Skip to main content

Full text of "Lecturas fáciles con ejercicious"

See other formats


This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project 
to make the world's books discoverable online. 

It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject 
to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books 
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover. 

Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the 
publisher to a library and finally to you. 

Usage guidelines 

Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the 
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to 
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying. 

We also ask that you: 

+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for 
personal, non-commercial purposes. 

+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine 
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the 
use of public domain materials for these purposes and may be able to help. 

+ Maintain attribution The Google "watermark" you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find 
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. 

+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just 
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other 
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of 
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner 
anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe. 

About Google Book Search 

Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers 
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web 



at jhttp : //books . qooqle . com/ 



NYPL RESEARCH LIBRARIES 
I II' I 



3 3433 08245244 6 



, #*?^*Jfcs. » 



Digitized Dy VjOOQIC 



X 



Digitized by VjOOQIC 



s- 



Digitized by VjOOQIC 



Digitized by VjOOQIC 



Digitized by VjOOQ IC 



THE NEW YORK , 
PUBLIC LIBRARY 






Digitized by VjOOQIC 




Proptñdad de Brown u Da tesan y J£. M. Newman 

La Gualda de Sevilla 



Digitized by VjOOQIC 



/; . ' ,: 
LECTURAS FÁCILES 



-' /•• 



CON EJERCICIOS 



BY 

LAWRENCE A. ^ILKINS 

HEAD OP THB DEPARTMENT OF SPANISH, DEWITT CLINTON 
HIGH SCHOOL, NEW YORK CITT 

AND 

MAX A. LURIA 

INSTRUCTOR IN SPANISH, DBWITT CLINTON 
HIGH SCHOOL, NEW YORK CITY 




SILVER, BURDETT AND COMPANY 

BOSTON NEW YORK CHICAGO 



Digitized by VjOOQIC 



THE NEW YORK 

ASTCn, UTNOX AMD 
TluDLM FCUNDA^iCNS 



Copyright, 1916, 
By SILVER, BUKDETT AND COMPANY. 



■ • •• •* 
••• • • • , 

• • • • - . , 



Digitized by VjOOQIC 



PREFACE 

This book is the result of the conviction of the authors, 
after several years of experience teaching the Spanish 
language, that it is discouraging to the students of that 
language, as well as a contravention of all common-sense 
pedagogy, to place before them as reading material in 
the first year or year and a half, selections from classic 
Spanish novelists and short story writers. Such writings 
can only be understood and appreciated after considerable 
training in the fundamentals of Spanish, a language abound- 
ing in intricate idiomatic expressions and having great 
wealth of vocabulary. Such writings do not provide the 
student with a working vocabulary of the more common 
and practical terms. To read, for instance, Alarcón's 
Capitán Veneno or even Valera's El Pájaro Verde in the 
second or third semester of the study of Spanish in high 
schools, seems a sheer tour de force } resulting in neither a 
practical vocabulary nor a proper appreciation of these 
little masterpieces. Yet the strongest claim, at least at 
present, that can be made for a place for Spanish in the 
educational scheme of the United States is that it is a " prac- 
ticar ' language for North Americans to know (being, as a 
mother-tongue in the New World, second in importance 
only to English), while at the same time affording as good 
lO linguistic training as does a study of either French or Ger- 
qq man. But the task of the Spanish ieacher has for many 
^j years been complicated in this country because no material 
y^ other than that of a purely literary nature has been avail- 
able for the reading work in elementary classes. 

v 



Oí 



vi PREFACE 

The present volume, it is believed, provides in every-day, 
idiomatic Spanish, stories and articles that are simple and 
yet not childish, that can be readily appreciated by the 
beginner and yet withal are "muy español." It is sug- 
gested that it be used in the second and third semesters. of 
the high school or in the first and second semesters of col- 
lege, a proper place for it being determined by the age of 
the students and their previous linguistic training. 

The first part, Sección dé Cuerdos Europeos, is based 
chiefly upon the Libro Segundo de Lectura and the Libro 
Tercero de Lectura of the series published by Silver, Burdett 
& Company for use in the schools of Spanish-speaking 
countries. Our thanks are given to this company for per- 
mission to use this material and for aid in preparing this 
part of the manuscript. 

The second part, Sección Panamericana, provides in 
Spanish interesting information about Latin-American coun- 
tries and will serve, it is hoped, to increase, in some slight 
measure at least, the awakening realization among North 
Americans, especially among young people, of the important 
place held by our sister republics of America in the resources 
and commerce of the world. Those articles upon Argentina, 
Brazil, Cuenca, Costa Rica, and Peru are adapted from 
various articles appearing in the publications of the Pan 
American Union, to the officers of which society, especially 
to Mr. Francisco J. Yánes, the Assistant Director, our 
thanks are extended for permission to use this material 
in this way; also for. permission to reproduce in this part 
several of their photographs of South American scenes. 

Upon the selections in both parts of the book are based 
exercises of various types. The authors believe that es- 
pecial value is attached to that form of exercise which 
requires working over in various ways the idioms found 
in the text. These idioms, selected by means of footnotes, 
not only aid the student in reading the text, but are of still 



Digitized by VjOOQIC 



PREFACE VÜ 

greater importance in furnishing a basis for the exercises 
on Spanish locutions given in connection with nearly every 
story or article. It will be found that the same idiom has 
in some cases been selected several times in the book, but 
this has been done purposely for one or both of two reasons : 
the idiom is important and frequent in the language, or other 
stories of the book containing the idiom may not have 
been read before by the class. Other exercises are: cues- 
tionarios to be answered orally or in writing; verb drills 
consisting chiefly of writing synopses of verbs; plans for 
the dramatization of stories; directions for giving sum- 
maries, oral and written, of stories read; word-studies 
(English and Spanish cognates, grouping of Spanish words 
of the same root, etc.) ; observation and description of the 
pictures of the text ; memory passages ; the completion of 
incomplete sentences based on a story read; all of which, 
especially in high school classes, the instructor will find 
desirable to have the students work out fully. 

It will be found that each English-Spanish exercise can 
be done by reference to the idioms and vocabulary of the 
article upon which it is based. For that reason no English- 
Spanish vocabulary has been provided. 

The important proper nouns that occur in the text are 
amply explained in the English-Spanish vocabulary. 

It is believed that the very full conjugations of the type- 
verbs of the regular conjugations given in the Apéndice de 
Verbos may prove to be a great help as also may the out- 
lines of all the common irregular verbs and the type classes 
of the radical-changing and orthographical-changing verbs 
included in this appendix. Reference may be made to 
these paradigms, if necessary, when the pupil writes out 
the synopses and other verb drills asked for in the exercises. 

The reading matter in the first section of the book is 
arranged in increasing order of difficulty, but after the first 
few stories have been covered the selections may be read 



Digitized by VjOOQIC 



viii PREFACE 

in any order. Many will be found suitable for sight read- 
ing, especially the informational articles on Spanish-American 
countries. 

Finally, it is hoped that in the use of this reader and its 
exercises, together with its section of classroom expressions 
and grammatical nomenclature in Spanish, the "read and 
translate" method may be relegated to at least second — 
may we hope to third? — place in the list of the many 
possible ways of covering a reading lesson in Spanish. 

To our colleague, Mr. Modesto Solé y Andreu, we are 

especially indebted for reading the book in manuscript 

and for helpful suggestions given from time to time in the 

preparation thereof. Needless to say, he is in no sense 

responsible for its shortcomings. 

L. A. w. 

M. A. L. 
September, 1016. 



Digitized by VjOOQIC 



ÍNDICE 
SECCIÓN DE CUENTOS EUROPEOS 

Página 

Frases de uso común en la clase 3 

El viejo y el asno 8 

La piedra en el camino 11 

La mona. Poesía 14 

El juez y el escarabajo 14 

Un cuento de un perro 17 

El príncipe y la araña 19 

La perla y el diamante. Poesía .... 22 

El muchacho y el lobo 22 

El león y el conejo. Poesía 24 

El Gamello perdido . .25 

El árabe hambriento. Poesía 28 

El oso 29 

Abuelo y nieto 32 

La chimenea. Poesía 35 

El juez moro . . . . . . . .36 

Pensamientos. Poesía 42 

El persa verídico 42 

El flautista de Hamelin 46 

La riña. Poesía 49 

El muchacho héroe 50 

No son toros todo lo que se dibuja .... 53 

El leñador honrado 56 

De "La vida es sueño" de Calderón. Poesía . . 60 

El último juguete 60 

Versos. Poesía 65 

El buen rey ........ 66 

Arabesco. Poesía 69 

Niños precoces 69 

La lección. Poesía 73 

ix 

Digitized by VjOOQIC 



X ÍNDICE 

SECCIÓN PANAMERICANA 

Página 

América. Poesía 77 

"- Colón 78 

El combate de Diego Pérez 83 

El Mayflower 86 

" Emilio Castelar 90 

El cura y el sacristán 92 

El español de varias partes 95 

-~ El canal de Panamá 100 

- Puerto Rico 104 

La República Argentina 109 

El espantajo 116 

El Brasil 121 

El café 127 

- Chile 130 

(7 El arrepentimiento de un penitente .... 135 

- Una visita a Costa Rica 140 

- Cuenca, la ciudad meridional del Ecuador . . . 144 
I^El juez ladrón y el ladrón juez 147 

- Méjico 153 

- El Perú . 158 

O El alacrán de Fray Gómez 163 

Venezuela 166 

Refranes 170 

Apéndice de verbos 172 

Vocabulario 207 



Digitized by VjOOQIC 



LISTA DE LOS GRABADOS 



La Giralda de Sevilla 



Un Vendedor de Botijos 

El Palacio Real de la Granja 

Una Calle de una Aldea Es- 
pañola .... 

Un Olivar de España . 

Una Ventana de la Alhambra 

El Patio de los Arrayanes de 
la Alhambra 

La Plaza Mayor, Burgos 

Un Rincón de Sevilla . 

La Salida de las Cuadrillas . 

Pasto para las Bestias . 

Una Calle Sevillana 

Cristóbal Colón . 

La* Santa María . 

Una Brújula 

El "Mayflower" en el Puerto 
de Plymouth . 

El Estadista Castelar . 

Un Rebaño de Ovejas en un 
Rancho Chileno 

Las Esclusas de Pedro Miguel 
Miradas desde el Norte, 
Agosto de 1910 . 

Las Esclusas de Gatún 

El Corte de Culebra del Canal 
de Panamá . 



Frontispicio 

Página 

En frente de la página 8 
" " " 12 



16 
22 
26 

36 
46 
52 
54 

58 
66 
76 
79 

82 



a 


a t 


a 


tt t 


a 


a t 


a 


a t 


a 


a t 


ti 


a t 


tt 


it t 


tt 


a t 


a 


a t 



En frente de la página 86 
90 



En frente de la página 92 



a 



ii 



100 
100 

102 



zi 



Digitized by CjOOSlC 



Xll 



LISTA DE LOS GRABADOS 



Página 



Vendedores de Sombreros, 










Puerto Rico . 








105 


Las Palmas de Puerto Rico . 


• . 


. 


# # 


106 


Regatas de Buques en el 










Puerto de San Juan 


En frente de la página 


106 


El Acarreo de la Lana, Ar- 










gentina .... 


ti 


íí 


íí 


110 


La Plaza de Congreso, Buenos 










Aires .... 


íí 


íí 


a 


112 


Ganado de una Estancia Ar- 








*' 


gentina .... 


íí 


íí 


a 


114 


Muías de Carga, los Andes . 


a 


a 


a 


118 


Panorama de la Bahía y Ciu- 










dad de Río de Janeiro . 


a 


íí 


íí 


120 


Secando el Café en el Brasil 


a 


íí 


íí 


126 


Un Cafetal Brasileño . 


íí 


íí 


tt 


128 


Vaqueros Chilenos 


íí 


íí 


it 


130 


Un Yacimiento de Nitrato . 








132 


Minando el Salitre 








134 


Llamas de los Andes . 


En frente de la página 


136 


El Puerto de Valparaíso 


a 


íí 


a 


138 


Recogiendo las Bananas de 










Costa Rica . 


a 


íí 


ti 


140 


El Seminario de Cuenca 








145 


La Catedral de la Ciudad 










de Méjico 








156 


En la Región Minera del Perú 


En frente de la página 


158 


Una Tumba de los Incas 








159 


El Monte Misti y el Obser- 










vatorio de Harvard 


En frente de la página 


160 


Un Aguador Inca . 


a 


n 


a 


162 


Un Cañón de los Andes en 










la Línea Ferroviaria de 










Oroya .... 


a 


íí 


tt 


164 



Digitized by VjOOQIC 



LISTA DE LOS GRABADOS xiii 

Página 

Estatua de Bolívar, Plaza de 
Caracas, Caracas, Vene- 
zuela . . . . En frente de la página 166 

En el Mercado de Caracas . " " " 168 

MAPAS 

España 2 

América del Sur 74 

América Central En frente de la página 152 



Digitized by VjOOQIC 



Digitized by VjOOQIC 



SECCIÓN DE CUENTOS EUROPEOS 



Digitized by VjOOQIC 




Digitized by VjOOQIC 



LECTURAS FÁCILES 

FRASES DE USO COMÚN EN LA CLASE 

Saludos y despedidas 

Buenos días, profesor, profesora. Good morning, teacher. 
Buenas tardes. Good afternoon. 
Buenas noches. Good evening, good night. 
¿ Cómo está usted ? 



¿ Cómo lo pasa usted ? 

¿ Cómo se encuentra usted ? 

¿Qué tal? 

¡Hasta luego! 

¡Hasta más tarde! 

¡Hasta la vista! Till we meet again! 

¡Adiós! Goodrbye! 



Howareyout 
See you later! 



Asistencia y puntualidad 

Voy a pasar lista a la clase. I am going to call the roll. 

Juan Brown. Presente. John Brown. Here. 

I Quién está ausente ? Who is absent t 

l Quién sabe la causa de la ausencia de la señorita Smith? 

Who knows why Miss Smith is absent? 
¿Porqué llega usted tarde? Why are you late? 
l Cómo se llama usted ? What is your name? 
Me llamo Pedro Smith, para servirle a usted. My name is 

Peter Smithy at your service. 

3 

Digitized by VjOOQIC 



LECTURAS FÁCILES 



Fórmulas de cortesía 

Please (plus the infinitive). 



Haga usted el favor de 

(más el infinitivo). 
Tenga usted la bondad de 

(más el infinitivo). 
Gracias. Muchas gracias. Mil gracias. Thank you. 
De nada. No hay de que. Don't mention it. 
Dispénseme usted. Con permiso suyo. Excuse me. 

La lección de lectura 

Póngase usted de pie. Rise. 

¿ Cuál es la lección para hoy ? What is the lesson for to-day ? 

Abra usted el libro. Open your book. 

Lea usted. You may read. 

¿ Lo entiende usted ? Do you understand it ? 

Traduzca usted al inglés. Translate into English. 

Dígame usted en español lo que acaba de leer. Tell me in 

Spanish what you have just read. 
Siga usted leyendo. Continue reading. 
Repita usted cuando le corrijo. Repeat when I corred you. 
Usted pronuncia muy bien. You pronounce very well. 
No lea usted tan de prisa. Do not read so fast. 

En el pizarrón 

Vaya usted al pizarrón. Go to the blackboard. 

Tome usted el borrador. Take the eraser. 

Borre usted la escritura. Erase the writing. 

Tome usted la tiza. Pick up the chalk. 

Escriba usted la oración. Write the sentence. 

¿Quién puede corregir las faltas? Who can correct the 

mistakes? 
¿Es correcta la oración? Is the sentence corred? 
La escritura es muy mala. The handwriting is very bad. 



Digitized by VjOOQIC 



FRASES DE USO COMÚN EN LA CLASE 5 

¿Quién quiere hacer una pregunta? Who wishes to ask a 

question? 
Está bien. Siéntese usted. All right Be seated. 

Dictado y Puntuación 

Presten ustedes atención. Pay attention. 

Primero voy a leer el párrafo entero. I am going to read 
first the whole paragraph. 

Después de haber oído cada frase, escríbanla ustedes. 
After each phrase is read, write it down. 

Lean y corrijan ustedes cuidadosamente todo el párrafo. 
Read and corred with care the whole paragraph. 

Punto final, coma, punto y coma, dos puntos. Period, comma, 
semicolon, colon. 

Signos de admiración (¡!), signos de interrogación (¿ ?). 
Exclamation point, question mark. 

Principio de admiración (¡), first exclamation point, de inter- 
rogación (¿), first question mark; fin de admiración (!), 
last exclamation point, de interrogación (?), last question 
mark. 

Guión (de división). Hyphen. 

Comillas (« »). Quotation marks. 

Paréntesis. Parenthesis. 

Diéresis ("). Diéresis. 

Raya. Dash. 

Letra mayúscula, minúscula. Capital letter, small letter. 

¿ Cómo se escribe la palabra ? How is the word spelled t 

Las letras del alfabeto español son : a, be, ce, che, de, e, efe, 
ge, hache, i, jota, ka, ele, elle, eme, ene, eñe, o, pe, cu, 
ere, erre, ese, te, u, ve, ve doble, equis, ye o i griega, 
zeta. 

Todas las letras del alfabeto son femeninas. 



Digitized by VjOOQIC 



6 LECTURAS FÁCILES 

Gramática 

Palabra. Sílaba, letra, consonante, vocal. Word, syllable, 
Utter, consonant, vowel. 

La oración. Substantivo (común, propio), pronombre (per- 
sonal, posesivo, demostrativo, relativo, interrogativo, 
indeterminado), artículo (determinado, indeterminado), 
adjetivo (demostrativo, posesivo, numeral), verbo, 
adverbio, preposición, conjunción, interjección. 

El verbo. Regular, irregular; activo, pasivo; auxiliar; 
reflexivo, recíproco ; impersonal ; que sufren cambios de 
radical o de ortografía; conjugar un verbo; conjuga- 
ción de un verbo ; primera, segunda o tercera conjuga- 
ción; una sinopsis; los modos indicativo, subjuntivo, 
infinitivo, imperativo; gerundio {present participle), 
participio pasivo (past participle) ; tiempos simples y 
compuestos (simple and compound tenses) ; tiempos 
simples del verbo : — presente (de indicativo y de sub- 
junctivo), imperfecto (de indicativo y de subjuntivo), 
pretérito (de indicativo), futuro (de indicativo y de 
subjuntivo), condicional (de indicativo) ; tiempos com- 
puestos del verbo : — perfecto (de indicativo y de sub- 
juntivo), pluscuamperfecto (de indicativo y de subjun- 
tivo), pretérito perfecto (de indicativo), futuro perfecto 
(de indicativo y de subjuntivo), condicional perfecto 
(de indicativo). 

La sintaxis. Sujeto; predicado; complemento directo, 
indirecto; los casos nominativo, dativo, acusativo; 
las cláusulas; frases; modificar a; concordar con o 
corresponder con ; estar seguido de ; preceder a ; ponerse 
detrás de. 

Los Ejercicios 

Throughout the " Ejercicios " that accompany each 
story will often be found the use of the reflexive verb in 

Digitized by VjOOQIC 



FRASES DE USO COMÜN EN LA CLASE 7 

the subjunctive present, third person singular or plural, 
for the purpose of giving a general direction or a com- 
mand ; as, for instance, " Tradúzcase la oración " and 
" Tradúzcanse las oraciones." It will be noted that the 
verb agrees with the noun in number. These sentences 
given above may be translated respectively as " Trans- 
late the sentence M or " Translate the sentences.' ' This 
is really a kind of optative subjunctive which literally 
would mean, " Let the sentence translate itself " or 
" Let the sentences translate themselves." Such forms 
should not be confused with the more direct and personal 
command, " Traduzca usted la oración " and " Tra- 
duzca usted las oraciones," which latter forms are used 
in speech or in writing whereas the reflexive forms al- 
ready mentioned are used only in printed directions. 



Digitized by VjOOQIC 



EL VIEJO Y EL ASNO 
Mucho tiene que hacer quien ha de dar gusto a todos * 

Un viejo español y su hijo llevaban un asno al 
mercado para venderlo. Iban padre e hijo a pie, 1 
para que el animal llegara menos fatigado a la feria. 

M poco rato encontraron unas mujeres, y una, de 
sellas dijo: 

— ¡ Miren qué hombres más tontos ! Andan a pie, 1 
teniendo tan hermoso burro. 

El viejo oyó estas palabras, y mandó al hijo que 
montara en el asno. 
10 Después de haber andado algún tiempo, pasaron 
cerca de un grupo de ancianos que se mofaron 2 de la 
acción del mozo que iba montado 3 mientras que su 
padre iba a pie. 

El viejo entonces hizo que se desmontara el hijo, y 
is subió él sobre el asno. 

Más adelante hallaron un grupo de mujeres y de 
muchachos, que al verlos 4 pasar dijeron : 

— ¡ Qué vergüenza de viejo ! Muy cómodo ea su 
pollino, mientras que el muchacho va a pie, jadeante 

20 y cansado. 

1 ir a pie, andar a pie, to go on foot, to walk. 

2 mofarse de, to make fun of. 

3 ir montado, to ride (an animal). 

4 al verlos, on seeing them, when they saw them. Al plus the 
infinitive in Spanish equals on plus the present participle in 
English, or equals a temporal clause introduced by when. 

* Conviene aprender de memoria cada refrán. Se encuentran traducidos 
al inglés estos refranes en la página 170. 

8 

Digitized by VjOOQIC 




Un Vendedor de Botijos 



Digitized by VjOOQIC 



tmbÑewyorF , 
*«« LIBRARY j 



Digitized by VjOOQIC 



EL VIEJO Y EL ASNO 9 

El padre, al oír esto, hizo que el muchacho montase 
al anca, y así montados los dos siguieron su camino. 

Al buen viejo le parecía que había encontrado la 
manera de ir a gusto de * todo el mundo, cuando un 
hombre que pasaba gritó, dirigiéndose 2 al grupo : 5 

— ¿Cuál de los tres es el asno? 

Sintióse 3 el viejo muy mortificado con esta pregunta 
burlona, y el otro la explicó diciendo que era una bar- 
baridad cargar de aquella manera a un animal tan pe- 
queño y débil, y les hizo ver 4 al padre y al hijo lo 5 10 
cansado que el asno estaba. 

— Mejor sería que le llevaseis cargado hasta el pueblo 
próximo, para evitar que se muera en el camino. 

El viejo creyó razonable esta observación, y entre él 
y su hijo buscaron un fuerte palo, ataron el asno a él, y 15 
tomando en hombros una extremidad el padre, y otra 
el hijo, fueron trabajosamente cargados con la bestia en 
dirección al pueblo. 

Pero entonces se fué reuniendo 6 alrededor de ellos 
como una procesión de gentes que se burlaban de 7 las 20 
personas llevando a cuestas 8 un burro. 

1 a gusto de, to the pleasure of, suiting to. 

2 dirigirse a, to address. 

a sentirse, to feel. An example of the fact that many verbs are 
reflexive in Spanish that are not so in English. 

4 hacer ver a uno, to make or cause a person to see, to have one see. 

6 lo cansado, how tired. Lo, the neuter article, invariable in form, 
may be used before an adjective in either gender or number, to ex- 
press the idea of " how" (but not in exclamations). 

•irse reuniendo, to be assembling. Ir is frequently used instead 
of estar to form the progressive tenses. 

7 burlarse de, to make sport of, to mock. Also see no. 3 above. 
•llevar a cuestas, to carry on one f s back. 

Digitized by VjOOQIC 



10 LECTURAS FÁCILES 

— ¡ El mundo al revés ! — gritaban en tono de mofa. 

Por fin, al pasar por un puente, hizo un esfuerzo el 
burro para recobrar su libertad, asustado por tanto 
alboroto, y cayó al agua y se ahogó. 
5 Por querer complacer a todo el mundo, perdió el 
pobre viejo su asno. Es bueno ser complaciente, pero 
sin renunciar al sentido común. 

EJERCICIOS 
Cuestionario 

Contéstese por escrito en español a las preguntas que 
siguen. 

1. ¿Qué hacían padre e hijo? 

2. ¿Qué es un mercado? 

3. ¿Tenemos mercados en esta ciudad? ¿Dónde están? 

4. ¿Qué hacían hijo y padre para dar gusto a la gente? 

5. ¿Prefiere usted ir a pie o ir montado a caballo? 
¿Porqué? 

6. ¿Cómo se termina el cuento? 

Modismos 

Tradúzcanse al español las siguientes oraciones basadas 
todas en los modismos sacados del cuento " El Viejo y el 
Asno." 

1. The old man and his son walked to market. 

2. On seeing them pass, the people made fun of them. 

3. The boy was riding a donkey. 

4. The teacher addressed the class. 

5. We do not know how tired you are. 

6. The three Spanish words for "donkey" are , , 



7. The people of our town will be assembling at the 
fair. 



Digitized by VjOOQIC 



LA PIEDRA EN EL CAMINO 11 

Sinopsis de un verbo 

Escríbase una sinopsis del verbo llevar en los tiempos 
simples de indicativo y de subjuntivo, usando la tercera 
persona del singular. 

Ejercicio de Observación 

Usando unas cincuenta palabras, escríbase una descripción 
de lo que se observa en el grabado en frente de la página 8. 

LA PIEDRA EN EL CAMINO 
El trabajo hace la vida agradable 

Había una vez en España un hombre muy rico que 
habitaba un gran castillo x cerca de una aldea. Quería 
mucho a 2 sus vecinos pobres, y siempre estaba ideando 
medios de protegerlos, ayudarlos y mejorar su con- 
dición. Plantaba árboles, hacía obras de importancia, 5 
organizaba y pagaba 3 fiestas populares, y en las 
Pascuas daba tantos regalos a los niños de la vecindad 
como a sus propios hijos. 

Pero aquella pobre gente no amaba el trabajo, y esto 
los hacía ser esclavos de la miseria. 10 

Un día el dueño del castillo se levantó muy temprano, 
colocó una gran piedra en el camino de la aldea, y se 
escondió cerca de allí para ver lo que ocurría al pasar 4 
la gente. 

1 habitar iin castillo, to reside in a castle. Many verbs in 
Spanish are used without a preposition when the corresponding 
verb in English requires a preposition. For example, buscar, 
pedir. 

2 querer a, to like or love. Usually querer means to wish 
and querer a, with a direct personal object, to love. 

8 pagar fiestas, to pay for festivals. See note 1 above. 
4 al pasar la gente, when the people passed. 



Digitized by VjOOQIC 



12 LECTURAS FÁCILES 

Poco después pasó por allí un hombre con una vaca. 
Gruñó al ver la piedra, pero no la tocó. Prefirió dar 
un rodeo, 1 y siguió después su camino. 2 Pasó otro 
hombre tras del primero, e hizo lo mismo. Después 
5 siguieron otros y otros. Todos mostraban disgusto 
al ver el obstáculo, y algunos tropezaban con 3 él ; 
pero ninguno lo removió. 

Por fin, cerca ya del anochecer, pasó por allí un 
muchacho, hijo del molinero. Era trabajador, y es- 
10 taba cansado a causa de las faenas de todo el día. 
Al ver la piedra dijo para sí : 4 
— La noche va a ser obscura, y algún vecino se va 
a lastimar contra esa piedra. Es bueno quitarla de 
ahí. Y en seguida empezó a trabajar para quitarla. 
15 Pesaba mucho, pero el muchacho empujó, tiró y se 
esforzó para 5 hacerla rodar hasta quitarla de en medio. 
Entonces vio con sorpresa que debajo de la gran 
piedra había un saco lleno de monedas de oro. El 
saco tenía un letrero que decía : « Este oro es para el 
20 que quite la piedra. » 

El muchacho se fué contentísimo con su tesoro, y el 
hombre rico volvió también a su castillo, gozoso de 
haber encontrado a un hombre de provecho, que no 
huía de los trabajos difíciles. 

1 dar un rodeo, to walk round. 

2 seguir el camino, to continue on one's way. 

3 tropezar con, to run across or stumble upon. 

4 decir para si, to say to one's self. 

5 esforzarse para (followed by the infinitive), to make a 
great effort to. 



Digitized by VjOOQIC 




Digitized by VjOOQIC 






Digitized by VjOOQIC 



LA PIEDRA EN EL CAMINO 13 

EJERCICIOS 
Cuestionario 

Contéstese por escrito en español a las preguntas que siguen. 

1. ¿Dónde vivía el hombre rico? 

2. ¿Cómo se sabe que quería a sus vecinos? 

3. ¿Amaban el trabajo los vecinos del hombre rico? 

4. ¿ Porqué dieron rodeos los vecinos al ver la piedra en el 
camino? 

5. ¿Qué dijo el muchacho para sí cuando vio la piedra? 

6. ¿ Porqué se fué contento el muchacho después de haber 
quitado la piedra? 

Modismos 

Tradúzcanse al español las siguientes oraciones basadas 
todas en los modismos sacados del cuento " La Piedra en el 
Camino/ ' 

1. The rich man will reside in a castle. 

2. The neighbors love the owner of the castle. 

3. The miller has stumbled upon the stone. 

4. The rich boy had paid for all the presents. 

5. The children make a great effort to push the stone. 

6. He says it to himself. 

Sinopsis de un verbo 

Escríbase una sinopsis del verbo esconder en los tiempos 
simples de indicativo y de subjuntivo, usando la tercera 
persona del plural. 

Representación dramática 

Este cuento se presta muy bien a ser representado ante 
la clase, haciendo uno de los alumnos el papel de hombre 
rico, otro el de muchacho trabajador, etcétera. 



Digitized by VjOOQIC 



14 LECTURAS FÁCILES 

LA MONA 

Subió una mona a un nogal, 

Y cogiendo una nuez verde, 
En la cascara la muerde, 
Con que le supo muy mal. 

Arrojóla el animal 

Y se quedó sin comer. 

Así suele suceder 
Al que su empresa abandona, 
Porque halla, como la mona, 
Al "principio qué vencer. 

— Samaniego. 

Apréndase de memoria esta fábula. Es muy importante 
que el profesor corrija la pronunciación de los discípulos, para 
que no aprendan nada de memoria, a menos que estén seguros 
de la pronunciación. 

EL JUEZ Y EL ESCARABAJO 

Más vale maña que fuerza 

Un juez muy sabio, que servía en una provincia 
de España gobernada por un hombre injusto y ambi- 
cioso, fué condenado a prisión en una torre, porque 
al gobernador le molestaba el que las gentes tuviesen 1 
5 tanto cariño y respeto al 2 juez. Era la torre muy 
alta, y el juez fué condenado a vivir solo en ella toda 
su vida. 

1 el que . . . tuviesen, omit the article in translation. The 
clause que . . .. tuviesen is the subject of the verb molestaba 
and as such takes the article el. 

2 tener cariño y respeto a, to have affection and respect for. 



Digitized by VjOOQIC 



EL JUEZ Y EL ESCARABAJO 15 

Hacía ya mucho tiempo que estaba * en su prisión, 
sin esperanza de salir de ella, cuando una noche se 
asomó a 2 una ventana y vio que su pobre mujer estaba 
llorando amargamente al pie de la torre. 

El juez la llamó y le dijo : 5 

— No llores, querida, y oye bien lo que voy a decirte. 
Busca 3 un escarabajo, un poco de mantequilla, una 
madeja de seda fina, una cuerda gruesa y una soga. 
Si me traes pronto esto, pocfré salvarme. 

La mujer se alejó corriendo, y antes de una horaio 
estaba al pie de la torre con lo que su esposo le había 
encargado. 

El juez dijo desde lo alto : 4 

— Pon un poco de mantequilla en la cabeza del 
escarabajo, átale la madeja de seda al cuerpo, y ponió 15 
en la pared con la cabeza hacia arriba. 

La mujer hizo todo esto cuidadosamente. El 
escarabajo, que es muy aficionado a 5 la mantequilla, 
sintió el olor hacia arriba, creyó que estaba la man- 
tequilla en la pared, y subió impulsado por su 20 
apetito. 

El juez lo esperaba en la ventana con gran ansiedad, 
y cuando estuvo cerca de él lo cogió. Después de 
desdoblar la madeja de seda, dejó caer 6 al pie de la 
torre una de las puntas, para que la mujer atase a 25 

1 hacía mucho tiempo que estaba, had been for a long time. 

2 asomarse a, to look out of (a window) . 

3 buscar, to look for, to seek.. No preposition is used with 
this verb in Spanish when its object is a thing. 

4 desde lo alto, from above. 

6 ser aficionado a, to be fond of, devoted to. 
6 dejar caer, to drop. 

Digitized by VjOOQIC 



16 LECTURAS FÁCILES 

ella el cordel, y cuando el cordel subió se sirvió el 
prisionero de * él para subir la soga. 

Entonces aseguró un extremo de ésta en el interior 
de la torre, y se fué deslizando, 2 agarrado a ella, desde 
5 la ventana hasta el pie del muro, donde le aguardaba 
su mujer, llena de alegría y al mismo tiempo de asombro, 
al pensar que un mísero escarabajo había servido para 3 
realizar una obra tan importante. 

EJERCICIOS 
Cuestionario 

Contéstese por escrito en español a las preguntas que 
siguen. 

1. ¿Quién gobernaba el país dónde vivía el juez sabio? 

2. ¿ A quién tenían cariño y respecto las gentes ? 

3. ¿Porqué fué condenado a prisión el juez? 

4. ¿En dónde vio a su mujer un día? 

5. ¿Qué pidió que ella le trajese? 

6. ¿Cómo se escapó el juez de la prisión? 

Modismos 

Úsese cada uno de los modismos de este cuento en oraciones 
completas originales, empleándolo en tiempo distinto del 
que se usa en la lectura. 

Sinopsis de un verbo 

Escríbase una sinopsis del verbo subir en los tiempos 
simples de indicativo y de subjuntivo, usando la primera 
persona del plural. 

1 servirse de, to make use of. 

2 irse deslizando, to go sliding. 

3 servir para, to be useful for. 



Digitized by LfOOQ IC 




Digitized by VjOOQIC 




Digitized by VjOOQIC 



UN CUENTO DE UN PERRO 17 

Resumen 

El discípulo se prepara a dar oralmente ante la clase un 
resumen del cuento, " El Juez y el Escarabajo." 

Para escribir 

(a) Usando el tratamiento cortesano, escríbanse los dos 
párrafos, «No llores . . . salvarme» y «Pon un poco 
. . . hacia arriba. » 

(6) Cítense los nombres de otros cinco insectos. 

\ 
UN CUENTO DE UN PERRO 

Haz bien y no mires a quien 

La rueda de un carruaje hirió la pata de un hermoso 
perro de San Bernardo. Iba éste hacia su casa cojo y 
dolorido, y al verlo pasai- un herrero, le dio lástima. 1 
Lo llamó, le lavó la herida, puso en ella unas gotas 
de bálsamo y la vendó cuidadosamente. El perros 
siguió haciendo 2 visitas diarias al herrero, éste 3 lo siguió 
curando, 4 y al cabo de una semana el perro estaba 
curado por completo. 

No se olvidó por eso de 5 su bienhechor, a cuyo taller 
acudía con frecuencia, para mostrarle su agradeci-io 
miento. 

Habían pasado algunos meses cuando una mañana 
ejicontró el herrero en la puerta de la herrería dos 
perros. Uno de ellos era su antiguo amigo, el de 

1 dar lástima a, to inspire pity in f make sorry. 

2 seguir haciendo, to continue making. 
8 éste, the latter. 

4 seguir curando, to continue treating. See 2 above. 

5 olvidarse de, to forget. 



Digitized by VjOOQIC 



18 LECTURAS FÁCILES 

San Bernardo, y el otro un galgo que tenía la pata 
herida * y llena de sangre. 

El herrero quedó asombrado 2 de aquel rasgo de 
inteligencia y de nobleza de sentimientos en un animal, 
5 y se puso a 3 curar al galgo. El de San Bernardo hizo 
entonces grandes demostraciones de agradecimiento 
y de cariño, mientras el herrero, llorando de gozo, 4 le 
decía : 

— Hiciste bien, y te lo agradezco. 5 Sabías que 
10 podías contar con 6 tu antiguo amigo, y no sólo has 
favorecido a este perro, sino que me has dado una 
mañana feliz. 

EJERCICIOS 
Cuestionario 

Contéstese por escrito en español a las siguientes preguntas. 

1. ¿Cómo se hirió la pata el perro? 

2. ¿A quién le dio lástima al ver pasar al perro? 

3. ¿Qué hace un herrero? 

4. ¿Porqué acudía el perro con frecuencia al taller del 
herrero? 

5. ¿Cómo se llama el taller de un herrero? 

6. ¿Qué acción del perro le asombró al herrero? 

Modismos 

Úsese cada uno de los modismos de este cuento en oraciones 
completas españolas, empleándolo en tiempo distinto del que 
se usa en el texto. 

1 tener la pata herida, to have an injured foot. 

2 quedar asombrado, to be astonished. 
8 ponerse a, to begin. 

4 llorar de gozo, to weep with joy. 

5 agradecer algo a uno, to be grateful to a person for something. 

6 contar con, to rely upon. 



Digitized by VjOOQIC 



EL PRINCIPE Y LA ARAÑA , 19 

Sinopsis de verbos 

Escríbase una sinopsis de los verbos poner, tener, hacer en 
los tiempos simples de indicativo y de subjuntivo, usando 
la primera persona del singular. 

Cambio de tiempos 

Léase este cuento en voz alta, haciendo los cambios 
necesarios para decirlo todo en tiempo presente. 

EL PRÍNCIPE Y LA .ARAÑA 
Por donde menos se piensa, salta la liebre 

Un príncipe que había perdido una batalla logró 
escaparse * en compañía de un fiel servidor. Estaban 
debilitados por la fatiga y sufrían hambre y sed; 
pero no se atrevían a 2 entrar en ninguna casa, 
temerosos de ser descubiertos y alcanzados por el 5 
enemigo. 

Al anochecer llegaron a una montaña donde había 3 
una cueva. 

— Vamos a escondernos aquí — dijo el criado. 

— Tal vez así pierdan la pista nuestros perseguidores, 10 
y logremos ponernos en salvo. 

— Creo más bien 4 que el odio los hará astutos, y 
que darán con 5 nosotros en donde quiera que estemos 

— dijo el príncipe. 

— ¡ Dios nos protegerá ! — repuso el criado. is 

1 lograr escaparse., to succeed in escaping. 

2 atreverse a, to dare. 

3 haber, to be, used impersonally, había, there was. 

4 más bien, rather. 

6 dar con, to come upon, to find. 



Digitized by VjOOQIC 



20 LECTURAS FÁCILES 

Y entraron en la cueva los dos, penetrando todo lo 
posí&lé. 1 

Por la mañana oyeron pasos en las proximidades de 
su escondite. Un grupo de hombres armados se 
5 aproximó a 2 la entrada de la cueva. 

— Busquemos aquí — dijo uno de ellos disponiéndose 
a 3 entrar. 

— Es inútil — dijo otro. Ahí no ha entrado nadie. 

— ¿Cómo lo sabes? 

10 — Hombre, ¿no tienes ojos? — preguntó a su vez el 
interpelado. ¿No ves en la entrada una gran tela- 
raña, que la cubre de un lado -a otro? ¿Por dónde 
habían de entrar? 4 

Miraron todos la entrada, vieron que había, en 

is efecto, una telaraña que llegaba de un lado a otro del 
agujero. 

— Es verdad — dijo el que hacía de 5 jefe. 

Y continuaron su camino. 

El príncipe y su criado se miraron con asombro. 
20 Aquello parecía un milagro. Estaban con vida, y se 
la debían a una araña que durante la noche había 
trabajado en construir aquella cortina salvadora. 

— ¡ Hé aquí 6 una araña providencial ! — dijo el 
príncipe. — Sin ella, estaríamos a estas horas en poder 

26 de los enemigos. 

1 todo lo posible, as far as possible. 

2 aproximarse a, to approach. 
8 disponerse a, to get ready to. 
4 haber de, to be to. 

6 hacer de, to act as. 
6 hé aquí, here is, behold. 



Digitized by VjOOQIC 



EL PRINCIPE Y LA ARAÑA . 21 

EJERCICIOS 
Cuestionario 

Contéstese por escrito en español a las siguientes preguntas. 

1. ¿Qué es un príncipe? 

2. ¿Con quién logró escaparse? 

3. ¿ Porqué se escondieron en una cueva más bien que en 
una casa? 

4. ¿Porqué no entrararon los enemigos al aproximarse a 
la cueva? 

5. ¿Es la araña un insecto o un ave? 

6. Nómbrense otros tres insectos útiles. ¿Qué producen? 

Modismos 

Tradúzcanse al español las siguientes oraciones basadas 
en los modismos del cuento " El Príncipe y la Araña.' ' 

1. The prince and his servant succeeded in escaping from 
the enemy. 

2. I shall not dare to enter the cave. 

3. There was a large spider in the cave. 

4. But I did not come upon it. 

5. The chief said that he would not approach the spider- 
web. 

6. I am acting as teacher in this class. 

7. The servant got ready to hide himself. 

8. Here is a good hiding-place. 

Sinopsis de verbos 

Escríbase una sinopsis de los verbos haber , llegar, estar en 
los tiempos simples de indicativo y de subjuntivo, usando 
la primera persona del singular. 

