Skip to main content

Full text of "Leabhar sgeulaigheachta, cruinnighthe agus curtha le chle"

See other formats


Abou. QB 


Ledabhar sseutsaiseachta. 


Leabhar sseucalsgeachta 


chuinnisce asup cuts Le céile 
le 
'oubhshLas ve h-i0e. 


(An Cnaoibín doibinn) 


A. 00uslLds hyve, LLo. 


Dall ve Céthaiple Aonvacta na Saevdeilse, 
Dall ve’'n Cumann Pan-Ceilceac, ac. 


Daile-at-clisé. 


CLébuailze Le Sill, Spdro tí Cónail, 
1889. 


ní Bel an ceanc as oulne arp bis ns rseulca 
To Do CLóbuaLao 1 'oceansain eile, 
san ceso 6’n úsuan. 


Roith-£0COL, 


'Oo'n “"Ouine-usral Cured O Mac Cliabain 
.1. eureby 'O Cleavep oLLam 01000¢To. 


Ourt-pe, & Ourne-usparl, oppdilim on Les- 
bain fed, ó ir cure & Cup. Onn mo ceann 1 
'ocoT'&6, é 00 VEUNSh, sour 6 1T OpT-fpo Cuir 
acopcap. O’stpors cu & Oumne-usporl an 
cin ann & portb cu 00 COmnuIde, SET ON 
mncinn & tug tu leac op Giúnn mín 
ATH TU ize. If rn a0’ Tao1b-re on ps0 
rin oan Rdmédnais—scc son focal athéin 
Oo’ STNUSSLO nn, 


nihil Hibernicum alienum a me pute. 


“N7L son nd ain bit o Bainear Le h-éimnn 
noe F-cumpim puim ann.” Té vo Copp 1m- 
wigte ó n-dyt mess s¢c Th 00 Ppiopiso Linn. 

Connainc cu 4 Ourne-uapail po naé bra- 
€610 mónón '&oine, A5UP Cuis cu puo nÁn 
tug proo-pon. Connaryic tu 50 otutpesd 


vl 


pop-ndine op Enunn 04 Leigpesd pi 07h 
Sseóeils péin pdsort Bip. Connainc cu 
noc paw no h-Eimeannars a5 cabot aon 
aipie oo'n ceansa, & bi 04 Labaipc “nna. 
mess cev’o bliadain ó fon ó Mdilionn so 
Spibipin, asup ó Cuan-na-mayis 50 Feacaro’ 
D’Vacliat, asup curt cu pdthoo ‘00 DiTG0LL 
00 DEUNdSH Cum &n Tredn-Teanss VO Cons- 
BSL beó. 

Cum consnam vo tobsaipit ‘00’n obsip 
nsomts ro, 0714p TU optm-po Leabop Sseu- 
Lasgeaccs 00 pspiobsd &sur 00 cun 1 5-clo. 
Rinne mé pin com mat asup o feo mé- 
Sgpiob mé ior curo ve no rean-pgeulcoib 
A Cuslaro me Fein AMedys Nd Nodome, san 
moypdn—asurp 1 n-d1tTedéaib san focal ai 
tic—o acha 560; asup md ch cups TÁTCA 
Leip, ni béró oon eicneacsar opm-po. MAS 
Bogard cure ppeip ain bis 1 m-obayi-re ap 
león oom mo Tuspsapoal. 

Leis 0am & Ourne-uapail ainm no h-don- 
OdETH Hdevdeilse 00 ceansgailc Le 0’ainm-re 
annpan noim-néó fo, snmannsa nd n-os.oine- 
uopal pin d oippedlar so tToilteannac, man 
cu réim, dS n-usin & n-obain asup & n-d1II- 
S100 sip fon ctipe nda Hoeveilse. Fusin 
mé congnath & bi nó pWaécTanaé ‘oom “om” 


vil 
ésiproib Seásan Pléimionn asur Tomsp o 
Flonnasoile, as cesptugsd on GLóró dan, | 
&SUT 25 CA bainc comoiple Dam, spur s0- 
muisim uir Sup sip E151n 0’ feuopfainn vo 
toil óoeunam S5ur on Leaban bess fo Ts- 
bainc amac san & 5-consnam-pan. 

So maimó cu bed & 'Úuine-uaTail no so 
brercprd cu ceansa. no h-éineann Foor mear 
rór—t é fin mo Surdve. 

Do Teanbrósanc;. bic-oóilesr, 
'OúbsLar ve h-loe. 


: a bi hall ou AA fy on heat 


1 id, Aaa xv? tá ( 
tá in ices im a Feis rf 9 ae i ma i, i] i h 4) - 


Leabhan sseulaigeachta. 


——— -w—————. 
MONACAR ASUS MANACAR. 


bm Monoscop osup Monacop ann, foo 
o fon, ssup ip poo o bi, osup 04 mberd- 
esd FILO Onn on T-am fin, ní berdesd piso 
ann anoif. Curd proo amaé Le céile as 
bainc pug-cpoeb, &asur on méao o bainead 
Monasésp 01TeHO Manacop io. Oubsipic 
Monascop so paced Té O5 1840610 plaite o 
deunpod seo Le cpocéed Mhanoscaip & 01T 
& Guro pis-cpoob, osur Cóinis pe cum no 
ploite. 

“Som-beannmgr “Ois. óuic,?” ap pan 
t-Sloc. “Go m-beannuistró O10 “sur Munpe 
ome.” “C’foo o pocap cu?” As 1411010 
plait’ & deunfod 580, & Cpocpod Manacay, 
& 0'1T Mo C10 PUs-cpood. 

Mm beuigrd cu mre opp on c-Slot so 
b-rás cu cus5 & Seopppop me. Téinig re 
cum nactuase. “ Som-beannuisío 016 Out.” 

2 


2 


So m-beannúsío Dio “sur lHuine “ui. 
“Chao & pocep cu?” As 181010 ctusise, 
TUSS & Seosipipod plac, plac o peuseee 540, 
5o0 & Cpocfrad Manocop & 01T mo Cur 
pug-cpsob. 

“Ni bpuisíó cu mire,” op pon Tuas, “so 
b-rás” cu Leac & cuihresf paobsop opm.” 

Toms pe Gum no Leice. 

“So m-beannuistó O10 OuiT,” ap pan Leac, 
“So m-beannugid 014 sur Muipe owe.” 
“C’poo & poco tu?” “AS 107171010 Leice, 
Leac & éuppesd foobop op Tus, SUAS o 
Seopippod plac, plac o Deunpod 520, 500 & 
Cpocpad Maonacap & 07E mo cuio pus-cpoed. 

“1 brug cu mire” on a leac “50 
brag’ cu upse & fluucpor me.’ 

Tams pecum on wpse. “So m-beannwmgsiod 
'O14 OMIT,” opipon c-wipse. “ Som-beannwmgid 
O10 “sur Muipe Out.” C’foo & pacop Tu. 
AS wppord wpse, use o fluucpad Leac, 
Leac & Cuippesd poobsp sip. Tuois, TUS o 
Seapppod plac, plot o Deunpod 520, 500 0 
Cpoépod Manacop & 071% mo cur pus-cpood. 

Mm bmg cu mye opp on c-mP5e So 
bas, cu Teo & FNSMmPop me. 

Toms Fe cum on Fhio1d, so m-beanntgio 
Dio DUIT op pon pad. Ho m-beannwg10 016 


L 


_ 3 


"Sur Mure ómc. C foo o poco tu. As 
WPT ISI, FILO o& TnámFpaó uipse, uirse 
& fluucpod Lesc, Leac o éuippesd foobar 
Hifi TUMS, CHUAS O Hedpipipod ploc, plac o 
DeEUNFoO FS0, HHO & Cpocpaod Manaéop 4 
oie mo Curo pug-cpsob. 

Mh b-furgvd Tu mipe ap pan Fi9d so brás” 
Tu 5408! & plusispesp me. 

Cáin Te cum an Sodan. So m-beannu- 
510 Ois, DT op pon soda. So m-beannm- 
$10 Dio sur Muipe Omit. C’ foo & pacar 
cu? AF Opiporo Hooaip, Fado o pusispesd 
FIsd, Flod apnampPad wuipse, wupse o Fluucrsd 
leasc, Leac & Cuippesd foobsp op CUA15, 
TUS & Sesannreó plac, plac & Deunpod 
560, 520 & Cpocfpod Manocop & 071T mo 
éuro pug-cpoobd. 

Tí b-puisid cu mire, op pon Heodap, 50 
bros’ cu Sperm ime o Cuippear TU onn mo 


Looap. 
Témy fe cum anime. “ So m-beannmg~d 
Dio OMIT” op. Tan coim. “ So m-beannwmg§10 


'Ois. “sur Muipe Out.” “C’ Foo o pacar tu?” 
“AS 1oppord ime, im & pacod1 Lodap Sovdain 
Soovop & plusispesd flod, Flood & PNdmpod 
uipse, wise o Fliucfad Leac, Leac o cuippesd 
Foobap sip cTuors, TuaZ a Seapppod plac, 


4 


plac & deunpod S&0, S&0 & Epocfod TÚ ana- 
Cop & 0316 mo Curo PUs-cpsob.” 

Mh bruistó cu mre op pon T-1m so rós, 

cu cdot & PS5pfobrar me. 

aims re Cum on Gait. So m-beannwmg1d 
016 OT Op fonceact. So m-beannwmgs10 010 
sur Muipe Ome. C poo o pocoap tu? As 
1617610 CHIT, COT & TSpiobpod im, 1m & 
POEO 1 Lodo Sodoip, Sodop & pusippesd 
fod, FIOd o Tnámraó wise, use o fliuc- 
pod Leac, Leac & Cupipesd poobop arp TUM, 
TUS O& Fespppood loc, ploc o Deunpod 
5o0, 560 & Epocépod Manacop & 0716 mo 
cu1'0 us-cpioob. 

Th bruisíó cu mre op pon Cac so bprós” 
tu bainne ó. béanrar cu dom. 

Toims ré cum no bo. So m-beannmgsd 
010 OT op pon Dho. Fo m-beannanstó Or. 
'sur Muipe óuic. C’foo o pacer cu. AS 
1opporo bnheoin bainne, bainne o beappoinn 
'oon COT, COT & T5fúobraó im, im o& poco 1 
Laóan Sodaip, Sodan & pluaispesd fod, 
nó Oo Tnámfreó wpse, mse o Fluucpad 
Leac, leac o Guippesd foobop op Tums, 
TUS & Seopypipod plac, plac oa deunpad Seo, 
Heo & Gpocpad Manocop, & 0316 mo éu10 


pup-epood. 


5 


tí Burs’ cu son ved bainne usim-re 
ap pan Dhó, so brás” me pop cuise ware. 

Cáis re cum no m-busiLceóinó. So m- 
beannwig1d "Ois. OT op pnd busilcedipd. 
So m-beannmgid “Ois. “sur Muipe “óaoib. 
Cfpoo o pacer tur AS 1841010 purp cuise 
uoib & béanrainn on Dhó, on bos beéanpaó 
bainne dam, on bainne o béanrainn 'oo”n 
COT, ON COT & TSlúobreó on T-1m, on T-1m & 
POCod 1 Lodap Sodan, Gooap & pusippeso 
FIO, IND & PNAMPHD tuirse, use o Fliucpod 
Leac, Leac & Ciippesd foobsp Ah CUA15, 
TUS oO Fespppood loc, plac o óeunreo 
5520, 560 & Gpocpad Manoacop & 071t mo 
curo pus-cyoob. 

“Ni b-puisíó cu aon fol cúise usim-re” 
ap Tn& Dusilcediprd “so otiubpard cu 
Adbayn cáca Duinn 6'n tuilLeoin pin fur. 

Tang ré cum on Mulledpo. Fo m- 
beannmsíó “Ois. DIT op fon Muilledip. 
So m-beannuisíó 016 Sur Muipe óuic. Choo 
& pocop TUF AT 18408010 Sdbain cáca. & 
weanpainn vons busilteoipb, no busilted- 
p70 & Beappod op cuise Dam, pop tise o 
béanrainn oo'n bo, on bo & béeapipad bainne 
dam, on bainne o béanrainn oo'n Cot, on 
CAT & FHfliobeod an T-1m, on T-1m & PAC, 


6 


1 La'oan Foosip, ON Hoss & pusigpeso T160, 
an fisd & PNdmPod Wf5e, on T-uippZe & 
fuucpaó Lesc, Leac & óuinresó foobar orp 
CUA1S, CUAS & Sedpipipoo ploc, plac o óeun- 
fod 540, 540 & Cpocpao Manacay & 071T mo 
curo pug-cpsob. 

Tí bruisró cu aon dba cdcd usim-re, 
ap pon Mulledip so ociubporo cu Ldn on 
cprotaip pin úir se ó'n abainn cusam. 

Sloc Monacop on cprotop Ann & Láim, 
 &sul' tains Té cum na h-aibne, agup Torus 
Te 45 Lionsd on cprotoip Leip on urge, 
oct Com Lust asur bi on c-uirse oul aceaé 
ann, 61 ré wie amae op oqtip. 

Cuno ppeucdn tarp, op & Ceann. “Odd! 
Dbb!” on pon ppeucdn. “anam ‘vo 
Ohid ir Mart á ‘00 Géthoiple!” op Monacon, 
aur slacré on ché2fós pusd, agup cuimit 
Té Le cóin & Eprotoip i, Sup Lion pene pull o 
Ó: ann, asur congbaig on cprocap on c-uipse 
ann pin osup pug Té cum on Muitledpa é, 
&bur Cus on Muilledip soba cdco vo, 
sup tus Té on c-Áó bai cáca voNsd buail- 
ceóifub, asuf Cus n& bdbuoilcednd Top 
cuise 06, TUS Té on To cuise oo'n bó, Tug 
on bó bainne 06, tug Té on bainne o'n éa, 
TSfÍob on cac on tim, Gusrd on ceim 1 


7 


Lava 54044; puasg on Hoody on F190, 
fnám on fied An c-uT5e, Fliuc on 
t-uipse on Leac, cup on leac foobop 
Oi on tTuUsIs, Seáin on cuss on cyrlac, 
finne fe 5o0 oen cylait, osup nua 
b4 an sao pero VENTS 415e, cheiro mip1 So 
pois Monacop imtigte foos so León 
udid. 


nA TRI Ceistvionna. 


bhi cy vileaccard asup tug on Rig Leip 
1x0. Dud clonn 'oeinbhúna o'n pws 100. 
Dh na aise 50 par piso ’nns cóthain (sic) 
no m-buaéartlib. Ohi sanrós oesg as an ms: 
Ni por on ms (le pagsail) Dáir córóoce so 
S-curpiproe clú ceifce oip, Noe Brusipsedloo 
Te. bhi re ppaipoedpact Lé beds annran 
nsarós. Tuair o bi re cupipese ain prubse 
furó re. Tuc re nna cooled. Rinne re 
bríonnsLóro supb’ é na cpr buscollid o 
O1 apms aise 6 mambraó é.  Dhibip Te 100. 
O'rMmeIs iso arp o peacnso (sic). Chup on 
Ms Hdyvos nna nos. Nusip o connaryic 


8 


PO ON Foyrod OF Tappoings opps, “Nor,” 
op yon feos ip pine, “p1acamsoro 5 Toro 
opus snnpon 8S-coill agup nusip & crucpar 
on yg, Leispimio oppoinn beic &s choro 
esopioinn Féin, 50 H-cuppimio cy ceipte opi, 
nace ociucpard Leip puappoite.” 

Chonnoipic on Ws 100 45 Thoro, spur 
cusrd fe sytesé anno’ s-coill te na 
pposoilesd. “Coo cuise bruil 1b as Toro?” 
op pon us, “ip 1 ocaoib no coille reo, 
STAMOND THIOID,” STI fon Fed bud fine aca, 
“o' Pas matory on COILL peo a5am-rpa, cytion 


asur slop.” 
OubsipiT ON DOS feo Hui P45 & otaryi 
on oipeso dise-peoan. “Ceo é,” 'oubainc 


on qs, “coo € ’n caoi o .bfinspesd fe 
ONMOAM SHLO-Pd, O5up on coll uile pagdile 
aise ed?” ‘Cao @ on G6aor oy’ SEAS 
Te on orpieso apoo-po?” “1p cums Liom-po 
cao é an Gdo1 oy FS5 fe o15e é, 0 TÁ5 Te & 
pub cam &asur viptieaé asam.” An pan 
TNOMMD Fen, “O'PSS Te oipiexo s5om-ro Le 
ceactoy acs.” “Coo é on Gor dy’ £45 re 
H5o0-fo? O'FS5 fe & poib chion aguyr slay 
b5 on fesp bud pine; 0'F45 re & porb cam 
SOUP VIPlEsc OF ON 26 fess, C&0 é On C01 
bruistreeo fe ‘oOs0dmh o5o0-po?” “CI 


9 


1nnrió me fin OMT, DFAS Te 454m 4 1416 Foor 
’n cola aur or & Gionn.” 

'Oubainc on pis, “NiL fíor asam cid 45416 
& O0-Tpiti & Noeunpord me an Corll vo, 
o6t cid b'é ip DIT HF 416 E IP Tinne, DeuNFo10 
me an Goll v0.” 

“TA mize,” (op rean acd.) 

“Cov é on soir 2540-76?” 

“T&S me com pean so brusin me Lán “rLúip” 
(Loinse) ve poping, níon bhonn (bponn) me oon 
ceann aca, niopi coill me son ceann co 
&óc & F-cotao uile so Léin 45 bainc no 
reurótse diom.” 

“To me com Tean Leip,” oubainc on Dopo 
resn. 

“Coo é an soir o5eo-po? = Th Ciucraó 
Leac beit com pean Leip on fesn toi (úo).” 

“To me com ean so Brus me Luce pltip 
oe theupacain, moj CALL me ceann oc, 
níon bhonn me ceann acd, SCT & F-Cc4THO 
uile so Léin as cétllitipaocc.” 

“To mire com pean Leir,” ap Tan cjuoma ó 
ouine. 

“Coo é an Edo1 & 0-Titicpad Leat-po Deic 
éoth pean Led-pan? coo é an soir 4té 4520?” 

“fuaim me tuéc plinp ve jpnitoooidb 
cpuarde, níon Gaill me ceann aca, apup níon 


IO 


Pronn me ceann &c&, act & 5-catod Lis 
(uile) so Léin o5 cónuse 0 mo Euro evoars.” 
“Ny L nor asam,” oubainc on ms, “cé 
55416 & noeunpaíó me on coIlL v0; act cé 
o5616 if Sorts ? (A5up oeunford me 0 é.)” 

“TS mire,” 'oubainc on ceuo feds. 

“Coo é on sSoptacc tiucpad Leac 4 
deunsd ?” 

“An bestacip sorts (Luaite) put oprath, 
Cuinríinn chú op, &5UT é op o Popo.” 

“TS mire com sores Leip,” op pan Oops 
resr. 

“Coo é an saytacc tiucpad teact-po o 
eunso?” 

04 mberdesd Tedsé foods 450, Less 
bonn & 04 Toob-balla, asur o 04 binn; ná 
F465 “nnd fespath oct ceitje compnerl; 
lion Lón etinaé (etin) 04 €uro on énuic; 
Tiucpainn Toayic Sip Nd& ceiche corpineul com 
Boycts, noe Leispinn son ceann oamac noc 
m-béopipoinn op.” 

“TA TU Forts,” oubsipit on 415. 

“TA mre om sorte leir,” op aon 
TMOMLOD Fea. 

“Nop breéroin ouic bert com Farts; cao é 
on Sartact & tiucpod Leac o deunso?” 

“Tabaip Leac mdlLo cLúim so oc on cnoc 


It 


iy S1yvoe; ppooil amac é Lé saoice móine; 
Gpuinnedéainn 140, ssup m caillpinn oon 
ceann othdin 076 poib annpan mélo.” 

“NL prop a5am-po,” op pan qs, “ord aco 
& noeunpord me on Coill 00, dct cid b'é ain 
bit o5016 ip polly (oeunford me do é.)” 

“TA mre,” 'oubainc on ceuo Feat. 

“My pero & poo So bruil, cups follpo, 
&asur cu com soypeo & T bi cu ain ball! coo é 
an fallpact 1p mo o Deunps?” 

“OA brdsporde me mo Luróe 1 ean-Teac 
Túicce, m Lerspead mpallpacc (oom) mo pint 
& Ouro SO otuitpesd bheon Túicce artes 
ann mo fúil asur 50 lispesd re (sic) on 
crúil ap mo ceann.” 

“TS mie com fallpa Leiz,” op pon ona 
peop. 

“Cao é on follpacc o tiucpad Leat-pa o 
'oeuna.ó 2.” 

“OK brasporde mé mo Lurde onn óic 
& pob cp beallac carta aij & céile, 
Lurórinn ain cúl mo Ginn, &sur ní Leigpesd 
mpallpact oom coppusged SO otiucpad nA 
CopiTocs sip mo mulloé asup 50 mapbfod 
piso me.” 

“TS mre com fallpo Lez,” op on 
TMOMAD 'ouine. 


12 


“Coo é on faollpact & tiucpad Leat-pa & 
oeunsd 2” 

“OS bpagporde me mo fespam 45 ceoib 
Ciusice móna, cup ceine Ann & ceann spur 
ni Leispead on follpaéc 0am coppused.” 

“ML fior asam cid 45016 & noeunford 
me an coill v0.” 

Mm cóinis Leip no ty ceipte ov’ fuspsgoile 
a5up tut re ap & fearadh. Fusip fe bóf. 
Cuard on cjuún ain air. Ohi poo ne 5- 
comnuive 1 S-cúinec on Rigs. 


soillis nd §5-cos oubh. 


Ohi buscaill 1 s-conose Tmg-€6, &asur 
níon ms fe cor o pugod é. Sorllir on 
t-ainm o b4 ip, &5uT may noé ociucpad Le 
'ouine Ah bit 00 cun do’ TCD op, & Cops 
nige, tus prov “Soillir no scor oub,” ain, 
mop ainm. Ip minic oubainc on c-atoip Ler, 
“emg & ytpoinre asur ms tu féin,” oéc 
oiobol cor d’eipiedcod re, a5up o1bol cor 
msppesd pe. Mi porb oon mort 15-caint Leip. 
Dhidesd uile sine veunsd maogod Foor, 
mop Seall ain o copoard palace, acc mi porb 
oon t-puim no beann aigeionncs. “O’Prwopd 


13 


nuo sip DI & 140 Leip, Act 00 berdeHd & coil 
fein aise “nn & 1015 Tin. 

Aon ordée amdin b4 on muiúsin uile "nna 
purde &s on ceine, &5uil' 45 innypint pseul osur 
- &5 deunsod spinn oo1b fein, &su bi reirean 
"nnd mesrs. “Oubainc on c-atoip Leip, “A 
Soilúir,” op pe, “cd cu blisdoin asup pice 
o’so1f SNOCT, &SUT cpievo1m np mg cu vo 
ops, On Lá pugsed tu 50 0t1 onoip.” “Tus 
tu o'éitesé,” op Soillir bi me as pndth Lb 
bDealcaine, a5up níon reuo me mo éora éon- 
sbóil ap an mpse.” “Ohi peo com pala o’p 
bi poo opioth nusip Cóins cu cum no 
chóise” op pon c-otaip.” “Ohi piso pin, so 
cinnte” op Soillip. “Sin é on puo ocd me 
psd,” op pon T-atoip “nae por 1onnac v0 
cops mse prom.” “Agup m mispeso so Lá 
mo bói, op Soillip. “A ticeamnais 
brooms! o booms! & tincéip! o rcnóinre 
gon thot! ceo é 'n pope fpeasopits é pin?” 
Op Pon T-ATOIp OHup Tapypoins Te on Lém 
apup buat re copin cpusrd oip Soillip ain o 
leit-ceann, “bi ’5 1mtescét,” op pe, “m 
fevrosim peapath Leac.” 

'O'ewus Soillir osup cup re o Lath cum 
& Seill, “n dit o Beuaip fe on oonn. “oc 
Sup Tups ocd onn,” op re, “00 tug on buille 


I4 


pin oom, buille eile m buailped so bhac.” 


Chuord re amoac op oN TEdSE &5uT fesi5 mon 
oft. 

'Oo bi an Lior no on RAT bud Bessa vo 
tí ann Eijinn p5otod beas o binn on Tige, 
spur bud gSndt Leip so minic purde prop oy 
on mbances beds foo ‘00 bi "nna. Timéroll. 
Sheor re, a5up é “nna. Leat-Lurde a5 binn on 
TIF| SF VESPICAD TUAT Sip on ppeup, Hur 45 
bpestnussd sip on nsesloig sorbinn sil 00 
%1 or & cionn, &suf 0’ fon re onn pin Le cúpLa, 
uo, 54n Cop 00 cup op. “R éir € 00 bert 
’nns feapam mop pin Le cúpla, uaine, oubsipc 
re Leir ein, “Mo Leun seup! noe bruit me 
imtipte op on Sit reo uile so Léip, b'reánn 
liom beit ann dit op D1C ain On DOMAN Nd 
ann To. Och ne soibinn é óuic-Te & Sealac 
bón,” op Te, “có oul Topic 'oul Tope men if 
mion Leac fein, &5uT m1 ti5 Le ouine oip bit 
'oo BAppod ne 'oo cup ap Scul. Mo bpdn Fan 
mre mop Cu!” Ip ain éis oo b1 on focal 
yin op o beul nuoip Cuolord fe consan mop 
25 TEOET, Mf TOON Mopsin 'o&oine OF pit Le 
Geile, &suT &5 CONT, &S5UT O65 Hdiple, 4Hupas 
'oeune.ó Spinn, aguy cuord on Toplan Clc Mon 
Fromdn-sooite, (copmdn-gaoite) &asur bi re 
5 éipteoct Leip oul optesé annpan poe. 


15 


“Moipeod, Odpi m'anam,” op Te, “Ts nó-re 
Túsac 50 León, &asuf Leanpard me ib.” 

Cnéuo 00 bi ann &óc on Slusg-prde, occ 
ni 1615 flop aise 1 OTOPsé Supb’ 100 00 ti 
ann, occ Lean re 100 ortesé anna ndt. 
Chustard re on “pulpapnas ’p on fol- 
pons,” on “ap-Le-htica,” asur an “piusile- 
buoile” v0 bi aca ann pin, assur 5c ule 
'ouine Cd 45 SLAoovSE aMAE so h-dyvo, “Mo 
Ti14n, mo capall, “r mo Diallaro!” “Mo 
fon ’p mo capall ’p mo Diallaro!” 

“On mo Léith,” op Soillir on buacailt,” 
“m1 h-olc é pin, Deunfpord mire Mitpur onneab,” 
asup slood Teiresn amac cop Led, “Mo Trion 
*r mo Gapall “Tr mo Dialloro, mo fp14Nn ’p mo 
Capall ’p mo d1ollor0,” oa5up sip on móimío 
tí copall bneás Le grian oip &asur 010LLoro0 
oipsvo’ nna fpeapam or & coinne. Leim re puap 
ap, S5up on mdimro Vo 3 Té ain & Opium Con- 
noipic Te so poilleip so porb on pdt Lón 
ve Capalloib, ssup ve do01mb bease oul 
SS Mdypicuiseact one. 

'Oubainc pesh ace Leip, “Bpiut cu ceacc 
linn anoóc o Soilliz,” “ Cóim so cinnte,” an 
Sollip. “MS coin, cop ait,” op pon 
Feap bess, osu omac Led uile so Leip, Le 
céile, &5 Mopicuiseact mop on ngooit, níor 


16 


Lusite nd no caparll ip éaocnoime & Connaizic 
TU PIO OF PIAdac, ogup mop Lusite nó on 
plonnsé aur no Hedsip &5 o eopdall. 

An Soot fusyp Serhy1d 00 bi pompa vo pug 
PLO UM; A5uP an Hoot Fun Seithyd oo bt 
Md NOMS 1 pug Tí optpo-pon, op5up 
poop nó. too m Deoapnais piso oen Léin- 
túc Tin; no 50 otHinigs pixo so bpuse na 
PMS ss 

'Oubainc ule ceann aco ann pin—“ E1us 
esup copic Leac—Eings asup topic Leoc,” 
&SUT ip. on mimo éin 7160 pusp ann pan 
sep, o5up pul vo bi om o5 Sorllir Le 
cuimmiussed CÁ poib re, bi po ror sip on 
coLam tipim opip, o5up o5 1mteacc map on 
npooit. Shes piso oi veipesd, A&SuT 
'oubainc feo aco le Soillir, “A Solúr 
$ruil, fior ogo có ruil cu anoir” “níl,” 
ap Sollip. “TA cu ’po’ Roim & Soir,” 
ap re, “oasur témooro Le oul mor faroe nó 
yin. GS mseon Ris no Fysince te bert 
ports onoct, on bean if oeire 06 bpeaca 
on Sion pom, asup cortprmio op noitcioll 
deunom 100 TAboint Linn péin, més cis Linn 
& FUSOSE Sip. MOD op bit, asup caicprd 
cups teact Linn, 1 proét 50 5-cuippimio 
on impean ós TuoT op do cul om on 


17 


s-capoll, nusip bérómio “sá Fusoac, man ní 
olirceanac oúinne é, 1 oo Cup nna Turóe ij 
án 5-ctil-ne, acc ip furl apup fedil Tura, 
apup cig, Léite sperm mart Fogaitl onc, ain 
mod n&c OTUITPIO T1, nuh Cuinfimío Sizi on 
s-capalli. Ohpurl cu rárca o Soillir asur 
an noeunpard cu o bruilmiv-ne as do 
Leac?” “Can cuise noc mberoinn parts,” 
api Soillir, “cd me péypts so cmnte, s5ur 
uo ait bit o Deuppord pibre Liom o Seunse, 
veunpardo me son oampap 6, doce Cd 
bruilmio snoip? cao € on áis, 1 feo, 4 
oubsipt cu?” “TA cu onnys Roth anoir & 
Soilúir,” op pon c-Srdeds5. “ Annpo’ Róim, 
anesd!” on Soillir, “50 oeimin asup sen 
Speirs ap mart Liom yin. An Sagayit-poyi- 
dite v0 b1 a5ainne vo b&1 pe bypte Tamall 
o fon, assur Goillre o dit. Cartpro me oul 
cum on Phésps so BESS’ me bulla umd o 
Cunpipesp ip op é ann 4 it péin opip.” “Oo 
Soillip,” op pan c-Sideds5 “im tig leat pin o 
oeunsod. hh Léipproeop artesé annro 
bpslép tu; &SuT sip hdd ot bit m Tis Linne 
fonamoaine ann fo nusip ocd cups Leip on 
b-Pépo, TA oeirpiín onnheinn.” “ Oipiewo osur 
cor ni pacar me nior forve,” op Soiltiz, 
“So pocaid me cum on Phdpo, acc cig Lib-re 
3 


18 


oul sip bun n-a oró Son mipe, mó T mart ib 
é, SCT M1 Copipdcaro mipe FO pacoro me Cum on 
Pdpo asur so bEAS’ me pdyrotin mo pagaipc- 
popdipte urd.” “A Soillir, on ain oie- 
ceille océ tu? m ti5 Leac oul ann, asuy yin 
é o'fpesspood onoip owt, mnpim ome nse 
otis Leac oul ann.” “Naé otis Lib-re oul 
SIN 45610 Spur mye opasbsrl ann fo nn buy 
noios,” op Soillip, “Sasup nus ciucparo 
6 sip sip ann fo nse ociucpard Lib an carlin 
Ayvousad pusy oii mo capall-po ain mo cul?” 
“Acc beid tu cearcsl uainn o5 pdlop Rig no 
Fraince op pon t-Srded5 o5up coitpro Tu 
ceact Linn anoip.” “Ois bail coz,” an Soittiy, 
50 bpusíró me psyotin on T-pasgoipt, on 
'ouine 1p macénts aur ip Speannatnlsa 074 
Bint 1 n-Eipinn.” 

Ladsip Sróeós eile ann pin, asup uaine 
re, “n& bi com cpus pin orp Sorltip, cé. ’n 
buacaill cinedlea, asup cé cyiorde meic mop 
Mise, S5up mop nó mart Leip ceacc Linn san 
bull, on Phéspo cortpimio op noitéioll 
oeundth Le no Psgoil v0. Racowd reipean 
asup mipe aptesé vo'n PApo, o5ur cig lib-pe 
ponatoine linn ann ro.” 

“Mile burdeacsy Lea,” oy Sorlliy, “cd me 
pero Le oul Leac, asup on pagoyic Tó; 1p é on 


19 


fest ip Speannamlsa ssup ip ppopicathls ain 
bie 

“TS an romapicurd caine’ 4580,” 6 Soillir, 
“ap pon c-Srdeds, “act coy ust dno. 
Tap anuar ve “n capall, asur bein ain mo 
Láim-re.” 

Chainis Soillir anusT ón 5-capall, asur 
ug pe sip Léim no Sróeóise, &5uT oubainc 
on ouine bess cúpLa focal nán cuis Soillir, 
agurp pul vo bi TíoT aise cd 416 Te, rusin re 
é réin anno’ pitima ann o porb on Pdpo. 

Dhi on Pdpo "nna furde pusp so mall an 
ordée yin, map bi Leabay Le Léeigead aise o 
paid Tpéir thop aise ann. Ohi re nna furóe 
1 s-cétoOoip móin Bus, assur & 04 Coir 
Ayourste pusp ose ap éLán on c-pinnlerpy, 
pup bi ceine Beds onnpan ngpscoa, &sur 
bopo beas nna feapamh o5 & wmllinn, ogur 
byoon wmpse-beata Teit &asur piticyioa ann, 
"nn peapoath oat on m-boivoin asup mop 
mots pe no so ocóinis Sorllip ain & cúl. 

“Toir é. Soillir,” op pon c-Siteds, “bain 
Leip muna otitibpord Te on bulLe óuic so 
S-cuipprd cu on puma opt Lapad, asup mó 
oiultoigio Te óuic é, pteallpord mír Tene 
op mo beul Capit timcioll, so paolo Te so 
Spurl on óir sip Lopod oóiúiib, o5up mre 


20 


mo banns1d 50 mbé1d ge néró so León an 
pspotin 00 Ca bainc ouic onn pin.” . 

Chusid Hoillip Tuar cuise, asur Leas re 
& Lath ain & Sustain. Chionncuis on Pdpa, 
Soup nusip connaipic re Soillir “nna peapath 
oi & cúl, p5onnpurs fe. “Na biod aon 
edp5ls opt,” ap Soillip, “cá pagepc par- 
ate o5dinne onnpoan mbaile, osup omy 
biceamnac eisin bheus 00 0’ onoip\ 04 Tord, 
o5ur byipesd é, &cc 1p é ON 'ouine 17 COPS ‘00 
Connaific 0 ondip Syd asup nl rean nd 
bean ná páirce 1 m-Daile-no-o-cuacaé naé 
bruil 1 nsréó Ler.” 

“Di 00 tort & booms” an pan Pdpa, 
“Cay 0’ ap Tu, no cneuo 00 Cus ann To Cu. 
Noe bruil sLar asam &in on OoOpNF.” 

““Cháinis mye spteseé oii poll nos h-eocnac,” 
oy Soilliy, “asup 00 berdinn on Burdeaé 
ceo ono.” Shlood on Pspo amas, 
“c& Dpuil, mo thuinneip, co brpuil, no resn- 
vdsgontor0! A Sheummp! & Sheagain! 
cé me mayb, TH me plobdlea !” 

Act cuin Soillir o Opurm leir on voor 
S5up mop feo on Pspo o forseilc mop b1 
T51CcC10T Sip OUL onaice Le Forllip, occ ni 
porb son 4146 (neapc) aise orp, asup b'éisin 


00 eiptesdc Le rseul Soilúr, o5up mon 


2! 


feuo Soillip & innpinc so seas pé10 ó, 
map bi re moll-Labaptaé asup sopnb, osur 
Cuin Tin peas sip on b-PSpo asup nuaip 
cocnmis Soillir o pseul, 00 tus re o thoro 
noe ociubneó fe psyrotin oo'n T-pasyeysit 50 
0e6, sgur bagaipi Te ain Soillir pein so 5-cum- 
fesd re cum béir é mop Seall ain on m 
beas-ndipie 00 bi ain, TEdCT ofTese annpan 
ode cuise, a5ur tos re 45 béicesd o5ur 
5 SlLoodsé no seapbpogantard oapip. 17L 
flor o5om op Cuslord no peapbposantarde é 
5 HlLoovse oppo, acc bi slop sip on oopar 
on coob-aptis, o5up mop feo piso Teact 
SPTEAE Sift mhóú op bic Cus e. 

“mun; otiubporo tu bulL dom foo 'oo 
Láim osup vo feuls, asur pdyotin on c- 
Popaipic onn, 065par0 me v0 Tesé Le ceine,” 
op Soillir. Oo tos on c-Sideos noc 
brace on PésSpo, Teine assur Lapod vo 
ECatod amoc op o beul, asup fool an Psapa 
50 pod on puma mle ain Lara. 

Shlood re amac, “O Léinpstúor proppurd! 
Beappord me on pdyrotin omc, beoppord me 
uo ip Dic DiNT, &óc coil? 5 00 Tene &5uT no 
065 me ann mo tes fein.” 

“TS me buróeac Ve 0’ onoip,” on Sorltis, 
Soup corps on c-Síóeós on Teine, sur b’ eisin 


22 


'o”n D24pa. Turóe prop as5up pdyrotin iomlán 
TSMobsd oo'n T-pagoyit, a5ur & Tean-áic 
Cobainc sip op 00; asur nuoin br ye pero 
PS mobta oige Cut pe o ainm poor, ap an 
bpdipeup, agup cup pe 1 Léim Soillir é. 

“So porb maic 45 0’ondip,” opt Soillip, “m 
Tiucpord meso bac pip onn To cugso, a5ur 
beannact Least.” 

“No cop,” op pon Pspas, “ms éis cu 
bér1d mre néró nómao, assur ni imbeoéav 
cu usm com fopsp PIN sypip. be cu 
oplurote pusr 1 bphíorún asup ni ciucpard 
cu AME Sf 50 bse.” 

“No biod easlsa opt, ní Titicpard me ann, 
pip,” op Soillip, asup pul ofewo pe mor mó 
700 p10 00 Labasip on c-Sióeós cúpla. focal, 
asur pug pe op Léim Soillip opip, ogup amacé 
Led. Tuein Soir é fein ameors no proeds 
eile asur & Capall as ponothoine Leip. 

“Nop o Sollr, op poo, “ip mop an 
baced Cup TU oppann, spur on oineso fin 
Dep’ oppoainn, occ TAP UMT onoip osup 
nd cuin pomsc & Leitero ve clear o Deunsd 
a1úT, mop noé branpamsoro-ne leat.” “TS 
me parca,” op Soillir, “sur cé me burden 
mib, act Mp DOM co bpuilmío Le oul anor,” 


. 


23 


“Thmaoro le oul cum fpóLsr Ris no 
Froince,” on poo, “asup mé CS Linn oy 
bit, cámaoro Le fusosée & insine Linn.” 
'Oubainc tuile rear aco on focal, “eas & 
copoill,” ann pin, asur toms no caplo 
65 Leim asur o5 wt asur 45 ppompral. 
ón Soot fuop Seithywd oo bi pomps vo pus 
poo uit; ssup on Soot oo b4 "nnd nos m 
PUD T1 opploa-pan, asup niop perso iso oen 
poro pin no so po1b piso com food Le palsy 
Rig nó. Fyroaince. 

Cháin piso anusp 0 ó 5-coplorb ann yin, 
sur oubosiyic peop oca focal nóin ti5 
Soir, asup op on móimrío: bi piso tle 
TOHTS PU, o5up suo Soillip é fein osuy 
& Comhóíoró annpon bpdldp. VM flesd 
(peupto) mop “Só cated aco ann yin, osup m 
pos feop-uspol né tine mop oannpon 
prosact nac por’ cpuinnisgte Le ceile annrin 
ploithe, asup bi poo sleupto amocéle prove 
asur pol, Le h-ón asuyp Le h-oipsioo, asur 
70 b1 &n otóce éom Seal Leip on Lé annpan áis 
yin Leip on méro coinnioll ssup Lamps vo 
tO Lorca ann; osup mon fewo Soilliy on 
T-athopic beds poillpeac vo feapath osu 
opuro Te 6 04 Túil. 

Nuoip o fopsal re apip 160 ann yin, osup 


24 


nuein óeanc pe usd, Paoil Te nac Braca re 
HON hu oy14th com bheós Leip on méao o con- 
naincre. Dhi ceuo bolvo Leasta amac &asur 
& Lán bró &asur vIFe op) Soe bozo aca, reóil 
asup cdacord osup miLreósae, &5uT fíon a5ur 
lionn osu 546 oeoó 0’4 brace one yuo. 

bh no fip-cedil as 04 ceann no h-dlloa 
Tin, ssur 140 45 Oeunath on ceóil bud tinllye 
ro Guolord clusp oune yuoth, osup bi 
cuillead odsoine, mnóÁ ÓS, opup ÓSónAis 
soLónce. 1 Lan no h-ollo pin, o5 0amTe asuy 
&5 deunam pingce, assur 45 oul Topic com 
Lust opup com h-ésocjom pin sun cup pe 
“ruanón” 1 s-ceann §oillir le bec as 
oespicad oppo. Ohi cuillesdonn as veunatn 
clears, &5uT cinlleod o5 Deunath spinn asur 
sóine, Mop n&c prob ó. Leiter0 ve feurco. onn 
po’ b-Fneinc Le piée blindam sg 00 bi on Lé 
pin, mop nac poib son Clann bed a5 on c- 
pean-pig ace on T-d0n inseon amdin, o5up 
tí pi le bec porte Le mac yg eile on 
ovdée pin. Tyr Lé bi an feupta Só Catod 
osup bi mí Le bec porto on cjuomaú oróce, 
osup bud h-í pin on oróce & Téini5, Soillir 
osur no Stoeóse. o5 pint Leip on ingeon ós 
o’1oméap Led 04 brevr0pod poo. 

b1 Sollir osu o Compsrord nn o peapoth 


25 


le céile as ceann no h-alla *n-dit & paid 
alcoip bheas SLeurcs, assur 04 eappos sip & 
cúl, as fonamaine Le popad on Cailin, nuoip 
berdeoxd on T-om ceanc onn. MNiopn feuo 
'ouine oi bit no Srdeds5o ofeicpine mop 
oubsipit piso focal nusip TAim5 T160 AT Ce 
& pInNe 00-fercpinT 160, Athol asur noc pois 
piso onn Sip Cop aap bit. 

“Inmp oom, cid ac& NSedn on Rig ?” 
op Soillir; nusip bi Té, ’5 eipse puo-besas 
cleacécaé Leip on conan ogur Leip on c-polarp. 
“Nac breicrd TU UdIT ann Tin,” op pon Feap 
beas, 4 b1 45 oeunam caine’ Leip. “Oheanc 
Soillip mop o fín on pean beas & theup, &sur 
onn pin Gonnaiyic re on disbean bud bnedsoa 
&SUT bud deire 00 bi, Oop Leip, orp ónuim na. 
colinon. Ohi on pop asur on le a5 choto 
Le céile ann o h-euoan, asup ní berdeod 
plop 45 oumme cio aco Fusip on bused. Ohi 
& piste agup o Latha mop on ool, bi o beul 
com 'oesns Le pig-colthan asup é apd, 
bí & cor com beas osur com h-evorjom Le 
léim ouine eile, bi o cput min our 
eons, sup bi o Spuss o5 cutim onuor 
0’& ceann “nna. mbúcLaib dip. Dh o cular 
os5ur o capes piste le h-ón ogur Le h- 
aipgioo, asup on cloé geal oo ti Tan 


26 


bróine ain & meun vo bi mí com roilLreac 
Leip on nsnéin. 

Om Sorltip beas noé oaltca Ler on m- 
bpredsacc aguy on T5eim 00 biinnt1. Oheapic 
re pip o5up connainc Te, mop Toil re, 
50 poib pr &5 Sul, no so pord Lops 'oeóin onn 
o Fuil. “Nh feroin,” on Soillip, 50 Brit 
bron wpyu, nus ocd ule “tine “nna 
timcioll com rússc ppoptathart yin.” 

“TS pi bhónac,” ap pon reap beas, “TA 71 
brónsc moipesd! man sp onosord o tolls 
pein có pi “Sé. popod, asup m’L oon sso 
aici sit &n Breas ocd Le Beit aici. DM an 
Ris oul 04 cabaipit vo, cy blindno o fon, 
nusipt nose porb Tí oéc cúis blindnoa veus 
0’ oof, S5up finne fire mprve op & rás báal 
mop b1 r! bo pol, man oubainc T1 so porb n 
yo 65. Tug on Ris céipde blisdne ól, osup 
nus bi on Blisdsin yin wmtigte tus re 
céuyvoe blisdne eile 01, asup ann pin bliadain 
eile, a5up pesctmhoin no Lé ní Tiubpsd Té 01 
mor mo, ssur cé pi occ mbLindns Deus noir 
sur if metro 01 popsd, aéc 50 oeimin,” op 
reireon, osup cam re o beul Le sédipe 
BSpsineathail, “so oen ni moc Rig o 
porpard T1, mó. G15 Liom-pe é.” 

Gloac Sollip chuas hop vo'n ósmnaoi 


27 


Aluin, nuain custard Te pin, &sur bi & Cporde 
bmrce nusip paoil re so mbud é151n 01 on 
reap popsod naé Phib oon otil aicí ann, no 
(nuo bud theapa né pin) sideds Spdnno 
laced map Tesn: occ niop Labain pe son 
focal, cró nóán fewo Te San 10m40 mallacc 
tabaipit oo'n 1-45 00 611 non vO rein, 
asup é 45 consnath Leip on opeam vo bi Le 
NH FULOSE Ó N-d TESE &SUT Ó n-o h-otaip. 

Topms pe 45 pmusinesad onn pin cpeuo vo 
bud coin 00 o Deunsd Le ns rábáil, acc mon 
fewo fe cumhmugsd op oxoah. “O 04% 
ociucpsd Liom cobain no póiúsin Taboipit 01, 
bud cuma. Liom bed no mapb me,” op peipeon 
ann sinntinn Féin, “act m Feicim pu ai 
bit ip réroin Liom Deunsd 01.” 

Ohi re veapicad ann fin man Cáis mac 
on yup pup Cuici, &SUT é 4H 14p\po10 poise, 
wip, ACT TIONNTMF fr & ceann sip op usd. 
bin THUdS Otibales sin Soillip ann pin, nuain 
Gonnaiic re 4n buacaill as bnheic ain & Léim 
bain thin &asur “Sé Topipoins ama Le mnsce. 
Chuaso piso C&nc anna o&amfa 1 brosur vo 
Soillúir asup bud Léup 00 50 mort so par 
-oedp ann 4 pil. 

Nuop Gi on oamrTe pin Topt, Taimy 4 
h-atormp, an pean-Ris, o5up 4 mó Cait on boin- 


28 


posan, sptesc, &ASuT? OuDbainc piso Sub” 
éyin on c-om ceapt Le no póTaó, 50 feib on 
T-EdP Pos lero, a5ur o Leaburóo SLeuTce, opur 
50 mbud mito 01 bert TUZTo 0’4 Fea anor, 
osup Fáinne on ports vo cup wip. 

Chuir on pean-g sáine ay, “oopim’onoip,” 
op pe “té& on o1rdée bess ndé cortte, oct 
oeunforo mo mc o10ce VO Fein, mie mo 
bannao noe n-éineocao fe 50 moe 
amMspo6.”” 

“Moipesd b'éroin so neipieoco1d,” ap pon 
t-Sideds Le Soillir ann o clus. “D’éroin 
noé onn & Leabuid pocord piso onoct, ho 
ho ho.” 

Th cus Solliy oon fheasneo Go, man 
Ó: an 046 Túil oul amoé ain 6. Ceann 45 Foryzie 
cneuo 00 DEUNFAD F140 OnN Tin. 

Rug on Ris op Léim on ósónais, o5up 
pug on Dainprogon apo h-ingin osup cuord 
poo puap cum no h-aLcóna. Le céile, asup no 
TIFespinory soup nd osoine móna. usiple “só. 
Leanamhainc. 

Nuoip cóims prsxo 1 brosur von &Lcoin, 
osup noe porb no mónóán mor faroe no 
ceitpe placa uoiti v0 fin on c-Síóeós bess 
& Cop SMAE ploith on 5-corlin, asup Cuic Tí. 
Sul 0’ fewo pr eimse opip Cort pe nuo eigin 


29 


op & Láim uilún asup oubsipc re cúpla focal, 
&SUT sip on moimro bi on 615-bean imtigte 
ó nds mess. hop feo ouine ait bit o 
Teicrinc, Moy punne on focal yin 'oo-Feicpinc, 
i. Rug on firín beas wp a5uyp o’Ayvows ré 
pusp op muin Soillir i, osup ní face on 
Ris nd ouine sip bit eile 1o0, act amaé Leo 
dip puro nd h-alle so oc an vopoy. 

Ojo! & Mhuipe dileay, ir ann pin vo G1 an 
THUSS S5up on busropiesd asuy on caoinesd 
S5up on T-1onsantop o5up on cuspetugso, 
Soup On núcán nusip O'1MTS on bean-uspal 
rin ons Túilib asur San 100 Ofeicpint cheuo 
oo pinne é. Amsé aif Dopp on pslaiy Led, 
san beit bacta nó bsppto map Nac Brace 
Son ouine 140, 45uP “mo Tjuen “Tr mo capall, 
*r mo D1dLLar,” op Se feapi aco; “mo fon 
yr mo Gapall ’y mo Diallo!” op Sorltip, 
S5ur oi on moimro bí on capall “nna. 
fespam peid usommscte of & Coinne. “Noir 
Léim puop o Soilliz, an pan fresh beas a5ur 
cuin on bean-uspal ain 00 cúl asup berdm10 
45 MEER EE: Tí faoí uainn on maroin 
ano.” 

'D'árro 5 Soitliy i op muin & caporll 
fein, &sur Leim re fein susp poimpi, &5uT; 
“Enns o Gopal,” op pe, asup cusrd oe 


30 


capalt ann o Lédin-pit &asur nd capailtl eile 
Leip, no so OTAINIS PISO Cum Nd Parppse. 

“yng ssup Topic Leac; an 506 peas 
acd, “Eng asup Canc Leac” op Solliy, o5ur 
op an móimío D175 on capall poor, our 
yinne re Léim annpnes ppeuptord asup caims 
pe anusTf 1 n-Erpnn. 

Noy PTSD PISO ann fín SCT CuUs1O 7120 DE 
Spo 50 0T1 An ait ann 4 plaib tea Holly, 
O5up an pac, asup nua TAs piso com FA 04. 
leir; vo’ 1ompins Soillir asur pus re Le na 
4 pise Sai on 5-coilin ós asur Léim ré mor 
oen Capall. “Som ssur coippsim cusam 
fein tu 1 n-ainm OE” op peipesn ogup oip 
on mball pul v0 61 an focal ay 4 beul, cuic 
on capall prop, act cneuo v0 b1 ann &óc pail 
ceuéta 074 noeoyindg T1 0-T an. capall, osur 
wile capall vo bi acd bud man Tin 4 puNNe 
7160 é. Ohi curo aca AS Mayicuiseact yi, 
feon p5umb, &aSuT curo ai bata bfuTce, 
oSup_curo eile ain Buacalsn, no ain popdn. 

Shlood no osoine maite mle so Léin nusin 
éuslord proo cpet’o & oubsipt Sorllip, “A 
Soltis o Boos, o Soltir 5. titeamhnars, 
nd poib mort asa o Hoiltip, cheo fd 0’ 
my cu on clear pin oppomnn?” &óc mí jrorb 
cumaét art bi Ace orp On 5-cailin ofusose 


31 


Leo “reir Sorllip o coippeasod Oo fein. “O 
d Sotlip noc vesp on orbip i pin & finne cu 
otinn &sur finne com cinédlea yin Leac-pa. 
Coo é On maic ac HF SINN &noif &T Sp OTUPoy 
50 001 4n Roith osup 50 01 an Fyoinc. ná 
boc Leip so róil, 6 Dooaas! aéc10cparo TU IN 
am eile, chero inne so mbétó aice opt. 

