  help  of  my  God  1  shall  leap 
over  tbe  wail. 

30  The  way  of  God  is  an  un- 
defiled  way :  the  word  of  the 
Lord  also  is  tried  in  the  fire  ; 
he  is  the  defender  of  all  them 
that  put  their  trust  in  him. 

31  For  who  is  God,  but  the 
Lord :  or  who  hath  any  strength 
except  our  God  "^ 

32  It  is  God,  that  girdeth  me 
with  strength  of  war:  and  mak- 
eth  my  way  perfect. 

33  He  maketh  my  feet  like 
hart's  feet :  and  setteth  me  up 
on  high.        , 

34  He  teacheth  mine  hands 
to  fight :  and  mine  arms  shall 
break  even  a  bow  of  steel. 

35  Thou  hast  given  me  the 
defence  of  thy  salvation  :  thy 
right  hand  also  shall  hold  me 
up,  and  thy  loving  correction 
shall  make  me  great. 

36  Thou  shalt  make  room 
enough  under  me  for  to  go:  that 
my  footsteps  shall  not  slide. 

37  I  will   follow  upon   mine 


3ia. 


TPIE  PSALMS. 


dean  agus  glacaidli  mi  iad  :  ni  mo 
philleas  mi  air  m'  ais,  gus  an 
sgrios  mi  iad. 

38  Buailidh  mi  iad,  air  chor 
's  nach  urrainn  iad  seasamh : 
acli  tuiteam  fo  m'  cliasaibh. 

39  Chrioslaich  tlm  mi  le  neart 
chum  a  chath  :  tilgidli  tu  sios 
mo  naimhdean  fodham. 

40  Mar  anceudnathugthuair 
mo  naimhdean  an  cul  a  thionn- 
dadh  rium  :  agus  sgriosaidh  mi 
iadsan  aig  am  bheil  I'uath  dhomh. 

41  Glaodhaidh  iad,  ach  cha 
bhi  aon  ann  a  ni  cobhair  orra  ; 
feucb,  glaodhaidh  iad  eadhon  ris 
an  Tighearna,  aeh  cha  fhreagair 
e  iad. 

42  ]\Iin-phronnaidh  mi  iad 
marandiislach  romhan  ghaoithe: 
tilgidh  mi  mach  iad  mar  chriadh 
air  na  sraidean. 

43  Saoraidh  tu  mibho  chomh- 
stri  an  t'  sUiaigh  ;  agus  ni  thu 
ceann  nan  cinneach  dhiom. 

44  Ni  sluagh  air  nach  'eil 
eolas  agam  :  seirbheis  dhomh. 

45  Co  luath  sa  cbluinneas  iad 
nmam,  geillidh  iad  dhomh  :  ach 
ni  chlanu  choimheach  miodal 
rium. 

46  Failnichidh  a  chlann 
choimheach  :  agus  bithidh  geillt 
orra  as  am  priosannaibh. 

47  'S  beo  an  Tighearna,  agus 
beannuichte  gu  'n  robh  m'  fhear- 
comhnuiuhtreun ;  agusgu'n  robh 
Dia  mo  shlainte  air  a  mholadh. 

48  Eadhon  an  Dia  a  ta  faicinn 
gu  'n  dioghhir  mi :  agus  a  ceann- 
suchadh  an  t-sluaigli  dhomh. 

49  'S  esan  a  shaoras  mi  bho 
m'  naimhdibh  an-iochdmhor, 
agus  a  chuireas  suas  mi  os  cionn 
m'eascairdean  :  saoraidh  tu  mi 
bho  'n  duine  aingidh. 

50  Air  an  aobhar  so  bheir  mi 
cliu   dhuit,   0   Thighearna,  am 

405 


Day'i. 


enemies,  and  overtalce  them  : 
neither  will  I  turn  again  till  I 
have  destro3'ed  tliem. 

38  I  will  smite  them,  that 
they  shall  not  be  able  to  stand : 
but  fall  under  my  feet. 

39  Thou  hast  girded  me  with 
strength  unto  the  battle :  thou 
slialt  throw  down  mine  enemies 
under  me. 

40  Thou  hast  made  mine  ene- 
mies also  to  turn  their  backs 
upon  me  :  and  1  shall  destroy 
them  that  hate  me. 

41  They  shall  cry,  but  there 
shall  be  none  to  help  them  : 
yea,  even  unto  the  Lord  shall 
they  cry,  but  he  shall  not  hear 
them. 

42  I  will  beat  them  as  small 
as  the  dust  before  the  wind : 
I  will  cast  them  out  as  the  clay 
in  the  streets. 

43  Thou  shalt  deliver  me 
from  the  strivings  of  the  people  : 
and  thou  shalt  make  me  the 
head  of  the  heathen. 

44  A  peo})le  whom  I  have  not 
known  :  shall  serve  me. 

45  As  soon  as  they  hear  of 
me,  they  shall  obey  me :  but 
the  strange  children  shall  dis- 
semble with  me. 

46  The  strange  children  shall 
fail  :  and  be  afraid  out  of  their 
prisons. 

47  The  Lord  liveth,  and 
blessed  be  my  strong  helper : 
and  praised  be  the  God  of  my 
salvation. 

48  Even  the  God  that  seeth 
that  I  be  avenged :  and  sub- 
dueth  the  people  unto  me. 

49  It  is  he  that  delivereth  me 
from  my  cruel  enemies,  and 
setteth  me  up  above  mine  ad- 
versaries :  thou  shalt  rid  me 
from  the  wicked  man. 

50  For  this  cause  will  I  give 
thanks  unto  thee,  0  Lord,  amonc; 


4>La. 


NA  SAILM. 


Day  4 


measg  nan  clnneach :  agus 
seinnidh  mi  moladh  do  t-Ainm. 
51  Morshonasbheired'arigh: 
agus  nocbdaidh  e  a  cbaoimbneas 
graidh  d'a  ungta  fein  Daibbidh 
agus  d'a  sbliocbd  gu  bratb. 


Salm  xix.     Call  enarrant. 

THA  na  neamban  a  cuir  an 
ceill  gloir   Dbe ;    agus   na 
speuran  a  noc4idadb  obair  a  lamb. 

2  Tba  aon  la  'g  innseadb  do  la 
eile ;  agus  oidbcbe  'ga  dearbbadb 
do  db'  oidbcbe  eile. 

3  Cba  'n'eil  cainnt  na  comb- 
radb;  anns  nacb  cluinnear  an 
gutbaibb  na  measg. 

4  Cbaidb  an  toirm  a  macb  do 
gacb  uile  thir ;  agus  am  briatbran 
gu  criocbaibb  an  t-saogbail. 

5  Sbuidbicb  e  paillinn  annta  do 
'n  gbrein ;  a  ta  teacbd  mar  f  bear- 
nuadb  posda  macb  a  sbeomar, 
agus  ni  i  gairdeacbas  margbais- 
geacb  a  ruitb  a  cbursa. 

6  Tba  i  dol  a  macb  bbo  iomal 
na  neamb,  agus  a  ruitb  mu 
cuairt  gu  cbricb  a  ris ;  agus  cba  'n 
fbolaicbear  ni  air  bitb  bbo  teas. 

7  'S  lagb  gun  truailleadb  lagb 
an  Tigbearna,  'g  iompucbadb  an 
anma  ;  tba  fianuis  an  Tigbearna 
cinnteacb,  agus  a  toirt  gliocas 
do'n  duine  bbaogbalta. 

8  Tba  reacbdan  an  Tigbearna 
ceart,  agus  a  deauamb  a  cbridbe 
aoibhneacb ;  tba  aitbeanta  an 
Tigbearnafior-gblan,agus  a  toirt 
solus  do  na  suilibb. 

9  Tba  eagal  an  Tigbearna 
glan,  agus  mairidb  e  gu  sior- 
ruidb  ;  tba  breitbeanais  an  Tigb- 
earna fior,  agus  cotbromacb  gu 
h-iomlan. 

10  'S  fearr  ra  'n  iarruidb  iad 

406 


tbe   Gentiles :   and  sing  praises 
unto  tby  Name. 

51  Great  prosperity  givetb 
be  unto  bis  king :  and  sbewetb 
loving-kindness  unto  David  bis 
Anointed,  and  unto  bis  seed  for 
evermore. 


JHornlng  ^ra^cr. 

Psalm  xix.    CcbU  enarrant. 

THE     beavens    declare    tbe 
glory  of  God  :  and  tbe  fir- 
manent  sbewetb  bis  bandy-work. 

2  One  day  telletb  anotber : 
and  one  nigbt  certifietb  an- 
otber. 

3  Tbere  is  neitber  speecb  nor 
language :  but  tbeir  voices  are 
beard  among  tbem. 

4  Tbeir  sound  is  gone  out  into 
all  lands :  and  tbeir  words  into 
tbe  ends  of  tbe  world. 

5  In  tbem  batb  be  set  a  taber- 
nacle for  tbe  sun  :  wbicb  cometb 
fortb  as  a  bridegroom  out  of  bis 
cbamber,  and  rejoicetb  as  a  giant 
to  run  bis  course. 

6  It  goetb  fortb  from  tbe 
uttermost  part  of  tbe  beaven, 
and  runnetb  about  unto  tbe  end 
of  it  again  :  and  tbere  is  notbing 
bid  from  tbe  beat  tbereof 

7  Tbe  law  of  tbe  Lord  is  an 
undefiled  law,  converting  tbe 
soul :  tbe  testimony'  of  tbe  Lord 
is  sure,  and  givetb  wisdom  unto 
tbe  simple. 

8  Tbe  statutes  of  tbe  Lord 
are  rigbt,  nnd  rejoice  tbe  beart: 
tbe  commandment  of  tbe  Lord 
is  pure,  and  givetb  ligbt  unto  tbe 
eyes. 

9  Tbe  fear  of  tbe  Lord  is 
clean,  and  enduretb  for  ever : 
tbe  judgments  of  tbe  Lord  are 
true,  and  rigbteous  altogether. 

10  More    to   be    desired   are 


4  La. 


THE  PSALMS. 


nan  t-or,  seadh,  na  moran  do 
dh'or  fior-gblan  ;  ni  's  milse  fos 
na  mhil,  agus  a  chir-mheala. 

11  Os  barr,  leo  tha  do  sheir- 
bheiseach  air  a  theagasg :  agus 
'na  coimhead  tba  uior  dbuais. 

12  Co  's  urrainn  innseadb  cia 
trie  's  a  tba  e  peacacbadb :  O 
glan  tbusa  mi  bbo  m'  locbdaibb 
diombair. 

13  Mar  an  ceudna  gleidb  do 
sbeirbbeiseach  bbo  pbeacaibban- 
dana,  air  eagal  gu'm  faigb  iad 
nacbdranacbd  orm  ;  an  sin  bitb- 
idb  mi  neo-tbruaillidh,  agus  neo- 
cbiontacb  bbo'n  cbionta  mbòr. 

14  Bitbeadb  briatbran  mo 
bbeoil :  agus  smuaintean  mo 
cbridbe ;  a  gbnatb  taitneacb  ann 
a'  d'  sbealladb. 

15  O  Tbigliearna:  mo  neart 
agus  m'  fbear-saoraidh. 

Salm  XX.  Exaudiat  te  Dominus. 

GU'N  eisdeadh  an  Tigbearna 
riut  ann  an  la  do  tbriob- 
laid :  gu'n  deanadh  ainm  Dhe 
Jacob  do  dbion. 

2  Gu'n  cuireadh  e  cobbair  a  t' 
ionnsuidh  bbo  ionad  naomh ; 
agus  gu  neartuicbeadh  e  tbu  a 
Sion. 

3  Gu'n  cuimlmicbeadh  e  t-uile 
tbabbartais  :  agus  gu'n  gabbadb 
e  t-iobairt  loisgte. 

4  Gu'n  deonuich  e  dhuit 
miann  do  cbridbe :  agus  gu'n 
coi'lionadb  e  t'  uile  inntinn. 

5  Ki  sinne  gairdeacbas  ann  a' 
d'sblainte,  agus  caitbream-bbu- 
aidh  ann  an  Ainm  an  Tigbearna 
ar  Dia:  gu'n  co'lionadb  an  Tigb- 
earna t'  iarrtais  gu  leir. 

6  Nise  tba  fios  agam  gu'm 
blieil  an  Tigbearna  a  cuideach- 
adh  Ungta  fein,  agus  gu'n  cluinn 
se  e  o  neamb.  naomb  :  eadbon  le 
neart  fallain  a  laimhe  deise. 

7  Tha  cuid  a  cuir  an  earbsa 
ann  an  carbadaibb,  agus  cuid  ann 

407 


Bay  4. 


tbey  tban  gold,  j'ea,  tban  much 
fine  gold :  sweeter  also  tban 
honey,  and  the  honey-comb. 

11  Moreover,  by  them  is  thy 
servant  taught :  and  in  keeping 
of  them  there  is  great  reward. 

12  Who  can  tell  how  oft  he 
oifendeth :  O  cleanse  thou  me 
from  my  secret  faults  ! 

13  Keep  thy  servant  also  from 
presumptuous  sins,  lest  they  get 
the  dominion  over  me :  so  shall 
I  be  undefiled,  and  innocent 
from  the  great  offence. 

14  Let  the  words  of  my 
mouth,  and  the  meditation  of 
my  heart :  be  alway  acceptable 
in  thy  sight, 

15  O  Lord  :  my  strength,  and 
my  redeemer. 

Psalm  XX.  Exaudiat  te  Dominus. 

THE  Lord  hear  thee  in  the 
day  of  trouble  :  the  Name 
of  the  God  of  Jacob  defend 
thee. 

2  Send  thee  help  from  the 
sanctuary :  and  strengthen  thee 
out  of  Sion. 

3  Eemember  all  thy  offer- 
ings :  and  accept  thy  burnt- 
sacrifice. 

4  Grant  thee  thy  heart's  de- 
sire :  and  fulfil  all  thy  mind. 

5  We  will  rejoice  in  thy  sal- 
vation, and  triumph  in  the 
Xame  of  the  Lord  our  God : 
the  Lord  perform  all  thy  pe- 
titions. 

6  Now  know  I,  that  the  Lord 
helpeth  his  Anointed,  and  will 
hear  him  from  his  holy  heaven  : 
even  with  the  wholesome 
strength  of  his  right  hand. 

7  Some  put  their  trust  in 
chariots,  and   some   in   horses; 


4  La. 


NA  SAILM.  Day^. 


an  eich  :  aeli  cuimhnicliidh  sinne 
Ainm  an  Tighearna  ar  Dia. 

8  Tha  iadsan  air  an  isleach- 
adh,  agus  air  tuiteam  :  ach  tha 
sinne  air  eiridh,  agus  'nar  seas- 
amh  direach. 

9  A  Thighearna,  teasairg,agus 
cluinn  sinn,  0  Righ  neanih :  saor 
sinn  'nuair  a  ghairmeas  sinu  ort. 

Salm  xxi.     Domine^  in  virtiUe  tua. 

OTHIGHEARXA,  ni  'n 
rigli  gairdeaclias,  ann  a'  d' 
Heart:  bithidh  e  anabarach  ait 
ann  a'  d'  shlainte. 

2  Thug  thu  dha  "niiann  a 
chridhe  ;  agus  cha  do  dhuilt  thu 
dha  iarrtas  a  bhilibh. 

3  Oir  stiuraidh  tu  e  le  beann- 
uchadh  do  mhaitheis ;  agus  cuir- 
idh  tu  crun  a  dh'or  fior  gblau 
air  a  clieann. 

4  Dh'iarr  e  beatha  ort,  agus 
thug  thu  dha  beatha  f  hada ; 
eadhon  gu  saoghal  nan  saoghal. 

5  Tha  onair  mhòr  ann  a'  d' 
shlainte:  gloir  agus  urrammhor 
leagaidh  tu  air. 

6  Oir  bheir  thu  dha  sonas 
siorruidh :  agus  ni  thu  ait  e  le 
aoibhueas  do  ghnuis. 

7  Agus  c'arson?  chionn  gu 
bheil  an  righ  a  cuir  a  dochais 
'san  Tighearna :  agus  ann  an 
trocair  an  ti  's  ro  airde  cha  bhi 
e  air  a  mhealladh. 

8  Mothaichidh  do  naimhdean 
gu  leir  do  lamh  :  gheibh  do  himh 
dheas  a  mach  a  mhuinntir  aig  am 
bheil  fiath  dhuit. 

9  Ni  thu  iad  mar  amhuinn 
theintieh  an  am  do  ehorruich  ; 
ggriosaidh  an  Tighearna  iad  'na 
dhiomb,  agus  caithidh  an  teine 
iad. 

10  Gart-ghhmaidh  tu  an 
slioclid  as  an  talanih;  agus  an 
giueal  a  measg  clann  nan  daoine. 

4U8 


but  we  will  remember  the  Name 
of  the  Lord  our  God. 

8  They  are  brought  down, 
and  fallen :  but  we  are  risen, 
and  stand  upright. 

9  Save,  Lord,  and  hear  us, 
0  King  of  heaven :  when  we 
call  upon  thee. 

Psalm  xxi.  Domine,  in  rirtute  tua. 

THE  King  shall  rejoice  in 
thy  strength,  O  Lord  :  ex- 
ceeding glad  shall  he  be  of  thy 
salvation. 

2  Thou  hast  given  him  his 
heart's  desire:  and  hast  not 
denied  him  the  request  of  his 
lips, 

3  For  thou  shalt  prevent  him 
with  the  blessings  of  goodness : 
and  shalt  set  a  crown  of  pure 
gold  upon  his  head. 

4  He  asked  life  of  thee,  and 
thou  gavest  him  a  long  life : 
even  for  ever  and  ever. 

5  His  honour  is  great  in  thy 
salvation  :  glory  and  great  wor- 
ship shalt  thou  lay  upon  him. 

6  For  thou  shalt  give  him 
everlasting  felicity :  and  make 
him  glad  with  the  joy  of  thy 
countenance. 

7  And  why  ?  because  the 
king  putteth  his  trust  in  the 
Lord :  and  in  the  mercy  of  the 
Most  Highest  he  shall  not  mis- 
carry. 

8  All  thine  enemies  shall  feel 
th}'  hand  :  thy  right  hand  shall 
find  out  them  that  hate  thee. 

9  Thou  shalt  make  them  like 
a  fiery  oven  in  time  of  thy 
wrath  :  the  Lord  shall  destroy 
them  in  his  displeasure,  and  the 
fire  shall  consume  them. 

10  Their  fruit  shalt  thou  root 
out  of  the  earth  :  and  their  seed 

!  from  among  the  children  of  men. 


'LLa. 


THE   PSALMS. 


11  Oir  shonruich  iad  olc  a 
t-ap:haidh  ;  a^^us  smuainich  iad  a 
leithid  a  dh'innleachd  's,  nach 
uri'ainn  iad  a  choi'lionadh. 

12  Uime  sin  cuiridh  tu  gu 
teicheadh  iad ;  agus  ni  thu 
sreaiigan  do  bhodha  deas  an 
aghaidh  an  gniiis. 

13  Bi  thus'  air  t-arduchadh, 
a  Thighearna,  ann  a'  d*  neart 
fein ;  mar  sin  seinnidh  agus  mol- 
aidh  sinne  do  chumhachd. 


©rnuig]^  jPIjcasgair. 

Salm  xxii.     Deus,  deiis  meus. 

MO  Dhia,  mo  Dhia,  seall 
orm,  c'arson  a  threig  thu 
mi ;  agus  a  ta  thu  co-fada  bho'm 
shlainte,  agus  bho  bhriathraibh 
mo  ghearain  ? 

2  O  mo  Dhia,  tha  mi  'g  eidh- 
each  ann  am  an  la,  ach  cha  'n 
'eil  thu  cluiuntinn  ;  agus  ann  am 
na  h-oidhche  fos  cha  'n  'eil  mi 
gabhail  fois. 

3  Agus  tha  thu  marsuinn 
naomh  ;  Othusaatachomhnuidh 
an  ionad  aoraidh  Israeil. 

4  Chuir  ar  n-athraichean  an 
dochas  annad ;  dh'earb  iad  annad 
agus  shaor  thu  iad. 

5  Ghairm  iad  ort,  agus  chuid- 
icheadh  iad  ;  chuir  iad  am  muin- 
ghinn  annad,  agus  cha  do  chuir- 
eadh  gu  h-amhluadh  iad. 

6  Ach  air  mo  shonsa's  cnuimh 
mi,  agus  cha  duine ;  fior  chuis 
mhagaidh  dhaoine,  agus  iomal 
an  t-sluaigh. 

7  Tha  iadsan  uile  a  chi  mi, 
deanamh  gàire  fanaid  rium,  tha 
iad  a  casadh  am  pluic,  agus  a 
crathadh  an  cinn  ag  radh, 

8  Chuir  edhochas  an  Dia,  gu'n 
deanadh  e  shaoradh ;  deanadh  e 
a  shaoradh,  ma  ghabhas  se  e. 

9  Ach  's  tusa  an  ti  thug  mise 
a  broinn  mo  mhathar ;  bu  tu  mo 

409 


Day  4. 


11  For  the  J  intended  mis- 
chief against  thee  :  and  imagined 
such  a  device  as  they  are  not 
able  to  perform. 

12  Therefore  shalt  thou  put 
them  to  flight :  and  the  strings 
of  thy  bow  shalt  thou  make 
ready  against  the  face  of  them. 

13  Be  thou  exalted.  Lord,  in 
thine  own  strength  :  so  will  we 
sing,  and  praise  thy  power. 


^bcning  ^raijcr. 

Psalm  xxii.     Deus,  Deus  meus. 

MY  God,  my  God,  look 
upon  me  :  why  hast  thou 
forsaken  me :  and  art  so  far 
from  my  health,  and  from  the 
words  of  my  complaint  ? 

2  0  my  God,  I  cry  in  the 
day-time,  but  thou  hearest  not : 
and  in  the  night-season  also  I 
take  no  rest. 

3  And  thou  continuest  holy  : 
0  thou  worship  of  Israel. 

4  Our  fathers  hoped  in  thee : 
they  trusted  in  thee,  and  thou 
didst  deliver  them. 

5  They  called  upon  thee,  and 
were  holpen :  they  put  their 
trust  in  thee,  and  were  not  con- 
founded. 

6  But  as  for  me,  I  am  a 
worm,  and  no  man :  a  ver}' 
scorn  of  men,  and  the  out-cast 
of  the  people. 

7  All  they  that  see  me,  laugh 
me  to  scorn :  they  shoot  out 
their  lips,  and  shake  their  heads, 
saying, 

8  He  trusted  in  God,  that  he 
would  deliver  him  :  let  him  de- 
liver him,  if  he  will  have  him. 

9  But  thou  art  he  that  took  me 
out  of  my  mother's  womb  :  thou 


4Za. 


NA  SAILM. 


Day  4. 


dhochas  an  uair  blia  mi'n  croch- 
adh  air  broilleacli  mo  mhathar. 

10  Dli'  fhagadh  mi  ortsa  bbo 
na  rugadb  mi ;  's  tii  mo  Dhia 
eadhon  bho  bhroinn  mo  mhath- 
ar. 

11  0  na  imich  nam,  oir  tha 
trioblaid  dluth  air  laimh  ;  agus 
cha  'n  'eil  aon  neach  ann  a  ni 
cobhair  orm. 

12  Chuartaich  moran  dhamh 
mi ;  tha  tairbh  Bha^ain  am 
chuartachadh  air  gach  taobh. 

13  Tha  iad  a  toirt  sitheadh  orm 
le  'm  beoil ;  mar  gu'm  bitheadh 
leomhan  garg  agus  beuchdach. 

14  Tha  mi  air  mo  dhortadh 
mach  mar  uisge,  agus  tha  mo 
chiiaimhean  uile  as  na  h-uilt ;  tha 
mochridhe  leaghadh  lbs  a  m eadh- 
on mo  chuirp,  eadhon  mar  cheir. 

15  Tha  mo  neart  air  tiormach- 
adh  mar  shoitheach  -  creadha, 
agus  mo  theanga  air  leantuinn 
ri  m'  ghial  agus  bheir  thu  mi  gu 
h-uir  a  bhais. 

16  Oir  tha  moran  chon  air 
teachd  mu'n  cuairt  dhomh  ;  agus 
tha  comhairle  na  'n  aingidh  ag 
leagadh  seisdidh  am  aghaidh. 

17  Lot  iad  mo  lamhan  agus 
mo  chasan,  faodaidh  mi  mo 
chnaimhean  uile  aireamh  ;  tha 
iad  a  seasamh  a  geur-bheachd- 
uchadh  agus  a  sealltuinn  orm. 

18  Rionn  iad  m'  eudach  'nam 
measg  :  agus  thilg  iad  crionu  air 
mo  bhrat. 

19  Ach  na  bi  thusa  fad  uam, 
0  Thighearna  ;  s'tu  mo  chomh- 
nadh,  greas  gu'm  chobhair. 

20  Saor  m'  anam  bho'n 
chlaidheamh  ;  m'  aon  ghradh 
bho  chumhachd  a  mhadaidh. 

21  Teasairg  mi  bho  bheul  an 
leomhain  ;  chuala  thu  mi  fos  a 
measg  adhaircibh  nan  aon-adh- 
airceach. 

22  Cuiridh  mi  t-Ainm  an  ceill 
do'm  bhraithribh ;  ann  a  meadh- 

410 


wast  my  hope,  when  I  hanged 
yet  upon  my  mother's  breasts. 

10  I  have  been  left  unto  thee 
ever  since  I  was  born  :  thou  art 
my  God,  even  from  my  mother's 
womb. 

11  0  go  not  from  me,  for 
trouble  is  hard  at  hand:  and 
there  is  none  to  help  me. 

12  Many  oxen  are  come 
about  me :  fat  bulls  of  Basan 
close  me  in  on  every  side. 

13  They  gape  upon  me  with 
their  mouths  :  as  it  were  a  ramp- 
ing and  a  roaring  lion. 

14  I  am  poured  out  like 
water,  and  all  my  bones  are  out 
of  joint :  my  heart  also  in  the 
midst  of  my  body  is  even  like 
melting  wax. 

15  M}^  strength  is  dried  up 
like  a  potsherd,  and  my  tongue 
cleaveth  to  my  gums  :  and  thou 
shalt  bring  me  into  the  dust  of 
death. 

16  For  many  dogs  are  come 
about  me  :  and  the  counsel  of 
the  wicked  layeth  siege  against 
me. 

17  They  pierced  my  hands 
and  my  feet ;  I  may  tell  all  my 
bones  :  they  stand  staring  and 
looking  upon  me. 

18  They  part  my  garments 
among  them  :  and  cast  lots 
upon  my  vesture. 

19  But  be  not  thou  far  from 
me,  0  Lord  :  thou  art  my  suc- 
cour ;  haste  thee  to  help  me. 

20  Deliver  my  soul  from  the 
sword :  my  darling  from  the 
power  of  the  dog, 

21  Save  me  from  the  lion's 
mouth :  thou  hast  heard  me 
also  from  among  the  horns  of 
the  unicorns. 

22  I  will  declare  thy  Name 
unto  my  brethren :  in  the  midst 


4>La. 


THE   PSALMS. 


on  a  choi'thionail  molaidh  mi 
thu. 

23  Molaibh  an  Thighearna 
sibhse  air  am  bheil  eagal ;  ar- 
duichibh  e,  sibhse  uile  a  shiol 
lacob,  agiis  bitheadh  eagal-san 
oirbhse  uile  shiol  Isracil. 

21  Oir  cha  do  ghabh  e  grain  's 
cha  d'  rinn  e  tair  air  staid  ios^al  an 
duine  bhochd ;  cha  dh'fholuich 
e  ghnuis  uaithe,  acb  'nuair  a 
ghairm  e  air  chuala  se  e. 

25  Bithidh  nio  mholadh  ort 
annsa  mhor  choi'thional;  iocaidh 
mi  mo  bhoidean  ann  a'  sealladh 
na  muinntir  d'an  eagal  e. 

26  Ithidh  am  bochd,  agus 
sasnichear  e ;  a  mhuinntir  a  ta 
'g  iarruidh  an  deigh  an  Tigh- 
earna  molaidh  iad  e ;  bithidh 
bhur  cridhe  beo  gu  brath. 

27  Cuimhnichidb  uile  chriocb- 
an  an  domhain  orra  fein,  agus 
pillidh  iad  ris  an  Tighearna ; 
agus  ni  uile  chairdean  nan  cin- 
neach  aoradh  na  lathair. 

28  Oir  is  leis  an  Tighearna 
an  rioghachd,  agus  tha  e  na 
uachdran  a  measg  an  t-sluaigh. 

29  Na  h-uile  bhios  reamhar 
air  thalamh  :  ithidh  iad,  agus  ni 
iad  aoradh  dha. 

30  ladsan  uile  theid  a  sios 
do'n  duslaich,  sleuchdaidh  iad 
na  lathair;  agus  cha  bheothaich 
duine  air  bith  anam  t'ein. 

31  Ni  mo  shliochd  seirbheis 
dha  ;  bithidh  iad  air  a  meas  do'n 
Tighearna  mar  ghinealach. 

(32  Thig  iad,  agus  cuiridh  na 
neamhan  'an  ceill  fhireantachd  ; 
do  shluagh  a  bhitheas  air  am 
breith,  dream  a  rinn  an  Tigh- 


Salm  xxiii.     Donwius  regit  me. 
5C1E  'n  Tighearna  mo  bhuach- 

O  aill;  uime  sin  cha  bhi  uir- 
easbhuidh  ni  sam  bith  orm. 

2  Beathaichidh  e  mi  ann  an 


Bay  4.. 


of  the  congregation  will  I  praise 
thee. 

23  O  praise  the  Lord,  je  that 
fear  him :  magnify  him,  all  j-e 
of  the  seed  of  Jacob,  and  fear 
him,  all  ye  seed  of  Israel ; 

24  For  he  hath  not  despised, 
nor  abhorred,  the  low  estate  of 
the  poor ;  he  hath  not  hid  his 
face  from  him ;  but  when  he 
called  unto  him,  he  heard  him. 

25  My  praise  is  of  thee  in 
the  great  congregation :  my 
vows  will  I  perform  in  the  sight 
of  them  that  fear  him. 

26  The  poor  shall  eat,  and 
be  satisfied  :  they  that  seek  after 
the  Lord,  shall  praise  him  ; 
your  heart  shall  live  for  ever. 

27  All  the  ends  of  the  world 
shall  remember  themselves,  and 
be  turned  unto  the  Lord :  and 
all  the  kindreds  of  the  nations 
shall  worship  before  him. 

28  For  the  kingdom  is  the 
Lord's  and  he  is  the  Governor 
among  the  people. 

29  All  such  as  be  fat  upon 
earth :  have  eaten,  and  wor- 
shipped. 

30  All  they  that  go  down 
into  the  dust  shall  kneel  before 
him :  and  no  man  hath  quick- 
ened his  own  soul. 

31  My  seed  shall  serve  him: 
they  ^ihall  be  counted  unto  the 
Lord  for  a  generation. 

32  They  shall  come,  and  the 
heavens  shall  declare  his  righte- 
ousness :  unto  a  people  that 
shall  be  born,  whom  the  Lord 
hath  made. 

Psalm  xxiii.     Dominus  regit  me. 

THE  Lord  is  my  Shepherd: 
therefore  can  I  lack  nothing. 


2  He  shall  feed  me  in  a  green 


411 


T  2 


5  La. 


NA  SAILM. 


Day  5. 


cluainibh  glas:  agus  treoruich- 
idh  e  mi  a  mach  ri  taobh  uisg- 
eachan  an  t'  solais. 

3  lompaichidhem'anam:  agus 
bheir  e  mach  mi  ann  an  ceumnabh 
na  fireantachd  air  sga'  ainm  fein. 

4  Seadh,  ge  d'  gbluais  mi  tre 
ghleann  sgaile  a  bhais,  cha  bhi 
eagal  orm  romh  olc ;  oir  tba 
thu  maille  rium,  tba  do  lorg 
agus  do  shlat  a  toirt  combfbur- 
tacbd  dbomb. 

5  Ulluicbidb  tu  bord  dhomh 
a'  fianuis  an  dream  tba  cuir 
trioblaid  orm :  db'ung  thu  mo 
cheann  le  b-ola,  agus  bitbidh  mo 
cbupan  Ian. 

6  Ach  leanaidh  docbaoimbneas 
gradhnch  agus  do  throcair  mi  re 
uile  lathaibb  mo  bbeatba ;  agus 
gabbaidb  mi  combnuidh  ann  an 
tigb  an  Tighearna  gu  siorruidb. 


©rnuig^  JHJjaitine. 

Saloi  XX  iv.     DomÌ7ii  est  terra. 

9  O  LEI S  an  Tigbearna  an  tal- 

O  amb,  agus  na  b-uile  a  ta 

ann ;  cuairt  an  t'  saogbail,  agus 

iadsan  uile  tba  cbombnuidb  ann. 

2  Oir  steidhicb  e  air  na  cuant- 
aibb  e ;  agus  db'ulluich  e  air  na 
tuiltibb  e. 

3  Co  tbeid  suas  gu  sliabb  an 
Tigbearna  ;  no  co  dheireas  suas 
'na  ionad  naomh. 

4  Eadbon  esan  aig  am  bbeil 
lamban  glan,  agus  cridhe  fior- 
gblan ;  agus  nacb  do  tbog  suas 
inntinn  gu  diombanas,  's  nacb 
do  mbionnaicb  gu  cboimhears- 
nacb  a  mbealladli. 

5  Gbeibb  e  am  beannucbadb 
bho'n  Tigbearna ;  agus  firean- 
tachd bbo  Dia  a  sblainte. 

6  'Si  so  linn  na  muinntir  ata 
ga  iarruidh  ;  eadbon  iadsan  a  ta 
'g  iarruidh  do  gbnuis  0  Jacob. 

7  Togaibh  suas  bhur  cinn,  0 
sibbse  a  gheataibh,  agus  bitbibh 

412 


pasture :  and  lead  me  forth  be- 
side the  waters  of  comfort. 

3  He  shall  convert  my  soul : 
and  bring  me  forth  in  the  paths 
of  righteousness,  for  his  Name's 
sake. 

4  Yea,  though  I  walk  through 
the  valley  of  the  shadow  of 
death,  I  will  fear  no  evil :  for 
thou  art  with  me :  thy  rod  and 
thy  staff  comfort  me. 

5  Thou  shalt  prepare  a  table 
before  me  against  them  that 
trouble  me;  thou  hast  anointed 
my  head  with  oil,  and  my  cup 
shall  be  full. 

6  But  thy  loving-kindness  and 
mercy  shall  follow  me  all  the 
days  of  my  life  :  and  I  will  dwell 
in  the  house  of  the  Lord  for  ever. 


j^orning  ^raocr. 

Psalm  xxiv.     Domini  est  terra. 

THE  earth  is  the  Lord's,  and 
all  that  therein  is :  the 
compass  of  the  world,  and  they 
that  dwell  therein. 

2  For  he  hath  founded  it 
upon  the  seas :  and  prepared  it 
upon  the  floods. 

3  Who  shall  ascend  into  the 
hill  of  the  Iiord  :  or  who  shall 
rise  up  in  his  holy  place  ? 

4  Even  he  that  hath  clean 
hands,  and  a  pure  heart :  and 
that  hath  not  lift  up  his  mind 
unto  vanity,  nor  sworn  to  de- 
ceive bis  neighbour. 

5  He  shall  receive  the  blessing 
from  the  Lord  :  and  righteous- 
ness from  the  God  of  his  salvation. 

6  This  is  the  generation  of 
them  that  seek  him:  even  of  them 
that  seek  thy  face,  0  Jacob. 

7  Lift  up  your  heads,  0  ye 
gates,  and  be  ye  lift  up,  ye  ever- 


ò  La. 


THE  PSALMS. 


togta  suas,  sibhse  dhorsan  sior- 
ruidh  ;  agus  thig  Righ  na  gloir 
a  stigh. 

8  Co  e  Eigh  na  gloir?  'se  'an 
Tigheai-na  laidir  agus  treuu, 
eadhon  an  Tighearna  cumli- 
achdach,  ann  an  catli. 

9  Togaibh  suas  bur  cinn,  0 
sibhse  gheataibh,  agus  bithibh 
togta  suas,  sibhse  dhorsa  sior- 
ruidh  ;  agus  thig  Righ  na  gloir  a 
stigh. 

10  Co  e  Eigh  na  gloir  ? 
eadhon  Tighearna  nan  slogh,  's 
esan  Eigh  na  gloir. 

Salm  XXV.     Ad  te,  Domine,  levari. 

R  I  UTS  A,  O  Thighearna 
togaidh  mi  suas  m'anam  ; 
mo  Dhia,  chuir  mi,  mo  doehas 
annad ;  0  na  bitheam  fo  amh- 
luadh,  ni  mo  bheir  mo  naimh- 
dean  buaidh  thaiiim. 

2  Oir  iadsan  uile  a  ta  cuir  an 
dochais  annad,  cha  chuirear  gii 
naire  iad ;  ach  a  mheud  'sa  ni 
eucoir  gun  chion-fath,  cuirear 
gu  masladh  iad. 

3  Xochd  dhomh  doshlighibh, 
0  Thighearna;  agus  teagaisg 
dhomh  do  cheumnan. 

4  Treoruich  mi  a  mach  ann 
a  t-fhirinn,  agus  foghlum  mi ; 
oir  's  tu  Dia  mo  shlainte :  ann- 
ad bha  mo  dhochas  fad  an  latha. 

5  Gairm  gu  cuimhne,  0 
Thighearna  do  caomh  throcaire  : 
agus  do  chaoimhneas  gradhach 
bha  ann  riamh  o  shean. 

6  O  na  cuimhnich  peacainn- 
ean  agus  eucoirean  m'oige :  ach 
a  reir  do  throcair  smuaintich 
thusa  orm,  0  Thighearna,  air- 
son  do  mhaitheis. 

7  'S  grasmhor  agus  's  coth- 
romach  an  Tighearna  :  uime  sin 
teagaisidh  e  peacaioh  ann  san 
t-slighe. 

8  Treoruichidh   e   mhuinntir 

413 


Day  5. 

lasting  doors :  and  the  King  of 
glory  shall  come  in. 

8  Who  is  the  King  of  glory  .^ 
it  is  the  Lord,  strong  and 
mighty,  even  the  Lord  mighty 
in  battle. 

9  Lift  up  your  heads,  O  ye 
gates,  and  be  3-e  lift  up,  ye 
everlasting  doors  :  and  the  King 
of  glory  shall  come  in. 

10  Who  is  the  King  of  glory  : 
even  the  Lord  of  hosts,  he  is 
the  King  of  glory. 

Psalm  XXV.  Ad  te,  Domine,  levari. 

UXTO  thee,  O  Lord,  will 
I  lift  up  my  soul ;  my 
God,  I  have  put  my  trust  in 
thee :  O  let  me  not  be  con- 
founded, neither  let  mine  ene- 
mies triumph  over  me, 

2  For  all  they  that  hope  in 
thee  shall  not  be  ashamed  :  but 
such  as  transgress  without  a 
cause,  shall  be  put  to  confusion. 

3  Shew  me  thy  ways,  O 
Lord  :  and  teach  me  thy  paths. 

4  Lead  me  forth  in  thy  truth, 
and  learn  me :  for  thou  art  the 
God   of  my  salvation  ;  in  thee 

I  hath  been  my  hope  all  the  day 

I  long. 

I  0  Call  to  remembrance,  0 
Lord,  thy  tender  mercies :  and 
thy    loving    kindnesses,    which 

!  have  been  ever  of  old. 

6  O  remember  not  the  sins 
and  offences  of  my  youth :  but 
according   to   thy   mercy  think 

i  thou  upon  me,  Ò  Lord,  for  thy 
goodness. 

7  Gracious  and  righteous  is 
the  Lord :  therefore  will  he 
teach  sinners  in  the  way. 

8  Them  that  are  meek  shall 


5  La. 


XA  SAILM. 


tha  ciuiu  ann  am  breitheanas  : 
agus  a  mheud  's  ata  seimh, 
dhoibhsanteagaisgidheashligbe. 

9  'S  trocair  agus  firinn  uile 
cbeumnan  an  Tigbearna:  dboibb- 
san  a  gbleidbeas  a  cbumbnanta 
agus  a  tbeisteas. 

10  Air  sgath  t-Ainm,  0 
Tbigbearna :  bi  trocaireach  do 
m'  pbeacadh  oir  a  ta  e  mor. 

11  Co  e  am  fear  air  am  bbeil 
eagal  an  Tigbearna :  esan  ni  e 
tbeagasg  anns  an  t-sligbe  a  rogb- 
nuicbeas  e. 

12  Gabbaidbanam  combnuidb 
ann  am  fois :  oigbricbidb  a 
sbliocbd  an  tir. 

13  Tba  diombaireacbd  an 
Tigbearna  'na  measg-san  air  am 
bbeil  eagal :  agus  nocbdaidb  e 
dboibb  a  cbumbnanta. 

14  Tba  mo  sbuilean  a  gbnatb 
ag  ambarc  ris  an  Tigbearna  :  oir 
spionaidb  e  mo  cbasan  as  an  lion. 

15  Pill  tbusa  rium,  agus  dean 
trocair  orm ;  oir  tba  mi  fàsail 
agus  ann  an  truaigb. 

16  Tba  bron  mo  cbridbe  air 
meudacbadb  :  0  tboir  tbusa  a 
mach  as  mo  tbrioblaidibb  rai. 

17  Seall  air  mo  tbeinn  agus 
air  mo  tbruaigb  :  agus  maitb 
dbomb  mo  pbeacadb  gu  leir. 

18  Tboir  fainear  mo  naimbdean 
cia  lionmbor  iad  :  agus  tba  fuatb 
aintigbearnail  aca  am  agbaidb: 

19  0  coimbead  m'anam,  agus 
saor  mi  :  na  bitbeam  air  mo 
cbuir  gu  masladb  oir  cbuir  mi 
m'  earbsa  annad. 

20  Feitbeadb  gnatbacbadh 
fboirfe  agus  ionraic  orm :  oir 
bba  mo  dhocbas  annad. 

21  0  Dbe,  saor  Israel ;  as  a 
tbrioblaidibb  gu  leir. 

Salm  xxvi.     Jiidica  me,  Domine. 

BI  tbusa'd'breitbeamdbomb, 
0  Tbigbearna,  oir  ghluais 
mi  guneo-cbiontacb :  bbam'earb- 
411 


Day^. 


be  guide  in  judgment ;  and 
sucb  as  are  gentle,  tbem  sball 
be  learn  bis  way. 

9  All  tbe  patbs  of  tbe  Lord 
are  mercy  and  trutb  :  unto  sucb 
as  keep  bis  covenant,  and  bis 
testimonies. 

10  Tor  tby  Name's  sake,  O 
Lord  :  be  merciful  unto  my  sin, 
for  it  is  great. 

11  Whatman  is  he tbatfearetb 
the  Lord  :  bim  sball  he  teach  in 
the  way  that  he  sball  choose. 

12  His  soul  shall  dwell  at 
ease :  and  his  seed  shall  inherit 
the  land. 

13  Tbe  secret  of  the  Lord  is 
among  tbem  that  fear  bim  :  and 
be  will  shew  them  his  covenant. 

14  Mine  eyes  are  ever  looking 
unto  tbe  Lord  :  for  be  sball 
pluck  my  feet  out  of  tbe  net. 

15  Turn  thee  unto  me,  and 
have  mercy  upon  me  :  for  I  am 
desolate,  and  in  misery. 

16  Tbe  sorrows  of  my  heart 
are  enlarged  :  0  bring  thou  me 
out  of  my  troubles. 

17  Look  upon  my  adversity 
and  misery :  and  forgive  me  all 
my  sin. 

18  Consider  mine  enemies, 
bow  many  they  are  :  and  they 
bear  a  tyrannous  bate  against  me. 

19  O  keep  m}' soul,  and  deliver 
me  :  let  me  not  be  confounded, 
for  I  have  put  my  trust  in  thee. 

20  Let  perfectness  and  righte- 
ous dealing  wait  upon  me :  for 
mv  hope  hath  been  in  thee. 

21  Deliver  Israel,  0  God: 
out  of  all  his  troubles. 

Psalm  xxvi.     Judica  me,  Domine. 

BE  thou  my  Judge,  O  Lord, 
for   I   have   walked   inno- 
cently :  my  trust  bath  been  also 


5  La. 


THE  PSALMS. 


Day  5. 


sa  mar  an  ceudna  anns  an  Tigh- 
earna,  uime  sin  cha  tuit  mi. 

2  Ceasnuich  mi,  0  Thighearna 
agus  clearbh  mi :  feuch  a  mach 
ra'  airnean  agus  mo  chridbe. 

3  Oirthadochaoimhneasgradh- 
ach  fa  chomhair  mo  shùl :  agus 
gluasaidh  mi  ann  'a  d'  fhirinn. 

4  Cha  do  ghabh  mi  comh- 
nuidb  maille  ri  pearsaibh  diomb- 
ain :  ni  mo  bbitbeas  comunn 
agam  ri  muinntir  cbealgacb. 

5  Tbug  mi  fuatb  do  cboi'- 
tbional  nan  aingidb :  s'  cba  suidb 
mi  measg  nan  ain  diadbaidb. 

6  O  Thigbearna,  ionnkididb 
mi  mo  lamban  an  neo-cbiontas  : 
agus  mar  sin  tbeid  mi  cbum 
t-altair. 

7  Cbum  gu  nocbd  mi  gutb 
breith-bhuidheacbais:  agus  gu'n 
aitbrismit'uileoibbreiongantacb. 

8  A  Tbigbearna,  gbradbaicb 
mi  ionad  combnuidb  do  thigbe  : 
agus  an  t-aite  anns  am  bbeil, 
t-onair  a  gabbail  combnuidb. 

9  0  na  druid  suas  m'anam 
maille  ris  na  peacaicb  :  no  mo 
bbeatba  maille  ris  a  mbuinntir 
iota-fbuileacb. 

10  Dream  aig  am  bbeil  aing- 
eacbd  'nan  lamhaibb :  agus  an 
lamb  dbeas  Ian  dotbiodblacaibb. 

11  Acb  air  mo  shonsa,  gluais- 
idb  mi  gu  neo-cbiontacb :  O  saor 
mi,  agus  bi  trocaireacb  dbomh, 

12  Tba  mo  cbàs  na  seasamb 
ceart:  molaidb  mi  an  Tigbearna 
anns  na  coitbionalaibb. 


Salm  xxvii.  Dominus  illuminatio. 
5  ^E  'n  Tigbearna  mo  sbolus, 
O  agusmo  sblainte:  co  roimb 
bitbeas  eagal  orm ;  se'n  Tigb- 
earna neart  mo  bbeatba  ;  co  as 
ma  seadb  a  bitbeas  geillt  orm  ? 

2  'Nuair  tbainig  orm  an  t-aing- 
idb.  eadbou  mo  naimbdean,  agus 
415 


in   the   Lord,   tberefore  shall  I 
not  fall. 

2  Examine  me,  0  Lord,  and 
prove  me  :  tr}^  out  my  reins  and 
my  heart. 

3  For  thy  loving-kindness  is 
ever  before  mine  eyes :  and  I 
will  walk  in  tby  truth. 

4  I  have  not  dwelt  with  vain 
persons  :  neither  will  I  have 
fellowship  with  the  deceitful. 

5  I  have  hated  the  congre- 
gation of  the  wicked:  and  will 
not  sit  among  the  ungodly. 

6  I  will  wash  my  bands  in 
innocency,  0  Lord :  and  so  will 
I  go  to  thine  altar  ; 

7  That  I  may  shew  the  voice 
of  thanksgiving :  and  tell  of  all 
thy  wondrous  works. 

8  Lord,  I  have  loved  the 
habitation  of  th^^  bouse :  and 
the  place  where  thine  honour 
dwelletb. 

9  0  shut  not  up  my  soul 
with  the  sinners :  nor  my  life 
with  the  blood-thirsty ; 

10  In  whose  hands  is  wicked- 
ness :  and  their  right  hand  is 
full  of  gifts, 

11  But  as  for  me,  I  will  walk 
innocently  :  0  deliver  me,  and 
be  merciful  unto  me. 

12  My  foot  standeth  right : 
I  will  praise  the  Lord  in  the 
congregations. 


€bening  grayer. 

Psalm  xxvii.     Dominus  illuminatio. 

THE  Lord  is  my  light,  and 
my  salvation  ;  whom  then 
shall  I  fear :  the  Lord  is  the 
strength  of  my  life ;  of  whom 
then  shall  I  be  afraid  ? 

2    When    the    wicked,    even 
mine  enemies,  and  my  foes,  came 


5  La. 


NA  SAILM. 


Bay^. 


m'eascairdean   a   dhitheadh    m' 
fheola:  thuislich,  as^us  thuit  iad. 

3  Ge'd  shuidhicbte  armailte 
dhaoine  a'  m'  aghaidh  gidheadh 
C'ha  bbi  eagal  air  mo  chridbe  : 
agus  ge'd  dbeireadb  cogadb  a'  in' 
agbaidb,  gidheadb  cuiridb  mi 
mo  dhochas  annsan. 

4  Aon  ni  a  db'iarr  mi  air  an 
Tigbearna,  ni  db'iarras  mi  air: 
eadbon  gu'm  fuiricb  mi  ann  an 
tigb  an  Tigbearna  re  uile  laitbean 
mo  bbeatba,  gu  beacbducbadb 
air  maise  sgiambacb  an  Tigb- 
earna, agus  a  db'fbiosrucbadb 
na  tbeampull. 

5  Oir  an  am  trioblaid  ni  e  m' 
fbolacb  'napbaillinn:  eadbon, ann 
an  ionad  uaigneacb  aite  comb- 
nuidb,ni  e  m'f  bolacb  agus  cuiridb 
e  suas  mi  air  carraig  cbloicbe. 

6  Agus  a  nise  togaidb  e  suas 
mo  cbeann  :  os-cionn  mo  naimb- 
dean  mu'n  cuairt  dbomb. 

7  Uime  sin  tairgidb  mi  'na 
ionad  combnuidb  iobairt  le  mor 
aoibbneas :  seinnidb  mi,  agus 
labbraidb  mi  moladb  do'n  Tigb- 
earna. 

8  Eisd  ri  m'gbuth,  0  Tbigb- 
earna,  'nuair  a  gblaodbas  mi 
riut :  dean  trocair  orm,  agus 
cluinn  mi. 

9  Labbair  mo  cbridbe  umad  ; 
iarruibbse  m'agbaidb :  t'agb- 
aidb,  0  Tbigbearna  iarruidb  mi. 

10  0  na  folaicb  tbusa  t'agb- 
aidb  uam  :  'sna  tilg  air  t'albb  do 
sbeirbbeiseacb  ann  ad  cborruicb. 

11  Bba  tu  a'  d'  cobbair  dbomb: 
na  fag  agus  na  treig  mi,  O  Dbe 
mo  sblainte. 

12  'Nuair  a  tbreigeas  m'athair 
agus  mo  matbair  mi :  tba  an 
Tigbearna  ga'm  cbumail  suas. 

13  Teagaisg  dbomb  do  sbligbe, 
O  Tbigbearna :  agus  treoruicb 
mi  'san  t-sligbe  cbeart  a  tbaobh 
mo  naimbdean. 

416 


upon  me,  to  eat   up   my  flesb : 
tbey  stumbled  and  fell 

3  Tbougb  an  bost  of  men 
were  laid  against  me,  yet  sball 
not  my  beart  be  afraid :  and 
tbougb  tbere  rose  up  war  against 
me,  yet  will  I  put  my  trust  iu 
liim. 

4  One  tiling  bave  I  desired  of 
tbe  Lord,  wbicb  I  will  require  : 
even  tbat  I  may  dwell  in  tbe 
bouse  of  tbe  Lord  all  tbe  days 
of  my  life,  to  bebold  tbe  fair 
beauty  of  tbe  Lord,  and  to  visit 
bis  temple. 

5  For  in  tbe  time  of  trouble 
be  sball  bide  me  in  bis  taber- 
nacle :  3^ea,  in  tbe  secret  place 
of  bis  dwelling  sball  be  bide  me, 
and  set  me  up  upon  a  rock  of 
stone. 

6  And  now  sball  he  lift  up 
mine  bead :  above  mine  enemies 
round  about  me. 

7  Tberefore  will  I  offer  in  bis 
dwelling  an  oblation  witb  great 
gladness  :  I  will  sing,  and  speak 
praises  unto  tbe  Lord. 

8  Hearken  unto  my  voice,  O 
Lord,  wben  I  cry  unto  tbee  : 
bave  mercy  upon  me,  and  bear 
me. 

9  My  heart  bath  talked  of 
tbee ;  Seek  ye  my  face :  Thy 
face,  Lord,  will  I  seek. 

10  0  hide  not  thou  thy  face 
from  me  :  nor  cast  thy  servant 
away  in  displeasure. 

11  Thou  bast  been  my  succour: 
leave  me  not,  neither  forsake 
me,  O  God  of  my  salvation. 

12  Wben  my  father  and  my 
mother  forsake  me :  the  Lord 
taketh  me  up. 

13  Teach  me  thy  waj^  O  Lord: 
and  lead  me  in  the  right  way, 
because  of  mine  enemies. 


5  La. 


THE  PSALMS. 


Day  { 


14  Na  toir  thairis  mi  gu  toil 
m'  eascairdean  :  oir  tba  fianuisean 
breige  air  eiridh  suas  amaghaidh, 
agus  dream  tha  labhairt  eucoir. 

15  Dh'  fliannuichinn  gu  tur  : 
mar  creidinn  gu  firinneach  gu'm 
faicinn  maitheas  an  Tighearna 
ann  an  tir  nam  beo. 

16  0  fuirich  tbusa  ri  àtbais  an 
Tighearna  :  bi  laidir,  agus  bbeir 
e  solas  do  d'  cbridbe :  agus  cuir 
tbusa  t'earbsa  'san  Tigbearna. 

Salm  xxviii.  Ad  te,  Domine. 

OTHIGHEARNA  mo  neart 
riutsa  gblaodbas  mi :  na 
gabb  tair  dbiom  air  eagal  mo 
bbios  tu  'na  d'  tliosd  a  m'  tbaobb 
gu  fas  mi  cosmbuil  riutba-san  a 
tbeid  sios  do'n  t-slocbd. 

2  Eisd  ri  gutb  umbail  m'iarr- 
tais  'nuair  a  gblaodbas  mi  riut : 
'nuair  a  tbogas  mi  suas  molamban 
gu  ionad  trocair  do  tbeampuill 
naomb. 

3  Xa  gearr  as  mi,  agus  na 
sgrios  mi  maille  ris  na  b-aingidb 
aijus  lucbd-deanamb  uilc  :  a  tha 
labhairt  gu  cairdeil  ra'n  coimb- 
eai-snaicb,  acb  a  smuainteacbadb 
uilc  'nan  cridbeacbaibb. 

4  Tboir  duais  dhoibb  a  reir 
an  gniombaraibh :  agus  a  reir 
aingeacbd  an  innleacbdaibb  fein. 

5  Duaisicb  iad  a  reir  obair  an 
lamb :  ioc  dbiobb  an  ni  tboill  iad. 

6  Oir  cba  'n  'eile  suim  aca 
'nan  inntinn  do  db'  oibribb  an 
Tigbearna,  no  do  dbeanadas  a 
lamb  :  uime  sin  gearraidb  e  sios 
iad,  agus  cba  tog  e  suas  iad. 

7  Beannuicbte  gu'n  robb  an 
Tigbearna:  oir  cbuala  e  gutb 
umbail  m  iarrtais. 

8  Is  e  'n  Tigbearna  mo  neart 
agus  mo  sgiath :  db'earb  mo 
cbridbe  as,  agus  tba  mi  air  mo 

417  T 


I  14  Deliver  me  not  over  into 
I  the  will  of  mine  adversaries:  for 
I  there  are  false  witnesses  risen 
I  up  against  me,  and  sucb  as 
speak  wrong. 

15  I  should  utterly  have  faint- 
ed :  but  that  I  believe  verily  to 
see  the  goodness  of  the  Lord  in 
the  land  of  the  living. 

16  0  tarr}^  thou  the  Lord's 
leisure  :  be  strong,  and  be  shall 
comfort  thine  heart ;  and  put 
thou  thy  trust  in  the  Lord. 

Psalm  xxviii.  Ad  te,  Domine. 

UNTO  thee  will  I  cry,  O 
Lord,  my  strength  :  think 
no  scorn  of  me:  lest  if  thou  make 
as  though  thou  hearest  not,  I 
become  like  them  that  go  down 
'  into  the  pit. 

2  Hear  the  voice  of  my  hum- 
ble petitions,  when  I  cry  unto 
thee :  when  I  hold  up  my  hands 
towards  the  mercy-seat  of  thy 
bol}^  temple. 

3  0  pluck  me  not  away,  nei- 
ther destroy  me  with  the  un- 
godh"  and  wicked  doers  :  which 
speak  friendly  to  their  neigh- 
bours, but  imagine  mischief  in 
their  hearts. 

4  Eeward  them  according  to 
their  deeds  :  and  according  to 
the  wickedness  of  their  own  in- 
ventions. 

5  Recompense  them  after  the 
work  of  their  bands  :  pay  them 
that  they  have  deserved. 

6  For  the}'  regard  not  in  their 
mind  the  works  of  the  Lord,  nor 
the  operation  of  bis  hands  : 
therefore  shall  be  break  them 
down  and  not  build  them  up. 

7  Praised  be  the  Lord :  for 
he  bath  beard  the  voice  of  my 
humble  petitions. 

8  The  Lord  is  my  strength, 
and  my  shield  ;  my  heart  hath 
trusted  in  him,  and  lam  helped: 
o 


5  La. 


NA  SAILM.  Bay^. 


chuideachadh  :  uime  sin  tha  mo 
chridhe  plosgail  le  aoibhneas, 
agus  ann  a'  m'oran  molaidh  mi 
an  Tiojhearna. 

9  'Se  an  Tighearna  mo  neart: 
agus  is  esan  didean  slainte  aon 
Ungta  f'ein. 

10  O  sabhail  do  shluagh,  agus 
thoir  do  bheannacliadh  do  t-oigti- 
reachd  fein  :  beathaich  ia  1,  agus 
tog  a  suas  gu  siorruidh  iad. 

Salm  xxix.  Afferte  Domino. 

THUGAIBH  do'n  Tighearna 
O  clila'nn  nan  cumhachd- 
ach  tliugaibh  d'a  ionnsaidhreith- 
eachan,  oga:  tliugaibh  do'n 
Tighearna,  aoradh  agus  neart. 

2  Thugaibh  do'n  Tighearna'n 
onair  is  dligheach  d'a  Ainm : 
aoraibh  an  Tighearna  le  aoradh 
naomh. 

3  'Se  an  Tighearna,  a  ta  riagh- 
ladh  'nan  uisgeachan  :  's  e  an  Dia 
glormhor,  a  ta  ris  an  tairneanach. 

4  'Se  an  Tighearna  a  ta  riagh- 
ladh  na  fairge  ;  tha  guth  an 
Tighearna  cumhachdach  ann  an 
obair :  is  guth  glormhor  guth 
an  Tighearna. 

5  Tha  guth  an  Tighearna  a 
bristeadh  'na  craobhan  seudair  : 
seadh,  tha'n  Tighearna  bristeadh 
seudair  Libanon. 

6  Mar  an  ceudna  tha  e  toirt 
orra  leum  mar  laogh  :  Lebanon 
fos  agus  Sirion,  mar  aon-adharc- 
ach  og. 

7  Tha  guth  an  Tighearna  a 
roinn  lasraichean  teine :  tha 
guth  an  Tighearna  crathadh  an 
fhasaich :  t'euch,  tha  'n  Tigh- 
earna crathadh  fasaich  Chadais. 

8  Tha  guth  an  Tighearna  a 
toirt  air  na  h-eilidean  an  laoigh 
a  bhreith,  agus  tha  e  lomadh 
nan  dlu-choilltibh  :  'na  theam- 
pull  labhraidh  gach  neach  mu 
ghloir, 

9  Tha'n  Tighearna  nashuidh 

418 


therefore  mj  heart  danceth  for 
joy,  and  in  my  song  will  I  praise 
him. 

9  The  Lord  is  my  strength  : 
and  he  is  the  wholesome  defence 
of  his  Anointed. 

10  O  save  th}''  people,  and 
give  thy  blessing  unto  thine  in- 
heritance :  feed  them,  and  set 
them  up  for  ever. 

Psalm  xxix.  Afferte  Domino. 

BRING  unto  the  Lord,  0  ye 
mighty,  bring  young  rams 
unto  the  Lord  :  ascribe  unto  the 
Lord  worship  and  strength. 

2  Give  the  Lord  the  honour 
due  unto  his  Name :  worship 
the  Lord  with  holy  worship. 

3  It  is  the  Lord  that  command- 
eth  the  waters  :  it  is  the  glorious 
God,  that  maketh  the  thunder. 

4  It  is  the  Lord,  that  ruletli 
the  sea ;  the  voice  of  the  Lord 
is  mighty  in  operation :  the 
voice  of  the  Lord  is  a  glorious 
voice. 

5  The  voice  of  the  Lord 
breaketh  the  cedar-trees :  yea, 
the  Lord  breaketh  the  cedars  of 
Libanus. 

6  He  maketh  them  also  to 
skip  like  a  calf:  Libanus  also, 
and  Sirion,  like  a  young  unicorn. 

7  The  voice  of  the  Lord  di- 
videth  tli£  flames  of  fire ;  the 
voice  of  the  Lord  shaketh  the 
wilderness  :  yea,  the  Lord  shak- 
eth the  wilderness  of  Cades. 

8  The  voice  of  the  Lord 
maketh  the  hinds  to  bring  fortli 
young,  and  discovereth  the 
tliick  bushes :  in  his  temple 
doth  every  man  speak  of  his 
honour. 

9  The  Lord  sitteth  above  the 


6  La. 


THE  PSALMS. 


BayQ. 


os-cionii  na  tuil :  afjiis  tha  'n 
Titj^hearna  marsuinn  na  High  gu 
sioiTuidh. 

10  Bheir  an  Tighearna  noart 
d'a  shluagh  :  bhcir  nn  Tighearna 
beannachadh  na  sith  d'a  shluagh. 


©rnuig!)  Jtti^aitJnc. 

Salm  XXX.  Exaltabo  ie,  Domine. 

ARDAICHIDH  mi,  thu,  0 
Thighearna,  oir  thos:  thu 
suas  mi :  agus  cha  d'  thug  thu 
air  m'  eascairdibh  gairdeachas  a 
dheanamh  os  mo  chionn. 

2  O  Thighearna  mo  Dhia, 
ghlaodh  mi  riut ;  agus  shlanuich 
thusa  mi. 

3  O  Thighearna.  thug  thu  m' 
an  am  a  nuas  as  an  uaigh: 
ghleidh  thu  mo  bheatha  bho'n 
mhuinntir  tha  dol  sios  do'n 
t-slochd. 

4  Seinnibh  moladh  do'n  Tigh- 
earna, sibhse  a  naoimh-san:  agus 
thugaibh  buidheachas  dha  mar 
chuimhneachan  air  a  naomhachd. 

5  Oir  cha  'n  'eil  ach  tiota  'na 
fheirg,  tha  beatha  'na  dheagh- 
ghean  :  faodaidh  bron  buanach- 
adh  re  oidhehe,  ach  thig  aoibh- 
neas  's  a  mhaduinn. 

6  Ann  a'm'  shaibhreas  thubh- 
airt  mi,  cha  ghluaisear  mi  feasd  : 
oir  thug  thusa,  Thighearna,  le 
d'  dheagh-ghean  air  mo  bheinn 
seasamh  co  dainghean. 

7  Thionndaidh  thu  do  ghnuis 
uam  :  agus  bha  mi  fuidh  thriob- 
laid. 

8  An  sin  ghlaodh  mi  riutsa, 
O  Thighearna :  agus  fhuair  mi 
gu  'm  Thighearna  gu  fior  umhai-1. 

9  Ciod  an  tairbhe  a  ta  ann  a 
m'  fhuil :  'n  uair  a  theid  mi  sios 
do'n  t-slochd  ? 

10  An  d'  thoir  an  ùir  buidh- 
eachas dhuit :  no'n  cuir  i  an 
ceill  d'  fhirinn  ? 

419 


water-flood :  and   the   Lord   re- 
maineth  a  King  for  ever. 

10  The  Lord  shall  give 
strength  unto  his  people :  the 
Lord  shall  give  his  people  the 
blessing  of  peace. 


J^orning  prnncr. 

Psalm  XXX.  Eaaltaho  te,  Domine. 

I  WILL  magnify  thee.  0 
Lord,  for  thou  hast  set  me 
up :  and  not  made  my  foes  to 
triumph  over  me. 

2  0  Lord  my  God,  I  cried 
unto  thee :  and  thou  hast  healed 
me. 

3  Thou,  Lord,  hast  brought 
my  soul  out  of  hell :  thou  hast 
kept  my  life  from  them  that  go 
down  to  the  pit. 

4  Sing  praises  unto  the  Lord, 

0  ye  Saints  of  his :  and  give 
thanks  unto  him  for  a  remem- 
brance of  his  holiness. 

o  For  his  wrath  endured  but 
the  twinkling  of  an  eye,  and  in 
his  pleasure  is  life :  heaviness 
may  endure  for  a  night,  but  joy 
Cometh  in  the  morning. 

6  And  in  my  prosperity  I  said, 

1  shall  never  be  removed  :  thou. 
Lord,  of  thy  goodness  hadst 
made  my  hill  so  strong. 

7  Thou  didst  turn  thy  face 
from  me  :  and  I  was  troubled. 

8  Then  cried  I  unto  thee, 
O  Lord :  and  gat  me  to  my 
Lord  right  humbly. 

9  What  profit  is  there  in  my 
blood :  when  I  go  down  to  the 
pit? 

10  Shall  the  dust  give  thanks 
unto  thee  :  or  shall  it  declare 
thy  truth  ? 


6  La. 


NA  SAILM. 


11  0  Tbigbearna,  eisd,  riura, 
agus  dean  trocair  orm :  Tbigb- 
earna hi  tbusa  a'  d'  fbear-cuid- 
icbidb  leam. 

12  Tbionndaldh  tbu  mo  bbron 
gu  aoibhneas  :  cbuir  tbu  dbiom 
m'  eudacb-saic,  agus  cbrioslaicb 
tbu  mi  le  b-aiteas. 

13  Uime  sin  seinnidb  gacb 
duine  maitb  mu  d'  mboladb  gun 
sguv :  0  Tbigbearna  mo  Dbia 
bheir  mise  buidbeacbas  dbuit  gu 
bratb. 

Salm  xxxi.    In  te,  Domine,  speravL 

ANNADSA,  O^  Tbigbearna, 
cbuir  mi  m'  earbsa :  na 
naraicbear  mi  gu  bratb,  trid  d' 
fbireantacbd  saor  mi. 

2  Aom  do  cbluas,  a  m'  ionn- 
suidb  dean  cab  bag  gu  m'  sbaor- 
adb. 

3  Bi  tbusa  a'  d'  cbarraig 
laidir  dbomb  :  agus  a'  d'  tbigb- 
tearmunn,  cbum  mo  tbearnaidb. 

4  Oir  is  tu  mo  cbarraig  laidir, 
agus  mo  dbaingneacb :  agus  air 
sgath  d'  Ainm  treoraicb  agus 
stiur  mi. 

5  Tboir  mi  as  an  lion  a  db' 
fboluicb  iad  gu  b-uaigneacb  fa 
m'  cbombair:  oir  is  tusa  rao 
neart. 

6  Do  d'  laimb-sa  tba  mi  liubb- 
airt  mo  spioraid :  oir  sbaor  tbu 
mi,  0  Tbigbearna,  Dbe  na  firinn. 

7  Db'  fuatbaich  mi  iadsan  aig 
a  bbeil  suim  do  dbiombanas 
breugacb :  ach  anns  an  Tigb- 
earna  cbuir  mise  mo  dbocbas. 

8  Ni  mi  aoibbneas  agus  gaird- 
eacbas  ann  a  d'  tbrocair :  oir 
cbunnaic  tbu  mo  tbrioblaid ; 
agus  b'  aitbne  dbuit  m'  anam 
ann  an  teanntacbdaibb. 

9  Cba  do  dhruid  tbu  suas  mi 
ann  an  laimb  an  nambaid :  acb 
sbocraicb  tbu  mo  cbosan  ann  an 
aite  iarsaing. 

420 


I>ai/6. 


'11  Hear,  0  Lord,  and  bave 
mercy  upon  me  :  Lord,  be  tbou 
my  belper. 

12  Tbou  bast  turned  my  hea- 
viness into  joy  :  tbou  bast  put 
off  my  sackclotb,  and  girded 
me  witb  gladness. 

13  Therefore  sball  every  good 
man  sing  of  tby  praise  without 
ceasing :  0  my  God,  I  will  give 
thanks  unto  thee  for  ever. 


Psalm  xxxi.     In  te,  Domine,  speravi. 

IN  thee,  0  Lord,  have  I  put 
my  trust :  let  me  never  be 
put  to  confusion,  deliver  me  in 
tby  righteousness. 

2  Bow  down  thine  ear  to  me : 
make  haste  to  deliver  me. 

3  And  be  tbou  my  strong 
rock,  and  house  of  defence :  that 
thou  mayst  save  me. 

4  For  tbou  art  my  strong 
rock,  and  my  castle :  be  tbou 
also  my  guide,  and  lead  me  for 
thy  Name's  sake. 

5  Draw  me  out  of  the  net, 
that  they  bave  laid  privily  for 
me  :  for  thou  art  my  strength. 

6  Into  thy  hands  I  commend 
my  spirit:  for  thou  hast  re- 
deemed me,  0  Lord,  thou  God 
of  truth. 

7  I  bave  hated  them  that  hold 
of  superstitious  vanities :  and 
my  trust  bath  been  in  the  Lord. 

8  I  will  be  glad,  and  rejoice, 
in  tby  mercy :  for  tbou  bast 
considered  my  trouble,  and  hast 
known  my  soul  in  adversities. 

9  Thou  hast  not  shut  me  up 
into  the  hand  of  the  enemy : 
but  hast  set  my  feet  in  a  large 
room. 


6  La. 


THE    PSALMS. 


Day  Q. 


10  Dean  trocair  orm,  0  Thigli- 
earna,  oir  tha  mi  ana  an  teinn  : 
agus  tha  mo  shùil  air  caith- 
eamh  as  le  fior  bhron ;  seadli, 
m'  anam,  agus  mo  cborp,  le 
doilgheas. 

11  Oir  cblaoidheadh  mo 
bheatha  le  bron :  agus  mo 
bbliadbnan  le  caoidb. 

12  Air  son  m'  ea-ceart  db' 
fbailinnicb  mo  neart:  agus 
cbaitbeadb  mo  chnaimbean. 

13  Db'  fhas  mi  am  cbuis  mbas- 
laidb  am  measg  mo  naimbdibli 
uile,  acb  gu  b-araid  am  measg 
mo  cboimbearsnaicb :  agus  a' 
m'  aobbar  eagail  do  m'  luchd 
eolais  ;  iadsan  a  cbunnaic  mi  a 
muigb,  tlieicb  iad  uara. 

14  Tba  mi  air  mo  dbi-cbuimb- 
neaebadb,  mar  dbuine  marbb : 
tba  mi  mar  sboitbeac-h  briste. 

15  Oir  cbuala  mi  toibbeum  an 
t-sluaigb  :  agus  bba  eagal  air 
gacb  taobb,  'n  uair  a  gbabb  iad 
combairle  le  cbeile  a'  m'  agbaidb, 
ag  deilbb  an  combairle  cbum 
mo  bbeatha  tboirt  uam. 

16  Acb  bba  m'  earbsa  annad- 
sa,  O  Tbigbearna:  tbubbairt 
mi.  Is  tu  mo  Dbia. 

17  Ann  ad  laimb-sa  tba  mo 
laitbean  :  saor  mi  bbo  laimb  mo 
naimbdean :  agus  uatba-san  a 
tba  'n  toir  orm. 

18  Nocbd  do  d'  oglacb  solus 
do  gbnuis :  agus  saor  mi  air  sgatb 
do  tbrocaire. 

19  Xa  nàraicbear  mi,  0 
Tbigbearna,  oir  gbairm  mi  ort : 
biodb  na  b-aingidb,  air  a  nàr- 
acbadb  agus  bitbeadb  iad  'nan 
tosd  *san  uaigb. 

20  Duinear  na  bilean  breug- 
acb :  a  ta  labbairt  an-iocbdar, 
gu  taireil,  agus  gu  cealgacb  an 
agbaidb  an  fbirean. 

21  Cia  mor  do  mhaitbeas,  a 
tbaisg  tbu  suas  air  a  sonsan  d'an 
eagal  tbu  :  agus  a  dbeasaicb  tbu 

421 


10  Have  mercy  upon  me,  O 
Lord,  for  I  am  in  trouble :  and 
mine  eye  is  consumed  for  very 
heaviness ;  yea,  my  soul,  and 
my  body. 

11  For  my  life  is  waxen  old 
with  heaviness :  and  my  years 
with  mourning. 

12  My  strength  faileth  me, 
because  of  mine  iniquity  :  and 
my  bones  are  consumed. 

13  I  became  a  reproof  among 
all  mine  enemies,  but  especially 
among  my  neighbours :  and 
they  of  mine  acquaintance  were 
afraid  of  me  ;  and  they,  that 
did  see  me  without,  conveyed 
themselves  from  me. 

14  I  am  clean  forgotten,  as 
a  dead  man  out  of  mind:  I  am 
become  like  a  broken  vessel. 

15  For  I  have  heard  the  blas- 
phemy of  the  multitude :  and 
fear  is  on  every  side,  while  they 
conspire  together  against  me, 
and  take  their  counsel  to  take 
away  my  life. 

16  But  my  hope  bath  been 
in  thee,  0  Lord:  I  have  said, 
Thou  art  my  God. 

17  My  time  is  in  thy  hand  : 
deliver  me  from  the  hand  of 
mine  enemies :  and  from  them 
that  persecute  me. 

18  Shew  thy  servant  the  light 
of  thy  countenance :  and  save 
me  for  thy  mercies'  sake. 

19  Let  me  not  be  confounded, 
0  Lord,  for  I  have  called  upon 
thee  :  let  the  ungodly  be  put  to 
confusion,  and  be  put  to  silence 
in  the  grave. 

20  Let  the  lying  lips  be  put 
to  silence :  which  cruelly,  dis- 
dainfully, and  despitefuUy  speak 
against  the  righteous. 

21  O  bow  plentiful  is  thy 
goodness,  which  thou  hast  laid 
up  for  them  that  fear  thee  :  and 


Q,La. 


NA  SAILM. 


dhoibhsan  ata  'g  earbsa  asad, 
eadlion  am  fianuis  chlionn  nan 
daoine ! 

22  Folaichidh  tu  iad  ann  an 
diomhaireachd  do  lathaireachd 
bho  ailghlos  dhaoine  :  gleidhidh 
tu  iad  gu  h-uaighneach  ann  ad 
phaillinn  bho  stri  theangaibh. 

23  Buidheachas  gu'n  robh 
do'n  Tighearna  :  oir  nochd  e  gu 
li-iongantach  mòr  chaoimh- 
neas  dhomhsa  ann  am  baile 
daingnuiclite. 

24  Thubhairt  mi  a'  m'  chabb- 
aig  :  tha  mi  air  mo  tbilgeadb  a 
mach  à  fianuis  do  shùl. 

25  Gidbeadh  dh'  eisd  thusa 
ri  guth  m'  urnuigb :  'n  uair  a 
dh'  eigh  mi  riut. 

26  O  gradhaichibh  an  Tigh- 
earna siblise  uile  a  naoimh-san  : 
oir  tha  an  Tighearna  gleidheadh 
na  daoine  creideach,  agus  a  diol- 
adh  gu  pailt  dhasan  a  ni  gu 
h-uaibbreach. 

27  Bithibh  misueachail,  agus 
neartaichidh  esan  bhur  cridhe : 
sibhse  uile  a  chuir  ur  dochas 
anns  an  Tighearna. 


Sìinuigi^  JFI)casgair. 

Salm  xxxii.     Beati,  quorum. 

IS  beannuichte  an  ti  d'an  do 
mhaitheadh  eas-aontas  :  agus 
d'am  bbeil  a  pheacadh  air  an 
comhdacliadh. 

2  Is  beannuichte  an  duine, 
nach  eil  an  Tighearna  cuir  peac- 
adh  as  a  leth  :  agus  aige  nach 
'eil  cealg  'na  spiorad. 

3  'Nuair  a  ghleidh  mi  mo 
theanga:chaitheadhmochnaimh- 
ean,  trid  mo  ghearrain  lathaiL 

4  Oir  a  la  agus  a  dh'  oidhche 
bha  do  lamb  trom  orm  :  agus  tha 
mo  bhrigh  air  a  h-atharachadh 
mar  thiormachd  an  t-samhraidh. 

5  Dh'  aidich  mi  mo  pheacadh 

422 


BayQ. 


that  thou  hast  prepared  for  them 
that  put  their  trust  in  thee, 
even  before  the  sons  of  men  ! 

22  Thou  shalt  hide  them 
privily  by  thine  own  presence 
from  the  provoking  of  all  men  : 
thou  shalt  keep  them  secretly 
in  thy  tabernacle  from  the  strife 
of  tongues. 

23  Thanks  be  to  the  Lord  : 
for  he  hath  shown  me  marvel- 
lous great  kindness  in  a  strong 
city. 

24  And  when  I  made  haste, 
I  said :  I  am  cast  out  of  the 
sight  of  thine  eyes. 

25  Nevertheless,  thou  heard- 
est  the  voice  of  my  prayer : 
when  I  cried  unto  thee. 

26  0  love  the  Lord,  all  ye 
his  saints  :  for  the  Lord  pre- 
serveth  them  that  are  faithful, 
and  plenteously  rewardeth  the 
proud  doer. 

27  Be  strong,  and  he  shall 
establish  your  heart :  all  ye  that 
put  your  trust  in  the  Lord. 


CBbcning  prapcr. 

Psalm  xxxii.     Beati,  quorum. 

BLESSED  is  he,  whose  un- 
righteousness is  forgiven  : 
and  whose  sin  is  covered. 

2  Blessed  is  the  man,  unto 
whom  the  Lord  imputeth  no 
sin  :  and  in  whose  spirit  there  is 
no  guile. 

3  For  while  I  held  my  tongue  : 
my  bones  consumed  away 
through  my  daily  complaining. 

4  For  thy  hand  is  heavy  upon 
me  day  and  night :  and  my 
moisture  is  like  the  drought  in 
summer. 

5  I  will  acknowledge  my  si  a 


6  La. 


THE  PSALMS. 


Day  6. 


dhuit :  agus  cha  do  cheil  mi  m' 
ea-ceavt. 

6  Thubhairtmi,  Aidichidh  mi 
mo  pheacadh  do'n  Tighearna : 
agus  mhaith  thusa  cionta  mo 
pheacaidh. 

7  Air  an  aobhar  sin  ni  gach 
diiine  diadhaidh  urnuigh  riutsa, 
's  an  am  am  faighear  thu  :  ach 
ann  an  tuil  nan  uisgeachan  mora, 
cha  d'  thig  iad  fagus  dlia. 

8  Tha  thusa  a'  d'  ionad  foluich 
dhomh,  gleidhidh  tu  mi  bho 
thrioblaid  :  cuairtichidh  tu  mi  le 
h-oranaibh  saorsa. 

9  Fior-theagaisgidh  mi  thu, 
agus  nochdaidh  mi  dhuit  an 
t-slighe  air  an  d'  thigeadh  dhuit 
triall:  agus  treoraichidh  mi  thu 
le  m'  shùil. 

10  Xa  bi  mar  each,  no  mar 
mhnilleid,  aig  nach  eil  t-uisge : 
a  dh'fheumas  sparragagus  srian 
'nam  beul,  chum  nach  d'thig  iad 
am  fagus  dhuit. 

11  Tha  mor  phlaighean  a 
feitheanih  an  aingidh  :  ach  cuair- 
tichidh trocairair  gach  taobh  esan 
a  ta  cuir  earbas  'san  Tighearna. 

12  Bithibh  aoibhneach,  0 
sibhse  fhireana,  agus  deanaibh 
gairdeachas  anns  an  Tighearna  : 
agus  bithibh  subhach,  sibhse  uile 
a  tha  ceart  an  cridhe.  ' 

Salm  xxxiii.  EjcvJtaie.justi, 

DEAXAJBH  gairdJachas  's 
an  Tighearna,  0  sibhse 
fhireana :  orir  tliigeadh  do  na 
h-ionracain  a  bhi  taingeil. 

2  Molaibh  an  Tighearna  le 
clarsaich :  seinnibh  moladh  dha 
le  cruit,  agus  inneal  dheich 
teudan. 

3  Seinnibh  do'n  Tighearna 
oran  nuadh :  seinnibh  moladh 
dha  gu  h-ealanta,  le  deagh 
mhisnich. 

4  Oir  tha  focal  an  Tighearna 

423 


unto  thee :  and  mine  unrighte- 
ousness have  I  not  hid. 

6  I  said,  I  will  confess  my 
sins  unto  the  Lord :  and  so 
thou  forgavest  the  wickedness 
of  my  sin. 

7  For  this  shall  every  one 
that  is  godly  make  his  prayer 
unto  thee,  in  a  time  when  tho'i 
maj'est  be  found :  but  in  th' 
great  water-floods  they  shall  not 
come  nigh  him. 

8  Thou  art  a  place  to  hide  me 
in,  thou  shalt  preserve  me  from 
trouble  :  thou  shalt  compass  me 
about  with  songs  of  deliverance. 

9  I  will  info  ITU  thee,  and 
teach  thee  in  the  way  wherein 
thou  shalt  go :  and  I  will  guide 
thee  with  mine  eye. 

10  Be  ye  not  like  to  horse 
and  mule,  which  have  no  under- 
standing:  whose  mouths  must 
be  held  with  bit  and  bridle,  lest 
the}'  fall  upon  thee. 

1  Great  plagues  remain  for 
the  ungodly  :  but  whoso  putteth 
his  trust  in  the  Lord,  mercy 
embraceth  him  on  every  side. 

2  Be  glad,  O  ye  righteous, 
and  rejoice  in  the  Lord:  and 
be  joyful,  all  ye  that  are  true  of 
heart. 


Psalm  xxxiii.  Exidtate^  justi. 

REJOICE  in  the  Lord,  0 
ye  righteous :  for  it  be- 
cometh  well  the  just  to  be 
thankful. 

2  Praise  the  Lord  with  harp  : 
sing  praises  unto  him  with 
the  lute,  and  instrument  of  ten 
strings. 

3  Sing  unto  the  Lord  a  new 
song :  sing  praises  lustily  unto 
him  with  a  good  courage. 

4  For  the  word  of  the  Lord 


6  La. 


NA  SAILM. 


JDayQ. 


fior :  agns  tlia  oibre  uile  deanta 
ann  am  firinn. 

5  Is  iomhuinn  leis  ceartas 
agus  breitheanas :  tlia'n  talamh 
Ian  do  mhaitheas  an  Tighearna. 

6  Le  focal  an  Tighearna  rinn- 
eadh  na  neamhan  :  agus  le  anail 
a  bheoil  na  sloigh  uile. 

7  Tha  e  cruinneachadh  uisg- 
eachan  na  fairge  ri  cheile  'na 
mill :  agus  a'  tasgadh  na  doimbne 
mar  'na  thigh-taisg. 

8  Biodh  eagal  air  an  talamh 
uile  roimh-san :  biodh  liamh 
oirbh,  sibhse  uile  luchd-àiteach- 
aidh  an  domhain. 

9  Oir  labhair  e,  agus  bha  e 
deanta  :  dh'  aithn  e,  agus  sheas  e. 

10  Tha  an  Tighearna  toirt 
comhairle  nan  cinneach  gu  neo- 
ni :  tha  e  toirt  innleachdan  an 
t-sluaigh  gu  neo-bhrigh  :  agus  a 
tilgeadh  mach  comhairle  phrionn- 
san. 

11  Seasaidh  comhairle  an  Tigh- 
earna gu  siorruidh:  agus  smuain- 
tean  a  chridhe  bho  linn  gu  linn. 

12  Is  beannuichte  an  sluagh 
sin,  aig  a  bheil  an  Tighearna 
lehobha  'na  Dhia  dlioibh  :  agus 
is  beannuichte  an  slungh  a  rogh- 
nuich  e  mar  oighreachd  dha  fein. 

13  Sheall  an  Tighearna  nuas 
bho  neamh,agus  dh'amhairc  e  air 
uile  chloinn  nan  daoine :  bho 
ionad  seasmhach  a  chomhnuidh 
tha  e  beachdachadh  air  uile 
luchd-àiteachaidh  na  talmhainn. 

14  Rinn  esan  an  cridheachan 
uile  :  agus  tha  e  tuigsinn  an  uile 
ghniomharan. 

15  Cha  tearnar  righ  le  meud 
fheachd:  cha  saorar  laoch  le 
meud  a  neirt. 

16  Cha'n  eil  an  t-each  air  a 
mheas  ach  na  ni  diomhain  gu 

424 


j  is  true :  and  all  his  works  are 
faithful. 

5  He  loveth  righteousness  and 
judgment :  the  earth  is  full  of 
the  goodness  of  the  Lord. 

'  6  By  the  word  of  the  Lord 
were  the  heavens  made :  and 
all   the   hosts  of  them    by  the 

j  breath  of  his  mouth. 

7  He  gathereth  the  waters  of 
the  sea  together,  as  it  were  upon 
an  heap :  and  layeth  up  the 
deep,  as  in  a  treasure-house. 

8  Let  all  the  earth  fear  the 
Lord :  stand  in  awe  of  him, 
all  ye  that  dwell  in  the  world ; 

9  For  he  spake,  and  it  was 
done:  he  commanded,  and  it 
stood  fast. 

10  The  Lord  bringeth  the 
counsel  of  the  heathen  to 
nought :  and  maketh  the  de- 
vices of  the  people  to  be  of  none 
eflFect,  and  casteth  out  the  coun- 

j  sels  of  princes. 

11  The  counsel  of  the  Lord 
[  shall  endure  for  ever :  and  the 
,  thoughts  of  his  heart  from  ge- 
neration to  generation. 

12  Blessed  are  the  people, 
whose  God  is  the  Lord  Jehovah  : 
and  blessed  are  the  folk,  that 
he  hath  chosen  to  him  to  be  his 
inheritance. 

13  The  Lord  looked  down 
from  heaven,  and  beheld  all 
the  children  of  men :  from  the 
habitation  of  his  dwelling  he 
considereth  all  them  that  dwell 
on  the  earth. 

14  He  fashioneth  all  the 
hearts  of  them :  and  under- 
standeth  all  their  works. 

15  There  is  no  king  that  can 
be  saved  by  the  multitude  of  an 
host :  neither  is  any  mighty  man 
delivered  by  much  strength. 

16  A  horse  is  counted  but 
a  vain  thing  to  save  a  man : 


QLa. 


THE    PSALMS. 


Day  0. 


sabhaladli  duine :  ni  mo  thearnas 
e  duine  air  bith  le  meud  a  neirt. 

17  Feuch,  tha  sail  an  Tigh- 
earna  orra-san  d'an  eagal  e : 
agus  orra-san  a  ta  cuir  an  doch- 
ais  'ua  throcair. 

18  Chum  an  anam  a  theasair- 
ginn  blio  'n  blias :  agus  am 
beathacbadh  an  am  gorta. 

19  Feithidh  ar  n-anam  gu 
foighidneach  ris  an  Tigbearna : 
oir  is  esau  ar  cobbair,  agus  ar 
sgiatb.  _ 

20  Oir  annsan  ni  ar  cridbe 
gairdeacbas :  a  cbionn  gun  d' 
earb  sinn  'na  ainm  naomb  fein. 

21  Gu'n  robb  do  cbaoimbneas 
trocaireacb  oirnne  O  Tbigb- 
earna :  a  reir  mar  a  ta  sinn  a' 
cur  ar  docbais  annad. 

Salm  xxsiv.  Benedicam  Doniino. 

BHEIR  mi  buidbeacbas  a 
gbna'  do'n  Tigbearna : 
bitbidb  a  mboladb  gu  bratb  ann 
am  bbeul. 

2  Ki  m'  anam  uaill  anns  an 
Tigbearna:  chiinnidb  an  t-ir- 
iosal  uime,  agus  bitbidb  e  ait. 

3  O  mobaibb  an  Tigbearna 
leamsa:  agus  àrdaicbeamaid  ainm 
le  cbeile. 

4  Db'iarr  mi  an  Tigbearna, 
agus  cbuala  e  mi :  seadb,  sbaor  e 
mi  bbo  m'  eagal  gu  leir. 

5  Tba  suil  aca  air,  agus  bba 
iad  air  an  soillseacbadb :  agus 
cba  robb  an  gnuis  fo  naire. 

6  Feucb,  tba  m'  bocbd  ag 
eidbeacb,  agus  tba'n  Tigbearna 
ga  cbluinntinn:  seadb,  agus  sa(n-- 
aidb  se  e  as  a  tbrioblaid  gu  leir. 

7  Tba  aingeal  De  aig  fuireacb 
mu'n  cuairt  dboibbsan  air  am 
bheil  eagal:  agus  ni  e  'n  saor- 
adb. 

8  0  blaisibh,  agus  faicibb  cia 
grasmboran  Tigbearna:  's  bean- 
nuiebte  an  duine  a  db'earbas  as. 

9  0  bitbeadb  eagal  an  Tigh- 

425 


neitber  shall  he  deliver  any  man 
by  his  great  strength. 

17  Behold,  the  eye  of  the 
Lord  is  upon  them  that  fear 
him  :  and  upon  them  that  put 
their  trust  in  his  mercy  ; 

18  To  deliver  their  soul  from 
death  :  and  to  feed  them  in  the 
time  of  dearth. 

19  Our  soul  hath  patiently 
tarried  for  the  Lord:  for  he  is 
our  help,  and  our  shield. 

20  For  our  heart  shall  rejoice 
in  him :  because  we  have  hoped 
in  bis  hoi}'  Name. 

21  Let  thy  merciful  kindness, 
0  Lord,  be  upon  us  :  like  as  we 
do  put  our  trust  in  thee. 


Psalm  xxxiv,  Benedicam  Domino. 

I    WILL   alway   give   thanks 
nnto  the  Lord :    bis  praise 
shall  ever  be  in  my  mouth. 

2  M}'  soul  shall  make  her 
boast  in  the  Lord :  the  bumble 
shall  hear  thereof  and  be  glad. 

3  O  praise  tba  Lord  with  me  : 
and  let  us  magnify  his  Name  to- 
gether. 

4  I  sought  the  Lord,  and  be 
heard  me  :  yea,  be  delivered  me 
out  of  all  my  fear. 

o  They  bad  an  eye  unto  him, 
and  were  lightened :  and  their 
faces  were  not  ashamed. 

6  Lo,  the  poor  crieth,  and 
the  Lord  bearetb  him :  yea, 
and  saveth  him  out  of  all  his 
troubles. 

7  The  angel  of  the  Lord  tar- 
rietb  round  about  them  that  fear 
him  :  and  delivereth  them. 

8  0  taste,  and  see  how  gra- 
cious the  Lord  is  :  blessed  is  the 
man  that  trusteth  in  him. 

9  0  fear  the  Lord,  ye  that 


6  La. 


NA  SAILM. 


Day  6. 


earna  oirbh,  sibhse  a  naoimh  : 
oil-  cha  bhi  dith  sam  bith  orrasan 
air  am  bheil  eas^al. 

10  Bithidh  di  air  na  leomh- 
ainn,agus  fuilgidh  iad  ocras:  ach 
iadsan  a  dh'iarras  an  Tighearna, 
cha  bhi  nireasbhuibh  ni  sam  bith 
a  ta  maith  orra. 

11  Thigibh,  a  chlann,  agus 
eisdibh  riumsa :  teagaisgidh  mi 
dhuibh  eagal  an  Tighearna. 

12  Ciod  an  duine  tha  miann- 
achadh  a  bhi  beo :  's  leis  am 
b'aill  laithean  maith  fhaicinn  ? 

13  Coimhid  do  theanga  bho 
olc  :  agus  do  bhilean,  nach  labh- 
air  iad  ceilg. 

14  Fuathaich  olc,  agus  dean 
maith  :  iarr  sith,  agus  lean  i. 

15  Tha  suilean  an  Tighearna 
thairis  air  na  fireanaibh :  agus  tha 
chluasan  fosgailt  ri'n  urnuigh. 

16  Tha  gnuis  an  Tighearna  an 
aghaidh  na  muinntir  a  ta  dean- 
amh  uilc :  gu'n  cuimhneachan  a 
spionadh  a  mach  as  an  talamh. 

17  Tha  na  fireanaibh  ag 
eidheach,  agus  cluinnidh  an 
Tighearna  iad :  agus  saoradh  e 
iad  bho'n  triobiaid  gu  leir. 

18  Than  Tighearna  dluth  do 
luchd  a  chridhe  bhruite :  agus 
saoraidh  e  mheud's  aig  am  bi 
spiorad  umhail. 

19  'S  mor  triobiaid  an  fhirean: 
achfuasglaidh  an  Tighearna  asda 
gu  leir  e. 

20  Tha  e  gleidheadh  a  chnamh 
gu  leir;  ionnas  nach  'eil  aon 
diubh  briste. 

21  Ach  ni  aimhleas,  an  t-ain- 
gidh  mharbhadh:  agus  sgriosar 
iadsan  a  ta  toirt  fuath  do'n 
fhirean. 

22  Saoraidh  an  Tighearna 
anam  a  sheirbheisich  :  agus  cha 
bhi  nireasbhuibh  orrasan  tha  'g 
earbsa  as. 


426 


are  his  saints  :  for  they  that  fear 
him  lack  nothing. 

10  The  lions  do  lack,  and 
suffer  hunger:  but  they  who 
seek  the  Lord  shall  want  no 
manner  of  thing  that  is  good. 

11  Come,  ye  children,  and 
hearken  unto  me:  I  will  teach 
you  the  fear  of  the  Lord. 

12  What  man  is  he  that  lust- 
eth  to  live  :  and  would  fain  see 
good  days  ? 

13  Keep  thy  tongue  from 
evil :  and  thy  lips,  that  they 
speak  no  guile, 

14  Eschew  evil  and  do  good : 
seek  peace  and  ensue  it. 

15  The  eyes  of  the  Lord  are 
over  the  righteous  :  and  his  ears 
are  open  unto  their  prayers. 

16  The  countenance  of  the 
Lord  is  against  them  that  do 
evil :  to  root  out  the  remem- 
brance of  them  from  the  earth. 

17  The  righteous  cry,  and 
the  Lord  lieareth  them :  and 
delivereth  them  out  of  all  their 
troubles. 

18  The  Lord  is  nigh  unto 
them  that  are  of  a  contrite  heart : 
and  will  save  such  as  be  of  an 
humble  spirit. 

19  Great  are  the  troubles  of 
the  righteous  :  but  tlie  Lord  de- 
livereth him  out  of  all. 

20  He  keepeth  all  his  bones : 
so  that  not  one  of  them  is 
broken. 

21  But  misfortune  shall  slay 
the  ungodh^ :  and  they  that  hate 
the  righteous  shall  be  desolate. 

22  The  Lord  delivereth  the 
souls  of  his  servants :  and  all 
they  that  put  their  trust  in  him 
shall  not  be  destitute. 


7  La. 


THE    PSALMS. 


Bay  7 


Strnuigl)  Jttl;aitrnc. 

Salm  XXXV.  Judica  me,  Domine. 

ATHIGHEARXA  tagair 
tbusa  mo  chuis,  riusan  tha 
itri  rium  :  agus  cog  thiisa  riusan 
tha  cogadh  m'  aghaiJh. 

2  Cuir  do  lamh  air  an  sgeith 
's  air  an  targaid  :  agus  seas  suas 
gu  m'  chuideachadh. 

3  Tlioir  amach  an  t'sleagh 
agus  druid  an  t'slighe  an  aghaidh 
an  dream  a  tiia  g'  am  glieur- 
leanuihuinn  :  abair  ri  m'  anam, 
's  mi  do  shlainte. 

4  Bitheadh  iad  fo  mhasladh, 
agus  air  an  cuir  gu  naire,  tha'g 
iurraidh  m'  anama  :  bitheadh  iad 
air  am  pilleadh  air  an  ais,  agus 
air  an  toirt  gu  arahluadh  tha 
dealbh  uilc  dhomh. 

5  Bitheadh  iad  mar  an  duslach 
roimh  an  ghaoithe :  agus  sgapadh 
aingeal  an  Tighearna  iad. 

6  Bitheadh  an  slighe  dorcha 
agus  sleamhuinn  :  agus  leanadh 
aingeal  an  Tighearna  iad  gu 
teann. 

7  Oir  leag  iad  an  lion  os 
n-iosal  gu  mise  a  sgrios  gun 
aobhar :  seadh  eadhon  gun 
aobliar  rinu  iad  slochd  airson 
m'anama. 

8  Thigeadh  dòrainn  ghrad  air 
gun  fhios  da  agus  bitheadh  e  air 
a  ghlacadh  'san  lion  a  dh'fhol- 
uich  e  OS  n-iosal :  chum  gu'n  tuit 
e  'na  olc  fein. 

9  Agus  bithidb  m'  anamsa, 
aoibhneach  anns  an  Tighearna : 
ni  e  gairdeachas  na  shlainte. 

10  Their  mo  chnaimhean  gu 
leir,  a  Thighearna,  co  is  cosmhuil 
riutsa,  a  shaoras  am  bochd  bho'n 
neach  tha  ro  laldir  air  a  shon : 
seadh,  am  bochd,  agus  an  neach 
a  ta  'n  truaighe  bho'n  neach  a 
tha  ga  cu reach. 

11  Dh'  eirich  fianaisean 
breige :  chuir  iad  as  mo  leth 
niliie  nach  b'aithne  dhomh. 

427 


jlttoming  ^raijcr. 

Psalm  XXXV.     Judica  me.  Dninine, 

PLEAD  thou  my  cause,  0 
Lord,  with  them  that  strive 
with  me  :  and  fight  thou  against 
them  that  fight  against  me. 

2  Laj^  hand  upon  the  shield 
and  buckler :  and  stand  up  to 
help  me. 

3  Bi-ing  forth  the  spear,  and 
stop  the  way  against  them  that 
persecute  me  :  say  unto  my  soul, 
I  am  thy  salvation. 

4  Let  them  be  confounded, 
and  put  to  shame,  that  seek 
after  my  soul :  let  them  be 
turned  back,  and  brought  to 
confusion,  that  imagine  mischief 
for  me. 

5  Let  them  be  as  the  dust 
before  the  wind :  and  the  angel 
of  the  Lord  scattering  them. 

6  Let  their  way  be  dark  and 
slippery :  and  let  the  angel  of 
the  Lord  persecute  them. 

7  For  they  have  privily  laid 
their  net  to  destroy  me  without 
a  cause :  yea,  even  without  a 
cause  have  they  made  a  pit  for 
my  soul, 

8  Let  a  sudden  destruction 
come  upon  him  unawares,  and 
his  net  that  he  hath  laid  privily, 
catch  himself:  that  he  may  fail 
into  his  own  mischief. 

9  And,  my  soul,  be  joyful  in 
the  Lord  :  it  shall  rejoice  in  his 
salvation. 

10  All  my  bones  shall  say, 
Lord,  who  is  like  unto  thee, 
who  deliverest  the  poor  from 
him  that  is  too  strong  for  him  : 
yea,  the  poor,  and  him  that  is 
in  misery,  from  him  that  spoil- 
eth  him? 

11  False  witnesses  did  rise 
up:  they  laid  to  my  charge 
things  that  I  knew  not. 


1  La. 


NA  SAILM. 


12  Dhiol  iad  olc  dnomh  airson 
maith :  gu  mi-sholas  mor  do'm 
auam. 

13  Gidheadh,  'nuair  bha  iad 
gu  tinn,  chuir  mise  umam  sac- 
eudach,  agus  dh'  ùmhlaich  mi 
m'anara  le  trasgadh  :  agus  phill 
m'urnuigh  am  uchd  fein. 

14  Ghiulain  mise  mi  fein  mar 
gu'm  b'e  mo  cliaraid,  no  mo 
bh'rathair  bbiodh  aun :  shiubbail 
mi  gu  dubhach  mar  aon  ri  bron 
airson  a  math  air. 

15  Ach  rinn  iadsan  gaird- 
eachas  agus  thional  iad  ri  cheile 
'nuair  bha  mise  ann  an  teinn  : 
seadh,  chruinneach  faigheal  an 
t-sluaigh  le  cheile  am  aghaidh 
gun  fhios  dhomh,  a  mhagadh 
orm,  agus  cha  do  sguir  iad, 

16  Maille  ris  an  luchd-miodail 
bha  luchd-fochaid :  a  shnàg  am 
fiaclan  rium. 

17  Tighearna,  cia  fad  a  sheall- 
as  tu  air  a  so  ?  0  saor  m'anam 
bho  na  trioblaidibh  tha  iad  toirt 
orm,  agus  m'aon-ghradh  bho  na 
leomhanaibh. 

18  Mar  sin  bheir  mi  buidh- 
eachas  dhuit  anns  a  mhor  choimh- 
thional ;  molaidh  mi  thu  am 
measg  moran  sluaigh. 

19  O  na  faigheadh  an  dream 
tha  na  naimhdean  dhomh  buaidh 
thairis  orm  gu  h-aingidh  ;  ni  mo 
chaogas  iad  le'n  suil,  iadsan  tha 
toirt  fuath  dhomh  gun  aobhar. 

20  Ciod  uime?  cha  'n'eil  an 
comhradh  airson  sith :  ach  tha 
iad  a  breannuchadh  briathran 
cealgach  an  aghaidh  na  muinntir 
a  tha  ciuin  san  tir, 

21  Dh't'hosgail  iad  am  beoil 
rium  agus  thubhairt  iad  ;  naire 
ort !  naire  ort !  chunnaic  sinn  e 

e'r  suilibh. 

22  0  Thighearna,  chunnaic 
thu  SO:  na  hi  a'd'thosd,na  siubh- 
ail  fada  uam,  0  Thighearna. 

23  Mos£i:ail,  agus  seas  suas  a 

428 


Dayl. 


12  They  rewarded  me  evil  for 
good  :  to  the  great  discomfort  of 
my  soul. 

13  Nevertheless,  when  they 
were  sick,  I  put  on  sackcloth, 
and  humbled  my  soul  with  fast- 
ing :  and  my  prayer  shall  turn 
into  my  mine  own  bosom. 

14  I  behaved  myself  as  though 
it  had  been  my  friend,  or  my 
brother  :  I  went  heavily,  as  one 
that  mourneth  for  his  mother. 

15  But  in  mine  adversity 
they  rejoiced,  and  gathered 
themselves  together :  yea,  the 
very  abjects  came  together 
against  me  unawares,  making 
mouths  at  me,  and  ceased  not. 

16  With  the  flatterers  were 
busy  mockers :  who  gnashed 
upon  me  with  their  teeth. 

17  Lord,  how  long  wilt  thou 
look  upon  this :  0  deliver  my 
soul  from  the  calamities  which 
they  bring  on  me,  and  my  dar- 
ling from  the  lions. 

18  So  will  I  give  thee  thanks 
in  the  great  congregation  :  I  will 
praise  thee  among  much  people. 

19  O  let  not  them  that  are 
mine  enemies  triumph  over  me 
ungodly  :  neither  let  them  wink 
with  their  eyes,  that  hate  me 
without  a  cause. 

20  And  why  ^  their  commun- 
ing is  not  for  peace :  but  they 
imagine  deceitful  words  against 
them  that  are  quiet  in  the  land. 

21  They  gaped  upon  me  with 
their  mouths,  and  said :  Fie  on 
thee,  fie  on  thee,  we  saw  it  with 
our  eyes. 

22  This  thou  hast  seen,  O 
Lord  :  hold  not  thy  tongue  then, 
go  not  far  from  nie,  0  Lord. 

23  Awake,  and  stand  up  to 


7  La. 


THE   PSALMS. 


thoirt  breth  air  mo  chuis-stri: 
diol  thusa  mo  chuis,  mo  Dhia 
at^us  1110  Thigh earna. 

24  0  Thighearna  mo  Dliia, 
thoir  breth  orm,  a'reir  t'  fhir- 
eantachd  :  agus  na  tugadh  iad 
buaidh  orm. 

25  Xa  h-abradh  iad  'nan 
cridhe,  mar  sin,  mar  sin,  b'aill 
linn  e  bhi :  ni  mo  a  their  iad, 
shluig  sinn  suas  e. 

26  Bitheadh  iad  air  an  ouir  gu 
amhluadh  agus  naire  le  cheile, 
tha  deanamh  gairdeachas  ri  m' 
thrioblaid :  bitheadh  iad  air  an 
sgeadeachadh  le  achmhasan  agus 
easonair  iadsan  a  tha  ri  uaill 
annta  fein  a  m'  aghaidh. 

27  Bitheadh  iadsan  aig  am 
bheil  deadh-gheanri  m'ghniomh- 
ara  ceart  ait:  agus  deanadh  iad 
gairdeachas,  seadh,  abradh  iad  a 
ghnath,  beannuichte  gun  robh 
an  Tighearna,  aig  am  bheil 
tlachd  ann  a  soirbheachadh  a 
sheirbheisich. 

28  Agus  airson  mo  theanga-sa 
bithidh  i  labhairt  air  t'fhirean- 
tachd  :  agus  air  do  mholadh  fad 
an  latha. 


Salm  xxxvi.    Dixit  injustus. 

THA  mo  cridhe  foillseachadh 
dhomh  aingeachd  an  ain- 
gidh :  nach  'eil  eagal  De  fa 
chomhair  a  shùl. 

2  Oir  tha  e  ri  miodal  ris  fein 
na  shealladh :  gus  am  faighear  a 
mach  a  pheacadh  uabhara. 

3  Tha  briathran  a  bheoil  Ian 
ceilg,  agus  euceart:  leig  e  dheth 
e  fein  a  ghiulan  gu  glic,  agus 
maith  a  dheanamh, 

4  Tha  e  smuainteachadh  uilc 
air  a  leabaidh,  agus  cha  do 
shuidhich  se  efein  ann  an  slighe 
mhaith  sambith:  ni  mothafuath 
aige  do  ni  sam  bith  tha  olc. 

5  Tha  do  throcair,  0  Thigh - 

429 


Dai/ 7. 


judge  m}'  quarrel :  avenge  thou 
my  cause,  my  God,  and  my 
Lord. 

24  Judge  me,  0  Lord  my 
God,  according  to  thy  righteous- 
ness :  and  let  them  not  triumph 
over  me. 

25  Let  them  not  say  in  their 
hearts.  There,  there,  so  would 
we  have  it :  neither  let  them 
say,  We  have  devoured  him. 

26  Let  them  be  put  to  ( onfu- 
sion  and  shame  together,  that 
rejoice  at  my  trouble  :  let  them 
be  clothed  with  rebuke  and  dis- 
honour, that  boast  themselves 
against  me. 

27  Let  them  be  glad  and  re- 
joice, that  favour  my  righteous 
dealing:  yea,  let  them  say  alway. 
Blessed  be  the  Lord,  who  hath 
pleasure  in  the  prosperit}'  of  his 
servant. 


28  And  as  for  my  tongue,  it 
shall  be  talking  of  thy  righteous- 
ness :  and  of  thy  praise  all  the 
day  long. 


Psalm  xxxvi.     Dixit  injustus. 

MY  heart  sheweth  me  the 
wickedness  of  the  un- 
godly :  that  there  is  no  fear  of 
God  before  his  eyes, 

2  For  he  flattereth  himself  in 
his  own  sight :  until  his  abomi- 
nable sin  be  found  out. 

3  The  words  of  his  mouth 
are  unrighteous,  and  full  of  de- 
ceit :  he'hath  left  off  to  behave 
himself  wisely,  and  to  do  good. 

4  He  imagineth  mischief  up- 
on his  bed,  and  hath  set  him- 
self in  no  good  way :  neither 
doth  he  abhor  any  thing  that  is 
evil. 

5  Thy  mercy,  0  Lord   reach- 


La. 


NA   SAILM. 


earna  ruigheachd  chum  na 
neaniha :  a<^us  t-fhireantachd 
chum  na  neul. 

6  Tha  t-fhireantachd  a  seas- 
amh  mar  na  beannta  daingean  : 
tha  do  bhreitheanais  mar  an 
doimhneachd  mhor. 

7  Thighearna,  teasairgidh  tu, 
araon  duine  agus  ainmhidh  :  cia 
oirdheirc  do  throcair,  O  Dhe, 
agus  cniridhclann  nan  daoinean 
earbsa  'io  sgaile  do  sgiathaibh. 

8  Bithidh  iad  sasuichte  le 
pailteas  do  thighe :  agus  bheir 
thu  dhoibh  deoch  as  do  sholas- 
aibh,  mar  as  an  abhuinn. 

9  Oir  maille  riutsa  tha  tobar 
na  beatha:  agus  ann  a'd'  sholus- 
sa  chi  sinne  solus. 

10  O  maireadh  do  chaoimh- 
neas  gradhach  dhoibhsan  aig  am 
bheil  eolas  ort :  agus  t-fhirean- 
tachd dhoibhsan  aig  am  bheil 
cridhe  fior. 

11  O  na  thigeadh  càs  an  ard- 
ain  a  m'  aghaidh  :  agus  na  tilg- 
eadh  lamh  an  aingidh  sios  mi. 

12  An  sin  tha  iad  air  tuiteam, 
na  h-uile  tha  deanamh  ain- 
geachd  :  tha  iad  air  an  tilgeadh 
sios,  agus  cha  n'urrainn  iad 
seasamh. 


©rnuigl)  Jpl)casgatr. 

Salm  xxxvii.     Noli  CBmulari. 

NAbiodhfrionasort  air  son  an 
aingidh  :  ni  mo  bhitbeas 
farmad  ort  ri  luchd  dheanamh 
an  uilc. 

2  Oir  gearrar  sios  gu  luath 
iad  mar  am  feur :  agus  seargaidh 
iad  mar  an  luidh  uaine. 

3  Earb  thusa  'san  Tigh earna 
agus  hi  deanamh  maith  :  gabh 
comhnuidh  'san  tir,  agus  gu 
deimhinn  bithidh  tu  air  do 
bheathachadh. 

430 


Bay!. 

eth   unto  the  heavens  :  and  thy 
faithfulness  unto  the  clouds. 

6  Thy  righteousness  standeth 
like  the  strong  mountains  :  thy 
judgments  are  like  the  great 
deep. 

7  Thou,  Lord,  shalt  save  both 
man  and  beast ;  How  excellent 
is  thy  mercy,  O  God  :  and  the 
children  of  men  shall  put  their 
trust  under  the  shadow  of  th}^ 
wings. 

S'They  shall  be  sati>fied  with 
the  plentifulness  of  thy  house  : 
and  thou  shalt  give  them  drink  of 
thy  pleasures  as  out  of  the  river. 

9  For  with  thee  is  the  well  of 
life  :  and  in  thy  sight  shall  we 
see  light. 

10  O  continue  forth  thy  lov- 
ing-kindness unto  them  that 
know  thee :  and  thy  righteous- 
ness unto  them  that  are  true  of 
heart. 

11  0  let  not  the  foot  of  pride 
come  against  me  :  and  let  not 
the  hand  of  the  ungodly  cast  me 
down. 

12  There  are  they  fallen,  all 
that  work  wickedness  :  they  are 
cast  down,  and  shall  not  be  able 
to  stand. 


CEbening  ^raijcr. 

Psalm  xxxvii.     Noli  ceinulari. 

FRET  not  thyself  because  of 
the  ungodly :  neither  be 
thou  envious  against  the  evil 
doers. 

2  For  they  shall  soon  be  cut 
down  like  the  grass :  and  be 
withered  even  as  the  green  herb. 

3  Put  thou  thy  trust  in  the 
Lord,  and  be  doing  good  :  dwell 
in  the  land,  and  verilj'-  thou  shalt 
be  fed. 


7  La. 


THE    PSALMS. 


4  Gabli  tlachd  'san  Tighear-  j 
iia  :  agiis  bbeir  e  dhuit  miann  do  : 
cbridhe. 

0  Tboir  tbairis  do  shligbe  do'n 
Tigbeania,  agus  cuir  do  dbocbas 
anil :  agus  bbeir  e  gu  cricb  e. 

6  Ni  e  t'fbireantachd  cbo  soill- 
eir  ris  an  t'  solus :  agus  do 
dbeanadas  cothromacb  mar  àirde 
mbeadbon-la. 

7  Earb  a  gbnath  *san  Tigb- 
eariia,  agus  feitb  gu  Ibighid- 
iieacb  air :  acb  na  bitbeadb  doil- 
gbeas  ort  airson  an  neacb  tba 
soirbbeacbadb  na  sbligbe,  an 
agbaidb  an  neacb  a  tbadeanamh 
a  reir  drocb  obombairle. 

8  Leig  dbiot  corruicb,  agus 
treig  diomb :  na  bitbeadb  eampar 
ort  air  eagal  gun  gluaisear  tbu 
gu  deanadh  uilc. 

9  Bitbidb  friamb  lucbd-dean- 
amb  na  b-aingeacbd  air  a  spion- 
adb  a  macb :  agus  iadsan  a  db' 
fheitbeas  gu  foigbidneacb  ris  an 
Tigbearna,  seilbbicbidb  iad  an 
tir. 

10  Oir  fatbast  tamull  beag. 
agus  bitbidb  an  t-aingidb  air  falbb 
gu  glan :  seallaidb  tu  an  deigb 
aite,  agus  bitbidb  e  air  falbb. 

11  Acb  sealbbaicbidb  an  neacb 
gam  bbeil  spiorad  ciuin  an  tal- 
amb :  agus  bitbidb  e  air  ath- 
uracbadh  ann  an  lionmboracbd 
na  sitb. 

12  Tba 'n  t-aingidb 'giarraidb 
combairle  'n  agbaidb  an  fbir- 
ean  :  agus  a  casadb  fbiacal  ris. 

13  Xi  'n  Tigbearna  gaire  f  ocb- 
aid  ris  :  oir  cbunnaic  e  gu  bbeil 
a  latba  a'  teacbd. 

14  Tbarruing  na  b-aingidb 
macb  an  claidbeamb,  agus  lub 
iad  am  bogba :  gu  tilgeadb  sios 
an  truagbain  agus  an  fheum- 
naicb,  agus  a  mharbbadii  a 
mbeud  's  aig  a  bbeil  caitb-beatba 
ionraic. 

15  Tbeid  ao  claidbeamb  trid 

431 


Day  7. 


4  Delight  thou  in  tbe  Lord  : 
and  he  shall  give  thee  thy  heart's 
desire. 

5  Commit  thy  way  unto  tbe 
Lord,  and  put  thy  trust  in  him  : 
and  he  shall  bring  it  to  pass. 

6  He  shall  make  thy  righte- 
ousness as  clear  as  the  light: 
and  thy  just  dealing  as  the  noon- 
day. 

7  Hold  thee  still  in  the  Lord, 
and  abide  patiently  upon  him : 
but  grieve  not  thyself  at  him 
whose  way  doth  pi'osper,  against 
the  man  that  doeth  after  evil 
counsels. 

8  Leave  off  from  wrath,  and 
let  go  displeasure  :  fret  not  tb}-- 
self,  else  shalt  thou  be  moved  to 
do  evil. 

9  Wicked  doers  shall  be  root- 
ed out  :  and  they  that  patiently 
abide  tbe  Lord,  those  shall  in» 
herit  the  land. 


10  Yet  a  little  while,  and  the 
ungodly  shall  be  clean  gone : 
thou  shalt  look  after  his  place, 
and  be  shall  be  awa_y. 

11  But  the  meek-spirited  shall 
possess  tbe  earth :  and  shall  be 
refreshed  in  tbe  multitude  of 
peace. 

12  The  ungodl}'  seeketh  coun- 
sel against  the  just :  and  guash- 
eth  upon  him  with  his  teeth. 

13  The  Lord  shall  laugh  him 
to  scorn  :  for  he  hath  seen  that 
his  day  is  coming. 

14  The  ungodly  have  drawn 
out  the  sword,  and  have  bent 
their  bow :  to  cast  down  the 
poor  and  needy,  and  to  slay  such 
as  are  of  a  right  conversation. 


15  Their     sword      shall     go 


1  La. 


NA   SAILxM. 


Day  7. 


an  cridhe  fein  :  agus  bristear  am 
bogha. 

16  'S  fear  am  beagan  tha  aig 
an  f  hirean  :  na  mor  bheartas  uan 
aingidh. 

17  Oil*  bristear  gairdeana  an 
aingidh  :  ach  cumaidh  an  Tigh- 
earna  suas  am  firean. 

18  'S  aithne  do'n  Tigheavna 
laithibh  nan  daoine  diadhaidh : 
agus  mairidh  an  oigh reach d  gu 
brath. 

19  Cha  bhi  iad  air  an  claoidh 
an  am  aghabhaidh :  agus  bithidh 
ni  's  leoir  aca  ann  an  laithibh  na 
goinne. 

20  Airson  nan  aingidh,  theid 
an  leir-sgrios,  agus  caithidh 
naimhdean  an  Tighearna  mar 
shaill  uan :  seadh,  caithidh  iad 
air  falbh  eadhon  mar  dheataich. 

21  Gabhaidh  an  t-aingidh  an 
iosad,  agus  cha  diol  e  ris  :  ach  tha 
am  firean  trocaireach,  agus  fial. 

22  Mheud  's  tha  beannuichte 
le  Dia,  sealbhuichidh  iad  an  tir : 
ach  iadsan  a  mhallaichear  leis, 
spionar  as  iad. 

28  Tha'n  Thighearna  'g  ord- 
uchadh  gluasad  an  deagh  dhuine : 
agus  a  deanamh  a  shlighe  tait- 
neach  dha  fein. 

24  Ge  d'  thuit  e,  cha  tilgear 
air  falbh  e  :  oir  tha  'n  Tighearna 
gu  chumail  suas  le  laimh. 

25  Bha  mi  og,  agus  a  nis  tha 
mi  scan  :  agus  cha  'n  fhaca  mi 
riamh  am  firean  air  a  dhearmad, 
na  shliochd  ag  iarruidh  arain. 

26  Tha  m'  firean  a  ghnath 
trocaireach,  agus  coingheallach : 
agus  tha  shliochd  beannuichte. 

27  Teich  bho'n  olc,  agus  dean 
an  ni  tha  maith :  agus  gabh 
comhnuidh  gu  brath. 

28  Oir  's  ionmhuinn  leis  an 
Tighearna  an  ni  tha  ceart :  cha' 
*n  eil  e  dearmad  a  mhuinntir 
dhiadhaidh  fein,  ach  tha  iad  air 
an  tearnadh  gu  siorruidh. 

432 


through  their  own  heart:    and 
their  bow  shall  be  broken. 

16  A  small  thing  that  the 
righteous  hath :  is  better  than 
great  riches  of  the  ungodly. 

17  For  the  arms  of  the  un- 
godly shall  be  broken  :  and  the 
Lord  upholdeth  the  righteous. 

18  The  Lord  knoweth  the 
days  of  the  godly :  and  their 
inheritance  shall  endure  for 
ever. 

19  They  shall  not  be  con- 
founded in  the  perilous  time : 
and  in  the  days  of  dearth  the}- 
shall  have  enough. 

20  As  fi)r  the  ungodly,  they 
shall  perish  :  and  the  enemies  of 
the  Lord  shall  consume  as  the 
fat  of  lambs ;  yea,  even  as  the 
smoke  shall  they  consume  away. 

21  The  ungodly  borrowetii, 
and  pa3'eth  not  again  :  but  the 
righteous  is  merciful  and  liberal. 

22  Such  as  are  blessed  of 
God,  shall  possess  the  land  :  and 
they  that  are  cursed  of  him, 
shall  be  rooted  out. 

23  The  Lord  ordereth  a  good 
man's  going :  and  maketh  his 
way  acceptable  to  himself. 

24  Though  he  fall,  he  shall 
not  be  cast  away :  for  the  Lord 
U|)holdeth  him  with  his  hand. 

25  I  have  been  young,  and 
now  am  old  :  and  yet  saw  I  never 
the  righteous  forsaken,  nor  his 
seed  begging  their  bread. 

26  The  righteous  is  ever  mer- 
ciful, and  lendeth :  and  his  seed 
is  blessed. 

27  Flee  from  evil,  and  do  the 
thing  that  is  good :  and  dwell 
for  evermore. 

28  For  the  Lord  loveth  the 
thing  that  is  right :  he  forsaketh 
not  his  that  be  godly,  but  they 
are  preserved  for  ever. 


7  La. 


THE    PSALMS. 


Day  7. 


29  Xithear  peanas  air  an  eas- 
ioiiraic:  ai^us  i^earrar  as  sliochd 
an  aincridh. 

30  Mealaidh  am  firean  an  tir: 
agus  gabhaidh  e  comhnuidh  innte 
gu  sÌDiTuidh. 

31  Tba  boul  an  ionracain  air 
a  chleachdadh  ri  gliocas :  agus 
labhraidh  a  theanga  mu  breith- 
eanas. 

32  Tha  lagh  a  Dhe  na  cridhe: 
agus  cha  sleamhnuichaghluasad. 

33  Tha  'n  t-aingidh  a  faicinn 
an  fbirean :  agus  ag  iarruidh 
fath  gu  mharbhadh. 

34  Cha'n  fhag  an  Tighearna 
Tia  laimh  e  :  's  cha  ditear  e'  nuair 
bheirear  breth  air. 

35  Cuir  do  dhochas  anns  an 
Tighearna,  agus  coimhead  a 
shlighe,  agus  soirbhichidh  e  leat, 
chum  gu  sealbhaich  thu  an  tir  : 
'nuair  theid  an  t-aingidh  leir- 
sgrios,  chi  thu  e. 

36  Chunnaic  mi  fein  an  t-ain- 
gidh ann  an  eumhachd  mhor : 
agus  a  sgaoileadh  raar  ur-chrann 
uaine. 

37  Chaidh  mi  seachad,  agus 
feuch.  shiiibhail  e  :  dh'iarr  mi  e, 
ach  cha  ghabhadh  aite  gleidh- 
eadh  an  ionad  ar  bith. 

38  Gleidh  neo-chiontas,  thoir 
aire  do'n  ni  tha  ceart :  oir  bheir 
i<in  sith  do  dhuine  fa  dheireadh. 

39  Airson  luchd  easontais, 
leir-sgriosar  iad  le  cheile  :  agus 
se  's  crioch  do  na  h-aingidh  gun 
spionar,  as  iad  fa  dheireadh. 

40  Ach  tha  slainte  nam  firean 
a  teachd  bho  'n  Tighearna :  an 
ti  fos  is  8  an  neart  ann  an  am 
trioblaid. 

41  Agus  seasaidh  an  Tigh- 
earna leo,  agus  ni  e  'n  tearnadh  : 
ni  e  'n  saoradh  bho'n  aingidh, 
agus  sabhahiidh  e  iad,  chionn  gu 
bheil  iad  a  cuir  an  dochais  ann. 

433 


29  The  unrighteous  sliall  be 
punislied  :  as  for  the  seed  of  the 
ungodly,  it  shall  be  rooted  out. 

30  The  righteous  shall  inherit 
the  land :  and  dwell  therein  for 
ever. 

31  The  mouth  of  the  righteous 
is  exercised  in  wisdom:  and  his 
tongue  will  be  talking  of  judg- 
ment. 

32  The  law  of  his  God  is  in 
his  heart  :  and  his  goings  shall 
not  slide. 

33  The  ungodly  seetb  the 
righteous  :  and  seeketh  occasion 
to  slay  him. 

34  The  Lord  will  not  leave 
him  in  his  hand  :  nor  condemn 
him  when  he  is  judged. 

i  35  Hope  thou  in  the  Lord, 
Ì  and  keep  his  way,  and  he  shall 
promote  thee,  that  thou  shalt 
I  possess  the  land :  when  the 
:  ungodly  shall  perish,  thou  shalt 
I  see  it. 

36  I  myself  have  seen  the 
ungodly  in  great  power  :  and 
flourishing  like  a  green  bay- 
j  tree. 

!  37  I  went  by,  and  lo,  he 
was  gone :  I  sought  him,  but 
his  place  could  no  where  be 
I  found. 

j  38  Keep  innocency.  .•■nd  take 
'  heed  unto  the  thing  that  is  right: 
i  for  that  shall  bring  a  man  peace 
I  at  the  last. 

I  39  As  for  the  transgressor.", 
!  they  shall  perish  together  :  and 
,the  end  of  the  ungodly  is,  they 
I  shall  be  rooted  out  at  the  last. 
!  40  But  the  salvation  of  the 
;  righteous  cometh  of  the  Lord: 
\  who  is  also  their  strength  in  the 
1  time  of  trouble. 

I  41  And  the  Lord  shall  stand 
I  by  them,  and  save  them :  he  shall 
;  deliver  them  from  the  ungodly, 
1  and  shall  save  them,  because 
they  put  their  trust  in  him. 
L 


8  La. 


NA  SAILM. 


Bay  8. 


Salm  xxxviii.     Duiniiie,  ne  in  furore. 

OTHIGHEARNA,  na  cuir 
gu  h-acbmhasan  mi,  ann 
a'cV  flieirg:  ni  mo  smacbduicheas 
tu  mi  aiin  a'd  throm  eborruich. 

2  Oil-  sbatbadb  do  sbaigbdean 
annam ;  agus  tba  do  lamb  gam 
bhruthadb  gu  cràiteach. 

3  Cba  'n  'eil  slainte  a'm  'fbeoil, 
air  son  do  dbiomb :  ni  mo  tba  fois 
a'm'  cbnaimbibb,  air  son  mo 
pbeacaidb. 

4  Oir  tba  m'  aingeacbd  air  dol 
tbar  mo  cbeann :  agus  tba  iad 
mar  eallaicb  gboirt,  tuillidb  's 
trom  dbombsa  ri  gbiulan. 

5  Do  m'  cbreucbdan  tba  droch 
fbaileadb,  agus  tba  iad  truaill- 
idb  :  tre  m  aimideacbd. 

6  Tba  mi  air  mo  tboirt  gu 
trioblaidagustruaigbe  cbo  mbor: 
*s  gu'm  bbeil  mi  siubbal  ann  am 
bron  fad  an  latba  uile. 

7  Oir  tba  mo  leasraidb  air  an 
lionadh  le  eucail  gboirt :  agus 
cba  'n  'eil  ball  slan  a'm'  cborp. 

8  Tba  mi  lag,  agus  air  mo 
bbualadb  gu  goirt :  rinn  mi  bur- 
ralaicb  cbruaidb  le  fior  mbi-sbu- 
aimbneas  mo  cbridbe. 

9  A  Tbigbearna,  's  aitbne 
dbuit  mombiannuile:  aguscba'n 
*eil  m'osnuicb  foluicbte  uait. 

10  Tba  mo  cbridbe  ploscar- 
taicb,  db'  fbailnicb  mo  neart  mi : 
agus  db'  fbag  sealladli  mo  sbùl 
mi. 

11  Sheas  mo  cboimbearsnaicb, 
agus  lucbd  mo  gbaoil  ag  ambarc 
air  mo  tbrioblaid;  agus  sbeas  mo 
cb  air  dean  fad  as. 

12  ladsan  fos  a  db'iarr  mo 
bbeatba,  leag  iad  ribeacba  air  mo 
sbon  ;  agus  an  dream  a  cbaidb 
mu'n  cuairt  gu  cron  a  dbeanamb 
dbomb,  labbairiad  mu  aingeacbd, 
is  bbreanuich  iad  ceilg  fad  an 
latba  uile. 

13  Airmosbonsa,  bbami  mar 

434 


iftiorning  ^Braocr. 

Psalm  xxxviii.    Domiuc^ne  in  furore. 

PUT  me  not  to  rebuke,  O 
Lord  in  tbine  anger  :  nei- 
ther cbasten  me  in  tbj  beavy 
displeasure. 

2  For  tbine  arrows  stick  fast 
in  me  :  and  tby  band  pressetb 
me  sore. 

3  Tbere  is  no  bealtb  in  my 
flesb,  because  of  tby  displeasure  : 
neither  is  there  any  rest  in  my 
bones,  by  reason  of  my  sin. 

4  For  my  wickednesses  are 
gone  over  my  head :  and  are 
like  a  sore  burden,  too  beavy 
for  me  to  bear. 

5  ]My  wounds  stink,  and  are 
corrupt :  through  my  foolish- 
ness. 

6  I  am  brought  into  so  great 
trouble  and  misery  :  that  I  go 
mourning  all  the  day  long. 

7  For  my  loins  are  filled  with 
a  sore  disease :  and  there  is  no 
whole  part  in  my  body. 

8  I  am  feeble,  and  sore  smit- 
ten :  I  have  roared  for  the  very 
disquietness  of  my  heart. 

9  Lord,  thou  knowest  all  my 
desire  :  and  my  groaning  is  not 
bid  from  thee. 

10  My  heart  panteth,  my 
strength  hath  failed  me :  and 
the  sight  of  mine  eyes  is  gone 
from  me. 

11  My  lovers  and  my  neigh- 
bours did  stand  looking  upon 
my  trouble :  and  my  kinsmen 
stood  afar  off. 

12  The}'  also  that  sought  after 
my  life,  laid  snares  for  me  :  and 
they  that  went  about  to  do  me 
evil,  talked  of  wickedness,  and 
imagined  deceit  all  the  day 
long. 

13  As  for  me,  I  was   like   a 


8  La. 


THE    PSALMS. 


JDayS. 


dhuine  balbh,  agus  cha  chuala 
mi :  aorus  mar  aon  tha  balbh, 
nach  fosgail  a  bheul. 

14  Dh'  fbas  mi  mar  dhuine 
nach  cluinn  :  agus  aig  nach  'eil 
achmhasan  na  bheul. 

15  Oir  annadsa,  0  Thighear- 
na,  chuir  mi  mo  dhochas  :  freag- 
r:ii;ih  thuòa  air  mo  shon,  O 
Thiijhearna,  mo  Dhia. 

16  Dh'iarr  mi  nach  faigheadh, 
eadhon  mo  naimhdean  buaidh 
orm  :  oir  'nuair  a  thuislich  mo 
chas,  rinn  iad  gairdeachas  mor 
a'm'  aghaidh. 

17  Agus  a  nise,  gu  firineach, 
tha  mi  suidhichte  'san  phlaigh  : 
agus  tha  mo  throm  bhrou  a 
ghnath  a'm'  shealladh. 

18  Oir  aidichidh  mi  m'  aing- 
eachd  :  agus  bithidh  mi  brona-ch 
air  son  mo  pheacaidh. 

19  Ach  tha  rao  naimhdean 
beo,  agus  tha  iad  cumhaehdach  : 
agus  tha  iadsan  lionmhor  an  air- 
eamh,  a  tha  toirt  fuath  dhomh 
gu  h-eucorach. 

20  Mar  an  ceudna  tha  iadsan 
a  ta  ag  iocadh  uilc  air  son  maith 
a'm 'aghaidh  :  a  chionn  gu  bheil 
mi  leantuinn  an  ni  a  ta  maith. 

21  Na  treig  mi,  0  Thighearna 
mo  Dhia  :  na  bi-sa  fada  uam, 

22  Greasgum'chuideachadh: 
0  Thighearna  Dhe  mo  shlainte. 

Salm  xxxix.     Dixi,  custndiam. 

THUBHAIRT  mi,  Bheir 
mi'n  aire  do  m'shlighibh  : 
chum  nach  peacaich  mi  le  m' 
theangaidh. 

2  Gleidhidh  mi  mo  bhuel  mar 
gu'm  b'ann  le  srein  :  un  uair  a  ta 
an  t-aingidh  a'm  fhianuis. 

3  Chum  mi  mo  theanga,  agus 
bha  mi  balbh  :  dh'fhan  mi  am 
thosd,  seadh,  eadhon  o  labhairt 
bhriathraibh  maith ;  aoh  bha 
e  na  phein  agus  na  dhoilgheas 
dhomh. 

435  r 


deaf  man,  and  heard  not :  and 
as  one  that  is  dumb,  who  doth 
not  open  his  mouth. 

14  I  became  even  as  a  man 
that  heareth  not :  and  in  whose 
mouth  are  no  repi'oofs. 

15  For  in  thee,  O  Lord,  have 
I  put  my  trust :  thou  shalt  answer 
for  me,  0  Lord,  my  God. 

16  I  have  required  that  they, 
even  mine  enemies,  should  not 
triumph  over  me :  for  when  my 
foot  slipped,  they  rejoiced  greatly 
against  me. 

17  And  I,  truly,  am  set  in  the 
plague:  and  my  heaviness  is 
ever  in  my  sight. 

18  For  I  will  confess  my 
wickedness :  and  be  sorry  for 
my  sin. 

19  But  mine  enemies  live, 
and  are  mighty  :  and  they  that 
bate  me  wrongfully  are  many  in 
number. 

20  They  also,  that  reward 
evil  for  good,  are  against  me : 
because  I  follow  the  thing  that 
good  is. 

21  Forsake  me  not,  0  Lord  my 
God  :  be  not  thou  far  from  me. 

22  Haste  thee  to  help  me 
0  Lord  God  of  my  Salvation. 

Psalm  xxxix.     Dixi,  castodiam. 

I    SAID,  I  will  take   heed  to 
my  ways  :  that  I  offend  not 
in  my  tongue ; 

2  I  will  keep  my  mouth  as  it 
were  with  a  bridle :  while  the 
ungodly  is  in  my  sight. 

3  I  held  my  tongue,  and  spake 
nothing :  I  kept  silence,  yea, 
even  from  good  works ;  but  it 
was  pain  and  grief  to  me. 


8  La. 


NA  SAILM. 


Bay  8. 


4  Dh'fhas  mo  cridhe  teth  an 
an  taobh  a  stigh  dliiom  :  'n  uair 
a  bha  mi  a'  beachd-smuainteach- 
adh,  las  an  teine :  agus  labhair 
mi  le  m'  theangaidh  ; 

5  A  Thighearna,  thoir  fios 
dhomh,  air  mo  chrich,  agus  air 
nireamh  mo  laithean :  chum  gu'm 
bi  fios  agam  cia  fad  a  bhios  mi 
beo. 

6  Feucb,  rinn  tbu  mo  laith- 
ean :  mar  leud  boise  agus  tha  m' 
aois  mar  neo-ni  a'  d'  fhianuis: 
gu  deimhinn  is  diomhanas  gach 
duine  beo  air  fheabhas. 

7  Oir  tha  duine  aig  imeachd 
ann  a'sgail  dhiomhain :  agus  ga 
dheanadh  fein  mi-shuaimneach 
ann  an  diomhanas :  ag  carnadh 
suas  beartais,  gun  fhios  aige  co 
chruinnicheas  iad. 

8  Agus  a  nis  ciod  ris  am  feith- 
eam,  Thighearna?  gu  cinnteach 
tha  mo  dhochas  eadhon  annadsa. 

9  Saor  mi  o  m'uile  ehiontainn- 
ibh  :  agus  na  dean  mi  a'  m'  bhall- 
maslaidh  do'n  amadan. 

10  Bha  mi  a'  m'thosd,  agus 
cha  d'  fhosgail  mi  mo  bheul :  oir 
b'e  so  do  dheanadas  fein. 

11  Thoir  do  phlaigh  air  falbh 
uam :  tha  mi  air  mo  chlaoidh 
eadhon  le  cudthrom  do  laimh. 

12  'N  uair  a  chronuicheas  tu 
duine,  le  achmhasanaibh  air  son 
ea-ceart  bheir  thu  air  a  mhaise 
caitheadh  as  mar  leomann :  gu 
deimhin  is  diomhanas  gach  duine. 

13  Cluinnm'urnuigh,OThigh. 
earna,  agus  le  d'  chluasaibh  thoir 
fainear  mo  ghairm :  na  bi  a' 
d'thosd  ri  m'dheoir. 

14  Oir  is  coigreach  mi  maille 
riut,  agus  fear  cuairt :  mar  bha 
m'  athraichean  uile. 

15  O  caomhain  mi,  car  seal 
chum  gu'n  faigh  mi  mo  neart : 
mu  siubhail  mi,  agus  nach  faicear 
mi  ni's  mo. 

436 


4  Mj  heart  was  hot  within 
me ;  and  while  I  was  thus 
musing,  the  fire  kindled :  and 
at  the  last  I  spake  with  my 
tongue ; 

5  Lord,  let  me  know  mine  end, 
and  the  number  of  my  days : 
that  I  may  be  certified  how  long 
I  have  to  live. 

6  Behold,  thou  hast  made  my 
day  as  it  were  a  span  long  :  and 
mine  age  is  even  as  nothing  in 
respect  of  thee  ;  and  verily  every 
man  living  is  altogether  vanity. 

7  For  man  walketh  in  a  vain 
shadow,  and  disquieteth  him- 
self in  vain :  he  heapeth  up 
riches,  and  cannot  tell  who  shall 
gather  them. 

8  And  now,  Lord,  what  is  my 
hope :  truly  my  hope  is  even  in 
thee. 

9  Deliver  me  from  all  mine 
offences :  and  make  me  not  a 
rebuke  unto  the  foolish. 

10  I  became  dumb  and  open- 
ed not  my  mouth  :  for  it  was  thy 
doing. 

1 1  Take  thy  plague  away  from 
me :  I  am  even  consumed  by 
the  means  of  thy  heavy  hand. 

12  When  thou  with  rebukes 
dost  chasten  man  for  sin,  thou 
makest  his  beauty  to  consume 
away,  like  as  it  were  a  moth 
fretting  a  garment :  every  man 
therefore  is  but  vanity. 

13  Hear  my  prayer,  0  Lord, 
and  with  thine  ears  consider  my 
calling :  hold  not  thy  peace  at 
my  tears. 

14  For  I  am  a  stranger  with 
thee,  and  a  sojourner :  as  all  my 
fathers  were. 

15  O  spare  me  a  little,  that 
I  may  recover  my  strength  :  be- 
before  I  go  hence,  and  be  no  more 
seen. 


8Zff. 


THE   PSALMS. 


S;ilm  xl.     E.rpedans  expedavi. 

DH'fheith  mi  gu  t'oigliidiieacli 
ris  an  Tighearna  :  agus  dli' 
aom  e  rium,  agus  chual  e  mo 
ghlaodh. 

2  Thug  e  mi  as  an  t'slochd 
uamhainn,  as  an  laitliich  agusas 
a  chreadhaidh  :  agus  shuidhich 
e  mo  chasan  air  carraig,  agus  dh' 
orduich  e  mo  ghluasad. 

3  Agus  cliuir  e  oran  nuadh  a 
m'blieul :  eadhon  breith-bhuidh- 
eachais  d'ar  Dia. 

4  Chi  moran  e,  agus  bithidh, 
eagal  orra  :  agus  cuiridh  iad  an 
dochas  anns  an  Tigbearna. 

5  'S  beannuiohte  an  duine  a 
chuir  a  dhocbas  anns  an  Tigh- 
earna  :  agusnach  do  phi  11  ri  luchd 
an  ardain,  agus  ris  an  dream,  a 
to  dol  mu'n  cuairt  le  breugaibh, 

6  0  Tighearna  mo  Dhia,  's 
mor  na  h-oibre  iongantach  a  rinn 
thu,  agus  fos  do  smuainte,  d'ar 
taobh-ne  :  agus  gidbeadh  cha  'n 
'eil  duine  sara  bith  ga'n  cur  an 
ordugh  dhuitse. 

7  I^an  teannuinn  ri  'n  nochd- 
adh,  agus  ri  hibbairt  mu'n  tim- 
chioll  :  bhitheadh  iad  na's  lion- 
mhora  na  's  urrainn  mi  aireanih. 

8  lobairt  na  tabhartas  bidhe 
cha  b'  aill  leat :  ach  dh'  fhosgail 
thu  mo  chluasan. 

9  Tabbartais  loisgte,  agus  iob- 
aivt  airson  peacaidh  cha  d'  iarr 
thu :  a  sin  thubhairt  mi,  feuch, 
tha  mi  teachd, 

10  Ann  an  rola  an  leabhair 
tha  e  scriobhta  umamsa,  gu'n 
coilionainn  do  thoill,  O  mo  Diiia  : 
tha  mi  toilich  a  dheanarah,  seadh, 
til  a  do  high  an  taubh  a  stigh  do 
m'chridhe. 

11  Chuir  mi  t'  fhireantachd 
an  ceill  'sa  cho-thional  mhor : 
feuch,  cha  chaisg  mi  mo  bhilean, 
0  Thighearna,  agus  's  aithne 
dhuit  sin ; 

12  Cha  d'  fholuich  mi  t'  fhir- 

437 


Bay^. 


Psalm  xl.     Eapedans  expedavi. 

IAVAITED  patiently  for  the 
Lord  :  and  he  inclined    unto 
me,  and  heard  my  calUng. 

2  He  brought  me  also  out  of 
the  horrible  pit,  out  of  the  mire 
and  clay  :  and  set  vay  feet  upoii 
the  rock,  and  ordered  my  go- 
ings. 

3  And  he  hath  put  a  new 
song  in  my  mouth  :  even  a 
thanksgiving  unto  our  God. 

4  Many  shall  see  it,  and  fear : 
and  shall  put  their  trust  m  the 
Lord. 

5  Blessed  is  the  man  that 
hath  set  his  hope  in  the  Lord  : 
and  turned  not  unto  the  proud, 
and  to  such  as  go  about  with 
lies. 

6  O  Lord  my  God,  great  are 
the  wondrous  works  which  thou 
hast  done,  like  as  be  also  tliy 
thoughts,  which  are  to  us-ward  : 
and  yet  there  is  no  man  that 
ordereth  them  unto  thee. 

7  If  I  should  declare  them, 
and  speak  of  them  :  they  should 
be  more  than  I  am  able  to  ex- 
press. 

8  Sacrifice,  and  meat-offering, 
thou  wouldest  not :  but  mine 
ears  hast  thou  opened. 

9  Burnt-offerings,  and  sacri- 
fice for  sin,  hast  thou  not  re- 
quired :  then  said  I,  Lo,  I 
come. 

10  In  the  volume  of  the  book 
it  is  written  of  me,  that  I  should 
fulfil  thy  will,  0  my  God  :  I  am 
content  to  do  it ;  yea,  thy  law  is 
within  my  heart. 

11  I  have  declared  thy  righte- 
ousness in  the  great  congre- 
gation :  lo,  I  will  not  refrain 
my  lips,  0  Lord,  and  that  thou 
knuwest. 

12  I  have  not  hid  thy  righte- 


^  La. 


cantaclid  an  taobli  a  stigh  do  m' 
chridhe :  bha  mo  chainnt  air  t' 
fhirinn,  agus  air  do  shlainte. 

13  Cha  'do  chum  mi  air  ais  do 
throcair  ghradhach,  agus  t'  fhir- 
inn :  bho'n  cho-tlnonal  mhor. 

14  Na  cum  thusa  do  throcair 
nam,  O  Tighearna :  deanadh 
do  chaoimhneas  gradhach  agus 
t'  fhirinn  mise  ghleidheadh  a 
ghnath. 

15  Oir  tha  trioblaldean  gun 
aireamh  air  teachd  mu'n  cuairt 
dhomh,  ghabh  rao  pheacadh  a 
leithid  do  ghreim  orm,  's  nach 
urrainu  mi  sealltuin  suas  :  seadh, 
tha  iad  na's  lionmhara  an  air- 
eamh na  fait  mo  chinn,  agus  dh' 
fhaihiich  mo  chridhe  mi. 

16  O  Thighearna,  gu'm  bu 
deonach  leat  mise  shaoradh  :  0 
Thighearna,  greas  gu  m'  chuid- 
eachadh. 

17  Biodh  iadsan  a  ta  'g  iarr- 
aidh  m'anam.a  gu  sgrios  air  an 
narachadh  agus  air  an  cuir  gu 
amhluadh  le  cheile  :  bitheadh  iad 
air  an  iomain  air  an  ais,  agus  air 
an  cronuchadh  tha  runachadh 
uilc  dhomh. 

18  Bitheadh  iad  fas,  agus  le 
naire  thugar  duals  dhoibhsan : 
a  ta  'g  radh  rium,  Nair  ort,  nair 
ort. 

19  Bitheadh  iadsan  uile  tha 
ga  d'  iarraidh  aoibhneach  :  agus 
a  ghnath  abradh  a  mheud  's  leis 
an  ionmhuinn  do  shlainte,  gu'n 
robh  an  Tighearna  air  a  mholadh. 

20  Air  mo  shonsa,  tha  mi 
bochd  agu8  uireasbheach  :  ach 
tha  curam  aig  an  Tighearna 
dhiom. 

21  'S  tusa  m*  fhear-cobhair, 
agus  m'  fhear-saoraidh  :  na  dean 
moille  f  hada,  0  mo  Dhia, 


KA   SAILM.  -Daj/8. 


ousness  witiiin  my  heart :  my 
talk  hath  been  of  thy  truth,  and 
of  thy  salvation. 

13  I  have  not  kept  back  thy 
loving-mercy  and  truth :  from 
the  great  congregation, 

14  Withdraw  not  thou  thy 
mercy  from  me,  0  Lord  :  let  thy 
loving-kindness  and  thy  truth 
alway  preserve  me. 

15  For  innumerable  troubles 
are  come  about  me ;  my  sins 
have  taken  such  hold  upon  me, 
that  I  am  not  able  to  look  up : 
yea,  they  are  more  in  number 
than  the  hairs  of  my  head,  and 
my  heart  hath  failed  me, 

IG  O  Lord,  let  it  be  thy 
pleasure  to  deliver  me :  make 
haste,  O  Lord,  to  help  me. 

17  Let  them  be  ashamed, 
and  confounded  together,  that 
seek  after  my  soul  to  destroy 
it :  let  them  be  driven  back- 
ward, and  put  to  rebuke,  that 
wish  me  evil, 

18  Let  them  be  desolate,  and 
rewarded  with  shame :  that  say 
unto  me,  Fie  upon  thee,  Fie  upon 
thee. 

19  Let  all  those  that  seek 
thee,  be  joyful  and  glad  in  thee  : 
and  let  such  as  love  thy  sal- 
vation, say  alway,  the  Lord  be 
praised. 

20  As  for  me,  I  am  poor  and 
needy  :  but  the  Lord  careth  for 


21  Thou  art  my  helper  and 
redeemer  :  make  no  long  tarry- 
ing, 0  my  God. 


438 


8  La. 


THE    PSALMS. 


2!lrn«{g!}  JPfjcasgatr. 

Ralm  xli.     Beatits  qui  inielhqit. 
5  O    BEAXNUICHTE  esan  a 

O  bheirfainearambocbdagns 
a  feumach  :  saoraidh  an  Tigh- 
earna  e  aim  an  am  trioblaid. 

2  Tearnaidh  an  Tigbearna  e, 
agus  cumaidb  e  beo  e,  bithidb  e 
beannuicbte  air  talamb  :  agus  na 
d'  toil'  tbusa  thairis  e  do  tboil  a 
naimbdean. 

3  Gu'n  tugadh  an  Tigbearna 
co'f  burtacbddba'nuair  alaidbeas 
e  gu  tinn  air  a  leabaidb  :  dean 
tbusa  leaba  gu  leir  dba  ann  an 
am  a  tbinnis. 

4  Tbubbairt  mi,  Tbigbearna, 
bi  trocaireacb  dhomb :  leigbis 
m'  anam,  oir  pbeacaicb  mi  a'd' 
agbaidb. 

5  Tba  mo  naimbdean  a  labb- 
airt  uilc  umam  :  c'uin  a  gbeibh 
e  bas,  agus  a  sgriosar  ainm  ? 

6  Agus  ma  tbig  e  ga  'm  fbaic- 
iniijlabbraidbediombanas;  agus 
tba  cbridbe  an  letb  a  stigb  dbetb 
a  gabbail  breige,  agus  'nuair  tbig 
e  macb  ni  e  innseadb. 

7  Tba  mo  naimbdean  uile  a 
cogarsaicb  ri  cbeile  a  m'  agbaidb : 
eadbon  a  m'  agbaidb  tba  iad  a 
deilbb  an  uilc  so. 

8  Tbigeadb  binne  a  cbion- 
taicb  amacb  na  agbaidb :  agus 
esan  a  tba  nis  na  laidbe,  na  eir- 
eadb  e  ni  's  mo. 