Cuestionario hecho por los alumnos 

Háganse dos discípulos preguntas entre sí en castellano 
sobre el primer párrafo del cuento. Hagan lo mismo otros 
dos estudiantes con el segundo párrafo, y así sucesivamente 
hasta que se discuta todo el cuento. 



Digitized by VjOOQIC 



22 LECTURAS FÁCILES 

LA PERLA Y EL DIAMANTE 

Dijo la Perla al Diamante : 
Valgo mucho más que tú ; 
De negro carbón naciste, 

Y yo de la mar azul. 

Y le contestó el Diamante : 
Tu mérito es muy común, 

¡ Siempre fuiste y serás blanca ! 
¡ Yo fui negro y vierto luz ! 

— Martín Antonio Narváez. 

Apréndase de memoria este poema. 

EL MUCHACHO Y EL LOBO 
En boca del mentiroso, lo cierto se hace dudoso 

Un muchacho tenía a su cargo l la guarda de un 
rebaño de ovejas de su padre. Las mantenía en la 
ladera de un monte y en sitio apartado de las tierras 
de cultivo, para que no hicieran daño a 2 los sembrados, 
5 pero a distancia conveniente para que el padre y sus 
empleados pudiesen acudir en defensa del rebaño y del 
pastor en caso de peligro. 

Un día en que el padre trabajaba muy afanoso con 
otros varios hombres en sus tierras de labranza, oyó 
10 que el pastorcillo gritaba : 

— ¡El lobo! ¡El lobo! 

Dejaron ellos su trabajo y corrieron con gran prisa 
hacia el sitio donde sonaban los gritos. Llegaron, y 

1 tener a cargo, to have charge of, to have in one f s charge. 
1 hacer daño a, to damage or harm. 



Digitized by VjOOQIC 




Un Olivar de España 



Digitized by VjOOQIC 



THE h£WY^r" 

'««UCUfliMfiy 



WSSMSSáSJ.1 



Digitized by VjOOQIC 



EL MUCHACHO Y EL LOBO 23 

nada indicaba allí el peligro que daban a entender * 
aquellas señales de alarma. Las ovejas pacían tran- 
quilamente, y el pastor mismo estaba acostado bajo 
la sombra de un árbol. 

Pasados algunos díks 2 volvió a gritar 3 el muchacho : 5 

— ¡El lobo! ¡El lobo! 

Otra vez dejaron apresuradamente su trabajo y 
acudieron en socorro del 4 pastor y de las ovejas ; pero 
tampoco encontraron rastros de lobo ni señal ninguna 
de alarma. El rebaño pacía la sabrosa hierba sinio 
ninguna inquietud, y el muchacho lejos de estar asu- 
stado parecía contento de haber alarmado a los que 
llegaban a defenderle. : •■•'• 

Poco tiempo después apareció por aquel sitio un 
furioso lobo que empezó a destrozar el rebaño. 15 

El pastor gritó entonces con mayor fuerza ; pero ni 
el padre ni sus compañeros dieron crédito a 5 los gritos, 
y la fiera concluyó por matar al muchacho que tantas 
veces había pedido socorro. 

EJERCICIOS 
Cuestionario 

Contéstese por escrito en español a las preguntas que 
siguen. 

1. ¿Qué tenía el muchacho a su cargo? 

2. ¿Porqué mantenía las ovejas en la ladera de un monte? 

1 dar a entender, to show, to make known. 

2 pasados algunos días, a few days later, when a few days had 



3 volver a gritar, to cry again. Volver a plus an infinitive 
expresses repetition of the act of that infinitive. 

4 acudir en socorro de, to come to the help of. 
' dar crédito a, to believe, have faith in. 



Digitized by VjOOQIC 



24 LECTURAS FÁCILES 

3. ¿Qué animal hace daño a las ovejas? 

4. ¿Quiénes acudían en defensa del rebaño en caso de 
peligro? 

5. ¿Cuántas veces acudieron el padre y sus compañeros 
en vano? 

6. ¿Porqué no dieron crédito a los gritos del muchacho? 

7. ¿A qué animal es el lobo muy parecido? 

Modismos 

Tradúzcanse al español las siguientes oraciones basadas 
todas en los modismos del cuento " El Muchacho y el Lobo." 

1. The boy will have charge of the sheep. 

2. Can the wolf do any harm? 

3. The men came again when the boy cried out. 

4. Do you believe the boy? 

5. A few days later we came to the help of the shepherd. 

6. He had made known the danger. 

Sinopsis de verbos 

Escríbase una sinopsis de los verbos poder, volver y dar 
en los tiempos simples de indicativo y de subjuntivo, em- 
pleando la tercera persona del singular. 

Resumen 

Dése por escrito un resumen del cuento " El Muchacho 
y el Lobo," usando unas cincuenta palabras. 



EL LEON Y EL CONEJO 

El león, rey poderoso, 

En su lecho^inapetente, 

A su almuerzo inútilmente 

Invitó a un conejo hermoso. 

— ¡ Necio ! — exclamó aquél airado — 



Digitized by VjOOQIC 



EL CAMELLO PERDIDO 25 

¿Porqué excusas este honor? 
— Dispensadme, gran señor ; 
Temo ser yo el almorzado. 

— De Mellevant. 

Conviene aprender de memoria estos versos. 



EL CAMELLO PERDIDO 
Quien busca halla 

Un derviche que viajaba solo por el desierto se 
encontró con * dos comerciantes. 

— ¿Han perdido ustedes algún camello? — les pre- 
guntó. 

— Sí — contestaron ellos. 5 

— ¿Era ciego del 2 ojo derecho y cojo de 3 la pata 
izquierda? — volvió a preguntar 4 el derviche. 

— Sí. 

— ¿ Había perdido un diente ? — siguió preguntando 
el derviche. 10 

— Sí. 

— ¿Estaba cargado de miel y de maíz? 

— Sí, sí — dijeron los comerciantes. — Díganos 
dónde está. 

— No lo sé — dijo tranquilamente el derviche. 15 

— Pero ¿no lo ha visto usted? 

1 encontrarse con, to meet. 

2 ciego de, blind in. 

3 cojo de, lame in. 

4 volver a preguntar, to ask again. Volver a plus an infinitive 
expresses repetition of the act of that infinitive. 



Digitized by VjOOQIC 



26 LECTURAS FÁCILES 

— Nunca he visto ese camello, ni he oído hablar 
de * él más que a ustedes. 

Los comerciantes se miraron sorprendidos, y creyeron 
ser víctimas de un engaño y de un robo. 
5 Se acercaron a 2 él, le cogieron y le preguntaron : 

— ¿ Dónde está el camello, y qué ha hecho usted de 
las joyas que había entre la carga? 

— No he. visto el camello, las joyas y la carga — 
repitió el derviche. 

10 Entonces le condujeron ante el Cadí para que lo 
juzgara ; pero después de un examen más detenido no 
resultó nada en contra del 3 derviche. No era culpable 
de mentira ni de robo. 

— Es un hechicero — exclamaron los comerciantes. 
15 Pero el derviche le dijo tranquilamente al Cadí : 

— Veo que está usted sorprendido, y que sospecha 
que estoy engañándole. Quizás le he dado motivo 
para 4 ello, y debo explicarme. He vivido muchos 
años, y aunque no he aprendido nada nuevo, me he 

20 habituado a 5 ver con cuidado y a pensar bien en 6 
lo que veo, aunque sea en el desierto. Encontré esta 
mañana las huellas de un camello que iba perdido, 
porque junto a sus pisadas no había ninguna pisada 
humana. Comprendí que el camello era ciego del 

25 ojo derecho, porque estaba intacta la hierba de ese 
lado, y la del izquierdo se la había comido al pasar, 

1 oír hablar de, to hear (spoken) of. 

2 acercarse a, to approach. 

3 en contra de, against. 

4 dar motivo para, to give reason for. 

5 habituarse a, to get used to, become accustomed to. 
• pensar en, to think of. 

Digitized by VjOOQIC 




Digitized by VjOOQIC 



THE hEW YORK 

PUBLIC li?:íary 



TILDEN rOUMí>ATlOJ«li 



Digitized by VjOOQIC 



EL CAMELLO PERDIDO 27 

y deduje que iba cojo, porque apenas se marcaban en 
la arena las pisadas de una de sus patas. Noté además 
que le faltaba un diente, 1 porque en donde había mor- 
dido la hierba quedaba siempre en ella un pequeño 
espacio sin cortar. 2 Hallé en el suelo algunas hormigas 5 
arrastrando algunos granos de maíz, caídos en la 
misma dirección de las pisadas del camello, y también 
hallé algunos montones de moscas disputándose 3 unas 
gotas de miel, y por estas señas conocí la carga que 
aquél llevaba. 10 

EJERCICIOS 
Cuestionario 

Contéstese por escrito en español a las preguntas que 
siguen. 

1. ¿En dónde y con quién se encontró un derviche? 

2. Describa usted el camello según la descripción del 
derviche. 

3. ¿Porqué condujeron los comerciantes al derviche ante 
el cadí? 

4. Aunque no lo vio, ¿ cómo supo el derviche que el camello 
iba perdido? 

5. ¿Qué señas le ayudaron al derviche a describir el 
camello? 

Modismos 

Empléese cada uno de los modismos de este cuento en 
oraciones completas españolas, usándolo en tiempo distinto 
del empleado en el texto. 

1 faltar algo a uno, to lack something. 

2 sin cortar, uncut. 

3 disputarse algo, to quarrel over something. 



Digitized by VjOOQIC 



28 LECTURAS FÁCILES 

Sinopsis de verbos 

Escríbase una sinopsis de los verbos seguir, creer, deducir 
en los tiempos simples de indicativo y de subjuntivo, usando 
la tercera persona del singular. 

Representación dramática 

Los alumnos pueden muy fácilimente desempeñar los 
papeles de los personajes que se encuentran en este cuento. 

Para estudio r 

Un derviche es un sabio del Oriente. 

Un desierto es una llanura seca y arenosa. 

Comerciantes son los que compran y venden mercancías. 

Los camellos se usan para transportar mercancías por 
el deserto. 

Resisten el calor más fácilmente que otros animales de 
carga, y vivqn muchos días sin beber agua. 

Un Cadí es un juez. 

Haga usted preguntas a otro alumno de la clase basadas 
en las frases anteriores. 



EL ÁRABE HAMBRIENTO 

Perdido en un desierto 

Un árabe infeliz, ya medio muerto 

Del hambre y la fatiga, 

Se encontró un envoltorio de vejiga. 

Lo levantó, le sorprendió el sonido, 

Y dijo, de placer estremecido : 

— ¡ Avellanas parecen ! — Mas al verlas, 

Con tristeza exclamó : — ¡ Sólo son perlas ! 

— De Gretry. 
Apréndanse de memoria estos versos. 



Digitized by VjOOQIC 



EL OSO 29 

EL OSO 
Al hombre osado la fortuna le da la mano 

Cuando yo era niño — dijo el abuelo, mientras se 
acomodaba en la vieja butaca. 

Al oír * sus primeras palabras, sabíamos ya que nos 
iba a contar una historieta. Corrimos a donde él estaba, 
le rodeamos como de costumbre, 2 y él continuó : 5 

— Cuando y5 era niño vivía en una casita cerca 
de un monte. Cogía yo las últimas frutas del otoño y 
las primeras flores de la primavera. Sabía en donde 
tenían ^su nido I09 pájaros y su cueva los conejos de la 
vecindad ; pero había en el monte un animal que me 10 
daba miedo. 3 Este animal era el oso. Temiendo 
encontrarme con él, no me atrevía a andar por el monte. 

Los osos son grandes, de color obscuro, 4 están cu- 
biertos de 5 pelo largo, y tienen muy afilados los dientes. 6 
Suben a 7 los árboles, vaüéndose de 8 sus garras corvas y 15 
fuertes. Suelen 9 matar a otros animales, sólo con 
apretarlos entre las patas. 

1 al oír, upon hearing. 

2 de costumbre, as usual. 

3 dar miedo, to make afraid. 

4 de color obscuro, dark colored. To describe an object as 
to its color, it is customary in Spanish to use the word color 
preceded by the preposition de and followed by the adjective 
of color. 

5 cubierto de, covered with. 

6 tener afilados los dientes, to have sharp teeth. 

7 subir a, to climb. 

8 valerse de, to make use of. 

9 soler, to tie accustomed. This verb is used only in the 
present and imperfect tenses. It is always followed by an 
infinitive. 



Digitized by VjOOQIC 



30 LECTURAS FÁCILES 

Un día salieron mis padres y me dejaron cuidando 
a mi hermanito. Me recomendaron que le tuviera 
siempre a la vista, 1 y que pusiese a calentar 2 el agua 
para la cena. 
5 Jugué con el chiquitín hasta cerca del anochecer. 
Puse entonces la caldera con agua al fuego, le arrimé 
bastante leña y me puse a 3 cantar al lado del nifiito, 
que se durmió 4 al poco tiempo. 

Le acosté en su cama pequeña, cogí el libro nuevo 

loque me había regalado mi padre, y me puse a leer a 

la luz del fuego. Sentí al poco rato unas pisadas, miré 

hacia la puerta, y vi en el umbral un oso que entraba. 

¿Qué podría yo hacer en tal apuro? No tenía 
escopeta ni palo de que valerme; no había personas 
15 cerca a quienes pedir socorro. Pensé de pronto en 5 
mi hermanito, al ver al oso que se ' dirigía hacia la 
cama. Cogí en un momento la caldera de agua hir- 
viendo y entré resueltamente en el cuarto. Volvió 
la cabeza hacia mí y entonces le arrojé en la frente 
20 toda el agua de la caldera. 

Oí un quejido, un ¿rito de rabia, y vi salir 6 en se- 
guida el oso de entre la humareda, dando tumbos 7 a 
un lado y a otro. El agua hirviendo le habia cegado 
y andaba a tientas. 8 Por último encontró la saüda y 

1 tener a la vista, to keep in sight. 

2 poner a calentar, to put on to heat. 

3 ponerse a, to begin. 

4 dormirse, to fall asleep. 

5 pensar en, to think of. 

6 ver salir, to see come out. Verbs of perception m Spanish 
are usually followed by the infinitive if by any form of the verb. 

7 dar tumbos, to stagger about. 

8 andar a tientas, to grope one's way. 

Digitized by VjOOQIC 



EL OSO 31 

desapareció. Busqué entonces una gran tranca, ase- 
guré con ella la puerta, y caí al suelo sin sentido, 1 
Cuando llegó mi padre me abrazó y me dijo : 
— ¡ Eres un valiente ! Salvaste la vida a tu hermano 
y defendiste la tuya. Te portaste como un héroe, y 5 
nos has librado de una gran desgracia. 

A pesar del miedo que me inspiraba 2 aquel feroz 
animal, hubiera querido entonces encontrarme con una 
docena de osos, por el gusto de oír a mi padre llamarme 
« mi valiente hijo.» 10 

EJERCICIOS 
Cuestionario 

Contéstese en español a las preguntas que siguen. 

1. ¿Quién cuenta la historieta? 

2. ¿ De qué estación se habla? Nombre usted las cuatro 
estaciones del año. 

3. Dé usted los nombres de los animales mencionados en 
este cuento. 

4. ¿Porqué dio miedo al niño el oso? 

5. ¿De qué se valió el muchacho para salvarse? 

6. ¿Porqué era valiente el muchacho? 

Modismos 

Tradúzcanse al español las siguientes oraciones basadas 
todas en los modismos tomados del cuento " El Oso." 

1. They were falling asleep. 

2. I kept my little brother in sight. 

3. Do not begin to play with the little child. 

4. She had put the water on to heat. 

5. They are thinking of us. 

1 sin sentido, unconscious. 

2 inspirar miedo, to make afraid. 



Digitized by VjOOQIC 



32 LECTURAS FÁCILES 

6. He will stagger about in the room. 

7. We are accustomed to see rabbits in the hills. 

8. We were groping our way towards the door. ' 

Sinopsis de verbos 

Escríbase una sinopsis de los verbos ser, oír, pensar en 
los tiempos simples de indicativo y de subjuntivo, empleando 
la tercera persona del plural. 

Empleo de preposiciones 

Llénense los espacios en blanco con las preposiciones que 
convengan. Después tradúzcanse al inglés las oraciones así 
formadas. 

1. Irán pie a la feria. 

2. Pienso mi hermano que está en Europa. 

3. Quiero asomarme la ventana. 

4. El camello sirve llevar cargas. 

5. El hombre se sirvió dinero para comprar un asno. 

6. El está burlándose mí. 

7. Usted puede contar siempre — — su amigo. 

8. Di una piedra en el camino. 

9. La casa está cubierta flores. 

10. El rico se acercó la casa. 

ABUELO Y NIETO 

Las almas de buen temple no se abaten en la desgracia, ni 
se degradan en la pobreza 

Había una vez un pobre anciano sordo, casi ciego, 
y que apenas podía tenerse sobre sus temblorosos 
pies. 1 Le temblaban también las manos, y al comer 
en la mesa derramaba a veces la sopa sobre los man- 
5 teles. Su nuera y su mismo hijo estaban muy dis- 
gustados con esto, y al fin resolvieron encerrarle en 
1 tenerse sobre los pies, to stand. 



Digitized by VjOOQIC 



ABUELO Y NIETO 33 

un cuarto, donde le daban de comer 1 en una vieja 
escudilla de barro. 

Entristecíase el anciano con este proceder de sus 
hijos, y lloraba algunas veces ; pero sufría su desgracia 
sin replicar. 5 

Un día se le cayó la escudilla de barro de entre las 
manos, cada vez más temblorosas y débiles, y se hizo 
pedazos 2 en el suelo. Entonces le compraron una 
tosca escudilla de madera, y en ella le daban la comida. 

Los esposos que así trataban al triste padre teníanlo 
un hijo de cuatro años, y un día le vieron muy afa- 
nado tratando de 3 ahuecar un trozo de madera, al que 
había redondeado ya por el exterior dándole toscamente 
la forma de una escudilla. 

— ¿ Que haces ahí ? — le preguntó su padre. 15 

— Hago un comedero para ti y para mamá cuando 
seáis viejos. 

Miráronse marido y mujer, primero sorprendidos y 
después avergonzados de lo que habían hecho. Llora- 
ron después, con gran asombro del niño que no podía 20 
comprenderlos, y desde aquel día volvierQn a comer 
en compañía del anciano y le trataron con la debida 
consideración. 

EJERCICIOS 
Cuestionario 

Contéstese en español a las preguntas que siguen. 

1. ¿Porqué encerraron al anciano en su cuarto? 

2. ¿En qué le daban de comer? 

1 dar de comer, to feed. 

2 hacerse pedazos, to be broken in pieces. 

'tratar de, to try. Tratar, in the sense of to try, takes de 
before the following infinitive. 



Digitized by VjOOQIC 



34 LECTURAS FÁCILES 

3. ¿Le gustó al anciano este trato? 

4. ¿ Cómo sucedió que la escudilla de barro se hizo pedazos ? 

5. ¿Porqué le dieron al anciano una escudilla de madera? 

6. Explique usted porqué trataban finalmente al anciano 
con la debida consideración. 

Sinopsis de verbos 

Escríbase una sinopsis de los verbos entristecerse, replicar, 
ver en los tiempos simples de indicativo y de subjuntivo, 
sirviéndose de la primera persona del singular. 

Resumen 

El discípulo se preparará a dar oralmente ante la clase 
un resumen del cuento " Abuelo y Nieto." 

Estudio de voces de la misma etimología 

Es de notar la semejanza que existe muchas veces entre 
palabras españolas e inglesas. Tales palabras tienen la 
misma etimología. Hay muchas en las dos lenguas que 
tienen por base común la misma palabra original. En 
muchos casos tienen hasta hoy día el mismo significado 
aunque hay algunas que con el tiempo han cambiado su 
sentido. Las voces siguientes han sido tomadas del cuento 
" Abuelo y Nieto." Nótese la semejanza así como la 
diferencia que existe entre las palabras de ambos idiomas. 



Voz española 


Voz inglesa 


Significado inglés 


anciano 


ancient 


old, old man 


temblar 


tremble 


tremble 


sopa 


soup 


soup 


mantel 


mantle 


table-cloth 


disgustado 


disgusted 


displeased 


resolver 


resolve 


resolve, solve 


cuarto 


quarter 


room, quarters 


proceder 


procedure 


procedure 



Digitized by VjOOQIC 





LA CHIMENEA 


35 


Voz española 


Voz inglesa 


Significado inglés 


sufrir 


suffer 


suffer 


desgracia 


disgrace 


misfortune 


replicar 


reply 


reply 


débil (adjetivo) 


debility (substantivo) 


weak 


suelo 


soil 


soil, floor 


esposo 


spouse 


spouse 


tratar 


treat 


treat, try 


exterior 


exterior 


exterior 


forma 


form 


form 


primero 


primer 


primer, first book 


gran (de) 


grand 


grand, great 


comprender 


comprehend 


understand, include 


compañía 


company 


company 


consideración 


consideration 


consideration 



Ejercicio 

Háganse oraciones, usando quince de las palabras es- 
pañolas arriba citadas. 



LA CHIMENEA 

Es muy hermosa, 
Es agradable, 
Es confortable 
La chimenea, 
Cuando en las noches 
De cruda helada 
Su llama amada 
Chisporrotea ; 

Sintiendo entonces 
Que en nuestra frente 
Su lumbre ardiente 



Digitized by VjOOQIC 



36 . LECTURAS FÁCILES 

Vida nos da, 

Que por sus llamas, 

Con luz dorada, 

Aluminada 

La sala está. 

Cuando unas mueren 
Otras se encienden : 
Mil se desprenden 
En confusión. 
Todos recuerdan 
Sus ilusiones : 
Las impresiones 
Del corazón. 

Todos gozamos 
Al contemplarla, 
En dulce charla 
Que nos recrea, 
Cuando en las noches 
De cruda helada, 
La llama amada 
Chisporrotea. 

— Quiteria Varas Marín. 
Léase repetidas veces este poema en voz alia. 

UN JUEZ MORO 

Al mentiroso conviene ser memorioso 

Un emir de Argel tuvo noticia de l que había cerca 
de la ciudad un juez muy hábil para 2 descubrir la 

1 tener noticia de, to learn, to be informed. 

2 hábil para, skiUfvi in. 



Digitized by VjOOQIC 




Propiedad ti,. Ufitii.'ti ¡/ fhtii'.uti y ¿? L M. Newman 

El Patio de lob Abbayanhs de la At,wamtira 



Digitized by VjOOQIC 




Digitized by VjOOQIC 



UN JUEZ MORO 37 

verdad, y quiso hacer la prueba 1 por sí mismo. Se 
disfrazó de 2 mercader y se puso en camino. 3 

Cerca ya de la población donde el juez vivía, se 
acercó al emir un mendigo, y le pidió limosna. . El 
emir le dio algunas monedas, y cuando iba a seguir 5 
su camino, 4 le detuvo el mendigo de nuevo. 

— ¿ Qué más quieres de mí ? — le preguntó aquél. — ^ 

— Te ruego que me lleves en tu caballo hasta la 
plaza, para que los camellos no me atropellen. 

Accedió bondadosamente el emir y llevó al pordiosero 10 
hasta la plaza. Allí detuvo su caballo ; pero el men- 
digo no daba señales de 5 apearse. 

— Ya hemos llegado ; bájate — le dijo. 

— ¿Porqué me he de. 6 bajar, si el caballo es mío? 
Baja tú pronto, o te denunciaré ante el juez por ladrón. 15 

El emir quedó asombrado de la audacia y mala 
fe de aquel picaro. 

Pronto la muchedumbre que los rodeaba se enteró 
del 7 caso, y les dijo : 

— ^ Vayan ustedes donde está el juez, y todo se 20 
pondrá en claro. 8 Uno y otro comparecieron ante el 
juez. 

Aguardando turno, 9 presenciaron allí otros varios 
juicios. 

1 hacer la prueba, to make the test. 

2 disfrazarse de, to disguise one's self as. 

3 ponerse en camino, to set forth. 

4 seguir su camino, to continue one's way. 

5 dar señales de, to give signs of, to make a move to. 

6 haber de, to be to, to have to. 

7 enterarse de, to be informed about, to find out about. 

8 ponerse én claro, to be set right. 

9 aguardar turno, to await one's turn. 

Digitized by VjOOQIC 



38 LECTURAS FÁCILES 

Un sabio y un patán se disputaban * una misma 
mujer. El juez, después de oírlos, les dijo : 

— Dejen ustedes aquí la mujer, y vuelvan mañana. 
Entraron en seguida un carnicero y un aceitero. 

5 El carnicero estaba lleno de sangre y el aceitero de 
aceite, en la ropa y en las manos. 
El carnicero decía : 

— Fui a comprar aceite, y al sacar la bolsa para 
pagarlo, este hombre me sujetó la mano para quitarme 

10 el dinero. Hemos venido hasta aquí, él agarrado a 
mi mano y yo sujetando la bolsa. 

— Lo que este hombre dice es mentira, — dijo el 
aceitero. — Vino él a comprarme aceite, me dijo que le 
cambiara una moneda de oro, y al sacar yo la bolsa 

is para complacerle, quiso apoderarse de 2 ella. Yo en- 
tonces le cogí la mano, y así hemos venido a su pre- 
sencia. 
El juez meditó un momento, y dijo : 

— Dejen ustedes el dinero, y vuelvan mañana. 

20 Tocóle su vez al 3 emir, y relató lo que le había su- 
cedido 4 con el mendigo. 

El juez escuchó al emir, y ordenó luego al pordio- 
sero que explicara el caso. 

— Iba yo en mi caballo — dijo — cuando este 
26 hombre me rogó que le dejara montar y le llevara 

hasta la plaza. Hice lo que me pedía; pero cuando 

1 disputarse algo, to quarrel over something. 

2 apoderarse de, to seize, to take possession of. 

3 tocar su vez a uno, to be one f s turn. 

4 suceder, to happen. This verb never means to succeed except 
in the sense of to succeed one in office. 



Digitized by VjOOQIC 



UN JUEZ MORO 39 

le advertí que ya estábamos en la ciudad, se negó a x 
bajar del caballo, diciendo que éste era suyo. 
El juez dijo : 

— Dejen ustedes el caballo aquí, y vuelvan mañana. 
Al día siguiente acudieron muchas personas paras 

conocer las resoluciones del juez. 

Cuando se presentaron el sabio y el patán, el juez 
dijo al primero : 

— Llévese usted su mujer, y que den al patán cin- 
cuenta azotes. 10 

Fuéronse el sabio y su esposa, y el patán sufrió la 
pena. 

Llamó el juez al carnicero y le dijo : 

— El dinero es suyo. 

Señalando después al aceitero, mandó que le dieran 15 
cincuenta azotes. 

Llegó el turno del emir y el mendigo. 

— ¿Reconocería su caballo entre otros veinte? — 
preguntó al emir. 

— Lo reconocería. 20 

— ¿Y usted? 

— También — repuso el mendigo. 

— Sígame — dijo el juez al primero. 

Se dirigieron a 2 la cuadra, y el emir recorfoció en 
seguida su caballo. 25 

El juez hizo entrar 3 también al mendigo, quien 
señaló el mismo caballo que había señalado el emir. 

Volvió el juez a su sitio, y dijo al emir : 

— ¡ Tome usted el caballo : es suyo ! 

1 negarse a, to refuse. 

2 dirigirse a, to make one's way toward. 
8 hacer entrar, to have come in. 

dby VjOOQIC 



40 LECTURAS FÁCILES 

Y ordenó que le dieran al mendigo cincuenta azotes. 
Cuando el juez se alejaba, el emir se le dirigió a 1 él. 

— ¿ Qué me quiere usted ? — le preguntó el juez. 
¿Acaso está descontento de la sentencia? 

5 — No es eso. Soy el emir Baukas, y vine atraído 
por su fama de juez experto y prudente. Me ha sor- 
prendido su aplomo en el juicio, y por lo que a mí 
corresponde 2 declaro que acertó. ¿Podría saberse 
cómo ha averiguado usted la justicia de los demás? 
10 El juez contestó sencillamente : 

— Llamé a la mujer del sabio esta mañana y le 
dije : « Eche usted tinta en mi tintero. » Tomó el 
tintero, lo limpió cuidadosamente y lo llenó de 3 tinta, 
todo en un instante y bien. Era indudable que aquella 

is labor no era nueva para ella. Si hubiese sido mujer 
del patán no hubiera procedido tan hábilmente en 
aquel trabajo. 

En cuanto al 4 dinero, lo hice depositar en una 
cubeta con agua. Esta mañana observé con atención 

20 si sobrenadaba algún indicio de aceite. Si el dinero 
hubiera sido del vendedor de aceite, lo habría éste 
impregnado con el contacto de sus manos. El ligero 
tinte del agua y la ausencia del aceite en ella decían 
claramente que el dinero era del carnicero. 

25 El caso del caballo era más difícil de averiguar. El 
mendigo lo reconoció tan pronto como usted entre 
otros veinte. Les sometí a esta prueba para ver 
solamente a cuál de los dos reconocía el caballo. 

1 dirigirse a, to address, to speak to. 

2 por lo que a mí corresponde, as far as I am concerned. 

3 llenar de, to fill with. 

4 en cuanto a, as for, concerning. 

Digitized by VjOOQIC 



UN JUEZ MORO 41 

Cuando usted se acercó a él, el caballo volvió al 
instante la cabeza para mirarle mientras que cuando 
el mendigo lo tocó, encogió una pierna y miró hacia 
otro lado con ojos indiferentes. Así averigüé que era 
suyo. 5 

Admirado el emir de l la penetración y sabiduría del 
juez, trató de premiarle ; pero él rehusó, diciendo : 

— Nada podría usted darme que vaüera tanto como 
la satisfacción de haber procedido justamente. Pida 
usted solamente al 2 cielo que me esclarezca en todos 10 
los casos el camino de la verdad. 

EJERCICIOS 
Cuestionario 

Contéstese en español a las preguntas que siguen. 

1. ¿Porqué se puso en camino el emir? 

2. Además de pedirle al emir dinero, ¿qué otra cosa le 
pidió el mendigo? 

3. ¿Porqué los rodeaba la muchedumbre? 

4. ¿Qué juicios presenciaron ante el juez? 

5. Dé usted una palabra sinónima de pordiosero. 

6. ¿Cómo había decidido el juez la disputa entre el car- 
nicero y el aceitero? 

7. Cuando el emir trató de premiar al juez, ¿qué dijo 
éste? 

Modismos 

Tradúzcanse al español las siguientes oraciones basadas 
todas en los modismos tomados del cuento " Un Juez Moro." 

1. The merchant will set out for the city. 

2. He continued on his way all day. 

1 admirado de, astonished at. 

2 pedir algo a uno, to ask some one for something. 



Digitized by VjOOQIC 



42 LECTURAS FÁCILES 

3. He found out that we had taken possession of the horse. 

4. The rogue was awaiting his turn. 

5. All this happened yesterday. 

6. The judge has refused to listen to the rustic. 

7. The beggar asked a rich man for money. 

8. The merchant has disguised himself as a beggar. 

£1 imperativo de verbos regulares 

Las varias formas del imperativo del verbo contestar son : 

contestemos (nosotros, as) 
contesta (tú) contestad (vosotros, as) 

conteste usted contesten ustedes 

Del mismo modo, escríbanse las formas del imperativo 
de otros tres verbos que sean de las tres conjugaciones 
regulares. 

Estudio de voces de la misma etimología 

Hágase una lista de todas las voces españolas de la página 
40 que tengan palabras inglesas de la misma etimología. 

PENSAMIENTOS 

No hay hombre más callado 
Que el que más habla, 
Pues siendo el que más dice, 
No dice nada. 

— Cervantes. 

Apréndanse de memoria estos versos. 

EL PERSA VERÍDICO 

La verdad, aunque severa, es amiga verdadera 

Había en Persia un hombre tan honrado y tan 

bueno que todos los que le conocían le llamaban santo. 

Siendo muchacho todavía, quiso instruirse y aprender 



Digitized by VjOOQIC 



EL PEBSA VERÍDICO 43 

la ciencia del bien. Tenían a la sazón * los árabes fama 
de 2 poseer muchos y buenos sabios, y él se propuso 3 
llegar hasta ellos, deseoso de imitarlos. 

Su madre aprobó el proyecto, le dio ochenta piezas 
de plata, y le dijo : 5 

— Este es todo el dinero que tengo. La mitad te 
pertenece; pero la otra mitad, que es de tu hermano 
menor, debes devolvérsela con los intereses corres- 
pondientes. 

Convino en 4 ello el buen muchacho persa ; la madre 10 
entonces le fué cosiendo las monedas en el interior de 
la ropa, para que pudiera llevarlas con más facilidad 
sin perderlas, 5 y terminada esta operación, le dijo : 

— Prométeme ahora no decir jamás una mentira. 

— Te lo prometo, madre. is 

— Pues bien; que Dios vaya contigo, como va mi 
bendición — añadió la madre conmovida. 

Y se despidió de 6 él para siempre. 

El muchacho, que se llamaba 7 Abdul Kadir, em- 
prendió su viaje 8 y anduvo días y días en dirección a 20 
la Arabia. Se asoció después a 9 otros viajeros para 
pasar juntos por los sitios de mayor peligro, y cami- 

1 a la sazón, at that time. 

2 tener fama de, to have the reputation of, tó be reputed as. 

3 proponerse, to make up one's mind, to decide. 

4 convenir en, to agree to. 

6 sin perderlas, without losing them. The verb form which 
follows the preposition in Spanish is always the infinitive and 
not the present participle as in English. 

« despedirse de, to take leave of. 

7 llamarse, to be called (speaking of one's name). 

8 emprender un viaje, to set out on a journey. 
• asociarse a, to join. 



Digitized by VjOOQIC 



44 LECTURAS FÁCILES 

nando así dieron un día con 1 un grupo de bandidos 
árabes. Los detuvieron y les robaron el dinero y 
joyas que llevaban en sus equipajes. El muchacho 
persa no llevaba más bultos que su botella con agua, 

5 y nadie sospechaba siquiera que pudiese llevar dinero. 
Mientras los bandidos despojaban a los demás via- 
jeros, el jefe de la partida, que montaba un hermoso 
caballo, 2 llamó al pequeño persa y se puso a 3 bromear 
con él. 

& — ¿Qué dinero llevas? — le preguntó. 

— Ochenta monedas de plata — dijo con resolución 
el muchacho. 

El árabe se rió creyendo que también se bromeaba 
el chico, y le pidió la bolsa, 
is — No la tengo — dijo el persa. — Las monedas 
están cosidas en mi ropa. 

Le registró entonces el jefe de los bandidos, y se 
convenció de que el muchacho decía la verdad. 

— ¿Cómo has declarado que llevabas ese dinero, 
20 cuando iba tan bien escondido? 

— Porque prometí decir siempre la verdad. 

— ¿A quién lo prometiste? 

— A mi madre. 

— i Ah ! — exclamó entonces conmovido el árabe. — 
25 ¡ Tú, niño aun, y en la más apurada situación, obedeces 

el mandato de tu madre ausente, y nosotros olvidamos 
el mandato de nuestro Dios ! 
Después, dirigiéndose al pequeño persa, le dijo : 

— ¡ Dame esa mano honrada, muchacho, que quiero 

1 dar con, to come upon, to meet. 

2 montar un caballo, to ride a horse. 
' ponerse a, to begin. 

Digitized by VjOOQIC 



EL PERSA VERÍDICO 45 

salvarte en pago de la lección que me acabas de * 
dar! 

Volvió con él hacia donde estaban los demás ladrones, 
les contó el caso, y les anunció su propósito de respetar 
el dinero del persa verídico. *> 

Ellos aprobaron la resolución del capitán, diciéndole : 

— Eres nuestro jefe en el robo, y debes serlo tam- 
bién en las acciones generosas y justas. 

El jefe devolvió el dinero al muchacho persa, 2 y le 
llevó de nuevo 3 al camino que había de seguir. 10 

EJERCICIOS 
Cuestionario 

Contéstese en castellano a las siguientes preguntas. 

1. ¿Porqué llamaban santo al persa? 

2. ¿Qué fama tenían los árabes? 

3. ¿Porqué se propuso el persa llegar hasta ellos? 

4. ¿Qué le dijo su madre cuando le dio el dinero? 

5. ¿Con quién dieron los viajeros? 

6. ¿Porqué devolvió el jefe el dinero al muchacho? 

7. ¿Qué enseña este cuento? 

Modismos 
Para traducir al castellano. 

1. My name is John ; her name is Mary. 

2. We have just read the book. 

3. They took leave of their friends. 

4. The travelers will set out on a long journey. 

1 acabar de dar, to have just given. Acabar de plus the in- 
finitive in Spanish equals in English to have just plus the past 
participle. 

2 persa, Persian. The form of this proper adjective is the 
same for the masculine and the feminine. 

' de nuevo, again. 



Digitized by VjOOQIC 



46 LECTURAS FÁCILES 

5. I made up my mind to tell the truth. 

6. The Persians live in Persia. 

Sinopsis de verbos 

Escríbase una sinopsis de los verbos querer, 'poner, pedir 
en los tiempos simples de indicativo y de subjuntivo, usando 
la tercera persona del plural. 

Formación del plural de substantivos 

Tómense en la página 44 diez substantivos que estén en 
número singular y pónganse en plural. 



EL FLAUTISTA DE HAMELIN 

Palabras y plumas el viento las lleva 

Hace mucho tiempo l que en una ciudad de Alemania 
hubo una invasión extraordinaria de ratones. Por 
todas partes 2 cruzaban numerosas legiones de estos 
animales, pequeños y grandes, desde los más dañinos 

shasta los de más desagradable figura. Todo lo des- 
truían 3 y lo devoraban. Hacían agujeros con sus 
agudos dientes en las paredes y en los pisos ; asaltaban 
los graneros y no dejaban vivir tranquilamente a 
nadie. 4 

io En medio de esta horrorosa plaga apareció un hombre 
muy cortés a quien nadie conocía. Era joven, de buen 

1 hace mucho tiempo, a long time ago. 

2 por todas partes, everywhere. 

3 todo lo destruían, they destroyed everything. When the 
pronoun todo is used as the object, it is duplicated by the object 
pronoun lo placed immediately before the verb. 

4 dejar vivir a uno, to let one live. Verbs of causation and 
permission, such as hacer and dejar, are followed usually by 
the infinitive of the dependent verb. 



Digitized by VjOOQIC 




Digitized by VjOOQIC 




Digitized by VjOOQIC 



EL FLAUTISTA DE HAMELIN 47 

semblante y de gran estatura ; vestía un lindo traje * 
de terciopelo rojo y amarillo, y llevaba consigo una 
bonita flauta de ébano y oro. Dirigióse a los habi- 
tantes de la ciudad y les ofreció librarlos de la invasión 
de ratones, si le pagaban su trabajo ; a lo que accedie-5 
ron aquéllos gustosamente. 

Entonces llevó a la boca su flauta j en seguida sonó 
la más extraña y dulce música que jamás habían 
oído aquellas gentes. Tan pronto como 2 sonó la primera 
nota, empezaron a 3 salir de sus cuevas los dañinos 10 
animales, llenando en un momento las calles y las 
plazas de la población. Había allí ratas viejas y 
jóvenes, y ratones de todos los tamaños y formas 
existentes. Todos siguieron, en afanoso 'tropel, tras 
del flautista, que los guió y condujo a un sitio muyis 
lejano de la ciudad, tan lejano que no había miedo 
de que pudiesen volver por sí mismos. Después re- 
gresó a la ciudad, y habiendo pedido a los vecinos la 
paga convenida, se la negaron. Como ya no sentían 
la molestia de la plaga, les parecía muy duro el sacri- 20 
ficio de pagar lo prometido. 4 

El flautista no hizo manifestación alguna de desa- 
grado ; pero empezó de nuevo a soplar su flauta, pro- 
dujo una música más maravillosa y dulce que la anterior, 
y esta vez se fueron tras de él, en tropel, todos los 25 
niños de la ciudad, desde los chiquitines que em- 

1 vestir un traje, to wear a suit. 

2 tan pronto como, as soon as. 

3 empezar a, to begin. Verbs of beginning, such as empezar, 
comenzar, and principiar, require the connective preposition a 
before a following infinitive. 

4 lo prometido, that which was promised. 

Digitized by VjOOQIC 



48 LECTURAS FÁCILES 

pezaban a caminar, hasta * los que estudiaban ya en 
las escuelas. Quedó la ciudad consternada, y daba 
pena 2 ver la sorpresa y aflicción de los padres y la 
desesperación de las madres, al ver cómo se iban, 

5 fascinados por la música, aquellos angelitos de Dios, 
que constituían el encanto de los hogares y la inocente 
alegría de la vecindad. 

