Skip to main content

Full text of "Lebor gabála Érenn : The book of the taking of Ireland"

See other formats

^0 0^^ 




cumaNN NQ s^RfbeaNN nSaebiLse 




I library]^ 

Printed at thh 



Part V 










In presenting tliis volume to our ]\[embers, we feel 
that a word of explanation is due to them. 

Dr. R. A. S. Macalister's typescript was handed to 
the printers in November, 1948, but they were unable to 
start printing for various reasons, including the necessity 
for new machinery. Dr. ]Macalister died in the early 
part of 1950 and the printing had not been started, we 
were left therefore with the Editor's typescript only. 
Vov some time we tried to get another editor to take over 
the book but could not succeed. Finally, in March, 1952, 
we engaged the services of an educated reader, instructing 
him to correct the proofs in such a way as to bring it 
into conformity with Dr. J\Iacalister's typescript. Thus 
the volume now issued represents the Editor's fii'st draft. 

For the Council of the Irish Texts Society 

A, Martin Freeman, Chairman. 
Maurice O'Connell, Secretary. 



Introduction .... 

First, Second, and Third Redactions 
MiNIUGAD . . . . . 

Verse Texts .... 





Introduction . . . 


I — ^Eremon: First Redaction and Miniugad 


Second Redaction .... 


Third Redaction .... 


The Interpolations .... 


II-CXV — The Kings After Eremon : All Versions . 


CXVI-CLIX — The Kings After Christianity: All 

Versions ...... 


Verse Texts . . ... 


Appendix ....... 


The Sons of MIl.^ 


We now return to Ldher Occupationis, the history of the 
CTaedil and their wanderings, after the long interruption 
caused by the intrusion of the originally independent Liber 
Praecursorum. In doing so, we immediately re-enter the 
scholastic atmosphere which we quitted when we passed 
from the Egyptian adventures of Nel, to the cosmogony 
of the Cessair pericope. The rest of the book not only 
possesses no historical value — as is only too obvious ; in the 
form in which it is presented to us it has next to no 
importance in the general field of Anthropology, except in 
so far as it may throw some sidelight rays upon magical 
beliefs and practices, or the like. Its chief interest is as 
an object-lesson in the growth and methods of literary 

When I began to work on the present section I hoped 
that here, at least, it might be possiblie to combine the three 
redactions into a single text; but after struggling with the 
task for a few paragraphs I abandoned it as hopeless. Only 
by continuing the practice of printing the parallel versions 
in full can the chequered history of the compilation be 
satisfactorily set forth. I have allowed the composite text, 
so far as I had prepared it, to stand, in order to demonstrate 
the essential artificiality, and the unmanageable clumsiness — 
with no compensating scientific gain — resulting from such 
a treatment of the material. This less important section 
is a suitable corpus uile for such a demonstration ; it would 
have been more complete if I had allowed all the trivialities 
of orthographical variation which I had noted to remaia 
on record. In fact, about half of these have been excised 
as needless encumbrances. 

' This name, when written in full, usually appears as Milid, in the 
Nominative; proper names preserved orally have a tendency to become 
perpetuated in one of the oblique cases. The form Mil, here used, is 
rather a theoretical reconstruction than a form actually sanctioned 
by the MSS (it actually appears in A, once, in the course of H 385). 

L.B. — VOL. v. ^ 


Why then is it impossible — for so it is — to establish a 
standard text for what is evidently a document produced 
by a conscious act of literary effort? The answer to this 
question is obvious, and complete. As has already been 
indicated in Part I of this edition, p. xxxi, Liber Occupationis 
was originally composed, not in Irish, but in Latin. Its 
contents were taught, where such subjects were studied, by 
oral instruction, not from books — thus in a measure carrying 
on the traditional educational 'methods of the Druidic 
schools, as these are descril^ed for us in an oft-quoted 
passage of Caesar's De Bello Gallico. The interspersed 
verses wBre mnemonics, which the students learnt by heart 
as a preliminary framework, and into which individual 
teachers fitted their own explanations, translations, para- 
phrases, or expansions, of the Latin prose histoiy. Not 
till after a lapse of many years would the substance of the 
story be written do\vn, in the vernacular of the writers — 
again carrying on the Druidic tradition^ of oral as opposed 
to written instruction — and then by different scholars, 
brought up in the divergent traditions of different schools; 
though the underlying Latin was doubtless still available, 
to give a general unity to their transcripts. But there was 
never a standard Irish text from which the redactionary 
variants could all have been derived by ordinary transmission. 

It was also pointed out (same reference) that Liher 
Occupationis is merely a quasi-learned paa'ody of the story 
of the conquest of Canaan by the Israelites.^ fth, whom we 
left in Spain, espied Ireland from the top of Breogan's 
Tower, as Moses espied the Promised Land from the summit 
called "Pisgah." Despite the protests of his brethren, he 
determined to seek it out. Arriving, he was met by certain 
of the inhabitants, who described for him the island and its 
rulers. These latter, at the moment, were involved in a 

"It is unnecessary to remark that although ''druidic" precedent 
has been invoked in the foregoing paragraphs, the documents a,s we 
have them were drawn up and taught by Qiristian teachers, working 
by traditional methods which they liad inherited from tlieir 

'We have already seen (vol. iv, p. 293) that B'Arbois de Jubainville 
discerned how the "story of Moses, in tlie Bool of Exodus, likewise 
inspired many of the legendary details in the mediaeval lives of 
St. Patrick; see Bevue Celtjique ix, 111. 


legal dispute, which Ith, being (like Moses) famous as a 
judge and a lawgiver, was able to settle. In doing so, he 
rashly pronounced .a eulogy on the country : the inhabitants, 
fearful lest he should carry back this good report to potential 
invaders, put him to death ; but his followers escaped, and 
returned with the tidings, and the body of their leader, to 
Spain. An expedition set forth to avenge him ; after 
meeting with difficulties and losses, it succeeded in effecting 
a landing, and in gaining a victory in a battle at Sliab Mis. 
In spite of this, however, after a colloquy with the kings 
at Temair, the invaders were obliged — by no obvious 
constraint — to return to the sea, to face the difficulties of 
landing once again, and to fight a second successful battle 
to secure their footing on the countr^^* By the death of 
the original leader before the invasion begins; by the 
spying out of the land, and the favourable report; by the 
original success followed by a temporary defeat; we are 
reminded, again and again, of the Israelite story. Even in 
incidental details there are points of contact; thus, the 
Gaedil were hookwinked into harbouring the Cruithne, as 
Joshua was hoodwinked into harbouring the Gibeonites; 
and the analogy is continued in the sequel, where we find 
a miniature Domesday or Lamidrmmahok (just as in the 
Boolt of Joshua and the subsequent Biblical histories) 
•detailing the division of the land among the immigrant 
families, and a later partition of the country; followed by 
a list of kings, in form closely resembling the Books of the 
Kings of the Hebrews. Here and there extraneous incidents, 
easily detachable interpolations, interrupt the story : such 
are the interviews with the three w^omen Eriu, Banba and 
Fodla ; the story of Lugaid and Fial ; and the story of 
Odba. These must have existed, separately, as minor sagas, 
being afterwards incorporated rather loosely in the text. 

As hinted above, I had drawn up a formidable list of 
MS variae lectiones ; but in the final revision I reduced 
these to a manageable bulk by excising orthographical and 

* Conceivably the double invasion, which seems quite pointless, was 
suggested by the Israelite set-back in the battle of Ai, after their 
successful siege of Jericho (Joshua. Vii); but on the whole it is more 
likely that the story of, the two battles is a conflation of two 
independent versions of what was originally one narrative of one 
(legendary) event. 


other trivialities. An elaborate prefatory analysis, and 
long explanatory notes, sueh as were necessary in dealing 
with Liher Praecursorum, would scarcely be appropriate to 
this essentially artificial section. A few observations on 
specific details are all that appear needful. 

I. The Landfall of Ith (1[ 379). In its earliest form 
the story may have left Ith and his followers at the 
"Brentracht/ ' without specifying which of the two or more 
places of tliis name was intended. Southern histories 
favoured a site, now unidentified, in the Corkaguiney 
peninsula, familiar to themselves; those of the North sought 
it in a Northern site, more convenient to Ailech, and where 
the presence of a "Mag nitha'' seemed to offer confirmatory 
evidence. The Southern landing obliged Itli to pursue the 
following lengthy itinerary — 

Corco Duibne — Corkaguiney, Co. Kerry. 

Ciarraige Luachra — North Kerry. 

Luachair Dedad — Southern part of the same region. 

Mag Cliach — S.E. Limerick. 

fiile— E. Tipperary and S. Offaly. 

Tir Cell — North of the same region. 

Mide — Meath. 

Luigne — Lune, Co. Meath. 

Sliab Guaire — Slieve Gorey, W. Cavan. 

Feda Fernmaige — the woods of Farney. Co. Monaghan. 

Fossad Clair Fernmaige — North of the last. 

Sliab Bethach — Slieve Beagh, Monaghan barony. Co. Monaghan. 

Sliab Toad— "Bessie Bell" Mountain, Co. Tyrone. 

The Marsh of Tir Sirlaim — unidentified, presumably North of the 

last station. 
Modarn — somewhere about the confluence of the Mourne and Foyle 

Ailech — the well-known hilltop fort west of Londonderry. 

II. The colloquy on the heach (H 380). "Inis Elga" as 
a name for "Ireland" is familiar, but its status is indeter- 
minate ; whether it was ever in current official use, or was 
merely a poetical by-name; whether the nominative is Elg 
or Elga; and whether its meaning is "noble" or "pig", 
or something else not recognized by these guesses. Oathmr 
Crofind is familiar as an old name for Temair Breg (Tara). 
The discrepant versions of the matter in dispute among the 
kings add to the evidence that our text, in its several forms, 


has gathered various strands of tradition into its artificial 

III. The death of " Ollum" m 383, 384). This is in 
essence an alternative version of the fate of Ith, in which 
the Tnatha De Danann appear in their character of 
"demons" — for they are undoubtedly the slayers, though not 
specified as such. The story is not in L, though F includes 
it ; it was taken into the text of W at TJ 384, wher« it breaks 
the sense very awkwardly. No reason for the murder is 
assigned in this alternative version, and the identity of the 
victim with Ith is not recognized ; indeed, a further inter- 
polator in R^ has intruded the information that the victim, 
elsewhere unnamed, was an otherwise imknown ''Ollum"^. 
In addition, the paragraph contains a list of four places, 
known to the glossator, bearing the name Mag nttJia, and 
explaining it after the manner of Dinnsenchas. Of these 
places there is nothing to say more than what the paragraph 
contains, that they were respectively in the neighbourhood 
of Loch Foyle, Loch Swilly, Limerick, and the territory of 
the Dessi — presumably Deeies in Waterford, not Deece in 
Meath, as the narrative implies a maritime region. 

IV. The death of Ith (^ 384). The three texts tell the 
same story, but with verbal differences which confirm the 
thesis that the prose developed in several forms out of a 
Latin original. The Latin compiler may have borrowed 
from an independent saga with some such title as Aided^ 
Ifha nieic Bregoin; no such tale is eniunerated in the 
oi^cial lists,*' but its existence is suggested by a quotation 
in the R^R^ versions. It will be noticed that an explanation 
of the name Mag nitha, differing from that in H 383, is here 

V. The voyage to Ireland (H 385). At first simple, this 
paragraph has been swelled into a terrible complication by 
scribal insertions and (we must add) perversions. Its 

* He can. hardly be dissociated from ' ^ Ollom, son of Dalbaeth, ' ' 
of whom we hear for a moment under the T.D.D. ante 1[ 315. 

® On which see Brian O'Looney, "On ancient historic tales in the 
Irish language"; Proceedings, R.I.A., vol. xv (1872), p. 215. 


history can be reconstructed hy\ a careful comparison of 
the two prose texts and the associated verse, Toisig na 
1-loingse (Poem LXVII), The oenn is the simple statement 
at the beginning of the first prose text : 

''Learned men relate that the Gaedil were conducted to 
Ireland by 36 leaders, to wit — 

10 sons of Bregon (Brego, Bile. Blad, Cualu, Cuaiilnge, Fuat, 

Muirt.hemne, 1th, Nar, Ebliu). 
1 son of Bile (Mil). 
8 sons of Mil (Bonn, Golptlia, Aniorgen, Eber, Ir, £reni6n, 

Airech, flrennan). 

3 sons of Bremen (Muimne, Luigne, Laigne). 

4 sons of Eber (Er, Orba, Feron. Fergna). 

10 champions (Bres^ Buas, Buaigne, <Caicher, Fulmjin, Mantan, 
Setga. Sobairce, Etan, Goisten). 


To this bald statement the following additions were made 
from time to time: — 

1. An attempt to explain how these facts were ascertained, 
by calling on the immortal antediluvians, Tiian and Fintan. 
to dictate tliem from their personal knowledge to certain early 
saints. Tliat this childish story is no part of the original 
narrative is sufficiently indicated by its insertion at the 
beginning of the first text and at the end of the second. 

3. The numbers of the servitors and their ships, prefixed to 
the first prose text. Their names, suffixed to the same text, 
are most likely a yet later insertion; and give a strong 
impression of being artificial inventions, not genuine traditions. 

3. The explanation of certain geographical details, after 
the manner of Dinnsenehas, by the names of the several leaders. 
Possibly this turns the document into a sort of Domesday Book, 
suggesting that the descendants of the owners of those personal 
names had some sort of territorial claim over the regions 
bearing the geographical names. The sanctions of ecclesiastical 
and scholastic tradition are put forth in confirmation of the 

We cannot blame the scriljos for losing their way in a 
text whicli had become so confused, and which was available 
to them in clumsy MSS only. The list in tlie poem (juoted 
reduces the sons of Bregon by omitting Ith (already dead), 
by diminishing Blad and Bile to metrical chevilles, and 
inserting in their stead INIil and T^ugaid ; increases the sons 
of Mil by duplicating :fiber; and increases the champions 


by duplicating Siiirge and inserting- En, Un, and Palap 
(the last probably an adaptation of the Classical Pelopa). 
Evidently the later copyists were perplexed by the inclusion 
of the dead Ith, tin, En, and Mil, and of the vet unborn 

The first list of servitors appears to be a disarrangement 
of an alphabetical list of plains, derived from some document 
of a geographical nature. It is possible that the compiler 
misread the word tyuig, "plain", written with an open- 
topped a, for mug, "serf". Perhaps "Mag Mor", king of 
Spain, of whom we have heard already, owed his existence 
to a similar oversight. The names are in alliterative groups 
of threes, suggesting that tlie fundamental document was 
in verse form; a slight readjustment would make it at least 
acrophonically alphabetic, as under — 

Aidne, Ai, Assal — Adal, Adar, Aire, 

Cuib, Cliu, Cera — Dul, Dese, Dela, 

Fea, Femen, Fera — Life, Line, Ligen, 

Mede, Morba, Mide — Saer, Slan, Traig. 

Of the interpolations, the most interesting, if not the most 
comprehensible, is one (Ij 385, just after reference-mairk (^^) ) 
suggesting an identity between Nuadu Airgetlam, the leader 
of the Tuatha De Danann, and Irial Faid, one of the early 
chieftains of the Milesian expedition. And as it is more 
than probable that Irial Faid is primarily the same 
personage as larbonel Faid, who figures among the 
Nemedian leaders, we can see with what a complication of 
cross-currents of tradition the ancient historians were 
faced — and a fortiori we also, when we try to make sense 
of the material which they have transmitted to us. 

VI. Paragraphs of ' ' Dinnsenchas" character. At the 
outset we are introduced to the three eponymous women, 
£riu, Banba, and Fodla. The three texts offer notable 
variations in detail, which might form the subject of a 
monograph ; here wB can only glance at them. The funda- 

' This form of the name is here retained, as (with a variant Iriel) 
it is universally adopted in the MSS; some modern scholars prefer 


mental idea of this fragmentary saga is the importance of 
the name as a part of the person to whom it belongs : so 
long as the names of the women are preserved by being 
imposed on the island, so long are they assured of 
immortality. Banba's remark, that the invaders have not 
come with good luck, may contain a protest to whatever 
powers permitted the landing in the face of the impotent 
.spells of the Tuatha De Danann; or it may convey a 
discouraging warning to the incomers that the day of their 
arrival was an unlucky day — compare a similar warning 
said to have been uttered to St. Oiaran by a druid when the 
saint began to build his church at Clonmacnois. Amorgen's 
answer is to the effect that the landing was fated — a matter 

of aroykj;. 

The addition to the story from the book called the Quire 
of Druimm Sneclita is of extreme interest. It underlines 
what was suggested (Part II, p. 172) as to Cessair having 
been the name, or rather one of the names, of the Irish 
Mac/na Mater. For here Banba is virtually identical with 
Cessair. She claims an antediluvian origin — older even 
tlian Noe — and to have lived at Tul Tuinne like Fintan, 
Cessair 's companion. This corroborates the explanation of 
the Cessair story as a cosmogonic myth. It is little wonder 
that a pious and simple-minded glossator found a story 
which envisaged the survival of any person outside the 
privileged occupants of the Ark to be "surprising"! It is> 
also interesting to notice how the relations of the women 
with the invaders oscillate between hostility and friend- 
liness : Eriu, the chief eponym, warmly welcomes them — 
though another strand in the tangled tale makes her fashion 
demons out of sods of turf to oppose and repel them. In 
^ 389 we have a similar story — a battle, lor which tire 
ordinary framework of the narrative has no room, in which 
the Tuatha De Danann summon ''monsters" to aid them. 
We may compare the monsters summoned in an earlier ( ?) 
narrative (interpolated from an unknown source into 
O'Clery's version of L.C), to defend Conaing's Tower against 
the Tuatha De Danann themselves. The retirement after 
this battle "to a mountain over against Loch Dergderc'' — 
the Southern Loch Derg — may be a a-ominiscence of the 
retirement of the antediluvian Fintan to the same region. 


The amusing etymology offered for Gabar Life ("the Liffey 
Watershed") is a good example of Dinnsen-chm methods. 

Further material of the same kind appears in ]\]\ 387, 
388, in the explanations of Sliab ]\[is, Odba, Temair, Inber 
Colptha, the Gravemoiinds of Tech Diiin, the name "Hog 
Island" applied to Ireland, Crlen Fais, Seota's Girave — now 
marked by an absurd spurious Ogham inscription — and 
Inber Scene. In all these cases, the place-name came first, 
and the person or thing to account for it was invented by 
the etymologizer. Inber Scene is a typical case ; Scene has 
been evolved, to account for Orosius's version of the name 
of the Shannon estuary ! jNIore interesting is the story to 
account for Loch Luigdech and Inber Feile. Loch Luigdech 
is generally identified with Loch Currane, behind Waterville ; 
if this be right, thB lake-estuary in which Fial performed 
her ablutions cannot have an^-thing to do with the river 
Feale in North Kerry. The tabu on nudity, which is 
prominent in this story, also appears in certain well-known 
stories of Cti Chulaind ; a comparison of the versions reveals 
a difference of opinion as to whether Fial's emotions were 
excited at seeing her husband, or being herself seen, in that 
condition. The fatal consequence shows that the trouble 
was actually a breach of a tabu, not a mere sense of 

These paragraphs have the further interest of giving 
us some extracts from what we may describe as a "book of 
spells", including the famous verses of AmorgBn. Here we 
need only refer to the apparently proverbial rh^Tne, or 
jingle, nir folHh. As Ith, not Lugaid, is there mentioned — 
a harmonizing gloss has been found necessary to justify its 
quotation — it cannot have had anything to do with the boat- 
race story in its original application. It seems to have the 
character of a didactic 'aphorism, based on some storA' other 
than that in the text — of which, indeed, it may have 
suggested the aetiological invention. But in its present 
setting it is treated rather as one of the magical spells with 
which the narrative is riddled. 

These few ^remarks must suffice; but they are enough to 
show that close ^examination of even an artificial document 
like this, conducted by the methods of modern Anthropology, 
may reveal pearls of great price to the explorer. 



R^: L 6 ^ 41, F 15 8 30. E^ V 10 a 1, A 11 8 26, 
D 17 y 37, E 7 a 29, R 81 ;8 1. R- : |8 20 y 11, M 283 /3 P. 
For the brief version in Min, see the end of the section. 

378, ^Gabail Goidel i ^a ^comaimserad indso *sTs.^ 
•'Goidil ''tra, 'thiicsam a n-imtheclita ®o lafeth mac Noe 
'^ille, 1 "o Thur ^^Nemruaid, conns ^-farcabsom ^4c Tur 
Bregoin i n-Espain; "ocus amail tancatar a liEigipt, 
- ^^asiii Scithia, do na Gaethlaigib "Meotecda, i ar fut 
Mara ^'Torrian do Clireit, do ^^Shicil; i dana ^^adchua- 
dammar amail rogabsat Espain ^°ar ecin.^* ^^Adfessam 
dib sisana ^^co min ifesta amail tancatar in Erind. 

R^ wn\ 

379. Ith mac ^Bregoin Ttli mac Breogain tra, 

atchonnairc hErinn ar tus, is ''eside fnair "Erinn ar 

fescor gaimrid, a mnllncli tiis; .i. ^dollnid a aennr, 

Tnir Bregoin; daig is glan-?escor ^geimrid, "i 

^amlaid is ferr radharc m-mullacli Thuir Breogain, 

duine, glan-fescor ^gaim- "i ^^gabais ag fegad in 

378. ^~' in R- only; Goeidel A -dhel V: annso and om. sis A: do 
scelaib Mac Milead annso bodesta M. " a yc T> ^ comaimsirad A 

^ om. sis VAR ° clanda Gaeidil M " dana R', imorro M am. B 

' tucsam L -som VAM tugsad E * ins. lind R^ " ille after following 

Nemruaid R'R", om. D '" o yc E " Nebroith L, -ruad R 

'- f osracsamar R' f osrucsammair E fosiofagsanaar B : ■] amail raneadar 
R^ (tan- B) for conus f arcabsom '* co M ^*^^* im/mediately after 

Nemruaid ille above, R'; 7iot ^in R-, except in T>, where it is inserted as 
here printed, from a copy of R' (presumably that formerly in Lebor 
na hUidri, which 1) sometimes quotes. From here to the end of the ^ 
om. W " sin B '» Meotacduib D, Meadondachdafb R^" " Torron L 
'' Gigil corrected to Sicil F ^^ atcliuamar B, do chualaniar M -" om. 




378. The taking of the Gaedil and their synchronizing, 
here below. As for the Gaedil, we have given their 
adventures from lafeth s. Noe onward, and from the 
Tower of Nemrod, till we have left them at Breogan's 
Tower in Spain; and how they came from Egypt, and 
out of Scythia to the Maeotic Marshes, and along the 
Tyrrhene Sea to Crete and to Sicily; and we have 
further related how they took Spain by force. We 
shall now tell you below simply, how thej^ came to 

R\ WW. 

379. ith s. Breogan, [it is As for 1th s. Breogan, it 

he] who saw Ireland at the was he who found Ireland 

first, on a winter's evening, at the first. He came alone, 

from the top of Breogan's on a clear winter's evening, 

Tower; for thus is a man's on to the top of Breogan's 

vision best, on a clear Tower, and he began to spy 

ar eiciii FDB =' adfessam duib sisana lii fecht-sa co min D : ocus 

aisneidem doib sisana amair (sic) tancatar Gaedil o Espain co liEriud M; 
ocus atfetsam doibli sisana f odheasta (stoi> here) B : These words om. AR 
"CO min ycL,; taken in corrfuptly (atfetsam daib sisana bodesta comainF : 
it cam/not have been in(a) Q as in thcut case it would have appeared in R''. 

379. ^ Breoguin (Breguin A) i nEspain F - and F ' geimrid 

degress F * tainic Ith tra, .iii.l. doclium Erenn F ^ Irruiss in 

Corccu Duibni F ^ esiden f uair M : connairc B ' Eri dib ar 

tus M, Erinn ar thus dib B * dia luid aenur M * ins. aidche R" 

(cm. glan R^) '° do dechain aeoir i ifirma;iminti geimridh doghres B 

" ins. in Easpain, doig is ann is f earr radarc duine, glainf easeur gedmrid 
doghres B; an Easpain doig is ann a tus geimuid is fearr radarc duiae 









'Tanic Itli, tri 

laeeh, dochnm 

1 gabsat Bren- 

^Irruis Chorco 

in tan sain 


mara sair-^Hhuaid co "fota, 
CO ^^faca "huad Erinn. 
^'Imtaet iarsin ^^for ciilo 
adoehnm a bratliar '®n-aile, 
i ^"atfeta doibside ^4n ni 
sin atconnairc. Adubairt 
Bregn mac -^Breogain -^nar 
bo thir etir, acht ba nell 
nime atconnairc, i bai ic 
tairmesc ^*dnla f riss ; -'ocus 
ni ro thairmesc Ith etir. 
Tucside a luing for mnir, 
1 seolais ^Moclium nErenn, 
^^tri coicait laech; co ro 
gabsat i niBrentracht 
-^Muigi hitha, sind leith 
atiiaid 5 hErinn. 

^^Mad iar Muimnechaib, is lad a n-initeehta. Tanic larom Ith 
i Corco Duibne, i '"'Ciarraigi Luaehra, i 1-Liiaehair nDedaid, 
•^4 m-Maig Cliach, i nEile, hi Tir Chell, for fut IMidi, hi erieh 
^-Liiigne, dar Sliab nGuaire, dar ^^Fedaib Fernmnigi, hi Fossad 
Clair Fernmnigi, dar cenn Sleibe ^^Bethech, i Sliab Toad, ''•''i 
mBocach Tiri Sirlaim, i erich ]\Iodnirn, i in-j\Iag- nitha, dar 
cend ^*'Locha Febail, i bFerann Neit, do Ailiueh Neit. Iarsin 
lucht a tuaid imorro, ro seoil, amail adnbramar, doehnm 
nErenn, co ro gaib i mBrentraeht IMuigi hItha, sin leith atuaid 
do hErinn.^*^ 

sa bliadain .i. an glain-f. gemrid dogres M "a faint ^-like mark 

with no apparent meaning under the first a V " tuaid E " fotto 1^ 
" f aca changed to fata R; bfaea E, facea VA facaid R ^'^ hErinn 

uad DE uad Eriu RB uada ueoill Erenn, .i. neoill ech i coiii [^ yc] 
daine, ocus imthigis 'iarsin M " imthaet V immigthis B '* om. 

for culo R^; for cula dochum R; dochum aho V ''^om. u-aile after 

brathar R''; braithrech M, braithreach B -"indisis R^ -' ind ui 

hitconairc A each ni M " Breghuiu V " ins. iarsdn M : nar Tir 

dosin sin, acht ro bo neoill M 

=^ ins. im Ita dula M 

-' ms. na 

(a) The piincluation in both MSS of K' indicalcs that these four words belong 
to the end of this paragraph, not, as might be supposed, to the beginning of the next. 


winter's evening. Ith, with out the sea far to the north- 
thrice thirty warriors, came east, till he saw Ireland 
to Ireland, and they landed away from him. He goes 
on the "Fetid Shore" of round back thereafter to 
the Headland of Corcu his other brethren, and 
Duibne, what time they tells them what he had 
arrived. .seen. Brego s. Breogan 

said that what he had seen 

was no land at all, but a 

cloud of the sky, and he 

was for hindering him from 

going thither; but Ith he 

could in no wise hinder. 

[Ith] launched his ship on 

the sea and sailed to 

Ireland, Avith thrice fifty 

warriors; till they landed 

in the "Fetid Shore" of 

Mag Itha, on the Northern 

side of Ireland. 

If we follow the Munster authorities, this is their route. 

Ith came thereafter into Coreii Duibne, into Ciarraige Luachra, 

into Luaehair Dedad, into the plain of Cliu, into Eile, into 

Tir Cell, along Mide, into the Territory of Luigne, over Sliab 

Guaire, past the woods of Fernmag, into Fossad Clair of 

Fernmag, over the head of Slial) Betheeh, into Sliab Toad, 

into the swamp of Tir Sirlaim, into the Territory of Modern, 

into Mag Itha, across the head of Loch Febail, into the Land 

of Net, to Ailech of Net. But, according to the Northerners, 

he sailed, as we have said, to Ireland, and landed on the 

''Fetid Shore" of Mag Itha, on the Northern side of Ireland. 

saeb-nellaib s|in, i nir gob Itli a thairmesc acht do cur a luing M 
=^ ins. each ndireach DM " .xxx. laech D, om. R ; tri chaecha laech 

fa sead a lin M -^ins. Irrais i crieli Corco [i C'horco M] Duibno- 

in tan sin tangadar, no ini Brentracht E^ tancatar lin in Brentrachta 
{a corruption of no i niB.) M ^9-29^^ jj2 ^n^y, hut variants of the 

itinerary will be found in R'R= H 381. '"-ghi A =' Magh V 

"" Laigin no Luigne A Laigin no Luighne V '' Feda E "^ Beatha 

followed hy an erasure of about 2 letters R ^' i niBocaeh T.S. oin. R 

**Loch (om. cend) E. 



380. ^Dolotar dome ^dia aeallam isin traeht sin, ^i atfeta 
each dib scela ''diaroile, triasin mberla Scoiteeda; ^deithbir 
son, ar ba do claind Kifaid Scuitt *^doib diblmaib, larfaidis 
Ith '^dib cia hainni na hinnsese?* ^Inis Elga^°, ar iat; 
Mac Cuill 1 Mac Cecht i jNIac Greine "a tri rig. 

"Cia a rig, ol ith. Ninsa, ol siad; Mac Cuill i Mac Cecht i Mac Greine 
anmann na tri rig fuilead fuirri. t Ocus adearaid aroile is aegaireada 
tharla do ar tOs, i do indis scela do ||. (a) Do ifiarfaid Ith, Cait a 
robadar na riga sin? Adubradar-son co rob i Cathair Croiind do badar; 

ocus na hann robadar in tan sin, acht 

381. Bai imorro ^comdail 
fer iiErenn ic Ailiuch Neit, 
iar ^marbad Neit meic Indni 
Ailig la Fom5re. Batar na 
tri rig ^ic roind *chruid i set 
^rig Ailig ^in tan sin. 
Tainic Ith mac Bregoin a 
'Corco Duibne, ^i Ciar- 
raige, i i 1-Luachair 
''Dedad, i m-Machaire 
^"Cliach, as fo thuaid i 


Ocns batar in la sin in 
Ailiuch Neid, ^'ic sid etir 
Mac Cuill 1 a braithriu, 
ar adubratar ro bui an 
imarcraid do setaib Fiach- 
nae meic Delbaith i n-a 
laim, atbath re ciana ria 
sin. Rainic Ith Iar sin co 
^^hAilech, -j da trian a 
muintire imme. ^"Ro fersat 
na rig failte friu, i ^^atfetat 

380. ' This H not in U\ Tancadar K' ^ om. dia aeallam, ins. leth 
tuaid ar a cinn R acallaim [itha M] isin Brentracht [om. sin M] R^ 
^ om, i; indisid etc. B; indisich each dib da chele tresin mBerla 
Scoiteeda air ro bo M •» dialaile V, ddalailiu D ^ am. deithbir sin B 
" doib linuib, with dib added below R ' doib AM * ins. ol se M 
' om. inis B " ins. a hainm M " na tri rig tilit fuirri B 
^^ This is an expansion of the concluding sentence, in M only.' after 
aclit at the end it proceeds immediately to the first column of *^ 381. 

381. ^-dal L =mbas FM ' i?r.9. sin FM ^ chruid •; 
indmais i sted {sic) M ^ om. rig FR' "ojn. in tan sin M; 
in L these words are joined by the punctuation to the follmuing sentence. 
Ins. 1 oc sid itir Mac Cuill i a da brathair i adularadar-son bai an 
imarcaid do [beiith do ins. B] setaib Fiachnae meic Dealbaith [om. an 

(a) That this is an incorporated gloss is even more obvious than usual. 


380. People camB to hold converse with him on that strand, 
and each of them told their tidings mutually, through the 
Scotic language; fitting was that, seeing that on both sides 
they were of the progeny of Rifath Scot. Ith asked of them 
what was the name of this island. Inis Elga, said they; 
Mac Cuill, Mac Cecht, and Mac Greine are its three kings. 

Who is its king? said ith. They answered ; (o) Mac Cuill, Mac Cecht, 
and Mac Greine are the names of the three kings that are over it. [Now 
others say that it was shepherds who first met him, and gave him tidings.] 
1th asked. Where those kings were? They said that Cathair iCro'find 
was the place where they were. Howbeit, that is not where they were 
at the moment, but — 

WW\ R-. 

381, There was in fact a And on that day they 

convention of the men of were in Ailech of Net, 

Ireland at Ailech of Net, arbitrating between Mac 

after the slaying of Net s. Cuill and his brethren; 

Innui of Ailech by the for they said that there 

Fomoire. The three kings was too large a share of 

were dividing the cattle and the treasures of Fiachna 

the treasures of the king of s. Delbaeth, who had died 

Ailech at the time. Ith s. some time before, in his 

Breogan came from Corco keeping. Ith arrived there- 

Duibne, into Ciarraige, and after at Ailech, surrounded 

a laim B] adbath re eiana roime R' ^ a Corcorco, the last three 

letters struclc out L * a for i throughout, and i interspersed through 

this list M i l-Luachanr struck out and i 'Ciarraige Luachra substituted B ; 
ic Ciarrach F a Ciarraide Luachra M " Deadaidh B " ^n.s-. 

na Muman i i Mag FE^*; Cliach fo thuaid i nEilib M " o?n. Fer R^ 

" na Midi M » for B : om. tar S.nG. F " tar f od Ernmaighe B ; 

"1 ar ut Fearnmuigi M " om. i F.C.F. R^ '" Beathad R= 

" Sirluim L, Sirluin (^io) F, Sirlaim R^ " Mugdorn t a Mag R' 

"ins. dar cend Locha Febail i Ferand Neit FR^ ="-=" annsin battar 

ina tri . . . Greine F; ecus rainig Ith iarsin - da trian a muindtire 
leis CO haenaeh fear nErenn in Aileach R^ ='-=" fearsad na tri rig 

[sic B, na riga L] f ailte rig R^ ==-" om. W =^-23 ^^^ l -' mar 

a bhadar B "-^ ins. i fir hErenn D =«hAiliuch A =' i ro 

(a) Following the precept of Kuno Meyer I treat " ninsa " as a mere punctuation- 
mark, avoiding the clumsy and foolish " not difficult " of early editors. 



nEilib, i Tir "Fer Cell, 
for fut ^^Mide, i crieh 
Lnigne, ^^tar Sliab iiGuaire, 
"dar Feda Fernmaige, ^'^i 
Fossiid Clair Fernmaige, 
dar cend Sleibe "Bethach, 
i Sliab Toad, sin mBocach 
Tire ^^Sirlaim, i erich 
^^Modorne, i m-Mag nltha,^^ 
do Ailiuch Neit. ^°Is and 
batar na tri rig, .i. Mac 
Ciiill, Mac Cecht, - Mac 
Greine.'° ^^Ferait faille 
fris,-^ t ^-.i. fri Itli mac 
Bregoin^^ ||, ^^i ro indsetar 
do in ni ^*ina rabadar.-^ 


Mo each ni mo mbui a 



382. JRnc Ith de brithem- 
naib Erenn ar amainse i 
ar thaera^ ; ocus ro choraig 
^cacli cangin i cecli n-im- 
resain ro boi acco. Ocus 
is anil atbert Itli : Denaid 
^rechtge choir daig maith 
in *ferand i n-aittrebthai ; 
^imda a mess i a mil i a 
'^chriiithnecht i a lasc; 'is 
mesraigthe a thess i a 
fuacht ; i ^ata bar furrthain 

Tucc Ith comairle doib, i 
atbert f riu : ^Is coir duib 
deg-braithrius do denom ; 
ciibaid daib ^"deg-menma 
ocaib ar se. Is maith for 
n-indse, is imda a mil i a 
mess 1 a crnithnecht, a 
"hiasc 1 a hith. Is meas- 
raidthi ar thess i ^-ar 
luacht." Ata for furthain 
uile inte. Celeb rais Ith 
doib, 1 ^^teid dochum a 

luasat 1 ro fersat na rig failte fri hIth R ^' atfedhat V -" dana 

doib R ""imresain V. 

382. '"' Ocus do rad Ith comairle doib o [uair M] ro dearscnaig Ith 
do breithemnaib in domain i Erenn [bretheabnaibh Erenn B] iarchena, 
sr amaindsi ngaisi i ar thacra [ar amain gaise i a thagra B] R^ - ins. 



into Luachair Dedad, into by two-thirds of his com- 
the lowland of Clin, thence pany. The kings made him 
Northward into the Eiles, welcome, and they told him 

into the land of Fir Cell, 
along Mide, into the terri- 
tory of Luigne, over Sliab 
Guaire, over the woods of 
Fernmag, into Fossad Clair 
of Fernmag, over the head 
of Sliab Bethech, into Sliab 
Toad, into the Swamp of 
Tlr Sirlaim, into the terri- 
tory of Modorn, into Mag 
nltiia, to Ailech Neit. The 
three kings, Mac Cuill, Mac 
Cecht, Mac Greine, were 
there, and they welcomed 
him (i.e. Ith s. Breogan), 
and told him the matter 
that was occupying them. 

all the matter 

of their 

382. ith surpassed the 
judges of Ireland in 
cunning and in argument; 
and he settled every matter 
and every dispute that was 
before them. Then said 
Ith : Work just righteous- 
ness, for good is the land 
wherein ye dwell ; plenteous 
its fruit, its honey, its 
wheat and its fish; 
moderate its heat and its 

Ith gave them counsel, 
and said unto them : It is 
right for you to maintain 
good brotherhood; it is 
fitting for you to be of 
good disposition. Good is 
this your island, plenteous 
its honey, its harvest, and 
its wheat, its fish and its 
corn. Moderate is it in 
heat and in cold. Within 
it is all that ye need. Ith 

Ith M ^ recht coir [ar se M] daig is maith FR^ * f earann ^ in 

aitreab [inn aitreb-sa ar Ith, doig is imda M] R^ = ins. bid F, is R^ 

*hiasg 1 a cruithnecht B ' i bid FB ^'^ in. W only "Hi A, 

I choir V " ins. dana ER "-" om. E ^- aruacht V " teit V. 

L.G.— VOL. V. 




iiidti uile. Ceilebrais d5ib luinge. 
larsin, i teid dochum a 


383. In cetna adaig iarum luid 
ith i nErind iar tidecht do Loch 
Sailech, ortsattar demna fer dia 
muintir. Isse cetna marbaitte 
(sic) i nErinn isin, di claind Mac 
Miled. Nach port i tticed ith i 
nEirind, iar murgabail nach tir i 
r-roibe, is Mag nitha, a aimn; ic 
Loch Febail, Mag nitha, ic Loch 
Sail[ech], Fothard Itha, Mag Itha 
las na Dessi, Mag itha oc Luim- 


Da ortsadar deamnha fear dia 
muindtir, n is e cetna ' marb Erenn 
andsin do clannaib Milead. Ocua 
gach port i tigead ith i nEriDn, 
iar - murgabail ' na tire i raibe, is 
Mag nitha a ainm; Mag nitha ig 
Loch Feabail, i Fothairt Itha ig 
Loch Sailech, Mag nitlia las na 
Deisib, i Mag nitha ag Luimnech. 

384. ^Is andsin ro 
cocrad leo Ith do 
marbad ;' i ro 
dlomsat do a 
hErind ; i ^tanic 
"uadib a hAilinch 
CO Mag nitha. 
Tancas na diaid 
conice sin, co 
torchair leo, i 
ni-Maig Itha, ^unde 
Mag nitha nomi- 
natur.^ Conid dia 
digail *Itha tan- 


larsin ro laset 
na rig foirlin na 
ndiaigh, co rongon- 
sad a IVIuig Itha. 
Ro ''siacht cnedach 
i'niltepersnech do- 
ehnm a luinge, i 
atbath Iarum for 

^Do ortadar demna 
fer do muintir Itha 

t .i. 

OUum a ainm '||', 

l is e eet marb 

Erenn do sll Gaidil.^ 


Ocus fa ,sead 
adubradar Tuatha 
De Danann tar a 
eisi; Fa mac rig 
do rigaib in 
domain, tainig do 
thaiscelad crTchi no 
fearand a hinssib 
imechtrachaib in 
domain. Ocus ro 
cograd andsin Ith 
do marbad la 
Tiiatha De Danann. 
Ocus ro cuirsead 

383. ' marb a taeth in Erinn indsin do cloind moir Miled M 
* turcbail M 'sic M, nantir B [Omitting the bracJceted words, which 

render a sentence peculiar to F, the translation will serve for both 
versions of the IT, a>s they differ in verbal expression only. For another 
version incorporated in B', see the next paragraph'].' 



cold. Within it is all that 
ye need. Thereafter he 
bade them farewell, and 
made for his ship. 

bade them farewell, 
made for his ship. 


383. [The first night afterwards [when] tth went into Ireland after 
his arrival at Loch Sailech], demons slew one of his followers. He is 
the first who was slain in Ireland there, of the progeny of the Sons of 
Mil. Every harbour whereto 1th would come in Ireland, after coasting 
every territory where it was, Mag Itha is its name; Mag Itha at Loch 
Febail, the Lands of 1th at Loch Sailech, Mag Itha among the Dessi, 
Mag Itha at Luimnech. 

384. It IS then 
that a plot Y\'as laid 
by them to Idll 
Ith, and they bade 
him begone out of 
Ireland ; and he 
came away from 
them, from Ailech 
to Mag Itha. 
There was a 
pursuit after him 
as far as that, and 
he fell at their 
hands in Mag Itha ; 
unde Mag Itha 
nominatur. So it 

Thereafter the 
kings sent a great 
multitude after 
him, and they 
inflicted a death- 
wound upon him 
in Mag Itha. 
Wounded and 

bleeding he 

reached his ship, 
and he died there- 
after upon the sea. 
Demons slew one 
of Ith's followers, 

[Ollam his name], 

and he is the first 

This is what the 
Tuatha De Danann 
said behind his 
back; That he was 
a son of one of the 
kings of the world, 
come to spy out 
land or territory in 
the outer islands of 
the world. Then a 
plot to slay Ith was 
laid by the Tuatha 
De Danann. They 
sent a strong troop 
after him, who 
inflicted a death- 

384. ^-' ro coecrad tra annsin Ith do marbad la T.D.D. F ^ tiaeht F 
'"'conad uad ata F * am. Itha F ^ ins. siar F *sias 

(sio) A ^''' in VA only * dochum Er. R ^ imechtraib M 



catar Meic Mlled t 
.i. Gaedil |1, daig 
rucad a chorp t 
Itha II CO liEspain.^ 

Rancatar a muin- 
tir CO liE Spain, i 
ro thaiselbsat corp 
Itha dia muintir. 
Is de sin adbearar 
sin sce5l ; Ith 
mac Breogan, ro 
marbsat Ttiath 
De Danann ar 
Jormtingud Erenn 
impu, dianebairt, 
ba himda a mil i 
a mess, ic. Conid 
do digail Itha do 
decnatar morlon- 
ges Mac Mlled an 

"fortirlin in deag- 
aid, 1 ro gonsad he 
i m-Moig Itha; i 








nigther in mag. t 
Atberait araile ro 
siacht in a beathaig 
dochmii a luinge, i 
adbath amiiig 
^^in fairrge. 
Ociis rugsat 
nmindtear leo 
chorp CO hEspain. 
"Is de sin adberar 
isin seel ^*Meic 
Breogain, ro marb- 
sat Tnatlia De 
Danann ar form- 
tiugad Erenn 

umpu. Gonad do 
digail Itha tan- 
gadar Meic Mlled 
^4 nErinn. 



385. ^Issed tra innisit 

1 do 

deg-doinib tancatar Gaedil; 
*t 1 long cacha ?ir Mlbside, 
.i. tricha long ||, 

ocns Vethrar ar ifiehit de 
^mogadaib *occo, -] long cacha 
Ii(r ^dib-side; -j ^cethrar ar 

j5 , 'IS seiseor 
trichait do airechaib 

V A ER. 

Cethracha tdisech doib : 
Eber Donn mac Miled, i 
Erim5n, a ndls a comrlgi 
for Espain in tan sin. It 
eat *'''annso anmann na rig 
1 na toissech tancatar : 
''^i. Brego m. Bregain, in 
sindser, diata Mag niBreg; 
Cualu mac Breguin, ''Miata 

"foirtill sluaig ana deadaig M 
adbearaid M '- muir, om. in M 

" dochum nErind M. 

" uada ainnmigther . . . t 
" conad M " ins. Itha M 



was to avenge 1th 
that the sons of 
Mil [to wit, the 
Gaedil] came — for 
his [Ith's] body 
was carried to 

dead man of the seed 
of Gaedil. 

His followers 
reached Spain, and 
exhibited the body 
of 1th to their folk. 
Of that it is said 
in the story : Ith 
s. Bregon, whom 
the Tuatha De 
Danann slew for 
his envy for 
Ireland towards 
them, when he ,said 
that its honey and 
its harvest were 
plenteous, etc. So 
it was to avenge 
Ith that the expedi- 
tion of the sons 
of Mil came into 

wound upon him in 
Mag Itha ; from 
him is the plain 
named. [Others 
say that he reached 
his ship alive, 
and died out on 
the sea.] His 
followers conveyed 
his body to Spain. 
This is what is 
referred to in the 
story of the Son 
of Breogan, whom 
the Tuatha De 
Danann slew for 
his envy of Ireland 
towards them. So 
that it was to 
avenge Ith that the 
Sons of Mil came 
into Ireland. 

385, Now, this is what 
learned men relate; that 
thirty-six leaders and 
nobles strong the Gaedil 
came. [Each of them 
had a ship, which makes 
thirty(-six) ships.] 

And four-and-twenty ser- 
vitors had they, each of whom 

They had forty chief- 
tains; Eber Donn s. Mil, 
and firemon, who were two 
in joint rule over Spain at 
the time. Here are the 
names of the kings and 
chieftains who came : 
Brego s. Breogan, the 
eldest eponymus of Mag 

385. (First Version) ' ins. no R* ^ go mad tseissir B, comad sesear M 
^ no comad cetlrraclia toiseach interlined D * ins. in Erinn M 

^ dibsene F dibsein B dibsin M ® cethror ar fichet de (bis) L 

' moghaib B *-' om. B "* dibsin M (om. L) ^° dibsin B (om. M) 



iichit de mogadaib ^maroen ri 
each mogaid Mibside, in each 
luing "dibside "doridise. 

Is iat so ''in seissiur 
ar trichait do thoesechaib 
tancatar '^i nErind 

"(amail '^tro scrib Fintan 

mac "Boehra) — 

"rucad seclit mbliadna ria 
ndilind; '^co secht mbliadna do 
^''Ilaith Diarmata meic Cerbhaill, ba 
se sin a sae^l t Fhintain || , 

for glun Finnen ^oMuige Bile 
1 Coluim Cille, i amail ro 
scrib Ttian mac Cairill ^^i 
fiadnaise far nErenn, i Finnen 
Maige Bile, 

ocus amail "ro innisetar "a 
[n]daltaiside, .i. Ladcend mae 
Baircheda, Colman mac Comgellain, 
1 "Cend Faelad mac Ailella, i 
^^Senchan mac "Colaman, =«Cu Alad 
a "Cruachnaib, i Bran '*Bairni, ic. 
Is iad sin daltai Fhinniain i Tuain.^' 

Ocus issed ro raidset, conad 
iat so na ^"se toisig triehat 
tancatar Gaedil i nErinn, .i. 

"decc meic ^'Bregoin t 

Sliab Cnaland ; Cuailnge 
[aliter -gne] mac Breguin, 
ota Sliab Cuailnge; Blad 
m. Bregain, a quo Sliab 
Bladma; Fuat m. Bregain, 
a quo Sliab Fiiait : Muir- 
themne m. Breguin a quo 
Mag Muirtemne ; Lugaid 
mac Itha tanic do digail a 
atliar, a quo Corco Laidi; 
Eblindi mac Breguin, a quo 
Sliab nEblinde; Buas i 
Bress i Buaigne, **''triur 
mac Tigernbaird mac Brigi 
meic Breogain; Nar, diata 
Eos Nair i Sleib Bladma; 
^"Er -\ Orba, - Feron i 
Fergna, cethrar mac Brige 
meic Breguin; Fulman i 
Manntan i Caicher mac 
Mantain, i Suirgi mac 
Caicliir ;" En, i tin, i Etan, 
Lui mac Brigi meic Brego 
meic Breogain ; Sobairche 
[-ge V] , ni f etomar a athair ; 
Bile mac Brigi meic 
Breogain; Mllld [Mil V] 
Espaine cona ocht macaib — 
Erimon, i Eber, i Ir, Donn 

" doris D om. W, ins. a robadar M " .xx. F sesear ar fiehit no ar 

thrichaid M, se ar trichad B; anmanna na rig i na toisech tangadar D 
"in Erinn ann i ro scrib F " in^. le macaib Milead M " ro scribad 
o Y\n. W "" Bocnai F Bochna B ; in mmg. of B at this -point Saoghal 

Finntain " ruaid L '* gur caith seaeht mbliadna do flaithius 

Diarmada R' " flath Diarma {sic) I> Diarmada m. Fhergusa Ceirrbeoil 

de clandaib Neill i rob e sin saegal Findtain i adbath re ha-dart for 
glun Finden Muigi Bili i Colaim Chilli, no is a nellaib aingleagda 



had a ship ; and f our-and- 
twenty servitors along with 
every servitor in every ship, 

These are the six and 
thirty chieftains who came 
into Ireland 

as Fintan s. Bochra recorded 
(who was bom seven years before 
the Flood; till seven years of the 
reign of Diarmait mac Cerbaill, 
that was his [Fintan 's] life) 
under the nurtiire^"^ of 
Finnian of Mag Bile, and of 
Colum Cille, and as Tnan 
mac Cairill recorded in the 
presence of the Irish, and of 
Finnian of Mag Bile, 

and as their pupils related, to 
wit Ladcend s. Bairche, and Colman 
s. Comgellan, and Cenn Faelad s. 
Ailill, and Senchan s. Colman, Cu 
Alad from the lOruaehans, and Bran 
of Boirenn, etc. Those are the 
pupils of Finnian and of Tuan. 

And what they said was, 
that these are the thirty-six 
chieftains who entered Ireland 
as the Gaedil, 

Breg; Cualu s. Breogan 
eponymus of Sliab 

Cualann ; Cuailnge s. 
Breogan, eponymus of 
Sliab Cuailnge; Blad s. 
Breogan, eponymus of 
Sliab Bladma; Fuat s. 
Breogan, eponjanus of 
Sliab Fuait ; Muirthemne s. 
Breogan, eponymus of Mag 
Muirthemne ; Lugaid s. 
Ith, who came to avenge 
his father, from whom 
comes Corco Laigde ; 
Eiblinne s. Breogan, epony- 
mus of Sliab Eiblinne; 
Buas, Bres, Buaigne, the 
three sons of Tigernbard 
s. Brig s. Breogan; Nar 
eponjTiius of Eos Nair in 
Sliab Bladma; fir, Orba, 
Feron, Fergna, the four 
sons of Brig s. Breogan; 
Fulman, Mantan, Caicher 
s. Mantan, Suirge s. 
Caicher; En, Un and £tan; 
Lui s. Brig s. Brego s. 
Breogan ; Sobairche, we 
know not his father; Bile 

rotocbad he, conacli fidir neach a oidig acht 'Colaim Chjilli i Finden M 
^° 0771. M.B., L " ins. i Finden Muigi Bili I> : om. these words after 

nErenn M " ro indis M ^ dia daltaiib .1. do Laidgnen M a dha 

dalta B Laigheann B ^* i do Seanchan apparently ins. in a blanlc space M 
== Colmain FDB Colaim M =« Oulad L i do Chon Alad M " Cruachaib 
F, Cruachnaib Chon Alad M =^Barini i Cetin FD Bairend i Ceitin B 
Bran a Boirend i do CJietgen a Cultraib Cliach M -^ ims. no cumad 

inann Fintan i Tuan M ^ secht R' ^ noi DB deich M ^- for 

(o) Literally " upon the knee." 



1 Ith in dechmad H — 
Brego, Bile, Blad, 

Cualo, Cualnge, Fuat, 
Miiirtliemne, Ebleo, ^^Ith, 
Nar, Oen mac Bile, .i. Milid 
Espaine. t ^''Galam a ainm 
diles ||.'* ''Secht meic 
Mlled, Bond, Colptha,'' 
Amairgen, Eber, Ir, Erimon, 
Erech Febria, ocus Eren- 
naii, 5sar na cloinne. ^''Trl 
meic Erimoin, Muimne, 
liuigne, Laigne. ^^Ociis 
Palap ocus Trial Faid — 

acht isin nErinn fein rugad irial 

^^mac Eremo[i]n, 

ocus is ris adeirthe Nuada 
Airgetlaim. Da mac la Nuadaid 
Airgedlaim, .i. Glas a quo Sil 
nAirgetrois, i Fir Nuadad; ocas 
ro gobsad in flaithius for Erind ; 
oir ni rannta Nuada leo, ar ba 
gilla, 1 ni fuasna roind umpu ar a 
gairi dia braithrib; acht ro biatais 
1 ro eitis each mac no beartha do 
1 ro dibaid a clann-soin, i ro 
iforbair a eland-son ar a ngaire; 
uair is ed adearaid eolaid, each 
cenel flatha fil i nErinn, acht 
Eoganacht, is do sil Nuadad Air- 

Airmidter eland aile do 

in ri, i Amargen in file, 
Colptlia 1 Airech Febria i 
Erandan in tsossar. Coic 
meic Erimoin, ,i. Muimne, 
Luigne, Laigne, Palap, Trial 

acht issin Erinn rucad irial Faitli. 

Oen mac Tr, .i. Eber; 
''^Er, Orba, Feron, Fergna, 
cetlirar mac Ebir Finn.^^ 
Is iat sin in cetliracha 
toissecli tancatar ann, ocus 
is fir a ''Hiachtain uile co 
hErinn, acht Milid a oenur. 

A tri rig do ec do tham fria 
tiachtain an Erinn, .i. Occe i 
Ucce, da mac AUoit meic 
Noinil, 1 Galum .i. Milid 
[Espaine om. A] mac Bile. 

^°Is iat sain anmand in 
cethrachat t5issech tancatar 
in Erinn, amail ro scribad 

Finntan mac '^Bochra 
i flaith Diarmata meic 
Cerbaill, for glun Finden 
Muigi Bile i Coluim Cille; 

1 amail ro scrib Tuan mac 

Bregoin . . . Nar B substitutes the folloiving : Ith in dechmad, Breogu 
mac Breoguind in sindsir ota Sliabh Cuailnge, Bladh mac Breogain oda 
(sic) Sliabh Bladma, Fuad mac Breogain ota Sliab Fuaid, Muirthemne 
(m. Breogain yc) ota Mag Muirtemlme, Eibhleo mac Breogain ota Sliab 
Eibhlinne, Nar a quo Ros Nair, Bile mac Likewise in M, 
with trifling orthographical and other variants ''Nar Ith D 

Narith F '^" in L only '■'-'' Repeated in a rough hand on top 

marg. L; ocht W mac la Milig LEspaine M. Dond, Ir, Ebir, Erimon, 



namely the ten sons of 
Bregon (Ith being one of 
them) — Brego, Bile, Blad, 
Cualu, Cuailnge, Fiiat, 
Muirthemne, Eibleo, Ith, 
Nar : the single son of 
Bile, Mil of Spain (Galam 
was his proper name) : 
the ,seven sons of Mil, 
Donn, Colptha, Amorgen, 
£ber, Ir, £rim6n, Erech 
Febria and Erennan, the 
youngest of the family. 
The three sons of Erimon; 
Muimne, Luigne, Laigne ; 
also Palap and Irial Faid 

(but in Ireland itself was trial 

the son of Erimon. 

And he is called Nuadu 
Airgetlam. Nuadu Airgetlam had 
two sons, Glas a quo Sil nArgetrois, 
and Fir Nuadat; and they took the 
princedom over Ireland; for Nuadu 
was not in partnership with them, 
for he was a youth, and there was 
no disturbance of division among 
them, on account of his piety to his 
brethren; but he used to feed and 

s. Brigi s. Breogan; Mil of 
Spain with his eight sons — 
Erimon, fiber, Ir, Donn the 

king, Amorgen the poet, 
Colptha, Airech Febria, and 
Erannan the youngest. 
The five sons of Erimon, 
Muimne, Luigne, Laigne ; 
Palap, Irial Faid 

(but in Ireland was trial born). 

The single son of Ir, 
namely Eber; Er, Orba, 
Feron, Fergna, the four 
sons of £ber Finn. Those 
are the forty chieftains 
who came here, and it is 
true that they all came to 
Ireland, save only Mil. 

Their three kings died of 
plague before the coming into 
Ireland, namely Occe and 
Ucce, the two sons of Allot s. 
Noen'el, and Galam, that is Mil 
of Spain, s. Bile. 

Those are the names of 
the forty chieftains who 
came into Ireland, as it 
was recorded by Fintan s. 
Bochra in the reign of 
Diarmait s. Cerbaill, under 

Colptha, Amhairgein Gluingeal, Aireach Fabhruadh (these words written 
amd punctuated in L thus — " Herech, Febria," as though the names of 
two individuals) i Arandan, osar na cloinde (clainde L) B; Donn, hir, 
Eber, Eremon, Colptha, Aimirgen Gluingeal, Aireach Februad, Earandan, 
sosar na cloindi M : Donn -\ Colptha, Amorgen Gluingel, Ir, Eber, 
hErimon, nErech Februa, i Airennan osar na cloinne D =^ cethri, the 
ce partly stroked out (not shown in the facsimile) L: coig B, coic M 



breith do Eremon i nErinn, .i. 
Alan, Eidenn, Aine, Caithiar, 
Caithear, Cerna.^* 

^''Ceithri meic Ebir Find : 
Aer, Orba, Feron, Fergna. 

*°Oeus airmid eolaig eland do 
beith aiei i nErinn, .i. Conmael 
mac Ebir, ro gob rigi nErenn 
1 Alban, ocus Caur, Corand, 
Edar, Airb, Airbe.*° 

Cairill i fiadnaisse fer 
nErenn, i amail ro indisitar 
daltada Findtain, .i. Laig- 
cend mac Buircheda, i 
Colman mac Coimgellain 
1 Cenn Faelad mac Ailella, 
1 Senchan mac Colmain i 
Cn Alad a Cruachain Chon 
Alad, 1 Bran Boirne a 
Boirind. De quibus 

dicitur — 
Toisig na l-loingsi dar ler — 

Na deich "^cathmilid imorro, Cacher, FuJman, Ma [n] tan, 
Setga, Surge,*- ^^Sobairce, **En mac Occe, tin mac Ucee, Etan, 

^°No go mad trl meie Nair meic Breogain, i Goistean bratludr 

Is iad sin ^''na deich cathmileada. Breas i Buas t 
Biiaidne, trl meic Tigernbaird meic Brigi meic Breogain. 

"No gomad do Brigi mac Breogain bad mac, .i. Bili.." Ocus tainic 

'■"-^'"in W only ^'-^«m M only '" ce of cethri stroked out here 

also L *°'*'' in M only " cathmileadha aile M " ins. mac 

Caicer B, mac Caither M " Sobhairce ne feadamar a athair DB 

Sobairce imorro iii suaithnicli a athair M "En -; Un, da mac Occe D; 
.uii. written for Un B : En m. U-ici, Un m. Uici, Etan m. Uici M 



clothe every child born to him, and 
he suppressed the children of the 
one and enlarged those of the other 
for their piety; (a) for what learned 
men say is, that every princely 
family that is in Ireland, save the 
Eoganacht, is of the seed of Nuadu 

Another family is reckoned 
as having been born to 
Erimon in Ireland, namely 
Alan, Eidenn, Aine, Caithiar, 
Caitheaa:", Cerna. 

The four sons of Eber 
Finn, fir, Orba, Feron, 

And learned men reckon 
that he had children in 
Ireland, to wit Conmael s. 
fiber, who took th^ kingship 
of Ireland and of Alba, and 
Canr, Corand, Edar, Airb, 
Airbe. The ten champions 
further, Caicher, Fulman, 
Mantan, Setga, Siiirge, Sob- 
airche. En s. Oice, Un s. Uice, 
fitan, Goisten. 

Or they were three sons of Nar s. Breogan, and Gosten was the 
brother of Setga. 

the nurture of Finnian of 
Mag Bile and of Colum 
Cille, and as Tuan s. Cairell 
wrote it down in the 
presence of the Irish, and 
as the pupils of Finnian 
told it, to Avit Laidgen s. 
Bairche, and Colman s. 
Coimgellan, and Cenn 
Faelad s. Ailill, and 
Senchan s. Colman, and 
Cu Alad from Cruacliu of 
Cu Alad, and Bran Boirche 
of Boirend. De quihus 
dicitur — 

Poem no. LXVII. 

Those are the names of the ten champions ; Bres, Buas, 
Buaigne, the three sons of Tigernbard s. Brigi s. Breogan. 
Or perhaps Brigi s. Brig had a son Bile. 

"""m R^ only; as printed, B; thus in M — no comad da brathair, .1. 
Eatan i Sobairce, .i. da mac Brigi mac Breagain; Goisten imorro brathair 

(o) The rendering here offered for this interpolation follows the apparent meaning; 
of the words as closely as I can make it, but I conifess that its general sense is 
obscure to me. 


and dono Lugaid mac Itha, in laech cruaid calma **coimneartmar, do 
^Migailt a athar. 

^°Conid iadsin in drong toiseach tancatar in Erinn le macaib 

Milid,^° .i. deieh mac Breogain i oeht meic Miled i cuie meic 

Eremoin i ceitbri meic E])ir Find, i na deich caithmlleada ; 

oeus tanic ann Goisten i Setga i Ith mac Breogain. Ocus 

airmit eolaig nach tanic Milig i nErinn ; ocus atberaid araile 

atbathadar ^^na tri righ do tham re tiachtain i nErinn, 
.i. ^^Miled mac Bile, i "Oige, i Uige, dl mac nAlloid meic Nainil. 

^^In cethror ar fichit ^Mo mogadaib ^''so sis : ^^Aidne, Ai, 
Assal, Mede, I\Iorba, Mide, Cnib, Clin, Cera, Saer, Slan, Life, 
Line, Ligen, Traig, Dul, Adal, Adar, Aire, Dese, Dela, Fea, 
Femen, Fera. 

^^Tanic dana Lugaid mac itha, in laech criiaid conniurt cet and, do 
digail a athar imaille fri caeh.^' 

^"Gorob iad sin anmanda na n-ard-mogad. ^''Anmand 
mogad na mogad annso i"" sis, i ni hiad is "lan-oirrdearca is 
na leabraib : .i. Meadar, Ladar, Medon, Pida, Cath, Ruis, 
Cailna, Mad, Dena, Cacha, Bond, Findu, Cer, Coiirche, Meadba, 
Ailim, Bir, Baschon, Forcna, Lugba, Sega, Seilgenn, Seg, 
Mar, Aig, ''^Adberaid dono go mad macn la hEber fonindasa, 
.i. Caur, Capa, Corund, Edor, Arb, Airrbhe. Se meic ele la 
hErimon, .i. Edeand, Aan, Aine, Caichiar, -] Caichear Cearnda ; 
-] ni hoirrdraie i coitchinde in elann sin,^^"^^ 

Setga. From here to note (") in W only '" a M "-" no comod 

do Brigi mac Breogain bad mac Bili M; no gomad do Brigi .i. Bile 
mac Breogain B ^'coimneart cetna B '"'digail B ""-^'conad 

iadsain in (written in) .xl. taisech tangadar Meic Miled in nEirinn i 
is fir a tiachtain sia uile acht Milig aenur B " riga-sa M == Milig 

(mac Bile yc) M == Uici i Oicce da mac Alloit m. Naennil M 

''■'in in M only ■" dona FB doiiaib 1) ''"am. so sis FDBM; suhst. 

.i. in FDB; in M subst. tangadar leo in Eirinn '•'' These name.s arc 

here printed as in L, except th-at Ligen is there omitted; a number of 
-unimportant variants in the other MSS ^^-^^ om. B' '^^-■'Un Vt" 


And there came also Lugaid s. Ith, the hard valorous 
powerful warrior, to avenge his father. So that those are tlie 
company of chieftains who came into Ireland with the Sons 
of Mil, the ten sons of Bireogan, and the eight sons of Mil, the 
five sons of Erimon, and the four sons of Eber Finn, and the 
ten champions. And there came thither Gosten and Setga 
and Ith s. Breogan. And learned men say that Mil came not 
into Ireland ; and others say that the three kings died of 
plague before coming into Ireland, 

namely Mil s. Bile, and Oige. and Uige, the two sons of Allod si. 

The twenty-four servitors as under; Aidne, Ai, Assal, 
Mede, Morba, Mide, Cuib, Cliu, Cera, Saer, Slan, Life, Line, 
Ligen, Traig, Dul, Adal, Aire, Dese, Dela, Fea, Femen, Fera. 

Moreover Lugaid s. 1th came also, the hard valorous warrior with 
the strength of an hundred, to avenge his father along with them all. 

Those are the names of the ehief servitors, these are the 
names of the subordinate servitors below, who are not very 
prominent in the books: Medar, Ladar, Medon, Pida, Cath, 
Ruis, Cailna, Mad, Dena, Cacha, Bonn, Finnu, Cer, Coirche, 
Meadba, Ailim, Bir, Baschon, Forena, Lugba, Sega, Seilgenn, 
Seg, Mar, Aig. They say that fiber had sons besides these, 
Caur, Capa, Corunn, Edor, Arb, Airrbe. Eremon had other 
six sons, Edenn, A[l]an, Aine, Caichear, and Caicher Cemda ; 
and that family is not usually brought into prominence. 

only; the first sentence thus in M : corob iad-sin anmanda na n-ard- 
mogadt tancadar leo. As usual, B ma/rTcs the lemtion of b, d, g, ignored 
by M '"'"*° sic M, with sis added at the end : anmanna mogh na 

moghdhagh B " lan-ajirrdric iad a chac (sic) na heolchaib M 

62-6,2 om. M. {Second Version) ^ annso in A only ** ins. and E, 

ann R *^ ota ER; a blanh space of about eight letters here before 

diata R ^^ tri meic ER *'"" Er . . . Breguin and Fulman . . . 

Caichir transposed Er ; Coicher for Caicher A '^-^^ not in ER 

'" tiasain E ™ om. to end of If ER, and ins. de quibus [og carmen E] 

dicitur : Toisig na Uoingsi, etc. " Bochna A, amd numerous other 

important variants in the spelling of proper names. 


Here we resume the separation of the Three Redactions. 

First Redaction. 

386. In t-ochtmad mac do Milid, .i. ^\irennan, osar 
na clainne, is e doclioid sin seolc[h]rand do Mescain na 
hErenn, co torchair assin tseolchrand ^forsin farge; co 
fil a lert ^in Indber Scene,* i fert Scene mnaa Amairgen 
dond leitli aile. Atbatli for muir ^occa n-indl3er, 
conerbairt ^Amairgen : In port i ngebam-ne, biaid ainm 
Scene fair. Doronsat Meie jMiled ®immarbaig imrama, 
ic tiachtain dochiim hErenn assin baile in ifacater hErinn 
fiadaib; corruc dib Ir mac Miled ''murchrech do each 
luing, cor formtig Eber Dond mac Miled, sinser na 
clainne, conerbairt 


^°Nir follth linges 
Ir sech Ith — 

X .i. sech Lugaid mac Ttha ||. "Andsein ro memaid in 
rama ro bai i 1-laim Ir, co torchair dar a ais siar, 
conerbailt sin aidche ar cind; i co rncad a chorp i 
Sceiliuc, lar nirrus Descirt Chorco Dnibne. 

^^Cech than do roicht Meic Miled tir nErenn, no 
dhelbdais in ndemnai {sic) comba druim muice in port, 
comad de dogarar "Muc-Inis" do Erinn. Timchillset 
didiu Erinn fo tri, go rogabsat fodeoid in Indber Scene. ^^ 

Ba toirsech tra Eber Find i liErimon i Amairgen iar 
n-ec a mbrathar, i ^^atbertatar : Ba coir cen co tomled 
Eber Dond in ferand ma ro formtig a brathair, ".i. Ir. 
larnabarach ^^ro hadnacht Scene i Erennan ic Inbiur 
Scene,^^ ^^i ro hadnachta a ndls, i ^'atat a da ndmna 

386. Variants {other than merely orthographical) chiefl/y from F. 
' Aran- - dechsain ^ forsna cairrg *~* om. L ° in indber F, 

acco in ben L ' conerbailt ' om. Amairgen L * imarbarbaigh 

® -crech '" nir folith L bo lith F " ic a rada sin rommebaidh 

"-" this interpolat{ion in F only " asbertatar " .i. mac Miled 

"-" atbath Erannan i Scene ac Ind^ Scene '" om. i " atait a 

dha nd. i a dha n-adluccadli annsiu beos; and om. rcinmnder of If. 


386. One of the eight sons of Mil, Erannan, the 
yonngest of the family, he it was who went up the mast 
to spy out Ireland, and fell from the mast into the sea 
[on to the rock, F.]. And his grave is in Inber Scene, 
and the grave of Scene wife of Amorgen on the other 
side. She died on the ,sea at their estuary, and 
Amorgen said : The harbour wherein we shall land, 
shall bear the name of Scene. The sons of Mil made 
a contention in rowing as they came to Ireland from 
the place where they saw Ireland away from them; 
and Ir son of Mil advanced the length of a murchrech^"^ 
beyond every ship. Eber Donn, the eldest of the family, 
was envious, and he said — 

It is not lucky 
that Ir leapeth beyond Itli, 

— [that is, beyond Lugaid son of Ith]. Then the oar 
that was in the hand of Ir broke, so that he fell 
backward, and died in the following night ; and his body 
was taken to Sceilic, behind the Southern promontory 
of Corco Duibne. 

Every time that the Sons of Mil came up with 
Ireland, the demons would frame that the port w^as, as 
it were, a hog's back; whence Ireland is called "Hog 
Island". They skirted around Ireland three times, and 
landed at last in Inber Scene. 

Sorrowful were Eber Finn and Erimoii and Amorgen 
after the death of their brother ; and they said : It were 
right that Eber Donn should have no share of the land, 
regarding which he was envious of his brother Ir. On 
the morrow Scene and Erannan were buried in Inber 
Scene. They two were both buried; their mounds and 

Ca) The word tnuirchrech seems to denote a specific distance with a maritime 
application, like the modern " knot ", but its exact meaning is unknown. See the 
R.I. A. Contributions to Irish Lexicography, s.v., and compare the measurement af 
marine distance by " nine waves," frequent in Irish legend. 


1 a da fert taib fri taib andsoin betis. Conid andsin 
atbert Amairgen — 

Bad fert Scene ha amne . . . 

387. Ic tabairt a choisse dessi in hErinn, asbert 
Amairgen Glungel mac Miled in laid seo sis — 

Am gdetJi i m-muir .... 

^Item Ammairgen (sic) cecinit^ — 

^ lasccach muir . . . 

1 cind tri la i trl n-aidchi Har sein ro ^brissiset Meic 
Mlled cath Slebi Mis for demno "i Fomoraig/ .i. for 
Tfiaitli De Danand. Is ann 'do rochair Fes ben Uin 
meic Uicce, diata Fert ''Fese, etir Sliab Mis i muir. 

'Conabbath dana Scota ingen Foraind rig Egept isin eatb 
sin, ben Eremoin meic Miled. Ar Mil [mac] Bile luid i nEgept 
for loingis, lucht .iiii. ®long, i dorat Scot [a] di mnai, i dorat 
Eremon dia eis. 1^ and aidchi sin tangatar Meicc Miled in 
Erind, tomaidm Locha Laigdeach in Ir-Mu,main.^ 

(Sliab Mis, .i. sliab is messu fuaratar iar tiaclitain li^Erenn, ^ar is 
and ro chuirset a cet ^"chath i iLErinn. 

388. ^No fothraic Lugaid mac Itha i-Locli Lnigdech. 
-Rof^fothraic dana Fial ben Lnigdecli sind abaind teit assin 
loch. Luid a fer chucci nocht, -conaccassa ferda a fir, coner- 
bailt ar nare. ^TJnde Loch *Luig|dech, i Fial, i Inber Feile 

387. '-^atbert indseo fos Martain ^brissed *-* om. L. 

"docer Fas "Faise i Glend Faise itir S. Miss ''-''in F onlif 

" glossed no bare ' air is ann da ronset " cath riam Er. 


their graves are still there, side by side. Then said 

Poem no. LXVIII. 


387. As he ,set his right foot upon Ireland, Amorgen 
Gluingel s. Mil spoke this poem — 

Poem no. LXIX. 

Item Amorgen cecinit — 

Poem no. LXX. 

At the end of three days and three nights thereafter 
the Sons of Mil broke the battle of Sliab Mis against 
demons and Fomoraig, that is, against the Tuatha De 
JDanann. It is there that Fas {sic lege) fell, the wife 
of Un s. Uicce, after whom "the grave of Fas" is 
named, between Sliab Mis and the sea. 

Scota d. Pharao king of Egypt, also died in that battle — - 
the wife of ifirimon s. Mil. For Mil s. Bile went a-voyaging 
into Egypt, four ships' companies strong, and he took Scota 
to wife, and Erimon took her after him. In that night on 
which the sons of Mil came into Ireland, was the burst of 
Loch Luigdech in lar-Mumu. 

' ' Sliab Mis " — that means the worst mountain which they found after 
coming into Ireland, for there they fought their first battle in Ireland. 

388. Lugaid s. Ith was bathing in Loch Luigdech ; Fial, 
wife of Lugaid, bathed in the river that flows out of the lake. 
Her husband went to her naked, and she saw the nakedness 
of her husband, and died for shame. Unde Loch Luigdech, 
and Fial, and Inber Feile nominantur. 

388. ^nosfothraic {his) F ^ conacaigh si ferda F ^"' om. F 

* Laighdeach L. ^^"^ 

L.G. — VOL. V. 



389. Tigset meioc Miled cath Lifi, .i. ^torehair (sic) in delbajb 
Fomoiri iar na faidheadh do Tuathaib De Danann chuccu tria draideacht. 
Fersat Meicc Miled .i. Eber i liEremon i Ir co crodha in cath. Docer 
gabur liEremoin ann, Hnde Gabhar Liffi ^nominatur ainmnigter (sic). 
Dollotar iaromh, combatar isin tsliabh foracci Deirgert. 

390. ^Imacallsat Meic Miled i Sleib Mis i Banba.' Asbert 
'Banba friu : Mas do gabail hErenn tancabair^ nir bo choir 
in sen *i tancabair. Is do eein, ol Amairgen fllungel, in fili. 
Ascaid damsa uaib Mana, ol si. Cia ascid, or siat. M'ainm 
for in innsi seo or si. '^Caidhi t'ainm? or iat. Banba, or si." 
Bid ainm dond indsi seo, ol Amairgen. 

'Atbert Lebur Dromma Snechta cor iarfaig Amairgen dia cenel. Do 
chlaind Adham dam, ar si. dd cenel do maccaib Nae duit? ol se. Am 
sini-sea anas Nae, ol si ; for rind sleibe ro basa isin dilind ; cosa tel-sa 
anois, ol si, dechaid tonda dilend. Is de sin do garar Tel Tuindi. tAcht 
c[h]ena is ingantach i[n] slecJit sin anuas 1|. Canait iaruni diceltta 
forri, 1 attarbanath liadib.' 

391. Acallsati Fotla in ^Eblinniu. Atbert a eetna friu, i 
-cuinchid a hainm ^for in n-insi. *Atbert Amairgen : ^Bud 
ainm dond insi "^seo, Fotla. 

392. Acallsat liErind in Uisniuch. Asbert friu : A ^ocu, 
or si, is mochen diiib ; cian ota oc faidib ^far tuidecht. ^Bud 
lib CO brath ind insi seo, i ni bia ^co airther in domuin inis 
bus ferr.* Ni bia ''ciniud bas *'chomlaniu inda for [c]ciniud-si. 
Is maith. sen, ol Amairgen f is maith ind fastine. Ni 'ria bud 
maith a buide, ol Eber Donn, sinser^ Mac IMlled, acht ^riar 
ndeib i riar cumachta fein.^ Gumma duit, ''ol "Briu; ni "ba 

389. ^ In F only; it is slightly corrupt, and has to be corrected as 
follows with the help of *Q (TT 437) : - torathair ' unde •* omit 
either nominatur (miswritten in the MS -atus) or ainmnigter. One or 
the other is certainly a gloss — most probably the second, as *Q suggests. 

390. '""' imagaillset meicc M. i B. annsin - om. Banba L ^ ins. 
-[ bad ail duib * om. i tangabair ^ om. dana '" om. L 
'"' in F only. 


389. The Sons of Mil fought the battle of Life; there were monsters 
in shapes of giants which the Tiiatha De Danann had sumnaoned to them- 
selves by druidry. The Sons of Mil (fiber, firimon and Ir), fought the 
battle valiantly. The horse (gabar) of Erinion fell there, nnde Gabar 
Life nominatur. They came thereafter till they were in the mountain 
over against [Loch] Dergderc. 

390. The sons of Mil had colloquy with Banba in Sliab Mis. 
Said Banba nnto them : If it be to take Ireland ye have come, 
not right were the good-fortune in which ye have come^''^ It is 
by necessity, said Amorgen Gluingel, the poet. A gift from 
you to me then, said she. Wliat gift? said they. That my 
name may be on this island, said she. What is thy name? said 
the.y. Banba, said she. L«t it be a name for this island, said 

The Book of Druim Snechta says that Amorgen enquired after her 
race. Of the progeny of Adam am I, said she. Which race of the sons 
of Noe is thine? said he. I am older than Noe, said she; on a peak of 
a mountain w'as I in the Flood; to this present mound the waves of the 
riood attained. Therefore is it called Tul Tuinnef [But the foregoing 
is a surprising extract.] Thereafter they sing spells against her, and 
drive her away from them. 

391. They had colloquy with Fotla in Eblinne. She spake 
with them in like manner, and desired that her name should 
be upon the island. Said Amorgen : Let Fotla be a name 
upon this island. 

392. They had colloquy with firiu in Uisnech. She said 
unto them : Warriors, said she, welcome to you. Long have 
soothsayers had [knowledge of] your coming. Yooirs shall be 
this island for ever; and to the east of the world there shall 
not be a better island. No race shall there be, more numerous 
than yours. Good is that, said Amorgen; good is the 
jirophecy. Not right were it to thank her, said Eber Donn, 

391. ' Eblind - cuingidh ' f ris * asbert ^ robadh ® om. seo. 

392. 'occo F ^ tidecht ille F ' bidh *'* inis a commeit bas 
"ferr co hairter in domuin ' cined ®"® comlaine ana bor cineadsi 
•CO brath. As maith sin bar, A. '"' f ria ba mait[h] a buidhe, ol 
Dond sinnser F [mait also L] *"* fria ar ndeibh i re ar cumachtaibh 
[om. fein] ^ ins. a radha F '"Eber changed to Eriu L; Eiriu F 
" bia F " om-. seo F " bia F " claind F '^ i clanna 


duit tarba na hindsi ^^seo, i nl ^^ba dot ^*ehlaind. Ascidh 
damsa, a Maccu Miled ^^i a chland Bregoin, ol si; .i. m'ainm 
^^for in n-insi seo. ^^Bid e bas primainm dl, ol Amairgen. 

"Albert I/ebar Dromma Snechta conadli i s-Sleibh Mis ro agaill Eiriu 
iat, 7 CO ro doilb sluagu mora fo comair, combatar ic cathughudli friu 
iat; conrochansat a ndruidli-seom -j a filid dichetla doib, conaccater ni 
batir [aeht] ifoid mon na sleibe. Conadh de ata Sliab Misse. Ocus 
Fotla ro aigill iat in Uisnech." 

393. Lotar Meic Miled ^i Meic Bregoin co mbatar i 
iiDruim Chain, .i. ^Temair. Is ^and batar tri rig Erenn, 
.i. Mac Cuill, Mac Cecht, Mac Greine.* 'Fuighliset fri 
^Maccu Miled, co mbad leo ind inis co cend tri trath, 
^fri telcud, no fri tinol catlia, no fri giallad. Doig' leo 
ni thoiristis doridisi, ar dogentais druid tinclietla na 
ndegaid, *ar na fetaitis tichtain aris. ^Doberam-ne, ar 
Mac Cuill mac Cermata, amail atbera Amairgen bar 
brithem fein dliib; daig da ruca gubreitli, bid marb 
'"linni. Beir in mbreith, a Amairgen, ^^ol Eber Dond. 
^-, ol Amairgen; "lecar d5ib ind insi-sea. 
Cia leth nodragam? ol Eber. Dar noi "tonna amain, ol 
Amairgen. Ocus issi-sen cet breth rucad ^^in liErinn. 
^^Amairgen [cecinit], 

Fir torachta tunnide 

Breogliain '* f orsin n-indsi F " i budh he bnas ainm di co 
brath, bar A. F ""^*tn, F only. 

393. ^ ins. iarsin F ^ ins. a F ' andsin F ■■ i7is. Setheor - 

Cetheor i Tetheor a n-anmann F '- f uighillset F ° maccaib F' 


eldest of the sons of Mil; thank our gods and our own might. 
To thee 'tis equal, said Eriu; thou shalt have no profit of 
this island, nor shall thy progeny. A gift to me, ye sons of 
Mil, and ye children of Breogan, said she ; that my name shall 
be on this island. It shall be its principal name, said Amorgen. 

The Book of Druim Sneclita says that it was in Sliab Mis that firiu 
had colloquy with them, and that she formed great hosts to oppose them, 
so that they were fighting with them. But their druids and poets sang 
spells to them, and they saw that these were only sods of the mountain 
peat-mosses. (Thence comes the name Sliab Misse.) And that it was 
Fotla wlio had colloquy with them in Uisnech. 

393. The sons of Mil and of Bregon went on, till 
Ihey were in Druim Chain, that is, Temair. The three 
kings of Ireland, Mac Cuill, Mac Cecht, and Mac Greine, 
were there. They pronounced judgement against the 
sons of Mil, that they [themselves] should have the 
island to the end of three days, free from assault, from 
assembly of battle, or from giving of hostages ; for they 
were assured that they (the invaders) would not return, 
because druids would make ,spells behind them, so that 
they should not be able to come again. We shall adjudge 
it, said Mac Cuill s. Cermat, as Amorgen your own judge 
shall pronounce to you; for if he should give a false 
judgement, he [aliter, you] would die at our hands. 
Give the judgement, Amorgen, said fiber Donn. I 
pronounce it; ,said Amorgen. Let this island be left 
to them. How far shall we go? said Eber. Past just 
nine waves, said Amorgen. This is the first judgement 
given in Ireland. Amorgen cecinit — 

Poem no. LXXI. 

'"' f ria gialladh no fri tinol catha, doigh F; catha interUned above L 

* iarsna chuimgidis tiohtain doridhisi F, tictain {sic) aris t/c L ^ bheram 

{om. -ne) F ^"lindi sib F "for F ^^^ atbertsa F " legar 

duib in n-indsi F " tonda amach F '= an Erinn o maccaib 
Miled F '® Amairgen in marg. L, om. F. 


394. DoUotar a Temraig fodess, co rancatar Inber 
Fele 1 Inber Scene, ^ar is and batar a longa. Lotar 
dar noi ^tonna inimach larsen. Canait ''drnid hErenn i 
liiid tinchetla na ndegaid, co *ructha i clan '^iat o liErinn, 
''combtar torsig setlmon in mara. Gaeth druad inso, ol 
'Eber Dond; fegaid lib in fil uas in ^tseolc[li]rund in 
gaeth. Ocus nl ^boi on. Ainmne, ar liErech mac Miled, 
Itiamaire "lunga Dnind, co ti Amairgen — dalta do 
Amairgen hErech. Do "roachtatar uile combadar in 
oen baile. Albert Dond, in sinser : Is mebol dond aes 
dana so, ol se. Conerbairt Amairgen : ^^Ni ba mebol ! 
Ocus atbert — 

Ailiu iath nErenn .... 
Dorala coir gaethi doib fochetoir. 

395. Atbert Dond : Dober-sa, 'ar se, fo gin ^gai i 
chlaidib innossa, ^na fail i nErinn. Ocus ^d'ergis in 
gaeth friu 4n luing i nibai Dond i hErech, da mac Miled, 
1 in luing i mbai Breis i Buas i Buagne; ''co ro baitte 
oc na Dumachaib ^oc Taig Duind. Duma cacha fir and. 
Ocus is and ro baidead Dil ben Duinn, ®amail radit 
araile; ingen-^'side Miled, i hErimon fein dorat fot 
fuirri.". Is fot "for Dil seo, ol se. Unde Fotla 
^"nominatur, ut qiiidam putant.^^ 

396. Odba ingen Miled, imorro, mathair tri mac ^iiErimoin 
.1. Miiimne, Luigne, -\ Laigne, is hi ro leic hErimon in liEspain, 
T tnc Tea dar a cend. Tanie imorro Odba in oen hiing fria 

394. ^ ait i mbattar a 1-longa F ■ tonnaib F ^ druidli n filidh 

Erenn tincetla F ' corruachtatar cian F ° om. " comtar 

torrsigh i seachnoin ' Ober {the O expuncted and e with a svmilnr 

dot under it, in marg.) L om. Eber F ** scolclirandaibh F; tsoolcrand 

changed to -crund L " bui os aa seolcrannaib {in marg. seolchranna) F 


394. Tliey came southward from Temair as far as 
Inber Feile and Inber Scene, for it is there that their 
ships were. Then went they out, past nine waves. The 
druids of Ireland and the poets sang spells behind them, 
&o that they were carried far from Ireland, and were 
in distress by reason of the sea. A wind of wizards is 
this ! said £ber Donn ; look ye whether it — the wind — 
be over the mast. And it was not. Patience ! said 
Airech, steersman of the ship of Donn, till Amorgen 
come (Airech was the fosterling of Amorgen). They 
all Avent forward, till they were in one place. Said 
Donn, the eldest, This is a disgrace for our men of 
cunning, said he. 'Tis no disgrace ! said Amorgen ; and 
he ispake — 

Poem no. LXXII 
— and a calming of the wind came to them forthwith. 

395. Said Donn : I shall now, said he, put under the 
edge of spear and sword all that are in Ireland. And 
the wand rose against the ship wherein were Donn and 
Airech, two sons of Mil, and the ship wherein w^ere Bres, 
Buas, and Buaighne; so that they were drowned at the 
Sandhills at Tech Duinn. The grave-mound of each 
man is there. And there, as some say, Dil, wife of 
Donn, was drowned. She was a daughter of Mil, and 
Erimon himself laid a sod upon her. This is a sod over 
Dil, said he. Unde Fotla nominatur, ut quidam putant. 

396. Howbeit, Odba d. Mil, mother of the three sons of 
Erimon, of Maimne, Luigne, and Laigne, she it is whom 
Erimon deserted in Spain, taking Tea in her stead. But Odba 

^° luinge F " rochrattar F '^ ni ba mebhal imorro, ol Amairgein, 

condebairt so F. 

395. Variants from F, unless otherwise stated. ^ om. ar se " ghai 

-\ cl. ^written na faib L; an a fuil in E., annosa F * deligtis 

° om. in luing ® baitea ' ac Tigib ' ut alii dicunt ® sidein 



maccaib anes, t is iad roslessaig. Conerbailt in Odba; ^unde 
Odba. Tea, imorro, ingen Lugdach meic Itha, is T thuc hErimon 
^dar esi Odba; i *tilach no thogfad in Erinn ina tindscra. 
Issed caibchi no thogastar, Druim Chain in tilach hi sen, .i. 
Temair; Tea Mur, Mur Tea, ingine Lugdach meic Itha. 
Lugaid, .i. Lug Ith .i. Ith ro po ^lugu andas a athair.^ 

397. Seolais hErimon, tricha long, lam des fri hErinn 
sair-tuaith. It iat so a t5esig; Brego, Muirtliemne, 
Fiiat, Cualnge, hErimon, Eber mac Ir, Amairgen, 
Colptha, Mumne, Luigne, Laigne, Gosten, Setga, 
Suirge, ^Sobairche. ^It e imorro na cethrar mogaid 
decc,^ .i. Ai, Aidne, Assal, Mide, Cuib, Ceru, Ser, Slan, 
Ligen, Dul, ^Adal, Traig, Line.^ *Is dib-sin ro chan in 
seanchaid* — 

Trehsat mogaid rig rotJiecht .... 

Gabsat ^in Inber Colpt[h]a — .i. Colptha mac Miled, is 
e rogab port ar tiis, ^combad e a ainm nobeth for in 
phort; unde Inber Colptha. 


398. Meic Bregoin imorro, 
^ni argaibset lartaige, acht 
a n-anmand for dindgnaib 
uaislib hErenn. 

Meic Breoghain imorro, 
'nochon argaibseat, lar 
tiachtain, anmann for na 
dingnadaib as iiaisliu ind 
Erind; dia ndebairt — 

Mac Breoghain, buaid ar 
mhunaid . . . 

396. ^ Herimoin L ' uiade Odba dicitur F ' dara eisi * tellach 
nogtogf ad " lugi ' tTis. eisidhe, F. 

397. ' Soairche ^'^ it e na mogaid '-' Line, Traig Adal 
*-* om. L; the introdmotory 'prose sentence yo F, hut the poem in F from 


came from the South in a ship, along with her sons, and they 
maintained her till she died in Odba. Unde Odba [cUcitur]. 
As for Tea d. Lugaid s. Ith, she it was whom Erimon took 
instead of Odba; and she was to choose a mound in Ireland 
as her bridal portion. This is the marriage-price which she 
chose, Druim Chain, the mound which is Temair; Temair is 
Tea Mur, "the Wall of Tea (d. Lugaid s. Ith)." Lugaid means 
Lug Ith, that is, "Lug, who was less than his father." 

397. Eremon with thirty ship.s sailed right-hand-wise 
against Ireland to the North-east. These are his 
chieftains : Brego, Muirthemne, Fiiat, Cuailnge, Erimon, 
fiber s. Ir, Aniorgen, Colptha, Mnimne, Lnigne, Laigne, 
Gosten, Setga, Suirge, Sobairche. Further, these are 
the fourteen servitors : Ai, Aidne, Assal, Mide, Cuib, 
Cera, Ser, Slan, Ligen, Dul, Adal, Traig, Line. Of them 
the historian sang — 

Poem no. LXXIII. 

They landed in Inber Colptha; that is, Colptha s. Mil, 
he it is who landed at first, so that it is his name which 
is on the harbour; unde Inber Colptha. 

L. F. 

398. As for the Sons As for the sons of 
of Breogan, they left no Breogan, after arrival, they 
descendants, only their left not[hing but their] 
names upon the noble names on the noblest 
fortresses of Ireland. fortresses in Ireland, 

wherefore one said — 

Poem no. LXXIV. 

the first. ' om. in L " conad as ainm do beth ar in port sin, .i. 

Innber Colbtha F. 

398. ' Wvitten mar gaibset L ' The version in F is here corrupt, 

and has to be corrected with the help of L. 


399. ^Nocha n-innister elanna na fennedh, .i. Setga, 
- ^Gosten, t Sobairche, i Surgi. Amairgen, Is ^uada 
Corco Achrach la hEle, i na hOrbruige, i Corco Artl)ind, 
I Corco Artbi. 

400. Eber mac Ir, is iiad-side Clanna Ollaman Fotla 
1 Clanna Kudraige; ^ocus is dia -chlaind-side Ulaid uile. 
Is dia chlaind Conmaicne i Ciarraige h Corcomruad i 
Corco Duibne; Dal Moga Ruitli i. Fir Maige Fene, *i 
Laigse Lagen, Araid Chliach, i na secht Sogain. 

401, Herimon imorro, tosecli na loingse, is iiad-side 
Leth Cuinn .i. ^cetliri fine Temracli ,i. -Conall, Colman, 
Eogan, Aed Slaine. Is nad teora Connachta i Airgialla, 
Lagin i Ossairgi, na Desi ^jMmnan i Ernai Muman dia 
nibatar Clanna Dedad, *i dia mbai Conaire Mor cona 
chlaind, .i. Fir Alban i Dal Riata, i na Muscraige i 
Corco Bascind; i is d'Ernaib Mmnan Dal Fiatach, .i. 
rigrad Ulad; ^clanna liErimoin insin.^ Is dib dana 
^'Fotharta, ^diata Brigit, i ^Finntan Cluana Eidnecli, i 
hUi Ailella i liUi ^Clieochain ; de Fotliartaib insen uile. 

402. Anais Eber thess, tricha long, ^It iat so ^a 
tLlijoesig: Bili, Milid, Cualo, Blad, Ebleo, Nar, Eber 
Donn, Eber Finn, ^liErech. hErennan, Lugaid, Aer, 
Orba, Feron, Fergna, En, tjn, Etan, Cacher, Mantan, 
Fulman. It e ^na mogaid i long cecli fir dib : Adar, 

399. ' From ni aroaibset in the preceding If to the end of the present, 
the fiurface of L is rubbed, and the lettering all hut completely effaced. 
It is here restored with the aid of O'Curry's tra/nscript, though the 
surviving traces do not seem to be in perfect accord with it. • Goisten 
1 Suirgc 1 Sobhairce ' uadh Corca. 

400. ' om. 1 ^ clainn-sene ^i iCorcoinruad i na liUaithne i 


39^. There is no progeny reported of the warriors, 
Setga, Gosten, Sobairche, and Suirge. Of Amorgen is 
Corcu Achrach in Eile, and the Orbraige, and Corcu 
Airtbinn, and Corcu Airtbi. 

400. Eber s. Ir, of him are the progeny of Ollom 
Fotla and of Rudraige ; all the Ulaid are of his progeny. 
Of his progeny are Conmaicne, Ciarraige, Corcomruad, 
and Corcu Duibne ; Dal Moga Ruith (i.e Fir Maige Fene) 
and Laigse of Laigin, Arad Chliach and the seven 

401. As for Erimon, the leader of the expedition, of 
him is Letli Cuinn, i.e. the four families of Temair — 
Conall, Colman, Eogan, and Aed Slaine. Of him are 
the three Connachta, and Airgialla, Laigin, and Osraige, 
the Dessi of Mumu, and the Ernai of Mumu, of whom 
were the progeny of Deda, as well as Conaire the Great 
with his children (the men of Alba and of Dal Riata); 
and the Muscraige, and Corco Baiscinn. And of the 
Frnai of Mumu are Dal Fiatach, the kings of Ulaid; 
those are the progeny of £rim6n. Of them also are 
the Fotharta, of whom came Brigit, and Fintan of 
Cluain Eidnech, Ui Ailella, and Ui Cheochain. Of the 
Fotharta are all those. [Those are all the progeny of 

402. Eber remained in the South [with] thirty ships. 
These are his leaders — Bile, Mil, Cualu, Blad, Ebliu, 
Nar, Eber Donn, Eber Finn, Airech, firannan, Lugaid, 
Er, Orba, Feron, Fergna, En, Un, Etan, Caicher, Mantan, 
Fulman. These are the servitors, of whom each man 

Dal Muige * om. i. 

401. ^ ceitheora ^ Conall, Eogan, Colman, Aedh Slane (Slan L) 
^ om. * om. 1 '^~'' om. ° na Fotharda ' sic F, tuata L 
^ sic F; Fachan L * Chaechain do Fothardaib insin uile; Clann 
Eremoin insen uile. 

402. ^ issiat ^ a ttaisig ^ Erech, Erandan, Natan L * na 


^Aire, Deise, Dela, Cliu, Morba, Fea, ^Life, Femen, 

403. Blli 1 Milid, is dia claind Gaedil uile. Ciialo i 
Blad 1 Ebliu, ni ifargabsat ^claind, acht ^a n-anmanna 
for pnm-sliabaib {sic L). Nar 'mac Bile, a quo Ros 
Nair. *Noco n-innister eland na fenned, .i. Er, Etan, 
Caclier, Fulman, ^Matan. Ni *^fargaib Eber Dond no 
Erech claind, daig ro baitte, ut diximus.^ Cetliri meic 
Eber, Aer, Orba, Feron, Fergna;' ni ro tlieclitsatar-side 
claind, i letli-bliadain d5ib i r-rige hErenn co rosmarb 

404. Liigaid mac Itha, coic ^ciniuda tiad, .i. fine Dai re 
Daimthig, .i. na ciiic Lugdaig — Lugaid Cal, a quo 
"Calraige Connacht, Lugaid Corr a quo ^Corpraige, 
Lugaid *Corp a quo Dal ^Corpre Cliach, hit alii dicunt, 
Lugaid ^Oircthe a quo Corco Oircthe, Lugaid Laeg 
a quo Corco *L5egde; dia mbai mac Dairine, .i. Lugaid 
mac Con; ^.i. Ailill '°Olom is e rodail, ocus ni ^^[fjetas 
iiad cotlud ic neoch aile acht la Eloir, .i. cu bai ic Ailill 

405. Eber Find imorro, is dia chlaind^ Dal Cais, i 
Dal ^Cen, i ^Delmna, i na Desi Tuascirt, i Dal Moscorp, 
ut quidam putant^-^ Dal *Mathra, i hUi Derduib, i 
"Cathraige, i Eli, i Tuatli ^Turbi, i Eoganacht 'Casil, 
1 Eoganacht Ane, i Eoganacht Locha Lein, i Eoganacht 
Rathlind, i Eoganacht ^Glen nAmnach, i Eoganacht 
Arand, i Eoganacht Ruis ^Airgit. Sll Ebir ^°insen uile. 

moguidh is ga longaib battar-sene, .i. long cacha mogad dib, .i. Adar 
*Raire ' Liffe ^ ins. na mogaid ra tuirmsemmair. 

403. - clanda ^ a n-anmand {sic L) for na tri prim-sleibtib ut 

' om. mac * nucun innestar clanna fennead ^ Manntan ""* fargaib 
Aireach eland, doigh ro baitea ; Erandan ro baideadh ac Sgene ' ins. 

iat-saide, and om. reminder of f. 


had a ship; Adar, Aire, Deisse, Dela, Cliu, Morba, Fea, 
Life, Femen, Fera. 

403. Bile and Mil, of their progeny are all the Gaedil. 
Cualu and Blad and Ebliii left no progeny, only their 
names upon important mountains. Nar s. Bile, a quo 
Eos Nair. No progeny of the warriors is recorded, that 
is, of £r, Etan, Caicher, Fulman, Mantan. fiber Donn 
and Airech left no children, for they were drowned, as 
we have said. The four sons of fiber, fir, Orba, Feron, 
Fergna,^ had no children. They had a half-year in the 
kingship of Ireland, till Iriel slew them. 

404. Lugaid s. Ith, five peoples came of him, to wit 
the family of Daire Doimthech, namely the five Lugaids — 
Lugaid Cal, a quo the Calraige of Connachta, Lugaid 
Corr a quo the Corpraige, Lugaid Corp a quo Dal 
Coirpre of Cliu ut alii dicunt, Lugaid Oircthe a quo 
Corcu Oircthi, Lugaid Laeg, a quo Corcu Laegde; of 
whom was the son of Dairine, Lugaid mac Con. Ailill 
Olom it is he who nurtured him; and he could not sleep 
with any save with Eloir, a hound which Ailill possessed. 

405. As for fiber Finn, of his progeny are Dal Cais, 
and Dal Cein, and Delbna, and the Northern Dessi, and 
Dal IVIoscorb, ut quidam putant', Dal Mathra, hUi 
Derduib, Cathraige, fiile, and Tuath Tuirbi; and the 
Eoganacht of Caissel, of Aine, of I^och Lein, of Kaithlinn, 
of Glenn Amain, of Ara, and of Ros Airgit. Those are 
all the seed of fiber. 

404. ' cineadha ro chinnseat uada ^ Kallraighe Chon. ' 'Corbraige 
* Corb ^ Coirpri ° om. ut alii dicunt ' Fhorcthe * Laidhgho 
dia mbai Lugaid mac Dairine ® the .i. yc F ^^ Ulum is e rodmall 
" !fetas uadh cotlud la nech aile acht la hEloir .i. cu Ailill {sic). 

405. ^ ins. sein ^ Cein ^"^ Delbna i na Dessi in Tuaiscirt i Dal 
Mais Corp : om. ut quidam putant ^ Mattra ' Cathraige * Tuirbhi 
' Cassil * Glend Amnach * Airget " uili sen. 


406. Bai cosnam etir Maccu Miled imon rige, .i. etir 
Eber i hErimon, co rucad Amairg-en chucu do 'cli5ra 
etiirru. Conerbailt Amairgen; Orba in taesig, .i. Duind, 
don tanaise, .i. do ^hErimon, i % orba-suide do Eber 
dia eis. *Ocus nl ragab Eber insen, aclit roind hErenn.* 
Daig ^is iat tri cet-bretha ''ructha oc Maccaib Mlled in 
■^hErinn, .i. in breth rue Amairgen i Temraig, i in breth 

sain i Sleib Mis, i in breth rnc Amairgen i Cind ^Sale 
i m-Mmnain for ossaib i ^altaib i ^°chethraib; amail 
^^atrnbairt in fili — 

Sund rue Amairgen in mhreth .... 

407. Seisinr toessech tes tra fodeoid, i hnorseisiur 
-toesig thuaid, tarrasair and; i rige thess' do Eber i 
rige tnaid do liErinion. In seisinr thes, .i. Eber ^feisin, 
Lngaid mac Itha, Etan m. Occe, tin m. Ucce, Cacher, 
Fulman. In ^morseisiur ^thuaid, ''.i. hErimon, Eber m. 
Ir, Amairgen, Gosten, Setga, Sobairce, i Surge in 
sechtmad. Is de sin ^atrubairt Roigne file, mac Ugaine 
Moir, ri Mai mac Ugaine, ria brathair, Miar iarfacht 
Mai : Can do '-'thuirthecht : conid and atbert Roigne, 

A mhic ain Ugaine . . . 

408. No combad iat da seisinr atberad, .i. se Meic 
Mlled 1 se Meic ^Breogoin, .i. hErimon, Eber, Lngaid, 
Amairgen, Colptha, Ir, ^Brego, Bill, Fiiat, Blad, Cnalo, 
Cnalnge. ^Is amlaid sen tra gabsat Gaedil hErind.^ 
^Finit do na Gabalaib anuasana.* 

406. Vhoir - Eremon 'a yc F; orbha-sea *'* am. ''as 
* rucad ic ' Erind and om. following .i. * tSaile in Deas-Mumain 
° ealtta, the initial e a correction of a previously-written i '" cetraib 
" asbert in filid. 

407. ' .ui. L, .uii. F ^ toissig atuaid do Eremon tarraistair and 


406. There was a contention between the ,sons of Mil 
concerning the kingship, that is, between Eber and 
Erimon. Amorgen was brought to them to arbitrate 
between them, and he said : The heritage of the chief, 
Donn, to the second, Erimon; and his heritage to Eber 
after him. But Eber would not accept that — only a 
division of Ireland. These are the first three 
judgements that were given among the sons of Mil in 
Ireland : the judgement that Amorgen gave in Temair, 
and that decision in Sliab Mis, and the decision that 
Amorgen gave in Cenn tSaile in Mumu upon the deer 
and roes and quadrupeds; as the poet said — 

Poem no. LXXV. 

407. In the end there were six chieftains southward 
and seven chieftains northward who came there ; and 
Eber had the kingship southward and Erimon the 
kingship northward. The six in the South were Eber 
himself, Lugaid s. Itli, Etan s. Oicce, Un s. Uicce, Caicher, 
Fulman. The seven in the North were Erimon, Eber s. 
Ir, Amorgen, Gosten, Setga, Sobairce, and the seventh 
was Surge, Of these matters did Roigne the poet speak, 
the son of Ugoine the Great, to Mai son of Ugoine his 
brother, when Mai asked him : Sing of thine expedition. 
Then is it that Raigne said — 

Poem no. LXXVI. 

408. Or they say that they were twice six men, namely 
the six sons of Mil and the six sons of Breogan — Erimon, 
Eber, Lugaid, Amorgen, Colptha, Ir; Brego, Bile, Fuat, 
Blad, Cualu, Cuailnge. In this wise did the Gaedil take 
Ireland; finit of the Takings of Ireland dowm to this. 

^ Find, orn. feisin * seisiur uel morfeisser F ^ atuaid ^ om. A. 

' adubairt ' diar fiarf aigli in marg. Roighne file ninic Ughoine F 

^ tuirtheeht ; as and asbert. 

408. ^ Breogain - Breogan ^'^ F substitutes : Gaeidil tra, is 

amlaid sin rogabsat Tuatha De Danann Erinn and imorro, im Taltiu 
gabsat *"■ F suistitiites Ghabalaib Erenn anuas annsin. 


Second Redaction. 

[D alone, among the R^ MSS., prefixes here a copy of 1| 386, 
taken, most probably, from the lost text once in Lehor no, 
Huidri. It runs parallel, save for slight orthographical 
variations, with the version printed above, down to toih fri toib 
ann fas, after which it ends with the words Is do aideduib t 
dian-anniannuih na toisecJi-sa anuas ro cachain Flann innso 
sis, "Toisig" etc. (Poem no. LXVII).] 

409. ^Ceist: cad e ^tairthud fir Mac ^Mlled? Ninsa. Cenel 
fil *ic Sleib Armenia, .i. Hiberi a sloinnindh. Bui ri amra 
occo, .i. ^Mllidh mac Bile meic "Nema. Bui-side "hi ^cosnam 
flaitliiusa f ria brathair a athar, fri '^Refelair mac Nema ; i 
doluid, lucht eeithre ^°mbarc, foir ^^longas, i ^^coic lanomna 
^•^dec ^*c'ech baircce i amus forcraid ^^cen mnai. Da thuisech 
amra ^^acco, .i. ^TTcce i Occe. Lotar for Muir ^^Caisp amach, 
for in ^^n-ocian -°n-imechtrach, ^^-j dolotar timchull na hAissia 
^^sairdes co hinis Deprofane. Tri miss doib ^^indti. Tri miss 
aile for farrrce, co ^^ria.chtatar co hEigipt fodeoid, hi cind 
eeithre mbliadan coicat ar ~Hri cet ar -^mlle -"iar eet-gabail 
Erenn do Parrtolon, hi cind imorro ^^ceithre mbliadan dec ar 
noi cetaib iar -^mbadud Foraind a ]\Iuir Ruaid. Ro "'"siachtatar 
Eigipt. '^^Pharo Nechtanabus ba ri ^^Eigipte^^ ^^in tan sin i 
is esin in cuiced ri cethirachat iar ^*Forund Cincris, ro ^^baided 
i m-Muir Ruaid ; ocht mbliadna do for Eigipt ^"^co ro ^"baided. 
"^Pharo ^''Cerres ba ri ina diaidh, .xu. bliadna. **'Ocus is coir 
a fis conad ^^Forand ainm cech rig *^in Eigipt, amail asberar 
*^Cessair do **gach rig i r-Roim i ^^Potolomeus do eedh rig 
in *^Alaxandria, *^(?e quihus dicitur . . . 

409. ^This follows IF 415 in R: ces E = tairthudh VA tarrtughad E 
^Milid R ^a E ic i D i A R = Mile R Mil E « Nemain R 

' oc ER ic D * cosnum A ccos- D ^ Refl- R '" barca R 

" longais DR '- ceitri E " dog E " cecha R " can R 

"occo A ogco E ".nc VA Uga ER Ueca D Ucc A '^'Ohaispp A 

" om. n- VA aigen E -" riimrechtach R ■' om. i R " siairrdhes E 
'* inti om. and yc R "'' riachtachatar R '' .dccec. E =" niili R 

"o R °* .u. and in ma/rg. no .iiii. R; contrariwise .u. icrittcn above 


[For the last sentence F substitutes : As for the Gaedil, 
it was in this wise that the Ttiatha De Dananii (sic) 
took Ireland; it was there, about Tailtiu, that they took 
it. Finit there of the Takings of Ireland down to this.] 

Second Redaction. 

409. What is the true story of the Sons of Mil? [Their 
origin is] a people that is in the mountain of Armenia, called 
Hiheri. They had a famous king, Mil s. Bile s. Nema. He 
was holding the kingship against his father's brother, Refloir 
s. Nema; and he came with four ships' companies a-voyaging. 
There were fifteen wedded couples in each ship, and in addition 
an unwived hireling. They had two famous leaders, Uicce and 
Oicee. They went out upon the Caspian Sea, upon the Outer 
Ocean, and came around Asia south-Bast, to Taprobane Island. 
Three months had they therein. They had three other months 
upon the sea, and at last reached Egypt, at the end of 1354 
years after the first Taking of Ireland by Partholon ; 914 years 
after the drowning of Pharao in the Red Sea. They reached 
Egypt. Pharao Nectanebus was king of Egypt at that time, 
and he was the 45th king after Pharao Cenchres, who was 
drowned in the Red Sea. He had 8 [7'ecte 16] years over 
Egypt till he was drowned. [Pharao Acherres, 8 years, 
omitted.] Pharao Cherres was king after him, 15 years. It 
is well to know that Pharao was the name of every king in 
Egypt, as every king in Rome is called Caesar, and every king 
in Alexandria is called Ptolemaeus : de quihus dicitur . . . 

.iiii. A ^'mbadhadh V ** siachtar A """ om. and yc E Paro R 

== Eig-ipt ER ^ an inbaid R ^* bForann E =^ -ded i muir DR 

=»eor E "-dhedh E -ded D ^Paro ER ^ Cingcris R 

«om. ocus R ^'Faro D " ind A *^ Cesair ER " gagli E 

Cecil DR *' Ptolomeus DR ■" Alusaindria E " de quibus 

dicitur in VA only; the poem which should have followed this formula- 
is absent from- all the extamt MSS. There a/re many variant spellings 
in the list of Pharaonic names, but none calling for special notice. 

L.G. — VOL. V. E 


Armadis iarom, 5 bliadna. Ramesses yost, 60 bl. Amenoses, 40 bl. 
Anienomes 28 bl. Tures, 7 mbl.; ria linn-side ro toglad Troi; is cuice ro 
siacht Meneluss i Elena iarsin togail. Dremendis, 2(5 mbl. Psenres, 
40 bl. Thusbus, 9 bl. Oscorus, 7 bl. Pesinacus, 9 bl. Pesunes, 25 bl. 
Sessonchus, 21 bl. Pisamus, 40 bl. Bachor, 47 mbl. Is ria linn ro labair 
in t-uan i nEigipt. Etheops, 12 bl. Siluiffus, 15 bl. Eitheops, 20 bl. 
Eitheops Menies^ 12 bl. Stabantes, 7 mbl. Eiicepros, 6 bl. Nechao, 8 mbl. 
Passanet, 9 mbl. Nechot, 8 mbl. Pasamuthes, 12 bl. Hupriphis, 30 bl. 
Ammiris, 42 bl. Amartereis, 6 bl. Nefriteis, 6 bl. Anchoris 12 bl. Mutes, 
1 bl. Nechtanebus Farao, 18 mbl. (a) 

410. Isse ba ri ^Eigipti ar "chind Miled meic Bile eona ^longais, t 
fuair failte ^oca, fri re ocht mbliadan; t Mober ^a ingin 'Scota do. 
Ocus ba si sin aimsir *luidh Alaxander Mor mac "Pilip issin Aisia, i ro 
thairbir in Egipt ^"fo reir, i ro indarb "Farao Nechtanebus a hEigipt 
'^in "Etlieoip, i "ro dichuir "Artarsersess ar tus fecht n-aile ind Eighipt. 
^*Ctimtaigthir iarom cathir rig "in Egipt la "hAlaxander, Alexandria a 
hainm, i discailter flaithius diles ind Egipt annsin, - gabait Greig 
fortamlus indte; i '"hie Grec Alexandria ro bui flaithus an Egipt o ^sin 
amach. Conid annsin tanic ^'Miled -a hEigipt dochum a ceneoil fein. 

411. ^Do -deehatar ^tra ^morlonges Mac Miled^ do gabail ''an 
"Inber Slaine, -] nT ^rosleicset Tuatha De ^Danann hi tir/° -[ 
ni ro luaisset imehora friu. Ocus "ro ^^dolbsat tria druidecht 
^'combad druim "muicee ^"'ind inis ara ^*'emn ; is desin ata 
^^Muiec-Inis for ^^hErinn. ^^Ocus ro ^"timchellsat ^^Erinn fo 

410. ' Eigipt E Egipte R " cind V ' longas E * occa A 
occo E ° dobeir B 'a ingen R, om. E ' Sota A ' doluid E 
dolluid R " Philip issind Aissia A '" for a reir D " Pharo A 
Faro R " isin E asin R '' Etheoip (o m^rlc like an a above 
the o, of no apparent significance) A " rondiochair E rondichuir R 
" Artarserses A Artarxarxes ED Artarxerxes R "cumdaithir A 
cumtaigter E qmtuigthir D cumdaigter AR om., cat ad ( ?) interlined 
above D " la Alaxandair in Egipt R " the initial letters Al 
yc V; ins. .i. R '"is hie A =» shain V =' Milid A Mili 
loith following letter erased R "ind Erinn D '^ om. Finit ER. 

411. ^ ins. R; dia ro A ' decadar E deochatar DR ^ om. R 
■* -gals R '^ ins. dono "in DR ' n-inber R; Slane D 

(a) For brevity the numbers of the regnal years are stated in Arabic figures. 


Afterwards Armais, 5 years,. [Here a long gap passed over, from 
Hemesses throiigh 163 years.] Ramses 60 [recte 66] years. Ammenophis, 
40. Amenemes 28 [jreote 26]. Thuoris, 7 — in his time Troy wai 
captured, and to him came Menelaus and Helen after its capture. [Herff 
the dynasty of the Diopolitam, 178 yea/rs, passed over.] SmendiSj 
2'6 years. Psusennes 40 [recte 41]. Ammenophthis 9. Osochor 7 
[recte 6]. Psinaces 9. Psusennes, 25 [recte 35]. Sesonchosis, 21. 
[Here fomr kings passed over, covering 67 years.] Psanimus 40 
[recte 10]. Boechoris, 47 [reote 44] — in his reign the lamb spake, in 
Egypt. Aethiops, 12L Sebichos, 15 [recte 12]. Aethiops, 20. Merres 
Aethiops, 12 [recte 11]. Stefinatis, 7. Nechepsos, 6. Nechao, 8. 
Psammeticus, 9 [reote 44]. Nechao 11, 8. Psammeticus II, 12. 
Vafres, 30. Amasis 42. [Persian dynasty passed over, covering 
111 years]. Amarteus, 6. Neferites, 6. Achoris, 12. Psammuthes, 1. 
Pharao Nectanebus, 18 years, (a) 

410. He it is who was king of Egypt, to whom Mil s. Bile came with 
his ejEspedition ; and he [Mil] found a welcome there for a space of eight 
years, and he [the king] gave him his daughter, Scota. Now that was the 
time when Alexander the Great s. Philip, came into Asia; and be brought 
Egypt under his authority, and drave Pharao Nechtanebus forth from 
Egypt into Ethiopia; and he first drave Artaxerxes, another time, into 
Egypt. Thereafter a royal city is founded by Alexander in Egypt, 
.-Uexandria by name, and the native rule of Egypt was then taken away, 
and the Greeks took autliority therein; and the rule of Egj-pt was in the 
possession of the Greeks of Alexandria from that onward. So it is then 
that Mil came from Egypt to his owti people. Finit. 

411. So the expedition of the Sons of Mil came to land in 
Inber Slaine, but the Tiiatha De Danann did not suffer them 
to land, and did not go to make peace with them; and they 
framed by their druidry that Ireland was as the back of a 
hog in front of them; this is why Ireland is called "Hog 

*-leicsit A -laigset E -lecset R ^ om. Danann R "> ins. iat A 

"" do R " -sad E '' comadh E coma D " muice E muici DR 

^•'an inis ER; ins. amail atrubramar, and om. ind inis . . . for hErinn D 
"cind A cionn E "muic AER ^* Erinn AR Eirind E 

"om. oeus R =" -ceallsad E cheallsat R " Eir- E fo thri 

Erinn DR ==" tri AED ^^ conadh A conad E " annsin A 

(a) This list of Egyptian kings is taken, from the Chronicle of Eusebius; the 
names are here given as they appear in the Latin text of the translation of 
Hieronymus, from which our compiler drew his information. Later, we shall find 
cumulative evidence tlxat the MS. of Eusebius at the compiler's disposal was a 
transcript of the Colbertine text, if not actually that MS. itself; here it gives an 
■easy explanation of the corruption of the name " Vafres " into " Hupriphis '\ 
This is evidently a combination of " uapris " which the scribe wrote, with " uafris " 
into which a corrector changed it. " Nechod " and " Bochor " also approximate to 
Colbertine readings. On, the other hand, " Encepros " for " Eneepsos " is .a mistake 
of the Irish scribes, and there is no justification for " Dremendis " in the Colbertine 
MS. Nor must we overlook the fact that several names in the list are omitted in 
the Colbertine MS. which are duly recorded in their proper places in the Irish list. 


^Hhiri, .2-^eonid -*Iar sin ^Srogabsat -^an nlnber -'Slaine, no 

412. Oeuis Molotar ^hi tir, i ^tiagait iarsin *a Sleib ^Miss. 
Ociis ^doehuir Banba, d5ib 'and, eona sluagadb ^druidechta ^i 
^"amainseehta ^Mmmalle fria. Ko ^-iarfacht ^^Amargen ^*dT, 
^^Cia hainm-sin? "ol se. Banba, ^" ar si, •] is ^^uaim ^^ainmnigter 
ind inis, .i. -°Inis Banba. ^^Atragat iarsin i Sleib nEblinni; 
do ^^chuirethar ^^Fotla doib and, ^*-] ro -'^liarfaigh in fili dl fon 
coir ^^cetna, Cia ^^hainm-siu? ^^ar se. ^^Fotla, ar si, ^"'mo ainrn, 
1 "Hs iiaim ainmnigher ^^ind inis.^^ ^*Dolotar co ^^hUisniiich 
^^Midhi, CO ^'fuaratar -^liErinn ann, -] ro ^"fiarphaclit in file di, 
Cia hainm? *°ol se. "Asbert si, ba *^hEriu, i ba *4iuaith€ **ro 
hainmnigedh ind inis. 

413. VDochuatar Mana co Liathdruim, ^t -i- co Temraig || ; 
*- do '^chuir doib ''Ethor i Cethor i Tethor "and, cona ^sluagaib 
drnidechta. ^Conaitchetar cath no "rigi no ^^cert, co Macaib 
MTledh ^-imon tir. Oeus ^^adiibratar na ^^Tuatha : ^'^Doberamne, 
ar "seat, amail ^^atbera for ^^file fein ^"dib ; ar dia -°riica 
^^gubreth ^^foraind, ^^bit marb ^*lenn. 

414. 'Atbeir Lebar Dronima Sneclita coiiid i Sleib Mis do accuil Kri 
iat, 1 ro doilb sluaga mara combatar oc cathugud friu; con ro cliansat a 
ndruideseom i a filid "airclietla doib, conacatar-ni batir foit mona -, 
sleibi ; eonid de, ' ' Sliab Miss." Ocus coniad ^ann asbert Eri : A occo, 
or si, is mochen duib; cian ^ota oc fatliaib for tuideeht ille. Bid lib co 

ann E -^ -sad A do- D o»i. ro R ""a ninb. EDR "^ om. Slaine 

no DER =»Sceni D, Scene R. 

412. 'doll- R =a E i DR niao-li- VAE, -aid E Mii D 

«Mis EDR "toehair E c docuir[ethar] I) dochuir R ''ann DER 

* -da E " om. i A '" amuinsechta D " moalle E moale D inimale R 
(the missing first 1 yc) " fiar- E " Aimirgin ED Aimirghein R 

"om. R. '•• thainm-si D hainm-si ER '» al D " al D ol R 

"uamD '"-tlier R; an inis ER -" om. inisD -' atnagat V adnagarE; 
om. following iarsin D - cuir- AE -edar D -ithar R " Fodlo D 

"ow. R ==iar- RD fiar {irithout lemtion) V -faid R =«cetnai D 

"a ainm and om. -sin R hainm-si ED =^' ol E =" Fodla D 

^'' om. mo ainm DE "as uainih D, as also R ^ in R ''ins. 

.i. Inis Fodla E "doll- DR ^MiUs- D, -nocli R '"Midhe E 

Mide DR " bfuaradar E fuarotar, a sfrole over the first r D 

**Eir- E -ind R '"sic D; changed sec. man. to iarfacht R; fiarphaeht A 


Island". And they skirted aix)und Ireland three times and 
thereafter landed in Inber Slaine (or Scene). 

412. And they landed, and came thereafter on to Sliab Mis, 
where Banba met them, with her drnidic and magic hosts in 
her company. Amorgen asked of her, What is thy name? 
said he. Banba, said she, and from me is the island named 
Banba's Island. Thereafter they made their way to Sliab 
Eiblinne, where Fotla met them, and the poet asked of her in 
like wise. What is thy name? said he. Fotla, said she, is my 
name, and from me is the island named. They came to Uisnech 
of ]Mide, and there found Eriu, and the poet asked of her, 
What is thy name? She said that it was Eriu, and that from 
her the island was named. 

413. Then they came to Liathdruim, that is, to Temair ; and 

Ethor, Cethor and Tethor met them there, with their druidie 

hosts. They demanded of the Sons of Mil battle, or kingship, 

or satisfaction, in the matter of the land. The Tuatha said : 

We shall give, said they, as your own poet shall adjudge to you, 

for if he should give a false judgement against us he shall die 

at our hands. 

414. The Book of Driiim Sneehta says, that it was in Sliab Mis that 
£riu had converse with them; and that she formed great hosts which were 
combating with them. Their druids and poets sang spells against thetn, 
so that they saw that they were only sods of peat and of the mountain. 
Whence comes "Sliab Mi&" (n) And that it was there that :Eriu said: 
Warriors, said she, welcome to you; long is your coming hither known to 

fiarf acht E '» om. ol se R " adbert E ; si i/c R *" liEire E Eriu R 
*' uithi A uaithe R huaithi D ** am. ro ; ainmnigler an inis R. 

413. ^ -cuadar E -cuatar R ^ dono A didiu R ' .i. co Temraig 
07n. and interlined (the co yc) D ^ oni: - AR ' chuir A tochair E 
cuired R ' Ethoir i Ceitheoir i Teitheoir E ' ann DRA 
* -uib D; dreoidhechta E druidh- R -chtai D ' caiiaitchetar A 
canaitceadar E connaitcetar R " rig V righe D " chert J) 
"mo an tir EDR "adubradar E atrubartatar R atrubratar D 
'*Tuatho D ^=^-ni ED (aimne E) '« siat D siad E " adbera E 
"bfile E fili R '" duibh E =" rucca AD ruga E " gubreith DRA 
"forainne DRA " bidh A bid EDR " leinn ER linn D. 
Immediately after this H the poem Fir torachta (no. LXXI) follotos, 
except in D ; introduced^ in E with the words Gonad ann asbert. 

414. ' This ^ in D only ^ the 1 written like a b ^ ann cl'ttographed 
* a written under the o *"* in mmrg., sec. mam,. 

(a) Apparently implying a derivation from Sliab Mcisc, " Apparition Mountain ". 


brath ind inis seo i ni bia inis a commet bus ferr co liiarthir in domain. 
Ni bia ciniud bus comslaine inda for cined-si co brath. Is maith sin, 
ol Amargin. Ni fris bud maith a bude, ol Donn, sinser mac Miled, acht 
ria ar ndeib i ria ar cumachta. iCumma duit, ol Eri, ni ba tarba na 
hinsi-si, i ni ba dot chloind. Ascid damsa, a macco Miled i a chlann 
Breoguinn, ol si, .i. m'ainm forsind indsi-siu. Bid ho bus prim-ainm 
di CO brath, ol Aimirgin. Ocus do gell-som don dias ban eli amlaid sin. 
Ocus Fotla ro a.ccuill iat in Uisnech. "Slieht libuir eli innsin anuas, 
.i. Lebur na hUidri.* 

415. ^Beir in mbreth, a Aimirgin, for Eber Donn. Atbera, 
ol Aimirgin; legar doib in inis-[s]ea. Cia leth nodragam, ol 
Eber. Tar noi tonna amain, ol Aimirgin. Ocus is I sin ^cet 
breth rucad in hBrinn o Maeaib Mlled.^ 

Fir torachta tuinide 

^Dia mo ^chomairle ^dognetlie ann, a "Maeeu Miled, ar "Donn 
mac Miled, *is na cath do ''biaid. Na darbene "do "ehumachta, 
ol na ^^druidhi, na ^^menmannaib na ^^targaidh ^"^Erinn co 
brath. ^''Dolotar Meic Miledli ^'a Temraig do ^^Inbin^r 
^^Seene i ^"dolotar dar ^^noi ^^tonda mara ^^immach. Ocus 
^^focherdsat na ^^druidhi ^"^gaetha ^'druidhechta ^^na ndegaidh, 
CO ^"tochradh ^°in murgriain n-ichtrach ^^for ^^uachtar ^''in 
mara. Ba si met na ^%ainbthine doib, ^"'conas ^*'ruc in ^'gaeth 
siar, eomtar ^^tuirsich. ^^Gaeth *°drnadh inso, ar *^Donn mac 
^-iMiled. *Hs ed, ^*ar Amargen, *^menis fil *Msin tseol. *'Ocus 
*^doluid Erandan, ^''ossar mac Miledh, "'"hisin ^^seolchrand, "'-- 
asbert : '^^Ni fil ^*6sin tseol. Co torchair ^^as ^®in tse5lchrann, 
•"'■'co torchair ^^im na cairrgib (^^no ^^im ""chlarail) na hiingc), 
''^co ro *'^scailset a baill. 

415. '-' in D only * cait MS ^ diambad DR diamadh E 

* com- VR chomairli D comhairli E " -gniti E -gnethi DR ; and VER 

" ndainnu and am. Miled V maccu no a ndainu A maca ED om. a niaecii 
Mil. R 'Dond ER * issin a cath D "bhiadh V biad ED 

biath R "* mo written and changed to do E " chumachtaib D 

'- -de RD " -mand- E -nnuib D " " -aid R -uid D '= Eire E 

hErinn R ""doll- R; Milid R "o R; Temruig D " Inber DR 

'"Sceine E Scena R Sceni, ait i mbatar a 1-longa D -"lotar {ovi. 

do-) D dollotar tar na (a, small i inserted below the a, sec. man.) tonna R 
"naoi E "tonna AD "amach DR iniach E " f ocerd- ER. 

-sad ER "druide E druidi ARD ^'gaotha EA goetha 1) 

" druidechta VER draidechta D =' ina R; ndoagaid R ndedhaidh E 

'"tocrad E tochrad R tocharad D '» an ER; muir- ER -grian EDK 


soothsayers. Yours shall be this island for ever, and there shall be no 
island of like size that shall be better, between this and the East of the 
World. There shall be no race more perfect than your race for ever. 
Good is that, said Amorgen; Nor to her were it right, to give thanks, said 
Donn, eldest of the sons O'f Mil, but to our gods and to our might. 
'Tis alike to thee, said Eriu ; thou shalt have' no profit of this island nor 
shall thy progeny. A gift to me, ye sons of Mil and progeny of Breogan,. 
s-aid she; that my name shall be on this island. It shall be its chief name 
for ever, said Amorgen. And he made the like promise to the other two 
women; and it was Fotla who conversed with them in Uisnech. [The above 
is an extract from another book Lehor na Huidri.] 

415. Give the judgement, Amorgen, said Eber Donn. I 
shall give it, said Amorgen. Let this island be left to them. 
How far shall we go? said Eber. Just over nine waves, said 
Amorgen. That is the first judgement that was ever given in 
Ireland, from the Sons of Mil. 

Poeyn no. LXXI. 

If it were my counsel ye should follow. Sons of Mil, said Donn 
s. Mil, it is in battle it should be [settled]. Squander not thy 
strength, said the druids, remember not, nor come into Ireland 
for ever. The Sons of Mil came from Temair to Inber Scene, 
and they came out, over nine sea waves. The druids wrought 
druidic winds behind them, so that the bottom sea-gravel was 
put upon the surface of the sea. So great was the tempest 
against them, that the wind drave them westward till they were 
weary. A wind of wizards is this, said Donn s. Mil. It is, 
said Amorgen, unless it be over the sail. Erannan, youngest 
of the sons of ]\Iil, climbed up the mast, and said, It is not 
over the sail. Then he fell from the mast, and fell upon the 
rocks, or upon the planks of the ship, so that his limbs were 

^' f ora R *= -tur Y =^ an R '^ hainbtine ER =^ conus E -os T> 

^^ rucc A rug E ^' gaoth E ^ tuirsigh A toirrs- E tuirsig R ; 

-sech D ^' gaoth ED '"' druad AE ; innso A andso E annso R 

inso {the in- yc) D "Dond R *■ yc AR; Milid R ^^ssed AER 

*^ ol ER; Amirgin R ^^ menus E manis R ''^ oisin R " om. i, R 

*^ doll- R -uid AE *^ osar E fosar corrected to sosar R osar na 

clainne (glossed .1. mac Miled) D '" isin ER (changed sec. man. to 

oisin R) " tseolchrann E seolcrann DR ^- adbert E aspert D 

'' niuil D " ins. i E : isin (a srrmll correcting o above the first i 

sec. man.) R =' ins. iarom E ^^ -ehraunn D, -crand R -crann E ; 

the r yc V ".to.?, i R: torcair V ^' um (bis) R ^''t R 

«" claraib (the 1 yc) E chlarad D clarad R "' cur R " scailsit A 

seailsed E. 


416. ^Ocus ^atbert Donn : ^Is ^mebiil ^don ^aess dana nacb 
'lairnet in Mruideacht. Ni ba "mebul, ^"ol "Amargen ; -j 
asraracht suas -] ^^asrubert — ■ 

Ailiu lath nEremi .... 

oeus dorala "finnfeith ^^doib forsin ^^fairree ^''fochetoir. Ocus 
^'asbert Donn ^^mac ^^Mlled : Dobei-sa, ar se, fo gin --gai i 
^'elaidib in fiallach fil issin dndsi innossa, aeht ^^co roisiiir tir. 
^^Rodelig in gaeth ^*riu in luang i raibe Domi in rl, i ro baidedh 
]^onn ^^hic na Dmnachaib, ^^dianabar Tech nDuinn. Ceithri 
^'fir fichet, -] da mnai dec, ^^i c«athra:r amus, -j cethrar -^gillai, 
isse iTn ro baidedh ^°issin luing sin. ^^Ehima cech fir ann.^^ 

417. Ocus is ann ro baidedh D!l ben Duinn, ut ciicunt aU[i]. Ingen-side 
Miled, T hErimon f ein dorat fod f uirri, conerbairt : Is fott f ri Dil so. 
Unde Fotla, ut alii aiunt. Odba ingea Miled, mathair tri mac iiErimoin, 
.1. Muimne, Luigne, Laigne, is i ro leicc hErimon in Espain, - tuc Tea 
tara cenn. Tanuig imorro Odba, in oen luing, fria a macaib anness, i is 
iat roslessuig, conerbuilt in Odba, unde Odba dicitur. 

418. ^Dolotar Meic Miled an Inber ^Sceine - an Inl)er 

^Feile,^ ^1 luid ^Erimon 4am cle fri hErind,' ^eo ro gaib in 

Inbiur Colptha.^ 

*His i insain* bliadain ro "briss Alaxandar in cath mor. lii torchair 
"Dairius Mor mac '^Arsabi, hi cind "secht mbliadan trichat t da cet 
acht trI bliadna iar marbad "Ballastair n iar togail Baibiloine do Chir 
mac Dair, dia ro "leicedh in "bruit assin dairi "Babilondai do roir 

416. 'om. R '■ad- EA as- R »as R ^ meabhail E, -bal J> 

= dind D « aos E aes ADR ' -ed ER » druidheacht A druidecht DR 
gaoth druidechta E » mebal ED ^^ or E al D " Aimirgin EDR 

"adrubairt E » findf eith E findTeith D dindfeth R " om. E; 

forsind R '= fairrce A bfairrgi E fairrgi D fairei R fairce V 

'"sic A -ced- E -cet- all. " adb- E asp- D " i/o R "lid R 

^° ga E gae R " -dim AR " co ro rois- E roissiur A roisiur D 

risir R " -eiligh A -eilig RE " f riu DR == ic ER; Dunih- E 

Dumchaib R ■" om. dianabar T. nD. D om. n- R n-Duind AE 

"fir yc V =».i. for n EA ^"gilla ER '» isin A^R isind D 

"-" in D only. 


416. And Donn said : 'Tis a disgrace for the folk of cunning 
tiiat they abate not the druidry. No disgrace is it, said 
Amorgen; and he rose up and said 

Poem no. LXXII 

and there fell a calm upon them on the sea forthwith. Then 
Donn son of Mil said : I shall put, said he, under the edge of 
javelin and sword all that are in the island now, only let land 
he reached. The wind concentrated upon the ship where Donn 
The king was, and Donn was drowned at the Sandhills ; whence 
Tech Duinn derives its name. Twenty-four men and twelve 
women and four hirelings and four attendants, that is the tally 
of those who were drowned in that ship. [The grave-mound 
of every one of them is there.] 

417. And it is there that Dil wife of Donn was drowned, ut dicunt alU. 
She was a daughter of Mil, and firimon himself put a sod upon her, and 
said : Here is a sod [fot] upon Dil. Unde Fotla, ut alii aiunt. Odba 
daughter of Mil, mother of the three sons of :6rim6n, of Muimne, Luign*,. 
and LaigTie, it is she whom firimon deserted in Spain, and took Tea in 
lier place. But Odba came in a separate ship, with her sons, from the 
South, and it is they who sustained her. She died in Odba, unde Odbe 

418. The Sons of Mil came into Inber Scene and Inber Feile, 
find firimon went left-hand-ways toward Ireland, till he landed 
in Inber Colptha. 

That was in the year when Alexander broke the great battle in which 
Darius the Great son of Arsames fell, at the end of two hundred thirty 
and seven years, save three years, after the slaying of Baltasar, and after 
the capture of Babylon by Cyrus son of Darius, whereby the Captivity was 

417. This H in D only. 

418. ''' Oni: amd ins. in marg., D dollotar . . . in . . . Scene . . . 
in . . . Fele R ; Miledh V in D ^ Sceni D Scene AER ' Feli D 
* om. 1 luid, in^. seolais D luid yc 'E ' Heremon E Eremon R 

lamh E ; chle D ' ins. .xxx. long D *"* gabh E ; an ER ; 

indber E inber R; Colptha E Cholptha D -Colptha R """isi AE ; 

andsin E innsin R '" bris ERD "Darius D " Arsibei E 

Arsabei DR " secht yc in rasura E om. m- VR '° Uallasair E 

Ballasair D om., R 'Meig- E leiced AD leicid R "brat RE 

bratt D "Baibilondai A Baibilonda E Baiboloine R Babilondoi D 



"choniaimseraid i ^Vomhslnte. Mad do -'reir in "clioitclunn, "IssLn "tress 
aimsir in domain "taneatar Meic Miled in Erinn, dia =*dardain -'ar ai 
^*laithe -*seclitmaine, for ^sechtmad dee escai, Ivi callann Mai ''iar laitlii 
miss greine. Gabais tascur Mae Miled ^^hErind, ; ba hand dorigno 
^'Amargen in file in '^laidii-si, la tabairt a coissi desi lu tir, clicens 

An gdeth i in-muir . . . 

'Tinitt. Caeliain dana '*Amargen lasodhain^" do "tocliasol ='eisc '"a 

Tascach muir . . . 

419. ^[Hi cind tri la -\ tri n-oidchi lartain robriset Meic 
Miled eath Slebi Mis for demno i -Fomore].^ Forfaeabsat •''mor 
dia ■*muindter i dia ^mnaib in *',airiu Erenn din "chur sin, lar 
^ndula doib a Temraig dia riicad in ^breth "forro, " dia ro 
^^toebudh in gaeth ^^drnidechta ^^doib; oehtar dia ^^tuisechaib. 
"immun righ, .i. ini Donn i im Bile mae ^''Brighi ^'meie 
Breoghain i ^^Ereeh Febra, ^'-"Buass i Bress i -"Buaighne, do 
badudh ^^isin oen baircc ^^ar aen firi Donn. ^^[Ocns Cuailnge 
- Filat do marbad isin cath i Tailten.] Ocus hir ^*ar sin 
^■■^do ee, CO ro adnacht sin ^^Sceiliuc, ^'i Erannan do -^ec ^"sin 
"■'^inber lar tiachtain as in ^Hseolchrunn ; •] for f acobsat ''^so 
righna dia ^^rlghnaib lieus din chiir chetna, .i. 

[For ('-)-(") D S2(hstitutes : Blad dia rignaib beos din chur cetna. 
Do cer Fas ben tjin meic Uiicee diata Fert Faise, i Glend False, itir 
Sliab Mis i muir. Conabadh dana Scota ingen Forainn, rig Egipte, 
isin chath sin, ben hErimoin - MiMd a athair. Sic in aU[i]s librLs 
invenitur. Atbath Buas ben] 

'" comaimsiraid A eomaimserad E chomaimseruid I) coimsinid i 
comaimseraig R -" comsinte A coimhtsinti E chomsinti D -' rer A 

"eoiteonnais B "Msin A is i sin ED =* tres AERD '^ taugadar EU 
-" -daoin E =' for R "* laithe E ^' here begins a lacuna of 

ftvo haves in R ^^ -madh and om. dec E; esga . . . maoi E " iar 

laithe om. and ins. \jin marg. E •''^ in Er- A " Aimirgin in fili P 

"'laid DE ='owj. DE ="=-'« tm. DE =' tocasal A thoscul ED 

neisc E heisgg D ™in D ind E an inberaib in marg, V. 

419. '-^In D only. -glossed .i. for T.D.D. (interlined D) 

" moran AD * -nntir E ^ mnaip E • arer ED ' cur A 




released from the Babylonian bondage, according to synchronism and 
harmony. If we follow according to common belief, it was in the Third 
Age of the World that the Sons of Mil came into Ireland, a Thursday 
according to the day of the week, on the seventeenth day of the moon, 
on the kalends of May according to the day of the solar month. The 
company of the sons of Mlil took Ireland, and then it was that Amorgen 
the poet made this poem, as he set his right foot upon land, dicens 

Poem no. LXIX. 

Finit. Amorgen sang also at that time to drive fishes into creeks — ■ 

Poem no. LXX. 

419. [At the end of three days and three nights thereafter 
the Sons of i\Iil broke the battle of Sliab j\Iis against demons 
and giants.] They left many of their people and of their 
Momen on the coast of Ireland at that time after they had gone 
to Temair when the judgement was passed upon them, and 
Vv'hen the druidie wind took hold of them : eight of their 
chieftains accompanying the king, Donn, as well as Bile s. 
Brige s. Breogan, and Airech Februa, Buas, Bres, and Buaigne, 
■who were drowned in the same ship along with Donn, [and 
Cuailnge and Fuat, who were slain in the battle of Tailtiu]. 
And Ir died after that and was buried in Sceilig ; and Erannan 
died in the estuary after falling from the mast. And they 

the flower of their queens like- 
wise on the same occasion. Fas 
wife of tin. s. Ucce fell — from her 
are named "The Grave of Fas" 
and "Glenn False" between Sliab 
Mis and the sea. Scota daughter 
of Pharao king of Egypt, wife of 
Erimon, died also in that battle ; 
Mil was her father — sic in aliis 
libriis inuenitur. There died — 

six of their queens also on the 
same occasion, namely 

^ udolo D ; doip E ; i Tem A ' mbreith A bret E '" f ora E 

" tocbadh AD togbadh E '• draidechtai D " doip E " tosechaib 1> 
toisechaip E '"' imon rig D ; follotcing .i. yc D ^^ Brigi A Brige ED 
"om. meic Bregoin ED " Aerech D '*«w. t before Buas (sic) DE; 
Bres D -" Buagne D Buaigne AE " sind E isind D ; baire D 

*■ ar oen A mar aon E -' bracl-eted tcords (in D only) interlined 

-^ iarsin A om. ar sin ED ^ dec A do hec E do eg D -" Scelluic A 

Sceiliuc D " Emain E -' nee A eg D "^ sind ED sinn- V 

^^ inbiur VE indber D " -cruinn A -crann D -chrand E '' .iii. E 

^ rignaib A rignoip E " Bili D ^ Mil D ^ maroen ED 



Buas ben ^*Bile i Dil ingen ^^Miled ^"ar aen la Donn; i 
^^Scene ^^Diillsaine ben ^^Amargen Glimgel — 


is uaidhi ainmnigter Inber Sc3iie 
1 Flal ben Luigdech meic luha, 
marb do naire ar faicsin nochtai a 
fir ■'"oca fothrucadh sin abainn, 
conidh de ata Inber Foile; i a ben 
la hlr, 1 a ben la Murtemne mac. 
■•'Breogain, conidh iad-sin a tess- 
badha ^'iaroni. Lugaid cecinit *^post 
mortem ^Teile cet laidh Erind, 
annso — 


ina n-inber. Ocus isind oidclii sin 
tangatar "Meic Miled ind Erinn 
tomaidm Loeha Luigdech ind lai- 
Mumain. Sliab Mis, .i. sliab is 
mesa fuaratar '"Meic Miled iar 
tichtuiu ind hBrinn, ar is ann do 
ronsat hi cot cath. 

Nosfothraie Luf>aid mac Itha 
i 1-Loch Luigdech. Nosfothraie 
a ben isind abainn fil asin Loeh. 
Lnid a fer cuieei noeht, conaca 
si ferda a fir, eonerbailt ar 
nare, unde Loch Lnigdeeh, -] 
Fial, Inber Feli nominantur. 

Ocus a ben la hir, a ben la 
Muirthemniu mac Breogain; conid 
at sin a tesbada. Lugaid cecinit 
post mortem Feli cod laid hErent'., 
annso — 

Suidem s>und forsin tracht . . . 

420. ^In ^tres laithe Iar tiachtain doib an Eirinn ro ^fichset 
cath ^Sleibe Miss fri demnn i ''siabra i Tuatlia De Danann. 
Is ^andsuide do rochair ^Fass ben Uin mic Uicce, diata Glenn 
Faisse i do rochair Scota ben Miled diata Fert Scota etir 
Sliab ^Miss i mnir, sin "glinn cetnai.. Sind aidchi sin 
^"dodechaidh Loch "Luigdech fo thir. 

421. Dolotar ^ass larsin co Tailtin, - ro -fichset cath 
^Tailtin fri ^Tiiathail) De Danann, hi '^torchradar trl "righ i 
teora righna Tuaithi De 'Danann. Ko batar dana co "^fata 
*ic imthuarcain sin, .i. o ^"matain eo nona, ^Mc imdith -] '-ic 

^'Sceni D ^M:)u1s- ED ^'Amairgein E Ainiirgin Gluingel I) 

^°co a fothruig- E •" Breghoin E *^ om. E "iar bas \ 

**Feili i is so cet laid hErenn E "meic yc D "Meic Miled yo D 

in rasura, apparently of "loch." 



Biias wife of Bile, and Dil daughter of Mil along with Donn, 
and Scene Dnllsaine wife of Amorgen Gluingel — 

from her is named Inber Scene; 
and Flal wife of Lugaid s. tth, 
who died of shame after seeing the 
nakedness of her husband as he 
batlied in the river — thence is Fial's 
estuary named; and, with Ir, his 
wife, and with Muirtemne s. 
Breogan his wife; so that those 
are tTieir losses thereafter. 

Lugaid cecinit post mortem 
of Fial thB first lay of Ireland, 
liere — 

Poem no. 

in her estuary. And in that 
night in which the Sons of Mil came 
into Ireland was the burst of Loch 
Luigdeach in lar-Mumu. Slial> 
Mis, that is the worst mountain, 
which the Sons of Mil found after 
coming into Ireland, for it is there 
that they made their first battle. 

Lugaid s. Ith bathed in 
Loch Luigdech. Fial his wife 
bathed in the river that comes 
out of the lake. Her husband 
went to her naked, and she 
saw the nakedness of her 
husband and died of shame; 
unde Loch Luigdech, and Fial 
and Inber Feile nominantur. 

And with ir his wife, and with 
Muirtemne s. Breogan his wife. 
So that these were their losses. 
Lugaid cecinit, post mortem of 
Fial, the first lay of Ireland, here- 
under — 

420. The third day after their coming into Ireland, they 
fought the battle of Sliab Mis against demons, and spectres, 
and Tuatha De Danann. There fell Fas, wife of Un s. Uicce, 
eponym of Glenn False; and Scota, wife of Mil, eponym of 
''Scota's grave" between Sliab Mis and the sea, in the same 
valley. In that night Loch Luigdech came over the land. 

421. They came out thereafter to Tailtiu, and fought the 
battle of Tailtiu against the Tuatha De Danann, in which there 
fell the three kings and the three queens of the Tuatha De 
Danann. They were a long time in that contest, from morning 

420. 'This H om. D; only partially legible A Hreis laithi iar 

tiachtain doip ind Eirinn E ^ f ich E * Sleibi E = siabru E 

«annsin E ' Fase E » Mis E ^ ghnd E ^" ro mebaid do 
dechaid E " Luigech E. 


imdebaidh ; i ro ^^memaid fo ^*de6idh for '"'Tfiathaib De 
Danann iar tuitim ^®na tri rig i ^^na tri rigan, i iarna 
^'tuareain ^^iiile acht bee^* in ^'^elloeh in eatha. Oeiis 
^"roslenait ^^comair larsin. Ocus ^^dorochair da -^toisech 
^*dlbsiuin sin "cath, .i. ^^Cuailnge ^'a Sliab ^^Ciiailnge -] Fuat 
^^i Sliab Ftiait, ic ^°slaidhi in madma. 

422. ^Ro thnit decc toisich an esbada for muir - ^tlr co sin, 
^.i. Donn -\ Bile i Airech Febra, Buass i Bress i ^Buaighne, 
hlr 1 '^Erandan, Cuailnge i Fuat. Is iat sin a ''tesbadha dia 
"deagh-dainib, ^cenmotait a mna i a mln-^dainB. 

423. Tea ingen Lugdech meic ^hltha, ben -hErimhoin meic 
Mlled, ^issl ^eonathaich ^tulaich "^toghaidh di in 'hErinn ^ina 
tindsera dia ''hadnoeal into; combad si ^"budh ^Vlomghnas .lia 

^'■^clainn "co brath. Ocus do .raega si Temair, .i. Tea Mur, .i. 
Miir Tea. 