“11 béró son meic aise Le rpásail op on 
s-cailin ós,” op pon pún beas vo bi a5 
coint Le Sollip annyan b-palap prime pin, 
Soup mop ouboiit pe on focal onuro re 
anonn cum no h-d5-thnd &suT? buail re bor 
oid Leitceann. “Noir!” on re “bed 1 
San Caine reaps. “Toir! & Shoillip cao é on 
whoit óuic-Te i, nusip o Berd yr balbB? ir 
micro oúinn 1mTescT, OCT EID cuimne 4500 
oppoinne, © Shoillip no 5-cop oub!” 

Nuoip oubainc pe pin fin pe 004 Léim ome, 
asuppulofeuo Sorllip son ppesspod cobaipnt 
oo, bi re fein o5up on curo eile di0b 
IMTISTE SPTESE ONNPAN PST Of 6 AC O5 ur 
m Foca T€160 mor mo. 

Chionnceas pe cum nd& h-d5-thnd &sur 
'oubeainc Te Leite, “buróescar le "Ois, có 
160 iméisce; noc fedpp Leac ponoatiaine 
liom-po ná Leo-pan?” Nop fFpeasop Tí 
ososin; t& buaropesxd asup bhón  wipyn 


32 


ror, sn Soilúr ann & inncinn péin, osur 
Labain pe Leice pip, “TS fortciop onm so 
S-CA1CFIÓ TU &n ordce feo CdTSO 1 oresé mM’ 
Stop ds besn-uspal, ssup mó cé don uo 17 
Téroin Liom-po Deunsd Sip 00 Fon, inniír OOM 
é osurp beió me mo fespbfosgentsa duit.” 
Ofoan on cailin rstamac bhéas ’nns corc, 
oct bi véops ann optnlib, asur bi & h-ewoan 
bán asur veoyi5 féir & céile. 

“& bean-usyal,” an Soillir, “immi oom 
cheuo buó maic Leac & óeunam Anoir. 
Tor bain mire con sap bic Leip on 'oneam 
proedise pin opus led cu. 1r mac reilimeóna 
cnesyts me, d5uyp cusrd me Led sen firop 0am. 
1114 Tiucpard Liom v0 Cup or 647 Cum D’OToyI 
oeunpord me é, osup, 5urdim Tu úróío op 
bit 1p man Leac 00 Deunsm diom anoir.” 

“Oheanc fe onn & h-euosan &suf Con- 
neainc Te on beul as coppusged Amhail &r 
mop bi yr oul & Labaipc, &cc ní Cóini HON 
focal or. 

“ma peroip,” op Soitlip, “so beuil cu bald, 
nép Guslord me tu o5 Loboipt Le mac- 
an-is5 anne’ bpsldp onocc. No, on 
noeoind on v10bol pin balbB oógúmb Tu, 
nus buail pe & lóm Spdnno ay vo 
soll?” 


33 


Chós on carlin & Lam mín B4n, asup Leas 
yi & meus opt o Teansse o5 tToipbéant v6, 
sup coll pi o Suc osup o caine, osu yt 
nd vednds omsé sp & D4 inl ’pon om 
ceu'ona. com Lust Le ppotan, assur 50 vermin 
m pow piile Soilúr réin cipm, mop com 
5opib o’p bi ré; caob amuns, v0 bi corde bos 
aide, d5up níon feo Té athapic an carlin óis 
fesram, osup i annTan yuocc mi-45athnl yin 

Topas ré 65 pmuoinesd Leip péin cneuo 
co bud cóin 06 Veunsamh, agur níon that Leip 
acobaiic o baile Leip péin so Teac & ATO, 
my bi flor aise 50 mais noe 5-cpleropesd 
poo é, 59 porb ré annye’ BEpaine asur 50 
'ocus Té &in air Leip ingean Rig no Fyraince, 
a5up bi partcior ait 50 noveunpod yrso 
mMo5o0 foo: on O5-thnsor uspail, no so 
H-Cuipipesod IMO Oploc-aignesp wuipyir. 

Nuosin bi ré map pin 1 n-athpap mop asuy 
san flop aise cheuo 00 Deunpad Té, Tila 
Sult cup Té o Lámh ann o Póca, ssup fuaip 
Té páipeún ann; Toppains Té amac é asur 
$neacnus Té sip, &5uT sip on móimío 0’ ait- 
ms Té bullo on Pspo. “Slop v0 Dis!” 
op Té; TA T'T o54mM snoir cheuo o Deunford 
me, béapipard me liom so Teaé on t-posoipt 
1, &S5uT nusip feicpro Té o pdprotin annyo, 

4 


34 


m “óiúLcócaíú Té Dam An. Bean-uapal vo 
consbal, asur 00 Cotugead. Cíonncais ré 
oo'n 65-thndor &JúT &S5ur O'nníir Té ói 50 
poib Leirs ain á féin 00 Cabainc 50 ce&ó & 
CA! OCT SO Pol pagopit mait macdnta 00 
bi muinntespse Leip pein, a5up 50 ociúbnaó 
reipeon sipe hat 01, 04 mbud maic Leite 
fonamainet Ann & Tedcé-pan, act 04 mbei- 
esd oon Sit eile vo breánn Leite so 
oriúbnaó ré Cum ns h-dite fin i. 

Chrom rire & ceann, ssup toipbéan fi 06 
50 1416 Tá buideac, asup tug si Le cuisrinc 
06, 50 paid yi 1110 Le no Leanathaine ann áic 
oii bit 00 Bi ré OUL. “Racéamasoro 50 Teac 
On T-Papoyic, mon pin,” op Té, “asup có Té 
poor oibliosé10 am Te, a5ur oeunpord ré 
puo sip bit & Deopipar mé. 

Chuatóú piso, Moi pin, 50 TEAC An T-PAssiyic 
Le céile, asurp bi on Srian so dipteac a5 Eimpise 
nua t&ms poo cum on vopaip. Ohuait 
Soillir so Léroin é, &asur com moe &r bi 
Té, 00 bi an pasayit mart “nn. fuide, &SuT 
Ofor5ail ré on oopap, é fein. bhi 1ons4n- 
Top Apt Nusip connainc Té Sorllip asup on 
coilin, ssur bi Tré cinnte sun b’ 45 19411010 
Beit ports oo bi piso. 

“A Sollir no scor oub, nsé vesp on 


35 


buscaill cu!” on Té, “nae orig Leac rana- 
maint 50 0-t1 & O61C &. ÓLuis, no 50 0-T1 & 
0-0el5, SCT 50 S-caitpio tu beit ceact 
Cusom 45 On uh fed 45 1471po10 porta, 
tu pein &T 00 Sypipipeac. uo Cóil OMIT flor 
& beit 4560 50 bruil, me byte, a5up naé 
ris liom 00 popad, sip hdd sip KIT Nae ocis 
liom vo pérsd so olipceansaé—acc ububú !” 
ot Té, 50 h-obsann map óesnc Té ap on 
65-thnsor opi, “1 n-ainm OE cid TA O50 
anno? có brusip cu f, no cio hi 2” 

EKpacaip, sy, Soillip, Sois. Leac me 
fein no ‘oune oip bic póreo feats, md’p 
mian Leac é, act m AD 1Opip1ord ports TAm5 
me Gusso, dct Le cabainc on Dóipéin peo 
out, asup Le h-rapyiord opt mó. “ é 00 Toil 
é Lóircin ann 00 teac 00 Tabaipit ‘GO'n O5i- 
n&o1 uspail reo,” asur Leip pin Toppoins ré 
bulls on Phdapa amac, a5up tug Té “o'n 
T-popoyit Le Léisesd é. 

Sloc anpasopicéasuplas re 6 a5ur byeat- 
nig Té 50 Seup op on Tinn asur ogi 
anrpetlaasurni poib oon amh aise nsé poib 
Té nna. bulls ceanc o Léi1m on Phdpa, “CA 
brusin-cu fo,” op ré Le Soillip, asur bi on 
Lath ann op consbus Té on pdipeup o5 
cpatsd Le h-iongantur asup Le Lucsóine. 


36 


“O maaresó,” op Soilúir, so h-sopaé so 
Leop, “pusip mé opéip é annpa. Róimh : o'fan 
mé &ih feod ctipla usp anne’ 5-cdtoiqi pin, 
nusip bi mé ain mo Beslac Gum on 615-bean 
peo (ingean Rig no Fyioince) vo Tabaipc 
dip dip liom.” 

Oheajic an pagapit op othtnl osu man 
Berdeod 0e16 5-cLoisionn oipl, ACT 54N aon Ceipe 
eile ‘00 cu aif, Oubsipt Té Leip Teact apteac 
Cuise, é Fein Spur on inní; o5up nusain 
TAIMS T0 SfTese ónuro Té ON VOT &5u7' 
tus Té optesc “re” bpdplup 180, a5up cup 
Té “nna. purde 100. 

“Nop o Sorltip,” op Té; “innip oam so 
riyinnesé có brusip cu an bulla fo, o5ur 
cid h-í on óis-bean fo, s5up mó. TS cu fein 
op 00 céill, odpiqnb no mé’p oF Veunath 
mayor Fim oth Tu?” 

“iL mé ’5 innpint bnéise, nó. o5 Oeunam 
ma5o10,” an Soillir, “occ ip ó'n b-Pspao 
féin fui mé on pdrpeup, oa5up bud of 
pslsr Rig no Fyroince ofusoms me on 
bean-uspsl fo, ssup ip sean vo Ms no 
Tneance i.” 

Topas Té ain & T5eul ann pin, assur o'inmy 
Té on c-iomLón 00’n t-pagayic, o5up bi on 
oine&o FIN DONFantup opi on Tpopopne mat 


37 

noi feo ré é pein consbáil o FLacdac amac 
arp usb né ó Busted o 04 Léim Le céile, 
uain oubainc Soir sun foo ré o'n 
méso & conneinc Té nse pois on 615-bean 
pares Leip an bpóraó v0 bi oul an 45010 
annps’ bpdlap pul vo bmp fe Fein our 
nd proedsa puop é, cóin is Load ves 1 
ngpus7d on colin, asur bi ré mor cinnte 
nd Juam so mbud feá Leite bert map bi 
ri, Com cons oasur bi Pi, “Nd nna. mnoor- 
ports ‘vo feo bud spdin Léite. uain 
oubsint Soillir so mberdesd ré on Burdeac 
en TPAsspit O04 F-comesopao fe onn & 
Tesé péin i, Oubasipic on fea cinedlta So 
noeunpod Té yin com food oasup bud mart 
Leip, acc noc poib fíor sige cheuo co bud 
Coin 0616 Deunath Léite, map Nae p1o16 oon 
tplige aca & cup aay aap 0 ó. h-ataip opi. 

Ofpessaiyt Soillip so porb imníóe ogi 
Féin, f&o1 on NID ceuNnd, o5up Nac Braca ré 
son quo Le veunath act & consbal so focaip, 
no so bfiuigesd piso TALL asur océro 
Tuo €151n mor Fedpip Do Deunam. Rinne 
piso pusp é eatoppo fein ann rin, 50 Leise 
reso on Sagat sip sup b’ insean o Vedfi- 
Bpstan fein vo bi aise, 00 TAIMS ain cusipe 
ap Conose eile, &suT? 50 n-innedpao Té 00 


38 


tuile 'ouine so 645 fi balb, asur 50 noeun- 
roo Té & DitGioll mle Duine vo consbáil 
uaiti, “O'innip Ti&o 0 n ós-mhnaot cheo ‘00 
Cuin T1&0 pompsa o oeunam, assur Toipbean 
pi Le no rúilib so pod pi burdesé o10b. 

Chur Soitlir o baile ann pin, asup nusip 
Cuin & thuinncip péin ceipe opr c& pio1b Té, 
oubsine Teirean Sup Cuic re "nnd Coolsd 45 
bonn no clorde &asur Sun Cort Té on ordce 
ann pin. 

Dud thop on crongnsd bi ain na céthop- 
ponnaib nusip toaipbéan on Sasapit cop, 
bulls on Phdpo 0616, o5up nuoip usin ré 
& fean-MT ay op opip, assur bi Lucsáine 
dip wile Dune, msi So oeimin ní porb Locd 
ay bit annpan ‘ouine macdnto fin, Ce 
amdin 50 porbiomayicwrd úil aise nop asur 
A&1úT 1 m-bnaon ve’n Buroeul, &cc níon feuo 
'ouine sii bit néó so Brace ré mam é 1 
yuoct n&c otiucpad Leip “Seo! beipim 'oo 
pldince” & nóú com mart Le reap ain bit 
ro’ yrogacc. Acc més bi 1oOnFantap opps on 
POD 1T Ofeicpine api onn & Tesn-óic, bud 
mó so MO" & N-1onsancap Foor an S-coilin 
co téini5 50 h-obann cum  Tige sen 
fior 45 son oumne cé’p bop 01, no ceo e 
on 5nd 00 bi aici Onn fin. bhi curo vena 


39 


osoimb ann, & oubsipic nsé por’ uile nro 
mon bud Coip, s5up curo eile “ndp bpéroin 
É so ocus On Pdps & ST opip 90 n T-pasaypit 
T7 éir & bainc oé noime mín mop Seall ain 
on s-cLamprón 00 bi ace op, 1 OC&01D Nd 
meipse.” 

Asup bi curo eile acs, & OUbsiic nae 
poab Soillir no 5-cop oub cormúil Leip on 
brean ceudns 00 bi ann noime fin, ssur 50 
mbud thon on ppeul é so poib ré &s cyuoll 
5oé Le LA cum tise on T-pagaiyit &5U5T 50 
orb cion asur meay 45 On TPAgoyic oii, TU 9 
nár feo poo Slanad pusp sip Cop aint bie. 

D’pop fin 0016 so 'oeimin, map b’oanamh 
on Ló Guid CAIC, NAG Paced Hollir so teac 
On T-PAD5aipit agup nsé mberdead cant aise 
Leip, asup Leip on 65-thnso1 usparl, osur 
Goth mimic a5up Tiucpad Té berdead pul aise 
50 bruigesd Té i 50 plan asuy ceso Labantoa 
Dict Sip, &cc Fopisori o’foan fi nn Tort 
ssup i balb, san Leisear nó bipeac. Nuaip 
n&c po1b son Gao1 eile s1ci Le Deunath cainte 
leir, 00 yunne fi rónc compsd evoiqi 1 fein 
sup eipean Le coppussd o Lath asup o meu, 
le pméroead o pil, le rorseilc o5ur Le 
opuroim & béil, Le sóéine no Le mon-saine, 
opurp Le mile cothapts eile, 1 occ naé poib 


40 


fé fsos no sup Tug piso & céile 50 h-an 
thot. Ohi Soilúr 1 s-cómnuróe as pmuai- 
nesd coo é on Cor s Tiucpsd Leip & cun oin 
air 06 h-staip, acc ní 7416 oon ouine Le 
oul Léite asur ní porb fíor aise fein ceo é 
&n bócan bud cóin 01 Leanameinc map nó 
n2ib ré pioth op & Conose péin so ‘0T1 on 
oróce Tin ann & pus re Leip i. Tí naib oon 
eóLar 00 b’ feánh o5 On tTpasayic, occ nusipi 
oro Soillir op, popiob pe cy no certpe 
litjesca o am so h-am so “Rig ns Fyaince,” 
45 mnypint 06 céf & 1NSine spur on A1T ann 
dob pi asup tus re 140 00 Lucc ceannuigte 
S5up o1oltcs espyiord 00 bidead 45 oul o d1T 
50 h-ait cop Tóile acc ní TAME ceann ace 
50 Láimh on Ris, man Cuaro poo wile amuse. 

Ip mop pin vo bi Oo Le mónán moor, 
osup bi Soillir as cuirim 1 nsnéó Léice 
mor mó A&Suf Mor ooihne Fae Lé, osur 
bud Léan 06 fein asp v00'N T-papayic 50 
pois oul hop as ingin on Rig 1 n§Folttp. 
Ohi porcdiop mop op on mbuscaillL ain 
'oeine 50 s-cluinpesd on Mg 'oáináiúb on 
Ait ann & poib a ingeon &suT 50 nglacpod ré 
ay ap umd fein f, opup cup 19 amprve op 
ON TPS5SIT Fon T5]uobao níor mo, act on 
étip 00 Lersint foot Ohio. 


41 


Dud man nn 'oo éaic FAO an aimh ain 
fesó no blhaóona, 50 Ocóinis Ld’ & porb 
Soillir “nn Lurúe Leip péin ain on breun, 
Lá veipionnsé ve mí Depo on fósmain, 
agur é 5 pmusinesd spip ann & inntinn 
féin ain 56 n1d 00 Téploa 06 on Ld & 
cuoro Té Leip no Sróeósaib Top on t-paile. 
Chunhmgs ré ann yin so h-obann sup b’ ain 
oroce Satins vo bi ré ‘nnd feapath os binn 
on tise nus Cóins on fpomAn-saoite 
sup nd proedsa; &T oubainc Té Leip pein, 
“beid o1dce Sathnoe oasainn opir amdpoe 
a5ur pesppaio mé an dic ceudns vo bi mé 
"nupord, 50 breicprd mé on oTiUCfPAID nA 
osoine maite dyip, b'éroin so 5-cluinpinn 
no so breicpinn puo é151n v0 berdesd úpói 
eae DSM, NO 00 béanraó sip. AT & CoInT 
00 tmháine (bud hé pin on c-oinm vo Slaod 
Té pen asur on Sosgopt op ingin on Ris 
Mop nse porb fíor &5 ceactap aca cao é 
an c-ainm cespit o bi uin). 

O'inniyp Fé On nuo VO CuUIp Té forthe “o'n 
TPASONT, S5up Tus on T4 580 o beannact 06, 

Chuairó Soillir, man pin, 00'n c-pean-pdé, 
nudip bi on oróce 45 DoOPcUussd, &sur fesr 
Té le no uillin cpomts ain fean-leic Liat 
55 Foenamaint 50 Otiticpao on mesdon- 


42 


oroce. “O'émus 4n Seatac usp so mall asur 
Bi Ti map cnapán Teine on c&ob Tit VE 
pur bi ced bán ann, 00 bi Syourste ap ns 
macaipubiperp agup ap ns h-diteacord fliucs 
le pronn-fuact no h-oróce ’p éir oin-tTeay an 
lse. Do bi on oróce com ciúin Le Loc nusip 
noé mbionn son Sal saoite ammg & Copyio- 
sd conn si, A&SUuT ni poib son fusim Le 
cLoiptint &cc chónán nA 5-c14pios5 00 TE19e49 
CA oO AM so h-am, no Tsheso séup obann 
no ngé-7140461n 45 UL o Loc so Loc, Leic- 
miLe Pus annpan &én of & Cionn, no reso 
seun nd bresoós no no brilbin a5 éinse 
T 45 linge, o5 Ungse ’p o5-é1ygse, may 1 
5ndtocé Led 1 n-oróce ciúin, "Oo bi mile mile 
pleult seal as poillpiugsd of o cionn, asur 
v0 bi bessón peacd ann o' fás on Tolath 
00 bi poo1 nd coir bán &suf bors. 

Sheér Té annyin aip read teine aipi pend 06 
NAD; Si fesod Tp h-usiyie; ogur 00 meuva1s 
an floc 50 mó; 1 proce Sup cusloard ré 
bureso no otpaitnin foo: na Coir Com 
minic AST coppus Té 1. 

ban ye 65 pmusineso ann & innTinn for 
deiple, NSC OTIUCPSO no. Sided5& ON oróce 
rin, 45ur 50 paw ré com mart 06 fFilleoo 
ol Sip ATÁT; nud cuslord Té consan o 


43 


brao UHI 45 Tedcc, oapup O'Mtn1g Té oin 
on Sceuo mdimro é, asup bi fíor aise chneuo 
co bí ann. Mhevoms on copan asup 1 
rotcoy ac bi ré coptnml Le bualed na otonn 
dip Chó15 Cloémis, &5uT ann yin nap Cuitim 
e€dfo Moi, M5up Po Veiple map PTorpim Ayo 1 
m-bánn n& F-cpann, assur onn pin bur oan 
fhomán-s&oice aptesé v0’ don puss athdin 
ANNPAN poe Curse, &5u[ bi nd Sived5o ann. 

Cháinis ré com h-obann pin sup carll ré 
6. andl Leip, act Cóims fe Curse féin opir 
op on mball, asup cup ré cluap op pein 
&5 C1fTESCT chneuo 00 VESpIPad F140. 

Amp €1gin bi proeo cpumnmyscte apes annpan 
poe nua tog poo wle as Séimm$ 
ssup 45 béicead, a5ur o5 cant estonpo 
fein, a5up ann pin Slood sac wile Duine aca 
“Mo jfyion ’p mo éopall ’p mo d1allor0,” 
&sur slac Soillir meipneseé asup Slooo reir- 
ean Amdé Goth h-dyv0 Le ouine ain Bis aca 
“Mo Tiuan “r mo Gapall “r mo d1aLlLo10, mo 
fon T mo capall ’p mo d1alloro!” asur 
ul vo b4 an focal só ceanc op o beul 
Slood reap eile, “Op! & Soillír, & buacoitt! 
bruil cu ann ro opfp Linn? cis on Eso1 Bent 
TU TeEdCT AIP, 45410 Le vo mnaoi? NL 
oon tort Out Beit Slaovsc sip 00 Capall 


44 


anoét, mire mo Dannaíó ! ní imedpard cu 
oppoinn sip, bud maic an clear o'mip cu 
oppoinn anupord 1” 

“Dud maic !” op peop eile, “ní deunpard 
re Snir é.” 

“Nac maic an buscaill é, on buséoill 
ceudnd? bean v0 Tabaipic Leip noc oubainc 
oipiesxo osur “coo é may có TU” O Toin,” apf 
An TWM0OMSD resn. 

“D’ éroin so Beil úil, aise o bert oesn- 
CoO wip,” Op Sut eile. 

“Assur 04 mberdeod fror 45 On amaodn 
50 poib Lin’ as pdr pus Le no Ddopop fern, 
asup 2 Dhuit T o Tabac oi, T berdead Tá 
plan,” on sut eile. 

“?S mon owe pin.” 

“Ir amoodn é.” 

“No bodapuig 00 ceann Leip, bérdmi0 45 
imtescc.” 

“fAspamaoro on boosé map có Té.” 

Asup Leip pin Wes proo Tuar oannran 
&én o5up amaé Led ann oon puasille-buaitle 
map 00 CÁ1n15 prs, agup 0 T45 poo Soillir 
boct “nna. fesrath ma Fuair poo é, soup s 
Ob Túil 'oul amac op & ceann 45 oe&nhceo 
nna NOIMS, Our &5 oeunamh iongoncair. 

Th poos fesr Té, Sun Pll ré ain & air 


45 


&5u7T é ss pmusinesd onn o ceann Féin ain on 
mMéoo o Connosipic spur o Custard Té, &asur 
a5 cuimhniú Só Leip péin an pors Lin’ odie 
yb 45 & Dopop Fein oo GBéeoppod &i air 
on cant onn on Ris. “M1 féroip,” oy 
Té Leip pein, “50 n-innedpod piso 0am é 04 
mbeióesó oon trubdilce ann, acc b’éroin 
NSE OTUS On Tp1deE0H Sipe 06 fein nusipt Leis 
ré on focal v0 Ppiopipod ama oy o Beul. 
Cusipitedéord me so meic com lust osur 
éineócaíó on Spidn, on Drpuil son ploannoa 
oct potandsin agup cupdso o5 TóT Le h-aip 
an cise.” 

Chuo re & baile, asur com cuippeac 
asup 1 ré níon coool ré neul no sun 
ays on Sian on Ló art n-o mya, agur 
o'ers peipeon, osu bud h-é on ceuo nuo 
d& finne fé, oul amaé agur cussitussd 50 
maic tyifo on breup Topic Timcioll on tiger 
&s feucaint on ociucped Lei oon Lúb ndn 
mtms Té 0 Pagal; ssur 50 oenhin ni pos 
Té & Broo o5 cuspituged nua tug ré Linb 
hop SipTede Foor Deda, 00 bi fdr pus 50 
oipieac Le binn an cise. 

Chuaró ré anonn cuise, &suT brestnus 
Té so Seup opt, soup connaipic ré so poib 
peace S-cpsobs beasa a5 teact amaé of 


46 


on n5sp, &5uT 50 porb Tesóc noulledsa a5 
T$T yi 5ac cpooibin aca, asup 50 poib pus 
bán annpns omlledsarb. 

“Ar p16 10nZ4nNT4E @,” on feiresn, “nae 
ocus mé on Lub feo poor veapno opiotn 
plone peo. MS có mopbunl 1 lúib ain bit 
bud coin 00 bert annran Lurbiongancarg ro.” 

Thoppoins Té s fH14n amoé our bain ré 
an plonnos a5ur Dioméaip Té optesé onn 
& Tede fein é, &asuT bain Té no oulledso 
de, o5ur Hepp Té pup on Hop, &5uT cams 
pus cius bán oy, mán TAsann op on bróca- 
nén-min nus bhúiscean é, acc 50 poib 
on pus To mor cormtile Le h-ola. 

Chuin ré 1 bpota bess 6, asur beasdn 
wise aif, a5up Leas Té ain on ceine é so 
porb on c-tuirse 45 flucad, asur ann yin vo 
Slac Té cupdn S5up Lion pé leat susp Leip 
on T-pus é, osu cui ré cum o béil pein é. 
Thainig ré ann & ceann ann pin sun nim oo 
%1 ann, b’éroip, asupso poib na oaome maite 
SF cult catuigte oi é péin 00 mhopibod Leip 
an g-clear pin, no an carlin v0 cun cum 
báir sea fror 06. 

Chuir Tré on cupán prop opip, &sur tos ré 
cuiplo bneon ain báin & méin &surl cup ré 
ann 2 beulioo. Mh por nao real, asur 


47 


50 'oeimin b1 bLar milip caicneamac opps 
Dhi ré mor oána ann fin osup o'ól ré Lán 
meupiacdin 'oé, A5up ann Tin sn oipieso eile, 
Soup Nop pou fe OE so poib Lest on 
cupáin 6lta aise. Thuit ré “nn. cooled 
ann yin agup níon óúiris Té so 0T1 An o1dée, 
asur bi canc a5up ocaplop mop ain. 

DWeigin 00 FONAMAINT Ann Tin no Sun ergy 
an Lé, acc Cup Té noime, coim Lust osur 
oúireócsó Té SIP MAIOIN, FO pacad Té so 
h-ingean on Rig asup 50 oriubsad Té veod 
i oe Tús no Luibe. 

Com Lust asupr oes Té op maroin, 
Cusró Té Snonn so Ted ON T-fasoiypit leir on 
'15 onn & Lath assur míol thotais Tré é 
Fen oyioth Com Fapeta, HSaipseamail, sision- 
TAC, euocnom, sur oo bi ré on Lé pin; asur 
bi ré flop-cinnte sunb” é on ‘veo v’dL 
T6; 00 pinne Com Tops assur Com cyiordeo- 
thoil é, 

Nuoip cáin Té Cum on TiFe fusiy ré on 
PO5oe spur on óis-Dean opcis, a5up bj 
1ONS4NTsp MOp oppo cao é on c-óéoban nae 
OTAIMS Té Sip cusiic cuca Le 04 Lá. 

O'inmy Té & pZeul &sug & nusrdeact oid, 
sur oubainc Té So poib ré cinnte so poib 
bis hop annpon Lub yin, asup noaé noeun- 


48 


food Té son 'oocan '00’n mndsor-uspail, man 
o'feuc ré fein é, sour Tuain Té mart oy, 
s5up ann sin cup Té OIACAD upp o 
Blood, map Tus Té & Moro &suT & míonna. 
n&c poh son upcdro ann. Thus on posapc 
consnam 06, soup eacopps fuori poo bus1d 
ain on óg-mn&o1 agup Saipbéan fi 50 porb 
ri toilceansé Le no ól. 

Shescoaro Soillip on cupán vi, assur 076 
pio lest asur ann pin ture Tá opt & Leaburd 
asup Cóinis coolsd chom mp1 &SuT níon 
ots Pi op on S-cooOLaO fin 50 0t1 on Ló 
&1h n-& MSC. 

Shuró Soilúir asur on papayic pusp on 
otóce iomlén Léite, as fonathaint no so 
NOWPeEdCsD fi, &5uT 1620 e101 OOTCoP &5uT 
euvdtcap, ero furl Le no planuged spur 
FMTCIOP T&01 NS Hoptugso. 

'Ohúins pi op Oeipe nusip Gi on Spon 
imtigte lest o bealoig annypan peut, 
Chum pi o uile asur óesnc fi man 
ouine noe poib fior aici cao é on Ait 
& nab pi. Ohi fi cormúil Le ouine oi o 
1213 1onsancap, nuein connaipe si Hoillir 
HOUT ON PADoyic annpon pitims cevons Léite, 
asup fwd pi TUAT o5 veunath o vitcill o 
fpmusainte vo énuinniugsd Le céile. 


49 


Dhi an. beipc feapn 1 N-sthpop mop &5 
poansathoaintnoso breicpesd yi on Lorbedpao 
ri, No NSE Leibeónaó, a5up nusip ofan piso 
’nnd corc Le ctipla mdimro oubainc on 
popeyic Leite 1 Bepaincip, “An coool cu 
so mat & Mhéipe,” asur O Thessoin sip, 
anna oTeanso ceudnas, “codlap, so porb 
MMT SEO.” 

Mh Luaite custard Soitlir i as cant nd 
cup fe pspeso Lucgsipe op, apup pic ré 
anonn cCuict, asup tue Té op & 04 SLún 
&suT oubainc Té, “Mile buróescag Le O10 
00 TUS on Cant ai sip out ! & bean-wapal 
mo Cporde La bain liom!” 

Do cuis An óis-bean mart so León é, may 
Bi fá as éircescc Le Saevdeils 04 Labaipic 
SA Lá o Céim Tá SO h-Eipinn, acc may bi 
yi balb so 'oru! Tin níon feud fá oinhesxo osur 
son focal of & psd, asur 0 fpessay Tí €31 
BEpoinciv, asur oubsyic Tí Fup cms fi 
suh&b” é péin vo Bywit an oeoc in 01, &5ur 
0 TUS 01 é, a5up 50 porbysi burdescé ve Ons 
chotóe, Sip, fon on cinedltaip uile 00 CA 
bean Té H1, o TAim1g TÍ so h-Erqunn ain cúr 
Soup 50 ociucpad Leip Deic cinnte n&c noeayi- 
msofod TÍ & cinealtar so bhóc,. 

Thon cuis Soillip oineso assur focal 04 

5 


50 


pos fí 45 140, asup nus cut on pasos 
1 n-úmaAL[ 06 é, 00 bi pé preid Le pagal báir 
Le pdpugsd-cyoive asur Le LuésAdine. 

Thus piso bis aptese óuicí ann pin, o5ur 
01 yi Le soile mart osur bi pi úsc sur 
MEHOP[AE, SOUP mop pHuip pi é. cainc Leip 
An TPA5oyit on poo sup bi pi o5 1Te, &oc 
níon cuis Hoillir oon focal 074 5-conpdo, 
asur bi bhón mop op Son & Turspinc. Comh 
minic soup ofeucpsd on bean-usypal ós huo 
op bit O'NNyinT 06, b'éisin 06 & ceann 
ésotoxo Msp Amsoón, S5UP Ann yn 00 
'óeunr&oó on possiyie papgayic HAdsnte paor, 
ASUuT ní fevopad on moaigoedsn ós 1 fein 
consbóil o Shipe, ort usb, asup cup pin 
mo-pspusoo mon ai Horltip boéc. 

Chuaió Té ain orp 0 é Teac péin so Lusc, 
&SuT jin Té é fein oi dn Leaburd asup tut 
T6 “nna CodLod api mop nae por bus no 
Luibe uile caitte poy, a5up cart ré Lá asur 
oróce eile “nnd codlod. Nua otis ré 
Onn fin Cus FE anonn FO TESE ON T-PaDaipit 
our fusin Té so HD on óisbean spol 
annpan TCóÁ10 Gevonas, asup 50 1615 fá “nna 
coolad, beas nacé o o Tés Teirean on Teac. 

Chum fé aptesc Leip on T-pasopic a5ur 
bi OO 45 ranamainc anaice Léite nudiyi 


SI 


OMNIS Tá sn oad h-uaifú ssup bi & caint 
aici coh mart asup bi pi anam. Ohi Lut- 
Sipe mó ain Soillip. 

Chun on pagoypic bied ain on s-cLán ayity, 
S5up O 16 piso Le céile, asup bí Soillip bocc 
annpon 50401 éevond “nna poib ré noime 
yin. MNiop cuis Té focal, asup bi náine món 
dil. 

“NA cup son trum ann pin,” an pon 
55514, “cd pi posloim Hoeveilse uile Lá, 
&SUT m1 psxos Fo ociticpord Léite o Labaipc 
coh mait Leac péin, 

Ó” fion oo”n c-parayic é pin; apur pulo’ Fás 
Soillir on cesc Laboip on meisoean uspal 
mor mó nd son focal amndin Soeveilse, a5ur 
tus Tí ule nuo 00 DEappod Soiltip. 

Cháinis Sorllir o Ló so Lá 00'n Tease, &sur 
bi rí “s éimse mor Tapa ann o Labaipit so 
Lá, &asuT Bi an captanop esconhe &5 meu- 
MUDLdO, Mp n&Cc 71416 'ouine Ah bIT aici & 
Laibeóna ó Léite act Soillir asur an pasar, 
Spur b'reánn Leite Sorllir. 

D ’aisin 06 innpinz oi an E901 00 bí ré ann- 
Pon pdt nusip TAIMS N& OAOINe MATE, S5uT 
Moy Cus Pe apTedc Cum an Phspas, osu moqi 
Pero on cSeóeós &n Teine op 4 Deul, osur 
SC uile pwo v0 pnne Té so 0T1 On T-4m 


52 


TU 015 Nd ‘OdSoine moite Leóí, a5uy nusip 
bróeaó Té uile innipce, b'éisin 06 Topused 
oi opip op on nusd, asup m porb fi 
TUINPEdE ONdtH O5 éircesóc Leip. 

Nusip bi no map pin Le Leit-blisdoin 
'oubeinc Tá noc otiucpad Leite fonathoint 
nmior fForoe Fon OU opt op 04 h-atain osup 
od MSTAIPI, 50 ob Tá cinnte so 645 bpdn 
MON ono flit, asup So mbud nóine mon 
01 é, 04 Leispesd TÍ 1 mbyi6n 100, nus bi 
Té air & cumayp oul com foos led. Rinne 
On T&SAIC uile nuo o’feuo fré Le nd cons- 
Bail Leip fein seal eile, acc son eipeact ; 
asup Labs Soitlip sac focal mip 00 
TAINS ann & ceann 45 144171010 Dua 0'fS- 
SUL up asup og Túil Le no bneugod our 
Le cun ofioéor’ up o’fonamaine may bi 
fi, &Cc m1 por’ son maic 06 ann. Chuinn fi 
ploimpr tyioll, asup níon fFeuwo ouine bed o 
pilin ov’ atpused. 

Th por] mónón oipsio aici, acc 04 Féinne 
00 bi ain & Léim Nudip O'fusons ns proedso 
leó i, Spur biopidn óir 00 bi ann & Fyiusi15, 
S5up bucloard di vo bí ann & bhósaib 
beasa. 

Bloc on pasoyic 100 apup diol ré 
180. Sup Tuy ré on T-sip\5100 01 Fein, 


53 
&SuT oubsipic Tí 50 nil fá néró Le h-im- 


GEACE. 

'O'fás Pi plan ossup beannacc Leip on 
T-popoyic spur Le Soillip asup o'imcis pi. Th 
poib pi o Bpaoimestenusip TAn15 &n o11es/0 
pin ve Byén osup ve Lionnoud ain Soillip so 
poib fior aise noc mberdead Té o bravo bed 
muna. po1b ré anaice Léite, asur Lean Té 1. 

gus pe wpa on Tatndns cev'onsa asur m 
€15 Liom pO cia acd Jip 4 1016 on Lúcsáine 
bud mó, ay Soillir no ain on 65-thnoo1 
nuh Connoiyic piso o céile, 

'Oubainc fá Le Soillir 50 sceicríó Té oul 
d& baile apip, acc (us Soillir o monna. naé 
POEad 50 bhéic no so breicread ré lan ain 
sip anne’ mbailef. “Act,” on pire “m1 
tig liom 00 tabaiic & baile liom, cheuo 
oespipop N& odoine? berdesd nóine opm.” 

““O, cuinríúó me culard reap bposance opm,” 
op Soillir, “asup bé1d mé mo feapbfogonca 
OuiT-fe, NO 50 ociucpoid tu sbaile so plan 
rabslco Le consnam 0é, assur cé Túil asam 
noé noitiLcdéo10 cu mo feipbip.” 

Rinne ré pin, s5up on ceuo baiLe-món 
ann & OCó1n15 T160, 00 Ceannais Té culo1d 
fespbfosants 06 pein, asup Sse puro o'1ayip1- 
FOO 4 Ms1SiPT eo sip, DO Snideod ré. 6, 


54 


&Suf 546 Lóircin oo sloc piso, Coroedlad 
reirean oannpan ctredmpo vo b'rpoisre 074 
pumoa-pan, oct nudip Bidesd poo o5 pitibal, 
fiuboil reirean Le no cooib, asup Sroppiors 
piso on bealac a5 céthpsd Le céile, mop naé 
po16 son €oatéod-aimpiqie eile ace. 

bhí proo mot pin Le Tamall foros, no so 
'DCÁ1n15 PISMO FO Tip 16 oóin NAE orb moyidn 
wigte ann, osu Teip & Lón oppo. 

Th por’ portcior sip, bis ain on ós-mnaoi 
act poor fá so porb pi pdabdleo, &asur Luró 
ri pop 1 Lén coille moipe, osu Guin pi ofi4- 
cord ain Soillir o rásbáil ann pin asup out 
SD 1671410 b1O ann 41T €151n, may'00 bi ocapar 
oii on mbeinc ocd. Rinne Hoillip soe puro 
o'feuo Tré 'óeun&m, Le cup 1 5-céill oí so 
porb fá 1 n-óic Doinpeupiors, asup nae porb 
Té ceayit € 074 róis béil, Leice. fein, asur ou- 
bainc pe so branraó Té “nna. Lácain, no so 
mberdesd Tí parts Le rsit osur Le coolos, 
As 50 pocood piso le ceilte onn yin 45 
1oppord bid, No nuo E151n Le n-ice. 

An méso & oubsiyic Té, ní Pdpdcad Té i, 
asur mo bionn o m-bealac péin a5 nd mnóab 
1 S5-comnuide, bi o beoloé fein aici-rean, 
asup C1omóin pi Soillip uot, a5 cup imprde 
op, mmteacc Leip pein, asup  1Hp\ypiard puo 


55 


le n-ite. Ohi partciop món ain Sorllip, ace 
ni pioib &on moil 1 F-cainc, osup b'éisin 06 
imTeact. 

Lurd rire por Foor hann mop, a5up Cuic 
pi nnd coolad, asup tall peipean cnío on 
s-coill moín Ou1b, a5 147171010 c15e no bocáin 
no dite éisin ann o Bruigesd Tré to Le 
n-ite, oct m facd Té 004M. 

"R éir crú no ceicne usipie ann fin, nusip 
bi ré cuinreac, asur nusip noc brace ré 
oon copsmhlact ouine, no tise no Aite- 
Comnuide, co Pll ré Le TprobLér0 moin ann & 
Cporde sip aif 00’n SIT Ann op FS5 Té O 
máóisiTchnesT, &Cc ní orb Tá onn. 

Éusin ré on áic; ceanc 50 León, &suT 0A1C- 
ms Té on chann mop f&01 n-o porb Tí “nna 
Lurde, act mob TÍ réinLe peicrinc ann óic ain 
bit. Shloaod ré, acc ní Brusip ré &on theas- 
pod; Slaod Té mor áiloe, acc níon Cuslord 
Té 'ososm &cc on macalla amesrs na. 
S-ch&nn mop a5 cabaryic fpeasoypits 06. 

Dhi ré pérd Le pásail, báir Le bhrón asur 
Le partcior, &5uT bi on oróce as cesóc aq, 
&SUT níoft feo Té O04 Deunsth so 01 
an thovomn. Lind pé péin poor on 5-cpann 
cevonds, oct 50 veihin bud beas.é aon 
cooled & fuail Té. Déisin 06 fanatnoine 


56 


annyin sip peod mopdn uigí, S5upb’faroe Leip 
5o€ móimío “nó. usin, soup Hoe uain “nó. Lé. 

O’'eyus on San sy oeine &surT ip é bi 
Lucssipiesé nusip Gonnaipic Té on Geuo folar 
on coob fron 06. D's pe ain on mball 
ACT TOPMS Té SH cuaptugso timéiolL on 
Cnoinn mow o5 feucoint on breicpesd ré 
copamLlact op bit o ó Bain-ciseopina. Fusip 
ré puse bess o'n s-chann, on croipipitip 'oo 
bí ain & mtineul, a5ur ceann 04 Lamainmtd, 
&Cc níon Feo Té don pro eile Taboipit poor 
oeapio. Chorais Té s5 bpestnuged so seun 
oiponcoaloth ann pin, sup porbyeé 6 boo a5 
cnomsd plop s5ur 45 Veayicad, no so bpaca 
Té Lops coire móine, coire ‘00 bi an-hon, 
annpan breup bos, asup fool fé so porb 
on Ait puo-beas bhúisce mor. Chyom ré 
e Féin plop sip on colath oyip, asup Lean ré 
'0 ó, Cusptugsd, 50 bua Té Lops na coire 
móine Tin a5 Tedct oO Gessit-Lan no coille, 
puop cum on Epnainn poor o porb on bean ós 
?nna. cooled, a5ur o5 oul op oir &híT 00’n 
O1T ceuona.. 

Cio b” é 0106aL no ouine & naib on Cor 
yin aise, on Té; onn & intinn péin, TS mé 
cinnte sup b’ é1pean tus mo mégiptpesp 
Leip, o5up Leanpord mé €, cia be AiT 4 


57 
Spit ré oul. Chpom ré prop afúr &sur 


curd Té OF Tmeunecc Ah Fu Nd F-cponn, 
no so rusip Té on Lops o5 oul apteac onn- 
pon óir bud Tings, a5up bud ouibe oen 
s-coill, asur Lean Té é aptesc amears no 
Scpann 4y0, Le cyi mle no mor mó, no 
50 ocsims Té 50 móinfeun cotj\om, sen 
‘sponn nó p5esé o5 TóT onn, Sour bi abann 
Leatoan wpse 45 ye Tio An moinfFeup, spur 
aif. on coo1b bud fForoe umd óen abainn, 
connaric Té palép mop Seotl, com seat Leir 
on dol, assur ceitpe Tuip dps a5 Nd ceióne 
coiineulaib, oasup 5eato mop Spo Lóroin 
prep onn, &sur bi cy furnnedso ann 546 
TOP 2C&, O5uP Li bapypord ropromn tpoapnsa 
Ait SacC puinnedi5 aco, asup cuslard re sul 
SHup cooinesd sHup opnsooa Teact amac 
PTS, OCT Li ré no Foods uste Le h-aicne 
cheuo 00 bi o5 cooinesd, Sp O&oine no 
beats 00 bi ann. 

Tí naib Té 04 thoimro “nna fespath on 
Gitithop nd coille, S5up 45 Despicad Anonn 
dip on 5-caipledn, nuda cualord Té rches- 
Gailc on $Sesce Dhóil Sé forsgoite, spur 
Loppoanys Té oy mip onnpos’ 5-coill ameors 
nd F-cpann opip, 1 proce noc brercpive é. 

Chonnainc ré ann pin on Fata bud mó 


58 


&suT bud óilroe ó Beace pint 'ouine eineam 
&5 ceact amoé so mall, &suT &5 opiur01m on 
Seoto so ctipamac no 01615. Théims atlurp 
Tusa TA1CCIT Sy evan o5up op óhuim 
Soillír osup Luio ré prop so Tocean ciúin 
annran breup, oi easlea so otiubpsd on 
FOTSE poor Deano é. Acc Li on c-d5 orp, 
Mop n1 DEdcard ON FATAE 4|TTEdSC annpan 
5-coill an caob 00 bi Hoillip, acc on ceob 
eile. Com Lust asur bi ré amtigte of 4 
poospe thims Hoillir oamac, oap5uy opuro ré 
anonn cum on Goipledin, agup nuaip tTAims 
Té foo1 &n mballo, cuslord Tré Sots 'o&oine 
45 cdoinesd ASHT 45 ceapact aptig Ann, 
asup pool ré sun cualord Té gut o bain- 
TiIFespind fein "nnd mess. 

Shear ré r&o1 On con 00 b’ Aiyvoe, &s5ur 
sob ré so múr, man bí Sut maic &156, 
abydn beas 00 Twins Le h-ingin on Rigs, 
nuoip bi fi 1 ocesc an T-poparic, Map OUbsIpIT 
Tí supb’ é on ponc mac-patnail puiypic oo 
femnesd Tí féin nuein broeod TÍ onnyps 


OFpoinc. Oo Fob Soillír : 


“ Chuin me mo pflfo coc 


Susp 50 Deutcparg,” 


59 


&suT o'fheaseih Suó nA mnó uosiple é ap 
on bruinneoig amec. 


“Asurp hopb Tré coors 
Ap feo onnpon óir.” 


Asup on méimro “nna. Ó1815 pn cuir TÍ & ceann 
fein omaé op An $bpuinneós &5ur copoip 
fi 50 citnn, “ Tus On FOTSE SfTESC Onn To 
mé, &suTf Mop Tuy Té om Le n-ite 04m o 
cup Té onn To f&o1 Slap mé,” apup copa 
Soillir op op curci, “0d mberdeod popa 
S560 0 feuops TEdCT onusp, TA n Fuinneds 
Leacan 50 León,” occ pul o’feuo Tré oon 
focal eile p40, SLaod si amoc so. brace Tá 
ON FOTSE TEACT SIP SIP &mes75 NS F-cpionn, 
asur 5upb’éi51n 00 Soillip imteséc. Thion- 
Tos Té &asur yt Té ot op 00'n coill, aur 
so oinesc mop bi ré 1 Brolac, cCóims on 
FOtSE OME Ah On ToOrb eile, agup o’for- 
pol ré on seats ppdip Le h-eocain thom 
opoinn soup cusrd Té aptTeac, spur ‘Oyiu10 
Te ON Sesto 50. ctipamac no G1o1s opir, 
Sout Cui on 5eata opns op agup é 754 
opuroim. “O'rfan Soillip camall maos; o5 
Foanamonet no so ociticpad Té amsac &]úT; 
Ssup nusip nóh Goppms an pacac, faort 


6o 


Té 04 otiucrad Leip hópa Seunath oe Gorpit 
nd S-cyiann, 50 ‘otiucpad Leip on mn&oi 
boicc tTeacc onusp Le no Congnath. An 
moimiro & TAIMS On pmudsinesd pin onn 
ceann, Topas Té 65 oibpuusad, asup cusid 
fi ‘oon Gponn v0 b’foisye 06, a5up bain ré 
pliopds foos ven cois ve, ssur bi on 
Cóanc pin noisin asup Laroin. Char ré asur 
oubsail ré í, o5up Junne fré pans cus Vi, 
a5ur cnocré op Seupgsan cpoinn 1, osup nusapi 
fuse Sun romcaip TÍ o Tyroime Féin, bi 
Lúcsóáine món orp. 

Niop ruin Té no so porb ceuo foros 5anb 
meuntoa ise, spur bi Fé 04 Cputusgod 
S5 peucaine on poib pé Léroip. so León Le 
mMesoscon ingine on Rig o'1omeop, spur 
nusip bi ré perd oeunc. aise o' Ten Té orp 
bypuit Le mi-fusitinesr no so ocóins An 
o1róce, &SuT nusip Cóinis Tá com Lust &sur 
bí on coll asur on coipledn asup wile 
yuo foci ASuT ciúin, o'fás Té fors5sd 
NS S-cpann &S5uT cum1o Té &m&Cc Tpapns on 
thoinFéin &súT Tap on oabainn, no 50 cóin 
Té so out on corpledn. 

Shear Té reo: on con ann o breaca. ré an 
bean 65, o5up topos fé &s fesosoil an 
buile €CeuonaA so focoip Tóimh;, asup miop 


61 


b’foos é sun Cualard Té peso beas ceol eile 
"6 fresspoo. Chosain ré Le sut ceol 
beas, “ TUS me popsliom, 04 breuoráa & Can- 
T21n5 usp cusso ap fo?” asup 0 Fpeasaiyi 
slop no mnéd óise, “ní úis liom.” bin ré 
1 fuocc com ‘Dons &asuT bi ré sya anoif; 
&SU5T níon Teuo Té Curthniugsd sip son cplise 
Le na cun puay cuict. 

Shaoil ré ain versie, 04 otiticpad Leite 
pons bess 00 Veunath 04 h-euoaisíb fein 
S5up & Leismce por curse, sur ceann 4 
pops-pon vo ceansailt oy, 50 Dreuoraó 
Tire & Toppoins susp opi Leite, o'Prappwums 
T€ 50 ciúin 01 on breuopad yi pin & deu- 
nath, ssup oubsaiyic Tire so noeunpsd Tá o 
oiccioll. 

bhain tí & Stina ói rein, asur ptpdc fi 1 
nsiotaib caola é, &sur cuil pi pnordm o7iyta, 
sup Túnne fi Tónc copoa Di0b, asur bi fá 
“gé Leisinc amaé joimpi 1 S-cómnuiúe 1 5- 
commnurde no so pus Soillir ai, poor deipe, 
pup ceangail Té o pops Lóroin fein oy, 
soup oubsipc Te “coppoins Leac.” Chan- 
pons Tíre; &5uf níon b’ pos 50 1645 on pops 
ann o Léim péin. “Oheanc pi "nna timéioll 
onn pin, snnpan pumas beas cúhans ann o 
yo1b TÍ opuroce pup, Le posoil omac suo 


62 


éigin 07S g-ceangolad fá on nóps. bh 
Fáinne meinseac 1apainn oainsnigce annpan 
mballa, asup bud Leip pin cGeansail rí é. 
Dh beas-noé OA frcro choise Le ceacc 
anusp dict, occ bi fá mpnesthal ASur 
evotjiom, spsup bi on paiccíor “SÁ cíom- 
int. Shloc Tí on nópa ann & 04 Lain 
ASuT coc TÍ Í fein op on bpuineóis, 
sup ctopag zi o5 pleathnuged ior. 
Chuard fi so moll 1 ocopac, act nusip bi 
Tí Teact anaice Leip on caLam bi & mesdo- 
con fein só. Tappoins, ssup mí ni) yr Ldrvoin 
& pdt Le sneim vaingsion ‘oo éonsbóil ain 
On pops asup yt Té com Lust yin Tpr0 & 
meuporh so paw no Seopptes opp Son- 
taigte Leip, osu on cpoicronn bos bán 
bainte 0'4 Láómaib. Chuic zi na h-uatlaé 
chom sy on colath, asup bi Tí beas-noé 
Sn theamap, acc C65 Soillip pusp í osur 
cuin Té it d muin i, asup wit Té Leite, Tap 
on sbainn amosé asup tpapns on moinféití, 
&SUuT optesé anna s-coill air &T mop 
T5uin Té oen put in, act o’1omeary Té í com 
POOS OpTEde amesy5 NSF-cpiann ssupo feuo 
ré. 

Tusin bi ré TánuiSCce oin poo, Leis Té por 
di Foo slay fein 1, o5urp Leis fe o 5ic. 