No se supo nunca a dónde fueron a parar, y tan 
triste se quedó la problación sin niños, que estuvieron 

10 sus habitantes a punto de 3 morir de melancolía. No 
hubo en mucho tiempo fiestas populares de ninguna 
clase, porque no había gente menuda que las animara, 
y a los tristes vecinos les pesó mucho él no haber 
cumplido 4 lo que prometieron al flautista maravilloso. 

EJERCICIOS 
Cuestionario 

Contéstese por escrito en español a las preguntas que siguen. 

1. ¿Qué sucedió una vez en una ciudad de Alemania? 

2. Describa usted al hombre que hizo desaparecer los 
ratones. 

3. ¿A dónde condujo el hombre los ratones? ¿Cómo lo 
hizo? 

4. ¿ Porqué no pagaron los vecinos lo prometido ? 

5. Cuando" el flautista sopló por segunda vez la flauta, 
¿qué hicieron los niños de la ciudad? 

6. ¿Porqué se quedó triste el pueblo? 

1 hasta, even. 

2 dar pena a uno, to grieve one. 

3 estar a punto de, to be about to. 

4 el no haber cumplido, not to have fulfilled. The infinitive 
when used as a noun usually is preceded by the definite article 
masculine. 



Digitized by VjOOQIC 



LA RIÑA 49 

Modismos 
Para verter en buen castellano. 

1. He appeared a long time ago. 

2. The rats destroyed everything everywhere. 

3. The boy is going to wear a fine suit. 

4. We are beginning to play the flute. 

5. She is about to go. 

6. Let the man come in. 

7. It will grieve us to see their sadness. 

Sinopsis de verbos 

Escríbase una sinopsis de los verbos cruzar, dirigir, saber 
en los tiempos simples de indicativo y de subjuntivo, usando 
la primera persona del singular. 

Formación de adverbios 

Fórmense adverbios basados en los siguientes adjetivos 
tomados del cuento " El Flautista de Hamelin " : 

dulce, triste, mucho, lejano, bueno, maravilloso, primero, 
cortés. 

LA RIÑA 

Disputan al salir de la comedia 
Por cierto pisotón dos ciudadanos, 

Y se ponen los dos de vuelta y media, 

Y por último vienen a las manos. 

— ¿Quién tiene la razón en esta fiesta? 
Preguntan en el corro que los ciñe 

A cierto espectador, y éste contesta : 

— ¿Quién tiene la razón? El que no riñe. 

— Antonio de Trueba. 

Conviene aprender de memoria " La Riña" 

Digitized by VjOOQIC 



50 LECTURAS FÁCILES 

EL MUCHACHO HÉROE 
Donde hay gana hay mafia 

Hay un país llamado Holanda, habitado por gente 
trabajadora y buena. 

Una gran parte de sus tierras son de tal modo bajas, 
que las inundaría el mar si no tuvieran alrededor de la 
5 costa unas paredes que impiden el paso de las olas. 
Si esas murallas se rompen o se caen, el agua del mar 
se mete por las casas, ahogando a las gentes y causando 
además mucho daño. 

Ya se comprenderá con cuánta atención cuidarán 
10 aquellas gentes los muros que defienden sus vidas y 
sus propiedades. A esos muros o paredes se les da el 
nombre de diques. 

Cuentan que un muchacho holandés, llamado Pedro, 
jugaba una tarde en el pequeño jardín de la casa 
15 que habitaba, cuando su madre le llamó. 

— Ven, Pedro — le dijo. — Lleva a tu abuela esos 
quesos que hice para ella. No te detengas * en ninguna 
parte, para que estés de vuelta 2 antes que tu padre 
venga a comer, desde el molino en donde trabaja. 
20 Cogió Pedro la cesta de los quesos y se fué. No se 
detuvo en parte alguna, y en cuanto entregó la cesta 
a su abuela querida, emprendió su viaje de regreso. 3 

Caminaba por la orilla del dique que protegía al 

vecindario próximo, y recordaba lo que su padre le ha- 

2sbía dicho varias veces acerca de 4 los sacrificios que 

1 detenerse, to stop. 

2 estar de vuelta, to be back, to return. 
8 viaje de regreso, return trip. 

4 acerca de, about, concerning. 



Digitized by VjOOQIC 



EL MUCHACHO HÉROE 51 

había costado el construirlo, del importante servicio 
que el dique hacía, y de las desgracias que causaría 
el mar si aquella obra se destruyera. 

Había anochecido ya, y le faltaba a l Pedro cerca de 2 
una milla para llegar a su casa, cuando sintió un ruido 5 
sordo que le hizo latir aceleradamente el corazón. 
Era un chorro de agua que salía con violencia del 
dique. Pedro conoció el peligro, calculó que el agua 
comprimida agrandaría bien pronto el agujero qué 
había logrado abrir, 3 que podía inundarse el vecindario 10 
antes de que los hombres pudiesen enterarse de 4 la 
desgracia y acudiesen a evitarla. 

¿Qué hacer 5 para evitar aquella catástrofe? Pedro 
corrió al instante al sitio donde brotaba el agua, y 
metió una de sus manos en el agujero del dique. No 15 
era bastante una mano para taparlo por completo, y 
metió las dos. 

Gritó entonces con todas sus fuerzas para que acu- 
diese la gente; pero nadie le oyó. Cuando se cansó 
de gritar y guardó silencio, 6 notó que no salía apenas 20 
agua por el agujero. La carne de las dos manos, aco- 
modándose a la forma de la abertura en el muro, lo 
había tapado casi por completo. 

Llamó varias veces después ; pero no le contestaban. 

1 faltar algo a uno, to lack something, le faltaba a Pedro . . . 
casa, Peter was within about a mile of home. 

2 cerca de, about, approximately. One must be careful to dis- 
tinguish between cerca de and acerca de. See 4 above. 

3 lograr abrir, to succeed in opening. 

4 enterarse de, to be informed of } to learn of. 

6 ¿qué hacer? what was to be done? In oratorical questions 
the verb usually takes the infinitive fon&- 
• guardar silencio, to keep silent. 

Digitized by VjOOQIC 



52 LECTURAS FÁCILES 

Sentía que las manos se le iban helando con el frío 
del agua y de la noche ; pero no las movió, pensando 
en la desgracia que ocurriría a sus padres y a sus 
vecinos. 
5 A la mañana siguiente le encontraron al pié del 
dique, pálido y sin conocimiento, 1 pero con las manos 
heroicamente metidas en el agujero, detrás del cual 
rugía el mar como una fiera contrariada. 

Su padre le abrazó, le frotó y le hizo volver en sí, 2 
10 mientras otros vecinos suyos tapaban fuertemente la 
abertura del dique. 

Después todos rodearon al muchacho héroe y lo 
llevaron en triunfo alabando su noble acción y pro- 
clamándole el salvador del vecindario. 

EJERCICIOS 
Cuestionario 

Escriba usted diez preguntas basadas sobre este cuento. 
Después dé usted su papel a otro estudiante para que él 
(o ella) escriba en el pizarrón las contestaciones que le 
parezcan convenientes. 

Modismos 

Empléese cada uno de los modismos de este cuento en 
oraciones completas, usándolo en tiempo distinto del que 
se usa en el texto. 

Sinopsis de verbos 

Escríbase una sinopsis de los verbos caer, sentir, salir en 
los tiempos simples de indicativo y de subjuntivo, usando 
la primera persona del plural. 

1 sin conocimiento, unconscious. 

1 volver en sí, to return to consciousness, to " come to" 



Digitized by VjOOQIC 




Propiedad de Brown y Dawson y E. M. Newman 

Un Rincón de Sevilla 



Digitized by VjOOQIC 



roar 



* U: -MRT] 



te-oSV&l 



Digitized by VjOOQIC 



NO SON TOROS TODO LO QUE SE DIBUJA 53 

Oraciones incompletas 

Complétense las siguientes oraciones de manera que sea 
lógico el pensamiento y correcto el español : 

1. El mar inundaría las tierras de Holanda, si . 

2. Al coger Pedro la cesta, . 

3. Su madre le dice a Pedro que . 

4. Su madre le dijo a Pedro que . 

5. Si yo oyese salir el agua, yo . 

6. Diga usted a Pedro que . 

7. No siendo bastante una mano, él . 

8. Gritó para que . 

9. Las manos se me con el frío del agua. 

10. Si Pedro no hubiera tapado la abertura, . 

NO SON TOROS TODO LO QUE SE DIBUJA 

Sabido es que los americanos tienen fama * de ser 
los turistas más intrépidos del mundo. También es 
conocido que viajan por 2 países extranjeros sin hablar 
el idioma del pais en que se encuentran, calculando 
con sobrada razón, que su dinero es el mejor medio des 
hacerse comprender 3 en cualquier país que se hallen. 

En tales circunstancias se encontraron algunos 
americanos que viajando por España entre Aranjuez 
y Bobadilla, tuvieron el infortunio 4 de meterse en 
uno de esos trenes mixtos de España en que, descom-io 
puesta la locomotora, quedito permaneció el tren, no 
obstante los esfuerzos que el maquinista hizo por 5 

1 tener fama, to have the reputation. 

2 viajar por, to travel in. 

' hacerse comprender, to make oneself understood. 
. 4 tener el infortunio, to have the misfortune. 
5 hacer esfuerzos por, to make efforts to, to try hard to. 



Digitized by VjOOQIC 



54 LECTURAS FÁCILES 

arreglar la vieja locomotora que arrastraba el mixto. 
La prolongada espera, llevadera al principio, resultó 
insoportable a la fin ; así es que los viajeros aburridos 
y hambrientos, dejando sus asientos, se apearon y 

5 fueron en busca de alguna fonda o posada donde se 
hablara el inglés, lo cual, es inútil decir que no hallaron, 
pues en La Mancha el saber inglés es una rara avis. 1 
¡Qué habían de encontrar en un pueblucho de La 
Mancha! Nada, que tuvieron que entrar en una 

10 taberna y pedir lo único que sabían decir en español, 
café; pues por fortuna 2 había sobre la mesa unas 
galletas. 

Apenas se instalaron alrededor de la mesa, cuando 
apareció el mozo, el cual abriendo sus ojos de par en 

is par, 3 asombróse viendo a unos de esos ricos americanos 
de que tanto había oído hablar. 

El mozo que parecía listo, les trajo con suma 
presteza el café pedido, pero sin leche y puesto que los 
americanos no estaban acostumbrados a beberlo en 

20 esa forma, empezaron a gesticular y a hacer contor- 
siones que el mozo no comprendía ni podía adivinar. 
Por fin uno de entre ellos, empezó a dibujar una vaca 
y el mozo que estaba escudriñando lo que hacía, 
echóse a la calle disparado como una bala, dejándolos 

25 a todos pensativos y atónitos. El tiempo fué pasando 
y para colmo de todas sus desdichas 4 la calle se iba 
llenando de gente que acudía a ver 5 los famosos ame- 

1 rara avis, a rarity. A Latin phrase meaning a rare bird. 

2 por fortuna, fortunately. 

3 de par en par, widely. 

4 para colmo de todas sus desdichas, to cap the climax. 

6 The preposition a, which usually precedes the direct per- 

Digitized by VjOOQIC 




Digitized by VjOOQIC 



• V 



U ■■'..-. 



Digitized by VjOOQIC 



NO SON TOROS TODO LO QUE SE DIBUJA 55 

ricanos. Después de mucho esperar llegó el mozo 
casi sin aliento y depositó airoso sobre la mesa un par 
de billetes de una corrida de toros que iba a verificarse 
dentro de breves días. El mozo estaba reventando 
de júbilo por haber comprendido lo que el artistas 
americano había dibujado, sólo que pensó en toros 
cuando leche era lo que deseaban pedirle los ame- 
ricanos para echar en su café. 

Riéronse todos de buen humor, menos el manchego, 
que no sabía a que atenerse, 1 hasta que una propina 10 
que le cayó en sus manos le reanimó como si hubiese 
sido tocado por una corriente eléctrica. 

EJERCICIOS 
Cuestionario 

Contéstese por escrito en español a las siguientes preguntas. 

1. ¿Porqué tienen los americanos fama de ser turistas 
intrépidos? 

2. ¿Cómo se llama el hombre que guía la locomotora? 

3. ¿Porqué tuvieron que bajar los turistas? 

4. A causa de no saber hablar español, ¿qué dificultades 
encontraron los americanos ? 

5. ¿ Qué hizo uno de los americanos, para hacer entender 
al mozo? 

6. ¿Qué trajo el mozo? 

Modismos 
Para traducir al castellano. 

1. He will try hard to learn Spanish. 

2. They traveled in Spain last year.' 

sonal object when specific, may be omitted, as here, when the 
same preposition has been used for the same or different reason 
immediately before. 
1 atenerse a, to expect. 



Digitized by VjOOQIC 



56 LECTURAS FÁCILES 

3. He has the reputation of being a good artist. 

4. We had the misfortune to enter an inn where English 
was not spoken. 

5. The Americans could not make themselves understood. 

6. Fortunately they found a tavern where Spanish was 
spoken. 

7. The poor waiter does not know what to expect. 

Sinopsis de verbos 

Escríbase una sinopsis de los verbos traer, vencer, morir 
en los tiempos simples de indicativo y de subjuntivo, em- 
pleando la primera persona del singular. 

Resumen 

Sin mirar el libro, relate usted en español lo que pasa en 
la historieta " No Son Toros Todo lo que se Dibuja." 

Representación dramática 

Este cuento se presta muy bien a ser representado ante la 
clase. 

EL LEÑADOR HONRADO 
Quien todo lo quiere, todo lo pierde 

En una pobre choza construida en el centro de un 

bosque, vivía un leñador con su esposa y sus hijos. 

Era tan pobre esta familia que toda ella tenía que 

mantenerse con el producto de la leña que cortaba el 

s padre. 

Al amanecer salía el pobre hombre con su hacha, 
y estaba trabajando con ella hasta la noche. 

Entonces volvía a su casa para comer y descansar. 
Vivía con la mayor estrechez y era muy honrado, 
ío Un día en que trabajaba cerca del río se le cayó el 



Digitized by VjOOQIC 



EL LEÑADOR HONRADO 57 

hacha * al fondo, en sitio en que no podía sacarla sin 
peligro de ahogarse. El pobre no sabía nadar. 2 

Se afligió tanto con 3 este suceso que no pudo con- 
tener las lágrimas, al pensar en 4 la situación en que 
quedaban su familia y él. 5 

Cuando más abatido se encontraba, vio flotar como 
una nube blanca sobre el agua del río, y poco después 
se movió el ramaje de la orilla. 

El triste leñador oyó entonces una dulce voz que le 
dijo : 10 

— ¿Qué tienes, 5 buen hombre? ¿Porqué te afliges 
tanto? 

— ¡ Ay de mí ! 6 — contestó el leñador. He perdido 
mi hacha, que era la mitad de mi vida. Sin ella no 
podré ya mantener a mi familia. 15 

Mientras hablaba de este modo el leñador, iba 
apareciendo ante su vista una bella figura de mujer 
vestida de blanco. Era la ninfa de las aguas. 

Le oyó con interés, desapareció por un momento 
entre las ramas de la ribera, y volvió trayendo entre 20 
sus manos una hacha de oro. 

— ¿Es ésta tu hacha? — le preguntó al leñador. 
Este movió tristemente la cabeza. 

— No es ésa mi hacha — dijo. 

Desapareció de nuevo el hada y volvió al instante 25 
con una hacha de plata. 

1 se le cayó el hacha, his axe fell. The indirect object pro- 
noun le is often used, as here, to show possession. 

2 saber nadar, to be able (to know how) to swim. 

3 afligirse con, to grieve over. * pensar en, to think of. 
6 ¿qué tienes? what is the matter with youf 

6 ¡ay de mi ! poor me! 

Digitized by VjOOQIC 



58 LECTURAS FÁCILES 

— ¿Es ésta el hacha? 1 — volvió a preguntarle. 

— Tampoco es ésa — contestó el leñador. 

Otra vez desapareció el hada, 1 y trajo en seguida 
una vieja hacha de acero. 
5 — ¡ Ésa es ! ¡ Ésa es ! — gritó el leñador alegremente. 
El hada añadió : 

— Ésa es el hacha con que ganas honradamente tu 
vida 2 y la de tu esposa y tus hijos ; pero por haber 
dicho la verdad te pertenecen esas otras dos hachas. 

10 Lleno de gozo y dando apenas crédito a 3 lo que 
había visto y oído, dio el leñador las gracias 4 a su 
protectora y guardó en un saco las preciosas hachas 
que le acababa de regalar. 5 

Por el camino encontró a un vecino suyo, hombre 
is codicioso, a quien no le gustaba el trabajo. 

Le preguntó al leñador qué carga era la que llevaba, 
y éste le contó lo que le había ocurrido, sin mencio- 
nar, por modestia, lo referente a su honrada conducta. 
Apenas hubo terminado su relato, cuando el vecino 
20 corrió en busca de una hacha vieja y se fué a probar 
fortuna en el río. 

La tiró al fondo y se puso a llorar en la orilla. 
No tardó en aparecer 6 el hada, y le preguntó el 
motivo de su tristeza. 

1 el hacha, el hada. The masculine form of the definite 
article is used with feminine nouns beginning with a stressed a 
or ha. In the plural the regular form of the article is used, as, 
las hachas, las hadas, las aguas. 

2 ganar la vida, to earn one\s living. 

3 dar crédito a algo, to believe something. 

4 dar las gracias a, to thank. 

6 acabar de regalar, to have just presented. 
6 tardar en aparecer, to be slow in appearing. 

Digitized by VjOOQ IC 




Digitized by VjjOO* 



™-^- u: -art 



K^h^-j 



Digitized by VjOOQIC 



EL LEÑADOR HONRADO 59 

— He perdido mi hacha en el río — dijo sollozando. 
El hada se sumergió en las aguas, y no tardó en 

aparecer con una hacha de oro. 

— ¿Es ésta? — le preguntó. 

— Sí — gritó él con precipitación, tendiendo las 
mano para cogerla. 

— Te equivocas x — dijo tranquilamente el hada — 
Ésa es la mía; la tuya está ahí en el fondo. Si la 
quieres, búscala como yo. 

Y haciendo un gracioso gesto desapareció entre lasio 
cristalinas aguas del rió. 

EJERCICIOS 
Cuestionario 

Contéstese por "escrito en castellano a las preguntas que 
siguen. 

1. ¿Cómo se mantenía la familia del leñador? 

2. ¿Porqué no pudo sacar el hacha del agua? 

3. ¿De qué estaban hechas las hachas que sacó el hada? 

4. ¿ Quién se llevó al fin estas hachas? ¿ Porqué? 

5. ¿A quién encontró el leñador cuando volvía a casa? 

6. ¿Qué pensó hacer el vecino a quien encontró? 

7. ¿Logró el vecino recibir un regalo? ¿Porqué? 

Modismos 

Empléese en una oración completa cada uno de los mo- 
dismos de este cuento que contenga verbos, cambiándose el 
tiempo del verbo. 

Sinopsis de verbos 

Escríbase una sinopsis de los verbos afligirse, vestir, per- 
ienecer en los tiempos simples de indicativo y de subjuntivo, 
empleando la primera persona del singular. 

1 equivocarse, to be mistaken. 



Digitized by VjOOQIC 



60 LECTURAS FÁCILES 

Ejercicio de observación 

Observando bien el grabado en frente de la página 58 
escríbanse unos párrafos descriptivos. 

Representación dramática 

Este cuento se presta muy bien a ser representado ante la 
clase, haciendo uno de los alumnos el papel de leñador, 
otro el de hada, etcétera. 

DE "LA VIDA ES SUEÑO" 

Cuentan de un sabio que un día 
Tan pobre y mísero estaba, 
Que sólo se sustentaba 
De unas hierbas que cogía. 
« ¿ Habrá otro — entre sí decia — 
Más pobre y triste que yo ? » 
Y cuando el rostro volvió 
Halló la respuesta viendo 
Que iba otro sabio cogiendo 
Las hierbas que él arrojó. 

— De Calderón de la Barca. 
Conviene aprender de memoria estos versos. 

EL ÚLTIMO JUGUETE 
Quien bien siembra bien recoge 

Pepito era ya casi un hombre. 

Doce años acababa de cumplir. 1 Había terminado 
sus estudios de primera enseñanza, y se iba a matri- 
cular para el primer curso de latín. Su padre le había 

1 acabar de cumplir doce años, to have just reached twelve 
years of age. 



Digitized by VjOOQIC 



EL ÚLTIMO JUGUETE 61 

dicho que, debiendo dedicarse en lo sucesivo a 1 es- 
tudios que exigirían toda su atención, debía despedirse 
de 2 sus juguetes, que podían distraerle de sus obliga- 
ciones, y que no eran ya propios de un estudiante de 
segunda enseñanza. 5 

— Conserva uno, si quieres, para recuerdo, — le 
dijo; — pero loa restantes es preciso que hoy mismo 
los repartas entra tus hermanos. 

Pepito no replicó : se fué silencioso y triste al cuarto 
de los juguetes, abrió la ventana que daba al 3 jardín, 10 
y un brillante rayo de sol entró en la pequeña estan- 
cia, llenándola de luz. 

Había allí un verdadero almacén de armas de guerra 
... de guerra infantil. 

Veíanse por todas partes caballitos, sables de varias 15 
formas, fusiles, pistolas, cascos, lanzas, banderas, cin- 
turones, cornetas, pelotas, velocípedos, tambores, carros, 
cañones pequeños, etc., todo revuelto* y en gracioso 
desorden. 

Pepito contempló durante un breve rato aquellos 20 
objetos, y dijo suspirando : 

— ¡ Es bien triste dejar todo eso ! 

Fué después examinando uno por uno aquellos que- 
ridos compañeros de sus más puras alegrías, acarició 
los caballos, manejó las armas, jugó a la pelota, 4 se 25 
probó 5 algunas gorras que ya no se ajustaban bien 

1 dedicarse a, to devote one's self to. 

2 despedirse de, to take leave of. 

3 dar a, to open upon (speaking of a window or door). 

4 jugar a la pelota, to play ball. The preposition a is necessary 
after the verb jugar before the noun indicating the game that is 
played. • probarse, to try on. 

Digitized by VjOOQIC 



62 LECTURAS FÁCILES 

a su cabeza, y finalmente vistió su elegante uniforme 
de húsar, que nunca le había parecido tan bello y 
airoso como en aquel instante en que lo lucía por 
última vez. Sintió entonces grandes deseos de llorar. 

5 ¡Tan grande era la angustia que sentía, tan viva la 
emoción que le dominaba ! 

* Pensó luego en escoger uno de aquellos juguetes, 
que le eran igualmente queridos, y permaneció in- 
deciso largo tiempo. 

10 Lo primero que apartó de sí fueron los uniformes, 
luego volvió la espalda a los caballos, a los sables, a 
los velocípedos, y poco a poco fué apartándose de 
los demás juguetes con heroica resignación, fijando 
por fin su preferencia en 1 una preciosa caja de colores, 

15 quizá porque era el más útil de sus juguetes. Con- 
tenía colores para pintar a la aguada y al óleo, 2 platillos 
de porcelana para fundir y mezclar los colores, pinceles, 
lápices, y cuanto se necesita para pintar o para imitar 
jugando a los pintores. 3 

20 Pepito la cogió cariñosamente y bajó con ella al 
jardín. Sentóse en un banco próximo a la verja, y 
allí estuvo largo rato pensando en los amigos que aca- 
baba de dejar. 
— ¡ Cómo los romperán mis hermanos ! — pensaba. 

25 — ¡ Pobres caballos ! ¡ Pobres uniformes ! ¡ A buenas 
manos iréis a parar ! 

Pensando en esto se afligía Pepito, y cada vez que 
se le escapaba algún sollozo dirigía su vista a 4 la caja 

1 fijar su preferencia en, to choose, to select. 

2 pintar a la aguada y al óleo, to paint in water colors and in oü. 

3 jugar a los pintores, to play painter. 

4 dirigir la vista a, to gaze at. 

Digitized by VjOOQIC 



EL ÚLTIMO JUGUETE 63 

que tenía abierta a su lado, y la miraba con infinita 
ternura, como si buscase en aquel conjunto de esmaltes 
y colores una idea brillante y alegre que serenase su 
imaginación. 

De pronto una voz lastimera le sacó de sus reflexiones. 5 
Pepito volvió la cabeza hacia el sitio de donde partía, 
y vio junto a la verja una mujer mal vestida, con un 
niño desnudo en sus brazos. 

— Señorito, — le dijo, — mi niño se muere de 
hambre : déme usted una limosna, por Dios. 10 

Luego la pobre mujer siguió llorando, y Pepito se 
conmovió profundamente. Todo cuanto * tenía le pa- 
recía poco para aliviar aquel gran dolor, y no hallando 
a mano cosa de más estima, 2 tomó su caja de colores 
y la entregó a la infeliz madre, diciendo : 15 

— Cójala usted ; algo le darán por ella : es todo lo 
que tengo aquí. 

— ¡ Ay, señorito ! — exclamó la mendiga — ¿ Dónde 
voy a ir con esto ? ¡ Creerán que la he robado ! 

Pero el padre del generoso niño, que había presen- 20 
ciado, sin ser visto, la conmovedora escena, se apresuró 
a 3 decir : 

— No, ¡pobre mujer, usted puede aceptarla, que 
yo se la compraré ! 

Y puso en la mano de la mendiga un puñado de 26 
monedas de plata, recogiendo el estuche que Pepito 
acababa de entregarla. 

El padre entonces abrazó a su hijo, con gran efusión. 

— Guarda — le dijo — tu último juguete : si alguna 

1 todo cuanto, all that. 

3 cosa de estima, a valuable thing. 

8 apresurarse a, to hasten to. 

Digitized by VjOOQIC 



64 LECTURAS FÁCILES 

vez te desprendes de 1 él, que sea para hacer una 
buena obra. 



Pepito guardó por mucho tiempo su caja de 
colores. 
5 Había terminado ya con provecho sus estudios y era 
además un notable pintor. Una tarde abrió aquella 
caja de colores, y le impresionó vivamente el recuerdo 
de aquella triste tarde en que iba a despedirse de ob- 
jeto tan querido. Tomó entonces sus pinceles y trazó 
10 con ellos un cuadro lleno de emoción y de belleza, que 
contribuyó mucho a su celebridad de artista. 

Llegaron a ofrecerle por este cuadro grandes sumas 
y nunca lo quiso vender. 
Representaba la escena del jardín, que tan profundá- 
is mente le había impresionado, y le había puesto el 
título de El último juguete. 

EJERCICIOS 
Cuestionario 

Contéstese por escrito en español a las preguntas que 
siguen. 

1. ¿ Porqué tuvo Pepito que despedirse de sus juguetes? 

2. ¿Cuántos juguetes pudo conservar? 

3. Nombre usted con sus significados ingleses cinco 
juguetes. 

4. ¿En qué juguete fijó Pepito su preferencia? 

5. ¿Qué emplea un artista para pintar cuadros? 

6. Describa usted un cuadro que usted conozca. 

7. ¿Qué lección podemos sacar de esta historieta? 

1 desprenderse de, to part with. 

Digitized by VjOOQIC 



VERSOS 65 

Modismos 

Tradúzcanse al español las siguientes oraciones basadas 
todas en los modismos sacados del cuento " El Ultimo 
Juguete." 

1. John has just bought several toys. 

2. A good boy always devotes himself to his studies. 

3. The window opens on the garden. 

4. The poor women will take leave of their children. 

5. I wish to try on the uniform. 

6. I hastened to sit down on the bench. 

7. They were playing ball. 

Sinopsis de verbos 

Escríbase una sinopsis de los verbos sentarse, sacar, con- 
tribuir en los tiempos simples de indicativo y de subjuntivo, 
usando la primera persona del singular. 

Formación del plural de substantivos 

Escríbase el plural de cada uno de los siguientes substan- 
tivos : 

jardín, lápiz, luz, pincel, uniforme, color, vez, moneda, 
celebridad, juguete, almacén, desorden, húsar, joven. 

VERSOS 

A un peral una piedra 

Tiró un muchacho, 
Y una pera exquisita 

Soltóle el árbol. 

Las almas nobles, 
Por el mal que les hacen 

Vuelven favores. 

— Juan E. Hartzenbusch. 



Digitized by VjOOQIC 



66 LECTURAS FÁCILES 

EL BUEN REY 
La constancia hace milagros 

Siglos y siglos hace 1 que los ingleses llegaron á 
estar en situación muy penosa. Era entonces más 
fuerte que ellos el reino de Dinamarca, y con frecuencia 
sufrían aquéllos invasiones ruinosas de sus enemigos 
5 los dinamarqueses. Les destruían sus siembras, les 
mataban su ganado, les quemaban sus casas, y hasta 
les robaban sus niños. 

Cuando los daneses llegaban a un pueblo inglés rico 
y próspero, se quedaban con 2 él y hacían huir a sus 
10 habitantes. 

Los ingleses no eran aguerridos, ni tenían organiza- 
das bastantes fuerzas para el combate ; pero pensaron 
en la necesidad de hacerse fuertes para la defensa, y 
para ello les faltaba un jefe. 3 
15 Eligieron rey a Alfredo, un caballero bueno, justo y 
prudente, que nunca mentía, que estudiaba mucho y 
que amaba la ciencia y la verdad. 

No existían en aquel tiempo los relojes, y él fué el 
inventor de la primera medida del tiempo, construyendo 
20 una especie de velas que ardían durante ocho horas. 
Las marcó en grados, uno por cada hora, y las prote- 
gió contra el aire con guardabrisas de piel y de cuerno. 

Los ingleses tenían mucha confianza en el rey Al- 
fredo, le querían cada día más, y esperaban que los 
25 llevase a la victoria contra sus enemigos. 

1 siglos y siglos hace, many centuries ago. 

2 quedarse con, to take possession of. 

8 les faltaba un jefe, they needed a leader. 



Digitized by VjOOQIC 




Propiedad de Brown y Dawson y E. M. Newman 

Una Calle Sevillana 



Digitized by VjOOQIC 



Digitized by VjOOQIC 



EL BUEN REY 67 

Pasaron muchos años sin que él se aventurase en 
una guerra formal contra los enemigos ; porque desco- 
nocía las fuerzas de ellos, no estaba bien seguro del 
éxito, y no quería exponer imprudentemente a su 
reino a un desastre penoso. 5 

Para conocer bien sus propias fuerzas solía vestirse 
modestamente y recorrer el país, 1 sin que nadie le co- 
nociese; y un día en que pidió alojamiento en una 
pobre casa de campo, le dejó la campesina cuidando 
unas frituras junto al hogar, y sin acordarse de 2 ellas 10 
abrió él su libro de estudio y se puso a leer. Cuando 
regresó aquélla estaban quemadas las frituras, y el 
huésped seguía leyendo sin acordarse de nada más. 

No fueron inútiles estos estudios ni estas diligencias. 

Conocidas ya sus fuerzas, se propuso conocer las del 15 
enemigo, y para ello se metió en el mismo campa- 
mento danés, disfrazado de trovador. Tocó el laúd, 
contó bellas historias, y pronto se hizo amar 3 de los 
jefes del ejército y del mismo rey. 

Después que conoció las posiciones y las fuerzas 20 
enemigas, ordenó su plan, reunió a su gente, y derrotó 
a los daneses, con los cuales no fué cruel ni vengativo, 
sino que les señaló el límite de su reino y les hizo pro- 
meter que respetarían en adelante 4 el de los ingleses. 

Dictó después leyes sabias, e hizo educar e instruir 25 
bien a sus vasallos para que aprendiesen a leerlas. 

1 recorrer el país, to travel about the country. 

* acordarse de, to remember. 

9 hacerse amar, to make one's self beloved. Verbs of causa- 
tion in Spanish take the infinitive after them instead of the 
past participle that is found in similar cases in English. 

4 en adelante, thenceforth, from that time on. 

Digitized by VjOOQIC 



68 LECTURAS FÁCILES 

Eran ellas tan sabias, y logró cimentarlas en tan 

buenas costumbres, que llegó a ser x desconocido el 

engaño entre sus subditos, y podían dejarse las más 

ricas joyas colgadas de los árboles sin que nadie se 

5 atreviese a tocarlas. 

Todos los niños de Inglaterra conocen y veneran el 
nombre del rey Alfredo, y repiten sus últimas pala- 
bras: «Durante toda mi vida he tratado de hacer 
bien. » 

EJERCICIOS 
Cuestionario 

Contéstese por escrito en español a las siguientes preguntas : 

1. ¿En dónde reinó Alfredo? 

2. ¿Qué enemigos temibles tenía entonces Inglaterra? 

3. ¿ Cómo llegó a conocer este buen rey las fuerzas de sus 
enemigos? 

4. ¿ Qué hizo Alfredo en beneficio de su reino ? 

5. ¿Cómo se mide el tiempo hoy día? 

6. Cite usted algunos inventos muy útiles de este siglo. 

7. ¿ Qué otras palabras se relacionan con la palabra invento ? 

Modismos 

Tradúzcanse al español las siguientes oraciones basadas 
en los modismos de este cuento : 

1. Timepieces existed many years ago. 

2. He had himself elected king. 

3. I shall take possession of the watch. 

4. We have been in this room for forty-five minutes. 

5. We have remembered the words. 

6. The boy will get to be a good man. 

7. I have not spoken to him for two days. 

8. To-morrow we shall have been here six days. 

1 llegar a ser, to be finally, to get to be. 



Digitized by VjOOQIC 



NIÑOS PRECOCES 69 

Imperativo de verbos 

Escríbanse todas las formas del imperativo de los verbos 
que siguen : tener, hacer, proponer. 

Resumen 

Dése por escrito un resumen del cuento " El Buen Rey," 
usando unas cincuenta palabras. 

ARABESCO 

Oyendo hablar a un hombre, fácil es 
Acertar dónde vio la luz del sol ; 
Si os alaba a Inglaterra, será inglés, 
Si os habla mal de Prusia, es un francés, 
Y si habla mal de España, es español. 

— Joaquín María Bartrina. 

NIÑOS PRECOCES 
Quien mucho duerme poco aprende 

Cuando un niño, por su aplicación y excepcionales 
condiciones, logra hacerse superior a los de su edad, 
el vulgo, para demostrar su admiración, suele lanzar 
la frase : — Este niño vivirá poco. 

Afortunadamente no es así, ya que desde remotas 5 
edades los hombres más eminentes de cada época han 
sido desde sus primeros años el asombro de sus seme- 
jantes. 

El más prodigioso de los niños fué Pico de Mirándola. 
Diez años contaba * cuando era considerado como uno 10 
de los primeros poetas y oradores de su tiempo. A los 
1 contar diez años, to be ten years old. 



Digitized by VjOOQIC 



70 LECTURAS FÁCILES 

veintitrés, publicó en Roma una memoria con nove- 
cientas proposiciones, demostrando en ellas todo .lo 
que puede saber el hombre. Las teorías que expuso 
fueron apasionadamente combatidas por sus con- 
5 trarios ; pero con tal elocuencia las defendió su autor, 
que ni uno de ellos logró eclipsarle. 

Cicerón poseía una inteligencia tan feliz y asombrosa, 
que los padres de sus condiscípulos acudían a la escuela 
con el solo objeto de oírle explicar su lección. 
10 Los grandes autores dramáticos Lope de Vega y 
Calderón, compusieron sus primeras obras a la edad 
de trece años. 

Ariosto, ilustre poeta italiano, a los ocho años repre- 
sentaba, con sus hermanos y sus amigos, pequeñas 
15 comedias escritas por él; siendo algunas de forma y 
estilo tan amenos que eran el encanto de cuantos 1 
asistían a la representación. 

Es fama que el Tasso hablaba correctamente a los 
seis meses, a los tres años estudiaba la gramática, a 
20 los cuatro empezaba sus estudios clásicos, y a los siete 
escribía el latín y hablaba el griego. 

Miguel Beer, hermano del inmortal Meyerbeer, tra- 
dujo a los diez años una de las más difíciles obras 
clásicas italianas. 
25 Beethoven, Cherubini y Piccini compusieron sus 
primeras sonatas y estudios a los diez años. 

Mendelssohn contaba catorce años cuando hizo 
ejecutar una sinfonía suya en un concierto de Berlín. 
Rameau andaba apenas cuando sus pequeñas manos 
30 hacían maravillas en el piano. 

Miguel Ángel, que fué gran escultor, pintor sublime, 
1 cuantos, all who. 

Digitized by VjOOQIC 



NIÑOS PRECOCES 71 

arquitecto único, poeta y matemático, a los doce años 
tenía completada su educación; nada le faltaba que 
aprender, y su opinión y sus consejos valían tanto 
como los del más envejecido maestro. A los seis años 
modeló su primera estatua, que enterró, al terminarlas 
en lugar ignorado. Felizmente, al practicarse unas 
excavaciones, fué descubierta la ignorada joya, que ha 
sido reconocida como una de las obras maestras salidas 
del cincel de su sublime autor. 

Bernini modeló a los ocho años una cabeza en mar- 10 
mol, de una perfección correctísima. Deseando el 
papa Paulo V. conocer al prodigioso niño, le llamó a 
su presencia, preguntándole si sabría copiar a la pluma 1 
un modelo del natural. 

— ¿ Cuál desea Vuestra Santidad ? — preguntó el 15 
niño, y el papa, sonriendo, le contestó : 

— ¿Te parece que sabrías copiar cuántos se te pre- 
sentasen ? 

— Haré el que Vuestra Santidad me mande, — 
replicó Bernini. 20 

— Entonces dibuja la cabeza de San Pablo. 

El niño tomó la pluma, y en presencia del pontífice 
dibujó la cabeza que le habían ordenado, con acabada 
perfección. 

Galileo, el ilustre astrónomo que tan cruelmente 25 
fué tratado por asegurar, como Copérnico, que la 
tierra giraba alrededor del sol, a los diez años construía 
máquinas que eran el asombro de sus contemporáneos. 

Bentham, célebre publicista inglés, leía a los tres 
años la historia de Inglaterra, y a los siete había tra-30 
ducido el Telémaeo de Fenelón. 

1 copiar a la pluma, to make a pen and ink sketch. 

Digitized by VjOOQIC 



72 LECTURAS FÁCILES 

Haller, insigne sabio alemán, que fué anatómico, 
químico, poeta, botánico y filósofo, a los cuatro años 
explicaba a los criados de su casa los más notables 
pasajes de la Sagrada Escritura. A los nueve ingresó 
5 en * las escuelas superiores, pronunciando en griego su 
discurso de entrada ; y a los catorce había compuesto 
infinidad de poemas, comedias y tragedias. 

Innumerables han sido los niños que han admirado 
por su precocidad. El saber y la inteligencia no ma- 
10 tan: lo que hace desgraciados a los hombres y a los 
pueblos es la anemia intelectual. 

EJERCICIOS 
Cuestionario 

Escriba usted diez preguntas basadas en este cuento. 

Después, dé usted su papel a otro estudiante para que él 

. (o ella) escriba en el pizarrón las respuestas que le parezcan 

convenientes. 

Modismos 

Úsese cada uno de los modismos de este cuento en oraciones 
completas, empleándolo en tiempo distinto del usado en el 
texto. 

Sinopsis de verbos 

Escríbase una sinopsis de los verbos demostrar, aprender, 
vivir, escribir en los tiempos compuestos de indicativo y de 
subjuntivo, empleando la primera persona del singular. 

Oraciones incompletas 

Complétense las siguientes oraciones de manera que tengan 
sentido : 

1. El maestro quiere que nosotros la gramática. 

1 ingresar en, to enter, to matriculate at; used commonly of 
entering an educational institution or a class. 



Digitized by VjOOQIC 



LA LECCIÓN 73 

2. La madre querrá que su hijo el piano. 

3. El papa ha querido que el artista un cuadro. 

4. El rico quería que el escultor una estatua. 

5. La profesora quiso que yo español. 

6. Yo quisiera (querría) que usted la comedia es- 
pañola. 

7. Habíamos querido que ella unas frituras. 

LA LECCIÓN 

— Si no aprendes esa historia — 
Le dijo a un niño su abuela, — 
Te sacaré de la escuela 

Para tirar de una noria. 
No sé si atendió a la riña ; 
Pero el domingo siguiente, 
Paseando el niño inocente 
Por una fértil campiña, 
Vio por una valla o puerta 
Que una muía trabajaba 
En una noria, y sacaba 
El riego de aquella huerta. 
Quedóse con atención 
Fijo en tan rudo trabajo, 
Y murmuró por lo bajo : 

— ¡ No se supo la lección ! 

Apréndase de memoria el poema titvlado H La Lección. 99 



Digitized by VjOOQIC 




Digitized by VjOOQIC 



SECCIÓN PANAMERICANA 



75 

Digitized by VjOOQIC 




rtetftiti fa pintura d? Dtf ^inittbo, pmpicdttd 
art M tuteo MtiirajniliUuw t Nueva York. 

Cristóbal Colón 



76 



Digitized by VjOOQIC 



AMERICA 

Incógnita a los hombres, incógnita a la historia, 
La América vivía del mundo en un rincón ; 
Un día se descubre como ilusión de gloria 
Al genio de los genios, al inmortal Colón. 

Dejando sus hogares Colón y sus guerreros 
Avanzan inspirados del genio de la luz. 