424. ^Tucsat ^Meic Mlled eethrar ^imogaidh fichet leo in 
"*Erinn, "'conid uaidib "ainmnigter 'na moighe ro ^sleclitsat, 
£t haec ^nomina eoruni : Aidne, ^"^Aii, ^^Assal, ^^Mede, Morba, 
^■^Midhe, Cuib, Cllu, Cera, "Seir, Slan,^* ^^Leghe, ^*^Liphe, 
Line, ^'Lighen, ^^Tregha, Dula, Adar, Airiu, "Deisse, ^^De^la, 
Fea, -^Femen, Fera. ^^Ite sin in .xxiiii.^- Eber -^Donn tra 
-] -■'hErech -^Febra, da ^''sinnser mac Mlled, sin -"Scithia 
^^rosrucait ; Seng ingen Refelair a ^^m-mathair. ^"Amargen 
-; Eber Find, ^^i nEigipt ro ^^genset ; Scota ingen ^^Forainn 

421. 'as D ^Jichset E fichsett D => Taill- E ^ Tuathuip V. 
° torcratar E torchratar D *rig i tri rigna ED ' om. Danann D 
" f ada D " icond imthuargain E icon imtuarguin D ; icon also E 
'" maitin D matuin E " oc ED " oc imdebaid E -buid D 
"membaid V membuid D " deoid E " Tuaitha ED "lemiitt D 
"-gain E -guin D '^^' om. D '» alloch A call- D =" lenuitt D 
" comair V " rochatar E rochratar D -^ thoisech E tliosech D 
^♦dipsium E -^ chath D =« Cuailnge E "hi ED =«Chuialghe P 

-Cual- E -"hi E '° slaidi E slaide D. 

422. 'do D 'ins. for E ^om. D *Buaigne E =* Erannan 
(Cuailnge E ' -bada E 'ndeg E « -motha E -motat D 
*doine E. 


To evening, mutually trouncing and hacking; and at last it 
broke upon the Tuatha De Danann, after the three kings and 
the three queens had fallen, and after the battering of them 
fill, save a few, in the joining of the battle. And thereafter 
they followed them along. Two of their chieftains fell in the 
battle, Cuailnge in Sliab Cuailnge and Fuat in Sliab Fuait, at 
the slaughter of the rout. 

422. Ten chieftains fell, lost to them, on sea and on land 
down till then ; to wit Donn, Bile, Airech Febria, Buas, Bres, 
Buaigne, Ir, firannan, Cuailnge, Fuat. Those are their losses 
among their nobles, not counting their women and lesser folk. 

423. Tea daughter of Lugaid s. Ith, wife of Erimon s. Mil, 
it is she who begged for a choice hill for herself in Ireland as 
a possession; that she might be buried within it, and that it 
jnight be a patrimony for her progeny for ever. She chose 
Temair, i.e. Tea Mu/, i.e. " The Wall of Tea ". 

424. The sons of Mil brought twenty-four servitors with 
them into Ireland, and from them are named the plains which 
they cleared, et haec sunt noniina eorum : Aidne, Ai, Asal, 
Mede, Morba, Mide, Cuib, Cliu, Cera, Seir, Slan, Lege, Liphe, 
Line, Ligen, Trega, Dula, Adar, Airiu, Deisse, Dela, Fea, Femen, 
Fera. Those are the twenty-four. Eber Donn and Airech 
Februa, the two eldest of the sons of ]\Iil, in Scythia were they 
"born ; Seng daughter of Refloir was their mother. Amorgen, 
-and Eber Finn, in Egypt were they born; Scota daughter of 

423. 'Itha E = liEremoin E hErimoin D = isi ED ^ -taicli ED 
Hulaig D «thog- E; -aide ED ' Er- E; -nd D ' inna 
tiiiscra E ; tinnscra D " adnacul E indi E '" bad ED 
" domhghnas V domgnas E dognas D " -nd ED " conibrath D 
•CO brat E. 

424. ' tuccsat E tugsat D = mic D ' mogaidi E ^ Her- D ; 
' conad A ; huaidib D « -ther E ' iia m-moigi D na m-moige E 
*slechtat E slechtsatt D ^ ins. sunt ED; i at iat as a n-anmann A 

""Ai ED; loolcs like An in A "Asal AD "Mide D 

"Mide E """Seir, Dela, Femen, Slan D "Lege AE Lige D 

'^Liphi E "Ligen AED ^» Trega ED " Deisi A =» Delai E; 

om. here D " om. here D "'"^ om. A; Ithe E " Dond A 

''hErec E Erech D " Feabra E ^'^sinser ED =" Scitia E 


^*rosfuc, do ^^ain tairbert. Hir, ar Muir Tracia ro genair. 
Colptha, ^^hic na ^'Gaethlaigib rogenair. ^^Herimon t 
^"Erannan i *°nEspain rogenair. Se *hneie do Milidh fri Scota^ 
T da mac frisin ^-nEspanaig. Unde Conaing ^^dicitur (sic) 

Ocht meic Galmm na ngaire . . . 

**Donn 1 *^Erimon, da *^rlg na loingsi sin, -] ro "'"baidhedh Eljer 
Donn *^oc *^Tig Duinn, i ^"rogab a sossar a ''^chuit ^^righi, .i. 
Eber Find. Ro ''^randadh hEriu ^*in do ^^etir Ebir i ^*'Erim5n.. 

425. Gabais ^hErimon in Tuaiseert, i is dia ^c[h]loind 
na teora ^Con[n]achta — • 


T hUi Neill in Tuaiscirt, i i hUi Neill ^'(.i. Breg) in 

hUi Neill Mn Deiscirt, i Air- Descirt, i hUi Neill in Tuais- 
gialla, 1 na ^Deisse, -j Laighin, cirt, i Clann Colmain i Clann 
1 ^Osraighi, t ^Erainn, i ^Or- Aeda Slaine, t Airgialla, i na 
braige, i Fotharta, i Dal Deisi i Laigin, i Osairgi, na 
^Riata, i Dal Fiataeh, i Desi Muman -j Erainn Muman 
Ulaidh, 1 "Rigraidh Alban, i .i. diambatar Clannai Degad; 
Sil Cbnaire "uile archena, diambai Conaire Mor cona 

clann, .i. fira Albain i Dal 
Riatai, i Dal Fiataeh .i. rigrad 
Alad ^^(no Ulad) i Orbraige n 

"1 Clanna ^*Aengusa ^^meie Eircc, i Fergusa ^"meic ^^Eirce, i 
Loaim meic Eircc. Sll ^^Conaire sin ^''in Albain; i a sil ^°in' 
^^Erind, ^^Miiscraidhi i ^^Corcco ^*Dnibne i -'^Corco -'^Baiscinn. 
-^It eat sin sil ^^nErimoilii, ^^cenmothat a min-tuatha. 

-* roscuchsait A rofuccait E rofucuid D ^^om. m- D *• -gin D' 

" ind E '- -geinset E -geinsed I) ^ -uinn D -aiiid AE " rosfucc AE 
^ aen VA oen tairbirt E ^* ic DE " -laigaib A ^ hEremon E 

'"hErnan D «n-Esp. A liEsp. E " mio D ^= nEspain E 

Espainaig (glossed in marg. frisin Scithigda) E *^ om. DA ; yc A 

"Dond AE «liEr- A Eiremon E '« righ E ^^ balded ED- 

'*hi E hie D ^"Tigh E Tich D; Duind A =** rogab a sosar E sosar D 
" cuid E chuid D " rigi E " rannadli A rannaitt D =* a ndo DE 
ar do A "itir E om. D "'hEireanion E. 

425. ' hEiremon E ' chloinn E chloind D ' Condachta E * ins^ 


Pharao brought them forth in one birth. Ir, in the Sea of 
Thrace was he born. Colptha, at the Marshes was he bom. 
Erimon and Erannan, in Spain were they born. Mil had six 
sons of Scota, and two sons of the Spanish woman; unde 
Conaing dixit, 

Poem no. LXXYIII. 

Donn and Erimon were the two kings of that expedition ; and 
Eber Donn was drowned at Teeh Duinn and his cadet took his 
share of the kingdom, that is, Eber Finn. Ireland was divided 
into two, between Eber and Erimon. 

425. firimon landed in the North, and of his progeny are 
the three Connaehta, 


Ui Neill of the North, Ui and Ui Neill [of Brega] of 
Neill of the South, Airgialla, the South, and Ui Neill of the 
the Dessi, Laigin, Osraige, North, and the progeny of 
Eirainn, Orbraige, Fotharta, Colman and of Aed Slaine, the 
Dal Riata, Dal Fiatach, Ulaid, Airgialla, the Dessi, Laigin, 
the kings of Alba, and all the Osraige, the Dessi of Mumu, 
seed of Conaire in general, the Erainn of Mumu — of 

whom were the progeny of 

Dega. Of whom was Conaire 

the Great and his children, to 

wit, the men of Alba, and Dal 

Riata, and Dal Fiatach, that 

is, the kings of Ulaid, and 

Orbraige, and Fotharta, 

and the progeny of Oengus s. Ere and of Fergus s. Ere and 

01 Loarn s. Ere. That is the seed of Conaire in Alba ; and 

his seed in Ireland are Muscraige, Coreu Duibne and Corcu 

Baiscind. Those are the seed of Erimon, not reckoning their 

minor communities. 


Bregh ; isin Deiscert E ' Deisi E * Osairge E ' JiErainn E 

Orbraighi E " Eiada E ^^ rigraid A " huile ar cena E 

^-interlined gloss, D ^^ ditto " Aongusa E Oengusa D ^' om. E 

{yc in upper marg.) '° ditto " Ere VA '* Conair D 

"an E Alpain D ^ an E sind D =' Eir- E - Musgraidhe E 
-craigi D =' Corca DE =< Duibna AD =^Cor[c]o 

the c yc Y Corcco A iCorca ED -®Baisginn E -cinil D "id iat E 
=«nEireraoin E hEr- D =» -thad E -tat D. 

L.G. — VOL. V. 



426. ^Rogab Eber -in leth ^tess i is dia ^clainii Dal "Cais, 

- Dal Cein, i ''Delbna, i Eoganaeht 'Caisil ^-j Eoganacht Locha 
Lein,^ ^1 Eoganaeht Raithlinde, i Eoganacht "Glend Amnaeh,^ 

- Eoganaeht Arainn, i Eoganaeht Ruis "Argait, -j ^-Lemnaig 
Alban. Sil ^^nEbir ^*uile sin. 



427. Lugaid mac h^Itha Lugaid mac Itha, a quo 

imorro, a quo ^Corco Laide. Corco Laigde .i. na coie Lug- 
Na ^Callraide uile o Lugaid daig; Lugaid Cal, a quo Cal- 
*Cal. Sil ^'Lughdach insin. raige Conacht, Lugaid Coir, 

a quo Corpraige, Lugair Corp, 
a quo Dal Coirpri, ut alii 
aiunt, Lugaid Orcte a quo 
Corca Orethi, Lugaid Luigde 
dia mboi Lugaid mac Dair'fine, 
.i. Mac Con; .i. Ailill Olum 
is e rodnalt, t nu hetus uad 
codal la neoch, aeht la hEaldir 
cu Oilello. 


428. Hir mac MTled, is dia 
-clainn-side Rudhraidhi mac 
^Sithrige, ro "bae eet bliadan 
^i rige nErinn ; -] is dia ^clainn, 
epergus mac ^Roaich cona ^ill- 
tuathaib, i Conall Cernach 
cona ill-tuathaib. 


Hir mac ]Miled, is uado-side 
Rudraige mac Sitridhi. Is dia 
clainn Coiiall Cernach eona 
il-tuathadb, •; Fergus mac 
Roidh cona il-tuathaib. Robui 
in Radraige sin cot ])liadan i 
r-rige hErenn. 

429. ' Aimirgin, is uad "Corcai Aoracli [lege Acrach] la liEli, i na 
hOrbraige i Corco Artbinn i Corca Artbi.^ 

426. ' -bh E = ind D ^ tes ED * cloinn E chloind D Caiss A 

* ins. Dal DE nDealbna E ' Caisil A ^-* om. and in-n. in side 

ma/rg. E ^-^ om. and yc in. lower mnrg. '"Glenn T) " Airgid E 

'* the initial L yc E " nEib. " huili innsin. D. 

*27. ' Ithi and om. imorro E = Corca, Laigdi E C. Laighe A 

VJallraidi (-dhe E) uih A ^ Chal E =Lugdacli indsin E. 



426. Eber took the Southern half, and of his progeny are 
Dal Cais, and Dal Cein, and Delbna; and Eoganacht of Caisil, 
Loch Lein, Raithlinn, Glenn Amnach, Ara, and Ros Argait, 
and the Lemnaig of Alba. Those are all the seed of Eber. 



427. Lugaid s. Ith more- Lngaid s. Ith a quo Corea 

over, a quo Corcu Laigde. All Laigde i.e. the Five Liigaids — 
the Calraige are from Lugaid Lugaid Cal, a quo Calraige 
Cal. That is the seed of of Connachta, Lugaid Coir 
Lugaid. a quo Corpraige, Lugaid Corp 

a quo Dal Coirpre ut alii 
aiunt, Lugaid Oircthe a quo 
corcu Oircthe, Lugaid Luigde 
of whom was Lugaid s. Dair- 
fine, that is, Mac Con. Ailill 
Olum fostered him; and he 
could not sleei) with any, save 
with Eloir, the hound of Ailill. 

428. Ir s. Mil, of his pro- 
geny are Rudraige s. Sitrie, 
who was an hundred years in 
the kingship of Ireland ; and 
of his progeny are Fergus s. 
Roig with his numerous com- 
munities, and Conall Cernach 
with his numerous communi- 

Ir s. ]\Iil, of him is 
Rudraige s. Sitrie. Of his 
children aa'e Conall Cernach 
with his numerous communi- 
ties, and Fergus s. Roigh with 
his numerous communities. 
That Rudraige was an hundred 
years in the kingship of 

429. Aimirgin, of him are Corcu Acrach in Eile, and Orbraige, Corcu 
Artbinn, and Corcu Artbi. 

428. ' eloinn-sidlie Eudhraidhe " Sitrige E ^ baoi E 

nEir- E = cloind-sidhe E « Fergus E ' Roich E 

E {lis). 

» il-tuath- 

429. ^ This H in D only - the re yc 
Libur na hUidri. 

' In marg. : Slicht .ii. so o 


430. Boi cosnam itir Maeca Miled imon rige, .i. fiber - Erimon, co 
rujad Aimirgen cuca do chora etarra ; conerbairt Amirgia : Orba in 
toisech, .i. Duinn, don tanaisi, do Erimoon, i a orba-side do Ebir dia 
eis. Daig is iat tri cet bretha rugtha ic Macuib Miled ind Eriim : in 
breth rug Aimirgin i Temraig, i in bretli sin i Sloib Mis, n in breth rug 
Aimirgin i Cind Saile in Des-Muman for ossaib i alltuib i cethraib, 
vt poeta dixit — 

Sunn rug Aimirgin in ')nbreth . . . 

431. Ro 'raiiiisat ^Meie Miled ^'hErinn *i ndo etorra. ^Issin 
bliadain ^sin "ro ^classa Raith ^Bethach in "'Argatros "oss Eoir, 
1 Raith ^-Oinn i Laignib la "liErimon, -] Raith Fuamain i 
Laignib la ^•*hEber; ^'Toehnr Inbir iMoir ^^hi crieh hUa 
i-iiEneehglaiss ^^Cualand la ^^hAmargen, -] ^^cumtach a diiine 
la "^Sobairehe "sin ^^Murbulcg Dal -*Riata; -'emntach '''Duine 
Delge-innse la ^'Setgha, omntach Duine Etair la -^Suirge, 
ciimtaeh -Tairrge ^°Blaraighe la ^^Mandtan, ''^cumtach Duine 
3-^Airdfinne Tar ^•'nErinn la ^^Caieher, eumtach Ratha ^"^Rigbaird 
1 m-]\[uii'ise la Fulman, enmtach ^^Cairree ^^Ardda ^^Petaig la 
hEn mac •*"nOicce, ciimtaeh Raith ^^Aird Suird la ^'hEtan mac 
^^nOicce hi ''"Fanuit, cimitaeh ^^Cathrach Nair "^'i Sleib "'Miss 
la "^Goiscen. •*^Z)e quihus ^^Jioc carmen dicitur — 

Tascur mac Milid dar muir . . . 

432. Oeus ^asber ^araile ^eomadh da toisech dec doib *amain, 
^ut dixit ''Raigne mac 'Ugaine iar n-a ^chomurc do Mai mac 
'^Ugaine do ^"imthechtail) mac Miled i a "comanmand, ut dixit, 

A mic ain Ugaine . . . 

430. Also in D only. 

431. ' randsad E = mic D "Eir- E, Er- D 'ando ED 
Msin ED [Issin bliadain sin may belong to the preceding sentence: it 
was so itndcrstood and punctuated by the soribe of E]. ^ om. D 
'ins. "1 E *clasa ED » -aich A -ech D *» Argliadros E Argad- D 
"OS ED '^Onihan E " hEir- E "liEimir E " Tochar i) 
^Uns. Muill ED " nEin- E; -ais A " -ann AE "liAimirgin 
ER (mh E) =" -dach D " -rci ED == hi E im V " -bolg E 
-builg D =*-da E "curnh- E =« Duini D; Delgcinuse V 

Deilginds; KD " -ga D written thus S 7 2e -^thc t yc Y; 

rgi D ** (/airrci D ^ Plaie D Plaraige E '* Mantan D 


430. There was a contention between the son of Mil, fiber and Erimon, 
in the matter of the kingdom, so that Amorgen was brought to arbitrate 
between them. And Amorgen said : The inheritance of the chief, Donn, 
to the second, Erimon, and his iniieritance to fiber after him. For these 
are the first three judgements given among the sons of Mil in Ireland; 
the judgement that Amorgen gave in Temair, and that judgement in Sliab 
Mis, and the judgement which Amorgen gave in Cenn tSaile in Des-Munm 
over deer and roes and quadrupeds. TJt poeta dixit. 

Poem no. LXXV. 

431. The Sons of Mil divided Ireland into two parts between 
themselves. In that year there were dug- Raith Bethaeh in 
Argatros above the Nore, and Raith Oinn in Laigin, by Erimon ; 
and Raith Fuamain in Laigin by Eber ; the Causeway of 
Inber Mor in the territon^ of Ui Eneehlais of Cualu by 
Amorgen ; the building of his fortress by Sobairche in the 
Sea-bight of Dal Riada; of Dtin Deilg-insi by Setga, of Dun 
Etair by Suirge, of Carrac Bladraige by Mantan, of Dun 
Airdfinne, west of Ireland, by Caicher, of Raith Rigbaird in 
^Muirisc by Fulman, of Carrac Arda Fetaig by fin s. Oiece, of 
Raith Arda Suird by Etan s. Oiece in Fanat, of Cathair Nair 
in Sliab Mis by Goiscen. De quihus hoc carmen dicitur — 

Poem no. LXXIX. 

432. Others say that tliej^ had only twelve chieftains, ut 
dixit Roigne s. Ugaine, after enquiry made by M^l s. Ugaine 
regarding the adventures of the Sons of Mil and '^^ their names, 
nt dixit, 

Poem no. LXXVf 

•■'- cumh- E ^^ Airdinne ED ^* nErenn E " Caeher D 

^"'Righbard E " Cairrgi E 'Cairrci D =« Arda A Arddai E 

^"Fethaig A Fethuighi D Fethaighe yc in rasura E ^^ nUige E om. D 
"Airde ED « hEdain E ^= nOicci D nOigi E ••' Fanad E 

Fanait A bFanud D « Catr- E ^=iar ED ^" Mis ED 

"* Goisgen E ^^ conad desin adubradh in laidh A ^" og E. 

432. ' asberad E asberat D " aroile D '' comad E combad D 

^ om. A ^ amail adubairt A * Raigni ED ' luguini J) 

* comairc A chomairc D comharc E " Ughaine E Ugaine D '" imdechto D 
" comanmnann D gcomhanmann E 


Third Redaction. 

433. Do ^ehomlaidhsead ^ocht lanamhna ^cethrachat i 
cethrar *amhus ^la Macii Mllid,^ ^'la Scota 'ingean Foraind, 
^for fairg'e, do ^asenani gu hEiiinn. Dolodar dono "don chiir 

sin ^°do ^^gabail Erenn ^^og Inber Slaine, ^^fobith ^"donaircbet 
no gebhadh "tasgur ^^ordinte Erind a hinber Slaine.^^ Nach 
tan tra ^"^toinictis Erinn, ^"no dhoilbhdis in deamnai eomba 
druim muice in port ^^adcosnadis. Timchillsead ^^Erinn fo tri, 
comba iarum ga1)lisad '°an Inber Scene. 

434. ^Dreibreang Eraind, ossar Mac ^IMiled, ^eisein fear- 
sitiil, *do dhecsain ce hairead uathaib go tir.* Doehear ^asuidiu, 
go scailsead ''a boill i ^m-mur-cairthe in mara. Oeiis do breith 
'^a cheann an ucht a mathar ^occa bas, -j foeheard "osnadh 
oga eg. Is ^Meithbir, ol a mathair; ^^f aider etir da imper, 
secli ro scar frisin n-impeir fiathadh ehaid nl imacht "in 
n-imper ro siacht. ^*Ba ed a 1-la sin don, dosrobhart ainbthene 
nathmar, n scarais ^^friu in nibaire i r-raibe Donn ^^'mac Mllead, 
^"ceithri fir fichit i ceathrar amos i lin, -| da ^^mhnai deg, - 
ro baitea-sidhe ag na Dumachaib isiin ^^nfairgi thia'r, dia 
^'n-abarthar ^^Teach Duind. Dia ^^Dhardain for kallann Mai, 
"Hascur Mac ^*Miled in Erinn in Inber Scene; roscuirsead a 
^•'cabhlaeh for sechtmadh dec ^''esca. Ocus ^"beabhois and bean 
^^Amoirgein Glungil meic Mlleadh .i. Scene; ^^i alia ai [sic, 
lege "alii aiunt"] Deallsaire ala [aile] ainm dhP^ ; -] ^"fochreas 
a feart forsan; indber,^" ^^i feart ^^Arandan don "%th ele; i 

433 (Variants from M throughout, unless otherwise stated). ' -laisead 

• ins. Mec Milead ' ceathrachad i ceithri ■• amais f orcraidi '^'^ om. 
""l" for "la" ' ingen '^ ins. beau Eremon and om. for fairge 

* "f ascnadar dochum nEriim *"''" om. " gobail '="" oc Indber Scene 
" donairged " tascur ^''"' oirnide Erind an Indber Slaine 
'" donicdis " na doilbdis na deamna combo " the first d yc B ; 
adchosnadis M "^ Erind f o tliri co mo iarom -" om. an : Indber. 

434. ' Drebreaiui Erindan in sosar - Milead ^ isin nor. siuil 

*'* decJisain cia hoircad uaitliib co tir " asuide cor scailsead 

' abcaill (sic) B ' i mur-chairrgi ' abre * oca '" ansnaid 


Third Redaction. 

433. Forty-eight wedded co^^ples accompanied the Sons of 
]\Iil, and four hirelings, as well as Scota daughter of Pharao, 
on the sea, to seek for Ireland. So on that occasion they came 
to take Ireland at Inber Slaine [Scene, M], because it was 
prophesied that a famous company should take Ireland in 
Inber Slaine. But ever\' time that they drew nigh to Ireland, 
the demons would frame that the harbour to which they would 
come should be [as it were] a hog's back. They skirted around 
Ireland three times, and thereafter they landed in Inber Scene 

434. Erannan, the j'oungest of the sons of Sill, climjjed into 
the mast, to see how far it was from them to the land. He fell 
out, and his limbs were scattered about the rocks of the sea* 
As he died, his head was put into his mother's breast, and she 
sent forth a sigh at his death. 'Tis no wonder, said his 
mother : whoso is sent between two emperors, er»?ept he have 
parted from the emperor from whom he hath gone, he hath 
not attained to the emperor to whom he has come.^"^ It was 
so that day, that there arose a terrible tempest, and it parted 
from the rest the ship wherein was Donn s. Mil— its company 
was twenty-four men, four hirelings, and twelve women — and 
they were drowned at the Sand-hills in the sea to the West, 
whence it is named " Tech Duinn ". A Thursday, on the 
kalends of May, the Sons of Mil came into Ireland in Inber 
Scene ; they had sent out their fleet on the seventeenth of the 
moon. And Scene, the wife of Amorgen Gluingel son of Mil, 

oca ec " deithfir " f aidthear da imper seacli ro scar f ris iu 

imper uatliad caid " f ris in imper " baedalla in one word h ; 

ba head alia sin dos robart ainbthine M '^ frisin mbairc iroibi Dond 

'® om. mac B " ceatihrar ar fichit i ceathrar amas " mnai dec 

cor baidead-side oc " -airr- "" nebairther -' Tech nDuind 

" Dardain '^ tascor -* Milead docum nErenn an Indber Scene ; 

om. roscuirsead -' coblach ^* dais esca -'beabais 

-* Aimirgin Gluingil -^'-^ a hainm n araile Deallsairi ^'^" f ocreasa 

a fert forsin n-indber "".i. " for "i" '-Earandan ^' leith aile 

(a) This apparently proverbial saying conveys no very clear sense to mc; I have 
done the best I can with it. 


is i sin in seaehtmadh ^Mo mnaib Mac ^^Mlled, ■] is iad so a 
^%-anmanna-sein, .i. Tea, ^^Fial, Fas, ^^Liben, Odbha, Scota, 
Scene; ^^unde dicitur.,^^ 

Seacht nina Mac Mtled mod nglc . . . 

*°Coneadbhailt [lege ''conebairt"] Amhairgen*" : In port ^^a 
ngebato-ne, ^^biaidh ainm Scene fair.*^ i No ^%oma.dh air miiir 
no theastad-sein. |1 **Doronsat Meic Miledh ^^immarbaidh 
imromha *^ag tiaehtain ^^docum nErenn, .i. ^®a bhail a faeadar 
Erinn uaithib; *^gu riTigh Ir °°mac '^^Mlledh ^^mniiTdrecht do 
gach luing, go ro 'foirmthddh Eber Donn mac ]\Iiled, '^^sindsear 
na "cloinde he, conebhairt : Nir bho lith lingis ^-^Ir seach 
Ith, .i. seach ^*Lfnghaidh mac Itha. ^'^Ig a radha sin, ^''roi 
meabhaidh in ramha ro "bai a laimh Ir, contorchair tar a ais 
siar, ^^conearbhailt san aidchi -'^ar chind, - comigadh a corp 
CO Seeilig ^^iar nlriiis ""Deisceart Corco Duibhne.^^ ''^Gach 
tan tra do roichdis Meic Miled tir nErinn, ''^ro dhealbdais na 
deamhna '^^comba driiim mnice in port, ^^conadh de '^''dogartha 
"Muc-Inis" do inis Erenn. *^'Timcheallsad dono ''^Eri fo tri, 
cpgor gabhsat fo dheoid an '"Inber Sgene. Ba 'Hhoirrseach 
Ira Eber Find -j "Erimon -] Amhairgen iar ndlth a mbrathar, 
^•^1 '*atbertadar, ''■'^bha coir gen go toimleadh Eber Donn ■''imar 
foirmthigh a brathair, .i. "hir mac IMlledh. larnamarach 
atbath Arandan -j Sgene '^"i ro andls "^and, i ataid a dha 
ndumha i a dha n-adhlocudh andsin bheos.'* 

^ ins. ben ^ Milead ^ -anna-sen " ins. ingen Luigdeach meic 

Itha ^' Libean Odba ^*"'*conad dona ninaib sin t da n-anmannaib a 
fear roclian in seanchaid so ^~*'' is andsin isbeart Aimirgin Gluingel 

mac Milead re braithrib " ina ngebam-ni "-" ar se, bid he a 

ainm, Inber Scene " comad ar muir ro thcisteobad Sceni " doronsad 
imorro "'imarbaid imroma ^^ oc " dochum nErend ^*)u 

fail i f acidar Eriu *^ co rue hIr '^ yc. B °^ -ead '-"'- om. 

M-ca cioindi ae (sic) condebairt nir bo lith liges " Lugaig "' oe 

'* do Ir ro niebaid " bui na laim oc It condrochair ■** conderbailt 


died there — others say that Dellsaire was another name for her ; 
her grave was dug on the estuary, and the grave of Erannan 
on the other side. She is one of the seven wives of the Sons of 
Mil, and these are their names : Tea, Fial, f^as, Lil)en, Odba, 
Scota, Scene. Vnde dicitur — 

Poem no. LXXX. 

So Amorgen said [to his brethren, M] : The harbour where 
we land, it shall bear the name of Scene. [Or perhaps it was 
on the sea that she died.] The Sons of Mil made a contention 
in rowing as they came toward Ireland, that is, from the place 
where they saw Ireland in front of them ; and Ir s. Mil left a 
muircrech to every ship. Eber Donn s. Mil, who was the 
eldest of the family, envied him, and said : It is not lucky 
that Ir should advance beyond Ith — that is, beyond Lugaid s. 
ith. As he said that, the oar that was in the hand of Ir broke 
and he fell backward, and died on the following night, and his 
body was taken to Sceilig, west of the Southern Promontory of 
Corcu Duibne. [So that thence was Sceilig named, " a tale 
under a flagstone" — M.] Now every time that the Sons of ^lil 
would reach land in Ireland, the demons would frame that the 
harbour was [as it were] a hog's back; so that thence is the 
island of Ireland called " Hog Island ''. They skirted around 
Ireland three times, and at last they landed, on Inber Scene. 
Sorrowful were Eber Finn and Erimon and Amorgen after 
ihe loss of their brother, and they said that it were right that 
Eber Donn should have no share of the land about which he 
had envied his brother, Ir s. Mil. On the morrow Erannan 
and Scene died, and they buried the two there, and their grave- 
mounds and burials are there still. 

50-59 iarcind, t co rucad a chorp co Seellic ^ Descert Chorco " conad 
de aderar Scellec, .i. seel f o lecc, unde dicitur Scelleic "^ each inad 

thra ^•''no dealbsad "combo ^'^ ins. a ticdis '* dogairthear 

Muicinis d'inis " timchillsead '*Eriu; om. fo tri "'' corgobsad 

fa deoid '" Innbear Scene " toirrseach '" Eremon i Aimirgin 

" ins. .i. hir m. Miled " atbear " ba coir cen co " in f earand 

mar da 'foirmdig """ Ir m. Miled; -] arnamarach adbath Araunan i 

Scene '*"" ann i atait i n-a duma t i n-a n-adnocol andsin beos. 


435, ^Ag tabhairt a coissi deissi an Erinn do Amairgein 
GlungheaP mac MUeadh ^atbert so ^sls — 

Am gdeth i m-muiv 

ocus ^asbert in laidh seo beos, ic tain*ngiri else in n-inberaib* — 

lascach muir . . . 

•'Hi cind tii la - tri n-aidehe iarsin, ro brissidar Meic i\IIlidli 
iar sin^ eath Slebi Mis for denina i fomhmhoire (sic) '^.i. for 
Tuathaib De Danann. Dochear ^Fas bean 'Uige, diata ''Feart 
Fais T '^Gleand Fais, itir Sliab Mis -] muir; i ^"adbath dono 
Scota ingen ^^Fhoraind righ ^^Eigipte isin chath sin, .i. bean 
^^Erimoin meic Miled, Ar "Mllidh mac Bile ^4uigh in Eigipt 
for loingus, lucht ^^secht ^"mbarc, i ^^dorat Scota do mnal, ^'''- 
dorat Erimon dia heis. ^°Isin aidche sin tangadar IMeic -^Miled 
an Erinn,, ^^tomaidm Locha Laigh'each in Iar-J\Iimiain. Sliabh 
Mis, .i. sliabh is measa ^^fuaradar an Erinn iar tiachtain, air 
^^is and ^*radsat a cet -^cath riamh in nErinn. 

436. Nosfothraic Lughaid mac Itha a Loch ^Laigheach, -; 
^rosfothraic dono Fial ben ^Luighdeach meic Itha isin n-abhaind 
^teid isin loch. Luidh a ^fear cuice nocht, conacaidh si 
fearrdacht a fir, i "conerbhailt iarsin do '^naire, i 1-Loch 
^Laigheach. No ''gomad he a fear ^"atcheath, taemh di a 

437. Figsead INIeic MTled eath ^Life, .i. ^torathair i ndealbaili 
Fomorach, Iar na '^faidhidh do Tuathaib De Danann chuchn 
*tre draidecht. Fersad Meic ^Miled, .i. Eber i Erimon, go 

435. ""' ac tabairt a clioisL desi a tir nErenn do Ainiirgin (Tluin<;el 
- adbert " om. ^"'adbeart and so sis in dicheadal-sa 

oc tairrngiri else in easaib t in indbearaib Erenn do Macaib Milod 
*"° dala Mac Milead imorro dobearar os aird iar ngabail puirt an Inbor 
Scene do brisidar eath for deamnaib i for Fomoire i cind tri la i tri 
n-aidchi .i. catli Slebe Mis i ndorchair "in marg. sec. man. B: 

lonann Fomoire as Tiiatha De Danann ' Uin meic Uige * f ert 

* Glenn '" is and adbath Scota " Forainn '■ Eigepti " Eremoin 
" Milig " doluig an Eigept for loingeas '* .uii. written lilr un B; 


435. As Amorgen Gluingel s. ]\Iil set his right foot upon 
Ireland, he said the following- 
Poem 710. LXIX. 

And he spake this lay also, conjuring fish into the creeks — 

Poem no. LXX. 

At the end of three days and three nights thereafter the Sons 
of Mil broke the battle of Sliab Mis against demons and giants, 
that is, against the Tuatha De Danann. Fas wife of [tin s.] 
Uicce fell, eponym of the "Grave of Fas" and the "Valley of 
Fas," between Sliab Mis and the sea ; and in that battle died 
Scota, daughter of Pharao kmg of Eg^-pt, who was wife of 
Erimon s. Mil. For Mil s. Bile went into Egypt a-voyaging, 
with the crew of seven ships, and he took Scota to wife ; and 
Erimon took her after him. In that night in which the Sons: 
of Mil came into Ireland, was the burst of Loch Luigdech in 
lar-Mumu. Sliab Mis, that is, the worst mountain that they 
found in Ireland, for it is there that they fought their very 
lirst battle in Ireland. 

436. Lugaid s. Ith used to bathe him in Loch Luigdech, and 
Fial wife of Lugaid s. Ith was bathing in the river that flows 
into [aliter and out of] the lake. Her husband came to her 
naked, so that she saM^ her husband's nakedness, and died 
thereafter of shame, in Loch Luigdech. Or because it was her 
husband who saw her, that her chastity overcame her. 

437. The Sons of Mil fought the battle of Life. There were 
monsters in the form of giants, sent by the Tuatha De Danann 
against them, by wizardry. The Sons of Mil, £ber and Eremon. 

misinterpreted as ceithri M " long '* dorad '^ do Ereamon dia 

heisi ="is i in aidchi tancadar " Milead in Erenn "do moid 

Loch Luimnig la Mumain i Loch Laigdech la Iilar-Mumain ='"-' fuaradar 
meic Milead in Erind iar [r]ichtain indti no is o Measa ingen Muireada 
ita Sliab Mis ; doig ^* doradsad ^ chath riam. 

436. ^Laigdech - nos- 'Luideaeh and om. meic Itha * teit 
^ f er chuici ® conderbailt ' nairi ' Laigdeach * comad 
^""^° oc techt taemad a genus nosbaidread comad o Lugaid mac Itha no 
beith Loch Laigdech for in loch, doig is 1 cetna fuair iar na moid-sin. 

437. ' Lifi - CO torchair condelbaib ' f aid * tria draigecht 


crodha in cath. Doehear ^tra 'gabhiir Erimo[i]n and, inde 
Liphe nami'natur, .i. o n-ainmnighter.*^ 

438. Dolodar larnm combadar isin \sliabh for aigidh^ 
^Dergert. "^Imagaillsead Meic Mileadh -\ Banbha a cheile^ 
andsin. t No is 'ag Sleb Mis ^ro agallsead Banbha, i ^gebe 
hinadh, is ead atbert friii ||, Mas do "gabhail Erenn tangabhair 
- ®bo dail dibh, nlr bo coir* in sen °tangabhair. Is "ed amli 
eigin, ai* "Amhairgein Glimgel in file. Aiscidh damsa 
^^uaibh-si, ol si. "Cia hi? ol siad. ^*]\Ih'ainm for ,an indsi-sea, 
ar si. ^^Caidhi hainm? ol siad. Banba, ^''or s!.^' Bidh ainm 
don indsi-sea Banba, ^*ar Amorgein (ilungel. ^''Adbert Leabni- 
iJroma Sneehta -"gor "fiarfaigh Amairgein dl a eeineal. Do 
chloind -^Adhaimh, or si. Cia ceinel [cen-M] do Macaib Nae 
^^duit? ol se.^-^ Am sine-sea ^*nas Naie, ol si; ^^for ind slebhe 
ro bhadasa isin dllind; ^^'gosa tealsa anois, ol si, -'do dhechain 
tonda dllind. Is de sin do gairthear -^Tuinde. Aeht cheana 
^''ingnathaeh in ^°seeal-sin annas, Canaid iarom dichealta 
fuirri, i ^^ataghar Banbha naidhibh. ^^Agaillsead Fodla in 
Eibhlind : atbert in cetna ^^frin, -\ inehnindgid a hainm forsan 
indsi. ''''Atbert Amairgein : Robad ainm ^^don n-indsi, Fodla. 

439. 'Agaillsead Eri an Fisneaeh. Adbert frin^ : -A ogo, 
air si, is niochean Mibh. Cian ota ^og faidibh ^bhor tiachtain 
^'ille. Bidh lilih gn brath in indseo,*' i ni 'bhia inis a ^comeid 
^bhiTs fean-^ gu hairthir in domain, ^"i ni bia eineadh "bus 

* -ead *"' aim dono gabair in rig, .i. Erenion, conail de ita Gabair 

Lifi. No Lifi ainm in eieh unde I-,ifi nomiruiimr, .i. o n-ainninigtor 
' mac here ins. and expuncted. 

438. ^'^ tleib fora aigid " Dergrenn ^"' imacaillsed . . . chele 

* ac Sleib ^ do aicillsead Banba * cipse inad . . . adbeart 

' gobail E. taneabar *"* f ogoil daib nir l)o choir "'taiicabar 

'"ead em eigin " Aimirgin Gluingel " uaib {om. si) "ci haiscid 
" m'ainni f orsa n-indsi seo, ol si ''' cia hainm (-siu yc M) " ol 

"ins. mo ainm (-si yc) "•-" (d Aimirgin Gluingel mac Miload 

"'adbeart Cind Droma -"the r in gor yc B: co ro 'fiarfaid Aimirgin 

di a cenel " Adaim dam, ol si " duid °' ins. Aimirgin 


fought the battle valiantly. The steed [gabar] of Eremon fell 
there. [Hence is the name Gabar Life : or Life was the name 
of his horse.] Inde Life nominatw. [That is to say, " from 
which it is named".] ^''^ 

438. Thereafter they came till they were in the mountain 
over against Loch Dergderc. The sons of Mil and Banba 
conversed together there. [Or it is at Sliab Mis they conversed 
with Banba, and wherever it was, this is what she said to 
them] : If it be to take Ireland ye have come, and so intend, 
not right were the chance in which ye have come. It is, 
however, said Amorgen Gluingel the poet. A boon to me from 
you ! said she. What is it ? said they. That my name be upon 
this island, said she. What is thy name? said they. Banba, 
said she. Banba shall be a name for this island, said Amorgen 
Gluingel. The Book of Druim Snechta says that Amorgen 
asked of her as to her race. Of the progeny of Adam am I,, 
said she. Of which race of the sons of Noe are thou? said 
he. I am elder than Noe, said she; upon this mountain was 
I in the Flood; to this hill, said she, came the waters of the 
Flood; thence is it called [Tul] Ttiinde. However, that 
foregoing extract is extraordinary. Thereafter they sing spells 
against her, and Banba departed from them. They had 
colloquy with Fotla in Eibliu. She spake with them in like 
wise, and begged that her name should be upon the island. 
Amorgen said : Fotla shall be a name for the island. 

439. They had colloquy with Eriu in Uisnech. She spake 
thus with them : Warriors, welcome to you. Long have 
soothsayers known of your coming hither. Yours shall be this 
island for ever, and no island of its size to the East of the 

'* na Noe " i for in tleb-sea ro badusa ^^ i cosin seal-sa anois 

" da deachadar tonna dileann as ^' Telach Thuindi with gloss .i. 

caillech -^ ins. is '" seal B : slicht M " adnagar Banba 

^^ aicillsead Fotla in Eblind i adbert =' riu i ro chuinnich a liainrr 

forsa n-indsi ^* isbeart Aimirgin ^ donindsi .i. Fotla. 

439. '"' Acaillsead Heru an Uisnech i adbert f riu acca " a oga 

* daib T is cian * oc '^ bar *-* in Erinn i bid lib co brach (sic) 

an indsi seo ' bia ' cometi *"* om. ; co hoirrthear '" ins. 

bas fearr ith n blicht -] meas i murthorad olldas in t-ailen-sa " bos 

t (a) Following the less corrupt version of RI. 


•comhslaine na ^^bhar cineadh-si, ^'gu brath. Is maith ^*in 
faistine sin, bhar Amorgein.^* Ni fria a buidhi, ^^ol ^^Donn, 
sindsear Mac Miled, acht ^'fria[r] ndeibh i friar cumaehtaibli.^' 
Cuma ^^doiit a rada, ol ^^Eriu, nl ^°bha duit tarbha na 
2^hinnsi-si, i ni bia do c[h]lann indti. Aiscidli damsa, ^^ol si, 
s, ^^macu Miled i a claJina Breogain, -*.i. -^m'ainm foi*san indsi 
SCO. -*'Ocus budh he sin bus ainm di co brath, ol Amairgein. 
-"Atbert Leabur Droma ^^Sneehta ^"eonidh i Sleibh Mis ro 
agaill Eriu iad, i ^°gor dhealbh sluagha mora fa chomair, 
<?ombadar ^4[c] cathiighudh friu iad; '^'^eo roehansat a ndmidhe- 
seom 1 a lilidh dieealta doibh, ^^conaccadar-ni batir J5id mona 
slobe. Gonad de ^*ata Sliabh ^''Mis; oeiis ^'^Fodla ro agaill iad 
■an Uisneaeh.^® 

440. ^Lodar I\Ieie -J\Iiled -] Meie Breogain ^iarsin, eombadar 
an Driiim *Cain, .i. i Teamraigh.* Is andsin^ badar tri ^'rig 
Erenn, .i. Mac Cuill, i Mac Ceeht, i Maq Grene. 'Fnigillse 
for Maeu Miled go mad leo in indsi co ^cenn tri trath, ''fria 
delgod no fria gialludh no fria tinol eatha." ^"Doich ni thoir- 
sidis dorisi, ardaigh" do ^^dhendais tinchealda na ndeagaidh 
iarsna cuimgidis tichtain doridhissi.^^ ^-Doberam, ar Mac Cuill 
mac ^^Cearmada, amail adbera "Amairgein bar mbreitheam^* 
fein dib : d5ig da ruga gaibreath ^"'budli marb linde. Beir in 
^''breath, a Amairgein, bar ^'Eber Dond. ^^Atberaim, ol 
^^ Amairgein ; ^°leagar doibh in indsi. Cia -^leth noragam? ol 
Eber. Tar --noi tondaib amach, ol ^^ Amairgein. Oeus is i 
sin cet breth -''rugadh an Erinn ag Macaibh Milid.-* 

Fir torachta tunnide 

•chomlaine "bar ''co brach """sin bar Aimirgin i is 

maith iu faistine '° no a blmidlieachas in marff. in a bad sec. man. B 

'" Dond .i. sindser """ friar ndebib t rer cuniatditaib boden '* duid 



"• Ileriu ^° ba duid =' hindsi-sea " am. ol si 

-* ins. ar si -^ mo ainm-sea '"^ o-m. ocus; bud lio a iiainm co 

brath ol Aimirgin .i. Eriu " adbeart Lebar *• -eaclit- =° corob 

a Sliab Mis do aicill ™cor dealb (the 1 i/c) sluagu mora fo ■" ica 

■cad friu ^^ conroehansad a druid-seom i a filig dichealta 

^'('onfacadar-ni batir foid ^Sta ^^tvritfcn like inis M 

36-30 Pqj.]jj^ ro aicill iat an Uisnech do reir each neich diandiabrad. 


world shall be better, and no race shall he more perfect than 
your race, for ever. Good is that prophecy, said Amorgen. 
Not to her is thanks therefore due, said Donn, the eldest of the 
Sons of Mil, but to our gods and to our powers. To say so is 
not thy concern, said !firiu ; thou shalt have no profit of the 
island, nor shall thy progeny dwell within it. A boon to me, 
ye sons of Mil and progeny of Breogan, said she ; that my name 
shall be upon this island. It shall be its name for ever, said 
Amorgen. The Book of Druim Snechta says that it was in 
Sliab ]\Iis that Eriu spake with them, and that she formed 
great hosts against them, so that these were combating with 
them. But their druids and poets sang them spells, and they 
saw that they were only sods of the mountain bog; that thence 
is its name, Sliab Mis; and that it was Fotla who had converse 
with them in Uisnech. 

440. Thereafter the Sons of Mil and of Breogan went till 
they were in Druim Cain, that is in Temair. The three kings 
of Ireland w^ere there, Mac Cuill, IMac Cecht and Mac Greine. 
They demanded of the Sons of i\Iil that theirs should be the 
island to the end of three days, free from rapine, or from 
submission, or from assembly of battle : in the assurance that 
[the invaders] would not return, because they would make 
spells behind them, so that they should not be al^le to come 
again. We shall give, said Mac Cuill s. Cermait, as Amorgen 
your ow^n judge shall give you ; for if he should utter a false 
judgement, he would die at our hands. Give the judgement 
Amorgen, said fiber Donn. I shall give it, said Amorgen ; let 
the island be left to them. How far shall we go? said Eber. 
Out over nine waves, said Amorgen. That is the first 
judgement that was given in Ireland, among the Sons of Mil. 

Poem no. LXXL 

440. ^ dolotar ^ Milead iarsin ' om. iarsin *"* Chain, risin 

abar Temair aniug ^ ins. ro * riga ' i ro f uigillsead re 

^Macaib Milead comad ' cend ®"^ re telgad no re giallad no f ri 

tinol catha ^"''^'^ doig leo nach toirsidis doridise, uair """ dendais 

draidi tinchealta druad na n-agaid iar nach cumgaidis tidnachtain doridise 
" adberam " -ta """ Aimirgin Glungel mac Miled bar n-ardollam 

1 bar mbreithem " bid marb lindi sib ^^ breth " Ereamon i 

or Eber [- ar yc M] Donn ^* adberim '^ Aimirgin -" leicthir 

-' leath -- nai -^ Aimirgin "*'" rucadh in E. riam o macaib 

Miled, dia n-ebrad so. 


441. Da mad hi mo c[h]om.airli Mogenta and, bar Donn 
mac ^Miled, is na chath ro ^bheadh. *Dia niarbhe do cumachta, 
^ar Mraidthe Tuath De Danann; ni 'thicfaidhi an Erinn for 
^culii. '^Dolodar ^°iarsin a "Teamraigh bodheas, gu rangadar 

Inber Fele i Inber Sgene/^ ait a mbadar ^^a longa. Lodar tar 
noi [nai M] tondaibh amach. Canaid "draidhi i filidh Erenn 
^'^tineheadla na ^'ndeghaidh gu tocraid annl do bhidh an ichtar 
na ^^^fairrge na huachtar bhu he med^® na ^'hainfene doibh, ^^go 
riachtadar ^"cian 5 Erinn siar comdar ^^toirsigh seaehnoin an 
Lihara. Gaeth druadh andso, ol -^Dond mac Miledh. Is ^^ed, 
ol ^"Amairgein, muna bfil [boil B] osin ^^tsitil.^^. Luidh ^^sosar 
na clainde, .i.^^ ^"AraJndan,, isin ^'se5lerand, go torchair fors 
na cairrgibh^' no im claraib na ^%iinge, ^^cor scailsead-^ a 
^"bhaell. Oeus ^^atbert ag^^ toitim, Ni fil 5sin ^Hsiiil. 
I-'tiamaire-^^sein liiinge Duind, i dalta Am.airgein.^'' Is 
^*meabhal don n-aes dana so, ar ^^Donn, ar eumasc an ^''aen- 
baile, ^'nach tairmeascad in ^^draigheeht. Ni ■'^^bha mebol,. ol 
^'^Amairgein ; - *^atracht snas i ^^itbert so sis. 

Ailiu kith nErenn ... 
Dorala coir *"gaetha d5ibh **focet6ir. 

442. ^Albert Dond : Dobersa ^fai ghin gai i ^cloidhim a 
fhui] an Erinn anosa, acht *gu roisiur tir. Ro dheilig in gaeth 
frill ^'in long i raibe ^Dond in rl i Airech, da mac Miled, i in 
long i r-raibhe" Breas i Buas -] "Buaighne, go ro ^baitea ag 
na Dnmachail) ria n-abar Tighi Duinn, .i. duma ^gaeha fir and. 
Ocus fa head a iTn, .i. ceathrar ar ^°fichit fear i da mnai deg 
do mnaib i ceathrar amos [amas M] i oeithri ^^gille, is eadh 
^'robaidheadh indti. Ocais is isi ann ro baidheadh Dil l>ean 

441. ^ dognithea - -ead *biad ^ dia nirbe do chumachta 

' ar yc B, for M ' druidi ' thief ad in *cula *dolotar 

^'' om. """ Teamraich fodeas co rancadar Tndber Fele i Indber Scene 

" allonga i " druidi i fileada " -Ita druad " ndeadaid 

contachrad cacli ni no bith '"'" fairrgi na fuachtar fa he met 

" hainfine iiml cm. doibh " co '" co cian o Erinn -" toirrsich 

sechnon in mara "' Donn " fir " Aimirgin niuna bil osin scol 

"'Heir amach' written and stroked out B ='-="' om. ■-"-•" Earannan 

soiser na cloindi """ -ann condrochair f os (sic) na cairrgib " luingi 


441. If it were my counsel tliat was followed here, said 
Uonn s. Mil, it is battle it would be. Though thou shouldest 
squander thy powers, said the druids of the Tuatha De Danann ; 
thou shouldst not return to Ireland. Thereafter they came 
southward from Temair and reached Inber Fele and Inber 
Scene, where their ships were. They went out over nine waves. 
The druids and poets of Ireland sang spells against them, till 
what was at the bottom of the sea was raised to the surface, 
£0 great was the storm against them, till they arrived far to 
the West of Ireland, and were weary upon the sea, A wind 
of wizards is this, said Donn s. Mil. It is, said Amorgen, unless 
it be above the sail. The youngest of the family, firannan, 
went up the mast, and fell upon the rocks or about the boards 
of the ship, so that his members were scattered. As he was 
falling, he said. It is not over the sail. He was the steei-sman 
of the ship of Donn, and the fosterling of Amorgen. This is 
a disgrace for our men of craft, said Donn, when they had 
assembled into one place, that they abate not the wizardry. 
No disgrace is it, said Amorgen ; and he rose up and said the 
following — 

Poem no. LXXII. 

There was a calming of the wind upon them immediately. 

442. Said Donn : I shall put under the edge of spear and 
of sword all that are now in Ireland, only let land be reached. 
The wind made a discrimination against the ship wherein were 
Donn the king and Airech, two of the Sons of Mil, and the 
ship wherein were Bres and Biias and Buaigne, till they were 
drowned at the Sandhills, which are called Tighi Duinn ; the 
grave mound of every man is there. This was their tally, 
twenty-four men, and twelve women, and four hirelings, and 

="^=^ om. B ^ boill ^'-^' adbert ac '= seol B : the symbol for 

no or uel written above this word, but the alternative to be suggested 
omitted ^"^ eisin luinge; om. i; dalta-sen do Aimirgin '^ mebai 

==Dond ^'en " na tuirmscead =' draidecht ^" ba mebal 

*" Aimirgin " adracht " adbert so (om. sis) "' gaitlii 

" f ochedoir. 

442. ^ ins. i; adbert Donn ^ f o gin ^ claidim ana fuil an Er. 

* coroisear ^ luing a roibe ^^ om. ' Buaichli co * baiti 0(^ 

" chacha "" 'f ichit " gilli " ro baidead innti '' sin 

L.G. — VOL. V Gr 


Duind. Alii dicunt ingen-^^sidhein Mlleadh, t "Erimon fein 
dorat fod fuirri, ^^conebairt, Is fot fo Dll seo, ^^ar se. Unde 

443. Odhbha ingen ^Miled imorro, mathair tri mac 
-nEi'imoin, .i. ^Mumne, i Luigne -] Laigne ; i is i ro *leig Erimon 
in Easpain -] ''tug Tea dar a cenn. ^Tainig imorro Odbha an 
^aen liiing ^fria macaib anneas, i is ^iat ro "leasaigh, coner- 
bliailt ^^im Odhbha, unde ^^Odba dicitur. ^^Tea imorro, ingen 
^"Laidheach meic Itha, is I ^^thug Erimon tar eis Odhbha, ■] in 
^'^teallach no ^'thoghfad i n-Erinn ^^ina tindsgna, is i coibchi 
do thoghasdar, ^^Druim Cain in tulach ^"sin, .i. Teamair. 
Temhur, .i. Mur Tea ingene Laidheaeh meic itha, amail asbert 
in t-eoloch — 

Teamair Breg cid ni diatd .... 

444. It ead anmanna na Temrach oc na Gabalaib. Liath- 
druim a hainm oc gabail Nemid, .i. Liath mac Laigne ro 
sleachtastair in druim, unde dicitur Druim Leith. Driiim 
Cain a hainm oc Fearaib Bole, .i. Cain mac Fiachach Cend- 
Findain diata Druim Cain. Tulach in Trir, -] Carn in nAenJFir, 
a hainm re lind Eachach meic Eircc. Cathair Croaind a hainm 
la Tuaith De Danaim, .i. Croind ingen Alloit ro adnocht inti, 
unde dicitur Cathair Croind. Teamair la Macaid Miled, o 
Thea ingen Luigdech. Conad doibsin ro chan in t-eolach, 

445. t Luigh-^Itha, (°) .i. Itha ro bo lughu ^inas a athair. I| 
Seolais ^Erimon ^lam chle ^re hErind soir-thuaid, "trieha long, 
'gur ghabh an Inber Cholptha. ^[Is i sin bliadain ro bris 

" Eremon fen dorad "* condebairt '° om. ar se. 

443. ' -ead ^ nEremon ^ Muimne Luigne Laigne (om. n) 

Mig Eremon an Esp. Hue T. ingen Luigdeach tar a cend "tanic 

'en *re na niac[aib yo M] a liEspaiu co hErinn "iad 

(o) These words (.Luig-itha . . . athair), offering an etymology, more absurd 
even than usual, for l.uydach, or " Laideach ", should he appended to that word 
at the end of H 443. They have become detached from their proper context by the 
intrusion of H 444 and the poem which precedes it. 


four attendants — that is those who were drowned therein. 
And there was Dil wife of Donn drowned. Alii dicunt that she 
was a daughter of Mil, and that Erimon himself laid a sod 
upon her, and said : Here is a sod over Dil. Unde Fotla. 

443. Odba daughter of Mil, mother of the three sons of 
Erimon, of IMuimne, Luigne and Laigne. She it is whom 
Erimon deserted in Spain, and took to himself Tea in her place. 
Odba came with her sons in one ship, from the South, and it 
is they who nurtured her, till she died in Odba, unde Odba 
dicitur. As for Tea, daughter of Lugaid s. Ith, she it is whom 
Erimon took after Odba; and the hill which she should choose 
in Ireland as her bridal gift — this is the dowry which she chose, 
Druim Cain is that mound, namely Temair. Temair is " the 
Wall of Tea", daughter of Lugaid s. Ith, as the learned saith, 

Poem no. LXXXI. 

444. These are the names of Temair under the Takings. 
Liathdruim was its name under the Taking of Nemed, that is, 
Liath s. Laigne, who cleared the ridge, unde dicitur "The Ridge 
of Liath." Druim Cain was its name under the Fir Bolg, 
that is Cain s. Fiachu Cendfhinnan, after whom it is (named) 
'The Ridge of Cain." The "Mound of the Three Men," and 
the ''Stone-heap of the Solitary Man," was it called at the 
time of Eochaid mac Eire. " Cathair Croind " was its name 
under the Tuatha De Danann, that is, Croind daughter of Allot 
was buried therein, mide dicitur Cathair Croind. Temair under 
the Sons of Mil, from Tea daughter of Lugaid. So that of 
those matters the learned chanted — 

Poem no. LXXXI. 

445. [Of Luig-Ith, .i. of Ith, who was lesser than his 
father.] Erimon sailed left-hand toward Ireland, North- 
Eastwards, [with] thirty ships — and landed in Inber Colptha. 

'"leasaich conderbailt "i nOdba "dicitur Odbai " Teaa B: 

om. imorro M " Luigdech '' thuc Eremon ^* telach " thogsad 

do tobairt " na tindscna ocus is i tulach ro thogastair ^' ins. .i. 
'" f orsada Temair aniug i Mur Tea .1. a hadlocad. 

444. This II in M only, inserted before the poem appended to T[ 443. 

445. ' -Ith .i. Ilith - nasa ^ Eremon ■* ins. luclit ficliit 
long; laim re liErind, .i. ^om.: sair- ^ om. triclia long ' corgabsad 
tracht an Indber Cholptha *"' m B only ^here, 1- [= uel] in 


Alaxandair Mor mac Pilip in cath an torchair DairiiiB Mor 
mac Arsipi, .i. tiuglaith na Pers; i cind secht mbliadan iar 
marbad Ballastair, ■] iar toghail Babiloine, do Chir Mor mac 
Dair, gu ro leigsin m broid asin daire Baibilonda ; or is e Cir 
rosfuaslaig, i Ballastair roscacht. Or is e Ballastair tiuglaith 
na Gallagda, -| Cir cet-righ na Pers. Mad do reir fna eoimaim- 
sirdacht, is mar sin : mad do reir in eoitchind, is in Treas A is 
in Doman tangadar Meic Miled an Erinn.]^ 

B M 

OcTis is iad so a taisig, .i. It e andso anmatnda na 
Eirimon, .i. Breoga, Miiirth- taiseach rogabsad in leath 
emne, Fuad, Cualghne, Eri- tuaiscertach la hEremon; .i. 
mon, Eber, Ir, Amairgein, Ereamon fodesin,, -\ Aireach 
Colptha, Muimne, Luighne, Febniad mac Miled, i Aimir- 
Laighne, Goisteam, Sedgha, gin Gluingel in file, i Eber 
Sobhairce, Suirghe ; it e and- mac hir meic Milead, -] Miirth- 
seo na moghaidh, .i. Aidh'e, Ai, emne mac Breogain, i Colptha 
Assal, Midhe, Cuib, Ceara, mac Milead, i Breogu mac 
Ser, Slan, Lighean, Dul, Line, Breogain, i Fuat mac Breo- 
Draig, Adal. Is dib-sin ro chan gain, Muimne i Luigne t 
in seancaidh see sis — Laigne, a tri meic foden, go 

taiseehaib aile nach airmid- 
thear annso. It e andso na 
mogaid tancadar la hEremon 
isa tuaiscert, .i. Aidne, Aei, 
Asal, Midi, Cuib, Cera, Ser, 
Slan, Ligen, Dul, Line, Draig, 
Adal ; 1 nl hairmidthear do 
eloind cona mogadaib sin 
tancadar le macaib Milead i 
nErinn, acht a n-anmanna for 
na muigib ro reigigsead i 
nErinn ; dianebrad annso — 
Treabsad mogaid rig rocheai . . . 

the text; and in the marg., moide examhla ar aimsir gabhaltais cloinne 
Miledh sunn. 



[That is the year when Alexander the Great, son of Philip, 
broke the battle in which Darius the Great, son of Arsames, 
fell, the last prince of the Persians ; at the end of seven years 
after the slaying of BeLshazzar, and after the capture of 
Babylon by Cyrus the Great, son of Darius, until he released 
the Capitivity from the Babylonian bondage; for it is Cyrus 
who freed them, and Belshazzar who imprisoned them. For 
Belshazzar was the last prince of the Chaldeans, and Cyrus 
the first king of the Persians. If it be according to the 
synchronisms, that is how it was; if according to common 
opinion, it was in the Third Age of the World that the Sons 
of Mil came into Ireland. 

These are his chieftains 
(meaning Erimon's). Namely, 
Breoga, INIuirthemne, Fuad, 
Cualnge, Erimon, Eber, Ir, 
Amorgen, Colptha, Muimne, 
Luigne, Laigne, Goisten, Setga, 
Sobairehe, Suirge. These are 
the servitors,, Aidne, Ai, Asal, 
Mide, Cuib, Cera, Ser, Slan, 
Ligen, Dul, Line, Draig, Adal. 
Of tlie above the historian 
chanted the following — 

Here are the names of the 
chieftains who took the 
Northern half of Ireland with 
Eremon; Erimon himself, and 
Airech Febma s. Mil, and 
Amorgen Gluingel the poet, 
and Eber s. Ir s. i\Iil 
and ]\Iuirthemne s. Breogan., 
and Colptha s. Mil, and 
Breoga s. Breogan, and Fuat s. 
Breogani ; Muimne, Luigne. 
and Laigne his own three 
sons; with other chieftains not 
enumerated here. These ,are 
the servitors who came with 
Eremon into the North : 
Aidne, Ai, Asal, Mide, Cuib, 
Cera, Ser, Slan, Ligen, Dul, 
Line, Draig, Adal ; and no 
children are reckoned vnth 
those servitors who came with 
the Sons of Mil into Ireland, 
only their names are upon the 
plains which they cleared in 
Ireland. Wherefore this was 
said — 

Poeyn no. LXXIII. 


446. Gabsad an Inber Dogob dono hEreamon eona 
Colptha iarsin, .i. Colpa mac muinter ac Inbear Cholptha, 
Miled is e rogab in port ar i is e fa taiseach sliged acco, 
tiis, eomadh he a ainm nobead .i. Colpa mac Milead; i is e 
ar an port sin, .i. Inbhear rogob in port ar tiis, comad 
Colptha. Mec Breoghain he a ainm no beith ar in port 
imorro, nochon fargaibsidar .i. Inber Colpha. ]\Ieic 
[iar] tiachtain an Erinn, acht Breogain imorro noehor 
anmanda for na dingnadhaibh fargaibset iar tiachtain i 
is naisle an Erinn, dia nEirinn, acht a n-anmanna 
n-eabhairt in file — for na dingnadaib is uaisli 

fnaridar in Erinn, ut dixit 

Mac Breogain, huaid ar mhunaid ... 

447. Nocho n-imdistear clan- Sedga -\ Surgi t Sobairci, 
na na feinneadh, .i. Sedga, i ni hairrdric a eland, ma ro 
Goisten, ■] Suirghe, -\ Sobh- facsad. 


448, ^Tareis ^catha Taillten do cur, i Tuatha De Danann 
do dilathreochad, t tri rig Erenn cona rignaib do thoitim leo 
i Tailltin, do roindsed Meic Mlled Erinn, .i. Eremon tuaid i 
Eber Find tes. 

449. Amargein, is tiadh Aimirgin- Gltiingil mac 
Corco Athrach la hEile, -j la Miled, is iiada Corco Eath- 
hOrbhniide, i Corca Airtbind, rach la hEile .i. in fonn 
1 Corcu Airtbi. forsada Caisil na Rig, t na 

hOrbraidi, cenmota Clann 
Fergusa, i is uada Corco 
Airtmbind, i Corco Airtbe, ■] 
hUi Enechlais i 1-Laignib i 
Tuath Laegaire for Loch Erne, 
oc Daiminis. 

448. ' This T in M only. " The second a of catha yc. 



446. They landed thereafter 
in Inber Colptha, i.e. Colptha 
s. Mil it is who took harbour 
there first, so that is the name 
which should be on the har- 
bour, Inber Colptha. The Sons 
of Breogan, after coming into 
Ireland, left nothing but their 
names upom the most im- 
portant fortresses in Ireland, 
whence the poet said — 

Poem no. 

So Erimon and his followers 
landed in Inber Colptha; he 
who w^as their road-leader 
was Colptha s. Mil. It is he 
who took the harbour first, so 
that this is the name which 
the harbour has, Inber 
Colptha. As 'for the sons of 
Breogan, they left nothing 
after coming into Ireland, 
only their names upofti the 
most important fortresses 
w4iich they found in Ireland, 
ut dixit poeta. 


447. No children of the Setga, Surgi, and Sobairche ; 

warriors are recorded — of their children are of no note, 

Setga, Goisten, Suirge, and if they left any. 

448. After the fighting of the battle of Tailltiu, and the 
routing of the Tuatha De Danann, and the fall of the three 
kings of Ireland with their queens by their hands in Tailltiu, 
the Sons of ]\Iil divided Ireland — Erimon in the North, and 
Eber in the South. 

449. Amorgen, of him are 
Ccrcu Athrach in Eile and in 
Orbraige, and Corcu Airtbiiun, 
and Corcu Airtbi. 

Amorgen Cluingel s. Mil, of 
him are Corcu Athrach in 
Eile, that is the foundation 
upon which stands Caisil of 
the Kings, and Orbraige, ex- 
cluding Clann Fergusa. And 
of him are Corcu Airtbinn 
and Corcu Airtbi, and Ui 
Enechglais in Laigin, and 
Tuath I^iguire on Loch Erne, 
at Daiminis. 



450. Eber mac Ir, ^is uadha-^sen ^Clanda Ollomon Fodla, 
-. *Clanda Rudraighe, i Clanda Conaill ^Chearrthaigh, -j 
^Fearghusa ^meic Roidh, cona n-ill-tuathaib, -] ^Ulaid uaile. 
°Is dia ^°cloind-sein Conmaicne i ^^Ciarraighe i Corcomruadh, 
1 ^^na hUaine, ^^Dail Mogha Ruitli .i. Fir ^*Moige Fene/^ Laig-si 
Laighean ^^i Aroidh Cliach i na seaeht Sogain^^ 

451. ^Herimon imorro, ^toiseach na longsi, ^is *uadha-sein, 
^Leath Ciiind i ceitheora fine Thealmraeh^ .i. Conaill, *^Eoga.n, 
^Colman/ ^ Aedh Slaine.^ Is uadha ^tra teora "Connacht, 

.i. hUi Briuin Brefne, i hUi 

]\Iniredaig, i hUi Fiaehrach, i 
Clanda na Collad itir Erinn t 
Albain, ini each thir itait. Is 
dia cloind Laigin i Osraidi t 
na Desi Muman, -] Orbraide, 
1 Fotharta, i Dal Riata •] Dal 
Fiataeh qui et Ulaid, i Al- 
banaich -j Erna Muman, dia 
mbadar Clamia Deadad meie 
Sin, 1 Clanna Conairi Moir 
meie Eidirsceoil de Mumain, 
-] Clanda Briain meie Eachach 
Miiind, "1 Clanda Noill meie 
Echach i coitchindi. Is iad 
sin sll Eremo[i] doneoch is 
ergna dib, genmotait ill-tuatha 
fogabar i senchas n naeh airmid 
gabala, ara laiged. 

1 Airgialla Laigheim, i 
Osraige, -\ na na Desi Muman, 
1 Orbroige, t Fotharta, -j Dal 
Riadai, i Dal Fiataeh Ulad, .i. 
rigraidhe Uladh ; i Albanaigh 
.i. Clanda Aengusa meie Eire, 
-] Feargusa meie Eire, - Loaim, 
Emai IMuman .i. diambadar 
Clanda Deadhadh, dia mbai 
Conaire Mor eona cloind. Sil 
in Conaire sin an Albain ro 
airmimar, -] a sil an Erinn, .i. 
Muscraidhe -\ Corco Duibhne 
1 Corco Baiscind ; it iat sin sil 
Erimo[i]rii genmotaidh min- 
tuatha ele. Is dibh dono na 
Fotharta, diata Brigid, t 
Findtan Cluana hEidhneach, i 
hUa Ailella i hUa Caeehan ; do 
Fothartaibh doib-sin uile, i do 
eloind Erimoin iiile doibh-sin. 

450. ^ in^. Meie Miled ^ -side ' ClaJid Ollaman Fotla uili 

.i. Clanda Rudraidi * Clanna ° Chearnaich ' Clanda Feargusa 

' om. meie Roidh * Fir Ulaidh uile "ins. i " clainn (om. sein) 

" -aidi " om. na Huaine " Dal " Muigi " ins. la Hullu 

T Corco Moda la Condachta i na seaeht Laigse la Laignib '° om. 

" ins. in caeh du itat, ■) Clann Conchobair i Cland Chealtchair. 

451. " Eireamon ' taisech 

ins. sin [sir] Mae Miled 

om. -sein 


450. Eber s. Ir, of him are the progeny of Ollom Folia, 
i.e. ("^^ the progeny of Iludraige and of Conall Cernach and 
of Fergus mac Koigh, with their numerous peoples, and all 
the Ulaid. Of his progeny are the Conmaicne, and Ciar.raige, 
and Corcomruad, and Uaine, Dal Moga Ruith (i.e. Fir Muige 
Fene) the [seven] Laigse in Laigin, Ara Cliach, the seven 
Sogains wherever they are, and the progeny of Conchobor and 
of Celtchar. 

451. As for Erimon, leader of the expedition, from him are 
Leth Cuinn and the four families of Temair, Conall, Eogan, 
Colman, Aed Slaine. Of him also are the three Connachta, 

amd Airgialla of Laigen, Os- that is Ui Briuin of Brefne, 

raige, the Dessi of Mumu, and Ui Muiredaig, and Ui 

Orbra.ige, Fotharta, Dal Riatai, Fiaehraeh, and the progeny of 

Dal Fiatach of ULaid, that is, the Collas in every land where 

the kings of Ulaid; the Al- they are, both in Ireland and 

banaig, that is, the progeny of in Alba. Of his progeny are 

Oengus s. Ere, and of Fergus the Baigne, and Osraige, the 

s. Ere ; Loarn, the Erna of Dessi of Mumu, Orbraige, and 

jMumu,, of whoim were the Fotharta, Dal Riata and Dal 

Clanna Dedaid, of whom was Fiatach qui et Ulaid, Albanaig, 

Cofliaire the Great and his Erna of ]\Iuniu of whom were 

progeny. The seed of that the progeny of Dedad mac 

Conaire in A^ba we have Sin, and of Conaire tlie Great 

enumerated ; and his seed in s. Eterscel of Mumu, and the 

Ireland — Muscraige, Corcu progeny of Brian s. Eochaid 

Duibne, and Corcu Baiscinn; ]\Ienn, and of Niall s. Eochaid 

those are the seed of Erimon, ' in general. Those are the seed 

not to mention other minor of firimon,, so far as they are 

peoples. Of them, moreover, of importance, not counting 

are the Fotharta, of whom many found in history, but not 

came Brigid, and Fintan of reckoned as "Takings", by 

Cluaim Eidnech, and Ua reason of their insignificance. 
Ailella and Ua Chaechain; 
they also are of the Fotharta; 
and they are all of the progeny 

of Erimon. 

^^ om. B 'ins. i (ter) ''ins. Mor ^ins. cona cloind ° om. tra 
" Condacht. 

(a) Reading " .i." for " i ". 


452. Anais Eber theas, tricha Aisneideam do Eber mac 
long (no ocht longa deg, -] MUed fodeasta, Luid E])er 
gomadh in urdail sin do Find mac JMiled, lucht fichit 
Erimon), Is iat so a thaisigh — lorng, is a leth tes d'Erinn, i 

ni bai Erem5n acht mad sin. 

Is iad so taisieh na loingsi 

sin, .i. 

^Emir, Bile, Milidh, Cuala, Bladh, Eibhleo, Nar, Eber Dond,^ 
^Eimir Find, Aireach, Arandan,- Lughaidh, =^hEr, Orbha, *Fearon, 
Feargna, En, tJn, ^Edan, Caicher, JMandtan,^ Fnlman. Na 
moghaidh is ga longaibh *^badar 'sein, .i. long *gaeha mogadh 
dTbh .i. Adhar '^Raire, Deisi, Deala,^ Cliu, Morba, Fea, "Lifi, 
Femen, Feara; na "maghaidh ^^ro tnrbhsiumhar. 

453. Bile i ^Milidh, is dia cloind ^uile Gaidil. =*Cnala, i Bladh, 
1 Emir, ^ni fargaibsead eland, acht a n-anmanda for na ^prlm- 
sleibhteibh iit. Nar, a quo Ros Nair. ^Nocho n-indistear elanda 
na feindibh,*' .i. En, 'Eadan, Caicher, ^i Fulman^ -| Manntan. 
Ni fargaibh Eber Donn na Aireach elanda. Arondan ro 
l)aithead ag Scene. 


454. Ceitri meic Ebir, .i. Er, Ceithri meic Ebir Find, .i. 
Orba, Fearon, Feargna. Er, Orba, Fearon, Feargna; 

ni hairmidthear a eland, acht 
airmid eolaig co bnilit Erna, 
.i. Sea-Erna, ar slicht Er meic 

455. Coig cineadaigh ro eind- Liigaid mac Itha imorro, 
sead o Ludhaig mac Itha — coic cinela ro chinsead uad, 

.i. fme Daire Doimthig, .i. ^na ^eoic ^Lngaid, .i. Lngaidh Cal 
a quo *Callraighe Connaeht, ^''Lngaidh Corr a quo "Corbraidhe,^ 
"Lngaidh Corb a quo ^Dail Coirbre Cliach,'"' ''Lngaid Oiredhe 
a quo Corco "Orcdhe,^ Lngaidh "Laighe dia mbai Lngaidh 

452. '-' om. M '-' Eber Find mac Miled i Cualu Cuailnge i Blad 

T Eibleo i Nar, Eber Donn, Aireach, Arannan ^ Er * Feron, Fergna 

""■^ Eatan, Cathear, Mantan ^ ins. ro 'sin ' cacha modad 

•"• Rare, Desi, Deile " Femen, Life " mogaid " ro tuirmisam 


452. Eber remained m the Let us now tell of Eber s. 
South, thirty ships (or Mil. Eber Finn s. ]\Iil went 
eighteen, tlwt number being with twenty ships into the 
firimon's). These are his Southern half of Ireland, and 
chieftains — Erimon [had] not any more 

than that. These are the 
chieftains of that expedition — 

fiber, Bile, Mil, Cualu, Blad, Eibliu, Nar, Eber Donn, Eber 
Finn, Airech, firannan, Lugaid, Er, Orba, Feron, Fergna, En, 
TJn, Etan, Caieher, Mantan, Fulman. These were the servitors 
who were at their ships — each servitor having a ship — 
Adar, Raire, Desi, Dela, Cllu, Morba, Fea, Life, Femen, Fera. 
We have already spoken of the servitors. 

453. Bile and ]\Iil, of their progeny are all the Gaedil. 
Cualu and Blad and Eber left no progeny, only their names 
upon those principal hills. Nar, a quo Ros Nair. No children 
of the warriors are recorded, to wit En, Etan, Caieher, Fulman, 
INIantan. Eber Donn and Aireach le'ft no children. Erannan 
was drowTied at [Inber] Scene. 

454. The four sons of fiber, The four sons of fiber Finn, 
Er, Orba, Feron, Fergna. Er, Orba,, Feron, Fergna. 

Their childreni are not re- 
corded, but the learned con- 
sider that the Erna — the Old 
Erna, that is — are of the race 
of fir s. fiber. 

455. Five peoples were de- As for Lugaid s. Ith, five 
scended from Lugaid s. Ith, peoples were descended from 

namely the fine of Daire Doimthech, that is, the Five 
Lugaids — Lugaid Cal a quo Callraige of Connachta, Lugaid 
Corr a quo Corpraige, Lugaid Corb a quo Dal Coirpre Cliach, 
Lugaid Oircde a quo Corcu Oircte, Lugaid Laige of whom was 


453. ' Milig = do Gaeidelaib uile ' Cuala i Blad i Eber Dond 

* nir f argsad ^ tri prim-slebtib °"^ ni hindister clanna na n-anrad 

aile 'n Etan Caithear ' om. i (bis) 'nir fargsad claim 

Earannan, ni fil a sil, uair ro baidead oc Indber Scene. 


mac ^-DaiT«, dia mbai Liigaid mac Con .i. "Oillill Olumma is 
e rodnoil (.i. ^*Liigaid mac "Luighdech meie Daire sir- 
chrechtaid) ; -] nlr f edadli tiadh ^''codliid acht la hEl5ir, .i. cu 

456. ^Clanda Ebir fo Erind andso fodeasta.' Eber imorro, 
is -da claind-seini Dail Cais, ■] Dail Cein, -] ^Dealbna, i na 
•*Dessi in Tuaisc^irt, i ^Dail Measeorb, i^ Dail '^Meatrach, i hU 
Deriiirb, i "Catraighe, i ^Eile, i Ttlath ^Tiirbi, i Eoganacht 
Caisil, 1 Eoganacht ^°Aine, i Eoganacht "Locha Lein, -j 
Eoganacht ^-Raithliiide, i Eoganacht "Gleandamniach, i 
Eoganacht^^ Arann, -\ Eoganacht Ruis ^*Airgid i ^^Leamnaigh 
in Albain, -] Eoganacht "Durlais Airthear Cliach.^'. ^®Sil 
n-Eimir iiile sin.^^ 

457. Deichneabar Hoiseach a n-easbada uile -coniiige sin, itir 
muir -] tir, ^o dha gluasidar a hEaspain ^cii himchosnamh Erenn ; 
.i. -^'ochtar do thoiseachaib, imon righ, ^'im Domi ; - Bile mac 
Brigi, 'Breach Fabhiiiadh, i Breas, i Buas, -\ ^Buaigne, do 
^badudh sin bairc "maille ria Donn; i ^^Ir, dh'ec i Sgellig go 
ro hadnachtad and; i ^-Arandan d'eg son inber, no ar "on 
muir, iar ^Hnitim as in crund, ^"Cualgne i Fuad, do ^^thnitim 
la siabhraibh; is ^"iad sin a n-easbadha do deaghdainibh, 
^-genmotha mna -] ^^oglaich i min-dhaine. 

458. ^Forfagbhadar domo ^se righna Mo righnaibh beos don 
^C'ur cedna, .i. Buan bean Bili, i DU ingen i\Iileadh, maraen 
re ^Dond; -] Sgene, ®.i. Deallsaire bean "Amairgein Glungel 
meic ]\Iiled, is ^iiaide ^ainmnighthear Inbhear "Sgene. Adbath 
a "bean maraen re hir -i a" bean maille re Mnrthemhne, i 

455. ^ ins. uada =coig B ' Ludhaigh (ind om. .i. B ^ Callraidi 
Chonnaeht ^ ins. i (quater) • -aidi ' Lugaig *Dal Choirpre 
®Lugaid Oirce " Oirce " Laide meic Daire '-Con .i. Lugaid 
mac Daire (involving a dittography) " Ailill Eolam as e rotmill air 
nir fedad " .1. Mac Con {interlined gloss) B " .i. mac Niadh 
(ditto): this Iracl-etcd sentence in B only " collad la nech acht 
" Ailella o n-ainmnigter. 

456. '-' m M only Mia cloind-siden ^ ins. na; Dealbnada 
■•Desi in Tuaiscert "Dal (bis) ' Mathrach i Hui Derduib '-aidi 
8 Ele ' Turbe " ins. Glennamnach i Eoganacht " Lacha 
"Raithleand ^^-^"om.; Arand " Argaid "Leamnaide: om. 


Liigaid s. Daire, of whom was Lugaid mac Con, whom Ailill 
fostered — Lugaid s. Lugaid Laige s. Daire, the constant 
wounder, who could not sleep with any save with Eloir, the 
hound of Ailill. 

456. The progeny of Eber throughout Ireland here now. 
fJber, of his progeny are Dal Cals, Dal Cein, Delbna, the 
Northern Dessi, Dal Mescorb, Dal Matrach, Ui Deruirb [lege 
Derduib], Catraige, Eile, Tuath Tuirbe, Eoganacht of Caisel, 
of Aine, of Loch Lein, of Raithlinn, of Glennamnach, of Ara, 
of Ros Airgid, Lemnaig of Alba, Eoganacht of Durlas Airthir 
Cliach, [and Ciannachta South and North, and Luigne South 
and North, and Gailenga all but a few]. Those are all the 
seed of Eber. 

457. Ten chieftains were their losses till then, by sea and 
by land, from when they set forth £rom Spain till the capture 
of Ireland ; eight of the chieftains including the king, Donn ; 
and Bile s. Brig, Airech Februad, Bres, Buas, Buaigne, who 
were drowned in the ship along with Donn ; Ir, who died in 
Sceilig and was buried there; and Erannan, who died in the 
estuary, or on the sea, after falling from the mast ; Cuailnge 
and Fuad, who perished at the hands of phantoms — those are 
their losses of nobles, to say nothing of women, warriors, and 

458. Six of their queens also did they leave on the same 
occasion — Buan wife of Bile and Dil daughter of Mil along 
with Donn, and Scene, that is Dellsaire wife of Amorgen 
Gliiingel s. Mil, from whom is named Inber Scene. His 
wife died along with Ir, and his wife with Muirtemne; and 

in Alban ^« Durlais Airthir "ins. -\ Ciannacht Theas t Tuaid 

1 Luigni Theas i Tuaid i na Gailenga uile genmota uathad "-'* Clann 
Aebir sin doneoeh is lerra dib. 

457. ' tais- " conici ' o da gluaiseadar * co ' octur B : 
da taisechaib « .i. im Dond i Bili ' Aireach Februad « Buaidne 
"bathad: son B >" amaille re " Hir do hec i Scellic co ro 
adnocht " Earand dec isan indber " om. on " thuitim isin 
'=Cuailgne '» thoitim la " iat "cenmota " oclaich. 

458. i-fac- ^^coic = da * chur chedna 'Donn i Scene 
* .i. erased and i ainm di written in marg. ' Aimirgin Gluingil 
*uaithi *-gther_ "Scene "ben {Us) ^erasure of 


Fial bean ^^Luigeach meic Itha, adbath do naire ^^ag faicsin 
noehta a fir ^*aga fothrugud as an Inber ^^Peli, unde dicitur 
Inber Fele. ^^Ocus isin n-aidche sin ro meabliaidh Loch 
^'Laighdheach fo thir, -] is ^^di doroinde a ^^fear in ^"marbh- 
naidh, i is i cet marbhnaidh ^^Erenin — 

SuidhedmJi sund . . . 

459. Deis ehatha ^Tailltean bai -cosnamh etir macaibh IMiled 
""immon rigi, .i. *idir Eber i ^Erimom, eo '^rugadh Amairgein 
€huecu do choir 'turro. ^Condebha.irt Aniairgein : Orl:)ha in 
^taisigh (.i. Duind) don ^°tanaisti, do Erimon, i a "orba-sein do 
Eber dia eis. Doig is iad tri cet ^-breatha rugad ig Macaib 
Milid in Erinn ; ^^in breath ^*rug Amairgein i "Teamraigh, i 
in breath sin ^®a Sliabh Mis, i in breath" rug Amairgein^® a 

Cind ^"tSail in nDeasumain for osaib allta ■] ^^ceatraib. Amail 
^"asbert in file, 

Sund rue Atnamgen in mbneth . . . 

460. ^Seisiiir toiseach Heas ^tra fa dheoidh,^ -i *moirseisiur 
toiseach i tuaidh,* do ^Erimon ^taraister ann ; -] righe theas 
do Eber, -] rIghe tuaidh do Erimon.*^ 

In [seijsear theas, .i. Eber An seser theas imorro, .i. 

Pind, Lughaid m. Itha, -\ Eber Find, Lugaid m. Itha, 

Eadan m. Uige, i ^Un m. Uige, Etan, tJn m. Uici, Caithear, 

Caicer i Fulman. In mor- Fulman. An moirseser thuaid 

■seisear atuaidh .i. Erimon, imorro, .i. Eremon, Eber m. 

Eber m. Ir, Amairgein mac Ir, Aimirgin, Goisten, Setga, 

Goistean (sic), Sedga, Sobairce, Sobairci. Is de sin adubairt 

Surge. Is de sin adubairt Raidhne fili mac Ugaine diar 

Raighne fili mac Ugaine Moir, fiarfaid re brathair, .i. fri ]Mal 

fria Mai m. Ugaine a brathair, mac Ugaine : conaid ann 

diar iarfaidh Mai, Can do asbeart so — 
turtheacht ]\Iac Milead : conad 
ann asbert Raigne file — 

A mhic ain Ugoine. 

<ih(mt 6 letters here B " oe " ica othrucad isin ii-indbor 

" om. Fele " is i sin aidchi ro meabaid " Laideach " de 

marb doridni " fer -" marbnad-sa -' Erenn hi dendebrad. 

459. " Taillen and ins. imorro ^imchosnom itir 'men •'itir 


Fial wife of Lugaid, who died of shame when she saw tJie 
iiakedness of her husband, as he bathed in Inber Feile, unde 
dicitur Inber Fele. And in that night Loch Luigdech burst 
forth over the land. Of her did her husband make the lament, 
which is the first lament of Ireland — 

Poem no. LXXVIL 

459. After the battle of Tailtiu there was a contention 
between the Sons of Mil, 'Eber and Erimon, regarding the 
kingdom. Amorgen was brought to them to arbitrate between 
them ; so Amorgen said : The inheritance of the Chief, Donn, 
to the second, Erimon, and his inheritance to Eber after him. 
Now those are the three first judgements given among the Sons 
of J\Iil in Ireland ; the judgement that Amorgen gave in 
Temair ; and that judgement, in Sliab Mis ; and the judgement 
that Amorgen gave in Cenn tSaile, over wild deer and 
quadrupeds. As the poet saith, 

Poe7n no. LXXV. 

460. Six chieftains southward, at last, and seven northward 
with :firim6n, went there; and the kingship in the South to 
Eber, and the kingship in the North to Erimon. ^"^ The six 
in the South — Eber Finn, Lugaid s. Ith, Etan [s. Uiece], tin 
s. Uiece, Caicher, Fulman. The seven in the North, Erimon, 
Eber s. Ir, Amorgen [s,] Gosten, Setga, Sobairce, [Surge]. 
Of that did Roigne the poet, son of Ugaine [the Great], speak 

to Mai s. Ugoine, to his when he was asked of his 

brother, when Mai asked of brother, Mai s. Ugoine ; so that 

him : Sing of the adventures then he said this — 
of the Sons of Mil. So then 
Roigme the poet said this — 

Poem no. LXXVI. 

" Erenion 

* rucad Aimirgin 


' eaturru 

* conebairt 


" taisich 

"* tanasti 

d 'Eremon 

" f orba-sen 

" bretha 

rucad do Macaib Milig i 


"ins. .i. "rue Aimirgin (6)5) 

" Temaid 


7 T.D.D. "i 


"Saile (om. t-) 

'* ceathraib 

" isbeart 

in file. 

460. ' 


taiseach ^ om. 

5-' thra 

fodeas la Heber 

■•"^ morseser 

taisiach a tuad 

^ Eremon 

«-» om. 


' written uii, 

(a) One translation is sufficient for the two versions of this except in the last 
sentence, as the differences are elsewhere merely verbal or othographical. Bracketed 
words in B only. 



461. No gomadli iad da 
seisear adberaid, .i. se meic 
Milead i se meic Breogain, .i. 
Erimon, Eber, Lugaid , no 
Aireach, Amairgein, Colpa, 
hir; se meic Breoghain .i. 
Breogho, Bili, Fuad, Bladh, 
Cuala, Cualgne. 

No cmnad iad-so da seisear 
adbearaid na hudair, .i. seisear 
ro badar Meic Miled -] seser 
do badar Meic Breogain, .i. 
Breogu, Bili, Fiiat, Blad, 
Cualu. Seisier Meic Miled 
imorro, Eremon, Eber, Aireach, 
Aimirgin, Colptha, hIr. Airmit 
eolaig CO tanig hIr mac Itha 
meic Breogain in Erinn la 
Lugaid mac Itha. Is do cloind 
hIr meic Itha .i. Muscraidi i 
Corco Baiscind i Corco Duibne 
1 il-chenela aile beos. 

462. Aireach Feabruad mac Milead, is i in eland ainnidther 
nad, do reir eolach i ealadan .i. Ulaid -] Ciarraide -] Conmaiene 
1 Core Modriiad -\ Dal Moda Ruith i Fir Muigi Fene i Corco 
Oele 1 Caenraidi i Corco Soillcend Senme, i Odarraide i Dal 
nAraide, -j Dal Riata i Albanaig i na secht Laigsi la Laignib. 
Uair thic slicht senchusa na agaig-sin, oir ainnit craeba 
coibneasa i genelagi a mbeith do cloind hIr meic Miled, ge 
benar a ngenelach co hAireach Februad mac Milead. No 
cumad do hIr bad ainm Aireach Februad fodesin. 

463. Gaidhil tra, is amlaigh Gaedil thra, is amlaid sin 
sin roghabsat Erinn, Tiiatha ro gobsad Eirind, iar sur 
De Danann, im Thailltean eacha sliged doib ota in Greig 
roghabsat tra. Finit, Amen, Sceitheagda co Tor Neamruad, 
finit, do gabail Erenn andsin -] ota Thor Neamruad co ro- 
anuas. flaithius na Sceithia, i ota in 

Sceithia iar mbeith an inadaib 
imda aile, co Heasbain, i ota 
Espain co Herind iartain. 
Corgaljsad i Tailltin co tucsat 
cath Tailltin do Tuathaib De 
Danann. Finit do na gabalaib 
sin ]\Iac Miled. 

462. This ^ in M only. 


461. Or perhaps it was two Or perliaps these were two 
groups of six persons, they groups of six personsy, as the 
say, the six sons of Mil and authors say; the six who were 
the six sons of Breogan : sons of Mil, amd the six who 
namely, firimon, Eber, Lugaid were sons of Breogan. The 
(or Aireeh), Amorgen, Colpa, six sons of Breogan were 
Ir. The six sons of Breogan, Brego, Bile, Fuat, Blad, 
Brego, Bile, Fuad, Blad, Oualu, [Cualnge]. The six 
Cualu, Cualnge. sons of Mil, firimon, lEber, 

Aireeh, Aimirgen, Colptha, 

Ir. The learned reckon that 

Ir s. Ith s. Breogan came into 

Ireland with Lugaid s. Ith. 

Of the progeny of Ir s. Ith are 

Muscraige, Corcu Baiscinn, 

Corcu Duibne, and many other 

peoples besides. 

462. Aireeh Februad s. Mil, these are the progeny reckoned 

from him, according to men of learning land of art; Ulaid, 

Ciarraige, Conmaicne, Corcu Modruad, Dal Moga Ruith, Fir 

Muige Fene, Corcu Ele, Caenraige, Corcu Soillcenn of Semne, 

Odarraige, Dal nAraide, Dal Riata, Albanaig, and the Seven 

Laigsi among the Laigin. But there comes a section of History 

against that, for the branches of Kinship and Genealogy reckon 

that these were of the progeny of Ir s. Mil, though their 

genealogies are derived from Aireeh Februad s. Mil. Or 

perhaps Ir himself had the name ''Aireeh Februad". 

463. As for the Gaedil, it is As for the Gaedil, it is thus 
thus that they took Ireland, that they took Ireland, after 
As for the Ttiatha De Danann, journeying on every way from 
around Tailtiu did they settle. Scythian Greece to Nemrod s 
Finit, Amen, Finit of the Tower, and from Nemrod 's 
Taking of Ireland down to Tower to the great kingship of 
this. Sc3i:hia, an,d from Scythia, 

atfter being in many other 
places, to Spain, amd from 
Spain to Ireland thereafter. 
They landed in Tailtiu, and 
gave battle ini Tailtiu to the 
Tuatha De Danann. Finit of 
those Takings of the Sons of 


L.G. — VOL. v. 



IxA, 22 S 24 : ixV, 11 y 38 : [xR, 93 S 33. 

464. Ro Mnnissimar tra do ^himthechtaib ^Goedel, *t ^is eadh 
innisit eolaig; ^combadh 'sessir ar trichait airech ^nothistais co 
Ilerinn, ocus se longa trichat leo, '■'i coithre ar fichit do 
mogadaib "acco, i long ^^la ^^gaeh ae dib ; n ceithre mogaid 
ar fichet la each ^•''mog ina luing. Asberat araile ^*comad ^^iad 
^^a n-anmand : Medar, ^'Ladhar, ^^Medhon, Pidacat {sic), 
Eus, "Cailna, Magdena, Cacha, ^og^j^^jj^^j^^ ^^Cerccorne, 
^^Medina, Auilim, Ber, ^'^Baschon, ^*Forccne, Liigba, Sega, 
Selgend, ^^Segmaraigh. Asberat ^^dano ^'maceo la ^^hEber 
^''foninnussa .i. ^"Coiir, Capa, ^^Coronn, Etor, Airb, ^^Airrl)i; 
Se ^^meic ele la ^*hErimon, .i. ^^Aan, Etend, Aine, ^''Cathiar, 
Caiehier, Cerna. Anmand ban Mac Miled imorro, Tea, Fial, 
^'Fass, Liber, Odhba, "*Scot, ^^Scene : de quibus dicitur *°lioc 

Secht mna Mac Mlled ngle. 

465. Do riacht dana Lugaidh mac Itha, t (-i- ^Liigu Itha, ar 
ba ^lugu-som ,ar ^in t-Ith aile, *daigh Ith ainm ceehtarnae) || do 
^dighail a athar "'in Erinn, ut supra diximus. Ro "baigedh 
Dil ^dana ingen Miledh, ben Duinn, ^issin luing "i mbai Bress, 
-], 1 Buaigne, "hie Tigh Duind "ic na "Diimachaib ; "i 
dobert ^'^Erimon f5t for Dil, ^"i atbert : Is fot for Dll fotlau^'' ; 
v,nde ^'Fotla dicitur. 

466. ^Seolaiss Herimon, tricha laech, ^laim ndess fri Herinn 
saer-Hhaiaidh, .i. *Brego, Murthemne, ^Fuat, Cuailnge, 
Heremon, Eber mac Ir, Amargen, Colbtha, Lugne, Laigne, 

464. > -omar R = om. h- RA ' Gaidel R * om. i R 

' issed R ' conibad R comadh A ' seisir R seissir A ' -tist- R 

' om. 1 R '" occo AR " om. la VA ; each A '= ccch R 

" mog R " combad R " iat V " a n-anmann A om. R 

"Ladar R "Medar R '« Cailnai, Magdona R =" Boiifindu A 

Bonfinnu R '' Cere Erene R " Megina R " Berchon R 

'* Forche R ^° Segmar, Aig R ^^ araile (om. dano) R " macii R 

'*hEbir R =°foiunnissa A fonindasa R '" Caur R " Goran n R 

'=* Airbi R '' om.. meic ; aili R ^* Eremon R '' Aann Eden R 



464. We liave told of the adventures of the Gaedil. Learned 
men relate that thirtj^-six chieftains came to Ireland, having 
thirty-six ships; and twenty- four servitors were with them, 
each one having a ship, and twenty-four servitors with each 
sei'vitor in his ship. Others say that these were their names — 
Medar, Ladar, Medon, Pidacat, Rus, Cailna, Magdene, Cacha, 
Banfindu, Cerccorne, Medina, Auilim, Ber, Baschon, Forccne, 
Lugba, Sega, Selgend, Segmaraig. They say that the sons of 
Eber were as follows— €aur, Capa, Coronn, Etor, Airb, Airrbi. 
Erimon had other six sons, Aan, Etend, Aine, Cathiar, Caicher, 
Cerna. The names of the wives of the Sons of Mil were Tea, 
Fial, Fas, Liber, Odba, Scota, Scene. De quibus dicitur Jioc 

Poem no. LXXX. 

465. Lugaid s. Ith came, [that is, of Lesser Ith, for he wa;^ 
lesser than the other Ith; because Ith was the name of them 
both] to avenge his father in Ireland, ut supra diximus. Dil, 
daughter of Mil, wife of Donn, was drowned in the ship wherein 
were Bres, and Buas, and Buaigne, at Tech Duinn at the 
Sandhills. And Erimon laid a sod upon Dil, and said: It is 
a sod upon Dil . . . et hide Fotla dicitur. 

466. Erimon, with thirty warriors, sailed North-eastward. 
They were Brego, Murthemne, Fuat, Ouailnge, Erimon, Eber 
mac Ir, Amorgen, Colptha, Luigne, Laigne, Goisten, Setga, 

Aan Etenn A =« Cathiair Cacher E " Faes E ^^ Scott A 

Scothta {the second t yc) E ^^ Scena E '" om. hoc carmen R. 

465. ' Lugha Ita E ^ luga-sum E ^ an t-Ith E * daig E 
= digail E «an V ' baighedh A baided E «om. E »asin V 
"ambai Bres t Buas E " ic Tig Duinn "hie A " Dumchaib AE 
after which theire is an erasure about a half line in length, E " i in 
the erasure E " hErimon E ^»-" om. E " Fodla V. 

466. ' Seolais Heremon E ^ lam des E ' tuaidh A * Bregon E 


Goiseen, Setga, Suirge, ''Sobairche. Item na mogaidh, Aidne, 
Ai, et rel. "Gabais Inber Colbtha .i. ^Colbtha mac Miled rogab 
®in port pn'ws, ^'^et unde ^^Indber Colba dicitur. ^^j^jgjgg 
Breogain imorro, ni ^^fagbait clanna; acht tantum marait "a 
ii-anmand for ^^dingnaib uaislib Erenn. ^°Nocha n-indister 
clanna ^'na Fened, .i. ^^Setgha, Sobairche, "Gosten, Suirge, 
^°0 Amargen tiad Corcca Acradh la ^^Hele i na hOrbraide. 

Eber ^-mac Ir, Clann Olloman Fotla, .i. Rudraige, t 
Conmaicne, -\ Ciarraige, i ^^Corco Dalaig, -\ Coreo Modruad, 
- Dal ^^Moga Ruith, Fir Muigi Fene, Fir Laigsi Laigen, Araid 
Cliach, ^^Secht Sogain. O Erimdn -"^dana na Fotharta, 
de quihus Brigid. 

467. ^Anais Eber ^thess, trieha laeeh, .i. Bile, Mill, Cualo, 
^Bladh, Eblin, Nar, Eber Donn, Eber Finn, Erech, Erandan, 
I.ugaid, Er, 0;rba, Feron, Fergna, cethrar '^mae Ebir, '^En, tJn, 
Etan, ^Cacher, ^Mantan, Fnlman. "(/few na mogaid, Adar, 
Aire, Deise, Dela, Cliu, Morba, Fea, Life, Femen, Fera.) Bile 

1 Mlled, "da clann-side Gaidil uile. ^^Ciialn, Bladh, i Eber 
I\jnn, ni ^^fargabsat "eland, acht a n-anmann forsna prim- 
sloibtib. Nar mac Bile, a quo Ros Nair dicitur. "Nocho 
n-innister clann na ^"^Fened, .i. En, tJn, Etan, Fulman, Mantan. 
Ni ^'fargaib Eber Donn no ^^Erech clanna, no ^^Erann ; 7ion 
-'^hahuit filios qwniani niersus est (sic) statim in "^^palude Scenae. 
Lugaid mac Itha, coic -^ciniuda cinset a fine Daire Doimthig; 
.i. na coic ^'^Lugaid; Lngaid Cal, a quo ^*Callraide Conacht, 
Lugaid Corr a quo ^^Corpraigi, Lugaid ^®Corr a quo Dal 
"Coirpre Cliach, Lugaid Oircthe a quo ^^Corcco ^"Oircthe, 
Lugaid Laigis a> quo^^ Corcco ^°Laigisi, dia mbai Li^gaid mac 
•''^Dairine, .i. Lugaid mac Con. Ailill Aulom ^^rodnalt, i ^^ni 
fetas iiad cotlad la ^"'nech n-aile acht la coin, Ailella, Eloir Derg 

Tuatt Cuailngne A (Cuailgne V, Cual- K) *-airci R ' Gabaid 

Inber Colba R * Colba R » an R '" om. et AR " Hinber A : 

dicitur Inber Colbtha R " meic Bregoin R '' f argba V f areabset R 
'■* a hanmanna R " dingnadaib uaisle R '* nocho VA niconinister R 
" om. na: Fennedh R "Setga Sur- Sob- R ^"om. Gosten R 

Amargin tra A =' Hele i na (not la) AR; Heli R "- om. mac I. R 
"Corcco AR " Moda A ^^ ins. t R =» didiu R. 


467. 'Anaiss A ' tess A, thes R 'Bind R ^ Ebleo R 


Suirge, Sobai-rche : also the servitors, Aidue, Ai, etc. He 
landed in Inber Colptha — it was Colptha son of Mil who first 
took the harbour, whence it is called Inber Colptha. Now the 
sons of Breogan left no children ; only on the noble fortresses 
of Ireland do their names .remain. No children of the warriors 
are recorded, that is, of Setga, Sobairche, Goisten, Suirge. 
From Amorgen come Corcu Acrad in Eile and Orbraige. 
From Eber mac Ir, the progeny of Ollom Fotla — Kudraige, 
Conmaicne, Ciarraige, Corcu Dalaig, Corcu Modruad, Dal 
Moga Ruith, Fir Muige Fene, Fir Laigsu Laigen, Araid Cliach, 
the seven Sogains. From Erimon moreover are the Fotharta, 
from whom came Brigid. 

467. Eber [with] thirty warriors remained in the South; 
namely Bile, ]\Iil, Cualu [lege Cuailnge], Blad, Eibliu, Nar, 
Eber Donn, Eber Finn, Airech, Erandan, Lugaid, Er, Orba, 
Feron, Fergna, the four sons of Eber, £n, tin, Etan, Caicher, 
Mantan, Fulman, [also the servitors Adar, Aire, Deise, Dela, 
Cliu, Morba, Fea, Life, Femen Fera], Bile, Mil — of their 
children are all the Gaedil. Cualu, Blad, and £ber Donn left 
no children, only their names upon the chief mountains. 
Progeny of the warriors is not related, namely of £n, Un, Etan, 
Fulman, I\Iantan. Eber Donn and Airech left no progeny, nor 
yet Erannan ; non Jiahuit filios, quoniam mersi sunt statim in 
palude Scenae. Lugaid s. Ith, from his family of Daire 
Doimthech sprang five peoples, to wit the five Lugaids — Lugaid 
Cal a quo Calraige of Connachta, Lugaid Corr a quo Corpraige, 
Lugaid Corp a quo Dal Corpri Cliach, Lugaid Oircthe a quo 
Coreu Oircthe, Lugaid Laigis a quo Corcu Laigisi, of whom 
was Lugaid s. Dairine, i.e. Lugaid mac Con. Ailill Auloni 
fostered him, and he could not sleep with any, save with Ailill's 

= filii R Sns. .i. A 'Caicher R » Manntan V ^'> TJiis 

bracketed -passage in R only " dia clainn-sin R " Cuala i Blad R 

" f arcaib- " clann R; clann A " nocha ninistir R, inidister A 

'« f enedh A f enned R " f arcaib R f argab- A ^^ Airech R ^« Eran R 
^'' abuit A habuait R {the u yo) " paulude V Hiber A " cineda 

cinsed R == Lugaig R " Calr- R ^ Corbraide R -aidhi A 

=«Corp A "Coirpri R =^s Corca {Us) R '» Oircthe A Oircthi R 

^'' Laigin A Laigde R ^' Dairfine R '- rodnalt A rotnalt R 

'^ni etas R '^ neoch R ^ dicepatur V =<= Mos R " aili R 


a hainmside ; unde Mac Con ^^dicebatur. Eber autem Dal 
•"''Mes CorjD, ut ^'alii dicunt, -j Deis in Tuaiscirt, -| Dal 
^^Mathrach i ^^toeb Temrach, i *°Ui Derduib, -] Cathrae t Eli i 
Tuath Tuirbe i *^alii *^multi ut prediximus. 

468. Bae cosnam dana etir ^Eber i Erimon imun rigi, co 
^ruc Amargin ^corai '^etorra, "'.i. '^'forbba '^Duinn, ®in toissig, don 
tanaisi, do hErimon, i a forba-suide do Eber dia eis. Ocus ni 
rogab El>er, acht a tri roga in Herind, ut supra ^dixiynus. 

Awinann tim toissech. 

"Seisiiir "tra toiseeh ^^thess ^^fodeoidh, -j a se aile ^Hhuaid; 
1 ^^ised ^^tarrasair ann, ^"rlgi ^®t€ss do Eber i^' rIgi "tuaidh 
do ^"Erimon, t in dias dana leo, .i. ^^file i cniitire; Cir i 
^^Cinend a n-anmann. ^^Lasat -^cranncbor araib. -^Ised luide 
-''in cniitire co ^'Heber fodess, in file co Herimon fotbiiaidh. 
In ^^sesir tdisech ^^tes tra, .i. Eber, Lugaid mac ^°Itha, Etan 
mac ^'Oicce, Tin mac ^^Ucce, Caicher, Fulman, In ^^seissiur 
atuaidh, ^^Herimon, Eber mac ^^Ir, ^'^Amargen, ^"Goscen, Setga, 
"-Sobairce, i Surge septiynus, tit ^^diximus. Is de asbert Raigne 
Roscadach mac *"Ugaine fri Mai, dia ro *^iarfacht Mai, Can 
do *Hhuirded; *'ef dixit ^''Raighne, 

A mhic ain Ugadne . , . 
Ut supra ^^scripsiyjius. De quibus hoc carynen ^^cantahatur, 
Se meic Mlled miadh nardain ... 

is *^amlaid sin ^^tra ro *^gabad Eriu o cet gabail Cesra co 
gabail ]Mac Mlled. 

'^Matr- AR 'Haeb R « Ua V, hui R ^' allii V, ali R 
"multii V. 

468. " Eber (the -er yo) i rigi 7 Herimon R 1 Herimon also A - nice A 

* -ai dittographed A * etorru R '^ om. .i. R " f orba AR 

' Duind A * an toisig R " dieitur R '" seissiur A seisir R 

" om. R " tes R " -oid R " tuaid R '' issed AR 

"tarasair R " rige (bis) R 'Hliess A '"tuaid R =" Her- AR 

'' fill 1 cruitiri R " Cinnenn R " lasait R. For the version of 


hound, Eloir Derg was its name; unde Mac Con dicebatur. 
From Eber moreover were Dal Mes Corp, ut alii dicunt and 
the Northern Dessi, Dal Mathrach beside Temair, Ui Derduib, 
Cathrae, Eile, and Tuath Turbe, et alii multi ut praediximus. 

468. There was a contention between Eber and Erimon in 
the matter of the kingship, and Amorgen made -arbitration 
between them; that the heritage of Donn, the eldest, should 
go to the second, Erimon, and his heritage to Eber after him. 
Howbeit Eber would not accept anything but his three choices 
in Ireland, ut supra diximus 

Poem no. LXXXII. 

There were six chieftains in the South at the last, and otlier 
six in the North; and the kingdom of the South was given to 
Eber, and that in the North to Erimon. Also the two men of 
cunning, a poet and a harper : Eir and Cinenn were their 
names. A lot was cast upon them : the harper went to Eber, 
southward, and the poet to Erimon, northward. Now the six 
chieftains in the South were Eber, Lugaid s. Ith, Etan s. Oicce, 
Un s. Uicce, Caicher, Fulman. The sHx in the North were 
Erimon, Eber s. Ir, Amorgen, Goscen, Setga, and Sobairce, 
and Suirge a seventh, as we have said. Of these matters spake 
Roigne Roscadach s. Ugoine to Mai, when Mai asked, Sing of 
the adventures; Et dixit Roigne 

Poem no. LXXVI. 
ut supra scripsimus. Be quihus Jioc carmen cantahatur. 

Poem No. LXXXIII. 

Thus it is that Ireland was taken, from the first Taking 
of Cessair to the Taking of the Sons of Mil. 

this incident in F, see H 470 -* -char R ^s jggg^j ^ 20 j^^ 

cruitiri R " Eb- R =« seisir R sessiur A ^»tra thess A 

•™Hitha A " Occe R '= Uicce A Occe R ^^ seisir tuaith. E 

^*ins. .i.; Heremon A =« Hir A ''-gin A Amir- R =' Goiscen R 

^^om. i; Suirgi A Sobairci R '9 j^^ VR ^^ Augaine R 

"fiarfacht A « turded AR *^ om. et R " Raigne R " scrib- R 

"cantabant R " Amlaidh *^ om. « gab Her. R. 




H 385. L 8 y 8 ; F 21 a 1 : V^ 1 ^ 36 : A 12 i8 1 : D 18 7 15 : 
E 7 i8 30 : R 81 S 35 [first quatrain only] : 'M 289 ^ 13 : not in B. 

1. ^Toisig na ^1-loingsi ^dar *ler, 
^dia Haneatar Meic ^Miled, 
®bit ^mebra ^°limsa ^^rim la, 

^^a n-anmann ^^'s "a n-aideda. 2600 

2. ^Ebliu, Fuat, ^Brego— ^blad *bil— 
^Lugaid, ''Murthemne, ^on muirlind, 
Buas, ^Bres, ^Biiagne ^°na mbrig ^^mor, 
^^Dond, Ir, Eber, ^^hErimon. 

3. ^Amairgen, ^Colptha ^oen ^cbrad, 2605 
Eber, ^hErech, ^Erennan, 

'Cualnge, Cualu, ^Nar anine, 
"Mumne, Luigne, ocus Laigne. 

4. Fulman, ^Matan, ^Surge ^ar sen, 

*Aer, Orba, '^Feron, ''Fergen, 2610 

En, tin, ^Etan, "Gosten gle, 
^Setga, "Surge, Sobairche. 

1. ' taissig F toissich V toisich AB taisich M ^ longsi L ^ tar FV 
thar M * lear FM " di A ^ tangatar F taagadar E ' meicc 
Mileadh F Miledh V Milead M « is F bat R= 'membra F 
mebra A Memhra D meabra E meamra with 'no b' over the second m M 
"" liumsa VA leamsa M " f rim la VAE remla RDM " a n-anmann ADR 
a n-anmand LEM " om. 's FVAEM " n-aigeda VE (gh E) oigeda M. 

2. ^Ebleo L Eibliu VD Eibli E Eibleo FM ^ Brcoghu F Brege V 
Brige A Breoga E Breogii M ^ bladh FA 'bind VAD binn E 
^ -aidh F « -temne F -temni V -themni A -teimhni E ' Milid R'R' 
* Breas FEM Bress VA " Buaighne F Buaigne VA Buaighni D 
Buaigni E Buaidne M " combrig FM na mbrigh VE na brigh A 
" mor yc F " Donn DAEM " Eremhon F Erimon V Eimer 
Eremon E Eremon M. 




1, The chiefs of the expedition oversea 
when the Sons of Mil came, 

their names and their fates 

shall be a memory with me for many days. 

2. Ebleo, Fiiat, Brego — fortunate fame — 
Lugaid, Muirthemne from the sea-pool, (") 
Biias, Bres, Buaigne of the great virtues, 
Donn, Ir, Eber, Erimon. 

3. Amorgen, Colptha without offence, 
Eber, Airech, Erannan, 
Cuailnge, Cualu, Nar likewise, 
Muimne, Luigne, and Laigne. 

4. Fulman, Mantan, Suirge thereafter, 
Er, Orba, Feron, Fergna, 

En, Un, Etan, Gosten the bright, 
Setga, Suirge, Sobairche,. 

3. ^ Amargen VA Amairgin D Aimirgin EM ^ Colpa V Colpta EM 
'can F cin D ^cliradh F crad VADE = Aireach F Erech V 
Airech M " Arannan FM Erandan VA -nn E ' Cuailge Cualo F 
Cualu Cuailnge VA (-gne A) Cualu Cualgne D Cula C'uilnge E Cuailgne M 
' Nar ane F Nar imne DE ^ Muimne FVA Muimni Luighni i Laighni E. 

4. ^Manntan F Mantan VEM =Suirgi V Suirge A Surgi EM 
' iar sin P sein E ar sin M * Er VAEM ' Feronn F « Feirgein F 
Ferghen A Feirgin E Gergen M ' Eatan M ' Goisten FM 
Goisgen E Goiscen V " Setgha A Sedga E iSegda M " Suirghe 
Sobarche F Sobairci Suirge VAE. 

(a) Following the reading of R*. 


5. Palap mac ^hErimoin ain, 
oeus ^Caicher ^mac *Matain, 

do ^digail ®Itha na ^n-ech, 2615 

^dechenboir ^trieha ^°toesech. 

6. ^Athbath ^Brego ^i ^mBregaib ^bind 
*^marb '^Mmrthemni ^con ^mor-lind, 
"Cualgne ocus ^^Fuat, ^^cen cor fand, 

"ro marbsat Ttiath De Danand. 2620 

7. Dorochair ^Cualu, ni ^chel, 

la ^Crimthand ^seorach Sciathbel; 
do tham °Blad ^i mBladmai "bind, 
8Nar ocus '^Ebleo i ^"nEblind. 

8. ^Amairgen ^file na ^[b]fer, 2625 
*marb i Cath Bile ^Thened; 

marb ®Ir '^i ^Scelic na "Seal, 
^°marb con ^^n-Inbiur ^^Erennan. 

9. ^Dond is ^Bile is Biian a ^ben, 

Dil, is *Erech mac ^Mlled, 2630 

Buas, ^Bres, ^Buagne ^cosin mblaid, 
ro ^baidead ^"oc na Dumachaib. 

10. Do rochair ^Sobairche ^seng 

'na dun, ^re *Echaid ^nEchcend; 

'^Mantan is '^Caicher na ^cned 2635 

^do rochair la ^"nAmairgen. 

5. ^Eremoin FM Erimoin VA Erem- E ' Cach- L Caicher VAF 
Caicer E Caithear M = mcc A * Mantain FVE Manntain AM 
■^dhighail F diogail E « Ithe E ' n-each FM » dechneb- V 
deichnib- A deichneb- M * tricha xneabar E '" taissech FV 
taisech AM toisech E. 

6. ^Adbath AM Adbat E = Breoghu F Bregho V Breogha E 
Breogu M 'a EM * mBreaghmhuigh F Bregm. VE mBregmuigh A 
mBregmaich M ' binn E » marbh F luarbthar M ' Muirteinine F 
Mouirteimhni E Murthemne M *for M "muirlind FAEM 
"Cualnge L Cuailgni FEM " Fuad F Fuat is Cuailnge VE "ciar 
bo cam (cham A) VAE geu cor i'ann FM "rosmarbsat E. 

7. 'Cuala E Cualo M = eel FAV « -thann YAM Criomann E 
*sgorach E ° Bladh FA "a EM 'binn E ^ om. Nar M 
» Eibleo F Eibliu VA Eibli E Eidleo M " Eiblind FM an Eblind VA 
an Eibhlinn E. 


5. Palap son of Erimon the noble, 
and Caicher son of Mantan, 

to avenge Ith of the Steeds — 
,.; ten and thirty chieftains. 

6. Brego died in tuneful Brega, 
Muirthemne died at the Great Pool, 
Cuailnge and Fuat, without their being weak, 
The Tuatha De Danann slew them. 

7. Cualu fell, I conceal it not, 

before Cremthann Shield-mouth, rich in herds ; 
Blad, of plague in tuneful Bladma, 
Nar and Eibliu in Eibliu. 

8. Amorgen, the poet of the men, 
died in the battle of Bile Tened ; 
Ir died on Sceilic of the Spectres, 
Erennan died at the estuary. 

9. Donn and Bile, and Buan his wife 
Dil, and Airech son of Mil, 
Biias, Bres, Buaigne with renown, 
were drowned at the Sandhills. 

10. Sobairche the stately fell 

in his fort, at the hands of Eochu Echchenn ; 

Mantan and Caicher of the woundings 

fell at the hands of Amorgen. , 

8. ' Amairgen V Amargen A Amargin E Aimirgin M ^ fill M 
^ fear FM ■* gaet a cath Bile Teneadh VA (Then- A) gaot a cath 
Bilitin E = Teineadh F Thenead M •= hir 
^Sgeillic F Sceliuc VA Sceillic M " sgal F 
" inber A indber FM " Arannan FM Erannan A Erandan E. 

9. 'Donn A 'Bill M ' bhean F * Aiieach FM liErech VA 
' Mileadh FA Miledh V ^ Breas FM Breis V Bress A ' Buaidhghne F 
Buaigne VA (gh V) Buaidne M * cosin mblaidh F mblaidh also VA 
"baitea FM bati V baiti AE "ace F ic VA ac M. 

10. iSobairce AM -ci E SobaircM D ^ seang FM Ma hEch. ED 
^ liEochaidh VFM ° Eachceann F nEchcend VE nEchcenn AD 
Echehend M ' Manntan F ' Cac- E Caither M * cneadh F cnead M 
" ro marbtha VAED '" -ghean F liAmairghen A liAmairgin E 
hAmirgen D hAimirgen M. 


11. ^ Aided 2Fulma[i]n eo^ feraib 
la ^liErimon ^ic "^Slemain ; 

do rochair ^Lugaid ^na land 

''i cath la Firu ^oDomnand. 2640 

12. Do rochair Luigne is ^Laigne 
^la Maccaib ^Eber *anble; 

fo rochair in ^cethrar coir 
La '^Iriel mac nErimoin. 

13. 'Cethri ^meic Ebir Hall tra, 2645 
*Aer, Orba, Feron, Fergna, 

^ranic "tarsna ^biiidne a blad; 

^atbath ''Miiimne "i m-^^]\Iaig Cruachan. 

14. Sin ^chath for ^Teniis na Hreb, 

sin *maig ^i torchair "Eber, 2650 

"do roehratar ^immalle 
^Gosten, ^°Setga, ociis "Suirge. 

15. tin mac ^Ucce, ard a ^rath, 
^En is ^Etan Ml-dathaeh, 

^hErimon bind na "blaide, 2655 

^rosding '^i cath ^°Comraire. 

16. ^Doeer ^Suirge mac ^Duib daith 
''la ^Iriel, "^in ard, "in maith ; 
^Eber mac ''Ir, fer ^°in n-oir, 

la ^^Palap mac ^^hErimoin. 2660 

11* ^ Aidheadh F Aighedh V Aigeadh A Aiged M ^ Fulmain FVAE 
'cu fearaib F feruib D fearaib M MiErem- FEDM '^ oc F a VA 

hi D : cen mebail for ic Slemain M ° Sleamain V Sleman D 

'Lughaid V Lugaidh A ^na l-lann A DM »a FM hi D 

>» Domnann VEM. 

12. ' Laighne V ^ la maccu R ria macaib VADM ^ Ebir VEM 

* aidble FAV aidbli EDM ° ceathrur F cethrar E ceathrar M 

* hirial m. nEremoin FD hirial m. nEiremoin VA hiarel m. nEremoin E 
m. iiErimoin apparently yc L hir-j Eremoin M. 

13. ^ Ceitri FA Ceithri VM ' meic Eimhir (meic yd) E ' thall 
FA (?) Mj thra E ^hEr. VAD Eire E Er- M; Orbba D ^ raiuic F 
rainig E ° dar na VAD (na interlined D) tarna EM ' ban a bladh A 
buidni FD buidne M » adbath EM a blad M » Muimne FA 
Murani D Muimni E " ar F a EAM " Muig FADM Magh E: 
Cruachau AED. After this quatrain there is written in E : Aill-, is 
fallsa in began traota sin uait. 


11. The death of Fulman with men 

at the hands of Erimon at Slemain ; 

Lugaid of the spears fell 

in battle, at the hands of the Fir Domnann. 

12. Luigne and Laigne fell 

by the sons of Eber of shamelessness ; 

the four just ones fell 

at the hands of Iriel s. Erimon, 

13. The four sons, of Eber yonder 
Er, Orba, Feron, Fergna, 

their fame spread over the companies, 
Muimne died in Mag Cruachain. 

14. In the battle on the Tenus of the Tribes 
on the plain where Eber fell, 

they fell together — 
Gosten, Setga, and Suirge. 

15. Un s. Uicce, high his grace, 
En and Etan of many colours, 
Erimon the tuneful, of renown 
fell in the battle of Comraire. 

16. Suirge s. Dub of colour fell 
before Iriel the lofty, the good; 
Eber s. Ir, the man of gold, 
before Palap s. Erimon. 

14. ' Cath A, cat E - Tennus VA Tendus M ' treab E * mhuig F 
muigh VA maigh E muig M ^ a torchair VA hi torchair D hi tore. E 
adrochair M * Ebber F Eimher E ' torchratar L dorochratar M 
* malle LM immale VA imaleith E ' Goisten FM Goiscen VAD Coisg E 
'» Sedga E Sega M " Surghe F Suirge VAED. 

15. ' Uicci F Uicce VAD (mcc" U., A) Uici M ^ blad M 
'hEn (.1. da mac Occe interlined above) D ^ Eadan M ' illathach F 
illdathach VA hildathach D illadach M * Eremon FM Eirimon V 
Erimhon A hErem- D ' blaidhe D bluidhe VA bloide D ' erosding E 
nosding M 'a VAE hi D ; cat D " Comnaire FM Chomruire V 
Comniire A. 

16. 'Docher AD cochear M = Sirge FD Sirghi VA Sirgi M 
^ Duibh E * re VAE « hirial FEAM Irial V hiriel D « ind A 
an E ' ind maith FAVD ; Findmac E i maig ard-maith M 
*hEber VAD *hlT A "ind oir VA anoir E " Palapp A 
" Eirimoin V Erimoin A Eremoin M. In E the text ends 'la P.'; the 
missing 'alap m. Eiremoin' is inserted in ma/rg. 


17. ^Palap iiallach fuair ^rinni 
^i cath *giibach ^Gesilli; 
''asain, ^co ^ciimmair, ^comse, 
^"bas ^Hoesech na ^-loech ^^longse. 

18. ^A Christ ^os na clan[n]aib, cujnnig 2665 

Mac ^mic *Flaind a laech-Luignib ; 

a Ri na ^mblath ®is na ''mbreth 

«is Tu in HAbb, "is Tu in "Toesech. 


W ^ 386. L 6 S 37. 

Bad fert Scene — ba ^amne, 

(^inge bid ainm Scene bias fair-se) 2670 

Bid fert Erennan conti, 
de Dia bas ind Jilid-se. 


R^ 3 TI 387 : L 6 S 40 F 16 301. R^ ^418: a 12 8 42. 
R^ H 435 : B 21 /? 19. 

Am gaeth i m-muir, 
Am tond trethan, 

Am f'liaim mara, 2675 

Am dam secht ndlrend, 
^ Am seig i n-aill, 
Am der grene, 
Am cain Inbai, 

Am tore ar gail, 2680 

Am he i 1-lind, 
" Am loch i m-imaig, 
Am bri a ndai 
Am brl danae, 

17. ' Palapp A: ulach VA huallach D ^ rinde F rinne ED 

rindi VAM ^ a F hi VAD ag techt F ac teacht M ■* chuanach F 

ghuach V guach A dubach E cuanach (glossed la conmail) D gaibtheach M 
» Geisille E Gesille D Gesili M ' ac sin FVAM assin D ' cu F 

* cumar FM cumair VAD comar E " coimsi AVERM comsi D 

'" bass VA " taisseach F toisech ADM toisig E " llaech F 


17. Palap the proud found (spear-) points 
in the sad battle of Geisill ; 

there, briefly and fittingl}^ 

the death of the leaders of the hero-expedition. 

18. Christ, [Avho art] above the clans, remember 
the grandson of Flann, from heroic Luigne ; 
King of adornments and of judgements, 
Thou are the Abbot, Thou the Chief. 


Though it be the grave of Scene — so it was 

[hitherto] — 
(but the name of Scene shall remain upon it) 
it shall be the grave of Erannan, till he come, 
from God came the death of this poet. 


I am Wind on Sea, 

I am Ocean-wave, 

I am Roar of Sea, 

I am Bull of Seven Fights, 

I am Vulture on Cliff, 

I am Dewdrop, 

I am Fairest of Flowers, 

I am Boar for Boldness, 

I am Salmon in Pool, 

I am Lake on Plain, 

I am a Mountain in a Man, 

I am a Word of Skill, 

laecli VAD laocli E trea M " loingsidh F loingsi VAED. 

18. * This quatrain om. VAE Crist F ^ 6s each cloind cuimnig FDM 
(cloinn D) = meic M ^ Fhlaind Fallaech F [F]loind M 

^mbrat FM ^ iss D ' niblead M mbreath * as F Hab FDM 

" as F isa for is tu in M " taiseach FM toisech D. 

^ glossed conice so ^ glossed acht. 


am gai i fodb (feras feoehtu), 2685 

Am de delbas do chind codnu. 

^^ Coiche nod gleith clochur slebe ? 
Cia on co tagair aesa escai? 
Cia du i 1-laig fuiniud grene? 
Cia beir buar o thig Tethrach? 2690 

Cia Imar Tethrach tibi? 

^° Cia dam, cia de delbas faebru a ndind ailsiu? 
Cainte im gai — eainte gaitlie? 


Line 1. ar domni LB ar gl . . . F. 2. ar trummi LB ar 
glanad F. 3. ar grain LB ar . . . ngi F. 4. ar tressi LB ar 
lias F. 5. ar glicci LB ar . . . F. 6. ar glaine LB ar coinius F. 
7, ar gairgi B ni luil luib is chainme andu L. 8. ar gaisge 
[or gairge?] L ar . . . sileth F, 9. ar luas LB tias . . . fuinead 
greine F. 10. ar met LB ar doimni F. 11. ar choemu L 
chomus B ar truimmi F. 12. am bi^ec L. 13. ar gere L ar 
grain ar tressi F. 14. am dea ; codnu .i. tene L. 15. coich 
glefes cech ceist acht missi? slebe .i. mis L. 16. cia innisfes 
duib aesa esci acht missi L. 17. acht fil e mo lethite-se L. 
IS. Tethrach .i. rig . . . L. 19. tibi .i. failid . . . andind 
itu . . . cainthe .i. cain inti -^ gai .i. in gaes . . . am gai hi foichi 
.i. ar geri cibe leth bias iar fuinead ngrene B. 

(It may be suggested that the irregular metrical construction 
of this rhapsody is due to its having been reduced to its present 
form from a very ancient spell composed in the highly 
inflectional Proto-Goidelic of which the Ogham inscriptions 
preserve a few fragments). 

Variae lectiones. 

Line 1. The gloss here appended to the lemma L. 2. ditto; 
trethain VA tria tir F triathir DB. 3. fuaim (fuam A) immuir 
VaE. 4. nom F secht ndrenn B dam sethir VE (seithir A). 


I am the Point of a Weapon (that poureth forth 

I am God who fashioneth Fire for a Head. 

[i.e. a giver of inspiration]. 

Who smootheth the ruggedness of a mountain? 
Who is He who announceth the ages of the Moon? 
And who, the place where falleth the sunset? 
Who calleth the cattle from the House of Tethys? 
On whom do the cattle of Tethys smile? 

[i.e. the stars rising out of the sea]. 

Who is the troop, who the god who fashioneth edgse 

in a fortress of gangrene? 
Enchantments about a spear? Enchantments of 

Wind (") 

5. seigh for aill VaE seigh im aill B. 6. greine A greni D. 
7. omit this line FB ; omit lubai L {follows line 10 in D. 
8-11. om. VaE. 9. am eogh B; eo D heo F; immuir for i 
Mind B. 10. ar maigh B. 12. dana VA dond FB doine D. 
13. am gae la fodb feras snechta VA (sewec/t^a A) fechta D 
feeda E am chaind lugabh fearos feaehto B la fodb V la fodbh 
D hi focet for i fodb F. 14. do chind conne with coiche 
transferred from next line B ; do chind chotnii A do chinn 
cnocta D chnottu V chottu A cnotto E. 15. coice nad gle 
clochor sleibe AE. After 15 ins. cia secht siacht sidh cen ecla 
VA DE (cen elo A cin eclai D) cia seacht sirat sidh gan eagla B. 
16. eis ni do ghair oes eisci B cis {om. A) nodomghair essa usee 
VaE. 17. om. VB hi laigh fuiniudh greni A. 18. eis ber a 
Imar o thich Tethraeh VAB (beir, bhuar, tich, Thethrach B, 
Temrach for Tethraeh L) eis noin do gair essa uisee A. 19. cia 
buar Tethraeh tibde ehadain B tibdhe VA. 20. eia doen eia 
dia (dea A) VAE aninn dothlacht (-ueht D) dailius (dailess V 
dailes D) fedha (feda D) fodail eoblacht (foduil coblucht D) 
cachain aille (eaehuin aile D) alisedesias (alise de sias VE) 
comess eainte eainte gaithe (gaithi ED) Am gaetli immuir 
Finit added, A. > 

(a) This is the apparent sense of the words of the concluding lines, but we can 
only conjecture that they refer to spells for the healing of poisoned wounds, and for 
securing favourable winds — both of which become necessities in the course of the 
Milesian invasion (see HH 416, 490). Lines 11, 12, contain ingenious plays on words, 
which cannot be reproduced in translation. 

L.G. — VOL. V. I 



Ri II 387, L 6 S 49 ; R2 Tj 418 A 13 a 1 ; R^ H 435, B 21 /8 21, 
M 284 y 12. 

lascach muir ! 

Mothach tir! 2695 

Tomaidm n-eisc ! 

lasc fo tuind 

I rethaib en ! 

Fairrge cruaid ! 

Caesar find, 2700 

cetaib iach, 

lethan mil ! 

Portach laid — 

"Tomaidm n-eisc, 

lascach muir!" 2705 


R^ H 393, L 7 a 41 ; R2 ^ 415 A 2 y 46 ; R^ TI 440, B 21 y 52, 
M 284 S 46. 

Fir torachta tuinide ! 
Dar noi tonna mara mun-glassa, 
Ni ragaid mani deib ciimachtachaib — 

Clandtar crib ! Airlicther cath ! 

Concertaim tuinide 2710 

tire tarrachtamar ; 
Ma carait, damaid cert, 
Muna charait, na damaid — 

Ni me asbeir frib muna b'ail dib. 


R^ TI 394, L 7 /? 6 : R' H 416, 12 8 13 : R^ If 441, M 285 a 18, 
"B 21 8 20. 

A[ijliu iath nhErenn, 2715 

hErmach muir mothach, 
Mothach sliab srethach. 



A fishful sea ! 

A fruitful land ! 

An outburst of fish ! 

Fish under wave, 

In streams (as) of birds, 

A rough sea ! 

A white hail 

With hundreds of salmon, 
Of broad whales ! 
A harbour-song — 
*' An outburst of fish, 
A fishful sea ! " 


Men, seeking a possession ! 
Over nine great green-shouldered waves. 
Ye shall not go, unless with powerful gods ! 

Be it settled swiftly ! Be battle permitted ! 

I adjust the possession 

Of the land to which ye have come ; 
If ye like it, adjudge the right, 
If ye like it not, adjudge it not — 

I say it not to you, except with your good will. 


I seek the land of Ireland, 
Coursed be the fruitful sea, 
Fruitful the ranked highland, 


Srethach caill cithach, 

Cithach aub essach, 

Essach loch lindmar, 2720 

Lindmar tor tipra, 

Tipra tua[i]th oenach, 

Oenach rig Tenirach ; 

Temair tor ttiathaeh, 

Tuatha Mac Mlled, 2725 

Miled long libern ; 

Libern ard Eriu, 

Erm ard diglass, 

Dichetal rogaeth, 

Rogaes ban Breise, 2730 

Breise, ban Buaigne, 

Be adbul Eriu, 

Erqmon artus, 

Ir, Eber ailsius — 

Ailiu iath Erenn. 2735 


R^ II 397 ; W II 445, B 22 a 32, M 285 /S 30. 

This is merely a cento consisting of the three quatrains of 
poem No. LXV (part II, p. 252), numbered 31-33. To these 
M adds a fourth, enumerating the STibordinate servitors named 
in ^ 385 as under — 

Meadon, Meadair, Cach, Dala, 

Lotan, Pita, Cath, Cuanna, 
Rus, Calna, Mag, is Deana, 

Cacha, Bonn, Findu, Buada. 

There are a few variants, mostly obvious corruptions and none 
of especial importance, in the text of the three selected 

R^ 398 : not in R- ; R^ B 22 a 44, M 285 y 10. 

Mac Breogaind, buaid ar m})unaid, 

Co tuaiin trebaind cach trelaim, 
Sinnsear na laech tar leaini, 

Breogu rogab for Bregaib. 


Ranked the showery wood, 

Showery the river of cataracts, 

Of cataracts the lake of pools, 

Of pools the hill of a well, 

Of a well of a people of assemblies, 

Of assemblies of the king of Temair ; 

Temair, hill of peoples, 

Peoples of the Sons of Mil, 

Of Mil of ships, of barks ; 

The high ship Eriu, 

Eriu lofty, very green, 

An incantation very cunning. 

The great cunning of the wives of Bres, 

Of Bres, of the wives of Buaigne, 

The mighty lady Eriu, 

Erimon harried her, 

Ir, Eber sought for her — 

I seek the land of Ireland. 



The son of Breogan, flower of our stock. 
Every weapon with its place of habitation, 
Ancestor of the warriors over seas, 
Breogu — he settled on Brega. 


Bill na n-uaibread n-imda, 2740 

Cualu, Cuailnge, Itli amra, 
Muirthemne dian mag modba, 

Is Blad bodba o Sliab Bladma<''> 

R^ L 7 y 5 : R^ B 22 y 17, M 286 a 19. 

1. Sund rue ^Amairgen in mbreith — 

ni ^chelat a ^chomathig — 2745 

*0 chath Maland, miad ^een meth, 
etir ''sliiago Mac Miled. 

2. ^Ro mid do ehach dib a chert, 

^dia mbatar ^con tselgairecht, 
*Ruc leis each a dliged coir, 2750 

^tre chert ^'Amairgin ard-moir. 

3. ^Cet guine clossach, ro ^fes, 

cid fer, cid cu, ^cirres cnes, 
*Earchoidich, ces ^cen chel, 

•^tarlaithair it tarthither. 2755 

4. ^Lethe fir ^fennta, ^mar rue, 

^diurn mimel gerr garit, 
Coin ^tafaind, ''cossa na n-ag, 
''beth do lin ®nis tormastar. 

5. ^Inathar fir thie ^fo Meoid, 2760 

cid maith cid *saieh leis in ^seol, 
Is derb *^ni tuilter do dc 
do Malaib na ^comrainne. 

1. ' Aimirgia M ^ chelad BM ' choimichig M, comaicheich B 
* in iath, glossed no o cath L : cath also B ^ gan meath B, can 
breath M « (itir M) sluaghaibh BH (-gaib M) Milead M -dh B. 

2. ' ro maid M, ro maidh B ' mar badar MB ' gun sealgairecht B, 
telgairecht M ^ rug each leis B ' tri L tria B 'Aimirgen L, 

3. ' cet ghuine B, cetguinid clossach glossed "sot i clossach duo nomina 
cerui" L closach B^ clasach M ^ f eas B ' cirreas cneas B, coir a 

(o) Variant readings in the MSS are merely orthographical or otherwise 


Bile of the manifold prides, 

Cualu, Cuailnge, glorious Ith, 

Muirthemne from whom is the broad plain named, 

And furious Blad from Sliab Bladma. 


1. There did Amorgen give the judgement 
his neighbours conceal it not ; 

after the battle of Mala, a fame without decay, 
between the hosts of the Sons of Mil. 

2. To each of them he apportioned his right, 
as they were a-hunting ; 

each one received his lawful due at his hands, 
by the judgement of Amorgen, high and great. 

3. The first wounding of stags, it is known, 

be it a man or a hound that tears the skin, 
to the stag-hounds, customary without fail, 
there comes what is cast to them. (?) 

4. The share of the skinner, so he [Amorgen] apportioned 

a gulp (?) of the short brief neck ; 
to the coursing-dog the legs of the stag, 
his should be a part that is not increased. 

5. The inward parts to the man who comes last, 
whether he thinks the course good or bad, 

it is certain that he is not entitled, from it, 
to shares in the co-division. 

chnes M * dar conaib an illegible gloss above, L earrcogaidh B 

' nad chel L ° tairr la tir i tairthither L, tarlatir (-thair B) 

itarthithear MB; glossed cu do ber ar ces L. 

4. ^ leithi MB - ifeannta B f enta LM ' ma conic L marigh B 

* diaurd muinel B diurd in muinel M ' taffaind LB: coin taffaind 
glossed gadair L * cosa M ' baeth MB : don lin B ' dos do 
thormatar M rostormaistear B. 

5. ^inathair MB = f a MB ' dheoigh B * saith M, sait B 

* feoil B leoil M ' dearb a tormastar de M, atormaister de B 
' dhaltaib B * comrointe L comroinde M -rainde B. 


6. ^Comraind coitchend do each ^oem 

^iarmotha sein — ni seol saeb — ■ 2765 

Cen *Iurail ille ^no innund, 
is i breath ^nic ^Amargen sund. 


{R' H 407. U^ H 432. R^ 1| 460. Min. 1| 468.) The text, 
as printed below, is from L 7 y 26. After a struggle, I have 
abandoned the time-devouring and probably hopeless task of 
reducing to order the countless variants in the extant MSS. of 
this mnemonic rhythm; the chaos is doubtless dne to its 
having been transmitted orally and carelessly. If a critical 
edition be worth the labour involved, it must fonn the subject 
of a special study. Meanwhile, if any justification for these 
remarks be required, I wonld refer the reader to the version 
printed in the Ossianic Society's publications, vol. v, p. 240. 

A mhic ain Ugaine, 

Ciasaig do rus hErenn? 

D'erg amne Scithia 2770 

Fenius Farsaid fen; 

Saigis Nel Egipt, 

Rersat re ruidles 

La Forainn fechtaib. 

Fonnais Niuil, Scota, 2775 

Compert ar n-athar Gaedil; 

Reithes "Scot" comainm — 

Cain ingen Foraind. 

Tuath Dagdae contuthchatar, 

Co ort ol-arbo 2780 

D'indibaid Caincris 

Debsus muir Romuir. 

Imratar muincind, 

Rergatar Scithia, 

Eber Scot orthus; 2785 

Ortatar Refloir, 

Agnomain, Lamfind. 

Seolsat sech Gasp ion, 

6. * comroind choitchend M * aen M ' cenmota sin, ni slicht 


6. A general division to everyone 

thereafter — it is no vain course — 
without commanding hither or thither 
this is the judgement that Amorgen gave. 


Noble son of Ugoine, 

How attains one to full knowledge of Ireland? 

He arose from Scythia, 

Did Feinius Farsaid himself ; 

Nel reached Egypt, 

Remained awhile faithfully 

With Pharao in journeys. 

A betrothal of Nel, of Scota, 

The conception of our father Gaedil, 

The surname of "Scot" spread abroad 

Did the fair daughter of Pharao. 

The people of the Good God arrived together 

With smiting of a great host. 

Cincris was extinguished. 

Drowned in the Red Sea. 

They voyaged the sea-surface 

Arrived at Scythia, 

Which Eber Scot harried ; 

They smote Refloir, 

Did Agnomain, Lamfind. 

They sailed over Caspian 

saeb M *urail M "nanund B no nunu in breath M ^ orn. rue B 
' Aimirgin M, 


Imluiset Libis, 

Cinnset do Thorian, 2790 

Sechset sech Affraic, 

Siachtatar hEspain 

i compert hErimon, 

Eber, do Milid. 

Mos Brega, Bill ; 2795 

Do Itha-digail 

Dailset na scaphaib 

Sescat a n-airem. 

Fir i fib fillset 

Fogailset hErind 2800 

Im da se saeglann 

Sasai fir fenichais, 

Frecraim ( ?) f eig fochmarc. 


Suideam sund uas in tracht — ■ 

ainbthech fiiacht; 2805 

crit for det, mor in t-eeht, 

echt domruacht. 

Asneidim duib, atbath ben 

brogas blad; 
Fial a hainm, fris niad nem, 2810 

OS grian glan. 

Mor in seel, cruaid rom cluin 

ferrdacht fii", 
ro seall fair bas assuidh, 

[Suideam sund]. 2815 

This set of verses is corrupt and imperfect in all the MSS. 
ijiogas blad is restored from O'Clery's version, which ends 
thus, at least intelligihly — 

Adbul ecc, eec domruacht 

cruaid romcluaid ; 
nocht a fir, ro shill fair 

sin ro suid. 2815 bis 


Entered on Liu is, 

Made for Toirrian, 

Followed on past Africa, 

Arrived at Spain, 

Where were conceived Erimon, 

And Eber to Mile. 

Soon Brego, Bile, 

For avenging of Ith, 

Grouped in their barks, ' 

Sixty their number. 

The men as they returned 

Divided Ireland 

Among twice six chieftains. 

Let the truth of the history suffice ! 

I answer the question keenly. 


Sit we there over the strand, 

stormy the cold ; 
Chattering in teeth, great the tragedy, 

the tragedy which reached me. 

I tell you, a woman died, 

whom fame magnifies, 
Fial her name, from a warrior's nakedness, 

upon the clean gravel. 

Great the tidings, harshly it has heard me (1) 

the nakedness of a man, 
She looked upon while she sat there, 

[Sit we there.] 



1. Ocht meic Galaim na ngaire, 
diarb ainm Mil Espaine, 

ro slechtatar mile magh, 
cid-se tire i ng'enitar? 

2. Herech Febra is Bonn, dar Dia ! 2820 
ro geiitar isin Scithia; 

ruccait an Eigipt ailnigh 
Eber, Fuad, is Amorgen, 

3. Hir, nirb ecen laech bud lia, 

rogenair i taebh Aisia ; 2825 

rogenair Colptha in chlaidim 
hi nGlinn Gam a nGaothlaigib. 

4. Ructha ie Tur Bregoin cen bron 
Herech ocus hErimon ; 

da sossar na Laoch gan locht — 2830 

Mae De ro traeth a tothocht. 


1. Tascnr Mac Miled dar maiir 
ota in Easpain n-etarglain, 
rogabsat, ni gnimrad go 

iath-mag Erenn in aen 15. 2835 

2. Is e lucht lotar dar ler 

CO n-imud maine is mninnter, 
fria slan-adba Dia dosrat — 
ocht lanamhna cethrachat. 

3. Rogabsat in inlyer n-an, 2840 
dianapad in Balla Ban ; 

ba fochonn saeth, sith cen meth, 
d'imchaisin in laech-luing. 



1. The eight sons of Galam of the laughters, 
whose name was Mil of Spain ; 

they cleared a thousand plains — 

what were the lands where they were born ? 

2. Erech Febria, and Donn, before God ! 
were born in Scythia. 

Born in beautiful Egjrpt , 

where Eber, Fuad, and Amorgen. 

3. Ir, surely there was no greater hero, 
was born beside Asia ; 

Colptha of the Sword was born 
in Glenn Gam in the Marshes. 

4. Born at Breogan's Tower without sorrow 
were Erech and Erimon ; 

the two youngest of the heroes, without fault, 
the Son of God abated their substance. 


1. The retinue of the Sons of Mil across the sea 
from Spain great and clear (?)(") 

they took, it is no false exploit, 
the plain of Ireland in a single day. 

2. This is the assembly that went over the ocean 
with their full store of wealth and of people ; 
toward their sound habitation God brought them — 
forty-eight wedded couples. 

3. They landed in a noble estuary 
which is called "The White Wall" ; 

it was a cause of tribulations — a thrust without 

decay — 
to behold the hero-ship. 

(a) This conjectural rendering of ctnrglnin is based on the definition of etar in 
the R.I. A. Dictionary. The word appears as a variant for the name Etargal in 
poem LVI, line 1918 (part iv, p. 226), but that has obviously no relevance to the 
present context. 


4. Conidh de ata o sin, 

le inber fial buidhneach, ^'Feile," 2845 

on lo adbath, for Banbai bain, 
Fial ingen Miled Espain. 

5. Hi eind tii la, lathair ngle, 
doratsatar Fomoire 

cath Slebe Mis, miad nad meth 2850 

do Macaib mora Miled. 

6. Eannais remibh, rad cen ail, 
in cath for Banba barr-glain, 
dianapadh Fass, feghda rainn, 

aird-ingen imgel Forainn. 2855 

7. Ria cinn bliadna, ba blad biian, 
etir thoraib na trom-sluagh. 

i nda se rann, ruathar ngrinn, 
rannsadar iarom Erind. 

8. Forsin leith tuaid, toirm cen bron, 2860 
gabad d 'ard-flaith hErem5n ; 

ota Sruib Brain, brechtais raind, 
tar each mbuidin co Boinn. 

9. Is iat coicer cumtaig smacht 

atarmair fria comaitecht, 2865 

Amargen is Goiscen gle, 
Setgha, Suirge, Sobairche. 

10. Eber mac Mlledh, met rath, 
rogab in leth ndeiscertach ; 

o Boinn buain, brechtair rinn, 2870 

do tuind ingine Genainn. 

11. Is iat coicir cetaib gal 
oicthigeirn rongiallatar, 
Etan is tin, tria recht ran, 

Mantan, Caicher, is Fiilman. 2875 

12. Hisin bliadain sin do ra 
ro classa na rlgratha 

ra maccaib ]\lTled, met gell, 
iar n-ogroinn innsi Erenn. 


4. So that thence, after that, is [the name] 

with the generous populous creek, of " Fial " ; 
from the day when she died on white Banba — 
Fial, daughter of Mil of Spain. 

6. At the end of three days — a bright space — 

The Fomoire gave 

the battle of Sliab Mis, an honour without decay, 
to the great sons of Mil. 

6. She shared before them, a saying without shame, 
the battle on white-topped Banba ; 

where Fas — a pointed (?) share — died, 
the lofty very white daughter of Pharao. 

7. Before the end of a year — it was lasting fame — 
between the chieftains of the mighty hosts, 
into twice six parts — a pleasant rout — 

they divided Ireland thereafter. 

8. On the Northern half — a noise without sorrow — 
was taken by the high prince Erimon ; 

from Srub Brain — chequered the share — 
over every company, to the Boinn. 

9. These are the five men, who established authority, 
who yielded to his companionship ; 

Amorgen and bright Goscen, 
Setge, Suirge, Sobairche. 

10. Eber son of Mil, a store of favours, 
settled in the Southern half ; 

from the enduring Boinn, a chequered point, 
to the wave of the daughter of Genann. 

11. These are the five men with hundreds of [deeds of] 

lordings who were submissive to him, 
Etan and Un, through his very noble right, 
Mantan, Caicher, and Fulman. 

12. In that year when they voyaged 
the royal forts were dug 

by the sons of Mil, a store of pledges, 

after the fresh partition of the island of Ireland. 


13. Classa Kaith Bethaich hi fus, 2880 
d'hErimon in Airgetruis; 

clas la hEber, erccad gal, 
E^ith Beoain hi Laigenmuig. 