63 


Th naib fi & Beso a5 Teact óulcí Fein, &SuT 
oimmyp Tá & pyeul 06, map Cóinis Factac mort 
nusip bí pire “nna. co'oLe ó, aur may TOs Tré 
ap5up cat Té Top & Sualainn f, o5 140 50 
noeunpad fi Tuipeun meic 00, A5uP ma pus 
yé cum & coipledin f, asup man ónuro fe pusp 
poor Slay 1 pitima bess oub cool í, asur may 
oPss Té ann pin f, asup map custard Tí sol 
SD5up caoine apurcespact ns nosoine eiLe'oo 
Bi annps’ 5-cpnusodsil Cetrons. 

bus Mi TIN 00 Cait Iso CU10 De'N o1dCe, 
act nud bí ré snaice Le róinne on Lae, 
o'é4u5 TINO, S5ur fúnne iso oeabsd ogur 
oeipiti Le rásbóáil no coille móine. Ohi piso 
THI no ceiTple uaine a5 piubalasuy bian Son 
fo annypns ppeuptob nuoip CóÁinis piso 
AMSE SPT T&01 óeine, O5up bi on beinc acd 
beas-nac mob Le h-eagla asup Le h-obain. 
bh piso beag-noé pagal báir Leip on 
OC&IUT, act Gonnaiyic iso bocón bess 1 
Bpao usta, agup nusip Cáis TI&O com 
Foros Leip puoip pIoo pean-coilleaé apts 
ann. “O3sann piso Sperm apidin n-sinim 70é 
wip, osu fuaip poo pin. Ohi piso nó 
cuinTeac Le pilibal níor mó, assur o'Proppms 
pioo 'oe'n s-caillig on Leisreao Tá 0616 
linge annpan cesac on ordce pin, o5ur 


64 


oubsit yf So Leispesd osup pdilce. Thar- 
Nid, Sip TedCT ON THATNONd, nNsesn no 
pean-caillige artes, osur bf TÍ mor spdnna 
S5up mor ombe "nd o métoin, 04 mbud 
Feri. Rinnepipe 04 Leaburó curse asur cuin 
pi curpesd sip Sola osup oa on ósmrnaoi 
Luise prop assur oul “nna. 5-covled, “map bi 
ri cimnce 50 poib prao papmngsce.” Thus no 
burdeacap of, agur Lud piso prop, a5up tue 
on bainppionnys “ne. cooled oi on mbalt, 
act m 1645 oon ppéip 45 Soillip annypns cait- 
Leacarb, asup níon Cool re néul, acc Leis 
té san pr eip peal beas, 00 Beit ann & coo- 
Lod, asup Topars Té 5 ppannpayicars. 
Chuoid on coilleac anonn céuise Le coin- 
neal asur consbais Té of coinne a. Tuile í, 
ACT MOP Coppms Té soup Cus Té Ah 4510 
&5 pponnpopicuis, So porb Tí cinnte so porb 
Té nnd Cooled oójulub. uain Gi pi pApeo 
d5 bpeatnussd oipipean, curd fi Snonn v0’n 
Boin-pyronnypsa, s5up 016015 pi spi an. mor- 
mio 50 paib Tíre nna thom-coolad. Chuo 
yi si op cum ns Teine osu Topas fi 45 
caint 50 sith, Le no h-ingin, act cosain 
piso comh-ropall yin nán cuis Soillip cheuo 
00 bi Ad 45 140, d¢éc bi amu osur T61C- 
Gop sit, NSE por’ oon puro mot Le oeunoth 


65 


ace. Chuinn ré cluap Seult op péin, asur 
Cuslord Té ait oeine map oubainc an hócoin 
“ar aap éigin Tiucpad Leip beic &annro forthe 
ese on Lee,” asup ofpeasaip on ingean, 
“cé'n t-1tesvdip, Lust.” 

“Moipesod, mapbpairs oppo!” op Soillir 
ann & éporde péin, “cid h-é an t-1Tes06ip, no 
coo 6? asur ceo cuise Bruil ré o5 cesóc 
anno? Mile mallact oppo! no pean-cait- 
Leaca snónna.! có fortéior opm pomps.” 

'Oubainc on mhdtomp opip, “imis Leac 
snoip, ssur Fill Leip com Lust asuy ip feromp 
leat,” asur 0'é115 on ingeon $Shónna. agur 
éart TÍ polluing wip &sur 0 P45 TÍ on Teac. 

MS 6 forcciop ain Sorllip bocc porte 
rin, bud fescc mó é nua oen ré Le 
Leat-uaip &5uT noé brace Té í 45 TEACT SI} 
ah-aip. Dhuail ré é man buille cinnes 
Sup b'as 140010 an factors móin oo bi mí, Le 
nd taboaipic plop opps, &5uT Le no MSpbs0 ; 
soup mop pmusin Té oy pin oo bp 4n 
t-ollop rush omoaé op & halo oasur & 
éuoan. “MS fonamsoro ann fo 50 0T1 on 
maoin tTamsoro coillte,” op pe, Leip péin; 
“md có don c-rúil ain Dic asuinn Le ceacc 
poop cartpimio on ceó o'fs5bsil sip on 
mball ro.” 

6 


66 


Thionntmg Té sr & Leaburd cise ctipla 
usin, ssup Leis Té opns no 0; Le caipbéant 
oon Gallus so pai’ ré 45 otnpiuged, spur 
ann pin fuíó Té pusp anne’ cúise, osup 
ers Té. 

Chuaió fe anonn cum no ceine so soca, 
d5 Tínesó o Lam agur 45 opnoersil amail o’p 
mop Berdesd On co'oLa ó ain Por, a5up Turó Té 
Ap pTol bess 45 4n Teine, agupfurd on cpean- 
Gailleaé as cooib eile on ceaglarg. Topas 
Té “só. Térdend péin, agur ‘o'1opIp Té cómnóó 
00 Cup sip bonn eroip é péin “Tr on cailLeac, 
SCT O'Fpesssip TÍ 50 Sesyip o5up 50 cporcs 
é, com minic agup o’forsoail ré o beul. 
Shaoil ré so mbud Opoé-copamhlacc é yin, 
aur bi ré a5 éimSe cinnte 50 pork opioc- 
pin 45 muimnntip on cise feo. 

O'Proppuis Té dip Oeipie 01, 5on 4 mníóe 
00 Leigine op, cd poib o h-ingean meisce 
UTS, SOUP O'Fpesyoip on c-pean-bean so 
seup é, “Mi baineann ré Ouit-pe cid bE 
dit & bruil zi wamtigte, m h-e pin v0 
5nd0-pa. 

OD iomapcmd é yin 06. Rinne ré son 
Léim, asur pug Té ain ppdpinars no corllige 
asup tuit Tá foo, Le pspeso s1dbeuL & 
tpg Ingean-an-Rig. “Oomnsod propypur9 


67 


olc & fedn-coillesé no bdbpippeds,” SLeoú 
Té, “on meapann cu so 0t15 Leat mo theal- 
Lod-po, innip OOM on mdimro fo có. bpuiL 
o’'inseon no bainríó mé 00 thuineul spdnns 
‘d10t ‘0’ a0n For5o0.” "Oo fshneso on cail- 
Leac, a5ur tporo Tá &5uT tint Tá O5 ptpop- 
sipesét sit on upldn, acc bí o Lith aise 
Map piobsn &asur níon poooil ré & Speim, 
“annip oom có bpuil oansean, & bean san 
Mat San ndiyie,” op Té, “no caccpaíó mé 
tu.” “Nace leispd tu dom Lobsipt,” op 
Tíre, sip éisin, “osup imnedpord mé puro oy 
bit ome.” Ssooil Soillfp o Sperm annyin, 
oct níon Tóás Té omac-’p-amac í. “bain 
Leat,” on Té, “ asur muna. sn1ó cu fp&oircin 
fion cam có an Dár 1 noón ‘oUt &noóc.” 
“ Chuaió fá cum on cobain Le cannains wipse 
Le bhuaic mine Le bun n-a5saió-Te ampac,” 
oy pon coilleac, “asup cao é on rónc cúic- 
1gte é fin oip mo cinedlesy ouic-Te nusin 
tus me Leabuid, vivion, asur beó “óoib, 
Sour ip é on burdeacap & fusip mé So Bruit 
mé bess-nsé THETA 4560.” 

“Darsod onc! tug cu o’éitead,” ELo0d 
SoilLlír, “04 mbus cum on cobsip 00 beróes ó 
TÍ 45 1mteaéc Slocpod TÍ poiteaé no canna 
Léite, asup ni por’ ann & Léim occ bors 


68 


nu 0 'T&5 pi on Teac ma bí mire as bheac- 
nusoo uin.” 

“M1 poib don tpoiteac & teapcsil,” an on 
t-pedn-bean, “bi on poitescé-mpse Frása 
c&ob amuis oen. cede.” “Coo ouise noe 
$bruil mí ain oip noihe ped?” ay Soillr, 
“tan có. on coban cy mile ó'n áic fed 
asup CÁ n bócan olc,” ap pon éoilleseé. 

Shloaod Soillír opip “tug cu v’eiteas, 
céonnsipic mé Tobsap &5uT fpiotsn wise, ceat- 
pomoo mile 6’n ceac ro nuoip bi mé TiFeacéc.” 
'O'ran on tTrean-bean Le Lest-héimio “nna. 
TOTT, &5uT onn pin o'fpessoin si, “hí feu- 
monn ouine sip bit on c-uirse yin v’dl, TA 
ré: resnb.”. — mh Gpervoim tu,” op Soiltiy, 
“ar bneuso sndiois o Céile có TU &s InN- 
pint.” 

Ohi ingean-an-Rig poonnpumgte so mop 
leir on obain 00 bi OUL ain oFo10, o5up m 
orb fior aici cheuo vo bi ann. Dhi on 
cooled ann & Túil for, asur ofeuc TÍ mon 
co berdesd fi bodapuiste Leip on Tyioro0 
osur on popesosoil. “Cao éis Owe 1 
n-ainm 706, & Soillír, O mnip om é,” op Tí, 
“asur n& co on bean boct, pos f, nb 
bain Le mnaoi Lars.” 


Act cis bé othpur vo Bi as Soillir 1 


69 


OTOPAE Mm POIb smhpur ain bó aise anoir nae 
poib on cailleaé a5 mc feille oppo, osur 
o'immp Té on c-romLén + 5-ctiplsa focal vo'n 
thnoor 615, o5up oubsipt Té so mbud h-í o 
Eomharptle-pean on coilleaé v0 ceansgailt Le 
cops sift edslo so Leanraó Tá 140 no 50 
noeunfed fi Docs sip bit D016, osu on 
cesc OD FASEAIL ain On móimno pin. ““1r o54/0- 
T2 CÁ. An Flor ip pes,” spon Bain-pyrionnpa, 
“asup Deunpord mre pu sip bic & DEopPor 
cu liom.” 

“feicim pops ann pin anne’ s-cLúro,” 
oy Soillir, “asup pescaro oom é.” Sheaéatro 
ripe on pops 06. Cheansail ré Litho no 
caillise on ceob fio 01 ain & ‘Opium, &sur 
ofsirs Té 4 core Le céile, asur Leas fé ain 
& opium sip on unLón i, 1 proct nae otitic- 
foo Léite coppusgoed, asup ann pin O'TÁS 
Piso on ce&c ?”n éir & bpdca1d'00 Lionsd Leir 
on mbeassn odin vib 00 bi ann. 

hi on o1dée vopiés, agup ni por’ prop aca 
cao é on beslsé v0 b’fednp 0616 oul, acc 
bi on oineso Pin O’PorTcrop onhe Sun bud 
cums Led pin, bi roo TÁTC& on Teaé mat- 
leisce pin o'fd5b4il “nn o noms, opuy 
fnne Piso on oine&o oeirne &suT o’feu0 
Meo snnpan o1dce, a5 bypesd bócain 


70 
0016 fein amesf?s no F-cpoann asup na 
T5ese¢. 

Thins on Sestac ama faor deipie so seat, 
Soup TUAR T1&0 So poib piso 1 pérdOTeaé mon 
Lán ve Coilleib beases cyann, ssur ve éhan- 
noib mons &5 Pap Led fein, asur bi on feuyi 
poos ASUT €115 Ann. 1 porb fíor aca coo 
é on puo b' reann 0016 o Deunath anoip, nd 
on béton b’feapp 0616 & Leanathaint, asup 
mop Tin pinne frso cémhaiptle eacoyzips péin 
50 mberdeod Té com mart 0616 ranathoint 
mA& bi 40 So 0T1 on mA101n, asup ann pin 
b'éroin so OTiucpod Led capdn buailte, no 
botan e151n o Fá Sail, 00 Beapipod ama 140 
50 Tip & p1o16 'osoine ann, opip. 

Oubsipc Soillir so mbud feónn 0616 out 
usp 1 S-cponn oy essle so breicpive 100, 
no so noeunrsd beitesé no son nuo eile 
mocap no snacain odib 04 branraó piso 
man 00 Bi poo, &s5uT bi InSean-an-Ris néró 
Le oul óáic sip bit bud man Leipean, man 
bud ais5e-pion ‘00 bi an Cdmarple vo b'reáinn, 
on L& oi roo on baile, oasur bi fire 
tóSLeim ceob món vo Tabaipic 06, &sur 
so món-mónh anoip, o Cusro fi comh posur Tin 
'oo beit caillte mon SeollL op & h-ama- 
'oóncsóc fein, nus nóán éire fá Leip, on 


71 


TSE ‘00 Lu fí faoi on S-chann “nna 
h-sonan. 

Chuaro piso pusp annran s-chenn bud 
fó acd, & porb & Seugsin snaice Leip on 
calath, osu curd Soillip ain ocúr; osur 
Toppons Té ngsesn-an-yus nn& 01415. TH 
pub n&o brao 1 broLac ann yin, no sun 
Cuslord piso TOON Mop &s Tedct, Map Dune 
éigin a5 bypesd cpio no ppescoib &sur 
55 bused no 5-cipin poor no cop. Thais 
on uo mor To15Te spur mor foispe, o5ur 
T601 Seine Connaizic piso so oilleip sup’ 
é on FOtoE 00 Li ann, assur bi insean no 
peon-caillige o5 yt Le no taoib. Chuo 
TINO TSIIT, 50 Vipleac faor oan s-cpann ann 
& pois on beinc “nna. purde, assur cudslord 
Piao é 45 p40 Le h-ingin no caillise, “bud 
Cop oúinn Gert 1 n-am Le byeit opps, m1 
poce pire op mo Léith apip, 1p povoe liom 
"nd usip 54€ mdimro no so Leasparo mé mo 
Theupio wiz.” 

Do Cpt on bean ós nus custard Tá 
no focla sr1obeulas pin, agup pus pi oi Léim 
Soillir, osup o'Fáir5 pi i, Le ceirbéanc 06 
on meso buróescai 00 bi aici aif, fon & 
comaipile-pean on bocón vo’ Ps5bAil 50 chó- 
tamol, Chuairó on fotaé apup & compdsro 


72 


dit & n-& 56106 pomps, ssup bi poo san thall 
WMTISTL SF & SOIC. 

“Nor,” op Sorllip, “noe por’ on c-ás 
oppoinn ‘oul usp onnps’ scpann,” asup 
oO’ Fpeagoyp on tmhaigoion, “ip anam noé 
mbionn on c-45 Sip on huo o Eurpeann cups 
poo,” asup bi Lucsóin ain Soillip ann 
rin, mop bud hé pin on cevo tholed o tus 
pi amem 00. 

Dhi prec eroip 04 Cdtraiple ann pin, pana- 
mont onnpon óir & por’ poo 50 0t1 an 
moron, no Tesct anusp ssur yt Leo 
on ceob 00 b’far0e ón c&oib & GUHId On 
FOToc. bhí on OIfieXO PHITCIP One 50 
ociucped Té Sip & aif on bealoé ceuóna, 
Sup pool xoxo So mbud fFeayp 0616 ceacc 
onusy, sur Leanathaint 074 piibol. Rinne 
ypxo pin, &SuT mop pow pxo 04 5-coipi- 
Seact com Lust &sur bi 10nncs rúbal, no 
sun 1S on San &SUT fuss piso 140 fein 
aii Buse no coille móine. 

Ctiplo mile eile asup bi piso a muis annpns 
MACON péin Spf, &5uT onn ic 7160 TIF Te, 
OCT MOP Cneio 7160 50 porb so 50 ceayit 
pobsleo no sup pds T160 on coll hop oub 
milte &sur milte ean & s-cúl. Théims piso 
50 TEdC-OFTS HOI 'oeine, ASU CHIT PISMO on 


73 


La ann pin, 45 1te oasup os OL ssur os 
Leisinc & f5ite, “néir on ‘oainpeupio onn & 
pow no; Leip nd cfú LA Guord Toye. 
O'inmp fesp on cise 0616 so job on 
potoé & bi anny s-coill on-tnllcesc, &asur 
Sup mhopb ré cimcioll ceuo ouine s5oé 
bluadain, asup noé noeacard fea nd bean 
[14th uaió 074 PU Té Sip So OTN. “O’Prop- 
15 ps0 De, Cod é On T-41nM d Bi Op, O5UL 
oubainc feipean sun b’ omós. on T-oInMm 
d bi sip, Sun Slaod na osoine on cob fo 
ven s-coill “on T-1tesodip” op, o5ur Su 
Slood osoine eile an “Feannsodiyi” oi. 
Oubsipt Té con Leip pin sup Gort Té & Lé 
&SUT & ordée a5 oul Canc annys’ s-coill o5 
CUSPTUSLO Sip TOP. OAOINE ‘O TE1DESD Ah 
pesepsn, act 50 porb ré poor Seaporb sen 
TEACT OMAG &T 50 bhóc. “Oubainc ré men 
on S-ceuóna. 50 poib T0160oiJuó &ise, Tesn- 
Goilleac, asur o hansean vo bi “nna 
s-cómnuíóe 1 mbotdn bess ap Buse 
nd coille, assur Sup theall proopan on méso 
00 Tiucrad anoice Led, 50 F-curpipeso piso 
por sii on Bpatoecé &asur 50 otiticpao Té 
Soup 50 moypbpad Té nd osoine boéts v0 
Slocpad Lóircin anna’ mbocón pin, = Nuasip 


74 


CuALaíó on insesn ós Tin níon feo fá sen 
CHotToo Spip Sip Scuimniú 540 01 com roSuT 
oon bér osur bi fre, 45ur Deapc Fi 50 
captonsé A&SuT 50 burdesé oip Sorltir v0 
PAbSi1 i. 

Tion feuo pi oul mor forve te camalt 
beas, o5ur Cait yoo cyt Lé anny’ 0-Teac- 
6fTS Pin, 50 cplordeathail compdpctamarl, oéct 
Bi & S-Cu10 aipsi0 45 eipuse sonn s5ur bi 
FOITCIOLF OPPd PanathoinT com foros osu bud 
fin Leip an mnaoi ois. D’eigin oóib prubBal 
Sapir &5uT 0 fs5 poo on ball yin Le cyorde 
busrójusce bndnac, acc ni porb son nest 
nó Soe cd dajt. 

Shiubal piso Té no react ve Lacitib “heir 
d Geile san TS5ÍC San pts, asup parol piso 
50 poib piso 45 cToypipoinsg anaice Leip on 
BEpoinc. Ohi an cín ann & ocóims piso 
anor TI 0A1n ASUT cnocac. Mh poib aon 
yuo eile Le feicpint aco occ cloéa mojo» 
COPoITZe, SHup cpleaps sp104, Le Locoib wipsge 
oub ó Sit so h-dit “nn o meors, &5uT bi 
on bócajt an-clithans &SuT caol, asup é 45 
oul pusp sip usb op BAnp pleibe, aur 
Brdeond sleann món ‘voithin Le no Toorb 
ASuT on botan seappto ap on F-copipors 
oub, asup 04 ocwuitfesd ouine, [húuo bud 


mo 


cormúil, so León muna mberdesd Té Ah & 
Coiheuio,) Sesbraó Té Leagad mile chois pror 
so m-bhúisríóe 1 nsioctaib é ary no cLocsib 
Deupa sopibs 00 bi annran nsLeann. 

Tí san easls vo piibail on bean ós Tan 
nd bdtapnar] oainpeupacsa T0, ssup bi port- 
C10T tuinn DESPICSO PoP Sip ON 'ooimnea.óc 00 
Bi pint, acc 00 Tus Soillir o Lám vi, asur 
tus Té cplorde asup meipnedsc Oi. 

Th porb mónán cisceasó Le fercpine annpns 
h-Siteaéors ped, asur ni por’ oon úil, nd 
reap as Soltis ná as on mbain-pyionnpas, 
onnypns 0601mb ‘00 bi “nna. s-cómnuróe 10nN- 
TS, soup wile sic & Slac roo Loiptin, no 
uile Tease ann & NOEdCOID FIND SPTESE Ctd- 
Lard proo ppeulta drdbeula ain nobáilroib 
aur sip Soeo0us1b vo yunne on Furl vo bi 1 
5-cuipleannoaibno mné oise puss Le partciop. 
bud mc oubsiic pi Le Soillir so mbuo 
fed Leite no Lest & progacca bert plén 
pabsleoa ap on ocin spdnnese pin, os5ur 50 
'oeimin Bi on Bapathuil cewons os Soiltip. 
Rinne piso & noitcioll Le teact pao, mayi 
níon Tiú bail pio anam act v0 Lé, asup Tus 
PISO Sipe thait noc mberdesd To sip on 
mbéton’peir Luise na seine, asur níon SLac 
piso Loiptin 1 ocean orp DiS Ndp Custard piso 


: nó 


TUSPSIPS MMT sip ó nd 'osoimb. May pin 
CUMD 71620 SI & N-4HO10 FO cuplamac, spur 
pool poo nae mbsainpesd vocap op bic 
0616 so OTIUCFAd FILO So Tip, bus néoúnrós, 
oct bi piso medtles ann sainoeoin & n-&ilte 
Asup & 5-cupioim. 

bhi poo 45 oul ain on mbétap cuthans 
son Ló amáin asur bi on Ait mor Froeddine, 
"nó au Ah, eroin 04 FlLiod, agur oubsipic mle 
'ouine SI & Cup T1&0 ceipT O mheoin NAc 
porb aca act aiptesp Laé Le pitibol so mber- 
DEKD T160 &mu15 Opip annpan peroTesc, oguy 
n&c po1b acc plise bess Le oul annyin, no 
50 mberdesd mo anne’ BFpoinc, ssupbi 
1120 SF deunath Lúcsaine Le céile, a5 nó 
NSE FADS &noif' So mbeidead on TUPdp TNI0- 
bLóroesc yin cyioénugste aco Poor Veipie. 
bhí proo mop pin so speannathait son bron 
nó ced opps, spur bi on mesdon-loaé so 
Dipedse ann, nuh, Connsipic piso ‘ouIne bocc 
chom 45 teact Cuca, ssup msLo opi o Opium. 
Chuin no ceirc oip-pean map bi piso “Sé 
Cup oi. uile Ouine eile v0 Gopparve ofits 
“c& foo bi ré so mberdeoxd piso annpe’ 
bFheinc,” asup les reipeon opt so porb 
IONFONToy° 21], Nusapi Cualoro Té So prorb piso 
65 Toll cum no Fyroince. “Tí cum no 


77 


France oté p16 oF oul op on mbócan 
po,” op Té, “béappord on bdTap To so h- 
oileán nd bpateé yb, asur ip ole an Áir 
‘oo Ouine ap bit, i pin, muna. Bruit ouine 
MUINNTIPEde &15e NNS mess.” bi Tsennne-o 
ops nu it Cuslord poo fin, &5u]' oubspe 
peo Leip Sun custard piso óna eoin on 
Prarpuigs piso an c-edLar Sup b’ é pin an bealac 
bud foisre. “CA foo ó o'nefnuis rb pin 
''&on duine?” ap reann Nd oéince. “Faoi 
tusipim ó uso fon,” an Soilúr. “O! 
Ip fupap TUIZpine So nveacins rb aip pesc- 
pan, mop Tin,” op pon pean-fean, “bi nó 
annyps’ mbócan Dipleae oip Maron, SCT Mop 
Tus fib T&01 Despid an sit ann & mbuailtean 
on bócsan cum no Fneince op on mbócan 
eile yed, & béopipod so Tip-no-bratac 1b; 
mó 1ompaigio yb Liom-pa anoir, cuippro mé 
aii on S-corón ceapit pb, map có. mé fein 
oul cum no France, asur ni’l acc aircesn 
leacusaine oy ip opip 50 mbéió 716 ain on 
mbotap pin.” Chpero piso-pan é, asur tionn- 
THE PISO oipt Sip opp Leip, asup “néir riúbail 
aif fesd Leat-uaipe no map pin, Cóinis px 
50 'oeimin so h-41T ann & pa1b corn, no boit- 
tin bess as cTeact amsaé op on mbócan 
Mop, 45up o5 oul apteac amears nd 5-cnoc. 


78 


Shear SoilÚúir pusy, &suT oubainc Té, “ná 
feucann pin cormhúil Leip an mbócan 00 bea- 
dead oul Cum no Fraince, có ré hó beas sur 
16 cúmans, osup níL oon copathlacc pit- 
Boil ain. Rinne on reanouine sáine, “O!” 
ay Teirean; “0d breicped on dboitpin fed 
704 ficio blisdain o foin nusip Bi mye am’ 
ósónsac vdeuppda noc poib ann acct cordn 
coinimd, cv Junne piso TuUAT So Oeisgionac é. 
Ip volis bócan maic oo Deunath onnpan 
cin Teo, &5ur mí Gerdesd an bdtop ain 6 
pob cups o5 iméesór A&noi, Lest com 
mot no Leat com Leacan &T cé Té, &óc 
50 noespnd no Fotos, 140 fein, é. CA 
on tomayicw1d cappioi5 Ann ed Le veu- 
noth botaip Ceipic, occ mile ón Ait red bere 
Té 65 Leatnuged apip, a5ur béo ré “nna 
Botan bneds pul cé mbó cúis mile 1m- 
tigte.” 

“Nl prop asam,” an Soillír, “cé amh 
456m; meapaim sup feanp é fonathainc so 
breicrimío ouine eigin eile, ch’n Lé ós For, 
o5ur mó Fonmooro nf péíoin nace otiucpord 
ouine €i51n on bealac.” 

“Coo é on t-amnpap ocd 4500?” oy on 615; 
Bean, “coo é an dc 00 berdesd 45 An 
T-reanouine fed breus o'mnypinc ome ? noe 


79 


otis linn oul oip o5o10 le leic-mile so 
Breicpimio Bruil on bdtap 45 Leatnuged 
mao oeipi Té, S5up muna. burl, cis Linn ceact 
diy ip.” 

“Oeunpamsoro pin,” dp Soillip, “acc so 
'oeimin TS Apap 6541 5-comnurvde, ssp 00 
b' feapp liom fonatnoine.” Chuard prsxo oii 
45o10 Le ceatpamned mile, assur ni porb on 
bóiciún as ese mor Leitne, &asur ni pod 
Soillir pusitineaé ann. o corde fein. bhi 
on feanfean 45 piubsal cúis no ré placa 
AMSE pomps, nusin Leis ré peso Feu 50 
h-obann, osur hui! Lefm vec Brean, novd feat 
oeus, omaco cúl no. mballo ain on 04 Tso1b 
0é’n bócan, &suf pul o’fewo HSoillip o pian 
d TSppoing no buille o buslod, Leased poz, 
&SUuT ceanslod so cyius1d cool Le coprooib é, 
Cheansail piso Lámha no mné& oíse op & 
opium, Cop Leip, &asur ann yin pus beine aco 
ai Léthorb Soillip osup bec eile ain o 
copaib asur o’1omcaip piso Led é, asur b’é1- 
Sin o'n mnaot óis & Leanathainc. Dhir 73 
OME AS cdoinesd ASUT 45 mallugod o 
homsodntacts fein, nán fon Tí op on m- 
botan mop map Comaiplig Hoillfp of, acc mm 
poab son that Oi Ann; Tiomsin piso op 
5500 1, a5ur b'éisin oí pitibal. 


8o 


'O'rfás PLO On bóicnín A&asuT cusrd Pro 
Tpopns nd bpdric,1 Lan cloé a5up copporgs 
Ss5ur tom, 50 ocTéimy piso foo Óeine 50 
sleann ooimin cub, osup o5 ceann on glean- 
no pin bi pliob áno a5 ese usr, apur bi 
coob an c-pléibe nnd son Goppoi5 amáin, 
sup Ves ré com ofpeac beas-nac, Le 
bolls tige, asur bi psoilc beas no poll, 
Ann & tso1b, coth mop yin 56 Leispead ré 
CHOPS &4Tce&c 'T AME so perv, no fesyi 04 
pocod Te por sip & 04 Lóim, asup bud 
anne’ bpoll yin 00 Pst wo SoiLlir boée 
pomps, Sup cum piso fein 45 pmeupitact 
"nno 01015, o5ur b” efgin 0’ insin an Rigs on 
qi ceuons. 'oo óoeunam. 

Chuaíró piso mop Tin Le cúis no ré ve 
plocoib, asup bí an poll as Leacnuseo 1 
S-cómhnuiúe, no 50 poib fé com h-dyvo pin 
T&01 “eile 50 oTiticpsd Led fespath pudr. 
Cháinis peo ann fin 50 Fests 14p141nn &nn- 
pon mbolla, asup níon feuwo poo oul mor 
fporoe. Chir on Coiptín o Lam ann & póca, 
&SuT 00 Tapipaings Té eocaip món Tom amac, 
sur 0 T0TSA4L Té on ooporp Léite, assur 5oaé 
P5reso & Leis on oopapropioinn “sé forsoile 
TWIT Té Sip Gporde Shoillir man Tonnes cloé. 
Chuord piso uile apteac agur Tapipains piso 


Sr 


Soillír asur on bean ós afcesc Led asur 
T5&01L piso 160. 

Shear Sorllir ain a coparb opip, asuT óealc 
Té “nna timcioll, asup bud Léan vo ain on 
mball sup ann óic-cómnuíóe pobsilide v0 
tire. Thus fé Foor DEdpio Of &4SuUT 1) 5100, 
fioos &suT ThóL, placard Luacthapa, cLoca,. 
ueiTLe, &suT mónón os. bheása. eile cyuin- 
nigte Le céile no cartte ai ay on unLón 
osur bi flor aise 50 poib piso uile sorote 
leir no pobsrlid. 

Nusip Connaipic on Caiptin é 45 oespicao 
“nna. cimcioll, buail, ré oomn ain asup oubsipic 
pe “dn mespard cu nsé so macénta TAINS 
nd puo0s pin ann fo? M14 énerord cu pin níl 
tu ceapt. Chpuinmg mé fein asur mo 
Compsi010 140, SOUP Tos sp on uoig reo 
mi pacord tus né on bean fo cé Lest so 
n-1ocpard tu mile pints prop 04m. M4 sníó 
cu pin ppoolpd mé Tura, aéc AR mo Léim 
meapaim so noeunrar1d me bean om Féin 
ed’ thndsor-re.” 

bhí ré as cont for nuain Cáims ouine OF 
ie, &suT SLaod Té opt on 5-caiptin. Chuoro 
Sn coIptin anonn Cuise, asup cossaip on 
resh nuo éisin ann o cluoip. Leis on corp- 
Tin re&o, Soup cpuinms Té o Tin “nna Tim- 

7 


82 


Goll osup bi Fé oul amac ap anus, nusip 
tionntms Té 50 h-obann, agup oubainc Té, 
“Oi mé veunsath oedpmaro, caitpimio on 
bent ped cCeansoilt 50 meid oTOPAE, oi 
easla 50 n-1mtedésd piso,” s5up oi on 
móimío Leas piso Sorllir opip osuy ceon- 
Sal poo o Lára Abu? o Gora So oLúc Le 
céile, a5uy inne yixo on pud cevons Leip 
on ós-hn&o4 “O'Tás Piso on uss onn pin. 

O’pon Soillip asuT ingeoan on ws “nna. 
Lurde. art on calath, ceansoilte 50 ceol 
cChUA10 ASuUT níon Teuo yrxo cozipuged. 
Corsis pipe 45 sol, &5uT 00 Junne peipean a 
iTGIOLL Le no bpoptugsd pusy asuyp Le meig- 
nese 00 Cup innt1, séc m job son thot 
06 ann, sur Lean zi 04 cLatnydn. 

Rinne pé & Vitcioll fein Le rearam rusr 
Soup T&01 óeine punne Té pin Le consnath no 
h-65-mnd, oct mop feo pire pespath op 
Son Cop. 

Chun ré & ónuim 1 n-01H410 on Balla, 
sur tos Té as pmusinesvd cheo vo buo 
COip\ D0 Deunamh annypan 5-cpusd-cdp ann o 
ne: ré. 11 na pe o Dreo ain on 5-cumo 
yin no sup cuslord Té Topon ctaob Leip, men 
00 berGeod PUD €151n 45 T5híolao. Oheoyic 
Té “nna timcioll, asup Tus Té Foor Dedpio 


83 


périe Lucóis moi 00 bi a5 oeunam & n-oice 
Gill Lé oul com poos le placa ime vo Bi 
Leasa ain CLéq-cloice annpan mballa, asuy 
Bi piso as PTPapaipieacc pus asup a5 ct- 
Tim ay Sip sy, map oo bi on balla no- 
'oíhneac &suT jlo fleathain. “ Cpewo ain & 
bruil cu veapicad?” ap pon 615-bean. ““Oean- 
Exo Sip 04 Lucdis,” op Trerean. “ Cyreuo 
d bruil piso as oeunam P” on zt. “As 147- 
pio10 TedcT com food Leip oan 1m fin, TA A1D 
an s-cléj cLoice annpan mbalLs,” op Té. 
“Tionntaig mo ceann,” ai pipe, “ so bretc- 
pro mé 140, m 15 liom péin copipused.” 
Chump Té prop 404 Léim v0 bí ceansailte Le 
céile &ssur connuis Té & ceann Leo, sup 
tíonnco45 pei com mart agur o'Feuo Té, o5up 
Connosayic pi nd Lucósa. a5 obain. 

“TA mor md “nó 06 ann,” & Tá, TS. mó- 
pon aed ai an únLán o5up cé piso fan- 
amaint so bpeicríó T1&o CAD Ean éaot éineó- 
Ca1ó on obaip Leip on 04 ceann fin có. 45 
PTPApsipeact pus. Brunt flop 4540 on 110 
& TAIMs ann mo ceann snoip nus oubeanc 
cu liom so pai’ no Lucdsge ann, a5 194171010 
an ime. 

“NVL prop,” an Sorltir. 

“Sooil me,” op pi, “0S Zcuytped am sip 


84 


AN S-copros OTA 45 ceánsAiLc ‘oo 04 Léim, 
ASUT 140 00 finedso AMC so focaip, 50 
ouiucrood nd Lucdso a5ur so mberdeod 
PISO 5 COHsMine an Coos &S5UT a5 1c &n ime 
no 50 n5espipod poo on cTHAnS foot 
oeipe. An ocis Leac on c-1m curmilt Leip 
On s-cóltos. ?” 

“eucparo me,” oy Soillip, agup curd ré 
S5 PTpspoiiesct ononn on 1m coth marc 
Soup  Teuo Té, &5uT Cup Té o 04 Léim usr, 
Sul cumuil ré oan cdyvoe Leip on im no so 
poib Té beaLuisce so mart Leip; asup ann pin 
com Té prop asup fin Té & 046 Láin omac 
110 oi on unLón &sur ofan ré so roca 
son oipieso &SU7' Co 00 Cuyt ap. 

Th paos o Ten Té ann, so bruaip ns Lucdso 
boload anime, asur Cóinis PAO 0 546 corp- 
neul asur cLúro Le reicrinc cé pv’ ar 00 
bí on bolod as teacéc. Chumd piso pus 
curse somall agur 160 ppannypiuiste 1 otTopac, 
OCT NUSIP TU) T160 NSE Paib pé 45 cun con 
op fein O'S proxo 04nd Eur feap ceann 
acd op & Léim asup topos re o5 Use on 
ime. Nuasip connainc no cinn eile pin, TA1- 
nz prxopan pus Le céile asup Toms piso 
&5 lige o5ur 45 16 asur 45 copaint so Aib 
cfloicionn & Léth prpdcta Led, mop bí on 


85 


c-im Sip & Cpoicionn com mait spur sip an 
c-yyions. Tluain bi an c-1m uile 1éte o’n 
5-copros 0’ 1g Té spur punne fé on puro 
ceuons sf on nusd, ssup bud ann fin v0 
bi an obain asup on curhline ameors 
n& Lucós, nusip Tin ré amac o Latha on ooo 
udsip. Rit pixo agup Tyoro piso sgur Cuic 
poo sift d Geile OF 1Oppord on T-1m 0’ PSS ail, 
Reub piso on coos asup peub proo o Létha 
Leip, acc 00 bi an oiheso fin oen Cops 1tTe 
dCdFHO1 DEIfie FO nveaypins ré 1opipacc Ldroin 
le no bmresó, assur bmr ré é. Chump ré 
Sop Lúcsáile op, a5up nusip puaip Té & 04 
Láim poop, Com fé &suT ppdoil ré o Cora, 
asur cusiod fe snonn 0o0'n ós-mna&oi, Oour 
jinne Té on puro ceuons Léite. 

Shesp piso pusr Le céile, asur Léim pioo 
Leip on méao Lúcsáine v0 bi oppo. Dearie 
yoo “nna otimecioll ain an 1215, asup pusipi 
no so poib TÍ oeunce annpan 5-coppors 
Gpusrd asup 50 porb on dic nna. áic-ceirse 
le consbáil on c-pardbyp 00 Seabrad no 
pobsilio ó om so h-am. TH orb oon nuo 
bre4s nó porvobip 04 Dbpacaíró TúilL ouine 
alusm noe pob Té chuinnice ann pin, o5 
fonamoine no so bruisesd no pobdsilidve 
roll Le no norol. 


86 


Dh on bec as Sobol tone timérolt, 
5p 45 deazicad oi mile nu 00 bi Le 
fercpine, nu Ait Cuslord piso coipcéim ouine, 
H5up 5ut fy o5 pesxosoil as ceacc anasice 
ted. “Cart tu féin prop ain Gul on prolla 
móin ploos yin,” opt Soillir, “ asup b'éroin 
noé breicrean Tu.” 

Lind no prop Le céile ain cúl on T-piova, 
1 1uúo6c 50 1615 prwo ToLuisce so mart, &sur 
ofan piv Le feicpint chéuro 00 CéhLóca.ó Led. 

Nhop fon piso o beso nuair o’porsail pean 
mop Lévoip on Dopo 16heinn Le h-eoéaip, 
a5up céims Té sptesc. Chusrd fé anonn 
so báille v0 bi ran g-cusine, assur Toy- 
yoing Té oeoé 06 Féin op. Ohi om as 
Sorllir Le bpeatnuged op, nusipn bi ré a5 
él no 01Se, S5up Connaipc Té; nace porb an 
feop omesys nd nosoine eile nusip Leas 
piso opup nusin Ceangail piso é. 

Chonnargic Té noc porb son tplige eile aise 
act d Leasod plop a5ur on eoéoip ‘00 bainc 
'oé, a5ur Dedric Té "nnd Timcioll a5 1941p1010 
Spm eign, act ni Brus Té oon ju09 aéc 
bays Larvoip aipgro 00 bi cuptoa 1 oceirse 
amesrs mónóin po luachan eile. Thos 
Té pin “nn. Léim asup Guard Té so focaip 
TóÁ14m &nonn oo'n fesn 00 bi a5 Ol, asur & 


87 


G6eann cpomts sip on 015 ; AS5uT tus re 
buille 06 00 psoiltpesd ceann corib. Chuic 
an plobésilide cormúilL Le one mopb, sen 
focal sean opns, ssup Léim Soillip op, asur 
Sloc ré on eoéaip 00 bi ann & pdcda &sur 
cuin Té “nna. pdca péin é. 

“Tapp Leac, cain leac, oeun veipip,” 
ap Té Le hingin on yg, “ asuT pa5pamsoro 
an MIT fed. 

an Coip omc,” op fire, “00 pdca ‘oo 
lionsd Leip on ón pin 1 oTopac.” 

ay 7k) Aon) am. sonn op Pe, .“ ace 
béappamaoro beugdn oé Linn.” Lion ré o 
pdocard Le h-ón asup Le cloémib uasiple, asur 
lion an óisbean o& h-dpptin &sur 07 mós 
piso omac Le céile &asuT cup Teirean slor 
Ait on oopsp mop bi ré, a5up jut poo Led 
com Lust asup o’feuo piso. Dhi on oróce 
S5 cuirim "pan am Tó, asup bi nd ppeuptoa 
SF Dopcuged asup ni poib fror aca cao é 
on besloc bud cóin 0616 1mTesét, acc bud 
Goma Led pin 04 Dpeuoraó To on SAS 
drvobeul pin o'PS5 bl “nna. noms. 

Rit no ASuT put piso so pab piso 
popugte, asup Th éir 00 Beit o5 pitibal Le 
clú no ceitpe usipe Cuslard piso sotonns 
nosoine asur vo Lud mn&o flor annran 


88 


rep, sip eoslo so breicprde 160. Th por 
oon tpolor ann, &óc on méso vo bi 45 na. 
pleulcaib, acc Connaiyic pao ppdile peace 
Brean 45 Sobail tTpapns no macaipe, o5ur 
omtms poo slop on choiptin so mat 
osur bi Té a5 ps0, “-beéró piso focomp nusip 
tiucpamsoro & baile asur mun brpuilro, 
béoppamasaoro sn bata 0616; 'oamnuseó 
uoim! &óc oeunfa1d me bean 0am Féin, ve’n 
éoilin.” Théinig cpt sip. on 65-thnoo1 nusip 
Custard proo on biceamnac As Lobainc, 
asur b'éisin 00 Soillír o Lám o cup ain o 
beul op eosla so Leispesd fi TSnesxo no 
slop wipe. O'en poo “nn& Lurde fan 
Breun so por’ no pin pin wile iméisce Taye, 
asur onn pin Dens poo, apup ouboapic 
BSoltip. “TS piso-pon oul abaitle o'n 
ums, O5up mó Térvdmio opi Áit n-a 51 ann- 
pon mbéton sp & OTAIMS p1so-pon, bérdmr0 
o5 TÁSDÁil no h-dite snhónna fo “nn op 
noms.” Oubsipt on bean ós sun bíon 
06 é, o5up cumrd T1&0 sip & N-oFo1d “To: 
mbotop pin a5up Lean poo 074 pitibol, ain 
peod no h-ordée, agup nus ‘oes on 
meoin oubsiic Soillir so par’ poo cúis 
mile veus no rice míle 6’n Ait “nna. porb no 
pobdéilrde. 


89 


Nusin Ves on Spr4on, Deayic piso ’nns 
ocTimciolLL agur TUAR poo so poib piso 1 
ocipn Beds Oo pab o Lén cTistesd sur 
osoine ASuT edllac asup chéinn inti, 
asup bud that leó pin o’fercpinc. bhí 
OCSTSE S5 TOFUHSO 00 TESCT AMAE SF NS 
uTsZtib &suf bi na DsoIne a5 Topused Ad o 
n-obair. 

Chun n&o ceile ain on -ceuo Feary oo 
cCAT&Ó OPS, S5uUp OTIAFHUIS Ti&0 ve on 
pub re & Boo so DTI on Énainc, aur coo 
é on beslac bud coin 0616 oul Le cesóc 
Ann. Tunne on reap Sóine, osup níon fpes- 
Soipl Té 140. 

Chums piso op a5o10 spip osup coped 
resp eile onn, &SuT o'prozpws pioo on 
Tuo ceuons vé-pean. “Cá bpruilinb as Ul,” 
ap Té, “ “Dul, so oc: on Énainc,” an Soillír, 
&SuT có bruil nb anoir op pon feap, “nL 
fíor asam,” on Soillip. “Noe brut síor 
a5oo0 50 bruit cu annpan BFpoine anoir?” 
ap pon fea. “Sin pgeul mart,” ap Sorltiz, 
“ni pore por som: pin,” a5up Gort pé o 
Bippeud “ran sé pusy, Le Lucsáine asur Le 
psapugso-inntinne. “Ni poeos anoir Le con- 
snem 'Oé so mbé1d cu op iP Onn 00 Pdlér 
op,” on Té; occ m Luaite o oubsipc ré 


go 


pin “ná Cáims bhrón op, om Teoil, ré Leip 
céin, “com Luat &asur Sesbraíó TÍ Í péin 
omesyrs NA N-usctopidn o5up no. nosoine 
mop oeunraro fi DeEdpmMsO opmM-ps, Spur 
mi Cuihinedém’d fi oon uo 074 noedins 
mire 0.” 

Chuil piso & otTuspoys onn pin, Le pssail 
cao é an cylise & béanraó so poldp qs no 
Fpoince 160, asup pus poo noe parb o 
broo Le oul aco. 

bh 15100 50 León aca anoip, may Lion 
piso & bpdcard sul o'rás roo ums no 
pobsilide, asur ceannins Soillip 04 capall 
mic 06 Féin ’p o'n cailín, asup ann fin 
ni poib piso foods 45 Fa5bsil on bócoin 
"nnd NIMS, asup ní poib Tcop no TC&O aco 
50 OTSINS IMO 1 F-ceann yesccinuine eile 
50 oti no cdtpoé Ann o parb on PsLSp 
Riogail, asup cuslord piso 50 porb on pis 
sup on bamprosain ann. 

Act com Lust asup fusip on bean ós so 
orb pi o5 seaca on Daile-móin, asup noc 
pow Le oeunam ici acc pitibol artes, 
topais TÍ & bet so nó tino-pusihnesée osur 
bi fi evo1pt 04 ComaipLle, san TíoT aici cpeu’o 
'oo bud cóilt oi & Deunoth map bi peiccíor 
wip so bpórraó & h-atop 1 Leip on brea 


9: 


bud Spdin Léice, asur 50 mbuó éisin oi Guy 
pusp 00 Soillír, nuo naé noeunpad Tá 04 
bruiseaó pi parobpeap asup opt an ‘oothain, 
mop bí Tí cabainc spd v0 Soillír anoir 
com mop &sur bi Soillír as cabainc shé 
vi-re. Asp an éóban Tin Fear Tá o5 Featco 
an Dorle-thoip asur slac Tí céthaiple Le 
Soillir cpeuo vo bud cóin oi & DeUNat, 
asup bud h-é pin on ceuo usin & Tus Soillir 
F&01 DEST FO ceapit Fo por] prop-ppeir o5 
on 65-mns01 ann Fein. 

“MS Slocpard ctu mo cómainLe o ingsin- 
an-is,” op Té, “pacamaoro so tease éisin 
Soup pspmobpard cu Licip Cum on pis op on 
cesc FIN, SHup Despipord Tu Leir 50 bruit cu 
PAO" Spip, ACT SO Ocus Tu 00 míonna nse 
bpillped so bNdt, no so mberdesd baton 
An fig 2520 NaC F-curpipesd Té v'fiscoib 
oc ON Fear pin porad, noaé mart Leac fein; 
ssup caboip on licip pin vath-po osup 
béoppord mie vo “n ús i, a5ur cheio mé so 
noeunpard Tré on puro ocd Cu “5 1a pipiord, a5ur 
so mbé1d 00 TOSsd fein aso fearcs.” 

Dud maic on c-plige f pin, asur slac i 
an cómainhLe pin, asur p5yi0b pi Licin Gum on 
15, 45 nnpint 06 So pad] i prop aytip, “peir 
beas-noé 04 Blisoain 06 Eatad1 OTP Cois 


92 


m15015, ssup o5 wmnpinc 06, so folluras, 
50 poib feiccior upp pillead 074 pdldr, 
Ai edssla 50 S-curpipesd Té o'frocorb uipyu 
feap ndp thot Léite péin & porod, asup má 
Sníió cu pin, op pipe, snnpan Uti, cwutpro 
mé opir poor Cuthacc nd Sidveds o pus Led 
ploime fred mé, our ni fFeicp1o TU mé 4 CorvoCce 
no so bas’ mé 00 hd10 &5uf 00 mionna. so 
Leisp10 cu Dom DeuNdth mop 1p man liom 
fem. MA ch tu pépto pin o oen in; 
tig, Leac fpieasoipt 6 Cup cusom Leip on 
ceactaipie ceuons & beoppar on lin ped 
'ouic-Te. 

Tus fá on lit 00 Sollir asur oubainc 
fá Leip oul 00'n póLór osup & cabaine ‘von 
Ws fen, s5up 04 S-cuipipesd on p15 cere 
oi bit op, bi ré Le Leisine ain so pord ré 
boalb. Nusip o Beoppod on ús on ppes- 
Si) 06, bi ré Le Beis ain o Coiheuo noc 
Leanpod ‘ouine aip bit é, opt easla so 
S-cuipipesd an pigs ppioediprde sip o Lops o 
Seabrad amac on dit Onn & orb on bain- 
pons. 

Seoll Sorttip oi so nveunpad Té pin, asup 
tinne. Tams pé 50 TedE MOM ON 45, &5uT 
o fon Té anaice Leip on oopap mop sip pesd 
Leit on Lee, no so bracaid Té on pus spur 


93 


& cuit AS cesóc amac. Nusip connainc 
ré pin, Léim pé cfúo on n5ó1t04 o bi TimciolL 
On pis, Curd Té Prop oy & OH Sltin, ssuy 
cuir ré on Litip onn o Lérth péin. 

'O'rorseal, on pig on Utip Le oeipip our 
Leis ré i, a5ur TAIMs 1oONSanctop oii 1 yuoée 
Sup op éisin 0’ feu re peapan, asup cionn- 
TM5 Té so Soillip. 

“Cio tu péin & Siolls,” an ré, “ &sur cd 
Spurl mansean 2” 

Leis Soilúir & 04 theup op o beul Le 
ceirbeanc oo'n ig nse porb ann Labainc; 
&SuT Leis Té orne. chom, &suT bi & 04 fit 
sheamce. 1 n-evroann an Jús. 

“Opul cu Bolb?” ap pan tús Lei. 

Rinne Goillir cothanto Le h-innypine 06 
sun b’ athlard bi ré. 

Tus on ws icin oo Soillir ann pin Le 
cabainc o ó nóin. “ Toba i pin Leac so 
cúhsma&c oon thndor & TUS on céro-Licih 
'ouic-Te,” ap Té, “ asur no bi moll Leip.” 

O'1meas Hoilliy, osup ni pibol acc put 
&ASUT ni yut &óc Léim o bi aise, osur é o51m- 
TEACT Mi ON n56010; no Fo ordi re cum 
ndh-ingine, asup tus on lacin “ol. 

'Oubainc on jus onnpan Uc pin noc 
n-snnhreó Té coh Fao &suf berdesd Té bed 


94 


& 1n$ean & DóT&Ó Le feay nd maic Léice 
fen, asur 50 porb an oineao yin ve Luc- 
Sóine oii, á & Beit Ait Hip Leip, so OTN Boo 
fe & TOSS 'T & poss fein 01 ameays feap on 
oomsin, 0&8 mbudo h-é feap slonta no 
rpeonns Féin 00 bud mian Léite, acc athdin 
'oeifíh, & Deundth So bruises Té fern aguy & 
mócain ann o poedodopc AT 4. Taoipbéan fi 
on licip 00 Soillip asur ann pin curd fá 
Leite féin cum on pdl&y, a5ur ip pommpr-re 
'oo bi on péilte. 

O'inmy fá ó h-atoipn osup 0a má cait an 
més 6 Junne Horllip of, asup mop PAbAsIL pe & 
h-anam thf usipe, sup oor deipe oubarpic 
fi, muns otiubpod piso Soillír 01 Le póraó, 
Soup S1pv0-Tigespind mop & Deunath OE, Ndeé 
bpórrao fá reap So bpAT. 

'Oubaanc on m5 so Leispesd Té Of puro An 
bit & óoeunam & CÓShÓCAÓ TÍ péin, &suiT O'on- 
mms re Soitllir 00 Sloovseé artes aca. 

Nuoip & TAIMS Té opteacé cuca oubsipit 
uleduine o bi “ran b-póLór nec Bpacard 
no opidth pean bud bheása “nó é, asur 
pesp on Mig pusr ploime asup tus Té pos 006 
oasur cup Té Tmóilce pore, agur qunne ré 
ciSeanna ó6é. Chuil on bainmosain póilce 
notme, ann pin, &suf on cúinne uile. 


95 


'O'fan Té “nna measrs ann fín Le clú pd1T- 
Ge, spur bi mesr a5ur cionn soc uile óuine 
&5 mevoussd 6 Lda so LÁ, op a5up níon mó on 
mes 00 bi 45 &n p15 oi, nó 04 mberóeas.ó ré 
nnd mhac oileap 06 péin. 

As ceann no h-oimpiyie pin Slaod Té & 
ingsean aptese cuise, agur 0 fiarpus Té Gi on 
orb an oipesoppery’ aici nSoillip anoir asur 
& Bi a1c1,1 OTOPAG, S5UP OUbsINT Tí So p01, 
asup mor mó. “ip maic é pin,” ap pan 5, 
“maipesd! biod ré a5a0!” 

bu 50 mat spur ni pob so holc. Por 
moo & Céile, agur bud he yin on bainfeir 
bess vo bí aca, acc 04 mbeitinn ann, on 
c-&m pin, ní Geitinn ann anoip, acc Cuslard 
mé ó h-éinin é nac porb brón nó buaipesd 
Leun nó. Lednad, m-45 nó mi-tapa ofa 50 
h-usin & m-báir, asur 50 mbud athlord é 
liom péin asur Unn uile. 