Y al fin la tierra encuentran, se abrazan placenteros, 

Y plantan en sus playas la enseña de la cruz. 

— Luis Rodríguez Velasco. 



77 

Digitized by VjOOQIC 



78 LECTURAS FÁCILES 



COLON 



Hace poco más de cuatro siglos 1 que todo el con- 
tinente americano y las islas de sus archipiélagos per- 
manecían ignorados de todo el resto del mundo. Un 
navegante italiano, llamado Cristóbal Colón, fué el 
5 primero en atravesar 2 el Océano Atlántico y en des- 
cubrir tierras de América. 

Había nacido en Genova (el año de 1436), y desde 
muy niño 3 mostraba inclinaciones naturales por la 
navegación, 
ío Aunque sus padres eran pobres, le facilitaron los 
medios de estudiar ciencias náuticas, y a la edad de 
catorce años asistió a 4 la Universidad de Pavía. Un 
año después comenzó a 5 ejercer su profesión en la marina 
mercante del Mediterráneo, y bien pronto pasó a 
15 navegar 6 en el Océano Atlántico, que ofrecía esfera de 
acción más amplia a su genio emprendedor. 

En 1470 se estableció en Lisboa, ciudad que en aquella 
época era muy frecuentada por los más famosos nave- 

1 hace poco más de cuatro siglos, a little more than four cen- 
turies ago. De is used to express than before a numeral. Hacer 
is used impersonally to introduce time expressions and there- 
fore occurs only in the third person singular in such expressions. 

2 primero en atravesar, the first to cross. 

3 desde muy niño, since early childhood. Muy is frequently 
used to modify a noun. Compare, " Es muy hombre," he is 
very much of a man. 

4 asistir a, to attend, be present at. 

6 comenzar a, to begin. Verbs of beginning always take the 
preposition a before a following infinitive. 

6 pasar a navegar, to turn to, to take to } sailing. 



Digitized by VjOOQIC 



COLÓN 



79 



gantes. Allí ensanchó sus conocimientos, y concibió y 
maduró su gran proyecto de atravesar el Atlántico, en 
busca de una vía que facilitase el comercio entre Asia 
y Europa. 
5 Daban apoyo y fortaleza al audaz pensamiento de 
Colón las sugestivas narraciones de Marco Polo, célebre 
viajero veneciano, y muy especialmente la carta geográ- 
fica y los con- 
sejos de Tosca- 

íonelli, sabio flo- 
rentino, con 
quien se ha- 
llaba en corres- 
pondencia. 1 

is En 1484 se 
trasladó Colón 
a 2 España, 
después de ha- 
ber pedido inú- 

2otilmente a va- 
rios soberanos 
de Europa au- 
xilios para realizar su gigantesca empresa. Valié- 
ronle 3 allí las influencias del duque de Medinaceli, del 

25 Cardenal Mendoza y del Padre Marchena. Dos años 
después, entraba Colón al servicio 4 de los Reyes 
Católicos, Fernando e Isabel, y ésta última aceptaba 

1 hallarse en correspondencia con uno, to be in correspondence 
with some one. 

2 trasladarse a, to remove to. 

8 valerle a uno, to be of aid to one. 

4 entrar al servicio de, to enter the service of. 




Fotografía del modelo hecho para la 
Exposición Colombiana de 189S. 

La Santa María 



Digitized by VjOOQIC 



80 LECTURAS FÁCILES 

resueltamente el gran proyecto, para cuya realización 
facilitó más tarde los recursos necesarios, a pesar de los 
informes desfavorables de los teólogos y de la desdeñosa 
incredulidad de la mayoría de los nobles de la Corte. %/ 

5 El día 3 de agosto de 1492 salieron del puerto de 
Palos, provincia española de Huelva, las tres naves de la 
expedición, llamadas Santa María, Pinta y Niña; gober- 
nada la primera por Colón, y las otras dos por los 
hermanos Martín Alonso Pinzón y Vicente Yáñez 

ío Pinzón, respectivamente. 

Después de una navegación larga, llena de peligros 
y de ansiedades, en la que se puso a prueba * el espíritu 
animoso y grande de Colón, descubrieron tierra del 
nuevo mundo en la madrugada del 12 de octubre de 

15 1492. 

¡ Qué alegría la del gran navegante, y qué grandioso 
hecho el de completar el dominio del mundo, para la 
ciencia y para la civilización! Llegó a tierra con su 
gente, dio gracias al cielo, e hizo flotar en la playa la 

20 bandera de Castilla. 

Esta primera tierra americana, descubierta por el 
famoso navegante, fué la isla Guanahaní, del grupo de 
las Lucayas, a la que dio Colón el nombre de San 
Salvador. Descubrió después la isla de Haití y la de 

25 Cuba, considerada por Colón como parte del continente. 
Volvió Colón a España, para dar cuenta a los reyes 
de las tierras descubiertas, de donde llevó algunos habi- 
tantes, oro y frutos preciosos. Fué muy celebrado en 
España y en toda Europa tal acontecimiento, y el 5 de 

30 septiembre de 1493 volvió a embarcarse Colón con 
nuevos compañeros en el puerto de Cádiz, con dirección 
1 poner a prueba, to put to the test. 

Digitized by VjOOQIC 



COLON 81 

al nuevo mundo. En este viaje descubrió a Puerto 
Rico y las Antillas menores. 

Hizo Colón un tercer viaje desde Europa a la parte 
de la isla dominicana, llamada por él La Española, y 
ensanchó sus descubrimientos ; pero las envidias y ri- 5 
validades que se habían desarrollado contra él en la 
Corte, dieron por resultado * su prisión, realizada en 
nombre de los reyes por un juez llamado Bobadilla, que 
le mandó para España, cargado de cadenas, en el año 
1500. io 

Logró Colón rehabilitarse ante los monarcas, y aun 
hizo un cuarto viaje al nuevo mundo; pero tenía ya 
66 años, le faltaban el esfuerzo de la juventud, y La 
Española estaba ya llena de enemigos y rivales que le 
dieron muchos disgustos. 2 Muy enfermo y débil, 15 
regresó de nuevo a Sevilla en 1504. Pasó luego a 
Valladolid, donde estaba la Corte; pero no podía ya 
ayudarle su protectora, la Reina Isabel, que se hallaba 
muy enferma por entonces. Dos años después, el 
20 de Mayo de 1506, falleció en Valladolid Colón, 20 
tranquilo y resignado, antes de que le cumpliera el rey 
las condiciones estipuladas al empezar aquella gigan- 
tesca empresa. 

Los descubrimientos hechos por Colón, y los que 
entonces se realizaron como consecuencia natural de su 25 
gloriosa obra, determinaron progresos extraordinarios, 
no sólo 3 en el conocimiento del planeta, sino 3 en todas 
las ciencias y las artes. 

Los restos mortales del gran navegante fueron tras- 

1 dar por resultado, to result in. 

8 dar disgustos a, to displease, to trouble, 

' no sólo . . . sino, not only but also. 

Digitized by VjOOQIC 



82 



LECTURAS FÁCILES 



ladados de Valladolid a Sevilla, de esta ciudad a Santo 
Domingo y después a la Habana ; últimamente fueron 
trasladados al puerto de Palos, España, y desde allí a 
Sevilla, en cuya cate- 
5 dral hoy se conservan. 

Estudio 

Este dibujo representa 

una brújula de navegar. 

Su aguja señala siempre 

al Norte, cualquiera que 
10 sea la dirección que tome 

el buque en su marcha, 

y por esa señal se guían 

los navegantes cuando 

pierden de vista * la 
15 tierra. Colón y sus 

compañeros llevaban 

brújulas en sus barcos, y por ellas sabían la dirección que 

llevaban. 

¿Cuáles son los principales puntos de la brújula? 




Una Brújula 



EJERCICIOS 
Cuestionario 

Contéstese por escrito en español a las preguntas que 
siguen. 

1. ¿Cuál es la fecha del descubrimiento de América? 

2. ¿ Para qué profesión estudió Colón ? 

3. ¿Porqué quiso atravesar el Atlántico? 

4. ¿ Qué hicieron Fernando e Isabel para ayudar a Colón ? 

5. ¿ Cuántos buques tuvo Colón ? ¿ Cómo se llamaron ? 

6. Nombre usted varias tierras que descubrió Colón. 

1 perder de vista algo, to lose something from sight. 

Digitized by VjOOQIC 



EL COMBATE DE DIEGO PÉREZ 83 

7. ¿Cómo influyeron los descubrimientos en el progreso 
del mundo ? 

8. ¿Para qué sirve una brújula? 

Modismos 

Tradúzcanse al español las siguientes oraciones basadas 
en los modismos tomados de la historia de Colón. 

1. The children attended school every day. 

2. I am not going to displease my father. 

3. Columbus discovered America more than four cen- 
turies ago. 

4. We were the first to write the exercise. 

5. The compass was of much aid to the sailor. 

6. He studied not only the sciences but also the arts. 

7. The sailors entered the service of their king. 

8. The voyage has resulted in a great discovery. 

Sinopsis de verbos 

Escríbase una sinopsis de los verbos atravesar, comenzar, 
ejercer en los tiempos simples y compuestos de indicativo y 
de subjuntivo, empleando la primera persona del singular. 

Tema 

Escríbase en español un tema sobre el descubrimiento de 
América. 

EL COMBATE DE DIEGO PÉREZ 

Se encontró en el puerto de Santiago de Cuba un 
navio armado que mandaba Diego Pérez, de Sevilla, 
cuando entró un corsar o francés de no menos fuerza. 
Al reconocerse por enemigos se atacaron con gran ardor 
y pelearon hasta que la noche los obligó a suspender el 5 
combate. Cesado que hubo, 1 ambos capitanes sé 

1 cesado que hubo, as soon as it had ceased. This would more 
commonly be expressed, " Luego que hubo cesado." 



Digitized by VjOOQIC 



84 LECTURAS FÁCILES 

enviaron mensajeros con recaídos muy corteses acom- 
pañados de regalos de vino, frutas y conservas. Convi- 
dados con estas muestras de caballerosa generosidad a 
no ceder ni en valor ni en cortesía, convinieron entre sí 
5 renovar el combate al día siguiente y continuarlo hasta 
que uno de los dos quedase vencido, 1 prometiendo 
ambos no guerrear durante la noche, ni hacer uso de la 
artillería, sino solamente de las lanzas y espadas. 
Tan fieles en su palabra como en su propósito aguar- 
lo daron ambos el nuevo día, y al amanecer volvieron 
a la pelea con igual valor, sin cesar hasta que el hambre 
y el cansancio los rendía, y después de haber comido y 
reposado se iban con más furia el uno contra el otro, 
hasta la caída del sol. Entonces, puestas a un lado las 
15 armas, se visitaban y regalaban amistosamente y se 
ofrecían para curar las heridas las medicinas que cada 
uno tenía. 

Así estuvieron cuatro días, cuando el francés, viendo 
que había perdido mucha gente y que su contrario le 
20 llevaba ventaja, 2 perdió ánimo y juzgó prudente 
ponerse en salvo, 3 y sin que se diesen cuenta 4 los del 
navio de Pérez, alzó anclas y a favor de 5 las sombras 
de la noche se hizo al mar, 6 sin que su contrario, que 
salió tras él al día siguiente, hubiese logrado alcan- 
26zarlo ni completar un triunfo que ya contaba por 
seguro. 

1 quedarse vencido, to be conquered. 

1 llevar ventaja a, to get the better of. 

* ponerse en salvo, to seek safety. 

4 darse cuenta de, to notice, become aware of. 

6 a favor de, under the protection of. 

6 hacerse al max, to set out to sea. 



Digitized by VjOOQIC 



ÉL COMBATE DE DIEGO PÉREZ 85 

Este raro y notable combate, que muestra claramente 
qué clase de hombres eran los primeros conquistadores, 
ocurrió a mediados de mayo de 1538. 

— Pedro José Gtjiteras. 



ejercicios 
Cuestionario 

Contéstese por escrito en español a las preguntas que 
siguen. 

1. ¿En dónde-ap- pelearon los españoles y los franceses? 

2. ¿Porqué suspendieron el combate? 

3. Cesado el combate, ¿qué hicieron los enemigos? 

4. ¿Cuántos días duraba el combate? 

5. ¿Porqué se vieron los franceses obligados a ponerse en 
salvo? 

6. ¿ Qué opina usted de los hombres que fueron los primeros 
conquistadores de América? 

7. Cite usted a otro conquistador español. 

Modismos 

Empléese cada uno de los modismos de este trozo en 
oraciones completas españolas, usándolo en tiempo distinto 
del que se usa en el texto. 

Sinopsis de verbos 

Escríbase una sinopsis de los verbos convenir, ofrecer, 
hacer en los tiempos simples y compuestos de indicativo 
y de subjuntivo, usando la tercera persona del singular. 

Cambio de tiempos 

Léase este cuento en voz alta, haciendo los cambios 
necesarios para decirlo todo en tiempo presente. 



Digitized by VjOOQIC 



86 LECTURAS FÁCILES 

EL "MAYFLOWER" 

En una hermosa mañana de julio de 1620 habían 

decidido los Puritanos embarcarse para América, y se 

arrodillaban a orillas del mar, cerca de Delfthaven, 

mientras el Reverendo Robinson dirigía sus plegarias al 

5 cielo para que les concediera un buen viaje. 

Un pequeño buque anclado esperaba a los viajeros 
cerca de allí. Los Puritanos no habían podido conse- 
guir dinero suficiente para trasladar de una vez * toda 
la colonia. Apenas podían disponer para 2 el pasaje de 
ío ciento de ellos. Los demás se embarcarían cuando 
pudieran. 

Una conmovedora escena de lágrimas y abrazos 
precedió al acto del embarque, y el Pastor los bendijo de 
nuevo, los exhortó a que procedieran siempre con hon- 
15 radez y pureza y veneraran a Dios. 

El pequeño buque llamado Speedwell no era propio 
para la navegación trasatlántica y sólo había de lle- 
varlos a Southampton, donde los esperaba el May- 
flower, para conducirlos al Nuevo Mundo. En South- 
2oampton hallaron algunos Puritanos más, que habían 
ido desde Londres a despedirlos. 

A mediados de septiembre salió del puerto el May- 
flower con ciento dos Puritanos. Era un buque de 
ciento sesenta toneladas. 
25 Hizo muy mal tiempo durante la navegación hacia 
América, y el viaje fué inesperadamente largo. Por 
fin, el 11 de noviembre llegó el Mayflower a la bahía 
del Cabo Cod. 



1 de una vez, at one time. 

2 disponer para, to arrange for. 



Digitized by VjOOQIC 




Digitized by VjOOQIC 



TV v, :.::w y:?x 
" . ' l.P'.ARY 






Digitized by VjOOQ IC 



EL "MAYFLOWER" 87 

Encontráronse allí los Puritanos con 1 una playa 
triste y árida. Sólo se divisaban desde allí pequeñas 
colinas de arena, cubiertas de árboles y arbustos de 
pobre apariencia. Salieron a escoger algún sitio a 
propósito para establecerse; pero tardaban tantos 
tiempo en 2 resolverse a 3 ocupar aquella inhospitalaria 
y fría zona, que el capitán del buque se vio precisado 4 
a recordarles que tenía que regresar a Europa. 

Pasaron muchos trabajos en busca de un paraje 
bastante apropiado, y al fin eligieron uno cuya tierra 10 
parecía más fértil, y en el cual abundaban los manan- 
tiales de agua pura y sabrosa. 

El 23 de diciembre hicieron los Puritanos del May- 
flower su desembarco definitivo, sobre un gran peñón 
de granito, que ha sido después cuidado con reveren-15 
cia por los descendientes de aquellos primeros po- 
bladores de la América septentrional. Cerca de allí 
fundaron su colonia, a la que pusieron por nombre 5 
Nuevo Plymouth. 

Fué muy crudo aquel invierno, y la naciente colonia 20 
estuvo a punto de 6 perecer de frío y de hambre. Ha- 
bían traído muy escasos alimentos en el Mayflower, 
y sus abrigos eran demasiado delgados para la crueldad 
de aquel clima. Cada dos o tres días tenían que abrir 
una tumba para enterrar a un compañero, y cuando 25 
llegó la primavera ya no quedaban más que cincuenta 

1 encontrarse con, to come upon, to find. 
1 tardar en, to be long about, to be slow in. 

* resolverse a, to decide to. 

4 verse precisado a, to be compelled to. 

* poner por nombre, to name. 

* estar a punto de, to be about to. 

Digitized by VjOOQIC 



88 LECTURAS FÁCILES 

Puritanos en la colonia. Éstos, aunque enfermos y 
debilitados, trabajaban de firme * en la construcción de 
viviendas y en la preparación de tierras laborables. 
En mayo tenían hechas ya diecinueve casas. 

5 En una eminencia próxima al pueblo hicieron un 

edificio que era iglesia en la planta baja y fortaleza en 

la alta. Abajo había un altar, y arriba seis cañones. 

También establecieron su gobierno, según las bases 

que habían acordado en el' Mayflower fiurante el viaje. 

10 Reconocían la autoridad del Rey Jaime I. de Inglaterra ; 
pero gobernaban y administraban la colonia por sí 
mismos. 

Aquella fué la primera simiente de la democracia 
americana. 

is La primavera fué magnífica. La tierra dio mues- 
tras de gran fecundidad; los árboles se llenaron de 
flores y de pájaros, y todo parecía renacer a una vida 
alegre y nueva. Los colonos empezaron a recuperar 
su salud y sus fuerzas. 

20 En el otoño llegó un buque con otro grupo de Puri- 
tanos. Esto sirvió de alegría 2 y de estímulo a los del 
Mayflower; pero desgraciadamente el nuevo buque 
no traía provisiones, y las que los colonos tenían no 
eran bastantes para todos. Tuvieron, pues, que vivir 8 

25 otros seis meses a media ración. 

Todavía tuvieron que ir sufriendo durante dos o 
tres años, y alguna vez los salvó del hambre la impre- 
vista llegada de algún buque. 

Padecieron mil privaciones ; pero conservaron siem- 

1 trabajar de firme, to work hard, steadily. 

2 servir de alegría, to serve as a joy. 
atener que vivir, to have to live. 



Digitized by VjOOQIC 



EL "MAYFLOWER" 89 

pre confianza en la Providencia y nunca se desalentaron 
en el trabajo. Los colonos hicieron frente a 1 las 
dificultades con valor y esfuerzo. 

Poco a poco, pero con firmeza, la colonia echó raíces 2 
y empezó a crecer, 5 

Así se fué formando el vigoroso pueblo que, siglo 
y medio después, había de fundar la gran república 
de los Estados Unidos. 

EJERCICIOS 
Cuestionario 

Escriba usted diez preguntas en español basadas en este 

trozo. Después, conteste usted por escrito en español a 

estas preguntas. 

Modismos 

Tradúzcanse al español las siguientes oraciones basadas 
en los modismos sacados del trozo " El Mayflower." 

1. The whole colony was transferred at the same time. 

2. The Puritans were slow in establishing a government. 

3. The ship was about to return to Europe. 

4. The men will arrange for the construction of houses. 

5. They have worked hard to-day. 

6. We have come upon a group of travelers. 

7. The colonists had boldly faced the difficulties. 

Sinopsis de verbos 

Escríbase una sinopsis de los verbos conseguir, despedir ', 
tener en los tiempos simples del indicativo y del subjuntivo, 
empleando la tercera persona del plural. 

Acentuación 
Acentúense correctamente las palabras que siguen: 
árida, árbol, America, navegación, fértil, algún, fácil, 

lección, sirvió, pajaro. 

1 hacer frente a, to face. ' echar raíces, to take root. 



Digitized by VjOOQIC 



90 



LECTURAS FÁCILES 



EMILIO CASTELAR 

Nació en la ciudad de Cádiz (España) el día 8 de 
noviembre de 1832 y falleció el 25 de mayo de 1899. 
Cursó la segunda enseñanza * en el Instituto de Alicante, 
y se graduó de Doctor 2 en F losofía y Letras en la 

5 Universidad Central de Madrid de la que fué más 
tarde catedrático de 
historia. 

Fué un orador de 
portentosa elocuencia, 

ío un gran artista de la 
palabra. 

Fué periodista, tri- 
buno, historiador, no- 
velista ; cultivó con 

1 5 extraordinario brillo 
casi todos los géneros 
literarios en prosa, y 
dejó en todos el sello 
de su inspiración gi- 

20 gante y de su verbo 
inmortal, 

Al proclamarse la 
república en España, 
en febrero de 1873, fué 

25 ministro de estado. El 6 de septiembre del mismo año 
fué elegido presidente del poder ejecutivo. 

Entre todos los historiadores latinos del siglo xix, 
Castelar fué el que ha comprendido mejor y ensalzado 

1 cursar la segunda enseñanza, to take a high school course. 

2 graduarse de Doctor, to receive the degree of Doctor, 




El Estadista Castelar 



Digitized by VjOOQIC 



EMILIO CASTELAR 91 

con más elocuencia la democracia americana y los 
grandes estadistas del Nuevo Mundo. 

Lo bien que comprendía Castelar las condiciones 
americanas se ve por el trozo de elocuencia que sigue : 

HEROÍSMO AMERICANO EN LA ABOLICIÓN DE 
LA ESCLAVITUD 

Los Estados Unidos han invocado el Dios de la 5 
libertad ; han aceptado la guerra como un gran castigo 
por el pecado nacional de la esclavitud ; han hablado a 
los dueños de esclavos en el sublime lenguaje de los 
antiguos profetas ; se han desposeído de sus bienes para 
romper sus ergástulas ; han dado su pura sangre sajona, ib 
su blanca piel por la dignidad y por la libertad de 
aquellos negros, menos estimados que los perros ; han 
ensangrentado el Misisipi ; han cubierto de ruinas las 
llanuras y las montañas de Virgin' a ; han inmolado en la 
cruzada de la dignidad y de la igualdad humanas un 15 
millón de hombres que, las madres americanas, inclina- 
das las frentes sobre el Evangelio, han visto morir en la 
tierra, pero renacer en el cielo ; y sobre las ruinas de 
Richmond, entre el choque de dos mundos, se han 
derretido las cadenas de tres millones de esclavos y se 20 
ha levantado como el epílogo de un gran poema, que 
está aguardando el genio de Homero aumentado por el 
genio del Dante, rejuvenecidos ambos por la savia del 
Nuevo Mundo ; se ha levantado como epílogo de este 
poema el sacrificio de Lincoln, de ese segundo Cristo de 25 
los negros. 



Digitized by VjOOQIC 



92 LECTURAS FÁCILES 

EJERCICIOS 
Cuestionario 

Contéstese por escrito en español a las siguientes preguntas. 

1. ¿En qué ciudad nació Castelar? ¿Dónde está esta 
ciudad? / 

2. ¿Porqué es famoso este hombre? 

3. ¿Qué puestos ocupó Castelar? 

4. ¿Qué fama tiene él como historiador? 

5. Dé usted la fecha del nacimiento de él y la de sú falle- 
cimiento. 

6. ¿ Qué raza se encontraba en la esclavitud en los Estados 
Unidos? 

7. ¿Quién fué el hombre que la liberó? 

8. ¿Cuál es la fecha de la liberación de estos esclavos? 

Sinopsis de verbos 

Escríbase una sinopsis de los verbos invocar, ver, cubrir 
en los tiempos simples y compuestos del indicativo y del 
subjuntivo, usando la primera persona del singular. 

Tema 

Escríbase en español un tema sobre Lincoln, dando los 
detalles más importantes de su vida. 

EL CURA Y EL SACRISTÁN 

El cura de mi parroquia tenía costumbre de 1 predicar 
semanalmente sobre la obligación de pagar diezmos y 
primicias; y como entre los vecinos hacendados del 
lugar había algunos inexactos en el cumplimiento de tal 
deber, el buen párroco pensó que ello sería tal vez 
porque su presencia no les haría bastante afecto. El 

1 tener costumbre de, to be accustomed to, have the habit of. 

Digitized by VjOOQIC 



''^^h^jS^Bfltiv ' -4ri^HB2i 




i1g jB If^l 


^^R^P^aE^ 


m 1 


'^^wjl^Kirv wK^ 


p^» l **~;^B 


yjBBST ' jj& 


Wf - JKYm 




1/ ' » 


.JJ^^M 


|r|f|A 








•:*' 




»¿l 


JM 


Ik 


, v 


r«>feS 


I* T 










M'J^Sfm 




^9_9fll 







1 s 



m 



P 



Digitized by VjOOQIC 



Digitized by VjOOQIC 



EL CURA Y EL SACRISTÁN 93 

cura era hombre de recursos, y se dijo a sí mismo, — Estos 
desalmados sin conciencia no hacen caso de l mis pala- 
bras, porque me creen interesado Pues, bien, yo haré 
que otro les hable por mí, en el pulpito. 

A este fin hizo correr la voz 2 de que había llegado a 5 
la parroquia un predicador famosísimo, y vistiendo a su 
sacristán con una de sus sotanas viejas, le mandó subir 
al pulpito. /Habíanse reunido casi todos los feligreses, 
deseosos de oír al nuevo predicador, de cuya boca espera- 
ban la más instructiva de las pláticas. En cuanto al 10 
pobre sacristán, no sabía lo que le pasaba, 3 y sin atre- 
verse a decir esta boca es mía, no hacía otra cosa que 
toser y limpiarse el sudor de la cara, con su pañuelo, el 
cual guardó y volvió a sacar una y cien veces, atacado 
por la tos, que no le dejaba principiar. 15 

Pero el señor cura estaba prevenido, y suplió la falta 
de elocuencia del predicante momia, acomodándole, por 
entre las sotanas, un largo tubo de hoja de lata, de 
manera que ocultándose detrás de él, podía hablar por 
boca de ganso 4 a sus sencillos feligreses, sin que éstos 20 
lo echasen de ver. 5 

La plática fué, como siempre, sobre el pago de las 
primicias, fulminando terribles amenazas contra los que 
no cumpliesen con tal obligación. 

Mientras el cura hablaba por el tubo de lata, el 25 
sacristán movía sus labios, accionando de modo que sus 

1 hacer caso de, to give heed to. 

2 hacer correr la voz, to spread the report. 

8 pasar algo a uno, to have something the matter with one, to 
happen to one. 

4 hablar por boca de ganso, to speak through another. 
6 echar de ver, to notice. 



94 LECTURAS FÁCILES 

brazos parecían aspas de molinos de viento. Era 
mucho el fuego oratorio de aquel hombre, por manera 
que algunos de los más remisos prometieron pagar, no 
sólo las primicias de ese año, sino también las que habían 
5 olvidado anteriormente. Sólo uno que otro manifestaba 
no estar convencido todavía. 

— Compadre, — decía un cosechero saliendo de la 
iglesia, a un amigo suyo — ahora creo lo que nuestro 
cura nos ha dicho siempre. Ya ve usted que este otro 

10 predicador es de la misma opinión. 

— Pues, yo todavía tengo mis dudas, compadre, — 
dijo el otro. 

— ¿Porqué? 

— Porque si le he de decir la verdad, muy santo será 
15 este predicador nuevo, ¡ pero se parece tanto en la voz 

al * señor cura ! 

— Daniel Barros Grez. 

ejercicios 
Cuestionario 

Empleando oraciones completas españolas, háganse por 

escrito contestaciones a las preguntas que siguen. 

1. ¿En qué día de la semana predican los curas? 

2. ¿ Porqué es menester que los feligreses paguen diezmos ? 

3. ¿ Qué hizo este cura para conseguir diezmos y primicias ? 

4. ¿Qué papel hizo el sacristán en el proyecto del cura? 

5. ¿Qué resultó del plan? 

6. ¿Porqué no estaba convencido uno de los oyentes de 
la necesidad de pagar diezmos? 

Modismos 

Viértanse en castellano las siguientes frases basadas sobre 
los modismos tomados del cuento anterior. 
1 parecerse a, to resemble. 



Digitized by VjOOQIC 



EL ESPAÑOL DE VARIAS PARTES 95 

1. We gave no heed to his words. 

2. This boy must resemble (use future of probability) his 
father. 

3. The preacher will not spread the report. 

4. We had not noticed his lack of eloquence. 

5. What is the matter with you? 

6. He has always been accustomed to pay tithes. 

Verbos 

a. Escríbanse todas las formas irregulares de los verbos 
que siguen : parecer, pagar, volver. 

b. Continúese la siguiente expresión, dando una sinopsis 
en los tiempos simples así como el perfecto y el pluscuam- 
perfecto de indicativo : hago que otro les hable. 

Cambio de tiempos 

Léase en voz alta los dos primeros párrafos de este trozo, 
cambiando a la vez los tiempos de los verbos que se hallen 
allí para decirlo todo en tiempo presente. 



EL ESPAÑOL DE VARIAS PARTES 

Al viajar por l las distintas regiones de España y 
países sudamericanas, el principiante o inexperto se ve 
confrontado con un sinnúmero de cambios de pronun- 
ciación que si bien algunos carecen de 2 importancia, 
hay sin embargo otros que conviene evitar, si quieres 
conservarse la pureza del idioma y seguir los consejos de 
la Real Academia Española cuyos fallos deben aceptar 
los que están aprendiendo o enseñando la bella lengua 
del inmortal Cervantes. La resultante de todos estos 

1 viajar por, to travel in. 

2 carecer de, to lack, be wanting. 



Digitized by VjOOQIC 



96 LECTURAS FÁCILES 

cambios de pronunciación débese a la influencia que 
tuvieron en el idioma de la Península las diferentes 
razas que de tiempo en tiempo invadieron a España y 
cuyas lenguas modificaron más o menos el que se ha- 
5 biaba en la península ibérica, como se le llamaba a España 
antiguamente. Condiciones parecidas han tenido lugar * 
en Sud América, donde se usan palabras de procedencia 
india y que son desconocidas en España. 
En las regiones de España existen actualmente 

10 varios dialectos como el gallego, que contiene mucho de 
portugués, el valenciano, el aragonés y hay también un 
idioma distinto y procedente también del latín, el cual es 
el catalán. Este es quizás el más importante de todos 
ellos, por tener gramática, literatura y teatro, y se 

15 habla en el principado de Cataluña que lo componen 
las provincias de Tarragona, Barcelona, Lérida y 
Gerona. El catalán, aunque sea muy viril, deja 
mucho que desear 2 en belleza, y no puede compararse 
con la riqueza y dulzura del castellano. 

20 El castellano es el idioma oficial de España y con el 
cual se enseñan todas las asignaturas en las escuelas de 
España. N 

No obstante de que en todas las escuelas y actos 
oficiales se usa el español, la gente habla dialectos y aún 

26 el español erróneamente, así vemos que los andaluces 
que ocupan el sur de España, llamado Andalucía, hablan 
ceceoso, o sea pronunciando las más de las eses, ees y 
todas las ees, eses. Así un andaluz dirá : Zí, chico, zí. 
Aquí en la caza hase mucho calor; en lugar de : Sí, chico, 

30 sí. Aquí en la casa hace mucho calor. También se 

1 tener lugar, to take place, prevail. 

2 dejar mucho que desear, to leave much to be desired. 

Digitized by VjOOQIC 



EL ESPAÑOL DE VARIAS PARTES 97 

nota que los de los países sudamericanas pronuncian 
siempre las ees, eses. Otro de los defectos de pronun- 
ciación que conviene evitar y que muchos de los es- 
pañoles y sudamericanos, y eso aún gente ilustrada, 
echan de menos, 1 es el no pronunciar la letra d como ens 
soldado, cansado, diciendo koldao, cansao, lo cual es 
un error muy común. También la pronunciación de la 
letra y como en yo, dicen jo, como en la palabra inglesa 
jolt, en lugar de yo. 

Otra falta muy general es la pronunciación de la letra 10 
11 como si fuera una y, como por ejemplo en la palabra 
calle, muchos dirán caye. No obstante de que en todos 
los países de Sud América se desatiende la pronuncia- 
ción de la letra c y z, especialmente cuando la c va 
seguida de e o i, conviene que los inexpertos adviertan 15 
que es preferible pronunciarla como la th inglesa, pues 
ésta es la pronunciación usada por toda la gente ilus- 
trada de España y de una gran parte de las Americas v 
españolas. 

El idioma español hablase lo más puro en las pro- 20 
vincias de Castilla la Vieja en España, es decir, por el 
pueblo en general. La gente ilustrada lo habla poco 
más o menos con la misma corrección en todos los 
países de origen español. 

El que lo aprenda bien y lo pronuncie mejor no tendrá 25 
dificultades en hacerse comprender, ni en entender lo 
que digan en cualquier parte que vaya, ya sea en Es- 
paña o en las Americas. 

La pronunciación de una lengua es de una importancia 
extraordinaria, tanto es así, que el que sepa bien el 30 

1 echar de menos, to miss. 

Digitized by VjOOQIC 



98 LECTURAS FÁCILES 

idioma y lo pronuncie mal tendrá grandes dificultades 
en que le comprendan. Por consiguiente es preciso que 
el discípulo se esmere en * obtener desde el primer día una 
buena pronunciación junto con la construcción de frases, 
5 verbos regulares e irregulares que son el baluarte de una 
lengua y finalmente la ortografía que no debiera ofrecer 
para los más muchas dificultades y vencido todo ello, 
podrá gritarse, ¡Victoria! lo aprendí. 

EJERCICIOS 
Cuestionario 

Contéstese pfor escrito en español a las preguntas que 
siguen. 

1. ¿Cuál es la causa de las diferencias en la lengua es- 
pañola? 

2. Nombre usted dos provincias de España en las cuales 
se hablan dialectos. 

3. ¿Porqué lleva ventaja el castellano castizo? 

4. ¿ Cuáles son las letras que sufren cambios ? ¿ Cómo se 
cambian ? 

5. ¿Porqué debe el alumno aprender el castellano castizo? 

Modismos 

Tradúzcanse al español las siguientes oraciones basadas 
sobre los modismos tomados del tema " El Español de 
Varias Partes." 

1. We shall wish to travel in Spain. 

2. A change took place in the language. 

3. Their pronunciation of Spanish left much to be desired. 

4. Good Castilian is spoken in Burgos. 

5. Those dialects lack beauty. 

6. She has done her best in overcoming the difficulty. 

1 esmerarse en, to do one's best at, take pains in. 



Digitized by VjOOQIC 



EL ESPAÑOL DE VARIAS PARTES 



99 



Sinopsis de verbos 

Escríbase una sinopsis de los verbos entender, decir, carecer 
en los tiempos simples de indicativo y de subjuntivo, em- 
pleando la primera persona del plural. 



Para estudio 






Apréndase de 


memoria lo siguiente : 




Pais o provincia 


Lengua 


Habitante 


España 


español 


español 


Cataluña 


catalán, español 


catalán 


Galicia 


gallego, español 


gallego 


Andalucía 


andaluz, español 


andaluz 


Castilla 


castellano 


castellano 


La Argentina 


español 


argentino 


Bolivia 


español 


boliviano 


El Brasil 


portugués 


brasileño 


Chile 


español 


chileno 


Colombia 


español 


colombiano 


Costa Rica 


español 


costarriqueño, 
costarricense 


Cuba 


español 


cubano 


El Ecuador 


español 


ecuatoriano 


Guatemala 


español 


guatemalteco 


La Guayana 


francés, holandés, 
inglés 




Haití 


francés 


haitiano 


Honduras 


español 


hondureno 


Méjico 


español 


mejicano 


Nicaragua 


español 


nicaragüense 


Panamá 


español 


panameño 


El Paraguay 


español 


paraguayano 


El Perú 


español 


peruano 


Puerto Rico 


español 


portorriqueño 

Digi^d^GrOOQle 



100 


LECTURAS FACJ 


[LES 


Pais o provincia 


Lengua 


Habitante 


El Salvador 


español 


salvadoreño 


Santo Domingo 


español 


dominicano 


El Uruguay 


español 


uruguayo 


Venezuela 


español 


venezolano 



EL CANAL DE PANAMA 

Por el istmo que une las dos Americas se ha construido 
el canal de Panamá juntando así el Atlántico con el 
Pacífico. Al terminar esta obra colosal debida a la 
energía de los Estados Unidos se ha resuelto también el 

5 gran problema de comercio, pues aún en el año 1452 
dejóse sentir esta falta, cuando los turcos se apoderaron 
de l las vías de comunicación a la India. Este obstá- 
culo al comercio de muchos siglos ha desaparecido. 
Colón al atravesar el Atlántico buscaba otra vía de 

ío comunicación con la India pero ya sabemos que si no la 
encontró, halló en su lugar este nuevo mundo. 

Pisó Colón sin embargo este istmo en que cuatro 
siglos más tarde un pueblo, en que Colón no soñaba 2 
siquiera, llevó a cabo 3 la tremenda obra. El intrépido 

15 navegante murió sin saber que había multiplicado el 
mundo en 4 dos. 

Muchos fueron los planes y tentativas que se idearon 
para realizar la construcción de una obra tan magna, 
pero todo fué en vano. A principios del siglo xix el 

20 uso de vapores encareció la necesidad de una tal empresa. 

1 apoderarse de, to gain possession of. 

2 soñar en (o con), to dream of. 

3 lleva a cabo, to execute, carry out. 

4 multiplicar en (o por), to multiply by. 



Digitized by VjOOQIC 



^■J 


WVS^^Bk 


ÍM^jj 


MUiffUIJtll 


if '• 




3 ^JF 

^ . — : i ] 



I. Las Esclusas de Pedro Miguel miradas desde el norte, 
Agosto de 1910 




II. Las Esclusas de Gatún 



Digitized by VjOOQIC 



Digitized by VjOOQ IC 



EL CANAL DE PANAMÁ 101 

Por fin Francia se interesó en el proyecto y empezó a 
trabajar en el año 1882. Las dificultades que éstos 
encontraron fueron estupendas, la gente se moría 
como moscas bajo los rayos tórridos de ese sol del 
ecuador. La fiebre amarilla hacía estragos * entre loss 
trabajadores. Además, la parte financiera fué muy 
descuidada y estuvo en manos de algunos que abusaron 
de 2 los privilegios que se les confiaron, robando a la 
empresa y a la nación francesa sus fondos. 

Por fin, después de algunos años, los Estados Unidos 10 
decidieron -«-terminar el proyecto y se llevó a cabo 
después de diez años de continuo trabajo. También a 
los norteamericanos se les ofrecieron muchas y numero- 
sas dificultades que vencieron a fuerza de energía y 
trabajo y lograron rescatar a su gente saneando el istmo 15 
con petróleo, destruyendo las larvas de los mosquitos 
que son los que inoculan la fiebre amarilla, poniendo 
casas que protegieron con tela metálica y aplicando en 
todas partes los métodos más científicos y modernos, 
valiéndose también del 3 vapor y de la fuerza eléctricas 
en el funcionamiento de las máquinas empleadas en el 
trabajo. 

Sabido es que el istmo es un lugar montañoso y el 
terreno pedregoso y movedizo, lo cual ha hecho muy 
difícil la construcción del tal canal, pero la perseve-25 
rancia de los americanos ha salido victoriosa de todos 
estos obstáculos. 

Panamá, que hasta hace poco 4 era un país poco menos 

1 hacer estragos, to work havoc. 

2 abusar de, to abuse, take advantage of. 
s valerse de, to make use of. 

4 hace poco, a short time ago. 



Digitized by VjOOQIC 



102 LECTURAS FÁCILES i 

que desconocido, llegará a ser * en época no muy lejana 
el centro del comercio del mundo entero. . En la costa 
oriental se hallan las ciudades de Colón y Cristóbal y 
en la occidental está situada la antigua ciudad de Pa- 
5namá, la cual fué fundada en 1519 y vecina a ella se 
encuentra la moderna ciudad de Balboa. 

No es de maravillar 2 que los norteamericanos se 
hallen interesados en dicho canal. En primer lugar 
tiene para ellos una importancia militar de primera 

10 magnitud para la nación, pues ésta podrá en caso de 
guerra proteger ambas costas, las de 1 Pacífico y las 
del Atlántico, sin que tenga neces' dad de dar la vuelta 3 
por el estrecho de Magallanes y quizás así se vea obli- 
gada a construir una nueva escuadra con que proteger 

15 una u otra costa. 

Este canal acorta la distancia entre las ciudades 
americanas y países europeos con los países y ciudades 
del Pacífico y esto constituye a todas luces 4 una gran 
economía en tiempo y dinero, pues ya se sabe que el 

20 tiempo es oro. Además esta rapidez entre las vías de 
comunicación de los países que se haVan en las costas 
del Pacífico, darán gran incremento a 5 las industrias d^ 
ambos hemisferios y estrecharán los lazos de unión y 
amistad de todos los países panamericanos. 



1 llegar a ser, to get to be, finally become. 

2 no es de maravillar, no wonder. 

3 dar la vuelta, to make a round-about trip. 

4 a todas luces, in every respect. 

5 dar incremento a, to increase. 



Digitized by VjOOQIC 




Digitized by VjOOQIC 



t; 


:: 


:..:\vy: 


AST 




':s 


cr- ■• - >.\ 


j 



Digitized by VjOOQIC 



EL CANAL DE PANAMÁ 103 



i 



EJERCICIOS 
Cuestionario 

Contéstese por escrito en español a las siguientes preguntas. 