14. Turlach hinber Moir, met ler, 

clas la hAmairgen nGlungel; 2885 

ocus oumtaeh, comul ngle, 
a duine la Sobairche. 

15. Suirge srethach semad gail, 
ro cumtach Dun ard nEdair; 

Caicher cathach, comal ngrind, 2890 

rogab Dun ninni iar nErind. 

16. Is la Mantan, monur ngle, 
cumtach cairrgi Blaraide; 
Raith Arda Suird, saidbri de, 

ro clas la hEn mac nOicce. 2895 

17. Ba la Setga, segda in rann, 
Dun dil Delginnsi Cualann ; 

i Sliab Mis iar srethaib sen, 
gnith cathair a-aird la Goisgen. 

18. Raith Rigbaird sin Muirisc maith, 2900 
ro cumtaig Fulman fir-flaith; 

Raith Cairrce Fethaig, is gle 
ro-gnim Etair meic Oicce. 


19. Is iat sin a ngnlma gal 

na rigradh :reidh run-adbal; 2905 

ba ro-mod Iar ngleo, cen on, 
leo each torad, each tascor. 

[The two MSS. are practically identical, the only deviations 
being a few scribal errors; thus in quatrain 13, last line, A has 
hErimoin for Beonin, and in the last quatrain, first line, aina 
for a ngnhna. There are sundry orthographical disagreements, 
of no special importance : thus in the first line of quatrain 13, 
V has hifuss, A has hiffm. In quatrain 18, line 1, A has 


13. Raith Bethaich was dug on this side, 
by Erimon in Argatros ; 

dug by Eber, abounding in valour, 

the fort of Beoan on the plain of Laigen. 

14. The Turlach of Inber Mor, a greatness of seas, 
dug by Amorgen White-knee ; 

and the founding, a brilliant host, 
of his fort by Sobairche. 

15. Suirge of streams, pourer of valour, 
founded the lofty fort of Edar ; 
Caicher of battles, a pleasant host, 
took Dun Inni west of Ireland. 

16. By Mantan, a brilliant deed, 

the founding of Carraig Blaraide ; 
Raith Arda Suird — the richer for it- 
was dug by En son of Oicce. 

17. By Setga, stately the share, 

was the loyal Fort of Delginis of Cualu (founded); 
in Sliab Mis, after streams of fortunes, 
a lofty fortress was made bj^ Goiscen. 

18. Raith Rigbaird in good Muirisc 
did the true prince Fulman found ; 

the fort of Carraig Fethaige, it is clear, 
was the great deed of Etar mac Oicce. 

19. These are their deeds of valour, 

of the royal troop, smooth, mighty in decision ; 
it was great honour after battle, ^^'ithout stain, — 
theirs every fruit, every retinue. 

L.G. — VOL. V. 



/xA 28 8 37 ; fiR 94 a 12 ; B 21 a 44 ; M 284 /? 3. 

1. Seeht mna ]\Iac Miled, ^mod ngle, 
eol dam a n-anmand -iiile; 

Tea, Fial, Fas— =^ba feirrdi de— 2910 

■'Liben, Odba, Scot, Scene. 

2. Tea, ^ac Eremon na n-ech ; 
Fial, ''ba hi laech-]>en "Liiigech ; 
*Fas, bean ^Uin meic "Uige ^^iar sin, 

Scene ^-ba ben ^^d'Amairgein. 2915 

3. "Liben ben "Fuaid, "ba cain bladli, 

Scota ^"in aentomha, ^^is Odba— 
is ead sin do mnaib, n! mer, 
lodar la ^^macaib Miled. 

4. -°Nomad dec — ^deilm nar -M^fami^ — 2920 

--gabsat Fir Bolg -^brug nErenn; 
^*in nomad ^Hiathad ^"^iartain 
-'gabsat Tuatha Dea ar ^^sal seehtar. 

5. -^Is a sechtmad dee, cen fell, 

Meic MTlig i n-Iath nErenn; 2925 

an Indber Scene na seol 
gabsad tracht is a seachtmad. 


Temair Breg cid ni diata. 

As a critical edition of this poem has already appeared in 
Gwynn's Poems from the DindshencJias, part I, it is not 
necessary to print it here. 

^ miad R = ule A aille R ^ fa fearrde M Fass (Faes R) f erdi de A 
* Liber AR '- ben Erimoin RA " fa hi Ian-bean Luigdeacli BM 

'Laigheach B * Faes R 'Un M " Uici M, Uicce A 

"arsin M '= f a beau M '^om. d' M "Liber AR " Fuait AM 
'"cain a bla A eain bla R fa cain M " om. in A Scota aontoda R 

" am. is A " macco A maccu R ^ jn nomad A hinomad R 



1. Seven wives of the sons of Mil, a brilliant honour, 
I know all their names — 

Tea, Fial, Fas — it was all to the good — 
Liben, Odba, Scot, Scene. 

2. Tea — Erimon of the steeds had her ; 
Fial — she was the heroic wife of Lugaid ; 
Fas — wife of Un mac Uicce thereafter, 
Scene was wife of Amorgen. 

3. Liben — wife of Fiiad (it was a fair fame) ; 
Scota the virginal, and Odba, 

those were the wives (it is not insane) 
who went with the Sons of Mil. 

4. On the nineteenth — a report that was not weak — 
the Fir Bolg took the palace of Ireland ; 

on the ninth thereafter, 

the Tuatha De took the sea without. 

5. On the seventeenth, without deception, 

the Sons of Mil were in the land of Ireland ; 

in Inber Scene of the sails 

thev took shore on the seventeenth. 

(nomad dec glossed .i. de domnaig R) sa nomad M " f and B 

" gab (om. -sat) M -^ brud M -^ hi nomad A sa naemad M in 

nomaid uatliaid glossed A. in aindithen R -^ uathaid om. and yc M 

^^ om. iartain R -'gab- tuith sain ins. above R =* sleib sechtar A 

iar slaine R "^ This g_uatraiin in M only. 



fiY 29 a 41 ; ixA 289 y 12 ; /xR {first quatrain only) 94 y 10. 

1. Anmand na taiseach, delm Hend, 
oeiis na iideich -n-oiethigeirn, 

tancadar '^co Banba •*nibain, 2930 

4e Macaib Miled Espain : 

2. "Colpa an 'Indber Cholptha ^choim, 
Lngaid mac Itha ''congoil, 

Nar diata Ross Nair ^"laiinig, 

i fail Slebe Mis Muimnich. 2935 

3. "Ebleo ^-airmit, ilar celg, 
Bladma mac ^^Con na ^■*ruad-ferg : 
Cuailgni Ciialann, ^^Cuahi imgeil, 
Breg mac Breguin a mBreagmoig. 

4. Muirthenme, Fuad, ^'''figtib sreath, 2940 
^■'Aireacli Feabruad mac Mileadh, 

in dias aile, ilar nglor, 
Eber ^^ocus Eremon. 

5. An dias ^^aile dana dil 

^"robdar fial a foiroedail, 2945 

Cir mac -^Cis, file fath ngle, 
ocus --Indai in ciniitire. 

6. Deicli n-oicthigem iaram, 
is eol dam a comanmann; 

ro ^^feas, ni rad a ruinib, 2950 

a ndearnsad do rig-duinib. 

7. Cnmdacli Thochair Inbir Moir 
la ^*hAimirgin, ni hcgoir, 

^^a richt ciundaich, gleorda gioin, 

a duiiie la -"Sobaircen. 2955 

' ndenn R - -tig- R ^ for RA ^ om. m- A ° ra R ria A 

' Colbta A ' Iiiber Colbta A « cain A » congail A '» rusnig ( ?) A 
^' Eibliu A '- ainbridh A " Conmac V " cruaidhbergg A 



1. The names of the chieftains — a firm report — 
and of the ten lordings 

who came to white Banba 
with the sons of Mil of Spain : 

2. Colptha in Inber Colptha fair, 
Lugaid mac Itha with valour, 

Nar, from whom is Ros Nair named, 
in the border of Sliab Mis of Mumu. 

3. Ebleo they reckon, abounding in craft, 
Bladna mac Con of red rages ; 
Cuailnge, of Cualu, Cualu of great valour, 
Breg son of Brego in Breg-mag. 

4. Muirthemne, Fuad with scores of ranks, 
Airech Februad son of Mil ; 

the other two, a resounding multitude, 
Eber and Erimon. 

5. The other two, of faithful art — 
generous Avas their learning — 

Cir son of Is, a poet, a brilliant cause, 
and Innai the harper. 

6. The ten lordings thereafter, 
I know their names ; 

familiar — it is no saying in secret — 
is what they made of royal fortresses. 

7. The founding of the Causeway of Inber Mor 
by Amorgen, it was no injustice, 

in the fashion of the founding, famous and clear, 
of his fort by Sobairce. 

" gualgum gail A '« fichtib A " Herecli Febra A ^* iath is 

Herimon A '' aeda -" batar fial a f orcetal A =» Ciss A 

" Cinenn mid om. in A -^ fess ni rad hi ruinib A -* Amairgin ni 

hecoir A " arricht cumtach glanna gle A -^ Sobairche A 


8. ^^Cmndach Diiine Etair uill 

la Siiirge ^^os a mnr mor-truim; 
^^uair is la Setga co se 
ciimdach Duine Delgindse. 

9. Ciundach cathrach ^°na nert n-an 2960 
i ^^Sleib Mis, ^^fa la Fulman; 

cumdach Duine aird ^^Binne 
la Goisten co nglain-grinde. 

10. La hEadan mac "*Uice aird 

^^cumdach Ratha reil Rigbaird; 2965 

ocus Diiin ^"^Feada, fath ngle 
^'^atracht la liEn mac ^^Uice, 

11. Carrac Bladraidi, blad n-an 
cain, ro-^^cumdach la Mantan; 

ro ^^cumdaich la ^''Caithear cruaid 2970 

Raith Aird ^^Suird con ilar bnaid. 

12. ■*2E a sloindead na taiseach trie 
is na n-oictigern *^n-oirrdric ; 

is a ndiiinte, neart nad fann, 

**ae sin daib a comanmann. 2975 

" cumtach hie et semper A -* os mara mortuind A '' arricht A 

^^ Nail- nert n-an A " Slebib A ^- om. fa A '^Binde A. Inne V 
^* Oicce A ^^ claidhe A '" Fegtha A " arricht A =^ nlJicce A 


8. The founding of Dun Edair the mighty 

by Siiirge above his great and heavy wall ; 

for till now it is by Setga, 

the founding of the fort of Delginis. 

9. The founding of a castle of noble strengths 
in Sliab Mis, which was by Fulman ; 

the founding of the fort of Ard Binne 
by Goisten with clear pleasantness. 

10. By Edan son of lofty Uicce 

the founding of Raith Rigbaird the clear ; 

and of Dun Feda, a bright cause, 

which rose at the hands of En son of Uicce. 

11. Carraig Blaraide, a noble fame 

fair the great foundation by Mantan ; 

by stern Caicher was founded 

lofty Raith Uird with much victory. 

12. This is their enumeration, that of the keen chieftains 
and of the noble lordings, 

and of their forts — a strength that is not weak — 
there you have their names. 

^^cumtacht (bis): second time chum- A ^"Caicher A "Uird V 

" Heslonnnudh V Easloindead A " n-arglicc " ite seo. 




The " Roll of the Kings " seems to have originally been a 
separate compilation, independent of the L.G. History; which, 
though afterwards attached to it, was never completely incor- 
porated. The opening paragraphs, relating to Erimon, are 
collectively of considerable length, not so much because of his 
especial importance, as the founder of the " Milesian " monarchy, 
as because officious scribes could not leave them alone, and 
crammed them with interpolations. In the present edition these 
have been detached and printed by themselves, so that it is possible 
once more to read continuously sentences which their intrusion 
dismembered. But to make the composite nature of the text 
perfectly clear, it would be necessary to follow the model of the 
" Polychrome Bible ", and to print it upon a background of many 
colours. No part of the compilation is more instructive for the 
history of its evolution than this ; it is well therefore, to devote 
special attention to its analysis. 

The opening sentence tells us that the original compiler stopped 
his work at the reign of Tuathal Techtmar; and a mere glance 
at the text, as it appears in L, appraising the contrast in aspect 
between the records before and after that monarch, is enough 
to assure us of this.^ Actually, even before the time of L, the list 
had already been extended to the end of the record of the Christian 

1 Very full particulars, with poems, are given about the kings down to 
Tuathal ; but after him all is hurried, and the record degenerates into a mere 
catalogue. After the official beginning of Christianity in the country, dates 
are added in L, doubtless borrowed from some annalistic compilation. The 
crucial importance of Tuathal Techtmar, as marking the beginning of a new 
era, is emphasized in Prof. O'Rahilly's recently published Early Irish History 
and Mythology. Following his guidance, we can almost see the genealogies 
being artificially adapted, to further the interests of the foreign invasion 
which Gaelicized Ireland, and whose leadership is omboui:'d in the legendary 

L-G. — VOL. V. ti 


kings; but no corresponding change had been made in the heading 
to the Section. F marks an intermediate stage; there the heading 
indicates an extension to the time of Dathi, the last of the Pre- 
Christian kings; we cannot say whether this version went any 
further, for the F list ends abruptly at Eochaid Uaircheas, when 
75 kings, not counting " kings in joint sovereignty ", had still 
to pass by before Dathi should come on the scene. As there is 
a considerable expanse of blank parchment on the page after the 
record of this king, the absence of the remainder is not due to 
a mutilation of the MS. before us; it must have been copied from 
an older MS. which had lost its final leaves. *Q must have been 
similarly unfinished, for when the scribe of M, or of one of its 
ancestors, appropriated the version of the Roll in *Q, he was 
obliged to eke it out, after Tuathal Techtmar, by cop;ying a large 
part of the Borama story; this by enumerating all the lungs who 
reigned during the exaction of that tribute, offered to him a 
makeshift fist of kings which to that extent filled in the lacunae 
of his exemplar. Similarly, the Min versions of the Roll introduce 
us to a stage in the development in which the list ended with 
Sirna Soegalach, fifty-five kings before Tuathal Techtmar — being 
afterwards completed with a synopsis borrowed from the Book 
of Ballymote (or some closely cognate text, now no longer extant). 
This extension is not found in /xA, which ends at the place 
indicated; in /xV the supplementary matter seems to be in a 
different script from the rest of that MS. 

Even the complete form of the Roll has come down to us in 
two recensions — that common to R^, R^ and Min on the one hand, 
and that appended to the R^ MSS. on the other. Compared with 
the first of these, the second is summary and very imperfect; 
obviously the Min text was superadded to the last-named group 
to supplement the deficiencies of their version of the Roll. 

Though Min was originally an independent text, it has now 
no formal heading, but follows on immediately after ^ 468, with 
its three sychronisms {David, Tenes, and Darcellus) to which a 
fourth (Assyrians) was added, borrowed from R^ (with Assyrii 
written by mistake for imperii). The words Tuathe .... dorochair 
amh must also have been intrusive; they are absent from F, which 
tells us no more than " There fell Mac Cecht," etc. Over this 



bald statement, in an ancestral MS., the words tri rig (wTitten rpi^) 
had been interlined, and were taken into the text, before the word 
ann in * Q (see ^ 481) and after it in L. This must have been still 
in the form of a minute and scarcely legible interlineation in the 
exemplar before the scribe of F, for he took the initial c for c, 
and the final -^ for ■/, {us), and guessed the whole to be cetus. 

^ 471 is an interpolation, irrelevant to the main subject, and 
only superficially connected with the immediate context. A 
shorter form appears in IVIin (^469) in a different association- 
It is absent from LR^ but present in F; and as it is in R^ in practi- 
cally identical words, it must have been in * Q. 

Passing over ^470, an intrusion in F, we come to ^471, the 
kernel of which originally completed the prefatory matter begun 
in ^469. Comparison of all the versions (including * Q at ^ 486) 
shews that the two paragraphs 469. 471 were originally no more 
than this — 

Incipit . . . Tuathail Techtmair. Incipit ... of Tuathal Techtmar. 
[Sj-nchronism ^^^lth Da^-id.] Ferthar [The Gaedil came into Ireland in 
cath i Tailtin etir Maccu Miled the time of Da\'id.] A battle was 
ocus T.D.D., CO torchratar and Mac fought between them and the 
Cecht, etc. I cind bliadna iar sin, T.D.D. in Tailtiu, and the kings of 
ferthar cath etir ErimSn ocus Eber the T.D.D. fell there. A year later, 
i nAirgetros, i ttorchair Eber. a battle was fought between fiber 

and firimon in Airget Eos, where 

fiber fell. 

This is just sufficient to shew that the IVIilesian kings («> claimed 
to reign by right of conquest, and that all their rivals were cleared 
out of the way by Erimon. The interpolators have prefixed a 
list of fortresses, which anticipates — and disagrees with — the 
original list in ^ 473 ; glossators have also amplified the note of 
time by specifying the Battle of Tailtiu — a necessity, after the 
intrusion of 1[ 470 had cut the iar sen, at the beginning of ^ 472, 
away from its antecedent; and others, attracted by the version in 
F, have amplified the story of Eber's death. *Q (at ^ 484) is 

(a) In view of the footnote on a preceding page, it would be more correct to say 
that the Goidelic invaders in the guise of the mythical Tuathal Techtmar, made this 


here especially instructive; it shews us the story in its original 
bald statement, with two alternative versions, clearly interpolated. 
F, in ^[471, has combined these, by cutting out the conjunction 
no, but they still remain at least partly independent. LMin have 
completed their fusion into one continuous story. 

^ 472. What had gone before was virtually the " title-page 
and preface " to the original " Roll of the Kings ". This paragraph 
is the actual beginning of the book. It tells us of forts dug by 
Erimon on becoming king, and of his establishment of the provincial 
kingships. The king appointed over S. Laigin was Crimthann 
Sciathbel: an interpolator inserted here an irrelevant story about 
the connexion of this personage with the Cruithne or Picts, ^j 490. 
Removing which, we find the natural sequel to T[ 472 in our next 
paragraph, ^473. This is a mere list of forts and of river- and 
lake-bursts in the time of Erimon, in the catalogue form 
characteristic of the whole compilation. \ 474 presents us with 
a further example of the " catalogue " narrative, in a bald list 
of battles fought by the Sons of Mil in the time of Erimon — no 
one being left to fight with, they fought among themselves. We 
strongly suspect that these Milesian chieftains are double per- 
sonalities; the combat of Erimon against Amorgen at Bile Tened, 
the " Tree of Fire ", is to all appearance a doublet of that between 
Erimon and Eber at Airget Eos, the " Silver Wood "; in both 
events, the battle goes against the opponent of Erimon. With the 
death and burial of Erimon in ^476 the original part of the Erimon 
pericope of the Roll comes to an end; and we can now see that, 
before it was farced with scribal interpolations, it differed in no 
respect from the entries relating to the later kings. These conform 
to a stereotyped pattern: Accession; certain Stock Incidents (Forts 
built. Plains cleared. Battles); and Manner of Death. Much even 
of this jejune material is omitted by Min, not because it was 
absent from the archetype of that version, but because it was 
already included in R^, to which Min, as we have it, was adapted 
as an augmentation, so that its repetition would have been a 
superfluous waste of scribal labour and WTiting-materials. In 
passing, it may be suggested that the apparently exaggerated 
emphasis laid upon lake-bursts throughout the compilation may 
have been a consequence of a special characteristic of the Physical 


Geography of the country — the temporary lakes commonly called 
turlochs, normall}^ drained by subterranean watercourses in the 
underlying Limestone, but often swelled to formidable dimensions, 
if the channel should happen to become blocked.^ 

The Second Redaction begins at ^ 476. It differs entirely 
from Ri = R3, though it narrates much the same sequence of 
events; and it is more closely united with the body of L.G. than 
the other redactions. It seems indeed to have been made an 
intrinsic part of that version of the compilation from the first. 
It is much briefer, reducing most of the history to the merest 
abstract. Comparison of the two versions reveals the following 
differences in detail: — 

Forts. Dun Binne becomes Diin Aird Finne (^ 431) and Dun Cermna, 
Raith Sailech, and Raith Croich disappear. Raith Aird Suird (^ 482) is added. 

Establishment of Pentarchs. Ignored in R2. 

River-bursts. The '" Seven Riges " and the '" Seven Brosnas " have become 
nine apiece, and the "' Three Uinnsinns " are added. The '" Three Sues " and 
" Ethne " were probably not in the original text of R^, but have been added 
at haphazard, as has also been the previously unrecorded burst of " Fregabail " 
(H 478, 479). 

Lake-hursts. " Loch Baga " has been added to R^ (^ 478) ; the inter- 
polator has overlooked the consequent necessity of changing the number 
" eight " to " nine " at the head of the list. A contrary " correction " to 
"seven" will be found in M (]| 487, at reference -number (i*) ). 

Battles. From R2 we learn of the death of Sol^airche at Airget Ros ; he 
is not among the casualties recorded in any text of Ri, where Setga takes 
his place. In R2 we hear for the first time of battles at Ciil Caichir (where 
Caicher feU), and Breogan, where Fulman and Mantan perished. Un is added 
to the list of casulaties in the Battle of Comraire. 

Chronology. Ri assigns a reign of 17 years to Erimon (18 in ;xR) ; but 
R2 allows him 15 years only, including the year spent in joint sovereignty 
with Eber. The compiler of R^ seems to have set out with the intention of 
putting his material into an annalistic forna; there are several " notes of time " 
scattered through these few paragraphs. At the end, he gives us a sjoichronism 
with Alexander and the Diadochi, obviously incompatible with the three 
mutually contradictory synchronisms at the beginning of Ri. 

1 I have myself been obliged to take a long detotir, while driving through 
Co. Galway with a friend — a local resident, well acquainted with the district 
— owTaing to a sudden encounter with a considerable lake which had not been 
there when my friend passed over the same gro\md, not very long before. 


Interpolations. The two MSS., D and E, are notably free from the inter- 
polations which in all the other MSS. have so disordered the Erimon pericope. 
These MSS., especially E, get us as near as possible to the archetype of R^. 
It is likely that the interpolations were also absent from the closely related 
MS. R, but this must remain conjectural, as R is here defective. On the other 
hand, V and A are almost as full of interpolations as the R^ MSS. 

The third redaction begins at ^ 480. The opening paragraphs, 
480 and 481, correspond to R^ ^469, 470, and come from * Q. 
The next two, 482, 483, set forth the divisions of Ireland — not 
the pentarchic divisions — and the fortresses. The same material, 
but in a different text, appears in R^R^, beginning, respectively, 
at Tf 400, 425. In ^ 484, however, B (not M) adopts the matter 
interpolated at the beginning of 471. The latter part of ^472, 
in the version of * Q— an older form than F — appears in ^ 486. 
In ^ 485 we find the story of Tea in a form different from any 
appearing elsewhere in the book. 

^ 486 begins in B with the text of *[| 472, taken from * Q; the 
estimate of 15 years' of Erimon's reign, including the one year 
shared with Eber, is borrowed from R^ (^477). The remainder 
of 477 is appended to the paragraph before us, and is broken into 
by a later interpolation. This composite paragraph, interpolation 
and all, must have entered the text before the separation of the 
B and M traditions. The M tradition, as is its wont, has partly 
rewritten and expanded the material, but it is fundamentally 
the same as B. -y/MB, the ancestral MS., must have borrowed 
this material from a MS. of R^, intermediate between DE (which 
do not possess the interpolation at all) and V "^ (which have it 

in full) : for the words in tres hliadain hi Femen la hErimon (end of 

1[ 477 in R2, 487 in R^) appear before the long interpolation in 
R2 and after it in R^. The only reasonable inference is that these 
words were intrusive, written at the top of a page Avhich was 
occupied with the material of Interpolation A and its sub- 
interpolations. It was meant to precede this material; but the 
R^ copyist, having taken in what he wanted, came to the top of 
the page again, observed the note, and copied it also. For this 
reason it has been marked as glossarial in % 477, as printed below. 

^ 487 begins with the intrusive passage just mentioned. After 
this, B follows *Q, ^ 505; M, recognizing that the material has 
already been set forth, gives only a brief abstract. Where the 


two MSS. converge again, there has evidently been conscious 
editing. The River-bursts are ignored — or, rather, the R^ version 
is preferred, ^478: Ethne and the Three Sues are promoted to 
full status from their precarious glossarial position in R^; evidently 
they were still marginal notes in the MS. of R^ used by the editor 
of R^. The Lake-bursts are listed as in R^, not as in R^. A syn- 
chronistic note (" death of Hercules ") makes its contribution to 
the chronological confusion. 

^ 489. The death of Erimon, where R^ still follows R^. Were 
it not that the long Interpolation E, which follows ^ 473 in F, 
is also in R^, and, therefore, was presumably in * Q, we might 
be tempted to infer that * Q was here mutilated, forcing the 
compiler of R^ to follow^ R^ as his authority at this place; but 
in ^ 490 he returns to his allegiance to *Q. 

This attempt to determine the relationship between the extant 
MSS. and versions at least brings into prominence the great number 
of copies of this text that must have been in existence in the 
days of Irish literary activity — as indeed we might a priori have 
expected, seeing that it was universally adopted as the standard 
history of the country and its people. Every monastic hbrary of 
importance must have possessed at least one copy. 


These elements in the text, as it has been transmitted to us, 
are culled from a Chronicle of the Picts, fragments of which are 
scattered not only through this document, but through others 
as well — as, for example, the Irish version of the History of 
Nennius. They have been collected by Skene ^, and the texts 
which he has brought together must be taken into consideration 
in criticizing the paragraphs before us. 

Interpolation A. According to the version of the Story of 
Ard Lemnachta in R^, the milk-trick was not an antidote to the 
poisoned weapons of the Tuath Fidga, but a means of destroying 
them; the milk of the sacred cattle was a poison for the foreign 
enemies. We may remove unde Cath Arda Lemnachta from this 

1 Chronicles of the Picts and Scots, Edinburgh, 1867. 


early text as a gloss, as is suggested by the Latin tag introducing 
it. Min has discovered the name of the Pictish " druid ", which 
was unknown to LF. We mark the " poisoned irons " of the 
Tuath Fidga as likewise glossarial ; they are unknown to Min. 
The alternative story, in which the milk is an antidote, also 
appears in /xR, at the end of the passage here printed as Inter- 
polation B. The writer of /xR has cut it down to some extent, 
as he had already A\Titten out the story in its other form. In jitR 
this is an independent section, having the loosest possible con- 
nexion \yith the context, and it follows the Ard Lemnachta story. 
In the R'^R^ versions it is interjected into — we cannot say in- 
corporated with — the text, before the Ard Lemnachta stor3\ 
Consequently the two versions of the narrative have come into 
collision, and the editors of the later redactions have endeavoured, 
without conspicuous success, to combine them into a single 
narrative. The continuation, ^^ 493, 495, displays the Cruithne 
profiting from their assistance to the Gaedil, increasing in power, 
and becoming a source of magical knowledge and practice. 

Something seems to have gone wrong with the list of officials 
of the Cruithne in the middle of ^ 493. As it stands it runs thus, 
omitting punctuation-marks — 

Da mac Cathluain .i. Catano- Two sons of Cathluan, i.e. 

lodar 1 Catanalachan a da Catanolodar and Catanalaehan, 

curaid Imm mac Pirrn -j Cing their two champions Imm son 

athair Cruithne a da sruth of Pirn and Cing father of 

[.i.] Crus "1 Ciric a da mlled Cruithne their two sages (i.e.) 

hUaisnem a file [i] Cruithne Crus and Ciric their two 

a cerd. soldiers Uaisnem their poet 

(and) Cruithne their wright. 

Working backward from the end, if we separate " Uaisnem the 
poet " and "Cruithne the wright" from the preceding a da miled, 
the " two soldiers " must be Crus and Ciric. If so, the preceding 
"A.", Avhich we hav^e bracketed, must be struck out. Imm and 
Cing would then be the " two sages ", and the two polysyllabic 
sons of Cathluan the " two champions ". But in the MSS. these 
two names are separated, perhaps in error, from the following 
a da curaid by a stop. If we accept the stop, then Catanolodar 


and his brother are undistinguished except as sons of Cathluan; 
the champions are Imm and Cing, the sages Crus and Ciric; in 
which case the ".i." must stand. Either the poet and the wright 
double the parts of the soldiers, or two names have dropped out 
after milid. Another version, printed by Skene, deletes a da 
sruth and makes Crus son of Cing, and the single soldier of the 
Cruithne; in no text do the postulated missing names appear. 
The original completion of the passage is in the )u,R version, also 
given by Skene (but from a different source, elsewhere in B and 
M). The passage which ousts it in R^R^ is a late interpolation, 
which pre-supposes some form of Interpolation C. 

Interpolation B. This precedes Interpolation A in the 
passage as printed by Skene (loc. cit.). That some learned glossator 
should identify the Picts with the Agathyrsi was inevitable, in 
view of Vergil's Picti Agathyrsi {Aen. iv 146) taken in connexion 
with the Pictos Gelonos of Georg. ii 115. The latter indentification, 
expressed by the genealogical statement clanda Geloin meic Ercoil, 
is probably the earlier; the insertion of the Agathyrsi, unknown 
to R^, being presumably due to someone who was unaware, or 
had forgotten, that Agathyrsus and Gelonos were two different 

sons of Hercules, so that their descendants, though cognate, 
should not have been identified. 

Interpolation C is an aetiological mjrth, designed to explain 
the matriarchal basis of Pictish society, while at the same time 
claiming for the Gaedil an ancestral hold over Pictland — giving 
to the Dalriadic colonists a title to the region of Scotland which 
they had occupied and Gaelicized. The story assumed different 
forms in the course of transmission, and attached itself to different 
Pictish envoys. This paragraph contains three versions ; others 
will be found in 11^493, 499. 

Interpolation D. This catalogue of Pictish kings is an excerpt 
from the Pictish Chronicle, edited from a Paris MS. by Skene 
{op. cit. p. 3 ff.). The form in which it has reached our scribes is 
an interesting example of progressive corruption. The relevant 
part of our text, as printed by Skene, runs thus — 

Cruidne filius Cinge, pater Pictorum habitantium in hac insula, C annis 
regnauit. VII filios habuit ; haec sunt nomina eorum — Fib, Fidach, Floclaid, 
Fortrenn, Got, Ce, Circinn. Circin[n] LX [annis] regnauit. Fidaich (sic) XL. 
Fortrenn LXX. Floclaid XXX. Got XII. Ce XV. Fibaid {sic) XXIIII- 


It will be seen that in our text the bare list of the sons of 
Cruidne is repeated, with the regnal years attributed to each; 
but in the Scottish list the order is disturbed: Fib, who heads 
the list of sons, becomes Fibaid, at the end of the List of kings; 
while Circinn, at the tail of the list of sons, is promoted to the 
headship of the Hst of kings. For the rest, Fidaich retains his 
second place in both lists, but the remaining four fall into pairs, 
Flocaid — Fortrenn, Got — Ce, who are severally transposed. These 
changes do not affect the Irish list. Here, though Floclaid (in 
the form " Fotla ") is enumerated among the sons, he has dropped 
out of the king-list, and the thirty regnal years attributed to him 
are used for augmenting the reigns of Ciric {sic, not " Circenn " 
as in the Scottish list), and of Got, by 20 and 10 years respectively. 
Ce has 15 years in the one list, 12 in the other — by the frequent 
confusion of the Roman numerals .xu. and .xii. After the sons 
of Cruidne, the Scottish list gives us — 

Gede Ollgudach LXXX years 
Denbecan C years 

— ^reason will presently be shewn for believing that these should 
be transposed. They are followed by 

Guidid Gaed Brechach L years 
Gest Gurcich XL years 
Wurgest XXX years. 

Another king Gest, with a reign of one year, has certainly dropped 
out between the first two of these. The proof of this Avill be given 
in a moment ; but for the meanwhile we may point out how easily 
such a king would disappear in this context; for " Gest .i." 
( = " Gest one [year] " ) would almost certainly be understood to 
mean Gest id est, and would be passed over as superfluous before 
the presumably elucidatory " Gest Gurcich " who follows. Gest 
Gurcich is probably an early interpolation between (the original) 
Gest and Wurgest, who make a pair analogous to the " Brude " 
doublets, which now begin. In due course we shall see that the 
foregoing group of kings, six in all, interposed between the Sons 


of Cruidne and the Brudes, is actually an Irish dynasty of con- 
siderable mythological importance, which the Pictish Chronicler 
has borrowed and adapted for his own purposes. 

The List of the Brudes begins with these words — 

Brude Bont [aliter Pant] a quo XXX Brude regnauerunt Hiberniam et 
Albaniam per CL annorum spacium, XLVII annis regnauit, id est Brude 
Pant, Brude Ur-Pant ... 

and so on, through a list of similar pairs, similarly constructed, 
and all distinguished by the presumably Pictish title Brude, 
whatever it may mean. The list contains only 28 names, although 
30 are specified in the heading; fortunately the Irish list enables 
us to restore the missing two, although it has itself been further 
reduced to 16 names. In one part of the list we have the following 
couples — 

Pictish List. Irish List, 

Brude Fet - Brude Ur-Fet Bruigi Fet - Bruigi Ur-Fet 
Brude Ru - Brude E-Ru Bruigi Ruaile - Bruigi E-ro 
Brude Gart - Brude Ur-Gart Bruigi Gart - Bruigi Ar-Gart 

" Ruaile " means Rii aile, " Ru the Second "; we infer that 
there must have been originally two couplets " [Brude Ru] - 
Brude E-Ru : Brude Ru aile, -[Brude E-ru aile] "; and that the 
second pair dropped out completely from the Pictish list, while 
the names here bracketed disappeared from the Irish list. Similar 
errors appear in the version used by the Irish translator of Nennius 
(ed. Van Hamel, p. 82), in which, besides minor orthographical 
variants, we find the further errors of omitting " Brude Ur-Gart ", 
and extending the list of Brudes into a subsequent dynasty of 
kings of Alba, which does not concern us here. 

We now proceed to trace the evolution of the Irish list from 
the Pictish list. In the tradition which ended in the Irish list. 
Fib was retained as the first king; not merely as the eldest of 
seven brothers of whom the seventh headed the king-fist; and an 
Irish gloss was appended to Brude Pont — is de atberta Bruige 
fria gachfer fib. A gloss to the same effect, but differently worded, 
appears in the Nennius version. 



The copyist chiefly responsible for the corruptions in the 
Irish list must have arranged the names in a series of four columns, 
thus — 

VII filios habuit 

Fortrenn Got Ce 


Ce XV (XII) 

Ciric LX (LXXX) 

Denbeean C (V) 

Gede Olgudach LXX (XXX) 

Olfinechta LX 

Guidid gaed brechach L(I) 

Gest I 

Gest Gurcich XL 

Wurgest XXX 

Brude Pont 

haec sunt nomina eorum Fib Fidach Floclaid 
Circinn Fib XXIIII annis regnauit [Albaniam 

a quo XXX B. XL VIII regnauit [[per CCL annos 



Is de atberta 

B. Eru aile 



Bruige fria 

B. Gart 



gach fer dib 

B. Urgart 



regnau. Hib. et 

B. Cinid 



B. Cint 

B. Urcinid 



B. Urcint 

B. Uip 



B. Fet 

B. Uruip 



B. Urfet 

B. Grid 



B. Ru 

B. Urgrid 



B. Eru 

B. Mund 



B. Ru aile 

B. LTrmund 

At the top are the names of the sons of Cruidne, written across 
the page as in the Paris MS. The scribe may have intended to 
continue this arrangement, but changed his mind after writing 
the name of Fortrenn. He then wrote the remaining names in 
in a vertical column, ending with Brude Pont (as he spelt it) 
following the changed order of the sons of Cruidne, as described 
above. " Circinn " becomes " Ciric " or " Cirig ", and (as we 
have seen) Floclaid as a king disappears. The list rapidly becomes 
corrupted by the following steps: — 

I. The numbers of the regnal years, written above after the 
names of the kings, become changed to the numbers printed in 

II. The scribe stopped his first column at Brude Pont, who, 
as it were, begins a new dynasty; and he distributed the remaining 
kings — the Brudes — over three other columns. The details about 
Brude Pont can be ascertained from the Scottish version; in the 
version before us they are awkwardly written, detached from the 
name to which they belong, in a hne running over the heads of 
the three later columns, and wherever else they could be fitted in. 
The text originally stated that " Brude Pont reigned 48 years, 
after which there were 30 Brudes who ruled Ireland and 'Albania' 
(Scotland) for 150 years ". Someone misunderstood this, and 


totted up the (corrupted) regnal years of the Sons of Cruidne (but 
retaining 15 instead of 12 for Ce, shewing that this is a later 
scribe's error — which indeed does not appear in all the MSS., 
M, for example, having the number .xu. correctly). He found 
that they amounted to 251, and so altered the CL of the note 
— which really enumerated the regnal years of the Brudes — to 
CCL, which is entered in the list above the name of Brude Eru 

III. The note, in Irish, about " Brude Pont " being the source 
of the Brudes, was inserted at the head of col. iii, again separated 
from the person to whom it properly belongs. It actually follows 
Brude Ureal, the last king of col. ii: the last word, moreover^ 
"Albaniam", has been detached, and fitted into the blank space 
at the end of the second of the long lines above the columns, in 
continuous line with the details about Fib. It has thus become 
incongruously incorporated with these, so that we have " Fib 
.xxiiii. bl. i r-rige n-Alban ". In addition to these misunderstandings, 
" a quo XXX B." = " from whom are the 30 Brudes " was 
understood to mean that Brude Pont reigned 30 years. The actual 
statement of his regnal years which follows, ".xlviii. regnauit " 
was misread as " Ulaid regnauit " and understood to mean that 
the Brudes, or at least Brude Pont, reigned in Ulidia. But this 
note must have been in two places in two different MSS., producing 
two corruptions which the glossators accumulated: first after 
the statement of the partition of Scotland above " Fib ", and 
secondly where we have printed it, at the head of col. iii. Here 
" regnau. Hib." must be the source for the meaningless " 7 remna 
na fir " with which the text presents us at this point. 

IV. The next error was to mistake the column of B's — the 
initial of " Brude " — for abbreviations of bliadna, and to Hnk 
them to the numbers of the regnal years in col. i. This extinguished 
the first eleven Brudes as such; and as each " B " was written 
close up against the name to which it belonged, it brought that 
name into illegitimate alliance with the name with which the 

regnal years were associated. For example, " Got XXII 

B. Urpont " was read across the two columns, as " Got XXII 
b. Urpont ", and understood to mean that Got, also called Urpont, 



reigned 22 years (otherwise 12 years). This led further to a 
transposition and fusion of the two names. The transposition is 
perhaps due to the fact that it is a slightly less mental strain to 
turn " Got xxii bl. Urpont " to " Urpont Got xxii bl." than 
to " Got Urpont xxii bl." : the one involves transposition only, 
the other transposition plus disturbance of a collocation already 
established. However that may be, the transposition took place, 
and the associated names became regrouped and fused together, 
with this result — 





Gede Olgudach 

Olfinachta [chach 

Guidid Gaed Bre- 


Gest Gurcich 


Brude Pont 

-f Urpont 

+ Leo 

+ Urleo 

+ Gant 

+ Urgant 

+ Gnith 

+ Urgnith 

+ Fecir 

+ Urfecir 

+ Cal 

+ Ureal 



Uileo Ciric 

Grant Aenbecan 



Burgnith Guidid Gadbre. 

Feth .i. Ges 

Urfecthair Gest Guirid 

Cal Urgest 

Ureal Bruite Pont 

This list affords the evidence for the transposition of Denbecan 
and Gede, and the insertion of Gest, already indicated. The one 
year of Gest has become the abbreviation of id est, as has also been 
mentioned. The end of the long name of Guidid was stowed away 
in a cor fa chdsan and overlooked, perhaps under the influence 
of the similar termination of his predecessor's name. The original 
fifty years of this king having dwindled to one, by a misreading 
of the numerical sign .1. as b, the initial of bliadan, the copyist 
had a superfluous B on his hands, which he misinterpreted as the 
initial of the king's " secondary " name; this, therefore, appears 
in the list as " Burgnith ".. 

Regnal years were set out in the flrst column, but not in the 
others — an indication that the list is an artificial combination of 
two lists, one of which had regnal years while the other had not; 
so there was here no influence to filch away the prefixed " B " 
from Cint and his successors. The alterations in the regnal years. 


to which reference has already been made, are slight, and involve 
only the easiest of corruptions — the artificial augmentation in the 
allowance to Got and to Ciric, and the changes of Ce's .xu. to 
•xii. and of Guidid's .1. to .i. or to " b ". Denbecan's .c. was 
perhaps regarded as an abbreviation for coic (5) and so turned 
into .u., by a copyist Avho felt pardonably doubtful about a reign 
of a hundred years. 

With these preliminary remarks we may now proceed to the 
text of the Roll of the Kings. A few special points may call here 
and there for footnotes. 



L 7 S 44 : F 18 y 14 : V 12 a 27 ; A 13 8 3 : E 8 y 33 : 
D 22 a 9 : B 22 8 1 : M 286 y 1 : juV 21 a 45 : M 29 ;8 38 : 
pR 94 8 11(«). 


First Redaction and Miniugad. 

LF. Mill. 

469. Incipit do ^Haith- '^Scuirem do scelaib na 

iiisaib hErenn i dia iiGaidel, i apram 'each 

"haimseraib, o re ^Mac flaithiiis i each n-aimsir o 

Miled* CO hamsir ^Tiiathail ^sain ille ^larom. 

^°Hisin "chetramad ^^amsir in domain tancatar ^^Gaedil 
"in hErinn, ^M. in amsir "'Duida meic lase, diar triallad 
Tempul Solman; 

1 "hi fichetmad bliadain ^'Tenes "ina rig an domain 
flatha imperii ^^regis Asiri- in aimsir Dauida; 

orum. Dia Dardain, "ar Darcellus^^^ ^^autem ba 
ai lathe sechtmaine, '°i flaith dia ro triallad 
kalann Mai, ar ai lathi mis Tempall ''Sollmon. Dar- 
greini. cellus "didiu acus Solman 

^®a comaimsir Mac ^"IMiled. 
X No ^^comad ^®hi ^"fichet- 
maid bliadain Asirii ^^regis 
Asiriorum ^^tancatar ||. 

469. ' flaitheasaib Er- F ^ n-aimseraib P ' maecu F * ins. 

Espaiii F ■* Dathi meic Fiachrach F ' scuirim E ' cecli flaith -\ 

ceeh n-aimserad R ' sin R "iarumh A om. R '" isin R 

" cethramad F " amsir yc L " Goidil R " docum na liEr- F 

^^ om. .i. R " Dauid meic I6se F om. meic lase Min; R has mac here, 

with no name folloioi/ng " .ix. mbliadna F " reghis Assiriorum F 

(a) In references to the Miniugad MSS, where there is no risk of ambiguity, 
the prefivod a is omitted. References to the IJook of Lecan, are made by the foliation 
in the MS itself, which is clear throuRh most of the facsimiles, not the facsimile 
itself, which is foliated independently. 

(6) According to Eusebius, Thincus king of Assyria reigned for 30 years, ending 
28 years before the accession of David; he was succeeded by Dercylas, who reigned 
40 years, ending in the 12th year of David and 28 years before Solomon's accession. 
There is no " king Assyrius " in the Eusebian Chronicle. 



469. Incvpit of the Let us leave off from 

princedoms of Ireland, and the stories of the Gaedil, 

of their'^''^ times, from the and let lis relate every 

era of the Sons of Mil to princedom and every 

the time of Tuathal chronology from that 

Techtmar. onward, thereafter. 

In the Fourth Age of the AVorld the Gaedil came 
into Ireland, that is, in the age of David son of Isa"., 
by whom the Temple of Solomon was projected; 

and in the twentieth year Thineus was King of the 
of the princedom imperii World in the time of David, 
regis Assy riorum. On Dercylas, moreover, was 
Thursday, as regards the prince when the Temple 
day of the week, on the of Solomon was projected. 
Kalends of May, as regards Thus, Dercylas and 
the day of the solar month. Solomon were contem- 
poraries of the Sons of 
Mil. [Or perhaps it was 
in the twentieth year 
Assy r a regis Assy riorum 
that they came.] 

" om. ar ai ; laithi sechtmaini F ^° .i. sechtmad deg esca hi calann 

Mhai mis greine F -' Teneas A Teneass V "i r-righi in VA (-gi V), 
in a rig an domain U " imorro A ^* sic E Solmon VA -^ dana A 
dono V '«hi A =' Mill- R -* comadh A '' om. hi E =» fichit VA 
'^ regisorwm ivith Asir- interlined above E '^ tanic V tanicc A 

" f echair V om. E ^^ ins. iarom VA ^ Tuatha RV ''"^* om. and 

ins. cetus E " The prepositions la-la-la-re-re-re in L are fri-fri-la- 

re-re-re in F and uniformly la in Min; the first la dittographed V. Much 
irregularity in inserting or omitting the prefixed h- to some of these names, 
and in their orthography in general. From this point Min. proceeds to 
1[ 471. 

(a) Reading n-aimseraib with F. 
L.G, — VOL. V. M 


"''Fertliair^* eath i Tallin etir Maccu Miled i ^^Tuaitli De 
Danann, co torchratar ^*^and tri rig Ttiathe De Danann 
cone tri rignaib. Do rocliair anih^*^ Mac Cecht ^'la 
hErimon, Mac Cuill la Eber, Mac Grene la liAmairgin, 
liEriu re Surge, Banba re Caiclier, Fotla re liEtan. 

470. Ro laiset da mace Miled cranncuir lar sin for in n-aes dana, .i. 
ale 1 cruitiri. Cir mac Is in fili, n Onnoi in cruitiri. Dorala do Eber 
m cruitiri, conidh aneas teit binnius ciuil dogres; do Eremon imorro 
dorala in fill, conadh atuaid ollam-dana 6 sin. Conadh de sin ro chan 
in seanchaid in duan, 

Se meic Miled, mlad n-ordain. 

471. ^Isin bliadain lar ^sin, ^cumtacli Duin "Etair la 
Suirge, i cnmtach Duin ^Fine la ^Caicher, i cumtacli 
^Delginsi Cualand la ^Setga, i cumtacb Duin Nair ^i Sleib 
Modoirn la "Gosten.^ 

L Min. 

^I ^^cind bliadna ^^iar sin, 
.i. lar cath Taltin |], fertha 
cath etir hErimon -] Eber i 
m-Maig Argetrois, .i.^* ^^ic 
eosnam "Dromma ^'Clasaig i 
^^erich. Mane, t ^*^Dromma 
^^Bethaig i ^°m-Moenmaig, i 
^*^Dromma '^Fingin i ^^m- 
Mumain, ^s^j. ^ torthige.^^ 


Hi cind bliadna iar sin, | 
.i. iar cath Tailten ||, ferthar 
cath etir Eremon i Eber in 
Airgetross, amail asbert Eoch- 

Bds nEhir tre uair n-mmnirt, 

For Tenus imorro, in dib 
miiigib hUa Failgi, ro ferad in 

470. This Tf in F only at this place. 

471. '-' am. Min ' sen L =■ cumdach F {hie et semper) 
*sic F Etai L ' Finne F « Caicher F ' Delgan innse Cualann F 
* Setgha F » is Sleibh Modod F "> Goisten F " Hi FVA 


Battle is joined in Tailtiu between the Sons of Mil 
and the Tiiatha De Dannan, till the three kings of the 
Tiiatha De Danann fell there, with their three queens. 
Mac Cecht fell at the hands of Erimon, Mac Cuill of 
fiber, Mac Greine of Amorgen, Erin of Suirge, Banba 
of Caicher, Fotla of Etan. 

470. Thereafter the two sons of Mil cast lots upon the artists, a poet 
and a harper. Cir s. Is was the poet, and Onnoi the harper. To fiber 
fell the harper, so that thereafter, from the South, ever cometh sweetness 
of music ; but to Erimon fell the poet, so that from the North are master- 
arts thereafter. Thereof the historian chanted the song — 

Poem no. LXXXIII. 

471. In the year after that, the building of Diin 
Etair by Suirge, of Diin Finne by Caicher, of Delginis 
of Cualu by Setga, and of Dun Nair in Sliab Modoirn 
by Goisten. 

At the end of a year after At the end of a year after 

that — [that is, after the battle that — [that is, after the battle 

of Tailtiu], a battle was of Tailtiu], a battle is fought 

fought between Erimon and between Erimon and fiber in 

Bber in the plain of Airgetros, Airgetros as Eoehaid said — 
iu contention for Druim 

Clasaig in Ui Maine, Druim Poiem no. LXXXIV. 

Bethaig in Moenmag, attid 

Druim Frngini in ]\Iumu, for Over the Tenus it was, ^\Tithin 

their fruitfulness. Eber Find the two plains of Ui Failge, 

'- cin VR " iar sen L iarom VA '^"" bas [bass V] Ebir la Erimon 

[hErimon VA] an [in VA] Airgetross [Argatros V, Argros A -ros R] Min 
^' hie cosnom V hi ccosnom A [om. .i. R] ^^ Droma AR (ter) " Classaig 
Min ^' uaib Min [h- R] : Maine VR " Bethech VA Bethach R 

^ i m-Maenmaigh V -maig A i Maenmach R -' Fingen V Fingein A 

Fem- R "a A -^--^ om, Min " dorochair V "Finn R 


^*Doroehair Eber -^Find mac 
Mlled ^^sin ^^chath sin, i 
"'^dorochratar ^^don leith aile 
^"Gosten, ^^Setga, Surge, ^^na 
tri toesig.^^ 

cath sin i torchair Eber, amail 
isbert in fili — 

Sin chath for Tennus na 

Oc cosnam na trI ndrumand 
ro iersat ]\Ieie Miled cath, .i. 
Druim Bethaig i m-Maenmuig, 
-] Druim Classach i crich 
Maine, i Druim Finchein i 
m-Mumain, ar a thortliighe 
dia nebairt in file — 
A cicsiu Banha co mhlaid . . . 
Dorochair tra Eber mac Miled 
isin cath sin, i da rocratar 
don leith eile Goisten, Setga, 
Suirg-e, na tri toissig. 

472. ^Gabais ^hErimon rige nhErenn, i ro classa Ma 
rig-raith leis, .1. Raith *Oind i Crich Cualand, i Raith 
Bethaig ^os Eoir.^ ^Dorat 'rige coicid ^Galian do 
'^Chrimthan ^"Sciathbel "de ^^Domnaiinchaib ; ^\lorat 
^*rige '^Muman do '''chethri maccaib Ebir,^" .i. ^^Aer, 
Orba, ^^Fergna, Feron; ^°dorat ^^rige coicid ^"Connacht 
do tin mac ^^Ucce i do Etan ; -°dorat ^^rigi coicid ^^IJlad 
do ^^Eber mac ^''Ir, ^^a quo Ulaid Emna.^^ 

Here (in both MSS. of R^ and in Mm) follows 


473. ^Hisind amsir sin ^hErimoin cumtach Duin Sobairchi 
1 Duin ^Chermna i ^Duin Binni, i ^Cairge Brachaide i 
^m-Murbulc, la ^Mantan mac Caichir; ■] cumtach Tochair 
^Inbir Moir i crich "hUa nEnechglais Cualand la hAmairgen 

^° isin VB isain A 
=»din leith V 
'=-'* om. Min. 

"cath VR 
^'' Goiscen Min 

-' dorochairset VA dorochair R 
=' H Setga 1 Surgi ; Suirge VA 


son of Mil fell m that battle, that the battle was fought, im. 

and there fell on the other side which Eber fell ; as the poet 

Goist^n, Setga, Surge, the said — 

three chieftains. „ t w v^r 

Poem no. LXXXV. 

In contentiom for the three 
ridges the sons of Mil gave 
battle, namely Druim Bethech 
in Moenmag, Druim Classaig 
in Ui Maine, Druim Fingin in 
Mumu, for their f ruitf ulness ; 
wherefore the poet said — 

Foem no. LXXXVI. 

So Eber son of Mil fell in 
that battle; and on the other 
side there fell Gosten, Setga,. 
Suirge, the three chieftains. 

472. firimon took the kingship of Ireland, and two 
royal forts were dug by him — Raith Oind in the land 
of Cualu, and Raith Bethaig above the Nore. He gave 
the kingship of the province of the Gailioin to Crimthann 
Sciathbel of the Domnann; he gave the kingship of 
Mumu to the four sons of Eber — Er, Orba, Fergna, 
Feron. He gave the kingship of the province of 
Connachta to On son of Uicce, and to Etan; he gave 
the kingship of the province of Ulaid^ to Eber son of 
Ir, a quo the Ulaid of Emain. 

473. In that time of Erimon, the building of Dun Sobairce 
and Dun Cermna and Dun Binni and Carraig Brachaide in 
Murbolg, by Mantan son of Caieher; and the building of the 
Causeway of Inber Mor in the land of Ui Enechlais of Cualu 

472. ^"^ Rogab Erimon post rigi nErenn Min - Eremon iarsiii rig 

nEr. F ' di rigraith F * Cent! F = uas F ^ins. -j FMin 'rigi AR 
* Galiaen F Gailian Min ^ Chrimthann V Chremthand F Crim- AR 


mac Miled ; i eiimtach Hatha" Sailech i Faiiat la Fulman, i 
^^Raith Rigbaird i m-Muirisc la hEtan mac ^^Occe, ^^i Raith 
Croich i nArd Eitigh la hUn mac Uicce.^^ Is ^*n-a amsir 
tomaidm secht ^^Rige Lagen, -] tomaidm secht mBrosnaeha Ele, 
T tomaidm ^*^Eitlme in hUib Neil, -] tomaidm teora ^'Socc la 
Connaclita, i tomaidm Loclia Riach -\ Locha ^^Ren -\ Loclia 
^^Cimbe -\ Locha ^°Findmaigh la ^^Connachta, ^"i Locha Da 
Chaech i 1-Laignib, i Locha Laig la hUltu^^ ^"i Locha Buadhaig 
la Ceara i Locha Grene. Is dib-sin ro chan in fili so — 


hi aimsir Erimoin ergnai 

Here (in F only) follows interpolation E (]| 497). 

474. ^Ferthair cath ^etir Amargin i Cacher i Ciiil ^Chachir, 
^-[ docer Cacher and. ^Ferthair cath *^etir hErimon i Amairgin 
.i. cath ■^Bili Tened i m-^Mide, t docer ''Amairgin, ^°in brithem 
T in "fili, ^^and. ^^Mebais ria ^*nhErimon cath Comraire, i 
torchair En -j Etan, da mac ^^Occe, i C'n mac ^^Ucce. 

475. Atbatli ^Erimon ^lartain in ^Airgetros, i ro 
-class a ^ifert "and, i '.satir a lia, M.*' ®ic Raith "Bethaig 
^^os Eoir, ^-i cind ^^secht mbliadan decc a ^^flaitliiusa; 
^^conad do ro chan Eocliaid, 

Flaith Erimon uaid ocdai.^^ 

^'' ins. Scathbel no F "do FMin '- Dhomnannchaib F Uomnonnchaib 
VA (mil A) " ins. i, om. dorat Min " rigi AR " ins. coicid F 

" cheithri F cheith (sic) R " ins. Meie Miled Min " Er Min 

" Feron Fergna FMin -" tuc (tucc the first time R) and om. rige Min 

(bis). "righe (bis) F == Conacht A " Uicce FAR ^ n-Ul. Min 
^'Emcr R =" hir FA "-" om. Min. 

473. Not in Min., all variants from F unless otherwise stated. * isin 
naimsir ■ om. L; Eircmoin ^ Ceinmai M)un uiBinde " Cairce 

Blaraighe " Murbolg ' Manntan mac Caieir * Indb- Mhoir 

"na nEnchas '"ins. Aird " Ratha " Uige "-" om. L "in 
n-aimsir sin " Rige Laigen " Eitlmi i n-Uib Neill .i. itir Tebtha •; 


by Amorgen son of Mil; and the building of Raith Sailech in 
Fanat by Fnlman, and of Raitli Rigbaird in IMuiresc by Etan 
s. Oicce, and of Raith Croich in Ard Eitig by Un s. Uicce. In 
bis time was the burst of the seven Riges of Laigin, of the seven 
Brosnas of Eile, of Eithne in Ui Neill, and of the three 
Sues in Connachta, also of Loch Riach, and Loch Rein, and 
01 Loch Cimme and Loch Finnmaige in Connachta, of Locli 
Da Caech in Laigin, of Loch Laig in Ulaid, of Loch Buadach 
in Cera and of Loch Greine. Of those matters the poet chanted 
thus — 

Poem no. LXXXVII. 

474. A battle is fought between Amorgen and Caicher in 
Ciil Caichir, and Caicher fell there. A battle is fought between 
Erimon and Amorgen, namely the battle of Bile Tened in IMide, 
and Amorgen, the judge and poet, fell there. The battle of 
Comraire broke before Erimon, wherein fell En and Etan, the 
two sons of Oicce, and Un son of Uicce. 

475. Thereafter Erimon died in Airgetros, and his 
grave was dug there, and his stone was set up, at Eaitli 
Bethaig over the Nore, at the end of seventeen years 
of his reign; wherefore Eoehaid chanted of him — 

Poem no. LXXXVIII. 

Mide " Succ '* Eein '® Cimme -" Finnmliuighe -' Connacht 

""^^ om. "^'^^ om. L. 

474. Not in Min. ^ Feartliair tra - itir Amairgen i Caic. ^ Caic. 
hie et semper •* om. •] = fegtha ^ itir Eremon i Amairgen 
' Bile Teneadh * Midhe " Amairgen ^^ ann, mbretheam " file 
^- om. " mebuis " nEremon ^^ Oicce "Uicce ann. 

475. ^ Erimon E - om. Min. ' an Airgetros F in Argatros VA 
om. R * clas F classa (om. ro) VA ro clasa R ^ fert Min 
*-•= om. FMin ' saiter F « 0)n. .i. F ^ arraith F i Raith VR hi 
Raith A " Beathaig F Beothaig R " uas Aeoir F '- ins. in 
Argatros R; a cind F hi forba VA i forbu R " ocht R " flatha R 
'*-^^ om. LMin. 


Second B eduction. 
V 12 a 27 : A 13 S 3 : E 8 y 33 : D 22 a 9. 

476, ^Batar Meic Mlled bliadain "i comrige i ^hi 
comflaithus, co tarla ^doib [imreasan] im na '^trl druimnib 
*'batar ferra i nErinn in tan sin, ^i. Drnim ^Classaigh 
'-'hi crich Maine, i Druim "Bethecli i ^^m-Maenmuigh, i 
Drnim ^^Fingen ^^a Mumain, Ro ^*fichset cath ^^etorro 
for ^''Tennns ^'in ^^Uib "Failghe, ar bru Bri Dam, hie 
^°Toclinr--^etir-da-"magh, i ^'^meabais in ^*catli for Eber : 
■; docer ^^and ^''Snirge, i Sobairce i ^^Goiscen : unde 
"'^Tanaide eolach ^^dixit, 

A eicsiu Banha co mhlaid . . . 

477. ^Gabais ^hErimon lar sin ^rigi ^nErenn co "'cend 
®cuig mbliadan ^dec, acht *boi 'Eber bliadain ^din airem 
sen. Ocus is "na ^4ind ^Mordnait na ^^ngnlmasa "siss; 
.i. Cath ^^Cnile "Caichir, ^^i ^^cind bliadna lar marbud 
Ebir "is ann ^°dorochair ^^Caicher la ^^lAmargen 
nGlnngel. Hi -^cind bliadna ^*iar sin, "\locher ^''Amargen 
^^i cath ^^Bile ^^Tenidh i ciilaib ^°Bregh, la liErimon mac 
^^Milid; 1 ro ^^mebdatar nai ^^mBrosnacha ^*Eile, i tri 
^^^hUinnsind hUa ^^nAilella, i nai ^^Righi Laigen. t In 
ires bliadain larsin, ^Mocher Fulman i ^^Mantan *°i cath 
Breogain "hi ^^Femen, la hEiremon. 1| 

476. ^ Badar E batar imorro A - hi coimhrige E i comhrighi D 
= a comhfl- E i coinliflaithes D •* doibh E = trib VD " batar 
ferra in hErind A badar ferri ind D is decli batar an Eir. E 'om. .i. D 
* Clasaig ED * hie crich A i crich D " Beith. A "a Maonmaigh E 
Maenmuigh A Moenmoigh D '- Fingin ED " a mlMumain AE 
i IVfuniuin D " fichsit A fig.'ied E " etorra E etarru D 
"Tonus AED "an E '« Uibh E '» Failgi E Failge A 
Failghi D =» tochar ED " itir E "mag AD "niebuis D 
"cat E "ann AED =« Surgi i Sobairci D (Sobairche AE) 

Goisgcn E =" Tanaide ED and om. eolach E =' sic E dictur AV. 

477. ^ Gabuis D = hEiremon E Eremon D ' righe D * sic Y 
Erenn D ^ cenn AD " .xii. b. A .xu. b., no .uii. x. interlined above 


Second Redaction. 

476. The Sons of Mil were a year in joint kingship 
and joint lordship, till a contention broke out upon 
them concerning the three ridges that were best in 
Ireland at that time, namely Druim Clasaig in Ui Maine, 
and Druim Bethech in Moenmag, and Druim Fingin in 
Mumu. They fought a battle between them upon Tenus 
in Ui Failge, on the brink of Bri Dam at Tochar-etir- 
da-mag, and the battle broke against fiber; also Suirge 
and Sobairce and Gosten fell there. JJnde Tanaide 
the learned dixit — 

Poem no. LXXXVL 

477. Thereafter firimon took the kingship of Ireland 
to the end of fifteen years; but fiber was king for a 
year of that reckoning. In his time were done the 
follomng deeds : the battle of Cul Caichir at the end 
of a year from the slaying of fiber — it is there that 
Caicher fell, at the hands of Amorgen Gluingel. 
At the end of a year after that, Amorgen fell in the 
battle of Bile Tened in the recesses of Breg, at the 
hands of firimon s. Mil; and the nine Brosnas of fiile, 
the three Uinnsinns of Ui Ailella, and the nine Riges 
of Laigin burst forth. [In the third year thereafter, 
Fulman and Mantan fell, in the battle of Breogan in 
Femen, at the hands of firimon.] 

seci man. J), .u.b. dec V ^ dec and Eber yc. E ' baoi E bai D 

= don E "ana E "linn AD " dorond- E doronaitt D 

"sic V gnioma yc E gnima AD; om. -sa AE ^^ sic V sis AED 

"Cuili D '^Catliir E "hi ED ^' gcinn E 'Uns. i, E: 

is ann AD ^^ -roc- A -' Caichir D " hAmarngen, the intrusive n 

expuncted A; hAimirgin nGluingeal ED (-gel D) ^^ cinn E *^ iar 

(om. sin) E "^ doroc- E -' Amargin E Amairgin D " hi ED 

=^Bili ED ^^Thenidh A ^ Breag E, om. D "Mil E 

^' meabdadar E mebatar D ^ mBrosnachai D ^ Ele A hEile E 

Eli D ^^ hUinnsinn D hUindsinn E ^^ obscurely written in E; 

looks like nAileachai; nOilella D '^ Eighe E ^' docer AE 

'"Manntan A Mandtan E ^hi c. Breguin D « i A, la (the 1 

expuncted) E ^ Femin V Feim E Femun D. 

L.G. — VOL. V. N 


Here (in VA only) follows Interpolation A (Tj 490). 

478. Ro 'mebdatar ocht locli-'tliomadmann fo HliTr 
iiErenn *i n-aimsir ^Eremoin, .i. Loch ^Cime 'i Loch 
^Buadhaigh ''i Loch ""Bagha "i Loch Rein 'i Loch 
"Finnmaighe "i Loch ^^Greine, Loch Riach ^i Loch 
^'Da "Caech ^'i 1-Laignib, "i Loch ''Laigh ^'_a nUlltaib. 
"In cethramad bliadain "iarsain ^"docher Un i En i 
"'Etan ''i cath ^'Comraire ''a ''Mide la -•'hErimon, i 
^'focres a -^fertha and. Ocus tomaidm teora ^'^Socc 
^"la Conachto. 

Here (in VA only) follows Interpolation F (H 498). 

479. Dia .secht mbliadanaib 'larsin, bebais ^Erimon 
^i Raith ^Bethaig os Eoir ^in ^Airgedros, i ro clas a iert 
^and. t Ocus tomaidm ^nEthne i ''nITib Neill, etir 
^°Midhe i Tebtha, i tomaidm ^^Fregobail ''etir Dal 
"nAraidhe i Dal "Riata. || ''His i in bliadain "larsain 
in '^naemadh bliadain iar '^mbas Alaxandair; '^is innti 
atbath '''Erimon. Ocus ^'ac toisechaib Alaxandair -'ro 
bai '^in t-ard-flaithns in tan sin. 

Third Uedactioti. 

B 22 y 1; M 286 8 1. 

480. Incipit do flaithiusaibh Erenn i dia n-aimsear- 
aibh,' o re Mac Miled 'Espaine co haimsir ^Meic 
Fiachrach .i. Dahi. Hisin *ceathramad aimsear in 

478. ' meab- E meabatar with d yc D " -madmand AE ^ tir AED 

^an aimsir A lii bfl- E hi fl- D ^ Eireamoin A Eiremon E « Cimbe DE 

(-mbi D) ' om. n (quater) D ^ Buadaig A Buaduig D " Baga AD 

'"> om. T AD (ter) " Findmuighi AE Findmoighi D " Graini A 

Graine all. " Do V " Caodi E ^' a A hi E " Laogh E 

Laog D " in D " an tochtmudh bl. A inaomhad E '^ iarsin AD 

="* docer D -' Eadun A " a A hi ED ^' Chom- A Comh. E 

2*om. a ED ^'''^Midhe E Midi D =''hEir- E hEre- D " f ocress A 
==« f ert D ■' Soc, ED =" hi Conachtuibli E hi Connachtaib D. 


478. Eight lake-bursts broke forth over the land of 
Ireland in the time of firimon, namely Lochs Cimme, 
Buadaig, Baga, Eein, Finnmaige, Greine, Riach, and 
Da Caech in Laigin, and Loch Laig in Ulaid. In the 
fourth year thereafter there fell tin and Etan in the 
battle of Comraire in Mide at the hands of firimon, 
and their graves were there cast up. Also, the burst 
of the three Sues in Connachta. 

479. In seven years' time after that, firimon died in 
E-aith Bethaig over the Eoir in Airgetros, and his grave 
was dug there. [Also, the burst of Eithne in Ui Neill 
between Mide and Tethba, and the burst of Fregabail 
between Dal nAraide and Dal Riata.] The year after 
that is the ninth year after the death of Alexander; 
therein died £rim6n. And the chief princedom was then 
in the hands of the chieftains of Alexander. 

Third Redaction. 

480. Incipit of the princedoms of Ireland, and of their 
times, from the era of the Sons of Mil of Spain to the 
time of the son of Fiachra, Dathi. In the Fourth Age 

479. ^ iarsain A - Eiremon E liErimon D ^ irraith A hi Raith E 
^ Bethaig AE Bethaich D » hin E « Airget- A Argad- E ' ann D 
«Eithni {om. n-) E Ethni D » H- E ^° sic V Mide A om. etir 
Midhe i Tebtha ED " Fregabuil ED (the -uil suspended in E) 
"itir E "aide AD "Riada E Riato D ^= is isin E is i 
sin bl. D '^ cetna ED " decmad ED " ihe b yc E " isinti AD 
-" hEiremon E hEremon D " ic E hie D " ro bui A do baoi E 

ro bae D "in flaithius E: interlined above in E .i. in dom[ain?]; 

vn Dj .i. in t-ard. 

480. {Variants from M). ^ ins. -[ dia ngabalaib ^ om. 'Dathi 
meic Fiaehrach ^"Mics ais in domain tancatar Meic Milead in Erinn, 


domliain tangadar Gaedhil dochum nErenn, .i. an aimsir 
Dauid nieic Joseph, dia ro trialladh Tempull Solman, i 
nai mbliadna flaithusa imperii regis Asiriorum.* ^Dia 
Dhardain do laithi sechtmaine M. secht deg esca i Callann 
Mar mis grene^ ^fearthar cath "Tailltean "etarru, .i. 
Meic Miled i Tuatha De Danann; '^go torchradar tri 
righ "and; .i. Mac Cecht "fri Erimon, ''Mac Cuill fria 
'•'liEber, ''Mac Grene la ''liAimeirghein, Eriu re '^Suirge, 
Banba '% Caicher, Fodla re liEadan. 

481. 'Ko laesed da Mac MUed crandcliar ^larsin 
^forsa n-aes dana, .i. file i *cruitire; Cir mac 'Is in file, 
- ''Onnai in ^cruitire. ^Dorala Eber in criiitere,* ^gonadh 
'°aneas teid bindeas ciuil dogres; do ''Erimon '^imorro 
dorala in file, ^gonad '^atuaidli oUamh-dana o sin'*. 
"Gonad desin "ro can in seanchaidh in duan-sa sios" — 

Se Meic MUed miad n-ordain . . . 

482. An bliadain tar eis catha Taillten, ro randsad 
Meic Milead Erinn, .i. Eremon i Eber, cona da n-oigeraib 
dec da esi-sin. Eremon for in leith tuaid, .i. o Srnib 
Broin co Buaill ; is iad in seser^"^ oicthigerna ro lean, .i. 
En 1 Etan mac Uici i Mantan dral i Caither drai. Eber 
isin leitli teas, is i a chuid, o Thuind Clidna co Bnaill ; is 
iad a choicer,^"^ .i. Aimirgin Gltiingel i Goisten i Surgi 
1 Sobairce. Isin bliadain sin ro clasa Raitli Beothaig 
in Airgedros la liEremon, i Raitli Uamain i 1-Laignib 
la hEmer; i cumdach Tliocliair Indbir Moir a cricli 

.i. i n-aimsir i robadar Asarrda in airdrigi in domain i Mataralus ria-som 
oc techt in nErinn do Macaib Milead ^ om. dia; diardain 

"i sechtmad dec d'ais esca fuirri ' in-s. .i. 'ins. sin ^ ins. i 

" Taillten " itir Macaib Mil. i T.D.D. '- co torchradar 

" Herind, .i. Mac Cuill t Mac Cecht i Mac Grene " the prepositions 

(o) Only four are enumerated in each case. 


of the world came the Gaedil to Ireland, that is, in the 
time of David son of Joseph (sic) by whom the Temple 
of Solomon was projected, and after nine years of the 
princedom imperii regis Assy riorum. On Thursday, as 
regards the daj^ of the week, the seventeenth of the moon, 
the kalends of May [in that] solar month, the battle of 
Tailltiu is joined between them, that is, between the 
Sons of Mil and the Tiiatha De Danann; so that their 
three Idngs fell there — Mac Cecht at the hands of firimon, 
Mac Cuill of Eber, Mac Grene of Amorgen, £riu of 
Suirge, Banba of Caicher, Fotla of Etan. 

481. Thereafter the two sons of Mil cast lots npon 
their artists, a poet and a harper; Cir s. Is was the 
poet, and Onnoi the harper. To Eber fell the harper, 
so that from the South there ever cometh tunefulness of 
music; but to Erimon fell the poet, so that from the 
North are master-arts from that out. Whereof the 
historian chanted this song — 

Poem no. LXXXIII. 

482. In the year after the battle of Tailtiu, the Sons 
of Mil, namely, Erimon and Eber, divided Ireland, with 
their twelve heritors after them. £rim6n was over the 
Northern half, that is, from the Point of Bron to [the 
river] Buall. These are the six lordings that clave to 
him — En, Etan ,son of Uicce, Mantan the wizard, Caicher 
the wizard. Eber in the Southern half, and this iw his 
share, from Tonn Clidna to the BuaU ; these are his five, 
Amorgen Gluingel, Goisten, Suirge and Sobairce. In 
that year was Raith Bethaig dug in Airgetros by Erimon, 

■i/i M are re-re-la-re-re-re " tres. i (bis) "Hemer " Haimirgin 

'* Surge ^* re Caither, Fotla re Heatan. 

481. ^ do laisead ^ iarom ^ for a n-aesa * cruiteri = Cis 
" Innai ' cruiteri *"* om. ^ conad {ter) '" andes teit bindcs 
" Eremon. " om. " atuaid ita ollamnacht cacha [dana yc] t 
cacha certi " ins. anuas "'^^ rochanad so. 

482. This ^ in M only. 


Chualann, la hAimirgin nGluinngel, i cumdacli a duine la 
Sobairce a Miirbolg in Dal Eiata, i cumdacli Duine 
Delgindse Cualand la Setga. 

B. M. 

483. Isin bliadain sin, cum- Ocus cumdacli Duin Edair 
dach Duin Edair la Sui[r]ghe, la Surge, i eumdach Duin 
-] eumdach Duine Finne la mBinde la Caither, lar nErenn, 
Caicher, i cumtach Dealgindsi i eumdach Chairrgi Bladraide 
Cualand la Sedgha, -] eumdach an airthear thuaisC'Crt Erenn 
Duin Nair a Sleibh Mudhuirnn la INIantan, i eumdach Ratha 
la Goistean. Aird Suird i Fanait i tuaiscert 

Erenn la Fulman, -] eumdach 
Ratha Rigbaird i Murbolg la 
liEadan mac Uici, i eumdach 

Cruaich in Aird Fethaig la 

hEn mac Uici, i eumdach 

Cathrach Nair i Sliab (sic) 
]\Iis la Goisten. 

484. Badar da Mac Miled bliadain lar cath Taillten 
4 comiiglii 1 H ^comfiaithus, co tarla ^eatorro im na tri 
dromandaib is fearr Mo bhadar ^in Erinn in tan sin. 
^Fearthar cath etir Eber i Erimon an Airgidros, amail 
adbert Eochaid'^ — 

Bas nEhir tre nair n-aimnirt . . . 

— no is for ^Tennns, im ''dibh maigibli O Failgi, ro fearad 
in cath ^"sin, "a ndorchair Eber; i dochear and ^-Surge 
1 Sobairce i Goisten, amail asbert in file ^^ele — 

Sin chath for Tennus na ttreh . . . 
— no is "aig cosnam na tri ^^ndromand so ro fearsad 

484. 'a (bis) ^ -tius ^ imresan or some such word dropped out: 
eaturro ■* ro badar ^ om. in Er. B " feartliair chath itir 
Eremon i Eber in Airgedros ' ins. Hua Floind * Tendus 


and Eaith LTamain in Laigin by fiber; also the building 
of the Causeway of Inber Mor, in the region of Cualu, 
by Amorgen Gluingel; and the building of his Fort by 
Sobairce in Murbolg in Dal Riata; and the building of 
the fort of Delginis of Cualu by Setga. 

483. In that year, the build- Also the building of Duni 
ing of Dun Etair by Suirge, of Etair by Suirge, of Dun Binne 
Durn Binne by Caicher, of west of Ireland by Caicher, 
Delginis of Cualu by Setga, of Carraig Bladraige im the 
and of Dun Nair in Sliab North-east of Ireland by 
Modoim by Goisten. ]\Iantan, otf Raith Arda Suird 

in Fanat, in the North of 
Ireland, by Fulman, of Raith 
Rigbaird in Murbolg by Etan 
son of Uicce, of Cruach in Ard 
Fethaig by £n son of Uicee, 
and of Cathair Nair in Sliab 
Mis by Goisten. 

484. The two sons of Mil were a year after the battle 
of Tailtiu in joint reign and joint princedom, till there 
fell out [a dispute] between them in the matter of the 
three ridges that were best in Ireland at that time. A 
battle is fought between fiber and firimon in Airgetros, 
as Eochaid ,said — 

Poem no. LXXXIV. 

— or it was upon the Tenus, about the two plains of Ui 
Failge, that that battle was fought, in which fiber fell; 
and Suirge and Sobairce and Goisten [and Setga] fell 
there, as the other poet said 

Poem no. LXXXV. 
— or it was in contending for these three ridges that the 

dib muigib '" am. sin " i " Surgi i Sobairci i Goisten t Setga 
" om. " a cosnom " -ann-sa " om. " Beitheach a Mumain 


Meic Mileadh in cath ^^sin, .i. Druim "Bethach i 
m-Maenmoigli, i Druim ^^Classach i Crich Maine, i 
Druim Fingein i m-Mumain,^^ ar tortaighi; dia 
'°n-eabairt in file andso — 

A eicsiu Banha co mhlaid ... 

485. Isin bliadain roime in cath sin do chur do da 
Mac Milead, teasta Tea ingen Luigdeach meic Itlia, 
bean Eremoin meic Mileadh Espaine. Badar ratha 
fria-sidi for a cele, .i. Aimirgin Gluingeal i Eber, resiu 
thXsad in Erinn, gid bead tir do thogfad, comad and ro 
hadlaicthea, ocus ro tochailtea a mur i a ligi; i comad 
and no beith each rig-ordain i oireochais ro genfed de 
cloind Eremoin co brath. Gonad hi tulach ro thog, .i. 
Liath-druim; doig fa he fot is aille a sir confacaig in 
Erinn, t is inti robai ordan Erenn. Gonad fiaithi ita 
Temair forri, o gnathocon inti. Ocus ro adnocht si 
lartain, i ro turcbad a mUr furri, .i. Mur Tea, .i. Te-nmr. 

B. M. 

486. Gabais Erim5n r!ghi lar marbad Ebir la liEremon 

nErenn go cenn coig mbliadna in Airgedros, rogob fe[i]n 

deg, acht bai bliadain Ebir isin rigi nErenn co cend cuic 

n-airium sin. Ocus ro classa mbliadan dec ; acht ^bai 

dl rig-raith lais, .i. Raith Oind bliadain Ebir is an airem sin. 

i crich Chualand, i Raith Ro clasa di ^rlgraith leis, .i. 

Bheothaigh tias Bhe5ir. Raith Aindind i crich Cualand, 

1 Raith Beothaig iias ^Beoir. 

^Ocus dorad righi coicidh Giailian do Creamhtond ^Scathbel 

"Clasach; transpose Druim Clasaeh i CM. and Druim Fingin (sic) a 
Mumain " ins. no a Maenmaig i Condaclitaib ita Druim Beitheach 

and om. ar tortaighi '" ndebradh so. 

485. This TI m M only. 


Sons of Mil fought that battle; Druim Bethech in 
Moenmag, Druim Classaig in the region of Maine, and 
Druim Fingin in Mumu, for [their] f ruitfulness ; 
wherefore the poet said this — 

Poem no. LXXXVI. 

485. In the year before the setting of that battle by 
the two Sons of Mil, Tea the daughter of Lugaid mac 
Itha died — the wife of £rini6n son of Mil of Spain. She 
had sureties against her husband, namely Amorgen 
Gluingel and fiber, before they came into Ireland, that 
whatsover land she should choose, therein should she 
be buried, and her rampart and her lair dug; and that 
therein there should be every royal dignity and every 
assembly that should be convened, of the progeny of 
£rim6n, for ever. This is the mound which ,she chose, 
Liath-druim ; because it was the fairest sod by far Avhich 
she saw in Ireland. And therein was the dignity of 
Ireland; and from her is it named, Temair, from her 
being therein habitually. And she w^as buried after- 
wards, and her rampart was raised over her, namely, 
Mur Tea, Tea-Mur. 

486. Erimon took the king- After the slaying of fiber by 

ship of Irelamd to the 'end of Erimon in Airgetros, he him- 

fifteen years, but the year of self took the kingship of 

Eber was in that reckoning. Ireland to the end of fifteen 

Two royal fforts were dug by years; but the year of Eber 

him : Raith Okid [Ainninn] was in that reckoning. Two 

in the territory of Cualu, and royal forts were dug by him, 

Raith Bethech above the Eoir Raith Ainninn in the territory 

[Nore]. of Cualu, and Raith Bethech 

above the Nore. 

He gave the kingship of the Province of the Gailiain to 

486. ^ ni h^re wrongly inserted sec. m-an. ^ rig yc M ^ the 

B yc M. * om. oeus; ins. do rindi imorro coicedaich ar Erinn 

iartain, .i. coicid Gaileoin do Chreamthand '"* om. * do, yc B : 


(no^ Sciathbel) Mo Domnandchaibh ; '^dorad righi ^coigid Muman 
do cheithri macaib Ebir, .i, Er, Orba, ^Fearon, Feargna ; ^"dorat 
rigi coicid ^^Coimachta do tin mac ^^Uige i do Eadan mac 
^^Uige; dorat rigi coicid Ulad do ^^Eimir mac Ir, a quo Ulaid 
Eamjia. Is re ^*n-a Und "doronta na gnunasa ^^sis, .i. Cath 
^''Cuile Caichir, ^^i cind bliadna lar marbad Ebir; is ann do 
rochair Caicher,^^ "re hAmairgein nOlung'eal. I cind bliadna 
iar sin, ^°rochear Amairgein i cath Bile ^^Tenidli i ciilaib 
2-Breadh, re -^hEirimon. Isin ^^bijadain ^^cetna, ro meabada'r 
2^nae ^^mBrosnaeha Ele i tri ^^hUindseanda ua nAilella, i ^^nai 
Righi Laigean. 

Here follows Interpolation A (^490), 

487. ^In treas bliadain iarsin, dochear Fulman -] ^Mandtan 
i cath Breogain i ^Feimin la hErimon. 

Isin n-aimsir Erimoin imorro, 
cumdach DUin Sobhairce ■] 
Duin Cearmna, i Duin mBinde, 
-] Cairgi Blaraighe i Mnrbholg, 
la Mandtan mac Caichir; i 
cumdach Tochair Inbheir Moir 
i crich Ua nEineachlais 
Chualand la hAmairgein mac 
Mlled ; 1 cumdach Ratha Aird 

Sailech i Fanaid la Fulman, i 
Rath RIghbaird i m-Muirisc 
la hEadan mac Uige; i Raith 
Chroich in Ard Eitigh la htJn 
mac Uige. *Isin n-aimsir 

Isin aimsir Eiremoin, cum- 
dach Diiine Sobairci, t Uuine 
Cearmna, i Duin mBinde, t 
Cairrgi Bladraidi i IMurbolc, 
amail ro raidsem reime. 

do Domnannchaib M ' ins. t ' om. 

"Oliondacht " Uici (bis) "Eber 

' om.. SIS 

" Cliuile Caither 

' om. 

'" dochear Aimirgin 

" Thinead 

' Feron " dorad 

' om. n-a " dorindead 

"la Haimirgin. nGluingel 

' Breg ^^ hEremon 


Crimthann Sckthbel of the Domnann; he gave the kingship 
of the Province of Mumu to the four sons of Eber, Er, Orba, 
Feron, Fergna; he gave the kingship of the Province of 
Connachta to tin son of Uicce and to Etan son of Uicce; he 
gave the kingship of the Province of Ulaid to Eber son of Ir, 
a quo the Ulaid of Emain. It is in his time that the following 
transactions were carried out; the battle of Cul Caichir, at 
the end of a year after the slaying of Eber — it is there that 
Caicher fell, at the hands of Amorgen Gluingel. At the end 
of a year after that, Amorgen fell in the battle of Bile Tened, 
in the recesses of Breg, at the bands of firimon. In the same 
year there burst forth the nine Brosnas of Eile, and the three 
Uinnsenns of Ui Ailella, and the nine Riges of Laigin. 

487. In the third year after then, Fulman and Mantan fell 
in the battle of Breogan in [Mag] Femen at the hands of 
Erimon. ' ! 

]\Ioreover, in the . time of In the time of Erimon, the 
Erimon was the building of building of Dun Sobairce, and 
Dun Sobairce, and Dun Diin Cermna, and Dun Binne, 
Cermna,, and Dun Binne, and and Carraig Bladraige in 
Carraig Bladraige in Murbolg, Murbolg, as we have said 
by Mantan son of Caicher ; and before, 
the building of the Causeway 
of Inber ]\I6r in the territory 
of Ui Enechlais of Cualu by 
Amorgen sojn of Mil; and the 
building of Raith Arda Sailech 
in Fanat by Fulman, and otf 
Raith Rigbaird in Muiresc by 
Etan son of Uicce, and of 
Raith Chroich in Ard Eitig by 

^* bliadan B " chetna ro mbeabadar ^ i/ns. f o thir " mBrosnocha 
^* hUindsinda h. nAililla ^^Eigi Laigen. 

487. ^ an bliadain iar sin ^ Mantan * Fhemin a mBreagaib la 


^Erimoin fos, tomaidm Eithne 
«a hUibh NeiU .i. ^eter Theabh- 
tha 1 ^Midlii, -\ tomaidm ^trl 
Succ la Comiachtaibh, •] "tri 
Freaghala ^^eter Dail ^^nAro- 
idhe 1 Dail "Riadai. Ro 
meabadar ^*oclit ^^lochmad- 
maimia fo thir ^^an Erinn an 
aimsir Erimoin, .i. Loch 
^^Cimme i Loch ^^mBuadhaigh 
la ^^Ceara, ^°Loch -^mBagha, 
20Loch Rein, ^olocJ^ ^^Find- 
moighe, la Connachta, ^°Loch 
nGrene -] Loch Riach, ■] Loch 
Da Caech i l-Laighnibh, -j Loch 
2^Laig in Ulltaibh. 24jj^ ^^.^g^g 

bliadain iarsin, do chear Un 
25^ En 1 2«Edan a eath ^^Com- 
naire i m-Midi la ^^hErimon, 
^^1 fochreas a feart and.^^ 
t ^°Bas Ercail in bliadain 
Bin.=^o II 

Heke (in B only) follows Interpolation F (^ 498). 

488. ^Dia secht mbliadna iar sin, ^beabhais Erimon i Raith 
^^Beothaigh uas *Bheoir i n-Airgedros. ^Is do ^rochan in 'senchaid 
in duan-sa sis — 

hi aimsir Erimoin ergnai . . . 
Here follows Interpolation E (|| 497). 

489. Atbath Erimon Adbath Ereamon i Raith 
lartain in Argeadros. Ro Beothaig os Beoir in Airge- 

Heremon * the two MSS run together from this point : variants from M 
isan ''Eremon « la Huib 'itir Theathfa . » Mide Heora 

Succa la Conachta '" tomaidm Fregabala " itir " nAraide 

'"Eiata "secht " loehmanda "in Er. " Cimi " Muaidi 

"Cera '"ins. t (quater) " mBrega " Findmaigi la CoDdachta 


tJn son of Uicce. Foirther, in 
the time of Erimon, the buret 
of Eithne in Ui Neill, between 
Tethba and INIide, and the 
burst of the three Sues in 
Connachta,, and the three 
Freg-a[bha]la between Dal 
nAraide and Dal Riatai. Eight 
lake-bursts broke over the land 
of Ireland in the time of 
firimon — Loch Cimme and 
Loch Buadaig in Cera, Lochs 
Baga, Rein, Finnmaige in 
Connachta, Lochs Grene, 
Riach, and Da Caech in 
Laigin, and Loch Laig in 
Ulaid. In the third year 
after that, tin and En and 
Etan fell in the battle of 
Comraire in Mide at the hands 
of Erimon, and their grave 
was there cast up. [The death 
of Hercules in that year.] 

488. A space of seven years thereafter, Erimon died in 
Raith Beathaig above the Eoir, in Argatros. Of him the 
historian chanted the following song — 

Poem no. LXXXVIL 

489. Thereafter £rimon Erimon died in Kaith 

died in Airgetros. His Beothaig above the Nore in 

-^ Laidlindi in Ultaib -* isin bliadain chetna " orn. i En 

-^ Etan. i cath. "' Comrairi (recte) -* Heremon ^^-* om. 

^"-30 om. B. 

488. HTo B - bebais Eremon a ^ Beothaieh * ins. Beothaig 

lias (a dittography) B; om. uas Bheoir M ^ ins. ■] ^ ins. san 

' t-eolach 


clasa a feart, i saitear a dros, i ro clas a fert, i 
lia, i Raitli Beothaigh iias ro saithead a lia, i Eaith 
Beoir, i cind secht mbliadna Beothaich, lar nibeith 
deg a JElaithmsa. Gonad d5 seacht mbliadna dec i rigi 
rochan Eochaid, nErenn. Gonad do rochead 


Flaith Erimon uaig ocdai . . . 

Is an dara bliadain deigenaich 
do flaithius Metaraluis rig Asur 
adbath EremSn. 


(following 111472, 477, 486) 


490. Hisind 'amsir sin tancatar 
Cruthnig, congabsat ^in 'Inber Slano 
in hUib ^Cendselaig. ^Rosleic 

Crimthan 'chuce, ar in 'leges *fuair 
*drui Cruithnecli "do, do "chath fri 
Tuaith "Fidga, .i. tuath "de 
Bretnaib." "Cach oen for inderg- 
tais ba marb,'^ i nis gaibtis acht 
iama nemide. Conid e '"in "leges'*, 
blegon '''se ficliet ""bo -'mael "find 
do dortud ^^is na hettrigib, -^ba[i]le 
i ferfaithe in cath^^; '^unde Cath 
Ardda -'Lemnacht. Ocus "^do roch- 
ratar -"uile Tuath Fidba trias in 
ceilg sin.^' 


Isin bliadain cetna sin tancatar 
Cruithnig . . . 

Here follows Interpolation 
B (^ 493). 

. . . Gabsat Cruitlinigh [-eigh B] a 
'"nlnber Slaine, a nib Ceindselaigli. 
Atbert friu ^'Cremthand Sciathbol 
rig Laigen, do berad failte doibli 
ar dicliur Tuaithe Figdha [Fidlibha 
B] doib. Atbert^- Drostan, drai 
Cruitlmech, riu, co foirfedh iad ar 
15gh d'fagbail; i isse in leiges, .i. 
blegan .xx.uii bo ''find mael do 

490. ' n-aimsir F, aimsir Min - om. in L; in n-indb- F n-a B 

'Inbir V ^ Ceindsel- FR Cennsil- A = dosleic R; Crimthand FV 

Crimthann A " cuci F chuicce VA cuice R ' leighes F legis R 

* furor F ^ ins. Drostan Min. ^'' om. do Min. "cath F 

cathugad Min (chath- A) " Fidhba F Fidgha A » do FMin 

" W.S. ro boi i Fothartaib FMin; a gloss i Fothartaib sprs L "-'= marb 
each aen forinddcrgtais F, marb gach aen nogondais VA each oen 


grave was dug, and his Airgetros, and his grave 

stone set up, in Raith was dug, and his stone set 

Bethaig above the Nore, up in Raith Bethaig, after 

at the end of seventeen he had been seventeen years 

years of his princedom. So in the kingship of Ireland, 

that of him Eochaid So that of him Eochaid 

chanted— chanted— 

Poem no. LXXXVIIL 

It was in the last year but one 
of the reign of Mithraeus king of 
Assyria that Erimon died. 

— A— 

LF Min 

490. At that time came the 
Cruithne, and landed in Inber 
Slaine in Ui Cendselaig. Crimthann 
suffered them to come to him, for 
the remedy which a druid of the 
Cruithne found for him, for fighting 
against the Tuath Fidga, a people 
of the Britons. Everyone on whom 
they would inflict a wound was 
doomed, and they would handle 
nothing but poisoned weapons. This 
is the remedy; to pour the milk 
of six score hornless white kine into 
the trenches where the battle should 
be fought; unde the Battle of Ard 


In that same year came the 
Cruithne . . . The Cruithne landed 
in Inber Slaine in Ui Ceinselaig. 
Crimthann Sciathbel, king of 
Laigin, told them that he would 
make them welcome, in return for 
their driving out the Tuath Fidga. 
Drostan, a druid of the Cruithne, 
told them that he would help them 
in return for obtaining a reward. 
This is the remedy — to pour the 
milk of seven score (sic lege) white 
hornless kine on to the place where 
the battle should be fought by 
them; unde "the Battle of Ard 

nogontais marb iarom R om. Min " om. in R " leiges V legess A 

^* ins. tug Drostan doib R ^* .uii. Min ^^ mbo R " om. mael Miu 
"bfind (the b yc in marg.) R -^ om. is na het- R for etrigib VA (gh V) 
■* baile i fifithe F airm i f erf aige Min ^ ins. is na heitrigib f otha R 

^^ amail F " Leamnachta F -' torcratar VA torchoir R 

"-='T.F. uile desin VA, T.F. desin uile R =" Inbir V Indb. Tlaine M 

^' -tliann A -thond B 

'^ ins. tra M ; Droston A Trostan BM 

^- mael 


^'dortudli i fail i ^ferfaigthe '*in 
cath doib;^^ ^''unde Catli Arda 
Lemnachta an lb Cendsilaigh. re 
Tuathaibh Figda, .i. tuath do 
Bretnaibh ro bui i Fothartaibh, i 
neim ar a n-armaibh. Marbh each 
^aen ar a ndergtais, i ni gebdis acht 
lamaidhi ''^eim impu. Cacli aen 
•"dogonta do laignib isin cath, ni 
dentals acht loighi isin lemnacht, i 
ni "cuimgitis neim ni doib. Ro 
marbtha iar sin Tuath ^^Fidba. 
Marb ^'cet[h]rar iarsin do "Cruith- 
entiiaith .i. '•^Drostan, Solen, 
"Nechtan, «Ulpa^«; ^^ isin duan 
asbert — 

Ard Lemnachta as tir-si tess . . . 

491. Co ragaib ^Catluan mac Cing, ^Ocus issin n-aimsir sin ^Erimoin 

do ^Chruthentuaid, nert mor for ^gabais 'Gub i a mac, .i. Cathluan 
hErinn, co 'rosinnarb hErimon. mac 'Guib, .i. ri Cruithnech, *nert 

mor for Erinn no co rusindarb 

[Here follows Interpolation C (H 495)]. 

492. Ocus ^ anais seisir dib os Bregmuigh, i is uathaibh gach ^geis 
- gach sen 7 gach ^sregh, n gotha en, i gach mana, ^t gach upaidh.'* 
Cathluan^ ba "hairdrigh 'forro uile, i is e cet rig rogab* Albain dib. 
Sechtmoga *rig dib "for Albain 5 "Cathluan co "Constantin, "n isse 
"Cruithneach "deginach '^rogab "dib. Da mac ^^Cathluain ".i. 
^'Catanolodar i ^"Catanalachan, a da curaidh. -'Imm mac "Pirrn, i "^Cing 

finn BM ^* dortad AM dhortadh B ^ f erf aige A fearthea B 

f earfaidea M ="=-'« om. M " .i. for unde BM =^ aenfer M 

'" om. B nemi M *° dogobtha M " cuimgetiss V cumgid M 

cuimgidis B ^= Figda A Fidhbha B Fidga M ^'ceathrar BM 

^^ Chruithneachaib M '^ Trosdan B Trostan M *^ Necthan V -tain BM 
" Ulptha M *^ ins. iar ndichar in catha M *° i is doib-sin rochan 

in seancaidh in duan-sa sis B; conad doib-sin ro chan in senchaid 
[in duan] so BM (in addition to a large number of minor orthographical 
variants of no importance). 

491. ^Cathluan mac Gud F; Gid (sic V, Gdh A, Giid E) 1 a mac 
Catluan Min - Cruithnechaib R ^ -inarb A co ro indarbad a 

hErinn F ^ om. ocus M ^ hEreamon M " ro gobustair MF 


Lemnachta. By means of that 
device all the Tuath Fidga perished. 

Lemnachta" in Ui Cennselaig 
against the Tiiath Fidga, a people 
of the Britons, who were in the 
Fotharta, with poison upon their 
weapons. Doomed was everyone on 
whom they should inflict a wound, 
and they would not take to them- 
selves any but poisoned weapons. 
All those who were wounded with 
their javelins in the battle liad 
notliing to do but lie in the milk, 
and the venom would do them no 
hurt. The Tuath Fidga were slain 
thereafter. Four of the Cruithne 
were slain afterwards, namely 
Drostan, Solen, Nechtan, and Ulpa; 
and in the poem it says — 

Poem no. LXXXIX. 

491. Thus Cathluan son of Cing, 
of the Cruithne, assumed great 
power over Ireland, till :6rim6n 
drave him out. 

And in that time of iSrimon, 
Gub and his son, Cathluan son of 
Gub, king of the Cruithne, assumed 
great power over Ireland, till 
firimon drave him out. 

492. Six men of them remained over Bregmag, and they are the origin 
of every tabu, every luck-sign, every casting, (?) bird-voices, every presage, 
and every amulet. Cathluan was High King over them all, and he was 
the first king of them who took Alba. They had seventy kings over Alba, 
from Cathluan to Constantine, who was the last Cruithnech of them who 
took Alba. Cathluan had two sons, Catanolodar and Catanalachan, their two 

gabhas B ' Guba (iis) M *mor-neart B 'Herimon a hErinn ABM. 

492. This 1[ not in 'LF/iY/xA. ^ om. i R = ngeis R ' sreod R 

sred BM (-dh B) ^-* om. R, transferred to before n gach 

mana B ; i each obair dognithear M " ins. is e M * hairdri R, 

hairdrig A rig M ' orrtho M * mis. in R, for M " rig for 

Albain dib M ^'' f orsin R " Chathluan BM; the following co yc 

in marg. R '- Cusaaitin R Constatin B Consantin M " om. n RABM 

" ins. Cusantin R ; -nech RABM ^= om. B " rotasgab R rosgob BM 
" om. R '* Catluain M " Catanilodor (om. preceding .i.) R, 

Cotanilotar M -" Catanilachtan R Catalachach M -na- R cauraid R 

" Im RB; apparently taTcen ty the scfibes for an abbreviated imorro; 
the following mac om. M "^ Firn R ^^ Qnn R ^^ a da snith 

L.G. — VOL. V. 



athair Cruithne, '^a da sruth. Crus "i Ciric a da miled. ^^Uaisnem a 
file, CTuithne a cerd. "Domnall mac Ailpin is e a 'HaisecK — 


CO ro marb Britus mac Isicon. 
Clanua Nemid rogabsat iar mBritus 
.i. Erghlan, ic. Cruithnig rogabsat 
iarsin, iar tuidecht doib a hErinn. 
Goidil rogabsat iar sin, .i. meic 
Eire meic Ecliach. Flann cecinit .i. 

Cruithnig cid dus far clam. 

ocus is ed ^"atberait araile, comad 
he Cruithne mac Loichit meic 
^"Cinge tisad do ^'cuindgid ban for 
Erimon, n comad do doberad 
Erimon mna na fer do baitea 
^-maille fri Donn. 

{Inserted into the later version of % 490, hut follows interpolation G 

in liR) 

493. 'Do Cruithnechaib annso beus.' A tir Tracia^ 'tancatar 
Cruithnig/ .i. Clanda ^Geloin meic Ercoil ^iadside. ^Agathirsi 'a n-anmand. 

(Here follows (except in /xR) Interpolation D (^ 495). 

Seisir toiseach [seissiur toisseach B],* *se '"braithir "sin on, '-Solen, 
''Ulfa, "Nechtan, ''Drostan, oengus, "Letenn. Fath a "tichtana .i. 
"Poilicornus rig Tracia dorat graid dia siair, '"co ro triall a breth cen 
lochra. Lotar iarsin ^Mar Romanchu co Frangcu, i ='cumdaigset cathir 
and, .i. "Pictauis, a -pictis, '=o n-a =<rindtaib. "Dorat "dono rig Franc 
gradh dia siair. Lotar for muir iar n-oc "a seised brathar, .i. Letiud. 
I ciund dii la iar ndul for muir, atbath a siur. 

494. Gabsat Cruithnig in Inber Slaine, i ferais Crimthan failti friu, 
ar dichar Tuatha Fidga; i ro ehuirsit ann cath Arda Lemnacht. Cech 
fer no gonta, no luiged isin lemnacht; i ni cumgad an neim nl doib 

om. R; smith, after which ins. .i. M ^'^ mac Cirig a mil. R Cirig 

also in B ^^ Uasnem R -' Donmall A -' toisech rogab Albain R 

»» asberait A adberait BM ="" Inge fen M ; fein also ins. B =' cuindgid V 
chuindgidh M chuindgid M ^- maill A. 

493. Text printed as in fiR. '"' this heading in /xU only ^ ins. 

tra B '-^ in RB only * Gloin B, Golain M ^ iat AV iad M 

{om. -side) ° om. A acath irsi B Icathirsi M ' om. A -nda BM 

^ins. tancatar co Her. .i. VAMB " sesear M '" braithre VAB 

dearbrathri M " om. sin on VAMB " .1. Soilen M " Ulpa VAMB 
•" Necthan VA Neachtaiii B " Trosd- AB '^ Lcideand " tiachta 

as Er- imorro M '^Poliornus B Polornus M '"co ro triallsatar a 


champions. Imm son of Pirn, and Cing father of Cruithne, were their 

two sages. Cms and Ciric were their two warriors. Uaisnem was their 

poet, and Cruithne their artificer. («) Domnall son of Ailpin was their 
leader, — 

till Britus s. Isicon slew [him]. and what others say is, that it was 

The progeny of Nemed took [Alba] Cruithne s. Loichet s. Cing who 

after Britus, that is, Erglan, etc. came to ask for women of firimon, 

The Cruithne took it thereafter, and that to him ifirimon gave the 

subsequently to their coming out of wives of the men who were drowned 

Ireland. The Gaedil took it after along with Donn. 
that, to wit the sons of Ere s. 
Eochu. Flann of Mainistir cednit — 

Poem no. XC. 


493. Further of the Cmithne here. The Cruithne came from the land 
of Thracia; they were the children of Gelonus, son of Hercules, and were 
called AgathjTsi . . . There were six chieftains [who came to Ireland], 
namely six brethren, Solen, Ulpa, Nechtan, Drostan, Oengus, Lethend. 
The cause of their coming was, that Policornus king of Thrace gave love 
to their sister, and sought to carry her off without a bride-price.(^) 
They went afterwards over Roman territory to Frankish territory, and 
founded a city there, called Poitiers; derived from pictis, from their 
tatu-marks. Then the king of the Franks gave love to their sister. They 
went forth on the sea, after the death of their sixth brother, Lethenn. 
At the end of two days after setting forth on sea, their sister died. 

494. The Cruithne landed in Inber Slaine, and Crimthann made them 
welcome, for dri\'ing out the Tuath Fidga, and they fought there the 
battle of Ard Lemnachta. All who were wounded would lie in the milk, 

brith cen tinnscra no tochra fiR ^'' ins. co ro triallsad M " ins. ro M 

"Pictairusa Pictus A Pictarius a pictis B Pictairis apictis a hainm M 
" ins. .i. VAB:M -^ rannaib A randaib VB reandaib M ^= ins. -\ VABM 
-" orri: dono VABM " in tseisidh VA in seiseadh B in chuiced M. 

Other trifling variations in the concluding words. 

{a) The punctuation, which has gone wrong in the MSS (in consequence, 
apparently, of the scribes' mistaking of Imm for an abbreviation of imorro, involving 
them in a consequential tangle), is here rectified. 

ib) It would be idle to seek for any historical basis for this story. Possibly 
"Policornus king of Thrace" is a transformation of [Demetrius] Toliorcetes king 
of Macedonia : but this gets us no further. 


iarom. Eomarbtha Tuath Figba ann, i ro marbad cethor do Cruithnechaib 
aim dana, .i. Drostan i Solen, Nechtan i Ulfa. 

Gabsat nert, irl. Innabais Erimon irl. Lotar do cuinngid ben co 
hErinn iartain, .i. mna Breise i Buaise. 


495. Is 'andsin ^tanic 
'Cruithnechan mac Cinge^ do 
•"chungid "^ban °fri hErimon''; 
'co *tarat hErimon do' 
*mna-a na fer no "batte "oc 
na Dumachaib, .i. Bres i 
Broes i Buagne"; "n ratli 
grene ■] esca "forra conna- 
bad lugu "ro gabtha ferand 
o feraib i Cruithentiiaith 
quam 6 mnaib co brath.'^ ". 

Follows 491. 


Ocus CO ^^ndernsat sid 
iarsin, i co tard Erimon 
doib mna na fer ro '^baiged 
maille re "Donn .i. '*mna 
Bres 1 ^'mna Buais i 
Buaigne; -\ ratha '"ngreine 
1 esca CO na -"budh lughu 
do gebthai do rigi i do 
domun o mnaib, inas o 
'feraib-" a Cruithentuaith co 


Ocus CO ndearnsac 
iarsin. No is 6 m£ 
JCled fen docli 
Cruithneachan mac 
la Breatnu Foirtr 
do chathugud re Sa 

chu, 1 ro 

clann i claideam 
doib, .i. Cruitheanti 
Is ed nl robadar [r 
aecu, ar adbath b 
trocht Alban do 
roib. Doluid dono 
ciil dochum Mac M 
-\ rogabad nem i ta 
griaii i esca, mu 
tir, beith do "ninail 
flaith forro co b 
Ocus adbeart dl 
dec forcraid, do b 
la tascur Mac Milea 
Erinn, uair ro bait 
fir isa n-airrgi 1 
maraen re Donn; c 
5 feraib Erenn i 
for Cruithentuaith 
gres; iar foirind 
Bresi imorro i Bus 
-] na taisech ro b: 

494. This If in /lU only. 

495. ^ iarom VAR - tancatar R '"' Cruithni mac Cinge F, 
om. Min ^ chuindig A ° mna (no ban ins. sec. m-an.) F "'^ fer 
nErenn F ; co Herimon Min ''-'' om. and trts. .i. Min * tardad F 
" mlmai F mna Min '" baitea F baiti VA """ maraen re Dond, 
.i. da mlmai deg no tri cet ban occ na Dumadhaib .i. Bres i Braes i Buas 
T Buaighne B : maille la Dond irl. (only) Min "-" om. Min 
" om.. f orra ; connabadh lughu F """ do gebtha do rige i do domon 
mhnaib inas o feraib i c-Cruithentuathaib co brath F '° -dhearn- B 
" baigheadh A baitea B "Dond B; om. preceding re A "mnai B 
(bis): Bress A Breis B; mna Buaighne B ^^ om. n- B ="--" bugh 

lugu . . . inas o feraib conadbadh mo do riglie 1 do dhomain do geblita 
o f earaibh nas o mnaibh i Cruithentuathaibh B ^' written sellad 

^^ written maith. 


and the poison would do them no hurt. The Tiiath Fidga were slain 
there, and four of the Cruithne were slain likewise, Drostan, Solen, 
Nechtan, and Ulpa. They acquired power, etc. £rim6n drave them out, 
etc. They came afterwards to Ireland to seek wives, namely the wives 
of Bres and of Buas. 

— C— 

495. It is then that 
Cruithnechan son of 
Cing came to seek wives 
of Erimon; and firimon 
gave him the wives of 
the men who were 
drowned at the Sand- 
hills, namely Bres and 
Buas and Buaigne; and 
the surety of sun and 
of moon against them 
that land should be 
taken [i.e. inherited] 
no less from men 
among the Cruithne- 
folk than from women 
for ever, (a) 

And they made peace 
afterwards, and £ri- 
mon gave them the 
wives of the men who 
were drowned along 
with Bonn, that is, the 
wives of Bres, Buas, 
and Buaigne ; and 
sureties of sun and of 
moon that not less 
would kingship and 
domain be taken from 
women, than from 
men. among the 
Cruithne folk for 

And they made peace 
afterwards. Or it is 
out of the sons of Mil 
themselves that Cruith- 
nechan son of Ing (sic) 
went with the Britons 
of Fortrenn to fight 
against the Saxons, 
and his children and his 
sword-land appertained 
to them, that is the 
Cruithne folk. For they 
had no wives, because 
the women of Aiba had 
died of diseases. So 
they went back to tlie 
Sons of Mil, and they 
took heaven and earth, 
sun and moon, sea and 
land [as sureties], that 
princedom over them 
should come of women 
for ever. And he [firi- 
mon] gave them twelve 
superfluous women that 
the expedition of the 
Sons of Mil had in 
Ireland, for their 
husbands had been 
drowned in the Western 
Sea along with Donn. 
So that princedom over 
the Cruithne - folk 

comes ever from the 
Men of Ireland, after 
the company of the 
wife of Bres, [and the 
wives] of Buaigne and 
of Buas, and of all the 
chieftains who were 

(a) Sic. The sense intended is evidently the converse — "no less from women 
. than from men " — as in the adjacent column. 



(Inserted in IT 495 in VABM) 

496. 'Cruithne mac ='Cingi meic 'Lachta meic '•Parrtholoin meic °Agn6in 
meic Buain meic Mais meic ^Fatliecht meic 'lafetli meic *Noe. Is 'e 
athair "Cruitlinech, i cet bliadan do "i r-rigi. ^=Secht meic "Ctuithnig 
andseo, ".i. "Fib, '"Fidech, "Fotla, ^Tortrend, '»Cait, ^'"Ce, ^^Qrig i a 
"'secht "randaib "ro "randsat a ^*forba — 

Morseser mac Cruithne iarsin . . . 

Ocus is e ainm "cacha fir dib fuil for a =«ferand: =Tib, =°.xxiiii. 
bliadna "i r-rigi nAlban. '=Fidach, .xl. bl. ='Fortrend, .Lxx. bl. 
='Urpontcait, .xxii. bl. '^Urleoce, .xii. bl. Uileo ^"Ciric, .Ixxx. bl. "Grant 
Aeubecan, .u. bl. ^^Urganteait, .xxx. bl. ^"Gnithfinnechta, Ix. bl. 
^-Burgnith "Guidid "Gadbre," .b. «Feth .i. Ges, .b. "Urfectliair Gest 
■'■'^Guirid .xl. bl. '"'Cal Urgest, .xxx. bl. "Ureal ^'Bruite Pont .xxx. bl. 
^"i r-righi nUladh. =''Is de "atberta '"'Bruighe" fria "gach fer ^Mib, 
1 =^renda na ^'fer. "Bruigi ^^Cinnt.'"' '^Bruigi Uircint.'=" Bruigi "'Fet. 
Bruigi ''^Uirfet. Bruigi Ruaile. "JRogabsatar "coica ar da chet bliadan, 
ut est a "^ebraib na ^«Cruithnech||. "Bruigi Ero. Bruigi Gart. Bruigi 
Argart. Bruigi Cint [Cind AB]. Bruigi «»Uircint. Bruigi Uip. Bruigi 
Uruip. Bruigi Grith. Bruigi Urgrith. Bruigi Muin. Bruigi Urmuin. 
Uo rigaib "^Cruitlmecli andsin. 


(Follows TITT 473, 488). 

497. Is coir a 'fis -conadh slicht ^occ arailib ^senchadaib, ^eonidh *'inuud 
'bunadus do *cach ^Gabhail rogabastair Erinn, '"cenmotha Gabail "Cesrach; 
1 "conadh "ac Sru "condreccait uile. Ocus is follus ^'asin scel-sa, ^*.i. 

496. ' ins. .i. VA : Cruithnig M - Cinge A luge B Inge M 

' Luchtai A Luchta VB * -tal A -tholon BM 'Agh- B 

«Fatheaclit B Faithleacht M ' latlifed M » Nae B Naei M 

* he M ^^ -neach B " irrighi A irighe B irigi M '- seacht M 

"Cruithnich M '' om. .i. B « Fidhbh B Fibra M "Fidach VA 

Fidhach B " Fotla A Fodla B " Fortrenn ABiM '** Caithche B 

Caitche M =" Cee VA " a rig Cetach M "= seacht M -^ -aibh B 
^* do M " roindsead B =" ferand B fearanna aniail adf et in file M 

"gacha B each M =« f erund A fearand B =' Fibh AB =" imorro 

bl. ar .XX. do M ^Mrighi B arigi M both om. nAlban ^^ Fidhach B 

^^Forthrenn B Foirtrend M =* Urpont. Gait A Urpond Gait B 

Urpanncait M =" Ur. Leoce A Urloicida .x. bl. M »» Ciricc A 

='Gantacn Becan (Beca B) im. bl. BM '» Argant Gait A 

Urgant Gait BM =» sic VA -nechta B ■"• Buirgnit B 

"-"o?n. VA "Gatbre and om. .b. B " Fethges M " Uirfechtair 

BMV (cth V) "= 07n. VA Gairid M *" Cal Urgoist A Caluirgost M 

"Urchal BM « Bruide B Bruidi M '"rig Ulad BM (righ B) 


— D— 

496. Cruithne son of Cing son of Lacht son of Partholon son of Agnon 
son of Buan son of Mas son of Fathacht son of lafeth son of Noe. He 
was the father of Cruithne and he had an hundred years in kingship. The 
seven sons of Cruithne here — Fib, Fedach, Fotla, Fortrenn, Cait, Ce, 
Ciric; and in seven divisions they shared their heritage — 

Poem no. XXI 

and this is the name of every man of them that is over their territory — 
Fib, 24 years in the kingship of Alba. Fidach, 40 years. Fortrenn, 70. 
Urpontcait, 22. Urleoce, 12. Uileo Ciric, 80. Grant Aenbecan, 5. 
Urgantcait, 30. Gnithfinnechta, 60. Burgnith Guidid Gadbre, 1 year. 
Feth (i.e. Ges), 1 year. Urfecthair Gest Guirid, 40. Cal Urgest, 30. 
Ureal Brude Pont, 30 years in the kingship of Ulaid; from him is every 
man of them [. . .] named Brude. Brude dnt. Brude Uircint, 

Brude Fet. Brude Uirfet. [Brude Ru. Brude Eru.] Brude Eu aile. 
[They held it for 250 years, ^i■t est in the books of the Cruithne]. Brude 
Ero [aile], Brude Gart. Brude Argart. Brude Cint. Brude Uircint. 
Brude Uip. Brude Uiruip. Brude Grith. Brude Urgrith. Bruide Muin. 
Brude Urmuin. Thus far of the kings of the Cruithne. 

— E— 

497. It is well to know that other historians have an extract to the 
effect that every Taking which took Ireland was of the same stock, 
except the Taking of Cessair; and that they all unite at Sru. This is 

'" om. is BM ^' asbertha A adberthea B adbartha M " Bruige A 

Bruide B Bruidi M " each fear M ^* dibh B ^^ randa B ranna M 
5«fear BM ua fer A s' Bruidi BM =» dnt B Cind M 'Hns. 

b[liadan], and so for the next five names, omitting the prefi'xed B[ruidi] 
of the following name, which has thus been misinterpreted, M ^-^ om. A 
Urcint B Uirchind M "Fed B «= Nirf ed B Uirseat M 

*' rogabustair A rogabsadar B rogobsad M " caeca M *' i leabraib A 
illeabhraibh B illebraib M ^« -neach B "'Bruide B Bruid- M. 

The word is properly presented throughout the remainder of the list M 
««Urchind VA Urcind BM «» -neach AB. 

497. ' f is B - gonadh B conadh M ^ og arailibh B ocaroile M 

^ seanchadhaibh B do na seanchaidib M ^ conad BM * inand BM 

' ins. slicht i B * gach B ' gabail rogobsad M 

^^ genmotha B cenmota M " Ceassrach B Cheasrach M '- condad M 

" aig B " -dreagaid B -drecaid M '^ asa B " om. .i. M 


in tan "tainic ith mac "Breoghuin "in Erinn i ro ^"agaill Tiiatha De 
Danann, "i "as tria Scoitic ro agaill n ro "agaillsetar-son eiseon; i "dna 
is "[S]coitec ro ifoghain da gach =°Gabail dib." Is "amlaid seo imorro 
^'condreccait ''in aen ^bunadhus : .i. ^'Nemhedh mac "Aghnomain meic 
'^Paimp meic '^Thait meic Sru meic =^Esru meic '^Eiafeth Scuit; "conadh 
do ^i^claind ^«Eiafaidh ''Scot ■'"doibh uile, '^iarsin ^'sliucht-sa, ^'cenmotlia 
^'Cesair. "Manip ^«inund -"bunudus ^'doib, is ''tri berla '"nGrecdha "no 
aigill each "dibh araile, as is i in Grec" a =^^bunudus, i iss ed ba berla 
"Miles doibh, .i. in berla "Grecdha; =«ar "bui "*ic maccaib Miled ^'nama 
bui '"Gaedhealg, o ro "gabsat °=fein '^nert for Erinn ro "fortamlaig in 
""Gaedhealg ro ^^lai faill "'forsin "nGrec. ='Conadh «'de sin rochan in '"file, 

Do radsadar immasech . . . 

"Manip "inund, n5 '*manip maith '^la "neach ''^t in dream ||" sin, "fagbaidli 
ius a ferr i genaid ius iiadh. 


Follows 1I1I 478, 487 in VAB only, hut compare the version of 
Interpolation C m M, U 495. 

498. No 'comadh "issin 'bliadain sin do Mechaidh ^Cruithnechan mac 

'Cinge meic 'Lochit la ^Bretno Fortrend do cath fri "Saxancho, i ^"roselaigli 

"thir doib, .i. '^Cruithentiiath. Ocus "tarastair tir acco, acht ni "batar 

mna leo, ar "beabais "bandtracht "Alban. "Ocus doluidh imorro 

"Cruithnechan for ""culo co macaib Miled, -] ='rogabadh -neam i "taloui, 

grian i -*esca, muir i tir, drucht n "daithe, -"comadh 6 mnaib "flaithius 

forro CO brath. "'Ocus atbert^* di mnai -'dec '"forcraidh batar ic macaib 

Miled. ''Robatea a fir '-issin fairrgi thiar re '-Donn; conidh 6 feraib 

Erenn flaithius for Cruithentuaith o '^sain dogres. 

"tainig B tanie M "-gain B "an BM =" adhaillseat B 

fticillsead M """ he tre Scoitic i ro aicill-sin iad-son tre Scoitic, 

n is i sin in tenga ro ro fogain do each gabailte dib-seom foden M 
" is tria Scoitig B -^ agaillsidar-som eiseom B -* dono 

" coitcend do f oghain do B -" gabhail dibh B -' -dh B 

^* condreagaid B -dreacaid M ^' an B ^ -dus B '' Nemhidh B 

Neamad M ^ Adhnamain B Agnomain M '^ Phaini B 

Paim M '^ Tait B '» Easru BM '« Rif aith BM (ftf.?) 

^'-d ^'cloind BM ^ Scuit BM ^MoibM ^' -san B 

" slicht-sa BM " genmotha B ** Ceassair B Ceasair M ■" munab B 
munub M «inand BM " -adh- B «-bh B ^Hre B tria :\r 

'"nGregdha B nGrccda M " ro aicill BM (agaill B) """ a eheli 

dibaroile, uair is don Groc M : a cele ar is e B "' mbunadhus B 

mbunadus diblinaib i issed fa berla doib in berla Grecda M " dileas B 
" Gregdha B " oir . . . " ba B bai M " ag maccaihh B 

"namma bai B dono Grec i M "" Gaeidealg M {hi^) "-sad M 


clear from the story, that when 1th son of Breogan came into Ireland 
and had colloquy with the Tuatha De Danann, it was through Scotic 
that he conversed, and they conversed with him; and, furtlier, it was the 
Scotic language that served every one of the Takings. In this wise they 
unite in one stock : Nemed s. Agnoman s. Pamp s. Tai s. Sru s. Esru 
s. Rifath Scot; so that they are all of the progeny of Bifath Scot, 
according to that extract, save only Cessair. If they be not of the same 
stock, it was through the Grecian tongue that they were wont to converse, 
each with the other, for it is Greece which was their origin, and their 
native language was Greek. For only the sons of Mil had Gaedilic, and 
when they became powerful in Ireland, the Gaedilic advanced in strength^ 
and weakness fell upon the Greek. Thereof the poet chanted, 

Foem no. XCII. 

If this be not likely, or if any liketh it not, let him find out knowledge 
that is better, and we shall receive knowledge of him. 

— F— 

498. Or that it was in that year that Cruithnechan son of Cing son 
of Loichet went with the Britons of Fortrenn to fight against the Saxons, 
and he cut out land for them, namely the Gruithne-folk. And their land 
was established, but they had no women, for the women of Alba had died. 
So Cruithnechan came back to the Sons of Mil, and gave heaven and 
earth, sun and moon, sea and land, dew and light, [as pledges] that 
princedom over them should be of women for ever. And he (Mil) gave 
twelve superfluous women whom the sons of Mil had. Their husbands 
had been drowned in the sea westward, along with Donn; and thus 
princedom over the Cruithne-folk is of the men of Ireland from that out, 

«^ sen M *^ neart BM «* -aid M *^ laigh in Gaedhealg i ro laig F 
*> f osin F f orsan B "' nGrcig B "* conad BM «^ don tlicht sin ro 

canad M "^ seanchaidh andsin sis B " i munab B minab M 

'= inand BM " minab B minap M 'Me B " each B '^'' om. BM 
" faghbhad a fis ni is ferr i gebhmaid uaithibh B fagbad a fis ni is 
ferr i fogebam uada doreir na n-anmann, .i. na mberlad M. 

498. Much of this is illegible in A). ' comad A gomadh B Msin AB 
^blian B Mheach- B '-each- B ^Lochit meic Cinge B 

'Loichit A ^Breatnu Fortrenn B » -nachu B "-laig A 

-seal- B " tir doibh B " -thin- B " tarrais tir accaibh B 

" badar B « -bhais B " -trocht B " -bain A '« om. A 

" -each- B ■" culu go macaibh B ^' -gabhad B -ad BA " noamh B 
== talum AB " esga B ^ daithi B -® comad A gomadh B 

■' flaithus B '^'^ om. A =' deg B '" f orcraid A forcraidi B 

=' ro baitea B =' isin f airgi B '' Dond gonad o f earaib B 

. . . flaithus B « sin B. 



R^ and Min : L 8 y8 6, F 20 y 10, /xV 21 /? 24, ^A 29 y 18. 
liR 95 /3 36. R^ : V 12 y 2, A 14 j8 19, E 8 8 12, T> 22 (3 15. 
R' : B 23 y 51, M 288 S 19. 


499, R^ : ^Ocus ^gabsat 'a tri meic ^rlge ^hErenn ^i 
Dosrannat hErinn i trl'' .i. Mumne ''-] Lugne ^i ^Laigne. ^Atbath 
^"Miimne "de ^^tham ^4 Cruachain. "Docer ^'^Lugne ^^t 
^'Laigne^^ ^^i eath ^^Ardda ^"Ladrand la ^^INIaccu Ebir, .i, -^Aer, 
Orba, Feron, Ferg-na, ^^i ^^tres ^^bliadain a flatha. 

R^ : Ro ^gabsat iarsin tri meic ^Eirimoin ^rlgi ^iiErenn, .i. 
''Muimne *'■] 'Luigne •] ^Laigne. Tri bliadiia ''doib ^°a ^^com- 
flaithius, co ^-bass ^^Muimne ^^a ^^Miiig Cruachan ; ro ^^'marbsat 
meic ^'Eimir ^®in dis n-aile, .i. "Luigne t ^^Laigne, ^"i cath 
-^Aird ^^Ladrand, i nl ^^farcabsat claind. 

R^ : Gabhsad tri meic ^Erimoin ^righi nErenn ^iarsin, .i, 
Miiimne i Luine i Laighne.* ^Atbath Muimne do ®tamh "i 
Cruachain. Dochear Lnighne i Laighne i catli Arda ^Ladhrann 
la Macaibh ^Eimher, .i. ^"Er, Orba, "Fearon, "Feargna. 

B M 

Ceithre bliadna do tri mac- Tri bliadna do Macaib 

aibh Erimoin i righi, i nrr Eremoin a rigi nErend, .i. in 

fagsad clann. bliadain dereanach do Haithus 

499. K'(a): ^ om. F = rogab R ^ om. Y •» in.9. Eremoi 

m F; righi V 

rigi V ^nErenn F ^'^om. Min '' om. i Mia (bis) 

'Lagne VA 

Luigne FR °marb Min (bh V) "Muimne FV 

"do FMin 

■■thamh F tarn Alin "a F hi V » cherait VA 

" Liiighne F 

Luig- R '"-'"om. A "Laighne F » a F hi A 

'»Ard FV 

Aird A Arda R =" -ann VR " macaib Min 

"Er Min 

-^ in F isin V issin A om. R -^ treass V .iii. R .iii. yc 


"' bliadna 

(a) As before, variants under the heading R' attributed to V, A, or R, are to 
be understood as belonging to ^V, fiA, /j,l<, rcspertively, throughout the following 




499. R^ : And his three sons took the kingship of Ireland, 
namely Muimne, Lnigne, and Laigne ; and they divided Ireland 
into three parts. Muimne died of plague in Gruachu. Luigne 
and Laigne fell in the battle of Ard Ladrann at the hands of 
the sons of Eber, Er, Orba, Feron, Fergna, in the third year 
of their .reign. 

R- : Thereafter the three sons of Erimon took the kingship 
of Ireland, to wit, Muimne, Luigne, and Laigne. They had 
three years in joint rule, till the death of Muimne in Mag 
Cruachan ; and the sons of Eber slew the other two, Luigne 
and Laigne, in the battle of A.rd Ladrann, and they left no 

R^ : The three sons of Erimon took the kingship of Ireland 
thereafter, namely Muimne, Luigne, and Laigne. Muimne died 
of plague in Gruachu. Luigne and Laigne fell in the battle 
of Ard Ladrann at the hands of the sons of Eber, Er, Orba, 
Feron, Fergna. 

B , M 

Four years had the three Three years had the Sons of 
sons of Erimon in the king- Erimon in the kingship of 
ship, and they left no progeny. Ireland, to wit the last year 

fi flaithus R — R- : ^ gabsad E - Erimoin A Heireamoin EH — imo- D 

^ riglie E rige D * n-Eirend E Her- D ^ -ni ED ° om. - A 

' -ghi ED s Laigin E Laigni D ^ -bh E '" hi D " comflaithus V 
comf laites E " bas D " Muimni ED » i D '' -gli VD " -sad E 
"Eb- ED 'San dias E in diis D " -gni (bis) D '"hi A in E 

"Ard ED "-nn E -dh D =^ f agabsat A fargabhsad E (m D the 

entry relating to these Icings is written- into a space left blanl: hy the 
originnl scribe, in a handwriting which does not appear elsewhere in the 
MS.). — R^: Variants from M. * Eremoin = in rigi and om. nErenn 

' da eis f ein * ins. i flaith Metaralus sin ^ adbath * tham 

'a ^Ladrand » Eb- "En " Fer- {bis). 


Metaraluis, i in nda cet- 
bliadna do flaithiiis Tutanes .i. 
ri Asur. Tri meie Eremdin 
imorro nir facset eland iar 


500. R^ : ^ Rathe ^doibside ^i r-rlge, co torchair la *hlriel 
^Faid mac ^liErimoin.^ 

R^ : These kings omitted. 

B M 

R^ : Raithe do oeithri mac- Da raithi ro badar ceathra 
aibh Ebir, gur marb Irial Faid meic Ebir i rigi nErenn ina 
mac Erimon a ndlghail a da rogobsad Erinn ; X uair ge 
brathair. airmit Gabala iat, ni airmit 

Croinici na Annalad || ; eo ro 
marb Irial Faid mac Eremoin 
iad, a ndigail a braithreacli. 


501. R^ : Gabais Iriel Faid mac liErimoin, osar na clainne, 
lige liErenn Martain. Ro slechta da mag dec laiss, .i. Mag 
^Rechet i Mag Eli la ^Laignib, Mag Commair/ Mag ^Sleibe 
la U Neill, Mag Sanais la Connachta, Mag nDairbreeh i m-Mide, 
Ma-g Techt la liU mac Cuais, Mag Lugna la Ciannaehta Glinne 
Gaimin, Mag "Faithne 'las na liAirthera, Mag Inis la Ultii, 
Mag Culi Feda la ^Airgialla. Ocus ro classa secht rlgi^atha 
kis, .i. Raith ^Croich i m-Maig Inis, Raitli Bachair i 1-Lathamu, 
Raith Chuingeda i s-Semniu, Raith Modig,^ Raith ^°Buirg -4 
Slechtaib, Raith Lochit ^^i nGlasscham. Fich Iriel cath Ai\la 
^^Inmaith i Tethbu, i torchair Surge mac Duib. Brisis cath 

500. ' leithbliadain Min. (leth- E) = -side yc R ^ hirrighe V 
i rigiu B ■* Hirial F larel V Hiarl- A Irial R ■> faith R 
*nErimoin V n-Er- AR ''ins. meic Miled F; .i. [am. R] ossar [osar A 
sorar R] eland liErimoin [Her- R] Min. 

501. R' : Variants from F. ' om. iartain ^ Rocheat la Hua Failge 


of the reign of Mithraeus and 
the first two years of the reign 
of Tautanes king of the 
Assyrians. But the three sons 
of Erimon left no progeny 
after the flesh. 


500. R^ : A season [half year, 3Im] had they in the king- 
ship, till they fell at the hands of Iriel Faid son of Erimon. 

R" : These kings omitted. 

B M 

R^ : A season had the four Two seasons were the four 
sons of Eber, till Iriel Faid sons of Eber in the kingship 
son of Erimon slew them, in of Ireland, in which they took 
revenge for his two brethren. Ireland; [for though the 

Takings reckon them, the 
Chronicles or the Annals do 
not] : till friel Faid son of 
Erimon slew them, in revenge 
for his brethren. 


501. R^ : Iriel Faid, son of Erimon, youngest of the family, 
took the kingship of Ireland thereafter. Twelve plains were 
cleared by him — Mag Rechet and Mag Eile in Laigin, Mag 
Commair, Mag Sleibe*^'') in Ui NeiU, Mag Sanais in Connachta, 
Mag nDairljrech in Mide, Mag Techet in Ui Mac Uais, Mag 
Lugna in Ciannachta of Glenn Gaimin, Mag Faithne in the 
Airtera, Mag ninis in Ulaid, Mag Cuile Feda in Airgialla. 
And seven royal forts were dug by him — Raith Croich in Mag 
nInis, Raith Baehair in Latharna, Raith Chuingeda in Seimno, 
Raith Modig, Raith Buirg in Slechta, Raith Loichit in Glas- 
charn. Iriel fought the battle of Ard Inmaith in Tethba, 

1 Mag Ele ^ Lagnib L Laighuiu F * ins. la Hua mac Ciiais 

^ Sele ^ Cabha, Mag Fhuaithne ' la Hairteru * Hairghialla 

•'"•' Cimbuith oc Eaniain Maclia no i s-Seimniu, i Raith Croichne i m-Muigh 
Inis, 1 Raith Bachail i 1-Laitheirniu, Raith Cuinchedha a s-Seimniu, Raith 
Modig ^"in Buirg "i s-slighibh "i clasgard "Inmaigh changed to Inmaith 

(o) Otherwise Mag Sele. 


Tenmaige for Eochaid ^*Eehcend, ^^ri ^^'Fomore, i Cath 
Lochmaige i torchair Lug Roith mac "Mafemis. Atbath Iriel 
i m-Maig Miiade, in dechmad bliadain a ^^flatha, "amail ro chan 
in senchaid^^ — 

Iriel osar na clainne ... 
[For the above Min substitutes — 

Rogab larel "°mac Erimoin rigi nErenn larsin, ^^conerbailt i 
ni-Muigh Miiaide, in dechmud bliadain a flatha; unde dicitur 
hoc carmen, "Iriel osar," etc.] 

R^ : Rogab a sossar ^post in rige .i. Irial Faith mac Erimoin, 
-] ro marb ceithre maca Ebir, .i. liEr, ■] Orba, Feron -] ^Fergna, 
a ndlghail a da brathar. Ociis ro ^slechta ■*da mag dec laiss, 
.i. Mag Rechet, Magh nEile la ^Laighniu, Mag Comair t Mag 
Sela la hUib Neill, Mag Sanais la '^Condachto, Mag ninis la 
hUllto, 'Mag ^Midhi -] Mag Luirg la Cianacht, Mag Techt la 
liU ^mac Uais, "Femmuige la hAirgiallo, Mag "Foithin la 
hAirteraib, Mag Coba la ^-hUib "Echach, Mag ^^Cumai la 
hUib Neill, ]\Iag Ciiile Fedha, ^^Mag Riata, J\lag nAirbrech'^ 
la Fothartaib Airbrech. | Slicht Muimnech -\ slicht Leithe 
Cuinn inso, -] ^"^anas ferr ■] anas ^'derbiu dibllnaib ^^atat siind 
uile. II OeiLS ro elassa ^''secht rig-ratha lais^'-^ i nErinn .i. 
Raith Cimbaith in Emain, Raith Croiehne i m-Maig ^"Inis, 
Raith Bachaill i 1-Latharnn, Raith Cuindchedha i Seimniu, 
Rrdth Mothaich in Ecli Carpad, Raith Buirech hi Slechtaib, 
Raith Lochaid in Glascham. In bliadain lar sin, tomaidm tri 
Find 1 trI Comghe fo thir. In bliadain iar sin, cath Arda 
Indmaith i ^^Tebtha, a torchair Stime mac Duib meic Fomoir 

" Ecliceamuich ^° ins. for *" -oire " Mofebis " flaithiusa 

^''^''' amail asbert in file ■" om. mac Er. R " co torchair R — 

E^ : " rige postea A - -gno E -gnai D ' slechti D ^ .ui. E no .xui. 

interlined D " Luighne E " Conachta AD Connachtaibli E 

' Hulltai D * Mighe " om. mac Uais V '° ins. Mag VD 


wherein Suirge son of Dub felL He broke the battle of 
Tenniag against Eochaid Echcenn, kimg of the Fomoire, and 
the battle of Lochmag. where Lug Roith son of ]\Iofemis fell. 
Iriel died in Mag ]\Iuaide, in the tenth year of his reign, as the 
historian chanted — 

[larel son of Erimon took the kingship of Ireland there- 
after, till he died i«i ]\Iag M-uaide, in the tenth year of his reign. 
Unde dicitur hoc carmen — ] 

Boem no. XCIII. 

R- : Their junior afterwards took the kingship, namely, 
Iriel Faid son of lErimon. He slew the four sons of fiber — 
fir, Orba, Ferorti, Fergna — in revenge for his two brethren. 
And twelve plains were cleared by him — Mag Rechet, Mag fiile 
in Laigin, ]\Iag Comair and ]\Iag Sele in Ui Neill, Mag Sanais 
in Connachta, J\Iag nlmis in Ulaid, Mag Mide and Mag Luirg 
in Cianachta, IMag Techt in Ui ]\Iac Uais, Fernmag in Airgialla, 
Mag Foithim in Airtera, Mag Coba in Ui Echach, Mag Crnna 
in Ui Neill, ]\Iag Guile Feda, ]\Iag Riata, Mag nAirbrech in 
Fotharta Airbreeh. [This is a section of "Muimu" and of 
"Leth Cuind," and all that is bast and most certain of them 
both is here.] Seven royal forts also were dug by him in 
Irelamd — Raith. Gimbaith in Emain,, Raith Groichne in IMag 
nlnis, Raith Bachaill in Latharna, Raith Guincheda in 
Seimne, Raith Mothaich in Ech Garpad, Raith Buirech in 
Slechta, Raith Lochaid in Glascharn. In the year after that, 
the burst of the three Finns and the three Gomges over land. 
In the year after that, the battle of Ard Inmaith in Tethba, 

"Fochoin. E ^= Hib E " Eth- E " Cumain A "-'' Mag 

nAirbrec Mag Riata (the second name ins. in lower marg.) D "anas 

ferr dittographed D; in (as yc) E " derbiu altered to derbin A 

"ato E '»-"2/c in rasura E; -rathai D =" Inin V =' Tetfa E 


-^meie Ireoil Fatha; i cath Tennmuige, dorat Trial do 
^•''Fomoraib, i ro mebaig reme, -j do rocliair Eochaig ^^Echcenn 
rl Fomoire and ; -j cath Lochmuige, i torchair ^^Lug Roth mac 
^'■■Mofebis. ^'Isin bliadain iar sin, tomaidm Suire i Fele Ercre 
la Mumain.^' ^^In bliadain Iar sin, bas ireoil i Muig Muaighe, 
1 ro class a fert ann. 

R^ : ^Gabhais Irial Faid mac Erimoin [-on B], osar na 
doindi, righi nEreain, i ro sleachta da magh deg lais, .i. Mad 
(sic B) Roicheat la hUa Failge, -] Mag nEle la ^Laigniu, -j Mag 
Comair la^ hUaib mac Uais, -] Mag Sele la hUaibh Neill, i Mag 
Sanais la Connachta, Mag nAirbreach a Midhi, ^Mag Teithcead 
la hUaibh mac *Uais, i Mag ^Lughna la Cianachta Glinde 
Geimin, Feammag re hAirgiallaibh [-gialla M], Mag Coba 
[Caba B] re hUib Eachach" [hAibeach- B] Mag ^Fothin re 
hAirteraibh, Mac Gumma re hUibh Neill, IMag ninis re hUlltu, 
Mag Midhe i Mag Guile Feadha i Mag Riada *la Fothartaibh 
uile. Slicht Muimneach -] Leithi Cuind ''andso ; anas fear 
dibh diblinaib atait sund. Ro clasa secht righ^ratha ^°lais in 
nErinn, .i. Raith Chimaeth [Ghimbaith M] i Seimniu, t Raith 
^'Ghroich i m-Moigh Inis, Raith BachaiU i 1-Lathairniu, Raitli 
Chuindcidha a Seimniu, Raith ^^Moidigh in Eocharbud, Raith 
^^Buarach [no Bhuirgh] i Sleachtaibh, Raith Lochat in Glas 
Garan [Glascharnan M]. In bliadain iar sin, tomaidm tri 
Fhmd 1 trI Gomge "fo tir. In bliadain iar sin, cath Arda 
^"Findmaighe i Teabhtha,^'^ andorchair Sirghe "mac Duibh 
meic Fomair meic Irial [Ireil M] Fatha, i cath Teandmaighe 
do rad Irial do Fhomorachaibh ; -] ro ^"meabhaidh reime, i 
dorochair Eochaid Eachcenn ri Fomoire ^^and; i cath Lochmoighe 
^^indorchair Lugort mac Mafeibhis. In bliadan Iar sin. 

"Sic all MS,S; read la Hirial " dFomorc- E " Echdha E Echdo D 

" Lagrith D ^° Mofemais D "'" om. <ind i7is. in loiucr marg. E 

^'isin bliadain cedna sin, with no post yc E — R' : {Variants from M) 
' Gabais Hirial Faith .i. sosar mac nEieamoin (in rigi yc), i Tea Ingon 
Luigdeach a mathair °"^ om. ^ Tccht ■* Cuais ^ Lugda 

^ins. Ulad ' Fothain la Hairgiallaig in Oirrthearaib 're Fothartaib 
ile i triar " annso amail is f err f uaridar eolaig diblinaib i aniail 


where Stirae son of Dub son of Fomoi- fell at the hands of 
Iriel Faid {sic lege) : and the battle of Tenmaig, which Iriel 
gave to the Fomoire and it broke before him, and Eochaid 
Echcenn king of the Fomoire fell there; and the battle of 
lioehmag, where Lug Roth son of Mofebis fell. In the year 
after that, the outburst of Suir and of Feil Ercre in Mumu. 
In the year after that, the death of Iriel in Mag Muaide ; and 
his grave was dug there. 

R^ : Iriel Faid, son of Erimon, youngest of the family, took 
the kingship of Ireland^ Twelve plains were cleared by him — 
Mag Roichet in Ui Failge, i\Iag Ele in Laigin, Mag Comair in 
Ui Slac Uais, Mag Sele in Ui Neill, Mag Sanais in Connachta, 
]\Iag nAirbrech in ]\Iide, Mag Techat in Ui ]\Iac Uais, ]\Iag 
Lugna in Cianachta of Glenn Gaimin, Femmag in Airgialla, 
Mag Coba im Ui Echach, Mag Foithin in Airtera,, Mag Gumma 
in Ui Neill, Mag ninis in Ulaid, INIag Mide and Mag Guile Feda 
and Mag Riada, all in Fotharta. [A section of "Mumu" and 
of "Leth Cuind" is this; whatever is best of them both is here.] 
Seven royal forts were dug by him in Ireland, Raith Cimbaeth 
in Seimne, Raith Croich in 'Mag nInis, Raith Bachaill in 
Lathaime, Raith Cuincheda in Seimne, Raith Moidig in 
Eocha:rba, Raith Buarach [or Buirg] in Slechta, Raith Loichit 
in Glas Cam. The year after that was the burst c/l the three 
Finns, and the three Comges over land. The year after that 
was the battle of Ard Finnmaige in Tebtha, where fell Sirge 
son of Du son of Fomor [at the hands of] Iriel Faid, and the 
battle of Tennimag, which Iriel gave to the Fomoire, and it 
broke before him, and Eochaid Echcenn king of the Fomoire 
fell there ; and the battle of Lochmag. where fell Lug Roth son 
of j\Iofebis. The year alfter that, the burst of Suir, of Eocha, 
and of Fele [Erchra] in ]\Iiunu. The year after that, the death 

indister sunn " om. : in^. la Hirial Faith mac Eremoin " Cliroitli 

i Maig Inis "" Moigid ann Eocharbu " Buirg a slechtaib 

^' om. f tir ""^^ Indmaigi i Tethf a " ni miswritten for m ( = mac) 

" meabaid roim Ilial (sic) Faith coudrochair (sic) ann E. Eachcheand 
'^ om. and " androchair Lugroth mac Mofebis -" Eochra i Eitlire 

1 Suiri "1 File la Mumain ^^ Edarbu. (These 64 variants have been 

selected from a total of 191 ivhich have leen listed. Those rejected are 
merely orthographical, of no special importance.) 

L.G. — VOL. V. P 


tomaidm ^°Siuire i Eocha i Fele re Muman. In bliadain iar 
sin, bas Irial in ^^Edarcu, .i. i m-Moigh Muaide. 

B M 

i cind in decmad bliadan (sic) i deich mbliadan a flaithiiis for 
a flaithiusa, amail asbert in Erinn, i a flaith Tiitaneis rig 
file, Asiir fiiair bas. Diandebrad 

so — 

Iriel osar na clainne . . . 


502. R^ : ^Gabais ^Ethriel mac ^Irieoil ^Fhatha rige ^liErenn, 
-; ro '^sleehta ^se maighe lais,^ .i. Tenmag la Connachta, IMag 
^Liigair la ^°Luigne, i ]\Iag ^^Belaig la hU Tuirtri, -j Mag 
Gesilli la hU Falgi, Lochmag la Conailliu, Mag Roth la hU 
^'Echach Coba; co torchair ^^i cath "Roirend la Conraael mac 
Ebir, i ndigail a athar, hi fichetmaid bliadain a ilaithiusa.^^ 
Is and fuair a aided la Conmael. Is do ^^aidedaib na toisech-sa 
annas ro chan in ^*^senchaid so sis — 

Toisig na l-loingse dar ler. 

"Is do rochan in senchaidh in dnan — 

Ethrial 'mac Iriail ro clos. 

W : Rogab ^Ethrel mac ^Ireoil Fatha rigi nErenn, -] ro 
slechta secht muigi lais, .i. ^Tendmag la *Condachto, Mag 
Ligat, 1 Mag mBelaich la °liUib Tuirtri, Mag nGesille la hUib 
Failge, ]\Iag Ochtair la Laigniu, Loehmag la Conaille, ]\Iag 
Rath la hUib Eachach. Do rochair [tra] Ethriel [iar sin]^"). 

502. R' : ' Rogab Min - Eithrial F Ethrcl VA = Ircoil F lareoil VA 
Iriail R ■* 07n. VA =^ nErenn FMin " slechtait VA slechtais R 

'' .uii. Min ^ ins. ut supra [diximus A] and om. list of plains Min 

* no Liiadai interlined above L '" Laigniu a7id om. i F " niBclaigii 
la Hua F " Echac L "'" hi fichet niadh [-maid R] bliadain a 

flaitliiusa [flathsa L; flatha A] la Conmal mac nEbir [ojn. n- R] hi cath 
Rorcn [sic V, Roir- AR, -enn A, -end R] in digail a athar, and om. 
remainder of 1[. Min. " Roiredh F "aide L aidheadh F. 

(a) Bracketed words om. R. 

of friel in Edareu, tliat is, in Mag Muaide, 

B M 

at the eaiid of the tenth year of and ten years was his reign 
his reign, as the poet says — over Ireland, and in the 

reign of Tautanes king of the 
Assyrians he died. Wherefore 
this was said — < 

P^em no. XCIII 


502. B} : Ethriel son of Iriel Faid took the king-ship of Ireland, 
and six plains were cleared by him : Tenmag in Connaehta, 
Mag Liigair in Liiigne, Mag Belaig in Ui Tuirtre, Mag Geisille 
in Ui Failge, Lochmag in Conaille, Mag Roth in Ui Echach 
Coba; till he fell in the battle of Rairin, at the hands of 
C'onmael son of Eber, in vengeance for his father, in the 
twentieth year of his reign. It is there that he died, at the 
hands df Conmael. Of the deaths of these chieftains down to 
tl.ds the historian chanted thus — 

Poem no. LXVII. 

Of him the historian chanted this song — 

Poem no. XCIV. 

R^ : Ethriel son of Iriel Faid took the kingship of Ireland, 
and seven plains were cleared by him : Tendmag in Con- 
naehta, ]\Iag Ligat and ]Mag Belaig in Ui Tuirtri, Mag nGeisille 
in Ui Failge, Mag Ochtair in Laigin, Lochmag in Conaille, 
INIag Raith in Ui Echach. But Ethriel fell thereafter, at the 

"^^ interlined above in L .i. Fland Man[istrech] "This and appended 

poem in F only — R- : ^ Hetherel E Hetrel D : after this word R resumes, 
closing the long lacuna which begins at H 418, note (30) ^Iriail R 

Hirel D ^ an erasure of abo^t eight letters precedes this word in R; 

the is of the preceding lais has been removed, but afterwards replaced 
* Connaehta EDR (-nd E) ^ hUa E hU D Ua R and similar variants 


Ja Conmael mac nEbir, a ndigail ''a athar, i cath Roirend la 


R^ : Gabhais Eithrial mac 
Irial Fatha righi nErenn, i ro 
sleachta secht maighe lais, 


Dogobustair Eithrial mac 
Ireoil Fatha meic Erimoin rigi 
tar eis a athar, i flaith Tutanes 
rig Asur. Fichi bliadain ro bo 
rl Eithrial for Erimi. Bas 
Eachtair i bas Aichil na re. 
Is na re rosleachta na seacht 

.i. Tennmagh i Connachtaib, Mag ^Ligad a 1-LaJghnibh, Mag 
^mBealaigh la hUa Tuirtri, Mag nGeisille la hUaibh Fhailghe^ 
Mag Ochtair re Laighnibh, Lochmagh ^re Conaillu, Mag Raith. 
la *hAibh Eachdhaeh. Tomaidm tri ndubhabann [re lind M] 
.i, Fudbna i Torann -j Callann. 