96 


AN piobsine ASUS AN pica. 


Annpan t-pean-aimpiyi 00 bi Leat-amsosn 
"nnd Gomnurde 1 n-“Oúnmón 1 5-conosé nd 
Sallithe, asur cid so po1b otnl mon ose 
annps’ s-cedl, níon fewo ré níor mó “ná 
Hon port sthdin o” TóSLaim, asup bud h-é 
yin on Rosaipe Oub. "Oo seibeso re curo 
Mat ipso Ó nd 0doinb usiple, may vo 
Seibead piso Speann oy. 

Ordée Samna bi on piobsie » Teac 
oabaile o Teac oanpa, &suT é Leat ain meipse. 
Nuoip cóin Té so ‘opoicioo bess anaice Le 
TedE & hata 0 TÁiTS Té no piobsrd ary, 
ASUT tos Té o5 Teinm on Rósaine Oud. 

TAims on Ptica cToob-fropi 06 a5up Cart 
fe sn & Opiuim fein é. bhi KOSTICH FAVS 
op on b-Prica asup puss on Piobsape sperm 
ooingesn opps. Ann pin oubainc Té; “Leip- 
TSmor onc! o berms Spdnna, Leis obaile 
mé, TA pops veié b-pisne asam 00 mo mó- 
Top, Soup TA uineaTburó pnipin uin.” 

“No bac le 00 mhatoip,” op pon Ptica, 
“acct consbuig oo speim, mó tmtpro Tu 
byupprd cu v0 thumneul asur 00 piobsrd.” 


97 


Annpin oubsiyic on Price Leir, “pero puar 
oom on c-Sean-bean Dhoéc.” 

“ní 7L eóLsr a5am sip,” op pon píobaine. 

“Nd bac Le v’edlor,” ap pan Pica, “ero 
pup ssup béeappord mye edlop ome.” 

Oo Eup on piobsie 5o0t ann & théla 
asur Tinn fé cedl 00 cup ronZancop say 
fein. 

“Oa m focal ip mat on móisiTeilt ceóil 
tu,” a pon piobaipie, “occ nm 0am snoip 
có. bruil, cu oom’ ca bainc 2?” 

“ Có plesd (péurca) hop 1 'ocesó Nd mnó- 
pide ain bánn Crusé-p Sopot c, Snoct,” ap pon 
Ptica, “sur t& mé. 00 oca baine onn Le 
ceóL 00 feinm, asup slac m’focal so bpruistró 
cu Luaé 00 cjuobLóroe,” 

Oop m’pocal pabslpord cu sipTesp 04m,” 
Ap pan piobaine; “cup on c-otoip UilLliom 
cup orm so Cpuac-Psopaic, map seatlt 
sul Soro me sanvotl bán uo on perl MA 
TAIN Teo GUM TAIT.” 

Tus on Ptica cap cnocaib asup popicadcaib 
& so o-cdinig Té 50 LAN Cpusé-Pdoponrée. 
Ann pin 00 built an Ptica tpi build Le no 
cop, Spup o’'forsail oopap mop. Cusoayi 
saTcesc 1 fedmps bheós. Chonnainc on pio- 
baine bopo dip 1 Ldn on Tredmps, &asur 


e 


go 
cerocs ve Cailleacod “nna. purde ctiméroll 
oifl. 

Nuoip Cóinis on Ptica asup on piobaipe 
artes 011s nd cailleacs, a5up oubasiic 
poo, “cewo mile páiLce pdthac o Pticoa no 
Somna, cid h-é ped até Leac?” 

“An piobaipe ip pedi 1 n-Éiminn,” an pan 
Pica. 

Do Busil son vend caitleaéard buille ain 
on cALam, asur o’'forsoil oopap 1 0-cTA01b 
on balla, asur cheuo o'feicpesd an pio- 
baine o’teact amdsé sét On San bón v0 
Soro Té 6'n ataip Uilliom. 

“On mo cóin.” api pon piobsipie, “071T 
mé Féin s5up mo mdtaip uile Sperm ve ’n 
sonoal pin, acct don T614Cón asin 00 Tus 
me 00 Mldpte-Rusd, osup ip i & o'n 00’n 
T-payopit sup b’ é mre o Soro an sanoat. 

Do cós an Sonosl on bono Leip, &sur 
oubsipt on Prica Leip on b-piobsipe “ Séro 
pus cedl cons mnóab uasiple.” 

Oo Téro On piobsipe pusp, a5up Toms nd 
coilleacs 45 odthps, 45up bidesoap 45 
'&mT2 50 poabsoan Tánuisce. 

Annpinoubsine on Pics, “loc an piobaipe.’ 

Do Tappains 546 caillesé piora dip ama, 
asup tug on piobaipe é. 


’ 


99 


i aq pacal Psonpaic,” oy perpean, “céim 
comh yor0bip Le moc tigeapins.” 

“Toy Liom-ps,” an pon Pica,” asuy béan- 
poo sbaile tu.” 

O'imTiFesosyt omac, asup nusiy bí ré oul 
& moyicuisesct sift on b-Ptica, Cóinis on 
sonal &sur tus pe pfobaid nusd’ 06. 

Mh porib an Ptica o brao so ocóinis Té so 
'Oúnmón &suT Leas Té on pfobsaipe op on 
opioicioo bess. Ann pin oubainc fé Leip: 
€uus abaile, snoip até D4 md a5o0 Noe 
1b aseo Sp14th hoihe feo, có cioll osur 
cedl a5e0. 

Cumrd on piobsipe obaile asup Bust as 
Oopsyp & mhdtaop O5 poo, “Leis aptesc mé, 
céim coh pordbi Le ciseapne osup ip mé 
on piobaipe ip pedpyt 1 n-Eipinn.” 

“Trp op meipse,” op pon mhacorp. 

“Ni Um so oeimin,” ap pon piobaipe, “níon 
ól mé braon.” 

Leis an thatoip arcesc é, asur tug Te á 
n& pfoparo óin. 

“fon anoir so s-cLuinríó tu mé as reinm 
ceóil,” an reirean. 

'O'fáirs Té nd Píobaíó nusd’ ai, occ 1 
n-Ait ceóil Cóinis Topon mop Deróesó on 
Méav sé asur sonosl 1 n-@ipinn 45 PStteso- 


Ii00 


soil. 1húpsail ré na comappannsa asur bí- 
'oeso&it & “oeunah m5A1Ú0 F&01, no Su Guin 
Té no Tesn-piobaíó ail, &sur Tinn re cedl 
binn oóib. Ann fin o’'innip ré on méso & 
TApLo sip, On o1dée fin. 

Óil maoin, on LA ain ns mhdpac, nusip 
o’peué on mATAip Sip Nd pioparh 1 n-d1T óin 
ni 1016 10nnNTs acc ouilLedso Lube. 

Cuaiú on piobsipe cum on t-pasaipit apur 
oimmp on ppeul 06, act ni éperofesd on 
Poot focal usrd, no sult cup Té no pio- 
bord ap, a5up Tos on pspesosoil sonoal 
osur 5é- 

Ann pin oubsipt on pagapt, “Imts or 
mo pavdsyic,” sét ní Deunpfod n10 sapi bic ‘00'n 
pfobaipe so 5-cuipipesd Té no pean-piobs1d 
sip, Le caipbeunt oo'n T-payapt 50 po1b on 
poeul rion. “O'ráirs pe ns piobard sap &sur 
Tinn Té ceól binn. 

O'n Lá pin so Susp ré bár ní po1b son 
Piobaite 1 5-conosé no Geillime com mat 


Leip. 


IOI 


mLliam an énóinn. 


'San aimyip poo ó foin bi pis 1 n-Erpinn. 

hi ré porta Le bainmosan áLuinn asur ni 
orb aca aét son ingean amáin. Duasilead 
an Bainjuogen cinn, sour bi flop 4ici Nae 
mberdend yi bpao bed. "Oo óui TÍ on ws 
fo01 Fears’ nae bpórrao Té apip So mberdeao 
ON Fetttt THOIS Sip\ poo of cionn & h-usise. bhi 
an insean slic, apup Céróesó fi amac mle 
oroce Le ríorún assur 00 Sespipood pi on feryt 
rior 50 tala. 

bhí ott Mop 45 on Ju5 bean eile v0 bet 
4156, a5ur m1 1615 frop aise cao TÁ noc poib 
On feupi &5 TóT or cionn usigse nd bainyuogna. 
"Oubainc Té Leip pein, “TS 'ouine €151n oom” 
mesallac.” 

An ovdce pin, cusrd Té cum no cille, asur 
connasific Té on inSean 45 Hespypiso on Féin 
00 bí &in on us. Tams tesns Mop ait, ann 
pin, &5uT 'oubainc pe, “pórraró mé an Ceu’o 
bean o feicresT mé, bróesó Tí ós no fean.” 
Tluain cusrd Té amac ai on mbotoyp con- 
neainc Té rean-cailleac. Tug Té abaite á 
Soup por Í, mop noe mbfurresó Té s focal. 


102 


Toy éir á 00 popsd bi iINsean on pig Foor 
Seupi-cpd0 o5 on s-caillis, osu oo Cur 
on Goilleaé á Foor míonna. San níó sip Dic 
oimnpint oo'n pid, &5uT San mo sip bit, 
ofeicpead Tá 0A Deunsd O'iNNniNnT ‘oo OuINe 
Mii bic, ACT DO Tyutip NAp baiptesd oan. 

An Lé ain ns MSpace, Cusrd on ús omac 
5 seile; osup nusp o'imtig fe thanb 
on coilleaé cú bheós o Bi as on is. Nuon 
TMS on pis sboile, o'froppos Té ve ’n 
trean-Goillig, “ cis manb mo cu?” 

Mob v’ingean é,” op pan tpean-bean. 

“Coo rd Ao thoapb tu mo éu?” op pon 
1ús. 

“íon manbaas me 00 cu,” &n paningean, 
“asup ni tig liom innpine owe cid thopb 


, 99 
e€ 


“Cuippro mé id¢ (o’facéorb) onc innypint 
oom,” opt pon pis. 

Tus Té on ingeon Leip 50 coll hop agur 
cnoc Té Spt Cpann i, agup ann sin Seapy pe 
an 0d Corp &5UuT on 046 Léim vi, asup OTÁ5 
1 oct bsp í. Nua bi ré OUL amac of 
an s-coill cusrd veals ann & Coir, osup 
oubsipt on ingean, “ndp TáS Tu bipeaé so 
mbétó cops &45uT Létho osom-ro Le ‘vo Let 
Sear.” 


103 


Cusrd an 1ú5 sbaile, asuT vfsp cpoann 
dy & Coip, ogup b’ é151n 06 on FuInneds 0’for- 
poile Le bánn on Epoinn vo Leigine ama. 

Ohi oune-uapal oul anoice Leip an s-coill 
Soup cuslord réinsean on pis o5 popiesosoitl. 
Cumd re cum on cpnainn asup nusip Connaipic 
Té 4n proce o por fá ann, Sloac Tré tpuss 1; 
sour pug Té abaile Leip 1, asup nusip puoi 
ri bireac pór Té f. 

Foo1 ceann clú nóice bi cyt} mac as in- 
Sean on Jus 0’ oon Seinea main amhdin, aur 
NUdIP PUgso 160 Cóinis Hpiaine-d1s sgur 00 
cup pi copa asup Lathe oi ingin on pis, osur 
oubasipc Leite, “no Leis ooo” cloinn beit 
baipte so mbé1d poo ionnénn pitibal có 
cpann &5 TóT op Coir 04 CAI; Feappood é so 
mimic, SCT Fann Té opip o5uy 17 4 56:0-T 6 & CÁ 
& Leifear. Ta cu fooi míonna. San nos neite & 
Connaipic cu 00 Lesar-mó Cain & oeunemh 'o'inn- 
yint vo óuine oip Dic &óc oo cmúún nón 
baircesó opuioth, &asur cup Ois. on Tpit pin 
cusso. Nuosip & beid piso blisdain oig 
TAHSIN FO Teac VATS 100, &SUT innip ‘oa 
ppeul & Lácain 00 ciúin thac assur cuimil 
00 Lath orp bonn an Cpoinn, &sur bé10 AC! 
coth mat asurp bi ré on Gewo-La.” 

Dhí íonsancar mop ain on oume-uspal 


104 


nusin connainc Té cops spur Lamha ary in- 
Sin on pis. “O'mnir pipe 06 seó uile focal 
& oubsipt Shóine-óis Leite. 

Nusa bi an Clann blisdain oig TUS On 
mstoip Leite 100, sur Cusrd 50 Tede on 
ús. 

bhi ooctinjio ap ule dic 1 n-Erpunn a5 
ryeapesl ain on pis acc níon feo iso son 
moat & Seundam 00. 

Nuoip TAImMs on nFean sptese niojt M1T- 
ms on pig i. “Oo furó fá fiop asup on cfuún 
moc “nna timéioll, asup o'inniy i & TSeul 
616 o Gonn so bsp, suil BI on PisF 45 
éipteact Leice OA annpinc. Ann yin Leis fi 
& Lám ain Donn coire on ús a5up Suit on 
chenn 'oé. 

An Lé ain Nd mánsc oo énoc ré on TLedan- 
Cailleac &sur tus Té & OUTMH O'S in$sin 
&SuT oo'n oune-uspol. 


105 


och son me Sidr. 


bhi ped 1 5-Connacc asur por Té carlin 
op Conosé tlluis-€ó, asup bud Beds p5o- 
moé on corlin i, Mh p1o1b Locc ain BIT o5 4 
reap Le pdgorl uy 1 ocopac. Acc ni porb 
Tí d breo ports pul & Topas Tá o5 opnarsil 
ó am so h-am, osu ni 619 o106e noc 'océi- 
dead pi AMSE O5ur nse pespod Tá o5 binn 
on tise Sour noc Leisesd fi opns, asuyr nae 
n-abpoo pi, “oc! san me fro, oc | san mé 
fo,” 1-yuoéc so 5-cluinpesd o fea i, asuy 
nuoip broead on fea O5 Eipteact Leite mán 
rin, pool Té ain oeine Sup bheós on dit on 
“Art Pion” op & OTAINIS Tn. 

bhi rn “sá Deunath pin seó wile ordce og 
Leigine my fein so por’ bron mop mypyu 
noé porb pi op or Aff 1 0TeSE & mós, 
asup bi o fea cuinfeec ip DeIpe o5 éÓiP- 
teact Léite aguy óuin Té ploithe so pacad ré 
fein pio 50 breicpead ré 06 1 En coo é on 
port Site an “die fhan” Cusrd ré man pin 
&on m&oin &amóin Sén annpine 00 Ouine sin 
it có por ré Le oul, d5up ni porb Teo nd 
TSit wise 50 ocsinig Té piap 50 tesc & 


106 


MSTS, SOUP cheuo ‘00 bi Ann acc boóáinín 
bess poloc! asur on trean-bean on sabain 
ASUT nd& cesyica “nna 5-comnuvde Le céile 
’ron son T-pedmps omdin. Tlon Labain ré 
aon focal, acc Cóin 5 Té Mp ap, &5uT nu in 
TIT 15 & bean 'oé có. porb Fé iméúisée bí 
Leicrseul, éisin aise Le cabainc ol. 

'O'pan pé sen focal & p40 no 50 noeacaid 
d& bean amac ajúr so binn an cise map bud 
Bnde Leite, asup ios opnaigil, “oc! san ma 
prop, o€! san mé pron,” osup com Lusé o5ur 
yuoppe 65 dn obaip pin i, Cóinis Té SMSC OHup 
00 Sab Té on ceachtar. To 5 oeunam oiepuy 
UIP] Soup oF Veunath Magoo fue ; 


©Oé! son me frag! oc! san mé prop! 
An dit o bruit an sobop ain 10Lt, 
Ceann no carlligse &in on ptocs 
Asup cac na cipice opt & 5a!” 
bud León é pin vi, asur me mo Banna, 
mop Guslow Té “od san mé prop,” op & beul 
Sip coh foro osup bi pio beó, 


107 


TAODhHS O CATAIN ASUS ón CORPAN. 


Do bi buacaill ós Sart Léro11 ann, oon 
usp amdin, 1 ’5-conosé Lisdojuim, mac 
reilmedpo porobip, asup bud buacail T516.- 
mac myneamail é. 

bhí & Lán ainsto o5 & ACAilt osup níon 
ppsnarl pe ap o hac é& Map pin nuoy 
o' Pap On c-ósóána&c puss, b’fFeapp Leip so moj 
Pope “ná obaip, asup map nae porb oon 
Clann eile 45 & ator 00 bi on oineso Shé 0 
aise sip on mbuséaill reo sup Leis Té 06 puro 
sip bit bud thart leir Deunath. bhí ré an 
CMTTEAC, OSU FS5opPs0 fe sMipsioo ot may 
T5opreo ‘ouime eile on c-sipis5io0 seal. 
D’anath bi Té Le pasail annpa' mbaile, act 04 
m-be1desxd SHONdE no cpUINMIUssd no maps 
1 boise 'oeic mile 06, ar ann 00 bí cu Léin- 
cinnte & Pasoail. Agup b’oanath Cort fe on 
o1dce 1 0TeESE & STO, OCT Bidesd fe ! 
S-cothnuive ammgs oF “pupgoypedsct” no a5 
“Apndn ” o Teac so Ted annpan ordée. 

bhí ré on porothaé asup mí por’ caitlin 
anne’ ocin naé poib 1 ngpso Leip. Mon 


108 


Shedsain Slay, pro o fon, “bi shá sac 
céalin 1 mbpolloac & Léine,” asup b'íomóa. 
pos cus Té asur fuein fé. Tan pin punne 
'ouine €151N On hann To sip: 


Feuc an posaipe “S 147171410 poise, 
Nh haongsancop mop é & Beit main &cá, 
As Leanathaint 1 5-comnurde 0’ Apndn nd 
srhóinneoíse, 
Anus T &nior, 'T “nna. éoolsd “ran Lé. 


'O'eigus Té ain oeihe an-frsddin, &sur mi- 
1u25aLce; ní pord Té Le feicrince Ló nó. oróce 
1 OTESE & ATS, OCT 1 S-cómnuíóe &s pupgM- 
pleACT, S5up cpoitead nó. pean 'o&oine d5-cinn, 
Soup VDeipiesd piso Le céile—“ip fupop Le 
feicpint cpeuo ó. bainresp 00 ToLoth & oTon 
nusip & Seobsa1d on peanfean bsp. Ritpid 
an mac Tyi0 1 n-&on BLisdoin amáin.” 

Biden Té 1 5-comnurde 45 ceappbacay, 45 
IMMIPT CAPS, S5uP 45 OL, acc níon Cup on c- 
atop oontpuim ann sopoé-beuparb asur níon 
pmaccing Té &ajuam é. Ace oon Ló amháin Cus- 
Lord ré sun mill ré cLú cailin 615 00 bi ann 
pon óic pin, soup T41mM5 fess oq dn c-pean- 
feop, &5uT Sloovd Té o thac óuise Féin, asur 
Loboip Té Leip so cóil ciúin crollhop. “dd 


109 


mic,” ap Té; “ có T 4560 50 porb spso món 
H54M oc 50 OT feo, &5uT níon coirs me Tu 
cid bé nuo 'oo Junne cu, &sur Consbais mé 
aipi5iod 50 Leóil Leac, asup bi TúilL asam an 
Teac Soup on caLam To ssur mo maoin wile 
oPpss5bsail apao-po 1 nog mo bái; acc 
cuslord mé ps5eul 000’ Taoib so oéisíonaó 
00 Óu11t Hsin asur véipcion opm. Mh cis liom 
innpint OWT Sn bhón vo Vi opm a. Leiter in 
ve nu 00 Cloy, &S5uT innypim uir anoip So 
ToiLéin muna. bpórraró cu on caitlin sin 
rásraió mé mo Talat &asur mo mh&oin 45 
mac mo Deapbpscop. 1 tig Liom & b'rás- 
Boil as ouine & DeUNPar úrótro D106 com h-oLc 
Tin asur 00 'óeunró-T2, 45 me&LlLao na. 
mban &asur 45 bnheusaó no s-ceilin,. Soc- 
yg Leac péin anoóc on bpórraíró cu on 
óisbean fin asur mo talath tuile o'Fáseil 
ma TPhé Léice, no an noiulcdéard cu 1, asur 
o’oigpeact vo Gailleathain, osup mn 
OSM Sift Mo101IN cid AC& Oe'n D4 IUD 00 
cos cus” 

“ Oc vamnsd sioppurde! & a Cait, m deun- 
T& Tin; céuo mile mollacc, ni óeunró yin 
0 mac STH Com mat AT ocd mie! Cis 
ouboiic Leac naé bpórrainn on caitlin?” 
déc Bi an c-aCoin mtigte. Ohi for so 


IIO 


mail 45 An mbuscaill so F-comheuopsd Té & 
Seallod, &asur bi busíónesó mop op & inn- 
cinn, Mazi C10 50 Pab & Stop Toca cin- 
edlca Leip, níon bur fe o focal sam 
nua oubsipc Té puro son usp omdin, 
&SuT ni orb ouine annps’ ocipt bud 00-Lubts 
nd é. 

Mi pois prop So ceayic 45 an mbuscoll 
cyiet’o ‘00 DeUNFad Té. bhí ré 1 n5pd0 Zo 
oeimin Leip on 5-coilin ogur bf pil aise o 
popad om é151n, act b’feapip Leip ponamaine 
camallasupleanamaine o'árean-oibheacaib 
le real eile, as óL as ppope ogur a5 mine; 
Spur coy Leir pin cuin Té peans Sip So n-o7xv00- 
ESO d STAIN 06 & POPAD, &5U7T 50 mbaigedpod 
re é. “mac mon on c-amsoÁn m’atorpi!” 
ot ré leir fein, “bi me pé1d so. León on 
Siyppese oo porsd spur Anoir o cuil ré 
basainc onm có. nún mop asam o Pasbsl 
mop cá Tí. 

Bhi & anneimn copipuiste so mop, S5ur 
'o'T&n Té evoipi O4 cómainLe cheuo vo 'oeun,. 
poo Té. Shiubsil ré amacé annpan oróce ain 
'oeihe, Le rúil, & ceann tceit 0 TUAMA, spur 
Gus Té ain on mbodtop. Lap Tré & piopa 
a5ur man bi on otóce bneds, fiúbail ré asur 
fiubsil ré poithe, so noeapmao ré on bpdn 


III 


io bi ai, Leir an pparpoeopacc Lust. Dh; 
on ordée seal asup on Seatac Leat-Lon. 

Mi poib andl saoite a5 péeroesd, asur bi 
an c-&én ciúin asup bos. Shitiboil ré ain 
asoro Le tpi h-usiúb no mop pin, nua 
cuimm$ Té 50 porb Té Oe1Fi0nsc “Tan oróce 
a5up 50 mbuó cóir oó Tionnt6d. Thion- 
c2415 Té Le pillesd o baile, ann pin, o5ur bi 
ionSancur sit on seslac Oo'peicrinc com 
h-áro pin Ten ppéip. “Morpesd! poorlim 
so noedpimoeo mé mé Féin,” op Teirean, 
f“ceicríioÓ Té beic can on mesoon-oróóe 
anoip.” 

Ip ain éisin oubainc ré on focal, nuadh 
Guslord Té ceinc móneain Sut, &SuT Conan 
nó. S-COoT; Sip, on mbdTap &m&c urd. 

“Ni feapac mé cid berdexd ams com 
oeifuonna annpan o1dée,” op Té, “oasup opi 
bócan usisneac mop fo.” Shear fé a5 
éipteact, spur cuslord Té plopto modpdin 
osoine 45 Labainc tyio & céile, acc níon 
Cuis Té cheuo 00 bi piso &s 140. “Mune! 
maipeso!” on ré, “cé pSrtciop opm! m 
Goevdeils nd Veuple cd proo o5 Labaiic; 
ni réroin sup Francais 100!” Chua ré 
ctipla plac oi a§ord a5ur Connainc Té so 
mait Lepolapna seslaigse, bhorcón ve Oo01n1b 


II2 


beasa. 45 Tedcrt, of & Coinne, &sur bi 140 45 
1OMCAY Pluto €151N móin choim, ann & medsys. 

“OQ mo teun!” op seisean, Leap. péin, 
“ni péroip sup b’ 140 na ‘odsoine mite 
oté onn.” Shear 546 pibe spusige ‘oo bi 
aii & Ceann, pusp; sup céinis cpatod ann a. 
éndthaib. Dhi poo as teat cuise so Lust: 

'Oheanc fe onps oir oa5up tus Té poor 
edd 50 poib bunáic pice pes beas ann, 
asup ní porb pean ort bit aca 00 b’ Aipvroe nd 
clú cho15e no clú THo1se so Leic. bhí curo 
ocd ist apurp O'reuc fo on t-pesn. Veasyic 
re oyip, ace nion mitms Té so ceayit coo 
é on jiv’o chom v0 bi PISMO 45 10ME4p, no 
50 0Có1n1S T1 TUAT Leip, asup fesp Tso 
uile nna timéioll. Chait piso on puro chom 
aii & mbotoy a5up Connaipic Té opt on mball 
Sup con? mayb é. 

'O'emus Tré com fuap Leip on Cus, spur 
níor put on furl ann o cuipleannaib nus 
TAINS pedn-fiptin bess Liat pup Curse, o5uy 
oubasiic leir, “A Tords wm Cácáin, Noe 
454ml 00 cared oppoinn Tu?” 

Nion fewo Cas boóc focal sip bit vo 
Tabac ame; ni feuoraó Te & beul o’for- 
soilc 04 brásreó Té on DOthon, &suT níon 
Tnessein Te pocel. 


II3 


“A Tardy uí CÁcáin,” an Tan fifún bess 
lise anip, “nae tpatathuil é 00 capso oft- 
ploinn cu?” 

Nion feo Toads son fpeapaipic Tabac 
00. 

“A TordZ uí Catdin,” an Té, on Tpiomso 
ust, “nad ASamuil é, asuT naé cpacamut 
é 00 capad onheinn Tu?” 

Act v'fon Teds boéc no Tort, may bi 
PAITCOP oi fpeasaipit 00 TABMINIT 0016, a5up 
bi & Teanga athail o’f Berdend TÍ ceangzailte 
Le canbao » béil. 

Cíonncais an piytin beas List 04 Comps- 
naiSib asup bi Lucsóin ann o ftnlib beaso 
sesla, asup “Nor!” o oubsic pe, “ni7L 
focal 45 Caos 0 Cét4Sn ;'cis Linn veunsm 
leir map ip maic Linn. & Thards, & Chais, 
op ye, “TS TU 45 catad opioc-bests opuy 
vi5 Linne psldbuid Deunath ioc anoip, &5ur 
ni tig Leac-po cup nndp n-asoro: ni’ oon 
mac owt Ann. TA climacct apoainn oft. 
Cós on coppdn yin.” 

bhi Ceós com poannpnste pin sun b” ain 
éisin Leis Té on 04 focal ro op & beul, “na 
TOSPLO,” Spi Té; Mop 04 Théso A TSonnpioo, 
bí o Eporde 1 S-cómnuróe poisin &suT DO- 
Lubte. 

9 


114 


“Ni téspard Tavs o CéTAin An coppdn” 
ati pon fipin beas Le série milltesée man 
topon slaic cipín cipm aguyr 160 04 mbpi- 
reso asur Le slop beas sopnb mop busted 
cluise 00 bi rsoilce. “ Cugustró (cui) 
o'pocab ay & Cósbáil.” Asup pul vo bi 
on focal ap & beul cpuinms poo uile cim- 
cioll Caiíós boiét, &5uT 1x0 wile a5 cant 
&SuT 65 Sóine tcyifo & céile. Rinne Toads 
feucaint Le yt usta, act Leana on é asuyr 
Tin rean aca & Cor amdé eroiqt & 04 Lonsein 
asup Leased TÍoT é ait an mbéotan, ann o 
praipesc. Sul o'feuo fé éunse opip, pus 
Nd reds Sipi, cti70 acd Hip & LÁth ai? osur 
curo eile ait & Copa’ a5up consbo1s piso 
50 DaInsSean €, 1 pI0cT NA Teuo Té coyipu- 
$40, ssur o évoan Leip on calath. 

Tos reipespi no mdip-feipespi ace On con án 
ann pin, osu Cappains pioo anall ouise é; 
asup o'syroms pioo é op & muin; bi bpol- 
Loc 41 coppdin páirce le no opium péin, 
adup cup piso on 04 JTYS on Coppsin Tin 
tape timéioll a muinéil fein. Shear neo 
oy ap word cúpla. plot onn pin ogup Leis 
yoo 06 éigse TusTf. "00 Hob Té &s cui cú- 
bain 06 aDup 25 eapeuine, sgup cpoie pe e 
pein, may Foorl pe an coppédn vo ceilgine 


II5 


usd. Act bud móit & easla asuy  10nSon- 
TOP NUS TUAR Té 50 poib speim oaingesn 
65 04 NH On Cupp cimcíolL ain o thuinéul, 
S5up 50 11615 & O46 Copa 45 Fsp5od & Lesf- 
PSCS FO Teann, soup niop feo Té & Catoo 
'bé pein, 04 Ldrvopieact o Feucaine. bhi rioyt- 
eoslea aii ann pin, asur Toil ré so pod ré 
emitter  Océn psoeeo lit adh fee apse 
on Dpoé-beata st& mé 45 COTSO & TUS An 
ctithact fo Dons osoimb maite opm. Heat- 
Loim 00 Ohia asur 00 Muijie, v0 Pexoon 
a5up 00 Pl, v0 Mapcup spur eóin, au 
moroim 50 Lespdéord me m'anam oasup 4 
Bil nómam ve’m faogal, md beds’? me 
TEACT POOH Sp on nséó To. ADup porparo 
mé TU áine. 

Cháimse on pin beas Lise susp curse opty 
asup oubainc Té Leip, ““noir ! o Tordsin!” 
op Té; “nion t65 cu an confón nus ou- 
bainc mé Leat o TEDL, asup b’ eisin ouic 
& Cósbáil; D' romp nuain oeium Leac & cun 
ni Cunpiprd cu é, no so mburó eisin ome!” 

“Ruo op bit & C1í5 liom & óeunam vo 
0 ondip,” op Toads, “oeunpard mé é,” mai 
Bi ré rásail céille ceansa, os5up muna 
yb easla s1dbeul ad; ní Leisreaó 
Té on focal fibioLcs yin op & bel so 


116 


bse. “Rinne an pipin bess róic sáine apip. 
“TA tu ’5 ese poco anoir; o Toros,” 
ap re. “Mire mo bannaro!” on re, “ acc 
bérd cu poco pul acd mre pé1d Leac. Eire 
liom anoir o Tards uí Cécdin osup muna. 
n-timlingro cu 0’S Bruil me a5 psd Leac 
bé1d SiTpercay optt—bud mite Leac 6. Cart- 
T16 TU ON coppdan fo OT &ih 00 muin 10oOmCcay 
leac so Teampoll Oemmyp, osup coitprd 
cu d bneit aptesc annps’ oteampolt Lear, 
Soup ums veundsth 06 1 s-ceapic-Ldp on 
ceamporll, asup cartprd cu nd Leaca. Cósbáil 
Soup 6 5-cuyi plop apip on coor Cev'ons, spur 
CMITHIO TU ON CNedpos 1omcay amsc op 4n 
oceampoll asup an dit TósDáilL man fussy 
TU 1, 1 PUOCT NSC N-M1TNedEM10 SHON ‘OUINe so 
pod pro ain bis &achuisce ann. Acc ni h-e 
Tin an c-omlan. 0’ éroin nae Lersproeoq 
UIT ON Copp V0 Cup anno’ ‘oTeampoll fin, 
b'eéroin so Bruit on Leaburd yin o5 feo 
eile, ap5up md cá, 1p copihntnl nacé pomnfro 
T6 leir on 5-copp yo é. Mune bss’ cu cesxo 
& cup 1 0Ceampoll Oemuy, cartprd tu o 
Bert Leac so Capporg-foo-tinc-Fedporp &sur 
& cup onnps’ s-cill pin. Muno Dr 530 cu 
oul aptesé annpan óir yin, beip Leac so 
Teampoll Rondin é, a5up ms TA on Gill pin 


117 


‘oyiurote oft beip so h-lmLeós-paos é, spur 
muna. ocTiucpard Leac 4 Cup ann pin ni’ Lasoo 
níor mó Le oceunsath acc & byeit so 0t1 
CilL-Dhrísoe a5up cupprd cu &nn pin é sen 
baced san bánneao. Ni feuosm innyinc 
out AnoiT coo é on CILL ann & bpuistó cu 
ceao &n copipdn 00 Leisinc pao “n scheóróis, 
acc cé flor 454m so Léisprdeop OUT & TA 5- 
bail 1 oceampolléisin aco. MS Snió cu so 
ceapit on obsip fed bérdmfo burdesé dior, 
aur m béro son AOdbap bhóin onc-T&, man 
Seoll sip 00 Tuobldro, acc md có Tu Leirp- 
seamail agur mall, cpero mie, 50 mbain- 
pimfo án pépused opoo.” 

Tluain Cpoénuig on pipin Liat & Labaipc, 
leis & Compdr01d Sd apes, a5up Buail 
piso o Láma te ceile. “Slic! slic! hin! 
hui!” ap poo, “ b1’5 1mtesct, bi ’5 1mTe- 
SCT, TA OCT n-u&ihe pomac anoip pul o biurrró 
an Lé, o5up muna. bruil on fea To cupts 
A540 pul éipedéard on Sian có tu cailt- 
ce.” 

bhuail pao vcopn &in & ónuim &asur cor 
Ap. & THIN ASUT C1omóin prso Spi & 5610 &nn- 
ro’ mbócan é. 0’ éis 06 pinball asur 
piubsl so Lust, mon noé ocus piso oon 
Tpit 006. 


118 


Shaoit ré pein nae porb corón fluc, bóice 
dún paloc, nd bealaé cam cnopac contpsles 
annpo’ S-conosé nd fiubsil ré on oróce 
yin. 
Tusin ci5e00 pmtio cap on ngeslors vo 
Pideod on oróce Sip. Usb on-dopes, osur 
tTuitesd Té 50 minic. Arp uoyub] Soncois Té 
é pein opup oy usb Tims mé poop; occ 
b’ €i51n 06 éijuse spi on moim’o &suT veipiyi 
Thon Deundth. Coy uain 00 bmpesd on Sealac 
amoé so seal, &asur ann yin Ddeapcad ré 
"nnd IMS ospup o'feicesd Té n& o&oine 
bease “só. Leanathaine ip & Cúl, asup Cuds- 
Lord ré 160 45 cont spur 45 comh. 
eEdToONpo fein, 45 béicead asur 45 Pppes- 
osoil map eattoa foorledn, &su 04 fooripo~d 
ré & &nam níon cuis Té oon focal 0's porb 
PISO dF !&0. Mh por’ fíor aise có. foo v0 
fiubsil ré, nusip Slood ceann aca Leip 
“pon onn po.” Shear feirean, &suT chuin. 
mg piso mle “nna timéioll. “An breicrd 
TU Nd fesn-cpoinn pesps5ts Tin,” op pon 
pesn-buocoill list lei, “ip omeors no 
S-cplonn pin có. Teampoll 'Oémunf, asup cort- 
fro cu oul sptesé ann anoip, séc m tz 
linne ceséc Leac. Cortpimio-ne 0’ ps5bAiL 
onn po. Térd sit v’asard, oasur bi one,” 


IIO 


'Ohesnc C&ó5 uHrd &suT connaryic ré balla 
Ayo & bi Leic-bmirce, 1 n-áiceacaib, asur 
pesn-ceampoll lint taob artis ve’n Balla, 
&SUuT bundite omypin pean-cpoinn peapste, 
T54pts snonn ’p anall cpio on s-cill. ní 
porb bLác ná oulleds oppo acc bi & feon- 
Seusóin pinte amac mop Lámha. oume ain 
reps 4 bias basaiic. MM por’ oon neanc 
aise aii; b’ éisin 06 pitibol. Ohi ré cúpla 
ceuo plat 6’n oceampoll, asug níon óesnc ré 
"nna 01015 no 50 OTsin15 Té Cum seata no 
Cille. Dhí on pean-geaca Leaste, asur ni 
bruain Té don Bacod o5 oul arcesc. Thi- 
onntaig Té ann pin Le reicpint on pod’ no 
osoine beasa. Só Leanathaint, acc bi rmúro 
sip on ngesloig ásur bi on oróce voids 
Sour mop Teuo re 004m Feicpinc. Chuaró 
ré aptesé anne “S-cilL asurp TiúbailL ré an 
yesn-copan feupimop oo bi &s oul rusr cum 
on teampoill. Nuaip nóins Té on voopor 
Tuain Té slap sip. bhí on Oopap mop ssur 
Lároin: Toppoms fé o PEON amoaé o5ur 
foie ré annpon áómao é, &óc ni porb on 
c-áómao Lobts. “Noir!” on peipesn Leir 
réin, “ni’L oon puro eile Le veunamh asam; 
cé ON DOPSP ‘OfUTOTe A&ASuT ni Cúis Liom- 
rs & forcailc.” Sul bi no foclsa pin cumts 


I20 


aise ann & inneinn Féin, oubainc sloy ann 
& Clusip—“ cusptoig on eocoaip aay cul on 
oopsip, No sii on mball.” Slac ré rsann- 
puged “cis TA 45 Lobaipc liom?” ap pe, o5 
1om[ós HCT Ni PAcard Té ouine ain bit. Cho- 
Soy on gut ann o cluaip opip—“ cuapcars 
on eocoip sift CúL an ooneai? no oaip on 
mballs.” “Coo é pin?” on Toads, &sur on 
c-allup &s iit 076 Thala, “ cro Labo liom?” 
“Mire on coppdan ó. Labsip leat,” op ran 
gut. “Opt caincionnac?” opTo05. “Noir 
S5ur oyip,” op pon coppsn. 

Chuapicorg Todz5 on eocarpaguppuaip pe ain 
báin an Balla í. Ohi on 1omapcurd 1ongancoip 
op Le Labaipc cuillesd, o’fors5oail ré on 
OOPSy FO Ciúin forpipins, opup cum’o Té &T“ 
ceac Leip an S-copp op & mhuin. Ohi ré coth 
oub leir on ordce on coob spurs, sup 
téims cit ain Toads boéc. “ Lap on coins 
neall, Lar an coinneall,” op pon conpán. 
Chuip Toads 6 Lath ann a pdcs asup Coppains 
16 amaé & T518n &sSuT cloé-teine. bhain ré 
opitleds apts, &5uT Lap Té ceiptesc oóisce 
& bí ann & póce, Fe10 Té é so noespnesa ré 
Lorain asur óesnc Té “nna timéioll. Ohi 
on teampoll san-&oTca. &5u5T cuo ovens balL- 
Lord byipce Tíor, asur no fuinnedse ppoilte, 


12I 


asup áómao no broipm Lobts. Dhí ré no 
Tescc 'oene. pedn-coinnlediynb 1apoinn onn 
pop. Dhí rcumpán fean-éomnle pasta 1 
s-coinnledin aca, ASuT Lor Todos 6. bhí 
Té 45 bpestnugsd op on dic oiptesé Spdi- 
neamail pin, nusip Coss on coppdn fu 
&TúT ann o cluoip “cui me fearts, cuin me 
feoyes, pin TALL on pps0 1 na 5010 00 Lain’, 
osur phesb on cola, ppesb on ctalam.” 

Oheayic Tad5 umd o5ur Connaryic Té ppso 
le h-oip na h-aLcóna. Tox Té ann o Láim 
é spur cup Té & bán! Poor Leic vo bí 1 
5-ceayic-Lan on ceampoill, asur o rás Té & 
Tpluime péin ah Coip no. TPóíoe no Suyi TOs 
ré on Leac. 

Tluain bi on céao-Leac TOZts ni poib pé 
oedcdipi An Cur0 eile Ofob 00 Coppugsd, osu 
bain gé chí no ceiche cinn ace &]T 6 N-b1TES- 
coib. Ohi an énéopos oo Bi púca bos, asur 
b'funar 06 & pdthap. Acc níon Gort Té amae 
níor mó nó. Lán tpi no ceitpe pluspoo ve 
Cpeopois nusip Bon on c-iapoann Le guro 
bos ei5in mon fedil. Chait ré cúú no 
ceitple ypluspso eile ó no timdioll, asur 
connainc Té sun copp eile é v0 bi cupto 
annpon Áic pin. TK Foartciop opm nse 
Leigpideay 04m on 0d Copp cup Le cere,” on 


122 


Tavs ann & inntinn péin, “ cupa! & Goppsin 
ad], mo muin,” op peipean “ mbé1d cu TóÁT Ce. 
mó. Cuipim onn To Tu,” acc níon fheasein on 
coppan focal. “ip copamlacc meic é yin,” 
op Todos ann 4 inntinn péin, ““b'éroin so 
bruil ré ’5 éi se focaip,” asup part Té on 
rpso ríor annra” ocalath aní. 0’ éroin 
Sup Sopicorgs ré fedil on cui eile, map pear 
an resan mab vo bí cunts, Tuar onnpan 
uss, soup cup Té seim fiop-drobeul op 
“hu! hu! hu! imag! amas! meas! no ap 
peop man, man, mopb tu!” asup cuit ré 
op ap annpan us ofp. 1p minic oubainc 
Cas 0 foin sun b'é fín on puro v0 B’S10béerle 
end puooib ronsantaco 00 Connaizic Té on 
oroce Sdbeul yin. Shear o Susy mop 
flonnd muice ait & Ceann, put on c-sllup 
0’ eu'o&n, S5up TMF cpactod oii o cné- 
mob apf, sup fool ré so ocmtpesd Té. 
ACt o'é4wus Té níor 04nd nus conneinc Té 
ON 416 Copp “nna. Luise so pocaip, &5uT Cort 
Te on Cnésposy oaptesc op ofp, o5ur 
pinne ré pleathain or o Gionn f, asur Leis Tré 
n& Leacsa opip so ctipomaé mop bi no 
floime pin. “Ih pér0ip1 so. n-eineócaíro ré 
app,” on pé. Chuaró ré fíor an coróin 00 
Di 1 Lón an ceamporll, no so neib Té ceicne 


123 


no cúis plata níor roisTe o'n Dopp, osu 
toys Té 45 tTopb4arl no Leac api, &5 1041- 
1410 Leaburd eile 00’n conpán vo bi ain o 
opium. Thos ré chí no ceitpeLeaca, apup cunt 
pe opt Leat-taoib 1080, agup ann pin tocol 
Té an cnésrós. Tí poos bi ré “sá toéaile 
nusip noécaig Té Tean-bean Lom sen pndite 
uinm acc & Léine, oo bi cun annran ic 
pin. bhí pre níor bedda ’nd on ceuo-con- 
pon, mop ip Sip éisin cós Té curo ve’n 
cnésróis 01, nusip furd fi pus osu topars 
pi as bónráit. “No! o Boos, ha! o 
boos,” op Tí, “bral ré ’5 om’ Busnes ! 
có poib Té fein no cá. “rn Cait Té a Paosal nae 
bruaip ré Leaburd, naé Beusip ré Leaburd 2?” 
Thoppoins Tavs boéc op wip, o5up o'fon 
Té “nna. Tore, &asur nusip Connaiic fi noe 
pod pi pasortl fpessaopts, puro pi o Túile 
so moll, asur coill pi o LUE asur Curt fi 
50 ciúin op AT Foor ’n schésróis. Rinne 
Tavs Léeite man mnne ye Leip on bBreay 
Cait Té ON Cpespoy sip ip wipyu, a5up 0 T5 
Té nd Leaca. or & 5-cionn. 

Rinne ré coéoile spip ansice Leip on 
oopoyp, acc pul coit ré níor mo “nó cúpla. 
pluspso ve’n sché amaé tus Té Lath Ouine 
F01 DeESpid, DO nocca1s Té Leip on fpsro. 


I24 


“Mm snam!” an Teirean onn & inntinn péin 
“ni pocord mé níor poroe. Cao é ’n maic 
oom é?” asur cat he on Ene aptese opir 
op, Hur Tochuis Té no Leac. map bi piso 
noime. 

'O'rfás ré on ceampolL oannyin &asur & 
Gporde chom so Ledp, a sur Ouro Té on Oop147 
nna 01815 &5uT Cuin Té slap ap, &5uT 0 TÁ5 
Té on dit mon pus pet. Shurd gé fíor ain 
GLoié-uoise 00 bi anaice Leip on on osur 
topmy Té o5 pmuainesd. Ohi ré ann othpor 
món cnéuo 00 DeUNfFad Té. Leis ré & éuoan 
ervoipi & 0S Léim asup Sol ré Le bhrón asur 
le cuippe, mon bi ré fipt-cinnte "yon om 
To naé otiucrad Leip oul o baile bed. Rinne 
Tré feucainc eile Latho on Coppdin vo bi 
parpste timcioll o bhó seo vopgsoiless, oct 
bi ps0 Goth ceann Le clamps, asup 04 meso 
AO 141 fe & T5&01Lesó; if cpusdeve O'FATPS 
poo é Dhi ré oul v0 furde piop opip nusin 
ouboipt on coppdan push spdannoe onn 4 
clump oir. “ Cannais-Feo-1h 1c- Fedor, Cop- 
oig-foo-Tihic-Fedpaip,” apup oo óuimms ré 
ann Tin Hap opousod no. nosoime-mait, on 
coppsn ‘oo bneic Leip cum no h-óáice pin 
muna. oTiucpsd Leip o Cup 1 oTeampoll-Ve- 
mup. "D'éis ré a5ur óeanc ré “ne. Timcroll. 


125 


“Ni 'L eóLsr &sam Ailt on mbeaslac,” on 
ré. Com Luac asur Labain ré an focal oo 
fin an copnpsn on Lath cLe (oo bi páirsce 
Sip & thuinéul) amc so h-obann, agur cons- 
bais Té i roime “só. CaiTrbéanc 06 an beslars 
bud cóin 06 Leanatnainc. Lean Tad5 on 
bétan, Te ’mbeslac o porb no meups inte, 
sup cumr’o Té omaé op on 5-Cill. Puay 
ré é Féin orp on crean-bócai cnapac cloéscé 
asup TesT Té opi 54n flop 06 cia an caob 
bud cóin 06 Tionntds. Shin on coyppsn o 
Lath Tans amac apip, a5up Taipbean ré 06 
on bóca eile, nac ocóinis T6 udp nuaip bi 
T€ 65 cTappaing cum on c-pean-teamporll. 
Chuaró Tad5 sip o5ar0 annps’ mbócair yin, 
a5up com minic agur tisesd Té so h-áic ann 
& 11615 bócanno copsn buailte aii an mbdtant 
ann aparb Té o5 piubal,oo finesd an coptpdn 
& Lám amac opip a5 Toipbeant on bealars 
Cine 00. D’iomda cpopbotap 00 10nnTMg 
Té, asur b'íomós bóiciúún cam ‘00 fiubsil 
T6; no so braced Té Tean-hoilis uA10, oy 
'oeihe, ain Caoib an bócain. Dhí puo inna, 
cormhúil Le ceampolL no cesó mop birce 
Táor, acc nf por’ oon c-péipeul “nó teampoll 
ann, “O'fáirs5 on copipdn so ceann é, spur 
peso Tos. 'Oubainc on coppdn ann & cLuair 


I26 


apip “Cur me! cum me! *pas-citt! ra 5- 
ceili!” 

Oo tapypoins Cos anonn o'n t-pesn- 
polis, asup ni poi’ ré níor paroe no tim- 
Gioll pice floc umd nuoipn cós Té o Túile 
&SuT connaiyic Té céu0eTs sgur Cé CA Taiz, 
mná, fil; O5up psiperd, “nna. purve sip bóánn 
on balls, no “nna. fearann on ceob otis, 
5 yt anonn “r anall, as pinesd, o Léth 
AMdE, HF Léimniís, 65 Osthps, O5 coppugsd 
& mbéil anol & T mop bervdesd piso 45 
Labsiyic, acc níon Cuslord Cas son focal 
n& son coptan. Ohi peiceíor oi ‘oul oi 
S510, a5up fear Té pus mop bi pe. Ain 
on mdimio bi ns caireanna, tile roca asur 
níon cuin prs cop aycs. Thug Cos onn 
pin sup b’ as 18610 & consbóáil 6 dul- 
aTcesc vo Bi poo. “Opuro Té cúpla floc 
nior foisre ‘00'n balla, asur yut on pluss 
uile le ceile v0’n ball “nn & nil reirean 
AS TWAll, &asur bi 7180 com cius pin Le céile 
ná feu ré bimres-ó Tp10T4 04 mbu'ó mian Leir 
é, oct nf poib soon meirneac aise & feu- 
Cont. 

Chuard Té ain orp So byupte bhónac, asur 
nusin bí ré ctipla ceuo plac imtiste ón 
B-cill proo fé, man noé parb prop aise cao 


127 


á an Ait Cíonncócaó Té snoip. "Oubsiyic Sut 
an copipdin ann & CL ail, “Teampoll-Ron din, 
Teampoll Ronsin,” asur bi on Ldth Tones 
fince amsé ayip Le caipbéant on bea- 
Leis 00. 

b” agin 06 subst, com turppesé &sur vi 
ré, asuT ni poib on bealoce Fea, &Sur 
ní 7.016 ré cotjiom. bhí on oroée nfo O0p1Cs 
n& “mam, spur bud Deacaip Leip imTeacc. 
Ó” iomds Leased puoi Té; &5uT b’ 10mvo 
bussed fusip & Cnámha. Arp Veipie, con- 
naipic ré Teampoll-Rondin urd “nna peapath 
& Lan no noilise. “Ohmuro ré onarice Ler, 
sup fool ré so porb mé cearc, psbslto, 
nusip noe Bracard Té son TAI NA son nuc 
eile ai on mballa, assur fool ré noc 
mbépppoarde é & ualaé vo Leisine urd ory 
'oeine. “Ohpuro ré anonn vo'n Seats asur 
dip noul artes 06 Tut fe Tayi on TarTIpesc. 
Sul o’feuo fé ese pus pu0 éisin noe 
Bracard Té sip & muinéal asup oip & Ló- 
mob, &asur Tu0 eile oi & Copoib, assur 
brúis poo é, aur tacc piso é So paid ré 
pero Le rá Sail, BAIT, o5up ain oeine cós PHD 
TUsp é &sur pussosy ceuo plac no níor mó 
On polis é, a5up CoiCesoan TÍoOT nna 
“Pheiresc” 61 rean-óios palac, é réin &asur 


128 


on coppdn le céile. “O'eyns ré pusp 50 
byupte bheóróce bhúisce, asup bí porccior 
sip oul anaice Leip on 5-cill apip, map nac 
breaca Té DLO ON T-4m 00 Leasad oasur 
0 TODHD €. 

“& coppdin fusp sip mo muin,” on Té, 
“an paced mé opip oo’'n polis 2?” acc níon 
fressoip on coppdn 06. “1p comaptse é 
rin naé man leat mé o feucoint AT,” 
ay ré. 

Dhi Té 1 n-ampop mop ann fin, cyieu’o ‘00 
bud cóil 06 & Geunam nusip Lobsaip on con- 
pén ann & cLuair “1mleds-fo0s, Imleds- 
foros. “O! moreso,” op peipean, “an é151n 
oom oul ann pin? Ms consbócaíró cu 4 
bpoo mé, 45 piubsl, cicero mé Fic. Acc 
Cuard Té ip 4 5610 opp, &5uT Lean Té 'oo'n 
C&015 & Ceirbéan meun on Coppdsin 06. Niop 
Teuo ré fein n&o. 50 ceanc, CÁ faos bí re 
65 1mces&óc nusip 0 TÁiTS on copipdn é so 
h-obann assur “OuDaic leir, “Sud é, 
Súo é.” 