1 . ¿ Porqué era necesario buscar una ruta nueva a la India ? 

2. ¿Quién se dispuso a encontrarla? 

3. ¿Cuáles fueron los adelantos que influyeron en la 
necesidad de un canal? 

4. ¿ Qué naciones construyeron el canal ? 

5. ¿Encontraron los norteamericanos muchas dificultades 
en terminar el canal? 

6. Nombre usted las ciudades más importantes de Panamá. 
¿ Dónde están ? 

7. ¿Porqué se interesan los norteamericanos en el canal? 

8. ¿Qué ventajas proporciona el canal para los sud- 
americanos? 

9. ¿Cómo estrechará el canal las relaciones amistosas 
entre las naciones panamericanas? 

Modismos 

Tradúzcanse al español las siguientes sentencias basadas 
en los modismos tomados del trozo " El Canal de Panamá." 

1. It is no wonder that Panama will get to be important. 

2. The Americans made use of modern machines to build 
the canal. 

3. A short time ago Colón was almost an unknown city. 

4. Columbus never dreamt of steamships. 

5. Rapidity of communication will always increase com- 
merce. 

6. The steamers made a round-about trip through the strait. 

7. They have carried out their plan. 

Sinopsis de verbos 

Escríbase una sinopsis de los verbos soñar, encarecer, 
empezar en los tiempos simples y compuestos de indicativo 
y de subjuntivo, usando la primera persona del singular. 



Digitized by VjOOQIC 



104 LECTURAS FÁCILES 

PUERTO RICO 

La isla de este nombre está situada en la zona tórrida, 
al occidente del océano Atlántico, y en el archipiélago 
de las Antillas, entre las dos Americas. 

La descubrió Cristóbal Colón en su segundo viaje 
5 al Nuevo Mundo, y desembarcó en ella el 17 de no- 
viembre de 1493. 

Es la menor de las grandes Antillas, y tiene una 
extensión l aproximada de 3400 millas cuadradas, o más 
de las tres cuartas partes de la de Connecticut. Su 
ío clima es templado y benigno, sin inviernos crudos ni 
veranos abrasadores. Es un país tropical de eterna 
primavera y de florescencia permanente. 

Sus montes son de poca elevación, de corte suave y 
gracioso, y siempre cubiertos de verde y brillante 
15 ramaje. Atraviesan la isla de este a oeste, dividiendo 
la llanura de sus costas en dos porciones casi iguales, 
hacia las que bajan de los montes más de mil arroyos y 
ríos de caudal escaso, pero de aguas casi siempre 
potables y cristalinas. 
20 Perteneció a España desde la época del descubri- 
miento hasta fines del 2 año 1898, en que pasó a poder 
de 3 los Estados Unidos. 

Su población actual es de más de un millón de habi- 
tantes, de raza blanca en su mayor parte. 
25 La riqueza del suelo es maravillosa, y en él se pro- 
ducen todas las frutas propias de los países cálidos y 
templados. Los frutos portorriqueños que hoy se 

1 tener una extensión, to have an area. 

2 hasta fines de, until the end of. 

8 pasar a poder de, to pass into the possession of. 



Digitized by VjOOQIC 



PUERTO RICO 



105 



cultivan en mayor escala son caña dé azúcar, café y 
tabaco. El cacao y el algodón se producen también 
de buena calidad y abundantemente en el país, y sería 
interminable la enumeración de los frutos y frutas que 
en teda la isla se producen. 5 




Vendedores de Sombreros, Puerto Rico 

El aspecto de sus campiñas es bellísimo, y su cielo 
admirable por lo despejado y luminoso. 

Tiene muchos puertos de mar, y cerca de cien pobla- 
ciones organizadas, entre ellas tres ciudades de mucha 
importancia, llamadas San Juan, Ponce y Mayagüez. 10 

Ocupa una de las situaciones más propias para ser- 
vir de * punto de escala a la navegación entre los dos 



1 servir de, to serve as. 



Digitized by VjOOQIC 



106 



LECTURAS FÁCILES 



continentes. Los indios que vivían en esta isla antes 
de haber sido descubierta y conquistada, la llamaban 
Boriquén o Borinquen, nombre que todavía suelen 
aplicarle, al alabar sus bellezas, los poetas y trovadores. 

5 En la ciudad de San Juan, capital de la isla, la vida es 
algo concentrada y monótona, aunque tiene también sus 
encantos. La sociedad 
de allí es muy agra- 
dable y culta. Las 

10 gentes son también 
hospitalarias, genero- 
sas y amables, como la 
tierra en donde viven. 
Predomina en ellas el 

15 tipo latino, quizá el 
andaluz mismo, que es 
una graciosa mezcla 
del romano, del árabe 
y del griego. Tienen 

20 estas gentes una apti- 
tud extraordinaria 
para la música y el 
baile, y su conversa- 
ción es pintoresca, in- 

25 geniosa y algo pro- 
pensa al chiste. 

El brazo de mar que ciñe la ciudad de San Juan 
encanta/ Por la parte del sur es de tal modo apacible 
que parece un lago dormido. Los paseos en bote por 

30 las tardes o al amanecer son deliciosos en esta bahía. 

Otro de los espectáculos de San Juan que impresionan 

muy agradablemente son las llegadas y salidas de los 



1 'C? ' 




f 

1 





Palmas de Puerto Rico 



Digitized by VjOOQIC 




Digitized by VjOOQIC 



Digitized by VjOOQIC 



PUERTO RICO 107 

vapores correos de los Estados Unidos. Son estos 
barcos algo así como un pedacito desprendido del con- 
tinente, que viene todas las semanas a visitar y a 
saludar a la posesión tropical de la gran república del 
norte, y que regresa luego a Nueva York con igual 5 
mensaje de afecto. Llegan a San Juan en un día 
determinado de cada semana, y a hora fija. 

Sorprende mucho la cantidad extraordinaria de 
mercaderías que llegan a este puerto, y especialmente 
de las destinadas a la alimentación. Pirámides enor-io 
mes de sacos de arroz y de harina de trigo se alzan * 
en el gran tinglado del muelle en que van descar- 
gando el recién 2 llegado buque. Muy cerca de allí, dos 
enormes barcas de Boston descargan también harina 
de trigo y de maíz en abundancia fabulosa, y en diver- 15 
sas partes del muelle y de la bahía descargan a la vez 
como una docena de buques más, casi todos procedentes 
de los Estados Unidos. En toda esta parte del barrio 
comercial de la Marina hormiguean los hombres de 
trabajo, ocupados en las operaciones de descarga y 20 
recepción de las mercaderías, y centenares de carros 
van y vienen por el amplio espacio de la esplanada con 
admirable actividad. 

Tal vez no se comprenda bien todo este movimiento, 
y se llegue a creer 3 que muchas de las mercaderías que 25 
aquí se desembarcan son de tránsito, destinadas al 
consumo en una de las Antillas vecinas ; pero un comer- 
ciante experto, interrogado sobre este punto, dice así : 

1 alzarse, to be piled up. 

2 recién, recently. The adverb recientemente, when modify- 
ing and preceding a past participle, is abbreviated to recién. 

3 llegar a creer, to come to believe. 

Digitized by VjOOQIC 



108 LECTURAS FÁCILES 

— Verdad es que la isla cuenta * sólo un poco más de 
un millón de habitantes; pero como sus productos 
principales en la actualidad no son precisamente 
alimenticios, necesita importar casi todo lo que consume, 
5 y exportar casi todos sus productos. De ahí ese doble 
y activo movimiento comercial. 

Este tráfico mercantil de Puerto Rico se dividía 
entre los Estados Unidos y Europa, hasta el año 1900 ; 
pero con el establecimiento del libre cambio entre esta 

ío isla y los mercados de la Unión va aumentando cada 
día el comercio entre ambos países, a medida que 
disminuye el de Puerto Rico con las naciones del viejo 
continente. El valor del comercio combinado de 
exportación e importación entre la isla y los Estados 

15 Unidos ha subido desde 4 millones de pesos en el año 

1898, época en que se levantó por primera taz en la isla 

la bandera norteamericana, hasta más de 83 millones 

de pesos en el año de 1915. 

El libre cambio con los Estados Unidos ha deter- 

20 minado en la isla un aumento extraordinario en la 
producción de azúcar, tabaco y frutas. Se está desa- 
rrollando mucho ahora el cultivo de estas últimas, 
que se producen aquí durante todo el año, y es deli- 
cioso en estos muelles de embarque el olor de las pinas 

25 y las naranjas maduras, que van perfumando generosa- 
mente la vía de los vapores correos, desde Puerto Rico a 
Nueva York. 

EJERCICIOS 
Cuestionario 

Contéstese por escrito en español a las preguntas que 
siguen. 

1 contar, to have (in speaking of population). 

Digitized by VjOOQIC 



1 , 



LA REPÚBLICA ARGENTINA 109 

1. ¿Dónde está la isla de Puerto Rico? 

2. ¿ Quién la descubrió ? ¿ Cuándo ? 

3. ¿A quién pertenecía Puerto Rico anteriormente? 

4. ¿Qué nación posee ahora la isla? 

5. Mencione usted los varios productos agrícolas que se 
cultivan en Puerto Rico. 

6. Nombre usted la capital de la isla ; tres puertos. 

7. ¿Qué se exporta desde los Estados Unidos a Puerto 
Rico? 

Modismos 

Empléese cada uno de los modismos de este tema en 
oraciones completas españolas, usándolo en tiempo distinto 
del empleado en el texto. 

Sinopsis de verbos 

Escríbase una sinopsis de los verbos servir, venir, alzar 
en los tiempos simples y compuestos del indicativo, empleando 
la primera persona del singular. 

Oraciones incompletas 

Complétense las siguientes oraciones de manera que 
sea lógico el pensamiento y correcto el español : 

1. Yo visitaría a Puerto Rico si . 

2. Yo vi una ciudad hermosa al . 

3. Ruego que usted me desde Puerto Rico. 

4. Si los portorriqueños hubieran tenido harina, no 

5. El buque hizo escala en el puerto de San Juan para que 
los viajeros . 

LA REPÚBLICA ARGENTINA 

La República Argentina se extiende dentro de una 
superficie de 34 grados de latitud y encierra una gran 
variedad de climas, desde el tropical en la región norte 

Digitized by VjOOQIC 



110 LECTURAS FÁCILES , , 

. b^ 

hasta UEfluclima casi ártico en la región sur. La mayor 
parte del área del país, que consiste en más de l,135,C¡Qp 
millas cuadradas, posee el clima de las zonas templadas. 
Conforme cálculos recientes, su población era aproxi- 
5 madamente, de unos 9 millones de habitantes en 1914. ^ 
Buscando un pasaje que condujera al Océano Pacífico, 
el navegante español Juan de Solís descubrió el Río de 
la Plata en 1516. Sebastián Cabot lo remontó en 1527 
y le dio el nombre que todavía conserva. Pedro de 

ío Mendoza fundó en 1535 la ciudad de Santa María de 
Buenos Aires. En 1776 fué creado el Virreinato del 
Río de la Plata, el cual se componía de la Argentina, 
Bolivia, el Paraguay y el Uruguay, habiendo sido nom- 
brado por primer Virrey en 1777 Don Pedro de Ceballos. 

15 El pueblo de Buenos Aires lanzó el 25 de mayo de 1810 
el grito de independencia, siendo jefes del movimiento 
los generales San Martín y Belgrano y el Almirante 
Brown. En su sesión del día 9 de julio de 1816, el 
Congreso de Tucumán proclamó solemnemente la 

20 independencia de las Provincias Unidas del Río de 
la Plata. La denominación de La Nación Argentina, 
con la cual <m designaáfa actualmente el país, fué 
adoptada en 1860. 

La Argentina es una de las cinco repúblicas america- 

25 ñas que se han organizado de acuerdo con l la forma del 
gobierno federal, siendo las otras cuatro los Estados 
Unidos de América, los Estados Unidos del Brasil, los 
Estados Unidos Mejicanos y los Estados Unidos de 
Venezuela. 

30 El país está gobernado por la constitución del 25 de 

1 de acuerdo con, in keeping vríth. 

Digitized by VjOOQIC 




Digitized by VjOOQIC 



Digitized by VjOOQIC 



LA REPÚBLICA ARGENTINA 111 

setiembre de 1860, a la cual se le han hecho algunas 
reformas después de esa fecha. 

Hay en todo el país catorce provincias y once terri- 
torios. 

El Presidente y el Vicepresidente de la República sons 
nombrados por votación indirecta por un período de 
seis años y no pueden ser reeligidos para el período 
inmediato. El Vicepresidente es al mismo tiempo 
presidente del Senado. El Presidente goza de * sueldo 
anual de 72,000 pesos papel, o sea 31,600 dólares. 10 
Entre sus atribuciones figura la de nombrar a los minis- 
tros del despacho, que son ocho : el del Interior, el de 
Relaciones Exteriores y Culto, el de Hacienda, el de 
Justicia e Instrucción Pública, el de Guerra, el de Marina 
el de Agricultura y el de Obras Públicas. is 

La población de la Argentina es principalmente de 
origen europeo. Durante los últimos cincuenta años se 
han establecido en el país más de 2,000,000 de italianos, 
cerca de 1,150,000 españoles, más de 200,000 franceses, 
cerca de 50,000 ingleses, 70,000 austro-húngaros, más de 20 
50,000 alemanes, 30,000 suizos, 21,000 belgas y canti- 
dades de individuos de otras nacionalidades, los que, en 
conjunto, representan un total de cerca de 4,000,000 
de inmigrados. Como es natural suponerlo, muchos de 
los inmigrados llegados en años anteriores han dejado 25 
descendientes nacidos en el país y que son, por consi- 
guiente, verdaderos argentinos. Tanto ha aumentado 
la inmigración en los últimos años, que puede estimarse 
que anualmente entran en 2 el país unas 300,000 personas. 

1 gozar de, to enjoy. 

1 entrar en, to enter. Entrar requires en before the noun or 
pronoun indicating the place entered. 



Digitized by VjOOQIC 



112 LECTURAS FÁCILES 

Los productos de la nación ofrecen la misma variedad 
que su clima. Las fértiles y amplias pampas que se 
extienden desde el Atlántico hasta el pie de los Andes 
dan excelentes terrenos para millones de cabezas de 

5 ganado vacuno, lanar y caballar. Todos los cereales, 
especialmente el trigo, el maíz, la avena y la cebada, se 
cultivan con buen éxito. El país exporta cantidades 
de alfalfa, lino, cueros, pieles, y madera de quebracho. 
También se cultivan la caña de azúcar, el algodón, el 

10 tabaco, las patatas, el arroz y la uva. En las montañas 

existen minas de plata, cobre y oro. El petróleo que se 

ha encontrado se explota ya en condiciones ventajosas. 

El aproximado valor anual de los productos de leche 

de la Argentina se estima en * cerca de ocho millones de 

15 dólares. La exportación de carne y de ganado ha 
alcanzado gigantescas proporciones, habiendo llegado 
a ser la Argentina el país que más carne congelada ex- 
porta para Europa. En el país funcionan muchos 
frigoríferos y otros muchos están en proyecto. 2 Aun 

20 cuando la Gran Bretaña recibió la mayor porción de los 

productos animales que por valor de 300,000,000 de 

dólares se exportaron en 1913, para los Estados Unidos 

se despachan grandes cargamentos de los mismos. 

Buenos Aires es la capital de la República. Su 

25 población, que es de 1,700,000 habitantes, hace de ella 
la ciudad más grande de la América latina y la segunda 
de las ciudades latinas más populosas. Está situada a 
110 millas del Atlántico en la margen derecha del Río 
de la Plata, que en este punto tiene 28 millas de ancho. 3 

1 estimarse en, to be estimated at. 

2 estar en proyecto, to be planned. 

3 de ancho, in width. One may also say de anchura. 

Digitized by VjOOQIC 




Digitized by VjOOQIC 



Digitized by VjOOQIC 



LA REPÚBLICA ARGENTINA 113 

El área de la ciudad es de 72 millas cuadradas, siendo 
por consiguiente más grande que la de París, Berlín, 
Hamburgo o Viena ; pero más pequeña que la de Lon- 
dres o la de Nueva York. Es una de las ciudades más 
cosmopolitas del mundo, pues entre sus habitantes se 5 
cuentan cerca de 575,000 extranjeros. Para él que la 
visita por primera vez, Buenos Aires es una maravilla. 
Sus amplias y rectas calles, espléndidamente alumbradas 
y limpias, sus sólidos edificios, los muchos bancos que 
posee, así como el movimiento de la gente, despiertan 10 
siempre admiración. Últimamente se ha inaugurado 
un servicio de ferrocarriles subterráneos, con lo cual se 
espera facilitar mucho el tráfico. 

En Buenos Aires se publican con regularidad más de 
500 periódicos, un centenar de los cuales pertenecen ais 
las colonias extranjeras. 

Otras ciudades importantes del país son Rosario de la 
provincia de Santa Fe, Córdoba, La Plata, Tucumán y 
Mendoza. 

En el primero de enero de 1914 existían en la Argén- 20 
tina 20,800 millas de ferrocarriles. La construcción de 
ferrocarriles ha sido muy favorecida, y en la actualidad 
se tienden rieles por regiones que no habían sido hasta 
ahora visitadas por nadie. 

El dinero de la Argentina está basado en el sistema 25 
decimal, siendo el peso la unidad monetaria. Existen 
a la vez * el peso de oro y el de papel, lo cual ocasiona 
confusiones ei\ la mente de los que no conocen con 
precisión la diferencia que entre ellas existe. El peso 
de oro es la unidad empleada en las transacciones 30 

1 a la vez, at the same time. 

Digitized by VjOOQIC 



114 LECTURAS FÁCILES 

financieras, a menos que se exprese lo contrario. Y 
algunas veces se pone la palabra oro después de una 
suma para indicar el peso de oro que tiene un valor 
fijo de 96£ centavos (oro americano). El peso de papel 
5 es la unidad de valor en las transacciones comerciales, y 
se usa en las facturas corrientes, en las cuentas de hotel, 
de coches y de almacenes. Esta clase de peso se de- 
signa como m/n, moneda nacional o papel. Tiene una 
equivalencia legal fija con respecto al peso de oro, de 
10 modo que un peso de papel equivale siempre a 44 
centavos de un peso de oro, y vale, haciendo un cálculo 
rápido, cerca de 43 centavos de dólar. 

La mejor vía para ir de Nueva York a Buenos Aires es 

. la de los vapores que salen cada dos semanas para 

15 Bahía, Río de Janeiro, Santos y Montevideo. AJiora es 

posible ir a la Argentina por vía de Panamá. Este 

viaje se hace en vapores rápidos bajando por la costa 

occidental de la América del Sur hasta Valparaiso, y de 

allí en ferrocarril, al través de los Andes, hasta Buenos 

20 Aires, empleándose en dicho viaje, gracias a los enlaces, 

unos veinticuatro días. 

— Adaptado del artículo del mismo 
nombre en los Datos Generales publi- 
cados por la Unión Panamericana. 

EJERCICIOS 
Cuestionario 

Contéstese por escrito en español a las preguntas que 
siguen. 

1. ¿Porqué tiene Argentina una gran variedad de climas? 

2. ¿Qué clase de gobierno hay en Argentina? ¿Cuáles 
son las repúblicas que tienen la misma forma de gobierno? 

3. ¿Qué razas forman la población del país? 

Digitized by VjOOQIC 




Digitized by VjOOQIC 



Digitized by VjOOQIC 



LA REPÚBLICA ARGENTINA 



115 



4. ¿ Conoce usted alguna ciudad de los Estados Unidos que 
tenga una población tan cosmopolita? ¿Cuál es? 

5. Nombre usted todos los productos que se hallan igual- 
mente en Argentina y los Estados Unidos. ¿Cuáles se 
producen sólo en Argentina? 

6. ¿ Cuál es la capital del país ? ¿Su población ? ¿ Dónde 
está situada? 

Modismos 

Empléese cada uno de los modismos de este trozo en 
frases completas españolas, usándolo en tiempo distinto del 
que se usa en el texto. 

Sinopsis de verbos 

Escríbase una sinopsis de los verbos ir, extender, lanzar 
en los tiempos simples de indicativo y de subjuntivo, em- 
pleando la tercera persona del plural. 



Para estudio 






Apréndase de memoria lo siguiente : 




País 


Lengua 


Habitante 


Alemania 


alemán 


alemán 


Austria 


alemán 


austríaco 


Bélgica 


francés, flamenco 


belga 


Dinamarca 


danés, dinamarqués 


danés 


Escocia 


escocés, inglés 


escocés 


España 


español 


español 


Francia 


francés 


francés 


Gales 


gales, inglés 


gales 


La Gran Bretaña 


inglés 


inglés 


Grecia 


griego 


griego 


Holanda 


holandés 


holandés 


Italia 


italiano 


italiano 


Irlanda 


irlandés, inglés 


irlandés 


Noruega 


noruego 


noruego 



Digitized by VjOOQIC 



116 



LECTURAS FÁCILES 



Pais 


Lengua 


Habitante 


Portugal 


portugués 


portugués 


Polonia 


polaco 


polaco 


Rumania 


rumano 


rumano 


Rusia 


ruso 


ruso 


Suecia 


sueco 


sueco 


La Suiza 


alemán, francés, italiano 


suizo 


Turquía 


turco 


turco 



EL ESPANTAJO 

¿ Hay alguno, entre los que me hacen la gracia l de 
escuchar este cuento, que no sepa lo que es un espan- 
tajo? ¿Hay alguien que, al recorrer nuestros culti- 
vados campos, no haya fijado su atención en esos 

5 artísticos maniquíes, plantados por nuestros ingeniosos 
guasos, en medio de sus sembradíos, con el fin de ahuyen- 
tar las aves dañinas ? Apenas principia a desarrollarse 
el fruto de las huertas, y ya su dueño anda afanoso, 
buscando con que fabricar el cuidador. 

10 — ¡ Mujer ! ¡ mujer ! — dice a su parienta, — ¿ has 
visto como los melones están cayendo y los choclos 
muñequeandoj que es bendición de Dios ? Ya es tiempo 
de 2 hacer el espantajo para los pájaros. . . . Busca 
por ahí unos trapos viejos. 

15 Poco después, marchan ambos para la huerta, el 
marido con un palo alto en la mano, y la mujer con un 
atado de útiles compuesto de lo más inútil que el 
rancho encierra. Plántase el palo en el punto más 
culminate del sembrado, después de haberlo metido 

1 hacer la gracia de, to do the favor or honor of. 

2 ser tiempo de, to be the time to. 



Digitized by VjOOQIC 



EL ESPANTAJO 117 

dentro de una pierna de calzón hecho pedazos, cuya otra 
pierna queda colgando a merced del viento, semejando 
en todo a la vacía pierna de un inválido. Un envol- 
torio de fajina forma la caja del cuerpo, el cual se en- 
vuelve en unas tiras que, cuando vivián unidas, tuvieron 5 
el honor de llamarse el fustán de la señora ; y a la altura 
de los hombros se ata en cruz una varilla flexible, para 
figurar los brazos, cubriendo todo aquello con unos 
jirones de poncho, de un color terro-indefinible. Por v 
último un manojo de pasto seco, encajado en la punta 10 
del palo, forma con chapeo y todo, la cabeza, sobre la cual 
se pone a modo de gorro una vieja calceta del patrón. 

Hé aquí como el espantajo sale lleno de vida de aquel 
informe montón de trapos viejos y de basura, mis- 
mamente cual bajo el cincel de Cano va solía salir unáis 
estatua de un trozo de mármol. El guaso se retira 
entonces, sin quitar los ojos de su maniquí, mientras 
éste se anima a impulsos del viento, que mueve las 
tiras de la vestimenta. La satisfacción está pintada en 
los ojos del artista; es Zeuxis, contemplando por la 20 
primera vez su Venus. 

— ¿ Qué te parece ? * — dice al fin a su mujer, después 
de haber hecho el último gesto, ese gesto sublime con 
que el genio aprueba su propia obra : — ¿ qué te parece, 
hija? ¡Que vengan los pájaros ahora! 25 

— Solamente le falta la muleta, para que sea ño 
Cucho el Cojo, en mismita persona, — contesta la 
mujer, dando una gran carcajada. 2 

Tal fué la escena que, poco más o menos, pasó un día, 
en uno de los vallecitos de la costa de Colchagua. 30 

1 ¿ Qué te parece ? What do you think of it ? 

2 dar una carcajada, to burst out laughing. 

Digitized by VjOOQIC 



118 LECTURAS FÁCILES 

Mes y medio después, cuando las sandías y los melones 
estaban pintando, empezó el dueño de la chacra a mirar 
de reojo * a un vecino suyo, por habérsele puesto en la 
cabeza el mal pensamiento de que aquel hombre venía a 

6 robarle la fruta todas las noches. Ya varias veces le 
había visto rondar en torno de 2 la huerta, y aun 
asomarse por los portillos de la cerca, como para eligir 
de antemano las mejores sandías. Tales temores obli- 
gaban a nuestro chacarero a pasarse las noches enteras 

10 sin dormir, rondando en torno de su sembrado, para 
ver si podía atrapar al ladrón. 

— ¡ Bueno ! — decía, cuando al venir el alba solía ir a 
recogerse, después de su ronda nocturna : — está bien ; 
no he pillado al ladrón ahora, pero si alguna noche de 

is éstas le atrapo, prometo no dejarle hueso en su lugar. 

Una noche que, como otras muchas, salió a dar su 

vuelta 3 por la chacra, vio dentro de ésta un hombre 

ocupado, según le pareció, en escoger la mejor fruta. 

— ¡ Picaro bellaco ! — exclamó entre dientes. — Yo 
20 veré si te escapas ahora. Es el mismito ño Cucho el 

Cojo. ¿Por dónde habrá entrado? . . . ¡Vea no más 
como elige de la mejorcita ! ¿ No parece que le hubiera 
costado su sudor y trabajo ? ¡ Pero yo le preguntaré 
luego cuántas son cinco ! 4 
25 Diciendo esto, pensó poner en ejecución su premedi- 
tado proyecto, para lo cual llevaba siempre un lazo en la 
mano ; y mientras hacía la armada, se fué arrastrando, . 

1 mirar de reojo, to look at askance. 

2 en torno de, around. 

3 dar la vuelta por, to make the rounds of, go around. 

4 preguntar cuántas son cinco, to teach a thing or two, to call to 
account. 



Digitized by VjOOQIC 

















yii i 




,¿N^^^-4 


IP 


1 a¿. 



13 



5 

« 

W 
O 

00 

& 
2 



Digitized by VjOOQIC 



Digitized by VjOOQIC 



EL ESPANTAJO 119 

poquito a poquito, hacia el ladrón, quien parecía no 
cuidarse del * peligro en que estaba, pues lejos de 
ocultarse, seguía moviéndose, a vista de su enojado 
enemigo. Ya éste se había aproximado bastante 
cuando le pareció que el ladrón hacía un movimientos 
de sorpresa; y temiendo que se le escapase, arrojó 
sobre él la armada, y se lanzó corriendo hacia el rancho, 
donde estaba su mujer. 

— ¡ Chepa, ! ¡ Chepita ! — le gritó, — ¡ saca el candil, 
que aquí traigo al ladrón a la rastra ! 2 ¡ Ven a ver, mujer, 10 
qué carita pone a la luz del candil ! ¡ Los más maduri- 
tos se estaba escogiendo el picaronazo ! 

— Aquí está la luz, — dijo la mujer, saliendo del 
rancho, con un candil de sebo en la mano. — ¿ Cómo le 
pillaste? 15 

— Con el lazo ... le he traído arrastrando hasta 
aquí al bellaco. 

— ¡Jesús! ¡tal vez le has muerto 3 al pobrecito ! — 
exclamó la compasiva mujer. — ¡Mira como no se 
mueve ! 20 

— ¿ Quién se ha de morir por tan poco ? ¡ Esto no 
debe ser más que aturdidura ! ¡ Para que otra vez no 
se meta a robar melones ! 

— Déjame alumbrar. 

Mas al acercarse la buena Chepa al ladrón, soltó una 25 
estrepitosa carcajada. 4 

1 cuidarse de, to care about, pay attention to. 

2 traer a la rastra, to drag along. 

3 has muerto, you have killed. The past participle of morir 
is used instead of that of matar when that which is killed is a 
person. 

4 soltar una carcajada! to burst out laughing. 

Digitized by VjOOQIC 



120 LECTURAS FÁCILES 

— ¿Porqué te ríes? — preguntó el marido, aproxi- 
mándose. 

— Mira lo que has hecho, hombre de Dios. 

— ¿Qué cosa? 

5 — Que has traído al espantajo en lugar del ladrón, — 
contestó ella, sin poder contener su risa. 

— ¡No digo yo, pues! — exclamó el chacarero, 
medio avergonzado ; por eso lo encontraba tan livianito. 

— ¡ Pues, está gracioso ! ¡ Esto es lo que se llama 
10 armar él espantajo y espantarse de él ! 

— Daniel Barros Grez. 

ejercicios 
Cuestionario 

Háganse contestaciones en español a las preguntas que 
siguen. 

1. Describa usted la fabricación de un espantajo. 

2. ¿Para qué sirve este aparato? 

3. Dé usted una palabra sinónima de choclo. 

4. ¿Porqué se vio obligado el chacarero a pasar las noches 
sin dormir ? 

5. ¿A quién sospechaba que le robase las sandías? 

6. ¿ Cómo cogió el agricultor al ladrón ? 

7. ¿Porqué se reía Chepa de su marido? 

Modismos 

Exprésense en español las siguientes frases basadas en 
los modismos de este trozo. 

1. It will be time to plant the melons. 

2. The thief looked askance at the scarecrow. 

3. Please listen to my story. 

4. He made the rounds of the farm yesterday. 

5. They have paid attention to selecting the best fruit. 

6. When he hears the story he will burst out laughing. 

7. The farmer had killed the thief who was stealing his 
melons. 

Digitized by VjOOQIC 




Digitized by VjOOQIC 



Digitized by VjOOQIC 



EL BRASIL 121 

Sinopsis de verbos 

Escríbase una sinopsis de los verbos traer , escoger, poner 
en los tiempos simples y compuestos de indicativo y de 
subjuntivo, usando la primera persona del singular. 

Agrupación de palabras relacionadas 

Valiéndose del vocabulario de este libro, fórmese un grupo 
de palabras basado sobre cada una de las voces que siguen. 
Por ejemplo : 

Base : dañino, harmful. 

Palabras relacionadas : dañar, to harm ; daño, harm, 
damage. 

Úsense así por base: cultivado, fabricar, sembrado, bendición, 
manojo, cuidarse. 

EL BRASIL 

La República de los Estados Unidos del Brasil, 
incluyendo el territorio del Acre, es la más grande de 
las naciones de Sur América, y la segunda del conti- 
nente, siendo su extensión de una 3 3,300,000 millas 
cuadradas. Sin incluir Alaska, el área de los Estados 5 
Unidos de América es unas 300,000 millas cuadradas 
menos que la del Brasil, que en este caso es la más 
grande de las repúblicas americanas. Se calcula que 
su población es de 23,000,000 y su idioma es portugués. 

A Pedro Alvares Cabral, navegante portugués, se le io 
atribuye generalmente la gloria de haber descubierto 
el Brasil, cuando el 24 de abril de 1500 desembarcó no 
lejos del presente sitio de la ciudad de Sao Salvador 
(hoy día Bahía), aunque se dice que varios otros nave- 
gantes habían desembarcado en las costas del Brasil is 
algunos años antes. Cabral dio al país el nombre de 



Digitized by VjOOQIC 



122 LECTURAS FÁCILES 

"Terra de Santa Cruz " y tomó posesión de él en nombre 
del rey de Portugal. No se intentó poblarlo sino hasta 
el año de 1549, cuando Tomás de Souza fué nombrado 
Gobernador General. Ya entonces se le conocía con el 
5 nombre de Brasil, originado de la madera de tinte que 
en aquel entonces se traía del este y que se conoció 
comercialmente con el nombre de "palo del Brasil." 

La Corona de Portugal dividió el país en capitanías 
que concedió a portugueses nobles los cuales debían 

ío poblarlas y colonizarlas, y a quienes además de las 
tierras se leg dio un número de indios esclavos. Con el 
Gobernador de Souza vinieron los primeros jesuítas y 
éstos obtuvieron éxito logrando la completa sumisión de 
los indígenas. Para evitar que los indios fueran escla- 

ísvizados por los colonos, los jesuítas recomendaron y 
fomentaron la importación de esclavos africanos du- 
rante los dos siglos siguientes. 

Entre los años de 1555 y 1640 el país sufrió numerosas 
invasiones de franceses, holandeses e ingleses, que 

20 procuraron apoderarse del 1 territorio brasileño. En el 
primero de aquellos años el Vicealmirante Villegaignon 
estableció una colonia de hugonotes franceses en una 
isla de la bahía de Río de Janeiro, isla que hoy lleva 
su nombre, y en la que permaneció hasta el año de 1560. 

25 Los holandeses se establecieron en Pernambuco en el 
año de 1631 y fueron extendiendo poco a poco su poder 
sobre una porción considerable del Brasil. El Príncipe 
Mauricio de Nassau fué nombrado gobernador de las 
posesiones holandesas en el Brasil en 1636, y no fué 

30 hasta el año de 1648 que los holandeses se vieron obli- 
gados a abandonar el país. 

1 apoderarse de, to take possession of. 

Digitized by VjOOQIC 



EL BRASIL 123 

En 1640 fué el Brasil constituido en Virreinato con su 
capital en Río de Janeiro ; y al principio del siglo xdc 
cuando Napoleón invadió a España y Portugal, el 
monarca portugués Dom Juan VI se retiró a su reino 
americano, habiendo llegado a Río de Janeiro el 21 des 
enero de 1808 con toda su familia y corte, y abrió los 
puertos del Brasil al comercio del mundo. El rey Juan 
estableció escuelas y fomentó los intereses generales de 
la colonia, y cuando en e año de 1821 regresó a Portugal, 
nombró a su hijo mayor, Dom Pedro, Regente delio 
Brasil. Dom Pedro aprobó el movimiento en favor 
de la independencia o separación de Portugal, y el 7 de 
setiembre de 1822, proclamó formalmente la indepen- 
dencia del Brasil, y el 12 de octubre del mismo año fué 
solemnemente coronado como emperador de la nación, is 
Bajo su sabio gobierno y con la cooperación de su hábil 
primer ministro, Bonifacio José de Andrada, el Brasil 
prosperó. 

Dom Pedro reinó durante nueve años y al fin abdicó 
el trono en 1831 en favor de su hijo muy joven Dom 20 
Pedro II. Se nombró entonces una regencia que gober- 
nó hasta el año de 1840 en que el joven emperador llegó 
a ser mayor de edad y fué coronado. Dom Pedro II 
reinó hasta el año de 1889, en que el pueblo brasileño 
tomó las medidas para cambiar la forma de su gobierno, 25 
de la monarquía en la república, lo cual se verificó sin 
efusión de sangre, el 15 de noviembre de aquel año, día 
en que fué proclamada la república. La nación es 
ahora una unión federal de estados, gobernada por la 
constitución del año 1891. 30 

Quedando el Brasil enteramente entre las zonas 
templada y tropical, el clima en una region se modifica ; 

Digitized by VjOOQIC 



124 LECTURAS FÁCILES 

sin embargo en las numerosas altas mesetas y cadenas 
de montañas, así como también por su extenso sistema 
de ríos, estas dilatadas y fértiles llanuras producen todas 
las frutas de los trópicos y contienen ricos y casi im- 
5 penetrables bosques. El café en primer lugar, el 
caucho, el cacao y la madera de tinte llamada "palo del 
Brasil" son los principales artículos de exportación, a 
los cuales deben agregarse el algodón, el azúcar, el 
tabaco, naranjas y otras frutas que también se embarcan 

10 en grandes cantidades. La riqueza forestal del Brasil 
apenas si ha sido todavía tocada, y se dice que no hay 
otra región del mundo que contenga una variedad tan 
grande de maceras útiles y ornamentales, así como 
plantas medicinales. Los metales preciosos y los 

15 minerales abundan en su territorio, y es uno de los 
pocos países que poseen minas de diamantes. 

Los indios han tenido muy poca influencia en los 
pobladores o colonos europeos, y se encuentran sólo en 
la inmensas regiones del nterior, donde todavía algunos 

20 viven como en los tiempos primitivos. Todos juntos 
los indios no pasan de * 500,000. Se debió un aumento 
considerable de a poblac ón a la importación de afri- 
canos en los principios del Brasil, para formar base de 
una población de trabajo, y la mezcla de la sangre de 

25 aquéllos se nota en las regiones del norte. En los 
estados del sur donde se ha estimulado altamente 
la inmigración, habrá unos 500,000 a^manes. En los 
estados centrales, Sao Paulo, Río de Janeiro y Minas 
Geraes especialmente, los italianos han afluido y el 

so número de ellos asciende a 1,500,000 más o menos; 
mientras que el número de los españoles será de unos 
1 pasar de, to exceed. 

Digitized by VjOOQ lC 



EL BRASIL 125 

400,000. Todas estas colonias se juntan y forman 
parte del pueblo brasileño de hoy día. 

Río de Janeiro, capital y el principal centro comercial 
y social, se encuentra en el extremo meridional de la 
Bahía de Río, llamada por quienes con autoridad 5 
suficiente han podido calificarla, el mejor puerto del 
mundo. Río es también llamada la ciudad más 
limpia del mundo, y la aspiración a este título está bien 
fundada. Aunque no tiene más que la cuarta parte de 
los habitantes de París, ocupa dos veces el espacio de la 10 
capital francesa. Todo el suelo no edificado está 
cubierto de jardines y cuadros de verdura. Su pobla- 
ción se compondrá de cerca de 1,000,000 de almas, mas, 
indudablemente, si se cuentan los que tienen sus que- 
haceres en Río sin vivir dentro de la ciudad, el número 15 
de sus habitantes es mucho mayor. La ciudad en sí 
misma es muy hermosa y desde su fundación por los 
portugueses, durante el imperio y aun más activamente 
durante los últimos años de la república, se le ha ensan- 
chado su carácter artístico. La Avenida de Río 20 
Branco, de una milla de norte a sur, al través del centro 
de la ciudad, es una espléndida vía pública delineada por 
imponentes edificios públicos y casas particulares o de 
comercio. 

El costo de la vida es relativamente elevado en Río de 25 
Janeiro, en cuanto a la compra de lo necesario para 
quien allí reside permanentemente, pero no así en cuanto 
a lo que se cobra en los hoteles que no es más de lo que 
se paga en los de las grandes ciudades de los Estados 
Unidos. Todos los precios comerciales se dan con 30 
relación al 1 milreis de papel, que tiene el valor de 32.4 
1 con relación a, in terms of. 

Digitized by VjOOQIC 



126 LECTURAS FÁCILES 

centavos de dólar de los Estados Unidos, es decir, es 
como de tres milreis por un dólar, reservándose el 
milreis de oro, que vale 54 centavos, para las transac- 
ciones financieras e internacionales. 
5 Los principales puertos del Brasil se comunican por 
líneas de vapores de los Estados Unidos y de Europa. 
Cincuenta líneas trasatlánticas hacen escala en sus 
puertos, y como muchas de ellas siguen hacia el sur 
hasta el Río de la Plata, ofrecen un servicio internacional 
ío en el sentido suramericano de la palabra. De Nueva 
York parten una vez por semana vapores de pasajeros, 
que hacen un servicio moderno y rápido en catorce días, 
siendo como de dieciseis días la duración del viaje a 
Río de Janeiro, con una parada en Bahía. 

— Adaptado del artículo del mismo 
nombre en los Datos Generales publi- 
cados por la Unión Panamericana. 

EJERCICIOS 
Cuestionario 

Contéstese por escrito en español a las preguntas que 

siguen. 

1. ¿Cómo se llaman los habitantes del Brasil? 

2. Dé usted los datos más importantes del territorio y 
de la población del país. 

3. ¿Cuál es el origen del nombre " Brasil "? 

4. ¿Que hicieron los jesuítas para evitar esclavizar a los 
indios? 

5. ¿Cómo resultaron las varias invasiones extranjeras? 

6. ¿Cómo se declaró la independencia en el Brasil? 

7. ¿ Qué influencia tiene el clima en los productos agrícolas 
del país ? ¿ Cuáles son ? 

8. ¿Cuáles son algunas ciudades importantes del Brasil? 
¿Quienes las habitan? 



Digitized by VjOOQIC 




Digitized by VjOOQIC 



Digitized by VjOOQ IC 



EL CAFÉ 127 

9. ¿De qué reputación goza Río de Janeiro? 

10. ¿Es muy cara la vida en el Brasil? 

11. Describa usted el servicio marítimo a los puertos 
brasileños. 

12. ¿Son buenos los puertos del país? ¿Porqué? 