Dorochair tra Eithrial ria 
Conmael mac Ebir a ndighail 
a athar, i cath Rairend ria 
Laighnibh; i fiehe bliadna a 
flaithiisa. Is do sin ro can in 
seanchaidh in duan-sa — 

Ocus is na re adbath Tutanes 
rig in domain, -j is na re fos 
rogob Flaitheus rigi Asur; i 
is na re rogob Samson mongach 
mac Manua rigi threbi Dan. 
Bas Eithreil la Conmael mac 
Ebir i cath Rairend la Laignib 
in digail a athar, .i. Ebir mac 
^Miled, do thoit la hEremon 
mac Miled. Conad doib da 
canad so — • 

^Ethrial mac Iriail ro clos- 

in the following lines: Tuirtriu R °om. a R — R' : ' Lcithit la Laigiiili M 
' Melaig M ' la Conaillib M ' II. iiEachaeh Coba M » Miled 

om. and yc ]\I ° A lacuna begins at this poem in B, extending to the 

end of H 59.']; tuhnt now follows depends on M only. {The total list of 
variants in this % amounts to G6.) 


hands of Conmael son of Eber in vengeance for his father, in 
the battle of Eairiu in Laigin. 

B M 

W : Ethriel soon of Iriel Faid Ethriel son of Iriel Faid son 
took the kingship o'f Ireland, of Erimon took the kingship 
and seven plains were cleared after his father, in the reign 
by him — of Tantanes king of Assyria. 

Twenty years was Ethriel 
kino; over Ireland. The death 
of Hector and of Achilles in 
his time. In his time were the 
seven plains cleared — 

namely, Tendmag ini Connachta, Mag Ligad in Laigin, Mag 
Belaig in Ui Tuirtre, Mag nGeisille in Ui Failge, Mag Ochtair 
in Laigin,, Lochmag in Conaille, Mag Raith in Ui Echdach. 
The burst of the three black rivers, namely, Fiidbna, Torann, 
and Callann. 

Ethriel fell at the hands 
df Conmael son of Eber, in 
vengeance for his father, in 
the battle of Rairiai., before 
the Laigin; and there were 
twenty years in his reign. Of 
that the historian chanted the 


And in his time Tautanes 
king of the world died, and in 
his time further Fleutheus'^"^ 
took the kingship of Assyria; 
and in his reign Samson the 
hairy^, son df Manue took the 
king-ship of the tribe of Dan. 
The death of Ethriel at the 
hands of Conmael son of Eber, 
in the battle of Rairiu in 
Laigin, in revenge for his father 
fiber son of Mil, who fell at 
the hands of Erimon son of 
Mil. So that of them was this 

sung — 
Poem no. XCIV. 

(a) The standard MSS. of Eusebius give the name Tautaeus for the successor of Tautanes 
hut the Colbertine MS. (of which the editor of Eusebius, Fotheringham, does not spe^ak in 
high terms) has here the name Fleutheus. This is evidently the source of the 1 laitheus 
of our text, and is accordingly adopted here in the translation. 


503. Is ar oigeadaib na taiseach-sa tancadar le Macaib 
Mlled in Erind, do neoch ro airmemar romaind, -\ ara 
n-anmandaib, ach ger o hairmead roime iad, ■] do na hinadaib 
1 do na cathaib a tidrochradar, i do na rigaib ler thoitsead, i 
in med do thoit le Tuatha De Danann i cathaib i i comracaib 
dib, 1 in med do thoit le Macaib MUead fen, amail adfet Flann 
Mainistrech — 

Toisig na l-loingsi dar ler. 

Ocus is for anmandaib na taiseach sin -] na n-oicthigern, do 
neoch thanic le macaib J\Iiled in Erinn, i ar na dindaib ro 
cnmdaiged leo in Erinn, do chum Fland Mainistrech in duan-sa ; 
1 ro bad fearr comad ac teacht tar na taisechaib ica cet-imrad 
docuimneocha hi, i o nach ead ni hanoircheas a cuimneochad, 
Kiara tarla don toiscsea a cur sa leabar-sa annso — 

Anmami na taiseach delm tend . 


504. R^ : ^Conmael mac Ebir, cet ri hErenn a m-Mumain, 
^ro briss ^coic catha fichit for Sil *nErimoin, i bai tricha 
bliadan i r-rlge ^hErenn, conid ro marb Tigernmass ^i cath 
Oenaig Macha, i ndlgail a athar ^i a senathar. ^Is do-sein ro 
chan in senchaid^ — 

Conmdel, cet flaith a/ m-Mumain . . . 

R^ : Rogalj tra Conmael ^mac Ebir rigi nErend, i ro Ijriss 
coie catha fichit for clainn nErimioin; .i. cath Ucha, 'i cath 
Cnucha, i cath Eile, i cath Sleibe ^Betha, *-i cath Geisille 
(a torchair Palap mac Erimoin), i cath Sleibe Moduirn (i 
torchair ^Samruth mac Inlwtlia), i cath Lacha Lein (i torchair 

504. R' : ' rogab Conmael [-mael R] post rige nEr., i is e sin cet flaith 
hErenn Min =' ins. t Min ' .xxu. and om. catha L : .xu. Min 


503. It is upon the deaths of these chiefftains who came with 
the Sons of Mil into Ireland, whom we have reckoned above, 
and of their naimes, even though they have been reckoned 
before; and of the places and battles in which they fell,, and 
of the kings at whose hands they fell, and all of them who fell 
at the hands of the Tuatha De Danann in battles and in 
combats, and all who fell at the hands of the Sons of Mil them- 
selves, that Flann jMainistrech saitli — 

Poem no. LXVII. 

And it is upon the names of those chieftains, and of the 
lordings who came with the Sons of Mil into Ireland, and ot 
the forts that were founded by them in Ireland, that Flann 
Mainistreeh framed this song. And it were better that we 
sliould have remembered it when we were going over the 
chieftains at their first mention; and since it was not so, it is 
not improper that we should remember it [now], as there has 
come this opportunity of inserting it into this book here — 

Poem no. LXXXII. 


504. R^ : Conmael son of Eber, the first king of Ireland 
fi'om INIumu, broke twentj^-five battles against the seed of 
Erimon, and was thirty years in the kingship of Ireland, till 
Tigernmas slew him, in the battle of Oenach Macha, in revenge 
for his father and his grandfather. Of him the historian 
chanted — 

Poem no. XCV. 

R- : Conmael son of Eber then took the kingsliip of Ireland, 

and broke twenty five battles against the Sons of Erimon; the 

battles of Ucha, Cnucha, Eile, Sliab Betha, Geisill (where 

Palap son of Erimon fell), Sliab Moduim (where Sam roth 

son of Inboth fell), Loch Lein (where IMug Roith fell), 

^hEr. (his) F ^ ins. mac Follaig and om. i cath Oen. Macha Miu 

" om. 1 a sen. E ' ins. i cath Aenaig Macha ut [^supra A] diximus VA 

*-^ amail asbert F, ut poeta dixit Min. R^ : ^ om. mac Ebir E 

^om. 1 R ^Beth E Bethad E * om. i YAE 


"Mug Roith), 1 cath ^Berre, i cath Aenaig Macha (i torchair 
Conmael mac Eibir la Tigernmas mac ^Fallaig). Ocus isse ^cet 
flaith Erenn a Mumain ^'•in Conmael sin.^° Ocus ro classa a 
fert an descert Aenaig Macha .i. Ferta Conmail. 

R^ : Rogob thra Conmael mac Ebir Find meic Miled rigi 
nEreim, i is e cet rig Erena a Mumain. Tricha bliadan do 
a rIgi nErenn, i i fiaith Fletheus ri Asur do golj Conmael rlgi. 
Is in a re bas Tamsoin mongach, do tlrfeb Dan, do cloind 
hisrael. Is leis do thoit Palap mac Erinioin i cath Gesili. Is 
e Conmael ro bris coic catha ficheat for cloind nErimoin, a 
ndlgail a athar .i. cath Ucha, -] cath C'nucha, i cath Ele, i cath 
Slebe Beathad, -\ cath Gesilli (in torchair Palap mac Eremoin), 
1 cath Locha Lein for nErnu i for Mairthinu (i torchair Mog 
Ruith) 1 cath Slebe Monduirnn for cloind nErem5in (andorchair 
Semrith mac Inbotha) i tri catha for ]\Iaig Berra, i cath fur 
(sic) Moig Lacha Silenn, 7 tri catha for Muig Laigen, j cath 
Slebe Fuaid, t tri catha for Muig Muirthemne, i da chath 
Slebi Bladma, -[ da chath Shlebe Eiblindi 1 da chath Aenaich 
Macha. Ocus is andsa chath deigenach adrochair Conmael 
mac Ebir la Tigernmas mac Fhollaig da cloind Eremoin. Is 
a flaith Chonmail testa Flaitheus rig Asur, i as a flaith 
Conmaeil fos do gob Tenitius rigi in domain, .i. in t-ochtmad 
ri fichit Asur; ■] isin bliadain deireanaig do rigi Chonmael ro 
gob rigi. Ocus is do chuimneochad na cath sin tuc Conmael 
adbert — 

Conmael cet flaith a m-Mumain. 

"Samroth R -rath D « Mog EVA ' Bera E Beri R « Follaig E 


Berre, Oenaeh ]\Iacha — where Conmael son of Eber fell, at the 
hands of Tigernnias son of Fallach. That Conmael was 
the firet prince df Ireland from Mumu. And his grave was 
dug in the South of Oenaeh Macha, namely, "the Graves of 

R^ : Conmael son of Eber Find son of Mil, took the king- 
ship of Ireland, and he was the first king of Ireland out of 
Mumu. Thirty years had he in the kingship of Ireland; in 
the reign of Fleutheus king of Ass^Tia Conmael took the 
kingship. It is in his reign that the death took place of 
Samson the hairy, of the tribe df Dan, of the children of 
Israel. At his hands fell Palap son of Erimon, in the battle 
of Geisill. It is Conmael who broke twenty-five battles against 
the children of Erimon, in revenge for his father — the battles 
of Ucha, Cniucha, Eile, Sliab Bethad,, and Geisill (where Palap 
son of Erimon ^f ell) ; of Loch Lein against the Ema and the 
Mairthine (where Mog Ruith fell) ; of Sliab Moduirn against 
the progeny of Erimon (where Samroth son of lonboth fell) ; 
three battles upon Mag Bera, a battle upon ]\Iag Lacha Silenn, 
three battles upon Mag Laigin, the battle of Sliab Fuad, three 
battles upon ]\Iag Muirtemne, two battles of Sliab Bladma, two 
battles of Sliab Eiblinne, and two battles of Oenaeh ]\Iacha. 
In the last battle, Conmael son of Eber fell, at the hands of 
Tigemmas son of FoUach, of the progeny of Erimon. In the 
reign of Conmael, Fleutheus king of Assyria died; and in the 
reign of Conmael further, Thineus, the twenty-eighth king of 
Assyria, took the kingship of the world : iui the last year of 
Conmael he took kingship. To memorize these battles of 
Conmael one said — 

Poem no. XCV. 

Fallaith R Fallaich D ^ ins. Conmaol E '"-'" om. E [64 variants, 

chiefly orthographical, listed from the tivo redactions there involved']. 



505. Ri; ^Gabais ^Tigernmas mac ^Ollaig rige iartain, i 
^fcrissis tri nol 'catlia 


re cind bliadna for claind 
Ebir. "Is leis tuctha cuirnn 
ar ttis in hErinn.® Is leis ro 
berbad or ar ttis in hErinn, i 
^da tug [ad] datha for etaige 
1 corthara. Is leis daronta 
cumtaige i ^brettnasa oir -] 
argait. luchadani ainm ''na 
cerda ro berb in "n-or, hi 
^^Fothrib Airthir Life. Ocus 
^^bai secht mbliadna sechtmo- 
gait i r-rig'e ^^hErenn, -\ is bee 
na ro dilgend claind Ebir fris 
in re sin. Conerbailt ^*i 
m-Maig Shlecht, i m-mordail 
Maige Slecht, ^^i teora ceth- 
ramthana fer nliErenn "maille 
ris, "ic adrad Chroini Chroich, 
rig-idail liErenn ; ^^conna tenia 
amlaid sin acht oen chetram- 
tha fer nhErenn ass, tinde 
Mag Slecht. "Is na re tomaidm 
secht locha, .i. Loch nAlinne 
1 Loch Ce la Connacht, ^°-] 
Loch nUair i m-Mide^° i Loch 
Febail ^4 Tir Eogain, Loch 
Silend ^-i Cairpre, Loch Gabur 
i mBregaib, i -^Dabal i n 
Airgiallaib. Teora diib-aibne 
hErenn, .i. Fubna, Torand, i 


ut supra, -] atbath a m-Mnigh 
Slecht 1 trI cethramna fer 
nErenn imme, aidche Samna 
saindriudh, hie adra do Chruim 
Chroich; daigh ba hessen rl- 
hidhal hErenn. Ocus nl terna 
acht "*aen cetrumad ^^fer 
hErenn ass. Ocus do na 
slechtanaib -^sin atberar ]\Iag 

505. R' : ' rogab Min ' Tigernnmhas F " FoUaig FR (-gh F) FaJl VA 
" ro bris VR robriss A ° cath FVA "-" transfer to (') F ' is aice 

doronad datha F {glossed A. ruamna derga i corcra L) * bretnassa F 

" in chorda (recte) F " tor F " changed sec. inan. to Foithrib, L ; 

Foithrib tiri, .i. airthir Liffi F " bui .Ixx. bliadan F " nErenn F 



505. W : Tigernmas son of Follaeh took the kingship there- 
after, and broke thrice nine battles — 

LF Min 

before the end of a year 
against the progeny of Eber. 
By him were [drinking] horns 
first given in Ireland. By him 
was go^ld first smelted in Ire- 
land, and colours were put 
upon garments, and fringes. 
By him were made ornaments 
and brooches of gold and 
silver. luchadan was the name 
of the wT?ight who smelted the 
gold, in Foithri of Airther 
Ijife. And he was seventy and 
seven years in the kingship of 
Ireland, and he came but little 
short of destroying the progeny 
di Eber during that time. So 
he died in Mag Slecht, in the 
great Assembly thereof, with 
three-fourths of the men of 
Ireland in his company, in 
worship of Crom Cruaich,, the 
king-idol of Ireland; so that 
there escaped thence, in 
that fashion, not more than 
one-fourth of the men of Ire- 
land; unde IVIag Slecht. In 
his time was the out]>urst of 
seven lakes — 'Loch Ailine and 

ut supra, and he died in Mag 
Slecht, with three fourths of 
the men of Ireland in his com- 
pany, on Samain night to be 
particular, a-worshipping of 
Crom Cruaich ; for he was the 
king-idol of Ireland. And 
there escaped not thence save 
one quarter of the men of 
Ireland. And from those 
prostrations Mag Slecht takes 
its name. 

" amuig F ^^ .i. is ann atbathadar teora (ceithri changed awkwardly 

to) ceithrimthana fer nErenn F " om. F " oc adrudh do Chrom 

Cruacli doigh amh ba se in rig-idhal Erenn F " dI terna didiu acht 

aen cetraimhtlii (chathrar L) F ^^ isin n-aimsir sin F '"'-" om. F 

"i tir Eogan apparently yc L: Eoguin F -^ om. i Cairpre F 

" maidhm Dabhaill F -* oen cethraimthe R -' fer nErenn AR 

^'^ om. sin; asberar an Mag R. R^ : ^ om. tra E ' om. m- ERD 


R^ : Rogab Hra Tigernmas rigi nErenn, -] ro bris tri nae 
catha ria cind ^mbliadna for claand ^Ebir, .i. cath Eille (i 
toi'chair Roehorb mac Gollain), -j cath Commair, i cath Muigi 
Teclit, 1 cath Lochmuighe, (i torchair Daigerne mac Guill meic 
GoUain), i cath Ctiile Aird a Muig ^Iiiis, t cath Chuile 
Fraechain -] cath Chuile Athguirt i Semniu, i cath Arda 
[Aird AR] Niadh hi Connachtaib, i cath Cnamcaille a Con- 
dachtaib, i cath Cairn ^Feradhaig (hi torchair Feradaeh mac 
"Rochuirb meic GoUain) ; t cath '^Cluana ^Cuasa i ''Tebtha, i 
cath ^°Codhnaighe hi Tiiaith Eba, i cath Cluana "Mnirisce 
dels ^^Breifne, t ^^da cath Chuilim (sic) in Argatros/^ 1 cath 
Chuile Fobair ar Erbus, -] secht catha a Luglochta for Loch 
Ijugdach in oen lo, ^^-j cath ^^Reib ; -] is ed sin as mo ro dhilgenn 
clainn nEbir.^*^ In bliadain tanaise tra, noi ^"loch-tomadmann 
fo ^^tir ^^nErenn, .i. Loch Ce, i Loch nAillinde la -°Connach- 
taib, Loch -^nlaraind i Loch nUair i Loch ^-Sileam i Loch 
Gabur a Midhi -j a mBregaib uile, Loch Febuil i Tir Eogain — 
dar Febul mac ^^Lodain ro mebaigh; Mag Fuinnsighe ainm in 
muighe ^*tarsa tainic in loch sain ; ocus Dubloch Arda 
^•'Cianachta, ■] Loch Dabuill in Airgiallaib. Ocus tri dub-aibne 
Erenn, .i. Fubna, -] -'^Calland, i Torand. Ocus is ^'ac 
"^'Tighemmuss tucadh corcair -\ gorm i uaine for -^etach ar 
tus ^°in Erinn. Ocus ^^is leis doronta bretnasa i corrthara i 
cumdaige ar tus. Ocus is leis ro berbad or ar tus in Erinn, 
^-.i. luchadhan ^^ainm na cerdda ro berb ^*in n-or, i hi 
^^Fothartaib Airrthir ^^Lipi ro ^^berba. Ocus is c Tigernmas 

'nEb. D ^Inais E Teragh- E « -chairb E, -cuirp D choirp E 

' Cluana (Uttographed and expuncted D » Cuaf a E Cuas R " Teff a E 
Tethba R Tethbai D '" Cadnaige A Congne E Congnaide R Congnaige T> 
^' ins. a V " Breithfne R "-'Uransfer to (»)ERD : culim R 

" Reabh E Reb RD " ins. an oen lo R " loch-madmann E " thir D 


Loch Ce in Connachta, Loch 
Uair in Mide, Loch Febail in 
Tir Eogain, Loch Silend in 
Cairpre, Loch Ga]x)r in Brega, 
Dabal in Airgialla, The three 
black rivers of Ireland, Fubna, 
Torann, Callann. 

R- : Then Tigernmas took the kingship of Ireland, and 
broke thrice nine battles before the end of a year upon the 
children of Eber; namely the battles of Eile (in which fell 
Rochorb son of GoUan), of Commar, of Mag Techt, of Lochmag 
(in which fell Daigerne son of Goll son of GoUan), of Cul 
Fraochain, of Cul Athguirt in Seimne, of Ard Niad in 
Connachta, of Cnamcoill in Connachta, of Carn Feradaig (where 
fell Feradach son of Rochorb son of Gollan), of Cluain Cuasa 
in Tethba, of Codnach in Tuath Eba, of Cluain Muirisce south 
of Breifne, two battles of Cul [sic lege] in Airgetros, and the 
battle of Cul Fobair on Erbus, and seven battles in Luglochta 
on Loch Lugdach in one day, and the battle of Reb; it is that 
which chiefly destroyed the progeny of Eber. In the second 
year moreover, there were nine lake-bursts over the land of 
Ireland ; Loch Ce and Loch Ailinne in Connachta, Loch larainn 
and Loch Uair and Loch Silenn and Loch Gabar in Mide and 
in all Brega, Loch Febail in Tir Eogain — over Febal son cf 
Lodan did it burst forth; and Mag Fuinnsige is the name of 
the plain over which that lake came; and Dubloch of Ard 
Ciannachta, and Loch Dabuill in Airgialla. And the three 
black rivers of Ireland, Fubna, Callann, and Torann. In the 
time of Tigernmas were purple and blue and green first put 
upon a garment in Ireland. By him wore first made brooches 
and fringes and ornaments. By him was gold first smelted in 
Ireland — luchadan was the name of the WTight who smelt-ed 
the gold, and in Fotharta of Airther Life did he smelt it. 

"in Er. R =" Connachta R " niairn ERD " Saiglend E 

" Ladain E Laduinn D ^ forsata an loch R (om. sin) " Ciannacht E 
=" Callann E Klann R " o ED -^ Tig-ernmas ER =» edach E 

'^ om. ERD " as leis do dittographed D dorontai D '- om. .i. E, subst. -] R 
^ om. ; .i. a ainm interlined D ^* ind or A in tor E an or R in or D 

^Fothartuib D Foithir R ''Libhthi E Liphi AD " berbadh E 


ro baei cet bliadan i r-righe n-Erenn. Atbath tra ^^Tigernmus 
iar sin, -] tri ^^cetraimthe *°fer nEreiin uime, a mordail Muighe 
Slecht a mBreifne. 

R^ : Dogob thra Tigearnmus mac Ollaig meic Eithreoil meic 
Treoil Fatha meic Erenion meic Miled Espain rigi nErenn 
iartoin; i Toinitius i rigi in domain in tan rogob Tigernmiis. 
Lin seacht mbliadan. seachtmogat do, i rigi nErenn. Is he ro 
bris seacht eatha fichet, ria cind bliadna, for cloind nEbir : 
T is dibsiden cath Ble (i ndorchair Rochorb mac Gollain meic 
Conmail meic Ebir meic Miled), t cath Comair, i cath ]\Iuigi 
Techt, -] cath Lochmnidi (androchair Daigerni mac Ciiill meic 
Oollain), i cath Chiila Aird i Muig Inis, ■] cath Chuili Fraechain, 
1 cath Chuili Athgnirt a Semniu, i cath Aird Niad la Con- 
Kachtaib i cath Cnamchoilli i Connachtaib, i cath Chaii^n 
I^'eradaich (andorchair Fearadach mac Rochuirp meic Follaich 
[no Fearadach mac Rochuirp meic Gollain meic Chonmaeil 
irieie Ebir]), t cath Cluana Casa i Tethfa, -] cath Codnaidi 
i Tuaith Eba (i Cairpri Moin Droma Cliab), i cath Cluana 
Muirisce ar dels Brefne, i cath Chuile ar Earbus; i seacht cath 
Iiughluchta for Loch Lugdach an oen lo, - da chath Chuili 
in aen lo in Airgedros; -j cath Reb for Emu, i for Mairthiniu. 
Isin chath sin tra ro dilgendad sil nEbir re ceand bliadna sin 
uile. Isin bliadain tanusti tra ro moidsead naei lochmadmanda 
fo thir nErenn, i. Loch Ce la Condachta, i Lind Tola Tuili 
Tobair (tar Aillind ingen Romra; co ro baidead and lii, eonad 
uaithi Loch nAilli la Callraide i Cairpri Moir), ■] Dubloch Arda 
Ciannachta, i Loch nGabair an deisc^rt Breag, i Loch Silenn 
1 Loch nGabair a mBreagaib i maidm Dabaill in Airgiallaib, 
-] Loch F'ebail a Tir nEogain — i for Fel)al mac Lotain ro 
meabaid ini murtracht muiridi ; i Mag Foirindsi ainm in muigi 
tar a tanic in loch : -\ Loch nlaimn. Is re lind Tigemmuis 
beos do frith men oir ar ttis in Erinn, i a Foithrib Airthir Lifi 
do frith. Is la Tighemmus do rindead breatnais ar tus, .i, 
dealg oir i argait; i luchadan ainm in cerda dorindi. Is la 
Tigernmus cuirnn acus soichigi argaid ar tus i nErinn. Is 
la Tigennnus tucad corcajr t gorm i uaine for edaigib ar tus 

berbad an or and om. following ocus E ^^ Tigernmais R ^^ cethroime E 
^"bfer ED {the foregoing is reduced from a list of 195 variants, chiefly 
orthographical, in the MSS of the two redactions involved]. 


And it is Tigernmas who was an hundred years in the kingship 
of Ireland. Then Tigernmas died thereafter, with three-fourths 
of the men of Ireland in his company, in the great Assembly 
of Mag Slecht in Breifne. 

R^ : Then Tigernmas son of FoILach s. Ethriel s. Iriel Faid, 
s. Erimon, s. Mil of Spain took the kingship of Ireland there- 
after; Thineus was in the kingship of the world when 
Tigernmas succeeded. A tale of seventy and seven years had 
he, in the kingship of Ireland. It is he who broke twenty-seven 
battles, before the end of a year, upon the progeny of fiber; 
of them were the battles of Eile (where Rochorb son of Gollan 
s. Conmael s. fiber s. Mil fell), of Comar, Mag Techt, Lochmag 
(where Dagerne s. Coll s. Gollan fell), of Cul Ard in Mag Inis, 
of Cul Fraechain and of Cul Athguirt in Seimne, of Ard Niad 
in Connachta, of Cnamcoill in Connachta, of Cam Feradaig 
(where Feradach s. Rochorb s. Follach [or Feradach s. Rochorb 
s. Gollan s. Conmael s. fiber] fell) ; of Cluain Casa in Tethba, 
of Codnach in Tuaith Eba (in Cairpre Moin of Druini Cliab), 
of Cluain Muirisce south of Breifne, and of Cul upon Erbus; 
seven battles of Luglacht upon Loch Lugdach in one day ; two 
battles of Cul in one day in Airgetros, and the battle of 
Reb against the Ema and the Mairthine. Now in that battle the 
seed of fiber were all destroyed before the end of a year. In 
the second year, there broke forth nine lake-bursts over the 
land of Ireland, namely Loch Ce in Connachta, Linn Tola Tuile 
Tobair (over Aillenn daughter of Romair, so that she was 
drowned there, and from her is named Loch Aille in Callraige 
in Coirpre Mor), and Dubloch of Ard Cianachta, and Loch 
Gabair in the south of Breg; Loch Silenn and Loch Gabar in 
Brega, and the burst of Daball in Airgialla and [of] Loch 
Febal in Tir Eogain — over Febal s. Lotan it burst, in a marine 
sea-burst, and Mag Foirinnsi was the name of the plain over 
which the lake came; and Loch lairn. In the time of 
Tigernmas, further, was a gold-mine first found in Ireland, 
and in Foithri of Airther Lifi was it found. By Tigernmas 
was a brooch first made, that is, a pin of gold and silver; 
luchadan was the name of the wright who made it. By 
Tigernmas also were first made horns and silver vessels in 
Ireland. By Tigernmas were purple and blue and green first 


i nErinn. Is la Tigemnms doronnad il-breehtrad for edaigib 
i rLErirm ar tiis, .i. aen dath i n-edach mogad, da dath i 
n-edaigib aitheeh, tri datha i n-edaigib amus i oglaeeh, i 
ceithri datha i n-edaigib oigthigem, coic datha i n-edaigib 
taiseach, se datha i n-edaigib oUaman, seacht ndatha i n-edaigib 
rig 1 rigan. Is ead imorro dlegair aniug na huile dath a 
n-edaigib espoic i filig. Is a flaith Thigernmuis testa Toinitus 
rig Asnr. Is a flaith Thigeiwimiiis beos bas DarseUiis rig Asur. 
Is a flaith Thigernmuis fos tindscedal in Ceathromad Aes, i 
gabail rigi do Dauith mac leseth. Is he imorro fead in 
Ceathromad Aeis in Domain, .i. tri blia(dna seehtmogat ocns 
ceathra ched; adeir aroile do rimairib nach roibi inti acht tri 
cet ocns tn bliadna seehtmogat. Is a flaith Thigernmuis i i 
tosach na Cethromad Aeis do gob Lapalus rIgi Asur, i bas 
Dauith re lind, i Solam mac Dauid, do gabail rigi re lind. 
Adbath larom Tigemmus mac FoUaich, iarsna liil-gnimaib sin 
na flaith, i Muig Slecht sin Breifne ina mor-dail fodesin, i 
tri cethroime fer nErenn inie aim. Conad uad auimnigter 
"Mag Slecht" isin Breifne. Conad doib dia cuunnedud do 
eanad so 

Tigemmus mac Ollaig dii'd 


506. B} : ^Dorat in cethramthu thema d 'feraib -Erenn rige 
do Eochaid ^Etgudach* ^mac Daire Domthig, do sll Lugdach 
meic Itha.^ ®Is aici-side 'doronta il-brechta in etaigib hErenn, 
^.i. oen dath in ^etaig "mogad, "da dath in etaigib aitheeh, 
tri datha in etuch ^^amus i ^^oclach, cethri dath in etuch 

506. ' doratsat fir Erenn righe F doratsaide rige Herenn AV dorat 
rigi Erenn do R ^ om. L and ins. in margin (according to 0' Curry's 

transcript; no longer traceable in the MS) 'Etgothach F Etgudach 

(as in L, but -dh- A) VA Edgothaeh R *ins. a cind tri mbliadan 

iartain F ^-^om.; ins. bui Eriu iar seclit mbliadna can rig riaglaigh 

recht n-aen-¥ir ni bui in decraidhe andunaid acht cethraimthi do dhainib. 
In tEochaid Etghothach sin, mac sidhein Daire Doimhthig do ?il 


put upon garments in Ireland. By Tigernmas were first 
made cheekerings upon gamients in Ireland — one colour 
in the [single] garment of slaves, two colours in the 
garb of peasants, three in thie garments of hirelings and 
fighting men, four in those of lordings, five in those of 
chieftains, six in those of men of learning, seven in those 
of kings and of queens; this is what authorizes all the 
colours at present in the vesture of a bishop and of a poet. 
It is in the .reign of Tigernmas, further, that Thineus king of 
the Assyrians died. It is in the reign of Tigernmas, further, 
that Dercylas king of the Assyrians died. In the reign of 
Tigernmas, further, was the beginning of the Fourth Age, and 
the taking of the kingship by David son of lase. This is the 
length of the Fourth Age of the World, four hundred seventy 
and three years — other reckoners say that there were not more 
than three hundred seventy and three years in it. It is in 
the .reign of Tigernmas, and in the beginning of the Fourth 
Age, that Eupales took the kingship of the Assyrians, and the 
death of David in his time, and Solomon son of David took 
the kingship in his time. Thereafter Tigenmias son of Follach 
died, after those many deeds in his reign, in Mag Slecht in 
Breifne, in his own great Assembly, with three-fourths of the 
men of Ireland along with him. So that thence is "Mag 
Slecht" in Breifne named. To memorize these things was this 
song chanted — 


Poem no. XCVI. 


506. R^ : The fourth of the men of Ireland who escaped 
gave the kingship of Eochu Edgathach son of Daire Doimthech 
of the seed of Lugaid son of Ith. By him were made the 
manifold cheekerings upon the garments of Ireland — one colour 
in the garment of slaves, two in the garments of peasants, 

Luighdeach meic Itha do F ^ as acco-sen F (aici-se V, aicce-se A, 

aici-sen R) ' darronta F doronait VA ; ins. na before (h)il-b. R 

^am. .i. AR » etuch F etaigib FMin " mo dad R "a do, 

a tri, a .iiii. etc. Min '- mogad miswritten here, L, and {according 

tc O'Curry's transcript) corrected with no amus in marg.; no longer 
traceable in MS. '^ oclaecli (the first c dotted sec. man. F) "briugad 

L.G. — VOL. V. 



"octhigem, coic datha in ^^etuch "toisech, se datha ^^in etuch 
^^oUaman -j filid, secht ndatha in etuch rig i rlgan. "Is assin 
ro as indiu na liuili [hiili L] datha in etnch epscoip"; ^°unde 
cecinit Gilla ^^Coemain, 

Tigernmas mac Ollaig dird ... 
W : This king omitted. 

W: Eochaid Edgothach ('')[.i. Mac Daire Doimthig] tra, 
iar Tigernmas mac FoUaich; ceithri bliadna do, cor marb 
Cearmna mac Ebric meic Emir meic Ir meic Mil Espain i cath 
Temra, i i flaith Lapaluis ri Asur sin. 


507. R^ : ^Gabais ^Sobairce i Cermna ^Find rige nhErenn, .i. 
^da mac ^Ebric %ieic Ebir meic Ir .i. do Ultaib; '.i. cet ^rig[a] 
^hErenn ^"a hUlitaib." ^-Randsat hErinn ^^ar "do, ^^cechtaixle 
assa dun, ^®.i. Dun ^^Sobairclie i Dun Cermna/^ Is lasin 
Cermna "da rochair "Eochu ^"Etgudach [-tach, L] i cath 
^^Temra. Batar ^^oethracha bliadan i r-rlge.^^ ^^Dorochair 
Sobairche la Ecaig ^^ ^^Minn mac rig ^^Fomoire ; dorochair 
^^Cermna" Find la -^Eochaid^^ Faeburglas mac Conmail ^°i 
cath ^^Duin Chermna. ^^Ut dicitur. 

"^Aided Sohairce 'na dun . . . 
^*Dun Sohairce dlam, sluag-lind . . . 
R2 : These kings omitted. 

Min " etaigib R ^® toisseacli F flaith tuath (flatha R) Min 

" an etaigib ollaman i filed F ^* ins. rig i L ""'" om. Min ; is sedh 

dleagliair anniu na hile datha an etach eps. F -"i as do sin ro chan 

in senchaid in duan F amail asbert in senchaid Min -' I'his word 

illegible L. 

507. ' rogab Min ° Soairche V. The MSS all -fluctuate "between 

-ce and -che : the former seems to be preferable. ^ om. R ■'da mac 
sen {om. prefixed .i.) Min " Ebricc FRY (H- V) " om. meic Eb. R 

V'.t) Interlined gloss. 


three in those of hirelings and fighting men, four in those of 
lordings, five in those of chieftains, six in those of men of 
learning and of poets, and seven in those of kings and of 
queens. From that there developed all the colours that are 
today in the vesture of a bishop. TJnde cecinit CTilla Coemgen, 

Poem no. XCVL 

R- {omitted). 

W : Eochu iSdgathach [son of Daire Doimthech], after 
Tigernmas son of Follach; four years had he, till Cermna son 
of Ebric s. fiber s. Ir s. Mil of Spain slew him, in the battle 
of Temair. That was in the reign of Eupales king of t1ie 


507. R^ : Sobairce and Cermna Finn took the kingship of 
Ireland — the two sons of Ebric s. Eber s. Ir of the Ulaid; the 
first kings of Ireland from the Ulaid. They divided Ireland 
into two, each of them from his fort; Dun Sobairce and Dun 
Cermna. It is by Cermna that Eochu Edgathach fell, in the 
battle of Temair. They were forty years in the kingship. 
Sobairce fell at the hands of Eochu Menn, son of the king of 
the Fomoire ; Cermna Finn fell at the hand of Eochu Faebarglas 
son of Conmael, in the battle of Dun Cermna, ut dicitur 

Poem no. XCVII. 
Poem no. XCVIII. 

W (omitted). 

■' .i. before do Ultaib except in Y * ri A ^ om. and yc B, " o F 

do V " ins. insin VA indsin R " raindisset F ro rannsat iarsin R 

^^ in FVA " di raind FR de rainn VA ^' ins. .i. Min : cetharde F 

^"-^ om. V " -ce F " sin do and om. rocliaSr R ^* om. VA 

^'' Etdathach R (minor variants in other MSS) " Temrach FVA 

Temrai R "- da .xx. F '^ ins. Herenn Min ^^ no is do galar 

atbath interlined above L ^^"^ om. R ^"^ Mend FV Menn 

"ins. na VA =»-=« Cermna la Eoehaid Find L =» Hech- V '"ins. 

mac Ebir R " in a dun ut dicitur R '- aniail asbert in fili ¥ 

^ First line only of this poem^ in V ^*'This poem in L only. 


R^ : Do gob imorro Sobairce i Cearmna Find, da mac Ebric 
de Ultaib, rigi nErenn. Isin bliadain sin rogob Lustanesis 
rigi Asur. Is lad in dl sin cet riga Erenn a hUllteib, i ro 
badar ceathracha bliadan a rigi nErenn. Do ranta Eri eaturru 
Indber Cholptha co Luimneach ceachtarde as a da ndun; .i. 
Dun Sobairche -\ Dun Cearmna. t No curaad do chenel 
oigthigern doib, ,i. da brathair iad ||. Bai Eriu cet bliadan 
forsin roind sin. Is las in Cermna sin dorochair Eocliaid 
Edgothach i cath Temracli, i dorochair Sobairce la hEochaid 
Meand, .i. in cet rig Fomoire; -] dorochair Cearmna Find la 
hEochaid Faeburglas mac Conmaeil i cath Dtiin Chearmna. 
Conad de adbert — 

Aideg Sobairce 'na dun . . . 

Atbearaid aroile comad re na lind tomaidm Dabaill i Challaindi 
1 Fudna. Is na flaith beos adbath Lustaneus rl Asur, t rogob 
Robuam mac Solman meic Dauid rigi for cloind hisrael. Co 
rob don comroind sin cloindi Ebric do chan in senchaid 

Dun Sobairce dian sluag-lind. 


508. R^ : Gabais Eocho ^Faebarglas mac Conmail -rige 
^liEreiin, i is e ro bris cath *Luachra Dedad, i cath Fossaid Da 
Gort, ^for clannaib Eriomoin, -j cath Commair TrI nUsci -\ cath 
Tuamma ^Drecon — ■ 

LF Min 

cath Dromma ''Liathan. Is and in hU,aib Briuin ^■*Brefne, -[ cath 

dorochair Srnirgoll mac ^In- Droma Liathain, ^"'eo torchair 

botha meic Tigernmais. Ro les SmirgoU in digail a athar 

^slechtait secht maige lais, .i. i a senathar, ^''irl. Eocho 

508. E* : ' Faobar {om-. -glas) R ^ ins. meic Ebir R ' nErenn F 
* Imacra Dedhadh F, Dedudh VA {second d yc A) ° for clannaib 

(a) Interlined gloss. 


R^ : Moreover Sobairce and Cermna Finn, the two sons of 
Ebric of the Ulaid, took the kingship of Ireland. It is in that 
year that Laosthenes took the kingship of Assyria,. These two 
were the first kings of Ireland from the Ulaid, and they were 
forty years in the kingship of Ireland. Ireland was divided 
between them, from Inber Colptha to Liiimnech, both of them 
from their forts, Dun Sobairce and Dun Cermna. [Or perhaps 
they were of ''lording" family, as they were two brethren.] 
Ireland was an hundred years under that division. At th(3 
hands of that Cermna fell Eoehu Edgathach in the battle of 
Temair; Sobairce fell at the hands of Eochu Menn, the first 
king of the Fomoire ; Cermna Finn fell at the hands of Eochu 
Faebarglas son of Conmael in the battle of Dun Cermna. So 
that thereof one said — 

Poem no. XCVII. 

Others say that it was in their time took place th© burst 
of Daball and Callann and Fubna. In their time moreover 
Laosthenes king of Assyria died, and Roboam s. Solomon s. 
David took the kingship over the Children of Israel. So that 
it was of that partition of the sons of Ebric that the historian 
sang — • 

Poe7n no. XCVIII. 


508. R^ : Eochu Faebarglas son of Conmael took the king- 
sliip of Ireland. It is he who broke the battles of Luachair 
Dedaid and of Fossad Da Gort against the children of firimon, 
and df Cqmair Tri nUisei and of Tuaim Dreccon — 

LF Min 

[and] of Druim Liathain. It in Ui Briuin of Breifne, and 

is there that Smirgoll s. the battle of Draim Liathain; 

Enboth s. Tigemmas fell, so that Smirgoll fell at his 

Seven plains were cleared by hands in vengeanec for his 

liErimoin om. Min; also in L, but there yo. *Draccon VA 

' Liathain R' » Imbotho L » slecht L slechta F '" Hua Failghe F 

" Fuibni F " Eochaidh la Fiachu F " amail asbert in file F 

" Brethne R '^ i R ^* om. irl., ins. unde est " ins. mac 


Mag Smertliaeh la "hU Falge, Fdehar, etc. Dorochair tra 

Mag nAidine -\ Mag Luirg Eocho Foebargiass" la ^^Fi- 

la Connachta, Mag nEmir -\ acho Labrainne mac Smir- 

Mag Lemna i Mag "Fiibna i gaill.^^ 

Mag Da GabiU; la Airgialla 

insein. Dorochair ^^Eacha la 

Fiachaig Labrainne mac Smir- 

guill meic Smertho meic 

Enbath meic Tigernmais, i 

cath Charmain, in digail a 

athar. "Z/ucZ'e poeta cecinit — 

Eocho F dehor na Fene . . . 

E-^ : Bae secht ^mbliadna cen rig in ^liErinn lar Tigernmas 
conns ^ro gab Eocho Faebuir mac Cbnmail ; i isse ro b'ris na 
catha-sa for clainn nErimoin; *cath Luachra ^Deghadh, cath 
''Fossaidh Da ^Gort, cath Comair TrI ^nUisce, cath Tuama 
Dracoin i mBreifne, cath Droma Liathain. Ocus is leis ro 
^slechta secht muighe, "Magh Smethrach la "hU Failge, Mag 
pAidhne i Mag Luirg la Conachto, ]\Iag Lemna i Magh ninair, 
Mag Fubna ■] Mag Da Gabul la hAirgiallu. Ocus docer ^^Eocho 
Faebair mac ConmaiP^ la Flacha ^*Lal)raindi mac SmirgailP^ 
meic Enbatha meic Tigermnais i cath Charmain. 

R^ : Rogob thra Eochoid Faebarglas mac Conmael meic 
Ebir Fhind meic Miled rigi iiErenn, in bliadain dogob 
Poirioidis rIgi Asur. Is e ro bris cath Luachra Deagaid, t 
fos cath Fosaig Da Gort for Laigniu, i cath Comair TrI nUsqui 
-; cath Tuama Drecaind for Fini Brefne i for Sil Eremoin, 
1 cath Droma Liathain for Ernu i for Mairtliine, androchair 
Smirgall mac Enbotha meic Tigernmais. Ocus ro slechta lais 
seacht maigi .i. Mag Smearthach la hU Failgi i Mag Niad^''^ 
(no nAidne) i Mag Luirg la Connachta i Mag nEinir i ]\Iag 
Lemna i Mag Fubna -] Mag Da Gabal la hAirgialla i Mag 
]\Iende la Cenel Conaill. Ocus tomaidm Lacha liErni i 

Conmail meic Ebir R "Fiaclia R 'Hns. (meic Enbotha yc) 

Meic Tigermiiais R. R= : ' o?n. m- ED = liErin D Eiriu E Eri 

(om. preceding in) R ' om. ro R *ins. .i. A ''DegdadC?) V 

Ded- E Degad R Deduir. r> » Fosad E Fossad R Fossaid D ' Gortt A 


him : Mag Smerthach in Ui father an,d his grand'father, 

Failge, Mag nAidne and Mag etc. 

Luirg in Connaehta, Mag Epair [Poem no, XC] 

and Mag Lemna and Mag 

Fiibna and Mag Da Gabal; in Eochu Faebarglas fell at the 

Airgialla are they. Eochu hands of Fiacha Labrainne s. 

fell at the hands of Fiacha Smirgoll. 

Labrainne s. Smirgoll s. 

Smerthach s. Enboth s. Tigern- 

mas, in the battle of Carman, 

in revenge for his father ; U7ide 

poet a cecvriit — 

Poem no. XCIX. 

R- : There were seveni years with no king in Ireland after 
Tigernmas, till Eochu Faebuir son of Conmael took it. It is 
he who broke these battles against the children of Erimon ; the 
battles of Luachair Dedad, of Fossad Da Gort, of Comair Tri 
nUisce, of Tuaim Dreccon in Breifne, of Druim Liathain. By 
bim were seven plains cleared — ^]\iag Smerthach in Ui Failge, 
Mag nAidne and Mag Luirg in Connaehta, Mag Lemna and 
Mag ninair, Mag Fubna and Mag Da Gabul in Airgialla. Eochu 
Faebair son of Conmael fell at the han,ds of Fiachu Labrainne 
son of Smirgoll s. Enboth s. Tigernmas in the battle oif Caiman. 

R^ : Then Eochu Faebarglas son of Conmael s. Eber Finn 
s. Mil took the king-ship of Ireland, the year in which Piritiades 
took the kingship of the Assyrians. It is he who broke the 
battle of Luachair Dedad and, further, that of Fossad Da Gort 
against the Laigne, that of Comar Tri nUisce and of Tiiaim 
Dreccon against the men of Breifne and the children of 
Erimon, and of Druim Liathain against the Ema and the 
Mairthine, where Smirgoll s. Enboth s. Tigernmas fell. And 
seven plains were cleared by him, to wit, Mag Smerthach in 
Ui Failge, and Mag Niad (or Ai,dne) and Mag Luirg in Con- 
naehta, and Mag nEnir and Mag Lemna and Mag Fubna and 

* nUsqui R * slechtadh E slecta R slechti D " ins. .i. AR 

" Huai Falge F " Eocha R Eocliai D " ins. mac Ebir R 

" Labhrainn E ^^ ins. mac m(e)reta {the e ins. sec. man.) E, mac 

Smethra R mac Smretha {the r expuncted) D. 


tomaidm Laeha Gabair la Ciannaehta. Is na flaith mortlaid 
mor, .i. Be a Faithbethad ann, i Faibethad i crieh Laigen; 
is and adbath Eocliaid Faebar mac Conmail. No comad i cath 
Carman do thoit Eochaid, la Fiacha Labraindi mac Smirgaill 
nieic Smertho meic Erbaith [sic] meic Thigernma:is meic 
Follaich i ndigail a athar, do thoit Lais remi i cath. Gonad 
dona cathaibh sin .adbert — 

Eochaid Fdehair na Feni 


^ 509. Ri : ^Gabais Fiacha ^Labrainne ^'mac Smirguill meic 
^Enboth meic Tigiernmais^ rlg-e hErenn^ 

LF Min 

Is na amsir tomaidm Fleisce co torchair i cath Slebe 
1 ''Mane -] Labrainne. Fich Belgatain la hEocho Momo 
cath for "fairge fri claind mac Mofebis, a quo Miiimnig 
Ebir. Fich cath Gatlaig i 7iomi7umtur ; -] tomaidm Locho 
torchair ^Mafemis mac Echach liEirne, i ^'^tomaidm tri n- 
Faebarglais. Fich cath for abann leis, -] trI catha ^^ro 
Ernaib do Fheraib Bolg 4 briss. ^'De quo dicitur '''hoc 
mbale i fail Loch ^°Eme. lar carmen — 
mbrissiud in chat [h] a "ro 
memaid in loch, .i. "Loch dar 
'^Erna uile" insein. ^^Do 
rochair Fiacha Labrainne i 
cath Sleibi ^^Belgatan i Muman 
la Eochu Mumo mac Mafemis 
'^rater Mumn. 

Fiacha Labrainne IdecJi. 

509. R': '-] ro gab Min (om. i R) ^Labhraind F ^-' ow. R 

*-botha VA "> ins. iar sin R "Mainne i Labraind F ' fairche F 
«-bhis F »i mbaile hi fuil F ^'' nEirne F " rommebaidh F 

"Ernu L (facs.), nEirne F "torchair F " Belgadais an iarthair 

Conacht F "" raiter Mumo amail asbert in senchaid F '"maidm R 

" f ofich R '^ dco dicitur V " 07n. hoc carmen AR— R= : ' am. D 


Mag Da Gahal in Airgialla, and Mag Mende in Cenel Conaill. 
Also the burst of Loch Erne and of Loch Gabair in Cianachta. 
In his reign tliere was the great mortality the Be a 
Faihethad, in Faibethad, in the territory of Laigin; it is 
there that Eochu Faebiiir son of Conmael died. Or perhaps it 
was in the battle of Carman that Eochu fell, at the hands of 
Fiachu Labrainne s. Smirgoll s. Smerthach s. Enboth 
s. Tigernmas s. Follach, in vengeance for his father, who had 
previously fallen at his haindsi in battle. So that df these 
battles one said — 

Poem no. XCIX. 


509. R^ : Fiachu Labrainne s. Smirgoll s. 
Tigernmas took the kingship of Ireland — 

LF Min 

Enboth s. 

In his time was the burst of 
the Flesc, the Maine, and the 
Labrainn. He fought a battle 
on sea against the sons of Eber. 
He fought the battle of the 
Swamp in which Mofemis s. 
Eocliu Faebarglas fell. He 
fought a battle against the 
E'ma of the Fir Bolg, in the 
place where Loch Erne now 
is. After the breaking of the 
battle, the lake burst forth, 
that is, the "Lake over all the 
Erna". Fiacha Labrainne fell 
in the battle of Sliab Belgatain 
in Mumu, at the hands of 
Eochu Mumu son of Mofebis, 
from whom is Mumu named. 

till he fell in the battle of 
Sliab Belgatan at the hands 
of Eochu, Mumo s. Mofebis, 
a quo Muimnig nominantur. 
And the burst of Loch Erne 
and the burst of three rivers 
were in his time. And there 
were three battles which he 
broke; de quo dicitur hoc 
carmen — 

Poem no. C. 

^ Piacu E 
«Mainne ERD 
•"Loch Erne R 

= firu VA *om. RDE 

'-ti D «Fiacu E 

" om. ro bris E ; cetri ER 

" om, is na aimsir E 

^ -ruinni E rainn VD 

" n- prefixed ERD 


R- : Ro gab '^tna ^Fiachu ^rlge *hErenn, -] =is na aimsir 
tomaidm Fleisce i ''Maine i Labraimie on "ainmnigter ^Fiachii 
^Labrainne, -] "Loch liEime, Ocus ^^ro bris ceithre catha for 
clainn ^^Ebir — eath Fairrge, oath ^^Gatlaigh, cath Sleibe 
I'emein, cath Sleibe "Belgatain, i torchair ^^Flacha Labrainne 
la liEochaid Mumo mac Mofebis. 

R^ : Gabais Fiaeha Labraindi mac S'mirgaill meic Enbotha 
meie Tigernmais rigi nErenn i flaith Poirioideis rig Asiir. Is 
na flaith tomaidm Fleisci i Maindi i Labraindi. In bliadain 
iar ngabail Erenn do, ro fearad lais cath Erna i Mairthiniu, 
" cath Slebe Femin -] cath la Cremthaindii : i rome dochuaid 
cath in Chairn i nDail Araide, -j cath Murdmicht {sic) re 
ttiEmaib i re Fearaib Bole, -| ro mebaid for Ernaib, -j ro lad 
an ar and Lind Tola Tuili Mor, in aidchi sin tarsin maidim, 

ar mebaid in cath for Ernaib rem Flacha Labraindi, .i. tomaidm 
Lacha hErne, .i. Loch tar Ernaib. Is na flaith adljath Poirioides 
rig Asar; is na flaith fos [rogab] Ofrahulus rigi Asiir. Do 
lochair imorro Fiachn Labraindi i cath Slebi Belgadain i niar 
Muman, la Heochaid Miimo mac Mofebis, on ainmnighthear 
Mumii; conad dia oiged adfet in seanchaid so — 

Fiaeha Lahraind laech .... 


510. Ri : ^Gabais Eocho Mumho ^mac Mafemis righe 
-nErenn, *or raiter Mumho*; -j ro ^bris se hil-*'catha for 
^clannaib ^Erimoin. Oens ro bui bliadain ar fichit i r-rlge,® 
CO torchair la liAengus nOlmhnccaidh mac Fiaehacli Labrainde, 
^"tria chert comlaind.^" ^^Is de asberar-som Aengus Olmuccaid, 
.i. ingen do ^-IMogat ^^Morolath meic Mofebis a mathair, i 
tnc-som oile mora, no "ol mor ^^Mogaetha, irl.^^ 

''Gatlaidh E Cathlaig R "-gad- ER Belgoduin D "om. and yc 

in nw/rg. D. [Numerous other wmmport.ant variants, especially in proper 
names, such as Mafemis E, Mofemis B, Mofeibis V, for the last word.] 

510. R' : ' 'This Icing om. L rogab Min - am,. R ' Herenn VA 

Erenn R *-* om. Min ^briss VR brisis V brissis A; om^ se Min 

*chatha VA 'clainn R *nEremoin Min 'ins. Erenn (with 


R' : Then Fiachu took the kingship of Ireland. In his time 
was the burst of the Flese and the Maine and the Labraimi, 
from which he is named Fiaehu Labrainne ; and of Loch Erne. 
He broke four battles against the children of Eber — the battle 
of the Sea, and the battle of the Swamp, and battle of Sliab 
Femen and the battle of Sliab Belgadain, where Fiachu 
Labrainne fell at the hands of Eochu Mumo son of Mofebis. 

W : Fiachu Labrainne son of SmirgoU s. Enboth s. 
Tigernmas took the kingship of Ireland in the reign of Piritiades 
king of the Assyrians. In his reign was the burst of Flesc 
and jMaine and Labrainn. The year after he took Irelajid, a 
battle with the Erna and the Mairthine was set by him, and 
the battle of Sliab Femen and a battle against Ui Cremthainn. 
And before them went the battle of the Carn into Dal Araide, 
and the battle of Murdrucht (°) against the Erna and Fir Bolg, 
and it broke against the Erna; and the slaughter pressed on 
into Linn Tola Tuile IMoir the night after the burst, for the 
battle broke against the Erna before Fiacha Labrainne — we 
mean the burst of Loch Erne, "the lake over the Erna". In 
his reigTL died Piritiades king of the Assyrians; in his reign, 
moreover, Ofratalus took the kingship of Assyria. Fiachu 
Labrainne fell in the battle of Sliab Belgadain in lar-Mumu, 
at the hands of Eochu ]\Iumu son of Mofemis, from whom is 
Mumu named; so that of his death the historian said this — 

Poem no. C. 


510. R,^ : Eochu Mumu son of Mdfebis took the kingship of 
Ireland, from whom is Mumu named ; and he broke many battles 
against the children of Erimon. He was twenty-one years in 
the kingship, till he fell at the hands of Oengus Olmucach son 
oi' Fiachu Labrainne, in a fair fight. This is why he was called 
Ol-muccaid; the daughter of Mogaeth M6r-61ach (the great 
drinker), son of Mofebis, was his [mother, and she gave great 
drinkings ; or "the great drink of Mogaeth", etc. 

varying orthography) VAR '°-^° am. Min """ in Min only 

(o) Lege " Murbrucht," sea-bursf. 


R- : Rogab Eoehaid ^Momo mac Mofebis^ ^rige hErenn ^iar 
sen, *go torchair la hAengus ^nOlmuccaid mac Fiachach 
Labrainne hi cath Cliach. 

R^ : Do gob Eoehaid Mumo mac Mofebis rigi nErenn, i is 
iiada aimnighter IMiimu. I flaith Ofrahalus do gob rIgi 
nErenn; ocus ro bris [il]-catha for eloind Eremoin, i ro bai 
bliadain ar fichit a rIgi nErenn, co ndorcliair la hAengus 
Olmucaid mac Fiachach Labraindi i cath Clnana a ndlgail a 
athar, .i. Fiachach Labraindi. Ocus is a flaith Ofrahalus rig 
Asur dorochair fesin. 


511. R^ : ^Gabais Oengus Olmucaid mac ^Flacha rige 
nhErenn, -] ro bris cath Clere i cath Cuirche -\ cath Slebe 
Calge ^.i. i crieh Coreo Bascind,^ for *MartIniu ^ro brissed; 
cath '^Glasse Froechain i torchair ^Froechan Faid. Ocus ro bris 
coica ^catli for Cruithentuaith -] for Firu Bolg, i da chath dec 
for Longbardu, i ceithre catha for ^Colosib ; cath ^°Cule Ratha 
i nDesmumain for Marthu, i cath "Cairn Richida ^^for Marthu 
be5s, "1 cath Sleibe Cua for Emu, t cath Ard Achaid, i torchair 
Smirgoll mac Smertha rl Fomoire. Is na aimsir tomaidm 
Locha ^^Oenbethe la hU Cremthaind, i Loch Sailech, -j Loeh 
Cassan; -] murbrucht etir Eba i "Roscete la "hU Flachrach. 
Ro slechta secht maighe lais .i. Mag nOensciad la Laigniu 
[Lag-L] , Mag Glinni "Dechom la Cenel Conaill, J\Iag Culi Coel 
la Cenel mBogaine, Aibnag la Callraige, Mag INIacrima i ]\Iag 
Luirg la Connachta, Mag Luachra Dedad, ^^]\Iag Arcaill la 

"Mogaeth AR "no Morolach R "d'ol R " Mugae Aetha a 

senathar, and om. irl, R — R^ : '"' om. DR; R ha^ Mumo, with iarsin yc 
after it. ^ rig R ^ om. iar sen VRE * cotorchair V 

condorchair R ^ om. n- R. 

511. R^ : ^Oft[ngusl Margeada mac Mafemis athair a mathair buaide 

«!.?, here in marg. L. Other variants here from F - Fiacliach 

Labrainne '"' om. ■* Mart-ru i crieh Chorcco Baiscind ^ om. robris- 

' Glaisne Fraechan ' ins. on ; Fhraechan f aitli ' catha L, cath 


W : Eoehu Mumii son of Mofebis took the kingship of 
Ireland therealfter, till he fell at the hands of Oengus Olmuceaid 
son of Fiachn Labrainne in the battle of Cliu. 

R^ : Eoehu Mnmu son of Moifebis took the kingship of 
Ireland; from whom is Mumu named. In the reign of 
Ofratalus he took the kingship of Ireland. He broke many 
battles against the descendants of Erimon, and he was twenty- 
one years in the kingship of Ireland, till he fell at the hands 
of Oengus Olmucach son of Fiachu Labrainne in the battle 
of Cluain, in vengeance for his father, Fiachn Labrainne. 
And it is in the reign of Ofratanes^''^ king of the Assyrians 
that he himself fell. 


511. R^ : Oengus Olmucaid s. Fiacha took the kingship of 
Ireland, and broke the battles of Cliar, of Cuirche, and o'f 
Sliab Cailge in the territory' of Corco Baiscinn — against the 
Mairthine was it broken — and the battle of Glas Fraechain in 
which Fraechan Faid fell. Also he broke fifty battles against 
the Cimithentuath, and against the Fir Bolg; twelve battles 
against the Longobardi; and four against the Colosi; the 
battle of Cuil Ratha in Desmumu against the IVIartra,, and the 
battle of Carn Richeda against the Martra in addition; the 
battle of Sliab Cua against the Ema; and the battle of Ard 
Achaid, in which Smirgoll s. Smethra king of the Fomoire tf'ell. 
In his time was the burst of Loch Oenbeithe in Ui Cremthainn, 
and of Loch Sailech, and of Loch Cassan, and the seaburst 
between Eba and Rosceite in Ui Flachrach. Seven plains were 
cleared by him — Mag nOensciath in Laigin, Mag Glinni Dechon 
in Cenel Conaill, Mag Culi Coel in Cenel Bogaitie, Ailmag in 
Callraige, Mag Mucrima and Mag Luirg in Connachta, Mag 

Baiscind F * Colaissib i " Cula " Caird " ins. hi Connachtu 

" Aenbotha " Rosngete ^' Huibli '^ Deconla Ceineal " Arohaill 

(a) Sometime in the reign of Eoehu Mumu a change of monarchy took place 
in the Assyrian kingdom, overlooked fby our synchronizers. Ofrataeus, the 
" Ofratalus " of| the corrupt Colbertine MS., reigned for 20 years, and was followed 
by Ofratanes, king for 50 years. The similarity of these names has hidden the 
demise of the Assyrian crown from the compilers of our record. As Oengus reigned 
for 18 years and Enna for 27, a total of 45', the SO years of Ofratanes must have 
begun in the reign of Eoehu Mumu. 


Ciarraige Luachra.^^ Is de sin ^^rochan in senchaid — 

Oengiis Olmucaid amra . . . 

^"Dorochair tra Oengus Olmucach, la Enna nAirgdech mac 
Eehacli don Miimain i cath Charmain, unde poeta cecinit^° ^^ — 

Oengus Olmucach athath . . . 

For the above Min substitutes the following: — 

Ocus rogab Aengus Olmuccaid "mac Fiacha Labrainne" rige hErenn, 
CO torcliair i cath ^^Carmain la -^hEnda nAirgtecli. Ocus ro briss ocht 
catlia. Ocus ^^tomaidm ceithre loch, i. Loch noenbeithe, i Loch ^'Sailech, 
-I Loch Cassain, i "in Murbrucht etir -*Eua i Rosceite; ocus ^'na muigi, 
•i. a secht-'; Mag Glindi Decon, Mag ^"Muccrime, Mag n-oenbethe, Mag 
nOensciadh, Mag Archaill, Aelmagh, "Mag Luachra Dedad," irl. ; ^-ut 
carmen dicitur,^- 

Oengus Olmucaid amra. 

R^ : Rogab Oengus Olmucaid rige nErenn iarsin, ■] ro bris. 
cath Cleire, i cath ^Cnuiche, ■] cath Sleibe Cailgce hi Corco 
Baiscinn, i cath Muige Aenseiadh la ^Condachto, cath Glaisi 
Fraechan, hi torchair Fraechan Faith, i mlMuiriusc; ocus ro 
bris coica ^cath for Cruithentuaith, -\ for Firu Bole, -\ for 
^Orcco a aenur, im da cath dec for ^Tois, '^-] ceitre cath for 
'(yolais, 1 cath na ^Raicid la ''hU Neill, i torchair "Smirgull 
mac "Smethrach ; i for ^-clainn nEbir ro mebaid in cath "sen 
larum. Tomaidm tri ^*loch na re; Loch Aenbeithe la 
IiAirgiallu, Loch Sailchedain, Loch Airdchais, — ■] is e-side 
Loch na nGasan a Muig Luirg la Condachto andiss. Ocus 
murbrucht etir Eba i Roscete la ^°hU "Fiachrach. In bliadain 
Iarsin, cath Cuile ^'Ratha i nDessmumain, -] cath Airiuda 
Rigfedha la Comiachta. Ocus ro slechta secht muige leis, .i. 
Mag Glinde ^^Dercdon la Cenel Conaill, ]\Iac nOensciath la 
^''Laigniu, Mag Guile ^^Coeil la Cenel niBogaine, Aelmagh la 
2'Callraigib, Mag Luirg i Mag ^^Muccrime la Condachta, Mag 
Luachra Dedad i Mag Arcaill la Ciarraidhi nirluachra, ocus, 
cath Sleibe Cua, be5s. ^^Do rochair tra ^^Aengus Olmucach 
^''in Argatros la hEnna mac -•^Echach, ^'do Muitrmechaib. 

Septimus '^ TTere in marg. L; hie debet esse Estet aes ecnai oebind -jc. 
" asbert in file ^°"^° et as do rochan (dittographed) in senchaidh 


Ijiiachra Dedad, Mag Arcaill in Ciarraige Luachra. Thereof 
the historian sang — 

Eoem no. CI. 

Oengus Olmiicaid fell at the hands of Enna Airgdech, s. Eochu 
of Mumii, in the battle of Cannaii, unde pacta cecinit — 

Poem no. CII. 

Min. : And Oengus Olmucaid s. Fiachu Labrainne took the kingship of 
Ireland, till he fell in the battle of Carman at the hands of Enna Airgdecli. 
He broke eight battles. There was a burst of four lakes — Loch 6enbeithe, 
Loch Sailech, Loch Cassan, and the sea-burst between Eba and Rosceite; 
and [he cleared] the plains, seven in number — Mag Glinne Decon, Mag 
Mucrima, Mag Oenbeithe, Mag Oensciath, Mag Archaill, Aelmag, Mag 
Luachra Dedad, etc. Ut carmen dicitur 

Poem no. CI. 

E.^ : Oengus Olmucaid took the kingship of Ireland there- 
after, and broke the battles of Cliar, of Cnucha, an,d of Sliab 
Cailce in Corco Baiseinn, and the battle of Mag nOensciad in 
Connachta, the battle of Glas Fraechain (in which Fraechan 
Faid fell) in Muirisc; and he broke fifty battles against the 
Cruithentuath and the Fir Bolg and the Oirce alone, and 
twelve battles against the Toisi, and four battles against the 
Colaisi, and the battle of the Raiced agajnst Ui Neill,, w^here 
SmirgoU s. Smethra fell; and thereafter he broke that battle 
against the Children of Eber. A burst df three lakes in his 
time, Loch Oenbeithe in Airgialla, Loch Sailchedain, Loch 
iVirdcais (which is the same as Loch na nGasan in Mag Luirg 
in Connachta). And a sea-burst between Eba and Roscete in 
Ui Fiachrach. In the year after that, the battle of Cul Ratha 
in Desmumu, and the battle of Airid Rigfeda in Connachta. 
Seven plains were cleared by him, namely, Mag Glinde Deredon 
in Cenel Conaill, Mag nOensciath in Laigni, Mag Cuili Coeil 
in Cenel Boguine, Aelmag' in Callraige, Mag Luirg and ]\Iag 
Muccrima in Connachta, Mag Luachra Dedad and Mag Arcaill 
in Ciarraige Irluachra ; also the battle of Sliab Cua. Oengus 
Olmucach fell in Argatros at the hands of Enna s. Eochu of 
the men of IMumu. 

in duan ele sea " in marg. L, no is don lae Argatrois 

atbath Aengus Olmucach .1. du nebaid mor tanic co feraib hErenn 
-■'■^om. R ='Char- A Carman R =« hEnna A Enna R =^iiii. 

loclia do tomaidm R ^* Soilech A " om. in R -^ Eba R 


Is emilt tra anadh ^^fri ^^sm aisnes ^°seo huile ^^cen a comiPis 
cia ro comet in senchus-sa. Ninsa. ^^Reraigem oo ^^reeib 
ro-fataib fordosfuirigh ^*Dia ^^do aisneis seel ^^do each ^Miniu 
CO dilinn t co haimsir Cesra, •] o Cesair co Creitim, -] co haimsir 
Findtain. Ocus ro comet Findtan mac Labrada qui dicitur 
Mac ^^Bochrai, bai bliadain fo dilinn, -j ro mair in ^''gach 
aimsir co tancatar na *°naeib. Ocus asberar comba se Tuan mac 
*^Cairill meic *^Muiredaig Muinderg do UUtaib iartain; i *^ro 
coimet-side co **haimsir Patraic i Coluim Cille i Comgaill i 
Finden, co ro ^^scribadh for a ngifiinib i for a sliasstaib i for 
a mbasaib-^^side, co full for lessugad i 1-lamaib suadli i 
sruithe i senchadh, -] ata for altoraib noeb i firen o sin cos 
andiu : co ro *"uaigsit *^an uchtair gach suithi do suidiu. Conid 
de *^asberar in tsui senchada ^°annso sis — 

Etset des ecna aeihind. 

^'^Comaimsirad ^^rlg ^^hErenn fri rlgaih in domain 

^*mdir andseo, 

Herimon tra, in oen bliadain rogab ^^rlge ocus Alaxandair ard-^^righi 
in domain; i ro marb ^'Dairius M5r mac '^'Arsabi hi cinn coic mbliadan. 
lar sin, bass Alexandair, i ro gabsat a thoissigh in domuin dia eiss, 
cethracha bliadan. Deich mbliadan iar mbass Alaxandair atbath hErimon. 

^"Ocht bliadna iar sin, Muinine i Luigne t Laigne. 

*"Decc bliadan iar sin do ^^hlriel mac Erimoin. 

Isin dara bliadain dec *^flatlia •'^Ethreoil meic ireoil Fatlia meic 
hErimoin, atbath in toisech dedenach di muintir Alaxandair, .i. Potolomus 
mac Lairge. 

='*-=' .uii. maigi R '" -ima R """ Mag Luachra Deda Ailmagh R 

^-^-om. R: (dicit A) — R= : ^ Cnucha ER Cnuehi D = Connachtaibh E 

Connachtu D Connachta R 'catha D * Orcca R Orccu D 

^ Toais R ° ins. a, om. cath ' Cholais E Colois R * -chid AERD 

»hAoib E ua R hUib D ^^ -goll ER -guill D " Seimrethach 

{obscurely toritten) E Smethra R Smretha D '= clannaib R ^^ om. ERD 
"*ic E, locha all. 'MiUibh E hUib D '"bFiaehr- E " yc T) 

"Dercdun(?) A Dergdon E '"-nib D =" Ceil (o yc) V Caol E 

Coel R Gael D " Ciarraigib (no Callraigib yc) D Callraige E 

" Mucraime E Mucruime R -crime D " torchair R " Oengus ARD 

" isind R "" nEchdach D " do dittographed R =* f ria R 

'' n-aisneis and om. seo E ^ uili ARD " ins. cetna A 


But it is disheartening to linger over all this recital, without 
knowing who preserv^ed this history. The answer is,, that there 
were patriarchs with very long lives, whofin God detained to 
tell tidings of every generation to the Flood, and to the time 
of Cessair, and ^rom Cessair to the Faith, and to the time of 
Fintan. And Fintan s. Labraid, qui dicitur s. Bochra, pre- 
served it — he who was a year under the Flood, and who 
survived in every age till the coming of the Saints. And it 
is said that he was Tuan mac Cairill s. Muiredach Muinderg 
of the Ulaid afterwards, and [God] preserved him till the time 
of Patrick and of Colum Cille and of Coimgall and of Findian; 
so that he wrote in upon their knees and thighs and palms, 
so that it Is corrected in the keeping otf sages and righteous 
men aud men of learning and historians, and is upon the altars 
of saints and righteous men from that day to this; so that the 
authors of all knowledge stitched it together down to this. 
Thereof did the historian chant as follows — 

Poem no. LXV. [Part iv, page 252*, of this edition.] 

A synchronism of the kings of Ireland with the kings of 

the whole World. 

Srimon took the kingship in the same year that Alexander took the 
high-kingship of the world, and slew Darius the Great s. Arsabes, at the 
end of five years. Thereafter Alexander died, and his chieftains took the 
World after him for forty years. Ten years after the death of Alexander, 
£rim6n died. 

Eight years thereafter, Mmmne, Luigne, and LcUgne. 

Ten years thereafter to itiel s. £rim6n. 

In the twelfth year of the reign of Ethriel s. Iriel Faid s. firimon, 
the last chieftain of the people of Alexander died, Ptolomaeus s. Airge. 

^- reraighem E, reraidim R ^^ reib R ^* om. ARD a anmuin ann 

do aisneis D ^ an aisneis ARD '^ da E di D " dine E duine R 

dhiniu AD ^^ gog^a, E Bochna R '' cech R «" naib AR 

naoimh E noeb D " Coirill mic D " Muired Muinderg R " do R 
" aimsir R *^ sgribsat R scribad D *' -sein R " f uaigset E 

fuaidsed R -set D ''^ind D an auctair R ugthair E **asbeir ER 

^ om. D indseo (om. sis) R " -ser E -serdacht R ^ rigraide Er. 

fri rigraid an domain (inso yc) R " hErind A -end D '^ om. R 

== rigi AD ^^ rigi ARD righe E " Darius D ^* Arsibei E Arsabei R 
=9 iuii V "^ deich mb. DR " Irel ED Irial R hlrhel D " do 

flaithius E «'Eithreoil E Eitireoil E Etriel R Ethireoil D 

L.G. — VOL. V. E 


Ocht mbliadna decc tra ro bui. Ethirel hi comflathius i ^'Philodelphus. 

•°lar sin, ocht ®*mbliadna *"trichat, i is **cuce ^''thucadh. in '"Septim, ro 
"ched-tinntae in Canoin a hEbra i nGreic. Ochtmogat "lebar lln an 

Fiche bliadan ri bae "Pilodelphus '*hi comrige i Conmael mac Ebir. 

Tricha bliadan ''post do Chonmael i r-rige H' '*Euergites seeht mbliadna 
decc "i conflaithius fris. Conmael post tri bliadna decc a rige. 

'*Philopator, secht mbliadna decc; in coiced "rl do Greeaib hi 
comflaithius fri Conmael, i a coic hi comflaithius fri Tigernowus. Is e 
*"Pilopator "tra ro marbastar sechtmoga mile do ^-ludhaighib in aimsir 
Tigernmais. *'Ooic bliadna decc i ceithre fiched post, i r-rige do 


{This appears to he the end of W in its origirial form, the 
summaries which follow being later additions. The text in 
our hands 'now proceeds to ^ 551 his.) 

W : Gabais Oengas in Olmucaid mac Fiachach Labraindi 
meic Sinirguill jn^ic Enbotha meie Thigernmais rigi nErenn, -\ 
i flaith Ofrahulus, rig Asur, ro gob rIgi nErenn!; i ro bris 
catli Cleri, i cath Curclie, -] cath Slebi Cnailgi for Marthaine 
i crich Chorco Baiscind, -\ cath Glaisin re Fraechan, i torchair' 
on Fraechain Faeith ; i ro bris caeca cath for Chruitheantiiaith 
1 for Firu Bole, i da chath dec for Longbardu, i ceitri catha 
for Caisilib. Cath Chuili Hatha an Des Mumaiii for Marthu, 
1 cath Chaim Inchita ^la Conachta,^ i cath Ardachaid indor- 
cliair Smirgall mac Smeartha ri Fomoire, -j cath Cairn Fraich la 
Conachta beos, -\ cath Sleibi Cnu {sic) for Ernu. Is na aimsir 
tomaidm Locha Aenbeithi la hU Creamthaind, i Lacha 
Saileach, -] Lacha Ciisan, -j Murhrucht itir Eba i Rosceiti i crIch 
Chairpri la hAib Flachrach in Tuaiscirt. Ro slechta seacht 
maigi lais, .i. Mag nOeneascaig la Laigniu, i Mag nGlindi 
Dachon ^i iSIag Mucrama^ la Cenel nEogain, i Conaill, i Mag 

« Pilodealpus ER Piledelpus R »= om. AV »»bl-D «' om. R 

••* chuice A cuga E cuca R cucca D "' tucadh A tugad E rucad E 

tuccad D '" Seibtin E Sephtin D " cedinnto E cet-tinnta R 

chet-tindtae AD (-ntae D) " beb- A " Philodelphus A Pilodealbus E 
'■' a comflaithes R " do Conmael post A " Euingitess E 


Eighteen years was Ethriel ruling at the same time as Philoi>elphus. 

After that there were thirty-eight years. To him came the Seventy, 
who first translated the "Canon" from Hebrew into Greek. There are 
eighty books in the Scripture. 

Twenty years was Fhilodelphus ruling at the same time as Conmael 
s. fiber. 

Thirty years afterwards had Conmdel in the kingship, and Euergetes 
was for seven years king at the same time as he. Conmael, thirteen years 
after was his kingship. 

Philopator seventeen years — the fifth king of the Greeks, contemporary 
with Conmael; and he was five years contemporary with Tigernmas. This 
is that Philopator who slaughtered 70,000 Jews in the time of Tigernmas. 
Fourscore and fifteen years was Tigernmas in the kingship afterwards. 


R^ : Oengus Olmuccaid s. Fiacha Labrainne s. SmirgoU 
s. Enboth s. Tigernmas took the kingship of Ireland. In the 
reign of Ofratalns king of the Assyrians he took the kingship 
of Ireland. And he broke the battles of Cliar, and of Ciiirche, 
and of Sliab Cuailnge against the Mairtini in the territory of 
C'orco Baiseinn, and the battle of Glaisin against Fraechan, 
where Fraechan Faid fell ; and he broke fifty battles against the 
C;ruithentuath and the Fir Bolg, and twelve battles against the 
Ijongobardi, and four battles against the Oaisili. The battle of 
Cuil Ratha in Desmii;mn against the Martu, and the battle of 
Cam Inchita {sic) in Connaehta, and the battle of Ard Achaid 
where SmirgoU s. Smertha king df the Fomoire fell,, and the 
battle of Carn Fraich in Connaehta further, and the battle of 
Sliab Cua against the Erna. In his time was the burst of Loch 
Aenbeithi in Ui Cremthainn,, and of Loch Sailech, and Loch 
Casani, and the sea-burst between Eba and Rosceite, in the 
territory of Cairpre in Ui Fiachrach in the North. Seven 
plains were cleared by him^ — Mag Aensciath in Laigen, Mag 

" a comflatha E '* Pilipator R " rii V rig E *° Pilopatar E 

Pilipator R « om. R ^ ludaigib A ludibh E ludaib R ''-^' om. A 
^* om. FiNiT R (the above variants have been selected from a list of 
322) — R': ^-"^ interlined A ---ditto. 


Chuili Gael la Genel nBogaine, t Aelmag la Gallraide, i Mag 
Luachra Deadad, -\ Mag Luirg la Gonachta, i Mag Archoill 
septhnis la Ciarraidi Luackra. Gonad doibsin adfed in 
senchaid — 

Oengus Olmucaid amra .... 
Is do adfet in senchaid so — 

Aengus Olmucaid atbath . . . 


512. R^ : 'Gabais didiu Enna ^Airgdech rige nhBremi.^ *Is 
leis daronta sceith airgdide in Argatros, i dorat do airechaib 
hEr;enn. Ocus bai secht mbliadna ficliet i r-rige liErenn,^ co 
torcKair la Rothechtaid mac Maen meic Oengnsa Olmncaig in 
cath ^Roigne. 

R^ : Do gob Enda Airgtech mac Eachach Mumo meic 
Mofeibis rigi nErenn, iar marbad Aengusa Olmucaig i cath 
Garman; i i flaith Oflahaines rig Asur do gob Eri. Is leis 
doronta sceith airgdidi ar tus riam, 1 in Airgedros do rindead, 
eomad de ita Enna Airgtheach fair; i dorad do airechaib 
Erenn iad. Co roibi ocht mbliadna fichit a rigi nErenn, co 
torchair la Rothechtaig i cath Raigne. Is a flaith Enna 
Aircthig adbath Ofrahanes rig Asur, i do gob Astabes rigi 
Asur re mbas Enna. 


513. R^ : Ba ^ri ^Rothechtaid ^dana fri re da bliadan ar 
fichit* oonid ro marb Setna ^Airt, mac •'Airt meic Ebir meic 
Ir, do Ultaib, i Ciiiachain, do chommairge a meic, .i. Fiacha 

R^ : Gobais Roitheachtaich mac Main meic Aengusa 
Olmucaid meic Fiachach Labraindi rigi nErenn, i flaith 
Astabes rig Asur; -\ adbearaid aroile is na re do meabaid Nith 

512. ' Rogab and om. didiu Min - Airgneach F ^ ins. iartain Min 
*-* om. Min : i is leis dorronta sgcith airgdhidhe, etc., F = Roirend VR, 
Roirenn A [18 variants 7ioted]. 


Glinne Brecon in Mag Miienima, Aelmag in Callraige, ]\Iag 
liUachra Dedad and Mag Liiirg in Connaehta, and Mag 
Archoill, the seventh, in Ciarraige Luaehra. So that thereof 
the historian chanted — 

Poem no. CI. 
Of him the historian saith this — 

Poem no. CII. 


512. R^ : Then Enna Airgdech took the kingship of Ireland. 
By him were made silver shields in Argatros, and he gave them 
to the leaders of Ireland. He Avas twenty-seven years in the 
kingship of Ireland, till he fell at the hands of Rothechtaid 
s. Maen s. Oengiis Olmucaid in the battle of Raigne. 

R^ : Enna Airgdech s. Eochu Mumu s. Mofebis took the 
kingship of Ireland after the slaying of Oengus Olmucach in 
the battle of Carman ; and in the reign of Ofra'taliis king of 
the Assyrians he took Ireland. By him were silver shields 
made first of all, and in Argatros were they made, whence is 
Ijb named Enna Airgdech; and he gave them to the leaders of 
Ireland. So he was twenty-eight years in the kingship of 
Ireland, till he fell at the hands of Rothechtaid in the battle 
of Raigne. It is in the reign of Enna Airgthech that Ofratalns 
king of the Assyrians died, and [Acr]azapes took the kingship 
of the Ass;ya'ians before the death of Enna. 


513. R^ : Rothechtaid was king moreover for a space of 
tvvienty-two years, till Setna Airt, s. Art, s. Eber, s. Ir, of the 
Ulaid,, slew him in Craachu, for the protection of his son 
Fiachii Finnscothach. 

R^ : Rothechtaid s. Maen, s. Oengus Olmucach, s. Fiacha 
liabrainne took the kingship of Ireland, in the reign of 
Acrazapes king of the Assyrians. Some say that it was in his 

513. ^om. ri FVR ^ Botecli- FVA -taidh V -taigh A -taig R 

^ins. mac Main B; om. dana Min; also om. fri VR, and re R * ins. 

irigi nErenn E ° Art FMin ' Airtt VA Airtri R; om. Airt F. 


Nemandach fo thir, a Muig Murthemne. Adbath Roitheach- 
taich iarsin do gaib cro i Temraid, re lind Astabes. No is c 
Setna Art mac Airtri meic Ebir, meic Ir do Ultaib, mo marb 
i Cruachain i comroc he. 


514. R^ : Bai Setna^ coic bliadna i r-rlge ^hErenn, conid eo 
marb a mac iar tiachtain Mon longais *i Raith ^Chruachan. 

R^ : Do gob thra Sedna Art mac Airtri meic Ebir rigi 
iiErenn Iar marbad Roithechtaich meic Main i flaith Astabes; 
eonaid ro marb a mac fodesin, .i. Fiacha Finscothach, Iar 
tiachtain do loingius Cruachna i flaith Astabes. 


515. R^ : ^Gabais Fiacha Finscothach mac Setna Airt ^meic 
Airt meic Ebir meic Ir meic Mlledli^ rige nhErenn Iar marbad 
do a athar fein i do Miiinem5n mac Cais Clothaig, a m-Mumain. 
^Bai Fiacha *fiche bliadan i r-rige;^ Scotha fina *'inna 
^flaith, CO ^fasctis i 1-lestraib glaine. '^Dorochair "larsain la 

R^ : Gabais thra Fiacha Finscothach mac Setna Airt rIgi 
nErenn in aimsir Shardanapollus, .i. deog-laith rig Asarrda ; 
1 is e Fiacha Finscothach ro marb a athair fen. Ocus airmid 
eolaig CO roibi Muineamon mae Cais Clothaig de Miimain oc 
a marbad. Bai Fiacha fichi bliadan i rigi nErenn ; scotha fina 
ina laith, co faisctis i leastraib da jiglaine. Dorochair Iar sin 
Flaclia Finscothach la Muineamon sa laith cetna. , 

514. Hns. Artt Min (Art R) ^^ nErenn F, om. Min ^ do FMin 
*i r-Raith AVR; om. i, F '' Cruachan FMin. 

515. ' rogab dana Min (om. dana R) '"^ om. Min ; om. meic Airt F 


reign that Nith Nemaaidach burst forth over land, in Mag 
Murthenme. Rothechtaid died thereafter of wounds in Temair, 
in the time of Acrazapes; or it was Setna Art s. Airtri s. ifiber 
s. Ir, of the Ulaid, who slew him in Cruaehu in coimbat. 


514. W : Setna was five years in the kingship oif Ireland, 
till his son slervv him after rtetuitning from exile, in Raith 

R^ : Setna Airt s. Artri s. fiber took the kingship of Ireland 
after the slaying of Rothechtaid s. Maen, in the reign of 
Acrazapes; till his own son, Fiachu Flnscothach, slew him 
after coming from exile, in Cruaehu, in the reign of 


515. R^ : Fiachu Finscotliach s. Setna Airt s. Art s. fiber 
s. Ir s. Mil took the kingship of Ireland after the slaying of 
his own father by him, and by Muinemon s. Cas Clothach, in 
Muxnu. Fiachu was twenty years in the kingdom. There were 
flowers of ^\^ne in his reign, which they used to press in glass 
vats. Theftafter he fell at the hands of Muinemon. 

R^ : Fiachu Finscothach s. Setna Airt took the kingship of 
Ireland in the time of Sardanapallus, the last king of the 
Assyrians; and it is Fiachu Finscothach who slew his own 
father. Learned mem consider that Muinemon s. Cas Clothach 
of Mutnu was associated with his slaying. Fiachu was twenty 
years in the kingship of Ireland. In his reigm there were 
flowers olf wine, which they used to press in vats^, to cleanse 
them. Fiachu Finscothach fell thereafter at the hands of 
Muinemon, under the same reign. 

^ bai dana VA bae didiu R * ins. Finscothach Min ^ ins. nEr- F, 

hEr- VA, i rigi Er- R «ina FMin ' flaithius F « f aiscdis FR 

f aiscitis V f asgtis A * co torchair Min " iarsin F iartain VA om. R 
" ins. mac Cais Clothaig R. 



516. R^ : ^Gabais Munemon rige nhErenn ^frl re coic 
mbliadan.^ Is leis ro tinscanta ^munceda oir ^fo braigtib 
doene in hErinn, .i. muin maine, .i. maine fo muinelaib. 
Conerbailt® de tham in Aidniu.^ 

R^ : lar sin tra gabais Muiniiimnn mac Cais Clothaich meic 
Irarda rigi nErenn i flaith Arbatns, ceit rig Mead. Coic 
bliadna do a rigi nErenn. Is les ro tindscaintea munce oir fo 
braigdib ar tus i nErinn, .i. muin maine fo muinelaib. Conder- 
bailt do tham in Aidne Conacht iar sin, i flaith Arbatus. 


517. R^ : Gabais ^Aildergdoit mac ^Munemoin meic Cais 
Clothaig meic Airir Arda [sic] meic Rothechta meic Rosa meic 
Glais meic Nuadat ^Declaim ^mcic Echach Faebarglais* meic 
Conmail meic Ebir ^meie Milid.*^ Is ^na aimsir batar failge oir 
im doitib. Dorochair^ la *Slma mac ^Deiji ^°ut quidam dicunt ; 
^^no is la Ollomain Fotla mac Fiachaig Finnscothaig ^Mo 
rochair, i^^ Temraig ^'^quod uerius est. 

'^^Beciprocatio hie ah Ethrial usque Slrna, 
EtJiriel mac lareoil Fatha . . . 

R^ : Gabais Aildeargddit mac Muineamoin meic Cais 
Clothaig ]\Ieic hirarda meic Roitheachtaich meic Rosa meic Glais 
meic Nuadat Declaim, meic Echach Faebarglais meic Conmaeil 
meic Ebir Find meic Mllead Espain. I flaith Arbatus rig Med 
rogob rigi nErenn. Is na aimsir badar failgi oir im doidib ar 
tus in Erinn. Dorochair imorro Aildergdoid la Sirna mac Dein, 
ut alii aiuunt ; no is la hOllam Fotla mac Flachach Finscothaig 
dochear i Temraid ata, et quod uerius est id. San laith chetna 
.i. a flaith Arbatus ri Med. 

516. ' Rogab Min = om<. f ri re Min ^ ins. .xx. Min 
oir F munce oir VA ^ f o braigtc fer nErenn F 'ins. iartain Min 
' ins. iartain F [17 variants catalogued mostly orthographical and 

517. ^Aillergdoit F Aildergoit R = -mon R = Diclam VA 



516. R^ : Muinemon took the kingship of Ireland for a space 
of five years. By him were given golden neck-torques under 
the necks of men in Ireland; muin is **an ornament", that is 
"an ornament under [= pendent from] necks." He died of 
plague in Aidne. 

R=^ : Thereafter Muinemon s. Gas Clothach s. Irard took the 
kingship of Ireland, in the reign of Arbaces, the first king of 
the Medes. Five years was he in the kingship of Ireland. By 
him were given golden torques under necks at first in Ireland; 
muin is "an ornament" upon necks. He died of plague in 
Aidne of Connachta thereafter, in the reign of Arbaces. 


517. R^ : [FJaildergdoit s. Muinemon s. Cas Clothach s. 
Irard s. Rothechtaid s. Ros s. Glas s. Nuadu Declam s. Eoehu 
Faebarglas s. Conmael s. Eber s. Mil took [the kingship of 
Ireland to the end of ten years] . In his time there were golden 
rings about hands. He fell at the hands of Sirna s. Den ut 
quidam dicunt ; or it is at the hands of Ollom Fotla s. Fiachu 
Finscothach that he fell in Temair, quod uerius est. 

A recapitulation here, from Ethriel to Sirna — 

Poe7n no, CIII. 

W: [F]aildergd6it s. Muinemon s. Cas Clothach s. Irard s. 
Rothechtaid s. Ros s. Glas s. Nuadu Declam s. Eochu Faeb urgla 
s. Conmael s. Eber Finn s. Mil of Spain took [the kingship] ; 
in the reign of Arbaces king of the Medes he took the kingship 
of Ireland. It is in his time that rings of gold enclosed hands 
first in Ireland. Faildergdoit fell at the hands of Sirna s. Den 
ut alii aiunt. O^r it is at the hands of Ollom Fotla s. Fiachu 
Finscothach that he fell in Temair, et id est quod uerius est. 
It was under the same reign, that of Arbaces king of the ]\Iedes. 

*-* om. R ^ om. meic Milid Min * ins. Espain F : ins. rigi liErenn 

CO cenn .x. nibl. Min '"' leis ro hairnecht f ailge Sir im doite co 

torehair Min *Sin L 'nDein V om. F '"ut alii dicunt Min 

'^ .i. is la (lallain A) Ollomain Min '- onv. do rochair, and ins. an 

digail a atliar R "ins. cath Min "ins. et R "in Min only; 
reciprocasio V -cacio A : Ethrel R. 



518. R^ : 011am Fotla^ mac Flachaeh Finnscothaig* ^i r-rlge 
iartain fri re cethrachat bliadan. Is iiad ainmnigther ^Ulaid, 
.i. oUeith, o OUomain; i is *leis cetna deriiad Feis Temrach 

- is aici doronad Mur ^n-Olloman hi Temraig. Ocus ro gab 
*^seisiur dia "chlaind ^rlge hEremi, "cen nech etorru. Ocus 
^^ec a aenur atbath ina mur, 

From * onward Min substitutes the following : — 

— rogab rigi hErenn iar n-Aildergdoit co cend cethrachat 
bliadan. Is lais "cetna dernad ^^Fes Temrach. Ec atbath ina 

W : Dogob iarsin 011am Fotla mac Flachaeh Finscothaich 
rigi nErenn i flaith Arbatus. Ceathracha bliadan robai a rigi 
nErend, -j is uada ainmnigthear Ulaid, .i. "uilli leath leo"; no 
Ulaid, .i. "olleith," o OUamain. Ocus is. leis cetna ndearnad 
Feis Temra; i is aici do ronnad Mur nOllaman i Teamraid 
ar tus. Ocus do gob seser da cloind rigi nErenn cen nech 
eaturru ; i is na flaith testa Arbatus ri Med ; i is na flaith rogob 
Socofainos rigi Med, i is na laith sin atbath 011am Fotla i 
Temraijd, iar caithem cethrachat bliadan. 


519. R^ : Finnachta mac Olloman ; snechta f Lua bai inna 
flaith. Do tham atbath i m-Maig Inis la Ultu. Fiche bliadan 
do i r-rige. 

R^ : Gobais Findachta mac Olloman Fodla rigi nErenn 
andiaid a athar i flaith Secofainus.^") Sneachta fina ina flaith. 

518. ' ins. tra Min - arrige nErenn in tan sin F ^5 Ulad 5 

leith 6 Ollomain ^ i cetna darned F ' om. n- F * .ui. rig F 

(a) This curious perversion may have developed thus — Some glossator, confused 
by the contemporary " Coenus king of Macedon " may have supposed that the name 
should have been " Cosarmus ", and wrote " co " as a " correction " above the 
first syllable of the name; a copyist misunderstood the correction, and took it to 
be an omitted syllable supplied. The changing of " sarmus " to " fainus " would 
be quite easy in the Irish script. 



518. W : Ollom Fotla s. Fiachu Finscothach in the kingdom 
thereafter for a space of forty years. From him is named 
Ulaid, "the big side" from Ollom; and by him was the 
Assembly of Temair first convened; and by him was the 
Rampa.rt of the Scholars made in Temair. Six of his 
descendants took the kingship of Ireland, with no one between 
them. (°) And a natural death he died alone, within his 

]\Iin. : He took the kingship of Ireland after Faildergdoit, 
till the end of forty years. By him was the Assembly of Temair 
first convened. He died a natural death within his Rampart. 

W : Thereafter Ollom Fotla s. Fiachu Finscothach took the 
kingship of Ireland, in the reign of Arbaces. Forty years was 
he in the kingship of Ireland, and from him is Ulaid named, 
that is "a great side with them", or "Ulaid" that is "great 
side", from Ollom. And by him was the Assembly of Temair 
first convened; and by him was the Scholars' Rampart first 
made in Temair. Six of his descendants took the kingship of 
Ireland, with no one between them. In his ^reign Arbaces king 
of the ]\Iedes died, and in his reign Sosarmus took the kingship 
of the Medes, and in his reign Ollom Fotla died in Temair, 
after spending forty years [in the kingship]. 


519. R^ : Finnachta s. Ollom ; there was snow of wine in 
his reign. Of plague he died, in Mag Inis in Ulaid. Twenty 
years had he in the kingdom. 

R^ : Finnachta s. Ollom Fotla took the kingship of Ireland 
after his father, in the reign of Sosarmus. There was snow 


' claeind F ^om-. rige F ' cenech L: cenech no can nech aile F 

a ec a aenur ana mur F " cetnad '- fes VA (feiss A). 

519. Only trifling orthographical variants. 

(a) This succession of six kings is the dynasty referred to, ante p. . It 

would be impossible to discuss its historical or cultural importance here, but I may 
refer the reader to my Tara, chap. Ill, where the whole complex matter is set forth. 


Do tham adbath i Maig Inis la hUltaib, iar mbeith fichi bliadan 
i rigi nErenn. Is na flaith adbath Socofaimis. 


520. E,^ : SlanioU mac Olloman/ ni bai galar ^inna ^flaith. 
Ocusi ni fes ^ca galar ^rodnuc,® acht a "Eagbail marb,^ ^sech nir 
sae dath, ^°ni ra lob a chorp, -j tucad^^ talmain ^^lia mac, la 
Ailill, "dia iis, ^*i cind cethrachat bliadan. Tricha bliadan do 
i r-rlgi. 

W : Iar sin gabais Slanoll mac Olloman Fotla rigi nErenn, 
i flaith Maidius rig Mead. Ni bai galar ina fl.aith, ■] ni feas ea 
galar nodruc, acht a fagail ^^marb, na imdaid. Ocus nl ro 
soith dath, -] hi ro lob a chorp ; i tucad a talman la mac, .i. la 
hOilill mac Slanuill, i cind bliadna, i ni ro lob. Tricha bliadan 
do i rige nErenn, sul fuair in bas sin. 


521. Ri : 1 Gabais Geide ^Ollgothach ^ac Ollaman rIge 
hErenn.* Ba ^binnithir ^teta mendcrott guth -] ^amor each 
duine ^inna flaith. ^Conid ro marb "Fiacha mac Fiadchon. 

R^ : Dogob thra Geidi Ollgothach rigi nErenn i flaith 
Maidius rig Mead. Ocht mbliadna do i flaith nErenn. Is na 
ilaith fa bindithir la each guth aroile, amail beidis teda 
mendchrot. Conaid ro marb Fiac mac Fiadchon. 

520. ^ins. Fotla R; ins. also .xuiii. bl. VA = an F ina Min 

^flaithius F flaith E ' cia FMin =* rotnuc F rosfuc VA (-ucc A) 

rofuc R ' ins. f ein Min ' f aghail V fagail A f agbail R ' ins. 

in Ailt Midchuarta in Temraig Min (ina ailt A im ailt V Midhchuartha V 
hi Temraig VA) ^ sec in ro soi F i ni ro soi Min '"i ni ro FMin 

"ins. a chorp V (corp AR) "la mac .i. VA; lia mac .i. Ailill a 

ainm R " i forba .xl. bl. Min " ins. beos cindas roboi t ni ro 

lob and om. i cind .xl. bl. om. .xxx. bl. do i r-rige L " Marb here yc. 


of wine in his reign. Of plague he died, in Mag Inis in Ulaid, 
after being twenty years in the kingdom of Ireland. It is in 
his reign that Sosarmus died. 


520. R^ : SlanoU s. Ollom, there was no disease during liis 
.reign. And it is unknown what disease carried him off, but 
he was found dead [in the Midchuart House in Temair] ; yet 
his colour changed not, and his body decayed not. He was 
taken from the earth by his son, Ailill, to find out [how he 
was], at the end of forty years ; [and his body was not decayed]. 
He had thirtj^ years in the kingship. 

R^ : Thereafter Slanoll s. Ollom Fotla took the kingship of 
Ireland, in the reign of Madidus king of the Medes. There 
was' no disease during his reign. It is not known what disease 
carried him off, but he was found dead in his bed. And his 
colour changed not, nor did his body decay; and it was taken 
from the earth by his son Oilill s. Slanoll, at the end of a year, 
and it was not decayed. Thirty years had he in the kingship 
of Ireland before he died in that manner. 


521. R^ : Geide Ollgothach s. Ollom took the kingship of 
Ireland. Sweet as the strings of a zither was the voice and 
singing of every man in his reign. Flachu s. Fiadchu slew 

R^ : Then Geide Ollgothach took the kingship oil Ireland in 
the reign of ]\Iadidus king of the Medes. Eight years had he 
in the princedom of Ireland. During his reign everj^one 
thought thfe voice of his fellow sweet, as it were the strings of 
zithers. Fiacc s. Fiadchu slew him. 

521. ^ rogab Min (gab dittographed R) - Oilella F ' ins. post VA : 
righi nErenn. F; Min OTtvits n- * ins. fri rae .uiii. mbl. dec F 

= bindidir VA ^ re for teta F ; om. Min ' f ogur F amar each Min 

* ana flaitliius F ° a haplography here extending into the next 

paragraph L; evidently the scribe of F was about to commit the same 
error for he has here inserted the words is leis, the beginning of the 
sentence with which the gap in L is closed. ^^ Fiacc Findollclieis 

mac FinnacKta Min. (with as usual certain minor orthographical variants). 



522. R,^ : ^Flacha Findoilches mac Finachta, tricha bliadan^ ; 
ceindlinna uile ^inille Erenn ^ana flaithius.^ Is leis ^conrottacht 
Dun Ctili *^Sibrilli .i. Cenannais. Issed tiicad^ bo cendJind 
hErenn leis. Do rochair tra^ Fiach^ la Berngal mac Gede i 
ndigail a athar ^°fein. 

W : lar sin tra do gob Flacha Cendindan mac Finachta meic 
Geidi Ollgothaig rigi nErenn i flaith Cairdisis rl ]\Iead. Cend 
finda iiile scotha ina ilaith, no cend-finda ba Erenn ina aimsir. 
Is leis ro cumdaiged Dun Chuili Sibrilli, .i. Ceanandus; is ead 
tliucad cain bo ceindiinda Erenn leis ind, combo Cenannas lar 
sin. Dorochair tlira Fiacha Cendfindan la Bearnngal mac 
Geidi i ndigail a athar. Is na flaith adbath Cairdisis ri Mead. 


523. R^ : ^Gabais Berngal ^mac Gede ^rige nhErenn.^ Is 
^na remis ^luide ith a hErenn, *'ar immad in ''chocaid — 

LF Min 

1 ^dorochair ^iartain la Ailill acht miach ^°co leth, "w# dixit 
mac Slanuill. Berngal hadb flaith haiged- 


^^condorchair "posi la h Ailill 
mac Slanuill meic Eachaeh 

W : Do gab thra Bearndgal mac Geidi Olgothaig rIgi 
nEreand i Alban, iar marbad Fhiacha Cendfindain, i flaith 

522. ^-' The haplography of L (see preceding H) includes these words : 
Fiacc Finollces R Finolcnes F -ins. do Min = bae VA bai E 

* ina remis Min ' conrothacht F conrotat VA conrotacht R ° Sibrill F 
''ins. cain FMin ^ ins. iartain V: Fiacc Finnoll Min 'ins. 

mac Finnachta iartain A; mac F., V; iartain R '" f eine L sein F 

om. Min. 



522. R^ : Fiachu Findoilches s. Fmachta, thirty years. All 
the cattle of Ireland had white heads in his reign. By him 
was built the fortress of Ciil Sibrille, that is, Cenannas. It is 
he who appropriated [a tax of] the white-headed cattle of 
Ireland. Fiachu fell at the hands of Bemgal s. Geide In 
vengeance for his father. 

R^ : Thereafter Fiachu Cendfinnan s. Finnachta s. Geide 
Ollgothach took the kingship of Ireland, in the reign of 
Cardyceas king of the Medes. All the flowers of Ireland had 
white heads during his reign, or white-headed were the cattle 
of Ireland in his time. By him was the fortress of Cul Sibrille 
built, that is Cenannas ; it is a fact that a tribute of the white- 
headed cattle of Ireland was taken by him thither, so that it 
was [known as] ''Cenannas" thereafter. Fiachu Cennfinnan 
fell at the hands of Bemgal s. Gede in vengeance for his father. 
In his reign died Cardyceas King of the Medes. 


523. R^ : Berngal s. Geide took the kingship of Ireland. It 
is in his reign that com failed from Ireland, for the greatness 
of war — 

and he fell thereafter at the save a sack and a half, ut 

hands of Ailill s. Slanoll. dixit— 

Poem no. CIV. 
Till he fell thereafter at the 
hands of Ailill s. Slanoll 
s. Eochaid Ollom. 

R^ : Then Bemgal s. Geide Ollgothach took the kingship of 
Ireland and of Alba, after the slaying of Fiachu Cennfinnan, 

523. ' Rogab Min ; i prefixed, R - orn. mac G., R ^-' rige nErenn 
f ria da bl. deg no .xxi. FMin * ina VA = laide F luid M 

*iar rimad, written, and the iJiitial r imperfectly erased F; imad VR 
imat A ' cocda F coicthe VA cogtha R * da F ' om. iartain F 

"colleith R " ud V " co torchair VR " om. post R. 


Dioces rig Med. Bliadan ar fichit do. Is na flaith doehuaid 
ith 1 blicht a hErind, ar imid a choeaid. Dorochair iar sin la 
h.Ailill mac Slanuill meic OUaman Fotla a re Dioces. 



524 lartain .... xu. bliadna, Rogab Ailill mac 

mac Slanuill iartain co torchair la Sirna Slanuill post, se 

(sic) CO torchair la mac Dein meic bliadna dece, co 

Sirna mac Dein meic Damail ; is desin torchair la Sirna 

DenuU Denuil; is ro chan Feircertne mac nDein, ut su- 

desin ro chan Fer- fill in duan — pra — 
certne — 

Ollom Fotla, feochair ngal. 

W : Do gob iarum Ailill mac Slanuill, meic Ollaman Fotla, 
meic Fiachach Fin[n]scothaich, meic Setna Airt, meic Airtri, 
meio Ebir, meic Ir meic Milead Espfiin, rigi nErenn i flaith 
Dioces ri Med. Da bliadain dec do, eondorchair la Sirna mac 
Dein meic Roichtheehtaich ; conad do ro chet Fercertne file — 

Ollom Fotla, feochair ngal. 


525. R^ : Sirna Hra ^mac Dein meic ^Demail meic 
*Rothectaid meic Main meic Oengusa,^ isse ro scar '^flaithius 
Ulad ri Temraig; i is e ro "diglastar Rothechtaid mac ]\Iain, 
senathair a athar, forro. *Is e in Rothectaid sin ro marbsat 
®Ulaid i fill, hi Cruachain. ^°Do rochair BerngaP'' la Sirna 
^^mac Dein indsin, ^^maroen -\ Ailill ; -] dorochair ^^leis Ailill 
ijirtain. Is e Sirna bai cet bliadan i cocud for Ulto. ^*Gabaid 
rige iartain.^* Is e^^ ro bris cath Aircheltra for Ulto, i cath 
Sleibe Airbrig, i cath Cind Diiin in ^*^Asul, i cath Mona 

525. ' om. Min ' mac Dein dittographed VA = Damail F, Deman R 
"Rechtada VA (dh V) Rothachta R ^ ins. Olmuc Min ° flaithus V 

flaith R ' diglaigestar F * ins. ar Min " om. A "-"> Bernngal 


in the reign of Deioees king of the ]\Iedes. He had twenty-one 
yeara. In his reign corn and milk failed from Ireland, for the 
abundance of his warfare. He fell thereafter at the hands of 
Ailill s. Slanoll s. Ollom Fotla, in the time of Deioees. 


524. B} : Ailill s. Slanoll took the kingship afterwards., 
fiit-een [or sixteen] years, till he fell at the liands of Sima 
s. Dian s. Denol [or Damalj. Thereof Fercertne chanted — 

Poem no. CV. 

E,^ : Thereafter Ailill s. Slanoll s. Ollom Fotla s. Fiachu 
Finnscothach s. Setna Airt s. Airtri s. Eber s. Ir s. Mil of 
Spain took the kingship of Ireland in the reigii of Deioees king 
of the jMedes. Twelve years had he, till he fell at the hands 
of Sima s. Dian s. Rothechtaid; so that of him Fercertne the 
poet chaaited — 

Poem no. CV. 


525. R^ : Now Sirna s. Dian s. Demal s. Rothechtaid s. Ma«n 
s. Oengus, he it is who separated the princedom of Ulaid from 
Temair; and it was he who avenged Rothechtaid s. Maen, his 
father's grandfather, upon them. This is that Rothechtaid 
wliom the Ulaid slew in treachery- in Criiachn. Berngal fell 
then at the hands of Sirna s. Dian, along with Ailill; Ailill 
fell at his (Sima's) hands thereafter. This is that Sirna who 
was an hundred years in battle against the Ulaid. He took 
the kingship thereafter. It is he who broke the battle of 

darochair F " oin. mac Dein Min " om. Min; also om. -\ Ail. FMhi 
" Aill. leis beus VA Aill. iartain leis beus R """ om. Min ^"^ ins. 

Sirna Min : brisis VA (-ss- A) '^ Assu F Assal A Asal R """ om. F 

L.G. — VOL. V. . S 


^■^Foielinig la hU Falge, ^''for Martiiiu i^^ for Ernu. ^^Is na 
ainisir slogad ar tusi in hErinii; i is na amsir^^ cath Mona^" 
Trog'aide ^°i Cianacht,* .i. Lugair mac ^^Lugidoth tuc leis 
^^Fomorcliu dar liErind. Ro thinolsat fir liErenn do chath fri 
Lugair co Moin Trogaide.-^ In tan batar oc slaide in chatha, 
do formi tarn forro, ^^conapthatar fir liErenn and, i conerbailt. 
and Lugoir, -] Ciasam ri Fomorach, -] ri hErenn, Sirna, ut 
quidam dicunf. Acht atberat araile eolaig ^*isin Alind do 
rochair, la Rothechtaid Rotha mac Ronain, quod uerius est. 
Is do liein {sic) rochan in file so sis-* — 

Slrna Sdegladh, sder in flaith .... 
^^'Item de eodem^^- — 

Catii MoTia Trogaide tair .... 

Dorochair tra Sirna la Rothechtaid,"*^ in Alind. 

I\Iin substitutes from * onward — 

hi torchair Lugair mac Logha, i ^^Ciasrall mac Dorcha ri 
Fomorach, i an ar archena. Is leis ro tinnscnad cet sluaiged 
in Erinn ; ^**co torchair la Rothechtaid Rotha mac -^Roain in 
^•^Allaind, ^^amail asbert — 

Sirna saeglach, ■\c. 

W : Rogob iarsin Sirna, mac Dein, meic Roithechtaich, meic 
Main, meic Oengusa Olmucaid, meic Fiacha,ch Labraindi, meic 
Smirguill, meic Enbotha, meic Tigermais, meic Follaich, meic 
Eithreoil, meic Ireoil Fatha, meic Eremon, meic Milead 
Esprdn, rigi nErenn i fl.aith Dioces rl Med. Isi e Sirna ro sear 
flaithius Temrach re hUlltaib; t is e ro digail Roithechtaich 

"-'* om. Min ''^"' om. Min., ins. i. Here in marg. L, is trog aided 

"" a Cianachta (a correction from a false start Cru-) F ; 07n. Min. 
" Loga F """ Fomoirche tar ceann Er. Do ratsat Er. cath do i 

m-M6in Trogaide F "conaptattar F """is le Rothechtaid 


^ircheltra against the Ulaid, and the battle of Sliab Airbrig, 
and tlie battle of Cend Duin in Asal, and the battle of Moin 
Foiehnig in Ui Failge against the jMairtine and the Erna. 
In his time hosting began in Ireland; and in his time was 
the battle of j\I6in Trogaide in Cianachta : that is, Lugair 
s. Liigidoth brought the Fomoire over Ireland with him. The 
]\Ien of Ireland assembled to Moin Trogaide to fight against the 
Fomoire. When they were in the thick of the battle a plague 
broke out over them, so that the Men of Ireland died there, and 
Lugair and Ciasam the king of the Fomoire died, as well as 
Sirna king of Ireland, ut quiclam dicunt. But other scholars 
say that it was in Alinn that he fell,, at the hands of Rotheehtaid 
Hoth s. Ronan, quod uerius est. Of him the poet chanted as 
follows — 

Poem no. CVIX. 
Item de eodem — 

Poem no. CVII. 

Tlien Sirna fell at the liands of Rotheehtaid in Alind. 

Min : where Lugair s. Lug fell, and Ciasrall s. Dorcha 

king of the Fomoire, and a general slaughter. By him was 
the firet hosting begun in Ireland. He fell at the hands of 
Eotheehtaid Rotha s. Roan in Alainn, as one saith . . . 

Poem no. CVI. 

R^ : Thereafter Sirna s. Dian s. Rotheehtaid s. j\Iaen 
s. Qengus Olmucach s. Fiachu Labrainne s. Smirgoll 
s. [SJenboth s. Tigernmas s. Follach s. Ethrial s. Iriel Faid 
s. Erimon s. i\Iil ot Spain took the kingship of Ireland, in the 
reign of Deioees king of the Medes. This is that Sirna who 
separated the kingship of Temair from the Ulaid ; and it is he 

mac Roain dorochair Sirna amail asbert in file F ^^^ as do sin ro 

•chan in senchaid in duan aile sea sin F ^' ins. Bota F " Ciarall R 

-' coTOchair V ^^ Roan AR '" Alinn VR " conid desinn asberar 
an suithe so sis R 


mac Main a senathair feisin ; doig is e in Roithechtaich sin ro 
marbsad Ulaid a fill, a Cruachain la Setna Art mac Airtri 
meic Ebir meic Ir meic Milid. Dorochair Bearngal la Sirna mac 
Den indsin, maraen i Ailill; i dorochair Ailill. Ocus is e 
Sirna ro bai ced bliadan i eoead for Ultu. Cxabais rigi iarsin; 
T is e ro bris catli Airchealtra for Iltaib, i cath Slebi 
Arbrig, i cath Chind Duin, -j cath Mona Trodaidi i Ciannachta ; 
.i. Lugair mac Lugroich tuc lais Fomorchu tar Erind. Ro 
humsad fir Erenn do chath fri Lugair iCo Moin. In tan badar 
oc slaidi in chatha do formi tam, conapadar fir Erenn and, 
1 eonderbailt and Lugair, i Ciasarnn ri Fomoire, -\ ri Erenn, 
Sirna, ut alii aiunt. Acht adbert aroile d'eolehail> is and 
dorochair Sirna, la Roithechtaich Rot mac Roain, rig Galaig. 
Gonad do rochan in file annseo — 

Sirna Sdeglach, sder in flaith .... 
^' Gonad do na gnimradaib cetna do ehan in t-eolach so^^ — 
Cath Mona Trogaide thair . . .* 


526. R^ : ^Bai ^Rothechtad Rotha^ secht mbliadna ^i r-rige 
nhErenn, ''co ro loisc tene ^gelain "^in Dtin "Sobairce. Is leis 
arricht earpat ^cethri n-eeh ''in hErenn^ ar tus.^" 

R^ : Sin bliadain sin tra rogob Roitheachtaich mac Roain 
rigi nErenn iar marb Sirna meic Dein i flaith Fraoirtes rig 
Mead. Seacht mbliadna d5 i rigi nErenn, corort tine gealan 

i nDiin Sobairce. Is na flaith ro rindead carbaid ceitri n-ech 
ar tiis i nEirind riam, i da rigain doromdi iad. 

*^^^ this in marg. of M. 

526. '-' om. F = Rotheachtaigh Rotho V Rothech Rotha R 

^irighi V irigi R •• eorosloisc F = gelan V " ic R 'Sob. F 

tSobairce V Miii. riadh V; om. R "-» oto. FVR '° ins. in Er- R. 

• At this point A, and V in its original form, break off. Tlic latter has been continued in 
a different hand, or rather in several different hands, the continuators copying from a MS. 
similar to, but not identical with L — perhaps more closely resembling F — in which the Roll 
of the Kings ended with Dathi. 


who avenged Rothechtaid s. Maen, his own grandfather. For it 
is that Rothechtaid whom the Ulaid slew in treachery in Cruachu, 
■with Setna Art s. Airtri s. Eber s. Ir s. Mil. Berngal fell at 
the hanids of Sima s. Den thereafter, together with Ailill, and 
Ailill fell. This is that Sirna who was an hundred years in 
war against the Ulaid. He took the kingship thereafter; and 
it is he who broke the battle of Aircheltra against the Ulaid, 
and the battle of Sliab Airbrig, and the battle of Cenn Dtiin, 
and the battle of Moin Trogaide in Ciannacht. Lugair 
s. Lngroth brought with him the Fomoire over Ireland. The 
Men of Ireland assembled ( ?) to battle against Lugair at the Bog. 
When they were in the heat of the battle, a plague broke forth, sg 
thiat the men of Ireland died there, and Lugair and Ciasarn 
king of the Fomoire died there, and Sima, the king of Ireland, 
ut alii aiunt. But other scholars say that where Sima fell was 
at the hands of Rothechtaid Roth s. Roan king of the Gailenga. 
Of this the poet chanted as Ifollows 

Poeyn no. CVI. 

And df the same transactions the learned chanted thus — 

Boem no. CVII. 


526. W : Rothechtaid Rotha was seven years in the kingship 
of Ireland, till lightning burnt him in Dun Sobairce. By him 
were four-horse chariots first introduced into Ireland. 

R" : In that year Rothechtaid s. Roan took the kingship of 
Ireland after the slaying of Sirna s. Dian in the reign of 
F.raortes king of the Medes. Seven years had he in the king- 
ship of Ireland, till lightning slew him in Dun Sobairce. In 
his reign four-horse chariots were first made in Ireland; for 
his queen he made them. 

In F this 1[ 1(111:8 ivith tJie preceding thus : Do rochair tra Sirna la 
Rothechtaid Rotha^ .iiii. mbliadna irrige nErenn corosloisc tene, etc. 



527. R^ : ^Gabais Ellim Olfmsnechta rige ^hErenii oen 
bliadain, -co torchair la Giallchath, mac Ailella Olchain, meic 

R^ : Dogob iar sin Eilim Ollllndachta mac Roithechtaich, 
meic Roain, rigi iiBrenn i flaith Fraortes rig Med. Sneachta 
ilna na flaith (Aen bliadain a flaith), co torchair la Glallchad 
mac Aililla Olchain, i cath Chomair Thrl nUisqoii thes. 


528. R^ : ^Gabais Giallchadli rige fri re noi mbliadan. -Tuc 
giall ^cach *coic fir a m-Mnmain. ^Co torchair i ''m-Maig 
Mnaide la Art 'Imlig mac ^Elim. 

R' : Gabais Glallchad, mac Aililla Olchain, meic Sirna 
Saeglaig, meic Dein, rigi nErenn i flaith Fraortes .... 


529. Ri : Gabais ^Art Imlig rige hErenn da bliadain dec, i 
ro classa secht ndtiine leis, conid ro marb Nuadu P'ind Fail mac 

R^ : Da bliadain dec do, i ro clasa seacht ndiiine 

lais. Conaid ro marb Nuada Find Fail mac Giallchada i cath. 
Is a flaith Giallchada adbath Ofraortes rig Mead, i ro gab 
Cirasersex ri Med. 


_ 530. Ri : Bai Nuadu Find Fail ^sesca bliadan "i r-rige 
hErenn. ^Do rochair la *Bres Ri mac Airt Imlig. 

R^ : No is a flaith Fraortes rig Med rogx)b Nuadu Find Fail 

527. ^Rogab dana VR = nEr. FVR ^ ins. .i. sneachta liua 
ina re V (this is i7iterlined in L, xvith fria for ina). 

528. 'Gialldiad mac Ailella, gabais-sein rige iiEr. fri .ix. mbl. F; Bai 
Giallcadh .ix. mbl. i righi nEr., V; Bai G. i rigi .ix. mbl. R Hns. co R 
''om. each P gacha V ^ coicer F coicir VR •■■ condorchair V 
"Mugaiu Muaidhe FV Muig Muaidhi Rj Muade, the a stroked out L 



527. R^ : Elim Olfinechta took the king-ship of Ireland one 
year, till he fell at the hands of Giallchad s. Ailill Olehain s. 

R" : Thereafter Elim Olfinechta s. Rothechtaid s. Roan 
took the kingship of Ireland, in the reign of Fraortes king of 
the JMedes. There was snow of wine in his reign. [One year 
was his reign], till he fell at the hands of Giallchad s. Ailill 
Olehain in the battle of Comair Tri nUisce southward. 


528. R^ : Giallchad took the kingship for a space of nine 
years. He took a hostage from every five men in Miimn ; so 
he fell in Mag Muiaide at the hands of Art Imlech s. Elim. 

R'' : Giallchad s. Ailill Olehain s. Sirna Soegelach, s. Dian 
took the kingship of Ireland in the reign of Fraortes . . . 


529. R^ : Art Imlech took the kingship of Ireland for twelve 
years; and seven forts were dug by him, till Nuadu Finn Fail 
s. Giallchad slew him. 

R^ : ... Twelve years had he, and seven forts were dug 
bj- him. So Nuada Finn Fail s. Giallchad slew him in battle. 
It is in the reign of Giallchad that Fraortes king of the Medcs 
died, and Cyaxares took the kingship of the Medes. 


530. Ri : Nuadu Finn Fail was sixty [or forty] years in 
the kingship of Ireland. He fell at the hands of Bres Ri s. 
Art Imlech. 

R^ : Or it is in the reign of Fraortes king of the Medes that 

'nimleach F « Oilella L, Elim Ollfinnachta R. A haplography here 

extending into the next reign M. 

529. ' om. Art F. 

530. ^ .Ix. with no .xl. interlined above, L; .Ix. no .xl. ut alii aiunt 
Min (.Ix. no om. Y, ali R) - om. i rr. liEr. Min ^ condorchair Min 
* Bress Nuado L, Breisi R. 


mac Giallchada, meic Ailella Olchain, rigi iiEreim. Airmid 
eolaich cor gob Eochaid Optliach, do sil Ebir, i is les doronta 
sceith, airgdide no umaide, do Gaeidelaib. Dorochair thra 
Nuadu la Breas Rig mac Airt Imlig. Ocus ce airmid eolaig 
Eochaid Optach reim Nuadu is andiaid Bres tic, lar cen mair, 
amair adber. 


531. Ri : ^Gabais Bres rige,- t ro bris Hl-chatlia *for Fomoire ; 
^conerbailt ''i Cam Chonluain. 

R^ : Gabais Breas Rig mac Airt Imlig rigi nErenn, i fiaitli 
Nabcadasor ri Pears ; i Campares mac ^Cir i eomflaithis i Bres. 
Ciriaxiser ri Mead, da bliadain trichad do, i isiii deachmad 
bliadain a rigi ro chuaid Nabcadon a mBaibilain; i is na re 
ro loscead Tempall Solman. Slicht eolaig aile so, .i. Aistigis 
do gobai] rigi Med, -] comflaithiiis do i do Nabcadon, .1, ced 
rig na nGallacda : -\ airmid eolaig intlechta sin corob e Nuada 
^Find Fail do bai for Einnn annsin, a gobail rigi do Nabcadon. 
Ocus mas fir sin, is nar ndiaid tic Breas. Cir mac Dair 
imoiTO, cet rig na Pears is ris aderthai "Nabcadon Cirius," 
.i. rig deig'enach na nGallacda ; ocus rucustair in broit a 
Baibiloin, i Nuadu Find Fail fa rig Erenn andsin. Uair airmid 
na croinice socht mor re cian d'aimsir o Nuadat Find Fail 
anuas for Sil nErimoin. Mas fir in vslicht sin, is andsin 
scuireas in Ceathromad Aes in domain, .i. o Dauid eo broit 
niBaibileni; is e seo a fead do bliadnaib, .i. CCCCLXXIII, i 
Bres do reir in slechta sin nar ndiaid ; i tindsceadal in coicead 
aes, 1 Eochaid Opthach nar ndiaid, iar mBres. Do gob iarom 
Breas rigi iar Nuada Find Fail, i flaith Nal)cadonasor, i ro 
bris ilchatha 'for Fomore; conderbailt oc Carnd Condluain. 

531. E' : ' Rogab Bress V, rogab Breisi rige R ' ins. .ix. mbl. Min 

^ il-cath R * om. for Fom. R " concorchair R ° oc Carnn F ar. 


Niiadu Finn Fail s. Giallchad s. Ailill Olchain took the kingship 
of Ireland. Scholars reckon that Eochaid Apthach of the seed 
of Eber took it, and by him were made silver or brazen shields 
for the Gaedil. So Nuadu fell at the hands of Bres Ri s. Art 
Imlech. And though scholars reckon Eochaid Apthach as 
before Nuadu, it is after Bres that he comes, after a long time, 
as it is said. 


531. R^ : Bres took the kingsJiip [nine years], and broke 
many battles against the Fomoire, till he died in Carn Conluain. 

• R'^ : Bres Ri s. Art Imlech took the kingship of Ireland in 
the reign of Nabuehodonosor king of the Persians; and 
Cambyses s. Cyrus was king at the same time as Bres. Cyaxares 
king of the Medes had thirty-two years, and in the tenth year 
of his reign Nabcadon went from Babylon; in his time the 
Temple of Solomon was burnt. Here is an extract from 
another scholar — that Astyages took the kingdom of the Medes 
and that his reign was contemporary with that of Nabcadon, 
the first king of the Chaldeans; and sages of learning reckon 
that it was Nuadu Finn Fail who then was over Ireland, when 
Nabcadon took the kingship. But if that be true, Bres comes 
after us [i.e. after the point in history which we have reached]. 
Moreover, Cyrus son of Darius, the first king of the Persians, 
he it is who is called "Nabcadon Cirius" the last king of the 
Chaldeans. He took the Captivity from Babylon and Nuadu 
Finn Fail was king of Ireland lat the time. If that extract 
be true, it is there that the Fourth Age of the World breaks 
off, namely from David to the Babylonian Captivity, its lengtli 
in years being 473, and Bres, according to that extract, being 
"after us" and the beginning of the Fifth Age, and Eochu 
Opthach "after us", after Bres. Thereafter Bres took the 
kingship after Nuadu Finn Fail and broke many battles against 
the Fomoire, till he fell in Carn Conluain. 

Carnn V i Carnn R — R^ : ' Cir interlined lelcm M ^ Find dittographed M 
^ for dittographed M. 



532. Ri : Eochu Apthach, Me Chorco Laigde, ^mae Luigdech ; 
no mac ^Airt, meic Ebir Bricc, meic *Liigdaeh CaP ; oeii 
bliadain ^i r-rigi lartain."' Tani*^ each 'mis ^inna ilaith, ''.i. da 
thani dec sin bliadain.^ ^°Dorochair Eocho la Find mac 
"Blatha, ^^meic "Labrada Condhilg, meic Corpre, meic 
^'Ollamain Fotla.^^ No combad de tham atbailed.^^ 

R^ : Eochaid Opthach Tar sin, de Chorco Laidi, do sal 
Luigdeach meic Itha. No Eochaid Opthach, mac Airt, meic 
Ebir Brie, meic Lugdach Call. Oen bliadain fot a flaithiusa. 
Is aire adberthai Eochaid Opthach de, ar a med adbailead re 
lind, .i. tam cacha misa ba flaith .i. da tham [no tri interlined 
heloiv] dec sin bliadain re lind. Dairis Mor mac' lostasl^es i 
rigi in domain in tan sin. Dorochair Eochaid la Find mac 
Bratha, meic Labrada Cbndelg, meic Cairpri, meic 011am 
I'otla; no comad do tham adbailead i flaith Dairius. 


533. R^ : Gabais Find mac Blatha ^rige fri re^ fichet 
bliadan, co torchair la Setna ^Artach ^Iiinarraid mac *Breise 
a m-Mumain. 

R^ : Gabaisi Find mac Bratha rigi nErenn. Ficlii bliadan 
fot a flaithiusa ; i flaith Dairius, condorchair la Sodna 
Indarraich mac Bres Rig, de Mumain. 


534. R^ : Setna ^Innarrad -mac Breise,^ isse toisech ^dorat 
clirod do amsaib ^in hErinn .i. innarrad. Bai fiche bliadan i 
r-rige nErenn, co torchair la Simon mBrecc. 

532. ' Transfer to after the geiualogy Min ■-■ this (jenealogy in 

marg., L ^ Aird V ^ Luigdech C;il m. Eacliach Etgutliaig ni. Daire 

Doimthigh m. Rossa Rig {with same orthographical va/riations) Min 
'-° fat a flaithusa F a 'fad a flatha VR " ins. tedma V ' nioass V 

* re lind VR °" om. FMin '" condorchair V adrochair R 



532. R^ : Eochu Apthach of Corco Laigde s. Lugaid ; or 
s. Art s. Eber Brece s. Lugaid Cal ; one year in the kingship 
thereafter. There was a plague every month in his reign, that 
is, twelve plagues in the year. Eochu fell at the hands of 
Finn s. Blath s. Labraid Condelg s. Corpre s. Olloni Fotla. 
Or it was of plague that he died. 

R^ : Eochu Apthach thereafter, of Corco Laigde, of the 
descendants of Lugaid s. Ith. Or, Eoehaid Apthach s. Art s. 
Eber Brecc, s. Lugaid Cal. One year was the length of his 
reign. For this reason was he called Eochu Apthach, for the 
number that died under his reign ; there was a plague of every 
month in his time, that is twelve plagues in the year. Darius 
the Great s. Hystaspes was in the kingship of the world at that 
time. Eochu died at the hands of Finn s. Brath, s. Labraid 
Condelg, s. Cairpre, s. Ollom Fotla; or it was of plague that 
he died, in the reign of Darius. 



533. R^ : Finn s. Blath took the kingship for a space of 
twenty years, till he fell at the hands of Setna Art Inarraid 
s. Bres, in Mumu. 

R^ : Finn s. Blath took the kingship of Ireland. Twenty 
years was the length of his reign, in the reign of Darius, till 
he fell at the hands of Setna Innarraid s. Bres Ri, from ]\Iuma. 


534. R^ : Setna Innarraid s. Bres, he is the first wlio gave 
wage ["innarrad"] to hirelings in Ireland. He was twenty 
years in the kingship of Ireland, till he fell at the hands of 
Siomon Brace. 

"mBlath V '"''- om. Min "Labradh F " Ailella F 

" ins. cen a cath. 

533. •-' rigi co cenn R - om. FMin = Indarradh F Innarraidh VR 
{one n, R) •* Breis FV. 

534. 1 Narrad L "-- om. Min ^ om. rat F ^ in Er. ar tus F 


W : Do gob tra Setna Inclarraich ligi iiErenn i flaith 
Dairius. Ocus is e cetna tuc crod d'amsaib in Erinn riam he, 
^.i. indarrad,^ .i. tuaristol. Bai ^fichi bliadan i rigi nErenn, co 
torchair la Siomon "Breacc. Ocus is lua re adbath Dairius, i 
is na re do gob Sersex mac Dairius rIgi. 


535. R^ : Simon Brecc mac Aedain Glais ^meic Nuadat 
Find,^ se bliadna i r-rige ^nErenn, co torchair la Duach Find 
mac Setna ^Innarrad. 

R^ : Do gob thra Simon Breac mac Aedain Glais rIgi nErenn 
i flaith Sersex. Se bliadna do, condorchair la Duach Find mac 
Setna Indarraid. 


536. R^ : Duach Find, d©cc mbliadna, conid ro marb 
Muridach Balgrach mac Simoin.^ 

R3 : Do gob imorro Duach Find mac Setna Imiarraid rigi 
nErenn, i flaith Sersex; co ro marb Muiridach -Bolgrach i 
flaith Artasersex Longimanus, .i. lama fota bai leis.. 


537. R^ : Muiridach,^ -mi -] bliadain Md i r-rlge^ *co 
torchair la hErnia nDerg °mac nDuaeh. 

R^ : Muireadach Bolgrach do galiail rIgi nErenn re fead mis 
-; bliadna, i flaith Artasersex; condorchair la hEnna nDearg 
mac nDuach Find. 

au Er. V =-^ om. Min « ficlie bl. (i righe V) co torchair Mia 

'om. FV; mBreac mc. (sic) E. 

535. '-' om. Min : om. Find F = om. F ' Inarget R. 


W : Then Setna Innar.rad took the kingship of Ireland in 
the reign of Darius. He was the first who ever gave wage to 
hirelings in Ireland; innarrad means "salary". He was 
twenty years in the kingship of Ireland, till he fell at the 
hands of Siomon Brecc. In his .reign Darius died, and in his 
reign Xerxes s. Darius began to reign. 


535. R^ : Siomon Brecc s. Aedan Glas s. Nuadu Finn, six 
years in the kingship of Ireland, till he fell at the hands of 
Dui Finn s. Setna Innarrad. 

R^ : Then Siomon Brecc s. Aedan Glas took the kingship of 
Ireland in the reign of Xerxes. Six years had he, till he fell 
at the hands of Dui Finn s. Setna Innarrad. 


536. R^ : Dui Finn, ten years till ]\Iuiredach Bolgrach s. 
Siomon slew him. 

R^ : Dui Finn s. Setna Innarrad took the kingship of 
Ireland in the reign of Xerxes, till ]\Iuiredach Bolgrach slew 
him in the reign of Artaxerxes Longiraanus (i.e., he had long' 


537. R^ : I\Iuiredaeh a month and a year had he in the 
kingship, till he fell at the hands of Enna Derg s. Dui. 

R^ : ]\Iuiredach Bolgrach took the kingship of Ireland for 
a month and a year in the reign of Artaxerxes, till he fell at 
the hands of Enna Derg s. Dui Finn. 

536. ' ins. Brie FV Bricc R = Balcrig F Bailcri V 

537. ' After this place <i leaf of R is missing ^ blia. i mi F 
^-^ om. V ^ condorchair V ° mac Duach F, om. V. 



538. R^ : ^Enna Derg, ^da ^bliadain dec do *i r-rlge, coner- 
bailt de tham i ^Sleib Mis, co soehaide ''moir ^imme. 

R^ : Gabais Enna Derg rigi nEremi re fead da bliadain dec, 
isin laith cetna ; conerbailt do tham i Sleib ]\Iis, co sochraidi 
moir ime aim, 


539. R^ : Lugaid lardond mac Enda/ noi mbliadna i r-rige,- 
co torchair la Sirlam i r-Raith Clochrain, 

R^ : Do gob thra Liigaid lardonn mac Enna Deirg rigi 
nErenn re fed nol mbliadan, isin flaith cetna, condorchair la 
Sirlam i Raith ''^Clochair. 


540. R^ : Sirlam ^mac Find, -tri bliadna dccc i r-rige, conid 
ro marb Eocho Uairchess mac Lugdach. ^Ro saiched a lam lar 
1 se na sessom.^ 

R^ : Do gob imorro Sirlam iarsin rIgi nErenn. TrI l)liadna 
dece do isin flaith cetna, conaid ro marb Eoehaid Uaireheas do 


541. W : Eocho Uairches, ^di bliadain dec -i 1-longais for 
niuir. ^Is aire atberar "Uairches" *de, °for innarba ro bai o 
Sirlam. Da bliadain deac ^aile do i r-rlge co torchair ^re 
maccaib Congail meic ^Lugdach Cal, .i. Eochu i Conaing 
^Becifiaclach. ''Ata debi oc na scnchaidib immon dis seo, las 
torchair Eoclm Uairches, .i. Eochu Fladmuinei i Conaing 
^°BecJPiaclach, "Atberat araile is mac do Chongal Eocho,^^ i 
is mac" Diiach meic ^■*]\Iuiridaig meic "Simoin in Conaing 

538. ^ Enda Derg mac Duach Find V = di F = om. bl. V 
••a rigi iiEr. V = Sliab F Slib V «nior F ' uime FV. 

539. ^ ins. Derg V ^ins. Heremi V; co ro marb V ic V 
' Clochain F, Cochlaiu V. 

540. ' mac Find (dittographed) meic Blatlia V - ins. bui F bai V : 
.xui. F: om. bl. V ^-^ this interpolation, preceded by .i., follows 
Find mac Blatha V: socheadh no soicheadh F; saighed V; lama Y; 
issi na sessom V, tscasanh F. 



538. R^ : Enna Derg, twelve years had he in the kingship, 
till he died of plague in Sliab Mis, with great troops in his 

R" : Enna Derg took the kingship of Ireland for a space 
of twelve years, in the same reign; till he died of plague in 
Sliab Mis, with great troops in his company there. 


539. R^ : Lugaid lardonn s. Enna, nine years in the kingship 
till he fell at the hands of Sirlam in Raith Clochrain. 

R" : Then Lugaid lardonn s. Enna Derg took the kingship 
of Ireland for a space of nine, in the same reign, till he 
fell at the hands of Sirlam in Raith Clochair. 


540. R^ : Sirlam s. Finn [s. Blath] thirteen years in the 
kingship, till Eochu Uairches s. Lugaid slew him. His arm 
would reach the ground when he w^as standing. 

R^ : Afterwards Slrhim took the kingship of Ireland. 
Thirteen years had in the same reign, till Eochu Uairches slew 
him with an arrow. 


541. R^ : Eochu LTairches, twelve years had he in exile over 
sea. This is why he was called L'airches by reason of his being 
driven forth by Sirlam. Other twelve years had he in the 
kingship, till he fell at the hands of the sons of Congal s. 
Lugaid Cal, namely Eochu and Conaing Bececlach. The 
historians are in doubt about those two, at whose hand Eochu 
Uairches fell, namely Eochu Fiadmuine and Conaing 
Bececlach. (°) Some say that Eochu was son of Congal, and 

541. ' da V ^ om. i l-loiigais V ^ ins. i V * fris FV 

^ ara F ; om. innarba ro bai V ° f ri maccaib Conmail F, le macaib 

Congail Y. Here the text of F breaks off finally ; all variants after this 
point from V unless otherwise stated. ' Luigdecli * Begeclach 

® ins. a sead '" Begeglach " -raid " ins. Fiadmuine " ins. do 

" Muredaidh ^^ Simoin (not Sh-) and om. foUoicing in ^"-'^ om. 

(o) ' Of little fear '. Aliter, Bccfhiaclach, ' of little teeth '. 


Becfiaelach, i iss inimd mathair doib ^•^i in tEochu, Uairches 
mac Lugdach.^*^ 

R^ : Do gob larsin Eoehaid Uaireheas rigi nErenn re fead 
da bliadain dec, isin laith chedna. t Is airi adljerthar 
"Uaireheas" ris, ar indarba robai for miiir o Shirlam \\. Co 
torchair la maeaib Congail meic Lugdach Cal, .i. Eochu ■] 
Conaing Bececlaeh. Ata deithljir oc aroile de seanchaidib imon 
dl sea lais torchair Eoehaid Uaircheas, .i. Eoehaid Fiadmuine 
1 Conaing Bececlaeh. Adberaid aroile is da mac Congail meic 
Liigach Cal, do Chorco Laide, is iiaidib Callraide. Adberaid 
aroile is mac do Chongal meic Lugdach do Chorco Laide 
Eoehaid, i is mac do Duach mac Muireadaig meic Siomoin Brie 
in Conaing Bececlaeh i is [in] -and mathair do Chonaing i 
d 'Eoehaid iDadmuine (sic) mac Congail. 


542. R^ : Eochu -] Conaing, coic bliadna i ^comiPlaith ; in dara 
leth d'Eochaig, -] in leth aile do Chonaing, .i. in leth tuascertach 
^do Conaing. Dorochair Eocho Fiadmuine la Lugaid mac 
Echach Uaircheis. 

R^ : Eoehaid i Conaing, cuie bliadna i eomlaith isin laith 

chedna, .i. in leth tes d'Erind oc Eoehaid Fiadmhuine i in leatli 
tuaid oc Conaing Beceglach. Condrochair Eoehaid Fiadmuine 
la Lugaid mac Eachach Uairches, i rogob Lugaid leath Erenn 
i eomlaith re Conaing Begeglach. 


543. R^ : Lugaid, secht mbliadna, ^co torchair la Conaing- 

R^ : Is na flaith adbath Artasersex, i do gob Sersex rigi in 
domain na flaith, re fead da mis; i is na flaith rogob Secoenus 
rigi in domain re fead seacht mis. Condrochair Lugaid mac 
Echach Uaircheas la Conaing Bececlaeh. Is a flaith Conaing: 
rogob Dairius Nothus rigi in domain. 

542. ' comflaithus ^ om. do Chonaing. 


that Conaing Beceelach was son of Dui s. Muiredaeh s. Siomon ; 
and that they had the same mother as Eochu Uairches s. Lugaid. 
R^ : Thereafter Eochu Uairches took the kingship of Ireland 
for a space of twelve years in the same reign — (this is why he 
was called "Uairches", for the exile which he had oversea, at 
the hands of Sirlam) — till he fell at the hands of the sons of 
Congal s. Lugaid Cal, namely Eochu and Conaing Beceelach. 
There is a difference of opinion among certain historians about 
those two, at whose hands Eochu Uairches fell, to wit Eochu 
Fiadmuine and Conaing Beceelach. Some say that they were 
two sons of Congal s. Lugaid Cal of Corco Laigde and that 
from them are the Calraige. Others say that Eochu was s. 
Congal, s. Lugaid, of Corco Laigde, and Conaing Beceelach was 
s. Dui s. Muiredaeh, s. Siomon Brecc, and that Conaing and 
Eochaid Fiadmuine s. Congal had the same mother. 


542. R^ : Eochu and Conaing, five years in joint rule, one 
half to Eochu, the other to Conaing; the northern half to 
Conaing. Eochu Fiadmuine fell at the hands of Lugaid s. 
Eochu Uairches. 

R^ : Eochu and Conaing, five years in joint rule in the same 
reign. Eochaid Fiadmuine had the southern half of Ireland 
and Conaing Beceelach had the northern half; till Eochu 
Fiadmuine fell at the hands of Lugaid s. Eochu Uairches, and 
Lugaid took half of Ireland in joint rule with Conaing 


543. R^ : Lugaid, seven years, till he fell at the hands of 
Conaing Beceelach. 

R^ : In his reign died Artaxerxes, and Xerxes took the 
kingship of the world, in his reign, for a space of two months ; 
and in his reign Sogdianus took the kingship of the world 
for a space of seven months. So Lugaid s. Eochu Uairches fell 
at the hands of Conaing Beceelach. In the .reign of Conaing, 
Darius Nothus took the kingship of the world. 

543. ^ condorcliair. 
L.G. — VOL. V. T 



544. R^ : Conaing ^Bececlach, decc mbliadan ^do "in ardrige 
na hErenn. *Is aire atberthe Bececlach,* iiair ni tainic uair 
n-*omain no ecla do riam. ^Conid ro marb Art mac Luigdech. 

W : Conaing Bececlach, deich mbliadan i rigi nErenn, 
condorchair la hArt mac Lugdach i flaith Dairius Notus. 


545. Ri : Art mac Lugdech meie Echach/ se bliadna 4 
r-rlge hErenn, co torchair la Diiach ^^Ladraig mac Fiacha 
^Tolgraig, i la ^Fiachaig feisen. 

R^ : Dogob iarsin Art mac Liiigdeacli rigi nErenn re fed se 
mbliadan, i flaith Dairius, condorchair la Dnach Ladgraid mac 

Flachrach Tolcraid i la Fiachaid fesin. Is a flaith Airt adbath 


546. Ri : Ailill Find mac Airt, noi mbliadna i r-rige, co 
torchair la Argatmar i la Fiachaig, i la Duach ^mac Fiacliach 
immalle.^ ^jng^^^a cath etir Argatmar i ^Fiacha Tolcrach in 
Oenach Thalten, *corroimid for Argatmar.* Fechta cath etorru 
i mBregaib, co torchair ^Flachra Tolcrach sin chath sin. 
Tinolait'^ fir Muman lar ''sein im ^Echaig mac Ailella Find, i 
im Lugaid mac Echach Fiadmuine, -] im Duach Ladrach, co sil 
■'hErimoin, i innarbsat^ Argatmar dar muir *ri re secht 

R^ : Oilill mac Airt dogobail rigi nErenn Tar sin re nal 
mbliadan, i flaith Sersex .i. MJenmoin; condrochair Art la 
hAirgedmar i la Fiachaid -] la Duach mac Fiachach. Ferthar 
cath itir Airgedmar i Fiacha Tolcrach imon rigi in Aenach 
Thaillten cor meabaid for Airgedmar. Fearthair cath eaturru 
i mBregaib, co torchair Fiacha Tolcraid isin chath sin. 

544. ^ Begeglach iar sen ' om. do ^ an airdrighi nErenn 
*"■■ om. ^ conis marb Luigdech (om. ro). 

545. ' ins. Uaircius ^ irigi and om. hEr. ' Ladhgrach 
" Tolcraidh ' Fiacha fen. 



544. W : Conaing Bececlach, ten years had he in the high 
kingship of Ireland. For this cause was he called Bec-eclach, 
for never came terror or fear upon him, at all. Art s. Lugaid 
slew him. 

R^ : Conaing Bececlach, ten years in the kingship of Ireland, 
till he fell at the hands of Art s. Lugaid in the reign of Darius 


545. R^ : Art s. Lugaid s. Eochu, six years was he in the 
kingship of Ireland, till he fell at the hands of Dui Ladgrach 
s. Fiachu Tolgrach, and of Fiachu himself. 

R^ : Thereafter Art s. Lugaid took the kingship of Ireland 
for a space of six years, in the reign of Darius, till he fell at 
the hands of Dui Ladgrach s. Fiachu Tolgrach and of Fiachu 
himself. In the reign of Art died Darius. 


546. R^ : Ailill Finn s. Art, nine years in the kingship, till 
he fell at the hands of Airgetmar and of Fiachu, son of Dui s. 
I^'iachu together. A battle was fought between Airgetmar and 
Fiachu Tolgrach in Oenach Taillten, which went against 
Airgetmar. A battle was fought between them in Brega, and 
I'lachu Tolgrach fell in that battle. The men of Mumu 
assembled thereafter, in the company of Eochu s. Ailill Finn, 
of Lugaid mac Echach Fiadmuine, and of Dui Ladrach, with 
the descendants of Erimon, and they drave out Airgetmar 
oversea for a space of seven years. 

R^' : Ailill s. Art took the kingship of Ireland thereafter for 
a space of nine years, in the reign of [Artajxerxes Memnon; 
till Art fell at the hands of Airgetmar and of Fiachu and of 
Dui son of Fiachu. A battle is fought between Airgetmar and 
Fiachu Tolgrach concerning the kingship in Oenach Taillten, 
and it broke against Airgetmar. A battle is fought between 
them in Breg, and Fiachu Tolgrach fell in that battle. There- 

546. ^'^ om. ; ins. a mac ^ feachair ' Fiacra Tolgrach *'* om. 

'-° Fiacha Tolgrach and : tinolaid ° sin '"' nErimoin t indarbaid 

* om. ri. 


Tinoilter fir Mumain larsin im Eochaid mac Aililla (sic) Find 
meie Airt, i im Lugaid mac Eachaeh Fiadmuine, i im Duach 
Ladgraid, co sil Eremoin, -] indarbthar Airgedmar tar muir fri 
re seacht mbliadan. I flaith Memnon sin uile. 


547. R^ : Eocho mac Ailella Find frisin re sin i r-rlgi 
hErenn, co toracht Argatmar dar muir, t conderna ^sid ri Duach 
^Ladra; co torchair leo ^Eochu i nOenuch Ane. 

R^ : Gobais Eochaid mac Aililla Find rigi nErenn andsin, 
CO toracht Airgedmar tar muir i condearna sith for Duach 
Ladgraig. Co torchair leo Eochaid i nAenaeh Aine i flaith 


548. W : Argatmar, Hricha bliadan lartain i r-rlge,^ co 
torchair la Duach Ladrach ■] la Lugaid ^Laidech. 

R^ : lar sin tra ro gob Airgedmar rigi nErenn. Tricha 
bliadan do, co torchair la Duach mac Eachaeh, i flaith Artas- 
ersex Ochus. 


549. R^ : Duach Ladrach i r-rige ^farum, decc mbliadan, 
conid ro marb Lugaid ^Laidech. 

R^ : Duach Ladgraich larsin i rigi nErenn ; deich mbliadan 
do i flaith lochus, condorchair la Lugaid Laigdech. 


550. R^ : Lugaid Laidech secht bliadna do i r-rlge, co 
torchair la Aed Ruad mac Boduirn meic Argatmair. 

R^ : Lugaid Laideach larsin i rigi nErenn ; seacht mbliadna 
do, condrochair la hAirgeadmar iartain, i flaith Artarsersex 

547. 'sith = Ladrach 'Eochaid. 

548. '-' iar sin tricha bl. i rrige '^ om., ins. mac Eachaeh 


after the Men of Mumu assembled along with Eoehu s. Ailill 
Finn s. Art and Lugaid s. Eochu Fiadmuine and Dui Ladrach 
with the descendants of Erimon, and Airgetmar is exiled 
oversea for a space of seven years. All that happened in the 
reign of [Artaxerxes] Memnon. 


547. R^ : Eochu s. Ailill Finn during that time was in the 
kingship of Ireland, till Airgetmar came over sea and made 
peace with Dui Ladrach : so Eochu fell at their hands in Oenach 

R^' : Eochu s. Ailill took the kingship of Ireland then, till 
Airgetmar came over sea and made peace over Dui Ladrach : 
so Eochu fell at their hands in Oenach Aine, in the .reign of 


548. R^ : Airgetmar, thirty years thereafter in the king- 
ship, till he fell at the hands of Dui Ladrach and of Lugaid 

R^ : Thereafter Airgetmar took the kingship of Ireland ; 
thirty years had he, till he fell at the hands of Dui s. Eochu, 
in the reign of Artaxerxes Ochus. 


549. R^ : Dui Ladrach in the kingship thereafter, ten years, 
till Lugaid Laidech slew him. 

R^ : Dui Ladrach thereafter in the kingship of Ireland. 
Ten years had he in the reign of Ochus, till he fell at the hands 
of Lugaid Laigdech. 


550. R^ : Lugaid Laigdech, seven years had he in the king- 
ship till he fell at the hands of Aed Ruad s. Badarn s. 

R^ : Lugaid Laigdech thereafter in the kingship of Ireland ; 
seven years had he till he fell at the hands of Airgetmar (sic) 
thereafter, in the reign of Artaxerxes Ochus. 

549. ^ om. iarum ^ Laidhi. 


Here follows in all the MS8. which function about this part 
of the work, an extract from Dinnsenchas Erenn, containing 
the account of the foundation of Emain Macha {see L 10 y 46, 
A 14 y 24, V 15 8 26, D 26 a 19, E 10 a 42, R 84 /? 12, 
M 292 8 32). B and F are here deficient, and do not contain 
the context of the inriterpolation; V breaks off with the words 
hie plura praetermito .i. comflaithius na tri rig, resuming 


551. R^ : Cimbaeth^ tra, cet flaith ^Emna Macha ; ocht 
^mbliadna Jichet a Ilaith* in Emain. 

L/xV D 

Atbath Cimbaeth; ^unde Coic rig dece uado-side do 
poeta — Conchobar ; it e a n-anmann 

indso — 

Cimbaeth cleithe n-oc nEmna . . . 