9  Eadbon,  mo  cbaraid  daimb- 
eil,  anns  na  cbuir  mi  m'  earbsa : 
esan  a  db'itb  fos  m'  aran,  rinn  e 
mor  flioill  a  leagadb  air  mo  sbon. 

10  Acb  bi  tbusa  trocaireacb 
dboinb.  O  Tbigbearna  :  tog  suas 
mi  a  lis,  agus  bbeir  mi  duais 
dboibb. 

11  Leis  a  so  tba  fbios  agam  gu 
bbeil  tiacbd  agad  dbiom  :  do 
bbrigb  nacb  'eil  mo  naimbdean 
toirt  buaidb  am  agbaidb. 

12  Agus  'nuair  tba  mi  am 
Eblainte  tba  thu  g'am  chumail 

439 


Dai/ 8. 


CFbcntng  ^Piartr. 

Psalm  xli.     Bcatus  qui  intellifiit. 

BLESSED  is  be  tbat  ^con- 
si  deretb  tbe  poor  and 
needy :  tbe  Lord  sball  deliver 
him  in  tbe  time  of  trouble. 

2  Tbe  Lord  preserve  bim,  and 
keep  bim  alive,  tbat  he  may  be 
blessed  upon  earth  :  and  deliver 
not  thou  him  into  the  will  of  his 
enemies. 

3  The  Lord  comfort  him 
when  he  lietb  sick  upon  bis 
bed :  make  thou  all  his  bed  in 
his  sickness. 

4  I  said.  Lord,  be  merciful 
unto  me  :  heal  my  soul,  for  I 
have  sinned  against  thee. 

5  Mine  enemies  speak  evil  of 
me :  Wben  sball  he  die,  and  his 
name  perish  ? 

6  And  if  he  come  to  see  me, 
he  speaketh  vanity :  and  his 
heart  conceiveth  falsehood  with- 
in himself ;  and  when  he  cometh 
forth  be  telletb  it. 

7  All  mine  enemies  whisper 
together  against  me :  even 
against  me  do  they  imagine  this 
evil. 

8  Let  the  sentence  of  guilti» 
ness  proceed  against  him  :  and 
now  that  he  lietb,  let  him  rise 
up  no  more. 

9  Yea,  even  mine  own  fami« 
liar  friend,  whom  1  trusted : 
who  did  also  eat  of  my  bread, 
bath  laid  great  wait  for  me. 

10  But  be  thou  merciful 
unto  me,  O  Lord :  raise  thou 
me  up  again,  and  I  shall  re- 
ward them. 

11  By  this  I  know  thou  fa- 
vourest  me :  tbat  mine  enemy 
doth  not  triumph  against  me. 

12  And  when  I  am  in  my 
health,  thou  uph oldest  me :  and 


8  La. 


NA  SAILM. 


DayS. 


suas :    agus  suidhichidh  tu   mi 
a'd'  latliair  gu  siorruidh. 

13  Beannuichte  gu'n  robh  an 
Tighearna  Dia  Israel :  saoghal 
gun  chrioch.  Amen. 

Salm  xlii.     Quemadmodum. 

MAE.  tha  'm  fiadh  'g  iarruidh 
nansruthanuisge:  mar  sin 
tha  m'anam  an  geall  ortsa, 0  Dhe. 

2  Tha  tart  air  m'anam  airson 
Dhe,  seadh,  airson  an  Dia  bheo  : 
cuin  a  thig  mi  agus  dh'  fhoill- 
sichear  mi  an  hxthair  Dhe? 

3  Bha  mo  dheoir  nam  biadh 
dhomh  a  la  agus  a  dh'oidhche : 
'nuair  a  deir  iad  rium  gach  la, 
C'aite  a  nise  bheil  do  Dhia? 

4  'Nis  'nuair  a  smuainicheas 
mi  air  a  so,  tha  mi  dortadh  mach 
mo  chridhe  leam  fein  :  oir  chaidh 
mi  leis  a  mhor  chuideachd,  agus 
thug  mi  iad  gu  tigh  Dhe  ; 

5  Ann  an  guth  molaidh  agus 
breith-bhuidheachais :  a  measg 
na  muinntir  a  tha  gleidheadh 
la-naomh. 

6  0  m'anam,  c'arson  a  tha  thu 
CO  Ian  do  thromh  bhron  :  agus 
c'arson  tha  thu  co  mhi-shuaimh- 
neach  an  taobh  a  stigh  dhiom  ? 

7  Cuir  t'earbsa  ann  an  Dia : 
oir  bheir  mi  fathast  buidheachas 
dha  air  son  cobhair  a  ghnuise. 

8  Mo  Dhia,  tha  m'anam  air  a 
cliradh  an  taobh  stigh  dhiom  : 
uime  sin  cuimhnicheam  thu  mo 
thimohioll  tir  lordain,  agus  tul- 
uich  bheaga  Hermoin. 

9  Tha  doimhneac-hd  a  gairm 
air  doimhneachd  eile,  air  son 
fuaim  nam  feadan  uisge  :  tha  da 
thuinn  agus  do  dhoirionn  uile 
air  dol  tharum. 

10  Dheonuicb  an  Tighearna 
chaoimhneas  gradhach  an  am  an 
la :  agus  an  am  na  h-oidhchf 
rinn  mi  eeol  uinie,  agus  rinn  mi 
m'urnuigh  ri  Dia  mo  bheatha. 

11  Their  mi  ri  Dia  mo  neart, 

410 


shalt  set  me  before  thy  face  for 
ever. 

13  Blessed  be  the  Lord  God 
of  Israel:  world  without  end. 
Amen. 

Psalm  xlii.     Quemadmodum. 

LIKE   as   the   hart   desireth 
the  water-brooks  :  so  long- 
eth  my  soul  after  thee,  O  God. 

2  My  soul  is  athirst  for  God, 
yea,  even  for  the  living  God : 
when  shall  I  come  to  appear 
before  the  presence  of  God  ? 

3  My  tears  have  been  my 
meat  day  and  night :  while  they 
daily  say  unto  me,  Where  is 
now  th  V  God  .^ 

4  ^'ow  when  I  think  there- 
upon, I  pour  out  ni}^  heart  by 
myself:  for  I  went  Avith  the 
multitude,  and  brought  them 
forth  into  the  house  of  God  ; 

5  In  the  voice  of  praise  and 
thanksgiving :  among  such  as 
keep  holj'-day. 

6  Why  thou  art  so  full  ot 
heaviness,  O  my  soul :  and 
why  art  thou  so  disquieted 
within  me  ? 

7  Put  thy  trust  in  God  :  for 
I  will  yet  give  him  thanks  for 
the  help  of  his  countenance. 

8  My  God,  my  soul  is  vexed 
within  me :  therefore  will  I  re- 
member thee  concerning  the 
land  of  Jordan,  and  the  little 
hill  of  Hernion. 

9  One  deep  calleth  another, 
because  of  the  noise  of  the  water- 
pipes  :  all  thy  waves  and  storms 
are  gone  over  me. 

10  The  Lord  hath  granted  his 
loving-kindness  in  the  day-time  : 
and  in  the  night-season  did  I 
sing  of  him,  and  made  my  prayei 
unto  the  God  of  my  life. 

11  I  will  say  unto  the  God 


8  La. 


THE   PSALMS. 


Carson  a  dhi-cliuimhnich  tlm 
mi :  c'arson  tha  mi  'g  imeachd 
gu  tursach  mar  so  'imair  tha 
namliaid  ri  foirneart  orm. 

12  Tha  mo  chnaiinhean  airan 
gearradh  'o  cheile  mar  gum  b'ann 
le  claidheamh :  'nuair  tha  mo 
naimhdean  a  cuir  trioblaid  orm 
agus  a  tilgeadh  orm  'sua  fiacl- 
aibh ; 

13  Seadh,  tha  iad  ag  radh  rium 
gach  la :  C'aite  a  nise  bheil  do 
Dhia  ? 

14  0  m'anam,  c'arson  tha  thu 
CO  dubhach :  agus  c'arson  tha  thu 
CO  mhi-shuaimhneach  an  taobh 
a  stigh  dhiom  ? 

15  0  cuir  t-earbsa  an  Dia  ; 
oir  bheir  mi  fathast  moladh  dha  ; 
is  esan  cobhairmo  ghnuise,  agus 
mo  Dhia. 

Salm  xliii.     Jiidica  me,  Deus. 

THOm  breth  leamsa,  0 
Dhe,  agus  dion  mo  chuis 
an  aghaidh  an  t-sluaigh  aingidh  : 
O  saor  mi  bho'n  duine  cheal- 
gach  agus  aingidh. 

2  Oir  's  tusa  Dia  mo  neart, 
c'arson  a  chuir  thi^i  uait  mi : 
agus  c'arson  a  tha  mi  siubhal 
cho  dubhach,  'nuair  tha  namhaid 
g'am  eigneachadh  .^^ 

3  O  cuir  a  mach  do  sholus 
agus  t-fhirinn  chum  gu'n  treor- 
uich  iad  mise :  agus  gu'n  d'  thug- 
adh  iad  mi  gu  d'  shliabh  naomh, 
agus  gu  t'aite  comhnuidh. 

4  A  chum  gu'n  teid  mi  gu 
altair  Dhia,  eadhon  gu  Dia  m' 
aoibhneis  agus  m'aitis  :  agus  air 
a  chlarsaich  bheir  mi  buidheach- 
as  dhuit,  O  Dhe,  mo  Dhia. 

5  O  m'anam,  c'arson  a  tha 
thu  CO  tursach :  agus  c'arson  a 
tha  thu  CO  mhi-shuaimhneach 
an  taobh  a  stigh  dhiom  ? 

6  0  cuir  t'earbsa  an  Dia  :  oir 
bheir  mi  buidheaehas  dha  fath- 
ast, an  ti  a  se  cobhair  mo 
ghnuise,  asrus  mo  Dhia. 

441  U 


Bay  8. 


of  my  strength.  "Why  hast  thou 
forgotten  me :  why  go  I  thus 
heavily,  while  the  enemy  op- 
presseth  me? 

12  My  bones  are  smitten  asun- 
der as  with  a  sword  :  while  mine 
enemies  that  trouble  me,  cast 
me  in  the  teeth  ; 


13  Namely,  while  they  say 
daily  unto  me :  Where  is  now 
thy  God  .P 

14  Why  art  thou  so  vexed, 
0  m}'  soul:  and  why  art  thou  so 
disquieted  within  me  ? 

15  0  put  thy  trust  in  God  : 
for  I  will  yet  thank  him,  which 
is  the  help  of  my  countenance, 
and  my  God. 

Psalm  xliii.     Judica  me^  Deus. 

GlYE  sentence  with  me,  O 
God,  and  defend  my  cause 
against    the     ungodly    people  -. 

0  deliver  me  from  the  deceitful 
and  wicked  man. 

2  For  thou  art  the  God  of 
my  strength ;  why  hast  thou 
put  me  from  thee  :  and  why  go 

1  so  heavily,  while  the  enemy 
oppresseth  me? 

3  0  send  out  thy  light  and 
thy  truth,  that  they  may  lead 
me :  and  bring  me  unto  thy 
holy  hill,  and  to  thy  dwelling. 

4  And  that  I  may  go  unto  the 
altar  of  God,  even  unto  the  God 
of  my  joy  and  gladness :  and 
upon  the  harp  will  I  give  thanks 
unto  thee,  0  God,  my  God. 

5  Why  art  thou  so  heavy, 
0  my  soul :  and  why  art  thou 
so  disquieted  within  me  ? 

6  O  put  thy  trust  in  God  : 
for  I  will  yet  give  him  thanks, 
which  is  the  help  of  my  counte- 
nance, and  my  God. 


9  Za. 


NA  SAILM. 


Salm  xliv.     Dens,  auriLus. 

CHUALA  sinn  le'r  cluasaibh? 
O  Dlie,  dh'  innis  ar  n-ath- 
raichean  dhuinn  :  ciod  a  rinn 
thu  nan  àm-san  bho  sliean ; 

2  Cia  mar  a  thilg  thu  niach 
na  cinnich  le  d'laimh :  agus  a 
shuidhicli  thu  iadsan  a  steacli : 
cia  mar  sgrios  thu  na  cinnich, 
agus  a  thilg  thu  a  mach  iad. 

3  Oir  cha  d'fhuair  iad  seilbli 
'san  tir  le  'n  claidheamh  f  ein  :  ni 
mo  cha  b'e  an  gairdean  fein  a 
shaor  iad. 

4  Ach  do  laimh  dheas,  agus 
do  ghairdeansa  agus  solus  do 
ghnuise :  a  chionn  gu'n  robh 
deadh-gliean  agad  dhoibh. 

5  'S  tu  mo  righ,  O  Dhe  :  cuir 
cobhair  gu  lacob. 

6  Trid-sa  buailidh  sinn  ar 
naimbdean  :  agus  ann  a  t-Ainm- 
sa  saltraidh  sinn  air  an  dream 
tha'g  eiridh  suas  nar  n-agbaidh. 

7  Oir  cha'n  earb  mi  as  mo 
bhodha:  cha'n  e  mo  chlaidheamh 
a  shaoras  mi. 

8  Ach's  tusa  shabhalas  sinn 
bho  'r  naimbdibh  :  agus  a  chuir- 
eas  gu  naire  iadsan  aige  am 
bheil  f  uath  dhuinn. 

9  A  Dia  ni  sinn  ar  n-uaill  re 
fad  an  la :  agus  molaidli  sinn 
Ainm  gu  siorruidh. 

10  Ach  tha  thu  nis  fad  as, 
agus  a  cuir  amhluadh  oirnn : 
agus  cha'n'  eil  thu  dol  a  mach 
le'r  n-armailtibh. 

11  Tha  thu  toirt  oirnn  ar  cul  a 
thionndadh  ri  ar  naimbdibh :  ion- 
nas  gu  bheil  iadsan  tha  toirt  fuath 
dhuinn,  a  creachadh  ar  maoin. 

12  Tha  thu  leigeadh  dhuinn 
a  bbi  air  ar  n-ithoadh  suas  mar 
chaoirich  :  agus  sgap  thu  sinn 
am  measg  nan  cinneach. 

13  Tha  thu  reic  do  shluaigh 
airson  neo-ni :  agus  cha'n  'eil 
thu  gabhail  airgiod  air  a  son. 

442 


Day  9. 
JKorning  ^Draper. 

Psalm  xliv.     Deus,  uurUms. 

WE  have  heard  with  our 
ears,  O  God,  our  fathers 
have  told  us  :  what  thou  hast 
done  in  their  time  of  old  ; 

2  How  thou  hast  driven  out 
the  heathen  with  thy  hand,  and 
planted  them  in  :  how  thou  hast 
destroyed  the  nations,  and  cast 
them  out. 

3  For  they  gat  not  the  land 
in  possession  through  their  own 
sword  :  neither  was  it  their  own 
arm  that  helped  them  ; 

4  But  thy  right  hand,  and 
thine  arm,  and  the  light  of  thy 
countenance  :  because  thou  hadst 
a  favour  unto  them. 

5  Thou  art  my  king,  0  God  : 
send  help  unto  Jacob. 

6  Through  thee  will  we  over- 
throw our  enemies :  and  in  thy 
Name  will  we  tread  them  under, 
that  rise  up  against  us. 

7  For  I  will  not  trust  in  my 
bow  :  it  is  not  my  sword  that 
shall  help  me ; 

8  But  it.is  thou  that  savest  us 
from  our  enemies :  and  puttest 
them  to  confusion  that  hate  us. 

9  We  make  our  boast  of  God 
all  day  long :  and  will  praise 
thy  name  for  ever. 

10  But  now  thou  art  far  off, 
and  puttest  us  to  confusion : 
and  goest  not  forth  with  our 
armies. 

11  Thou  makest  us  to  turn 
our  backs  upon  our  enemies  :  so 
that  they,  which  hate  us,  spoil 
our  goods. 

12  Thou  lettest  us  be  eaten 
up  like  sheep  :  and  hast  scattered 
us  among  the  heathen 

13  Thou  sellest  thy  people  for 
nought :  and  takest  no  money 
for  them. 


9  La. 


THE    PSALMS. 


Bay  9. 


P 


14  Tha  thu  toirt  oirnn  a  bhi 
air  ar  narachadli  le'r  coimhears- 
naich :  agiis  nar  n-aoLhar  o^haire, 
agus  'nar  cuismhagaidh  clhoibh- 
saii  a  til  a  mu'n  cuairt  oirnn. 

15  Tha  thu'gar  deananih  'nar 
leth-f Local  am  measg  nan  cin- 
neacb  :  air  cbor  gu  bbeil  an 
sluagb  a  cratbadb  an  cinn  ru'nn. 

16  Tha  m'ambluadh  am  Inth- 
air  gach  la :  agus  db'  fboluich 
naire  mo  gbnuis  mi ; 

17  Air  son  gutb  an  fbir  a 
bbeir  masladb  agus  toibbeum : 
agus  airson  an  nambaid  agus  an 
diogbaltuicb. 

18  Agus  ge  d'  tba  so  uile  air 
teacbd  oirnn,  gidbeadb  cba'n 
'eil  sinn  'gad'  dhearmad  :  no'gar 
giulan  fein  gu  diorasacb  ami  a' 
d'  chumbnanta. 

19  Cba'n  'eil  ar  cridbe  air 
tionndadb  air  ais  :  na  ar  ceum- 
anan  a  do!  as  do  sligbe ; 

20  Cba'n  'eil,  an  uair  bbuail 
tbu  sinn  do  ionad  dbragoin : 
agus  a  cbuartaicb  tbu  sinn  le 
sgail  a  bbàis. 

21  Ma  dbearmad  sinn  Ainm 
ar  De,  no  ma  tbog  sinn  ar  lamb- 
an  a  suas  ri  Dia  coimbeacb  : 
nacb  rannsuicb  Dia  sin  a  macb  ? 
oir  's  aitbne  dba  nitbe  dbiomb- 
air  a  cridbe. 

22  Air  do  sgatb-sa  fos  tba  sinn 
air  ar  marbbadb  fad  an  latba : 
agus  air  ar  meas  mar  cbaoiricb 
air  an  orducbadb  cbum  casgraidb. 

23  Eiricb,  a  Tbigbearna,  c'ar- 
son  a  tba  tbu  cadul :  mosgail 
agus  na  fuiricb  uainn  gu  bratb. 

24  Carson  a  db'fboluicbeas 
tu  do  gbnuis  agus  a  dbearmadas 
tu  ar  truaigb  agus  ar  trioblaid  ? 

25  Oir  tba  ar  n'anam  air  a 
tboirt  iosal,  eadbon  do'n  uir  :  tba 
arbruairleantuinn  ris  antalamb 

26  Eiricb,  cuidicb  sinn  :  agus 
saor  sinn  air  sgatb  do  tbrocaire. 

443 


14  Thou  makest  us  to  be  re- 
buked of  our  neighbours  :  to  be 
laugbed  to  scorn,  and  bad  in 
derision  of  tbem  tbat  are  round 
ibout  us, 

15  Tbou  makest  us  to  be  a 
by-word  among  tbe  beatben : 
and  tbat  tbe  people  shake  their 
beads  at  us. 

16  My  confusion  is  daily  be- 
fore me :  and  the  shame  of  my 
face  bath  covered  me ; 

17  For  the  voice  of  tbe  slan- 
derer  and  blasphemer :  for  tbe 
enemy  and  avenger. 

18  And  though  all  this  be 
come  upon  us,  yet  we  do  not 
forget  thee :  nor  behave  our- 
selves frowardly  in  thy  covenant. 

19  Our  heart  is  not  turned 
back  :  neither  our  steps  gone 
out  of  thy  wa}' ; 

20  No,  not  when  tbou  bast 
smitten  us  into  tbe  place  of 
dragons :  and  covered  us  with 
the  shadow  of  death. 

21  If  we  have  forgotten  tbe 
Name  of  our  God,  and  holden 
up  our  bands  to  any  strange 
god :  shall  not  God  search  it 
out  ?  for  be  knoweth  tbe  very 
secrets  of  tbe  heart. 

22  For  thy  sake  also  are  we 
killed  all  the  day  long  :  and  are 
counted  as  sheep  appointed  to 
be  slain. 

23  Up,  Lord,  why  sleepest 
thou  :  awake,  and  be  not  absent 
from  us  for  ever. 

24  Wherefore  bidest  thou  thy 
face  :  and  forgettest  our  misery 
and  trouble  ? 

25  For  our  soul  is  brought 
low,  even  unto  the  dust :  our 
belly  cleavetb  unto  tbe  ground. 

26  Arise,  and  help  us  :  and 
deliver  us  for  thy  mercies'  sake. 


^La. 


^k   SAILM.  Day^. 


Salm.  xlv.     Eructavit  cor  mcum. 

THA  mo  cridhe  à  deachdadh 
deadh  chuis :  tba  mi  labliairt 
mu  na  nitbe  a  rinu  mi  do'n  righ. 

2  Tha  mo  theanga  ealanta : 
mar  plieann  deadh  ciileirich. 

3  'S  maisiehe  thu  na  clann  nan 
daoine  :  tha  do  bhilean  lan  grais, 
chionn  gun  do  bbeannuich  Dia 
tbu  gu  bratb. 

4  Criosluich  thu  fein  le  d' 
claidhearah  air  do  leis,  0  thus 
a's  ro  chumbachdaiche  :  a  reir 
t'onair  agus  do  mbor  cbliu. 

^  5  Gu'n  robh  deagh  bbnaidh 
agad  le  t-onair :  maracaich  air 
t'aghaidh  airson  guth  na  firinn, 
na  ciuine,  agiis  na  fireantacbd  ; 
agus  teagaisgidb  do  lamh  dlieas 
dbuit  nitbe  uabhasach. 

0  Tha  do  sbaigbdean  ro  ghenr, 
agus  bitbidh  a  sluagh  air  an 
ceannsuchadb  dbuit :  eadhon  am 
measj?  naimhdean  an  Eigh. 

7  Tba  do  cbatbair,  O  Dbe, 
a  marsuinn  gu  siorruidb  :  slat 
sbuaicbeantais  cbeart  slat 
sbuaicbeantais  do  riogbacbd. 

8  Gbradbaicb  tbu  fireantacbd, 
agusdb'fuatbaicb  tbuaingeacbd: 
uime  sinn  rinn  Dia,  eadbon  do 
Dbiasa,  d'ungadb  le  ola  aoibb- 
neis  os-coinn  do  cbompanacb. 

9  Tba  faileadb  mirr,  alos, 
agus  casio  do  t-uile  eideadb  :  as 
nalucbairtibb  ibbri  leis  an  d'riun 
iad  tbusa  ait. 

10  Bba  nigbeanan  rigbrean 
am  measg  do  mbnaitbean  urram- 
acb  :  air  do  laimb  dbeis  sheas  a 
bhan-rigb  ann  an  trusgan  oir,  air 
oibreacbadb  mu'n  cuairt  le  iomad 
datb. 

11  EisdO  nighean,agus  thoir 
fainear  aom  do  cbluas  :  di- 
cliuimhnicb  fos  do  sbluagb  feiu, 
agus  tigli  t'atbar. 

12  A  sin  bitbidh  tlacbd  aig 
an  High  ann  a'  d'  sgeimh  :  oir  is 

44i 


Psalm  xlv.     Eructavit  cor  liieum. 

MY  heart  is  inditing  of  a 
good  matter :  I  speak  of 
the  things  which  I  have  made 
unto  the  King. 

2  My  tongue  is  the  pen  :  of  a 
ready  writer. 

3  Thou  art  fairer  than  the 
children  of  men  :  full  of  grace 
are  tb}'  lips,  because  God  hath 
blessed  thee  for  ever. 

4  Gird  thee  with  thy  sword 
upon  thy  thigh,  0  thou  most 
mighty :  according  to  thy  wor- 
ship and  renown. 

5  Good  luck  have  thou  with 
thine  honour :  ride  on,  because 
of  the  word  of  truth,  of  meek- 
ness, and  righteousness ;  and 
tb}'  right  band  shall  teach  thee 
terrible  things. 

6  Tby  arrows  are  veiy  sharp, 
and  the  people  shall  be  subdued 
unto  thee :   even  in   the   midst 

'  among  the  King's  enemies. 

7  Thy  seat,  O  God,  endureth 
for  ever :  the  sceptre  of  tby 
kingdom  is  a  right  sceptre. 

8  Thou  hast  loved  righte- 
ousness, and  hated  iniquity  : 
wherefore  God,  even  thy  God, 
bath  anointed  thee  with  the  oil 
of  gladness  above  tby  fellows. 

9  All  tby  garments  smell  of 
myrrh,  aloes,  and  cassia  :  out  of 
the  ivory  palaces,  whereby  they 
have  made  thee  o^lad. 

10  Kings'  daughters  were 
among  tby  honourable  women  : 
upon  thy  right  hand  did  stand 
the  queen  in  a  vesture  of  ^old, 
wrought  about  with  divers 
colours. 

11  Hearken,  0  daughter,  and 
consider,  incline  thine  ear  :  for- 
get also  thine  own  people,  and 
tby  father's  bouse. 

12  So  shall  the  King  have 
pleasure  in  tby  beauty :  for  he 


9  La. 


THE  PSALMS. 


esan    an    Tighearna    do    Dhia, 
agus  dean  thusa  aoradh  dha. 

13  Agus  thig  nigheanan 
Thire'n  sin  le  tiodhlachd  :  mar 
an  ceudna  na  daoine  beartach 
measg  an  t'sluaigli  ni  iad  an 
achanuich  a  d'latliair. 

14  Tha  nighean  an  Righ  uile 
gliornihoi-'san  taobh  astigh  :  tha 
h-eudaeh  dh'or  oibrichte. 

15  Bheirear  i  dhionnsuidh 
an  Righ  ann  an  trusgan  a 
dh'obair  snathaid :  bithidh  na 
maighdeana's  ban-chompanuich 
dh'i  a  cumail  cuideachd  vithe, 
agus  bheirear  a'  t-ionnsuidh  iad. 

16  Le  aiteas  agus  le  aoibh- 
neas  bheirear  ann  iad  :  agus  theid 
iad  a  stigh  do  luchairt  an  righ. 

17  An  aite  t'athraichean  bith- 
idh agad  clann  :  d'am  faod  thu 
prionnsachan  a  dheanamh.  ann 
sgaeh  tir. 

18  Cuimhnichidh  mi  t'Ainm 
bho  aon  linn  gu  linn  eile :  uime 
sin  bheir  an  sluagh  taing  dhuit, 
saoghail  gun  chrioch. 

Salm  xlvi.     Deiis  noster  refugium. 
^  O  E    Dia    ar  neart  agus  as 

O  dochas  :  arcobhairro-dheas 
ann  an  trioblaid, 

2  Uime  sin  chabhieagaloirnn 
ge  d'ghluaiseadh  an  talamh  : 
agus  ge  d'  ghiulainear  na  cnuic 
gu  meadhon  na  fairge. 

3  Ged'bheuchdagusgedh'atadh 
a  h-uisgeachan :  agus  ge  d'chrith- 
idh  na  beannta  leis  an  doirionn. 

4  Ki  aimhnichibh  na  dile  sin 
cathair  Dhe  ait :  ionad  naomh 
pailinn  an  ti  's  ro  airde. 

5  Tha  Dia  na  meadhon,  uime 
sin  cha'n  athraichear  i :  ni  Dia 
cobhair  leatha  gu  moch  sa 
mhaduinn. 

6  Ghabh  na  cinnich  boile, 
agus  ghluaiseadh  na  rioghachd- 

415 


Dat/  9. 


is  thy  Lord  God,  and  worship 
thou  him. 

13  And  the  daughter  of  IVre 
shall  be  there  with  a  gift :  like  as 
the  rich  also  among  the  people 
shall  make  their  supplication 
before  thee. 

14  The  King's  daughter  is 
all  glorious  within  :  her  clothing 
is  of  wrought  gold. 

15  She  shall  be  brought  unto 
the  King  in  raiment  of  needle- 
work :  the  virgins  that  be  her 
fellows  shall  bear  her  company, 
and  shall  be  brought  unto  thee. 

16  With  joy  and  gladness 
shall  they  be  brought :  and  shall 
enter  into  the  King's  palace. 

17  Instead  of  thy  fathers 
thou  shalt  have  children  :  whom 
thou  mayest  make  princes  in 
all  lands. 

18  I  will  remember  thy  Name 
from  one  generation  to  another  : 
therefore  shall  the  people  give 
thanks  unto  thee,  world  without 
end. 

Psalm  xlvi.     Deus  nosier  refugium. 

GOD     is     our     hope     and 
strength  :  a  very  present 
help  in  trouble. 

2  Therefore  will  we  not  fear, 
though  the  earth  be  moved : 
and  though  the  hills  be  carried 
into  the  midst  of  the  sea. 

3  Though  the  waters  thereof 
rage  and  swell :  and  though  the 
mountains  shake  at  the  tempest 
of  the  same. 

4  The  rivers  ofthe  flood  there- 
of shall  make  glad  the  city  of 
God :  the  holy  place  of  the 
tabernacle  ofthe  Most  Highest. 

5  God  is  in  the  midst  of  her, 
therefore  shall  she  not  be  re- 
moved :  God  shall  help  her, 
and  that  right  early. 

6  The  heathen  make  much 
ado,     and     the     kius-doms    are 


9  La. 


NA  SAILM. 


an  :  chuirDla,mach  a  ghuth,agus 
leagh  an  talamb. 

7  Tha  Thighearna  nan  slogli 
leinn  :  is  e  Dialacoib  a's  didean 
dhuinn. 

8  0  Thigibh,  faicibh  oibre 
an  Tigbearna :  ciod  an  leir- 
sgrios  a  tbug  e  air  an  talamb. 

9  Tba  e  Casg  a  cbogadh  gu 
b-iomall  na  talmbainn,  brisidb  e 
am  bogba,  agus  gearraidb  e  an 
t-sleagb :  na  carbadan-cogaidh 
loisgidh  e  leteine. 

10  Bitbibb  sambacb,  agas 
tuigibbgiir  mise  Dia  :  ardaicbear 
mi  am  measg  nan  cinneacb,  ar- 
daicbear mi  air  an  talamb. 

11  Tba  Tigbearna  nan  slogb 
leinn  :  is  e  Dia  lacoib  a's  didean 
dbuinn. 


Brnuig^  J^i)casgatr. 

Salm  xlvii,     Oimies  genies  plaudite. 

OBUAILIBH  bbur  basan, 
uile  sbloigb  :    seinnibb  do 
Dbia  le  gutb  gairdeacbais. 

2  Oir  tba'n  Tigbearna,  an  Ti 
a's  airde,  'na  aobbar  eagail :  is 
Bigb  mor  e  os-cionn  na  talmb- 
ainn uile. 

3  Cuiridb  e  na  sloigh  fo'r 
smacbd :  agus  na  cinnich  fo'r 
cosaibb. 

4  Taghaidh  e  macb  oigb- 
reacbd  dhuinn  :  eabbon  aoradb 
lacoib,  a  gbradbaicb  e. 

5  Cbaidb  Dia  suas  le  fuaim 
aoibbneacb  :  agus  an  Tigbearna 
le  fuaim  na  trompaide. 

0  O  Seinnibb,  seinnibb,  mol- 
adb  do'rDia  :  O  seinnibb,  seinn- 
ibb moladb  d'ar  Eigb. 

7  Oir  is  e  Dia  Rigb  na  talmb- 
ainn uile:  seinnibb  moladb  le 
tnigse. 

8  Tha  Dia  na  Righ  os-cionn 

446 


Day^. 


moved  :  but  God  bath  shewed 
his  voice,  and  the  earth  shall 
melt  awaj. 

7  The  Lord  of  hosts  is  with 
us  :  the  God  of  Jacob  is  our 
refuge. 

8  0  come  hither,  and  behold 
the  works  of  the  Lord :  what 
destruction  he  hath  brought 
upon  the  earth. 

9  He  maketh  wars  to  cease 
in  all  the  world  :  he  breaketh 
the  bow,  and  knappeth  the  spear 
in  sunder,  and  burneth  the 
chariots  in  the  fire. 

10  Be  still  then,  and  know 
that  I  am  God  :  I  will  be  exalted 
among  the  heathen,  and  I  will 
be  exalted  in  the  earth. 

11  The  Lord  of  hosts  is  with 
us  :  The  God  of  Jacob  is  our 
refuge. 


©bcning  ^rancr. 

Psalm  xlvii.     Omnes  gentes  plaudite. 

OCLAP  your  hands  together, 
all  ye  people  :  0  sing  unto 
God  with  a  voice  of  melody. 

2  For  the  Lord  is  high,  and 
to  be  feared  :  he  is  the  great 
King  upon  all  the  earth. 

3  He  shall  subdue  the  people 
under  us  :  and  the  nations  under 
our  feet. 

4  He  shall  choose  out  an 
heritage  for  us  :  even  the  wor- 
ship of  Jacob,  whom  he  loved. 

5  God  is  gone  up  with  a 
merry  noise  :  and  the  Lord  with 
the  sound  of  the  trump. 

6  0  sing  praises,  sing  praises 
unto  our  God :  O  sing  praises, 
sing  praises  unto  our  King. 

7  For  God  is  the  King  of  all 
the  earth  :  sing  ye  praises  with 
understanding. 

8  God     reigneth    over    the 


^  La. 


THE  PSALMS. 


nan  oinnoach  :  tha  Diana  shuidh 
air  ri<:^h-L'hathair  a  naomhachd. 

0  Thaprionnsaibh  an  t-sluai<jjli 
air  an  aontachadh  ri  sluagh  Dhe 
Abrahaim  :  oir  tha  Dia  air  ard- 
achadh  2:11  mor,  tha  e  a^:  dion 
na  tahiihuinn  mar  gum  b'  ann 
le  sgeith. 

Salm  xlviii.     JSfagnus  Doìhììiiis. 

IS  mor  an  Tighearna,  agus  is 
ro-airidh  air  cliu  e  :  ann  am 
baile  ar  De,  eadhon  air  a  sliabh 
naomh. 

2  Is  ionad  sgiamhach  sliabh 
Shioin  agus  aoibhneas  na  talmh- 
ainn  uile :  air  an  taobh  mu 
tliuath  tha  baile  an  Righ  mhoir  : 
aithnicear  Dia  'na  luchairtibh 
mar  thearmunn. 

3  Oir  feuch,  chruinnicheadh 
righrean  na  talmhainn  :  ghabh 
iad  thairis  le  eheile. 

4  Chunnaic  iad,  agus  b'iogh- 
nadh  leo :  bha  uamhas  orra, 
agus  thilgeadh  sios  iad  gu  grad. 

0  A  sin  thainig  eagal  agus 
bron  orra :  mar  air  mnaoi  ri 
saothair  eloinne. 

6  Biistidh  tu  luineas  na 
fairge :  leis  a  ghaoth  an  ear. 

7  Mar  a  chuala  sinn,  is  amhuil 
a  chunnaic  sinn  ann  am  baile 
Tighearna  nan  slogh,  ann  an 
baile  ar  De  :  daingnicLidh  se  am 
baile  ceudna  gu  brath. 

8  Dh'fheitli  sinn  air  do 
chaoimhneas  graidh,  0  Dhe  :  ann 
am  meadhon  do  theampuill. 

9  A  reir  t-Ainm,  0  Dhe,  mar 
sin  a  ta  do  chliu  gu  criochaibh 
na  talmhainn :  tha  do  dheas 
lamh  Ian  do  fhireantachd. 

10  Deanadh  s  liabh  Shion 
aoibhneas,  agus  deanadh  nigh- 
eanan  luda  gairdeachas  :  air  son 
do  bhreitheanais. 

11  Cuairtichibh  Sion,  agus 
reachaibh  m'a  timchioll :  àiribh 
atuir. 

447 


Day  9 . 
God   sitteth  upon  his 


heathen  : 
holy  seat. 

9  The  princes  of  the  people 
are  joined  unto  the  people  of 
the  God  of  Abraham  :  for  God, 
which  is  very  high  exalted, 
doth  defend  the  earth,  as  it 
were  with  a  shield. 

Psalm  xlviii.     Magnus  Dominus. 

GREAT  is  the  Lord,  and 
highly  to  be  praised  :  in 
the  city  of  our  God,  even  upon 
his  holy  hill. 

2  The  hill  of  Sion  is  a  fair 
place,  and  the  joy  of  the  whole 
earth  :  upon  the  north  side  lieth 
the  city  of  the  great  King ;  God 
is  well  known  in  her  palaces  as 
a  sure  refuge. 

3  For  lo,  the  Kings  of  the 
earth  :  are  gathered,  and  gone 
by  together. 

4  They  marvelled  to  see  such 
things :  they  were  astonished, 
and  suddenly  cast  down. 

5  Fear  came  there  upon 
them,  and  sorrow :  as  upon  a 
woman  in  her  travail. 

6  Thou  shalt  break  the  ships 
of  the  sea:  through  the  east  wind. 

7  Like  as  we  have  heard,  so 
have  we  seen  in  the  city  of  the 
Lord  of  hosts  ;  in  the  city  of  our 
God :  God  upholdeth  the  same 
for  ever. 

8  We  wait  for  thy  loving- 
kindness,  0  God  :  in  the  midst 
of  thy  temple. 

9  O  God,  according  to  thy 
Name,  so  is  thy  praise  unto  the 
world's  end  :  thy  right  hand  is 
full  of  righteousness. 

10  Let  the  mount  Sion  rejoice, 
and  the  daughter  of  Judah  be 
glad  :  because  of  thy  judgments. 

11  Walk  about  Sion,  and  go 
round   about  her  :  and  tell  the 

1  towers  thereof. 


9  La. 


NA  SAILM. 


Daj/9. 


12  Thugaibh  an  aire  cl'a  ball- 
adh  ladair,  comlitbarraichibh  a 
lucbaii-tean  :  cbura  gu  cuir  sibb 
an  ceill  e  do'n  àl  a  ta  ri  teacbd. 

13  Oir  is  e  an  Dia  so  ar  Dia- 
ne gu  saogbal  nan  saogbal : 
stuiraidb  e  sinn  gu  ruig  am  bàs. 

Sfilm  xlix.     Aiidite  hcBc,  omnes. 

CLUINNIBH  so,  a  sbloigb 
uile  :  eisdibh,    sibbse    uile 
lucbd-aiteachaidh  an  dombain  ; 

2  Araon  a  dbaoine  iosal  agus 
ard,  beai'tacb  agus  bocbd  le 
cbeile. 

3  Labbraidb  mo  bbeul  mu 
ghliocas  :  agas  smuainticbidbmo 
chridb  air  tuigse. 

4  Aomaidb  mi  mo  cbluas  :  gu 
cosmbalacbd  agus  nocbdaidb  mi 
air  a'  cblarsaich  mo  radb  dorcba. 

5  Carson  a  bbiodb  eagal  orm 
ann  an  hiitbibh  an  uile  :  an  uair 
a  cbuairticbeas  aingidbeacbd  m' 
easairdean  mi  ? 

6  Bitbidb  cuid  a  db'earbas  as 
an  saibbreas  :  agus  a  ni  uaill  a 
pailteas  am  beartais. 

7  Acb  cba'n  urrainn  duine 
sam  bith  a  bbratbair  a  sbaor- 
adb :  no  eiric  a  tbabbairt  do 
Dbia  air  a  sbon. 

8  Oir  cbosd  saoradb  an  an- 
ama  tuille  na  sin:  ionnas  gu  feum 
e  sin  a  leagadb  dbeth  gu  sioi- 
ruidb. 

9  Seadb,  ged'  gbeibb  e  beatba 
fbada:  agus  ged'  nacb  faic  e  an 
uaigb. 

10  Oir  tba  e  faicinn  gu  bbeil 
daoine  glice  a  faotasgn  bais  mar 
an  ceudna,  agus  a  dol  a  dbitb  le 
cbeile  :  co  mbatb  ris  an  aineulacb 
agus  ris  an  amaideacb,  agus  a 
fagail  am  beartais  do  cbacb. 

11  Agusgidheadb  tba  iad  am 
barrail  gu  mair  an  tigbean  gu 
bratb  :  agua  gum  buanuich  gu 
ionada  combnuidb  bbo   linn  gu 

448 


12  Mark  well  ber  bulwarks, 
set  up  ber  bouses  :  tbat  ye  may 
tell  tbem  tbat  come  after. 

13  For  tbis  God  is  our  God 
for  ever  and  ever :  be  sball  be 
our  guide  unto  deatb. 

Psalm  xlix.     Audite  licec,  omnes. 

OHEARye  tbis,  all  ye  people  : 
ponder  it  witb  your   ears, 
all  ye  tbat  dwell  in  tbe  world  ; 

2  Higb  and  low,  ricb  and 
poor  :  one  witb  anotber. 

3  My  moutb  sball  speak  of 
wisdom  :  and  my  beart  sball 
muse  of  understanding, 

4  I  will  incline  mine  ear  to 
tbe  parable  :  and  sbow  my  dark 
speecb  upon  tbe  barp. 

5  Wberefore  sbould  I  fear  in 
tbe  days  of  wickedness  :  and 
wben  the  wickedness  of  my  beels 
compasseth  me  round  about  ? 

6  There  be  some  tbat  put 
their  trust  in  tbeir  goods  :  and 
boast  tbemselves  in  tbe  multi- 
tude of  tbeir  riches. 

7  But  no  man  may  deliver 
bis  brotber :  nor  make  agree- 
ment unto  God  for  him. 

8  For  it  cost  more  to  redeem 
tbeir  souls  :  so  tbat  be  must  let 
tbem  alone  for  ever  ; 

9  Yea,  tbougb  he  live  long : 
and  see  not  tbe  grave. 

10  For  be  seetb  tbat  wise 
men  also  die,  and  perisb  to- 
getber  :  as  well  as  tbe  ignorant 
and  foolish,  and  leave  their 
riches  for  other. 

11  And  yet  they  think  that 
their  bouses  sball  continue  for 
ever :  and  that  their  dwelling- 
places    shall   endure   from    one 


10  Lii. 


THE  PSALMS. 


Ban  10. 


linn,a<;usthairidaojainmeachadh 
an  tire  an  doiij^h  an  ainni  lein. 

12  Gidhoaiih,  cba  'n  fhuirich 
duine  an  onair :  oir  faodar  a 
shamhlacbadh  ris  nah-ainmliidh- 
ibh  atlieid  gu  dith:  si  so  an  sliglie. 

13  'Sesoanamaideachd:  agus 
molaidli  an  sliocbd  am  briatbran. 

14  Tba  iad  a  laidb  an  ifrinn 
mar  cbaoiricb,  tba  am  bas  ga'n 
cnamb,  agns  bitbidh  nacbdran- 
acbd  aig  na  breanaibb  tbairis 
orra  anns  a  mbaduinn  :  cailbidb 
am  maise  'san  uaigb  bbo  'n 
ionad  combnuidb. 

15  Acb  sbaor  Dia  m'  anam 
bbo  ionad  ifrinn :  oir  gabbaidb 
e  fein  mi. 

16  Ka  bitbeadb  eagal  ort  ged' 
nit  bear  neacb  beartacb  :  na  ged' 
mbeudaicbear  gloir  a  tbigbe; 

17  Oir  cba  gbiulain  e  bbeag 
air  falbb  leis,  'nuair  a  gbeibb  e 
bas :  ni  mo  a  leanas  a  gbreadb- 
nacbas  e. 

18  Fad's  a  bba  e  beo  mlieas  se 
e  fein  na  dbuine  sona :  agns  an 
uair  a  ni  tbu  gu  maith  dbuit  fein 
labbraidb  daoine  gu  maitb  umad. 

19  Leanaidb  e  ginealacb  atb- 
raicbean :  's  gu  bratb  cba  'n 
fbaic  8  sobis. 

20  Duine  ann  an  onair  acb  gun 
tuigse  :  tba  e  air  a  cboimeas  ris 
na  b-ainmbidbean  a  tbeid  gu 
ditb. 


Salm  1.     Deus  daorum. 

LLABHAIE  an  Tbigbearna, 
cadbon  an  Dia  ro  cbumb- 
acbdaeb :  agus  gbairm  e  'n 
domban,  bbo  eiridb  na  greine, 
gu  a  dol  fudba. 

2  Db'    fboillsicbeadb    Dia   a 
Siun:  ann  an  sgeimb  iomlan. 
449 


generation  to  anotber,  and  call, 
tbe  lands  alter  tbcir  cwn  names. 

12  Nevertbeless,  man  will  not 
abide  in  bonour  :  seeing  he  may 
be  compared  unto  tbe  beasts 
tbat  perisb  ;  tbis  is  tbe  way  of 
tbem. 

13  Tbis  is  their  foolishness : 
and  their  posterity  praise  their 
saying. 

i  14  They  lie  in  tbe  hell  like 
sheep,  death  gnawetb  upon 
them,  and  tbe  righteous  shall 
have  domination  over  them  in 
tbe  morning  :  their  beauty  shall 
consume  in  tbe  sepulchre  out  of 
their  dwelling. 

15  But  God  hath  delivered 
my  soul  from  tbe  place  of  bell : 
for  he  shall  receive  me. 

16  Be  not  tbou  afraid,  though 
one  be  made  rich  :  or  if  tbe  glory 
of  bis  house  be  increased; 

17  For  he  shall  carry  nothing 
away  with  him,  when  he  dietb  : 
neither  shall  his  pomp  follow 
him. 

18  For  while  he  lived,  he 
counted  himself  an  happy  man : 
and  so  long  as  thou  doest  well 
unto  tbA'self,  men  will  speak 
good  of  tbee. 

19  He  shall  follow  the  gene- 
ration of  his  fathers :  and  shall 
never  see  light. 

20  Man  being  in  bonour,  bath 
no  understanding :  but  is  com- 
pared unto  the  beasts  tbat 
perisb. 


J^lorning^rancr. 

Psalm  1.  Deus  deorum. 
^f^HE  Lord,  even  tbe  most 
X  mighty  God,  bath  spoken  : 
and  called  tiie  world,  from  the 
rising  up  of  tbe  sun,  unto  the 
going  down  thereof. 

2  Out  of  Sion  bath  God  ap- 
peared :  in  perfect  beauty. 


10  La. 


NA  SAILM. 


3  Thig  ar  Dia,  agus  cha  bhi 
e  na  thosd :  theid  teine  loisg- 
each  roimhe,  agus  duisgear  suas 
doirionn  gharbli  mu'n  cuairt 
dha. 

4  Gairmidli  e  neamh  bho'n 
airde:  agus  an  talamh,  clium  gun 
d'  thoir  e  breth  air  a  shluagh. 

6  Tionailibh  mo  naoimh  a  m' 
ionnsuidh ;  a  mhuinntir  a  rinn 
cumhnanta  rium  le  iobairt. 

6  Agus  cuiridh  na  neamhan 
an  oeill  f  hireantaehd :  oir  se 
J)'v^  fein  am  breitheamh. 

7  Eisdibh,  0  mo  shluagh,  agus 
labhraidh  mi :  bheir  mi  feiu  dcar- 
bhadh  a  t-aghaidh,  O  Israel :  oir 
*s  mise  Dia,  eadhon  do  Dhia»sa, 

8  Cha  cbronuich  mi  thu  airson 
t-iobairte,  na  airson  do  thabhart- 
ais  loisgte:  cbionn  nach  robb 
iad  a  ghnath  am  fhianuis. 

9  Cha  ghabh  mi  tarbb  as  do 
tbigh ;  na  boc  gaibhre  as  do 
cbro, 

10  Oir  's  leamsa  uile  bheatb- 
aicliean  na  fridhe  :  agus  mar  sin 's 
leam  an  spreidb  air  mbile  cnoc. 

11  'S  aitbne  dhomh  gach  eun^ 
lath  air  na  beanntaibh :  agus 
tha  na  beathaichean  fiadhaich 
ann  am  shealladh, 

12  Ma  bhitheas  ocras  orm, 
cha  'n  innis  mi  dhuitse  e  :  oir  's 

eam.sa  an  domhan  gu  leir,  agus 
na  h-uile  ni  th'ann, 

13  A  bheil  thusa  am  barail 
gun  ith  mise  feoil  tharbh :  agus 
gun  ol  mi  full  gkabhar  ? 

14  Tairg  do  'n  Tighearna 
breith-buidheachas  :  agus  ioc  do 
Dhoidean  do  'n  ti  's  airde. 

15  Agus  gairm  ormsa  an  am 
trioblaid :  mar  sin  cluinnidh  mi 
thu,  agus  bheir  thu  moladh 
dhomh. 

16  Achrisanaingidhthubhairt 
Dia  :  C'ar.-*on  a  tha  thu  searmon- 
achadh  mo  laghsa  agus  a  gabhail 
mo  chumhnanta  a'  d'  bheul  F 

4o0 


Day  10. 


3  Our  God  shall  come,  and 
shall  not  keep  silence :  there 
shall  go  before  him  a  consuming 
fire,  and  a  mighty  tempest  shall 
be  stirred  up  round  about  him. 

4  He  shall  call  the  heaven 
from  above  :  and  the  earth,  that 
he  may  judge  his  people. 

5  Gather  my  saints  together 
unto  me  :  those  that  have  made 
a  covenant  with  me  with  sacrifice. 

6  And  the  heaven  shall  de- 
clare his  righteousness  :  for  God 
is  Judge  himself, 

7  Hear,  0  my  people,  and  I 
will  speak  :  I  myself  will  testify 
against  thee,  0  Israel;  for  I 
am  God,  even  thy  God. 

8  1  will  not  reprove  thee  be- 
cause of  thy  sacrificee,  or  for  thy 
burnt-offerings :  because  they 
were  not  alway  before  me. 

9  I  will  take  no  bullock  out 
of  thine  house  :  nor  he-goat  out 
of  thy  folds. 

10  For  all  the  beasts  of  the 
forest  are  mine :  and  so  are  the 
cattle  upon  a  thousand  hills. 

11  I  know  all  the  fowls  upon 
the  mountains;  and  the  wild 
beasts  of  the  field  are  in  my 
sight. 

12  If  I  be  hungry.  I  will  not 
tell  thee :  for  the  whole  world 
is  mine,  and  all  that  is  therein. 

13  Thinkest  thou  that  I  will 
eat  bulls'  flesh  :  and  drink  the 
blood  of  goats  ? 

14  Offer  unto  God  thanks- 
giving :  and  pay  thy  vows  unto 
the  most  Highest, 

15  And  call  upon  me  in  the 
time  of  trouble :  so  will  I  hear 
thee,  and  thou  shalt  praise  me. 

16  But  unto  the  ungodly  said 
God :  Why  dost  thou  preach 
my  laws,  and  takest  my  cove- 
nant in  thy  mouth } 


10  La. 


THE  PSALMS. 


Dry>j  10, 


17  'Nuair  tliafuath  a^ad  a  bhi 
airt'ath-leasuehadh:  agusathil^ 
thu  mo  bhriathrau  air  do  chul- 
aobh  ? 

18  'Nuair  a  cnunnaic  thu  meir- 
leach  dh'aontaich  thu  leis  :  agus 
Lha  thu  ad  chorapartiche  le  lucbd. 
an  adhaltranais. 

19  Cheaduich  thu  do'd  bheul 
aingeachd  a  labhairt :  agus  led' 
theaugaidh  chuir  thu  machceilg. 

20  Shuidh  thu  aguslabhairthu 
an  aghaidh  do  bhrathar:  seadh, 
agus  thug  thu  toibheum  do  mhao 
do  nihathar. 

21  Rinn  thu  na  nithe  sin, 
agus  bha  mise  a'  m'  thosd,  agus 
smuainichthu  guh-aingidh,  gum 
bheil  mise  direach  mar  thu  fein  ; 
ach  cronuichidh  mise  thu.  agus 
cuiridh  mi  a'd  lathair  na  nithe  a 
rinn  thu. 

22  0  thugaibh  so  fain  ear, 
sibhse  tha  dearmad  Dhia :  an 
teagal  gu  spion  mise  air  falbh 
sibh,  's  nach  bi  aon  ann  a  ni 
fuasgladh  oirbh. 

23  Co  air  a  bith  a  ta  tairgse 
buidheachaisagusmoladh  dhom- 
sa,thameas  aigorm:  agusdhasan 
a  ta  riaghladh  a  bheatha  air 
choir,  feuchaidh  mise  slainte 
Dhe. 

Salm  li.     Miserere  met,  Deus. 

DEAN  trocair  orm,  O  Dhe, 
a  reir  do  chaoimhneis 
graidh  :  a  reir  lionmhoireachd  do 
chaomh  throcairean,  dubh  as  m' 
eusaontas. 

2  lonlaid  mi  gu  h-iomlan  bho 
m'  aingeachd  :  agus  glan  mi  bho 
m'  pheacadh. 

3  Oir  tha  mi 'g aideachadh  m' 
eusaontais,agusthamopheacadh 
a'  m'  lathair  a  ghnath. 

4  A'  d'  aghaidh  feiu  a  mhain 
pheacaich  nai.  agus  rinn  mi  an 
t-olc  so  a'  d'  shealladh  :  air  chor 

451 


17  Whereais  thou  hatest  to  he 
reformed :  and  hast  cast  mj 
words  behind  thee  ? 

18  When  thou  sawest  a  thief, 
thou  consentedst  unto  him  :  and 
hast  been  partaker  with  the 
adulterers. 

19  Thou  hast  let  thy  mouth 
speak  wickedness  :  and  with  thy 
tongue  thou  hast  set  forth  de- 
ceit, 

20  Thou  safest,  and  spakest 
against  thy  brother  :  yea,  and 
hast  slandered  thine  own  mo- 
ther's  son, 

21  These  things  hast  thou 
done,  and  I  held  my  tongues 
and  thou  thoughtest  wickedly, 
that  I  am  even  such  a  one  as 
thyself:  but  I  will  reprove  thee, 
and  set  before  thee  the  things 
that  thou  hast  done, 

22  0  consider  this,  ye  that 
forget  God :  lest  I  pluck  you 
away,  and  there  be  none  to  de- 
liver you, 

23  "Whoso  oiFereth  me  thanks 
and  praise,  he  honoureth  me : 
and  to  him  that  ordereth  his 
conversation  right  will  I  shew 
the  salvation  of  God, 


Psalm  ]],     Miserere  mei,  Deus. 

HAVE  mercy  upon  me,  O 
God,  after  thy  great  good- 
ness :  according  to  the  multi- 
tude of  thy  mercies  do  away 
mine  offences, 

2  Wash  me  throughly  from 
my  wickedness  :  and  cleanse  me 
from  my  sin. 

3  For  I  acknowledge  my 
faults :  and  my  sin  is  ever  be- 
fore me. 

4  Against  thee  only  have  I 
sinned,  and  done  this  evil  in  thy 
sight :   that  thou   mightest   be 


10  La 


NA  SAILM. 


Dai/  10. 


's  gu'm  fii-eanaichear  tliusa 
'nuair  a  labliras  tu,  agus  gu'm 
bi  thu  glan  'n  iiair  a  bheir  thu 
breth. 

5  Feuch,  ann  an  aingeachd 
dhealbhadh  mi :  agus  ann  am 
peacadh  ghabh  mo  mhathair  mi 
'na  broinn. 

6  Feucli,  tha  thu  ag  iarraidh 
firinn  's  an  taobli  a  stigh  :  agus 
bheir  thu  ormgliocas  a  thuigsiun 
gu  uaigneach. 

7  Giannaidh  tu  mi  le  hisop, 
agus  bithidh  mi  glan  :  ionnlaid- 
idh  tu  mi  agus  bithidh  mi  ni  's 
gile  na  sneachd. 

8  Thoir  orm  guth  subhachais 
agus  aoibhneis  a  chluinntinn  : 
agus  ni  na  cnàimhean  a  bhrist 
thu  gairdeachas. 

9  Foluich  do  ghnuis  o  m' 
pheacadh  agus  dubh  as  m'  ea- 
cearta  gu  leir. 

10  Cruthaich  ann  am  cridhe 
glan,  0  Dhe :  agus  ath-nuadh- 
aich  spiorad  ceart  an  taobh  a 
stigh  dhiom. 

11  Na  tilg  mi  a  d'  shealladh : 
agus  na  toir  do  spiorad  naomh 
nam. 

12  Aisig  dhomh  gairdeachas 
do  shlainte  :  agus  le  d'  spiorad 
saor  cum  a  suas  mi. 

13  An  sin  teagaisgidh  mi  do 
shlighean :  agus  iompaichear 
peacaifh  a  t-ionnsuidh. 

14  Saor  mi  bho  chionta  fola, 
O  Dhe,  thusa  Dhe  mo  slilainte: 
agus  ard  mholaidh  mo  theauga 
d'  fhireantachd. 

15  0  Thighearna,f()sgail  thusa 
mo  bhilean :  agus  cuiridh  mo 
bheul  an  ceill  do  ohliu, 

16  Oir  cha'n  iarr  thu  iobairt, 
no  bheirinn  dhuit  i :  ann  an 
iobairt  loisgte  cha'n  eil  tlachd 
agad. 

17  Is  iad  iobartean  Dhe 
bpiorad  briste  ;  air  cridhe  briste 

452 


justified  in  thy  saying,  and  clear 
when  thou  judged. 


5  Behold,  I  was  shapen  in 
wickedness  :  and  in  sin  hath  my 
mother  conceived  me. 

6  But  lo,  thou  requirest  truth 
in  the  inward  parts:  and  shalt 
make  me  to  understand  wisdom 
secretly. 

7  Thou  shalt  purge  me  with 
hyssop,  and  I    shall    be    clean  : 

I  thou  shalt  wash  me,  and  I  shall 
j  be  whiter  than  snow. 

8  Thou  shalt  make  me  hear 
of  joy  and  gladness :  that  the 

:  bones,  which  thou  hast  broken, 

j  may  rejoice. 

I      9    Turn   thy   face   from   my 

!  sins  :  and  put  out  all  my  mis- 

j  deeds. 

I  10  Make  me  a  clean  heart, 
0  God  :  and  renew  a  right  spi- 
rit within  me. 

11  Cast  me  not  away  from 
thy  presence  :  and  take  not  thy 
Holy  Spirit  from  me. 

12  O  give  me  the  comfort  of 
thy  help  again  :  and  stablish  me 
with  thy  free  Spirit. 

13  Then  shall  I  teach  thy 
ways  unto  the  wickt  d  :  and  sin- 
ners shall  be  converted  unto  thee. 

14  Deliver  me  from  blood- 
guiltiness,  0  God,  thou  that  art 
tbe  God  of  my  health  :  and 
my  tongue  shall  sing  of  thy 
righteousness. 

15  Thou  shalt  open  my  lips, 
0  Lord :  and  my  mouth  shall 
shew  thy  praise. 

10  For  thou  desirest  no  sacri- 
fice, else  would  I  give  it  thee  : 
but  thou  delightest  not  in  burnt- 
olfe  rings. 

17  The  sacrifice  of  God  is 
a  troubled  spirit  :  a  broken  and 


10  La. 


THE  PSALMS. 


Day  10. 


a^us  bruite,  0  Dhe,  cha  dean 
thusa  tair. 

18  Dean  nialth,  a'  d'  dheagh- 
ghean,  do  Shion  :  tog  suas  ball- 
achan  lerusaleim. 

19  An  sin  taitnidh  iobairtean 
ionracais  riut,  iobairtean-loisgte 
agus  Ian  tabhairtais :  a  sin  iob- 
raidh  iad  taivbh  oga  air  t-altair. 

Salm  lii.     Quid  ohriaris? 

THUSA  ain-tighearna,  Car- 
son a  tha  thu  ri  uaill  asad 
fein  :  gu  'm  bheil  thu  a'  d'  urr- 
ainn  olc  a  dheanamh. 

2  'Xuair  tha  maitheas  Dhe ; 
buanacliadh  fathast  gach  la? 

3  Tha  do  theanga  a  smuaint- 
eachadh  aingeachd ;  agus  le 
breugaibh  ni  thu  gearradh  mar 
le  ealtuinn  gheur. 

4  Gbradhaiehthueas-ionracas 
ni'smonamaitheas:  aguslabhairt 
bhreug  ni  's  mo  na  fireantachd, 

5  B'ionmhuin  leat  gach  focal 
a  dheanadh  cron  a  labhairt :  0 
thusa  theanga  bhreugach  ! 

6  Uime  sin  sgriosaidh  Dia  thu 
am  feasd :  glacaidh  e  thu,  agus 
spionaidh  e  thu  a  t'aite  comh- 
nuidh,  agus  bheir  e  do  fhriamh 
a  tir  nam  beo. 

7  Chi  am  firean  so  fos,  agus 
bithidh  eagal  air :  agus  ni  e  gaire 
fochaid  ris. 

8  Feuch,  so  an  duine  nach  do 
ghabh  Dia  mar  a  neart :  ach  a 
dhearb  a  lionmhorachd  a  bhear- 
tais,  agus  a  neartaich  e  fein  'na 
aingeachd. 

9  Air  mo  shonsa,  tha  mi  mar 
chrann  ola-uine  ann  an  tigh 
Dhe :  tha  mo  dhochas  ann  an 
caomh  throcair  Dhe  a  choidhche 
nan  cian. 

10  Bheirmibuidheachasdhuit 
a  ghnath  airson  an  ni  a  rinn 
thu  :  agus  cuiridh  mi  mo  dhochas 
ann  a'  t-Ainm,  oir  's  ro  thait- 
neach  le'  d'  naoimh  e. 

153 


contrite    heart.    0    God,    shalt 
thou  not  despise. 

18  0  be  favourable  and  gra- 
cious unto  Sion  :  build  thoii  the 
walls  of  Jerusalem. 

19  Then  shalt  thou  be  pleased 
with  the  sacriticeof  righteousness, 
with  the  burnt-offerings  and  ob- 
lations :  then  shall  they  offer 
5'oung  bullncks  upon  thine  altar. 

Psalm  lii.     Quid i/loriarisl 

WHY  boastest  thou  myself, 
thou  tyrant :   that  thou 
canst  do  mischief; 

2  Whereas  the  goodness  of 
God  :  endureth  yet  daily  ? 

3  Thy  tongue  imagineth  wick- 
edness :  and  with  lies  thou 
cuttest  like  a  sharp  razor. 

4  Thou  hast  loved  unrighte- 
ousness more  than  goodness : 
and  to  talk  of  lies  more  than 
righteousness. 

5  Thou  hast  loved  to  speak 
all  words  that  may  do  hurt :  O 
thou  false  tongue ! 

6  Therefore  shall  God  de- 
stroy thee  for  ever :  he  shall 
take  thee,  and  pluck  thee  out  of 
thy  dwelling,  and  root  thee  out 
of  the  land  of  the  living. 

7  The  righteous  also  shall  see 
this,  and  fear :  and  shall  laugh 
him  to  scorn. 

8  Lo,  this  is  the  man  that 
took  not  God  for  his  strengtJi  : 
but  trusted  unto  the  multitude 
of  his  riches,  and  strengthened 
himself  in  his  wickedness. 

9  As  for  me,  I  am  like  a  green 
olive-tree  in  the  house  of  God : 
my  trust  is  in  the  tender  mercy 
of  God  for  ever  and  ever. 

10  I  will  always  give  thanks 
unto  thee  for  that  thou  hast 
done :  and  I  will  hope  in  thy 
Name:  for  thy  saints  like  it 
well. 


10  La. 


NA  SAILM. 


Day  10. 


Salm  liii.     Dixit  uiaipiens. 

THUBHAIRT  an  t'  araadan 
'na  chridhe  :  Cha  n'  eil  Dia 
ann. 

2  Tha  iad  truailllidh,  agus  air 
fas  uabhara  na'n  oibribh  :  cha  'n 
eii  aon  neach  a  deanamh  maitli 
cha  'n  'eil  a  h-aon. 

3  Dh'  amhairc  an  Tighearna 
bho  neamh  air  cloinn  nan 
daoine :  dh'fhaicinn  an  robh 
neach  air  bith  ann  a  thuigeadh, 
'ssi  db'iarraidh  an  deigh  Dhia. 

4  Ach  tha  iad  uile  air  dol  as  an 
t'slighe,  tha  iad  gu  leir  ah'  fas 
salach  :  cha  'n  'eil  neach  ann  a 
mi  maith,  cha  'n  'eil  a  h-aou. 

5  Nach  eil  iad  gun  tuigse,  tha 
deanamh  aingeachd  :  ag  itheadh 
suas  mo  shluaigh  mar  aran  ?  cha 
do  ghairm  iad  air  Dia. 

6  Bha  eagal  orra  far  nach  robh 
eagal  sam  bith :  oir  bhrist  Dia 
cnaimhean  an  neach  a  chuir 
seisde  riut :  chuir  thu  iad  gu 
h-amhluadh,  choinn  gun  d'  rinn 
Dia  tair  orra. 

7  0,  nach  robh  slainte  air  a 
thoirt  do  Israel  à  Sion  :  O  nach 
fuasgladh  an  Tighearna  shluagh 
a  braighdeanas ! 

8  A  sin  dheanadh  lacob  gaird- 
eachas :  agus  bhitheadh  Israeli 
tior  ait. 

S;ilm  liv.     Deus,  in  nomine. 

SABHAIL    mi,    O    Dhe,   air 
sgath    t-Ainm :    agus   diol 
mi  ann  a'  d'  neart. 

2  Cluinn  m'  urnuigh,  0 
Dhe:  agus  eisd  ri  briathraibh 
mo  bheoil. 

3  Oir  tha  coigrich  air  eiridh 
suas  am'  aghaidh :  agus  tha  ain- 
tighearnan,  aig  nach  'eil  Dia 
roimh  an  suilibh  aig  iarraidh  an 
deigh  m'  anama. 

454 


CIBbcning  ^^raptr. 

Ps^aliu  liii.     Dixit  insipiens. 

THE  foolish  body  hath  said 
in  his  heart :   There  is  no 
God. 

2  Corrupt  are  they,  and  be- 
come abominable  in  their  wick- 
edness :  there  is  none  that  doeth 
good. 

3  God  looked  down  from 
heaven  upon  the  children  of 
men  :  to  see  if  there  were  any 
that  would  understand,  and 
seek  after  God. 

4  But  they  are  all  gone  out 
of  the  way,  they  are  altogether 
become  abominable :  there  is 
also  none  that  doeth  good,  no, 
not  one. 

5  Are  not  they  without  un- 
derstanding, that  work  wicked- 
ness :  eating  up  my  people  as  if 
they  would  eat  bread?  they 
have  not  called  upon  God. 

6  They  were  afraid  where  no 
fear  was :  for  God  hath  broken 
the  bones  of  him  tbat  besieged 
thee;  thou  hast  put  them  to 
confusion,  because  God  hath 
despised  them. 

7  Oh,  that  the  salvation  were 
given  unto  Israel  out  ot  Sion : 
Oh,  that  the  Lord  would  deliver 
his  people  out  of  captivity  ! 

8  Then  should  Jacob  rejoice  : 
and  Israel  should  be  right  glad. 


Psalm  liv.     Dens^  in  nomine. 

SAVE   me,   O   God,   for  thy 
Name's  sake :    and  avenge 
me  in  thy  strength. 

2  Hear  my  prayer,  O  God : 
and  hearken  unto  the  words  of 
my  mouth. 

3  For  strangers  are  risen  up 
against  me  :  and  tyrants,  which 
have  not  God  before  their  eyes, 
seek  after  my  soul. 


10  La. 


THE  PSALMS. 


4  Feuch.  se  Dia  m'f  hear  cuid- 
icbidh  :  tba  'n  Thigliearna  maille 
riusan  tha  cumail  suas  m'anama. 

5  locaidh  e  olc  do  m'naimhd- 
ibb :  sgrios  thusa  iad  ann  a'  d' 
fbirinn. 

6  Tabhartas  cridhe  shaoir 
bbeir  mi  dhuit :  agus  molaidh 
uii  't  Ainm,  0  Tbighearna; 
cbiunn  gu  bheil  e  cbo  solasach. 

7  Oir  sbaor  e  mi  à  m'  uile 
thrioblaidibb  :  cbunnaic  mo  sbuil 
a  mianu  air  mo  naimbdibb. 


Salm  Iv.     Erawli,  Dens. 

ODHE,  eisd  m'  urnuigb  : 
agus  na  foluicb   tbu   fein 
bbo  m'  iarrtas. 

2  Tboir  aire  dhomh,  agus 
cluinn  mi :  cia  mar  tba  mi  ri 
bron  ann  am  urnuigb,  agus  air 
mo  cbradb. 

3  Tba  an  namhaid  ag  eidbeacb 
mar  sin  agus  an  t-aingidb  teach d 
air  agbaidh  co  gbrad :  tba  iad 
auidbicbte  cbo  mbirunacb  am 
agbaidb,  's  gu  bbeil  iad  a  cuir 
rompa  olc  a  dbeanamh  orm. 

4  Tba  mo  cbridbe  mi  sbuaim- 
neacb  an  taobh  a  stigb  dhiom : 
agus  tbuit  eagal  a  bbàis  orm. 

5  Tba  geillt  agus  ball-cbritb 
air  teacbd  orm :  agus  rinn  mor 
uambas  mo  shlugadb  suas. 

6  Agus  tbubbairt  mi,  0  nacb 
robb  agam  sgiatban  mar  cbal- 
man :  oir  a  sin  tbeicbinn  air 
falbb,  agus  bbitbinn  aig  fois. 

7  Feucb,  a  sin  racbainn  fad 
as  :  agus  db'fbanainn  'san  fbas- 
acb. 

8  Dbeanainn  cabbag  gu  teich- 
eadh  :  airson  na  gaoitbe  agus  na 
doirionn  gbaillicbe. 

9  Sgrios  an  teanganan,  0 
Tbigbearna.agusrionn  bbo  cbeile 
iad :  oir  bbeacbduicb  mi  eas- 
ionracas,  ai,^us  stri  'sa  cbatbair. 

455 


Day  10. 


4  Bebold,  God  is  my  belper : 
tbe  Lord  is  with  them  tba^  up- 
bold  my  soul. 

5  He  shall  reward  evil  unto 
mine  enemies :  destroy  tbou 
them  in  thy  trutb. 

6  An  offering  of  a  free  heart 
will  I  give  thee,  and  praise  thy 
Xame,  O  Lord :  because  it  is  so 
comfortable. 

7  For  he  hath  delivered  me 
out  of  all  my  trouble :  and  mine 
eye  bath  seen  his  desire  upon 
mine  enemies. 

Psalm  Iv.     Exaiidi,  Deus. 

HEAR  my   prayer,  O  God : 
and  hide  not  thyself  from 
my  petition. 

2  Take  heed  unto  me,  and 
bear  me :  how  I  mourn  in  my 
prayer,  and  am  vexed. 

3  Tbe  enemy  crieth  so,  and 
the  ungodly  cometh  on  so  fast : 
for  they  are  minded  to  do  me 
some  mischief;  so  maliciously 
are  they  set  against  me. 

4  My  heart  is  disquieted  with- 
in me  and  the  fear  of  death  is 
fallen  upon  me. 

5  Fearfulness  and  trembling 
are  come  upon  me  :  and  an  hor- 
rible dread  hath  overwhelmed 
me. 

6  And  1  said,  0  that  I  bad 
wings  like  a  dove :  for  then 
would  I  flee  away,  and  be  at 
rest. 

7  Lo,  then  -would  I  get  me 
away  far  off:  and  remain  in  the 
wilderness. 

8  I  would  mfiko  haste  to 
escape :  because  of  tbe  storm\' 
wind  and  tempest. 

9  Destroy  their  tongues,  0 
Lord,  and  divide  them :  for  I 
have  spied  unrighteousness  and 
strife  in  the  city. 


10  La. 


NA  SAILM. 


10  Tha  lad  dol  mu'n  cuairt  da 
ballachan  a  litha'sa  dh'oidhche  : 
tha  olc  agus  bron  na  meadhon. 

11  Tha  ain(::eachd  a  steach 
iniite  :  cha  'n  'eil  cealg  agus  foill 
a  dol  as  a  sraidean. 

12  Oir  cha  namhaid  fholluis- 
each  a  thug  an  eas-onalr  so 
dhomh  :  oir  nam  b'e  dh'  fhuil- 
giiin  e. 

13  Ni  mo  b'e  m'  eascaraid  a 
rinn  efein  ardachadh  amaghaidh : 
oir  nam  b'e  theagamh  gum  fol- 
uichinn  mi  fein  uaithe. 

14  Ach  thusa  direach,  mo 
chompanach  :  m'f  hear-treorach- 
aidh,  agus  mo  charaid  dileas  fein. 

15  Ghabh  sin  comhalrle  thait- 
neach  le  cheile  :  agusghluais  sinn 
an  tigh  Dhe  mar  chairdean. 

16  Thigeadh  am  has  gu  h- 
obaun-orra,  agus  rachadh  lad  gu 
h-ealamh  sios  a  dh'itVinn :  oir 
tha  alngeachd  na  'n  aite-comh- 
nuidh  agus  nam  measg. 

17  Air  mo  shonsa  gairmldh 
ml  air  Dia :  agus  saoraidh  an 
Tighearna  ml. 

18  Nimiurnuighmufheassrar, 
'samhaduinn,agusmumheadhon 
la,  agus  sin  gu  bunailteach : 
agus  elulnnidh  e  mo  guth. 

19  *S  esan  a  shaor  m'anam  ann 
an  sith  bho  'n  chath  a  bha  am 
aghaidh  :   oir  bha  moran  leàm. 

20  Seadh,  eadhon  Dia,  tha 
buan  gu  slorruidh,  elulnnidh  e 
mi,  a'^us  bheir  e  sios  iadsan  :  oir 
cha  phill  lad,  agus  cha  bhi  eagal 
De  orra. 

21  Leag  e  lamhan  air  a  mheud 
agus  a  tha  sith  rls  :  agus  bhrlst 
e  a  chumhnanta. 

22  Bha  briathran  a  bheoll  ni  's 
bulge  na'n  t-im,  is  cogadh  na 
chridhe :  bha  bhriathran  ni  bu 
tlathaidh  na  ola,  agus  gidheadh, 
b'  f  hoir  chloldhean  lad. 

456 


Bai/  10. 


10  Day  and  night  they  go 
about  witliin  the  walls  thereof: 
mischief  also  and  sorrow  are  in 
the  midst  of  it. 

11  Wickedness  is  therein : 
deceit  and  guile  go  not  out  of 
their  streets. 

12  For  it  is  not  an  open 
enem}',  that  hath  done  me  this 
dishonour :  for  then  I  could 
have  borne  it. 

13  Neither  was  it  mine  ad- 
versary, that  did  magnify  him- 
self against  me :  for  then  per- 
adventure  I  would  have  hid 
myself  from  him. 

14  But  it  was  even  thou,  my 
companion :  my  guide,  and 
mine  own  familiar  friend. 

15  We  took  sweet  counsel 
together :  and  walked  in  the 
house  of  God  as  friends. 

16  Let  death  come  hastily 
upon  them,  and  let  them  go 
down  quick  into  hell :  for  wick- 
edness is  in  their  dwellings,  and 
among  them. 

17  As  for  me,  I  will  call  upon 
God :  and  the  Lord  shall  save 
me. 

18  In  the  evenini,',  and  morn- 
ing, and  at  noon-day  will  I 
pray,  and  that  Instantly :  and 
he  shall  hear  my  voice. 

19  It  is  he,  that  hath  deli- 
vered my  soul  in  peace  from  the 
battle  that  was  against  me :  for 
there  were  man}'  with  me. 

20  Yea,  even  God,  that  en- 
dureth  for  ever,  shall  hear  me, 
and  bring  them  down  :  for  they 
will  not  turn,  nor  fear  God. 

21  He  laid  his  hands  upon 
such  as  be  at  peace  with  him : 
and  he  brake  his  covenant. 

22  The  words  of  his  mouth 
were  softer  than  butter,  having 
war  in  his  heart :  his  words  were 
smoother  than  oil,  and  yet  be 
they  very  swords. 


11  La. 


THE   PSALMS. 


23  0  tilg  t'  eallach  air  an 
Tighearna,  a^-us  ni  e  t'  altniin  : 
agus  clia  'u  fliuiling  e  do'n  fhir- 
ean  tuiteam  am  feasd. 

24  Ai;us  air  an  sonsan  :  blieir 
tLusa,  0  Dlie,  sios  iad  gu  sloclid 
an  sgrios. 

25  Cha  rahair  na  daoine  iot- 
fliuillt-aeh  agus  cealgach  beo  Ictli 
an  laitliean  :  gidht'adli,  bithidh 
m'earbsa  annad,  0  Tiiighearua. 


©rnutgi)  Jiil)nitinc. 

Salm  Ivi.     JMùerere  mei,  Detis. 

BI  trocaireach  dhomh,  ODbe, 
oir  tba  duine  dol  m'un  cuairt 
gu'm  sbluagadh  :  tba  e  cogadb 
gacb  la,  agus  a  cuir  trioblaid  orm. 

2  Tba  mo  naimbdean  gacb 
latba  deonacb  gu'm  sblugadb 
suas  :  oir  tba  iad  lionmbor,  a  ta 
ri  cogadb  a  m'  agbaidb,  O  Tbi 
a*s  airde. 

3  Gidbeadb,  ged'  tba  eagal 
orm  air  uairibb  :  fatbast  tba  m'- 
earbsa annadsa. 

4  Llolaidb  mi  Dia,  airson 
fbocail :  cbuir  mi  m'earbsa  an 
Dia,  agus  cba  bbi  mi  fo  eagal  ciod 
is  urraiuu  feoil  a  dbeanamb  orra. 

5  Tba  iad  a  gabbail  m'  fboc- 
ail am  mearracbd  :  agus  gu  cron 
a  dbeanamb  dbomb  tba  'n  uile 
smuaintean. 

6  Tba  iad  uile  a  cumail  cuid- 
eacbd.  agus  ga'n  cumail  fein  gu 
dlutb  :  agus  a  combracbadb  mo 
cbeumanan,  'nuair  tba  iad  ri 
feall-fbolacb  airson  m'anama. 

7  An  d'teid  iad  as  airson  an 
aingeacbd  :  tilgidb  tusa  sios  iad 
0  Dhe,  ann  a'  d'  dbiomb. 

8  Tba  tbu  'g  aireamb  mo 
sbeacbrain  ;  cuir  mo  dbeoir  ann 
a'd'  sbearaig  :  nacb  eile  iad  ann 
a'd'  leabbar  ? 

9  C'uin  air  bitb  a  gbairmeas 
mi  ort  'a  sin  cuirear  mo  naimb- 

457 


Day  11. 


23  O  cast  tby  burden  ujion 
tbe  Lord,  and  be  sball  nourisb 
tbee  :  and  sball  not  sutler  tbe 
rigbteous  to  fall  for  ever. 

24  And  as  for  tbem  :  tbou,  O 
God,  sball  bring  tbem  into  tbe 
pit  of  destruction. 

25  Tbe  blood-tbirsty  and  de- 
ceitful men  sball  not  live  out 
balftbeir  days  :  nevertbeless,  my 
trust  sball  be  in  tbee,  0  Lord. 


Psalm  Ivi.     ]\liserere  mei,  Dens. 

BE  merciful  unto  me,  0  God, 
for  man  goetb  about  to 
devour  me  :  be  is  daily  tigbting, 
and  troubling  me. 

2  Mine  enemies  are  daily  in 
band  to  swallow  me  up :  for 
tbey  be  many  tbat  tigbt  against 
me,  0  tbou  most  Higbest. 

3  ISTevertbeless,  tbougb  I  am 
sometime  afraid  :  yet  put  I  my 
trust  in  tbee, 

4  I  will  praise  God,  because 
of  bis  word  :  I  bave  put  my 
trust  in  God,  and  will  not  fear 
wbat  flesb  can  do  unto  me. 

5  Tbey  daily  mistake  my 
words  :  all  tbat  tbey  imagine  is 
to  do  me  evil. 

6  Tbey  bold  all  togetber,  and 
keep  tbem  selves  close :  and 
mark  mj'  steps,  wben  tbey  lay 
wait  for  my  soul. 

7  Sball  tbey  escape  for  tbeir 
wickedness  :  tbou,  0  God,  in  tby 
displeasure  sball  cast  tbem  down. 

8  Tbou  tellest  my  flittings  ; 
put  my  tears  into  tby  bottle  : 
are  not  tbese  tbings  noted  in 
tby  book  ? 

9  Wbensoevcr  I  call  upon 
tbee,  tben    sball   mine  enemies 


Ilia. 


dean  gu  teicheadh  :  so  is  althne 
dhomh,  oil-  thaDia  air  mothaobh.  i 

10  Ann  am  focal  De  ni  mi  | 
gairdeachas  :  agus  ann  am  focal  j 
an  Tighearna  gabhaidh  mi  co'- 
fhurtachd. 

11  Seadb,  chuir  mi  m'earbsa 
ann  an  Dia :  cha  bhi  eagal  orm 
ciod  is  urraiun  duine  dheanamh 
rium. 

12  Dbuitse,  0  Dhe,  iocaidh 
mi  mo  bboidean  :  dhuitse  bheir 
mi  buidheachas. 

13  Oir  shaor  tbu  m'anam 
bbo'n  bbas,  agus  mo  cbasan  bho 
tbuiteam  :  cbum  gu'  a  gluaisinn 
ann  am  fianais  De  ann  an  solus 
nam  beo. 

Salm  Ivii.     Miserere  mei,  Deus. 

BI  trocaireacb  dhomb,  O  Dhe, 
bi  trocaireacb  dbomb,  oir 
tba  m'anam  ag  earbsa  annad  : 
agus  fo  sgaile  do  sgiatbanbithidb 
mo  tbearmunn  gus  am  d'tbeid 
an  ain-tigbearnas  so  tbairis. 

2  Glaodbaidb  mi  ris  an  Dia  *s 
ro  airde :  eadbon  ris  an  Dia  a 
cboi'  lionas  a  cbuis  a  ta  agam 
an  laimb. 

3  Cniridb  e  cobbair  bbo 
neamb  :  agus  tearnaidb  e  mi  bbo 
acbmbasan  an  fbir  leis  am  b'aill 
m'  itbeadb  suas. 

4  Cuiridb  Dia  mach  a  tbroc- 
air  agus  fbirinn :  tba  m'anam 
am  measg  leomban. 

5  Agus  tba  mi  am  luidbe  eadb- 
on a'  measg  cloinn  dbaoine,  tba 
air  an  cuir  nan  teine  :  aig  am 
bbeil  am  fiaclan  na  'n  sleagban 
agus  na  'n  saigbdean,  agus  an 
t«anga  na  cblaidbeamb  geur. 

6  Ardaicb,  tbu  fein,  O  Dbe,  os 
<;ionn  na  neamb  :  agus  do  gbloir 
OS  cionn  na  talmbainn  uile. 

7  Leag  iad  lion  airson  mo 
cbas  ;  agus  sbaltair  iad  sios  m' 
anam :  cbladbaicb  iad  sloclid 
rombam,  agus  tba  iad  fein  air 
tuiteam  *na  mbeadbon. 

45S 


NA  SAILM.  Dayll. 


be  put  to  fligbt :  tbis  I  know  : 
for  God  is  on  my  side. 

10  In  God's  word  will  I  re- 
joice :  in  tbe  Lord's  word  will 
I  comfort  me. 

11  Yea,  in  God  bave  I  put 
my  trust :  I  will  not  be  afraid 
wbat  man  can  do  unto  me. 

12  Unto  tbee,  O  God,  will  I 
pay  my  vows  :  unto  tbee  will  I 
give  tbanks. 

13  For  tbou  bast  delivered 
ni}^  soul  from  deatb,  and  my 
feet  from  falling  :  tbat  I  may 
walk  before  God  in  tbe  ligbt  of 
tbe  living. 

Psalm  Ivii.     Miserere  mei,  Deus. 

BE  merciful  unto  me,  0  God, 
be  merciful  unto  me,  for 
my  soul  trustetb  in  tbee :  and 
under  tbe  sbadow  of  tby  wings 
sball  be  my  refuge,  until  tbis 
tyranny  be  over-past. 

2  I  will  call  unto  tbe  most 
bigh  God :  even  unto  tbe  God 
tbat  sball  perform  tbe  cause 
wbicb  I  bave  in  band. 

3  He  sball  send  from  beaven  : 
and  save  me  from  tbe  reproof  of 
bim  tbat  would  eat  me  up. 

4  God  sball  send  fortb  bis 
mercy  and  trutb  :  my  soul  is 
among  lions, 

5  And  I  lie  even  among  tbe 
cbildren  of  men,  tbat  are  set  on 
fire  :  wbose  teetb  are  spears  and 
arrows,  and  tbeir  tongue  a  sbarp 
sword. 

9  Set  up  tbyself,  O  God, 
above  tbe  beavons :  and  tby 
glory  above  all  tbe  eartb. 

7  Tbey  bave  laid  a  net  for 
my  feet,  and  pressed  down  my 
soul  :  tbey  bave  digged  a  pit 
before  me,  and  ai-e  lallen  into 
tbe  midst  of  it  tbemselves. 


11  La. 


THE  PSALMS. 


8  Tha  mo  chridhe  suidhichte, 
0  Dhe,  tha  mo  chridhe  suidh- 
ichte :  seinnidh  mi,  agus  bheir 
mi  moladh  dhuit. 

9  Mosi,MÌl  mo  gliloir,  mosgail 
a  chruit  agus  a  chlarsach  :  mos- 
glaidh  mi  fein  gu  fior  mhoch. 

10  Bheirmibuidheaehasdhuit, 
0  Thighearna,  am  measg  an 
t-sluaigh :  agus  seinnidii  mi 
dhuit   am  measg  nan  cinneach. 

11  Oir  tha  meud  do  throcair 
a  ruidheachd  na  neamh,  agus  t' 
fhirinn  chum  na  neul. 

12  Ardaich  thu  fein,  0  Dhe, 
OS  cionn  na  neamh :  agus  do 
ghloiros-cionn  na  lalmhainn  uile. 

Salm  Iviii.     Si  vere  utique. 

ABHEIL  bhur  n-inutinn 
suidhichte,  air  fireantachd, 
0  sibhse  a  choi'thionail :  agus 
am  bheil  sibh  a  toirt  breth  air 
an  ni  tha  ceart,  0  sibhse  chlann 
nan  daoine? 

2  Seadh,  tha  sibh  a  dealbh 
uile  *nar  cridhe  air  talamh  :  agus 
tha  bhur  lamhan  ag  oibreachadh 
aiugeachd. 

3  Tha  na  h-aingidh  claonadh 
eadhon  biio  bhroinn  am  mathar  : 
CO  luath  'sa  tha  iad  air  am  breith, 
theid  iad  air  seachran  agus  a 
labhairt  bhreug. 

4  Tha  iad  co  nimheil  ri  nimh 
na  nathrach :  eadhon  mar  an 
nathair  bhodhar  tha  druideadh 
a  cluas. 

5  A  tha  diultadh  eisdeachd  ri 
guth  na  druidh :  ged'  tha  e  ri 
druideachd  ga  ro  ghlic. 

6  Bristamfiaclan,  0  Dhe,  'nam 
beul,  buail  cialaibh  nan  leomh- 
an,  O  Thiirhearna  :  leaghadh  iad 
air  falbh  mar  uisge  tha  ruith  gu 
seamh,  agus  an  uair  a  thilgeas 
iad  an  saighdean,  bitheadh  iad 
air  am  spionadh  amach. 

7  Caitheadh  iad  as  mar  sheil- 
cheig,   agns   bitheadh    iad   mar 

459  X 


Dai/  II. 


8  My  heart  is  fixed,  0  God, 
my  heart  is  fixed :  I  will  sing, 
and  give  praise. 

9  Awake,  up,  my  glory; 
awake,  lute  and  harp :  I  myselt 
will  awake  right  early. 

10  I    will   give   thanks  unto 
I  thee,      0     Lord,     among     the 
I  people :    and   I   will   sing   unto 
I  thee  among  the  nations, 
I      11  For  the  greatness  of  thy 

mercy  reach  eth  unto  the  heavens : 
and  thy  truth  unto  the  clouds. 

12  Set  up  thyself,  O  God, 
above  the  heavens :  and  thy 
I  glory  above  all  the  earth. 

Psalm  Iviii.    Si  vere  utique. 

AEE  your  minds  set  upon 
righteousness,  0  ye  con- 
gregation :  and  do  ye  judge  the 
thing  that  is  right,  0  ye  sons  of 
men  ? 

2  Yea,  ye  imagine  mischief 
in  your  heart  upon  the  earth : 
and  your  hands  deal  with  wick- 
edness. 

3  The  ungodly  are  froward 
even  from  their  mother's  womb  : 
as  soon  as  they  are  born  they 
go  astray,  and  speak  lies. 

4  They  are  as  venomous  as 
the  poison  of  a  serpent :  even 
like  the  deaf  adder  that  stop- 
peth  her  ears ; 

5  Which  refuseth  to  hear  the 
voice  of  the  charmer :  charm  he 
never  so  wisely. 

6  Break  their  teeth,  O  God, 
in  their  mouths  ;  smite  the  jaw- 
bones of  the  lions,  O  Lord :  let 
them  fall  away  like  water  that 
runneth  apace ;  and  when  the\' 
shoot  their  arrows  let  them  be 
rooted  out. 

7  Let  them  consume  away 
like  a  snail,  and  be  like  the  un- 


11  La. 


NA  SAILM. 


Day  11. 


tlioradh  an-abulcb    mna :    agus 
na  taicadh  iad  a  gbrian. 

8  Mu'm  bi  bbur  potaibb  air  an 
deanamb  tetb  le  droigbnibb  :  mar 
sin  deanadb  corruicb  a  cbradb, 
direacb  mar  ni  tba  àmb. 

9  Ni  'm  firean  gairdeacbas 
'nuair  a  cbi  e  an  diogbaltas : 
nighidb  e  a  cbas-clieuma  ann  am 
lull  an  aingidb. 

10  lonas  gu'n  abair  duine,  gu 
deimbiun  tba  duais  ann  do'n 
fbirean:  gunteagambtbaDiaann 
a  tha  toirt  bretb  air  an  talamb. 


Salm  lix.     Eripe  me  de  inimicis. 

SAOR  mi  bbo'm  naimdibb,  0 
Dbe,  dion  mi  uatba-san  a 
tba  'g  eiridb  suas  am  aghaidb. 

2  0  saor  mi  bbo  lucbd  dean- 
amb na  b-aingeacbd  :  agus  saor 
mi  bbo  na  daoine  iot-fbuileacb. 

3  Oir  feucb,  tba  iad  a  feall 
f  heitheamb  airson  m'anama : 
tba  na  daoine  cumbacbdacb  air 
cruinneacbadh  a'm'  agbaidb  gun 
chron  na  coire  air  bitb  annam-sa, 
O  Tiiigbearna. 

4  Tha  iad  aruitb  agus  ga'n  ull- 
acbadb  fein  gun  mo  cboire-sa 
ris  :  eiricb  tbusa  uime  sin  gu'm 
cbuideacbadb,  agus  tboir  fainear. 

5  Seas  suas,  OTbigbearna  Dbe 
nan  sluagb,  tbusa  ]Jhè  Israel  a 
db'  fbiosrucbadb  nan  ciuneacb 
gu  leir :  agus  ni  bi  trocaireacb 
dboibbsan  a  ta  ciontacb  do  aing- 
eacbd  mbiorunacb. 

6  Tba  iad  a  dol  air  an  agbaidb 
'san  f  beasgar :  tba  iad  a  tabbunn 
mar  mbadadb,  agus  a  ruitb  mu'n 
cuairt  teadb  a  bhaile. 

7  Feucb  tba  iad  a  labbairt  le'm 
beul,  agus  tba  cloidhean  nam 
bilibb :  oir  deir  's  iad,  co 
cbluineas  ? 

8  Acb  bitbidb  iad  mar  ebuis 
flioebaid  agadsa,  0  Tbiu'bearna : 

460 


timely  fruit   of  a  woman :  and 
let  tbem  not  see  the  sun. 

8  Or  ever  your  pots  be  made 
bot  Avitb  tborns :  so  let  indig- 
nation vex  bim,  even  as  a  tbing 
that  is  raw. 

9  The  rigbteous  shall  rejoice, 
when  be  seeth  the  vengeance : 
be  shall  wash  his  footsteps  in 
the  blood  of  the  ungodly. 

10  So  that  a  man  shall  say, 
Verily  there  is  a  reward  for  the 
righteous :  doubtless,  there  is  a 
God  that  judgeth  the  earth. 

CEbcning  ^Sraper. 

Psalm  lix.     Eripe  me  de  inimicis. 

DELIVER  me  from  mine 
enemies,  O  God :  defend 
me  from  tbem  that  rise  up 
against  me. 

2  0  deliver  me  from  the 
wicked  doers :  and  save  me 
from  the  blood-thirsty  men. 

3  For  lo,  they  lie  waiting  for 
my  soul :  the  mighty  men  are 
gathered  against  me,  without 
any  offence  or  fault  of  me,  0 
Lord. 

4  They  run  and  prepare 
themselves  without  my  fault: 
arise  thou  therefore  to  help  me, 
and  behold. 

5  Stand  up,  0  Lord  God  of 
hosts,  thou  God  of  Israel,  to 
visit  all  the  heathen :  and  be 
not  merciful  unto  tbem,  that  of- 
fend of  malicious  wickedness. 

6  They  go  to  and  fro  in  the 
evening :  they  ^rìn  like  a  dog, 
and  run  about  through  the  city. 

7  Behold,  they  speak  with 
their  mouth,  and  swords  are  in 
their  lips  :  for  who  doth  hear  ? 

8  But  thou,  O  Lord,  shalt 
have    them    in    derision ;    and 


11  La. 


THE  PSALMS. 


Day  11. 


agus  ni  thu  gaire  fanaid  ris  na 
cinnich  iju  leir. 

9  Tim  mi  a'  d'  chomaine  air- 
son  mo  neart;  oil*  's  tusa  0  Dbe 
mo  thearmunn. 

iO  Tha  Dia  a  noclidadh  a 
mhaitheas  gu  pailt  dhomli  :  agus 
leigidh  Dia  dhomh  mo  mhiann 
fhaicinn  air  mo  naimhdibh. 

11  Xa  marbh  iad  air  eagal 
gu'n  di-cliuimlmicli  mo  phobull 
e  :  ach  sgap  iad  am  measg  an  t' 
sluaigb,  agus  cuir  sios  iad,  O 
Thighoaina  ar  didean. 

12  Airson  peacadb  am  beoil, 
agus  ail-son  briatbraibh  am 
bilibb,  bitbeadh iadair  an glacadh 
nan  ardan:  agus  c'arson?  tha 
an  searmonacbadh  air  mallach- 
adh  agus  air  breugan. 

13  Caith  iad  ann  a'd' chorruicli 
caitb  iad,  chum  gu'mbasaich  iad: 
agus  gu'm  bi  fios  aca  gur  e  Dia 
tha  riaghladh  ann  an  lacob,  agus 
gu  criocbaibli  an  domhain. 

14  Agus  pillidli  iad  mu  fheas- 
gar:  a  donnallaich  mar  choin, 
agus  theid  iad  mu'n  cuairt  do'n 
bhaile. 

15  Ruithidb  iad  a  so  agus  a  sid 
airson  bidh  :  agus  bithidh  iad  ri 
talach  mar  faigh  iad  an  sath. 

16  Air  mo  shonsa  seiunidh  mi 
mu  d'  chumhacbd,  agus  molaidh 
mi  do  throcair  gu  tra  sa  mhad- 
uinn  :  oir  'stu  bu  tearmunn  agus 
bu  didean  dhomh  ann  an  la  mo 
thrioblaid. 

17  Dhuitse,  0  mo  neart,  ni  mi 
ceol :  oir  's  tusa,  0  Dhe,  mo 
thearmunn,  agus  mo  Dhia  troc- 
aireach. 

Salm  1x.     Dens,  repuJisti  nos. 

ODHE,  thilgthu  uait  sinn, 
sgap  thu  sinn  :  bha  fearg  i 
ort :  0  pill  thusa  ruinn  a  ris.  i 
2  Chuir  thu  an  talamh  air 
chrith,  agus  I'oinn  thu  e:  slan- 
uich  a  chreuchdan  oir  tha  e  air 
a  lusgadb,  I 

4G1 


thou  shalt  laugh  all  the  heathen 
to  scoi-n. 

9  My  strength  will  I  ascribe 
unto  thee :  for  thou  art  the 
God  of  my  refuge. 

10  God  sheweth  me  his 
goodness  plenteously :  and  God 
shall  let  me  see  my  desire  upon 
mine  enemies. 

11  Slay  them  not,  lest  ray 
people  forget  it :  but  scatter 
them  abroad  among  the  people, 
and  put  them  down,  0  Lord, 
our  defence. 

12  For  the  sin  of  their 
moutb,  and  for  the  Avords  of 
their  lips,  they  shall  be  taken 
in  their  pride  :  and  why  ?  their 
preaching  is  of  cursing  and  lies. 

13  Consume  them  in  thy 
wrath,  consume  them,  that  they 
may  perish  :  and  know  that  it  is 
God  that  ruleth  in  Jacob,  and 
unto  the  ends  of  the  world. 

14  And  in  the  evening  they 
will  return :  grin  like  a  dog, 
and  will  go  about  the  city. 

15  They  will  run  here  and 
there  for  meat:  and  grudge  if 
they  be  not  satisfied. 

16  As  for  me  I  will  sing  of 
thy  power,  and  will  praise  thy 
merc}^  betimes  in  the  morning : 
for  thou  hast  been  my  defence 
and  refuge  in  the  day  of  my 
trouble. 

17  Unto  thee,  O  my  strength, 
will  I  sing :  for  thou,  O  God, 
art  my  refuge,  and  my  merciful 
God. 

Psalm  Ix.     Deus,  repuJisfi  nos. 

OGOD,  thou  hast  cast  us  out, 
and  scattered  us  abroad : 
thou  ha^t  also  been  displeased; 
0  turn  thee  unto  us  again. 

2  Thou  hast  moved  the  land, 
and  divided  it :  heal  the  sores 
thereof,  for  it  shaketh. 


11  La. 


NA  SAILM. 


Day  11. 


3  Nochd  thu  do  d'  shluagli 
nithe  cruaidh  :  thug  thu  dliuinn 
lion  a  bhuaireis  ri  ol. 

4  Thugtliu  suicheantas  dhoibli- 
san  d'an  eagal  thu,  gu  bhi  air  an 
togail  suas  air  sgath  na  firinn. 

5  Chum  gu  teasairgear  iadsan 
a's  ionmhuinn  leat :  saorthusale 
d'dheas  laimh  mi,  agus  eisd  rium. 

6  Labhair  Dia  'na  naomh- 
achd,  ni  mi  gairdeachas  agus 
roinnidh  mi  Sechem  :  agus  tomh- 
aisidh  mi  gleann  Shucoit. 

7  Is  leamsa  Gilead,  agus  is 
leamh  Manaseh  :  agus  is  e  Ep1i- 
raim  neart  mo  chinn  ;  ludah 
feai'  tabhairt  mo  Lagha. 

8  Is  e  Moab  mo  shoitheach- 
ionnlaid;  os-cionn  Edoim  tilgidh 
mi  mo  bhrog :  a  Phalistia  bi 
thusa  ait  annam-sa. 

9  Co  bheir  mi  do'n  bhaile 
dhaingnuichte?  co  threoraicheas 
mi  gu  h-Ehom  ? 

10  Nach  tusa,  O  Dhe  ?  thusa 
a  thilg  uaite  sinn,  agus  nach 
deachaidh  thu  a  mach,  O  Dhe, 
laaille  r'ar  n-armailtibh  ? 

11  Thoir  comhnadh  dhuiun 
anu  an  teinn :  oir  is  diomhain 
furtachd  duine. 

12  Trid  Dhe  ni  sinn  treubh- 
antas  :  oir  saltraidh  esan  sios  ar 
naimhdean, 

Salm  Ixi.     Exaucli,  Dens. 

EISD,  ri  m'ghlaodh,  O  Dhe : 
agus  thoir  an  aire  do  m' 
urnuigh. 

2  O  iomall  na  talmhuinn 
eighidh  mi  riut :  an  uair  a  bhios 
mo  chridhe  lag. 

3  Chum  na  carraige  a's  airde 
na  mi  fein,  treoraich  thusa  mi : 
oir  bha  thusa  a'd'  thearmunn 
dhomh,  a'd'  thur  laidir  an 
aghaidh  an  namhaid. 

4iGabhaidhmicomhnuidh  ann 
ad  phailliunn  gu  brktli :  cuiridh 
462 


3  Thou  hast  shewed  thy 
people  heavy  things :  thou  hast 
given  us  a  drink  of  deadly 
wine. 

4  Thou  hast  given  a  token  for 
such  as  fear  thee  :  that  they  may 
triumph  because  of  the  truth. 

5  Therefore  were  thy  beloved 
delivered :  help  me  with  thy 
right  hand,  and  hear  me. 

6  God  hath  spoken  in  his 
holiness,  I  will  rejoice  and  di- 
vide Sichem :  and  mete  out  the 
valley  of  Succoth. 

7  Gilead  is  mine,  and  Manas- 
ses  is  mine  :  Ephraim  also  is  the 
strength  of  my  head ;  Judah  is 
my  lawgiver; 

8  Moab  is  my  wash  pot ;  over 
Edom  will  I  cast  out  my  shoe : 
Philistia,  be  thou  glad  of  me. 

9  Who  will  lead  me  into  the 
strong  city :  who  will  bring  me 
into  Edom? 

10  Hast  thou  not  cast  us  out, 
0  God:  wilt  not  thou,  O  God, 
go  out  with  our  hosts  ? 

11  O  be  thou  our  help  in 
trouble :  for  vain  is  the  help  of 
man. 

12  Through  God  will  we  do 
great  acts  :  for  it  is  he  that  shall 
tread  down  our  enemies. 


H 


Psalm  Ixi.     Eocmidi,  Dens. 
EAR  my  crying,  0   God: 
give  ear  unto  my  prayer. 

2  From  the  ends  of  the  earth 
will  I  call  upon  thee:  when  my 
heart  is  in  heaviness. 

3  O  set  me  up  upon  the  rock 
that  is  higher  than  I :  for  thou 
hast  been  my  hope,  and  a 
strong  tower  for  me  against  the 
enemy. 

4  i  will  dwell  in  thy  taber- 
nacle  for  ever :    and   my   trust 


12  La. 


THE   PSALMS. 


Dai/  12. 


mi  mo  dhoigh  ann  an  sgail  do 
sgiatlian. 

0  Oil-  chuala  thusa,  O  Dhe, 
mo  blioidean ;  aejus  thug  thu 
oighreachd  dhoibhsan  air  am 
bheil  ea2:al  t-Ainm. 

6  Deonaichidh  tu  laithean 
buan  d'an  Rigli  :  chum  eju  mail- 
a  bhliadhnan  tre  gach  uile  ghin- 
eaLach. 

7  Ni  ecomhnuidh  gu  brath  am 
fiauuis  Dhe  :  O  uUaich  do  throe- 
air  ghradhach  agus  t-fhirinn  a 
chum  gun  gk'idh  siad  e. 

8  Mar  siuseiunidli  mi  cliu  do 
t-Ainm  gu  brath :  chum  gun 
diol  mi  mo  bhoidean  gach  la. 

Sirnuig!)  JHfjaitine. 

Salm  Ixii.     Noiine  Deo  ? 

A  I K  Dia  a  mhain  tha  m'anam 
a  feitheamh  :  uaith-san  tha 
mo  shlainte  teachd. 

2  Is  esan  gu  cinnteach  mo 
neart  agus  mo  shlainte :  is  e  mo 
dhidhean,  air  chor  's  nach  tuit 
mi  gu  mor. 

3  Cia  fad  a  dhealbhas  sibh 
aimhleas  an  aghaidh  gach  duine? 
marbhar  sibh  uile  :  feuch  mar 
bhalladh  ag  aomadh,  agus  mar 
gharadh  air  chrith,  bithidh  sibh. 

4  Tha  'n  innleachdan  amhain 
gu  tilgeadh  a  sios  an  neach  a  dh' 
ardaich  Dia :  tha'n  toilinntinn 
ann  am  breugaiabh  ;  le  'm  beul 
beannuichidh  iad,  ach  nan 
cridhe  malluicliidh  iad. 

5  Gidheadh  air  Dia  feith,  O 
m'anam :  oir  tha  mo  dhochas 
annsan. 

6  Is  esan  gu  cinnteach  mo 
neart  agus  mo  shlainte  :  is  e  mo 
dhidean,  air  chor's  nach  tuit  mi. 

7  Ann  an  Dia  tha  mo  shlainte, 
agus  mo  ghloir?  carraig  mo 
neart  agus  annsan  tha  m'earbsa. 

8  O  sibhse  shluagh,  cuiribh  a 
gnath   bhur   n-earbsa  as  :  doir- 

463 


01 


shall  be  under  the  coverin; 
thy  wings. 

o  For  thou,  0  Lord,  hast 
heard  my  desires  :  and  hast 
given  an  heritage  unto  those 
that  fear  thy  Name. 

6  Thou  shalt  grant  the  King 
a  long  life  :  that  his  years  may 
endure  throughout  all  gene- 
rations. 

7  lie  shall  dwell  before  God 
for  ever  :  O  prepare  thy  loving- 
mercy  and  faithfulness,  that 
they  may  preserve  him. 

8  So  will  I  always  sing  praise 
unto  thv  Name  :  that  I  may 
daily  perform  my  vows. 


J^orning\9rap£r. 

Psalm  Ixii.     Nonne  Deo  ? 
1\/|"Y  soul  truly  waiteth  still 
IfX    upon    God :    for   of  him 
Cometh  my  salvation. 

5  He  verily  is  my  strength 
and  my  salvation :  he  is  my 
defence,  so  that  I  shall  not 
greatly  fall. 

3  How  long  will  ye  imagine 
mischief  against  ever}^  man  :  ye 
shall  be  slain  all  the  sort  of  you  ; 
j^ea,  as  a  tottering  wall  shall  ye 
be,  and  like  a  broken  hedge. 

4  Their  device  is  only  how  to 
put  him  out  whom  God  will 
exalt :  their  delight  is  in  lies  ; 
they  give  good  words  with  their 
mouth,  but  curse  with  their 
heart. 

5  Nevertheless,  my  soul,  wait 
thou  still  upon  God :  for  my 
hope  is  in  him. 

6  He  truly  is  my  strength  and 
my  salvation :  he  is  my  de- 
fence, so  that  I  shall  not  fall. 

7  In  God  is  my  health,  and 
mj'^  glory  ;  the  rock  of  my  might, 
and  in  God  is  my  trust. 

8  O  put  your  trust  in  him 
alway,    ye    people :     pour    out 


12  La. 


tibh   bhur  cridhe  'na  fhianuis, 
oil'  is  e  Dia  ar  dochas. 

9  Airson  cloinn  nan  daoine  is 
diomhanas  iad :  tha  clann  nan 
daoine  meallta  air  a  mheidh,  is 
eutruime  iad  gu  leir  na  diomh- 
anas. 

10  0  na  h-earbaibh  a  foirneart 
asjus  reubainn,  na  d'  thugaibh 
sibh  fein  thairis  do  dhiomhanas  : 
mu  dh'  fhasas  saibhreas,  na 
cuiribh  bbur  cridhe  air. 

11  Aon  uair  labhair  Dia,  agus 
da  uair  chuala  mi  so,  gur  le 
Dia  cumhachd ; 

12  Mar  an  ceudna  dhuit-sa,  0 
Thighearna,  buinidh  trocair:  oir 
bheir  thu  duais  do  gach  duine  a 
reir  oibre. 

Salm  Ixiii.     Deus,  Dmis  mens. 

ODHE,  is  tu  mo  Dhia  :  iarr- 
aidh  rai  thu  gu  moch. 

2  Tha  tartair  m'anam  a'  d' 
dheigh,  tha  ra'fheoil  a'  togradh 
ad'ionnsuidh  :  annantirthionim 
fhas  far  nach  'eil  uisge  sam  bith. 

3  Mar  so  sheall  mi  air  do  shon 
anu  an  naomhachd  :  chum  gum 
faicinn  do  chumhachd  agus  do 
ghloir. 

4  Oir  's  fearr  do  chaoimhneas 
gradhach  na  bheatha  fein  :  bheir 
mo  bhilean  moladh  dhuit. 

5  Co  fad  is  beo  mi  arduichidh 
mi  thu  air  an  doigh  so  :  agus 
togaidh  mi  suas  mo  lamhan  ann 
a'd'  Ainm. 

6  Bithidh  m'anam  ah*  a  shas- 
achadh  mar  gum  b'  ann  le  smior 
agus  le  saill:  an  uair  a  mholas  mo 
bheul  thu  le  bilibh  aoibhneach. 

7  Nach  do  chuimhnieh  mi  ort 
ann  am  leabaidh  :  agus  nach  do 
smuainich  mi  ort  am  dhusgadh  ? 

8  Do  bhrigh  gu'n  robh  thu  t' 
fhear  cobhair  dhomh  :  uime  sin 
ni  mi  gairdeachas  fo  sgaile  do 
Bgiathan. 

9  Tha  m'  anam  an  crochadh 

464 


NA  SAILM.  Dai/ 12. 


your    hearts    before    him,     for 

God  is  our  hope. 

9  As  for  the  children  of  men, 
they  are  but  vanity :  the  chil- 
dren of  men  are  deceitful  upon 
the  weights ;  they  are  altoge- 
ther lighter  than  vanity  itself. 

10  O  trust  not  in  wrong  and 
robbery,  give  not  yourselves 
unto  vanity :  if  riches  increase, 
set  not  your  heart  upon  them. 

11  God  spake  once,  and  twice 
I  have  also  heard  the  same  : 
that  power  belongeth  unto  God  ; 

12  And  that  thou,  Lord,  art 
merciful :  for  thou  rewardest 
every  man  according  to  his 
word.  • 

Psalm  Ixiii.     Dens,  Dens  ineus. 

OGOD,  thou   art  my  God  : 
early  will  I  seek  thee. 

2  My  soul  thirsteth  for  thee, 
my  flesh  also  lungeth  after  thee  : 
in  a  barren  and  dry  land  where 
no  water  is. 

3  Thus  have  I  looked  for 
thee  in  holiness  :  that  I  might 
behold  thy  power  and  glor}^ 

4  For  thy  loving-kindness  is 
better  than  the  life  itself :  my 
lips  shall  praise  thee. 

5  As  long  as  I  live  will  I 
magnify  thee  on  this  manner : 
and  lift  up  my  hands  in  thy 
Name. 

6  My  soul  shall  be  satisfied, 
even  as  it  were  with  marrow 
and  fatness  :  when  my  mouth 
praiseth  thee  with  joyful  lips. 

7  Have  I  notrememberedthee 
in  my  bed :  and  thought  upon 
thee  when  I  was  waking  ? 

8  Because  tliou  hast  been 
my  helper :  therefore  under  the 
shadow  of  thy  wings  will  I  re- 
joice. 

9  My    soul    hangeth    upon 


12  La. 


THE  PSALMS. 


ort :  chum  do  lamh  dheas  a  suas 
mi. 

10  ladsan  fos  tha  'g  iarraidh 
m'  anama  dhochunn:  theid  iad 
lo  *n  talainh. 

11  Tuiteadh  iad  air  faobhar 
a  chlaidheamh :  chum  gu'm  hi 
iad  nan  cuibhrionn  do  na  sion- 
uuchaibh. 

12  Ach  ni'n  Righ  gairdeachas 
ann  an  Dia;  bithidh  iadsan  uile 
a  mhionnuicheas  leis-san,  air  am 
moladh :  oir  bithidh  beul  na 
muinntreacli  a  labhras  bieugan 
air  an  druideadh. 

Salm  Ixiv.     Ej-audi.  Deus. 

CLUINN  mo  ghuth,  0  Dhe, 
ann  am'  urnuigh :  Gleidhmo 
bheatha  bho  eagal  an  namhaid. 

2  FoJaich  mi  bho  chomhaiiie 
uaigneach  dhroch  dhaoine  :  agus 
bho  ionnsuidh  mhillteach  nan 
aingidh  ; 

3  A  gheuruich  an  teanga  mar 
chlaidheamh :  agus  a  thilg  am  ach 
a  saighdean  eadhon  briathran 
searbh  ; 

4  Chum  gu'n  tilg  iad  gu 
diomhair  air  an  neach  a  tacoth- 
romach  :  buailidh  iad  e  gu  grad, 
agus  cha  bhi  eagal  orra. 

5  Tha  iad  a  gabhail  misnich 
'san  olc :  agus  a  labhairt  na 
measg  fein,  cia  mar  a  leagas  iad 
lion,  agus  ag  radh,  nach  fhaic 
duine  air  bith  iad. 

6  Tha  iad  a  smuainteachadh 
aingeachd,  agus  ga  chleachdadh : 
an  ni  sin  ghleidh  iad  diomhair 
eatoiTa  fein,  gach  duine  ann  an 
grunnd  a  chridhe. 

7  Ach  tilgidh  Dia  gu  grad 
orra  le  saighdibh  luath  :  leis  am 
bi  iad  air  an  lota. 

8  Seadh,  bheir  an  teanga  fein 
orra  tuiteam  :  ionnas  gu'n  dean 
gach  neach  a  chi  iad,  gaire  fan- 
aid  riu. 

9  Agus  their  na  h-uile  dhaoine 

465  X 


Bay  12. 


thee :  thy  right  hand  hath  up- 
holden  me. 

10  These  also  that  seek  the 
hurt  of  mj  soul :  they  shall  go 
under  the  earth. 

11  Let  them  fall  upon  the 
edge  of  the  sword :  that  they 
may  be  a  portion  for  foxes. 

12  But  the  King  shall  rejoice 
in  God ;  all  they  also  that  swear 
by  him,  shall  be  commended : 
for  the  mouth  of  them  that 
speak  lies  shall  be  stopped. 


Psalm  Ixiv.     Exaudi,  Deus. 

HEAR  my  Toice,  0  God,  in 
m}'  prayer :    preserve  ni}' 
life  from  fear  of  the  enemy. 

2  Hide  me  from  the  gathering 
together  of  the  froward :  and 
fi'om  the  insurrection  of  wicked 
doers ; 

3  Who  have  whet  their 
tongue  like  a  sword  :  and  shoot 
out  their  arrows,  even  bitter 
words ; 

4  That  they  may  privily  shoot 
at  him  that  is  perfect :  suddenly 
do  they  hit  him,  and  fear  not. 

5  They  encourage  themselves 
in  mischief:  and  commune 
among  themselves,  how  they 
may  lay  snares,  and  say,  that  no 
man  shall  see  them. 

6  The}-  imagine  wickedness, 
and  practise  it :  that  they  keep 
secret  among  themselves,  every 
man  in  the  deep  of  his  heart. 

7  But  God  shall  suddenly 
shoot  at  them  with  a  swift  arrow : 
that  they  shall  be  wounded. 

8  Yea,  their  own  tongues 
shall  make  them  fall :  insomuch 
that  whoso  seeth  them  shall 
laugh  them  to  scorn. 

9  And  ail  men  that  see  it, 
3 


12  La. 


XA  SAILM. 


chi  e,  An  ni  so  rinn  Dia:  oir 
tuigidh  iad  gur  e  obair-san 
th'ann. 

10  Ni  'm  firean  gairdeachas 
san  Tigliearna,  agus  cuiridh  e 
earbsa  ann  :  agus  bithidh  iadsan 
uile  ait,  aig  an  bheil  cridhe  fiur. 


©rnutg]^  JFI)casgair. 

Salm  Ixv.     Te  decet  hymiuis. 

THA  thnsa,  O  Dhe,  air  do 
mholadh  ann  a  Sion  :  agus 
dhnitse  coithlionar  a  bhoid  ann 
an  lerusalem. 

2  Thusa  cluinneas  an  urnuigh : 
a'  d'  ionnsuidh  thig  gach  uile 
fheoil, 

3  Tha  mo  mhi-gniomharan  air 
faotuinn  buaidli  am'  ac^haidh : 
0  bi  thusa  trocaireach  d'arpeac- 
ainnibh. 

4  'S  beannuichte  an  duine  a 
thagharleatsa,agus  aghabhas  tu 
t-ionnsuidh  :  gabhaidh  e  conih- 
nuidh  a'd'  chuirt,  agus  bithidh  e 
riaruichte  le  solasaibh  do  thighe, 
eadhon  do  theampuill  naoimh, 

5  Foillsichidhtudhuinnnithe 
iongantach  ann  a'd'  fhirean- 
tachd,  O  Dhe  ar  slainte :  's  tu 
dochas  uile  chriochan  na  talmh- 
ainn,  agus  na  muinntir  a  ta  fuir- 
each  'sa  chuan  mhor. 

6  Anti  adhaingnich  nabeann- 
ta  le  a  neart :  agus  a  tha  air  a 
chuartachadh  le  cumhachadh. 

7  A  chuireas  onfhadh  a 
chuain  na  thosd  :  agus  farum  a 
thonn,  agus  boille  an  t-sluaigh. 

8  Bithidh  iadsan  fos  tha 
chomhnuidh  ann  an  iomalaibh 
na  talmhainn,  fo  lagal  le  d' 
cliomharadh  :  's  tu  tha  toirt  air 
dol  araach  na  mhaidne  agus  an 
fheasgair  do  mholadh. 

9  Tha  thu  fiosrachadh  na  tal- 
mhuinn  agus  ga  bheannachadh  : 
tha  thu  ga  dheanamh  ro  phaillte. 

466 


Day  12. 


shall  say,  This  hath  God  done  : 
for  they  shall  perceive  that  it  is 
his  work. 

10  The  righteous  shall  rejoice 
in  the  Lord,  and  put  his  trust  in 
him  :  and  all  they  that  are  true 
of  heart  shall  be  glad. 


^fatntng  ^^raijcr. 

Psalm  Ixv.     Te  decet  hymntis. 

THOU.  0  God,  art  praised 
in  Sion :  and  unto  thee 
shall  the  vow  be  performed  in 
Jerusalem. 

2  Thou  that  hearest  the 
prayer  :  unto  thee  shall  all  flesh 
come. 

3  My  misdeeds  prevail  against 
me :  O  be  thou  merciful  unto 
our  sins. 

4  Blessed  is  the  man  whom 
thou  choosest,  and  receivest 
unto  thee  :  he  shall  dwell  in  thy 
court,  and  shall  be  satisfied  with 
the  pleasures  of  thy  house,  even 
of  thy  holy  temple. 

5  Thou  shalt  shew  us  wonder- 
ful things  in  thy  righteousness, 
O  God  of  our  salvation :  thou 
that  art  the  hope  of  all  the  ends 
of  the  earth,  and  of  them  that 
remain  iu  the  broad  sea. 

6  Who  in  his  strength  setteth 
fast  the  mountains ;  and  is  girded 
about  with  power. 

7  Who  stilleth  the  raging  of 
the  sea :  and  the  noise  of  his 
waves,  and  the  madness  of  the 
people. 

8  They  also  that  dwell  in  the 
uttermost  parts  of  the  earth  shall 
be  afraid  at  thy  tokens  :  thou 
that  makest  the  outgoings  of  the 
morning  and  evening  to  praise 
thee. 

9  Thou  visitest  the  earth,  and 
blessest  it :  thou  makest  it  very 
plenteous. 


12  La. 


THE  PSALMS. 


Day  12. 


10  Tlia  al'hiiinn  De  Ian  uis^e  : 
tlia  thu  'g  ullacliadh  an  aibhair  ; 
oil"  mar  sin  tha  thu  deasuchadh 
air  son  na  talniljainn. 

11  Tlia  tliu'g  uisgeacliadh  a 
chlaiseau  tha  thu  cuir  iVasan  'na 
ghlinn  bheao:a  :  tha  thu  ga  tliais- 
eachadh  le  bronaibh  uisge,  agus 
a  beannuchadh  a  thoraidh. 

12  Tha  thucrunadh  na  bliadh- 
na  le  d'  mhaitheas  :  agus  tha  do 
neoil  a  sileadh  reamhrachd. 

13  Silidh  iad  air  ionadaibh 
comhnuidh  an  fbasaich  :  agus  ni 
fla  cnuic  bheaga  gairdeachas  air 
gacb  taobh. 

14  Bithidh  na  maingrean  Ian 
chaorach :  mar  an  ceudna  seas- 
aidh  na  glinn  cbo  tuigh  le  arbhar 
's  gu'n  dean  iad  gaire  agus  ceol. 

Salm  Ixvi.     Juhilate  Deo. 

OBITIIIBHaoibhneach  ann 
an  Dia  a  dhuchanan  uile  : 
seinnibh  moladh  do  onair  Ainm- 
san,  deanaibh  a  cbliu  Klormhor. 

2  Abraibh  ri  Dia,  0  cia  iong- 
antach  thu  ann  a'  t-oibribh  :  tre 
mheud  do  cbumhachd  gheibhear 
do  naimhdean  na'm  breugairean 
dhuit. 

3  Oir  ni'n  saoghal  uile  aoradh 
dhuit :  ni  e  ceol  dhuit,  agus  mol- 
aidh  e  t-Ainm. 

4  O  thigibh  a  so  agus  faicibh 
oibre  Dhe  :  cia  iongantach's  a  tha 
e  na  dheandas  do  chloinn  nan 
daoine  ! 

5  Thiondaidheancnan  gutal- 
amh  tioram  :  gus  an  deachaidh 
iad  tre  an  uisge  air  an  cois  ;  an  sin 
rinn  sinn  gairdeachas  air  a  shon. 

6  Tha  e  riaghladh  le  cbumh- 
achd gu  siorruidh  :  thashuilean 
a  faicinn  an  t-sluaigh  ;  agus  cha' 
d'  theid  aig  a  mbuinntir  nach 
creid  air  iad  fein  arduchadh. 

7  Sibhse  shluagh  0  molaibh  ar 
Dia-ne  :  agus  thugaibh  airguth 
amholaidh  abhiairachluinntinn; 

467 


10  The  river  of  God  is  full 
of  water  :  thou  preparest  their 
corn ;  for  so  thou  providest  lor 
the  earth. 

11  Thou  waterest  her  furrows, 
thou  sendest  rain  into  the  little 
valleys  thereof  ;  thou  makest  it 
soft  with  the  drops  of  rain,  and 
blessest  the  increase  of  it. 

12  Thou  crow  nest  the  year 
with  thy  goodness ;  and  thy 
clouds  drop  fatness. 

13  They  shall  drop  upon  the 
dwellings  of  the  wilderness  :  and 
the  little  hills  shall  rejoice  on 
every  side, 

14  The  folds  shall  be  full  of 
sheep ;  the  valleys  also  shall 
stand  so  thick  with  corn,  that 
they  shall  laugh  and  sing. 

Psalm  Ixvi.     Juhilate  Deo. 

OBE  joyful  in  God,  all  ye 
lands :  sing  praises  unto 
,  the  honour  of  his  Xame,  make 
I  his  praise  to  be  glorious. 
}  2  Say  unto  God,  O  how  won- 
,  derful  art  thou  in  thy  works  : 
through  the  greatness  of  thy 
power  shall  thine  enemies  be 
found  liars  unto  thee. 

3  For  all  the  world  shall  wor- 
ship thee :  sing  of  thee,  and 
I  praise  thy  Kame. 
I  4  0  come  hither,  and  behold 
:  the  works  of  God  :  how  wonder- 
ful he  is  in  his  doing  toward  the 
I  children  of  men  ] 
I  5  He  turned  the  sea  into  dry 
land  :  so  that  they  went  through 
the  water  on  foot ;  there  did  we 
I  rejoice  thereof. 

I  6  He  ruleth  with  his  power 
1  for  ever  ;  his  eyes  behold  the 
I  people :  and  such  as  will  not 
I  believe  shall  not  be  able  to 
!  exalt  themselves. 
I  7  O  praise  our  God,  ye 
people  :  and  make  the  voice  of 
his  praise  to  be  heard ; 


12  La^ 


NA  SAILM. 


Dai/  12. 


8  An  ti  tlia  cumail  ar  n'anama 
ann  am  beatha  :  agus  nacli  'eil 
a  ceaduchadh  do'r  casan  sleamh- 
nucliadh. 

9  Oir  deai'Lh  thusa  sinn,  0 
Dhe  :  dhearbli  tbu  fos  sinn,  mar 
dhearbliar  airgiod. 

10  Tbug  tbu  sinn  'san  ribe ; 
agus  leag  thu  trioblaid  air  ar 
leasraidb. 

11  Cbeaduicb  thu  do  dbaoine 
marcachd  tbair  an  cinn  :  cbaidh 
sinn  tre  theine  agus  uisge,  agus 
thug  thu  mach  sinn  gu  aite 
saibhir. 

12  Theid  mi  dh'ionnsuidh  do 
thighe  le  tabhartaisloisgte  :  agus 
iocaidb  mi  dbuit  mo  bhoidean,  a 
gheall  mi  le'm  bbilbh,  agus  a 
labhair  mi  l'em  bbeul,  nuair  bha 
mi  ann  an  trioblaid, 

13  Tairgidh  mi  dhuit  iobairt 
loisgte  do  fbeudail  reambar, 
maille  ri  tuis  reitheachan  :  tairg- 
idh mi  tairbb  agus  gabhair. 

14  0  thigibh  a  so  agus  eisdibh, 
sibhse  uile  air  am  bheil  eagal 
De  ;  agus  innsidbmidhuibh  ciod 
a  rinn  e  air  son  m'anama. 

15  Ghairm  mi  air  le'm  bheul : 
agus  thug  mi  moladli  dha  le'm 
theangaidh. 

16  Ma  dh'aomas  mi  gu  aing- 
eachd  le  m'cbridhe:  cha'n  eisd 
an  Tigbearna  rium. 

17  Acl\  cbuala  Dia  mi  :  agus 
thug  e  fainear  guth  m'urnuigb. 

18  Cliu  do  Dhia,  nach  do  thilg 
a  mach  m'urnuigli :  agus  nach 
do  thiondaidh  a  throcair  uam. 

Salm  Ixvii.     Deus  misereaiur. 

GU'N  deanadh  Dia  trocair 
oirnn,  agus  gu'm  beannuich 
eadb  esinn:  agusgu'nd'thugadh 
e  air  a  ghnuis  dealrachadb  oirnu, 
agus  gu'n  deanadh  e  tracair 
oirnn. 

2  Chum  gu'n  aithnichear  do 
408 


8  Who  holdetli  our  soul  in 
life :  and  sufFereth  not  our  feet 
to  slip. 

9  For  thou,  0  God,  hast 
proved  us  :  thou  also  hast  tried 
us,  like  as  silver  is  tried, 

10  Thou  broughtest  us  into 
the  snare :  and  laidest  trouble 
upon  our  loins. 

11  Thou  snfferedst  men  to 
ride  over  our  heads :  we  went 
through  fire  and  water,  and  thou 
broughtest  us  out  into  a  wealthy 
place. 

12  I  will  go  into  thine  house 
with  burnt-offerings ;  and  will 
pay  thee  my  vows,  which  I  pro- 
mised with  my  lips,  and  spake 
with  my  mouth,  when  I  Avas  in 
trouble. 

13  I  will  offer  unto  thee  fat 
burnt  sacrifices,  with  the  incense 
of  rams :  I  will  offer  bullocks 
and  goats. 

14  0  come  hither,  and 
hearken,  all  ye  that  fear  God  : 
and  I  will  tell  you  what  he  hath 
done  for  my  soul. 

15  I  called  unto  him  with  my 
mouth :  and  gave  him  praises 
with  m}^  tongue. 

16  If  I  incline  unto  wicked- 
ness with  mine  heart :  the  Lord 
will  not  hear  me. 

17  But  God  hath  heard  me  : 
and  considered  the  voice  of  my 
prayer. 

18  Praised  be  God  who  hath 
not  cast  out  my  prayer :  nor 
turned  his  mercy  from  me. 

Psalm  Ixvii.     Deus  misereatur. 

GOD  be  merciful  unto  us, 
and  bless  us  :  and  shew  us 
the  light  of  hit:  countenance, 
and  be  merciful  unto  us  : 


That    thy    way   may    be 


13  La. 


THE    PSALMS. 


Da?/  13. 


sliligliefiirantalamh :  doshlainte 
sholasach  am  measg  nan  uile 
chinnoàeh. 

3  Molaclh  na  sloigh  thu,  O 
Dhe:  seadh,  moladh  na  sloigh 
uile  thu. 

4  O  deanadh  na  cinnieh  gaird- 
eachas,  agus  biodh  iad  aoibli- 
neach  :  oir  bheir  thu  breth  air  na 
sloigh  gu  ionraic,agus  riaghlaidh 
tu  na  cinnieh  air  an  talamh. 

5  Muladh  na  sloigh  thu,  0 
Dbe :  seadh,  moladh  na  sloigh 
uile  thu. 

6  An  sin  bheir  an  talamh  a 
mach  a  tboradh  :  agus  beann- 
uichidh  Dia,  eadhon  ar  Dia-ne 
sinn. 

7  Beannuichidh  Dia  sinn : 
agus  bithidh  eagal-san  aii'  uile 
chriochaibh  an  t-saoghail. 


Salm  Ixviii.     Exurgai  Deus. 

EIREADH  Dia,  agus  biodh  a 
naimhdean  air  an  sgapadh  : 
teicheadh  iadsan  lbs  roimh,  a 
tha  toirt  fuath  dha. 

2  jMar  a  sgaoileas  deatach, 
amhuil  fuadaichidh  tu  iad  :  agus 
mar  a  leaghas  ceir  ris  an  teine, 
mar  sin  sgriosar  an  t-aingidh 
ann  am  fianuis  Dhe. 

3  Ach  biodh  na  fireana  ait, 
agus  deanadh  iad  gairdeachas  an 
lathair  Dhe  :  biodh  iad  fos  subh- 
ach  agus  aoibhneach. 

4  0  seinnibh  do  Dhia,  agus 
molaidh  Ainm  :  arduichibh  esan 
tha  marcachd  air  na  flaitheamh, 
mar  gum  b'ann  air  each ;  mol- 
aibh  e  na  Ainm  lAH,  as^us  dean- 
aibh  gairdeachas  'na  lathair. 

5  'S  atbair  e  do  na  dilleachd- 
ain,  agus  tha  e  dion  cuis  nam 
bantrach  :  eadhon  Dia  'na  ionad 
comhnuidh  naomh. 

6  Is  esan  an  Dia  tha  deanadh 
dhaoinc  ffu   bhi  dh'aon  inntinn 

^409 


known  upon  earth  :  thy  saving 
health  among  all  nations. 

3  Let  the  people  praise  thee, 
0  God :  yea,  let  all  the  people 
praise  thee. 

4  0  let  the  nations  rejoice 
and  be  glad :  for  thou  shalt 
judge  the  folk  righteously^  and 
govern  the  nations  upon  earth. 

5  Let  the  people  praise  thee, 
0  God ;  let  all  the  people  praise 
thee. 

6  Then  shall  the  earth  bring 
forth  her  increase :  and  God, 
even  our  own  God,  shall  give  us 
his  blessing. 

7  God  shall  bless  us  :  and  all 
the  ends  of  the  world  shall  fear 
him. 


Jjllorning  |Prayrr. 

Psalm  Ixviii.     Eocurgat  Deus. 

LET  God  arise,  and  let  his 
enemies  be  scattered :  let 
them  also  that  hate  him  flee 
before  him. 

2  Like  as  the  smoke  vanish- 
eth,  so  shalt  thou  drive  them 
away :  and  like  as  wax  melteth 
at  the  fire,  so.  let  the  ungodly 
perish  at  the  presence  of  God. 

3  But  let  the  righteous  be 
glad  and  rejoice  before  God  :  let 
them  also  be  merry  and  joyful. 

4  0  sing  unto  God,  and  sing 
praises  unto  his  Name  :  magnify 
him  that  rideth  upon  the 
heavens,  as  it  were  upon  an 
horse ;  praise  him  in  his  Xame 
JAH,  and  rejoice  before  him. 

5  He  is  a  Father  of  the  father- 
less, and  defendeth  the  cause  of 
the  widows :  even  God  in  his 
holy  habitation. 

6  He  IS  the  God  that  maketh 
men  to  be  of  one  mind  in  an 


ULa. 


NA    SAILM. 


Dai/  13. 


ann  an  teaghlach,  agus  a  tha 
toirt  nam  pridsanach  a  braighd- 
eanas :  ach  tha  leigeadh  do'n 
nibuinntir  cheannaircieh  fuireaeh 
au  goinne.  I 

7  O  Dhe,  'nuair  chaidh  tu 
mach  roimh  an  t-sluagh  :  'nuair 
chaidh  thu  tre  an  fhasach, 

8  Chriothnaich  an  talamh,  agus 
shil  na  neamhan  an  fianuis  Dhe  : 
eadhon  mar  ghhiais  Sinai  am 
fianuis  Dhe,  an  ti  's  e  Dia  Israeil. 

9  Chuir  thusa,  0  Dhe,  uisge 
grasmhor  air  t'oighreachd  fein  : 
agus  dh'ath-urruich  thu  i  'nuair 
a  bha  i  sgith. 

10  Gabhaidh  do  choithional 
comhnuidh  innte  :  oir  dh'  ulluich 
thusa  a'd'  niliaitheas,  O  Dhe  air 
son  nam  bochd. 

11  Thug  an  Tighearna  am 
focal :  's  bu  mhor  cuideachd  nan 
searmonuichean. 

12  Theich  righrean  le'n  ar- 
mailtibh,  agus  mhilleadh  iad: 
agus  roinn  muinntir  an  teagh- 
laich  a  chreach. 

13  Ge  do  laidh  sibh  am  measg 
nam  potaibh,  gidheadh  bithidh 
sibh  mar  sgiathan  a  chalmain : 
tha  air  a  sgeudachadh  le  sgiath- 
aibh  airtjiod,  agus  'itean  mar  or. 

14  'Nuair  a  sgap  an  t-uile 
chumhachdach  righrean  air  an 
sgathsan  :  a  sin  bha  iad  co  gheal 
ri  sneachd  air  Salmon, 

15  Mar  shliabh  Bhasan,  mar 
sin  tha  sliabh  Dhe :  eadhon  sliabh 
arda,  mar  shliabh  Bhasan. 

16  Carson  a  chlisg  sibhse  a 
bheannta  arda  ?  's  i  so  beinn  Dhe 
anns  'na  thoilich  e  comhnuidh 
ghabhail:  seadh,  comhnuichidh 
an  Tighearna  innte  gu  siorr- 
uidh. 

17  Tha  carbaid  Dhe  nam 
fichead  mile,  eadhon  miltean  a 
dh'ainglibh  :    agus   tlia'u   Tigh- 

470 


house,  and  bringeth  the  prisoners 
out  of  captivity  :  but  letteth  the 
runagates  continue  in  scarce- 
ness. 

I  7  0  God,  when  thou  wentest 
forth  before  the  people :  when 
thou  wentest  through  the  wilder- 
ness, 

8  The  earth  shook,  and  the 
heavens  dropped  at  the  presence 
of  God :  even  as  Sinai  also  was 
moved  at  the  presence  of  God, 
who  is  the  God  of  Israel. 

9  Thou,  0  God,  sentest  a 
gracious  rain  upon  thine  inherit- 
ance :  aud  refreshedst  it  when 
it  was  weary. 

10  Thy  congregation  shall 
dwell  therein  :  for  thou,  0  God, 
hast  of  thy  goodness  prepared 
for  the  poor. 

11  The  Lord  gave  the  word: 
great  was  the  company  of  the 
preachers. 

12  Kings  with  their  armies 
did  flee,  and  were  discomfited : 
and  they  of  the  household 
divided  the  spoil. 

13  Though  ye  have  lien 
among  the  pots,  yet  shall  ye  be 
as  the  wings  of  a  dove :  that  is 
covered  with  silver  wdngs,  and 
her  feathers  like  gold. 

14  When  the  Almighty  scat- 
tered kings  for  their  sake  :  then 
were  they  as  white  as  snow  in 
Salmon. 

15  As  the  hill  of  Basan,  so  is 
God's  hill :  even  an  high  hill, 
as  the  hill  of  Basan. 

16  AVhy  hop  ye  so,  ye  high 
hills?  this  is  God's  bill,  in  the 
which  it  pleaseth  him  to  dwell : 
yea,  the  Lord  will  abide  in  it 
for  ever. 

17  The  chariots  of  God  are 
twenty  thGUhand,even  thousands 
of    angels :     and    the    Lord    is 


13  La. 


THE   PSALMS. 


Daj/  13. 


earna  nam  measf^,  mar  ann  an 
ionadh  naomh  Shinai. 

18  Chaidli  thu  suas  air  ionad 
ard  thuj^  tlm  braid  am  bvaij^h- 
deanas,agiis  fhuair  thu  tiodhlaca 
dodhaoine:  seadh,  eadhon  do  d' 
uaimhdibh,  chum  <^u'n  gabhadh 
an  Tighearua  Dia  comhnuidh 
nam  measg. 

19  Gu'n  robh  Dia  air  a  mhol- 
adh  gach  la :  eadhon  an  Dia  a 
ta  'gar  cobhair,  agus  tha  dortadh 
a  shochairean  oirnn. 

20  'S  esan  ar  Dia,  eadhon  an 
Dia  bho  bheil  shiinte  a  teachd : 
se  Dia  an  Tighearna,  leis  a  bheil 
sinn  air  ar  saoradh  bho'n  bhas. 

21  LotaidhDiaceannanaimhd- 
ean  :  agus  claigionn  greanach  an 
neach  a  tha  dol  air  aghaidh  a 
ghnath  na  aingeachd. 

22  Thubhairt  an  Tighearna, 
bheir  mi  mo  pobuU  air  an  ais, 
mar  a  rinn  mi  bho  Bhasan :  bheir 
mi  air  an  ais  mo  mhuinntir  fein, 
mar  rinn  mi  uaireigin  bho 
dhoimhne  na  fairge. 

23  Chum  gun  tumar  do  chas 
ann  am  I'uil  do  naimhdean  :  agus 
gum  hi  teanga  do  chon  dearg 
leis  an  ni  cheudna. 

24  'S  math  a  chithear,  0  Dhe, 
cia  mar  a  shiubhlas  tu  :  cionnus  a 
tha  thu'g  imeaehd  mo  Dhia  agus 
mo  Righ  anns  an  ionad  naomh. 

25  Theidluchdseinnairthois- j 
each  bithidh  an  luchd  ciuil  'gan  ; 
leantuinn  :  na  meadhon  tha  na  ; 
maighdeanan  a'  cluich  air , 
thabuir. 

26  O  Israeil,  Thoir  buidh- 1 
eachas,  do  Dhia  an  Tighearna 
anns  nacoi'thionail:  bho  ghrunnd  j 
a  chridhe.  j 

27  A  sin  tha  Beniamin  beag 
na  uachdran  dhoibh  agus  prions-  j 
achan  luda  an  comhairle  : 
prionsachan  Shabuluin,  agis 
prionsachan  Naphthali. 

28  Chuir  do  Dhia  mach  neart  \ 

471 


among   them,    as   in    the   holy 
place  of  Sinai. 

18  Thou  art  gone  up  on  high, 
thou  hast  led  captivity  captive, 
and  received  gifts  for  men  :  yea, 
even  for  thine  enemies,  that  the 
Lord  God  migb^-  dwell  among 
them. 

19  Praised  be  the  Lord  daily  : 
even  the  God  who  helpeth  us, 
and  poureth  his  benefits  upon  us. 

20  He  is  our  God,  even  the 
God  of  whom  cometh  salvation  : 
God  is  the  Lord,  by  whom  we 
escape  death. 

21  God  shall  wound  the  head 
of  his  enemies :  and  the  hairy 
scalp  of  such  a  one  as  goeth  on 
still  in  his  wickedness. 

22  The  Lord  hath  said,  I  will 
bring  my  people  again,  as  I  did 
from  Basan  ;  mine  own  will  I 
bring  again,  as  I  did  sometime 
from  the  deep  of  the  sea. 

23  That  thy  foot  may  be  dipped 
in  the  blood  of  thine  enemies : 
and  that  the  tongue  of  thy  dogs 
may  be  red  through  the  same. 

24  It  is  well  seen,  O  God, 
how  thou  goesfc:  how  thou,  my 
God  and  King,  goest  in  the 
sanctury. 

25  The  singers  go  before,  the 
minstrels  follow  after:  in  the 
midst  are  the  damsels  playing 
with  the  timbrels. 

26  Give  thanks,  0  Israel,  unto 
God  the  Lord  in  the  congre- 
gations :  from  the  ground  of  the 
heart. 

27  There  is  little  Benjamin 
their  ruler,  and  the  princes  of 
Judah  their  council :  the  princes 
of  Zabulon,  and  the  princes  of 
Nephthali. 

28  Thy  God  hath  sent  forth 


13  La. 


NA     SAILM. 


Bay  13. 


air  do  shon :  O  Dhe,  daingnicli 
an  ni,  a  dh'oibrich  thu  anuainn. 

29  Air  sgath  do  theampuìll 
ann  an  Jerusalem ;  bheir  rigli- 
rean  tiodhlacau  dhuit. 

30  'Nuair  tha  buidhean  nan 
fhear-sleagh  agus  mòrchuideaclid 
nan  cumhachdach  air  an  sgap- 
adh  am  measg  ainmhidhean  an 
t-sluaigh,  ionnas  gun  d'toir  iad 
leo  miribh  airgiod  :  agus  'nuair 
a  sgapas  e  a  mhuinntir  tha  gabh- 
ail  tlachd  an  cogadh  ; 

31  A  sin  th i<i:  na  prionnsachan 
a  mach  as  an  Eiphit :  sinidh  tir 
Ethiopia  a  lamhan  amach  gu 
luath  ri  Dia. 

32  Seinnibh  do  Dhia,  O  sibhse 
rloghachdan  na  talmhainn  :  O 
seinnibh  moladh  do'n  Tighearna ; 

33  A  tha  suidhe  air  neamh  os 
cionn  nan  uile  bho  thoiseach  : 
feuch,  tha  e  cuir  amach  a  ghuth, 
eadhon  guth  treun. 

34  Thugaibhse  cumhachd  do 
Dhia  thair  Israeil :  tha  aoradh 
agus  a  neart  anns  na  neoil. 

35  0  Dhe,  's  iongtanach  thu 
ann  a'd'  ionadaibh  naomh  :  eadh- 
on Dia  Israeil ;  bheir  e  neart 
agus  treoir  d'a  shluagh  :  beann- 
uichte  gu'n  robh  Dia. 


Salm  Ixix.     Sulvum  mefac. 

TEASAIRGmi,  O  Dhe:  oir 
tha  na  h-uisgeachan  air 
teachd  a  stigh,  eadhon  gu 
m'anam. 

2  Tha  mi  sas  gu  teann  san 
lathaich  dhombain  anns  nach  eil 
grunnd  :  tha  mi  air  teachd  gu 
uisgeachaibh  domhain,  ionnas  gu 
bheil  na  tuilteun  a  ruith  tharum. 

3  Tha  mi  sgith  ag  eidheach, 
tha  mo  s^ornan  tioram  :  tha  mo 
fhradharc  air  m'fhailneachadh  le 
feitheamh  co  fad  air  mo  Dhia. 

472 


strength  for  thee :  stablish  the 
thing,  O  God,  that  thou  hast 
wrought  in  us. 

29  For  thy  temple's  sake  at 
Jerusalem  :  so  shalt  kings  bring 
presents  unto  thee. 

30  When  the  company  of 
the  spearmen,  and  multitude  of 
the  mighty  are  scattered  abroad 
among  the  beasts  of  the  people, 
so  that  the}'  humbly  bring  pieces 
of  silver :  and  when  he  hath 
scattered  the  people  that  delight 
in  war ; 

31  Then  shall  the  princes 
come  out  of  Egypt :  the  Morians' 
land  shall  soon  stretch  out  her 
hands  unto  God. 

32  Sing  unto  God,  0  ye  king- 
doms of  the  earth  :  O  sing 
praises  unto  the  Lord ; 

33  Who  sitteth  in  the  heavens 
over  all  from  the  beginning  :  lo, 
he  doth  send  out  his  voice,  yea, 
and  that  a  mighty  voice. 

34  Ascribe  ye  the  power  to 
God  over  Israel :  his  worship, 
and  strength  is  in  the  clouds. 

35  0  God,  wonderful  art  thou 
in  the  holy  places :  even  the 
God  of  Israel;  he  will  give 
strength  and  power  unto  his 
people ;  blessed  be  God. 


CHbcning  ^Prawcr. 

Psalm  Ixix.     Salmmi  mefac. 

SAVE    me,   0  God:    for   the 
waters  are  come  in,  even 
unto  my  soul. 

2  I  stick  fast  in  the  deep 
mire,  where  no  ground  is  :  I  am 
come  into  deep  waters,  so  that 
the  floods  run  over  me. 

3  I  am  weary  of  crying ;  my 
tliroat  is  dry :  my  sight  fail- 
eth  me  for  waiting  so  long  upon 
my  God. 


13  La. 


THE  PSALMS. 


Dai/  13. 


4  Tha  ladsan  tlia  toivt  fuatli 
dhomh  gun  aobhar  na's  lion- 
mbora  na  fait  mo  chinn  ;  tha  iad- 
san  tha  nan  naimhdean  dhomh, 
agus  leis  am  b'aill  mo  sgrios  gun 
choire,  cumhachdach. 

5  Dhiol  mi  dhoibh  na  nithe 
nach  d'fhuair  mi  riamh  :  0  Dhe 
is  aithne  dhuitse  m'ainieadaohd, 
a,i:us  cha'n  'eil  mo  chiouta  fol- 
aichte  ortsa. 

6  Xa  bitheadh  iadsan  tha'g 
earbsa  annad,  0  Thighearna  Dhe 
nan  sluagh,  air  an  narachadh  air 
mo  sgatht^a  :  na  bitheadh  iadsan 
a  tha  ga  d'  iarraidh  fo  amhluadh 
le  m'  choire-sa,  O  Thighearna 
Dhe  Israeil. 

7  Agus  c'arson  ?  air  do  shonsa 
dh'fhuiling  mi  achmhasan:  dh' 
fholaich  naire  mo  ghnuis. 

8  Thamimar  choigreach  do'm 
bhrathraibh:  eadhonam  choimh- 
each  do  chkiinn  mo  mhathar. 

9  Oir  dh'ith  eud  do  thighe 
suas  mi :  agus  tha  masladh  na 
muinntirathugmasladh  dhuitse, 
air  tuiteam  ormsa. 

10  Ghuii  mi  agus  smach.duich 
mi  mifein  le  traisg:  agusthionn- 
dadh  sin  trvi  masladh  dhomh. 

11  Chuir  mi  fos  umam  eudac- 
saic  :  agus  rinn  iad  sgeig  orm. 

12  Tha  iadsan  tha  suidhe  s'a 
gheata  a  labhairt  am  aghaldh 
eadhon  na  misgearan  a  deanamh 
orain  orm. 

13  Ach,  a  Thighearna,  tha 
mi  'g  urnuigh  riutsa :  ann  an  am 
taitneach. 

14  Cluinn  mi,  0  Dhe,  ann 
an  lionmhorachd  do  throcair : 
eadhon  ann  am  fireantachd  do 
shlainte. 

15  Thoir  as  an  lathaich  mi, 
chum  nachteidmi  fodha  :  O  bith- 
eam  air  mo  thearnadh  bho  'n 
rahuinntir  tha  toirt  faath  dhomh, 
a<j:ns  bho  na  h-uisgeachaibh 
domhain. 

473 


4  They  that  hate  me  without 
a  cause  are  more  than  the  hairs 
of  my  head  :  they  that  are  mine 
enemies,  and  would  destroy  me 
guiltless,  are  mighty. 

5  I  paid  them  the  things  that 
I  never  took :  God,  thou  know- 
est  my  simpleness,  and  my  faulty 
are  not  hid  from  thee. 

6  Let  not  them  that  trust  in 
thee,  O  Lord  God  of  hosts,  be 
ashamed  for  my  cause :  let  not 
those  that  seek  thee,  be  con- 
founded through  me,  O  Lord 
God  of  Israel. 

7  And  why.^  for  thy  sake 
have  I  suffered  reproof :  shame 
hath  covered  my  face. 

8  I  am  be.'uuie  a  stranger 
unto  my  brethren  :  even  an  alien 
unto  my  mother's  children. 

9  For  the  zeal  of  thine  house 
hath  even  eaten  me :  and  the 
rebukes  of  them  that  rebuked 
thee  are  fallen  upon  me. 

10  I  wept,  and  chastened  my- 
self with  fasting :  and  that  was 
turned  to  my  reproof, 

111  put  on  sackcloth  also : 
and  they  jested  upon  me. 

12  They  that  sit  in  the  gates 
speak  against  me:  and  the 
drunkards  make  songs  upon  me. 

13  But,  Lord,  I  make  my 
prayer  unto  thee :  in  an  accep- 
table time. 

14  Hear  me,  O  God,  in  the 
multitude  of  thy  mercy:  even  in 
the  truth  of  thy  salvation. 

15  Take  me  out  of  the  mire, 
that  I  sink  not :  O  let  me  be 
delivered  from  them  that  hate 
me,  and  out  of  the  deep  waters. 