'Oeanc TAOE UMD asur connaipic Té balla 
an-bess ipiol, asup bi ré byte fíor 1 n- 
Aitedéeoib com mop pin noe parb son balla 
cearc ott bis ann. Ohi ré 1 bpdipe móin 
leacain sap To01b on BOTH, &cc muna 


129 


mberdesd so porb Ty no ceitje cLoca mojo 
00 Gi mor cormhúile Le capipargib nd Le eLo- 
Gab oF 546 ceann ve’n balla, ni parb oon 
yuo eile ann vo torpbésnfad 06 suit cill 
no ploilig vo bí ann. “An s-cuinríó mé ann 
To tu, on é reo Imleds-fo0s ?” op Tods. 
“Sead,” ap pon suc Leip. “dct ni fercim 
ums oip bit ann To, &ór cen cLoé,” ot THOS. 
fíon Fpeasoaip oan coppdn 06 act fin ye amc 
d Lam foros fuap sean fFedil anno’ Line bud 
Edin 00 Cos UL opi a 56410. 

Chusró Cos Ah 45010, may Tin, oéc bi 
FMITCIOF MOP SIP, óir 17 meic oo cuimniís ré 
oii on puro 00 bain oó &s 4n polis óeimon- 
nog. Chumd Té op & 5510 &SUT 4 Cporde o5 
Leimms man éun map oubsine pe fein, acc 
nua Téinis, Té 1 boispe vere plac, no cúis 
place veus o'n m-balloa beas ceatarsi-Corpine- 
uLLoé 00 Bp amaé TeinTesé 4 bi Seal, buróe 
sup Oe&shs, sonm &sur ban, asup bi sac 
oot 0'A Druil annpan Tuss-fespptanns onn 
asup cusrd re Tapt Timcioll on balla ann son 
Guppoa, soup yt Té coh Lut Leip on oinledis 
onnypnsa ppeupicorb, asup 04 foo 0'fan Taos 
ip Lumiteve wit on Lapaip, 50 11616 Té opi oeine 
50 vipleac mop Fdinne seol oul ciméioll no 


pean-porlige : asup níon Teuo ouine orp bit 
10 


130 


oul caryup, no Loirsríóe so bói so cinnte é€. 
Tí focard TAs ó ptI540 é aon athayic v0 
bi com soibinn óÁLúin Po5othace ionZonTaé 
Leip an othapic pin. Tayit Guard on Lopoin, 
sur nd oprtledso buróe bána. agur sopma 
op Léimnis opti, asup cro naé poib ann 1 
oTOPac oct Line bess Tans, thevoa1s fi sen 
mall so por pi op oeine ’nns banos mon 
Leatan, assur bi yi 1 s-cómnuróe 45 eipse 
nior Leitne asup nior Ayvoe osur o5 CAO 
amosée 'ójuCLeóse. if 1oOnsSantoise, osup ni 
bruil ost ain ónuim nso calihan nec poib Le 
feicpine onnpan Teine pin, soup níon forll- 
115 ceinceac ssurp níon Bp omoace Larain 
ayia oo bi com roilLreac &sur com seal 
Léace. 

Cháims uacbár on Toads. Dhí ré réin 
beas-nac mopb Le cuinre sur ní pordb o 
fait meipms oise Le oul níor foisre oo'n 
Ballo. Théimg ced ap o Túil, asup “pus- 
pon” ann & ceann, oasup b’ é151n 06 furde 
fior sip éLoic móin 00 bá ann. Ni Facard ré 
HON pu oét On polar, níon cuslord ré oon 
1110 OCT ON Tónc cpdndin oo yunne on olor 
yin mp 00 PHF ropip Té cimcioll on Supt níor 
Luoite no an Temtedc. 

than find ré ann pin oip on s-cLoic 00 


I31 


Coss An Hut son usip eile ann & cluay 
“ CilL-Byrigve, Cill-Dhpigve,” asur o'Fáirs 
an copipdn com chUA1Ó pin é Sup b” €151n 06 
p5pexoooil amac. 

O’ eis ré son ust eile so cinn TuUIpIPeEre 
tTyiLliide, osur Slac pé o bealoac annyan 
line 00 taipbéean Lám an fi main: “ó. 
Chums pe map pin sap &5010 asup b’faca 
& piibal, asuyp b’ ole on bócan aur b Tuar 
on Soot asup bud Tom o usllac, asup bud 
oub on oróce, asup bud beas-naé ceicce é 
fein amon fino meise cup ipcinnce 
od mbeidead o PLISe móián níor Faroe TUIT- 
read ré mab Foor n-o usllac. 

an oeine 00 jin on copnpdn & Ldmh amac 
spi, o5up oubasryic Té “ cups ann pin me—cunyi 
ann pin me.” “1p á ped an Cill deiqronnaé,” 
op C&65 ann & inntinn péin, “ asup oubainc 
on rún beas Liat liom 50 Leisríóe Dam 4 
cun San don ampap 1 5-Cill ers5in aca. Ni 
rérotn NOE nSLacpardeay ann fo é.” 

hi an ceuo 0at ho pdinne an Lee, asuy 
an Ceuvd-polay a5 Topuged annyan tao1b Toin, 
act bi ré rór níor 'ouibe “ná path, map vo bi 
on Seslacimtigte “nna Luróe, aguy ni porb no 
jeulta seal. “O! veun eiri, O ! veun ve1- 


Py,” op pon conpsdn oir Leip, a5up qunne 


132 


Cos an meso oeiphe o 'reuo pe Veunsmh Fo 
'ocáinis pe Cum na. Cille, Dhí an réipéul nna. 
fespatn Lan no polise, asur ná porb on nois 
rem oct "nnd Ait bis Pudspors sen mónón 
ums Ann. Shiubsil Tad5 50 04nd sptesé 
Tio on nZescs rorsoilte, asup níon bean 
puro oi bit Leip, ní Focard asup níon Cuslord 
ré owooth, Cáin Té so otf ceapit-Lan no 
cille, asur Teor Té TuAT ann pin, &suT vearic 
Té “nna. TIMCrOLL oF 107171410 po €151n, ppsr0e 
no sluoipoe Le o noeunpod Té on ug. 
Map Tionntas Té 45 vedyiced Topic Tim- 
GIOLL ain 5a6 cToo1b connainc Té (mo 00 Cup 
1ONSONTUP món Sip) Usis 7110 OeUuNTS oF 
Gomoip. “Ohmuro pe anonn óuict asup Deayic 
ré fior, 45up 00 conneinc ré compo oub 
innti. Chuo ré mor annren bpoll, com 
mot spur open Tré &asur cós Té an foloc 
'oe'n Comps asup Fus Té so porb ré folath 
mop pool pe. Ip ain Ergin v0 bi ré meg Te 
pusr op on bpoll, asur nna. feapath op on 
mbypuse nus p5ooil so h-obann on coppdn 
no bi sfleamuisce ann Le níor mó “ná oct n- 
wudipie O04 p15 óna. thuinéul asur o Linpsne 
Ons Leappocoib, asup tint pe por Le pla p ann 
yon 5-compo fopsoailte. Chuo Tads ior 
Ap & 06 SLúin oi Buse no h-usise apgup €u5 


133 


Té buróescar Le Oro. Ni óesnna ré aon 
thoille ann pin, &óc 'o Tóirs Té on folaé rior 
ó! on F-compa asup Cart Té on cpespos 
aptesé Le no 04 Léim. fhón B'fo0e so 
pos an uses Lionta. [Léim ré ain an toloth 
Le no 04 coir 50 pord Te cpius10 asup ceann, 
sur ann pin o Pas Té on Arc. 
hi on san as éiúse nus bi ré néró 

le no obaip, asup bud h-é an ceuo nuo 00 
pinne Té teac-dpos 0 Pagal amac. Fusp pe 
rin, asup Lud pé pio sip Leabu1d ann, asur 
Cooail Té so VTi On oíóce. “O'éius Té o5up 
'onc Té beassn, &suf Lind Té Tíor opi osur 
cooml ré so 001 on maoin. AP. maroin 
tuin Té copall ain ropacc, &5uT curd re 
abaile an mapcmgeaécc. Dhí ré an c-am 
yin 'oeic mile ain ficro ón mbaile, asur níor 
mó, &5uT bud Léin oó sun fiubsil ré on 
oines.o FIN ON oróce 00 Cup Té ON coyipsn. 

Shooil uile Ouine o' rás ré onnpe’ mbaile 
50 poib ré imtigte op on cín, &asúT bi Lúc- 
sáine mon oppo nu, Céáims Té op op. 
bDhí ule Sune “sé froppals OE cia on Áic 
& 1615 Té; act níon innip Té 00 Dune sip Wit 
é SCT 00N ATAIF. 

Dhi ré “nna Dune otparste ón om pin. 
Nion óL ré 1omayicurd, nidp caill ré & ein- 


134 


5100 sip CÁTrD21D, o5up 50 món-món m SLac- 
fod Té on 'oohan spur bert omumg Leip péin 
nuoip bí ré oopica. 

Mh porb pe coicideap ann po’ mbaile nuain 
por ré áine on carlin vo Bi 1 nsnéó Lenz, 
osup ip 215 4n mbainferr pin 00 bi on sSpeann, 
osur ip é 00 bi on peop pdptos óin LS yin. Go 
noib inne com pépco Leip ! 


MALL Oo ceanbhuró. 


Ni por’ fcuamacc op bit ann. “"Oubainc 
Té Le no bean (mnaou) so paced Té Gum on 
Cesjvros. 50 b'ráseo Té sleup ovoéctiipescéto. 
Cuord ré cum on Geazvos, LE oip no mApac. 
“CA ’mbl cu oul ono?” op pon sobs. 
“TA mé oul so noeunpord cups sleur 'ooó- 
cúineacco. 0am.” “Cao é on sleur deunpor 
mé out?” “Oeun cpom-rsion oagur seol- 
rpion.”  Rinn on sobs pin 06. Téinig ré 
& baile. Nuop TAim5 on LÁ, Lá ain na 
MANdE, 07115 Mall o Ceapbud. Rinn ré 
pero Le bet ’5 1mTeact nna óoccúin. “O'im- 
ug pé. Dhi pé núbaLler. Capod buacaill 
usd ain, Tob an Beals móin. Dean- 
nis Té 00 Moll o Ceapbu1d; beannms 
Mollod. “CA. úil cu oul?” on fan reann 
pusd. “TS mé ’5 1mEeact so porb mé mo 
óoccúin!”? “SS maic on céim é,” op pon 
feo puod, “’p real ouic mye Faretdsoo.” 

“Coo é an tuspaposl béróesr cu “s 10]1- 
por,” an Niall o Ceapburo. ‘Least a paot- 
nócamaoro, so mbédmi0 annpon tolath ro 


136 


adh oy.” “Beuppord mé pin ome,” an pon 
Mall. Shitiboil on beinc leó. “ Cé msean 
(insean) pis,” on pon feap puso, “Leip on 
mb4yz, 11464m 010 (com) foro Léite so breicfpimio 
on Léeiseappomooro í. Cuord prxo ain riúbalL 
50 Teas on pis. Cuorvd poo (com) foo Leip 
on ngeats. Áis on Feacoipi o5 10npurde 
Oppo. "O’fropping Té có. prorb no &s oul. 
Oubsipic Iso Sul TeacT OF amoyic ingine 
‘on ig & bi poo, Le feicedl (peicrinc) on 
noeunfad fio maT Vi. “O' ah On IF 4 
Leiseant apteac. Curd piso apteac. Cuatro 
poo "pan div & Pow on carlin ’nns Lurvoe. 
Cumd on fea pusd o5up pug Té sneim 
curple uy; oubsipc ré; “05 b'ea o 
móire Lusé o footaip so Lersippeso 
pet.” OubsiicT on ús so oTiubpod fe o 
$neiceamnar fein 06. "Ouboiic mé; “0b 
mberdesd on plims foor péin &suT T&01 no. 
mAs ypop, 50 mb’feapp é.” Oubaiyic on pig 
so mberdeno. 

Oriopp pe ppiléso wpse tabaipc onior. 
Chirp pe on psiléso ain on teine. 70’ froppors 
Té ve Malt o Cea burd, “ cé Bpuil an sLeur 
octinpiescts,” “Sed 160,” on pon Mall, 
“com fan osup seol-ppion.” Chun ré 
on óiom-fF sin sap thuineul an éarlin. oan 


I37 
Té an ceann vi. Toppoing Tré Lin’ slop 
op & poco. Chuiml ré oo'n thuineul í. i 
Cóimis son oeón ols. Chait ré on ceann 
annpan Tsiléao. Doin ré feiteath (piuésd) 
ap. Rug ré sneim op an oó clump. Tug 
ré Leip ap on ppileso é. Duail ré onuay 
ain on muineul é. Speamms on ceann comh 
mat &T bi ré anam. “Coo é mop oit- 
nigeop cu tu féin oanoip?” “TS mé com 
mat s5up bi mé oom,” on pon imgean- 
on-is. Spot (SLeoú ) on feap mop. 
Cáis an yus aniop. Oh Lutgysipe thon 
oy. TN Lergpesd ré ain pribal 100 ain peod 
cú Ld. Nuoip bi poo 45 1mTteact tug re 
oniop mAlo ayisro. “Odin Té ain on cábalL 
(bomo) é. O’froppung Té ve Malt o Ceanburó 
on pow opoait aise ann yin. “Oubainc Moll 
“xo poib asur bApyingsesct, noaé n5locpod 
T120 oct & Leac,” D141 on PIF oppo San 
On C-A1[5100 00 Ppspdil. “TAK inSean ús 
eile o5 fuipeacc linn Le pinn vo dul o5 
amare wp.” “rás proo Plan &s on pis, 
agup O'1mós poo ann fin. Cumd piso 45 
omapic uy. Curd poo pon dit © pod fá 
“nna. Lurde, as otoyic wy ann & Leaburd ; 
&SuT 4n C&o1 ceu0nd vo Léisespad 1 feo. 
Dhi on jus buróeac asur oubsipe Té Sup 


138 


coms Lei cao é & Bainfead Té VE. Gus re 
clú ceuo punts oip510 06, “Oaméis poo 
ann Tin oF Toons op on mbaile, “TS 
MAC is,” op pon fea puso, “nna. Leitero 
ped 'o'áic, SET ná Pocamooro “nna. Edthaip, 
ciucpamsoro o baile Le o bru asainn.” 
Dhi poo as coppoins oi on mbaile. 
Phponn (Dhponn) an} is Leac-rsón biopaé 
opto Le cabainc Led & baile. Dhi pao as 
pubsl Led. Nuorp o bi poo annTran Sit oy 
foreuis Mall oCeapbuid on feap puss, “So- 
oilim,” op pon reap puso, “sup po on &1T op 
coped mie óuic-Te on Gev’o-usip.”” “ Saoilim 
Sup b'é, sn pon Mall o Ceapburd. “Moipesd 
CAO é Md hoinnpíimío oN T-o1715100 2” ““OA4 
leic,” op pon pean puso, “pin on mapsod 
Bi ann.” “’S mop Liom-po Lest o Taboipit 
OUT,’ Of Pon MALL o Ceapbur0, “TS & cuan 
mop so León aseo.” “TA cnompyion o5up 
peal-psian asom-po” (op pon Mall) “oasur 
n'1 oooh a5eo-po.” “M1 Slacpord mre 
'oo'oxm OW Pon feap pusd, mune brás” mé 
d lest.” Tint piso omaé Foor on 15100. 
O'imeis on feap pusd agur V'Pss5 Té é. 
Dhi Mall o Ceapburd cappoins aboile moq- 
CUISEACT &1h & BEatac. bu Té ciomóinc & 
coo’ ealloig. Cáime. Ló cers. Curd on 


Ee 


t-edlLaé as ppiobad anonn’p anall. bhi 
Mall o Ceapbmnd 04 5-ceapod. Nuasaip 
bidesd ceann no beinc ceapts aise, bidesd 
an éuro eile opt pitibol nuoipn tigeod ré. 
Ceansail ré o Seannón v0 Sica cyan. 
Dhi ré as ceapod an eallaig. Annan ver- 
peso bi poo o Us (ule) om núbal. mná 
poib flop aise có. Nveacard yoo. "O’'PAll ré 
aip op on dit & FAD Zon sSeapipdan ogup & 
éuro oipisvo. Ni por’ on seanhón nó on 
t-aipisioo Le pagal. Ni por’ flop oai5e ann 
Tin ceo é DeuNnpfad pe. Smuain Té so 114caxo 
Té so cesc on iF & po1b o thac cinn. “O'im- 
Hig hé Leip o5 coppoins op see on pis. 
Curd Té o5 athayic ap on mbuséaitll on dit 
ó pow ré nno Lurde. Rug ré sperm cuiple 
op. “Oubaanc ré sup pool ré so Le1Sippead 
per er “ome  leisipis: cu é, oy antes, 
“beuppord mé crú ceuo ptintsa Oouie.” “D4 
BEASoinn on pum oam fein” (op peipeon). 
'Oubaanc on iF so BeUIsead Té pin. Ssoipic 
Té “níor op ps5iléro uipse. Chun pe on 
P5iléro ain on Tene. Tayyoing Té amac o 
Gpom-rsian. Cuord pe on ceann 00 bainc 
'oé, MS} Connaric Té on real Usd o5 VeU- 
noth. bhí ré &5 Peoopact (poabod 9) apo 
Ceann osup ni taims Leip on muineul o 


140 


Seapod. Dhi on furl as ceacc. Boin re 
on ceann 'oé annpon veipiesd. Chait ré on 
ceann annpon p5iléso. Bain me peiteam oy. 
Tusin thear Té on ceann o beic pocca (fiuc- 
tH?) 50 León TUS Té ropiporo orp on psiléeoo. 
Fup Té sperm op on 046 clusip. Tint on 
ceann “nn. “gileasop;” Cóinis on 046 cLuaiyr 
Leir. Dhí on furl ceacc so mon. bhi pe out 
plop ay Dopap on pum. Nuss connaipic on 
WWi5 é &s OuLyior bí flop aise 50 8635 o thac 
mob. O3amn Té on ooptap fors5led. Ni for- 
sólaó Thall o Ceanburó on oonsr. Ohyup 
piso on vopop. Dhi an peop manb. Dhi on 
c-unLón Lan polo. Rug yoo oip Molt o 
Ceoyburd. Dhi ré le cprocod, LA op no 
moc. Chuinnis 54yv04 50 n-10oméopiod p1H0 
é’n At opioid pele cpocad. *O'1MMNs neo an 
L& ean nd Thdpioc, Leip. bu piso &s rúbaL 
Led &s cToppoins ai on S-chenn so 5-cy10c- 
poroe é. Bac ILO & PHayiceac. Cid piso 
peop ptyrpedlesa o5 oeunam peste. Nui 
connaipic piso é bá ced urpse “nna. Timcioll Le 
méso & bi pe “ut. uain tdrms Te (com) 
poo Led, “ceo é cd mb oeunam Le mo mhói- 
Supe” “Ms “té ped 00 magpie, peun 
é, no seobmd cu an Lémhpiuged cevons.” 
“4p mye 1p cóin pupal (pulons), mie mnne 


IAI 


on porllige, Cup ré mye 5-comne meoyin 
(oposanns) ASuT ni CÁims mé 1 n-am. 
Ssooilive mo masiyeip, b'eroin so Leisirrimir 
mac an ms so foil (rór).” Ssaoil mo é. 
Cáis piso Fo cesc on pis. Cumd on fea 
pusd annpan Áir a porb an rean mayb. 
Topas Té 45 cluinmusaó Nd B- -cnóám o bi 
annran TSléso. Chunms Te TuAT & lig 
(uile) 100, 50 oti an 04 óLuaif. “Ceo é 
yinn cu teip no clusporb?” “NL fror 
agom,” oubaiic Mall o Ceapburd, “cao é 
yinn me Led, bi me rseannnuisce com moj 
pin.” Fuso on fea pusd no cluapo. 
Chip Té 1 S-curvescéc & céile 100 wile. Toy- 
pains Te Lub Slap op & pdca. ChuimLt ré 
Topit 00'n Ceann i. “O'TÁT cyroicionn apt o5up 
Huss Com mart agur bi ré opram. Chuin 
Té on ceann annpan rgiléoo ann yin. Dhein 
Té feiteamh op. Chuir ré on ceann ain on 
muineul com mat asur bi ré anamh. “O'éi- 
ws moc on pig annpan Lesaburo. “So 'oé 
mop có TU noir?” ap pan feap pusd. “TA 
me so meic, Si Pon Madc-an-pis, “act Fo 
bul me so Las.” Ssoiyit on fea puso 
AT Sip on pis. bhi Lucsáine thop ain on 
M5 Onn pin nua connaipe Té & thac bed. 
Chart pixo on oróce pin so pléipitivoo. Ls 


I42 


Ah ne MApoE nusip bi io &s 1mteact conn- 
TOP an ús clú ceuo punto. Tus Té 00 Malt 
o Ceanburó é. “Oubainc ré Le Noll mun; 
11615 o Pat aise so ociúbnao ré cuillesd 
06. Oubsipt Mall o Ceanburo so noib, T 
ndé nsLecreó Té on Pisin níor hó. “O'rás 
Té plan asup beannacc &ise, osur Buail ré 
OB Toppons sip on mbaile. Nuosip o Bpa- 
CHD FILO SO 'OCÁ1n15 Hd Cum no h-dite snn 
of TUT PAD Ama Le céile “ poorlim,” on 
pon Feat puso, “Sup po on ot dippiedlamoyt 
noime.” “S'é so vipiesé,” op pon Mall o 
Cesnburo. Shu prod pio asup pomn poo 
An THIF 100. Tus pe & Lent 00'n Fea puso, 
er Congbmaig ré fein Lest eile. 'O'rás on peop 
usd plan oige, asup o'rmig ré. Ohi ré 
cToOMALL op pribal. “O'pll pe ap orp. “TS 
mire ann fo sip a7,” on Pan fea ps0. 
Tinn me pmusince eile, 00 Euro o1\570 uile 
opagbail asoo fein; bi cu réin rorseLcaec. 
An cuimne Leat an LÁ bi cu oul Tap Leir 
an polis? Dhi cestpap otis annpan polis 
&SuT con? Ac& 1 5-compas. bhi beipit aco 
AS 16111610 on co & Cup. bhi FIOCd api on 
s-copp. An beipic fea o porb no proces 
ACH Sit, 11 615 PHO PATS On com & Cun. 


bhí no as aluseslL (ánsúinc). Dhi cups 


143 


&S eipteact Led. Cuard cursa apteac. O'for- 
pos cu cid théeso bi ocoa op On 5-copp. 
'Oubainc on beinc Feap so porb ptints aco 
Sift on S-coyip, asup nacé poib piso parts 
on con? & Cup, 50 n5eallpad na o&oine o 
bi “s & íomcan curo oe Nd FIOEM16 ‘DO Diol. 
Oubsipic cups, “có oeic psillin asam, ssup 
Beuppord mé 04016 é, asuT Leis 00'n cont & 
cup. Gus cu no oeié roillin oóib osur 
cuipead on cont. Mire o bi po’ “s-cómna on 
Lá pin. Tusin connainc mye cure oul & 
ooctiipleact bi flor asam n&c noeunFpó on 
Bracars (5nd). Nuaip o Connainc mire cups 
1 ngéibionn cóinis mire o5 10npurde opt Le 
v0 Tóbáil. Dyronnaim on c-aihsíoo wile so 
Leip opt. Tá feicrró cu mipe so oc on Lá 
'oeiduon,c,. Sob abeile anoir. NA oeun, 
oon Lé voéttipeacta on foo T béróesr cu 
bed. 'S sono o fiibalpor cu so Brssaro 
Tu 00 Cu10 edlloig, asur v0 Seappsn. 

D'1mMas Mall as coppoings o baile. Niop 
Braves jitiboul ré sun capod & Curo ellos 
os5ur o Seapipian 06. Curd Te & baile asur 
on c-íomLón Leip. NL son LA ó foin noc 
bruil ré fein ’p & Bean oF cescc 1 OTIP OPI. 
Foi míre an c-éc, 120pan &n clocén. ba- 
TEHD 160-T6n SSup THim5 mire. 


144 


caiLleach na fidacla FA0A A5US 
ón MAC RIS. 


Dhi ús 1 5-Connaéc & Broo ó join. | Ohi 
Té bluindain &sur fice porta Sén oon ouine 
cloinne 00 beit 45 an mbainuogain, spur 
poorl re noc mberdeso oon oróne aise. bhi 
Té piuboal amaé oon LA amáin, nusip Th115 
royipse mon wmpse camcioll ain. MM porb 
flor sise cheuo vo Veunfod Té, nua), TAIMS 
coilleac Guise, agup oubsipc, “Coo cé TU 
OF 1601610 ?” “ Slise éisin o beappar amac 
ap on dit ped mé,” op pan pig. “ Deoppord 
mire mac Tu,” opi pon Coilleac, “ms cusenn 
Tu 04m VO hac ip pine.” “117L oon mc 
a5om,” op pon pis, “tS mé blisdain &sur 
pice ports, oasup ní copmhtil so mbé1d oon 
oropie 454m snoip.” “Tabsipi o focal 0am so 
ociubsiord cu OHM 00 ceo a nuoiyid Berd Pe 
blisdain asup fice 0’ | ap pon corllesc. 
“Berm m’ focal ome,” op pon tús. 

Annyin oo Toppoins on Cailleac meuyis- 
cón amacé, &5uT finne béo ve. Chuaro Tí 


145 


pein asufr on pig apteac ’po’ mbéso, &sur 
Tappoins on Corilleaé 04 frocail amaé oagur 
pinne maroro pstho diob. "O’oibns Tí 100 
i Féin, o5up níon. brseox 50 otus fi on 
pis Top on uirse. ODimtig on pig oabaile 
Uionts o’10ns5antor. 

Niop, Bpooe so por’ mac ós 45 on mbain 
yosain. “O'FórT on mac PIF pusp “nna. fean 
Lúcman Lavo, 50 porb ré blisdain asur 
pice o'aoir. TAin15 bpdn món oop on pis, man 
bi fior aise 50 OTIUCfod on Corlleré 45 
cónuiSeacc on tine G15. Cumd Té cum on 
cocaipie, o5up tug ceuo pint of, a5 pso 
Leite so por’ corillesé no pioctha foods 45 
TEACT OF TOPUISeact on oropie O15, S5up 50 
'ociúbnaó Té Of mac on cócaine 1 N-A1T & mic 
rein. Ann pin curd re cum caillige no s- 
ceayjic &SuT Tus ceud eile Vi-re, agup oubsipic 
Leite mop oubainc Te Leip on 5-cdcaipe. 

óan maoin, LE op, nd hánac Téin15 carl- 
Leaé no frocla poo cum caipledin on jis, 
our tapyoins Tí on cusile-coppoic. Cáims 
on 15 amoacé osup oubanic pi Leip, “Cup 
mc TO thac, có fe blindain assur fice 
ooo.” Chip ré osmoé mac on cóceine 
cuicl. Rug pi Leite € 50 ocdims pi Cum 
Supt móin SLarp. Annypin oubainc yi Leip, 

{I 


I46 


“ Cheuro có 00 mhÁ Cain & oeunemh “To. m-baile 
ano?” “CÁ fá as SLeur oínéin oo'n yg,” 
op pon rean 65. “Ni tu on moc HS, on 
pon éoilleac. Ann pin buail fi buille ploi- 
Tin-opsoipesctsa ipl, o5up punne cloé món 
oé. Ann pin Taig Tá oy sip Cum caipledin 
on 15, Toppoings TÍ on cusile copipoic asur 
oubsiic Leip on pis, “Cup amac 00 thac 
éusam no Leaspord mé on carpledn onc.” 
Oo cup on pig omacé moc corlligse-ns-5- 
ceayic Cuici. Rug pi Leite € 50 oca Ó 
cum on Suit Slap. Ann pin oubainc TÍ Veit: 
“Creuo có. 00 mdtTaip O5 DeUNSh po’ mbaile 
anor?” CÁ Pi o foipe nd 5-cedyic,” op pon 
peop ós. “Ni cure on fea ceayit” oan pon 
éoitlesé. Tus Tí buille ve’n cplaitin opoor- 
Se&Cc& Oo aur punne cloé oé. Ann pin 
téims TÍ cum caipledin on ús.  Topyroing 
on cudile-coppaic asup oubainc Leip on dús, 
“Mune 5-curyipro Tu 00 Mac amsc Cugsm 
on c-am To Leaspard mé on coipledn opt. 
bu FMITCIOP oapl on PIF &suT Ccuin Té amoc o 
mac fein Cuict. Rus pi Leite é Cum on Hupit 
Slip asup o'poppug é cneuo oo bi o mé- 
co ds’ oeunath po’ mbaile. “TS Tá 45 
caoinesd,” op pon moc pig. “Ap cu on fear 
ceapt,” op pon coillesc. nn pin tug Tá 


147 


builLe ve’n cplaitin opooisescts 06 asur 
finne pesbsc 06 Rinne Tí peaboc eile 
of fein asur tuys on moc fg Léeite cum 
oile áin. 

bhí ceac bpeds aicí op on oileán assur 
'oubainc Tí Leip, “TS son m0 454m oT Le 
oeunam oagup mó gnfo cu é béró m’ingeon 
A540, SHup muns oci5 Leac on obaipi & Geu- 
nom caillpo cu v0 ceann. 

Aap meoin, LA ain no móna, oubsipic on 
éailleaé Leip, Coill me biopdn ann an posable 
04-f1C10 blundoin o& fon, cTé1rd cois Un Fas 
oom é.” Curd Té Gum aon prdblo osu 
tog Fé. Só Sloned. Ni porb ine o5 cup 
Sperm’ ama noc poib 4 04 oipeso a5 Teact 
OPTESC. Gus té on obaip pusp, &5uT furd 
Té ior bpdnaé so León. Tams insean no 
caillise cuise, &5uT o'Prozyigs OE cyieuo 00 
bi op. “O'inmyp pe 01, a5up onn fin eite 
ying pi pice amaé osup Le capsd v0 Léime 
bi an rcóbLa slan. Ann pin Tus fi on bio- 
pon 06 agur oubsiic, “NS h-innip com’ 
data So noesyinds me on nfo red ome.” 
bhí caillesé na pracla foos op on mbaile, 
act nus ThmM5 pi op mip "pon tpacnonsa 
tus on moc pis on biopdn oí. “ So voeinin 
ipmoat on buacoill su,” op pon Carlleaé 


148 


céró Cum an fcdblo asur Lud ain ponnann 
anaice Leip on Léan Ournn.” Niop b’ foros 
50 'ocóimiS nSsean no caillige Curse, &5uT 
oubsipt, “Ip olc on Leaburó TE o5 00.” 
“NL ánac (neapt) op,” on pon mac pis. 
“CT& so vein,” op pon cailín. Ann pin 
cud Tí o'n Láin 'óuinn, aur Tozyroins Les- 
burd bess cluith op o clump, &5uT focyws 
pi oon mac ig é. Ann pin Cus pi 06 marit- 
fedil, caoip-feoil, asur Fíon, osup oubsaiyic 
tei bi fugsc. | “Orc ye eoir “Oel Fes 
fait. "O'imtigesosy 50 cede on pig. bhi 
péilte hop as on pis poh & mac. An Lé 
Mp N-d mdpoe pop mac on iF mnpZean no 
collige. Ohi bainfeir ace op pead peace 
n-ordée a5up peacc La, 


149 


mroirne NA CLEASA, 


Annpoan trean-simyryi bi ouine-uspol ann. 
Ni porib acc son mhac ohdain ose, spur 
nusip 0 TÁT on c-ósónac usp cusrd on 
T-ATHIP| OF TOMZesccs mnd 06. TAmz Té 
50 Tede feilméopio & 116 insean Le porsd 
Oise Spur o147ip\ Té Sip, on Breilméap & 1n- 
Seon 00 TAbSIIT 0 & hac man céile. “Ou- 
bainc on feilméop Leip noc ocibheo Té & 
nsean oo fen oi bit acc o'resn-ceilroe. 
Dhi mac an Dune uspail 1 nsnóó Le h-ingin 
an feilméaps osur oubainc Té Le n-a atop, 
“Coaitpro mé céipro fOSslLaim, assur ponporo 
nsean an feilméaps liom.” An LA ain no 
MANE D'IMTIS ON T-HTAI" ADU On mac osur 
Lidesoop a5 pitibal so ocóánsa 0441 50 bhua 
noaporppse. Connainc piso Fear ain Lung, °0’= 
fisrnuis Té diob cpewo v0 bi piso AF cónuise- 
act. “TA mé THN Fence fin & Hhinnpesd cé1pvo 
700 m’ hee,” on pon c-otoipt. “MAS Leisp1d 
tu liom-po é,” an pon Rroipe, “ múinrró mire 
ceo 006, a5ur beappord me pir oUIT é, 
foor ceann LSA assur blisdoin.” “Tim 


150 


parts,” op pon c-otoipn., Oo tug on Rae 
oipe Copmac (b'é yin ainm mic on ouine 
usporl) ain bono Linge. Tos Té an cnenn 
peor asur cup omoc so parse. Dud 
Fesp-opsoiseacta an Rroiyie, asup nusip 
cusrd pe TAMALL amae vo Buoil pe buille 
'oe'n Tplaicin-opaoiseséca opi Copmac, &suT 
inne poc soba v6. Rug ré. Lei € 50 
ocdnsoo0op Cum oiledin op on breinnse. 
Dhi ceac bpeds 45 On Rrorpie aap on oiledn. 
bhá 04 Buacoitl eus eile ait TeupiMsA 45 
an Ríoine. Cumd Copnmoc op a5ord 50 
MoT, 50 1aib on Bliadoin cpiocnmste opuyp 
bí curo Thais Opsoigescta Pposlamta &156. 
Tus on Rioipe Conmac Leir ain on Luins, 
50 océims proxo Gum no h-dite o Brus ré 
Copmac ó'n atop. Ohi peipean op Buse 
nd fopyise &sur bi Lúcsáine món op nua 
conneanc Té Copmac. “Sed é oomac,” op pan 
Toinne, TA césqvo hart aise, Acc ms FÁSTA10 
cu a5am bliovdain eile é, béró 04 Cé1j10 O15 e. 
“LPA5pord mé apo é, op pan T-ataip, “sur 
failte.” Rug on Rroipe Copmoc op oir 
ler &sur bi ré as múnaó opisoiseacta 06 
50 poib an Anne. bliadain cjúocnuisce, &sug 
$ fior as Conmac naé 'ociúbnao on Rroipe 
& baile é, mop ndp Cup on c-acein &annren 


mansa0, é 00 tTaboic ain of on dasa 
h-usip. Anusip noe ocáinis an mac & baile 
AD OEpesond 04d blindns Cu4rd dn T-aTaipi 
04 Cónmsescc. Dhí ré as pribol so ocái- 
m5 Té 50 cesc on Rroipie asup oubainc Leir, 
“Coo T& n&c ocus. tu mo hdc 4 baile?” 
“Mi por’ ré ann mo mapi5od,” op pon Re 
ciple, “acc tis Lest é 00 Beit asav oii 
maroin amdpoc.” LA ain no mánsc Cus on 
Rroipe on T-atart assur on mac Leip, sun 
£45 Té 14:0 Opi Buse no faipyise. Ann pin 
'oubainc on mac, “TA pdpord móna. Le beic 
1 n§oallin amdpac, veunpard mé capall 
oiom fein so nsnócuisíó mé wile pda. Cuin 
uile pigin & 15 Leac 0 TÁ S04L, onm ; nusip o 
béróesr ne pdpord Tat Tiucpard Ríoine no 
Clears Le mire 00 Ceannac, seobpard tu 04 
Cceuo pint opm; na poop Le mo fpi4on, aur 
bérd me “re” mbaile nómao péin.” 

Ap meíoin LA ain né MAypae júnne an 
mac capall vé péin, Le o1alloro asur Le 
pron din. Curd on c-otarp o5 mayicu- 
Sesóc arp, agup cuard cum no pdpard. Sno- 
tims Té uile pda, asup pus on T-atorypi 
04 Cero ptine sip, acc níon Zap Te leir 
an T-pp14n, asup Bi on mac “ran mbaile 
noimhe, 


LE? 


LS an no mÁnac Guard on bec so 
TEdE On Feilmeopd, s5up 014 P1XO On 1n- 
sean. “Taipbéan vam bruil céipo 45 00 
thoc” an pan feilméap. Cusvap amoé &SuT 
yinne on moc tTedsé beds o porb ceitpe 
pleite poor. Cusoap mle aptesé, &suT 0 1m- 
€15 ON TEdE Oi Nd plertib may cóirce mon 
“TS mé pspts 50 bruil céiyvo 45 VO thac,” 
ap pon feilméap, “cis Leip m’ingean & beic 
aise.” Tóraó on Lénathoin, asur bi mic 
ssur mseans so León annpan Tedcé-oipi- 
peitib. Puoip piso-pan on c-dt &sur inne 
nd& cLocóin, bóicesó 1H90-pon asup Cón 5 
Tinne plan. 


MINC-A-T15. 


Dhi rean ann oon uain athdin osup bi in- 
Sean TS1Am AC oige, asup bi wile ouine 1 
ngndd Léeite. DOhrdead beinc ósánac o5 
Teact 1 S-cómnuíóe sor "ns ein “SÁ. cúin- 
céipieact. “Do Tmtms feayi acd Léite, a5uy 
nion tTmtms on feap eile. An feap ndq 
cup pi pum sip bit ann, 00 TiSZead Té so 
minic so 1H & h-atoyp Le h-athapic umpyu pein 
asup Le bec ann & cur0eEdCéTA, OCT ON Pedy 
& ob 'oúil, aicí ann, nf tized fé &cc so 
h-anath. D' feapp Leip on acai i 00 porad 
on buscoill o bi Teaét cuicí SO mic, a5uyp 
pinne fré vine hop, son Lé othdin, osur 
cup Té cupesd sip wile Ouine. Nusiy bi 
nd osoine tile cpunmsce, oubaanc Té Le no 
hingin, “OL veoc anor,” op fe, “orp on 
Brean 1p fea Leac onnypan 5-curoeséta 
TO,” mop Pool ré so n-óLrao Tá De0E ain on 
breap bud maic Leip fein. Cós yi on Sloine 
ann & Léih, asupfesp Tá puop, osu desyic 


I54 
pi nna. cimcíoll, asup ann pin 'oubainc Tá an 
yonn fo. 


OLaim v0 fléinte o Tihnic-a-t15, 

Foor Tusipm plainte o? Tihinic-naé-0015 : 
Ip cnuas é Nac Minic-nac-o0t15 

& TiZe4p com mime Le Minic-o-t15. 


Sid fi fiop nus oubsiyic TÍ on ceat- 
potha, a5up níon Labsip Tí son focal eile an 
Tpatnonsa yin. Acc níon TAiIm5 on feap ós 
 Minic-s-ti5 ” Goth food Léite apip, mon 
Tug Té NaE par ré o ceapcal, asur por ri 
Fea & poss rein, Le coil, & h-atop. Tíon 
cuslord mé son nuardeacc eile 04 ta01b 
o foin. 


155 


An sedan-preacdan Asus An 
PREACAN OF. 

Ohi pean-ppéeacdn a5 mtingd ppeaédin O15, 
oon Lé amáin, agup oubainc Té Leip. “Noir 
& tic,” ap Teirean, “éire Leip an s-cómainLe 
có mire c4bainc OUT. MA fFercrd cu ouine 
tTeact Andice Leac s5up o5 cyiomad, panaic 
tu fein, assur bí ain 00 Coithéao0,—tsd fé 
coma siz CLoic Le na. catad Leac.” 

“Act inmp 0am,” sp fon ppéscdn Ós, 
cheuo ‘oo Oeunfainn 04 mbeitesd on Cloé 
aise ceana, fior ann s póca.” 

“Moipesd ‘hugs1d’” Leac, ap pan pean- 
preacdn, “TS cu mtinte vo Pst, o10baL 
múnaó eile ip réroin Liom-po Ca bainc owe.” 


1506 


RANTA ASUS CeATRAMNA. 


dn buailtedp 00 b’feapp Ten Tip, 17 é fed 
on sLeur buailte onn Té. 
Colapén colt 
Duaitcin curtin, 
Lploapn Lom 
Asup son punnann. 


Dhi buscaill boéc ann, son UA amáin, 
osup bi ré en oimyipt, Le máisirein, cpus, 
& bóesó &s cun oibne &ih oO mAíoin so 
h-o1dée, 50 por’ fe cnóiosce Fon re 5on 
yuan. I'm, on soptin so. bracard mé. 50 
pos & mAHiprip a5 eipceacc Leip, osu ou- 
bainc Té ann fín 1 moóc so 5-cluinnyrde €. 
““Ocón á ó ! có. “n Lé nó Faos, a5up on obain 
acd a5om le oeunam!” Áósur §ob Té on 
yonn fo. 

brón onc & Span 
'S mot eé 00 GALL 
Tí por’ cu ajuam ain aimh, 
D4 s-cartped acc blisdain 
Le Donnsé o buan 
Do bervded oul nan 1 5-“ concep.” 


157 


Tlion Leis Oonnsc o buan ai, Sun cuo- 
Lord pé 6 act puoin on buacorll boise éisin 
uard Ón LA pin mc. 


Tluain o Lusrdteop on O1op Foypilac 
Ip HNdToE Led o Bert FpSOaE cantonae. 


An cé cé fiop, busilteap cop sip, 
An cé có TuAT;, OlTop\ oeoc sip. 


Ceant! ceann, 
Foos renn. 


Ip mops on nro bhéunne sen mol, 

ip mops 4 Deic 1 ocin Son o bet cnéi- 
eC, 

Ip maps on 110 compod son plocc, 

ASU 17 Maps nó F-cuipeap PMacc opi d 
beul. 


CómaianlLe 00 Tabaipt 00 Dine bonb 
Ni bruil ann &cc M10 sen céilL, 

So s-cLeorócesn é nnd Locc 

'S so nviceop é “nne. aimLear fein. 


SLáince 074 bruit 1 n-Eipunn 
'S 15-Conosé Mms-e6, 

'S on cé noé mart Leip so mart Tinn 
Tn pordb Té bra-o bed. 


158 


Tó cneto flonds oapur no cheo pié 
Asup n& cheo baton no mná, 

MA’ ’p moll no Lust &ipedéord on suan 
Map TOSNdEo10 Ois. béró on La. 


Só báil m'feun Le tear no spéine 

'S mre mo banned béió pdrde oo Lae 
"So. 

Ip puat Liom cléippeaé son Tevroard, 

Ip fust Liom breusse san Binney, 

Ip fuse Liom Tphomps 5on ceansa, 

'S ar puot liom cáaLliún san veithesrp. 


Ceicne Sacponaé noc beuil panntac, 
Ceitpe Fronncasé noe bruil buróe, 
Ceicne spespord noe bpuil bneusac, 
Sin 04-0645 noe bpuil 'ren cin. 


Cia bé céróesnn Sf, NO NSC océróesnn oy, 
Tí Serveann Pes on exoopps5am &T: 


TOMSANNA. 


Teac mop moj é, 
CoimnLedip óin é, 
Comar so ceasit é. 
N& Leas Tay é. 
dn plaitear. 


TA sos. beas Then onn fin, Ldn ve 
dsoin’-usiple, 

Dippeuos bess’ opps, agup pubdinrde 
ueaicne, 


Lin. 


Cusdop Tuar on bóiciún “r anus on 
boitpin 
Asup nus mé on bditpin liom oip mo 
opium, 
'Onéimhe. 


160 


Sed cugaib cpio on cpóileé, perl íocón na. 
Syiéme, 
Feap on cóc; Suinm asup pndite oesns 
nnd Léine. 
Slomac. 


Chait mé susp é com seat Le yneacts, 
sur! cóéins Té osnusp mop ón bude ory 
Leacca. 
ub. 


Rutesp osup fusipiess, 

Smvdeop spup cusipcisedr, 

Od brá seann é ni beapipoinn Liom é, 

Asup mop noe brusipesy, Tusay. 
Oesls. 


Cósann ré sptese sip Susilmb osoine 
'S imtiseann Fé ama "nn pndite sioos. 
"Oeatac. 


Cidim cusem Tio on Lior 
Feap no coipe caoile cpus’, 
Ip é mo TuUss Don é orp yuT 
Oin orp & Bruit bed fdasann ré buord. 
dn bar. 


161 


T& carpledn “re” ngapos, Ann & 5-cdth- 
naiseann no. Ceu0eTs, 
Ni fllpinn péin onn 1 leac mo óuro 
ێuoo45. 
TDóiún Seansán. 


Ceasccaine bess o Cesc 50 ceó 
Acoolar ammgs pon oróce. 
boicrún. 


Gi buacaill ós ann, son uain athdin, A5uT 
ni p1o16 ouine sip bic annran Tip com chiona 
leir. Bi ré “nna feapbpogonta a5 'ouine- 
uspoal, asup uile ceirc oo Guiprde oip on 
ouine-udpol, ip é o'rheasónao i. Aon Lá 
omdin oubsipt oume-uspal eile Le no móa- 
Syptip. 

Seo ceirc a56m opt & Ouine-w4pail TS 45 

Luars ann 00 foosyp ó'n Spain, 

Cio on opt fusip Duscaill Sip Donnésd 
bar? 

Adup ofpeayaip an soptin ait on méimro, — 

Ousip fusiyi mé 6’n OUine-uspal có Pus 45 
on 5-clén 

Soe cpusrd-ceipt 00 Curpiprde sip, o'Pusps- 
oilt 50 Lé, 

Nusipo’fuspiig ssuslsa o cluarpa spur o Lath 

Sin ian uain fuaip Duacaill Sip 'Donncaó 


bs! 12 


162 


CAILLEAEA NA FIACLA PADA. 


& brao ó fom annran T-pean-aimy iy 
Cáinis opieam osoine uspotl of D’Vacliaé so 
Loé-slinne & peils, a5up 45 14p54ipeacc. 
Chuipesoapn pusp 1 otesé on t-pasaiyic 
Mp NXE poib son Tesc-drts anny’ mboile 
Deas, 

An ceu'o Ló Cusosy & eils, Cua 0&h sptedé 
tí 5-CoiLl-dpimineac, asup níon Broos sun 
PUMS PISMO Herpyiproo. Loirs yoo 10M0S 
peiléup “nna 01015, SCT níon fewosoap & 
tabainc anusp. Leansoop 06 50 bpace- 
oot é & oul aytesé 1 oTedé bess annpo’ 
s-coill. 

Nusip TAncMOsfi 50 VTi An ‘Oops, Con- 
Ndipic FIMO MLOSD mop OU, ssur ni Leispead 
Té STTESC 140. 

“ Cuin peileup tyio on mbeiteamnac,” on 
respi aca. "00 posoil Fe. peileup occ. Sob 
on mMs00 ann & beul, é, cosein, asup Eat 
&1 on coLam é. Ssaoilesxosp oon asup 
oon eile, Act Junne on mg0H0 oN M10 Cetronds 


163 


Leépan. Annpin tons ré o5 catpanc com 
Jo &T 0 'Teuo Té, &SuT níon brao so 'ocó4a- 
mís cailleacé amaé &asur tuile frocal ann & 
ceann com F&02. leir an teanssy, “cao CÁ 
pb & oeunoath ait on 5-coiledn,” op pon 
Coillesc. 

“Cuord seipippod optesé ann 00 tesé 
asup ni Leispro on mav04d fo apteac finn “nna. 
OMS,” dpi peap ve no pip (pespio1b) peilse. 

“Lud piop & Coiledin,” op pon coilleac. 
Ann pin oubsipc fi, “Tig Lib ceacc aptesé 
már man lib.” Ohi forcciop ain no feil- 
sib 00 Oul arcesó, acc o'froppms resp 
acs, “bfuil, son ouine annrpoan cesc Leac?” 
“Th reirean oeinbnúin,” ap pon caillese. 
bud maic Linn 100 o feiceál (o'feicrinc) oy 
pnd relmduúó. Ni cúirse oubainc poo on 
-pocal “nó. tims no coilleaca eile amac, 
asup bi praclsa a5 546 &on. dca Comh foe Le 
céile. A Leicero ve atnayic m faced no ry 
peilse opioth poithe pin. 

Cusosp Chío on S-coilL asup céonnaitic 
piso móiffeiresn ppeacdin-ingneae’ sit aon 
Cnann athdin agur 100 4’ T5ne4ic. Tors no. 
Teilsinó o5 pLeurseó upidop “nna no1015, 
oct 0d mberdead piso annyin 6 join ná éiúb; 
TOO FISD SON ACH ANUS. 


164 


Tams pean one List cuca asup oubaiic, 
“Ar io pin cailleaca na piroacla poos o bf- 
deann “nna. 5-comnurde annpan tesé beas 
tro tall, noé bpuil fíor s5o16 so Bruit 
piso Foor Opaoiseacc. Té10 onn Le ceuo- 
Tad blindain, assur TS MOHD dcd NSE Leis- 
frd son ouine ateacé TA teac bess. TS 
caipledn ocd poor on Loc, &suf ip minic con- 
naipic NS OdoOINe 140 4’ oeuneih peact n-ed- 
Lo diob réin asup & oul aptesé “re. Loc.” 

Nui Góinis no zip Teilse o baile on 
TSTNOns fin, O'NMyP Piso Foe md 074 bpa- 
cAOS SOUP 07S CHUALA sip pead) on Lee 
0'N TPADS1T, SCT níon Cpero Té on seul. 

Lá ain na hánac Gud on pasopic Leip no 
rip (feapiob) peilse, asur nusip Tdncoosyp 
anaice Leip on tease beas connaiic piso on 
msoso mo Oub as on vopop. Chup on 
popoyic & Sleur beannmste foor o thur- 
neul, Tanpoing amaé Lesbo, a5up tor- 
1p  Léeigeod upnaige. Toms an maosd 
mop 25 tatpont so h-dyro. Tdncovop no 
coillesca amaé agur nua Connaiic piso 
An Popopit Leisesoayp pspeso orto o cluin- 
nesd ann seó mle 4101 n-Erpuinn. Tuain bi 
on popoyic ctamall as Léiseod, pinne no 
cailleaca preacdin ingsneac’ viob péin asur 


165 


Oo ercill usp ain Cann mop o bi op cionn on 
tise. 

Tors ON PAHSpie & Teannad syTese iyi 
an ma, 50 p1o1b Té 1 broisre cúpla chois 
06. Tus on moved Léim Tusa]; Bust on 
popayic TA? mbpollaé Le no ceiche copaib; 
&SuT cup ay & “ Top-ondipo” é. Nusip 
tos na. fyi peilse é, bi ré bodop oagup balb 
OCT níon Goppitns on MA0KO Ó'n DOPSp. Tu- 
Hoos on papoyic aboile asur Ccuriesxooy 
flop sip. on edpbos. Nuap Tams pe ogup 
nusip cuslord Té on pgeul bi bhón mop ain. 
Cnunms on pobal &asur o'roppooayt op, 
cailleaca no opsoiseacto vo DibijiT ap on 
s-coll. Ohi peaccíor asup ndipe op, o5ur 
ni ob flor aise cplewo 00 Deunpaod Té; Ace 
roubsiic pe led. Nil rise asam Le no noi- 
bijit so océró” mé abaile occ Tiucfpard mé 
foo1 Ceann miops s5up vibedpord mé 140. 
Dhi an pasate nó bheóróce Le yiwo ean bic & 
oeunotn. 

Bud é an moosd mop 'oub sToryi nd 5-cail- 
leasc, asur bud é & ainm Diopmuro O Mul- 
mtinne. "Oo mhoapb & mac Féin é, mop fuoif 
ré é “nna. cooled Le no thnao: on ordce &n- 
MIMS & pores, a5up mab ré no oeinbfiúi- 
pesce Le paiccíof 50 N-innpedcsd piso ort. 