Is e in Cimbaeth sin tra ro 
ail Ugaine Mar mac Eachach. 

R^ : Cimbaeth mac Fintaini meic Airgedmair meic Sirlaim 
rieic Find meic Blatha meic Labrada meic Cairpri meic Ollaman 
Fotla meic Fiachach Finscothaich meic Setna Airt meic 
Airtrl meic Ebir meic hir; do gob thra Cimbaeth mac Fintain 
rigi nErenn re fichit bliadan .andiaidi Dithroba mjeic Dimain, 
aeht gid annso airmidthear^"). Ocus i flaith Alaxandair Moir 
meic Pilip .i. ceit rig Grec ocus is e in Cimbaeth sin ceit rig 
hErenn a hEamain Macha ; i is e cet laith Eamna fodeisin. Dia 
nabrad so — 

Cimbaeth cleithe n-oc 'nEmna . . . 

551. The MS D here joins in, with an excerpt from the lost E' text 
in Lebor na hlJidri, continuing the Emain Macha extract ' ins. mac 

(a) Some words must have been dropped out here. 


immediately after the interpolation — showing that it was 
contained in the MS. from which the scribe was copying. The 
text has been published in Stokes's several editions of 
Dinnsenclias, and will necessarily be contained in any other 
editioji that may be published hereafter; and as it has no 
intrinsic connexion with Lebor Gabala it is here omitted. 


551. B} : Now Cimbaeth, the first prince of Emain Macha, 
twenty-eight years was his reign in Emain. 

R' : Cimbaeth died, unde Fifteen kings from him to 
poeta — Conehobor; here are their 

names — 

Poe7n no. CVIII. 

This is that Cimbaeth who 
nurtured Ugaine Mor, s. 

E,3 : Cimbaeth s. Fintan s. Airgetmar s. Sirlam s. Finn s. 
Blaith s. Labraid s. Coirpre s. Ollom Fotla s. Fiaehu Finscothach 
s. Setna Art s. Airtri s. Eber s. Ir; Cimbaeth s. Fintan took 
the kingship of Ireland for a space of twenty years after 
Dithorba s. Deman. But though it is reckoned here . . . And 
it was in the reign of Alexander the Great s. Philip, first king 
of the Greeks, and that Cimbaeth was the first king of Ireland 
in Emain Macha; and he is the first prince of Emain Macha 
itself; whence this was said — 

Poe^n no. CVIII. 

Findtain meic Airgedmair V ^ Eamna V Emain D ' om. m- t> 

* i7is. conerbailt D ° om. V. 


551 his. An Abstract of the Roll of the Kings from Oengus 
Olmucach to Cimbdeth, appended to W after 511. 

oengus Olmuccaidh tra do rochair hi cath Carmain la nEnna 'nAirgtec'n 
mac Echach Momo, i is leis doronta seeith =argait in Argatros; i \losrat 
do feraib hErenn. Ocus rogab rigi liErenn iartain, ''co torchair i cath 
Raighne la Rotechtaidh^ mac «Main meic Oengusa Olmuccaid. Rogab 
tra 'Roteohtaidh iar sin rige,' isse sin in cetrumad ri do °claind 
hEremoin 6 Oengus ille ^"co Nuada Find Fail; .i. Rothechtaidh t Sirna 
mac "Demail, i Giallchadh mac Ailella "Aolcain, i Nuada Find Fail 
"fesin. "Rogabsat ^Mana se "rig do claind "Ebir otha Enna "Airgdech 
cosin mBressi Rig, .i. Muinimon i ^^Aildergdoit n ^"Rotechtaid Rotha i 
Elim ='01findachta -\ Art "Imlecha i Bressi Righ "fodessin. Flaithus Ulad 

Oengus Olmuccaid atbath 

Issi cetfaid araile senchad comadh a comaimsir -^no betis each ri aness 
1 atuaidh do ^"clannaib Ebir i Erimoin, "co racbatar Ulaid i flaithus. 
Flaithus tra Ulad iar sin, fri re secht ndine, 6 Nuadad co hUgaine Mur 
mac **Echach Buadaig — .i. Cermna n Sobairce, is iat rogab rigi nfirenn 
ar tus do Ulltaib. Ro rannad tra Eriu iar sin etir Cermna i Sobairce, 
iss iat Inber Colpa co Luimnech, cechtarde asa dun, .i. Diin Sobairce 
T Dun Cermna. Do ^'cheneol octighem doib, .i. da mac Ebric octighern, 
T robai Eriu cet mbliadan forsin roind sin. Ocus ro ^"dibad tra in 
^'flaithus sin. ^^Is do ro cet — 

Diin Soiadrce dian sluag-linn . . . 
\_Here follows the Emain Macha interpolation] 
^'Anmand na coic rig ndec o '^Chimbaeth co Concobar annso — 

Cimbdeth clete n-oc nEmna 

larsain tra ^'scuirter flaithius Ulad do Temraig, ocus ^*rogab "Eochaid 
Buadach mac Duach rige nErenn, .i. athair Ughaine Moir, dalta-sidhe do 
Chimbaeth mac Finntain. 

[This text now proceeds to H 554 bis.] 

551. bis. ' om- n- ; -thech A Airgdech R - airgit A argaid E 

aircit R ^ dorat E ^ condorchair R ^ ins. la D ^ Moein D 

Maon E ' -taigh AE * ins. hErenn E * sil R '" co-nadrada A 

CO Nuaduitt D co Nuadad E " Demain R '- Aolclain A Oalchloen D 

Olchaoin E " fodesin DE " rogab (-sad yc) D rogabsat, the final t 

yc R " dono A tra D didiu R " ri AE ir {sio) D " hEb- E 

nEb- R '^Airgt- E Aircdec R " Aillerdoid E Aildergoit 


551. R= bis: Now Oengus Olmuccaid fell in the battle of Carman at 
the hands of £nna Airgdech s. Eochu Mumo; by him were silver shields 
made in Argatros, and he gave them to the men of Ireland. He took 
the kingship of Ireland thereafter, till he fell in the battle of Raigne at 
tlie hands of Rotechtaid s. Maen s. 6engus Olmucaid. Then Rothechtaid 
took the kingship thereafter, and he is one of the four kings of the 
progeny of £rim6n from Oengus down to Nuadu Finn Fail — Rothechtaid, 
Sirna s. Dian s. Deman, Giallchad s. Ailill Olchain, and Nuadu Finn Fail 
himself. Then six kings of the progeny of Eber succeeded, from £nna 
Airgdech to Bress Ri — Muinemon, Aildergdoit, Rotechtaid Rotha, Elim 
Olfinechta, Art Imlech and Bress Ri himself. Thereafter followed the 
princedom of the Ulaid. 

Poem no. CII. 

This is the opinion of certain historians, that every king. South and 
North, of the progeny of Eber and lErimon, were contemporaries, till the 
Ulaid came into the princedom. Thereafter was the princedom of the 
Ulaid, for a space of seven generations, from Nuadu to Ugaine the Great 
s. Eochu Buadach; Cermna and Sobairce were the first of the Ulaid who 
took the kingship of Ireland. Ireland was divided thereafter between 
Cermna and Sobairce, namely from Inber Colptha to Luimnech; each of 
them from his fortress. Dun Sobairce and Dun Cermna. They were of 
lording stock, being the two sons of Ebric the lording; Ireland was for 
an hundred years under that division, after which that princedom was 
extinguished. Thereof was it chanted — 

Poe7n no. XCVIII. 

Here are the names of the fifteen kings from Cimbaeth to Conchobor — 

Poem no. CVIII. 

Thereafter the princedom of Ulaid was sundered from Temair, and 
Eochu Buadach s. Dui took the kingship of Ireland — the father of Ugoine 
Mor, who was foster-son to Cimbaeth s. Finntan. 

^"Rothocht- DR Roachtaigh E =' Ollfinsnechta DE (-finn- E) 

"Imbl-D ^^badesin D =n>is. irl. E " nobeith R ^'^ chlannuib D 
=' conrogabsat R =« Eochdach E =^gn D '° digb- R 

^' flaithius A flaithes D flaith R ^'^ ins. i R ^* anmann AE ; from 

here to the end of the following poem om. R ^* Chimaeth V 

^= sguired E ^s rongab R " Echach Buadach, glossed .i. athair 

Ugoine D. The above selected from a list of 127 variants, nearly all 
mere or tho graphical trifles. 



552. R^ : Macha imorro bal ^secht mbliadna i ^flaithius lar 
Cimbaeth, co torchair la Rbchtaid Rigderg mac Luigdeeh meie 
Ecliach meic Ailella Finn meic Airt meic Lugdech ^Lamdeirg 
meie Echach Uairches. 

R^ : Macha Mongriiad ingean Aeda Ruaid meic Baduirn, 
seaeht mbliadna dl i rige nErend iar Cimbaeth, co torchair i 
flaith Ptolomeas meic Lairgi la Reachtgid {sic) Rigdearg de 
Mumain Mair. 


553. R^ : Gabais Reehtaid Rigderg rige MiErenn fiche 
bliadan,^ conid ro marb LTgaine ]\l5r dalta ^Cimbaetha i Macha. 
^Is e ro marb Rectaid Rig'derg* i ndlgail a miiimi. ^lar sin tra 
''scristair flathius Ulad o Themraig.^ 

R^ : Gobais iarsin Rechtaich Rigdearg mac Luigdeach meic 
Eachach meic Aililla Find rigi nErenn re fichi bliadan i flaith 
Tolomeus cetna; conaid ro marb Ugaine Mor moc Eachach 
Buaidaig .i. dalta do Chimbaeth mac Fintain i do IMacha, uair 
is e ro marb Rechtaich Rigderg ,an digailt a buime. Is annsin 
ro scar flaitheas ^Temrach re hUlltaib beos.'' 


554. R^ : Gabais Ugaine Mor mac Echach Biiadaig rige 
hErenn i Alban ko {sic) Muir nicht, et tuc ingin rig Franc do 
mnai .i. Cessair Chrothach ingen rig Franc. Ociis rue si 
coiciur ar fichet do chlaind do, .i. da mac ar fichet i teora 
ingena. Atberat araile congabais Ugaine rige Eiu'opa uile, 
ocus raiinais hErenn i coic rannaib fichet, .i. {list printed 
below). Bai thra hEriu forsin raind sin tri chet mbliadan co 

552. ^ocht V = flaith Emna tar eis V ^ om. V. 

553. ^ nEr. V " ins. a flaithiua ; corusmarb V ^ Cimbaith V 
-baeth D " '-"om. VD ■>-= o»i. V «scorthir D '-' hUl. do 



552. R^ : Now Macha was seven years in the regality after 
Cimbaeth, till she fell at the hands of Rechtad Rigderg 
s. Lugaid s. Eoehu s. Ailill Find s. Art s. Lugaid Lamderg 
s. Eochu Uairches. 

R^ : Macha Red-hair d. Aed Ruad s. Badam, seven years 
had she in the regality of Ireland after Cimbaeth, till she fell, 
in the reigii of Ptolomeus s. Lairge, at the hands of Rechtaid 
Rigderg of Grreat Mnmu. 


553. R^ : Reehtaid Rigderg took the king-ship of Ireland 
twenty years, till Ugoine Mor, foster-son of Cimbaeth and 
Macha slew him. He it is who slew Reehtaid Rigderg, in 
vengeance for his foster-mother. Thereafter the princedom of 
the Ulaid was sundered from Temair. 

W : Thereafter Reehtaid Rigderg s. Lngaid s. Eochn s. Ailill 
Finn took the kingship of Ireland for a space of twenty years, 
in the reign of the same Ptolomeus; till Ugoitie the Great 
s. Eochu Buadach, foster-son of Cimbaeth s. Fintan and of 
Macha, slew him, for it is he who slew Reehtaid Rigderg in 
vengeance ''for his foster-mother. Then the kingship of Temair 
was again sundered from the Ulaid. 


554. R^ : Ugoine the Great s. Eochu Buadach took the 
kingship of Ireland and of Alba to the Sea of Wight, and he 
took the daughter of the king of the Franks to wife, namely, 
Cessair Chrothach d. of the king of the Franks. And she bore 
twenty-five children to him, twenty-two sons and three 
daughters. Some say that Ugoine took the kingship of all 
Eui'ope, and divided Ireland into twenty-five shares (a-s under). 
Ireland was thus divided for three hundred years, till the 

Temraig i ro gab Echaid Buadach (athair Ugoine interlined) mac Duach 
rigi Erenn D. 


tancadar na coicedaig, .i. Conchobor i Curul i Eochu mac 
Luchtai t Ailill mac Mata. Is do sin ro chan in senchaid — 

TJgaine uallach antra .... 

Do cer Ugaine la brathair fein, .1. la Bodbchad mac Echach, 
i Telaig in Choscair i m-Maig Maireda i mBregaib. Ni 
iargaib tra nech de chlaind Ugaine , claind acht Cobthacli 
Cael Breg i Laeghaire Lore, t da ingin forifacaib Fergus Cnai 
.i. Maer i Medan .i. Maer mathair Echach meic Lucta i Medan 
rodnalt ; sed haec esse uerum temporuyn langitiido ■nan patitur. 
Is o Chobthach tra cetheora fine Temrach .i. Colman i Aed 
Slaine, Conall i Eogan; i teora Connachta i noi trichait chet 
in each raind; i nol trichait diet Airgiall, i nol trichait chet 
na nDesi, i Fothairt i Eraind -] Albain -} Dal Riatai i Dal 
Fiatach .1. rigrad Ulaid. 

Min : ^Ughaine Mor tra mac Eachach Buadhaigh rogab rlgi 
nErenn i nAlban ■] co Muir nicht i co Muir Toirrian; -\ tuc 
Oesair Cmthach ingen righ Frangc do mnai. Rue Cesair coicer 
ar fichit do claind do, .i. da mac ar fichit, i tri hingena; -] ro 
gabsom rigi nEorpa uile, .i. co Muir Caisp ut allii aiunt. 
Randais Erinn a coic randaib fichet etir a claind : ni largaib 
tra neach co clainn Ughaine sil, acht Cobthach Cael Bi-eagh 
•; Laegaire Lorcc. 

R^ : ^Ugaine Mor mac Echach Buadaig gabais rlgi hErenn, 
T tuc ingen rig Frangc do mnai, .i. Cesair; i ro fuc Cesair 
coicer ar fichit do chloind, .i. da mac a'r fichit i teora hingena, 
do Ugaini. ro gab tra Ugaine rigi 'iartair nEorpa .i. co 
Muir Tarrein no co m-Muir Caisp ^ut alii aiunt, -] ro rann 
liErinn i coic ranina fichit itir a maca i a ingena {list printed 
helow). Ocus is aire ro ramn, combad siat a sil no trefas Erind 
CO brath. Ocus ni farcuib nech dib chloind, acht Cobthacli 
Cael Breg i Laegaire Lore, senathair Laigen ; -] dl ingen, 
forfacaib Fergus Cnae, .i. Maer t Medan; Maer tra mathair 
Echach meic Luchta, i Medan ronalt. Hoc esse uerum 

Min : ^ This in fiY only. 

R" : ^ This in D only. In marg., sec. 7nan. Sliclit Lib. na hULdri on duaia 
conuici so ^ iartliair and the p of Eorpa yc ' ut alii aiunt yc. 


Provincials came, namely, Conchobor and Curoi and Eochu mac 
Luchta and Ailill mac Mata. Of that the historian chanted — 

Poem no. CIX. 

Ugoine fell at the hands of his owni blrothfer, Bodbchad 
s. Eochu, in Telach-in-Choscair in Mag Maireda in Brega. 
None of the progeny of Ug^oine left children, except Cobthach 
Coel Breg and Loiguire Lore, and two daughters, whom Fergus 
Cnai left, na;mely, Maer and Medan. Maer was the mother of 
Eochu mac Luchta, and Medan nurtured him; but this cannot 
be true, on account of the leng-th of the times involved. It is 
from Cobthach that there come the four families of Temair, 
Colman, Aed Slaine, Coniall an,d Eogan; and the three 
Connachta,, with nine cantreds in each divisioni; and the nine 
cantreds of Airgialla, and the nine ciantreds of the Dessi, 
I'othairt and Eraind and Alban and Dal Riata and Dal Piatach, 
that is, the kings of the Ulaid. 

Min : Then Ugoine Mor son of Eochu Biiadach took the 
kingship of Ireland and of Alba and to the Sea of Wight and 
to the Tyrrhene Sea ; and he took Cessair Grothach d. of the 
king df France to wife. Cessair bore twenty-five children to 
him, twenty-two sons and three daughteirs. They took the 
kingship of all Europe to the Caspian Sea, as others say. He 
divided Ireland into twenty-five shares among his children ; but 
none of the progeny of Ugoine left descendants, save Cobthach 
Coel Breg and Loigwire Lore. 

R^ : Ugaine Mor s. Eochu Buadach took the kingship of 
Ireland, and took the daughter of the king of France to wife, 
Cessair; and Cessair bore twenty-five children — twenty-two 
sons and three daughters — to Ugoine. And Ugoine took the 
kingship of "West€,rn Europe to thei Tyrrhene Sea, or to the 
Caspian Sea as others say, and he divided Ireland into twenty- 
five shares among his sons and his daughters {as under). And 
for this reason he made the division, so that it should be his' 
descendants that should govern Ireland for ever. But none of 
them lefft progeny, save Cobthach Coel Breg and Loiguire Lore, 
grandfather of Laigen; and two daughters whom Fergus Cnae 
left, namely Maer and Medan. Maer was mother of Eochu 
mac Luchta, and Medan nurtured him. But perhaps this 


temporum forsan longitudo non patitur. Is imon Ugaine 
sin tra condreeait soerchlanna hErenn, .i. Leth Ciiind 7 
Albanaig, daig is do Leth Ciiind iatside .1. sil Fiachach Fir 
Mara meic Oengusa Tuirmech Temraig. Uair it eat sin 
Ugaine i 1-Leith Cuind, t dia sil Laigin -] Osraigi. Boe tril 
hEriu tri cet bliadan forsind raind sin, co tancatar na coicednig, 
.i. Ailill mac Rosa qui dicehatur Mac Mata Miiirisci, 1 Con- 
chobar mac Fachdna qui Mac Nessa dicehatur, -j Ciirui mac' 
Daire i Cairpre Nia Fer meic Rosai 1 Eocha mac Liichtai. Is 
do anmannuib mac nUgaini ro chet in senchaid .i. Eochaid — 

Ugaine TJallach amra. 

R^ : Do gob thra Ugaine Mor mac Eachach Buadaig meic 
Ditach Ladgraid meic Flachrach Tolcraid meic Muireadaig 
Bolcraid meic Simoin Brie meic Aedain Glais meic Nuadat 

Find Fail meic Giallcada meic Aililla Olchain meic Sirna 
Sirgalaig (no Saeglaig) meic Dein meic Roitheehtaieh meic 
Main meic Oengusa Olmucaid meic Fiachrach Labraindi meic 
Smirgaill meic Enbotha meic TMgernmais meic FoUaich meic 
Eithreoil meic Irel Fatha meic Eremoin meic Mlled Easpain — 
do gob thra Ugaine Mor rigi nErenn re bliaidain in flaith 
Tolomeus meic Lairgi, 1 tuc ingen rig Frangc do mnal, .i. 
Ceasair Chnithach ; i do rue si da mac -] fichi mac do i tri 
hingena. ragab thra Ugaine rigi na liEoipa uile, .i. 
Chomair Tri nUisqi co Muir Caisp, 1 co Muir Toirrian ut alii 
aiunt, 1 randais Ugaine Erind for a chloind, .i. {list printed 
heloiv). Bai tlira Erin forsin roind sin re fead thri cet bliadan, 
00 tancadar na coicedaich ; -] aimser Conaire Moir meic 
Etersceoil na eoicedaicli imorro — Conchobar mac Neasa for 
Ultu, Curai i Eochaid mac Luchta for ]\Iumain, 1 Ailill mac 
Mata i Connachtaib, -] Cairbri Niad Fer for choioed Gailian i 
Temair Broga Niad, Is airisin aderthai Caii*pri Niad Fer rig 
Temrach de. Ocus is don cloind sin Ugaine -j do roind Erenn 
do chan Eochaid so — 

Augairie (sic) uallach amra : . . . . 


cannot be true, because of the length of the times involved. 
It is at Ugoine that the Freemen of Ireland unite — Leth Cuinn 
and the Albanaig — because these are of Leth Cuinn, being the 
descendants of Fiachu Fer Mara s. Oengus Tuirmach Temraig. 
For those are the descendants of Ugoine in Leth Cuinn; and 
of his descendants are the Laigin and the Osraige. Ireland 
was three hundred years under that division, till the Provincials 
came, namely Ailill s. Ros who was called Mac Mata of 
Mulirisc, and Conchobor s. Fachtma, who was called Mac Nessa, 
and Curoi s. Daire and Coirpre Nia Fer s. Ros and Eochu 
s. Lucht. Of the names of the sons of Ugoine the historian 
Eochaid chanted — 

Poem no. CIX. 

W : Then there took Ugoine Mor s. Eochu Buadach s. Dui 
Ladgrach s. Flachra Tolgrach s. Muiredach Bolgrach s. Siomon 
Brec s. Aedan Glas s. Nuadu Finn Fail s. Giallchad s. Ailill 
Olchain s. Sirna Sirgalach (or Saegalach) s. Dian s. Rothechtaid 
s. Maen s. Oengus Olmucach s. Fiachra Labraindi s. Smirgoll 
s. Enboth s. Tigernmas s. Folach s. Ethreol s. Iriel Faid s. 
firimon s. Mil of Spain — Ugoine the Great took the kingship 
of Ireland for a year in the reign of Ptolemaeus s. Lairge, and 
he took the daughter of the king of France to wife — Cessair 
Crothach ; and she bore two and twenty sons to him, and three 
daughters. Now when Ugoine took the kingship of all Europe, 
to wit from the Meeting of the Three Waters to the Caspian Sea, 
and to the Tyrrhene Sea as others say; he divided Ireland 
among his children (as below). Ireland was under that division 
for a space of three hundred years, till the Provincials came; 
in the time of Conaire the Great s. Eterscel were those 
Provincials — Conchobor s. Nessa over Ulaid, Curoi and Eochu 
mac Luchta over Mumu, Ailill mac Mata in Connachta, and 
Coirpre Nia Fer over the province of the Gailian in Temair 
of Brug Niad. That is why Coirpre Nia Fer is called king of 
Temair. Of those children, and of the division of Ireland, 
Eochu chanted thus — 

Poem no. CIX. 


Nir jfacaib thra neaeli don cloind sin Ugaine eland acht 
Cobthach Gael Breg, diata Leath Chuind cona fo-chenelaib, i 
liaegaire Lore senathair Laigen cona fo-chenelaib, i da ingen 
ro iagaib Feargus Gnai mac Ugaine .i. Maer (mathair Eachach 
meic Luehta i Meadar ingen Fergusa a buime, is i ronalt. Hoc 
esse uerum temporis porsan longituto non patitur. Ptolomeus 
Delphiis ro bo rig ar in domain in tan adbath Ugaine, i do 
rindead in roind sin cloindi Ugaine; i is na flaitb rogob 
Laegairi Lore mac Ugaini rigi nErenn. Da bliadain do, co 
torchair la Gobthach Gael Breagh, la dearbrathair fesin. 

A List of the Family of Ugoine Mor, and the Territories apportioned 

among them. 

(Found in L, D, and M only). 

1 Cobthach Gael Breg, i mBregaib (for B, D; Breag i mBreagaib M) 

2 Cobthach Muirthemni i m-Muirthemne (Murtemui D (bis); 

Murthemne M (bis)) 

3 Loegaire Lore i Life (i 1-Liphe D; il Lifi M; Laegoiri M 

4 Fuilliu i Feib (hi D; Fuilli M) 

5 Ailbe i m-Maig Ailbe (i Maig Ailbi D; i Maig Ailbe M) 

6 Roigne i m-Maig Roigne (Eogne i Maig Raigne D; Raidne (bis) i 

Maig M, in which MS. this n<im,e follows no. 2) 

7 Cingiu in Airgetros (Argatros D; Cuanu an Airgedros M) 

8 Nar i m-Maig Nair (i Maig DM) 

9 Narb i m-Maig Nairb (i Maigh DM; Norba M (bis)) 

10 Faife i m-Maig Fhemen (i Maig DM; Fhemin M) 

11 Tairr i m-Maig Tharra (i Maig DM; Tairri D; Tarra first time, M) 

12 Triath i m-Maig Threithniu (i Maig Treitliirniu D; i Muig 

Threithirne M) 

13 Mai i Cliu Mail. 

14 Sen i Clochair (o Clochaib D; Sine ar Luachair M) 

15 Bard i Cluain Corco Oche (o C.C.O., D; o Chluain Chorco Oiche M) 


But none of those children of Ugoine left progeny save 
Cobthach Coel Breg, of whom is Leth Ciiinn with its sub- 
ordinate peoples; and Loiguire Lore, ancestor of the Laigen 
with their subordinate peoples : and two daughters whom 
Tergus Cnai s. Ugoine left, namely Maer mother of Eochu s. 
Lucht and Medar d. Fergus his foster-mother who nurtured 
him. But perhaps this cannot be true, owing to the length 
of time involved. Ptolomaeus Philadelphus was king of the 
World when Ugoine died, and when that division of the progenv 
of Ugoine was made; and it is in his reign that Loiguiri Lore 
s. Ugoine took the kingship of Ireland. Two years had he, till 
he fell at the hands of Cobthach Coel Breg, his own brother. 

16 Fergus Cnai in Desib Tuascirt (Feargus C. i Crieh na nDesi 

nDeiscert M) 

17 Oee in Aidniu (Oche T>; Aidne in Aidne M) 

18 Maen i m-Maenmaig (i Maen. D; i Maenmaich M) 

19 Sanb in Aiu [= Aoi] (i crichaib na nDesi Tuaiscert M) 

20 Eocho hi Seolu (Eocha hi Seola D; Eochaid i Seolo M) 

21 Corand i Corund (Corond hi Corann D; Corand i Corann, no Cairpre 

sin Chorand M) 

22 Laeg i 1-Line (i 1-Liniu M) 

23 Lathar i l-Latharnu (hi LD); Lath i Lathairne M) 

24 Marc i m-Mide (i Mide D; Mairc i Mide M) 

25 IMuiresc i m-Maig Murisce (Muresc i Maig Muresce D; om. here M) 

M appends the following, having forgotten that two of the 
daughters have already been enumerated, nos. 5 and 10 — 
Na tri hingena imorro, Aifi for Mag nAifi, Muireasc for Moig 
Alurisci, Ailbi for Mag nAilbi la Midi, ge adberar o Ailbi, 
.i. cu Meic Datho, i is o ingen Ugaini ita in mag. 

L.G. — VOL. v. XJ 


554 his. Continuation of the Ahstnact appended to R- : 
following ^ 551 bis. 

Rogab tra Ugaine rigi iarthair Eorpa uile, 6 Muir Toirrian ^siar, 
1 ro rann ^hErind 'iartain etir a ^macco i a ingena, .i. ^coicc rannaib 
fichet. Ocus is aire ro rami, "combad siat a sil no 'trebad hErinn 
CO brath. Ocus ni 'fargaib nech dib cloiun, acht 'Cobthach "Gael 
Bregh i Laegaire Lorcc, senathair Laigen, i "dl liingin "Fergusa 
Cnai, .i. "Maer •] Medan; "Maer tra mathair Eachach meic Luchta, 
1 Medan '*ro n-alt. Is "agon ^^Ugaine sin tra "condrecaid saerclann 
sil "firimoin, .i. Leth Cuind i Albanaigh, doig is do Leith Ouind 
iat-"side, .i. sil ^"Flachach Fir Mara meic "'Oengusa "Tuirmech 
Temrach. "Ar it eat "sin sil nUgaine i 1-Leith "Chuinn, t dia sil 
Laigin i ^^Osraige. Boi tra Eriu tri chet bliadan "forsin roinn sin, 
CO tancatar na coicedhaigh ; .i. Oilill mac -'Bossa, qui -^dicehatur 
Mac ^''Mata Muirisce i Ooncobor mac Fachtna, qui Mac ^'Nessa 
^'dicebatur, 7 ^^Ciirai mac Daire 1 C'airpre ^^Nia Fer mac Rossa, n 
Eochaid mac Luchta. Do anmandaib mac nUgaine "so — 

Ugaine uallach amra . . . 


555. R^ : Bal Cobthach coica bliadan i f-rlge hErenn, i ro 
marb ^mae a brathar e, .i. Labraid Lonn. Loeg-aire Lore 
imorro fein, is e ro gab rige iihErenn lar nUgaine Mor, co 
romarb Cobthach Cael Breg e tria mebail. 

Min (/xV) D 

Rogab Laegair Lore rlghi Gabais Loegiiire Lore rIgi 

nErenn da bliadain, co torchair hErenn fri re da l)liadain iar 

la Cobtach Cael Breg a Car- nUgaine co torchair la Cob- 

mon. thach Cael Breg. 

R^ : {See following paragraph.) 

554. bis. ' sair R - Eire E ' iarsin ER * maca E maccu R 

° ccoic A coig E coic B ° cur uo siat R ' treabf ad E ' farcaib R 
" Cobtach V '" Coel V Gaol E " da E '- f orf agaib Fergus E 

f oraccaib R " Maor bis E " roalt V '° mon E imon R 

" om. n- R " coinddreagaid E '* Eirenn E Erenn R '' -sein R 

^^ Fiatach R -' Aongus E : an erasure of two letters before this tvord R 
" -mich R " om. ar ; is iad E " om. sin R =* Chuind V Qinn E 
=«Osairge E " f orsind roin V =' Rosa Roit V ^'decept' 

[= dicebatur] expuncted and dr [= dicitur] substituted V '" Mada E 


554 his. Then Ugoine took the kingship of all Western Europe, from 
the Tyrrhene Sea westward, and he afterwards divided Ireland among 
his sons and daughters; that is, twenty-five divisions; and this is why 
he divided it, that his descendants should govern Ireland for ever. But 
not one of them left progeny, except Cobthach Coel Breg, and Loiguire 
Lore, ancestor of the Laigin, and two daughters of Fergus Cnai, Maer 
and Medan. Alaer was mother of Eoehaid s. Lucht, and Medan nurtured 
him. At that Ugoine the Freemen of the descendants of £rim6n unite, 
namely Leth Cuinu and the Albanaig; because they are of Leth Cuinn, 
namely the descendants of Fiachu Fer Mara s. 6engus Tuirmech Temrach. 
For those are the descendants of Ugoine in Leth Cuinn, and of his 
descendants are the Laigen and the Osraige. Ireland was three hundred 
years under that division, till the Provincials came; Ailill s. Eos who was 
called the son of Mata of Muiresc, and Conchobor s. Fachtna who was 
called Mac Nessa, and Ciiroi mac Daire, and Cairpre Nia Fer s. Ros, and 
Eochu s. Luchta.(fl) Of the names of the sons of Ugoine as follows — 

Poem no. CIX. 


555. R^ : Cobthach was fifty years in the Ivingship of Ireland 
and his brother's son slew him, namely Labraid Lonn. As for 
Loiguire Lore himself, it is he who took the kingship of 
Ireland after Ugoine ]\I6r, till Cobthach Coel Breg slew him 
in treachery. 

Min {pN) D 

Loiguire Lore took the king- Loiguire Lore took the king- 
ship of Ireland for two years, ship of Ireland for a space df 
till he fell at the hands of two years after Ugoine, till he 
Cobthach Coel Breg in Car- fell at the hands of Cobthach 
man. Cod Breg. 

R^ : {See heloiv.) 

"' Nesa EE. ^"- dicitur A ^3 q^^^ .^ Cm-i ^ Curui B '* Niad R ^ andso 
innises in duain-si E ; annso sis E ; adding eo leic uchis curtha ataim 
aros muinecda an aniu i is fada ataid. The text now proceeds to 557 his. 
555. ^ Corrected to hua L marg. 

(a) The extensive dominion assigned to Ugoine; his position in the Royal Roll, 
just after the only regnant queen, Macha — obviously tie goddess of that name; 
and his wife Cessair, presumably an avatar of the mother-goddess of that name 
whom we encountered at the outset of this history; invest him and his kingshio 
with a cosmic significance. 



556. R^ : Ocus dana romarb in Cobthach cetna a mac in 
Loegaire-si, .i. Ailill Ane; -j ro innarb Labraid Lonn mac 
Ailella meic Laegaire Luirc dar muir, conderna sId fris, i cind 
trichait bliadan, -j co tarat coiced Galian do .i. Lagin. Is o 
sein ille ata cocad etir Leth Cuind - Lagniu. Do rochair tra 
Cobthach Cael Breg i nDind Rig, i tricha rig imbi, adaig 
Notlaic Mor, la Labraid Longseach, i ndigail a athar -\ a 
senathar. Secht mbliadna i tri cet bliadan ond aidchi sin 
cossin aidche in ro genair Crist i mBeithil luda. 

Min : Gabais Cobthach Cael Bregh rige nErenn coica 
bliadan, condorchair a nDind Righ aidche Nodlac Moire, la 
Labraidh Loingsach. 

R^ : Bai Cobthach Cael-bi-eg caeca bliadan i rigi nErenn 
iar sin " is a flaith Prodelphus ixDgob rigi nErenn. Is he 
Cobthach Cael-breag ro marb a brathair .i. Laegairi Lore. Is 
"he cid ro marb mac a brathar foden, .i. Ailill Aine mac 
Laegaire Luirc. Ocus ro marb Labraid Loingseach, mac 
Aililla {sic) Aine, meic Laegaire Luirc, Cobthach Cael Breag 
iar tiachtain tar muir inall, cor gob coicead nGailian riasiu ro 
ma,rb Cobthach a n(D)ind Rig 6s Bru Berba aidchi 
Notloc Moir. Corob o na laignib leathna, tucsad muinter 
Labrada leo, raiter "Laigin." Odrochair thra Cobthach 
Cael-breg la Labraid i ndigail a athar i a senathar, is o sin 
anall ita cocad itir Laignib j Leath Cuind. Seacht mbliadna 
-] tri ced bliadan on aidchi sin cosin n-aidchi rogenair Crist 
Muiri Oig a mBeithil luda. 

556 his. Continuation of the Abstract appended to W^ 
Following T| 554 his. 

Gabcais 'iarsain '■'Cobthach ^Cael ^Breg rigi 'nErenn, i marbaid-side 
a brathair tria thangnacht, i ro marb a mac-side doridise, .i. Ailill Aine 
mac Laeghaire. Ocus bai Cobthach cet mbliadan "for hErinn, conidh 
ro marb Labraidh Loingsech mac Ailella 'Aine, meic Laegaire 'Luirc 

556 bis. ' iarom E '^ -tach EV ' Coel A * Brig E, om. R 



556. R^ : And further the same Cobthach slew his son (this 
Loeguire's), namely Ailill Aine; and he exiled Labraid Lonn s. 
Ailill s. Loiguire Lore over sea, till he made peace with him, 
at the end of thirty years and gave him the province of the 
Gailian, namely Laigin. From that onward was there war 
between Leth Cuind and Laigin. Then Cobthach Coel Breg 
fell in Dinn Rig, with thirty kings around him, on Great 
Christmas night, at the hands of Labraid Loingsech, in 
vengeance for his father and his grandfather. Three hundred 
and seven years from that night to the night when Christ was 
born in Bethlehem of Juda. 

Min : Cobthach Coel Breg took the kingship of Ireland for 
fifty years till he fell in Dinn Rig on the night of Great 
Christmas, at the hands of Labraid Loingsech. 

R-* : Cobthach Coel Breg was fifty years in the kingship of 
Ireland after that; in the ireign of Philadelphus he took the 
kingship of Ireland. This is that Cobthach Coel Breg who 
slew his brother Loiguire Lore ; it is even he who slew the son 
of his own brother, Ailill Aine, son of Loiguire Lore : and 
Labraid Longsech, son of Ailill Aine, son of Loiguire Lore, 
killed Cobthach Coel Breg, after coming across over sea. He 
took the province of the Gailiain before he slew Cobthach in 
Dinn Rig, over the brink of the Barrow, on Great Christmas 
night, so that it was from the broad spears (laigne), which the 
followers of Labraid brought with them, that "Laigin" is named. 
When Cobthach Coel Breg fell at the hands of Labraid in 
vengeance for his father and his grandfather, from that out 
there was war between Laigin and Leth Cuinn. Three hund<red 
and seven yea^rs from that night to the night in which Christ 
was born of the Virgin J\Iary in Bethlehem of Juda. 

556 bis. Thereafter Cobthach Coel Breg took the kingship of Ireland, 
and he slew his brother by stratagem, and slew his son also, Ailill 
Aine s. Loiguiri. Cobthach was an hundred years over Ireland till 
Labraid Loingsech s. Ailill Aine s. Loiguire Lore slew him in the house 

^ hEr- ER " ins. a rige E ' om. Aine ER * om. Luirc R 


is tig Braith a nDinn Rig *aidche "Notice. Seclit mbliadna ar tri 
cetaib "on aidche sin "cosin aidche in "rogenair Crist i mBeithil 


557. R^ (LD) : Gabais Labraid Longsech rige nhErenn fri 
re ^noi mbliadan decc. Bai digal for clainn Cobthaig i n-amsir 
Labrada Longsig, co torchair Labraid la Melge Molbthach mac 

Min : Rogab Labraid Longsech rigi noi mbliadan dee, co 
torchair la Meilgi mac Cobtaigh. 

R^ : Gabais thra Labraid Loingseach rIgi nErend isin 
flaith chedna re fead thrichaid bliadan. Bai digail imorro for 
chloind Chobthaid Chail-Breg in aimsir Labrada Loingsich, co 
dorchair Labraid la Meilge Molfach mac Cobthaich Cailbreg i 
llaith Ptolomeus Ebergites. 

557 bis. Continuation of the Abstract appended to KK 
Following 556 his. 

Gabais ^iarsin Labraid Loingsech rigi ^hErenn, i is leis tancatar 
na liAllmaraigh in Erind cos na laignib letnaib ina lamaib leo, conid 
uadhib ainmnighter Laigin. Bai tra digal for claind Cobthaig in 
aimsir Labrada Loingsig, co rogaib Meilge mac Cobthaig rigi nErenn,. 
diata 'Loch Melghi hi Cairpre. In tan ro class a fert n a adnaeol 
is ann ro mebaig in loch fo thir. 


558. R^ : Gabais Meilge rige hErenn. ^Is iiad ainmnigter 
Loch Melge i Corpre.^ In, tan ro class a fert is and ro mebaid 
in loch fo thir. Do rochair Melge la ]\Iac Corb mac Meic 
-Rechtada a m-Mumain,^ 

]\Iin : Gabais Melgi mac Cobthaigh rigi nErenn a secht decc, 
CO torchair la Mog Corp mac Rechtada Rigderg a Mumain. 

' -dee A -dci E '" -lae ER " ond R " gusin (apparently 

written gusm E) " i r-rog. R " ludda, the second d expuncted E. 

The text now proceeds to 557 bis. 

557. ' tricha bliadan {an error induced by mistalcing .xix. for .xxx.). 


of Brath in Dinn Rig, on Christmas night. Three hundred and seven 
years from that night till the night when Christ was born in Bethlehem 
of Juda. 


557. R^ (LD). Labraid Loingseeh took the kingdom of Ireland 
for a space of nineteen [a^ifer thirty] years. There was vengeance 
upon the children of Cobthach in the time of Labraid Loingsech, 
till Labraid fell at the hands of Melge IMolbthach, s. Cobthach. 

Min : Labraid Loingsech took the kingship for nineteen 
years, till he fell at the hands of Melge s. Cobthach. 

R^ : Then Labraid Loingsech took the kingship of Ireland 
in the same reign for a space of thirty years. There was more- 
over a vengeance upon the children of Cobthach Coel-Breg in 
the time of Labraid Loingsech, till Labraid fell at the hands 
of Melge ]\Iolbthach s. Cobthach Coel-Breg in the reign of 
Ptolomaeus Euergetes. 

557 bis. Thereafter Labraid Loingsech took the kingship of Ireland, 
and with him came the Foreigners into Ireland with their broad spears 
in their hands; and from them is "Laigin" named. There was a vengeance 
upon the children of Cobthach in the time of Labraid Loingsech, till 
Melge s. Cobthach took the kingship of Ireland — from whom is Loch Melge 
in Cairpre named. When his grave was dug, and at his burial, then it 
was that the lake burst forth over the land. 


558. R^ : ]\Ieilge took the kingship of Ireland. From hira 
is Loch Melge in Coirpire named. When his grave was dug 
it is there that the lake burst over the land. Melge fell at the 
hands of Mac Corb s. Mac Rechtada in Mumu. 

Min : Melge s. Cobthach took the kingship of Ireland 
seventeen [years], till he fell at the hands of Mug Corb s. 
Rechtaid Rigderg in Mumu. 

A few other trifling orthographical va/riants besides, F. 

557 bis. ^ tra R ^ n-Er. ER ^ Loch dittographed E. 

558. ^-^ diata Loch Melgi hi Cairpre -"^ Rechtada don Mumain 

Labtada (sic) L. 


R'^ : Do gob iarsin Melgi rigi nErenn isin Haith cetna, conad 
uada ita Loch Melgi i Cairpri. An tan ro clas a fert i a 
adlocad, is ann ro mebaid in loch fo thir. Do rochair Melgi 
mac Cobthaig la I\Iac Corp mac meic Rechtadha Rigdeirg a 
Mumain, isin flaith chedna. 


559. R^ : ^Se bliadna do ^Mac Corb, co torchair la hOengus 
011am ^hua Labrada. 

R^ : Do gob iarsin ^Mac Corp rigi nErenn re se bliadan isin 
llaith cetna, con torchair la hAengus Ollam hua Labrada. 


560. R^ : ^Oengus Ollam a hocht decc ^i r-rige hErenn^ co 
torchair la ^Irireo mac IMeilge. 

R^ : Do gab thra Oengos Ollam rigi hErenn. Ocht mbliadna 
dec do, isin flaith cedna, contorchair la hireirereo [sic) mac 



561. R^ : Gabais ^Irireo mac Melge -rigi fri re secht 
mbliadan, co torchair ^i nUltaib^ la Far Corb mac J\Ioga Corb. 

R^ : Gabais Irereo rigi nErenn isin flaith cetna, co torchair 
in Ulltaib la Fear Corb mac Moga Corb. 



562. R^ : Dorochair Oen bliadain dec Gabais Fer Corp 

Fer Corb la Condla do Fir Chorb co rigi fod a haon decc, 

Caem mac larireo. torchair la Condla co torchair la Conla 

Caem mac larero. Caem mac larero. 

R^ : Gabais Fear, Corb rigi nErenn re fead aen bliadna dec, 
i flaith Ptolomeus Pilipotus, condrochair la Condla Cruaid- 
ehelgach mac Irereo. 

559. ^ secht mbl. V ^ Mog Corp V Mc Corp (glossed no Mog) D 

'■' oa D — R' : ' glossed no Fercorb M. 


R^ : Thereafter Melge took the kingship of Ireland in the 
same reign, so that from him is Loch Melge in Coirpre. "When 
his grave was dug, and at his burial, it is then that the lake 
burst over the land. Melge s. Cobthaeh fell at the hands of 
Mac Corb s. J\Iac Rechtada Rigderg in Mumu in the same reign. 


559. R^ : Six years to Mug Corb till he fell at the hands 
of Oengus 011am, grandson of Labraid. 

R^ : Thereafter Mac Corb took the kingship of Ireland for 
a space of six years in the same reign, till he fell at the handfi 
of Oengus OUom grandson of Labraid. 


560. R^ : Oengus OUom, eighteen [years] in the kingship of 
Ireland, till he fell at the hands of Irereo s. IMelge. 

R^ : Oengus OUom took the kijngship of Ireland. Eighteen 
yeaxs had he, in the same reigii, till he fell at the liainids of 
Irereo s. Mjelgje. 


561. R^ : Irereo s. Melge took the kingship for a space of 
seven years, till he fell in Ulaid at the hands of Fer Corb s. Mug 

R^ : Ireneo took the kingship of Ireland im the same reign, 
till he fell in Ulaid at the hands of Fer Corb s. Mug Corb. 


562. R^ : Fer Corb Eleven years had Fer Corb took the 
fell at the hands of Fer Corb till he kingship of Ireland 
Connla Caem s. Ire- fell at the hands for eleven years, till 
I'eo. of Connla Coem s. he fell at the hands 

Irereo. of Connla Coem s. 

R^ : Fer Corb took the kingship of Ireland for a space of 
eleven years, in the reig-n of Ptolomaeus Philopator, till he fell 
at the hands of Connla of the Rough Ruses, s. Irereo. 

560. 'Aengus 01am V ^-^ om. V ^hlrero V hErero D. 

561. ' larero D ^ rige nErenn and om. f ri re V '-' om. V. 



563. R^ : ^Condla, ceitre bliadna conerbailt i Temraig. 

R^ : Do gob thra Condla rigi nErenn re ceathra bliadna, co 
torchair i Temraid, i flaith Pilipotus, ociis Conichobar Rot mac 
Cathair for Ultaib re lind. 


564. R^ : Ailill Casfiaclach mac ^Conla, a coic ar fichit i 
r-rige ^hErenn, ^conid ro marb^ Amadir Flidais ^Foltchain. 

R^ : Gabais Ailill Caisfiaclach mac Condla Cruaid-chealgaig 
rigi nErenn re cuic bliadan fichit, i flaith Ptolomeus Eibifanes 
filius Ebilifotus, co torchair la hAdamair Flidais Foltchain. 


565. R^ : Amadir (sic) mac Fir Chuirb, ctiig bliadna i r-rlge 
hErenn, co torchair la Echaig Altlethan. 

R^ : Gabais Adamair Flidais de ]\Iumain .i. mac Fhir Chorb, 
rigi nErenn re coic bliadan i flaith Ebefanes; co torchair la 
hEochaid Ailtlethan mac Aililla CaisJiaclaid. 


566. R^ : Eocho Altlethan .xi., co torchair la Fergus 

R^ : Gabais Eochaid Ailtlethan rigi nErenn isin laith cedna 
re fead aen bliadain dec, co torchair la Fergus Fortamail i cath. 


567. R^ : Fergus ^Fortamail .xii. co torchair la Oengus 
Tuirmech Temrach. 

R^ : Gabais -Fergus rigi nErenn re da bliadain dec coleith, 
i flaith Tolomeus Pilametus. 

563. ' Conlaeth L Condlaed D. 

564. • Condlai D ^ om. D =-= co torchair la * Flotchain D. 



563. W : Connla, four years till he died iii Temair. 

W : Connla took the kingship of Ireland for a space of four 
years, till he fell in Temair, in the reign of Philopator. 
Conchobor Rot s. Cathair was over the Ulaid in his time. 


564. R^ : Ailill Casfiaclaeh s. Connla, twenty-five years in 
the kingship of Ireland, till Amadir Flidais Foltchain slevr 

R^ : Oilill Caisfiaclaeh s. Connla Cruaid-chelgach took the 
kingship of Ireland for a space of twenty-five yeai*s, in the 
reign of Ptolomeus Epiphanes son of "Ebilifotus" [Philo- 
pator], till he fell at the hands of Adamair (sic) Flidais 


565. R^ : i\jnadir s. Fer Cuirb, five years in the king-ship of 
Ireland, till he fell at the hands of Eochu Ailtlethan. 

R^ : Adamair^*^^ Flidais of Mumu, son of Fer Corb, took the 
kingship of Ireland for a space of five years, in the reign of 
Epiphanes ; till he 'fell at the hands of Eochu Ailtlethan 
s. Ailill Caisfiaclaeh. 


566. R^ : Eochu Ailtlethan, eleven [years] till he fell at the 
hands of Fergus Fortamail. 

R^ : Eochu Ailtlethan took the kingship of Ireland in the 
same reign, for a space of eleven years, till he fell at the hands 
of Fergus Fortamail in battle. 


567. R^ : Fergus Fortamail, twelve [years] till he fell at 
the hands of Oengus Tuirmech [Temrach]. 

R^ : Fergus took the kingship of Ireland for a sipace of 
twelve years and a half, in the reign of Ptolemaeus Philometor. 

567. ' om. VD == Fergus yc M. 

(o) This is most probably a more correct form of the name. It approximates 
more closely to CATABAR on the Ogham monument at Ballyquin, Co. Waterford. 
which there is good reason to regard as the gravestone of the king. 



568. Ri : Oengus Tuirmech tra, is aice conric cairdes sll 
Cuind ri Dal Riatai i Dal Fiatach. Enna Airgdech mac 
Oengusa Tuirbig, is fiad Sll Cuind. Fiacha Fer Mara imorro, 
is -Qad-side Eraind\ ■] Albanaig, i Dal Fidtach. Oengus 
Tuirmech doringni fri a ingin tria mesca in Fiacha, co ro la^d 
in noid oen-seched for muir e, 6 Dun Aignech, co slonnud meic 
rig, .i. bratt corcra co cuaich oir. Conosfuaratar iascaireda i 
Traig Brenaind fo na fiachaib, conid de sin ro len-som Fiacha 
i'er-Mara. Ocus gabsat a chland rige hErenn -] Alban, .i. 
Eterscel Mor hua lair — is e ro marbsat Lagin in Almain — 
-] Conaire Mor mac Etirsceoil, -] Conaire mac Moga Lama, 
cliamain Cuind .i. athair na tri Carpre, .i. Corpre Muse a quo 
Muscraige, i Corpre Baschain a quo Corco Bascinn, t Corpre 
Rigfota a quo Dal Riatai. Bal Oengus Tuirbech sesca bliadan 
1 r-rige hErenn, conerbailt i Temraig. 

R^ : Aengus Turmeach do gobail Erinn. Is chuici tra 
midthear Leath Cuind, i Fir Alban, i Dal Riada, i Dal Fiatach. 
Is a flaith Pilametus rogx)b Aengus Turmeach rigi, t Fiacha 
mac Feidlimid in Emain Macha re lind. Enna Aidneach mac 
Aengusa Turmid Temrach, is iiada sil Chuind Ced-chathaich. 
Fiacha Fear-mara mac Aengusa Turmid, is uada Erna, i 
Albanaig, i Dal Fiatach. Oengus Turbech imorro, is leis 
dorindead "turbeach" in Erinn riani; is de fa ''hAengus 
Turmeach'' he. Is he Oengus Turmeach dorindi in Fiachaid 
Fer-:\Iara re na ingin foden, tria mesci; co ro laad in nae aen- 
seichead for muir o Dun Aigneach, co slondud meic ri — .i. brat 
corcra co cuaich oir; eondafuaridar iascaireada i Traig 
Brenaind fo na fiachaib, conad de ro lean-som "Fiacha Fer- 
mara" de iarsin. Ocus ro gabsad a claind rigi nErenn i 
Alban, i Eterscel Mor mac hui lair, is e ro marbad in Aillind 
la Nuada Neacht, ocus Conairi J\l6r -] Ederscel -j Conairi mac 
Moga Lama, cliamain Cuind .i. athair na tri Cairpre ,i. Cairpre 
Muse a quo Muscraidi, t Cairpre Baschain a quo Corco Baiscind, 



568. R^ : As for Oengois Tuirniech, at him there comes the 
iLiiion of the descendants o^' Conn with Dal Riata and Dal 
Fiataeh. Enna Airgdech s. Oengais Tuirmech, of him are the 
descendants of Conn. Fiacha Fer j\Iara, of him are the Erainn, 
and the Albanaig, and Dal Fiataeh. Oengus Tuirmech begat 
that Fiacha upon hisi own daughter in drunkenness, and put 
him in a boat of one hide upon the sea, out from Dun Aignech, 
wdth the trappings of a king's son — ^a pui'ple robe with a golden 
fringe. Fisher-folk foimd him in Traig Brenainn amid his 
treasures, and thence had he his name, Fiacha Fer-^Iara : and 
his children took the kingship of Ireland and of Alba, to wit, 
Eterscel Mor, grandson, of lar, whom the Laigin slew in 
Almain, and Conaire Mor s. Eterscel, and Conaire s. Mog Lama 
the marriage-kinsman of Conn, father of the three Cairpres; 
Cairpre Muse, from whom the Muscraige, Cairpre Baschain 
from whom are Corco Baiscinn, Cairpre Rigfhota from whom 
is Dal Riata. Oengus Tuirmech was sixty years in the king- 
ship of Ireland, till hte died in Tejnair. 

R^ : Oengus Tuirmech took Ireland. At him unite Leth 
Cuind, the Men of Alba, Dal Riata, and Dal Fiatach. In the 
reign of Philometor Oengus Tuirmech took the king-ship, and 
Fiacha s. Feidlimid was in Emain Macha in his time. Enna 
Aignech s. Oengus Tuinnech Temrach, i'rom him is the seed 
of Conn Cet-cathach, Fiacha Fer-Mara, s. Oengus Tuirmech, 
of him are the Erna, the Albanaig, and Dal Fiatach. As for 
Oengus Tuirmech, by him was ''reckoning" first made in 
Ireland, wherefore is he called "the Reckoner". It is Oengus 
Tuirmech who begat Fiacha Fer-Mara upon his own daugliter 
in drunkenness, so that he siet him on the sea out from Dun 
Aignech in a boat of one hide, with tlie trappings of a king's 
son upon him — a purple robe witli a golden fringe. Fisher- 
folk found him in Traig Brenainn among his treasures, and 
thence the name "Fiacha Fbr-Mara" clave to him. His 
children took the kingship of Ireiland and of Alba, namely 
Eterscel Mor maccu lair, who Avas slain in AiUinn by Nuada 
Necht, and Conaire Mor, and Eterscel, and Conaire s. Mog 
lidma, marriage-kinsman of Conn, that is, father of the Three 
Cairpres — Cairpre Muse, of whom are the IVIuscraige, Cairpre 


-] Cairpri Riada a quo Dal Riata; conad doib-sin ro chan in 
senchaid in duan-so — 

Conairi oa-em, cUamain Cuind . . . 

568. /xY has here no more than Aengus Turmech, .Ix. a rigi conerbailt 
a Temraig. ^ A miutilated ^marginal gloss here in L, is dib(side) Conaire. 

568 his. Continuation of the Abstract appended to R-. 
Folloiving 557 his. 

Batar Hra -clanna ^Cobtaigh ^Cael Breg i r-rigi hfirenn, co hamsir 
Oengusa ^Tuirbig, meic "Eachach Altlethain, meic Ailella Cais'fiaclaig, 
Dieic 'Uonlaidh, meic Irereo, meic *Meilge, meic Cobthaig Caelbreg, meic 
Ugaine Moir."-' t Aliter, 6engus Tuirmech, mac Fir Baitli, meic Fir 
"Anraith, meic "Fir "Almaigh, meic Laebchuire, meic Echach Altlethan, 
'•'et rel. \\ Is accoii Oengus-sa tra "condrecait Sil Cuinn hi cairdes, t 
"Erandaigh, i Albanaigh, i Dal Riata, i Dal Fiatach, i Ulaid, in rigrad. 
Enda Aignech tra, "otat Sil Cuind, mac Oengusa Tuirmig "Temrach. 
Fiacha Fer-Mara imorro, mac Oengusa Tuirmig, otait liEraind, i 
"Albanaig, i ^"Dal Riata, i Dal Fiatach. Oengus Turme«h tra dorigne 
in Fiacho sin fria ingin ar mesca; co ro lad -"in noidh JBen-sluaiste 1 
oen-sechedh, for muir, 6 Dim Aignech amach, con "ecosc meic rig uime; 
.1. brat corcra co chuir oir and. Conosfuaratar na hiascairedha hi Toraind 
Brena fo na fiachaib, conid de ro len "Fiacha Fer-Mara mac Oengusa 
Tuirmig Temraig." Roghab a chlann rigi nErenn i Alban .i. Eterscela 
mac hui lair, 7 Conaire M5r mac Etersceil, 1 Conaire mac Moga Lama; 
1 ro gabad dana Dal Fiathach in rigi. 


569. R^ : ^Gabais Conall -Collomraeh ^rlge hErenn*, co 
torchair la ^Niaid Segamain. 

W : Dogob imorro Conall Collamrach, mac Eidersceil Temra, 
meic Eachach Ailtlethain, meic Aililla Caisfiaclaich, meic 

568 his. ' om. R = eland E clann R ' Cobth- D (looJcs like 

Tobth- E) * cot mbliadan {a mistaken eorpansion of C.B., i.e. Gael 

Breg) R "Tuirmig Temr. DER « Eclidach DE Echach R 

' Cunulaid E * Melgi Molbthaig R " ins. meic Echach Buadaig E 

'" Anaraith DE " orm. Fir V " -maig E -maith R " om. et rel. D. 
A hand toith outstretched finger points to this interpolation in marg., R 
" -cat V -coit E "* Eirend- E Herann B "" ota R " 07n. R 


Baschain, of whom are Corco Baiscind, and Cairpre Riada, of 
whom are Dal Riata; so that of them the historian chanted 
thus — 

Po&m no. ex. 

568 bis. The children of Cobthach Coel Breg were in the kingship 
of Ireland, till the time of Oengus Tuirmech, s. Eochu Ailtlethan, s. 
Ailill Caisfhiaclach, s. Connla, s. Irereo, s. Melge, s. Cobthach Coel 
Breg, s. Ugoine Mor — otherwise, Oengus Tuirmech, s. Fer Raith, s. Fer 
Anraith, s. Fer Almaig, s. Laebchor, s. Eochu Ailtlethan, etc. At this 
Oengus, the descendants of Conn unite in junction with the Erannaig, 
and the Albanaig, and Dal Riata, and Dal Fiatach, and the 
Ulaid — the kingly troop. Enna Aignech, from whom are the 
descendants of Conn, was son of Oengus Tuirmech Temrach. Fiachu 
Fer-mara moreover from whom are the Eraind, and the Albanaig, and 
Dal Riata, and Dal Fiatach, was son of Oengus Tuirmech. Oengus 
Tuirmech begat that Fiachu upon his own daughter when drunken; 
and he put him in a boat of one paddle and one hide upon the sea, 
out from Diin Aignech, with the trappings of a king's son upon him; 
namely a purple robe with gold embroidery. Fisher-folk found him in 
Torann Brena among his treasures and thence was he called ' ' Fiachu 
Fer-mara, s. Oengus Tuirmech. ' ' His children took the kingship of 
Ireland and of Alba, namely Eterscel maccu lair, and Conaire Mor s. 
Eterseel, and Conaire s. Mog Lama; and the kingdom was then taken 
from Dal Fiatach. 


569. R^: Conall Collamrach took the kingship of Ireland, 
till he fell at the hands of Nia Segamain. 

R^: Moreover Conall Collamrach, s. Eterscel of Temair, 
s. Eochii Ailtlethan, s. Ailill Caisfhiaclach, s. Connla, s. Irereo, 

T.T. tra E " Albal- E ^^ Dal Fiathach (sic) t Dal Riada V 

*°innoid sluasti i oen sluas (glossed seich-) D; inaoid aoin sluaisti i 
aon seic- E anoei aon, sluaiste i oen sech- R ^' egusc (glossed no co 

slondad) D. A number of other trifling orthographical variants. 

569. Variants from V ; ^ rogab - -lam- ' rigi nEr- ^ ins. 

.u. .bl. ^ Mad. 


Condla, meic Irereo, meic Melgi Molfaid, meic Cobthaicli 
Chailbreg, meic Ugaine, rigi nErend, re fead ehoie mbliadaii, 
i flaith Tolomeus Ebergeities ; co torchair la Nia Segamain i 


570. R^ : Nia Segamain, secht mbliadna i r-rlge, co torchair 
la Enna nAignech (no Airgdeeh, sec. man. in marg.). 

R^ : Nia Segamain do gobail rigi nErend (.i. mac Adamair 
Foltchain, meic Fir Chuirb, meic Moga Cuirp) re fead seacht 
mbliadan, i flaith Ebergites; co torchair la hEnna Airgtheach, 
mac Aengusa ("''[Turmich], meic Eachach Ailtleathain. 


571. R^ : Enna Aigneeh, a hocht fichet i r-rlge hErenn, co 
torchair la Crimthand Cosccrach. 

R^ : Do gob thra Enna Airgthech (^) [no Aidnech] rigi 
nErend re hocht mbliadan fichit, isin flaith cetna, co torchair 
la Crimthann Coscrach, mac Fheidlimig Fortriuin, meic 
Fergusa Fortamla. 

571 his. Continuation of the Abstract appended to R^. 
Following 568 his. 

Gabais Enna Aigneeh 'mac Oengusa Turmig ^Temrach, rigi nErenn ; 
1 is 'toisecho son oldass Eitirscel Mor, ro marbad ic Raith Aillinde ut 
dioitur — 

Conaire Caem cUamain Cuind . . . 

*t Cliamuin Cuinn, .i. athair na tri Coirpri, .i. Coirpri Muse a quo 
Muscraide, n Corpri Bascain a quo Corca Bascuin, i Corpri Rigfota a quo 
Dal Riata. || Dal nAraide tra ^adfessam dib, ar atchuadamar do clannaib 
Ugaine etir C'ond i Fiatach. Tricha righ tra do Dal Araidhe hi r-rige 
"nErenn hi Temraig 6 aimsir Ollomain Fotla meic Fiachach Findscothaig 
CO hamsir 'Baetaiu meio ^Echach. Ar it eat tri saeir hErenn, Cond, 
Eogan, Araide, lit poeta d>imt, 

Tri saeir Erenn arcanar slogh . . . 

(a) Interlined, 
(fc) Interlined. 


s. :\Ieilge :Molbtliach, s. Cobthaeh Gael Breg, s. Ugoine, took 
the kingship of Ireland for a space of five years, in the reign 
of Ptolomeus Eiiergetes, till he fell at the hands of Nia Segamain 
in battle. 


570. R^ : Nia Segamain, seven years in the kingship, till 
he fell at the hands of Enna Aignech. 

R" : Nia Segamain took tlie kingship of Ireland (he was son 
of Adamar Foltchain, s. Fer Chuirp s. Mug Cuirp) for a space 
of seven years in the reign of Euergetes; till he fell at the 
hands of finna Airgthech s. Oengns Tuirmech s. Eochu 


571. R^ : Enna Aignech, twenty-eight [years] in the king- 
ship of Ireland, till he fell at the hands of Crimthann Coscrach. 

R^ : Then Enna Airgthech {sic) took the kingship of Ireland 
for a space of twenty-eight years, in the same reign, till he fell 
at the hands of Crimthann Coscrach s. Feidlimid Fortren s. 
Fergus Fortamail. 

571 his. Then finna Aignech s. Oengns Tuirmech Tenirach took the 
kingship of Ireland; and that is sooner than Eterscel Mor, who was slain 
at Raith Aillinne, ut diioitur — 

Poem no. CX. 

{' ' Marriage-kinsman of Conn " means father of the Three Cairpres, 
Cairpre Muse from whom are the Muscraige, Cairpre Baschain from whom 
is Corcu Bascuinn, and Cairpre Rigfhota from whom is Dal Riata.) 

Now we shall tell you of Dal nAraide, for we have come to the Children 
of Ugoine Mor between Conn and Fiatach. Dal nAraide had thirty 
kings in the kingship of Ireland, in Temair, from the time of Ollom 
Fotla s. Fiachu Finnscothach to the time of Baetan s. Eochu. For these 
are the three free people of Ireland, Conn, Eogan, Araide, ut poeta dixit, 

Poem no. CXI. 

571 bis. ' om. mac O.T. D ^ Temrach in E 07iJy ^ tosecha D 

toisecha E toisechu R * this interpolation in ma/tg. D only = adfesem D 
adfeisem E '^ ins. for omitting following n- R ' Boetain D Baodain E 
'^ Echdaeh D Eaehdach E. 

L.G. — VOL. V. X 



572. R^ : Crimthand Coscrach, ceithre bliadna, co torchair 
do laim Rudraige. 

R'^ : Crimthaid Coserach do gobail rigi iiErenn re cethra 
bliadan, condrochair do laim Rudraidi nieic Sithrigi, de 
chlandaib hir meic Mllead, i flaith Fischon. 

R^ /iV 

573. Rudraige tra mac Sith- Rudraige tra mac Sithride, 

ride, is uad Dal nAraide, ar is is uadh -Drd nAraide, -] as iad- 

iat-side fir-Ulaid Emna, .i. side na fir Ulaidh Eanina, .i. 

Clanna Colmain meic Fiachach eland Ollamain meic Fiachaeh 

Finseothaig inna fir-Ulaid. Findscothaig. Ro gabsat coic 

Ro gabsat a coic ar fichit dib rig ficliet dib rigi nErenn. 

rige hErenn, daig is iat tri Rudraige thra, sechtmogat 

saeir hErenn — Cond, Araide, bliadan, conerbailt do tham an 

Eogan; tmde Eochaid — Airgedglin. 

Trl sdeir hErenn arcanar ... 

Rudraige tra mac Sithride, 
senathair Conaill Cernaig meic 
Amairgin, i Fergusa meic 
Roig. Atberat dana araile is 
Conchobor mac Cathbadh meic 
Rosa meic Rudraige. Secun- 
dum alios autem, Conchobor 
mac Cathbad meic Rosa meic 
Fergusa Fairge, meic Nuadat 

Necht. Cecil roi ro reraig Rudraige for hErenn, ro suidig 
^Fergus a chlann^ foraib an nirt chatha, .i. Cuir[c] i Clarraige 
1 Conmaicni. Is do sin ro chan Senchan Torpeist 

Ro ficJi Fergus fichit oatha . . . 

Bai tra Rudraige sechtmoga bliadan hi r-rige, conerbailt do 
tham in Argatglin. 

573. R' : '"' ditto f/raphcd and the repetition erased, leaving a blank in 
the MS. ^ Pal omitted and inserted by a conative V. 




572. R^ : Crimthann Coscrach, four years, till he fell at the 
hands of Riidraige. 

R'^ : Crimthann Coscrach took the kingship of Ireland for a 
space of four years, till he fell at the hands of Rudraige s. 
Sitric, of the children of Ir s. Mil, in the reign of Physcon. 



573. Now Rudraige s. Sitric, 
of him is Dal nAraide, for 
they are the True Ulaid of 
Emain; that is, the children of 
Colman s. Fiachu Finnscothach 
are the True Ulaid. T\A'enty- 
jBve of them took the kingship 
of Ireland, for these are the 
three free peoples of Ireland, 
Conn, Araide, Eogan; wnde 
Eockaid — 

Foem 710. CXI. 


Now Rudraige s. Sitric, of 
him is Dail nAraide, and they 
are the True Ulaid of Emjain, 
that is, the children of OUom 
s. Fiachu Finnscothach. 
Twenty-five kings from among 
them took the kingship of 
Ireland. Now Rudraige had 
seventy years, till he died of 
plague in Airgedglind. 

Now Rudraige s. Sitric, grand- 
father of Conall Cernach s. 
Amorgen and of Fergus s. 
Roig ; but others say that it is 
Conchobor s. Cathub s. Ros s. 
Rudraige ; secundum alios 
autem, Conchobo'r s. Cathub s. 
Ros, s. Fergus Fairge, s. Nuadu 

Necht. Every plain which Rudraige stretched o^•er Ireland, 
Fergus established his progeny upon it by force of arms — Cuir 
and Ciarraige and Conmaicne. Of that, Senchan Torpeist 
chanted — 

Poem no. CXII. 

Rudraige was seventy years in the kingship, till he died of 
plag-ue in Argatglenn. 


R^ : Gabais Rudraidi rlgi nErend i flaith Tholomeus 
Fischon, fri re seaehtniogad bliadan, eonad uada Dal nAraide ; 
uair is iad-siden fir-Ulaid Eamna, .i. clanda Ollaman Fodla 
meic Fhiaehach Finscothaich ; co ro gobsad euic riga fiehit rigi 
nErind (sic) dib, doig is iad tri sair Erenn, Cond, Araidi^ 
Eogan, ut Eochaid cecinit — 

I'rl sdeir Erend aircanar duag . . . 

Rudraide mac Sithride thra, senathair Chonaill Chearnaieh, 
meic Aimirgin largiuindaich, i Fergiisa meic Roig. Adbearaid 
dono araile, is e Conchobar, mac Cathbaid, meic Rosa, meic 
Rudraidi, do ehosain Erind fo deoig dib ; each roi roeraich 
Rudraidi for Erind ro suig Fergus a eland foraib a niurt 
chatha, .i. Chuirc -] Clairraidi i Conmaicni. Is do sin ro chan 
Senchan Toirpeist andso, dia n-ebairt-seom, 

Ro fich Fergus fichi catk . . . 

Bai thra Rugraide sechtmoga bliadan a rlgi nErind, eonderbailt 
do tham in Airgedgleann, i flaith Tholomeus Alaxander; no 
adbearaid araile do lebraib, is [sjiabra do imir has fair, iar 
na fagbail an Uaithe Fheadna. 

573 his. Continuation of the Abstract appended fo R^ : 
following 571 his. 

'Rudraidhe ^tra mac Sithrighe, is e ro bai cet 'bliadan i r-rigi nErenn 
- Ls e sin senatliair ^Chonaill 'Chernaigh i "Fergusa meic 'Rossa i Con('ol)air 
meic Fachtna*; i is iat sin na fir-Ulaid Emna. Ro "cosain dana Fergus, 
cert Radraighe ar ecin, 7 ro fuirim a chlann for gach "°roi ro reidigh 
Rudraighi, a. "Corcc Modruadh, 1 Coreo Auluim, i Corco Alaind, 1 
Ciarraidhe Luachra 1 Ciarraide '-Qiuirche, 1 Ciarraide Ae, i Ciarraide 
"Airne, i Ciarraide Airtigh, ■] Conmaicne Rein, 1 Conmaicne Criche mac 
nErca, i Conmaicne "Cula "Talaith i Conmaicne Mara. Is iat sin Slf 
i'ergusa., ut '"Senchan diriV 

FiO fich Fergus fiehit catha . . . 

Rudraighi tra, is dia clainn Ollom Fotla mac Fiachach Finscothaigh 

573 hi.i. > -ge D -gi R "^ om. tra E ' mbl- BR * Conaill DER 

•■■Cern- ADER « -gossa R ' Rosa DE •* i«.s-. ni. Rudraigi R 

» ehosain D chossain AR '" rae DE roe R " Corca R " Cuirci E 


R^ : Rudraige took the kingship of Ireland in the reign of 
Ptolomeus Physcon, for a sipaee of seventy j^^ears, and from him 
is Dal nAraide; for they are the True Ulaid of Emain, to wdt, 
the children of Ollom Fotha s. Fiaehu Finnseothaeh ; and 
twenty-five kings from them took the kingship of Ilreland, 'for 
they are the three free peoples of Ireland, namely Conn, Araide, 
EogaXi, ut Eochaid cecinit — 

Poem no. CXI. 

As for Rudraige s. Sitiric, he was grandfather of Conall 
Cerniach s. Amorgen largiiiindaeh and of Ferg-iisi s. Roig. 
Others however say that he was Conchobor s. Oathiib s. Ros 
s. Rudraige who appropriated Ireland in spite of them. Every 
plain which Rudraige stretched on Ireland, Fergus established 
his progeny thereupon, by force of arms — Core and Ciarraige and 
Conmaicne. Thereof Senchan Torpeist chanted here, when he 
said — 

Poem no. CXII. 

Rudraige was seventy years in the kingship of Ireland till he 
died of plague in Airgetglenn, in the reign of Ptolomeus 
Alexander; but other books say that a spectre played death 
upon him, after he was left in Uaithne Fedna. 

573 bis. As for Rudraige, s. Sitric, it is he who was an hundred 
years in the kingship of Ireland; and he was the grandfather of Conall 
Cernach and of Fergus mac Rossa and of Conchobor mac Fachtna; and 
those are the True Ulaid of Emain. Fergus appropriated the right of 
Rudraige by force, and settled his [own] progeny upon every plain that 
Rudraige cleared, namely Corco Modruad, and Corco Auluim, and Corco 
Aland, and Ciarraige Luachra, and Ciarraige Cuirche, and Ciarraige Ai, 
and Ciarraige Airne, and Ciarraige Airtigh, and Conmaicne Rein, and 
the Conmaicne of the land of the Sons of Ere, and Conmaicne Cula Talaith 
and Conmaicne Mara. Those are the descendants of Fergus, itt Senchan 

Poem no. CXII. 

As for Rudraige, of his children are Ollom Fothla, s. Fiaehu Finnseothaeh, 

Cuirche R " Airi E " Cuile R '^ Talait D Tol- R " Sencan E 
" ins. de quibus DE, de quibus hoc cairmen R chl- D " ins. dono D 


"diata Mur nOlloman a Temraigh, i is leis do ronadh fess Temraig ar 
tus in Erinn. Opus is uad ainmnig-ther Ulaid, .i. Oll-'flaith annsen. Rogab 
dana seissiur dia sil rigi nErenn cen nech etarru; noi mbliadna doib ar 
dib cetaib ^'isin rigi sin. It e a n-anmanna, .i. Findachta i Slanoll i 
Gede Ollgothach, Fiacc, Ailill, i Berngal. Is do sin ro chachain Fer 
Certne ^"in sruthi seo sis'" — 

OlJmm Fotla Fechavr gal . . . 

Boe tra cess for =^claind Ugaine Mair meic Echach Buadaig o aimsir 
Enda Aignigh meic Aengusa Tuirbig Temraig, co haimsir "Echach Fedlig 
■\ Echach Airiman; da brathair iat, .i. da mac Finn, meic Findloga, meie 
Findchuill, meic "^Roith, medc Rigeoin, meic Essomain Emna, meic 
Blaithechta, meic Beothachta, meic Lrabrada, meic Enda AigTiig, meie 
Oengusa Tuirmich Temrach. Is andsin condrecait Leith Cuinn -\ Erna t 
Albanaigh i Dal Riata i Dal Fiatach. 


574. R^ : Gabais ^Fintait Mar mac Niad ^Segamain rige 
"hErenn *tri bliadna, ^co torchair la Bresal Bodibad mae 

R^ : Dogab thra Indad Mar mac Nia Segamain meic Adamair 
Foltchain rigi iiErind isin fiaith cetna. Aen bliadain do, co 
dorchair la Bresal Bodibad mac Rudraidi. 


575. Ri : Bressal Bodibad, oen bliadain deg i r-rlge hErenn. 
Tanic Mith do^ buaib -Erenn ina flaith,^ cona terna dib acht 
tarb ■] ^samaisc, in Glind Samaisce. Dorochair Bresal la Lugaid 
Luaigne mae Fintait Mair. 

R^ : Dogob tra Bresal Bodibad rigi nErenn re haen bliadain 
deg isin !laith chetna, condorehair la Lugaid Luaidne mac Indad 
Mair. Is airi adberthar Bresal Bodibad ris, .i. dibad ar buaib 
bai na remis conach terno dib acht tarb i samaisci i is ITiaidib 
ita Duma in Tairb i Fan in Tamaisci a nDail Araidi 

didiu R ^"irighi isin R ="-="' om. R om. in sruithi and sis E 

"clannaib R " Echdach E " Roich E. 'This genealogy of the 

sons of Finn is repeated in tabuUr form on marg. V, with some ortho- 
graphical deviations. The above variants have been selected from a list 
of 99 in all. 


from whom is named the Scholars' Rampart in Temair; and by him was 
the Assembly of Temair first convened in Ireland. And from him is 
Ulaid named, that is Oll-'flaith "great prince". Six of his descendants 
took the kingship of Ireland with none between them, and two hundred 
and nine years had they in that kingship. These are their names — 
Fiimaehta, Slanoll, Gede Ollgothach, Fiacc, Ailill, and Berngal. Of them 
Fer Certne the learned chanted the following — 

Poem no. CV. 

There was a tribute imposed upon the progeny of Ugoine Mor s. 
Eochu Buadach from the time of finna Aignech, s. 6engus Tuirmech 
Temrach, to the time of Eochu Feidlech and of Eochu Airem. These 
were two brothers — the sons of Finn s. Finnlug s. Finncholl s. Roth s. 
Rigeon s. Essoman of Emain, s. Blaithecht, s. Beothacht s. Labraid s. 
Enna Aignech s. Oengus Tuirmech Temrach. It is there that Leth Cuind, 
the Erna, the Albanaig, Dal Riata, and Dal Fiatach unite. 


574. R^ : Finnat Mar s. Nia Segamain took the kingship of 
Ireland for three years, till he fell at the hands of Bresal 
B6-dibad s. Rudraige. 

R^ : [F]imiat Mar s. Nia Segamain si. Adaniar Foltchain 
took the kingship of Ireland in the same reigTi. One year had 
he, till he fell at the hands of Bresal B6-dibad s. Rudraige. 


575. R^ : Bresal B6-dibad, eleven years in the kingship of 
Ireland. There came a pestilence npon the cattle of Ireland 
in his reign, so that there escaped none save a bull and a heifer, 
in Glenn Samaisce. Bresal fell at the hands of Lugaid Luaigne 
s. Finnat Mar. 

R^ : Then Bresal B6-dibad took the kingship of Ireland for 
a space of eleven years in the same reign, till he fell at the 
hands of Lugaid Luaigne s. Finnat ]\Iar. He is called Bresal 
B6-dibad on account of the mortality that was among the kine 
in his time, so that none of them escaped except a bull and a 
heifer. From them are named "Duma in Tairb" and "Fan 
in t-Samaisce" in Dal Araide. 

574. ^Findtat V '' om. L ^ hEt- V * om. tri bl. V 
^ conorchair V. 

575. '-' dittographed L ^-^ om. L ^ tsamasea V. 



576. R^ : Lug-aid Luaigni, coic bliadna decc ^co torehair la 
Congal Claringnech mac Rudraige. 

R^ : Lugaid Luaidne do gobail rigi nErind re coic bliadan 
dec isin flaith cetna, condorehair la Congal Clairingneach mac 
Rudraidi ; i Fiad mac Fiadcon a rigi nUlad na re. 


577. R^ : Congal ^Claringnech, a se decc, ^co torehair la 
Duach Dalto ^Dedad. 

R^ : Congal Clairingneach do gobail rigi nErenn re se 
bliadan dec, i flaith Tolomeus Fiseon; condorehair la Diiach 
Dalta Dead (sic), mac Cairbri Luisc, meic Luigdeach 
Luaidne, meic Indad Mair. 

L V 

578. R^ : Bai-side decc bliad- Duach Dalta Dallta (sic) 
na i r-rlge, conid ro marb Dedad, decc a rigi nErenn, co 
Fac[h]tna Fathach. ro marb Fachtna Fathach mac 

Caiss meic Rudraide. 

R^ : Duach Dalta Deadad do gobail rigi nErind re deich 
mbliadan, i flaith Tolomeus Dionius ; i bas Chongail Clairingnich 
na re. Condorehair Duach imorro i cath Arda Brestine la 
Fachtna Fathach mac Cais meic Rudraidi ocus Findchad mac 
Eaicede, t Conchobar Mael mac Fuithi; i Cormac^") mac Laithigi 
i r-rlgi nUlad re lind Dionius. Is na aimsir thucad in cath 
Cathari'da eadar Poimp Maidi i luil Sesair; -] Cormac mac 
Laithigi -j Mochta mac Murchada i comiPlaithius ar Ultaib in tan 

576. ' CO ro marb Congal V. 

(a) Interlined. 



576. Ri : Lugaid Luaigne, fifteen years, till he fell at the 
hands of Congal Clairingnech s. Rudraige. 

R^ : Lugaid Luaigne took the kingship of Ireland for a space 
of fifteen years in the same reign, till he fell at the hands of 
Congal Clairingnech s. Rudraige; and Fiad s. Fiadehu was in 
the kingship of Ulaid in his time. 


577. R^ : Congal Clairingnech, sixteen [years] , till he fell 
at the hands of Dui Dallta Degaid. 

R^ : Congal Clairingnech took the kingship of Ireland for 
a space of sixteen years, in the .reign of Ptolomeus Phj-scon; 
till he fell at the hands of Dui Dallta Degaid, s. Cairpre Lusc, 
s. Lugaid Luaigne, s. Finnat Mar. 


578. R^ : He was ten years Dui Dallta Dedad was ten 
in the kingship, till Fachtna years in the king-ship o'f Ire- 
Fathach slew him. land, till Fachtna Fathach, 

s. Cass, s. Rudraige, slew him. 

R^ : Dui Dallta Dedad took the kingship of Ireland for a 
space of ten years, in the reign of Ptolomeus Dionysus; the 
death of Congal Clairingnech took place in his time. Moreover 
Dui fell in the battle of Ard Brestine at the hands of Fachtna 
Fathach s. Cas s. Rudraige and of Findchad s. Baicid and 
Conchobor Mael s. Foth; Cormac s. Laithech was in the king- 
ship of Ulaid in the time of Dionysus. In his time was fought 
the Civil War, between Pompeius ]\Iagnus and lulius Caesar. 
Cormac s. Laithech, and IMochta s. IMurchad were in joint rule 
over the Ulaid at that time. 

577. ^ Clairingneach mac Rudraige .xu. V - condorchair V 

' Degaidh V. 



579. Ri : Faehtna Fathach, ^coic bliadna fiehet, eo torchair 
la Echaid Feidlech. 

W : Faehtna Fathach imorro, do gobail rigi nErenn re se 
bliadan dec i flaith Clecopra (sic), .i. in rigan : i is i deog-Haith 
Greg. Condorchair Faehtna Fathach la hEochaid Feidlech mac 
Find meic Hogen Ruaid i cath Leithreach Ruaidi sin Chorann. 


580. Ri : Eocho Feidlech, da ^bliadain dee ; ^ee adbath i 

R^ : Eochaid Fedleach imorro do gobail ("'[rigi nErind] re 
lead da bliadan dec, i flaith luil Sesair, .i. eet rig Romain ; 
condorchair i Temraig. 


581. R^ : Eocho Airem, ^brathair Echach Feidlech,^ a coic 
decc. ^Siugmall ro loisc i Fremaind. 

R^: Eochaid Airem, .i. brathair d 'Eochaid Feidleach, do 
gobail rIgi nErend re ciiic bliadan dec, i flaith luil Cesair; co 
ro loisced i Fremaind la Sigmall Sithinenta. No is iad Fir Chtil 
Breag ro loisc he, ar truime a chisa orro ; ocus Eochaid mac Dairi 
for Ultaib in tan sin, -j Eochaid Sulbuidi {sic) mac Loich Moir 
i comflaith re hEochaid Airem for Ultaib, 


582. R^ : Eterscel Mor mac hui ^lair, d'Ernaib ^Muman ; 
coic ^mbliadna, oo torchair la *Nuada Neicht.^ Is hi seo tra 
amser in ro genair Crist ''IMac De Bl, do thessarg-aini in chininda 
doendai.'' Na coicedaig iar sein, .i. Conchobor "mac Faehtna,' 
Corpre Nia Fer, Tigernach ^Tetbannach, Cii Rul mac Daire, 
Ailill mac Matach, 

579. ^ .xui. and om. bl. V. 

580. ' om. V ' ins. ocus a V. 

(a) Interlined. 



579. R^ : Fachtna Fathaeh, twenty-five years, till he fell at 
the hands of Eoehu Feidlech. 

R^ : Moreover Fachtna Fathaeh took the kingship of Ireland 
for a space of sixteen years in the reign 6i Cleopatra the queen, 
v/ho was the last ruler of the Greeks; so Fachtna Fathaeh fell 
at the hands of Eochu Feidlech s. Finn s. Rogen Ruad, in the 
battle of Leitir Ruaid in Corann. 


580. R^ : Eochu Feidlech, t^TOlve yearsi; he died a natural 
death in Temair. 

R^ : Eochu Feidlech took [the kingship of Ireland] for a 
space of twelve years in the reign of lulius Caesar, the first king 
of the Romans, till he fell in Temair. 


581. R^ : Eochu Airem, brother to Eochu Feidlech, fifteen 
years. Siugmall burnt him in Fremaind. 

R^ : Eochu Airem, brother to Eochu Feidlech, took the 
kingship of Ireland for a space of fifteen years in the reign di 
lulius Caesar; till he was burned in Fremain by Sigmall 
Sithienta. Or it was the men of Cul Breg who burnt him, by 
reason of the heaviness of the tax which he imposed upon them. 
Eochu s. Daire was over the Ulaid at that time, and Eochu 
Salbuide s. Loch Mor was in joint rule with Eochu Airem over 
the Ulaid. 


582. W. Eterscel Mor maccu lair, of the Erna of Mumu, 
five years, till he fell at the hands of Nuadu Necht. This was 
tlie time in which Christ was bom, the Son of the Living God, 
to ransom the himian race. The Provincialsi thereafter, Con- 
chobor s. Fachtna, Coirpre Nia Fer, Tigernach Tetbannach, 
Cu Roi s. Daire, Ailill s. Mata. 

581. '-' a brathair V - Sidhmall rodloisc a F. V. 

582. ^ Air L = om. V ^ om. L : omL m- V * Nuadait V 
'' ins. do L.aignW) V ^-'^ om. Y ''-'' om. Y ' Tetbuillech V. 


R^ : Ederseel Mor mac Eogain, meic Aililla [sic), meie lair, 
meic Aililla, meie Deadaid, meic Sin, meic Rosin, do liEmaib. 
do sll FTachach Fir Mara meic Aeng'usa Tuirmig- Temrach, do 
gobail rJgi nErend re fead clmic mbliadan i flaith Ochtafin 
Augaisd ; i Feargus mac Leiti for UUtaib in tan sin. Do chear 
Edirscel tra la Nuadaid Necht mac Setna Sithbaic de Laignib, 
i cath Aillindi. Is i sin aimser in ro genair Crist i\Iac De Bl 
Muiri Oig a niBeithil luda, do theasorcain in chineada daenna. 


583. R^ : Nuadu Necht de Laignib iar sein, da rathe, co 
torchair la Conaire i cath Cliaeh in hU Drona. 

R^ : Nuada Neaeht do gobail rigi nErenn iartain re re da 
raithi, i flaith Ochtafin, condorchair la Conairi Mor mac 


584. R^ : Conaire Mor ^mac Eterseeoil,^ ^sechtmoga ^bliadan 
i r-rige *hErenn co torchair ^i mBruidin Da Derga ; no combad 
andso na coicedaig. 

R^ : Conairi Mor do gobail rigi nErenn re seachtmogat 
bliadan, i flaith Ochtafin ; condorchair a mBraidin Da Berga 
la dil)eargachaib Erenn ii la hAingcel Caech do Bretnaib. No 
is do "^Domnannchaib do, i ingen rig Bretan a mathair. Conad 
he tosach rigi Chonairi Moir, aimser na coicedach, .i. 
Concobar mac Cathbaid meic Congail Clairing-nich for Ultaib 
1 Cairbri Nia Fer mac Rosa Ruaid for Laignib, i is e ro bai i 
Temair Broga Niad; is airi sin aderthea Cairbri Niad Fer ri 
Temrach fris. Ocus Deadad mac Sin meic Dairi meic Aililla 
(sic) meic Eogain meic Aililla meic lair meic Aililla meic 
Deadad meic Sin for Mumain. Ocus Tigernach Tctbandach 
mac Dairi meic Aililla Erann, et rel. for Mumain n-aile l)eos. 
Ocus Ailill mac Mata de Mumain for Chondachtaib, la Meidb. 
In bliadain Iar sin roind sin, rucad Cu Culaind, i is an aimsir 
Chonairi rucad Muiri Og -] testa Cu Chulaind, i sluaiged Thana 
Bo Cuailgne. _^_^__ 

583. This Icing omitted in V. 

584. '-' om. V ' no .xiiii. interlined L ' om. LV * ow. V 


R-' : Etersc^l Mor s. Eogan s. Ailill, s. lar s. Ailill s. Deda, 
s. Sin, s. Rosin of the Ema of the seed oi Fiachoi Fer-Mara 
s. Oengus Tuinnech Temrach, took the kingship of Ireland for 
a space of five yeai^, in the reign df Octavianus Augaistus ; 
Fergiisi s. Leite was over the Ulaid at that tune. Eterscel fell 
at the hands of Niiadu Necht s. Setna Sithbae of the Laigin, 
in the battle of Aillenn. That was the time in which Christ 
Son of the Living God was born of the Virgin JMary, in Beth- 
lehem of luda, to ransom the human race. 


583. R^ : Niiadu Necht of the Laigin thereafter, two seasons, 
till he fell at the hands of Conaire in the battle of Cliu in 
Ui Drona. 

R^ : Nuadu Necht took the kingship of Ireland thereafter 
for a space of two seasons, in the reign of Octauianus, till he 
Jell at the hands of Conaire Mor s. Et^rscel. 


584. R^ : Conaire IMor s. Eterscel, seventy yearsi in the king- 
ship of Ireland, till he fell in Bruiden Da Derga; or perhaps 
the Provincials should come here. 

R^ : Coniaire Mor took the kingship of Ireland 'for a. space 
of seventy years, in the reign of Octauianus, till he 'fell in 
Bruiden Da Derga at the hands of the Bandits of Ireland, and 
of Ingcel Caech of the Britons. Or he was of the Domnann, 
the daughter of the king of the Britons being his mother. This 
is the beginning of the reigTi, of Conaire Mor — the time of the 
Provincials, Conchobor s. Cathub s. Congal Clairingnech over 
tlie Ulaid, and Cairpre Nia Fer s. Rosi Rimd over the Laigen — - 
it is he who was in Temair of the Biuig of Nia, wherefore is 
he called Cairpre Nia Fer, king of Temair. And Deda s. Sin 
s. Daire s. Ailill s. Eogan s. Ailill s. lar s. Ailill s. Deda 
s. Sin was over Mumu. And Tigernach Tetbannach s. Daire 
s. Ailill oif the Erann, etc., over the other ]\Iumu. And Ailill 
s. Mata of Mumu over Connachta, with ^ledb. The year after 
tJiat division, Cu Chulaind was bom; and it was in the time 
of Conaire that the Virgin 'Mary was born, and Cii Chulaind 
died ; and the hosting of Tain Bo Cuailnge took place. 

^ isin Bruidliin V * written Domnanannchaib M. 



585. R^ : Lugaid Riab ^nDerg, ^coic bliadna fichet co torchair 
ina ^chlaideb fein, *di chumaid a mna.* 

R'^ : Ba Eri coic bliadna cen rig fuirri tar es Chonairi, co 
loracht Lugaig Riam nDearg; co ro gob rigi nErend re re coic 
nibliadna fiehit i flaith Claubdius; -] Irial Glim-mar mac 
Conaill Chearnaich a rigi nlllad in tan sin. Do chear thra 
Ijugaid Riab nDerg do chumaid a mna, .i. Dirborgaill ingen rig 
Lochlaindi, i ina na claidem foden dorala, oc dula co hAenach 
Taillten. No is iad na tri Ruaidchind do Laignib ro marb he. 
Is an aimsir Luigdech Riab nDerg testa Miiiri Magdalena, i do 
crochad Pedar, i do dicheannad PoL Is na aimsir beos tomaidm 
Lacha Eachach, .i. lind muine, tar Liath-]\Iuine, i tomaidm Lacha 
Rib for Mag nAirbthean ; -] loscad Roma na re. 


586. R^ : Conchobor Abrat-Ruad, bliadan, co torchair la 

R^ : Conchobar Abrad-Ruad mac Finn Filead, meic Rosa 
Ruaid, do Laignib, do gobail rigi nErend re bliadna an aimsir 
Bespisianuis ; condorchair la Crimthand Niad Nair mac Luigdech 
Riam nDerg. 


587. R^ : ^Is e in Lugaid Riab nDerg do ronsat tr! meic 
Echach Feidlech ra siair, .i. re Clothraind ; -] dana darone in 
Lugaid sin mac ria mathair fein, .i. Crimthand mac Lugdech rl 
liErenn.^ Is e do ^choid in n-echtra a Dun Chrimthaind re Nair 
ban-sTdaige, co mboi coicthiges for mis and, co tuc seotu 
imda ^leis, imon carpat ^n-orda i imon fidchill '"'oir, i imon "cetaig 
Crimthaind ; conerbailt iar tiachain immuig, i cind coicthigis ar 

585. ' oyn. n- L - .xxii. and om. hi. V ' claidim V "-' om. \' 

586. Thvi Icing not in V. 



585. R^ : Lugaid Riab nDerg, tweoity-five years, till he fell 
upon his own sword for sorrow after his wife. 

R^ : IrelaJid was five yeare without a king over her after 
Conaire, till the coming of Lugaid Riab nDerg; so that he 
took the kingship of Ireland for a space of twenty-five years in 
the reign of Claudius. Irial Glunmar s. Conall Cernach was 
in the kingship of Ulaid at that time. Lugaid Riab nDerg 
fell, for sorrow after his wi'fe Derbforgaill, daughter of the 
king of Lochlann ; upon his own sword he fell, as he was going 
to the Assembly of Tailtiu. Or it is "the Three Ited-heads" 
of Laigen who slew him. In the time of Lugaid Riab nDerg 
Mary ^Magdalene died, Peter was crucifi'ed, and Paul was 
beheaded. In his time moreover was the burst of Loch nEchach, 
(the pool of urine), over Liath Muine, the burst of Loch Rib 
over Mag nAirbthen, and the burning df Rome. 


586. R^ : Conchobor Abrat-ruad, a year, till he fell at the 
bands of Crimthann. 

R^ : Conchobor Abrat-ruad s. Finn File, s. Ros Ruad of the 
Laigen, took the kingship of Ireland for the space of a year, 
in the time of Vespasianus; till he fell at the hands of 
Crimthann Nia Nair s. Lugaid Riab nDerg. 


587. R^ : This is that Lugaid Riab nDerg whom the three 
sons df Eochu Feidlech begat upon their sister Clothrann ; and 
further Lugaid himself begat a son upon his own mother, to 
wit, Crimthann, s. Lugaid king of Ireland. It is he who went 
adventuring from Dun Crimthann along with Nar the Fairy 
Woman, so that he was a fortnight over a month there, ajid 
brought away with him many treasuries, including the gilded 
chariot, and the golden checker-board, and the mantle of 
Crmithann. He died after coming out, at the end of a fort- 
night over a month. 

587. All variants from V. ^"^ Substitute Crimthand mac Lugdech .xiii. 
* chuaidh ' om. leis, ins. .i. 


U^ : Is he Lugaid Reo nDerg doronsat na tri Find Eamna 
fria siair, .i. fri Clothraind. Is he Lugaid do roindi in Crimthand 
Niad Nair re na mathair bodein, .i. fri Clothroind. Is he in 
Crimthand sin dochoid for eachtra eo hEdar, re Nair ban-side, 
CO nibai eaeeais ar mis and, co tne seoit imda les ; imon car]")ad 
n-orda, i imon fiehill moir, i imon cetaich Crimthaind, .i. leand 
Chrimthainn. Conderbailt lar tiachtain da eachtra i cind 
chaecaisi ar mis. 

588. R^ : ^Gabais "Corpre Cattchend ^rlge hErenn .i, athair 
Moraind. Coic bliadna, conerbailt. 

R^ : Cairbri Cindeait mac Duthaich do gobail rigi nErenn re 
re coic bliadan, i flaith Domitianuis. Airmid eolaich co rob do 
Luaignib na Temrach do, no do Ttiathaib De Danann, no do 
C hatraigib Condacht ; no is do Choreortri do, .i. do cloind 
Cimbaith meic Fhindtain meic Airgedmair, de sil hir meic 
Milead Espaine. Is don Chairpri sin ro l)o mac Morann mac 
Main ; (.i. Mani ingen rig Ulad a mathair, conad de aderthai 
Morand mac Main fris). Fiacha Findamnas mac Irel Glunmar 
meic Conaill Cernaich for Ultaib in tan sin. 


589. R^ : Feradacli ^Fechtnach mac Crimthainn, fiche bliadan 
H r-rige hErenn f ec adliath. 

R' : Fearadach Find-Feachtnach mac Crimthaind Niad Nair 
meic Lngdach Reo nDerg meic na tri Find Emna, .i. Bres, Nar, 
Lothar ; do gobail rigi nErenn re fichi bliadan isin flaith chetnai. 
Is na aimsir do marbad Tomas apsdal. Is a aimsir ro sciib Eoin 
in soiscela,^") 1 ro baithead Clemens papa. Ocus Flatach Find a 
rigi nlJlad annsin. 

588. ^ Here R resumes after the lacuna be ff inning H 537. = Coirpri 

(a) Written seoiscela, the first e expuncted. 


R^ : This is that Lugaid Riab iiDerg whom the three Finns 
of Emain, begat upon their sister Clothrann. It is Lugaid who 
begat Crimthami Nia Nair upon his own mother Clothrann. 
This is that Crimthann who went adventuring to Edar, with 
Nar the Fairy Woman, so that he was a fortnight over a month 
there, and brought many treasures with him, including a 
golden chai-iot and a great checker-board, and the mantle of 
Crimthann^ — that is, "Crimthann's shirt". He died after 
coming from his adventure, at the end of a fortnight over a 


588. R^ : Cairpre Catchenn took the kingship of Ireland (the 
father of Morann) for five years, till he died. 

R^ : Cairi^re Cinn-chait s. Duthach took the kingship of 
Ireland for a space of five years in the reign of Domitian. 
The learned reckon that he was of the Luaigne of Temair, or 
ot the Tuatha De Danann, or of the Catraige of Connachta ; 
or that he was of the Corcortri, that is, of the children of 
Cimbaeth s. Finntan s., of the seed of Ir s. J\Iil of 
Spain. That Cairbre had, as son, Morann mac Main (J\I.ani 
daughter of the king of the Ulaid was his mother, which is why 
he was called Morand m. Main;). Fiaehu Findamnas s. trial 
G'limmar s. Conall Cernaeh was over the Ulaid at that time. 


589. W : Feradach [Finn]-Fechtnach s. Crimthann, twenty 
years in the kingsliip of Ireland; he died a [natural] death. 

R^ : Feradach Finn-Feclitnach s. Crimthann Nia Nair 
s. Lugaid Riab-nDerg s. the Three Finns of Emain, Bres, Nar, 
and Lothar; he took the kingship of Ireland for a space of 
twenty years in the same reign. It was in his time that 
Thomas the Apostle was slain. It was in his time that John 
wrote the Gospels, and Pope Clement was drowned. Fiatach 
Finn was then in the kingsihip of Ulaid. 

Codaidcenn V Cairpri Cotutcend R ^ rigi Er. R, nEr. V om. VR ec 

adbath VR; ins. athair Moraind moir-breithig V. 
589. 'Finn Fechtnach R ^-'^ om. V. 

L.G. — VOL. V. Y 



_ 590. R^ : Fiatach Find ^o tat Dal Fiatach, tri bliadna 'i r-rlge 
iiErenii,^ ^eo ro marb Fiacha ^Findolehes. 

R^ : Do gob thra Fiatach Find mac Dairi, meic Dluthaich, 
nieic Deitsin, meic Eachach, meic Sin, meic Rosin, meic Trir, 
meic Rothrir, meic Earnail, meic Maine Mair, meic Forco, meic 
Feradaich, meic Ailiila Erann, meic Fiachach Fhir-Mara, meic 
Aengusa Tuirmig Temrach, rigi nErind re tri bliadan i flaith 
Neara; condorchair la Fiacha Findalaig mac Fearadaigh Find 


591. R^ : Flachu ^Findolches, ^secht [m] bliadna decc, co 
torchair la ^Ellim mac Conrach. 

R' : Fiacha Findolaich dono do gobail rigi nErenn re c5ic 
bliadan dec, i flaith Nera, condorchair la hElim mac Conrach, 
<lo Feraib Bole, i Maig Bolg, iar ngabail bruidni fair do 
Chuicidachaib Erenn. 


592. R^ : ^EUim, fiche bliadan ^iar marbad Fiatach Findolchis 

R^ : Elim mac Conrach do gabail rigi nErenn i flaith 

Adrianuis, re fichi bliadan Iar marbad Fiachach Findolaich -] 
saerclanna Erend uime, i Maig Bolg, co nach torno iiada dona 
saerclandaib acht tri mna cona toirrchesaib na mbroind, .i. 
Eithni ingen rig Alban, ben rig Erenn mathair Thuathail 
Techtmair; -] Gruibni ingen Gairtniath, rig Breatan, bean rig 
Muman, mathair Ciiirp Uloim, otait saerclanna Mnmaii ; i Aine 
ingen rig Sacsan, ben rig Ulad, mathair Thibraidi Thirich, 
otait saerclanna Dal nAraidi ; co rob ddib sin adfct in file — 

Sderclanda Erend uile . . . 

590. ' Ota V =-' om. i r-r. Er. B : (nEr. V) ' coradmarb V 
*Findalches V Fiacha (d4,ttographed) Finnolaid R. 

591. " Findalaidli V -a .xuii. hp]lim m. Condrach V 'Elim 
(om. mac C.) R. 



590. R^ : Fiatach Finn from whom is Dal Fiataich, three 
years in the kingship of Ireland till Fiaeha Finnoilehes slew 

R^ : Then Flataeh Finn s. Daire s. Dl; s. Detsin 
s. Eochu s. Sin s. Rosin s. Triar s. Rothriar s. Emal s. Maine 
jMor s. Forgo s. Feradach s. Ailill Erann s. Fiachu Fer-Mara 
s. Oengus Tuirmech Temraeh took the kingship of Ireland for 
a space of three years in the reign of Nerua ; till he fell at the 
hands of Fiachu Finnalaeh s. Feradach Finn-Fechtnach. 


591. R' : Fiachu Finnoilehes, .Seventeen years, till he fell at 
the hands of Elim s. Conrai. 

R^ : Fiachu Finnolach took the kingship of Ireland for a 
space of fifteen years, in the reign of Nerua ; till he fell at the 
hands of Elim s. Conrai of the Fir Bolg, on Mag Bolg, after 
the Provincials of Ireland had picked a quarrel with him. 


592. IV : Elim, twenty years after his slaying of Fiachu 
Finnoilehes (till Tuathal Techtmar slew him, Min.). 

W : Elim s. Conrai took the kingship 61 Ireland, in the 
reign of Hadrianus, for a space of twenty years after the 
slaying of Fiachu Finnoilehes, and the Freemen of Ireland 
along witli him, upon Mag Bolg : so that of the Freemen none 
escaped, save three women with their pregnancies in their 
v/ombs, namely Eithne daughter of the king of Alba, wife of 
the king of Ireland, mother of Tuathal Techtmar; and Gruibne 
daughter of Cartnia, king of the Britons, wife of the king of 
]\Iumu, mother of Corb Aulom, from whom are the freemen of 
Mumu; and Aine daughter of the king of the Saxons, wife of 
the king df Ulaid, mother of Tibraide Tirech, from whom are 
tlie Freemen of Dal Araide, Of them the poet saith — 

Poem no. CXlll. 

592. ' Elim VE ' corodmarb Tuathal Techtmar V ; conid romarb 

T.T., B. 



Note.— This and the following reigns are filled with inter- 
polations from the narrative of the Boroma, the tribute 
imposed upon the province of Leinster by Tfiathal Techtmar as 
a recompense for the death of his two daughters, in consequence 
of the trickery of Eochu mac Echach DoimUin, king of that 
province, and levied by his successors in Temair for some 
500 years. The text was edited by Whitley Stokes,^'') without 
reference to the extracts here incorporated, although they 
contain numerous variae lectiones worthy of the attention of 
an editor. It would, indeed, be possible to reconstruct an 

593. Ri : ^Terna Eithne Imgel, iiigen rig Alban, tar muir, i 
SI torrach, conid tair rue Tuathal mac Fiatach. Ro alt fiche 
bliadan tair, i tanic a mathair leis tairis, Gabais Inber 
Domnann, i lotar dibergaig hErenn na eomdail and, .i. Fiachra, 
Cassan, i Findmall, ocbt ccet laeeh ba se a l-lln. Oeiis doberat 
rlge do foehetoir, ■] brissis tricha tricha eath for Mumain,-] secht 
rc]catha fichet for Laigniu, -] ocht [e]catha trichat for 
Muimnechu, i oeht [cjcatha fichet for Coiinachta; conid a tri ar 
fichet ar cet uile. Daronad Feis Temrach lais lar sin. Tancatar 
Fir hErenn, mnaaib, maccaib, ingenaib, and. Rogab Tuathal 
ratha greine -] esca i cacha cumachtai fil in nim n i talmain, 
eiamtis coimneirt coicedaig hErenn, conabtis comcheirt coicedaig 
hErenn ri claind Tuathail Techtmair, acht rlge dia chlaind-seom 
CO brath. 

'^[\Here follows an abstract of the Borama story, beginning 
with the tragedy of Tuathal's daughters — erroneously iyiter- 
changing the parts allotted to each in the narrative : a brief 
account of the nxiture of the Tribute, its exaction by a succession 
of forty kings, its division among the interested recipients, and 
its final remission, at the intercession of St. Moling.] 

593. 'conid ro marb R - om. Find R ' -chraide R. 

(a) Revue Celtique, xiii, 32 fF. 



almost complete text, differing in many respects from Stokes's 
version, from the fragments inserted, especially in the W text 
in the Book of Lecan. They appear to he makeshift repairs of 
gaps in Reim Riograide, and Jiave no radical connexion with 
it; they are therefore here omitted, as due regard will have to 
he paid to them in any future revision of Stokes's text — now 
over fifty years old — of the Borama saga. The verse extracts, 
which Stokes omits from his edition, must await that puh- 
lication : they would here he irrelevant. 

593. R^ : Eithne Imgel, daughter of the king of Alba, escaped 
over sea. She was pregnant, and in; the East she brought forth 
Tuathal s. Fiachu. She nurtoired him for twenty years in the 
East, and his mother came back with him. She landed at 
Inber Domnann, and bandits of Ireland came to meet her there, 
to wit, Fiachra, Cassan, and Finnmall, with a company of 
eight hundred warriors. They gave him [Tuathal] the king- 
ship immediately, and he broke thirty battles against Mumu, 
twenty-seven againsit Laigin, twenty-eight against the men of 
Mumu, and twenty-eight against Connachta — an hundred and 
twenty-three in all. The Assembly of Tenia ir was convened by 
him thereafter. The men of Ireland came there, with wives, 
sons, and daughters. Tuathal took sureties of sun, moon, and 
every power in heaven and earth, that though the Provincials 
of Ireland might be equal in power, they should not be equal in 
right of Ireland with the progeny of Tuathal, but that his 
progeny should have the kingship for ever. 


Dorochair tra Ttiathal i nDal Araide i m-Monai in Chatha, 
tria thangnacht, bale assambructa Olor i Olarba, la i\Ial mac 
Eochride, la rig in choicid, lar forboi a decc ar cet i rige. 
Iricha bliadan imorro do i r-rige hErenn. 

Mill, hai- here nothing hut : Tuathal, tricha bliadan, 'condorchair la 
Mai -Find mac ^Rochraidhe. 

R^ : Tanic thra Tuathal tar muir Tartain co hErind, tar es 
a oileamna i nAlbain. Ocus tanic co Temraid, co hairm a roibi 
Elim mac Conrach, i do radsat Cath Aichli, dii n-ar marbad 
Elim mac Conrach la Tuathal. Ocus do bris Tuathal cuic catha 
1 cethri fiehit cath, i cosnom hErind, t ac digail a athar. Is a 
flaith Adrianuis do gob Tuathal rigi nErenn, co roibi tricha 
bliadan a rigi nErenn. Is airi adberar "Tuathal Techtmar" 
fris, .i. tecM ar muir do dochum nErind da gabOil ar Aitheaeh 
Thuathaib. Is la Tuathal tra do dithcheannad each coiced i 
nErind, conad de aderar "Mide" ria, .i. meidi cacha coicid. 
No is o Midi mac Britha aderar, unde dicitur "Midi." Do 
gob tra Tuathal rigi foirthren feramail for Erind tar eis a 
danar -| a durbidbad do scris. Do rondad tra Feis Temrach la 
Tuathal Techtmar iartain, -j tancadar coicedaieh Erend na 
chomdail co Temraid. Is iad so imorro na coicedaieh thanic 
and, .i. Feargus, Febal -\ Eochaid mac Conrach i comrigi for 
Ultuib, ocus Eogan mac Aililla {sic) Erann for Deasmumain, 7 
Conrach mac Derg for Chondachtaib, 1 Eochaid mac Dairi for 
Mumain Moir, i Eochaid Echach Doimlen do Domnanchaib for 
Laignib. Rogob-som thra ratha greni t esca 1 each eumachtaid 
fil for nim -\ for talmain, ciamdais coimnert coicedaieh Erenn, 
conapdais coimnert fria cloind-sin co brath. 

Here f]\I 296 p 1] follows a fragment of the Bonima text, 
corresponding to sections 4-7 of Stokes's edition. [Ends 
M 297 y 13.] 

593 a. At eat andso na catha do rad Tuathal i cosnom 
hErenn re hAithech Thuathaib n re Feraib Bole, .i. 

Cath Aichli, du n-ar marbad Elim mac Conrach, ri Erenn : t do 
Domnandchaib do. 


So Tiiathal fell in Dal Araide iri the Bog? of Battle, through 
treachery, in the place where Ollar and Ollarba broke forth, at 
the hands of Mai s. Rochraide king of the province, after com- 
pleting an hundred and ten years in the kingship. But thirty 
years was he in the kingship of Ireland. 

R^ : Thereafter Tuathal came over sea to Ireland, after he 
was reared in Alba. And he came to Temai'r, to the place where 
Elim s. Conrai was; and they gave the battle of Aicill, where 
Elim s. Conrai was slain by Tuathal. And Tuathal broke four 
score and five battles, securing Ireland, and avenging his 
father. It was in the reign of Hadrian that Tuathal took the 
kingship of Ireland, and he was thirty years in the kingship of 
Ireland. This is why he is called Tuathal Techtmar, for his 
"coming over-sea" {techt tar muir) to Ireland to take it against 
iJie Aithech Tuatha. By Tuathal was each province in Ireland 
lopped of its head, and so ''Mide" was the name given to them, 
that is "the neck" of every province. Or it is from Mide 
s. Brith the name comes, unde dicitur "Mide". Tuathal took 
a strong, powerful hold over Ireland after destroying her 
pirates and her bandits. Then the Assembly of Temair was 
convened by Tuathal Techtmar, and the Provincials of Ireland 
came together to Temair; these are the Provincials who came 
there, Fergus, Febal, and Eochu mac Conrach in joint rule over 
Ulaid, and Eogan mac Ailella Erann over South ]\Iumu, and 
Conrach mac Derg over Connachta, and Eochu mac Dairi over 
Greater i\Iumu, and Eochu mac Echach Doimlein of the Domnann 
over Laigen. They gave then sureties of sun and moon and every 
power over Heaven and Earth that though the Provincials of 
Ireland might have equal power, they should not have equal 
right with his own descendants for ever. 

593 a. Here are the battles which Tiiathal fought to hold 
Ireland against the Serfs and the Fir Bolg, to wit — 

Aicill, where Elim s. Conroi, king of Ireland, was slain. He was of 
the Domnann. 


■i cath Eolairg i Midi, du n-ar niarbad Oairbri Garb do cloinn Sengoind, 
re Tiiathal i re Fiachra, Casan i re Findmael, .i. da foglaig do 
muintir Fhiachach Findolaich, ro bai maille re Tuathal, t deich cet 
fa sead a 1-lin. 

1 cath Arda an Drochait, an Guba meic an Tuaraeli, do cloind Shengoind 

1 cath Tertais i crich Conaill Murthemne, i ndorchair Tedma Trenbuillech 
do Feraib Bole, i comthoitim do i do Findmael, don dara foglaig 
bai la Tiiathal. 

1 cath Macha, androchair Mochdaine do Feraib Bolg. 

T cath Leamna, androchair Ligair in Lamfada, do Feraib Bole. 

1 cath Droma Ligen, indorchair Laegairi mac Indaid meic Rosa, do cloind 
Guaili meic Cirb, do Feraib Bole. 

1 cath Irguill, androc-hair tri meic GQaili meic Cirb .i. Brian n Dairi -j 
Indaid a n-anmanna. 

1 cath Cairgi Eolairg, andorchair Eolaing mac Ochain meic Forgo meic 
Broin meic Febail. 

1 cath Glindi Gemin, andorchair Foibne Faen di n-ainmnigner (sic) Benn 

1 cath Muigi Eilli, andorchair Truaoh, do Feraib Bolg; couad iiada ita 
Diin Truach i Maig Eilli. 

1 cath Callaindi, andorchair Conall Claen-garb do Feraib Bole. 

1 cath Muigi Coba, androchair Cruad-luindi Cliab-remair ; i robe Mag Coba 
ferann cloindi Carbaid Chenn-leith. 

1 cath Dabaill, androchair Dearcaich Dreachleathan. 

1 [cath] Forna, androchair Failiach Fuileach do Feraib Bolg. 

1 cath Glindi Sailech, andorchair Fingin mac nDiria do Feraib Bolg. 

1 cath Muigi Flieigi, andorchair Conairi Cerba, do Gailianchaib, diada 
Ferta Conairi i Muigi Feigi. 

1 cath Findabrach^ ar thoit Daeth Derg do Mochthonna ; i is ann ita 
Aenach Findabrach la hUltaib. 

- cath Muigi Inais, andorchair Aimirgin mac Conraeh .i. dearbrathair 
d'Elim mac Conraeh; i airmid eolaieh a mbeith do cloind Fhiachaeh 
meic Budraidi, i ge bead, ni dil doib, acht do Domnannchaib. 

1 cath aili a Muig Inis, andorchair Aengus Ulachtach mac Seich meic 
Senchada Eolaieh meic Aililla Eistaieh meic Rugraidi. 

T cath Slebi Slanga, androchair Goan mac Fergna meic Fergusa meic 
Eirgi Eachbeoil d Bri Eirrgi atuaid. 

-] cath Cluana Fiachna, indorchair F^achna Find do Feraib Bole; conad 
iiada ita Cluain Fiachna. 

1 cath Feathaig, andorchair Fiachna Foiltlebar mac Cirb meic Imchada 
meic Fiaehach Glaisgen, do Feraib Bolg. 

1 da cath aile for Domnonnc[h]aib, o Es Buaid co Bernus. 


Eolarg in Mide, where Cairbre Garb of the progeny of Sengann was 
slain by Tuathal and by Fiachra, Cas:in, and Finnmael, the two bandits 
of the people of Rachu Finnolach who were in the company of Tuathal: 
ten hundred was their company. 

Ard Droichit, the lamentation of the Son of Tuata, also of the progeny 
of Sengann. 

Tertas, in the territory of Conall of Muirtemne, where Tedma 
Trenbuillech of the Fir Bolg fell. Along with him fell Finnmael, one of 
the two bandits that were with Tuathal. 

Macha, where Mochdaine of the Fir Bolg fell. 

Lemna, where Ligair of the Long Hand, of the Fir Bolg, fell. 

Druimm Ligen, where Laegaire s. Inda s. Ros, of the progeny of 
Guaile s. Cerb, of the Fir Bolg, fell. 

Irgoll, where the three sons of Guaile s. Cerb fell; Brian, Daire, and 
Indaid were their names. 

Carraig Eolairg, where Eolang s. 6chan, s. Forgo s. Bron s. Febal fell. 

Glenn Gaimin, where Foibni Faen, eponymus of Benn Foibne fell. 

Mag Eille, where Truach of the Fir Bolg fell, so that from him is 
Dun Truach in Mag Eille named. 

Calland, where Conall Claen-garb of the Fir Bolg fell. 

Mag Coba, where Cruad-luindi Cliab-remair fell. Mag Coba was the 
territory of the progeny of Carbad Cenn-liath. 

Daball, where Dearcaieh Dreach-leathan fell. 

Forna, where Farbiach Fuiltech of the Fir Bolg fell. 

Glenn Sailech where Fingin s. Diria olf the For Bolg fell. 

Mag Feigi where Conairi Cerba of the Gailioin, eponymus of Ferta 
Conairi in Mag Feig, fell. 

Finnabar, where Daeth Derg of Mochthonna fell; and there is Oenach 
Findabrach among the TJlaid. 

Mag Inis, where Aimirgin s. Conrai (brother of Elim s. Conrai) fell. 
Learned men count them as of the progeny of Fiachu s. Rudraige, but 
in this they are mistaken ; they were of the Domnann. 

Mag Inis, another battle, where 6engus Ulachtach s. Sech s. Senchad 
the Learned, s. Ailill £stech s. Rudraige fell. 

Sliab Slanga where Goan s. Fergna s. Fergus s. Erge Echbel from 
Bri Ergi in the North fell. 

Cluain Fiachna where Fiachna Finn of the Fir Bolg fell; from him 
is named Cluain Fiachna. 

Fethach where Fiachna Foilt-lebair s. Cerb s. Imchad s. Fiachu 
Glasgen of the Fir Bolg fell. 

Two other battles against the Domnann from Ess Ruad to Bernas. 


593 b. Gonad iad sin na catha ro bris TTiathal for Ultaib. 
Ateat andso na catha n na congala do bris Tuathal ar ch5iced 
nGailian, .i, 

Catli Cluana lilraird, du n-ar tlioit C'airpri mac Trena, (diadii Drochad 
Cairbri i Comar hUa Faelan) la Tuathal; i is annsin do thoit Dairbri 
dia dia [sic] Druim nAirbreach. 

•) cath [Oca], androchair Eochaid Anchenn mac Brannuib Brie, rig 

T cath Edair, androchair Eachraid Gailleasrach do Domuannohaib. 

1 cath Cruachain, androchair Conall mac Uigi meic Eoigin. 

-, cath Innber Brena, androchair Uga mac Eogain. 

1 cath Belaich Oirtbe, ar thoit Findchad Ulach do Gailianchaib. 

T cath Resad ar thoit Fithir mac Doid .i. brathair Sen do macaib Magach 
.i. d'Ailill 1 do Cheat i d'Anluan i do Gailianchaib doib. 

T cath Luagad, ar thoid [sic] Lugaid Laimderg do Gailianchaib. 

1 cath Lifi, androchair Labraid Lam"foda, mac Oirbsen, meic Aithemain, 
meic Echach Im¥ota, meic Cairbri Nia Fer, meic Rosa Ruaid. 

1 catli Earcba, androchair Maine Moir-eachtach i Ailill, da mac Indaid, 
meic Ogamain, meic Uigi, meic Eogain Eargnaig, meic Setna Sithbaic. 

1 cath Cuilleann, androchair Condla mac Indait, .i. combrathair-sen d'Oilill 
1 do Maine. 

-/ cath Gabra Lifi, androchair Breasal Breogamain do Gailianchaib; i is 
esin fer is aille do bai na aimsir. 

T cath nEremon, .i. cath Droma Almaine, androchair Oilill, mac Cicail, 
meic Uigni, meic Scail Bailb, meic Gain, meic Fiachach do 

1 cath Fea, androchair Crimthann Coscrach, mac Eirgi, meic Eogain. 

•) cath Satmon an lb Bairrche, androchair Scaile mac Eogain. 

- cath Rois Lair i Fothartaib, androchair Laine, Mac Eachach, meic 
Aengusa, meic Eirgi, meic Eogain. 

T cath Morba an lb Cennselaich, androchair Meada, mac Aengusa 
Urleathain do Feraib Bolg. 

1 cath Bri Molt, androchair Rere mac Broin meic Cicail. 

•; cath Maigi liEni an Aib Mail, androchair Cucorb cona brfiithrib. .i. Cnu, 
1 Corba, Breasal, Brian, Innait, Eochaid, Fergus, Pairi. 

Ro bris scacht catha for eloind Trcganiain nicic Thrcga; tri meic 
Tregamain, .i. Trusc i Lig -] Lugaid, .i. tri braithri do Morann mac 
Cairbri Chiiid cliaid [sic] iad; Tregamain, mac Trega, meic Cairbri 
Cind Caid. 


593 b. So that those are the battles which Tuathal broke 
against the Ulaid. Here are the battles and the fights which 
Tuathal broke in the Province of the Gailoin — 

Cluain Iraird, the place where Cairpre s. Tren fell (the eponymus of 
Droichit Cairpre in Comar of Ua Faelain) at the hands of Tuathal; 
Dairbre, eponymus of Druimm Dairbrech, also fell there. 

Oca, where Eochu Anchenn s. Bran-Dub Brecc, king of Laigin, fell. 

Etar, where Echraid Gailleasrach of the Domnann fell. 

Ctuachu, where Conall s. Uga s. Eogan fell. 

Inber Brena, where Uga s. Eogan fell. 

Belach Oirtbe, where Finnchad Ulach of the Gaileoin fell. 

Resad, where Fithir s. Dot, brother of Sen of the sons of Maga, fell; 
that is, of Ailill, Get, and Annluan. They were of the Gailioin. 

Luagad, where Lugaid Laimderg of the Gailioin fell. 

Life, where Labraid Lamfhota s. Oirbsen s. Aitheman s. Eochu 
Imfhota s. Cairpre Nia Fer s. Eos Ruad fell. 

Ercba, where Maine Moir-echtach and Ailill fell ; the two sons of 
Inda, s. Ogaman, s. Uga, s. Eogan Ergnach, s. Setna Sithbac. 

Cuilleann, where Connla s. Inda fell. He was a common brother to 
Ailill and to Maine. 

Gabar Life, where Bresal Breogaman of the Gailioin fell, tlie most 
comely man of his time. 

Erimon, that is, the battle of Druimm Almaine, where Ailill, s. Cical, 
s. Uigne, s. Seal Balb, s. Gam, s. Fiachu of the Gailioin fell. 

Fea, where Crimthann Coscrach, s. Erge, s. Eogan, fell. 

Satmon in Ui Bairrche, where Scaile s. Eogan fell. 

Ros Lair in Fotharta, where Laine, s. Eochu, s. 6engus, s. Erge, 
s. Eogan, fell. 

Morba in Ui Cennselaig, where Meada, s. 6engus Urleathan, of the 
Fir Bolg, fell. 

Bri Molt, where Rere, s. Bron, s, Cical fell. 

Mag nEni in Ui Mail, where Cu Corb fell, with his brethren Cnu, 
Corba, Bresal, Brian, Innait, Eocliu, Fergus, Daire. 

Tuathal broke seven battles against the progeny of Tregaman s. Treg; 
the three sons of Tregaman were Trusc, Lig, and Lugaid, who were three 
brethren to Morann s. Cairpre Cinn-chait. Tregaman was s. Treg s. 
Cairpre Cinn-chait. 


593 c. Corob se catha fichit ro bris for Laignib amail 
adubramair. Catha i ecta i airbearta Ttiathail for Muim- 
ueachaib a ndigail a athar andso, .i. 

Cath Femin, androchair rig Muman, .i. Foirbri, mac Fine, meic Escid, 
meic Nemon, meic Ailchada, meic Throgain, meic Ogamain, meic 
Thoisc, meic Tharthach, meic Treich, meic Threathrach, meic Eiguill 
rig, do chloind Luigdeach meic Itha. 

-] cath Muigi Raigne, androchair Femin, mac Fochrais, meic Cirb, meic 
Feithmir, meic Ogamain, meic Cairbri Gabalfada, meic Dairi, meic 

1 cath Daire, androchair Conaill Cenn-aitheach do cloind Dairi, meic 
Deadad i Caithear mac Uitil meic Airdil meic Calthir meic Eidersceoil 
meic lair do cloind Lugdaeh meic Itha. 

1 seacht catha for Muig Feimin, ar cloind Chearmna, t ar cloind Chaithir 
meic Edersceoil. 

1 cath Cliach, androchair Conairi mac Buidb, i Numna mac Cermada meic 
In Dagda. 

1 cath Alia, androchair Lugaid mac Rosa, do cloinn Mumni meic Eremoiu. 

1 cath Feorna, nandorchair Nuada Nert-chalma, de cloind Mumne beos. 

-) cath Luachra Deadad, ar thoit Corbsen mac Coirb Foibis meic Mofemis. 

1 cath Feoraind androchadar in dana Duban, .i. Duban Descert i Duban 
Tuaiscert .i. da mac Rotha meic Thracda meic Fhergusa Duib diata 
Corco Duibne. 

1 cath Corco Duibthni, indorchair na tri Feargais .i. Fergus Bodb t 
Fergus Temin ^ Fergus Dub. 

1 da chath i Chorco Laide, ar toit Mochta Manannach do Absdanachaib 
1 ar thoit ar Chorco Laidi; uair fa ceithri braithri .i. Lugaid Cal 
diatat Callrigi, -] Lugaid Oircthe diatad Corco Circe, i Lugaid 
Ligairne diadad Luaidna Themrach, i Lugaid Laidi diatad hUi Corco 

1 cath Tiri da Glas androchair Aengus Mor mac Trena fidgothaich do 
cloind Daire meic Edirsceoil. 

1 cath Dercderc androchair Lothar Apthaeh, mac Cirb, meic Cais Clothach; 
T is andsa cliath sin do thoit Lothar Letur, mac Lapai, meic Luigdeach 
Gunga, meic Eachach Apthaich meic lair, i is and do thoit Dairi, 
mac Biri, meic Adar, meic Cirb, meic Cais Clothaich, do cloind Muimne 
meic Cermada. 

1 cath Leamna, ar thoit Mairgenid mac Cirb i Finga mac Luamnusa Jo 
cloind Chearmada i Labraid mac Luithemid Luirg do cloind Deadad 
meic Sin. 


593 c. So that there were twenty-six battles which he broke 
against the men of Laigin as we have said. The battles and 
deeds of daring and expeditions of Tiiathal against the people 
ui Minnu in revenge for hisi father, as follows — 

Femin, where the king of Mumu fell, namely Foirbri s. Fine s. Esced 
s. Nemon s. Ailehad s. Trogan s. Ogaman s. Tosc s. Tarthach s. Trech 
s. Trethrach, s. Roigoll the king, of the progeny of Lugaid h. Ith. 

Mag Raigne, wliere Femen, s. Fochras, s. Cerb, s. Feithnier, s. Ogaman, 
s. Oairpre Gabalfada, s. Daire, s. Deda fell. 

Daire, where Conall Cenn-aithech of the progeny of Daire s. Deda, 
and Caither s. Uitel s. Airdel s. Caither s. Eterscel s. lar of the progeny 
of Lugaid s. 1th fell. 

Seven battles upon Mag Femen against the progeny of Cerrnna, and 
a slaughter of the progeny of Caither s. Eterscel. 

Cliu, where Conaire s. Bodb, and Numna s. Cermad s. The Dagda fell. 

Alia, where Lugaid s. Ros, of the progeny of Muimne s. Eremon, fell, 

Feorna, where Nuadu Nert-chalma, also of the progeny of Muimne, 

Luachair Dedad, where Corbsen s. C'orb Foibes s. Mofemis fell. 

Feorann, where the two Dubans fell, Duban Descert and Duban 
Tuaiscert. They were the two sons of Roth s. Tracda s. Fergus Dub, 
eponymus of Corco Duibne. 

Corco Duibne, where the three Ferguses fell, Fergus Bodb, Fergus 
Teimen, and Fergus Dub. 

Two battles in Corco Laide, where Mochta Manannach of the 
Absdanaig fell, and a slaughter of Corco Laide. For they were four 
brothers, Lugaid Cal, from whom are Callraige, Lugaid Oircthe, from 
whom are Corco Oircthe, Lugaid Ligairne, from whom are the Luaidne 
of Temair, and Lugaid Laide from whom are Ui Corco Laide. 

Tir da Glas, where 6engus Mor s. Tren Edgothach, of the progeny 
of Daire s. Eterscel, fell. 

Dercderc, where Lathar Apthach, s. Cerb, s. Cas Clotliach fell : and in 
that battle Lothar Letur s Lapa, s. Lugaid Cunga, s. Eochu Arthach, s. 
lar fell. There also Daire s. Bir, s. Adar, s. Cirb, s. Cas Clothach, of the 
progeny of Muimne s. Cermad, fell. 

Lemna, where Mairgenid s. Cirb, and Finga s. Luamnus, of the 
progeny of Cermad fell; also Labraid s. Luithemed Lore of the progeny 
of Deda s. Sin. 


1 cath Ruidi i Corcamruad, ar tlioit Eochaid mac Luigdech, meic lare, 
meic Dergthened, do Feraib Bolg, i ar thoit Fergus, mac Cirb meic 
Rochada meic Fiachach Foiltlebair do Domnannchaib. 

-\ cath larmbrais, androchair Cendluga mac Calcha meic Dergthened; 
brathair in Cendluga sin do Nuadaid Uama i do Madoda mac Cailb 
meic Calga. 

-\ da chath i mBladma du ii-ar thoit hEilidin, mac Buain, meic Birn, meic 
Breasail Brie. 

T cath Eiblindi fri hEilim, mac Fergusa, meic Dalbaind do Ligmuinib; 
1 is and do thoit Annoid, mac Tubair, meic Creit, meic Fergusa 
Fergnai, do Domnannchaib. 

593 d. Gonad iad sin na eatha ro bris Tilathal ar jMuimne- 
achaib. Do ehathaib -] do ehuib'leangaib Condacht annso, amail 
ro chuir Tuathal oc digailt a athar i o gobail Erenn, .i. 

Cath Oirbsen ar thoit Aimirgin mac Eachach meic Aengusa d'[Fh]earaib 

Bolg; ocus is ann do thoit Feidlimid Folt-naitheach, mac Cirb, meic 

Duinn Niad, meic Fhir Decid, meic Fir Diad, meic Daman. 
1 Cath Duma >Selga androchair Sanb mac Cert rig Connacht. 
1 cath Aei, audrochradar in da Amalgaid .i. Amalgaid Mend i Amalgaid 

Bla .i. da mac Throga, meic Thesda, meic Imchatha, do cloind 

Luigdeach Cal. 
•\ cath Badna, ar tlioit Brestin, mac Bresi, meic Tresi, meic Thomain, 

meic Bresteni ; is uada ita Aenach niBrestine. 
-\ cath Brefni, indorchair Bodb i Gnae - Badna i C'ondud Cerr, ceitri 

meic Enna meic Nemain meic Maddada meic Igniad meic Guill Eilic. 
-\ cath Cruachain Oigli, androchair Cruaichni Garb, meic Osa, meic Olar, 

meic Thegmannaich, do cloind Luigdeach Cal. 
1 cath Umaill, ar thoit Arisa, mac Tuama Tened, meic Throga, meic 

Fhraich, meic Fhidaich ; -) Cermaid mac Moire, meic Thened ; - 

Cermaid, mac Aicli, meic Idaich, meic Fhraich, meic Fidaich. 
n cath Cera, androchair Ceidgenid, mac Dairi, i Luachtmemin mac Fhir 

Loga, 1 Cermaid mac Oirc, i Cermaid mac Uisli. 
1 cath Moigi Slecht, andorchradar ceithri meic Tritliim do Domnannchaib, 
.i. do cloind Simoin meic Sdairii .i. Saillenn Slabradach i Toillenn 

Trechennach i Bruach Abartach, i Aer Eolach. 
1 cath Ruis En, androchair Rus Derg mac Forgo, meic Fiiraich, meic 

- cath Moigi Eni andorchradar tri dibeargaich Domnann, .i. Doig i Doigri 

- Doiger, tri meic Briton, meic Oirc, meic Thenead. 

Gonad iadsin na catha ro bris Tuathal Techtniar in Erinn, 
maille re cathaib imda aile ; dianebrad annso eanderbad — 

Fland for Erind a thig Thuathail 


Raide in Coreomruad, where Eochaid s. Luigdech, s. lar, s. Dergthene, 
of the Fir Bolg fell, as well as Fergus s. Cerb s. Rochat, s. Fiachu 
Foltlebar, of the Domnann. 

farmbras, where Cennluga s. Calc s. Dergtene fell. That Cennluga 
was brother to Nuadu Uama and to Maduda s. Calb s. Calc. 

Two battles in Bladma, where Eilidin, s. Buan, s. Birn, s. Bresal 
Brecc, fell. 

Eibhlinne against Elim, s. Fergus, s. Dalbaind of the Ligmuine; and 
it is there that Annoid s. Tubair, s. Cret, s. Fergus Fergna of the 
Domnann fell. 

593 d. So that those are the battles which Tuathal broke 
ajjaiiist the men oil Mumu. Of the battles and fights of Con- 
nachta here, as Tuathal set them, in vengeance for his father, 
and to take Ireland — 

Oirbsen, where Aimirgin s. Echu s. 6engus of the Fir Bolg fell; 
Feidlimid Foltnaithech, s. Cerb, s. Donn Nia, s. Fer Deoid, s. Fer Diud, 
s. Deman, also fell there. 

Duma Selga, where Sanb s. Get king of Connaehta fell. 

Ai, where the two Amalgaids fell, Amalgaid Menn and Amalgaid 
Blaithe, two sons of Trog, s. Test, s. Imchath, of the progeny of Lugaid 

Badna, where Brestin s. Bres, s. Tres, s. Toman, s. Brestni fell; from 
him is 6enach Brestine named. 

Brefne, where Bodb, Gnae, Badna and Connad Cerr, the four sons of 
Euna s. Neman s. Maduda s. Igniad s. Goll Eilic fell. 

Cruachan Aigle, where C'ruachan Garg s. Osa s. Olar s. Tegmannach, 
of the progeny of Lugaid Cal, fell. 

Umall, where Arisa, s. Tuama Tened, s. Troga, s. Fraech, s. Fidach, 
fell, and Cermaid, s. Mor, s. Tene, and Cermaid s. Aide, s. Idach, 
s. Fraeeh, s. Fidach. 

Cer, where Ceidgened s. Daire fell, and Luachtmemin s. Fer Loga, 
and Cermaid s. Ore and Cermaid s. Uisle. 

Mag Slecht, where there fell the four sons of Trithem of the Domnann, 
that is, of the progeny of Simon s. Starn, (namely) Saillenn Slabradach, 
Toillenn Trechennach, Bruach Abartach, and Aer Eolach. 

Ros En, where Ros Derg s. Forgo s. Fraech s. Fidach fell. 

Mag Eni, where the three bandits of the Domnann fell, Doig, Doigri, 
and Doiger, the three sons of Briston s. Ore s. Tened. 

So that those are the battles which Tuathal Techtmar broke 
in Ireland, along with other battles; so that this was said in 
l^roof thereof — 



Here [M 298 /? 9] follows another extract from Boroma, 
corresponding to sections 8-13 of Stokes's edition. A paragraph 
follows, describing the division of the spoil among the allies of 
TuatJmJ, evidently belonging to the same document, though it 
happens to he absent from the MSS. used by Stokes. It begins 
lar fosiiaidm thra na Borama do Thtiathal for Laignib, i iar na 
tabach for Earc mac Eachach Doimlen, do roindistair Tuathal ar 
tri hi ; and ends ivith three poems — 

A TJgaine ar n-athair uile, 
Teamair teach TUathail, 
Cid toiseach dia roibi. 

These should properly appear in an edition of the Borama 
text, and are therefore here omitted. B resumes, after its long 
kicuna {beginning 11503) at 31 Ra (facs. 45 a) ivith the last 
nine-and-half quatrains of the poem beginning Boroma Laigen. 
Da leargtan, appearing at a later stage in M (305 Ra 44, facs. 
fo. 304; after which comes the B version of the following con- 
clusion of the Tuathal pei'icope — 

B M [300 /? 27] 

593 e. Tiiathal tra do rochair- Dorochair thra Tuathal 
side a nDail Aroidhe i m- Teachtmar Iar sin i iiDail 
Monai in Cata tria liangnacht, Araidi, a Monaid in Chatha, ait 
baili asa mbruchu Olor i a fuil Olar -] 011arl)a, la Mai 
Olorba, la Mai mac Rochraide, mac Roehraide, iar forba 
la righ in coigidh Iar forba trichad bliadan do i rige 
decc bliadan ar cet i r-rige nErenn a flaith Antoniuis rig 
Erenn. Is de ro cet in fili — in domain. Ocus is na re tucad 

riagail na ease ens na Crist- 
aigib, oens is na re ro toibged 
in Boroma. 

Tuathal dian fine ferand 

[In M this poem, omitted in the text, is inserted in minute 
letters at the bottom of fo. 300 v.\ 


593 e. Tuathal fell in Dal Then Tuathal Techtmar fell 
Araide, in IMoin in Catha, by thereafter in Dal Araide, in 
treachery, in the place whence ]\[oin in Chatha, the place 
Ollar and Olarba burst forth, where are Ollar and Ollarba, 
at the hands of Mai s. Roch- at the hands of Mai s. Roch- 
raide, king of the province, raide, after completing thirty 
after completing an Imndred years in the kingship of Ire- 
and ten years^''^ in the king- land, in the reign of Antoninus 
ship of Ireland. It is of him King of the World. In his 
that the poet chanted — tmie the rule of Easter was 

given to the Christians, and 
in his time the Boroma was 

Poem no. CXIV. 

(o) Evidently some copyist has misread .xxx. as ex. 
L.G. — VOL. V. Z 



L Min 

594. Ri : Gabais Mai mac ^Ba ri^ Mai ceithre bliadna, 

Rochride rige hErenn fri re co torchair la Feidlimid -Rech- 

ceithre bliadan, co torchair taidh mac Tnathail ^Techtmiiir 

la Feidlimid Rechtaid mac meic Fiacha Finndfolaid.^ 
Ttiathail Techtmair. i ndlghail 
a athar. 

B M [300 /? 33] 

W : Gabais Mai mac Roc- Rogob dono Mai mac Roch- 
ride rigi Erenn ceithre bliadna, raidi rigi iiErenn, t do thobaich 
CO torchair la Feidlimidli in niBoroma ^a fiaith 
Rechtaid mac Tnathail Techt- Antoniuis.* 
mair, a ndigail a athar, do 
rochair la Mai. 

594 bis. With the following summary the appendix to W 
comes to an end, and this version of Reim Riograide stops 
finally. An abstract of the Boroma story is incorporated, and 
is here allowed to remain, as a sample of the texts which have 
leen excluded. It has not been considered necessary to print 
the verse extracts. 

'Aithech Tuatha Erind^ atrachtatar ^fortho, *dia n-inuorba ar C'ieiu; 
CO toracht Tuathal Techtmair mac Fiaehach °Findalaid °iar cein, conid 
eiside 'roscoisc, (.i. Ligmuine n Galeoin i Fir Bole) .i. in ^tuairsi ro bui 
dib in Erind, i an "dotuairth do Thuaith De Donann. Do rat "tra Diti 
digla "mora for na hAithech Tuathaib, nad bui ith na blicM na mess 
na "hiasc in ^*uiscib acco, ar tiachtaiii fris na saerclannaib. Rogab tra 
TJgaine" raith na n-uile '^dnl, aicside i nem-aicside, ar firu Erenn, im rigi 
dia claind, "cen imcosnam friu co brath. Da mac ar fichit, i "triiir 
ingena oca; i ro rann liErinn aturro, M coic randaib fichet. Cobtliacli 
"Coel a sinnsir. Is do cloinn '"Ugaine Mair tra ceitre fine Tenirach 
(.i. sil Conaill i Colmain i Eogain - -"Aeda Slaine), i na teora Connaclita, 

594. '-' o?n. R - om. R '~^om. R ^"^yc interlined M. 

594. his. ^Aithec Thuatha V. "ins. tra VER ^ om. fortho R 

dia ndigliail - dia innarbad R ' Finnfol- R "o???. iar cein R, iar 



594. W : Mai s. Rochraide ]\Ial was king for \ years, 

took the kingship o'f IreLand till he fell at th^ hands of 

for a space of four years, till Feidlimid Rechtaid s. Tiiathal 

he fell at the hands of Feid- Techtmar, s. Fiachu Finn- 

limid Rechtaid s. Tuathal folaid. 
Techtmar, in vengeance for his 

W : Mai s. Rochraide took Then Mai s. Rochraiae took 

the kingship of Ireland for the kingship o'f Ireland, and 

four years, till he fell at the exacted the Borama, in the 

hands of Feidlimid Rechtaid, reigii of Antoninus. 
s. Tuathal Techtmar, in 
vengeance for his father, who 
fell at the hands of Mai. 

594 bis. The Aithech Tiiatha of Ireland rose up against them, to 
drive them out by force; till Tuathal Techtmar s. Fiachu Finnoilches 
came, after a long time, so that it is he who subdued them (the Ligmuine, 
and the Gaileoin, and the Fir Bolg) ; that is the trouble which they 
caused in Ireland, and their oppression of the Tuatha De Danann. God 
sent great vengeances upon the Aithech Tuatha, so that they had no 
corn, or milk, or mast, or fish in the waters, after they had arisen against 
the Freemen. Then Ugaine imposed the surety of all creatures, visible 
and in^'isible, upon the men of Ireland that his children should 
have the kingship, without contention, for ever. They were twenty-two 
sons and three daughters; and he divided Ireland between them, in 
twenty-five divisions. Cobthach Coel was the eldest of them. Of ihe 
progeny of Ugaine Mor are the four families of Temair (the seed of 
Conall, Colman, Eogan, and Aed Shine), and the three C'onnachta, and 

cein mair E ' ro choisg E * tuairsin V ® dohiairti E ^'' Pi a 

(ins. in marg.) tra R ^^ om. and in^. moire below line R '- iaisg E 

" inberaib R " ins. ri hEr. R : ratha, the second a sbs. R " dula V 
'^ CO brath gan. imcosnam f riu R " tri VER " Coelbreg EVDR 


1 "noi trichaid ced Airmail, i noi trichaid cet na iiDessi Muman, i Laigin, 
1 "Osraidhe, -^ Dal Eiata," i Dal Fiatach, t rigrad -^Alban, Oengusaig, 
1 Loarnaig, n Comgellaig, i Cenel nGabrain, i Fir Fibhe i Ath odlaig, 
•\ Airer nGaedel, i araile ill-tuatha archena, i Corcco Duibne, i Corco 
Baiscind, i na Muscraide uile. Eochu Feidloch tra, is na aimsir tancatar 
\a coicedai .i. Concobur i Cairpre, Gurai i Eocho mac Luchta, - Ailill 
" Medb ingen Ecliach,-^ i na -''tiT Find Emna, "ar" tri nieie,*' Bres, i Nar, 
-, -^Lotlior a n-amnand. Is -'cuco dochuaidh a siur^° Clotlira, eondernsat 
r>:ac "fria, .i. Lugaid Riab nDerg. Tucsat dana na Finn'- cath dia 
n-athair. .i. cath Droma Griaich; i docomartha a triur brathar. ^'Dorigne 
'*iarom Lugaid mac fria mathair, .i. Cnmthand mac Lugdach, i rogab- 
saide rigi nErenn iartain; i ^'se dochuaid in echtra '^Crimtainn, o Dun 
Etair ^'amacli, dia tuc in earpat n-6ir,'* t '^in fithchill ^"amra. ^'Issi 
cetfaigh araile senchaid, combad si sin ''^aimsir no geinidh Mac De Bi 
*"Issu "Crist i ''^mBeithil luda; no combad hi sechtmad bliadain flatha 
Coneobair no geinidh, ^^et quod uerius est i*^ *'no combad hi sechtmaid 
bliadain fichet flatha Coneobair no geinid," no comad issin coicetmad 
bliadain iar ngein Conchobair ro genair Crist. Ocus issin tsechtmad 
bliadain iar ngein Conchobair ''^ro genair Grist/'' ocus isin choicet bliadain 
flatha ^"Ochtauin August ro genair ^^Crist, ocus isin choicet bliadain dec 
flatha Tibir Gessair ro crochad °-Grist, amail °^asbert ^Tlann — 

Ochtauin August in rl 

Mac don °^Crinitann sin in Feradach Find '''Fechtnach, dia °'tucad in 
^'t-audacht °°6 ^'Morand do comet fir flatha. Mac tra do Feradach sin 
in "Fiacho ""Find, rig Erenn .i. finda uile boi indile "'Ereiin ina flaith; 
- isse ro "^marbsat na coicedhaig na taig fein hi Temraig .i. Elim mac 
Gooirach ri Uladh, i Eoeho "^"Anchenn ri Laigen, i Forbri mac Fine ri 
Muman i Eanb mac Celt "^^eic Magach rl Gonnacht. Eilini tra, isse 
dessidh hi Temraigh iar "marbad Fiachach '^Finnoilches. Ni fargaib in 

tuith various spellings ^'Augaine R =" Aed R =' na nai R 

"Osairgi DE "-"07n. E =* Alpan D "ins. Feidlig DER =«-^« om. V 
-'''■'' om. and ins. .i. R; ins. .i. E also =' Lotar A Lothar ER ^''cuca D 
cuga R ^ins. .i. E =' f rie D ^- ins. Emna D 'Hns. i R; 

dorigigni E =* om. R ^^ ise DE =" -th- AD ^7 ij^j^^h D 

immach ER ^ins. n-amra ''indichill E ^^ n-amra DER 

" ised R isi E "= aimsiur D " Ihu D Isu AR Isa E '^ Xp R 

•'■'' Bithi E ■**"" om. R ■""" om. D ; transfer to (*') R no comad i 


nine cantreds of Argialla, and nine cantreds of the Dessi of Mumu, and 
Laigin, and Osraige, and Dal Kiata, and Dal Fiatach, and the kings of 
Alba, the people of Oengus and Loarn and Comgell, and Cenel Gabrain, 
and Fir Fibe, and Ath Odlaig, and the Eastern Gaedil, and many other 
peoples beside, and Corco Duibne, and Corco Baiscinn and all the 
Muscraige. As for Eochu Feidlech, it is in his time that the Provincials 
came, Conchobor and Cairbre, Cu Roi and Eochu s. Luchta. and Ailill, 
and Medb d. Eochu Feidlech, and the three Finns of Emain, his 
three sons — Bres and Nar and Lothar were their names. To them 
came their sister Clothra, so that they begat a son upon her, Lugaid 
Riab nDerg. Then the Finns gave battle to their father, the battle of 
Druimm Criaich, and her three brothers were crushed. Thereafter Lugaid 
begat a son upon his mother, Crimthann s. Lugaid; and he took the 
kingship of Ireland thereafter. It is he who went forth on the adventure 
of Crimthann out from Dun Etair, when he took the golden chariot, and 
the splendid chessboard. It is the belief of certain historians that this 
was the time when the Son of the Living God, Jesus Christ, was born 
in Beth-lehem of Juda; or that in the seventh year of the reign of 
Conchobor He was bom, et quod est uerius, or that it wa.s in the 
twenty-seventh year of the reign of Conchobor that He was born, or that 
it was in the fiftieth year after the birth of Conchobor that Christ was 
bom. And in the seventh year of Octavianus Augustus, Christ was born, 
and in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, Christ was 
crucified as Flann saith — 


Son to that Crimthann was Feradach Finn Fechtnach; to him was given 
the inJieritance from Morann, to preserve the truth (= legitimacy) of a 
prince. Son to Feradach was Fiachu Finii[oilches] king of Ireland; 
white were all the cattle of Ireland in his reign; and it is he whom the 
Provincials slew in his own house in Temair, to wit Elim s. Conrai king 
of Ulaid, Eochu Anchenn king of Laigin, Forbri s. Fine king cf Muii:;_ 
and Sanb s. Cet s. Maga king of Connachta. As for Elim, it is he who 
sat in Temair after the slaving of Fiachu Finnoilches. That Fiachu 

in sechtmad b. .xx. nogenid Crist R " no gein Cr. - R ^' see 

aiove (") =" Octauin Ag. E •' Xp R in R a flaith R, om. D Xp R 

=- om. A ^^ adbt E ^ Flann Fland [sic] V =^ -than R -thand A 

^Fecn. E " dtug. E ^^ om. in t- R; in tudocht D ^^ om. o DR 

*" Morainn o Morunn ER « Fiacha DR Fiaco V ^ Finnal. R 

•^ om. R •" marbsadar E marbastar R ^ -chaend D ^ om. meic 

Magach R *' ins. na E mbarb- A ^ Findol- DE chavged sec. man. 

io Finnfol- D ^^ im. do E '» ingen B 


iiacho sin*" claind aclit oen mac, boi i mbroinn Eitline '"ingine rig Alban; 
1 ro eia assind orgain dar muir : .i. Tuathal Techtmar in mac "sin. Ro 
'^haile-? "an mac sin" co cend fichet bliadan in Albain, "t tainic a raatliair 
less in Erinn do "thincosc '"eolais do, do thig a athar, .i. "do tigh Temracli, 
conid and '^tarla in Inbiur Domnonn cosna foglaidhe ro batar and do 
LaigTiib, co se cetaib laech, .1. "Fiachra, Caasan, i Findmall a brathair. 
Co ro ^''rigsat-suide Tuathal focetoir, -]■ ^^co tancatar leis ro ^^faichthe na 
^^Temra. Fechair cath eturrii i Elim, co torchair Elim ann, .i. hi cath 
^■'Aicle; i ro foi hi ^Temraigh in n-aidche sin. ^Ocus ro briss cole eatha 
fichet for "Ullto i a cole ar fichet for Laignib, i a o^ic **ar fichet for 
Muman*" 1 a coic **ar fichet ™for Connachtaib, amail rostuirim Mael-Muru 
Othna i ^^mbrollach duain Flaind meic "-Mail-S'hechlainn 

^^Flann for Erind hi tigh toghaid 

lar ^mbriusiud "^etra do ThuathaP na catha-sa huile, doronadh ^'Feiss 
Temrach laiss; i do "Meochatar Goedil chucce iar sin, i do ®*ratsat ratha 
na *^-uile dula, aiccsid© i nem-aiccsidhe, friss, im righe nErenn co brath 
dia claind dar a eise; ^""ciamtais comnirt, nabtiss comchirt fri claind 
Tuathail. Ocus is amlaid-sein ro n-enaiscc a senathair Ughaine. Is he 
in Tuathal sin tra ro naiscc in Boroma for ^"^Laignib, hi cinaid marbtha 
a da ingen, .i. Fithir t Darfine,' tri baes Echdach meic Echdach rig 
Laigin; .i. marb Fithir do naire i marb -Darfine dia cumaidh-side, i 
m-Maig ^Luadat hi 1-Laignib, ut poeta dixit — 

Fithir t Darfine . . . 