IS  La. 


NA   SAILM. 


Dai/  13. 


16  Na  bathadh  an  tuil  mi,  ni 
mo  shluigeas  an  doimhne  mi ; 
agus  na  duineadh  a  slochd  a 
blieul  orm. 

17  Cluinn  mi,  O  Thighearna, 
oir  is  solasach  do  chaoimhneas 
gradhach  :  pill  thusa  rium,  a  reir 
lionmhorachd  do  throcaire. 

18  Agus  na  foluich  t-aghaidh 
bho'd'  sheirbheiseach,  oir  tha  mi 
an  trioblaid  :  0  dean  cabhag  agus 
cluinn  mi. 

19  Tarruing  am  fogus  do 
m'anam,  agus  tearuinn  e  :  Osaor 
mi,  airson  mo  naimhdibh. 

20  B'aitbne  dhuitm'achmbns- 
an,  mo  naire  agus  m'easonair : 
tha  m'eascairdean  gu  leir  a'd'- 
shealladh. 

21  Bhrist  do  smacbd  mo 
cbridbe,  tha  mi  Ian  tuirse;  sheall 
mi  airson  neach  adheanadhiochd 
rium,  ach  cha  robh  duine  air  bith 
ann,  ni  mo  fhuair  mi  neach  a 
bheireadh  solas  dhomh. 

22  Thugiad  dhomh  domblas  ri 
itheadh  :  agus 'nuairbha  tart  orm, 
thug  iad  tion-geur  dhomh  ri  ol. 

23  Biodh  am  bord  air  a  dhean- 
amh  na  ribe  gu  iad  fein  a  ghlae- 
adh:  agus  biodh  na  nithe,  bu 
choir  a  bhi  nan  saibhreas  dhoibh, 
nan  aobhar  tuiteam. 

24  Biodh  a  suilean  air  an 
dalladh  chum  nach faic  iad:  agus 
a  choidhche  crom  thusa  sios  an 
druim. 

25  Doirt  amach  do  chorruich 
orra  :  agus  deanadh  do  dhiomb 
fheargach  greim  orra. 

26  Biodh  an  aitribh  falamh  : 
agus  gun  duine  gabhail  comh- 
nuidh  nam  pailinnibh. 

27  Oir  tha  iad  a  ruagadh  an 
neach  a  bhuail thusa  :  agus  labh- 
airt  cia  mar  a  chuireas  iad  doigh- 
leas  orra-san  a  lot  thu. 

28  Tuiteadhiad  bho  aon  aing- 
eachd  gu  aingeachd  eile  :  agus  na 
tigeadh  iad  lmi  t' f hireantachdsa. 

474 


16  Let  not  the  water-flood 
drown  me,  neither  let  the  deep 
swallow  me  up  :  and  let  not  the 
pit  shut  her  mouth  upon  me. 

17  Hear  me,  0  Lord,  for  thy 
loving-kindness  is  comfortable  : 
turn  thee  unto  me  according  to 
the  multitude  of  thy  mercies. 

18  And  hide  not  thy  face 
from  thy  servant,  for  I  am  in 
trouble  :  0  haste  thee,  and  hear 
me. 

19  Draw  nigh  unto  my  soul, 
and  save  it :  O  deliver  me,  be- 
cause of  mine  enemies. 

20  Thou  hast  known  my  re- 
proof, my  shame,  and  my  dis- 
honour :  mine  adversaries  are 
all  in  thy  sight. 

21  Thy  rebuke  hath  broken 
my  heart ;  I  am  fall  of  heavi- 
ness :  I  looked  for  some  to  have 
pity  on  me,  but  there  was  no 
man,  neither  found  I  any  to 
comfort  me. 

22  They  gave  me  gall  to  eat : 
and  when  I  was  thirsty  they 
gave  me  vinegar  to  drink- 

23  Let  their  table  be  made  a 
snare  to  take  themselves  withal: 
and  let  the  things  that  should 
have  been  for  their  wealth  be 
unto  them  an  occasion  of  falling. 

24  Let  their  eyes  be  blinded, 
that  they  see  not :  and  ever  bow 
thou  down  their  backs. 

25  Pour  out  thine  indignation 
upon  them  :  and  let  thy  wrathful 
displeasure  take  hold  of  them. 

26  Let  their  habitation  be 
void :  and  no  man  to  dwell  in 
their  tents. 

27  For  they  persecute  him 
whom  thou  hast  smitten  :  and 
they  talk  how  they  may  vex 
them  whom  thou  hast  wounded. 

28  Let  them  fall  from  one 
wickedness  to  another  :  and  not 
come  into  thy  righteousness. 


ULa. 


THE    PSALMS. 


Dai/  13. 


29  Biodh  iad  air  an  dubhadh 
amach  a  leabhar  nam  beo  :  aijus  a 
measi^nian  tirean,naseriobhariad. 

30  Air  mo  shonsa,  'nuair  tha 
mi  bochd  agus  bronach :  ni  do 
chomhuadh,  0  Dhe,  mo  thogail 
suas. 

31  Molaidh  mi  Ainm  Dhe  le 
cran  :  agus  arduichidh  mi  e  le 
breith-buidheachais. 

32  Toilichidh  so  an  Tii?hear- 
na :  ni  's  fearr  na  tarbh  aig  am 
bheil  adbaircean  agus  laoghran. 

33  Beachduichidh  an  t'iriosal 
air  a  so,  agus  bitbidh  e  ait :  iar- 
rabh  sibhse  'an  deigh  Dhe,  agus 
bitbidh  bhur  n'anaraa  beo. 

34  OircluinnidhanTighearna 
am  bochd :  agus  cha  dean  e  tair 
air  na  priosanaich. 

35  Moladh  neamh  agustalamh 
e  :  an  cuan  's  gach  ni  ghluaiseas 
anu. 

36  Oir  tearnuidh  Dia  Sion, 
agus  togaidh  e  bailtean  ludah  : 
chum  gu'n  gabh  daoine  comh- 
nuidh  a  sin,  agus  gu'm  bi  seilbh 
aca  air. 

37  Sealbhaichidh  sliochd  a 
sheirbheiseach  e  :  agus  gabbaidh 
iadsan,  leis  an  ionmhuinn  Ainm 
comhnuidh  ann. 

Salm  Ixx.     Detis,  in  adjutorium. 

DEAN   cabhag,   O   Dhe,  ga 
m' shaoradh  :  dean  cabhag 
gu  m'  chobhair,  0  Thighearna. 

2  Biodh  naire  agus  amhluadh 
orrasan,  tha  'g  iarraidh  m'  an- 
ama:  biouh  iad  air  an  am  pill- 
eadh  air  an  ais  agus  air  an  cuir 
gu  rudhadh  gruaidh,  tha  miann- 
achadh  uilc  dhomh. 

3  Mar  dhuaisdhoibh  biodh  iad 
guluathairan  toirt  gu  naire:  tha 
'g  eidheach  rium,  A  sin,  a  sin. 

4  Ach  biodh  iadsan  uile  tha  g' 
ad  iarraidhse,  ait  agus  aoibh- 
neach  annad  :  agus  a  mheud  's  le 

475 


29  Let  them  be  wiped  out  of 
the  book  of  the  living  :  and  not 
be  written  among  the  righteous. 

30  As  for  me,  when  I  am 
poor  and  in  heaviness :  thy 
help,  0  God,  shall  lift  me  up. 

31  T  will  praise  the  Name  of 
God  with  a  song  :  and  magnify 
it  with  thanksgiving. 

32  This  also  shall  please  the 
Lord  :  better  than  a  bullock  that 
hath  horns  and  hoofs. 

33  The  humble  shall  consider 
this,  and  be  glad :  seek  ye  alter 
God,  and  jo\xx  soul  shall  live. 

34  For  the  Lord  heareth  the 
poor  and  despiseth  not  his 
prisoners. 

35  Let  heaven  and  earth 
praise  him  :  the  sea,  and  all  that 
moveth  therein. 

36  For  God  will  save  Sion, 
and  build  the  cities  of  Judah  : 
that  men  may  dwell  there,  and 
have  it  in  possession. 

37  The  posterity  also  of  his 
servants  shall  inherit  it :  and 
they  that  love  his  Name  shall 
dwell  therein. 


Psalm  Ixx.     Deus^  in  adjutorium. 

HASTE  thee,  O  God,  to  de- 
liver me  :  make  haste  to 
help  me,  O  Lord. 

2  Let  them  be  ashamed  and 
confounded,  that  seek  after  my 
soul :  let  them  be  turned  back- 
ward and  put  to  confusion  that 
wish  me  evil. 

3  Let  them  for  their  reward 
be  soon  brought  to  shame  :  that 
cry  over  me.  There,  there. 

4  But  let  all  those  that  seek 
thee  be  joyful  and  yfbid  in  thee: 
and  let  all  such  as  delight  in  thy 


ULa. 


NA   SAILM. 


Bai/  14. 


'n  toil  do  slilainte,  abradh  iad  a 
ghnath,  gu  'n  robh  an  Tighearna 
air  a  mlioladh. 

5  Airmoshonsa,tliamibochd, 
agus  ann  an  truaighe:  0  Dbe 
dean  cabhag  a'  m'ioiinsaidb. 

6  'Stum't'bear-cobhairagusm' 
fbear-saoraidb :  O  Thighearna, 
na  dean  moille  fbada. 


Salm  Ixxi.     In  te,  Domme,  speravi. 

ANNADSA,  0  Thigbearna, 
cbuir  mi  mo  dbocbas : 
naire  na  biodb  orm  am  feasd ; 
a'd'cbeartas  teasairg  mi,  agus 
thoir  orm  dol  as  ;  aom  do  cbluas 
rium,  agus  saor  mi. 

2  Bi  tbusa  a'd'  charraig  laidir 
dbomb,  cbura  an  reacbainn  a 
gbnatb  :  db'aithn  tbu  mi  bbi  air 
mo  sbaoradb;  oir  is  tu  mo  charr- 
aig, agus  mo  dbaingneacb. 

3  O  mo  Dbia,  tboir  fuasgladh 
dbomb  a  laimb  an  duine  aingidb : 
a  laimb  an  duine  eucoraicb  agus 
au-iocbdmboir. 

4  Oir  is  tusa  mo  dbocbas  0 
Thigbearna  Dbe  :  's  tu  m'earbsa 
eadlion  bbo  m'  oige. 

5  Leatsa  chumadb  mise  suas 
o'n  bbroinn :  a  h-innibh  mo 
mhatbartbugtbumi;  ortsabitb- 
idh  mo  mboladb  an  comhuuidb. 

6  Mar  aobbar  iongantais  tba 
mi  do  mboran  :  acb  is  tusa  mo 
tbearmunn  laidir. 

7  Lionar  mo  blieul  le  d'mbol- 
adb  :  chum  gu  seinneamb  mu 
d'  gbloir  agus  t-urram  gacb  la. 

8  Na  tilg  uait  mi  an  am  sbean 
aoise :  'n  uair  a  db'fhailnicbeas 
mo  neart,  na  treig  mi. 

9  Oir  labbair  mo  naimbdean 
a'm  agbaidb,  agus  ghabh  iadsan 
a  tha  ieithrarah  nam  lath  air  m ' 

47G 


salvation,  say  alway.  The  Lord 
be  praised. 

5  As  for  me,  I  am  poor,  and 
in  misery  :  baste  thee  unto  me, 
O  God. 

6  Thou  art  my  helper,  and 
my  redeemer  :  O  Lord,  make  no 
long  tarrying. 


Psalm  Ixxi.     In  te,  Doininr,  speravi. 

IN  thee,  O  Lord,  have  I  put 
my  trust,  let  me  never  be 
put  to  confusion  :  but  rid  me, 
and  deliver  me,  in  thy  righteous- 
ness ;  incline  thine  ear  unto  me, 
and  save  me. 

2  Be  thou  my  strong  bold, 
whereunto  I  may  alway  resort : 
thou  bast  promised  to  help  me, 
for  thou  art.  my  house  of  de- 
fence, and  my  castle. 

3  Deliver  me,  0  my  God,  out 
of  the  band  of  the  ungodly  :  out 
of  the  hand  of  the  unrighteous 
and  cruel  man. 

4  For  thou,  O  Lord  God,  art 
the  thingthatllongfor:  tbouart 
my  hope,  even  from  my  youth. 

5  Through  thee  have  I  been 
holden  up  ever  since  I  was 
born  :  thou  art  he  that  took  me 
out  of  my  mother's  womb ;  my 
praise  shall  be  alwaj's  of  thee. 

6  I  am  become  as  it  were  a 
monster  unto  many :  but  my 
sure  trust  is  in  thee, 

7  0  let  my  mouth  be  filled 
with  thy  praise  :  that  I  md,y  sing 
of  thy  glory  and  honour  all  the 
day  long. 

8  Cast  me  not  away  in  the 
time  of  age :  forsake  me  not 
when  ray  strength  faileth  me. 

9  For  mine  enemies  speak 
against  me,  and  they  that  lay 
wait  for  my  soul  take  their  couu- 


ULa 


THE   PSALMS. 


anam,  coinbairle  le  clieile.  ag  ' 
radb  :  Threig  Dia  e,  leanaibh  e 
^u  teann,  agus  glacaibh  e,  oir 
cba'n  'eile  neacb  ann  a  shaoras  e.  i 

10  O  Dbe,  na  bi  tbusa  f\id  j 
uam :  O  mo  Dbia,  greas  gu'm' 
cbobbalr. 

11  Biodb  naire,  agus  claoidh 
air  f  ascairdibb  m'  anama  :  comb- 
daicbear  le  mashidb  agus  le 
mi-cbliu  iadsau  a  tba  'g  iarraidh 
m'  uilc. 

12  Ach  air  mo  sbonsa  feitb- 
idb  mi  gufoigbidneacba  gbnàtli : 
agus  molaidb  mi  thu  ni  's  mo 
agus  ni's  mo. 

13  Aitbrisidh  mo  bbenl  d'fbir- 
eantachd,  agus  do  sblainte  gach 
la :  ged'  nacK  aitbne  dhomh  an 
aireamb. 

14  Tbeidmiairm'agbaidh  ann 
an  neart  an  Tigbearna  De :  ui 
mi  sgeul  air  d'f  bireantacbd  fein 
a  mhain. 

15  0  Dlie,  tbeagaisg  thu  mi 
bbo  m'oige  gu  ruige  so :  uime 
sin  cuiridb  mi  t'oibre  iongant- 
acb  an  ceill. 

16  Agus  a  nis  an  uair  a  tba  mi 
sean  liatb,  a  Dbe,  na  treig  mi : 
gus  an  cuir  mi  an  ceill  do  neart 
do'n  al  so,  agus  do  gach  al  a  ta 
ri  teacbd  do  cbumbachd. 

17  Tba  d'fbireantaclidsa,  0 
Dbe,  ro  ard,  O  tbusa  a  rinn  nithe 
mora :  0  Dbe,  co  is  cosmbuil 
riut  ? 

18  0  ciod  na  thrioblaidean 
mor  agus  na  eiginnibb  a  db' 
fboillsicbtbu  dbomb !  agusgidb- 
eadb  pbill  tbu  agus  db'atb-urr- 
aich  tbu  mi:  seadb,  agus  tbug 
tbu  mi  bbo  dboimbneacbd  na 
talmbainn  a  ris. 

19  Tbug  tbu  mi  gu  mor  onair : 
agus  tbug  thu  solas  dbomb  air 
gach  taobh. 

20  Uime  sin  molaidb  mi  tbusa 
Agud  t'fbircantacbd  0  Dbe,  ag 

477 


Dai/  14. 


sel  together,  saj'ing:  God  bath 
forsaken  bim ;  persecute  him, 
and  take  bim,  for  there  is  none 
to  deliver  him. 

10  Go  not  far  from  me,  0 
God :  my  God,  haste  thee  to 
help  me. 

11  Let  them  be  confounded 
and  perish  tbat  are  against  my 
soul :  let  tbem  be  covered  witli 
shame  and  disbonour  that  seek 
to  do  me  evil. 

12  As  for  me,  I  will  patiently 
abide  alway  :  and  will  praise  thee 
more  and  more. 

13  My  mouth  sball  daily  speak 
of  tby  rigbteousness  and  sal- 
vation :  for  I  know  no  end 
thereof. 

14  I  will  go  forth  in  tbe 
strength  of  the  Lord  God :  and 
will  make  mention  of  tby  rigbte- 
ousness only. 

15  Thou,  0  God,  bast  taught 
me  from  my  youth  up  until  now  : 
therefore  will  I  tell  of  tby  won- 
drous works. 

16  Forsake  me  not,  0  God, 
in  mine  old  age,  when  1  am  grey- 
headed :  until  I  have  sbewed  thy 
strength  unto  this  generation, 
and  tby  power  to  all  tbem  that 
are  yet  for  to  come. 

17  Thy  rigbteousness,  0  God, 
is  very  high :  and  great  things 
are  they  that  thou  hast  done ; 
0  God,  wbo  is  like  unto  thee  ? 

18  0  what  great  troubles  and 
adversities  bast  thou  shewed 
me  !  and  yet  didst  thou  turn  and 
refresh  me  :  yea,  and  broughtest 
me  from  tbe  deep  of  tbe  earth 
again. 

19  Thou  hast  brought  me  to 
great  honour :  and  comforted 
me  on  every  side. 

20  Therefore  will  I  praise 
,  thee    and    thy    faithfulness,   O 


ULa. 


NA    SAILM. 


Dai/  14. 


cluiJh  air  inneal  cluil :  dbuitse  ni 
mi  ceol  air  a  chlarsaicli,  0  thusa 
Aon  naomh  Israeil. 

21  Bithidb  mo  bhilean  togar- 
ach  'nuair  a  sheinneas  mi  dhuit : 
SL^ns  mar  sin  bithidh  m'  anam  a 
sbaor  tbusa. 

22  Mar  an  ceudna  labbraidb 
mo  tbeanga  air  t'fbireautacbd 
re  an  la:  oir  tha  iadsan  air  an 
claoidb  agus  air  an  toirt  gu  naire 
tba  'g  iarraidb  cron  a  dbeanamb 
dhomb. 

Salm  Ixxii.     Deus,  judicium. 

THOIR  do  bbreitbeanais  do'n 
Rigb,  0  Dbe :  agus  t'f bir- 
eantacbd  do  mbac  an  Kigb. 

2  A  sin  bbeir  e  bretb  air  do 
sbluagh  a  reir  ceartais :  agus 
dionaidb  e  am  bocbd. 

3  Bbeir  na  beannta  mar  an 
ceudna  siotbcbaimb :  agus  na 
sleibbtean  beaga  fireantacbd  do'n 
t-sluagb. 

4  Cumaidb  e  an  coir  ris  a 
mbuinntir  sbimplidb :  dionaidb  e 
clann  nam  bocbd,  agus  ni  e 
peanas  air  lucbd  deanamh  na 
b-eacoracb. 

5  Bitbidbt-eagalsaorracbofad 
'sa  mbaireas  grian  agus  gealacb  : 
bbo  linn  gu  linn. 

6  Tbig  e  nuas  mar  a  t-uisge 
ann  an  rusgaibb  olladb  :  eadhuu 
mar  na  braonaibb  a  db'  uisgicb- 
eas  an  talamb. 

7  'Na  linn-san  soirbbicbidb 
am  firean :  seadb,  agus  mor 
pbailteas  sitb,  cbo  fad  'sa  mbair- 
eas a  gbealacb. 

8  Bitbidb  uacbranacbd  aige 
bbo  cbuan  gu  cuan  :  agus  bbo'n 
tuil  gu  cricb  an  t-saogbail. 

9  Iadsan  tba  cbombuuidb  'san 
fbasacb  lubaidb  iad  an  glun  na 
latbair  :  imlicbidb  a  naimbdean 
an  duslacb. 

478 


God,  pla^'ing  upon  an  instru- 
ment of  musick  :  unto  tbee  will  I 
sing  upon  tbe  barp,  O  tbou 
Holj  One  of  Israel. 

21  Mj  lips  will  be  fain  when 
I  sing  unto  tbee :  and  so  will 
my  soul,  wbom  tbou  bast  de- 
livered. 

22  M}'  tongue  also  sball  talk 
of  tby  rigbteousness  all  tbe  day 
long :  for  tbey  are  confounded 
and  brougbt  unto  sbame  tbat 
seek  to  do  me  evil. 

Psalm  Ixxii.     Detis,  judicium.. 

(■^IVE  tbe  King  tby  judge- 
X  ments,  O  God:  and  tby 
rigbteousness  unto  tbe  King's 
son. 

2  Tben  sball  he  judge  thy 
people  according  unto  right:  and 
defend  tbe  poor. 

3  Tbe  mountains  also  sball 
bring  peace  :  and  tbe  little  hills 
rigbteousness  unto  tbe  people. 

4  He  sball  keep  tbe  simple 
folk  by  their  right :  defend  tbe 
cbildren  of  tbe  poor,  and  punish 
tbe  wnmg  doer. 

5  They  shall  fear  tbee,  as  long 
as  the  sun  and  moon  enduretb  : 
from  one  generation  to  another. 

6  He  shall  come  down  like 
the  rain  into  a  fleece  of  wool : 
even  as  the  drops  that  water 
the  earth. 

7  In  his  time  shall  the  righte- 
ous flourish  :  yea,  and  abundance 
of  peace,  so  lung  as  tbe  moon 
enduretb. 

8  His  dominion  shall  be  also 
from  the  one  sea  to  tbe  other : 
and  from  the  flood  unto  the 
world's  end. 

9  Tbey  tbat  dwell  in  tbe 
wilderness  shall  kneel  before 
him  :  bis  enemies  sball  lick  tbe 
dust. 


ULa. 


THE  PSALMS. 


Dai/  14. 


10  Blieir  ricjlirean  Tharsis 
agus  nan  eilein  tiodhlaca  seach- 
ad  :  bheir  lighrean  Arabia  agus 
Shaba  tabhartas  seachad. 

11  Tuitidh  gach  uile  righ  na 
lathair  :  ni  gach  cinneach  seirbh- 
eis  dha. 

12  Oil'  saoraidh  e  am  bochd 
'nuair  a  gldaodhas  e  :  am  feum- 
ach  lbs,  agus  an  neach  aig  nach 
'eil  tear  couihnuidh. 

13  Bithidh  e  fabhorach  do'n 
ainnis  agus  do'n  f  heumach  :  agus 
tearnuidh  e  anama  nan  bochd. 

14,  Saoraidh  e  an  anama  bho 
cheilg  's  bho  mhearachd :  agus 
bithidh  am  full  ionmhuinn  na 
sheaUadh. 

15  Bithidh  e  beo,  agus  bheir- 
ear  dha  do  dh'  or  Arabia :  bith- 
idh urnuigh  a  ghnath  air  a  dean- 
amh  ris,  agus  bithidh  e  air  a 
mholadh  gach  la. 

16  Bithidh  dun  coirce  'san 
talamh,  ard  air  na  cnuic  :  crath- 
aidh  a  thoradh  mar  Lebanus, 
asTus  bithidh  e  uaine  'sa  bhaile 
mar  fheur  air  an  talamh. 

17  Mairidh  Ainm  a  feasd, 
bnanaichidh  Ainm  fo  'n  ghrein 
i  measg  nan  sliochd  :  a  bhitheas 
iir  am  beaunuchadh  trid-san, 
igus  bheir  na  cinnich  uile  moladh 
Iha. 

18  Beannuichte  gu'n  robh  an 
righearna  Dia,  eadhon  Dia 
Israeli :  tha  amhain  deanamh 
aithe  iongantach  ; 

19  Agus  beannuichte  gu  'n 
robh  Ainm  a  mhorachd  gu  sior- 
ruidh  :  agus  bithidh  an  talamh 
uile  air  a  lionadh  le  mhorachd. 
Amen,  Amen. 


Srnuigf)  J?l)c.-isgnir. 

Salm  Ixxiii.     Quam  bun/islsrael  ! 

GU  firinneach  tha  Dia  gradh- 
ach  do  dh'  Israeli :  eadhon 
domheud  s'aigabheilcridheglan. 
2  Gidheadh,  cha  mhor  nach 
479 


10  The  kings  of  Tharsis  and 
of  the  isles  shall  give  presents  : 
the  kings  of  Arabia  and  Saba 
shall  bring  gifts. 

11  All  kin^s  shall  fall  down 
before  him  :  all  nations  shall  do 
him  service. 

12  For  he  shall  deliver  the 
poor  when  he  crieth  :  the  needy 
also,  and  him  that  hath  no 
helper. 

13  He  shall  be  favourable  to 
the  simple  and  needy  :  and  shall 
preserve  the  souls  of  the  poor. 

14  He  shall  deliver  their  souls 
from  falsehood  and  wrong  :  and 
dear  shall  their  blood  be  in  his 
sight. 

15  He  shall  live,  and  unto 
him  shall  be  given  of  the  gold  of 
Arabia :  prayer  shall  be  made 
ever  unto  him,  and  daily  shall 
he  be  praised. 

16  There  shall  be  an  heap  of 
corn  in  the  earth,  high  upon  the 
hills  :  his  fruit  shall  shake  like 
Libanus,  and  shall  be  green  in 
the  city  like  grass  upon  the  earth. 

17  His  Name  shall  endure  for 
ever;  His  name  shall  remain 
under  the  sun  among  the  pos- 
terities :  which  shall  be  blessed 
through  him ;  and  all  the  heathen 
shall  praise  him. 

18  Blessed  be  the  Lord  God, 
even  the  God  of  Israel :  which 
only  doeth  wondrous  things ; 

19  And  blessed  be  the  Name 
of  his  Majesty  for  ever:  and  all 
the  earth  shall  be  filled  with  his 
Majesty.     Amen,  Amen. 


©bcning  prancr. 

Psalm  Ixxiii.     Qiaim  honus  Israel  ! 

TllULY  God  is  loving  unto 
Israel :  even  unto  such  as 
are  of  a  clean  heart. 

2  Nevertheless,  my  feet  were 


14  La. 


KA    SAILM. 


d'  aom  mo  cliasan  uam:  agus 
cha  mor  nacli  do  slileamhnuich 
mo  cbeumamm. 

3  Agus  c'arson?  bha  doighleas 
orm  riis  na  h-aingidh:  tha  mi 
faicinii  fos  an  aingidh  na  leitliid 
a  shoirbheachadh.  I 

4  Oir  cba  'n  'eil  iad  ann  an 
cnniiart  bais  :  ach  tha  iad  sult- 
mhor  agus  laidir. 

5  Cba  'n  'eil  iad  a  teacbd  ann 
mi-f  hortan  mar  mbuinntir  eile  : 
ni  mo  tba  iad  air  an  trioblaid- 
eacbadb  mar  dbaoine  eile. 

6  Agus'sesoant-aobbargu'm 
bbeil  iad  air  an  lionadb  le  h-ar- 
dan :  agus  air  am  cuartucbadb 
le  an-iochd. 

7  Tba  suilean  ag  at  le  saill : 
agus  tba  iad  a  deanamh  direacb 
an  ni  is  miannacb  leo. 

8  Tba  iad  a  truailleadh  cbaicb, 
agus  a  labbairt  mu  tboibbeum 
aingidb :  tba  'm  bruidbinn  an 
aghaidb  an  ti  's  airde. 

9  Oir  tba  iad  a  sineadb  amacb 
am  beoil  ri  neamh  :  agus  tba  an 
teanga  dol  trid  an  t-saogbail. 

10  Uime  sin  tba  sluagb  a 
tuiteam  da  'n  ionnsuidb  :  agus 
is  mor  an  tairbbe  tba  iad  a  tarr- 
uing  uaitbe  sin. 

11  Ha  !  ba  !  deir  iad,  cia  mar 
a  tbulgeas  Dia  e :  a'  bbeil  eulas 
san  ti  is  airde? 

12  Feucb,  's  iad  sin  na  b-ain- 
gidb,  tba  iad  a  soirbbeacbadb 
san  t-saogbal,  agus  tba  beartas 
aca  ann  a  seilbb  :  agus  tbubb- 
airt  mi,  a  sin  gblan  mi  mo 
cbridbe  gu  diombain,  agus  nigb 
mi  mo  lamban  an  neo-cbiontas. 

13  Chaidb  peanas  a  dbeanamb 
orm  re  an  la :  agus  cbaidb  mo 
smacbduchadb  gacb  maduinn. 

14  Seadb,  agus  cba  mor 
nacb  do  labhair  mi  mar  ad  t'ein : 
ach  feuoh,  a  sin  dhitinn  inn  do 
chloinne. 

480 


Bay  14. 

almost  gone :  my  treadings  bad 
well  nigh  slipped. 

3  And  why  ?  I  was  grieved 
at  the  wicked  :  I  do  also  see  the 
ungodly  in  such  prosperity. 

4  For  they  are  in  no  peril 
of  death :  but  are  lusty  and 
strong. 

5  They  come  in  no  misfor- 
tune like  other  folk :  neither 
are  they  plagued  like  other 
men. 

6  And  this  is  the  cause  that 
they  are  so  holden  with  pride : 
and  overwhelmed  with  cruelty. 

7  Their  eyes  swell  with  fat- 
ness :  and  they  do  even  what 
they  lust. 

8  They  corrupt  other,  and 
speak  of  wicked  blasphemy : 
their  talking  is  against  the  Most 
High. 

9  For  they  stretch  forth  their 
mouth  unto  the  heaven :  and 
their  tongue  goeth  through  the 
world. 

10  Therefore  fall  the  people 
unto  them  :  and  thereout  suck 
tliey  no  small  advantage. 

11  Tush,  say  they,  how  should 
God  perceive  it :  is  there  know- 
ledge in  the  Most  High  ì 

12  Lo,  these  are  the  ungod- 
ly, these  prosper  in  the  world, 
and  these  bave  riches  in  posses- 
sion :  and  I  said.  Then  have  I 
cleansed  m}^  heart  in  vain,  and 
washed  mine  hands  in  inno- 
cency. 

13  All  the  day  long  bave  I 
been  punished:  and  chastened 
every  morning. 

14  Yea,  and  I  had  almost  said 
even  as  they :  but  lo,  then  I 
should  have  condemned  the  ge- 
neration of  thy  children. 


ULa. 


THE  PSALMS. 


Dai/  14. 


15  A  sin  smuainich  mi  so  a 
thugsinn  :  ach  bha  e  tuillidh  is 
cruaidh  dbomh, 

16  Gus  an  deachaidh  mi  do 
iouad-naomh  Dhe  :  'a  sin  thuig 
mi  crioch  nan  daoine  sin  ; 

17  Gu  sonruichte,  cia  martha 
thusa  ga  suidheachadh  an  ionad- 
aibh  sleamhainn,  agus  ga  'n  tilg- 
eadh  sios,  agus  ga  sgrios. 

18  0  cia  grad  'sa  tba  iad  a 
caitheamb  :  a  del  gu  ditb,  agus 
a  teacbd  gu  cricb  eagalaicb  ! 

19  Seadb,  eadhon  mar  bbruad- 
ar  'nuair  a  dbuisgeas  neacb  :  mar 
sin  bbeir  tbu  air  an  iombaio^b  dol 
as  an  t-sbealladb  as  a  bbaile. 

20  Mar  so  bba  mo  cbridbe  fo 
dboilgbeas :  aguscbaidbeeadbon 
tre  m'airnibb. 

21  Bba  micboamaideacb. agus 
cho  ain-eolacb :  eadbon  ri  ainmb- 
idh  a'd'  latbair. 

22  Gidbeadb,  tba  mi  gbnatb 
laimh  riut :  oir  cbum  tbu  mi  air 
mo  laimb  dbeis. 

23  Stiuraidbtu  miled'cboimb- 
airle :  agus  an  deigb  sin  gabbaidb 
tu  mi  ebum  gloir. 

24  Co  tb'  agam  anns  na 
neambaibbacbtbusa:  'scban'eil 
neacb  air  tbalamb  tba  mi'  g'iarr- 
aidli  an  coimeas  riutsa. 

25  Tba  m'fbeoil,  agus  mo 
chridbe  a  failneacbadb :  acb'se 
Dia  neart  mo  cbridbe,  agus  mo 
cbuibbrionn  gu  bratb. 

26  Oir  feucb,  sgriosar  iadsan 
a  di-cbuimbnicbeas  tbu :  sgrios 
tbu  iadsan  uile  a  rinn  striopachas 
a'd'  agbaidb. 

27  Acb  is  maitb  dborosa  mi 
fein  a  cbumail  gu  teann  ri  Dia, 
m*  earbsa  a  cbuir  san  Tigbearna 
Dia:  agus  labbairtairt-uileoibre 
ann  an  geataibb  nigbean  Sbion. 


15  Tben  tbouglit  I  to  under- 
stand tbis :  but  it  was  too  hard 
for  me, 

16  Until  I  went  into  tbe  sanc- 
tuary of  God  :  tben  understood 
I  tbe  end  of  tbese  men  ; 

17  Namely,  bow  tbou  dost  set 
tbem  in  slippery  places:  and 
cast  est  tbem  down,  and  destroy - 
est  tbem. 

18  Ob,  bow  suddenly  do  they 
consume  :  perish,  and  come  to  a 
fearful  end ! 

19  Yea,  even  like  as  a  dream 
when  one  awaketb :  so  sbalt 
tbou  make  their  image  to  va- 
nish out  of  tbe  city. 

20  Thus  my  heart  was  griev- 
ed :  and  it  went  even  through 
my  reins. 

21  So  foolish  was  I,  and  ig- 
norant :  even  as  it  were  a  beast 
before  thee. 

22  Nevertheless,  I  am  alway 
by  thee :  for  tbou  hast  holden 
me  by  my  right  hand. 

23  Tbou  sbalt  guide  me  with 
thy  counsel :  and  after  that  re- 
ceive me  with  glory. 

24  Whom  have  I  in  heaven 
but  thee :  and  there  is  none 
upon  earth  that  I  desire  in  com- 
parison of  thee. 

25  M}'  flesh  and  my  heart 
faileth  :  but  God  is  tbe  strength 
of  my  heart,  and  my  portion 
for  ever. 

26  For  lo,  they  that  forsake 
thee  shall  perish  :  thou  hast  de- 
stroyed all  them  that  commit 
fornication  against  thee. 

27  But  it  is  good  for  me  to 
bold  me  fast  by  God,  to  put  my 
trust  in  tbe  Lord  God :  and  to 
speak  of  all  thy  works  in  the 
gates  of  the  daughter  of  Sion. 


481 


U  La. 


NA  SAILM.  Dai/  14. 


Salm  Ixxiv.     Ut  quid,  Deus! 

ODHE,  c'arson  a  tha  thu  cho 
fad  uainn  :  c'arson  a  tha 
t'fhearg  cho  teith  an  aghaidh 
caoirich  t'ionaltraidh  ? 

2  O  smuainich  air  do  choi'- 
thional :  a  rinn  thu  cheannach, 
agus  a  shaoradh  bho  shean. 

3  Smuainich  air  treubh  t'oigh- 
veachd  :  agus  beinu  Shion,  anns 
na  ghabh  thu  comhnuidh. 

4  Tog  suas  do  chasan,  cbum 
gu  sgrios  thu  gu  tur  gach  namh- 
aid :  a  rinn  olc  ann  a  t-ionad 
naomh. 

5  Tha  t-eascairdean  a  beuc- 
aich  ann  am  meadhon  do  choi'- 
thionail :  agus  a  cuir  suas  am 
brataicbean  mar  chomharaibb. 

6  An  neach  a  shnaidh  fiodh 
roimh  as  na  craobban  tuigb : 
bha  fhios  gun  d'tug  se  e  gu  obair 
oirdheirc. 

7  Acb  a  nis  tba  iad  a  bristeadh 
nan  oibre  snaidbte  gu  leir:  le 
tuadhaibh  agus  le  ordaibh. 

8  Chuir  iad  teine  air  t-ionad 
naomh:  agus  thruaill  iad  ionad 
comhnuidht'Ainm,eadhon  chum 
an  lar. 

9  Seadh,  thubbairt  iad  nan 
cridbe,  Sgriosamaidiad  guh-iom- 
lan :  mar  sin  loisg  iad  tigbean 
Dbe  uile  anns  an  tir. 

10  Cba'  n'eil  sinn  a  faicinn  ar 
tòmbaradh,  cba'  n'eil  taidh  tuill- 

.dh  ann :  cba'  n'eil  a  h-aon  nar 
measg,  a  thuigeas  ni's  mo. 

11  O  Dbe  cia  fad  ni  t'eascar- 
aid  an  easonair  so :  cia  fod  a  ni 
an  nambaid  masladb  air  t-ainm, 
ann  an  am  feasd  ? 

12  C'arson  a  ta  thu  tarruing 
do  laimb  deise  as  do  bhroilleach  : 
c'arson  nach  eil  thu  sgrios  an 
nambaid  ? 

13  Oir  'se  Dia  mo  Eigb  bho 
sliean  :  a  chobbair  a  tba  deanta 
air  tbalamh,  is  e  fein  a  ta  ris. 

482 


Psalm  Ixxiv.     Ut  quid,  Deus  ? 

OGOD,  wherefore  art  thou 
absent  from  us  so  long: 
why  is  th}^  wrath  so  bot  against 
the  sheep  of  thy  pasture  ? 

2  O  think  upon  thy  congre- 
gation :  whom  thou  hast  pur- 
chased, and  redeemed  of  old. 

3  Think  upon  the  tribe  of 
tbiiie  inheritance :  and  mount 
Sion,  wherein  thou  bast  dwelt. 

4  Lift  up  thy  feet,  that  tbou 
mayest  utterly  destroy  every 
enemy :  which  hath  done  evil 
in  thy  sanctuary. 

5  Thine  adversaries  roar  in 
the  midst  of  thy  congregations : 
and  set  up  their  banners  for 
tokens. 

6  He  that  hewed  timber  afore 
out  of  the  thick  trees :  was 
known  to  bring  it  to  an  excel- 
lent work. 

7  But  now  they  break  down 
all  the  carved  work  thereof: 
with  axes  and  hammers. 

8  They  have  set  fire  upon  thy 
holy  places :  and  have  defiled 
the  dwelling-place  of  thj'Xame, 
even  unto  the  ground. 

9  Yea,  they  said  in  their 
hearts.  Let  us  make  havock  of 
them  altogether:  thus  have  they 
burnt  up  all  the  houses  of  God 
in  the  land. 

10  We  see  not  our  tokens, 
there  is  not  one  prophet  more : 
no,  not  one  is  there  among  us, 
that  understandeth  any  more. 

11  0  God,  how  long  shall  the 
adversary  do  this  dishonour: 
how  long  shall  the  enemy  blas- 
pheme thy  Name,  for  eyer? 

12  Why  withdrawest  thou  thy 
hand :  why  pluckest  thou  not 
thy  right  hand  out  of  thy  bosom 
to  consume  the  enemy  ? 

13  For  God  is  my  King  of 
old :  the  help  that  is  done  upon 
earth  he  doeth  it  himself. 


ULa. 


THE   PSALMS. 


14  Ssraoil  thu'n  cuan  le  d' 
chumhachd :  bhrist  thu  cinn  nan 
dragoin  sna  h-uisgeachaibh. 

15  Bhuail  thu  cinn  an  Lehhi- 
ataiu  nan  bloidean  :  agus  thug 
thu  e  na  bbiadh  do'n  t'slaagh 
ann  san  fhasach. 

16  Thug  thumachtobraichean 
agus  uisgeachan  as  na  creagaibh 
cruaidh  :  thiormaich  thu  uisg- 
eachan  mora. 

17  'S  leat  an  la,  agus's  leat  an 
oidhche  :  dh'  ullaich  thu  a  solus 
agus  a  ghrian. 

18  Shuidhich  thu  uilechrioch- 
an  na  talmhainn :  riun  thu  samh- 
radh  a^us  geamhradh. 

19  Cuimhnich  so,  0  Thigh- 
earna,  cia  mar  a  chronuich  an 
namhaid  :  agus  cia  mar  a  rinn  a 
mhuinntir  amaideach  toibheum 
air  t-Ainm. 

20  0  na  toir  thairis  anam  do 
chalmain  do  lionmhorachd  nan 
naimhdean  :  agus  na  di-chuimh- 
nich  coi'thional  nam  bochd  gu 
brath. 

21  Seall  air  a  chumhnanta:  oir 
tha'n  talamh  uile  Ian  do  dhorch- 
adas.  agus  do  iouadaibh  comh- 
nuidh  fuileach. 

22  0  na  leig  leis  an  duine 
shimplidh  dol  air  falbh  lb  naire: 
ach  thugadh  am  bochd  agus  an 
t-ainniseach  moladh  do  t-Ainm. 

23  Eirich,  0  Thighearna,  tag- 
air  do  chuis  fein:  cuimhnich  cia 
mar  tha  an  t-amadan  a  toirt 
beum  dhuit  gach  la. 

24  Na  dean  dearmaid  air  guth 
do  naimhdean :  tha  an-danadas 
namuiuntir  tha  toirt  fuath  dhuit, 
a  meudachadh  a  ghnath  ni's  mo 
's  ni's  mo. 


Da?/  14. 


14  Thou  didst  divide  the  sea 
through  th J  power  :  thou  brak- 
est  the  heads  of  the  dragons  in 
the  waters. 

15  Thou  smotest  the  heads  of 
Leviathan  in  pieces  :  and  ga vest 
him  to  be  meat  for  the  people  in 
the  wilderness. 

16  Thou  broughtest  out  foun- 
tains and  waters  out  of  the  hard 
rocks  :  thou  driedst  up  mighty- 
waters. 

17  The  day  is  thine,  and  the 
night  is  thine :  thou  hast  pre- 
pared the  light  and  the  sun. 

18  Thou  hast  set  all  the  bor- 
ders of  the  earth  :  thou  hast 
made  summer  and  winter. 

19  Remember  this,  O  Lord, 
how  the  enemy  hath  rebuked : 
and  how  the  foolish  people  hath 
blasphemed  thy  Name. 

20  0  deliver  not  the  soul  of 
thy  turtle-dove  unto  the  multi- 
tude of  the  enemies  :  and  forget 
not  the  congregation  of  the  poor 
for  ever. 

21  Look  upon  the  covenant : 
for  all  the  earth  is  full  of  dark- 
ness, and  cruel  habitations. 

22  0  let  not  the  simple  go 
away  ashamed:  but  let  the  poor 
and  needy  give  praise  unto  thy 
Name. 

23  Arise,  O  God,  maintain 
thine  own  cause :  remember 
how  the  foolish  man  blasphem- 
eth  thee  daily. 

24  Forget  not  the  voice  of 
thine  enemies  :  the  presumption 
of  them  that  hate  thee  increas- 
eth  ever  more  and  more. 


483 


Y  2 


15  La. 


NA  SAILM. 


Salm  Ixxv.     Confitehimur  tibi. 

DHUITSE,    Ò    Dhe,    bheir 
sinn  buidheachas :    seadh, 
dhuitse  bheir  sinn  buidheachas. 

2  Mar  an  ceudna  tha  t-Ainm 
a  fogus ;  agus  ni  sinn  t-oibre 
iongantach  a  chuir  an  ceiU. 

3  'Nuair  a  gheibh  mi  an  comh- 
thional  :  bheir  mi  breth  reir 
ceartais. 

4  Tha  an  talamh  lag  :  agus  a 
luchd-aiteachaidh  uile  :  tha  mise 
giulan  a  suas  a  phostaibh. 

5  Thubhairt  mi  ris  na  h-amad- 
ain  na  deanaibh  gu  caothuichte: 
agus  ris  na  h-aingidh,  Natogaibh 
a  suas  bhur  n-adharc. 

6  Na  cuiribh  a  suas  bhur 
n-adharc  gu  h-ard :  agus  na 
labhraibh  gu  rag-rahuinealach. 

7  Oir  cha  'n'eil  onair  ateachd 
aon  chuid  bho'n  aird  an  ear,  no 
bho'n  aird  an  iar:  no  idir  bho'n 
airde  deas. 

8  Agus  c'arson  ?  is  e  Dia  am 
breitheamh :  cuiridh e  sios  a  h-aon 
agus  togaidh  e  suas  aon  eile. 

9  Oir  ann  an  laimh  an  Tigh- 
earna  tha  cupan.  tha  'm  fion  ann 
dearg:  tha  e  Ian  mhaisgte,  agus 
a  dortadh  a  mach  as. 

10  Air  son  a  dheasganaibh  : 
olaidh  uile  dhaoine  aingidh  na 
talmhainn  iad,  agus  ni  iad  an 
deothah 

11  Ach  labhraidh  mise  mu 
Dhia  Jacob  :  agus  molaidh  mi  e 
gu  brath. 

12  Brisidh  mi  fos  uile  adh- 
aircean  an  aingidh:  agusbithidh 
adhaircean  an  fhirean  air  an 
arduchadh. 

Salm  Ixxvi.     Nottis  in  Jwlcea. 

ANN  an  ludah  tha  Dia  aith- 
nichte  :  tha  Ainm  mor  ann 
an  Israeli. 

2  Tlia   phailinn   aig   Salem 


Day  15. 


J^lorntng  ^raocr. 

Psalm  Ixxv.     Confiteinmicr  tibi. 

UNTO   thee,   Ò   God,  do  we 
give  thanks  :  j'ea,  unto  thee 
do  we  give  thanks. 

2  Thy  Name  also  is  so  nigh : 
and  that  do  thy  wondrous  works 
declare. 

3  When  I  receive  the  con- 
gregation :  I  shall  judge  accord- 
ing unto  right. 

4  The  earth  is  weak,  and  all 
the  inhabiters  thereof :  I  bear 
up  the  pillars  of  it. 

5  I  said  unto  the  fools.  Deal 
not  so  madly :  and  to  the  un- 
godly, Set  not  up  your  horn. 

6  Set  not  up  your  horn  on 
high  :  and  speak  not  with  a  stiff 
neck. 

7  For  promotion  cometh  nei- 
ther from  the  east,  nor  from  the 
west :  nor  from  the  south. 

8  And   why?    God    is    the 

1  Judge  :  he  putteth  down  one, 
and  setteth  up  another. 

!  9  For  in  the  hand  of  the  Lord 
there  is  a  cup,  and  the  wine  is 
red :  it  is  full  mixed,  and  he 
poureth  out  of  the  same. 

10  As  for  the  dregs  thereof  : 
all  the  ungodly  of  the  earth 
shall  drink  them,  and  suck  them 
out. 

11  But  I  will  talk  of  the  God 
of  Jacob :  and  praise  him  for 
ever. 

12  All  the  horns  of  the  un- 
godly also  will  I  break  :  and  the 
horns  of  the  righteous  shall  be 
exalted. 

Psalm  Ixxvi.     Notus  in  Judaea. 

IN  Jewry  is  God  known  :  his 
Name  is  great  in  Israel. 

2  At  Salem  is  his  tabernacle : 


homhnuidh  ann  an  Sion,    and  his  dwelling  in  Siou. 
484 


15  La. 


THE   PSALMS. 


3  'A  sin  bhrisd  e  saighdean  a 
bhogha:  a  sgiatb,  an  claidheamb, 
agus  an  catb. 

4  Tba  tbu  na's  mo  onair  agus 
neart :  na  cnuic  an  luchd-reub- 
ainn. 

5  Tba  na  b-uaibbrich  air  an 
creacbadb,  cbaidil  iadancadul: 
agus  cba  d'fbuair  na  h-uile 
dbaoine  aig  an  robb  lamban 
treun  a  bbeag  sam  bitb. 

6  Le  t-acbmbasan  O  Dbe 
lacob :  tba'n  carbad  agus  an 
t-eacb  maraon  air  tuiteani. 

7  Tba  tbusa,  eadbon  a'd'  cbuis 
eagai] :  agus  co  dbTbaodas  seas- 
am  h  ann  a'd'  sbealladb  nuair  a 
bitheas  fearg  ort? 

8  Tbug  tbu  fainear  gu'n 
cluinnte  do  bbreitbeanas  bbo 
neamb  :  bba  an  talamb  air  bball- 
cbritb  agus  bba  e  tosdacb, 

9  'Nuair  a  db'eiricb  Dia  cbum 
breitbeanais  :  agus  a  dbeanamb 
cobbair  air  gach  neach  ciuin  air 
tbalamb. 

10  Pillidbcorruicbduinegud' 
mboladb:  agus  ni  tbusa  am  fearg 
a  cbasg. 

11  Geallaibb  do'n  Tigbearna 
bbur  Dia,  agus  coimblionaibb  an 
gealladb,  sibbse  uile  a  ta  mu'n 
cuairt  da :  tbugaibb  tiodblaca 
dbasan  ga'n  dlighear  eagal. 

12  Caisgidb  e  spioraid  phrion- 
nsacban:  agus  tbaeiongantacb  a 
measg  rigbribb  na  talmbainn. 

Salm  Ixxvii.    Voce  mea  ad  Domimim. 

GLAODHAIDH  mi  ris  an 
Tiijbearna  le  m'  gbutb : 
eadbon  ri  Dia  glaodbaidb  mi  le 
m'  gbutb,  agus  eisdidb  e  riura. 

2  Ann  an  am  mo  tbrioblaid 
db'iarr  mi  'n  Tigbearna  :  sbil  mo 
chreucbd  a^jus  cba  do  sguir  e  an 
am  na  b-oidhcbe;  dbuilt  m'anam 
solas. 

3  'Nuair  tba  mi  dubbacb, 
smuainicbidh  mi  air  Dia :  'nuair 

485 


Day  15. 

3  Tbere  brake  be  tbe  arrows 
of    tbe   bow :     tbe    sbield,   tbe 

word,  and  tbe  battle. 

4  Tbou  art  of  more  bonour 
and  migbt :  tban  tbe  bills  of  tbe 
robbers. 

5  Tbe  proud  are  robbed,  tbey 
bave  slept  tbeir  sleep :  and  all 
tbe  men  wbose  bands  wero 
migbty  bave  found  notbing. 

6  At  thy  rebuke,  O  God  of 
Jacob :  botb  tbe  cbariot  and 
borse  are  fallen. 

7  Tbou,  even  tbou  art  to  be 
feared :  and  wbo  mav  stand  in 
tb}^  sigbt  wben  tbou  art  angry  ? 

8  Tbou  didst  cause  tby  judge- 
ment to  be  beard  from  heaven  : 
the  earth  trembled  and  was  still, 

9  Wben  God  arose  to  judge- 
ment :  and  to  help  all  the  meek 
upon  earth. 

10  The  fierceness  of  man  shall 
turn  to  thy  praise :  and  the  fierce- 
ness of  them  sbalt  thou  refrain. 

11  Promise  unto  the  Lord 
your  God,  and  keep  it,  all  ye 
that  are  round  about  him  :  bring 
presents  unto  him  that  ought  to 
be  feared. 

12  He  shall  refrain  tbe  spirit 
of  princes :  and  is  wonderful 
among  the  kings  of  tbe  earth. 

Ps.  Ixxvii.     Voce  mea  ad  Dominum- 

1WILL  cry  unto  God  with 
my  voice :  even  unto  God 
will  I  cry  with  my  voice,  and  be 
shall  hearken  unto  me. 

2  In  the  time  of  my  trouble 
I  sought  tbe  Lord  :  my  sore 
ran,  and  ceased  not  in  tbe  night- 
season  ;  my  soul  refused  com- 
fort. 

3  Wben  I  am  in  heaviness, 
I  will  think  upon  God :   wben 


15  La, 


NA  SAILM. 


Day  15. 


tbamo  chridhefo  dhoilglieas,  ni 
mi  gearan. 

4  Cumaidh  tu  mo  sliuilean 
namfaireachadh:  thamichofann 
's  nach  urrainn  mi  labhairt. 

5  Chuimhuich  mi  iia  laitbean 
bho  shean:  agus  na  bliadbna- 
chan  cbaidb  seacbad. 

6  Db'atb-cbuimbnicb  mi  m' 
oran :  agus  'san  oidbcbe  tba  mi 
combradb  ri  m'cbiidhe  fein,  agus 
arannsachadba  machmo  spiorad. 

7  Am  fuiricb  an  Tigbearna 
air  falbb  am  feasd  :  's  nach  bi  e 
trocaireacb  ni's  mo  ? 

8  A  bbeil  a  throcair  air  falbb 
gu  buileach  gu  brath :  agus  a 
bheil  a  ghealladh  air  teacbd  gu 
crich  a  cboidbcbe  ? 

9  An  di-chuimbnicb  Dia  bbi 
grasmbor:  agus  an  druid  e  suas  a 
cbaoimbneas  graidb  na  dbiomb  ? 

10  Agus  thubbairt  mi,  se  m' 
anmbuinneacbd  fein  a  ta  ann : 
cuimbnicbidb  mi  air  bliadbnacb- 
an  laimb  deise  an  ti's  ro  airde. 

11  Cuimbnicbidb  mi  oibre  an 
Tigbearna:  meodhruicbidb  mi 
t-iongantais  'san  am  bho  sbean. 

12  Smuainicbidb  mi  fos  air 
t-oibribb  gu  Ifir :  agus  bitbidb 
mo  bbriatbran  air  do  dbeanadais. 

13  Tba  do  sligbe,  O  Dbe, 
naomb  :  co  tba  na  Dbia  cbo  mor 
ri  ar  Dia-ne? 

14  'S  tu  'n  Dia  tba  deanamb 
iongantais:  agus  cbuir  tbu'n 
ceill  do  cbumbacbd  a  measg  an 

.  if  ^* 

15  Sbaor  tbu  do  pbobull  le  d* 

cbumbacbd  :    eadbon  mic  Jacob 
agus  loseipb. 

16  Cbunnaic  na  b-nisgeacban 
tliu,  O  Dbe,  cbunnaic  na  b-uis- 
geacban  tbu,  agus  bba  eagal 
orra :  bba  an  diombneachd  fos 
fo  thrioblaid. 

17  Dboirt  na  neoil  a  macb 
uisge,  rinn  an  speur  fuaim  :  agus 
cbaidh  do  sbaigbdean  a  macb. 

48G 


my  heart  is  vexed,  I  will  com- 
plain. 

4  Thou  boldest  mine  eyes 
waldng :  I  am  so  feeble,  that  T 
cannot  speak. 

5  I  have  considered  the  days 
of  old :  and  the  years  that  are 
past. 

6  I  call  to  remembrance  my 
song :  and  in  the  night  I  com- 
mune with  mine  own  heart,  and 
search  out  my  spirits. 

7  Will  the  Lord  absent  him- 
self for  ever :  and  will  he  be  no 
more  intreated  ? 

8  Is  bis  mercy  clean  gone  for 
ever :  and  is  his  promise  come 
utterly  to  an  end  for  evermore  ? 

9  Hath  God  forgotten  to  be 
gracious :  and  will  be  shut  up  his 
loving-kindness  in  displeasure  ? 

10  And  I  said,  It  is  mine  own 
infirmity :  but  I  will  remember 
the  years  of  the  right  hand  of 
the  most  Highest. 

11  I  will  remember  the  works 
of  the  Lord:  and  call  to  mind 
thy  wonders  of  old  time. 

12  I  will  think  also  of  all  thy 
works  :  and  my  talking  shall  be 
of  tby  doings. 

13  Tby  way,  0  God,  is  holy  : 
who  is  so  great  a  God  as  our 
God? 

14  Thou  art  the  God  that 
doeth  wonders :  and  bast  de- 
clared tby  power  among  the 
people. 

15  Thou  bast  mightily  deli- 
vered thy  people  :  even  the  sons 
of  Jacob  and  Joseph. 

16  The  waters  saw  thee,  O 
God,  the  waters  saw  thee,  and 
were  afraid  :  the  depths  also 
were  troubled. 

17  The  clouds  poured  out 
water,  the  air  thundered :  and 
thine  arrows  went  abroad. 


15  La. 


THE   PSALMS. 


Day  15. 


18  Chualasgiith  do  tLairnean- 
aich  mu'n  cuaivt :  dliealruich  an 
dealanachairantalamh;  ghluais 
an  talamh,  agus  chlisg  e. 

19  Tha  do  sUghe  'sa  chiian, 
agus  do  cheumanna  'sna  h-uis- 
geachaibh  mora :  agus  clia'n 
aithnichear  do  chas-cheuma. 

20  Threoraich  thu  do  pliobuU 
mar  chaoirich  :  le  laimh  JMliaois 
agus  Aaroin. 


Qrnuig!)  J^Ijcasgair. 

Salm  Ixxviii.     Attendite,  pojnde. 

EISDIBH  ri  m'  lagh,  0  mo 
shluagh :    aomaibh    bhur 
cluas  ri  briathraibh  mo  bheoil. 

2  Fosglaidh  mi  mo  bheul,  ann 
an  cosmhalachd  :  cuiridh  mi  'n 
ceillbriathran  cruaidhbboshean; 

3  A  chuala  agus  a  db'aith- 
nich  sinn  :  agus  a  leitbid  'sa  dh' 
innis  ar  n-athraicbean  dbuinn  ; 

4  Xach  foluicbeamaid  iad  bbo 
cbloinn  na  linn  a  ta  ri  teacbd: 
acb  gu  nocbdamaid  onair  an 
Tigbearna,  oibre  iongantacb  agus 
treun  a  rinn  e. 

5  Einn  e  cumbnanta  ri  Jacob, 
agustbugelagb  do  Israeil:  adb' 
aitbn  e  d'ar  sinnsreadh  a  theag- 
asg  d'an  cloinn ; 

6  Cbuin  gum  bitbeadb  eolas 
aig  an  sliocbd  an" :  agus  aig  a 
cbloinn  a bbafatbast  gun  bbreitb; 

7  Cbura  's  nuair  a  db'f  basadb 
iad  suas  ;  gu'm  foillsicbeadb  iad 
an  ni  ceudna  do'n  cloinn  ; 

8  Gu'n  cuireadb  iad  an  earbsa 
annanDia;  agusnacbdi-cbiumb- 
nicbeadb  iad  cibre  Dbe,  acb  gu'n 
coimbeadadh  iad  aitbeanta ; 

9  'S  naeb  bitbeadb  iad  mar  an 
sinnsreadb,  nan  ginealacb  borb 
agus  gun  cbreideamb  :  linn  nacb 
do  sbuidliicb  an  cridbe  gu  ceart, 

487 


18  Tbe  voice  of  tby  tbunder 
was  heard  round  about :  tbe 
ligbtnings  sbone  upon  the 
ground ;  tbe  earth  was  moved, 
and  sbook  withal. 

19  Tby  way  is  in  the  sea, 
and  thy  paths  in  tbe  great 
waters :  and  thy  footsteps  are 
not  known. 

_  20  Thou  leddest  thy  people 
like  sheep  :  by  the  hand  of  Mo- 
ses and  Aaron. 


aliening  \9raricr. 


Ps-il 


m  Ixxviii.     Attendite,  pnpule. 

HEAR  my  law,  0  my  people  : 
incline  your  ears  unto  tbe 
words  of  my  moutb. 

2  I  will  open  my  mouth  in  a 
parable :  I  will  "declare  hard 
sentences  of  old ; 

3  Which  we  have  heard  and 
known  :  and  such  as  our  fathers 
have  told  us ; 

4  That  we  should  not  hide 
them  from  the  children  of  the 
generations  to  come :  but  to 
shew  tbe  honour  of  the  Lord, 
his  mighty  and  wonderful  works 
that  he  hath  done. 

5  He  made  a  covenant  with 
Jacob,  and  gave  Israel  a  law : 
which  he  commanded  our  fore- 
fathers to  teach  their  children  ; 

6  Tbat  their  posterity  migbt 
know  it :  and  the  children  which 
were  yet  unborn ; 

7  To  tbe  intent  tbat  when 
they  came  up  :  they  migbt  shew 
their  children  the  same; 

8  That  tbey  migbt  put  their 
trust  in  God  :  and  not  to  forget 
tbe  works  of  God,  but  to  keep 
his  commandments ; 

9  And  not  to  be  as  their  fore* 
fathers,  a  faithless  and  stubborn 
generation :  a  generation  tbat 
set  not  their  heart  aright,  and 


15  La, 


NA  sail:\i. 


Day  15. 


agus  aig  nach  'eil  an  spiorad  a 
dlu-leantuinn  ri  Dia ;  ; 

10  Marchloinn,  Ephraiin  :  air 
dhoibh  bhi  fo'n  armaibh,  agus  a 
giulan  bboghaibh,  pbill  iad  air 
an  ais  ann  an  la  chath. 

11  Cba  do  gbleidb  iad 
cumbnanta  Dbe :  agus  cba 
gbluaiseadb  iad  'na  la,gb  ;  I 

12  Acb  dhearmad  iad  clod  a 
rinn  e :  agus  na  b-oibre  iongan-  . 
tacb  a  db'fboillsicb  e  air  an  son.  i 

13  Xitbe  miorbbuileacb  rinn  | 
e  ann  an  sealladh  ar  sinnsreadb 
ann  an  tir  na  b-Eipbit :  eadbon 
ann  am  macbair  Shoan. 

14  Sgoilt  e  'n  cuan,  agus  leig  e 
roimb  iad  :  tbug  e  air  na  b-uisg- 
eaohan  seasamb  nan  torr. 

15  Mar  an  ceudna  ann  an  am 
an  la  tbreoraicb  e  iad  le  neul : 
agus  fad  na  b-oidbcbe  le  solus 
teine. 

16  Sgoilt  e  na  creagan  cvuaidb 
anns  an  fbasacb  :  agus  asda  tbug 
e  deocb  dboibb  ri  ol  mar  gum 
b'ann  as  an  doimbne  mbor. 

17  Tbug  e  uisgeacban  a  macb 
asacbreigcbruaidb :  ionnas  gun 
do  sbrutb  e  macb  mar  na  b-aibb- 
nicbibb. 

18  Gidbeadb  air  a  sbon  so  uile 
pbeacaieb  iad  gu  mor  'na  agb- 
aidb  :  agus  bbrosnuicb  iad  an  ti 
is  Airde  anns  an  fbasacb. 

19  Bbuair  iad  Dia'nan  cridb- 
eacbaibb  :  agus  db'iarr  iad  biadb 
gu  riaracbadb  an  an-mbiann. 

20  Mar  an  ceudna  labbair  iad 
an  agbaidh  Dbe,  ag  radb :  An 
uUaich  Dia  bord  anns  an  fbas- 
acb ? 

21  Gun  teagamb  bbuail  e 
cbarraig  cbloicb,  air  cbor's  gun 
do  sbrutb  uisgeacban  a  macb 
aisde,  agus  gun  do  lionadb  na 
srutbain  gu  leir :  Acb  an  urr- 
ainn  e  mar  an  ceudna  aran  a 
tboirt  seacbad,  no  feoil  a  gbleidb 
airson  a  sbluaigh? 

488 


wbose  spirit  cleavetb  not  sted- 
fastly  unto  God ; 

10  Like  as  tbe  ebildren  of 
Epbraim  :  wbo  being  barnessed, 
and  carrying  bows,  turned  tbem- 
selves  back  in  tbe  da}^  of  battle. 

11  Tbey  kept  not  tbe  cove- 
nant of  God :  and  would  not 
walk  in  bis  law ; 

12  But  forgat  wbat  be  bad 
done  :  and  tbe  wonderful  works 
that  be  bad  sbewed  for  tbem. 

13  Marvellous  things  did  be 
in  the  sight  of  our  forefathers, 
in  the  land  of  Egypt:  even  in 
tbe  field  of  Zoan. 

14  He  divided  tbe  sea,  and 
let  tbem  go  tbiougb :  be  made 
the  waters  to  stand  on  an  heap. 

JO  In  tlie  day-time  also  be 
led  them  with  a  cloud :  and  all 
tbe  night  through  with  a  light 
of  fire. 

16  He  clave  tbe  bard  rocks  in 
the  wilderness:  and  gave  tbem 
drink  thereof,  as  it  bad  been 
out  of  the  great  depth. 

17  He  brought  waters  out  of 
the  stony  rock  :  so  that  it  gush- 
ed out  like  the  rivers. 

18  Yet  for  all  this  they  sinned 
more  against  him  :  and  provok- 
ed tbe  most  Highest  in  the  wil- 
derness. 

19  Tbey  tempted  God  in  their 
hearts :  and  required  meat  for 
their  lust. 

20  The}'  spake  against  God 
also,  saying :  Shall  God  pre- 
pare a  table  in  tbe  wilderness  ? 

21  He  smote  tbe  stony  rock 
indeed,  that  tbe  water  gushed 
out,  and  the  streams  flowed 
withal :  but  can  be  give  bread 
also,  or  provide  flesh  for  his 
people  ? 


15  La. 


THE   PSALMS. 


A/y. 


22  'Niiar  a  chnala'n  Ti^liear- 
na  so  bha  e  feargaoh  :  ionnas  gun 
do  bheothaicheadh  an  teine  ann 
an  lacob,  agus  dh'eirich  trom 
choiTuich  an  aghaidh  Israeli ; 

23  Do  bhrigh  nacli  do  chreid 
iad  ann  an  Dia :  agus  nach  do 
chuir  iad  an  earbsa  'na  chobhair. 

24  Mar  sin  dh'aithn  e  na  neoil 
gu  h-ard :  agus  dh'fhosgail  e 
dors  an  neamh. 

25  Mar  an  ceudna  fbrois  e 
nuas  orra  mana  ri  itheadb  :  agus 
thug  e  Ion  dhoibh  bho  neamh. 

26  Ionnas  gun  d'ith  daoine 
biadh  nan  aingeal  :  oir  chuir  e 
da'n  ionnsaidh  paillteas  loin. 

27  Thug  e  air  a  ghaoith  an 
ear  seideadh  fo  neamh  :  agus  le  a 
neart  thug  e  stigh  aghaoth  deas. 

28  Fhrois  e  nuas  f  eoil  orra  clio 
tuigh  ri  duslaich  :  agus  eunlaith 
iteagach  mar  ghaineamh  na 
fairge. 

29  Leig  e  leis  tuiteam  am 
measg  am  buthalbh  :  eadhon  mu 
thimchioU  an  ionad  comhnuidh. 

30  Air  chor's  gun  d'ith  iad, 
agus  lan-shasuicheadh  iad  :  oir 
thug  e  dhoibh  am  miann  fein  : 
chado  mhealladh  iad  nan  ciocras. 

31  Gidheadh  air  do'n  bhiadh 
a  bhi  fathast  'nam  beul  thainig 
trora  fliearg  Dhe  orra,  agus 
mharbh  e  chuid  bu  bheartaiche 
dhiubh  :  seadh  bhuail  e  sios  na 
daoine  taghta  bh'ann  an  Israeil. 

32  Ach  air  a  shon  so  uile 
pheacaich  iad  fhathast  gu  mor 
'na  aghaidh  :  agus  cha  do  chreid 
iad  oibre  iongantach. 

33  Uime  sin  chaith  e  an  laitb- 
ean  ann  an  diomhanas  :  agus  am 
bliadhnachan  ann  an  trioblaid. 

34  Nuair  a  mharbh  e  iad,  dh' 
iarr  iad  e  agus  phill  iad  gu  moch: 
agus  shir  iad  an  deigh  Dhia. 

35  Agus  chuimhnich  iad  gu'ra 
b'e  Dia  an  neart :  agusgu'mb'e 

489  Y 


22  When  the  Lord  heard  this, 
he  was  wroth  :  so  the  fire  was 
kindled  in  Jacob,  and  there  came 
up  heavy  displeasure  against 
Israel ; 

23  Because  they  believed  not 
in  God  :  and  put  not  their  trust 
in  his  help. 

24  So  he  commanded  the 
clouds  above :  and  opened  the 
doors  of  heaven. 

25  He  rained  down  manna 
also  upon  them  for  to  eat  :  and 
gave  them  food  from  heaven. 

26  So  man  did  eat  angels' 
food  :  for  he  sent  them  meat 
enough. 

27  He  caused  the  east-wind  to 
browunderheaven  :  and  through 
his  power  he  brought  in  the 
south- west-'wind . 

28  He  rained  flesh  upon  them 
as  thick  as  dust :  and  feathered 
fowls  like  as  the  sand  of  the  sea. 

29  He  let  it  fall  among  their 
tents  :  even  round  about  their 
habitation. 

3i)  So  they  did  eat,  and  were 
well  filled  ;  for  he  gave  them 
their  own  desire  :  they  were  not 
disappointed  of  their  lust. 

31  But  while  the  meat  was 
yet  in  their  mouths,  the  heavy 
wrath  of  God  came  upon  them, 
and  slew  the  wealthiest  of  them: 
yea,  and  smote  down  the  chosen 
men  that  were  in  Israel. 

32  But  for  all  this  they  sinned 
yet  more  :  and  believed  not  hia 
wondrous  works. 

33  Therefore  their  days  did 
he  consume  in  vanity  :  and  their 
years  in  trouble. 

34  When  he  slew  them,  they 
sought  him  :  and  turned  them 
early,  and  inquired  after  God, 

35  And  they  remembered  that 
God  was  their  strength :  and 
3 


15  La. 


NA  SAILM. 


an   Dia   cumhaclidacli  a'    Fear- 
saoraidh. 

36  Gidheadh  cha  d'rinn  iad 
ach  miodal  ris  le'm  beul :  agus 
cealgoireachd  ris  le'n  teaugaidh. 

37  Oil'  cha  robh  an  cridhe  gu 
h-iomlan  leis  :  ni  mo  dh'fhan  iad 
seasrach  'na  chumhnanta. 

38  Ach  bha  e  co  trocaireach 
's  gun  do  mhath  e  am  mi-dhean- 
adas  dhoibh  :  agus  nach  do  sgrios 
e  iad. 

39  Feucb,  is  trie  a  pbill  e 
fhearg  air  Mbh  :  agus  cha  d' 
f  huiliug  e  ga  chorruich  gu  h-iom- 
lan eiridh  nan  aghaidh. 

40  Oir  thug  e  fainear  nach 
robh  annta  ach  feoil:  agus  gu'n 
robh  iad  eadhon  mar  ghaoith 
tha'g  imeachd  seachad,  agus 
nach  eil  a  teachd  air  a  h-ais. 

41  Is  iomad  uair  a  bhrosnuich 
iad  e  anns  an  f  hasach  :  agus  a 
chuir  iad  campar  air  anns  an 
ionad  fhasaiL 

42  Phi  11  iad  air  an  ais,  agus 
bhuair  iad  Dia :  agus  bhrosnuich 
iad  an  t-Aon  Naomh  ann  an 
Israeli. 

43  Cha  do  smuaintich  iad  air 
a  laimh  :  agus  air  an  la  anns  na 
thearuinn  e  iad  bho  laimh  an 
namhaid ; 

44  Cia  mar  dh'oibrich  e  mliior- 
bhuilean  san  Eiphit :  agusiogh- 
naidhean  ann  a  mhachairShoain. 

45  A  thionndaidh  e  an  uisge- 
achan  gufuil:  agus  nachfaodadh 
iad  ol  do  na  h-aibhnichean. 

4o  A  chuir  e  mialan  'nam 
nieasg,  a  dh'itli  a  suas  iad  :  agus 
losgainn  a  sgrios  iad. 

47  A  thug  e  meas  do'n  bhurr- 
as  :  agus  a  saothair  do'n  locuist. 

48  A  mhill  e  a  fionain  le  clach- 
aibh-meallain  :  agus  an  croinn- 
fhigis  leis  an  reothadh. 

49  A  bhuail  e  spreidh  mar  an 

490 


Bay  15. 


that   the   high   God   was   their 
Redeemer. 

36  Nevertheless,  thejdidbut 
flatter  him  with  their  mouth  : 
and  dissembled  with  him  in 
their  tongue. 

37  For  their  heart  was  not  whole 
with  him :  neither  continued 
they  stedfast  in  his  covenant. 

38  But  he  was  so  merciful, 
that  he  forgave  their  misdeeds  : 
and  destroyed  them  not. 

39  Yea,  many  a  time  turned 
he  his  wrath  away  :  and  would 
not  suffer  his  whole  displeasure 
to  arise. 

40  For  he  considered  that  they 
were  but  flesh  :  and  that  they 
were  even  a  wind  that  passeth 
away,  and  cometh  not  again. 

41  Many  a  time  did  they 
provoke  him  in  the  wilderness  : 
and  grieved  him  in  the  desert. 

42  They  turned  back,  and 
tempted  God :  and  moved  the 
Holy  One  in  Israel. 

43  They  thought  not  of  his 
hand  :  and  of  the  day  when  he 
delivered  them  from  the  hand 
of  the  enemy ; 

44  How  he  had  wrought  his 
miracles  in  Egypt  :  and  his 
wonders  in  the  field  of  Zoan. 

45  He  turned  their  waters 
into  blood  :  so  that  they  might 
not  drink  of  the  rivers. 

46  He  sent  lice  among  them 
and  devoured  them  up :  and 
frogs  to  destroy  them. 

47  He  gave  their  fruit  unto 
the  caterpillar  :  and  their  labour 
unto  the  grasshopper. 

48  He  destroyed  their  vines 
with  hailstones  :  and  their  mul- 
berry-trees with  frost. 

49  He  smote  their  cattle  also 


15  La, 


THE  PSALMS. 


Day  15. 


ceudna  le  clachaibh-meallain 
agus  an  treudan  le  beithir-tairn- 
eanaich. 

50  A  thilg  e  òrra  throm- 
fhearg-,  a  chorruicli,  a  dhiomb, 
ao^us  trioblaid :  agus  a  chuir 
droch  aingil  nam  measg. 

51  Rinn  e  ratbad  da  dbian- 
fbeirg,  agus  cha  do  cbaombain 
e  an  anam  bbo  bhas  :  ach  thug  e 
am  beatba  thairis  do'n  pblaigh  ; 

52  Agus  a  bhuail  e  gach  ceud- 
gbin  anns  an  Eipbit :  a  cbuid  a 
b'  fbearr  agus  bu  chumhachd- 
aicbe  ann  an  ionadaibb  comh- 
nuidh  Ham. 

53  Ach  airson  a  sbluaigh  fein 
tbreoruich  e  mach  iad  mar 
chaoirich :  agus  stiur  e  iad  'san 
fhasach  mar  tbreud. 

54  Thug  e  mach  iad  gu  sabh- 
ailte  chum  nach  bitheadh  eagal 
orra:  agus  bhàth  e  naimhdean 
leis  an  fhairge ; 

55  Agas  thug  e  iad  an  taobh 
a  stigh  do  chriochaibh  ionaid 
naoimh :  eadhon  gu  bheinn  a 
choisinn  e  le  laimh  dheis, 

56  Mar  an  ceudna  thilg  e 
mach  na  cinnich  'nan  lathair  : 
agus  thug  e  fainear  gu  bitheadh 
a  fearann  air  a  roinn  'nam  measg- 
san  mar  oighreachd,  agus  thug  e 
air  treubhan  Israeli  comhnuidh 
ghabhail  'nam  buthaibh. 

57  Gidheadh  bhuair  agus 
bhrosnaich  iad  an  Dia  a's  airde  : 
agus  cha  do  ghleidh  iad  a 
theisteis ; 

OS  Ach  thionndaidh  iadsan  an 
culaobh,  agus  gbluais  iad  mar  an 
atbraichean :  ag  leum  a  thaobh 
mar  bhogha  briste. 

59  Oia  chur  iad  campar  air 
le'n  altairean  an  ioiiadaibh  arda  : 
agus  bbrosnuich  iad  e  gu  diomb 
le'n  iorahaighibh.  j 

60  'Nuair  cliuala  Dia  so,  bha  I 
fearg  air :  agus  ghabh  e  mor  \ 
ghrain  do  dh'  Israeli.  j 

491 


with  hailstones :  and  their  flocks 
with  hot  thunder-bolts. 

50  He  cast  upon  them  the 
furiousness  of  his  wrath,  anger, 
displeasure,  and  trouble :  and 
sent  evil  angels  among  them. 

51  He  made  a  way  to  his  in- 
dignation, and  spared  not  their 
soul  from  death  :  but  gave  their 
life  over  to  the  pestilence ; 

52  And  smote  all  the  first- 
born in  Egypt :  the  most  prin- 
cipal and  mightiest  in  the  dwell- 
ings of  Ham. 

53  But  as  for  his  own  people, 
he  led  them  forth  like  sheep : 
and  carried  tbem  in  the  wilder- 
ness like  a  flock. 

54  He  brought  them  out 
safely,  that  they  should  not  fear  ; 
and  overwhelmed  their  enemies 
with  the  sea ; 

55  And  brought  them  within 
the  borders  of  his  sanctuary : 
even  to  his  mountain  which  he 
purchased  with  his  right  hand. 

56  He  cast  out  the  beatben 
also  before  them :  caused  their 
land  to  be  divided  among  them 
for  an  heritage,  and  made  the 
tribes  of  Israel  to  dwell  in  their 
tents. 

57  So  they  tempted,  and  dis- 
pleased the  most  high  God  :  and 
kept  not  his  testimonies  ; 

58  But  turned  their  backs,  and 
fell  away  like  their  forefathers  : 
starting  aside  like  a  broken  bow. 

59  F(^r  they  grieved  him  with 
their  hill-altars  :  and  provoked 
him  to  displeasure  with  their 
images. 

60  AVhen  God  heard  this,  he 
was  wroth  :  and  took  sore  dis- 
pleasure at  Israel. 


15  La. 


NA  SAILM. 


Dai/  15. 


61  lonnas  gun  do  threig  e 
phailinn  ann  a  Silo  :  eadhon  am 
buth  a  shuidhich  e  am  measg 
dhaoine. 

62  Thug  e  ancumhaclid  thairis 
do  bhraighdeanas :  agus  am 
maise  do  kimh  an  naimhdean. 

63  Mar  an  ceudna  thug  e 
shluagh  thairis  do'n  chlaidh- 
eamh :  agus  bha  e  feargach  ri 
oighreachd. 

64  Chaith  an  teine  an  daoine 
oga:  agus  cha  robh  am  maigh- 
deanan  air  an  toirt  seachad  am 
posadh. 

65  Mharbhadh  a  sagairt  leis  a 
chlaidheamh  :  agus  cha  d'fhag- 
adh  bantrach  gu  tuireadh  a 
dheanadh. 

66  AsinmhosgailanThigearna 
mar  aon  as  a  chadul :  agus  mar 
ghaisgeach  air  urrachadh  le  fion. 

67  Bhuail  e  naimhdean  air  an 
taobh  cuil :  agus  chuir  e  iad  gu 
naire  bhith-bhuan. 

68  Dhiult  e  pailinn  loseph, 
agus  cha  do  thagh  e  treubh 
Ephraim  ; 

69  Ach  thagh  e  treubh  ludu  : 
eadhon  sliabh  Shion  a  ghradh- 
aich  e. 

70  Agus  a*  sin  thog  e  theam- 
puU  fein  gu  h-ard  :  agus  shuidh- 
ich 6  steidh  mar  thalamh  a  riun 
e  dhaingneachadh  gu  brath. 

71  ]\iar  an  ceudna  thagh  e 
Daibhidh  a  sheirbheiseach  :  agus 
thug  se  e  bho  mhaingir  nan 
caorach. 

72  Bho  bhi  leautuinn  nan 
caorach  a  bha  trom  le'n  uain  thug 
se  e  :  gu  heath achadh  lacob  a 
shluaigh,  agus  Israeil  oighreachd. 

73  Agus  bheathaich  e  iad  le 
cridhe  dileas  agus  fior:  agus  stiur 
e  iad  gu  glice  le  uile  chumhachd. 


61  So  that  he  forsook  the 
tabernacle  in  Silo  :  even  the  tent 
that  he  had  pitched  among  men, 

62  He  delivered  their  power 
into  captivity :  and  their  beauty 
into  the  enemy's  hand. 

63  He  gave  his  people  over 
also  unto  the  sword :  and  was 
wroth  with  his  inheritance. 

64  The  fire  consumed  their 
young  men :  and  their  maidens 
were  not  given  to  marriage. 

65  Their  priests  were  slain 
with  the  sword :  and  there  were 
no  widows  to  make  lamentation. 

66  So  the  Lord  awaked  as 
one  out  of  sleep :  and  like  a 
giant  refreshed  with  wine. 

67  He  smote  his  enemies  in 
the  hinder  parts  :  and  put  them 
to  a  perpetual  shame. 

68  He  refused  the  tabernacle 
of  Joesph  :  and  chose  not  the 
tribe  of  Ephraim ; 

69  But  chose  the  tribe  of 
Judah  :  even  the  hill  of  Sion, 
which  he  loved. 

70  And  there  he  built  his 
temple  on  high  :  and  laid  the 
foundation  of  it  like  the  ground 
which  he  hath  made  continually. 

71  He  chose  David  also  his 
servant:  and  took  him  away 
from  the  sheepfolds. 

72  As  he  was  following  the 
ewes  great  with  young  ones  he 
took  him  :  that  he  might  feed 
Jacob  his  people,  and  Israel  his 
inheritance. 

73  So  he  fed  them  with  a 
faithful  and  true  heart:  and 
ruled  them  prudently  with  all 
his  power. 


I6£cr. 


THE   PSALMS. 


Dili/  16. 


Salm  Ixxix.     Dcus,  veuerunf. 

ODHE,  tha  na  cinnich  air 
teachd  a  sti<]fh  a'd'  oif!:h- 
reachd :  tbruaill  iad  do  theampull 
naomh,  a,i?us  vinn  iad  lerusalem 
na  earn  chlach. 

2  Thuo:  iad  cuirp  mharbh  do 
sheirbheisich  gu  bhi  na  bhiadh 
do  dh'eunlaitli  an  adbair:  agus 
feoil  do  naoimh  a  bheathaichibh 
na  tire. 

3  Dhoirt  iad  am  fail  mar  nisge 
air  gach  taobh  do  lerusaleim  : 
agus  cha  robh  duine  ann  a  dh' 
adhlaiceadh  iad. 

4  Tha  sinn  'nar  naire  fhollais- 
each  d'ar  naimhdibh  :  'nar  cùis- 
mbagaidh  agus  nar  ball-fochaid 
dboibhsan  tba  mu'n  cuairt 
dhuinn. 

5  A  Thighearna,  cia  fad  a 
bbitheas  fearg  ort :  an  loisg  t'eud 
mar  tbeine  gn  siorriiidb? 

6  Doirt  amach  do  chorruich 
air  na  cinnicb  nach  do  ghabb 
eolas  ort :  agus  air  na  rioghacbd- 
aibh  nacb  do  ghairm  air  t-Ainm. 

7  Oir  sgrios  iad  lacob :  agus 
rinn  iad  fas  aite  comhnuidb. 

8  O  na  cuimbnich  ar  seann 
pbeacainnean  acb  dean  trocair 
oirnn,  agus  sin  gu  luath  :  oir  tba 
sinn  air  teachd  gu  truaigbembor. 

9  Dean  cobbair  oirnn,  0  Dbe 
ar  slainte,  air  son  gloire  t-Ainm  : 
0  saor  sinn  agus  bi  trocaireacb 
d'ar  peacaibb  air  sgath  t-Ainm. 

10  Carson  tba  na  cinnicb  ag 
radb  :  C  aite  a  nis  bbeil  an  Dia? 

11  0  bitbeadb  diogbaltas  fuil 
do  sbeirbheisicb  a  tb'air  a  dort- 
adb  :  air  an  nocbdadb  gu  foUais- 
eacb  air  na  cinnicb  'nar  sealladb. 

12  0  tbigeadb  osnaicb  bbron- 
a<;b  a  pbriosanuicb  a'd'  lathair  :  a 

493 


/tiorning  ^Dmycr. 

Ps.ilm  Ixxix.     Dens,  vcnerunt. 

OGOD,  tbe  beatben  are 
come  into  thine  inherit- 
ance :  thy  boly  temple  have 
tbey  defiled,  and  made  Jeru- 
salem an  beap  of  stones. 

2  Tbe  dead  bodies  of  thy 
servants  bave  they  given  to  be 
meat  unto  tbe  fowls  of  tbe  air : 
and  tbe  Hesh  of  thy  saints  unto 
the  beasts  of  tbe  land. 

3  Their  blood  bave  tbey  sbed 
like  water  on  every  side  of  Jeru- 
salem :  and  tbere  was  no  man 
to  bury  them. 

4  We  are  become  an  open 
shame  to  our  enemies :  a  very 
scorn  and  derision  unto  tbem 
that  are  round  about  us. 

5  Lord,  bow  long  wilt  thou 
be  angry :  shall  thy  jealousy 
burn  like  fire  for  ever? 

6  Pour  out  thine  indignation 
upon  the  beatben  that  bave  not 
known  thee  :  and  upon  the  king- 
doms that  have  not  called  upon 
thy  Name. 

7  For  they  have  devoured 
Jacob :  and  laid  waste  his 
dwelling-place. 

8  O  remember  not  our  old 
sins,  but  have  mercy  upon  us, 
and  that  soon  :  for  we  are  come 
to  great  misery. 

9  Help  us,  O  God  of  our 
salvation,  for  the  glory  of  thy 
Name :  0  deliver  us,  and  be 
merciful  unto  our  sins,  for  thy 
Name's  sake. 

10  Wherefore  do  the  heathen 
say:  Where  is  now  their  God? 

11  0  let  the  vengeance  of  thy 
servants'  blood  that  is  sbed : 
be  openly  shewed  upon  tbe 
heathen  in  our  sight. 

12  0  let  the  sorrowful  sighing 
of   tbe    prisoners    come    before 


16  La. 


NA  sail:\t. 


Day  16. 


reir  meud  do  chumLaclid  saor  j 
thusa  iadsan  a  tli'  air  an  orduch-  j 
adb  gu  bas.  I 

13  Agus  air  son  an  toibheum 
leis  an  d'tug  ar  coimliearsnaicb 
toibboum   dbuitse:    tboir  tbusa  i 
duais    dlioibb,   O    Tbighearna,  i 
seacbd  filltean  nan  ucbd.  | 

14  Mar  sin,  bbeir  sinne  do  j 
sbluagb,  agns  caoiricb  t-ionalt- 
raidb,  buidbeacbas  dbuit  gu  ! 
bratb:  agusbitbidbsinnagbnatb  | 
a  foillseacbadb  do  mbolaidb  bbo  j 
linn  gu  linn.  j 

Salm  Ixxx.     Qui  regis  Israel.         I 

O  THUSA  Bbuacbaill  Israeil 
eisd,  tbusa  tbreoruicbeas  j 
losepb  mar  cbaora :  nocbd  tbu  , 
lein  mar  an  ceudna,  tbusa  a  ta  j 
a'd'  sbuidbe  air  na  Cberubim.      i 

2  An  latbair  Epbraim,  13en- 
iamin,  agus  Mbanaseb:  duisg  do 
neart,  agus  tbig,  agus  cuidicbsinn 

3  Pill  sin  a  ris,  O  Dbe  :  f bill- 
sicb  solus  do  gbnuis,  agus  bitb- 
idb  sinn  slan. 

4  0  Tbigbearna  Dbe  an 
sluagb:  cia  fad  bbitbeas  corruicb 
ort  ri  'd  pbobull  a  ta  ri  urnuigh  ? 

5  Tba  tbu  gam  beathacbadb 
L-  aran  nan  deur :  agus  a  toirt 
dhoibb  pailteas  do  dbeoir  ri  ol. 

6  Rinn  tbu  sinn  'nar  nor 
aobbar  stri  d'ar  coimbearsnuicb : 
agus  tba  ar  naimbdean  a  dean- 
uuib  gaire  focbaid  ruinn. 

7  Pill  sinn  a  ris  tbusa  Dbe  nan 
bluagb :  foillsicb  solus  dogbnuise, 
agus  bitbidb  sinn  slan. 

8  Tbug  tbu  fionan  as  an 
Eipbit:  thilg  tbu  macb  na  cinn- 
icb,  agus  sbuidbich  tbu  i. 

9  Rinn  tbu  aite  db'i :  agus 
'nuair  a  gbabb  ifriamb,  lion  i  an 
tir. 

10  Bba  na  cnuic  air  am  folacb 
le  sgaile  :  agus  bba  geugan  mar 
na  craobban  breagba  cedair. 


494 


tbee  :  according  to  tbe  greatness 
of  tby  power,  preserve  thou 
tbose  tbat  are  appointed  to  die. 

13  And  for  tbe  blaspbemy 
wberewitb  our  neigbbours  bave 
blaspbemed  tbee :  reward  tbou 
them,  O  Lord,  sevenfold  into 
their  bosom. 

14  So  we,  tbat  are  thy  people, 
and  sheep  of  tby  pasture,  shall 
give  tbee  thanks  for  ever:  and 
will  alway  be  shewing  fortb 
tby  praise  from  generation  to 
generation. 

Psalm  Ixxx.     Qui  repis  Israel. 

HEAR,  O  tbou  Shepherd  of 
Israel,  tbou  that  leadest 
Josepb  like  a  sheep  :  shew  thy- 
self also,  tbou  tbat  sittest  upon 
tbe  cherubims. 

2  Before  Epbraim,  Benjamin, 
and  JManasses :  stir  up  thy 
strength,  and  come,  and  help  us. 

3  Turn  us  again,  0  God: 
shew  the  ligbt  of  thy  counte- 
nance, and  we  shall  be  whole. 

4  O  Lord  God  of  bosts :  how 
long  wilt  tbou  be  angry  witb 
thy  people  tbat  prayetb  ? 

5  Tbou  feedest  them  v^itb  tbe 
bread  of  tears  :  and  givest  them 
plenteousness  of  tears  to  drink. 

6  Tbou  bast  made  us  a  very 
strife  unto  our  neigbbours  :  and 
our  enemies  laugh  us  to  scorn. 

7  Turn  us  again,  tbou  God  of 
hosts:  shew  the  ligbt  of  thy 
countenance,  and  we  shall  be 
whole. 

8  Thou  hast  brought  a  vine 
out  of  Egypt :  thou  bast  cast  out 
the  heathen,  and  planted  it. 

9  Thou  madest  room  for  it: 
and  when  it  had  taken  root  it 
filled  the  land. 

10  The  bills  were  covered 
with  the  shadow  of  it :  and  the 
boughs  thereof  were  like  the 
goodly  cedar-trees. 


16  La. 


THE   PSALMS. 


Bay  16. 


11  Shin  i  mach  a  meoirchum 
a  chuain  :  agits  a  geugan  chum 
ua  h-aibhne. 

12  Carson  ma  seadh  a  bhrist 
thu  sios  a  fàl :  chum  gu  spion 
iadsan  uile  tlieid  seachad  a  lioii- 
ùhearcan  dh'i? 

13  Tha  'n  tore  fiadhaich  as  a 
choille  a  spionadh  a  friamh : 
agus  tha  beathuichean  fiadhaich 
na  machrach  ga  slugadh  suas. 

14  Pill  thusa  ris,  O  Thigh- 
earua  nan  sluagh,  seall  a'  nuas 
bho  neamh :  agus  fiosruich  a 
fionan  so ; 

15  Agus  aite  a  garaidh-f hiona 
a  shuidhich  do  lamh  dheas  :  agus 
a  gheug  a  rinn  thu  cho  laidir 
dhuit  fein. 

16  Tha  i  air  a  losgadh  le  teine, 
agus  air  a  gearradh  sios :  agus 
theid  iad  gu  dith  Ic  achmhasan 
do  ghnuise. 

17  Biodh  do  lamh  air  fear  do 
laimhe  deise  :  agus  air  mac  an 
duine,  a  rinn  thu  cho  laidir  air 
do  shon  fein. 

18  Agus  mar  sin  cha  d'  theid 
sinn  air  ar  n-ais  uait :  O  ceaduich 
dhuinne  bhi  beo,  agus  gairmidh 
sinn  air  t-Ainm. 

19  0  Thighearna  Dhe  nan 
sluagh :  Pill  sin  air  ar  n-ais 
nochd  solus  do  ghnuise,  agus 
bithidh  sinn  slan. 


Salm  lxx5 


Exultate  Deo. 


SEIXXIBH-SE  gu  subhach 
do  Dhia  ar  neart :  deanaibh 
fuaim  aoibhneach  do  Dhia  lacob. 

2  Gabhaibh  salm,  thugaibh  a' 
so  an  trompaid :  a  chlarsach 
shuntach  maille  ris  a  chruit. 

3  Seidibh  an  trompaid  sa 
ghealaich  nuadh  :  eadhon  san  am 
orduiclite,  agus  air  laithean  ar 
feisd-naomh. 

4  Oir  chaidh  so  a  dheanamh 

495 


11  She  stretched  out  her 
branches  unto  the  sea :  and  her 
boughs  unto  the  river. 

12  Why  hast  thou  tlien 
broken  down  her  hedge :  that 
all  they  that  go  by  pluck  off 
her  grapes  ? 

13  The  wild  boar  out  of  the 
wood  doth  root  it  up :  and  the 
wild  beasts  of  the  field  devour  it. 

14  Turn  thee  again,  thou 
God  of  hosts,  look  down  from 
heaven :  behold,  and  visit  this 
vine ; 

15  And  the  place  of  the  vine- 
yard that  thy  right  hand  hatb 
planted :  and  the  branch  that 
thoumadest  so  strong  for  thyselt'. 

16  It  is  burnt  with  fire,  and 
cut  down  :  and  they  shall  perish 
at  the  rebuke  of  thy  countenance. 

17  Let  thy  hand  be  upon  the 
man  of  thy  right  hand :  and 
upon  the  son  of  man,  whom 
thou  madest  so  strong  for  thine 
own  self. 

18  And  so  will  not  we  go  back 
from  thee:  O  let  us  live,  and 
we  shall  call  upon  thy  Name. 

19  Turn  us  again,  0  Lord 
God  of  hosts  :  shew  the  light  of 
thy  countenance,  and  we  shall 
be  whole. 

Psalm  Ixxxi.     Eondtate  Deo. 

O IXG  we  merrily  unto  God  our 
1^  strength :  make  a  cheerful 
noise  unto  the  God  of  Jacob. 

2  Take  the  psalm,  bring 
hither  the  tabret :  the  merry 
harp  with  the  lute. 

3  Blow  up  the  trumpet  in  the 
new  moon :  even  in  the  time 
appointed,  and  upon  our  solemn 
feast  day. 

4  For     this     was     made    a 


16  La. 


XA  sAiL:\r. 


na  reach d  do  dh'  Israeli :  agus 
na  lagh  blio  Dia  lacob. 

5  Dh'orduich  e  so  ann  an 
losepli  mar  tlieisteas :  'nuair  a 
thainig  e  mach  a  tir  na  Eipliit, 
agus  a  chuala  e  cainnt  clioimli- 
eacli. 

6  Dh'eudthromalcli  mi  a 
ghuaillean  bho'n  eallaicli :  agus 
shaoradh  a  lamhan  blio  dhean- 
amh  nam  poitean. 

7  Gbairm  tbu  ormsa  ann  an 
triobbiidibb,  agus  dh'fbuasgail 
mi  ort :  agus  chuala  mi  tbu  'sna 
h-amaibb  a  thuit  an  doirionn  ort. 

8  Mar  an  ceudna  dhearbh  mi 
tbu :  aig uisgeachaibh  a  bhuaireis. 

9  Cluinn  O  mo  phobull,  agus 
bbeir  mi  Ian  cbinnt  dbuit,  0 
Israeli :  ma  dh'  eisdeas  tu  rium, 

10  Cha  bhi  Dia  coimheach 
sam  bith  annad :  ni  mo  ni  thu 
aoradh  do  dhla  sam  bith  eile. 

11  Is  mise  'n  Tighearna,  do 
Dhla,  thug  thusa  mach  a  tir  na 
b-Eiphit:  fosgail  do  bheul  gu 
farsuing,  agus  liouaidh  mise  e. 

12  Ach  cha  d'  eisd  mo  phobull 
rl  m'  ghutb :  agus  cha  b'aill  le 
Israeli  strlochdadh  dhomh. 

13  Mar  sin  thug  ml  thairis  lad 
do  dh'  ana-mianuan  an  crldhe 
I'ein  agus  cheaduich  ml  dhoibh  an 
innleachdean  fein  a  leantuinn. 

14  0  nach  d'  thugadh  rao 
sliluagh  elsdeacbd  dhomh  :  oir 
'nan  ghiaiseadh  Israeli  ann  am 
shlighibh, 

15  Chuirinn  gu  luath  slos  an 
naimbdean :  agusthlonndaldhinn 
mo  lamb  an  aghaldh  an  eascaird- 
ean. 

16  Gheibhte  luchd  fuath  an 
Tigheai'iiauam  breugalrean:  ach 
mhalreadh  an  aluislr-san  gu 
siorruldh. 

17  Bheathuicheadh  e  lad  leis 
a  chruinneachd  a's  fiorghlainne  : 
agus  le  mil  bho'n  charralg 
chloiche  shasulchinn  thu. 

496 


Bay  16. 

statute  for  Israel :  and  a  law  of 
the  God  of  Jacob. 

5  This  he  ordained  in  Joseph 
for  a  testimony  :  when  he  came 
out  of  the  land  of  Egypt,  and 
had  heard  a  strange  lauguage. 

6  I  eased  his  shoulder  from 
the  burden  :  and  his  hands  were 
delivered  from  making  the  pots. 

7  Thou  calledst  upon  me  in 
troubles,  and  I  delivered  thee : 
and  heard  thee  what  time  as 
the  storm  fell  upon  thee. 

8  I  proved  thee  also :  at  the 
waters  of  strife. 

9  Hear,  0  my  people,  and  I 
will  assure  thee,  O  Israel :  if 
thou  wilt  hearken  unto  me, 

10  There  shall  no  strange 
god  be  in  thee :  neither  shalt 
thou  worship  any  other  god, 

11  I  am  the  Lord  thy  God, 
who  brought  thee  out  of  the 
land  of  Egypt :  open  thy  mouth 
wide,  and  Ì  shall  fill  it. 

12  But  my  people  would  not 
hear  my  voice  :  and  Israel  would 
not  obey  me. 

13  So  I  gave  them  up  unto 
their  own  hearts'  lusts  :  and  let 
them  follow  their  own  imagina- 
tions. 

14  0  that  my  people  would 
have  hearkened  unto  me  :  for  if 
Israel  had  walked  in  my  ways, 

15  I  should  soon  have  put 
down  their  enemies  :  and  turned 
my  hand  against  their  adver- 
saries. 

16  The  haters  of  the  Lord 
should  have  been  found  liars : 
but  their  time  should  have  en- 
dured for  ever. 

17  He  should  have  fed  them 
also  with  the  finest  wheat  flour: 
and  with  honey  out  of  the  stony 
rock  should  I  have  satisfied  thee. 


IG  La. 


THE  PSALMS. 


Dai/  16. 


Salm  Ixxsii.     Deus  stdit. 

THA  Dia  'na  sheasamh  aim  a 
coi'thional  phrionnsacLan  : 
's  breitheamhe  amoas(]^  nan  dee. 

2  Cia  fad  a  bheir  sibb  breith 
gu  b-eacoracb  :  agus  a  gbabbas 
sibb  ri  pearsaibb  nan  aingidb  ? 

3  Dionaibb  am  bocbd  agus 
an  dilleacbdan :  seall  gun  cum 
sibb  ris  an  fbeumacb  agus  an 
neacb  a  ta  'n  eiginn  ceartas. 

4  Saoraibb  an  t-uireasach 
agus  am  bocbd  :  teasraigibb  iad 
bbo  laimh  nan  aingidb. 

5  Cba  gbabb  iad  foghhim  na 
tuigse,  acb  tha  iad  dol  air  an 
agbaidb  a  gbnatb  ann  an  dor- 
cbadas  :  tba  bunaitean  na  talmb- 
ainn  gu  leir  as  an  aite. 

6  Tbubbairt  mi,  Is  dee  sibb  : 
agus  is  clann  sibb  uile  do'n  Ti 
is  ro  airde. 

7  Acb  gbeibb  sibb  bas  mar 
dbaoine  :  agus  tuitidb  sibb  mar 
aon  do  na  prionnsacbaibb. 

8  Eiricb,  0  Dhe,  agus  tboir 
breitb  air  an  talamb  :  oir'gabb- 
aidb  tu  na  cinnich  uile  mar  oigb- 
reacbd  dbuit  fein. 

Salm  Ixxxiii.     Deus.  qnis  simi/is  ? 
1V[A  bi  a'd'  tbosd,  0  Dbe,  'sna 
1^   bi  balbb  a  glmatb  :  na  cum 
tbu  fein  air  t-ais,  O  Dbe. 

2  Oir  feucb,  tba  do  naimbdean 
ri  monmbor  :  agus  iadsan  tba 
toirtfuatb  dbuit  a  togail  an  cinn. 

3  Dbeilbh  iad  gu  h-innleacbd- 
acb  an  agbaidb  do  sbluaigb:  agus 
gbabb  iad  combairle  an  agbaidb 
do  mbuinntir  dbionibair. 

4  Tbubbairt  iad,  tbigearaaid, 
agus  sgriosamaid  amacb  iad, 
cbum  nacb  bi  iad  nan  pobullni's 
mo :  agus  nacb  bi  ainm  Israeil 
ni's  mo  an  cuimbne. 

5  Oir  cbuir  iad  an  cinn  ra 
cbeile  a   db'aon   inntinn  :    agus 

497 


CEbcutng  ^rnycr. 


Psalm  Ixxx 


Deus  stdit. 


GOD  standetb  in  tbe  congre- 
gation of  princes :  be  is  a 
Judge  among  gods. 

2  How  long  will  ye  give 
wrong  judgement :  and  accept 
tbe  persons  of  tbe  ungodly  ? 

3  Defend  tbe  poor  and  fatber- 
less  :  see  tbat  sucb  as  are  in  need 
and  necessity  bave  rigbt. 

4  Deliver  tbe  outcast  and 
poor :  save  tbem  from  tbe  band 
of  tbe  ungodly. 

5  Tbey  Avill  not  be  learned 
nor  understand.but  walk  on  still 
in  darkness  :  all  tbe  foundations 
of  tbe  eartb  are  out  of  course. 

6  I  bave  said.  Ye  are  gods : 
and  ve  are  all  tbe  cbildren  of 
tbe  Most  Higbest. 

7  Bat  ye  sball  die  like  men  : 
and  fall  like  one  of  tbe  princes. 

8  Arise,  O  God,  and  judge 
tbou  tbe  eartb:  for  tbou  sbalfc 
take  all  beatben  to  tbine  in- 
beritance. 

P^alm  Ixxxiii.     Deus,  quis  simi/is? 

HOLD   not    tby  tongue,    O 
God,  keep  not  still  silence : 
refrain  not  tbyself,  O  God. 

2  For  lo,  tbine  enemies  make 
a  murmuring :  and  tbey  tbat 
bate  tbee  bave  lift  up  tbeir  bead. 

3  Tbey  bave  imagined  craftily 
against  tby  people :  and  taken 
counsel  against  tb}^  secret  ones. 

4  Tbey  bave  said.  Come,  and 
let  us  root  tbem  out,  tbat  tbey 
be  no  more  a  people :  and  tbat 
the  name  of  Israel  may  be  no 
more  in  remembrance. 

5  For  they  bave  cast  tbeir 
beads   together  with    one   con- 


16  Za. 


NA  SAILM.  Bai/IG. 


rinn  iad  coiinhclieangal  a  t-agh- 
aidh-sa; 

6  Pàìlìnn  nan  Edomach,  agus 
nan  Ishmaelich :  na  Moabach 
agus  nan  Hagaraich ; 

7  Gebal,  agus  Amon,  agus 
Amalic :  nam  Pillistich,  niaille 
riusan  tha  conahnuidh  aig  Tirus. 

8  Tha  Asur  fos  ceangailt  riu  : 
agus  chuidicli  iad  clann  Lot. 

9  Act  dean  thusa  orra  mar 
airnaMidianich :  air  Sisera,  agus 
air  Jabin  aig  sruth  Chisoin ; 

10  A  pgriosadh  aig  Endor: 
agus  a  dh'  fhas  mar  aolach  na 
talmhainn. 

11  Dean  iad  fein  agus  am 
prionnsachan  marOrebagusSeeb: 
seadhjdean  am  prionnsachan uile 
cosmhuil  ri  Seba  agus  Salmana  ; 

12  A  tha  'g  radh,  gabhamaid 
dhuinn  fein  tighean  Dhe  an 
seilbh. 

13  0  mo  Dhia,  dean  iad  cos- 
mhuil ri  cuibhle :  agus  mar  as- 
bhuain  roimh  an  ghaoith  ; 

14  Cosmhuil  ris  an  teine 
loisgeas  am  fiodh :  agus  mar  an 
lasair  a  chaitheas  na  beannta. 

15  Dean  an  ruagadh  mar  sin 
le  d'  dhoirionn  :  agus  cuir  eagal 
orra  le  d'stoirm. 

16  Cuir  an  aghaidh  fo  naire, 
0  Thigearna :  chum  gu'n  iarr 
iad  t-Ainm. 

17  Biodh  iad  air  an  claoidh 
's  air  an  cradh  a  ghnath  ni's  mo 
agus  ni's  mo  :  biodh  iad  air  an 
cuir  gu  naire,  agus  sgriosar  iad. 

18  Agus  tuigidh  iadgurtusa 
mhain  d'an  ainmlohobha:  an  Ti 
's  ro  airde  thairis  air  an  talamh 
uile. 

Salm  Ixxxiv.     Quim  dihda  ! 

OCIA   gradhach   t'ionadan- 
comhnuidh  :  thusa  Thigli- 
earna  nan  sluagh  ! 

2  Tha  miann  agus  fadal  air 
408 


sent:  and  are  confederate  against 
thee ; 

6  The  tabernacles  of  the 
Edomites,  and  the  Ishmaelites  : 
the  Moabites,  and  Hagarens  ; 

7  Gebal,  and  iimmon,  and 
Amalek :  the  Philistines,  with 
them  that  dwell  at  Tjre. 

8  Assur  also  is  joined  with 
them :  and  have  holpen  the 
children  of  Lot. 

9  But  do  thou  to  them  as 
unto  the  Midianites :  unto 
Sisera,  and  unto  Jabin,  at  the 
brook  of  Kison. 

10  Who  perished  at  Endor : 
and  became  as  the  dung  of  the 
earth. 

11  Make  them  and  their 
princes  like  Oreb  and  Zeb  :  jea, 
make  all  their  princes  like  as 
Zeba  and  Salmana  ; 

12  Who  say,  Let  us  take  to 
ourselves :  the  houses  of  God 
in  possession. 

13  O  my  God,  make  them 
like  unto  a  wheel :  and  as  the 
stubble  before  the  wind; 

14  Like  as  the  fire  that  burn- 
eth  up  the  wood:  and  as  the  flame 
that  consumeth  the  mountains. 

15  Persecute  them  even  so 
with  thy  tempest :  and  make 
them  afraid  with  thy  storm. 

16  Make  their  faces  ash amed, 
0  Lord  :  that  they  may  seek 
thy  Name. 

17  Let  them  be  confounded 
and  vexed  ever  more  and  more : 
let  them  be  put  to  shame,  and 
perish. 

18  And  they  shall  know,  that 
thou,  whose  Name  is  Jehovah : 
art  only  tlie  Most  Highest  over 
all  the  earth. 

Psahn  Ix.xxiv.     Quean  dileda! 

OHOW  amiable   are   thy 
dwellings :  thou  Lord  of 
hosts  ! 

2  My  soul  hath  a  desire  and 


IG  La. 


THE   PSALMS- 


Dai/  IG. 


m'anam  gu  dol  a  steacb  an  cuir- 
tibh  an  Tighearna :  tha  mo 
chridhe  agus  m'fheoil  ri  gaird- 
eachas  'san  Dia  bheo. 

3  Seadb,  fhuair  an  gealbhann 
tigh  db'i  fein,  agus  an  gobin- 
gaoitbe  nead,  far  an  ciiir  i  b-al- 
acb :  eadbon  t'altaire,  O  Tbigb- 
earna  nan  sluagb,  mo  E-igb  agus 
mo  Dbia. 

4  'S  beannuicbte  iadsan  tba 
cbombuuidbanna'd'tbigb  :  bitb- 
idb  iad  do  gbuatb  g'ad  mboLadb. 

o  'S  beannuicbte  an  duiue  sin 
aig  am  bbeil  a  neart  annad  :  agus 
aig  a  bbeil  do  sblighe  na  cridbe. 

6  Tba  dol  tre  gbleann  na 
ti'uaigbe  ga  gbnatbacbadb  mar 
tbobar :  agus  tba  na  sluicbd  air 
an  lionadb  le  uisge. 

7  Tbeid  iad  bbo  neart  gu 
neart :  agus  do  Dbia  nan  dee 
foillsicbear  gacb  aon  diubb  ann 
a  Sion. 

8  O  Tbigbearna  Dbe  nan 
sluagb,  eisd  m'urnuigb :  eisd  0 
Dbe  lacob. 

9  Feucb,  O  Dbe  ar  fear-tear 
naidb  :  ambairc  air  gnuis  t-Aoin 
ungta. 

10  Oir  's  fearr  aon  la  a'd' 
cbuirtibb  :  no  mile. 

11  B'  fbearr  leam  a  bbi  am 
dborsair  ann  an  tigb  mo  Dliia: 
na  bbi  cbombnuidb  ann  ambutb- 
aibb  na  b-aindiadbaebd. 

12  Oir  is  solus  agus  daingneacb 
an  Tigbearna  Dia:  bbeir  an 
Tigbearna  gras  agus  gloir,  's  cba 
cbumar  ni  maitb  sam  bitb  uatb- 
san  a  tba  caitbeamb  am  beatba 
gu  diadbaidb. 

13  0  Tbigbearna  Dbe  nan 
sluas^b  :  is  beannuicbte  an  duine 
a  cbuireas  a  dbocbas  annadsa. 

Salm  Ixxxv.     Bnie.rliristi,  Domine. 

\THIGHEARXA  tba  tbu 
air  fas  grasmbordo  d'thir: 
pbill  tbu  air  falbh  braid  Jacob. 

499 


longing  to  enter  into  tbe  courts 
of  tbe  Lord  :  my  beart  and  my 
flesb  rejoice  in  tbe  living  God. 

3  Yea,  tbe  sparrow  batb 
found  ber  an  bouse,  and  tbe 
swallow  a  nest,  wbere  sbe  may 
lay  ber  young  :  even  tby  altars, 
0  Lord  of  bosts,  my  King  and 
my  God. 

4  Blessed  are  tbey  tbat  dwell 
in  tb}'  bouse :  tbey  will  be  al- 
way  praising  tbee. 

5  Blessed  is  tbe  man  wbose 
strengtb  is  in  tbee:  in  wbose 
beart  are  tby  ways. 

6  Wbo  going  tbrougb  tbe 
vale  of  misery  use  it  for  a  well : 
and  tbe  pools  are  filled  witb 
water. 

7  Tbey  will  go  from  strength 
to  strengtb  :  and  unto  tbe  God 
of  gods  appearetb  every  one  of 
tbem  in  Sion. 

8  O  Lord  God  of  bosts,  bear 
my  prayer :  hearken,  O  God  of 
Jacob= 

9  Behold,  0  God  our  de- 
fender :  and  look  upon  tbe  face 
of  tbine  xlnointed. 

10  For  one  day  in  tby  courts  : 
is  better  tban  a  thousand. 

11  I  bad  rather  be  a  door- 
Iceoper  in  the  bouse  of  my  God : 
tban  to  dwell  in  tbe  tents  of 
ungodliness. 

12  For  tbe  Lord  God  is  a 
light  and  defence :  tbe  Lord 
will  give  grace  and  worsbip, 
and  no  good  thing  sball  he 
withhold  from  tbem  tbat  live  a 
godly  life. 

13  0  Lord  God  of  hosts-, 
blessed  is  tbe  man  that  putteth 
his  trust  in  thee. 

Psahii  Ixxxv.     BenedixisH,  Domine. 

LORD,  thou  art  become  graci- 
ousuntotbyland :  tbouhast 
turned  away  the  captivity  of 
Jacob. 


17  La. 


NA  sail:\i. 


Day  17. 


2  Mhaith  thii  cionta  do 
Bbluaisrb  :  asrus  chomhduich  thu 
in  peacamnean  uile. 

B  Thugthuairfalbhdodhiomb 
uile  :  agus  pbill  tbu  tbu  fein  bbo 
d'cborruich  fheai'gaicb. 

4  Pill  siune  ma  seadb,  0  Dbe 
ar  slainte :  agus  scuireadh  t' 
fbearg  dhinn. 

5  Am  bi  thu  diombacb  dbinn 
gu  brath  :  agus  an  sin  tbu  macb 
do  chorruich  bbo  linn  gu  linn  ? 

6  Nacb  pill  tbu  a  ris  agus 
nacb  beatbaich  thu  sinn  :  chum 
's  gu'n  dean  do  sbluagh  gaird- 
eacbas  annad? 

7  Nochd  dhuinne  do  tbrocair, 
O  Tbighearna :  agus  deonuicb 
dhuinn  do  sblainte. 

8  Eisdidh  mi  ciod  a  their  an 
Tighearna  umam :  oir  labbraidb 
e  siothchaimh  ri  pbobull,  agus  ri 
naoimh,  chum  nach  pill  lad  air 
an  ais. 

9  Oil*  tha  sblainte  am  fogus 
dboibbsan  air  am  bbeil  eagalsan  : 

■  chum  gu'n  combnuich  gloir 'nar 
tir. 

10  Tha  trocair  agus  firinn  air 
comhluchadh  a  cbeile  :  phog  fir- 
eantachd  agus  sith  a  cbeile. 

11  Fasaidh  firinn  as  an  tal- 
amb :  agus  sbeall  fireantacbd  a 
nuas  bbo  neamb. 

12  Seadb,  nocbdaidh  an  Tigh- 
earna caoimbneas  gradbach : 
agus  bbeir  ar  tir  uaipe  a  toradb. 

13  Tbeld  fireantacbd  roinibe  : 
agus  seolaidh  e  imeacbd  san 
t-slighe. 


SJrnttigf)  J^^aitrnc. 

Salm  Ixxxvi.     Inclina,  Domine. 

CROM  a  nuas  do  chinas,  0 
Tbigbeania,  agus  cluinn 
mi :  oir  tha  mi  bochd  agus  ann 
an  truaigbe. 

2  Teasairg  thusa  m'anam,  oir 
tha  mi  naomb :  mo  Dhia,  sabb- 
500 


2  Thou  bast  forgiven  the  of- 
fence of  thy  people :  and  cover- 
ed all  their  sins. 

3  Tnou  hast  taken  away  all  thy 
displeasure  :  and  turned  thyself 
from  thy  wrathful  indignation. 

4  Turn  us  then,  O  God  our 
Saviour :  and  let  thine  anger 
cease  from  us. 

o  AYilt  thou  be  displeased  at 
us  for  ever :  aud  wilt  thou  stretch 
out  thy  wrath  from  one  gene- 
ration to  another? 

6  Wilt  thou  not  turn  again, 
and  quicken  us  :  that  thy  people 
may  rejoice  in  thee  ? 

7  Shew  us  thy  mercy,  O 
Lord:  and  grant  us  thy  sal- 
vation. 

8  I  will  hearken  what  the 
Lord  God  will  say  concerning 
me:  for  he  shall  speak  peace 
unto  his  people,  and  to  his 
saints  that  they  turn  not  again. 

9  For  his  salvation  is  nigh 
them  that  fear  him  :  that  glory 
may  dwell  in  our  laud. 

10  Mercy  and  truth  are  met 
together :  righteousness  and 
pea-e  have  kissed  each  other. 

11  Truth  shall  flourish  out  of 
the  earth :  and  righteousness 
hath  looked  down  from  heaven. 

12  Yea,  the  Lord  shall  shew 
loving-kindness :  and  our  land 
shall  give  her  increase. 

13  Righteousness  shall  go  be- 
fore him:  and  he  shall  direct 
his  going  in  the  wàj. 

JHorning  draper. 

Psalm  Ixxxvi.     hiclina,  Domine. 

BOW    down     thine     ear,    0 
Lord,  and  hear  me :   for  I 
am  poor,  and  in  misery. 

2  Preserve  thou  my  soul,  for 
I  am  holy :  my  God,  save  thy 


11  La. 


THE  PSALMS. 


Daij  17. 


tha 


ail    do    sheirbheiseach 
earbs  annad. 

3  Bi  trocaireacb  dhomh,  0 
Thighearna :  oir  gairmidh  mi 
ort  gach  la. 

4  Thoir  solas  do  dh'anam  do 
sheirbheisich  :  oir  'san  riut,  0 
Thighearna  tha  mi  togail  suas 
m 'an  am  a. 

5  Oir  tha  thusa,  a  Thighearna, 
maith  agus  grasmhor  :  agns  mor 
throL-aireach  dhoibhsan  uile  tha 
gairm  ort. 

6  Thoir  eisdeachd,  a  Thigh- 
earna, do'm  urnuigh :  agus 
beachdaich  air  guth  m'iarrtais 
umhail. 

7  Ann  an  am  mo  thrioblaid 
gairmidh  mi  ort  :  oir  cluinnidh 
tu  mi. 

8  A  measg  nan  dee  cha'n  'eil 
aon  cosmhuil  ruit,  0  Thigh- 
earna :  cha'n  'eil  aon  is  urrainn 
dheanamh  mar  ni  thusa. 

9  Thig  na  h-uile  chinnich  a 
rinn  thusa  agus  ni  iad  aoradh 
dhuit,  0  Thighearna :  agus 
bheir  iad  gloir  do  t-Ainm. 

10  Oir  tha  thu  mor,  agus  a 
deanamh  nithe  iongantach:  is 
tusa  amhain  Dia. 

11  Teagaisgdhomh  doshlighe, 
0    Thighearna,  agus   gluaisidh 
mi  a'   d'fhirinn :    0  druid   mo  I 
ohridhe  riut  fein,  chum  gu'm  bi 
^agal  t-Ainm  orm. 

12  Bheir  mibuidheachas  dhuit, 
O  Thighearna  mo  Dhia,  le  m'uile 
ehridhe :  agus  molaidh  mi  t-Ainm 
a  choidhche. 

13  Oir  is  mor  do  throcair 
dhomhsa :  ague  shaor  thu  m' 
anam  bho'n  iirinn  is  isle. 

14  0  Dhe,  tha  na  h-uaibhrich 
air  eiridh  am  aghaidh :  agus 
dh'iarr  coi'thional  dhaoine  olc  an 
deigh  m'anama,  agus  cha  do 
chuir  iad  thusa  roimh  suilean. 

15  Ach  tha  thusa,  0  Thigh- 

501 


servant  that  patteth  his  trust  in 
thee. 

3  Be  merciful  unto  me,  O 
Lord :  for  1  will  call  daily  upon 
thee. 

4  Comfort  the  soul  of  thy 
servant :  for  unto  thee,  0  Lord, 
do  I  lift  up  my  soul. 

0  For  thou,  Lord,  art   good 

and    gracious :     and  of    great 

mercy  unto  all  them  that  call 
upon  thee. 

6  Give  ear.  Lord,  unto  my 
prayer  :  and  ponder  the  voice  of 
my  humble  desires. 

7  In  the  time  of  my  trouble 
I  will  call  upon  thee :  for  thou 
hearest  me. 

8  Among  the  gods  there  is 
none  like  unto  thee,  O  Lord : 
there  is  not  one  that  can  do  as 
thou  doest. 

9  All  nations  whom  thou 
hast  made  shall  come  and  wor- 
ship thee,  O  Lord :  and  shall 
glorify  thy  Name. 

10  For  thou  art  great,  and 
doest  wondrous  things :  thou 
art  God  alone. 

11  Teach  me  thy  way,  0 
Lord,  and  I  will  walk  in  thy 
truth  :  0  knit  my  heart  unto 
thee,  that  I  may  fear  thy  Name. 

12  I  will  thank  thee,  O  Lord 
my  God,  with  all  my  heart : 
and  will  praise  tliy  Xame  for 
evermore. 

13  For  great  is  thy  mercy 
toward  me :  and  thou  hast  de- 
livered my  soul  from  the  nether- 
most hell. 

14  O  God,  the  proud  are  risen 
against  me :  and  the  congrega- 
tions of  naughty  men  have 
sought  after  my  soul,  and  have 
not  set  thee  before  their  eyes. 

15  But  thou,  0  Lord  God,  art 


n  La. 


earn  a  Dhp,  Ian  trocair  agus 
iochd  :  fad-f  hulangach,  pailt  ann 
am  maitheas  agus  am  firinn. 

16  0  pill  thusa  ma  seadh  rium, 
agus  dean  trocair  orm  :  thoir  do 
neart  do  d'  sheirbheiseach,  agus 
cmdich  mac  do  bhan  oglaich. 

17  Nochd  comharadh  ormsa 
air  son  mhaith,  chum  's  gu'm 
faic  a  mhuinntir  tha  toirt  fuath 
dbomh  e,  agus  gu'm  bi  naire 
orra :  chionn  gu'n  do  chuidich 
thusa  mi,  Thighearna  agus  gu'n 
d'tbug  thu  solas  dhomh. 

Salm  Ixxxvii.     Fimdamenta  ejus. 

I^HA  bunaite  air  na  cnuic 
naomh  :  is  ionmhuinne  leis 
an  Tighearna  geatachan  Shion 
na  uile  aite  comhnuidh  lacob. 

2  Tha  nitbe  ro  oirdheirc  air  a 
labhairt  umad :  thusa  chathair 
Dhe. 

3  Smuainichidh  mi  air  Rahab 
agus  Babilon  :  maille  riusan  aig 
bbeil  eolas  orm. 

4  Feuchaibh  sibhse  na  Phil- 
istich  mar  an  ceudna :  agus  iad- 
san  o  Thire,  maille  ris  na  Mor- 
ianich  ;  feuch,  a  sin  rugadh  e. 

5  Agus  theirearmu Shion  gu'n 
d'rugadh  e  innte ;  agus  daing- 
nichidh  an  Ti's  ro  aird  i. 

6  Aithrisidh  an  Tighearna  e 
nuair  a  scriobhas  e  mu'n  t-sluagh : 
gu'n  rugadh  ann  a  sin  e. 

7  Aithrisidh  mar  an  ceudna  an 
luchd-ciuil  agus  luchd  nan  trom- 
paidean  e  :  bithidh  m'uile  thob- 
raichean  ur  annad, 

Salm  Ixxxviii.     Domine  Deus. 

O  THIGHEARNA  Dhe  mo 
shlainte,  ghlaodh  mi  a  la 
agus  dh'oidhche  riut :  O  thig- 
eadh  m'urnuigh  a  steach  a'd' 
fhianuis,  aom  do  chluas  ri  m'- 
ghairm. 

2  Oir  tha  m'anam  Ian  triob- 
laid  :  agus  tha  mo  bheatha  tarr- 
ning  am  fogus  do  dh'ifrinn. 
502 


XA  SATLM.  Day  11. 


full  of  compassion  and  mercy : 
long-suffering,  plenteous  in  good- 
ness and  truth. 

16  0  turn  thee  then  unto 
me,  and  have  mercy  upon  me : 
give  thy  strength  unto  thy  ser- 
vant, and  help  the  son  of  thine 
handmaid. 

17  Shew  some  token  upon  me 
for  good,  that  they  who  hate  me 
may  see  it,  and  be  ashamed: 
because  thou,  Lord,  hast  holpen 
me,  and  comforted  me. 


Psalm  Ixxxviii.     Fimdamenta  ejus. 

HER  foundations  are  upon 
the  holy  hills :  the  Lord 
loveth  the  gates  of  Sion  more 
than  all  the  dwellings  of  Jacob. 

2  Very  excellent  things  are 
spoken  of  thee :  thou  city  of 
God. 

3  I  will  think  upon  Rahab 
and  Babylon :  with  them  that 
know  me. 

4  Behold  ye  the  Philistines 
also :  and  they  of  Tyre,  with 
the  Morians ;  lo,  there  was  he 
born. 

5  And  of  Sion  it  shall  be 
reported  that  he  was  born  in 
her :  and  the  Most  High  shall 
stablish  her. 

6  The  Lord  shall  rehearse  it, 
when  he  writeth  up  the  people  : 
that  he  was  born  there. 

7  The  singers  also  and  trum- 
peters shall  he  rehearse  :  all  my 
fresh  springs  shall  be  in  thee. 

Psalm  Ixxxviii.     Domine  Deus. 

OLORD  God  of  my  salva- 
tion, I  have  cried  day  and 
night  before  thee :  0  let  my 
prayer  enter  into  thy  presence, 
incline  thine  ear  unto  my  call- 
ing. 

2  For  my  soul  is  full  of 
trouble:  and  my  life  draweth 
nigh  unto  hell. 


17  La 


THE   PSALMS. 


Day  17. 


3  Tha  mi  air  mo  mhcas  mar 
aon  dhuiblisan  a  tlieid  sios  do'ii 
I'slochd :  aij^us  tha  mi  eadhon  mar 
dhuine  aig  nach  'eil  spiomiadh. 

4  Saor  a  measg  na  marbh,  cos- 
mhuil  riusan  a  th'air  an  lot  agus 
nan  laidh'  san  uaigh :  a  tha  as 
cuimhne  agus  air  an  gearradh 
as  o  d'  laimh. 

5  Leag  thu  mi  'san  t-slochd 
is  isle :  an  ionad  dorchadais, 
agus  amis  an  doimhne. 

6  Tha  t-fhearg  a  laidh  gu 
cruaidh  orra :  agus  chraidh  thu 
mi  le  d'stoirm  uile. 

7  Chuir  thu  mo  luchd  eolais 
fada  uam  :  agus  rinn  thu  mi  am 
ghrain  dhoibh. 

8  Tha  mi  cho  teann  am  prios- 
an  :  's  nach  urrainn  mi  faotuinn 
amach  as. 

9  Tha  mo  shealladh  a'fail- 
neachadh  le  fior  thrioblaid : 
a  Thighearna,  ghairm  mi  ort 
gach  la,  shin  mi  mach  mo  lamh- 
an  riut. 

10  A  bheil  thu  foillseaehadh 
iongantais  a  measg  na  marbh :  no 
an  eirich  na  mairbh  a  ris,  agus 
an  toir  iad  moladh  dhuitse  ? 

11  Amfoillsicheardochaoimh- 
neas-gradhach  'san  uaigh :  no 
t-f  hireantachd  ann  an  sgrios  ? 

12  An  aithnichear  t'oibre 
iongantach  'san  dorcha :  agus 
t-fhirean  'san  ionad  anns  am 
bheil  n  a  h  -uile  ni  air  an  dearmad  ? 

13  Riutsa  glaoidhidh  mi,  O 
Thighearna:  agusthigm'urnuigh 
gu  moch  a'd'  lathair, 

14  A  Thighearna,  c'arson  tha 
thu  gabhail  grain  do  m'anam : 
agus  a  folach  t'aghaidh  uam  ? 

15  Tha  mi  ann  an  truaighe, 
agus  cosmhuil  ris  an  neach  a  tha 
am  fogus  do'n  bhàs  :  eadhon  bho 
m'oige  dh'fhuiling  mi  t'uabhais 
le  inntinn  thrioblaidich. 

16  Tha  do  dhiomb  fheargach 

503 


3  I  am  counted  as  one  of 
them  that  go  down  into  the  pit : 
and  I  have  been  even  as  a  man 
that  hath  no  strength. 

4  Free  among  the  dead,  like 
unto  them  that  are  wounded, 
and  lie  in  the  grave :  who  are 
out  of  remembrance,  and  are 
cut  away  from  thy  hand. 

5  Thou  hast  laid  me  in  the 
lowest  pit:  in  a  place  of  dark- 
ness, and  in  the  deep. 

6  Thine  indignation  lietli  hard 
upon  me :  and  thou  hast  vexed 
me  with  all  thy  storms. 

7  Thou  hast  put  away  mine 
acquaintance  far  fi'om  me:  and 
made  me  to  be  abhorred  of 
them. 

8  I  am  so  fast  in  prison :  that 
I  cannot  get  forth. 

9  My  sight  faileth  for  very 
trouble :  Lord,  I  have  called 
daily  upon  thee,  I  have  stretched 
forth  my  hands  unto  thee. 

10  Dost  thou  shew  wonders 
among  the  dead:  or  shall  the 
dead  rise  up  again,  and  praise 
thee  ? 

11  Shall  thy  loving-kindness 
be  shewed  in  the  grave :  or  thy 
faithfulness  in  destruction  ? 

12  Shall  thy  wondrous  works 
be  known  in  the  dark  :  and  thy 
righteousness  in  the  land  where 
all  things  are  forgotten  ? 

13  Unto  thee  have  I  cried, 
0  Lord:  and  early  shall  my 
prayer  come  before  thee. 

14  Lord,  why  abhorest  thou 
my  soul :  and  hidest  then  thy 
face  from  me  ? 

15  I  am  in  misery,  and  like 
unto  him  that  is  at  the  point  to 
die :  even  from  my  youth  up 
thy  terrors  have  I  suSered  with 
a  troubled  mind. 

16  Thy  wrathful  displeasure 


n  La. 

a  dol  tharum  :  agus  mhill  t-eagal 
mi. 

17  Thainig  iad  mu'n  cuairt 
dhomh  gach  la  mar  uisge  :  ag;us 
chuartaich  iad  mi  le  cheile  air 
gach  taobh. 

18  Cliuir  thu  mo  chairdean  's 
mo  luchd-gaoil  fada  nam :  agus 
dh'fholuich  thu  mo  luchd-eolais 
jis  mo  shealladh. 


NA  SAILM.  Dayll. 


goeth  over  me :  and  the  fear  of 
thee  hath  undone  me. 

17  Thej  came  round  about 
me  daily  like  water:  and  com- 
passed me  together  on  every 
side. 

18  My  lovers  and  friends  hast 
thou  put  away  from  me :  and 
hid  mine  acquaintance  out  of 
my  sight. 


Brnuigl^  jpi)casgair. 

Salm  Ixxxix.     Mhericordias  Domini. 

BITHIDH  m'  oran  a  ghnath 
mu  chaoimhneas-gradhach 
an  Tighearna :  le  m'  bheul  bith- 
idh  mi  foillseachadh  t-fhirinn, 
bho  linn  ga  linn. 

2  Oir  thubhairt  mi,  gu'n  cuirte 
suas  trocair  am  feasd :  daing- 
nichidh  tu  t-fhirinn  anns  na 
neamhaibh. 

3  Rinn  mi  coi-cheangal  ri  m'- 
aon  taghta :  mhionnuich  mi  do 
m'  sheirbheiseach  Daibhidh ; 

4  Gubrath  daingnichidh  mi  do 
shliochd :  agus  togaidh  mi  suas 
do  righ-chathair  bho  linn  gu  linn. 

5  O  Thighearna,  molaidh  na 
neamhan  t-oibre  iongantach  : 
agus  t-fhirinn  ann  an  coi'thional 
nan  naonih. 

6  Oir  CO  an  ti  a  ta  measg  nan 
neul :  a  choimeasar  ris  an 
Tighearna? 

7  Agus  CO  neach  a  measg  nan 
de :  a  bhitheas  cosmhuil  ris  an 
Tighearna  ? 

8  Tha  Dia  na  chuis  eagail  ro 
mhor  ann  an  comhairle  nan 
naomh  :  agus  na  chuis  uiTam 
dhoibhsan  uile  a  tha  mu'n  cuairt 
dha. 

9  0  Thighearna  Dhe  nan 
slogh,  CO  tha  cosmhuil  riutsa : 
tha  t'fhirinn,  a  Thighearna  ro 
churahachdaich,  air  gach  taobh. 

10  Tha  thu  riaghladh  onfhadh 

504 


Psal.  Ixxxix.   Misericordias  Domini. 

MY  song  shall  be  alway  of 
the  loving-kindness  of  the 
Lord :  with  my  mouth  will  I 
ever  be  shewing  thy  truth  fi'om 
one  generation  to  another. 

2  For  I  have  said,  Mercy 
shall  be  set  up  for  ever:  thy 
truth  shalt  thou  stablish  in  the 
heavens. 

3  I  have  made  a  covenant 
with  my  chosen  :  I  have  sworn 
unto  David  my  servant ; 

4  Thy  seed  will  I  stablish  for 
ever :  and  set  up  thy  throne 
from  one  generation  to  another. 

5  0  Lord,  the  very  heavens 
shall  praise  thy  wondrous 
works :  and  thy  truth  in  the 
congregation  of  the  saints. 

6  For  who  is  he  among  the 
clouds :  that  shall  be  compared 
unto  the  Lord  ? 

7  And  what  is  he  among  the 
gods :  that  shall  be  like  unto 
the  Lord  ? 

8  God  is  very  greatly  to  be 
feared  in  the  council  of  the 
saints :  and  to  be  had  in  reve- 
rence of  all  them  that  are  round 
about  him. 

9  0  Lord  God  off  hosts,  who 
is  like  unto  thee:  thy  truth, 
most  mighty  Lord,  is  on  every 
side. 

10  Thou  rulest  the  raging  of 


17  La. 


THE    PSALMS. 


Dayll 


a  cbuain  ;  cuiridb  tu  nan  tamh  a 
tonnan  'niiair  a  dh'eireas  iad. 

11  Cheaunsuichthuan  Eipliit, 
agus  sp;rios  thu  i :  sgap  thu  do 
naimlidean  le  d'ghaiidein  treun. 

12  Is  leat  na  neamlian,  agus 
is  leat  an  talamh  mar  an  ceud- 
na  :  Icag  thu  steidh  an  t-saogh- 
ail  chruinu,  agus  ua  li-uile  ui  a 
ta  ann. 

13  Rinn  thu  n'airde  tuath, 
agus  an  airde  deas :  ni  Tabor 
agus  Herinon  gairdeachas  ana  a 
t-Ainm. 

14  Tha  do  ghairdean  treun : 
is  laidir  do  lamh,  agus  is  ard  do 
lamh  dheas. 

15  Is  e  tireantachd  agus  coth- 
rom  ionad  comhnuidh  do  chath- 
rach  :  theid  trocair  agus  firinn 
roimh  d'  ghnuis. 

16  Is  beannuichte  an  sluagh, 
O  Thighearna,  is  urrainn  gaird- 
eachas a  dbeanamb  annad : 
gluaisidhiad  an  solus  do  ghnuise. 

17  Bithidhantoil-inntinngach 
la  ann  a  t-Ainm ;  agus  ann  a 
t-f  hireantachd  ni  iad  an  uaill. 

18  Olr  is  tusa  gloir  an  neart : 
agus  ann  a'd  chaoimneas  gradh- 
ach  togaidh  tu  suas  ar  n-adh- 
aircean. 

19  Oir  se'n  Tighearna  ar  did- 
ean  :  is  e  Aon  Naomh  Israeli  ar 

20  Labhair  thu  uaireiginn  ri 
d'naoimh  ann  an  taisbean 
agus  thubhairt  thu :  leag  mi 
cuideachadh  air  neach  a  tha 
treun,  dh'arduich  mi  neach 
taghta  as  an  t-sluagh. 

21  Fhuair  mi  mo  sheirbheis- 
each  Daibhidh  :  le  'm  ola  naomh 
dh'ung  mi  e. 

22  Cumaidh  mo  lamh  e  gu 
daingean:  agus  ueartuichidh  mo 
ghairdean  e. 

23  Cha  n  urrainn  an  namhaid 

505 


the  sea ;  thou  stillest  the  waves 
thereof  when  they  arise. 

11  Thou  hast  subdued  Egypt, 
and  destroyed  it :  thou  hast 
scattered  thine  enemies  abroad 
with  thy  mighty  arm. 

12  The  heavens  are  thine,  the 
earth  also  is  thine  :  thou  hast 
laid  the  foundation  of  the  round 
world,  and  all  that  therein  is. 

13  Thou  hast  made  the  north 
and  the  south  :  Tabor  and  Her- 
mon  shall  rejoice  in  thy  Name. 

14  Tliou  hast  a  mighty  arm  : 
strong  is  thy  hand,  and  high  is 
thy  right  hand. 

15  Righteousness  and  equity 
are  the  habitation  of  thy  s-eat : 
mercy  and  truth  shall  go  before 
thy  face. 

16  Blessed  is  the  people,  0 
Lerd,  that  can  rejoice  in  thee : 
they  shall  walk  in  the  light  of 
thv  countenance. 

17  Their  delight  shall  be 
daily  in  thy  Name  :  and  in  thy 
righteousness  shall  they  make 
their  boast. 

18  For  thou  art  the  glory  of 
their  strength  :  and  in  thy  lov- 
ing-kindness thou  shalt  lift  up 
our  horns. 

19  For  the  Lord  is  our  de- 
fence: the  Holy  One  of  Israel 
is  our  King. 

20  Thou  spakest  sometime  in 
visions  unto  thy  saints,  and 
saidst:  I  have  laid  help  upon 
one  that  is  mighty ;  I  have  ex- 
alted one  chosen  out  of  the 
people. 

21  I  have  found  David  my 
servant :  with  my  holy  oil  have 
I  anointed  him. 

22  My  hand  shall  hoV'^.  l.im 
fast  ;  and  my  arm  shall 
strengthen  him. 

23  The  enemy  sbaU  not  be 

Z 


11  La. 


NA  SAILM. 


Bay  17. 


foirneart  a  dheanamh  air :  clia 
dochuinn  mac  na  h-aingeachd  e. 

24  Buailidh  mi  sios  an  naimli- 
dean  na  lathair  :  agus  cuiridh 
mi  plaigh  orrasan  aig  a  bheil 
fuath  dha. 

25  Bithidh  mo  throcair  fos 
agus  m'fhirinn  maille  ris  :  agus 
ann  am  Ainm  bithidh  adharc  air 
a  h-arduchadh. 

26  Cuiridh  mi  uachdranachd 
sa  chuan  fos :  agus  a  lamh  dheas 
'sna  tuiltibh. 

27  Glaoidhidh  e  ruim,  is  tu 
m'Athair :  mo  Dhia,  agus  mo 
shlainte  laidir. 

28  Ni  mi  mo  cheud  -  ghin 
dheth:  ni  's  airde  na  righrean 
na  talmhainn. 

29  Gleidhidh  mi  mo  throcair 
air  a  shon  gu  brath  ;  agus  seas- 
aidhmochoicheangalguteannris. 

30  Bheir  mi  air  a  shliochd  gu 
mair  iad  gu  brath  :  agus  a  righ- 
chathair  mar  laithean  neamh. 

31  Ach  ma  threigeas  a  chlann 
mo  lagh  :  agus  nach  gluais  iad 
ann  am  bhreitheanais ; 

32  Ma  bhristeas  iad  mo 
reachdan,  's  nach  coimhead  iad 
m'aitheanta :  fiosruichidh  mi  an 
ea-ceartas  leis  an  t-slait,  agus 
am  peacadh  le  sgiursadh. 

33  Gidheadh,  cha  d'toir  mi  mo 
chaoimhneas-gradhach  gu  tur 
uaithe  :  agus  cha  cheaduich  mi 
do  m'fhirinn  failneachadh. 

34  Mo  chumhnanta  cha  bhrist 
mi,  agus  cha  'n  atharraich  mi  an 
ni  chaidh  mach  as  mo  bhilibh 
mhionnuich  mi  aon  uair  air  mo 
naomhachd,  nach  failnichinn  air 
Daibhidh. 

35  Mairidh  a  shliochd  gu  sior- 
ruidh  :  agus  tha  chathair  mar  a 
ghrian  am  lathair. 

36  Seasaidh  e  daingean  gu 
siorruidh  mar  a  ghealach  :  agus 
mar  an  fhianais  fhirinneach  air 
neamh. 

606 


able  to  do  him  violence  :  the  son 
of  wickedness  shall  not  hurt  him. 

24  I  will  smite  down  his  foes 
before  his  face :  and  plague 
them  that  hate  him. 

25  My  truth  also  and  my 
mercy  shall  be  with  him :  and 
in  my  Name  shall  his  horn  be 
exalted. 

26  I  will  set  his  dominion  also 
in  the  sea  :  and  his  right  hand 
in  the  floods. 

27  He  shall  call  me,  Thou 
art  my  Father:  my  God,  and 
my  strong  salvation. 

28  And  I  will  make  him  my 
first-born :  higher  than  the 
kings  of  the  earth. 

29  My  mercy  will  I  keep  for 
him  for  evermore :  and  my  cove- 
nant shall  stand  fast  with  him. 

30  His  seed  also  will  I  make 
to  endure  for  ever:  and  his 
throne  as  the  days  of  heaven. 

31  But  if  his  children  forsake 
my  law :  and  walk  not  in  my 
judgments ; 

32  If  they  break  my  statutes, 
and  keep  not  my  command- 
ments :  I  will  visit  their  of- 
fences with  the  rod,  and  their 
sin  with  scourges. 

33  Nevertheless,  my  loving- 
kindness  will  I  not  utterly  take 
from  him  :  nor  suffer  my  truth 
to  fail. 

34  My  covenant  will  I  not 
break,  nor  alter  the  thing  that 
is  gone  out  of  my  lips :  I  have 
sworn  once  by  my  holiness,  that 
I  will  not  fail  David. 

35  His  seed  shall  endure  for 
ever :  and  his  seat  is  like  as  the 
sun  before  me. 

36  He  shall  stand  fast  for 
evermore  as  the  moon :  and  as 
the  faithful  witness  in  heaven. 


17  La. 


THE  PSALMS. 


Day  17. 


37  Ach  threig  tliu  agus  ghabh 
thu  grain  do  t'ungta  :  agus  tha 
thu  diombach  dheth. 

38  Bbrist  tbu  cumhnanta  do 
sbeirbheisicb  :  agus  tbilg  thu  a 
chrun  chum  an  lair. 

39  Bbrist  thu  a  faluile  :  agus 
tilg  thu  sios  a  dhaingneach 
laidir. 

40  Tha  na  h-uile  neach  theid 
seachad,  ga  chreach  :  agus  tha  e 
air  fas  na  chuis  mhaslaidh  d'a 
choimbeai'snaicb. 

41  Thog  tbu  suas  lamb  dbeas 
a  naimbdean :  agus  thug  thu 
air  eascairdean  uile  gairdeachas 
a  dheanamh, 

42  Thugtbu  airfalbhfaobhar 
a  chlaidbeamh  :  agus  cha  d'thug 
thu  buaidh  dha  sa  chath. 

43  Chuir  thu  as  a  ghloir: 
agus  tbilg  thu  a  righ-chathair 
sios  gu  lar. 

44  Gbiorruich  thu  laithean 
oige :  agus  chomhduich  thu  e  le 
easonair. 

45  A  Tbighearna,  cia  fad  a  ni 
thu  thu  fein  fholach,  an  ann  gu 
brath :  agus  an  loisg  do  chorr- 
uich  mar  theine  ? 

46  O  cuimbnich  cia  gearr  mo 
re  :  ciod  uime  rinn  thu  na  h-uile 
dbaoine  air  son  neo-ni  ? 

47  Ciod  an  duine  tha  beo, 
agus  nach  faic  has  :  agus  a  saor 
e  anam  bho  laimh  ifrinn  ? 

48  A  Tbighearna,  c'aite  am 
bbeil  do  sheann  chaoimbneas 
gradbach  :  a  mhionnaich  thu  do 
Dhaibbidh  ann  a  t'fhirinn? 

49  Cuimbnich,  a  Tbighearna 
an  t-achmbasan  a  ta  aig  do 
sheirbheiseach :  agus  cia  mar 
tha  mise  giulan  am  uchd  ach- 
mhasain  moran  sluaigb ; 

50  Leis  an  tug  do  naimbdean 
toibheum  dhuit,  agus  leis  na 
mhasluich  lad  ceumanna  t-aoin 
TJngta :  gu'n  robh  an  Tigbearn 

507  Z 


37  But  thou  hast  abhorred 
and  forsaken  thine  Anointed: 
and  art  displeased  at  him. 

38  Thou  hast  broken  the  co- 
venant of  thy  servant :  and  cast 
his  crown  to  the  ground. 

39  Thou  hast  overthrown  all 
his  hedges :  and  broken  dowa 
bis  strong  holds. 

40  All  they  that  go  by  spoil 
him :  and  he  is  become  a  re- 
proach to  his  aeigbbours. 

41  Thou  hast  set  up  the  right 
hand  of  bis  enemies  :  and  made 
all  his  adversaries  to  rejoice. 

42  Thou  bast  taken  away  the 
edge  of  bis  sword  :  and  givest 
him  not  victory  in  the  battle. 

43  Thou  hast  put  out  bis 
glory  :  and  cast  his  throne  down 
to  the  ground. 

44  The  days  of  his  youth  bast 
thou  shortened:  and  covered 
him  with  dishonour. 

45  Lord,  how  long  wilt  thou 
hide  thyself,  for  ever :  and  shall 
thy  wrath  burn  like  fire  ì 

46  0  remember  how  short 
my  time  is  :  wherefore  hast  thou 
made  all  men  for  nought  ? 

47  What  man  is  he  that  li  vetb , 
and  shall  not  see  death :  and 
shall  he  deliver  his  soul  from 
the  band  of  bell  ? 

48  Lord,  where  are  thy  old 
loving-kindnesses:  which  thou 
swarest  unto  David  in  thy 
truth  ? 

49  Remember,  Lord,  the  re- 
buke that  thy  servants  have: 
and  how  I  do  bear  in  my  bosom 
the  rebukes  of  many  people  ; 

50  "Wherewith  thine  enemies 
have  blasphemed  thee,  and 
slandered  the  footsteps  of  thine 
Anointed:  praised  be  the  Lord 
2 


18  Za. 


NA  SAILM. 


air    a    mholadh     a    choidhche. 
Amen,  agus  Amen. 


Brnuigl)  JHIjaitfnc. 

Salm  xc.     Domine,  refugium. 

THIGHEARNA,  blia  tliusa 
a'd'  dhidean  dhuinn  o  linn 
gu  linn. 

2  Mu'u  deachaidli  na  beannta 
a  tlioirt  a  mack,  agus  mu'n  do 
dhealbh  thu  an  talamh  agus  an 
cruinne-ce :  eadhon  o  bliith- 
bbuantachd  gu  bith-bhuantaclid 
is  tusa  Dia. 

3  Tha  thu  tionndadb  duine  gu 
sgrios :  agus  deir  thu  ris,  Pillibh, 
a  chlann  nan  daone. 

4  Oir  a  ta  mile  bliadhna  ann 
ad  shealladh-sa,  mar  an  la'n  de  : 
'n  uair  a  theid  e  seachad,  agus 
mar  fhaire  anns  an  oidhche. 

5  Co  luath  'sa  tha  thu  'g  an 
sgaoileadh,  tha  iad  eadhod  mar 
chadal :  agus  tha  iad  a  scargadh 
air  falbh  gu  grad  mar  a  feur. 

6  Anns  a  mhadainn  tha  e  fuidh 
bhlath,  agus  ag  fas  a  suas  :  ach 
anns  an  fheasgar  gearrar  sios  e, 
tiormaichidh  e,  agus  seargaidh  e. 

7  Oir  tha  sinn  air  ar  caitheadh 
le  t'fheirg:  agus  le  d'chorruich 
tha  sinn  air  ar  claoidh. 

8  Chuir  thu  ar  nea-cearta  a'd' 
fhianuis :  agus  ar  peacainneau 
diomhair  ann  an  solus  doghnuise. 

9  Oir  tha  ar  laithean  air  teir- 
eachduinn  ann  a  t'fheirg  :  chaith 
sinn  air  bliadhnachan  mar  ?geul 
a  dh'innseadh. 

10  'Siad  laithean  ar  n'aois,  tri 
fichead  bliadhna  agus  a  deich  : 
agus  ge  do  bhiodh  daoine  co 
neartmhor  's  gun  d'thig  iad  gu 
ceithir  fichead,  gidheadh  cha 
n'eil  na  spionnadh  a  sin  ach 
saothair  agus  doilgheas :  oir 
gearrar  as  e  gu  grad,  agus 
siubhlaidh  sinn. 

50S 


for      evermore. 
Amen. 


Bay  IS. 
Amen,      and 


Psalm  xc.     Domine,  refugium. 

LOE.D,  thou  hast  been  our 
refuge :   from  one  genera- 
tion to  another. 

2  Before  the  mountains  were 
brougut  forth,  or  ever  the  earth 
and  the  world  were  made  :  thou 
art  God  from  everlasting,  and 
world  without  end. 

3  Thou  turnest  man  to  de- 
struction :  again  thou  sayest, 
Come  again,  ye  children  of  men. 

4  For  a  thousand  years  in 
thy  sight  are  but  as  yesterday : 
seeing  that  is  past  as  a  watch  in 
the  night. 

5  As  soon  as  thou  scatterest 
them  they  are  even  as  a  sleep : 
and  fade  away  suddenly  like 
the  grass. 

6  In  the  morning  it  is  green, 
and  groweth  up :  but  in  the 
evening  it  is  cut  down,  dried 
up,  and  withered. 