166 


don otóce amáin bi on c-espbos ann afe- 
ompo’nns GooLad, nusiyti o’forsoil son ve cals 
Leacaib na prdcla poos an oopap asup Cóinis 
pi sptesc. Nua thipsoil on c-eapbos con- 
neinc Té on Coilleaé “nn. peapatn Le cooib 
d Leaburd. Bi on onteao pin paicéir orp ndyi 
Teuo Té focal & Labaiiz, sup Le bain on corl- 
leac asur oubainc Leip, “No biod son Feic” 
Gior opt; ni Le olc & Deundth TAME mé OCT 
Le céthaiple 00 Tabac omit. Seoll cu vo 
pobst Loé-slinne so otiucpd Le coitleséa 
nd Fiacloa poaos v0 Vibiit ap Coill-dpiminese. 
Ms TA5ann cu ni poacoard TU oip oi bed.” 
Thing & Cant 45 On eapbos asup oubaric 
T6, ni tig liom m’focal vo Bmpesd. “Ni'L 
asoinn occ Ló. asur bliadain eile Le bert ’po’ 
s-coill,” on pon coillesc, agur ti5 Leac no 
oH0INe 00 Cup Di0T 50 OTi yin.” “Cao Fd 
purl pb re 5-coill, mop TS 1B?” ap pon 
c-eapbos. “Map dp noeapbpdcoin pinn,” 
apn pon coilleaé, “asup nusip cusdmay 1 
Lécoip on Syvo-bpeitih cuseo bheiceamnag 
opipoinn vo beit may TAMA ord, 04 Geurd blis- 
oon. TA corpledn asainn faor on Loc a 
mbideann rinn ann uile ordce. TA&masoro-ne 
5 fulons oy fon no coi’ vo punne Sq 
n-otop.” Ann pin o'inmyp Tí 6 on cop o 


167 


fúnne on c-atarp. “Ap cpusrd é Dún 5-c47,” 
ay pon T-eapbos, “acc cartpimio cup pup 
Le coil, an Apo-bpeitith, asup ni cuippro mé 
aon cfuobLóro oppiorb.”  “ Geobard cú pusg- 
pod nuadh Déró finn imicsce ap on F-coill,” 
ap pon cailleac. Ann pin o'imúis Tá uso. 

Ap meoin, LA opi ns thásc. Cáin on T- 
espbos so Loé-Slinne. Chun mé pussposd 
amaé asup énuinms an pobal. Ann pin ow- 
bainc Té Led, “Ip é coil, an Syro-pif nae 
mbé1d cúmacc nó opsoiseacca oibince so 
oti Ló. &sur blieóain eile, &asur cartpro fib 
consbóil ap on s-coill so oci fín. If moj 
on T-1onsnsd liom naé bracard pb ns cail- 
leaca. opaoigeséts 50 otsimg no pip peilse 
op OVachat, ip cuss nop fan poo “TA 
mbaite.”’ 

Timeioll peacthain “nna 91015 pin, bi on 
T555A5c con Ló athdin Leip péin, ann o feompis. 
Dud Ld nó Beds é asur Bi án fFunneds 
popsailte. Cáin pproeds an Bpollorg dens 
aptesc agurp Lind Beas ann o beul. Sin on 
popoic o Lath amac apup Leis pipe on Lin 
up. “© DO’? éroi sun b é O10 oo Eup on 
lúib ped cusam,” on pon pasgoyic Leip fein, 
osup 0 1 pei. Tí orb re móimío 1TTe O15 e 


50 paw ré Goth plan &T Bi ré ama, o5up 


168 


'oubainc Té, “Mile buróescar 00 “nn cé & 
bfuil clithactca aise níor Lérope “né ctithact 
nA opsoiseaccs.” Ann pin oubsayic on 
rproeds, “An cuimin Leac pproeds no coire 
byupte o Bi aso, 04 blisdain, on seimneaó 
To cuaro tone?” “1p cuimin Liom so 'oei- 
min,” ap pon pasopt, “occ omg pi uaim; 
nus Tomson pompso.” “Ipmipe on pproeds 
Ceuone. &asur mu (muna) mberdesd on thait 
6. pinne cu Om ní Deróinn beó &anoif, S5ur 
Berded-po bodsap asup balb ain fesd vo 
Beato. Slac mo cómainle anoir asup nd 
tTé10 ondice Le coilleacarb no frocla poos 
níor mó, &5uT nó h-innip o on ouine bed so 
ocus mire on Lub omc.” Ann nn deicill 
yi ward. 

Nuoip TAINS & Bean-an-cisge Curse, bi íon- 
Sontop wip so poib cant agup eéipteacc 
aise. Chup ré ppeul a5 on eaopbos o5ur 
tains re so Loé-Slinne. 0’ froppurs ré 
en TPADSiT cid dn C&01 & Beusip Té bipeac 
Goth h-obann. “1p nún é,” an pan pagoyic, 
“act TUS copa aityise Lúb Beas OOM sur 
planing fá me. 

Non Cónla son nd eile fri innpinc 5° 
porb an Blindsinimaigce. Aon ordce amáin 
"nnd 12415 pin, bi on T-eapbos ann 4 feomps, 


169 


num o'fPorsail on oopap agup Tiúbail cail- 
leac na pracla foods sptesé opsup oubainc; 
“Tims me Le fussed 00 Sabsipic oie 50 
mbéromio & fo5bsil no coille peaccthoain 
on’ L4 anoiú. To son nd amóin o5om Le 
h-roppiord opt, mé Deunpord cu dom é.” 
“Ms có Fe ann mo cúmaóc osu Son 4 
bars onasord on Cperoith veunpoo e,” oy 
yon c-esrbos. “Seacctthoin ón Lá anoit 
béró peacc bppeacdin-ingneae’ man a5 
oops ón 'ocise ’po’ s-coill. Toba 
Opousad 140 00 Cup anno’ 5-cuiléap oath 
eroin On coill asup on baile-slop. Sinéan 
MELO OTA ME OF 154/8610 opie.” “’Oeunpao 
Tin mó thaipum bed,” ap pan c-eapbos. Ann 
rin o rás Tí é, a5up ni prorb bnón ain; á 071m- 
TeEACT. 

Seaccihain ó'n L& pin T4115, On T-eapbos 
50 Loé-Slinne, asur on Lé “nna 1245 pin 
tus ré pit Leip, asup cuord 50 Teaé nd 5- 
coillesé annre’ 5-coll-djumimg. Bi an mas 
OHO mó Tub OF on OoOpPsp, O5up nusip Con” 
noipic Té on t-eapbos Toiis Té & yt osur 
níon TcoD 50 noeacard Té aptesé “re” Loc 
Connainc re no peact bpnéacóin-insneaó” 
marb oF on voopoy, o5up oubsipic Té Leir 
no Feapoib, “cabayid Ub (so fin, sur 


170 


Lean mire.  CósA&oan no préesedin pusp &5UT. 
Leansosp é so bpuse on éuiléeip. Ann pin 
'oubainc Té Led, “cat aptesc “Te? 5-coiléop 
140, 17 é FIN 'oeihe&ú nd 5-caillesc-opoor- 
Seacca.” | 

Com Lust apup émt no fyi 180 pio 50 
bonn on émleéin, o éiús peacc n-ealord com 
gest le pneacta susp osu 0’ eicill ar o 
N-omMdqic. bud he TUdI}M on eapbuis, 5uyr 
uile Ouine v0 Guslord on seul sup TUAT 50 
ploitesp o’eitill piso, a5ur 50 noeacard on 
mood mop oub so oti on coipledn for 
on Loc. 

Arp 6do1 S11 bic ní Faces son tine cail-. 
Leaca no frocla foos, nó on mao0ad móií 
'oub op pin amac. 


171 


colann son cenn. 


ó brao ó fon, bí bainchesbaó nna cóm- 
nurde 1 S-conosé nd Seillime, apup berpic 
thac aici, 058 b'ainm "O1apimuro &sul' Oom- 
nat. De Diapmuro on mac if pine ogur bi 
Té “nna mérsipeip of cionn an cige. Oo 
feilméspord móna 160, &5UT FUdpieosyl FUSS- 
pod ó'n tiseazina-calthan Le Teact spur cíor 
blisdnea íoc Leip. Ni por’ mopdn inso 
CA. "pon Teac, Sur oubeinc “Orapimuro le 
Odtnnal,” cabain uallac coince 50 Seillim 
&suT oíol €é. Fuayi OómnaL usllac nétó, 
Gur 04 Copall Foor an F-coipit &S5UT 0 1mÓi5 
50 Sailm. “iol ré on coince spur fusip 
pe Lusé mart arp. Nuaip bi ré tence obatle, 
ofan Té oF On Tee Leat-bealaig man buo 
Sndtaé Leip, Le vee 00 bert aise Fein, sur 
Le vee, asur coince 00 TabarjiT ‘00 nó. Ccap- 
Lord. 

Nuasip Guard Té apteaé Le veo Fá Sail 
06 péin, Connaitic Té beinc Buscarll &s mine 
céy0s. “O'feue ré oppo comall &sur ou- 
bainc ceann ace “m-bérd clinée a500?” 
Tos Odmnal &s mine sZup níon peop Súil 
Cell ré uile pisin ve Luac an coince. “Cheuro 


172 


'oeunraí'ó mé snoip?” op Odmnal Leir péin, 
“manbraíó Oropmuro mé, ain C&o1 ain bit 
pocoro mé aboile, &asur innredéard mé on 
fipinne. Nuoip cusrd ré aboaile o’pProrpug 
Dioyimuro 06, “ ap diol TU an coince,” “ Dio- 
Loy, a5ur fusipesr Luac mart op,” op Oóm- 
nol. “Toba oom on T-o1715100,” An 
Oiopmuro, “NPL ré asam,” on OómnaAl, 
“éoillL me wile pigin 06 45 1imipic cép0a 
5 on cesc Lest-bealorg. “Mo tmolloaéc 
asup moalloct no ceiche pip Ficro one,” opi O1- 
aymuro. Cuord ré a5up o'immp v0'n méTain 
an clesp & funne Odthnal. “ Taba psp- 
olin 06 &n T-4mM fo,” dpi fon mStoin sur ni 
oeunfaro fé oir 6.” “Cortprdo tu uolloaé 
eile Viol amánac, ap Oropmuro, &suf mó 
coilleann cu on Luac, nó coil ann ró. 

Aap maoin, Lé ain no mánac, cur “Odth- 
nol uolloc eile ain on 5-carit A&SuT mós 
50 Hollis. "iol ré on comtce oasup fpusip 
Lusé mop op. Nuasain bi ré ceaéc o baile 
dour 1 ngopi00'n ceaé Leat-bealaig oubaipic 
Té leir pein, “Opus mé mo fúile, so 
'océ1o” mé TAH ON TedE fin Le paiccíor 50 m- 
beróesó catussd opm ‘oo dul aptesé. Onuro 
Té o finle, acc nuoip T4115 nd capaill com 
fxs Leip on Teacé-dpts vo fespaosp s5ur 


173 


ni placed T1&0 céim níor Faroe, map bud 
SndEaé Led coince agur uirse o' Pagal “ran 
Ait pin, wile om bidesd piso & TedcT &T 
Sailm. “O'forsail ré o Túile, tus coince 
&SUT t1T7T 56 00 nA caplardb, &a5uT cuard &TC€4.6 
le rpLenc vo cup ann & piopa. 

Nuoip Cus ré apteac Cconnaipic ré no 
buacaillid as 1mipc cános. O’r1appaoap 
aipimypc, ssur b'éroin so Hndtdéad Té on 
méso oo Gall ré on Lé noime. Man có 
catussed ap nse cdpromb coirs Odmnal a5 
IMIPT S5uP níon prop Sup Carll ré wile pigsin 
0S po1b aise. Ni’7L oon maic dam oul abaile 
anoip,” op Odthnal, “cuippeso na capoill 
Adu on Capit 4nogo10 on mhéro & Gaill me.” 
O'imip, fé opip, a5up Gorll ré no capaill 
ASUuT on cat. Ann pin ni poib fior aise 
chneuo 00 'óeunr&ó Té, &su[r pmusin ré agur 
oubsaipt, mun (muna) 'océró” mé abasile béró 
mmve oi, mo mdtaip Dooc. Racord mé 
d& baile asur innpedéoard mé on fífúnn” oi. Ni 
tig, Leó act mo óibine. 

Nuoip TAin15 Té AbaiLe, D'Prappings Oroyi- 
muro é, “Ap diol tu on coince? no có 
bfuil no capaill asur an cainc?” “Corll mé 
on t-romLén a5 mine cépros, a5up mt Tiuc- 
foinn sap oir, &óc Le mo beannace o'PAsbarl 


174 


&584b, peal má (pul) mmtigim.” “nán có- 
HMO cú Mp SIP 50 Ved, Nd pisin ve 0’ Luse,” 
op ‘Oiapmuro, “oasur ni Teartwuseann ‘v0 
Beannsaéc uaim.” 

OPS5 Té & beannacc o5 & hdtcoip onn 
rn, &45uT O'1mú5 om T1úbal, as cdpuigeacc 
Tenbire. Nuoip bí ooncsosr no h-oróce 
ces&óc bi cc &5uT ocapap apt. Connainc 
ré resh bocc & cesóc cuise, asup msLlo ain 
& opium. “O'acms ré Oómnal, asup ou- 
bainc, “A Odthnail cheuo vo tus ann To tu, 
no có bruil cu oul?” “ní L acne asam 
ofic-po,” opi Dómna[. 

“Ip omós. o1dCe MMT 00 CHIT ME 1 OTEAE 
0 dtd, 50 noe’ fad O10 cnócaihe oii,” 
dj pon feat bocc, b'éroin so Bruit ocapar 
ofit, a5up noé mberded anagsord 10’ &T mo 
thalo-po.” 

“Ip coporo 00. Béapipod Dam é,” of Oóm- 
nol. Ann pin tug on reap boéc mayic-fedil 
A&SuT sfidn 06, a5up nuaip 01e Té & Pst 
oO Piorpuig on feos bocc vé, “c& bpuil cu 
oul anoét ?” 

“Marpesd, ní L prop asam,” an Odmnal. 
“CC. ouine uopol annpancesé mop pin puap, 
soup tugann Té Loipctin oo Ouine ain Dit o 
TA5ANN cuise and1415 oopicaxoaip nd h-oróce, 


175 


asup cé mire & oul óuise,” an pon feo 
boéc. 

“DO? eroin so Beurginn-re Lóircín Leac,” on 
'Oómnal. “NiI7L amha ai,” op pon feo 
boéc. 

Cumrd an beinc so oti An TeSE MOH, AUP 
buail on fea boét a5 on Oopay, S5ur 0’for- 
Hol peapbpoganta é. “ Teartuiseonn uaim 
MAISIPTip\ on cise ped o’feicesl (‘o’fercypinc),’ 
dt DOómnaA[. 

0’ mis on peapbPogantas, asur Cóinis on 
magipcp, “TSA mé “s 10771470 Lóircín ordée 
mé. ’p é po Toil é,” an Odtinal. “DBéoppord 
mé fin 04016 mó. Fannann ib. TCéróró udp 
50 0ti on caipledn, ann yin fudsp, &5uT béró 
mre ann Bin nos, o5up mó fanann pib 
ann so maroin, sSeóbaró sac fea 0ib cúis 
ficro piopa ‘oeié-bpisin, asup bé1d neayc 
Le n-ite asurp Le n-dl asoib, ppeipean, osu 
Leabtnd mait Le cooled ain.” 

“dp meic on torpsypin é pin,” op preo-pan, 
“nocamsoro ann.” 

Cusrd on beinc so oti on corpledn, Gus- 
Od OPTESE 1 fedmps, ADup Curpesooy ior 
teine. Nion b'Te0 so ocóims on “ouine- 
uspal, a5 cabaiic mopic-fedil, caop-fedit, 
opdin asupneite eile, “Tap liom anoif 50 


176 


ocaipbéesnpord mé on foilésp ‘osoib, cá 
neat fíona. asup Leanne ann &sur cis Ub 
bún Tóic 00 Toppoins.” Nuasin Toipbéean re 
on poilésp 0616, Guard Té amac, a5up óuin 
Slop sip on oopsy nna 18445. Ann pin ‘ou- 
bainc Oómnal Leip on Brea bocc, “ cup no 
neite Le n-1te ai on mboyo, a5up poco 
mire 1 5-comne on Leanna,” Ann pin fuori 
Té polar asur chúirsin asup Guard Táor onn- 
Ton croiléan. An ceuo Barpulle o cóinis ré 
cuici, Cnom ré TíoT Le Tappoins opti, nusip 
oubsiic Sut. “Scop! ip Liom-pa on boipille 
pin.” “O'feuc Donal susp &sur Cconnoipic 
Té pean beas sen ceann Le ns 04 Corp pHanto 
op on mbarulte. 

“MS “r leat é,” oft Odthnal, “joEd00 so 
ceann eile,” Cuord ré 50 ceann eile, o5ur 
nuair chom Té Le canheins, oubsipic Colann- 
5on-céeann, “ip liom-pa on baiúlLe pin.” “Ni 
Leat teo tuile,” ap Odtnnal, “poco so ceann 
eile” Cuord ré so ceann eile asup nusin 
toys ré & Toppoings oubsipic Colann- san- 
ceann, “ap liom-pa é pin.” “1p coma liom,” on 
Dotnnal, “Lionpao mo éntipgin.” Rinne fe pin, 
asur cAIms pusp a5 on Breas bocr, occ níon 
inmp Té 06 so bpace1d ré CoLann-san-ceann. 
Ann fin tos piso &5 1te pup o5 ol, 50 


177 


por’ an chúirsin roLam. Ann pin oubailc 
"'Oómna[l, “ir € 0’'am-ypo Le oul ríor assur on 
chúirsin vo Lionsd.” fFusin an fea boce 
on coinneal asur on chúirsin apuy curd 
Tior annran croiléan. Tors Té a5 coy 
pong ap Bayulle nuaip cuslard Té sut &5 
poo, “1p Liom-pa on Bayulle pin.” “O'reue 
Té usp, s5up nusip connainc ré Colann- 
54n-ceann Leis ré 00'n Eptipsin agur o'n 
coinneal cuitim, asuyr sp 50 pst Leip, puap 
S45 OómnaL. “ Co brpruil on chúirsin asur an 
coinneal ?” an Oómnal. “O ip beas noe 
brpuil mé mayb,” op pon fess bocc, “con- 
naipic mé rean san ceann Le no 046 coir 
PHANTS Saji on m-baimlle, asup oubainc ré 
so mbuó Leip 1.” “Ni óeunpaó fé son and- 
Cain opt,” oi Odmnal, bí ré ann yin nuain 
cusrd mire fiop, 6115 ssur cabaip cugam an 
chúirsin asur on coinneal,” “Ni pocpainn 
rior opip 0d brásainn Eine san noinn,” an 
yon fesah bocc. Curd 'OómnaL fior; &sur 
tug pup on chúirsin Lionca. An Bracord 
tu Colann-san-ceann?” ap pan feast bocce. 
“ Connainc mé,” ap Dómna(l, “ act ní Deazinoa 
Té Son 'oocan opm.” 

Dhidesoan d5 Ol so pabsoopn Lest aii 
meipse. Ann fin oubsipct Oomnal, “cs ré 

13 


178 


ann am oúinn oul “nn dp scoolsd; cid on 
Ait beann Leac, ain coluad no 45 on 
mballo ?” 

“Rocso anoice Leip on mballa,” on pan 
reat boéc. Cusoop onnpan Leaburd os FÁ5- 
bóil no coimnLe “nna. Lara. 

Ni pobsoap & pee ro’ Leaburd, 50 brs- 
CODA cluúi Fest ó” TEACT STTEAC, O5ur euo- 
Tomdn aco. TorprSexoop a5 bustlod báine 
aii on upldy occ bi beinc aca onasord orn, 
Oubsiyic 'OómnaL[ Leip on brea boéc, “NIL 
T6 ceayit 00 beinc ‘00 beic anas oon,” 
asup Leip pin Léim ré amac, asur tos 45 
curoeactan Leip on caoib Leis, &asuf é sen 
gnéite An. Ann pin Tos piso 5 Sóilóe, 
sour Tiúbaal piso amas. 

Cumd Oómnal ann o Leaburó apip, &cc ni 
pod fé & brao ann, So ocóins piobsipe 
aptesc, a5 Teinm ceóil bin. “ Enugs puss,” 
op Oómnal, “so mbérd amra. “Seinn, 1p mon 
On TUss cedl bheós vo Leiseanc amiga. 
“Sip 00 Beata, N& copings,” op pan feat 
boéc. Tus Ddtinal Léim amacé, agup tos 
AS Dds, 50 pub Té ránuisce. Ann pin 
Tos On piobsiple o5 Sóilíóe, a5up Tiúbail 
omac. 

Cuoid Odinnosl ann o Leaburd opp, acc ni 


179 


paw ré brao ann sun filbsa.l beric fear 
aypteaé a5 toméap cdnpia (compa). Leas 
piso sit on uplan é, asup TiúbaiL piso amac: 
“NL flop asam cid 4T4 TA? S-córhna, no on 
oúinne cd TÍ,” df Dómhnal, pacsrd mé so 
breicrió mé.” Tus ré Léim ama, 45 cLán 
NS comps, A&ASur fusip feah mayb a&nn. 
““O sn mo Coinpros, ip pudyt an Áir OTS 4540,” 
ott Dómnal, “od brevops éimse asuy purde 
S5 on ceine berded níor resp.” “O'éins on 
reap mayb, agur cés é fein. Ann fin ou- 
Bait Oómnal, “có on Leaburó painrins so 
León oo cmún.” Curd Oómnal ’po’ Lán, an 
reap bocc a5 on mballa, asur an fear mab 
ait on 5-colusd. Niop breo sup Tops an 
resp manb a5 bytiged Oómnail, ssup Dóm- 
nal as bhúsaú on Fit Dotóc, So porb pé 10n- 
nonn &sur manb asuyp b’ éisin 06 Léim 00 
toboipt cho on Bruinnedis, asur VDdtinsal 
asur an real map o'fásbáil ann pin. Bi 
an fear mab a5 bptised Oómnail sup beas 
nap cup Té Tio on mballoa é, 

§ Laippsyuor oft,” opi Oómnal, “ip 'oíom- 
burdeac an fean Cú, Leis mé amsé of an 
5-comps Tu, TUS mé Tesy Teine apur jioinn 
mo Leabuid óuic, &suT anoir ni consbócaró 
cú Tocainl, SET cuilfíiúÓ mire amac Sf &n 


180 


Leaburd tu.” Ann pin Labaig on fear mayb 
asur oubaipic, “Ip feat Teun Tu, osur ni 
hop (ní fuldr) ome no Berded mand.” 
‘Cin mopbpod mé?” an Odtnnal. “Mire,” 
opi pon reap mab, “nion Tdin15 oon fear 
ann ro Le pice blisdain nán map’ mé. BEut 
flop 4540 4n fea O'ioc Cú, oi fon Fands- 
thainc ann ró?” © D’Feap-uapal é,” of 
Odthnal. “1p é mo thac-pa é,” op pon fen 
mob, “asur pooileann ré so mbéio tcupo 
mayb sip moron; acc cay Liom-pa anoir.” 
Tus on re&it mopib é pio annran troiléap, 
Spur caipbéan ré Leac món 06. ““Cóis on 
Leac yin, TS clú pots Fint1, a5ur 140 Lionts 
0 Of; IP Sit fon on dipt 00 thapb roo mé, 
act ni bruoip poo on c-ón. Diod son pots 
H5O0-Pd, SOUp pots o5 mo mac, &sur on 
ceann eile jioimnn é oi n& os01mb bocca.” 
Ann pin o' forgail ré vopap TA mballo asur 
Toppoins amoé pdipeupn, osup oubasric Le 
Odtinal, “cabo é ped 00 mo thac, &sur 
bait Leip sun b'é on buicléap 00 manb mé 
dip on mo Goo’ Git. Ni éis Liom pustinesr 
Fasal so mberd ré cprocca, asup mó TS f1d0- 
nuire & teapcsl tiucpord mire toob-j1oy 
i0T ANHan F-ctupit Fon Ceann opm, &SuT 
tig, Le huile ouine mfeicesl. Nuasip beéró 


181 


Té cpoécs porpord cú inSean mo mic, spur 
TO{i 00 cóthnuíóe Annan s-corpledn ró. NS 
biod son Faitcior ope potham-po, map bé1d 
mire imtigte 50 pudiineasr sioppiurde ; plan 
leac anor.” 

Cuard Odthnal “nna cooled, &suf níon 
múTsoil ré so ocdimgy on ouine-uspal or- 
TedG Sift Maron, AST o'pPrappug oe ofp 
cooml ré 50 matt, nó có NOeEdCMID On Pedn- 
feo, 6 o'tfás Té Leip. “Innpedcaro mé pin 
out, om eile, có. p5eul poos o5am Le h-inn- 
react (innpint) omc 1 0t0pac.” “ Tap so 0Ti 
mo tesé liom,” op pan ouine-uspal. 

Nusip bi piso & oul so OTi on Tede, c1d 
’feicpesd T1&0 & TEACT OME OT Nd PHed- 
Tacaib, acc On fFesp boét san pndite Ais 
níor mó “nó. 00 Bi ain on o1rdce & UDO é, 
&SuT é 45 cpatoad Leip on bruacc. Fusin 
An ouine uspoal o curo evosig 06, TU & 
tuspapoal 06, assur op 50 bpst Leip. Curd 
Odmnel so Tease on 'ouine uspal, asup nuadh 
0 1c aSur 0’ GL re. FhiT, OUboipic fe, “TS 
pseul asam le h-innpeacc ome.” Ann pin 
o’ innip Té 06 seó Nid & TSptLo 06 on oróce 
ploithe, 50 océimg Té com rood Leip on noinn 
10Th016 an óil, “ Top Liom, so breicfro mé 
an T-641,” an Tan ouine uspal. Cusoay 50 


I82 


Ti dn caipledn, cós Té on Leac, asup nusin 
Connsiyic Té On c-ói, Oubsipit Té, “TS “r a5om 
onoir so bruit on rseul pion.” 

Nuoip pus Té 1omlLsn on edloip ó 'Oóm- 
nol, puoi Té bopdntoap onosord on buic- 
Léip, acc ceil ré on coin. Nuoip pusesd an 
buicLéan 1 Látain] on bheicim bi Oómnal 
ann Tin asup tus prsontpe. Ann Tin 00 1415 
on byeiteath ap & pdipeopiorb, o5up ‘ou- 
bainc, “Ni cis Liom an pean Tó FAs5oil cionn- 
THC, San níor mó o fiaónuire.” 

“ Có mre ann ró,” &n Colann-5an-ceann 
&” Teact c&ob fispn oe Oóhnal, Nuar con- 
neinc on buicLéan é oubaine Té Leip on 
mbyerceath “nd céró nior FA10e, TS mé cionn. 
THE; man mé on fea, o5up Td & Ceann 
T&01 Leic on tesslaig ann & fedmpio péin.” 
Ann pin 0’ optoins on bpeiteath on buicLean 
00 Cpoéed, a5up 0’ mis Colann-5on- 
ceann, 

Lá ain no mánac póraó Ddmnot Le h-ingin 
on ouine-uspoil asup puoi Té Tphé mon 
Léite, asur Cumrd Té "nnd cómnuróe oannypon 
S-coipledn. Seal sean “nna v1015 ped, 
FUSip Té & CdipTe pero, a5uUp CUS Sip CUSITIT 
AS & hA CAD, 

Tusin Connaipic Oropimuro an cóirce cesóc, 


183 


ni pois flor aise cid on ouine mod; v0 bi 
ann. Témy on Maton amac, asup ye Tá 
óuise, & 60, “ac cu mo Odmnal péin, 
shéó mo Cporde Cú, bidear &5 Surde sip 00 
fon o o"méis cu.” Ann pin oop Oroqi- 
muro pSprotin oil, S5up Fudoyt uoro é. Ann 
pin Tug Ddmnal fpopidn dip 06, &s 140 Lei 
‘ron om ceuon&, “pin Lusé on 06 usllac 
coifjice agup nd s-capall, asur no caine.” 
Ann pin oubainc Té Le no mácain, bud cóin 
out teact abaile liom-ps, cd caipledn 
bess o54m sen son ouine ann, &óc mo 
bean asup no peapbfosantard.” “Raceo 
leat,” op pon mhdtoin agup fponpeo Leac so 
Brag? mé bór.” Cus Dothnol on mhdcoip 
abaile Leip, agup Goitesxoap beata fons Le 
céile annypan 5-caiplesn. 


184 


CUIRC an Gronnain. 


A breo o join TANF opeam osoine uspab 
50 h-abainn ocd evoip conosé Mimg-C6 asur 
conosé Ror-Comdin, asup Tos piso amac 
Ait Desp 0616 Féin sap Buse no h-aibne, 
Adup Curpiesxoop cúinc sip Donn inn. Mh 
pod fior 45 ouine oi bis annpnsa baileib 
beass Tayit cimcíolL cio on óir & OTAIMS 
nd osoine usiple ped ap. D'é mac-Oómnaal 
an t-ainm & bi opps. Bi no cdthopponns 
Le paoa San coptanap 00 Deunath Led, so 
ocaims plaig món &sur bi no odoine & 
Payal bái “nn. sceuocoib. 

don Ló. amáin bi don thac baintpeabaise 
boiéte & Fá sail bóir Leip on bpLars tintt- 
TIS, O5up 11 poi bheon bainne aici Le no 
ceansa. ‘oo fliuéod. Cumd pi 50 oti on 
Cuipe apup 01081608 01 cheuo 00 bi i 45 
181610. ‘Oinmyp fá 0616 so porb on coon 
mac & Bi aicí & Paso Bip Leip on bpLars 
a5up n&ó yo1b bheon bainne aici Le no 
ceansa fluucod. “1p cpuard oo €óT; oy 


185 


bean-uspoal o bi oannpan s-cúine, Léite, 
* Beoppord mre bainne asup Leigeap ou, 
&SuT bé1d 00 thac com plan poor ceann ueihe 
asup bi ré syrah.” Ann pin Tus fi conna” 
pcsin of &suT oubaipic, “Té1d aboile anor, 
ni béró on cannes pin folath com poos asur 
berdesp (béró) cure. no oo mac bed, mó Gons- 
Bmseann cu on pitin, san innpint ‘vo óuine 
ay bit so Brusip cu ann ró é. Nusip o 
pocap cu a baile cuin sperm ve feamap-Murpie 
annpoan mbainne, asup cobain 00 0’ mac é. 

Cumd an bointpeabsé abaile, éuip on 
pesmayt-Muipe “re” mbainne, asup tus 'oeoó 
on mac, s5up 0’ és Té Foor Ceann uaine 
com plan &sur bi ré amam. Annyin cus1d 
on baintpesbaé ctyfo no bailcib Leip on 
S-canns, asur_nf 71016 ouine 04 ocus TÍ veo 
06, NSE pow Leiseapes foo: Ceann uaine. 
Niop braos 50 noeacard cdl Wsipe ni 
Cianáin, b'é pin ainm nó. baintpeabaise, 
chío an Tip, A5up níon bpeos So por’ Lén 
& malo vo’ ón a5up O 15100 oic1. Aon 
Ld athdin éuard Maire so pdtptin Coill- 
ce-bponcaip, 0’d6L on 10omayicurd, TIT op 
meipse, a5up Leis on pin ama. 

Cáis THlom-cooLad na. meipse ui; o5up 
nuein húpsail pi, Bi an canna imtigte. Di 


186 


an oineso pin bpdin ui, Sup BAIT fi 3 
pein 1 n-óic 0’opt b” ainm Poll-b4n, 1 broisre 
mile ‘00 CoilLce-bhoncaif. 

Saoil uile Ouine anoir 50 porb canna an 
Leigip Le pagal ocar S-cúihc on Cponndin 
ó pacsd piso Ann. ip matron, LA op 
NdK MANsé, usd 50 León 'o&oine so oc on 
Cúinec A5up fudipesoap wile ouine ó. bi innT1 
marb. Cuord on Sóin amaé oasup cpuinms 
N& CeuU0TS OAOINE, ACT níon Feo Son ouine 
oul apteac, mop bi on cúinc Lionta ve 
Oeotac, ADU cinntesé AU coipinesc & 
TEACT OSMAC SIFT. 

Chuipesoop flop opt on tpayayic o bi 1 
mbeallac-o’-vorptin oéc 'oubainc Té, nl ré 
ann mo payidipte &5uT ni béró nuo in bit 
o5om Le oeunam lei. dn oróce fin éon- 
neinc N& Odoine Polar món annran s-cúinr 
asup bi partciop nó món opyio. Lé ain no 
MASE Cuipleaoop ppeul so payayic 50 Lioy- 
d’-coill, act m Titicpsd fe Map nae porb oan 
MIT ann & papsaipte. Cuineaó prop ay fo- 
Hoyt 50 Cill-mo-bid ann pin, &oc bi on Leit- 
rpeul cevons oise-pean. 

Bi opeam bnácain boée 1 s-CoilLce-máin 
A&SUT nusip cuslooap on ppeul cusoap 50 
OTi An cúinc Son ouine Led act 140 péin. 


187 


Tluain Cusoop ATCe€4C C01r15€420A1L a5 do 
unnuisce, act ni Faceoay son Copp. Faoi 
ceann tamaill o1mtig on oesce&c, pour 
an TinntTesé A&SUI an corpineac, o’forpail 
Dopoyp, S5up Cóinis rear mop omac. Ipnest- 
nus no bpditpe noc parb ose occ son 
c-TÚL amóin, o5up bi pi pin ann & CLép- 
eu0din. 

“Ann ainm 'Oé cid Cú?” op fest oe Nd 
bhóicmb. “1p mé Cponndn mac DeLóin no 
Túile nithe, nd biod son fortcior opporb, ni 
deunfpoo oon snacain opporb, mop ip ve1s- 
Tin mpneamla pib. TS n& ‘Odoine ‘vo Bi 
ann To imtigte cum fuommp iopypurce, 
anam apup cop. TA fior asam so bfuil 
pib bocc asur 50 bfuil so León 'osoine 
bocc ctimdioll oppor’. Sed a0 “ó 
Tponón, ceann sco 04016 fein, oasup on 
ceann eile Le proinnt sip no boccoib, osur 
nusip & Berdeop dn méaso TIN COTTE, c1910 
sip. Ni ve’n cpaosal ro mre, occ ni deun- 
FXO snacoin ‘oo dune sip bit, muy (mundo) 
noeunfaid T1&0 opm-po é 1 ‘OTOPAC, S5uy 
consbuisíó uaim.” 

Ann pin tus Té 04 ppoptdan 0616 &sur ou- 
baine, “Ameigid ap Dún n-veas-obsips 
anoir.” "Oimiig no bpditpe abaile, Cpuin- 


188 


nuisesxosyi nd osoine boóca, assur ploinnes- 
OS An T-i"5100 ops. "Oo Geiptig nd 
o&oine 14°0, cheuo ‘00 Connartic psd Ann an 
sS-cúilc. “Ip rún, 5a6 nd 074 Bpacamoy,” 
op pnd bhóithre, “asur ap é Sp 5-cothorple 
oooib-re san oul sanaice Leip on s-cúinc, 
Soup ni Tiucpord son anacain onporb.” 

bhí no pasaipe pancaé nus cusleoop 
so busin no bpditpe so Led sipsro TA? 
S-cúilc, a5ur 6usro on cúú aca Le rúil, so 
bruisesó prso-pon man fusip no bnáicne. 

“Nusaip Cu DAI aptedc, To1IHesosp 45 
bLsoóasc (SLaodac) “bpuil son ouine ann 
To?” Térms Cponnén ama ap fedmjra, assur 
o'poppnuis, “cpeuo cd pb 45 1071410 2” 
“Toncamop Le coptanap ‘00 eunsth Leac- 
Pos” op pnsposoipic. “Sool mé na porb po- 
Some cust o'innypinc bpeus,” &n Cponndn, 
“Thing fib Le ptil 50 bruiseaó pib-re oip- 
5100, map TUAR na dbpdrtpe boca. Dí 
T51€€10T oppor] Teacc, nusip Cup no. Odoine 
Pop oppor, aguyp snoip ni bpruisíó 1B c1ands 
mop ni riú pb é.” 

“Nac bruil prop o5e0 so bull ctithacc 
asoinn Le vo óibinc ap on óic ped?” ap pns 
poasoayic, “asup oeunramasoro tipdro oen 
cumhacca pin, mune mbérd cu níor prbioaleo 


I89 


nach cú.” “NL beann agam-pa, ain Dún 
S-clihaéca,” op Cponndn, “cd níor mo ve 
6umaccs apam-po nó TA O5 ON MESO T6- 
sopic ach 1 n-Enyunn.” 

“Ap bheus scarp & 140,” ap pns Pasoiyic. 
“Leroprd mb plomn bess ve m’ Ctithacce, 
anoét,” af Cponndn, “ni rásraíú mé cLeic 
or bún E-cionn, naé Lrusodcard mé sptesc 
an abainn to asur o'réuoreainn yb man- 
bod Le h-amanc mo Tfúile os. ocóshócainn €. 
Seobard ib cleiteaca Bin oTstead ren 
abainn sip maroin amépac. Anoip n& cui 
son Getpt eile om, oasur no basein opm 
níor mó, no bé1d ré níor mesrs 0016.” 

Témy Fatdiop sp no pasepicar’ agur 
Dimtisesoop abaoile, OCT níon Cyleroesodyi 
50 mberdead o 5-c10 cIFtead Han Clee, 
ploim maoin. 

An ovdce pin, timcioll on theodain-o10ce. 
Cóinis pinedn saoite, poor cleiteacaib t1g- 
TESD NS PADS IT, O5up O'fusows 160 aptesc 
an abainn of cémaip no ctipte. Ni por] 
cnámh Ann] na pagopcoid noc parb a5 cpateo 
le paitdiop, assur b’ éi51n 0616 rporseó fé- 
Soil 1 origtib no 5-cémhappan so moron. 

Ay moron, LA ain noe mánac, Tams na. 
Popsoyic so oti on oabann of coma no 


190 


cúilce, a5uy Gonnaipic piso no cleiteaca 4 
Bi ain & 5-curo TIFTESD 45 Tnám pon uipse. 
Curpesoap plop ap no Dhóiciúb, asur 071o41- 
120211 opto oul so Cponnén asuyp piotésn 
OPFUST[s0, ASUT 00 p40 Leip, nod 5-cwp- 
peso Piao níor mó ve Tnobléro ain. Cuard 
no Byrdrtpe Cum no cúince. Chirp Cponndn 
pailte onn, a5up 0 fraps cheuo v0 bides- 
Odi 45 1608616. “TAncamap ó no pasayi- 
caib, Le piotédn v’fuaspod ORC, ni Curziprd 
piso Son TpiobLére onc níor mó.” “Ip meic 
0616 yin,” ap Cnonnédn. “ Tigro Liom anor, 
50 breicríió ib mé a5 cup cleit na ocá- 
teod ort op.” Cusoap Leip comh pave Leip on 
abainn ; ann pin pero fé pinedn op 546 pol- 
Laine. “O'éim$ cleiteaca na otistesvo com 
mot 7 Dióesosan NuUdip cUIpesd pUdsy 100 
rocopac. bi íonsancAr ai no pasapicaid 
&SuT oubsipic pioo Le céile, “Ni7L cúmaóc 
NH OPsAoISeséecTa mayb, n& oibipite ap on cin 
por.” O'n LA pin amasc ni paced pasasic 
nó 'ouine ait bit eile onaice Le cúinc o’ 
Chonnáin. 

Dlisdain anóiais báir tháine ní Ciana- 
édin, bi pácnún 3 s-CoilLce-bhoncair. Bi pip 
654 50 León chuinnisce ann, our nna me- 
ors bi Pdrofn mac 1tiláine ni Cropoddin. 


IOI 


0’ dLaoasyt up 5e-beata Fo pabsosp ryt mine. 
Tuain Bidexoap Teacét abaile oubaanc Pd1- 
vin o Cropacdin, “TA so León anseo TA: 
s-cúinc pin Pusp, Sup m4 TA meipnesc o5oib 
v15 Linn & fogal.” Map Bi on c-ól íonnca. 
oubaipic 04 heus (oeus) aca, “TS meipnesc 
ap5onn aguy pscamsoro 50 VTi on ctype.” 
Nusipn Cusosj 50 Or on voopop oubaipe 
Psroin o Cray acdin, “ Forsail on ooner no 
brippimio é.” Cáis Cphonnén amesé asur 
'oubainc, “ muna. océió 1b abaile, cuippero 
cooled míors oppord.” Saoilesoan sneim 
oPssoil ain CnonnÁn, act sup ré. pinedn 
sooite of & polldaimrdib, o5up vo’ fusoos 
no fyi 65a 50 Lior wap b” ainm Líor-cnom- 
neul, osu cuilt THom-cooLad onpsa asur neul 
món of & F-cionn, asuyp ní L ainm say on dit 
o fin ama aéc Líor-cnom-neul, 

Ap moron Lé ain no hánac, ni pars no 
min 656 Le ráseil “bur no Toll asur bi brón 
mot amears on Dobail. Cuord an Ld pin 
Topic Fon oon Cuncsp Ó no feaporb os. 
Dubsaiic osoine sun b’ é Cnonnédn & thopb 
1N0, MSI Conndsiyic Aoine 140 4 oul cum nd 
ctinite. Cumd MITNESCR A&SUT móichesca. 
no breap ós cum no m-bpdtaip, &asur Suró 
oppo oo oul so Cponndn, osup Fá Sóil 


I02 


AMAG UMD CIS dN SIT ó. pob ns Fry ósa;, beó 
no mayb. 

Cuatro piso 50 Cponnén assur o’inmip Cyion- 
non 0616 on clear o parol no fyi 656 00 
deunsath sip, A&ASUT on n1d ‘vo múnne Té Led. 
“MA “T é 00 Toil, TABS. Morteatnnayp 0616 
dn c-&m fd,” op pnsa bhóacne, bidexoap Ah 
mine Le h-uipge-beata, &suT ni bed poo 
cionnc&C ay.” “Ain on prb-pe & 1441- 
O10 opm, p5soilpro mé 140 On T-AM fo, SCT 
mó TA5ann piso pip cumpprd mé coolsad 
Tescc mblindain oppo. Tap liom anoir 50 
breicp1d nó 160.” 

“4p ole na coirtóe finn,” op pnd bhóiche, 
“Berdomir 6 brao o oul so ‘OTi an Jit “nna. 
Spurl prec.” 

“11 bé1d 1b 04 móimío & oul onn,” on 
Cponndn, “asup bard 1B op ear Te mbaile 
Tan am cevons.” 

Ann pin óus Té ama 180, apup cup pinedn 
pdoite op & beul, asup 0 fusoms 50 Lior- 
Thom-neul 140, asup bi ré fein ann in Com 
Lusc Led. 

Connaoiic piv on 04 feat ós Deus “nna 
B-cooled poor neul annpon lop, &sur bi 
1onsancoT mop oppo. “ Anoiy,” ap Cponndn, 
“cuipipesao obaile 100.” "Oo fero ré opto, 


193 


apup o'eipisesoap mop eunlort “Tan sep, 
&SuT níon Broo 50 parb Seó oon aca TA” 
mbaile, asur no bnóáicne rheirean, &suT 15 
Leac beic cinnce naé noeacavsi 50 ctipt a’ 
Cponndin níor mó. 

Bi Cponndn “nn; cómnuióe annpan s-cúinc 
blisdancta nn vig fin. Aon Lé amáin 
Guard nó bnóicne Ailt cusipce Curse occ ni 
pods pe Le fasoil. “Oein osoine so bpusain 
no bháichne pordbnesp mop anois Cpon- 
nóin. Foor ceann cipro oimpipie cuir on 
óLeic ve’n cúinc, mop bi fortciop aif son 
'ouine oul vo Cémnurde innti. Ap feso 
mopsin blisdain “nna DMF pin, pocod 
o&oine mile Canc timdioll real ms (ul) 
POEo0 T160 Snoice Leip on crean-cúinc. Ni’L 
act ploinn ve nd balloib Le pagail anoir, 
&óc ní L son ainm oy on crean-cúinc ó'n Ló 
pin 50 tá on Lá fo, &óc Cúinc & Cnonnóin, 


14 


194 


cobonR 'eine-an-oom AN. 


A brao 6 fon noim simpy Naoith Pdo- 
pos, bi pean-pi§ 1 5-Connacc asur cyutip 
mac sige. Ohi cor Cinn 45 on 4s op fesod 
mopdin blisdain, a5ur níon feuo ré oon 
Lesesr fásail. Aon Lé amáin ouin ré prop 
Oi) Doll slic & bí aise, osup oubainc Leig. 
“TA me cabot tuspopooil ouit-re Le pice 
blisdain, asup nf t15 Leac innypint 04m coo 
700 Leisreócaó mo Cor.” 

“Nion ann TU opm on Ceipt fin noime 
ped,” op pon Oasll slic, “acc innpim owt 
anoir n&ó BFL son nid annran ooman Le 
00 Leiseap, act buiveul wpse op coban 
'Oeine-an-Oomain.” 

Aap meoin, L4 ain nd mánac, Sóin (SLaod) 
on pig & Tpit moc &sur oubsipic Led, ‘ni 
BaD Dipesé ain mo coir 50 BEAT’ mé buroeul 
uirse op coban Verpie-on-ODomain, spur cid 
bé ain bit Dib o Beappor cusem é, [bé1d mo 
pfogact aise.” 

“Imtedcomoro 04 Tdipuisesée amáin,” 


I95 


ap pon cmún. D'é ainm an cyt mac Apc 
Teanc asur Ceanc. ip maroin, Ló ain no 
MApac, TUS &n níS TPohón óin 00 Hoc oon 
acd, 45up Oimeigesoop op prtibol. Nuaip 
téncaosy Com foos Leip on Ss-chof-bócan 
oubsipic Ánc, “ bud cóin 00 seó Son ofnn 'oo 
oul bdtop 06 péin, osup mó cásann oon 
oinn sip ip poi LA osup blisdain, ponsd 
Té 50 otiucpord on beinc eile Curse, no cui- 
piesd Te clocán susp mop topic (cothopts) 
50 océims Té orp op plan.” 

Oo rpopoooy Le céile, asur cusrd Apt 
&5uT Neapit 50 Tesc-dpos osu Toipipesooypi 
a5 Ol, acc Guard Ceayit op 5010 Leip péin... 
‘Do núbail ré on Lá pin sen fíor &15e cd 
1615 ré &” oul. Nuoip TAIm15 Dopcsosap no 
h-oróce cusíó ré arcesc 1 5-coill móin osur 
bí ré OUL ain 450140 so OTSINIS Té FO cesó 
mop. Cusró ré optesé &asur o’feud Taye. 
Ni Facard Fe Son 'ouine 4CT connainc Té CAT 
mop bán “nna purde Le coir no ceineaó, 
Nusip Connoiype on cat é D'S Té o5ur 
CUA106 SfTede onnpan T-fedmyio. i) fe 
TuIpipedc a5ur puro fe as On Teine. íon 
bpooe Sup for5oil oopap on credmpo sup 
cams pean-coilleac amac. “Ceuo mile 
poilte nómrao, o mic Rig Connaéca,” an pon 


196 


Goillesc. “Cia on éoor Brus cu edloy 
opm-po?” ap pon mac pis. “Ip 1omdo Lá 
moat é1t me 1 s-caipledn v’atoy-ps, 1 
mburde-potinord, osup TA edLap asam oft 
O US Tu,” op pon Corlleac. 

Ann pin Sleur fá reipie Beds 06 aur tus 
06 6. Nusip 01T &asur 0’dl ré & PST, ‘OU- 
báinc fi Leip, “pinne cu siptesp Poros aniú, 
cop Liom so ocoipbéanyard mé Leaburd OuIT. 
Ann pin tug fi 50 fpedmpo bheas, é, coin: 
béan Leabind Oo, asup Cums on moc iF 
“nna. Cooled. Nion múrsail ré so porb on 
Son & Tedct aypTede op. nó. fFuinnedsard, 
on Ló ain no mónsc. Ann pin o'é4us, o5uyp 
sSLeur é fein, asup Bi o’ oul omac, nua 
o'fnarnuis on coilleac vé, cio on Áir 4 
porb ré oul. “NIL prop asam,” op pon mac 
pis, “o’Pd5 me on baile Le coban Veipe-on- 
Oomain o'pasoil omac.” “TA mre,” op 
pon Goillese, “and1015 curo thot 0’d1Ted- 
Garb 00 filibal, acc níon cuslord mé cont 
opi Coban Oeine-an-Oomain ainm porte.” 

O'1me1g on moc pig omac ogup bi & miú- 
bol so ocóins fé so cnof-bócan evoipn 04 
Coill. Ni naib frop aise cid on bdTop oo 
pocsd Té. Connainc ré purdeacédn poor bonn 
cpoinn móin. Nuosip Curd Té Cuipze pus 


197 

ré rsríobcs, “ip é ped purdeacdn Luco-mú- 
Bail.” "Do FInd on mac PI§ pio ssup faor 
ceann móimío” Gonnaipic Té on bean bud 
Bpedso pon vothan o’ teact Curse, spur á 
sleurca Le sioos veays, ssur oubsic Tá 
leir; “cualord mé so mime sup fedpp 00 
ul ip 45010 “nó orp 5-ctil.” ónn pin 0’1m- 
Hs Ti op othape, mop vo flugpesd on 
colom f. OD’ és on moc pif o5up cusro 
Sip 45610. Siúbail ré an Lapin so nord oon- 
C4087 nd h-oróce &s ce&óc sip, &SUT ni porb 
Flor aise cid An ST ó. bruiseaó Té Loiycin. 

Connainc Té polar 1 5-coill asup toppioins 
fé ain. Bi on polar 1 oceaé beas. Th prod 
bonn cleite amuig nd bonn cleite artis ann. 
oct son cleite amáin & bí as consbóil susp 
an císe. buat Té On Dopp osup ov’ FoTS64L 
yeon-caillesc é. “So mbeannmgs O10 ann 
fo,” op pon moc pig. “Ceo póiLce pothoo, 
& tne Rís CairLeóin Durde-patinard,” op pon 
Goilleac. “Cia on coor bruosin cu eóLar 
opm-po?” apn pon moc pis. “Sf mo veipb- 
fiúr o” oil Tu,” ap pon coillesé, “urd fio 
50 brás” mé reife néró OMT.” Nuoip 071E 
asup 0’ol ré & PAIT Cuin fi “nna. Govlad é so 
moroin. Nuoip o'éims Té Surd Té ain Úis é 
0 cheónuseó 1 mbealoé o Leaps. “Cá 


198 


foo spocapcu onoiti?” appon corlleac. “nil 
fior o5am,” &n pon mac pis, “ TA mé TOPtN- 
Seacc cobain Veipie-on-Oomain.” “ TA mipe 
chí ceuo bliadain ann fo,” op pon corllesc, 
“asur níon cualerd mé cont sip & Leitero 
0 A1T ploime, acc TA oeinbfiún 45am níor pine 
“nó mé péin, agur b’éroip so bpuil edlar aici 
iy. Seó Ome Urstpdro aipsro, &S5UT nuAih 
POcop TU AME Sip on mbócan cart pomeo 
1, o5up lean (co ocdz5o10 tu so tif mo 
deipbprtiyia.” 

Nuoip Curd ré amac ain on mbócan Cait 
Té for on Lintpdro, &sur bi 04 Leanathoinc 
50 pai’ on sion o oul poor TSóiL no s- 
cnoc. 

Ann min uso Té optesé 1 s-coill asur 
thmsy Té 50 Dopo tige Dís. Nuoip Built 
Té on oop 0 ToTS64L caillesé é &sur ou- 
bainc, “Ceo mile ráiLce nómao & tine pis 
Cairleáin Durde-patinard, & bi as TIF mo 
'óeinbfiúna opeip. Rinne cu oipctesp food 
anoiti; purd TÍoT, TS Teihe néró 454m ONT.” 
Nuoip 01T aur 0'SL an mac pF o PAT Guin 
on Coillesé “nn. Cooled é, &sur níon mtip- 
sail ré so moroin. Ann pin oO'Proppms on 
Eoilleac, “cd Beuil cu oul?” “Ni mot 
ATH flop 45am,” op pon mac pis, “Oo Ps5 


199 


mé on baile Le coban Verjie-an-Ooman 
o'pagorl am&ac “TS mie,” ap pan éoil- 
lead, “or cionn cúis ceuo blusdain v’so17, 
&SuT níon Cuslord me cant oy on Ait pin 
Aluam noime, acct TA vDeapbpdataip a5om 
asup mó cé 4 Leicero 0’ Ait Annan ‘ooman 
béró edlar aise wupqpr. TS fe “nn cóm- 
nurde feact 5-ceto mile of on Ait fed.” 
“Ip feos on T-a1pTesti é,” op Pan mac fF. 
“Berd cu on pm onoér,” ap pon éoilleac 
Ann pin tug Tí Zeazyidn beas 06, ctimciolL 
toc Soba. “Ni BED on beicesc fin 
1onénn mé Orioméoyp,” ap pan moc pig. “Pan 
50 0TaI0’ TU d’ Mapictisesct,” op pon Carl- 
Leac. Cumd an moc pis op on nseen- 
pan ogur op 50 bpdc Leip, com capa Le cein- 
TedC. 