Is he tra in ciss^'' .i. tri caoga ^cet bo, i tri caoga ^cet tore, t tri caoga 
cet molt,® 1 da 'choire dec immun coire n-uma hi tegtis da mart dec, i 
caoga lanamna* for coinnmed "leo dogres. C'ach nae dib each '"re bliadain 
no "hiacitis dogres. Cethracha "rig' tra las "ro toibged in cis-sa, o aimsir 
Tuathail co haimsir "Finnachta meic Dunchada meic Aeda Slaine, ut 
dixiP^ — 

Cfitracha r'li d'Orala 

"hoiledR '^-'^ in R only " o?h. i U " inchosc ED (-sg E) 

incosc R '" eolasa R " do Them- DE co Temraig R '* dovsrala R 

" Fiacha R »" -satar D : om. suide R « om. R "- faitlichi R 

'^Temrach R ^* om. R *^ dTem- R '"i ro bris dittographcd D 

*'Ulltu I) Ulltaib R; om. Ullto . . . fichet for E ^ om. ar {his) R 

'" ins. -\ a coic .xx. for Allth. E '*' om. and ins. in marg. B 

" -oluch DB "- Mailtsecl. V ^^ After this quatrain V breaks off; 


left no progeny save one son, who was in the womb of Eithne, daughter 
of the king of Alba; and she escaped over-sea from the slaughter, That 
boy was Tiiathal Teehtniar. He was nurtured till the end of twenty 
years in Alba, and his mother came with him into Ireland for his 
instruction in learning, to the house of his father, to wit, the house of 
Temair. There, in Inber Domnann, she met the bandits that were there 
of the Laigin, with six hundred warriors, namely Fiacha, Cassan, and 
his brother Finmael (sic lege). They made Tiiathal king forthwith, and 
came with him to the sward of Temair. A battle was fought between 
them and Elim, and Elim fell there, namely in the battle of Acaill; and 
that night Tiiathal slept in Temair. He broke twenty-five battles against 
the Ulaid, twenty-five against the Laigen, twenty-five against Mumu, and 
twenty-five against the Connachta; as Mael-Muru Othna reckoned them, 
in the preface of the poem of Flann s. Mael-Sechlainn — 


Now after Tiiathal had broken all those battles, the Assembly of Temair 
was convened by him; and the Gaedil came to him thereafter, and gave 
him sureties of every creature, visible and invisible, in the matter of 
the kingship of Ireland, that his progeny should have it after him for 
ever ; and though some might have equal strength, they should not have 
equal right with the progeny of Tuathal. In this manner did he confirm 
his grandfather Ugoine. This is that Tuathal who bound the Boroma 
upon the Laigen for the crime of the slaying of his two daughters, Fithir 
and Dairine, by the follv of Eochu s. Eochu king of Laigin. Fithir died 
of shame, and Dairfine died of lamenting her, on Mag Luadat in Laigin, 
ut poeta dixit — 


This is the tax — thrice fifty hundred kine, thrice fifty hundred boars, 
thrice fifty hundred wethers, and twelve cauldrons, along with a brazen 
cauldron into which would go twelve beeves — and fifty wedded couples, 
to ward them perpetually. Each one of these things was to be paid 
perpetually, every second year. There were forty kings by whom this 
tax was exacted, from the time of Tuathal to the time of Finnachta, 
s. Dunchad, s. Aed Slaine, ut dixit — 


the text as here 'printed 7ww follows D ^ -ead R ^"°^ om. R 

"" f eis E f ess R " dechadar ER "» radsad E dosr- R =« h-uile D : 

dul R "° diamdis R '" Laigin R ^ ins. a da ingein R - Daireni R 
^Lugad E Ludat V *ins. sin R '- om. cet D "-^ illegihle in D 

' coire ER ^ iris, leo E ^ om. leo E; beos dogres R " ae R 

"icdais R icadis E " ri R " ar R " om. D Finechta E 


"Finnachta tra, liis e ro maith in "mBorama, do Moling "Luachair ^Mia 
cind na duaine ^''dorigne do, iarna tobach co haenbaile; dianebairt (no 
comad ar nem ro maith) ; -^diait Moling — 

Finnachta for hUib Neill co fein . . . 

Ko -^chairig tra "Adomnan -^im "Fliiunachta a maithini na Boroma, - 
-''aspert fris — 

Indiu da chenglait awaca ... 

In Borama -'tra, =*lii trib raunaib no roinnte; a trian -^A.o Connachtaib, 
1 a trian do rig Temraeh, -\ a trian do ^'Airgiallaib. ^[Nach cath i nach 
congal doronsat Leth Cuind i Laigin, 6 Tiiathal co Finnachta mac 
nDunchada, is oc saighid na Boroma, i oc saighid chumal in trichat rig- 
iugen, 1 tricha ingen in each n-aei, do roohtar isin Chloen'ferta i Temraigh 
oidhche Shamfna, la DunJang rig Laigin im .x. n-ingena C'ormaic hui 
Chuind oc saigidh erca Neill Noigiallaig rodusmarb Eochaid mac Edna 
Chennselaig.]^^ Tiiathal tra dorochair i nDal Araide, hi ==Moin in Chatha, 
tria thangnacht, in bail as a mbruchta OUar i ^^Ollarba, in da abuinn; 
ecus Cennguba ainm in cnuicc ^^hic ar marbad, ^^la Mai mac Rocraide, 
la. rig in coicid, ut poeta dixit,^^ — 

OUar -[ OUa/rba . . . 

"^Rogab Mai iar 'sin rigi nErenn iar forbu ^'trichat bliadan co Tiiathal 
hi righe hErenn; '^is do ro cod in file — 

Tiiathal diar fine ferann . . . 

Gabais Mai mac Rochraide righi hErenn ceithre bliadna,'^ ^^condorchair 
^''la "Fedelmid ^^Rechtaidh mac Tuatliail ocus Bhaine ingen Scail Bailb, 
diata Cnocc mBaine la liAirgiallo; "ar is and ro hadnacht, "issa ''^chnui^c 
[sic], 1 is le ro class Rath Mor Maighe Lemna for hUlItu. ^"Condnaclita 
tra "athe '"atanessum '"cairdes do hUib Neill, ar ''"is oc Eocliu 
"Mugmedhon "condrechait "a cairdeis, .i. Niall i Fiachra, Brian i Ailill 

'Hns. poeta R '*Fiannachta tra ise do E '' om. m- ER 

'*Luaehra ER " do cinn ER -° dorigne (rigeine E) do iar (iair E) 
na tobach (tabh- E) co haen baile ER =' diandebert ER " cair- E 

='Adam- ER =^ mo R ='Fhian- E =" adbert in rann Ej 

do Moling condebairt R =' -sa (o7n. tra) R =* hi tri lii trib D ; 

a tri nosrannta .i. a trian (last toord in rasnra) R -" da R '"Irgiall- R 
3'-=Un D only ■'= mOai 1)B =" 01h)rl)a R -ban E ^'Mii cora 

marbad J) ico ar marbad E ^""^ om. ER '° Romal mac Rocrida 


Finnachta, he it is who remitted the Boroma. after forcing it into one 
place, for Moling of Luachair, on account of the song that he made 
for him; or perhaps it was to gain Heaven that he remitted it. Moling 
said — 


But Adamnan found fault with Finnachta for remitting the Boroma, and 
said to him — 


As for the Boroma, it used to be divided into three parts, a third for 
the Gonnachta, and a third for the king of Temair, and a third for 
Airgialla. [Every battle and every conflict which Conn's Half and Laigen 
gave, from Tuathal to Finnachta s. Duncliad, was against the Boroma, 
and against the (levy of) bondmaids for the thirty royal maidens with 
thirty handmaids about each, who fell in the Cloenfertai in Temair on 
Saniain night, at the hands of Dunlang, king of Laigen, — along with 
ten daughters of Cormac ua Cuinn, refusing the eric of Niall Noi-giallaeh, 
whom Eochu s. Enna Ceinnselaich slew. So Tuathal fell in Dal Araide, 
in Moin in Chatha, through treachery, in the place where Ollar and 
Ollarba, the two rivers, burst forth ; Cennguba is the name of the hill 
where he was slain, by Mai s. Rochraide, king of the province, ut poeta 
dixit — 


Thereafter Mai took the kingship of Ireland after Tuathal liad completed 
thirty years in the kingship of Ireland. Of him the poet chanted — 

Poem no. CXIV. 

Mai s. Rochraide took the kingship of Ireland for four years, till he 
fell at the hands of Feidlimid Rechtad s. Tuathal and Baine d. Seal Balb, 
from whom is named Cnoc Baine in Airgialla. For there was she buried, 
in her hill, and by her was dug Raith Mor of Mag Lemna over the Ulaid. 
It is the Gonnachta who are nearest in relationship to Ui Neill, for their 
relationship unites at Eochu Mugmedon; Mall, Fiachra, Brian, Ailill, 

ro marbad i rogab Mai E ; Romarbad iomorro Romal mac Rochraide i 
rogab Mai R "i rigi Erenn do Tuathal R ^^^^ om. ER 

'^ cotorchair E controchair R *" ins. Mai ER " Feidlimid ER 

*^ Rectaige E Rechtmar R *' i for ar R ■" isin E i 3/0 R 

« Cnoc mBaine ER « Condachtaigh E Conachta R " ate E 

ita R •■* radanesamh E atnessa R ** cairthu D eairdesa ER; 

d'Uib Neill cairdes, order corrected iy inserting "h — a" sec. m/in. R 
'"his og E is ac R =' Muidmedon R *= -gaid E -cat R 



1 Fergus, coic meic Echaeh Mugmedlioin. Sin, mac Muiredaig Thirig, 
meic "Fiachach Sroifftine, meic Corpre "Lifechair, ar is oc Corpre 
Liffechair ^"condrecait Airgialla i hUi Neill i Connachta et ali m'ulU- 


595. R\ Feidlimid Rechtmar 
mac Tiiathail Teehtmair ■] mac 
Bane ingine Seail, diata Cnocc 
Bane la Airgiallu .i. is and ro 
adnacht. Is leis ro class Rath 
Maige Lemna for Ultii. Deich 
mbliadhna do i r-rlge hErenn 



noi ml)li.adna. 



R\ Feidlimidh Rechtmar 
mac Timthail i mac Bane ingene 
in Scail, diata Cnocc mBane la 
hAirgiallu, .i. is ,ann ro 
adhnacht. Is lea ro clas Raith 
Maige Lemna for Ullto. Decc 
mbliadhna dho i r-rige Erenn 


Dogob larsin Feidlimid 
Rechtmar rigi nErind a flaith 
Marcuis Antoiniuis, -\ rostobaid 
in mBoroma for Choin Chorb 
fo do ; 1 dorochair Cu Chorb 
in tres fecht, i cath i cosnom 
na Boroma la Feidlimich 

Feidlimid, coica^ bliadan co 
torchair la fein LuagTii. 

L Min 

596. R\ Cathair Mor mac Rogab- Cathair hua Cormaic 

"rige nErenn fri re tri 
m])liadan. Toitim dana'^ do, la 
fein Lnaigne. 
In B only. 

R^. Cathair Hrl bliadna i r-rlghi, co torchair la Luaignil3h 
Temrach, .i. ba lat-side colomain na Temra. 

^^ om. a ER °^ Fiacrad Srapteine maic (sic) E *^ Liphichair E 

LifecJi- B '^^ coinddregaid E. The above liM of variants ha.s teen 

selected from, a com'plete catalogue of 353 items. 


and Ferg-us were the sons of Eochu Mugmedon, Sin s. Muiredach Tirech 
s. Fiachu Sraibtine s. Cairpre Liffechair, for it is at Cairbre Liffechair 
that Airgialla and Ui Xeill and Connachta, et alii multi, unite. 

Kere the Boll of Kings in E- stops finally; the three MSS 
which have continued to this point now proceed to the 
synchromsms, for which see the Appendia; p. 


595. W : Feidlimid Recht- 
mar s. Tuathal Teehtmar, and 
son of Bane d. Seal, from 
whom is named Cnoe Bane in 
Airgialla, for there was she 
buried. By him was Raith 
Maige Lemna dug, over Ulaid. 
Ten years had he in the king- 
ship, till he died. 

R^ : Feidlimid Rechtmar s. 
Tuathal, and of Bane d. of the 
Seal, from whom is Cnoe Bane 
in Airgialla named, for there 
was she buried. By her was 
dug the fort of Mag Lemna 
over Ulaid. Ten years had he 
in the kingship of Ireland till 
lie died. 

Feidlimid took the kingship 
of Ireland for nine years. He 
died a [natural] death. 

Thereafter Feidlimid Recht- 
mar took the kingship of 
Ireland, in the reign of Marcus 
Antoninus, and extorted the 
Boroma against Cu Corb, 
twice; Cu Corb fell the third 
time in battle, resisting the 
Boroma, at the hands of 
Feidlimid Rechtmar. 


596. R^ : Cathair Mor s. Cathair ua Cormaie took the 

Feidlimid, fifty [or three] kingship of Ireland for a space 

years till he fell by the of three years. He fell by the 

warriors of Luaigne. warriors of Luaigne. 

R' : Cathair, three years in the kingship, till he fell by the 
Luaigne of Temair. They were the supporters of Temair. 

595. ^ rigi and om. nEr. R 

596. ' no tri interlined L 
* miswritten m. 

- ins. CO torchair R ^ ins. .i. R. 

^ MIS. dana R ^^ .iii. co torchair R 


L Min 

597. R\ Cond Cet-eathach, 
coic bliadna trichat (no fichet, 
ut alii fCidunt) co torchair la 
Tipraite Tireeh, rig Ulaid, i 
Ttiaith Amrois. 

^Gabais ^Con Cet-eathach 
'rige nErenn" fri re fichet 
^torchair la 
Mail meic 

bliadan, co 
^Tipraite mac 


R^. Cond Cet-eathach (.i. ced 
cath ro bris), coic bliadna 
trichat, (no fichet, no coega 
bliadna a flaithus uli ut alii 
aiunt), i r-rlghi Erenn, co 
torchair la Tipraidi Tirech, la 
righ nUladh, hi Tuath Ambrais 
for incuibh a duine fessin, co fil 
a lecht forsin faigthi. 

597. Variants from R. 
■• tarchair " -ti. 


Do gob larsin Cond Cet- 
chathach rigi nErenn i flaith 
Marcais Antoniuis; i ro 
thobaich in mBoroime fo do*^"^ 
can chath o Eochaid mac Ere 
meic Eachach. In tres feacht 
imorro nisgob nabar rig 
Laigen, i is e menmannrad do 
gob, tinol in choicid do breith 
les CO Maisten, i cath do 
thobairt do Chund im chend 
na Boroma. Ocus maidid for 
Chond o Maisten co Temraid, 
1 dosfucsad dias laech do 
Laignib for Chond (.i. 
Eachlann -j Nuada), i rosfor- 
bairsed Conn -] ro geoidinsed 
he; -] roindto Conn riu corns 
dicheann iad. Do snig rig 
Laigen i Temraig co cenn secht 
mbliadan, -] ro fas nert Cuind 
tairis ; i ciiiris a Temraig he, 
T beanais in mBoroime de ; t 
do ic Find mac Cumail in 
mBoroime re Cond, -] do icsad 
Laigin, cen fa beo, cen cath. 

^ rogab 

= Cond Ceth. 


<a) Wrttten to. 




597. R^ : Conn Cet-cathach, Conn Cet-cathach took the 

years five and thirty (or kingship of Ireland for a space 

twenty, ut alii aiunt) till he of twenty years, till he fell at 

fell at the hands of Tipraite the hands of Tipraite s. Mai s. 

Tirech, king of Ulaid, in Roehraide. 
Tuaith Amrois. 

R^ : Conn Cet-cathach (that 
is, he broke an hundred battles) 
thirty-five (or twenty- [five] or 
fifty years was his whole reign 
ut alii aiunt) in the kingship 
of Ireland, till he fell at the 
hands of Tipraide Tirech, king 
of Ulaid, in Tnath Amrois, in 
front of his own fort; so that 
his grave is on the sward. 

Thereafter Conn Cet-cathach 
took the kingship of Ireland, 
in the reign of Marcus 
Antoninus, and he exacted the 
Boroma twice, without battle 
from Eochaid s. Ere s. Eochu. 
But the third time the king of 
Laigen waxed proud, and this 
he conceived — to lead a con- 
vention of the province to 
Maistiu, and to give battle to 
Conn about the Boroma. Conn 
was routed from Maistiu to 
Temair, and two warriors of 
the Laigen overtook him 
(Eachlann and Nuadu were 
their names), and they pressed 
upon Conn, and wounded him. 
But he rounded and beheaded 
them. The king of Laigin 
remained in Temair till the 
end of seven years, and the 
strength of Conn increased 
again ; and he put him out of 
Temair and exacted the 
Boroma from him. Finn mac 
Cumaill paid the Bo<roma to 
Conn, and the Laigen paid it 
so long as he was alive, with- 
out battle. 




598. R^ Conaire Caem, ^ocht ^Gahais Conaire mac Mogha 
bliadna, co torchair la Neimid Lamha, cliamain Chuind, -^rige 
mac Srabcind. nErenn' secht mbliadna, co 

torchair la Neimed mac 




R^. Conaire Coemh cliamain Dogob tra Conairi mac Moga 
Cuind, ocht bliadna, co torchair Lam (sic) rig'i nErenn .i. 
la Neimid mac Sraibhcind hi cliamain Cnind, i flaith 
cath Gruitine. Antoniuis Comaduis, -] rosto- 

baich in Boroime cen cath. 


599. R\ ^Art mac Cuind, ^fiche bliadna i r-rlge hErenn,' 
co torchair ^i cath Mucrama^ la Lugaid mac Con. *Lugaid 
Laga dana i Ligirne Lagnech ro imbriset lama for Artt.^ 



R^. Art mac Cuind tricha Rogob thra Art Aen?er mac 
bliadan i r-rlge Erenn, co Cuind rigi nErenn i flaith 
torchair i cath IMucroma meic Antoniuis Camaduis, ■] ro bui 
Moga Nuadat. Lugaid Laga oc iarraid na Boroime, i ui 
dana rombi Art. u,air cen cath. Ocus ro bris 

il-ehatha fo cend -] ro thol^aich 
cen cath cen fa beo. 

598. ' or perhaps .uii. 

" srabaid R 

'"' om. R 

sraib R. 



598. R^ : Conaire Coem, eight Conaire s. Mog Lama, 
years, till he fell at the hands marriage-kinsman of Conn 
of Nemed s. Sroibcenn, took the kingship of Ireland 

for seven years, till he fell at 
the hands of Nemed s. Sroib- 

R'^ : Conaire Coem, kinsman Then Conaire s. Mog Lama 
of Conn, eight years till he took the kingship of Ireland- 
fell at the hands of Nemed s. he was kinsman of Conn — in 
Sroi))cenn, in the battle of the reign of Antoninus Com- 
Griiitine. modus, and exacted the 

Borama without a battle. 


599. R^ : Art s. Conn, twenty years in the kingship of 
Ireland till he fell in the battle of Mucrama, at the hands of 
Lugaid mac Con. Now it was Lugaid Lagad and Ligime 
Lagneeh who laid hands on Art. 

R^ : Art s. Conn, thirty years Then Art Oenfer s. Conn 
in the kingship of Ireland, till took the kingship of Ireland, 
he fell in the battle of in the reign of Antoninus 
Mucrama s. Mog Nuadat. Commodus, and was seeking 
Now it was Lugaid Laga who the Boroma, but obtained it 
slew Art. not without battle. He broke 

many battles for it, ,and there- 
after exacted it, without 
battle, so long as he lived. 

599. Uns. rogab VR ="= righi nEr. .xx. bl. V ^-^ om. R 

'-*om. VR. 


L Mill 

600. R\ Lugaid mac Gon, ^Gabais Lugaid mac Con 

tricha bliadan co rosinnarb ^rige nErenn" tricha bliadan, 

Gormac hua Cuind, co torehair co torchair la ^Feirchis mac 

don gothneit iartain la Ferches Gomain ecis. 
mac Gommain. 

R^. *Lugaidh mac Gon, tricha bliadna, co roninnarb Gormac 
hua Guind, co torchair la Ferches mac Gommain.* 

601. R\ Fergus Dubdetach, 
oen bliadain, co torchair i cath 
Grinna la Gormac mac Airt 
meic Guind. 


R^. Fergus Dubdedacli, oen 
bliadain, co torchair i cath 
Grinda la Gormac hua Guind. 

J Min 

Rogab dana Fergus Duib- 
dhedach hnge nErenn,^ aen 
bliadain, co torchair la Gormac 
mac Airt a cath Grinda. 


Do gob thra Ferguis Duil)- 
dedach rigi nErenn a flaith 
Aibrailianuis, -j toibgis in 
Boroime can cath. 

L Min 

602. R\ Gormac hua Guind, Gormac larsin, ^cethrachat 
cethracha l)liadan, conerbailt i l)liadan i rlge nErenn, co 
Tig Glettig, Tar lenamain rusmarb cnaim bratain a Tig 
cnama bratain ina bragit; no Gleitigh, 
it siabra ronortsat Tar na brath 
do Maelcend. 

B M 

R^. Gormac hua Guind, Do gol) thra Gormac mac 
cethracha bliadan conerbailt i Airt meic Ghuind Get-cathach 

600. 'gebaid R 

■--om. R 

^Fer- V -cheis R 

*-* This in B 



600. R^ : Lugaid mac Con, Lugaid mac Con took the 

thirty years, till Cormae ua kingship of Ireland thirty 

Cuinn drave him out, and he years, till he fell at the hands 

fell thereafter by the dart, at of Ferches s. Comman, the 

the hands of Ferches s. Com- poet, 

R'^ : Lugaid mac Con, thirty years, till Cormae ua Cuinn 
drave him out, and he fell at the hands of Ferches s. Comman. 


601. Ri : Fergus Dubdetach, 
one year, till he fell in the 
battle of Grinna, at the hands 
of Cormae s. Art s. Conn. 

R'' : Fergus Dubdetach, one 
year, till he fell in the battle 
of Crinna at the hands of 
Cormae ua Cuind. 

Then Fergus Dubdetach took 
the kingship of Ireland for 
one year, till he fell in the 
battle of Crinna at the hands 
of Cormae s. Art. 

Then Fergus Dubdetach took 
the kingship of Ireland in the 
reign of Aurelianus, and 
exacted the Boroma without a 


602. W : Cormae ua Cuinn, Cormae thereafter, forty 

forty years, till he died in Tech years in the kingship of 

Cleitig, after the bone of a Ireland till the bones of a 

salmon stuck in his throat ; or salmon caused his death in 

it is phantoms that slew him Tech Cleitig. 
after he had been cursed by 

R^ : Cormae ua Cuinn, forty Cormae s. Art s. Conn 

years, till he died in Tech Cetchathach took the kingship 

601. '-^om. R. 

602. Mx. R. 

L.G. — VOL, V. 



Tigh Cleitig iar glenaiiiain rigi iiErend i iiaith Marcusa 
cnama bradan ina braigid; no Aurailiuis, ■] ro thobaig in 
it siabhra ronortsat, iar na Boroma ar eicin for Laignib. 
bratli do Maelcenn. Ociis airmit eolaig t croiniei 

condorchair en rig deg do 
rigaib Laigen lais, co tnc in 
Boroma cona tormoch bisich fo 
deoid. Conadh he Cormac cet 
duine ro thabaich mna 
eenelacha sa mBoroma, a 
ndigail in chaecaid rig-ingen, 
do roehair d'ingenaib na 
Temra, la Dunlang mac Enna 


L Min 

603, R^ Eochu Gunnat, oen Gabais Eocho Gundat, rige 
bliadain, co torchair la Lugaid. I^renn aen bliadain, co torchair 

la Lugaid mac ^Ragusa. 

R-^ ^Eocha Gunnat, oen bliadain, co tore [h] air la Cormac 
hua Cuinn. Lugaid mac Lugna fir thrl rombi Eochaid, i cath 
Temra Arda Ulaid.^ 


604. R\ Corpre Liphechair ^Righthar iarsin Cairpre^ 

secht bliadna fichet (no. .xxui.), Liffechair^ re se bliadan fichet, 

CO torchair in cath Gabra la co torchair la Ruadh Roirinde. 
Senioth mac Cirb de 

R^. Corpre Lifec[li]air mac Do gob thra Cairbri 

Cormaic, .xuii. (no a .xxuii.), Lifeochair mac Cormaic rigi 

CO torchair i cath Gabhra Aide nErenn, -j ro bai oc tabach na 

603. ' Oengusa R 

"- This in B only. 


Cleitig after a salmon bone of Ireland in the reign 
stuck in his throat. Or it is of Marcus Aurelius, and 
phantoms that slew him after exacted the Borama by force 
he had been cursed by Mael- against the Laigen. Scholars 
Cenn. and chroniclers reckon that 

eleven of the kings of Laigen 
fell at his hands, till at last 
he took the Borama with 
addition of interest. This 
Cormac was the first who 
exacted women of pedigree in 
the Boroma, in vengeance for 
the fifty royal maidens who 
fell among the daughters of 
Temair at the hands of Dun- 
lang s. Enna Niad. 


603. R^ : Eochu Gunnat, one Eochu Gunnat took the 
year, till he fell at the hands kingship of Ireland for one 
of Lugaid. year, till he fell at the hands 

of Lugaid s. Oengus. 

R^ : Eochu Gunnat, one year, till he fell at the hands of 
Cormac ua Cuinn. Lugaid s. Lugna was the man through 
whom Eochu fell, in the battle of Temair Ard of Ulaid. 


604. R^ : Cairbre Lifechair, Thereafter Cairbre Life- 
twenty-seven (or twenty-six) chair was made king for a 
years, till he fell in the battle of space of twenty-six years, till 
Gabar at the hands of Senioth he fell at the hands of Ruad 
s. Cerb of the Fotharta. of Rairiu. 

R^ : Cairpre Lifechair s. Then Cairbre Lifechair s. 
Cormac, seventeen (or twenty- Cormac took the kingship of 
seven) years, till he fell in the Ireland, and was exacting the 

604. '"' rogab Cairpre R -ins. iarsin; fri re .ui. mbl. R. 


la Senioth mac Cirp do Boroma for Laignib; a flaitli 
Fothartaib. Verelianuis do gob Cairbri 

Lifeochair rigi nErenn. Do 
gob tra larsin Bresal Belach 
mac Fiachach Baicid rigi 
Laigen, i flaith Chairbri 
Lifeochair, -\ do raid Breasal 
nac icfad in Boroma re Cairbri. 

{Here follow [M 300 8 25-302 /3 47; not in B] §§ 22-36 

of the Borama text.) 

Ce adberar Flacha Sroibtine do thoitim sin cath sin, ni 
hand do thoit, acht i cath Dubchomair, la tri maccu a bratar, 
.1. meic Eachach Doimnell (sic), .i. na Tri Colla, .i. Colla Uais, 
- Colla Focrich, -] Colla Mend. Dubchomar ainm druad 
Fiachach Sraibtine, condorchair and, conad iiada cloindter in 
cath .i. cath Dubchomair. Do fas nert Cairpri Lifichair larsin 
chath sin, -j do tobaich in Boroma een chath cen ro bo beo. 
Is mor thra do chathaibh ro fersad Laigin fon mBoroma, osin 
inall CO trellmar na diaid sin. 


L Min 

605. R\ Na Fothaid, oen Rogabsad na ^Fothaid rige 

bliadain, co torchair Fothad Erenn ^aen bliadain, co 

Cairptech las in Fothad torchair Fothad ^Cairptecii 

Airgdech. Do rochair dana lasin Fothad nAirgthech, -j 

Fothad Airgdech i l-Llne, in do rochair-sidhe *iarsin i cath 

cath 011or])a. -'Ollorba. 

B M 

R^ Na Fothaidh, den bliadain Dogobsadar na Fothaid rigi 

cc torchair Cairpthech la nErend re hen bliadna, cor 

Fothudh nAirgthech. Do cher thoit in Fothad Cairpthech la 

605. ' Fath- R ' fri re n-ocn bl. R ' -dech R * iartain R 



battle of Gabar of Aicill at 
the hands of Senioth s. Cerp 
of the Fotharta. 

Boroma from the Laigin. In 
the reign of Aurelianus, 
Cairpre Lifechair took the 
kingship of Ireland, There- 
after Bresal Belach s. Fiachu 
Baiced took the kingship of 
Laigin, in the reign of Cairpre 
Lifechair, and Bresal said that 
he would not pay the Boroma 
to Cairpre . . . 

Though it is said that Fiachu Sroibtine fell in that battle, 
it was not there that he fell, but in the battle of Uubchomar, 
at the hands of the three sons of his brother, that is, the sons 
of Eochu Doimlen — the Three Collas, Colla Uais, Colla F6 
Crich, and Colla Menu. Dubchomar was the name of the 
druid of Fiachu Sraibtene, and he fell there, so that from him 
the battle has its name, "the Battle of Dubchomar." After 
that battle the strength of Cairpre Lifechair increased, and 
he exacted the Boroma without a battle so long as he lived. 
Many were the battles which the Laigin fought about the 
Boroma, from that onward for a long time afterwards. 


605. Ri : The Fothads, one The Fothads took the king- 
year, till Fothad Cairptech fell ship of Ireland for one year, 
at the hands of Fothad Airg- till Fothad Cairptech fell at 
dech. Then Fothad Airgdech the hands of Fothad Airgdech, 
fell in Line, in the battle of and he fell thereafter in the 
Ollarba. battle of Ollarba. 

R^ : The Fothads, one year. The Fothads took the king- 
till Cairpthech fell at the ship of Ireland for a space of 
hands of Fothad Airgthech. one year, till Fothad Cairp- 

® Ollarba R Ollobra an additional r ins. sec. man. B. 


dana Fothad Airgthech i 
1-Line-mhaig'h, i chatli Ollorba 
1? fein Find hui Baiscni i la 
hamsaigh Fiachach Sraibtine 
meic Corpre. 

Fothad Airetheeh. Docher in 
Fothad Airgtheach i Maig 
Lindi i cath Ollarba la fen 
Find ui Baiscne i la hamsaib 
Fiachach Sraibtine, ocus 
bearaid in mBoroma cen chatJi 
cen eomrac. Do sil Erenioiu 
a mbunadus fesin. 


606. UK Flacha Sroipthine, 
.xxxi. no .xxxui. co torchair 
las na tri Colla i cath Duil:) 



Gabais Flacha Sraiptine mac 
Cairpre Lifeehair rige nErenn 
se l)liadna ar trichait co 
torchair leis na Collaib i cath 


W. Flacho Sraibtene bliadain Dogob thra Flacha Sraibtene 
ar trichat no a trI .xxx., co mac Cairbre Lifeoehair rigi 
torchair lais na trI Colla, .i. nErenn, i tuc catha imda 1 
Colla LTais i Colla Mend i Colla eosnom na Borama cor crith- 
Focri, i cath Duibhcomair. raid in cuiced uile cor thabaid 

fadeoid cen chath 1 Cnamros 
la tri maccaib Echach Doimnell 
.1. Colla Uais -] Colla da Crich 
1 Colla Mend. 


607. R^ ^ Colla Uais, ceithre bliadna co -roninnarb IMuridach 

R* (M}. Colla Uais tra dogob-sen rigi nErenn re ceathra 
bliadan, -i do thobaich in Borama a cirt chatha fesin, corusindarb 
Muireadach Tireach mac Fhlachach Sraibtine. 

606. ' Glossed A. i cricli Ross i mBregaib ^ om. R ' dec ar 
.XX. R. 

607. ' rogab C.u. rige Er. VR ■ ronindorb V ro innarb R 


Then Fothad Airgthech fell in 
Lme-mhag in the battle of 
Ollarba at the hands of the 
warriors of Finn ua Baisene 
and of the hirelings of Fiachii 
Sraibtine s. Cairpre. 

thech fell at the hands of 
Fothad Airgthech, Fothad 
Airgthech fell in Mag Line in 
the Imttle of Ollarba, by the 
warriors of Finn ua Baisene, 
and by the hirelings of Fiachu 
Sraibtine; and he took the 
Boroma without battle or 
combat. By origin they were 
of the seed of Eremon. 


606. R^ : Fiachu Sroiptine, 
thirty-one or thirty-six (years), 
till he fell at the hands of the 
Three Collas in the battte of 
Dubchomair, [in the territory 
of Ros of Breg]. 

R^ : Fiachu Sraibtine, thirty- 
one (or thirty-three) years till 
he fell at the hands of the 
Three Collas, CoUa Uais, Colla 
Menu, and Colla Focri (sic) in 
the battle of Dubcomair. 

Fiachu Sroibtine s. Coirpre 
took the kingship of Ireland 
thirty-six years, till he fell at 
the hands of the Collas, in the 
battle of Dubcomair. 

Then Fiachu Sraibtine s. 
Coirpre Lifechair took the 
kingship of Ireland and fought 
many battles to secure the 
Boroma, and caused terror 
throughout the province; and 
at last he took it without battle 
in Cnamros [but fell] at the 
hands of the three sons of 
Eochu Doimlen, Colla LTais, 
Colla da Crich, and Colla 


607. R^ : Colla Uais, four years till Muiredach Tirech drave 
him out. 

R^ : Colla L^ais then took the kingship of Irelai^d for a space 
of four years, and himself exacted the Boroma by iright of 
battle, till Muiredach Tirech s. Fiachu Sroibthine drave him 

^ om. Tirech VR. 

Text in B identical with R', except Muiredach for 



608. W. Muridac'h Tirech, tricha bliadan, co torchair la 
^Caelhad mac Cruind -Badrui uas Dabull.^- ^' ^ 

R^. Gobais Muiridaeh fen imorro rigi nErenn re tricha 
bliadan, cor thobaich in Boronxa cen chath, co triallsad na Colla 
a liAlbain co Muireadach, lar marbad a athar i iar n-indarba 
Cholla Uais a rIgi nErenn tre thegaseaib na ndruad ; cor elmiridar 
CO mor he o droch-briath[raib] tendte, la conosellad forro; 
comad fairseom no beith foircheand flaithiusa i scur na fingaili 
do ronsad-son for a athair sin. Ociis nl head sin do roindi 
Muirerdach Tireach riu-som, acht failti airmidin mor do 
thobairt doib, i combaid choeaid re hUlltaib, cor marbsad Fergus 
P'oga mac Raechair Foirthren i cath Aehaid Lethderg an 
Airhiallaib corob e in Fergus sin deog-laith Eamna JMacha. 
Is a haitli in chatha, do deonaid Muiredach cuid Ulad don 
Boroma do chloinn na Collad co brath. Ocus airmid eolaid cor 
taidill Colla Uais rlgi nErenn tar es IMnireadaig Thirich do 
thoitim la Caelbad mac Cruind Badrui, la rig Ulad, oc in druim 
uas Dab a 11. 


L Min 

609. R\ Oen bliadain do Rigthar Caelbad mac Cruind 
Chaelbad mac Cruind, co lar sin a righi nErenn, ain 
torchair la Eochaig Mugmedon. bliadain, co torchair la 

hEochaigh Muidmedoin. 

R^. Do gob larom Caelbad mac Cruind Badrai rigi nErenn 
re haen bliadna, co thobaich in Boruma cen chath, co ndorchair 
la hEochaid Muidmeadon mac IMuiredaig Tirich. 

608. '-' Morchrui V om. Caelbad R '"' om. Badrui uas Daball R 

^ins. A. la rig nUlad. B here follows the text of R, with the addition 
just noted and the same orthographioal deviations as are indicated under 
the preceding ^, 



608. R^ : Muiredach Tirech, thirty years till he fell at the 
hands of Caelbad s. Cronn Badrui above Daball. 

R^ : Now Muiredach himself took the kingship of Ireland 
for a space of thirty years, and exacted the Boroma without 
a battle; till the Collas journeyed from Alba to Muiredach, 
after slaving his father, and after the banishment of Colla 
Uais from the kingship of Ireland, on the instructions of the 
druids. Then they attacked him severely with evil and inciting 
words, so that he should come against them ; in order that the 
kingship should end with him, and that they should have 
purgation of the kin-slaughter which they had wrought upon 
his father. Not thus, however, did Muiredach deal with them ; 
but he gave them a great and honourable welcome, and a 
partnership in battle with the Ulaid. So that they slew Fergus 
Foga, son of (F)raecher Forthren, in the battle of Achad 
Lethderg in Airgialla ; and thus was that Fergus the last king 
of Emain Macha. After that battle Muiredach endowed the 
progeny of the Collas with the Ulidian share of the Boroma 
for ever. Scholars reckon that Colla Uais visited the kingdom 
of Ireland after ]\Iuiredach Tirech fell at the hands of Caelbad 
s, Crunn Badrai king of Ulaid, at the ridge over Daball. 


609. R^ : One year had Cael- Caelbad s. Crunn was made 
bad s. Crunn, till he fell at the king thereafter ; he was in the 
hands of Eochu Mugmedon. kingship of Ireland for one 

year, till he fell at the hands 
of Eochu Mugmedon. 


R'^ : Thereafter Caelbad s. Crunn Badrai took the kingship 
of Ireland for a space of one year, and exacted the Boroma 
without a battle; so he fell at the hands of Eochu Mugmedon 
s. Muiredach Tirech. 

609. ^ Caelbad and om. Mac Cruind B - hEocliaid Munbedan B 

^ rogab R ■• Caolbad and om. mac C. R ^ oen R " om. la R : 

Eochu Mugm. .i. (sic) R. B here follows the text of R. 



L Min 

^Eochu Mug-meclon, Gabais Eocho Muidmedhoin 

i ^rige iiErenn^ ocht mbliadna, 

610. Ri 

secht mbliadna, conerbailt 

Temraig. conerbailt a Temraig. 

R^. Gabais larom Eocliaid Muidmedon rigi nErenn re seaclit 
mbliadan cor thobaich in Boruma cen chath. 

L Min 

611. R^. Crimthand mac ^Rlgtar Crimthann M5r mac 

Fidaig, a se decc, co torchair Fidhaigh, a rige nErenn/ ^tri 
la MongJind, La derfiair f ein. bliadna decc ; conerbailt do dig 

thondaigh o siair, o ^MoingJEind 
ingen Fidhaigh. 



R^ Crimthand mac Fidhaig, Do gob thra Crimthand mae 
so bliadna decc, conerbailt don Fidhaig de Mnmain rigi 
digh neimhe ro dailedh la nErenn remes se mbliadan 
Moingfind ingin Fidhaig fair, ndeg, conderbailt do dig nemi 

do dailead la siuir, la 
Moingfind ingin Fhidaich, do 
nem do rondad la Moing-find 
chum Nell meic Echach 
Muidmedoin for a miscais; -] 
for inis Dornglais for Miiaid 
hua nAmalga[id] do ronnad T 
nem sin. Oeiis fa dalta do 
Crimthann Niall mac Echach, 
-; is airi ro chaemain fora nem 

610. ' Eochaid Munbedan B 
B follows the R text. 

611. '-' rogab C. iarsin rige R 
Moingfhind R. 

' ins. do galar B ^'^ cm. R. 

^ .xiii. {om. bl.) R ^ om. 



610. Ri : Eochu Mugmedon, Eoclm Mugmedon took the 
seven years till he died [of a kingship of Ireland for eight 
disease] in Temair. years, till he died in Temair. 

R' : Eochu i\Ingmedon took the kingship of Ireland there- 
after, for a space of seven years, and exacted the Boroma 
without a battle. 


611. R^ : Crimthann s. Fid- Grimthann Mor s. Fidach 
ach, sixteen [years], till he was made king, in the king- 
fell at the hands of ]\Iongfhinn, ship of Ireland, for thirteen 
his own sister. years ; till he died of a deadly 

drink from his sister, Moing- 
fhinn d. Fidach. 

R2 : Crimthann s. Fidach, 
sixteen years till he died of 
the drink of venom that was 
portioned to him by ]Mong- 
fhinn, d. Fidach. 

Howbeit Crimthann s. Fid- 
ach of Mumu took the kingship 
of Ireland for a space of 
sixteen years, till he died of 
the drink of venom w^hich was 
apportioned to him by his 
sister, IMoingfhind d. Fidach, 
of the poison that w^as set 
apart for Niall s. Eochu Muig- 
medon on account of her 
hatred; and it was upon Inis 
Dornglas on the Moy of Ui 
Amalgada that the poison was 
made. Niall s. Eochu was 
foster-son of Crimthann, and 
that is why he protected him 
from her poison. 




612. n\ Niall 
a se fichit, co 

se ficmt, CO torchair la 
Eochaid mac Ennae Cennselaig" 
ic Muir Iclit. 


W. Niall Nal-giallach mac 
Ecliach Muinbedain, se bliadna 
fichet, conerbailt do Echach 
mac Enna Ceindselaig oc Muir 
Iclit, oc indsaigi rigi Letha. 
Do bretha a corp anair la firii 
Erenn -] in tan do bertis na 
hAllmarigh cath dlioibh, no 
tcgaibthe corp in rig in arda, 
-] ro maidhed in cath roime 


Rogab Niall ^Noi-ghiallach 
rige iiErenn -] larthair Domain 
fri re .xxuii. ))liadan, ^co 
rodmarb Eocho mac Enna 

Mor thra do cathaib -\ do 
ehoingleachaibh ro fearsadar 
Laigiii fan niBoruma o 
Tuathal Techtmar, no cor gob 
Niall Nai-giallaeh mac Eachach 
]\Iuigmedoiii rigi nErenn ; 
-] £a do na cathaib sin, cath 
Cruachain Claenta, ria Labraid 
mac Breasail Belaig for 
Eochaid Mnidmedoin, i da 
chath deg ro ])ris Enda 
Cendselacli for Niall mac 
Ecliach. Do thobaid thra 
Niall mac Echach in Boroma 
can chath, no cor triall soir 
CO Muir Icht, condrochair 
thair la hEoehaid mac Enda 
Chendselaich, oc indsaidi rigi 
Leatha. Do bretha a chorp 
anoir la firu Erend, t in tan 
no berdis na hAlhnaraich cath 
doib, no tocaibthea corp in rig 
in arda -j ro maided in cath 
roime iar sin. lar ml)eth se 
bliadna fichit a rigi nErenn do, 
is and adbath thair iar sin. 

612. ' Noi-g. iarsin rigi and om. nErenn t R 

^ coromarb Eocliu 

Cc'innsel. ic Muir Igt E. 




612. R^: Niall Noi-giallach, Niall Noi-giallach took the 

twenty-six [years], till he fell kingship of Ireland and of the 

at the hands of Eoehii s. Enna Western World for a space of 

Cennselaig at the Sea of twenty-seven years, till Eochu 

Wight. s. Enna Cennselach slew him. 

R^ : Niall Noi-giallach s. 
Eochu Muigmedon, twenty- 
six years, till he fell at the 
hands of Eochu s. Enna Cenn- 
selach at the Sea of Wight, as 
he was invading the kingdom 
of Letha. His body was 
brought from the East by the 
men of Ireland, and whenever 
the Foreigners gave them 
battle the l^ody of the king was 
raised aloft, and the battle was 
broken upon them thereafter. 

Many battles and fights did 
the Laigen wage, in the matter 
of the Boroma, from Tuathal 
Techtmar till Niall Noi-giall- 
ach s. Eochu Mugmedon took 
the kingship of Ireland. Of 
those battles was the battle of 
Cruachu Claenta, won by 
Labraid s. Bresal Belach 
against Eochu Mugmedon, and 
twelve battles which Enna 
Cennselach broke against Niall 
s. Eochu Muigmedon. How- 
beit Niall s. Eoehu exacted the 
Boroma without a battle till 
he went eastward to the Sea 
of Wight, and fell, in the 
East, at the hands of Eochu 
s. Enna Cennselaig as he was 
invading the kingdom of 
Letha. His body was brought 
from the East by the men of 
Ireland; and whenever the 
Foreigners would give them 
battle, they would raise the 
body of the king aloft, and the 
battle broke before them there- 
after. After being twenty- 
six years in the kingship of 
Ireland he died therein, in the 
East, after that. 



L Min 

613. R\ Nathi, .xxiii. coner- ^Gabais dana Dathi ^mac 

bailt ic Sleib Elpa, lar na Fiacraeh rige nErenn,^ .xxxiii. 

beim o thenid saignen. Is do co ro loise tene.^ Conidh do 

amseraib ■] do aidedaib na *aimseraib -j do aighedh* na 

righ-sain ro chan in senchaid righ-sa anuas ro chan ^Gilla 

.i. Gilla Coemain — Caeman an aircedol-sa sis — 

Heriu drd-inis na rlgh . . . 

B M 

R^. Nathi mac Fiacraeh, Do gob iarum Dathi mac 
.xxiii. bliadna, conerbailt a Fiachrach meic Echdach Miiid- 
Sleib Elpa iar na beim 6 medoin rigi nErenn re secht 
saignen, og dul for tor cathracli mbliadan fichet conthabaid in 
and. Boroma cen cath, no cor triall 

soir for lorg Neill, co ranic co 
Sliab nElpa; co ro thecain do 
annsin tor, i raibi Formeniiis rl 
Traicia, iar facbail a rigi, -] iar 
toga na beatha coimdeata isin 
toir sin, Co roibi seacht 
cubaid deg soillsi fiada. Co ro 
thogailsead muinter Dathi a 
thor fair co facaid soillsi i 
sligi na togla, co ro fiarfaid 
Formenius : Cia doroindi in 
togail? ol se. Do hindised 
cor be Dathi eona miiinter 
doroindi in togail. Do giiidi- 
stair Formenius in t-aen [D]ia 
nach beith flaithins Dathi ni 
bnd faidi na sin ; co tainic 
soiged gelan do nim tre guidi 

613. 'Gabaid R =-= f ri re R 'in.?, gelain ic Sleib Elpa R 

aidedaib i do aimseraib R = in. sench. Gillcomain in duan R. 

With this poem Min. ends. 




613. R^ : Nathi, twenty-three Dathi s. Fiachra took the 
(years), till he died at Sliah kingship of Ireland, thirty- 
Elpa, after being struck by a three years, till fire burnt him. 

flash of lightning. Of the 
times and deaths of those 
kings Gilla Coemain the poet 
chanted — 

So that of the times and 
deaths of those kings above, 
Gilla Coemain chanted the 
following composition — 

Poem no. CXV. 

W : Nathi s. Fiachra, twenty- Afterwards Dathi s. Fiachra 
three years, till he died in s. Eochu Muigmedon took the 
Sliab Elpa after being struck kingship of Ireland for a space 

by lightning, as he was going 
against the Tower of a fortress 

of twenty-seven years, and 
exacted the Boroma without a 
battle, till he went eastward 
on the track of Niall, and 
came to Sliab Elpa, and there 
arrived at the tower in which 
was Formenius king of Thrace, 
who had left his kingdom and 
chosen the holy life in that 
tower. There were seventeen 
cubits [of masonry] between 
him and the light. So the 
people of Dathi captured his 
tower against him, and he saw 
light in the breach, and asked 
Who hath made this capture? 
said he. He was told that it 
was Dathi and his people who 
had made the capture. For- 
menius prayed the One God 
that the kingdom of Dathi 
should last no longer than 
that ; and there came a 
lightning-stroke from heaven 


an fireoin, cor marb in rig a 
fiadnaisi in tluaig. Airmid 
eolaich co rab e Formenius fein 
do dibraie saigid a fidbac, -\ 
corob do fa marb in rig. Oeus 
adearar co rob don taigid In 
sin ro marbad Niall mac 
Ecliach larum. Co tucsad fir 
Erenn corp in rig leo co 
hErind, -j ceathrar da aes grada 
fen fai, oca iomchor; .i. 
Dnng-us, -] Flandgns, i Ttiatal, 
-] Tomaltach ; co ro bris deich 
eatha o Shleib Elpa co bErinn, 
1 se marb cen anmain. 



614. R\ Incipit do flaithesaib -j amseraib liErenn lar 
Creitim. Loegaire mac Neill, .xxx. annos regnum Iliherniae 
pro aduentum Patricii tenuit. Ard Macha fundnta est. 
Secundinus et Senex-Patricius quieuerunt. Dorochair Loegaire 
i taeb Chasse, etc. 

B M 

W. Loegaire mac Neill .iiii. Laegairi mac Neill imorro 

bliadna i r-rlge nErenn ria dogobsen rlgi nErind re tri 

tiaehtain Creidimi in liErinn. ])liadan, -j cnirid techta do 

Conid do aidegaib i do chnindgid na Boroma i ni 

aimsiribh na rig-sa annas ro fnair — 

(a) Tin's date (Anno Mundi) and the dates {Anno Do»iinJ) added after the kings' 
names in the subsequent headings, are given in L manj. The latter are apparently 


at the prayer of that just man, 
and killed the king before all 
the host. Scholars suppose 
that it was Formenius himself 
who shot an arrow from a bow, 
and that it was thus that the 
king died ; and it is said 
that it was by that arrow that 
Niall s. Eoehu was slain after- 
wards. The men of Ireland 
took the body of the king with 
them to Ireland, with four 
men of rank beneath it, to 
carry it : Dungus, Flanngns, 
Tuathal, and Tomaltach ; and 
he broke ten battles between 
Sliab Elpa and Ireland, though 
he was dead and lifeless. 

The Kings after Christianity. 


614. W : Here begins of the princes and times of Ireland 
after the Faith. Loiguiri mac Neill held the kingdom of 
Ireland 30 years before the coming of Patrick. Ard Macha 
was founded. Secundinus and Old Patrick rested. Loiguire 

fell at the side of Cas, etc. 

W : Loiguire s. Niall, four Loiguiri mac Neill took the 

years in the kingship of kingship of Ireland for a space 

Ireland, before the coming of of three years, and he sent 

the Faith into Ireland. So messengers to demand the 

that of the deaths and of the Boroma and obtained it not — 

times of these kings down to 

meant to be the dates of the deaths of the kings, but the numbers are much 

L.G. — VOL. V. 2 B 



can in sencaidh .i. GiUa 
Coeman an aircetal-sa sis — 

[Here follows with some 
variants §§ 39-40 of the 
Boroma text: 302 S 44- 
303 a 14.] 

Is and adbath Laegairi, i 
Mag Lifi itir da clmoe, .i. Eriu 
I Albu. Conaid d'oigedaib -| 
d'aimseraib na rig sin do 
raigsemar anuas, 6 Slaine mac 
Dela CO Laegairi mac Neill, 
roim Patraic, do chan Gill a 
Caeman .i. Gilla Shamthaindi, 
in duan-sa sis — 

Eiriu drd-inis na rig. 

Incipit do flaithusaib Erenn 
-] da hamseraib, o flaith 
Loegaire meic Neill cosin 
aimsir frecnairc-sea atam.^ 
Laegaire mac Neill, triginta 
annis regjiuyn Hihernie post 
aduentum Piatricii tenuit. Ard 
Madia Fundata est. ^Secun- 
dinus et Senex-Patricius in 
pace dormierunt. Fuair 

Laeghaire larom bas ig 
Greallagh Daphil for taeb 
Caisse, i m-Maigli Liphe eter 
na da chnoc, .i. Eriu i Alba a 
nanmann. A ratha dorat fri 
Ijaighniu nach larrfad in 
Borolme forro lar na ngabail 
doibh for creich occo. Co tart- 
som grein i esca friu, na 
saigfed forro ni badh sii-iu. 
Romarbsat larum grian i esca 
annsin eiseom ar rosaraig iat. 
Stcut poeta ait — 

Don Boroma andso sis, 
rer Fhloind — 


A Ugaine mor meic rig Erend 
Boroma Laigen la learg 
Rig rogoh Temair na treah. 

[306 a 1]. Do flaithis Ereand 
-; dia n-aimsearaib na rig o 
flaithius Loegaire mec Neill co 
haimsir Ruaidrl meic Thairr- 
dealbaig hi Conchol)iiir. Do 
gob thra ^Laegairi mac^ Neill 
Nol-giallaigh rigi, tricha 
annis regnum Hihernie post 
aduentum Patrici^"^ tenuit. 
Ard Macha fundata est. 
Secundinus'^''^ 1 Senex-Patricius 
in pace dormierunt. Pnair 
thra iarsom bas in Greallach 
da Fil for taeb Chaisi i Maig 
Lifi itir na da chnoc, .i. Eri i 
Alba a n-anmanna. A ratha 
dorad fri Laigniu nach iarfad 

(o) Written " Praci. ■ 

(6) Glossed .i. Sedinell. 



this the historian Gilla 
Caemain chanted the following 
composition — 

Where Loigniri died was in 
]\Iag Lifi between two hills, 
firiii and Alba. So that of 
the deaths and times of those 
kings whom we have specified, 
down to this, from Slaine s. 
Dela to Loiguiri mac Neill, 
before Patrick, Gilla Caemain, 
that is, Gilla Samthainne, sang 
the following song — 

Poem no. CXV. 
('^)[0f the Boroma below, according to Flann] — 

[Three poems.} 

Of the princedoms of Ireland and of their times, of 
the kings from the reign of Loiguire s. Niall to the time 
of Rnaidri s. Toirdelbach ua Conchoboir. Loiguire s. Niall 
Noi-giallach took the kingship for thirty years after the coming 
of Patrick. Ard J\Iacha was founded. Secundinus and Old 
Patrick slept in peace, Loiguiri s. Niall died thereafter in 
Grellach da Phil, on the side of Caisse, in IMag Line between 
the two hills ; Eire and Alba were their names. The sureties 
that he gave to the Laigen that he would not demand the 
Boroma of them after they had captured him when plundering 
them — he gave sun and moon that he would not press upon 
them any longer. Thereafter they — sun and moon and the 
elements in general — slew him for violating them, whence this 
was said — 

(c) This and the three poems following in M only. 


in Boi'oma forro iar na gabail 
doib for creich occo co tardsom 
gren i esca -] na duile olehena 
ar a sanigad, conad de 
adbeart — 

AdhatJi Laegaire mac Neill. 

B gives us nothing but a bare list of kings with their regnal years. 
From here to the end of the column, a space is left blank which would 
hold 12 lines of writing. ^ Glossed .i. Sechnall. ^'^ These w'ords 

dittographed. In the subsequent reigns, to save space, the text of L 
and of B (which are very similar) are printed in parallel columns; that 
of M, which is much inflated, is printed by itself. 


L B 

615. Ailill Molt mac Dath! Ailill Molt mac Nathi. fiche 

.XX. bliadan, co torchair i cath l)liadhan co torchair a cath 

Ocha la Lngaid mac Loegaire, Ocba la Lugaidh mac Loeghaire 

1 Muirchertach mac Erca, -] la i la Muircertaeh mac Erca i 

Fergus Cerbel mac Conaill la Fergus Cerrbel mac ConaJll 

Cremthainne, i la Fiachraig Cremthainde -\ la Fiachaigh 

Lond mac Caelbad, rig Dal Lonn mac Coelbad, righ Ddl 

Araide, -] la Crimthand mac Araidhe. TJnde dixit Bee mac 

Ennai, rig Lagen. Eogan mac De, 
Neil moritur. Quies Benigni 

^secundi episcopi. Mors Conaill Mor-chath Ocha fersa i tir . . . 
Chremthaind meic Neill. Quies 
larlathi tertii episcopi. BeUnm 
Ocha in quo cecidit Ailill Molt.- 

615. ' Miswritten fi in L. - At the foot of the column in L there 

is an imperfeetly preserved quatrain, as follows {evidently a jjraffoto of 
no special importance or relevance) — 

Is la machr(. . o)l corma, 

is la Ailill a forba, 

:4 la Brian a dul indeach, 

is la Niall (. .)darraith. 


Poem no. CXVI. 


615. Ailill Molt, s. Dathi, 
twenty years till he fell in the 
battle of Ocha at the hands of 
Lugaid s. Loiguire and of 
iMuirehertech s. Ere, of Fergus 
Cerrbel s. Conall Crimthann, of 
Fiachra Lonn s. Coelbad, king 
of Dal Araide, and of Crim- 
thann s. Enna king of Laigin. 
Eogan mac Neill died. Rest- 
ing of Benignus, second abbot 
[sic lege, sciJ. "of Ard 
Macha'']. Death of Conall 
Crimthann s. Niall. Resting of 
larlathe third abbot. Battle of 
Ocha, in which Ailill Molt fell. 

Ailill Molt s. Nathi, twenty 
years till he fell in the battle 
of Ocha at the hands of Lugaid 
s. Loiguire, of Muirehertach s. 
Ere, of Fergus Cerrbel s. 
Conall Crimthann, and of 
Fiachra Lonn s. Coelbad king 
of Dal Araide. TJnde dixit 
Bee mac Be — 

Poem no. CXVII. 


M. Do gob thra Ailill Molt mac Dathi meic Flachrach 
meic Echach Muidmedoin rigi nErenn re fichit bliadan n do 
chuir thechta d'iarraid iia Boroma for Chrimthand mac Enna 
Cendselaigh for rig Laigen, ocus nl uair, ach eatli do gellad 
do im a cend. Ocus do thinoil Ailill Leath Cuind, i dochuaid 
i 1-Laigin, cor thinoil Crimthann mor-thinol Laigen i n-agaid 
Aililla Muilt co Duma Aichir, cor cuiread cath and, .i. cath 
Duma Aithir (sic), cor srained for Ailill Molt -] cor cuiread 
ar a muintiri, Co roibi bliadain na diaid sin cen in Boroma 
do thobach. Cor thinoil i cind bliadna maithi Leithi Cuind 
do thabach na Boroma, cor cuired dornngal Bri Leith for 
Laignib ria nAilill Molt, cor chuir Laigin fo dairi na dIaid cor 
tobaich in Borama cen cath. Do rochair thra Ailill Molt i cath 
Ochai la Lugaid Lond mac Laegairi meic Neill -\ la Muirchertach 
mac Earca i la Feargus Cerrbel mac Conaill Chreamthaind meic 
Neill -] la Flachra Lond mac Caelbaid ri Dal Araide. Is and 
dorad do Na Lee i Carrlaeg i tir fochraic in chatha; i la 
Crimthann mac Enna Cennselaig la rig Laigen. Unde Bee 
[mac] De dixit — . 

Mor-chath Ocha forsa tir . . . 


L B 

616. Lugaid mac Loeguiri Lugaidh mac Loegaire meic 

.xxu. CO torchair in Achud Neill coic bliadhna fichet, co 

Forcha tre mirbail Patraic. torcair a n-Achad Fhorcha iar 

Muridach mac Eogain moritur. na beim o forcha theindtige do 

BeUmn Cell Osnaid. Batricius nim i n-a cenn iar ndiultad dO' 

Scottorum episcopus quicuit. roimh Padraic. 

Cormac primus abhas. Quies 
Ihari episcopi. 

616. ^ This date is ivrittcn thvs "dum", i.e. DVIII; an indication thai 
these dates have been unintelligently copied from some other source. 


Then Ailill Molt s. Dathi s. Fiachra s. Eochu Muigmedon 
took the kingship of Ireland for a space of twenty years, and 
sent messengers to seek tlie Borama from Crimthann s. Enna 
Ceinnselach king of Laigin ; but he obtained it not — only a 
challenge of battle concerning it. So Ailill assembled Leth 
Cuinn and went into Laigin. Crimthann assembled a great 
company of Laigin against Ailill Molt, to Duma Aichir, and 
a battle was set there — the battle of Duma Aichir; it broke 
against Ailill Molt, and his people were put to slaughter. 
There was a year after that without exacting the Boroma. At 
the end of a year the nobles of Leth Cuinn assembled to exact 
the Boroma, and the fist-fight of Bri Leith was set against the 
Laigin before Ailill ]\Iolt, so that he put the Laigin under 
servitude thereafter and exacted the Boroma without battle. 
Howbeit Ailill Molt fell in the battle of Ocha at the hands of 
Lugaid Lonn s. Loiguire s. Niall and of Muirchertach s. Ere 
and of Fergus Cerrbel s. Conall Crimthann s. Enna Cennselach 
king of Laigin. [It is then that Na Lee and Cairleog were 
given to him — Fiachra — as a reward in land for (help in) the 
battle]. "^"^ TJnde Bcc mac De dixit — 

Poem no. CXVIL 

616. Lugaid s. Loiguire, Lugaid s. Loiguire s. Niall, 

twenty-five (years) till he fell twenty-five years, till he fell 

in Achad Forcha by a miracle in Achad Foreha after being 

of Patrick. Muiredach s. struck by a fiery bolt from 

Eogan died. Battle of Cell heaven on his head, after he 

Osnad. Patrick bishop of the had refused to hear Patrick. 
Irish rested. Cormac the first 
abbot. Resting of Ibar the 

(a) This passage in square brackets, at first obviously an interlined gloss on 
Fiachra, has been taken into the text, making an awkward interruption in the sense. 


M. Do gob thra Liigaid mac Laegairi rigi nErend cor chuir 
techta d'larraid ixa Boroma ; - nl uair can chath. Ociis ro 
thinoil uaisli Leithi Cuind do tobach na Boiaima. Ociis tancadar 
Laigin co INIag nAilbi ■] do cuireadh thra cath J\Iuigi Ailbi eturru, 
cor srainead for Lugaid -j for ]\Iuirchertacli mac Earca i for 
Chairbri Mor mac Neill conad inigail in cliatha sin uas scnir 
Murcheartach i Gairpri do Laignib cen ro l>o l)eo iat. Airmit 
eolaig nar thabaig Lugaid in Boroma aeht aen-[f]echt* co 
heasbadach. Is an aimsir Liigdach imorro, tanie Padraig in 
Erinn, -\ dochuaid co Temraig, co hairm a roibi Lugaid, i 
targaid do cruithnecht cen ar i bithlacht oc buaib re lind i 
nem a foireend a saegail i son con i eith i rigna fair. Ocus 
nir faem Lugaid sin; -\ o nar aem do, eascain Padraig he, -] ro 
eascain a rigan .i. Aillind ingen Aengusa meic Nadfraich rig 
Muman. Conad o sin inall ita dimbuaid rigna for Themair, -j 
cen buaid con for Temraig fos. Co fuair Lugaid mac Laegairi 
ba[s] in Achad Fharcha, trc ascuine in Tailgind .i. farcha 
tenntide do nim ros marb iar ndiultad in Tailgind. 


L B 

617. Muirehertach mac Erca Muirceartach mac Erca .i. 

.xxiiii. CO torchair i telchuma IMuircertach mac Mureduigh 

fina i Clettiuch. Dubthach abb meie Eogain meic Neill Noi- 

Aird Macha quieuit. Bellum giallaig ceithre bliadna fiehet 

Dromma Dergaige unde campus cor baideadh telchoma f ina 

Mide O) Laginensihus nblatus aidhchi Samhna i m-mullaeh 

est. Dormitatio Sanctae Cletigli os Boind. Unde 

Brigite. ^Ailill ahhas Aird dictum est a Sancto Cairnech, 
Macha. Qiiies Colmain meic 

Dnach. Bellum Eblinne. Isom omhan ar in bean 

Is dia oidh rochet in fili fos 
an rann so ele — 

Oididh Murcertaigh na modli. 


Then Lugaid s. Loiguire took the kingship of Ireland, and 
sent messengers to demand the Bororaa, but he obtained it not 
Avithout ])attle. So he assembled the nobles of Leth Cuinn to 
exact the Boroma. The Laigen came to Mag nAillje and the 
battle of I\lag nAilbe was set between them. It broke against 
Lugaid, and Muirchetach s. Ere and Cairbre Mor s. Niall ; and 
in revenge for the above battle Muiredach and Cairbre kept 
out of Laigen so long as they were alive. Scholars reckon 
that Lugaid did not exact the Boroma but once, and that 
imperfectly. In the time of Lugaid, Patrick came into Ireland 
and went to Temair, where Lugaid was, and promised him 
wheat without ploughing and constant milk with the kine so 
long as he lived, and heaven at the end of his life, and blessing 
[of fruitfulness] of hounds and wheat and the queen. But 
Lugaid accepted that not; and as he accepted it not, Patrick 
cursed him and his queen Aillinn d. Oengus s. Nadfraich king 
of ]\Iumu. So that from that out queens in Temair are ste^rile, 
as are the dogs of Temair also. Lugaid s. Loiguiri died in 
Achad Forcha at the curse of the "Adzehead" that a-lighning- 
stroke from heaven slew liim after he had made refusal to the 


617. ]\Iuirchertach mac Erca, Then Muirchertach mac 

twenty-four years, till he Erca, i.e. Muirchertach s, 

perished in a vat of wine in ]\Iuiredach s. Eogan s. Niall 

Cleitech. Dubthach abbot of Nafgiallach, twenty-four years, 

A.rd Macha rested. Battle of till he was drowned in a vat of 

Druimm Dergaige, wherefore wine on Samain night in the 

the plain of ]\Iide was taken top of Cletech on the Boyne. 

away from Laigin. Falling Unde dictum est a Sancto 

asleep of Saint Birigid. Ailill Cairnech — 

abbot of Ard I\Iacha. Resting Poem no. CXVIII. 

of Colman mac Duach. Battle Of his death the poet chanted 

of Eibliu. this other quatrain also — 

Poem no. CXIX. 


M. Dogob thra JMuirchertaeh -mac Muiredaich meic Eogaiii 
meic Nell Noi-giallaig rigi nErenn re ceathra bliadan fichet. Is 
airi aderthea mac Erca re Miiircheartach, .i. sere thucastair 
Espoc Ere Slanga do, dia ndebrad so — 

Espoc Ere cech nl concerdad. 

No is i Earc ingen Loairn a mathair, -] is airi aderthea ]\Iac 
Earca de. Do chuir thra Muirchertach teachta d'larraid na 
Boroma, i nl uair ach cath do gellad do. Oens do thinoil 
JMuirchertaeh fir Leithi Cuind, -] uaisli cloinn Conaill Earrbreag 
m.eic Neill. Teachaid tra Laigin co Breagaib n-a n-agaid, do 
chur chath re hUib Neill im Illand mac nDunlaing, im rig 
Ijaigen. Ocus cuirther cath Deata i mBreagaib eturru i 
marbthar ann Ardgal mac Conaill Earrbreg, -] Colcu IMocloithi 
mac Cruind meic Feidlimthe Casan meic Colla da Chrich, rl 
Airgiall, -\ brist^r for Laignib in cath sin, i catha imda aile; 
cor thobaig cen chath in Boroma in cen ro bo beo iarom. Is 
do na eathaib sin do chur Muirchertach, .i. cath Eililindi -] 
cath Maigi Aill^e i cath Almaine, -j orcain na Cliach for Laigiiib, 
dia ndebrad 

Cath Chindeich, cath Almaine .... 

Aigedh Muirehertaich imorro .i. a bagad Tar na loscad i telchuma 
Ilna aidchi Samna i mullaeh Cleitig uas Boinn, unde dictum est 
a Sancto^ Cairnech 

Isom oman or [sic] in hen .... 
Cennfaelad cecinit .... 

Ba secht fearais nai cnirptiu .... 
Sin ingen Sigi a Sigaib Breg oc indisin a lianmann cecinit 

Osnad, easnad, sin cenoil .... 

617. ^ Above this name is written .i.; see following ^. ^ .i. mac Earca 
interlined above. ^Written "scon", evidently a misinterpretation of sco. 


Then ]\Iiiirehertach s. Muiredaeh s. Eogan s. Niall Noi- 
giallaeh took the kingship of Ireland for a space of twenty-four 
veai-s. This is whv Muirchertaeh is called Mac Erca, for the 
love which bishop Ere of Slaine gave him, whence he said this — 

Poem no. CXX. 

Or Earc d. Loarn was his mother, and that is why he is called 
Mac E.rca. iMnirchertach sent messengers to demand the 
Boroma, and obtained it not save by challenge of battle; so 
]\Iuirchertach assembled the men of Leth Cuinn and the nobles 
of the progeny of Conall Earbreg s. Niall. The Laigen came 
to Brega against them, to set a battle against I'i Neill in the 
company of Illann s. Dunlaing, king of Laigen. The battle 
of Det[n]a was set between them in Brega, and Ardgal s. 
Conaill Earrbreg and Colcu IMocloithi s. Crunn s. Feidlimid 
s. Colla Da Crieh, king of Airgialla, were slain. It was broken 
against the Laigen, both that battle and many others, and the 
Boroma was exacted so long as he was alive thereafter. Of 
tiiose battles which Muirchertaeh set, the battle of Eibliu and 
of Mag nAilbe and of Almain, and the ravaging of Cliu over 
Laigen, was this said — 

Poem no. CXXI. 

Now the death of Muiredaeh was in this manner : he was 
drowned in a vat of wine, after being burned, on Samain night 
on the summit of Cleteeh over the BojTie, imde dictum est a 
Smicto Cair*nech — 

Poem no. CXVIH. 

Cenn Faelad cecinit — 

Poem no. CXXII. 

Sin d. Sige of the Sid-mounds of Breg, cecinit, repeating- 
her names — 

Poem no. CXXIII. 


CXX. TUATHAL MAEL-GARB. [5 . . . : date effaced.] 

L B 

618. Tuathal Mael-garb, .xi. Tuathal Mael-garbh, mac 
cotorcliair in Grellaig Elti la Cormaic Caech, meic Cairpre 
Mael-Mor mac Airgetain hui meic Neill Nae-giallaig, aeii 
mic hi. Quies Ailbe Imlecha. bliadain decc, co torchair la 
Ailill ahhas Aird Macha. Mael-Mordha mac Airgedan 
Bellum Slicigi uhi cecidit liui meic hi, qui et ipse siatim 
Eogan Bel ri Connacht. occissus est. Vnde dicitur Echt 
Fergus t Domnall, da mac Maeil Morra (sic). 
Miiirchertaig meic Erca, 
met ores fuerunt. Bellum 
Tortain ria Laignib in quo Mac 
Erca meic Ailella Muilt 
[cecidit]. Bellum Cloenlocha. 
Nem episcopus. 

M. Do gob thra Tuathal Mael-garl) mac Cormaic Caich 
meic Cairpre Mair meic Neill N,ai-giallaig rigi iiErenn re haen 
bliadain deg, i cuindgis in Boroma for Laignib : - nir faemsad 
I-iaigin cor Jearsad cath fo cenn cor mbeab for Laignib, cor 
tliobaich Tuathal in Boroma cen cath larsin i cen ro bo beo 
fesin. Do chear imorro Tuathal Mael-garb in (irellaich Eillte, 
i crich Luigne Connacht i fail Slebe Gam la Mael-]Morda hua 
^nAirgedain .i. mac mathar do Diarmaid mac Cerbaill in jMJiel- 
Morda sin. Quies Mac Cuilind -\ Odran o Leitrecha, no hU 
mac hiair, -] ipse statim occisus est, unde dicitur Echt Mail- 


L B 

619, Diarmait mac Cerbaill Diarmaid mac Fergusa 
.xxi. CO torchair la Aed Dub Cerrbcoil meic Conaill Crem- 
mac Suibne rig Dail Araide i tiiaind meic Neill Nai-giallaig, 

618. ' above this name is written .ii. 



618. Tuathal Mael - garb, Tuathal Mael-garb s. Cor- 
eleven years, till he fell in mac Caech s. Cairpre s. Niall 
Grellach Ellti at the hands of Nai-giallach, eleven years, till 
Mael Mor s. Airgetan grandson he fell at the hands of Mael 
of Mac I. Resting of Ailbe of ]\I6rda s. Airgetan, who him- 
Imlech. Ailill abbot of Ard self was killed immediately. 
Macha. Battle of Sligech, Whence is said "a feat of 
where Eogan Bel fell, the king Mael-Morda." 

of Connachta. Fergus and 
Domnall, two sons of Muir- 
ehertach mac Erca, were con- 
querors. Battle of Tortan 
against the Laigen, in which 
Mac Erca s. Ailill Molt fell. 
Battle of Cloenloch. Nem, the 

Howbeit Tuathal Mael-garb s. Cormac Caech s. Coirpre 
Mor s. Niall Noi-Giallach took the kingship for a space of 
eleven years, and demanded the Boroma from the Laigen. 
But the Laigen would not agree, and a battle was fought about 
it which broke upon the Laigen, so that Tuathal exacted the 
Boroma without a battle thereafter so long as he was alive. 
Tuathal ]\Iael-garb fell in Grellach Eillte, in the territoi-y of 
Luigni of Connachta, where is Slebe Gam, at the hands of 
Mael-Morda ua Airgetain ; mother's son of Diarmait mac 
Cerbaill was this Mael-]\Iorda. Resting of I\Iac Cuilinn and 
of Odran of Leitir or of Ui mac lair, and he himself was 
killed immediately; whence is said "a feat of Mael-Morda". 


619. Diarmait mac Cerbaill, Diarmait s. Fe^rgus Cerrbel 
twenty-one, till he fell at the s. Conall Cremthann s. Niall 
hands of Aed Dub s. Suibne Nai-giallach, twenty-one years, 


r-Raith Bic i m-Maig Line. 
Duach ahhas Aird Macha. 
Ciaran mac in tSaer. Bellum 
Guile Conaire i Ceru uhi cecidit 
Ailill Banda, 
Aird Maeha. 

bliadain ar fichit eo torchair la 
hAegh Dubh mac Siiibne, ri 
Dal Araidhe i r-Raith Big i 
ni-Maigh Line. 



^Colum mac 
Fiachra ahhas 
Bellum Ctiile 
Diarmait mac 

M. Do gob thra Diarmaid mac Feargusa Cerrbeil meic 
Conaill Cremthainn meic Neill Noi-giallaig rigi nErenn re da 
bliadan ar fichit, cor cur catha imda i cosnom na Boroma, 
condroehair les Ailill mac ^[Dunlaing] rig Laigin, i cor 
tobaich ar eicin in Boroma. Cor fas nert Cormaic meic Ailella 
rig Laigen -j ,ad])ert nach tibrad in Boroma, acht cath. Ro 
thinoil larom Diarmaid comthinol Leithi Cuind lais i 1-Laignib. 
Co rosrainead cath Dun Masc for Laigin co rob folaim iar 
maidm da muintir. Dochuaid rTg Laigen asin chath amach ; 
cor tholmich Diarmaid in Boroma cen cath airead ro bo beo. 
Dorochair imorro Diarmaid i Raith Bic a Muig Line la hAed 
nDub mac Suibne la rig Dal Araide, -] tucad a chenn co Cluain 
mac Nois, i ro adnocht a choland a Conneri. 


620. Domnall -\ Fergus, duo 
filii Meic Erca, uno anno. 
Cath Gabra Lifi; Fergus -] 
Domnall uictores erant. Quies 
Brenaind Birra, CCC'"° anno 
aetatis suMe. 


Domnall i Forgus, da mac 
Muircertaigh meic IMuiredhaigh 
meic Eogain meic Neill Nae- 
giallaig, tri bliadna deg; 

M. Domnall -] Fhorigus da mac IMuircheartaieh meic 
^Muir[edaig meic] Eogain meic Neill Noi-giallaig do gobail 

619. '"' Inserted sec. man. in margin 

^ interlined. 


king of Dal Araide in Raith till he fell at the hands of Aed 
Beec in Mag Line. Dui abbot Dub s. Siiibne king of Dal 
of Ard Macha. Ciaran mac Araide in Raith Beec in Mag 
in tSair. Battle of Cul Con- Line, 
aire in Cera, where Ailill 
Banda fell. Coliim mac Crim- 
thainn. Fiachra alibot of Ard 
Macha. Battle of Cul Dremne 
against Diarmait mac Cerbaill. 

Then Diarmait s. Fergus Cerrbel s. Conall Cremthainn s. 
Niall Nai-giallach took the kingship of Ireland for a space 
of twenty-two years, and set many battles for the sake of the 
BoiX)ma, till Ailill s. Dunlaing king of Laigin fell at his hands, 
and he exacted the Boroma by force. Then the streng-th of 
Cormac s. Ailill king of Laigen increased, and he said that 
he would not pay the Boroma, but would give battle. There- 
after Diarmait convened an assembly of Leth Cuinn with him 
against the Laigen, and the battle of Dun Masc was waged 
against tlie Laigen and it was empty after the rout of its 
people. The king of Laigen went out from the battle. So 
Diarmait exacted the Boroma so long as he lived without a 
battle. Moreover Diarmait fell in Raith Beec in Mag Line 
at the hands of Aed Dul) s. Suibne, king of Dal Araide, and 
his liead was carried to Clonmaenois, and his body was buried 
in Conaire. 


620. Domnall and Fergus, Domnall and Fergus, the 

tlie two sons of Mac Erca, one two sons of Muirchertach s. 

year. The battle of Gabar of Muiredach s. Eogan s. Niall 

Life ; Fergus and Domnall Nai-giallach. They died a 

were victors. Resting of natural death. 
Brenainn of Birra, in tl;e three 
hundredth year of his age. 

Domnall and Fergus, the two sons of Muirchertach son 
of Muiredach son of Eogan son of Niall Noi-giallach took the 

620. ' Bracketed letters omitted in MS. 


rigi nErenn re da bliadan deg eo thoibgidar in Boroma can 
ehath i cen ro bo beo : eondorchradar la liAinmiri mae Setna. 

L B 

621. Baetan ^oeiis Eoehaid 
da m,ac Ninneda, .iii. co 
torchair Eoehaid la Cronan 
mac Tigernaig rig Cianacht 
Glinni Gemin. ^Fecht in 
^lardomon la Colman mBec 
mae nDuaeh -] la Conall mae 

Baedan mac Mnireertaig i 
Eoehaid mac Domnaill meic 
Mnireertaig meic J\Iniredhaigh, 
tri bliadhna co torchair la 
Cronan mac Tigernaig ri 
Ciannacht Glindi Geimhin. 

M. Eoehaid mac Domnaill meic Mnirehertaieh meic 
Muireagaig {sic) meic Eogain meic Neill Noi-Giallaig, i Baedan 
*mac Mnirehertaieh m.eic Muireadaig meic Eogain, do gobsadar- 
sen rigi nErenn i eomflaith re da bliadain cor thobaigsed in 
Boroma een ehath in chet bliadain. Co fnaridar cath in dara 
bliadain im ehend na Boroma, eondorchradar i cath la Cronan 
mae TJiigernaieh rig Ciannaehta Glenna (.sic) Gemin. 



622. Ainmire mac Setna, 
.iii. cotorchair la Fergus mae 

Ainmire mac Sedna meic 
Fergusa Cendifoda meic Conaill 
Gulban meic Neill Nae-giallaig, 
trI bliadhna eo torchair la 
Ferghus mac Neilline. 

M. Ainmiri mac Setna meic Fergnsa meic Conaill Gulbain 
meic Nell Nol-giallaig do gobail rigi nErenn re trI bliadan, cor 
cur catha iii i cosnom na Boroma, condorchair la Feargns mac 
Neill, de quo dictum est — 

Femin, in tan ro ho rig . . . 

621. ' 1 ins. sec. man. 
^ glossed i Soil t i nlli 

- a haplography here; see the translation. 
* brigi interlined. 


kingdom of Ireland for a space of twelve years, and exacted 
the Borama without a battle so long as they lived; they fell 
at the hands of Ainmire mac Setna. 


621. Baetan and Eoehu, the Baedan s. Muirchertaeh and 

two sons of Ninnkl ; three Eochii s. Domnall s. Muircher- 

[years], till Eoehu fell at the tach s. Muiredach, three years, 

hands of Cronan s. Tigernach till they fell at the hands of 

king of Ciannachta of Glenn Cronan s. Tigernach king of 

Gaimin. [BaetJin fell at tlie Ciannachta of Glenn Gaimin. 
same] time in lardoman, at 
the hands of Colman Bee s. 
Dui and of Conall s. Comgall. 

Eoehu s. Domnall s. ]\Iuirehertach s. Muiredach s. Eogan 
s. Niall Nai-giallach, and Baedan s. Muirchertaeh s. Muiredach 
s. Eogan — they took the kingship of Ireland in joint rule for 
a space of two years and exacted the Boroma without a battle 
in the first year. They had a battle in the second year in the 
matter of the Boroma, and fell in battle at the hands of Cronan 
s. Tigernach king of Ciannachta of Glenn Gaimin. 


622. Ainmire s. Setna, three Ainmire s. Setna s. Fergus 
years till he fell at the hands Cennfota s. Conall Gulban s. 
of Fergus s. Neilline. Niall Nai-giallach, three years, 

till he fell at the hands of 
Fergus s. Neilline. 

Ainmire s. Setna s. Fergus s. Conall Gulban s. Niall Nai- 
giallach took the kingship for a space of three yea^rs, and fouglit 
many battles for the sake of the Boroma, till he fell at the 
hands of Fergus s. Niall, de quo dictum est — 

Poem no. CXXIV. 

L.G. — VOL. T. 2 C 


GXSV. BAETAN [date not preserved]. 

L B 

623, Baetan mac Nainneda Baedan mac Nindeadha meic 

uivo anno. Ite Cliiaiia sapiens Fergusa Cenfoda ])liadhain, co 

quieuit. Mors Aeda meic torchair a n-imairg la da 

Suibni rig Moenmaig. Ciimaine .i. Cumaine mac 

Colmain Big -] Cumainfe] 

Librene mac lUadhaiii meic 


M. Baedan mac Nindeada meic Feargiisa CennJota meic 

Conaill Gulbain dogobail rigi nErinn re bliadna, i da cuir 

del chath i cosnom na Boroma ; cor thobaid fodeoid cen cath. 

Occisus est a Cumine mac Colmain i Cumine mac Libren meic 

Illadoin. Occiderunt eum '^consilio Colman Parui. 


L B 

624. Aed mac Ainmerech Aeg (sic) mac Ainmirecii 
.xxniii. co torchair la Brandul) meic Sedna, tri bliadhna fichet 
mac Echach i cath Diiin Bolg. co torchair la Brandu mac 
Daig mac Cairill quieuit. Eaehach i cath Duin Bolg, i 
Mor-dal Dromma Ceta. Feid- is don cath sin do chan in fili 
limid abbas Aird Macha. so — 
Eochu abbas Aird Macha. A mbiiacli . . . 

Grigorins papa. Danid Cille 
Muni. Quies Coluim Cille et 

M. Aed mac Ainmirech meic Setna et rel. do gobail rlgi 
nErenn re se bliadan fichet co ndenad ainfins flatha for firii 
Erenn in tiiath forsa mind isin n-aidchi n,a bid bain-tigerna 
na tuaithi oca san aidhchi. Ceathra meic imorro la hAed mac 
Ainmireach .i. Domnall rl Erenn i Mael-coba Clereach i Garban 
1 Ctimascach, Ocus airmit eolaich cor mac do .i. Conall congeib 
clucu la Colum Cille i mor-dail Droma Ceta, i cu dianebrad 
annso — 

Clann Aeda mac Ainmirech . . . 

623. * glossed oc Leim in Ech. 



623. Baetan mac Ninneda, Baedan mac Ninneda s. 
for one year. Ita of Cluain, Fergus Cennfota, one year, till 
the wise, rested. Death of Aed he fell in battle at the hands of 
son of Suibne, king of Moen- the two Cumaines — Cumaine 
mag. s. Colman Becc and Cumaine 

Librene s. Illadan s. Cerball. 

Baedan s. Ninnid s. Fergus Cennfota s. Conall Gulban took 
the kingship of Ireland for a year; he set two battles for the 
sake of the Boroma, and at last exacted it without a battle. 
He was killed by Cumine s. Colman and by Cumine s. Libren 
s. Illadan. They killed him on the advice of Colman Becc. 


624. Aed s. Ainmire, twenty- Aed s. Ainmire s. Setna, 
eight years, till he fell at the twenty-three years, till he fell 
hands of Brandub s. Eochu in at the hands of Brandub s. 
the battle of Dun Bolg. Derg Eochu in the battle of Dun 
s. Cairill rested. The great Bolg. Of that battle the poet 
assembly of Druim Ceat. chanted this — 

Feidlimid abbot of Ard Macha. 

Eochu abbot of Ard Macha. Poem no. CXXV. 

Pope Gregorius, David of Cell 

Muni. Resting of Colum Cille 

and of Baithin. 

Aed s. Ainmire s. Setna, etc., took the kingship of Ireland 
a space of twenty-six years. And a lack of .recognition of 
[his] princedom came over the men of Ireland, so that the 
tuath in wliich he should be in the night, the wife of the lord 
of the tiuith would not be there in the night. Aed s. Ainmire 
had four sons, Domnall king of Ireland, ]\Iael-Coba the clerk, 
Garlicin, and Ciimascach. The learned reckon that a son of 
his, Cormac, made sport of Colum Cille in the great assembly 
of Druim Ceat, so that this was said — 

Poem no. CXXVI. 



Here [M 306 S 31] follows a large portion of the Boroma text, 
from Tanic in Cummascach ^ 43 to the quatrain 
A mBiiach in ]\ 120, with trifling verbal and ortho- 
graphical variants. After the quatrain come the words 
Finit Oath Belaig Duin Bole fesin [ends 309 a 24]. 


625. R\ ^Colman Rimid i Aed Slane, .iiii. cotorchair Aed 
Slane la Conall nOuthbind mac Suibne ; do roehair imorro 
Colman Rimid la Locan Dilmaiia. Quies Comgaill Bennchoir. 
Bellum Slemna in quo Colman Rimid uictor fuit. Conall Cii 
fugitiuus ^fuit. Fintan Cluana Eidnech. Quies Cainnig. 


Slaine mac 

meic Fergusa 

R^ ^Aeg 
Cerrbeoil meic Conaill Crem- 
tliaind meic Neill Noi-giallaig 
1 Colman Rimidh mac Baedan 
Brighidh meic Mnircertaig 
meic Muiredaig meic Eogain 
meic Neill Nol-giallaig, secht 
mbliadna co torchair la Conall 
nCJuthbind mac Suilme. Dia 
n-ebradli — 

Niarhho enert a tarrle. 

Dorochair didiu Colman Rime 
ia liOgan Dilmana, ut dictum 
est — 

Cedu rlgi cctdu recht. 


Do gob thra Aed Slaine mac 
Diarmata meic Feargaisa meic 
Conaill Cremthainn meic Neill 
NoT-giallaig rigi nErenn ocus 
Colman Rime mac Baedain 
Brigi meic Muircheartaich meic 
Miiireadaicli meic Eogain meic 
Neill Noi-giallaig. ComiPlai- 
thius iad aroen re se bliadan, 
■] do riicsad in Boroma cen 
ehath cacha l)liadna. Colman 
Rlmeadha a uiro Degerne suo 
qui dictus est Lochan Dilmana 
unde dictum est — 

Cctu rlge cftu recht. 

Do chear imorro Aed Slaine la 
Conall nCiithbind mac Snibni 
meic Colmain do Fheraib 
Breg *[oc Loch Semdigi] i 

625. ' Marginal date defaced except the initial D ^ st here 

written for ft (sunt for fuit) ' Glossed Aog Gustan comdalta 



625. Colman Rimid and Aed Slaine, four [years], till Aed 
Slaine fell at the hands of Conall Guthbind s. Suibne ; Colman 
Rimid fell at the hands of Locan Dilmana. Resting of Comgall 
of Bennchor. Battle of Slemain in which Colman Rimid was 
victor. Conall Cii ran away. Fintan of Cluain Eidnech. 
Rest of Cainnech. 

Aed Slaine son of Diarmait 
s. Fergus Cerrbel s. Conall 
Cremthann s. Niall Noi-giallach 
and Colman Rimid. s. Baedan 
Brigi s. Muircertach s. Miiir- 
edach s. Eogan s. Niall Noi- 
giallach, seven years, till they 
fell at the hands of Conall 
Cuthl)ind s. Suibne. Of which 
it was said — 

Poem no. CXXVIII. 
But Colman Rimid fell at the 
hands of Logan Dilmana, ut 
dictiun est 

Poem no. CXXVII. 

Then Aed Slaine s. Diarmait 
s. Fergus s. Conall Cremthann 
s. Niall Noi-giallach took the 
kingship of Ireland, and 
Colman Rimid s. Baetan Brigi 
s. Muircertach s. Muiredach 
s. Eogan s. Niall Noi-giallach. 
They were in joint rule 
together for a space of six 
years, and took the Boroma 
without battle every year. 
Colman Rimid was slain by his 
attendant Degerne, who is 
called Lochan Dilmana. TJndc 
dictum est 

Poem 710. CXXVII. 

But Aed Slaine fell at the 
hands of Conall Guthbind s. 
Suibne s. Colman of the men 
of Breg, at Loch Semdige and 

Conaill Guthbind t Baethghal Bile rosmarb 

^Bracketed wordi 


Baethgal Bile rongonus, unde 
dictum est — 

Ni hilar mairt in dar axle. 


626. R\ Aed Uaridnach .uiii. mbliadna conebailt. ^uiii. 
^No hie Grigorius. Senach abhas Ard Macha. Mors Branduib 
meic Echach. Aedan mac Gabrain mortuus. 

B M 

R^. Aedh Uairidhnach mac 
Domnaill meic Muircertaig 
meic I\Iuiredaigh, ocht 

mbliadhna conerbailt. 

Aed Uairidnach mac 
Domnaill meic INIuirchertaig 
meici Muireadaig meic Eogain 
meic Neill : do gobail rigi re 
.uii. mbliadan co tliobaich in 
Boronia cacha bliadna can 
chath, conderbailt do tham i 


627. W. Mael-Coba, .iii. bliadna co torcliair i eath Shleibe 
Toad la Subne Mend. Oath Odba uhi cecidit Conall Laeg Breg. 
Oengus mac Colmain uictus (sic) erat. 


R^ -Mael-Coba Clereach, 
mac Aedha meic Ainmirech, tri 
bliadhna co torcliair i cath 
Slebe Belgadain Togha la 
Suibne Menn. 


Do gob larsin Mael-Coba 
Clereach mac Aeda meic 
Ainmireach rigi nErenn re 
ceathra bliadan, i do thobaid 
in Boroma cacha bliadna can 
cath. condrochair Mael-Colia i 
cath Slclje Toga la Liiigne 
Midi, la Suibne Mend mac 
Fiachrach, de Mideachaib do. 
No is do ^tham-galar adbath. 

626. ' The number repeated thus. 
viarg. c7 {i.e. Clann Aeda). 

'Note in lower ma/rgi/n. In 


Baethgal mortally wounded 
him; U7ide dictum est — 

Poem no. CXXVIII. 


626, Aed fjairidnach eight years, till he died. Or Gregorius 

Death of Brandub s. 

here. Senach, abbot of Ard Macha. 
Eochu. Aedan s. Gabran died. 

Aed tJairidnach s. Domnall s. 
Miiireertach s. Muiredach, 
eight years till he died. 

Aed tJairidnach s. Domnall 
s. Muircertach s. Muiredach s. 
Eogan s. Niall. He took the 
kingship of Ireland for a space 
of seven years, and exacted the 
Boroma of each year without 
battle, till he died of plague in 


627. Mael-Coba, three years till he fell in the battle of Sliab 
Toad at the hand of Suibne Mend. The battle of Odba where 
Conall Laeg Breg fell. Oengus mac Colman was the victotr 
{sic lege). 

Mael-Ooba the clerk s. Aed 
s. Ainmire, three years, till he 
fell in the battle of Sliab 
Belgadan Toga at the hands of 
Suibne Mend. 

Thereafter Mael-Coba the 
clerk, s. Aed s. Ainmire took 
the kingship of Ireland for a 
space of four years, and 
exacted the Boroma of each 
year without battle; till Mael- 
Coba fell in the battle of Sliab 
Toga in Luigne of Mide, at the 
hands of Suibne Mend s. 
Fiachra — of the Mide-folk was 
he. Or, he died of plague. 

627. ' The dates not inserted after this point. 
(— clann Conaill) ^glossed A. ginsbron. 

- in marg. c. 2 



628. R\ Subne Mend, .xui. bliadna co torchair la Congal 
Caech mac Scanlain i Traig Breine. Mac Lasre abhas Aird 
Macha. Comgan Glinne da Locha. Aed Bennain. Ronan 
mac Tuathail. Cath Both re Suibne Mend for Domnall mac 
nAeda. Cath Diiin Chethirn. Mors Echach Bud. 

B M 

R^ ^Suibne ]\Ieand mac Suibne Meand mac Fiach- 
Fiac[h]rach meic Feradhaigh rach do gobail rigi nErenn re 
meic Eogain, .xiii. bliadhna, tri bliadan deg, cor thobaich 
CO torchair la Congal Caech in Boroma cen chath each 
mac Scannlan. bliadain. Do rochair tra 

Suibne Mend i cath IMurbig 
ic Tr?ig Brengair la Congal 
Caech mac Scandail, la rig 

Suibne co sluagaib dia sal 

no is erera fuair i Temraig. 


629. LB. ^Domnall mac Aeda^ .xxx. bliadna; 'ec adbath. 
*Cath Maige Roth t cath Sailtine in uno die facta sunt : cath 
dib for Eogan -j araile for Ultaib. Mochutu Raithin quieuit. 
Molasse Lethglinni quieuit.* 

M. lar sin gabais Domnall mac Aeda meic Ainmireach rIgi 
nErenn iar na toga cum inaid Patraic : i do gob rigi nErenn 
re .ix. mbliadan ; cor thol)aich in Boroma cen cath cacha 
bliadna. Do rochair thra Domnall mac Aeda Iar teacht on 
Roim in fine lanuarii, .xiiii." anno reigi sui in Ard Fhothaid. 
Peata Domnaill Brec i cath Sratha Cauinn m fijie anni in 
Decimbre interfectus est, .x\\." reqni sui ab Oban rege Britonum ; 

628. '7n marg. C.N. (= Clann Neill). 



628, Suibne IMend, sixteen (sic) years, till he fell at the 
hands of Congal Caech s. Seanlan in Traig Brena. Mac Laisre 
abbot of Ard IMacha. Comgan of Glenn da Locha. Aed 
Bennain. Ronan s. Tiiatlial. The battle of Both by Suibne 
]\Iend against Domnall s. Aed. The battle of Dim Cethirn. 
Death of Eochu Bnide. 

Suibne Mend s. Fiaehra s. Suibne Mend s. Fiaehra took 
Feradach s. Eogan, thirteen the kingship of Ireland for a 
years, till he fell at the hands space of thirteen years, and 
01 Congal Caech s. Scannlan. exacted the Boroma without 

battle every year. Suibne 
]\Iend fell in the battle of 
Muirbeg (sic) at Traig Bren- 
gar, at the hands of Congal 
Caech s. Scannlan king of 

Poem no. CXXIX. 

(Or, it was a destruction that 
he found, in Temair.) 


629. Domnall s. Aed, thirty years ; he died a natural death. 
The battle of ]\Iag Roth and of Sailten, wrought in one day; 
one of them against Eogan, the other against the Ulaid. 
Mochutu of Raithin rested. Molaise of Lethglenn rested. 

Thereafter Domnall s. Aed s. Ainmire took the kingship of 
Ireland after being chosen to the place of Patrick, and he held 
the kingship of Ireland for a space of nine years; and he 
exacted the Boroma of every year without battle. Then 
Domnall s. Aed fell in Ard Fothaid, after coming from Rome, 
in the end of January in the 14th year of his reign. Postea 
Domnall Brecc was slain in the battle of Srath Ca(ir)uin by 

629. ^ l7i marg. B, Clann Conaill abbreviated as befiore. ^ ins. meic 

Ainmirech B ' i d'eg- B *-* om. B. 


no is do tham adbath sa Chongbail, dia mbai oc trascad re 
Colum Cille. 


630. Cellach -] Conall Gael, 
mac Maeli-Goba, .xu. Ec atbath 
Gellaeh issin Biaiig meic in 
Oc. Do rochair Conall Gael 
la Diarmait mac Aeda Slane. 
Fursu quieuit. Vacea quatuor 
uitulos in una die peperit. 


Ceallach i Conall, da mac 
Mael-Gobha Glerich meic Aeda 
meic Ainmirech, .xu. bliadlma 
doibh. D'eg adbath Cellach 
isin Brugh mac in nOg. 
Dorocair Conall Gael la 
Diarmaid mac Aedha Slaine. 

M. Dogabsad rigi nErenn iarsin .i. Conall Gael i Cellach, 
da mac ]\Iail Coba Glerig meic Aeda meic Ainmirech, re trT 
bliadan deg -] do tobaigsead in Boroma cacha bliadna cen chath 
re se bliadan. Ocus tucsad cath Ghaini Ucha fo cend i cath 
Duin Masca la Laigis, cor thobaigset in Boroma na diaid-sin. 
I'eacht dia tanic Cellach o Temraid co bord in Broda cor 
baidead for Boind. Adbearaid eolaig corob isin Brug fnair 
bas re hadart -j co robi in Boind me a chorb le co Bel Atha 
Cuirp oc Lindec. Do rochair tra Conaill mac Mail Coba do laim 
Diarmat meic Aeda Slaine i cath Oenaich Odba re Temraig bo 

L B 

631. Blaithmac i Diarmait 
.xii. bliadna. Ec atbathatar 
don Budi Connaill. Fcchin 
Fobair, Manchan Leith, 
Aireran ind ecnai quieuerunt 
din Budi Connaill. Sinodus 

Blathmac t Diarmaid, da 
mac Aedha Slaine meic 
Diarmada, d 'ec adbathadar 
don Buidhi Connaill. 


Owain king of the Britons; or it is of plague that he died, 
in Congbail, when he was opposing Colum Cille. ^"^ 


630. Gellach and Gonall Gael, Gellach and Gonall, the two 
s. Mael-Goba, fifteen years. sons of Mael-Goba Glerech s. 
Gellach died a natural death in Aed s. Ainmire, had fifteen 
the Brug of Mac in Oc. Gonall years, Gellach died a natural 
Gael fell at the hands of death in the Brug of Mae in 
Diarmait s. Aed Slaine. Fursa Oe. Gonall Gael fell at the 
rested. A cow brought forth hands of Diarmait s. Aed 
four calves in one day. Slaine. 

Thereafter Gonall Gael and Gellach, the two sons of Mael- . 
Goba Glerech s. Aed s, Ainmire took the kingship of Ireland 
for a space of thirteen years, and exacted the Boroma of every 
year without a battle for six years. And at the end they gave 
the battle of Garn Ucha, and the battle of Dun Masca in 
Laigis, and so exacted the Boroma thereafter. On a time 
when Gellach came from Temair to the Bank of the Brug, 
he was drowned in the Boyne ; learned men say that he died 
in his bed, and that it was the Boyne that carried his body to 
Bel Atha Guirp at Lind Fheic. Then Gonall s. IMael-Goba 
fell by the hands of Diarmait s. Aed Slaine in the battle of 
Oenach Odba, southward from Temair, 


631. Blathmac and Diarmait, Blathmac and Diarmait, the 
fifteen years. They died a two sons of Aed Slaine s. 
natural death of the Buide Diarmait, died a natural death 
Conaill. Feichin of Fore, from the Buide Gonaill. 
Mainchin of Leth Aireran, the 

sages, rested by the Buide 
Gonaill. The synod of Gon- 

(a) On Domnall Brecc, king of Dalriada, see references in the index to Reeves' 
Adamnan. The obviousy correct emendation, Postea for the Peata of our text, is 
adopted after Annals of Ulster, anno 641. The rendering offered for the words 
iar na tnga cum inaid Patraic expresses their sense, but their meaning is obscure; 
there is probably some corruption behind them. 


M. Dogob iarsin Diarmaid i Blathmac, da mac Aeda Slane 
meic Diamiata rigi nErenn re fead ocht mbliadan, ^ do 
thoibgeadar in Boroma cen cath re each bliadain dib. Is na 
flaith tanic in teidm digia in Erinn ar tfis, .i. in Buide Connaill, 
1 i callann Angaist tanic, -] a Muig Itha i 1-Laignib tanic ar 
tus, conad don teidm digla sin do bathadar^") na da rig sin .i. 
Diarmaid -] Blathmac, mailli re naemaeib imda do marbad don 
mortlaid sin. 

L B 

632. Sechnassaeh mac Blath- ^Seachnasach mac Blathmaic 
maic .ni. bliadna co torchair la meic Aeda Slaine, secht 
Dub nDuin rl Corpri. Faelan mbliadhna eo torchair la 
mac Colmain ri Lagen. Naui- Dii[l)]duin ri Corpri. 

gatio Colmnhdni espiscopi cum 
reliquis sanctorum co hinis 
Bo Finni. 

M. Seachnasacli mac Blathmaic meic Aeda Slane do gob-sen 
rigi nErend re se bliadan -\ do chnir techta do chuindgid 
na Boroma -\ ni uair o Laignib. {Here follow sections 122, 123, 
of the Boroma text extending to M 309 y 14.) Ader aroile do 
lebraib cor marbad ri Erenn isa chath sin. No is oc techt co 
Temraid tar es in chatha do maid sin fair : do rala do Duibduin 
ri gen[er]is Coirpri dia ro marb i fill na thig fen. Dia ndebrad 
so — 

Ba srianach, ha heclosaach. 


L B 

633. Cend Fflelad mac ^Cend Faelad mac Bhlthmaic 
Crundmael .iiii. l^liadna co meic Aeda Slaine, .iiii. 1)liadna, 
torcliair la Finnachta Fledach eo torchair la Finachta 
i Cath Aireheltra. Prima Fleadhaeh i eath Ailehealtra 
combustio Aird IMaclia. (sic). 

M. {The text of Borama, § 124, version printed by Whitley 
Stokes in a footnote.) 

(a) Written bathadadar. 


Thereafter Diarmait and Blathmac, the two sons of Aed 
Slaine s. Diarmait, took the kingship of Ireland for a snace 
of eight years, and exacted the Boroma without a battle in each 
of those years. In their .reign there came the pestilence of 
vengeance into Ireland at the first, to wit the Buicle Conaill, 
and in the calends of August it came. It first came in ]\Iag 
nitha of Laigen ; and of that pestilence of vengeance those 
two kings, BL4thmac and Diarmait, died, along with many 
saints who died of that mortality. 


632. Sechnasach s. Blathmac, Sechnasach s. Blathmac s. 
six years, till he fell at the Aed Slaine, seven years, till he 
hands of Dub Duin king of fell at the hands of Dub Duin 
Coirpre. Faelan s. Colman king of Coirpre. 

king of Laigen. Voyage of 
Columbanus the bishop, with 
relics of saints, to Inis Bo 

Sechnasach s. Blathmac s. Aed Slaine took the kingship of 
Ireland for a space of six years, and sent messengers to demand 
the Boroma ; ])ut he obtained it not from the Laigen . . . 

Other books say that the king of Ireland was slain in that 
battle. Or it is when he was coming to Temair after the battle, 
which broke upon him, that he met Dub Diiin, king of Ui 
Coirpre, w^ho slew him as he was returning to his own house. 
Whence this was said — 

Poem no. CXXX. 


633. Cenn Faelad s. Crund- Cenn Faelad s. Blathmac s, 
mael, four years, till he fell at Aed Slaine, four years till he 
the hands of Finnachta Fledach fell at the hands of Finnachta 
in the battle of Aircheltra. Fledach in the battle of 
The first burning of Ard Aircheltra. 


632. ^ In marg., s.a.s. (= slieht Aeda Slaine). 

633. ' In marg. s.a.s. Lilcewise in the following Tf. 


L B 

Finachta Flegach mac 
Dunchadha meic Aeda Slaine, 
.XX. bliadan co torchair la 
hAegh mac nDliithaigh i 
nCTrellaiffh Dollaith. 

634. Finnachta Fledach, .xx., 
CO torchair i nGrellach Dollaid 
la Aed mac nDltithaig. 
Combustio regum i nDun 
Chethirn. Adonuuinus captiuos 
duxit ad Hiberniayn. Mathim 
na Borama. Luna conuersa est 
in sanguinem in prodigium. 

M. Text of Borama, § 125 ff. [End.] 


635. L. Loingsech mac Oengusa .uiii. bliadna, co torchair 
la Cellach Locha Cimbi i cath in Choraind. ]\Iolling Luachra. 
Essuries maxinva trihus annis in Hihernia, ut Jiomo hominem 

M [311 a 13] 

Loingseach mac Aengosa 

meic Aeda meic Ainmirech, 

I rl., do gobail rlgi nErenn re 

nai mbliadan. Do rochair thra 


^Loingseach Lamfoda mac 

Aengusa meic Domnaill meic 

Aedha .uiii. mbliadna, co 

torchair la Cellach Lacha 

Cimi mac Ragallaigh hi cath Loingseach i cath Choraind, la 

Choraind. Cellach mac Ragallaich meic 

L'^adach. Airmid eolaich con- 
drochair an firdailsea d'naislib 
andsa cliath sin Choraind, .i. 
Artgal ocus Conachtac[h], 
ocns Flanngerg, ocus da mac 
Colcen, ocus Dul) Dibearg 
mac Dfmgaile, ocus Feargus 
Foreraig, ocus Conall Gabra, 
ocus ceteri multi duces; .iiii. id 
luil, sexta ora, dei (sic) Sahati, 
hoc helium confetcum (sic) est. 
Oiged Loingsich sin. 

635. ' In marg. Clann Conaill, abbreviated as before. 


634. Finnachta Fledach, Finnachta Fledach s. 
twenty years, till he fell at the Dunchad s. Aed Slaine, twenty 
hands of Aed s. Dluthach in years, till he fell at the hands 
Grellaeh Dollaith. Burning of of Aed s. Dluthach in Grellach 
the kings in Dun Chethirn. Dollaith. 

Adamnanus led the captives to 
Ireland. Remission of the 
Borama. The moon was turned 
to blood as a portent. 


635. Loingsech s. Oengus, eight years, till he fell at the 
hands of Cellach of Loch Cimme in the battle of the Weir. 
Moling of Luachra. A very great famine for three years in 
Ireland, so that man would eat man. 

Loingsech Long-hand s. Loingsech s. Oengus s. Aed 
Oengus s. Domnall s. Aed, s. Ainmire etc., took the king- 
eight years, till he fell at the ship of Ireland for a space of 
hands of Cellach of Loch nine years. Now, Loingsech 
Cimme, s. Ragallach, in the fell in the battle of the Weir 
battle of the Weir. at the hands of Cellach s. 

Ragallach s. Uadach. Men of 
learning consider that this 
noble company of men of rank 
fell in that battle of the Weir : 
Artgal, Connachtach, Flann- 
gerg, the two sons of Colgu, 
Dub Diberg s. Dungal, Fergus 
Forcraig, Conall Gabra, and 
many other leaders. On the 
fourth of the ides of July at 
the sixth hour, a Sabbath, ^''^ 
was this battle accomplished. 
That was the fate of Loingsech. 

(a) The Four Masters date this battle to the year 701, but the " fourth of the 
ides of July " in that year was a Tuesday. 



636. L. Congal Chind Magair, .ix. mbliadna, eonerbailt do 
bidg 5en-uaire. Cu Chuarain rl Ulad i Cruithentuaithe. 

B M 

Congal Cind Magair mac Congal Chind Magair meic 
Fergusa Fanad meie Domnaill Feargiisa Fanad, meic Domnaill 
meic Aedha, .ix. mbliadna co meic Aeda meic Ainmirech, do 
torchair do bhig aen-uaire. gobail rigi nErenn re deicri 

mbliadan, co ro mill moran fa 
Laigniu onar let in Boroma do 
thobach tar sarochon na naem 
1 tar toircenn na faistine ; co 
fuair ec re hadart i tig na 
Temrach. Ocns airmid eolaieh 
corob iad naim Laigen do rindi 
eascaine fair trena anforlan for 


637. L. Fergal mac Maeli-Diiin, .xuii., co torchair i cath 
Almaine la Murchad mac mBrain. Inrechtach mac Muiridaig 
ri Connacht. 

B M 

^Feargal mac ^Maeli-Duin Dogol) larsin Feargal 

meic Maeli-Fithri meic Aedha Flaitlieamda mac Maili-Dnin 

Uairidhnaigh meic Domnaill moic Maeli-Fithrig meic Aeda 

Il-chealgaig meic Muircher- Uairidnaich meie Mnircher- 

taigh meic Muiredaigh .xuii. taich meic Mnii'idaich meic 

m])liadna, co torchair la Eogain meic Nel rIgi nErenn 

Mnrchadh mac Broin hi cath re deich m])liadan, co rol) re 

Almaine. lind do fearsad na frasa dia ro 

636. In marc]. Cenel Conaill, abbreviated as before. 

637. ' In marg. Clann Neill, abbreviated as before. ' Changed sec. 




636. Congal of Cend Magair, nine years, till he died of a 
sudden stroke. Cu Chuarain king of Ulaid and of the 
Cruitbne [died], 

Congal of Cend Magair s. Congal of Cenn Magair s. 
I'^ergus of Fanad s. Domnall s. Fergus of Fanad s. Domnall 
Aed, nine years, till he died of s. Aed s. Ainmire took the 
a sudden stroke. kingship of Ireland for a space 

of ten years and destroyed 
many throughout Laigin, as he 
could not exact the Boroma 
against the opposition of the 
Saints and the fulfilment of the 
prophecy. So he died in his 
bed in the house of Temair. 
Learned men consider that it 
was the Saints of Laigin who 
cursed him for his hostility 
against Laigin. 


637. Fergal s. Mael-Duin, seventeen years, till he fell in 
the battle of Almu at the hands of ]\Iurchad s. Bran. Inrechtac;' 
s. Muirdedach king of Connachta [died].' 

Fergal s. Mael-Duin s. Mael- 
Fithri s. Aed Uairidnach s. 
Domnall of the many ruses s. 
Muirchertach s. Muiredach, 
seventeen years, till he fell at 
the hands of Murchad s. Bron 
ir.. the battle of Almu. 

Thereafter Fergal Flaith- 
emda s. Mael-Duin s. Mael- 
Fithrich s. Aed Uairidnach 
s. Muirchertach s. Muiredach 
s. Eogan s. Niall took the 
kingship of Ireland for a 
space of ten years. It was 
in his time that the showers 

man. to Maela- 

L.G. — VOL. V. 



hainmniged Niall Frasach 
mac Fergail .i. in tan ro fersad 
na frasa tre firtaib in Rig is 
andsin ruchad Niall Frosach ; 
conad de ro lean in forainm 
fair. Condrochair i cath 
Almaine i frithgiiin na Boroma 
la Murehad mac Broin, la rig 
Laigin, .iii. id Decimhris die 
.ui.'^ ferie. Numerus imorro 
Lagine[n]sium nouem mile. 
Hi sunt reges generis Cuind 
qui in hello ceciderunt ; Fergal 
mac Maili-Duin rl Erenn, cum 
CLX satilihus suis. ocus For- 
bosach rl Ceneil Boguine i 
Conall Mend ri Ceneil 
Chairpri, -] Feargal hua 
hAithechda, -j Feargal mac 
Echaeh Leamna rig Tamnaigi, 
1 Condalaeh mac Conaing, - 
Eicneach mac Colcan rl an 
Airrthir, Coibdenach mac 
Flachrach -] Mnirgius mac 
Conaill, Letaitech mac Con- 
carat -] Anmehad mac Oirc, 
rl Guill "1 Irgiiill, -] decem 
nepotes Maili-Fithrig. Ite 
indsin rigda in tuaiseert ; hi 
sunt reges hUi Neill in descert 
.i. Flann mac Rogellaig, t 
Ailill mac Fearadaich, -\ Aed 
Laigen hua Cernaieli, Suiljne 
mac Congalaich, -\ Nia mac 
Corm,aic, Dub da CrTch mac 
Dail) da Innber, -j Oil ill mac 
Conaill Grant -] Flaithemail 
mac Dluthaich, Foargus hua 
hEogain. Hi totus numerus 
de reighihus CC mile t CLX 
de amsaib Fergaili i alii, •; 


poured from which Niall 
Frossach s. Fergal took his 
name. When the showers were 
poured by the miracles of the 
King it is then that Niall 
Frossach was born, which is 
why the by-name clave to him. 
He fell in the battle of Almu 
in the counter-attack of the 
Boroma at the hands of 
]\Iurchad s. Bron king of 
Laigen, on the third of the 
ides of December, a Friday. 
The number of the Lagenians 
was nine thousand. These are 
the kings of the race of Conn 
who were slain in the battle : 
Fergal s. Mael-Duin king of 
Ireland with his 160 followers, 
Forbasach king of Cenel 
Boguine, Conall Menn king of 
Cenel Cairpre, Fergal ua 
Aithechda, and Fergal s. Eochu 
Lemna king of Tamnach, 
Connalach s. Conaing, Eicnech 
s. Colcu king of the Airthera. 
Coibdebach s. Fiachra, and 
Muirges s. Conall, Letaitech 
s. Corcarat, Anmchad s. Ore 
k. Goll and lorgoll, and ten 
grandsons of J\Iael-Fithrig. 
Those are the kings of the 
North ; here are the kings of 
the Southern Ui Neill — Flann 
s. Rogellach, Ailill s. Feradach, 
Aed of Laigin ua Cernaich, 
Suibne s. Congalach, Nia s. 
Cormae, Dub da Crich s. Dub- 
da-Inber, Oilill s. Conall Grant, 
and Flaithemail s. Dluthach, 
Fergus ua Eogain. This is the 
whole number of the kings,. 


nouem uolatiles .i. geltai. Cti- 
Bretan mac Oengusa cecinit— 

At agar cath . . . . 
Nuadha hua lonitliuiie 
cecinit — • 

Dedith Laithi Almaine . . . .^ 


638. L. Fogartach mac Neill, oen bliadain co torehair i 
cath Chind Delgcn la Cinaed mac Irgalaig. 

B M 

^Fagartach mac Neill meic Dogob larsin rigi nErenn .i. 
Cernaigli Sotail meic Diarmada Fogartach mac Neill meic 
meic Aedha Slaine, bliadain, co Cernaigli Sotail meic Diarmada 
torehair i cath Cind Delga la meic Aeda Slane re hen 
Cinaith mac Irgalaigh. bliadna, condorchair i cath 

Cind Delgin la Cinaeth mac 



639. L. Cinaed mac Irgalaig, .iiii. bliadna, co torehair i 
c-ath Dromma Corcain la Flaithbertach mac Longsig. Domnall 
mac Cellaig, rl Connacht, moritur. Mors Murchaid mac Brain. 

BM. ^Cinaeth mac 'Irgalaigh meic Conaing meic ^Congaile 
meic 'Aedha Slane .iiii. bliadhna, ^co torehair '"'i cath Droma 
Croeain"^ fno Corcain interlined B] la F]aith])ertaeh mac 


640. L. Flaithbertach, mac Longsig, .uii. mbliadna coner- 
bailt in Aird Macha. Subne ohhas Aird Macha moj'itur. 

^ In marg. of this and preceding 1[, in M, an iUegihlc chronological 
scribble in a sixteenth-century hand. 

638. " In marg. s.a.s. ; likewise in following f . 

639. VariaJits from M. ' Cinoeth =" larg-alaich ' -It 


20,000, with 160 of the hirelings 
of Fergal, and others, and nine 
flying ecstatics. Cu-Bretan 
mac Oengusa chanted — 
Poem no. CXXXI. 
Nuadu ua Lomthuile 
chanted — 

Poeyn 7io. CXXXII. 


638. Fogartach s. Niall, one year, till he fell in the battle 
of Cenn Delgen at the hands of Cinaed s. Irgalach. 

Fogartach s. Niall s. Cernach Therafter he, to wit 
Sotal s. Diarmait s. Aed Slaine, Fogartach s. Niall s. Cernach 
one year, till he fell in the Sotal s. Diarmait s. Aed Slaine 
battle of Cenn Delgen at the took the kingship of Ireland 
hands of Cinaed s. Irgalach. for the space of one year, till 

he fell in the battle of Cenn 
Delgen at the hands of Cinaed 
s. Irgalach. 


639. Cinaed s. Irgalach, four years, till he fell in the battle 
of Druim Corcain at the hands of Flaithbertach s. Loingsech. 
Domnall s. Cellach, king of Connachta, died. Death of Murchad 
s. Bran. 

Cinaed s. Irgalach s. Conaing s. Congal s. Aed Slaine, four 
years, till he fell in the battle of Druim Crocain (or Corcain) 
at the hands of Flaithbertach s. Loingsech. 



640. Faithbertach s. Loingsech, seven years, till he died in 
Ard Macha. Suibne abbot of Ard Macha died. 

^ Aeda Slaine do gobail rigi nErend re tri bl. ^ condorchair °"° om. 
' Loingsich * ins. .i. cath Ailinde. In marg. B, s.a.s. 




^Flaithbertach mac Loinsigh 
Lamifoda, .uii. mbliadna 
conerbailt a nArd Mhacha dia 


Do gob iarum Flaithbertach 
mac Loingsich meic Domnaill 
rlgi nErend re fead .ix. 
mbliadan. Flaithbertach clasem 
Dal Biada in Iherniam duxit •] 
ceades mag7ia facta est de 
[e]is in insola Hoinae uihi 
hi trucidantur uiri; Concobor 
mac Loichine i Branchu mac 
Brain, et muilti in fiumine 
demersi sunt, dicitur in Banna. 
No is ead a eg, do galar i 


641. L. ^Aed Allain mac Fergaile, .ix, mbliadna, co torchair 
i cath ^Seredmaige la Domnall mac Muredaig. Catli Uchbath 
ni quo Bran Bee mac Muredaig et Aed Mend ceciderunt. 


Aedh Allan mac Fergail 
meic Maela-Duin (sic), .ix. 
bliadna co torchair [i cath] 
Sereghmaighe eter da Thebhtha 
.i. a Cenandus la Domnall mac 


^Aed Ollan mac Feargaile 
meic ]\Iaili Diiin meic IMaili 
Fithrig do gobail rigi nErenn 
re deich mbliadan, condorchair 
i cath Seread Muigi i Cenannus 
la Domnall mac IMurchada do 
Feraib Teftha. Is andsa chath 
sin adbath Oimiascach mac 
Conchoboir ri na Tri nAirter, 
1 Maenach mac Connalaich rl 
hUa Creamthaind, ■] Muiridach 
Forcraig rl liLTa Tnirtri, ■] 
Fagail Finn mac Oengusa ri 

640. ' In marg. B, Clanu Comiill abbreviated as before. 

641. ' The initial A torn away. ^ Glossed .i. i Cenannas etir di 


Flaitlibertach s. Loingsech 
the long-handed seven years, 
till he died in Ard Macha of 
a haemorrhage. 

Thereafter Flaithbertach s. 
Loingsech s. Domnall took the 
kingship of Ireland for a space 
of nine years. Flaithbertach 
led the fleet of Dal Riada into 
Ireland, and a gi'eat slaughter 
was made of them in Inishowen, 
where these men were slain : 
Conchobor mac Loichine and 
Branchu mac Brain ; and many 
were drowned in the river 
called the Bann. Or thus was 
his death, of a disease in 


641. Aed Allan s. Fergal, nine years, till he fell in the 
battle of Sered Mag at the hands of Domnall s. Muiredach. 
The battle of Uchbath, in which Bran Bee s. Muiredach and 
Aed Mend fell. 

Aed Allan s. Fergal s. Mael- Aed Allan s. Fergal, s. Mael- 
Dtiin, nine years, till he fell in Diiin, s. Mael-Fithrig, took the 

the battle of Sered Mag 
between the two Tethbas, that 
is, in Cenannas, at the hands 
of Domnall s. IMurchad. 

kingship of Ireland for a space 
of ten vears, till he fell in the 
battle of Sered Mag in 
Cenannas at the hands of 
Domnall s. Murchad of the 
Men of Tebtha. In that battle 
died Cumuscach s. Concobor 
king of the Three Airthera, 
and Maenach s. Connalach king 
of L^i Cremthainn, and jMuire- 
dach Forcraig king of Ui 
Tuirtre, and Fagall Finn s. 

Thethba ^ The reign of Donnchad mac Domnaill is inserted before 

Aed Allan in M, tut another version is inserted into its place as noted 


Conailli Muirrthemne. Cath 
Uchbadli ria nAed Ollan for 
Laignib inar thoitedar Laigen 
uile acht madh beean, dia 
b-ebradh innso — 

chath Uchhadh inane .... 

Samthann Elan Broiiaigh 
quieuit. Tola mac Dunchada 
quieuit. Aed Allan fen dorigni 
in rann-sa lar na n-egaib — 
In fAedh isind uir in rl . . . . 


642. L. Domnall mac Murchada, .xx. bliadan conerbailt. 
Naues in aere uime sunt. Quies ^Fidmuni. Cu Chumne 

B M 

Domnall mac ]\Iurcadha meic Domnall mac Murchada .xx. 

Diarmada meic ^Airmedaigh bliadan conerbailt. Longa in 

meic Conaill Guthljind meic aer. Dormitacio Sancti 

Suibne meic Colmain Moir Commani. Quies Fidhmuini 

meic Diarmada meic Fergusa .i. liUi Suanaigh. Cueumne 

Cerrbeoil, .xx. bliadhan coner- quieuit. 


643. L. Niall Frossach mac Fergaile .uii. bliadna coner])ailt 
in hi, na ailithri. TrI frassa inna flaith, .i. frass argait gil, i 
frass mela, t frass chruthnecta. Fer Da Chrlch ahhas Aird 

BM. Niall Frassach mac ^Fergaili .uii. [m] bliadna -concr- 
bhailt i ^nhli Coluim Cille. TrI *frassa ^e ghein .i. «frass 
'airgid gil -\ fras ^cruithnechta i fras ^fola. "/wf7e dicitur 
Niall Frassach. 

"Fer da Crich abb Aird Macha quieuit. Flathri mac 
Domnaill ri Connacht mortuus est. 

642 ' Glossed .i. hUa Suanaigh. 

643. Variants from M. ' -le ^ conderbailt ^in Hii 

*frossa "la geiu " f rais (tcr) 'airgid; glossed for Othain 


Oengus king of Conaille of 
Muirthemne. Battle of Ucha, 
fought by Aed x\llan against 
the Laigen, in which all the 
Laigen fell, but a few. Of 
which this was said — ■ 

Poem no. CXXXIII. 
Samthann Ela of Bronach 
rested. Tola mac Dunchada 
rested. Aed Allan himself 
made this quatrain after their 
deaths — 

Foewi no. CXXXIV. 


642. Domnall mac IMurchada, twenty years, till he died. 
Ships were seen in the air. Resting of Fidmuine. Cu Chuimne 

Domnall s. Murehad s. Domnall s. Murehad, twenty 

Diarmait s. Airmedach s. years, till he died. Ships in 

Conall Guthbind s. Suibne s. the air. Falling asleep of 

Colman Mor s. Diarmait s. Saint Comman. Resting of 

Fergus Cerrbel, twenty years, Fidmuine ua Suanaig 

till he died. Cummine rested. 


643. Niall Frossach s. Fergal, .seven years, till he died in f, 
on pilgrimage. Three showers in his reign, a shower of white 
silver, a shower of honey, and a shower of wheat. Fer Da 
Chrich abbot of Ard Macha (died). 

Niall Frossach son of Fergal, seven years, till he died in I 
of Colum Cille. There were three showers at his birth, a 
shower of white silver, a shower of wheat, and a shower of 
blood. Whence is he called "Niall the Showery". 

Fer Da Chrich abbot of Ard Macha rested. Flaithri mac 
Domnaill, king of Connacht, died. 

Moir (Mair M) ^glossed for Othain (Ocliain B) mbig (mbic M) 

^glossed for Glend Laigen (Glenn M) '" unde Niall Frossach dicitur 

" this in M only. 


644. L. Dondchad mac Domnaill 
cath Dromma Rig la Aed mac Neill. 


.xxu. l)liadna co torcliair i 
Dub Da Lethi abhas Aird 


Donnchad mac Domnaill Do gob larum Dondcad mac 
meic Murchadha, .uii. mblia- Domnaill -meic IMurchada 
dhna .xx. co tore [h] air i cath ^meic Diarmada meic Airmea- 
Droma Rigli la hAedh ua Neill. daich chaich, de cloind Aeda 

Slaine, rige nErend re seaclit 
mbliadan fichet ; condorchair i 
cath Chindeich la. Firu Breag. 
No is do eg adbath a Temraid, 
lar forbairt Cloindi Colmain. 


645. L. Aed Ordnide .xxuii. co torchair ic Ath Da Fherta la 
Mael-Canaig. BeUuni Dromma Rig. Condmach, Torbach, 
Toicthech, Nuado ahhates Aird Macha quieuerunt. Lnma hi 
sang[u]i7ie7n uersa est. Murgius mac Tommaltaig ri Connaciit. 

R^. ^Aedh Oimdinde -mac Neill Frassaigh,- .xxuii. 
"^mbliadna,, co torchair *ic Ath Da Fherta la ]\Iael-Canaigli. 

'^Cath Droma Righ. Conmach Torbach Toictheach, Nuado, 
ahhates Aird Macha quieuerunt. Esca ar dath na fola. 
Muirgius mac Tomaltaigh ri Conacht mortuus est. 

644. Inserted in marg. ^interlined ^ dittographcd with -ta for -da. 
This text in M is prefixed to the reign of Aed Allan, as noted above. 
In this place the followim,g is substituted — Donnehadh mac Domnaill, .xxv. 
bliadna i rigi nErenn connerbailt do galar. Dub Da Lethe abb Aird 



644. Donnchad mac Domnaill, twenty-five years, till he fell 
at the hands of Aed mac Neill in the battle of Druim Rig. 
Dub da Leithe abbot of Ard Macha (died). 

Donnchad mac Domnaill s. Thereafter Donnchad mac 
Murchad, twenty-seven years, Domnaill s. IMurchad s. 
till he fell in the battle of Diarmait s. Airmedach the 
Druim Rig at the hands of squinting, of the sons of Aed 
Aed Ua Neill. Slaine, took the kingship of 

Ireland for a space of twenty- 
seven years; till he fell in the 
battle of Cenn-eich at the hands 
of the men of Breg ; or he died 
a natural death in Temair, 
after the expansion of Clann 

[Donnchad mac Domnaill, twenty-five years in the kingship 
of Ireland, till he died of disease. Dub da Lethe abbot of Ard 
Macha rested. Bran Ardchenn, king of Laigen, died. Mael 
Duin s. Aed Allan died.] 


645. 4ed Oirdnide, twenty-seven years, till he fell at Ath 
Da Ferta at the hands of Mael-Canaig. Battle of Diruim Rig. 
Connmach, Torbach, Toictheeh, Nuadu, abbots of Ard Macha, 
rested. The moon was turned to blood. Muirges mac Tomaltaig 
king of Connachta. 

Aed Oirdnide, son of Niall Frossach, twenty-seven years, till 
he fell at Ath Da Ferta at the- hands of Mael-Canaig. 

Battle of Druim Rig. Conmach, Torbach, Toictheeh, Nuadu, 
abbots of Ard Macha, rested. The moon coloured like blood. 
Muirgius mac Tpmaltaig king of Connachta, died. 

Macha qumdt. Bran Ardcheann ri Laigin mortuus est. Mael -Duin mac 
Aeda Allain mortvms est. 

645. Variants from M. ^ Aed Oirnide ■-■ om. ^ the 

m om. B * ic ath B hi cath M ' This in M only. 




646. L. Conchobor mac Dondchada .xxiiii. bliadiin conebailt. 
Bellum Lethi in Chaim ri Niall Kalle. Eogan Mainistrecli 
ahbas Aird Maeha. Badud Turgeis i 1-Loch Uair la Mael- 
Sechlainn mac Mael-Ruaiiaid. 

R^ Conc[h]obor mac Donnchada \xiiii. l^liadna ^conerbailt. 

^'Diarmait hu hAeda Roin qiiieuit. Cath Lethe in Chaim ria 
Niall Kalle. Artrach ab Aird IMacha quieuit. Cet argain Aird 
Maeha o Genntib. 


647. L. This reign omitted. 

W. Niall ^Cailli ^mac Aedha Omidhe^ Xxiiii. bliadhna cor 
^baidedh a Callaind. 

"Eogan IMainistrecli ab Aird IMaclm quieuit. Badhudh 
Turges. ''Cath for Gallaib i n-ar thoit tri cet. 


648. L. Mael-Sechlainn mac Mael-Ruanaid, .xui. bliadna 
conebailt. Quics Feidilmthi rig Cassil -] ra bo rl cidh hErenn 
CO fressabra in Feidlimid sin. Cath ^Farcha ria Mael-Sechlainn 
for Gallaib, uhi DC ceciderunt. Olcholiur ri Caisil -quieuit. 
Forannan - Diarmait, duo ahhates Aird Maeha quieuerunt. 

W. Mael-Sechlainn mac Mael-Ruanaigh ^meic Donncadha 
m.eic Domnaill meic IMurchadha,'' ^xui. mbliadhna ^conerbailt. 

'Qmes Feidlimid rig Caisil. Cath Farclia ria Mael-Sechlainn. Olcobar 
rl Caisil quicmt. Forannan t Diarniaid da abb Aird Maeha quieuerunt. 
Cinaed mac Alpln ri Alpain mortuus est. 



649. L. Aed Findliath .xuiii. bliadna conebailt ic Druim in 
Asclaind. Cath Cilli hu nDaigri ria nAed mac Neill. Frossa 

646. Variants from M. ^ .xuii. ' eonderbailt. 'This in 
M only. 

647. Variants from M. ' Caille ^'- om. ' .xu. 
* -dhedh hi '^ in M only ^ this word dropped from the text. 



646. Conchobor s. Donnchad, twenty-four years, till he died. 
The battle of Leth in Chaim against Niall Caille. Eogan 
Mainistreeh abbot of Ard Macha. Drowning of Thorkill 
in Loch Uair by Mael-Sechlainn s. Mael-Ruanaid. 

Conchobor s. Donnchad, fourteen, years, till he died. 

Diarmait ua Aeda Roin rested. The battle of Leth in 
Chaim against Niall Caille. Artrach abbot of Ard Macha, 
rested. The first ravaging of Ard Macha by Foreigners. 


647. Niall Caille son of Aed Oirdnide, fourteen years, till 
he was drowned in Callann. 

Eogan Mainistreeh abbot of Ard Macha rested. Drowning^ 
of Thorkill. Battle against the Foreigners, in which three 
hundred fell. 


648. Mael-Sechlainn mac Maeil-Ruanaid, sixteen years, till 
he died. Resting of Feidlimid king of Caiseal ; that Feidlimid 
was king of Ireland, although with opposition {sic lege). Battle 
of Farach, fought by Mael-Sechlainn against the Foreigners, 
where six hundred fell. Olchobur king of Caiseal rested. 
Forannan and Diarmait, two abbots of Ard Macha, rested. 

Mael-Sechlainn mac Maeil-Ruanaid son of Donnchad mac 
Domnaill son of Murchad, sixteen years, till he died. 

Resting of Feidlimid king of Caiseal. Battle of Farach, won by 
Mael-Sechlainn. Olcobur king- of Caiseal rested. Forannan and Diarmait, 
two abbots of Ard Macha, rested. Cinaed mac Alpin, king of Alba, died. 


649. Aed Finnliath, eighteen years, till he died at Druim 
in Asclaind. Battle of Cell ui nDaigri won by Aed mac Neill. 

648. ' Glossed in marg. .i. tilach in larthur Mide - interlined above 

'-' om. M * interlined in a had hand B ' cond- M " this in 

M only. 


fola do thepersin co fritha na parti cr5. Fethgna ab Aird 

E'. Aed Findliath ^mac Neill Caillii ^xuii. [m]bliadna 
conerbailt ^ig Druim in Asclaind. 

^Cath Oilli hua iiDaigri ria nAed mac Nell. Fraisi fola do thepersin 
CO fritha na pairti cro. Loch Leibind do sodhudh hi fuil co tarla a 
parti cro amail scumu in aimectar. Fethgna ab Aird Macha quieuit. 


650. L. Fland mac Mael-Sechlainn .xxuii. eonebailt. Is leis 
ro leicit geill liErenn for cfilii i ro gabsat iat ar ecin doridisi. 
Ainmeri i Mael-Coba, ahhates Aird Macha, quieuernnt. Catli 
Belaig Mugna ria Lagiiib for firu Muman, in quo cecidit Cormac 
mac Culennain. Di grein do ascin i comrith in una die. 
Cerball mac IMuricain, ri Lagen quieuit. 

W. Flann mac ^Mael-Sechlainn ^meic Mael-Ruanaigh,^ 
.xxxuiii. bliadhna ^conerbailt. 

*Is leis ro leicit geill Erenn for ciilu, i rosgabsom aris. Ainmiri mac 
Setna i Mael-Coba primas Aird Macha quicmt. Cath Belaigh Mugna ria 
Laignib -\ ria Leth Cxiind for Firu Muman, i n-ar thoit Cormac mac 
Culennain. Di grein do faicsin i coimrith in aen 16. Cerball mac 
Muirigein mortuus est. 


651. L. Niall Glnndub, tri bliadna, co torchair i cath Atha 
Cliath. Conchobor hua Mael-Shechlainn ri Mide. 

W. Niall Glimdiib hnac Aeda Findleith^ .iii. l)liadlnia, co 
torchair i cath Atha Cliath la -Gallaibh. 

^ Aenach Taillten do athnugad la Niall nGluudub. Slogadh Locha 
Da Caech la Niall. Cathrainudh Cind Fhuait for Laigniu ria nGallaib. 
Concobor hua Mail-Sechlainn ri Midi mortims est. 

649. '-' o?«,. M. =xuiii. M = ic M *mM only. 

650. 'Mail- M -'- om. M ^ co torchair followed hy an erasure 


Showers of blood were poured so that it was found in gouts of 
gore. Fethgna abbot of Ard Macha. 

Aed Finnliath son of Niall Caille, seventeen years, till he 
died at Druim in Aselaind. 

The battle of Cell ua nDaigre, fought by Aed mac Neill. Showers of 
blood poured, so that they were found in gouts of gore. Loch Leibind was 
turned to blood, so that its gouts of gore were found like a scum on the 
surface. Fethgna, abbot of Ard Macha, rested. 


650. Flann s. Mael-Sechlainn, twenty-seven years, till he 
died. By him the hostages of Ireland were allowed to go back, 
but he took them again by force. Ainmere and Mael-Coba, 
abbots of Ard Macha, rested. The Battle of Belach Mugna, 
won by the Laigin against the Men of Mumu, in which Cormac 
mac Cuillenain fell. Two suns were seen to run together in 
one day. Cerball mac Muiricain, king of Laigin, rested. 

Flann s. Mael-Sechlainn s. Mael-Ruanaid, thirty-eight years, 
till he died. 

By him the hostages of Ireland were allowed to go back, but he took 
them again. Ainmere mac Setnai, and Mael-Coba, abbot of Ard Macha, 
rested. The battle of Belach Mugna won by the Laigin and Leth Cuind 
against the Men of Mumu, in wliich Cormac mac CYiillenain fell. Two 
suns were seen to run together in one day. Cerball mac Muirigein died. 


651. Niall Glundub, three years, till he fell in the battle 
of Ath Cliath. Conchobor ua Maeil-Sechlainn king of Mide. 

Niall Glundub s. Aed Finnliath, three years, till he fell in 
the battle of Ath Cliath at the hands of the Foreigners. 

The assembly of Tailltiu was renewed by Niall Glundub. The hosting 
of Loch Da Caech by Niall. A battle-foray on Cenn Fuait by the 
Foreigners against the Laigin. Conchobor ua Maeil-Sechlainn king of 
Mide died. 

of about seven letters B * tMs m M only. 

651. '-' om. M. ^ GuUu M = This in M only. 



652. L. Doiidchad mac Flainn .xxu. conebailt. Cath ria 
Murchertach mac Neill i torchair Albdon mac Gothfraid rl Gall. 
Mael-Brigte mac Tornain, i loseph -j Mael-Patraic tres ahhates 

W. Donnchadli mac Flaind ^meic Mael-Sechlainn meic 
Mael-Ruanaigli meic Dondcadha meic DomnailP ^.xx. bliadhan 

*Cath ria Muircerlacli mac Neill, du hi torchair Albthonn mac Gotraidh 
ri Gall. Muircertaeh mac Neill do thimchell Erinn .x.c. i a braigdi do 
gabail do, i a tidhnucul allaim Doiinchada meic Flaind. Mael-Brigde 
mac Tornain •] loseph i Mael-Padraic, tres principes Aird Macha, 


653. L. Congalach mac Mael-Mithig .x., co torchair la Gaullu 
Atha Cliath in Taio; Giugrand. Cath ]\Iiiin Brocain ria 
Congalach for Gallaib uhi .iiii. mile ceciderunt. Di cholomain 
tentidi d'ascin, sechtmain ria Samain, co ro soilsig in mbith uile. 

W. Congalach mac ^Mael-Mithigh -meic Flannagan meic 
Cellaig meic Congalaig meic Conaing Currig meic Amalgadha 
meic Congalaigh meic Conaing meic Congail meic Aeda Slaine,^ 
.X. ^mbliadhna co torchair la *Gallaib Atha Cliath ^og Taigh 

"Cath Muine Brocain ria Congalach for Gallaib uhi .uii. millia do 
Gallaib ceciderunt. Di colomain Tenntigi daicsin, sechtmain ria Samain, 
cor soillsig in bitli uili.* 


654. L. Domnall hua Neill .xxu. conebailt in Ard Macha. 
Muridach ahhas Aird Macha, Conchobor mac Taidhg ri Connacht 

652. '-' om. M ^ .xxu. M = couerbailt M ^ This in M only. 



652. Donnchadh mac Flainn, twenty-five years, till he died. 
A battle won by Muirchertach mac Neill, where fell Albdon s. 
Gothfraid, king of the Foreigners. Mael-Brigte mac Tornain, 
loseph, and Mael-Patraic, three abbots, rested. 

Donnchad mac Flaind, son of Mael-Sechlainn mac Maeil- 
Ruanaid, son of Donnchad mac Domnaill, twenty years, till he 

A battle won by Muirchertach mac Neill, where Albdonn mac Gothfraid, 
king of the Foreigners, fell. Muirchertach mac Neill circuited around 
Ireland [with] ten hundreds [of picked men] ; his hostages were by him 
captured and delivered into the hands of Donnchad mac Flainn. Mael- 
Brigde mac Tornain, loseph, and Mael-Patraic, three abbots of Ard Macha, 


653. Congalach mac Maeil-Mithig, ten years, till he fell at 
the hands of the Foreigners of Ath Cliath in Tech Giugraind. 
The battle of ]\Iuine Brocain won by Congalach against the 
Foreigners, where seven thousand fell. Two fiery columns 
appeared, a week before Samain, which illuminated the whole 

Congalach mac Miieil-Mithig, son of Flannacan mac Cellaig, 
son of Congalach mac Conaing Currig, son of Amalgaid mac 
Congalaig, son of Conang mac Congail, son of Aed Slaine, ten 
vears, till he fell at the hands of the Foreigners of Ath Cliath 
at Tech Giugrand. 

The battle of Muine Brocain. won by Congalach against the Foreigners 
where seven thousand of the Foreigners fell. Two fiery columns appeared, 
a week before Samain, which illuminated the whole world. 


654. Domnall ua Neill, twenty-five years, till he died in Ard 
Macha. Muiredach abbot of Ard Macha, Conchobor mac Taidg 

653. ' Mail M '"' om. M = o)n. m- M ^ Gullu M 

oc Tigh M ^'^ This in M only. 

L.G. — VOL. V. 2 E 


moritur. Cath Cille Mona. Cath etir Brian i Mael-Muad. 
Mide fas coic bliadna corragaib Mael-Sechlainn mac DomnaiU. 

W. Domnall ^mac Miiircertaigh meic Neill Glimdiiibh^ .xxu. 
bliadhna conerbailt ^an Ard Macha. 

'Muiredach abb Aird Macha quieuit. Concobor mac Taidhg ri Conacht 
mortuus est. Cath Cilli Mona. 


655. L. Mael-Seehlainn mac Domnaill, .xxiii. Cath Temracli 
ria Mael-Sechlainn for Gallaib. Forbais tri laa i tri n-aidchi 
leis for Gallaib co tuc giallu hErenn ar ecin uadaib. Is andsin 
iarom forfuacair Mael-Sechlainn in n-escongair n-airdaire, 
.i. cech oen, ar se, fil i crich Gall do Gaedelaib in daire -; 
i ndochraite, taet ass dia thir fessin. Dub Da Leithe comaroa 

R^. Mael-Sechlainn mac Domnaill ^meic Donncadha meic 
Flainn meic Maele-Sechlainn meic Mael-Ruanaig^ ^.xiii. 

'Cath Temra ria Mael-Sechlainn for Gallaib. Cath etir Brian i Mael- 
Muadh, du i torchair Mael-Muad. Midi fas coic bliadna co ro gaib 
Mael-Sechlainn mac Domnaill. Forbais tri la n tri n-aidhche la Mael- 
Sechlainn for Gallaib, co tuc giallu Erenn leis ar eicin iiaidib. Is annsin 
iarum forocart Mael-Sechlainn in n-escongra n-airdircc .i. Cech aen, 
ar se, fil hi crich Gall do QOedelaib in ddere ^ hi forcomal ■] i ndocraite, 
taet ass dia tir fesin ar cenn sida i samhe. Ba si brait Babiloin iia 
hErenn in sloghad sin, i ba tanaise braidi Iffirn h! boos. Dub Da Leithe 
comurba Padraic mortuus cst.^ 


656. L. Brian mac Ceneidig, .xii., co torchair la Laignil) i 
la Gallaib Atha Cliath i Cluain Tarb. Cath Glinni Mamma 'a 
Brian i Mael-Sechlainn for Gallaib. Cath Craibe Tilcha etir 
Ultu n Cenel Eogain, uhi ccciderunt reges utrinsqiie geniis, .ii 
Aed i Eochaid. 

654. '-' hua Neill M ^nd M ' Thi<i in M owii/. 


king of Connacht, died. A battle between Brian and Mael- 
Miiad. Mide was desert for five years till Mael-Sechlainn 
took it. 

Domnall mac Muireertaigh son of Niall Glundub, twenty- 
five j^ears, till he died in Ard Maeha. 

Muiredach abbot of Ard Macha rested. Conchobor mac Taidg king of 
Connaehta died. Battle of Cell Mona. 


655. Mael-Seehlainn mac Domnaill, twenty-three years. 
The battle of Temair, won by Mael-Sechlainn against the 
Foreigners. A siege of three days and three nights by him 
against the Foreigners, so that he took the hostages of Ireland 
by force from them. Then, after that, Mael-Sechlainn published 
the noble proclamation : Let every one, said he, of the Gaedil, 
who is in the land of the Foreigners in bondage and affliction, 
come thence to his own land. Dub Da Leithe, successor of 
Patrick, (died). 

Mael-Sechlainn mac Domnaill son of Donnchad mac Flainn 
son of Mael-Sechlainn meic Maeil-Ruanaig, thirteen years. 

The battle of Temair won by Mael-Sechlainn against the Foreigners. 
A battle between Brian and Mael-Muad, where Mael-Muad fell. Mide was 
waste for five years till Mael-Sechlainn mac Domnaill took it. A siege . . . 
(etc., as in the R^ text) ... to his own land for peace and quiet. That 
hosting was the Irish "Babylonian captivity ", second only to the Captivity 
of Hell. Dub Da Leithe, successor of Patrick, died. 


656. L : Brian mac Ceneidig, twelve years, till he fell at 
the hands of the Laigin and of the Foreigners of Ath Cliath, 
in Cluain Tarb. The battle of Glenn Mama won by Brian 
and Mael-Sechlainn against the Foreigners. The battle of 
Craeb Tulcha between Llaid and Cenel Eogain, where the 
kings of both sides fell, namely Aed and Eochaid. 

655. '"^ om. M - .xui. bl. M : miswritten .xm. B '"^ This in M only. 