7  For  we  consume  away  in 
thy  displeasure :  and  are  afraid 
at  th}'  wrathful  indignation. 

8  Thou  hast  set  our  misdeeds 
before  thee :  and  our  secret  sins 
in  the  light  of  thy  countenance. 

9  For  when  thou  art  angry 
all  our  days  are  gone  :  we  bring 
our  years  to  an  end,  as  it  were 
a  tale  that  is  told. 

10  The  days  of  our  age  are 
threescore  j'^ears  and  ten ;  and 
though  men  be  so  strong  that 
they  come  to  fourscore  years : 
yet  is  their  strength  then  but 
labour  and  sorrow;  so  soon 
passeth  it  away,  and  we  are 
gone. 


IS  La. 


THE    PSALMS. 


11  Aclicobhcirfainearcumh- 
acbd  do  chorruich  :  oir  eadhon  an 
deigh  sill,  mar  a  bbitheas  eaijal 
air  duine,  mar  sin  tba  do  dbiomb. 

12  Teagaisg  dbuinn  mar  so  ar 
laitbean  aireamb  :  cbum  gu  soc- 
raicb  sinn  ar  cridbe  air  gliucas. 

13  Pill,  0  Tbigbearna,  fa- 
dbeoidb :  agus  bi  grasmbor  ri 
d'sbeirbbeisicb. 

14  Sasuicb  sinn  gu  moch  le  d' 
tbrocair  :  a  cbum  gun  dean  sinn 
gairdeacbas  agus  aoibbneas  re 
ar  laitbean  uile. 

15  Dean  aoibbneach  sinn  a 
reir  nan  la  air  an  do  cbraidb  thu 
sinn :  agus  nam  bliadbnacban 
'san  db'fbuiling  sinn  olc. 

16  Nocbd  t'obair  do  d'sbeir- 
bbisicb :  agus  do  gbloir  do'n 
cloinn. 

17  Agus  gu'n  robb  Moracbd 
gblormbor  an  Tighearna  ar  De 
oirnn  :  soirbbicb  tbusa  leinn 
obair  ar  lamb,  0  soirbbicb  tbusa 
leinu  obair  ar  lamb. 

Salm  xci.     Qui  lialitat. 

CO  sam  bith  a  gbabbas  comb- 
nuidb  fo  dbidean  an  Ti  's 
airde :  ni  e  tamb  fo  sgaile  an 
Uile-cbumbacbdaicb. 

2  Tbeir  mi  ris  an  Tigbearna, 
's  tu  mo  dbocas,  agus  mo  dbaing- 
neacb  laidir  :  mo  Dbia,  annsan 
earbaidb  mi. 

3  Oir  saoraidb  e  tbu  bbo  ribe 
an  t'sealgair  :  agus  bbo'n  plaigb 
gbraineil. 

4  Xi  e  do  dbion  fo  a  sgiatb- 
aibb,  agus  bitbidb  tu  tearuinute 
fo  iteabb  :  bitbidb  ionracas, 
agus  fbirinn  na  sgeitb  's  na 
taro:aid  dbuit, 

5  Cba  bi  eagal  ort  bbo 
gbeilt  sam  bitb  'san  oidbcbe : 
no  as  an  t-saigbead  tba  'g  iteal- 
aicb  'san  latha : 

6  No  as  a  pblaigb  tba'g  im- 
eacbd    san    dorcbadas :     no   an 

509 


Bay  18. 


11  But  wbo  regardeth  the 
power  of  tby  wratb  :  for  even 
tbereafter  as  a  man  fearetb,  so 
is  tby  displeasure. 

12  So  teacb  us  to  number  our 
days :  tbat  we  may  apply  our 
bearts  unto  wisdom. 

13  Turn  tbee  again,  0  Lord, 
at  tbe  last :  and  be  gracious 
unto  tby  servants. 

14  O  satisfy  us  witb  tby 
mercy,  and  tbat  soon  :  so  sball 
we  rejoice  and  be  glad  all  tbe 
daj's  of  our  life. 

15  Comfort  us  again  now  after 
tbe  time  tbat  tbou  bast  plagued 
us  :  and  for  tbe  years  wberein 
we  bave  suffered  adversity. 

16  Sbew  tby  servants  tby 
work :  and  tbeir  cbildren  thy 
glory. 

17  And  tbe  glorious  majesty 
of  tbe  Lord  our  God  be  upon 
us :  prosper  tbou  tbe  work  of 
our  bands  upon  us,  0  prosper 
tbou  our  bandy-work. 

Psalm  xci.     Qui  Tiahitat, 

WHOSO  dwelletb  under 
tbe  defence  of  tbe  Most 
High:  sball  abide  under  tbe 
shadow  of  tbe  Almighty. 

2  I  will  say  unto  the  Lord, 
Tbou  art  my  hope,  and  my 
strong  hold :  my  God,  in  him 
will  I  trust. 

3  For  he  sball  deliver  thee 
from  tbe  snare  of  tbe  hunter  : 
and  from  tbe  noisome  pestilence. 

4  He  sball  defend  thee  under 
bis  wings,  and  tbou  shalt  be 
safe  under  bis  feathers :  his 
faithfulness  and  truth  sball  be 
thy  shield  and  buckler. 

5  Thou  sball  not  be  afraid  for 
anj'  terror  bv  night :  nor  for  the 
arrow  that  tiieth  by  day  ; 

6  For  the  pestilence  that 
walketh  in  darkness :    nor   for 


18  La. 


NA  SAILM. 


Ba^/  18. 


tinneas    a    tha    ri    sgrios    mu 
mheadhon  la. 

7  Tuitidh  mile  ri  d'thaobh, 
agus  deich  mile  aig  do  laimh 
dheis  :  ach  cha  d'tig  e  'm  fogus 
dhuitse. 

8  Seadh,  le  d'shuilibli  beachd- 
uicbidh  tu  :  agus  chi  thu  duals 
an  ain-diadhaidh. 

9  Oil*  is  tusa,  Thigbearna,  mo 
dbochas  :  oir  shuidbicli  thu  do 
thigh  didinn  ro  ard. 

10  Cha'n  eirich  olc  dhuit :  ni 
mo  thig  plaigh  'sam  bith  a  fogus 
do  d'aite  comhnuidh. 

11  Oir  bheir  e  aithne  do  aing- 
libh  thairis  ort :  chum  dochoimh- 
ead  ann  a'd'  uile  shlighibh. 

12  Giulainidh  iad  thu  nan 
lamhaibh :  chum 's  nach  dochuinn 
thu  do  chas  ri  cloich. 

13  Saltraidhtuairanleomhan 
agus  air  an  na  thair  nimhe :  ni  thu 
an  leomhan  og  agus  an  dragon 
a  shaltairt  fo  d'chasaibh. 

14  Chionn  gu'n  do  shuidhich 
e  ghràdh  orm,  uime  sin  ni  mi  a 
shaoradh :  cuiridh  mi  suas  e, 
chionn  gum  b'  aithne  dha  m' 
Ainm. 

15  Gairmidh  e  orm,  agus 
cluinnidh  mi  e :  seadh,  tha  mi 
maille  ris  ann  an  trioblaid :  saor- 
aidh  mi  e,  agus  bheir  mi  gu 
h-onair  e. 

16  Sasuichidh  mi  e  le  beatha 
f  hada  :  agus  foillsichidh  mi  dha 
mo  shlainte. 

Salm  xcii.     Bonum  est  confiteri, 

SNI  maith  buidheachas  a 
thoirt  do'n  Thighearna : 
agus  moladh  a  sheinn  do  t'Ainm, 
0  Thi  's  airde. 

2  Gu'n  innsinn  mu  d'chaoimh- 
neas  gradhach  gu  moch  's  mhad- 
uinn  :  agus  mu  d'f  hirinn  an  am 
na  h-oidhche. 

3  Air  inneal  ciuil  dhelcli 
teudan  agus  air  a  chruit :    air 

610 


the  sickness  that  destroyeth  in 
the  noon-da}'. 

7  A  thousand  shall  fall  be- 
side thee,  and  ten  thousand  at 
thy  right  hand :  but  it  shall  not 
come  nigh  thee. 

8  Yea,  with  thine  eyes  shalt 
thou  behold :  and  see  the  re- 
ward of  the  ungodly. 

9  For  thou,  Lord,  art  my 
hope  :  thou  hast  set  thine  house 
of  defence  very  high. 

10  There  shall  no  evil  happen 
unto  thee :  neither  shall  any 
plague  come  nigh  thy  dwelling. 

11  For  he  shall  give  his  an- 
gels charge  over  thee  :  to  keep 
thee  in  all  thy  ways. 

12  They  shall  bear  thee  in 
their  hands  :  that  thou  hurt  not 
thy  foot  against  a  stone. 

13  Thou  shalt  go  upon  the 
lion  and  adder  :  the  young  lion 
and  the  dragon  shalt  thou  tread 
under  th}-  feet. 

14  Because  he  hath  set  his 
love  upon  me,  therefore  will 
I  deliver  him :  I  will  set  him 
up,  because  he  hath  known  m} 
Name. 

15  He  shall  call  upon  me,  and 
I  will  hear  him  :  yea,  I  am  with 
him  in  trouble ;  I  will  delivei 
him,  and  biing  him  to  honour. 

16  With  long  life  will  I  sa- 
tisfy him :  and  shew  him  my 
salvation. 

Psalm  xcii.     Boimm  est  covfiteri. 

IT  is  a  good  thing  to  give 
thanks  unto  the  Lord  :  and 
to  sing  praises  unto  thy  Name, 
0  most  Highest; 

2  To  tell  of  thy  loving-kind- 
ness early  in  the  morning  :  and 
of  thy  truth  in  the  night-season ; 

3  Upon  an  instrument  of  ten 
strings,    and    upon    tho    lute : 


18  Za. 


THE   PSALMS. 


Day  18. 


inneal  ard-ghathach,  agus  air  a 
chlàrsaich. 

4  Oir  rinn  thusa,  Thighearna 
mise  ait  tre  t'oibribh  :  agus  ni 
mi  gairdeaclias  ann  a  moladh  a 
thoirt  air  son  oibribh  do  lamb. 

5  0  Thighearna,  cia  gloir- 
maort'oibre:  tha  do  smuaintean 
ro  dhombain. 

6  Cba  d'toir  duine  gun  tuigse 
so  fainear:  agus  cha  tuig  am- 
adan  e. 

7  'Nuairtbadaoine  mi-dbiadh- 
aidh,   uaino    mar    fbeur :    agus 

nuair  a  soirbbicbeas  iadsan 
uile,  a  ta  cuir  an  gniomb  aing- 
eachd :  a  sin  bitbidh  iad  air  an 
sgrios  amfeasd.acb  is  tusaThigb- 
earna,  an  Ti  's  aird  a  choidbcbe. 

8  Oir  feucb,  tbeid  do  naimh- 
dean,  gu  di :  agus  bitbidb  iadsan 
uile  a  ta  cuir  an  gniomb  aing- 
eacbd  air  an  sgrios. 

9  Acb  bitbidb  m'adbarcsa  air 
a  h-arduchadh  mar  adbarc  an 
aon-adbaircic-b :  oir  tba  mi  air 
m'ungadb  le  ola  nuadb. 

10  Cbi  mo  sbuilfosamiannair 
mo  naimbdibh :  agus  cluinnidb 
mo  chluas  a  run  mu'n  aingidb 
tba  'g  eiridli  suas  am  agbaidb. 

11  Fasaidb  am  firean  mar 
cbrann  pailme :  agus  sgaoilidb 
e  mar  sbeudar  ann  an  Libanus. 

12  A  mbeud  'sa  bbios  suidb- 
icbte  ann  an  tigb  an  Tigbearna  : 
tbig  iad  lb  bblatb  ann  an  cuir- 
tibb  tigb  ar  Dia. 

13  Bbeir  iad  amacb  mar  an 
ceudna  tuileadh  meas  'nan  aois  : 
agus  bitbidb  iad  sulr.'nbor  agus 
tlacbdmbor. 

14  Cbum  gu'm  foillsich  iad 
cia  fior  is  tha'n  Tigbearna  mo 
neart :  agus  nacb  'eil  eas-ion- 
racas  sam  bitb  ann. 


611 


upon   a  loud    instrument,   and 
upon  the  harp. 

4  For  thou,  Lord,  hast  made 
me  glad  through  thy  works:  and 
I  will  rejoice  in  giving  praise 
for  the  operations  of  thy  hands. 

5  O  Lord,  how  glorious  are 
thy  works:  thy  thoughts  are 
very  deep. 

6  An  unwise  man  doth  not 
well  consider  this :  and  a  fool 
doth  not  understand  it. 

7  When  the  ungodly  are 
green  as  the  grass,  and  when 
all  the  workers  of  wickedness 
do  flourish :  then  shall  they  be 
destroyed  for  ever;  but  thou, 
Lord,  art  the  most  Highest  for 
evermore. 

8  For  lo,  thine  enemies,  0 
Lord,  lo,  thine  enemies  shall 
perish :  and  all  the  workers  of 
wickedness  shall  be  destroyed. 

9  But  mine  horn  shall  be 
exalted  like  the  horn  of  an  uni- 
corn :  for  I  am  anointed  with 
fresh  oil. 

10  Mine  eye  also  shall  see  his 
lust  of  mine  enemies  :  and  mine 
ear  shall  bear  bis  desire  of  the 
wicked  that  arise  up  against  me. 

11  The  righteous  shall  flou- 
rish like  a  palm  tree  :  and  shall 
spread  abroad  like  a  cedar  in 
Libanus. 

12  Such  as  are  planted  in  the 
house  of  the  Lord:  shall  flourish 
in  the  courts  of  the  bouse  of 
our  God. 

13  They  also  shall  bring  forth 
more  fruit  in  their  age :  and 
shall  be  fat  and  well-liking ; 

14  They  that  may  shew  how 
true  the  Lord  my  strength  is : 
and  that  there  is  no  unrighte- 
ousness in  him. 


IS  La. 


NA  SAILM. 


Day  18. 


arnufgl;  Jpl;casgair. 

Salru  xciii.     Dominus  regnavit. 

THA  'n  TlgliParna  na  righ, 
agus  cliuir  e  uime  trusgan 
gloirmlior  :  chuir  an  Tighearna 
uime  a  thruisgau,  agus  chrioslaich 
se  e  fein  le  neart. 

2  Rinn  e  an  saoghal  cruinn 
cho  daingean :  is  nach  gabli  e 
caruchadh. 

3  Eiamh  bho  thoiseacli  an  t' 
saoghailbhadochathairulluichte: 
tha  thu  ann  bho  bhith-bhuan- 
tacbd. 

4  Tha  na  tuiltean  air  eiridh, 
O  Thighearna,  thog  na  tuiltean 
suas  an  guth :  thog  na  tuiltean 
a  suas  an  tonnaibh. 

5  Tha  tuinn  a  chuain  treun, 
agiis  air  boile  gu  garbh :  ach 
gidheadh  tha  'n  Tighearna,  tha 
ehomhnuidh  air  neamh  na  's 
treine. 

6  Tha  do  theisteas,  0  Thigh- 
earna, ro  chinnteach  :  buinidh 
naomhachd  do  d'thigh  gu  brath. 

Salm  xriv.     Deiis  rdtionnm. 

O  THIGHEARNA  Dhe, 
ga'm  buin  dioghaltas  : 
thusa  Dhe,  ga'm  buin  dioghaltas, 
foillsich  thu  fein. 

2  Eirich,  thusa  bhreitheamh 
an  domhain  :  agus  thoir  duais  do 
nah-uaibhrich  areir  an  toilltinnis, 

3  Thighearna,  cia  fad  a  bheir 
na  h-aingidh  :  cia  fad  a  bheir 
na  h-aingidh  buaidh  ? 

4  Cia  fad  a  labhras  iarlsan 
uile  tha  deanamh  aingeachd  co 
spideil :  agus  a  ni  iad  a  leithid  a 
dh'  uaill  uaibhreach? 

5  Tha  iad  a  bualadh  sios  do 
shluaigh,  0  Thighearna  :  agus  a 
cuir  trioblaid  air  t-oighrea'-hd. 

6  Tha  iad  a  mortnabantraiche, 
agus  a  ehoigrich :  agus  a  cuir 
an  dilleachdain  gu  bàs. 

7  Agus   gidheadh   their   iad, 

512 


©bcning  ^Braticr. 

Psalm  xcii  .     Dominus  regnavit. 

THE  Lord  is  King,  and  hath 
put  on  glorious  apparel: 
the  Lord  hath  put  on  his  ap- 
parel, and  girded  himself  with 
strength. 

2  He  hath  made  the  round 
world  so  sure :  that  it  canr.ot 
be  moved. 

3  Ever  since  the  world  began 
hath  thy  seat  been  prepared: 
thou  art  from  everlasting. 

4  The  floods  are  risen,  0 
Lord,  the  floods  have  lift  up 
their  voice :  the  floods  lift  up 
their  waves. 

5  The  waves  of  the  sea  are 
mighty,  and  rage  horribly  :  but 
yet  the  Lord,  who  dwelleth  on 
high,  is  mightier. 

6  Thy  testimonies,  O  Lord, 
are  very  sure  :  holiness  becometh 
thine  house  for  ever. 

Psalm  xciv.     Deiis  ultionum. 

OLORD  God,  to  whom 
vengeance  belongeth  :  thou 
God,  to  whom  vengeance  be- 
longeth, shew  thyself 

2  Arise,  thou  Judge  of  the 
world  :  and  reward  the  proud 
after  their  deserving. 

3  Lord,  how  long  shall  the 
ungodl}^ :  how  long  shall  the 
ungodly  triumph  ? 

4  How  long  shall  all  wicked 
doers  speak  so  disdainfully  :  and 
make  such  proud  boasting  ? 

5  They  smite  down  thy 
people,  0  Lord :  and  trouble 
thine  heritage. 

6  They  murder  the  widow, 
and  the  stranger :  and  put  the 
fatherless  to  death. 

7  And  yet  they  say,  Tush,  the 


IS  La. 


THE   PSALMS. 


Hu  !  clia'n  fhaic  an  Tighoarna  e  : 
ni  mo  bheir  Dia  Jabob  fainear  e. 

8  Thugaibh  an  aire,  sibbse  tba 
neo-ghlic  a  measg  an  t-sluaigb  : 
O  sibbse  amadanaibb,  c'uin  a 
thuigeas  sibb  ? 

9  An  ti  sbuidbich  a  cbluas, 
nacb  cluinn  e  :  no  an  ti  rinn  an 
t-suil,  nacb  faic  e  ? 

10  Ko  esan  tba  toirt  gliocas 
do  na  cinnieb  :  is  e  tba  teagasg 
eobis  do  dbuine,  ne  nacb  dean 
e  peanas  ? 

11  S  aitbne  do'n  Tigbearna 
smuaintean  duine  :  nacb  'eil  iad 
acb  dionibain. 

12  'S  beannuicbte  an  duine 
smacbduicbeas  tbusa,  0  Tbigb- 
earna :  agus  a  ni  tbu  tbeagasg 
ann  a'd'  lagb. 

13  Cbumgu'utoirtbufoigliid- 
inn  dba  an  am  na  b-airc  :  gus  am 
bi  'n  slocbd  air  a  cbladbacb  air 
son  an  aingidb. 

14  Oil-  cba'n  fbailnieb  an 
Tigbearna  air  a  pbobull :  ni  mo 
a  tbreigeas  e  oigbreacbd  fein. 

15  Gus  am  pill  fireantacbd 
air  a  b-ais  ri  breitbeanas  :  lean- 
aidb  a  mbeud  's  gam  bbeil 
cridbe  fior  i. 

16  Co  db'eireas  leam  an 
agbaidh  an  aingidb :  na  co 
gabbas  mo  pbairt  an  agbaidb 
lucbd  an  uilc? 

17  Mar  cuidicbeadb  an  Tigh- 
earna  leam :  's  beag  nacb  robb 
m'anam  air  a  cbuir  na  tbosd. 

18  Acb  'nuair  tbubbairt  mi, 
gu'n  do  sbleambnuich  mo  cbas  : 
cbum  do  tbrocair,  O  Tbigh- 
earna,  suas  mi. 

19  Ann  an  lionmboracbd  an 
dubbacbais  a  bba  agam  am 
cbridb  :  db'atb-urraicb  do  sbolas 
m'anam. 

20  An  gabh  tbu  gnothacb  sam 
bitb  ri  àlte-suidbe  lucbd  na 
b-aingeacbd :  tba  dealbb  uilc 
mar  lagb. 

513  Z 


Dai/  18. 


Lord  sball  not  see  :  neitber  sball 
tbe  God  of  Jacob  regard  it. 

8  Take  beed,  ye  unwise  among 
tbe  people:  O  ye  fools,  wben 
will  ye  understand  ? 

9  He  tbat  planted  tbe  ear, 
sball  be  not  hear :  or  he  that 
made  tbe  eye,  shall  he  not  see  ? 

10  Or  he  tbat  nurturetb  tbe 
heathen  :  it  is  be  tbat  teacbetb 
man  knowledge,  sball  not  he 
punish  ? 

11  The  Lord  knoweth  the 
thoughts  of  man  :  tbat  they  are 
but  vain. 

12  Blessed  is  the  man  whom 
thou  chasteuest,  0  Lord :  and 
teacbest  him  in  thy  law ; 

13  That  thou  mayest  give 
him  patience  in  time  of  adver- 
sity :  until  the  pit  be  digged  up 
for  tbe  ungodly. 

14  For  the  Lord  will  not  fail 
his  people :  neither  will  he  for- 
sake his  inheritance; 

15  Until  righteousness  turn 
again  unto  judgment :  all  such 
as  are  true  in  heart  sball  fol- 
low it. 

16  Who  will  rise  up  with  me 
against  tbe  wicked  :  or  who  will 
take  my  part  against  tbe  evil 
doers  ? 

17  If  the  Lord  had  not  helped 
me :  it  had  not  failed,  but  my 
soul  had  been  put  to  silence. 

18  But  when  I  said,  My  foot 
hath  slipped :  thy  mercy,  O 
Lord,  held  me  up. 

19  In  the  multitude  of  the 
sorrows  tbat  I  had  in  my  heart : 
thy  comforts  have  refreshed  my 
soul. 

20  Wilt  thou  have  any  thing 
to  do  with  the  stool  of  wicked- 
ness :  which  imagineth  mischief 
as  a  law  ? 

3 


19  La. 


NA  SAILM. 


21  Tha  iad  ga'n  tional  ri  cheile 
an  aghaidli  anam  an  fhirean: 
agus  a  diteadh  na  fola  neo- 
chiontaich. 

22  Ach  's  e  an  Tighearna  mo 
thearmunn :  agus  se  mo  Dhia 
neart  mo  rahuinghinn. 

23  Diolaidh  e  dhoibh  a  reir 
an  aingeachd :  sgriosaidh  e  iad 
nam  mi-run  fein  ;  seadh,  sgrios- 
aidh an  Tighearna  ar  Dia  iad. 


Salm  xcv.     Venite,  exultemus. 

OTHIGIBH,  seinneamaid 
do'nTighearna:  deanamaid 
gairdeachas  gu  cridheil  ann  an 
carraig  or  slainte. 

2  Thigeamaid  'na  fhinuis  le 
breith-buidheachais :  agusnochd- 
amaid  sinn  fein  aoibhneach  ann 
le  salmaibh. 

3  Oir  is  Dia  mor  an  Tighear- 
na :  agus  is  Righ  mor  e  os-cionn 
nan  uile  dhe. 

4  'Na  lamh-san  tha  uileoisinn- 
ibh  na  talmhainn :  agus  is  leis 
neart  nam  beaun  mar  an  ceudna. 

5  Is  leis  an  f  hairge,  oir  is  e  a 
rinn  i :  agus  dhealbh  a  lamhan 
an  talamh  tioram. 

6  O  thigibh,  aoramaid  agus 
tuiteamaid  sios  :  agus  lubamaid 
ar  gluinibh  am  fianuis  an  Tigh- 
earna ar  Cruith'ear. 

7  Oir  is  esan  an  Tighearna 
ar  Dia,  agus  is  sinne  a  shluagh 
ionaltraidh,  agus  caoraich  a 
laimhe. 

8  An  diugh  ma  dh'eisdeas  sibh 
r'a  ghuth  na  cruaidhichibh  bhur 
cridhe  :  mar  anns  a'  bhrosnuch- 
adh,  agus  mar  ann  an  latha  a' 
bhuairidh  anns  an  f  hasach  : 

9  'Nuair  a  bhuair  bhur  n-ath- 
raichean  mi :  a  dhearbh  iad  mi, 
agus  a  chunnaic  iad  m'oibre. 

10  Re  dha  fhichead  bliadhna 

514 


Day  19. 


21  They  gather  them  to- 
gether against  the  soul  of  the 
righteous :  and  condemn  the 
innocent  blood. 

22  But  the  Lord  is  my  re- 
fuge :  and  my  God  is  the  strength 
of  my  confidence. 

23  He  shall  recompense  them 
their  wickedness,  and  destroy 
them  in  their  own  malice :  yea, 
the  Lord  our  God  shall  destroy 
them. 


i^orning  ^ra^cr. 

Psalm  xcv.     Venite,  exultemus. 

OCOME,  let  us  sing  unto 
the  Lord :  let  us  heartily 
rejoice  in  the  strength  of  our 
salvation. 

2  Let  us  come  before  his  pre- 
sence with  thanksgiving :  and 
shew  ourselves  glad  in  him  with 
psalms. 

3  For  the  Lord  is  a  great 
God :  and  a  great  King  above 
all  gods. 

4  In  his  hand  are  all  the 
corners  of  the  earth :  and  the 
strength  of  the  hills  is  his  also. 

5  The  sea  is  his  and  he  made 
it :  and  his  hands  prepared  the 
dry  land. 

6  O  come,  let  us  worship  and 
fall  d«wn  :  and  kneel  before  the 
Lord  our  Maker ; 

7  For  he  is  the  Lord  our 
God :  and  we  are  the  people  of 
his  pasture,  and  the  sheep  of 
his  hand. 

8  To-day  if  ye  will  hear  his 
voice,  harden  not  your  hearts : 
as  in  the  provocation,  and  as  in 
the  da}"-  of  temptation  in  the 
wilderness : 

9  When  your  fathers  tempted 
me :  proved  me,  and  saw  my 
works. 

10  Forty  years   long  was  I 


Id  La. 


THE   PSALMS. 


Bay  19. 


chuireadh  doilgbeas  orm  leis  a  I  grieved   with   this    generation, 
ghinealach  so :    agus  thubbairt   and  said  :  it  is  a  people  that  do 
•   '      '       '         ^'  —        '  tliey 


mi,  Is  sluagh  seacbranach  'nan 
cbridhe  iad,  oir  cha  b'aithne 
dboibb  mo  sligbibh ; 

11  D'an  do  mhionnaich  mi'm 
chorruicli :  nacb  reacbadh  iad  a 
steacb  a'm'  fbois. 

Salm  xcvi.    Cajitate  Domino. 

OSEINNIBH  do'n  Tighear- 
naorannuadh :  seinnibb  do'n 
Tighearna  sibbse  tbirean  uile. 

2  Seinnibb  do'n  Tighearna, 
agus  molaibb  Ainm  :  bithibb  ag 
innseadh  niushlainte  bho  la  gula. 

3  Cuiribb  onair  an  ceill  do  na 
cinnich  :  agus  iongantais  do  na 
b-uile  sbloigb. 

4  Oir  tha  an  Tighearna  mòr 
agus  cba  urrainnear  a  mholadb 
mar  is  airidb  e  :  tha  e  na  chuis 
eagail  os-cionn  nan  uile  dbee. 

5  Air  son  uile  dbee  nan  cinn- 
ich, cba'n'eil  annta  acb  iodhail : 
acb  se'n  Tighearna  rinn  na 
neamhan. 

6  Tha  gloir  agus  aoradh  na 
latbair:  thacumbachdagusonair 
na  ionad  naomh. 

7  Tbugaibb  do'n  Tighearna, 
O  sibbse  I'hineacha  nan  sluagh  : 
tbugaibb  do'n  Tighearna  aoradh 
agus  cumbachd. 

8  Tbugaibb  do'n  Tighearna 
an  onair  is  dligheach  d'a  Ainm  : 
tbugaibb  tabhartais  leibh  agus 
thigibb  ga  chuirtibb. 

9  O  deanaibb  aoradh  do'n 
Tigbearnaannamaisenanaomh- 
achd :  biodb  eagal  air  an  talamh 
uile  roimbe. 

10  Innsibh  mach  e  measg  nan 
cinnich,  gur  e'n  Tighearna  's 
Righ :  agus  gur  e  rinn  an  saoghal 
ma'n  cuairt  cho  daingean  's  nacb 
gabb  e  carrucbadh,  agus  cia  mar 
bbeir  e  breth  air  na  sloigh  le 
ceartas. 

11  Deanadb     na      neamhan 

515 


err    in   their   hearts,   for 
have  not  known  my  ways  ; 


11  Unto  whom  I  sware  in 
my  wrath  :  that  they  should  not 
enter  into  my  rest. 

Psalin  xcvi.     Cantate  Domino. 

OSING  unto  the  Lord  a  new 
song  :  sing  unto  the  Lord, 
all  the  whole  earth. 

2  Sing  unto  the  Lord,  and 
praise  bis  Name :  be  telling  of 
bis  salvation  from  day  to  day. 

3  Declare  his  honour  unto  the 
heathen  :  and  his  wonders  unto 
all  people. 

4  For  the  Lord  is  great,  and 
cannot  worthily  be  praised  :  he 
is  more  to  be  feared  than  all 
gods. 

5  As  for  all  the  gods  of  the 
heathen,  they  are  but  idols  :  but 
it  is  the  Lord  that  made  the 
heavens. 

6  Glory  and  worship  are  be- 
fore him  :  power  and  honour  are 
in  bis  sanctuary. 

7  Ascribe  unto  the  Lord,  0 
ye  kindreds  of  the  people  :  as- 
cribe unto  the  Lord  worship  and 
power. 

8  Ascribe  unto  the  Lord  the 
honour  due  unto  bis  Name : 
bring  presents,  and  come  into 
bis  courts. 

9  0  worship  the  Lord  in  the 
beauty  of  holiness  :  let  the  whole 
earth  stand  in  awe  of  him. 

10  Tell  it  out  among  the  hea- 
then that  the  Lord  is  King  :  and 
that  it  is  be  who  hath  made  the 
round  world  so  fast  that  it  can- 
not be  moved ;  and  how  that 
be  shall  judge  the  people  righte- 
ously. 

11  Let  the  heavens   rejoice, 


19  Za. 


NA  SAILM. 


Dai/  19. 


gairdeachas,  agns  biodh  an  tal- 
amh  ait :  deariadh  an  cuan  toirm. 
agus  na  h-uile  ni  tha  ann. 

12  Biodh  a'  mhaehair  aoibh- 
neach,  agus  giich  ni  a  ta  innte  : 
a'  sin  ni  uile  chraobhan  na  coille 
gaiideachas  ann  a'  iianuis  an 
Tighearna. 

13  Oil-  tha  e  teaclid,  oir  tha  e 
teachd,  thoirt  breith  air  an  tal- 
amh  :  agus  le  ceartas  a  thoirt 
breith  air  an  t-saoghal,  agus  air 
na  sloigh  le  f  hirinn. 

Salm  xcvii.     Dominus  reqnarit. 

THA'N  Tighearna  na  Eigh, 
faodaidh  an  talamh  a  bhi 
ait :  agus  lionmhorachd  nan 
eileanan  gairdeachasa  dheanadh 
da  chionn. 

2  Tha  neoil  agus  dorchadas 
mu  thimchioll  is  iad  fireantachd 
agus  breitheanas  ionad-comh- 
nuidh  a  chathrach. 

3  Theid  teine  roimhe :  agus 
loisgear  a  suas  a  naimhdean  air 
gach  taobh. 

4  Shoillsich  a  dhealanaich  an 
cruinne-ce  :  chunnaic  an  talamh 
e,  agus  bha  e  fo  eagal. 

5  Leagh  na  beannta  mar  cheir 
am  fianuis  an  Tighearna :  am 
fianuis  Tighearna  an  t-saoghail 
gu  leir. 

6  Chuir  na  neamhan  an  ceill 
fhireantachd  :  agus  chunnaic  an 
sluagh  uile  a  ghloir. 

7  Gu'n  robh  iadsan  uile  fo 
amhluadh  a  ni  aoradh  do  dheal- 
bhaibh  snaidhte,  agus  aig  am 
bheil  tlachd  ann  an  dee  diomh- 
ain :  thugaibh  aoradh  dhasan, 
sibhse  dhee  uile. 

8  Chuala  Sion  sin,  agus  rinn  i 
gairdeachas :  agus  bha  nigheanan 
ludah  ait,  air  son  do  bhreithean- 
ais,  0  Thighearna. 

9  Oir  thathusa,  a  Thighearna, 
ard  os-cionn  na  talmhain  uile : 
tha  thu  air  t'arduchadh  fada  os- 
cionn  nan  uile  dhee. 

516 


and  let  the  earth  be  glad :  let 
the  sea  make  a  noise,  and  all 
that  therein  is. 

12  Let  the  field  be  joyful, 
and  all  that  is  in  it :  then  shall 
all  the  trees  of  the  wood  rejoice 
before  the  Lord. 

13  For  he  cometh,  for  he 
cometh  to  judge  the  earth  :  and 
with  righteousness  to  judge  the 
world,  and  the  people  with  his 
truth. 

Psalm  xcvii.     Dominus  regvavit. 

I'^HE  Lord  is  King,  the  earth 
may  be  glad  thereof:  yea, 
the  multitude  of  the  isles  may  be 
glad  thereof. 

2  Clouds  and  darkness  are 
round  about  him :  righteous- 
ness and  judgment  are  the  ha- 
bitation of  his  seat. 

3  There  shall  go  a  fire  before 
him :  and  burn  up  his  enemies 
on  every  side. 

4  His  lightnings  gave  shine 
unto  the  world  :  the  earth  saw 
it,  and  was  afraid. 

5  The  hills  melted  like  wax 
at  the  presence  of  the  Lord  :  at 
the  presence  of  the  Lord  of  the 
whole  earth. 

6  The  heavens  have  declared 
his  righteousness :  and  all  the 
people  have  seen  his  glory. 

7  Confounded  be  all  they  that 
worship  carved  images,  and  that 
delight  in  vain  gods :  worship 
him,  all  ye  gods. 


8  Sion  heard  of  it,  and  re- 
joiced :  and  the  daughters  of 
Judah  were  glad,  because  of  thy 
judgements,  O  Lord. 

9  For  thou.  Lord,  art  higher 
than  all  that  are  in  the  earth  : 
thou  art  exalted  far  above  all 
gods. 


19  La. 


THE    PSALMS. 


Dau  19. 


10  0  sibhse  a  ta  pradachadh 
an  Ti<^hearna,faicibh  gu'm  fuath- 
aich  sibh  an  ni  tha  olc  :  tba  an 
Tighearna  gleidheadh  anama  a 
naoimh  :  saoraidheiad  bholuimh 
an  aingidh. 

11  Tha  solus  air  eirilh  suas 
do'n  fhirean :  agus  aoibhneas 
subhach  dboibhsan  aig  am  bheil 
cridhe  treibh-dhireacb. 

12  Deanaibbse  gairdeacbas 
'san  Tigbearna,  fbireana  :  agus 
tbugaibb  buidbeacbas  ri  cuimb- 
neacbadb  a  naombacbd. 


arnuig]^  J^fjcnsgair. 

Salm  xcviii.     Cantate  DumÌ7ìo. 

OSEIXXIBH  do'n  Tigbear- 
na  laoidb  nuadh :  oir  rinn 
e  nitbe  iongantacb. 

2  Tbug  a  dbeas  lamb,  agus  a 
gbaivdean  naomb :  buaidh  amacb 
dha  fein. 

3  Tbaisbean  an  Tigbearna  a 
sblainte  :  an  sealladb  nan  cinn- 
each  :  db'  fboillsicb  e  gu  folluis- 
each  fbireantacbd. 

4  Cbuimbnicb  e  a  tbrocair 
agus  fbirinn  do  theagblach  Is- 
raeli :  aguscbunnaic  uilecbiiocb- 
an  na  talmbainnslainte  ar  De-ne. 

5  Togaibb  iolach  ait  do'n 
Tigbearna,  a  tbirean  uile  :  tog- 
aibli  bbur  gutb,  deanaibb  gaird- 
eacbas, agus  seinnibb  cliu. 

6  Molaibb  an  Tigbearna  air  a' 
cblarsaicb  :  seinnibb  air  a'  cblar- 
saich  le  sailm  breitb-buidbeach- 
ais. 

7  Le  trompaidibb  cuideachd 
agus  le  dudaicbibb  :  0  taisbein- 
ibb  sibb  fein  aoibbneacb  an  lath- 
air  an  Tigbearna  an  Eigh. 

8  Deanadh  an  fhairg  fuaim, 
agus  gach  ni  a  ta  innte  :  an 
cruinne-ce  agus  iadsan  a  ta  j 
chombnuidh  ann.  j 

9  Buaileadh    na  tuiltean  am  I 

517 


10  0  ye  that  love  the  Lord, 
see  that  ye  hate  the  thing  which 
is  evil :  the  Lord  prcserveth  the 
souls  of  bis  saints  :  he  shall  de- 
liver them  from  the  hand  of  the 
ungodly. 

11  There  is  sprung  up  alight 
for  the  righteous :  and  joyful 
gladness  for  such  as  are  true- 
hearted. 

12  Eejoice  in  the  Lord,  ye 
righteous  :  and  give  thanks  for  a 
remembrance  of  his  holiness. 


Ctùcning  \3rancr. 

Psalm  xcviii.     Cantate  Domino. 

OSIXG  unto  the  Lord  a  new 
song :    for   he   bath   done 
marvellous  things. 

2  With  his  own  right  hand, 
and  with  his  holj'  arm  :  bath  be 
gotten  himself  the  victory. 

3  The  Lord  declared  his  sal- 
vation :  his  righteousness  bath 
be  openly  shewed  in  the  sight 
of  the  heathen. 

4  He  bath  remembered  bis 
mercy  and  truth  toward  the 
house  of  Israel  :  and  all  the 
ends  of  the  world  have  seen  the 
salvation  of  our  God. 

5  Shew  yourselves  joyful  unto 
the  Lord,  all  ye  lands  :  sing,  re- 
joice, and  give  thanks. 

6  Praise  the  Lord  upon  the 
harp :  sing  to  the  harp  with  a 
psalm  of  thanksgiving. 

7  With  trumpets  also,  and 
shawms  :  0  shew  yourselves  joy- 
ful before  the  Lord  the  King. 

8  Let  the  sea  make  a  noise, 
and  all  that  therein  is :  the 
round  world,  and  they  that  dwell 
tlitrein. 

9  Let   the   floods   clap    their 


19  La. 


NA  SAILM. 


basan,  agus  deanadh  nabeannta 
luathofhaire  le  cheile  an  latbair 
an  Tigbearna :  oir  tba  e  a'teacbd 
a  tboirt  bretb  air  an  talamb. 

10  Bheir  e  bretb  air  an  tal- 
amb am  fireantacbd  agus  air  ua 
sloigb  le  ceartas. 

Salm  xcix.     Dominus  regyiavit. 
90  E  'n  Tigbearna  is  Rigb,  cia 

lO  neo-tboilicbte  air  bitb  a 
bbitbeas  a  sluagh :  tba  e  na 
sbuidbe  eadar  na  cberubims,  cia 
neo-fboigbidineacb  air  bitb  a 
bbios  an  talamb  ? 

2  Tba  'n  Tigbearna  mor  ann 
an  Sion :  agus  ard  os-cionn  nan 
uile  sbluagb, 

3  Bbeir  iad  buidbeacbas  do 
t-Ainm  :  a  tba  mor,  iongantacb, 
agus  naomb. 

4  Is  ionmbuinn  le  neart  an 
Eigb  breitbeanas,  db'ulluicb  tbu 
ceartas :  cbuir  tbu  'n  gniomb 
breitbeanas,  agus  fireantacbd 
an  lacob. 

5  0  arduicbibb  an  Tigbearna 
ar  Dia  :  agus  tuitibb  sios  aig  stol 
a  cboise,  oir  tba  e  naomb. 

6  Maois  agus  Aaron  am  measg 
a  sbagartaibb,  agus  Samuel  am 
measg  a  mbeud  sa  gbairmeas  air 
Ainm :  gbairm  iad  sin  air  an 
Tigbearna,  agus  ebual  e  iad. 

7  Labhair  e  riu  as  an  neul : 
oir  ghleidb  iad  a  reacbdan  agus 
an  lagb  a  tbug  e  dboibb. 

8  Chuala  tbu  iad,  0  Tbigb- 
earna  ar  Dia :  tbug  tbu  maitb- 
eanas  dboibb,  0  Dbe,  agus 
pbeanasaicb  tbu  an  innleacbdan 
fein. 

9  0  arduicbibb  an  Tigbearna 
ar  Dia,  agus  deanaibb  aoradb 
dha  air  a  shliabb  naomb  :  oir  tba 
'n  Tigbearna  ar  Dia  naomb. 


518 


Day  19. 


bands,  and  let  tbe  bills  be  joyful 
togetber  before  tbe  Lord  :  i'or  be 
is  come  to  judge  tbe  eartb. 

10  Witb  rigbteousness  sball 
be  judge  tbe  world  :  and  tbe 
people  witb  equity. 

Psalm  xcix.     Dominus  regnavit. 

THE  Lord  is  King,  be  tbe 
people  never  so  impatient : 
be  sittetb  between  tbe  cberu- 
bims, be  tbe  eartb  never  so  un- 
quiet. 

2  Tbe  Lord  is  great  in  Sion : 
and  bigb  above  all  people. 

3  Tbey  sball  give  tbanks  un- 
to tby  Name :  wbicb  is  great, 
wonderful,  and  boly. 

4  Tbe  King's  power  loveth 
judgement;  tbou  bast  prepared 
equity :  tbou  bast  executed 
judgement  and  rigbteousness  in 
Jacob. 

5  0  magnify  tbe  Lord  our 
God :  and  fall  down  before  bis 
footstool,  for  be  is  boly. 

6  Moses  and  Aaron  among 
bis  priests,  and  Samuel  among 
sucb  as  call  upon  bis  Name : 
tbese  called  upon  tbe  Lord,  and 
be  beard  tbem. 

7  He  spake  unto  tbem  out  of 
tbe  cloudy  pillar  :  for  tbey  kept 
bis  testimonies,  and  tbe  law  tbat 
be  gave  tbem. 

8  Tbou  beardest  tbem,  0 
Lord  our  God :  tbou  forgavest 
tbem,  0  God,  and  punisbedst 
tbeir  own  inventions. 

9  0  magnify  tbe  Lord  our 
God,  and  worsbip  bim  upon  bis 
boly  bill :  for  tbe  Lord  our  God 
is  boly. 


19  La. 


THE  PSALMS. 


D.vj  19 


Salrn  c.     Jnhitate  Deo. 

OBITH IBH  aoibhneach  anns 
an  Tio^hearna,  a  thiribh 
uile :  deanaibh  seirbheis  do'n 
Tighearna  le  h-aiteas,  agus  thig- 
ibh  'na  làthair-san  le  ceòl. 

2  Bithibh  cinnteach  gur  e  'n 
Tighearna  a's  Dia  ann  :  is  esan  a 
rinn  sinn,  agus  cha  sinn  fein  ;  is 
sinne  a  shluagh,  agus  caoraich 
ionaltraidh-sau. 

3  O  Thigibh  a  steach  'na 
gheataibh  le  breith-buidheach- 
ais,  agus'nachuirtibh  le  moladh  : 
thugaibh  buidheachas  dha,  agus 
beannuichibh  Ainm. 

4  Oir  tha  'n  Tighearna  gras- 
mhor,  tha  'throcair  sior-mhair- 
eannach :  agus  fhirinn  buan  o 
linn  gu  linn. 

Salm  ci.     jMisericordiam  et  judicium. 

BITHIDH  m'  oran  airtrocair 
agus  breitheanas :  dhuitse, 
O  Thighearna,  ni  mi  ceol. 

2  0  bitheadh  tuisrse  agam : 
ann  an  slighe  na  diadhachd. 

3  C'uin  a  thig  thu  m'ionn- 
suidh?  gluaisidhmiannamthigh 
le  cridhe  foirfe, 

4  Cha  ghabh  mi  ni  aingidh  o's 
laimh :  is  fuathach  leam  peac- 
ainnean  na  h-eas  ionracais  :  cha 
lean  a  leithid  sin  rium. 

5  Triallaidh  an  cridhe  doirbh 
nam  :  is  cha  ghabh  mi  eolas  air 
duine  aingidh. 

6  Co  sam  bith  bheir  toibheum 
OS  n-iosal  ga  chaoimhearsnach  : 
ni  mise  a  sgrios. 

7  Co  sam  bith  a  chù.1  chàinas 
a  choimhearsnach  os  n-iosal :  ni 
mise  a  sgrios. 

8  Tha  mo  shuilean  asealltuinn 
aira  amheud  isthafirinneach'san 
tir :  chum  's  gu  gabh  iad  comh- 
nuidh  maille  rium. 

9  Co  sam  bith  a  chaitheas  a 
bheatha  gu  diadhaidh  :  bithidh  e 
na  sheirbheiseach  agamsa. 

519 


Psalm  c.     Ju'nlate  Deo. 

OBE  joyful  in  the  Lord,  all 
3'e  lands :  serve  the  Lord 
with  gladness,  and  come  before 
his  presence  with  a  song. 

2  Be  ye  sure  that  the  Lord  he 
is  God  :  it  is  he  that  hath  made 
us,  and  not  we  ourselves ;  we 
are  his  people,  and  the  sheep  of 
his  pasture. 

3  0  go  3^our  way  into  his  gates 
with  thanksgiving,  and  into  his 
courts  with  praise  :  be  thankful 
unto  him,  and  speak  good  of  his 
Name. 

4  For  the  Lord  is  gracious, 
his  mercy  is  everlasting :  and 
his  truth  endureth  from  genera- 
tion to  generation. 

Psalm  ci.  JMisericordiam  et  judicium. 

MY  song  shall  be  of  mercy 
and  judgement:  unto  thee, 
0  Lord,  will  I  sing. 

2  O  let  me  have  understand- 
ing :  in  the  way  of  godliness. 

3  When  wilt  thou  come  unto 
me :  I  will  walk  in  my  house 
with  a  perfect  heart. 

4  I  will  take  no  wicked  thing 
in  hand ;  I  hate  the  sins  of  un- 
faithfulness :  there  shall  no  such 
cleave  unto  me. 

5  A  froward  heart  shall  de- 
part from  me  :  I  will  not  know 
a  wicked  person. 

6  Whoso  privily  slandereth 
his  neighbour :  him  will  I  de- 
stroy. 

7  Whoso  hath  also  a  proud 
look  and  high  stomach :  I  will 
not  suffer  him. 

8  Mine  eyes  look  upon  such 
as  are  faithful  in  the  laud :  that 
they  may  dwell  with  me. 

9  Whoso  leadeth  a  godly  life  : 
he  shall  be  my  servant. 


20  La. 


NA  SAILM. 


Day  20. 


10  Cha  ghabh  neacli  cealo^acli 
sambithcomhnuidha'm'thigbse: 
cha  'n  fluiirich  an  neacli  a  dh' 
innseas  breugan  am  shealladb-sa. 

11  Fgriosaidhmisegiiluathna 
h-uileaingidh  athasantir :  cbuni 
's  gu  'n  sgrios  mi  iadsan  uile  a  ta 
cuir  an  gniomh  aingeacbd  bbo 
bbaile  an  Tigherna. 


Salm  cii.     Dmnine^  cxaudi. 

OTHIGHEARNA,  eisd  ri 
m'  urnuigh  :  agus  thigeadh 
mo  gblaodh  a  d'  ionnsuidh. 

2  Na  foluich  do  ghnuis.uam 
ann  an  latha  mo  tbeinn  :  aom  do 
chluas  rium's  an  la  air  an  gairra 
mi  ort ;  O  eisd  rium,  agus  sin 
gu  grad. 

3  Oir  tba  mo  laithean  air  teir- 
eachduinn  mar  dheataich  :  agus 
tha  mo  chnaimbean  air  an  losg- 
adh  mar  aitbinnte-teine. 

4  Tha  mo  cridhe  air  a  bhual- 
adh  sios,  agus  air  seargadh  mar 
fheur :  air  chor  a's  nach  cuimhne 
learn  m'aran  itheadh. 

5  Le  giitb  m'osnaich :  lean 
mo  chnaimbean  ri  m'fheoil. 

6  Tha  mi  cosmhuil  ri  pelican 
anns  an  fhasach :  agus  tha  mi 
mar  chombachaig  a  ta  ann  an 
ionad  aonarach. 

7  Tha  mi  ri  faire,  agus  tha  mi 
eadhon  mar  ghealbhonn :  a  ta 
suidh  'na  aonar  air  mullach 
tighe. 

8  Fad  an  latha  tha  mo  naimb- 
dean  ga  m'  mbaslacbadh  :  agus 
iadsan  a  tba  air  boile  rium, 
rabionnaicb  iad  a'm'  aghaidh. 

9  Oirdh'itbmiluathmargum 
b'aran  i :  agus  mheasg  mi  mo 
dbeoch  le  m'  dbeuraibh  ; 

10  Trid  do  chorruich  agus  d' 
f  heirge :  oir  thog  thu  mi  suas, 
agus  leag  thu  mi  sios. 

^20 


10  There  shall  no  deceitful 
person  dwell  in  my  bouse :  be 
that  telleth  lies  shall  not  tarry 
in  my  sight. 

Ill  shall  soon  destroy  all  the 
ungodly  that  are  in  the  land : 
that  I  may  root  out  all  wicked 
doers  from  the  city  of  the  Lord. 


JWo ruing  draper. 

Psalm  cii.     Domine,  eocaudi. 

HEAR  my  prayer,  O  Lord : 
and  let  my  crying  come 
unto  thee. 

2  Hide  not  thy  face  from  me 
in  the  time  of  my  trouble :  in- 
cline thine  ear  unto  me  when 
I  call ;  0  hear  me,  and  that 
right  soon. 

3  For  my  days  are  consumed 
away  like  smoke  :  and  my  bones 
are  burnt  up  as  it  were  a  fire- 
brand. 

4  My  heart  is  smitten  down, 
and  withered  like  grass  :  so  that 
I  forget  to  eat  my  bread. 

5  For  the  voice  of  my  groan- 
ing :  my  bones  will  scarce  cleave 
to  my  flesh. 

6  I  am  become  like  a  pelican 
in  the  wilderness :  and  like  an 
owl  that  is  in  the  desert. 

7  I  have  watched,  and  am 
even  as  it  were  a  sparrow :  that 
sitteth  alone  upon  the  house- 
top. 

8  Mine  enemies  revile  me  all 
the  day  long  :  and  they  that  are 
mad  upon  me  are  sworn  to- 
gether against  me. 

9  For  I  have  eaten  ashes  as  it 
were  bread:  and  mingled  my 
drink  Avith  weeping ; 

10  And  that  because  of  thine 
indignation  and  wrath  :  for  thou 
bast  taken  me  up,  and  cast  me 
down. 


)  La. 


THE    PSALMS. 


Dav  20. 


il  Tha  mo  laithean,  air  falbh 
mar  sj^^aile :  agus  tha  mi  fein, 
mar  fheur,  air  seargadh, 

12  Ach  mairidh  tbusa,  O 
Thigliearna,  gu  brath :  agus  do 
chuimhne  bho  lian  gu  linn. 

13  Eiridh  tusa,  ni  thu  trocair 
air  Siou :  oir  tha  'n  t-àm  gu 
deagli-ghean  a  nochdadh  dh'i : 
seadli,  an  t-àm  suidhichte  air 
teaclid. 

14  Agus  c'arson?  tha  do  sheir- 
bheisich  a'  gabhail  t'lachd'na 
clachaibh  :  agus  tha  truas  orra 
bhi  ga  faieinn  anns  an  duslaich. 

15  Bithidh  eagal  air  na  cinn- 
ic'h  uile  roimh  t-Ainm  0  Thigh- 
earna  :  agus  air  uile  righribh  na 
talmhainn  roimh  d'gloir. 

16  An  uair  a  thogas  an  Tigh- 
earna  suas  Sion :  agus  a  dh' 
fhoillsichear  a  ghloir. 

17  'Xuair  a  philleas  e  ri  urn- 
uigh  nan  diobarach  :  agus  cha 
dean  e  tair  air  an  iarrtas. 

18  Scriobhar  so  do'n  al  ri 
teachd  :  agus  molaidh  an  sluagh 
a  ghinear  an  Tighearna. 

19  Oir  dh'  amhairc  e  nuas  bho 
ionad  a  naomhachd  fein  :  bho  na 
neamhaibh  sheall  an  Tighearna 
air  an  talamh. 

20  A  chluinntinn  osnaich  a' 
phriosunaich  :  chum  fuasgladh 
orra-san  a  dh'  orduicheadh  chum 
bais. 

21  Chum  Ainm  an  Tighearna 
chuir  an  ceill  ann  an  Sion  :  agus 
a  chliu  ann  an  lerusalem. 

22  An  uair  a  chruinnichear  na 
sloigh  le  cheile :  agus  na  riogh- 
achdan,  gu  seirbheis  a  dheanamh 
do'n  Tighearna. 

23  Chlaoidh  e  anns  an  t-slighe 
mo  neart :  agus  ghiorraich  e  mo 
laithean. 

24)  Thubhairt  mi,  0  mo  Dhia, 
na   tabhair    air    falbh    mi    am 
521 


11  My  days  are  gone  like  a 
shadow :  and  I  am  withered 
like  grass. 

12  But  thou,  O  Lord,  shalt 
endure  for  ever :  and  thy  re- 
membrance throughout  all  ge- 
nerations. 

13  Thou  shalt  arise  and  have 
mere}'  upon  Sion  :  for  it  is  time 
that  thou  have  mercy  upon  her, 
yea,  the  time  is  come. 

14  And  why?  thy  servants 
think  upon  her  stones :  and  it 
pitieth  them  to  see  her  in  the 
dust. 

15  The  heathen  shall  fear  th}'- 
Xame,  O  Lord :  and  all  the 
kings  of  the  earth  thy  Majesty  ; 

16  When  the  Lord  shall  build 
up  Sion :  and  when  his  glory 
shall  appear ; 

17  When  he  turneth  him  unto 
the  prayer  of  the  poor  destitute: 
and  despiseth  not  their  desire. 

18  This  shall  be  written  for 
those  that  come  after :  and  the 
people  which  shall  be  born  shall 
praise  the  Lord. 

19  For  he  hath  looked  down 
from  his  sanctuary :  out  of  the 
heaven  did  the  Lord  behold  the 
earth  ; 

20  That  he  might  hear  the 
mournings  of  such  as  are  in 
captivity  :  and  deliver  the  chil- 
dren appointed  unto  death  ; 

21  That  they  may  declare  the 
Name  of  the  Lord  in  Siou  :  and 
his  worship  at  Jerusalem  ; 

22  When  the  people  are  ga- 
thered together:  and  the  king- 
doms also,  to  serve  the  Lord, 

23  He  brought  down  my 
strength  in  my  journey :  and 
shortened  my  days. 

24  But  1  said,  0  my  God, 
take  me  not  away  in  the  midst 


20  La. 


NA  SAILM. 


Dai/  20. 


meadhon  mo  laitliean  :  air  son 
do  bhliadhnachan-sa  mairidh  iad 
air  feadh  nan  uile  linn. 

25  0  chian  leag  thu  bunaite 
na  talmhainn  :  agus  is  iad  na 
neamhan  obair  do  lamb. 

26  Theid  as  doibhsan,  ach 
mairidb  tusa  :  fasaidli  iadsan  uile 
sean  mar  eudach  ; 

27  Mar  thrusgan  caocblaidb 
tu  iad,  agus  bithidh  iad  air  an 
caochladh  :  ach  is  tusa  an  Ti 
ceudna,  agus  cha  chriochnuicb- 
ear  do  bbliadhnachan. 

28  Mairidh  clann  do  sheirbh- 
eiseach  :  agus  daingnichear  an 
sliochd  a'd'  fhianuis. 

Salm  ciii.     Benedie,  anima  mea. 

OM'ANAM,  mol  an  Tighear- 
na :  agus  moladh  gach  ni 
tha  'n  taobh  stigh  dhiom  Ainm 
naomh. 

2  0  m'anam,  mol  an  Tighear- 
na  :  agus  na  di-chuimhnich  uile 
thiodhlacan. 

3  An  ti  a  mhaitheas  dhuit  do 
pheacainnean  uile :  agus  a  shlan- 
uicheas  t'  anmhuinneachd  guleir ; 

4  An  ti  thearnas  do  bheatha 
bho  sgrios  :  agus  a  chrunas  thu 
letrocair  agus  caoimhneas  gradh- 
ach. 

5  Antishasuicheas  dobheuUe 
nithibh  maitbe  :  ga  d'  dheanamh 
eg  agus  sultmhor  mar  iolaire. 

6  Tha  'n  Tighearna  cuir  an 
gniomh  fireantachd  agus  breith- 
eanas  :  air  an  sonsan  uile  tha  air 
an  saruchadh. 

7  Dh'  fhoillsich  e  slighean  do 
Mhaois ;  is  oibre  do  chloinn  Is- 
raeli. 

8  Tha  'n  Tighearna  lan  iochd 
ttgus  trocair ;  fad-f  hulangach 
agus  pailt  ann  am  maitheas. 

9  Cha  bhi  e  an  comhnuidh  ri 
tagradh  :  ni  mo  a  ghieidheas  e 
fhearg  gu  brath. 

522 


of  mine  age :  as  for  thy  years, 
they  endure  throughout  all  ge- 
nerations. 

25  Thou,  Lord,  in  the  begin- 
ning hast  laid  the  foundation  of 
the  earth  :  and  the  heavens  are 
the  work  of  thy  hands. 

26  They  shall  perish,  but  thou 
shalt  endure  :  they  all  shall  wax 
old  as  doth  a  garment ; 

27  Andas  a  vesture  shalt  thou 
change  them,  and  they  shall  be 
changed :  but  thou  art  the  same, 
and  thy  years  shall  not  fail. 

28  The  children  of  thy  ser- 
vants shall  continue  :  and  their 
seed  shall  stand  fast  in  thy  sight. 

Psalm  ciii.     Benedie,  anima  mea. 

PK  A  I  S  E  the  Lord,  O  my 
soul :  and  all  that  is  within 
me  praise  his  holy  Name. 

2  Praise  the  Lord,  O  my 
soul:  and  forget  not  all  his 
benefits  ; 

3  Who  forgiveth  all  thy  sin  : 
and  healeth  all  thine  infirmi- 
ties; 

4  Who  saveth  thy  life  from 
destruction  :  and  crowneth  thee 
with  mercy  and  loving-kind- 
ness ; 

5  Who  satisfieth  thy  mouth 
with  good  things  :  making  thee 
young  and  lusty  as  an  eagle. 

6  The  Lord  executeth  righte- 
ousness and  judgement:  for  all 
them  that  are  oppressed  with 
wrong. 

7  He  shewed  his  ways  unto 
Moses:  his  works  unto  the  chil- 
dren of  Israel. 

8  The  Lord  is  full  of  com- 
passion and  mercy :  long-sufier- 
ing,  and  of  great  goodness. 

9  He  will  not  always  be  chid- 
ing :  neither  keepeth  he  his  an- 
ger for  ever. 


20  La. 


THE    PSALMS. 


10  Cha  do  bhuin  e  ruinn  a  I 
reir  ar  peacainnibh :  agus  cha 
tug  e  duais  dhuinn  a  reir  ar 
n-aingeaclid.  j 

11  Oir  seall  cia  ard  na  neamh-  j 
an  an  coimeas  ris  an  talamh  :  is 
CO  mhor  sin  a  throcair  dhoibhsan 
d'an  eagal  e. 

12  Mar  an  cendna  seall  cia 
fad  a's  tha  'n  airde  n-ear  bho  'n 
aird  an  iar  :  is  co  f  had  sin  a  chuir 
e  ar  peacainnean  uainn. 

13  Seadh,  mar  ghabhasathair 
truas  ri  chloinnfein  :  eadhon  mar 
sin  tha  'n  Tighearna  trocaireach 
dhoibhsan  d'an  eagal  e. 

14  Oir  is  aithne  dha  co  dheth 
a  rinneadh  sinn  :  is  cuimhne  leis 
nach  eil  annainn  ach  duslach. 

15  Cha  'n'eil  laithean  duine 
ach  mar  fheur  :  oir  tha  e  teachd 
fo  bhlath  mar  luidh  na  machrach. 

16  Oir  cho  luath  sa  theid  a 
ghaotlithairis  air, tha  e  air  falbh : 
agus  cha'n  aithnich  aite  fein  e 
ni's  mo. 

17  Ach  mairidh  maitheas  troc- 
aireach an  Tighearna  fad  saoghal 
nan  saoghal  orrasan  air  am  bheil 
eagal :  agus  fhireantachd  air 
clann  an  cloinne. 

18  Eadhon  air  a  raheud  sa 
ghleidheas  a  chumhnanta  :  agus 
a  smuaintaicheas  air  aitheanta 
chum  an  deanamh. 

19  Dh'ulluich  an  Tighearna  a 
righ  chathair,  anns  na  neamh- 
aibh :  agustharioghachdariagh- 
ladh  thar  gach  uile. 

20  0  molaibh  an  Tighearna 
sibhse  aingle  a 's  leis  fein  :  sibhse 
aig  am  bheil  barrachd  ann  an 
neart :  sibhse  tlia  coimhlionadh 
aitheanta  agus  tha  'g  eisdeachd 
ri  guth  a  bhriathran. 

21  0  molaibh  an  Tighearna, 
sibhse  a  shloigh  uile :  sibhse  a 
sheirbheisich  a  tha  deanamh  a 
thoil. 

22  0  labhraibh  maith  mu'n 

523 


Bay  20. 


10  He  hath  not  dealt  with  us 
after  our  sins  :  nor  rewarded  us 
according  to  our  wickednesses. 

11  For  look  how  high  the 
heaven  is  in  comparison  of  the 
earth  :  so  great  is  his  mercy  also 
toward  them  that  fear  him. 

12  Look  how  wide  also  the 
east  is  from  the  west :  so  far 
hath  he  set  our  sins  from  us. 

13  Yea,  like  as  a  father  pitieth 
his  own  children  :  even  so  is  the 
Lord  merciful  unto  them  that 
fear  him, 

14  For  he  knoweth  whereof 
we  are  made  :  he  remembereth 
that  we  are  but  dust. 

15  The  daj^s  of  man  are  but 
as  grass  :  for  he  flourisheth  as  a 
flower  of  the  field. 

16  For  as  soon  as  the  wind 
goeth  over  it,  it  is  gone :  and 
the  place  thereof  shall  know  it 
no  more. 

17  But  the  merciful  goodness 
of  the  Lord  endureth  for  ever 
and  ever  upon  them  that  fear 
him  :  and  his  righteousness  upon 
children's  children ; 

18  Even  upon  such  as  keep 
his  covenant :  and  think  upon 
his  commandments  to  do  them. 

19  The  Lord  hath  prepared 
his  seat  in  heaven  :  and  his 
kingdom  ruleth  over  all. 

20  0  praise  the  Lord,  ye  an- 
gels of  his,  ye  that  excel  in 
strength:  ye  that  fulfil  his  com- 
mandment, and  hearken  unto 
the  voice  of  his  words 

21  O  praise  the  Lord,  all  ye 
his  hosts :  ye  servants  of  his 
that  do  his  pleasure. 

22  0  speak  good  of  the  Lord, 


20  Za. 


NA  SAILM. 


Tighearna.gachuile  oibre  a's  leis, 
aims  gachionad  d'a  Thigheavnas 
iiile  :  mol  thusa  an  Tighearna, 
O  m'anam. 


©rnuigi^  Jrf)casgatr. 

Salm  civ.     Benedic,  anima  mea. 

O  M'ANAM,  mol  an  Tigh- 
earna, 0  Thigliearna  mo 
Dhia,  tha  thu  anabarach  gloir- 
mhor :  tha  thu  air  do  sgeudach- 
adh  le  morachd  agus  on  air. 

2  Tha  thu  t-uimeachadh  fein 
le  solus  mar  gu'm  b'ann  le  trus- 
gan :  agus  a  sgaoileadh  mach 
nan  neamh  mar  chuirtein. 

3  An  ti  a  leag  sailthean  a 
sheomair  anns  na  h-uisgeach- 
aibh  :  agusa  deanamh  charbadan 
do  nan  neoil,  agus  ag  imeachd 
air  sgiathaibh  na  gaoithe. 

4  Tha  e  deanamh  aingle  nan 
spioradaibh  :  agus  a  luchd-frith- 
ealaidh  nan  teine  lasrach. 

5  Shuidhich  e  bunaite  na 
talmhainn  :  chum  nach  gluaiste 
8  an  am  sam  bith. 

6  Chomhduich  thu  e  leis  an 
doimhneachd  mar  gum  b'ann  le 
h-aodach  :  sheas  na  h-uisgeachan 
air  na  beanntaibh. 

7  Le  t-achmhasan  teichidh 
iad :  aig  guth  do  thairneanaich 
tha  iad  fo  eagal. 

8  Tha  iad  a  dol  suas  cho  ard  ris 
na  beanntaibh,  agus  a  sios  do  na 
glinn  gu  h-iosal :  eadhon  gus  an 
t-aite  a  dh'orduich  thu  dhoibh. 

9  Shuidhich  thu  an  criochan 
nach  rachadh  iad  tharta  :  ni  mo 
a  philleadh  iad  air  an  ais  a 
dh'fholach  na  talmhainn. 

10  Tha  e  cuir  nan  sruthan  a 
chum  nan  aoibhnicbibh :  tha 
ruilh  a  measg  nam  beanntaibh. 

11  Olaidh  uile  bheathaichean 
na  machrach  dlieth  :  agus  caisg- 
idhnah'asail  fhiadhaich  an  iota. 

521 


Daj/  20. 


all  ye  works  of  his,  in  all  places 
of  his  dominion :  praise  thou 
the  Lord,  0  my  soul. 


©bcning  ^ragtr. 

Psalm  civ.     Benedic,  anima  mea. 

PRAISE  the  Lord,  O  my 
soul :  O  Lord  my  God, 
thou  art  become  exceeding 
glorious  ;  thou  art  clothed  with 
majesty  and  honour. 

2  Thou  deckest  thyself  with 
light  as  it  were  with  a  garment : 
and  spreadst  out  the  heavens 
like  a  curtain. 

3  Who  layeth  the  beams  of 
his  chambers  in  the  waters  :  and 
maketh  the  clouds  his  chariot, 
and  walketh  upon  the  wings  of 
the  wind. 

4  He  maketh  his  angels 
spirits :  and  his  ministers  a 
flaming  fire. 

5  He  laid  the  foundations  of 
the  earth  :  that  it  never  should 
move  at  any  time. 

6  Thou  coveredst  it  with  the 
deep  like  as  with  a  garment: 
the  waters  stand  in  the  hills. 

i  7  At  thy  rebuke  they  flee : 
at  the  voice  of  thy  thunder  they 
j  are  afraid. 

8  They  go  up  as  high  as  the 
I  hills,  and  down  to  the  valleys 

beneath :  even  unto  the  place 
which  thou  hast  appointed  for 
them. 

9  Thou  hast  set  them  their 
bounds  which  they  shall  not 
pass  :  neither  turn  again  to  cover 
the  earth. 

10  He  sendeth  the  springs 
into  the  rivers :  which  run 
among  the  hills. 

11  All  beasts  of  the  field  drink 
thereof:  and  the  wild  asses 
quench  their  thirst. 


20  La. 


THE   PSALMS. 


Bay  20. 


12  Lairnh  riu  bithidh  an  ait- 
eaehan  taimh  aig  eunlaith  an 
adhair  :  agus  ni  iad  ceol  a  measg 
nan  geugaibh. 

13  Tha  e  'g  uisgeachadh  nam 
beannta  bho  'n  airde :  tha  'n 
talamb  air  a  lionadh  le  toradb 
t-oibribh. 

14  Tha  e  toirt  amach  feoir 
air  son  na  spreidh:  agus  luidh 
uaine  air  son  feum  dhaoine. 

15  Chum  gu'n  d'  toir  e  Ion 
as  an  talamb,  agus  fion  a  ni  ait 
cridhe  an  duine  :  agus  ola  a  ni  a 
ghnuis  suilbheara,  agus  aran  a 
neartuchadh  chride  an  duine. 

16  Tha  craobhan  an  Tigh- 
earna  mar  an  ceudna  Ian  brigh  : 
eadhon  seudair  Libanus  a  rinn  e 
shuidheachadh  ; 

17  Anns  an  bheil  na  h-eoin  a 
deanadh  an  nid :  agus  tha  na 
craobhan  giubhais  na  n  aite 
taimh  do'n  store. 

18  Tha  na  beannta  arda  nan 
tearmunn  do  na  gabhair  f hiadh- 
aich  :  agus  mar  sin  thana  creag- 
an  elachach  airson  nan  coineinibh. 

19  Dh'orduich  e  ghealach  air 
son  amaibh  sonruichte :  agus  's 
aithne  do'n  ghrein  a  dol  fodha. 

20  Ni  thu  dorchadas  chum  's 
gur  oidhche  e :  anns  an  gluais 
uile  bheathaichean  na  fridhe. 

21  Na  leomhain  ag  beuchd- 
aich  an  deigh  an  cobhartaich  : 
ag  iarruidh  am  bidh  bho  Dhia. 

22  Eiridh  a  ghrian,  agus 
theid  iad  air  falbh  le  cheile  :  agus 
laidhidh  iad  sios  na  'n  gairidh. 

23  Theid  duine  amach  gu 
obair,  agus  gu  shaothair  :  gus  an 
d'thig  am  feasgair. 

24  O  Thighearna,  cia  lion- 
mhor  t-oibre :  ann  an  gliocas 
rinn  thu  uile  iad,  tha'n  talamb 
Ian  do  d'shaibhreas. 

25  Mar  sin  tha  an  cuan  mor 

525 


12  Beside  them  shall  the  fowls 
of  the  air  have  their  habitation  : 
and  sing  among  the  branches. 

13  He  watereth  the  bills  from 
above :  the  earth  is  filled  with 
the  fruit  of  thy  works. 

14  He  bringeth  forth  grass 
for  the  cattle :  and  green  herb 
for  the  service  of  men  ; 

15  That  he  may  bring  food 
out  of  the  earth,  and  wine  that 
maketh  glad  the  heart  of  man  : 
and  oil  to  make  him  a  cheerful 
countenance,  and  bread  to 
strengthen  man's  heart. 

16  The  trees  of  the  Lord 
also  are  full  of  sap  :  even  the 
cedars  of  Libanus,  which  he 
hath  planted ; 

17  Wherein  the  birds  make 
their  nests  :  and  the  fir-trees 
are  a  dwelling  for  the  stork. 

18  The  high  hills  are  a  refuge 
for  the  wild  goats :  and  so  are 
the  stony  rocks  for  the  conies. 

19  He  appointed  the  moon 
for  certain  seasons  :  and  the  sun 
knoweth  his  going  down. 

20  Thou  makest  darkness 
that  it  may  be  night :  wherein 
all  the  beasts  of  the  forest  do 
move. 

21  The  lions  roaring  after 
their  prey  :  do  seek  their  meat 
from  God. 

22  The  sun  ariseth,  and  they 
get  them  away  together :  and 
lav  them  down  in  their  dens. 

■^23  Man  goeth  forth  to  his 
work,  and  to  his  labour :  until 
the  evening. 

24  0  Lord,  how  manifold  are 
thy  works  :  in  wisdom  hast  thou 
made  them  all ;  the  earth  is  full 
of  thy  riches. 

25  So  is  the  great  and  wide 


20  La. 


NA  SAILM. 


agus  farsuing  fos  :  anns  am  bheil 
nithe  gun  aireamh  a  snagadh, 
araon  beathaichean  beag  agus 
mora. 

26  An  sin  tha  an  loingeas  a 
seoladh,  agus  an  sin  tha'n  Lebh- 
iatan  sin:^a  rinn  thu  gutamiiann. 

27  Tha  iad  sin  uile  a  feitb- 
eamb  ort :  chum  gu'n  toir  thu 
biadh  dhoibh  ann  an  am  iom- 
chuidh. 

28  'Nuair  a  bheir  thu  dhoibh 
e,  tionalaidh  iad  e  :  agus  'nuair 
a  dh'  fhosglas  tu  do  lamh,  tha 
iad  air  an  lionadh  le  maith. 

29  'Nuair  a  dh'  fholuicheas  tu 
t'aghaidh  ;  tha  iad  fo  thrioblaid; 
'nuair  a  bheir  thu  air  falbh  an 
anail :  gheibh  iad  bas,  agus  tha 
iad  air  am  pilleadh  a  ris  do  an 
duslaich. 

30  'Nuair  a  leigeas  tu  do 
d'spiorad  dol  amach,  bithidh  iad 
air  an  cruthachadh  :  agus  ath- 
nuadhaichidh  tu  aghaidh  na 
talmhainn. 

31  Mairidh  morachd  ghloir- 
mhor  an  Tighearna  gu  brath:  ni 
an  Tighearna  gairdeachas  na 
oibribh. 

32  Crithnichidh  antalamh  ma 
sheallas  e  air  :  ma  ni  e  ach  bean- 
tainn  ris  na  beanntaibh  theid 
deatach  asda. 

33  Seinnidh  mi  do'n  Tigh- 
earna cho  fad  agus  is  beo  mi : 
molaidh  mi  mo  Dhia  m'  feadh 
s'a  bhios  bith  agam. 

34  Agus  mar  sin  toilichidh  m' 
fhocail  e  :  bithidh  m'aoibhneas 
anns  an  Tighearna. 

35  Air  son  pheacach,  sgriosar 
as  an  talamh  iad,  agus  thig  na 
h-aingidh  gu  crich  :  mol  thusa 
an  Tighearna,  0  m'anam,  mol 
an  Tighearna. 


626 


Da  J/  20. 

sea  also :  wherein  are  things 
creeping  innumerable,  both 
small  and  great  beasts. 

26  There  go  the  ships,  and 
there  is  that  Leviathan:  whom 
thou  hast  made  to  take  his 
pastime  therein. 

27  These  wait  all  upon  thee  : 
that  thou  mayest  give  them 
meat  in  due  season. 

28  When  thou  givest  it  them 
they  gather  it :  and  when  thou 
openest  thy  hand  they  are  filled 
with  good. 

29  When  thou  hidest  thy 
face  they  are  troubled :  when 
thou  takest  away  their  breath 
they  die,  and  are  turned  again 
to  their  dust. 

30  When  thou  lettest  thy 
breath  go  forth  they  shall  be 
made :  and  thou  shalt  renew  the 
face  of  the  earth. 

31  The  glorious  Majesty  of 
the  Lord  shall  endure  for  ever  : 
the  Lord  shall  rejoice  in  his 
works. 

32  The  earth  shall  tremble 
at  the  look  of  him  :  if  he  do  but 
touch  the  hills  they  shall  smoke. 

33  I  will  sing  unto  the  Lord 
as  long  as  I  live  :  I  will  praise 
my  God  while  I  have  my 
being. 

34  And  so  shall  my  words 
please  him  :  my  joy  shall  be  in 
the  Lord. 

35  As  for  sinners,  they  shall 
be  consumed  out  of  the  earth, 
and  the  ungodly  shall  come  to 
an  end :  praise  thou  the  Lord, 
0  my  soul,  praise  the  Lord. 


21  La. 


THE   PSALMS. 


DaT/  21. 


Salm  cv.     CoTifitemini  Domino. 

OTHUGAiBH  buidheachas 
do'n  Tigbearna,  agus  gair- 
maibh  air  Ainm :  innsibh  do'n 
t-sluagh  ciod  na  nitbe  a  rinn  e. 

2  O  bitbeadb  ur  ceòl  muthim- 
cbioll,  agus  molaibb  e :  agus 
bitbeadb  bbur  cainnt  air  uile 
oirbribb  iongantacb. 

3  Deanaibb  gairdeacbas  na 
Ainmnaomb:  deanadban  cridbe- 
san  tba  'g  iarruidb  an  Tigbearna 
gairdeacbas. 

4  larraibb  an  Tigbearna  agus 
a  neart :  iarraibb  agbaidb  gu 
bratb. 

5  Cuimhnuicbibb  na  h-oibre 
miorbbuileacb  a  rinn  e  :  iongan- 
tais,  agus  breitbeanais  a  bbeoil ; 

6  0  sibbse  sbliocbd  Abrabam 
a  sbeirbbeisicb  :  sibbse  a  cblann 
lacob  a  mbuinntir  tbagbta. 

7  'Se  an  Tigbearna  ar  Dia: 
tba  bbreitbeanais  anns  an  domb- 
an  uile. 

8  Bba  e  do  gbnatb  cuimb- 
neacb  air  a  cbumbnanta  agus  air 
a  gbealladb :  a  rinn  e  do  mbile 
ginealacb  ; 

9  Eadbon  an  cumbnanta  rinn 
e  ri  Abrabam  :  agus  a  bboid  a 
mbionnaicb  e  do  Isaac; 

10  Agus  db'orduich  e  an  ni 
ceudna  do  lacob  mar  lagb  :  agus 
do  Israeil  mar  tbeisteas  siorruidb ; 

11  Ag  radb,  dhuitse  bbeir  mi 
tir  Cbanaan :  cranncbur  bbur 
n-oigbreacbd. 

12  'Xuair  nacb  robh  annta 
fatbast  acb  buidbeann  bbeag  : 
agus  iad  nan  coigricb  anns  an 
tir; 

13  Anns  an  aimsir  *san  deacb- 
aidb  iad  bbo  aon  cbinneacb  gu 
cinneacb  eile :  agus  bbo  aon 
riogbacbd  gu  sluagb  eile ; 

14  Cba    db'    fbuiling    e    do 

527 


J^ornlng  ^Brnijcr. 

Psalm  cv.     Confitemijii  Domino. 

OGIVE  tbanks  unto  tbe 
Lord,  and  call  upon  bis 
Name :  tell  tbe  people  wbat 
tbings  be  hatb  done. 

2  0  let  your  songs  be  of  bim, 
and  praise  bim :  and  let  your 
talking  be  of  all  bis  wondrous 
works. 

3  Eejoice  in  his  boly  Name ; 
let  tbe  heart  of  them  rejoice 
that  seek  tbe  Lord. 

4  Seek  the  Lord  and  his 
strength:  seek  his  face  ever- 
more. 

5  Eemember  tbe  marvellons 
works  that  be  bath  done  :  bis 
wonders,  and  tbe  judgements  of 
bis  mouth ; 

6  0  ye  seed  of  Abrabam  bis 
servant :  ye  children  of  Jacob 
bis  chosen. 

7  He  is  the  Lord  our  God : 
bis  judgements  are  in  all  tbe 
world. 

8  He  bath  been  alway  mind- 
ful of  his  covenant  and  promise  ; 
tbat  he  made  to  a  thousand 
generations  : 

9  Even  the  covenant  tbat  he 
made  with  Abrabam :  and  the 
oath  tbat  he  sware  unto  Isaac ; 

10  And  appointed  tbe  same 
unto  Jacob  for  a  law :  and  to 
Israel  for  an  everlasting  testa- 
ment; 

11  Saying,  Unto  thee  will  I 
give  tbe  land  of  Canaan  :  the 
lot  of  your  inheritance. 

12  When  they  were  yet  but 
a  few  of  them  :  and  they 
strangers  in  tbe  land  ; 

13  What  time  as  they  went 
from  one  nation  to  another : 
from  one  kingdom  to  another 
people ; 

14  He  suffered  no  man  to  do 


21  La. 


NA  SAILM. 


Da2/  21. 


dhuine  sam  bith  cron  a  dhean- 
amh  dhoibh  :  ach  thug  e  ach- 
mhasan  do  righribh  air  an  sgatb; 

15  Na  beanaibh  ri  m'  ungta : 
agus  na  deanaibh  dochunn  sam 
bith  do  m'  fhaldhibh. 

16  Os  bar,  ghairm  e  goinne 
anns  an  tir :  agus  sgrios  e  uile 
Ion  an  arain. 

17  Ach  chuir  e  rompa  duine  : 
eadhon  Joseph,  neach  a  reiceadh 
gu  bhi  na  thraill ; 

18  Dhochuinn  iad  a  chasan 
anns  a  chas-cheap  :  chaidh  an 
t-iarrun  a  steach  na  anam  ; 

19  Gus  an  d'  thainig  an  t-àm 
anns  an  d'  fhiosraicheadh  achuis ; 
dhearbh  focal  an  Tighearna  e. 

20  Chuir  an  righ  aithne,  agus 
dh'  fhuasgail  se  e  :  leig  prionn- 
sa  an  t-sluaigh  leis  dol  as 
saor. 

21  Rinn  e  na  uachdran  fos 
air  a  thigh  e  :  agus  na  fhear 
riaghlaidh  air  a  mhaoin  uile  ; 

22  Chum  eolas  a  thoirt  d'a 
phrionnsaibh  a  reir  a  thoil :  agus 
a  theasgasg  gliocais  d'a  sheanair- 
ibh. 

23  Mar  an  ceudna  thainig 
Israeil  do'n  Eiphit :  agus  bha 
Jacob  na  chiogreach  ann  an  tir 
Ham. 

24  Agus  mheudaich  e  shluagh 
gu  ro  mhor  :  agus  rinn  e  iad  ni 
bu  treise  na  'n  naimhdean ; 

25  Dream  aig  an  robh  an 
chridhe  air  tionndadh  air  chor  's 
gun  tug  iad  fuath  ga  phobull : 
agus  gu'n  do  bhuin  iad  gu  mealt- 
ach  ri  sheirbheisich. 

26  An  sin  chuir  euaithe  Maois 
a  sheirbheiseach  :  agus  Aaron, 
an  neach  a  roghnuich  e ; 

27  Agus  nochd  iadsan  a  comh- 
aradh  nameasg:  agus  iongantais 
ann  an  tir  Ham. 

28  Chuir  e  mach  dorchadas, 
agus  bha  dorchadas  ann  :  agus 
cha  robh  iad  umhail  da  fhocal. 

528 


them  wrong  :  but  reproved  even 
kings  for  their  sakes ; 

15  Touch  not  mine  Anointed  : 
and  do  my  prophets  no  harm. 

16  Moreover,  he  called  for  a 
dearth  upon  the  land:  and  de- 
stroyed all  the  provision  of  bread. 

17  But  he  had  sent  a  man 
before  them  :  even  Joseph,  who 
was  sold  to  be  a  bond-servant ; 

18  Whose  feet  they  hurt  in 
the  stocks :  the  iron  entered 
into  his  soul ; 

19  Until  the  time  came  that 
his  cause  was  known  :  the  word 
of  the  Lord  tried  him. 

20  The  king  sent,  and  de- 
livered him  :  the  prince  of  the 
people  let  him  go  free. 

21  He  made  him  lord  also 
of  his  house :  and  ruler  of  all  his 
substance  ; 

22  That  he  might  inform  his 
princes  after  his  will :  and  teach 
his  senators  wisdom. 

23  Israel  also  came  into 
Egypt :  and  Jacob  was  a  stranger 
in  the  land  of  Ham. 

24  And  he  increased  his  people 
exceedingly :  and  made  them 
stronger  than  their  enemies  ; 

25  Whose  heart  turned  so, 
that  they  hated  his  people:  and 
dealt  untruly  with  his  servants. 


26  Then  sent  he  Moses  his 
servant :  and  Aaron  whom  he 
had  chosen  ; 

27  And  these  shewed  his 
tokens  among  them  :  and  won- 
ders in  the  land  of  Ham. 

28  He  sent  darkness,  and  it 
was  dark  :  and  they  were  not 
obedient  unto  his  word. 


21  La. 


THE  PSALMS. 


29  Thioniidaidhean  uisi^eacli- 
anjj^ufuil :  a<^usmharblie'n  iasg. 

30  Thug  an  tir  a  mach  cralg- 
eanan :  eadhon,  ann  an  seoui- 
ruieliibh  an  righribh. 

31  Labhair  e  am  focal,  agus 
thainig  gai-h  gne  chuileagan : 
agus  meauabh  cbreutairean  deis- 
iuneach  nan  criocbaibh  uile  : 

32  Thug  e  dhoibh  clacban- 
meallain  air  son  uisge  :  agus  las- 
ruiehean  teine  'nan  tir. 

33  Bhuail  e  'm  lionain  fos  agus 
an  croinn  f  bigeis :  agus  mbill- 
eadh  na  craobhan  a  bba  'nan 
criocbaibh. 

34  Labhair  e  am  focal  agus 
thainig  na  fionnain  fheoir,  agus 
burais  gun  aireamh  :  agus  dh'ith 
iad  a  suas  am  feur  uile  a  bha 
nan  tir,  agus  sgrios  iad  meas  a 
fearainn. 

35  Bhuil  e  gach  ceud-ghin  a 
bha  nan  tir :  eadhon  cinnf  headh- 
na  an  neart  gu  leir. 

36  Mar  an  ceudna  thug  e 
mach  iad  le  or  agus  airgiod  :  cha 
robh  neach  anmhunn  a  measg  an 
treubhaibh. 

37  Bha'n  Eiphit  ait  'nuair 
dh'imich  iad :  oir  bha  eagal  orra 
rompa. 

38  Sgaoilemachueulgubhi  na 
chomhduch  :  agus  teine  a  thoirt 
solus  dhoibh  an  am  na  h-oidhche. 

39  Airaniarrtas  thuge dhoibh 
geara-goirt:  agus  lion  e  iad  le 
aran  neamh. 

40  Dh't'hosgail  e  charraig 
chloiche,  agus  shruth  an  t-uisge 
mach  :  ionnas  gun  do  ruith  aibh- 
nichean  anns  'ua  h-aiteachaibh 
tioram. 

41  Agus  c'arson  ?  do  bhrigh 
gun  do  chuimhnich  e  ghealladh 
naomh  :  agus  Abraham  a  sheir- 
bheiseach. 

42  Agus  thug  e  mach  a 
shluagh  le  aoibhneas :  agus  a 
mhuinntir  thaghta  le  aiteas. 

529 


Ba?/  21. 


29  He  turned  their  waters 
into  blood :  and  slew  their  fish. 

30  Their  land  brought  forth 
frogs  :  yea,  even  in  their  king's 
chambers. 

31  He  spake  the  word,  and 
there  came  all  m  inner  of  flies : 
and  lice  in  all  their  quarters. 

32  He  gave  them  hailstones 
for  rain :  and  flames  of  fire  in 
their  land. 

33  He  smote  their  vines  also 
and  fig-trees  :  and  destroyed  the 
trees  that  were  in  their  coasts. 

34  He  spake  the  word,  and 
the  grasshoppers  came,  and 
caterpillars  innumerable:  and 
did  eat  up  all  the  grass  in  their 
land,  and  devoured  the  fruit  of 
their  ground. 

35  He  smote  all  the  first-born 
in  their  land  :  even  the  chief  of 
all  their  strength. 

36  He  brought  them  forth 
also  with  silver  and  gold  there 
was  not  one  feeble  person  among 
their  tribes. 

37  Egypt  was  glad  at  their 
departing :  for  they  were  afraid 
of  them. 

38  He  spread  out  a  cloud  to 
be  a  covering :  and  fire  to  give 
light  in  the  night-season. 

39  At  their  desire  he  brought 
quails :  and  he  filled  them  with 
the  bread  of  heaven. 

40  He  opened  the  rock  of 
stone,  and  the  waters  flowed 
out:  so  the  rivers  ran  in  the 
dry  places. 

41  For  why  ?  he  remembered 
his  holy  promise  :  and  Abraham 
bis  servant. 

42  And  he  brought  forth  his 
people  with  joy  :  and  his  chosen 
with  gladness ; 

A   A 


21  La. 


NA  SAILM. 


Dai/  21. 


43  Agus  thug  e  dhoibh  fear- 
annnancinneach:  agusghabhiad 
a  seilbh  saothair  an  t-sluaigh ; 

44  Chum  gu'n  gleidheadh  iad 
a  reachdan :  agus  gu'n  tugadh 
iad  fainear  a  laghanan. 


Sarnuig]^  JFI)casgair. 

Salm  cvi.     Confitemini  Domino. 

OTHUGAIBH  buidheachas 
do  'n  Tighearna :  oir  tha  e 
grasmhor,  agus  maireadh  a 
throcair  gu  siorruidh. 

2  Co  db'fhaodas  gniomhara 
oirdheirc  an  Tighearna  labhairt : 
no  mholadh  gu  leir  f  hoillseach- 
adh  a  mach. 

3  Is  beannuichte  iadsan  a 
choimheadeas  breitheanas  an 
comhnuidh :  agus  a  ni  firean- 
tachd. 

4  Cuimhnich  orm,  0  Thigh- 
earna,  a  reir  an  deagh-ghean  a 
tha  agad  do  d'  phobuU :  0  fios- 
ruich  mi  le  d'  shlainte ; 

5  Chum  gum  faic  mi  sonas  do 
mhuinntir  thaghta  :  agus  gu'n 
dean  mi  gairdeaehas  ann  an 
aoibhneas  do  phobull,  agus  gu'n 
toir  mi  buidheachas  maille  ri 
t'oighreachd. 

6  Pheacaich  sinne  le'r  n-ath- 
raichibh  :  rinn  sinn  eacoir,  agus 
bhuin  sinn  gu  h-aingidh. 

7  Cha  do  ghabh  ar  n-ath- 
raichean  suim  do  t-ioghnaidhean 
'san  Eipheit,  ni  mo  ghleidh  iad 
domhormhaitheasairchuimhne : 
ach  bha  iad  eas-umhail  aig  an 
fhairtre,  eadbon  aig  an  Fhairge 
lluaidh. 

8  Gidheadh,  chuidich  e  iad 
airsgathAinm  :  chum  gu'n  dean- 
adh  e  chumhachd  aithnichte. 

9  Chronuich  e  fos  an  Fhairge 
Ruadh,  agus  thiormaich  e  suas  i : 
mar  sin  threoruich  e  iad  tre  'n 
doimhneachd,mar  tre  'n  fhasach ; 

530 


43  And  gave  them  the  lands 
of  the  heathen :  and  they  took 
the  labours  of  the  people  in 
possession  ; 

44  That  they  might  keep  his 
statutes  :  and  observe  his  laws. 


CBbcning  draper. 

Psalm  cvi.     Confiteiiiiui  Domino. 

OGIVE   thanks    unto   the 
Lord,  for  he  is  gracious : 
and  his  mercy  endureth  for  ever. 

2  Who  can  express  the  noble 
acts  of  the  Lord :  or  shew  forth 
all  his  praise  ? 

3  Blessed  are  they  that  alwny 
keep  judgement :  and  do  righte- 
ousness. 

4  Eemember  me,  0  Lord,  ac- 
cording to  the  favour  that  thou 
bearest  unto  thy  p'^ople  :  0  visit 
me  with  thy  salvation  ; 

5  That  I  may  see  the  felicity 
of  thy  chosen :  and  rejoice  in 
the  gladness  of  thy  people,  and 
give  thanks  with  thine  iuherit- 


6  We  have  sinned  with  our 
fathers :  we  have  done  amiss, 
and  dealt  wickedly. 

7  Our  fathers  regarded  not 
thy  wonders  in  Egypt,  neither 
kept  they  thy  great  goodness  in 
remembrance:  but  were  dis- 
obedient at  the  sea,  even  at  the 
Red  Sea. 

8  Nevertheless,  he  helped 
them  for  his  Name's  sake  :  that 
he  might  make  his  power  to  be 
known. 

9  He  rebuked  the  Red  Sea 
also,  and  it  was  dried  up  :  so  he 
led  them  through  the  deep,  as 
through  a  wilderness ; 


21  La. 


THE  PSALMS. 


10  Af]:us  shaor  e  iad  bho  laimh 
an  eascairdibh  :  agus  thearuiuu 
e  iad  blio  laimh  an  namhaid. 

11  Air  son  namuinntir  achuir 
trioblaid  orra,  bhath  na  h-uisg- 
eachan  iad :  cha  d'  fhagadh  aon 
diubh. 

12  An  sin  chreid  iad  abhriath- 
ran :  agussheinn  iad  moladh  dha. 

13  Ach  an  deigh  sin  dbi- 
cbuimhnich  iad  oibre  :  agus  cha 
d'  fhuirich  iad  ri  chomhairle; 

14  Ach  tbainig  an-miann  orra 
'san  fhasach  :  agus  bhuair  iad 
Dia  ann  san  ionad  aonarach. 

15  Agus  thug  e  dhoibh  am 
miann  :  agus  chuir  e  caoile  mar 
an  ceudna  nan  auamaibh. 

16  Mar  an  ceudna  chuir  iad 
corruich  air  Maois  anns  na  buth- 
aibh  ;  agus  air  Aaron  naomh  an 
Tighearna. 

17  Mar  sin  dh'fhosgail  an  tal- 
amh,  agus  shluig  e  Datan  suas  : 
agus  dh'  fholuich  e  coi'thional 
Abiram. 

18  Agus  las  an  teine  nan  cuid- 
eachd  :  loisg  an  lasair  suas  na 
h-ain-diadhaidh. 

19  Rinn  iad  laogh  ann  an 
Horeb  :  agus  rinn  iad  aoradh 
do'n  iomhaigh  leaghta. 

20  Mar  so  thionndaidh  iad  an 
gloh' :  gu  coltas  laoigh  a  dh'ith- 
eas  feur. 

21  Agus  dhearmad  iad  Dia 
an  Slanuigh'ear :  a  rinn  nithe 
cho  mhor  ann  san  Eipheit ; 

22  Oibre  iongantach  ann  an 
tir  Ham  :  agus  nithe  eaglach  ri 
taobh  na  Fairge  Ruaidhe. 

23  Mar  sin  thubhairt  e,  gu 
sgriosadh  e  iad,  mar  seasadh 
Maois  aon  taghta  roimhe  ann  sa 
bhearna :  chum  a  chorruich 
fheargach  a  philleadh  air  falbh, 
an  teagal  gu  sgriosadh  e  iad. 

24<  Seadh.    rinn    iad    fanoid 
531  A 


Dai/  21. 


10  And  he  saved  them  from 
the  adversaries'  hand :  and  de- 
livered them  from  the  hand  of 
the  enemy. 

11  As  for  those  that  troubled 
them,  the  waters  overwhelmed 
them :  there  was  not  one  of 
them  left. 

12  Then  believed  they  his 
words:  and  sang  praises  unto 
him. 

13  But  within  a  while  they 
forgat  his  works  :  and  would  not 
abide  his  counsel ; 

14  But  lust  came  upon  them 
in  the  wilderness :  and  they 
tempted  God  in  the  desert. 

15  And  he  gave  them  their 
desire  :  and  sent  leanness  withal 
into  their  soul. 

16  They  angered  Moses  also 
in  the  tents  :  and  Aaron,  the 
saint  of  the  Lord. 

I  17  So  the  earth  opened,  and 
swallowed  up  Dathan  :  and 
covered  the  congregation  of 
Abiram. 

18  And  the  fire  was  kindled 
in  their  company :  the  flame 
burnt  up  the  ungodly. 

19  They  made  a  calf  in 
Horeb :  and  worshipped  the 
molten  image. 

[  20  Thus  they  turned  their 
glory  :  into  the  similitude  of 
j  a  caif  that  eateth  hay. 
I  21  And  they  forgat  God  their 
j  Saviour  :  who  had  done  so  great 
I  things  in  Egypt ; 

22  Wondrous  works  in  the 
land  of  Ham  :  and  fearful  things 

j  by  the  Red  Sea. 

23  So  he  said,  he  would  have 
!  destroyed  them,  had  not  Moses 
i  his  chosen  stood  before  him  in 
j  the   gap :     to    turn    away    his 

wrathful    indignation,   lest    he 
should  destroy  them. 

24  Yea,  they  thought  scorn 
A  2 


21  Za. 


NA  SAILM. 


Day  21. 


mu'n  tir  thaitnicli  sin  :  agus  cha 
d'tug  iad  creideas  d'a  f  hocal ; 

25  Acli  rinn  iad  monmhur 
nam  pailinnibh  :  agus  cha  d'eisd 
iad  ri  guth  an  Tighearna. 

26  An  sin  thog  e  suas  a  lamh 
nan  aghaidh :  gu  sgrios  'san 
fhasach  ; 

27  Gu  tilgeadli  a  mach  an 
sliochd  a  measg  nan  cinneach  : 
agus  gii'n  sgapadhr.unsnatiribh. 

28  Cheangail  siad  iad  fein  ri 
Baal-peor :  agus  dh'ith  iad 
iobaiitean  nam  ma':bh. 

29  Mar  so  bhrosnuich  iad  e 
gu  coiTuich  le  'n  innleachdaibh 
fein :  agus  bha  pblaigh  mor  nam 
measg. 

30  An  sin  sheas  Phineas  a 
suas  agus  rinn  e  urnuigh  :  agus 
mar  sin  sguir  a  pblaigh. 

31  Agusmheasadh  sin  dhamar 
fhireantachd :  air  feadh  gach 
uile  linn  gu  brath. 

32  Mar  an  ceudna  chuir  iad 
fearg  air  aig  uisgeachan  na  stri : 
ionnas  gu  'n  d'  rinn  e  peanas  air 
Maois  air  a  sgath-san. 

33  Chionn  gun  do  bhrosnuich 
iad  a  spiorad  :  ionnas  gun  do 
labhair  e  gu  neo-f  haicilleach  le 
bhilibh._ 

3-1  JSIi  mo  sgrios  iad  na  cin- 
nich  :  mar  dh'  aithn  Tighearna 
dhoibh  ; 

35  Ach  bha  iad  air  a  measg- 
adh  air  feadh  nan  cinneachaibh  : 
agus  dh'fhoghluim  iad  an  oibre. 

36  Ionnas  gu'n  tug  iad  aoradh 
dan  iodhalaibh,  a  phill  gu'n 
seargadhlein:  seadh.dh'iobairiad 
a  mic  agus  a  nigheanau  do 
dhiabhoil ; 

37  Agus  dhoirt  iad  fuil  neo- 
chiontach,  eadhon  fuil  a  mic  agus 
a  nigheanan  :  a  dh'iobair  iad 
do  iodhalaibh  Chanaan ;  agus 
thruailleadh  a  fearann  le  fuil. 

38  Mar  so  shalchadh  iad  le'n 

532 


of  that  pleasant  land:  and  gave 
no  credt^nee  unto  his  word  ; 

25  But  murmured  in  their 
tents :  and  hearkened  not  unto 
the  voi'e  of  tlie  Lord. 

26  Then  lift  he  up  his  hand 
against  them :  to  overthrow 
them  in  the  wilderness; 

27  To  cast  out  their  seed 
among  the  nations :  and  to 
scatter  them  in  the  lands. 

28  Tbey  joined  themselves 
unto  Baal-peor :  and  ate  the 
offerings  of  the  dead. 

29  Thus  they  provoked  him 
to  anger  with  their  own  inven- 
tions:  and  the  plague  was  great 
among  them. 

30  Then  stood  up  Phinees, 
and  prayed :  and  so  the  plague 


31  And  that  was  counted  unto 
him  for  righteousness  :  among 
all  posterities  for  evermore. 

32  Tiiey  angered  him  also 
at  the  waters  of  strife  :  so  that 
he  punished  Moses  for  their 
sakes. 

33  Because  they  provoked  his 
spirit :  so  that  he  spake  un- 
advisedly with  his  lips. 

34  Neither  destroyed  they 
the  heathen :  as  the  Lord  com- 
manded them ; 

35  But  were  mingled  among 
the  heathen  :  and  learned  their 
works. 

36  Insomuch  that  they  wor- 
shipped their  idols,  which  turned 
to  their  own  decay  :  yea,  they 
offered  their  sons  and  their 
daughters  unto  devils  ; 

37  And  shed  innocent  blood, 
even  the  blood  of  their  sons  and 
of  their  daughters:  whom  they 
offered  unto  the  idols  of  Canaan; 
and  the  land  was  defiled  with 
blood. 

38  Thus    were  they   stained 


22  La, 


THE   PSALMS. 


Bay  22. 


oibribh  fein :  agus  chaidh  iad 
iru  striopachasle'n  innleachdaibh 
t'ein. 

39  Uirae  sin  las  corruich  an 
Tighearna  an  aghaidh  a  phob- 
uill :  ionnas  gun  d'  fhuathaich  e 
oigbreachd  fein. 

40  Agus  thug  e  tbairis  iad  do 
laimh  nan  cinneach  :  agus  bha 
mhuinntir  thug  fuath  dhoibh, 
nan  tighearnan  thairis  orra. 

41  Rinn  an  naimhdean  am 
fou-neart :  agus  bha  iad  aca  nan 
iochdrain. 

42  Bu  trie  a  shaor  e  iad  :  ach 
rinn  iad  ceannaire  na  aghaidh  le 
'u  innleachdaibh  fein:  agus  thilg- 
eadh  a  sios  iad  nan  aingeachd. 

43  Gidheadh,  'nuair  chunnaic 
e  an  aire :  chual  e  an  gearan. 

44  Chuimhnich  e  air  a  chumh- 
nanta,  agus  ghabh  e  truas 
dhiubh,  a  reir  lionmhorachd  a 
throcaire  :  seadh,  thug  e  orrasan 
uile  thug  am  braighdeanas  iad, 
truas  a  ghabhail  riu. 

45  Saor  sinn,  0  Thighearna 
ar  Dia,  agus  tionail  sinn  a  measg 
nan  einneachd :  chum  gu'n  toir 
sinn  taing  do  t-Ainm  naomh 
agus  gu'n  dean  sinn  ar  n'uaiU  as 
do  mholadh. 

46  Beanuuichte  gu'n  robh 
Titjhearna  Dia  Israeil  bho  bhith- 
bhuantachd,  agus  saoghal  gun 
ohrioch  :  agus  abradh  an  sluagb 
uile,  Amen. 


:  with   their    own    works :     and 

;  went  a  whoring  with  their  own 

I  inventions. 

j      39  Therefore  was  the  wrath 

j  of  the  Lord  kindled  against  his 
people :    insomuch   that  he  ab- 

I  horred  his  own  inheritance. 

I  40  And  he  gave  them  over 
into  the  hand  of  the  heathen  : 
and  they  that  hated  them  were 
lords  over  them. 

41  Their  enemies  oppressed 
them :  and  had  them  in  sub- 
jection. 

!  42  Many  a  time  did  he  deliver 
them  :  but  they  rebelled  against 
him  with  their  own  inventions, 
and  were  brought  down  in  their 
wickedness. 

43  Nevertheless,  when  he  saw 
their  adversity :  he  heard  their 
complaint. 

44  He  thought  upon  his  cove- 
nant, and  pitied  them,   aceord- 

j  ing  unto  the  multitude  of  his 
j  mercies  :  j^ea,  he  made  all  those 
1  that  led  them  away  captive  to 
j  pit y    hem. 

I  45  Deliver  us,  0  Lord  our 
God,  and  gather  us  from  among 
the  heathen  :  that  we  may  give 
thanks  unto  thy  holy  Name,  and 
make  our  boast  of  thy  praise. 

46  Blessed  be  the  Lord  God 
of  Israel  from  everlasting,  and 
world  without  end :  and  let  all 
the  people  say.  Amen. 


Salm  cvii.     Cdnfitemini  Domino, 

OTHUGAIBH  buidheachas 
do'n  Tighearna,  oir  tha  e 
grasmhor:  agusmaividh  a  throe- 
air  ofu  siorruidh. 

2  Thugadh  iadsan  a  shaor  an 
Tighearna  buidheachas  dha:  iad- 
533 


J^orntng  ^rancr. 

Psalm  cvii.     Confitemini  Domino. 

OGIVE  thanks  unto^  the 
Lord,  for  he  is  gracious : 
and  his  mercy  endureth  for 
ever. 

2  Let     them    give     thanks, 
whom  the  Lord  hath  redeemed 


22  Za 


NA  SAILM. 


san  a  thearuiun  e  bho  laimh  an 
namhaid  ; 

3  Agus  a  thionail  e  as  natiribb, 
bbo'n  aird  an  ear,  agus  bbo'n 
aird  an  iar :  bbo'n  airde  tuatb 
agus  deas. 

4  Chaidb  iad  air  seacbran  as 
an  t-sligbe  anns  an  fbasacb : 
agus  cba  d'  fbuair  iad  baile  gu 
combnuidb  ann ; 

5  Ocracb  agus  tartmbor :  db' 
fbannaicb  an  anama  annta. 

6  Mar  sin  gblaodh  iad  ris  an 
Tigbearna  'nan  trioblaid  :  agus 
sbaor  e  iad  bbo'n  cruaidb- 
cbas. 

7  Tbreoruicb  e  iad  amacb  air 
an  t-sligbe  cheart:  cbum  gu'n 
racbadb  iad  db'  ionnsaidb  a 
bbaile'snagbabb  iad  combnuidb. 

8  0  gu  moladb  daoine  uime 
sin  an  Tigbearna  air  son  a 
mbaitbeis :  agus  gu'n  cuireadb 
iad  an  ceill  na  b-iongantais  tba 
a  deanamb  do  cbloinn  nan 
daoine ! 

9  Oir  tba  e  sasucbadb  an 
anama  fbalamb  :  agus  a  lionadb 
an  anama  ocraicb  le  maitbeas  ; 

10  Mbeud  is  tba  suidbe  an 
dorcbadas,  agus  a  sgaile  a  bbàis : 
air  bbi  dboibb  ceangailt  gu  teann 
ann  an  truaigb,  agus  an  iarunn  ; 

11  Cbionn  gu'n  d'  rinn  iad 
ceannairc  an  agbaidb  briatbran 
an  Tigbearna:  agus  gu'n  docbuir 
iad  an  neo-brigb  combairle  an 
Ti  's  airde ; 

12  Tbug  e  sios  an  cridbeacban 
fos  le  tursadb  :  tbuit  iad  sios, 
agus  cba  robb  aon  neacb  a 
dbeanadb  cobbair  orra. 

13  Mar  sin  'nuair  a  gblaodb 
iad  ris  an  Tigbearna  'nan  triob- 
laid :  db'  f  buasgail  e  orra  as  an 
teanntacbd. 

14  Oir  tbug  e  iad  à  dorcbadas, 
agus  à  sgaile  a  bbàis :  agus  bhrist 
e  an  cuibbricbean  nam  bloidean, 

534 


Day  22. 

and  delivered  from  tbe  band  of 
the  eneni}' ; 

3  And  gathered  tbem  out  of 
tbe  lands,  from  tbe  east,  and 
from  tbe  west :  from  tbe  nortb, 
and  from  tbe  soutb. 

4  Tbey  went  astray  in  tbe 
wilderness  out  of  tbe  way :  and 
found  no  city  to  dwell  in ; 

5  Hungry  and  tbirsty :  tbeir 
soul  fainted  in  tbem. 

6  So  tbey  cried  unto  tbe  Lord 
in  tbeir  trouble :  and  be  delivered 
tbem  from  tbeir  distress. 

7  He  led  tbem  fortb  by  tbe 
right  way  :  that  they  might  go 
to  the  city  where  they  dwelt. 

8  0  tbat  men  would  tberefore 
praise  tbe  Lord  for  bis  good- 
ness :  and  declare  the  wonders 
tbat  he  doetli  for  tbe  children  of 
men! 

9  For  be  satisfieth  the  empty 
soul :  and  filleth  the  hungry  soul 
with  goodness; 

10  Such  as  sit  in  darkness, 
and  in  tbe  shadow  of  death : 
being  fast  bound  in  misery  and 
iron ; 

11  Because  tbey  rebelled 
against  tbe  words  of  tbe  Lord  : 
and  lightly  regarded  the  counsel 
of  the  Most  Highest; 

12  He  also  brought  down 
tbeir  heart  through  heaviness: 
tbey  fell  down,  and  there  was 
none  to  help  them. 

13  So  when  tbey  cried  unt© 
tbe  Lord  in  their  trouble :  be 
delivered  them  out  of  their 
distress. 

14  For  be  brought  tbem  out 
of  darkness,  and  out  of  the 
shadow  of  death :  and  brake 
tbeir  bonds  in  sunder. 


22  La. 


THE  PSALMS. 


15  0  gu  moladh  daoine  uime 
sin  an  Tighearna  air  son  a 
mhaitheis :  agus  gu'n  cuireadh 
iad  an  ceill  na  h-iongantais  tha 
e  deanarah  do  chioinn  nan 
daoine ! 

16  Oir  bhrist  e  na  geatachan 
pràis :  agus  bhuail  e  na  croinn 
iaruinn  'nam  bloidean. 

17  Tha  na  h-araadain  air  an 
sgiursadh  air  son  am  peacaidh  : 
agus  air  son  an  aingeachd. 

18  Ghabh  an  anama  fuath  do 
gach  gne  bhidh :  agus  is  beag 
uach  robh  iad  eadhon  aig  dorus 
a  bhàis. 

19  ]\rar  sin  'nuair  a  ghlaodh 
iad  ris  an  Tighearna  'nan  triob- 
laid :  dh'fhuasgail  e  orra  as  an 
àmhghar. 

20  Chuir  e  mach  fhocal,  agus 
leighis  e  iad :  agus  shabhaladh 
iad  bho'n  doruinn. 

21  0  gu  moladh  daoine  uime 
sin  an  Tighearna  air  son  a 
mhaitheis:  agus  gu'n  cuireadh  iad 
an  ceill  na  h-iongantais  tha  e 
deanamh  do  chioinn  nan  daoine  ! 

22  Gu'n  tairgeadh  iad  dha 
iobairt  breth-buidheachais:  agus 
gu'n  innseadh  iad  a  mach  oibre 
ie  aoibhneas  ! 

23  ladsan  tha  seoladh  a 
chuain  ann  an  loingeas  :  agus  ri 
gnothaichean  anns  na  mor  uisg- 
eachaibh  ; 

24  Tha  na  daoine  sin  a  faicinn 
oibre  an  Tighearna  :  agus  iong- 
antais  anns  an  doimhneachd. 

25  Air  fhocal  eiridh  a  ghaoth 
stoirmeil :  a  thogas  suas  tonnan 
a  chuain. 

26  Tha  iad  air  an  giulan  suas 
gii  neamh,  agus  sios  a  ris  do'n 
doimhneachd :  tha  'n  anama  a 
leaghadh  as  leis  an  trioblaid. 

27  Tha  iad  air  an  ruidhleadh 
nunn  'sa  nail,  agus  ag  tuis- 
leadh  mar  dhuine  misgeach : 
aguo  tha  iad  aig  ceana  an  ceille 

535 


Day  22. 


15  0  that  men  would  there- 
fore praise  the  Lord  for  his 
goodness  :  and  declare  the 
wonders  that  he  doeth  for  the 
children  of  men  ! 

16  For  he  hath  broken  the 
gates  of  brass  :  and  smitten  the 
bars  of  iron  in  sunder. 

17  Foolish  men  are  plagued 
for  their  offence :  and  because 
of  their  wickedness. 

18  Their  soul  abhorred  all 
manner  of  meat :  and  they  were 
even  hard  at  death's  door. 

19  So  when  they  cried  unto 
the  Lord  in  their  trouble :  he 
delivered  them  out  of  their 
distress. 

20  He  sent  his  word,  and 
healed  them :  and  they  were 
saved  from  their  destruction. 

21  0  that  men  would  there- 
fore praise  the  Lord  for  his  good- 
ness :  and  declare  the  wonders 
that  he  doeth  for  the  children  of 
men ! 

22  That  they  would  offer 
unto  him  the  sacrifice  of  thanks- 
giving :  and  tell  out  his  works 
with  gladness ! 

23  They  that  go  down  to  the 
sea  in  ships :  and  occupy  their 
business  in  great  waters  ; 

24  These  men  see  the  works 
of  the  Lord :  and  his  wonders 
in  the  deep. 

25  For  at  his  word  the  stormy 
wind  ariseth :  which  lifteth  up 
the  waves  thereof. 

26  They  are  carried  up  to 
the  heaven,  and  down  again  to 
the  deep :  their  soul  melteth 
away  because  of  the  trouble. 

27  They  reel  to  and  fro,  and 
stagger  like  a  drunken  man : 
and  are  at  their  wits'  end. 


22  Za. 


NA  SAILM. 


28  Mar  sin  'nuair  a  glilaodhas 
iad  ris  an  Tighearna  nan  triob- 
laid  :  saoraidh  e  iad  as  an  teann- 
eiginn. 

29  Oir  bheir  e  air  an  doirionn 
sgur:  ionnas  gun  bi  a  tonnan 
samhach. 

30  An  sin  bithidh  iad  ait, 
chionn  gu'm  bheil  iad  aig  fois : 
agus  mar  sin  bheir  e  iad  don 
chala  gus  'am  b'aill  leo  dol. 

31  O  gu  moladh  daoine  uime 
sin  an  Tighearna  air  son  a 
mliaitheis :  agus  gu'n  cuiridh  iad 
an  ceil]  na  h-iongantais  tha  e 
deanamh  do  chloinn  nan  daoine  ! 

32  Gu'n  arduicheadh  iad  e 
ann  an  coimthional  an  t-sluaigh  : 
agus  gu  moladh  iad  e  ann  an 
cathair  na  seanairean  ! 

33  An  ti  thionndas  na  tuiltean 
gu  f'asach  :  agus  a  thiormaicheas 
suas  na  tobraichean  uisge. 

34  Tir  thorach  ni  e  neo-thor- 
ach :  air  son  aingeachd  na 
muinntir  tha  chomhnuidh  innte. 

35  A  ris,  ni  e  fasach  na  uisge 
taimh :  agus  tobraichean  uisge 
nan  talamh  tioram. 

36  Agus  an  sin  suidhichidh  e 
mhuinntir  ocrach :  chum  gu'n 
tog  iad  baile  gu  comhnuidh 
ghabhail  ann ; 

37  Chum  gu'n  cuir  iad  am 
fearann,  agus  gu'n  suidhich  iad 
fion-liosan  :  a  thoirt  dhoibh  tor- 
adh  agus  pailteas  cinneis. 

38  Tha  e  gam  beannuchadh 
ionnas  gu  fas  iad  gu  h-anabarach 
lionnihor:  agus  cha  leig  e  do'n 
spr<'idh  fas  tearc. 

39  Agus  a  ris,  'nuair  tha  iad 
air  lughdachadh  agus  air  an  toirt 
iosal :  tre  Hioirneart,  tre  phlaigh, 
na  trioblaid  sam  bith  ; 

40  Ge  do  cheaduich  e  dhoibh 
bhi  air  a  saruchudh  tre  aintigh- 
earnan  :  agus  ge  do  leig  e  dhoibh 
dol  air  seachran  as  an  t-slighe 
anns  an  fhasach ; 

536 


Bay  22. 


28  So  when  the}-  cry  unto 
the  Lord  in  their  trouble :  he 
delivereth  them  out  of  their 
distress. 

29  For  he  maketh  the  storm 
to  cease :  so  that  the  waves 
tliereof  are  still. 

30  Then  are  they  glad,  because 
they  are  at  re>>t :  and  so  he 
bringeth  them  unto  the  haven 
where  they  would  be. 

31  0  that  men  would  there- 
fore praise  the  Lord  for  his 
goodness :  and  declare  the 
wonders  that  he  doeth  for  the 
children  of  men  ! 

32  That  they  would  exalt  him 
also  in  the  congregation  of  the 
people  :  and  praise  him  in  the 
seat  of  the  elders  ! 

33  Who  turneth  tiie  floods 
into  a  wilderness  :  and  drieth  up 
the  water-springs. 

34  A  fruitful  land  maketh  he 
barren :  for  the  wickedness  of 
them  that  dwell  therein. 

35  Again,  he  maketh  the  wil- 
derness a  standing  water:  and 
water-springs  of  a  dry  ground. 

36  And  there  he  setteth  the 
hungry :  that  they  may  build 
them  a  cit3"  to  dwell  in  ; 

37  That  they  may  sow  their 
land,  and  plant  vineyards :  to 
yield  them  fruits  of  increase. 

38  He  blesseth  them,  so  that 
they  multiply  exceedingly  :  and 
sufFereth  not  their  cattle  to  de- 
crease. 

39  And  again,  when  they 
are  minished,  and  brought  low  : 
through  oppression,  through 
any  plague,  or  trouble  ; 

40  Though  he  suffer  them  to 
beevil-intreated  through  tyrants: 
and  let  them  wander  out  of  the 
way  in  the  wilderness ; 


22  La. 


THE  PSALMS. 


41  Gidliondh  cnidicliidh 
bochd  ns  ;i  tliruaighe  :  afjus  ni  e 
dha  teaghlach  mar  threud  chaor- 
ach. 

42  Beachduichidh  am  firean 
air  a  so,  a^jus  ni  e  jjairdeachas  : 
ag:us  bitliidh  beul  na  h-aingeachd 
uile  air  a  dhruideadh. 

43  Co  air  bith  tba  glic  bheir 
iadfa'nearnaiiithesin:  agustuig- 
idh  iad  caoimhneas  gradhach  an 
Tigheania. 

©rnutgi^  JPi)easgair. 

Salm  cviii.     Palatum  cor  meum. 

ODHE,  tbamochridhe  uU- 
amb,  tba  mo  cridhe  deas  : 
ni  mi  ceol  agus  bheir  mi  moladh 
leis  a  bliall  a  's  fearr  a  tb'  agam. 

2  Mosguil  thusa  chruit  agus 
a  chlarsaeh  :  is  duisgidb  mi  fein 
gu  fior  mbocb. 

3  Bheir  mi  buidbeacbas,  dbuit 
O  Tbigbearna,  am  meaisg  an 
t-sluaigb :  seinnidb  mi  moladh 
dbuit  am  measg  nan  cinneacb. 

4  Oir  tba  do  tbrocair  ni's  mo 
na  nan  neamhan  :  agus  t-fbirinn 
ruigbeacbd  nan  neul. 

5  Cuir  suas  thu  fein,  0  Dhe,  os- 
cionn  na  neamb  :  agus  do  gbloir 
os-cionn  na  talmhainn  uile. 

6  Cbum  gu  saorar  do  mbuinn- 
tir  ionmbuinn  :  teasraigeadb  do 
lauib  dbeas  iad,  agus  cluinn 
tbusa  mi. 

7  Labbair  Dia  'na  naomb- 
acbd :  ni  mi  gairdeacbas  uime 
sin,  agus  roinnidh  mi  Sicbem, 
agus  toimbsidb  mi  mack  gleann 
Sbucoth. 

8  Is  leam  Gilead,agus  isleam 
Manaseb  :  is  e  Epbraira  fos  neart 
mo  cbinn. 

9  Is  e  ludab  m'  fbear-tabb- 
airt  lagba,  is  e  Muab  mo  pboit 
ionnlaid  :  tilgidb  mi  mo  bbrog 
tbairEdom;  air  Philistia  bbeir 
mi  buaidb. 

537  A 


Dai/  22. 


41  Yet  helpetb  be  tbe  poor 
out  of  misery:  and  mabeth  him 
households  like  a  fluek  of  sheep. 

42  Tbe  righteous  will  consider 
this,  and  rejoice  :  and  the 
mouth  of  all  wickedness  shall 
be  stopped. 

43  Whoso  is  wise  will  pon- 
der these  things  :  and  they  shall 
understand  the  loving-kindness 
of  tbe  Lord. 


©bcning  \9raptr. 

Psalm  cviii.     Puratum  cor  meu 


OGOD,  my  heart  is  ready, 
my  beart  is  ready  :  I  will 
sing  and  give  praise  with  tbe 
best  member  that  I  have. 

2  Awake,  thou  lute,  and  harp: 
I  m^'self  will  awake  right  early. 

3  I  will  give  thanks  unto 
thee,  O  Lord,  among  the 
people  :  I  will  sing  praises  unto 
thee  among  tbe  nations, 

4  For  thy  mercy  is  greater 
than  the  heavens  :  and  thy  truth 
reacbeth  unto  tbe  clouds. 

5  Set  up  thyself,  O  God, 
above  tbe  heavens :  and  thy 
glory  above  all  the  earth. 

6  That  thy  beloved  may  be 
delivered :  let  thy  right  hand 
save  them,  and  hear  thou  me. 

7  God  hath  spoken  in  his 
holiness  :  I  will  rejoice  there- 
fore, and  divide  Sicbem,  and 
mete  out  the  valley  of  Succoth. 

8  Gilead  is  mine,  and  Ma- 
nasses  is  mine :  Ephraim  also 
is  tbe  strength  of  my  head. 

9  Judah  is  my  lawgiver, 
Moab  is  my  wash -pot  :  over 
Edom  will  I  cast  out  my  shoe ; 
upon  Philistia  will  I  triumph. 

A   3 


22  La. 


NA  SAILM. 


Day  22. 


10  Co  a  threoruicheas  mi  do'n 
bhaile  laidir  :  agus  co  bheir  mi 
gu  Edom  ? 

11  Nach  do  threig  thu  sinn, 
O  Dhe :  agus  nach  d'theid  tliu 
mach,  0  Dhe,  le'r  n-armailtibh  ? 

12  O  cuidich  sinn  an  aghaidh 
an  namhaid :  oir  is  diomhain 
comhnadh  duine. 

13  Tre  Dliia  ni  sinn  gniomh- 
aran  mora :  agus  is  esan  a  shalt- 
ras  sios  ar  naimhdean. 

Salm  cix.     Deus  laitdam. 

NA  bi  a'd'  thosd,  0  Dhe  mo 
chliu  :  oir  tha  beul  an  aing- 
idb,  seadh,  tha  beul  an  duine 
chealgaich  fosgailt  air  mo  thi, 

2  Agus  labair  lad  am  aghaidh  le 
teangaibh  breugach :  chuartuich 
iad  mi  fos  le  briathraibh  fuath- 
ach,  agus  chog  iad  am  aghaidh 
gun  aobhar. 

3  Air  son  a  ghraidh  a  bh'agam 
dhoibh,  feuch,  tha  iad  a  nis  a 
gabhail  pairt  am  aghaidh  :  ach 
bheir  mise  mi  fein  gu  h-urnuigh. 

4  Mar  so  dh'ioc  iad  olc  dhomh 
air  son  maith :  agus  fuath  air  son 
deagh-ghean. 

5  Cuir  thusa  duine  aingidh  gu 
bhinauachdran  osachionn:  agus 
seasadh  Satan  aig  a  laimh  dheis. 

6  'Nuair  bheirear  binn  air, 
biodh  e  air  a  dhiteadh :  agus 
biodh  nrnuigh  air  pilleadh  gu 
peacadh. 

7  Biodh  alaithean  tearc  :  agus 
glacadh  neach  eile  a  dhreuchd. 

8  Biodh  a  chlann  nan  dilleachd 
ain  :  agus  a  bhean  na  bantraich. 

9  Biodh  a  chlann  nam  fogar- 
uich  agus  ag  iarraidh  an  arain  : 
iarradii  iad  e  mar  an  ceudna  ann 
an  ionadaibh  fas. 

10  Caitheadh  am  fear  foir- 
neart  na  h-uile  ni  a  th'aig  : 
agus  creachadh  an  coigreach  a 
shaothair. 

11  Na  biodh   duine    ann    a 

538 


10  Who  will  lead  me  into 
the  strong  city  :  and  who  will 
bring  me  into  Edom  ? 

11  Hast  not  thou  forsaken 
us,  0  God  :  and  wilt  not  thou, 
O  God,  go  forth  with  our  hosts  ? 

12  O  help  us  against  the 
enemy :  for  vain  is  the  help  of 
man. 

13  Through  God  we  shall 
do  great  acts  :  and  it  is  he  that 
shall  tread  down  our  enemies. 

Psalm  cix.     Deus  laudain. 

HOLD  not  thy  tongue,  0 
God  of  my  praise  :  for  the 
mouth  of  the  ungodly,  yea,  the 
mouth  of  the  deceitful  is  opened 
upon  me. 

2  And  they  have  spoken 
against  me  with  false  tongues  : 
they  compassed  me  about  also 
with  words  of  hatred,  and  fought 
against  me  without  a  cause. 

3  For  the  love  that  I  had 
unto  them,  lo,  they  now  take 
my  contrary  part :  but  I  give 
myself  unto  prayer. 

4  Thus  have  they  rewarded 
me  evil  for  good :  and  hatred 
for  my  good  will. 

5  Set  thou  an  ungodly  man 
to  be  ruler  over  him :  and  let 
Satan  stand  at  his  right  hand. 

6  When  sentence  is  given  upon 
him,  let  him  be  condemned  :  and 
let  his  prayer  be  turned  into  sin. 

7  Let  his  days  he  few :  and 
let  another  take  his  office. 

8  Let  his  children  be  father- 
less :  and  his  wife  a  widow. 

9  Let  his  children  be  vaga- 
bonds, and  beg  their  bread  :  le!* 
them  seek  it  also  out  of  desolate 
places. 

10  Let  the  extortioner  con- 
sume all  that  he  hath  :  and  let 
the  stranger  spoil  his  labour. 

11  Let  there   be  no  man  to 


22  Z«. 


THE    PSALMS. 


ghabhns  trnasdhetli:  nani  ioclid 
ri  dhilleaclulaiu  g'ni  athair. 

12  Biodli  a  shliochd  air  an 
sgrios  a^^us  aims  an  ath-linn 
biodh  ainin  gu  glan  air  a  dhubh- 
adh  a  mach. 

13  Biodh  aingeachd  aithrich- 
ean  air  chuimhne  ann  an  sealladh 
an  Tigbearna :  agus  na  biodh 
peacadh  a  mhathair  air  a  chuir 
air  falbh- 

14  Biodh  iad  a  ghnath  am 
fianuis  an  Tighearna:  chum  gu 
sgrios  e  mach  an  cuimhneachan 
as  an  talamh ; 

15  Agus  sin,  a  chionn  nach 
robh  na  inntinn  maith  a  dhean- 
amh :  ach  a  ruagadh  an  duine 
bhochd  gun  chobhair,  chum  esan 
a  mharbhadh  a  bha  air  a  chradh 
na  chridhe. 

16  Bha  tHachd  ann  a  mall- 
uchadh,  agus  tachraidh  so  dha : 
oir  cha  do  ghradhaich  e  beann- 
uchadh,  uime  sin  bithidh  e  fada 
uaithe. 

17  Sgeudaich  seefein  le  mal- 
luchadh,  mar  le  falluiug :  agus 
thig  e  steach  na  chom  mar  uisge, 
agus  mar  ola  na  chnaimhibh. 

18  Biodh  e  dha  mar  an 
cleochd  a  chuir  e  uime :  agus 
mar  an  cries  leis  am  bheil  e  a 
ghnath  crioslaichte ! 

19  Tarladhmarso  dom'naimh- 
dean  bho'n  Tighearna:  agus  do'n 
mhuinntir  a  tha  labhairt  gu 
h-olc  an  aghaidh  m'anama. 

20  Ach  buin  thusa  rium,  O 
Thighearna  Dhe,  a  reir  t-Ainm 
fein  :  oir  is  millis  do  throcair. 

21  O  f  uasgail  orm,  oir  tha  mi 
bochd  agus  gun  chobhair :  agus 
tha  mo  chridhe  air  a  leon  an 
taobh  a  stigh  dhiom. 

22  Tha  mi  dol  as  mar  an 
sgaile  a  shiubhlas,  agus  tha  mi 
air  m'  fhogradh  air  falbh  mar 
am  fionan-feoir. 

539 


Bay  22. 


pity  him  :  nor  to  have  compas- 
sion upon  his  fatherless  children. 

12  Let  his  posterity  be  de- 
stroyed :  and  in  the  next  genera- 
tion let  his  name  be  clean  put 
out. 

13  Let  the  wickedness  of  his 
fathers  be  had  in  remembrance 
in  the  sight  of  the  Lord  :  and 
let  not  the  sin  of  his  mother 
be  done  away. 

14  Let  them  alway  be  before 
the  Lord :  that  he  may  root  out 
the  memorial  of  them  from  off 
the  earth ; 

15  And  that,  because  his 
mind  was  not  to  do  good:  but 
persecuted  the  poor  helpless 
man,  that  he  might  slay  him 
that  was  vexed  at  the  heart. 

16  His  delight  was  in  cursing, 
and  it  shall  happen  unto  him  : 
he  loved  not  blessing,  therefore 
shall  it  be  far  from  him. 

17  He  clothed  himself  with 
cursing,  like  as  with  a  raiment : 
and  it  shall  come  into  his 
bowels  like  water,  and  like  oil 
into  his  bones. 

18  Let  it  be  unto  him  as  the 
cloke  that  he  hath  upon  him  : 
and  as  the  girdle  that  he  is 
alway  girded  withal. 

19  Let  it  thus  happen  from 
the  Lord  unto  mine  enemies : 
and  to  those  that  speak  evil 
against  my  soul. 

20  But  deal  thou  with  me,  0 
Lord  God,  according  unto  thy 
Name  :  for  sweet  is  th}^  mercy. 

21  O  deliver  me;  for  I  am 
helpless  and  poor :  and  my 
heart  is  wounded  within  me. 

22  I  go  hence  like  the  shadow- 
that  departeth  :  and  am  driven 
away  as  the  grasshopper. 


1'òLa. 


NA  SAILM. 


Day  23. 


23  Tlia  mo  s^Lluinean  lag  tre 
thrasijadh :  tba  in'  fheoil  air 
tiormacliadh  suas  a  dhi  saill. 

24  Mar  an  ceudna  bha  mi  am 
chuis  fhochaid  dhoibh  :  a 
mhuinntir  a  dh'  amhairc  orm, 
clirath  iad  an  cinn  rium. 

25  Cuidich  mi  0  Thighenrna 
mo  Dhia :  O  teasairg  mi  a  reir 
do  throcair ; 

26  Agus  bithidh  fios  aca, 
cionnas  as  i  so  do  lamb  :  agus 
gur  tusa  an  Tigbearna,  a  rinii  e. 

27  Ged'  mballuicb  iadsan, 
gidbeadb  beannuicb  thusa  :  agus 
biodb  iadsan  air  an  claoidb  tha'g 
eiridh  suas  am  agbaidh,  acb 
deanadb  do  sbeirbbeiseacb  gair- 
deacbas. 

28  Biodb  m'eascairdean  air 
an  sgeudacbadb  le  naire  :  agus 
combduicbeadb  siad  iad  fein  le'n 
ambluadb  mar  le  cleocbd. 

29  Air  mo  sbonsa  bbeir  mi 
taing  mhor  do'n  Tigbearna  le 
m  'bbeul :  agus  molaidb  mi  e  a 
measg  a  mbor  sbluaigb  ; 

30  Oir  seasaidb  e  aig  laimb 
dbeis  an  duine  bbocbd  :  a 
tbearnadb  anama  bbo  bbreitb- 
eamb  eacoracb. 


Salra  ex.     Dixit  Dominus. 

THUBHAIRT  an  Tigbearna 
ri  m'  Tigbearna:  suidb 
tbusa  air  mo  laimb  dbeis,  gas 
an  cuir  mi  do  naimbdean  nan 
stol  fo  d'cliosaibb. 

2  Cuiridb  an  Tigbearna  slat  do 
cbumbacbdamacb  aSion:  bitbidb 
tusa  t-fbear  riagblaidb  eadbon 
am  mbeadbon  do  naimbdean. 

3  Ann  an  latba  do  cbumbacbd 
tairgidb  an  sluagb  dbuit  tabli- 
artais  saor-tboileacb  maille  ri 
aoradb  naomb  :  mar  an  drucbd 
bbo  bbolg  na  maidne  bitbidb 
Voigridb  agad. 

540 


23  My  knees  are  weak 
tbrougb  fasting :  my  flesb  is 
dried  up  for  want  of  fatness. 

24  I  became  also  a  reproach 
unto  tbem :  they  that  looked 
upon  me  sbaked.  their  beads. 

25  Help  me,  0  Lord  my 
God  :  O  save  me  according  to 
thy  mercy  ; 

26  And  they  shall  know,  how 
that  this  is  tb}^  band :  and  that 
thou,  Lord,  hast  done  it. 

27  Though  they  curse,  yet 
bless  thou  :  and  let  them  be  con- 
founded that  rise  up  against 
me;  but  let  thy  servant  rejoice. 


28  Let  mine  adversaries  be 
clothed  with  shame:  and  let  them 
cover  tbemselves  with  their  own 
confusion,  as  with  a  cloke. 

29  As  for  me,  I  will  give 
great  thanks  unto  the  Lord  with 
my  mouth  :  and  praise  him 
among  the  multitude  ; 

30  For  be  shall  stand  at 
the  right  hand  of  the  poor :  to 
save  bis  soul  from  unrighteous 
judges. 

J^orntng  ^0rapcr. 

Psalm  ex.     Dixit  Dominus. 

THE  Lord  said  unto  my 
Lord  :  Sit  thou  on  my 
rigbt  band,  until  I  make  thine 
enemies  thy  footstool. 

2  The  Lord  shall  send  the 
rod  of  thy  power  out  of  Sion  : 
be  thou  ruler,  even  in  the  midst 
among  thine  enemies. 

3  In  the  day  of  tby  power  shall 
the  people  offer  thee  free-will- 
offerings  witb  an  holy  worship  : 
the  dew  of  tby  birth  is  of  the 
womb  of  the  morning. 


2ZLa. 


THE   PSALMS. 


Dai/  23. 


4  Mliionnnicli  an  Tighearna, 
agus  cha  gabli  e  aithreachas : 
gur  a  sagart  thu  gu  siorruidh  a 
reir  ordugh  ]\Ihelchisedec. 

5  Lotaidh  an  Tighearna  air  do 
laimh  dheis ;  eadhon  righrean 
anu  an  latha  I'heirge. 

6  Bheir  e  breith  air  na  cin- 
nich,  lionaidh  e  na  h-aiteachan 
le  cuirp  mhavbh  :  agus  brisidh  e 
nam  bloidean  na  cinu  tha  thairis 
air  iomad  tir. 

7  Olaidh  e  as  an  abhuinn 
anns  an  t-slighe  :  uime  sin  tog- 
aidli  e  suas  a  cheann. 

Salin  cxi.     Confitehor  tihi. 

BHEIIi  mi  buidheachas  do  'n 
Tighearna  lem'uilechridhe: 
gu  h-uaigneach  a  measg  nam 
lirean,  agus  anns  a  choi'thional. 

2  Thaoibrean  Tighearna mor: 
air  ann  iarraidh  a  mach  leosan 
uile  aig  am  bheil  tlachd  annta. 

3  Isfiuoibreabhiairamoladh 
agus  a  bhi  ann  an  onair :  agus 
mairidh  a  throcair  gu  siorruidh. 

4  Rinn  an  Tighearna  trocair- 
each  agus  grasmhor  oibre  mior- 
bhuileach  :  air  chor  's  gur  coir 
dhoibh  bhi  air  chuimhne. 

5  Thug  e  biadh  dhoibhsan  d' 
an  eagal  e:  bithidh  e  choidhche 
cuimhneach  air  a  choi'  cheangal. 

ONochdedashluaghcumhachd 
oibre :  chum  gu'n  d'thugadh  e 
dhoibh  oighreachd  nan  cinneach. 

7  'S  iad  firinn  agus  breith- 
enas  oibre  a  lamh  :  tha  aitheanta 
uile  fior. 

8  Tha  iad  a  seasamh  daingean 
a  choidhche  nan  cian  :  agusdean- 
ta  ann  am  firinn  agus  ancothrom. 

9  Chuir  e  saorsa  chum  a 
sluaigh :  dh'aithn  e  choi'- 
cheangal  gu  brath;  is  naomh 
agus  urramach  Ainm-san. 

10  Is  e  eagal  an  Tighearna 

541 


4  The  Lord  sware,  and  will 
not  repent :  Thou  art  a  Priest 
for  ever  after  the  order  of  Mel- 
chisedecli. 

5  The  Lord  upon  thy  right 
hand :  shall  wound  even  kings 
in  the  day  of  his  wrath, 

6  He  shall  judge  among  the 
heathen  ;  he  shall  fill  the  places 
with  the  dead  bodies  :  and  smite 
in  sunder  the  heads  over  divers 
countries. 

7  He  shall  drink  of  the  brook 
in  the  way :  therefore  shall  he 
lift  up  his  head. 

Psalm  cxi.     Confitehor  iibi. 

I  WILL  give  thanks  nnto  the 
Lord  with  my  whole  heart : 
secretly  among  the  faithful,  and 
in  the  congregation. 

2  The  works  of  the  Lord  are 
great :  sought  out  of  all  them 
that  have  pleasure  therein. 

3  His  work  is  worthy  to  be 
praised,  and  had  in  honour  :  and 
his  righteousness  endureth  for 
ever. 

4  The  merciful  and  gracious 
Lord  hath  so  done  his  marvel- 
lous works  :  that  they  ought  to 
be  had  in  remembrance. 

5  He  hath  given  meat  unto 
them  that  fear  him :  he  shall 
ever  be  mindful  of  his  covenant. 

6  He  hath  shewed  his  people 
the  power  of  his  works  :  that  he 
may  give  them  the  heritage  of 
the  heathen. 

7  The  works  of  his  hands  are 
verity  and  judgement :  all  his 
commandments  are  true. 

8  They  stand  fast  for  ever 
and  ever:  and  are  done  in 
truth  and  equity. 

9  He  sent  redemption  unto 
his  people  :  he  hath  commanded 
his  covenant  for  ever ;  holy  and 
reverend  is  his  Nam*^. 

10  The  fear  of  the  Lord  is 


23  La. 


NA  SAILM.  Day  2^. 


toiseacli  a  gbliocais :  tha  deagb 
thuigse  aca-san  uile  tlia  deanamh 
da  reir;  mairidh  a  chliu  gu 
brath. 

Salm  cxii.     Beatiis  vir. 

IS  Beaiinuichte  an  duine  air 
am  bheil  eagal  an  Tigbear- 
iia:  tba  mor  tblacbd  aige  na 
aitheantaibb. 

2  Bitbidb  a  sbliocbd  treun  air 
talamb :  beannuicbear  ginealacb 
nam  firean. 

3  Bitbidb  saibbreas  agus  pail- 
teas  na  tbigb :  agus  mairidb 
fbireantacbd  gu  bratb. 

4  Don  duine  dbiadbaidb  eir- 
idh  solus  anns  an  dorcbadas : 
tba  e  trocaireacb,  gradhacb, 
agus  cotbromacb. 

5  Tba  deagb  dbuine  trocair- 
eacb, agus  coingbeallacb :  agus 
stiuraidb  e  fbocail  le  tuigse. 

6  Oir  gu  bratb  cba  gbluaisear 
e :  agus  bitbidb  am  firean  air 
ebuimbne  gu  siorruidb. 

7  Cba  bbi  eagal  air  à  drocb 
tbeacbdaireacbd  sam  bitb :  oir 
tba  cbridbe  seasamb  daingean, 
agus  a  creidsinn  san  Tigbearna. 

8  Tba  cbridbe  air  a  sbocbd- 
rachadb  agus  cba  gblidicb  e : 
gus  am  faic  e  mbiann  air  a 
naimbdibb. 

9  Sgaoil  e,  agus  tbug  e  do'n 
bbocbd :  agus  mairidb  f hirean- 
taebd  gu  bratb,  arduicbear 
adbarac  le  onair. 

10  Cbi  an  t-aingidb  e,  agus 
bitbidb  fearg  air :  casaidb  e 
fbiaclan  agus  caitbidb  e  as; 
sgriosar  miann  nan  aingidb. 


Salm  cxiii.     Laudate,  pueri. 

MOLAIBHSE  an  Tigbear- 
na, oglacba :  O  molaibb 
Ainm  an  Tigbearna. 

2  Beannuicbtegu'nrobbAinm 
542 


tbe  beginning  of  wisdom :  a 
good  understanding  bave  all 
tbe}"-  tbat  do  tbereafter;  tbe 
praise  of  it  enduretb  for  ever. 

Psalm  cxii.    Beatus  vir. 

BLESSED  is  tbe  man  tbafc 
fearetb  tbe  Lord :  be  batb 
great  deligbt  in  bis  command- 
ments. 

2  His  seed  sball  be  migbty 
upon  eartb  :  tbe  generation  of 
tbe  faitbful  sball  be  blessed. 

3  Ricbes  and  plenteousness 
sball  be  in  bis  bouse :  and  bis 
rigbteousness  enduretb  for  ever. 

4  Unto  tbe  godly  tberearisetb 
up  ligbt  in  tbe  darkness :  be  is 
merciful,  loving,  and  rigbteous. 

5  A  good  man  is  merciful, 
and  lendetb  :  and  will  guide  bis 
words  witb  discretion. 

6  For  be  sball  never  be 
moved :  and  tbe  rigbteous  sball 
be  bad  in  everlasting  remem- 
brance. 

7  He  will  not  be  afraid  of  any 
evil  tidings  :  for  bis  beart  stand- 
etb  fast,  and  believetb  in  tbe 
Lord. 

8  His  beart  is  established, 
and  will  not  sbrink :  until  he 
see  bis  desire  upon  bis  enemies. 

9  He  batb  dispersed  abroad, 
and  given  to  tbe  poor :  and 
bis  rigbteousness  remainetb  for 
ever :  bis  born  sball  be  exalted 
witb  honour. 

10  The  ungodly  shall  see  it, 
and  it  sball  grieve  him  :  be  shall 
gnash  with  his  teeth,  and  con- 
sume away;  the  desire  of  the 
ungodly  shall  perish. 

Psalm  cxiii.    Laudate,  ptieri. 

PRAISE   the   Lord,   ye   ser- 
vants  :  O  praise  the  Name 
of  the  Lord. 

2    Blessed  be  the   Name   of 


23  ia. 


THE   PSALMS. 


Day  23. 


an  Tighearna  bho  n  am  so  mach 
gu  siorruidh. 

3  Tba  Ainm  an  Tighearna 
air  a  niholadli  :  bho  eiiidh  gu 
luidhe  na  greine. 

4  Tba'u  Thighearna  ard  os- 
cionn  nan  uile  chinneacb  :  agiis 
a  ghloir  os-cionn  nan  neamh. 

5  Co  tba  cosmliuil  lis  an  Tigb- 
earna  ar  Dia,  aig  am  bbeil  a 
cbombnuidb  cbo  ard :  agus  gidb- 
eadb  tba  ga  isleacbadh  fein  a 
db'fbaicinn  na  nitbe  a  tba  air 
neamb  agus  air  tbalamb  ? 

6  Tba  e  togail  an  duine  bbochd 
as  an  duslaich  :  agus  ag  ardacb- 
adb  an  fbeumnaicb  bbo  n  latb- 
aicb  ; 

7  Cbum  a  cbuir  na  sbuidbe 
le  prionnsaibb  :  eadbon  le 
prionnsaibb  a  sbluaigb. 

8  Tba  e  toirt  air  a  mbnaoi  gun 
sliocbd  tigb  a  cbumail  :  agus  a 
bbi  na  matbair  aoibbinn  cloinne. 


Salm  cxiv.     In  exitu  Israel. 
9]^rUAIR  tbainig  Israel  as  an 
X^    Eipbit ;  agus  tigb  lacoib 
bbo  sbluagb  coimheacb, 

2  B'e  ludab  ionad  naomb : 
agus  Israel  a  Tbigbearnas, 

3  Chunnaic  an  cuan  sin,  agus 
tbeicb  e :  bba  lordan  air  iomain 
air  ais. 

4  Cblisg  na  beannta  mar 
reitbeacban  :  agus  na  cnuic  mar 
cbaoirifb  oga. 

5  Ciod  a  tbainig  ort,  0  tbusa 
cbuain,  gun  do  tbeicb  thu  :  agus 
tbusa  lordain,  gu'n  do  tbionn- 
daidb  tbu  air  t-ais  ? 

6  Sibbse  bbeannta,  gu'n  do 
cblisg  sibb  mar  reitbeacban  : 
agus  sibbse  a  cbnoca  mar  cbaoir- 
icb  oga? 

7  Critbicb,  tbusa  tbalamb, 
am  fianuis  an  Tigbearna :  am 
fianuis  Dbe  lacoib ; 

oi3 


the  Lord  :  from  tbis  time  fortli 
for  evermore. 

3  The  Lord's  Name  is  praised  : 
from  the  rising  up  of  the  sun 
unto  the  going  down  of  the  same. 

4  The  Lord  is  high  above  all 
heathen  :  and  bis  glory  above 
the  heavens. 

5  Who  is  like  unto  the  Lord 
our  Gud,  that  hath  bis  dwelling 
so  high  :  and  yet  bumbleth  him- 
self to  behold  the  things  that 
are  in  heaven  and  earth  ? 

6  He  taketh  up  the  simple 
out  of  the  dust :  and  lifteth  the 
poor  out  of  the  mire ; 

7  That  he  may  set  him  with 
the  princes :  even  with  the 
princes  of  his  people. 

8  He  maketh  the  barren  wo- 
man to  keep  bouse  :  and  to  be 
a  joyful  mother  of  children. 

^Bbcning  ^rapcr. 

Psalm  cxiv.     In  eocitu  Israel. 

WHEN  Israel  came  out  of 
Egypt :  and  the  bouse  of 
Jacob  from  among  the  strange 
people, 

2  Judab  was  his  sanctuary: 
and  Israel  bis  dominion. 

3  The  sea  saw  that,  and  fled  : 
Jordan  was  driven  back. 

4  The  mountains  skipped  like 
rams :  and  the  little  bills  like 
young  sheep, 

5  What  ailetb  thee,  O  thou 
sea,  that  thou  fleddest :  and 
thou  Jordan,  that  thou  wast 
driven  back  .^ 

6  Ye  mountains,  that  ye 
skipped  like  rams  :  and  ye  little 
bills,  like  young  sheep  ? 

7  Tremble,  thou  earth,  at  the 
pi'esence  of  the  Lord :  at  the 
presence  of  the  God  of  Jacob  ; 


23  Za. 


NA  SAILM. 


Bay  23. 


8  A  thionndaidh  a  charraig 
cliruaidh  g-a  uis;i^e  taimh  :  agus 
au  ailbhinngu  tobair  sruthanach. 

Salm  cxv.     Non  nohis,  Domine. 

CH  A  'n  ann  duinne,  O  Thigh- 
earna,  cha  'n  ann  duinne, 
ach  do  t-Ainmse  thugta  moladh : 
air  sgatli  do  throcair  ghradhach, 
agus  t-fhirinn. 

2  Carson  a  their  na  cinnich  : 
C'aite  a  nis  am  bheilan  Dia? 

3  Air  son  ar  Dia-ne,  tha  e  air 
neamli  :  rinn  e  clod  sam  bith  bu 
mhiann  leis. 

4  Is  or  agus  airgiod  an  iodh- 
oil-san :  eadhon  obair  lamha 
dhaoine. 

5  Tha  beoil  aca,  agus  cha 
labhair  iad  :  tha  suileau  aca, 
agus  cha  'n  fhaic  iad. 

6  Tha  cluasan  aca,  agus  cha 
chluinn  iad:  tha  sronan  aca, agus 
cha  'n  'eil  faileadh  annta. 

7  Tha  lamhan  aca,  agus  cha 
laimhsich  iad  :  tha  casan  aca, 
agus  cha  ghluais  iad  :  ni  mo  a 
labhras  iad  roimh  an  sgornain. 

8  Tha  iadsan  a  ni  iad  cosmhuil 
riu  fein  :  agus  mar  sin  tha  gach 
uile  neach  a  chuireas  an  dochas 
annta. 

9  Ach  thusa,  0  thigh  Israeli 
cuir  do  dhochas  'san  Tighearna : 
is  esan  is  fear-cuidichidh  agus  is 
dldean  dhoibh. 

10  Sibhse  thigh  Aaroln,  culr- 
ibh  ar  dochas  anns  an  Tighear- 
na :  se  is  fear-cuidichidh  agus  is 
fear-tearnaidh  dhuibh. 

11  Sibhse  air  am  bheil  eagal 
an  Tighearna,  cuiribh  bhur  doch- 
as ann  :  is  esan  is  fear-cuidichidh 
agus  is  fear-teariialdh  dhuibh. 

12  Bha  an  Tighearna  culmh- 
neach  oirnn,  agus  beannuichidh 
e  sinne :  eadhon  beannuichidh 
e  tigh  Israeli,  beannuichidh  e 
tigh  Aaroin. 

541 


8  "Who  turned  the  hard  rock 
into  a  standing  water :  and  the 


Psalm  cxv.     Non  nohis,  Domine. 