Nuoip bi an man o' oul Foor, an cpac- 
none pin, Cáin Té so cis bess 1 5-coill. 
Tuipling On MSC IF 5 CUM on Seapyidn beas 
HFTESE A&SuT níon wBfoaose so ocóinis pean 
'ouine Lint amac, asup oubsipic, “ ceuo mile 
pailte nómao o tine pig Carpledin Durde- 
Tamnaió, TH cu a5 TOpuisesct Tobaiji Veipie- 
on-Oomain.” “Tim so oeimin,” an pon mac 
pis. “Ip omós. reap mat Gumrd an bealac 
PIN Poms, acc níon TAM don feay ocd sip 


200 


air bed,” ap pon pesn ouine, * acc oeunpord 
mé mo Vitcioll 'ouic-re; fon snnfro anoét 
a5ur berd Tpónc asoinn amépac.” Ann pin 
00 Sleur fe Teine &sur Tus o'n mac ps e, 
45ur nusip 0” 1c agup 0” Ol ré, cup on pean 
ouine 5 coolan é. 

Ap meoin LA ain no thapoc, oubsipic on 
yean ouine, “fuoip mé omac cd BEuil coban 
Deipie-an-Oomoin, oétT 17 Descoipn vo 'óoul 
cuise, cortpimio posal amoc on bpuil, aon 
moat 1onnxo Leip on Lub-ceann. Ann pin 
tus ré on mac ús omoe ’po’ 5-coill, tus 
Lúb 00, asur Eup maic op cpann DÁ fréro 
plac uid, asup oubsipc Leip o Budlod. 
Coppoing Té on Lúb osup bust on mare. 
Oeunpard cu on Sypoitesé (5nd)” op pan 
yeon ouine. Ann pin Cumd piso sapteaé 
spur caitesoop on Lé o5 innypine seul. 
Nuoip TS1m15 Dopncsoap no h-oróce Tus on 
pean ouine Lub asup punnann sot seup 06, 
opup oubaipc, “Tap liom anoir.” Dideo- 
dpi 45 Imteact 50 OTAncA04p\ 50 h-abainn 
mop. Ann yin oubainc on Teen ouine, 
“ Céró &in mo Opium,” osu pndthpoo Tap on 
obainn leat, oct, mó fFerceann cu eun mop 
5 cesóc, mab é, no bérdmio caillte.” 

Ann pin cus on moc pif op Opitim on 


20I 


trean 'ouine spur Tos an pesn ouine oF 
tnám. Nuoip bi no 1 Lan no h-oibne, con- 
noipic 4n moc is 10olapn mop oF Teact o5ur 
& Sob rorseilce. Tayppains on moc pig Lúb 
o5ur Loic Té on c-rolop. “An Buoil cu i ofr 
of pon fedan ouine; “buail me i,” op pon 
moc fis, “ acc TA Tí TERET pip.” Topnpains 
re on Lub on ood h-usp oasup tut on 
t-10Lan mob. Tusin Tdncaoap so coLam 
oubsipt on pean ouine, “Tamooro oijioilesn 
tobaip Veipie-on-oomhain, TK On bainníosan 
nna. coolsd &suT ni Otipedéo1d Tá 50 Lé &sur 
busóain; ní céróeann fi “nna. cooled aét 
&on usp omdin 1 react mblisdnaib. CÁ 
Ledthan, agur wmllpéipt o5 pore 45 Seaca 
on cobaih, &cc céróeann PHD nna. 5-coolso 
Tan om cevons Leir on mbeinníosain, asuy 
ni béró don VDedcpar 2560 Le oul so OTi an 
coban. Sed 'óuic 04 burveul; Lion ceann 
sco oie Féin app on ceann eile Dathpa, 
&SuT veunpord Té Feast ós diom.” 

'O' imis an moc pis, a5up nusip Cums Té 
pusp com poo Leip on 5-caipledn connainc 
Té on Ledthan &sur on willpéipc, “nne 5- 
coolsd aif 506 C&01D oen ngesco. Ann 
fin connaipic fé poeta món o5 cated pup 
wmpse &T on tobop, asup cusro Té asur Líon 


202 


Té an 04 buroeul, asup bi & Teacc opt oi 
nusip Connainc Té poloy Lonnnac Té 5-carp- 
leán. “O'freuc ré aptese chío on bruinneóis 
asur Connaic Té bono mop. bi bulin 
apdin, buroeul, T5184n, asup SLoine ain. Líon 
Té an sloine oct níon Logoms ré on bui- 
oeul. 

Bpestnmgs ré so por’ pspibin op on 
mburoeul asup op on mbuilin, asup Leis ré 
ip on mbuilin Spdn Vo’n Votan, asup oi 
an mburveul Uipge o'n Ooman. Seopp ré 
piors ve’n mburlin &cc 0’ es Té níor mó “ná 
bi ré. “Mo Leun noe Kft on bmlin asur 
on burveul yin “re mbaile ” op pon mac fg, 
“asur ni berdend ocopup nd Tope op nA 
osoimb bocca.” Ann pin Curd Té aptese 1 
fedompo mop &sur Connaipe ré on bainnío- 
S4n &suT son ves mnd coiboesc’ “nna. 5- 
cooled, asup clordeam on croloir cpoéts or 
cionn no bainpiognsa. Dud h-é & bi cabainc 
polair von éoipledn iomLdn. 

Nusip Connayic Té on Bainpfosan, oubainc 
Té Leip pein, bud meic on bean 0am 3, asur 
o múis ré o5up por ré on Bainprogan, 
&óc níon thipsoil pire, NA son vend mnóib 
coiboesc’. Ann pin fuaip Té on clordeath an 
burveul asur on builín, assur Cóims Pe 00'n 


203 


cresn ouine, SCT níon ini Té 06 so porb no 
neite fin Leip. “Cia on Goo1 Guard TU AD) 
0 o5M0?” op pon pean ouine. “ Fusimear 
on nid 00 bi me 75 10110,” op pon moc PIE. 
“An Bracard tu aon ionsantop 6 0 PAs Tu 
mé?” op pon pean ourne. 70’ mair on mac 
pig 06 so bpaca1d rebuilín agur burveul asur 
clordeam ionsantac. “ Niop boin cu Led?” 
op pon Tean ouine, “ peacain 100, may beati- 
fod Piso cluobLóro onc. Tap op. mo Opium 
anor 50 oti boro me Tap on abainn Tu. 
Nusipi Cusro 7160 FO TEdC ON TLesn OUINe 
cuin ré uirse op on mburoeul ain péin osur 
túnne ré peop ós oé fein. Ann pin oubainc 
fé Leip on mac pis, cé mo Deipbprtip &sur 
mé FEIN PAO O VpAo1Seact, apur có T160-T en 
nnd mnaib 654. “O'Tan on mac pig ann pin 
50 paib on óuro 1p mó ve ’n Lé osu blis- 
oon imtiste. Ann pin Tog Té on c-Aif- 
cea obaile, acc mo Leun ní poib on seannón 
beas aise. Sitiboil ré lon ceo LA so pod 
DONCADSH 5 Tesct opi. Connaric Té ceo 
mop. Curd ré so VTi an vopap, Busil é, 
&SUT t4imys feap an tise óuise. “An 0T15 
leac Ldipcin 00 taboipt vam,” op fe. 
“Tis,” op fest on cige, “acc ná L son Ttro- 
Lop asainn.” “TA polop asam pein,” oy 


204 


pon moc pig. Cuovwd Té arcesó ann pin, 
Tonpoins on clordeamh our tug polar bheós 
0616 uile &asug ‘oo tuile Ouine & bi ain on 
oileán. Ann yin TuUsHL04" erie Mart O06. 
asup cumrd Té “nna cooled. Nusmp bí ré 
5 amteace Mipl MAT0IN, 0168 On fresh TIFe 
opt n-ondip “Oé on cLordeath Fó bAil oc, 
“O agh Cu é 1 n-onóin 00 14, T15 Leac é 
00 beac &s&o,” op pon moc pfs. 

Siúbail ré an oops Lé 50 porb oopésoar 
d’ TEACT; GUMID Té so TedE mon eile, buail 
5 on Poopsy, oa5up níon; bfoeoe 50 0T4IN1s 
bean on cise Curse, asur O74) Té Loiptcin. 
“Tis liom pin 00 CA bainc ome,” op pea on 
tige, “ acc,ni’L boon wise seinn Le b100 
oo sleup omc.” “TS neat wpse 450m 
pen,” op pon moc wig. Témy Té artes 
coppoins amaé an buroeul, asup ní porb 
poitesc ann pan tesé néqi Lion ré, o5ur for 
bi an buroeul Lionts. Ann pin sleupad beo 
06 apup nusip 07 16 o5up 0’ Ol Fé o Pit 
cusr’o Té nna cooled. Ap moron, nus 
bf ré as 1mTeact 0’ 147171 4n bean císe op, 1 
n-onóin 00 Úis. on buroeul o'rásbóil aca. 
“Ó coplo Sun rapip cu é & n-ondip ‘00 010,” 
ap pan mac is, “Ni cis liom 0’ e1Teac, man 
Eup’ mo há Coin OOM Poor Feaporb real má 


205 


(pul) fuein Tí bóár san oon nid “Ann 
pod 'ouine ofim 1 n-onóifí Do Dia 'eiceaó 04 
breuorainn é.” Ann pin o’Ps5 Té on buroeul 
acd. Sitibail Té an cpeap Lé 50 porb oon- 
Cavsp O65 TEdACT HHup TAIMF Té Fo Teac mon 
Ah TH016 on bócain. Buoil pe 55 Sn 007; 
TAME ON feap Tige &m&c, agup opp ré 
Loiptin ain. =“ Tig Liom pin 00 Tabaiic ome 
apur pailte, acc có. bhón opm noe bpuil son 
Sem odin asam omc.” “TS neapt opdin 
o5om féin,” op pon moc pig. Cumd ré &f- 
ce&ó, FUMIP PHN, oH Tos 45 HFeappod 
on builín so poi’ on boyo Lionts ve pioparib 
apdin asup por Bi on builin com mop o’p Bi 
Té nuaip Toms ré. Ann pin Sleupsooy serie 
06, O5up nusip 01 Té & PAT Curd ré “nna 
cooled. 

Nuon bi ré 's 1mteacc orp maroin, O'1941- 
PLO Sip 1 n-ondipi ‘00 O19, on burlin vo’ Pds- 
BAIL aca, asur O'FS5 Té ocd 6. Anoip bi no 
clú neite imtigte usd. 

Siúbail ré an cestpamhad Lé 50 ocáins 
Té 50 h-abainn mhoip, asur ni job aon cplige 
aise Le oul cop. Curd ré om o Slú- 
nob osup opp opt Oia cobain v0 óun 
cuige. Foor Ceann Lesctthdimro’ connainc 
Té on bean éLuin o Gonnoipe ré on Lá o 


2o6 


o' Pas Té Tede nd cevro-coillige. Nusip Cói- 
mis fii na 06 oubsinc fi, “A tine Rigs 
Corpledin Durde-patinord ay és HEE 
“Pusip mé on nid & bi mé a TépUWISedéc,” 
opi pon mac pigs, “occ ní L Prop asam cid on 
Eoo1 & Pocpard mé Tayi on obainn ped.” Tap- 
pons Tí mace méapiocdn asup oubosipc, “IP 
ole on Lé v’feicpinn mac 0’atap sen bo. 
Ann pin Gort fá on meupioacdn “ran &beinn 
osur qunne bso bheas 06. 

“Ted optese Te mbáo jin anoir, A&suT 
NUdIP Poépo1o cu on c6ob eile, bé1d eic (eas, 
capall) nómao Le 00 Tabaipit Goth poos Leip 
an s-cpor-botap n Áir & 0 P45 TU 00 Vesp- 
bháicheaca. Cuord on mac pis optese ’po’ 
mbóo, &5ur níon Broo so porb ré op on 
cooib eile, asur bi eié (esc) bán ann min 
joihe. ÓCuaró Té &’ moyicuigeact spur o'1m- 
€15 On T-e16 com Topo Leir on ngsois. Tim- 
Goll on oó-oeus 4’ Cloig on Lé yin, Bi ré 
d5 An S-cpor-bdtop. "O’Peuc on mac pis 
TOIT, HCT ní Facnrd Té Nd DEdpbpsrTpesca 
nó son éloéén, &sur oubainc ré Leip fein 
“b'éroin so bruil poo o5 on Tedcé-rta.” 
Cumd Té 50 ocf on Sit pin, opup fuoip 
Ajit &sur Neopic apsup 160,04 oton oy 
meirse. 


207 


O'Plofpuisesosypi Oé cid An Ó&o1 Guard ré 
Sip 25210 ó o'rás Té 160. Fusipt mé amaó 
coban Oeine-an-Oomain asup có On buroeul 
uirse 454m,” op Ceanc. 

bí Neapc &asur Spc Lionts v’evo, &SuT 
'oubainc Teo Le céile, “ap mór on nóine so 
mberdeod on Júosacc o5 on moc if Ó1Se; 
“mopbpamooro é, &sur besppamosoro on 
buroeul mpse 00m’ stop,” op Neat, “ &sur 
oéunÍnramaoro Suzi inn fein & Cusid so tobay 
Derpie-on-Odmoin.” “NL mé Leac ann yin,” 
op Apt, “acc curpipimio sip meipse é, &asur 
bainfimio on burveul 0é. Cperoprd m’ ator 
tus &5ur míre pul cperoprd ré án noeap- 
Gpstorpi, mop TS Tusipim aise mac bhuil ann 
oct Leat-ameosn. 

Ann pin oubsipt ré Le Ceap, “6 T4plo 
50 océncamoyp abaile plan poabslco bé1d 
veoé a5ainn real mé (pul) térdmi0 abate.” 
Slood pao op dpc biocéile asup éuipes- 
Df 106 (o'fiacaib) ain Ceanc on óuro ir mó 
é 07 ól, asur tut Té oip meirse. Ann pin 
bainesosn on buroeul wpse é, cusoan 
abaile, a5up cussooyi o'n pis é. Cum ré 
bpoon sip & Cop, o5up fúnne ré í com mot 
asur bi pi aúamh. 

Ann pin o'imnip piso 06 50 parb cprobLéro 


2o8 


món oppo Leip on mburoeul, uirse o'Fá soil, 
Sup b’eigin 0616 rotors 00 Cnoro; &SuT oe 
oul cné Ooainpeup mop. “An Bpacard pb 
Ceapt ain bún mbealac?” ap ran ns. “Ni 
meacaio Té níor paroe “nó on Tedé-dros ó 
oes pe 76,’ op pioo-pon, “osur ch Fó 
ann snoip, ooll ain meipse.” “i orb oon 
Moet ann opis,” ap pon pis, oéc ní éis Linn 
& Pásbáóil ann pin.” Ann pin cup pe perpean 
fesn 50 VTi on Tedc-dpos, A&SUT O10mCayp 
1160 Cesnc obaile. 

Nuoip cóims Té Curse fein, múnne on pF 
pespbposoanca v6, & deunpod uile obaippolac 
cimcioLl oan Gorpledin. 

Nuoip bi Lé asur blisdain meisce, múrp- 
sal bainníosan cobain “Oeine-an-“Oomain 
&S5uT nda mnó cdiboesc’, &asuT puoi on Boin- 
piogon mac ós Le na ceoib. 

Gi reans thop ain on mbainníosain, Guin 
ri plop sip on Leóman agup op on tmlt- 
parc, a5up opoppms TÍ cpeuo oo Tdplo 
oo'n 10lan & Fás TÍ OS ctithooéd on Core 
Ledin. 

“Cortpid Tí bert mapb, no Berdesd Tí ann 
T0; nuein múrsail cu,” ap TI. 

“TS mé poporca mé péin, a5up no mnó- 
coiboead millte, op pon Boinpiogon &sur 


209 


ní rcoprató mé so bags’ mé &am&c otaip mo 
tic. Ann fin ruin TÍ & Cóirce OPA01FeEacTo 
&sur 04 eilic pao. Dí Tí as méesóc so 
'DCÁ1n15 T. 50 0ti on Ceuo Tedée & Busi on 
moc 1ú5 Lóircín ann, asup o'propypus on 
pob son Tcheinréan ann so veisionac, 
'Oubainc on resi cise, 50 porb. 

“Sead !lap pan bainníosan, “ &asur 0 P45 
Té clordeath on cToLair “nna. O11, 17 Liom- 
T2 é, oasup mun (muna) ocugord cu om é 
50 TAPS, cipiprd mé on Teac bonn-or-cionn. 
Tusooayi on clordeoth of, agur cuard TÍ oi 
A5M10 50 OTHIMS fi 50 VTi On Odo TeEdE 
6. bruaip Té Lóircin onn, asup od’ Froppuis, on 
Pob oon prpoinpess ann so véiSionac. “Ou- 
DAR poo Léite So porb. “Sead!” on pire, 
“sur ofa5 Té builin ’nno D115; Toba 
oom é 50 Tops, no Leaspaid mé an Tede 
opps.” Tus poo vi on burveul, osurp o 
mMoZ fi 50 os on chen Teac, apupico? 
Proppuig on pob oon Tcneinréal onn so 
véisionac. “Oubaine piso so poib. “ Sead!” 
ay pire, “asurp o rás Té builín on op din buain 
"nna. 01015, ip Liom-pa épin asup muns ocugo1d0 
pb oom é so Tapa mapbpoard mé mb wile.” 

Fuoip Tí on builín asup bi as 1mtedcéc so 
océims TÍ So Coipledn Durde-ratinard. 


15 


2IO 


Tappons TÍ on cusile-coppoic, &S5uT to 
ms on pis amoc. “ Opurl aon mac asao ?” 
an pon Bainpiogon. “CÁ,” on pan mís. 
“Cup amacé ann ro é, so breicrrd mé é,” on 
re. Cum on pis dpc oamocd, osup ó” Prog- 
pug pi ve “An porb cu o5 coban Veipe-on- 
Dothan. “ Bfoeos,” an Apc. “ ón cu atari 
mo mic,” an pipe. “ Cneroim sun mé,” on 
ónc. ““Deró fior asam sen moill,” an pire. 
Ann pin Topipoins Tá 04 Tube ap & ceann, Cait 
anossoro on boalloa 100, &asur 00 Junneaó 
'ohéimine Dfob o Gund usr 50 bónn on 
éoipledin. Ann pin oubsipc Tí Le h-ónc, 
“md bi cu a5 coban Veipe-an-Oomain, “cis 
leac oul rusr 50 bánh on Opermipe fin,” 
cuord Ajit pusp Leat-bealors; ann pin tue 
Té o5ur bmrpesó o conós. “Ni porb cure oF 
coban “Oeine-an-Oomain,” on pon bainpfo- 
son. Ann pin o'prospus TÍ oen mís, “punt 
oon thoac eile aga0?” “TS,” on pon ms. 
“Tobain amaé é,” an pan Bainwiogan. Té- 
mz Nest amoac, oagur 0’ frofpuig TÍ é, 
“aon nob cu o5 coban 'Oeine-an-0omaian ?” 
“Bivdear,” on neanc. “M4 bidi7, céró ruar 
50 bánn on Opéimipe pin,” op pon Boinpio- 
Son. 

Toms pe & oul pusp occ Cure fé asur 


ZLY 


bur Pe & Cop. “Ni por’ cura o5 cobs 
'Oeine-an-0omain, ” ap pon bainfúosan. Ann 
pin o'Tiaphuis si oen pis on poaib oon thac 
eile aise, a5ur oubsaiic on ní 50 pub 
“aécip Leat-amaodn é,” op peipean, “ndn 
P45 On baile oyram.” “Toboip ann ro é,” 
ap pan bainnísan. Nusaip cdimig Ceanc, 0’ 
Poppins TÍ é “aon porb cups a5 toban Oeine- 
an-Oomain?” “ideas,” on Ceanc, ““asur 
connaipic mé Tura ann.” Céró susp 50 bsp 
on Opeimipe pin, sp pan bainníosan. 7O071m- 
tig Ceapt pusp man Cac, asup nusip Cáin 5 
ré anusr oubainc si, “1p cu on pean 4 bi O5 
coban Veipe-an-Oomain, &suT ip Tu stoi 
mo mic.” 

Ann pin 0’ inmp Ceapt on clear & pinne 
nd vespbpsrtpescsa aip, &5uT bi on Barnyio- 
Son oul 100 00 mapbad, sun rp Cesnc 
pspotin 0616. Ann yin oubaine an ús so 
mbe1desd on piogact 45 Ceayc. 

“MA porann ré mre, bed pfosacc &ise 
níor fedyip’nd1omLén €ineann,” an pan Bain- 
tíosan. “Pdrpoeo tu &sur pocoeo Leac so 
coban 'Oeine-an-0omain,” op Ceasnc,. 

Ann mín Sleur on c-otoipn é, asup Guin 
fee bis Sip pooinsmiuneul. Cuaió ré Fuscer 
po’ 5-cóirce Leipjon mbainníosain agur 0'1m- 


212 


Tigesvsyi 50 tobsy Oeihe-an-Oomain,. Cup 
no mnd coiboese páirce món noim on mac 
175 o5ur Dí 5oEé oon ocd AS 1071po10 ip 
100 porad. 

'O'ran Tré ann pin bliain asur fice, 50 
brusin on Boinpiosan b4y, &sur ann pin Tus 
T6 & ós-óeus clanns-mac Leip, asup Cinn 5 
absile so Saillith. Pdr 5aé son ace bean, 
Sour 17 usto Cóinis oó-cheib-oeus Conosé 
ne. Soltitne. 


crioch. 


———— 


IN. Opa. 


—-— Se 


Note I. 


On the reasons for keeping alive the [rish Language. 


IT seems ridiculous that we cannot publish a book in our 
own language without introducing more or less of English 
into it. I had determined to publish these stories just as 
they are, without any commentary, such seeming to me un- 
necessary ; but certain friends pointed out to me the advisa- 
bility of adding some explanatory observations on the text, 
which should prove useful to any who may use this book to 
learn Irish. 

I accordingly write—reluctantly enough—this and the fol- 
lowing notes in English, seeing that some learners may find 
them useful; and as people are always asking: ‘‘ What 
is the good of keeping up the language at all?” I deter- 
mined that this first note should be a short answer to that 
question. 

Perhaps I cannot do better than reproduce here part of an 
answer already published elsewhere, when those who wished 
to preserve our language were accused by an Irish magazine 
of aimlessness and foolishness. I then said : 

“*Tf we allow our living language to die out, it is almost cer- 
tain that we condemn our literary records to remain in ob- 


214 


scurity. All our great scholars, nearly all those who have done 
anything for the elucidation of our MSS.—O’Connor, of Bal- 
linagar, O'Donovan, O’Curry, Petrie, Hennessy—all these 
spoke the language naturally from their cradle, and had it 
not been so they would never have been able to accomplish 
the work they did, a work which first made it possible for 
a Jubainville or a Windisch to prosecute their Celtic studies 
with any success. 

“There is no use in arguing the advantage of making Irish 
the language of our newspapers and clubs, because that is 
and ever will be an impossibility ; but for several reasons we 
wish to arrest the language in its downward path, and if we 
cannot spread it (as I do not believe we very much can), we 
will at least prevent it from dying out, and make sure that 
those who speak it now shall also transmit it unmodified to 

_theirdescendants. -... . . 

“To be told that the language which I spoke from my 
cradle, the language of my father and grandfather, and all 
my ancestors in an unbroken line leading up into the remote 
twilight of antiquity, have spoken; the language which has 
entwined itself with every fibre of my being, helped to mould 
my habits of conduct and forms of thought; to be calmly 
told by an Irish journal that the sooner I give up this lan- 
guage the better; that the sooner I “leave it to the univer- 
sities’ the better; that we will improve our English speaking 
by giving up our Irish: to be told this by a representative 
Irish journal is naturally and justly painful. 

“I do not think the Saxon language has greater claims 
upon the western peasantry, or on myself, than the Irish 
language has, or that we should be told to give up the tongue 
of our fathers that we may better speak the language of 
strangers. Shc 

“I cannot conceive a more acute pain in the power of sen- 


215 


timent to inflict than that which I should feel if, after a life 
passed in England, or America, or the Colonies, I were to 
come back to my native mountains and find that the indif- 
ference or the actual discouragement of our leaders had suc- 
ceeded in destroying the language of my childhood, and with 
it the tales, the traditions, the legends, the imaginations 
with which my cradle had been surrounded. 

**T do not think it would be for the advantage of our race 
to let our language die. I affirm without hesitation that 
those who continue to speak their own language are in every 
way the intellectual, and generally the moral, superiors of 
those who have allowed it to die out. When a locality has 
allowed Irish to die out the people lose nearly all those dis- 
tinctive characteristics which make them so lovable and so 
courteous. I have verified this over and over again, and 
feel sure I am asserting the truth. The reason of it is trans- 
parently obvious. When they lose the language they lose 
also the traditional unwritten literature which, inculcating 
and eulogising what is courteous, high-minded, and noble, 
supplied continuously an incentive to the practice of those 
qualitiessyy-i-nn- 

‘* Wherever Irish is the vernacular of the people there 
live enshrined in it memories and imaginations, deeds of 
daring, and tragic catastrophes, an heroic cycle of legend 
and poem, a vast and varied store of apothegms, sententious 
proverbs, and weighty sentences, which contain the very 
best and truest thoughts, not of the rude forefathers of the 
hamlet, but of the kings, sages, bards, and shanachies of 
bygone ages. Such a stream of collected thought as is every- 
. where found where the Irish language remains spoken must 
exercise an influence on those who come into contact with 
it, and such an influence must be an advantageous one... . 

“Hí by ceasing to speak Irish our peasantry could learn 


216 


to appreciate Shakespeare and Milton, to study Wordsworth 
and Tennyson, then, indeed, we might let it go without any 
very acute pang. But thisis not the case. We lay aside a 
language which for all ordinary purposes of everyday life is 
more pointed and forcible than any with which I am ac- 
guainted, and we replace it by another which we learn badly, 
and speak with an atrocious accent, interlarding it with bar- 
barisms and vulgarity. 

“« The language of the western Gael is the language best 
suited to his surroundings ; it corresponds best to his topo- 
graphy, his nomenclature, his organs of speech, and the 
use of it guarantees the remembrance of his own weird and 
beautiful traditions. Around the blazing bog-fire, of a win- 
ter’s night, Dermod O’Duibhne of the Love Spot, Finn with 
his coat of hairy skin, Conan the Thersites of the Fenians, 
the old blind giant Essheen (Ossian), the speckled bull with 
the movable horn, the enchanted cat of Rathcroghan, and 
all the other wild and poetic offspring of the bardic imagi- 
nation pass in review before us. Every hill, every /zos, every 
crag, and gnarled tree, and lonely valley has its own strange 
and graceful legend attached to it, the product of the Hiber- 
nian Celt in its truest and purest type, not to be improved 
on by change, and of infinite worth in moulding the race 
type, of immeasurable value in forming its character. But 
with the loss of the Irish language all this is lost. 

“The native Irish deal in sententious proverbs perhaps 
more than any other nation in Europe; their refertoire of 
apothegms is enormous. It is a characteristic which is lost 
with their change of language, and, consequently, has not 
been observed or noticed. Let their language die, and not 
one of their proverbs willremain. Of the hundreds of stereo- 
typed sayings and acute aphorisms which I have heard aptly 
introduced upon occasions where Irish was spoken, I cannot 


217 


say that I have heard five survive in an English dress where 
the language has been lost. And if this is the case with 
aphorisms and sayings, much more does it hold good of the 
songs, the legends, and the heroic cycle of stories. I believe, 
for example, that the character of the people is no longer the 
same in the east of the county Leitrim and in the county 
Longford, where Irish died out a generation or two ago. 
There Dermod of the Love Spot is unknown, Finn Mac 
Cool is barely remembered as a ‘giant,’ Ossian is never heard 
of, the ancient memories have ceased to cling to the various 
objects of nature; the halo ofromance, the exquisite and 
dreamy film which hangs over the Mayo mountains has 
been blown away by the blast of the most realistic mate- 
rialism ; and the people, when they gather into one another’s 
houses in the evening fora caz/ee (céi\live—a night-visit), 
can talk of nothing but the latest scandal, or the price Tim 
Rooney got for his calf, or the calving of Paddy Sweeny’s 
cow. emer tabectet 

“I do not believe in resuscitating a great national lan- 
guage by twopenny-halfpenny bounties. If the Irish people 
are resolved to let the national language die, by all means let 
them. I believe the instinct of a nation is often juster than 
that of any individual. But this, at least, no one can deny, 
that hitherto the Irish nation has had no choice in the matter. 
What between the Anglo-Irish gentry, who came upon us 
in a flood after the confiscations of 1648, and again after 
1691, whose great object it was to stamp out both the lan- 
guage and institutions of the nation, with their bards and 
shanachies, ollamhs and professors; what with the bru- 
talized, sensual, unsympathetic gentry of the last century, the 
racing, blustering, drunken squireens, who usurped the places of 
the O’Connors, the O’Briens, the O’Donnells, the O’Cahans, 
the MacCarthys, our old and truly cultured nobility, who 


218 


cherished hereditary poets and historians; what with the 
purblind, cringing pedagogues of the present century, whose 
habit it was to beat and threaten their pupils for talking 
Irish ; what with the high-handed action of the authorities, 
who, with cool contempt of existing circumstances, continued 
to appoint English-speaking magistrates, petty-sessions clerks, 
and local officials among a people to whom they could not 
make themselves intelligible ; what with the hostility of the 
Board of Education, who do not recognise the language of 
those baronies where no English is spoken, even to the ex- 
tent of publishing school-books in it; what with this, and 
our long slavery asa nation, we assert that the Irish land 
guage has had no chance of showing its capabilities, or those 
who speak it of taking their own part, and making their voice 
heard ucwcne mer 

““ So strong is the feeling in America in favour of an attempt 
to preserve, what many people there feel to be the purest 
and most seductive thing that Irish nationality can pre- 
sent them with, that even the Mew York Herald, the lead- 
ing newspaper in America, opened its columns the other day 
to a portion of a speech spoken in Irish by some prominent 
patriot in New York, which it not only printed in Irish as 
delivered, but also in the native type. Have we lived to see 
it? Are they less materialistic over there beyond the seas 
than we are at home? Does the Wew Vork Herald actually 
do for us what Unzted Treland obstinately refuses to do? 

“There is just one other objection to be noticed ; we are told 
that in learning English we are learning a superior language 
to that we are invited to leave off. It isso; but unless we 
learn it in a superior way, we get no good by the change. 
For all the ordinary purposes of everyday peasant life, I 
believe Irish to be enormously superior to English —certainly 
to the English that is spoken in Ireland. . . ee“ 


219 


“In conclusion, we may say this, that while our social and 
commercial relations make it a necessity for every man, 
woman, and child, in this kingdom, to learn English, sooner 
or later, reverence for our past history, regard for the me- 
mory of our ancestors, our national honour, as well as the 
fear of becoming materialised and losing our best and high. 
est characteristics, call upon us imperatively to assist the 
Irish-speaking population at the present crisis, and to estab- 
lish for all time a bi-lingual population in those parts of 
Ireland where frish is now spoken, from which all those who, 
in the distant future, may wish to investigate the history or 
the antiquities of our nation, may draw, as from a fountain, 
that vernacular knowledge which for such purpose, is indis- 
pensably necessary.” 

I do not think there is much to add to what I have said 
here, except to observe that it is a national duty—I had 
almost said a moral one—for all those who speak Irish to 
speak it to their children also, and to take care that the grow- 
ing generation shall know it as well as themselves: and in 
general, that it is the duty of all Irish-speakers to use their 
own language amongst themselves, and on all possible occa- 
sions, except where it z2// ot run. For, if we allow one of 
the finest and richest languages in Europe, which, fifty years 
ago, was spoken by nearly four millions of Irishmen, to die 
out without a struggle, it will bean everlasting disgrace anda 
blighting stigma upon our nationality. 


220 


Nore II. 
On the Text of these Stories. 


It is necessary to make a few observations about the text of 
those tales. In what language exactly are they couched? 
In writing this book there were three courses open to me. 

First, I might have reduced all the grammatical forms to 
those of the older and purer language found in the ancient 
MSS., and, by the aid of scientific treatment and philology, 
have given, as nearly as possible, a reproduction of the subtle 
and various inflections of this old Aryan language in its least 
adulterated forms. 

Secondly, disregarding all purity of inflection, and all 
established rules whatsoever, I might have written the stories 
down exactly as I heard them, changing the stereotyped 
orthography of the various words so as to correspond to the 
sounds given to them by my shanachies, and leaving 
unaltered all errors of inflection and grammar; writing 
rear icéinc for pean é151n, fuard Té Lopa for Cu 410 ré Led, 
etc. ; since the words were so pronounced, and writing aip 
an leac, leir an bean, for ap an Leic, Leip an mnaoi, 
wherever the story-teller forgot to inflect Leac and bean 
properly. 

Thirdly, I might, while retaining the ordinary and univer- 
sally accepted orthography of the last three centuries, write 
down the stories as they were told ; but in the writing of them 
correct, for myself, errors of grammar, and, more especially, 
errors of inflection ; and upon occasions even go so far as 
to substitute a word here and there in place of some barbaric 
half-Anglicised compound used by my narrator in the heat 
of story-telling, as, for instance, bi ré pparpoedpract for “ bí 


Zen 


re 5lacad, walk,” pparpoedpacc being a word universally 
known and used. 

Of these three possible courses, I did not follow the first 
for various reasons, of which one was all-sufficient, namely, 
that my acquaintance with the proper inflections of the an- 
cient language, as read by the light of science and philology, 
is much too slender. Neither have I adopted the second 
course. To have done so would have been to produce an 
appalling mixture, absolutely unintelligible to the general 
student of the language, who has no acquaintance with it as 
spoken, and probably (since most of these tales come from 
Central Connacht) unintelligible to even Irish-speakers of the 
other provinces. I have accordingly adopted the third and 
only other possible method. I may say that I have not 
changed a word, or, at the most, have merely substituted 
Irish words;for English ones in two or three places, while I 
have been most careful to avoid grammatical errors as far as 
possible, and to give to all words their proper written case- . 
endings and inflections. 

I must explain, by a few instances, what it is I mean by 
grammatical errors. I have heard, for example, a person 
gay 4n T-inSean, making 1ngean a masculine word, which 
it is not, for all over the country the best speakers make it 
feminine an ingean; and so, even where the narrator may 
have said an t-ingean, I have invariably given it its right 
gender, and so with all other words, in the few instances in 
which I have found the wrong genders given. Again, in 
Connacht we never pronounce the f of the future and con- 
ditional tenses, or the 16 in the Dat. Plural of nouns; but I 
have not, on that account, ventured to depart from the uni- 
versally received orthography. Again, people say indiffer- 
ently cá me burdeaé Leac and diot, but as de is the 
pronoun used in the best books and MSS., and by the Irish 


222 


speakers of the southern province, Ihave invariably used.it. 
Again, one may hear aman say, bain mé leir an ppeal é, 
or tabsip DAM Luac oeoc. I have in such cases changed 
peal and oeoc into ppert and dige, as all the better and 
older speakers, and all the old songs and poems would do 
also. Or people will say, a5 bnhnúsao mo cor, a5 Zlansd 
mo bnós, for coire and bnóise ; or cao é an pont Fean é 
for fifi; or TAInIg Té Leip na FIN for Leip na reanaib ; or 
beata 00 mac for 00 mic; or Leip an fear for Leip an 
breap ; or a1n fead on bliaoai for na blisdna, etc. In 
all these cases I have corrected the grammar, while leaving 
the words perfectly intelligible still. A few expressions, too, 
that have evidently crept in from the analogy of the English 
language, as 4n méao & Cuatd Té TD, 2.2. “all he went 
through, endured,” or tuit ré 1 nZpsv, ze. “he fel/ in 
love,” I have here and there changed, but 27 every case into 
popular expressions in common use with the people. 

The two stories, Soillip na $-cor Oub, and Ca0s o 
c4ctAin, I did not take down in writing. I heard them told, 
and tell them over again here, in my own language, just 
such language as I would use in conversing, say, with some 
of the gentlemen of the Gaelic Union, who come from 
various parts of Ireland, but who speak a comparatively 
standard speech with one another. The main’ difference 
between the language as spoken by them and by the people 
of Mid-Connacht is one of pronunciation. In order to 
make myself understood by educated Irishmen from other 
parts of the island, I pronounce, for instance, Connaipe mé 
and Gua1d mé as they are written, hunuirk me, hooce me 
but to make myself understood in Connacht by the unedu- 
cated, I must pronounce them as if written haanaic mé- 
fuaio mé. In Connacht I must pronounce Leó as Léa, 
70016 as oára ; but it is needless to say that I have never 


223 


written them so. Each Irish speaker into whose hands this 
book may fall will pronounce the words to himself according 
as he has pronounced them all his life, just as the Scotchman 
may pronounce the letters “‘ enough” as ameuch, while an 
Englishman will pronounce them ezzf, although, in the face 
of the fixed orthography, neither would venture to tamper 
with the letters. Let the Munsterman then pronounce usd 
or ward weg, and let the Connachtman pronounce it wya ; 
I have written it, and I hope all other words, as far as I was 
able, in accordance with the best and purest forms of the 
language, as corrected by the best books, MSS., grammars, 
and dictionaries. 

But let both Southerns and Westerns know this, that in 
order to converse with educated Irishmen from other parts of 
the country, they must pronounce neither weg nor wya, but 
as it is spelled and pronounced by the best speakers doa 
or d0ée. 

Of course, after these confessions, it will be seen that this 
book possesses little pizlo/ogical value, since I have neither 
adopted the case-endings of the older language, nor yet given 
the new exactly as I found it. I did not, however, mean 
that the volume should possess any philological value. I 
know that it would be of interest to many scholars, and a 
great boon, to reproduce the exact pronunciation and lan- 
guage of the people who told me these stories. It would show 
them what the language is, as really spoken. But I could 
not dosc. The seventeen Irish letters would have been in 
fact unequal to the task, and I should have had to adopt or 
invent a new phonetic alphabet for such a purpose. But Iam 
far from underrating the importance, I may even say the 
necessity, of fixing by some stereotyped phonetic system the 
exact pronunciation of the various provinces, and even of the 
various counties, before the language dies, if it ever does die. 


224 


It is a real calamity that nothing has ever been done in this 
direction. In this volume there is no room for me to make 
any full attempt in this line, but I have done something 
towards it in another note. I have done it, however, with- 
out any special system, merely taking the values of the English 
letters as they stand; but of course it is impossible in this 
way to accurately render the real sound, and the pronuncia- 
tion as conveyed by the ordinary powers of the English 
alphabet is only tentative and proximate. 

My friend, Mr. Larminie, from whose voluminous MSS. 
of phonetically written stories I borrowed Na ty ce1pce- 
Anna and niall O Ceapbuid, has, I believe, some such 
design in view. It is to be hoped that he may see his way 
to carry it out fully, for whoever succeeds in applying a 
sound system of phonetics to the fixing of the various dialectic 
pronunciations of Ireland, before they die, will have done 
something of national importance. 


Note III. 
On the Pronunciation of Central Connacht. 


To lips accustomed to speaking only English or the 
Romance languages, Irish is very difficult to pronounce. 
This would not, however, matter so much, if only having 
once mastered the value of the letters and the most difficult 
of the sounds, one were sure that they could pronounce any 
word so as to make themselves understood by native Irish 
speakers. Unfortunately they cannot. The same words are 
pronounced variously in different parts of the country, and 
the value of the letters is different in different counties. Be- 
sides this, there are some words which are nowhere pro- 


ol 


nounced according to the spelling. Irish holds in this respect 
a place midway between German, on the one hand, and Eng- 
lish, on the other. In German one can always know how a 
word is pronounced by seeing it written ; in English one can 
tell very rarely ; in Irish one can tell very often, but not 
always. This is no place for a disquisition on Irish pronun- 
ciation, but a few words upon that of Central Connacht can 
hardly fail to be interesting. I write this the more readily 
because I know how little attention has been given to this 
subject by writers of grammars and others, many of whom 
were unacquainted with the spoken language. I have even 
met a good Irish scholar, a most extensive reader both of 
books and MSS., who had never learned from any of his books 
that the second person of the past tense of the indicative 
active was pronounced differently from the first person ; who 
did not know, I mean, that Seappaoir, “you cut,” was 
pronounced differently from Seappar, ‘6 I cut,” or pinnear, 
I did, from funmir; “you did ;” he did not know that one is 
pronounced yérras, rinyds, the other yarrésh, rinntsh. In 
using the acute accent (’), I only mean that in speaking stress 
is laid on the accented syllable, and where I use the circum: 
flex (*), no stress is to be laid on the syllable. 

Of course, the important words for us to ascertain the pro- 
nunciation of are the commonest ones, especially the pro- 
nouns and prepositions, for as a rule most of the longer 
words are pronounced pretty much as written. Amongst the 
pronouns, then, the most are pronounced in Central Connacht 
as written, with the exception’ of 4p, our, which is pro- 
nounced zrr, and bún, which is” pronounced very like it, 
while 04m is pronounced dumm ; but 'oam-ra, the em- 
phatic form of it, is pronounced doo-sa. 0616 is pronounced 
dawfa, and I have seen it written odip in some pretty 
old MSS. 

16 


226 


With regard to the pronouns and prepositions compounded, 
which play so important a part in the Irish language, to be- 
gin with the commonest, asam, we find it very differently 
pronounced in different places. In the centre of Connacht it 
is pronounced with the stress on the last syllable, dgumm, 
deut, fyca, dgunn, dguv, riccoo. In west Mayo and Galway, 
however, the accent is on the first syllable, dgeum, dgeut, 
zgga, etc. In Donegal the pronunciation is still more curious, 
something like ozam ; but I am not sufficiently acquainted 
with that dialect to describe it. Opps, 10nnTs, eacoppa, 
nómpa, and tapra have in all of them the final a pro- 
nounced like ú, as wzrroo, zntoo, attaroo, rumtpoo, and 
harsoo. 

Ann, which in Munster and other places is pronounced 
oun, is in mid-Connacht pronounced sometimes 7 and 
sometimes w727, and this is also the sound of the so common 
preposition cum. Thus, cum an thapiagard, “to the mar- 
ket,” is pronouneed um or inn a worrdgee. Spam is not pro- 
nounced, as one might from analogy imagine, ossam, but 
assam. "Oiob is pronounced with the 0 aspirated, some- 
thing like weefa. it is foofa. somis not lyumm, as 
spelled, but 2mm; Leac Jat or lath, Lear lesh, and Leó is 
lofa. taim is pronounced in declining it like wem, wet, wya, 
wenn, wev, wuffa. Morte is pronounced rivva. The sc in 
chíom is always aspirated, and tpiota pronounced h’reefa. 
The pronouns compounded with uar, reac, and um appear 
to be obsolete forms. 

Of the indefinite pronouns, aon is not pronounced een, 
although ao in Connacht has always the sound of ¢e ; but in 
this instance it has the Munster sound of ae, and Aonis ane. 
eísin is most curiously pronounced, for it has the sound of 
iceint, thus feap efsin is pronounced farikaint ; elsewhere, 
I believe, it is pronounced azgizt, eile is pronounced e/a, 


227 


C14 is pronounced, not &cea, as spelled, but Zay. But the 
most. curious pronunciation of all is that of the common 
word ttle, which, when it comes before the noun, means 
“every,” and is pronounced Au//a ; when it comes after 
the noun, means ‘‘all,” and is pronounced e//zk ; thus uile 
pijic is pronounced hudla fotrk, and means ‘‘ every field,” 
while na p4ipceanna uile is pronounced a goirkdnée ellik, 
and means ‘‘all the fields.” 

We now come to the pronunciation of the verbs, and here 
we must first remark that the general infinitive ending of 
regular verbs in a0 is in Connacht pronounced go. Thus 
5Lanad is pronounced glonndo, but in Munster glonnd. In 
the next place it is important to note that in central Con- 
nacht the language has become so far disintegrated that many 
of the commonest synthetic forms are lost. Thus sucha form 
as buailin, ‘thou beatest,’ is nearly lost; and buailti, 
“ye beat,” is quite lost. We say instead, buaileann ctu, 
buaileann rib; and aprogos of this form, which is properly 
a consuetudinal one, and should only mean, ‘‘ thou art in 
the habit of beating,” I may remark that it is constantly em- 
ployed not only in Connacht, but in Munster also, in the 
sense of the ordinary present indicative in a non-consuetudinal 
sense. Thus má tuiteann cu, brupprd cu é, “if you fall 
you will break it ;” maw hitydn thu, Dyrishé thu ae will be 
heard as often in Waterfordas in Mayo. The other synthe- 
tic forms that are not in common use are buaileabsn, ‘ye 
struck ;” buailti, “ye used to strike ;” buailpip, “thou wilt 
strike ;” buailrío, “ye will strike;” and buailrío, ““ye 
would strike.” All the other synthetic forms are more or 
less used, and there is one form for which there is no analytic 
equivalent current, that of buailped, “thou wouldest 
strike,” pronounced wooalhd. Of course the f that runs 
through the future and conditional tenses is never pro- 
nounced, but this is not common to Connacht ; like the 16 


228 


in the dative case plural of nouns, it is retained all over the 
island in writing, but not inpronouncing. The second per- 
son plural of the imperative ends (as in many other parts of 
Ireland) in 1510 ; thus cu1pio—put ye—is pronounced as if 
written cu1pigroe, 5Lana10 as SLanas 10, etc. 

The third person singular of the conditional active, is a 
form as to the’ending of which there exists considerable dis- 
crepancy, even in the same counties. Thus in such words as 
oA noeunpad Té sin, 00 byippesd ré on Slaine, ‘if he 
were to do that he would break the glass,” the a0 of the 
two verbs would be pronounced sometimes 00, sometimes cf 
(especially in west Galway), and sometimes (as in Roscom- 
mon and Sligo) as z¢#, This last pronunciation is one which 
is, I believe, peculiar to the northern half of Ireland, but I 
have heard people in the same barony use all three forms, and 
pronounce DA noeunfsd fé as daw n'yeendo shay, daw 
n’yeenuch shay, and (especially in north Roscommon and 
Sligo) daw, or du n’yeenttt shay. I must here remark that 
voeun, ‘ todo,” ispronounced all over Connacht as @’yee-unn, 
not @’yaé-unn, as in Munster. I must confess, however, 
that I have often noticed in north Roscommon (and the cus- 
tom probably obtains more widely) a tendency to confuse the 
endings of the first person plural of the conditional, the 
future, and the ‘perfect ; and instead of maoiy, as in paca- 
maotr, “we would go,” or mayji, as in pinneaman, ‘wedid,” 
to use m1, and say funnemto, 04 pacamin, etc., which is 
of all the marks of disintegration that I have mentioned, by 
far the most shocking. But let no one imagine that this is 
done by all, for I have met Gaelic speakers here and there 
who spoke the language with astonishing correctness and 
amazing power of expression, so as to open to the curious 
hearer a regretful glimpse of what the language must have 
been in the past, and what it might be capable of in the 


220 


present had it only received fair play. I may add here that 
the language, though richer than English in having several 
consuetudinal tenses, suffers somewhat for want of a pluper- 
fect tense. To express sucha sentence as, ‘‘ If I had known 
that, I would have spoken sooner,” we must say in Irish, 04 
mberdead fíor asam pin,. 00 Laibedpainn níor Luatte ; 
literally, ““ If I would know that I would speak sooner.” 
Besides the anomalous pronunciations which I have men- 
tioned, there are many others of isolated words, such as of 
oeanbpdtcain and 'oeinbfiúin, which are in no part of Ire- 
land pronounced exactly as they are written, and which in 
Connacht are spoken as though they were written opicedin 
and ormácfiúin. But to attempt anything like a complete 
list of these anomalies would cause this note to run on to an 
alarming extent. I will content myself accordingly with the 
few examples:I have given, and only express my regret that 
I cannot also lay before the reader the chief variations in 
the pronunciation of the language in Ulster and Munster. 


NOTE IV. 
Attempt to render the Irish sounds tn Roman letters. 


I shall write down here, as wellas I can, the sounds of the 
first few sentences of Monachar and Manachar, of Soillir 
nd §-cor oub, and of the Piper and the Pirca, as pronounced 
in West Roscommon and East Mayo. The letters, of course, 
are to be pronounced as they would be if the words were 
English. The acute accent only means that stress is to be 
laid on the accented syllable in pronouncing, and the cir- 
cumflex accent that no stress is to be laid on it. 

“VeeMunniichar oggus Ménniichar unn, fodd o hinn, oggus 
iss fodd o vee, aggus daa mth sheead unn in tomm shin, nee 


230 


véh sheead unn anísh. Fooee sheead ámóch lay h'yaila igg 
bonnt sóo-creev, oggus in made 4 wonnyóo Munnuchar 
d’eehoo Monnuchar eead. Dóoirt Munnuchar gó roccóo shay 
igg eearee slotya, a yeenóo godd lay crúchoo Wonnuchar a 
deeh a hood soo-creev, oggus hanig shay unn na slotya. Ga 
manny Deea witt, errs’ intlot. Go manny Dia gus Murryo 
witt. Cawda roccas thdo? Igg eearee,” etc. 

‘* Vee bochal á gunnday wee-o, oggus neer nee shay cuss 0 
róogóo e. Gullyeesh in tanm á vee errh, oggus murr noch 
d’yuccdo lay dinny errh beeh dó hóor eeach errh a hussa 
nee-a, hoog sheead Gullyeesh na guss doof errh mur anm. 
Iss minnik dooirt in tah-irr lesh, air-ee a strone-sha oggus nee 
hoo hane, ocht d’youl cuss d’yare-dch-oo shay, oggus d’youl 
cuss nee-oo shay. Nee roo ane woich 4 gonnt lesh, veeuch 
hulla winna d’yeenoo moggee fwee, murr yal errh a hussa sol- 
lúcha, ocht nee roo ane timm na ban igga inntoo,” etc. 

““Innsa t’yann amshir do vee l’yah omadawn na hone-ee 4 
Noon more a gunday n& gollyiv-a, oggus kee go roo dool 
wore igga innsa g’yole neer aid shay n’yeeas mo na ane furt 
a-waun d’ydlam, oggus b’ay fshin in Rogue-irya Doof. Do 
yeftoo shay cood woich ara-gid o n& deenee wushla murr do 
yeffoo sheead g ’rann ass. 

“© Ane eehee sow-na, vee in peeb-irya t’yocht 4 wol-lah o 
hoch dow-sa, oggus ae l’yah err mishka. Nore-ya hanig 
shay go drech-id beg anakka lay t’yoch a wau-her dawshg 
shay ná pee-a-bee errh, oggus hesh-ee shay á shin-im in Rogue- 
irya Doof. 

‘‘ Hanig in Pooka teeoo-heer day, oggus hawh shay erh a 
rim hane ae. Vee i-arka fodda err ya Booka oggus fooir in 
pee-bir-ya g’yrim dine urrhu. Inn shin dooirt shay, ‘ Lare- 
scrish urt, a véh-ee ghrawna, lig a wol-lah may, thau peedsa 
d’yeh beenee agum dome wau-her oggus thau irr-ass-wee 

sneesheen urr-hee,’ ” etc. 


231 


It will be noted that the only words in these thtee pieces 
taken on chance, whose pronunciation bears only a slight re- 
semblance to the spelling, are, beróeso, $eibeao, cun 
opiacaib, and gpeim oaingean. Of these, the first is 
always pronounced as a monosyllable ; in the second the 6 is 
always pronounced as an fr ; in the case of the third, we say 
in central Connacht cuipi 146 AA & Oeunsth—‘* make him 
do it,” and this 14¢ probably stands as a contraction for 
0’ 7146416, at least this is the way it is written in books and 
MSS. As to 5peim, it is pronounced grzmm in Connacht, 
but grime in Munster, and oaingean has in parts of Con- 
nacht an extraordinary pronunciation of its own, as if written 
oaision, dime. fOsLaim is also curiously pronounced as 
if written redLaim, z.e., it is not pronounced /o-/am or fow- 
lam, but f’yo-lamz, just the opposite of eóLar “knowledge,” 
which is not pronounced yo-/as, as spelt, but d-/as. Raib is 
pronounced pretty much lik 7d04 but in some places it is pro- 
nounced like vow, and in others like vev. The pronuncia- 
tion of bainc, 'ouic, aif, and beas, cannot be conveyed in 
English letters. I am almost ashamed to note that caob- 
flan bé and caob-j1or are by some pronounced 2’yee-peer 
and ¢yee-feeas day, an almost incredible corruption, which, 
however, reminds me that we sometimes meet a 19 in Scotch 
Gaelic, in the place of the Irish r. 