R^ Biian ^B.romha mac ^Ceindetig ^meic Lorcain meic 
Lachtna meic Cuirc meic Anluain,^ .xii. bliadhna co torchair *i 
J-Laignibh la Claliaib Ath Cliath i "^gCluain Tarbh. «Cath 
(ilinni Mamma la Brian -] la j\Iael-Sechlainn for Gallaib. Cath 
Craibi Tulcha eitir Ultu i Cenel nEogain, du hi torchair Aed 
hua Nell, ri Ailig, t Eocho mac Ardgail, rl Ulad : for Ultaib 
dono ro mebaidh ; hi frithgiiin dono do rochair Aed.*^ 

CLVII his. MAEL-SECHLAINN restored. 

657. L. Mael-Sechlainn mac Domnaill i r-r!ge hErenn 
doridisi, conerbailt i Cro-Inis Locha Annind. Coic catha fiehet 
ro mebdatar re Mael-Sechlainn. In retlu mongach fri coicthiges. 
Mael-Maire comarba Patraic. Findlaeeh mac Ruadri, ri Alban. 
Cath rian Augaire mac Ailella for Sitriuc mac Amlaim. Fross 
chruthnecta. > 

R^. Mael-Sechlainn ^iterum i r-rlghi Erenn, -.ix. ml)liadna, 
^conerbailt i Cro-Inis Locha *hAindindi iar mbuaidh aithrighi. 
Ro ^meabadar .u. catha '^.xx. reime, .i. fiche '^cath for ^Gaedelaibh, 
- a cuig for Gallaibh ; ,i. oath ^Edair, i Cath ^"Imdain, cath 
Ruis, cath Rathin, cath Luachra, cath Lis ^^Lugech, cath 
Mortain, cath ^^Mnincille, cath Mulla, cath '^Findi, cath 
Fordronia, cath "Feabtha, cath ^^Febda, cath Droma '"Emna, 
cath Ratha ^'Carman, cath Main, cath ^^Maighe Mandacht, 
cath i^Domnaigh, cath Duma, cath ^''i m-Maigh Cuma, cath 
Temra, da ^^cath Atha Cliath, mor-madan Atha Buidhe. la 
dibh-sin ^^ro chan in senchaidh 

Cuig catha Gall rodusbris — . . . 

B M 

Is e sin ri dedhenach Erenn, Is e sin tra ri deidenacn 
ar cia airmit fairend etir Erenn; ar cia armid fairend 

656. Variants from M. ' om. '- CpiiiuMli<;- ^-^ om. ' la Gullu 
T la Laigniii hi cath Cluana Tarbh ' Gluain B »-« tn M only. 

657. Variants from M. ' aris a rigi nEr. =uiii. ' conderbailt hi 


R^ : Brian Boroma mac Cenneidig, son of Lorcan mac 
Lachtna, son of Core mac Anluain, twelve years, till he fell 
in Laigin at the hands of the Foreigners of Ath Cliath in 
Cluain Tarb. The battle of Glenn ]\Iama won by Brian and 
by Mael-Sechlainn against the Foreigners. The battle of Craeb 
Tnleha between LTlaid and Cenel Eogain, where Aed Ua Neill, 
king of Ailech, fell, and Eocho mac Ardgail, king of Ulaid; 
against the Ulaid it broke; in the counter-charge Aed fell. 

CLVII his. MAEL-SECHLAINN restored. 

657. L : Mael-Sechlainn son of Domnall again in the king- 
ship of Ireland, till he died on Cro-Inis of Loch Aindind. 
Twenty-five battles broke before Mael-Sechlainn. The comet 
appeared for a fortniglit. ]\Iael-Maire successor of Patrick. 
I'indlaech mac Ruaidri, king of Alba. A battle won by LTgaire 
son of Ailill against Sitric son of Amlef. A shower of wheat. 

R^ : Mael-Sechlainn mac Domnaill again in the kingship of 
Ireland, nine years, till he died in Cro-Inis of Loch Aindind 
after a victory of penitence. Twenty-five battles broke before 
him — twenty battles against the Gaedil, five against the 
Foreigners : namely the battles of Edar, Imdan, Ros, Rathan, 
Luachair, Lus Luigech, Mortan, Muincell, Mulla, Finn, 
Fordruim, Febat, Febad, Druim Emna, Raith Carmain, Main, 
Mag Mandacht, Domnach, Duma, a battle in Mag Cuma, the 
battle of Temair, two battles of Ath Cliath, the great outburst 
of Ath Buide. Of those the historian chanted — 

Poem no. CXXXV. 

B L 

He is the last king of Now he is the last king of 
Ireland, for although a number Ireland, for though a number 

* hAindind ' mebatar ® .xx. it remi and om. .i. ' om. cath 

* Gai- ' Etair and om. following t "> Imgain " Luigdech 
"-chilli "-nni " Febtha '= Febgha >« Eamhna " -aia 
"Maighi Mannacht '» -aig =*Maighi Cuma " chath "roche*- 


rigaib Erenn dreim nl raghaibh 
hErinn amail oen raind dia 
eiseomh can coiced no a dh5 
'n-a ecmais. Ocus arai do 
berar i i-Reim RIgraidhi cid 
ri CO fressabra, minb e i r-Reim 
RIgraidhi na Rig co Freasabra. 
Mad do Leth Mogho imorro bes, 
ni h-ebarthar ri Erenn fris, co 
raibh Leth Moga uile i Temair 
cona tuathai])h, i in dara 
coiged do Leth Cuind occa. 

etir rigaib Erenn dreim nir 
gaib Erenn amail 5 herinn 
neach dia eisimh cen eoicead 
n5 a do i n-a ccmhais i arai 
do berar a Reim RigTaide cidh 
ri CO fressabra munabe acht 
aen choiced i n-a hecmais. Is 
amlaid seo airmitir a Reim 
Rigraide na righ co frcvssabra. 
Mad do Leith Cuind in ri i 
Leath Cuind uili i aen choicead 
a 1-Leith ]\Ioga occa, is rl 
Temra -\ hErenn co fresabra in 
fer sin. Mad do Leith Moga 
imorro bes, ni hapar ri Erenn 
friss, CO raib Leith Moga uile 
T Temair aicci cona tiiathaib, 
1 in dara coicedh a 1-Leith 


Version in L. 

658. ^Comflathius for hErinn fri re da bliadan ^.xl. Cuan hu 
Lothchain. Corcran clerech. Snechta mor. Amalgaid comarba 
Patraic. Cath Slebi Crott. Niall mac Eochada. Niall mac 
Mael-Sechlainn. Ra pa ri hErenn co fressabra Diarmait mac 
Mael-na-mBo. Is amlaid-se airmitir i r-Reim Rigraide na Rig 
CO fressabra, .i. mad do Leith Chund in ri i Leth Cuind ule i 
oen choiced a 1-Leith Moga ace, is ri Temra i hErenn co fressabra 
in fer sain. Mad a 1-Leith IMoga imorro bes, ni ebertar ri hErenn 
friss CO raib Leth Moga uili i Temair cona tiiathaib i in dara 

658. ' date in margin 1064. 

^Glossed no. .1. (i.e. 50). 


reckon among the kings of reckon among the kings of 
Ireland a troop who did not Ireland a troop who did not 
hold Ireland as a unit after hold Ireland as one after him 
him, without lacking a pro- without a province or two lack- 
vince or two. And for all that ing. And for all that they are 
they are reckoned in the Roll called in the Roll of the Kings 
of the Kings, be it a king with "King with Opposition," 
opposition, that is not correct, they are not so unless there 
If he be of Leth Moga he is be not more than one province 
not called king of Ireland, lacking to them. Thus are the 
until he has all Leth Moga, kings with opposition reckoned 
and Temair with its families, in the Roll of the Kings. If 
and one of the two provinces the king be of Leth Cuind, and 
of Leth Cuinn along with have all Leth Cuind and 
them. one province of Leth Moga 

he is king of Temair and of 
Ireland wtih opposition. But 
if he be of Leth Moga, he is 
not so called, unless he have 
all Leth Moga and Temair 
with its families, and one of 
the two provinces of Leth 
Cuinn. <«> 


Version in L. 

658. A joint rule over Ireland for a space of forty-two years. 
Cuan hua Lothchain. Corcran the priest. A great snow. 
Amalgaid successor of Patrick. The battle of Sliab Crott. 
Niall Mac Eochada. Niall mac Mael-Sechlainn. Diarmait mac 
Mail-na-mBo was king with opposition. This is the definition 
of a "King with Opposition ", given in the Roll of the Kings. 
If the king be of Leth Cuinn, and have the whole of Leth Cuinn 
and one province of Leth Moga in addition, he is called "King 
with Opposition". But if he be of Leth Moga, he is not called 

(a) Probably owing to a deep-seated corruption, the intended sense is expressea 
unintelligibly in both versions. The meaning seems to be, that the possession of 
Temair was essential to entitle a man to be called "king", even "with opposition". 
If he had all Leth Cuind, he would be thus qualified automatically: all he needed 
was a sufficiency of the other half of the country to entitle him to claim the 
kingship of the whole. But if his chief claim were founded upon the possession of 
Leth Moga, he must have Temair and its peoples at least in addition. 


cuiced a 1-Leith Chuind chucii. Ra bo rl hErenn amlaid sin 
Mac ]\Iael-na-mBo, uair ra boi Leth Moga uile i Connachta i 
Fir Mide -] Ulaid i Airgialla ace. Is leis ro cured mac ^Braen 
dar muir. 

659. Tairdelbach hua Briain .xii. . . . Dub Da Lethi comorba 
Patraic. Dondchad mac Briain do Roim. Cath Saxan, 
Cno-mess. Cath Odba. Cath Mona Cruinnioce. Ec atbath 

660. MuRCHERTACH hua Briain, \xx., conebailt de throm-galar. 
Cath na Crincha re mac nDomnaill Remair -j re nClallaib Atha 
Cliath for Firu Mide ; Dondchad mac Domnaill Remuir ri Lagen 
interfectus est. Cath etir Cenel Eogain ocus Ulad, uhi reges 
utriusque gentis interfecti sunt. Mael-Isu comorba Patraic. 
Dallad Riiadrl hui Conchoboir. Cath etir U Cendselaig iriuicem, 
in quo cecidit Enna Bac. Dondchad mac Muiridaig uictor fuit. 
Mael-Coluim mac Dondchada rl Alban moritur. Cath Fidnacha, 
Teidm na Tesscha. Ecla na Feile Eoin. Cath Maige Coba. 
Magnus ri Lochlann do marbad i nUltaib. Senad Ratha BresaiL 
Cath etcr Dondchad mac Muridaig i Clann Domnaill; mebaid 
for Clann Domnaill. Cath Atha Cliath, mebaid larum for 
Lagnib, in quo Dondchad mac Muridaig -] Conchobor hua 
Conchobair interfecti sunt. 

661. Comfhlaithius for hErinn fri re .ui. mbliadan trichat, 
acht chena ra bo ri hErenn co fressabra Tairdelbach mac 
liuadri hui Conchoboir. Enna mac Domnaill meic Muiredaig 
rl Lagen quieuit. Cath etir hu Mathgamna -] mac Duindslebe. 
Cellach comorba Patraic. Cath Licci Uatha; do brissiud for 
Diarmait mac Domnaill meic Muiredaig. Cath Cula Coll do 
brissiud do Diarmait i cind choictigis for Firu Muman i 
Ossairgib -] Gaullu Puirt Lairge. Mael-Isu hu Anmeri ard- 
senoir hErenn quieuit. Cormac mac Carthaig ard-ri IMuman 

^ An attempt seems to }nawe teen made to deface this ivord. 
660. ' no. .xiiii. interlined. 


."King of Ireland", until all Leth Moga, and Temair with its 
families, and one of the two provinces of Leth Cuinn are with 
them. Mac ]\Iail-na-mBo was king of Ireland in this manner, 
for he had all Leth Moga, Connachta, Fir Mide, Ulaid, and 
Airgialla. By him was IMac Braein sent over sea. 

659. Tairdeibaeh ua Briain, twelve years. Dubda Lethi 
successor of Patrick. Donnchad mac Briain went to Eome. 
The battle of the Saxons. A harvest of nuts. The battle of 
Odba. The battle of J\Ioin Cruinneoce. Toirdelbach died a 
natural death. 

660. Muirchertach ua Briain. twenty years, till he died of 
a heavy sickness. The battle of Crinach won by the son of 
Domnall Remar and the Foreigners of Ath Cliath against the 
Men of Mide. Donnchad son of Domnall Remar was killed. 
A battle between the descendant of Eogan and the Ilaid, 
where the kings of both sides were slain. ]\Iael-Isu successor of 
Patrick. Blinding of Ruaidri ua Conchoboir. A mutual 
battle within Ui Ceinnselaig, in which Enna Banach(?) (") fell. 
Donnchad mac Muiredaig was conqueror. ]\Iael-Coluim mac 
Donnchada king of Alba. The battle of Fidnach. The plague 
of heat. The terror of St John's Day.^''^ The battle of Mag 
Coba. Magnus king of Lochlann was slain in Ulaid. The 
Synod of Raith Bresail. A battle between Donnchad mac 
Muiredaig and Clann Domnaill ; it broke against Clann 
Domnailh The battle of Ath Cliath broke afterwards against 
the Laigin, in which Donnchad mac Muiredaig and Conchobor 
ua Conchoboir were slain. 

661. A joint kingship over Ireland for a space of thirty-six 
years ; but Tairdeibaeh mac Ruaidiri ui Conchobor was king of 
Ireland with opposition. Enna s. Domnall s. ]\Iuiredach king 
of Laigen rested. A battle between I^a Mathgamhna and 
Mac Duinnsleibhe. Cellach successor of Patrick. The Ijattle 
of L€cc Uatha was broken against Diarmait son of IMuiredach. 
The battle of Cuil Coll was broken for Diarmait at the end of 
a fortnight against the ]\Ien of Mumu, the Osraighe, and the 

(a) I cannot find this name in its full expansion; the above form is conjectural. 

(b) On these portents see Annals of Ulster and the Four Masters, anno 1096. 


interfectus est. Oath Monad More, memaid re Lagin i Connachta 
for Tairdelbaeh hua mBrain. Diarmait mac Domnaill meic 
Muredaig, -j Tairdelbaeh hua Conchohair, uictores fuerunt. 
Senad Cenannsa ubi lohannes cardinalis presidens interfuit : 
MCL° secundo celebratum fuit istud nobile concilium. 

662. MuRCERTACH luac Neill .xiiii. co torchair la liU Briiiin 
- la Airgialla. Domnall hua Londgain ard-epscop Muman 
quieuit. Senud oc Bri meic Taidc. Cath Atha Fhirdead, 
memaid re Muirchertach mac Neill for Connac[ta] i for hUi 

663. RuADRl mac Tairdelbaig hua Conchoboir. ^Diarmait 
mac Domnaill meic Muridaig do chur dar muir. Saxan do 
tliuidecht in hErind i lan-lott hErenn doib. Gilla meic Liac 
comorba Patraic.^ Saxain do thuidecht in hErind ; hEriu do 
lott doibh. Diarmait mac Muiridaig da ec. ^Diarmait mac 
Cormaic do marbad do Saxanaib. Domnall hua Briain ri 
Tuadmuman quieuit, Conchoboir Moenmaige mac Ruadri do 
marbad. Ec in Rfiaidrl sin na ailithri i Cunga. 

Version in B. 

664. Comfiaithus for Erinn fri re da bliadain. Toirrdelbach 
mac Taidhg meic Brian Boroma, da bliadan deg, rl co fressabhra. 
ToRRDELBACH mac Ruaidhrl na Saidhi Buidi meic Aedha in 
Ga Bernaigh meic Taidhg in Eich Gil meic Cathail meic 
Conchoboir meic Taidhg meic Cathail meic Conchobuir meic 
Taidhg Moir meic Muirgessa meic Tomaltaig meic Murgaili meic 
Indrechtaig meic Muiredaig Muillethain otat Sll Muiredaigh ; 
fiche bliadan do i r-righi nErenn i ceathracha bliadhan i r-rlghi 
Connacht. RuatdhrI mac Toirrdelbaig Moir meic Ruaidrl na 
Saidi Buidi meic Aedha in Gha Bernaigh. 

663. ^Frpm this to note (-) in a second Kami, thence in a tliird hand, 
preceded by cm erasure. 2'his will account for the repetition of the 


Gain of Port Lairge. Mael-fsu ua Ainmere, chief elder of 
Ireland, rested. Cormac mac Carthaig, high-king of Mumu, 
was slain. The battle of Moin Mor broke with the Laigin and 
Connachta against Toirdelbach ua Briain. Diarmait mac 
Domnaill mac IMniredaig, and Toirdelbach na Conchoboir, were 
victors. The Synod of Cenannas, where lohannes the Cardinal 
was president; that noble Synod was held in the year 1152. 

662. ]\Iuircertach mac Neill, fourteen years, till he fell at 
the hands of Ui Briuin and the Airgialla. Domnall ua 
Iiondgain, archbishop of Mumu, rested. S>Tiod at Bri meic 
Taidg. Battle of Ath Firdiad, which broke before 
Muirchertach mac Neill against the Connachta and Ui Briuin. 

663. Riiaidri mac Toirdelbaig ui Conchoboir. Diarmait 
mac Domnaill meic Muiredaig was sent [expelled] over sea. 
The Saxons came into Ireland and Ireland was ravaged by 
them. Gilla-Mac-Liac, successor of Patrick. The Saxons came 
into Ireland ; Ireland was ravaged by them. Diarmait 
mac Muiredaig died. Diannait mac Cormaic was slain by 
Saxons. Domnall ua Briain, king of North I\Iumu, rested; 
C'onchobor of Moenmag, son of Ruaidri was slain. Death of 
that Ruaidri on his pilgrimage in Cunga. 

664. A joint rule over Ireland for a space of two years. 
Tairdelbach mac Taidg, son of Brian Boroma, twelve years, 
king with opposition. Tairdelbach mac Ruaidri of the Yellow 
Hound son of Aed of the Gapped Javelin son of Tadg of the 
\Vhite Horse son of Cathal son of Conchobor son of Tadg, of 
Cathal, of Tadg Mor, of IMuirges, of Tomaltach, of ]\Iurgal, 
of Innrechtach, of Muiredeach ]\Iuillethan from whom come 
Sil ]\Iuiredaig : twenty years had he in the kingship of Ireland 
and forty years in the kingship of Connachta. Ruaidri son of 
Tairdelbach the Great, son of Ruaidri of the Yellow Hound, 
son of Aed of the Gapped Spear. 

entry about the destruction wrought by the •Saxons. ' Glossed 

ri Desmuman. 


Is do flaithusaib na righ sin i dia n-aidheghaib ro c[lijan 
in fill in duan-sa deiscreidmigh, .i. Gilla-mo-Dubda. Ocus dall, 
clairinech, eisidhe; ocus nir chan go na claen-senchais riam. 

Eri Ogh, inis na ndemh. 
Version in M 

665. Comfhlaithius for Erinn fri re da biiadan caocait. In 
retlu mongach do arthrugad fri re coicghisi. Mael-Muiri 
€oniurba Padraic mortuus est. Findlaeeh mac Ruaidri ri 
Alpan mortmm est. Niall mac Eochada mortuus est. Snechia 
mor. ToiRRDELBACH hua Briain .xii. bliadain. Dub da Leithe 
comurba Padraic mortuus est. Cno-meas mor. Aed hua 
Concoboir mortuus est. Cath Odba ria Concol^or hua Mail- 
Seehlainn. Diarmait mac Mail-na-mBo mortuus est. Cath 
]\Iona Crandoici. Mac Cailigh cecidit. Comflaithius fri re 
.ix. mbliadan for Erinn. IVIael-Sechlainn mac Concoboir 
moritiir. Dallad Ruaidri hui Concoboir. Muircertach hua 
Briain, .xx. biiadan rl co fresabra moritur. Domnall hua 
Milil-Sechlainn ri Teamracli mortuus est. Teasbach fa Feil 
Brigde. Gilla-na-Naem hua hEidin, moritur. Donnchad hua 
Mailsechlainn moritur. Cath Maigi Coba. In Senadh Mor fri 
da mac nOengusa. Toirrdelbach hua Concoboir rl co fresal:»ra, 
.XX. biiadan. Enna mac Murchada ri Laigen mortuus est. 
Ceallach comurba Padraic. Cormac mac meic Carthaig i 
Concobor hua Briain, da ri Muman, mortui sunt. IMuircertach 
hua Mail-Sechlainn, ri Temra, mortuus est. Cath Mona Moiri 
suinrad Muman. Muircertach mac Neill mac meic Lochlainn 
.xiii. bliadna, co torchair la firu P^ernmaighi -\ la hUi Briuin. 
Mael-Sechlainn mac Murchada moritur. Cath Atha Firdhiadh. 
DonnchadU mac Domhnaill hui Mail-Seehlainn moritur. 
Cii-riad mac Conchoboir ri Ulad moritur. RuaidrI hua 
Conchoboir, ri co fresabra, i ba soinmeach a flaithius. 
Torrdelbach hua Briain ri IMuman mortuus est. Muircertach 
mac Toirrdelbaig moritur. Gaill liErenn dianeachatar co Port 


Of the reigns of those kings and of their fates the poet 
Gilla-mo-Dubda chanted this prudent lay. He was blind 
and flat-faced, and he never chanted falsehood or a crooked 
history — 

Poem no. CXXXVI. 
Version in B. 

665. A' joint rule over Ireland for a space of fifty-two years. 
The comet appeared for a space of a fortnight. Mael-Muire, 
successor of Patrick, died. Findlaech mac Ruaidri, king of 
Alba, died. Niall mac Eochada died. A great snow. 
Tairdelbach ua Briain, twelve years. Dub-da-Leithe, successor 
of Patrick, died. A great nut-harvest. Aed ua Conchoboir 
died. The battle of Odba, won by Conchobor ua Mail-Sechlainn. 
Diarmait mac Mail-na-mBo died. The battle of Moin 
Crannoichi. Mac Cailig fell. A joint rule for a space of 
twenty years over Ireland. Mael-Sechlainn son of Conchobor 
died. Blinding of Ruaidri ua Conchobor. Muircertach 
ua Briain, twenty years king with opposition, died. Domnall 
ua Mail-Sechlainn, king of Temair, died. Scarcity at the 
Feast of Brigid. Gilla-na-Naem ua Eidin died. The great 
S\Tiod before the two sons of Oengus ^^^ Tairdelbach 
ua Conchoboir, king with opposition, twenty years, Enna mac 
Murchada, king of Laigin, died. Cellach, successor of Patrick. 
Cormac son of Mae Carthaig, and Conchobor ua Briain, two 
kings of Mumu, died. Muircertach ua Mail-Sechlainn, king of 
Temair, died. The battle of Moin Mor, a devastation (?) of 
]\Iumu. ]\Iuircertach son of Niall son of Mac Loehlainn, 
thirteen years, till he fell at the hands of the men of Fernmag 
and of the L^i Briuin. Mael-Sechlainn mac Murchada died. 
The battle of Ath Firdiad. Donnchad mac Domnaill ui Mail- 
Sechlainn, died. Cu-Ulad mac Conchoboir, king of Ulaid, died. 
Ruaidri ua Conchoboir, king with opposition; prosperous was 
his reign. Tairdelbach ua Briain, king of Mumu, died. 

(a) This is apparently the synod held in a.d. 1111, at a place called Fiad-mic- 
bengusso, somewhere near Uisnech Hill in Co. Westmeath, to make certain 
regulations concerning public morals. See the Annals of Ulster and the Four 
Masters, ad annum, though the entries are not very illuminating. They suggest, 
however, that the reading in our text, " Fri da moc nOengu^a ", is a corruption 
of Fiad-inac-nOengusa. 


Lairgi i ar Ath Cliath. Diarmait mac Murchada, ri Laigin, 
inortuus est, .i. a hErinn, do galar anaichiiigh gan chlog gan 
comann. Diarmait hua Mail-Seehlainn ri Midhi do marbad. 
Oenrie rl Saxan .i. Mac na Persi, do thiachtain i iiErinn -j a 
dill taris doridisi. Tigernan hua Ruairc ri Breffni do marbad 
do Gallu. 

Eri og, inis na naemJi. 

Criticism of this list of kings, and of the verse lists which follow 
and echo it, must be left to any scholar who chooses to devote himself 
to the special study which it would involve. That such a list, of 
158 monarchs, extending from the misty past when ' ' Mnus son of Belus " 
flourished in Mesopotamia, down to the later Roman emperors, could have 
been preserved in Ireland as a historical record, is obviously inconceivable. 
At best it must be an artificial compilation, woven out of fragments of 
genealogies and lists of the chieftains of various localities. In the period 
of Ogham inscriptions there was in the Decies of Waterford such a 
succession, and their monuments remain, bearing names which show a 
suggestive resemblance to some of the names in the king-list following 
Cobthach Coelbreg, no. 58, whose death is dated to 307 a.d. If we follow 
out the genealogical connexions alleged to unite them, we shall find the 
following facts : — 




58 Cobthach Coelbreg . 

. 50 


70 Oengus Tuirmech gs. 68" 60 


59 Labraid Loingsech . 

. 19 


71 ConallCoUamrachr/s. 68 5 


60 Melge son of 58 

. 17 


72 Nia Segamain s. 61 ... 7 


61 MugCorb " ... 

. 6 


73 Enna Aignech «. 70 ... 28 


62 Oengus Ollom gs. 59 .. 

. 18 


74 Crimthann gs. 6 9 ... 5 


63 Irereo s. 60 ... 



75 Rudraige (fromUlaid) ... 70 


64 FerChorb s. 61 

. 11 


76 Finnat Mar s. 72 ... 3 


65 Connla s. 62 . . . 

. 4 


77 Bresal s. 75 11 


66Ailill.s. 65 

.. 25 


78 Lugaid s. 76 15 


67 Adamair s. 64 

.. 5 


68 Eochaid Ailtlethan s. 

66 11 


69 Fergus Fortamail gs. 6 

2 12 


Muircertach mac Tairdelbaig died. The Foreigners of Ireland 
adventured to Port Lairge and against Ath Cliath. Diarmait 
mac Muirehada king of Laigin died, in Ireland, of an unknown 
disease, without bell, without viaticum. Diarmait ua Mail- 
Sechlainn, king of Mide, was slain. Henry king of the Saxons, 
that is, Fitz-Empress, came into Ireland, and returned again. 
Tigernan ua Ruairc king of Breifne was slain by Foreigners, 

Poem no. CXXXVI. 

The Roman numerals indicate the genealogical lines to wliich each 
king is assigned; the initials s, gs, stand for son, grandson, of the king 
whose number follows them. The following names are found on Ogham 
stones in the Decies : Melagia (compare no. 60); Macorbo (compare 61, 
found as an ancestral name on three stones) : Catabar moco Firicorb 
(compare no. 67, Adamair son of Ferchorb) : Neta-Segamonas (compare 
no. 72, also found as an ancestral name on three stones; in one of which 
the descendant is called Lugtudeccas, the old genitive of Lugaid, who 
appears in no. 78 as a descendant of Nia Segamain). This material is 
not very extensive, but it is sufficient to be impressive. It will be noticed 
that all the names except Melge belong to the genealogical succession 
numbered III. 




F 18 7 23 ; /iV 20 a 32 ; [xA 29 ^ 25 ; /xR 94 y 30 ; B 22 S 18 ; 

M 286 y 20. 

1. Se meie ^Mlled, ^mlad ^n-ordain 
^gabsat Erind ^is Albain ; 

^is leo ' tangadar ^ille 
®file coem is "cruitire. 

2. Cir mac ^Is in ^file ^fial, 2980 
^Onnoi in ^cmitire '^coim-dian ; 

^do ^Maccaib ®Miled, "raiad ngle, 
^^ro seinn ^^cruit in ^^cruitire. 

3. ^Bai ^dias dib, co n-ilar ^drenn, 

^ro gabsat ^rige •'nErenn ; 2985 

^issed atfet ann in slog 
Eber ocus ^Eremon. 

4. ^Ro 4aiset ^erannchor *cen clod 
^for in dis "^dana ^di-mor; 

Morala Mon fir "andes 2990 

^Hn ^^ciiiitire ^^coem ^*coim-des. 

1. ' Miled V -eadh B -ead M = miadh AB =" n-ordan M 
^ gabsad B ' con ard-blaidh con ard-blad M * om. VA ' do 
ruachatar VA tancadar R thancadar M Miille VA ^ sic VA in 
filid is a R in fill is a FBM (file sa BM) " cruitere VBM. 

2. 'sio FB Ciss VA Cis R = fili F an fili R ^ finn Min. 
■* Onnai B Innai M; ainm do cliruiteri (-ire A -iri R) Cinind VA ainm don 
cruitiri Cennfinn R ° cruitiri B * comhdian F comdhian B 
coimdian M ' la macco Min. '-aibh B " -ead M " om. R 
miadh FB " seinn F seind B send M sephnair VA sefnair R 
" cruitt A " cruitre F cruittire V cruitiri R. 

3. ' Bae VA baei R - diass FV ^ iidionn R tend B ndreann M 



1. The six sons of Mil, an honour of dignity, 
who took Ireland and Alba ; 

with them it is that there came hither 
a fair poet and a harper. 

2. Cir mac Is was the generous poet, 
Onnoi the harper, equally alert ; 

to the sons of Mil, a shining honour, 
the harper played a harp. 

3. There were two of them, who, with many quarrels, 
took the kingship of Ireland, 

(this is what the company saith here), 
Eber and Erimon. 

4. They cast a lot without defeat 

upon the two very great men of art ; 
there fell to the man from the South 
the fair all-beautiful harper. 

* rogobsad F gabsatar Min rogabsad B ^ righi B rigi all. " nEreand 

MinB ' gnisit cogleiner an glor V gnisit go glenier an glor A gnises 

congle ler nglor R issead itfet ann in slogh F iseadli adfed aini slog B 
isead rosfedat in slog M * Erimon VB Heremon A Herimon R. 

4. ^ do laisead M = chuirset VA chuiisit R claisead, the dotted c 

expuncted B ' crannchur F crandchor VA crannchur R ■* can clodh F 
CO coir Min. gan clodh B cen clod M ^ for in ndis VA f orsin dis R 
for ind aes B for san dis ndana M ^ ndirecra ndimor R ' dimoir VA 
"cotarla Min » dond R '" anneas F anes V an dess A andes R 

atuaid B " an R : om. in cruitire A ^- cruitiri FR cruiti M 

" coir VRM " caemdes V caemdess A coinides R coimdeas M. 

L.G. — VOL. V. 2 F 


5. Dorala don ^Kr -atuaid 

^in *t-ollam ^cosin n-oll-*'buaid ; 

^conad Huaid ''o sin rosnas 

ordan ocus ollamnas. 2995 

6. ^Tetbinnuis eitiil, -eaine ^tenn 
*andes ^a ndeseert Erenn ; 

is amlaid °bias 'co brath mbras : 
^issed ^atfet in senchas. 


A 286 S 13 ; B 22 8 37. 

Bas nEbir Hre uair n-aimnirt, 3000 

la hErimon -cruaid ^eoim-nirt, 
lasin *n-ard-apstal n-imglie, 
i cath Airgedros airdric. 


A 286 8 17; B 22 8 42. 

Sin cliath for TenniLS na ttreb 

sin muig adrochair Eber, 3005 

do rochradar ann maille, 

Gosten, Segda, i Suirge. 


F 18 8 18; V 12 a 35; E 8 a 39; A 13 8 11; D 22 a 17; 
B 22 8 48 ; M 286 8 23. 

1. A ^eicsiii Banba ^co ^mblaid 

in *finnaid no ^'n ''fetabair, 

^cid *mo r'fersat in cath cron, 3010 

^Eber ocus "Erimon? 

5. > fir V = a tuaidh F anduaid R ^ an R * -lorn VA -lamh B 
^ coson V eusiiul A gusan R gusin F ° -dh VAB ' is (i R) nos tagha 
tuaidli (-dh V th- A), ro (re V) smacht soss dana (sos R) i ollainnaeht 
Min (-lam- R) » -dh BV th- M » othhi M. 

6. ^apparently biiiinus F; each binnius Min (bind- V) - caini 
FARM caimi M ' denn F drenn Min teand B dend M * anes VA 
andes R andheas B andeas M ^ andesct. R adesceart VM : Erinn R 
" sin bias R san tra A bid buan bhit VR ' cu F go B * orn. 


5. There fell to the man from the North 
the learned man of mighty powers ; 

so that in the North thenceforward he secured 
dignity and learning. 

6. String-sweetness of music, a steadfast beauty, 
southward, in the South part of Ireland ; 
thus shall it be till the mighty Judgement — 
this is what the history relates. 


The death of Eber through an hour of weakness, 
at the hands of rough Erimon of equal strength, 
of the very cunning chief apostle, 
in the glorious battle of Airgetros. 


In the battle over Tennus of the communities, 
on the plain where Eber fell, 
there they fell together 
Gosten, Setga, and Suirge. 


1. Ye sages of Banba with fame, 

do ye discover or have ye known 

about what did they wage the red battle, 

they, Eber and Erimon? 

issed B ic (hie V) sluag Min. ^ atf ead in seanchas B ag mbi se 

saermac (-mace A) VA angbaid se sarinac R. 

^ f ri R^ - ngluair A ^ nglain-glic A "■ n-aid-bhus B. 

1. ' heigsi E hecsi D eicsi M ^ gan B ' -uid VA -aidli B -uidli M 
* finnaidh F fagbai VAD bf agbai E findtai BM = sic F in VADBM an E 
'^ f etobair V f etobuir A f eudabair B ' cidh AB * immo tardsat VA 

im dtarsat E im o tartsat D ma tucsat B ma tucsad M " Heber E 

" Erimon VDB Herimon A Eiremon E. 


2. ^Atbersa ^frib '^sunda *sin, 
Hn nl *^mo ndernsat 'fingail; 

im ^tri Mromandaib, ^°co drend 

^4s ferr batar ^"i iiErind. 3015 

3. Druim ^Fingin, Driiim ^Classaig cam, 
Druim ^Betheeli *i Connachtaib : 

^is "umpo sin, ^ni sar so, 
^ro lad a n-ar, a '^eicseo ! 


F 19 a 35 ; M 287 y 21 ; B 23 y 7. 

1. In aimsir ^Erimoin ^ergnai 3020 
eumdach co taibsib ^trebdai, 

Dun *Sobairce ^cu snige, 

Dun ^mBinne i Dun ^Cennnai. 

2. ^Classa lais -di raith rothuir 

in ^Airgedros aith ^eochair ; 3025 

^a Cathair '^Crofind ''clothaigh, 
«Raith ^Aindind, is Raith "Beotliaigh. 

3. Cumdach ^Thochair Tuir Dilend, 
^ni bind bothar is ^buaball, 

CO *tibrib ^'theas *'roit "roirend, 3030 

^Inber Moir i ^crlch ^°Cualand. 

2. ' innisfet VA indisfed E indisfed D indeosad B indeosad-sa M 
''duib VAED daibh B daib-sa M ' sunna FDA ^ sain VA soin B 
"^ an F each M ^ mondernsat FEA niandearnsat BM ' -ffuil D 
ghoil B * trib AED " dromunnaib VA -annaibh E -annuib D 
-andiiibli B -annaib M " eo din V cen dreni A cen dreim E gan 
dreim D co dreim B condrem M " as dech VA is dec E " in 
Erenn V (") an Eir- E ind E- T> iatli nErend F. 

3. ^ Fingoin F Fingen VA Fingoiii B - Clasaigh V Clasuigh J) 
Clasach B Clasaig M = Beclieach F Bcthacli VA Beitheach EM 

(a) The reading Erenn seems to be required by the rhyme. 


2. I shall tell you that here, 

the matter concerning which they ^\Tought the kin- 
slaughter ; 
about three ridges, with contention, 
the best that were in Ireland. 

3. Druim Fingin, fair Druim Classaig, 
Druim Bethech in Connachta — 
about those, it is no insult, 

their slaughter was cast, ye sages ! 


1. In the time of Eremon the wise 

the founding, Avith displays of husbandry, 

of showery Dun Sobairce, 

of Dun Binne and Diin Cermnai. 

2. I^ug by him were two forts of a great lord, 
in Airgetros keen and wild ; 

at the Fortress of famous Crofhind, 
Raith Ainninn, and Raith Bethaig. 

3. The founding of the Causeway of the Flood-tower 
jio tuneful road and bugle, 

a road of great inlets in the South with smilings — (?) 
Inber Mor in the border of Cualu. 

sain VAE Co a cosnam sin D " umpu BM ' nis sat so A 

* ro laeissetar F ro ladh (om. ro A) an ar VADB ^ eiesi D eolcho M. 

1. ' Eireanioin M - eargna R^ ' -dhai F * -ci M ^ cosnidi M 
gu singi B " mBindi MB ' -mna M Cearnma B. 

2. ' clasa M ^ dia M ' -ross F * ifeochair M ° dia mbai 
i cathair M "^ Crofind F ' -thaig M * written Eaindid with 
aith yc above M * Aind F Oind B '" Beothig M. 

3. ^ Thochair Thuir Chualann M ' inbir bothair is buaball M ni 
bir bothair B ^ ij^abhall F buabhaill B nibraib M = teas F 
° roid M ' rairend M * inbir M ^ crichi (om. i) B 
^"Chualand M. 



4. Cumdach na ^Cairrge caime 

^Bladi'aige ^fairrge ^feile, 
tomaidm nae "Rige, im Rosmag, 
tomaidm ^nai niBrosnach "Eile. 


Tomaidm ^Eithne os ^folt ^'Betha, 
tomaidm ■*teora ^Suec-srotlia ; 
''f iiaidm ngiall f 5 recht retha ; 
ocus tomaidm secht locha. 


Loch ^Laiglinde -las imbaath, 
Loch ^Cimme cetaib ^ciach, 
Loch Da ^Caech, ceim ceii creach, 
Loch Rehi "^Reaeh, Loch 'Riaach. 


^Rlgan ar druing ^eiar ^choimsidh, 
dian *sirblaid sil re °tail).sich, 
cia ^dosraeba ^i crich ^choimsigh 
^ro ba "aebdha 'na aimsir. 



F 19 y 7 ; B 23 y 47 ; M 288 

Flaith Erimon ^uaig ^ocdai 
■'clas a fert lar n-uair *ecdai ; 
i tir "'Rois ''Argaitt airgtig 
forsin ''Crich ^cairptig Cetnai. 

8 16. 


4. ' Cairge F cairrgi M 
f airrgi M * f ele M 

= Blaraiglie F Bladraid M 
Bigi M *naei M 

5. 'Eithni M 
° Suc-srotha M 

= folt R» = Beatha M Bheabhadh B 
° fosnaidm M. 

6. ' Laidlindi M ^ lasiinl)aat F sainbatliad M 

' Ciaach M = Chaech FM chreach M " Raach R^ 

7. ^ Righan F " giar B 

° dosreaba F 
'"aebda M. 

'• thaibisig B 

' ('■hoimsieli M 
a M " coinisieh M 

^ f airge F 
'Ele M. 

* theora M 

'Riadi R'. 

^silbladh B 
° robdar M 


4. The founding of the crooked Rock 
of Bladraige of the generous sea ; 

the burst of nine Riges about Brosmag, 
the burst of nine Brosnas of Eile. 

5. The burst of Eithne over the locks of Bith, 
the burst of the three Sue-streams ; 

a binding of hostages beneath a right of course 
and a burst of seven lakes. 

6. Loch Laiglinne by which he was drowned, 

Loch Cime with hundreds of mists, 
Loch Da Caech, a progress without rapine, 
spacious Loch Rein, Loch Riach. 

7. The queen of our troop, swarthy, masterful, 

swift, of lasting renown, a seed without display, 
although she settled in a fitting territory (?) 
it was comely in her time.* 


Prince Erimon the youthful warrior, 
his tomb was dug after a time of death 
in the silvery land of Ros Airget, 
on Mag Cetne of charioteers. 

^ uaig F uaidh B - ocdhai F ogdhai B ogda M ^ clasa a f eart B 

■ ecdhai F n-ega M ' Ees argdaitt /iV Euis argtaich M ° argdaith 

airgdigh F airgtibh B ' crith M * cairpthig M cairptigh F 

{dittographed in /iV). {This quatro/in comes from the poem beginning 
Etset aes ecna aibinn.) 

* I cannot make any better sense of this quatrain. There is a slightly more 
intelligible but clearly not authoritative version in O'Clergy's recension which, with 
its associated glossses, makes it clear that the queen referred to is Tea, foundress 
of Temair. 



V 12 ^ 46; A 14 a 17; B 23 a 56; M 287 ^ 11. 

1. Ard ^Lemnachta, -as tir-^si *tess, 
^finnat ''gach ^oen bus eces, 

^cret dar ''len in "t-ainm is sloind, 

^^rosgab 5 aimsir ^-Crimthoind? 3055 

2. ^Crimthand Sciathbel, -e ^rogab 
■'da ^saerad ar "^'chath ^crtiad, 
^da ndin ar -'neimib ^"a narm 

^^na n-athach n-uathniar ^-n-agarb. 

3. ^Seser ^Cruithnech ro ''chind Dia 3060 
^tancatar -^a tir '^Traieia, 

Solen, Ulpa, '^Neehtan nar, 
-"^Oengus, ''Ledend is ^"Drostan. 

4. Ro Hhinnlaic Dia -doib tre ^thlus 

*dia ndin, dia ndil, dia '"'n-uthrus ; 3065 

dia ndin ar '''neimib a n-arm, 
na ^n-athach n-uathmar n-agarb. 

5. Is e 'eolas do -fuair ^doib, 

drai na '*Cruithneach, '^nlr ''b'egoir, 

trl ^eoeead bo mael do'n ^muig, 3070 

do "blegan do, "i n-^^oen ^^chuithig. 

6. Ro ^cuired -in ^cath *co cacht 
'men V'uithig ''i mbi in lemnacht ; 
ro ^moid in cath ^eo calma, 

for ^aithechaib ard-Banba. 3075 

1. ' Leanih- B Learn- M =is BM ^ -sea BM * thess A 
theas BM ° findadh B findad M ° an sgaeh eigeas B each an 
each eiges M ' aen V * cred B eraed M ^ lean MB 
" t-ainm-si sloin A t-ainm o vsloind B t-ainm i sloind M " rosgob M 
" Cteamhthoind B Crinithoind M. 

2. ' -ann A Ci-eamhtand B = 6 A he BM 3 roghabh B rogob M 
' do = tharaid M -adh AB " cath curadh B ' cruadh VA 
* cen din M " neniib M '" na narm VA " na fuathaeh M 
"-bh B. 

3. ' seiser AVM (sser A) seisear B - -each BM ^ cinn V 
chinn A * tang- V -dar B ° i M as in Traigia B " Tragia M 



1. Ard Lemnachta, which is a region in the South, 
let every one who is a sage find out, 

wherefore did the name and appellation adhere to it 
that fastened upon it after the time of Crimthann? 

2. Crimthann Seiathbel, it is he who undertook 
to save them from hard battle, 

to protect them from the venoms of their weapons, 
weapons of the terrible bitter giants. 

3. Six men of the Cruithne whom God appointed 
came from the land of Thracia, 

Solen, Ulpa, noble Nechtan, 
Oengus, Letenn and Drostan. 

4. God bestowed upon them by means of cattle 
to protect and satisfy them from their sickness, 

to protect them from the venom of their weapons, 
weapons of the terrible bitter giants. 

5. This is the knowledge which he found for them, 
he, druid of the Cruithne, it was not unjust, 
thrice fifty hornless kine from the plain 

to milk for him into one trench. 

6. The battle w^as set closely 

about the trench in which was the milk ; 
he broke the battle valorously 
upon the vassals of lofty Banba. 

' -ain M ^ Aengus MSS " Ledenn A Leidean B Leithcend M 

'" Trosdan BM. 

4. ' thidnaich B tliidlaic M = doibh B ^ thus VA tus M 
■* dia ndll is dia nduthurus M = sic B utrus VA " nemib M 
'n-aithech VA neithig M. 

5. ^ -us VAM - f uair B uair VAM ^ doibh B ^ -neach B 
^niar M "beg on A bhegoir B breg on M ' caegad M ^ maigh B 
"blegon A " an M " aen MSS ^= chuitib M cuithigh B. 

6. ' cuiridh B cuireadh M = an A ^ cuco cacht M ' go (bis) B 
^guighthigh B euitig M « imbhi B a mbai M ' nioigh V moig A 
maid M moidh B * aitheachaib AB (-bh B) athachaib M. 




{In /xR only, at 95 j8 30 ; first quatrmn only. For the whole 
poem see Todd, Irish Nennius, p. 126 ; Skene, Picts and Scots, 
p. 32; Van Hamel, Lebor Bretnach, p. 10.) 

Cruithnig cid dus farclam 

in iath nAlban n-amra°? 
cona mbrig bil beldu, 

cia tir as ^nastarlaf 

V 12 ;8 7 ; A 13 8 33 ; B 23 a 18 ; M 287 a 19. 

Morseser mac Cruithne, iar sin, 3080 

a secht ro randsat Alba in ; 
Cait, Ce, Ciric cetach eland, 
Fib, Fidach, Fotla, Fortrend. 


B 23 y 40; M 288 8 8. 

Do radsadar immasech 

tre berla nGregda ngletheach, 3085 

Meic Miled, ni seacda in clann, 

^frecra fri Tuaith De Danann. 


R^ and Min Ij 536 : L 8 |8 30 ; F 20 y 35 ; /xV 3 ;8 31 ; fxK 29 y 25 ; 
;uR 95 y 8 {first quatrain only) ; R^ U 538 : B 23 S 26 ; 
M 289 a 8. 
1. "Triel osar na clainne, 

mac rig -Fotla folt-'^chaimme, 

rl Sleibe INIis, 'r\ Macha, 3090 

ro bris ceithrc cruad-catha. 

^ Sic 1x8, ; other versions have asa targa or as nach tarla. 
' om. frecra B. 



The Cruithne, what assembled them 
into the glorious land of Alba? 
with their strength lucky and renowned, 
from what land did they light upon it? 


Seven sons of Cruithne thereafter 

into seven parts divided Alba ; 

Cait, Ce, Ciric, with hundreds of progeny, 

Fib, Fidech, Fotla, Fortrenn. 


They spake by turns, 

through the pure Greek language ; 

the Sons of Mil, not withered the progeny, 

in answer with the Tuatha De Danann. 


1. Iriel, youngest of the family, 

son of the king of Fotla of curling hair, 
king of Sliab Mis, king of Macha 
he broke four severe battles. 

1. ' larel Min ^ Fotla yc Lt; corrected wrongly to Folt F ^ finde M 
Ms M. 


2. Cath Guile Martha, maith sin, 
Mn ro -marbtha Meic Ebir; 
-'anmann doib ri cath, ri cldd, 

Er, Orba, ''Fergna, Feron. 3095 

3. Cath ^Arda -Inmait a timid, 

"''i torehair Surge slat-eliruaid, 
cath tenmaige ro po thend, 
"i torehair Eocho Ech-cend. 

4. Cath Lochmaige, luad cen ^geis, 3100 
-i torehair Mac ^Mafemis; 

da ^mag dec, derb liiid uile 
ro slechta '^con deg-duine. 

5. ^Dib Mag Sele, sloinnter -let, 

Mag iiEle ocus Mag 'Rechet, 3105 

^Mag Sanais, Mag Techt cen Hnu, 
Mag *^Faithne la ^hAirteru. 

6. Mag nDairbrecli i m-Mide ^marc, 
-dib Mag Lugna 'la ^Clannacht; 

Mag ninis la Ultu 'lartain, 3110 

Mag Ctile Feda hi Ferndmag. 

7. Ro classa ic Iriel iartain 
secht ratha do rig-rathaib; 
Raith Chroich i m-Maig Inis ain, 

Raith Chuingida, Raith Bacliain. 3115 

8. Raith Lochit, Raith Glaisse Cuilg, 
Raith Modig ocus Raith Buirg, 
decc mbliadan i fiathius (ba flaith) 
do mac hErimoin ard-maith. 

2. ^ androchadar M - marbadh F ^ a n-anmann re each fri 
clodh F anmann doib fri catha cold VA a n-anmann-sa cath nar clod BM 

Frigna V. 

3. ^ interlined above .i. i Tethba L = Inmaith LFA Indmaith V 
Indmoig© B Indmaigi M ^ androchair M (bis). 

4. ' glieis F ges VAB -androchair M; hi commart VA (one va, A) 
^ Mofebes V Mof ebis A Mof emis M Maf eibhis B •• inliagh F mac B 
'in B. 


2. The battle of Cul Martha, good is that, 
wherein were slain the sons of Eber ; 
renown for battle, for overcoming, 

had Er, Orba, Feron, Fergna. 

3. The battle of Ard Inmaith in the North, 
where Suirge fell, hard in rapine, 

the battle of Tenmag which was severe, 
where Eochu Echcenn fell, 

4. The battle of Lochmag, a mention unprohibited, 
where the son of Mofebis fell ; 

twelve plains, we have them all certain, 
were cleared by the good man. 

5. Of them was Mag Sele, be it named by thee, 
Mag Ele, Mag Rechet, 

Mag Sanais, Mag Techt without jealousy, 
Mag Faithne in Airtera, 

6. Mag Dairbrech in Mide of horses, 

of them was Mag Lugna in Cianachta ; 
Mag Inis thereafter in Ulaid 
Mag Guile Feda in Fernmag. 

7. There were dug thereafter by Iriel 
seven of the royal forts ; 

Raith Croich in noble Mag Inis, 
Raith Cuinncedha, Raith Bachain. 

8. Raith Loichit, Raith Glaisse Cuilg, 
Raith Modg and Raith Buirg ; 

ten years in princedom — he was a prince — 
had the son of Erimon, lofty and good. 

5. ^ da V dia A = leath F lett A ^ Roicheat T * ins. i F 
= tnuth B ^nAithre F Fothne A Foithne V Foithen B Foithin M 
' glossed in marg. no Lathairu M. 

6. ^ mharc F - om. VA ' i crichaib Cianacht VA 
^ Ciandacht F '^ an far M. After this qimtrain O'CIery's text inserts 
the following : Magh Comair, Magh Midhe mas / Magh Coba, Riadlimhagh 
rionnglas // Magh Cunia la Huibli Neill thra / 's Magh Fernmoigh la 
Hairgialla. The other variants are of no importance. 


9. Muimne ocus Luigne is Laigne 3120 

tri meic Odba cen aible, 
Tea Temrach, tend a treoir, 
mathair irdairc lareoil. 


1. ^Ethrial mac ^Iriail "ro clos, 

■'fiche bliadan a ''flaitheos; 3125 

''ar muigh na trom-thaib ''eo thuit, 
do laim *Conmail rer ^chomruic. 

2. Do ^reidig — "ba m5r '^a ^buaid — 
mac meic ^'Erimoin arm-^ruaid — 

each ■'uime ^ac luige a laime, 3130 

na ^secht ^"muigi mor-aille. 

3. Mag ^mBelaig nachar -maeth riam, 
Mag "nGeisille i crich *Galian, 
^Tendmag ^da bunad ^cen bron, 

^Glennmag, Lughair ^lethan-mor. 3135 

4. A ^cuiced Ulad ^co tend 
^do minig ^fid is ^f anglend ; 
Eothmag ^a crIch 'Coba cian, 
Lochmag ^ro reidig Eithrial. 


(L 8 8 6 ; F 21 /3 11 ; ;uV 3 y 5 ; [xA 29 y 51 ; juR 95 y 24 
{first qwatrain only). 

1. Conmael cet-Jlaith ^a m-Miimain, 3140 

OS liErinn, l)a himchiibaid, 
^do rochair ^Ethrlel *dia deoin 
ocus "'Ollach mac Ethrioil. 

1. 'Ethrial M = Irial B hireil M ' da F ^ fichi M 
^ sic F, flaitlius B 'flaithius M ** air niaigh na tromlaim B amuig sa 
chomdail M ' cor F gur B ro M * Chonmail M " -riiig B. 

2. ' -dhig F -didh B - fa BM ■' in BM ' -dh FB 
° -imon B ' -dh FB ' uimme ' ag loige B ac laide M 
' seacht M " raaighe F. After this quatrain the long lacuna in B 



9. Muimne, Luigne, and Laigne, 

were the three sons of Odba without immodesty ; 
Tea of Temair, firm her might, 
was the famous mother of Iriel. 


1. Ethriel son of Iriel, it was heard, 
twenty years had he in princedom ; 

till he fell on the plain of the strong side 

by the hand of Conmael with whom he combated. 

2. He smoothed, great was the victory — 
he, grandson of Erimon of red arms, 

every one around him being laid low by his hand — 
the seven plains of great beauty. 

3. Mag Belaig, which was never soft, 

Mag nGeisille in the land of the Gailioin, 
Tennmag, for its establishment without sorrow, 
Glennmag, Lugair broad and great. 

4. In the province of the Ulaid firmly 

he smoothed a wood and a sloping valley ; 
Rothmag in the distant land of Coba, 
Lochmag did Ethriel smooth. 


1. Conmael, the first prince out of Mumu 

over Ireland, it was fitting, 
Ethriel fell, with his good- will 
and Follach, son of Ethriel. 

3. ' -aigh F -aich M ■ meatli F ^ nGesilli M ■• Gail- M 
' Tenmag F -^ a M ' gan F « -gh F « leathan-mhor F.. 

4. ' cuieiud M - cu teann F ^ mhiiidig F * fidh F 
■' f aindgleaud M f angleaim M « i M ' Clioba chian M Cobha F 
■"^ do reigid M reidhig F. 

1. ' om. m- FMin (i for a /iR) ' lendrochair M ^ Eithrial F 

Ethrel Min ^ da deoin F fa deoid M = Fallach Miu, Follach M 

Ethiriel fxA. 


2. Ro bris ^allos chlaidib -chr5in 

for sil n-airdairc nhErimoin, 3145 

cath ^Eli, cath Berri bricc, 
cath ^Slebi ^Betha ^bot-briec. 

3. Cath Ucha, cath Cnucha chroim, 
c^th Slebe ^]\Ionaig Moduirii; 

do cer i cath ^JModuirn ^moch 3150 

Semrath mac airdairc Iiiboith. 

4. Cath Clere, cath Cairn Moir mind, 
i torchair Ollach imrind, 

cath ^Locha Len, luath ro briss 

for 2]\Iuig- Roith meic Mafemis. 3155 

5. Fri re trichat bliadan bil 
rogiaUad do mac Ebir; 
dorehair i cath lartain, 

la Tigernmas mac nOllaig. 

6. Na hEoganachta imalle, 3160 
Ciannachta, Galenga, Liiigne, 

Dal Caiss, hui Echach co n-aib — 
is iat-sen Clamia Conmaeil. 


L 8 8 47 ; F 21 y 17 ; /iV 3 y 29 ; ^A 29 8 23 ; ^iR 95 8 10 
{first quatrain only); M 290 a 37. 

1. ^Tigernmas mac -Ollaig aird, 

^flaith ■'forsin mBanba -'^lireth-gairg, 3165 

secht m])liadna *^for 'seclitmogat do, 
i r-rlge for Caedclo. 

2. ' alos M alloss /iVA ^ coir IMin ' glossed i torchair 
mac Herrimoin L * glossed la hu Chrcmthain for Eriiaib L 
^ Beathad M " botli-bliriec F borb-tricc fiYfiA l)oth glic M. 

3. ' moii^^aig Moghdhuiriin F, niongaid Monduirnn ]\[ '^ Moghdhuirun F 
' leic CO moch M. 


2. He broke, by force of gory sword, 
upon the noble seed of Erimon. 
the battles of Eile, of speckled Berre, 
and of Sliab Betha of speckled booths. 

3. The battles of Ucha, of crooked Cnucha, 
of boggy Sliab Moduirn ; 
early in the battle of Modorn 
fell Semroth. noble son of Inboth. 

4. The battles of Cliar, of clear Carn Mor — 
where Follach the keen fell ; 

of Loch Lein — he broke it swiftly 
against Mug Roith son of Mofebis. 

5. For a space of thirty fortunate years 
submission was paid to the son of EbeT ; 
he fell in battle afterwards 

before Tigernmas son of Ollach. 

6. The Eoganachta together, 

the Cianachta, the Gailenga, the Luigne, 
Dal Cais, Ui Echach with beauty — 
those are the descendants of Conmael. 


Tigernmas son of lofty Follach 
prince over Banba of rough judgements, 
seven and seventy years 
in kingship over the Gaedil. 




4. ' glossed for Ernu n Mairtinu M - glossed do Feraib Bolg M. 

1. ' Tigearndnus {changed sec. man. to -mas) M - Follaig FMin 

^ins. ba Min ^ f or Min ^ mbith-ghairg F mbaeth- Min 

* om. for FMinM ' ochtmoga /uR. 

L.G. — VOL. V. 2 G 


2. Leis ro berbad, Ms blad^ binn, 
mein oir ar tus i nliErinn ; 

uaine, gorm, corcair ^malle, 3170 

leis tucad for etaige. 

3. Leis klo rochair Conmael cain, 
cet ri hErenii -a ]\Iumain ; 
^secht catha fichet^ ro bris, 

for claind *Conmail Conganchnis. 3175 

4. Cath Eile, ba hole a ord, 

i torehair in ri ^Eochorb ; 
cath Loehmuige cen -slemne, 
^and do rochair *Degerne. 

5. ^Cath Guile ^Aird cossin ag, 3180 
ocus cath Guile Froechain, 

^f roeeh an-mor in techt and-sein ; 
cath Maige Techt, cath Gommair. 

6. Cath Giiile Athguirt Hiar tra, 

cath Aird Niad la Gonnachta, 3185 

cath ^Cairn Feradaig ^achtaig, 
cath Gnamchaille i Connachtaib. 

7. Gath Guile Feda fath ngle, 
ocus cath cruaid Gongnaige; 

cath Tethl)a, tend a meisce, 3190 

cath Gluana 'Min Muirisce. 

8. -Da cath ^Ghuile, 'lim mails 
cath Eile ocus cath ^Berre; 
ocus ^^'secht catha, ni go^ 

ie Loch Luigdech in oen lo. 3195 

2 "'orn. fiA. ^ ni cle FerMinM. 

b. ■ adrochair M = a in- M. F, don M. Min '"' i tricha cath 

Min; om. catha L ^ Conmhaeil F, Chon- t^A. 

4. ^glossed mac L Memne M = ann a torehair Min, 
adrochair M ' glossed mac Guill L. 

5. ' r/;(.s- quatrain om. FM ^glossed Feada L ^ wntten as 


2. By him were smelted, it is a tuneful fame, 
ornaments of gold at first in Ireland ; 
green, blue, purple together, 

by him were put upon garments. 

3. By his hand fair Conmael fell, 

the first king of Ireland from Mumu ; 

twenty-seven battles he broke 

on the progeny of horny-skinned Conmael. 

4. The battle of Eile, evil was its ordering, 
where the king Rochorp fell ; 

the battle of Lochmag, without smoothness, 
where Dagerne fell. 

5. The battle of Ciil Ard with valour 
and the battle of Cul Froechain ; 

very great fury w^as the coming thither — 
the battles of Mag Techt, of Commar. 

6. The battle of Cul Athguirt, westward, then ; 
the battle of Ard Niad in Connachta ; 

the battle of Carn Feradaig of deeds ; 
the battle of Cnamhchoill in Connachta. 

7. The battle of Ciil Feda of clear causes, 
the cruel battle of Congnach, 

the battle of Tethba — strong was its excitement — 
the battle of Cluain Min of Muirisc. 

8. Two battles of Cul I have together, 
the battles of Eile and of Berre ; 
also seven battles, it is no falsehood, 
at Loch Luigdech in one day. 

though Froechan mor and glossed Fanad L ba hadbal Min. 

6. ' thiar (tlilair) tra, Min ; the hraeleted words expuncted fiY 
- Chairnd Echdaig Echtaig F * feaclitnaich M. 

7. ' mind F mean M. 

8. ^ This quatrain am. Min. = glossed in Argetros L » Ics ille M 
* Berra M = .iiii. F. 


9. Da chath aile, mar do clos, 

^sin n-5en uair in Airgetros, 
tri catha for ^Firu Bolg, 
cath for Ema, ^nir ban-ord. 

10. In aimsir Tigernmais tall, 3200 
ro maidset secht loch-madmand ; 

Loch nUair i m-Mide, mod ngle, 
Loch Ce, ^Loch nAlinde. 

11. Loch Silend i Cairpre Chain, 

Loch Febail i Tir nEogain, 3205 

Loch ^nGabair in rig riaraig, 
maidm Dabaill i nAirgiallaib. 

12. ^Madmand tri ndubaband -and, 
^Fomna, Torand, is Challand; 

i m-Maig Slecht, *sin Brefni brais 3210 

^airdairc aided Tighernmais. 

13. Fir Alban, Laigin, Leth Cnind, 
Clanna Luighdech i 1-Liathdruim, 
^Eogan, Clanna Conaill Chais — 

is iat sin ^Sil Tigernmais. 3215 

14. ^Is he ro bo ri iartain, 
^Eochaid mac Daire Doimjthig; 
ceithri bliadna os ^Banba, 

ro 1)0 tren in tigema. 

15. Crist cosin ^mbrig cosin mblaid^ 3220 
fortaill for ehach rig ro-glain, 

^flaith noi ngrad n-adbal nime, 
Ri ^in talman *co torthige. 

9. ^ isin aen lo F^ in aeu lo M - f oru bolgc fiA ^ lu hanord M. 

10. ' ins. is MinM. 

11. -uGabor F. 


9. Two other battles, as it was heard, 

in the one hour, in Argatros ; 
three battles against the Fir Bolg, 
a battle against the Erna — it was no women's ordering. 

10. Yonder in the time of Tigernmas, 
there broke forth seven lake-bursts ; 
Loch Uair in Mide, in clear manner, 
Loch Ce and Loch Ailinde. 

11. Loch Silenn in fair Cairpre, 
Loch Febail in Tir Eogain, 

Loch Gabair of the bountiful king; 
the burst of Daball in Airgialla. 

12. The burst of three black rivers there, 
Fubna, Torann, and Callann, 

about Mag Slecht in strong Breifne. 
the noble death of Tigernmas. 

13. The men of Alba, the Laigne, Conn's Kaif, 
the progeny of Lugaid in Liathdruim, 
Eogan, the progeny of Conall Cas, 

those are the seed of Tigernmas. 

14. He who was king afterwards, 

was Eochu son of Daire Doimtaecb ;. 
four years over Banba 
was the lord strong. 

15. Christ with the power and the renown, 

strong over every very pure king, 
Prince of the great Nine Grades of Heaven, 
King of the Earth with fruitfulness. 

12. 'Tomaidm Min ^ om. M = Fubna F(iA Fudaa M 
* i niBrefne Min = airdric F, a airdire a ainni Tig. Min, 

13. ^ Erna M = eland Fer om. fiA. 

14. ^ This quatrain om. L =* Eocho Min ^ each berna Min. 

15. ^-' mblaidh A mbrigh F ^ ri /^V =" om. in /iV/iA * ar M. 



L 9 a 36; F 21 8 18; M 290 ^ 33. 

^Aided ^Sobairce 'na dun 

la Eochaig ^Mend *dar in rniir; 3225 

^aided Cermna sin chath "^ehass 

la Eochaig Find Faeburglas. 


L 9 a 30 ; V 5 i8 39 ; /iR 84 )8 8 {first quatrain only) ; 
A 15 y 34; E 10 a 17; M 290 /3 40. 

1. Dun ^Sobairce, -dian sluag-lind, 

rian ''co Ruaid-rind ^foreimim, 
^telchaind fri muir moir maidim, 3230 

^erchail aibind 'ar hErind. 

2. Archoin Emna ^diar minad, 

-dalthur dremna ^fri dulad, 
CO n-imdaib ^calma curad 

do ''dingnaib amra Ulad. 3235 

3. Ait M mljai in rlgan ^ruanaid 

^Cheltchair clulanaig, *cauir cheilig; 
Findabar, find a ^gle-gen, 
secli *^ba femen ''ba 'feinnid. 

4. Fir-ionad fir-maith ^Fotla 3240 

din dliged ^ndin-maith -^ndelbda, 
"mur '^fognitis r5it romra, 
dun i mbitis ''oic Emna. 

^ aideg M - -ree M ^ Mind L ■* ar F, tar M ^ aiged M 

® cass L chas FM. 

1. ' -ehe L -cce A ^ dia A ^ gu r-ruad M * f uarem L 

f oremim A foraeniiin M " telchaid fri mor-mur * erchaill L 

' OS AE («). 

(a) (Juatrains 2-9 and 10-16 are transposed by O'Clery, but none of the older 
• ecensions agree with this arrangement. 



The death of Sobairce in his fort 
by Eochu Menu across the rampart ; 
the death of Cermna in the crooked battle 
by Eochu Finn Faebarglas. 


1. Dun Sobairce, a swift pool of hosts, 

the sea to the Red Poi)it lies beneath it ; 
a face against the great sea I vaunt,* 
a pleasant protection ever Ireland. 

2. Watchdogs of Emain for whom it was a place 
assembly-tower of wrath against oppressioi;. 
with valorous multitudes of heroes, 

from the glorious fortresses of Ulaid. 

3. A place wherein Wc.s the queen of a mighty man, 
of Celtchair of wolf-packs, a prudent champion, 
Findabar, white was her bright smile, 

besides being a woman she was a warrior. 

4. The true place, truly good, of Fodla, 

a protection of laws, well-guarding, shapely, 

a wall which the paths of the great sea used to serve, 

a fort where the warriors of Emain used to be. 

2. ' diar mined L diar f uinead M ^ dalthuir L ' f ria M 
* ealmaib caurad L; caurad also A ^ rignaib amraib L; amraib also A 

3. ' amba A = ruanaidh A ^ C'eltair VAE Cealtchair M 
*cuir A =gne-gel M ® f a (Ms) M '' f einig A fendig M. 

4. 'Fodla L - om. prefiired n- (bis) A ^ ndeilda L delma A 
delma M * mor L = f ongitis A f ongnitis V * aig amra M. 

Following O'Clery's gloss, Maoidim co fftiil a cheann 7 a aghaid ar muir moir. 


5. *Dolotar Ulaid ^uate, 

^tuate *dian timaid triatha; 3245 

^cartsat a fir-moing feta, 

^rosgabsat "rig-droing ^Riata, 

6. 'Rigrad rogaide ^radim, 

^sir-blad Chonaire chaem-seing, 
clann lar fir, feib atfeidim 3250 

rig ro gab hErind aibinn. 

7. Uair ^as Patraie ro forcan\ 

^he ris daltaid a torad;^ 
To altaig beirt co mbalc blaid^ 
do ^maeaib Eire is ^Olehan. 3255 

8. Uair rosbendach ]\Iac ^Calpraind 

^fuair telluch dia ndeg-claind, 

^raith co 1-lethet uas lucht-lind^ 

go brath ^nis trefet echtraind. 

9. Apstal Erenn iar nuaigid, 3260 

^ascnom reilseng Rig ruine, 
Mac Alpruinn, or ar naibe, 
fear -do mor daine in duine. 

10. Sobairce sluagach slegda, 

Huarad telaiche Temra; 3265 

rannta leis ^bruig binn-Banba 
^frisin ri calma Cermna. 

11. ^Co fiiil a nda dim dilend 

ergna rim ^rethaib remmend, 
uas tuind tibrig ''fria torainn 3270 

sund, for dib ^n-imlib hErend. 

5. ' lotor L = uatha M fuathae VAD ^ tuatae A tuatlia M 
* triath dimaig" thriata L dia tonaig tratai A dunaid (for tunaid) M 
'" tartsat L carsat A carsad M " owi. ros- M rogabsat A ' a rig- 
druim M * Riatai A. 

6. ^ rigraid M ^ rimim M ^ silblad LAE. 

7. ' fa f artail f o rorchain M rof orcan A - is f riss daltait a 
torcrad EVA daldait L ^ ro altaich beart co mbeart blaid M 
*clanduib M ^ Olcan LVA. 


6. A few Ulaid came, 

a people by whom princes were subdued, 
they purged its true woodland mane, 
the royal hosts of [Dal] Riada took it. 

6. I speak of the choice troop of kings, 

the lasting glory of Con a ire, slender and fair; 
a progeny, according to truth, as I relate 
of a king who took pleasant Ireland. 

7. For it is Patrick who taught, 

it is he by whom their fruits were apportioned; 
he saluted a pair with great fame 
of the seed of Ere and of Olchu. 

8. When that the son of Calpurn blessed it 

he found a homestead for his noble children ; 
a fort with breadth over the pool of crews — 
never will foreigners plough it. 

9. The apostle of Ireland, after renewal, 

a clear stately ascent of the King of Mystery ; 
the son of Calpurn, gold of our sainthood, 
with the valorous king Cermna. 

10. Sobairce of hosts, of spears, 

a foreshadowing of the household of Temair(?) — 
the landscape of tuneful Banba was divided by him 
with the valorous king Cermna. 

11. So that their two trusty forts are 

a discernment of mysteries with followings of courses 
over the laughing wave, against its thunder 
there, on the two borders of Ireland. 

8. ^ Alpraind R= - rosf uair M ' roth co letliet os lochlind A 
*iiisfetet A. 

9. 'This quatrain om. L; the neighbouring quatrains, 8 and 10, were 
also here om. by the scribe, but were inserted in single lines runnmg' 
across the foot of the page; now much defaced. Masgnam E - ro 
morad an ndune (?) E. 

10. ^ tualad telaig Themra L tolaighte A ^ mbruig mbinn mBanba E 
mbrugnin Banba A ' frisin cing EA fri cing calma, fri Cermna M. 

11. * CO fael a ndun {om. da) L nosfuil na da ndun R- co fuil and 
da M - re taeb remenn A nimbeb A. 


12. Is Dim ^Sobairce slegach 

%elad ^f oraigthe Ulad ; 
Dun Cermna "^nad chreis, celar 

Hess for nuiir '^medrach IMuman. 3275 

13. Maithi Mi rig ^dorimim, 

flathi fir feib adfeidim, 
^co tadgbrig ^roptar tualaing, 
^robdar aird-rig ar Erinn. 

14. ^Ed ria aimsir ^aig indua, 3280 

^Nuadat Fail fine Temra 

ranta a ■*gel-[fh]aigte "glanda 

etir "Sobairce is ^Cermna. 

15. Is ^ciall taidbsin ^a corad 

cian ^iar n-aimsir Mae Miled, 3285 

for ^ar fonn feib adfiadar 
ro giallad ^do drung "^dinech. 

16. ^Di giiath--ail, di grib gressaig 

di brathair co mbrig bnasaig 
^di neib-geim eo nirt noisig, 3290 

toisig for Erinn uasail. 

17. ^Huaisli rigaib, Ri Greine 

^do ribaig dociim n-uaire ; 
ciar bo ro-sir a rige 

dine toisig in duine. 3295 

18. Adram Mo Rig ^gel greine 

^conn mo cheille co cet ruine 
ro sern each *raith, °cach rige, 
ro delb dine cech duine. 

12. ' -f'lie .... ' elad for f aithchi E elutler aig te (sic) M haulad D 
alad V ' ferfaighthe VA for f aithchi E " nat ces VA ^ D 
' medna D mcdliach A. 

13. ' di righ E do rig A ^ dorimem VA airniim E atfeighim L 
adrimim M ^ co taitchbrigh A co taidgbri E co t8itl5rig V •* robtar 
buadtri E roptar buadcl- A ^ batar EM. 

14. ^ ed riamsir L hiat riaii amsir R^ iar n-aimsir E - aigindua L 
aigidiia EM ' Nuadad L •* galaigchi L ° glanba E "^ -che L 
' Chermna M. 


12. Dun Sobairce of spears is 

a sally-port of support of Ulaid ; 

Dun Cermna, which is not narrow, is concealed 

southward on the lively sea of Mumu. 

13. Good the two kings whom I reckon, 
true princes as I relate ; 

with poetic strength they were worthy, 
they were high kings over Ireland. 

14. A season before the time of battle of weapons, 
of Nuadu of Fal, of the household of Temair, 
her clean white lawns were shared 

between Sobairce and Cermna. 

15. The appearance of her champions 

long after the time of the Sons of Mil, is good sense; 
upon our land, as it is related, 
homage was paid to the troop of forts. 

16. Two steadfast rocks, two enduring gryphons, 
two brethren with rich virtue, 

two precious stones with noble strength, 
chieftains over noble Ireland. 

17. Most noble among kings, the King of the Sun 
quenched them to the dust ; 

though very long was their reign, 

of the generation of the chief of the Fort. 

18. Let us adore the White King of the Sun, 
guide of my reason to an hundred mysteries, 

who hath spread abroad every grace, every kingdom, 
who hath fashioned the generation of every man. 

15. ^ cian followed by is defaced L ^ na corad M ' riam L 
* ar firi L a f unn B' in f oud M ' ar drong dimed L, do drning 
dainig M. 

16. ^ Om. this quatrain LV - om. -ail EL da guatliaig do grib 
gresaich M ' written da nae ingen M. 

17. ^ Om. this quatrain L ^ dosribaid DE. 

18. ' om. L ^ gil E ^ cond mo chelle (om. co) cet rune L 
conn ceille co cet M ''rath V; om. each raith, a blank left in MS. M 

gag rige E. 




L 9 ^ 26; F 21 S 34; /LtV 3 S 18; jxA 30 a 11; /^R 95 8 30 
(first quatrain only) ; M 209 8 1. 

1. Eoehu, faebar na ^Fene, 3300 
^nlr bo baegal da dine; 

ro chaith ^hua Ebir ■'iariim 
fiche bliadan i r-rige. 

2. Dia laim do eer, cen ^lesce, 

Cermna Fail, find a tliuicse; 3305 

ecus -Inboth liiia ^Follaig, 
i eath Chommair Tri ^nUisce. 

3. Cath Fossaid Da Gort ^curad, 
catli Tuamma ^Brecon ^dremain; 

for Smirgoll cona "tiiathaib 3310 

ro bris cath Luachra Dedad. 

4. Docher ^re Eochaid -nathmar 
hUa Tigernmais na triath-lamh, 
mac lonbuith, Smirgoll somma, 

i ndebaid Droma Liathain. 3315 

5. Ro slechta leis co ^slemne 
secht muige certa ^cuibde; 
Mag ^Smerthach la hU Falge, 
^Mag Luirg ocus Mag nAidne. 

6. Mag Lemna ocus Mag nEnir, 3320 
Mag ^Fubna, find -a forad ; 

ri Mac Conmail co nglaine 
ri taeb Muige Da Gabul. 

7. La Mac Smirguill co n-ane 

Fiacha Labraine co 1-leire, 3325 

do clier a frit a baegul 
Eochu Faebar na Feine. 

1. ' feinne F ^ ni robaegul dia dinae /iR ^ ua liEibricc Min, 
liU Eimhir F, ua hErair M ^ aiiie M. 

2. ' leisqui M ■ Ibuath M ^ Ollaig L Chollaigh F ■* uUisque F/iA. 

3. ' corad Min * Dracon fiY ^ dreman L •■ tliuatha LMin. 



1. Eochu, Edge of the Warrior-band, 
was no danger to his generation ; 

the grandson of Eber spent afterwards 
twenty years in the kingship. 

2. By his hand there fell without sloth 
Cermna, of Fal, clear his understanding ; 
and Inboth, grandson of Follach, 

in the battle of the Meeting of Three Waters. 

3. The battle of Fossad Da Gort of warriors, 
the battle of furious Tuaim Dreccon ; 
against Smirgoll with his peoples, 

he broke the battle of Luachair Dedad. 

4. There fell by Eochu the terrible 

the grandson of Tigernmas of the kingly hands, 
the son of Inboth, Smirgoll the wealthy, 
in the fight of Druim Liathain. 

5. Cleared by him smoothly 

were seven plains right and fitting ; 
Mag Smethrach in Ui Failge, 
Mag Luirg and Mag nAidne. 

6. Mag Lemna and Mag nEnir, 
Mag Fubna, white its seat ; 

by the Son of Conmael with purity 
on the side of Mag Da Gabal. 

7. By the son of Smirgoll with brilliance, 
Fiacha Labrainne with diligence, 
there fell, when he was off his guard, 
Eochu, Edge of the Warrior-band. 

4. ^ la Min, fri F = -mair F. 

5. ^ Seimne ^A = cuidbe fiA ' sic R- Smeathrach M * Mag 
nAidne, Mag Luirg, Mag Laigne L; also /j.A, omitting third Mag. 

6. • Fudna M ' in f orudh (tA. 




L 9 

y 2 



F 21 a 22; /iV 3 8 38; /xA 30 a 31; /.R 96 a 3 
(j^rsi^ quatram only); M 290 S 32. 

^Fiacha ^Labraind ^laech 
ni ^samlaim ^fri each; 

leis ro ''gaet co daith 
Eocho flaith na ^fath. 

Ro Hhatlaig tria ^cheilg 
i cath ^Gatlaig gairg 

Mac *Eochach ^in n-airm, 
Mafemis "ainm n-airg. 

^Gegna lais i cath 
^Ernai, ^ard i cloth 

ro bo *deithbir daith 
^diar ^memaid in loch. 

La ^Momo ^nach ^maeth 
do cher in laeeh liath ; 

tri *oeht mbliadan '"'blath 
ro riarad ^re Fiach. 





L 9 y 29 ; F 21 )8 13 ; /xV 4 a 8 ; /xR 96 a 23 {first qwatrain 
only) ; /iA 30 /3 1 ; M 291 a 22. 

1. Oengus Olmuccaid amra, 

ro bo ^rl don ro-^Banba; 3345 

secht mbliadna fo •'thrl, ■*een tnii 
lar marbad Echach ^Mumu. 

1. 1 Fiacho F 
FVM 5 re M 

2 Labrainne ^A ^ ins. an F in (jlA * samlaim 

6 ghaet cu daith F, gaeth M '^ f'ath ^A. 

2. 1 taltaig F 2 clioilgc Min 3 Gadlaig M * Echdach Min 

^ ind airm Min •> a ainin FM ins. a F. After this quatrain O'Cl. inserts 
the following: — 

Cath Faircc'o co feb — oen oairdo roscuir, 
Cath Foimin sa sleb — a beim rodusbuich. 

3. ^ geogna F/aA geodna /xV M 

Eirni F Eirne Min Erna M 

3 aird 



1. Fiacha Labrainne the warrior ; 
I compare not with everyone ; 
by him Avas slain actively 
Eochu, prince of causes. 

2. He subdued by strategy 

in the battle of the rough marsh, 
the son of Eochu of the weapons, 
Mafemis, a name of a hero. 

3. Slain by him in battle 
the Erna, high in fame ; 
it was an active urgency 

after which the lake burst forth. 

4. By Mumo who was not gentle 
the grey warrior fell ; 

thrice eight of illustrious years 
was submission paid to Fiach. 


1. Oengus Olmucaid the glorious 

was king for great Banba 
thrice seven years, without jealousy 
after slaying Eochu Mumu. 

L airt F ard i cloth M, ard dam cloth Min * debaig fiV deithbeirM 

5 dar M ^ mebaid F. After this quatrain O'Cl. inserts the following: — 

Tomaidhm Fleiscce figh — Mainn oc tteisti atraigh, 
Labrainn asa hainn co bfuil a hainm air. 
(tteisti glossed co ttindsatain. ) 

4. 1 Mumo FMin 2 ^ar Min 3 meath M * secht Min 

n-ocht M ^ mbaeth M ^ ig, jyiin. 

1. I rig FM 2.Bhanba F 3 tri F ^V * can F ^ Mumho 

changed prima manu froin Mumhu F. 


2. Maith in ^rl, roga flatha 
^rias roimid cet cruad-catha, 

^ri taeb in choicait, co rath, 3350 

ro bris fo firu Alban. 

3. iRo ^bris da ^cliath dec lartain 
i l-*Letha for ^Longbardaib ; 
''ria nOengus Macha '^cen bais 

ceithri catha for ^Colais. 3355 

4. Cath Cleiri, catli Cuirchi ^cais, 
eath Slebe ^Cailce cleth-prais, 
cath ^Ruis *Fraechain rinnib ga 
ocus cath Caim Richida. 

5. ^Cath Cuile Ratha, cath Cua 3360 
for Ernaib, ^ni ^seel scith-gua ; 

*cath Ard Achaid, ard a bla, 
i mbith ^Smirgoll mac Smertha. 

6. Tomaidm cheithri loch for leth — 

Loch nOenbethi, Loch Sailech, 3365 

Loch Cassan, jMurbrucht, mod ngle, 
etir Eba is Ros Cete, 

7. Ro slechta seeht miiigi lais — 
Mag Glinne Dechon drech-deis, 

Mag Mucrima, monor clan, 3370 

Mag Culi Gael, Mag nOensciad. 

8. Ailmag, Mag Archaill na clad, 
ociis Mag Luaehra Dedad, 
riasin caen-dos eo cet rath, 

uile ri nOengus n-olach. 3375 

2. 1 righ F rig M ^ j-ig romoid F, rias raemaid Min, fear rusfidead M 
3 fri taeb tri coicat F la toeb in caecait /xV. 

3. 1 do M 2 briss /tV 3 cath F.aV * Lethu FM ^ .barrd- 
F ^ la liAengus ^V, ria n-Aengus F rae n-Aengus M "^ cen mais 
Min, cen baes M ^ Colaes M. 

4. ^ caiss Min, chaiss F ^ Cailgi cleathglais M Cailgce celtbrais L 
3 Ruiss F Rois L * Raechan M. 


2. Good was the king, a choice of a prince 

by whom an hundred cruel battles were broken ; 
along with the fifty, with fortune, 
which he broke against the men of Alba. 

3. He broke twelve battles afterwards 
in Italy against the Lombards ; 

by Oengus of Macha, without folly, 
four battles against the Colais. 

4. The battle of Cliar, the battle of crooked Cuirche, 
the battle of Sliab Cailce of great stakes, 

the battle of Ros Fraechain with points of javelins, 
and the battle of Carn Richeda, 

5. The battle of Cul Ratha, the battle of Cua 
against the Erna — no tale of tiresome falsehood- 
the battle of Ard Achaid, high its fame, 

in which Smirgoll son of Smethra was slain. 

6. The burst of four lakes separately — 
Lochs Oenbeithe, Sailech, 

Cassan, and a sea-burst, in brilliant wise, 
between Eba and Ros Ceite. 

7. Cleared bj- him were seven plains 

Mag Glinne Dechon of beautiful aspect, 
Mag Muccrama, a long work, 
Mag Cuile Cael, Mag nOensciath. 

8. Aelmag, Mag Archaill of the ramparts, 
and Mag Luachra Dedad ; 

by the fair poet with an hundred graces, 
all by the learned Oengus. 

5. 1 Cath Chuili Chatha cet cna (sic ; Cna also F) M 2 f^i fgth fithgna M 

3 scithcha F * is cath ard Achaid abla M ^ Smirgall mac Smirtha M. 

6. 1 secht F/xV 2 locha FM 3 Enboithi F Aenbeithe M * gie 
L ^ Eaua V ^ arrois (ngeite yc) F "^ Geide M. 

7. ^ Glinde da Chon M 2 dreach mais M 3 maith a niam M 
* Mag nAenbethe, Mag nAen sciath Min nAensgiath F. 

8. 1 Ael- FMin, Caelmag M 2 Ararchaill F 3 ened /iV enead /xA 

4 eolach FM. 

L.G. — VOL. V. 2h 


L 9 y 47; F 21 /? 33; A 15 y 30; V 5 ;8 14; D 22 a 1 ; 

E 84 a 32 {first quatrain 07ily) ; E 9 8 48 ; M 291 a 40. 

1. Oengus -Olmuccaid atbath, 
^rodmarb Enna mac Echach, 

i cath ^Charmain cetaib cend 
i mbatar *ainrai hErenn. 

2. ^Enna ba flaith Fail co fraig 3380 
e ro dail do Gaedelaib 

eich ocus carpait, ro clos, 
^sceith argait i nAirgetros. 

3. ^Apram a ^aided iar mbuaid 

^for maigib Raigne *ro-ruaid, 3385 

la Rotechtaig raen rossa 

la mac ^Maein meie '^Fergossa. 

4. Ba ri ^Giallchad gualu in graid 
Miar bo mac ^Nuado ^Finn Fail;* 

ba ri Slnia mac Dein ^dail 3390 

ocus l)a ''ri Rothechtaid. 

5. ^Rotacht Nuadu, ^nert cen raind, 
rosmacht sluago sil mBreogaind, 
cid ^fi feigseng, fial *a mod 

ba ri hErenn a oenar. 3395 

6. larsain tic Mine ^nUlad, 
ro ^gabsat rige ^rubach ; 
leo ro ^ rimed ^rigda tor 
mag Mac Miled ^a n-oenur. 

1. 1 Olmucach L Olmuccaid AV ; Aengas Olmucaid M 2 rotmarb 
F, do marb E ro marb M. ^charmun A Carmuin V Carman F * armaig 
VER armuig D amraigh .... 

2. 1 Aemia F End (sic) V 2 gg (Jq dail in Airgetros M ; and a number 
of unimportant orthographical variants such as carpad L carpait AV 
carpaid E. 

3. ^ apraid LF abraid M 2 aididh F 3 i maigib D m. hi E, 
muigib FAVM * ro-cruaid VA ro chruaid M ^ Moein VA Maon E 
* Aengusa {with sUgh* orthographical variations) FAE. 



1. Oengus Olmucaid died, 
Enna son of Eochu slew him, 

in the battle of Carman, with hmidreds of heads, 
wherein were the honourable ones of Ireland. 

2. Enna who was a prince of Fal to the rampart, 
it is he who apportioned to the Gaedil 

steeds and chariots — it was heard, — 
[and] silver shields in Argatros. 

3. Let us speak of his fate after victory 
on the crimson plains of Raigne 

at the hands of Rotechtaid, very noble, of great 

of the son of Moen son of Fergus. 

4. Giallchad was king, a prop of rank 
whose son was Nuadu Finn Fail ; 
Sirna son of Den the beloved was king 
and Rotechtaid was king. 

5. Nuadu quenched — an unshared strength — 

the great authority of the host of Breogan's seed; 
though evil, sharp, and slender, modest his manner, 
he was king of Ireland alone. 

6. Thereafter comes the people of Ulaid 
they took a warlike kingdom ; 

by them was reckoned the royal troop, 
the plain of the Sons of Mil alone. 

4. 1 Giallchu M 2 diarmo F dar (o?k. bo) M ^ Xuadhu F Nuada 
DM * * CO nert blad M s dil FM a dail DEVA « ri yc L. 

5. 1 ro acht L rothacht A rothachth V roitheacht M 2 cen cen raind V 
3 ri M in fi DA * om. a L in E mod and last line ins. in marg. L. 

6. 1 dini F 2 hUlad D nUlath M 3 congabsat DEAV gobsad M 
■1 rudach DEVA * rined D do rimed V rimadh F rimad M « rig 
dator F a thor E in tor A '^ an aeror A san aenor M. 


7. ^Cretem ^in Trinoit treoda 3400 

Ri each ^rigroit *ro-deoda; 
^fuil, bui, buas fri each ler 
^is dias, is triar, is oervler^'^K 


fiA 30 f3 41. 

1. Ethr[i]el mac lareoil fatha 

rogab Erinn il-datha ; 3405 

sleehta eeithre mui^hi con mal, 
corgaet hi cath la Conmal. 

2. Conmal, do clannaib Ebir, 
rogab Erinn co heimidh ; 

e ro fich secht c-catha co cass, 3410 

CO torchair la Tigernmas. 

3. Tigernmas, ba tren in triath ; 
rogab Erinn na n-or-scTath; 
fich for cloinn El)ir co trice, 

eeithre catha for fichit. 3415 

4. 'Na flaith secLl locha for leirg; 
ruamna etaig deirg; 

eetna brettnas, l)a brig brass, 
cosronadh la Tigernmas. 

5. Is lais eetna berbad or 3420 
1 nAirthir Liphi laechmar; 

in tarn dia tanic a re 

for IMaigh Slecht, hi tlr Breifne. 

6. Teora bliadna, bagh co mbrig; 

iartain nEreo cen airdrlgh, 3425 

eonus rogalj, reim co mbaigli, 
Eoeho Foebur mac Conmail. 

7. Roslecht secht muigi mora, 
is coic catha com -mora ; 

docher sin cethramad 3430 

dia tainic a duinebath. 

(n) At the head of this poem there is a marginal note in L, now almost illegible, 
hut thus represented in the facsimile : No is don lae Arget Rois atbath Oengus 
Olmucach, .i. du ncbaid mor tanic co feraib nErenn. 


7. I believe in the mighty Trinity, 

King of every royal road, very divine ; 
Who is, was, and shall be, over every sea, 
Who is Two, Three, and One Person. 


1. Ethriel, son of Iriel Faid, 
took Ireland of many colours ; 
seven plains were cleared by him, 

till he was slain in battle by Conmael. 

2. Conmael, of the children of Eber, 
took Ireland promptly ; 

it is he who fought seven battles nimbly 
till he fell before Tigernmas. 

3. Tigernmas, strong was the chief, 

he took Ireland of the golden shields ; 

rusefully he fought, against the Children of Ebcr, 

four and twenty battles. 

4. In his time seven lakes came on the plain ; 
the reddening of a red garment ; 

the first brooch — it was a great achievement — 
was made by Tigernmas. 

5. By him was gold first smelted 
in Airthir Life, great in heroes ; 
the plague in which his time came 

was in Mag Slecht in the land of Breifne. 

6. Three years, a contest with vigour ; 
afterwards was Ireland without a High King 
till he took it, a course with contest, 
Eochu Faebar son of Conmael. 

7. He cleared seven great plains, 

and [fought] five equall}^ great battles ; 
he fell in the fourth, 
whence came his epidemic. 

7. 1 cretem L 2 ^qq Trinoid treda M 3 pi-roid ro-reda M * or 

deogdo om. and ins. D 5 bias fial fri ler D biaid F fuil boi fiadh fri ler A 

ar each ler M 6 is triar is dias V is aen is dias in t-aen-fer F is aen is 

dias is tren-fer M. 


8. Fiacha Labrainne, ba laech 
rogab Erinn in gasgaeth; 
rofich tri catha nad cle; 

Loch nErna is teora n-aibne. 3435 

9. Oengus Olmuccaid in mal 

* mac Fiach, fich dar each fal; 

teora catha cen cleith cirt 
a deich ocus tri fichit. 

10. larsin rosgaib Sirna suaircc. 3440 
firu Erenn in n-aen-chuairt ; 

cheithre chath fichit, ba coir, 
fri claind in righ Erimoin. 

11. Atrachtatar secht n-aibne 

in a flaith, ba fath faibde, 3445 

ocus romna can glaiss grind, 
is cet sluaiged for Erind. 

12. Roslecht se maighi massa 
is ceithri locha linnglasa; 

oonas taraig in tam tenn 3450 

dia n-ebletar fir Erenn. 


IxA 30 y 34; ixY 4 ^ 32 ; /tR 96 y 14. 

Bemgal, ^badb-flaith, baighednech, 

^cathach, congalach, coicthech, 

acht miach co leith is ria lind 

ardochiuir itba a nErind. 3455 


L 10 a 10; F 22 8 20; A 17 ^ 47; M 291 y 14. 

1. Ollom Fodla, fechair ^gal, 

^do ro raind Mtir ^nOlloman ; 
cetna rl ruanaid, ''oo rath 
^lassindemad '^feiss Tenirach. 

1 baidednech /xR 2 scannrach fiR. 


8. Fiachu Labrainne, who was a hero, 
the valorous warrior, took Ireland ; 

he fought three battles which were not sinister; 
Loch Erne and three rivers (burst forth). 

9. Oengus Olmuccaid the lord, 

son of Fiach, fought across every hedge ; 
three battles (without concealment of right), 
ten and three score. 

10. After that stately Sirna took 

the men of Ireland in one circuit : 
twenty-four battles, it was just, 
against the children of king Eremon. 

11. Seven rivers rose 

in his reign, it was a cause of spoiling (1) 

and raids .... (?) 

and an hundred hostings over Ireland. 

12. He cleared six huge plains, 

and four green-poolecl lakes [burst forth] 
until the stubborn plague came 
by which the men of Ireland died. 


Berngal, the warlike (?) fierce prince, 
battlesome, quarrelsome, turbulent ; 
only a sack and a half in his time 
of corn was ransomed in Ireland. 


1. Ollom Fotla, fierce in valour, 

marked out the Scholars' Rampart ; 

the first mighty king, with grace, 

by whom the Festival of Temair was convened. 

1. 1 gail D 2 (Jo roine A do ordaig M 3 Ollaman F. * om. 

^ leisandemad A ^ feis D fes E 


2. ^Coica bliadan ^da ceol bind 3460 
^bai i n-airdrige for^ hErinn; 

*conid uad, fri saere son 
gabsad Ulaid ^ainmniged. 

3. Gabsat se rig, reim co ngail, 

^for liErinn o Ollomain; 3465 

da cet deich -ml^liadan, bale tnu, 
^ni ^thuithchid nech'^ eturru. 

4. Finnachta, Slanoll co rath, 
ecus Geide Ollgothaeh; 

^Flaeha, Ailill arm-gaeth ^co r-rath, 3470 

ecus in badb-laech Bemgal. 

5. Ba hOUom ^ardu ^ean ail 

mac feig ^Fiachach Fmscothaig 

^uaisli each rig, rigda a drech, 

do chlannaib Ir ^meie MTledh.^ 3475 

6. Mor-ehland Rudraige, rad ngle, 
curaid ^croda craeb-ruade 
^ina n-inud, ^tiall rosgab 

isse *cinead Olloman. 

7. ^Labraid Loingsech, lor a lln, 3480 
ro hort Chobthaeh ^i nDind Rig, 

^eo sluag Laignech *dar lind lir, 
^dib ro %ainmnigthea Lagin. 

8. Eocho Mumo mo ^cech breis,^ 

ri ^hErenn, mac Mafemis, 3485 

is ^iiad ainm Miiman, ^cen mair; 
ainm Ulad o Ollamain. 

2. ^ coic (no .xl.) M 2 ro bo seol bind M, ba seol grind F comul 
ngrinn R^ 3 3 j-q bai na airdri ar M * conad FM ^ aimnigod L 
ainmniugad F ainmneoghad M. 

3. 1 ar M 2 (,,„_ m- F 3-3 gabsat Erinn M * thainic F 
tudhoahidh R2 . 

4. 1 Fiacc A ^ rosgab DV: co blad M. 

5. ^ arda F airdiu A arclilu M 2 congoil AM 3 Fiachu F 
* uaisliu A f*"^ na n-airdbreath M. 


2. Fifty years, it was tuneful fame, 

was he in the High-kingship over Ireland ; 
so that from him, with fortunate freedom, 
the Ulaid received naming. 

3. Six kings ruled, a roll with valour 
over Ireland after OUom ; 

two hundred and ten years, strong in jealous}' ; 
no one came between them. 

4. Finnachta, Slanoll with grace, 
and Geide Oilgothach, 

Fiachu, AiliJI expert in arms with grace, 
and the war- warrior Berngal. 

5. Ollom was loftier, without reproach, 
the keen son of Fiachu Finnscothach ; 
nobler than every king (royal his countenance) 
of the children of Ir son of Mil. 

6. The great progeny of Rudraige, a famous saying, 
the martial heroes of Craeb Ruad, 

(in their place pride took them) 
this is the stock of Ollom. 

7. Labraid Loingsech, sufficient his tally, 
who slew Cobthach in Dinn Rig ; 

with a spear-armed host over the sea-pool, 
whence Laigin is wont to take its name, 

8. Eochu Mumo, greatest of every great one 
king of Ireland, son of Mofemis, 

from him is the name of Mumu so long as it endures, 
the name of Ulaid from Ollom. 

6. 1 chroda chraeb- LM 2 Jna n-inuid R2 asa inud L om. L 
3 uaill F * ciniud L. 

7. 1 Labra F ^ innindi-ig F, anindrig A anionrig M ^ (jja slog 
Laig. R2 4 tar FM & uad M 6 the final a om. and yc. M. 

8. 1^ gangeis F each fes M 2 Mumun A ^ uada ainm M * cen 
oil M. 



9. Cbndiehta 5 icht Chuind na cath, 

in ard a fidir each eolach; 
sloig is chubaid dar cobair; 
is Ulaid o Ollaman. 



L 10 a 50; F 23 a 19 ; /xR 96 8 4 (first quatrain only) ; /xV 4 /? 49; 

/xA 30 S 1 ; M 292 a 10. 

Sima Saeglach, saer in flaith, 
coica ar cet ^bliadan bith^-maith 
a saegol fo ^chorthair cain, 
^co torchair la *Rothechtaid. 






Tomaidm ^Scirthige na re, 
ocus tomaidm ^Duailte, 
na re ro mebaid ^immach 
*Nith nemide nemannach. 

In amsir Sirna meic Dein 
Hinsenad ^slogad ^slat-reid; 
rue each *de chrlch Mide immach 
'^fri hucht fine Fomorach. 

^Ro fieh Sirna srethaib ^ga 
cath Cind Duin, eath Aircheltra, 
cath Mona ^Foichnig, fath *bil, 
^na da chath i Sleib Airbrig. 

Airdairc and in cath aile 
^ro gniad -for ]\Ioin Trogaide, 
^i torchratar na tolaib 
fir nErenn is Fomoraig. 

Ro thuitt ^Lugair mac Loga 
^ic imthriall na himgona, 
ocus ^Ciasarn een trot tra — 
maith is nir b'*olc la Sima. 






9. This quatrain in M only. 

1. 11 mbliadan mbith- Min 
* -aig fiA -aich M. 

2. 1 Scirdige F Scirddighe /xV : glossed i 1-Laignib L 
glossed i crich Ros L 3 amach 

2 corthair F 

3 condorchair M 

2 Duailte /nV : 
4 glossed i Mag Muirthemne. 


9. Conn-icht from the progeny (icht) of Conn of the 

the height which every scholar knows ; 
a host fitting for helpfulness ; 
and Ulaid comes from OUom. 


1. Sirna Soeglach, free the prince, 

an hundred and fifty years ever good, 
was his life, under a fair border 
till he fell before Rothechtaid. 

2. The burst of Scirthech in his time 
and the burst of Duailt ; 

in his time there burst forth 
Nith, sacred, pearl 3\ 

3. In the time of Sirna son of Dian 

was the beginning of hostings, straight as rods, 
everyone went forth from the land of Mide 
against the race of the Fomoraig. 

4. Sirna fought with ranks of spears 

the battle of Cenn Duin, the battle of Airceltra, 
the battle of Moin Foichnig, a lucky cause, 
the two battles in Sliab Airbrig. 

5. Glorious there, was the other battle 
which was made in Mon Trogaide, 
where there fell in its floods 

the men of Ireland and the Fomoraig. 

6. Lugair son of Lug fell, 
going round the slaughter ; 

and Ciasarn, even without fighting — 
thereat was Sirna pleased, not displeased. 

3. 1 ins. ro M 2 ins. in F 3 slatleir /xV [lA * do FMin 
6 re MinM. 

4. 1 rosfich M : fig F 2 gna Min 3 Fothaig F * mbil Min 
fi is M. 

5. 1 ro cur M ^ a ¥ 3 androcruadar M. 

6. 1 Logair F 2 om. ic F 3 Cesard F Ciasroll Min * oil .L 



L 10 ^ 12 ; f^ 23 a 38 ; fiA 30 8 13. 

1. ^Cath Moiia Trogaide ^tair 
i torcratar Fomoraicc; 

"he dorat con tulaig thind 
^Lugoir mac Lugdach ^Lamiind. 

2. ^De ata Moin Trogaide tend 3520 
^Trogaide aitte oc nhErinn;^ 

ecus Fomorach tall tra, 
cen imbualad ^ard-chatha. 

3. In sluag tanic don chath chle, 

^cechtarde na da lethe, 3525 

^nlrid gonsat gai gaile — 
marba for Moin Trogaide. 

4. ^Ciasam mac ^Dorcha ^co n-dath, 
ba *ri fine Fomorach ; 

''tanic dar Mumain ammaig, 3530 

^"ra Lugair i ciiic cathaib. 

5. ^Cath Luachra, cath Clere cain, 
Cath Samna/ cath Cnnicce Oehair, 
in cuiced -cath can chaire,^ 

cath mor Mona Trogaide. 3535 


L 11 a 42; A 16 y 10; M 293 8 23. 
1. Cimbaeth cleithe n-oc nEmna, 

rogab tir Hoirtheach Temra; 
ceile Macha, meit ualle, 
"cond catha na Craeb Ruaide, 

1. 1 This, and the preceding poem are combined into one in O'Clery's 
recension by a readjustment of the quatrains. CVI 5 is omitted, and the others 
are rearranged in this order : CVI 1, 4. CVII 5, CVI 2, 3, CVII 1, 4, 3, 2. There 
is no precedent for this in the older MSS. ~ thair F ^ he ro chuir Min 
■* Lugair mac Luigdach F Lugaid mac Luigech Min. 

^ Laimgrind M. 

2. 1 detfi F 2 2 Trogaitte oc na hErend Min Trodaidi aide Erenn M 
3 ins. n-, L. 



1. The battle of Moiu Trogaide in the East, 
where the Fomoraig fell, 

he it is who gave it, at the strong mound, 
Lugaid son of Lugaid the white-handed. 

2. Hence is stony Moin Trogaide, 

(from) the sorrowful deaths of the youths of Ireland; 
and the Fomoraig yonder 
without smiting of a high battle. 

3. The host which came to the unlucky battle 
each of them on the two sides ; 

darts of valour did not wound them — 
they were dead on Moin Trogaide. 

4. Ciasarn son of Dorcha with colour 

was king of the family of the Fomoraig ; 
he came over Mumu abroad 
with Lugair, in five battles. 

5. The battle of Luachair, the battle of fair Cliar, 
the battle of Samain, the battle of Cnoc Ochair, 
the fifth battle, without blame, 

was the battle of Moin Trogaide. 


Cimbaeth, summit of the (warrior) youths of Emain 
took the fruitful land of Temair ; 
spouse of Macha — greatness of pride — 
head of battle of the Red Branch. 

3. ^ cen tarde F can tairrde na la leithe M ^ nirat F ni lo gonsait ^A 
ni rosgonsait jtiV ni rodgonsad M. 

4. 1 Ciasrall Min. 2 Dorchla F Dornchla M 3 cen Min * flaith Min 
5 se tanic dar muir amuig Min ^ co Lugair na choic Min. 

5. ^^ Cath Sanina, cath Claire cain, cath Luachra cath Min ^-2 cath 
CO caire Min. This quatrain om. M. 

1. 1 torach L, togach R^ 2 gond catha M. 


2. Cia ro class la Macha miiaid, 3540 
la hingin n-aird nAeda Rtiaid, 

Emain etraith, orba laech, 
ba he a cet flaith Cimbaeth. 

3. Cluinet senchaide for selba, 

^a Ultu ana Emna; 3545 

anmann for rig, roinnte tor, 
o Chimbaeth co Conchobor. 

4. Cimbaeth mac Fintan do'n maig, 
Eocho Emna eola choir, 

Umanchend mac Corainn cain, 3550 

Conchobor Roth mac Cathair, 

5. ^Fiacha mac Feidlimthe fo, 
ocus Dairi mac Forgo, 
Enna mac Rathai, ni rom, 

ocus in Fiace mac Fiadchon, 3555 

6. Finnchad mac Baicce ^as a brl, 
Conchobor ^Mal mac Fiiithi, 
Cormac mac ^Loithig rosgab, 

la Mochta mac Murcharad, 

7. Eochu mac Daire din Roth, 3560 
Eochii Salbnide mac Loch, 

Fergus mac Leithe co raith, 
Conchobor Coem mac Cathbad. 

8. Cethri chet bliadna brassa — 

adfet each sui senchassa — 3565 

fot a flatha, na fer ngaeth, 
o Choncobor co Cimbaeth. 

9. Macha diarbo Temair-tech, 
las class Emain 'ctuailngech ; 

ro dedaig dine na laech 3570 

reraig rige ria Cimbaeth. 

3. 1 a hUlltaib A. 

5. 1 Fiachna AEM, Fiachra D. 


2. Though it was dug by noble Macha — 
by the lofty daughter of Aed Riiad — 
Email! of iustfulness (?), a heritage of heroes 
it was Cimbaeth who was its first prince. 

3. Let the historians of your possession hear — 
O ye noble Ulaid of Emain ! — 

the names of your kings, of division of rulers 
from Cimbaeth to Conchobor. 

4. Cimbaeth mac Fintain from the plain, 
Eochu of Emain of just knowledge, 
Umanchenn mac Corrain the fair, 
Conchobor Rot mac Cathair, 

5. Fiachu mac Feidlimid the good, 
and Daire mac Forgo, 

Enna mac Rathai, it was not too soon, 
and Fiacc son of Findchu, 

6. Finnchad son of Bacc from his hill 
Conchobor Mael son of Futhe ; 
Cormac son of Loichet took it, 
along with Mochta son of Murchorad, 

7. Eochu son of Daire from (Mag) Roth 
Eochu Salbuide son of Loch, 
Fergus son of Liath with grace, 
Conchobor the fair son of Cathub. 

8. Four hundred mighty years — 
every sage of history relates it — 

was the length of their dominion — of the wise men — 
from Conchobor to Cimbaeth. 

9. Macha, who had the Temair-house 

by whom was insufferable* Emain dug, 
suppressed the generation of the heroes, 
extended the kingdom, before Cimbaeth. 

6. ^ as in bri A 2 Mael A ^ Laithigh A Loithib rusgob M is 

Mochta R2 Morcoruig E. 

9. ^ egualngech AD eduailngneach M eodualngech E. 

* Thi3 poem seems to express the jealous mutual rivalry of the lordships of Temair 
and Emain Macha. 


10. Cethri chet coica bliadan, 
adfet each ^sui saer-chialla, 
(cianos fegaid ^fri gnim gaeth) 

cor genair Crist lar Cimbaeth. 3575 

11. Fergus Foga, ^fubaid gail, 
tiugJlaith Ulad in Emain, 
^coieed ri dee, dedail dron, 
gab Emain iar Conehobor. 

12. Cath tri ^Colla for Fernmaig, 3580 
Tar tiachtain doib a Temraig, 

in gaeth ^iar cloithib a chiuil, 
^Fergus mac Fraochair Fortriuin. 


13. Fas Emain fail nl roseorb, 
marbtha rl rointe rig-borg; 3585 
^re tri ehaeoait bliadan bil, 

on chath chian eo Creitim. 

14. Noi cet mbliadan ^cen buaidre 
raid ^fri eialla eraeb-ruaide, 

eo Fergus Foga -^ba laeeh, 3590 

e bai eing ^Coba Cimbaeth. 

15. Diambai Maeha milib laeeh, 
i Temraig oeus Cimbaeth, 

do Thuaith Temra tir Iar sein, 

eia dib diar bo chomaimser? 3595 

16. aimsir Nuadat Find Fail 
CO hamsir Ugaine Mair, 

^ro chloe in Gediu -can smacht, 
CO ml)uT hEriu i coradaeht. 

17. Duach Ladrach lethan gair, 3600 
athair ind Echach Buadaig, 

ba he cen gormrige gaeth 
ba comdine do Chimbaeth. 

10. ^ sui saerriagla R^ saergialla M 2 jg gnim DA. 

11. 1 fiugrad R- ^ Jn coiced and om. ri M. 

12. 1 Connla R^M 2 iar soithib M ^ Feargus Foga mac 
Fortriuin M. 

13. ^ rii se mbliadan L. 


10. Four hundred and fifty years, 
every sage of free intellect relates it, 

(though he see it contrary to the fact of wisdom) 
till Christ was born, after Cimbaeth. 

11. Fergus Foga of valorous hewing, 
the last prince of Ulaid in Emain, 
the fifteenth king, a strong division, 
who took Emain after Conchobor. 

12. The battle of the three Collas on Fernmag, 
after their coming into Temair ; 

the prudent one after the honours of their music (?) 
Fergus son of Fraochar Fortren. 

13. Empty is Emain of a hedge that polluted it not (?) 
slain the king of divisions of royal castles, 

a space of thrice fifty years 

from the distant battle, to the Faith. 

14. Nine hundred years without trouble, 

a saying against the reason of the Red Branch (?) 

till Fergus Foga, who was a warrior, 

from [the time when] Cimbaeth was king of Coba. 

15. From when Macha, with thousands of warriors, in Temair with. Cimbaeth, 

to the People of Temair-land thereafter, 
who of them was contemporary? 

16. From the time of Nuadu Finn of Fal 
till the time of Ugaine the Great 

he subdued Cede without retribution, 
till Ireland was settled. 

17. Dui Ladrach, wide in fame, 
father of Eochu Buadach, 

he it was, with no wise glorious (?) kingship, 
who was of like age with Cimbaeth, 

14. i.'cen bunad re L ^ to ciallad R2, fri giallu M 3 nir ba«th R2 

* Combae L 

16. ^ and rochlai in Gede R2 2 each smacht M. 

L.G. — VOL. V. 2 I 


18. Diar ort Labraid luaithe sleg 

in Dind Rig for Cobthach Gael, 3605 

[ coica bliadan, ni breth baeth, 

ba ceim ciana iar Cimbaeth. 


L 11 S 9 ; A 16 S 10 ; M 294 )ff 15. 

1. ^Ugaine uallach amra, 

-diar ba brug btiadach Banba ; 

^ranntar le clannaib co cert, . 3610 

%Eire i coic rannaib ar fichet. 

2. Cobthach Coel Breg for Bregaib, 
Cobthach Muirthemne ^medaig, 
Loiguire Lore i 1-Liphe, 

^Fuillne i Feib, ^ni fir-chleithe. 3615 

3. ^Nairne ^i Narmuigh, '^nemnech du, 
^Fergen rogeii i ^Roigniu, 

®Narb i Muigh Nairb, "maidh i bfus, 
Ocus ^Cuan i nAirged Ros. 

4. ^Tarrus i m-Maig Tharra ^fri tnti, 3620 
ocus Triath i Treithirniu ; 

^Sine i 1-Liiachair, luaided gle, 
Bard i ''Chuanaib ^Corcoige. 

5. Fergus Cnai i crich Deise, 

^Ord i nAidne ard-glese, 3625 

Moen i m-Moenmaig go meit nirt, 
^Sanb i m-Maig Ai ^airrdirc. 

6. ^Muiridach Mai i Cliu Mail; 
Eochu i Seolmag saergraid ; 

Lethra ^for Latharnu fo leith; 3630 

^Marc for Mide mac Miled. 

1. 1 Augaine M 2 ^as bruig L ^ randsat a chlanna L ^ i 
coic ranna ar fichet L. In L this poem has been squeezed into a very inadequate 
space left blank for its reception. The quatrains are consequently elaborately 
interlocked, and it is not easy to disentangle them. 

2. 1 i meadaib M 2 FuiUiu L 3 nir chleithi F. 

3. ^ Paime L Nar ar Narmag demneach du M 2 j m-maig nemnech L 
3 aimreidh E * Fer ro gen L ^ raidniu M Raighneiu E 



18. From when Labraid, of swiftness of spears, 

slew Cobthach Coel in Dinn Rig, 
fifty years, it is no empty judgement, 
was the step of length after Cimbaeth. 


1. Ugoine proud and glorious, 

who had the conquering palace of Banba ; 

divided by his children aright 

was Ireland into twenty-five shares. 

2. Cobthach Coel-Breg over Bregia, 
Cobthach of Muirthemne, rich in mead, 
Loiguire Lore in Life, 

Fuillne in Feb, no true summit (?). 

3. The Nairne in Nar-plain, sparkling the place, 
Fergen, born in Raigne, 

Narb in Magh Nairb, slain on this side (?) 
and Cuan in Airget Ros. 

4. Tairr in Mag Tharra with jealousy, 
and Triath in Treithirne ; 

Sin in Luachair^it is mentioned clearly — 
Bard in the harbours of Corcach. 

5. Fergus Cnae in the south-land, 
Ord in Aidne of lofty brightness ; 

Moen in Moen-magh with abundance of strength 
Sanb in glorious Magh Ai. 

6. Muiredach Mai in Cliu Mail, 
Eochu in Seol-mag of free rank, 
Letha aside over Latharna, 

Marc over Mde of the Sons of Mil. 

6 The second couplet orn. L 7 maidh a foss A hi fos D 

8 Cuano M Cain A. 

4. ^ Tairr a muig Tharra A ^ fri nu L frea tnu A. ^ Sin ar (a D) 
Luachair luaided le AD * ^j. qy^ ]y[ Cuanaib D ^ Corcoiche AD 
Corcaide M. The second couplet om. E. 

5. ^ Orb R2 2 isanb Maig Ae oirrdric {sic) My- 3 ]-,a airdirc A. 

6. ^ This quatrain ojn. M ^ hi 1-Latharne A ^ Marc a Mide A 
Mairc L. 


7. Laeg ^i l-Liniu, ligda a dath, 
^mac Ugaine meic Echach, 
randsat in tir sin ^ro-techt 

"•na da ^rig sin ar fichet. 3635 

8. ^Aine, Faife, find a gne, 
Muirisc ^a Muigh Muirisce, 
Aille, imgela ^co l-ll, 

*tri liingena Ugaini. 

9. Se ranna hErenn anall, 3640 
Miambol ac Tuathaib De Danann; 

iar sin ro rimed fond Fail 
^ra Maecu Miled Espain. 

10. ^Rann tri n-iia in -Dagdai ^ro-leth, 

ocus rand Ma Mac Mlledh; 3645 

rand Sobairce ocus Cermna find, 
bol cet mbliadan ar hErinn. 

11. TrI chct bliadan, buan ^in dail 

CO tancatar Coicedaig; 

coicer cen Chredim i Crist 3650 

randsat hErenn Ugaini. 

12. Rann na Coicedach ^mac Cuill; 
rann ]\Ioga -Noit ocus Cnind ; 
liaisliii each rand fiair l)a rl 

rosrannsat meic Ugaine. 3655 

13. Ni fuil a sil \sonntach-se 
acht Cobthach is Laegaire; 
CO tibir toglaid Nathi, 
cinidh foglaid Usaini. 

7. 1 on Line M, a Lino A ^ Cairpri sin Chorann cuanach M ^ j-j 
cert A * in da M ^ rigset L. 

8. 1 Aifi Ailbi glan a Hi M 2 for Maig L 3 folli L, foli M 
* teora L. 

9. 1 o bai hie A - la Macco A. 


7. Laeg in Line, shining his colour, 
son of Ugoine son of Eochn, 

they divided that very peaceful land 
those twenty-two kings. 

8. Aine, Faife, white her countenance, 
Muirisc from Mag Muirisce, 

Aille, very white with colour, 

were the three daughters of Ugoine. 

9. There were six divisions of Ireland hither 
which the Tuatha De Danann had ; 

thereafter the surface of Fal was reckoned [surveyed] 
by the sons of Mil of Spain. 

10. The division of the three grandsons of the Dagda wide, 
and the division of the two sons of Mil, 

the division of Sobairce and of white Cermna, 
was an hundred years over Ireland. 

11. Three hundred years — lasting the partition — 
till the Provincials came — 

five men without Faith in Christ 
divided the Ireland of Ugoine. 

12. The division of the Provincials, sons of Coll, 
the division of Mug Nuadat and of Conn — 

more noble than all the divisions, for he was a king, 
the sons of Ugoine divided it. 

13. There active seed is not, 

save only Cobthach and Loiguiri ; 
till the capturing by Nathl smiled 
was the destroying race of Ugoine. 

10. ^ ranna A roind M 2 Dagda den R 3 nar meath M * tri 
nua L. 

11. 1 innail A. This quatrain om. M. 

12. 1 ro thuill AD, mincuill E inscuill E 2 Nuadat L Nuadad M., 

13. ^ sonchair A. The apparent sense is to the effect that till Nathi came 
the divisions introduced by Ugaine continued. 


14. Eochaid ua Floinn fuair each recht, 3660 

^ro fuaig in senchas saer-chert, 
sul ^caeli sorrthain, ^segda se, 
sil Cobthaig meic Ugaini. 


A 17 a 18; M 294 8 24. Also in ED. 

1. Conaire caem, cliamain Cuind, 

mac ^Moga Lama, laech luind, 3665 

meic Luigdech ^alladaig find, 

meic Cairbri chruthaig ^croim-chind. 

2. Meic Daire Domimair don roid, 
meic-side Cairpri find moir, 

meic Conairi Moir don muig, 3670 

meic Etersceoil meic Eogain. 

3. ^Eogan ba mac Mail cenmair, 
-• ^meic Ailella uill meic lair f 
fial-mac fledach, f5 *gren gil, 

Deadad mac Sin meic Ro-sln. 3675 

4. Meic ^Triuin is meic Ro-thritiin^ rain, 
meic Email meic Maine mair, 
immo forba imred gail, 

meic Foreo meic Feradaig. 

5. Fearadach flaith for cech claind, 3680 
deag-mac Ailella ^Eraind; 

Ailill ^ba hiathach fria la, 
%nac sin Fiachach Fir-mara. 

14. ^ da uaig M 2 go sodithdaib L ^ g^er a tri A segda hi. 

1. This poem is not easy to deal with. For one thing, it seems to represent 
a tradition differing from the orthodoxy of our coonpilers ; compare, for example, 
its genealogical details with those in Rawl. B 502 at fo. 80 b lOff. ^ om. A 

2 allathaich M ^ cromann DE. 

8. ^ Eogan mac Aililla uill M ^ meic {which seema necessary for the 


14. Eochu ua Floinn who found every law, 

who stitched the history free and right, 
a stately sage of every prosperity he, 
descendant of Cobthach mac Ugoine. 


1. Conaire the fair, kinsman of Conn, 
son of Mog Lama the fierce hero, 
son of Lugaid, renowned and white, 

son of Cairpre the shapely, of bent head, 

2. Son of Daire the great-fisted, from the road, 
son he of Cairpre, white and great, 

son of great Conaire from the plain, 
son of Eterscel son of Eogan. 

3. Eogan who was son of fortunate Mai, 
son of Ailill the Great, son of lar, 

a generous son, festive, under a white sun, 
Dedad son of Sin son of Ro-sin. 

4. Son of Tren, and son of Ro-thren very noble, 
son of Ernal, son of great Maine, 

about his slaying deeds of valour advanced, 
son of Forgo, son of Feradach. 

5. Feradach, a prince over every family, 
the good son of Ailill of Erann ; 

Ailill, who was possessed of land in his time, 
son of Fiachu the Seaman. 

metre hut is in O'Clery's recension only) 3-3 Ailill ain mac, lair R2, Ailill 

mac lair meic Aililla M * gne O'Clery. 

4. 1-1 Thren . . . Ro-thren M 2 Fiachach R2 3 on da forba do 

dlig gail M. 

6. 1 Aeroind M, nErarnd R2 2 fa fiachach re la M 3 mac find 

Fiachach R2. 


6. Flachu Fer-mara ^maith gen 

do rindi in rig ina ingen ; 3685 

"mac sen co ruibnib eo rath, 
Oengusa Tuirmig Temrach. 

7. Teamair cen taebhis na cliath 
rodnsgob Aengus Turbech, 

triath ro threb aitreb Eamna, 3690 

ar senathair saer-delbda. 

8. Sund condric cairdeas na eland, 
^einead Cuind, aicme Erand, 

Dal Fiatach, foirglide a ngle-nglan, 

^rlgraid oirdnide Alban. 3695 

9. Oengus a Temair, baile, breg, 

is e senathair na [b]fear; 
is nad fri gnlm higledenn nglan 
^rigraid Erenn is Alban. 

10. Is he in Flacha fiehtib eland 3700 
tait il-aicime Erann ; 

Enna Aignech, all-gluind giain 
tait Clann Cuinn Cet-chathaig. 

11. Clanna Oengusa Tuirmig sin, 

meic Eachaeh aird Ailt-lethain, 3705 

'flatha for fianna eo fraig, 
meie Ailella Caisfiaelaig. 

12. Ailill Ollmain do breith do- 
mac ^Condla meic -larandgleo, 

meic Melge ''Moll)thaig, maith ri, 3710 

meic Cobthaig meic Ugaine. 

13. Ugaine Mor, mllil) giall, 
ro boi ri co Muir Toirrian, 

a eland cen chreidim, ^fo clu 

^randsad Erinn aturru. 3715 

6. 1 madcin R^ 2 rig-mac R2. 

7. ar treb fathaib R^ ar sinser II^. 

8. 1 Clann Cuind is aicme R^ 2 airig R2. 


6. Fiachu the seaman, good the birth, 
which the king begat upon his daughter, 
he was the son, with hosts with favour, 
of Oengus Tuirmech Temrach. 

7. Temair, without a flanking of hurdles, 
Oengus Tuirmech took it ; 

a prince who ploughed the homestead of Emain, 
our ancestor of free form. 

8. Three unites the kinship of the families, 
the people of Conn, the sept of Erann, 
Dal Fiatach, choice their shining whiteness, 
the dignified royal troop of Alba. 

9. Oengus from Temair, strong and fair, 
he is the ancestor of the men ; 

from him, by a deed resplendent and pure 
are the kings of Eriu and of Alba. 

10. He is Fiachu with scores of descendants, 
from whom are the many septs of Erainn ; 
Enna Aignech of a great pure deed, 

from whom are the family of Conn the Hundred-fighter. 

11. Those are the children of Oengus Tuirbech, 
son of lofty Eochu the wide-jointed ; 
princes over the warriors to the rampart, 
sons of Ailill Crooked-tooth. 

12. Ailill Ollom was born to him 
son of Connla, son of Irereo ; 

son of Melge the Laudable, good the king, 
son of Cobthach son of Ugoine. 


13. Ugoine the Great, with thousands of hostages 

was king to the Tyrrhene Sea ; 
his children %vithout faith, a fair fame, 
divided Ireland between them. 

9. ^ nglegenn MSS. 2 righi nErenn R2. 

11. 1 flaith fairenda Fail, R2. 

12. 1 Condlaidh R2 ^ inreo R^ » Molfaid M. 

13. ^ cain clu R^ ^ ro tarm R-^. 


14. And condriec cairdeas each druing, 
laechraid Laigen fri Leath Cuind; 
da mac Ugaine maraen, 
Laegaire Lore, Cobthach Gael. 

15. Coir caclia fine ^'foleath 3720 
do muinntir moir mac Mllead; 

^nlor geib cess na aingcess de 
•'ciatfess cairdes na clainne. 

16. Dairfine, ^Dergtheni dian 

do mtir Muman milib giall ; 3725 

da mac do dirg derb -Fothaid 
do ciniud Enna Munehain. 

17. Enna Munehain for Muig Breg, 
rogab giallo Gaidhel ngel; 

eonodgabad glac im gai; 3730 

mac do Lugaid lor Laigdi. 

18. Lugaid Laighde go lin glic 
mac do Cairpre Luisc Lethet, 
Cairpre Luisc Lethet lin nglor 

mac maith foracaib lehtmor. 3735 

19. hichtmor ba fiu a comtrom d'or, 
ro genair o maith Sechmor ; 

is e maith seched miad ngal, 
dofaraidh giallo Alban. 

20. Maithi seehip medam ainmed, 3740 

do rl Niad Segamaln sen, 
is do roptar eilte a bai, 
do Niad Segamain siabrai. 

15. ^ ro leath M - ni geb ceas M * co feas cairdes na cloinne M. 

16. ^ Derbfine M - dolaigh MSS.; M substitutes a variant of the Uut 


14. There unites the kinship of every company 
the warriors of Laigin with Leth Cuind, 
the two sons of Ugaine together, 
Loiguire Lore and Cobthach Gael. 

15. The right of every family apart 

of the great people of the Sons of Mil, 

he receives neither trouble nor vexation from it 

whoso relates the kinship of the clan. 

16. Dairfhine and Dergthene the s\^'ift 

to the rampart of Mumu with thousands of hostages, 
two sons who rectified the true Fothads, 
of the stock of Enna Munchain. 

17. Enna Munchain over Mag Breg 
took hostages of the white Gaedil, 
till a grasp was taken about a spear ; 
his son was Lugaid Laigde the sufficient. 

18. Lugaid Laigde with a clever company 
his son was Cairpre Luisc Lethet ; 
Cairpre Luisc Lethet of numbers of voices 
left a good son, Icht mor. 

19. Ichtmor was worth his weight in gold ; 
he was born of good Sechmor. 

He was good, according to the fame of deeds of valour 
who brought hostages in from Alba. 

Ichtmor and Sechmor are here assumed to be personal proper names 
though they make no appearance as such in the associated prose text — not 
so far as I can find in the genealogies. These verses are very obscure by 
reason of the unexplained allusions with which they abound. 

20. Good whatever judge may satirize 
was prosperity for king Nia Segamain ; 
for him, does were his kine — 

for the Champion of ghostly Segamo. 

couplet of quatrain -4 \q.v.) and then breaks ojf ; the remaining quatrains are 
found in the R2 MSS. only. 


21. ^Nia Segamain, ^segda in rl, 

rosgab liErinn co ^bothri; 3745 

is he sin atib digh loiss 

do *cloind Eachach ^Argatroisi. 

22. Eocho ^Argatrois na n-each 
^ciachan a samail fri nech? 

fer triath ^Fotla dar each laeeh, 3750 

do sil Rechtada Rigdeirg. 

23. ^Rogab Dergthene fo derb 

ota ind Ath for Snibadb-medb ; 

o liss la Traig na Tri Lee 

eo Carn Cairpri Luisic Lethet. 3755 

24. Doall ^Darfine ar each elaind 
do sil Ailella -Anluim; 
Cermna ^Curchach gleiri im col, 
fonn feine Liigdaeh meic Con. 


L 11 S 51; M 295 a 34. 

Tri saeir Erenn ^ar-canar 3760 

sluag ^Arad ^eo naib Ulaid, 
Cond *dian ceoladart eodal, 
ocus Eoganacht IMiiman. 

21. 1 Niath E 2 Segdha DA 3 fothri E ^ cloind EA cWainn D 
^ -ros DE, -roiss A. 

22. ^ -roiss A 2 ciachana a sam. A ciachan a sam. DE 3 Fodla E. 

23. 1 dogab E. 

24. 1 air fine D dar fine E 2 Auluimb E Aulum D 3 Curcach E. 
As already noticed, M, the only representative of R3 containing this ■poem, breaks 
off after quatrain 16, substituting for its last couplet the following variant of 
the last couplet of quatrain 24 : Germna, Curcach Clere in col — fonn 


21. Nia Segamain, stately the king, 
took Ireland to the roads ; 

he it is who drank a draught of herbs 
of the children of Eochu of Argatros. 

22. Eochu of Argatros of the steeds 
whence is his like compared with anyone? 

A man who is Lord of Fodla over every hero 
of the descendants of Rechtaid Rigderg. 

23. Dergthene took correctly 
from the ford, over ... (?) 

From the steading by Traig na Tri Liac 
to the Carn of Cairpre Luisc Lethet. 

24. Darfine withdrew from every family 
of the descendants of Ailill Aulom, 
Cermna, Curcach, ... (?) 

the foundation of the family of Lugaid mac Con. 


Three free (companies) of Ireland, it is sung 
the hosts of Arad with the beauty of Ulaid ; 
Conn who had a music-pillow of hides, 
and Eoganacht of Mumu. 

This to me incomprehensible quatrain is also to be found in the 
Book of Fenagh; Hennessy, on p. 30 of his edition of that book, renders 
the third line "for whom assemblies are dear"; but no book of reference 
at my disposal provides me with any justification for such a translation. 

fele Lugdach mac Con. In O'Cl. the poem stops after quatrain 5, adding the 
following: — 

Fiche glun geccda gasda 
i riomh na bhfer am forasda, 
6 Fhiachach, far na muire, 
da thriathaib go Conaire. 

1 aircanad M 2 adar M ^ ^an L. 



L 12 a 10; A 17 /3 26 (also in the other W MSS.) ; 

M 295 a 43. 

1. Ro fich ^Fergmsi fiehit catha — co -eumnigi; 

^fri iianiia Feirt oc saigid cheirt — *hUi Riidraigi. 3765 

2. Rudraigi ri ^ro gob Erinn — ^eo taedenaib ; 

^secht ndeieh mbliadan *boI ^i r-rigu — for Gaedelaib. 

3. ^Cech roi reraig ^eo cruaid-cathaib — cen ^chridemnas ; 
*eot gab lar fir roslin Fergus — ^dia finichas. 

4. Fich cath ^Cuirche, cath Luachra laeehdu — ^fellubair; 

secht catha i Cliu, in t-ochtmad friu — i nGlend Amain. 

5. ^Cath Sleibe Mis, cath Boirni ^bnaine — ^comramaib ; 
*o Cloich '^Comuir la teoraib roib — rogmaraib. 

6. Ro fich cath Rein i ^Fertais -fidaig— IMilige ; 

cath Ai tiair la cath cruaid Guile — i^Sibrille, 3775 

1. ^ Feargos fichi cath M - gormraide R' gurraraide A cumraidi M 

'la tiansa L <lar fiaiina R- ■* ba L for R-. 

2. ' reraig L ^ iar AM ^noi L ■* ro bui ic riaglad R' 

° i rigi M. 

3. ' ceithri reraich M each ri R^ " co r-niad chathaib L ^ crideamnas A 
* Fergus hua in rig isse roslin A ^ iar findsenchus M finechcus A. 



1. Fergus fought fifty battles 

with memory ( = memorable), 
Against the warriors of Fert, as he attacked the right 
of Ua Rudraige. 

2. Rudraige the king took Ireland 

with companies ; 
For seventeen years he was in kingship 
over the Gaedil. 

3. Every battle-field he spread with cruel battles 

without terror ; 
Till he took it truly, Fergus filled it 
for his inheritance. 

4. He fought the battle of Cuirche, the heroic battle of 

a great host ; 
Seven battles in Cliu, the eighth over them 
in Glenn Amain. 

5. The battle of Sliab Mis, the battle of enduring Boirenn 

with trophies ; 
From the Stone of Comar with three battlefields 
very great. 

6. He fought the battle of Ren in Fertas Milige 

abounding in woods ; 
The battle of bleak Ai, with the hard battle of Ciil 

4. ^ Curchu L ^ eallabair R= labair M * Magair M. 

5. ^ ins. Bofich M - buaniu L ^ comromaib A * fichtain 
commuir mac Roig teoraib roaib L ^ chomair rue M. 

6. ^ fearsad M ' midaig E migaig milige M am. Fidaig L 

* SUinne E Sirinne L. 


7. ^Da chath Fortraisc, i faisc vlga. — eorobaine 
^cluith ^ro clossa gossa meic Roig — rodanai. 


M 295 8 47 ; elsewhere in, the Book of Lecwn 175 (faes. 186) 
a 26; Book of MacCarthaig Riabhaigh ("Book of Lismore") 
184 /? 41. The two last MSS. are here referred to as "Lee" 
and "Lis" respectively. 

1. ^Saerchlanda ^Erend uile 
^do marbtha la haen-diiine, 

acht ^mad tri meie, monur ngle, 3780 

adrulladar 5 Chairpre. 

2. ^Fearadaeh Find Fechtnach Fail 
^Corb Ulom a IMumain mair, 
Tibraidi Tirech tren tall, 

^at iadsain a comanmand. 3785 

3. ^Torrach adrulladar soir, 

^a maithrecha ^na mac soin ; 
conad *ructha, is tir thoir 
iar Hichtain doib a hAlbain. 

4. Ingen rig Alban ^cen oil 3790 
^f a si mathair Fearadaieh ; 

^Eithni ba hed ainni na mna ? 

ingen Luaith meic ^Dermana. 

7. * a do for traig imbaid riga corrobane L : rigo A ' cluich A 

' ro closa mac Rosa Fergus roadna M. 

1. ' -clanda M - Erind Lee ^ marbtha cus an aei-nduine Lis. 
* na thr 

2. ' Glossed .i. Tuathal Techtmar M ' Corb Ulam M, glossed .i. 


7. Two battles of Fortrasc, into which kings crowded 

with great pallor ; 
They heard the fame of the strength of Mac Roig 
the very courageous. 

The last quatrain appears in the MSS. in very different forms, and 
only a tentative rendering can be offered. L gives us A do for trdig imbdid 
riga corrobdni — cloith ro clossa : rossa meic Boig roddini : A has Da chath 
for truischi faisc rigo corobanc — cluich ro clossa gossa meic Boig rodana : 
while M has Da cJiath fri truisc i faisc riga rodanai — cluith fo classa meic 
Bosa Fergusa ro adna. 


1. All the free peoples of Ireland 
were slain by one man, 

except three youths — a famous work — 
who escaped from Cairpre. 

2. Feradach Finn Fechtnach of Fal 
Corb Aulom in great Mumu, 
Tipraide Tirech the strong, yonder — 
these are their names. 

3. Pregnant they escaped eastward, 
the mothers of those youths ; 

so that there were they born, in the eastern land 
after coming into Alba. 

4. The daughter of the king of Alba without reproach, 
she was the mother of Feradach ; 

Eithne, this was the name of the woman 
daughter of Luath son of Derman. 

De Derg mac Dergtened - is e sin Lee. This quatrain and the next 

transposed, Lee, Lis. 

3. ^ Toirreach and ructhur M, torrcha itrulladar Lis - om. a M 
^ na tri mac M * ins. ann Lis ^ riachtain i n-Alban Lis. 

4. ^ combloid Lee " is i Lee ' Baine Lee Bane Lis * Darera 
Lee, Lis. 

L.G. — VOL. V. 2 K 


5. ^Gruibi ingen ^Gairtniath ^gluair, 

rogob Bretnu cus ^in mbuaid; 3795 

mathair Cuirp Ulaim ^cen oil, 
is a sil faiil i Mumain. 

6. Ingen rig Saxan nl sneid, 
mathair in Tibraide threin; 

^Aine fa head ainm don mnai 380O 

ingen chonislan Chaindili. 

7. Do ronsad eomairle ^cain — 
athaich Erenn -'na n-aimsir — 
^uair tallad ^orra ^is each mod 

ith, blieht, "mes, is murtorad : , 3805 

8. An ^chomairle ro ehindsead — 
-aithreach leo amail ^dorindsead 
togairm na mac, monor ngle, 
*dia ndoirdned in airdrige. 

9. Do radsad ratha co tend, 3810 
Aitheach Thiiatha na hErend, 

im reir na mac badar thiar, 
acht CO tisdais ^a hAlbain. 

10. It e ratha thucsad ind, 

talam, esca, Ms grian grind 3815 

^imo reir, '*a beind do beind, 
^in cen bes muir im Erind. 

11. Conn, Eogan, Araidi an, 
^it e cinead na tri mal ; 

Araide ^i nEmain cen oil, 3820 

Cond Cet-chathaeh, i ^Temair, 

5. ' CYuibi Lee - Charmaid Lee, Cartnait Lis ' cruaid Lis 
" inaid Lee " combloid Lee. 

6. ' Ane a hainm o Cataich ingen Cuinde chainoadail Lee. 

7. ' eoin M choin Lee 'an uair sin M ind uair sin Lis ^ om. uair M 
* f orro M "* is each mud M Lee is cech mud Lis 
torudh Lis. 


5. Gruibi daughter of brilliant Gairtnia, 
who took Britain with victory, 

was mother of Corb Olom without reproach 
and his descendants are in Mumu. 

6. The daughter of the king of Saxons, not insignificant 
was mother of strong Tibraide ; 

Aine was the woman's name, 
the perfect daughter of Caindile. 

7. They took a fair resolve, 

the serfs of Ireland in their time ; 

for corn, milk, harvest, and sea-produce 

failed them in every way ; 

8. The decision on which they resolved — 
being penitent for what they had done — 

was to summon the youths — a shining undertaking — 
to establish them in the high-kingship. 

9. They gave sureties firmly, 
they, the serfs of Ireland, 

to be submissive to the youths who were in the East; 
only let them come from Alba. 

10. These are the sureties which they gave them, 
earth, moon, and pleasant sun, 

about their submission from hill to hill 
so long as sea should be about Ireland. 

11. Conn, Eogan, noble Araide, 

these are the kindred of the three lords ; 
Araide in Emain without reproach, 
Conn the Hundred-fighter in Temair, 

8. ' Si comairle Lee - aithrech rech leo (sic) Lee * ro mhillseat 
Lis. * dia ndoirded in airdride (sic) Lee. 

9. ' a hAlpain Lis. 

10. ^ 07n. is ]VILis ^ araarer M imaireir Lis ' o Lee a beinn 
i mbeinn Lis * een no beth niuir Lis, aired i)es muir M. 

11. ' ite cinudh Lis ^ ind Eomhain een ail Lis ^ Temoir M. 


12. Eogan i ^Caisil na rig, 

is and -tarustaii- a sU; 
conid friu-sin, ^sund is tall, 
^samles in sal each saer-chland. 3825 

B 24 (facs. 46) a 25 ; M fo. 300 verso marg. inf. 

1. Ttiathal Miar fine ^Fremaind 
llaith Midi ^milib galann, 
*gaeda fer Fremaind "'findi 

*'i reid cnuic Glindi in Gobann. 

2. ^Ge roblth ^imgnlm ngretha 3830 
ro bo Mith lar fir-flatha; 

*dia torchair, ro bo thola, 
la Mai i m-Mona in catha. 

3. Roehraid a ^curi crithach, 

ro ^faidh i n-uide n-iiathach; 3835 

for echaib ^luathaib liiaga, 
Mi tuathaib tuaga Tuatha[i]l. 

4. Cein rodnoi Erin Tathaeh 
nl bai bad reiliu rnathar; 

flaith Breg-maigi ar ])ru Berba 3840 

thnre na Temra Tiiathal. 

5. Olar, Ollarba Tathaeh 
Cendguba triathach, ttiathaeh, 
nil)dar anmand cen adbar 

in la ro marbad Tfiathal. 3845 

12. ' Caisiul Lis '^ tarrasair Lis ' siu t tall MLis * tamlus M 

samluH Lis. 

1. ' flian M ^ ferann M 'minib M * do cor flaith B 

" fini B " tair ar lerg M. 


12. Eogan in Caisil of the kings, 

it is there that their descendants are established ; 
so that to them, here and yonder, 
the sage compares every family. 


1. Tuathal, whose was the kindred of Fremain, 
Prince of Mide with thousands of heroes, 
the man of fair Fremain was wounded 

on the smooth hill of Glenn in Gobann. 

2. Though he was wounded — a deed of uproar — 
it was a death accordant with a true prince : 
when he fell — it was of good will — 

by Mai in Moin in Catha. 

3. He troubled their trembling host, 

he sent them forth on a hateful journey, 
upon swift steeds of price 

from the peoples of Tuathal's choice [i.e. who had 
chosen T.] 

4. So long as meadowy Ireland cherished him, 
there was no clearer advantage in a rout (??) 
Prince of the Plain of Breg on the brink of the Berba, 
Tuathal, lord of Temair. 

5. Olar, Olarba the meadowy 
Cennguba lordly, noble, 

these were no names without reason 
from the dav when Tuathal was slain. 

2. ^ ciarbi B = ar lin greatha M ' cath for fir B * dia 
bargaib ar lin nonaid B. 

3. ' crichach cliacli M • bald da n-uidi M ^ luagaib luaga M 
^ri M, 



L 196 (facs. p. 127 a) printed in MacC<irthy's Codex Palatino- 
Vaticanus, pp. 142 ff. : B 31 (facs. 45) b 28 5 M 303 a 19. Also 
in V. 

1. Eriu ard, inis na ^rig 

maigen ^molbthach na mor-gnim, 
^nochon fider duine a *diaeh. 
'conosfuair Bith mac Laimiach. 

2. Ladru is Bith, Findtan fathach, 3850 
coica ingen Mngnatliach, 

lucht ro chet-gab Banba ^mbind, 
ceathracha ^la ria ndilinn. 

3. Atbath Cessair do tham Hrait, 

tiar i Ctiil Cesrach ^a coicait; 3855 

do'n ^ro-bhanach, ruathar ngand, 
adbath Ladru i nArd Ladrand. 

4. ^Marb Findtan, ^is fath fire 
^'sa Mumain, do maill-ehrme; 

Bith ina sleib, ^luaidid ^seirc, 3860 

^tuaid do cumaid a oen-meic. 

5. Oen bliadan dec, data in blad, 
Tar ndilinn, tri cet bliadan, 
do'n Erinn ^galaig cen glor, 

eonus-^rogob Parthalon. 3865 

6. Parthalon ^pnirt Greg glain, grind, 
^trl cet l)liadan bal i nErind, 
conerbailt de tham lartain 

nai mile re hoen sechtmain. 

1. ' na r-rig L ^ molphach B molf ach M ' fither duni L 
nocha n-eidir B * dh- B ° cindusf uair VBM. 

2. ' natharach B ' om. m- L trath M; ^ no trath interlined 
above B. 

3. ' trice corrected to treid B ^ om. a VBM ^ rabhabach B 
romanach M. 



1. Lofty Ireland, island of the kings, 
praiseworthy scene of mighty deeds, 
no man knoweth its destiny 

till Bith grandson of Lamech found it. 

2. Ladra and Bith, Fintan the powerful, 
fifty wonderful women, 

the people who first took tuneful Banba 
forty days before the Flood. 

3. Cessair died of a swift plague 
westward in Ciiil Cesrach (with) her fifty ; 
of excess of women, an empty rout, 

died Ladra in Ard Ladrann. 

4. Fintan died — it is a subject of truth — 
in Mumu, of slow decay ; 

Bith in his mountain — a tale of love — 
northward, for sorrow after his only son. 

5. Eleven years, pleasant the fame, 
after the Flood, three hundred years, 
had valiant Ireland without renown 
till Partholon took it. 

6. Partholon of the fortress of pure pleasant Greece 
was three hundred years in Ireland, 

till there died of plague thereafter, 
nine thousand in one week. 

4. 'atbath L adbath V ■ om. is LVB ^ sin M * bi aided 
seire L luaighedh VB ''sere M ° marb de cumaig L cumaig also V. 

5. ' galaieh VB ^ ragabh V rogabh B. 

6. ^ Pairt Graid B ^ .xxx. with no tri cet interlined above, B. 



7. ^Cert tricha bliadan cen bron 3870 
fa fas Eriu lar Parthalon; 

CO torach Nemed anair 

^tar muir co n-a mor-macaib. 

8. Ceithri meic in laich ^do'n lind 

Sdarn, Fergus, ^lardan, Ainnind; 3875 

dochiiaid Nemed d'ec do tham, 
fiehe cet i erich Liathan. 

9. ^Slecht Stairn isin debaid ^thend 
la Febal i Ceis ^Coraind; 

^marb du'n gaillind, nocho chel 3880 

Ainnind ocus ^larbonel. 

10. ^larsin luid Fergus ^ria cloind, 
^eo ro bris ^cathraig Chonaing; 
do rochair Fergus ^eo ferg 

la More mac Deiled drech-derg. 3885 

11. Se bliadna deg is da ^cet 
^re ^n-airim, nl *himarbreg, 

ro chaith Nemed cona chlainn 
^nochor toglad Tor Oonaing. 


12. Da chet bliadan, blad Mo'n droing, 3890 
o'n maidm sin cathrach Chonaing, 

CO tangadar clanna Stairn 
asin nGreig ^uathmar ^agairb. 

13. Coic rig risin ^muiriucht mas 

taneadar tar lear ^lind-glas, 3895 

^na tri loingsib, *co lln elann, 
Gailioin, Fir Bolg, Fir Domnann. 

7. ' aen bl. .xxx. L.V = dar V. 

8. ' tar lind M - Ardan L, larnan M co toraeht T^M. 

9. ^ Throughout this poem the word slecht is written in the MSS 
without the initial s. ' duind L ^ Choraind L * marba de 
baillind ni chel, L ' larmuinel V. 

10. ' andsin M -'re cloind M, le cloind B *nocor MB 
*cathraid M ' na ferg LV •Delich M. 


7. An exact thirty years without sorrow 
was Ireland desert after Partholon, 
till Nemed arrived from the East 
oversea with his great sons. 

8. Four sons of the hero from the (sea-) pool, 
Starn, Fergus, larbonel, Ainninn ; 

Nemed went to death by plague 
twenty hundreds in the land of Liathan. 

9. Slain was Starn in the stiff fight 
by Febal in Ceis Corand ; 

died by ... (?) I conceal it not, 
Ainninn and larbonel. 

10. Thereafter came Fergus with his children 

and wrecked the fortress of Conaing ; 
Fergus fell with wrath 
by More son of Dela, the red-faced. 

U. Sixteen years and two hundred 

by reckoning, it is no falsehood, 
did Nemen with his children spend 
until the Tower of Conaing was captured. 

12. Two hundred years, a fame for the company, 

from that rout of Conaing's Tower, 
till the children of Starn came, 
out of Greece, hateful and rough. 

13. Five kings with the great sea-expedition 

came over the green-pooled ocean 
in their three fleets, with a tale of children — 
Gailioin, Fir Bolg, Fir Domnann. 

11. ^ died M -re n-aruni VM; ^ om. n- L Miimirbreg VM 
' conotoglad L. This qtiatradn and the next transposed, L. 

12. ^ cen druing L " uathmair acgairb L rathmair acgairb M ; 
^ agcairb V. 

13. ' muracht mas M muir-iucht LV. ^ dar muir mor-glass LDV 
' a tri DV hi L 'hi f ath f and I.M. 


14. Flaith Fer mBolg, ^Rudraige in ^ri, 
^rogab a Tracht Rudraige; 

*i ninber Slaine iia srian 3900 

^Slainge ^re feraib Gailiain. 

15. Fir Domnann ^cona tri rigaib, 
lam-des re hErinn ^f ir-glain ; 
Sengann, Genann, ocus Gann 

gabsat ^an Irrus *Domnann. 3905 

16. Aen ^coiced ag Feraib Bolg; 
eoioed Fer nGailion nglan-ord; 
oeiis trI ^coicid in rand 
^gabsat Fir data Domnand. 

17. ^Ro randsad in eethrar cain 3910 
rige nErenn -dia mbrathair, 

eonide '\Slanga saer seng 
*eet rogab iath nErenn. 

18. ^Eisdig re ^hoidhidh gach Jir 

^re n-anmannaib, re n-aimsir, 3915 

*co n-indsear daib uile 
^rige Fotla ''folt-buide. 

19. Bliadain do Slaine, du'n laeeh, 
^go rosmarb galar ^garlj-baeth ; 

adnachta ^a Duma Slaine 3920 

cet rl Erenn *ech-baine. 

20. ^Da bliadan Rudraighe ^in ^raith, 
*co fuair cc ^isa n-ard-^bniigh ; 
Gann, Genand, ^fa marb do tham 

ceithre bliadna a flaith forlan. 3925 

14. ' Rugraide B - rig M ' gabais oc Tracht Rudraide B 
[O'Cl. has here the ctvrinus variant Gann gaii ghainnc ocus Sengann] for 
Tracht VDL ' os B an VI) ac M = Slaine D Slane V " ria D. 

15. ' om. na all M<SS except M ^ n-iraig L irgloin M hirglain D 
'•' om. an L ■* rn.v. datta L. 