NOT  unto  us,  0  Lord,  not 
unto  us,  but  unto  thy 
iSTanie  give  the  praise :  for  thy 
loving  mercy,  and  for  thy  truth's 
sahe, 

2  Wherefore  shall  the  hea- 
then say  :  Where  is  now  their 
God? 

3  As  for  our  God,  he  is  in 
heaven :  he  hath  done  whatso- 
ever pleased  him. 

4  Their  idols  are  silver  and 
gold  :  even  the  work  of  men's 
hands. 

5  They  have  mouths,  and 
speak  not :  eyes  have  they,  and 
see  not. 

6  They  have  ears,  and  hear 
not :  noses  have  they,  and  smell 
not. 

7  They  have  hands,  and  handle 
not ;  feet  have  they,  and  walk 
not :  neither  speak  they  through 
their  throat. 

8  They  that  make  them  are 
like  unto  them :  and  so  are  all 
such  as  put  their  trust  in  them. 

9  But  thou,  house  of  Israel, 
trust  thou  in  the  Lord  :  he  is 
their  succour  and  defence. 

10  Ye  house  of  Aaron,  put 
your  trust  in  the  Lord :  he  is 
their  helper  and  defender. 

11  Ye  that  fear  the  Lord,  put 
your  trust  in  the  Lord  :  he  is 
their  helper  and  defender. 

12  The  Lord  hath  been  mind- 
ful of  us,  and  he  shall  bless  us  : 
even  he  shall  bless  the  house  of 

I  Israel,  he  shall  bless  the  house 
of  Aaron. 


21  La. 


THE  PSALMS. 


13  Boannuichldh  e  iadsan  air 
am  bheil  eas^jal  an  Tighearua  : 
araon  bea<;  asjus  mor. 

14  Meaduichidh  an  Tighearna 
sibh  ni's  mo  agus  ni's  mo  :  sibh 
fein  agus  bbur  clann. 

15  Is  sibhse  muinntir  bheann- 
uichte  an  Tighearna :  a  rinn 
neamh  agus  talamh. 

16  Is  leis  an  Tighearna  na 
neamhan  gu  leir :  ach  thug  e  an 
tahunh  do  chloinn  nan  daoine. 

17  Cha  mol  na  mairbh  thusa, 
0  Thii,'hparna  :  no  iadsan  uile 
theid  sios  tosdach  do'n  uaigh. 

18  Ach  bheir  sinne  moladh 
do'n  Tighearna  :  bho  'n  am  so 
mach  gu  brath.  Molaibhse  an 
Tighearna. 


Sahu  cxvi.     Dileai  quoniam. 

THA  mi  ro  thoilichte  :  gu'n 
cuala  'n  Tighearna  m'  ur- 
nuigh  ; 

2  Gu'n  d'aom  e  chluas  rium  : 
nime  sin  gairmidh  mi  air  co  fad 
agus  's  beo  mi. 

3  Chuartaich  eangach  a  bhais 
mi  :  agus  fhuiar  piantan  ifrinn 
greim  orm. 

4  Fhuair  mi  trioblaid  agus 
broil  :  agus  ghairm  mi  air  Ainm 
an  Tighearna :  O  Thighearna, 
guidheam  ort  saor  m'anam. 

5  Is  grasmhor  agus  is  firinn- 
each  an  Tighearna :  seadh  is 
trocaireach  ar  Dia-ne. 

6  Tha'n  Tighearna  ag  gleidh- 
eadh  nan  daoine  aon-fhillte  : 
bha  mi  ann  an  truaighe,  agus 
chuidich  e  mi. 

7  0  m'anam  pill  a  riste  gu 
t-fhois  :  oir  dhuaisich  an  Tigh- 
earna thu. 

8  Agus  c'arson  ?  shaor  thu 
m'anam  o'n  bhas  :  mo  shuilean 
bho  dheuraibh,  agus  mo  chosan 
bho  thuiteam. 

545 


Day  24. 


13  lie  shall  bless  tluni  that 
fear  the  Lord :  both  small  and 
great. 

14  The  Lord  shall  increase 
jou  more  and  more :  you  and 
your  children. 

15  Ye  are  the  blessed  of  the 
Lord :  who  made  heaven  and 
earth. 

16  All  the  whole  heavens  are 
the  Lord's  :  the  earth  hath  ho 
given  to  the  children  of  men. 

17  The  dead  praise  not  thee, 
0  Lord  :  neither  all  they  that 
go  down  into  silence. 

18  But  we  will  praise  the 
Lord  :  from  this  time  forth  for 
evermore.     Praise  the  Lord. 


J^ornino  '^Bnticr. 

Psalm  cxvi.     Dilexi  quoniam . 

I    AM  well  pleased  :  that  the 
Lord  hath  heard  the  voice 
of  my  prayer ; 

2  That  he  hath  inclined  his 
ear  unto  me :  therefore  will  I 
call  upon  him  as  long  as  I  live. 

3  The  snares  of  death  com- 
passed me  round  about :  and  the 
pains  of  hell  gat  hold  upon  me. 

4  I  shall  find  trouble  and  hea- 
\aness  ;  and  I  will  call  upon  the 
Name  of  the  Lord :  O  Lord, 
I  beseech  thee,  deliver  my  soul. 

5  Gracious  is  the  Lord,  and 
righteous :  j'ea,  our  God  is 
merciful. 

6  The  Lord  preserveth  the 
simple  :  I  was  in  misery,  and 
he  helped  me. 

7  Turn  again  then  unto  thy 
rest,  0  ni}^  scul  :  for  the  Lord 
hath  rewarded  thee. 

8  And  vvhj'  ?  thou  hast  de- 
livered my  soul  from  death  : 
mine  eyes  from  tears,  and  my 
feet  from  falling 


24>Za. 


NA  SAILM. 


9  Gluaisidh  mi  ann  a'  fianuis 
an  Tighearna  :  ann  an  tir  nam 
beo. 

10  Chreid  mi,  agus  uime  sin 
labhraidh  mi :  bha  mi  fo  tliriob- 
laid  chraitich  :  thubhairt  mi  a' 
m'chabhaig,  is  breugairean  na 
h-uile  dhaoine. 

11  Ciod  an  duais  a  bheir  mi 
do'n  Tighearna  :  airson  na  h-uile 
shocbairean  a  thug  e  dhomh  ? 

12  Glacaidh  mi  eupan  na 
slainte :  agus  gairmidh  mi  air 
Ainm  an  Tighearna. 

13  lucaidh  mi  a  nis  mo  bhoid- 
ean  dha  ann  an  lathair  a  shluaigh 
uile :  is  ro  luachmhor  ann  am 
fianuis  an  Tighearna  bàs  a 
naoimh. 

14  Feuch,  O  Thighearna,  gu 
deimhin  is  mise  do  sheirbheiseach : 
is  mi  do  sheirbheiseach,  agus 
mac  do  bhan-oiglaiche,bhrist  thu 
mo  chuibhrichean  nam  bloidean. 

15  Bheiream  dhuit  iobairt 
breith-bhuidheachais  :  agus  gair- 
midh mi  air  Ainm  au  Tigh- 
earna. 

16  locaidh  mi  a  nis  mo 
bhoidean  dha  ann  an  lathair  a 
shuaigh  uile  :  ann  an  cuirtibh 
tigh  an  Tighearna,  eadhon  ann 
a'd'  mheadlion-sa,  0  lerusalem. 
Molaibh  an  Tighearna. 

Salm  cxvii.     Laudafe  Dominum. 

0  MOLAIBH  an  Tighearna, 
sibhseachinneacha  gu  leir: 
molaibh  e  sibhse  uile  fhineachan. 
2  Oir  tha  chaoimhneas  troc- 
aireach  ro  mor  d'ar  taobh-ne : 
agus  mairidh  firinn  an  Tighear- 
na gu  brath.  Molaibhse  an 
Tighearna. 

Salm  cxviii.     ConfUemini  Domino. 

OTHUGAIBII  buidheachas 
do'n  Tighearna,  oir   tha  e 
grasmhor  :  do  bhrigh  gu  mair  a 
throcair  gu  siorruidh. 
546 


Day  24. 


9  I  will  walk  before  the 
Lord  :  in  the  land  of  the  living. 

10  I  believed,  and  therefore 
will  I  speak ;  but  I  was  sore 
troubled :  I  said  in  my  haste, 
All  men  are  liars. 

11  What  reward  shall  I  give 
unto  the  Lord  :  for  all  the  bene- 
fits that  he  hath  done  unto  me  ? 

12  I  will  receive  the  cup  of 
salvation :  and  call  upon  the 
Name  of  the  Lord. 

13  I  will  pay  my  vows  now  in 
the  presence  of  all  his  people  : 
right  dear  in  the  sight  of  the 
Lord  is  the  death  of  his  saints. 

14  Behold,  0  Lord,  how  that 
I  am  thy  servant :  I  am  thy 
servant,  and  the  son  of  thine 
handmaid ;  thou  hast  broken 
my  bonds  in  sunder. 

15  I  will  offer  to  thee  the 
sacrifice  of  thanksgiving:  and 
will  call  upon  the  Name  of  the 
Lord. 

16  I  will  pay  my  vows  unto 
the  Lord,  in  the  sight  of  all  his 
people :  in  the  courts  of  the 
Lord's  house,  even  in  the  midst 
of  thee,  0  Jerusalem.  Praise 
the  Lord. 

Psalm  cxvii.     Laudate  Dominum. 

OPEAISE  the  Lord,  all  ye 
heathen :    praise    him,  all 
ye  nations. 

2  For  his  merciful  kindness 
is  ever  more  and  more  towards 
us  :  and  the  truth  of  the  Lord 
endureth  for  ever.  Praise  the 
Lord, 

Pi^alm  cxviii.     Coìifitemiìii  Domino. 

OGIVE    thanks    unto^  the 
Lord,  for  he  is   gracious: 
because  his  mercy  endureth  for 


24.  La. 


THE  PSALMS. 


2  Aidiclieadh  Israeli  a  nis, 
gu'm  bheil  e  grasmhor :  agus  gu 
maire  a  throcair  gu  brath. 

3  Aidiclieadh  tigliAraoin  a  nis, 
gu  mair  a  throcair  gu  siorruidh. 

4  Seadh,aidicheadh  iadsananis 
air  a  bheil  eagal  an  Tighenrna  : 
gu  mair  a  throcair  am  feasd. 

5  Ghairm  mi  air  an  Tighearna 
ann  an  trioblaid :  agus  chuala 
an  Tighearna  mi  gu  h-iomlan. 

6  Than  Tighearna  air  mo 
thaobh  :  cha'n  eagal  leam  ciod  a 
ni  duine  orm. 

7  Tha'n  Tighearna  gabhail 
mo  phairt  leosan  tha  g'am  chuid- 
eachadh  :  uime  sin  chi  mi  mo 
mhiann  air  mo  naimhdibh. 

8  Is  fearr  earbsa  chuir  san 
Tighearna:  na  muinghin  sam 
bith  chuir  an  duine. 

9  'S  fearr  dochas  a  chuir  as  an 
Tighearna:  na  muinghin  sam 
bith  chuir  ann  am  prionnsaibh. 

10  Dh'iathgachuilechinneach 
timchioll  orm  :  ach  ann  an  Ainm 
an  Tighearn  ni  mi  an  sgrios. 

11  Chum  iad  a  stigh  mi  air 
gach  taobh,  chum  iad  a  stigh  mi, 
tha  mi  'g  radh,  air  gach  taobh  ; 
ach  an  Ainm  an  Tighearna 
sgriosaidh  mi  iad. 

12  Thainig  iad  mu'n  cuairt 
domh  mar  bheachaibh,  agus  tha 
iad  air  an  cuir  as  mar  an  teine 
eadhon  a  measg  an  droighinn : 
oir  an  Ainm  an  Tighearna 
sgriosaidh  mi  iad. 

13  Thilg  thu  geur  orm,  chum 
's  gu'n  tuitinn  :  ach  b'e  an  Tigh- 
earna mo  chobhair. 

14  Is  e  an  Tighearna  mo 
neart  agus  m'oran :  agus  tha  e 
air  fas  na  shlainte  dhomh. 

15  Tha  fuaim  aoibhnis  agus 
slainte  ann  an  aitreabh  an  fhir- 
ean  :  bheir  lamh  dheas  an  Tigh- 
earna nithe  mora  gu  crich. 

16  Tha'n  t-ard  cheannas  aig 

647 


Da7/  24. 


2  Let  Israel  now  confess,  that 
he  is  gracious :  and  that  bis 
mercy  endureth  for  ever. 

3  Let  the  house  of  Aaron 
now  confess  :  that  his  mercy  en- 
dureth for  ever. 

4  Yea,  let  them  now  that 
fear  the  Lord  confess :  that  his 
mercy  endureth  for  ever. 

5  I  called  upon  the  Lord  in 
trouble :  and  the  Lord  heard 
me  at  large. 

6  The  Lord  is  on  my  side : 
I  will  not  fear  what  man  doeth 
unto  me. 

7  The  Lord  taketh  my  part 
with  them  that  help  me  :  there- 
fore shall  I  see  my  desire  upon 
mine  enemies. 

8  It  is  better  to  trust  in  the 
Lord :  than  to  put  any  confi- 
dence in  man. 

9  It  is  better  to  trust  in  the 
Lord :  than  to  put  any  confi- 
dence in  princes. 

10  All  nations  compassed  me 
round  about :  but  in  the  Name 
of  the  Lord  will  1  destroy  them. 

11  They  kept  me  in  on  every 
side,  they  kept  me  in,  I  say,  on 
every  side  :  but  in  the  Name  of 
the  Lord  will  I  destroy  them. 

12  They  came  about  me  like 
bees,  and  are  extinct  even  as 
the  fire  among  the  thorns  :  for 
in  the  Name  of  the  Lord  I  will 

destroy  them. 

13  Thou  hast  thrust  sore  at 
me,  that  I  might  fall :  but  the 
Lord  was  my  help. 

14  The  Lord  is  my  strength, 
and  my  song :  and  is  become 
my  salvation. 

15  The  voice  of  joy  and  health 
is  in  the  dwellings  of  the  righte- 
ous :  the  right  hand  of  the  Lord 
brincreth  mighty  things  to  pass. 

16  The   right    hand  of    the 


24  Za. 


NA  SAILM. 


Day  24. 


laimhdheise  aiiTio;hearna:  bheir 
lamli  dheas  an  Tighearna  nithe 
mora  gu  erich.  ! 

17  Cha'n  fhaigli  mi  bas,  ach  ! 
mairidh  mi  beo  :  agus  cuiridh  mi 
'n  ceill  oibre  an  Tighearna. 

ISSmachduichaguschronuich  1 
an  Tighearna  mi :  acb  cba  d' 
tug  e  thairis  chum  bàis  mi,  I 

19  Fosgail  dhomh  geatachan 
na  fireantaehd  :  chum  gu'n  rach-  ' 
ain  a  steach  orra,  's  gun  toir  mi 
buidheachas  do'n  Tighearna.        [ 

20  Is  e  so  geata  an  Tighearna  :  ! 
tbeid  am  firean  a  steach  air. 

21  Bheir  mibuidheachasdhuit, 
oir  chuala  thu  mi :  agus  bha  thu 
a'd'  shlainte  dhomh. 

22  A'clilachadhiult  naclach- 
airean  rinneadh  clach-chinn  na 
h-oisinne  dh'  i. 

23  Is  e  so  obair  an  Tighearna: 
agus  tha  e  miorbhiiileach  'n  ar 
suilibh-ne. 

24  So  an  la  a  rinn  an  Tigh- 
earna :  ni  sinn  gairdeachas  agus 
bithidh  sinn  aoibhneach  ann. 

25  Cuidich  mi  a  nis,  0  Thigh- 
earna :  O  Thighearna  cuir  d'ar 
ionnsuidh  a  nis  soirbheachadh. 

26  Beannuichte  gu'n  robh 
esan  tha  teachd  an  Ainm  an 
Tighearna :  ghuidh  sinne  dhuibh 
deagh  bheannuehadh,  sibhse 
tha  do  tigh  an  Tighearna. 

27  Is  e  Dia  an  Tighearna,  a 
dh'  fhoillsich  dhuinne  solus  : 
ceanglaibh  an  iobairt  le  cuird, 
seadh,  ri  adhaircibh  na  h-altair. 

28  Is  til  mo  Dhia,  agus  bheir 
mi  buidheachas  dhuit:  is  tu  mo 
Dhia,  agus  molaidh  mi  thu. 

29  0  tlmgaibh  moladh  do'n 
Tighearna,  oir  tha  e  grasmhor  : 
agus  mairidh  a  throcair  gu  sior- 
ruidh. 


Lord  hath  the  pre-eminence : 
the  right  hand  of  tlie  Lord 
bringeth  mighty  things  to  pass. 

17  I  shall  not  die,  but  live: 
and  declare  the  works  of  the 
Lord. 

18  The  Lord  hath  chastened 
and  corrected  me :  but  he  hath 
not  given  me  over  unto  death. 

19  Open  me  the  gates  of 
righteousness :  that  I  may  go 
into  them,  and  give  thanks  unto 
the  Lord. 

20  This  is  the  gate  of  the 
Lord:  the  righteous  shall  enter 
into  it. 

21  I  will  thank  thee,  for  thou 
hast  heard  me  :  and  art  become 
my  salvation. 

22  The  same  stone  which  the 
builders  refused  :  is  become  the 
head  stone  in  the  corner. 

23  This  is  the  Lord's  doing  : 
and  it  is  marvellous  in  our  eyes. 

24  This  is  the  day  which  the 
Lord  hath  made :  we  will  re- 
joice and  be  glad  in  it. 

25  Help  me  now,  O  Lord  : 
0  Lord,  send  us  now  prosperity. 

26  Blessed  be  he  that  cometh 
in  the  name  of  the  Lord  :  w^e 
have  wished  you  good  luck, 
ye  that  are  of  the  house  of  the 
Lord. 

27  God  is  the  Lord,  who  hath 
shewed  us  light :  bind  the  sacri- 
fice with  cords,  yea,  even  unto 
the  horns  of  the  altar. 

28  Thou  art  my  God,  and  I 
will  thank  thee  :  thou  art  my 
God,  and  I  will  praise  thee. 

29  O  give  thanks  unto  the 
Lord,  for  he  is  gracious  :  and 
his  mercy  endureth  for  ever. 


548 


21  La. 


THE   PSALMS. 


Daij  21. 


Strnuigl)  Jpljcasgair. 

Saltn  c.xix.     Beati  immacidati. 

¥S  beannniclite  iadsan  a  tlia 
ft  neo-1hi'uaillidb  san  t-sli'o^be  : 
agus  tlia  giuasad  aim  an  lagh  an 
Tighearua. 

2  Is  beannuichte  iadsan  a 
cboimbeadas  a  tbeisteis  :  agus  a 
db'iarras  e  le  'n  uile  cbridbe. 

3  Oil'  tba  iadsan  nacb  'eil  ri 
aiiigeacbd :  a  giuasad  na  sbligh- 
ibh. 

4  Db'aitbn  tbu  :  gu'n  gleidb- 
eamaid  t-aitbeanta  gu  dicbeall- 
acb, 

5  0  nacb  robb  mo  sbligbean 
air  a  stiuradb :  cbum  do  reacbdau 
a  cboimbead ! 

6  Mar  sin  cba  bbi  mi  fo  amb- 
luadb :  'nuair  a  tba  speis  agam 
do  t-aitbeantan  uile. 

7  Bheir  mi  moladh  dbuit  le 
cridbe  gun  cbeilg  :  'nuair  a  db' 
fliogblumas  mi  breitbeanais  t- 
fbireantacbd. 

8  Gleidbidb  mi  do  riagbailt- 
ean  :  O  na  treig  mi  gu  buileacb. 

In  quo  corripet  ? 

CIOD  leis  an  gblan  an  duine 
og  a  sbligbe  :  eadbon  le   e 
f ein  a  riagbladb  a  reir  t-fbocail. 

10  Db'iarr  mi  tbu  le  m'  uile 
cbridbe  :  O  na  leig  dbomb  dol 
air  seacbran  bbo  t-aitbeantaibb. 

11  A  stigb  am  cbridbe  db't'bol- 
uicb  mi  t-fbocail :  cbum  nacb 
peacaicbinn  a  t-agbaidb. 

12  Is  beannuicbte  tbusa,  0 
Tbigbearna  :  O  teagaisg  dbomb 
do  reacbdan. 

13  Le  'm  bbilibb  bba  mi  'g 
aitbris  :  mu  uile  bbreitbeanais 
do  bbeoil. 

14  Bba  tlacbd  co  mor  agam 
ann  an  sligbedotbeisteis:  sabb'- 
agara  'sua  b-uile  ghnè  sbaibbris. 

15  Labbraidb   mi   air  t-aitb- 

519 


ClBùtntng  pratjcr. 


Psalm  cxix.     JJeali  i 


u-uiati. 


BLESSED  are  tbose  tbat  are 
uudelllec!  in  tbe  way  :  and 
walk  in  tbe  law  of  tbe  Lord. 

2  Blessed  are  tbey  tbat  keep 
bis  testimonies  :  and  seek  bim 
witb  tbeir  wbole  beart. 

3  For  tbey  wbo  do  no  wicked- 
ness :  walk  in  bis  ways. 

4  Tbou  hast  cbarged  :  tliat 
we  sball  diligently  keep  tby 
commandments. 

5  0  tbat  my  ways  were  made 
so  direct :  tbat  I  migbt  keep  tby 
statutes  ! 

6  So  sball  I  not  be  confound- 
ed :  wbile  I  bave  respect  unto 
all  tby  commandments, 

7  I  will  tbank  tbee  witb  an 
unfeigned  heart:  when  I  sball 
bave  learned  tbe  judgements  of 
tby  righteousness. 

8  I  will  keep  tby  ceremonies : 

0  forsake  me  not  utterly. 

In  quo  corriget  ? 

WHEREWITHAL  sball  a 
young  man  cleanse  bis 
way :  even  by  ruling  himself 
after  thy  word. 

10  With  my  v'hole  heart  have 

1  sought  tbee  :  O  let  me  not   go 
wrong  out  of  tby  commandments. 

11  Thy  words  have  I  bid 
within  my  heart :  tbat  I  should, 
not  sin  against  thee. 

12  Blessed  art  thou,  0  Lord  : 
0  teach  me  tby  statutes. 

13  With  my  lips  have  I  been 
telling :  of  all  the  judgements 
of  thy  mouth. 

14  I  have  bad  as  great  delight 
in  tbe  way  of  thy  testimonies  : 
as  in  all  manner  of  riches. 

15  I  will  talk   of  thy  com- 


24>La. 


KA  SAILM.  Dai/24>. 


eantaibh  :    agus   bitliidh     speis 
again  do  d'  sliligbibh. 

16  Ann  a  d  reacbdaibli  bitbidh 
mo  tblacbd  :  agus  cbadi-cbuimh- 
nicli  mi  t-fbocal. 

R'trihue  servo  tuo. 

ODEANgumaitb  rid'sheir- 
bbeiseacb  :  cbum  gu'm  bi 
mi  beo  's  gu'n  gleidh  mi  t-f hocal. 

18  Fosgail  tbusa  mo  shuilean: 
cbum  gu'm  faic  mi  nitbe  iongant- 
ach  do  lagba. 

19  Thamiam  cboigreach  air 
talamh  :  0  na  foluich  t-aithean- 
tan  uam. 

20  Tha  m'anam  a  briseadh  a 
mach  air  son  a  mbiann  ro  dbian  : 
a  th'aige  a  gbnatb  do  d'  bbreith- 
eanais. 

21  Cbronuich  thu  nah-uaibh- 
rich  :  agus  tba  iadsan  malluicbte 
tba  del  air  seacbran  bho  d'aitb- 
eantaibb. 

22  0  pill  uam  naire  agus  ach- 
mbasan  :  oir  ghleidh  mi  do 
theisteis. 

23  Sbuidh  eadbon  prionnsach- 
an  agus  labbair  iad  am  agbaidb: 
acb  smuaintich  do  sbeirbbeiseacb 
air  do  reachdaibb. 

24  Oir's  iad  do  theisteis  mo 
thoilinntinn :  agus  mo  chomb- 
airlicbean. 

AdhoBsit  pavimento. 

THA  m'  anam  a  leantuinn  ris 
an  uir  :  O  beotbaich  tbusa 
mi  a  reir  t't'bocail. 

26  Db'aidicb  mi  mo  shlighean, 
agus  cbuala  thu  mi :  O  teagaisg 
dhomb  do  reachdan. 

27  Tboir  orm  slighe  t-aith- 
eantanatbuigsinn:  agus  mar  sin 
labhruidb  mi  air  t'oibribb  iong- 
antacb. 

28  Tim  m'anam  a  leagbadb  as 
le  fior  tbuirse  :  thoir  tbusa  solas 
dhomb  a'  reir  t'f  bocail. 

29  Tboir   uam    slighe    nam 

550 


mandnients :   and   have  respect 
unto  thy  ways. 

16  My  deiight  shall  be  in  thy 
statutes  :  and  I  will  not  forget 
thy  word. 

Retrihue  servo  tuo. 

ODO  well  unto  tliy  servant : 
that  I  may  live,  and  keep 
thy  word. 

18  Open  thou  mine  eyes  : 
that  I  may  see  the  wondrous 
things  of  thy  law. 

19  I  am  a  stranger  upon 
earth :  O  hide  not  thy  com- 
mandments from  me. 

20  My  sor^.  breaketh  out  for 
the  very  fervent  desire  :  that  it 
hath  alway  unto  tby judgements. 

21  Thou  hast  rebuked  the 
proud  :  and  cursed  are  tbey  that 
do  err  from  tby  commandments. 

22  0  turn  from  me  shame 
and  rebuke  :  for  I  have  kept  thy 
testimonies. 

23  Princes  also  did  sit  and 
speak  against  me  :  but  thy  ser- 
vant is  occupied  in  thy  sta- 
tutes. 

24  For  thy  testimonies  are  my 
delight  :  and  my  counsellors. 


Adhcesit  pavimento. 

MY     soul    cleaveth    to    the 
dust  :     O   quicken   thou 
me,  according  to  thy  word. 

26  I  have  acknowledged  my 
ways,  and  thou  beardest  me  :  O 
teach  me  tby  statutes. 

27  Make  me  to  understand 
the  way  of  thy  commandments  : 
and  so  shall  I  talk  of  thy  won- 
drous works. 

28  My  soul  melteth  away  for 
very  heaviness :  comfort  thou 
me  according  unto  thy  word. 

29  Take  irom  me  the  way  of 


25  La. 


THE  PSALMS. 


Bay  25. 


breug :    agus    thoir   orm    suim 
iiihor  a  gliabhail  do  d'  lagh. 

30  Thagh  mi  slighe  na  tirinii : 
agus  chuir  mi  do  blireitheanais 
romham. 

31  DhUith  lean  mi  ri  d'theis- 
teis :  O  Thighearna  na  nàraich 
mi. 

32  Ruithidh  mi  ann  an  slighe 
t'aitheanta :  'nuairadli'fhuasglas 
tu  mo  chridhe. 

e3rnitigf)  jIHIjaitine. 

Legem  pone. 

O  THIGHEARNA,  teagaisg 
dhomh,  slighe  do  reachdan  : 
agusgleidhidh  mi  i  gus  a  cbrioch. 

34  Thoir  dhomh  tuigse,  agus 
coimhididb  mi  do  lagh  :  seadh, 
gleidhidh  mi  e  le  m'uile  chridhe. 

35  Thoir  orm  imeachd  ann  an 
ceum  t'aitheantaibh :  oir  annta 
tha  mo  thlachd. 

36  Aom  mo  chridhe  ri  d'  theis- 
teis  :  agus  cha'n  ann  gu  sannt. 

37  Opill  airfalbhmoshuilean: 
air  eagal  gu'm  beachduich  iad  air 
diomhanas:  agusbeothaichthusa 
mi  anns  an  t'slighe. 

38  0  daingnich  t'f  hocal  do  d' 
sheirbheiseach :  chum  t'eagal  a 
bhi  orm. 

39  Thoir  air  falbh  an  t-ach- 
mhasan  as  am  bheil  m'eagal :  oir 
is  maith  do  bhreitheanais. 

40  Feuch,  tha  mo  thlachd  ann 
a  t'aitheantaibh :  0  beothaich 
mi  ann  a  t'fhireantachd. 

Et  veniat  super  me. 

THIGEADH  do  throcair 
ghradhach  mar  an  ceudna 
d'am  ionnsuidh,  0  Thighearna: 
eadhon  do  shlainte,  a  reir  t'f  hoc- 
ail. 

42  Mar  sin  bheir  mi  freagairt 
<lo  luchd  mo  mhasluchaidh  :  oir 
tha  mo  dhochas  ann  a  t'fhocal. 
551 


lying:    and  cause  thou   me  to 
make  much  of  th}^  law. 

30  I  have  chosen  the  way  of 
truth:  and  thy  judgements  have 
I  laid  before  me. 

31  I  have  stuck  unto  thy  tes- 
timonies :  0  Lord,  confound  me 
not. 

32  I  will  run  the  way  of  thy 
commandments  :  when  thou  hast 
set  my  heart  at  liberty. 


J^oriiing  ^ragcr. 

Legem  pone. 

TEACH    me,    0    Lord,   the 
way  of  thy  statutes  :  and  I 
shall  keep  it  unto  the  end. 

34  Give  me  understanding, 
and  I  shall  keep  thy  law  :  yea,  I 
shall  keep  it  with  my  whole  heart. 

35  Make  me  to  go  in  the 
path  of  thy  commandments:  for 
therein  is  my  desire. 

36  Incline  my  heart  unto  thy 
testimonies :  and  not  to  covet- 
ousness. 

37  O  turn  away  mine  eyes, 
lest  they  behold  vanity:  and 
quicken  thou  me  in  thy  way. 

38  0  stablish  thy  word  in  thy 
servant :  that  I  may  fear  thee. 

39  Take  away  the  rebuke  that 
I  am  afraid  of:  for  thy  judge- 
ments are  good. 

40  Behold,  my  delight  is  in 
thy  commandments  :  0  quicken 
me  in  thy  righteousness. 

Et  veniat  super  me. 

LET  thy  loving  mercy  come 
also  unto  me,  0  Lord : 
even  thy  salvation,  according 
unto  thy  word. 

42  So  shall  I  make  answer 
unto  my  blasphemers :  for  my 
trust  is  in  thy  word. 


25  La. 


NA   SAILM. 


Day  25 


43  0  na  tolr  focal  t'fliirinn  gu 
tur  as  mo  blieul :  oir  tha  mo 
dhochas  ann  a'd'  bbreitheanais. 

44  Mar  sin  gleidhidh  mi  a 
glinath  do  lagh  :  seadh,  gu  siorr- 
uidh  agus  gu  bvatli. 

45  Agus  gluaisidh  mi  a  saor- 
suinn :  oir  tha  mi  'g  iarraiJb 
t'aitbeantan. 

46  Labhraidh  mi  fos  air  do 
theisteis  :  eadhon  ann  am  fianuis 
righrean ;  agus  cba  bbi  naireorm. 

47  Agus  bitbidh  mo  tblachd 
ann  a  t'aitheantaibh  :  a  gbradb- 
aicb  mi. 

48  Togaidhmisuasmolamban 
fos  ri  t'aitheantaibh,  a  ghradh- 
aichmi:  agusbithidhmosmuain- 
teau  air  do  reachdaibh. 

]\[emor  esto  servi  tui. 

OSMUAINTICHairdo 
sheirbheiseach,  mu  thim- 
chioU  t'fhocail :  anns  an  d'thug 
thu  orm  mo  dhochas  a  chur. 

50  Se  sin  mo  sholas  ann  a  m' 
thrioblaid :  oirbheothaicht'fhoc- 
al  mi. 

51  Bha  mi  m'  chuis  fhochaid 
anabarach  aig  na  h-uaibhrich  : 
gidheadh  cha  do  ghlidicb  mi  bho 
d'  lagh.  .... 

52  Oir  chuimhnich  mi  do 
bbreitheanais  shiorruidh,  0 
Thighearna:  agus  fhuair  mi 
comhflmrtachd. 

53  Tha  mi  foeagal  uabhasach  : 
air  son  nan  aingidh  tha  treigsinn 
do  lagh  a. 

54  B'iad  do  reachdan  a  b'orain 
dhomh  :  ann  an  tigh  mo  thurais. 

55  Smuaintich  mi  air  tAinm, 
0  Thighearna,  ann  an  am  na 
h-oidhche  :  agus  ghleidh  mi  do 
lagh. 

56  Bha  so  agam  :  a  chionn  gun 
do  ghleidh  mi  t'aitbeantan. 

552 


43  O  take  not  the  word  of  thy 
truth  utterly  out  of  my  mouth  : 
for  my  hope  is  in  thy  judge- 
ments. 

44  So  shall  I  alway  keep  thy 
law :  yea,  for  ever  and  ever. 

45  And  I  will  walk  at  li- 
berty :  for  I  seek  thy  command- 
ments. 

46  I  will  speak  of  thy  testi- 
monies also,  even  before  kings  : 
and  will  not  be  ashamed. 

47  And  m}'  delight  shall  he 
in  thy  commandments  :  which  I 
have  loved. 

48  My  hands  also  will  I  lift 
up  unto  thy  commandments, 
which  I  have  loved :  and  my 
study  shall  be  in  thy  statutes. 

ISFemor  esto  servi  tui. 

O  THINK  upon  thy  servant, 
as  concerning  thy  word: 
wherein  thou  hast  caused  me  to 
put  my  trust. 

50  The  same  is  my  comfort  in 
my  trouble :  for  thy  word  hath 
quickened  me. 

51  The  proud  have  had  mo 
exceedingly  in  derision :  yet 
have  1  not  shrinked  from  thy 
law. 

52  For  I  remembered  thine 
everlasting  judgements,  0  Lord  : 
and  received  comfort. 

53  I  am  horribly  afraid :  for 
the  ungodly  that  forsake  thy 
law. 

54  Thy  statutes  have  been  m; 
songs:   ii      '     ' 
grim  age. 


the  house  of 


my 


my 


55  I  have  thought  upon  thy 
Name,  0  Lord,  in  the  night- 
season  :  and  have  kept  thy  law. 

56  This  I  had  :  because  I  kept 
thy  commandments. 


25  La. 


THE  PSALMS. 


Ba 


P'Ttio  mea,  D  iminc 

OTH IGIIEARXA,  is  tu  mo 
chuibln-ionn:  gheall  mi  do 
high  a  choimhead. 

58  Rinn  mi  m'iarrtas  umhail 
a'd'  lathair  le  m'uile  cbridhe : 
0  bi  trocaireach  dhomh  a  reir 
t'fhocail. 

59  Chuimlinich  mi  air  mo 
shlighibh  fein  :  a<,nis  phill  mi  mu 
chasan  ri  d'  tbeisteis. 

60  Rinn  mi  eabhag,  agus  cha 
do  shin  mi  an  nine :  a  ghleidh- 
eadh  t'aitheaiitan. 

61  Chreacli  coi'thionalnanain- 
gidh  mi :  ach  cha  do  dhi-chuimh- 
nich  mise  do  lagh. 

62  Eiridh  mi  mu  mheadhon 
oidhche  thoirt  buidheachais 
dhuit :  air  son  do  bhreitheanais 
chothromaich. 

63  Iscompanach  midhoibhsan 
uile  air  an  bheil  t'eagal :  agus  a 
tha  coimhead  t'aitheantan. 

64  O  Thighearna,  tha  n  tal- 
amh,  Ian  do  d'  throcair :  0  teag- 
aisg  dhomh  do  reachdan. 

Bonitaiemfecisti. 

O  THIGHEARNA,  bhuin 
thu  gu  grasmbor  ri  d'  sheir- 
bheiseach  :  a  reir  t'f  hocaiL 

QQ  O  teagaisg  dhomh  fior 
thuigse  agus  eolas  :  oir  chreid  mi 
t'aitheantan. 

67  Mu'n  robh  mi  'n  trioblaid, 
chaidh  mi  a'  mearachd  :  ach  a  nis 
ghleidb  mi  t'fhocal. 

68  Tha  thu  maith  agus  gras- 
mbor ;  teagaisg  dhomh  do  reach- 
dan. 

69  Dhealbh  na  h-uaibbrich 
breug  am  aghaidh  :  ach  coimh- 
ididh  mise  t'aitheantan  le  m'uile 
cbridhe. 

70  Tha  'n  cbridhe  cbo  reambar 
ri  saill :  ach  bha  mo  tblachd-sa 
ann  a  d'  lagh. 

71  Is  maith  dhomhsagu'nrobh 

553 


Portio  mea,  D^wine. 
'^HOU    art    my    portion,    O 
Jl     Lord  :  I  have  promised  to 
keep  thy  law. 

58  I  made  my  bumble  petition 
in  thy  presence  with  m^^  whole 
heart:  0  be  merciful  unto  me, 
according  to  thy  word. 

59  I  called  mine  own  ways  to 
remembrance :  and  turned  my 
feet  unto  thy  testimonies. 

60  I  made  baste,  and  pro- 
longed not  the  time :  to  keep 
thy  commandments. 

61  The  congregations  of  the 
ungodly  have  robbed  me :  but  I 
have  not  forgotten  thy  law. 

62  At  midnight  I  will  rise  to 
give  thanks  unto  thee  :  because 
of  thy  righteous  judgements. 

63  I  am  a  companion  of  all 
them  that  fear  tliee :  and  keep 
thy  commandments. 

64  The  earth.  0  Lord,  is  full 
of  thy  mercy :  0  teach  me  thy 
statutes. 


0 


Bonitatem  fecisti. 
LORD,  thou  hast  dealt  gra- 
ciously with   thy  servant : 
according  unto  th}'  word. 

66  0  learn  me  true  under- 
standing and  knowledge :  for  I 
have  believed  thy  command- 
ments. 

67  Before  I  was  troubled,  I 
went  wrong :  but  now  have  I 
kept  thy  word. 

68  Thou  art  good  and  gra- 
cious :  0  teach  me  thy  statutes. 

69  The  proud  have  imagined 
a  lie  against  me  :  but  I  will  keep 
thy  commandments  with  my 
whole  heart. 

70  Their  heart  is  as  fat  as 
brawn  :  but  my  delight  bath 
been  in  thy  law. 

71  It  is  good  for  me  that  I 

B    B 


25  La. 


NA  SAILM. 


Da  71  25. 


mi    an    trioblaid :     clium    gu'n 
foglrluiminn  do  reaclidan. 

"72  Tha  lagli  do  bheoil  ni  's 
ionmhuinne  leamsa  :  na  miltean 
a  dh'or  agus  a  dh'airgiod. 


©rnuigl)  .-f  Ijcasgair. 

]\Iaims  tuce  fecerunt  me. 

RINN  agus  dheilbh  do  lamhan 
mi :  O  thoir  tuigse  dhomh, 
clium  gu  m'  foghlum  mi  t'aitli- 
eantan. 

74  ladsan  air  am  bheil  t'eagal 
bithidli  iad  ait  'nuair  a  chi  iad 
mi :  cbionn  gun  do  chuir  mi  mo 
dhochas  ann  a  t'fhocal. 

75  Tha  fios  agam,  0  Thigh- 
earna,  gu'm  bheil  do  bhreith- 
eanais  ceart :  agus  gu'n  d'rinn 
thu  bhofhior  dhilseachd  trioblaid 
a  chuir  orm. 

76  O  biodh  do  chaoimhneas 
trocaireach  na  chomhfhurtachd, 
do  d'sheirbheiseach  a  reir  t'- 
fhocail. 

77  O  thigeadh  do  throcair 
ghradhach  am  ionnsuidh,  chum 
gu'm  bi  mi  beo:  oir  is  e  do  lagh 
mo  thoilinntinn. 

78  Biodh  na  h-uaibhrich  air  an 
cuir  guamhluadhjOir  tha  iad  gu 
h-aingidh  a  dol  mu'n  cuairt  gu 
mise  sgvios  :  ach  bithidh  mise 
gJuasadh  ann  a  t'aitheantaibh. 

79  Biodh  a  mheud  is  air  am 
bheil  t'eagal,  agus  a  ghabh  eolas 
air  do  theisteis  :  air  am  pilleadh 
riumsa. 

80  0  biodh  mo  chridhe  fallain 
ann  a'd'  reachdaibh :  chum  is 
nach  nàraichear  mi. 

Defecit  anima  inea. 

C"^  HABH  m'anam  miann  air 
I    do  shlainte :  agus  tha  deagh 
earbsa  agam  a  thaobh  t'fhocail, 

82  Tha  mulad  geur  air  mo 
shuilean  air  son  t'fhocail :  ag 
radh,  O  cuin  a  bheir  thu  solas 
dl;  omh  ? 

554 


have   been   in   trouble:   that    I 
may  learn  th}'-  statutes. 

72  The  law  of  thy  mouth  is 
dearer  unto  me  :  than  thousands 
of  gold  and  silver. 


Ctbcnincf  \9rancr. 

]\Ianus  tuce  fecerunt  me. 

THY  hands  have  made  me 
and  fashioned  me  :  0  give 
me  understanding,  that  I  may- 
learn  thy  commandments. 

74  They  that  fear  thee  will 
be  glad  when  they  see  me  :  be- 
cause I  have  put  my  trust  in  thy 
word. 

75  I  know,  O  Lord,  that  thy 
judgements  are  right:  and  that 
thou  of  very  faithfulness  hast 
caused  me  to  be  troubled. 

76  O  let  thy  merciful  kind- 
ness be  my  comfort:  according 
to  thy  word  unto  thy  servant. 

77  0  let  thy  loving-mercies 
come  unto  me,  that  I  may  live  : 
for  thy  law  is  my  delight. 

78  Let  the  proud  be  con- 
founded, for  they  go  wickedly 
about  to  destroy  me  :  but  I  will 
be  occupied  in  thy  command- 
ments. 

79  Let  such  as  fear  thee,  and 
have  known  thy  testimonies:  be 
turned  unto  me. 

80  0  let  my  heart  be  sound 
in  thy  statutes :  that  I  be  not 
ashamed. 

Defecit  ajiima  mea. 

MY  soul  hath  longed  for  thy 
salvation  :  and  I  have  a 
good  hope  because  of  thy  word. 
82   Mine  eyes  long  sore  for 
thy  word :  saying,  O  when  wilt 
thou  comfort  vaQ? 


25  La. 


THE  PSALMS. 


Bay  25 


83  Olr  tha  mi  mar  1)1111^1^1 
san  deatuich :  gidlieadh  clui  'n'eil 
mi  dearmad  do  reachdan. 

84  Cia  lionmhor  laithean  do 
slieirblieisich :  cuine  a  bhitheas 
tu  dioghalta  dhiubhsan  a  tha 
gam  ruagadh  ? 

Hh  Cliladhaich  na  h-uaibh- 
ricli  sluichd  air  mo  shon :  nacli 
'eil  a  reir  do  lagh-sa. 

86  Tha  t'aitheantan  uile  fior  : 
tha  iad  gam  ruagadh  gu  meallta ; 
0  bi  thusaa'd'chobhair  dhomh. 

87  Cha  mhor  nach  do  chuir 
iad  criocli  orm  air  thalamh  :  aoh 
cha  do  threig  mi  t'aitheantan. 

88  O  beothaieh  mi  a  reir  do 
chaoinihneas  ghradhaich :  agus 
mar  sin  gleidhidh  mi  teisteis  do 
bheoii. 

In  ceternum,  Domine. 

OTHIGHEARXA,  that' 
fhocal,    iiiaireannach   gu 
siorruidh  air  neamh. 

90  Mar  an  ceudna  tha  t-fhir- 
inn  buan  bho  ghinealach  gu  gin- 
ealach :  leag  thu  steadh  natalmh- 
ainn,  agus  dh'fhuirich  i  mar  sin. 

91  Tlia  iad  a  huanachadh  an 
diugh  e  reir  t-orduigh  :  oir  tha 
na  h-uile  iiithe  ri  seirbheis  dhuit. 

92  Mar  bitheadh  mo  thlachd 
ann  a'd'  lagh  :  rachainn  gu  has 
ann  am  thrioblaid. 

93  Cha  dearmad  mi  gu  brath 
t'aitheantan  :  oir  leo  rinn  thu 
mo  bheothuchadh. 

94  Is  leat  mi,  O  sabhail  mi : 
oir  dh'iarr  mi  t'aitheantan. 

95  Rinn  na  h-aingidh  feall- 
fheitheamh,  air  mo  shon,  gu  m' 
sgrios  :  ach  bheir  mise  fainear  do 
theisteis. 

96  Tha  mi  faicinn  gu'n  tig  na 
h-uile  nigucrich:  ach  tha  t'ai time 
ro  leathunn. 


83  For  I  am  become  like  a 
bottle  in  the  smoke :  yet  do  I 
not  forget  thy  statutes. 

84  llow  many  are  the  days 
of  thy  servant :  when  wilt  thou 
be  avenged  of  them  that  perse- 
cute me? 

85  The  proud  have  digged 
pits  for  me  :  which  are  not  after 
thy  law. 

86  All  thy  commandments  are 
ti-ue  :  they  persecute  me  falsely ; 
0  be  thou  my  help. 

87  They  had  almost  made  an 
end  of  me  upon  earth :  but  I 
forsook  not  thy  commandments. 

88  O  quicken  me  alter  tiiy 
loving-kindness:  and  so  shall  I 
keep  the  testimonies  of  thy 
mouth. 


0 


Til  cBterjium,  Domine. 
LORD,  thy  word :  endur- 
eth  for  ever  in  heaven. 


90  Thy  truth  also  remaineth 
from  one  generation  to  another  : 
thou  hast  laid  the  foundation  of 
the  earth,  and  it  abideth. 

91  They  continue  this  day  ac- 
cording to  thine  ordinance :  for 
all  things  serve  thee. 

92  If  my  delight  had  not  been 
in  thy  law :  I  should  have  pe- 
rished in  my  trouble. 

93  I  will  never  forget  thy 
commandments  :  for  with  them 
thou  hast  quickened  me. 

94  I  am  thine,  O  save  me  : 
for  I  have  sought  thy  command- 
ments. 

95  The  ungodly  laid  wait  for 
me  to  destroy  me :  but  I  will 
consider  thy  testimonies. 

96  I  see  that  all  things  come 
to  an  end :  but  thy  command- 
ment is  exceeding  broad. 


555 


B  B  2 


26  La. 


NA   SAILM. 


Quomodo  dVexi  ! 

ATIIIGHEARNA,  ciod  an 
gradh  a  th'ag-am  do  d'  l;igh  : 
fad  an  latha  tha  mo  nmuaintean 
ann. 

98  Tret'aitheantaibhrinnthu 
miseni  's  gliceiiamonaimhdean: 
oir  thaiad  doghnath  raaille  rium. 

99  Tha  mi  na's  tuigsiche  na 
mo  luchd  teagaisg  :  oir  is  iad  do 
theisteis  mo  smuaintean. 

100  Is  glice  mi  na  daoine 
aosda :  cliionn  gu'm  bheil  mi 
gleidheadh  t'aitheantan. 

101  Chum  mi  mo  chasan  bho 
gach  droch  shlighe :  chum  gu'n 
gleidhinn  t'fhocal. 

102  Cha  do  ghlidich  mi  bho 
d'bhreitheanais  :  oir  tha  thu  ga 
m'  theagasg, 

103  0  cia  milis  t'f hocail  do  'm 
sgornan  :  eadhon,  na's  milse  do 
'm  bheul  na  mhil. 

104  Tre  t'  aitheantaibh  tha 
mi  a  faotuinn  tuigse  :  uime  sin  is 
fuathach  learn  uile  shlighibh  an 
uilc. 


Lucerna  pedibus  meis. 

THA  t-fhocal  na  lòchran  do 
m'  chasaibh:  agus  na  sholus 
do  m'  cheuinnaibh. 

106  Mhionnaich  mi,  agus  tha 
mi  cuir  romham  :  do  bhreithean- 
ais  ehothromach  a  ghleidheadh. 

107  Tha  mi  fo  thrioblaid  thair 
tomhas  :  beotliaich  mi,  0  Thigh- 
earna,  a  reir  t'fhocail. 

108  Deanadh  saor  iohairt  mo 
bheoil  do  thoi leach  ad  h,  0  Thigh- 
earna  :  agus  teagaisg  dhomh  do 
bhreitheanais. 

109  Tham'anam  a  ghnath  ann 
am  laimh  :  gidheadh  cha  'n  'eil 
mi  dcarmad  do  lagh. 

110  Leag  na  h-aingldh  rib- 

556 


BaT/  26. 


Quomodo  dilexi  ! 

LORD,    what    love   have  I 
unto  thy  law  :  nil  the  day 
long  is  my  study  in  it. 

98  Thou  through  thy  com- 
mandments hast  made  me  wiser 
than  mine  enemies :  for  they 
are  ever  with  me. 

99  I  have  more  understand- 
ing than  my  teachers :  for  thy 
testimonies  are  m_Y  study. 

100  I  am  wiser  than  the  aged  : 
because  I  keep  thy  command- 
ments. 

101  I  have  refrained  my  feet 
from  every  evil  way  :  that  I  may 
keep  thy  word. 

102  I  have  not  shrunk  from 
thy  judgements  :  fur  thou  teach - 
est  me. 

103  Ohow  sweet  arethy  words 
unto  my  throat :  yea,  sweeter 
than  honey  unto  my  mouth. 

104  Through  thy  command- 
ments I  get  understanding : 
therefore  I  hate  all  evil  ways. 


_pIornin5  ^rapr. 

Lucerna  pedibus  meis. 

THY  word  is  a  lantern  unto 
my  feet :  and  a  light  unto 
my  paths. 

106  I  have  sworn,  and  am 
stedfastly  purposed:  to  keep  thy 
righteous  judgements. 

107  I  am  troubled  above  mea- 
sure :  quicken  me,  0  Lord,  ac- 
cording to  thy  word. 

108  Let  the  free-will  offerings 
of  my  mouth  please  thee,  0 
Lord :  and  teach  me  thy  judge- 
ments. 

109  M}'-  soul  is  alway  in  my 
hand  :  yet  do  I  not  forget  thy 
law. 

110  The  ungodly  have  laid  a 


:  La. 


THE   PSALMS. 


eachan  air  mo  slion  :  oidheadh 
cliK  do  chlatJii  iiii  bho  t-aitliean- 
tail.h. 

111  Tha^air  mi  do  thoisteis 
mar  m'oighreachd  gn  brath : 
agus  c'arson  ?  Is  iad  fior  aoibh- 
neas  mo  chridlie. 

112  Dh'aom  mi  mo  chridhe 
ghtiath  gu  coilionadh  do  reach- 
dau  :  eadhon  gus  a  chrioch. 

Iniqnos  odio  hahui. 

THA  fuath  agara  dhoibbsan 
tha  Mnuainteachadh  drocb 
iiithp:  acb  tha  gradh  agam  do 
d'lagh-sa; 

114  Is  tu  mo  dliion  agus  mo 
sgiath  :  agus  tha  mo  dhochas  ann 
a  t'  fhocal. 

115  Imichibh  uara,  sibhse 
luchd  na  h-aingeachd  :  gleidhidh 
mise  aitheantan  mo  Dhia. 

116  0  daingnich  mi  a  reir  t' 
fhocail  chum  gu'm  bi  mi  beo  : 
agus  na  bitheam  air  mo  mheall- 
adh  am  dhoolias. 

117  Cum  thusa  suns  mi,  agus 
bithidh  mi  tearuinnte:  seadh, 
bithidh  mo  thlaehd  am  feasd  ann 
a'  d'  reachdaibh. 

118  Shaltair  thu  sios  iadsan 
uile  chaidh  air  seachran  bho  d'- 
reaclidaibh  oir  cha'n'  eil  iad  a 
breithneachadh  ach  ceilg. 

119  Cuiridh  tu  air  falbh  ain- 
diadhaidii  na  tahnhain  uile  mar 
shal  miotailte  :  uime  sin  is  ion- 
mbuiim  leamsa  do  theisteis. 

I'lO  Tha  m'iheoil  air  chrith  le 
eagal  rombad :  agus  tha  geilt 
orm  as  do  bhreitheanais. 

Feci  judicium, 

THA  mi  buintinn  ris  an  ni  tha 
laghailagus  ceart:  Onatoir 
thairis  mi  do  m'luchd-foirneart. 
122  Thoir  thusa  air  do  sheir- 
bheiseach  tlacbd  a  ghabhail  san 
ni  tha  maith  :  chum  nach  dean 
na  h-uaibhrich  crou  orm. 
557 


Bay  26. 

snare  for  me:  outj-et  I  swerved 
not  from  th;y  commandnients. 

111  Thy  testimonies  have  I 
claimed  as  mine  heritage  for 
ever:  and  why  .^  they  are  the 
very  joy  of  my  heart. 

112  I  have  applied  my  heait 
to  fulfil  thy  statutes  alway  :  even 
unto  the  end. 

Iniquos  odio  hihni. 

I    HATE  them  that  imagine 
evil  things  :  but  thy  law  do 
I  love. 

114  Thou  art  my  defence  and 
shield :  and  my  trust  is  in  thy 
word. 

115  Away  from  me,  ye  wick- 
ed :  1  will  keep  the  command- 
ments of  my  God. 

116  0  stablish  me  according 
to  thj^  word,  that  I  may  live  : 
and  let  me  not  be  disappointed 
of  my  hope. 

117  Hold  thou  me  up,  and  I 
shall  be  safe  :  yea,  my  delight 
shall  be  ever  in  thy  statutes. 

118  Thou  hast  trodden  down 
all  them  that  depart  from  thy 
statutes :  for  they  imagine  but 
deceit. 

119  Thou  puttest  away  all  the 
ungodh'  of  the  earth  like  dross: 
therefore  I  love  thy  testimonies. 

120  :\Iy  flesh  trembleth  for 
fear  of  thee  :  and  I  am  afraid  of 
thy  judgements. 

Feci  judicium. 

IDEAL  with  the  thing  that  is 
lawful  and  right :  O  give  me 
not  over  unto  mine  oppressors. 

122  Make  thou  thy  servant  to 
delight  in  that  which  is  good : 
that  the  proud  do  me  no  wrong. 


26  La. 


XA    SAILM. 


Ba:;  26. 


123  Thamo  shuileanaircaith- 
eadh  as  le  beachduchadh  air  son 
do  shlainte :  agus  air  son  focail 
t'fhireantaclid. 

124  0  buin  ri  d'sheirbbeiseach 
a  reir  do  throcair  ghradliach  : 
agus  teagaisg  dhomh  do  reachd- 
au, 

125  Is  mise  do  sheirbheiseach, 
0  deonuich  dhombtuigse  :  chum 
gu'm  faigh  mi  eolas  air  do  theis- 
teis. 

126  Is  mitbiclidhuitse,  Thigh- 
earn  a,  do  lamh  a  nochdadh  :  oir 
sgrios  iad  do  lagh. 

127  Oir  tha  gradh  agam  do 
d'  aitheantan :  thair  or  agus 
clachan  hiachmhor. 

128  Uime  sin  gleidhidh  mi 
direach  t-uile  aitheantan :  agus 
do  gach  slighe  mhealita,  tha  mi 
gabhail  grain  gu  tur. 

JMirahilia. 

THA  do  theisteis  iongantach  : 
uiine  sin  tha  m'anam  ga'u 
gleidheadh. 

130  'Nuair  tha  t'fhocal  a  dol 
a  mach  :  tha  e  toirt  solus  agus 
tuigse  do'n  duine  bhochd. 

131  Dh'fhosgail  mi  mo  bheul, 
agus  tharruing  mi  steach  m'an- 
ail :  oir  bha  tlachd  agam  ann  a 
faith  eantaibh. 

132  O  am h aire  orm,  agus  bi 
trocaireach  dhomhsa :  mar  is 
gnath  leat  a  dheanamh  dhoibh- 
san  air  a  bheil  eagal  t-Ainm. 

133  Orduich  mo  cheumnaann 
a  t'fhocal :  agus  mar  sin  cha  bhi 
iiachdranachd  aig  aingeachd  sam 
bith  thairis  orm. 

134  O  saor  mi  bho  fhoirneart 
dhaoine  :  agus  mar  sin  gleidhidh 
mi  t'aitheantan. 

135  Foillsich  solus  do  ghnuise 
air  do  sheirbheiseach  :  agus  teag- 
aisg dhomh  do  reachdan. 

136  Tha  mo  shuilean  a'sruth- 

558 


123  Mine  eyes  are  wasted 
away  with  looking  for  thy 
health :  and  for  the  word  of 
th}^  righteousness. 

124  0  deal  with  thy  servant 
according  unto  thy  loving  mer- 
cy :  and  teach  me  thy  statutes. 

125  I  am  thy  servant,  0  grant 
me  understanding :  that  I  may 
know  thy  testimonies. 

126  It  is  time  for  thee,  Lord, 
to  lay  to  thine  hand  :  for  they 
have  destroyed  thy  law. 

127  For  I  love  Ihy  command- 
ments :  above  gold  and  precious 
stone. 

128  Therefore  liold  I  straight 
all  thy  commandments  :  and  all 
false  ways  I  utterly  abhor. 

JMiralnlia. 

THY  testimonies  are  wonder- 
ful :  therefore  doth  my  soul 
keep  them. 

130  When  thy  word  goeth 
forth  :  it  giveth  light  and  un- 
derstanding unto  the  simple. 

131  I  opened  my  mouth,  and 
drew  in  my  breath  :  for  my  de- 
light was  in  thy  commandments. 

132  0  look  thou  upon  me, 
and  be  merciful  unto  me :  as 
thou  usest  to  do  unto  those  that 
love  thy  Name. 

133  Order  my  steps  in  thy 
word :  and  so  shall  no  wicked- 
ness have  dominion  over  me. 

134  0  deliver  me  from  the 
wrongful  dealings  of  men  :  and 
so  shall  I  keep  thy  command- 
ments. 

135  Shew  the  light  of  thy 
countenance  upon  thy  servant : 
and  teach  me  thy  statutes. 

136  Mine  eyes  gush  out  with 


26  La. 


THE   PSALMS. 


Day  26. 


adh  mach  le  uisge :  do  bhrlgli 
nach  'eil  daoine  coimhead  do 
lugha. 

Jushis  es,  Domine. 

IS  Cothromach  thu,  O  Tigh- 
earna :  agus  is  fior  do  bhre'.th- 
eanas. 

138  Tha  na  teisteis  a  dh'aithn 
thu  :  ro  cliothromach  agus  fior. 

139  Rinn  m'eud  eadhon  mo 
chaithe :  cliionu  gun  do  dhi- 
chuinihnicli  mo  naiinhdeau  t'- 
fhocail. 

140  Tha  t'fhocal  dearbhta 
gus  a  chuid  is  fkide  :  agus  is  ion- 
mliuinn  le  d'  sheii'bheiseach  e. 

Ml  Tha  mi  beag,  agus  gun 
raheas  sam  bith :  gidheadh  cha'n 
'eil  mi  dearmad  t'aitheantan. 

112  Is  fireantachd  shiorruidh 
t'  f  ijireantachdsa :  agus  is  e  do 
lagh  an  f  hirinn. 

143  Gbabh  trioblaid  agus 
tuirse  greini  orm  :  gidheadh  tha 
mo  thlachd  auu  a  t'aitheautaibh. 

144  Tha  fireantachd  do  theis- 
teissiorruidh  :  0  deouuich  dhomh 
tuigse,  agus  bithidh  mi  beo. 


Qrnnigi)  j?f)casgair. 

Clamuvi  in  tuto  corde  meo. 

THA  mi  gairra  le  m'uile 
chridhe :  cluinn  mi,  O 
Thighearna,  agus  coimhididh  mi 
do  reachdan. 

146  Seadh,  riutsa  tha  mi 
gainn  :  cuidich  mi,  agus  gleidh- 
idh  mi  do  Iheisteis. 

147  Gu  moch  sa  mhaduin  tha 
mi  'g  eidheach  riut:  oir  a  t'fhocal 
tha  m'earbsa. 

148  Tha  mo  shuilean  a  cuir 
romh  fhaire  na  h-oidhche  :  chum 
gun  oiblirioliinn  ann  a  t'fhocail. 

149  Chi  ill  n     mo    ghuth,     0 

559      , 


water :    because  men  keep  not 
thy  law. 


Justus  es,  Domme. 

RIGHTEOUS    art   thou,   0 
Lord :    and    true    is    thy 
judgement. 

138  The  testimonies  that  thou 
hast  commanded  :  are  exceed- 
ing righteous  and  true. 

139  My  zeal  hath  even  con^ 
sumed  me :  because  mine  ene- 
mies have  forgotten  thy  words. 

140  Thy  word  is  tried  to  the 
uttermost :  and  thy  servant  lov- 
eth  it. 

141  I  am  small,  and  of  no 
reputation :  yet  do  I  not  forget 
thy  commandments. 

142  Thy  righteousness  is  an 
everlasting  righteousness  :  and 
thy  law  is  the  truth. 

143  Trouble  and  heaviness 
have  taken  hold  upon  me :  yet 
is  my  delight  in  thy  command- 
ments. 

144  The  righteousness  of  thy 
testimonies  is  everlasting :  O 
grant  me  understanding,  and  I 
shall  live. 


Clamavi  in  toto  corde  meo. 

I  CALL  with  my  whole  heart : 
hear  me,  0  Lord,  I  will  keep 
thy  statutes. 

146  Yea,  even  unto  thee  do  I 
call :  help  me,  and  I  shall  keep 
thy  testimonies. 

147  Early  in  the  morning  do 
I  cry  unto  thee  :  for  in  thy  word 
is  my  trust- 

148  Mine  eyes  prevent  the 
night-watches  :  that  1  might  be 
oce'upied  in  thy  Vr'ords. 

1 19  Hear  my  voice,  0  Lord, 


26  La. 


KA    SAILM 


Bay  26. 


Thighearna,  a  reir  do  chaoimh- 
nei.s  ghradhach  :  beothaich  mi  a 
reir  inar  is  toil  leat.  I 

150  ladsan  tha  gu  mi-runacli  : 
gaui  ruagadh  tha  iad  taruing 
iaisg  orin  :  agus  tLa  iad  fada  bho 
d'lagh.  I 

151  Bi  thus  am  fogus,  O ! 
Thighearna  :  oir  tha  t'aitheanta  | 
uile  fior. 

152  Mu  thimchioll  do  theis- 
teis :  Vaithne  dhomhsa  iad  bho 
chionn  £had  :  gun  a  shuidhich 
thu  iad  gu  brath. 

Vule  hiimiiitatem. 

OTHOIR  fainear  m'amghar 
agus  saor  mi :  oir  cha'n  'eil 
mi  dearmad  do  lagha. 

154  Tagair  mo  chuis,  agus 
saor  mi :  beothaich  mi  a  reir 
t'fhocail. 

155  Tha  slainte  fada  bho  na 
h-aiiigidh  :  oir  cha  'n  'eil  suim 
aca  do  d'  reach  dan. 

156  Is  mor  do  throcair,  0 
Thighearna:  beothaich  mi  mar 
is  miann  leat. 

157  Tha  moran  a  cuir  triob- 
laid  orm,  agus  g'am  gheur-lean- 
mhuinn:  gidheadh  cha'n  eilmise 
treigsinn  do  theisteis. 

158  Tha  e  cuir  duilichinn  orm 
a  faicinn  an  luchd  eusaontais  : 
a  chionn  nacb  eil  iad  ag  gleid- 
headh  do  lagha. 

159  Thoir  fainear,  0  Thigh- 
earn  a.  cia  mar  tha  mi  gradhach- 
adh  t'  aitheantan  :  0  beothaich 
ini  a  reir  do  chaoimhneis  ghradh- 
acli. 

160  Tha  t'fhocal  fior  bho 
bhith-bhuantachd :  mairidh  uile 
bhreitheanais  t'fhireantachd  gu 
brath. 


according  unto  thy  loving-kind- 
ness :  quicken  me,  according  as 
thou  art  wont. 

150  They  draw  nigh  that  of 
malice  persecute  me :  and  are 
far  from  thy  law. 

151  Be  thou  nigh  at  hand,  0 
Lord :  for  all  thy  command- 
ments are  true. 

152  As  concerning  thy  testi- 
monies, I  have  known  long 
since :  that  thou  hast  grounded 
them  for  ever. 

Vide  humiUlatem. 

0  CONSIDER  mine  adver- 
sity, and  deliver  me  :  for  I 
do  not  forget  thy  law. 

154  Avenge  thou  my  cause, 
and  deliver  me :  quicken  me, 
according  to  thy  word. 

155  Health  is  far  from  the 
ungodly  :  for  they  regard  not 
thy  statutes. 

156  Great  is  thy  mercy,  0 
Lord :  quickeu  me,  as  thou  art 
wont. 

157  Many  there  are  that 
trouble  me,  and  persecute  me : 
yet  do  I  not  swerve  from  thy 
testimonies. 

158  It  grieveth  me  when  I 
see  the  transgressors:  because 
they  keep  not  thy  law. 

159  Consider,  0  Lord,  how 
I  love  thy  commandments :  0 
quicken  me,  according  to  thy 
loving-kindness. 

160  Thy  word  is  true  from 
everlasting:  all  the  judgements 
of  thy  righteousness  endure  for 
evermore. 


Principrs  persecuti  sunt.  Priiicipes  perseculi  sunt. 

I  INN  uachdrain  mo  rugadh  iTJRlNCES   have  persecuted 
I  aobhar  :    ach  tha  mo    X      me  without  a  cause  :  but  my 
chridhe  fuidh  eagalromh  t'fhocal.    heart  stundeth  in  awe  of  thy  word. 
560 


R^ 


2GZa. 


THE   PSALMS. 


Day  26. 


102  Tlia  mi  clio  aoibhneach 
as  t'  f  hocal :  ri  ueach  tha  taotainn 
creachan  mora. 

163  Ach  air  son  nam  breu^^, 
thatuathagusgrainafjamdhoibh: 
ach  tlia  giadh  agara  do  d'  laghsa. 

104  Tha  mi  ga  d'  mholadh 
seachd  uaireau  'san  latha:  air  son 
do  bhreitheanais  chothromaich. 

105  Is  mor  ant-sith  tbaacasan 
aig  am  bheil  gradh  do  d'  lagh : 
agus  cha  'n'eil  oilbheum  aca  as. 

106  A  Thigheania,  dh'  amh- 
airc  mi  air  son  do  shlainte  sholas- 
aich  :  agus  rinn  mi  reir  t'aithean- 
taibh, 

167  Choimhead  m'anara  do 
thcisteis  :  agus  ghradhaich  e  iad 
gu  ro  mhor. 

108  Choimbead  mi  t'aitbean- 
tan  agns  do  tbeisteis  :  oir  tha  mo 
sblighean  uile  a'd'  latbair. 
Appropivqitet  deprecatio. 

THIGEADH  nio  ghearan  a 
t'  fhianuis,  O  Thigliearna: 
tboir  dbomh  tuigse  a  reir  t'fboc- 
ail. 

170  Thigeadh  mo  cbaoidh  a'  d' 
lathair :  saor  mi  a  reir  t'fhocail. 

171  Labhraidh  mo  bhilibh  air 
do  mholadh  :  'nuair  a  theagaisg- 
eas  tu  dbomh  do  reachdan. 

172  Sea<lb,  seinnidh  mo  the- 
anga  air  t'fhocal:  oir  tha  t'aithe- 
antan  uile  cothroraach. 

173  Cuidicheadh  do  laimh  mi : 
oir  roighnich  mi  t'aitheantan. 

171  Bha  mor  dheigu  agam  air 
do  shlainte  sholasaich,  0  Thigh- 
earna  :  agus  ann  a  d'  lagh  tha  mo 
thlacbd. 

175  0  biodh  m'anam  beo,  agus 
bheir  e  moladh  dhuit :  agus  ni  do 
bhreitheanais  mo  chuideachadh. 

176  Chaidh  mi  air  seachran 
mar  chaora  chailte :  0  iarr  do 
sheirbhbiseach  ;  oir  cha  'n'eilmi 
dearmad  t'aitheantan. 

561  B 


102  I  am  as  glad  of  thy 
word  :  as  one  that  tiudeth  great 
spoils. 

163  As  for  lies,  I  bate  and 
abhor  them  :  but  thy  law  do  I 
love. 

164  Seven  times  a  day  do 
I  praise  thee :  because  of  thy 
righteous  jud::ements. 

105  Great  is  the  peace  that 
they  have  who  love  thy  law: 
and  they  are  not  offended  at  it. 

166  Lord,  I  have  looked  for 
thy  saving  health :  and  done 
after  thy  commandments. 

107  My  soul  hath  kept  thy 
testimonies :  and  loved  them 
exceedinorly. 

168  I  have  kept  thy  command- 
ments and  testimonies  :  for  all 
my  ways  are  before  thee. 

Appropinquet  deprecatio. 

LET  my  complaint  come  be- 
fore thee,  O  Lord :  give 
me  understanding,  according  to 
thy  word. 

170  Let  my  supplication  come 
before  thee  :  deliver  me,  accord- 
ing to  thv  word. 

171  MV  lips  shall  speak  of  thy 
praise  :  when  thou  hast  taught 
me  thy  statutes. 

172  Yea,  my  tongue  shall 
sing  of  thy  word :  for  all  thy 
commandments  are  righteous. 

173  Let  thine  hand  help  me  : 
for  I  have  chosen  thy  command- 
ments. 

174  I  have  longed  for  thy 
saving  health,  0  Lord :  and  in 
thy  law  is  my  delight. 

175  0  Let  my  soul  live,  and 
it  shall  praise  thee :  and  thy 
judgements  shall  help  me. 

176  I  have  gone  astray  like  a 
sheep  that  is  lost :  0  seek  thy 
servant,  for  I  do  not  forget  thy 
commandments. 

B  3 


*27  La. 


NA  SAILM. 


Day  27. 


Salm  cxx.     Ad  Dominum. 

'  ]%J  U-^-^-^  ^^^  ^  ^"  tvioblaid, 
1^      ghairm  mi  air  an  Tigh- 
earna  :  agus  chual  e  mi. 

2  Saor  m'anam,  O  Thighear- 
na,  bho  bhilibh  breugach  :  agus 
bho  theaiigaidh  cbealgaich, 

3  Ciod  an  duals  a  bheirear 
dbuit  no  nitbear  ort,  tbusa 
theanga  breugach:  eadhonsaigh- 
dean  geur  agus  trein,  le  eibhlibh 
teitb  loisgeach. 

4  Mo  thruaigbe  mi,  gu  bheil 
mi  air  m'eigneachadh  gu  tuin- 
eacbadh  maille  ri  Mesech  :  agus 
gu  m'aite  taimh  bhi  measg  buth- 
aibb  Chedar ! 

5  Gbabb  m'anam  combnuidh 
fada  na  measg-san :  tha  na 
naimhdean  do  shitb. 

6  Tha  mi  saoireacbadh  air  son 
sith,  acb  'nuair  a  labbras  mi  riu 
uimpe  :  deasuicbidb  siad  iad  fein 
gu  catb. 

Salm  cxxi.     Levari  oculos. 

TOGAIDH  mi  suas  mo  sbuil- 
ean  ris  na  beanntaibh :  bbo 
bbeil  mo  cbobbair  a  teacbd. 

2  Tba  mo  cbobbair  a  teacbd 
eadhon  bbo'n  Tigbearna :  a  rinn 
neamb  agus  taUimb. 

3  Cba'u  fbuiling  e  gu'n  car- 
uicbear  do  chas:  agus  cba  cbaidil 
an  ti  tha  ga  d'  gbleidbeadb. 

4  Feucb,  an  ti  tba  coimbead 
Israeli :  cba  d'tig  cadal  na  sualn 
air. 

5  Se'n  Tigliearna  fein  t'fhear 
coimbead :  se'n  Tigbearna  do 
dbion  air  do  laimb  dbeis. 

6  lonnas  nacb  loisg  a  gbrian 
tbu  anns  an  la  :  no  Idir  a  gbeal- 
ach  'san  oidhche. 

7  Sabbalaidb  an  Tigbearna 
tbu  bho  gach  olc  :  seadb  is  esan 
am  bain  a  gbleidbeas  t-anam. 

8  Gleidbidh  an  Tigbearna  do 

5G2 


Jllorning  ^Qmwer. 

Psalm  cxx.     Ad  Dominum. 

WHEN  I  was    in    trouble 
I  called  upon  tbe  Lord  : 
and  he  beard  me. 

2  Deliver  my  soul,  O  Lord, 
from  lying  lips  :  and  from  a  de- 
ceitful tongue. 

3  What  reward  shall  be  given 
or  done  unto  thee,  thou  false 
tongue  :  even  migbty  and  sharp 
arrows,  with  bot  burning  coals. 

4  Wo  is  me,  tbat  I  am  con- 
strained to  dwell  with  Mesecb  : 
and  to  have  my  habitation  among 
tbe  tents  of  Kedar. 

5  My  soul  batb  long  dwelt 
among  them. :  tbat  are  enemies 
unto  peace. 

6  I  labour  for  peace,  but 
when  I  speak  unto  tbem  there- 
of: tbey  make  tbem  ready  to 
battle. 

Psalm  cxxi.     Levavi  oculos. 

I  WILL  lift  up  mine  eyes  unto 
the  bills  :  from  whence  Com- 
eth my  help. 

2  ]\[y  belp  cometb  even  from 
the  Lord  :  Avho  batb  made  bea- 
ven  and  earth. 

3  He  will  not  suffer  tby  foot 
to  be  moved  :  and  he  tbat  keep- 
etb  thee  will  not  sleep. 

4  Behold,  be  tbat  keepetb 
Israel :  shall  neither  slumber 
nor  sleep. 

5  The  Lord  bimself  is  tby 
keeper :  tbe  Lord  is  tby  defence 
upon  thy  right  band  ; 

G  So  tbat  tbe  sun  shall  not 
burn  thee  by  day:  neither  the 
moon  by  night, 

7  Tbe  Lord  sball  preserve 
thee  from  all  evil :  yea,  it  is  even 
he  that  sball  keep  thy  soul. 

8  The   Lord   sball   preserve 


27  i«. 


THE    PSALMS. 


dhol  a  mach  asfiis  do  theachd  a 
stig-li :  bho'n  àui  so  mach  gu 
sioiTuidli. 

Salm  cxxii.     Lceiatus  smn. 

BH  A  mi  ait  'nuair  a  thubhairt 
iad  lium:  theidsinn  gu  tigh 
an  Tigheanm. 

2  Seasaidh  ar  casan  ann  a'd' 
gheataibh :  0  Jerusalem. 

3  Tha  lei'usnlcra  air  a  togail 
mar  bhaile :  a  tlia  aun  an  aou- 
tacbd  aun  fain. 

4  Oir  an  sin  theid  na  treubhan 
suas,  eadbou  treubhan  an  Tigh- 
earna :  thoirt  teisteis  do  db'  Is- 
raeil ;  thoirt  buidheachas  do  dh' 
Ainm  an  Tigbearna. 

5  Oiransinthacathairbreith- 
eanais :  eadhon  cathair  tigh 
Dhaibhidh. 

6  0  guidhibh  air  son  sith  ler- 
usalem  :  soirbhichidh  iadsan.  aig 
am  bheil  gradh  dhuit. 

7  Gu'n  robh  sith  an  taobh 
stigh  a'd'  bhallaibh :  agus  pailteas 
*san  taobh  stigh  do  d'  luchairtibh. 

8  Air  sgath  mo  bhraithrean 
agus  mochompanachaibh :  guidh- 
idh  mi  sonas  dhuit. 

9  Seadh,  air  son  tigh  an  Tigh- 
earna  ar  Dia :  iarraidh  mise 
maith  a  dheanamh  dhuit. 

Salm  csxi  ii.    Ad  te  levari  oculos  meos, 

R  I  UTS  A    togaidli    mi    suas 
mo  shuilean  :  0  thusa  tha 
chomhnuidh  anns  na  neamhaibh. 

2  Feueb,  eadhon  mar  dh'amh- 
airceas  suilean  sheirbheiseach  air 
Iaimhamaighisteir,agus  raardh'  I 
amhaireeas  suilean  maighdinne 
air  laimh  a  ban-mhaighistir : 
eadhon  mar  sin  tha  ar  suilean  a 
feitheamh  air  an  Tigbearna  ar 
Dia,  gus  an  dean  e  trocair  oirnn. 

3  Dean  trocair  oirnn,  0  Thigh- 
earna,  dean  trocair  oirnn  :  oir  tha 
sinn  air  ar  maslachadh  gur  tur. 

4  Tha  ar  n'anam  Ian  le  ach- 

563 


Day  27. 


thy  going  out,  and  thy  coming 
in  :  from  this  time  forth  for  ever- 


Psalm  cxxii.    Lcetaiits  sum. 

I  WAS  glad  when  they  said 
unto  me :    We  will  go  into 
the  house  of  the  Lord. 

2  Our  feet  shall  stand  in  thy 
gates :  0  Jerusalem. 

3  Jerusalem  is  built  as  a 
i  city :  that  is  at  unity  in  it- 
self. 

4  For  thither  the  tribes  go 
up,  even  the  tribes  of  the  Lord  : 
to  testify  unto  Israel,  to  give 
thanks  unto  the  Name  of  the 
Lord. 

5  For  there  is  the  seat  of 
judgement:  even  the  seat  of 
the  hou?^e  of  David. 

6  O  pray  for  the  peace  of 
Jerusalem :"  they  shall  prosper 
that  love  thee. 

7  Peace  be  within  thy  walls  : 
and  plenteousness  within  thy 
palaces. 

8  For  my  brethren  and  com- 
panions' sakes  :  I  will  wish  thee 
prosperity. 

9  Yea,  because  of  the  house 
of  the  Lord  our  God :  I  will 
seek  to  do  thee  good. 

Ps.  cxxiii.     Ad  ie  levari  ocidos  meos. 

UNTO  thee  lift  I  up  mine 
ej-es  :  O  thou  thatdwellest 
in  the  heavens. 

2  Behold,  even  as  the  eyes  of 
servants  look  unto  the  hand  of 
their  masters,  and  as  the  eyes,  of 
a  maiden  unto  the  hand  of  her 
mistress  :  even  so  our  eyes  wait 
upon  the  Lord  our  God,  until 
he  have  mercy  upon  us. 

3  Have  mercy  upon  us,  O 
Lord,  have  mercy  upon  us  :  for 
we  are  utterly  despised. 

4  Our  soul  is  tilled  with  the 


11  La 


NA   SAILM 


Bay  27. 


mliasan  fanoideach  nan  daoine 
saibbeir :  agus  le  tailceis  nan 
uaibbreach. 

Salm  cxxiv.     Nisi  quia  Doviinus. 

MAR  bitheadh  an  Tigbearna 
fein  air  ar  taobb,  a  nis 
faodaidb  Israeli  a  radh :  mar 
bbitheadb  an  Tigbearna  fein  airar 
taobli,  'nuair  a  db'eiricb  daoine 
'nar  n-agbaidb. 

2  Sbluigeadb  iad  a  suas  beo 
sinn  :  'nuair  bba  iad  co  diumacb 
dhinn. 

3  Seadb,  bbatbadb  na  h-uisg- 
eacban  sinn :  agus  racbadb  an 
srutb  tbair  ar  n'  anamaibb. 

4  Racbadb  uisgeacban  domh- 
ain  nan  uaibbreacb:  eadbon  tbair 
ar  'n  anamaibb, 

5  Acb  moladb  do'n  Tigbear- 
na :  iiacb  tug  sinne  tbairis  'nar 
cbrJcb  ga'm  fiaclaibb. 

6  Tba  ar  n'anama  air  dol  as, 
eadbon  mar  eun  a  lion  an  eun- 
adair  :  tha'n  lion  briste,  agus  tba 
sinne  air  ar  fuasgladb. 

7  Tba  ar  cobbair  a  seasamb 
an  Ainm  an  Tigbearna:  a  rinn 
neamh  agus  talamh. 

Salm  cxxv.     Qui  confidunt. 

BITHIDH  an  dream  tba  cuir 
an  docbais  anns  an  Tigb- 
earna eadbon  mar  sbliabb  Sliion  : 
nacb  faodar  a  cbarucbadb,  acb  a 
sbeasas  daingean  gu  bratb. 

2  Tba  na  beaunta  seasamh 
tlmcbioU  lerusaleni:  eadbon  mar 
sin  tba'n  Tigbearna  a  seasamb 
timcbioU  a  sbluaigb  bbo'n  am  so 
niacb  gu  siorruidh. 

3  Oir  cba  d'tbig  slat  an  aing- 
idb  ann  an  cranncbur  an  f birean : 
air  eagal  gu'n  cuir  nam  fireana 
an  bimban  ri  b-aingcaclid. 

4  Dean  maitb,  O  Tbigbearna : 
dboibbsan  a  ta  maitb  agus  fior 
nan  cridbe. 

5  Acb  airson  an  t-sluaigh  a  ta 

564 


scornful  reproof  of  tbe  wealtby  : 
and  witb  tbe  despitefulness  of 
tbe  proud. 

Psalm  cxxiv.     Nisi  quia  Dominus. 

i¥  tbe  Lord  himself  had 
not  been  on  our  side,  now 
may  Israel  say :  if  tbe  Lord 
bimself  bad  not  been  on  our 
side,  when  men  rose  up  against 
us ; 

2  They  had  swallowed  us  np 
quick:  when  they  were  so  wrath- 
fuUy  displeased  at  us. 

3  Yea,  tbe  waters  had  drown- 
ed us  :  and  tbe  stream  had  gone 
over  our  soul. 

4  The  deep  waters  of  the 
proud :  had  gone  even  over  our 
soul. 

5  But  praised  be  the  Lord : 
who  bath  not  given  us  over  for 
a  prey  unto  their  teeth. 

6  Our  soul  is  escaped  even  as 
a  bird  out  of  the  snare  of  the 
fowler :  the  snare  is  broken,  and 
we  are  delivered, 

7  Our  help  standeth  in  tbe 
Name  of  tbe  Lord  :  who  hath 
made  heaven  and  earth. 

Psalm  cxxv.     Qui  confidunt. 

THEY  that  put  their  trust 
in  tbe  Lord  shall  be  even 
as  the  mount  Sion  :  which  may 
not  be  removed,  but  standeth 
fast  for  ever. 

2  The  bills  stand  about  Je- 
rusalem :  even  so  standeth  tbe 
Lord  round  about  bis  people, 
from  this  time  forth  for  ever- 
more. 

3  For  the  rod  of  the  ungodly 
cometh  not  into  the  lot  of  the 
righteous:  le>t  the  righteous  put 
their  hand  unto  wickedness. 

4  Do  well,  0  Lord:  unto 
those  that  are  good  and  true 
of  heart. 

0  As  for  such  as  turn  back 


21  La. 


THE  PSALMS. 


pilleadh  air  an  ais  vi'n  aingeachd 
lein  :  ioinainidh  an  Tij^hearna 
mach  iad  le  luchd  an  uilc ;  acb 
Lithidh  sith  air  Israeli. 


Salra  cxxvi.     In  convertetulo. 


'n: 


I  airaisbraighdeanasShion; 
a  sin  bha  sinne  cosmhuil  ri  daoiue 
chunnaic  aisling. 

2  An  sin  lionadh  ar  beul  le 
gaire :  agus  ar  teanga  le  aoibneas. 

3  An  sin  thubhairt  iad  am 
nieasg  nan  cinnicb :  rinn  an 
Tighearna  nitbe  mor  air  an  son. 

4  Seadb,  rinn  an  Tigbearna 
nitbe  mor  air  ar  son-ne  cbeana : 
mu'm  bbeil  slnn  ri  gairdeacbas. 

5  Pill  ar  braigbdeanas,  O 
Tbigbearna  :  mar  na  b-aibbnicb- 
ean  anns  an  airde  deas. 

6  ladsan  tba  cur  ann  an  deoir; 
buainidb  iad  ann  an  aoibbneas. 

7  An  ti  tba  nis  ag  imeacbd  ri 
gul  agus  a  giulan  a  macb  deagb 
sbil :  gun  teagamb  tbig  e  a  ris 
le  aoibbneas  agus  bbeii-  e  a 
sguaban  leis. 

Salm  cxxvii.     Nisi  Dominus. 

MAR  tog  an  Tigbearna  an 
tigb  :  cba'n  eil  saotbair  a 
lucbd-togail  acb  caillte. 

2  ]\Iar  gleidb  an  Tigbearna 
am  bciile :  cba'n  'eil  am  fear- 
faire  acb  ri  caitbris  dbiombain. 

3  Cba'n  'eil  acb  saotbair 
cbaillte  dbuibb  a  bbi  an  eabbaig 
gu  eiridb  mocb  agus  a  bbi  luidbe 
cbo  anmocb,  agus  ag  itbeadb  arain 
a'  bbroin  :  oir  gu  cinnteacb  tba 
esan  a'  toirt  cadal  ga  >*buinntir 
ionmbuinn  fein. 

4  Feucb,  tha  clann  agiv  toradb 
na  bronn  :  'nan  oigbreacbd  agus 
'nan  tiodblacadb  a  tba  teacbd. 
o'n  Tigbearna. 

o(J5 


Z)c/j/  27. 


unto  tbeir  own  wickedness  :  tbe 
Lord  shall  lead  tbeiii  ioitb  witb 
the  evil-doers  ;  but  peace  sball 
be  upon  Israel. 


CEbcning  draper. 

Psnlm  cxxvi.     In  anivertendo. 

WHEN  tbe  Lord  turned 
again  tbe  captivity  of 
Sion  :  tben  were  we  like  unto 
tbem  tbat  dream. 

2  Tben  was  our  moutb  filled 
witb  laughter  :  and  our  tongue 
witb  joy. 

3  Then  said  they  among  tbe 
beatben :  Tbe  Lord  balb  done 
great  things  for  tbem. 

4  Yea,  tbe  Lord  batb  done 
great  things  for  us  already  : 
wbereof  we  rejoice. 

5  Turn  our  captivity,  0 
Lord  :  as  tbe  rivers  in  tbe  soutb. 

6  Tbey  tbat  sow  in  tears : 
sball  reap  in  joy. 

7  He  tbat  now  goeth  on  bis 
way  weeping,  and  bearetb  forth 
good  seed  :  sball  doubtless  come 
again  witb  joy,  and  bring  bis 
sbeaves  witb  bim. 

Psalm  cxxvii.     Nisi  Domiims. 

EXCEPT  the  Loi-d  build  tbe 
house :  tbeir  labour  is  but 
lost  tbat  build  it. 

2  Except  tbe  Lord  keep  the 
city :  tbe  watchman  vvaketh  but 
in  vain. 

3  It  is  but  lost  labour  tbat  ye 
baste  to  rise  up  early,  and  so  late 
take  rest,  and  eat  the  bread  of 
carefulness  :  for  so  be  givetb  bis 
beloved  sleep. 


4  Lo,  cbildren  and  tbe  fruit 
of  tbe  womb  :  are  an  beritage 
and  gift  tbat  cometb  of  tbe 
Lord. 


21  La. 


NA  SAILM. 


5  Mar  shaigbdean  ann  an 
laimh  gaisgicb  :  eadhon  mar  sin 
tlia  clann  iia  h-oi^e. 

6  Is  isona  an  duine  aig  a  bheil  a 
bholg-saigliead  Ian  dhiubh  :  cba 
bin  naire  orra,  'nuair  a  labbras 
iad  ri  naimbdibb  anns  a'  gbeata. 

Salno  cxxviii.     Beali  oinnes. 

IS  beannuicbte  gacb  neacb  air 
am  bbeil  eagal  an  Tigbearna: 
agus  a  ta  gluasad  'na  sbligbibb. 

2  Oir  itbidb  tu  toradb  do 
lamb :  sona  bitbidb  tu,  agus 
eiridb  gu  maitb  dbuit. 

3  Bitliidb  do  bbean  mar  fbion- 
ain  tbaibaicb :  ri  taobbaibb  do 
tbigbe ; 

4  Do  cblann  mar  og  cbroinn- 
olaidb:  matbimcbioU  dobbuird. 

5  Feuch,  mar  so  beannuicbear 
an  duine  :  air  am  bbeil  eagal  an 
Tigbearna. 

6  Beannuicbidb  an  Tigbearna 
tbu  a  Sion  :  agus  cbi  tbu  maith 
lerusaleim  re  uile  laitbean  do 
bbeatba. 

7  Seadh,  cbi  tbu  clann  do 
cbloinne  :  agus  sitb  air  Israel. 

SaliB  cxxix.     Scspe   escpupnarerunt. 

IS  trie  a  chog  iad  am  agbaidb 
bbo  m'oige  :  faodaidb  Israeli 
a  nis  a  radb  ; 

2  Seadb,  bu  trie  a  cbraidh  iad 
mi  bbo  m'oige  suas  :  acb  cba 
do  bbuadbaicb  iad  am  agbaidb. 

3  Air  mo  dbruim  tbreabb  an 
lucbd-treabbaidb  ;  agus  riun  iad 
s^rioban  fada. 

4  Acb  gbearr  an  Tigbearna 
tirinneacb  ribeanan  nan  aingidb 
nam  bloidean. 

5  Cuirear  gu  ambluadb  agus 
pillear  air  an  ais :  gacb  aon  neacb 
aig  am  bbeil  drocb  run  do  Sbion. 

5GG 


Bay  27. 


5  Like  as  tbe  arrows  in  tbe 
band  of  tbe  giant :  even  so  are 
tbe  young  cbildren. 

6  Happy  is  tbe  man  tbat  bath 
bis  quiver  full  of  tbem  :  tbey 
sball  not  be  asbamed,  wben 
tbey  speak  witb  tbeir  enemies 
in  tbe  gate. 

Psalm  cxXviii.     Beati  omnes. 

BLESSED  are  all  tbey  tbat 
fear  tbe  Lord :    and  walk 
in  bis  ways. 

2  For  tbou  sbalt  eat  tbe  la- 
bours of  thine  bands  :  0  well  is 
tbee,  and  bappy  sbalt  tbou  be. 

3  Tby  wife  sball  be  as  tbe 
fruitful  vine  :  upon  tbe  walls  of 
thine  bouse. 

4  Tby  cbildren  like  tbe  olive- 
branches  :  round  about  thy 
table. 

5  Lo,  thus  shall  tbe  man  be 
blessed  :  that  feareth  tbe  Lord. 

6  The  Lord  from  out  of  Sion 
sball  so  bless  thee  :  that  thou 
sbalt  see  Jerusalem  in  prospe- 
rity all  tby  life  long. 

7  Yea,  that  tbou  sbalt  see 
tby  children's  cbildren :  and 
peace  upon  Israel. 

Psalm  cxxix.      Seepe  expugnaverunt. 

MANY  a  time  have  they 
fought  against  m.e  from 
my  youth  up :  may  Israel  now 
say: 

2  Yea,  many  a  time  have 
tbey  vexed  me  from  my  youth 
up  :  but  tbey  have  not  prevailed 
against  me. 

3  The  plowers  plowed  upon 
my  back:  and  made  long  fur- 
rows. 

4  But  tbe  righteous  Lord 
liath  hewn  the  snares  of  tbe  un- 
godly in  pieces. 

5  Let  them  be  confounded 
and  turned  backward  :  as  many 
as  have  evil  will  at  Sion. 


27  La. 


THE    PSALMS. 


Day  27. 


6  Biodh  iad  eadhon  mar  am 
four  a  ta  fas  air  mi'.llach  nan 
tighean :  a  sheargas  mu'u  spionar 
suas  e. 

7  Leis  nach  lion  am  buanaicbe 
a  lamh  :  na'm  fear  ceangail  nan 
sguab  achlais. 

8  lonnas  nach  abair  iadsan  a 
tbeid  seachad  orra,  urradis,gu'n 
soirbhicheadh  an  Tighearna 
leibb  :  tliasinn  gar  bean nachad-h 
ann  an  Ainm  an  Tigbearna. 

Salm  cxxx.    Deprofundis. 

BHO  an  doimbneacbd  ghairm 
mi    ort,    O    Thigbearna : 
Tbigbearna,  eisd  ri  m'  ghuth. 

2  O  thugadb  do  cluasan  fain- 
ear  gu  maitb :  gutb  mo  gbear- 
ain. 

3  i\ra  combruicbeas  tusa, 
Tbigbearna  ui  th'  air  a  dbean- 
amh  docbarach  :  O  Tbigbearna, 
CO  dii'f  haodas  seasarab  ris  ? 

4  Oir  tba  trocair  agadsa  : 
uime  sin  bitbidh  eagal  oirnn 
rombad. 

5  Tha  mi  'g  ambarc  air  son 
an  Tigbearna,  tba  m'anam  a 
feitbeamb  air :  na  f bocal  tha 
m'earbsa. 

6  Teicbidh  m'anam  a  dh'ionn- 
suidh  an  Tigbearna  :  roimb 
fbaire  na  maidne,  tba  mi  'g 
radh,  roimb  fbaire  na  maidne. 

7  0  Israeil,  cuirse  do  docbas 
'sau  Tigbearna,  oiraig  an  Tigb- 
earna tba  trocair  agus  maille 
ris-san  tba  saorsa  pbailt. 

8  Agus  saoraidb  e  Israeil : 
bbo  pheacainnibb  uile. 

Salm  cxxxi.     Domine,  non  est. 

ATH IGHEAKX  A,  cha'n  'eil 
mi  ard-inntinneacb  :  cha'n 
'eil  sealladb  uaibbreach  agam. 

2  Cha'n  'eil  mi  gam'chleacbd- 
adh  fein  ann  an  cuisibb   mora  : 
tbatuileadb  is  ard  air  mo  sbon. 
507 


6  Let  them  be  even  as  the 
grass  growing  upon  tiie  house- 
tops :  wbicb  witberetu  al-bre  it 
be  plucked  up ; 

7  Whereof  the  mower  filleth 
not  his  band  :  neither  be  that 
bindeth  up  the  sheaves,  his 
bosom. 

8  So  tbat  they  who  go  by 
say  not  so  much  as,  Tbe  Lord 
prosper  you  :  we  wish  you  good 
luck  in  tbe  Name  of  the  Lord. 


Psalm  cxxx.     De  profundis. 

OUT  of  the  deep  have  I  call- 
ed   unto    thee,    0   Lord  : 
Lord,  hear  my  voice. 

2  O  let  thine  ears  consider 
well  :  the  voice  of  my  com- 
plaint. 

3  If  thou,  Lord,  wilt  be  ex- 
treme to  mark  what  is  done 
amiss  :  O  Lord,  who  may  abide 
it  P 

4  For  there  is  mercy  with 
thee :  therefore  shalt  thou  be 
feared. 

5  I  look  for  the  Lord ;  my 
soul  doth  wait  for  him  :  in  his 
word  is  my  trust. 

6  My  soul  fleeth  unto  the 
Lord :  before  tbe  morning 
w^atch,  I  say,  before  the  morn- 
ing watch. 

7  O  Israel,  tmst  in  the  Lord  ; 
for  with  the  Lord  there  is 
mercy  :  and  with  him  is  plente- 
ous redemption. 

8  And  be  sliall  redeem  Is- 
rael :  from  all  bis  sins. 

Psalm  cxxxi.     Domine,  non  est. 

LORD,     I    am    not    high- 
minded  :  I  have  no  proud 
looks. 

2  I  do  not  exercise  myself  in 
great  matters :  which  are  too 
high  for  me ; 


2^  La. 


NA  SAILM. 


Day  28. 


3  Ach  tha  mi  ciosnachadh  m' 
anama,  agus  ga  ghleidheadh 
iosal :  mar  leaiiabh  a  ta  air  a 
chuir  far  ciche  a  rnhathar :  seadh, 
tha  m'anam  eadhon  mar  leanabh 
air  a  chuir  "bho'n  chich. 

4  0  Jsraeil,  cuir  do  dhochas 
'san  Tighearna  :  bho  am  so  mach 
gu  brath. 

Salm  cxxxii.     Alemento,  Domine. 

ATHIGHEARXA,  cuimh- 
nic'h    Daibhidh  :    agus    a 
thrioblaid  uile ; 

2  Cionnas  a  mhionnaich  e 
do'n  Tighearna  :  agus  abhoidh- 
ich  e  do  Dhia  Uile-chumhachd- 
ach  lacoib,  ag  radh  ; 

3  Cha  d'theid  mi  do  phailinn 
mo  thighe :  cha  d'theid  mi  suas 
air  mo  leabaidh  ; 

4  Cha  cheaduich  mi  do  m'- 
shuilean  cadal ;  no  do  m'rosg- 
aibh  suain  :  no  idir  do  dh'oisein- 
ean  mo  chinn  fois  a  ghabhail ; 

5  Gus  am  faigh  mi  mach  aite 
air  son  teampuill  an  Tighearna  : 
ion  ad  comhnuidh  air  son  Dia 
cumhachdach  lacoib. 

6  Feueh,  chuala  sinne  uime 
aig  Ephrata  :  agus  fhuaradh 
anns  a  choilHdh  e. 

7  Theid  sinn  a  steach  d'a 
phailinn  :  agus  tuitidh  sinn  a 
sios  air  ar  gluinnibh  aig  stol  a 
choise. 

8  Eirich,  O  Thighearna,  gu 
t'aite  comhnuidh  :  thu  fein  agus 
aire  do  neirt. 

9  Sgeudaichear  do  shagairt  le 
fireantachd:  agus  seinneadh  do 
naomh  le  gairdeachas. 

10  Air  sgath  Dhaibhidh:  na 
pill  air  falbli  gnuis  t-  Aoiuungta. 

11  Thug  an  Tighearna  boid 
dhileas  do  Dhaibhidh  :  agus  cha 
phill  e  uaithe. 

568 


3  But  I  refrain  my  soul,  and 
keep  it  low,  like  as  a  child  that 
is  weaned  from  his  mother: 
3'ea,  m J  soul  is  even  as  a  wean  • 
ed  child. 

4  0  Israel,  trust  in  the  Lord  : 
from  this  time  forth  for  ever- 
more. 


Jtìorning  ^gra^tr. 

Psalm  cxxxii.     JMemfuto,  Domine. 

LORD,    remember    David : 
and  all  his  trouble  ; 

2  How  he  sware  unto  the 
Lord  :  and  vowed  a  vow  unto 
the  Almighty  God  of  Jacob  ; 

3  I  will  not  come  within  the 
tabernacle  of  mine  house  :  nor 
climb  up  into  my  bed  ; 

4  I  will  not  suffer  mine  eyes 
to  sleep,  nor  mine  ej-e-lids  to 
slumber  :  neither  the  temples 
of  my  head  to  take  any  rest ; 

5  Until  I  find  out  a  place  for 
the  temple  of  the  Lord  :  an  ha- 
bitation for  the  mighty  God  of 
Jacob. 

6  Lo,  we  heard  of  tlie  same 
at  Ephrata  :  and  found  it  in  the 
wood. 

7  We  will  go  into  his  taber- 
nacle :  and  fall  low  on  our  knees 
before  his  footsttol. 

8  Arise,  0  Lord,  into  thy 
resting-place  :  thou,  and  the  ark 
of  thy  strength. 

9  Let  thy  priests  be  clothed 
with  righteousness  :  and  let  thy 
saints  sing  with  joyfulness. 

10  For  thy  servant  David's 
sake  :  turn  not  away  the  pre- 
sence of  thine  Anointed. 

11  The  Lord  hath  made  a 
faithful  oath  unto  David  :  and 
he  shall  not  shrink  fvrm  it; 


28  La. 


THE  PSALMS. 


12  Do  tlioradh  do  cliuirp : 
snidlilcliidh  mi  air  do  riyli- 
chathair. 

13  Maehoimheadas  do  clilann 
mo  cluimhnanta,  agus  mo  tlieis- 
teis,  a  theagaisgeas  mi  dlioibli : 
suidbidh  mar  an  ceudua  an 
claiiii-san  air  do  rigb-chathair 
gn  i^iorrnidb. 

14  Oir  tbagh  an  Tigbearna 
Sion  gu  bbi  na  aite  combnuidb 
dba  fein :  bba  mor  dbeigh  aig 
cine. 

15  Bithidh  so  na  ionad  comb- 
nnidli  agam  gu  siorruidb  :  ann 
an  so  ni  mi  tamb,  oir  tba  tlacbd 
agam  ann. 

IG  Beannuichidh  mi  a  Ion  le 
toradh :  agus  sasuichidh  mi  a 
bocbdan  le  ar.ni. 

17  Uimichidb  mi  a  sagairt  le 
slainte  ;  agus  ni  a  naoimb  gair- 
deacbais  agus  ceol. 

18  An  sin  bbeir  mi  air  adbarc 
Dbaibbidh  fas :  db'ordaicb  mi 
locbrann  do  m'Aon  ungta. 

19  Acb  airson  a  naimhdean 
eudnicliidh  mi  iad  le  naire :  acli 
air  fein  soirbbicbidh  a  cbrun. 


SnliTi  rxxxiii.     Ecce^  qnam  honum  ! 

IT^EUCH,  cia  maith  agus 
aoibbneaoli  an  ni :  do 
bbraitbribb  fuireach  le  cLeile 
ann  an  aontacbd ! 

2  Til  a  e  mar  an  ola  pbriosail 
air  a  clieann,  a  ruith  sios  gus  an 
fbeusag:  eadhon  feusag  Aaroin, 
agus  a  chaidh  sios  gu  iomal 
eudaicb. 

3  Mar  dhruchd  Hermoin :  a 
thuit  air  cnoc  Shion. 

4  Oir  a  sinn  gheall  Dia  a 
bbeannuchadh:  agus  beatba  gu 
biorruidh. 


Day  28. 


12  Of  tbe  fruit  of  tby  body : 
sball  I  set  upon  tby  seat. 

13  If  thy  cliildron  will  keep 
I  my  covenant,  and  my  testimonies 

that  I  sball  learn  tbem  :  their 
cbildren  shall  also  sit  upon  tby 
seat  for  evermore. 

14  For  the  Lord  hath  chosen 
Sion  to  be  an  habitation  for  him- 
selt:  he  hath  h)ngL'd  for  her. 

15  Tbis  sball  be  my  rest  for 
ever:  here  will  I  dwell,  for  I 
have  a  delight  therein. 

16  I  will  bless  her  victuals 
with  increase  :    and  will 
her  poor  with  bread. 

17  I  will  deck  her  priests 
with  health  :  and  her  saints  shall 
rejoice  and  sing. 

18  There  shall  I  mate  the 
horn  of  David  to  flourish :  I 
have  ordained  a  lantern  for 
mine  Anointed. 

19  As  lor  his  enemies,  I  shall 
clotbe  tbem  with  shame :  but 
upon  bimstlf  sball  his  crown 
flourish. 

Psalm  cxxxiii.     Ecce,  qiiamhonnm! 

BEHOLD,  how  good  and  joy- 
I'ul  a  thing  it  is:  bretbren, 
to  dwell  together  in  unity  ! 

2  It  is  like  the  precious  oint- 
ment upon  tbe  head,  tbat  ran 
down  unto  tbe  beard  :  even  unto 
Aaron's  beard,  and  went  down 
to  tbe  skirts  of  his  clothing. 

3  Lilce  as  tbe  dew  of  Her- 
mon  :  which  fell  upon  the  hill 
of  Sion. 

4  For  there  the  Lord  pro- 
mised bis  blessing:  and  life  for 
evermore. 


569 


28  La. 


NA   SAILM. 


Salm  cxxxiv.     Ecce  mine. 

FEUCH    a   nis,   molaibh   an 
Tighearna:     sibbse     uile 
sheirblieisich  an  Tigbearna ; 

2  Sibhse  tha  seayamb  'san 
oidbcbe  ann  an  tigb  an  Tigb- 
earna :  eadbon  ann  an  cuirtibh 
tigbe  ar  De. 

3  Togaibh  suas  bhui*  lamhan 
amis  an  ionad  naomh :  agus 
molaibb  an  Tigbearna. 

4  Gu'm  beannuicbeadh  an 
Tigbearna  a  rinn  neanib  agus 
talamh  tbu:  a  macb  a  Sion. 

Salm  cxxxv.      Lwtdate  nnmen. 

O  MOLAIBH,  an  Tigbearna, 
molaibh  Ainrn  an  Tigb- 
earna: molaibb  e,  O  sibbse 
sheirbbeisiob  an  Tigbearna; 

2  Sibbse  tba  'nar  seasarah  ann 
an  tigb  an  Tigbearna:  ann  an 
cuirtibb  tigb  sr  Dia-ne. 

3  O  molaibb  an  Tigliearna, 
oir  tha'n  Tigbearna  grasmbor: 
O  seinnibh  moladb  da  Ainm,  oir 
tha  e  gradhach. 

4  Oir  c'arson?  thagli  an 
Tigbearna  lacob  dha  fein  :  agus 
Israeli  mar  a  sheilbh  fein. 

5  Oir  tha  fios  agam  gu  bbeil  an 
Tigbearna  mor:  agus  gu  bbeil 
ar  Dia-ne  thair  gach  uile  dhe. 

6  Ciod  sam  bitli  bu  toil  leis  an 
Tigbearna,  rinn  e  sin  air  neamb, 
agus  air  thalamli :  anns  a  chuan, 
agus  anns  na  h-uile  aitedomhain. 

7  Tba  e  toirt  amacb  na  neul 
bho  cbriocbaibh  an  t'saoghail: 
agus  a  cuir  a  macb  dealanaicli  le 
uisge,  a  toirt  na  gaoithe  macb 
as  ionmhaisibh. 

8  Bbuail  e  ceud-gbin  na 
h-Eiphit ;  araon  do  dbuine  agus 
do  dh'ainmbidh. 

9  Chuir  e  comharan  agus 
iongantais  ann  a'd'  mbeadhon, 
0  tbusa  tbir  na  b'Eipbit:  air 
Pharaoh  agus  air  a  sheirbheisich 
gu  leir. 

570 


Baij  28. 


Psalm  cxxxlv.     Ecce  nunc. 

BEHOLD    now,   praise    the 
Lord :   all  ye  servants   of 
the  Lord  ; 

2  Ye  that  by  night  stand  in 
the  bouse  of  the  Lord :  even  in 
the  courts  of  the  house  of  our 
God. 

3  Lift  up  your  bands  in  the 
sanctuary  :  and  praise  the  Lord. 

4  The  Lord  that  male  hea- 
ven and  earth  :  give  thee  bless- 
ing out  of  Sion. 

Psalm  cxxxv.     Laudato,  nnmen. 

OFRAISE  the  Lord,  laud 
ye  the  Name  of  the  Lord  : 
praise  it,  0  ye  servants  of  the 
Lord ; 

2  Ye  that  stand  in  the  house 
of  the  Lord :  in  the  courts  of 
the  house  of  our  God. 

3  O  praise  the  Lord,  for  the 
Lord  is  gracious  :  O  sing  praises 
unto  his  Name,  for  it  is  lovely. 

4  For  why?  the  Lord  hath 
chosen  Jacob  unto  himself:  and 
Israel  for  his  own  possession. 

5  For  I  know  that  the  Lord 
is  great :  and  that  our  Lord  is 
above  all  gods. 

6  Whatsoever  the  Lord 
pleased,  that  did  be  in  heaven, 
and  in  earth  :  and  in  the  sea,  and 
in  all  deep  places. 

7  He  bringeth  forth  the  clouds 
from  the  ends  of  the  world  :  and 
sendeth  forth  lightnings  with 
the  rain,  bringing  the  winds  out 
of  his  treasures. 

8  He  smote  the  first-born  of 
Egypt :  both  of  man  and  beast. 

9  He  hath  sent  tokens  and 
wonders  into  the  midst  of  thee, 
O  thou  land  of  Egypt:  upon 
Pharaoh,  and  all  his  servants. 


28  La. 


THE  rSALMS. 


Duij  28. 


10  Bliuail  e  iomaJ  cinneach  : 
agus  mliarbh  e  riglirean  treun. 

11  Sihon  righ  nan  Amorach, 
agus  Og  righ  Bhasain :  agus  uile 
righeachdan  Chaanain  ; 

12  Agus  thug  e'n  tir  gu  bhi  na 
h-oighreaclid  :  eadhon  na  h-oigh- 
reachd  do  Israeli  a  phobuU  (ein. 

13  Maividh  t-Ainm,0  Thlgh- 
eavna,  am  ^^easd :  niairldh  do, 
cliulmhneaehan,  O  Thigbearna, 
bbo  aon  linn  i;u  linn  eile. 

14  Oil-  di(ighlaidh  an  Tigb- 
earna  a  pbobull :  agns  bitbidh 
e  gvasmbor  d'a  sbeirbbeisich. 

15  Air  son  ionibaigbean  nan 
cinneach,  cha'n  'eil  annta  ach 
or  agus  airgiod :  obair  lamha 
dhaoine. 

16  Tha  beoil  aca,  agus  cha 
labbair  iad :  tba  suilean  aca, 
aeb  cha  n'tbaic  iad. 

17  Tba  cluasan  aca,  agus  gidh- 
eadb  cha  cbluinn  iad  :  ni  mo  tha 
anail  sam  bith  nam  beoil. 

18  Tba  mbuinntir  tba  ga'n 
deanamb  cosmbuil  riu:  agus  mar 
sin  tha  iadsan  uile  tba  cuir  an 
docbas  annta. 

19  Molaibhse  an  Tigbearna, 
sibbse  thigh  Israeli :  molaibhse 
an  Tigbearna,  sibbse  a  thigh 
Aaroin. 

20  Molaibhse  an  Tigbearna, 
sibbse  a  thigh  Leibbi :  sibbse  air 
am  bbeil  eagal  an  Tigbearna, 
molaibb  e. 

21  Gu'n  robh  an  Tigbearna 
air  a  mboladh  à  Sion  :  a  ta 
chomhnuidh  aig  lerusalem. 


10  He  smote  divers  nations: 
and  slew  mighty  kings  ; 

11  Sebon  king  of  the  Amo- 
rites,  and  Og  the  king  of  Basan: 
and  all  the  kingdoms  of  Canaan; 

12  And  gave  their  land  to  be 
an  heritage :  even  an  heritage 
unto  Israel  his  people. 

13  Thy  Name,  0  Lord,  en- 
dureth  for  ever:  so  doth  thy 
memorial,  O  Lord,  from  one 
generation  to  another. 

14  For  the  Lord  will  avenge 
his  people :  and  be  gracious  un- 
to his  servants. 

15  As  for  the  images  of  the 
heathen,  they  are  but  silver  and 
gold :  the  work  of  men's  hands. 

16  They  have  mouths,  and 
speak  not :  eyes  have  they,  but 
they  see  not. 

17  They  have  ears,  and  yet 
they  hear  not :  neither  is  there 
any  breath  in  their  mouths. 

18  They  that  make  them  are 
like  unto  them :  and  so  are  all 
they  that  put  their  trust  in 
them. 

19  Praise  the  Lord,  ye  house 
of  Israel :  praise  the  Lord,  ye 
house  of  Aaron. 

20  Praise  the  Lord,  ye  house 
of  Levi :  ye  that  fear  the  Lord, 
praise  the  Lord. 

21  Praised  be  the  Lord  out 
of  Sion :  who  dwelleth  at  Jeru- 
salem. 


Salin  cxxxvi.     Confitewini. 

OTHUGAIBH  buidheachas 
do'n  Tigbearna,  oir  tha  e 
grasmbor  :  agus  tba  throcair 
maireannach  ^ru  bratb. 

2  0  tbu<raibh  buidheachas  do 
571 


Ctbcnmg  ^Orancr. 

Psalm  cxxxvi.     Covfilemini. 

OGIVE    thanks   unto   the 
Lord,  for   he  is  gracious: 
and  bis  mercy  endureth  forever. 

2  0  give  thanks  unto  the  God 


28  Za. 


NA  SAILM. 


Dbia  nan  uile  dhe :  oir  mairidh 
a  tbrocair  gu  brath. 

3  O  tbugaibh  buidbeacbas  do 
Tbigbeavna  nan  uile  thigbear- 
nan :  oir  mairldb  a  tbrocair  gu 
bratb. 

4  An  ti  am  bain  tba  deanamli 
mor  iongantais  :  oir  mairidb  a 
tbrocair  gu  bratb. 

5  An  ti  le  gliocas  oirdbearc  a 
rinn  na  neamban  :  oir  mairidh  a 
tbrocair  gu  bratb. 

6  An  ti  leag  a  macb  an  talamb 
OS  cionn  nan  uisgeaclian :  oir 
mairidb  a  tbrocair  gu  bratb. 

7  An  ti  rinn  soluis  mhor  :  oir 
mairidb  a  tbrocair  gu  bratb. 

8  A  gbrian  a  riagbladh  an 
latba :  oir  mairidb  o  tbrocair  gu 
bratb ; 

9  A  gbealacb  agus  na  reultan 
a  riagbladb  na  b-oidbcbe :  oir 
mairidh  a  tbrocair  gu  brath. 

10  An  ti  bbuail  an  Eipbit 
le'n  ceud-o:hin :  oir  mairidh  a 
tbrocair  gu  bratb ; 

li  Agus  a  thug  Israeil  as  am 
measg :  oir  mairidh  a  tbrocair 
gu  bratb  ; 

12  Le  lamb  tbrein  agus  gair- 
dein  sinnte  macb  :  oir  mairidb 
a  tbrocair  gu  bratb. 

13  A  roinn  a  Mbuir  Ruadh 
na  da  phairt :  oir  mairidh  a 
tbrocair  gu  bratb ; 

14  Agus  a  thug  air  Israeil  dol 
tre  am  nieadbon  :  oir  mairidb  a 
tbrocair  gu  brath. 

15  Acb  air  son  Pharnoh  agus 
a  sbluaigb,  bbath  e  iad  'sa  ^Mbuir 
Ruaidb :  oir  mairidh  a  tbrocair 
gu  bratb. 

16  An  ti  tbreoraicb  ashluagh 
t'-e'n  f  hasach :  oir  mairidb  a 
tbrocair  gu  bratb. 

17  An  ti  bbnail  rigbrean 
mora:  oir  mairidh  a  tbrocair 
gu  brath  ; 

18  Seadb,    agus   a    mharbh 

572 


Dai/  28. 


of  all   gods:   for  bis  mercy  en- 
dureth  for  ever. 

3  0  thank  the  Lord  of  all 
lords :  for  bis  mercy  endureth 
for  ever. 

4  Who  only  doetb  great  won- 
ders :  for  bis  mercy  endureth 
for  ever. 

5  Who  by  bis  excellent  wis- 
dom made  tbe  heavens :  for  his 
mercy  endureth  for  ever. 

6  Who  laid  out  tbe  earth 
above  tbe  waters  :  for  bis  mercy 
endureth  for  ever. 

7  Who  bath  made  great 
lights  :  for  his  mercy  endureth 
for  ever ; 

8  The  sun  to  rule  the  day : 
for  his  mercy  endureth  for  ever; 

9  Tbe  moon  and  the  stars  to 
govern  tbe  night :  for  his  mercy 
endureth  for  ever. 

10  Who  smote  Egypt  with 
their  first-born  :  for  his  mercy 
endureth  for  ever; 

11  And  brougbt  out  Israel 
from  among  them :  for  his 
mere}'  endureth  for  ever  ; 

12  With  a  mighty  band  and 
stretcbed-out  arm  :  for  bis  mercy 
endureth  for  ever. 

13  Who  divided  tbe  Red  Sea 
in  two  parts  :  for  bis  mercy  en- 
dureth for  ever ; 

14  And  made  Israel  to  go 
through  the  midst  of  it :  for  his 
mere}'  endureth  for  ever. 

15  But  as  for  Pharaoh  and 
bis  host,  be  ovei-tbrew  them  ia 
the  Red  Sea :  for  bis  mercy  en- 
dureth for  ever. 

16  Who  led  bis  people  through 
tbe  wilderness :  for  his  mercy 
endureth  for  ever. 

17  Who  smote  great  kings: 
for  his  mercy  endureth  for  ever ; 

18  Yea,    and    slew    mighty 


'IS  La, 


THE  PSALMS. 


Day  28. 


HLchivan  Ireiina:  oir  mairidh  a 
throcair  £;u  brath  ; 

19  Silion  ri  nan  Amorach  :  oir 
niaiiidh  a  throcair  gu  brath  ; 

20  Ao^us  Og  righ  Bhasain : 
oir  mairidh  a  throcair  gu  brath  ; 

21  Agus  a  thug  am  fearann 
mar  oighreachd:  oir  mairidh  a 
throcair  gu  brath ; 

22  Eadhon  mar  oighreachd 
da  sheirbheiseach  Israeil :  oir 
mairidh  a  throcair  gu  brath. 

23  An  ti  chuimhnich  oirnn 
'nuair  bha  sinn  an  trioblaid  :  oir 
mairidh  a  throcair  gu  brath  ; 

24  Agus  a  shaor  sinn  bho'r 
naimhdibh  :  oir  mairidh  a  throc- 
air gu  brath. 

25  An  ti  tha  toirt  Ion  do  gach 
feoil :  oir  mairidh  a  throcair  gu 
brath. 

26  0  thugaibh  buidheachas 
do  Dhia  neamh  :  oir  mairidh  a 
throcair  gu  brath, 

27  0  thugaibh  buidheachas 
do  Thigh earna  nan  tighearnan  : 
oir  mairidh  a  throcair  gu  brath. 

Salm  cxxxvii.     Super  flumina. 

LAIMH  riuisgeachan  Bhabil- 
on  ^Imidh  sinn  sios  agus 
ghuilsinn:  'nuairachuimhnuich 
siuTi  ortsa,  0  Shion. 

2  Airsou  ar  clarsaichean 
cliroch  sinn  iad  :  air  na  craobh- 
aibh  a  bha'n  sin. 

3  Oir  dh'iarr  a  mhuinntir  a 
thug  am  braighdeanas  sinn,  or- 
an  oirnn,  agus  binn-cbeol  'nar 
tuirse  :  Seinnibh  dhuinn  aon  do 
dh'orain  Shion. 

4  Cia  mar  a  sheinneas  sinn 
oran  an  Tighearna :  ann  an  tir 
choigrich  ? 

5  Ma  dhi-chuimhnuicheas  mi 
thu,  0  lerusalem :  di-chuimh- 
nichidh  mo  lamh  dheas  a  seol- 
tachd. 

573 


lungs:  for  his  mere}'  endureth 
lor  ever ; 

19  Sehon  king  of  the  Amo- 
ritea :  for  his  mercy  endureth 
for  ever ; 

20  And  Og  the  king  of 
Basan :  for  his  mercy  endureth 
for  ever ; 

21  And  gave  away  their  land 
for  an  heritage :  for  his  mercy 
endureth  for  ever ; 

22  Even  for  an  heritage  unto 
Israel  his  servant :  for  his  mercy 
endureth  for  ever. 

23  Who  remembered  us  when 
we  were  in  trouble :  for  his 
mercy  endureth  for  ever; 

24  And  hath  delivered  us 
from  our  enemies:  for  his  mercy 
endureth  for  ever. 

25  Who  giveth  food  to  all 
flesh  :  for  his  mercy  endureth 
for  ever. 

26  O  give  thanks  unto  the 
God  of  heaven:  for  his  mercy 
endureth  for  ever. 

27  O  give  thanks  unto  the 
Lord  of  lords :  for  his  mercy 
endureth  for  ever. 

Psalm  cxxxvii.     Super  flumina. 

BY  the  waters  of  Babylon  we 
sat  down  and  wept :  when 
we  remembered  thee,  0  Sion. 

2  As  for  our  harps,  we 
hanged  theai  up  :  upon  the  trees 
that  are  therein. 

3  For  they  that  led  us  away 
captive  required  of  us  then  a 
song,  and  melody,  in  our  heavi- 
ness :  Sing  us  one  of  the  songs 
of  Sion. 

4  How  shall  we  sing  the 
Lord's  song:  in  a  strange  land  ? 

5  If  I  forget  thee,  0  Jeru- 
salem: let  my  right  hand  forget 
her  cunning. 


28  La. 


NA    SAILM. 


Davl'8. 


6  Mar  cuimhnlclimitbujean- 
adh  mo  theangi  ri  uachdar  mo 
bheoil :  seadh,  mar  roighnich  mi 
lerusalera  ann  am  aoibhneas. 

7  0  Tliighearna,  cuimhnich 
clann  Edom,  ann  an  latba  Jer- 
usalem :  cia  mar  thubliairt  iad, 
sios  i,  sios  i,  eadhon  chum  na 
talmhainn. 

8  0  nighean  Bhabilon,  air  do 
chaitheadh  le  truaighe :  seadli, 
sona  an  neach  a  bheir  duals 
dbuit  a  reir  mar  rinn  tbu  oirnne. 

9  Is  sona  esan  a  gblacas  do 
cblann:  agiis  a  pbronnas  iad  ris 
na  clacbaibb. 

Salm  cxxxviii.     Confitehor  tUd. 

BHEIR  mi  buidheachas  db ult, 
O  Tbigbearna,  le  m'uiie 
cbridbe  :  eadhon  am  fianuis  nan 
dee  seinnidh  mi  moladh  dbuit. 

2  Sleucbdaidb  mi  aig  do 
theampuU  naomb,  agus  molaidb 
mi  t-Ainm,  air  son  do  cbaoimh- 
neas-gbradbacb  agus  t'  fhirinn  : 
oir  db'ardulcb  tbu  t-Ainra,  agus 
t'fbocal  OS  cionn  nan  uile  nitbe. 

3  'Nuair  a  gbairm  mi  ort, 
fbreagair  tbu  mi :  agus  bbuilicb 
tbu  air  m'anam  moran  neirt. 

4  Bheir  uile  rigbrean  na  tal- 
mhainn moladh  dbuit,  O  Tbigb- 
earna :  oir  cbuala  iad  briatbran 
do  bheoil. 

5  Seadh,  seinnidh  iad  ann  an 
slighibb  an  Tigbearna  :  gur  mor 
gloir  an  Tigbearna. 

6  Oir  ge  do  tba'n  Tigbearna 
ard,  gidheadh  tha  speis  aige  do 
'u  iriosal :  air  son  nan  uaibhreach, 
tha  e  beacbduchadh  orra  fad  as. 

7  Ge  do  gbluais  mi  ann  a 
meadhon  trioblaid,  gidheadh  ath- 
bbeotbaicbidh  tu  mi :  sinidh  tu 
mach  do  lamb  an  aghaidh  cor- 
ruicb  mo  naimbdean  agus  tearn- 
aidb  do  laimb  dheas  mi. 

8  Coilionaidb  an  Tigbearna 
a     chaoirnhneas-gradhach      am 

574 


6  If  I  do  not  remember  thee, 
let  m}'  tongue  cleave  to  the  root' 
of  my  mouth  :  yea,  if  I  prefer 
not  Jerusalem  in  my  mirth. 

7  Remember  the  children  of 
Edom,  O  Lord,  in  the  day  of 
Jerusalem :  how  they  said, 
Down  with  it,  down  with  it, 
even  to  the  ground. 

8  O  daughter  of  Babylon, 
wasted  with  misery  :  j^ea,  happy 
shall  be  be  that  rewardeth  thee, 
as  thou  hast  served  us. 

9  Blessed  shall  he  be  tb  t 
taketh  thy  children  :  and  throw - 
eth  them  against  the  stones. 

Psalm  cxxxvi'i.     Confitehor  tUn. 

I  WILL  give  thanks  unto  thee, 
0  Lord,  with  my  whole 
heart :  even  before  the  gods  will 
I  sing  praise  unto  thee. 

2  I  will  worship  toward  thy 
holy  temple,  and  praise  thy 
Name,  because  of  thy  loving- 
kindness  and  truth  :  for  thou 
hast  magnified  thy  Name,  and 
thy  word  above  all  things. 

3  When  I  called  upon  thee, 
thou  beardest  me  :  and  enduedst 
my  soul  with  much  strength. 

4  All  the  kings  of  the  earth 
shall  praise  thee,  0  Lord :  for 
they  have  heard  the  words  of 
thy  mouth. 

5  Yea,  they  shall  sing  in  the 
ways  of  the  Lord :  that  great  is 
the  glory  of  the  Lord. 

6  For  though  the  Lord  be 
high,  yet  hath  he  respect  unto 
the  lowly :  as  for  the  proud,  he 
beholdeth  them  afar  off. 

7  Though  I  walk  in  the  midst 
of  trouble,  yet  sbalt  thou  refresh 
me  :  thou  sbalt  stretch  forth  thy 
hand  upon  the  furiousness  of 
mine  enemies,  and  thy  right 
hand  shall  save  me. 

8  The  Lord  shall  make  good 
his  loving-kindness  toward  me : 


29  La. 


THE    PSALMS. 


Ihi/ 29. 


thaoblisa :    seadh,    mairidh    do  I  yea,   thy   moivy,    0    Lord,    en 


tbrocair,  0  Thi<?liearna,  gii 
brath  ;  iia  dean  tair  ma  seadh 
jiir  oibre  do  lamh  fein. 


Strnuigf)  Jf^ijattinc. 

Salm  cxxxix.     Domine,  prohasti. 

OTHIGHEARNA,  rann- 
saich  thu  mi,  agus  is  aithne 
dhuit  mi  :  is  aithne  dhuit  mo 
shuidhe  agus  m'eirigh,  tuigidh 
tu  mo  smuaintean  fad  as. 

2  Chuairtich  thu  mo  cheum 
agus  mo  luidhe  sios  agus  air  mo 
shlighibh  gu  leir  is  fiosrach  thu. 

3  Oir  feuch,  cha'n  'eil  focal 
air  mo  theangaidh  :  nach  aithne 
dhuit  gu  leir,  0  Thighearna, 

4  Am  dheigh,  agus  romhau, 
chuairtich  thu  mi :  agus  chuir 
thu  do  lamh  orm. 

5  Tha  leithid  so  do  dh'eolas 
ro-iongantach,  agus  ro  ard  air 
mo  shon :  cha'n  urrainn  mi 
ruigheachd  air. 

6  C'aite  an  d'theid  mi  bho  d' 
Spiorad:  agus  c'aite  an  teichmi 
bho  d'ghnuis.? 

7  Ma  theid  mi  suas  do  neamh, 
tha  thu  an  siu  :  ma  theid  sios  do 
dh'ifiinn,  tha  thu  an  sin  mar  an 
ceudna. 

8  Ma  ghabhas  mi  sgiathan  na 
maidne,  agus  gu'n  comhnuich  mi 
ann  an  ionadaibh  iomalach  na 
fairge ; 

9  Eadhon  an  sin  mar  an  ceud- 
na stiuraidh  do  lamh  mi :  agus 
cumaidh  do  dheas  lamh  mi. 

10  Ma  their  mi,  theagamh, 
gu  folaich  an  dorchadas  mi :  a 
sin  tionndar  m'oidhche  gu  latha. 

11  Feuch  cha'n  'eil  dorchadas 
sam  bith  dorcha  dhuitse,  ach 
tha'n  dorchadas  cho  soilleir  dhuit 
ris  an  latha  :  is  ionann  an  dorch- 
adas agus  an  solus  dhuitse. 

12  Oir  ghabh  thu  aealbh  air 

675 


dureth  forever;  dtspise  not  then 
the  works  of  thine  own  hands. 


Jltorning  ^^ragcr. 

Psalm  cxxxix.     Domine.  prahasli. 

OLORD,  thou  hast  searched 
me  out,  and  known  me : 
thou  knowest  my  down-sitting, 
and  mine  up-rising:  thou  under- 
staudestm}' thoughts  long  before. 

2  Thou  art  about  m}'  path, 
and  about  m^'  bed  :  and  spiest 
out  all  my  ways. 

3  For  lo,  there  is  not  a  word 
in  my  tongue :  but  thou,  0 
Lord,  knowest  it  altogether. 

4  Thou  hast  fashioned  me 
behind  and  before :  and  laid 
thine  hand  upon  me. 

5  Such  knowledge  is  too 
wonderful  and  excellent  for  me  : 
I  cannot  attain  unto  it. 

6  Whither  shall  I  go  then 
from  thy  Spirit:  or  whither  shall 
I  go  then  from  th}'  presence  ? 

7  If  I  climb  up  into  heaven, 
thou  art  there  :  if  I  go  down  to 
hell,  thou  art  there  also. 

8  If  I  take  the  wings  of  the 
morning :  and  remain  in  the 
uttermost  parts  of  the  sea  ; 

9  Even  there  also  shall  thy 
hand  lead  me :  and  thy  right 
hand  shall  hold  me. 

10  If  I  say,  Perad venture  the 
darkness  shall  cover  me  :  then 
shall  my  night  be  turned  to  day. 

11  Yea,  the  darkness  is  no 
darkness  with  thee,  but  the 
night  is  as  clear  as  the  day : 
the  darkness  and  light  to  thee 
are  both  alike. 

12  For  my  reins  are  thine : 


2^  La. 


NA   SAILM. 


Day  29. 


'in  airniLh  :  dh'fbolulch  thu  mi 
Ann  am  broinn  mo  mliathair. 

13  Molaidh  mi  thu,  oir  is 
namhasach,  iongantach  a  dheal- 
bhabh  mi :  is  iongantach  t'oibre- 
sa,  agus  is  ro-fhiosrach  m'anam 
air  a  sin. 

14  Cha  d*  fholaicheadh  mo 
chorp  uait  an  uair  a  rinneadh 
mi  an  diomhaireachd :  agus  a 
dhealbhadh  mi  gu  h-iongantach 
ann  an  ionadaibh  iochdarach  na 
talmhainn. 

15  Chunnaic  do  shuilean  mo 
cheud  f  has  an-abuich  :  agus  ann 
a'd  leabhar  scriobhadh  sios  mo 
bhuill  uile ; 

16  A  dhealbhadh  la  an  deigh 
la  :  gu  aon  duibh  fathast  ann. 

17  0  cia  luachmhor  leanisa 
do  chomhairlean,  0  Dhe  :  0  cia 
mor  an  aireamh ! 

18  Nan  airmhinn  iad,  is  lion- 
mhoire  iad  na  a'  ghaineamh:  'n 
uair  a  dhuisgeas  mi,  tha  mi  a 
ghnath  maille  riutsa. 

19  Gu  cinnteach,  a  Dhe, 
marbhaidh  tusa  an  ti  aingidh: 
uime  sin,  a  dhaoine  fuileachdach, 
imichibh  uam. 

20  Oir  tha  iad  labhairt 
a't-aghaidh  gu  h-aingidh  :  tha 
do  naimhdean  a  toirt  t-Ainm 
an  diomhanas. 

21  Nacli  'eil  mi  tabhart  fuath, 
0  Thigheariia,  dhoibhsan  a  tha 
toirt  fuath  dhuitse?  agus  nach 
'eil  mi  gabhail  grain  dliiubhsan 
a  tha'g  eiridh  suasa'd'aghaidh.P 

22  Feuch,le  fuath  iomlan  tha 
mi  toirt  fuath  dhoibh:  mar  gum 
bu  naimhdean  dhomh  fein  iad. 

23  Rannsuich  mi,  O  Dhe, 
agus  iarr  mo  chridhe:  dearbh  mi, 
agus  ceasnuich  mo  smuaintean. 

24  Agus  amhairc  am  bheil 
slighe  olc  air  bith  annam  :  agus 
treoruich  mi  aims  an  t-slighe 
shiorruidh. 

576 


thou   hast   covered   me   in   mv 
mother's  womb. 

13  I  will  give  thanks  unto 
thee,  for  I  am  fearfully  and 
wonderfully  made :  marvellous 
are  thy  works,  and  that  my  soul 
knoweth  right  well. 

14  M}'  bones  are  not  hid 
from  thee :  though  I  be  made 
secretly,  and  fashioned  beneath 
in  the  earth. 


15  Thine  eyes  did  see  mj 
substance,  yet  being  imperfect : 
and  in  thy  book  were  ail  my 
members  written  ; 

16  Which  day  by  day  were 
fashioned :  when  as  yet  there 
was  none  of  them. 

17  How  dear  are  thy  counsels 
unto  me,  O  God  :  O  how  great 
is  the  sum  of  them  ! 

18  If  I  tell  them,  they  are 
more  in  number  than  the  sand  : 
when  I  wake  up  I  am  present 
with  thee. 

19  Wilt  thou  not  slay  the 
wicked,  O  God :  depart  from 
me,  ye  blood-thirsty  men. 

20  For  they  speak  unrighte- 
ously against  thee  :  and  thine 
enemies  take  thy  Name  in  vain. 

21  Do  not  I  hate  them,  0 
Lord,  that  hate  thee  :  and  am 
not  I  grieved  with  those  that 
rise  up  against  thee  ? 

22  Yea,  I  hate  them  right 
sore :  even  as  though  they  were 
mine  enemies. 

23  Try  me,  0  God,  and  seek 
the  ground  of  my  heart :  prove 
me,  and  examine  my  thoughts. 

24  Look  well  if  there  be  anj' 
way  of  wickedness  in  me :  and 
lead  me  in  the  way  everlasting. 


2^  La. 


THE   PSALMS. 


Daij  29. 


Salm  rxl.     Eripe  me,  Dnmine. 

TEASAIRG  mi,  O  Thigh- 
earua,  bho'ii  droch  dhuiiie: 
agas  bho  fhear  na  foirneart 
gleidh  mi. 

2  Athasmuainteachadhaimh- 
leis  nan  cridhe :  agus  a  togail 
comh-stri  fad  an  latba. 

3  Gheuraich  iad  an  teanga, 
mar  tlieanga  natbrach :  tha  nimh 
na  nathiach  tb'm  bilibh. 

4  Gleidh  mi,  0  Thigbearna, 
bbo  lamhaibb  nan  aingidh : 
bbo'n  lucbd-fhoirneart  dion  mi, 
leis  am  b'  aill  mo  cheumanna ' 
tbilgeadh  bun  os-cionn.  j 

5  Db'fboluich  na  h-uaibbricb  : 
ribe  dbomh,  agus  cuird  ;  sgaoil 
iad  lion  ri  taobh  na  sligbe  :  leag 
iad  ceapa-tuislidh  dbomh.  j 

6  Thubhairt  mi  ris  an  Tigb- 1 
earna,  Is  tu  mo  Dbia  :  eisd,  0 
Thigbearna,  ri  guth  ra'  urnuigh. 

7  0  Thigbearna  Dhe,  neart  | 
mo  shlainte :  db'fboluich  thu 
mo  cbeann  ann  an  latba  catba.    j 

8  Xa  deonuich,  O  Thigh- 1 
earna,  miannan  an  aingidh  :  na  I 
soirbh'cb  le  'ais-innleacbd,  air  | 
eagal  gu'n  ardaich  siad  iad  fein.  j 

9  Tuiteadh  aimbleas  am  bilean 
fein  air  ceann  nan  daoine :  a 
cliuairtich  mi. 

10  Tuiteadh  eibhlean  teine 
orra  :  'san  teine  tilgear  iad  :  ann 
an  slochdaibh  domhain,  chum 
nach  eirich  iad  a  ris. 

11  Cba  daingnichear  fear- 
labhairt  uilc  air  an  talamh  : 
sealgaidh  olc  air  fear  an  fhoir- 
neirt,  chum  a  sgrios. 

12  Tha  fhios  agam  gu'n  cum 
an  Tigbearna  ceartas  ris  an 
duine  thruagh  :  agus  coir  ris  na 
bocbdaibh. 

13  Gu  dearbb  bheir  na  fireana 
moladb  do  t'Ainm  :  gabbaidh 
na  h-ionracain  comhnuidh  a'd' 
fhianuis. 

577 


Pi^abn  cxl.     Eripe  me,  Dnmiiie. 

DE  LI VER  me,  0  Lord,  from 
the  evil  man  :  and  preserve 
me  from  the  wicked  man. 

2  Who  imagine  mischief  in 
their  hearts  :  and  stir  up  strife 
all  the  day  long, 

3  They  have  sharpened  their 
tongues  like  a  serpent :  adders' 
poison  is  under  their  lips. 

4  Keep  me,  O  Lord,  from 
the  hands  of  the  ungodl}' :  pre- 
serve me  from  the  wicked  men 
who  are  purposed  to  over- 
throw my  goings. 

5  The  proud  have  laid  a  snare 
for  me,  and  spread  a  net  abroad 
with  cords  :  j'ea,  and  set  traps 
in  my  way. 

6  I  said  unto  the  Lord,  Thou 
art  my  God  :  bear  the  voice  of 
my  prayers,  0  Lord. 

7  0  Lord  God,  thou  strength 
of  my  health  :  thou  bast  covered, 
my  head  in  the  day  of  battle. 

8  Let  not  the  ungodly  have 
his  desire,  O  Lord :  let  not  his 
mischievous  imagination  prosper, 
lest  they  be  too  proud. 

9  Let  the  mischief  of  their 
own  lips  fall  upon  the  bead  of 
them  :  that  compass  me  about. 

10  Let  hot  burning  coals  fall 
upon  them :  let  them  be  cast 
into  the  fire,  and  into  the  pit, 
that  they  never  rise  up  again. 

11  A  man  full  of  words  shall 
not  prosper  upon  the  earth  :  evil 
shall  hunt  the  Avicked  person 
to  overthrow  him. 

12  Sure  I  am  that  the  Lord 
will  avenge  the  poor :  and  main- 
tain the  cause  of  the  helpless. 

13  The  righteous  also  shall 
give  thanks  unto  thy  Name : 
and  the  just  shall  continue  in 
thy  sight. 

C  c 


20  La. 


Salm  cxli.     Domiiic,  clamari. 

ATHIGHEAPvNA,  tha  mi 
ag  eigheach  riut,  greas  a 
nti'ionnsuidh  :  ei?d  ri  m'  ghutli, 
'nuair  a  dh'  eigheas  mi  riut. 

2  Cuirear  m'urnuigh  a'  d' 
lathair,  mar  thuis :  agus  biodh 
togail  suas  mo  lamh,  na  h-iobairt 
fheasgair. 

3  O  Thighearna,  cuir  faire 
air  mo  bheul :  gleidh  dorus  mo 
bhilean. 

4  Na  leig  le  mo  cliridhe  aom- 
adh  gn  ni  olc  sam  bith :  gu 
bearta  aingidh  a  chur  an  gniomh 
le  liichd-deanamh  na  b-ea-ceirt, 
agus  nab-itheam  fein  d'an  nitb- 
ibb  milse. 

5  Buaileadb  am  firean  mi,  is 
caoimbneas  e :  agus  cronaicb- 
eadb  e  mi. 

6  Is  ola  luacbmbor  e,  nacb 
bris  mo  cbeann  :  oir  fatbast 
bitbidb  m'  urnuigb  mar  an  ceud- 
na  air  an  son  'nan  amgbaraibb. 

7  'Nuair  a  tbilgear  sios  am 
breitbeambna  ann  an  ionadaibb 
clacbacb :  eisdidb  iad  ri  m' 
bbriatbraibb,  oir  tba  iad  milis. 

8  Mar  a  gbearras  agus  a 
sgoilteas  neacb  fiodb  air  an  lar  : 
sgaoileadb  ar  cnamban  aig  beul 
na  b-uaigbe. 

9  Acb  a  t'ionnsuidb-sa,  O 
Tbigbearna  Dbe,  tba  mo  sbuil- 
ean :  annadsa  cbuir  mi  mo 
dhoigb,  na  treig  m'anam. 

10  Coimbid  mi  bbo'n  ribe  a 
leag  iad  dbomb  :  agus  bbo  cbeap- 
aibb-tuislidb  lucbd-deanamb  na 
n-eaceirt. 

11  Tuiteadhnab-aingidb 'nan 
contaibh  fein  le  cbeile:  am  feadb 
a  bbios  mise  a'  gabhail  thai r is. 


NA  SAILM.  Z>a^  29. 


Psalm  cxli.     Domine,  damavi. 

LORD,  I  call  upon  tbee, 
baste  tbee  unto  me :  and 
consider  my  voice  wben  I  cry 
unto  tbee. 

2  Let  my  prayer  be  set  fortli 
in  tliy  sigbt  as  tbe  incense  :  and 
let  tbe  lifting  up  of  my  bands 
be  an  evening  sacrifice. 

3  Set  a  watcb,  O  Lord,  be- 
fore my  moutb :  and  keep  tbe 
door  of  my  lips. 

4  0  let  not  mine  heart  be 
inclined  to  any  evil  thing  :  kt 
me  not  be  occupied  in  ungodly 
woi'ks  with  tbe  men  that  work 
wickedness,  lest  I  eat  of  such 
things  as  please  them. 

5  Let  tbe  righteous  rather 
smite  me  friendly  :  and  reprove 
me. 

6  But  let  not  their  precious 
balms  break  my  head :  yea, 
I  will  pray  yet  against  their 
wickedness. 

7  Let  their  judges  be  over- 
thrown in  stony  places :  that 
tbey  may  hear  my  words,  for 
they  are  sweet. 

8  Our  bones  lie  scattered  be- 
fore the  pit :  like  as  wben  one 
breaketh  and  beweth  wood  upon 
tbe  eartb. 

9  But  mine  eyes  look  unto 
tbee,  O  Lord  God :  in  thee  is 
my  trust,  0  cast  not  out  my  soul. 

10  Keep  me  from  the  snare 
that  they  have  laid  for  me :  and 
from  the  traps  of  the  wicked 
dcers. 

11  Let  the  ungodly  fall  into 
their  own  nets  together  :  and  let 
me  ever  escape  them. 


578 


2d  La. 


THE  PSALMS. 


Dcff/  29. 


Salm  cxlii.      Voce  mea  ad  Domhnnn. 

GHLAODII  mi  ris  an  Tigh- 
Oiinia  le  m  i^huth  :  seudh, 
eadhon  ris  an  Tighearna  rinu 
mi  m'achanuich. 

2  Dhoirt  mi  mach  mo  ghear- 
aiu  na  lathair  :  agus  dli'fhoillsich 
mi  dha  mu'm  thrioblaid. 

3  'Nuair  bha  mo  spiorad  ann 
an  tuirse,  b'aithne  dhuitse  mo 
cheum :  anns  an  t'slighe  'na 
ghluais  mi  leag  iad  ribe  os  iosal 
air  mo  shon. 

4  Mar  an  ceudna  sheall  mi 
air  mo  laimb  dheis  :  agus  chun- 
naic  mi  nach  robh  duine  da  m' 
b'aithne  mi. 

5  Cha  robh  aite  agam  an 
teichinn :  is  cha  robh  curam  aig 
duine  air  bith  do  m'  an  am. 

6  GhLaodh  mi  riutsa,  0  Thigh- 
earna,  agns  thubhairt  mi :  is  tu 
mo  dhochas,  agus  mo  chuibh- 
rionn  ann  an  tir  nam  beo. 

7  Thoir  fainear  mo  ghearan  : 
oir  tha  mi  air  mo  thoirt  ro  iosal. 

8  O  saor  mi  bho'm  luchd 
geur-leanmhuinn :  oir  tha  iad 
tuilidh  is  laidir  air  mo  shon. 

9  Thoir  m'anam  a  priosan 
chum  gun  toir  mi  buidheajhas 
do  t-Ainm  :  ma  dheonuicheas  tu 
dhomh  an  ni  sin,  a  sin  tathaich- 
idh  am  firean  mo  chuideachd. 

Salm  cxliii.     Domine,  exaudi. 

EISD  m'urnuigh,  O  Thigh- 
earna,  agus  thoir  fainear 
mo  mhiann  :  eisd  rium  air  sgath 
t'fhirinn  agus  t'ionracais. 

2  Agus  na  d'thig  ann  am 
breitheanas  le  d'  sheirbheiseach  : 
oir  ann  a'  d'  shealladh  cha  bhi 
duine  beo  air  fhirianeachadh. 

3  Oirrinn  an  namhaid  m'anam 
a  ruagadh  bhuail  e  mo  bheatha 
sios  gu  lar :  leag  e  mi  ann  an 
dorchadas,  mar  na  daoiue  bha 
iada  marbli. 

579  C 


Ps.  cxHi.      Voce  mea  ad  Dominum. 

I  CRIED  unto  the  Lord  with 
my  voice :  yea,  even  unto 
the  Lord  did  I  make  my  suppli- 
cation. 

2  I  poured  out  my  complaints 
before  him :  and  shewed  aim  of 
my  trouble. 

3  When  my  spirit  was  in 
heaviness,  thou  knewest  my 
path :  in  the  way  wherein  I 
walked  have  they  privily  laid  a 
suc^re  for  me. 

4  I  looked  also  upon  my  right 
hand:  and  saw  there  was  no 
man  that  would  know  me. 

5  I  had  no  place  to  flee  unto : 
and  no  man  cared  for  my  soul. 

6  I  cried  unto  thee,  O  Lord, 
and  said :  Thou  art  my  hope, 
and  my  portion  in  the  land  of 
the  living. 

7  Consider  my  complaint :  for 
I  am  brought  very  low. 

8  O  deliver  me  from  my  per- 
secutors :  for  they  are  too  strong 
for  me. 

9  Bring  my  soul  out  of  prison, 
that  I  may  give  thanks  unto  thy 
Name  :  which  thing  if  thou  wilt 
grant  me,  then  shall  the  righte- 
ous resort  unto  my  company. 

Psalm  cxliii.     Domine,  eoraudi. 

HEAR  my  praj'er,  O  Lord, 
and  consider  my  desire : 
hearken  unto  me  for  thy  trutii 
and  righteousness'  sake. 

2  And  enter  not  into  judge- 
ment with  thy  servant :  for  in 
thy  sight  shall  no  man  living  be 
justified. 

3  For  the  enemy  hath  perse- 
cuted my  soul ;  he  hath  smitten 
m\^  life  down  to  the  ground  :  he 
hath  laid  me  in  the  darkness,  as 
themen  that  have  been  lonj;  dead. 

c2 


30  La. 


NA  SAILM. 


4  Uime  sin  tha  mo  spiorad 
air  a  chradh  an  taobh  stigh 
dhiom :  agus  tha  mo  cliridhe 
bronach  an  taobh  steach  dhiom. 

5  Gidheadh  tha  mi  cuirah- 
neach  air  an  am  a  chaidh  seachad, 
tha  mi  smuainteachadh  air 
t-oibribh  gu  leir :  seadh,  tha  mi 
beachd-smuainteachadh  air  oib- 
ribh  do  lamh. 

6  Tha  mi  sineadh  mo  lamb  a 
t-ionnsaidh :  tha  m'anam  an  geall 
ort  mar  an  talamh  tartmhor. 

7  Cluinn  mi,  0  Thighearna, 
agus  sin  gu  luath,  oir  tha  mo 
spiorad  a  fas  fann :  na  foluich 
do  ghnuis  nam,  air  eagal  gu'm 
bi  mi  cosmhuil  riusan  a  theid 
sios  do'n  t-slochd. 

8  O  cluinneam  do  chaoimh- 
neas  gradhach  gu  trath  'sa  mhad- 
ainn,  oir  anuad  tha  mo  dhochas  : 
foillsich  thusa  dhomh  an  t-slighe 
anns  an  coir  dhomh  gluasad,  oir 
tha  mi  togail  suas  m'anam  riut. 

9  Saor  mi,  O  Thighearna, 
bho'm  naimhdibh  :  oir  teicheam 
a  t'ionnsuidh  gu'm  fliolach. 

10  Teagaisg  dhomh  an  ni  is 
miannacb  leat  a  dheanamh,  oir 
is  tu  mo  Dhia :  treoruicheadh 
do  spiorad  gradhach  mi  gu  tir 
na  fireantachd. 

11  Beothaich  mi,  0  Thigh- 
earna air  sgath  t-Ainm :  agus 
air  sgath  t'fhireantachd  thoir 
m'anam  a  trioblaid. 

12  Agus  ann  a'  d'  mhaitheas 
gearr  as  mo  naimhdean :  agus 
sgrios  iadsan  uile  tha  cradh 
m'anama,  oir  is  mise  do  sheir- 
bheiseach. 


Salrn  cxliv.     Benedictus  Domiims. 

BEANXUICHTE  gu'n  robh 
an  Tighearna  mo  neart :  a 
theagaisgeas  mo  lamhan  gu 
comhrag,  agus  mo  mheoir  gu 
cath ; 

580 


Day  30. 


4  Therefore  is  my  spirit  vex- 
ed within  me :  and  my  heart 
within  me  is  desolate. 

5  Yet  do  I  remember  the 
time  past;  I  muse  upon  all  tiiv 
works  :  j^ea,  I  exercise  myself  in 
the  works  of  thy  hands. 


6  I  stretch  forth  my  hands 
unto  thee  :  my  soul  gaspeth  unto 
thee  as  a  thirsty  land. 

7  Hear  me,  O  Lord,  and  that 
soon ;  for  my  spirit  ^vaxeth 
faint:  hide  not  thy  face  from 
me,  lest  I  be  like  unto  them 
that  go  down  into  the  pit. 

8  0  let  me  hear  thy  loving- 
kindness  betimes  in  the  morn- 
ing, for  in  tliee  is  my  trust : 
shew  thou  me  the  way  that  I 
should  walk  in,  for  I  lift  up  my 
soul  unto  thee. 