NOTE V. 


On Teig O’ Keane and the Corpse. 


I once heard a curious ballad founded on the incidents of 
this story from an old man, near Feenagh, in the county 


232 


Leitrim. I wrot, 3,wn the most of it from memory, but 
forgot a good deal of it, and have never since met anyone 
who knew either the story or the ballad. However, I acci- 
dentally came across a ballad on the same subject in the 
handwriting of Nicholas O’Kearney, of the county Louth, 
who made a voluminous collection of the Irish songs and 
ballads prevalent in the North-East of Ireland, forty or fifty 
yearsago. This ballad, as written down by him, coincides 
with mine to a great extent, but breaks off apparently in the 
middle, as though O’Kearney had not had time to finish 
writing the rest of it. I accordingly give his version here, 
as far as it goes, and I add the rest from the version which I 
heard myself. O’Kearney remarks in English, at the top 
of the page, ‘‘ The following fragment is one of our wild 
fairy adventures versified . . . . the fragment is pre- 
served on account of the singular wildness of the air.” There 
are several words in his version which I do not understand. 
They may be corruptions, or they may be words peculiar to 
the Northern dialect. I rewrite them, however, as I found 
them. The following is the fragment. The first twenty- 


three verses are from O’Kearney’s version, the rest from 
mine :— 


So mo fiúbal read o1dée, 4 mhic ti CLorone, 
Sdbap arcip, Sobap aoir 
Leip an s-coppdn proe pin naé brásao ceao 
rinead, 
Amears na mapb, amears na mand. 


Copp. Apvours mo Eopipdn Fan tingdpvoar, 
dp Deunrao marc oc, beupfad mARAc OUIT. 
Tomsy. 04 noeunpainn pérsceaé Leas aip on cuing pin, 
CÁ bpuil an map Go, có bruil an manc Go. 


Copp. 


Copp. 


233 


Sedgan beas Dingam, Sedgan ós Dingam 
'S 140 mo sealLcam, “Tr 140 mo Seallcamn 
Ssmíob mize ciceuo ain Conp-Licpib 
So Deul-an-dpain, so Deul-an-dpain. 


Seobaid cu cnocan faoi ’n Eapin-aoilig, 
Spuama slaps, spuama slar'a, 

AT cabaip Leac péin é paor o’argail, 
man Lón arcain, man Lon arcaip. 


CcósDa0 an coppan aipi mhuin Comáir 
Annpna beaLóis”, annrna bealais”, 
Thio bócaimb cúmansa chuatóe cares, 
Le rolar na seaLaise, Le polar na sealatge. 


Dud faoa an puss 50 cuss Fo cpapnas, 

Cné mbineib fliuca, cné mdincib fliuéa, 
Stan 50 Lús-hás mon na mbpdcain, 

’S na 'ocuamba sSlara, 'T na ocuam ba sLora 


SeobDaro cu ppdo arp Dei 00 Láime, 
ó4n GGL an vopaip, Alp GGL an Dopstzy 

Dual preap Laroin, preap naé fdlea, 
Annan caLam, annran caLam. 


Fuain mé an ppdo arp Deir mo Lame 
Sip Gal an oonaip, sip Gal an vopair, 

AT Tug me pneap Lároin pior 50 Tapa 
Síor ran caLam, rior pan calam. 


(Tug me preap Lótoin rior So 04na, 
Annan calam annran tala), 

Sup Bip mé cndth Láinse an booargs Hallo 
Do bi “na cool a, Do bi 'na EodLad. 


234 


mMfLe rpuilelú, an pan Cnúipein, \ 
Where ’s my pistol, where ’s my pistol ? 

An móine ni Ragaillig, bean Lopo Suroo, 
fás an bealac pig & bealaé. 


Copp. Onda TomAir, oó oó ó, 
na rás annro mé, ná Fag annro mé, 
Oín cé mac Fap-thdcan 0am, pan Cneagan 
ip ann pin ’p cóifs m’adLacad, ’p ann pin 'r 
cóin m’s0Lacad 


Td5bad an conpdn ain thuin Gomóáir, 
Annypnsa beallarg’, annrna beaters’, 
Tio bdtaib cithanga, cpuatde, cara, 
Le rolar na sealaige, Le polar na seaLlaise. 


'Dul rior Le para, &'T mé neath-fafTa, 
Cum an Cneagain, cum an Cneasain, 
fuain mé ppdo ain Deir mo Lathe, 
dip GGL an oopairp, ai GGL an onóir 


(fuaip mé an ppdo ain Deir mo Láime, 
Ain Gal an onóir; ain Cúl an Dopaty,, 

d’p buail mé 04 Tpom-ppeap So Lóroin 
Síor San cíobao, plop San Toba. 


Sun Sup mé cndth sailLeic Wacpron happopo 
& bí paoi ’n caLam, & bí paoti 'n caLam 
hububú, an pan saba vub 
Where 's my hammer, where ’s my hammer ? 


233 


Copp. Onó o TomAry, oé oé ó 
Tá rás ann To mé, ná rás ann ro mé, 
Oin cá mac vDeapbpatan m'acan om fíor 1 
_ nDoihe 
'S ann pin’p cóin m'aoLacao, “pip Ann pin ’p 
cóin m'A0LacAo. 


cósbóao an confán sip muin Comáir, 
Annpna bealLais”, man bi noimhe, 

As oul so FáLca, ché16Las, cpdibce, 
Síor 50 Doipe, ríor 50 Voipe. 


“Aipi Geaóc 00'n Sit pin, Dam, Fo ages, 

Ap mé san theipneac, a’ mé Fan theipneac, 
bhí na Seacatd ppapncs pémham so Látroin, 

ór cus me ppreap 0616, tug me preap 0016. 


Ap maon na h-óice 45 éimse andrvoe 
Ann aireuosc; ann aipeuosc, 

Why knock so hard, each to his part, 
Come dead awaken, come dead awaken. 


D's cnámha ’p comhpadsa andipoe 
ór an calath, ap an calath, 

S00 furd San ppd, 1 Brioé san cLdy, 
Ap maol, an balla, ain maol an Balla. 


Ceuo fuilela, an sac Aon ofob, 
What’s the matter, what’s the matter, 
ComéSp. NPL acc aon ve ban 5-cdipi01b 00 Oul cum. báir, 
'Sé ped & Róim adlacard. 'T é ped a RO6ith 
aolacaro. 


Tomar. 


236 


CÁ & Sd0L “ran dic, ap matt acd, 
AT biod ré agaib, biod ré agai’, 
Who of his people is buried here 
To claim admittance, to claim admittance. 


NPL fíor asam Féin cá cneib an Leice, 
Aip Opuim na beata aif Opuim ns besta, 

Aét c& pnea a’p é1$ ann, a’p Labapard Leirean, 
ór flapping 0é-pean, fraps oé-rean. 


'D'ánoutseaó an copnpdn aip thuin Gomary, 
Com caol Le gana, com caol Le Zana, 

So ocus Té an popip pin So Teampoll Vémuip. 
Agur fuaip pé slap arp, pusin Té Slap asp. 


Copp. Cuapcargs an eocaip ain Cal an oopary, 


Copp. 


No ain an mballa, no ain an mballa, 
Cuaipc ré AT fuaip, AT O'ToTSA1L an vopiar, 
So ciúin paipping, Ciúin paipping. 


Onó a Úomóir, ónó & Tomé, 
Cuip mé fess, cuin mé fesyta, 
Sin TALL an ppSo anagaid 00 Láimhe, 
AT preap an calath, preap an calam. 


Blac ré an Tpáo ann 4 Láimh 

Asur Dheas ré an caLam, bheag ré an calatit 
Sun bp ré cndtha rean-booais Sallos 

bhí ann Le fava, bi ann Le fans. 


comár 


237 


Blood and ouns ! you broke my bones, 
An an rean fin, df An rean fín, 

An ran Smiler, an bean? bi as Simon, 
What's the matter, what's the matter 2 


Cá parb ré róin, ’p cá Cart Té 4 faosal 

Naé brpuain ré Leabuiú, nac bruaippe Leaburo 2 
Sin é “oo Latain Bpuil flor ir fedpnp aise 

nit fíor a5am, nfl fíor asam. 


'O'éima 5 fiom, asur Slac ré pnaorpin, 
Agurp pug Té ain baca, pug Té arp baca, 

&sur bioman 4’ núr5a0 aip fuo an unLóin, 
50 oti an tharoin, 50 0c! An matoin. | 


D'dpourgesd an coppdn ap thuin Úomáir 
Com caol Le saoa, Coth caol Le sana, 
Tugsd é fíor, a’p cugad é “níor, 
Asur é ceannca, 45uT é ceannca. 


5o Capipaig-fao-thic-Reépaip, So Teampolt- 
fRonáin 
’S so h-1mLeds-fa04, (so h-lmLeós-paoa); 
AC 1 5-CilL-bpigoe, (can éir an rsr rn) 
Do cuipiead an coppdn (cuipead an coppdn). 


cLoc 4’s crann air 
MS OROC-RST AIR! 


238 


Ihave changed nothing in this ballad, except that [ have 
repeated a line or two where the metre was defective, owing to 
the loss of some of the original words. Thelines or words which 
I have interpolated, however, I have enclosed in brackets. 
There are a number of curious expressions in this ballad, as 
seaLLcam, Lange, ciobad, 50 fdlca, 1 brioé san clár. 
pdith-adLacatd, cá tperb an Leice, ain Gop-Licn1b, 541LLeic, 
etc., some of which I do not well understand. Seallcatn 
seems an irregular plural of seall, a pledge ; Lainse means a 
thigh; fioé san cl4r—more properly written ioc san 
clLatap—means “anger without softness ;” pdith-adLacs1d 
is a ‘‘ burying ground ;” cá cpeib an Leice appears to mean 
“what tribe does the stupid clown belong to;” at least, Leice 
is given by O'Reilly in the sense of stupid person, and 'ouine 
véice a slothful person; but I have never met or heard the 
word. Corra-litir is the Scotch Gaelic for the old Irish cha- 
racters, and probably this is the meaning of the cop-Uicyb 
in the text. TÁLca appears to mean ‘‘ weak,” and ciobad 
‘*terror;” but I do not know these words, and will not make 
this note longer by discussing any of the others. The second 
line of the ballad, as I heard it, ran Adbap easla, ‘a 
cause of fear,” instead of Áoban Adeir; ““a cause of joy,” 
which last is probably wrong. 


239 


NOTE VI. 
Where the Stories came from. 


I learnt the story of Monuchar and Munuchar from an old 
ppeslaodin named MAéipcin O Dyiandin in the county 
Roscommon, near where it joins Mayo and Sligo. I have 
not altered a word or inflexion in it, except the one word 
cuaíse, which I have made feminine, as it should be. 

My friend, Mr. Larminie. took down exactly as it was 
spoken the story of the Three Questions, as told him by 
a Donegal peasant. He wrote it down phonetically, and I 
fave written it after him in Irish characters, with scarcely 
the change ofa word. This accounts for the bad grammar, as 
lón pliip ve nórúin and ve theupacdin for pépapaib and 
theupiacdnaib, and for such phrases as a5 an feap for a5 
An brean. I have not changed them, as I wanted this story 
and that of N1aLl O Ceanburd to stand as specimens of the 
Northern Irish. 

I heard the long story of SoillUfp na 5-cor Dub from an 
old gamekeeper, Seumar O h-dipc, in Roscommon, near 
where it joins Mayo and Sligo. He had the greatest reper- 
toire of stories of any shanachie I ever met. He is, unfor- 
tunately, dead, so that I have told the story as well as I 
could recollect it, in my own language, since I could not 
reproduce the zsissima verba. Is is told, however, nearly 
as I heard it, except that I think the incident of the rats 
belongs to another tale. It was an interminable story. 

The story of the Pfobaipe and the Pica was told by 
Marne ni Dainnéao, in Ballinrobe; and that of t:illiam 
4n Cnainn by Anna bpecc, from the same place. 


240 


Oc san mé fia I heard from máincín O Dimanóin, near 
Frenchpark (in Irish Oúnsan), in Roscommon. 

€Ca4os O C4t4in I heard from an cld man near Feenagh, 
in the county Leitrim, whom I met in the town of Mohill. 
I did not take down the story at the time, only parts of the 
ballad. I do not know his name, and have never seen him 
since, 

niall O Ceapburd was carefully taken down, word for 
word, by Mr. Larminie, in phonetic spelling, from the narra- 
tion of a peasant in South Donegal. _I have altered nothing 
in it. 

mMinic-a-t15 I heard from an old horse-trainer named 
O falainn or O Falathain, from DaiLe-an-cobaip tí Con- 
éubsip, in Roscommon, near Galway. 

Rroipe na clears was told by Muipéso ní FLannaorle, 
from Ballinrobe, and Cailleaé na fiacla faoa by DEéli4 ng 
bigin, from the same place. 

The story of the crows and the RNannta asur ceatpathinsa 
I learned from various persons; but the tothranna, with 
the exception of the first and last, were given me by Ddthnal 
O fdsayics, ze. Mr. Daniel Faherty, National School- 
master of Calla, Ballyconneely, Cliften, county Galway, a 
fine Irish scholar. 

Cailleaca na fiacla fans, Colann gan ceann, Cúine 
an Cponndin, and cobatv veipe-an-ooriain, I got, with 
many more not here printed from Caobayvo Loinsreaó 
bLácac, near Ballinrobe, county Mayo, one of the best sha- 
nachies in Connacht, or in Ireland. 


241 


NOTES ON THE TEXT. 


There are, unfortunately, several typographical errors in 
the first thirty or forty pages of this book, and a great omis- 
sion of accents. The sheets were printed off, and the type 
broken up, before the text received its final revision. I shall 
accordingly correct the worst mistakes in these notes, which 
I make here to every page. There is one common mistake, 
however, which it is not worth while to correct. It is the 
misplacing by the printer of the accent when two vowels 
come together, as 61, 41, and é&1. The accent, unfortunately, 
has in these cases been frequently placed by the printer over 
the 1 instead of the 0, the 4, or the e. As of course the 1 is 
never accented in these instances, except in one or two 
words, all readers will understand the mistake at a glance, 
and it is not worth while to’draw attention to each fault sepa- 
rately. As these stories were written at different times, I 
fear I have not observed a proper unity of orthography 
in the case of three or four words, especially in that of 
veundsd, CO1T1S, and Goth, which are sometimes written also 
‘Deunsth, Torais, and com. As to this last word, I believe 
it should be written ¢oth, fo, as it is pronounced. In 
America, and in many modern pieces published in Ireland, 
it is written co, which is a shorter form, not found in the best 
writers. Topats is pronounced ¢esk-shy in Connacht, and 
'oeunam has no v sound in the last syllable. I fear I have 
not been quite uniform in the aspiration of tap, cyifo, and 
04, “two.” In writing, the c of the first two words is 
seldom aspirated, but it is aspirated invariably in speaking. 
1 may add here that I have invariably appended a ‘nal t to 


i7 


242 


such infinitives as Leisean, feicyin, foTS411 etc., this being 
the usage universal all over Ireland, and not peculiar to 
Connacht alone. 

Page I. &n ran—'““ says the,” also written app An or AA 
y4n. Ther seems to be euphonic, and is often omitted in 
MSS. Cfao for ca f&o, pronounced caud—how far. 

Page 2. For páobas, line 7, and pacar, line 11, read 
roban and pacar. 

Page 3. Ladsp—the claw of a hound, the split between 
two fingers, pronounced Zire, 

Page 4. I have throughout aspirated the prepositions ve 
and 00, and their compounds when they are preceded by a 
word ending either in a vowel or vowel sound. This is the 
usage of the best MSS. and speakers. Hence béappar cu 
dam, not 04m, but TUZs04p 04m, not 0am. 

Page 5. For aon fop read aon t-rop: aon generally 
eclipses f. 

Page 6. In Munster the bird is a gull, and instead of 'oáb 
'oáb says cuipi cné pusd Leip. 

Page 7. “nna cómain na m-buaéaillib seems to mean in 
Donegal ‘‘ nearly grown up to be boys.” I do not know the 
idiom. Tuippeaé ain piabal, “tired walking,” the ain is 
unusual, ip  feacnad, perhaps equal to Le na feacaine 
**to shun him.” For mir, line 6, read mire ; for peacnao 
last line but one, reacnad; and for 01mg, o'merg. 

Page 8. 'Oa'oam is pronounced dadav in parts of Ireland, 
as spelt, but in Connacht dada or daddy. Sgaoilead—to 
separate. TÁsáilc = pégbail. 1 ocaoibna coille= about 
the wood. Leis Ain = pretend. For pacamaoro, line 2, 
read racamaoro. Cao óuise = why. 

Page 9. Oeunpard me an GoilL06 = “I will make over 
the wood to him.” ‘Oe nórúin =foe poptpaib, Crusrve= 
steel. 


243 


Page 10. Líon Lan eunué 04 curo an énuic = “fill two- 
thirds of the hill full of birds.” 

Page 11. Sip\ ball — “this now,” ““a moment ago,” also 
“cin a moment,” a very common Irish idiom. Opur0 = ofut- 
‘oun. For cia b'é, line 5, read cia bé, for this word, mean- 
ing ‘* whosoever,” is not a contraction of c1a bud é, but an 
old indefinite pronoun, often written 51bé. That it is not a 
contraction of c1A bud é, as O'Donovan thinks, is evident 
from our saying cia bé ath bic f, not c1a bí ain bic f. Aon 
Ceann amhdin, “fone” of them. Ceann is always used in this 
sense in Connacht, as rean is in the Highlands of Scotland ; 
for instance, bf cettpe caoile aise aSsuT marb re chí 
cinn aca a5up ppaoil re amaé an ceann'eile, “he had 
four sheep, and he killed three of them, and loosed the other 
oneout. Ugread, “would lick,” perhaps for Leagrad, 
“would melt.” 

Page 12. Soitlir: this word is Anglicised Gill. Perhaps 
it is a corruption of the old Irish name S1olla-fora, com- 
mon enough a couple of centuries ago. Cup 0’flacaib ain 
= “make him,” ‘‘insist on him,” pronounced in Central 
Connacht cup 1aé arp. For maga, three lines from end 
of page, read magaro. 

Page 13. Muipigin = a family ; in Munster, muinean. 

Page 14. The raths or forts are called indifferently hác 
and lior. In the eastern half of Ireland they are generally 
called St, in the western Lior. Sgatad = ‘‘a while,” “a 
piece,” used both of time and place. Cop 00 éun sp = ““to 
put a stir out of him,” ze, ‘to move.” ’R éir, a contrac- 
tion for can éir, ‘‘ after,” but in Central Connacht pro- 
nounced 'Léir. fp\omAn, a contraction of fopamAn, appa- 
rently another form of conmón, a ‘ whirlwind.” 

Page Is. fulLpannais, etc. All these words are onomato- 
peic, descriptive of great noise ; jiuaille-buaille, however, 


244 


is a very common word for a noisy row. Goji Leó = as well 
as they, TA ré 4520-T& Cop Liom péin = “you have it as 
well as myself.” Tap ait = ‘‘come away ;” in Munster cap 
leac. Read sac for sac in line 8, and uile duine in line 
9 for uile ouine. 

Page 16. Gapbalt is pronounced by a kind of metathesis 
vubbal in Connacht. Arp de1piead—‘‘at last.” This is a 
common but rather incorrect form in Mid Connacht fa01 
'oeine&ó is the form in Galway and Munster, and anna’ 
'oeineAo is said in Donegal. 

Page 17. uain 4c4, so in Munster and parts of Con- 
nacht, but in other parts of Connacht nuaip always governs 
the subjunctive, and we say nuaip 4 bpuil. 

Page 18. For buacaill, line 20, read buaéaill. 

Page 19. Odpipib—truly, indeed, in reality; also spelt 
'oá piyub, and perhaps a corruption of osp fipe. It is a 
very common interjection in conversation, like the English 
‘“‘really now!” or the German “in der That.” An odpijub 
có tu—‘‘ are you in earnest?” For min, line 25, read mire. 

Page 20. Mire mo bannsa1o—“T'll go bail,” a very com- 
mon expression ; literally, ‘‘me in my bail.” Dyrpead E— 
He was suspended, deposed. 

Page 21. First line, for 06 read 06. 

Page 22. CA bruilmio: in Central Connacht these two 
words are run into one another, and pronounced like how/- 
mood. CA bpuil ré is pronounced how! shay. 

Page 23. Ppomprdl = prancing. For wile rear, line 4, 
read uile feap. Capla is the common form of the plural 
in Connacht for capaivl. 

Page 24. Oeancré =uatd “he looked from him,” a very 
common expression. St4j\4n = headache, vertigo. 

Page 25. Oo-fetcyint =invisible ; the classical expression 
is 00-faicplonac, but I have never heard it used. For 


245 


Feicyinc, to see, peices is nearly always used in Connacht, 
as it is in the Highlands of Scotland; and where fetcyinc is 
used it is pronounced by metathesis as fetreint. Ihave not 
written feicedl in any place, though it is the most common 
form, for fear Southerners might not understand it. ‘oearic 
poillip man v0 fin an rean beas 4 Lath, ;.e., “he looked 
tn the direction in which the little man stretched his hand.” 

Oap Leip—‘‘he thought to himself.” Oap Uiom-pa= 
‘according to my idea.” ‘Mairead, pronounced mzusha. 
So róil, the ordinary word for ‘‘ yet” in Roscommon and 
North Mayo, but in Galway they invariably say for, as they 
doin Munster. {6p is not understood in Roscommon and 
Sligo. For oí, line 21, read 01. 

Page 30. Coipyugim, perhaps cpoimgim, “I cross” or 
consecrate” you. 5olpim a’p carepiaigim dam Féin Tu, 
is a common expression when a child or an animal shows 
signs of restlessness. f6p4n = hemlock. For éis, line 5, 
read éimús ; and for aip fopdn, line 21, read aip fónóán 
although many people would say aip Fóhón 245 Feuyi, etc. 

Page 31. For oibin, line 2, read obain; for cinédlca, 
read cinedlca; though in parts of Ireland this word is pro- 
nounced and written cinéalca. For cabaipic, line 18, read 
TALAING. 

Page 32. For bean-uaral, line 4, read bean-uaral, con 
Alp biG, universally used in Connacht for ‘‘at all,” in the 
South they say, aif son con. 

Page 33. Taipbéan, ‘ show,” is in Galway and Munster 
pronounced caipbedn. & 04 piil—her two eyes, 4 04 pull 
his two eyes. Smuain is pronounced in most parts of Ireland 
as if written pmaoin, sveween ; it is so pronounced in Central 
Connacht. Opoc-aignesr = insult. 

Page 34. In the emphatic forms of ré and yf, and of all the 
other personal pronouns, there seems to be some little uncer- 


246 


tainty in every part of Ireland astotheirpronunciation. It is 
best to leave the emphatic forms unaccented and pronounce 
them short. This is the practice of the best speakers. I regret 
I have not always observed it inthe text. I should have written 
reirean and pire for réirean and fíre. So ofpreac a5 é1pigse 
=“‘just rising.” €17\1§ is pronounced azr-ee in Central Con- 
nacht, but eye-ree in Galway and Munster. 

Page 35. Si\ppeac=a girl. Oeapc Le“ look at.” In 
Munster, 'oeanc sip. 

Page 36. Oubaine ré Leip ceacc apteac Guise. He said 
to him to come in to him, 

Page 37. TA 1thmde opm fool pin—‘** I am uneasy about 
that.” For póLóf, line 6, read páLór, and for spin, line 
II, read Syd1n. 

Page 38. Cloroe, ‘a hedge,” is in Central Connacht pro- 
nounced c/y not clee. For beipim, line 12, read beimm. 
beim and béanpad with the b aspirated mean “give,” 
with the b unaspirated they mean ‘‘ bring.” 

Page 39. €roip, between, spelt also 1018, is pronounced 
eavay\, addir, in Connacht and the Highlands of Scotland. 
For berdead, line 18, read bfdead, and for merse, line 6, 
read meirge. 

Page 40. dn cúir 00 Leiginc paoi 01a— To leave the 
matter to God.” Leisean or Leigeant is a more correct 
form. 

Page 41. Anupiaid, pronounced @ nurry=last year. Sip 
fean-Leic laac, this should be ain fean-Leic Léic, but Ihave 
never heard Ut so inflected. 

Page 42 CLoirtinc, to hear, often cLoirceál in Connacht, 
and clor in Munster. 

Page 43. Cneuo, pronounced céupd (2.2. c14 Two) in Con- 
nacht. Cuip re cluar aip Féin, a common phrase, meaning 
‘*he listened intently,” literally, ‘* put an ear on himself.” 


247 


Page 44, line 23, read bocc for boct. 

Page 45. Mr. Flannery writes, 2 Zrofos of fao1 'oeana, 
that he is convinced that this word, in the sense of ‘* perceiv- 
ing,” is of quite recent origin, and is, in fact, merely a corrup- 
tion of Fao1 na Aine, Thus, the phrase Tug cu fao1 v’aipe 
é, became corrupted into tug cu foi Deapia é, and, by de- 
grees, £401 De4p\4 answered for all persons, so that instead 
of saying tug mé 401 m’aipe é, people said, Tuy me fact 
roeapid or Deans é. He has written a most learned and in- 
teresting disquisition on this subject, but I fear to quote him 
at length, lest these notes should extend themselves unduly. 
I have not followed his suggestion in writing Aine for veapa, 
since the latter has, so to speak, become stereotyped in the 
language of the last couple of hundred years, and it is now 
too late to change it. Tabaipnt fao1 Dears, in the sense of 
‘* perceiving,” is very common in Connacht; but, on the 
other hand, in the sense of making a person do a thing (so 
common a couple of hundred years ago), it is obsolete. Thus, 
tus me Fao! Despia 4 Óeunam, “I madeit be done,” would 
no longer be understood in Connacht, nor, I think, in any 
other part of Ireland. For pig, line 5, read pig, and for 
trideos, line 8, read tyfoeds ; for curse, in last line but two, 
and ain, last line but one, read éuici and uim. 

Page 47. Si. cusipc= on a visit.” In such simple 
phrases as A1h cusipic, aif. meipse, aif. maroin, the ain 
does not aspirate, but when it governs a noun before another 
in the genitive case it aspirates, as a1p\ bond Luinge, and 
when it comes before a verb it eclipses, as aif 5-cuithnit- 
a0 06=“‘ when he remembered.” For b’é1§1n, line 8, read 
b’éigin, and for h-inSean, line 11, read h-1ng1n. 

Page 50. Cuin 1 n-tthal, ‘explain,’ a very common 
phrase. Mr. Flannery conjectures that, like faoi oeapa, 
this alsois a late corruption, which has found an abiding- 


248 


place in the language. He has written at much length to 
prove that there is no trace of it in the ancient language, and 
that it merely stands for cuis ann iúl, ze. cui ann edLar. 
I have, however, met it in MSS. at least 200 years old ; and 
since it has gained a place for itself like pao1 veapa, I could 
not venture to change it, though I have little doubt that in 
both those cases, as far as etymology goes, Mr. Flannery is 
right. Cuip1in-Gthal 06 é, means ‘explain it to him.” It 
is pronounced oo-a/. 

Page 51. For ayiam, line 2, and Soillir, line 3, read 
ath and Gorllir. 

Page 52. AT an nuad, ‘out of the new,” the common 
phrase for ‘‘ over again.” fatoe, ‘‘longer,” is pronounced 
fwtd-ya in central Connacht. For leór line 1, read 
leó 1. 

Page 54. Geip a Lon omsia, “their provisions failed them.” 
Terp na facarg, “the potatoes failed. Cerp an sunna, 
“the gun missed fire.” Te1p an capall as an s-cLorbe; 
“the horse baulked at the ditch.” These sentences illus- 
trate the meaning of ceip. Line 25, for sice-rean read 
A1C1-Te, 

Page 56. fRu'o-beas, “a little,” cá me puo-beas ránns 
te, “I ama little tired.” It is very common in conversa- 
tional use in this sense. Cus; in the last line but one, should 
be more rightly pug; but tug and ws, in the sense of 
“taking” or ‘* bringing,” are confused with one another 
in Connacht. 

Page 58. Mo pilid éait, “my Zelee,” z.e. large beauty of 
acat. ‘pilid is applied to hares, rabbits, cats, etc., in the 
sense of an uncommonly fine one. 

Page 59. It is needless to say that ann fo is always pro- 
nounced as if written ann red, 2772 sho. 

Page 61. Line 2, for Caol bess, read caol bess. 

Page 62. Osingmgce. * fastened.” Oaingean is in places 


249 


pronounced as if written vaigean. Line 3, forceangait, read 
eeangail. 

Page 63. Deabsd, “haste.” 'Oeipin is the word generally 
used in Connacht, and veabad in Munster. 

Page 65. manbrpóirs oxic, ‘6a winding-sheet on you,” a 
common anathema in Connacht and the Scotch Highlands. 
Line 15, for b read bi. 

Page 66. As é1p1$e cinnte, ‘‘ becoming sure ;” éis, 
used with an adjective, is very common in Connacht, as 45 
é1uge Lag, Laroip, oonca, etc.‘ getting weak, strong, 
dark,” etc. In Munster this is a5 Lagugao, 45 Laropiugsd, 
AS Dopicugsad. $n6d is not much used in Connacht. $no- 
tac, pronounced spaitesé (if it be the same word) is used for 
‘*business” in central Connacht. 


? 


Page 68. CcíSeacc, another and very common form of 
ceacc, coming.” 1nnpin, or innrinc, is the classical and 
southern infinitive of innip; but in Connacht we say inne 
TeACT. 

Page 70. dnséain, “harm,” generally pronounced Aine: 
één. Line 22, for b’feapp read b'rfeann. 

Page 73. Leis 00 psi, ‘‘ take a rest ;” perhaps literally, 
‘*lay aside your weariness ;” Leis ré 4 sit, “he took a 
rest.” Timéroll ceuo, “about a hundred,” also expressed 
by fAo1 Tusipm ceo, or bunditTe cev'o. Timéioll is 
in central Connacht invariably pronounced hempul. 

Page 74. Ni’L aon Apaé 5am sip, the common phrase 
for ‘‘ IT have no help for it.” They ‘say neapct in Munster. 
¥10041n is pronounced in Roscommon with the a long, f1a- 
odin, For feicrin or feicrint, pronounced feipeinc in 
Munster, the Connacht dialect, like the Scotch Gaelic, used 
feiceal. 

Page 75. Di ain 00 éoimeuo, be on your keeping,” ze., 
** mind yourself.” 


250 


Page 76. 1onsancaf' pronounced in Connacht fancar, in 
Munster 1uncay. 

Page 77. £01 Cuainm 04 warp, ““about two hours.” 

Page 78. Line 17, for ré read ré, 

Page 79. Suaitineac, pronounced in Roscommon pith 
neaé. Last line, for pabal read pribal. 

Page 80. Smeup\tacc, ‘ groping on hands and feet.” 

Page 82. Line 18, for 65-mnd read ógs-mná, though in 
speaking the mis often not aspirated, 

Page 83. Stpapaipieacs, ,“ “struggling,” “climbing.” 

Page 84. Dealuigte, ‘‘ greased,’’? a common word in Con- 
nacht. bealugad, “grease.” 

Page 85. Cuithlinc, striving,” ‘at rivalry.” 

Page 86. Cuaine—clúro no coipneull. Line 4, for fin 
read run. 

Page 88. Line 8, for béappamaoro read béappamaorn. 

Page 90. Line 6, for 0 read Of. 

Page os. Cup Tuar 00 Ouine, “to give up a person.” Line 
12, for ingin read ingean. 

Page 92. So folluraé, openly,” “publicly ;” generally 
in books and MSS. written so folLur, but not so pronounced 
Ueisine Ainm, “letting on,” ze. pretending. leis ont 50 
bruil, cu cinn, pretend you are sick. 

Page 93. Cotnapta, ‘fa sign,” pronounced in central 
Connacht something like cuch-ar-a. Line 14, for 5peamta 
read speamuigée, “stuck,” “fastened.” Line 15, for balb 
read balb. Line 21, for bi read bf. 

Page 94. For wl eoduine, line 21, read uile Ouine. 


Page os. Lines 14-15, for beltinn read berdinn. 

Page 97. Leat Ath merge, “half drunk.” In Waterford 
they say ap Leat-theipge. & beltis, “ you beast ;” beiteaé, 
or beitideaé, or beatac, “a beast.” 

Page 94. ón f6il thapcain ped Guard Tac, “last Mar- 


251 


timas; An creaécthuin peo Cu4ró tape, “last week.” Gus 
and pug are often confounded in Connacht. 

Page 98. Line 22, read bfoeavap for bfdesoan. 

Page 100. For 'ouilLeósa Luibe, “I have heard ;” cnat- 
pio 5anluib, which I do not understand. 

Page 101. Line 6, for gear’, read Searaib, Last line but 
one, read abaile for abaile. 

Page 102. Direac, “improvement,” ‘convalescence ;” 
bi ré cinn acc cá bipesé sip, “he was ill, but he’s better.” 

Page 103i I do not know who this spaine-61g is; but see 
Joyce’s ‘‘ Irish Names of Places,” under the word ‘‘ Moat.” 
Jonnann, ‘‘able,” sometimes spelt1 no4n. Ni’L me 4 nodn 
A deunsam, “ I am not able to do it.” In Galway and west 
Mayo this word is of almost constant occurrence, but there 
are places in north Connacht where it would hardly be un- 
derstood. There is much doubt as to its derivation and or- 
thography. In Munster they would say inneathail cum 
niúbail. 

Page 104. Line 10, for aicni1g read Aaióm$. 

Page 106. Line I, for m4tap read métap. 

Page 107. Feilmedip, ““a farmer,” is generally pronounced 
realméan. Line 3, for buacaiL read Duacaill. In the 
last line, and in two or three subsequent places, tip is eclipsed 
by the preposition and article going before it. This is not 
a mistake, for it is done by very good writers; ‘but it is better 
still never to eclipse the letter sc after a preposition, and where 
I have done it in two or three places it has been through a 
slip of the pen. I shall not call attention to them. The 
people sometimes eclipse it in conversation, and sometimes 
do not. 

Page 108. Ceappbacay, “ gambling,” pronounced cean- 
pacer; ceappbac, pronounced ceapptoac, ““ a gambler.” 

Page 109. Oéircion, “é disgust.” 


252 


Page 111. Uporcedn, “a band of people ;” a common word 
in central Connacht. 

Page 112. fibe, ‘‘a hair,” common even amongst English- 
speaking people, who talk of “every rib of hair on their 
head.” Dunáice, “about.” O’feué y1ao, ‘* they appeared ;” 
it could also mean ‘‘ they tried.” Capad oppatinn tu, the or- 
dinary way of saying “you met us.” Capad opm (or Lom) 
é, “che met me.” 

Page 113. Ro1gin—tough, pronounced re, 


Page 114. Ppaipeacé=“‘a confused heap,” cuis mé ’mo 
praipesc=* I fell all of a heap,” pinne mé ppaipeaé 06— 
“I made pieces of it.” TA ré nna ppaipeac=“ It is lying 
all untidy.” 

Page 115. ceana, pronounced like 4anna=“‘already,” 
line 10, for cithacéc, read éhthacc. 

Page 117. bainpimio án papugad apao=“ We will knock 
our satisfaction out of you.” The ordinary way of saying, 
“we will have our revenge.” 

Page 118. €alca=a flock. 

Page 121. sipteac— strange,” ** curious.” nagaid 00 
Léithe=“ over against you.” Aice is the classical plural of 
Ait, but in Connacht the plural is áiceaca, and in Munster, 
alteanns. 

Page 122. Line 6, for pait, read fAit. 

Page 123. bánrail, ‘‘ barging,” scolding.” Tappains 
A1h 417, “draw back.” Sometimes the pronoun is used with 
hip, as O'1Meags TO sip 4 n-sip, Cuard fire ain 4 
4-dI17, etc. 

Page 124. 04 théad d'1app ré a pZaoilead ip cpuat- 
deve 0’féipg p40 é—“: The more he tried to loosen it, the 
harder it squeezed him ;” 1p cpuatdeoe— the harder for 
that.” Line 2, for maic read maic. 


253 


Page 125. Line IO. For ionntaig read tonntais— 
** turned.” 

Page 126. Tair, “'ghost;” Tadbre, id. Line 9, there 
should be no comma after ríneao. 

Page 128. Line 20, for imceacc read 1mteacc. Line 21, 
for pu read rúo, though in speaking the 'o is generally aspi- 
rated. Itis not a very common word, yin being used instead 
of it, and úo, as an bean ti is pronounced in central Con- 
nacht trol. 

Page 129. DA fa0 Fan TADS 1p Lualteve jut An Larain, 
“the longer Teig remained the faster the flame ran,” see a 
similar idiom, p. 124. Line 2, for ¢Loéaib, read cloéaib ; 
line 11, for Cos, read Tad5- Op, “for,” is not a word in 
common use, maf, pronounced muy in Connacht, is nearly 
always used in the sense of ‘‘ for.” 

Page 130. Line 17, for cas, read Tavs. 

Page 131. Tpillide means ‘* chilly,” in Connacht. I do 
not know the proper orthography. 

Page 132. Line 4, for mónón, read mónón, though many 
people in speaking do not aspirate after San, pronounced 
sun in Connacht. Line 10, for pwo, read puro, the geni- 
tive. 

Page 133. bud h-é, is another usual form in Connacht for 
b’é=it was. Ré1d Le done, finished with.” Line 18, for 
léin, read Léan. 

Page 135. Scuamaóc = ““cleverness,” or, what they call 
in Connacht, “cutting,” ze, sense. Cpom-rgian agur 
seal-pgian = crooked knife and white knife, apparently 
some sort of surgical instruments, but I have never heard of 
them except here. 

Page 136. Sp pan Nall, the article here is superfluous. 
In the South they would say ap Niall. TAIZ an Seaton 
AS 1onpurve on, = ‘the gate-keeper came to them.” 


254 


They pronounce 1onpuróe in Connacht as spelt, see, and 
say, CÁinis Té S am” tonypurde; but in Donegal they pro- 
nounce it like zz#sh, and say, Cáin ré a anny’ onm = He 
came to me, or for me. fioppug = “enquire,” in Con- 
nacht they always use flapping. dn núma paor péin = the 
room £0 himself. Sp5ilésxo = a ““sancepan,” an old English 
word, used all over Ireland to this day. 

Page 137. DAnpurgeacc = “ more than enough.” 

Page 138. Díonac, pronounced beipaé in most places = 
aheifer. farcug = “hire,” literally “sieze.” Cuic pao 
AMSE FAO] AN Alpi5100 = they fell out about the money. 
AS ulomáine A Cova eaLllaig = driving his share of cattle ; 
z.é., his cattle. A very common idiom in Irish and Scotch 
Gaelic. Though I have inflected curo in the genitive, I 
must confess that in speaking we seldom inflect it, and say, 
AS tlomAine  éuro esllarg. 

Page 139. ip piubal = “gone off,” '“gone away.” 
Ssainc Té 'níor ain ppiléan uipse = “He called down for 
a skillet of water.” For ypiléro read ygiléao, and for 
beuproto, line 18, read béanpard. 

Page 140. Sileagap apparently means pyiaipesc, 4;.6., 
“little pieces.” Oeunath peata= “running.” Reata is 
the gen. of jut. 

Page 141. faillige = ‘‘ delay,” or “neglect.” Line 3, 
for mAgipoip, read mAigipcip. 

Page 142. Conncáir = “ counted out.” OírneáLaman— 
we differed, an English word. forgalcaé = “ generous,” 
literally, “‘open.” Tape Leip an nollag = “round by the 
churchyard.” oilig is generally pronounced pretlig in Con- 
nacht. 

Page 143. 'S soipid & núbalrar cu so— “It’s short 
you'll be walking till,” etc. This form of the verb, 
though properly only a relative form, is much in use 


255 


even where, as here, it has no relative sense. AS 
ceaóc 1 ocín Alf, apparently means, ‘subsisting com- 
fortably on it.” fuatp mire an c-4t, qc. The common 
formula for ending their tales amongst professed shanachies, 
zc. ““[ only got the ford, while they found the stepping- 
stones, and yet they were drowned while I escaped.” It 
would be interesting to know how this came to be the stereo- 
typed form of tale-ending. 

Page 145. The cuatle-copypaic [is a word that I have 
often heard occurring in Irish stories, but it is obsolete 
amongst the people. It seems to mean knocker of a door, 
the bor-épann, as it is called in the MSS. cuaille, is a pole, 
but I have no idea of what coppaic is. 

Page 147. S5 cup sperm’ amac, more correctly speama, 
but in speaking Speim is not usually so inflected. Pice =a 
“pitch fork.” Line 12, for read 6. 

Page 150. Sip ceupma = “keeping their term.” Cuaid 
Copmac A1h 45416 FO maic = ** Cormac went on well,” 
Oul ap 45410, pronounced dul] err eye, is of constant? 
occurrence in Connacht, in the sense of “ progressing,” 
“doing well.” Line 25, for bliadain read BLiadain. 

Page 151. 5ndcaig, pronounced gydtais, is a very com- 
mon word in Connacht, it means “win ;,” it is apparently 
not in use in Munster. Cum na pdratd (gen. plur.) is used 
in Connacht for éum na péra. 

Page 152. CoLap4n = flail-handle ;}buaiUcin is the strik- 
ing part. Sip slmyif\= ‘on service.” Oc hón í 6, or ocon 
50 v0e6, a common exclamation of weariness. 

Page 153. Teact faol na éin = coming to her, or for 
her. 

Page 155. Fanatic tu péin = * mind yourself,” ‘look out,” 
a very common phrase in parts of Connacht. Nhugaid 
leac = “go along,” “ get out,” perhaps a corruption of 


256 


éuige Leac, ;.e., to him with you, éuige perhaps standing for 
cum An o1aball. 

Page 157. Doige = “softness,” “remission.” ‘Nusip Lu- 
aldtesyi, qc. = when the two young people are betrothed. 
Splac is still common, but Luard in the sense of betrothal 
is nearly obsolete ; cp however, the song of the Caipioeaé 
b4n, common in Connacht, but which has never been printed. 


Do Ui bean-uapal peal 04 Luad Liom 
Spur cup mé pusp oi, ceuo fapiaon Seup ! 
sur por mé an peuaic-besn as bonn na cpuatée 
& pinne Sual ofom 1 Lón mo eLéib', ac. 


Dpeunpa or bhanaih lea land. So nofceap é = “ untiy 
he be condemned,” or ‘‘ destroyed.” 

Page 158. 'Oeimear — Scissors. feap an esoapiysdin == 
**the peace-maker.”’ This is the same in sense as the Scotch 
proverb, ‘the redder’s lick is the worst.” It means literally 
‘“‘ whoever escapes or doesn’t escape, the man who tries to 
make peace doesn’t escape.” 

Page 159. Tothpanns, the ordinary, but not classical, 
plural of comar, pronounced £oo-as = ““a riddle.” 

Page 160. fé1liocdn = butterfly. Oip ain o BEUIL bed, 
qc. Ihave met this popular saying inan old MS.; but the 
last line ran, ó nac bfuil, as nesé oul uard. As ward is 
pronounced wya in Connacht, and would not rhyme well with 
cy\us1d, some local bard apparently changed the last line, 
and the verse has been so perpetuated. This is a good ex- 
ample of how and why the Ossianic ballads and other old 
poems undergo change. 

Page 161. Mo éuro should, grammatically speaking, he 
mo 6004; but this is not usual. pdipin peangdn = ant- 
hill. on UA athdin is the universal popular expression for 


257 


“é:one day,” “once of a time,” the Lá n-aon of the MSS. 
As Luars ann vo To0248, dc = “ swinging in your (2.¢., a) 
trot.” Ousair =a “ present ” or “ bribe.” 

Page 162. Cuipeaoay pus, a good example of modern 
Anglicism, 

Page 163. Ni cúirse = “no sooner.” ppreucdn-Ingneac 
=a vulture. Sgpei¢=pspesosoil, 

Page 164. O00 cluinnesd, Connacht form for 00 cualsod 
— “was heard.” 

Page 165. e@iciLl = “ fly,” a word not in common use, 
but which survives, like many others, in story-telling, though 
not in conversation. 1 bro1gre, qc., pronounced @ wishka = 
“within” a couple of feet. Gaj-andpo = head over heels. 
Cuip flor Alp Ouine is not “ acquaint a person,” but “ send 
fora person.” Dud é, or bud hé—b'é, Mul, in proper 
names, is a corruption of maol, the bald-headed, or shaven 
one, or servant. 

Page 171. In good Irish MSS., when one substantive com- 
ing beforeanother is feminine, as beiptcoming before mac, the 
second substantive is aspirated as in beipt mac, just as though 
mac were an adjective made to agree with the feminine sub- 
stantive preceding it. This rule, which was pointed out to me 
by Mr. Flannery, is a very artificial one, however, and to the 
best of my observation, not regarded in conversation. foc Le 
ouine = the Irish idiom for “pay oa person.” As an teac, 

more correctly 45 an cig, which is the dative of ceac in the 
best MSS. ; but this is not now observed in Connacht. 

Page 172. Mallacc na ceicne pin T1C10, more grammati- 
cally na ceicne Brean sip ficio. Ido not know the origin 
of this’strange curse. 1ngafi'0’on ceac, see note on preced- 
ing page, 1ngap00, 1!naice Le, Lath Le, abposar co, all 
mean ‘near to.” 

Page 175. Tearcurseann uaim = “I want.” Observe 


18 


258 


the incorrect use of the consuetudinal tense already noticed. 
The initial c of ceapculg is often aspirated in conversation. 
tneirean = “as well,” or ‘‘along with that,” apparently 
equal to Leip yin, and a survival of the time when Le was 
spelt rn some hundreds of years ago. Tarpipypin = offer ; 
roiléan cellar, 

Page 176. Gáims ré ag An brean boéc; this as in the 
sense of Cum is commonfin Connacht, but it is barbarous. 

Page 177. The o in folath (as in boy, sloine, forse, 
cyoicionn, etc.) is pronounced like in central Connacht. 
So mbud Leip é = sun leir i. 

Page 178. Colua or colusd = the outside place in a bed 
which holds two. I do not know the orthography, and have 
never met the word in MSS. €woctpomdn, properly a 
“bladder,” but used for a ‘‘ football?” from euochom = 
“light.” 5 curveaécain == * helping.” 

Page 180. Teun = “ strong,” a word very nearly obsolete 
in Connacht, though occasionally surviving in stories, like Uia1g 
a physician, and many otherwise half-forgotten expressions, 
Ni mop owic é — “it is necessary for you.” An cé nac 
bfuil Laroip ni món 06 bec Slic = ‘‘ he who is not strong 
must be cunning.” It seems to be a corruption of ni fuldin, 
which is the classical and also the Munster form. Cia man- 
Foo mé, in Connacht generally corrupted into thapdéad = 
“ who would kill me?” feiceál, Connacht form of reicyinc 

or reircinc. 

Page 181. Sy so bnác— “ off and away with him,” lite- 
rally ‘‘out for ever with him,” a great phrase with story- 
tellers, generally used when the subject of it is not to appear 
on the scene any more. It indicates both haste and terror. 
Innpeact = 1nnnnc, 

Page 182. Cá 'r asam, the universal contraction for cá 4 
flor, or cá flor asam, z.e, I have zfs knowledge, z.e., I 
know it. Dopdntar = “a warrant.” 


259 


Page 183. 'Ouine moy\ = great man (socially) ; na 'osotne 
móna = the gentry. 

Page 184. In the phrase, 45 pdgail bárr, the b is always 
aspirated. This aspiration of a substantive in the gen. case 
after a participle is not usual except in this one instance. 

Page 185. fa01 Ceann uaine = “within an hour.” Canna- 
ro4in = *fatin can.” Scd4n, meaning “tin,” is nearly ob- 
solete. Seamayi-thulpe is explained in the dictionaries as the 
pimpernel, anagallis femina, but I have always understood 
it to mean the four-leaved shamrock, which, as all the world 
knows, possesses magical properties. PAtptin=a “ pat- 
tern,” festival in honour of a patron saint. 

Page 187. CL4n-et'0aIn = forehead. UDelLénp is a corrup- 
tion of Dalón, the Fomorian chief, of the Evil Eye. See 
the story of “The: Children of Tuireann.” It is curious 
meeting him again in a folk-lore tale like this. TiméioLL 
onnaib — “ round about you.” 

Page 188. Le rúl so = ‘‘in the hope that.” Ciands5 = 
a farthing,” or ‘* mite.” 

Page 189. &cóin = acd cu, a form nearly died out in Con- 
nacht. Sinedn = ‘‘a blast of wind,” a word not to be found 
in dictionaries, but coming perhaps from rion =storm, or 
weather. 

Page 191. Saoileaoan sperm o'Fásail, ain = “ they 
thought to catch hold of him.” bor no anall, or bor no 
coll = ‘on this side or that,” ** here or there.” 

Page 193. The usual plural of eun, a bird, in Connacht, 
is not eunlait, but eunaéa. An éleit= the roof, the 
wattling. 

Page 194. Deipie-4n-Oothain, being a proper name, ought 
to have the initial consonant aspirated when in the gen, case 
after cobap ; but as the 0 is not aspirated in speaking, it 
would appear that Ueipie-an-Ootnatn is in the nominative in 


260 


apposition to cobap. Ihave accordingly written it as it is 
spoken, coban 'Oeine-an-Domain, not Oeipie-an-Oothain. 
04 Tépulgeacc = searching for it. 

Page 196. C1azan Gaol brualp cu = “how did you get ;” 
the ruain is eclipsed by 6, because the full form would be cia 
An €a01 Ann & bpuain cu, and the relative a preceded by a 
preposition eclipses averb. Seipie = ““a supper.” 'O'rás mé 
an baile = “I left home.” Surdeacén = “a seat.” 

Page 197. Luéo-piibail should be lLuco-núbaLca, the 
gen. of verbal nouns being the same as their past participle. 
This is not, however, observed in Scotch Gaelic, where the 
“marriage ring,” for instance, would be práinne an poraro, 
not an porta, asin Irish. I have let Luco-múbail, stand, 
however, because so pronounced. Mi paib_bonn cleite 
amulg, etc. ; I do not exactly understand this. 

Page 198. Ti] Gewo ; crá generally aspirates cewo, but 
nothing else. Thus we say, cm rip, not crú FI. Fo 0t4- 
5410 cu, or 50 0cásonn cu, a usual form of the verb cg. 
Listpéro is not much used for a ‘‘ ball” in the northern 
half of Ireland ; people generally say bálla ! 

Page 199. Tuipiling = “descend,” is nearly obsolete in 
Connacht. 

Page 200. Lúb-ceann = ‘ bow,” a curious word ; bósa is 
generally used. unnann gat seup\= ‘a sheaf of sharp 
arrows.” 

Page 201. tillpéiyc =a monster. Tleóman =a lion. 
Oeacpar = difficuity. Slome =a glass, is pronounced 
glainne in Connacht. 

Page 202. Mn4 céiboead’ = waiting woman. The word 
is not in dictionaries, and 1 have never heard it except 
here. 

Page 204. Neayit utpse = “plenty of water.” Soiteaé 
pronounced like s¢h-yuch = ‘‘a vessel.” ‘O’eiteaé= to 
refuse. 


261 


Page 205. Spieim apidin = ““a piece of bread.” pn is 
pronounced as if spelt ’p4n, and An t-apién is pronounced 
an chón. ! 

Page 206. 04 ocman = “ two-thirds.” 

Page 207. Tualjim = “' an opinion,” ‘a supposition.” 

Page 209. eitic = “‘a fawn.” Cloldeatn, ‘fa sword,” 
is pronounced like c/avvakh in many parts of Connacht. 
buain = the gen. of buan, ‘ lasting,” ‘‘ imperishable.” 

Page 210. Copds = “‘the hip,” a very common word in 
Connacht, but one not to be found in dictionaries. 

Page 212. & 'bó-oeus clanna-thac = ‘his twelve sons,” 
a curious and apparently ungrammatical expression which I 
have not ventured to change. 


THE END. 


a ay 4 aay 
má í ait NUA TR eee 
á i AN