13. Describa usted el sistema monetario. 

Sinopsis de verbos 

Escríbase una sinopsis de los verbos incluir, obtener, es- 
tablecer en los tiempos simples y compuestos de indicativo 
y de subjuntivo, empleando la primera persona del singular. 

Tema 

Escríbase un pequeño tema sobre lo contenido en el trozo 
precedente. 

Estudio geográfico 

Dibújese un mapa del Brasil, colocando en él las ciudades 
principales. 



EL CAFE 

Una de las plantas más preciosas que se cultivan en 
las zonas templadas y tórridas es la del café, llamada 
también cafeto. Es originaria de la antigua Etiopia, 
hoy Abisinia, región del Africa oriental, y fué des- 
cubierta en un pequeño reino llamado Kaffa, des 
donde procede el nombre de café. 

En el siglo xv se extendió el cultivo del café en 
Arabia. Trescientos años después transportó a Ba- 
tavia algunos ejemplares de esta planta el holandés 
Van Korn, y un oficial de la artillería francesa, llamado 10 
M. Bérrous, llevó dos pequeños arbustos de café al 



Digitized by VjOOQIC 



128 LECTURAS FÁCILES 

rey de Francia Luis XV, quien los hizo cultivar 1 en 
el Jardín Botánico de París. 

A consecuencia de haber destruido mi ciclón gran 
parte de los cafetales de la Antilla francesa llamada 
5 Martinica, en la primera mitad del siglo xvni, quiso 
el monarca francés auxiliar de algún modo a los agri- 
cultores de aquel país, y les envió dos plantas de café 
para que propagaran su cultivo en dicha Antilla. Con- 
ducíalas M. Gabriel de Clieux; el barco en que hizo 

10 la travesía estuvo a punto de naufragar, y hubo 
necesidad de disminuir la ración de agua a los pasajeros. 
Acrecentó el calor poco después, y las plantas del café 
iban a marchitarse. Entonces M. de Clieux las re- 
animó con su propia ración de agua, y en los días si- 

15 guientes la partió con ellas, llegando al fin enfermo de 
sed a la Martinica, pero salvando de una muerte segura 
las dos pequeñas plantas de café. De ellas se propagó 
en pocos años el cultivo de este fruto por toda la 
América meridional. 

20 El café es planta tropical, y no fructifica en con- 
diciones económicas fuera de los 32 grados de latitud 
en ninguno de los hemisferios. Se producen en América 
dos clases de plantas de café : la común, que es igual a 
la producida en Arabia, y la gigante, que parece ser 

25 una exageración de la primera, y que se cultiva en 
algunas regiones de Africa y en el Brasil. 

Así como las heladas, por leves que sean, matan 
estas plantas, el sol cuando es demasiado ardiente 

1 hacer cultivar, to have cultivated, to cause to be cultivated. 
Verbs of causation, such as hacer and mandar, require the fol- 
lowing verb to be in the infinitive instead of the past participle 
as usually happens in English. 



Digitized by VjOOQ IC 




Digitized by VjOOQIC 



Digitized by VjOOQIC 



EL CAFÉ 129 

les hace daño * también, y en las Antillas y en otros 
varios países cálidos de América siembran alrededor de 
los cafetales y dentro de ellos mismos árboles copudos 
y altos, de hojas menudas y permanentes, que se ex- 
tienden sobre los arbustos del café a una altura des 
diez o doce metros, y los defienden de los ardores del 
sol y aún de los azotes violentos de las tempestades. 
Es curioso el papel protector y casi paternal que de- 
sempeñan 2 estos gigantes del bosque, cubriendo 'y 
refugiando con sus capas verdes a los débiles arbustos, 10 
para que florezcan en paz, sin temor a las inclemencias 
del tiempo. 

Es terreno aprop'ado para este cultivo el de 200 a 
800 metros de elevación. 

El café constituye un gran elemento de producción 15 
y de riqueza en los países de clima tropical. 

Hoy el café de Puerto Rico se considera de tan buena 
calidad como el de Moka, que fué el que adquirió 
mayor fama desde los comienzos de su cultivo. 

Acerca del café hay una graciosa tradición árabe : 20 

Cuéntase que un pobre derviche no poseía más que 
una cabana y algunas cabras. Un día las cabras vol- 
vieron del pasto mascando las ramas de un árbol des- 
conocido, y mostrando en todos sus movimientos una 
singular agitación. Siguiólas el derviche al día si- 25 
guiente, y las vio detenerse al pie del arbolillo miste- 
rioso. Quiso probar también el derviche las ramas y 
el fruto que ellas comían, y notó al instante circular 
por sus venas un suave calor, y se sintió poseído de 
una alegría extraordinaria. Desde entonces se aficionó 30 

1 hacer daño a¿ to harm. 

2 desempeñar un papel, to play a part 

Digitized by VjOOQIC 



130 LECTURAS FÁCILES 

al * uso de aquella planta, y vivió siempre alegre y 
feliz. 

EJERCICIOS 
Cuestionario 

Haga uno de los estudiantes a otro preguntas en castellano 

sobre el primer párrafo del cuento. Hagan lo mismo otros 

dos estudiantes con el segundo párrafo, y así sucesivamente 

hasta que se discuta todo el trozo. 

Modismos 

Úsese cada uno de los modismos de este trozo en oraciones 
completas españolas, empleándolo en tiempo distinto del 
usado en el texto. 

Sinopsis de verbos 

Escríbase una sinopsis de los verbos propagar, constituir, 
adquirir en los tiempos simples de indicativo y de subjuntivo, 
empleando la primera persona del singular. 

Tema 

Después de haber leído con cuidado este trozo, escríbase 
un tema sobre el café sin mirar el libro. 



CHILE 

Bendito y afortunado era Chile en los primeros años 
de su historia a causa de la falta de minas de oro y de 
plata. A primera vista esta frase parece algo ridicula, 
sin embargo es verdad. Cuando los primeros conquis- 
5 tadores vinieron a Chile y no encontraron ni oro ni plata 
que satisfacían su avidez, la que había causado guerras 
sangrientas y la pérdida de mucha gente, despreciaron 
esa región y se marcharon. Los españoles no se fijaron 
en 2 los campos en los cuales se hallaban escondidos 

1 aficionarse a, to become fond of. * fijarse en, to notice. 



Digitized by CjOOQIC 




Digitized by VjOOQIC 



Digitized by VjOOQIC 



CHILE 131 

otros minerales que eran tan valiosos como el oro o la 
plata. 

Los indígenas eran indios que se dedicaban a * la 
agricultura. Ni conocían el oro ni lo deseaban tampoco. 
Estos indios eran trabajadores y el hecho que la mayors 
parte de Chile está en la zona templada influye en 2 
el carácter de la gente y en el progreso del país. 

Chile, como los demás países de Sud América, se 
rebeló contra España, y en 1824 todos los españoles 
fueron expulsados del país. Hoy día Chile es unaio 
república importante y rica. 

En el puerto de Antofagasta se ven buques de todos 
los países del mundo. A lo lejos suben colinas y mon- 
tañas solitarias y sin vegetación ; en este desierto se 
halla la joya de Chile con que los españoles no soñaron 8 15 
nunca. Chile posee ricas minas de cobre cuya ex- 
plotación sigue aumentando. Pero como estamos ya 
enterados de esta clase de minas, prestemos atención 
a 4 la industria del salitre. 

Este tema nos es algo desconocido. El mayor y más 20 
inagotable manantial de la riqueza chilena surge del 
terreno que contiene el salitre. Este mineral del cual 
muy poco se conoce, enriquece la fertilidad del terreno 
de muchos países y por lo tanto aumenta los recursos 
agrícolas 5 de ellos. Un millón de 6 toneladas se exporta 25 

1 dedicarse a, to devote oneself to. 

2 influir en, to influence. 3 soñar con, to dream of. 

4 prestar atención a, to pay attention to. 

5 agrícola, note that this adjective does not vary in form for 
the gender of the noun modified. 

6 un millón de, a million. This numeral is accompanied by 
the indefinite article and by the preposition de if a noun follows. 

Digitized by VjOOQIC 



132 



LECTURAS FÁCILES 



a Europa para abonar los campos de Alemania en los 
cuales se siembra la remolacha ; una décima parte de 
esta cantidad llega a los Estados Unidos. Además se 
emplea este mineral para fabricar polvo y explosivos. 




Propiedad de la Unión Panamericana. 

Un Yacimiento de Nitrato 

5 Se dice que el salitre es tan abundante que los yacimien- 
tos durarán unos 200 años. 

Del salitre se obtiene el yodo, otro producto de im- 
portancia en la química y en la medicina. El salitre 
se encuentra a poca hondura, generalmente a menos 

ío de dos metros, debajo de un manto de arena salada 
llamada costra cuyo espesor varía entre cincuenta 
centímetros y cinco metros. Se encuentra en capas de 
una profundidad de unos centímetros a dos o tres 
metros extendiéndose a grandes distancias. No hay 



Digitized by VjOOQIC 



CHILE 133 

nada regular o sistemático en la presencia del lucrativo 
mineral salitrero, de modo que hay que analizar y 
explotar cada salitrera con poca relación a * las demás. 

Otra fuente de la riqueza de Chile es el guano el cual 
con el salitre es indispensable a la agricultura, y actual- 6 
mente Chile domina el abasto mundial de estos pro- 
ductos. El guano se encuentra en unas islas cercanas a 
Chile y se produce del excremento de los pájaros que 
las habitan y de la putrefacción de los pescados y ani- 
males con que se alimentan. Chile surte de 2 abono al 10 
resto del mundo. 

Tal es la historia de estos productos extraños que han 
poblado la más árida e inhospitable costa del mundo de 
ciudades progresivas, que han atraído un inmenso capi- 
tal de Europa y de los Estados Unidos y ha enriquecido 16 
al pueblo que los posee y los explota. 

Si Chile nos surte de salitre, ¿ qué quieren los chilenos 
comprarnos? El vapor embarcándose con rumbo a 
Chile lleva harina, petróleo, maquinaria, locomotoras y 
equipos eléctricos. Estos vapores pasan por el canal de 20 
Panamá. 

Desgraciadamente la costa de Chile es muy regular, 
de modo que los puertos son muy malos y pocos. Es 
con la mayor dificultad que los vapores se paran en ellos. 
Los puertos más importantes son Antofagasta y Val- 25 
paraíso; éste es el más importante de la costa occi- 
dental de Sud América. Los buques tienen que echar 
las anclas 3 en la bahía y barqueros llevan a los pasa- 
jeros a la ciudad. 

1 con relación a, with regard to. 

1 surtir de, to supply with. 

* echar las anclas, to anchor, cast anchor. 

Digitized by VjOOQIC 



134 



LECTURAS FÁCILES 



Santiago es la capital del país y dista unas 150 millas 
de Valparaíso. Su importancia, riquezas, y hermo- 
sura aumentan de tal modo que actúa mente es la más 
rica ciudad de la costa occidental de la América del Sur. 




PTttjnafaá de ia Unión Ptmumm ¡cana. 
Minando el Salitre 

5 Sus admirables parques son dignos de estar en cualquier 

país del mundo. Sus edificios públicos y catedrales son 

imponentes. 

EJERCICIOS 
Cuestionario 

Contéstese por escrito en español a las siguientes preguntas. 

1. Explique usted la primera oración de este bosquejo de 

Chile. 



Digitized by VjOOQIC 



EL ARREPENTIMIENTO DE UN PENITENTE 135 

2. ¿Cuándo se hizo Chile república? 

3. ¿Qué clase de minas posee Chile? 

4. ¿Qué es el guano? ¿Para qué sirve? 

5. Diga usted algo de la importancia del salitre. 

6. ¿Qué intercambio de productos existe entre Chile y 
los Estados Unidos? 

7. Nombre usted la capital del país ; dos puertos. 

8. ¿ Porqué no tiene Chile muchos puertos ? 

9. ¿Cómo se llaman los habitantes de Chile? 

10. ¿Cómo se distinguen las varias ciudades del mundo 
que se llaman Santiago ? ¿ Dónde están ? 

Modismos 

Empléese cada uno de los modismos de este trozo en 
oraciones completas españolas, usándolo en tiempo distinto 
del empleado en el texto. 

Sinopsis de verbos 

Escríbase una sinopsis de los verbos dedicarse, encontrar, 
contener en los tiempos simples y compuestos de indicativo 
y de subjuntivo, empleando la tercera persona del plural. 



EL ARREPENTIMIENTO DE UN PENITENTE 

Voy a contar ahora uno de los cuentos con que mi 
buena abuela me hacía dormir, cuando era niño, 
deseando que no le suceda lo propio al oyente discreto 
que me escuche. 

Arrodillado un hombre a los pies de un sacerdote, 5 
estaba confesando sus culpas, con la más edificante 
humildad, cuando se calló de repente, como si se hubiese 
tropezado con * un pecado nada leve. 

— Di algo más, hijo mío, — dijo el padre, — no 

1 tropezarse con, to come upon. 



Digitized by VjOOQIC 



136 LECTURAS FÁCILES 

tengas miedo. Sabe que la bondad de Dios es más 
grande que la maldad de todos los hombres juntos. 

— No es eso, padre, — contestó el penitente, — sino 
que estaba dudando si sería o no pecado lo que se me 

5 acaba de venir * a la memoria. . . . 

— De todos modos, nada se pierde con que me digas 
eso. . ; . 

— Es el caso que . . . pero le aseguro a su paterni- 
dad que me he visto en la necesidad de 2 hacer esto. . . . 

10 — Habla sin temor alguno, hijo mío. 

— Se me hace muy cuesta arriba 8 decirlo : yo no sé 
porqué, padre. 

— Pues yo lo sé, — contestó sonriendo el sacerdote. 
— Es porque eso debe ser un gran pecado. Si no 

is fuera, no se te atascaría en la garganta. Pero es 
menester no ocultar nada. 

— Vaya, pues, lo confesaré, puesto que es preciso, — 
murmuró el penitente, haciendo un esfuerzo. — Sepa 
su paternidad que tengo un vecino muy porfiado. . . . 

20 — No te confieses de 4 las faltas ajenas, hijo, sino de 
las propias. 

— Allá voy, mi padre. Este vecino es compadre 
mío, y por esta razón debe tener más miramientos 
conmigo; pero nada de eso. Todos los días están 

25 sus animales dentro de mi propiedad, y comen de mis 
pastos como si no. . . . 

— Ya te digo que no debes acusarte del mal que 

1 acabar de venir, to have just come. 

2 verse en la necesidad de, to be compelled to. 

3 hacerse a uno muy cuesta arriba, to be up-hill work, be 
difficult. 

4 confesarse de, to make confession of. 



Digitized by VjOOQIC 




Digitized by VjOOQIC 






Digitized by VjOOQIC 



EL ARREPENTIMIENTO DE UN PENITENTE 137 

otros hacen, sino de las faltas que tú hayas cometido. 
Al grano, 1 al grano . . . 

— Eso es lo que voy a hacer, padre mío. Un día 
que los animales de mi compadre andaban rondando en 
torno de mi casa, tentóme el diablo; enlacé una vacas 
gorda. 

— Es decir que has robado una vaca gorda. 

— Padre mío, yo no habría hecho eso, sin el des- 
cubrimiento de mi compadre. El tuvo la culpa ; 2 y 
puedo decir que con dejar sueltos sus animales, meio 
indujo a. . . . 

— Pero el hecho es que robaste la vaca, ¿ no es cierto ? 
— preguntó el confesor. 

— Así parece, padre, — contestó el otro, sin darse 
por 3 convicto de su pecado. 15 

— Y no sólo parece, sino que es un robo, y el robo es 
un gran pecado, hijo mío ; por manera que es menester 
arrepentirse de corazón, 4 para. . . . 

— Ya estoy muy arrepentido, — le interrumpió el 
penitente. 20 

— Además debes restituir . . . 

— ¡ Oh, padre mío ! ¿ Es de absoluta necesidad la 
restitución ? 

— Tan necesaria es, que si no me prometes devolver 
la vaca robada, no te absuelvo. 25 

— Pero ¿ cómo podré devolver el animal, cuando me 
acuerdo muy bien de que me lo comí con mi familia? 

— Dando otro igual a tu compadre. ¿Lo prometes? 

1 (ir) al grano, (to come) to the point. 

2 tener la culpa, to be to blame. 

3 darse por, to regard one's self as. 

4 arrepentirse de corazón, to repent heartily. 

Digitized by VjOOQIC 



138 LECTURAS FÁCILES 

— Vaya, pues padre mío, — dijo el penitente, lan- 
zando un suspiro. Lo prometo, si ello es necesario para 
mi salvación. 

— Está bien, hijo, y con esta condición voy a absol- 
5 verte ; porque si no hicieses la restitución, no habría 

perdón para tu alma. Aun cuando ocultases tu delito 
de la vista de los hombres, ¿ podrías hacerlo de la vista de 
Dios? Considera, hijo, — prosiguió el buen padre con 
el fin de hacer más honda la impresión en el ánimo del 

10 rudo penitente, — considera que tarde o temprano, 1 
ha de llegar el día del juicio final, aquel día en que han de 
aparecer, como un espejo, todos los pecados de los 
hombres. Si ahora no pagas lo que debes a tu com- 
padre, verás aquel día terrible, aparecer la vaca co- 

15 rriendo y saltando por el valle de Josafat, y acusándote 
al mismo tiempo, con sus tremendos bramidos. . . . 

— ¡ Ah mi padre ! — interrumpió el penitente, — ¿no 
estará también allí mi compadre en aquel día? 

— ¿ Quién lo duda ? 

20 — Pues entonces, cuando vea venir su vaca, le diré 
que se la lleve, y negocio concluido. 

Diciendo esto, se levantó, creyendo que ya el confesor 
le había absuelto, y se retiró con la firma resolución de 
pagarle la vaca a su compadre allá en el día del juicio 
25 final. 

— Daniel Barros Grez. 

ejercicios 

Cuestionario 

Escríbanse contestaciones en oraciones completas es- 
pañolas a las siguientes preguntas. 

1. ¿Le hace dormir a usted este cuento? ¿Porqué? 
1 tarde o temprano, sooner or later. 



Digitized by VjOOQIC 




Digitized by VjOOQIC 



Digitized by VjOOQIC 



EL ARREPENTIMIENTO DE UN PENITENTE 139 

2. ¿Porqué vacila el campesino al confesarse? 

3. ¿Cree usted que el vecino. fuese responsable del pecado 
del penitente? ¿Porqué? 

4. Concluya usted la frase tomada del texto : y comen de 
mis pastos como si no. . . . 

5. Si el campesino no devuelve la vaca, ¿qué sucederá? 

6. ¿ Porqué no puede el penitente devolver la vaca robada ? 

7. ¿De qué manera quiere pagarle al compadre la vaca? 

8. Dé usted dos expresiones sinónimas de es preciso. 

Resumen 

Sin mirar el libro, escriba usted an el pizarrón una relación 
breve de lo contenido en el trozo precedente. 

Ejercicio de verbos 

Escríbanse las formas irregulares de los siguientes verbos : 
dormir, confesar, perder, devolver. 

Llénense los espacios en blanco con una forma correcta de 
uno de los siguientes verbos : ser, estar, tener. 

1. El muchacho calor. 

2. Hoy no calor. 

3. El café caliente. 

4. El señor García médico. 

5. El penitente miedo. 

6. Nosotros no hambre. 

7. La vaca en la propiedad. 

8. Usted no seguro de eso. 

9. Usted la culpa. 

Modismos 

Úsese cada uno de los modismos del precedente trozo, 
cambiándose el tiempo. 



Digitized by VjOOQIC 



140 LECTURAS FÁCILES 

UNA VISITA A COSTA RICA 

¿Qué posee Costa Rica que pueda interesarme? 
pregúntase el viajero que anda en busca de panoramas 
más allá de los senderos usuales. Otro tanto * y algo 
más de lo que ofrecen muchas regiones del mundo que 

5 están llenas de turistas, podría ser la respuesta. En 

cuanto a su clima, es un lugar de recreo para todo el año, 

con verano en las tierras bajas y perpetua primavera 

en las secciones altas. 

Costa Rica está aún en el camino de su desarrollo, 

10 habiendo sido uno de los principales elementos de su 
evolución la casita de escuela, que marca un punto en el 
paisaje. De los fondos públicos dados a los varios de- 
partamentos del gobierno, la dirección de educación 
recibe la mitad del total. 

15 La principal arteria comercial del país es su ferro- 
carril transcontinental, el cual va de Puerto Limón, en 
la costa oriental, hasta Puntarenas, en el Pacífico, 
recorriendo una distancia de 172 millas. De la línea 
principal parten varios ramales, lo cual da al país un 

20 total de cerca de 430 millas de ferrocarriles. Por todas 
partes de estas líneas férreas se ven trenes cargados de 2 
bananas componiéndose cada uno de los trenes de 
varios vagones. Todo esto le hace recordar a uno que 
en realidad se encuentra en una tierra productora de 

25 bananas. , Ello no es, sin embargo, sino un reflejo de 
una de las industrias del país que produce al año once 
millones de racimos de fruta, o sea casi la mitad del 
consumo del mundo. 

1 otro tanto, as much as. 
' cargado de, loaded with. 



Digitized by VjOOQIC 




Digitized by VjOOQIC 



Digitized by VjOOQIC 



UNA VISITA A COSTA RICA 141 

La mayor parte de las gentes que trabajan en los 
platanales son de Jamaica. Algunas de las aldeas 
situadas a lo largo del * ferrocarril llevan nombres como 
Buffalo (Nueva York), Culpepper (Virginia), Freehold 
(Nueva Jersey) y otros, y asustan al viajero que vienes 
del norte cuando el conductor va anunciando las esta- 
ciones. Los nombres del país abundan, naturalmente, 
. pero los nombres que han sido tomados de los Estados 
Unidos indican que no pocos de los directores de la obra 
provienen de las regiones septentrionales. 10 

A medida que el tren adelanta en su marcha desde 
Puerto Limón hacia el interior del país se comienza a 
advertir los cambios que presenta la naturaleza. En su 
marcha ascendiente, la locomotora jadea y palpita, y en 
las primeras horas de la tarde llegamos a las montañas 15 
donde sólo se conserva el recuerdo del calor tropical, vol- 
viendo a prestar 2 sus servicios los abrigos y las mantas. 

Al llegar 3 a la región cafetalera, viene la pregunta de 
si ha probado usted el café de Costa Rica. Por lo 
general, los naturales de esta tierra beben un café 20 
mucho más fuerte del que consumen los habitantes de 
los Estados Unidos, cosa que sucede también en toda la 
América Latina. Las tazas son pequeñas, y es tan 
negra la bebida que el recién llegado yacila antes de 
probarla, pero la costumbre va apoderándose de él 25 
poco a poco y acaba por tomar su café de la misma 
manera que las personas entre las cuales vive. Después 
de la industria de la banana, la del cultivo del café 
ocupa en la República el lugar más importante. 

1 a lo largo de, alongside of. 

2 volver a prestar, to render again. 
s al llegar, on arriving. 



Digitized by VjOOQIC 



142 , LECTURAS FÁCILES 

Otras bebidas bastante usadas en el país son la 
matina y la matinita, dos variedades del cacao que se 
cultivan en grande escala. Considérase que la matinita 
es la mejor de los dos, pues contiene todas las substan- 

5cias que usan las fábricas de los Estados Unidos para 
preparar la mejor clase de cacao o de chocolate. 

San José, ciudad situada en un hermoso valle y a unos 
3,800 pies sobre el nivel del mar, es capital de la Repú- 
blica desde que la sede del gobierno fué trasladada a 

10 ella desde Cartago. Actualmente cuenta con una 
población de cuarenta mil almas ; habiéndose moderni- 
zado rápidamente desde que se le puso en comunicación 
con el océano por medio del ferrocarril. Un gran 
número de edificios modernos, entre los cuales es con- 

15 veniente mencionar el magnífico teatro que costó un 
millón de pesos y muchas casas de habitación, le dan 
un aire de bienestar y de prosperidad. 

De la música y de las flores puede gozarse en todo el 
país. Bajo la palma real y entre infinitas flores propias 

20 de los Trópicos, la banda militar congrega a la gente por 
las noches en la plaza principal de Puerto Limón, pu- 
diendo contarse entre los concurrentes a ciudadanos de 
diferentes nacionalidades. Para delicia del natural y 
del extranjero, en San José, Cartago, Heredia, Alajuela y 

25 otras ciudades se oye también la soñadora música de 
los latinos, tantp en las plazas públicas como en los 
patios de las casas de habitación. 

Mucho más que anteriormente, Costa Rica se destaca 
hoy entre los países visitados por los turistas, pues el 

30 número creciente de viajeros es un medio de anunciar 
que no tiene rival. Para que pueda derivar de su 
morada en el país los mejores resultados, el viajero debe 

Digitized by VjOOQIC 



UNA VISITA A COSTA RICA 143 

recordar, con todo, que aun cuando el país es antiguo e 
interesante, las facilidades y la comodidad moderna no 
han alcanzado todavía su completo desarrollo. 

La república de Costa Rica es tan grande como los 
estados de Rhode Island, Massachusetts, Connecticut 5 
y New Hampshire reunidos, siendo su área de 23,000 
millas cuadradas y tiene más de 400,000 habitantes. 
Esta nación tiene delante de sí un porvenir que excede a 

toda ponderación. 1 

— Adaptado de un articulo publicado 
en el Boletin de la Unión Panamericana. 

EJERCICIOS 
Cuestionario 

Contéstese por escrito a las preguntas que siguen. 

1. ¿Cómo se llaman los habitantes de Costa Rica? 

2. ¿ Cuál es uno de los elementos más importantes en el 
desarrollo de Costa Rica? 

3. ¿En qué consiste la carga que llevan los vagones? 

4. ¿Porqué tienen algunas de las aldeas de Costa Rica 
nombres de poblaciones norteamericanas? 

5. ¿Cuáles son los productos agrícolas que ocupan el 
lugar más importante del país? 

6. ¿Cuál es la capital de Costa Rica? 

7. ¿Qué hermoso edificio público ofrece esta ciudad al 
turista? 

8. Nombre usted las ciudades importantes de Costa 
Rica. Indique usted en el mapa la situación de ellas. 

9. ¿Quisiera usted viajar por Costa Rica? ¿Porqué? 

Modismos 

Tradúzcanse al español las siguientes oraciones basadas 
todas en los modismos sacados del trozo " Una Visita a Costa 
Rica." 

1 exceder a toda ponderación, to surpass all imagination. 



Digitized by VjOOQIC 



144 LECTURAS FÁCILES 

1. The population of San José exceeds that of Cartago. 

2. Along the road the banana plantations can be seen. 

3. On reaching Costa Rica we took a trip through the 
country. 

4. Our overcoats again rendered service. 

5. The train will be loaded with tropical fruits. 

Sinopsis de verbos 

Escríbase una sinopsis de los verbos cargar, costar, gozar 
en los tiempos simples de indicativo y de subjuntivo, usando 
la primera persona del singular. 

CUENCA, LA CIUDAD MERIDIONAL DEL 
ECUADOR 

Muchas personas usan magníficos sombreros de 

Panamá que han sido fabricados en Cuenca, pero no 

saben realmente dónde fueron tejidos e ignoran que esa 

ciudad envía a varios países grandes cantidades de sus 

5 famosos sombreros. 

¿ Dónde está Cuenca ? Pues bien, esta antigua ciudad 
está situada en los elevados Andes, que en ningún 
punto resultan más majestuosos que en el Ecuador, y 
en la actualidad tiene 30,000 habitantes. Dos cor- 
lo dilleras de los Andes se extienden de norte a sur, a 
través de la república, y entre estas dos montañas se 
hallan las mesetas, que son las regiones más densamente 
pobladas del Ecuador. Las tres ciudades principales 
del interior del país están situadas a una distancia 
15 aproximadamente de 150 millas entre sí — Quito al 
norte, Ríobamba en el centro y Cuenca en el sur. 

Fijemos la atención en la antigua ciudad de Cuenca 
antes de la aparición del ferrocarril, es decir, antes de 



Digitized by VjOOQ lC 



LA CIUDAD MERIDIONAL DEL ECUADOR 145 

que la influencia moderna la despojó de ciertos encantos 
que resultan tan interesantes para muchas personas. 
La ciudad no es siempre la más interesante ni hospitala- 
ria para el viajero. Pero le ha de agradar mucho el 
clima de Cuenca. La población se encuentra en un 5 
valle, a una altura de 7500 pies sobre el nivel del mar, 




Propiedad de la Unión Panamericana 
El Seminario de Cuenca 

y a unas 70 millas, en línea recta, al sudeste de Guaya- 
quil. Cuenca fué fundada en el año 1757 en Tumi- 
bamba, colonia que los antiguos indios habían empezado 
mucho antes de aquella fecha. Desde la cumbre de 10 
varias montañas se domina por completo el paisaje, y 
una de esas cumbres, la de Tarqui, fué elegida por los 
astrónomos franceses en 1742 para que sirviera de 
meridiano. 

El que visita a Cuenca hoy recibe una agradable 15 
sorpresa al contemplar la magnífica apariencia de los 



Digitized by VjOOQIC 






146 LECTURAS FÁCILES 

sólidos edificios y la gran actividad y movimiento 
comercial que se advierte en las calles. El raro traje 
de los indios muy humildes, que se ven especialmente en 
el mercado central, es muy interesante ; sus artículos 

6 y mercancías, esparcidos en el suelo, dan al que anda 
en busca de objetos curiosos, así como al estudiante de 
sociología, un campo muy variado y apropiado para 
investigación. 

A la par que * la vida antigua se ve la influencia 

10 moderna que se hace sentir 2 lenta 3 pero seguramente 
en las costumbres y en los negocios. Este hecho se 
nota, sobretodo, en algunas de las magníficas casas de la 
clase acomodada ; muchas de las cuales son espaciosas 
y las flores que adornan los patios son bellísimas. 

15 En la ciudad y en sus inmediaciones hay varias re- 
finerías, pues el valle de Yunquilla es muy fértil y en 
muchas regiones se cultiva la caña de azúcar. En las 
montañas que rodean la ciudad se encuentran el oro, la 
plata, el cobre y el mercurio. Los turistas — que son 

20 raros en Cuenca, a causa de la dificultad de llegar a la 
ciudad por medios de comunicación modernos — general- 
mente desean visitar algunas de las notables y antiguas 
ruinas situadas a poca distancia de la ciudad. 

— Adaptado del artículo del 
mismo nombre en el Boletín de la 
Unión Panamericana. 

1 a la par que, equally with. 
* hacerse sentir, to make itself felt. 

s lenta, dowly; equivalent to lentamente. Of two adverbs 
modifying the same word, the first may drop the ending mente. 



Digitized by VjOOQIC 



EL JUEZ LADRÓN Y EL LADRÓN JUEZ 147 

EJERCICIOS 
Cuestionario 

Contéstese por escrito a las preguntas que siguen. 

1. ¿Cómo se llama un habitante del Ecuador? 

2. ¿Dónde se fabrican los sombreros que se llaman 
sombreros de Panamá? 

3. ¿Dónde está Cuenca? 

4. Coloque usted las ciudades principales del Ecuador. 

5. ¿Porqué se llama este país el Ecuador? 

6. ¿Qué le interesaría a usted si visitase a Cuenca? 

7. ¿Cuáles son los metales que se hallan en el país? 

Sinopsis de verbos > 

Escríbase una sinopsis de los verbos esparcir, fabricar, 
advertir en los tiempos simples de indicativo y de subjun- 
tivo, empleando la primera persona del plural. 

Tema 

Escríbase un tema en que se describa un viaje imaginario 
desde Nueva York a Cuenca. 

EL JUEZ LADRÓN Y EL LADRÓN JUEZ 

No he querido saber en cuál de nuestras ciudades 
hispanoamericanas, había muchos años ha, un juez, el 
cual era hombre de ésos que no los piden tanto a Dios, 
porque saben ingeniarse maravillosamente para anular 
la distancia entre sus manos y las cosas ajenas. No por 5 
esto el tal Minos se tenía por 1 un ladrón ; lejos de eso, 
vivía fieramente orgulloso de su honradez ; porque en 
honor de la verdad debo decir que jamás rebajó su 
dignidad al extremo de ejecutar por sus propias manos 
ninguna subtracción ; y si bien es cierto que para esto se 10 
1 tenerse por, to consider one's self as. 



Digitized by VjOOQIC 






148 LECTURAS FÁCILES 

valía de * otros individuos dirigidos por él, también lo 
es que todo lo hacía con el fin de ver hasta donde llegaba 
la sagacidad con que para tan difícil arte le dotara el 
cielo. 

5 Protegido por la consideración y el respeto que los 
demás le rendían, manifestábase aquel funcionario 
como el hombre más honorable de lo criado ; y en lo que 
tocaba a 2 puntos de honor, no íe cedía el paso a 3 nadie, 
pues era por demás puntilloso y delicado, como ciertos 

10 gobernantes cristianos y timoratos, por ejemplo, y si son 
desleales, si mienten, si corrompen a los pueblos, si 
protegen a los malos, si persiguen a los buenos ... es 
solamente por razones de alta política, que los hombres 
de bien no alcanzan a comprender. Nuestro juez no 

15 era un político sino un artista, que por amor al 4 arte. 

se entregaba a sus tenebrosos estudios; y debía ser 

mucha su modestia, porque es fama que nunca se le oyó 

hablar una sola palabra de sus progresos en la ciencia. 

Pues, señor, en la misma ciudad cuyo nombre no he 

20 querido saber, había un rico, que tenía un caballo de 
inestimable valor, y del cual jamás quiso deshacerse por 
ningún precio El astuto juez vio el caballo y se pro- 
metió a sí mismo hacerlo pasar ocultamente a su poder, 
con el humanitario fin de vencer la terquedad de su 

25 dueño en no querer venderlo. 

— ¿ A dónde iríamos a parar, — decía nuestro héroe, 

- si nadie quisiese vender lo que tiene ? Se acabaría el 

comercio, y la sociedad vendría por el suelo. Sí, señor; 

1 valerse de, to make use of. 

2 tocar a, to concern. 

* ceder el paso a, to give way to, "play second fiddle" 
4 por amor a, out of love for. 






Digitized by VjOOQIC 



EL JUEZ LADRÓN Y EL LADRÓN JUEZ 149 

es preciso castigar a este rico testarudo, alejando de su 
presencia ese bello animal. 

Difícil era el negocio, porque el caballo estaba per- 
fectamente custodiado, pero aquello era una cuestión de 
honor, en la que el arte no debía darse por x vencido. A 5 
este fin llamó el juez a uno de sus más diestros ayu- 
dantes, y prometióle una buena recompensa en caso 
que lograse quitar el caballo, con toda la honradez y 
limpieza posibles, ofreciéndole además el. librarle de la 
sanción de la ley, dado caso de que 2 fuese sorprendido. 10 

Portóse el encargado tan dignamente que á la si- 
guiente noche desapareció el animal del lugar en donde • 
se le guardaba como si hubiese tenido la facultad de 
volar por los aires como el Pegaso o como la yegua 
Alborak, en que el Profeta Mahoma hizo su viaje a los 15 
cielos. 

Todas las diligencias que el dueño del caballo hizo al 
principio fueron infructuosos para encontrarlo; pero 
bien pronto las sospechas de todo el mundo recayeron 
precisamente en el que había servido de 3 instrumento al 20 
juez, porque nadie ignoraba la clase de hombre que era 
y como el agraviado señor tenía influencia en el gobierno, 
consiguió poner en la cárcel al sospechoso. 

Parece que una desgracia no es más que el aviso de los 
que bien luego nos sucederán. Junto con entrar en la 25 
cárcel, supo el ladrón que se había capturado también a 
un compañero suyo que le ayudó en la expedición 
nocturna ; y empezó a temer muy de veras, porque en 



1 darse por, to consider one's self as. 

2 dado caso de que, in case that. 
1 servir de, to serve as. 



Digitized by VjOOQIC 



150 LECTURAS FÁCILES 

verdad el dueño del caballo era poderoso y no se dormía 
en las pajas. 1 

El juez creyó prudente visitar a su cómplice, para 
fortalecerle. 
5 — No temas — le dijo, entrando al calabozo. 

— Pero, señor, — replicó el reo. — ¿ Cómo me he de 
librar en los interrogatorios, cuando mi compañero 
puede venderme? 

— Yo te daré una industria ; a todas las preguntas 
10 que se te hagan, no tienes más que contestar con estas 

dos palabras : "no oigo." 

— Pero todo el mundo sabe que no soy sordo. 

— ¡ Vaya ! ¡ qué inconveniente ! No parece sino que 
fueras niño de pecho. ¿Hay cosa más sencilla que 

is ensordecerse cuando uno quiere? 

— ¿ Y si me preguntan por medio del azote ? A esa 
manera de preguntar no hay sordera que se resista; 
tengo experiencia, señor mío. 

— Ya te libraré de la escalera. Repito te que no 
20 tengas miedo. 2 Es preciso tener valor para estas cosas 

porque el cobarde no pasa el río. 3 

— Ya sabe usted que soy valiente. 

— Bueno. Y el caballo, ¿dónde está? 

— Está en lugar seguro. 

25 — Muy bien. Prudencia y discreción ; y sobre todo 
debes tener firmeza para repetir las palabras que te he 
dicho : no oigo. ¿ Estás ? 4 

— Sí, señor ; no oigo. 

1 no dormirse en las pajas, to be very vigilant, wide awake. 

2 tener miedo, to be afraid. 

3 no pasar el río, to succeed, win the day. 

4 ¿ estás ? do you understand, are you " on " f 



Digitized by VjOOQIC 



EL JUEZ LADRÓN Y EL LADRÓN JUEZ 151 

— Aun cuando se te amenace con la horca, tú con- 
testarás siempre lo mismo. 

— Eso es, señor ; no oigo. 

Prosiguióse la causa ; pero con notable admiración de 
toda la ciudad, el ladrón se había ensordecido hasta el 5 
extremo de no oír absolutamente nada. Preguntábanle 
algo y el contestaba : no oigo. 

Presentábanle a su cómplice, o bien le hacían ciertas 
señas para ver si las comprendía, pero él contestaba : — 
No veo. ' 10 

Hé aquí que agregaba otra industria a la que le había 
enseñado el ladino juez. En fin, fué imposible hacerle 
aparecer convicto de su crimen, por lo cual el honrado 
magistrado se vio en la obligación de * sobreseer en el 
asunto, y poner en libertad al casi inocente reo. Cuan- 15 
do éste salió de la cárcel, llamóle el juez, y dándole mil 
parabienes 2 junto con la recompensa prometida, le dijo : 

— Te has portado como quien eres, hombre. ¡ Qué 
firmeza ! Pero ya ves que por hacerte bien y buena 
obra, me he expuesto a que la ciudad entera eche de 20 
ver 3 la protección que te dispenso. Ahí tienes el 
premio de tu trabajo ; ahora ve a buscarme el caballo. 

— No oigo, señor, — contestó frescamente el ladrón. 

— ¿Cómo es eso? ¿A mí me vienes con burlas, 
bellaco ? 25 

— ¡ Pues estamos lucidos ! Advierte que te enseñé 
esa contestación para que la dieses cuando era preciso ; 
ahora es otra cosa. 

— No oigo, no oigo nadita. 

1 verse en la obligación de, to be compelled to. 

2 dar parabienes a, to congratulate. 
8 echar de ver, to notice. 

Digitized by VjOOQIC 



152 LECTURAS FÁCILES - 

— Ya ves que te he dado la recompensa ofrecida. 

— No veo, — dijo el bellaco, guardando el dinero que 
el juez acababa de entregarle, y dando muestra de l 
querer retirarse prontamente. 

5 — ¡ Picaro ! tendrás que cumplir lo pactado, porque 
si no . . . 

— ¡No oigo! ¡no oigo! le interrumpió el ladrón, 
poniendo pies en polvorosa. 2 

De esta manera el ladrón se convirtió a sí mismo en 
10 un instrumento de castigo. En cuanto al juez artista, 
quedóse allí sintiendo no poder vengar el vergonzoso 
chasco. 

— Daniel Barros Grez. 



ejercicios 
Cuestionario 

Fórmense contestaciones en castellano a las preguntas que 
siguen, empleándose sentencias completas. 

1. ¿Qué opina usted de la honradez del juez de este 
cuento? 

2. ¿Qué hizo para robar a la gente? 

3. ¿Porqué no se enteró el pueblo de que el juez no era 
honrado ? 

4. Cuando se habla del juez como artista, ¿a qué se re- 
fiere? 

5. ¿Cómo evitó el ladrón ser convicto del crimen que 
cometió? 

6. ¿Cuál es el significado particular de industria en este 
cuento? ¿Qué significa por lo común? 

7. ¿Qué chasco se le dio al juez? 

1 dar muestra de, to give indication of. 

2 poner pies en polvorosa, to hurry away, to " dust out" 



Digitized by VjOOQIC 




Digitized by VjOOQIC 



Digitized by VjOOQIC 



MÉJICO 153 

Modismos 

Llénense los espacios en blanco con la preposición que 
convenga. Después tradúzcanse al inglés las oraciones así 
formadas. 

1. Este hombre servirá compañero al artista. 

2. Él tuvo miedo que yo estuviese enfermo. 