9  Deliver  me,  0  Lord,  from 
mine  enemies :  for  I  flee  unto 
thee  to  hide  me. 

10  Teach  me  to  do  the  thing 
that  pleaseth  thee  ;  for  thou  art 
my  God :  let  thy  loving  Spirit 
lead  me  forth  into  the  land  of 
righteousness. 

11  Quicken  me,  O  Lord,  for 
thy  Name's  sake :  and  for  thy 
righteousness'  sake  bring  my 
soul  out  of  trouble  ; 

12  And  of  thy  goodness  slay 
mine  enemies :  and  destroy  all 
them  that  vex  my  soul ;  for  I 
am  thy  servant. 


J^orning  ^rancr. 

Psalm  cxliv.     Bcnedictus  Dominus. 

BLESiSED  be  the  Lord  my 
strength  :  who  teacheth  my 
hands  to  war,  and  my  fingers  to 
fisht; 


30  La. 


THE  PSALMS. 


Daij  30. 


2  Mo  clhochasagus  mo  dhiiing- 
neach,  nio  cliaisteal  a^us 
m'  fhear-saoraidh,  m'fhear-dion 
anns  an  bheil  m'earbsa :  a 
cheannsuicheas  mo  shluagh  a 
tba  fodhara. 

3  Thighearna,  ciod  e  an  duine, 
gu  bheil  a  leithid  a  mheas  agad 
air  :  no  mac  an  duine,  gu'n  tug- 
adh  tu  mar  sin  fainear  e  ? 

4  Tha  duine  cosmhuil  ri  neo- 
ni  :  tha  nine  dol  seachad  mar 
sgaile. 

o  Lub  do  neamhan,  O  Thigh- 
earna, agus  thig  a  nuas  :  bean 
ris  na  loeanntaibh,  agus  theid 
deatach  asda. 

6  Cuir  amach  do  dhealanach, 
agus  reub  lad  ;  tilg  amach  do 
shaighdean,  agus  sgrios  iad. 

7  Cuir  a  nuas  do  lamh  bho'n 
airde  ;  saor  mi,  agus  their  as  na 
h-uisgeachaibh  mora  mi,  bho 
laimh  cloinn  choigreach. 

8  Aig  a  bheil  am  beulalabh- 
airt  airdiomhanas:  agus  is  lamh 
dheas  aingeachd  an  lamh  dheas- 
san. 

9  Seinnidh  mi  oran  nuadh 
dhuit,  O  Dhe  :  agus  seinnidh 
mi  muladh  dhuit  air  saltair 
dheich  teudan. 

10  Thug  thu  buaidh  do  righ- 
ribh  :  agus  shaor  thu  dosheirbh- 
eiseach  Daibhidh  bho  chunnart 
a  chlaidheamh. 

11  Teasairg  mi,  agus  saor  mi 
o  laimh  cloiun  choimheach  :  aig 
am  bheil  am  beul  a  labhairt  air 
diomhanas,  agus  is  lamh  dheas 
ea-ceartan  lamh  dheas-san. 

12  Chum  gu'm  fas  ar  mic  suas 
mar  fhiurain  oga  :  agus  gu'm  hi 
ar  nigheana  mar  oisinneau 
snaidhte  an  tearapuill. 

13  Chum  gu'm  biarseilieirean 
Ian  agus  pailt  leis  gach  gne  stoir: 
gu'n  toir  ar  caoirich  amach  milte, 
agus  deich  mile  'nar  sraidibh. 

681 


2  IMy  hope  and  my  fortress, 
my  castle  and  deliverer,  my  de- 
fender in  whom  I  trust :  who 
subdueth  my  people  that  is 
under  me. 

3  Lord,  what  is  man,  that 
thou  hast  such  respect  unto  him  : 
or  the  son  of  man,  that  thou  so 
regardest  him  ? 

4  Man  is  like  a  thing  of 
nought  :  his  time  passeth  away 
like  a  shadow. 

5  Bow  thy  heavens,  0  Lord, 
and  come  down  :  touch  the 
mountains,  and  they  shall  smoke. 

6  Cast  forth  thy  lightning, 
and  tear  them  :  shoot  out  thiue 
arrows  and  consume  them. 

7  Send  down  thine  hand  from 
above  :  deliver  me,  and  take  me 
out  of  the  great  waters,  from 
the  hand  of  strange  children  ; 

8  Whose  mouth  talketh  of 
vanity :  and  their  right  hand  is 
a  right  hand  of  wick 


9  I  will  sing  a  new  song  unto 
thee,  0  God  :  and  sing  praises 
unto  thee  upon  a  ten-stringed 
lute. 

10  Thou  hast  given  victor}"- 
unto  kings  :  and  hast  delivered 
David  thy  servant  from  the 
peril  of  the  sword. 

11  Save  me,  and  deliver  me 
from  the  hand  of  strange 
children:  whose  mouth  talketh 
of  vanity,  and  their  right  hand 
is  a  right  hand  of  iniquity. 

12  That  our  sons  may  grow 
up  as  the  young  plants  :  and 
that  our  daughters  may  be  as  the 
polisiied  corners  of  the  temple. 

13  That  our  garners  may  be 
full,  and  plenteous  with  al'. 
manner  of  store  :  that  our  sheep 
may  bring  forth  thousands,  and 
ten  thousands  in  our  streets. 


•ÒO  La. 


NA  SAILM. 


DciT/  30. 


14  Chum  gu'm  bi  ar  daimh  1      14    That   our  oxen   may   1 
laidir    gu    treabbadh,    is    nacb    strong  to  labour,  that  there 


bitheadh  crionadh  ann  :  no 
tabhairt  gu  bmighdeanas,  no 
gearan  'nar  sraidibh. 

15  Is  sona  a  sluagh  a  tha  na 
reithid  sin  do  staid :  seadh  is 
beannuichte  a  sluagh  d'an  Dia 
an  Tighearna. 

Saltn  cxlv.     Exaltaho  te,  Detis. 

AEDUICHIDH  mi  thu :  0 
Dhe,  mo  Righ,  agus  mol- 
aidh  mi  t-Ainm  a  choidhche  nan 
cian. 

2  Bheir  mi  buidheachas  dhuit 
gach  latha :  agus  molaidh  mi 
t-Ainm  a  choidhche  nan  cian. 

3  Is  mor  agus  is  miorbhuil- 
each  an  Tighearna,  is  airidh  e 
air  moladh  :  cha'n  'eil  crioch  air 
a  mhoraclid. 

4  Molaidh  aon  linn  t-oibre 
do  linn  eile  :  agus  cuiridh  iad  do 
chumhachd  an  ceill. 

5  Air  mo  shonsa,  labhraibh  mi 
air  t-aoradh  :  do  ghloir,  do  mhol- 
adh,  agus  t-oibre  iongantach. 

6  Mar  sin  labhraidh  daoine 
air  cumhachd  do  ghniomhara 
miorbhuileach  :  agus  aithrisidh 
mise  do  mhorachd. 

7  Bithidh  cuimhneachan  do 
chaoimhneis  phailt  air  fhoill- 
seachadh :  agus  ni  daoine  ceol 
mu  d'  fhireantachd. 

8  Tha'n  Tighearna  grasmhor, 
agus  trocaireach  :  fad-fhulang- 
ach,  agus  mor  ann  a  mhaitheas. 

9  Tha'n  Tighearna  gradhach, 
do  gach  duine  :  agus  tha  throe- 
air  thair  oibre  gu  leir. 

10  Tha  t'oibre  gu  leir  ga  d' 
mholadh,  0  Thighearna  :  agus 
tha  do  naoimh  a  toirt  buidh- 
eachais  dhuit. 

11  Tha  iad  a  nochdadh  gloir 
do  rioghachd  ?  agus  a  labhairt 
air  do  chumhachd. 

12  Chum  gu'm  bi  do  chunih- 

582 


no  decay  :  no  leading  into  cap- 
tivity, and  no  complaining  in 
our  streets. 

15  Happy  are  the  people  that 
are  in  such  a  case  :  yea,  blessed 
are  the  people  who  have  the 
Lord  for  their  God. 

Psalm  cxlv.     EccaUaho  te,  Deus. 

ÌWILL  magnify  thee,  0  God, 
my  King  :  and  I  will  praise 
thy  Name  for  ever  and  ever. 

2  Every  day  will  I  give  thanks 
unto  thee  :  and  praise  thy  Name 
for  ever  and  ever. 

3  Great  is  the  Lord,  and  mar- 
vellous, worthy  to  be  praised  : 
there  is  no  end  of  his  greatness, 

4  One  generation  shall  praise 
thy  works  unto  another :  and 
declare  thy  power. 

5  As  for  me,  I  will  be  talking 
of  thy  worship  :  thy  glory,  thy 
praise,  and  wondrous  works ; 

6  So  that  men  shall  speak  of 
the  might  of  thy  marvellous 
acts  :  and  I  will  also  tell  of  thy 
greatness. 

7  The  memorial  of  thine 
abundant  kindness  shall  be 
shewed  :  and  men  shall  sing  of 
thy  righteousness. 

8  The  Lord  is  gracious,  and 
merciful  :  long-sufiering,  and  of 
great  goodness. 

9  The  Lord   is   loving  unto 

(V 
,  C" 


every   man  :    and  his  mercy  is 
over  all  his  works. 


10  All  thy  works  praise  thee, 
0  Lord  :  and  thy  saints  give 
thanks  unto  thee. 

11  They  shew  the  tjlory  of 
thy  kingdom  :  and  talk  of  thy 
power ; 

12  That  th}'  power,  thy  glory, 


30  La. 


THE  PSALMS. 


acliJ,  do  gbloir,  agus  moralachd 
do  rio^hachd :  aithnichte  do 
dhaoine. 

13  Is  rioghachd  shiorruidb  do 
riogliac'hd:  agus  mairidh  t'uachd- 
ranaohd  air  feadh  nau  uile  ghin- 
ealacb, 

14  Tha  an  Tighearna  cumail 
suas gach uile  atha  tuiteam :  agus 
a  togail  suas  nan  uile  a  tha  iosal. 

15  Tha  suileau  nan  uile  a 
feitheamh  ortsa,  0  Thighearna  : 
agus  tha  tliu  toirt  dhoibh  am 
biJb  ann  an  am  iomcbaidb. 

16  Tba  tbu  fosgladb  do 
lainibe:  agus  a  lionadh  gach  ni 
beo  le  pailteas. 

17  Tha  an  Tigheavna  cotbro- 
macb  'na  uile  shliyrbibb  :  agus 
naomb  na  uile  oibribb. 

18  Tha  an  Tighearna  dluth. 
dboibbsan  uile  tba  gairm  air  : 
seadb,  do  mbeud  is  tha  gairm  air 
gu  dileas. 

19  Coimblionadh  e  miann  na 
muinutird'an  eagale:  cluinnidh 
ean  glaodb  agus  ni  e  cobbair  orra. 

20  Tba  an  Tighearna  tearn- 
adh  nan  uile  aig  am  bheil  gradb 
dha:  ach  agsgapadb  uaitbe  nan 
aindiadbaidh  gu  leir. 

21  Air  cliu  an  Tighearna  labb- 
raidh  mo  bheul :  agus  tbugadb 
gach  feoil  buidbeachas  do  Ainm 
naomhsan  gu  saogbal  nan  saog- 
hal. 

Salm  cxlvi.     Laiida,  anima  mea. 

OM'AXAM,  molan  Tigh- 
earna, am  feadh  is  beo  mi, 
molaidb  mi  an  Tighearna:  seadb, 
CO  fad  'sa  tha  bith  agam,  seinn- 
idh  mi  moladb  do  m'  Dbia. 

2  O  na  cuiribb  bbur  dochas 
ann  an  prionnsaibb,  no  ann  am 
mac  duine  sam  bith  :  oir  cha  'u 

eil  cobbair  annta. 

3  Oir  'nuair  theid  anail  duine 
amacb,  pillidh  e  aris  ri  uir:  agus 
sin  theid  as  d'a  smuaintibh  uile. 

583 


Day  30. 


and  mightiness  of  thy  kingdom  : 
might  be  known  unto  men. 

13  Thy  kingdom  is  an  everlast- 
ing kingdom  :  and  thy  dominion 
endureth  throughout  all  ages. 

14  The  Lord  upboldeth  all 
such  as  fall ;  and  lifteth  up  all 
those  that  are  down. 

15  The  eyes  of  all  wait  upon 
thee,  O  Lord :  and  thou  givest 
them  their  meat  in  due  season. 

16  Thou  openest  thine  hand  : 
and  fillest  al  i  things  living  with 
plenteousnei-s. 

17  The  Lord  is  righteous  in 
all  his  ways :  and  holy  in  all  his 
works. 

18  The  Loid  is  nigh  unto  all 
them  that  call  upon  him:  yea, 
all  such  as  call  upon  him  faith- 
fully. 

19  He  will  fulfil  the  desire  of 
them  that  fear  him:  be  also  will 
heartbeircry,  and  will  help  them. 

20  The  Lord  preserveth  all 
them  that  love  him:  butscatter- 
eth  abroad  all  the  ungodly. 

21  My  mouth  shall  speak  the 
praise  of  the  Lord  :  and  let  all 
flesh  give  thanks  unto  his  holy 
Name  for  ever  and  ever. 

Psalm  cxlvi.     Lauda,  anuria  mea. 

PRAISE  the  Lord,  O  my  soul ; 
while  I  live,  will  I  praise 
the  Lord  :  yea,  as  long  as  I  have 
any  being,  I  will  sing  praises 
unto  n)}'  God. 

2  0  put  not  your  trust  in 
princes,  nor  in  any  child  of  man: 
tor  there  is  no  help  in  them. 

3  For  when  the  breath  of  man 
goeth  forth,  be  shall  turn  attain 
to  bis  earth  :  and  then  all  his 
thoughts  perish. 


30  La. 


4  Is  beannuicbte  an  neach  aig 
ara  bheil  Dia  lacob  mar  chobb- 
air:  agus  aig  ambbeil  a  dbocbas 
anns  au  Tigbearna  a  Dbia  : 

5  A  rinn  ueamb  agus  talamb 
an  cuan,  agus  gach  uile  ni  a  ta 
annta  :  a  cbumas  a  gbealladb  gu 
bratb. 

6  A  cbuidicbeas  iadsan  gun 
coir  tba  fulang  docbair:  a 
bbeatbuicbeas  an  t'ocrach. 

7  Tba  au  Tigbearna  fuasgladb 
dbaoine  a  priosan  :  tba'n  Tigb- 
earna toirt  fradbarc  do'n  dall. 

8  Tba  an  Tigbearna  a  cuid- 
eacbadb  leo-san  a  tba  air 
tuiteam :  tba  curam  aig  an  Tigb- 
earna do  'n  fbirean. 

9  Tba  curara  aig  an  Tigb- 
earna do'n  cboigreacb,  tba  e  dion 
an  dilleacbdain  agus  na  bant- 
raicbe :  acb  sligbe  nan  aindiadb- 
aidli  tba  e  tilgeadb  bun  os  cionn. 

10  Bitbidb  an  Tigbearna  do 
Dbia,  O  Sbion,  na  rigb  gu  bratb : 
agus  air  feadb  gacb  iinn. 


XA  SATLM.  D«y30. 


4  Blessed  is  be  tbat  batb  tbe 
God  of  Jacob  for  bis  belp  :  and 
wbose  bope  is  in  tbe  Lord  bis 
God; 

5  Wbo  made  beaven  and 
eartb,  tbe  sea,  and  all  tbat 
tberein  is :  wbo  keepetb  bis  pro- 
mise for  ever ; 

6  Wbo  belpeth  tbem  to  rigbt 
tbat  suffer  wrong  :  wbo  feedetb 

j  tbe  bungry. 

!      7  Tbe  Lord  loosetb  men  out 

i  of  prison  :  tbe  Lord  givetb  sigbt 

I  to  tbe  blind. 

I      8  Tbe  Lord  belpetb  tbem  tbat 

!  are  fallen :    tbe  Lord  caretb  for 

I  tbe  rigbteous. 

j  9  Tbe  Lord  caretb  for  tbe 
'  strangers ;  be  defendetb  tbe 
fatherless  and  widow :  as  for 
the  way  of  tbe  ungodly,  he 
turnetb  it  upside  down, 

10  Tbe  Lord  thy  God,  0  Sion, 
shall  helving  for  evermore:  and 
throughout  all  generations. 


Sain,  fxivii.    Laudate  Dominum. 

OlMOLAIBH  an  Tigbearna, 
oir  is  maith  an  ni  moladh  a 
sheinn  d'ar  Dia:  seadh,  is  aoibh- 
neach  agus  is  taitneacb  a  ni  bhi 
taiugeil. 

2  Tba  an  Tigbearna  togail 
suas  Jerusalem:  agus  a  tional  ri 
cbeile  iarmad  Israeli. 

3  Tba  e  leigheas  na  muinntir 
aig  am  bheil  an  cridbe  briste  : 
agus  a  toirt  ioc-shlainte  a  leigh- 
eas an  eucail. 

4  Tba  e  ag  innseadh  aireamb 
nan  reult :  agus  a  gairm  orra 
uile  air  an  ainm. 

5  Is  mor  ar  Tigbearna,  agus 
is  mor  a  chumbachd  :  agus  tba 
gbliocas  neo-cbriochnaichte. 

6  Tiia    nn    Tigbearna   togail 

584 


€Ebcning  grayer. 

Psalm  cxlvii.     Laudate  Dominum. 

O  PRAISE  the  Lord,  for  it 
is  a  good  thing  to  sing 
praises  unto  our  God :  yea,  a 
joyful  and  pleasant  thing  it  is 
to  be  thankful. 

2  Tbe  Lord  doth  build  up 
Jerusalem:  and  gather  together 
tbe  outcasts  of  Israel. 

3  He  healeth  those  that  are 
broken  in  heart :  and  givetb 
medicine  to  heal  their  sickness. 

4  He  telleth  the  number  of 
the  stars  :  and  calleth  tbem  all 
by  their  names. 

5  Great  is  our  Lord,  and 
great  is  bis  power  :  yea,  and  bis 
wisdom  is  inHnite. 

6  Tbe    Lord  setteth  up   tbe 


20  La. 


THE  PSALMS. 


Dai/  30. 


suas  an  duine  chiuin :  a^us  bheir 
e  an  t-ainj^idh  sios  g\i  lar. 

7  0  seinnibh  do'n  Tighearna 
le  breith-bhuidheachas:  seinnibh 
moladh  d'ar  Dia-ne  air  a  chlar- 
saich. 

8  Tha  e  combducbadh  nearah 
le  neoil,  af]^us  ag  ullachadb  uisge 
air  son  na  talmbainn :  agus  a  toirt 
air  feur  fas  air  na  beanntaibh, 
agus  luidheau  gu  feum  dhaoine. 

9  Abbeir  conbicb  do'nspreidb : 
agus  a  bbeathuiclieas  na  fitbicb 
oga  tba  gairm  air. 

10  Cha'n  'eil  tlachd  aige  ann 
an  spionnadb  an  eicb:  ni  mo  tba 
toil  aige  ann  an  casaibb  duine 
sam  bitb. 

11  Acb  is  ann  a  ta  tlacbd  aig 
an  Tigbearna  annta-san  d'an 
eagal  e :  agus  a  tba  cuir  an 
docbas  na  throcair. 

12  Mol  an  Tigbearna,  0  ler- 
usalem  :  mol  do  Dbia,  O  Sbion. 

13  Oir  neartuicb  e  croinn  do 
gbeatacban  :  agus  bbeannuicb  e 
do  cblann  an  taobb  a  stigb  dbiot. 

14  Tha  e  deanamb  sith  ann 
a'd'  cbriocbaibh:  agus  ga'd  lion- 
adb  le  min-mbin  a  cbruineacbd. 

15  Tha  e  cuir  a  macb  aitbeanta 
air  thalarab  :  agus  tba  fbocal  a 
ruith  gu  luatb. 

16  Tba  e  toirt  sneacbd  mar 
olainn :  agus  asgaoileadbanliatb- 
reodhaidh  mar  luaitbre. 

17  Tba  e  tilgeadb  a  macb 
eigb  mar  gbreimeana :  co  d'an 
comas  seasamb  ri  reodbadb. 

18  Cba  e  cuir  macb  fhocail, 
agus  gan  leagbadb:  tba  e  seid- 
eadb  na  gaoitb,  agus  tba  na- 
uisgeacban  a  srutbadb. 

19  Tha  e  nocbdadb  fbocail 
do  lacob  :  a  reachdan  agus  a 
bbreitheanais  do  Isi'aeil. 

20  Cba  do  bbuinn  e  mar  sin 
ri  cinneacb  sam  bitb  :  ni  mo  tba 
eolas  aig  na  cinnicb  air  a  lagb. 

585  C 


meek  :  and  bringetb  the  ungod- 
ly down  to  the  gr'  i.nd. 

7  0  sing  unto  tbe  Lord  witb 
thanksgiving:  sing  praises  upon 
tbe  harp  unto  our  God  ; 

8  Wbo  covereth  tbe  heaven 
witb  clouds,  and  prepareth  rain 
for  tbe  earth  :  and  maketb  tbe 
grass  to  grow  upon  the  moun- 
tains, and  berbs  for  the  use  of 
men. 

9  Wbo  givetb  fodder  unto  tbe 
cattle :  and  feedetb  tbe  young 
ravens  that  call  upon  biin. 

10  He  bath  no  pleasure  in  the 
strength  of  an  horse  :  neither  de- 
lightetb  be  in  any  man's  legs. 

11  But  tbe  Lord's  deligbt  is 
in  them  that  fear  him  :  and  put 
their  trust  in  bis  mercy. 

12  Praise  tbe  Lord,  0  Jeru- 
salem :  praise  thy  God,  O  Sion. 

13  For  be  hath  made  fast  the 
bars  of  tby  gates :  and  bath 
blessed  thy  children  within  thee. 

14  He  maketh  peace  in  tby 
borders :  and  filleth  thee  with 
tbe  flour  of  wheat. 

15  He  sendeth  forth  his  com- 
mandments upon  earth  :  and  bis 
word  runneth  very  swiftly. 

16  He  givetb  snow  like  wool : 
and  scattereth  tbe  hoar-frost  like 
ashes. 

17  He  casteth  forth  bis  ice 
like  morsels :  wbo  is  able  to 
abide  bis  frost  ? 

18  He  sendeth  out  bis  word, 
and  melteth  them :  he  bloweth 
with  his  wind,  and  the  waters 
flow. 

19  He  sheweth  bis  word  unto 
Jacob :  his  statutes  and  ordi- 
nances unto  Israel. 

20  He  bath  not  dealt  so  with 
any  nation  :  neither  have  the 
heathen  knowledge  of  bis  laws. 

c  3 


BO  La. 


NA  SAILM.  Daì/'ÒO. 


Salm  cxlviii.     Laiidate  Dominum. 

OMOLAIBH  Ti-hearnanan 
neamh  :  raolaibh  e  aims  na 
h-ardaibh. 

2  Molaibh  e  Aingle  uile:  mol- 
aibh  e,  a  shluagh  gu  leir. 

3  Molaibh  e  a  gbrian  agus  a 
ghealach :  molaibh  e  sibhse  a 
reulta  gu  leir  agus  a  sholuis. 

4  Molaibh  e  sibhse  a  neamhan 
uile;  agus  sibhse  uisgeachau  a 
tha  OS  cionn  nan  neanih. 

5  Moladh  iad  Ainm  an  Tigh- 
earna:  oir  labhair  e  am  focal, 
agus  rinneadh  iad,  dh'aithn  e, 
agus  chruthaicheadh  iad. 

6  Rinn  e  daingean  iad  gu 
saoghal  nan  saoghal :  thug  e 
dhoibh  aithne  nach  bristear. 

7  Molaibh  an  Tighearna  air 
thalamh  :  sibhse  a  dhragoin  agus 
uile  dhoimhneachda. 

8  Teine  agus  clachan'meall- 
ain,  sneachd  agus  ceo ;  gaoth 
agus  sion,  a  coimhlionadh  fho- 
cail. 

9  Na  beannta  agus  gach  uile 
chnuic  :  craobhau  meas  agus 
gach  uile  sheudar ; 

10  Ainmhidhean  agus  gach  uile 
spreidh  :  cnuimhean  agus  eoiu 
iteagaeh. 

11  Sibhse  righrean  na  talmh- 
ainn  agus  gach  uile  chinneach  : 
prionnsachau  agus  uile  bhreith- 
eauih  an  domhain. 

12  Sibhse  dhaoine  oga  agus  a 
mhaighdeanan,  a  sheann  daoine 
a'j:us  a  chlann,  molaibh  Ainni  an 
Tighearna  :  oir  is  e  Ainm  amhain 
tha  oirdheirc,  agus  a  mholadh  os 
cionn  na  neamh  agus  na  talmh- 
ainn. 

13  Arduichidh  e  adharc  a 
shluaigh,  molaidh  a  naoirah  gu 
leir  e :  eadhon  clann  Israeil, 
eadhon  an  sluagh  tha  tabhairt 
bcirbheis  dha. 

58G 


Psalm  cxlviii.     Lamhde  DnmÌ7ium. 

0     PRAISE     the     Lord    of 
heaven  :  praise  him  in  the 
height. 

2  Praise  him,  all  ye  angels 
of  his  :  praise  him,  all  his  host. 

3  Praise  him,  sun  and  moon: 
praise  him,  all  je  stars  and 
light. 

4  Praise  him,  all  ye  heavens: 
and  ye  waters  that  are  above 
the  heavens. 

5  Let  them  praise  ^he  Name 
of  the  Lord :   for  he  spake  the 

I  word,  and  they  were  made  ; 
he  commanded,  and  they  were 
created. 

6  He  hath  made  them  fast 
for  ever  and  ever :  he  hath  given 
them  a  law,  which  shall  not  be 
broken. 

7  Praise  the  Lord  upon  earth : 
ye  dragons,  and  all  deeps  ; 

8  Fire  and  hail,  snow  and 
vapours:  wind  and  storm  ful- 
filling his  word ; 

9  Mountains  and  all  hills: 
fruitful  trees  and  all  cedars  ; 

10  Beasts  and  all  cattle  : 
worms  and  feathered  fowls  ; 

11  Kings  of  the  earth  and  all 
people :  princes  and  all  judges 
of  the  world ; 

12  Young  men  and  maidens, 
old  men  and  children,  praise  the 
Name  of  the  Lord:  for  his  Name 
only  is  excellent,  and  his  praise 
above  heaven  and  earth. 


13  He  shall  exalt  the  horn  of 
his  people  ;  all  his  saints  shall 
praise  him  :  even  the  children 
of  Israel,  even  the  people  that 
serveth  him. 


30  Za. 


THE   PSALMS. 


Day  30. 


Salm  oxlix      Ciinttte  Domino. 

OSElXXIBHdo'nTighear-  | 
na  orrau   nuadh :  moladh 
coithional  nan  naonih  e. 

2  Deanadh  Israeli  gairdeach- 
as  ann.<an  a  rinii  e  :  agus  biodh 
clann  Shionaoibhneai'hnanRigh. 

3  Moladh  iad  Ainm  anns  an  1 
dannsa:  seinneadh  iad  moladh 
dha  le  tiompan  agus  le  clarsaich. 

4  Oil-  tha  tlaciid  aig  an  Ti^^h- 
earna  'na  shlnagh :  agus  cuid- 
ie'liidh  e  iadf^an  aig  am  bheil 
cridhe  ciuiu. 

5  Bodh  nan  naoimh  aoibh- 
fieach  le  gloir :  deanadh  iad  gair- 
deachas  nan  leapuichibh. 

6  Biodh  moladh  Dhe  nam 
beul:  agus  claidheamh  da  fhao- 
bhair  nan  laiuhaibh. 

7  Chum  dioghaltas  a  dhean- 
amh  air  na  cinnich :  agus  gu 
smachduchadh  an  t-sluaigh. 

8  Chum  an  riirhrean  a  chean- 
gal  le  slabhraidibh  :  agus  a  mor 
uaisleau  le  geimhlibh  iaruinn. 

9  Chum  dioghaltas  a  dhean- 
amh  ovra,  mar  tha  e  scriobhta : 
tha  leithid  sin  a  dh'onair  aig  na 
naoimh  gu  leir. 

Salm  cl.     Laudafe  Dominum. 

OMOLAIBHSEanTigheavna 
na    naomhachd:     molaibh 
eann  an  speuraibh  a  ehumhachd. 

2  ]\Iolaibh  e  'na  ghniomhar- 
aibh  oirdheirc  :  molaibh  e  a  reir 
oirdheirceis  a  mhorachd. 

3  Molaibh  e  le  fuaim  na 
trompaide  :  molaibh  e  air  an  t' 
saltair  agus  air  a  chlarsaich. 

4  Molaibh  e  le  tiompan  agus 
'san  dannsadh  :  molaibh  e  air  na 
teudaibh  agus  air  a  phiob. 

5  Molaibh  e  air  na  ciombal- 
aibh  deagh-ghleusda  :  molaibh  e 
air  na  ciombalaibh  ard-fhuaim- 
neach. 

6  Moladh  gach  ni  aig  am 
bheil  anail :  an  Tighearna. 

587 


Pi^alm  cxlix.     Cantate  Domino. 

OSING  unto  theLi»rd  anew 
song  :  let  the  congregation 
of  saints  praise  him 

2  Let  Israel  rejoice  in  him  that 
male  him  :  and  let  the  children 
ot  Sion  be  J03ÌUI  in  their  King. 

3  Let  them  praise  his  Xarae  in 
'  the  dance  :  let  them  sing  praises 

unto  him  with  tabret  and  harp. 
j      4  For  the  Lord  hath  pleasure 
in  his  people  :  and  helpeth  the 
meek-hearted. 

I  5  Let  the  saints  be  joj'ful  with 
glory  :  let  them  rejoice  in  their 
beds. 

6  Let  the  praises  of  God  be 
in  their  mouth :  and  a  two- 
edged  sword  in  their  hands  ; 

7  To  be  avenged  of  the 
heathen :  and  to  rebuke  the 
people ; 

8  To  bind  their  kings  in 
j  chains  :  and  their  nobles  with 
I  links  of  iron. 

I  9  That  they  may  be  avenged 
'  of  them,  as  it  is  written  :  Such 
honour  have  all  his  saints. 


Psalm  cl.     Laudafe  Dominum. 

0  PRAISE  God  in  his  holi- 
ness :    praise    him  in   the 
firmament  of  his  power. 

2  Praise  him  in  his  noble 
acts :  praise  him  according  to 
his  excellent  greatness. 

3  Praise  him  in  the  sound  of 
the  trumpet :  praise  him  upon 
the  lute  and  the  harp. 

4  Praise  him  in  the  cymbals 
and  dances :  praise  him  upon 
the  strings  and  pipe. 

0  Praise  him  upon  the  well- 
tuned  cymbals  :  praise  him  upon 
the  loud  cymbals. 

6  Let  every  thing  that  hath 
breath  :  praise  the  Lord. 


FORMS  OF  PRAYER  TO  BE  USED  AT  SEA. 


RIAGHAILTEAN  UENUIGH,  EI  BHI  AIR 
AN  GNATHACHADH  AIR  MUIR. 


^  BWii'lh  an  t-seirheis  I\fhaidne  cuius  Flieasgair  a  pvatTiaicliear  gacTi  la 
air  I\hiir,  a  reir  mar  ata  orduichte  arm  an  Leabhar  na  h-Urnuigh  Choit- 
chionn. 


•n  Mar  an  ceudna  tha  'w  da  Urniiigh 
leanas  ri  hhi  air  an  cleachdiidli  gavh 
la  air  Liiingeas  Clwgaidh  na  Ban- 
rigli. 

OTHIGHEARNA  Dhia 
shiorruidh,  a  ta  amhain  ag 
sgaoil-v^adh  a  mach  na  Neanihan, 
agus  ag  riaghladh  onfhadh  na 
Fairge  ;  agus  chuairtich  thu  na 
h-Uisgeachan  le  criochaibh  gus 
an  d'  thig  crioch  air  la  agus 
oidhche ;  Deonuich  sinne,  do 
sheirbheisich  agus  anCabhlacli  'sa 
bheil  sinn  ri  seirbheis  'a  ghabhail 
fo  d'dhion  uilechumhachdach 
agus  ro  ghrasmhor.  Sabhail 
sinn  bho  chunnartaibh  na 
fairge,  agus  bho  fhoirneart  a 
namhaid,  chum  's  gum  bi  sinn 
'nar  dion  do'r  n-ard  Uachdran 
Banrigh  Bhictoria  agus  ga  liiog- 
hachd  aibh,  agus  'nar  tearmunn 
do  leithid  do  shluagh  sa  sheolas 
na  Cuantaibh  mu  ghnothuichibh 
ceadaichte ;  chum  's  gun  dean 
luchd-aiteachaidh  ar  n-Eilein 
seirbheis  dhuitse  o  Dhe  ann  a 
sith  agus  a  samhehair,  agus  gu 
faod  sinn  pilleadh  ann  an  tear- 
uinnteachd  gu  mealtuinn  bean- 
nachaidh  ar  Tire,  maille  ri  toradh 
ur  saoireach ;  agus  le  cuimh- 
neachan  taingeil  air  do  thro- 
cairibh,  gun  cliuthaich  agus  gum 
mol  sinn  t-Ainm  Naomh,  tre  losa 
Criosd  ar  Tighearna.  Amen, 
588 


^  These  two  foUowing  Prayers  are  to 
be  also  used  iii  lier  JMujesty's  Navy 
every  day. 

O  ETERNAL  Lord  God,  who 
alone  spreadest  out  the  hea- 
vens, and  rulest  the  raging  of  the 
sea;  who  hast  compassed  the  wa- 
ters with  bounds  until  day  and 
night  come  to  an  end  ;  Be  pleased 
to  receive  into  thy  Almighty  and 
most  gracious  protection  the  per- 
sons of  us  thy  servants,  and  the 
fleet  in  which  we  serve.  Pre- 
serve us  from  the  dangers  of  the 
sea,  and  from  the  violence  of  the 
enemy;  that  we  may  be  a  safe- 
guard unto  our  most  gracious 
Sovereign  Ladj^  Queen  VIC- 
TORIA, and  her  Dominions, 
and  a  securit}'-  for  such  as  pass  on 
the  seas  upon  their  lawful  occa- 
sions ;  that  the  inhabitants  of 
our  Island  may  in  peace  and  quiet- 
ness serve  thee  our  God;  and  that 
we  may  return  in  safety  to  enjoy 
theblessings  of  the  land,  with  the 
fruits  of  our  labours,  and  with  a 
thankful  remembrance  of  thy 
mercies  to  praise  and  glorify  thy 
holy  Name ;  through  Jesus  Christ 
our  Lord.     Amen. 


Forms  of  Prayer  to  he  used  at  Sea, 


Urnuigh. 

STIUIR  sinn,  O  Thic^hearna, 
nar  n-uile  dheanadais,  le 
d'fhabhai'  ro  orbrasail,  agus  thoir 
air  ar  n-aghaidh  sinn  le  d'shior 
chombnadh,  chum  'nar  n-uile 
oibribh  a  thoisieh,  a  bhuanaich, 
agus  a  chriochnaich  sinn  annad- 
sa,  gu'n  gloraich  sinn  d'  Ainm 
iia^nnh,  agus  fa-dheoidh  le 
d'throcair  gu'm  I'aigh  sinn  a' 
bheatha  mhaireannach,  tre  losa 
Criosd  ar  Tighearna.     Amen. 

•[     Urnuifihean  a  yhnatJiaichear  air 
Afuir  ri  uin  duirionn. 

ATHIGHEARNA  Dhe  ro 
chuuibachdaich  agus  gloir- 
mhor,  air  t-aithne  seididh  na 
gaothan  a  thogas  tuinn  na 
fairge,  agus  's  tu  chuireas  a 
honf  hadh  na  tosdmar  an  ceudna ; 
tha  sinne  do  chreutairean,  ata 
'nar  peacaich  thruagh,  a'  glaod- 
haicb  riut  airson  cobhair  anns  a 
chruaidh-chàs  nibòr  so  :  sabhail 
sinn,  0  Thighearua,  neo  bithidh 
sinn  eaillte.  Tha  sinn  ag  aid- 
eachadh,  'nuair  a  bha  sinn  tea- 
ruinte  agus  a  chunnaic  sinn 
gach  nithe  mur  timchioll  ann  a 
fois  gun  do  dhi-ehuimhnich  sinn 
thusa  ar  Dia,  agus  gun  do  dhuilt 
sinn  eisdeachd  ri  guth  sioth 
chail  t-fhocail.  agus  umhlachd  a 
thoirt  do  t-aitheantan.  Ach  a 
nise,  tha  sinn  a  faicinn  cia 
uabhasach  's  tha  thu  ann  a  t- 
uile  oibre  iongantach  ;  Is  thusa 
a  mor  Dhia  romh  bheil  eagal  ri 
bhi  oscionn  na  h-uile ;  Agus 
uime  sin  tha  sinn  a  toirt  aoradh 
do  q'  Mliorachd  dhiadhaidh,  ag 
aideachadh  do  chumhachd.  agus 
ag  guidh  do  mhaitheis.  Thigh- 
earua, cuidich,  agus  sabhail 
sinn  air  sgath  do  throcair  ann 
an  losa  Criosd  do  Mhac  ar 
Tighearna.     Amen. 

589 


The  Collect. 

PREVENT  us,  0  Lord,  in  all 
our  doings,  with  thy  most 
gracious  favour,  and  further  us 
with  thy  continual  help ;  that 
in  all  ourworks  begun, continued, 
and  ended  in  thee,  we  may  o;lorify 
th}'  hoh'  Name,  and  fin;uly  by 
thy  mercy  obtain  everlasting  life; 
through  Jesus  Christ  our  Lord. 
Amen. 


TI  Prayers  to  be  used  in  Storms  at 
Sea. 

OMOST  powerful  and  glori- 
ous Lord  God,  at  whose 
command  the  winds  blov.',  and 
lift  up  the  waves  of  the  sea,  and 
who  stillest  the  rage  thereof;  We 
thy  creatures,  but  miserable  sin- 
ners, do  in  this  our  great  distress 
cry  unto  thee  for  help  :  Save,  Lord 
or  else  we  perish.  We  confess 
when  we  have  been  safe,  and  seen 
all  things  quiet  about  us,  we  have 
forgot  thee  our  God,  and  refused 
to  hearken  to  the  still  voice  of 
thy  word,  and  to  obey  th}'  com- 
mandments :  But  now  we  see, 
how  terrible  thou  art  in  all  thy 
works  of  wonder  ;  the  great  God 
to  be  fearedaboveall:  And  there- 
fore we  adore  thy  divine  i\Iajesty, 
acknowledging  thy  power  and 
imploring  thy  goodness.  Help, 
Lord,  and  save  us  for  thy  mercy's 
sake  in  Jesus  Christ  thy  Son,  our 
Lord.     Amen, 


"Rìarjhailtean  Urnnìgh  air  Muir. 


No  so. 

ATHIGHEARXA  DLe  ro 
ghloir-mhor  a^us  ro  ghras- 
irjhor,atachonibnuidh  ainieanih, 
ach  a'  faicinii  gach  ni  tha  bbos 
air  talamh,  amhairc  a  nuas,  tha 
sinn  ag  guidh  ort,  agus  eì^à 
ruinne  tba  'g  eigbeacb  aniacb  a 
doimbiie  na  truaigh,  agus  a 
tuinu  a  bbais  so,  ata  ois  ullamb 
gur  slugadb  suas :  A  Thig- 
bearna,  sabbail  sinn,  no  bitbidh 
sinn  caiUte.  Bheirna  beotbaibb, 
bbeirna  beotbaibb  moladb  dbuit. 
O  cuir  a  macb  focal  do  smachd  a 
cbronacbadb  na  gaoith  bbuair- 
easaicb  agus  na  fairge  bbeucbd- 
ach,  cbum  air  dhuinn  a  bbi 
saorta  bbo'n  eiginn  so,  gum 
bitlieamaid  beo  gu  seirbbeis  a 
dbeanadb  dbiiit,  agus  gu  gloir  a 
tboirtdo  t-Ainm  fad  uile  laitbean 
er  beatba.  A  Tbigbearna,  eisd 
ruinii,  agus  teasraig  sinn,  air 
sgatb  toilltear.ais  iieo-chriocb- 
iiuicbte  ar  Slanuigb'ear  Bbeann- 
uichte  do  Mhac  ar  Tighearna 
losa  Criosd.     Amen. 


%  An  Urnuiqh  ata  a  radli  romh  Chog-    TJ  The  Prayer  to  he  said  before  a  Fight 
adh    an    ayhaidh    Numhaid    air  i  at  sea  against  any  Enemy. 

Muir. 


Or  this. 

OMOST  glorious  and  graci- 
ous  Lord  God,  wbodwellest 
inbeaven,butbeboldestalltbings 
below ;  Look  down,  we  beseech 
thee,  and  bear  us,  calling  out  of 
tbe  deptb  of  misery,  and  out  of 
tbe  jaws  of  tbis  deatb,  wbieb  is 
ready  now  to  swallow  us  up : 
Save,  Lord,  or  else  we  perish. 
The  living,  tbeliving,sball  praise 
thee.  O  send  thy  word  of  com- 
mand to  rebuke  tbe  raging  winds, 
and  tbe  roaring  sea ;  that  wf 
being  deliveiedfrom  tbis  distress, 
may  live  to  serve  thee,  and  to 
glorify  thy  name  all  the  days  of 
our  life.  Hear,  Lord,  and  save 
us,  for  the  infinite  merits  of  our 
blessed  Saviour,  thy  Son,  our 
Lord  Jesus  Christ.     Amen. 


\     THIGHEAPvNA  Dbe  ro 

.l\.  chumbacbdaicb  agus  ro 
gbloir-mhor,  a  Tbigbearna  nan 
Sluagb,  ata  riaghladh  agus  ag 
aithne  nan  uile  nitbe ;  tha  thu 
d'shuidh  air  a  Cbatbair  a  toirt 
bretb  cheart;  agus  air  an  aobbar 
sin  tha  sinn  ag  acbanuich  ri  d' 
Mhoracbd  dbiadbaidh  ann  an  am 
so  ar  n-eiginn  ;  cbum  gun  gabh- 
adh  thu  a'chuis  aim  d'  laimb 
fein,  agus  breitb  a  tboirt  eadar 
«inn  agus  ar  naimhdean.  0 
Tbighearn,  tog  suas  do  neart, 
tbig  agus  cnidich  sinn ;  oir  cha 
'n  eil  thu  ghnatb  ag  toirt  buaidh 
^o'n  dream  ladair,  ach  is  coraas- 
ach  dhuit  8:abbaUAdh  le  moran 
590 


OMOST  powerful  and  glori- 
ous  Lord  God,  the  Lord  of 
hosts,  that  rulest  and  command- 
est  all  things ;  Thou  sittest  in 
the  throne  judging  right,  and 
therefore  we  make  our  address  to 
thy  Divine  Majesty  in  this  our 
necessity,  that  thou  wouldest  take 
the  cause  into  tbine  own  hand, 
and  judge  between  us  and  our 
enemies.  Stir  up  thy  strength, 
O  Lord,  and  come  and  help  us; 
for  thou  givest  not  alway  the 
battle  to  the  strong,  but  canst 
save  by  many  or  by  few.  O  let 
not  our  sins  now  cry  against  us 
for  vengeance ;  but  bear  us  thy 
poor  servants  begging  mercy,  and 


Forms  of  Praijer  to  he  use!  at  Sea. 


imploriiifT:  thy  lielp,and  that  thou 
w<»uldest  be  a  defence   unto  us 


no  le  b^agan.  0  na  glaodhadh 
ar  peaoainnean  a  nise  'nar 
n-aghaidhairsondioghaltais,aeh  against  the  face  of  the  enemy 
eisd  ruinne  do  sheirbheisich  j  Make  it  appear  that  thou  art  our 
thruagh  ata  guidhe  trocair,  agus  i  Saviour  and  mighty  Deliverer 


;  iarraidh  do  chobhair  chum 
gum  biodh  thu  dhuinne  'na 
d'dhidean  an  aghaidh  gnuis  an 
namhaid.  Dean  aithnichte  gur 
a  thu  ar  Slanuigh'ear  agus  ar 
Fearsaoraidh  cumhachdach,  tre 
losa  Criosd  ar  Tighearna.  Amen. 

^  Urnui(j]ia^an  fjnirid ;  airson  pliear- 
sailih  nun  uonar,  nach  urrainn  le 
aohliar  Comidh  no  Stoirm^  cruin- 
iieuehadh  an  ceann  chaich  gu  aoiit- 
achadh  nan  uruigh. 

THIGHEARNAbi  trocair 
each  ruinne  peacaich,  agus 
saor  sinn  air  sgath  do  throcaire. 

Is  thusa  an  Dia  mor,  a  rinn 
agus  ata  riaghhidh  nan  uile 
nitlie  :  0  shabhail  sinn  air  sgath 
t-Ainm. 

Is  thu  an  Dia  mor,  ata  'na  d' 
chuis  eagail  oscionn  na  h-uile  : 
O  sabhail  sinn,  chum  's  gum 
mol  sinn  thu. 

Urniiigheaii  sonruichte  do 
thaohh  an  namhaid. 

THA  thusa,  0  Thighearna, 
ceart  agus  cumhachdach  ; 
0  dion  ar  cuis  an  aghaidh  gnuis 
an  namhaid. 

O  Dhe,  tha  thusa  ann  a 
d'dhaingneach  ladair  didinn  do 
iiah-uile  theieheas  a  t-ionnsaidh: 
0  sabhail  sinn  bho  fhoirneart 
an  namhaid. 

0  Thighearna  nan  sluagh,  cog 
air  ar  son,  chum  gun  cliuthaich- 
eamaid  thu. 

O  na  fuiling  dhuinn  tuiteam 
fo  eallaich  ar  peacaidh  fein,  no 
fo  fhoirneart  an  namhaid. 

0  Thighearna,  eirich,  cuidich 
sinn,  agus  saor  sinn  air  sgath 
t-Ainm. 

591 


through  Jesus  Christ  our  Lord. 
A  men. 


"[[  Short  prayer  for  single  persons 
that  cantot  meet  to  join  in  Prayer 
u-ith  others,  by  reason  of  the  FiylU, 
or  Storm. 

General  Prayers. 

LORD,  be  merciful  to  us  sin- 
ners, and  save  us  for  thy 
mercy's  sake. 

Thou  art  the  great  God,  that 
hast  made  and  rulest  all  thiiii^r-^: 
0  deliver  us  for  th}'  Name's  sake. 

Thou  art  the  great  God  to  be 
feared  above  all :  0  save  us,  that 
we  may  praise  thee. 


Special  Prayers   with  re!,pect 
to  the  Enemy. 

THOU,  OLord,  art  just  and 
powerful:  Odefendour cause 
against  the  face  of  the  enemy. 

O  God,  thou  art  a  strong  tower 
of  defence  to  all  that  tiee  unto 
thee:  0  save  us  from  the  violence 
of  the  enemy. 

0  Lord  of  hosts,  fi^ht  for  us, 
that  we  may  glorify  thee. 

0  suffer  us  not  to  sink  under 
the  weight  of  our  sins,  or  the  vio- 
lence of  the  enemy. 

0  Lord,  arise,  help  us,  and 
deliver  us  for  thy  Name's  sake. 


JtiagJiailtean  Urnuigh  air  Muir. 


XJrnuighean  goirid  airson 
doirionn. 

THUS  A,  O  Thighearna, 
chuireas  clos  aii'  onfhadh 
an  fairge,  eisd,  eisd  ruinn,  agus 
sabhail  sinn,  bho  bhasachadh. 

OShlanuigh'earBheannuichte, 
a  shabhail  do  Dbeisciobuil  a 
bha  uUamh  gu  bhi  caillte  ann 
an  doirionn,  eisd  ruinn,  agus 
teasraig  sinn,  tha  siun  ag  guidh 
ort.  ] 

A  Thigheama,  dean  trocair 
oirnn. 

A  Chriosd,  dean  trocair  oirnn. 

A  Thighearna,  dean  trocair 
oirnn. 

0  Thighearna,  eisd  ruinn. 

0  Chriosd,  eisd  ruinn. 

Gun  deanadh  Dia  an  t-Athair, 
Dia  Mac,  Dia  a'  Spiorad  Naorah 
trocair  oirnn,  agus  gu  sabhail  e 
sinn  a  nise  agus  gu  brath. 
Amen. 

A  R  n-Athair,  a  ta  air  neamh, 
l\.  Naomhaichear  d'  Ainm ; 
Thigeadh  do  rioghachd ;  Deanar 
do  thoil  air  an  talamh,  mar  a 
thatar  a'  deanamh  air  neamh ; 
Thoir  dhuinn  an  diugh  ar 
naran  lathail;  Agus  maith 
dhuinn  ciontainnean,  mar  a 
mhaitheas  sinne  dhoibhsan  a  ta 
ciontachadh  'narn-agaidh  ;  Agus 
na  leig  am  buaireadh  sinn  ;  Ach 
saor  sinn  o  olc  :  Oir  is  leatsa  an 
rioghachd,  a  chumhachd,  agus 
a'  ghioir,  Gu  siorruidh  agus  gu 
siorruidh.     Amen. 

^  Ann  an  am  mor  ghaJihaidh  a 
tnheud  sa  qhafJ/as  senchvadh  do 
sgioha  na  Luinae  g/nruiear  iad  aii 
ceaiin  a  cheile  i/un  uidmiieil  umh- 
ail  a  dJieanadh  ri  Dia  ;  airson  am 
pexicainnihh ;  atjus  aims  an  aid 
viheil  sin  dIUeasadh  gach  aon 
ginuaintcackadh  gii  durndniach  air 
na  peacainnilth  sin  l<'is  a  hheiL  a 
Choguisfpin  ga  dhiteadk  ;  ag  radh 
mar  a  leanas:. 

592 


Short  JPrayers  in  respect  of  a 
Storm. 

THOU,  0  Lord,  that  stillest 
the  raging  of  the  sea,  hear, 
hear  us,  and  save  us,  that  we 
perish  not. 

0  blessed  Saviour,  that  didst 
save  thy  disciples  ready  to  perish 
in  a  storm,  hear  us,  and  save  us, 
we  beseech  thee. 


Lord,  have  mercy  upon  us. 

Christ,  have  mercy  upon  us. 
Lord,  have  mercy  upon  us. 

O  Lord,  hear  us. 

O  Christ,  hear  us. 

God  the  Father,  God  the  Son, 
God  the  Holy  Ghost,  have  mercy 
upon  us,  save  us  now  and  ever- 
more.    Amen. 


OUR  Father,  which  art  in 
heaven.  Hallowed  be  thy 
Name.  Thy  kingdom  come. 
Thy  will  be  done  in  earth.  As  it 
is  in  heaven.  Give  us  this  day 
our  daily  bread.  And  forgive 
us  our  trespasses,  As  we  forgive 
them  that  trespass  against  us. 
And  lead  us  not  into  temptation ; 
But  deliver  us  from  evil :  For 
thine  is  the  kingdom.  The  power 
and  the  glory,  For  ever  and  ever. 
Amen. 


T[  Wlien  tliere  shall  he  imminent  dan- 
ger, as  mavy  as  can  he  spared  from 
necessary  service  in  the  Ship  shall  be 
called  together^  and  m^ike  an  humble 
Confession  of  their  sins  to  God  :  In 
which  every  one  ought  seriously  to 
refect  upon  those  particular  sins  <f 
which  his  conscience  shall  accus$ 
him  ;  saying  as/olloweth, 


Forms  of  Prayer  to  he  used  at  Sea. 


An  Aidmheil. 

DHE  Uile-chumhachdaich, 
Athair  ar  Tighearna  losa 
Criosd,  Chruthadair  nan  uile 
nithe,  Breitbeamh  nan  uile 
dbaoine ;  Tha  sinn  ag  aideach- 
adh  agus  a'caoidh  ar  peacainnean 
agus  ar  n-aingidheachd  lion- 
mhor,  A  chuir  sinn  o  am  gu  am 
gu  ro  iiamharradh  ann  gniomh, 
le  smuain,  le  focal  agus  le 
deanadas,  an  aghaidh  do  Mhor- 
acbd  Dhiadhaidh,  A  brosnachadh 
gu  ro  cbeart  d'  fbeirg  agus  do 
cborruicb  'nar  n-agbaidb.  Tlia 
sinn  go  duracbdacb  a'  gabbail 
aithreacbas,  agus  tba  bron  bbo'r 
cridbe  oirnn  air  an  son  so  ar  mi- 
dbeanadais ;  Tha'n  cuimhneach- 
an  orra  craiteacb  dhuinn,  tba'n 
eallac'b  diubb  do-iomcbar.  Dean 
trocair  oirnn,  Dean  trocair  oirnn, 
Atbair  ro  tbrocairich,  Air  sgath 
do  Mbic  ar  Tigbearna  losa 
Criosd  maitb  dbuiim  na  h-uile  a 
cbaidb  seacbad ;  Agus  deonuicb 
gu'n  dean  sinn  gu  bratb  an 
deigb  so  seirbbis  tbaitneacb 
dbuit  ann  nuadbacbd  beatba, 
Cbum  onair  agus  gloir  d'  Ainm, 
Tre  losa  Criosd  ar  Tigbearna. 
Amen. 

'ii  An  sin  their  a  Sagart  a'  fuasg- 
ladh  peacaiilh  so,  ma  bhios  a  h-aon 
diubh  'sun  Luing. 

DIA  Uile-cbumbacbdach  ar 
n-Atbair  neambaidh,  d'a 
mbor  tbrocair  a  gbeall  maitbe- 
anas  peacaidb  dboibbsan  uile,  a 
pbilleas  le  aitbreacbas  cridbeil, 
agus  fior  cbreidimb  g'a  ionns- 
uidb  :  Gu'n  dean  e  trocair  oirbb, 
gu'm  maitb  agus  gu'n  saor  e 
sibb  o  bbur  n-uile  pbeacainnibb, 
gu'n  daingnich  agus  gu'n 
neartaicb  e  sibb  anns  na  h-uile 
mhaitbeas,  agus  gu'n  toir  e  sibb 
gu  beatba  mbaireannacb,  tre  losa 
Criosd  ar  Tigbearna.  Amen. 
593 


The  Confession. 

ALMIGHTY  God,  Father  of 
our  Lord  Jesus  Christ, 
Maker  of  all  things,  Judge  of  all 
men  ;  AVe  acknowledge  and  be- 
wail our  manifold  sins  and  wick- 
edness, Which  we,  from  time  to 
time,  most  grievously  have  com- 
mitted, By  thought,  word,  and 
deed.  Against  thy  Divine  ^Ma- 
jesty,  Provoking  most  justly  thy 
wrath  and  indignatien  against  us. 
We  do  earnestly  repent.  And  are 
heartily  sorry  for  these  our  mis- 
doings; The  remembrance  of 
them  is  grievous  unto  us;  The 
burden  of  them  is  intolerable. 
Have  mercy  upon  us.  Have 
mercy  upon  us,  most  merciful 
Father  ;  For  thy  Son  our  Lord 
Jesus  Christ's  sak'^.  Forgive  us 
all  that  is  past ;  And  grant  that 
we  may  ever  hereafter  serve  and 
please  thee  In  newness  of  life, 
To  the  honour  and  glory  of  thy 
Name ;  Through  Jesus  Christ 
our  Lord.     Amen. 


^  Tlim  shall  the  Priest,  if  there-  he 
any  in  tlie  Ship,  pronounce  this  Ab- 
solution. 

A L:\IIGHTY  God,  our  hea- 
venly  Father,  who  of  his 
great  mercy  hath  promised  for- 
giveness of  sins  to  all  them  that 
with  hearty  repentance  and  true 
faith  turn  unto  bim ;  Have  mercy 
upon  3'ou ;  pardon  and  deliver 
you  from  all  your  sins  ;  confirm 
and  strengthen  you  in  all  good- 
ness, and  bring  you  to  everlasting 
life;  through  Jesus  Christ  our 
Lord.     Amen. 


Riagltailtean   Urnuìgh  air  Mnir. 

BuidJieacJias  an  deigh  Stoirm.  j    ThanTcsgiving  after  a  Storm, 
Jiildlate  Deo.    Salm  Ixvi.  |  Jubilate  Deo.     Psalm  Ixvi. 

OBITHIBHaoibhneachann    /^  BE  joyful  in  God,  all  ye 
an  Dia,  sibhse  thiribh  uile :    \J  lands  :    sing  praises   unto 
seinnibh    moladh    chum    onair   the  honour  of  his  Name,  make 
Ainm,  deanaibh   a  chliu  gloir-   his  praise  to  be  glorious, 
mhor,  &c.  I 

Abraibh  ri  Dia,  O  cia  iong-  Say  unto  God,  O  how  wonder- 
antach  thu  ann  a'  t-oibribh  :  tre  ful  art  thou  in  thy  works  : 
mheud  do  chumhachd  gheibhear  through  the  greatness  of  thy 
do  naimhdean  na'm  breugairean  power  shall  thine  enemies  be 
dhuit.  found  liars  unto  thee. 

Oir  ni'n  saoghal  uile  aoradh  For  all  the  world  shall  wor- 
dhuit;  ni  e  ceol  dhuit,  agus  ship  thee  :  sing  of  thee,  and  praise 
molaidh  e  t-Ainm.  thy  Name. 

O  thigibh  a  so  agus  faicibh  0  come  hither,  and  hehold  the 
oibre  Dhe  ;  cia  iongutach's  a  works  of  God:  how  wonderful  he 
tha  e  na  dheandas  do  chloinn  is  in  his  doing  toward  the  chil- 
nan  daoine  !  dren  of  men. 

Thiondaidh  e  an  cuan  gu  tal-        He   turned  the  sea  into  dry 
amh  tioram  ;  gus  an  deachaidh    land  :  so  that  they  went  thniugh 
iad  tre  an  uisge  air  an  cois,  an    the  water  on  foot :  there  did  we 
sin  rinn  siun  galrdeachas  air  a   rejoice  thereof, 
shon. 

Tha  e  riaghladh  le  chumhachd  He  ruleth  with  his  power  for 
gu  siorruidh  :  tha  shuilean  a  ever ;  his  eyes  behold  the  people: 
faicinn  an  t-sluaigh  ;  agus  cha'd'  and  such  as  will  not  believe  shall 
theid  aig  a  mhuinntir  nach  creid,  not  be  able  to  exalt  themselves. 
air  iad  fein  arduchadh. 

Sibhse  shluagh  ;    0  molaibh        0  praise  our  God,  ye  people  : 
ar    Dia-ne   agus   thugaibh    air   and  make  the  voice  of  his  praise 
guth   a   mholadh   a   bhi   air    a   to  be  heard ; 
cliluinntinn. 

An  ti  tha  cumail  ar  n'anama        Who  holdeth  our  soul  in  life : 
ann  am  beatha  ;  agus  nach  'eil    and  sufFereth  not  our  feet  to  slip. 
a  ceaduchadh  do'r  casau  sleamh- 
nuchadh. 

Oir  dearhh  thusa  sinn,  0  For  thou,  0  God,  hast  proved 
Dhe  :  dhearbh  thu  fos  sinn,  mar  us  :  thou  also  hast  tried  us,  like 
dhearbhar  airgiud,  as  silver  is  tried. 

Thug  thu  sinn 'sanribe;  agus  Thou  broughtest  us  into  the 
leag  thu  trioblaid  air  ar  leas-  snare :  and  laidest  trouble  upon 
raidh.  our  loins. 

Cheaduichthudodhaoinemarc-  Thou  sufferedst  men  to  ride 
achd  thair  ar  cinn,  chaidh  sinn  over  our  heads  :  we  went  through 
tre  theine  agus  uisge,  agus  tliug  fire  and  water,  and  thou  brought- 
thu  mach  sinn  gu  aite  saibhir.       est  us  out  into  a  wealthy  place. 

Theid     mi     dh'ionnsuidh    do        I  will  go  into  thine  bouse  with 
thighe    le     tabhartais     loisgte ;    burnt-olierings:  andwillpaytbee 
agus     iocaidh     mi     dhuit     mo    my  vows,  which  I  promised  with 
594 


J^^urms  of  Prayer  to  he  used  at  Sea. 


blioidean,  a  gheall  mi  le'm 
bhilibli,  agus  a  labhair  mi  le'm 
bheul,  nuair  bha  aun  an  triob- 
iaid. 

Tairgidh  mi  dhiiit  iobairt 
loisgte  do  fheudail  reamhar, 
maille  ri  tuis  reitbeachan  ;  tair- 
gidli  mi  tairbb  agus  gabhair. 

0  tbigibb  a  so  agus  eisdibb, 
sibhse  uile  air  am  bbeil  eagal 
De ;  agus  innsidb  mi  dhuibb 
ciod  a  riun  e  air  son  m'ananui. 

Gbairm  mi  air  le'm  bbeul ; 
agus  thug  mi  moladh  dha  le'm 
tbeangaidh. 

Ma  dh'aomas  mi  gu  aiug- 
cacbd  le  m'chridbe ;  cba'n  eibd 
an  Tigbearna  rium. 

Acb  cbuala  Dia  mi ;  agus 
tbui,'  e  fainear  guth  m'urnuigb. 

Clin  do  Dbia.  nach  do  tbilg 
a  macb  m'urnuigb  ;  agus  nacb 
do  thiondaidb  a  trocair  uam. 

Gloir  do'n  Atbair,  agus  do'n 
Mbac,  agus  do'n  Spiorad 
Naomb. 

Mar  a  bba  air  tus,  a  ta  nis, 
agus  a  bhitheas  gu  bratb 
saogbal  gun  cbriocb.     Amen. 

Confiteiiiini  Domino.     Salm  cvii. 

OTHUGAIBH  buidbea- 
cbas  do'n  Tigbearna,  oir 
tba  e  ;L;rasmbor  a^^'-us  mairidb  a 
tbrocair  gu  siorruidb,  &c. 

Tbugadb  iadsan  a  shaor  an 
Tigbearna  buidbeacbas  dba ; 
iadsan  a  tbearuinn  e  bbo  laimb 
an  nambaid. 

Agus  a  tbionail  e  as  na  tbir- 
ibh,  bbo'n  aird  an  ear,  agus  bbo'n 
aird  an  iar ;  bbo'n  airde  tuatb, 
agus  deas. 

Cbaidb  iad  air  seachran  as  an 
t-sligbe  anns  an  fbasacb  ;  agus 
cba  d'  fhuair  iad  baile  gu 
combnuidb  ann  ; 

Ocracb  agus  iotmbor ;  db' 
fhannaicb  an  anama  annta. 

Mar  sin  gblaodb  iad  ris  an 
595 


m}'  lips,   and    spake   witb   my 
mouth,  when  I  was  in  trouble. 


I  will  offer  unto  thee  fat  burnt- 
sacrifices,  with  tbe  incense  of 
j  rams  :  I  will  offer  bullocks  and 
I  goats. 

O  come  hither,  and  hearken, 
all  ye  that  fear  God  :  and  I  will 
tell  you  what  he  hath  done  for 
my  soul. 

j  I  called  unto  him  with  my 
mouth  :  and  gave  him  praises 
witb  my  tongue. 

If  I  incline  unto  wickedness 
with  mine  heart :  the  Lord  will 
not  hear  me. 

But  God  bath  heard  me  :  and 
consideredtbevoiceofmy  prayer. 

Praised  be  Gi>d  who  hath  not 
cast  out  my  prayer :  nor  turned 
his  mercy  from  me. 

Glory  be  to  the  Father,  and  to 
the  Son :  and  to  the  Holy  Ghost ; 

As  it  was  in  the  beginning,  is 
now,  and  ever  shall  be :  world 
without  end.     Amen. 

I     Confitemiiii  Domitio.     Psalm  cvii. 

OGIVE   thanks   unto   the 
Lord,  for  he  is  gracious: 
and  bis  mercy  endureth  for  ever. 

Let  them  give  thanks  whom 
the  Lord  hath  redeemed :  and 
delivered  from  the  band  of  tbe 
enemy  : 

And  gathered  them  out  of  the 
lands,  from  the  east,  and  from  the 
west :  from  the  north,  and  from 
tbe  south. 

The}'  went  astray  in  the  wil- 
derness out  of  the  way :  and 
found  no  city  to  dwell  in ; 

Hungry  and  thirst}'' :  their 
soul  fainted  in  them. 

So  they  cried  unto  the  Lord 


ItìagJiailtean  Xjrnuigh  air  Muir. 


Tighearna  'nan  trioblaid ;  agus 
dh'fhuasgail  e  iad  bho'n  teann- 
eiginn. 

Threoruich  e  iad  amach  air 
an  t-slighe  cheart ;  chum  gu'n 
reachadh  iad  dh'ionnsaidh  a 
bhaile  'sna  ghabh  iad  comh- 
nuidh. 

O  gu'n  tugadh  daoine  moladh 
do'n  Tighearna  air  son  a  mhaith- 
eis  ;  agus  gu'n  cuireadh  iad  an 
ceill  na  h-iongantais  tha  e  dean- 
amh  air  son  cloinn  nan  daoine ! 

Oir  tha  e  sasuchadh  an  anama 
fhalamh  ;  agus  a  lionadh  an 
anama  ocraich  le  maitheas  ; 

Mheud  is  tha  suidhe  an 
dorchadas,  agus  a  sgaile  a  bhais  ; 
air  bhi  dhoibh  ceangailt  gu 
teann  ann  an  truaigh,  agus  an 
iarunn. 

Chionn  gun  d'  rinn  iad  ceann- 
airc  an  aghaidh  briathran  an 
Tighearna  ;  agus  gun  do  chuir 
iad  an  neo-brigh  comhairle  an  ti 
's  airde. 

Thug  e  sios  an  cridheachan 
fos  le  tursadh  :  thuit  iad  sios, 
agus  cha  robh  aon  neach  a 
dheanadh  cobhair  orra. 

Mar  sin  'nuair  a  ghlaodh  iad 
ris  an  Tighearna  'nan  trioblaid : 
dh'fhuasgail  e  orra  as  an  teann- 
eiginn. 

Oir  thug  e  iad  a  dorchadas, 
agus  a  sgaile  a  bhais ;  agus 
bhrist  e  an  cuibhrichean  nam 
bloidean. 

0  gu  moladh  daoine  uime  sin 
an  Tighearna  air  son  a  mhaith- 
eis ;  agus  gu'n  cuireadh  iad  an 
ceill  na  h-iongantais  tha  e  dean- 
amh  do  chloinn  nan  daoine  ! 

Oir  bhrist  e  na  geatachan 
prais ;  agus  bhuail  e  na  croinn 
iaruinn  'nam  bloidean. 

Tha  na  h-araadain  air  an 
sgiursadh  air  son  am  peacaidh  ; 
agus  air  son  an  aingeachd. 

Ghabh  an  anama  fuath  do 
506 


in  their  trouble:  and  he  delivered 
them  from  their  distress. 

He  led  them  forth  by  the 
right  way  :  that  they  might  go 
to  the  city  where  they  dwelt. 


O  that  men  would  therefore 
praise  the  Lord  for  his  goodness: 
and  declare  the  wonders  that  he 
doeth  for  the  children  of  men ! 

For  he  satisfieth  the  empty 
soul :  and  filleth  the  hungry  soul 
with  goodness. 

Such  as  sit  in  darkness,  and 
in  the  shadow  of  death  :  being 
fast  bound  in  misery  and  iron ; 


Because  they  rebelled  against 
the  words  of  the  Lord :  and 
lightly  regarded  the  counsel  of 
the  most  Highest ; 

He  also  brought  down  their 
heart  through  heaviness :  they 
iell  down,  and  there  was  none  to 
help  them. 

So  when  they  cried  unto  the 
Lord  in  their  trouble  :  he  de- 
livered them  out  of  their  distress. 

For  he  brought  them  out  of 
darkness,  and  out  of  the  shadow 
of  death  :  and  brake  their  bonds 
in  sunder. 

0  that  men  would  therefore 
praise  the  Lord  for  his  goodness : 
and  declare  the  wonders  that  he 
doeth  for  the  children  of  men  ! 

For  he  hath  broken  the  gates 
of  brass  :  and  smitten  the  bars  of 
iron  in  sunder. 

Foolish  men  are  plagued  for 
their  offence :  and  because  of 
their  wickedness. 

Their  soul  abhorred  all  manner 


Forms  of  Prayer  to  he  used  at  Sea. 


gach  gne  bliidh  ;  agus  is  beag 
nach  robh  iad  eadhon  aig  dorus 
a  bhais. 

Mar  sin  'nuair  a  gblaodh  iad 
lis  an  Tighearna  'nan  trioblaid  ; 
dh'fhuasgail  e  orra  as  an  teann- 
eiginn. 

Chuir  e  mach  fhocal,  agus 
leighis  e  iad  ;  agus  shabhaladh 
iad  bho'n  doruinn. 

O  gu  moladh  daoine  uime 
sin  an  Tighearna  air  son  a 
mhaitheis  ;  agus  gu'n  cuireadh 
iad  an  ceill  na  h-iungantais  tha 
e  deanamh  do  chloinn  nan 
daoine. 

Gu'n  tairgeadh  iad  dha  iob- 
airt  breith-buidheachais ;  agus 
gu'n  innseadh  iad  amaeh  oibre 
le  aoibhneas  ! 

ladsan  tha  seoladh  a  chuain 
ann  an  loingeas  ;  agus  ri  gnoth- 
aichean  anns  na  mor  uisgeach- 
aibb  : 

Tha  na  daoine  sin  a  faicinn 
oibre  an  Tighearna  ;  agus  ion- 
gantais  anns  an  doimhneachd. 

Air  fhocal  eiridh  a  ghaoth 
stoirmeil;  a  thogas  suas  a 
thonna. 

Tha  iad  air  an  giuian  suas 
gu  neamh,  agus  sios  a  ris  do'n 
doimhneachd;  tha  'n  anama  a 
leaghadh  as  leis  an  trioblaid. 

Tha  iad  air  an  luasgadh 
thuig  agus  uaithe,  agus  ag 
tuisleadh  mar  dhuine  misg- 
each  ;  agus  tha  iad  aig  ceann  an 
ceille. 

Mar  sin  'nuair  a  gblaodhas 
iad  ris  an  Tighearna  nan  triob- 
laid ;  saoraidh  e  iad  as  an 
teann-eiginn. 

Oir  bheir  e  air  an  doirionn 
sgur;  ionnas  gun  bi  a  tonna 
samhach. 

An  sin  bithidh  iad  ait,  chionn 
gu'm  bheil  iad   aig  fois ;    agus 
mar  sin  bheir  e  iad  do'n  chala 
gus  'am  b'  aill  leo  del. 
597 


of  meat :  and   thej  were  even 
hard  at  death's  door. 

So  when  they  cried  unto  the 
Lord  in  their  trouble:  he  deliver- 
ed them  out  of  their  distress. 

He  sent  his  word,  and  healed 
them  :  and  they  were  saved  from 
their  destruction. 

0  that  men  would  therefore 
praise  the  Lord  for  his  goodness: 
and  declare  the  wonders  that  he 
doeth  for  the  children  of  men  ! 


That  they  would  offer  unto  him 
the  sacrifice  of  thanksgiving;: 
and  tell  out  his  works  with  glal- 
ness  ! 

They  that  go  down  to  the  sea 
in  ships  :  and  occupy  their  busi- 
ness in  great  waters ; 

These  men  see  the  works  of 
the  Lord :  and  his  wonders  in 
the  deep. 

For  at  his  word  the  stormy 
wind  ariseth :  which  ILfteth  up 
the  waves  therof. 

They  are  carried  np  to  the 
heaven,  and  down  ajain  to  the 
deep :  their  soul  melteth  away 
because  of  the  trouble. 

They  reel  to  and  fro,  and  stag- 
ger like  a  drunken  man :  and 
are  at  their  wits'  end. 


So  when  they  cry  unto  the 
Lord  in  their  trouble:  he  deli- 
vereth  them  out  of  their  distress. 

For  he  maketh  the  storm  to 
cease  :  so  that  the  waves  thereof 
are  still. 

Then  are  they  glad,  because 
they  are  at  rest :  and  so  he 
bringeth  them  unto  the  haven 
where  they  would  be. 


RiagJiailtean  Urnuigh  air  Miiir. 


0  gu  moladli  daoine  uime  sin 
an  Tighoarna  air  son  a  nihaitb- 
eis ;  agus  gu'n  cuiridh  iad  an 
ceill  na  h-iongantais  tha  e 
deanamh  do  chloinn  nan 
daoine ! 

Gu'n  arduicheadh  iad  e  ann 
coimhthional  an  t-sluaigh  ;  agus 
gu  moladh  iad  e  ann  an  cathair 
na  seanairean. 

An  ti  thionndas  na  tuiliean 
gu  fasach  ;  agus  a  thiormaicheas 
suas  na  tobraichean  uisge. 

Tir  thorach  ni  e  neo-thorach  ; 
air  son  aingeachd  na  muinntir 
tha  chomhnuidh  innte. 

A  ris,  ni  e  fasach  na  uisge 
taimh  ;  agus  tobraichean  uisge 
nan  talamh  tioram. 

Agus  an  sin  suidbicbidh  e 
mbuinntir  ocracb ;  chum  gun 
tog  iad  baile  gu  combnuidb 
ghabhail  ann. 

Chum  gu'n  cuir  iad  am  fear- 
ann,  agus  gu'n  suidbich  iad  fion- 
liosan ;  a  thoirt  dhoibb  toradh 
agus  pailteas  cinneis. 

Tba  e  gam  beannucbadb 
ionnas  gu  fas  iad  gu  b-anabaracb 
lionmbor ;  agus  cha  kng  e  do'n 
spreidh  fas  tearc. 

Agus  a  ris,  'nuair  tha  iad 
air  lugbdacbadb  agus  air  an 
toirt  iosal  ;  tre  fhoirneart ;  tre 
pblaigb,  na  trioblaid  sam  bitb. 

Ge  do  cheaduich  e  dhoibh  bbi 
air  a  saruchadh  tre  ain- 
tigbearnan  ;  agus  ge  do  leig  e 
dhoibb  dul  air  seachran  as  an  t- 
sligbe  anns  an  fhasach  : 

Gidbeadh  cuidicbidb  e  'm 
bocbd  as  a  tbruaighe ;  agus  ni  e 
dha  teaghlacb  mar  threud  cbaor- 
ach. 

Beacbduicbidb  am  firean  air 
a  sp,  agus  ni  e  gairdeacbas  ; 
agus  bithidb  beul  na  h- 
aingeacbd  uile  air  a  dhruideadh. 

Co  air  bitb  tha  glic  bbeir  e 
fainear  na  nithe  sin ;  agus 
598 


0  that  men  would  therefore 
pi'aise  the  Lord  for  his  goodness  : 
and  declare  the  wonders  that  be 
doetb  for  the  children  of  men ! 


That  they  would  exalt  him  also 
inthe  congregation  of  the  people: 
and  praise  bim  in  the  seat  of  the 
elders ! 

Who  turneth  the  floods  into  a 
wilderness :  and  drietb  up  the 
water-springs. 

A  fruitful  land  maketh  be  bav. 
ren  :  for  the  wickedness  of  them 
that  dwell  therein. 

Again,  be  maketh  the  wilder- 
ness a  standing  water :  and  water- 
springs  a  dr}'  ground. 

And  there  he  settetb  the  hun- 
gry: that  they  may  build  them  a 
citj'  to  dwell  in  ; 

That  they  may  sow  their  land, 
and  plant  vineyards :  to  yield 
them  fruits  of  increase. 

He  blessetb  them,  so  that  they 
multiply  exceedingly :  and  suffer- 
eth  not  their  cattle  to  decrease. 

And  again,  when  they  are 
minisbed,  and  brought  low  : 
through  oppression,  through  any 
plague,  or  trouble ; 

Though  be  suffer  them  to  be 
evil  entreated  through  tyrants  : 
and  let  them  wander  out  of  the 
way  in  the  wilderness  ; . 

Yet  helpetb  be  the  poor  out  of 
misery  :  and  maketh  him  house- 
holds like  a  flock  of  sheep. 

The  righteous  will  consider 
this,  and  rejoice  :  and  the  mouth 
of  all  wickedness  shall  be  stopped. 

Whoso  is  wise  will  ponder 
these   things :    and    they   shall 


Forms  of  Prayer  to  he  used  at  Sea. 

tnifjidh  iad  caoimhneas  gradhach  understand  the  loving-kindness 
an  Tighearna.  |  of  the  Lord. 

Gloir  do'n  Athair,  agus  do'n  |  Glory  be  to  the  Father,  and  to 
]\Ihac,  agus  do'n  Spiorad  ,  the  Son:  and  to  the  Holy  Ghost; 
Naomh. 

Mar  a  bha  air  tus,  a  ta  nis,  j  As  it  was  in  the  beginning,  is 
agus  a  bhitheas  gu  brath  now:  and  ever  shall  be;  world 
saoghal  gun  chrioch.     Amen.        without  end.     Amen. 


Urnuighean  Buidlieachais. 

OTHIGHEARNA  Dhe  ro 
Blieannuiclite  agus  ro 
ghloirmhor  tha  do  mhaitheas 
agus  do  throcair  neo-chriocli- 
nuichte  ;  Tha  siune  do  Chreut- 
airean  bochd,  arinn  agus  a  shab- 
hail  thu,  a  cumail  ar  n- 
anamaibh  ann  am  beatha,  agus 
a  ni<e  air  ar  saoradh  bho 
ghiallaibh  bhàis,  gu  h-umhail  a 
teachd  ann  an  lathair  do 
Mhorachd  dhiadhaidh  gu  tairgse 
ar  iobairt  mholaidh  agus 
buidheachais,  a  chionn  gun  d' 
eisd  thu  ruinn  'nuair  a  ghairm 
sinn  ort  'nar  trioblaid,  agus 
nach  do  dhuilt  thu  ar  n-urnuigh, 
a  rinn  sinn  a  d'  lathair  'nar  mor 
eiginn ;  eadhon  'nuair  a  thug 
sinn  thairis  gach  ni,  ar  Long,  ar 
Bàthar,  agus  ar  beatha  sju  bhi 
caillte,  a  sin  dh'  amhairc  thu 
oirnn  gu  trocaireach,  agus  dh' 
aithn  thu  gu  h-iongantach 
saorsa,  agus  airson  na  saorsuinn 
sin  air  dhuinn  a  bhi  tearuinnte, 
tha  sinn  ag  toirt  gach  uile  Chliu 
agus  Gloir  do  t-Ainm  naomh 
fein,  tre  losa  Criosd  ar 
Tighearna.     Amen. 

No  so. 

ODHE  ro  chumhachdaich 
agus  ro  ghrasmhor,  tha 
do  trocair  oscionn  t-oibre  gu 
leir,  ach  air  dhoigh  shonruichte 
bha  i  air  a  sineadh  a 
mach  dhuinne,  a  rinn  thu 
gu  cumhachdach  agus  gu 
599 


Collects  of  ThanJcsgiving. 

O^IOST  blessed  and  glorious 
LordGod,  who artot  infinite 
goodn^'ss  and  mercy ;  We  thy 
poor  creatures,  whom  thou  hast 
made  and  preserved,  holding  our 
souls  in  life,  and  now  rescuing  us 
out  of  the  jaws  of  death,  humbly 
present  ourselves  again  before 
thy  Divine  Majesty,  to  offer  a 
sacrifice  of  praise  and  thanks- 
giving, for  that  thou  heardest  us 
when  we  called  in  our  trouble, 
and  didst  not  cast  out  our  prayer, 
which  we  made  before  thee  in 
our  great  distress :  Even  when 
we  gave  all  for  lost,  our  ship, 
our  goods,  our  lives,  then  didst 
thou  mercifully  look  upon  us, 
and  wonderfully  command  a  de- 
liverance :  for  which  we,  now 
being  in  safety,  do  give  all  praise 
and  glory  to  thy  holy  Name ; 
through  Jesns  Christ  our  Lord. 
Amen. 


Or  this. 

O  MOST  mighty  and  gracious 
good  God,  thy  mercy  is  over 
all  thy  works,  but  in  special  man- 
ner hath  been  extended  toward 
us,  whom  thou  hast  so  powerfully 
and  wonderfully  defended.  Thou 
hast  shewed  us  terrible  things. 


Hiaijhailtean  Urnuigh  air  Muir, 


h-iongantacli  a  dhion.  NocLd 
tlm  dhuinn  nithe  uabhasach 
agus  iongantach  anus  an 
ddimhne,  chum  's  gu  faiceadli- 
niid  cia  cho  chumhachdach  agus 
cia  ghrasrahor  an  Dia  thusa ;  cho 
chomasach  agus  cho  ullamh  gu 
comhnadh  na  muinutir  ata  cur 
an  earbsa  annad.  Leig  thu 
fhaicinn  dhuinn,  cia  mar  a  tha  ; 
araon  na  gaothan  agus  na  \ 
cuantan  umhaildot-aithne,  chum  ; 
gu  fogh-lumadh-mid  eadhon 
uapasan,  an  deigh  so  bhi  umhail 
do  d'  ghuth,  agus  do  thoil  a  , 
dlieanadh,  Uime  sin  tha  sinn 
a'  beaunuchadh  agus  a'  gloir- 
eachadh  t-Ainm  airson  do 
throcair  so  'nar  sabhaladh  ! 
'nuair  a  bha  uinn  ullamh  gu  bhi 
caillte.  Agus  tha  sinn  ag 
guidhe  ort,air  deanadh  anise  cho 
fior  mhothachail  air  do  throcair, 
agus  a  bha  sinn  a  sin  mu'n 
chunnart;  agus  their  dhuinn 
cridheachan  ullamh  a  ghnath  gu 
nochdadh  ar  taingealachd,  cha'n 
ann  amhain  le'r  briathraibh,  ach 
mar  an  ceudna  le'r  caithe-beatha 
agus  le  hi  na's  umhaile  do  t- 
aitheantan  naomh.  Tha  sinn 
ag  guidhe  ort,  gu  maireadh  do 
mhaitheas  dhuinne,  chum  's  gun 
deanamaide,  a  thearnadh  leatsa 
seirbheis  dhuit  ann  an  naomh- 
achd  agus  a'  fireantachd  fad 
uile  laithean  ar  beatha,  tre  losa 
Criosd  ar  Tighearna  agus  ar 
Slanuigh'ear.     Amen. 


and  wonders  in  the  deep,that  we 
might  see  how  powerful  and 
gracious  a  God  thou  art;  how 
able  and  ready  to  help  them  that 
trust  in  thee.  Thou  hast  shewed 
us  how  both  winds  and  seas  obey 
thy  command :  that  we  may 
learn,  even  from  them,  hereafter 
to  obey  thy  voice,  and  to  do  thy 
will.  We  therefore  bless  and 
glorify  thy  Name,  for  this  thy 
mercy  in  saving  us,  when  we  were 
ready  to  perish.  And,  we  be- 
seech thee,  make  us  as  truly 
sensible  now  of  thy  mercy,  as  we 
were  then  of  the  danger :  And 
give  us  hearts  always  ready  to 
express  our  thankfulness,  not 
only  by  words,  but  also  by  our 
lives,  in  being  more  obedient  to 
thy  holy  commandments.  Con- 
tinue, we  beseech  thee,  this  thy 
goodness  to  us ;  that  we,  whom 
thou  hast  saved  may  serve  thee 
in  holiness  and  righteousness  all 
the  days  of  our  life ;  through 
Jesus  Christ  our  Lord  and  Sa- 
viour.   Amen. 


Laoidh  molaidh  agus  Buidh- 
eachais  an  deigh  doirionn 
chunnartaich. 

OTHIGIBH,    thugamaid 
buidheachas  do'n  Tigh- 
earna, oir  tha  e  grasmhor  :  agus 
mairidh  a  throcair  gu  siorruidh. 
Is   mor   an  Tighearna,   agus 
tha   e   gu   mor    ri  bhi    air    a 
600 


An  JEymn  of  Praise  and 
Thanksgiving  after  a  danger- 
ous Tem'pest. 

OCOME,  let  us  give  thanks 
unto  the  Lord,  for  he  is 
gracious:  and  his  mercy  endureth 
for  ever. 

Great  is  the  Lord,  and  greatly 
to  be  praised :  let  the  redeemed 


Forms  of  Trayer  to  he  used  at  Sea. 


mholadh  ;  nbradh  iadsan  so,  a 
shaor  an  Tigbearna:  iadsan  a 
thearuinn  e  bho  onibadb  neo- 
tbruacanta  na  fairge. 

Tba'n  Tigbearna  grasnibor, 
agus  Ian  do  db'iocbd :  mall 
cbum  feirge,  agus  mor  an 
trocair. 

Cba  do  bbuin  thu  riiinne  a 
reir  ar  n-aingeacbd. 


Ach  mar  a  ta  neamb  ard 
oscionn  na  talmbuinn  :  is  cearta 
CO  mbor  a  bba  tbrocair  do'r 
taobh-ne. 

Fbuair  sinn  trioblaid  agus 
truas :  bba  sinn  eadhon  aig 
doras  a  bbais. 

Cba  mbor  nacb  do  combdaicb 
uisgeacbau  na  fairge  sinn :  cba 
mbor  nacb  deacbaidh  na  b-uisg- 
eacban  buaireasacb  tbair  ar  n- 
anam. 

Bbencbd  an  cuan  ;  agus  tbog 
a  gbaotb  bbuaireasacb  a  suas 
ton  nan  na  fairge. 

Gbiulaineadb  sinn  mar  gum 
b'  f  beadb  a  suas  gu  neamb,  agus 
a  sios  a  ris  do'n  doimbne :  leagb 
ar  n-anam  an  taobb  a  stigb 
dbinn  airson  trioblaid. 

A  sin  gblaodb  sinn  riutsa,  0 
Tbigbearna  :  agus  sbabbail  tbu 
sinn  as  ar  n-eiginn. 

Beannuicbte  gu'n  robb  t- 
Ainmsa  nacb  d'rinn  tair  air 
umuigb  do  sbeirbbeiseacb  ;  acb 
a  db'  eisd  ri'r  n-urnuigb  agus  a 
sbabbail  sinn. 

Cbuir  tbu  mach  t-aitbne: 
agus  sguir  an  doirionn  ghaotbar 
agus  tbiondadb  i  gu  ciuine. 

0  molamaid  uime  sin  an 
Tigbearna  airson  a  mbaitbeis  : 
agus  nocbdamaid  na  b-iogb- 
neanan  a  rinn  e,  agus  ris  a  bbeil  e 
ghnatb  airson  Cloinn  nan  daoine  ! 

Gu'n  robb  an  Tigbearna  air  a 
60i 


I  of  tbe  Lord  say  so :  wbom  he 
batb  delivered  i'rom  tbe  merci- 
less rage  of  tbe  sea. 

Tbe  Lord  is  gracious  and  full 
of  compassion :  slow  to  anger, 
and  of  gi'eat  mercy. 

He  bath  not  dealt  with  us 
according  to  our  sins :  neither 
rewai'ded  us  according  to  our 
iniquities. 

But  as  the  heaven  is  high 
above  the  earth :  so  great  bath 
been  his  mercy  towards  us. 

We  found  trouble  and  heavi- 
ness :  we  were  even  at  death's 
door. 

The  waters  of  the  sea  had  well- 
nigb  covered  us  :  the  proud  wa- 
ters had  well-nigh  gone  over  our 
soul. 

Tbe  searoai-ed :  and  the  stormy 
wind  lifted  up  the  waves  thereof. 

We  were  carried  up  as  it  were 
to  heaven,  and  then  down  again 
*nto  the  deep :  our  soul  melted 
within  us,  because  of  trouble ; 

Then  cried  we  unto  thee,  O 
Lord :  and  thou  didst  deliver  us 
out  of  our  distress. 

Blessed  be  thy  name,  who  didst 
not  despiiie  the  prayer  of  thy  ser- 
vants :  but  didst  bear  our  cry, 
and  bast  saved  us. 

Thou  didst  send  forth  thy 
commandment :  and  the  windy 
storm  ceased,  and  was  turned 
into  a  calm. 

0  let  us  therefore  praise  the 
Lord  for  his  goodness  :  and  de- 
clare tbe  wonders  that  he  hath 
done,  and  still  doethfortbe  chil- 
dren of  men. 

Praised  be  the  Lord  daily : 
D   D 


"RiagJiailtean  TJrnmgh  air  Muir. 


mholadli  gach  la ;  eadhon  an 
Tighearna  chuidhich  sinne  agus 
a  dhoirt  a  thiodhlacadh  oirnn. 

Is  esan  ar  Dia,  eadhon  an 
Dia  bho  bheil  ar  slainte  teachd  : 
*s  e  Dia  an  Tighearna,  leis  na 
sheachuinn  sinn  am  bas. 

Rinn  thusa,  Thighearna 
aoibhneacli  sinn  tre  oibribh  do 
lamh  agus  ni  sinn  gairdeachas 
ann  a  'd'  cbliu. 

Beannuichte  gu'n  robli  an 
Tighearna  Dia :  eadhon  an 
Tighearaa  Dia  ata  mhain  ri 
nithe  iongantach ; 

Agus  beannuichte  gun  robh 
Ainm  a  Mhorachd  gu  siorruidh  ; 
agus  abradh  gach  aon  aguinn, 
Amen,  Amen. 

Gloir  do'n  Athair,  agus  do'n 
Mhac,  agus  do'n  Spiorad 
Naomh. 

Mar  a  bha  air  tus,  a  ta  nis, 
agus  a  bhitheas  gu  brath 
saoghal  gun  chrioch.    Amen. 

2  Cor.  xiii.  14. 

GRAS  ar  Tighearna  losa  Cri- 
osd,  gradh  Dhe,  agus 
comhchomunn  a'  Spiorad  Nao- 
imh  gu'n  robh  maille  ruinn  uile 
gu  siorruidh.     Amen. 


An  deigh  BuaidJi,  no  Saorsuinn 
bho  NamJiaid. 

^  Salm    no    Laoidh  Mviaidh    agus 
Buidheachais  an  deigh.  Buaidh. 

MAR  bitheadh  an  Tighearna 
air  ar  taobh,  a  nise  faod- 
aidh  sinn  a'  radh:  mar  biodh 
an  Tighearna  fein  leinn,  'nuair  a 
dh'  eirich  daoine  suas  'nar  n-agh- 
aidh; 

Shluig  iad  a  suas  gu  h-eallamh 
sinn:  'nuair  a  bha  iad  co  fhearg- 
ach  agus  co  dhiumach  dhinn. 

Feuch,  bhathadh   na   h-uisg- 
eachan    sinn,  agus   reach adh    a 
602 


even  the  Lord  that  helpeth  us, 
and  poureth  his  benefits  upon  us. 

He  is  our  God,  even  the  God 
of  whom  Cometh  salvation : 
God  is  the  Lord  by  whom  we 
have  escaped  death. 

Thou,  Lord,  hast  made  us  glad 
through  the  operation  of  thy 
hands  :  and  we  will  triumph  in 
thy  praise. 

Blessed  be  the  Lord  God: 
even  the  Lord  God,  who  only 
doeth  wondrous  things ; 

And  blessed  be  the  Name  of 
his  Majesty  for  ever:  and  let 
every  one  of  us  say,  Amen, 
Amen. 

Glory  be  to  the  Father,  and 
to  the  Son  :  and  to  the  Holy 
Ghost; 

As  it  was  in  the  beginning,  is 
now,  and  ever  shall  be  :  world 
without  end.     Amen. 

2  Cor.  xiii.  14. 

THE  grace  of  our  Lord  Jesus 
Christ,  and  the  love  of  God, 
and  the  fellowship  of  the  Holy 
Ghost,  be  with  us  all  evermore. 
Amen. 


After  Victory  or  Deliverance 
from  an  Enemy. 

^  A  Psalm  or  Hymn  of  Praise  and 
Thanksgiving  after  Victory. 

IF  the  Lord  had  not  been  on 
our  side,  now  may  we  say :  if 
the  Lord  himself  had  not  been 
on  our  side,  when  men  rose  up 
against  us ; 

They  had  swallowed  us  up 
quick:  when  they  were  so  wrath- 
fully  displeased  at  us. 

Yea,  the  waters  had  drowned 
us.  and  the  stream  had  gone  over 


Forms  of  Prayer  to  he  used  at  Sea. 


sruth  tbair  ar  n-anam:  reachadh 
uisgeachan  doinhain  nan  uaibh- 
reacli  thairis  air  ar  n-anam. 

Ach  cliu  gu'n  robh  do'n  Tigh- 
earna  ;  nach  d'  thug  sinne  thair- 
is dhoibh  mar  chobhartach. 

Db'  oibrich  an  Tighearna  : 
Slainte  chumhachdach  air  ar  son. 

Cha  d'fhuair  sinn  so  le'r  claidh- 
eamh  fein,  ni  mo  shabhaladh  sinn 
le'r  gairdein  fein:  ach  le  d'laimh 
dheis  agus  le  d'  ghairdein-sa, 
agus  le  solus  do  ghnuis,  bhrigh 
gu'n  robh  bàigh  agad  ruinn. 

Nochd  an  Tighearna  e  fein  air 
ar  son :  chomhdaich  an  Tighearna 
ar  cinn,  agus  thug  e  oirnn 
seasamh  ann  an  la  chath. 

Xochd  an  Tighearna  e  fein 
air  ar  son  ;  chuir  an  Tighearna 
an  ruaig  air  ar  naimhdean,  agus 
bhrist  e  nam  bloidean  iadsan  a 
dh'  eirich  'nar  n-aghaidh. 

Uime  sin,  O  Thighearna,  ni 
h-ann  dhuinne  :  ach  do  t-Ainmse 
gu'n  robh  a'  ghloir  air  a  toirt. 

Rinn  an  Tighearna  nithe  mor 
air  ar  son ;  nithe  mor  rinn  an 
Tighearna  air  ar  son  agus  airson 
na  nithibh  siu  tha  sinn  ri  gaird- 
eachas. 

Tha  ar  comhnadh  a  seasamh 
ann  an  Aium  an  Tighearna :  a 
rinn  nearah  agus  talamh. 

Beannuichte  gu'n  robh  Ainm 
an  Tighearna :  bho'n  am  so 
mach  gu  brath. 

Gloir  do'n  Athair,  agus  do'n 
Mhac,  agus  do'n  Spiorad 
Naomh. 

Mar  a  bha'  air  tus,  a  ta  nis, 
agus  a  bhitheas  gu  brath  saog- 
hal  gun  chrioch.     Amen. 

^  An  deigh  na  Laoidh  so  /uodar  an 
Te  Deum  a  sheinn. 


our  soul :  the  deep  waters  of  the 
proud  had  gone  over  our  soul. 

But  praised  be  the  Lord :  who 
hath  not  given  us  over  as  a  prey 
unto  them. 

The  Lord  hath  wrought:  a 
mighty  salvation  for  us. 

We  gat  not  this  by  our  own 
sword,  neither  was  it  our  own  arm 
that  saved  us:  but  thy  right  hand, 
and  thine  arm,  and  the  light  of 
thy  countenance,  because  thou 
hadst  a  favour  unto  us. 

The  Lord  hath  appeared  for  us 
the  Lord  hath  covered  our  heads, 
I  and  made  us  to  stand  in  the  day 
j  of  battle. 

j  Th e  Lord  h  ath  appeared  for  us : 
j  the  Lord  hath  overthrown  our 
I  enemies,  and  dashed  in  pieces 
those  that  rose  up  against  us. 

Therefore  not  unto  us,  O  Lord. 
not  unto  us  :  but  unto  thy  Name 
be  crlven  the  glory. 

The  Lord  hath  done  great 
things  for  us :  the  Lord  hath 
done  great  things  for  us,  for 
which  we  rejoice. 

Our  help  standeth  in  the 
Name  of  the  Lord :  who  hath 
made  heaven  and  earth. 

Blessed  be  the  Name  of  the 
Lord :  from  this  time  forth  for 
evermore. 

Glory  be  to  the  Father,  and 
to  the  Son:  and  to  the  Holy 
Ghost; 

As  it  was  in  the  beginning,  is 
now,  and  ever  shall  be:  world 
without  end.     Amen. 

TI  After  this  Hymn  may  be  sung  tite 
Te  Deum. 


^  A  sin  an  Urnuigh  s 

ODHE  XJile  chumhachdaich,  I  r\ 
ard  Uachdrain  an  t-saogh-    \_7 


^  Then  this  Colled. 

ALMIGHTY    God,    the 
Sovereign   Commander  of 
ail  gu  leir  ann  a'  d'  laimh  tha  '  all  the  world,  in  whose  hand  is 
603  D  D  2 


Mighailtean  Urnuigh  air  Muir, 


cumhachd  agus  neart,  nach 
comasach  do  neacli  sam  bith 
seasamh  'nan  aghaidh ;  tha  sinn 
a'beannuchadh.  agus  a  moladh 
t-Ainm  mor  agus  gloirmhor  air- 
son  na  Buaidh  shona  so,  tha  sinn 
a  toirt  na  gloir  gu  h-iomlau 
dhuitse,  ata  mhain  t-fheartabh- 
airt  Buaidh.  Agus  tha  sinn  ag 
guidhe  ort,  gras  a  thoirt  dhuinn 
guleasachadh  na  morthrocaireso 
chum  do  ghloir,  gu  meudachadh 
do  shoisgeil,guonairar  n-Uachd- 
rain,  agus  gu  maith  a  Chinne- 
daoine  gu  leir  co  fad  's  ata  laigh 
'nar  comas.  Agus  guidheamaid 
ort,  a  leithid  do  mhothachadh  a 
thoirt  dhuinn  air  a  mhor  thro- 
cair  so  'sa  dh'aontaicheas  sinn 
gu  fior  thairiCTealachd,  a  dh' 
fhaodar  a  thoirt  fainear  'nar 
caithe-beatha,  le  imeachd  gu 
h-irriseil,  gu  naomh,  agus  gu 
h-umhail  ann  a'  d'  lathair  fad  uile 
laithean  ar  beatha,  tre  losa 
Criosd  ar  Tighearna ;  dhasan, 
maille  riutsa  agus  ris  a'  Spiorad 
Naomh  gu'n  robh  airson  t-uile 
throcairibh,  agus  ga  h-araid  air- 
son  na  Buaidh  agus  na  Saor- 
suinn  so,  gach  uile  onair  agus 
ghloir,  saoghal  gun  chrioch. 
Amen. 

2Cor.xiii.  14. 

C^  U'n  robh,  gras  ar  Tighearna 
I  losa  Criosd,  agus  gradh 
Dhe,  agus  comh-chomunn  an 
Spioraid  Naoimh,  maille  ruinn 
uile  gu  siorruidh.     Amen. 

Aig  adhlacadh  nam  Marhhair 
Mnir. 

H  Faodar  an  Olfig  ata  anns  an. 
Leaimr-  Uruaigk  yhnodliachadh  ; 
ach  amliain  ann  an  aite  nam  focal 
so  [tha  sinn  a  cur  a  chuirp  anns 
an  talanih,  talamh  do  thaiamh, 
&c.]  tJieirear, 

IME  sin  tha  sinn  a  toirt 
thairis      a      cuirp      do'n 
604. 


I  power  and  might  which  none  is 

I  able  to  withstand  ;  We  bless  and 
magnify  thy  great  and  glorious 
Name  for  this  happy  Victory,  the 

j  whole  glory  whereof  we  do  as- 
cribe to  thee,  who  art  the  only 
giver  of  Victory.     And,  we  be- 

'  seech  thee,  give  us  grace  to 
improve  this  great  mercy  to  thy 
glory,  the  advancement  of  i\\y 
Gospel,  the  honour  of  our  Sove- 
reign, and,  as  much  as  in  us 
lieth,  to  the  good  of  all  mankind. 
And,  we  beseech  thee,  give  us 
such  a  sense  of  this  great  mercy, 
as  may  engage  us  to  a  true 
thankfulness,  such  as  may  appear 
in  our  lives  by  an  humble,  holy, 
and  obedient  walking  before  thee 
all  our  days,  through  Jesus 
Christ  our  Lord  ;  to  whom  with 
thee  and  the  Holy  Spirit,  as  for 

I  all  thy  mercies,  so  in  particular 
for  this  Victory  and  Deliverance, 
be  all  glory  and  honour,  world 
without  end.     Amen. 


u 


2  Cor.  xiii.  14. 

THE  grace  of  our  Lord  Jesus 
Christ,  and  the  love  of  God, 
and  the  fellowship  of  the  Holy 
Ghost,  be  with  us  all  evermore. 
Amen. 

At  the  Burial  of  their  Dead  at 
Sea. 

TI  Tlie  Office  in  the  Common  Prayer- 
book  may  he  used ;  otily  instead  of 
these  words  [We  therefore  commit 
bis  body  to  the  ground,  earth  to 
earth,  <J[c]  say. 


E   therefore   commit    his 
bodj'  to  the  deep,  to  be 


w 


Forms  of  Prayer  to  he  used  at  Sea. 


doimhne  gu  bhi  air  a  thiondadh 
gu  truailleac'lul.  ag  amharc  airson 
aiseiridh  aCbuirp  ('nuair  abheir 
an  fhairge  suas  a  mairbh)  agus 
beatha  an  t-saoghail  ata  ri  teachd 
tre  ar  Tighearna  losa  Criosd  ;  a 
mhutbas  aig  a  tbeachd  ar  corp 
graineilgubhicosmhuilr'achorp 
glormhor  fein,  a  reir  an  oibreach- 
aidh  chumhachdaich,  leis  am 
bheil  e  coniasach  air  na  h-uile 
nithe  a  striochdadh  dha  feiu. 


turned  into  corruption,  looking 
for  the  resurrection  of  the  body 
(when  the  sea  shall  give  up  her 
dead),  and  the  life  of  the  world 
to  come,  through  our  Lord  Jesus 
Christ ;  who  at  his  coming  shall 
change  our  vile  body,  that  it  may 
be  like  his  glorious  body,  accord- 
ing to  the  mighty  working, 
whereby  he  is  able  to  subdue  all 
things  to  himself. 


605 


THE  FORM  AND  MANNER  OF  MAKING,  ORDAINING 
AND  CONSECRATING 


BISHOPS.  PRIESTS,  AND  DEACONS, 

ACCOEDING-   TO   THE    OEDEE   OP 

THE    CHURCH  OF  ENGLAND. 


AN 

EIAGHAILT  AGUS  AN  DOIGH 

AIE 

DEANADH,  ORDUCHADH,  AGUS   AIR  COISRIGEADH 
EASBUIGEAN,  SAGAIRT,  AGUS  DEACONAIBH, 

EEIB 

RIAGHAILT  NA  H'  EAGLAIS  SHASNUICH. 


AN  ROMHRADH. 

THA  e  soilleir  do  na  Jiuiie  dhaoine  levhhas  a  Scriohtur  naonih  agus  a  priomh 
Uiihdairean  gu  duruclidach,  yun  robh  ann  an  Eagluis  Chriosd  iho  linn  nan 
Abstol  na  tri  orduigheun  M hinideirean  so :  Easbuigean,  Sagairt,  agus 
Deacoiiaibh.  Agus  bha  na  Koifigcan  sin  a  ghnàth  air  an  gleidheadti  na  leithid 
do  tnheus  urrainach^  ionas  nuch  faodadh  duine  air  bith  gabhail  air  fein  a 
h'acm  diubli  chuir  an  gniomh,  mar  a  biodh  e  an  toiseach  air  a  ghairm,  air 
fheuchainn,  agus  air  a  cheasnackudh,  agus  gun  aithnichte  an  robh  e  comasach 
airson  gach  ni  ata  iomchaidh  airsan  na  W  oifi'j  sin  ;  agus  mar  an  ceudna  le 
Urnuigh  f  itulluisich  agus  le  leugadk  lamha  air  a  dliearbhudh  agus  air  a  ghalih- 
ail  a  chum  un  dreuchd  siti  le  ughdaras  laghail.  Agus  uiine  sin,  chum's  gum 
maireadh  na  KOrduigean  sin,  agus  gum  bitheadh  iad  air  an  gnathachadh  gu 
cuiblie  anns  an  Eaglais  Shasnuich  ;  cha  bid  duine  air  bifh  air  a  mheas  no  air 
a  ghabhdi/  gu  bhi  na  Easbuig,  na  Shagart,  7io  na  Dheaam  laghail  anns  an 
Euglais  Shasnuich,  agus  chunfhuilingear  dha  liaon  do  na  dreuchdan  sin  a 
chuir  an  gnioììih,  mar  a  hi  e  gairmte.  feuchta,  ceasnuichte,  agus  air  a  ghabhail 
a  chum  na  h'  oifig,  a  reir  na  i-iugiiailt  a  leanas,  seadh  mar  a  robh  aige  roimh 
sin  Coisrigeadh  no  Ordugh  Eashuig. 

Agus  cha  ghabhar  neach  gu  bhi  na  Dheacon,  gus  am  bi  e  tri  Uiadhna  fichead 
a  dliaois,  mar  a  hi  e.  fior  fhoghluimte.  Agus  gach  Duine  ata  ri  bin  air  a 
aheanadh  na  Shagart,  hithidh  e  ceilhir  hliadhna  ficliead  a  dh'aois.  Agus  gach 
neach  ata  ri  bhi  air  orduchadh  no  air  a  choisrigeadh  na  Easbuig,  bithidh  e 
aeich  hliadhna  fichead  a  dliauis. 

Agus  air  do'n  Easbuig  eolasabhi  aige,  aon  chuid  uaithe  fein,  no  le  ieisteanas 
aiongmhalta  ede,  air  Duine  sam  bith  ata  diadhaidh  na  ghiulan  na  chonal- 
tradh  agus  gun  choire,  an  deiyh  a  cheasnachaidh  agus  fheiwÀainn  air  dha 
fhaotainn  foghiuimte  "san  Laduinn,  auus  gu  diongmhalta  air  a  theagasg'  sa 
Scriohtur  naomh,fandaidh  e  air  na  liamaihh  orduichte  ann  an  riaghuiU  na- 
h-eaglais,  neo  ma  hhios  aohhar  eiginn  ann,  air  domlmach  no  air  La-Naomh 
eile,  an  neach  sin  a  choisrigea^lh  na  Dheacon,  ann  an  luthair  na  WEug- 
lais  air  an  doiah  agus  amis  an  riaghailt  a  leanas. 
60(3 


THE  FOEXI  AND  MANNER  OF  MAKING 
OF  DEACONS. 


AN  EIAGHAILT  AGUS  AN  DOIGH  AIR 
COISEIGEADH  DIIEACONAIBII. 


^  Air  teachd  do'n  la  shonruicheadh  his  an  Eashdg,  an  deigTina  VUrnuigh 
^Ihaidne  chriochnacluidh .  toisickidh  an  CScannoin,  no  Earail,  a  nochdadh 
Dleasnas  agus  Oifig  nan  Daoine  sin,  ata  gu  bhi  orduichte  naii  Draconailh : 
agus  da  co  iomchaidh  is  tiuCn  €Ordugh  sin  ann  an  Eaglais  Chriosd,  agtis 
mar  an  ceiulna  mar  hu  choir  do'n  PhohuU  meas  a  l>hi  oca  orra  nan 
Oifiyibh. 

^  Air  tus  cuiridh  an  € Ard-dlteacon,  no 
esaii  ata  fuidh,  ann  an  lathair  an 
Easbuig,  air  dha  suidh  na  Cliath- 
air  faùg  air  an  Altair  naoinh  iad- 
sa7i  ata  ""g  iarraidk  gti  bid  air  an 
ordui'hadh  nan  Deaconaibh  (gach 
aon  diubh  sgeudaichte  gu  inaiseach), 
ag  radh  nam  briathran  so  : 

EASBUIG  Athair  ann  an 
Dia  tha  mi  cuir  nau 
Daoine  so,  na'd  lathair-sa  gu 
bhi  air  an  gabhail  nan  Deac- 
onaibh. 

An  f  easbuig. 

THOIR  fainear  gu  bheil 
na'  Daoine  so  chuir  thu 
na'm  lathair  iomchaidh  agus 
freagrach  airson  a  foghlum  agus 
an  conaltraidh  diadhaidh,  gu 
ministreileachdachuir  gu  h'araid 
an  gniomh  chum  cliu  Dhe  agus 
foghlum  Eaglais-san. 

^  Freagraidh  an  V Ard-dheacon : 

DH'fhiosraich,  agus  mar  an 
ceudna  cheasnaich  mi  iad, 
agus  tha  mi  smuaiuteachadh  gu 
bheil  iad  freagrach. 

•[l  A  sin  their    an  f  Easbuig  ris  A 
PhobuU: 

BHRAITHREAX    ma     tha 
neach  air  bith  agaibh  do'n 
aithne  failinn  air  bith  no  coire 
&)7 


"[[  First,  the  Archdeacon,  or  his  De- 
putij.  shall  present  unto  the  Bishop, 
(sitting  in  his  chair  near  to  the  hdy 
Table)  such  as  desire  to  be  ordained 
Deacons  {each  of  thein  being  decently 
haJjited),  saying  these  tvords. 


REVEREND  Father  in  God, 
I  present  unto  jou  these 
persons  present,  to  be  admitted 
Deacons. 

T/ie  Bishop. 

TAKE  heed  that  the  persons, 
whom  ye  present  unto  us, 
be  apt  and  meet,  for  their  learn- 
ing and  godly  conversation,  to 
exercise  their  Miuistry  duly,  to 
the  honour  of  God,  and  the  edi- 
fying of  his  Church. 


^  The  ArcMeacon  shall  anstcer  : 

I  HAVE  inquired  of  them,  an(J 
also  examined  them,  andthinlt 
them  so  to  be. 


TI  Then  the  Bishop  shall  say  unto  the 
people  : 

BRETHREN,  if  there  be  any 
of  you  who  knoweth  anylm- 
pediment,  or  notable  Crime,  in 


Coisrigcadh  Dheaconaihh. 

araidh  ann  an  aon  do  na  daoine  '  any  of  these  persons  presented 
so  ata  gu  bhi  air  an  orduchadli  I  to  be  ordered  Deacons,  for  the 
nan  Deaconaibh,  agus  nach  bu  |  which  he  ought  not  to  be  admit- 
choir  an  gabhail  a  dh'ionnsaidh  j  ted  to  that  Office,  let  him  come 


na  h'Oifig  so ;  Ann  an  Ainm 
Dhe  thigeadh  e  lathRÌr  agus 
nochdadh  e  choire  no'n  f hailinn. 

^  Agus  ma  hJnos  mor  choire  no  failinn 
araidh  air  a  chuir  as  leilh  aoin 
diubli  sguiridh  an  CEushuig  do 
dK  orduchadh  an  Fhir  dn^  gus  am 
hi  se  air  fhaotainn  neo-chionntach 
sa  choire  chuiroa/lh  as  a  leith. 

^  Air  don  Eashuig  urnidgh  choi' 
thiovail  iarraidh  air  a  son-san,  ata 
ioiiic/i'iidk  gun  cuir  an  Ordrigh 
sf-innidlt  no  leahhaidh  an  fEus- 
huig,  a  Chleir,  agus  am  Polndl  ata 
lathair  an  Achain-dliiun,  madle  ì-is 
na  h" urnuighean,  mar  a  leanas. 

An  AcJiain-dJiian  agus  CJioit- 
cJiinn. 

ODHE  Athair  neimh,  dean 
trocair     oirnn     peacaich 
thruagh. 

O  Dhe  Athair  neimh,  dean 
trocair  oirnn  peacaich  thruaigh. 

O  Dhe  Mhic  Fhir-shaoraidh 
an  t'saoghail,  dean  trocair  oirnn 
pea^-aich  thruagh. 

O  Dhe  Mhic  JFhir-shaoraidh 
an  t'saughail,  dean  trocair 
oirnn  peacaich  thruagh. 

0  Dhe  a'  Spioraid  Naoimh, 
tha  teachd  bho'n  Athair,  agus 
bho'n  Mhac  ;  dean  trocair  oirnn 
peacaich  thruagh. 

O  Dhe  a'  S/doraid  Naoimh, 
tha  teachd  bho'n  Athair,  agus 
bho'n  Mhac;  dean  trocair 
oirnn  'peacaich  thruagh. 

0  Thrionaid  Naoimh,  bheann- 
uichte  agus  ghloirmhor,  tri 
pearsannan,  agus  aon  Dia  :  dean 
trocair  oirnn  peacaich  thruagh. 

O  Thrionaid  Naoimh,  hhe- 
annuichte  agus  ghloirmhor,  tri 
pearsannan,  agus  aon  Dia:  dean 
trocair  oirnn  peacaich  thruagh. 

A  Thighearna  na  cuinihnich 
0U8 


forth  in  the  Mame  of  God,  and 
shew  what  the  Crime  or  Impedi- 
ment is. 

^  And  if  any  great  Crime  or  Impedi- 
ment be  objected,  the  Bi-hop  shall 
surcease /rom  Ordering  that  persun, 
until  such  time  as  the  parti/  accused 
shall  be /bund  clear  of  that  Crime. 

Tf  Thev  the  Bishop  {eonimending  nuch 
as  shall  he  found  meet  to  be  Ordered 
to  the  Prayers  of  the  Conf/regati'm) 
shall,  tcith  the  Clergy  a?id  people 
present,  sing  or  say  the  Lduiiy,  icith 
the  Prayers  asfolloiceth. 

The  Litany  and  Suffrages. 

OGOD  the  Father,  of  hea- 
ven :  have  mercy  upon  us 
miserable  sinners. 

O  God  the  Father,  of  heaven  : 
have  mercy  upon  us  miserable 
sinners. 

O  God  the  Son,  Redeemer  of 
the  world  :  have  mercy  upon  us 
miserable  sinners. 

O  God  the  Son,  Redeemer  of 
the  world  :  have  mercy  upon  us 
miserable  sinners. 

O  God  the  Holy  Ghost,  pro- 
ceeding from  the  Father  and  the 
Son :  have  mercy  upon  us  mise- 
rable sinners. 

O  God  the  Holy  Ghost,  pro- 
ceeding from  the  Father  and  the 
Son:  have  mercy  upon  us  mise- 
rable sinners. 

0  holjs  blessed,  and  glorious 
Trinity,  three  Persons  and  one 
God  :  have  mercy  upon  us  mise- 
rable sinners. 

O  holy,  blessed,  and  glorious 
Trinity,  three  Persons  and  one 
God:  have  mercy  upon  us  mise- 
rable simiers. 

Eemember  not,  Lord,  our  of- 


The  Ordering  of  Deacons. 


ar  cionntainnean,  no  cionnt- 
iiinnean  ar  Sihnsireachd,  agus  na 
dean  dioghaltas  oirnn  airson  ar 
]ieacaidh;  caomhainsinn  adheagh 
Thighearna,caonihaindosbluagh 
a  shaor  thu  le  t'fhuil  ro  priseil, 
agus  na  bi  an  corruicli  ruinn  gu 
brath. 

Caomhain  sinn,  a  dheagh 
Thighearna. 

Bho  gach  uile  olc  agus  aimh- 
reit,  bho  pheacadh,  bho  cbealg- 
oireachd,  agus  bho  ionnsuidhibh 
an  Diabhoil  bho  t'fheirg  fein, 
agus  bho  dhiteadh  siorruidh. 

Saor  sinn,  a  dheagh  Thigh- 
earn  a. 

Bho  gach  uile  dhoille  crldhe  ; 
bho  ardan,  ghloir  dhiomhain. 
agus  fhuar-chrabhadh ;  bho 
fharmad,  fhuath,  agus  mhirun, 
agus  bho  gach  uile  mhi-iochd. 

Saor  sinn,  a  dheagh  Thigh- 
earna. 

Bho  striopaclias,  agus  bho 
gach  uile  peacadh  basmhor  eile  ; 
bho  uile  chealgoireachd  an 
t'saoghail,  na  feola,  agus  an 
Diabhoil. 

Saor  sinn,  a  dheagh  Thigh- 
earna. 

Bho  dhealanach  agus  bho 
stoinn ;  bho  phlaigh  bho  ghalar 
agus  bho  ghort ;  bho  chath  agus 
bho  mhorta;  agus  bho  bhas 
obuinn. 

Saor  simi,  a  dheagh  Thigh- 
earna. 

Bho  gach  uile  aramach,  chons- 
paid  uaigneach,  agus  cheann- 
airc ;  bho  gach  uile  theagasg 
meallta,  bho  saobh-chi-eideamh, 
agus  easaonachd ;  bho  chruas 
cridhe,  agus  bho  dhi-mhios  air 
t'fhocal  agus  air  t'aitheantaibh. 

Saor  sinn,  a  dheagh  Thigh- 
earna. 

Trid  diomhaireachd  dotheachd 

naoimh  'san  fheoil ;  le  d'bhreith 

naomh     agus     le     d'thimchioU 

609  D 


fences,  nor  the  offences  of  our 
forefathers :  neither  take  thou 
vengeance  of  our  sins  :  spare  us, 
good  Lord,  spare  thy  people, 
whom  thou  hast  redeemed  with 
thy  most  precious  blood,  and  be 
not  angry  with  us  for  ever. 

Spare  us,  good  Lord. 

From  all  evil  and  mischief; 
from  sin,  from  the  crafts  and  as- 
saults of  the  devil ;  from  thy 
wrath,  and  from  everlasting 
damnation. 

Good  Lord,  deliver  us. 

From  all  blindness  of  heart ; 
from  pride,  vain-glory,  and  hypo- 
crisy ;  from  envy,  hatred,  and 
malice,  and  all  uncharitableness, 

Good  Lord,  deliver  us. 

From  fornication,  and  all  other 
deadly  sin  ;  and  from  all  the  de- 
ceits of  the  world,  the  flesh,  and 
the  devil, 

Good  Lord,  deliver  us. 

From  lightning  and  tempest; 
from  plague,  pestilence,  and  fa- 
mine ;  from  battle  and  murder, 
and  from  sudden  death. 

Good  Lord,  deliver  us. 

From  all  sedition,  privy  con- 
spiracy, and  rebellion ;  from  all 
false  doctrine,  heresy,  and  schism ; 
from  hardness  of  heart,  and  con- 
tempt of  thy  Word  and  Com- 
mandment, 

Good  Lord,  deliver  us. 

By  the  mystery  of  thy  holy 
Incarnation  ;   by  thy  holy  Na- 
tivity and  CircumcLsion ;  by  thy 
D   3 


Coisrigeadh  Dheaconaihh. 


ghearradh  ;  le  d'  bhaisteadh  le 
d'  thrasgadh,  agus  le  d'  Bhuair- 
eadh. 

^aor  sinn,  a  dJieagh  Thigh- 
earna. 

Le  d'  chradh  agus  le  d'  t'fh ali- 
as fola  ;  le  d'  chrann  ceusaidh 
agus  le  d'  t'  fhulangas  ;  le  d' 
bhas  luaehmhor  agus  t'  adhla- 
cadh  ;  le  t'  aiseiridh  ghloirmhor 
agus  do  dhol  suas  gu  neamh ; 
agus  tre  theachd  a  Spioraid 
Naoimh. 

Saor  sinn,  a  dheagh  Thigh- 
earna. 

An  uile  am  ar  n-amhraidh  ; 
an  uile  am  ar  saibhreis  ;  an  uair 
a  bhais  agus  an  labhreitheanais. 

Saor  sinn,  a  dheagh  Thigh- 
ear  na. 

Tha  sinne  peacaich  a'  guidh 
ort,  gun  eisdeadh  tu  ruinn,  0 
Thighearna  Dhe,  agus  gu  ma 
deonach  leat  t'  Eaglais  naomh 
choitchronn  a  stiuradh  agus  a 
riaghladli  anns  an  t'  slighe 
cheart. 

Guidheamaid  ort  eisd  ruinn 
a  dheagh  Thighearna. 

Gu'ni  bu  deonach  leat  do 
sheirbheiseach  BHICTORIA 
ar  Banrigh  agus  ar  n'  uachdran 
ro  ghrasail,  a  gbleidheadh  agus 
a  neartachadh  ann  a  d'  fhior 
aoradh  fein,  am  fireantachd  agus 
a'  naomhachd  caitlie  beatba  : 

Guidheamaid  art  eisd  ruinn, 
a  dheagh  Thighearna. 

Gu'm  bu  deonach  leat  a  cridhe 
riaghladh  a'  d'  chreideamh,  a  t' 
eagal  agus  a'  d'  ghradh  fein, 
chum  's  bitheadh  a  dochas  a 
ghnàthannadagusgum  bitheadh 
i  daonan  ag  iarraidh  t'onair  agus 
do  ghloir ; 

Guidheamaid  ort  eisd  ruinn, 
a  dheagh  Thighearna. 

Gum  ba  deonach  leat  a  bhi  t' 
Fhear-dion  agus  cobhair  dhi  a 
610 


Baptism,  Fasting,  and  Tempta- 
tion, 

Good  Lord,  deliver  us. 

By  thine  Agony  and  bloody 
Sweat ;  by  thy  Cross  and  Pas- 
sion ;  by  thy  Precious  Death  and 
Burial ;  by  thy  glorious  Resur- 
rection and  Ascension  ;  and  by 
the  coming  of  the  Holy  Ghost, 


Good  Lord,  deliver  us. 

In  all  time  of  our  tribulation  ; 
in  all  time  of  our  wealth  ;  in  the 
hour  of  death,  and  in  the  day  of 
judgement, 

Good  Lord,  deliver  us. 

We  sinners  do  beseech  thee  to 
hear  us,  0  Lord  God  ;  and  that 
it  may  please  thee  to  rule  and 
govern  thy  holy  Church  univer- 
sal in  the  right  way ; 


We  beseech  thee  to  hear  us, 
good  Lord. 

That  it  may  please  thee  to  keep 
and  strengthen  in  the  true  wor- 
shipping of  thee,  in  righteousness 
and  holiness  of  life,  thy  Servant 
VICTORIA,  our  most  gracious 
Queen  and  Governor ; 

We  beseech  thee  to  hear  us, 
good  Lord. 

That  it  may  please  thee  to  rule       ii 
her  heart  in  thy  faith,  fear,  and 
love,  and  that  she  may  evermore 
have  affiance  in  thee,  and  ever 
seek  thy  honour  and  glory  ; 


We  beseech  thee  to  hear  us, 
good  Lord. 

That  it  may  please  thee  to  be 
her  defender,  and  keeper,  givi»g 


Tlie  Ordering  of  Deacons. 


toirt  biiaidh  dhi  air  an  naimh- 
dibh  uile  ; 

Giiidheamaid  ort  eisd  ruinn, 
a  dheagh  Thighearna. 

Gu'm  bu  deonach  leat  Albert 
Imhear  Prionnsa  Uilse  agus 
Ban-Phrionsa  Uilse,  agus  an 
teaghlach  rioghail  gu  h'iomlan 
a  bheannachadh  agus  a  ghleidh- 
eadh  ; 

GuidJieamaid  ort  eisdruinn, 
a  dheagh  Thighearna. 

Gu'm  bu  deonach  leat  na 
h'uileEasbuig,  Sagart.  agus  Dea- 
con, a  shoillseachadh  le  nor 
eolas  agus  tuigse  air  t'  fhocal ; 
chum  gun  cuir  iad  an  ceill  e 
agus  gun  nochd  iad  e  da  reir 
sin  araon  le  searmonachadh  agus 
le'n  caithe  beatha  ; 

Guidheamaid  ort  eisdruinn, 
a  dheagh  Thighearna. 

Gu'm  bu  deonach  leat  gum 
beannaicheadh  tu  iad  so  do 
sheirbheisich  ata  nise  ri  bhi  air 
an  gabhail  gu  Oifig  nan  Deacon- 
aibh  [no  na'  Sagart],  agus  gun 
doirteadh  thu  do  ghras  orra ; 
chum  gun  cuir  iad  gu  firinneach 
an  gniorah  an  Dreuchd  togail 
suas  t'  Eaglaise  agus  gloir 
t'  Ainm  Naoimh  fein  ; 

Guidheamaid  ort  eisdruinn, 
a  dheagh  Thighearna. 

Gum  bu  deonach  leat  Tigb- 
arnan  na  Comhairle,  agus  na 
h'Uaislean  uile,  a  sgeudachadh  le 
gras,  gliocas,  agus  tuigse  ; 

Guidheamaid  ort  eisd  ruinn, 
a  dheagh  Thighearna. 

Gum  bu  deonach  leat  na 
h-Uachdrain  a  ghleidheadh  agus 
a  bheannachadh  ;  a'  toirt  gras 
dhoibh  gu  ceartas  a  dheanadh, 
agus  an  fhirinn  a  sheasamh  ; 

Guidheamaid  ort  eisd  ruinn, 
a  dheagh  Thighearna. 

Gum  bu   deonach   leat  t'uile 
shluagh  a  bheannachadh  agus  a 
ghleidheadh  ; 
611 


her  the  victory  over  all  her  ene- 
mies : 

We  heseech  thee  to  hear  us, 
good  Lord. 

That  it  may  please  thee  to 
bless  and  preserve  Albert  Ed- 
icard  Prince  of  Wales,  the  Prin- 
cess of  Wales,  and  all  the  Eoyal 
Family 

We  beseech  thee  to  hear  us, 
good-  Lord. 

That  it  may  please  thee  to  il- 
luminate all  Bishops,  Priests,  and 
Deacons,  with  true  knowledge  and 
understanding  of  thy  Word ; 
and  that  both  by  their  preaching 
and  living  they  may  set  it  forth, 
and  shew  it  accordingly  ; 

We  beseech  thee  to  hear  us, 
good  Lord. 

That  it  may  please  thee  to 
bless  these  thy  servants,  now  to 
be  admitted  to  the  Order  of  Dea- 
cons [or  Priests'],  and  to  pour 
th}'  grace  upon  them  ;  that  they 
may  duly  execute  their  Office,  to 
the  edifying  of  thy  Church,  and 
the  glory  of  thy  holy  Name  ; 


We  beseech  thee  to  hear  us, 
good  Lord. 

That  it  may  please  thee  to  en- 
due the  Lords  of  the  Council,  and 
all  the  Xobility,  with  grace,  wis- 
dom, and  understanding ; 

We  beseech  thee  to  hear  us, 
good  Lord. 

That  it  may  please  thee  to 
bless  and  keep  the  Magistrates, 
giving  them  grace  to  execute 
justice,  and  to  maintain  truth  : 

We  beseech  thee  to  hear  us, 
good  Lord. 

That  it  may  please  thee  to 
bless  and  keep  all  thy  people ; 


Cosirigeadh  DJieaconaihh. 


Guidheaviaid  ort  eisd  ruinn, 
a  dheagh  Tldgliearna. 

Gum  bu  dconach  leat  aonachd, 
sitb,  agus  reite,  thoiit  do  na'  h' 
uile  Chinnich  ; 

Guidheamaid  ort  eisd  ruinn, 
a  dheagh  Thighearna. 

Gum  bu  deonach  leat  crldbe 
thoirt  dbuiiin  gu  gradb  a  thoirt 
dbuit,  agus  t'  eagal  a  bbi  oirnn, 
agus  gun  caitbeamaid  ar  beatba 
gu  duracbdacb  a  reir  t'aitbean- 
taibh ; 

Guidheamaid  ort  eisd  ruimi, 
a  dheagh  Thigheariia. 

Gum  bu  deonach  leat  meudacb- 
adh  grais  tboirt  do  d'  sbluagb 
uile,  cbum  t'fbocal  eisdeacbd 
gu  h'  umbail,  agus  agbabhail  le 
aigne  fior  ghlan,  agus  cbum 
toradh  a  Spioraid  a  tboirt  a 
macb  ; 

Gruidheamaid  ort  eisd  ruiiin, 
a  dheagh  Thighearna. 

Gum  bu  deonach  leat  an  dream 
a  chaidh  air  seachran,  agus  ata 
air  a  mealladh  thoirt  gu  sligbe 
an  fir  inn  ; 

Guidheaviaid  ort  eisd  ruinn, 
a  dheagh  Tliighearna. 

Gum  bu  deonach  leat  an 
dream  ata  na  seasamh  a  nearta- 
cbadh,  co'  f liurtachd  agus  comb- 
nadh  tboirt  dboibhsan,  ata  lag- 
chridheach,  gu'n  togadh  tu  suas 
iadsan  ata  air  tuiteam,  agus 
fadheoidh  gu'm  buaileadh  tu 
Satan  a  sios  fo'r  casaibb  ; 

Guidheamaid  ort  eisd  ruinn, 
a  dheagh  Thighearna. 

Gum  bu  deonach  leat  cobbair, 
combnadh,  agus  co'  fburtachd  a 
thoirt  do  gach  neach,  ata'n 
cunnart,  an  eiginn  agus  an  cru- 
aidh  cbas. 

Guidheamaid  ort  eisd  ruinn, 
a  dheagh  Thighearna. 

Gum  bu  deonach  leat  gach 
neach  ata  air  astar  mara  no  tire 
a  dhion  t::acb  bean  ri  saothair 
612 


We  beseech  thee  to  hear  us, 
good  Lord. 

That  it  may  please  thee  to  give 
to  all  nations  unity,  peace,  and 
concord ; 

JVe  beseech  thee  to  hear  us, 
good  Lord. 

That  it  may  please  thee  to  give 
us  an  heart  to  love  and  dread 
thee,  and  diligently  to  live  after 
thy  commandments; 


We  beseech  thee  to  hear  us, 
good  Lord. 

That  it  may  please  thee  to 
give  to  all  th}'  people  increase  of 
grace  to  bear  meekly  thy  Word, 
and  to  receive  it  with  pure  affec- 
tion, and  to  bring  forth  the  fruits 
of  the  Spirit ; 

We  beseech  thee  to  hear  us, 
good  Lord. 

That  it  may  please  thee  to 
bring  into  the  way  of  truth  all 
such  as  have  erred,  and  are  de- 
ceived ; 

We  beseech  thee  to  hear  us, 
good  Lord. 

That  it  may  please  thee  to 
strengthen  such  as  do  stand;  and 
to  comfort  and  help  the  weak- 
hearted  ;  and  to  raise  up  them 
that  flill ;  and  finally  to  beat 
down  Satan  under  our  feet ; 


We  beseech  thee  to  hear  us, 
good  Lord. 

That  it  may  please  thee  to 
succour,  help,  and  comfort,  all 
that  are  in  danger,  necessity,  and 
tribulation  ; 

We  beseech  thee  to  hear  us, 
good.  Lord. 

That  it  may  please  thee  to  pre- 
serve all  that  travel  by  land  or 
by  water,  all  women  labouring  of 


TJie  Ordering  of  Deacons, 


clolnne,  gach  uile  ncach  easlainte 
agus  chlann  og  a  theasairginn, 
agus  gu'n  nochdadb  tu  t'ioclid  do 
gacli  priosanach  agus  traill  ; 

G uidiieamaid  ort  eisd  riiinn, 
a  dhcagii  Thighearna. 

Gum  bu  deonacli  leat  dion 
agus  ullachadh,  a  dheanamh 
airson  nan  dillfachdan  agus  nam 
bantraicliean,  agus  gacb  noaeh  ata 
air  an  treigsinn  agus  lb  fhoir- 
neavt ; 

Guidheamaid  ort  eisdi^uinn, 
a  dheagh  Thighearna. 

Gum  bu  deonacb  leat  trocair 
a  dhoanamb  air  na  b-uile 
dbaoine  ; 

Guidheamaid  ort  eisd  ruinn, 
a  dheagh  Thighearna. 

Gum  bu  deonacb  leat  maith- 
eanas  a  thoirt  d'ar  naimbdibb 
d'ar  lucbd  geur  leanmbuinn 
agus  culcbainidb,  agus  gun 
tionndadh  tu  an  cridbeacban  ; 

Guidheamaid  ort  eisd  i^uinn, 
a  dheagh  Thighearna. 

Gum  bu  deonacb  leat  toradli 
caoi'neil  na  talmhainn  a  thoirt 
air  agbaidb  agus  a  gbleidbeadh 
gu'r  I'eum,  cbum  's  gu  nieall  sinn 
e  ann  an  am  iomchaidb  ; 

Guidheamaid  ort  eisd  ruinn, 
a  dheagh  Thighearna. 

Gum  bu  deonacb  leat  fior 
aitbreacbas  a  tboirt  dbuinn,  gu 
matbadb  tu  air  n'uile  pheacadh, 
ar  dearmaid  agus  ar  n'aineolais, 
agus  gu'n  tugadh  tu  dbuinn 
gràs  do  Spioraid  Naoimb, 
cbum  ar  beatba  leasacbadb  a 
reir  t'f  bocail  Naoimh  ; 

Guidheam  aid  ort  eisd  ruinn, 
a  dheagh  Thighearna. 

A  Mbic  Dbe  guidbeamaid  ort 
eisd  ruinn. 

A  Mhic  Dhe  guidheamaid 
ort  eisd  ruinn. 

O  Uain  De ;  tha  toirt  air 
falbh  peacadb  an  t'saogbail ; 

Thoir  dhuinn  do  shith. 
613 


child,  all  sick  persons,  and  young 
children  ;  and  to  shew  thy  pity 
upon  all  prisoners  and  captives ; 

We  beseech  thee  to  hear  us, 
good  Lord. 

That  it  may  please  thee  to  de- 
fend, and  provide  for,  the  father- 
less children  and  widows,  and  all 
that  are  desolate  and  oppressed,* 


We  beseech  thee  to  hear  us, 
good  Lord. 

That  it  may  please  thee  to  have 
mercy  upon  all  men ; 

We  beseech  thee  to  hear  us, 
good  Lord. 

j  That  it  may  please  thee  to 
forgive  our  enemies,  persecutors, 
and  slanderers,  and  to  turn  their 
hearts ; 

We  beseech  thee  to  hear  us, 
good  Lord. 

That  it  may  please  thee  to  give 
and  preserve  to  our  use  the  kindly 
fruits  of  the  earth,  so  as  in  duo 
time  we  may  enjoy  them  ; 

We  beseech  thee  to  hear  us, 
good  Lord. 

That  it  may  please  thee  to  give 
us  true  repentance ;  to  forgive  us 
all  our  sins,  negligences,  and  ig- 
norances ;  and  to  endue  us  with 
the  grace  of  thy  Holy  Spirit  to 
amend  our  lives  according  to  thy 
holy  Word ; 

We  beseech  thee  to  hear  us, 
good  Lord. 

Son  of  God  :  we  beseech  thee 
to  hear  us. 

Son  of  God :  vje  beseech  thee 
to  hear  us. 

0  Lamb  of  God :  that  takest 
away  the  sins  of  the  world ; 
Grant  us  thy  peace. 


Coisriaeadh  Dheaconaihh. 


0  Uain  De ;  tha  toirt  air  fklbh 
peacadh  an  t'saogbail ; 
Dean  trocair  oirnn. 

0  Chriosd  eisd  ruinn. 
O  Chriosd  eisd  ruiiin. 
A    Thighearna    dean    trocair 
oirnn. 
ATliiyhearna  dean  trocair 
oirnn. 
A  Chriosd  dean  trocair  oirnn. 
A    Chriosd    dean    trocair 
oirnn. 
A   Thighearna    dean    trocair 
oirnn. 
AThighearna  dean  trocair 
oirnn. 

^  A  sin  their  a  Sagart  anus  asiuayh 
maille  ris  urmiii/h  an  Tighearna. 

AR  n-Athair  a  ta  air  neamh, 
Naomhaichear  t'Ainm, 
Thigeadh  do  rioghachd  ;  Deanar 
do  thoil  air  an  talamh,  Mar 
thatar  a'  deanamb  air  neamh  : 
Tboir  dhuinn  an  diugh  ar  n-aran 
lathail ;  Agus  niaith  dhuinn  ar 
ciontainnean,  mar  a  mliaitheas 
sinne  dboibhsan  a  ta  ciontachadh 
'nar  n-agbaidh ;  Agus  na  leig 
am  buaireadh  sinn,  Acb  saor 
sinn  o  olc ;  Oir  is  leat-sa  an 
rioghachd,  agus  a  chumhachd, 
agus  a'  ghloir,  gu  siorruidb,  agus 
gu  siorruidb.     Amen. 

O  Thighearna,  na  buin  ruinn 
a  reir  ar  peacaidh. 

Freag.  Agus  na  d'thoir  duais 
dhuinn  a  reir  ar  n'aingeachd. 

Deanamaid  urnuigb. 

ODHE,  Athair  throcairich, 
nach  dean  tair  air  osnaich 
a  chridbe  bhruite,  na  air  iarrtas 
na'  muinntir  a  bhios  dubh- 
acb ;  gu  trocaireach  cuidich  ar 
n'  urnuighean,  ata  sinn  a  dean- 
adh  a'd'  latbair  'n  ar  n'uile 
tbrioblaidibh  agus  cruaidh  chas, 
cuine  sam  bith  a  laidheas  iad  gu 
trom  oirn ;  agus  eisd  ruinn 
614 


0  Lamb  of  God  :  that  takest 
away  the  sins  of  the  world  ; 
Have  mercy  upon  us. 
0  Christ,  bear  us. 
O  Christ,  hear  us. 
Lord,  have  mercy  upon  us. 

Lord,  have  mercy  upon  us. 

Christ,  have  mercy  upon  us. 
Christ,  have  mercy  upon  us. 

Lord,  have  mercy  upon  us. 

Lord,  have  mercy  upon  us. 


TI  Then  shall  the  Priest,  arid  th.e  peojtie 
icith  him  say  the  Lord's  Prayer, 

OUR  Father,  which  art  in 
heaven,  Hallowed  be  thy 
Name.  Thy  kingdom  come. 
Th}--  will  be  done  in  earth,  As  it 
is  in  heaven.  Give  us  this  day 
our  daily  bread.  And  forgive 
us  our  trespasses,  As  we  forgive 
them  that  trespass  against  us. 
And  lead  us  not  into  temptation; 
But  deliver  us  from  evil.  Amen. 


Priest.  0  Lord,  deal  not  with 
us  after  our  sins. 

Ansicer.  Neither  reward  us 
after  our  iniquities. 

Let  us  pray. 

OGOD,  merciful  Father,  that 
despisest  not  the  sighing  of 
a  contrite  heart,  nor  the  desire 
of  such  as  be  sorrowful ;  JVIerci- 
fully  assist  our  prayers  that  we 
make  before  thee  in  all  our 
troubles  and  adversities,  when- 
soever they  oppress  us ;  and 
graciously  hear  us,  that  those 
evils,  which  the  craft  and  sub- 


Tht  Onlerìnq  of  Deacons. 


gu  (jrasail,  chum  's  gum  bi  na 
h'  uilc  sin,  uile  ata  mealltair- 
eacbd  agus  cuilbheirtean  an 
Diabboil  no  an  duine  ag  oibrea- 
cbadh  'uar  n'aghaidh,  air  an 
toirt  gu  neoni ;  agus  gum  bi 
lad  air  a  sgaoileadh  le  treasdal 
do  mhaitheis;  chum  air  dhuinne 
do  sbeirbheisich  a  bhi  saor  bho 
gacb  gear  leannihuinn,  gun 
d'thoirsinn  dogbnathbuidheaeh- 
asdhuit  ann  at'Eaglais  naoimb, 
tre  losa  Criosd  ar  Tigbearna. 

O  Thighearna  eirich^ciddich 
sinn,  agus  saor  sinn  air  sgath 
t'ainm. 

ODHE,  cbuala  sinn  le'r 
cluasaibb,  agus  db'innis  ar 
n'atbraichean  dhuinn,  na  b'oibre 
oirdheirc  a  rinn  tbu  na  'n  linn- 
san  agus  anns  an  t'sean  aimsir  a 
bha  rompa. 

0  Thighearna,  eirich  cuidich 
sinn,  agus  saor  sinn,  air  sgath 
t'onair. 

Gloir  do'n  Atbair,  agus  do'n 
Mbac ;  agus  do'n  Spiorad 
Naomb ; 

Freag.  Mar  bba  air  tiis.  ata 
nise,  agus  bhitbeas  gu  bràtb  ; 
saogbal  gun  cbriocb.     Amen. 

O  Cbriosd,  dion  sinn  bbo'r 
naimbdibb. 

Amhairc  gu  gi^asail  air  ar 
trioblaid. 

Seall  gu  truacannta  air  bron 
ar  cridbeacban. 

Math  gu  trocaireach  jpeac- 
ainnean  do  phohuill. 

Gu  caomb  led'  trocair  eisd  ar 
n'  umuisrbean. 

A  Mhic  Dhaihhidh,  dean 
trocair  oirnn.  : 

0  Cbriosd,  deonaicb  eisdeacbd 
ruinn  araon  a  nise  agus  gu 
brath. 

O  Chriosd,  eisd  ruinn  gu  gra- 
sail ;    O  Thighearna    Chriosd, 
eisd  ruinn  gu  gràsail. 
615 


tiltj  of  tbe  devil  or  man  work- 
eth  against  us,  be  brought  to 
nougbt ;  and  bj  tbe  providence 
of  thj  goodness  the>'  may  be  dis- 
persed ;  tbat  we  tby  servants, 
being  hurt  by  no  persecutions 
may  evermore  give  tbanks  unto 
tbee inthy bolyCburcb;  through 
Jesus  Christ  our  Lord. 


O  Lord,  arise,  help  us,  and 
deliver  us  for  thy  Name's  sake. 

OGOD,  we  have  beard  with 
our  ears,  and  our  fathers 
have  declared  unto  us,  the  noble 
works  which  thou  didst  in  their 
days,  and  in  the  old  time  before 
them. 

O  Lord,  arise,  help  w^,  and 
deliver  us  for  thine  honour. 

Glory  be  to  the  Father,  and  to 
the  Son :  and  to  the  Holy  Ghost; 

Answer.  As  it  was  in  the  be- 
ginning, is  now,  and  ever  shall 
be  :  world  without  end.  Amen,. 

From  our  enemies  defend  us, 
0  Christ. 

Graciously  look  upon  our 
afflictions. 

Pitifully  behold  the  sorrows  of 
our  hearts. 

Mercifully  forgive  the  sins  of 
thy  people. 

Favourably  with  mercy  hear 
our  prayers, 

O  Son  of  David,  have  mercy 
upon  us. 

Both  now  and  ever  vouchsafe 
to  bear  us,  0  Christ, 

Graciously  hear  us,  O  Christ, 
graciously  hear  us,  O  Lord 
'  Christ. 


Coisrigeadh  DJieaconaihJi. 


Sagart.  0  Thigearna,  biodh 
do  throcair  air  an  noohdadh 
dliuinn. 

Freag.  Mar  tha  sinn  a  cuir  ar 
n-earbsa  annad. 

Deanamaid  urniiigh. 

OATHAIR,  guideamaid  ort 
gu  h'  umhail,  gun'  amliairc- 
eadh  tu  ^v.  troeaireacli  air  ar 
n'anmhuinneacbd ;  agus  airson 
gloir  t'  ainm  fein  pill  uainne  na 
h'uilc  sin  uile  thoill  siun  gu  ro 
cheart ;  agus  deonaich  'nar 
n'uile  thrioblaidibh  gu'n  cuir 
sinn  ar  n'  earbsa  agus  ar  neart 
gu  li'iomlan  ann  a  d'  throcairsa 
agus  gu'n  dean  sinn  seirbbeia 
dbuit  gu  bratb  ann  an  naombacbd 
agus  a'fior  gbloinecaitbe  beatba, 
cbum  t'onair  agus  do  gbloir, 
trid  ar  n'aon  eadar-mbeadhoair 
agus  ar  Fear-tagraidb,  losa 
Criosd  ar  Tigbearna.     Amen. 

^  A  sin  seinnear  no  deirear  an  fseir- 
bheis  airson  a  Chomanachaidk,  maiile 
ris  a  ghear-urnuùjli^  an  Litir,  agus 
a  Soisgeul,  mar  a  leanas. 

A  Ghear-urnuigJi. 

ADHE  uile  ebumbacbdaich 
a  sbocbdraicb  le  d'f  breasdal 
caocbladb  Orduigbean  do  Mbin- 
isteirean  ann  a'  t'Eaglais,  agus 
le  cumbacbd  a  Spioraid  ^Xaoiuib 
a  db'  fboillsicb  t'  Abstoil  cbum 
gun  tagbadh  iad  gu  Ordugb  nan 
Deaconaibb  Naomb  Stepben  a 
cbeud  fbear-fianuis.  maille  ri 
daoine  eile ;  gu  trocalreacb 
ambairc  orra  so  do  sbeirbbeisicb, 
ata  nis  air  an  gairm  cbum  an 
Dreucbd  agus  an  fbrithealaidb 
cheudna  sin  ;  lion  iad  le  firinn 
do  tbeagaisg,  agus  sgeudaicb  iad 
le  neo-cbionntacbd  beatba,  cbum 
araon  le  focal  agus  le'n  deagb 
eisempieir  gu'n  dean  iad  seirbb- 
eis  diiileas  dbuit  'san  Oitig  so, 
cbum  gloir  t'aium  fein,  agus 
G16 


'Priest.  0  Lord,  let  tby  mercy 
be  sbewed  upon  us  ; 

Ansxoer.  As  we  do  put  our  trust 
in  tbee. 

Let  us  pray. 

WE  bumbly  beseecb  tbee,  O 
Fatber,  mercifully  to  look 
upon  our  infirmities  ;  and  for  tbe 
glory  of  tby  Name  turn  from  us 
all  tbose  evils  tbat  we  most  rigbt- 
eousl}^  bave  deserved ;  and  grant, 
tbat  in  all  our  troubles  we  may 
put  our  wbole  trust  and  confi- 
dence in  tby  mercy,  and  evermore 
serve  tbee  in  boliness  and  pure- 
ness  of  living,  to  tby  bonour  and 
glory;  tbrougb  our  only  Mediator 
and  Advocate,  Jesus  Christ  our 
Lord.  Amen, 


TI  Then  shaU  be  sung  or  said  the  Ser- 
vice for  the  Communion,  u'ith  the 
Collect,  Epistle,  and  Gospel,  asfol- 
loiveth. 

The  Collect. 

ALMIGHTY  God,  wbo  by  thy 
Divine  Providence  batb  ap- 
pointed divers  Orders  of  Ministers 
in  tby  Cburcb,  and  didst  inspire 
tbiue  Apostles  to  cboose  into  tbe 
Order  of  Deacons  tbe  first  Mar- 
tyr Saint  Stepben,  witb  otbers  ; 
Mercifully  heboid  these  tby  ser- 
vants now  called  to  tbe  like 
OfiBce  and  Administration  ;  re- 
plenisb  them  so  witb  tbe  truth 
of  thy  Doctrine,  and  adorn  tbem 
with  innocency  of  life,  that,  both 
by  word  and  good  example,  they 
may  faithfully  serve  tbee  in  this 
OlHce,  to  the  glory  of  thy  Xame, 
and  the  edification  of  tb}^  Church; 
through  tbe  merits  of  our  Savi- 
our Jesus  Christ,  wbo  liveth  and 
reigneth  with  thee  and  the  Holy 


The  Ordering  of  Deacons. 


togail  suas  t'Eafi^laise  tre  thoill- 
teaiias  ar  Slanuigh'ir  losa  Criosd, 
ata  beo  agus  a  riogbacluidh 
maille  ritusa  agus  ris  a'Spiorad 
Naomh  a  nis  agus  gu  siorruidh. 
Amen. 

An  Litir.     1  Tim.  iii.  8. 

MAR  an  ceudna  is  coir  do  na 
Deaconaibh  a  bbi  suidh- 
ichte,  gun  an  teanga  bbi  loain 
agus  leat,  gun  bbi  deidbeil  air 
moran  fiona,  no  gionaicb  gu 
buannacbd  sbabich,  a'  curaail 
ruu-diombair  a'cbreideamb  ami 
an  coguis  gbloin.  Agus  biodb 
iad  an  toiseacb  air  an  dearbbadb : 
A  sin,  air  dboibb  a  bbi  air  a 
faotainn  neo-cbionntacb,  leig- 
eabb  leo  Dreucbd  deacoin  a 
fbritbealadb.  Is  ambuil  sin  is 
coir  d'am  mnaibb  a  bbi  suidb- 
icbte,gun  bbi  nan  lucbd-tuaileis, 
acb  measarra,  ionraic,  'sna 
b'uile  nitbibb.  Biodb  na  Deac- 
onaibb  nam  fir  aon  mbna,  ag 
riaijbladb  an  cloinne  agus  an 
tigbean  fein  gu  matb.  Oir  iad- 
san  a  gbnatbaicb  Dreucbd  Deac- 
oin gu  matb,  tba  iad  a'  cosnadb 
deagh  cbeum  dboibb  fein,  agus 
mor  dbanacbd  sacbreideamb  ata 
ann  an  losa  Criosd. 

^  No    so,    as    an    f  sea    Caib^  do  \*^^   Or  else  this,  out  of  the  sixtJi  of  the 
phniomh.  Acts  of  the  Apostles. 


Gbost,  now  and  for  ever.  An 


The  Epistle.     1  Tim.  iii.  8. 