16. ^ choicedh ic V * chuicid na rann M ' rucsat VDM. 


14. The prince of the Fir Bolg, Rudraige the king 
landed on the shore of Rudraige ; 

in Inber Slaine of the bridles 
(landed) Slainge with the Gailioin. 

15. The Fir Domnann with their three kings 
right-hand-wise to Ireland, truly pure, 
Sengann, Genann, and Gann 

landed in Irrus Domnann. 

16. One province to the Fir Bolg, 

a province for the Gailioin, a pure order ; 
and three provinces were the portion 
which the pleasant Fir Domnann took. 

17. The fair four men apportioned 

the kingdom of Ireland to their brother ; 

so that Slainge free, stately, 

was first to take the land of Ireland. 

18. Attend to the fate of each man, 
their names, their time, 

till I tell you all 

the kingship of yellow-haired Fotla. 

19. A year to Slaine, to the hero, 

till a rough idle disease slew him ; 

buried in Duma Slainge 

was the first king of Ireland of white steeds, 

20. Two years to Rudraige of grace, 
till he died in his lofty fortress ; 
Gann and Genann died of plague — 
four years was their reign complete. 

17. ^doratsat L doradsad VM -da M 'Slaine LDV Slani M 
■* cet ri rogab tir nliE. LV ced ri also MB. 

18. ^estid L eistich M == haidid L hoidhidh B hoidhig VD 
^ ra ainm i ra aimsir L ree nainm (t re naim) i re naimsir V, also D 
without the dittography * co ro innisiur L conidisiur B corindisir V 
° rigu L riga MB * f olt-glaine B. 

19. ^ corodmarb LD corusmarb M - garb-gaeth LV garbaeth B 
'i LD ^ath-baine VB. 


21. Coic bliadna Sengaind larsin, 
^nocho torchair la Fiachaig; 
^se bliadna ^Fiaehach findaig, 
^corusmarb niad Rindal. 

22. Se bliadna Rindal do'n h-oind 3930 
^gnr marb Oidbgen mac Sengoind; 

^Foidbgen ro chaith a cethair 
*condrochair la hard-Eochaid. 

23. Eochaid mac Eire, in r! raith 

remes Mecc bliadan mbith maith; 3935 

^guro marbsadar in ri 

tri meic Nemid meic Badrui. 

24. Anmand tri mac Nemid no 
Cesarb, Lnam, ocus Luachro ; 

's iad ro marb cet fer do rind, 3940 

Eocho mac Eire ^i nErind. 

25. Bres mac ^Elathain meic ^Neid 
ro bo riiiri co ro-^meid ; 

secht mbliadna do, ^nirl) foda, 

ec adbath don ruad-'^roda. 3945 

26. ^Nuada Airgedlam na n-eeh 

ro marb Balar Bailc-bcimnech ; 
^fiche bliadna a flaithius 
OS Eirinn i n-ard-maithius. 

27. ^Ro giallad do Lugh, do'n laech, 3950 
da -fichit ^bliadan *blath-caemJi ; 

^truag echt do rindi Mac Cuill, 
bas ui Dencecht a Caendruim. 

20. ' di L = om. in LV * Ruith L * conerbailt L 
condechaig ec V ° issin L * bruid M buidh VD ' om. fa VB ; 
marba de L. 

21. ' CO torchair L - coic LVMB ' Fiachrach L Fiachach M 
■• conidromarb LV conad D. 

22. ^ raind L don rind M ' om. gur ; rodmarb LV gurosmarb B 
' The initial F here omitted, in VI) only, but in all the MSS in the 
yrceeding line. ''dorochair L condorchair VD cotorchair M. 

23. Mecc bliadan a flaithius Ian maith LDVM "^ in LDV this is 
substituted for the last couiJlet — esin cet ri {aliter is e sin cet fer) do 


21. Five years of Sengann thereafter 
till he fell before Fiacha ; 

six years had Fiacha (Cend) findach 
till red Rindal slew him. 

22. Six years had Rindal from the division 
till Foidbgen son of Sengann slew him; 
Foidbgen spent four (years) 

till he fell before lofty Eochu. 

23. Eochu mac Eire, the king of grace 
for a space of ten years ever good ; 
till they slew the king 

they, the three sons of Nemed son of Badra. 

24. The names of the three sons of famous Nemed 
were Cesarb, Luam, and Luachra ; 

it is they who slew the first man (slain) with a spear — 
Eochu mac Eire — in Ireland. 

25. Bres son of Elathan son of Net 
was king with great magnificence ; 
seven years had he — it was not long — 
till he died of the red bog- water. 

26. Nuadu Airgetlam of the Steeds 
Balor the Strong Smiter slew him ; 
twenty years in high goodness 

his rule over Ireland. 

27. Submission was paid to Lug, to the hero, 
for two score years famous, fair ; 
melancholy the deed which Mac Cuill wrought 

the death of the grandson of Dian Cecht in Caindruim, 

rind do gaetli ar tus in liErinn; and the following quatrain is omitted. 

24. ^ adbeirim M. 

25. ' Eladain B, ealadain V ' Neit V ' meit L * nir f ota L 
fota also M; nir boda B, nir fata VD "* rota M. 

26. This and the preceding quatrain are transposed in LVD; in B 
the same transposition is indicated by a m,arginal 'b-a' written in front 
of each respectively. ^ .xxx. B. 

27. ' do giallad M = fichit L = mbl. VD * barr-gaeth L 
bar-baeth M mbarr-gaeth VD ^ mor-echt dorigni L (doridne M 
dorigne VD [gh D]). 










Eochaid 011-athair Marom, 
ceithri fichit find-bliadan ; 
bas in Dagda deirg ^na ndream 
^do'n iirchar *do theilg ^Ceitlenn. 

Deieh mbliadan do Delbaeth dil 
^no CO ndorchair do laim ^Fiachaig; 
deich mbliadan ^Fiacha Findgil 
*cor marb Eogan Aird-inbir. 

^Secht mbliadna fichit malle 
Mac Cuill, Mac Cecht, Mac Greine; 
tri meic Cermada co mbiiaidh 
i r-rlgi os Banba brat-ruaid. 

Dorochair Mac Greini geal 
i Taillten la hAmairgen ; 
Mac Cuill re hEber mhoir, 
Mac Cecht do laim Erim5in. 

Bliadain i r-rige maraen 
d'Erim5n, M'Eber folt-caem 
^co torchair Eber lartain 
do laim Erimoin ^imglain. 

Erimon airdirc cen on, 

ba leis an Eri a aenur; 

re ^secht ml)liadan deg don dus; 

ec adbath i nAirgedros. 

A Hrl meic ^trl bliadna ar blad 
^00 bas Muimne a Maig Criiachan, 
Luigne ocus Laigne na 1-lann 
ro marbtha i cath Aird Ladrann. 







28. Marma L * na ndrend LV na ndrenn M 
'tarlaic Ceithnend L, donorchor do thelg Cetleand VD; 

29. ' CO torchair LB nocondorchair la Fiachach M 
Caiehir VD " Fiachach LV ■• corosmarb L. 

30. ' nal mbl. fichet L. 

* donderchor 
"Ceiltenn B. 

^Chachir L 


28. Eochu thereafter, the Great Father 
fourscore white years ; 

the death of the red Dagda of the hosts 
by the cast which Cethlenn released. 

29. Ten years to faithful Delbaeth 

till he fell at the hands of Fiachu ; 

ten years to Fiachu the white 

till Eogan of the High Creek slew him. 

30. Twenty-seven years together 

Mac Cuill, Mac Cecht, Mac Greine ; 
the three sons of Cermat with victory 
in the kingdom over red-cloaked Banba. 

31. Mac Greine the white fell 
in Tailltiu before Amorgen ; 
Mac Cuill before great Eber, 

Mac Cecht by the hand of Erimon. 

32. A year in kingship together 

had Erimon and fair-haired Eber ; 

thereafter Eber fell 

by the hand of very pure Erimon. 

33. Glorious Erimon, without reproach, 
held Ireland single-handed, 
seventeen years had the Branch, 
and died a death in Argatros. 

34. His three sons, three years in fame, 

till the death of Muimne in Mag Cruachan, 

Luigne and Laigne of the blades 

were slain in the battle of Ladra's Height. 

31. Greni in gen M Tailten M la Eber L. 

32. ' ins. is L ^ do rochair M ' arnaid M. 

33. 'ocht B. 

34. ^ thri L = se L. ' gabais B im L. 


35. Slechta ^eeithri meic -Ebir 
la hlriel Faith ^fir f einnid ; 
leith-bliadain *a [fjflaithius, nir lor 

Er, Orba, Fergna, Feron. 3985 

36. ^Iriel Faid -fathad gail ngaeth 
a deich remes in ro-laich, 
conerbailt ^a Maig Muaidhi 

do galar uilc aenuaire. 

37. Ethrial mac Irieoil na n-ech 3990 
^fiche bliadan ^imm-buidnech, 

^condorchair i Roraind ruaid 
do laimh Conmael cloidem-ruaid. 

38. Conmael mac Ebir ^gan ail, 

^cet rl Erenn a Mumain, 3995 

airem ^tri mbliadan deic bras, 
condorchair la Tigernmas. 

39. Tigernmas ^ba tren a rig 
'sechtmoga secht do bliadnaib; 

conderbailt isin tarn tend 4000 

^a dorchair ar fer nErenn. 

40. Eoehaid Edgothaeh amra, 
eeithre bliadna ^os brec-Banba; 
nl dalb i ehath 'Temrach trie 

^rodmarb Cermna mae Ebric. 4005 

41. Cermna, Sobairche seol mbil 
da mac Ebric meic Ebir, 

da fichit bliadan co mblaid, 
cet ri Erenn a hlUltaib. 

35. ' ceatra. B = nEbir B = finn feinid L faid fa fendich M 
'' a flaith nir mor L. 

36. ' This quatrain and the last transposed, B ^ fiched gail 
gaitli L: fethedh B fided gail gaith M ^ im L. 

37. ' cert-fiche LM ^ om. imm- VDM. Reading of M doubtful, 
loolcs nice brirnech or the liTce in the facsimile ' dorochair le corrga (al?) 
cruaid M. 


35. The four sons of Eber were slaughtered 
by Iriel F4id, a true warrior ; 

a half-year their reign — it was not sufficient- 
Er, Orba Fergna, Feron. 

36, Iriel Faid, exciter of the din of battle, 
ten the span of the great warrior ; 

till he died in Mag Muaide 
of a sudden evil disease. 

37. Ethrial son of Iriel of the steeds 
twenty years, very crowded ; 

till he fell in red Rairiu 

by the hand of Conmael of the red sword. 

38. Conmael, son of Eber without reproach 
the first king of Ireland from Mumu, 

a reckoning of thirteen powerful years 
till he fell before Tigernmas. 

39. Tigernmas, strong was his rule, 
seventy- seven years ; 

till he perished in the severe plague 

in which fell a slaughter of the men of Ireland. 

40. Eochu Edgathach glorious 

four years over variegated Banba, 

'tis no falsehood that in the active battle of Temair 

Cermna son of Ebrec slew him. 

41. Cermna, Sobairce, a lucky course, 
the two sons of Ebrec son of Eber, 
two score years with fame, 

the first king of Ireland from Ulaid. 

38. ' cen oil B ' cet flaith mor-Banba JLV ^ .iii. .xi, mbl. 
mbras VBM. 

39. ' fa tren M - .uii. mbl. ar secht ndeichib LM ' itorchair L 
condorchair M. 

40. ' D ^ Temra VDBM ' ro marb VM gur marb B. 

L.G. — VOL. V. 2 L 


42. 'Oided Sobairche in a dun 4010 
la hEochaid ^Menn ^ar in muir; 

^oidhe Chermna sin cath cas, 
la hEochaid Finn Faebarglas. 

43. Fiche bliadan, blad co n-aibh 

^flatha Eehach nieic Conmail ; 4015 

Flacha Labrainne -na lerg 
ro marb Echaid Faebarderg. 

44. Fiche, a ceathair cen chaime, 
^ba flaith Flacha Labrainne, 

do cher ri fene fabhair, 4020 

a cath Sleibi Belgadain. 

45. Blia^dan for a deich ^fa do 
fod 2fiatha ^Eehach Mumo; 
'''condorehair in caemh-dos ^cain 

lasin ''Oengus Olmucaid. 4025 

^. Se bliadna ^fo tri, ^tucaid 

^ba ri *Oengns Olmucaid; 
do cher i ^Carmun an chleath 
la hEnna ''n-adbul nAirgthech, 

47. Airem nai mbliadan fo trI 4030 
d'Enna ^Airgdech, ^do'n airdrig; 

^gur marb Rotechtaig mac Main, 
i m-Maig ruaid *Raigne ro-cain. 

48. Re Ma eoic mbliadna ^mblad, 

do giallad do ^Rotechtaig; 4035 

eondorchair la Setna *Airt 
sin Cruaehain cetna Connacht. 

42. ' Odhe B Oiged M ^ Mind L ' dar in mur L tar in mur M 
* Oidhe B Oiged M. 

43. ' flathius L flathus BM = na l-lerg M. 

44. 'fa flaith M. 

45. 'fo do MV =flaithus B ' Eoch- B ^ co torchair LV 
dorocliair M ' coin M ' nOengus L. 


42. The fate of Sobairce in his fort 
by Eochu Menn upon the sea ; 

the fate of Cermna in the crooked battle, 
by white Eochu Faebargias. 

43. Twenty years, a fame with pleasure, 
of the rule of Eochu son of Conmael ; 
Fiachu Labrainne of the battle-fields 
slew Eochu of the Red Edge. 

44. Twenty and four without crookedness 
was Fiachu Labrainne king ; 

the king of the Fene of Fabar fell 
in the battle of Sliab Belgadain. 

45. A year over ten, doubled. 

the length of the reign of Eochu Mumu ; 
till the beautiful branch fell 
before Oengus Olmucaid. 

46. Thrice six years, ye understand 
was Oengus Olmucaid king ; 

in Carman fell the prop 
by huge Enna Airgthech. 

47. A reckoning of thrice nine years 

to Enna Airgdech, to the high king 
till Rotechtaid mac Main slew him, 
on the red Mag Raigne very fair. 

48. A space of twice nine famous years 

was submission paid to Rotechtaid, 
till he fell by Setna Airt 
on the same Cruachan of Connachta. 

46. ' f a di L - inducaid L " o?n. ba ri B ■• ind oen^s LB 
' Carmon L ' n-adbol L n-adbal M nAircnech B. 

47. 'a rige; a correcting gloss airedeeh badly written above, B 
* fa hairdrig' M (ba V) ' domarb M * Raidne ro chaim M. 

48. ' om. da L ' comblaid M; ' Roicheachtaig M * Art M 
nArt L. 


4S. ^Coic bliadna do'n tSetna Art, 

^^r cher in ri ^ra *ro-mac ; 

^nir maith in mac, mllib tor, 4040 

dia athair do ^sarugad. 

50. Se bliadna decc ^'sa ceathair 
^flathus Flaeha ^fiail-crethaig ; 
Fiacha, ^fer sochair na slogh 

dodrochair la Muinemon. 4045 

51. Muinemon coic bliadna ar bloid 
fot flatha meic Cais Clothaig; 
^doeher ri Dairbre do tham 

-i m-]\Iuig Ailbe imel-ban. 

52. ^Cert trieha bliadan gan bron 4050 
do mac -miad-glan Muinemon; 

^atbath Oildergdoit in daig 
la hOlloman i Temraig. 

53. Trieha bliadan for a decc 

'ga bais ^Ollomain, ^eisdig ! 4055 

rl na n-eiges, ard a rath, 
*ca ndernad cet-fes Temrach, 

54. Tren a mac ^Finnachta Fail 
^a deich fa do 'na deg-laim; 

a Moig ^Inis do thamh tra 4060 

fuair crad ri mil is *Macha. 

55. Mac Ollamain, vSlanoll suairc 

■decc mbliadan secht for saer-chuairt ; 

atbath gal) ^claechlod ^for dath 

*for laech-lar tigi Temrach. 4065 

49. 're coic mbliadan D do Setna LM =* do c(h)er LD "re BM 
ria V * mor-mac VD ' m ru maith L * saragodh B 
saradhogh V 

50. ' fa chethair L om. and ins. above M ' Flaith Fiachach L 
" fial-ehreeliach M * flaith sochair LM. 

51. " atbath ri Dairbre VDL ^ a Muigh Aigne V : Aidne D, 
Aidhne interlined above, B. 


49. Five years to Setna Airt 

till the king fell before his great son ; 

the son, with thousands of chieftans, forgave not 

his father for the violation. 

50. Sixteen years and four 

the princedom of Fiachu, a generous raider ; 
Fiachu, a man of profit for hosts 
fell before Muinemon. 

51. Muinemon ; five years in fame 

was the length of the reign of the son of Gas Clothach; 
king of Dairbre, he perished by plague 
in white-bordered Mag nAilbe. 

52. A just thirty years without sorrow, 

to the son of pure renown, Muinemon ;; 
Faildergdoit the glowing died 
before Ollom in Temair. 

53. Thirty years over ten 

till the death of Ollom, hear ye ! 
king of the poets, high his grace, 
by whom was made the first festival of Temair. 

54. Strong his son, Finnachta of Fal, 

twice ten [years] in his good hand [were his] ; 

in Mag ninis, of plague, 

the sweet king of Macha found destruction. 

55. The son of Ollom, stately Slanoll 

ten years and seven on a free circuit ; 
he died without change on his colour 
on the hero-floor of the house of Temair. 

52. ^ airim deich mbl. LV ^ mor-glan VD mor-garg LM ' docer 
Aildergdoit in raith L Oilderg data in daigh B. 

53. ^ CO hoc V CO heg LMD - 011am Fodla interlined above, 
Ollomain, B => etsed V ^ le B. 

54. ' Findachta M ' a deich thucad n-a derg-dail L ^ Inais B 
im M.I., L * Macaa M. This quatrain and the next cnn. V. 

55. ^ bliadain sa secht ar M - cloenchlod (the d expuncted) L 
claeclad B ^ a M * ar M : i medon tigi L. 


56. ^Da bliadain decc, reil a rath, 
^rob ri Gedhi Ollgothach; 
dorochair Geidhi in garta, 

la ^Fiaeha mac Finnachta. 

57. ^Tricha bliadan, blad ^nach dis 4070 
^ro chaith Fiacha *Findoilches ; 

docer ri Cera na clad 
a cath ^Brega la Bemgal. 

58. ^Bemgal mac Gedhe in ^geg grind 

da bliadain decc a deg-lind; 4075 

^gur do rindi sin gleic a gal, 
Oilill mac meic Olloman. 

59. Oilill, ^ocht mbliadna fa do 
deg-mac Slanuill, nl ^saeb-go, 

^fuair a oidid la Sima 4080 

la rig Temrach taeb-thirma. 

60. Temair Fail fuair caraid cain 
o thoracht Sirna slat-cain; 
^guna trichat cet laech ar 15 

du scar righe a liUllto. 4085 

61. ^Ro chaith Sima co srianaib, 
re tri ^secht do saer-bliadnaib ; 
^oided Sirna *co serc-blaid 

^i nAilind la Rotechtaig. 

62. iRotechtach Rotha, in ri rod 4090 
remes ^secht mbliadan mbith ^bog; 

ac *D1in Sobairche os in '^tsal 
*'do lose tene garb gelan. 

56. ^ Tri secht mbl. buan an rath ro ehaith G.O., cotorchair (condorchair 
D) LD ^ fa ri Geidi M =" Fiacliaig L. 

57. ' fichi L. ' cen geis LVD ^ fat fiatha Feic for longess L (sic) 
Haithus F.F., VT) ro caith B ^ Fiiulilchiiis M ■■ Brea M. 

58. ^ Berndgal M ' gaeth L ged V ^ do tuirind (ro thairind L) 
sin gleic a gal LVD. 

59. ' secht LVD ' saebro VDM = f uaighidh VD. 


56. Twelve years, brilliant their favour, 

was Geide Ollgothach king ; 
Geide of the shouting fell 
at the hands of Fiachu son of Finnachta. 

57. Thirty years, a fame that is not mean, 
Fiachu Findoilches spent ; 

the king of Cera of the Trenches fell 
by Berngal in the battle of Breg, 

58. Berngal son of Geide, the pleasant branch, 
twelve years was his good time 

till he terminated his valour in battle, 
he, Oilill grandson of Ollaman. 

59. Oilill, twice eight years 

the good son of Slanoll, it is no crooked falsehood ; 
he died at the hands of Sirna 
the king of dry-sided Temair. 

60. Temair of Fal found a beautiful friend 
when Sirna the fair rod arrived ; 

with his thirty hundred warriors, after the day 
when he sundered the kingship from the Ulaid. 

61. Sirna spent with bridles 

a space of thrice seven free years ; 
the death of Sirna Avith fame for love 
in Allien by Rotechtaid. 

62. Rotechtaid of Roth, the king of roads, 

a space of seven years, ever soft, 
at Dun Sobairce, over the salt sea, 
rough lightning burnt him. 

60. ^ dia tainic M. 

61. ^ do chaith M ^ sectaib soerbliadnaib L ^ oiged M aided L 
aiged V * slechtaib LV ^ i nAlind L. 

62. ^ Roithechtaich Eaich in re rot ]M Rothechtaid Rothair ind rot L 
^ ocht M ^ mbeo M mbith boc L ^ Dun tSobairce VD Dun 
Tobairci M ' lind M ^ ro loisc saiged garb gelan VD : in tene 
gelain L. 


63, Gabais ^Elim co ngiallaib 

lige ^os Erinn aen-bliadain ; 4095 

^condorchair ^Elim co n-aib 
la mac Oililla Olchain. 

64, ^Airem nal mbliadna ^namma 
ro giallad mac Oilella, 

^condorchair Giallchad gart grind 4100 

la LArt ^Imlieh mac ^Elim. 

65, ^Airem nai mbliadna fo do 
d'Art iarom, -ni himargo, 

la ^Nuadat Fail, ^fichtib bla 

^^dodrochair Art Imlechda. 4105 

66, ^Oided Nuadat, rofes lib, 

la Bres Rig mac Airt -Imlig; 
ceithri ^decc mbliadan mbrigi 
*do chaith Nuadat nert-rigi. 

67, Noe mbliadna Bressi hia mbedg, 4110 
^ro bo lor tressi ^a tren-redg; 

*oidhedh Meic Airt in airm ^cruaid 
^i mullach Chairn chais Chonliiain. 

68, Ceithri raithi h'uidi cath 

^do'n Eochaid airdric ^Apthach ; 4115 

docher Eochaid Atha Luain 

la Find mac Bratha '*brat-riiaid. 

69, ^Remes secht bliadan fo tri 
^fad flaithius Find Formaili ; 

oided in Find ^cetna gle 4120 

la *Setna Find mac mBrese. 

63. ^Ellim LV (bis) = ar M ' dorochair Ellim LV. 

64. ^ arim L ^ namba VDM nammaa B ' dorochair VDLM 
* Imlech LM ^ Ellim L. 

65. ' arim se mbl. fa dlo LM ^ gan imargo VD ni himmargo L 
" Nuadait L Nuada M * fichtib ga M ^ adrochair M. 

66. ' Oididh L = Imlich L " deicli bl. brige L * ro f eith 
Nuadu nert-rigi L ro feich M ros feith D. 


63. Elim took with hostages 

a kingship over Ireland for one year ; 

till Elim died, with beauty 

at the hands of the son of Oilill Olchain. 

64. A reckoning of only nine years 
was submission paid to Oilill ; 

till Giallchad, cheerful and pleasant, died 
at the hands of Art Imlech son of Elim. 

65. A reckoning of twice nine years 

to Art thereafter, it is no falsehood ; 

by Nuadhu of Fal, with twentyfold fame 

Art Imlech fell. 

66. The death of Nuadu, well-known to you, 
by Bress Ri son of Art Imlech ; 

forty years of might 

spent Nuadu, a powerful kingship. 

67. Nine years of Bress of the leaps — 

great was the force of his strong assaults ; 
the fate of the son of Art of the hard weapon 
on the top of the crooked earn of Conluan. 

68. Four seasons of heroic battles 
had glorious Eochu Aptach ; 
Eochu of Ath Luain fell 

at the hands of Finn son of red- cloaked Brath. 

69. A space of thrice seven years 

the length of the reign of Find Formail ; 

the death of the same glorious Finn 

at the hands of Setna Finn son of Bres. 

67. ' na mberg L ^ ra po mor VDL ^ a a thren (s^io) L a 
threnreadg AI ^ aiged meic Airt M ' chruaid L '^ i ni-muUueh L. 

68. ^ resin M niitlii L - dond Eochaid urdaire L ^ Optbaeii LDM 

* mbrat-ruaid VD. 

69. ' Bl- .uii. mbl- f o thri VD ^ f ot flatha L ' chetna chle L 

* Setna mac mbind mBrese L. 


70. Setna ^Innarraid, arsaid 
dorad ^crodh do cet amsaib; 
cert -'fiche bliadan gan bron 

*go ro riagad la Simon, 4125 

71. Siomon Brec, se bliadna, is ^fecht 
^ba ri in t-iarla cen ^ainrecht ; 

la Duach Find, mac Setnai slan, 
fuair in cetna mac ^Aedain. 

72. ^Re deee mbliadan co mbladaib 4130 
ro chaith Duach mac Indarraid; 

dorochair ri ^Clere i cath 
i m-maige la ^Muiredach. 

73. ^ ^Muiredach, mi for bliadain 

ro bo ri co ro-giallaib ; 4135 

fuair ^Muiredach celg ^i cath 
la hBnna mac nDerg nDuach. 

74. Da bliadan deg, reil a rath 
ro bo ^rl mac Dein Duach ; 

marb ^cuingid ^in chnis cuingnig 4140 

i Sleb ]\lis *la mor-buidnib. 

75. Nol mbliadna ^riangloin ^ler bla 
Lugaid larduind mac Enna, 
^condorchair ind ruire ran 

i *cath Clochair la Sirlam, 4145 

76. Sirlam, ^suided sluag Muimnech 

da ^n-ocht mbliadan- mbrec buidnech ; 

fuair a thairl)ert '^sin tress 

la hEochaid ^n-airdairc nUairchess. 

70. ^ indarraig arrsaich M : Setna airegda L ^ chrod L ' flcM 
cen bron L ^ no co riaglad (glossed crochad) M. 

71. ^ becht LDM ' rop e B no bi M * airecht L aimnert M 
* Aedan M. 

72. > ed deich L Ead .x. VD = Claire LDM = Murethach L. 

73. ' Muiridach M (bis) ■ tre cath V thre M tria D. 


70. Setna of the Wages, the veteran 
gave stipends to an hundred hirelings ; 
an exact twenty years without sorrow 
till he was hanged by Siomon. 

71. Siomon Brecc, six years, it is exact, 
the earl was king without injustice ; 
by Dui Finn, son of sound Setna, 

the son of Aedan obtained the same [fate]. 

72. A space of ten years with fame 
Dui son of [Setna] Inarrad spent ; 
the king of Clair fell in battle 

on the plain by the son of Muiredach. 

73. Muiredach, a month over a year 
was king with great hostages ; 
Muiredach suffered treachery in battle 
by Enna the red, son of Dui. 

74. Twelve years brilliant his favour 
was Dui son of Den king ; 

the champion of the horny skin died 

in Sliab Mis, at the hands of great troops. 

75. Nine years, I regulate, clear fame 
Lugaid lardonn son of Enna 

till the very noble chieftain fell 

in the battle of Clochar, by Sirlam. 

76. Sirlam, settler of the hosts of Mumu 
twice eight years varied and crowded, 
was carried over in the combat 

with glorious Eochaid Uairches. 

74. ^ i rig- M - ciiinmid each liss cumnigh L ^ gach cliss VD 
i chnis cuimnig M * co D. 

75. ^ riaglain M riagloin BVD ^ reil bla VD ' condrocliair B 
dorochair LVDM ^ raith LVDM. 

76. ^ soighedh B suidhedh VD saigid M ^ om. m- and n- B : 
mbreth D = isin B isa M * n-airdric B. 


77. Eocho Uairches, ard a ^blad, 4150 
^secht mbliadna a coic ro chaemchaith ; 
^dorochair ri Banba *co blaid 

ri maccaib calma Congail. 

78. Eocho is Conaing ^co ngail 

da mac Congail ^choscaraig; 4155 

batar da ^recht iarla in raith 
^re coic mbliadan ^i comflaith. 

79. Eochu ^Fidmuine na fergg 
Mocher la Lugaid laim-derg; 

^secht mbliadna do Lugaid luinn 41fi0 

*iar sin rosmudaig Conaing. 

80. Conaing mac Congail cleth glan, 
nl ^ronomnaig ^nech ^riam; 
fichi ro chaith for each *leth ; 

^corosmarb Art mac Lugdech. 4165 

81. Art mac Lugdech laechda ^a gluinn 
^bliadna coic i Caindruim; 
dorochair Art sin ^debuig 

la ^Fiachra mac Muiredaig. 

82. Fiaeha mac Muiredaigh moir 4170 
ocht mbliadna im chornaib comoil 

CO fuair a mBoirind a brath 
la nOilill mac Meic Luigdech. 

83. Mac Airt oen-bliadain dec daith 

Oilill find feta in fir-laith 4175 

Mo rochair i cath ^Odba 
la hAirgetmar ^n-imcholma. 

77. ^naith T. = ro caith .iiii.n. lubl. BM ^ gur toit B, do 
thoit M * comblaid M. 

78. ' comblaid VD ' coseuraig B costagaich M ' nert M 
" .u. (.uii. M) cert-bliadnaib MB " conidhaith B. 

79. ' Fiadmuine na ferg M - ro mugaid Ijugaid M rosmugaidh B 
' ocht BM * no gu rosmugaid VB muaig M. 


77. Eochu Uairches, high his fame, 
spent fairly seven years and five, 

till the king of Banba fell, with fame, 
by the valorous sons of Congal. 

78. Eochu and Conaing with valour, 

the two sons of Congal the victorious, 
the two rightful rulers of the Fortress 
were a space of five years in joint rule. 

79. Eochu Fidmuine of the warriors, 

fell before Lugaid of the Red Hand ; 
seven years had fierce Lugaid — 
thereafter Conaing quenched him. 

80. Conaing son of Congal, the pure prop, 
never feared any person ; 

twenty (years) he spent on every side, 
till Art son of Lugaid slew him. 

81. Art son of Lugaid, heroic his generation, 
years five in Caindruim ; 

Art fell in the combat 

at the hands of Fiachra son of Muiredach, 

82. Fiach(r)a son of great Muiredach, 
eight years among hours of carousal ; 
till he found his fate in Boirenn 

at the hands of Ailill sou of Mac Lugdach. 

83. Mac Airt, eleven years famous 
Oilioll Find, the true prince ; 
he fell in the battle of Odba 

at the hands of the very valorous Argatmar. 

80. ^ nochoromnaig B == ri L ^ riaam M * techt B 
° conusmarb B. 

81. ' a ghluind M a ngluind B * bl. ar a .u. B bl. sa .u. M 

' debaidh BM * Fiacha DB. 

82. This quatrain om. LVD. 

83. ^ CO torchair B ' Coba L ' immchalma M. 


84. ^Rochinset a ceim curaid 
Eocho, Liigaid laech ^Muman, 

CO cend secht mbliadan ^dar sal 4180 

ro innarbsat Argetmar. 

85. Eocho mac Oilella Find, 

^re secht mbliadan a deig-lind; 

marb rl Cermna is Claire is Cliach 

in Aine na n-ibur-sciath. 4185 

86. Airem tri ndeich mbliadan ^mban 
^ro giallad Mo Argatmar; 

*ro scarsat ^ria garg-blaid nglain 
^Duach "Ladgair ocus Lugaid, 

87. ^Deieh mbliadan do Diiach ^Ladgair 4190 
"'osin nErinn ^ard adbail; 

bas in ^mail muruig, maidmig, 
do laim Lugdach lan-laighid. 

88. Lugaid ^Laidech ro lln ^mag 

ocht mbliadna a brig ^for borrfad; 4195 

■*docher craeb chuimnech in Chairn 
la Aed mac Buidneeh mac Badrai. 

89. Aed mac Baduirn os Banba 
airem tri secht saer-chalma; 

bas rig maige crnaid cetna 4200 

in Ess Ruaid na ^rig-ecne. 

90. ^Dorochair ^Dithorba dond 
^ris na ciianaib i *Corond ; 
fiche ocus bliadain °glan gle 

rl for flanaib ^Fail-inse. 4205 

84. ' dochindsed M ' cruad M ' ar sal B tarsal M. 

85. ' ro marb Argetmar imgrind L. 

86. ' om. m- B - do M ^ do'n Airgedniar BM * om. ro BM : 
ro scarad V "re gargblaid MB agail B, sregoil M ° Duaach B 
' Ladgraid M. 

87. ' This quatrain om. L ' Ladgraid MV ' as BVD 
■• gan imardaig VD ' buidhiiigh niair niuighuigh VD. 


84. His fair warriors decreed, 

Eochu, and Lugaid the hero of Mumu: 
till the end of seven years, oversea, 
they drove out Argatmar. 

85. Eochu son of Oilioll Finn, 

a space of seven years was his good time ; 
he slew the king of Cerrana, Clair, and Cliu, 
in Aine of the yew-shields. 

86. A reckoning of thrice ten bright years 
was submission paid to Argatmar ; 

they separated from his pure rough fame, 
did Dui Ladgar and Lugaid. 

87. Ten years to Dui Ladgair, 
over high, mighty Ireland ; 

the death of the lord, of levelling and outburst, 
by the hands of Lugaid the full-animating. 

88. Lugaid the animating filled a plain, 
eight years was his fame over wrath ; 
the mindful branch fell in Carn 

by the hands of Aed son of Buidne son of Badra. 

89. Aed son of Badarn over Banba 

a reckoning of thrice seven, free-valorous ; 
the death of the king of cruel Mag Cetne ; 
in Eas Ruaid of royal wisdom. 

90. Brown Dithorba fell 

by the creeks in Corann ; 

twenty-one years clear and bright 

was he king over the Fiana of Inis Fail. 

88. 'Laigech B Laigdech M = bladh MB ^ sa M, ar B 
* CO tlioit M gur thoit B. 

89. ' ro-ecne VD. 

90. ' adrochair B ' Dithroma M * lais M, leis B, rias VD 
' Corann M = blad ngle MVD « f a (ba B) ri ar MB 
'Fail-ninse D. 


91. Fiche ocus a seeht ^iarsin 

do Chimbaeth Mor mac Fintain ; 
Cimbaeth caem, cet flaith Emna, 
ec atbath ri ro-Temra. 

92. ^Remes ocht mbliadan co mblaid 4210 
dia eis, iaram do'n rigain, 

Macha, co mbertaib na ^mbergg, 
corosmarb Rechtaid Rigderg. 


Rechtaid ro chaith fichit ^feig 
mac Luigdech -Laidig lan-geir; 
ri Clochair ic Chind Maige, 
dorochair la Ugoine. 


94. Ugaine ^mor-laith miad-^nglan 
flaith ceithri deich ^dag-bliadan ; 

*ni clan os ^Buinne in Braga 4220 

''ro marb buille Badbchatha. 

95. ^Badbchad bad ^ri ^beannus chath 
scainreach, congalach, *cocthach, 
aen laithi co leith a lind, 

^gur marb Loegaire os Boaind. 4225 

96. Da bliadain Loegaire Luirc 
^i r-rige os Banba brec-buic ; 
^conorchair in chraeb cen chol 
la ^'Cobthach Gael i ^Carman. 

97. ^Cobthach, ^coic deich m])liadan mbuan 4230 
^ro riarad in rl ro-ruad; 

*co ro loisc tene isin tig 
ic ol na fleide ic Labraid. 

91. ^ comblaid L. 

92. ' remis LV ^ mbeadg M. 

93. ' fen B = Laigid lan-feil BM. 

94. ^ om. mor L; maith yc B ^ ngal MB ' ndeig M 
♦ni dalb ° bruinne BMV °gur BM. 

95. This quatrain om., LV - Ifiech M ^ sic B bearnus M 
* chochthach M ' ro marb M. 


91. Thereafter twenty and seven 

to great Cimbaeth son of Fintan ; 

Cimbaeth the fair, first prince of Emain 

the king of great Temair died a (natural) death. 

92. A space of eight years with fame, 
after him thereafter, to the queen 
Macha with deeds of brigands 

till Rechtaid Rigderg slew her. 

93. Rechtaid spent twenty [years] keenly 
son of fully sharp Lugaid, the animating, 
king of Clochar and Cenn Maige 

he fell before Ugoine. 

94. tJgoine, a great prince of pure fame, 
a prince for fourteen good years, 

it was not long, over Buinne in Brega, 
till the blow of Badbchad killed him. 

95. Badbchad, who was a king that smote battle, 
skirmishing, fighting, conquering, 

one day and a half was his time, 

till Loiguire slew him over the Boyne. 

96. Two years had Loiguire Lore 

in kingship over variegated, tender Banba ; 
till the crimeless branch fell 
before Cobthach Coel in Carman. 

97. Cobthach, fifteen* lasting years 
- -■ was the very red king served; 

till fire burned him in the house 
as he caroused with Labraid. 

96. ^a rigi os Banba blatli-buic MBV "sic Y, do lothrad MB 
ria lochrad L » Copthach B •* Carmon LBV. 

97. ' Cophthach M == se B = ro giallad dou rig M * ro 
loise in tene na thig M. 

* Fifty in the prose texts: see H 556. 
L.G.— VOL. V. 2 M 


98, Labraid Loingsech, laech, ro cliaith 

noi bliadna dec ^co deg-laith ; 4235 

Labraid Berre, cosin mblaidh 
ro marb Melge mac Cobthaig. 

99. ^Eo chaitli Melgi, maith a li, 
^secht mbliadna decc ^fa deg-rl; 

*dorochair Marbrod ciambe, 4240 

sin chath ^la Mog 'Cuirb Claire. 

100. ^Mog Corb a ]\Iumain ^cen meirg, 

mac meic ^Rechtada Rig-deirg, 
*docher caem-doss Cind ]\Iara 
la hOengiis ^hua Labrada. 4245 


101. Oengus 011am, ,a ^hocht-decc, 
^dorat socht for sluag ^saer-grec; 
docer ^rl Eli cen '^ail 

la mac Melgi meic Cobthaig. 

102. Mac Melgi, ^Irireo an, 4250 
remes ^ocht mbliadan ^mbith-lan; 

la Fer Corb mac Moga Cuirb 
docer rl ^Broga in ''brec-duirnd. 

103. ^Bliadain ^.ar a deich d'Fir Chorb 

ro bo ruithnech a "rig-ord; 4255 

*do rodbaid in n-omna ard 
^ar rondlig Connla cleth-garg. 

104. A cethair 'fo choic -cen cheo 
^do mac airdirc *Irereo ; 

^isin Temraig mongaig maith 4260 

^atbath Conlaeth iia Cobthaig. 

98. ' fa deg-maith B deghaidh M. 

99. >Do BM =ocht VD ^a dog-r! B, fa deig-ri M 
*no contorehair LB " gu borb de B tar bord ce be M Ma B 
' Corb LMB. 

100. ' Modh Corb B = gan meirg B, meirgg L ' Rechtaigh 
Riderg B " gur thoit B do thoit M ■> o B. 

101. 'secht-decc M ' ro lai B ' sar-greg M * ri Edna L, 
Elc V ° oil M. 

102. ' Irereo M, larereo B = sccht B ' mbith-ban M 
* in Broga and om. following in M " brcc-buirb BM. This quatrain 
om., VD. 


98. Labraid Loingsech, the hero, spent 
nineteen years exceeding well ; 
Labraid of Bere f with fame — 
Melge son of Cobthach slew him. 

99. Melge spent — good his colour — 
seventeen years as a good king ; 

he fell overboard J {i.e. died) however it was 
in the battle with Mog Cuirb of Clair. 

100. Mog Corb in Mumu without sorrow, 
grandson of Rechtaid Rigderg, 

the fair branch of Cenn Mara fell 
before Oengus son of Labraid. 

101. Oengus Ollom, eighteen, 

brought silence upon a free Grecian ** host ; 
the king of Eile fell without reproach 
by the son of Melge son of Cobthach. 

102. Noble Irereo son of Melge 

a space of eight years ever full ; 

by Fer Corb son of Mog Corb 

fell the king of Brug of the speckled fist. 

103. A year over ten to Fer Chorb 
brilliant was his royal order ; 
the lofty oak fell 

after Connla the rough prop, exacted his right. 

104. Five times four unclouded 
the glorious space of Irereo ; 
in mighty fortunate Temair 

died Connla grandson of Cobthach. 

103. ^ bl. .X. mbl. VD = for BM ' rigdordd L ' ro trascrad 
in omna ard BMDV ^ feib nosdlig B, uair ro dlig M. 

104. ' f a L ^ gan ceo B ' om. do M remis airdairc L 
■* in Irireo M, lerereo B ° isa(n) M i Temraig mongmaith dlmnmaigh B 
sin Temraig mogda cenmair L ' docer Condla M Connla also Li 
fuair dig tondaig an deag-flaith VD. 

t An alternative name. 

t MacCarthy (Codex Palatino-Vaticanus, p. 187), translated darbord cia be 
■" haughty though he was ", but I cannot find any justification for this rendering. 

** Apparently in reference to the alleged Grecian origin of the invaders of 


105. ^Coic bliadna fichit ^flri 
re ^Ailella "^'na airdrige; 

^Adaniair mac Fir Chuirp Caiss, 

•^e ro g'lac ind uirb ndrech-mais. 4265 

106. ^Deich mbliadan fo tri i ^tuilgte 
mac Fir Chiiirlj i caem-rlge ; 
docer la Eochaid co n-aib 
Adamair Flidais Folt-chain. 

107. ^Fiche acht se l)liadna ar blad 4270 
^ba ri ^Eocho Ailtlethan ; 

^co torchair Hiar i n-a thaig 
la Fergus fial Fortamail. 

108. Fergus fuair oen-bliadain dec 

maitli ^ro riarad ^in ro-geg; 4275 

docer — bid cuimnech ^in cath — 
la hOengus *Tuirmech ^Temrach. 

109. Tri fichit bliadan Vo ml)laid 
d'Oengus ^Turmech ^i Temraig; 

^ba snim re cuaine Chnuic Breg 4280 

ec ^rig Tuage ocus Talten. 

110. ^Coic bliadna 'na re cu r-rath 
Conall calma Collamrach 
Nia ^Segamain ^ro mudaig 

*fer feramail find-chodail. 4285 

111. Fuair Nia ^Segamain a secht 
osind Erind ^cen andrecht ; 
^do rocliair in ^cairpdech cass 
la hEnna ^nAirgdech ^n-amnass. 

105. ' se BM = f ria re Ajl. L " Aililla M * i nairdrlglii B 
^ a mathair mac F. L * is e [se M] ro glac BM in duirn drocmais V. 

106. ' da VD se BM = tuiltc B tuilcthe M fo triath uiletlie M 
(sic) comrige L a matliair L. 

107. ' tri bliadna dec data in blad BM - f a ri M 'in tEocho 
(tEchaid M) Foltlethan BM ■'do rochair M conndorchair VI) 
'"' thiar ina tigh B tiar ina tich M. 

108. ^ do riarad MB ° -goc L ir-rogcg B 'i catli M 
* Tuirbech B ° a Temraid M. Quatradns 107, 108 transposed M. 


105. Twenty-five true years 

the space of Ailill in his high-kingship ; 

Adamair son of crooked Ferchorb 

he it is who took the goodlj^-surface heritage. 

106. Thrice ten years ... (1) 

was the son of Fer Chorb in a fair kingship ; 

he fell by Eochu with beauty 

did Adamair Flidais of handsome hair. 

107. Twenty years short by six in fame 
was Eochu Ailtlethan king ; 

till he fell in his house in the west 
before generous Fergus Fortamail. 

108. Fergus obtained eleven years ; 
well was the great branch served : 
he fell — be the battle remembered — 
before Oengus Turmech of Temair. 

109. Threescore years with renown 
had Oengus Turmech in Temair ; 

a grief for the companies of Cnoc Breg 

was the death of the king of the North and of Tailtiu. 


110. Five years in his life with grace 

was valorous Conall Collamrach (king) 
Nia Segamain quenched him 
a man manly, white-skinned. 

111. Nia Segamain obtained seven (years) 
over Ireland without injustice ; 

the curl}^ chariot-fighter fell 
by insolent Enna Airgdech. 

109. ' ar blaid B Aengus (ortv. d') M ^ Tuirbech ^a TemraugBM 
(-raid M) i Temraig L ^ bet re cuaine VD ° ri Tuaidhi i 
Taillten B Tailltein M. 

110. ^ tarraid seclit mbliadna can bratli MB ^ Seagamair B 
^ ro sceodain B ros mumaig M ro moghaig VD * triatli B ri M. 

111.^ Segamuin L Segamair B - can aimnert M ^ co torcliair B 

' carpthech. cas BM ° n-Airgthech B nAirgdech. M ® namnas M. 


112. ^Enna Airgdech, ^ard a blad, 4290 
ro chaith cethri ^choic-bliadna, 

ri Banba docer i cath 

la Crimthand calma *cosccrach. 

113. Cethri bliadna Crimthaind ^chaiss 

^os ind hErind imel-glais; 4295 

^docer ri cumraide in Chaim 
^do laim ^Rudraige ^ro-gairb. 

114. ^Rudraige rl Fail ^co mblaid 
secht deich mbliadan Mo bliadnaib; 

brath ^is bet" Mo Banba bind 4300 

ec adbath in ^Argatglind. 

115. ^Fintait Mar a m-]\Iiimain ^maith 
a noi do'n cluiraid chomdaith; 
^do rochair, mar *ro firad 

lasin mBresal ^mBodT])ad. 4305 

116. ^Bresal Bodibach co becht 

^nol mbliadna os hErind a nert; 
^docer rl Cualnge con trait 
*do laim Lnagne meic Fintait. 

117. Lugaid Luagne, leir a blad, 4310 
cen ^buaidre tri choic bliadan ; 

Mo rochair hUa Airt Imlig, 
do glaic Congail ^Chlairingnig. 

118. Congal coie bliadna dec Moig 

do mac ^Rudraige ro-moir; 4315 

^lasin *Duach Dail Dedaid, 
fuair traig ocus trom-debaid. 

112. ^ Enna Aidnech BM 'ardd L \])l. M *cosgrach M 
cosgradh B. 

113. ' cais B chais M ^ os an Erinn eochar-glas B immel-glais L 
imil- M ' gur thoit cracbh cu braidhi B cor tlioit craeb cumraidi M 

* de L "Rugraide B "in righainn B in ro-airm MVD. 

114. ' Rugraidi BM - co fraich M gu fraidh B co f raig VD 
^ de L *-* am. and roughly ins. B " don B brath is betsa Banba M 

• Airgetglind B Aircetglind M 


112. Enna Airgdech, high his fame, 
spent four terms of five years ; 
the king of Banba fell in battle 
before Crimthann brave, victorious. 

113. Four years of curly Crimthann 
over green-bordered Ireland ; 
the sweet king of the Carn 

fell by the hand of very rough Rudraige. 

114. Rudraige king of Fal with fame 
seven decades of years, 

a judgement and a mischief it was to tuneful Banba 
that he died a death in Airgetglind. 

115. Finnait Mar in good Mumu 

nine (years) to the hero of even colour ; 
he fell, as was verified, 
before Bresal Bodibad. 

116. Bresal Bodibad perfectly 

nine years over Ireland was his power ; 

the king of Cuailnge fell speedily 

by the hand of Luaigne son of Finnat. 

117. Lugaid Luaigne, clear his fame, 
thrice five years untroubled ; 
the grandson of Art Imlech fell 

by the grasp of Congal the flat-faced. 

118. Congal, fifteen years certain 

to the son of very great Rudraige ; 

by Dui Dallta Dedaid 

he got fighting and heavy warfare. 

115. ^ ins. in L; Findadmar B Indad. M ^ co maith M 'condor- 
chair B *do firad MB = niBoididhbad B. 

116. ^ Bressal B ; Bresal bliadain for a decc MVD == ar (re VD) 
fianaib Fail ba (fa M) cuingid (-gidli VD) MBVD ' gur car ri 
Tuaidhi (Tuaidi M) sa toid (troit M) MBVD Me lug Luaigne 
meic Indoit B; Luaidne meic Indait M. 

117. ^ buaidred M - condorchair o liAirt Imligli B ' Clar- M. 

118. ' doich M =* Rug- MB ' lasan B * Duach Dalta 
Dedhadh B nDuach nDalta (do ail VD) nDegaid VDM gair (gail VD> 
T gairg-debaid (-baig M) BM. 


119. Duach Dalta ^Dedaig ^ind aig 
^i r-rige os Temair ^tholgaieh, 

decc mbliadna ^da smaclit immach 43'20 

CO ^ro marb Fachtna Fathaeh. 

120. Fachtna, fichi aclit a cethair 
do mac ^Rossa i r-rig-bethaid ; 
la Eehaid Feidlecli mac Find 

docer in rl -de ruaidrind. 4325 

121. ^Re da bliadain dec buan breth 

^ro giallad ^Eocho Feidlech ; 
*isin Temraig ^mongaig maith 
fuair ''dig tonnaid "in t-ard-iflaitli. 

122. Coic bliadna Mec, buan breth 4330 
M'Eochaid Bithe, dia brathair, 

^noco brec in seel *dia chlaind 
^ro loisc tene ^'i Fremaind. 

123. ^Eterscel fer rigda in raith 

^fiiair coic bliadna co bith-maith, 4335 

docer rl na recht do rind 
^la Nnadait Necht in ^Alind. 

124. ^xVided Nnadat i cath ^Chliaeh 
la Conaire na coem-sciath ; 

^nl ro cliait acht da '♦rathe 4340 

i ^flaith hErenn ^ard-blathe. 

125. Ard-iflaith Conaire for each 

secht ndeich mbliadan ^co deg-gnath; 

bas rig ^na 1-laech sin briidin 

^la ingcel caech *crech-dhiiilig. 4345 

119. ' deadaid 'MB (-ad B) - indoig M indaidh B = na li BM 
^tondbain B tonrigloinn M '-vis. bai M; do D a M " rusmarb M. 

120. ^ Rossa riobretha B do mac Cais co rig-breathaib M - du 
roriiul B do ruaidrind M. 

121. ^ da se mbliadna buan i (a M) breath MB * ro riarad B do 
giallad M ^d'Eocli. M. ' isa Tom. M ^ co met raith M 
' di tondaig B thonnaich M ' in tren-laith M i tren-flaith B. 

122. ' do iarsin L fuair tri .u. 1)1. ar blaidh BM ^ Eocho Airem 
(Oirem B) a brathair BM * nir breg in scelo BM * dia cloind M, 


119. Dui Dallta Degaid the fortunate, 
in the kingdom over proud Temair, 
ten years of his authority onward 
till Fachtna Fathach slew him. 

120. Fachtna, twenty (years) save four 
to the son of Ros in a royal life ; 
by Eochu Feidlech, son of Finn, 
the king died by a red point. 

121. A space of twelve years, lasting judgement, 
was Eochu Feidlech served ; 

in good and grassy Temair 

the high prince found a deadly draught. 

122. Fifteen j^ears, a lasting judgement, 
to Eochu of Beth, his brother ; 

not false was the tale for [i.e. told by] his children 
that fire burned him in Fremainn. 

123. Eterscel, a kingly man of graces 
obtained five years ever good ; 
the king of rights fell by a point 

at the hands of Nuadu Necht in Alind. 

124. The death of Nuadu in the battle of Cliu 
at the hands of Conaire of the fair shield ; 
he spent not more than two seasons 

in the kingship of Ireland of lofty fame. 

126. Conaire, a high prince over all, 

seventeen years with good power ; 

the death of the king of heroes in the Hostelry 

b}^ Ingcel the squinting, greedy for plunder. 

dia claind B ° no gur loisc M mar do loisc M da loisc L 

^ a Fremainn B. 

123. ^ Fuair Eterscel i (in M) roid raitli MB ^ bliadain ar .u. 
( 'sa .u. M) don chaem-flaith (-laith M) BM ^ le Nuadu B * Aillind BM. 

124. ^Oiged M Oidhidh B ^^ Cliach MB = nochor chaith M 
nocur chaith B ^ raithi MB = flaithus (om. i) BM * ech- 
blaithi M ard-blaithi B. 

125. ' f bith blath B co mbith blath M ^ na laeeh a mbruidin B 
ar bruigin M ' la hAingcel caech BM ^ crech-f uilech B 
crech-duilig M. 


126. Coic bliadna Mo Themraig trice 
cen -rurig ndedgair ndian-glicc; 
^conerraeht *Liigaid Riab nDerg 
ro bo ^thalchair "^a thren-redg. 

127. A se fichit do Lugaid 4350 
^conebailt do throm-chumaid ; 

Concobor, bliadain -bal and 
^noco torchair la Crimthand. 

128. ^Crimthann do chaith, ni breg duinn 

se bliadna dec ^cen dobron, 4355 

^eonebailt aithle a echtra 

Mac Luigdech in laech *rechta. 

129. Lan-rl, ^Goirpre Cinn-chait cniaid 
osin Temraig tailc tondbuain 

coic bliadna a rath ^asin raind — 4360 

^ec adbath athair Moraind. 

130. Maith ^flaithus -Feradaig find, 
^fiche ocus a do a dag-lind ; 

^is — l)et cnimnech— ^i 1-Leith Cliuinn, 
^ec Ui Luigdech "i 1-Liath Druim. 43(15 

131. ^Da bliadain, bliadain cen brath, 
d'Erind ^fo riagail Flatach; 

la Flachaig Find ^fuair fedba 
Morochair rl ^ro-Emna. 

132. ^Ba ri Flachna for fianaib 4370 
a secht dec do deg-bliadnaib ; 

docer i m-Maig ^Bolg barr-glass 
la ^Ellini *n-ard ^n-im-amnass. 

126. 'don Tem. M, dun Tom. trie, B ^ruiri ndogdair M ndegair B 
' conderracht B co toracht M * Sriab-nderg B ruithreach B 
■* thalchar M ' a rig-f er B a trenreadc M. 

127. ' condebailt (-dor-) BM ^ ab and L, abann M ' no 
go dorcair B no condorchair M. 

128. ' Crimthand caem-eliarach ro chaith L do ehaith C, B * co 
deg-maith L gan dobrun B cen dobrun M 'fnair a haithli fechta B 
a haithli eachtra M * lan-crcchta B. 

129. ' Corpre Chind Chaitt chruaid L Ms a roind M osin roind B 
'd'eg M. 


126. Temair the active had five yea,TS 
without a zealous, most prudent prince ; 
until Lugaid Riab-nDerg arrived 
resolute was his impetuous strength. 

127. Twenty-six to Lugaid 

till he died of heavy sorrow ; 
Conchobor, a year was he there 
till he fell before Crimthann. 

128. Crimthann spent — we tell no falsehood — 
seventeen years without sorrow ; 

till he died after his venturing 

he, son of Lugaid, the hero of right. 

129. Coirpre Cat-head, the stern, a complete king, 
over strong enduring Temair, 

five years his grace from the share 

(till) the father of Morann died a [natural] death. 

130. Good the reign of Feradach Finn 
two and twenty his good space ; 
in Conn's Half — be mindful — 

was the death of Ua Luigdech in Liath-druim. 

131. Two years — one year without judgement — 
had Ireland under the rule of Fiachu ; 

by Fiachu Finn who got reno%vn (?) 
the king of great Emain perished. 

132. Fiachu was king over the warriors 
seventeen good years ; 

he fell in green-topped Mag Bolg 
by lofty very-keen Elim. 

130. 'flaithius LVD ' Feradaich M 'xx. bl. a deig-lind BMVD 
* fa, bed M ba B = re Leath Cuind B la 1-Leath Cuind M ria 
Leath VD <= eg ua Luighech B h. Luigech M ' a BMVD. 

131. * tri bliadna rige co r-rath L as here printed MB (the second 
bliadain yc B ; gan far cen. B) ^ f a B f o nirt Fiacach (written 
Fia each, with an empty space sufficient for, two letters) L ' buair 
ferda L uair f errda VD * adrochair M co torchair B " ro-Temra B. 

132. ^fa M lan-rT Fiacho B ^ Balg B Bolgg L ' hElim B 
Ellim L Feilini M ' ord LM " imamnass L uiamnas B 
nimaimnais M. 


133. ^Remes da ndec d'Erind ain 

^rodosfeith Ellim imlain; 4375 

ri cmaid Cnneha i eath ^Aicle 
fuair ^trncha ocus tren-aithbe. 

134. Tuathal tren, tricha ro ^thecht 
ro Hhend criclia -tri coemnert ; 

•isin tress *for lar line 4380 

ro marb ]\Ial mac ^Rochride. 

135. Cethri bliadna h^othecht Mai 
^ro marb Feidlimid 'imnar; 
^a noi Feidlimid, fir sin, 

noconerbailt mac Tiiathail. 4385 

136. ^A se fichit cen tathair traith 
ro cliaith Cathair hua Cormaic ; 
^dorochair ri tuage thes 

^la fein Liiagne na 1-liiaichless. 

137. Cond, eoic bliadna fo ehethair 4399 

^ba iarla con airlechail) ; 
Morochair Cond Clair Midhi 
la mac Mail meic ^Rochride. 

138. iRo chaith Conaire, a chliamain, 

^secht mbliadna ocus oen bliadain; 4395 

"dorochair *flaith Femin find 
do laim Nemid meic '^Sroibcinn. 

139. Art mac Cuind calma ^roglacc 
in Banba ^fri re trichat; 

^ro mudaig, *ciar bo chara, 4400 

Liigaid, i catb IMiicrama. 

133. > arim L = ro feith nert Felim M rosfed nert Elim B 
' Aiclili M Aitle B " triuqha i trom-aif e M. 

13-i. ' techt, tend M - "o pomnert B co pom. M ^ isin cath B 

isa tres M •• ar lar BM ^ Rocliraide M Rochraidhe B. 

135. " ro caitli I^M -cor (s^ir B) marb BM = f Irn:lr BM 
" a Tioi is fir (om. Feidlimid) L. 

136. ' tri bliadna BM (also nof<d as a v.l. in L marp.) ^dudrochair 
(eo torchair M) ri tuaidi tes BM (tlicas M) ^ le con Luaigni ua 
luathres B fen Luaidne M na Muamphless L. 


133. A space of twice ten, for noble Ireland, 
did perfect Elim watch over ; 

the king of stern Cnucha in the battle of Aicill 
obtained death-doom and a heavy decline. 

134. Tuathal the strong obtained thirty 

he extended borders with fair strength ; 
in the contest over the middle of Line 
Mai son of Rochraide slew him. 

135. Four years did Mai obtain ; 
Feidlimid the very noble slew him. 
Nine, Feidlimid, true is that 

till the son of Tuathal perished. 

136. Six and twenty, without a prompt reproach 
did Cathair grandson of Cormac spend ; 

the king of the North fell in the West 
by Loiguire of swift ruses (?). 

137. Conn, five times four, 
was ruler with skirmishes. 
Conn of the Plain of Mide fell 

before the son of Mai son of Rochraide. 

138. Conaire his kinsman spent 
seven years and one year ; 
the prince of white Femen fell 

by the hand of Nemed son of Sroibcenn. 

139. Art son of valorous Conn received 
Banba for a space of thirty (years) 
Lugaid, in the battle of Mucrama 
quenched him, though he was a friend. 

137. 'rob iarla conairdechaib BM (con airdcrechaib M) = condor- 
chair B ^ Eochraidhi B Rochraide M. 

138. ' do MB = se M = condorchair B < rig M ri 
Teimin B = Sraibcind B Sraibgind M. 

139. ' do glac B ro glac M ' re re trichat BM (-chad M) 
^ rosmugaig B ro niugaidh M * gersat cara B cer bo ehara M. 


140. Lugaid Mac Con meic Luigdech, 

triclia bliadan Mjalc-buidnech ; 
la ^Ferehar mac Comain ^cain 
fuair ^forrain is ^frithargain. 4405 

141. Fergus ^Dub-dedach ^cen dian-blaid 
^cen ecnach ri oen-bliadain ; 

*do rochair Gilla na nGlacc 
i eath ^Crinna la Croniac. 

142. Cormac, cethri deich data 4410 
^ro feith in laech 4am-JPata; 

^rombaid i Tig ^Clettig cruaid 
cnaim ^ind iaieh ettig '^innuair. 

143. Eocho ^Gunnat rogiallad 

^i n-Erind ed oen-bliadain; 4415 

^ro mudaig glaec in *gossa, 
Lugaid mac meic ^Oengossa. 

144. ^Airem ^se mbliadan da deich 
ro giallad Cairpre ^Cninnid; 

*sin Gabair ^cid truag "linni 4420 

■^ro madaid ruad ^ro-rinni. 

145 ^Rogabsatar na Fothaid 

bliadain os Banba ^bothaig 

^do rochair Fothaid Cairptech 

lasin Fothaid find ^Airgdech. 4425 

146, ^Aided ^Fothaid lar fingail 

i eath ^011orl)a *inbaig; 
Fiacha Tar Fothad '^feith latt 
^secht mbliadna decc ar ficliit. 

140. ' l)lathcuimnech M blathbuidhnech B ^ Fercis M, Fetches LB 
(-ces B) ^ coin M ^ forran BM " frithorcain M. 

141. ^ om. prefixed Dub- MB ; detach L ^ con MB ^ gan egtia 
re hen bliadain B ■* condorchair B " Crinda B. 

142. 'rosfeith i laech BM (fosfeith M) Mamata M -fada B 
^rosbaidh B ruscraid M ■'Cleitich M Cleitigh B '^ in M in 
eo eitig B eitich M * indf uair B aduair M. 


140. Lugaid Mac Con, son of Lugaid, (spent) 
thirty strong-crowded years ; 

by Ferchar son of fair Coman 

he found violence and counter-slaughter. 

141. Fergus Black-tooth without lasting fame, 
without blemish, for one year ; 

the Grasper fell 

in the battle of Crinna by Cormac. 

142. Cormac, forty years pleasant 

the long-handed warrior watched ; 

in the House of cruel Cletech 

a bone of the ugly cold salmon slew him. 

143. Submission was paid to Eochu Gunnat 
in Ireland for a space of one year ; 

a grasp quenched the strong one, 
(of) Lugaid grandson of Oengus. 

144. A reckoning of twenty-six years 
was Coirpre of the Seeking served ; 
in Gabar, sad though we think it, 
great red points quenched him. 

145 The Fothads took 

a year over Banba full of huts, 

Fothad Cairptech fell 

by white Fothad Airgdech. 

146. The death of Fothad after kin-slaixghter, 

in the battle of Ollarba, apt for combat ; 
Fiachu after Fothad — take thou heed — 
thirty-seven years. 

143. ' Gundad B Guiidat M = 6s Er. BM = romugaig M 
rosmugaid B * gosa M ^ Aengusa MB (-ghusa B). 

144. ^ arim L - se bl. sa decc MB ^ in cuingid MB ^ isin B 
^ gid B "lind B lindi M ' rosf arraig B rusmugaid ruad 
riglindi M * donrorind B. 

145. ^ rosgabhsadar B, dogobsadar M - bothaidh B ' contor- 
chair B cor tlioit in Fothad M ■* Airgtheaeh B Aircthech M. 

146. ' Oiged M Oidhidh B ' Fathaid B = Ollarba B 
*inmain BM ^^ f eglat BM (fecli- B) « .xui. bliadna BM. 


147. ^Fiacha fuair dig ^tonnaid tra 4430 
^i eath Duibchommiiir la Colla; 

^ceithre bliadiia Colla lar eath, 
^conid ro marb "^Muiridaeh. 

148. ^Muiridach Tirech ^a deieh 

deg-mac ^Fiaehach cii fir breitli, 4435 

^is Dabull ^la mac Crnind cain 
^dorochair hua CImind "Chodail. 

149. ^Coelblad, bliadain blad cen bron, 
^ro marb Eocho ^Mughmhedon 

a oeht ^d'Eochaid, ^ni brec sain, 4440 

^eondeochaid ec '^hi Temraig. 

150. TrI bliadna dec, Mata in barr, 
nir bo ^lota, do ^Chrimthand ; 
*fuair dig ^nimnid ina thig 

®ra siair, ra hingin ^Nemid. 4445 

151. Fichi bliadna ^for a seclit 
^maroen do Niall ra nert; 

ni dalb, os Muir ^Icht •*elach 
^ro marb Eochaid ''ard Fledach. 

152. ^Fiehe bliadan is a ^trl 4450 
ro giallad do niurt ■''Nath-I; 

^i Sleb Elpa na n-arm ^n-an 
®ro loisc in tene gelan. 

153. Se rig dec, se fichit rig 

^ria ^tiachtain Padraig co fir, 4455 

^oda Slaine na ngal ngrind, 
is e lin ■^rogab Erind. 

147. ' Fiaeho B = tondaigh B thonnaich M ' i eath Chomair BM 
^a ceitlire and orn. bliadna BM ' gurosindarb B corusinnarb M 
* Muiredach B. 

148. 'Murodach MB = tri deicli MB ' Fiacra B * \g 
Dabull B ic Daball M ' re M « adrochair MB ' Codail B. 

149. ' Caelbladh B Caelbad M ■ gur marb B cor marb M 
^written "muigm.i." B * d'Ech. M ° ni breg sin BM 
*condoehaid d'eg BM (condeaehaidli B) 'a Tom. M. 

150. ' datta L ' 'fada M ' Crimtliann B * in^. eo B 
^ nemnich ina thich M neimnigh na thaig B " ga siair ag B; ca . . . 
oc M 'Fidhaigh B Fighaich M. 


147. Fiachu got a venomous draught 

from Colla in the battle of Dubchomair ; 
Colla had four years after battle 
till Muiredach slew him. 

148. Muiredach Tirech, ten, 

the good son of Fiachu with true judgement ; 
at Daball by the son of fair Cronn 
the grandson of Conn of Codal fell. 


149. Coelbad a year, fame without sorrow, 
Eochu Muigmedon slew him ; 

eight to Eochu, that is no falsehood, 
till death met him in Temair. 

150. Thirteen years, pleasant the apex — 
it was not long — for Crimthann 

he got a venomous draught in his house 
from his sister, from the daughter of Nemed. 

151. Twenty years over seven, 
together, to Niall with his strength ; 

'tis no falsehood, over the sea of Wight, full of swans 
lofty Eochaid of the Feasting * slew him. 

152. Twenty years over three 

was submission paid to the strength of Nath-I ; 
in Sliab Elpa of the Noble Arms 
a lightning-stroke slew him. 

153. Sixteen and six score kings 
before the coming of Patrick truly, 
after Slaine of the pleasant valour 

— that is the number who took Ireland, 

151. ' isa .uii. MB ^ no go scaradh N. re nert B ro giallad do 
Niall re neart M ^ nlcht M ^ alach B n-alach M ° gur B 

* Ceindselach B Cendselach M. 

152. ' ceithri coic bliadna sa tri L ^ .ix. M ' Dathi MB 

' oc Bleib M " n-aig BM " ro marb saiged garb gelan BM, no 

ro loisc interlined above, B. 

153. ' re BM " toigecht M ' tar eis Slane L tar es Tlange M 

* rig ins. and deleted B. 

* A liter, Eochaid Muigmedhon. 
L.G. — VOL. V. 2 N 


154. Eo chaith ^Loegaire llnmar 

'. re ^ceithre mbliadna ^mbrigmar; 
re tiaehtain Padraig na penn 4460 

*ba re sretliach soer-Erenn. 

155. Seeht roind seeht fichit h^and reidh 
oeus a decc co ndeig-mein 

^is he a llnmaire Hum 

Reim Rigraidlii iiErenn. 4465 

156. Is and ^ro gab Padraig port 
^i crich Ulad na n-ard-port, 
gur chreidsed 5ig Emna and 
re sluagaib ^aille Erenn, 

157. Gilla Caemain ^cen gainne 4470 
^mac CTilla ^saeir Samthainne, 

^falid din gargnim romgial, 
ar n-arim ardrig hErenn. 


L facs. 299 )8 43 ; M 306 a 23 ; B facs. 48 ^8 12. 

Atbath Loegniri mac Neill 

for taeb Chaisi, glas a tlr; 4475 

Duile Dc ro raedaid raith 

tucsad dal bhais forsin rig. 

154. This and the preceding quatrain transposed MB ^ Laegairi M 
' seeht M ' mblaith-linmar M •* fa rl (yc) for f eraib Erenn M. 

155. ' rann reid M ^ fa lor a linnmairi leam, re sluag amra na 
hErenn M. This quatrain in the lower inarg. of the page in L, and 
there all 'but illegible. 

156. Mo gob M -i .u.eadh Ul. edrocht L 'amra B; re sluag 
amra M. 


154. Loiguire the wealthy spent 

a space of four powerful years, 

before the coming of Patrick of the Pens, 

it was a streamful time for noble Ireland. 

155. Seven divisions, seven score smooth divisions, 
and ten with good intention, 

this is their fullness which I have 
the Roll of the Kings of Ireland, 

156. Where Patrick landed, 

was in the land of Ulaid of the lofty harbours ; 
so that the youths of Emain were converted there, 
with the beauteous hosts of Ireland. 

157. Gilla Caemain without niggardliness, 

son of noble Gilla Samthainne, 
joy for the hard task (accomplished) is my due 
for the reckoning of the High Kings of Ireland. 


Loiguire mac Neill died, 

on the side of Cas, green its land ; 

the Elements of God whose favour he had invoked, 

apportioned a fate of death to the king. 

157. ' can chaime M go nglaine B = ua B hua Gilli M = Shair 

Sham- M ^ Rug buaid o barrdaib co bind itir Alban is Erinn BM. 

116. taebh Caisse B thir M adraegaid rath B tucsad a ndail bais do 
rig M. 



M 306 /3 8 ; B 48 yS 17 

Mor-chath Ocha fersaitir 

immoralta catha ili, 

for Ailill Molt mac Dathi 4480 

mebais re Dal nAraide. 


M 306 y 10; B 48 /? 25. 

Isom omlian ar in ben 

ima luaidf ea ilar sin ; 

ar fiur loiscfider i ten, 

for taeb Cleithigli baidfeas fin. 4485 


B 48 ;8 21. 

Oididh Muircertaigh na modh 
gnin is batadh is loscad; 
eg atbatliadar iljhus 
a mac Domnall is Fergus. 


M 306 /? 37. 

Espoe Ere, 4490 

each n! concerdad fa cert; 
cech aen beires cocert cair 
foarbaid bendacht Espiiic Ere. 


M 306 y 5. 

Cath Chindeich, cath Almaine, 

fa haimsir airrderc amre ; 4495 

orcain Cliacli, cath Aidne 

ocus cath Maige Ailbi. 

117. fer sa itir B i moralta cath aili B Nathi B. 



A great battle of Ocha was fought 
where many battahons were laid low ; 
against Oilill Molt son of Dathi 
it broke before Dal nAraide. 


I am afraid of the woman 

about whom many blasts shall play ; 

for the man who shall be burnt in fire, 

on the side of Cletech wine shall drown him. 


The fate of Muircertach of the men, 
wounding, drowning, burning ; 
they died a natural death on the other hand (?) 
his sons Domnall and Fergus. 


Bishop Ere, 

everjrthing which he adjudged was right ; 
everyone who bringeth right counsel 
shall receive the blessing of Bishop Ere. 


The battle of Cenn Eich, the battle of Almon, 
it was a brilliant glorious time ! 
the ravaging of Cliu, the battle of Aidne, 
and the battle of Mag nAilbe. 

118. Glossed .i. Sin ingen Shieg ro marb he, B. 



M 306 y 20. 

Ba secht fearais nai cairpthiu — 

ocus bid cian bus cumain; 

dobert giallu Ua Neill 4500 

la giallu Muigi Muman. 


M 306 y 23. 

Osnad, Easnad, Sin cen oil, 
Gaeth garb ocus gemadaich, 
Acsad, lachtad, rad cen gai, 
it e m'anmann ar aen chae. 4505 

M 306 8 14. 

Femin, in tan ro bo rig, 
nir bo mennat nach detla ; 
in diu id forderg a li, 
la Hainmiri mac Setna. 


M 309 a 21 ; B 48 y8 47. 

A mBuach 4510 

fearus in tond ^frisin mbruach : 
adfed scela, ^chises scith 
•''Aed mac Ainmirech •*adbitli. 

M 306 8 29. 

Clann Aeda meic Ainmirech 

cleathchor nar charbu, 4515 

Mael-Coba ocus Cumascaeh, 

Domnall, Conall, Cu. 

125. 'risin M »cesu scith B ^Aegh B ^ dodith B. 



Seven times he took away nine chariots- 

and long shall it be remembered ! 

He took hostages of Ui Neill, 

and hostages of the Plain of Mumu. 


Sighing, Moaning, Blast without reproach, 
Rough and Wintry Wind, 

Groaning, Weeping, a saying without falsehood- 
those are my names on any road. 


Femin, when he was king, 
was not a place that was not bold ; 
to-day deep red is its colour 
thanks to Ainmire son of Setna. 


At Buach 
breaks the wave upon the shore ; 
it tells tidings, though it be a weariness, 
that Aed son of Ainmire is dead. 


The children of Aed son of Ainmire, 
a fence that is not violated ; 
Mael-Coba, Cumascach, 
Domnall, Conall, Cu. 



M 309 a 32; B 49 a 1. 

Cetu rige, ^cetu reeht, 

cetu nert fri rigrada, 

^enich Colman Rimeda — 4520 

rombi ^Lochan Dilmana. 


M 309 a 36 ; B 48 j8 53. 

^Ni bu airmairt ind airle, 

M'ocaib Tuaith Tuirbe; 

Conall ro bith ^Aed Slaine, 

^Aed Slaine ro bl Suibne. 4525 


M 309 p 6. 

Suibne co sluagaib dia sai, 
dotharraich bron a mBroenai; 
ro marbad in laech co ngoil, 
la Congal Caech mac Scandail. 


M 309 y 19. 

Ba ^srianach, ba hecloscach 4530 

a tech a mbith Sechnasach; 

fa himda fuigell forslait 

is taig i mbith mac Blathmaic. 

127. ' cetdu B = enigh Colman Rimid ri B 'Logan B. 

128. ' Niar bho enert an tarile B m buarmairt iudaraile M - don 



Though he be in kingship, though he be in right, 
though he have authority over kings, 
behold Colman Rimeda, 
Loch an Dilmana slew him. 


No prohibition was the counsel 
for the warriors of Tiiath Tuirbe 
Conall slew Aed Slaine, 
Aed Slaine slew Suibne. 


Suibne with hosts surrounding him, 
sorrow overtook him in Frena ; 
the hero was slain with valour 
by squinting Congal son of Scandal. 


Full of bridles, full of horsewhips 

was the house where Sechnasach used to be ; 

there were many relics of ravagings 

in the house where the son of Blathmac used to be. 

thogaib athairle B * Aegh (bis) B. 

130. ' Srianach in AU and FM ; M has srianan, as has also Tigernach. 



M 311 13 3. 

Atagar cath forderg [fjlann 

a fir Fergaile, a deg lind; 4535 

bronach muinter Muire de 

lar mbreith a taige dia chind. 


M 311 /? 9. 

De dith laithi Almaine 

i cosnom buair Bregmaine, 

ro lai badb bel-derg birach 4540 

ilach im cheann Fergaili. 



M 311 y 2. 

O cath Uchbadh inane, 

i mbui truchlam fer Fene, 

ni lil fo gren ghil ganmigh 

sil nach Laignigh i nEre. 4545 


M 311 y 7. 

In t-Aed isind uir, 
in ri isin ruaim, 
in t-enan dil rein 
la Claran i Cluain. 


M 31] y 34; B 49 ;8 19. 

Coic catlia CJall rodusbris, 4550 

dar lem ni teehta anfis; 
Liphi leis adbath cen bu 
fiehi cath for Gaedelu. 

135. Oug B. 



I dread a crimson battle of gore 

thou man of Fergal, thou whom we deem good; 

sorrowful is the people of Mary for it 

after his house was taken from him. 


Of the loss of the day of Almon, 
contending for the cattle of Bregmag (sic lege) 
a red-mouthed sharp-beaked scaldcrow sang 
a warning about Fergal's head. 


After the battle of Ucha in glory 

in which there was a havoc of the men of the Fene. 

over the white sandy shore, 

there is none of the seed of any Lagenian in Ireland. 


Aed in the clay, 
the king in the graveyard, 
the dear pure birdling 
with Ciaran in Cluain, 


Five battles of the Foreigners, he broke them 
surely no adventure of ignorance ; 
Lifi perished by him without death (?) 
Twenty battles against the Goidels. 

"Bu" is translated death in K. Meyer, Coutiss., but queried by Hassen. 
MacCarthy renders this line "by him perished its sway," which, appears 
equally unsatisfactory. 



M 312 a 25. B 33 ^ 40. 

1. Eri ogh-inis na naemli 

CO n-imad riaghail ro-caemh, 4555 

rogabsat geindte garba, 
gan reilgi, gan ro-tharba. 

2. Tricha rig's a deich fo deich 
ocus seiser go saer-breth, 

re creidem, gan chreidhim cniaid, 4560 

rogabsat Erinn arm-ruaid. 

3. A rimad co n-gal is cath 

^na ndeigh-righ crodha, coscrach; 

do ^chuirset gaire gaile 

6 Slainge go Laeghaire. 45()5 

4. O Laeghaire, ^laechda a gluind, 
CO Mael-^sriangalach-^Seehlainn, 
ro gabsat *Banba na mbrad, 
ocht rl calma eethrachat. 

5. Ceathrar coic coie do rigaib 4570 
dochuadar ^a ndroeh-dilaib ; 

nae riga deg ^fri gloine ngart 
fuaratar eg re hadhart. 

6. ^Tuirmira reimes gach righ ^reigh 

a ainm 's a oighidh aigmeil, 4575 

^mar adberaid biiidni .ar beirt 
*maraid im cuimni comneirt. 

7. Ceirt tricha bliadna 'blaidhe 
a Ian remis Laeghaire; 

^a bas o'n grein gleithig grind 4580 

tre breithir tren an Tailohind. 

3. *na righ crodha comromhach M ^chuir- only just traceable in B 
Slaine M. 

4. Maechda ngluind R - sodgradach M => Seachclainn B * Baubha 
na mbrat M. 

5. 'an droch- M ri B = f ri gaine ngart B, ar din ngart M. Fri 



1. Virgin Ireland, island of the saints 
with many very fair [monastic] rules, 
rough peoples possessed it, 
without relics, with no great profit. 

2. Thirty kings and ten, tenfold, 
and six, with free judgement, 
before the Faith, without faith, cruel 
they took Ireland of red weapons. 

3. Their reckoning of wars and battles 
of the good kings valiant, victorious, 
estsblished a joy of valour 

from Slainge to Loiguire. 

4. From Loiguire, heroic his exploits 
to pleasure-loving Mael-Sechlainn, 
there took Banba of plunderings, 
forty-eight valorous kings. 

5. Four and five fives of the kings 
went to evil destinies ; 

nineteen kings, niggard in hospitality, 
died upon their pillows. 

6. I reckon the space of every brilliant king, 
his name and his terrible death, 

as companies narrate our relation, 

it remains with equal strength in my memory. 

7. A correct thirty of years of fame 
was the full term of Loiguire ; 

his death by the sun with pleasant rays 
was by the strong word of the " Adzehead ". 

gloine is O'Cl. 's version. 

6. ' Tuinneani B - reil M ^ marusberait M ^ leanait do 
ehuimni comhcheirt M. 

7. ^ bloide B ^ fuair bas B. 


8. ^Tarraigh Oilioll Molt o'n Muaid 
fiche bliadan ^co mlnth-buaid ; 
rosmudaig tre glonn ngoile 

Lugaid Lonn mac Laegaire. 4585 

9. Lugaid, coie bliadna fo choic, 

^fuair ac Ath Farcha uxchoid; 
^ro craith farcha tened tenn — • 
fiaith na nemed 's na naem-chell. 

10. Muiroertach ba calma a chet 4590 
^ceitri finn-bliadna fichet; 

i Cleitech chaidh a dhil De 
ros baidh fin, ro loisc tene. 

11. Tuathal Mael-garbh, tren a thres 

Ma bliadain decc gan dimess; , 4595 

Mael-Morda rosgedain do ghaibh 
fiaith ro-garbh Teamair tonnbhain. 

12. Diarmait, da deich do bliadnaib, 
Mac Cerbaill co ccaein-riaghail ; 

Aed Dub d'arm ro chosg, ro chraid, 4600 

ro marb, ro loisg, ro Itiath-baidh. 

13. Bliadain, da bliadain, ^ad clos 
do ^degh-Domhnall a's d'Fergos; 
marb ^rl na tire ga toigh 

da mac mine Muircertaig. 4605 

14. Eochaid is Baedan brige 

da bliadain i mblaithe righi 
rosbi gan diadhacht ^na dan 
rl ro gab Ciannacht Cronan. 

8. 'ro caith B = f o B. 

9. ' in Achadh Archa f uair urchoir B a cath Area [F yc] M " gur 
loisc farcha tened B. 

10. ' prefix re B. 


8. Oilioll Molt from the Muaid followed on, 
twenty years with lasting victory ; 

wild Lugaid son of Loiguire 
quenched him by a deed of valour. 

9. Lugaid, five time five (years) ; 
Found his destruction at Ath Farcha ; 
a strong flash of fire crushed 

the prince of the sacred groves and of the holy shrines. 

10. Muircertach, valorous was the pillar, 

twenty-four bright years 

In Cletech the sacred, by appointment of God 
wine drowned him, fire burned him. 

11. Tuathal Mael-garb, strong in combat 
twelve 3^ears without despite ; 
Mael-Morda wounded him with his darts 
the prince who took white-surfaced Temair. 

12. Diarmait twenty years and one, 
son of Cerball with fair rule ; 

Aed the Black- ... (?) stopped, vexed, 
slew, burnt, and swiftly drowned him. 

13. One year, two years was it heard, 

for good Domnall and for 'Fergus ; 
they slew the king of the land at his house, 
the two gentle sons of Muircertach. 

14. Eochaid and Baetan of strength, 

two years in a famous kingship ; 
the king who took Cianacht, Cronan 
slew the company godlessly. 

11. ' en bliadhain O'Cl. ; tri bl. (with no aon interlined) B. 

13. ^ ro clos B - dedh- B ^ ri na tire ca taigh BM (go tigh M) 

righ na thire ga ttoigh O'Cl. 

14. ^ in damh B. 


15. Ainmire mac Setha sair 4610 
tr! bliadna ^a flaithius Ian-chain; 

^go derb, mar do derbhas dibh, 
ro marb Fergus mac Neillin. 

16. Aen-bliadain Baedain gan bet, 

mac Nindeda na naem-chet, 4615 

ro thoit a forlonn con-aib 
i comlonn cruaid da Cumain. 

17. D'Aed mac Ainmirach ^roghed 
^tri bliadna fira fichet, 

i cath Belaig ^Duin Bolg bnain 4620 

adbath a ord fri haen-uair. 

18. Aed ^Slaine is Colman Rlmid 
tri bliadna don dis dirig; 
fnair Colman na crech a guin 

^in a dtech ic Lochan Dilman. 4625 

19. ^Lot Aeda Slaine, ^ba saeb, 

la Conall nGtiithbinn ngle-chaem, 
fionghal moch ^ba dcnta de 
^ag Loch ^segda ''Semdighe. 

20. Aed Uairidnach ^i n-a tliig 4630 
Mac Domhnaill meic Muirchertaigh, 

ri -na recht is na riagliail, 
atbath lar seelit sair-bliadnaib. 

21. Tri bliadna, bliadain nama 

do chaith Mael-crodha-Coba ; 4635 

ro crad glere ua Cnind sa cath 
ar lar Sleibe Hruini ^Toad. 

22. Tri bliadna deg, Suibne seng, 
i n-^airdrlge na h-Erenn ; 

ro forbad an gaeth, gaJi gai, 4640 

la Congal ^Claen i ^niBrendai. 

15. ' OS Banba bith-chaeimh O'Cl. ' gu garbh nochor felgas 

feidh M, nir bo galghus min O'Cl. 

17. ' roged M romdhed B "a small "6" written above the .iii. 

as though to turn .iii. into .ui. M. Another i is inserted by another hartd, 
0,6 though to conform to the tradition perserved by O'Cl., who here reads- 
seaeht 'Diin M. 


15. Ainmire son of Setna the noble 
three years his princedom fully fair ; 
surely, as I have assured you, 

till Fergus mac Nellin slew him. 

16. One year had Baedan without mischief 
son of Ninned of the sacred permissions (?) 
he fell in violence with causes 

in the hard battle of Da Chumain. 

17. Aed son of Ainmire was wounded 
(after) three and twenty true years ; 

in the battle of the Pass of lasting Dun Bolg 
his rank perished in an hour. 

18. Aed Slaine and Colman Rimid 
three years to the upright pair ; 

Colman of the Raidings found his wounding 
near his house, at the hands of Lochan Dilmana. 

19. The destruction of Aed Slaine, it was noble, 

at the hands of Conall Guthbind bright and fair ; 
early king- slaughter was not done for it 
at stately Loch Semdige. 

20. Aed Uairidnach yonder in his house, 
son of Domnall son of Muircertach, 
the king of rights and of rules 

died after seven free years. 

21. Three years, one year only 
did valiant Mael Coba spend ; 

Ua Cuind hurt his brilliance in the battle 
on the heavy surface of Sliab Toad. 

22. Thirteen years had Suibne the slender 
in the high-kingship of Ireland ; 

without a javelin was the wise man made complete 
by Congal the squinting at Brendui. 

18. ^Slanga B ='montech B. 

19. ' Lott M ^ ba saer M =■ ba f eda de M ■> ar B = segdha B 
Seghda M " Semlidelle M. 

20. ' tall i n-a thigh M - na recht rath eo riagail B. 

21. ^ CJonnall written above this word in M. ^ togad M. 

22. ^ ardflathus B ^ caech B ' mBrenlai M, Brendui B. 

L.G. — VOL. V. 2 


23. ^Deich mbliadna Domnall na ndath 
'g an gleo ^gaibthech Muige Rath; 
a secht, ar set cruaid a cli 

^co fuair ecc *ar ailithri. 4645 

24. Gabsat meic ^Mail-Cobha cruaid 
^tri bliadna deg co ndeg-buaid, 
Conall ^Claen is Cellach Cass 
ba *crobang ^eaem a comfhagas. 

25. Cellach d'eg, duabar olc ^ann 4650 
^eorusfarraig uacht abann; 

bas Conaill ^cetna na celg 

la Diarmait *ndedla ndrech-derg. 

26. Diarmait mac Aedha na ndam 

's a brathair Blathmac bith-nar, 4655 

^se bliadna os Banba co mblaidh 
CO riismarba do'n mortlaigh. 

27. Mac Blathmaie, Sechnirsach siiairc 
bliadain ^'s a coic -a caem-chuairt ; 

^Dubduin "do Cairpre chuireacli 4660 

rue ^run airgne in t-ard-ruirech. 

28. ^Ceatra bliadna deg [. . .]ib 

cuid Chinn Fhaelad meic Cruidmail ; 

cradh Chind Fhaelad in smachta 

^ro fhaemad la Finnachta. 4665 

29. Finnachta Fleadach in oil 
secht bliadna ^im cornaib comoil; 
^do rochair fael na falach 

la liAed is la Congalach. 

23. *nai M ^gaithbee M 'gu B ' iiir n-aithrige O'Cl. 

24. ^ Mael-Chobha B ' se B, secht O'Cl. 'Gael B ^ crombaing B 
cae, and oin. folloiving a M. 

25. * bann M ' darusfarraigh fuacht B ' Cermna na Cealg B 

ndelbda B. 


23. Nine years had Domnall of the colours 
till the terrible battle of Mag Raith ; 
Seven (years) on a hard path was his body 
till he died on pilgrimage. 

24. The sons of harsh Mael-Coba succeeded, 
thirteen years with good victory, 

Conall the squinting and Cellach the curly, 
their association made a good family. 

25. Cellach died a dark evil was there 
when a sudden chill seized him ; 

the death of the same Conall of the ruses 
b}'' shapely Diarmait of the ruddy visage. 

26. Diarmait son of Aed of the Companies 
and his brother Blathmac the ever noble, 
six years over Banba with fame, 

till they died of the epidemic. 

27. The son of Blathmac, Sechnasach the stately, 
a year and five [was] his fair course ; 
Dubduin of Coirpre of warriors, 

[his] design of slaughter carried off the high prince. 

28. Fourteen years . . . 

was the share of Cenn Faelad son of Crunnmael ; 
the tormenting of Cenn Faelad of the domination 
was consented to by Finnachta. 

29. Finnachta the Feaster of the drinking 
seven years about horns of carousal ; 
the wolf fell in his hiding-place 
before Aed and Congalach. 

26. ^ocht B. 

27. ' da M ^ do B ^ .i. ri Cairpre interlined above, M '' dun B 
^ ruin airgne M. 

28. ^ This line hadly smeared, B; M gives the {apparently maTceshift) 
subsitute bee domain for the defaced end words. ^ do B. 

29. ^ OS cornaib B ' gur f orbadh B. 


30. Congal Cindmagair, maith main, 4670 
^trl bliadna 6s Banba ^bith-chain, 

gan chath, can cradh, ar in maigh 
adbath do tham trom-galair. 

31. ^Nal mbliadna ^eo met ngossa 

Loingsigh ^lain meicc Aengossa 4675 

cor thoit 'na crobaing, ^gan chath, 
a troit Coraind, la Cellach. 

32. Deich mbliadna gan blad mebla, 
Harraig Fergal ^flaithemda; 

^'bath rl narad bladh remhe 4680 

i cath %dbal Almaine. 

33. Aen bliadain ^Fagartach flaith, 
^gur marb Cinaeth in ^caem-raith ; 
Flaithbertach *ilaib fhiadhnach 

^ro marb Cinaeth tri-bliadnach. 4685 

34. ^Trl bliadna ^fo tri in comsigh 
Flaithbertach mac laech-Loingsigh ; 
^eg don garg Fatha ^Fiadhnach 

i iiArd Macha mor-fhiadach. 

35. 'S e Fatha ^Fiadhnaeh Ha fnil 4690 
bas Flaithbertaig meic Loingsigh ; 

a fhiial ^do dredadh sin ri, 
^cofuair trit a thiig-laithi. 

36. Aed Allan, nai mbliadna, Mn mear, 

^cor marbad i Maigh Sereadh ; 4695 

^cor thoit a comlann ^catha 
la Domnall mac '^Murchada, 

30. ^oeht B ' ='blathchain B. 

31. * oeht B - CO mbrig B ' mOir B ■* san chath B. 
Quatrains 30, 31 transposed B. 

32. ^ taraid M ^ flaithemna B ' bas righ raradblad roimhe B 
* adbul B. 

33. ^ Fhaghartach B ' ro marb M ' caemdhaith B * ilaeb 
iadhnach M " ruscaith M. 

34. ' nae mbliadna (no ocht interlined) cruaidhi coimsigh B ' no 
fa seacht written at the head of the column, above six intervening lines 


30. Congal of Cenn Magair, good in riches, 
three years over Banba ever fair ; 

without battle, without vexation, on the plain 
he died of the plague of heavy sickness. 

31. Nine years Avith store of valour 

of Loingsech the complete, son of Oengus, 

tiU he fell in a heap (?), without battle, 

in the struggle of Corann at the hands of CeUach. 

32. Ten years without fame of deception 
did princely Fergal draw on ; 

the king who had no fame before (?) died 
in the terrible battle of Almon. 

33. One year, Fogartach the prince, 

till Cinaeth of the fair grace slew him ; 
Flathbertach with many ... (?) 
slew Cinaeth, the three-years' [king], 

34. Three times three years of the powerful one, 
Flaithbertach, son of heroic Loingsech, 

[he obtained] death from the rough Fatha Fiadnach<«) 
in Ard Macha of great woods. 

35. It is Fatha Fiadnach under whom 

is the death of Flaithbertach son of Loingsech ; 
his water dripped upon the king 
so that he found his last day by it. 

36. Aed Allan, the impetuous, had nine years 
till he was slain in Mag Sered ; 

till he fell in the strife of battle 

at the hands of Domnall son of Murchad. 

of writing B ' bas B * fiamliach B. 

35. ' fiamach B ^ da full B ^ do dregadh M as dreg is ari B 
* de thainig atiuglaithe B. 

36. 'in mer B ^ co dorchair ar Magh Sher.'B 'gur thoit i 
comhlonn catha B * i ins. here sec. man. M ° Murcadha B. 

(a) I have no light to throw on this mysterious personage [" the yenomous 
(reading fiamhach) boor"]. 


37. Domnall mac Murchaigh iardain, 
^da dech mbliadan is bliadain, 

na bethaigh ^gan beth gan chol, 4700 

no go ndechaid ^d'eg 'na aonur. 

38. Niall Frassach mac find Fergail, 
secht mbliadna gan baethernail; 
adbath gan locht ^forlithe 

^ar docht M'Hi da ^ailithre. 4705 

39. Donnchad gan Morehad ndatha, 
mac Domnaill meic ^Donnchada, 
^ar tri nai mbliadna adbath, 

ri gii *riaglaib 's ^gii rorath. 

40. Aed Oirdnidi Mo'n reim raith 4710 
^secht mbliadna fichit fir-maith, 

^fuair fath a lechta, ^ro luadh 
ic Ath Da Ferta indfuar. 

41. Aremh ceithre mbliadan deg 

do Conchobor Mn caemh-geg ; 4715 

adbath, ^nlr borrfad da clann, 
^mac Donnchad meic Domnaill. 

42. Tri bliadna deg immaille 

^do riarad Niall caemh Caille; 

o'n Callann calma ^rosbaidh 4720 

fiiair tallaind anma ^ard-aigh. 

43. Mael-Sechlainn, se bliadna deg, 
mac Mail-Ruanaid na rig-set ; 
^marb ri in raith i m-jNlidi muadh 

flaith ^na firi 's na finn-sluagh. 4725 

37. Ma. ix. B -gan bhed gan col, an illegible gloss interlined 
above B ^ dheg acnur M. 

38. ' in ri de M = ar tocht M ^ dhi B dHii M * oilichtre M. 

39. > doirchi B ' Murcadha B ^ iar tri B * riaghail B 
" cu rorath B. 


37. Domnall son of Murchad thereafter, 
twice ten years and one year ; 
without injury or crime in his hfetime, 
till he met death, alone. 

38. Niall Frassach, white son of Fergal, 
seven years without any kind of vanity, 
he died %\athout fault (?) 

after coming from I, from his pilgrimage. 

39. Donnchad with no darkening of colour, 
son of Domnall son of Diarmait, 

after thrice nine vears he died 

a king with rules [i.e. "principles"] and great favour. 

40. Aed Oirdnide of the course of graces 
twenty-seven years, it was truly good, 

he found the cause of his burial — a great price (?) — 
in cold Ath Da Ferta. 

41. A reckoning of fourteen years 
to Conchobor, the fair branch, 

he died — it was no pride for his children — 
son of Donnchad, son of Domnall. 

42. Thirteen years in all 

was submission paid to Niall Caille ; 

from the vigorous Callann which drowned him 

he found loss of a life of lofty battle. 

43. Mael-Sechlainn, sixteen years, 

son of Mael-Ruanaid of the royal roads, 
the king of prosperity died in noble Mide 
prince of truth and of the white hosts. 

40. ' ba fir maith B = .u. M ^ frit B * re luagh B. 

41. ' ba caemhgeg B^ gheg M - iar mborrf ad B ' mac du 
Donnchad B. 

42. ' ro f aemad B - ruscraidh B ^ ardigh M. 

43. ^ adbath tall a Mide muaidh B ' ar fine 's ar findsluagh B. 


44. Aed Findliath feindig Oiligh 
a ^ceithre deg ^re n-a oigidh; 
bas righ ^na ra buadad *rind 

a nDruim ^ad-fuar ^Inasclaind. 

45. ^Secht mbliadna trichat ^gu tren 4730 
Flann Fodla gan eterlen, 

marb a Taillten tall do thamh, 
itir cairdib, Clann Colman. 

46. Niall Gltindub mac Aeda 4n oir 

tri bliadna d'u Neill neirt m5ir; 4735 

ind Ath Cliath luidli fo lannaib 
liach a ghuin do Glas Gallaib. 

47. Glorda glor Donnchada duind, 
^a da ficbet d'u fliir Ouind, 

^do bean bet re Cruachain cain 4740 

ar n-eg M'u Ttiathail Techtmair. 

48. Tri bliadna deg buidnech breg 
Congalach, cenn Mac Mileadh, 
bas rIgh inallaig airgnig, 

re Gallaib, re garg-Laignib. 4745 

49. ^Gabais Domnall u Neill nert 
^ceithri find-bliadna fichet; 
^marb arg-saer na recht fregra, 
ind Ard-Macha moir-ecna. 

50. Mael-Sechlainn slemna na sleg 4750 

bill Banba, barr Gaedel 
^here [=aire] na riagal ro-ghed 
re ceithre bliadna fichet. 

44. *se B *reii dianoidhidh B 'na ra duan B <gaii 
rind B " adfuair B «Indasclaind B. 

45. ^ nae B » ba tren M. 

46. 'in oil B. 

47. ' a hocht fiched B - rosbean bed B ' i Thuathal Techtmair B. 


44. Aed Finnliath of martial Ailech, 
fourteen j^ears before his fate ; 

the death of the king whom spear-point conquered not 
was in cold Druim Inesclaind. 

45. Thirty-seven years strongly 

was Flann of Fotla without perplexity ; 
he died yonder, in Tailtiu, of plague 
among friends, Clann Colmain. 

46. Niall Gliindub son of Aed of the gold [aliter, of the 

three years had Ua Neill of great strength ; 
in Ath Chath he went under blades — 
a woe was his death-wound to the Grey Foreigners. 

47. Resounding the fame of brown Donnchad 
twenty-two to the true grandson of Conn ; 
a crime clave to fair Cruachu 

after death for the grandson of Tiiathal Techtmar. 

48. Thirteen full fine years 

had Congalach, head of the Sons of Mil ; 

the death of the very savage, plundering king 

by the Foreigners, by the rough Laigin. 

49. Domnall ua Neill took power 
twenty-four white years ; 

the famous fashioner of right answers (?) died 
in Ard Macha of great knowledge. 

50. Mael — of slender — Sechlainn of spears 
Tree of Banba, Summit of the Gaedil, 
the Noble of Rules was wounded 
before twenty-three years. 

49. > Gabhus B ' re .uii. bl. fichit B ^ This is the lest that 1 

can make of the reaMng of M, which is here smudged. B has marb fer 
fatha na fregra. 

50. ^ re Brian do riarad a racht B. 


51. Fiuchad fairgi, tuli trice, 

Brian, breo os Banba blath-bricc; 4755 

gan ciabair, gan bet, gan breth, 
da bliadain deg a deg-rath. 

52. Danmairg Atha cliath na clann 
^diberga laechda Lochland, 

cian ^o rogabsat gala 4760 

ro marbsat Brian Borama. 

53. ^Marb Mael-Sechlainn siar 'na tig, 
adalltrach uallach Uisnigh; 

nai ngarg-bliadna ^lar mBrian mbind 
^dob' aird-iarla for Erind. 4765 

54. ^Tares Mail-Seclilainn ^tsona 
mace Domnaill meic Donnchada, 
ro sgar ^saerbri '*re gach clann 
no gor gab °Enri Erind. 

55. Nir gabsad ^clan acht Clann ^Neill 4770 
Erind iar credim contreidli ; 

anocht ni chelim ^co cian 

acht Oilioll Molt is mor-Brlan. 

56. ^Dias do lueht Laegaire luind, 

aen do shil Cairpri i coniluind, 4775 

fer a Mumain, ^Tuathal tailc, 
is fer a Cruachain ^comnairt. 

57. Oilill Molt mac Dathi tall, 

a ^cirt ^Connacht na comland, 

Brian ^cub in ceart cuimnech *coir, 4780 

^a nert Muimnech in mid-oil. 

52. ' dibergaig laechraid B ^ do garbsat (sic) B. 

53. * om. Marb B ^ d'eis Briain bind B ^ rob B. 

54. ' Aires B " sona B * saerbrigh B " re chach B 
* aen ri M. 


51. A boiling of the sea, a nimble flood, 
Brian, a flame over Banba of varied fame, 
without sadness, without wrong, without judgement, 
twelve years his good favour. 

52. The Danes of Ath Cliath of the Families 
the warlike pirates of Lochlann, 

long after they assumed deeds of valour, 
they slew Brian Borama. 

53. Mael-Sechlainn was dead westward in his house, 
the proud raper of Uisnech ; 

nine rough years after tuneful Brian 
he was chief noble over Ireland. 

54. After fortunate Mael-Sechlainn, 
son of Domnall son of Donnchad, 

the free hill [Temair] was sundered from all the families 
till Henry took Ireland. 

55. No family save Clann Neill took 
Ireland after the even, smooth. Faith — 
to-night I conceal it not for long — 
except Oilioll Olum and great Brian. 

56. Two of the people of wild Loiguire. 
one of the seed of Coirpre in battle, 

a man from Mumu, Tuathal the strong, 
and a man from very strong Cruachu. 

57. Oilioll Molt son of Dathi yonder 

in the right of Connachta of battles, 
Brian with the memorable just right 
in the strength of Mumu of mead-drinking. 

55. ' clanna B ^ Nell M ^ cu cian B. 

56. ' dias do shil B =" Tuathal" is smudged in M, and the traces 
of letters looTc more liJce ' ' Tuathaigh " ^ Connacht B. 

57. ' cert B ^ Conaeht M, Condaclit B ^ gus un cucht B 
* looks misleadingly Wke toir owing to an intrusive dot D ^ a hucht B. 


58. Loigiiire mac Neill ^co neimh, 
is a mac Lugaid laidir, 
Tuathal iia Cuind do shil Cairpri 
rue ^ruathar airgni Umaill. 4785 

59. ^Se rig deg a hEogan oil, 

is a deich a deg-Conoll, 
nonbur firi Breg o'n Boind, 
ochtar for Midhi in mid-oil. 

60. R,I hErenn a IMidlii amach 4790 

Domnall data, da Donnchad, 
Flaim a Cremhchaill sa chodhail 
da Mael-Sechlainn, Conchobor. 

61. ^Da Diarmait, Sechnasach seng, 

Aed is Blathmac na bemeann,^ 4795 

Cenn Faelad, Finachta tra 
Cinaeth, Congalach Cnogba, 
na ngnlmrad trebach tarbaeh 
rigrad breagach brec-Banbach, 

62. Rigrad Cenel Conall ehmaid 4800 

rogabsat Banba brat-ruaid 
Ainmire, Aed, Baetan barr, 
Mael-Coba, Ceallach, Conall, 
Domnall, ba coimsich i cath, 
Congal, Loingsech, Flaithbertach. 4805 

58. ' con neimh M gu neimh B ^ ruathair M. 

59. ' This quatrain follows no. 56 w B. 


68. Loiguire son of Niall with venom 

and his son, strong Lugaid, 
Tuathal iia Cuind of the seed of Cairpre, 
took a plundering rout of Umail. 

59. Sixteen kings from great Eogan 

and ten from good Conall, 
nine men of Breg from the Boinn, 
eight men over Mide of mead-drinking. 

60. King(s) of Ireland out from Mide, 

pleasant Domnall, two Donnchads, 
Flann from CremhcholK") . . . 
two Mael-Sechlainns, Conchobor. 

61. Two Diarmaits, slender Sechnasach, 

Aed and Blathmac of the blows, 
Cenn Faelad, then Finnachta, 
Conall, Congalach of Cnogba, 
the tribal (?) profitable deeds 
(of) the varied (?) kings of varied Banba. 

62. Kings of stern Cenel Conaill, 

took red-cloaked Banba, 
Ainmire, Aed, Baedan the summit, 
Mael-Coba, Cellach, Conall, 
Domnall who was mighty in battle, 
Congal, Loingsech, Flaithbertach. 

61. '-^ sic M ; Aedh, Blathmac, Sechnasach seng — Diarmait, Fagartach 
Femend B. 

(a) MacCarthy (Cod. Pal.-Vat., p. 428) prints the reading 's a cadhail with a 
translation " and his fame ", for which I can find no justification in any book or 


63. Da Domnall, tri Nell nl nar, 
Aed ^fa ceathair is Colman, 
Suibni, Eochaid, Baedan ^ba[e]th 
Fergus, Fergal, ^Fagartach, 

Muireertach ; *mar leomain liiind 4810 

rigrad ^Eogain os Erind. 

[Down to the foregoing sextain the two MSS run on parallel lines. 
Here, however, they begin to diverge, with much variation, especially in 
the order of the quatrains. These are here printed as they appear in 
M; the following table shows the variations introduced by B, in which 
also are found four quatrains not in M, here denoted by the letters 
A.B.O.D., and printed at the end of the poem. 

M: 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 

B : 71, 72, 75, 74, 73, '65, 66, 67, 68, 69, 77, — , 78, 79, 82, 84, 

M: 80, 81, 82, 83, — , — , — , — . 

B: 65, 70, — , — , A, B, C, D.] 

64. ^Ma rogabsat rig co rath, 
a coiged amra ^Ulltaeh, 
^ni cleithi ro bennsi na fer 

acht a remsi nach rimther. 4815 

65. Baedan, ^Fiachra find, feidhm ngle, 
ocus Eochaid iarlaithem, 

liicht lan-grib "na monur mbind 
airmit Ulaid os liErind. 

66. Ge Habrait Muimnig mine 4820 
Feidlimid i -n-airdrlge 

im duain ni labraim a lind, 
uair ni lagbaim ^6s hErind. 

67. O re ^Cathair Moir ^mainig 

hUa Cormaic re comaideani 4825 

as a thir ^maignigh gan meing 
*mr gab Laignig os Erind. 

63. ' f B =" baith B, bath M ' tabartacii B ♦ muir B 
"Eogan B. 

64. ' maragabsat B - Ulad B ' ni cleith ro bennsea B. 

65. ' Fiacha B ^ gan buaid mbind B. 

66. * airmid B * na findrige M ' an Er. B. 


63. Two Domnalls, three Nialls — not shameful — 

Aed four times and Colman, 
Suibne, Eochaid, Baedan the vain, 
Fergus, Fergal, Fogartach, 
Muircertach, — Hke to raging Hons, 
[were] the kings of (Cenel) Eogain over Ireland. 

64. If kings took it with favour — 
in the noble province of Ulaid, 

not a stake that the men would cut (?) 
but their courses that are not reckoned. ('') 

65. Baedan, white Fiachra, a brilliant task, 
and Eochaid larlaithe, 

a company of complete gryphons of tuneful works 
the Ulaid count [them] as over Ireland. 

66. Though the gentle Muimnig say 

that Feidlimid was in the high-kingship, 
in my song I speak not of his time, 
for I find him not over Ireland. 

67. From the time of Cathair Mor the wealthy 

grandson of Cormac with congratulation, 
from his spacious land without guile 
Lagenians did not take [rule] over Ireland. 

67. ^ Chathair B ^ muighnigh B ' maigneach B * noehur gab 

Laighnech Ian Erinn B. 

(a) The rendering here given of this very obscure quatrain is frankly a mere 



68. Nochor gab ri ^thiar na thair 
do thuathaib ana ^Airgiall, 

a ngloiina rusgliiais ^a ngreim, 4830 

acht Colla Uais 6s Erind. 

69. Da bliadna iarsin, secht ndeich 
M'eg Mail-Sechlainn tsuaichnigh, 
nirb ord -debind ^dia dine, 

dun Erind gan aird-rige. 4835 

70. Conerracht Domnall Daire 
^mor-grlan Banba -bladliaighe, 
is flaithri cuimnecli ^na crech, 
maith-*rl Maiimnech ]\Iuirce:rtach. 

71. Muircertach Luimnech na ^long 4840 
Domnall Oilig na n-ard-glonn, 

^fichi tri lomlaithi ^lind 
a ^comflaitlii os Erind. 

72. Muireertach Muman rusmarb 

gala;r anaithnig ^egarb ; 4845 

^do thaetli Domnall do tham teann 
frith dograing dal dag-Erenn. 

73. Morseisear cethracha caid 

do ^clann Neill con nert-baid; 

^nlr lamsat gach dine in dream 4850 

ro gabsat riglie nErenn. 

74. Cethracha ar chet, tri bliadna, 
^ocus mili, mor riagla, 

o gein De buain, buidnigh, bregh, 

^co deilb duaine na trcn-fer. 4855 

68. ^hoir na siar M ^ Oirgiall B * gan B. 

69. ' (Ih- M oeg Mael-tSechlainn B ' aibind M ' do dine M. 

70. ^mor-Brian B ^ bladhaidlie B ' sa B * ni B. 

71. * lonn M ^ ficM is .u. B ° ins. a M * comlaithi B. 


68. No king took, west or east, 

of the noble kindreds of Airgialla, 
their exploits outran their [secure] hold 
except Colla Uais, over Ireland. 

69. Two, and seventeen years thereafter 

from the death of Mael-Sechlainn the famous, 
it was not an untuneful order for their kinsfolk 
the fortress of Ireland without a high king. 

70. Till Domnall reached Doire 

the great sun of famous Banba, 

and a princely king mindful of plunderings, 

Muircertach the good king of Mumu. 

71. Muircertach of Luimnech of the ships, 
Domnall of Ailech of the lofty deeds, 

we have [a record of] twenty-three [years] — empty 

days ! 
in joint rule over Ireland. 

72. Muircertach of Mumu, a disease 
unknown and severe slew him ; 

from the death of Domnall of a vehement plague 
the company of good Ireland found sorrow. 

73. A chaste forty-seven — 

of Clann Neill strongly enduring ; 

not everj' kindred dared [to touch] the company 

who took the kingship of Ireland. 

74. Forty and an hundred years, and three, 
and a thousand — great rules ! 

from the birth of eternal God, wdth troops and beauty 
to the fashioning of the poem of the strong men. 

72. 'agarb B = do dhith B. 

73. ^ clannaib B ^ ro lamsat B. 

74. ^is mile ge mor B ^ co duain tuirbig B. This quatrain has 
the interest of dating the poem etxactly, to A.D. 1143. 

L.G. — VOL. V. 2P 


75. ^In[d]arba airdrlgh Oilig 

la ho ngnimig nGairmledaig ; 
is snim. a labraid re ... . 
.... sgum. adbal os hErind. 

76. Ata Toirrdelbach tiiir tren 4860 
mac Ruaidri na ^renn ro-ger; 

^ac nertad na tuili tenn, 
^ac techtad uile Erenn. 

77. Tigeman tigema caith, 

O Ruairec, rl nosmar nem-thlaith, 4865 

ollchu ^fuar go tairptech tenn 
onchu ^uar airgnech Erenn. 

78. Daminis, Megbard, -is dm 

ar gaeh, n-olc, ar gach n-anlir; 

is T Rom-inis na ^rann 4870 

ocus og-inis Erenn. 

79. Do Gilla mo Diibda dron 
CO tarda Dia gach dilgad; 
failid dom' gargri rom-gell, 

ar n-aireni aird-rig Erenn. ^ 4875 

80. ^Seacht mbliadna sechtmoghat^ oil 
ocus coic cet gan imroll, 

gan bed don rigraid -re roind 
go heg Mail- tslrglain -tSechloind. 

81. Seisiur nal fichit, fir damh 4880 
comairem na rig ro-glan; 

uili ^tre remenn rime , 

OS Eirinn i n-airdrlge. 

75. This quatrain not in B, and in M much soiled and defaced. 
* Written INarba, a small d being inserted into the lower right-hand 
corner of the N. 

76. 'rann M = ig (bis) M. 

77. ' f uar, uar MSS. 


75. The rout of the high king of Ailech 

by the deedful grandson of Gairmledach — 
it is a torture to speak with . . , 
. . . great dross (?) over Ireland. 

76. Toirdelbach the strong tower is 

son of Ruaidri of the very sharp points ; 
strengthening the swift flood, 
possessing all Ireland. 

77. Tigernan the wise lord, 

grandson of Ruarc the polished, not tender, 
a wolf violently and vehemently cruel, 
a cruel leopard, ravager of Ireland. 

78. Daiminis,^^) the good palace, is a fortress 
against every evil, against every untruth ; 

it is the Rome-island [i.e. sacred island] of verses, 
it is the virgin island of Ireland. 


79. To Gilla mo Dubda the strong 

ma}^ God vouchsafe every remission ! 

Happiness from the strong King which he promised me 

for reckoning the High Kings of Ireland. 

80. Seventy-seven great years 

and five hundred, without error, 

without fault, from the kings before the division 

to the death of ever pure Mael-Sechlainn. 

81. Nine-score and six (I am correct) 

the reckoning of the very pure kings ; 
all, through the course of enumeration, 
in High Kingship over Ireland. 

78. ' debrad B, deg-brug O'Cl. ' is tir B ^ renn B. 

79. ' This is the version o/ B; M is here partly iUegiile and uncertain. 

80. '"^ se . . . ochtmoghdha B ^ re lind B. 

81. ' re remenn rige B. 

(a) Following O'Clery's version. 


82. Mlllead mor Eamna Macha, 

gess do gnim gach garg-flatha, 4885 

fingal ar fiachaib nir fess, 
bliadhain bidbadli d'iath Erenn. 

83. Tuc Mureertach mac Nell uair 
primhgiall Caisil Cellachain; 

borrfad tre gairg-brig na ceann 4890 

do Donnchad, d'ard-rig Erenn. 

A. Se mill bliadna, ni breg, 
a da eethrachat ar da cet 

denamli na ndfil, dar lem, 

giir fegadh run ri hErenn. 4895 

B. In aimsir Amlaibh eatraigh 
i malartaid ( ?) ri ereeha, 

mo duan do dhelbus, dar leam, 
gan dealghnus d'uaislib Erenn. 

MacCarthy translates lines 1, 2, 4 of this quatrain "In a time 
unpropitious, late, which foraying kings are spending . . . without 
injustice to the nobles of Ireland". This is peppered all along with 
queries by subsequent critics, and certainly it does not look very convincing. 
No recent lexicographer will allow a word amlaib = "unpropitious," 
or suggest a rendering for the word dealghnm. For the latter I must 

C. Fiiaradar eg as each alt 4900 
flatha Fodla na mbeodacht; 

gon gleo, gun brig mblaide; 
as beo RI na Rigraidhe. 

D. Ard mBreaeain mo baili blaith, 

and ro maidhigh Crist caem, cadli, 4905 

cadus ^na ceilid i cell, 
arus cinigh na hErenn. '^'«' 

A. Follows quatrain 65 in B. 
BC. Follow quatrain 77 in B. 
D. Follows quatrain 78 in B. ' This word dittographed, B. 

(a) The six quatrains 77, B, C, 78, D 79 are written into a space originally 
left blank, at the foot of the column on which this poem ends (fo. 312 B). They 
are in ink of a weaker quality than the preceding quatrains, and, though I cannot 
convince myself that they are in a different handwriting, they are certainly a 
subsequent addition to the poem as originally written in the MS. 


82. A great destruction of Emain Macha, 

a prohibition to the action of every rough prince ; 

fratricide for crimes it knew not 

(in) the year of enemies for the land of Ireland. 

83. Muircertach mac Neill, on a time, took 
a chief pledge of Cashel of Cellachan ; 
a pride through rough fame of heads 
for Donnchad, High King over Ireland. 

A Six thousand years, no falsehood, 

twice forty and two hundred, 
from the fashioning of the Elements, I believe 
till the secret [fate] of the kings of Ireland was revealed. 

B In the time of Amlaib the boatman 

in which a king of plundering worked changes 
I have formed my lay, I am assured, 
without . . . for the nobles of Ireland. 

be content with leaving a blank; for the former I suggest a reminiscence 
of the kings of Dublin named Amlaib, who, as being pirates from oversea, 
might well be called eatrach and ri ceroach. The second line begins with 
imalr, which MacCarthy expands imaleter. I should rather suppose it 
to be meant for some form of malarta/id, and I render the line accordingly. 

They met death of every kind 
the princes of Fodla, for all their activity ; 
without conflict, without brilliance of fame ; 
[but] the King of Kings lives. 

Ard Brecain is my home of fame 
there Christ, fair and pure, is magnified ; 
reverence in a Church, hide it not — 
the Home of Hospitality of Ireland. 

82, 83. These two quatrains are absent from B; possibly they were 
omitted on account of the elusiveness of their sense. Does the allusion 
to "heads" in line 4890 refer to the practice of head-himting, of which 
there is ample literary evidence? As noted above, the four quatrains 
following are absent from M. 

[ 566 ] 



(M 19 a 17 ; R 86 y 30 ; also in VD.) 

[We must be content to accept the statements set forth 
below as we find them. They are derived from Ensebins, but 
have become so corrupted by transmission, that to correct them 
all would involve little less than complete re-writing. The 
Irish contemporaries are here printed in italics.] 

666. Comaimserad rig in domain ocns Gabal nErenn. Ro 
scribas i tossuch in libair otha ^flaithius Nin meic ^Peil, ro 
gab rigi in domain ar thus, cusin coiced ^rlg do Grecaib : ocus 
o Phartholon mac Sera *dana, ro gab hErind ar thus iar 
ndilind, cus in coiced bliadain flatha Tigernmais meic Follaich, 
ro gab '^rlgi nErenn co eenn cet bliadan, ut alii aiunt. Is ferr 
duinn ''co scribam comaimsirad na cinel for leith annso. 

667. Pilophator tra, in coiced rl do Greccaib, coie bliadna 
do a comjlaithius fri Tigernmuis : .xuiii. mbliadna fot flatha 
Pilophatoir ; 

1 a mac ^Epifaneis tara eisi, .xxuii. mbliadna. 

Philometor, .xxu. bl. 

Euergites, ^.xxuiii. 

-] Ptolomeus Soter, xuii. 

"I Ala^ander, .x. 

Fiscon filius Cleopatre, .uii. mbl. 

^[Cleopatra ocus Dionius a fer, .xxx.] 

Cleopatra dar eis a fir, 

CO rosathrig luil Cesair, in cet rl do Romanchaib. Da rig 
*dec sin, -f oen rigan, do Grecaib, o Alaxanndair mac Pilip co 
Cleopatra, ocus .cc. ar .Ixx. bl. fot a flaithiusa^. 

666. 'flaith M == Beil R ^ ri M Mono M ^ om. rigi M 
* ins. dono M. 

667. ' Efiphanes and om. tara eisi R - .xxix. M ^ om. hracketod 
words M * dec om. and yo R. 


666. A synchronism of the kings of the world and of the 
Takings of Ireland. I have written in the beginning of the book 
from the reign of Ninus son of Belus, who took the kingship of 
the world in the beginning, to the fifth king of the Greeks ; and 
from Partholon son of Sera, who took Ireland the first after the 
Flood, to the fifth year of the reign of Tigernmas son of Follach, 
who took the kingship of Ireland till the end of an hundred years, 
as others say. We had better now wnrite here the synchronism 
of the nations individually. 

667. Philopator then, the fifth king of the Greeks, had five 
years in contemporary reign ivith Tigernmas ; 18 years was the 
length of the reign of Philopator ; 

Then, his son Epiphanes after him, 27 years. 

Philometor, 25. 

Euergetes, 28. 

Ptolomeus Soter, 17. 

Alexander, 10. 

Physcon son of Cleopatra, 7. 

[Cleopatra and Dionysius her husband, 30.] 

Cleopatra after her husband — 

till Tulius Caesar, the first king of the Romans, deposed her. 
That is, twelve("> kings and one queen of the Greeks, from 
Alexander son of Philip to Cleopatra ; 270 years the length of 
heir kingship. 

(a) Beginning with the fifth, whose four predecessors are counted in, though not 
here named. 


668. Flaithius na ^Maicedonda dar eis Alaxandair ^mac 
Pilip, ro boi ^co cend .uii. mbliadan, co ro marb Cessander ocus 
Olimpias, ro erail ardaig na rigi Mo beith ac mac Alaxandair 
•i. do ^Ercoil ; i rosmarb Cessander "^uile post, id est Olimpiadem, 
1 "Ercolem, -] Roxanam matrem ^Ercolis. 

Cessander post, ,xix. mbl. 

1 a ''meic, .i. a^ cethrai mac, .i. ^°Antipater, i Antigonus, 
1 Pilip, I Alaxander. 

Dimetrius mac Antigonuis, .ix. mbl. 

^^Poliersides, .uii., co ro marbsat hi Sicil Pirrus. 

Silicus 1 ^^Lesimacus, se bliadna post, co torehair Pirnis -? 
Ijesimacus la muinter ^^Siluici. Siluicus imorro do roehair la 
Potolomeus -] Cirianus lar .ix, misaib. 

1 Malargus, .ii. mis. 

-] Antipater, ^*.iiii. menses et^* .uii. diebus. 

^^Sustines, .ii. bl. 

Datianus, .xxxu. bl. 

Dimetrius, .x. mbl. 

Antigonus, xu. 

Pilipus, .xxxu. 

Persius, a deec. 

^•'Tiug-flaith sin na ^'Maicidondai. Ocht rig dec ^^do 
Maicidondaib ; coeca n cet bliadan a flaith uUe. 

669. Flaithius Aisia Bice dar eis ^Alaxandrach. 

Antigon, .uiii. bliadna dec, co torehair la Seliucus et la 

Dimitrius mac Antigoin, .xuiii., co ro marbad e a Sicil, i ni 
ro cosnam flaithius Assia uadaib 6 sin amach. 

668. ^ Maicidonda R ^ ic R, ac M ' dar eis ins. M •* om. E 

" Ercail M " om. uile R ' Ercolim M ' Rosanam . . . Hercoleis M 
^-'^ om. M " Anticon (and so subsequently) R " Poliarciteis .ui. bl., M 
" Lissimacus R " Siuici, Silucus M : Siliuici Ms R ^*~" Primo mac 

sei M '' Sustinentes R '^ tig-flaith R " Maiciodonna R 

^ins. tra M. 


668. The kingship of the Macedonians after Alexander son of 
Phih'p, which was till the end of 7 years, till Cassander slew 
01ympias,(«) who sought that the kingship should be held by 
Hercules son of Alexander ; Cassander afterwards slew them all, 
Olympias, Hercules, and Roxana mother of Hercules. 

Afterwards Cassander, 19 years; and his sons, his four sons W 
Antipater, Antigonus, Philip, and Alexander. 

Demetrius son of Antigonus, 9 years. 

Poliorcetes, 7 years, till Pyrrhus slew him in Sicily. 

Seleucus and Lysimachus, 6 years afterwards, till Pyrrhus 
and Lysimachus fell at the hands of the followers of Seleucus. 
Seleucus, moreover, fell before Ptolomeus Ceraunus after 9 months. 

Meleagrus, 2 months. 
Antipater, 4 months and 7 days. 
Sosthenes, 2 years. 
Gonatas [sic lege], 35 years. 
Demetrius, 10 years. 
Antigonus, 15 years. 
Philippus, 35 [recte 42] years. 
Perses, 10 years. 

He was the last prince of the Macedonians. There were eighteen 
kings of the Macedonians ; 150 years was the whole length of 
their princedom. 

669. The kingship of Asia Minor after Alexander. 

Antigonus, 18 years, till he fell at the hands of Seleucus and 
of Ptolomeus. 

Dimetrius son of Antigonus, 18 years, till he was slain in 
Sicily. They did not maintain a kingship of Asia after that. 

669. In both MSS. ' Alexandrach is resolved into Alexander oc, the 
oc being treated as a preposition. 

(a) Ocus between " Cessander " and " Olimpias ", though found in both MSS 
(in R even in the form " 7 et ") should be deleted; it ruiniS the sense. 

(&) This confused statement is an uncomprehending perversion of the record of 
Eusebius, that " The sons of Cassander, Antigonus and Alexander, reigned for four 
years " (Anno Abrahae 1718). 


670. Flaithius Babiloine dar eis Alaxandrach. 

^Siliucius Nieanor ro bai .xxx. bliadan. 

Antoich Soter, .xix. 

Antoich Teosiochus, .xu., co ro marb a. ben fen i a mac. 

Seliucius Gallicinius, .iii. bl. eo ro ma:rbad e i Frigia. 

-] Antochius Magnus, .xxx. bl. 

1 a mac Siluichius Pilopator, .xii. bl. 

Antochius maghnus Epifanus, .xu. Is e ro marb na 

Antoich aile, .u. 

Dimitrius, da bliadain decc. 

Alaxander, .ix. mbl. 

Dimitrius aile, duobus annis. 

Antochus Sitides, .ix. mbl. Is e ro airg Hierusalem, ocus 
.cce. tallamm n-oir o Simon. 

Hircan : is e sin fuair arc i n-adnacul Dauid cona innmuisib 
irndai ann. 

1 Dimetrius beos, .iiii. bliadna. 

Orifius, .xii. 

Antoich Asticinus, .xix. 

Pilip ^.i. da bliadain. Tiug-flaith Grec i mBaibiloin. 

Se rig dec indsin, .cc. bliadan acht mi 'fot a flaithiusa. Finit. 

671. Flaithius Romanach [Roman, R] tra iar sin, is e 
flaithius deginach in domain ; -] ni ^cumgatar airim a ngradaib 
1 a ceimnedaib, ar imat a' chonsul [a consal, after a hlank space 
tJiat would liold seven letters R], i a chonditoire, -] a legaite, 
"1 a choimite, i a n-dictodoire i a patrici, a satrapas [patripas R], 
T a lataire i a nduce [ndiuice R] i a centire. 

luilius Cesair tra, in cet rig do Romanchuib, .iiii. bliadna 
1 se mis do; ocus Caisius i da Bruit ro marbsat e ina airecht 

670. ' Tn both MSS there is an anarchic diversity in the spelling of 
the names Seleucus and Antiochus, as ivell as other orthographic trivialities 
hardly worth the expenditure of space to enumerate. -am. A. M. 

(a) Neglecting minor errors (which can be corrected by reference to the principal 
source, Euse.bius), and the major error of making iSabylon the centre of this 
" kingdom ", we may make the following comments on this list of kings. " Antiochus 
Toisiochus ", for Antiochus Theos, probably comes from the Preface (called Parua 


670. The kingship of Babylon after Alexander.^*) 

Seleucus Nicanor, 30 years. 

Antiochus Soter, 19 years. 

Antiochus Theos, 15, till his own wife and his son slew him. 

Seleucus Callinicus, 3 years {recte 20) till he was slain in 

Antiochus Magnus, 30 years. 

and his son Seleucus Philopator, 12 years. 

Antiochus {magnus) Epiphanes, 15. It is he who slew the 

another Antiochus [Eupator] 5 (lege 2) years. 

Demetrius, 12 years. 

another Demetrius, 2 years. 

Antiochus Sidetes, 9 years. It is he who plundered Jerusalem, 
and took 300 talents of gold from Simon. 

Hyrcanus ; it is he who found a casket in the tomb of David, 
with many treasures therein. 
Demetrius restored, 4 years. 

Grypus, 12 years. 

Antiochus Cyzicenus 19 years. 

Philippus, 2 years ; the last king of the Greeks in Babylon. 
That makes sixteen kings, 200 years lacking a month the length 
of their rule. Finit. 

671. The rule of the Romans then, the last Avorld-empire. 
It is not easy to reckon in their ranks and their grades, so many 
are their consuls, conditores, legates, comites, dictators, patricians, 
satraps, lictores, duces, and centuriones. 

lulius Caesar, the first king of the Romans, had 
four years and six months. Cassius and the two Bruti 
slew him in his own Assembly. They inflicted 33 

Praescriptio) to the so-called Annals of Tigernach, where Antiochus is called 
" Thnusecok, Theos id est Deua ". In my opinion (as yet unpublished) of Tigernach, 
I have suggested that "Thnusecok" is a misreading of ut socors, "how foolish" — • 
a pious reader's interlined commemt on the blasphemous epiklesis of the monarch. 
I think I see other evidences of the influence of pseudo-Tigernach throughout the 
compilation before us. Further, two Seleuci are combined into one, Callinicus who 
reigned 20 years; and his successor, not here specified, Ceraunus, who reigned the 
three years credited to his namesake. There is no authority for the interpolation of 
magnus before Epiphanes. The ■" Finit " at the end suggests that the document 
originally ended with this paragraph. 


fein ; .xxxiii. crechta [i a do crechtaib R] ro imirset fair. 
Eochaid Feidlech i comflaithius fri luilius Cesair. 

Ochtauin August Midiu, .lui. bliadna -j se mis. I n-a 
oenmad bliadain oethrachat ro genair Crist mac De. Coic 
liliadna dee do, a comflaithius fri Crist. 

Tiberius Cesair tra, .iii. bliadna .xxx. do. I n-a ^.xuiii. 
ml)liadain ro croehad Crist. 

Gains Callicula [Gallacula R], .iiii. bliadna. 

Cluid [Eluid R], .xiiii. Comaimsh' do Conaire Mor for 

Ner Cesair, a .ui.x. Is leis ro croehad Petar i ro dichennadh 
Pol, 1 ro loisced Roimh ; i ro marb fodein iartain. 

Galua, -] Pison, -j ^Eutelius, -] Rotamus, tri leth-bliadna a 

^Titus ocus Vespisianus, .ix. mbliadna. Is leo ro hairged 
Hierusalem, i aen chet dec mile is ed tucad ''eisti, i .ix. c. ro 
marbad innte. Lugmd Riab-nderg mac n<i tri Fmd Emna, 
-| a mac Crimtliann., for hFJrind i cornflaitJiius for hErind friu. 

Titus, bliadain dar eis a athar. 

Domitian .xu., -] is lais ro ladh Eoin for ^longais -] ro marb- 
som spado diar uo ainm Persius. 

^Nema imorro, annus i cetri mis. 

Traianus tra, ix. bl. dec. Is leis ro croehad abb lerusalem, 
Simon mac Cleopatra (sic) ; is leis do rata comarba Petair 
apstail in Antuaig, .i. Ignaitius n5em, do leomnaib; ocus ro 
marb Clement comarba Petair i Roim, i m-muir chairchech 
Cersona. Ocus as fui ro ces Alaxandair comurba Petair beos, 
"1 is leis ro cesair Madian apstal. Ocus atbath-som fein do 
Huiinnig iartain, i dochuaid in Iffrinn. 

Adrianus tra, bliadain ar fichit. 

^Anton Pius, .xxii. do, cona macaib Marcus Antonius et 
Lucius ^Comodus, *.xix. bl. Ni l)ae acht aen August co sin. 

^Commotus, .xii. bliadna iar ''Marc Antoin, 'condorchair la 

luilian, ''.ui. mis, co ro marb Seuerus ^°Af6er ic Drochat 

671. ' euniang ar R ■ dana M •' .xxii. B ^ Utclius M ^ Tit i 

Ueispsianus E, Titus Uespianus M " eistib R ' lougas R " Nero M. 

' plux M ^ Antonepius M ^ Commodus, M, Comotus R 


wounds upon him. Eochu Feidlech was contemporary 

ivith luUus Caesar. 
Then Octauianus Augustus, 56 years and 6 months. In his 
41st year Christ, the Son of God, was born. For 15 years he was 
a contemporary with Christ. 

Tiberius Caesar, 33 years. In his 18th year Christ was crucified. 

Gains Caligula, 4 years. 

Claudius, 14. His contemporary was Conaire Mor over Ireland- 

Nero Caesar, 16. By him was Peter crucified and Paul was 
beheaded, and Rome was burnt. He killed himself thereafter. 

Galba, Piso, Vitellius, and Otho [sic lege] ; three half-years 
among the four. 

Titus and Vespasianus, 9 years. By them was Jerusalem 
ravaged, and eleven hundred thousand [prisoners] taken out of 
it and 900 slain therein. Lugaid Riab-nderg son of the three 
Finds of Emain and his son Crimthann was over Ireland at the 
same time. 

Titus, a year after his father. 

Domitianus, 15. By him was John driven into exile. A eunuch 
by name Persius killed him. 

Nerua, moreover, a year and four months. 

Traianus, 19. By him was crucified Simon son of Cleophas 
[sic lege] abbot (i.e. bishop) of Jerusalem ; by him the successor 
of the Apostle Peter in Antioch, Saint Ignatius, was cast to the 
lions ; and he slew Clemens, successor of Peter, in Rome, in the 
rocky sea[shore] of Chersona ; under him, further, Alexander, 
successor of Peter, suffered, as well as Matthias the Apostle. 
Thereafter he died of a flux, and went to Hell. 

Adrianus then, 21 j'^ears. 

Antoninus Pius had 22 years, with his sons Marcus Antoninus 
and Lucius Commodus, 19 years. Until then there was only 
one Augustus. ('^) 

Commodus 12 years after Marcus Antoninus, till he fell 
before Heluius [Pertinax]. 

Heluius. six months, till Seuerus Afer slew him at the Mulvian 

* written "ix deg" R ' Commdus M ^ sic R, Marcus (om. Antoin) M 
' CO torehair M * Huilian M ® .iii. (bl- eapuncted) mis M 

(a) This curious statement seems to have developed out of a misunderstanding 
of the record in Eusebius (Anno Mundi 2195) that Commodus a senatu Augustus 


Seuerus AfPer, .xiiii. bliadna. Is lais doronad Clad Saxanr 
C i II ar XXX milia ina ^^fat. Atbath iartain Seuerus Affer 
hi '-Caer Ebroc. Comaimsir do Tuathal Techtnvar for liErinn. 

-] a mac Antoin "iarsin, .iiii., contorchair la "Pairthi. 

^^Opil mac Cir ■] a mac ^^'Diadumens, bliadain dib ^'co 
torchair las na miledaib do Romanchaib.^^ 

]\Iarcus Antonius sacart ^^Eliogabili ^".iiii. mbliadna -"con- 
dorchair las na miledaib cednaib. 

^^Alexander, .xiii. bliadna f^ romarbsat a miiindtir fein e. 

--Maximin, .ui. bliadna, condorchair la Pupen in Achaia. 

Gordianus, .ui. bliadna ^Mo co torchair la Pilip. 

Pilip ocus a meic, secht bliadna. Is -^iat sin '^''cet rig do 
Romanchaib ro creitsed don Comdigh; ocus adrochair Pilip -\ 
a meicc iartain-^ la Deic, Feidlimid -'^Rechtmar i -''comre fri 
Pilip T fri Deic. 

Deic tra, '-ocus a mac, uno anno et uno mense.-^ Is lais ro 
marbad -^Faibianus comarba Petair, ocus romarbad-som^° ocus 
a mac la ^^Barbarda. 

Uailisianus ocus Clallus a mac, .u. bl. ^-corosmarb luuilianus. 

^^Uailirianus ocus Gallianus a mac iartain; is leo ro marbad 
Ciprian hi Cartagin, et Coirnil comarba Petair i Roim. Ro 
pianad Uailerianus post la Soper fa rig na Pers, .i. a bith i 
^■•ngemil gur uo senoir, et dia -^Vlromain no cinged Soper for 
a ech ; 1 ro benait a suile ^"^as a cinn gur uo marb de. 

^■^Gallian, .u.x. co ro marbad a Medolin, 

Cluid, uii. mis n l)liadan co ro marbad e a •''^Firmium. 
Conii Cet-catJiach for Erinn i ^^comre fri Cluid. 

Aurilianus, ''".u. bliadna i se mis cu ro marbad ona miledaib 

^^Taichitus, .u. mis do, cur ro marbad a Pontaib. 

Florian tri mis do, co torchair in Tarso. 

*-Probus, .ui. bliadna i .iiii. mis co ro ort oc *^Firmium. 

'" Asf er M Aflfer R, likewise in following lines. " fut R " Caeir 

Abroc M "iarsein M " Pertib M " Osfil M '"-menus M 

""" CO rosmarbsat in mil- Romancha M '* -gaib- M '' .uii. R 

" cotorchair M """ om. R, co ro marbsat follows M " Maxime R 

Maximen M ^'^ om. do -^ siat R ""^* righa ro creidsit in 

Coinidigh do Romancliaib .i. Pilip -\ a meic, t do rocratar iardain M 


Seuerus Afer, 13 years. By him was made the Saxon Rampart; 
132 rnillia its length. Thereafter Seuerus died in York. Con- 
temporary with him ivas Tuathal Techtmar in Ireland. 

Antoninus his son thereafter, 4 (lege 18) years till he fell 
before the Parthians. 

Opilius Macrinus [sic lege] and his son Diadumenianus, had a 
year till they fell before the Roman soldiers. 

Marcus Antoninus, priest of Eliogabalus, four years till he 
fell before the same soldiers. 

Alexander, 13 years ; his own people slew him. 
Maximinus, 6 years, till he fell before Pupienus in Aquileia 
rsic lege]. 

Gordianus had 6 years till he fell before Philippus. 

Philippus and his sons, 7 years. Those are the first kings of 
the Romans who believed on the Lord. Philippus and his sons 
fell afterwards before Decius. Feidlimid Rechtmar was con- 
temporary with Philippuft and Decius. 

Decius and his son, 1 year and 1 month. By him was slain 
Fabianus the successor of Peter ; and he and his son were slain 

in Abrytus [sic lege]. 

Volusianus and Gallus his son, 5 years, till lulianus slew them. 

Valerianus and Gallienus his son thereafter. By them was 
Cyprianus slain in Carthage, and Cornelius successor of Peter 
in Rome. Valerianus was afterwards punished by Sapor, king 
of the Persians : he was kept in fetters till he was aged, and from 
his back Sapor was wont to mount upon his horse. His eyes 
were plucked from his head, which caused his death. 

Gallienus, 15 years, till he was slain in Mediolanum. 

Claudius, a year and seven months, till he was slain in Sirmium. 
Conn Cet-chathach was over Ireland at the same time as Claudius. 

Aurelianus, 5 years and 6 months, till he was slain by the 
Roman soldiers. 

Tacitus, 5 months had he, tOl he was slain in Pontus. 

Florianus, three months had he, till he fell in Tarsus. 
Probus, 6 years and 4 months, till he died in Sirmium. 

^' Rechtaidh M " comaimsir M 28-28 jo ^^ .^ ^^ y^ ^ mac-side M 

^' Fauianus M ^ ins. iartain M '' Barburda R '- corusmarbsat M 
^ Uarian M Uailirian R '* hi ngemlib M ^ dromann ro chinged M 

'^ as a chind f odeoig M *' Gaillian R ^ Firmuim R ^^ comaimsir M 
*> .ui. M " Tathcithus M " Probos R " Firmum R " teni M 


Carus, da bliadain co ro loisc **tene saignen ; et do rochair 
a mac Numerianus la Aper. 

Diocletianus et *^Maximiniis et Erciilianus, .xx. bliadan 
doibh, ocus xxx mile do mairtirib ro marbsat, im Georgius noem- 
mairtir, ind oen mis. Art mac Cuinn for Erinn an tan sin. 

Gal'erius i Constantinus, .uii. mbliadna. 

^'^Constantinus, tra; atbath i ^''Caer Eabrac. A mac lartain, 
Constant! n Mor mac Elina, da bliadna .xxx. Is i tra *^an 
Elina sin tncastair croich Crist **o ludaib iar n-a bith fo 
dichleith occo ; *^.i. .xxx. ar .ce. Hi re Constantin ro bui 
Senad Nece ^°la .xuiii. n-epscop ^^ocus .ccc. Comaimser do Cormac 
mac Airt for Erinn, ocus ^^dorochair Constantin in ^^Nicomedia 
oc saigid rigi Pers. 

Tri meic ■'^*Cons(t)antin post, A. Constantius -] Constantinus 
-• Constans. Constantinus ^^didiu do rochair la muinter 
Constantis. Magnentius dana ^"^do marb "Constantem ^^inelena. 

Constantius, .xxx.uii. bl. 

^luilian, .uii. mis 'for bliadain, co ro marb mareach do builli 
luirgi ina ^mulluch. 

lohanna in ben, ^.uii. mis, conerbailt ina tig fein. , 

Ualentinianus, ocus Ualens, ocus Gratianus mac Ualentiniani, 
.X. bliadna. ]\Iarb Ualentinianus do sceith fola i ^mBriccai. 

Ualens tra, .iiii. bliadna iarsin, co ro loisc ^Goithe. 

Gratian, .u. bl., ^eo ro marb Maximinus i 1-Lugdunum. 
Muit^edaclt Tlrech friu '^a comre for Erinn. 

^Tethois, a .xi. Is e ro marb Maximinus i nAchilia, -] is e 
do rat Etail ar "a grad "do Gratian : co ro marb ^^Arbogastis 
et tug Teotliais a mac ina inud, .i. ^^Eugenianus, co ro "marbad 
e ^ Sleib Elpa ^*doridisi 5 Teothais. Atbath tra Teothais in 
.xuiii. bliadain a flatha i Medulain. 

Da mac Teothois post, A. ^^Onorius ■] Arcadius, .xiii. bl., 
conerbailt Arcadius in ^'''.xiii. anno regni sui. Honorius et 
Theodosius ^^mac a brathar, ^^.xii., conerbailt "Honorius. 
^^Tethosis mac Arcade et ^^Ualentinianus max? Constantin ])ost 
mortem -^Honori, .xxu. bliadna doib. 

^' Maximianus R " Caer Abroc R Cair Ebracc M " iiul M 

^* on Idaighibh M Constantius M *^ om. .i.; xxxii .b. ar .oc M 

"" .i. for la R °' ar for i M ^- torchair R " Nicmedia R indecomedia M 
" the t om.. M, yc R "^ dana M '"' ro marbad R " Constantim R 

" inelen M. 

' lulian .uiii. M ^ niullach R ' .uiii. M * mBriccoi TNI 

° Goithi M * ins. iar sain M ' a comre om. R i/c. M * Teothais 


Carus, two years till lightning burnt him ; and his son 
Numerianus fell before Afer. 

Diocletianus, Maximinus and Herculianus, 20 years had they, 
They killed 30,000 martyrs, including the holy martyr Georgius. 
in one month. Art mac Cuinn was over Ireland at the time. 

Galerius and Constantinus, 7 years. 

Constantinus died in York. His son thereafter, Constantine 
the Great, son of Helena, 32 years. This is that Helena who 
took the Cross of Christ from the Jews after it had been kept 
hidden by them 230 (years). In the time of Constantine was 
the Synod of Nicaea, by 318 bishops. Constantine was a con- 
temporary of Cormac mac Airt in Ireland ; he fell in Nicomedia 
striving for the kingship of Persia. 

The three sons of Constantine thereafter, Constantius, Con- 
stantinus, and Constans. Constantinus fell by the hands of the 
followers of Constans. Magnentius slew Constans in Illyria [sio 

Constantius, 37 years. 

lulianus, a year and seven months, till a horseman slew him 
with a stroke of a club on the crown of his head. 

louianus [sic lege], 7 months, till he died in his own house. 

Valentinianus and Valens, and Gratianus son of Valentinianus, 
ten years. Valentinianus died of a haemorrhage in Bregetio. 

Then Valens, 4 years afterwards, till the Goths burnt him. 

Gratianus, 5 years, till Maximinus slew him in Lugdunum. 

Theodosius, 11 years. It is he who slew Maximinus in Aquileia, 
and who had given Italy for his esteem to Gratianus ; till 
Arbogastes slew [Valentinian] and Theodosius put his own son 
Eugenius in his place — until he in his turn was slain in the 
Alps by Theodosius. Theodosius died at Milan in the eighteenth 
year of his reign. ('^^ 

The two sons of Theodosius afterwards, Honorius and Arcadius, 
13 years, till Arcadius died in the 13th year of his reign. Honorius 
and Theodosius, his brother's son, twelve years, till Honorius 
died. Theodosius son of Arcadius and Valentinianus son of 
Constantine after the death of Honorius, 25 years. 

.xi. bl. M ^ om. a R '" da R " Arbogoistis R Arbogostir M 

^- Eugumianus M " marb changed to marbad and e added R ro 

marbad he M " oc Teothois doridise M " Honoris i Areadis R 

'^ .xui. M " mac a brathar om. and interlined aiove R '* .xu. M 

"Onoirius R ="" Teotheodosius mac Ar(c)adi, the c inserted at top M 

"Ualintianus R ^^^ Honiri M " sechtmad M " .uiii. R 

(o) As before, we muss accept this eonfuscd abstract of a complex history at itf 
face value. To attempt to rewrite it would be an irrelevance. 

L.G. — VOL. V. 2 Q 


In dechmud hliadain flatha TeotJiois tdnaic Padric i nErinn ; 
iii cetna bliadain Xixti comnrba Petair : ocus is I sin 
^- cethrmnad hliadain flatha Laegaire meic Neill. 

Teothois tra, -*.xuiii. bliadna. 

Ualentinianus et Maximianus, .uii. mbl. 

Leo, ocht mbl. dec. Oilill Molt for Erinn in tan sin. 

Zenon, .xuii. mbl. Lugaid mac Loegaire for Erinn. 

^^Anastasius, xx. bl. Muircertach mac "^^Erca for Erinn tunc. 

lustinus senior, .uiii. mbl. 

Sustinianus filiiis sororis, .xxxiiiii. mbl. Diarmait mac 
Ccrhaill in [for R] Erind an tan sin. 

lustinus minor, .u. bl. Aed mac Ainmirech in liErind. 

Tyberius Constantinus, .uii. mbl. Aed Slaine i Colmdn 
^"Rime in [for R] liErind. 

Mauricius .xx. b. Aed Uairidnach i Suihne mac Colmdin for 

Foccos, .ix. mbl. 

Heraclius, .xxuiii. mbl. Domnall mac Aeda. 

Erculius, .xxuii. mbl. ; no '^Ereolianus cona mathair, .u. bl. 

Constantinus mac Erculi, .iii. menses. Conall Gael [Coel R] 
1 Cellach mac Mdili-Coha i rige for Erinn tunc. 

Constantinus filius Constantini [-ne R], .xxuiii. mbl. 
Meicc Aeda Slaine i nErinn tunc. 

lustinianus maior, .u. bl. 

Leo secundus, .x. bliadna. Sechnasach mac Blathmaic in 

Tybirius Tertius, .uii. mbliadna. Cennfaelad 'mac Blath- 
Yivaic for JiErinn. 

^°Iuistinianus Maior iterum, .ui. bliadna, i ro marb-som 
Leomain et Tiberius, -] ro marb Pelipicus esium lartain, 

Pilipicus, .xuiii. ^M)liadna et .iii. ^-mis, cu r-ro dall 
Anustaisius he. 

" Anastaisius R ^° Ercca M " om. Rime R -' ErcoloauiLs ■; 

(a mathair interlined) da bliadna R ^'Secundus miswritten Sardus M 
"Pilip M (Ms) '» luistinanus R =' om. bliadna R '= bliadna M. 


In the tenth year of the reign of Theodosius Patrick came into 
Ireland : the first year of Sixtus successor of Peter. That was 
the fourth year