3. El juez se tiene un hombre de bien. 

4. Se ha visto en la obligación devolver el caballo. 

5. El valiente soldado no se dio vencido. 

6. Todo el mundo había echado ver que el juez 

protegía al ladrón. 

7. Se valió otro hombre para cometer el crimen. 

8. Dado caso que venga, le veré. 

Verbos 

Construyanse frases en que se usen en la primera persona 
del singular, el presente, pretérito y futuro de indicativo de 
las expresiones que siguen : valerse de, proteger, tener miedo, 
verse en la obligación de. 

Representación dramática 

Es bueno hacer que los estudiantes dramaticen esta 
historieta. 

MÉJICO 

De todos los países hispanoamericanos, Méjico es sin 
duda alguna el más conocido de los norteamericanos, 
debido a las relaciones comerciales establecidas entre 
éste y los Estados Unidos. Su historia es a la vez 
romántica e interesante, conservando aún los vestigios 5 
históricos de sus indígenas y sus conquistadores los 
españoles. El intrépido Hernán Cortés y aventurero 
español salió de Cuba yendo en busca de tierras 
desconocidas y vino a establecerse en Vera Cruz donde 



Digitized by VjOOQIC 



154 LECTURAS FÁCILES 

fundó una colonia después de haber derrotado a sus 
habitantes los aztecas, indios superiores en cultura y 
civilización a todas las demás tribus que pueblan el 
nuevo mundo. 

5 Los aztecas vivían alegres y contentos hasta la llegada 
de los españoles los cuales, llenos de codicia por los 
metales preciosos, entablaron una lucha sangrienta 
contra los aztecas los cuales se defendieron valerosa- 
mente con sus flechas, mientras que los españoles, aun- 

10 que muy pocos en proporción, hacían uso de cañones y 
fusiles en sus combates. Después de una lucha san- 
grienta y empeñada, se enseñorearon los españoles de * 
sus templos, riquezas y metales preciosos que poseían y 
quedaron los indios muy pasmados 2 de la avidez con 

15 la cual los españoles amontonaban el oro, el cual ellos 
casi despreciaban. 

Los españoles en aquel entonces, 3 en lugar de valerse 
de 4 la habilidad e inteligencia de sus naturales los 
aztecas para formar una colonia permanente, fueron 

20 deslumhrados por la abundancia del oro y siguieron 
robando a los indígenas durante más de 300 años todos 
los metales que poseían y no les dieron en cambio ni 
educación, ni un buen gobierno. 

Llegó el año 1821 y Méjico se sublevó y echó fuera el 

25 gobierno despótico que le oprimía, estableciendo en su 
lugar una república independiente. 

Las riquezas de Méjico son harto conocidas, pero la 
falta de un gobierno estable y equitativo hace que sus 

1 enseñorearse de, to take control of y seize. 

2 quedar pasmado de, to be astonished at. 

s en (o por) aquel entonces, in those days. 
4 valerse de, to make use of. 

Digitized by VjOOQIC 



MÉJICO 155 

minas e industrias no se desarrollen con el ímpetu que 
debieran. Se le ha siempre llamado la tierra de plata, 
por la abundancia que posee de dicho metal. Las 
minas son las más de ellas explotadas por medios primi- 
tivos y las hay que han venido produciendo plata y otros 5 
metales durante más de cien años En el estado de Du- 
rango se hallan minas de hierro de fabulosa riqueza y 
también las hay de plomo y otros metales útiles. Una 
de las dificultades con que se tropieza es la carencia de 
carbón y a esta misma causa se debe el poco incremento 10 
que han venido tomando * muchas de sus industrias. 

Sin embargo se han aprovechado recientemente de 2 
la fuerza hidráulica producida por unos saltos de agua, 
empleados en generar potencia eléctrica. 

También en la agricultura deberían emplearse is 
métodos más modernos que los que están en boga. 3 
Las mesetas de Méjico se prestan a diversos productos 
agrícolas como son el tabaco, el café, el maíz, la caña de 
azúcar, el henequén y otros muchos. El cultivo del 
henequén constituye la industria principal del estado de 20 
Yucatán en que la formación del terreno flojo sobre una 
piedra caliza hace que el terreno absorba el agua de 
las lluvias y que la planta del maguey de la cual se 
extrae dicha fibra, crezca y se desarrolle de tal manera 
que no puede compararse con la producida en otros 25 
países, pues la calidad es incomparable. 

tornar incremento, to increase, han venido tomando, a 
good illustration of the use of venir instead of estar in forming 
progressive tenses. The continuity of the act is emphasized 
by the use of venir or ir. 

2 aprovecharse de, to profit by. 

3 estar en boga, to be customary, common. 

Digitized by VjOOQIC 



156 



LECTURAS FÁCILES 



La población de Méjico se halla compuesta de unos 
6,000,000 de indios, los mestizos que cuentan l otros 
tantos 2 y los blancos en número que no excede de 3 
3,000,000. 
5 Su capital es la ciudad de Méjico, la metrópoli his- 
panoamericana del norte. Posee hermosas calles y 




La Catedral de la Ciudad de Méjico 

plazas y tiene algunos edificios de buena arquitectura 

y es ciudad muy celebrada por todos los que la visitan. 

El puerto más importante de Méjico es, como todos 

ío saben, Vera Cruz, en el Atlántico, y por medio del cual 
entran y salen casi todos los productos de importación y 
exportación mejicanos. El clima es algo más cálido que 
el de la ciudad de Méjico y se halla en comunicación con 
la capital por medio de un ferrocarril, del cual se sirven 4 

15 todos los que van a Europa u otros países americanos. 



1 contar, to comprise, include. 

2 otros tantos, as many more. 



8 exceder de, to surpass. 
4 servirse de, to make use of. 

Digitized by VjOOQ IC 



MÉJICO 157 

EJERCICIOS 
Cuestionario 

Contéstese por escrito en español a las siguientes preguntas. 

1. ¿Cómo se llaman los habitantes de Méjico? 

2. ¿Quién era Hernán Cortés? ¿Qué hizo? 

3. Describa usted la civilización de los aztecas. 

4. ¿Cuál fué el gran error que cometieron los españoles 
al apoderarse de Méjico? 

5. ¿Cuál fué el resultado de este error? 

6. No teniendo minas de carbón, ¿qué hacen los me- 
jicanos para hacer andar las máquinas de sus fábricas? 

7. Nombre usted los importantes productos agrícolas de 
Méjico ; los minerales. 

8. ¿Para qué sirve el henequén? 

9. ¿De qué está compuesta la población del país? 

10. ¿De qué puede Méjico valerse para adelantar el 
desarrollo de sus recursos? 

Modismos 

Úsese en sentencias originales cada uno de los modismos del 
precedente trozo, cambiándose el tiempo. 

Sinopsis de verbos 

Escríbase una sinopsis de los verbos crecer, extraer, conocer 
en los tiempos simples y compuestos de indicativo y de 
subjuntivo, usando para esto la primera persona del singular. 

Estudio geográfico 

Escríbase un párrafo diciendo con qué cuerpos de agua y 
con qué países está limitado Méjico. 

Ejercicio oral 

Es bueno que los discípulos repitan verbalmente algunas 
oraciones correctas acerca de lo leído anteriormente. 



Digitized by VjOOQIC 



158 LECTURAS FÁCILES 

EL PERÚ 

La República del Perú, situada en el Océano Pacífico, 
ocupa una superficie de casi 690,000 millas cuadradas. 
Su población es de unos 4,000,000 habitantes. El país 
puede dividirse en tres zonas, a saber ; la seca, que se 

5 extiende desde la costa hasta el pie de loé Andes, y en la 
cual no se puede cultivar cosa alguna sin la ayuda del 
riego ; las mesetas excesivamente fértiles y saludables 
que están situadas entre tres cordilleras de montañas, y 
los extendidos y ricos bosques de las faldas orientales de 

ío la cordillera. El algodón y la caña de azúcar son sus 
principales productos exportables. Sus minas produ- 
cen plata, cobre, oro, hierro, carbón, y petróleo en 
grandes cantidades. Entre los productos del país 
también figuran en grande escala la corteza de quina, la 

15 coca, el caucho, el guano, las pieles y los sombreros de 
paja. 

Francisco Pizarro llegó a las costas del Perú en 1527. 
Según se dice, el grande imperio de los incas comprendía 
por aquel entonces más de la mitad del continente 

20 sudamericano. Pizarro se encontró con un pueblo que 
poseía excelentes instituciones políticas y sociales y que 
había hecho progresar considerablemente la agricultura. 
El entró en Cajamarca el 15 de noviembre de 1532 e 
hizo prisionero al emperador inca en su propia capital. 

25 Este emperador, llamado Atahualpa, fué mandado 
ejecutar el 29 de agosto del año siguiente por Pizarro, 
quien redujo a los indios a la servidumbre. Nombrado 
gobernador del territorio recién conquistado, fundó la 
ciudad de Lima, actual capital del Perú, el 18 de enero 

30 de 1535, dándole el nombre de Ciudad de los Reyes. 

Digitized by VjOOQIC 







MMiH&i 




*?s< w» ys 


i 5 Rfci 












II 




^^k'- LvW''* * 


Mm.' " w* 


^H| 




1*1 :jf i 




■ ; 


1 'ail Hr*- ''siécP 


-NB 




G VI 


j ¿* 







« 

Ph 

w 



3 
W 

tí 






Digitized by VjOOQIC 



Digitized by VjOOQIC 



EL PERÚ 



159 



Gobernó el país hasta su muerte, que ocurrió el 26 de 
junio de 1541. 

Don Cristóbal de Vaca fué gobernador hasta 1544, año 
en que fué creado el Virreinato del Perú. El primer 




Una Tumba de los Incas 

Virrey, Don Blasco Nuñez Vela, llegó a Lima el 17 des 
mayo de 1544. En esa época, el virreinato comprendía 
casi toda la América del Sur; pero su territorio fué 
dividido más tarde en tres virreinatos, de los cuales 
el de la Nueva Granada fué creado en 1718 y el del Río 
de la Plata en 1776. io 

Digitized by VjOOQIC 



160 LECTURAS FÁCILES 

El movimiento en favor de la independencia principió 
en los primeros años del siglo diecinueve en el Perú, que 
en esa época era el centro del poder español ; pero los 
movimientos iniciales fueron suprimidos con gran 

5 severidad, siendo Ubaldo y Aguilar los primeros 
mártires de la emancipación peruana. En 1820 vino en 
auxilio de los peruanos el gran general argentino San 
Martín. Este fué hábilmente ayudado por el Almirante 
Lord Cochrane, quien con la escuadra chilena bajo su 

ío mando capturó y destruyó los buques españoles y atacó 
la fortaleza del Callao. San Martín hizo su entrada 
triunfal en Lima el 9 de julio de 182! y el 28 de febrero 
de 1823 se encargó del mando el primer presidente del 
Perú, Don José de la Riva Agüero. Con todo, el 

15 último de los virreyes españoles, La Serna, continuó 
resistiendo al nuevo gobierno, debiéndose principal- 
mente a los heroicos esfuerzos de Simón Bolívar la 
completa y final liberación del país. Fué el general 
Sucre, notable teniente del gran libertador, quien de- 

20 rrotó completamente a los monarquistas en la batalla 
de Ayacucho el 9 de diciembre de 1824. 

Gobierna este país la constitución del 10 de noviem- 
bre de 1860. El poder legislativo lo ejerce el Con- 
greso Nacional, el cual se compone de dos cámaras, la 

25 de senadores y la de diputados, la primera de las cuales 
tiene 52 miembros y la segunda 116. Tanto los sena- 
dores como los diputados son elegidos por un período de 
seis años, los diputados a razón de uno por cada 30,000 
habitantes. En las dos cámaras se eligen cada dos 

30 años una tercera parte de sus miembros. 

También son elegidos por votación popular y por 
cuatro años el presidente y dos vicepresidentes, no 

Digitized by VjOOQIC 




Digitized by VjOOQIC 



Digitized by VjOOQIC 



EL PERÚ 161 

pudiendo el primero ser nombrado de nuevo para el 
período inmediato. El presidente nombra su gabinete 
de seis ministros que son responsables ante el Congreso. 

La capital de la nación peruana y su ciudad principal 
es Lima, cuya población tiene más de 250,000 almas. 5 
Está situada a 7 millas del Callao, el puerto más im- 
portante del país. Fué fundada Lima por el propio 
Pizarro en 1535, quien colocó la primera piedra de la 
catedral. La ciudad goza de un clima agradable, rara 
vez alterado por las lluvias; pero en los meses delio 
invierno hay en ella mucha niebla y humedad. El 
centro de Lima es la Plaza Mayor, hacia la cual mira la 
catedral, una de las más bellas de la América del Sur. 
En Lima se encuentra la universidad más antigua del 
nuevo mundo, la de San Marcos, fundada por Carlos V 15 
en el año 1551. 

Arequipa es la segunda ciudad del Perú y es de mucho 
interés para el viajero. Su altura de más de 7000 pies 
le proporciona un clima delicioso y ofrece un lugar 
saludable para los que se dirigen a Bolivia o a las altas 20 
mesetas. Cerca de ella, en el Monte Misti, está situado 
el observatorio de la universidad de Harvard. 

La unidad peruana es la libra, que equivale a la libra 
esterlina. Se divide en diez soles, siendo de cien cen- 
tavos el valor de cada sol. Como en el Perú existe el 25 
patrón de oro, todos los cálculos, así financieros como 
comerciales, se hacen en soles o en libras. Hay mone- 
das de oro de una, de media y de un tercio de libra, y 
monedas de plata de 1, de £ de i de tu y de ^ de sol y 
monedas de cobre. —Adaptado del artículo del mismo 20 

nombre en los Datos Generales publica- 
dos por la Unión Panamericana. 



Digitized by VjOOQIC 



162 LECTURAS FÁCILES 

EJERCICIOS 
Cuestionario 

Escriba usted diez preguntas basadas en este trozo. 
Después dé usted su papel a otro estudiante para que él 
(o ella) escriba en el pizarrón* las contestaciones que le 
parezcan convenientes. 

Sinopsis de verbos 

Escríbase una sinopsis de los verbos destruir, elegir, 
colocar en los tiempos simples y compuestos de indicativo 
y de subjuntivo, empleando la tercera persona del plural. 

Empleo de preposiciones 

Llénense los espacios en blanco con las preposiciones que 
convengan. Después tradúzcanse al inglés las oraciones 
formadas. 

1. No deje usted escribirme cuando usted llegue 

Lima. 

2. Volví ver mi amigo en El Callao. 

3. Acabaré leer la historia del Perú. 

4. Dio el señor Zúñiga en Arequipa. 

5. Se valdrá la oportunidad viajar Sud 

América. 

6. El clima influye el progreso del país. 

7. La población del Perú consiste dos razas dis- 
tintas. 

8. El Perú surte quina todo el mundo. 

9. La superficie del territorio del Brasil excede la 

de los demás países de Sud América. 

10. Los españoles no soñaron nunca las riquezas del 

nuevo mundo. 



Digitized by VjOOQIC 




/ mptetiwi tk Uro un y fraa ¿on a E. M. Aetüifittn 

XJn Aguados Inga 



Digitized by VjOOQIC 



Digitized by VjOOQIC 



EL ALACRÁN DE FRAY GÓMEZ 163 

EL ALACRÁN DE FRAY GÓMEZ 
TRADICIÓN PERUANO 

Estaba una mañana Fray Gómez en su celda entre- 
gado a la meditación, cuando dieron a la puerta unos 
golpecitos, y una voz dijo : 

— ¡ Alabado sea el Señor ! 

Para siempre jamás, amén. Entre hermanito — 5 
contestó Fray Gómez. 

Y penetró en la humildísima celda un individuo algo 
mal vestido a quien acongojaban pobrezas; pero en 
cuyo rostro se dejaba adivinar la proverbial honradez 
del castellano viejo. 10 

Todo el mobiliario de la celda se componía de cuatro 
sillones, una mesa sucia y una cama sin colchón, sábanas 
ni colchas, y con una piedra por almohada. 

— Tome asiento, hermano, y dígame sin rodeos lo 
que por acá le trae — dijo Fray Gómez. 15 

— Es el caso, padre, que yo soy hombre de bien. . . . 

— Se conoce, y que persevere deseo, que así me- 
recerá en esta vida mundana la paz de la conciencia, y 
en la otra la felicidad. 

— Y es el caso que soy revendedor, que vivo cargado 20 
de familia, y que mi comercio no va bien por falta de 
medios y que no soy holgazán. 

— Me alegro, hermano, que a quien honradamente 
trabaja Dios le ayuda. 

— Pero es el caso, padre, que hasta ahora Dios se 25 
me hace el sordo, 1 y tarda en socorrerme. 

— No desespere, hermano, no desespere. 

— Pues es el caso que a muchas puertas he llegado 

1 hacerse el sordo a, to turn a deaf ear to. 



Digitized by VjOOQIC 



164 LECTURAS FÁCILES 

en demanda de un préstamo de quinientos duros, y 
todas las he encontrado cerradas. Y es el caso que 
anoche, en mis meditaciones, yo mismo me dije a mí 
mismo : — ¡ Ea ! Gerónimo, buen ánimo y vete a pedirle 

6 el dinero a Fray Gómez ; que si él lo quiere, mendicante 
y pobre como es, medio encontrará para sacarte del 
apuro. Y es el caso que aquí estoy porque he venido, y 
a su paternidad le pido y ruego que me preste esa 
cantidad por seis meses. 

10 — ¿Cómo ha podido imaginarse, hijo, que en esta 
triste celda encontrará esa suma? 

— Es el caso, padre, que no podría responderle; 
pero tengo fe en que no me dejará ir desconsolado. 

— La fe le salvará, hermano. Espere un momento. 
15 Y paseando los ojos por las desnudas y blanqueadas 

paredes de la celda, vio un alacrán que caminaba 
tranquilamente sobre el marco de la ventana. Fray 
Gómez arrancó una página de un libro viejo, dirigióse 
a la ventana, cogió ligeramente al animalito, lo envolvió 
20 en el papel, y volviéndose hacia el castellano viejo le 
dijo: 

— Tome, buen hombre, y empeñe esta alhaja; no 
olvide de devolvérmela dentro de seis meses. 

El revendedor le agradeció mil veces el favor, se 
25 despidió de 1 Fray Gómez, y más que de prisa se enca- 
minó a la tienda de un prestamista. 

La joya era espléndida, verdadera alhaja de reina 
morisca, por decir lo menos. Era un prendedor figu- 
rando un alacrán. El cuerpo lo formaba una magní- 
3ofica esmeralda montada en oro, y la cabeza un grueso 
brillante con dos rubíes por ojos. 

1 despedirse de, to take leave of. 

Digitized by VjOOQIC 




Un Cañón de los Andes en la Linea Ferroviaria de Oroya 



Digitized by VjOOQIC 



Digitized by VjOOQIC 



EL ALACRÁN DE FRAY GÓMEZ 165 

El prestamista, que era hombre conocedor, vio la 
alhaja con codicia, y ofreció al necesitado adelantarle dos 
mil duros por ella; pero nuestro español se empeñó 
en * no aceptar otro préstamo que el de quinientos 
duros por seis meses, y con un interés excesivo, se en- 5 
tiende. Extendiéronse y firmáronse los documentos 
o papeletas de estilo, esperando el usurero que más 
tarde el dueño de la prenda acudiese por más dinero, que 
con el recargo de intereses se convirtiese en propietario 
de joya tan valiosa por su mérito intrínseco y artístico. 10 

Y con este capital fuéle tan prósperamente en su 
comercio, que a la terminación del plazo pudo desem- 
peñar la prenda, y envuelta en el mismo papel en que 
la recibió, se la devolvió a Fray Gómez. 

Este tomó el alacrán, lo puso sobre el marco de la 15 
ventana, le echó una bendición, y dijo : 
— Animalito de Dios, sigue tu camino. 

Y el alacrán echó a andar 2 libremente por las pare- 
des de la celda. 

— Adaptado del cuento del mismo 
nombre por Ricardo Palma. 

EJERCICIOS 
Cuestionario 

Contéstese por escrito en español a las preguntas que 
siguen. 

1. ¿De qué se componía el mobiliario de la celda del fraile ? 

2. ¿Porqué vino a visitar al fraile el hombre pobre? 

3. ¿Cómo satisfizo el fraile la súplica del pobre? 

4. ¿Qué es un prestamista? 

5. ¿Cuánto fué el préstamo que se le dio al pobre? 

1 empeñarse en, to insist upon. 

2 echar a andar, to set out running. 



Digitized by VjOOQIC 



166 LECTURAS FÁCILES 

6. ¿Cómo logró el revendedor desempeñar la prenda? 

7. ¿Qué hizo Fray Gómez con la alhaja cuando la recibió 
de nuevo ? 

Modismos 

Tradúzcanse al español las siguientes sentencias basadas en 
los modismos tomados del cuento " El Alacrán de Fray 
Gómez." 

1. Let us take leave to-day of our friends. 

2. He had insisted upon seeing us. . 

3. The rich man turned a deaf ear to the friar. 

4. I am going to set out running. 

5. He took leave of his family to-day. 

6. Do not insist upon returning the jewel. 

7. The priest did not wish to turn a deaf ear to us. 

8. We had set out running at once. 

Sinopsis de verbos 

Escríbase una sinopsis de los verbos entregar, rogar, arran- 
car en los tiempos simples de indicativo y de subjuntivo, 
empleando la primera persona del singular. 

Representación dramática 

Este cuento se presta muy bien a ser representado ante 
la clase. 



VENEZUELA 

Venezuela, el país más septentrional de Sud América, 

fué descubierto por Cristóbal Colón en 1498. Tiene un 

área de 393,000 millas cuadradas y está limitado, por el 

norte, con 1 el Mar Caribe ; por el este, con la Guayana 

5 Inglesa y el Océano Atlántico; por el oeste, con la 

1 estar limitado con, to be bounded by, to border upon. 



Digitized by VjOOQIC 




Digitized by VjOOQIC 



Digitized by VjOOQIC 



VENEZUELA 167 

república de Colombia; y por el sur, con los Estados 
Unidos del Brasil. Según el último censo, la población 
de Venezuela asciende a unos 2,750,000 habitantes. El 
nombre de Venezuela, o pequeña Venecia, se le dio a 
causa de la supuesta semejanza de las aldeas indias, que 5 
hallaron los descubridores en el lago de Maracaibo, con 
la ciudad de Venecia. En Caracas, capital de la repú- 
blica, hay una estatua del gran navegante que señala 
con el dedo hacia el oriente, donde llegó en su cuarto 
viaje y puso el pie por primera vez * en territorio vene- 10 
zolano. 

Venezuela fué colonia española hasta el 14 de julio 
de 1811, fecha en que se declaró su independencia, es 
decir, a los 35 años de la proclamación de independencia 
de los Estados Unidos de América, que se efectuó 2 el 15 
cuatro de julio de 1776. 

Venezuela, la sexta en cuanto a la extensión de las 
repúblicas sudamericanas, atesora inmensos recursos 
naturales de todas clases. Caracas, la capital, está 
situada a una elevación de 3000 pies, más o menos, 20 
sobre el nivel del mar, y su clima es insuperable. Cara- 
cas está situada a una distancia de 7 millas, en línea 
recta, de La Guaira, puerto de mar que comunica con 
ella por un ferrocarril que tiene 23 millas de longitud. 
De La Guaira, por el lado de la montaña, puede verse 25 
la antigua fortaleza mencionada en " Westward Ho" 
de Kingsley, con la prisión de la Rosa de Devon. El 
puerto de La Guaira era anteriormente una rada abierta 
pero en la actualidad hay un rompeolas de hormigón 
muy sólido que proporciona un muelle seguro a los 30 

1 por primera vez, for the first time. 

2 efectuarse, to take place. 

Digitized by VjOOQIC 



168 LECTURAS FÁCILES 

muchos vapores que hacen escala 1 allí. Muy cerca 
de La Guaira está situado el pueblo de Macuto, lugar 
de temporada o balneario aristocrático, llamado el 
" Newport' ' de Venezuela. El puerto de Maracaibo es 

5 uno de los más importantes de Venezuela, desde el 
punto de vista comercial, pues no sólo sirve para puerto 
de salida a los productos del país, sino también al café 
y otros frutos valiosos de la parte oriental de Colombia. 
En los alrededores de Maracaibo hay grandes yacimien- 

10 tos de asfalto. Una compañía que obtuvo una concesión 
para explotarlos construyó allí una gran refinería, así 
como un ferrocarril. Posteriormente el gobierno de Ve- 
nezuela compró la empresa, que en la actualidad explota. 
Cerca de Maracaibo hay también ricos pozos de petróleo. 

15 La Isla de Margarita, famosa por la pesquería de 
perlas, se halla en la costa oriental de Venezuela. Las 
perlas son de superior calidad y de magnífico oriente 
y se exportan en grandes cantidades a Europa. Al 
pasar por la isla es muy interesante ver una flota de 

20 15 6 20 buques dragando en busca de perlas. Con 
frecuencia se emplean buzos para este trabajo. El 
gobierno de Venezuela en distintas ocasiones ha orto- 
gado concesiones a compañías extranjeras para explotar 
los criaderos de perlas. 

25 La excursión del río Orinoco hasta ciudad Bolívar, o 
sea a una distancia aproximadamente de 200 millas, es 
sumamente interesante. El paisaje del río es muy pin- 
toresco, y la profundidad del agua suficiente para los 
buques de mayor calado. En ambas riberas se ven 

30 caseríos de indios, los que con sus primitivas piraguas 
traen a la memoria los tiempos antiguos. Sabido es 
1 hacer escala ¿n, to put in at, to stop (of boats), to dock. 

Digitized by VjOOQIC 




Digitized by VjOOQ IC 



Digitized by VjOOQIC 



VENEZUELA 169, 

que el Orinoco es uno de los ríos más grandes del mundo, 
pero la barra que hay en la boca no permite entrar bu- 
ques que tengan un calado mayor de 12 pies. Ciudad 
Bolívar es una población importante que antiguamente 
se llamó Angostura, donde se fabricó el famoso Amargo 5 
de Angostura, industria que ha sido trasladado a la 
Isla de Trinidad. Buques de menor calado hacen el 
transporte desde Ciudad Bolívar, río arriba, hasta 
San Fernando de Apure. En la región del río Yuruari, 
uno de los tributarios del Orinoco, están situadas lasio 
conocidas minas de oro del Callao, que un tiempo 
fueron las más productivas del mundo. En el delta 
del Orinoco, cerca del río Imataca, se halla una riquísima 
mina de hierro. 

En Venezuela existe el patrón de oro, y en la capital 15 
se sostienen dos importantes instituciones bancarias, el 
Banco de Venezuela y el Banco de Caracas. A causa 
de la proximidad al canal de Panamá no cabe duda que 
éste redundará en beneficio del país. 

— Adaptado del articulo dd 
mismo nombre en el Boletin de la 
Unión Panamericana. 

EJERCICIOS 
Cuestionario 

Contéstese por escrito en español a las preguntas que siguen. 

1. ¿Cómo se llaman los habitantes de Venezuela? 

2. ¿Por qué países está Venezuela limitado? 

3. ¿Quién fué el descubridor del país? ¿Cuándo lo 
descubrió? 

4. ¿Cuál es el puerto principal? ¿la capital? 

5. ¿Para qué sirve el asfalto? 

6. ¿Qué se pesca cerca de la isla de Margarita? 



Digitized by VjOOQIC 



170 LECTURAS FÁCILES 

7. Cite usted algunos ríos de Venezuela. 

8. ¿Cuáles son los productos minerales de este país? 

Modismos 

Empléese cada uno de los siguientes modismos en oraciones 
completas españolas, usándolo dos veces en tiempos distintos : 
estar limitado con, efectuarse. 

Sinopsis de verbos 

Escríbase una sinopsis de los verbos ascender, efectuarse, 
sostener en los tiempos simples de indicativo y de subjun- 
tivo, empleando la tercera persona del singular. 

Repaso 

Escríbase una sinopsis de la expresión hacer escala en 
empleando la tercera persona del singular de los tiempos 
simples y compuestos de indicativo, y completando cada 
frase por el nombre de un puerto distinto de Sud América. 



REFRANES 

Mucho tiene que hacer quien ha de dar gusto a todos. 
It is hard to please everybody. 

El trabajo hace la vida agradable. 
Work makes life pleasant. 

Más vale maña que fuerza. 
Skill is better than strength. 

Haz bien y no mires a quien. 
Do good to all. 

Por donde menos se piensa, salta la liebre. 
Things come from where we least expect them. 

En boca del mentiroso lo cierto se hace dudoso. 
Even the truth, in a liar's mouth, becomes doubtful. 



Digitized by VjOOQIC 



REFRANES 171 

Quien busca halla. 
Seek and ye shall find. 

Al hombre osado la fortuna le da la mano. 
Fortune favors the bold. 

Las almas de buen temple no se abaten en la desgracia ni 
se degradan en la pobreza. 

Neither misfortune nor poverty can vanquish or bring low 
the noble soul. 

Al mentiroso conviene ser memorioso. 
Liars should have good memories. 

La verdad, aunque severa, es amiga verdadera. 
Truth, harsh though it be, is a faithful friend. 

Palabras y plumas, el viento las lleva. 
Words like feathers are tossed about lightly. 

Donde hay gana hay maña. 
Where there 7 s a will there 7 s a way. 

No es oro todo lo que reluce. 
All is not gold that glitters. 

Quien todo lo quiere, todo lo pierde. 
Want all, lose all. 

Quien bien siembra bien recoge. 
He who does well is repaid in kind. 

La constancia hace milagros. 
Perseverance works wonders. 

Quien mucho duerme poco aprende. 
Lack of industry, lack of knowledge. 



Digitized by VjOOQIC 



APÉNDICE DE VERBOS 



Infinitivo 
hablar, to speak 



VERBOS REGULARES 
Primera Conjugación 

Gerundio 
hablando, speaking 

TIEMPOS SIMPLES 
Modo Indicativo 



Participio Pasivo 
hablado, spoken 



yo habí o 
tú hablas 
él, ella habí a 
usted habí a 

nosotros (as) hablamos 
vosotros (as) habláis 
ellos, ellas hablan 
ustedes hablan 



yo habí aba 
tú hablabas 

él, ella habí aba 
usted hablaba 



Presente 

/ speak, am speaking, do speak. 
You (familiar singular) speak, etc. 
He, she speaks, etc. 
You (polite singular) speak, etc. 

We speak, etc. 

You (familiar plural) speak, etc. 

They speak, etc. 

You (polite plural) speak, etc. 

Imperfecto 

/ was speaking, used to speak, spoke. 

You (familiar singular) were speak- 
ing, etc. 

He, she was speaking, etc. 

You (polite singular) were speaking, 
etc. 



nosotros (as) hablábamos We were speaking, etc. 



vosotros (as) hablabais 

ellu illas hablaban 
ustedes hablaban 



You (familiar plural) were speaking, 

etc. 
They were speaking, etc. 
You (polite plural) were speaking, etc. 

172 



Digitized by VjOOQIC 



APÉNDICE DE VERBOS 



173 



Pretérito 



yo hablé 
tú hablaste 
él, ella habí 6 
usted habló 
nosotros (as) habí amos 
vosotros (as) habí asteis 
ellos, ellas habí aron 
ustedes habí aron 

yo hablar é 
tú hablar ás 
él, ella hablar á 
usted hablar á 
nosotros (as) hablar emos 
vosotros (as) hablar éis 
ellos, ellas hablar án 
ustedes hablar án 



/ spoke, did speak. 

You (familiar singular) spoke, etc. 

He, she spoke, etc. 

You (polite singular) spoke, etc. 

We spoke, etc. 

You (familiar singular) spoke, etc. 

They spoke, etc. 

You (polite plural) spoke, etc. 

Futuro 

/ shall speak, be speaking. 
You will speak, etc. 
He, she wiU speak, etc. 
You will speak, etc. 
We shall speak, etc. 
You will speak, etc. 
They will speak, etc. 
You will speak. 



Condicional 



yo hablar ía 
tú hablar ías 
él, ella hablar ía 
usted hablar ía 
nosotros (as) hablar íamos 
vosotros (as) hablar íais 
ellos, ellas hablar ían 
ustedes hablar ían 



/ should or would speak, be speaking. 

You would speak, etc. 

He, she would speak, etc. 

You would speak, etc. 

We should or would speak, etc. 

You would speak, etc. 

They would speak, etc. 

You would speak, etc. 



Modo Subjuntivo 

Presente 
yo habí e I may speak, be speaking. 1 

tú habí es You may speak, etc. 

él, ella habí e He, she may speak, etc. 

usted habí e You may speak, etc. 

1 This is only one of several possible ways to translate the subjunctive. 
Its meaning can be interpreted exactly only in connection with the context. 



Digitized by VjOOQIC 



174 



LECTURAS FÁCILES 



nosotros (as) habí emos 
vosotros (as) habí éis 
ellos, ellas habí en 
ustedes habí en 



We may speak, etc. 
You may speak, etc. 
They may speak, etc. 
You may speak, etc. 



Impekfbcto, Primera Forma 



yo habí ase 
tú habí ases 
él, ella habí ase 
usted habí ase 

nosotros (as) habí asemos 
vosotros (as) habí aséis 
ellos, ellas habí asen 
ustedes habí asen 



/ might speak, be speaking. 1 
You might speak, etc. 
He, she might speak, etc. 
You might speak, etc. 

We might speak, etc. 
You might speak, etc. 
They might speak, etc. 
You might speak, etc. 



Imperfecto, Segunda Forma 
yo habí ara / might speak, be speaking. 1 

You might speak, etc. 
He, she might speak, etc. 
You might speak, etc. 

We might speak, etc. 
You might speak, etc. 
They might speak, etc. 
You might speak, etc. 

Futuro 

I may speak, be speaking. 1 
You may speak, etc. 
He, she may speak, etc. 
You may speak, etc. 

We may speak, etc. 
You may speak, etc. 
They may speak, etc. 
You may speak, etc. 

Modo Imperativo 

habla (tú) speak (thou) hablad (vosotros) speak (ye) 

1 See footnote on page 173. 



tú habí aras 
él, ella habí ara 
usted habí ara 

nosotros (as) habí aramos 
vosotros (as) habí aráis 
ellos, ellas habí aran 
ustedes habí aran 



yo habí are 
tú habí ares 
él, ella habí are 
usted habí are 

nosotros (as) habí aremos 
vosotros (as) habí aréis 
ellos, ellas habí aren 
ustedes habí aren 



Digitized by VjOOQIC 



APÉNDICE DE VERBOS 



175 



TIEMPOS COMPUESTOS 
Infinitivo Gerundio 

haber hablado, to have spoken habiendo hablado, having spoken 

Modo Indicativo 

Perfecto 

yo he hablado / have spoken, have been 
speaking. 
You have spoken, etc. 
He, she has spoken, etc. 
You have spoken, etc. 

We have spoken, etc. 
You have spoken, etc. 
They have spoken, etc. 
You have spoken, etc. 



tú has hablado 

él, ella ha hablado 

usted ha hablado 

nosotros (as) hemos hablado 

vosotros (as) habéis hablado 

ellos, ellas han hablado 

ustedes han hablado 



Pluscuamperfecto 



yo había hablado / had spoken, had been 
speaking. 
You had spoken. 
He, she had spoken. 
You had spoken. 



tú habías hablado 

él, ella había hablado 

usted había hablado 



nosotros (as) habíamos hablado 

vosotros (as) habíais hablado 

ellos, ellas habían hablado 

ustedes habían hablado 



We had spoken. 
You had spoken. 
They had spoken. 
You had spoken. 



Pretérito Perfecto 



yo hube hablado 

tú hubiste hablado 

él, ella hubo hablado 

usted hubo hablado 

nosotros (as) hubimos hablado 

vosotros (as) hubisteis hablado 

ellos, ellas hubieron hablado 

ustedes hubieron hablado 



/ had spoken. 
You fiad spoken. 
He, she had spoken. 
You had spoken. 

We had spoken. 
You had spoken. 
They had spoken. 
You had spoken. 



Digitized by VjOOQIC 



176 



LECTURAS FÁCILES 



Futuro Perfecto 



yo habré hablado / shall have spoken, been 
speaking. 
You will have spoken, etc. 
He, she will have spoken, etc. 
You will have spoken, etc. 



tú habrás hablado 

él, ella habrá hablado 

usted habrá hablado 



nosotros (as) habremos hablado 

vosotros (as) habréis hablado 

ellos, ellas habrán hablado 

ustedes habrán hablado 



We shall have spoken, etc. 
You will have spoken, etc. 
They will have spoken, etc. 
You will have spoken, etc. 



Condicional Perfecto 



yo habría hablado 

tú habrías hablado 
el, ella habría hablado 

usted habría hablado 
nosotros (as) habríamos hablado 

vosotros (as) habríais hablado 

ellos, ellas habrían hablado 

ustedes habrían hablado 



I should or would have 
spoken, been speaking. 

You would have spoken, etc. 

He, she would have spoken, 
etc. 

You would have spoken, etc. 

We should or would have 

spoken, etc. 
You would have spoken, etc. 
They would have spoken, etc. 
You would have spoken, etc. 



Modo Subjuntivo 

Perfecto 

yo haya hablado I may have spoken, been 

speaking} 
tú hayas hablado You may have spoken, etc. 
él, ella haya hablado He, she may have spoken, 
etc. 
usted haya hablado You may have spoken, etc. 

1 See footnote on page 173. 



Digitized by VjOOQIC 



APÉNDICE DE VERBOS 177 

nosotros (as) hayamos hablado We may have spoken, etc. 

vosotros (as) hayáis hablado You may have spoken, etc. 

ellos, ellas hayan hablado They may have spoken, etc. 

ustedes hayan hablado You may have spoken, etc. 

Pluscuampekfecto, Primera Forma 

yo hubiese hablado / might have spoken, been 

speaking. 1 
tú hubieses hablado You might have spoken, etc. 
él, ella hubiese hablado He, she might have spoken, 

etc. 
usted hubiese hablado You might have spoken, etc. 

nosotros (as) hubiésemos hablado We might have spoken, etc. 

vosotros (as) hubieseis hablado You might have spoken, etc. 

ellos, ellas hubiesen hablado They might have spoken, etc. 

ustedes hubiesen hablado You might have spoken, etc. 

Pluscuamperfecto, Segunda Forma 

yo hubiera hablado I might have spoken, been 

speaking. 1 
tú hubieras hablado You might have spoken, etc. 
él, ella hubiera hablado He, she might have spoken, 

etc. 
usted hubiera hablado You might have spoken, etc. 

nosotros (as) hubiéramos hablado We might have spoken, etc. 

vosotros (as) hubierais hablado You might have spoken, etc. 

ellos, ellas hubieran hablado They might have spoken, etc. 

ustedes hubieran hablado You might have spoken, etc. 

Futuro Perfecto 

yo hubiere hablado I may have spoken, been 

speaking. 1 
tú hubieres hablado You may have spoken, etc. 
él, ella hubiere hablado He, she may have spoken, etc. 
usted hubiere hablado You may have spoken, etc. 

1 See footnote on page 173. 

Digitized by VjOOQIC 



178 



LECTURAS FÁCILES 



nosotros (as) hubiéremos hablado 

vosotros (as) hubiereis hablado 

ellos, ellas hubieren hablado 

ustedes hubieren hablado 



We may have spoken, etc. 
You may have spoken, etc. 
They may have spoken, etc. 
You may have spoken, etc. 



Segunda Conjugación 

Infinitivo Gerundio Participio Pasivo 

comer, to eat comiendo, eating comido, eaten 

TIEMPOS SIMPLES 
Modo Indicativo 

Presente 



yo com o 
tú com es 
él, ella com e 
usted com e 

nosotros (as) com emos 
vosotros (as) com éis 
ellos, ellas com en 
ustedes com en 



yo com ía 
tú com ías 

él, ella com ia 
usted com ía 



nosotros (as) com íamos 
vosotros (as) com íais 

ellos, ellas com ían 
ustedes com ían 



I eat, am eating, do eat. 

You (familiar singular) eat, etc. 

He, she eats, etc. 

You (polite singular) eat, etc. 

We eat, etc. 

You (familiar plural) eat, etc. 

They eat, etc. 

You (polite plural) eat, etc. 

Imperfecto 

7 was eating, used to eat, ate. 

You (familiar singular) were eat- 
ing, etc. 

He, she was eating, etc. 

You (polite singular) were eating, 
etc. 

We were eating, etc. 

You (familiar plural) were eating, 

etc. 
They were eating, etc. 
You (polite plural) were eating, etc 



Digitized by VjOOQIC 



APÉNDICE DE VERBOS 



179 



yo com í 
tú com iste 
él, ella com ió 
usted comió 

nosotros (as) com irnos 

vosotros (as) com isteis 

ellos, ellas com ieron 

ustedes com ieron 



yo comer é 
tú comer ás 
él, ella comer á 
usted comer á 

nosotros (as) comer emos 
vosotros (as) comer éis 
ellos, ellas comer án 
ustedes comer án 



yo comer ia 
tú comer ias 
él, ella comer ia 
usted comer ia 

nosotros (as) comer íamos 
vosotros (as) comer íais 
ellos, ellas comer ian 
ustedes comer ian 



Pretérito 

I ate, did eat. 
You ate, etc. 
He, she ate, ect. 
You ate, etc. 