LIKEWISE  must  tbe  Dea- 
cons be  grave,  not  double 
tongued,not  given  to  mucbwine, 
not  greedy  of  filtby  lucre,  bold- 
ing  tbe  mystery  of  tbe  taitb  in  a 
pure  conscience.  And  let  tbese 
also  first  be  pi'oved;  tben  let 
tbem  use  tbe  Office  of  a  Deacon, 
beingf  ound  blameless.  Even  so 
must  tbeir  wives  be  grave,  not 
slanderers,  sober,  faitbful  in  all 
tbings.  Let  tbe  Deacons  be  tbe 
busbands  of  one  wife,  ruling  tbeir 
cbildren  and  tbeir  own  bouses 
well.  For  tbey  tbat  bave  used 
tbe  Office  of  a  Deacon  well  pur- 
chase to  tbemselves  a  good  de- 
gree, and  great  boldness  in  the 
f  aitb  wbicb  is  in  Cbrist  Jesus. 


Gbniomb  vi.  2. 

AX  sin  gbairm  an  da  fbear 
dbeug  cuideacbda  nan  deis- 
ciobul  d'an  ionnsaidb,  agus 
tbubbairt  iad  cba  n'eil  e  iom- 
cbaidb  gu  fagadbmaide  focal  De 
agus  gu  seirbbeisicbeadb-mid 
do  bbordaibh,  Uiuie  sin,  a 
bbraitbrean,  iarraibb  amacb  'nar 
measg  seacbdnar  dhaoine  fuidb 
dbeagb  iomradb,  Ian  do'n  Spiorad 
Naomb  agus  do  gbliocas  achuir- 
eas  sinne  os  cionii  na  b'oibre  so. 
Acbbbeirsinnesinnfeinagbnatb 
617 


Acts  vi.  2. 

THEX  tbe  twelve  called  tbe 
multitude  of  tbe  disciples 
untotbem,and  said,  It  is  not  rea- 
son tbat  we  should  leave  tbe  Word 
of  God,  and  serve  tables.  Where- 
fore, brethren,  look  ye  out  among 
you  seven  men  of  honest  report, 
full  of  tbe  Holy  Ghost  and  wis- 
dom, whom  we  may  appoint  over 
this  business.  But  we  will  give 
ourselves  continually  to  prayer, 
and  to  tbe  ministry  of  the  Word. 
And  the  saying  pleased  tl;(;  wbole 


Coisrigeadh  Dheaconaibh. 


àù  dh'uinuigh,  agiis  do  fhrith- 
ealadh  an  f  hocail.  Agus  thoilich 
na'  briathran  sin  a  chuideachd 
uile.  Agus  thagh  iad  Stephen 
duine  Ian  do  chreidimh  agus 
do'n  Spiorad  Naomh,  agus 
Phillip,  agus  Prochorus,  agus 
Nicanor,  agus  Timon,  agus  Par- 
menas,  agus  Nicolas  proseliteach 
do  mhuinntir  Antioch  ;  a  chuir 
iad  an  lathair  nan  Abstol ;  agus 
air  deanamh  urnuigh  dhoibb, 
leag  iad  an  lamhan  orra.  Agus 
dli'f  has  focal  De  ;  agus  mheud- 
aicheadh  aireamh  nan  deiscio- 
bul  guromhor  aun  an  lerusalem, 
agus  bha  cuideachd  mhor  do  na 
Sagairt  umhail  do'n  chreidimh. 

T[  Agus  roiniJi  an  CSoisgeid.,  an  CEas- 
buig  na  shuidhe  na  chatJiair,  ceas- 
naichiilh  e  yach  aon  dkiiiljiisan,  ata 
ri  bhi  air  an  Ordicchadh,  ann  an 
lathair  an  fSluaigh,  air  an  doigh  a 
leanas. 

ABHEIL  thu  *g  earbsa  gu 
bheii  thu  air  do  bhrosnach- 
adh  leis  a  Spiorad  Naomh  bho'n 
taobh  a  stigh,  chum  an  Dreuchd 
agus  a'mhinistrealachdso  ghabh- 
ail  ort  fein,  gu  seirbheiseachadh 
Dhe  chum  a  Ghloir  a  dheanadh 
aithnichte  agus  foghlum  a 
Shluaigh  ? 

Freag.  Tha  mi  'g  earbsa  gu 
bheil. 

An  t'  Eashuig. 

ABHEIL  thu  smuainteach- 
adh  gu  bheil  thu  gu  firinne- 
ach  air  do  ghairm  a  reir  toil  ar 
Tighearna  losa  Criosd,  agus  a 
reir  fior  Ordutrh  na  Staid  so, 
chum  frithealadh  na  h'Eaglaise? 
Freag.  Tiia  mi  smuainteach- 
idh  gu  bheil. 


An 


'  Fa. sou 


ABHEIL  thu  gu  Hrinneach  a 
creidsinn  uileLeabhraichean 
618 


multitude.  And  they  chose  Ste- 
phen, a  man  full  of  faith,  and  of 
the  Holy  Ghost,  and  Philip,  and 
Prochorus,  and  Nicanor,  and  Ti- 
mon, and  Parmenas,  and  Nicolas 
a  proselyte  of  Antioch ;  .whom 
they  set  before  the  Apostles; 
and,  when  they  had  pra^^ed,  they 
laid  their  hands  on  them.  And 
the  Word  of  God  increased,  and 
the  number  of  the  disciples  mul- 
tiplied in  Jerusalem  greatly,  and 
a  great  company  of  the  Priests 
were  obedient  to  the  faith. 


^  And  before  the  Gospel,  the  Bishop, 
sittiiig  in  his  chair,  shall  examine 
ever  If  one  of  them  that  are  to  be 
Ordered,  in  the  presence  of  the  people, 
after  this  manner  following. 

DO  you  trust  that  you  are  in- 
wardly moved  by  the  Holy 
Ghost  to  take  upon  you  this 
Office  and  Ministration,  to  serve 
God  for  the  promoting  of  his 
glory,  and  the  edifying  of  his 
people  ? 


Answer.     I  trust  so. 

T/ie  BisJiop. 

DO  you  think  that  you  are 
truly  called,  according  to 
the  will  of  our  Lord  Jesus  Christ, 
and  the  due  order  of  this  Realm, 
to  the  Ministry  of  the  Church.^ 

Answer.     I  think  so. 


The  BlsJiop. 

DO  you  unft'ignedly  believe 
ail  the  Canonical   Scrip- 


The  Ordering  of  Deacons. 


Laghail  an  t'  Seann  Tiomna  agus 
an  Tiomna  Nuadh  ? 
Freag.  Tlia  mi. 

An  f  JEasbuig. 

\  N  leubb  thu  iad  gu  duraclid- 

^  JL  ach  do'n  PhobuUa  chruinn- 

icheas  do'n  Eaglais  sam  bi  tbu 

air  t'Orducbadb  gu  fritbealadb? 

Freag.  Leubbaidb  mi. 

An  f  Eashuig. 

BUINIDH  e  do  Dbreucbd 
Deacoin  anns  an  Eaglais 
'san  socbdraicher  e  gu  fritbeal- 
adb, gun  cuidicb  e  anns  an  t' 
Seirbbeis  Dbiadbaidb  a  Sagart, 
gu  b'araid  an  am  fritbealadb  a 
Cbomanaebaidb  Naoimb,  gun 
dean  e  combnadb  ris  na'  roinn, 
agus  gun  leubb  e  nan  Scrobtuir 
naoimb  agus  na'  Searmoinean 
Coitcbinn  anns  an  Eaglais ; 
Agus  gun  teagaisg  e  an 
Oigridb's  naCeistibb,gumbaiste 
e  Clann  agus  gu  Searmonaicb 
e  far  nacb  eile  a  Sagart  a  latbair, 
ma  tbugadb  comas  dba  sin  a 
dbeanadb  leis  an  Easbuig.  Os 
bar,  is  e  Dbleasnas  far  a  bbeil 
Ion  deanta  airson  nan  daoine 
tinne,  nam  bocbd,  agus  sluagb 
lag-bbeirteacb  na  Sgireacbd  gu 
faigh  e  macb  iad,  agus  gu  nocbd 
e  do'n  t'  Sagart  an  uireasaibb, 
an  ainm  agus  an  iouadaibb 
combnuidb,  cbum  le  earail-san 
gu  f  uasglar  orra  le  deirce  muinn- 
tireile.  An  dean  thu  so  gu  deon- 
acb  agus  gu  toileacb  ? 

Freag.  Ki   mi,  le  combnadb 
Dbe. 

An  t'  Eashuig. 

AN     dean    sibb      ur     n'uile 
dbicbioU  gu  deilbb  agus  gu 
cleacbdadb    bbur    caith    beatha 
fein  agus  bbur  teagblaicbean  a 
reir  teagaisg  Cbriosd ;    agus    a 
619 


tures  of  the  Old  and  New  Tes- 
tament ? 

Answer.     I  do  believe  them. 

The  Bishop. 

WILL  you  diligently  read 
the  same  unto  the  people 
assembled  in  the  Church  where 
you  shall  be  appointed  to  serve  ? 
Answer.     I  will. 

The  Bishop. 

IT  appertaineth  to  the  Office  of 
a  Deacon,  in  the  Church 
where  he  shall  be  appointed  to 
serve,  to  assist  the  Priest  in  Di- 
vine Service,  and  specially  when 
he  ministereth  the  holy  Com- 
munion, and  to  help  him  in  the 
distribution  thereof,  and  to  read 
holy  Scriptures  and  Homilies  in 
the  Church ;  and  to  instruct  the 
youth  in  the  Catechism ;  in  the 
absence  of  the  Priest  to  baptize 
infants,  and  to  preach,  if  he  be 
admitted  thereto  by  the  Bishop. 
And  furthermore,  it  is  bis  Office, 
where  provision  is  so  made,  to 
search  for  the  sick,  poor,  and  im- 
potent people  of  the  Parish,  to 
intimate  theirestates,  names,  and 
places  where  they  dwell,  unto  the 
Curate,  that  by  his  exhortation 
they  may  be  relieved  with  the 
alms  of  the  Parishioners,  or 
others.  Will  you  do  this  gladly 
and  willingly  ? 


Answer.     I  will  so  do,  by  the 
help  of  God. 

The  Bishop. 

WILL  you  apply  all  your 
diligence  to  frame  and 
fashion  your  own  lives,  and  the 
lives  of  your  families,  according 
to  the  Doctrine   of  Christ ;  and 


Coisrigeadh  Dlieaconaibh, 


nochd  sibb  sibh  fein  ajj^us  iadsan 
a  mbeud  agus  is  urrainn  sibb 
'liar  deagh  eisempleir  do  tbreud 
Ohriosd  ? 

Freag.  Ni  mi  sin,  air  do'n 
Tigbearna  bbi  na  Fbear-comh- 
naidh  dhomb. 


A^ 


Ail  f  Eashuig. 

geill  tbu  ga  b'irriseil 
do  t'  Easbuig,  agus  do 
db'ard-Mbinisteiribh  eile  na 
h'Eaglaise,  agus  dboibb-san  aig 
a  bbeil  riagbiadb  tbairis  ort,  a' 
leantuinu  an  earail  dbiadbaidb 
le  inntiun  aoibbnich  agus  deagb 
run? 

Freag.  Bbeir  mi  oidbearp 
soadbeanadb,  air  do'n  Tigbearna 
bbi  na  rhear-cuidicbidb  leam. 

^  A  sin  cniridli  an  tEashuùj  a  lamli- 
an  air  ceunn  aacli  uon  diuhh  fa  letlt, 
air  dhoihh  a  IJii  (ju  Itumhuil  air  an 
gluinilih,  wjus  their  e. 

C^  ABH  tbusa  Ugbdaras  gu 
I  fritbealadb  Dreucbd  Dea- 
C'oin  ann  an  Eaglais  Dbe  a 
tbugadb  dbuit;  ann  an  Ainm 
an  Atbair  a'  Mbic,  agus  a'Spior- 
aid  Naoirah.     Amen. 


^  A    sin   liuhliraidh    e    an    Tiomna 
nuadh  do  yack  aun  diuUt  ag  rudli, 

GABH  tbusa  Ugbdaras  gu 
leubbadb  an  t'Soisgeil  ann 
an  Eaglais  Dbe,  agus  gu  sbear- 
monacliadb  ma  db'orduicbeas 
an  t'  Easbuig  dbuit  sin  a  dbean- 
adb. 

^  A  sin  leuhhaidh  aon  di/Msan  a  dW 
orduicheus  an  f  Eaahuig. 

An  Soisgeul.     N.  Luc.  xii.  35. 

BIODH  bbur  leasruidb  crios- 
laicdite   ma'n   cuairt,  agus 


to  make  both  yourselves  and 
tbem,  as  much  as  in  you  lietb, 
wholesome  examples  of  the  flock 
of  Christ  ? 

Answer.  I  will  so  do,  the  Lord 
being  my  helper. 


The  Bishop. 

WILL  you  reverently  obey 
your  Ordinary,  and  other 
chief  Ministers  of  tbe  Church, 
and  tbem  to  whom  the  charge 
and  government  over  you  is 
committed,  following  with  a  glad 
mind  and  will  their  godly  admo- 
nitions ? 


Ansioer.  I  will 
myself,  the  Lord 
belper. 


endeavour 
being    my 


^   Then  the  Bishop  laying  his  Hands 

severally   iipon  the  Head  of  every 

oneofthemjiumbly  kneeling  before 

him,  shall  say, 

^  I  "•  AKE  thou  Authority  to  exe- 

1     cute  the  Office  of  a  Deacon 

in  the  Church  of  God  committed 

unto  thee ;  In  the  Name  of  tbe 

Father,  and  of  the  Son,  and  of 

the  Holy  Ghost.    Amen. 

TI  Then  shall  the  Bishop  deliver  to 
every  one  of  them  the  New  Testa- 
ment, saying, 

1"^  AKE  thou  Authority  to  read 
tbe  Gospel  in  tbe  Church 
of  God,  and  to  preach  tbe  same, 
if  thou  be  thereto  licensed  by 
the  Bishop  himself. 


^  Tlieti  one  of  them,  appointed  hy  the 
Bishup,  shall  read  the  Gospel. 

St.  Luke  xii.  35. 

LET    your    loins   be   girded 
about,  and  your  ligbts  burn- 
obur   locbrain    air    an    lasadh,  I  ing ;  and  ye  yourslves  like  unto 
men  that  wait  for  their  Lord, 


i;us  sibh  fein  cosmhuil  ri  daoine, 
620 


Tlie  Ordering  of  Deacons. 


ata  feitheamli  an  Tigliearna,  an 
uaira  philleas  e  bho  'n  phosadh; 
chum  air  dlia  teachd  agus  bual- 
adh  gun  grad  fhosgail  iad  dha. 
Is  beannuielite  na  seirbheisich 
sin,  a  gheibh  an  Tigbearna,  ri 
faire'nuair  a  tbige.  Gu  deimb- 
inn  deireara  ribh,  gu'n  crios-  ' 
laicb  se  e  fein  m'an  cuairt,  agus 
gu'n  cuir  e  'nan  suidhe  iad  cbum 
bidh,  agus  gu'n  d'thig  e  inach 
agusgu  fritbeile  dboibh.  Agus 
ma  tbig  e  'san  dara  faire.  no 
ma  tbig.  e  'san  treas  faire,  agus 
gu  faigb  e  iad  mar  sin,  is  bean- 
naicbte  na  seirbbeisicb  sin. 

^  A  sin  theid  an  fEaahuig  air  aph- 
aidh  le  seirUieis  a  ChomanacTiaidh^ 
agusfuiridh  iadsan  uiie  a  chnireadh 
an  ordugh  agus  gabhaidh  iad  an 
Comanachadh  air  an  la  sin  maille 
ris  an  Ea^'imin. 

II  Air  do  fhrithealadh  a  Chomanach- 
aidh  hhi  seachad,  an  deigh  nagearr- 
Urnuighfa  dheireadh,  actus  air  hail 
romh  an  Bheannadiadh^  hithidh  na 
Gearr-Urjudghean  so  a  leanas,  air 
an''g  radh  : 

ODHE  uile  cbumhacbdaich, 
Fbir-tboii-t  gacb  uile 
dheagb  nitbe,  agus  bbo  d'  mbor 
mbaitheas  leis  an  deonacb  gabb- 
ail  riutba  so  do  sbeirbbeisich 
cbum  Oifig  Dbeaconaibb  ann  a' 
t'Eaglais ;  tba  sinn  a  guidbe 
ort,  0  Tbigbearna,  an  deanadb 
suidbicbte,  umbail,  agus  dileas 
'nam  Ministreileachd  cbum  gu'm 
bi  iad  ullamb  gu  toirt  fainear 
gacb  teagasg  spioradail ;  agus 
air  dhoibb  teisteanas  deagb 
chogaise  a  gbnatb  bbi  aca,  a' 
marsuinn  daonan  laidair  agus 
seasracb  ann  a'  d'Mbac  losa 
Criosd,  agus  gu'n  giulain  siad 
iad  fein  gu  firinneacb  'san  Oifig 
iseil  so,  cbum  gu  faighear  iom- 
cbaidb  iad  gu  bbi  air  an  gairm 
adb'ionnsaidbna  Ministreileachd 
is  airde  ann  a't'Eaglais,  trid  an 
aon  cbeurlna  do  Mhac,  losa 
621 


I  when    he  will  return   from   tiie 

[  wedding ;  that,  when  he  cometh 

'  and  knocketh,  they   may   open 

'  unto  bim  immediatel}'.     Bless- 

'  ed  are  those  servants,  whom  tbe 

Lord  wben  he  cometh  shall  find 

'  watching.     Yerily   I    say    unto 

'  you,  that  he  shall  gird  himself, 

and  make  them  to  sit  down  to 

meat,  and  wili  come  forth  and 

serve   them.     And   if  he    shall 

come  in   tbe    second   watch,  or 

come  in  the  third  watch,   and 

find  them  so,  blessed  are  those 

servants. 


TI  Then  sJiall  the  BisJiop  proceed  in  the 
Communion,  ami  all  that  are  Order- 
ed shall  tarry,  and  receive  the  holy 
Communion  the  same  day  with  the 
Bishop. 

Tl  TTve  Communion  ended,  after  the  last 
Collect,  and  immediately  before  the 
Benediction,  shall  be  said  these  Col- 
lects following . 


ALMIGHTY  God,  giver  of 
all  good  things,  who  of  thy 
great  goodness  hast  vouchsafed 
to  accept  and  take  these  thy 
Servants  unto  the  Office  of  Dea- 
cons in  th}'  Church ;  Make  them, 
we  beseech  thee,  O  Lord,  to  be 
modest,  humble,  and  constant  in 
their  Ministration,  to  have  a 
:  ready  will  to  observe  all  spiri- 
tual Discipline  ;  tbat  they  bav- 
[  ing  always  tbe  testimony  of  a 
'  good  conscience,  and  continuing 
'  ever  stable  and  strong  in  tby 
Son  Cbrist,  may  so  well  behave 
themselves  in  this  inferior  Office, 
that  they  may  be  found  worthy 
to  be  called  unto  the  higher  Mi- 
nistries in  thy  Cburch  ;  through 
the  same  thy  Son  our  Saviour 
Jesus  Christ,  to  whom  be  glorj-- 
and  honour  world  without  end. 
Amen. 


Cuisrigeadh  Dheaconaihh 

Criosd  ar  Slanuighear;  gun  robh 
gloir  agus  on  air  saoghal  gun 
chrioeh.     Amen. 

OTHIGHEARNA,  stiur 
sinn  n'ar  n'uile  dheanadas 
le  d'  chaoimhneas  ro  ghrasail, 
agus  thoir  air  ar  n'aghaidh  sinn 
le  d'shior  chomhnadh ;  chum 
'nar  n'uile  oibribh  a  thoisich,  a 
bhuannaich,  agus  a  chriocbnaich 
sinn  annad-sa,  gu'n  d'thoir  sinn 
gloir  do  t'ainm  naomh ;  agus 
ladheoidh  trid  do  throcair-sa  gu 
faigh  sinn  a  bheatha  mhairean- 
nach,  tre  losa  Criosd  ar  Tigh- 
earna.     Amen. 

GU'Xgleidheadh  sith  Dhe,  ata 
OS  cionn  gach  uile  thuigse 
bhur  cridheachan  agus  ur  'n 
inntinnean  ann  an  eolas  agus 
ann  an  gradh  Dhe,  agus  a  Mhic 
loba  Criosd  ar  Tighearna  ;  agus 
gun  robh  beannuchadh  Dhe  uile 
chumhachdaich,  an  Athair,  a 
Mhic,  agus  a'  Spioraid  Xaoimh 
n'  ur  measg,  agus  gu  fanadh  e 
maille  ribh  a  ghnath.    Amen.       ' 

U  Agus  feumaidh  e  bhi  air  a  nochdadh  a  so  do^n  Deacoin,  gu  fan  e  bliadhna 
iomlan  ''san  Oifig  sin  (mnr  a  faicear  inmchaidh  leis  an  Eusbuig  airson 
aobhair  araid  a  chuir  an  Ordugh  na  Sagartachd)  chum  gum  hiodh  efoirfe, 
agusgle  eolach  air  nun  nithe  a  Lhuineas  do  fhrithealadh  na  K'Eaglaise  ;  Ma 
gheihhear  firimieach  agus  diirachda^h  e,  axj  euir  an  gniomh  na  h"  Oifig  sin, 
faodaidh  e  bhi  air  a  ghabhail  gu  Ordugh  na  Sagartachd  le  Eashuig  a  sgir- 
eachd  air  na  amaihh,  aia  socMriiickte  ''san  Riaghailt,  neo  via  bhios  aohhar 
eiginn  ann,  air  Doinhnach  no  air  La-Naomh  eile,  ann  an  lathair  na  WEag- 
laise  air  a  leitlUd  do  dhoigh  agus  do  dheilbh  sa  leanas  an  deigh  so. 


PREVENT  US,  0  Lord,  in  all 
our  doings  with  thy  most 
gracious  favour,  and  further  us 
with  thy  continual  help ;  that  in 
all  our  works  begun,  continued, 
and  ended  in  thee,  we  may  glo- 
rify thy  Holy  Name,  and  finally 
by  thy  mercy  obtain  everlasting* 
life;  through  Jesus  Christ  our 
Lord.     Amen. 


THE  peace  of  God,  which 
passeth  all  understanding, 
keep  your  hearts  and  minds  in 
the  knowledge  and  love  of  God, 
and  of  his  Son  Jesus  Christ  our 
Lord  :  And  the  Blessing  of  God 
Almighty,  the  Father,  the  Son, 
and  the  Holy  Ghost,  be  amongst 
you,  and  remain  with  you  always. 
Amen. 


622 


THE  FOEM  AND  MANNER  OF  ORDERING 
OF  PRIESTS. 


AN  RAIGEAILT  AGUS  AN  DOIGH  AIR 
ORDUCHADII  SHAGART. 


^  A  ir  teachd  do'ti  la  shonraicheadh  leis  an  Eashuig,  an  dpiah  na  h''  Urnuiq'h 
Mhaidne  chriocltnachoilh,  toisichidh  an  t'^eannoin,  no  Earail,  ay  wichdadh 
Dleasnas  agus  Oifig  nan  Duoine  sin,  ata  teachd  gu  hhi  air  an  gabliuil  na 
Sagairt :  agus  cia  co  iomchaidh  is  tha  Vz  COrdugh  sin  ami  an  Eaqlais 
Chriosd.  agus  mar  an  ceudna  mar  hu  choir  do'n  PhoLull  meas  a  bhi  acaorra 
nan  Oifigibh. 

^  First  the  A  rchdeacon,  or,  in  his  a})- 
sence,  om  appointed  in  his  stead 
shall  present  unto  the  Bishop  {sit- 
ting in  his  chair  near  to  the  huly 
Table)  all  them  that  shall  receive 
the  Order  of  Priesthood  that  day 
{each  oftliem  being  decently  habited) 
and  say. 


^  A  ir  tus  cuiridh  an  t"  Ard 

no  mar  a  hi  esan  a  lathair,  an  faon 
ata  seusamh  na  aite  arm  an  lathair 
an  Easbuig,  airdha  suidh  na  Chath- 
air  faisg  air  a  Bhord  nuomh  iad- 
san  ata  gu  bhi  air  an  orduchadh  nan 
Sagairt.  gach  aon  diubh  sgeudaichte 
gu  maiseach)  agus  their  se. 

EASBUIG  Athair  ann  an  Dia 
tha  mi  cuir  nan  Daoiue  so, 
na'd  lathair-sa  gu  bhi  air  an 
gabhail  gu  Ordugh  na  Sagar- 
tachd. 

An  V  Easbuig . 

THOIR  fainear  gu  bheil 
na'  Daoine  so  chuir  thu 
na'm  lathair  iomchaidh  agus 
freagrach  airson  a  foghlum  agus 
an  conaltraidh  diadhaidh,  gu 
ministreileachd  a  chuirgu  h'araid 
an  gniomh  chum  cliu  Dhe  agus 
foghlum  Eaglais-san. 

U  Freagraidh  an  f  Ard-dheacon : 

DH'fliiosraich,  agus  mar  an 
ceudna  cheasnaich  mi  iad, 
agus    tha    mi    smuainteachadh 
gu  bheil  iad  freagrach. 
623 


REVEREND  Father  in  God, 
I  present  unto  you  these 
persons  present,  to  be  admitted 
to  the  Order  of  Priesthood. 


The  Bishop. 

TAKE  heed  that  the  persons, 
whom  ye  present  unto  us, 
be  apt  and  meet,  for  their 
learning  and  godly  conversation, 
to  exercise  their  Ministry  duly, 
to  the  honour  of  God,  and  the 
edifying  of  his  Church. 


^   The  Archdeacon  shall  anstcer, 

I    HAVE  enquired  of  them, 
and   also  examined   them, 
and  think  them  so  to  be. 


Coisrigeadh  SJiogart. 


^  A  SVÌ  their  an  f  Easbuig  ris 
A  Phohidl : 

A  DHEAGH  sHuagh,  's  iad 
J^\.  so  a  mliuinntir,  ata  run 
oirnn,  le  comhnadh  Dhe,  a 
ghabhail  air  an  la  diugh  chum 
Oitig  naomh  na'  Sagartachd : 
oir  air  dhuinne  a  mean-cheas- 
nachadh  cha  d'fhuair  sinn  ni  air 
bith  na'n  aghaidh,  acb  gu  bheil  iad 
gu  lagbail  air  an  gairm  chum  frit  h- 
ealadh  an  Oifigibh  agus  freag- 
racli  air  a  son.  Ach  ma  tha 
neacb  air  bith  agaibhse  do'n 
aithne  failinn  air  bith,  no  coire 
araid  ann  an  aon  do  na  daoine 
so,  ata  gu  bhi  air  an  gabhail 
chum  an  Dreuchd  naomh  so, 
agus  nach  dleasta  an  gabhail  a 
dh'ionnsaidh  na  Ministreileachd: 
Ann  an  Ainm  Dlie  thigeadh  e 
lathair  agus  nochdadh  e  choire 
no'n  fhailinn. 


^  Then  the  Bhhop  shall  say  iinfo  the 
people, 

GOOD  people,  these  are  they 
whom  we  purpose,  God 
willing,  to  receive  this  day  unto 
the  holy  Office  of  Priesthood : 
For  after  due  examination  we 
find  not  to  the  contrary,  but 
that  they  be  lawfully  called  to 
their  Function  and  Ministry, 
and  that  they  be  persons  meet 
for  the  same.  But  yet  if  there 
be  any  of  you,  who  knoweth 
any  impediment,  or  notable 
Crime,  in  any  of  them,  for  the 
which  he  ought  not  to  be 
received  into  this  holy  Ministry, 
let  him  come  forth  in  the  Name 
of  God,  and  shew  "what  the 
Crime  or  Impediment  is. 


^  Affits  mahhios  mor  choire  no  failinn 
araid  air  a  chuir  as  leith  aoin  diubh 
sijuiridh  an  C Easbuig  do  dWordiich- 
adh  an  Fhir  sin,gus  am  bi  se  air 
/haotainn  neo-chionntach  sa  choire 
chuireadh  as  a  leith. 

^  Air  don  Easbuig  iirnuigh  choV 
thionail  iarraidh  air  a  son-sun,  ata 
iomchaidh  gitn  cuir  an  Ordugh 
seinnidh  no  leubhaidh  an  f  Easbuig, 
a  CMeir,  agus  am  Pobull  ata  lath- 
air  an  Achain-dhian,  maille  risna  K 
urnuighean,  mar  ata  iad  scriobhte 
ann  an  riaghailt  orduchaidh  nan 
DeacoÌ7iean ;  ach  ainhain.  aiins  an 
vmad  shonruichte  sa  bJteil  ainm  nan 
Deaeonaibh  air  a  scriohhadh,  /agar 
a  mark  e,  agus  cuirear  a  focal  [Sa- 
gairt]  na  aite. 

%  A  sin  seinnear  no  deirear  an  fseir- 
bheisairson  a  Chomanachaidh.  muille 
ris  a  ghear-urnuigh.  an  Litir,  agus 
a  Soisgeul,  mar  a  leanas. 


A  Ghear-urnuigh. 

ODHE  uile  chumhachdaich 
Fhir-thoirt      gach     uile 
624 


^  And  if  any  great  Crime  or  Impedi- 
inent  be  objected,  ike  Bishop  shall 
surcease  from  Ordering  thai  person, 
until  such  time  as  tiie  party  accused 
shall  be  found  clear  of  that  Crime. 

^  Then  the  Bishop  {commending  such 
as  shall  be  found  meet  to  be  Ordered 
to  the  Prayers  of  the  co?igregcUion) 
shall,  tcith  the  Clergy  and  people 
present,  sing  or  say  the  Litany,  tcith 
the  Prayers,  as  is  before  appointed 
in  ike  Form  of  Ordering  Deacon'* : 
save  only,  that,  in  the  Proper  Suf- 
frage there  added,  the  u-ord  [Dea- 
cons] shall  be  omitted  and  thfi  word 
[Priests]  inserted  instead  of  it. 


•[I  Then  shall  be  sung  or  said  the  Ser- 
vice for  the  Communion,  with  the 
Collect,  Epistle,  and  Gospel,  asfol- 
loweth. 


The  Collect. 


ALMIGHTY  God, 
all  good  things. 


giver  of 
vho  by 


The  Ordering  of  Priests. 


nilifiitheas,  agiis  a  shochdraich 
le  d'Spiorad  Naomh  caochladh 
Orduighean  do  Mhinisteirean 
anus  an  Eaglaise  gu  trocai reach 
amhairc  orra  so  do  sheirbheisich, 
ata  nis  air  an  gairm  clium 
Dreuchd  na  Sagartachd ;  lion 
iad  le  firinn  do  theagaisg,  agus 
sgeudaich  iad  le  neo-chionntachd 
beatha  chum  araon  le  focal  agus 
le'n  deagh  eisempleir,  gun  dean 
iad  seirbheis  dhileas  dhuit  'san 
Oifig  so  chum  gloir  t'ainm  fein, 
agus  foghlum  t'  Eaglaise,  trid 
toillteanais  ar  Slanuigh'ir  losa 
Criosd,  ata  beo,  agus  a  rioghach- 
adh,  maille  riutsa  agus  ris  a 
Spiorad  Naomh  saoghail  gun 
chrioch.     Amen. 

An  Litir,    Ephes.  iv.  7. 

DO  gach  aon  againn  thugadh 
gras  a  reir  tomhais  tindh- 
laic  Chriosd.  Uime  sin  deir  e, 
air  dol  suas  dha*  n  aird  thug  e 
bruid  am  braighdeanas,  agus 
thug  e  tiodhlacan  do  dhaoinibh. 
(Nis  gu'n  deachaidh  e  suas,  ciod 
e  ach  gu'n  deachaidh  e  air  tus  a 
sios  do  ionadaibh  iochdrach  na 
talmhainn  ?  An  ti  chaidh  a  sios, 
is  e  fein  a  chaidh  a  suas  mar  an 
ceudna  gu  ro  ard  os-cionn  nan 
uile  neamhan,  chum  gu'n  lionadh 
e  na  h-uile  nithe.)  Agus  thug 
6  dream  araidh  gu  bhi  nan 
abstoil,  dream  eile  gu  bhi  nam 
faidhean,  dream  eile  gu  bhi  nan 
Soisgeulaichean,  agus  dream  eile 
gu  bhi  nam  Buachaillean  agus 
nan  Luchd-teagaisg,  chum  deas- 
achaidh  nan  Naomh  airson  oibre 
na  ministreileachd  chum  togail  a 
suas  Cuirp  Chriosd ;  gus  an 
d'thig  sinn  uile  ann  an  aonachd 
a  chreidimh,  agus  eolais  Mhic 
Dhe,  chum  duine  iomlain,  chum 
tomhais  airde  lanachd  Chriosd. 


625 


thy  Holy  Spirit  hast  appointed 
divers.  Orders  of  Ministers  in 
the  Church  ;  Mercifully  behold 
these  thy  servants  now  called  to 
the  Office  of  Priesthood  ;  and 
replenish  them  so  with  the 
truth  of  thy  doctrine,  and  adorn 
them  with  innocency  of  life, 
that,  both  by  word  and  good 
example,  they  may  faithfully 
serve  thee  in  this  Office,  to  the 
glory  of  thy  Name,  and  the 
edification  of  thy  Church ; 
through  the  merits  of  our 
Saviour  Jesus  Christ,  who 
liveth  and  reigneth  with  thee 
and  the  Holy  Ghost,  world 
without  end.     Amen. 


The  Epistle.     Ephes.  iv.  7. 

UNTO  every  one  of  us  is 
given  grace,  according 
to  the  measure  of  the  gift  of 
Christ.  Wherefore  he  saith, 
When  he  ascended  up  on  high, 
he  led  captivity  captive,  and 
gave  gifts  unto  men.  (Now 
that  he  ascended,  what  is  it 
but  that  he  also  descended  first 
into  the  lower  parts  of  the 
earth  ?  He  that  descended,  is 
the  same  also  that  ascended  up 
far  above  all  heavens,  that  he 
might  fill  all  things.)  And  he 
gave  some  Apostles,  and  some 
Prophets,  and  some  Evangelists, 
and  some  Pastors  and  Teachers  ; 
for  the  perfecting  of  the  Saints, 
for  the  work  of  the  Ministry, 
for  the  edifying  of  the  Body  of 
Christ ;  till  we  all  come  in  the 
unity  of  the  faith,  and  of  the 
knowledge  of  the  Son  of  God, 
unto  a  perfect  man,  unto  the 
measure  of  the  stature  of  the 
fulness  of  Christ. 


Coìsrigeadh  Shagart. 


%  An  deagh  so  leuhhar  airson  an  f 
Soisfieil  earunn  do  vaoitheamh  Caib- 
ideal  <lon  Naoimh  Maitha,  mar  a 
hanas : 

N.  Mattha.  ix.  36. 

NUAIR  chunnaic  losa  an 
sluagh  ghabh  e  truas 
dhuibh,  do  bhrigh  gu'n  d' 
fhannaich  iad,  agus  gun  robh 
iad  air  a  sgapadh  bho  cheile 
mar  chaoraich  gun  bhuachaille. 
A  sin  thubhairt  e  r'a  Dheis- 
cioblaibh,  gu  deimliinn  is  mor 
amfoghara,  ach  tha'n  luchdoibre 
tearc  :  Uime  sin,  guidhibhse  air 
Tighearna  an  f  hogharaidh,  luchd 
oibre  chuir  a  mach  clium  fho- 
gbaraidh  fein.  i 

%  No  an  Leasan    so  leonas.  as   an    ^  Or  else  this  that fuVniveth,  out  of 
'  ' -"  ■  the  tenth  chapter  of  Saint  ^ohn. 


^  After  this  shall  be  read  fur  the  Gcs- 
pel  part  of  the  ninth  Chapter  of 
Saint  Matthew,  as  fulioweth. 

St.  Mattb.  ix.  86. 
"1T7HEN  Jesus  saw  the  mul- 
T  T  titudes,  he  was  moved 
with  compassion  on  them,  be- 
cause they  fainted,  and  were 
scattered  abroad  as  sheep  having 
no  shepherd.  Then  saith  he 
unto  his  disciples,  The  harvest 
truly  is  plenteous,  but  the 
labourers  are  few.  Pray  ye 
therefore  the  Lord  of  the 
harvest,  that  he  will  send  forth 
labourers  into  his  harvest. 


deicheamh  Caihideal  don  N.  Eoin. 
N.  Eoin  X.  1. 

C^  U  deimhinn  deimhinn  deir- 
T  earn  ribh,  an  ti  nach  eil  a 
teachd  a  stigh  air  an  dorus  do 
chro  nan  caorach,  ach  a  streap- 
as  a  suas  air  dhoigh  air  bith  eile, 
is  gaduiche  agus  fear-reubainn 
esan.  Ach  an  ti  tha  dol  a  stigh 
air  an  dorus,  is  esan  buaehaille 
na'  caorach.  Dhasan  tha'n  dor- 
sair  a  fosgladh,  agus  na  caoirich 
ag  eisdeachd  ri  ghuth ;  agus 
tha  e  gairm  a  chaoraich  fein  air 
an  ainm,  agus  ga'n  treorachadh 
a  mach.  Agus  an  uair  ata  e 
cuir  a  mach  a  chaoraich  fein, 
tha  e  'g  imeachd  rompa,  agus  na 
caoraich  ga  leantuinn ;  oir  is 
aithne  dhoibh  a  ghuth.  Agus 
cha  lean  iad  coigreach,  ach 
teichidh  iad  uaith ;  do  bhrigh 
nach  aithne  dhoibh  guth  choig- 
leach.  A'  chosmhalachd  so 
rabhair  losa  riu :  ach  cha  do 
thuig  iadsan,  ciod  iad  na  nithe  a 
labhair  e  riu.  A  sin  thubhairt 
losa  riu  ris,  gu  deimhinn, 
deimhinn,  deiream  ribh,  Is  mise 
dorus  nan  caorach.  ladsan  uile 
G26 


St.  John  X,  1. 

VERILY,  verily  I  say  unto 
you,  He  that  entereth  not 
by  the  door  into  the  sheep-fold, 
but  climbeth  up  some  other  way, 
the  same  is  a  thief  and  a  robber. 
But  he  that  entereth  in  by  the 
door  is  the  shepherd  of  the 
sheep.  To  him  the  porter 
openeth,  and  the  sheep  hear  his 
voice  ;  and  he  calleth  his  own 
sheep  by  name,  and  leadeth 
them  out.  And  when  he 
putteth  forth  his  own  sheep  he 
goeth  before  them,  and  the 
sheep  follow  him  ;  for  they 
know  his  voice.  And  a  stranger 
will  they  not  follow,  but  will 
flee  from  him  ;  for  they  know 
not  the  voice  of  strangers. 
This  parable  spake  Jesus  unto 
them,  but  they  understood  not 
what  things  they  were  which  he 
spake  unto  them.  Then  said 
Jesus  unto  them  again.  Verily, 
verily  I  say  unto  you,  I  am  the 
door  of  the  sheep.  All  that 
ever  came  before  me  are  thieves 
and  robbers ;  but  the  sheep  did 


The  Ordering  of  Priests. 


thainig  romliarnsa.  is  gaduichean 
ai,'us  luchd-reubainn  iad:  ach 
cha  d'eisd  an  caoirich  riu.  Is 
inise  an  dorus ;  ma  theid  neach 
ail-  bhi  a  steach  triomsa,  bithidh 
e  sabhailt,  agus  theid  e  a  sfigh 
agus  macli  agus  gheibh  e  ional- 
tradli.  Cha'n  eil  an  gaduiche 
teachd,  ach  gu  goid  agus  gu 
marbhadh,  agus  gu  sgrios :  tha 
mise  air  teachd  chum's  gu'm 
biodh  beatha  aca,  agus  gu'm 
biodh  i  aca  na's  pailte.  Is  mise 
am  buachaille  math :  tha'm 
buachaille  math  a  toirt  a  bheatha 
airson  nan  caorach.  Ach  am 
lear-tuarasdail,  agus  an  ti  nach 
e  am  buachaill  agus  nach  leis 
fein  na  caoraich,  nuair  tha  e 
faicinn  am  madadh  alluidh  a 
teachd,  tha  e  fagail  na  caorach 
agus  a  teicheadh  ;  agus  tha'm 
madadh  alluidh  ga'n  glacadh, 
agus  a  sgapadh  na  caoraich. 
Tha  fear-tuavasdail  a  teicheadh, 
do  bhrigh's  gur  fear-tuarasdail  e, 
agus  nach  eil  suim  aige  do  na 
caoraich.  Is  mise  am  buachaille 
math,  agus  is  aithne  dhomh 
mo  chaoraich,  agus  tha  mi 
aithnichte  leo.  Mar  is  aithne 
do'n  Athair  mise,  eadhon  mar 
sin  is  aithne  dhomhsa  an  t' 
A-thair ;  agus  tha  mi  leigeadh 
AÌos  mo  bheatha  airson  na  caor- 
ach. Agus  tha  caoraich  eile 
agam,  nach  eil  do'n  chro  so : 
iadsan  mar  an  ceudna  is  feudar 
dhomh  thoirta  stigh  agus  eisdidh 
iad  ri  m'ghuth  ;  agus  bithidh  aon 
treud  ann,  agus  aon  bhuachaille. 

^  A  sin  air  do^n  Easbuig  suidh  na 
Chatliair,  labhraidh  e  riu,  Viar  a 
leanas : 

BHRAITHREAN,  chuala 
sibh     'nar      ceasnachadh 
diomhair,  co  mhath  agus  anns 
an  earail  a  thugadh  oirbh  a  nis, 
mar  an  ceudna  auns  na  Leasain 
627  E 


not  hear  them.  I  am  the  door; 
by  me  if  any  man  enter  in,  he 
shall  be  saved,  and  shall  go  in 
and  out,  and  find  pasture.  The 
thief  Cometh  wol  but  for  to 
steal,  and  to  kill,  and  to  destroy  : 
I  am  come  that  they  might 
have  life,  and  that  they  might 
have  it  more  abundantly.  I 
am  the  good  Shepherd  :  the 
good  Shepherd  giveth  his  life 
for  the  sheep.  But  he  that  is 
an  hireling,  and  not  the 
Shepherd,  whose  own  the  sheep 
are  not,  seeth  the  wolf  coming, 
and  leaveth  the  sheep,  and 
fleeth ;  and  the  wolf  catcheth 
them,  and  scattereth  the  sheep. 
The  hireling  fleeth,  because  he 
is  an  hireling,  and  careth  not 
for  the  sheep.  I  am  the  good 
Shepherd,  and  know  my  sheep, 
and  am  known  of  mine.  As 
the  Father  knoweth  me,  even  so 
know  I  the  Father :  and  I  lay 
down  my  life  for  the  sheep. 
And  othi^r  sheep  I  have,  which 
are  not  of  this  fold :  them  also 
I  must  bring,  and  they  shall 
hear  my  voice  ;  and  there  shall 
be  one  fold,  and  one  Shepherd. 


^  Then  the  Bishop,  sitting  in  his  chair, 
shaft  say  unto  them  as  Ivereafter 
fulloweth. 

YOU  have  heard,  Brethren, 
as  well  in  your  private 
examination,  as  in  the  exhorta- 
tion which  was  now  made  to 
you,  and  in  the  holy  Lessons 


Coisrigeadh  Shagart. 


naomh  a  thuojadh  as  an 
t'Soisgeul  agus  bho  scriobhadh 
nan  Abstol,  ciod  i  moralachd, 
agus  mor  chudthrom  na  h'Oifig, 
a  ghairmeadh  sibh  gu  fhrith- 
ealadh.  Agus  tha  sinne  a  nise 
ag  earalachadh  oirbh  ann  an 
ainm  ar  Tighearna  losa  Criosd, 
gun  gleidh  sibh  gnath  chuimhne 
air  fiughantachd  agus  air  mor 
chudthrom  na  h'Oifig  agus  an 
Orduigh  a  ghairmeadh  sibh  gu 
cho'lionadh:  se  sin  ri  radh,  gu 
bhi  'nar  Teachdairean,nar  Lucbd 
faire,  agus  'nar  Stiubhartan  do'n 
Tighearna,  gu  teagasg  agus  gu 
comhairleachadh,  gu  beatbach- 
adh  agus  gu  gleidheadh  loin 
airson  teaghlaich  an  Tighearna  ; 
gu  iarraidh  airson  caoirich 
Chriosd  ata  air  a  sgapadh  feadh 
an  domhain,  agus  airson  a 
Chloinne  ata  meadhon  an 
t'saoghail  aingidh  so,  chum  gum 
bi  iad  air  a  sabhaladh  gu 
siorruidh  tre  losa  Criosd. 

Uime  sin  gleidhibh  a  ghnath 
cuimhne  air  oirdheirceas  na 
li'ionrahaise  a  chuireadh  air  bhur 
curam.  Oir  si  an  ionmhais  sin, 
caoii'ich  Chriosd  a  cheannuich  e 
le  Bhas,  ngus  dboirt  e  Fhuil  air 
a  son.  Si  an  Eaglais  agus  an 
Coithional  ata  agaibh  ri  Sheir- 
bheiseachadh  Ceilidh  agus  Corp 
Chriosd.  Agus  ma  dh'eireas 
dochunn  no  baud  aon  chuid  do'n 
Eaglais  cheudna  sin,  no  do 
dh'aon  air  bith  ga  Buill  le'r 
michuram-se,  's  aithne  dhuibh 
meud  na  coire,  agus  eadhon  an 
diultas  uabhasach  athig  nalorg. 
Air  an  aobhar  sin  smuaintichibh 
agaibh  fein  air  criche  bhur 
frithealaidh  do  Chloinn  Dhe, 
do  Cheilidh,  agus  do  Chorp 
Chriosd ;  agus  thugaibh  aire 
shonruichte  nach  sguir  sibh  a 
choidhche  do'r  saothair,  do'r 
curam,  agus  do'r  dichioll  gus  an 
■"  628 


taken  out  of  the  Gospel,  and  the 
writings  of  the  Apostles,  of 
what  dignity,  and  of  how  great 
importance  this  Office  is,  where- 
unto  ye  are  called.  And  now 
again  we  exhort  you,  in  the 
Name  of  our  Lord  Jesus  Christ, 
that  you  have  in  remembrance, 
into  how  high  a  Dignity,  and  to 
how  weighty  an  Office  and 
Charge  ye  are  called:  that  is  to 
sa}',  to  be  Messengers,  Watch- 
men, and  Stewards  of  the  Lord  ; 
to  teach,  and  to  premonish,  to 
feed  and  provide  for  the  Lord's 
family ;  to  seek  for  Christ's 
sheep  that  are  dispersed  abroad, 
and  for  his  children  who  are 
in  the  midst  of  this  naughty 
world,  that  they  may  be  saved 
through  Christ  for  ever. 

Have  always  therefore  printed 
in  your  remembrance,  how 
great  a  treasure  is  committed  to 
your  charge.  For  they  are  the 
sheep  of  Christ,  which  he 
bought  with  his  death,  and  for 
whom  he  shed  his  blood.  The 
Church  and  Congregation  whom 
you  must  serve,  is  his  Spouse, 
I  and  his  Body.  And  if  it  shall 
happen  the  same  Church,  or  any 
Member  thereof,  to  take  any 
hurt  or  hindrance  by  reason 
of  your  negligence,  ye  know  the 
greatness  of  the  fault,  and  also 
the  horrible  punishment  that 
will  ensue.  Wherefore  consider 
with  yourselves  the  end  of  your 
Ministry  towards  the  children 
of  God,  towards  the  Spouse  and 
Body  of  Christ ;  and  see  that 
you  never  cease  your  labour, 
your  care  and  diligence,  until 
you  have  done  all  that  lieth  in 
you,  according  to  your  bounden 
duty,  to  bring  all  such  as  are 
or  shall  be  committed  to  your 
charge,  unto  that  agreement  in 
the  faith  and  knowledge  of  God, 


The  Ordering  of  Priests. 


co'lion  sibli  gach  ni  *s  comasach 
dhuibh  a  reir  bhur  dleasnais 
cheangailte,  gu  treorachadh  gach 
neach  ata,  no  bhios  fo'r  curam 
chum  cordadh  amis  a  Chreidirah 
agus  eohis  De,  gu  fallaineachd 
agus  iomlanachd  aoise  ann  an 
Criosd,  chum  's  nach  bi  ionad 
air  bith  ri  f  haotainn  'nar  measg, 
eadhon  airson  mearaichd  'sa 
Chreidimh,  no  airson  truaill- 
eachd  beatha. 

Uinie  sin  bho'n  tha  bhur 
Oifig  araon  cho  oirdheirc,  agus 
cho  ro  dhuilich  ;  chi  sibh  ciod  a 
in  or  churam  is  coir  dhuibh  a 
ghabhail  dh  'i,  agus  sibh  fein  a 
leagadh  rithe,  chum  gu  nochd 
sibh  sibh  fein  dileas  agus  taing- 
eil  don  Tighearna  sin,  a  shuidh- 
ich  sibh  na  leithid  do  dh'ard 
Innbhe ;  mar  an  ceudna  is  coir 
dhuibh  a  bhi  faicil!e;ich  nach  d' 
thoir  sibh  fein  oilbheum,  agus 
nach  bi  sibli  'nar  n-aobhar  oil- 
bheum do  dhaoine  eile.  Os  bar 
cha'n  urrainn  dhuibh  inntinn 
agus  toil  a  bhi  agaibh  uaithibh 
fein,  chum  so  a  cho'lionadh  ;  oir 
tha  an  toil  agus  an  comas  so  air 
an  toirt  le  Dia  amhain  :  uime 
sin,  tha  e  iomchaidh  agus  feum- 
ail  dhuibh  guidhe  ga  durachd- 
ach  airson  a  Spioraid  Naoimh. 
Ai]^us  ag  faicinn  dhuibh  nach 
urrainn  eibh,  le  meadhoin  air 
bith  eile,  a  leithid  so  do  dh'obair 
thruim  a  bhuineas  do  shabh- 
aladh  dhaoine  cho'lionadh,  ach 
le  teagasg  agus  earail  air  an 
toirt  'o  Scriobtur  naomh,  agus 
le'r  caithbeatha  da  reir : 
smuaintichibh  cia  cho  durachd- 
ach  is  coir  dhuibh  a  bhi  ann  an 
leubhadh  agus  ann  a  foghlum 
na'Scriobtuiribh,  agus  araon  sibh 
fein  agus  iadsan  uile  bhuineas 
dhuibh  a  ghiulan  gu  firinneach 
'nar  doighibh  a  reir  riaghailt 
a'lScriobtiUr  cheudna;  agus  airson 
629 


and  to  that  ripeness  and  perfect- 
ness  of  age  in  Christ,  that  there 
be  no  place  left  among  you, 
either  for  error  in  religion,  or 
for  viciousness  in  life. 


Forasmuch  then  as  your 
Office  is  both  of  so  great  ex- 
cellency', and  of  so  great  diffi- 
culty, ye  see  with  how  great 
care  and  study  3'e  ought  to 
apply  yourselves,  as  well  that 
ye  ma}"  shew  yourselves  dutiful 
and  thankful  unto  that  Lord, 
who  hath  placed  you  in  so  high 
a  Dignity ;  as  also  to  beware, 
that  neither  3'ou  3'onrselves 
otlend,  nor  be  occasion  that 
others  offend.  Howbeit,  ye 
cannot  have  a  mind  and  will 
thereto  of  yourselves ;  for  that 
will  and  abilit}'^  is  given  of  God 
alone  :  therefore  ye  ought,  and 
have  need,  to  pray  earnestly  for 
his  Holy  Spirit.  And  seeing 
that  3'ou  cannot  by  any  other 
means  compass  the  doing  of  so 
weighty  a  work,  pertaining  to 
the  salvation  of  man,  but  with 
doctrine  and  exhortation  taken 
out  of  the  holy  Scriptures,  and 
with  a  life  agreeable  to  the 
same  ;  consider  how  studious  ye 
ought  to  be  in  reading  and 
learning  the  Scriptures,  and  in 
framing  the  manners  both  of 
yourselves,  and  of  them  that 
specially  pertain  unto  you, 
according  to  the  rule  of  the 
same  Scriptures :  and  for  this 
self- same  cause,  how  ye  ought 
to  forsake  and  set  aside  (as 
much  as  you  may)  all  worldly 
cares  and  studies. 


Coisrìgeadh  ShagarU 


an  aoWiair  cheudna,  cionnas  a 
dhleasadh  dhuibh  (cho  fad  agus 
is  urrainn  sibb)  gach  curam 
agus  gnothach  saoghalta  threig- 
sinn. 

Tha  lan  earbsa  aguinn  gun 
do  bbeacbd-smuainich  agus  gun 
do  bhreithuicb  sibh  ribh  fein 
air  na  nithe  so  bbo  cbionn  fada  ; 
agus  gun  do  chuir  sibh  ga 
durachdach  roirabibb  tre  ghras 
De  gun  d'tbugadb  sibh  sibh 
fein  gu  h'iomlan  a  suas  do'n 
Oifig  so,  anns  bu  deonach  le 
Dia  air  gairm  ;  agus  tha  dochas 
aguinn  gun  leag  sibh  bhur  n' 
inntinu  gu  leir  oirre,  eadhon  cho 
fad  agus  a  laidheas  ^lar  comas, 
agus  gun  tarruing  sibh  bhur  n' 
uile  churam  agus  smuaintean 
chum  na  sligh  so;  agus  gun 
guidh  sibh  a  ghnath  air  Dia  'n  t' 
Athair  airson  comhnadh  a  Spior- 
aid  Naoimh  tre  'r  Slanuigh'ear 
losa  Criosd,  chum  gun  neart- 
aichear  agus  gu  fas  sibh  ladair 
na'r  Ministreileachd,  tre  ghnath 
leubhadh  agus  raunsachadh  a 
Scriobtuir ;  agus  leis  a  sin,  gun 
dean  sibh  dichioll  bbo  am  gu 
h'am  air  bhur  beatha  fein  agus 
bhur  cuidheachd  a  naomhachadh 
agus  a  chumhadh  reir  reachd 
agus  teagasg  Chriosd,  chum 
gum  bi  sibh  'nar  eisempleiribh 
firinneach  agus  diadhaidh  air 
chor  's  gun  lean  an  sluagh  sibh. 

Agus  air  chor  's  gun  tuigeadh 
Coi'thional  Chriosd  ata  lathair 
ann  a  so,  araon  bhur  'n  inntinn 
agus  bhur  toil  anns  na  nithibh 
sin,  agus  a  chum  gun  gluais 
bhur  gealladh  na's  mo  sibh  fein 
gu  co'iionadh  'ur  dleasuais ; 
freagraidh  sibh  gu  soilleir  nan 
nithe  sinn,  a  dh'fharduis  sinn 
ann  an  Ainm  Dhe  agus  Eaglais 
dhibh  a  thaobh  na  h'Oillg  so. 


We  have  good  hope  that  you 
have  well  weighed  and  pondered 
these  things  with  yourselves 
long  before  this  time ;  and  that 
you  have  clearly  determined,  by 
God's  grace,  to  give  yourselves 
wholly  to  this  OlKce,  whereunto 
it  hath  pleased  God  to  call  you : 
so  that,  as  much  as  lieth  in 
you,  you  will  apply  yourselves 
wholly  to  this  one  thing,  and 
draw  all  your  cares  and  studies 
this  way  ;  and  that  you  will 
continually  pray  to  God  the 
Father,  by  the  Mediation  of 
our  only  Saviour  Jesus  Christ, 
for  the  heavenly  assistance  of 
the  Holy  Ghost ;  that  by  daily 
reading  and  w^eighing  of  the 
Scriptures,  ye  may  wax  riper 
and  stronger  in  your  Ministry  ; 
and  that  ye  may  so  endeavour 
yourselves,  from  time  to  time, 
to  sanctify  the  lives  of  jou  and 
yours,  and  to  fashion  them  after 
the  Rule  and  Doctrine  of  Christ, 
that  ye  may  be  wholesome  and 
godly  examples  and  patterns  for 
the  people  to  follow. 


And  now,  that  this  present 
Congregation  of  Christ  here 
assembled  may  also  understand 
3'our  minds  and  wills  in  these 
things,  and  that  this  your 
promise  may  the  more  move 
you  to  do  your  duties,  3'e  shall , 
answer  plainly  to  these  things, 
which  we,  in  the  Name  of  God, 
and  of  his  Church,  shall  demand 
of  you  touching  the  same. 


C30 


The  Ordering  of  Priests. 


ABHEIL  thu  smuainteach- 
adh  r.a  d'chridhe,  ij^u  bheil 
thu  gufirinneach  air  do  ghairm,a 
reir  toil  arTighearnalosaCriosd, 
agus  Riagliailt  na  h'Eaglaise 
Shasunnaich,  gu  Ordugh  agus 
Dreuchd  na  Sagartachd. 
Freag.  Tlia  mi. 

An  f  Eashuig. 

NACH  eil  thu  Ian  deirbhte 
gu  bheil  e  sios  ann  sa 
Sciobtur  naomh  gu  h'iomlan, 
gach  teagasg  ata  gu  h'araid  air 
iarraidh  aivson  sabhaladh  sior- 
ruidh  tre  chreidimh  ann  an  losa 
Criosd?  Agus  a  bheil  thu  cuir 
romhad  gun  teagaisg  thu  am 
PobuU  a  chuireadh  fo  d'churam 
as  a  Scriobtur  cheudna,  agus 
nach  iunnsaich  thu  ni  air  bith 
dhoibh,  ach  an  ni  sin  a  bhios 
thu  Ian  chinnteach  a  ghabhas 
dearbhadh  leis  a  Scriobtur,  agus 
scriobhta  ann,  agus  mar  an 
ceudna,  air  iarraidh  gu  h'araid 
airson  Slainte  shiorruidh  ? 

Freag.  Tha  mi  Ian  deirbhte 
'san  ni  so,  agus  tha  mi  cuir 
romham  gun  dean  mi  da  reir  tre 
ghras  De. 

An  f  Fashuig. 

AN  dean  thu  fior  dhichioll  a 
ghnath  gu  frithealaidh  an 
Teagaisg  agus  na'  Sacramaidean, 
agus  reachd  Chriosd,  mar  a 
dh'aithneanTighearna,agusmar 
a  fhuair  an  Eaglais  agus  an 
dùthaich  so  an  ni  ceudna,  reir 
aitheantaibh  Dhe ;  air  chor  's 
gun  teagaisg  thu  Sluagh  a 
chuireadh  air  do  churam  le  uile 
fhurachas  agus  eud  gu  gleidh- 
eadh  agus  gu  toirt  fainear  gach 
ni  dh'aithne  an  Tighearna? 

Freag.    Mi  mi   sin,  le  comh- 
nadh  an  Tighearna. 
631 


DO  you  thinlc  in  j'our  heart, 
that  3'ou  be  truly  called, 
according  to  the  will  of  our 
Lord  Jesus  Christ,  and  the 
order  of  this  Church  of  England, 
to  the  Order  and  Ministry  of 
Priesthood  ? 

Answer.     I  think  it. 


The  Bishop. 

ARE  you  persuaded  that  the 
holy  Scriptures  contain 
sufficiently  all  Doctrine  required 
of  necessity  for  eternal  salvation 
through  faith  in  Jesus  Christ? 
and  are  you  determined,  out  of 
the  said  Scriptures  to  instruct 
the  people  committed  to  your 
charge,  and  to  teach  nothing,  as 
required  of  necessity  to  eternal 
salvation,  but  that  which  you 
shall  be  persuaded  may  be  con- 
cluded and  proved  by  the  Scrip- 
ture ? 


Anstcer.  I  am  so  persuaded, 
and  have  so  determined  by 
God's  grace. 


The  Bishop. 

WILL  you  then  give  your 
faithful  diligence  always 
so  to  minister  the  Doctrine  and 
Sacraments,  and  the  Discipline 
of  Christ,  as  the  Lord  hath  com- 
manded, and  as  this  Church  and 
Realm  hath  received  the  same, 
according  to  the  Command- 
ments of  God  ;  so  that  you  may 
teach  the  people  committed  to 
your  Cure  and  Charge  with  all 
diligence  to  keep  and  observe 
the  same  ? 

Ansicer.  I  will  so  do,  by  the 
help  of  the  Lord. 


Coisrigeadh  Shagart. 


An  t'  Eashuig. 

AM  bi  thu  ullamh  air  fuad- 
ach  agus  air  fogradh  gach 
teagasg  mearachdach  aguscoimh- 
each,  ata  'n  aghaidli  focail 
Dhe ;  agus  an  comhairlich  agus 
an  earralaich  thuaraon  gu  folluis- 
each  agus  gu  dionihair  iadsan 
uile  tha  fo'd  churam,  eadhon  a 
mhuinntir  tliinn  clio  mhath  lis 
a  muinntir  shlan,  a  reir  agus 
mar  bhios  feum  air  agus  mar  a 
leigeas  do  cho'throm  dhuit? 

Freag.  Ni  mi  so,  air  do'n 
Tighearna  bhi  na  Fhear-comh- 
naidh  dbomh. 


An  f  Eashuig. 

AM  bi  tbu  duracbdacli  ann  an 
urnuigbibb,  agus  ann  an 
leubbadh  na'  Scriobturaibb,  agus 
na  leitbid  do  db'fboghlum  agus 
a  tba  na  cuidbeacbadb  cbum  an 
tuigsinn ;  agus  an  leig  tbu 
seacbad  fogblum  an  t'saogbail 
agus  na  feola  ? 

Freag.  Ni  mi  diebioll  air  a  so 
a  dbeanadh,  le  combnadh  an 
Tigbearna. 

An  t'  Eashuig, 

AN  dean  sibh  'ur  n'uile  dhicb- 
ioll  gu  deilbb  agus  gu 
cleacbdadh  bbur  caitb  beatha 
fein  agus  bbur  teaghlaicbean  a 
reir  teagaisg  Cliriosd ;  agus  a 
nocbd  sibb  sibb  fein  agus  iadsan 
a  mbeud  agus  is  urrainn  sibb 
'nar  deagb  eisempleir  do  tbreud 
Chriosd  ? 

Freag.  Ni  mi  sin,  air  do'n 
Tigbearna  bbi  na  Fbear-comb- 
naidb  dbomb. 

An  f  Eashuig. 

AN  gleidb  agus  an  laisbein 
tbu,  CO  fad  agus  is  com  as - 
ach  dbuit.  fois,  sitb,  agus  gradb  J  lietb    in   you,   quietness,  peace, 


The  Bishop. 

WILL  you  be  ready,  witb 
all  faithful  diligence,  to 
banisb  and  drive  away  all  er- 
roneous and  strange  doctrines 
contrary  to  God's  word  ;  and  to 
use  botb  publick  and  private 
monitions  and  exbortations,  as 
well  to  tbe  sick  as  to  tbe  whole, 
witbin  your  Cures,  as  need  sball 
require,  and  occasion  sball  be 
given  ? 


Ansiver.     I    will,   tbe 
being  my  helper. 


Lord 


The  Bishop. 

WILL  you  be  diligent  in 
Prayers,  and  in  reading 
of  the  holy  Scriptures,  and  in 
such  studies  as  help  to  the 
knowledge  of  the  same,  laj-ing 
aside  the  study  of  the  world  aud 
tbe  flesh  ? 

Ansicer.  I  v/ill  endeavour  my- 
self so  to  do,  the  Lord  being  my 
helper. 

The  Bishop. 

WILL  you  be  diligent  to 
frame  and  fashion  your 
own  selves,  and  your  families 
according  to  the  Doctrine  of 
Christ ;  and  to  make  botb  your- 
selves and  them,  as  much  as  in 
you  lieth,  wholesome  examples 
and  patterns  to  the  flock  of 
Christ? 

Answer.  I  will  apply  myself 
thereto,  tbe  Lord  being  my 
helper. 

The  Bishop. 

WILL  you  maintain  and  set 
forwards,    as    much    as 


The  Ordering  of  Priests. 


a  measg  uile  shlna<^li  Criosclaidh, 
agus  gu  sonruiclite  na  ineasg- 
san  a  tha  no  bhios  air  an  cur 
fo'd'curam  ? 

Freag.  Ni  mi  so,  le  comh- 
nadh  an  Tigbearna. 

An  f  Eashuig. 
\  N  geill  tbu  gu  b'irriseil  do 
tlL  t'Easbuig,  agus  do  db'ard- 
Mbinisteiribh  eile,  da  bbeil 
aitbne  agus  riaghladb  air  an 
liubbairt  tbairis  ort ;  ag  lean- 
tuinn  le  deagh  tboil  agus  run 
an  earailean  diadbaidb,  agus 
ga'd  striocbdadb  fein  do'm 
breitbeanas  diadhaidb  ? 

Freag.  Xi  mi  sin,  air  do'n 
Tigbearna  bbi  na  Fbear-comb- 
naidb  dbomb. 

^  A  sin  air  do'n  Eashuig  eiridh  suas 
their  se, 

ADHE  uile  cbumbacbdaicb 
a  tbug  dbuibb  an  toil  so 
gu  deanamb  nan  nitbe  sin  uile  ; 
gun  deonaicb  e  dbuibb  mar  an 
ceudna  neart  agus  comas  gu  'n 
co'lionadb  ;  cbum  's  gun  criocb- 
nuicb  e  obair  ris  na  tboisieb  e 
annaibb-se,  tre  losa  Criosd  ar 
Tigbearna.     Amen. 

^  An  deigh  so^  iarrar  air  a  CJioith- 
ional  an  uriawjlieayi  ar/us  an  ach- 
amiichean  umhail  a  dhtanaiili  gu 
diomhair  ri  Dia  airson  nan  nithe 
sin  uile :  agus  airson  nan  urnuigh- 
ibh  sin,  hithidh  ùtd  samhach  car 
seal. 

^  An  deigh  so.  air  dhoVih-san  of  a  ri 
bin  air  an  Ordticliadh  nnn  Sagairt, 
a  hhi  uile  air  an  gluinibh.  seimiear 
no  cayiarleisan  Eashuig,  Veni,  Cre- 
ator Spiritus  ;  toisichidh  esan  leis  a 
clieud  rann.  agus  frcagraidh  na  Sa- 
gairt a  JUS  a  sluugh  eile  bhios  a  la- 
thuir  e,  mar  a  leanas. 

ASPIORAID  Naoimb,  tbig 
's  lion  ar  'n  anamaibb, 
633  E  E 


and  love,  among  all  Cbrisiian 
people,  and  especially  among 
them  tbat  are  or  sball  be  com- 
mitted to  your  cbarge  ? 

Ansiver.    I   will    so  do,    tbe 
Lord  being  mj  belper. 


w 


The  Bishop. 
ILL  you  reverently  obey 
your  Ordinary,  and  other 
chief  Ministers,  unto  wbom  is 
committed  tbe  cbarge  and  gov- 
ernment over  you ;  following 
with  a  glad  mind  and  will  their 
godly  admonitions,  and  submit- 
ting yourselves  to  tbeir  godly 
j  udgments  ? 

Answer.    I    will    so    do,   tbe 
Lord  being  my  belper. 

^  Then  shcdl  the  Bishop,  standing  up, 

\  LMIGHTY  God,  wbo  batb 
/  JL  given  you  tbis  will  to  do 
all  tbese  tilings ;  Grant  also 
unto  you  strengtb  and  power  to 
perform  tbe  same  ;  tbat  be  may 
accomplisb  bis  work  wbicb  be 
batb  begun  in  you ;  tbrough 
Jesus  Cbrist  our  Lord.     Amen. 


^  After  this,  the  Congregation  shall 
he  desired,  secretly  in  their  Prayers, 
to  make  their  humble  supplications 
to  God /or  all  these  things :  for  the 
ivhich  Prayers  there  shall  be  silence 
heptf&r  a  space. 


H  After  which  shall  be  sung  or  said  by 
the  Biihr>p,  [the  persons  to  be  Or- 
dained Priests  all  kneeling)  Veni, 
Creator  Spiritus  ;  the  Bishop  begin- 
ning, and  the  Priests,  and  others  that 
are  preseiit,  av^wering  by  verses,  as 
followeth. 

COME,  Holy  Gbost,  oui-  souls 
inspire, 


JBoillsicli    Sinn    le     d 

dealrach, 
Is  tu  Spiorad  ungaichte  na  sith; 
Tha  roinn  do  bhuaidhean  oirnn 

seachdfilie  ; 

Tha  t'Ungadh  beannuichte  'o  n 

aird, 
Aa  sJiolas,  Becvtha,  agus  teas- 

graidh. 
Thoir  comas  dhuinn  le  d'  sholus 

buan, 
Ar  dorchadas  ghrad  fhuadacli 

uainn  ; 

Ar  gnuis  dhubhach  ung  's  dean 

aoibhneacb, 
Xe   lionmhorachd  do  ghrasan 

saihJiir. 
Thoir   sitb   dhuinn   's   cum   ar 

naimbdean  uainn, 
Far  hheil  tliu  t'  luil  cha  hhi 

mihhuaidh  ; 


Teagaisg  dbuinn  aithn'  air  Dia 

's  am  Mac 
Gur  Jiaon  iad,  's  thufein  tha 

uatlia  teachd. 
Chum  tre  gach  linn  a  tbig  gu 

brath. 
Gum  hi  so  dhuinn  na    laoidh 
gun  tamh. 
Cliu  gun  robh  do  d'  tboiltean- 

as  caomb, 
Athair,  a  MJiic,  's  a  Spioraid 
Naoimh. 

No  so  : 

THIG  thusa  Dbe  a    Spioraid 
Naoimb, 
Tba   gbnatb    a'    teacbd    o'n 
aird, 
Araon  o'n  Athair  's  o'n  Mhac, 

'S  tu  Dia  na  sith  sa  ghraidh; 

Ar  cridbeacban  's  ar  n-inntinn 
lion 
Led'     glirasaibb     nearabaidb 
f  ein ; 
634 


Coisrigeadh  Shagart. 

And  lighten  with  celestial  fire. 

Tbou  tbe  anointing  Spirit  art, 
Who  dost  thy  seven-fold  gifts 
impart. 

Tby  blessed  Unction  from  above, 
Is  comfort,  life,  and  fire  of  love. 
Enable  witb  perpetual  ligbt 
The    diilness    of   our    blinded 


Anoint  and  cbeer  our  soiled  face 

With    the    abundance   of   thy 

grace. 
Keep  far  our  foes,  give  peace  at 

borne  : 
Where  thou  art  guide,  no  ill 

can  come. 


Teacb  us  to  know  the  Father, 

Son, 
And,  thee,  of  both,  to  be  but  One. 

That  through  the  ages  all  along, 

This  may  be  our  endless  song ; 

Praise  to  thy  eternal  merit. 

Father,  Son,  and  Holy  Spi- 
rit. 

Or  this : 

COME,  Holy  Ghost,  eternal 
God, 
Proceeding  from  above. 

Both  from  the  Father  and  the 
Son, 
The  God  of  peace  and  love; 

Visit  our  minds,  into  our  hearts 
Thy  heavenly  grace  inspire ; 


The  Ordering  of  Priests. 
Chum  gun  lean  sinn  t-fhirinn  \  That  truth  and  godliness   ice 


fhior 

Is    diadhachd     anns    gach 
ceum. 

Is  tu  ar  Comhfhurtair  's  gach 
cas 
An    cradh    's    an    doilgheas 
ffeur; 
Tiodhlacadh  neamhaidh  Dhe  ro 
Ard, 
Co  dh'fhaodas  chuir  an  ceill; 

Is  tu  tobar  agus  Fuaran  beo 

Gach  solais  tha  air  neimh 
Fior  sholus  aigh  's  an  gradh 
gun  hheud, 
TJngta  Dhe  gu  si  or, 

'Na  d'  bhiiaidhibh  tha  thu  Ian 

a  ghnath, 
'Sleo     tha     Eaglais      Chriosd 

'naii'd ; 
An  cridhe  nam  firean  scriohh 
thu  'n  lagh, 

A  Mhiar  an  De  is  airde. 

A  Thighearna  reir  do  gheallaidh 
fein, 
Fhuair    sinn    a    beul    le    d' 
ghi-as: 
Chum   tre  d'  chomhnadh  gum 
hiodh  cliii  Dhe, 
Air  eigheach  ann^  gach  ait€. 

0  Spioraid  Naoimh !  'nar  n-inn- 

inn  taom, 

Do  sholus  neamhaidh  aigh, 

JBeothaich   ar   cridheachan   le 

mor  eud 

Gu  seirbheis  Dhe  gach  la. 

Ar  laigse  meudaich  ann  an  neart 

(Oir  dhuitse  's  aithn  i  Dhe) 

Chumisnachfaigh  oirnn  huaidh 
gu  hrath, 
An  Fheoil  no  'n  Diahholfein. 
635 


may 
Pursue  icith  full  desire. 


Tliou  art  the  very  Comforter 

In  grief  and  all  distress  ; 

The  heav'nly  gift  of  God  most 
high. 
No  tongue  can  it  express  ; 

The  fountain    and    the    living 
spring 
Of  jo}'  celestial ; 
The  f  re  so  bright,  the  love  so 
sweet, 
The  Unction  sjiiritual. 

Thou  in  thy  gifts  art  manifold, 

By  them  Christ's  Church  doth 

stand : 
In  faithful  hearts  thou  writ'st 

thy  laio, 
Tlie fingers  of  God's  hand. 

According  to  thy  promise,  Lord, 

Thou  givest  speech  with  grace; 

TJiat  through   thy  help   God's 
p) raises  may 
Pesound  in  every  place. 

0  Holy  Ghost,  into  our  minds 

Send  down  thy  heav'nly  light ; 
Kindle  our  hearts  loith  fervent 
zeal. 
To  serve  God  day  and  night. 

Our   weakness   strengthen   and 
confirm, 
(For,  Lord,  thou  know'st  us 
frail ;) 
That  neither  devil,  world,  nor 
flesh, 
Against  us  may  prevail. 


Ar    naimlidean    fuadaich    fada 
uainn 

Is  cobhair  leinn  sgach  am 
Gu gleidheadh  sith  'n  ar  cridhe 
do  Dhia 
'S  i  'n  b/maidk  isfearr  tha 
ann. 

Air  dhuit  bhi  dhuinri  na  t-Iuil 
a  Dhe, 
Deonuich  dbuinne  a  ghnath 
'tu  seachuinn  sinn  gach  peac- 
adh  haut/i 
' S  nach  claon  sinn  uait  gu 
hrath. 

Thigbearna    deonuich     dbuinn 
sgach  uair, 
Mor  throcair  bhuan  do  ghrais ; 
Bi    tJmsa    dhuinn  na   d'  Clio 
fhurtair 
'San  aiseiridh  on  bhas. 

Ceanglaichean  streip  is  easaontais 

Thigbearna  fuasgail  fein, 
Ach   ceangal   aonachd  sith  is 
graidh 
'Sgach    Chriosd-thalamh  fo 
'n  Ghrein. 

Deonuich  dbuinne  an  gras  tha 
fior 
Gu  aithn  air  Dia  nan  dùl, 
Chum  tridaMhic  ro-ionmhuinn 
fein, 
Gu  meal  sinn  speis  a  ghnuis . 

'S  gun  aidich  sinn  le  creidimb 
fior 
Gur  d'  thusa  Spiorad  Naomh. 


Coisrigeadh  SJiagart. 

Put  back  our  enemy  far  from  us, 


And  help  us  to  obtain 
Peace  in  our  hearts  with  God 
and  man, 
{The  best,  the  truest  gain  ;) 


And  grant  that  thou  being,  O 
Lord, 
Our  leader  and  our  guide. 
We  may  escape  the  snares  of 
sin, 
And  never  from  thee  slide. 


Such  measures  of  thy  powerful 
grace 
Grant,  Lord,  to  us,  we  pray ; 
That  thou  mayst  be  our  Com- 
forter 
At  the  last  dreadful  day. 

Of  strife  and  of  dissension 

Dissolve,  O  Lord,  the  bands, 
And  hnit  the  knots   of  peace 
and  love 
Throughout    all     Christian 
lands. 

Grant  us  the  grace  that  we  may 
know 
The  Father  of  all  might, 
That  we  of  his  beloved  Son 

May  gain  the  blissful  sight ; 

And  that  we  may  with  perfect 
ftiith 
Ever  acknowledge  thee, 


Tha  teachd  on  Athair  's  on  \  The  Spirit  of  Father,  and  of 


Mhac 
Tri  pearsaibh  nam  for  aon. 

Do  Dhia  an  t' Athair  biodh  mor 
chliu 
'S    do    Mhac     ro-chaomh    a 
ghraidh 
Araon  's  do  Spiorad   ISaomh 
na  sith 
Oir  's  A 071  an  Tri  gu  brath. 
G36 


Son, 
One  God  in  Persons  Three. 

To   God   the  Father  laud  and 
praise. 
And  to  his  blessed  Son, 

And    to    the   Holy   Spirit    cf 
grace. 
Co-equal  Three  in  One. 


The  Ordering  of  Priests, 


Guidheamaidort  lehobhathreun 
Do  Spiorad  feiu  thoirt  dliuinn 

Is    dhoibh-san    uile   gheilleas 
dhuit 
Air  feadh   gacJi   re    'sgach 
fuinn.  Amen. 

'^  An  deiph  so,  ni  an  fEaslmia  ur- 
nuiyh  air  an  doigh'so,  ag  rudh, 

Deanamaid  Urnuigh. 

DHE  Uile  chumhachdaich, 
agus  Alhair  neamhaidh 
a  thug  le  d'  ghradli  agus  le 
d'  mbaitheas  gun  choimeas 
dhuinne,  t'aon  ghiu  Mhic  ro  ion- 
mhuinn  losa  Criosd,  gu  bhi  na 
Fbear-saoraidh,  agus  na  Ugha- 
dair  Beatha  sbiorruidb  dbuinn  ; 
an  Ti  air  dha  ar  saorsuinn  a 
dheanadh  iomlan  le  bhas,  agus 
dol  a  suas  gu  neamh,  a  cbuir  a 
mach  do'n  t'saogbal  Abstoil, 
Fhaidhean,a  Sboisgeulaicbean,a 
Leighean,agus  a  Bhuacbaillean  ; 
le  saotbair  agus  le  ministreil- 
eacbdsan  cbruinnich  e  ri  cbeile 
mortbreud  ann  an  uile  oisnibb  an 
Dombain,  cbum  gun  taisbeineadb 
iad  a  macb  Cliu  siorruidb  t'Ainm 
naomh  fein :  Airson  na  mor 
bbuaidbean  sin,  agus  gum  bu 
deonacb  leat  do  sbeirbbeisicb  a 
tba  so  a  latbair  a  ghairm  chum 
an  Dreuchd  agusanfbritbealaidb 
cheudna  a  shuidbicbeadh  airson 
sabhalaidh  a  Cbinne-daoin,  tha 
sinn  a  toirt  buidheacbas  bbo'r 
cridbe  dhuit,  ga  d'  mboladb 
agus  ga  t'aodbradh  ;  agus  gu 
b'umbail  tba  sinn  a  guidbe  ort, 
trid  an  aoin  cheudna  do  Mbac 
beannuicbte,gun  deonuichthudo 
na  b'uile  ata  gairm  air  t-Ainm 
naomh  araon  a'  so,  no  'n  aite  air 
bitb  eile,  gum  mair  sinn  ga'r 
nocbdadh  fein  taingeil  dbuitse 
airson  na  gibbtibb  sin,  agus  air- 
son t'uile  thiodblacaibh  eile  ; 
agus  gum  bi  sinn  a  meudacbadh 
637 


And  pra}'  we,  that  our  only  Lord 
Would   please   bis    Spirit   to 
send 
On  all  that  shall  profess  his 
Name, 
From   hence   to    the  world's 
end.     Amen. 

^   That  done,  the  Bishop  sh ail  pray  in 
this  wise,  and  say, 

Let  US  pray. 

ALMIGHTY  God,  and 
heavenly  Father,  who,  of 
thine  infinite  love  and  goodness 
towards  us,  bast  given  to  us  thy 
only  and  most  dearly  beloved 
Son  Jesus  Christ,  to  be  our  Ee^ 
deemer,  and  the  Author  of  ever- 
lasting life  ;  who,  after  be  bad 
made  perfect  our  redemption  by 
his  death,  and  was  ascended 
into  heaven,  sent  abroad  into 
the  world  bis  Apostles,  Pro- 
phets, Evangelists,  Doctors,  and 
Pastors;  by  whose  labour  and 
ministry  he  gathered  together 
a  great  flock  in  all  the  parts  of 
the  world,  to  set  forth  the 
eternal  praise  of  thy  bo.V  Xame: 
For  these  so  great  benefits  of 
thy  eternal  goodness,  and  for 
that  thou  bast  vouchsafed  to  call 
these  thy  servants  here  present 
to  the  same  Office  and  Ministry 
appointed  for  the  salvation  of 
mankind,  we  render  unto  thee 
most  hearty  thanks,  we  praise 
and  worship  thee  ;  and  we  hum- 
bly beseech  thee,  by  the  same 
thy  blessed  Son,  to  grant  unto 
all,  which  either  here  or  else- 
where call  upon  thy  holy  Name, 
that  we  may  continue  to  shew 
ourselves  thankful  unto  thee  for 
these  and  all  other  thy  benefits; 
and  that  we  may  daily  increase 
and  go  forwards  in  the  know- 
ledge and  faith  of  thee  and  thy 
Son,  by  the  Holy  Spirit.  So 
that  as  well  by  these  th j  Minis- 


Coisrigea  dh  Shag  art. 


agus  a  teachd  air  ar  n'agliaidh 
gach  la  ann  an  eolas  ao^ns  an 
creidimh  ortsa  agus  air  do  Mhac, 
trid  a  Spioraid  Naoimh.  Chum 
gum  biodh  t'Ainm  naomli  gu 
siorruidh  air  a  mboladb,  agus 
do  rioghachd  bheannuichte  air  a 
meudacbadh,  leo  so  do  Mbinist- 
eiribb,  co  mbatb,  agus  leo-san 
air  am  bi  iad  air  an  suidbeacbadb 
gu  riagbbidh  tbairis  orra,  trid  an 
aoin  cbeudna,  do  Mbac  losa 
Criosd  ar  Tigbearna ;  ata  beo, 
agus  a  riagbladb  maille  ruit-sa 
ann  an  aonacbd  a  Spioraid 
Naoimb,  saogbal  gun  cbriocb. 
Amen. 

^  Air criochnachadh  don  uminqii  so, 
leagaidh  an  {'Easlmiy  maille  ris  7ia 
Sagairt  ata  laihair  an  lamhan  fa 
leth  air  ceann  gach  aon  diulihsan 
ilia  faotuinn  OrduyJi  na  Sagart- 
achd,  air  dhoibh  a  bin  gu  Kumh- 
ttit  air  an  gluiniUh,  agus  their  an  f 
Eashuig, 

GABH  an  Spiorad  Naomb 
airson  Dreucbd  agus  obair 
Sagairt  ann  an  Eaglais  Dbe,  tba 
nise  air  a  liubbairt  dbuit  le  leag- 
adb  ar  lamb  ort.  Co  air  bitb 
iad  do  maitb  tbu  ampeacainnean, 
tba  iad  maitbte  dboibb  ;  agus  co 
air  bitb  do'm  cum  tbu  am  pea- 
cainnean  gun  a  maitbeadb,  tba 
iad  air  an  cumail.  Agus  bi 
tbusa  at-Fbear  liubbairt  firinn- 
each  air  Focal  De,  agus  air  a 
Sbacramaidean  naomb  ;  Ann  an 
Ainm  an  Atbair  a  Mbic,  agus  a 
Spioraid  Naoimb.     Amen. 

^  A  sin  cuiridh  an  fEashnig  am 
Biohul  an  I  imh  gach  aon  ditdih  air 
an  gluitiihh,  agus  their  e, 

GABH  Ugbdaras  gu  Sear- 
monacbadb  Focal  De,  agus 
gu  fritbealadb  a  Sbacramaidean 
Naomb  anns  a  Cbo'tbional  'sam 
bi  tbu  gu  lagbail  air  t'  orducb- 
adb  cbum  sin  a  dbeanamb. 
638 


ters,  as  bj  tbem  over  wbom  tbey 
sball  be  appointed  tby  Ministers, 
tby  boly  Name  may  be  for  ever 
glorified,  and  tby  blessed  king- 
dom enlarged ;  tbrougb  tbe 
same  tby  Son  Jesus  Cbrist  our 
Lord,  who  liveth  and  reignetb 
with  thee  in  tbe  unity  of  tbe 
same  Holy  Spirit,  world  witbou,'" 
end.     Amen. 


^  When  this  prayer  is  doiie,  the  Bi- 
shop n-ith  the  Priests  presvnt  shall 
lay  their  hands  severally  vpon  the 
head  of  every  one  that  receiveth  the 
Order  of  Priesthood  ;  the  Receivers 
humbly  kneeling  upon  their  knees, 
and  the  Bishop  saying, 

RECEIVE  tbe  Holy  Ghost 
for  tbe  Office  and  Work 
of  a  Priest  in  tbe  Church  of  God, 
now  committed  unto  thee  by  the 
imposition  of  our  hands.  Whose 
sins  thou  dost  forgive,  they  are 
forgiven ;  and  whose  sins  thou 
dost  retain,  they  are  retained. 
And  be  thou  a  faithful  Dispenser 
of  the  Word  of  God,  and  of  his 
holy  Sacraments  ;  In  the  Name 
of  the  Father,  and  of  the  Son, 
and  of  the  Holy  Ghost.    Amen. 


^  Then  the   Bishop  shall  deliver  to 
every  one  of  them  kneeling,  the  Bib 
into  his  hand,  saying, 

TAKE  thou  Authority  to 
pi-eacb  tbe  Word  of  God, 
and  to  minister  tbe  holy  Sacra- 
ments in  the  Congregation, 
where  thou  sbalt  be  lawfully 
appointed  thereunto. 


The  Ordering  of  Priests. 


%  An  deioh  so,  leuhliar  no  Sfii/iiear 
Creud  Nircne  ;  a-ius  an  deiiih  sin, 
tht'id  an  f  Kashuhi  air  uf/hai'ik  ann 
a  seirhlteis  a  Chomunwhaitih,  air 
gahliaidh  iadsan  uile  a/hmiir  or- 
dw/h  na  Suijartach  e,  amis  fujuiidh 
tad  sa  cheart  iomid  ''san  mbh  /amhau 
air  an  leajjadh  orra,yusanyahk  iad 
an  Comanachaiih. 

TI  Air  do fhrithealudh  a  Chomanach- 
aidh  criochnachadh,  an  dcicjh  nt 
(feary-urnui<ih/a  dlieireadh.  ai/ns  air 
ball  rumh  an  Bhannwhadh,  Inthi'lh 
na  gearr-uniuiyhean  so  leanas  air 
an  '^  radh. 

ATHAIR  ro  throcairich,  tlia 
sinn  a  oruidhe  ort  gun  cuir 
thu  do  bheannachadh  neamhaidli 
orra  so  do  sheirbheisicli  ;  chum 
's  gum  bi  iad  air  a  sgeudachadh 
le  fireantachd,  chum  's  gum 
biodh  t'Fhocal  air  a  labhairt  leo, 
air  chor's  gum  bi  leithid  do 
bhuaidh  leis,  is  nach  labharar  gu 
brath  an  diomhauas  e.  Deonuich 
dhuinne  mar  an  ceudna,  do  ghras 
chum  eisdeachd  agus  gabhail 
ris  an  ni  sin  a  liubhras  iadsan  a 
tThocal  ro  naomh,  no  labhras 
iad  gu  faHain  da  reir,  mar 
mheadhonean  sabhalaidh;  chum 
n'ar  n'uile  bhriathraibh  agus 
ghniomharaibh  gun  iarr  sinn  do 
ghloir,  agus  meudachadh  do 
rioghachd,  tre  losa  Criosd  ar 
Tighearna.     Amen. 

OTHIGHEARXA,  stiur 
sinn  'nar  n'uile  dheanadas 
le  d'  chaoimhneas  ro  ghrasail, 
agus  thoir  air  ar  n'aghaidh  sinn 
le  d'ghnath  chomhnadh  :  chum 
'nar  n'uile  oibribh  a  thoisich,  a 
bhuannaich,  agus  a  chriochnaich 
sinn  anuad-sa,  gu'n  d'thoir  sinn 
gloir  do  t'ainm  naomh ;  agus 
fadheoidh  trid  do  throcair-sa  gu 
faigh  sinn  a  bheatha  mhairean- 
nach,  tre  losa  Criosd  ar  Tigh- 
earna.    AmeUt 

U'N  gleidheadh  sith  Dhe, 
ata    OS    cionn    gach    uile 


G 


^  Wlien  this  is  done,  th^  Nicene  Creed 
shall  he  suny  or  savl ;  and  the  Bi- 
shop shall  after  that  go  na  in  the  Ser- 
vice of  the  Coinni'inion,  it-hich  ah 
they  that  receive  Orders  shall  take 
together,  and  remain  in  the  same 
place  where  Hands  n-ere  laid  upon 
them,  until  such  time  as  they  hate 
received  the  Communion. 

^  The  Communion  being  done,  after 
the  last  Collect,  and  immediately  be- 
fore the  Benediction,  shall  be  said 
tlu'se  Collects. 


M^bcL 


merciful  Father,  we 
eech  thee  to  send  upon 
these  thy  servants  thy  heavenly 
blessing ;  that  they  may  be 
clothed  with  righteousness,  and 
that  thy  Word  spoken  by  their 
mouths  may  have  such  success, 
that  it  may  never  be  spoken  in 
vain.  Grant  also,  that  we  may 
have  grace  to  hear  and  receive 
what  they  shall  deliver  out  of 
thy  most  holy  Word,  or  agree- 
able to  the  same,  as  the  means  of 
our  salvation ;  that  in  all  our 
words  and  deeds  we  may  seek 
thy  glorj^,  and  the  increase  of 
thy  kingdom ;  through  Jesus 
Christ  our  Lord.     Amen. 


PREVENT  us,  O  Lord,  in  all 
our  doings,  with  thy  most 
gracious  favour,  and  further  us 
with  thy  continual  help  ;  that 
in  all  our  works  begun,  con- 
tinued, and  ended  in  thee,  we 
may  glorify  the  holy  Name, 
and  finally  by  thy  mercy  obtain 
everlasting  life  ;  through  Jesus 
Christ  our  Lord.     Amen. 


"HE    peace    of   God,  which 
passeth  all  understanding, 


Coìsrìgeadli  JEashuigean, 


keep  your  hearts  and  minds  in 
the  knowledge  and  love  of 
God,  and  of  his  Son  Jesus  Christ 
our  Lord:  And  the  blessing  of 
God  Almighty,  the  Father,  the 
Son,  and  the  Holy  Ghost,  be 
amongst  you,  and  remain  with 
you  always.     Amen. 


thuigse  bhur  cridheachan  agus 
bhur  'n  inntinnean  ann  an  eolas 
agus  ann  an  gradh  Dhe,  agus  a 
Mhic  losa  Criosd  ar  Tighearna  ; 
agus  gun  robh  beannuchadh  Dhe 
uileclmmhachdaich,  an  Athair,  a 
Mhic,  agus  a'  Spioraid  Naoimh 
n'ur  measg,  agus  gu  fanadh  e 
maille  ribh  a  ghnath.     Amen. 

Tl  Agus  ma  hhios  Dreuchd  Dhcaconaihh  air  a  tJioirt  do  cTiuid,  amis  Dreuchd 
Sagartuchd  do  chuid  eile  's  an  aoii  la  ;  iheid  va  Deacoin  a  lathavr  an  tois- 
each  cujus  a  nn  na  Sagairt ;  agus  is  leoir  an  Laoidh-dhian,  a'radh  aon  uair 
airson  an  da  orduigh.  Ach  gnnthaichear  na  gearr-urnuighean  airson  an  da 
sheorsa  ;  an  toiseach,  an  Urnuigh  airson  Dheaconaihh,  agus  a  sin  an  t\inn 
eile  airson  Shagartuihh.  Agus  leabhar  airson  na  Litireach  mar  a  dli  uin- 
mhicheadh  roimh  ann  san  Oifig  i  Ephes.  iv.  caib  7  r.  gus  an  14  r.  Agus  air 
hull  an  deigh  so,  gaJ>haidh  iadsan  ata  gu  bhi  air  an  orduchadh  nan  Jjeacon- 
aihh  nam  Alionnan,  aii  deigh  dhoihh  a  bhi  air  an  ceasnachudh,  a  reir  na  ricuih- 
ailt  a  sgriobhadh  roimh  so.  A  sin  air  do  aon  ditibh  a  Soisgeul  a  leubhadh 
(a  bhios  air  a  thoirt  bho  N.  INTatt.  ix.  36.  mar  a  dlC ainmichcadh  roimh  's  an 
Oifig  so  ;  no  N.  Luc.  xii.  35.  gtis  39,  mar  ata  sios  aniis  an  riufjhailt  airson 
Orduchadh  Dheaconaibh),  iadsan  ata  gu  bhi  air  an  deanabh  na  Sagairt 
gahhaidh  iad  mar  an  ceudna  iM  hiorm  Rhioghailai/us  nah'' Ard-michdranachd, 
air  dhoibh  a  bhi  air  an  ceasnachadh  agus  orduichte,  mar  a  sgriobhadh''s  an 
Oifig  so. 


THE  FORM   OF   ORDAINING  OR  CONSECRATING 

OF   AN 

ARCHBISHOP  OR  BISEOP ; 

WHICH    IS    ALWAYS   TO    BE    PEEFORMED   UPON   SOME   SUNDAY 
OE    HOLY-DAY. 


AN  RIAGHAILT  AIR  ORDUCHADH  NO  AIR  COISRIGEADH 

AED-EASBUIG  NO  EASBUIG; 

ATA   GHNATH    EI    BHI    DEANTA  AIE   DOMHNACH    NO 
LA-NAOMH   EILE. 


^  Nttair  ata  gach  ni  gu  Kiomchaidh 
air  an  ullaciiadh  's  an  Eaglais,  agus 
an  Ordugh,  an  deigh  Urnuigh  na 
Maidne  Criochnachadh,  toisichidh 
an  fArd-Easbuig  (no  Easbuig  sam 
bith  eile  ata  air  orduchadh)  ri  Seir- 
hheis  a  Chomanachaidh,  agus  bithidh 
an  Urnuigh  leanas  air  a'  radh  ann, 

A'  Ghearr-urnuigh. 

DHE  uile  chumhachdaich,  a 
thug  trid    do  Mhic  losa 
Criosd  iomad  tiodhlaca  oirdheirc 
C40 


*1I  When  all  things  are  duly  prepared 
in  the  Church,  and  set  in  order,  after 
Morning  Prayer  is  ended,  the  Arch- 
bishop {or  some  other  Bishop  ap- 
pointed) shall  begin  the  Commu- 
nion Service^  in  which  this  shall  be 


The  Collect. 

A  LMIGHTY   God,   who   by 

l\.  thy  Son  Jesus  Christ  didst 

give  to  thy  holy  Apostles  many 


Tlie  Consecration  of  BisJiops. 


do  t*  Abstoil  Naomli,  agiis  a  dh' 
aithne  dhoibli  do  tlireuda bheath- 
acliadh  tha  sinn  a  guidh  ort  gras, 
a  thoirt  do  gacli  uile  Easbuig, 
Buachaillean  t'  Eaglaise,  chum's 
gu  searmonaich  iad  gu  dileas 
t'Fhocal,  agus  gu  fritheil  iad  gu 
h'  ioiiichaidh  a  theagasg  dia- 
dhaidh  ;  agus  deonuich  do'n  t' 
sluagh  ail  ni  ceudna  leantuinn 
gu  h'  umhail ;  chum  gu  faig- 
headh  iia  h'uile  crun  na  gloir 
shiovruidh,  tre  losa  Criosd  ar 
Tighearna.    Amen. 

^  Agus  leuhhaidh  hashuig  eile. 
An  Litir.     1  Tim.  iii.  1. 

IS  radh  fior  so,  Ma  tha  togradh 
aig  aon  duine  clium  dreuchd 
easbuig,  tha  e  miannachadh 
deadh  oibre.  Uime  sin  is  coir  do 
easbuig  bhi  neo-lochdach,  na 
fhear  aon  mhna,  faireil,  ciallach, 
deadhbheusach,  fialuidh,  ealamh 
gu  teagasg ;  Gun  bhi  'na 
phoitear,  gun  bhi  buaillteach. 
gun  bhi  deidheil  air  buannachd 
shalaich ;  ach  macanta,  neo- 
thuasaideach,  neo-shanntach. 
*Na  dhuine  a  riaghlas  a  thigh 
fein  gu  maith,  aig  am  bheil  a 
chlann  fuidh  smachd  maille  ris 
an  uile  shuidheachadh-inntinn ; 
(Oir  mnr  aithne  do  dhuine  a 
thigh  fein  a  riaghlachadh,  cion- 
nus  a  ghabhas  e  curam  do  ea^i^- 
laisDhe?)  Gun  bhi 'na  nuadh- 
chreideach,  an  t-eagal,  air  dha 
bhi  air  atadh  le  h-ual)har,  gu'n 
tuit  e  ann  an  diteadh  an 
diabhoil.  Is  coir  dha  mar  an 
ceudna  deadh  theisteas  bhi  aige 
uathasan  a  ta  'n  leth  muigh ; 
air  eagal  gu'n  tuit  e  ann  an  tair, 
agus  ann  an  ribe  an  diabhoil 

No  so  : 

Airson  na  Lilirench.    Gniomh. 

XX.  17. 

AGUS  chuir  Pol  fiosoMhile- 
tus  £:u  h-Ephesus,  ghairm 
641 


excellent  gifts,  and  didst  charge 
them  to  feed  thj'  flock;  Give 
grace,  we  beseech  thee,  to  all  Bi- 
shops, the  Pastors  of  thy  Church, 
that  they  may  diligently  preach 
thy  Word,  and  duly  administei- 
the  godly  Discipline  thereof ;  and 
grant  to  the  people,  that  they 
may  obediently  follow  the  same; 
that  all  may  receive  the  crown  of 
everlastingglory ;  through  Jesus 
Christ  our  Lord.     Amen. 


^  And  another  Bishop  shall  read 
The  Epistle.   1  Tim.  iii.  1. 

THIS  is  a  true  saying.  If  a 
man  desire  the  Office  of  a 
Bishop,  he  desireth  a  good  work. 
ABishop  then  must  be  blameless, 
the  husband  of  one  wife,  vigilant, 
sober,  of  good  behaviour,  given 
to  hospitality,  apt  to  teach  ;  not 
given  to  wine,  no  striker,  not 
greedy  o£  filthy  lucre,  but  pati- 
ent, not  a  brawler,  not  covetous; 
one  that  ruleth  well  his  own  house, 
having  his  children  in  subjection 
with  all  gravity  ;  (For  if  a  man 
know  not  how  to  rule  his  own 
house,  how  shall  he  take  care  of 
the  Church  of  God?)  JMot  a 
novice,  lest  being  lifted  up  with 
pride  he  Ml  into  the  condemna- 
tion of  the  devil.  Moreover,  he 
must  have  a  good  report  of  them 
wliich  are  without;  lest  he  fall 
into  reproach,  and  the  snare  of 
the  devil. 


Or  this  T 
For  the  Epistle.     Acts  xx.  17. 


'ROM  Miletus  Paul  sent  to 
Ephesus,  and  called  the  elders 


Coisrigeadh  Eashiùgean. 


e  d'a  ionnsuidh  seanairean  na 
h-eaglais.  A^us  an  uair  a 
thainic^  iad  d'a  ionnsuidh,  thubh- 
airt  e  riu,Tha  fhios  agaibh,  cion- 
nus  a  bha  mi  'nar  measg  anns 
an  uile  aimsir,  o'n  cheud  la  a 
thainig  mi  do'n  Asia,  A'deanamh 
seirbhis  do'n  Tighearn  leis  gacb 
uile  irioslachd  inntinn,  agus 
maille  ri  moran  dheur  agus 
dheuchainnean  a  thachair  dhomh 
le  ceilg  nan  ludhacb  :  Agus 
cionnus  nach  do  ghleidh  mi  ni 
sam  bith  am  folach  a  bha  feu- 
mail  dhuibhse  gun  a  nochdadh 
dhuibh,  agus  gun  sibhse  a  theag- 
asg  am  follais,  agus  o  thigh  gu 
tigh,  A'  deanamh  fianuis  araou 
do  na  h-Iudhaich,  agus  do  na 
Greugaich,  mu  aithreachas  a 
thaobh  Dhe,  agus  mu  chreidimh 
a  thaobh  ar  Tighearna  losa 
Criosd.  Ao:us  a  nis  feuch,  a  ta 
mi  del  gu  Hierusalem  ceangailte 
san  Spiorad,  gun  fhios  agam 
ciod  iad  na  nithe  a  tharlas 
dhomh  an  sin  :  Ach  a  mhain  gu 
bheil  an  Spiorad  naomh  a'dean- 
amh fianuis  anns  gach  baile, 
radh,  Gu  bheil  geimhlichean 
agus  trioblaidean  a'  feitheamh 
orm.  Ach  cha  'n'eil  suim  agam 
do  ni  air  bith,  ni  mo  mheasam 
in'anani  fein  luachmhor  dhomh, 
chum  gu  criochnaich  mi  mo 
thurus  le  h-aoibhneas,  agus  gun 
coirnhlion  mi  a'mhinistreileachd 
a  fhuair  mi  o'n  Tighearn  losa, 
a  dheanamh  fianuis  do  shoisgeul 
grais  Dhe.  Agus  a  nis  feuch, 
a  ta  fhios  agam  nach  faic  sibhse 
uile,  measg  an  d'imich  mise  a' 
searmonachadh  rioghachd  Dhe, 
mo  ghnuis  ni's  mo.  Uime  sin 
atami  a'deanamh  fianuis  duibh 
air  an  la'n  diugh,  gu  bheul  mise 
glan  o  fhuil  nan  uile.  Oir  cha 
do  sheachaiiin  mi  uile  chom- 
hairle  Dhe  fhoillseachadh 
dhuibh.   Ai r  an  aobhar  sin  thug- 

CJ:2 


of  the  Church.  And  when  they 
were  come  to  him,  he  said  unto 
them.  Ye  know,  from  the  first  day 
that  I  came  into  Asia,  after  what 
manner  I  have  been  with  you  at 
all  seasons,  serving  the  Lord 
with  all  humility  of  mind,  and 
with  many  tears  and  temptations 
which  befel  me  by  the  lying  in 
wait  of  the  Jews ;  and  how  I 
kept  back  nothing  that  was 
profitable  unto  you,  but  have 
shewed  you,  and  have  taught 
you  publickly,  and  from  house 
to  house,  testifying  both  to  the 
Jews,  and  also  to  the  Greeks,  re- 
pentance toward  God,  and  faith 
toward  our  Lord  Jesus  Christ. 
And  now  behold,  I  go  bound  in 
the  spirit  unto  Jerusalem,  not 
knowing  the  things  that  shall 
befal  me  there ;  save  that  the 
Holy  Ghost  witnesseth  in  every 
city,  saying,  that  bonds  and  af- 
flictions abide  me.  But  none  of 
these  things  move  me,  neither 
count  I  my  life  dear  unto  myself, 
so  that  I  might  finish  my  course 
with  joy,  and  the  ministry  which 
I  have  received  of  the  Lord 
Jesus,  to  testify  the  Gospel  of  the 
grace  of  God.  And  now  behold, 
I  know  that  ye  all,  among  whom 
I  have  gone  preaching  the  king- 
dom of  God,  shall  see  my  face 
no  more.  Wherefore  I  take  you 
to  record  this  day,  that  I  am 
pure  from  the  blood  of  all  men. 
For  I  have  not  shunned  to  de- 
clare unto  you  all  the  counsel 
of  God.  Take  heed  therefore  un- 
to yourselves,  and  to  all  the  flock 
over  the  which  the  Holy  Ghost 
hath  made  you  Overseers,  to  feed 
the  Church  of  God  which  he  hath 
purchased  with  his  own  blood. 
For  I  know  this,  that  after  my 
departing  shall  grievous  wolves 
enter  in  among  you,  not  sparing 
the  flock.  Also  oi'vourownselvo* 


The  Conseeration  of  BlsJiops. 


aibh  aire  dhuibh  fein,  ao:us  do'n 
treud  uile  air  an  d'rinn  an 
Spiorad  naomh  luchd  coimhead 
dhibh,  a  bheathachadh  eai^^lais 
Dhe,  a  cbeannaich  e  le  fhuil 
fein.  Oir  a  ta  f  hios  agamsa  air 
so,  an  deigh  m'imeachdsa  gu'n 
d'tbig  madruidh-allaidh  gharga 
'nar  measg,  nacli  caoniliain  an 
treud.  Agus  eiridh  daoine  dhibh 
fein,  a  labhras  nithe  fiara,  chuin 
deisciobuil  a  tharruing  'nan 
deigh  fein.  Uime  sin  deanaibh 
faire,  a'  cuimhneaehadh  nach 
do  sguir  raise  re  thri  bliadhna, 
a  cliomhairleachadh  gach  aon 
agaibh  a  la  agus  a  dh'oidliche  le 
deuraibh.  Agus  a  nis,  a 
bhraithre,  earbam  sibh  ri  Dia, 
agus  ri  focal  a  ghrais,  a  ta 
comasach  air  bhur  togail  suas, 
agus  oighreachd  a  thoirt  dhuibh 
am  measg  na  muinntir  sin  uile 
a  ta  air  an  naomhachadh. 
Cha  do  shanntaich  mi  airgiod, 
no  or  no  eudach  duine  sam  bith. 
Seadh,  is  aithne  dhuibh  fein, 
gu'n  do  fhritheil  na  lamhan  so 
do  m'uireasbhuidh  fein,  agus 
do'n  mhuinntir  sin  a  bha  maille 
rium.  Nochd  mi  na  h-uile 
nithe  dhuibh,  gur  anu  le  saoth- 
rachadh  mar  so  is  coir  dhuibh 
comhnadh  a  dheanamh  riu-san 
ata  anmhunn ;  agus  focail  an 
Tigbearna  losa  a  chuimhneach- 
adh,mar  a  thubhairt  e.Tha  e  ni's 
beannuichte  ni  a  thabhairt  na 
ghabhail. 

^  A  sin  letifjhaidh  Eashuig  eile, 
An  Soisgeul.     N.  Eoin  xxi.  19. 

DEIR  losa  ri  Simon  Peadar, 
A  Shimoin  mhic  lonais, 
am  bheil  barrachd  graidh  agad 
dhomlisa  rora  sin .''  A  deir  e 
ris,  Tha,  a  Tigbearna ;  tha  fios 
agad  gur  toigh  leam  thu.  A 
deir  esau  ris.  Beathaich.  m'uain. 
643 


shall  men  arisespeaking  perverse 
things,  to  draw  away  disciples 
after  them.  Therefore  watch, 
and  remember,  that  by  the  space 
of  three  years,  I  ceased  not  to 
warn  every  one  night  and  day 
with  tears.  And  now,  brethren, 
I  commend  you  to  God,  and  to 
the  word  of  his  grace,  which  is 
able  to  build  you  up,  and  to  give 
you  an  inheritance  among  all 
them  which  are  sanctified.  I 
have  coveted  no  man's  silver,  or 
gold,  or  apparel ;  5'ea,  ye  your- 
selves know,  that  these  hands 
have  ministered  unto  my  neces- 
sities, and  to  them  that  were 
with  me.  I  have  shewed  you 
all  things,  how  that  so  labouring 
ye  ought  to  support  the  weak  ; 
and  to  remember  the  words  of 
the  Lord  Jesus,  how  he  said.  It 
is  more  blessed  to  give  than  to 
receive. 


^  Then  anotlur  Bishop  shall  read 
The  Gospel.     St.  John  xxi.  19. 

JESUS  saith  to  Simon  Peter, 
Simon,  son  of  Jonas,  lovest 
thou  me  more  than  these?  He 
saith  unto  him.  Yea,  Lord,  thou 
knowest  that  I  love  thee.  He 
saith  unto  him.  Feed  m}'  lambs. 
He  saith  to  him  again  the  second 


Coisrìgeadh  Eashuigean. 


A  deir  e  ris  a  ris  an  dara  uair,  A 
^Shimoin  mhic  lonais,  an  t()io:h 
leat  mise  P  A  deir  e  ris,  Seadh, 
a  Thighearn  ;  tha  fios  ao;ad 
^ur  toigh  leani  tliu.  A  deir  e 
ris,  Beathaich  mo  chaoraich.  A 
deir  e  ris  an  treas  uair,  A  Shi- 
moin  mhic  lonais  an  toigh  leat 
mise  ?  Bha  Peadar  duilich  a 
chionn  gu'n  thubhairt  e  ris  an 
treas  uair,  An  toigh  leat  mise  P 
Agus  a  thubhairt  e  ris,  A 
Thighearn,  is  aithne  dhuit  na 
h-uile  nithe  ;  tha  fhios  agad  gur 
toigh  leam  thu.  A  deir  losa  ris, 
Beathaich  mo  chaoraich. 

No  so  : 
N.  Eoin  XX.  19. 

AGUS  air  teachd  do'n  fheas- 
gar  an  la  sin  fein,  air  a 
cheud  la  do'n  t'seachduin,  agus 
na  dorsa  duinte  far  an  robh  na 
deisciobuil  cruinn  air  eagal  nan 
ludhach,  thainig  losa  agus  sheas 
e  sa'  mheadhon,  agus  a  deir  e 
riu,  Sith  dhuibh.  Agus  air  dha 
so  a  radh,  nochd  e  dhoibh  a  lamh- 
an  agus  a  thaobh.  An  sin  bha 
aoibhneas  air  na  deisciobluibh 
an  uair  a  chunuaic  iad  an 
Tighearna.  An  sin  thubhairt 
losa  riu  a  ris,  Sith  dhuibih  : 
mar  a  chair  an  t'Athair  uath 
mise,  mar  sin  a  ta  mise'gar  cursa 
uam.  Agus  air  dha  so  a  radh  ; 
sheid  e  orra,  agus  a  deir  e  riu. 
Gabhaibhse  an  Spiorad  naonih. 
Co  air  bith  iad  d'am  maith  sibh 
am  pqacaidh  tha  iad  maith te 
dhoibh ;  agus  co  air  bith  iad 
d'an  cum  sibh  am  peacaidh  gun 
am  maitheamh,  tha  iad  air  an 
cumail. 


No  so  : 
N.  Matth.  xxviii. 


18. 


GUS   air   teachd   do    losa, 
labhair    e    riu, 


A 

Thugadh    dhomhsa 
644 


^    radii, 
gach    uile 


time,  Simon,  son  of  Jonas,  lovest 
thou  me.P  He  saith  unto  him, 
Yea,  Lord,  thou  knowest  that  I 
love  thee.  He  saith  unto  him. 
Feed  my  sheep.  He  saith  unto 
him  the  third  time,  Simon,  son  of 
Jonas,  lovest  thou  me  ?  Peter 
was  grieved  because  he  said  unto 
him  the  third  time,  Lovest  thou 
me  ?  And  he  said  unto  him, 
Lord,  thou  knowest  all  things  ; 
thou  knowest  that  I  love  thee. 
Jesus  saith  unto  him,  Feed  mj 
sheep. 


Or  else  this : 
St.  John  XX.  19. 

THE  same  day  at  evening, 
being  the  first  day  of  the 
week,  when  the  doors  were  shut 
where  the  disciples  were  assem- 
bled for  fear  of  the  Jews,  came 
Jesus,  and  stood  in  the  midst, 
and  saith  unto  them,  Peace  be 
unto  you.  And  when  he  had  so 
said,  he  shewed  unto  them  his 
hands  and  his  side.  Then  were 
the  disciples  glad,  when  they  saw 
the  Lord.  Then  saith  Jesus  to 
them  again.  Peace  be  unto  you  : 
as  m}^  Father  hath  sent  me,  even 
so  send  I  you.  And  when  he 
had  said  this,  he  breathed  on 
them,  and  saith  unto  them,  Re- 
ceive ye  the  Holy  Ghost,  Whose- 
soever sins  ye  remit,  they  are 
remitted  unto  them  ;  and  who; 
soever  sins  ye  retain,  they  are 
retained. 


Or  this : 
St.  Matth.  xxviii.  18. 

JESUS  came  and  spake  unto 
tliem,  saying.  All  power  is 
:jiven  unto  me  in  heaven  and  iu 


Tlie  Consecration  of  B-ishops. 


chiimhacLd  air  neamh  agns  air 
talamh.  Uime  sin  iinichibhse, 
agus  deanaibh  deisciobuil  do 
gach  iiile  chinneach,  'gam  baist- 
eadh  ami  an  ainm  an  Athar, 
agus  a'  Mine,  agus  an  Spioiaid 
naoimh  :  A  teagasg  dhoibh 
gach  uile  nithe  a  dh'aithn  mise 
dhuibh  a  choimhead :  Agus 
feuch,  a  ta  niise  maille  ribh  a 
ghnath,  gu  deireadh  an  t-saog- 
hail.     Amen. 

^  An  deiph  do'n  fSoisqeul,  do 
Chreud  Nicene  wjus  do'n  f  Seariu- 
oiii  crioclinachadh  cuirear  a  lathair 
/^  da  EtL<hui(i.  an  €  Easl'uip  ai/i  ata 
air  a  liiat/kculh  (air  diia  hhi  soeitda- 
ichte  le  Ghun)  ann  am  fianuis  Ard- 
Eashuip  na  ducha  fin  {no  anIafJuiir 
Easltuip  air  bith  eile  afa  air  a  shon- 
rachadh  le  orduph  laghail)  air  do  ""n 
Ard-Easbuiff  a  bin  na  shuidh  na 
Chaihair  faiupe  air  a  Bhord  nao»d/, 
w/us  their  na  K Easbuigean  ata  pa 
chuir  a  lathair, 

ATHAIR  ro  oirdheirc  ann  an 
Dia,  tha  sinn  a  cuir  an 
Duine  Dliiadhaidh  agus  fhogh- 
luimte  so  ann  a  d'lathair  chum 
a  bhi  air  orduchadh  agus  air  a 
choisrigeadh  na  Easbuig. 


^  A  sin  iarraidh  an  fArd-Eashtiip 
aithiie  na  Banriph  airson  a  Choisri- 
pidh^  ajjus  bithidh  i  air  a  leuJihadh. 
Agus  cuirear  mar  an  ceudna  orra  a 
Mhio7in  airaon  Ian  umhiachd  do'n 
A  rd-Eaabuig,  mar  a  leanas  : 


A  mhionn  airson  Ian  umhiachd 
don  Ard-Easbuig. 

ANN  an  Ainm  Dhe,  Amen. 
Tha  mise  N.  air  mo 
thagadh  am  Easbuig  airson  Ea- 
glais  agus  duthaich  iV^.  tha  mi  ag 
aidmheil  agus  ag  gealltuinn  uile 
irrisleachd  agus  umhiachd  iom- 
chaidh  a  thoirt  do'n  Ard-Eas- 
buig agus  do  dh'  ard  Eaglais  N. 
agus  do  na  Easbuigibh  a  riagh- 
645 


earth.  Go  ye  therefore  and  teach 
all  nations,  baptizing  them  In 
the  Name  of  the  Father,  and  of 
the  Son,  and  of  the  Holj-  Ghost ; 
teaching  them  to  observe  all 
things  whatsoever  I  have  com- 
manded you :  and  lo,  I  am  with 
\'ou  alway,  even  unto  the  end  of 
the  world. 


^  After  the  Gospel  and  the  Nicene 
Creeds  and  the  Si  rinon  are  ended, 
the  Elected  Biahop  (vented  with  his 
Jioclut)  i-hall  be  presented  by  two 
Bishops  unto  the  A  rehbishop  of  that 
province  {or  to  some  other  Bishojj 
appointed  by  lawful  commission),  tlie 
A  rchbishop  sitting  in  his  chair  near 
the  holy  Talde,  and  the  Bishops  that 
present  him  saying, 


MOST  Eeverend  Father  in 
God,  we  present  unto  you 
this  godly  and  well-learned  man 
to  be  Ordained  and  Consecrated 
Bishop. 


^  Tlien  shall  the  Archlnshop  demand 
tlie  (^ueeiì's  Mandate  for  the  Conse- 
cration, and  cause  it  to  be  read. 
And  then  shall  also  be  ministered 
unto  them  the  Oath  of  due  Obe- 
dience to  the  Archbishop,  as  fol- 
loweth. 

The  Oath  of  due   Obedience  to 
the  Archbishop. 

IN  the  Name  of  God.  Amen. 
I  N.  chosen  Bishop  of  the 
Church  and  See  of  N.  do  profess 
and  promise  all  due  reverence 
and  obedience  to  the  Archbishop 
and  to  the  Metropolitical  Church 
of  N.  and  to  their  Successors  : 
So  help  me  God,  through  Jesus 
Christ. 


Coisrigeadh  Eashmgean, 


las  i  nan  deigli ;  0  Dhe  !  deon- 
uich  mo  chomhnadh  chura  so  a 
dheanadh,  tre  losa  Criosd. 

^  Cha  (Ttlieid  a  Mhionn  so  uisneach- 
adh  ""niuiir  a  hhios  Ard-Eashuig  ri 
Choisrigea/lh. 

^  A  sin,  iarraidh  an  €  Ard-Eashuig 
air  a  chothional  ata  lathair  esan  a 
cho'imeachd  le  urnuigh,  ag  radh 
riutha  mar  so : 

BHRAITHREAX,  tha  e 
scriobhta  ann  a  Soisgeul 
an  Xaoimh  Lucais,  gun  do 
chaith  ar  Slanuigh'ear  Criosd 
an  oidhehe  gu  h'iomlan  ann  an 
urnuigh,  mu  nathagh  agus  rau'n 
do  chuir  e  macli  a  dhà  Abstol 
deug.  Mar  an  ceudna,  tha  e 
scriobhta  ann  an  Gniomharaibh 
nan  Abstol,  gun  do  thraisg  na 
Deiscioblaibh  a  bha  'n  Antioch, 
agus  gun  d'rinn  iad  urnuigh, 
niu'n  do  leag  iad  an  lamhan  air 
Pol  agus  air  Barnabas  mu'n  do 
chuireadh  a  mach  iad.  Air  an 
aobhar  sin,  Leanamaide  eisem- 
pleir  ar  Slanuigh'ear  agus  a 
chuid  Abstol,  air  tus  deanamaid 
urnuigh,  mu'n  gabh  agus  mu'n 
cuir  sinn  a  mach  an  neach  so 
lathair,  chum  na  h'oibre  ata 
dochas  againn  gus  na  ghairm  a 
Spiorad  Naomh  e. 

^  A  sin  tlieirear  an  A  chanuich-Choi- 
thionn,  mar  ata  i  scriolMa  anns  an 
riaghailt  airson  orduchadh  Dheac- 
onaihh,  ach  amhain,  an  deigh  na 
briathran  so  (Gu'ni  bu  deonafh  leat 
gach  uile  Easbuigf  hoilseachadh  &c.) 
fagar  a  mach  a  chuid  eile  d<j'n  na 
briathran  sin,  agus  bithidh  nafacail 
so  leanas  air  a'  radh  nan  aite  : 

GUM  bu  deonach  leat  an  ti 
so  ar  brathair,  ata  air  a 
roighneachadh  a  bheannachadh 
agus  do  ghras  chuir  da  ionn- 
saidh  chum  gu  fritheil  e  gu  iom- 
chaidh  an  Dreuchd  ann  sa  bheil 
e  air  a  ghairm,  chum  foghlum 
t'Eaglaise,  chum  onair,  cliu  agus 
gloir  t'ainm  fein ; 
64.6 


^  This  Oath  shall  not  he  made  at  the 
Consecration  of  an  Archbishop. 

Tl  Th(  n  the  A  rchbishop  shall  move  the 
Congregation  present  to  pray,  saying 
thus  to  them : 

BEETHRE:^,  it  is  written  in 
the  Gospel  of  Saint  Luke, 
That  our  Saviour  Christ  con- 
tinued the  whole  night  in  pray- 
er, before  he  did  choose  and  send 
forth  his  twelve  Apostles.  It  is 
written  also  in  the  Acts  of  the 
Apostles,  That  the  disciples  who 
were  at  Antioch  did  fast  and 
pray,  before  they  laid  hands  on 
Paul  and  Barnabas,  and  sent 
them  forth.  Let  us  therefore, 
following  the  example  of  our 
Saviour  Christ,  and  his  Apostles, 
first  fall  to  prayer,  before  we  ad- 
mit, and  send  forth  this  person 
presented  unto  us,  to  the  work 
whereunto  we  trust  the  Holy 
Ghost  hath  called  him. 


^  A  nd  then  shall  be  said  the  Litany, 
as  ììcfore  in  the  Form  of  Ordering 
Deacons,  save  only,  that  after  this 
place,  That  it  may  please  thee  to 
i  juminate  all  Bishops.  ^"C.  the  pro- 
per Snjfrage  tltere  following  shall  he 
omitted,  and  this  inserted  instead Oj 
it: 

1"^HAT  it  may  please  thee  to 
bless  this  our  Brother  elect- 
ed, and  to  send  thy  grace  upon 
him,  that  he  may  duly  execute 
the  Office  whereunto  he  is  called, 
to  the  edifying  of  thy  Church, 
and  to  the  honour,  praise  and 
glory  of  thy  Name  ; 


The  Consecration  of  Bishojps, 


Freag.  Tha  sinn  a  guidh  ort 
eisd  ruinn,  a  dheagh  Thig- 
hearna. 

^   A  sin  theirear  an  urnuigh  so. 


DHE  nile  cliumhaclidaich, 
Feartabhairt  gach  uile 
dhea£:h  nithe,  a  shochdraich 
led'Spioraid  Xaomh  caocbladh 
orduighean  jMbinisteirean  aim  a 
t'Eaglaise  :  ambairc  gu  trocair 
air  an  neach  so  do  Sbeir- 
bheiseach  ata  nise  air  a  gbairm 
gu  obair  agus  fritbealadh 
Dreucbd  Easbuig ;  lion  e  le 
firinn  do  tbeagaisg  agus  sgeud- 
aich  e  le  neo-chionntacbd  beatba 
cbum  araon  le  focal  agus  le 
deagh  dheanadas,  gun  dean  e 
seirbheis  dbileas  dbuit  'san  Oifig 
so,  chum  gloir  t'ainm  fein,  agus 
foghlum  t'  Eaglaise,  trid  toill- 
teanais  ar  Slanuigh'ir  losa 
Criosd,  ata  beo,  agus  a  riogbacb- 
adh,  maille  riutsa  agiis  ris  a 
Spiorad  Naomh  saogbal  gun 
cbriocb.     Amen. 

^  Air  drfn  Ard  Eashuip  suidh  na 
Chathair,  their  e  ris  an  ti  ata  gu  hhi 
air  a  choisrigeadh, 

BHRATHAIR,do  bbrigb  gu 
bbeil  a  Scriobtur  Naomb 
agus  na  priomh  Eiagbailtean  ag 
iarraidii  oirnn,  gun  lamban  a 
leagadb  le  obainn  air  neacb  sam 
bitb,  no  gbabbail  a  stigb  gu 
riagbladb  ann  an  Eaglais 
Cbriosd,  a  cbeannuicb  e  gu  daor, 
eadbon  le  dortadb  fbola  ;  uime 
sin,  mu'n  gabb  mi  tbusa  cbum 
an  Fbritbealaidb  so,  ceasnuicb- 
idh  mi  tbu  ann  am  ponncaibb 
araid,  cbum  gum  biodb  fios  aig 
a  cbo'  tbional,  ata  so  a  latbair 
air  ciod  is  miann  leat,  agus  gun 
d'thoir  iad  fianuis,  oia  mar  is 
aile  leat  tbu  fein  a  ghiulan  ann 
an  Eaglais  Dbe. 
647 


Answer.   We  heseech  thee  to 
hear  us,  qood  Lord. 


•y  Then  shall  he  said  this  prayer 
folloicing. 

ALMIGHTY  God,  giver  of  all 
good  tbiiigs,  wbo  by  tby 
H0I3'  Spirit  bast  appointed  divers 
Orders  o£  IMiiiisters  in  tby 
Cburcb  ;  Mercifully  behold  this 
tby  servant  now  called  to  the 
Work  and  Ministiy  of  a  Bishop; 
and  replenish  him  so  with  the 
truth  of  thy  doctrine,  and  adorn 
him  with  innocency  of  life,  that, 
both  by  word  and  deed,  be  may 
faithfully  serve  thee  in  this  Of- 
fice, to  the  glory  of  thy  Name, 
and  the  edifying  and  well-govern- 
ing of  tby  Church  ;  through  the 
merits  of  our  Saviour  Jesus 
Christ,  who  livetb  and  reigneth 
with  thee  and  the  Holy  Ghost, 
world  without  end.     Amen. 


^   Then  the  Archhishop^  sitting  in  his 
rhair,  shall  say  to  him  that  is  to  he 

Consecrated., 

BROTHER,  forasmuch  as  the 
holy  Scripture  and  the  an- 
cient Canons  command,  that  we 
should  not  be  hasty  in  laying  on 
bands,  and  admitting  any  person 
to  Governments  in  the  Church  of 
Christ,  which  be  bath  purchased 
with  no  less  price  than  the  effu- 
sion of  his  own  blood  ;  before  I 
admityoutotbis  Administration, 
I  will  examine  you  in  certain  Ar- 
ticles, to  the  end  that  the  Con- 
gregation present  may  have  a 
trial,  and  bear  witness,  how  you 
be  minded  to  behave  yourself'  in 
the  Church  of  God. 


Coisrigeadh  Eashuigean. 

BHEIL  thu  deirbhte,  gu'n  do  |  \  EE  3'ou  persuaded  that  you 
ghainneadh  gu  firinneach  ;  ill  be  trul}^  called  to  this  ÌMi- 
chum  an  Dreuchd  so  thu,  reir  t  nistration,  according  to  the  will 
toil  ar  Tighearna  losa  Criosd,    of  our  Lord  Jesus  Christ,  and 


riaghailt 
Staid  so  ? 

Freag.  Tha  mi. 


An  f  Ard-JEashiiig. 

NACH  eil  thu  Ian  deirbhte 
gu  bheil  e  sios  ann  sa 
Scriobtur  naomh  gu  h'iomlan, 
gach  teagasg  ata  gu  h 'a raid  air 
iarraidh  airson  sabhaladh  sior- 
ruidh  tre  chreidimh  ann  an  losa 
Criosd  ?  Agus  a  bheil  thu  cuir 
romhad  gun  teagaisg  thu  am 
PobuU  a  chuireadh  fo  d'  churam 
as  a  Scriobtur  cheudna,  agus 
iiach  iunnsaich  thu  ni  air  bith 
dhoibh,  ach  an  ni  sin  a  bhios  thu 
Ian  chinnteach  a  ghabhas  dear- 
bhadh  leis  a  Scriobtur,  agus 
scriobhta  ann,  agus  mar  an 
ceudna,  air  iarraidh  gu  h'araid 
airson  Slain te  shiorruidh  ? 

Freag.  Tha  mi  Ian  deirbhte 
'san  ni  so,  agus  tha  mi  cuir 
romham  gun  dean  mi  da  reir  tre 
ghras  De. 

An  f  Ard-Eashuig. 

AN  cleachd  thu  thu  fein  gu 
firinneach  a  reir  briath- 
raibh  naomh  a  Scriobtuir  cheud- 
na, agus  an  gairm  thu  air  Dia 
le  urnuigh,  chum  fior  thuigse 
thoirt  dhuit  air,  chum  agus  le 
briathraibh  a  Scriobtuir  gum  hi 
thu  comasach  air  teagasg  agus 
air  comhairle  a  thoirt  le  teagasg 
fallain,  agus  an  dream  a  sheasas 
nan  aghaidh  a  chuir  as  am 
bar  ail. 

Freag.  Bheir  mi  oidheirp  air 
a  so  a  dheanadh,  le  cobhair  an 
Tighearna. 

648 


the  order  of  this  Realu 
Ansicer.     I  am  so  persuaded. 

The  ArchhisJiop. 

AEE  yon  persuaded  that  the 
holy  Scriptures  contain  suf- 
ficiently all  Doctrine  required  o£ 
necessity  for  eternal  salvation 
through  faith  in  Jesus  Christ  ? 
And  are  you  determined  out  of 
the  same  holy  Scriptures  to  in- 
struct the  people  committed  to 
your  charge ;  and  to  teach  or 
maintain  nothing  as  required  of 
necessity  to  eternal  salvation, 
but  that  which  you  shall  be  per- 
suaded may  be  concluded  and 
proved  by  the  same  ^ 


Ansicer.     I  am  so  persuaded, 

and  determined,  by  God's  grace. 


The  Archbishop. 

WILL  you  then  faithfully 
exercise  yourself  in  the 
same  holy  Scriptures,  and  call 
upon  God  by  prayer,  for  the  true 
understanding  of  the  same ;  so 
as  you  may  be  able  by  them  to 
teach  and  exhort  with  wholesome 
Doctrine,  and  to  withstand  and 
convince  the  gainsayers  ? 


Answer.    I  will  so  do,  by  the 
help  of  God. 


The  Consecration  of  Bii-h jjjs. 


An  t'  Ard-Eashuig. 

AM  bbeil  tbu  ullamh  gu  fua- 
daeh  agus  fo^radli  gacli 
teagaisg  mearachdach  agus 
coimheach  ata  'n  agliaidh  focail 
Dhe :  an  comhairlich  agus  an 
d'tboir  tbu  misneacb  araon  gu 
folluiseacb  agus  gu  b'uaigneacb 
do  dbaoine  eile  iad  a  dbeanabb 
an  ni  cbeudna  ? 

Freag.  Tba  mi  uUamb  cbum 
so  a  dbcanadb,  air  do'n  Tig- 
liearna  bbi  na  Fbear-combnaidb 
dbomb. 


An  f  Ard-Eashuig. 

AN  aicbidh  tbu  gacb  uile 
aini,'eacbd  agus  an-mian- 
nan  saogbalta,  an  caitb,  tbu  do 
bbeatba  gu  measarra,  gu  firin- 
neacb,  agus  gu  diadbaidb  'san 
t'saogbal  so,  cbum's  gu  nocbdadb 
tbu  tbu  fein  anns  gacb  ni  a'd 
dheagb  eisempleir  air  oibribb 
matb  do  dbaoine  eile,  cbum  gum 
biodb  do  narabaid  fo  mbasladb, 
agus  nacb  bitbeadb  ni  air  bitb 
aige  ri  radb  na  d'agbaidb  ? 

Freag.  Ni   mi  sin,  le  comb.- 
nadb  an  Tigbearna. 


An  f  Ard-Easlndg. 

AN  gleidb  agus  an  taisbein 
tbu  CO  fad  agus  is  com- 
asacb  dbuitjfois,  sitb  agus  gradb, 
a  measg  nan  uile  dbaoine ;  a 
smacbdaicb  agus  an  dean  tbu 
diogbaltas  air  a  leitbid  do 
mbuinntirsabbiosmi-sbambacb, 
mi-umbail,  agus  coireacb  anns  a 
cbuibbrinn  do'n  Eaglaise  bbios 
fo  d'cburam,  agus  an  dean  tbu 
60,  reir  an  ugbdarais  ata  agad 
le  Focal  De,  agus  mar  a  bbios 
air  a  liubbairt  dbuit  le  riagbailt 
na  Mor-roinn  so? 

Freag.  Le  combnadb  Dlie,  ni 
mi  sin. 

ei9 


The  A rch  h  i.sh op. 

AEE  you  ready,  witb  all  faith- 
ful diligence,  to  banisband 
drive  away  all  erroneous  and 
strange  doctrine  contrary  to 
God's  Word  ;  and  botb  privately 
and  openly  to  call  upon  and  en- 
courage others  to  the  same  ? 


Ansiver.  I  am  ready,  the  Lord 
being  my  helper. 


The  Archbishop. 

WILL  you  deny  all  ungod- 
liness and  worldly  lusts, 
and  live  soberly, righteously,  and 
godly,  in  this  present  world  ; 
that  you  may  shew  your&elf  in 
all  things  an  exnmple  of  good 
works  unto  others,  that  the  ad- 
versary may  be  ashamed,  having 
nothing  to  say  against  you  ? 


Ansiver.  I  will  so  do,  the  Lord 
being  my  helper. 

The  Archbishop. 

WILL  you  maintain  and  set 
forward,  as  much  as  shall 
lie  in  you,  quietness,  love,  and 
peace  among  all  men  ;  and  such 
as  be  unquiet,  disobedient,  and 
criminous,  within  your  Diocese, 
correct  and  punish,  according  to 
such  autbority  as  you  have  by 
God's  Word,  and  as  to  you  shall 
be  committed  by  the  Ordinance 
of  this  Eealm  ? 


Answer.     1  will  so  do,  by  the 
help  of  God. 

F  F 


Coisrigeadh  JEashuigean. 


An  f  Ard-Eashuig. 

AM  bi  thu  firinneach  aim  an 
orduchadli,  an  cuir  a  mach, 
no  an  leagadh  lamh  air  dream 
eile. 

Freag.  Bithidh  mi,  le  comh- 
nadh  Dhe. 


Ail  f  Ard-Eashuig. 

AN  nochd  thu  thu  fein  iriseil 
agus  am  bi  thu  iochdmhor 
air  sgath  Chriosd  do  shluagh 
bochd  agus  uibhreasach,  agus 
do  gach  uile  choigreach  a  bhios 
lom-nochdta  agus  gun  cobhair  ? 
Freag.  Nochdaidh  mi,  le 
comhnadh  Dhe. 


^  A  sin  air  do'n  Ard-Eashuig  eiridh 
na  sheasamh  their  e, 

GUN  deonuicheadh  Dia  uile 
chumhachdach,  ar  n'Athair 
neamhaidh,  a  thug  dhuit  deagh 
thoilchum  na  nithe  so  dheanamh, 
gun  d'thugadh  e  dhuit  mar  an 
ceudna  neart  agus  cumhachd  gu 
co'lionadh  an  nigheall  thu;  agus 
gun  criochnaich  e  annad  an 
deagh  obair  ris  na  thoisich  e, 
chum  gu  faighear  foirfe  agus 
firinneach  thu  'san  la  dheirean- 
nach,  tre  losa  Criosd  ar  Tigh- 
earna.     Amen. 

^  A  sin  cuiridh  an  f  Eashuig  ata  ri 
choisrigeadh  nime  a  chuid  eile  do  dii 
fhalluin  Easbiiigeachd ;  agus  air 
dha  dol  air  a  ghlmnihh  theirear  no 
seinnear  tha'>ris  air^  Veni  Creator 
Spiritus,  an  f  Ard- Eashuig  ag  tois- 
eachadh  leis  a  cheud  sreath,  agtis  na 
liEashuigean  eile,maiUe  riutksan  ata 
lathair  ag  freagairt  mar  a  leaitas  : 

ASPIOEAip  Naoimh,  thig 
's  lion  ar  'n  anamaibh, 
Foillsich  sinn  le  d'  sholus  deal- 
rack. 
Is  tu  Spiorad  -ungaichte  na  sith; 
Tha  roinn  do  hhuaidhean  oirnn 
seachdjilte  ; 
650 


WILL  you  be  faithful  in  or- 
daining, 


The  ArcJihishop. 
be  faith fu 
sending,  or  lay- 
ing hands  upon  others  ? 

Answer.     I  will  so  be,  by  the 
help  of  God. 

T/ie  Archbishop. 

WILL  you  shew  yourself 
gentle,  and  be  merciful  for 
Christ's  sake  to  poor  and  needy 
people,  and  to  all  strangers  desti- 
tute of  help  ? 

Ansicer.     I  will  so  shew  my- 
self, by  God's  help. 


^   Tlien  the  Archhishop, 
shall  say, 


wp» 


ALMIGHTY  God,  our  hea- 
venly Father,  who  hath 
given  you  a  good  will  to  do  all 
these  things,  Grant  also  unto 
you  strength  and  power  to  per- 
form the  same  ;  that,  he  accom- 
plishing in  you  the  good  work 
which  he  hath  begun,  you  may 
be  found  perfect  and  irreprehen- 
sible  at  the  latter  day  ;  through 
Jesus  Christ  our  Lord.     Amen. 


^  TTien  shall  the  Bishop  elect  put  on 
the  rest  of  the  Episcopal  habit ;  and 
kneeling  doim,  Veni,  Creator  Spiri- 
tus, shcdl  be  sung  or  said  over  him, 
the  ArcMnshop  heginiiing,  aiid  the 
Bishops,  ioith  others  thai  are  present, 
answering  by  verses,  as /olloweth. 


COME,  Holy  Ghost,  our  souls 
inspire, 
And  lighten  loith  celestial  fire. 

Thou  the  anointing  Spirit  art. 
Who  dost  thy  seven-fold  gifts 
impart. 


TJie  Consecration  of  Bisliops, 

Thy  blessed  Unction  from  above, 
Is  comfort,  life,  and  fire  of  love. 


Tlia  t'Ungadli  beannuicLte  'o  n 

uird, 
Na  sholas,  BeatJia,  agus  teas- 

graidh. 
Thoir  comas  dhuinn  le  d'  sholus    Enable  with  perpetual  light 

buan, 
Ar  dorchadas  glirad  fiiuadach 

uainn ; 

Ar  gnuis  dhubhach  ung  's  dean 

aoibhiieach, 
Le  Uonmhorachd   do  ghrasan 

saihhir. 
Thoir  sith    dhuinn    's    cum   ar 

naimhdean  uainn. 


The    d Illness    of   our   blinded 
sight. 

Anoint  and  cheer  our  soiled  face 

With   the    abundance    of   thy 

grace. 
Keep  far  our  foes,  give  peace  at 

home : 


Far  bheil  thu  f  luil  cha  bhi\  Where    thou  art  guide   no  ill 

mi-bhuaidh  ; 
Teagaisg  dhuinn  aithn'  air  Dia 

'n  t- At  hair  s  am  Mac 
G-ur  Kaon  iad,  's  thu  fein  tha 

uatha  teach d. 
Chum  tre  gach  linn  a  thig  gu 

brath, 
Guin  bi so  dhtiin/i  nalaoidh  gu?i 

tamh. 
Cliu  gun  robh  do  d'  thoiltean- 

as  caorah, 
Athair,  a  Mhic,  's  a  Sj)ioraid 

Naoimh. 


can  come. 
Teach  us  to  know  the  Father, 

Son, 
And   thee,  of  both,   to  be   but 

One. 
That,    through,     the     ages    all 

along, 
This  may  be  our  endless  song ; 

Praise  to  thv  eternal  merit, 
Father,  Son,  and  Holy  Spirit. 

Or  this: 

COME,  Holy  Ghost,  eternal 
God, 
Proceeding  from  above,  &c. 


Ko  so : 

THIG  thusa  Dhe  a  Spioraid 
Xaoimh, 
Tha    ghnath    a'    teachd    o'n 
aird,  Sic. 
A  chuid  eile  dij'n  lanidh  so  mar  tha 
i  sios  ann  an  Riayhailt  Ordachadii 
Sluigart. 

^  Niiair   a  clirio^Jinaichpas  so,  their 
an  t  Ard-Ea$huig, 

Thighearna,  eisd  ra'r  n-urnuigh; 
Freag.     Agus     thigeadh     ar 
glaodh  do  t'ionnsaidh. 

Deanamaid  urnuigh. 

DHE    Uile    chumhachdaich, 
agus  Athair  neamhaidh  a 
thu"-   le  d'    ghradh  agus  le    d'    infinite  goodness  hast  given  thine 
651  F  F  2 


As  hcfore  in  the  Form  for  Ordering 
Prieds. 


TI  That  ended,  the  Arcliiishop  shall 
say. 

Lord,  hear  our  prayer. 
Answer.     And    let    our    cry 
come  unto  thee. 


Let  us  pray. 

ALMIGHTY  God,  and  most 
merciful  Father,  who  of  thine 


CoisrigeadJi  Eashuigean. 


mhaitheas  gun  choimeasdhuinne, 
t'aon  ghin  Mhic  ro  ionmhuinn 
losa  Criosd,  gu  bhi  na  Fhear- 
saoraidh,  agns  na  Ughadair 
Beatha  shiorruidh  dhuinn ;  an 
Ti  air  dha  arsaorsuinn  a  dhean- 
adh  iomlan  le  bhas,  agus  dol  a 
suas  gu  neamh,  a  dhoirt  a  mach 
a  bhuaidliean  lionar  air  daoine, 
a  deanadh  cuid  nan  Abstoil, 
cuid  nam  Faidhean,  cuid  na 
Soisgeulaichean,  cuid  na  Leigh- 
ean,  agus  cuid  eile  nam  Luchd- 
teagaisg,  chum  foghlum  agus 
deanadh  iomlan  Eaglaise ;  tha 
sinn  a'  guidhe  ort  Deonuich,  a 
leithid  do  ghras  do'n  neach  so  do 
sheirbheiseach,  chum  gum  bi  e 
a  ghnath  tuillidh  ullamh  gu 
sgaoileadh  a  mach  do  Shoisgeil, 
agus  sgeul  aoibhneach  a  shith 
maille  riut  fein ;  agus  gun 
gnathaich  e  an  t'ughdaras  a 
thugadh  dha,  cha'n  ann  gu 
sgrios,  ach  gu  sabhaladh ;  ni  ann 
gu  dochunn,  ach  gu  comhnadh  ; 
Chum  mar  sheirbheiseach  glic 
agus  firinneach  ag  toirt  do'd 
Theaghlach  an  cuibhrionnannan 
am  iomchuidh,  gum  bi  e  fadheoidh 
air  a  ghabhail  a  stigh  gu  aoibh- 
neas  siorruidh  tre  losa  Criosd  ar 
Tighearna;  ata  maille  riutsa 
agus  ris  a  Spiorad  Naomh, 
beo  agus  a  riaghladh,  aon  Dia, 
saoghal  gun  chrioch.     Amen. 

^  A  sin  leagaidh  an  f  Ard-Eashuia 
agus  na  ÌC Eashuigean  eile  bhius  a 
lathair  an  lamhan  air  ceann  an 
Eashuig  ata  ga  Choiarigeadh,  aii 
dha  bhi  air  a  ghluinibh  fan  conih- 
air,  agus  tiieir  an  fArd-Easbuig, 

GABH  an  Spiorad  Naomh 
airson  Dreuchd  agus  obair 
Easbuig  ann  an  Eaglais  Dhe,  tha 
nise  air  earbsa  riut  le  leag- 
adh  ar  lamh  ort ;  ann  an  Ainm 
an  Athar,  agus  a  Mhic,  agus  a 
Spioiaid  Naoirah.  Amen.  Agus 
cuinihuich  o-nm  beutiiaich  thu 
652 


only  and  dearly  beloved  Son 
Jesus  Christ,  to  be  our  Redeemer, 
and  the  Author  of  everlasting 
life ;  who,  after  that  he  had 
made  perfect  our  Redemption  by 
his  death,  and  was  ascended  into 
heaven,  poured  down  his  gifts 
abundantly  upon  men,  making 
some  Apostles,  some  Prophets, 
some  Evangelists,  some  Pastors 
and  Doctors,  to  the  edifjnng  and 
making  perfect  his  Church  ; 
Grant,  we  beseech  thee,  to  this 
thy  servant  such  grace,  that  he 
may  evermore  be  ready  to  spread 
abroad  thy  Gospel,  the  glad 
tidings  of  reconciliation  with 
thee ;  and  use  the  authority 
given  him,  not  to  destruction,  but 
to  salvation  ;  not  to  hurt,  but  to 
help;  so  that  as  a  wise  and  faith, 
ful  servant,  giving  to  thy  family 
their  portion  in  due  season,  he 
may  at  last  be  received  into  ever- 
lasting joy;  through  JesusChrist 
our  Lord,  who,  Avith  thee  and  the 
Holy  Ghost  liveth  and  reigneth, 
one  God,  world  without  end. 
Amen. 


^  Tlien  the  Archbishop  and  Bishops 
present  shall  lay  their  hands  upon 
the  head  oftlie  elected  Bishop  kneel-  , 
ing  before  them  upon  his  knees,  the 
ArciiLishop  saying, 

RECEIVE  the  Holy  Ghost, 
for  the  Office  and  Work  of 
a  Bishop  in  the  Church  of  God, 
now  committed  unto  thee  by  the 
Imposition  of  our  hands  ;  In  the 
Name  of  the  Father,  and  of  the 
Son,  and  of  the  Holy  Ghost. 
Amen.   And  remember  that  thou 


The  Conaecration  of  Bishopn. 

crras  Dhe,  ata  nis  air  a  thoirt  stir  up  the  t^race  of  Ood  wlilch 
dhuit  le  leaii^adh  ar  lamhan-ne  |  is  given  thee  by  this  Imposition 
ort ;  oir  cha  'n  e  Spiorad  na  geilt  l  of  our  hands  :  ibr  God  hath  not 
a  thuj^  Dia  dhuinu  ;  ach  Spiorad  |  given  us  the  spirit  of  fear,  but  of 
cumbachd,  agus  graidh ;  agus  power,  and  love,  and  soberness, 
measarrachd.  I 


%  A  sin  IJieir  an  fA  rd-Eashuig  dha 
am  Biohull,  aq  radh. 

THOIR  aire  gum  bi  thu  a 
leubhadh,  ag  earalachadh, 
agus  a  teagasg.  Smuaintich 
air  na  nithe  ata  scriobhta  anns 
an  Leabhar  so.  Bi  durachdach 
annta  chum  gum  bi  an  cinneas 
ata  teachd  leo  air  a  nochdadh  do 
na  h'uile  dhaoine.  Thoir  aire 
dhuit  fein,  agus  do  d'theagasg 
agus  bi  dichiollach  chum  so  a 
choimhlionadh  :  oir  leis  a  so  a 
dheanadh  tearnaidh  tu  araon  thu  : 
fein  agus  iadsan  ata  ga  d'eisd- 
eachd,  Bi  d'  Bhuachaille  do 
threudChriosdnih-ann  ad'mhad- 
adh-alluidh  ;  beathaich  iad,  agus 
na  sgrios  iad.  Cum  a  suas 
an  t'anmhunn,  leighis  an  tinn, 
thoir  comhfhurtachd  dhoibhsan 
aig  a  bheil  an  cridhe  bruite, 
thoir  air  an  ais  na  fògarraich, 
iarr  a  rahuinntir  chaillte.  Bi  co 
trocaireach,  's  nach  bi  thu  ro-las, 
IVitheil  do  theagasg,  air  chor  's 
nach  di-chuimhnich  thu  trocair  ; 
chum  'nuair  dh  'fhoillsichear  an 
t-urd  Bhuachaille  gu  faigh  thu 
crun  neosheargta  na gloir,  tre  losa 
Oriosd  ar  Tigheai-na.     Amen. 

"u    A  sin  theid  an  fArd  Eashii(j  air 

a/jaidk    le  seiri)hfis  a  Chomanach- 

aidh  ;   agus  gahhaidh  an  fEasfnciq 

ata   air  a    choisnijea^lh    madle   ri 

Cach  an  Comanacha  h. 

^  A  (JUS  airsnn  na   gearr-urn^ncih  fa 

dheirfadli,  air  (jaU  romh  an  /Jhcan- 

nachaJh.  thnrear  na  urnuiijhean  so. 

\  THAIR  ro  throcairich,  tha 

/  V    sinn     a    guidhe    ort,    do 

bheannachadhneamhaidh  a  chuir 

a  nuas  air  an  neach  so  do  sheir- 

bheiseach  ;  agus  sgeudaich  e  le 

653 


^  Tlien   the   Archhishop  shall  deliver 
hi  in  the  Bil/le.  sai/ing, 

GIVE  heed  unto  reading,  ex- 
hortation, and  doctrine. 
Think  upon  the  things  contained 
in  this  Book.  Be  diligent  in 
them,  that  the  increase  coming 
thereby  may  be  manifest  unto  all 
men.  Take  heed  unto  thyself, 
and  to  doctrine,  and  be  diligent 
in  doing  them  :  for  by  so  doing 
thou  shalt  both  save  thyself  and 
them  that  hear  thee.  Be  to  the 
flock  of  Christ  a  shepherd,  not  a 
wolf;  feed  them,  devour  them 
not.  Hold  up  the  weak,  heal 
the  sick,  bind  up  the  broken, 
bring  again  the  outcasts,  seek 
the  lost.  Be  so  merciful,  that 
you  be  not  too  remiss ;  so  min- 
ister discipline,  that  you  forget 
not  mercy  :  that  when  the  chief 
Shepherd  shall  appear  you  may 
receive  the  never-fading  crown 
of  glory ;  through  Jesus  Christ 
our  Lord.     Amen. 


^  Then  the  A  rchin^ltnp  shall  proceed 
in  the  Communion-Service ;  u'ith 
whom  the  new  Consecrated  Bishop 
(with  otiiers)  sltall  also  cuinmnnicate. 

Tl  And  for  the  last  Collect,  immediate- 
It/  he/ore  the  Benediction^  shall  be 
sai'l  th'se  Prayers. 

MOST  merciful  Father,  we 
beseech  thee  to  send  down 
upon  this  thy  servant  thy  hea- 
ven 1}^  blessing;  and  so  endue  him 
with  thy  Holy  Spirit,  that  he. 


Coisrigeadh  Eashuù 


d'Spiorad  naomh,  chum  air  dha 
tThocal  a  shearmonacliadh  gu 
firinneach,  air  chor  's  gun  cron- 
aich,  gun  guidhe,  agus  gun 
d'thoir  e  achmhasan  leis  gach 
uile  fhoigbidinn  agus  theagasg  ; 
chum  gum  bi  e  ua  eisempleir 
tharbhach  ann  a  focal,  an  comh- 
radh,  ann  an  gradh,  ann  an 
creidimb,  ann  astuaim,  agus  ann 
fior-gbloine  do'n  mhuinntir  ata 
creidsinn  ;  chum  air  dha  a 
Dbreucbd  a  cho'  lionadb  gu  firin- 
neach, gu  faigh  e  air  an  hi 
dbeireannachcrun  na  fireantachd 
ata  air  a  thasgadh  suas  le'r  Tigb- 
earna  am  Breitbeamb  fior,  ata 
beo  agus  a  riagbladb  aon  Dia 
maille  ris  an  Athair  agus  ris 
a'Spiorad  Naomb,  saogbal  gun 
chrioch.     Amen. 

OTHIGHEAENA,  stiur 
sinn  'nar  n'uile  dheanadas 
le  d'  chaoimbneas  ro  gbrasail, 
agus  thoir  air  ar  n'agbaidh  sinn 
le  d'ghnath  ebombnadh  :  chum 
'nar  n'uile  oibribb  a  tboisich,  a 
bhuannaich,  agus  a  chriocbnaich 
sinn  annad-sa,  gu'n  d'thoir  sinn 
gloir  do  t'ainm  naomb;  agus 
fadbeoidh  trid  do  throcair-sa  gu 
faigh  sinn  a  bbeatba  mhairean- 
nacb,  tre  losa  Criosd  ar  Tigh- 
earna.     Amen. 

GU'N  gleidheadh  sitb  Dhe, 
ata  OS  cionn  gach  uile 
thuigse  bhur  cridbeachau  agus 
bhur  'n  inntinnean  ann  an  eolas 
agus  ann  an  gradh  Dbe,  agus  a 
Mbic  losa  Criosd  ar  Tigbearna; 
agus  gun  robh  beannucbadh  Dhe 
uile  cbumbacbdaich,  an  Athair, 
a  Mbic,  agus  a'  Spioraid  Naoimb 
n'ur  measg,  agus  gu  fanadh  e 
maille  ribh  a  gbnath.     Amen. 


654 


preaching  tbj  Word,  may  not 
only  be  earnest  to  reprove,  be- 
seech, and  rebuke  with  all  pa- 
tience and  doctrine ;  but  also 
may  be  to  such  as  believe  a 
wholesome  example,  in  word,  in 
conversation,  in  love,  in  faith,  in 
chastity,  and  in  purity ;  that, 
faitbfuily  fulfilling  bis  course,  at 
the  latter  day  be  may  receive  tbe 
crown  of  righteousness  laid  up 
by  tbe  Lord  the  righteous  Judge, 
wbo  liveth  and  reigneth  one  God 
with  the  Father  and  tbe  Holy 
Ghost,  world  without  end.  Amen. 


PREVENT  us,  0  Lord,  in  all 
our  doings,  with  thy  most 
gracious  favour,  and  furtber  us 
with  thy  continual  help ;  that 
in  all  our  works  begun,  conti- 
nued, and  ended  in  tbee,  we  may 
glorify  tby  holy  Name,  and 
finally  by  tby  mercy  obtain  ever- 
lasting life;  through  Jesus  Christ 
our  Lord.     Amen. 


THE  peace  of  God,  which 
passeth  all  understanding, 
keep  your  hearts  and  minds  in 
the  knowledge  and  love  of  God, 
and  of  bis  Son  Jesus  Christ  our 
Lord  :  And  the  bjessing  of  God 
Almighty,  the  Fatber,  tbe  Son, 
and  the  Holy  Ghost  be  amongst 
you,  and  remain  with  you  al- 
ways.    Amen. 


A  FORM  OF 

PRAYER  WITH  TIIAMvSGIYlNG 

TO  ALMIGHTY  GOD; 

To  be  used  in  all  Churches  and  Chapels  within  this  Realm,  every  Year, 
upon  the  Twentieth  Day  of  June ;  being  the  Day  on  which  Her 
Majesty  began  Her  happy  Reign. 


EIAGHAILT  URNUIGH 

MAILLE   EI 

BREITH-BUIDHEACHAIS, 

Do  Dhia  Uile-chumhachdach,  gu  air  a  gnathachadh  anns  gach 
Eaglais  agus  tigh-aoraidh  anns  an  Rioghachd  so,  gach  Bliadhna,  air 
an  Fliicheada  La  do  luin  ;  an  la  air  na  thoisich  Ban  Righ  Bhictoria 
an  Riaghladh  sona. 


^  Bithidk  SeirhJi/'is  dhiadhaidh  an  la  so  co-ionnan  ri  S^irldteis gaclt  m  Naomh 
eih  anns  gach  doigh^  achfara  bheil  a  chaochladh  air  orduchadh  anns  an 
oifig  so. 

^  Ma  thuiteas  do''n  la  so  bid  air  Di-domhnuich,  uisnichear  an  Oifig  so  gu 
h-iomlan  mar  a  leanas. 


^  ToisicJiidh  an    urnuigh    M/iaidne 
leis  na  hriatltruibh  so. 

IARRAM  uiine  sin,  romh  na 
huile  nithibh  gu'n  deanar 
achanuich,  urnuighean,  eadar- 
ghuidheadh,  agus  breith-bui- 
dheachais  air  son  nan  uile 
dhaoine  :  Air  son  righrean,  agus 
air  son  nan  uile  a  tha  ann  an 
ughdarras :  chum  gu'm  caith 
sinn  ar  beatha  gu  foisneach  agus 
gu  siothchail,  anns  an  uile 
dhiadhachd  agus  chiatfachd. 
Oir  tha  so  maith  agus  taitneach 
am  fianuis  De  ar  Slanuighir; 
1  Tim.  ii.  1,  2,  3. 

Ma  their  sinn  nach  'eil 
peacadh  again n,  tha  sinn  'gar 
mealladh  t'ein,  agus  clia  'n'eil  an 
fhirinn  annainn.  Ma  dh'aidi- 
cheas  sinn  ar  peacanna,  tha  esan 
firinneach,  agus  ceart  chum  ar 
peacanna  a  mhaitheadh  dhuinn, 
agus  ar  glanadh  o  gach  uile  neo- 
fhireantachd.  1  Eoin.  i.  8,  9. 
655 


^  Morning  Prayer  shall  Itegin  with 

these  Sentences. 
T  EXHORT  that  first  of  all, 
_l  Supplications,  Prayers,  Inter- 
cessions, and  giving  of  Thanks, 
be  made  for  all  men  ;  for  Kings, 
and  for  all  that  are  in  Authority ; 
that  we  may  lead  a  quiet  and 
peaceable  life,  in  all  godliness 
and  honesty :  For  this  is  good 
and  acceptable  unto  God  our 
Saviour.     1  Tim.  ii.  1,  2,  3. 


If  we  say  that  we  have  no  sin, 
we  deceive  ourselves,  and  the 
truth  is  not  in  us ;  but,  if  we 
confess  our  sins,  he  is  faithful 
and  just  to  forgive  us  our  sins, 
and  to  cleanse  us  from  all  un- 
righteousness. 1  St.  John  i. 
8,  9. 


'Riaghailt  TJrnuigh  airson  an  FhicJieada  La  Do  lain. 


^  An  aite  Venite  exultemus,  theirear 
no  seinnear  an  Laoidh  so  leanas ; 
rann  ma  Sfock  lets  an  t-Sagart,  agus 
lets  an  t-Siuagk. 

OTHTGHEAENA  ar  n' 
Uuachdran  :  cia  oirdheirc  's 
a  tha  t-Ainm  'san  t-saoghal  gu 
leir  !     Sal.  viii.  1. 

A  T/ilghearna  clod  e  an 
duine,  nuair  ata  leithid  do 
shuim  agad  dJieth  :  no  mac  an 
duine,  gum  hiodJi  a  leithid  do 
mheas  agad  air  ?  cxliv   3. 

Einn  au  Tighearna  trocair- 
each  agns  grasmhor  oibre 
mhiorbliuileach  :  air  chor  's  gu'in 
bu  choir  an  cuniail  airchuimhne. 
Salm  cxi.  4. 

O  gun  d'  thug  ad  h  daoine 
uime  sin  moladh  do'n  Tigh- 
earna airson  a  mhaitheis : 
agus  gun  nochdadh  iad  na 
miorhhuilean  ata  e  deanadh 
airson  cloinn  nan  daoine. 
Salm  cvii.  21. 

Feuch,  0  Dhe  ar  Fear-dion : 
agus  amhairc  air  gnuis  t-Ungta 
fein.     Salm  Ixxxiv.  9. 

O  cum  a  suas  i  gu  imeachd 
ann  a  d'  shlighihh :  chum  's 
nach  sleamhnuich  a  chas- 
cheumaihh.     Sal.  xvii.  5. 

DeoTiuieh  beatha  fhada  do'n 
Bhan  Eigh  :  agus  dean  subhach 
i  le  aoibneas  do  ghnuis.  Salm 
Ixi.  6;  xxi.  6. 

Deanadh  i  comhnuidh  gu 
hrath  a'  d''  lathair :  O  ullaich 
do  throcair  ghradhach  agus 
fhireannach,  chum  's  gun  glei- 
dheadh  iad  i.     Salm  Ixi.  7. 

Leig  leis  na  fireanan  cinntinn 
ri  linn :  agus  leig  le  sith  bhi 
'nar  n-uile  chriochaibh.  Salm 
Ixxii.  7  ;  cxlvii.  14. 

Ach  airson  a  naimhdean, 
sgeudaich  iad  le  naire :  ach 
air  a  son  fein  leig  le  crun 
cinndnn.     Salm  cxxxii.  19. 

Eeannuichte    gu'n    robh    an 
656 


^  Instead  of  Venite  exultemus  the 
Hymn  following  shall  be  said  or 
sung  ;  one  Verse  hi/  the  Priest,  and 
another  by  the  Clerk  and  people. 

OLOED  our  Governor  :  bow 
excellent  is  thy  Name  in  all 
the  world  !     Psalm  viii.  1. 

Lord,  ""fiat  is  man,  that 
thou  hast  suc'^  respect  unto 
him :  or  the  son  of  man,  that 
thoit  so  regardest  him  ?  Psalm 
cxliv.  3. 

The  merciful  and  gracious 
Lord  hath  so  done  his  marvel- 
lous works  :  that  they  ought  to 
be  had  in  remembrance.  Psalm 
cxi.  4. 

0  that  men  wnnld  therefore 
praise  the  Lord  fur  his  good- 
ness :  and  declare  the  wonders 
that  he  doeth  for  the  children 
of  men  I     Psalm  cvii.  21. 


Behold,  0  God  our  defender  : 
and  look  upon  the  face  of  thine 
Anointed.     Psalm  Ixxxiv.  9. 

O  hold  thou  up  her  goings  in 
thy  paths  :  that  her  footsteps 
slip  not.     Psalm  xvii.  5. 

Grant  the  Queen  a  long  life  : 
and  make  her  glad  with  the  joy 
of  thy  countenance.  Psalm  Ixi. 
6.  and  xxi.  6. 

Let  her  divell  before  thee  for 
ever :  O  prepare  thy  loving 
mercy  and  faithfulness,  that 
they  may  preserve  her.  Psalm 
Ixi.' 7. 

In  her  time  let  the  righteous 
flourish  :  and  let  peace  be  in  all 
our  borders.  Psalm  Ixxii.  7, 
and  cxlvii.  14. 

As  for  her  enemies, clothe  them 
toith  shame  :  hut  upon  herself 
let  her  crown  flourish.  Psalm 
cxxxii.  19. 

Blessed  be  the  Lord  God,  even 


A  Form  of  Prayer  for  the  Ticentieth  Day  of  June, 


Tighearna,  eadhon  Dia  Israel : 
ata  mhain  ri  nithe  iongantach. 
Salm  Ix-TÌi.  18. 

Agus  hcav  nu'i  elite  gun  rohli 
Ainm  a  JUfiorachd  gu  sior- 
ruidh  :  agus  hit  hid  h  a  it  tal- 
amh  uile  air  a  lionadh  le 
Mhorachd.  Amen,  Amen.   19  r. 

Gloir  do'n  Athair,  agus  do'n 
Mbac,  agus  do'u  Spiorad  Naomh. 

Mar  a  bha  air  tus,  a  ta  nise 
agus  a  hhit/iea^  gu  hrath : 
saoghal  gun  chrioch.     Amen. 

^  Saihn  ionichaidk.  xx,  xxi,  ci. 

Tl  Lea^ain  ioinchaidh. 
An  ceud  Leasan,  Josh.  i.  gu 
deireadh  ua  9  ;*. 

Te  Deum. 

An  dara  Leasan,  Rom.  xiii. 

Jubilate  Deo. 

^  iVa  h-iarrtuis  an  deiah  na  Creud 
leuhhar  iad  air  an  doigh  so. 

0  Thigheavna,  taisbeiu  dhuinn 
do  throcair ; 

Freag.  Agus  deonuich  dhuinn 
do  shlainte. 

Min.  O  Thighearna,  sabhail 
a  Bhan  Righ ; 

Freag.  A  tha  cur  a  h-earbsa 
annad. 

21in.  Cuir  comhnadh  g'a 
ionnsuidh  o  d'ionad  naomh  ; 

Freag.  Agus  gu  siorruidh 
tuille  dion  i  gu  cumhachdach. 

Min.  Xa  faigheadh  an  namh- 
aidean  buaidh  oirre. 

Freag.  Na  tigeadh  na  h- 
aingidh  fogus  di  gu  dochann  a 
dheanamh  oirre. 

Min.  Sgeadaich  do  Mhinis- 
teirean  le  lireantachd ; 

Freag.  Agus  dean  do  shluagh 
taghta  fein  aoibhneach. 

Min.  O  Thighearna,  sabhail 
do  shluagh ; 

Freag.  Agus  beannuich  t- 
oighreachd  fein. 

Min.  Thciir  sith  r'  ar  linn-ne, 
0  Thisjhearna ; 

"ti57  F 


the  God  of  Israel :  which  only 
doeth  wondrous  things.  Fsahn 
Ixxii.  18. 

And  blessed  he  the  Name  of 
his  Majesty  fur  ever  :  and  all 
the  earth  shall  he  filled  icith 
his  Majesty.  Amen,  Amen. 
Ver.  19. 

Glory  be  to  the  Father,  and  to 

the  Son :  and  to  the  Holy  Ghost ; 

As  it  was  in  the  beginning,  is 

note,  and  ever  shall  be  :  world 

without  end.     Amen. 

Proper  Psalms,  xx,  xxi,  ci. 

Proper  Lessons. 

The  First,  Josh.  i.  to  the  end 

of  the  ninth  Verse. 

Te  Deum. 

The  Second,  Rom.  xiii. 

Jubilate  Deo. 

U  TJie  Suffrages  next  after  the  Creed 
shall  stand  thus. 

Priest.  0  Lord,  shew  thy 
mercy  upon  us. 

Answer.  And  grant  us  thy 
salvation. 

Priest.  0  Lord,  save  the 
Queen ; 

Answer.  Who  putteth  her 
trust  in  thee. 

Priest.  Send  her  help  from 
thy  holy  place. 

Answer.  And  evermore 
mightily  defend  her. 

Priest.  Let  her  enemies  have 
no  advantage  against  her. 

Answer.  Let  not  the  wicTced 
approach  to  hurt  her. 

Priest.  Endue  thy  Ministers 
with  righteousness. 

Answer.  And  make  thy  chosen 
people  joyful. 

Priest.  0  Lord,  save  thy 
people. 

Answer.  And  bless  thine  inhc 
ritance. 

Priest.  Give  peace  in  our  time, 
O  Lord. 
F  3 


RiagJiailt  Urnitigh  air  son  an  FJiicheada  La  Do  luin. 


Freag.  Do  bhvigli  nach  *eil 
neach  air  bith  eile  a  ta  cogadh 
air  ar  son,  ach  thusa  ambain, 
ODhe. 

Min.  O  Thighearna  bi  ann  a' 
d'  dhaingneach  ladair  dbuinn  ; 

Freag.  O  gbnuis  ar  nambai- 
dean. 

Min.  O  Thigbearna,  eisd  r'ar 
n-urnuigbean ; 

Freag.  Agus  tbigeadh  ar 
glaodb  ga  d'ionnsuidb. 

^  An  aite  na  cewi  gearr-urnuigli  aig 
Uriiuigh  Madainn,  gnatliaichear  an 
Urnuigh  breith  huidheachais  a  lean- 
as  airson  Ardachadh  Morachd  na 
Ban  Rif^h  gu  cathair  Riogliail. 

DHE  Uile-cbumbacbdaicb, 
ata  riagbladb  oscionn  uile 
riogbacbdan  an  dombain,  agus  a 
deanadb  riutha  reir  do  dbeagb 
tboil ;  Tba  sinn  a'  toirt  buidb- 
eacliais  cridbeil  dbuit,  airson 
gu'ra  budeonachleat,do  Sbeirbb- 
eiseacb  ar  n-Uacbdran  Ban- 
Eigb  BHICTORIA  a  Sbuidb- 
eacbadb  air  Catbair  nan  Riogb- 
acbdan so,  rnar  air  an  la  diugb. 
Biodb  do  gbliocas  na  iuil  dbi, 
agus  neartaicbeadb  do  ghairdein 
fein  i ;  Biodb  ceartas,  firinn, 
agus  naombacbd,  sitb,  gradh, 
agus  gacb  buaidb  oirdbeirc  eile, 
ata  deanamb  maiseacb  aCbreid- 
eamb  Cbriosdail  air  am  meu- 
dacbadb  agus  a  cinntinn  'na 
laitbibb ;  Stiur  a  combairlean 
agus  uile  dbicbioll  cbuui  do 
gbloir  fein,  agus  matb  a 
sluaigb ;  agus  tboir  dbuinne 
gras  cbum  gun  d'  tbugamaid 
umblacbd  bbo'r  cridbe  gu 
suilbbeara  agus  gu  deonacb  dbi 
air  sgatb  deagb  cnogais ;  air 
cbor  's  nacb  meallar  a  curam 
mu  matb  folluiseacli  a  sluaigb, 
aon  cbuid  le'r  n-aigne  peacacb, 
no  le'r  gnothaicbibb  diombair 
fein ;  leig  dbi  Seilbb  fbaotuinn 
daonan  air  cridbeacban  a 
658 


I  Answer.  Because  there  is 
none  other  that  fi.ghteth  for  us, 
but  only  thou,  O  God. 

Priest.  Be  unto  us,  0  Lord, 
a  strong  tower; 

Answer.  From  the  face  of 
our  enemies. 

Priest.  0  Lord,  bear  our 
pra3'er ; 

Answer.  And  let  our  cry 
come  unto  thee. 

%  Instead  of  the  first  Colled  at  Morn- 
ing Prayer  sludl  he  used  tkisfollntv- 
ing  Coded  of  Thanksgiving  for  Her 
Majesty  s  Accession  to  the  throne. 

A  LMIGHTF  God,  wbo  rulest 
l\.  over  all  tbe  kingdoms  of  tbe 
World,  and  disposest  of  tbem 
according  to  tby  good  pleasure  ; 
We  yield  tbee  unfeigned  tbanks, 
for  that  tbou  wast  pleased,  as  on 
tbis  day,  to  place  tby  Servant 
our  Sovereign  Lady,  Queen  VIC- 
TORIA upon  tbe  Tbrone  of 
tbis  Realm.  Let  tby  wisdom 
be  her  guide,  and  let  tbine  arm 
strengthen  her;  letjustice, truth, 
and  holiness,  let  peace  and  love, 
and  all  those  virtues  that  adorn 
the  Christian  Profession,  flou- 
rish in  her  days  ;  direct  all  her 
counsels  and  endeavours  to  thy 
glory,  and  the  welfare  of  her 
people ;  and  give  us  grace  to 
obey  her  cheerfully  and  willingly 
for  conscience  sake  ;  that  neither 
our  sinful  passions,  nor  our 
private  interests,  may  disappoint 
her  cares  for  tbe  publick  good  : 
let  her  always  possess  the  hearts 
of  her  people,  that  they  may 
never  be  wanting  in  honour  to 
her  Person,  and  dutiful  submis- 
sion to  her  Authority ;  let  her 
Reign  be  long  and  prosperous, 
and  crown  her  with  immortality 
in  tbe  life  to  come ;  through 
i  Jesus  Christ  our  Lord.     Ameu. 


A  Form  ofPrayer  for  the  Twentieth  Day  of  Juììo, 


elufiigh,  chum  nach  bi  iad  a 
choidhche  inairnealach  aim  an 
urram  a  thoirt  da  pearsa,  agus 
umhlac'lid  dhligheach  da  ugh- 
dari-as ;  leig  le  rioghacLadh  a 
bhi  buan  agus  buadhail,  agus 
crun  i  le  neo-bliasmhorachil  'sa 
bheatha  tlia  ri  teacbd,  tre  losa 
Criosd  ar  Tighearna,     Amen. 


^  Ai(]  deireadh  na  Laoidh-dhian,  a 
gnuthiichear  daonan  air  an  la  so ; 
air  fiall  an  deiuh  na  aearr-iiriiuvjh 
so  [CtVL  h-un)hail  g:uidhcamaid  ort  O 
Athair,  &c.]  theirear  an  urnuigh  so 
leanas.  airson  na  Ban-Righ  agus  an 
Teagli  la  ich  Riogh  a  il. 

OTHIGHEARNA  ar  Dia 
ata  cumail  a  suas  agus  a 
riaghladh  na  h-uile  ni  air  neamh 
agus  air  talamh,  gabh  ri'r  n- 
iirnuighean  irriseil,  niaille  ri'r 
buidheai-has  cridheil  airson  ar  n- 
Uachdrain  Ban-Righ  BHIC- 
TORIA  a  shuidheachadh  os  ar 
cionn  le  d'  gbras  agus  le  d' 
fhreasdal  (mar  air  an  la  diugh,) 
gu  bhi  dliuinn  na  Ban-Eigh ; 
agus  mar  an  ceudna  maille  lise, 
beannuich  Albert  Imhear  Pri- 
onnsa  Uilse  agus  Ban-Phrionnsa 
Uilse  agus  an  Teaghlaich  Riogh- 
ail  gu  leir ;  chum  air  dhoibh  an 
earbsa  bhi  ghnath  ann  a'  d' 
mhaitheas,  gun  dionar  iad  le  d' 
chumhachd  agus  gun  crunar  iad 
le  d'  chaoimhneas  grasmhor 
agus  maireannach,  chum  's  gu 
meal  iad  slainte,  sith,  aoibh- 
neas  agus  on  air,  agus  gu  mair 
iad  fad  beo  ann  a  sonas  air 
talamh,  agus  an  deigh  bais  gum 
buanuichd  iad  beatha  shiorruidh 
agus  gloir  ann  an  rioghachd 
neamh,  trid  toiltinnis  agus 
eadar-ghuidhe  losa  Criosd  ar 
Slanuigh'ear,  ata  beo  agus  a 
sior  riaghladh  maille  ris  an 
Athair  agus  ris  a'  Spiorad 
Naomh,  aon  Dia,  saoghal  gun 
chrioch.  Amen, 
659 


^  In  tJie  end  off  he  Litany  (it-hich  shall 
alivays  he  tised  upon  this  Day)  after 
the  Collect  [We  hiinihlv  beseech 
thee,  O  Father,  ^c]  s/iu//  the  jol- 
loicing  Prayer,  for  the  Queen  and 
Royal  Faiiiily,  be  uaed. 

OLORD  our  God,  who  up- 
holdest  and  governest  all 
things  in  heaven  and  earth  ;  re- 
ceive our  humble  prayers,  with 
our  hearty  thanksgivings,  for 
our  sovereign  Lady  VIC- 
TORIA, as  on  this  da}',  set 
over  us  by  thy  grace  and  provi- 
dence to  be  our  Queen ;  and  so 
together  with  her  bless  Albert 
Echcard  Prince  of  Wales,  the 
Princess  of  Wales,  and  all  the 
Royal  Family;  that  they  all, 
ever  trusting  in  thy  goodness, 
protected  by  thy  power,  and 
crowned  with  thy  gracious  and 
endless  favour,  may  continue  be- 
fore thee  in  health,  peace,  joy 
and  honour,  and  may  live  long 
and  happy  lives  upon  earth,  and 
after  death  obtain  everlasting 
life  and  glory  in  the  kingdom  of 
heaven,  by  the  Merits  and 
Mediation  of  Christ  Jesus  our 
Saviour,  who  with  the  Father 
and  the  Holy  Spirit,  liveth  and 
reigneth  ever  one  God,  world 
without  end.    Amen. 


UiagTiailt  TJrnmgJi  air  son  an  Fhicheada  La  Do  luin. 


^  A^  sin  leanaidh  an  Umuiah  so,  a 
(lU'Jh  dviean  Dìàagit  suhhdadh  na 
Bcn-Rbjh  bho  uile  naimhdilh. 

ODHE  ro  grasmbor,  a 
phochdraich  do  slieir- 
bheiseacli  BHICTORIA  ar 
Bnn-Righ  air  cathair  a  sinn- 
sridh,  gu  h«urahail  guldbeamaid 
orfc  a  dion  air  a  cbathair  cbeudim 
agiis  a  gleidbeadb  bbo  gaob 
cunnart  da'm  bi  i  buailteacb ; 
foilaicb  i  bho  cbruinneachadh  ri 
cheile  nan  daoine  coirbte,  agiis 
bhoeiridh  a  suas  lucbd-dpanatnh 
aingeacbd ;  lagaicb  tbusa  an 
lamhan,  their  gu  neo-brigh  an 
innleacbdan,  agus  sgrios  euil- 
bheirtean  a  naimhdean  uile, 
chum  's  nacb  deanadh  ceannairc 
uaigneach  sam  bith,  no  foirneart 
Iholluiseach  dragh  a  cbuir  air 
a  rioghachadh  ann  a'  sith ;  ach 
air  dhi  bhi  gu  sabhailt  air  a 
gleidbeadb  fodh  sgail  do  sgeith, 
agus  air  a  neartachadb  le  d' 
cbumhacbd  gu  faigh  i  buaidh  air 
iiah-uilechuireasnaaghaidb;  air 
chor's  gunaidicbeadh  a  saoghal 
gur  thu  fein  a  Fear-didinn 
agus  a  Fear-saoraidh  cumbach- 
dach  anns  gach  chruaidhc-bàs 
agus  ambradh,  tre  losa  Criosd 
ar  Tigbearna.     Amen. 

^  A  sin  an  Urnuiyh  airson  ard  Chuirt 
na  Parlamaid  [ma  bhios  iad  na 
suidh). 

^  Anna seirbheis a Comannachaidh air 
bait  romh  leuUiadh  na  Litieach.  aim 
an  aite  na  h-urnidyh  airsonna  Ban- 
liir/h,  agus  Urnuifih  a?i  la  tlieircar  an 
urnuiyh  a  leanas  airson  na  Ban-Righ 
mar  ard-Uachdran  na  h-Eaylaise 
so. 

\  THIGHEARXA  Bbeann- 
-/\.  uicbte,  a  gbairm  Prionn- 
saibh  Criosdaidh  gu  dion  do 
Obreidimh,  agus  a  cbuir  mar 
I'hiacbamh  orra,  math  spioradail, 
araun  raaille  ri  tairbb  cboi-porra 
a  Bluaigh,  a  cbuir  air  aghaidb 
660 


•fl  Tlien  shall  follow  thio  Collect^  for 
God's  protection  ofliie  Queen  against 
all  her  er/e>nies. 

MOST  gracious  God,  who 
hast  set  thy  Servant  VIC- 
TORIA our  Queen  upon  the 
Throne  of  her  Ancestors,  we 
most  humbly  beseech  thee  to 
protect  her  on  the  same  from  all 
the  dangers  to  which  she  may  be 
exposed;  Hide  her  from  the 
gathering  together  of  the  fro- 
ward,  and  from  the  insurrection 
of  wicked  doers ;  Do  thou 
weaken  the  hands,  blast  the 
designs,  and  defeat  the  enter- 
prizes  of  all  her  enemies,  that 
no  secret  conspiracies,  nor  open 
violences,  may  disquiet  her 
Reign ;  but  that,  being  saftly 
kept  under  the  shadow  of  thy 
wing,  and  supported  by  thy 
power,  she  may  triumph  over 
all  opposition  ;  that  so  the  world 
may  acknowledge  thee  to  be  her 
defender  and  mighty  deliverer 
in  all  difficulties  and  adversities; 
through  Jesus  Christ  oui"  Lord. 
Amen. 


^  Then  the  Prayer  for  the  High  Court 
of  Parliament  [if  sitting). 

TI  In  the  Coinmunion  Service,  imme- 
diately before  the  readinq  of  the 
Epistle,  instead  of  the  Colled  for  the 
Queen,  and  that  of  the  Bay,  shall  be 
used  this  Prayer  fur  the  Queen,  an 
supreme  Governor  of  this  Church. 

BLESSED  Lord,  who  hasfc 
called  Christian  Princes  to 
the  defence  of  thy  Faith,  and 
hast  made  it  their  duty  to  pro- 
mote the  spiritual  welfare,  to- 
gether with  the  temporal  interest 
of   their  people ;     We  acknow- 


A  Form  of  Prayer  for  the  Twentieth  Day  of  June. 


agus  a  mlieudachadb  ;  le  cridh- 
eacbaibh  umhail  agus  taingeil, 
tlia  sinne  ag  aideachadh  do 
iiihor  mliaitheis  dhuinne  ann  a 
suidheachadb  do  sbeirbbeiseacb 
ar  Ban  Rigb  ro  gbvasmbor 
oscionn  na  b-Eaglais  agus  a 
Chinnicb  so ;  Guidbeamaid  ort, 
a  sgeudacbadb  leis  na  b-uile 
ghrasaibb  neambaidb,  ata  feum- 
ail  airson  a  mbor  cburam  a 
dhearbadh  ritbe;  biodb  t-obair-sa 
Dbe  a  soirbheaobadb  'na  lamh- 
aibb  ;  faiceadb  a  suilean  tairbbe 
dicbill  airson  serbbeis  t-fbior 
Cbreidimb  fein  a  sbocbdracbadb 
'nar  measgne ;  agus  dean  na 
meadbon  sona  i  ga  didean  agus 
gu  toii't  t-fbii'inn  fein  air  a  h- 
agh^idb,  c'aite  air  bith  a 
bheiltear  ri  geurleanmbuinn 
agus  foirneart  oirre ;  Biodh 
cealgoireacbd  agus  andiadbacbd, 
fas-gbloir  agus  iodbail-aoradb  air 
a  fuadacb  romb  gnuis ;  na  leig 
le  teagasg-meallta  agus  saobb- 
chreideamb  trioblaid  a  cbuir  air 
sith  na  b-Eaglais,  no  le  eas- 
aontacbd.  agus  roinnean  gun 
aobbar  a  lagacbadb ;  acb  deon- 
uich  dbuinn  a  bbi  db'aon 
cbridbe,  agus  a  dh'aon  inntinn 
a  deanamb  seirbbeis  dbuitse  ar 
Dia,  agus  ag  toirt  umblacbd 
dbise  a  reir  do  tboil :  Agus  a 
ebum  gu  maireadb  na  buaidbean 
beaunuicbte  sin  do  na  linnibh  a 
tbig  'nar  deigb,  na  biodh  a 
tigh  a  cboidbcbe  as  eugais  oigbre 
gu  seilbb  a  gbabbail  ann  an 
riagbladb  nan  Riogbacbdan  so, 
chum  's  gu  faiceadb  ar  sliocbd- 
ne  clann  a  cloinne  agus  sith  aig 
Israel.  Mar  so  bbeir  sinne  do 
shluagb,  agus  caoiricb  t-ionalt- 
raidh  buidbeacbas  dbuit  gu 
bratb,  agus  bitbidh  sinn  a 
ghnath  ag  nocbdadb  a  mach  do 
chliu  bbo  linn  gu  linn.     Amen. 

661 


I  ledge  with  humble  and  thankful 
hearts  thy  gi-eat  goodness  to  us, 
in  setting  thy  Servant  our  most 
gracious  Queen  over  tbis  Church 
and  Nation  ;  Give  her,  we  be- 
seech tbee,  all  those  heavenly 
graces  tbat  are  requisite  for  so 
high  a  trust;  Let  the  work  of 
tbee  her  God  prosper  in  her 
hands ;  Let  her  eyes  behold  the 
success  of  her  designs  for  the 
service  of  thy  true  lleligion  esta- 
blished amongst  us  ;  And  make 
her  a  blessed  instrument  of  pro- 
tecting andadvancing  thy  Truth, 
wherever  it  is  persecuted  and  op- 
pressed ;  Let  Hypocrisy  and 
■  Profaneness,  Superstition  and 
Idolatry,  fly  before  ber  face ; 
Let  not  Heresies  and  false  Doc- 
I  trines  disturb  the  peace  of  the 
Church,  nor  Schisms  and  cause- 
i  less  Divisions  weaken  it ;  But 
grant  us  to  be  of  one  heart  and 
one  mind  in  serving  thee  our 
God,  and  obeying  her  according 
to  thy  will :  And  that  these 
blessings  may  be  continued  to 
after-ages,  let  there  never  be  one 
wanting  in  her  house  to  succeed 
her  in  the  government  of  this 
United  Kingdom,  that  our  pos- 
terity may  see  ber  children's 
children,  and  peace  upon  Israel. 
So  we  that  are  thy  people,  and 
sbeep  of  thy  pasture,  shall  give 
thee  thanks  for  ever,  and  will 
always  be  shewing  forth  thy 
praise  from  generation  to  gene- 
ration.    Amen. 


Hiaghailt  Urnuigh  airson  an  Fhicheada  ià  Do  luin. 


An  Litir.     N.  1  Pead.  ii.  1] . 

AMHUINNTIR  maghraidh, 
guidheam  oirbh,  mar  choig- 
rich  agus  luchd-cuairt,  sibh  a 
sheachnadh  anamhianna  feolmh- 
or,  a  tha  cogadh  an  aghaidh  an 
arima ;  Air  dhuibh  deadh  chaith- 
eadh  beatha  bhi  agaibh  am 
measg  nan  Cinneach  ;  cbum  an 
ait  olc  a  labhairt  umaibh  mar 
lucbd  mi-ghniomh,  gu'n  dean 
iad  o  bhur  deadh  oibiibh  a  chi 
iad,  Dia  a  ghloracbadh  ann  an 
la  an  fhiosrachaidh.  Uime  sin 
bithibhse  umhail  do  gach  uile 
riaghuilt  dhaoine  air  son  an 
Tighearna :  ma's  ann  do'n  righ, 
mar  an  ti  a  's  airde  inbhe ; 
No  do  uacbdaranaibh,  mar  do'n 
mhuinntir  a  chuireadh  uaith 
chum  dioghaltais  air  lucbd 
dheanamh  an  uilc,  acb  chum 
cliu  dhoibhsan  a  ni  maith.  Oir 
is  i  toil  De  gu'n  cuireadh  sibhse 
le  deadh  dheanadas  tosd  air 
aineolas  dhaoine  amaideach : 
Mar  dhaoine  saor,  agus  gun 
bhur  saorsa  a  gnathachadh  mar 
bhratfolaich  do'n  olc,  ach  mar 
sheirbhisich  Dhe.  Thugaibh 
urram  do  na  h-uile  dhaoine. 
Gradhaichibhnabraithre.  Biodh 
eagal  De  oirbh.  Thugaibh 
urram  do'n  righ. 

An  Soisgeiil.    N.  Matt.  xxii.  16- 

AGUS  chuir  iad  d'a  ionnsuidh 
an  deisciobuil  fein,  maille 
ri  luchd-leanmhuinn  Heroid,  ag 
radh.  A  nihaighstir,  a  ta  fhios 
aguinn  gu  bheil  thusa  fior,  agus 
gu  bheil  thu  teagasg  slighe  Dhe 
ann  am  firinn,  agus  nach  'eil 
suim  agad  do  dhuine  sam  bith  : 
oir  cha  'n'eil  thu  ag  amharc  air 
pearsaibh  dhaoine.  Uime  sin 
innis  dhuinne  do  bharail,  Am 
bheil  e  cenduichte  cis  a  thabh- 
airt  do  Cheasar  no  nach  'eil? 
Ach  air  tuigsinn  am  miruin  a 
dh'     losa,    a     dubhuirt    e,    Car 


The  Epistle.     1  St.  Pet.  ii.  11. 

DEARLY  beloved,  I  beseech 
you  as  strangers  and  pil- 
grims, abstain  from  fleshly  lusts, 
which  war  against  the  soul ; 
having  your  conversation  hon- 
est among  the  Gentiles:  that, 
whereas  they  speak  against  you 
as  evildoers,  they  may,  by  your 
good  works  which  they  shall 
behold,  glorify  God  in  the  day 
ofvisitation.  Submityourselves 
to  every  ordinance  of  man  for 
the  Lord's  sake ;  whether  it  be 
to  the  King,  as  supreme ;  or 
unto  governors,  as  unto  them 
that  are  sent  by  him  for  the 
punishment  of  evildoers,  and  for 
the  praise  of  them  that  do  well. 
For  so  is  the  will  of  God,  that 
with  welldoing  ye  may  put  to 
silence  the  ignorance  of  foolish 
men :  as  free,  and  not  using 
your  liberty  for  a  cloke  of  ma- 
liciousness, but  as  the  servants 
of  God.  Honour  all  men.  Love 
the  brotherhood.  Fear  God. 
Honour  the  King. 


TJie  Gospel.     St.  Matt.  xxii.  16. 

AND  they  sent  out  unto  him 
their  disciples,  with  the  He- 
rodians,  saying.  Master,  we  know 
that  thou  art  true,  and  teachest 
the  w-ay  of  God  in  truth,  neither 
carest  thou  for  any  man  :  for 
thou  regardest  not  the  person  of 
men.  Tell  us  therefore,  What 
thinkest  thou  ?  Is  it  lawful  to 
give  tribute  unto  Caesar,  or  not.^ 
But  Jesus  perceived  their  wicked- 
ness, and  said.  Why  tempt  ye 
me,  ye  hypocrites  ?  shew  me 
the  tribute-money.  And  they 
brought    unto    him    a    penny. 


A  Form  of  Prater  for  the  Tioentieth  Day  of  June. 


son  a  ta  sibh  ga  m'  bhuair- 
eadh,  a  ehealgairean  ?  Nochd- 
aibh  dhonihsa  air^nod  na  cise. 
Agus  thug  iad  d'a  ionnsuidh 
peghinn.  Agus  a  dubhairt  e 
riu,  Cia  dha  a  bhuineas  an 
dealbh  so,  agus  an  scriobhadh  a 
ta  m'a  tbimchioll?  A  deir 
iadsan  ris,  Do  Cheasar.  A  deir 
esan  riu  an  sin,  Thugaibh  uime 
sin  do  Cheasar  na  nitbe  a's  le 
Ceasar ;  agus  do  Dhia,  na  nithe 
a's  le  Dia.  Agus  air  dhoibh  so 
a  cbluinntin,  ghabh  iad  iong- 
antas,  agus  air  dhoibh  fhagail, 
dh'imich  iad  rompa. 

\  An  deigk  Creud  Nicene,  leanaidh 

an  t-Searmoin. 

'ii  Aig  am  togail  an  talihartais  leuhhar 

na  Lriathran  so. 

Dealradh  bhur  solus  an  lath- 
air  dhaolne,  chum  's  gu  faic  iad 
bhur  deagh  oibre,  agus  gun  d' 
thoir  iad  gloir  do'r  Athair  ata 
air  neamh.     X.  Matt.  v.  16. 

^  An  deighnah-Urnu'gh  (airson  Staid 
iomlan  Eaglais  Chriosd)  theirear  na 
Urnuighean  so  leanas. 

JJrnuigh  airson  Aonachd. 

ODHE  Athair  ar  Tighearna 
losa  Criosd,  ar  n-aon 
Shlanuighear,  Prionnsa  na  Sith; 
thabhair  gras  dhuinn  gu  fior 
smuainteachadh  agus  gabhail 
*nar  cridhe  dearbh  bheachd  air 
na  mor  chunnartaibh  'sa  bheil 
sinn  le'r  roinnibh  mi-shona. 
Thoir  uainn  gach  uile  fhuath 
agus  leth  pairt,  agus  gach  ni 
sam  bith  eile  ata  'gar  bacadh 
bho  Aonachd  agus  Comh-reite 
dhiadhaidh:  chum  mar  nach 
eile  ann  act  aon  Chorp.  agus 
aon  Spiorad,  agus  aon  Earbsa 
ar  gairm,  aon  Tighearna,  aon 
Chreideamh,  aon  Bhaisteadh, 
aon  Dia  agus  Athair  nan  uile ; 
amhuil  gum  hi  sinne  uile  a  so 
suas  do  dh'aon  chridhe,  agus  do 
dh'aon  anam,  aontaichte  ann  an 
663 


And  he  saith  unto  them,  Whose 
is  this  image  and  superscription? 
They  say  unto  him,  Caesar's. 
Then  saith  he  unto  them,  Ren- 
der therefore  unto  Caesar  the 
things  which  are  Ca3sar's  ;  and 
unto  God  the  things  that  are 
God's.  When  they  had  heard 
these  words,  they  marvelled, 
and  left  him,  and  went  their 
way. 


^  Afier  the  Nicene  Creed  shall  follow 

the  Sermon. 

IT  In  the  Offertory  shall  this  Sentence  be 

read : 

LET  your  light  so  shine  be- 
fore men,  that  they  may 
see  your  good  works,  and  glorify 
your  Father  which  is  in  heaven. 
St.  Matth.  V.  16. 

^  After  the  Prayer  [For  the  whole 
state  of  Christ's  Church,  &c.]  these 
Collects fotloiving  shall  be  ttsed. 

A  Prayer  for  Unity. 

OGOD  the  Father  of  our 
Lord  Jesus  Christ,  our  only 
Saviour,  the  Prince  of  Peace ; 
Give  us  grace  seriously  to  lay  to 
heart  the  great  dangers  we  are 
in  by  our  unhappy  divisions. 
Take  away  all  hatred  and  pre- 
judice, and  whatsoever  else  may 
hinder  us  from  godly  Union  and 
Concord:  that, as  there  is  butone 
Body,  and  one  Spirit,  and  one 
Hope  of  our  Calling,  one  Lord,  one 
Faith,  one  Baptism,  one  God  and 
Father  of  us  all,  so  we  may 
henceforth  be  all  of  one  heart, 
and  of  one  soul,  united  in  one 
holy  bond  of  Truth  and  Peace, 
of  Faith  and  Charity,  and  may 
with  one  mind  and  one  mouth 
glorify  thee ;  through  Jesus 
Christ  our  Lord.     Amen. 


RìaghaiU  Uniuigh  airson  an  Fhicheada  Là  Do  lui 


ceangal  naomli  Firlnii  agus  Sith, 
a  Clireidimh  agus  a  Ghraidh, 
agus  gun  cliuicheamaid  thusa  0 
Dhe,  le  aon  inntinn  agus  aon 
bheul,  tre  losa  Criosd  ar  Tigli- 
earna.     Araen. 

DEONUICH,  0  Thigtearna, 
guidheamaid  ort,  gu'm  bi 
cursa  an  t-saoghail  so  air 
orduchadh  co  siothchail  le  d' 
riaghladhsa  chum  's  gu'n  dean 
d'Eaglais  seirbhis  dhuit  go  h- 
aoibhneich  anns  gach  uile 
shamhcbair  dhiadbaidb,tre  losa 
Criosd  ar  Tigbearna.     Amen. 


DHE  Uile-cbumhacbdaicb, 
guidbeamaid  ort,  deonuicb, 
gu'm  bi  na  briatbran  a  cliuala 
sinn  an  diugb  le  ar  cluasaibh 
o'n  taobb  a  muigb,  le  d'gbras 
air  an  suidheachadb  an  taobh  a 
stigb  'nar  cridbeacbaibb,  cbum 
gu'n  tugadb  iad  a  mach  annainn 
toradb  deagb  cbaithe-beatha 
chum  onair  agus  moladh  d' 
Ainm,  tre  losa  Criosd  ar 
Tigbearna.     Amen. 

DHE  XJile-cbumbacbdaicb, 
an  tobar  nan  uile  gbliocas, 
aig  am  bheil  fios  air  ar  n- 
uireasbbuidb  mu'n  iarr  sinn, 
agus  ar  n-aineolas  ann  iarraidb  : 
Tba  sinn  a'guidbeadb  ort  truas 
a  bbi  agad  r'ar  n-anmb- 
uinneacbd ;  agus  na  nitbe  sin, 
air  son  ar  neo-luacbmbor  nacb 
'eil  do  dhanadas  againn,  agus 
air  son  ar  doille  nacb  urrainn 
sinn  iarraidb,  deonuicb  an  toirt 
dbuinn,  air  son  fiacbalacbd  do 
Mhic  losa  Criosd  ar  Tigbearna. 
Amen. 

GU'N  gleldbeadb  sitb  Dbe  a 
ta  oscionn  na  b-uile 
tbuigse,  bbur  cridheacban  agus 
bbur  n-inntinn  ann  an  eolas 
agus  ann  an  gradb  Dlie  agus  a 
Mbic  losa  Criosd  ar  Tigbearna  : 
6G4 


GRANT,  O  Lord,  we  beseech 
thee,  that  tbe  course  of 
tbis  world  may  be  so  peaceably 
ordered  by  tby  governance,  tbafc 
tby  Cburcb  may  joyfully  serve 
tbee  in  all  godly  quietness, 
tbrougb  Jesus  Cbrist  our  Lord. 
Amen. 


GRANT,  we  beseecb  thee. 
Almighty  God,  that  tbe 
words,  wbicb  we  have  beard  tbis 
day  with  our  outward  ears,  may 
tbrougb  tby  grace  be  so  grafted 
inwardly  in  ourbearts,  that  they 
may  bring  forth  in  us  tbe  fruit 
of  good  living,  to  tbe  honour  and 
praise  of  tby  Name ;  through 
Jesus  Christ  our  Lord.     Amen. 


ALMIGHTY  God,  tbe  foun- 
tain  of  all  wisdom,  who 
knowest  our  necessities  before 
we  ask,  and  our  ignorance  in 
asking ;  We  beseecb  tbee  to  bave 
compassion  upon  our  infirmities  ; 
and  those  things,  wbicb  for  our 
unwortbiness  we  dare  not,  and 
for  our  blindness  we  cannot  ask, 
vouchsafe  to  give  us  for  the 
worthiness  of  thy  Son  Jesus 
Cbrist  our  Lord.     Amen. 


THE  peace  of  God  which 
passeth  all  understanding, 
keep  3'our  hearts  and  minds  in 
the  knowledge  and  love  of  God, 
and  of  bis  Son  Jesus  Cbrist  our 
Lord  :  And  tbe  blessing  of  God 


A  Form  of  Trayer  for  the  Twentieth  Day  of  June. 


agus  gu'n  robh  beanachadh 
Dhe  Uile-cliumhacbdaich,  an 
Atbair,  a'  mbic,  agus  an  Spior- 
aid  Naoimb,  an  bhur  measg 
agus  gu'n  gabbadb  ecombnuidh 
maille  ribb  do  cjhnath.     Amen. 


Almigbty,  tbe  Fatber,  tbe  Son, 
and  tbe  Holy  Gbost,  be  amongst 
you,  and  remain  witb  you  always. 
Amen. 


"  VlcrORlA  R. 

''  /^UR  Will  and  Pleasure  is,  That  these  Fdui-  Forms  of  Prayer  and 
"  V_/  Service,  made  for  the  Fifth  of  November,  the  Tliirtieth  of  January, 
'■  the  Twenty-ninth  of  May,  and  the  Twentieth  of  June,  be  forthwith  printed 
"and  published,  and  annexed  to  the  Book  of  Common  Prayer  and  Liturgy  of 
"  the  United  Church  of  England  and  Ireland,  to  be  u«ed  yearly  on  the  said 
"  Days,  in  all  Cathedral  and  Colleiriaie  Churches  and  Chapels  ;  in  all  ChapeU 
"  of  Colleges  and  Halls  within  Our  Universities  of  Oxford,  Cainbiidire,  and 
"  Dublin,  and  of  Our  Colleges  of  Eton  and  Winchester,  and  in  all  Parish 
"Churches  and  Chapels  within  those  parts  of  Our  United  Kingdom  called 
*'  England  and  Ireland. 

"  Given  at  our  Court  at  Kensinsfton,  the  Twentv-first  Day  of  June, 
"  18b7,  in  the  First  Year  of  Our  Ùei.-n. 
"By  Her  Majesty's  Command. 

'J.  RUSSELL." 
"  VICTORIA  R. 
'  XT7HRREAS,  by  Our  Royal  "Warrant  of  the  Twenty-first  Day  of  June 
"  T  V  One  thousand  eiglit  hundred  and  thirty-seven,  in  the  First  Year  of 
"  Our  Reign,  We  commanded  tiiat  certain  Forms  of  Prayer  and  Service  made 
"for  the  Fifth  of  November,  tlie  Thirtieth  of  January,  and  the  Twenty-nintH 
"  of  May  should  be  forthwith  printed  and  published  and  annexed  to  tbe  Bool< 
"  of  Common  Prayer  and  Litur.-y  of  the  United  Church  of  England  and 
"  Ireland,  to  be  used  yearly  on  the  said  Days  in  all  Cathedral  and  CoUciriate 
"  Churches  and  Chapels,  in  all  Chapels  of  Colleges  and  Halls  within  Our 
"  Universities  of  Oxford,  Cambridge,  and  Dublin,  and  of  Our  Colleges  of  Eton 
"  and  Winchester,  and  in  all  Parish  Churches  and  Chapels  within  those  parts 
"  of  Our  United  Kingdom  called  England  and  Ireland  : 

"And  wliereas,  in  the  last  Session  of  Parliament,  Addresses  were  presented 
"  to  Us  by  both  Houses  of  Parliament,  praying  Us  to  take  into  Our  Conside- 
"  ration  Our  Proclamation  in  relation  to  the  said  Forms  of  Prayer  and 
"Service  made  for  the  Fifth  Day  of  Novemlier,  the  Thirtieth  Day  of 
"January,  and  the  Twenty-ninth  Day  of  May,  with  a  view  to  their 
"  Discontinuance  : 

"  And  whereas  We  have  taken  into  Our  Consideration  the  Subject  of  the 
"  said  Addresses  ;  and,  after  due  Deliberation,  We  have  resolved  that  the  Use 
"of  the  said  Forms  of  Prayer  and  Service  shall  be  discontinued  : 

"  Now,  therefore,  Our  Will  and  Pleasure  is.  that  so  much  of  Onrsaid  Royal 
»'  Warrant  of  the  Twenty-first  Day  of  June  One  thousand  eight  hundred  and 
"thirty-seven,  in  the  First  Year  of  Our  Reign,  as  is  hereinbefore  recited,  be 
"  revoked,  and  that  the  Use  of  the  said  Forms  of  Prayer  and  Service  made  for 
"  the  Fifth  of  November,  the  Thirtieth  of  January,  and  the  Twenty-ninth  of 
"  May  be  henceforth  discontinued  in  all  Cathedral  and  Collcjiate  Churches 
"and  Chapels,  in  all  Chape's  of  Colleu^es  and  Halls  within  Our  Universities 
"  of  Oxford,  Cambridge,  and  Dublin,  and  of  Our  Collecres  of  Eton  and  Win- 
"  Chester,  and  in  all  Pailsh  Chur  hes  and  Cha-iels  within  the  Parts  of  Our 
"  United  Kingdom  called  England  and  Ireland,  and  that  the  said  Forms  of 
"  Prayei  and  Servi<e  be  not  henceforth  printed  and  published  witli  or  annexed 
"to  the  Book  of  Common  Prayer  and  Liturgy  of  the  United  Church  of 
*' England  and  Ireland. 

"Given  at   Our   Court   at  Snint  James's,  the   Seventeenth  Day  of 
"  January,   185.9,  in  the  Twenty-second  Year  of  Our  Reign, 
"By  Iler  Majesty's  Command, 

"  S.  H.  WALPOLE." 
605 


ARTICLES 

AGREED   UPON 

BY  THE  AECHBISHOPS  AND  BISHOPS  OF  BOTH 
PROVINCES,  AND  THE  WHOLE  CLERGY, 

In  the  Convocation  holden  at  London  in  the  Year  1562, /br  the  avoid- 
ing of  Diversities  of  Opinions,  and  for  the  establishing  of  Consent 
touching  true  Religion  :  Reprinted  hi/  His  Majesty's  Commandment, 
with  Mis  Royal  Declaration  prefixed  thereunto. 


PONCAN 


AIR    KA   CHORD 


ARD  EASBUIGEAN  AGUS  EASBUIGEAN 

Na  da  rioghachd,  agus  a  chleir  gii  h-iomlan  anns  a  chomJighairm  a 
chumadh  ann  an  Lunninn  am  Bliadhna  1562.  Airson  seachnaidh 
caochladh  hharailean,  agus  gu  suidheachadh  cordaidh  a  thaobh  for 


POXCAN  A  CHREIDIMH. 


I.  ][fu  chreideamh  anns  an 
Trionaid  Naoimh. 

CHA'N  'eil  ann  ach  aon  Dia 
beo  agus  fior,  bith-bhuan, 
gunchorp,gun  bhuill,no  fulang- 
ais ;  aig  a  bheil  cumhachd, 
gliocas,  agus  maitheis  neo- 
chriochnuichle  ;  Cruithfhear 
agus  fear  gbleidhidh,  nan  uile 
nithe  araon  faicsinneacb  agus 
neo-fhaicsinneach:  Agus  ann  an 
aonachd  na  Diadhachd  so  tba 
tri  Pearsaibh,  a  dh'aon  bbladb, 
cbumhacbd,  agus  siorruidh- 
eachd ;  an  t'  Athair,  a  Mac, 
agus  an  Spiorad  Naomh. 

II.  31un  Fhocal  no  Mac  DJie,  a 
rinneadh  na  fhior  dhuine. 

A  MAC,  an  ti  's  e  Focal  an 
Atbar,  a  bba  air  a  gbintinn 
bho  sbiorruidheachd  l^^is  an 
Athair  an  Dia  fior  agus  bith- 
bhuan,  a  dh'aon  nadar  ris  an 
Athair,  gabh  e  nadar  an  duine 
ann  am  broinn  an  h-oige  bheann- 


I.   Of  Faith  in  the  Holy 
Trinity. 

THERE  is  but  one  living 
and  true  God,  everlasting, 
without  body,  parts,  or  pas- 
sions ;  of  infinite  power,  wis- 
dom, and  goodness  ;  the  Maker, 
and  Preserver  of  all  things  both 
visible  and  invisible.  And  in 
vmity  of  this  Godhead  there  be 
three  Persons,  of  one  substance, 
power,  and  eternity ;  the  Fa- 
ther, the  Son,  and  the  Holj 
Ghost. 


II.  Of  the  Word  or  Son  of  God, 
which  teas  made  very  man. 

THE  Son,  which  is  the  Word 
of  the  Father,  begotten 
from  everlasting  of  the  Father, 
the  very  and  eternal  God,  and 
of  one  substance  with  the  Fa- 
ther, took  Man's  nature  in  the 
womb  of  the  blessed  Virgin,  of 


Articles  of  Religion. 


uichte,  d'a  bladli  ionnas  gun 
robh  da  nadar  iomlan  agus 
fhoirfe,  se  sin  ri  radh,  an  Diadh- 
achd  agus  an  Daonachd,  air  an 
aonachadh  ri  cheile  ann  an 
aon  Phearsa,  gu'nbbi  cboidbcbe 
air  an  dealachadb,  seadh  aon 
Cbriosd,  fior  Dhia,  agns  fior 
Dhuine;  a  dh'fhuiling  gu  firinn- 
each,  a  cbeusadh,  a  fhnair  bas, 
agusadh'  adhlaiceadh,  guAthair 
a  reiteacbadh  ruinne,  agus  a  bbi 
na  iobairtnib-ann  amhain  air  son 
peacadbgin,  acbmaranceudna  air 
son  peacainnibh  gniomb  dbaoine. 

III.  Mu  dliol  sios  Chriosd  a  dli 
Ifrinn. 

MAR  a  bbasaicb  Criosd  air 
ar  son,  agus  a  bba  e  air 
adblacadb ;  mar  so  mar  an 
ceudna  tha  e  ri  cbreidsinn,  gu'n 
deacbaidb  e  sios  a  db'ifrinn. 

IV.  Mu  Ais-eirigh  Chriosd. 

DH'EIRICH  Criosd  gu 
cinnteacb  a  ris  bbo'n  bbas, 
agus  gbabb  e  a  ris  a  cborp, 
maille  ri  feoil,  cbnaimbean,  agus 
na  b-uile  nithe  a  bbuineas  do 
iomlanacbd  Kadair  an  duine ; 
leis  an  deacbaidb  e  suas  gu 
neamb,  agus  tba  e  ann  a  sin  na 
sbuidbe,  gus  an  d'thig  e  airais  a 
tboirt  bretb  air  na  h-uile  dbaoine 
air  an  latba  dheireannacb. 

V.  Mun  Spiorad  Naomh. 

THA  an  Spiorad  Naomb,  a 
teacbd  bbo'n  Atbair  agus 
bbo'n  Mac,  a  db'aon  bbladb, 
mboralacbd,  agus  gbloir,  ris  an 
Atbair  agus  ris  a  Mbac,  na  Dbia 
fior,  agus  siorruidb. 

,  VI.  Mu  Dhiongmhaltachd nan 
Scriohtuirihh  Naomh  chum 
slainte. 

'^HA  e  sios  anns  a  Scriobtur 
^aonib    na    h-uile    nitbe  I 
6G7 


THA 
Na 


her  substance :  so  that  two 
wbole  and  perfect  Natures,  tbat 
is  to  sa}',  tbe  Godbead  and  Man- 
bood,  were  joined  togetber  in 
one  Person,  never  to  be  divided, 
wbereof  is  one  Cbrist,  very 
God,  and  ver^'  Man  ;  wbo  truly 
suffered,  was  crucified,  dead  and 
buried,  to  reconcile  bis  Fatber 
to  us,  and  to  be  a  sacrifice,  not 
onl}'^  for  original  guilt,  but  also 
for  all  actual  sins  of  men. 


III.  Of  the  going  down  of  Christ 
into  Hell. 

AS  Cbrist  died  for  us,  and 
was  buried,  so  also  is  it  to 
be  believed,  tbat  be  went  down 
into  Hell. 


IV.    Of   the    Besurrection    of 

Christ. 

CHRIST  did  truly  rise  again 
from  death,  and  took  again 
bis  body,  with  flesh,  bones,  and 
all  tbings  appertaining  to  tbe 
perfection  of  Man's  nature ; 
wli  ere  with  be  ascended  into 
Heaven,  and  tbere  sitteth,  until 
he  return  to  judge  all  Men  at 
the  last  day. 


V.   OftheBoly  Ghost. 

THE  Holy  Gbost,  proceed- 
ing  from  tbe  Fatber  and 
tbe  Son,  is  of  one  substance, 
majesty,  and  glorj^,  with  tbe 
Fatber  and  tbe  Son,  very  and 
eternal  God. 

VI.  Of  the  sufficiency  of  the 
holy  Scriptures  for  salva- 
tion. 

HOLY  Scripture  containetb 
all    tbings   necessary   to 


F  one  an  a  Chreidimh. 


f  eumail  chum  slainte ;  a  clmm  is 
ciod  sara  bith  nach  'eil  air  a 
leughadh  ann  an  sin,  is  nach 
fhaod  a  bhi  air  a  dhearbhadh 
leis,  cha'n  'eil  e  air  iarraidh  air 
duine  air  bith,  a  chreidsinn  mar 
phone  do'n  chrtidimh,  no  o;u  bhi 
air  a  smuaineachadli  iomchuidh 
no  feumail  a  chum  slainte.  Ann 
an  ainm  an  Scriobtuir  Naoimh 
tha  sinn  a  tuigsinn  Leabhraich- 
ean  riaghailtean  an  t-seann- 
Tionnina  agus  an  Tiomna-Xuadh, 
mu'n  ughdaras  nach  robh  teag- 
amh  riamh  'san  Eaglais. 

Mu  Ainm  agus  Aireamh  leabh- 
raichean  Riagbailtna  h'Eaglais. 
J^INEALACH, 
\jr  Eficodus, 
Lehhiticus, 
Aireamh, 
Deutoronomi, 
loshua, 

JBreitheanamh^ 
Rut, 

Ceitd  leahhar  Samuel, 
Dura  leaJjhar  Samuel, 
Ceud  leahhar  nan  High, 
Dara  leahhar  nan  ttigh, 
Ceud  leahhar  nan  Eachd, 
Dara  leahhar  nan  Eachd, 
Ceud  leahhar  Esdrais, 
Dara  leahhar  Esdrais ^ 
Leahhar  Esther^ 
Leahhar  loh, 
Na  Sailm, 
Na  G-na-fhocal, 
An  Sermonaiche, 
JS^a  Canticles.no OrainSholamh. 
Na  Ceithir  Faidhean  is  mug  ha. 
An  da  Faidh  dheug  is  lugha. 

Agus  na  leabhraichean  eile 
(mar  a  deir  Hierome)  tha'n 
Eaglais  a  leughadh  a  chum  eis- 
empleir  beatba  agus  foghluim 
bheusan;  gidheadh  chachleachd- 
£"•  iad  a  dhaingneachadh  teag- 
aisg  sam  l>ith  ;  iad  so  a  leanas  : 
G68 


salvation :  so  that  whatsoever 
is  not  read  therein,  nor  may  be 
proved  thereby,  is  not  to  be  re- 
quired of  any  man,  that  it 
should  be  believed  as  an  article 
of  the  Faith,  or  be  thought  re- 
quisite or  necessary  to  salvation. 
In  the  name  of  the  hoi}' Scrip- 
ture we  do  understand  those 
canonical  Books  of  the  Old  and 
New  Testament,  of  whose  au- 
thority was  never  any  doubt  in 
the  Church, 


Of  the  Names  and  Number  of 

the  Canonical  Books. 
f^ENESIS, 
\Jf'  Exodus, 
Leviticus, 
Niimhers, 
Deuteronomy, 
Joshua, 
Judges, 
Ruth, 

The  First  Boole  of  Samuel, 
The  Second  Boole  of  Samuel, 
The  First  Book  of  Kings, 
The  Second  Book  of  Kings, 
The  First  Book  of  Chronicles, 
The  Second  Book  of  Chronicles, 
The  First  Book  of  Esdras, 
The  Second  Book  of  Esdras, 
The  Book  of  Esther, 
The  Book  of  Joh, 
The  Psalms, 
The  Proverhs, 
Ecclesiastes  or  Preacher, 
Cantica,  or  Songs  of  Solomon^ 
Four  Prophets  the  greater. 
Twelve  Prophets  the  less. 

And  the  other  Books  (as 
Hierome  saith)  the  Church  doth 
read  for  example  of  life  and  in- 
struction of  mani;ers  ;  but  yet 
doth  it  not  apply  to  them  to  es- 
tablish any  doctrine ;  such  are 
these  following : 


Articles  of  Religion, 


Treas  leahJiay*  Esdrais^ 

Ceathramh  Jeahhar  Esdrais, 

Leahhar  27/ob/as, 

Leahhar  ludiih, 

A  chuid  eile  leahhar  Est7iei% 

Leahhar  a  Ghliocais, 

losa  3Iac  Sirac, 

Ha  rue  am  Faidh, 

Oraii  an  Triuir  Chloinne, 

Sgeul  Susaìiìia, 

Mu  Bhel  affus  an  Dragon^ 

Urnnigh  31hanasse, 

Ceud  leahhar  Maccaheus, 

Dara  leahhar  Maccabeus, 

Uile  leabhraichean  an  Tiomna 
Nuadli,  mar  tha  iad  gu  coitchionn 
air  an  gabhail,  tha  sinne  g'am 
nieas  laghail  le  ughdaras. 

VII.  3Tun  t-Seann-Tiomna. 

C^HA'X  'eil  an  Seann-Tiomna 
y  an  aghaidh  an  Tiomna- 
Nuadh,  oir  araonanns  ant-seann- 
Tiomna  agus  'san  Tiomna- 
Nnadh,  tha  beatha  shiorruidh 
air  a  tairgse  do'n  chinne-daoine 
tre  Chriosd,  an  ti  is  aon  Eadar- 
mheadhonair  eadar  Dia  agus 
duine,  air  dha  bhi  na  Dhia  agus 
na  Dhuine.  Uime  sin  cha'n 
eisdear  riusanathacumail  amach 
nach  robh  na  Seann  Athraichean 
ag  amharc  ach  arahaiu  ri  geall- 
uibh  aimsireil.  Ge  d'  nach  'eil 
an  high  a  thug  Dia  le  Maois  a 
thaobh  deas-ghnathachaidh  agus 
riaghailtean,  a  ceangal  dhaoine 
Criosdaidh  ;  ni  mo  bu  chuibhidh 
da  reachda  laghail  do  eigin  a 
bhi  air  an  gabhail  a  dh'ionn- 
suidh  staid  sam  bith  riaghailt ; 
gidheadh,  cha'n  'eil  Criosdaidh 
sam  bith  saor  bho  umhlachd  a 
thoirt  do  na  h-altheantaibh  d'an 
gairmear  aitheautan  na  Moth- 
aunaibh. 

VIII.  Mu  na  tri  Creudan. 
^S    coir    na    Creudan,   Creud 
A     JSicene.  Creud  Athanasius, 
6G9 


TJie  Third  Boole  ofEsdras, 
The  Fourth  Book  ofFsdras, 
The  Book  of  Tohias, 
The  Book  of  Judith, 
The  rest  of  the  Book  of  Esther, 
The  Book  of  Wisdom, 
Jesus  the  Son  of  Sirack, 
Baruch  the  Prophet, 
The  Song  of  the  Three  Children  y 
The  Storg  of  Susanna, 
Of  Bel  and  the  Dragon, 
The  Prayer  of  Manasses, 
The  First  Book  of  Maccahees, 
The  Second  Book  of  Maccahees. 
All   the   Books   of   the  New 
Testament,  as  they  are  common- 
ly received,  we  do  receive,  and 
account  them  Canonical. 

VII.   Of  the  Old  Testament. 

THE  Old  Testament  is  not 
contrary  to  the  New  :  for 
both  in  the  Old  and  New  Testa- 
ment everlasting  life  is  offered 
to  Mankind  by  Christ,  who  is 
the  only  Mediator  between  God 
and  Man,  being  both  God 
and  Man.  Wherefore  they  are 
not  to  be  heard,  which  feign 
that  the  old  Fathers  did  look 
only  for  transitory  promises. 
Although  the  Law  given  from 
God  by  Moses,  as  touching 
Ceremonies  and  Rites,  do  not 
bind  Christian  men,  nor  the 
Civil  precepts  thereof  ought  of 
necessity  to  be  received  in  any 
common-wealth ;  yet  notwith- 
standing, no  Christian  man 
whatsoever  is  free  from  the  obe- 
dience of  the  Commandments 
which  are  called  Moral. 


VIII.   Of  the  Three  Creeds. 

THE   Three  Creeds,  Nicene 
Creed,  Athanasius's  Creed, 


Foncan  a  ChreidimJi, 


agus  a  clireud  d'an  gairmear  gu 
cumanta  Creud  nan  Abstol,  a  bhi 
air  an  gabhail  agus  air  an  creid- 
sinn  gu  h-ioralan  ;  oir  faodar  an 
dearbliaidh  le  fior  bharantas  bho 
'n  Scriobtur  Naomh. 

IX.  Mu  Pheacadh  Gin  no  Breith. 

CHA'N  'eil  peacadh  gin  a 
seasamh  ann  an  leantuin 
Adhamh  (mar  tha  na  Pelagian- 
uich  gu  diomhain  a  labhairt)  ach 
is  e  coire  agus  truailleachd  nad- 
air  na  h-uile  dhuine,  a  tha  gu 
nadarra  air  a  ghintinn  do  shliochd 
Adhamh;  leis  am  bheil  duine  air 
dol  fada  bho'n  ceud  fhireantachd 
agus  a  tha  thaobh  nadair  air 
aomadh  chum  uilc,ionnas  gubheil 
an  fheoildoghnath  miannachadh 
an  aghaidh  a  Spioraid,  agus  air 
an  aobhar  sin  anns  gach  neach 
tha  air  a  bhreith  'san  t'saoghal 
so,  tha  e  toilltinn  corruich  agus 
diteadh  Dhe.  Agus  tha'n  eug- 
ail  nadair  so  a  mairsinn,  seadh, 
annta-san  tha  air  an  ath- 
ghineamhuinn;  leis  abheilmiann 
na'  feola,  air  a  ghairm  anns  an 
Greugais,  ^p6vT]ixa  aapKos,  leis 
am  bheil  cuid  a  ciallachadh 
gliocas,  cuid  feolmhorachd,  cuid 
an-miann,  cuid  eile  toil  na  feola, 
nach  eile  umhail  do  lagh  Dhe. 
Agus  ged  'nach  'eil  diteadh  air 
bith  dhoibhsan  a  ta  creidsinn 
agus  a  tha  air  am  baisteadh, 
gidheadh,  tha'n  abstol  ag  aidmh- 
eil,  gu  bheil  aig  sannt-teolmhor 
agus  an-miann  dheth  fein  uadar 
a  pheacaidh. 

X.  3fii  shaor-thoil. 

THA  staid  an  duine  an  deigh 
tuiteam  Adamh. air  dhoigh 
is  nach  urrain  e  pilltinn  agus  e 
fein  ullachadh  chum  creidimh 
agus  gairm  air  I)ia,  le  neart 
nadarra  agus  le  dheagh  oibre 
fein;  uime  sinniancomasdhuinn 
670 


and  that  which  is  commonly 
called  the  Apostles  Creed,  ought 
thoroughly  to  be  received  and 
believed  :  for  they  may  be 
proved  by  most  certain  warrants 
of  holy  Scripture. 

IX.   Of  original  or  Birth-sin. 

ORIGINAL  Sin  standeth 
not  in  the  following  ot 
Adam,  (as  the  Pelagians  do 
vainly  talk  ;)  but  it  is  the  fault 
and  corruption  of  the  Nature  of 
every  man,  that  naturally  is 
ingendered  of  the  offspring  of 
Adam;  whereb}'^  man  is  very 
far  gone  from  original  righteous- 
ness, and  is  of  his  own  nature 
inclined  to  evil,  so  that  the 
flesh  lusteth  always  contrary  to 
the  Spirit ;  and  therefore  in 
every  person  born  into  this 
world,  it  deserveth  God's  wrath 
and  damnation.  And  this  in- 
fection of  nature  doth  remain, 
yea  in  them  that  are  regene- 
rated ;  whereby  the  lust  of 
the  flesh,  called  in  the  Greek, 
^pijvr]ixa  (TapKos,  which  some  do 
expound  the  wisdom,  some  sen- 
suality, some  the  affection,  some 
the  desire,  of  the  llesh,  is  not 
subject  to  the  Law  of  God. 
And  although  there  is  no  con- 
demnation for  them  that  believe 
and  are  baptized,  yet  the 
Apostle  doth  confess,  that  con- 
cupiscence and  lust  hath  of  it- 
self the  nature  of  sin. 


X.  Of  Free- Will 

THE  condition  of  Man  after 
the  fall  of  Adam  is  such, 
that  he  cannot  turn  and  prepare 
himself,  by  his  own  natural 
strength  and  good  works,  to 
faith,  and  calling  upon  God: 
Wherefore  we  have   no  power 


Articles  of  jRelìrjion. 
oibre    maitli,    taitneach,    a^ns  I  to  do  good  works  pleasant  and 


ciattliacb  a  dlieanamh  do  Dhia 
gu'n  gbras  De,  tre  Chriosd  g'ar 
roimh-stiuradh,  a  chum  is  gu'm 
bi  toil  mhaitb  againn  ;  agus  a 
coi'oibhreachadh  leinn,  'nuair  a 
bbitheas  an  deagh  tboil  sin 
againn. 

XI.  Mil  FJiireantacJid an  duine. 

THA  sinn  air  ar  meas  firin- 
neacb  ann  an  latbair  Dbe, 
ambainairsontoillteanasarTigb- 
earna  agus  ar  Slanuigh-fbear 
losa  Criosd  tre  cbreidirab,  agus 
ni  b-ann  air  son  ar  n'oibre  no  air 
toilltinneis  fein ;  uime  sin,  gu 
bbeil  sinn  air  ar  fireantacbadh 
tre  cbreidimb  ambain,is  teagasg 
ro  fballain  e,  agus  ro  Ian  comh- 
fburtacbd,  mar  tba  e  air  a  cbuir 
ann  ceill  ni  's  mo,  ann  an  Homili 
an  fbireantacbaidb. 

XII.  Mu  dJieagJi  oihre. 

GE  d'  nacb  faod  deagh  oibre, 
an  ni  is  iad  toradh  a  cbreid- 
imb, agus  a  leanas  an  deigb  fir- 
eantachd,  ar  peacainnean  a  cbuir 
air  falbb,  agus  gairge  breitbean- 
ais  Dbe  fbulang  ;  gidbeadb  tba 
iad  maiseacb  agus  taitneacb  do 
Dbia  ann  an  Criosd,  agus  tba  iad 
a  teacbd  amacb  gu  feumail  bbo 
cbreidimb  fior  agus  beotbail ; 
ionnas  gu'm  faodar  creideamb 
beotbail  aitbneacbadb  gu  soill- 
eir  leo,mar  cbraoibb  air  a  toradb. 

XIII.  Mu  oihre  roimJi  fhirean- 
tachd. 

CHA  'n  'eil  oibre  a  rinneadb 
roimb  gbras  Cbriosd,  agus 
deacbaibb  a  Spioraid,  taitneacb 
do  Dbia  ;  do  bhrigb  is  nacb  'eil 
iad  a  teacbd  bbo  creidimb  ann 
an  losa  Criosd,  ni  mo  ni  iad 
daoine  ioracbuidh  cbum  grais  a 
ghabbail,  no  (mar  tba  ut::bdair  na 
bcoiiean  as:  radb)  a  toilltinn  gras 
671 


acceptable  to  God,  without  the 
grace  of  God  b}'  Christ  pre- 
venting us,  that  we  may  have  a 
good  will,  and  working  with  us, 
when  we  have  that  good  will. 


XI.  OftJieJufftiJtcationofMan. 

WE  are  accounted  righteous 
before  God,  only  for  the 
merit  of  our  Lord  and  Saviour 
Jesus  Christ  by  Faith,  and  not 
for  our  own  works  or  deserv- 
ings  :  Wherctbre,  that  we  are 
justified  by  Faith  only  is  a  most 
wholesome  Doctrine,  and  very 
full  of  comfort,  as  more  largely 
is  expressed  in  the  Homily  of 
Justification. 


XII.   Of  Good  Worhf. 

ALBEIT  that  Good  Works, 
which  are  the  fruits  of 
Faith,  and  follow  after  Justifi- 
cation, cannot  put  away  our 
sins,  and  endure  the  severity  of 
God's  Judgement ;  yet  are  they 
pleasing  and  acceptable  to  God 
in  Christ,  and  do  spring  out 
necessarily  of  a  true  and  lively 
Faith  ;  insomuch  that  by  them  a 
lively  Faith  may  be  as  evidently 
known  as  a  tree  discerned  by  the 
fruit. 

XIII.  Of  WorJcs  before  Justifi- 
cation, 
WORKS  done  before  the 
grace  of  Christ,  and  the 
Inspiration  of  bis  Spirit,  are  not 
pleasant  to  God,  forasmuch  as 
they  spring  not  of  faith  in  Jesus 
Christ,  neither  do  they  make 
men  meet  to  receive  grace,  or 
(as  the  School-authors  say)  de- 
serve grace  of  congruity  ;   yea 


I^oncan  a  Chre'idiinh. 


le  iomchaclid  :  seadb,  mar  rach 
'eil  iad  air  an  deanamh  mar  bu 
toil  le  Dia,  agus  mar  dh'althn  e 
an  deanamh,  cha  'n  'eil  sinn  an 
teagamh  nach  'eil  nadar  a  pheac- 
aidli  annta. 


rather,  for  that  they  are  not 
done  as  God  hath  willed  and 
commanded  them  to  be  done, 
we  doubt  not  but  thej  have  the 
nature  of  sin. 


I 


XIV.  Muoihre  thair-larraclid. 

CHA'N  fhaod  Oibre  toileil, 
fodh,naoscionn,aitheantan 
Dhe,  oibre  d'an  gairmear  Thair- 
barraehd,  a  bhi  air  an  teagasg 
gu'n  danadas  agus  ain-diadh- 
achd;  oir  leo  sin  tha  daoine  a 
cuir  an  ceill,  gu  bheil  iad  ag 
iocadh  do  Dhia  cha'n  e  amhain, 
mheud  agus  a  tha  fiachnuichte 
orra  iocadh,  ach  ga  bheil  iad  a 
deanamh  tuille  air  a  sgath,  no  tha  j 
dleasnas  ceangailt  ag  iarruidh  : 
an  aghaidh  so  deir  Criosd  gu 
soilleir,  'jS^uair  a  ni  sibh  gach  ni 
tha  air  aithne  dhuibh,  abraibh  is 
sheirbheisich  mi-tharbhach  sinn. 


XV.  Mu  CJiriosd  amhain  gun 
fheacadh. 

BHA  Criosd  ann  am  firinn  ar 
nadair,  air  a  dheanamh  cos- 
mhuil  ruinne  anns  na  h-uilenith- 
ibh  (ach  peacadh  amhain)  bho  'n 
robh  e  gu  h-iomlan  saor,  araon 
na  fheoil,  agus  na  Spiorad. 
Thainig  e  gu  bhi  na  Uan  gun 
smal,  an  ti  le  e  fein  iobairt  aon 
uair,  a  thug  air  falbh  peacainn- 
ean  an  t'  saoghail ;  agus  mar 
tha  N.  Eoin  a  labhairt  cha  robh 
peacadh  ann.  Ach  sinne  uile,  ge 
do  tha  sinn  air  ar  baisteadh  agus 
air  ar  breith  a  ris  ann  an  Criosd, 
gidheadh,  tha  sinn  a  deanamh 
eacoir  ann  an  iomad  ni ;  agus  mu 
their  sinn  nach  'eil  peacadh  ann- 
ainn  tha  sinn  'gar  mealladh  fein 
agus  cha  'n  eil  an  fhiriun  ann- 
ainu. 

672 


XIV.  Of  Worhs  of  Supereroga- 
tion. 
VOLUNTARY  Works  be- 
sides,  over  and  above, 
God's  Commandments,  which 
they  call  "Works  of  Supereroga- 
tion, cannot  be  taught  without 
arrogance  and  impiet3^ :  for  by 
them  men  do  declare,  that  they 
do  not  only  render  unto  God  as 
much  as  they  are  bound  to  do, 
but  that  they  do  more  for  his 
sake,  than  of  bounden  duty  is 
required  :  whereas  Christ  saith 
plainly.  When  ye  have  done  all 
that  are  commanded  to  you, 
say.  We  are  unprotitable  ser- 
vants. 


XV.   Of  Christ   alone  without 
Sin. 

CHRIST  in  the  truth  of  our 
nature  was  made  like  unto 
us  in  all  things,  sin  only  except, 
from  which  he  was  clearly  void, 
both  in  his  flesh, and  in  his  spirit. 
He  came  to  be  the  Lamb  with- 
out spot,  who,  by  sacrifice  of 
himself  once  made,  should  take 
away  the  sins  of  the  world,  and 
sin,  as  Saint  Johii  saith,  was  not 
in  liim.  Bat  all  we  the  rest,  al- 
though baptized,  and  born  again 
in  Christ,  yet  offend  in  many 
things;  and  if  we  say  we  have 
no  sin,  we  deceive  ourselves,  and 
the  truth  is  not  in  us. 


Articles  of  Religion. 


XYI.  Mu  pheacadh  cm  deigh 
Baistidh. 

CHA'N  e  h-uile  peacadh 
maibhtacli,  a  chuirear  an 
^nioinh  gu  toileach  an  dei,u:h 
\)ai.stidli,  am  peacadh  an  agluiidh 
an  Spiorad  Naoimh,  do  nach  'eil 
mhaitheanas.  Uime  sin  cha'n  eil 
comas  aitbreachais  air  aicheadh 
dhoibhsan  a  thuiteas  ann  an 
peacadh  an  deigh  baistidh.  An 
deigh  dhuinn  an  SpioradNaomh 
fhaghail,  faodaidh  sinn  tniteam 
bho'n  ghras  tha  air  a  thoirt 
dhninn,  agus  tuiteam  ann  am 
peacadh,  agus  le  gras  Dhe  faod- 
aidh sinn  eiridh  a  ris,  agus  ar 
beatha  a  leasuchadh.  Agus  air 
an  aubhar  sin  tha  iadsan  ri  bhi 
air  an  diteadh,  a  deir,  nach  urr- 
ainn  iad  peacachadh  tuille  am 
feadh  sa  bhios  iad  beo  ann  so, 
agus  a  tha  ag  aicheadh  mhaith- 
eanais  do  mheud  sa  ni  fior  aith- 
reachas. 

XVII.  Mu  roimh  orduchaJh 

agus  tag  ha.  ' 

ROIMH  ordugh  chum  beatha 
is  e  run  siorruidh  Dhe,  leis 
(mu'n  do  leageadh  bunaite  an 
t'  saoghail)  an  dh'orduich  e  gu 
neo-charruicht  areirachomhairle 
fein,  a  tha  diomhair  uainne,  iad- 
san a  shaoradh  bho  mhallachadh 
agus  damnadh,  a  thagh  e  ann  an 
Criosd  mach  as  a  chinne-daoin, 
agus  a  chum  an  toirt  tre  Chriosd 
gu  slainte  shiorruidh,mar  shoith- ' 
iche  deanta  chum  onair.  Uime 
sin,  tha  iadsan  aig  am  bheil  a  lei- 
thidh  so  thiodiilac  oirdheirc  air  a 
bhuileach  le  Dia.  air  an  gairm  a 
reir  ruin  Dhe,  tre  oibreaehadh  a 
Spioradh  ann  an  am  iomchuidh ; 
tha  iad  toirt  umhlachd  do  'n 
ghairm  tre  ghras;  tha  iad  air  am 
fireanachadh  gu  saor,  tha  iad  air 
nhdeanamh  na  cloinn  do  Dhia  le 
chdmhacachd;  tha  iad  air  an 
673 


XVI.   Of  Sin  after  Baptism. 

|V[OT  every  deadly  sin  wil- 
1^  lingj^y  committed  after 
Baptism  is  sin  against  the 
Holy  Ghost,  and  unpardonable. 
Wherefore  the  grant  of  re- 
pentance is  not  to  be  denied 
to  such  as  fall  into  sin  after 
Baptism.  After  we  have  re- 
ceived the  Holy  Ghost,  we  may 
de])art  from  grace  given,  and 
fall  into  sin,  and  by  the  grace 
of  God  we  may  arise  again, 
and  amend  our  lives.  And 
therefore  they  are  to  be  con- 
demned, which  say,  they  can 
no  more  sin  as  long  as  they 
live  here,  or  deny  the  place  of 
forgiveness  to  such  as  truly  re- 
pent. 


XVII.   Of  Predestination  and 
Election. 

PREDESTINATION  to  Life 
is  the  everlasting  purpose 
of  God,  whereby  (before  the 
foundations  of  the  world  were 
laid)  he  hath  constantly  decreed 
by  his  counsel  secret  to  us,  to 
deliver  from  curse  and  damna- 
tion those  whom  he  hath  chosen 
in  Christ  out  of  mankind,  and 
to  bring  them  by  Christ  to  ever- 
lasting salvation,  as  vessels  made 
to  honour.  Wherefore,  they 
which  he  hath  endued  with  so 
excellent  a  benefit  of  God  he 
called  according  to  God's  pur- 
pose by  his  Spirit  working  in  due 
season  :  they  through  Grace 
obey  the  calling:  they  be  justi- 
fied freely  :  they  be  made  sons 
of  God  by  adoption :  they  be 
made  like  the  image  of  his  only- 
begotten  Son  Jesus  Christ :  they 
G   G 


Poncan  a  ChreidimJi. 


deanamh  coslach  ri  iomhaigh  aoii 
ghin  Mhic  losa  Criosd  :  tha  iad 
a  gluasad  gu  diadhaidh  ann  an 
deagh  oibribh,  agus  fadheoidh, 
le  trocair  Dhe,  gheibh  iad  sonas 
«ioiTuidh. 

Mar  a  ta  srauintean  diadhaidh 
loimh-orduchaidh,  agus  ar  tagha 
ann  an  Criosd  Ian  do  choinh- 
fhui-tachdmhilis,thaitneach,agns 
do-labhairteach  do'n  mhuinntir 
dhiadhaidh,  agus  do  leithidh  agus 
a  ta  mothachadh  annta  fein  oib- 
reachadh  Spioraid  Chriosd,  a 
ceusadh  oibre  na  feola,  agus  am 
buill  thalmhaidh,  agus  a  togail 
an  inntinn  gu  nithe  ard  rgus 
neamhaidh:  do  bhrigh  's  gu  bheil 
e  gu  mor  a  socruchadh  agus  a 
daingneachadh  an  creidimh  mu 
shlainte  shiorruidh,  gu  bhi  air  a 
sealbhachadh  tre  Chriosd,  agus 
do  bhrigh  gu  bheil  e  beothachadh 
an  graidh  a  thaobh  Dhe :  Amhuil, 
do  pheai'saibh  iongantach  agus 
feolmhor,  a  ta  as  eugais  Spioraid 
Chriosd,  binnroimh-ordhuchaidh 
Dhe  a  bhi  aca  ghnath  fa  chomh- 
air  a  sul,  is  ni  ro  chunnartach  e, 
leis  a  bheil  an  Diabhol  'gan  tilg- 
eadh  gumi-dhochas.nogutruaill- 
eachd  neo-ghlan  caithe  beatha, 
nach  lughacunnart  na  mi-earbsa. 

Osbar,  feumaidh  sinngealluin- 
yiean  Dhe  a  ghabhail  air  an  doigh 
anns  a  bheil  iad  gu  cumanta  air 
an  nochdadh  dhuinn  anns  a 
Scriobtur  naomh  :  agus  'nar 
deanadas,  tha  toil  Dhe  aguinn  ri 
Jeanntuinn,  mar  a  ta  air  a  nochd- 
adh dhuinn  gu  soilleir  ann  a 
Focal  De. 


walk  religiously  in  g-ood  works, 
and  at  length,  by  God's  merry, 
they  attain  to  everlasting felicit}^. 


As  the  godly  consideration  of 
Predestination,  and  our  Election 
in     Christ,    is    full     of    sweet, 
pleasant,  and  unspeakable  com- 
fort to  godly  persons,  and  such 
as  feel  in  themselves  the  working 
of  the  Spirit  of  Christ,  mortify- 
j  ing  the  works  of  the   llesh,   and 
!  their     earthly     members,     and 
1  drawing  up  their  mind  to  high 
I  and  heavenly  things,  as  well  be- 
I  cause  it  doth   greatly  establish 
and  confirm  their  faith  of  eterr.al 
Salvation  to  be  enjoyed  through 
j  Christ,  as  because  it  doth  fer- 
I  vently  kindle  their  love  towards 
God :  So,  for  curious  and  carnal 
[  persons,    lacking    the    Spirit    of 
Christ,  to  have  continually  be- 
I  fore  their  eyes  the  sentence  o£ 
God's  Predestination,  is  a  most 
j  dangerous  downfal,  whereby  the 
j  Devil  doth  thrust  them   either 
I  into  desperation,  or  into  wretch- 
I  lessness  of  most  unclean  living, 
no  less  perilous  than  desperation. 
Furthermore,  we  must  receive 
God's  promises  in  such  wise,  as 
they  be  generally  set  forth  to  us 
in   holy   Scripture :  and,  in  our 
doings,  that  Will  of  God  is  to 
be  followed,  which  we  have  ex- 
pressly declared  unto  us  in  the 
Word  of  God. 


XVIII.  Mu  shlainte  shiorruidh 
fhaotuinn  tre  Ainm  Chriosd 
mhain.  I 

THA  iadsan  mar  an  ceudna  ri 
bhi  air  a  meas  malluichte,  a 
ta  gabhaii  orra  fein  a'radh  gu'm 
bi  na  h-uile  dhaoine  air  a  sabh-  , 
G74 


XVIII.  Of  obtaining  eternal 
Salvation  only  hy  the  Name 
of  Christ. 

THEY  also  are  to  be  had  ac- 
cursed that  presume  to  say, 
That  every  man  shall  be  saved 
by  the  Law  or  Sect  which   he 


Articles  of  Religion. 

aladh  lels  an  Lnii^h  no  leis  an  |  professetb,  so  that  he  be  diligent 
Bhuidhinn  tha  e  leanntuinn,  mu  j  to  frame  his  lite  according  to 
se  's  gu  bi  e  dichioUach  gu  [  that  Law,  and  the  light  of 
bheatha  chuma  reir  an  high  sin,  Nature.  For  holy  Scripture 
agus  lagh  an  Xadair.     Oirtha'n    doth    set  out  unto  us  only  the 


Scriobtur  naomli  a  taisbeineadh 
dhuinn  AinmlosaCriosdamhain, 
leisambidaoiue  air  an  sabhaladh. 

XIX.  Miin  Eaglais. 

SI  Eaglais  fhaicsinneach 
Chriosd  coimthional  do 
dhaoine  firinneach  ann  sa  'm 
bheil  focal  tior-ghlan  Ue  air  a 
shearinonachadh,  agus  na  sacra- 
niaidean  air  a  frithealadh  a  reir 
ordugh  Chriosd  anns  na  h-uile 
nithibh  tha  feumail  air  an  son. 

]Marchaidh  Eaglais /ere/.scr^ewz, 
Alexandria,  agus  Antioch,  a 
niearachd  ;  amhuil,  mar  an  ceud- 
na  chaidh  Eaglais  na  Ruimhe  a 
mearachd,  cha  ann  amhain  na 
beatha  agus  riaghailt  aoraidh, 
ach  mar  an  ceudna  ann  gnoth- 
aichibh  creidimh. 

XX.  Mu ughdarasna h- Eaglais. 

THA  comas  aig  an  Eaglais 
riagliailtean  agus  deas- 
ghnathacliadh  orduchadh,  agus 
tha  ughdaras  aice  ann  an  Comh- 
stri  thaobh  creidimh  ;  gidheadh 
ni  bheil  e  laghail  do'n  Eaglais,  ni 
air  bith  orduchadh  a  tha  'nagh- 
aidh  focail  scriobhta  1)1  le,  ni  mo 
dh'fhaodas  i  aon  ionad  do'n 
Scriobtur  a  mhineachadh  air 
dhoigh,  's  gu'm  bi  e  an  aghaidh 
ionaid  eile.  Uirae  sin,  ge  do  tha  I 
an  Eaglais  na  Fiaiiius  agus  na  j 
dionadair  a  Scriobhaidh  naomh.  \ 
gidheadh  mar  nach  bu  choir  dh'i 
ni  sam  bith  orduchadh  na  agh- 
aidh, amhuil,  cha  bu  choir  dh'i 
ni  air  bith  a  chuir  mar  fliiach- 
amh  chum  a  chreidsinn  mar  ni 
feumail  chum  slainte  mar  eil  e 
aun  sa  Sci-iobtur. 

675  G  G 


Name  of  Jesus  Christ,  whereby 
men  must  be  saved. 


XIX.   OftJie  Cliurch. 

THE  visible  Church  of  Christ 
is  a  congregation  of  fliithful 
men,  in  the  whicb  the  pure  Word 
of  God  is  preached,  and  the  Sa- 
craments be  duly  ministered  ac- 
cording to  Christ's  ordinance  in 
all  those  things  that  of  necessity 
are  requisite  to  the  same. 

As  the  Church  of  Jerusalem , 
Alexandria,  and  Antioch,  have 
erred ;  so  also  the  Church  of 
Rome  hath  erred,  not  onl}'  in 
their  living  and  manners  of 
Ceremonies,  but  also  in  matters 
of  Faith, 


XX.   Of  tie  Authority  of  the 
Church. 

THE  Church  hath  power  to 
decree  Rites  or  Ceremonies, 
and  authority  in  controversies  of 
Faith  :  And  yet  it  is  not  lawful 
for  the  Church  to  ordain  any 
thing  that  is  contrary  to  God's 
Word  Avritten,  neither  may  it  so 
expound  one  place  of  Scripture, 
that  it  be  repugnant  to  another. 
Wherefore,  although  the  Church 
be  a  witness  and  a  keeper  of 
holy  Writ,  yet,  as  it  ought  not 
to  decree  any  thing  against  the 
same,  so  besides  the  same  ought 
it  not  to  enforce  any  thing  to 
he  believed  for  necessity  of  Sal- 
vation. 


Poncan  a  Chreidimh. 


XXI.  Mu  ucjlidaraa  cJiomhair- 
lihh  Cuitchionn. 

CHA'N  fhaod  comhairlean 
iomlan-rioghachdan  a  bhi 
air  an  tional  an  ceann  a  cheile 
gun  ordugh  agus  toil  phrionn- 
suibh,  agus  a  'nuair  a  thig  iad 
an  ceann  a  cheile  (a  mheud  's  gu 
bheil  iad  nan  co-chruinneachadh 
dhaoine,  nach  'eil  uile  air  an 
riaghladh  le  Spiorad  agus  focal 
Dhe)  faodaidh  iad  dol,  a  mear- 
achd,  agus  chaidli  iad  air  uairibh 
a  mearacbd,  eadhon  ann  an  nith- 
ibh  a  bhuineas  do  Dhia.  Uime 
sin  na  nithe  tba  air  orduchadh 
leo,  gu  bhi  feumail  chum  slainte, 
comas  no  nghdarras,  cba'n  eil 
aca,  mar  gabh  e  dearbhadh  gu'n 
d'  thugadh  as  a  Scriobtur  Naomh 
iad. 

XXII.  2fu  Tlmrgadair. 

AN  teasgasg  Romanach  mu 
thimchioU  Purgadair, 
Maitheanasaibh,  Aoradh  agus 
Onair  a  thoirt  do  lomhaigbean 
na  larsma,  agus  gairm  air  na 
Naoimh,  is  ni  amaideach  e,  gu 
diomhain  air  a  thionnsgnadh, 
agus  suidhichte  gu'n  barantas 
sam  bith  bho'n  Scriobtur,  ach  gu 
araid  an  aghaidh  focail  Dhe. 

XXIII.  Mu fhritJiealadh  sa 
choithional. 

CHA'N  eil  e  dligheach  do 
dhuine  air  bith  a  gbabhail 
air  fein  oifig  Searnionachaidli 
follaiseaich,  no  frithealadh  nan 
Sacramaidean  anns  a  Choithion- 
al, mar  bi  e  gu  laghail  air  a 
ghairmagus  air  aehuir  chum  na 
h'oifig  sin  a  chuir  an  guiomh. 
Agus  is  iad  sin  bu  choir  dhuinn 
a  mheas  gu  bhi  air  an  gairm  gu 
laghail  agus  air  an  cur  amacli,  a 
tha  air  an  tagha  agus  air  an 
gairm  a  chum  na  oibre  so,  le 
daoine  aig  am  bheil  Ughdaras 

ore 


XXI.    Of  the  AutliorUy  of 
General  Councils. 

("GENERAL  Councils  may 
J  not  be  gathered  together 
without  the  commandment  and 
will  of  Princes,  And  when  they 
be  gathered  toge'her,  (foras- 
much as  the}"  be  an  assembly  of 
men,  whereof  all  be  not  governed 
with  the  Spirit  and  Word  of 
God,)  they  may  err,  and  some- 
times have  erred,  even  in  things 
pertaining  unto  God.  Where- 
fore things  ordained  b}'  them  as 
necessary  to  salvation  have 
neither  strength  nor  authority, 
unless  it  may  be  declared  that 
they  be  taken  out  of  holy  Scrip- 
ture. 


XXII.   OfPurgatory. 

THE  Romish  Doctrine  con- 
cerning Purgator}',  Par- 
dons, Worshipping  and  Adora- 
tion, as  well  of  Imagers  as  of 
Reliques,  and  also  invocation  of 
Saints,  is  a  fond  thing  vainl}'  in- 
vented, and  grounded  upon  no 
warranty  of  Scripture,  but  rather 
repugnant  to  the  Word  of  God. 


XXIII.   Of  ATinistering  in  the 
Congregation. 

IT  is  not  lawful  for  any  man 
to  take  upon  him  the  otHce 
of  public  preaching,  or  minister- 
ing the  Sacraments  in  the  Con- 
gregation, before  he  be  lawfully 
called,  and  sent  to  execute  the 
same.  And  those  we  ought  to 
judge  lawfully  called  and  sent, 
which  be  chosen  and  called  to 
this  work  by  men  who  have 
publick  authority  given  unto 
them  in  the  Congregaticm,  to 
call  and  send  Ministers  into  the. 
Lord's  vineyard. 


Articles  of  Beligion. 


follaiseach  aii*  a  tlioirt  sa  choi- 
thional,  chum  ministeiribh  a 
jrhairm  ao^us  a  chuir  mach  ga 
fionan  an  Tighearna. 

XXIV.  Mil  lahJiairt  anns  a 
choìthìonal  na  leithid  do 
ohainnt  sa  thuigeas  a  sliiagh. 

IS  ni  e  tha  gu  soilleir  an  agh- 
aidh  focail  De,  asfus  gnath- 
acbadh  na  Ceud  Eaglais,  ur- 
nuigh  fhollaiseach  a  dheanamh 
'san  Eaglais,  no  naSacramaidean 
a  fhrithealadh  ann  an  cainnt 
nach  tuig  a  sluagh. 

XXY.  Mil  na  S'acramaidean. 
à  ^HA'N  e  mliain  gu  bheil  na 
V-/  Sacramaidean  bha  air  an 
orducbadb  leCriosd,  na  seulaibh 
no  na  combaradh  air  Aidmbeil 
dhaoine  Criosdaidb  ;  acb  na  fior 
fhianaisean  cinnteacb,  agus  na 
corabarraibb  eifeacbdacb  grais, 
agus  deagb  tboil  Dbe  d'ar  taobb- 
ne,  leis  am  bbeil  e  ag  oibreacbadb 
gu  ueo-fbaicsinneacb  annainn, 
agus  cba  'n  e  mbain  a  beotbacb- 
adb,  acb  mar  an  ceudna  a  neart- 
achadh  agus  a  daingneacbadb  ar 
creideamh  ann  fein. 

Tba  da  Sbacramaid  air  an  or- 
ducbadb le  Criosd  ar  Tighearna 
anns  ant-soisgeul,  se  sin  ri  radb, 
am  Baisteadh,  agus  Suipeir  an 
Tighearna.   A  choig  sin  a  tba  gu  ! 
trie  air  an  gairm  nan  Sacramaid- 
ean, se  sin  ri  radb,  Daingneacb- 
adb, Peanas,  Orduighean,  Pos- 
adh,  agus  ola-bbais  ni  bheil  iad  ri 
mheas   mar   Shacramaidean   an  i 
t'soisgeul,  oir  is  leithid  iad  s'a  I 
db'fhas,cuid  dbiu  bhomhearacbd  ' 
ag  saoilsinngun  robb  iad  ag  lean- 
tuinn  nan  Abstol,  cuid  eile  bbo  ; 
staidean,  beatha  tha  ceaduichte  I 
leis  na  Scriobtuiribb  ;  acb  gidh-  ] 
eadh  aig  nach  eil  nadar  Sacramaid 
cosmbuil  ris  a  Bhaisteadh   agus 
Suipeir    an    Tighearna,    oir   ni  , 
677 


XXIV.  Ofsppah'nff  in  the  Con- 
cfrecfation  in  such  a  tongue  as 
the  people  tinderstandeth. 

JT  is  a  thing  plainly  repug- 
nant to  the  Word  of  God, 
and  the  custom  of  the  Primitive 
Church,  to  have  publick  Prayer 
in  the  Church,  or  to  minister 
the  Sacraments  in  a  tongue  not 
understanded  of  the  people. 

XXV.   Of  the  Sacraments. 

SACRAMENTS  ordained  of 
Christ  be  not  only  badges 
or  tokens  of  Christian  men's 
profession,  but  rather  they  be  cer- 
tain sure  witnesses,  and  effectual 
signs  of  grace,  and  God's  good 
Avill  towards  us.  by  the  which  he 
doth  work  invisibly  in  us,  and 
doth  not  only  quicken,  but  also 
strengthen  and  confirm  our 
Faith  in  bim. 


There  are  two  Sacraments  or- 
dained of  Christ  our  Lord  in  the 
Gospel,  that  is  to  sa}^  Baptism, 
and  the  Supper  of  the  Lord. 

Those  five  commonly  called 
Sacraments,  that  is  to  saj',  Con- 
firmation, Penance,  Orders,  Ma- 
trimony, and  extreme  Unction, 
are  not  to  be  counted  for  Sacra- 
ments of  the  Gospel,  being  such 
as  have  grown  partlj--  of  the 
corrupt  following  of  th  e  Apostles, 
partly  are  states  of  life  allowed 
in  the  Scriptures ;  but  yet  have 
not  like  nature  of  Sacraments 
with  Baptism,  and  the  Loi'd's 
Supper,  for  that  they  have  not 
any  visible  sign  or  ceremony  or- 
dained of  God. 


Gg3 


Foncan  a  Chreidimh. 


blieil  comliaradh  soilleir  aca  no 
riagliailt  orduichte  le  Dia. 

Cha  d'orduicheadh  na-  Sacra- 
maidean  le  Criosd  gu  bhi'g  amh- 
arc  orra,  no  chum  a  bhi  air  an 
giulan  mu'n  cuairt ;  ach  chum  's 
gun  gnathaicheamaid  iad  gu 
dligheach.  Agus  dhoibsan  amh- 
ain,  a  ghabhas  iad  gu  h-iom- 
chuidh,  tha  iad  eifeachdach  agus 
tarbhach  :  ach  iadsan  a  ghabhas 
iad  gu  neo-iomchuidh,  cosnuidh 
iad  dhoibh  fein  diteadh,  mar  a 
deir  N.  Pol.  l 

XXYI.  3Iuneo-iomchuid/ieacM  XXVI.  Of  the  UmcortJiiness  of 
naminist€Ìrihh,ni  nach  eil  a\  the  Ministers,  ichich  hinders 
cumail  air  ais  eifeachd  na  i  not  the  effect  of  the  Sacrament. 
Sacramaid. 


The  Sacraments  were  not  or- 
dained of  Christ  to  be  gazed 
upon,  or  to  be  carried  about, 
but  that  Ave  should  duly  use 
them.  And  in  such  only  as 
worthily  receive  the  same  they 
have  a  wholesome  effect  or  ope- 
ration :  but  they  that  receive 
them  unworthily  purchase  to 
themselves  damnation,  as  Saint 
Paul  saith. 


C~^  E  do  tha'n  t-nlc  daonan  air 
T  a  mhiosgnadh  raaille  ris  a 
mhath  anns  an  Eaglais  f  haicsin- 
nich,  agus  air  uairibh  tha  aig  an 
olc  ard  ughdaras  ann  am  irith- 
aladh  an  Fhocail  agus  na  Sac- 
ramaidean,  gidheadh  do  bhrigh 
is  nach  ann  nan  Ainm  fein  a  ta 
iad  ris  a  sin,  ach  ann  an  Ainm 
Criosd,  agus  ga  frithealadh  le 
chomas  agus  le  ughdaras-san, 
faodaidh  sinn  am  Ministrealachd 
a  gabhail,  ai-aon  ann  an  eisd- 
eachd,  focail  De,  agus  ann  an 
gabhail  nan  Sacramaidean.  Ni 
mo  tha  eifeachd  ordugh  Chriosd 
air  a  thoirt  air  falbh  le  aingidh- 
eachd,  no  gras  tiodhlaca  Dhe  air 
an  lughdachadh  do  mheud  sa 
ghabhas  tre  chreidimh,  agus  gu 
ceart  na  Sacramaidean  tha  air  an 
frithealadh  dhoibh  ;  oir  tha  iad 
eifeachdach,  trid  ordugh  agus 
gealladh  Chriosd,  ge  do  bhith- 
eadh  iad  air  am  frithealadh  le 
droch  dhaoine.  | 

Gidheadh,  buinidh  e  do  riagh- 
ailt  na  h'Eaglais  tiosrachadh  a 
dheanamh  mu  dhroch  IVIhinis- 
teiribh,  ajr'is  gu'm  hi  iad  air  an 
cronachadh  leosan  aig  am  blieil 
678 


ALTHOUGH  in  the  visible 
Church  the  evil  be  ever 
mingled  with  the  good,  and 
sometimes  the  evil  have  chief 
authority  in  the  Ministration  of 
the  Word  and  Sacraments,  yet 
forasmuch  as  they  do  not  the 
same  in  their  own  name,  but  in 
Christ's,  and  do  minister  by  his 
commission  and  authority,  we 
may  use  their  Ministry,  both  in 
hearing  the  Word  of  God,  and 
I  in  receiving  of  the  Sacraments. 
Neither  is  the  effect  of  Christ's 
ordinance  taken  away  by  their 
wickedness,  nor  the  grace  of 
God's  gilts  diminished  from  such 
as  by  faith  and  rightly  do  receive 
the  Sacraments  ministered  unto 
them;  which  be  etlectual,  be- 
cause of  Christ's  institution  and 
promise,  although  they  be  minis- 
tered by  evil  men. 


Nevertheless,  it  appertaineth 
to  the  discipline  of  the  Church, 
that  enquiry  be  made  of  evil 
Ministers,  and  that  they  be  ac- 
cused by  those  that  have  know- 


Art  ivies  of  Belìgìon. 


eolas    air  am  failinneaii ;    agus    ledge   of    their    offences ;     and 
fadheoidh,  mu  glieibliear  ciont-    finally   being   lound   guilty,    by 
ach    iad,   gu'in   bi    iad    le  ceart  just  judgement  be  de^iosed. 
bhreitheanas  air  an  cuir  bho'n  , 
oifig. 


XXVII.  Mu  Bhaisteadh. 

CHA  'n  e  mhain  gu  bheil  am 
baisteadh  na  chombaradh 
air  aidniheil,  agus  na  dh'l'heuch-  \ 
ainn  air  muthadh,  leis  am  bheil . 
daoine  Criosdaidh  air  an  aith- 
neacbdadh  bho  mhuinntir  eile 
nach  'eil  air  an  baisteadh,  ach 
tha  e  mar  an  ceudna  na  chomb- 
aradh air  Ath-ghiumhuinn  no 
nuadh  bhreith,  leis  a  bheil  iadsan 
a  ghabhas  am  Baisteadh  gu  ceart 
mar  le  cumhnanta  scriobhta  air 
am  planntachadhannsanEaglais; 
tha  gealladh  maitheanais  peac- 
aidh  agusar'n  uchdmhachdchadh 
gu  bhi  'nar  mic  doDhia  tiid  an 
Spioraid  Xaoimh,  gu  soilleir  air 
an  ciallachadh  agus  air  a  seul- 
achadh  leis  ;  tha  creideamh  air  I 
a  dhaingneachadh,  agus  gras  air 
a  mheudachadh  le  eileachd  m-n- 
uigh  ri  Dia.  Tha  Baisteadh 
naoidhean  ri  bhi  air  a  chumail 
'san  Eaglais  air  a  h-uile  cor,  mar 
tha  e  cordadh  ri  ordugh  Chriosd. 

XXYIII.  Mil  SJinipeir  an 
Tighearna. 

CH  A'N  e  mhain  gu  bheil  Suip- 
eir  an  Tighearna  na  comhar- 
adh  air  a  ghradh  bu  choir  do 
Chriosduinnean  a  bhi  aca  da 
cheile;  achni'smonaShacramaid 
d'ar  Saorsa  tre  bhas  Chriosd  ; 
ionnas  do  mheud  'sa  ghabhas  e 
gu  ceart,  gu  h-iomchuidh,  agus 
le  creidimh,  tha'n  t-aran  a  tha 
sinne  a  briseadh,  na  cho-pairtair 
corp  Chriosd ;  agus  mar  an 
reudna  tha  an  cupan  a  tha  sinne 
a  beannachadh  na  cho-pairt  do 
fhuil  Chriosd. 

Brigh-atharrachadh  (no  muth- 
679 


XXVII.   Of  Baptism. 

BAPTlJS]\r  is  not  only  a  sign 
of  profession,  and  mark  of 
difference,  whereb}-^  Christian 
men  are  discerned  from  others 
that  be  not  christened,  but  it  is 
also  a  sign  of  Regeneration  or 
new  Birth,  whereby,  as  by  an 
instrument,  they  that  receive 
Baptism  rightly  are  grafted  into 
the  Church ;  the  promises  of 
forgiveness  of  sin,  and  of  our 
adoption  to  be  the  sons  of  God 
by  the  Holy  Ghost,  are  visibly 
signed  and  sealed ;  Faith  is 
confirmed ;  and  Grace  increased 
by  virtue  of  prayer  unto  God. 
The  Baptism  of  young  Children 
is  in  any  wise  to  be  retained  in 
the  Church,  as  most  agreeable 
with  the  institution  of  Christ. 


XXYIII.   Of  the  Lord's 
Sujjjjer. 

THE  Supper  of  the  Lord  is 
not  only  a  sign  of  the  love 
that  Christians  ought  to  have 
among  themselves  one  to  an- 
other ;  but  rather  is  a  Sacra- 
ment of  our  Redemption  by 
Christ's  death :  insomuch  that 
to  such  as  rightly,  worthily,  and 
with  faith  receive  the  same, 
the  Bread  which  we  break  is  a 
partaking  of  the  Body  of  Christ ; 
and  likewise  the  Cup  of  Blessing 
is  a  partaking  of  the  Blood  of 
Christ. 

Transubstantiation     (or     the 


Poncan  a  Clireidlmh. 


adh  brigh  an  Avain  agus  an 
Fhiona)  ann  an  Suipeir  an  Tigh- 
earna,  cha  chomas  da  bhi  air  a 
dhearbhadh  lesgriobhadh  naonib, 
ach  tha  e  an  aijlniidh  briathran 
soilleir  an  Scriobtur,  a  cuir  bun 
OS  cionn  nadar  Sacramaid,  agus 
thug  e  aobhar  do  dh'iomad 
saobh-chrabhadh. 

Tha  Corp  Chriosd  air  a  thabh- 
airt,  air  a  ghabbail,  agus  air 
itheadb  anns  an  t-Suipeir,  arahain 
air  dhoigh  neamhaidh  agus 
spioradail.  Agus  is  e  creidimh 
am  meadhon  leis  ?im  bheil  Corp 
ChrÌDsd  air  a  ghabhail  agus  air 
itbeadli  anns  an  t'Suipeir. 

Cha  robh  Sacramaid  Suipeir 
an  Tighearna  air  orducbadh  le 
Crio.sd  gu  bhi  air  a  tasgaidh,  air 
a  giuhm  mu'n  cuairt,  air  a  tbog- 
ail  suas,  no  ri  bhi  air  a  aoradh. 


XXIX.  Muii  Aingidh,  nach  ith 
Corp  Chriosd  ann  an  gnath- 
achadh  Suipeir  aii  Tigliearna. 

A!5[t-aingidb,agus  iadsan  aig 
nach  'eil  creidimh  beotbail, 
ge  do  ni  iad  gu  feolmhor  agus 
gu  foUaiseach  a  chagnadh  le  'm 
fiaclaibh  (mar  tha  N.  Augustine 
ag  radh)  Sacramaid  Cuirp  agus 
fola  Chriosd,  gidbeadh  cba'n  eil 
iad  air  cbor  sam  bith  nan  lucbd 
co-paii-t  do  Chriosd  :  ach  ann 
aite  sin,  gu'n  diteadh  fein,  tha 
iad  ag  itheadb  agus  ag  ol  a 
chomharaidh  no  an  t-Sacramaid 
ni  cho  ro  mhor. 


XXX.  Mun  da  Sheorsa. 

CHA  n'  eil  Cupan  an  Tigh- 
earna ri  bhi  air  a  dhiultadh 
do  neo-chleir :  oir  bu  choir  le 
ordugh  agus  aithne  Chriosd,  da 
phairt  Sacramaid  an  Tighearna 
a  bhi  air  am  fritheahidh  araon  do 
gach  uile  dhaoine  Criosdaidh. 
680 


change  of  the  substance  of  Bread 
and  Wine)  in  the  Supper  of  the 
Lord,  cannot  be  proved  by  holy 
Writ ;  but  is  repugnant  to  the 
plain  words  of  Scripture,  over- 
throweth  the  nature  of  a  Sacra- 
ment, and  hath  given  occasion 
to  many  superstitions. 

The  Body  of  Christ  is  given, 
taken,  and  eaten,  in  the  iSupper, 
only  after  an  heavenlj'  and  spi- 
ritual manner.  And  the  mean 
whereb}'  the  Body  of  Christ  is 
received  and  eaten  in  the  Sup^ 
per  is  Faith. 

The  Sacrament  of  the  Lord's 
Supper  was  not  by  Christ's  or- 
dinance reserved,  carried  about, 
lifted  up,  or  worshipped. 


XXTX.  Of  the  Wicked  ichich 
sat  not  the  Body  of  Christ  in 
the  use  of  the  Lord's  Supper. 

THE  Wicked,  and  such  as  be 
void  of  a  lively  faith,  al- 
though they  do  carnally  and 
visibly  press  with  their  teeth 
(as  Saint  Augustine  saith)  the 
Sacratnent  of  the  Body  and 
Blood  of  Christ,  yet  in  no  wise 
are  they  partakers  of  Christ : 
but  rather,  to  their  condemna- 
tion, do  eat  and  drink  the  sign 
or  Sacrament  of  so  great  a 
thing. 


XXX.   Ofhoth  kinds. 

THE  Cup  of  the  Lord  is  not 
to  be  denied  to  the  Lay- 
people  :  for  both  the  parts  of 
the  Lord's  Sacrament, by  Christ's 
ordinance  and  commandment, 
ought  to  be  ministered  to  all 
Christian  men  alike. 


Articles  of  Bel i (/ion. 


XXXT.  Mu  anniohairt  Chriosd 
criochnidchte  air  a  Chraiin- 
cheusaidh. 

SI  lobairt  Chriosd  a  rinneadh 
aon  iiair,  an  t'shaorsa  iom- 
lan,  an  lobairt-reitich,  aii^us  an 
Ian  dioj;^liladii  airson  uile  pheac- 
adli  an  t-saogliail  araon  (]^in  a^us 
giiioinh:  aojuscha'n  eildioghladh 
air  bith  eile  airson  peacaidh,  ach 
sin  amhain.  Uime  sin  an  iob- 
airt  Aifrion  anns  an  robh  e  gu 
bichionta  air  a  radh,  gu'n  d'ofrail 
an  Sagart  Criosd  airson  na  beo 
auus  na  marbh  chum  maitheanas 
fhaotainn  air.>;on  pein  no  cionta 
cha  robh  annta  ach  fa()iiiso;eul 
blaisblieumach,  ai;us  mealltair- 
eachd  chunuartach. 

XXXII.  Mil    Phosadh    nan 

Sagart. 

CHA  n'  eil  Easbuigenn,  Sa^- 
airt,  agus  Diaconaibh,  air 
an  orduchadh  le  lagh  Dhia,  staid 
shingillte  a  mhiannachadh,  no 
Posadh  a  sheachnadh :  Air  an 
aobhar  sin  tlia  e  lagbail  dhoibh- 
san  posadh,  c'o  maith  ri  uile 
dbaoine  Criosdaidh  eile,  ma  chi 
iad  iomchaidh  e,  ma  bhreith- 
nieheas  iad  e  ni's  fearr  a  chum 
diadhachd. 

XXXIII.  Ma  Mhuivntir  tJia  fo 
ascaoin  Eaglaise,cia  mar  tha 
iad  ri  hhi  air  an  seachnadh. 

AN  neicli  sin  a  tha  lecronach- 
adhfoliuiseachnah'Eaglaise 
gu  ceart  air  a  dhealuchadh  bho 
aonaclid  na  h'EMglaise,  agus  air 
an  d'  thui^adh  ascaoin-Eaijiais  is 
coir  a  uiheas  le  Coi'thioiial  iom- 
lan  nam  firi-an.  mar  Chinneach 
agus  mar  Chis-mhaor,  gus  am 
bi  e  gu  folliiiseach  air  atii-reit- 
each  le  aitlnvichas,  airus  air  a 
ghabhail  a  dh'  ionnsuidh  na 
h'Eaglais  le  br  itlieamh  aig  am 
bheil  ughdaras  siu  a  dheauumh. 
(581 


XXXI.  Of  the  one  Ohiation 
of  Christ  finished  uj^on  the 
Cross. 

I^HE  Offering  of  Christ  once 
made  is  that  perfect  re- 
demption, propitiation,  and  sa- 
tisfaction, for  all  the  sins  of  the 
whole  world,  both  original  and 
actual ;  and  there  is  none  other 
satisfaction  for  sin,  but  that 
alone.  Wherefore  the  sacrifices 
of  Masses,  in  the  which  it  was 
commonly  said,  that  the  Priest 
did  offer  Christ  for  the  quick 
and  the  dead,  to  have  reptiission 
of  pain  or  guilt,  were  blasphe- 
mous fables,  and  dangerous  de- 
ceits. 


XXXII.    Of  the  Carriage  of 

BISHOPS,  Priests,  and 
Deacons,  are  not  com- 
manded by  God's  Law,  either 
to  vow  the  estate  of  single  life, 
or  to  abstain  from  marriage : 
therefore  it  is  lawful  for  them, 
as  for  all  other  Christian  men, 
to  marry  at  their  own  discretion, 
as  they  shall  judge  the  same  to 
serve  better  to  godliness. 


XXXIII.  Of  excommunicate 
Persons,  hoio  thf-jj  are  to  be 
avoided. 

THAT  person  which  by  open 
denunciation  of  the  Church 
is  rightly  cut  off  irom  the  unit}' 
of  the  Church,  and  excommuni- 
cated, ought  to  be  taken  of  the 
whole  multitude  of  the  faithful, 
as  an  Heathen  and  Publican, 
until  he  be  openly  reconciled  by 
penance,  and  received  into  the 
Church  by  a  Judge  that  hath 
authority  thereunto. 


Poncan  a  Chre'uUmh. 


XXXIV.  Mil  Bhenl-theagaisgna 

h-Eaglais. 

NI  bheil  e  f'eumail  gu'm  bi 
beul-aithris  agus  deas- 
ghnathachadhanns  na  h  uile  aite 
ionnan,  no  cosmhuil  ra  cheile  ; 
oir  aims  gach  uile  am  bhacaoch- 
ladh  eatorra,  agus  faodaidh  iad  a 
bhi  air  a  muthadh  a  reir  muth- 
aidh  nan  duchanann  nan  aim- 
seirean,  agus  cleachduinnean 
dhaoine,  mu  se  agus  nach  bi  ni 
sam  bith  airorduchadh  an  aghaidh 
Focail  De.  Neach  sam  bith  a  ta 
tre  a  bhreitheanas  fein,  toileacb 
agus  do  rireamh  a  bristeadh 
sgeul  agus  deasghnathachadh  na 
h-Eaglaise,  nach  'eil  an  aghaidh 
Focail  De,  agus  a  tba  air  an  ord- 
uchadh  agus  air  an  daingneach- 
adh  le  ughdaras  cumanta,  bu 
cboir  a  chronachadh  gu  foUuis- 
each,  (a  chum's  gun  gabh  daoine 
eile  eagal  a  leithid  a  dheanamh), 
mar  neacb  a  ta  ciontach  an 
aghaidh  ordugh  cumanta  na  h- 
Eaglaise,  agus  a  tha  dochunn 
ughdaras  an  Fhir-Riaghlaidh, 
agus  a  lot  cogaisibh  nam  braith- 
rean  fann. 

Tha  ùghdarras  aig  gach  E,ig- 
lais  araid  no  rioghachdail 
riaghailtean  no  deasghnathach- 
adh na  h-Eaglaise  orduchaclh,  a 
mhuthadh,  agus  a  chuir  air 
chul,  ma  bha  iad  orduichte 
amhain  le  ùghdarras  duine,  ion- 
nas  gu  bi  na  h-uile  nithe  air  a 
dheanamh  chum  foghluim. 

XXXV.  Mu  na  {Somilis)  Se- 
armoinean  coitchionn. 

THA  ann  an  dara  Leabhar 
nan  Searmoinean  coitchionn, 
mar  a  ta  an  caochladh  ainraean 
scriobhta,  fo'n  Phuinc  so,  teas^asg 
diadhidh  agus  lallain,  agus  iom- 
haidh  airson  na  h-aimsirso,  mar 
tha  ceud  Leabhar  nan  Homilis,  a 
chuireadh  a  raach  annanlaithibh 
682 


XXXIV.    Of  the  Traditions  of 
the  Church. 

IT  is  not  necessary  that  tra- 
ditions and  ceremonies  be 
in  all  places  one,  and  utterly 
like  ;  for  at  all  times  they  have 
been  divers,  and  may  be  chang- 
ed according  to  the  diversities 
of  countries,  times,  and  men's 
manners,  so  that  nothing  be 
ordained  against  God's  Word. 
Whosoever  through  his  private 
judgement,  willingly  and  pur- 
posely, doth  openly  break  the 
traditions  and  ceremonies  of  the 
Church,  which  be  not  repug- 
nant to  the  Word  of  God,  and 
be  ordained  and  approved  by 
common  authoritj^  ought  to  be 
rebuked  openly,  (that  otheis 
may  fear  to  do  the  like,)  as 
he  that  offendeth  against  the 
common  order  of  the  Church, 
and  hurteth  the  authority  of 
the  Magistrate,  and  wound- 
eth  the  consciences  of  the  weak 
brethren. 


Every  particular  or  national 
Church  hath  authority  to  or- 
dain, change,  and  abolish,  cere- 
monies or  rites  of  tlie  Church 
ordained  only  by  man's  authori- 
ty, so  that  ail  things  be  done  to 
edifying. 


XXXV.   Of  the  Homilies. 

T^HE  second  book  of  Homi- 
lies, the  several  titles  where- 
of we  have  joined  under  this 
Article,  doth  contain  a  godly 
and  wholesome  Doctrine,  and 
necessary  for  these  times,  as  doth 
the  former  Book  of  Homilies, 
which    were   set   forth    in    the 


Articles  of  Religion. 

^(//y//?/<7;Y/a  Soathamh  ;  agusair  time  oi Edward  Ùìq  Sixtli ;  and 

an  aobliar  .sin  tha  sinu  agorduch-  therefore   we  jud^je  them  lo   be 

adh,  gum  bi  iad  air  an  leubhadh  read  in  Churches   by  the  Minis- 

ann  an  Eaglaisibh  leis  na^NIinis-  ters,  diligentl}-   and    distinctly, 

teiribh,  gu  dicheallach  agus  gu  that  they  may  be  understauded 

soilleir,  chum  is  gu'n  tuigear  iad  of  the  people, 
leis  an  t-sluagb. 


I 


Mu  Ainmean  nan  Homilis. 

1  It^/FU  fheum  reart  na  h- 
l.fJL   Eaglais. 

2  An  aghaidh  Cunnart  lodli- 

oil  aoraidli. 

3  3/?<  cliaradh   agus   cumail 

glan  Eaglaisibh.  | 

4  Mil  dlieagh  oihre  :  An  tois- 1 

each  mu  thrasgadh.  I 

5  An   aghaidh    Geocaireachd 

agus  Misg. 
Q   An       aghaidh       anaharra 
Trusgain. 

7  Mu  Urnuigh. 

8  Mu  ionad  agushm  Urnuigh. 

9  G-um  hu  choir  Urnuighean 

cumanta  agus  Sacramaid- 
ean  ahhi  air  amfrithealadh 
ann  Cainnte  so-thuigsinn- 
each. 

10  Mu    mheas   urramach    air 

Focal  De. 

11  Mu  Dlieirce. 

12  Mu  hhreith  Chriosd. 

13  Mu  Fhulangas  Chriosd. 

14  3Iu  Aiseiridh  Chriosd. 

15  Mu  ghahhail  gu  iomchaidh 

Sacramaid  Cuirp  agus 
Fola  Chriosd. 

16  Mu  Thiodhlaca  an  Spioraid 

Naoimh. 

17  Mu  Laithihh  achanuich. 

18  Mu  Staid  Posaidh. 

19  Mu  Aithreachas. 

20  An  aghaidh  Diomhanais. 

21  An    ghaidh  Ceaiinairc. 


Of  the  Names  of  the  Homilies. 


g^  F  the 


right  Use  of  the 
Church. 

2  Ag<iinst  peril  of  Idolatry. 

3  Of  repairing  and   keeping 

clean  of  Churches. 

4  Of  good    Works :   first    of 

Fasting. 

5  Against       Gluttony        and 

Drunkenness. 

6  Against  Excess  of  Apparel. 

7  Of  P raver. 

8  Of  the  Place  and   Time  of 

Prayer. 

9  That  common  Prayers  and 

Sacraments  ought  to  he 
ministered  in  a  known 
tongue. 

10  Of  the  reverend   estimation 

of  God's  Word. 

11  Of  Alms-doing. 

12  Of  the  Xaticify  of  Christ. 

13  Of  the  Passion  of  Christ. 

14  OfthePesui^rection  of  Christ. 

15  Of  the  worthy  receiving   of 

the  Sacrament  of  the  Body 
and  Blood  of  Christ. 

16  Of  the  Gifts   of  the  Holy 

Ghost. 

17  For  the  Rogation-days. 

18  Of  the  state  of  Matrimony. 

19  Of  Repentance. 

20  Against  Idleness. 

21  Against  Rebellion. 


683 


Poncan  a  ChreidimJi. 


XXXYI.      Mil     Choisrigeadh 
JEash uigean  agus  mhinisteirihh . 

ANN  an  Leabhar  Coisrigeadh 
Ard-easbuigean  ai^^us  Easb- 
iiigean,  agus  orduehaidh  Shag- 
avt  agus  Dhiaconaibh,  a  chuir- 
eadh  a  mach  ann  an  laithibh 
£dhhuardaxx  Seathamh,  agus  air 
a  dhaingneachdh  sa  cheartam  le 
ughdaras  Parlamaid,  thanah-uile 
nithe  feumail  gu  leithid  a  Chois- 
rigeadh agus  Orducliadh  air  an 
cuir  sios  ann :  ni  mo  tha  ni  air 
bith  ann,  a  tha  dheth  fein  saobh- 
chrabhach  no  mi-dhiadhaidh. 
Agus  air  an  aobhar  sin  niheud 
's  a  ta  air  an  coisrigeadh  no  air 
an  orduchadh  a  reir  riaghailtean 
an  Leabhair  sin  bho'n  dara 
bliadhna  roimh  ainraichte  High 
Edhhuard,  gus  an  t-am  so,  no 
bhios  na  dheigh  so  air  an  cois- 
rigeadh no  air  an  orduchadh  a 
reir  nan  riaghailtean  ceudna  tha 
sinn  ag  aideachadh  ^u  bheil  an 
leithid  sin  air  an  coisrigeadh  agus 
air  an  orduchadh  gu  ceart,  gu 
cothromach,  agus  gu  laghail. 


XXXVII.  Mun  TJachdaran. 

THA  ant-ard  chumhachd  aig 
morachd  na  Ban-Righ;\nn 
an  Righeachd  so  Shasunn,  agus 
thairis  air  a  tighearnas  eile, 
dhise  buinidh  ard  Eiaghladh  uile 
staidean  na  Righeachd  so,  anns 
gach  uile  chuis  a  thaobh  Eaglais 
no  'n  tuadh,  agus  cha'neil  i,  ni 
mo  bu  choir  dh'i  bhi  fo  smachd 
do  reachd  Coigreach  bho  riogh- 
achd  eile. 

Ge  do  thug  sinn  an  t-ard 
Riaghladh  do  Mhorachd  na  Ban- 
Righ,  leis  an  urramsa  tha  sinn  a 
tuigsinn,  gu  bheil  inntinibh  cuid 
do  mhuinntir  thoibheumach  aig 
faotuinnoilbheum,  gidheadh  cha 
d'thoir  sinn  d'ar  Prionnsaibh 
684 


XXXVI.     Of  Consecrafion    oj 
Bishons  and  Ministers. 

THE  Book  of  Consecration 
of  Archbishops  and  Bi- 
shops, and  Ordering  of  Priests 
and  Deacons,  lately  set  fcrth  in 
the  time  of  Edward  the  Sixth, 
and  confirmed  at  the  same  time 
b}'  authority  of  Parliament,  doth 
contain  all  things  necessary  to 
such  Consecration  and  Order- 
ing :  neither  hath  it  any  thing, 
that  of  itself  is  superstitious  and 
ungodly.  And  therefore  whoso- 
ever are  consecrated  or  ordered 
according  to  the  Rites  of  that 
Book,  since  the  second  year  of 
the  fore-named  King  Edioard 
unto  this  time,  or  hereafter  shall 
be  consecrated  or  ordered  ac- 
cording to  the  same  Rites  ;  we 
decree  all  such  to  be  rightly, 
orderly,  and  lawfully  consecrated 
and  ordered. 


XXXVII.  Of  file  Civil  Magis. 
t  rates. 

THE  Queen's  Majesty  hath 
the  chief  power  in  this 
Realm  of  England,  and  other 
her  Dominions,  unto  whom  the 
chief  Government  of  all  Estates 
of  this  realm,  whether  they  be 
Ecclesiastical  or  Civil,  in  all 
causes  doth  appertain,  and  is 
not,  nor  ought  to  be,  subject  to 
any  foreign  Jurisdiction. 

Where  we  attribute  to  the 
Queen's  Majesty  the  chief  Go- 
vernment, b}"  which  Titles  we 
understand  the  minds  of  some 
slanderous  folks  to  be  offended  ; 
we  give  not  to  our  Princes  the  mi- 
nistering either  of  God's  Word, 
or  of  the  Sacraments,  the  which 


Articles  of  Religion. 


frithealadh  Focail  De,  no  na 
Sacramaidean,mai'  tha  na  reach- 
daibh  a  chuireadh  a  mach  bho 
chionn  ghoirid  le  'r  Ban-Riu;h 
JEalasaJd  mar  an  ceudna  a  toirt 
fianuis  fhoilaiseacb  ;  ach  an  't- 
arduglidaras  sin  anihain,  a  chi 
sinn  bha  air  a  thoirt  do  gbnath 
do  uile  Phrionnsaibh  diadhaidh 
anns  na  Scriobtuiribb  naomh  le 
Dia  fein ;  se  sin  ra  radh,  g^u'n 
riagbladh  iad  gacb  uile  cbeum 
agus  staid  a  chuir  Dia  fo'n 
curam,  co  dhiu  bhuineadh  e  do'n 
Eaglais  no  do'n  Fbearann,  agus 
gu  smachduicbeadh  iad  le  claidh- 
eamb  an  lagh  lucbd-ceannairc 
agus  aingeachd. 

Ni  bbeil  Ughdaras  air  bith 
aig  Easbuig  na  Roimke  ann  an 
Eigbeacbd  Shasunn.  , 

Faodaidb  lagb  na  Rigbeachd  ; 
daoine   Cviosdaidh   pbeanasacb-  ' 
adb  le  bas,  airson  coiribb  uamh- 
ara  agus  oilteil. 

Tba  e  lagbail  do  Chriosduinn- 
ean  air  iarrtas  an  Uacb drain 
airm  a  gbiulan,  agus  seirbbeis  a 
dbeanamh  ann  am  cogaibb. 


tbing  tbe  Injunctions  also  lately 
set  forth  by  Elizabeth  our 
Queen  do  most  plainly  testify ; 
but  that  only  prerogative,  which 
we  see  to  have  been  given  always 
to  all  godly  Princes  in  holy 
Scriptures  by  God  hiinself ;  that 
is,  that  they  should  rule  all 
states  and  degrees  committed  to 
their  charge  by  God,  whether 
they  be  Ecclesiastical  or  Tem- 
poral, and  restrain  with  the  civil 
sword  the  stubborn  and  evil- 
doers. 


XXXVIII.  Mu  Mhaoin  Dha- 
oine  Criosdaidh,  nach  eil 
cumanta. 

CIIA  n'eil  beartas  ,  agus 
Maoin  Chrosduinnean  cum- 
anta, a  thaobh  ceartais  an  coir, 
agus  an  ceart  sealbh,  mar  a  deir 
Anabaisdicb  araid  gu  mearach- 
dach  le  uaill,  Gidheadh  bu  choir 
do  na  h-uile  dhuine,  do  leithid  a 
nithe  agus  a  tha  aige  deirc  a 
thoirt  do  n'bhochd  gu  fial,  a  reir 
a  chomais. 


The  Bishop  of  Rome  bath  no 
jurisdiction  in  this  Realm  of 
England, 

The  Laws  of  the  Realm  may 
punish  Christian  men  with 
death,  for  heinous  and  grievou* 
offences. 

It  is  lawful  for  Christian  men, 
at  the  commandment  of  the 
Magistrate,  to  wear  weapons, 
and  serve  in  the  wars. 

XXXVIII.  Of  Christian  men's 
Goods,  which  are  not  common. 


THE  Riches  and  Goods  of 
Christians  are  not  commou, 
as  touching  the  right,  title,  and 
j  possession  of  the  same,  as  cei-- 
'  tain  Anabaptists  do  falsely 
i  boast.  Notwithstanding,  every 
'  man  ought,  of  such  things  as  he 
j  possesseth,  liberally  to  give 
;  alms  to  the  poor,  according  to 
I  his  ability. 


XXXIX.    Mu    mhionn    duine  XXXIX.  Of  a  Christian  mans 

Criosdaidh.  Oath. 

MAR  tha  sinn   aig   aidmh-  j    A  S  we  confess  that  vain  and 

eil    gu    bbeil    mionnan  l\.  rash  Swearing  is  forbidden 

diomhain    agus    obuinn    air   an  Christian    men     by    our    Lord 

toirmeasg     do     Chriosduinnean  Jesus   Christ,    and   James    his 

685  H  H 


Poncan  a  C/ireidimh. 

le'r  Tighearna  losa  Criosd,  agus  I  Apostle,  so  we  judge,  that 
le  Seumas  Abstol ;  mar  so  tha  '  Christian  Religion  doth  not 
sinn  a  meas  nach  'eil  an  Creid-  prohibit,  but  that  a  man  may 
eamh  Criosdaidh  a  toirmeasg  do  :  swear  when  the  Magistrate 
dhuine  mionnachadh  'nuair  a  requireth,  in  a  cause  of  faith 
dh'iaiTas  an  t-Uachdran  e,  ann  •  and  charity,  so  it  be  done  ac- 
an  cuis  creidimh  agus  carthan-  I  cording  to  the  Prophet's  teach- 
tachd,  mubhithease  aira  dhean-  |  ing,  in  justice,  judgement,  and 
amh  a  reir  teagasg  an  Fhaidh,  truth, 
ann  an  Ceartas,  am  Breitheanas, 
agus  am  Firinn.  I 


THE    RATIFICATION. 

nrfflS  Book  of  Articles  liefore  relieaised,  is  cujain  approved,  and  allowed  to 
be  holden  and  executed  iciiliin  the  Reaìm^  by  the  assent  and  consent  of  our 
Sovereign  Lady  ELIZABETH,  by  the  grace  of  God.  of  England,  France, 
and  Ireland,  Queen,  Defender  of  the  Faith,  S^c.  Which  Articles  icere  de- 
liberately read,  and  confirmed  again  by  the  svltscription  of  tlie  hands  of  the 
Archbishops  and  Bishops  of  the  Upper-liouse,  and  by  the  subscriptinn  of  the 
whole  Clergy  of  the  Nether-house  vi  tlieir  Convocation,  in  the  Year  of  our 
Lord  1571. 


AN    DAINGNEACHADH. 

rPHA  Leahhar  nam  Poncan  ath-aithri$te  roimh  so.  air  a  leughadh  a  risd,  air 
a  dhearbhadh  agus  ceaduichte  gti  Uii  air  a  ghleidheadh  agus  airarhle'ickd- 
adh  'san  Righeachd  so  le  toil  agus  aonta  ar  n-Uachdrain  Bantigiiearna 
EALASAID,  tre  ghràs  Dè,  na  Bun-righ  air  Sasunn,  an  Fhraing,  agus 
Eirinn.  na  Dionadair  a  Chreidhnh,  ^c.  Bha  na  Poncan  sin  gu  diirachJach 
air  an  leughadh  agus  air  an  daingnrachadh  a  risd  le  lamh-sgriobhaidh  van. 
Ard-easbuigean  agus  Easbuigean  an  Tighe-uachdraich,  agusle  lamh-sgriobhaidh 
na  Cleir  uile  an  Tighe-iochdraich  nan.  Co''  chncinneachd  ann  am  Bliadhna 
nr  Tighearna  1571. 


A  TABLE  OF  THE  ARTICLES. 


CLAE  NA  PONCAN. 


1.  It/M^  CJireideamh  'san 
d.fJ-      Trionaid  JS^aoinh. 

2.  Mu'n  Fhocal  no  Mac  Dhe, 

a  rinneadh  na  J^/iior  dhu 
ine. 

3.  Mu  dhol  sios   Chriosd   do 

dli  Ifnnn. 

4.  Mu  Aiseirigh  Chriosd. 

5.  JIu'n  Sjjiorad  Naomh. 

6.  Mu  dhionmhaltach  a 
Scriohtuir  naoimh  chum 
sJainfe. 

7.  Mu'n  t-Seann-Tlomna. 

8.  Mu  na  tri  Creudan. 

9.  Mu  Pheacadh  Gin  no 
Breith. 

10.  Mu  Shaor-thoiL 

11.  MuFhireantachd an  duine. 

12.  Mu  dheagh-o'ihre. 

13.  Mu  oihre  roimh  Fhirean- 

tachd. 

14.  Mu  oihre  ihair  harrachd. 

15.  Mu  Chriosd  a  mhain  gun 
pheacadh. 

16.  Mu  pheacadh  an  deigh 
Baistidh. 

17.  Mu  roimh  orduchadh  agus 

tag  ha. 

18.  Mu  shlainte  shiorruidh 
fhaotuinn        tre        Ainm 

Chriosd. 

19.  Mu'n  Eaglais. 

20.  Muughdarasnah-Eaglais. 

21.  Mu    ughdaras   choimhair- 

lihh  Coitchionn. 

22.  Mu  Phurgadair. 

23.  Mu  fhrithealadh  'sa  choi- 

thional. 

24.  Mulahhairt  'sa  choithional 
na  leithid  do  chainnt  'sa 
thuigeas  a  sluagh. 

687 


OF  Faith  in  the  Holy 
Trinity. 
Of  Christ  the  Son  of  God. 


3.  Of  his  going    doicn    into 
Hell. 

4.  Of  his  Pesurrection. 

5.  Of  the  Holy  Ghost. 

6.  Of  the  Sufficiency   of  the 
Scriptures. 

7.  Of  the  Old  Testament. 

8.  Of  the  Three  Creeds. 

9.  Of  Original  or  Birth-sin. 

10.  Of  Free- Will. 

11.  Of  Justification. 

12.  Of  Good  Works. 

13.  Of  Works   before   Justifi- 
cation. 

1 4.  Of  Works  of  Supererogation. 

15.  Of  Christ    alone    without 


16.   Of  Sin  after  Baptii 

17. 

18. 


Of     Predestination      and 
Flection. 

Of  obtaining  Salvation  by 
Christ. 


21. 


24. 


Of  the  Church. 
Of  the  Authority    of   the 
Church. 

Oft  he  Authority  of  General 
Councils. 
Of  Purgatory. 
Of  Ministering  in  the  Con- 
gregation. 

Of  speaking  in  the  Congre- 
gation. 


Clar  na  Poncan. 


25.  Mu  na  Sacramaidean. 

26.  Mu  neo-iomchuidheachd  na 
ministeirean  nach  eil  a 
bacadh  brigh  na  Sacra- 
maid. 

27.  Mu  Bhaisteadh. 

28.  Mu  Shuipeir  an  Tighear- 
na. 

29.  Mun    Aingidh    nach    ith 

Corp  Chriosd  anji  an 
gnathachadh  Suipeir  an 
Tlghearna. 

30.  Mun  da  Ghne. 

31.  Mu  aon  iobairt  Chriosd 
criochnuichte  air  a  Chrann- 
cheusaidh. 

32.  3Iu  Phosadh  nan  Sagart. 

33.  Mu  mhuinntir  a  ta  fo 
ascaoin  Eaglais  cia  mar 
tha  iad  ri  bhi  air  a  seach- 
nadh. 

34.  Mu      Bheul-theagasg     na 

h- Eaglais. 

35.  Mu,  na  Somilis  no  na  Se- 
armoinean  coitchionn. 

36.  Mu     Choisrigeadh      Eas- 

buigean  agus  Mhinis- 
teirean. 

37.  Mun  Uachdaran. 

38.  Mu  Mhaoin  dhaoine  Crios- 

daidh,  nach  eil  cumanta. 

39.  Mu     Mhionnan     dhaoine 

Criosdaidh. 


25.  Oftlie  Sacraments. 

26.  Of   the     Univorthiness    of 
Ministers. 


27.  OfBa2^tism. 

28.  Of  the  Lord's  Supper. 

29.  Of  the  Wicked  lohich  eat 
not  the  Body  of  Christ. 


30.  Of  both  hinds. 

31.  Of  Christ's  one  Oblation. 


32.  Of  the  Marriage  of  Priests. 

33.  Of  excommunicate  Persons. 


34.  Of  the   Traditions  of  the 
Church. 

35.  Of  the  Somilies. 

36.  Of  Consecrating  of  Minis- 
ters. 

37.  Of  Civil  Magistrates. 

38.  Of  Christian  men's  Goods. 

39.  Of  a  Christian  mans  Oath. 
The  Ratification. 


A  TABLE  OF  KINDRED  AND  AFFINITY. 

WHEEEIN    WHOSOETEE    AEE    BELATED   AEE    EOEBIDDEN    IN    SCEIP- 
TUEE   AND    OUE   LAWS    TO   MAEEY   TOGETHEE. 


CLAll  CAIRDEAS  AGUS  DAIMHEALACHD. 

LEIS   A  BHEIL    IAD   AIE   AN    TOIEMEASG    LETS   AN    SCEIOBTUE   AGUS 
LE'E   LAGH-NE   BHI   AIE   AM   POSADH. 


CJia  phos  duine 

1.  OHEANMHATHAIR, 

2.  kJ     Bean  a  Sheanathar, 

3.  Seanmhathair  a  Mhnà. 

4.  Piuthar  athar, 

5.  Piuthar  a  Mathar, 

6.  Bean  Bhrathar  Athar. 

7.  Bean  Bhrathar  a  Mhathar, 

8.  Piuthar  Athar  a  Mhnà, 

9.  Piuthar  Mathar  a  Mhnà. 

10.  A  Mhathar, 

11.  A  Mhuime, 

12.  A  Mhathair-cheile. 

13.  A  Nighean, 

14.  Nighean  a  Mhic, 

15.  Bean  a  Mhic. 

16.  A  Phiuthar, 

17.  Piuthar  a  Mbna, 

18.  Bean  a  Bhrathar. 

19.  Nighean  a  Mhic, 

20.  Nighean  a  Nighine, 

21.  Bean  Mic  a  Mhic. 

22.  Bean  Mic  a  Nighine, 

23.  Bean  Mic  a  Mhnà, 

24.  Nighean  Nighine  Mhnà. 

25.  Nighean  a  Bhrathar, 

26.  Nighean  a  Pheathar, 

27.  Bean  Mic  a  Bhrathar.     . 

28.  Bean  Mic  a  Pheathar, 

29.  Nighean  Brathar  a  Mhnà, 

30.  Nighean  Peathar  a  Mhnà. 

689 


A  Man  may  not  marry  his 

1.  /GRANDMOTHER, 

2.  VT^    Gran  dfathei-'s  Wife, 

3.  Wile's  Grandmother. 

4.  Father's  Sister, 

5.  Mother's  Sister, 

6.  Father's  Brother's  Wife. 

7.  Mother's  Brother's  Wife, 

8.  Wife's  Father's  Sister, 

9.  Wife's  Mother's  Sister. 

10.  Mother, 

11.  Step-Mother, 

12.  Wife's  Mother. 

13.  Daughter, 

14.  Wife's  Daughter, 

15.  Son's  Wife. 

16.  Sister, 

17.  Wife's  Sister, 
18:  Brother's  Wife. 

19.  Son's  Daughter, 

20.  Daughter's  Daughter, 

21.  Son's  Son's  Wife. 

22.  Daughter's  Son's  Wife, 

23.  AVife's  Son's  Daughter, 

24.  Wile's  Daug  hter's  Daughter. 

25.  Brother's  Daughter, 

26.  Sister's  Daughter, 

27.  Brother's  Son's  Wife. 

28.  Sister's  Son's  Wife, 

29.  Wife's  Brother's  Daughter, 

30.  Wife's  Sister's  Daughter. 


Clar  Cairdeas  agns  Daimhealachd, 


Cha  phos  Bean 

1.  A    SEANATHAIR, 

2.  jlX   Fear  a  Sheanmhatliar. 

3.  Seacathair  a  Fir. 

4.  Brathair  a  h'Athar, 

5.  Brathair  a  Mathar, 

6.  Fear  Peathar  a  h'Athar. 

7.  Fear  Peathar  a  Mathar, 

8.  Brathair  Athar  a'  Fir, 

9.  Brathair  Mathar  a'  Fir. 

10.  A  h'  Athair, 

11.  A  h'  Oide, 

12.  Athair  a  Fir. 

13.  A  Mac, 

14.  Mac  a  Fir, 

15.  Fear  a  h'ighine. 

16.  A  Brathair, 

17.  Brathair  a  Fir, 

18.  Fear  a  Peathar. 

19.  Mac  a  Mic, 

20.  Mac  a  h'ighine, 

21.  Fear  Nighine  a  Mic. 

22.  Fear  Nighine  a  h'ighine. 

23.  Mac  Mic  a  Fir, 

24.  Mac  Nighean  a  Fir. 

25.  Mac  a  Brathar, 

26.  Mac  a  Peathar, 

27.  Fear  Nighean  a  Brathar. 


28.  Fear  Nighean  a  Peathar. 

29.  Mac  Brathar  a  Fir, 

30.  Mac  Peathar  a  Fir. 


A  Woman  may  not  marry  with 
her 

1.  f^  RANDFATHER, 

2.  vJX     Grandmother's  Hus- 
band, 

3.  Husband's  Grandfather. 

4.  Father's  Brother, 

5.  Mother's  Brother, 

6.  Father's  Sister's  Husband. 

7.  Mother's  Sister's  Husband, 

8.  Husband's  Father's  Brother, 

9.  Husband's  Mother's  Brother. 

10.  Father, 

11.  Step-Father, 

12.  Husband's  Father. 

13.  Son, 

14.  Husband's  Son, 

15.  Daughter's  Husband. 

16.  Brother, 

17.  Husband's  Brother, 

18.  Sister's  Husband. 

19.  Son's  Son, 

20.  Daughter's  Son, 

21.  Son's  Daughter's  Husband. 

?2.  Daughter's  Daughter's  Hus- 
band, 

23.  Husband's  Son's  Son, 

24.  Husband's  Daughter's  Son. 

25.  Brother's  Son, 

26.  Sister's  Son, 

27.  Brother's  Daughter's  Hus- 
band. 

28.  Sister's     Daughter's     Hus- 
band, 

29.  Husband's  Brother's  Son, 

30.  Husband's  Sister's  Son. 


GILBEET  AVT)   EITIN&TON,  PEINTEES,   ST.   JOHN'S   SQUAEE,  LONDON. 

690