We ate, etc. 
You ate, etc. 
They ate, etc. 
You ate, etc. 

Futuro 

/ shall eat, be eating. 
You will eat, etc. 
• He, she will eat, etc. 
You will eat, etc. 

We shall eat, etc. 
You will eat, etc. 
They will eat, etc. 
You will eat, etc. 

Condicional 

/ should or would eat, be eating. 
You would eat, etc. 
He, she would eat, etc. 
You would eat, etc. 

We should or would eat, etc. 
You would eat, etc. 
They would eat, etc. 
You would eat, etc. 



yo com a 
tú com as 
él, ella, com a 
usted com a 



Modo Subjuntivo 
Presente 

I may eat, be ww, 
You may eat, etc. 
He, she may eat, etc. 
You may eat, etc. 



1 See footnote on page 173. 



Digitized by VjOOQIC 



180 LECTURAS FÁCILES 

nosotros (as) com amos We may eat, etc. 

vosotros (as) com ais You may eat, etc. 

ellos, ellas com an They may eat, etc. 

ustedes com an You may eat, etc. 

Imperfecto, Primera Foüma 
yo com iese / might eat, be eating. 1 

tú com ieses You might eat, etc. 

él, ella com iese He, she might eat, etc. 

usted com iese You might eat, etc. 

nosotros (as) com iésemos We might eat, etc. 

vosotros (as) com ieseis You might eat, etc. 

ellos, ellas com iesen They might eat, etc. 

ustedes com iesen You might eat, etc. 

Imperfecto, Segunda Forma 
yo com iera J might eat, be eating. 1 

tú com i eras You might eat, etc. 

él, ella com iera He, she might eat, etc. 

usted com iera You might eat, etc. 

nosotros (as) com iéramos We might eat, etc. 

vosotros (as) com i erais You might eat, etc. 

ellos, ellas com ieran They might eat, etc. 

ustedes com ieran You might eat, etc. 

Futuro 
yo com iere J may eat, be eating. 1 

tú com ieres You may eat, etc. 

él, ella com iere He, she may eat, etc. 

usted com iere You may eat, etc. 

nosotros (as) com iéremos We may eat, etc. 

vosotros (as) com iereis You may eat, etc. 

ellos, ellas com ieren They may eat, etc. 

ustedes com ieren You may eat, etc. 

Modo Imperativo 

come (tú) eat (thou) comed (vosotros) eat (ye) 

1 See footnote on page 173. 



Digitized by VjOOQIC 



APÉNDICE DE VERBOS 



181 



TIEMPOS COMPUESTOS 



Infinitivo 
haber comido, to have eaten 



Gerundio 
habiendo comido, having eaten 



Modo Indicativo 

Perfecto 



yo he comido 

tú has comido 

él, ella ha comido 

usted ha comido 

nosotros (as) hemos comido 

vosotros (as) habéis comido 

ellos, ellas han comido 

ustedes han comido 



/ have eaten, have been eating. 
You have eaten , etc. 
He, she has eaten, etc. 
You have eaten, etc. 

We have eaten, etc. 
You have eaten, etc. 
They have eaten, etc. 
You have eaten, etc. 



Pluscuamperfecto 



yo había comido 

tú habías comido 

él, ella había comido 

usted había comido 

nosotros (as) habíamos comido 

vosotros (as) habíais comido 

ellos, ellas habían comido 

ustedes habían comido 



I had eaten, had been eating. 
You had eaten, etc. 
He, she had eaten, etc. 
You had eaten, etc. 

We had eaten, etc. 
You had eaten, etc. 
They had eaten, etc. 
You had eaten, etc. 



yo hube comido 

tú hubiste comido 

él, ella hubo comido 

usted hubo comido 

nosotros (as) hubimos comido 

vosotros (as) hubisteis comido 

ellos, ellas hubieron comido 

ustedes hubieron comido 



Pretérito Perfecto 

/ had eaten. 



You had eaten. 
He, she had eaten. 
You had eaten. 

We had eaten. 
You had eaten. 
They had eaten. 
You had eaten. 



Digitized by VjOOQIC 



182 



LECTURAS FÁCILES 



Futuro Perfecto 



yo habré comido 

tú habrás comido 

él, ella habrá comido 

usted habrá comido 

nosotros (as) habremos comido 

vosotros (as) habréis comido 

ellos, ellas habrán comido 

ustedes habrán comido 



/ shall have eaten, been eating. 
You will have eaten, etc. 
He, she will have eaten, etc. 
You will have eaten, etc. 

We shall have eaten, etc. 
You will have eaten, etc. 
They will have eaten, etc. 
You will have eaten, etc. 



Condicional Perfecto 



yo habría comido 

tú habrías comido 

él, ella habría comido 

usted habría comido 

nosotros (as) habríamos comido 

vosotros (as) habríais comido 

ellos, ellas habrían comido 

ustedes habrían comido 



/ should or would have eaten, 

been eating. 
You would have eaten, etc. 
He, she would have eaten, etc. 
You would have eaten, etc. 

We should or would have 

eaten, etc. 
You would have eaten, etc. 
They would have eaten, etc. 
You would have eaten, etc. 



Modo Subjuntivo 

Perfecto 



yo haya comido 

tú hayas comido 

él, ella haya comido 

usted haya comido 

nosotros (as) hayamos comido 

vosotros (as) hayáis comido 

ellos, ellas hayan comido 

ustedes hayan comido 



I may have eaten, been eating. 1 
You may have eaten, etc. 
He, she may have eaten, etc. 
You may have eaten, etc. 

We may have eaten, etc. 
You may have eaten, etc. 
They may have eaten, etc. 
You may have eaten, etc. 



1 See footnote on page 173. 



Digitized by VjOOQIC 



APÉNDICE DE VERBOS 



183 



Pluscuamperfecto, Primera Forma 



yo hubiese comido 

tú hubieses comido 

él, ella hubiese comido 

usted hubiese comido 

nosotros (as) hubiésemos comido 

vosotros (as) hubieseis comido 

ellos, ellas hubiesen comido 

ustedes hubiesen comido 



I might have eaten, been eating, 1 
You might have eaten, etc. 
He, she might have eaten, etc. 
You might have eaten, etc. 

We might have eaten, etc. 
You might have eaten, etc. 
They might have eaten, etc. 
You might have eaten, etc. 



Pluscuamperfecto, Segunda Forma 



yo hubiera comido 

tú hubieras comido 

él, ella hubiera comido 

usted hubiera comido 

nosotros (as) hubiéramos comido 

vosotros (as) hubierais comido 

ellos, ellas hubieran comido 

ustedes hubieran comido 



I might have eaten, been 

eating. 1 
You might have eaten, etc. 
He, she might have eaten, etc. 
You might have eaten, etc. 

We might have eaten, etc. 
You might have eaten, etc. 
They might have eaten, etc. 
You might have eaten, etc. 



Futuro Perfecto 



yo hubiere comido 

tú hubieres comido 

él, ella hubiere comido 

usted hubiere comido 

nosotros (as) hubiéremos comido 

vosotros (as) hubiereis comido 

ellos, ellas hubieren comido 

ustedes hubieren comido 



I may have eaten, been eating. 1 
You may have eaten, etc. 
He, she may have eaten, etc. 
You may have eaten, etc. 

We may have eaten, etc. 
You may have eaten, etc. 
They may have eaten, etc. 
You may have eaten, etc. 



1 See footnote on page 173. 



Digitized by VjOOQIC 



184 



LECTURAS FÁCILES 



Infinitivo 
vivir, to live 



yo vivo 
tú viv es 
él, ella viv e 
usted viv e 

nosotros (as) viv irnos 
vosotros (as) viv is 
ellos, ellas viv en 
ustedes viv en 



yo viv ía 
tú viv ías 

él, ella viv ía 
usted viv ía 



nosotros (as) viv íamos 
vosotros (as) viv íais 
ellos, ellas viv ían 
ustedes viv ían 



yo viví 
tú viv iste 
él, ella viv ió 
usted viv ió 



Tercera Conjugación 

Gerundio Participio Pasivo 

viviendo, living vivido, lived 

TIEMPOS SIMPLES 
Modo Indicativo 

Presente 

I live, am living, do live. 

You (familiar singular) live, etc. 

He, she lives, etc. 

You (polite singular) live, etc. 

We live, etc. 

You (familiar plural) live, etc. 

They live, etc. 

You (polite plural) live, etc. 

Imperfecto 

I was living, used to live, etc. 

You (familiar singular) were living, 

etc. 
He, she was living, etc. 
You (polite singular) were living, 

etc. 

We were living, etc. 

You (familiar plural) were living, etc. 

They were living. 

You (polite plural) were living, etc. 

Pretérito 

/ lived, did live. 
You lived, etc. 
He, she lived, etc. 
You lived, etc. 



Digitized by VjOOQIC 



APÉNDICE DE VERBOS 



185 



nosotros (as) viv irnos 

vosotros (as) viv isteis 

ellos, ellas viv ieron 

ustedes viv ieron 



yo vivir é 
tú vivir ás 
él, ella vivir á 
usted vivir á 

nosotros (as) vivir emos 
vosotros (as) viviréis 
ellos, ellas vivir án 
ustedes vivir án 



yo vivir ía 
tú vivir ías 
él, ella vivir ia 
usted vivir ía 

nosotros (as) viviríamos 
vosotros (as) vivir íais 
ellos, ellas vivir ían 
ustedes vivir ían 



We lived, etc. 
You lived, etc. 
They lived, etc. 
You lived, etc. 

Futuro 

/ shall live, be living. 
You will live, etc. 
He, she will live, etc. 
You will live, etc. 

We shall live , etc. 
You will live, etc. 
They will live, etc. 
You will live, etc. 

Condicional 

/ should or would live, be living. 1 
You would live, etc. 
He, she would live, etc. 
You would live, etc. 

We should or would live, etc. 
You would live, etc. 
- They would live, etc. 
You would live, etc. 



yo viva 
tú vivas 
él, ella viv a 
usted viv a 

nosotros (as) viv amos 
vosotros (as) viv ais 
ellos, ellas viv an 
ustedes viv an 



Modo Subjuntivo 

Presente 

/ may live, be living. 1 
You may live, etc. 
He, she may live, etc. 
You may live, etc. 

We may live, etc. 
You may live, etc. 
They may live, etc. 
You may live, etc. 



1 See footnote on page 173, 



Digitized by VjOOQIC 



186 LECTURAS FÁCILES 

Imperfecto, Primera Forma 

yo viv iese / might live, be living. 1 

tú viv ieses You might live, etc. 

él, ella viv iese He, she might live, etc. 

usted viv iese You might live, etc. 

nosotros (as) viv iésemos We might live, etc. 

vosotros (as) viv ieseis You might live, etc. 

ellos, ellas viv iesen They might live, etc. 

ustedes viv iesen You might live, etc. 

Imperfecto, Segunda Forma 

yo viv iera I might live, be living. 1 

tú viv ieras You might live, etc. 

él, ella viv iera He, she might live, etc. 

usted viv iera You might live, etc. 

nosotros (as) viv iéramos We might live, etc. 

vosotros (as) viv ierais You might live, etc. 

ellos, ellas viv ieran They might live, etc. 

ustedes viv ieran You might live, etc. 

Futuro 

yo viv iere / may live, be living. 1 

tú viv ieres You may live, etc. 

él, ella viv iere He, she may live, etc. 

usted viv iere You may live, etc. 

nosotros (as) viv iéremos We may live, etc. 

vosotros (as) viv iereis You may live, etc. 

ellos, ellas viv ieren They may live, etc. 

ustedes viv ieren You may live, etc. 

Modo Imperativo 

vive (tú) live thou vivid (vosotros) live (ye) 

1 See footnote on page 173. 



Digitized by VjOOQIC 



APÉNDICE DE VERBOS 187 

TIEMPOS COMPUESTOS 

Infinitivo Gerundio 

haber vivido, to have lived habiendo vivido, having lived 

Modo Indicativo 

Perfecto 

yo he vivido / have lived, been living. 

tú has vivido You have lived, etc. 

él, ella ha vivido He, she has lived, etc. 

usted ha vivido You have lived, etc. 

nosotros (as) hemos vivido We have lived, etc. 

vosotros (as) habéis vivido You have lived, etc. 

ellos, ellas han vivido They have lived, etc 

ustedes han vivido You have lived, etc. 

Pluscuamperfecto 

yo había vivido / had lived, had been living. 

tú habías vivido You had lived, etc. 

él, ella había vivido He, she had lived, etc. 

usted había vivido You had lived, etc. 

nosotros (as) habíamos vivido We had lived, etc. 

vosotros (as) habíais vivido You had lived, etc. 

ellos, ellas habían vivido They had lived, etc. 

ustedes habían vivido You had lived, etc. 

Pretérito Perfecto 

yo hube vivido / had lived. 

tú hubiste vivido You had lived. 

él, ella hubo vivido He, she had lived. 

usted hubo vivido You had lived. 

nosotros (as) hubimos vivido We had lived. 

vosotros (as) hubisteis vivido You had lived. 

ellos, ellas hubieron vivido They had lived. 

ustedes hubieron vivido You had lived. 



Digitized by VjOOQIC 



188 LECTURAS FÁCILES 

Futuro Perfecto 

yo habré vivido / shall have lived, been living. 

tú habrás vivido You will have lived, etc. 

él, ella habrá vivido He, she will have lived, etc. 

usted habrá vivido You will have lived, etc. 

nosotros (as) habremos vivido We shall have lived, etc. 

vosotros (as) habréis vivido You will have lived, etc. 

ellos, ellas habrán vivido They will have lived, etc. 

ustedes habrán vivido You will have lived, etc. 

Condicional Perfecto 

yo habría vivido / should or would have lived, 

been living. 
tú habrías vivido You would hav lived, etc. 
él, ella habría vivido He, she would have lived, etc. 
usted habría vivido You would have lived, etc. 

nosotros (as) habríamos vivido We should or would have lived, 

etc. 
vosotros (as) habríais vivido You would have lived, etc. 
ellos, ellas habrían vivido They would have lived, etc. 
ustedes habrían vivido You would have lived, etc. 

Modo Subjuntivo 

Perfecto 

yo haya vivido / may have lived, been living} 

tú hayas vivido You may have lived, etc. 

él, ella haya vivido He, she may have lived, etc. 

usted haya vivido You may have lived, etc. 

nosotros (as) hayamos vivido We may have lived, etc. 

vosotros (as) hayáis vivido You may have lived, etc. 

ellos, ellas hayan vivido They may have lived, etc. 

ustedes hayan vivido You may have lived, etc, 

1 See footnote on page 173. 

Digitized by VjOOQIC 



APÉNDICE DE VERBOS 189 

Pluscuamperfecto, Primera Forma 

yo hubiese vivido / might have lived, been living. 1 

tú hubiese vivido You might have lived, etc. 

él, ella hubiese vivido He, she might have lived, etc. 

usted hubiese vivido You might have lived, etc. 

nosotros (as) hubiésemos vivido We might have lived, etc. 

vosotros (as) hubieseis vivido You might have lived, etc. 

ellos, ellas hubiesen vivido They might have lived, etc. 

ustedes hubiesen vivido You might have lived, etc. 

Pluscuamperfecto, Segunda Forma 

yo hubiera vivido / might have lived, been living. 1 

tú hubieras vivido You might have lived, etc. 

él, ella hubiera vivido He, she might have lived, etc. 

usted hubiera vivido You might have lived, etc. 

nosotros (as) hubiéramos vivido We might have lived, etc. 

vosotros (as) hubiera^ vivido You might have lived, etc. 

ellos, ellas hubieran vivido They might have lived, etc. 

ustedes hubieran vivido You might have lived, etc. 

Futuro Perfecto 

yo hubiere vivido I may have lived, been living. 1 

tú hubieres vivido You may have lived, etc. 

él, ella hubiere vivido He, she may have lived, etc. 

usted hubiere vivido You may have lived, etc. 

nosotros (as) hubiéremos vivido We may have lived, etc. 

vosotros (as) hubiereis vivido You may have lived, etc. 

ellos, ellas hubieren vivido They may have lived, etc. 

ustedes hubieren vivido You may have lived, etc. 

1 See footnote on page 173. 



Digitized by VjOOQIC 



190 LECTURAS FÁCILES 

VERBOS IRREGULARES 

Infinitivo Gerundio Participio Pasivo 

1. Andar, to walk andando andado 

Pretérito: Anduve, anduviste, anduvo, 

anduvimos, anduvisteis, an- 
duvieron. 

Imperfecto de Subjuntivo: Anduviese, anduvieses, etc.; 

anduviera, anduviera, etc. 

Futuro de Subjuntivo: Anduviere, anduvieres, etc. 

2. Caber, to be contained in cabiendo cabido 

Presente de Indicativo: Quepo, cabes, cabe, cabemos, 

cabéis, caben. 

Presente de Subjuntivo : Quepa, quepas, quepa, quepamos, 

quepáis, quepan. 

Futuro y Condicional: Cabré, cabrás, etc.; cabría, cab- 
rías, etc. 

Pretérito: Cupe, cupiste, cupo, cupimos, 

cupisteis, cupieron. 

Imperfecto de Subjuntivo: Cupiese, cupieses, etc.; cupiera, 

cupieras, etc. 

Futuro de Subjuntivo: Cupiere, cupieres, etc. 

3. Caer, to foil cayendo caído 

Presente de Indicativo: Caigo, caes, cae, caemos, caéis, 

caen. 
Presente de Subjuntivo: Caiga, caigas, caiga, caigamos, 

caigáis, caigan. 
Pretérito: Caí, caíste, cayó, caímos, caísteis, 

cayeron. 
Imperfecto de Subjuntivo: Cayese, cayeses, etc.; cayera, 

cayeras, etc. 
Futuro de Subjuntivo : Cayere, cayeres, etc. 



Digitized by VjOOQIC 



APÉNDICE DE VERBOS 191 

4. -ducir. All compounds of -ducir are conjugated like the 
verb traducir. 

Traducir, to translate traduciendo traducido 

Presente de Indicativo: Traduzco, traduces, traduce, 

traducimos, traducís, traducen. 

Presente de Subjuntivo: Traduzca, traduzcas, traduzca, 

traduzcamos, traduzcáis, tra- 
duzcan. 

Pretérito: Traduje, tradujiste, tradujo, 

tradujimos, tradujisteis, tra- 
dujeron. 

Imperfecto de Subjuntivo: Tradujese, tradujeses, etc.; 

tradujera, tradujeras, etc. 

Futuro de Subjuntivo: Tradujere, tradujeres, etc. 

5. Dar, to give dando dado 

Presente de Indicativo: Doy, das, da, damos, dais, dan. 
Presente de Subjuntivo: Dé, des, dé, demos deis, den. 
Pretérito: Di, diste, dio, dimos, disteis, 

dieron. 
Imperfecto de Subjuntivo: diese, dieses, etc.; diera, dieras, 

etc. 
Futuro de Subjuntivo: diere, dieres, etc. 

6. Decir, to say y to tell diciendo dicho 

Presente de Indicativo: Digo, dices, dice, decimos, decís, 

dicen. 

Presente de Subjuntivo: Diga, digas, diga, digamos, 

digáis, digan. 

Futuro y Condicional: Diré, dirás, etc.; diría, dirías, 

etc. 

Pretérito: Dije, dijiste, dijo, dijimos, diji- 

steis, dijeron. 

Imperfecto de Subjuntivo: Dijese, dijeses, etc.; dijera, 

dijeras, etc. 

Futuro de Subjuntivo: Dijere, dijeres, etc. 

Imperativo: Di, decidí 



Digitized by VjOOQIC 



192 LECTURAS FÁCILES 

7. Estar, to be estando estado 
Presente de Indicativo: Estoy, estás, está, estamos, 

estáis, están. 

Presente de Subjuntivo: Esté, estés, esté, estemos, 

estéis, estén. 

Pretérito: Estuve, estuviste, estuvo, estu- 

vimos, estuvisteis, estuvieron. 

Imperfecto de Subjuntivo: Estuviese, estuvieses, etc.; estu- 
viera, estuvieras. 

Futuro de Subjuntivo: Estuviere, estuvieres, etc. 

Imperativo: Está, estad. 

8. Haber, to have habiendo habido 

Presente de Indicativo: He, has, ha, hemos, habéis, han. 
Presente de Subjuntivo: Haya, hayas, haya, hayamos, 

hayáis, hayan. 
Futuro y Condicional: Habré, habrás, etc.; habría, 

habrías, etc. 
Pretérito: Hube, hubiste, hubo, hubimos, 

hubisteis, hubieron. 
Imperfecto de Subjuntivo: Hubiese, hubieses, etc.; hubiera, 

hubieras, etc. 
Futuro de Subjuntivo: Hubiere, hubieres, etc. 
Imperativo: Hé, habed. 

9. Hacer, to make, to do haciendo hecho 

Presente de Indicativo: Hago, haces, hace, hacemos, 

hacéis, hacen. 

Presente de Subjuntivo: Haga, hagas, haga, hagamos, 

hagáis, hagan. 

Futuro y Condicional: Haré, harás, etc.; haría, harías, 

etc. 

Pretérito : Hice, hiciste, hizo, hicimos, hicis- 

teis, hicieron. 

Imperfecto de Subjuntivo: Hiciese, hicieses, etc.; hiciera, 

hicieras, etc. 

Futuro de Subjuntivo: Hiciere, hicieres, etc. 

Imperativo : Haz, haced. 



Digitized by VjOOQIC 



APÉNDICE DE VERBOS 193 

10. Ir, to go yendo ido 

Presente de Indicativo: Voy, vas, va, vamos, vais, van. 
Presente de Subjuntivo: Vaya, vayas, vaya, vayamos, 

vayáis, vayan. 
Futuro y Condicional: Iré, irás, etc.; iría, irías, etc. 
Pretérito: Fui, fuiste, fué, fuimos, fuisteis, 

fueron. 
Imperfecto de Subjuntivo: Fuese, fueses, etc.; fuera, fueras, 

etc. 
Futuro de Subjuntivo: Fuere, fueres, etc. 
Imperativo: Vé, id. 



11. Oír, to hear oyendo oído 

Presente de Indicativo: Oigo, oyes, oye, oímos, oís, oyen. 
Presente de Subjuntivo: Oiga, oigas, oiga, oigamos, oigáis, 

oigan. 
Pretérito: Oí, oiste, oyó, oímos, oísteis, 

oyeron. 
Imperfecto de Subjuntivo: Oyese, oyeses, etc.; oyera, oyeras, 

etc. 
Futuro de Subjuntivo: Oyere, oyeres, etc. 
Imperativo: Oye, oíd. 

12. Poder, to be able pudiendo podido 

Presente de Indicativo: Puedo, puedes, puede, podemos, 

podéis, pueden. 

Presente de Subjuntivo: Pueda, puedas, pueda, podamos, 

podáis, puedan. 

Futuro y Condicional: Podré, podrás, etc.; podría, po- 
drías, etc. 

Pretérito: Pude, pudiste, pudo, pudimos, 

pudisteis, pudieron. 

Imperfecto de Subjuntivo: Pudiese, pudieses, etc. ; pudiera, 

pudieras, etc. 

Futuro de Subjuntivo: Pudiere, pudieres, etc. 



Digitized by VjOOQIC 



194 LECTURAS FÁCILES 

13. poner, to put, to place poniendo puesto 

Presente de Indicativo: Pongo, pones, pone, ponemos, 

ponéis, ponen. 

Presente de Subjuntivo: Ponga, pongas, ponga, ponga- 
mos, pongáis, pongan. 

Futuro y Condicional: Pondré, pondrás, etc.; pondría, 

pondrías, etc. 

Pretérito : Puse, pusiste, puso, pusimos, 

pusisteis, pusieron. 

Imperfecto de Subjuntivo: Pusiese, pusieses, etc.; pusiera, 

pusieras. 

Futuro de Subjuntivo: Pusiere, pusieres, etc. 

Imperativo: Pon, poned. 

14. Querer, to wish, to want queriendo querido 

Presente de Indicativo: Quiero, quieres, quiere, quere- 
mos, queréis, quieren. 

Presente de Subjuntivo: Quiera, quieras, quiera, queramos, 

queráis, quieran. 

Futuro y Condicional: Querré, querrás, etc.; querría, 

querrías, etc. 

Pretérito: Quise, quisiste, quiso, quisimos, 

quisisteis, quisieron. 

Imperfecto de Subjuntivo: Quisiese, quisieses, etc.; qui- 
siera, quisieras, etc. 

Futuro de Subjuntivo: Quisiere, quisieres, etc. 

15. Saber, to know sabiendo sabido 

Presente de Indicativo: Sé, sabes, sabe, sabemos, sabéis, 

saben. 
Presente de Subjuntivo: Sepa, sepas, sepa, sepamos, 

sepáis, sepan. 
Futuro y Condicional: Sabré, sabrás, etc.; sabría, 

sabrías, etc. 
Pretérito: Supe, supiste, supo, supimos, 

supisteis, supieron. 



Digitized by VjOOQIC 



APÉNDICE DE VERBOS 195 

Imperfecto de Subjuntivo: Supiese, supieses, etc.; supiera, 

supieras, etc. 
Futuro de Subjuntivo: Supiere, supieres, etc. 

16. Salir, to go out, to leave saliendo salido 

Presente de Indicativo: Salgo, sales, sale, salimos, salís, 

salen. 
Presente de Subjuntivo: Salga, salgas, salga, salgamos, 

salgáis, salgan. 
Futuro y Condicional: Saldré, saldrás, etc.; saldría, 

saldrías, etc. 
Imperativo: Sal, salid. 

17. Ser, to be siendo sido 

Presente de Indicativo: Soy, eres, es, somos, sois, son. 
Presente de Subjuntivo : Sea, seas, sea, seamos, seáis, sean. 
Imperfecto de Indicativo: Era, eras, era, éramos, erais, 

eran. 
Pretérito: Fui, fuiste, fué, fuimos, fuisteis, 

fueron. 
Imperfecto de Subjuntivo: Fuese, fueses, etc. ; fuera, fueras, 

etc. 
Futuro de Subjuntivo: Fuere, fueres, etc. 
Imperativo: Sé, sed. 

18. Tener, to have teniendo tenido 

Presente de Indicativo: Tengo, tienes, tiene, tenemos, 

tenéis, tienen. 
Presente de Subjuntivo: Tenga, tengas, tenga, tengamos, 

tengáis, tengan. 
Futuro y Condicional: Tendré, tendrás, etc.; tendría, 

tendrías, etc. 
Pretérito: Tuve, tuviste, tuvo, tuvimos, 

tuvisteis, tuvieron. 
Imperfecto de Subjuntivo: Tuviese, tuvieses, etc.; tuviera, 

tuvieras, etc. 
Futuro de Subjuntivo: Tuviere, tuvieres, etc. 
Imperativo: Ten, tened. 



Digitized by VjOOQIC 



196 LECTURAS FÁCILES 

19. Traer, to bring trayendo traído 

Presente de Indicativo: Traigo, traes, trae, traemos, 

traéis, traen. 

Presente de Subjuntivo: Traigo, traigas, traiga, traiga- 
mos, traigáis, traigan. 

Pretérito: Traje, trajiste, trajo, trajimos, 

trajisteis, trajeron. 

Imperfecto de Subjuntivo: Trajese, trajeses, etc.; trajera, 

trajeras, etc. 

Futuro de Subjuntivo: Trajere, trajeres, etc. 

20. Valer, to be worth valiendo valido 
Presente de Indicativo: Valgo, vales, vale, valemos, 

valéis, valen. 
Presente de Subjuntivo: Valga, valgas, valga, valgamos, 

valgáis, valgan. 
Futuro y Condicional: Valdré, valdrás, etc.; valdría, 

valdrías, etc. 
Imperativo: Val, valed. 

21. Venir, to come viniendo- venido 
Presente de Indicativo: Vengo, vienes, viene, venimos, 

venís, vienen. 

Presente de Subjuntivo: Venga, vengas, venga, venga- 
mos, vengáis, vengan. 

Futuro y Condicional: Vendré, vendrás, etc.; vendría, 

vendrías, etc. 

Pretérito : Vine, viniste, vino, vinimos, vinis- 

teis, vinieron. 

Imperfecto de Subjuntivo: Viniese, vinieses, etc.; viniera, 

vinieras, etc. 

Futuro de Subjuntivo: Viniere, vinieres, etc. 

Imperativo: Ven, venid. 

22. Ver, to see viendo visto 
Presente de Indicativo: Veo, ves, ve, vemos, veis, ven. 
Presente de Subjuntivo: Vea, veas, vea, veamos, veáis, 

vean. 



Digitized by VjOOQIC 



APÉNDICE DE VERBOS 197 

Imperfecto de Indicativo: Veía, veías, veía, veíamos, veíais, 

veían. 
Pretérito: Vi, viste, vio, vimos, visteis, 

vieron. 
Imperfecto de Subjuntivo: Viese, vieses, etc.; viera, vieras, 

etc. 
Futuro de Subjuntivo: Viere, vieres, etc. 



RADICAL-CHANGING VERBS 

A radical-changing verb is one whose stem vowel changes under 
certain conditions. The only vowels that undergo this change are 
e, o, and rarely u. There are two kinds of changes — one due to 
stress of voice upon the stem vowel, and the other is found when 
the vowel or vowels of the next syllable are a, ie, or id. 

FIRST CLASS 
Verbs of the first and second conjugations belong to this class. 
Summary of Changes. 
o becomes ue. 
23. Contar. 

Presente de Indicativo: cuento, cuentas, cuenta, contamos, 

contáis, cuentan. 
Presente de Subjuntivo: cuente, cuentes, cuente, contemos, 

contéis, cuenten. 
Imperativo : cuenta, contad. (Number of changes, 9.) 

u becomes ve. 
23a. Jugar. 

Presente de Indicativo: juego, juegas, juega, jugamos, 

jugáis, juegan. 
Presente de Subjuntivo: juegue, juegues, juegue, juguemos, 

juguéis, jueguen. (See Sec. 32.) 
Imperativo: juega, jugad. (Number of changes, 9.) 



Digitized by VjOOQIC 



198 LECTURAS FÁCILES 

e becomes ie. 

24. Pensar. 

Presente de Indicativo: pienso, piensas, piensa, pensamos, 

pensáis, piensan. 
Presente de Subjuntivo: piense, pienses, piense, pensemos, 

penséis, piensen. 
Imperativo: piensa, pensad. (Number of changes, 9.) 

These changes apply also to verbs of the second conjugation. 

25. Entender. 

Presente de Indicativo: entiendo, entiendes, entiende, 

entendemos, entendéis, entienden. 
Presente de Subjuntivo: entienda, entiendas, entienda, 

entendamos, entendáis, entiendan. 
Imperativo: entiende, entended. (Number of changes, 9.) 

25a. Adquirir, to acquire. 

This verb, although having a third conjugation ending, was 
originally a second conjugation verb, and is a compound of 
querer. It therefore belongs to the first class of radical-changing 
verbs. It shows an i in the unstressed root syllable. 

Presente de Indicativo: adquiero, adquieres, adquiere, 

adquerimos, adquerís, adquieren. 
Presente de Subjuntivo: adquiera, adquieras, adquiera, 

adqueramos, adqueráis, adquieran. 
Imperativo: adquiere, adquerid. 

26. Mover. 

Presente de Indicativo: muevo, mueves, mueve, movemos, 

movéis, mueven. 
Presente de Subjuntivo: mueva, muevas, mueva, movamos, 

mováis, muevan. 
Imperativo: mueve, moved. (Number of changes, 9.) 



Digitized by VjOOQIC 



' APÉNDICE DE VERBOS 199 

SECOND CLASS 
Verbs of the third conjugation belong to this class. 

Summary of Changes. 

e becomes ie (as in the first class). 

e becomes i before a stressed of following syllable. 

e becomes t before ie of following syllable. 

e becomes i before id of following syllable. 

27. Sentir. 

Gerundio: sintiendo. 

Presente de Indicativo: siento, sientes, siente, sentimos, 

sentís, sienten. 
Presente de Subjuntivo: sienta, sientas, sienta, sintamos, 

sintáis, sientan. 
Pretérito : sentí, sentiste, sintió, sentimos, sentisteis, sintieron. 
Imperfecto de Subjuntivo: sintiese, etc.; sintiera, etc. 
Futuro de Subjuntivo: sintiere, etc. 
Imperativo: siente, sentid. (Number of changes, 32.) 

o becomes ue (as in the first class). 

o becomes u before a stressed of following syllable. 

o becomes u before ie of following syllable. 

o becomes u before %6 of following syllable. 

28. Dormir. 

Gerundio: durmiendo. 

Presente de Indicativo: duermo, duermes, duerme, dormi- 
mos, dormís, duermen. 

Presente de Subjuntivo: duerma, duermas, duerma, dur- 
mamos, durmáis, duerman. 

Pretérito: dormí, dormiste, durmió, dormimos, dormisteis, 
durmieron. 

Imperfecto de Subjuntivo: durmiese, etc.; durmiera, etc. 

Futuro de Subjuntivo: durmiere, etc. 

Imperativo : duerme, dormid. (Number of changes, 32.) 



Digitized by VjOOQIC 



200 LECTURAS FÁCILES 

THIRD CLASS 

Verbs of the third conjugation belong to this class. 

Note that the vowel changes in exactly the same places as 
in the verb sentir, but there is but one change, the e becoming 
i in those places. 

Summary of Changes. 
e becomes i in all cases. 

29. Pedir. 

Gerundio: pidiendo. 

Presente de Indicativo: pido, pides, pide, pedimos, pedís, 

piden. 
Presente de Subjuntivo: pida, pidas, pida, pidamos, pidáis, 

pidan. 
Pretérito: pedí, pediste, pidió, pedimos, pedisteis, pidieron. 
Imperfecto de Subjuntivo: pidiese, etc.; pidiera, etc. 
Futuro de Subjuntivo: pidiere, etc. 
Imperativo: pide, pedid. (Number of changes, 32.) 

30. Reír. 

This verb really belongs to the third class radical-changing 
verbs. In addition, a written accent is placed on all stressed 
t's and the i of the endings ie and id is absorbed by the i of the 
stem. 

Gerundio: riendo. 
Participio: reído. 

Presente de Indicativo: río, ríes, ríe, reímos, reís, ríen. 
Presente de Subjuntivo: ría, rías, ría, riamos, riáis, rían. 
Pretérito : reí, reiste, rió, reímos, reisteis, rieron. 
Imperfecto de Subjuntivo: riese, etc.; riera, etc. 
Futuro de Subjuntivo: riere, etc. 
Imperativo: ríe, reíd. (Number of changes, 32.) 



Digitized by VjOOQIC 



APÉNDICE DE VERBOS 201 

ORTHOGRAPHIC CHANGES OF VERBS 

Orthographic changes of verbs are based upon the principle that 
the final consonantal sound of the stem must be retained through- 
out the entire conjugation. The sound is retained by changes in 
spelling. 



Summary of Sounds. 


K sound. 


c = k before a, o, t¿. 


2. 

Hard G. 

o. 

4. 

GW. 

5. 

6. 


qu = k before ¿, e. 

g = g (hard) before a, o, u. 
gu = g (hard) before i, e. 

gu = gw before a, o, u. 
gü = gw before i, e. 


TH. 


c = th before i, e. 


8. 

/ or Jota. 

y. 


z = th before a, o, u. 
j = Jota before o, a, t*. 


10. 


g = /oía before i, e. 



31. Sacar. 

c radical consonant. 

c = k before a, o, u. 
But by 7 c = th before i, e. 
Then by 2, qu - k before i, e. 

Pretérito: saqué. 

Presente de Subjuntivo: saque, saques, saque, saquemos, 
saquéis, saquen. 

32. Pa^ar. 

g radical consonant. 

0=0 (hard) before a, o, u. 
But by 10 g - j before i, e. 
Then by 4, ou = g (hard) before i, e. 
Pretérito: pagué. 

Presente de Subjuntivo: pague, pagues, pague, paguemos, 
paguéis, paguen. 



Digitized by VjOOQIC 



202 LECTURAS FÁCILES 

33. Averiguar. 

gu radical consonant. 

gu = gw before a, o, t*. 
But by 4 gu - g (hard) before t, e. 
Then by 6, gu = gw before t, e. 

Pretérito: averigüé. 

Presente de Subjuntivo: averigüe, averigües, averigüe, 
averigüemos, averigüéis, averigüen. 

34. Rezar. 

2 radical consonant. 

z = th before a, o, t*. 
By 7, c = th before t, e. 

Pretérito: recé. 

Presente de Subjuntivo: rece, reces, rece, recemos, recéis, 
recen. 

35. Vencer. 

c radical consonant. 

c = th before i, e. 
But by 1 c - k before a, o, u. 
Then by 8, z = th before a, o, u. 

Presente de Indicativo: venzo. 

Presente de Subjuntivo: venza, venzas, venza, venzamos, 
venzáis, venzan. 

Note, -cir verbs belong to this class and undergo the same 
changes. This class is not to be confused with the inceptive- 
ending verbs like conocer and traducir. It will be noticed that 
-cer and -cir of the latter class are preceded by a vowel while 
the verbs that undergo the orthographic changes are preceded 
by a consonant. 

36. Dirigir. 

g radical consonant. 

g = j before i, e. 
But by 3 g = g (hard) before a, o, t*. 
Then by 9, j = j before a, o, u. 



Digitized by VjOOQIC 



APÉNDICE DE VERBOS 203 

Presente de Indicativo: dirijo. 

Presente de Subjuntivo: dirija, dirijas, dirija, dirijamos, 
dirijáis, dirijan. 

Note, -ger verbs belong to this class. 

37. Delinquir. 

qu radical consonant. 

qu — k before i, e. 
But by 1, c = k before a, o, u. 

Presente de Indicativo: delinco. 

Presente de Subjuntivo: delinca, delincas, delinca, delin- 
camos, delincáis, delincan. 

38. Distinguir. 

gu radical consonant. 

qu = ¿/'(hard) before i, e. 
But by 5 qu = qw before a, o, u. 
Then by 3, q = q (hard) before a, o, u. 

Presente de Indicativo: distingo. 

Presente de Subjuntivo: distinga, distingas, distinga, distin- 
gamos, distingáis, distingan. 



VERBS WITH INCEPTIVE ENDINGS 

This type consists of verbs whose infinitives end in -cer and 
-cir preceded by a vowel. In these verbs a z is inserted before c 
in the present indicative and subjunctive, in all forms whose 
endings begin with o or a; that is, in the first person of the 
present indicative, and all six forms of the present subjunctive. 
All other forms are regular. 

39. Conocer, to know. 

Presente de Indicativo: conozco. 

Presente de Subjuntivo: conozca, conozcas, conozca, conoz- 
camos, conozcáis, conozcan. 



Digitized by VjOOQIC 



204 



LECTURAS FÁCILES 



40. Traducir, to translate. 

Presente de Indicativo: traduzco. 

Presente de Subjuntivo: traduzca, traduzcas, traduzca, tra- 
duzcamos, traduzcáis, traduzcan. 

Certain verbs ending in -iar and -uar require an accent on 
the i or the u in the present indicative and subjunctive, all of 
the singular and the third person plural, and in the imperative 
singular. There is no rule to determine what verbs are treated 
in this way. For example, enviar makes the change and 
estudiar does not. 

41. Enviar, to send. 

Presente de Indicativo: envío, envías, envía ; envían. 
Presente de Subjuntivo: envíe, envíes, envíe; envíen. 
Imperativo: envía. 

42. Continuar, to continue. 

Presente de Indicativo: continúo, continúas, continúa; 

continúan. 
Presente de Subjuntivo: continúe, continúes, continúe; 

continúen. 
Imperativo: continúa. 



VERBS WHOSE STEMS END IN II OR N 

This type drops the i of the diphthong, in all the forms whose 
endings begin with ie or id. This loss does not affect the pro- 
nunciation of the verb because the palatal 11 and n of the stem 
"absorbs" the i. Compare English million and Spanish millón 
or English canyon and Spanish cañón. 

43. Bullir, to boil. 

Gerundio: bullendo. 

Pretérito: bulló (tercera persona, singular), bulleron (plural). 
Imperfecto de Subjuntivo: bullese, etc.; bullera, etc. 
Futuro de Subjuntivo: bullere, etc. 



Digitized by VjOOQIC 



APÉNDICE DE VERBOS 205 

44. Bruñir, to burnish. 

Gerundio: bruñendo. 

Pretérito: bruñó (tercera persona, singular), bruñeron (plural). 
Imperfecto de Subjuntivo: bruñese, etc.; bruñera, etc. 
Futuro de Subjuntivo: bruñere, etc. 

VERBS HAVING UNACCENTED / BETWEEN TWO 

VOWELS 

Since unaccented i may not stand between two vowels, those 
verbs of the second and third conjugation whose stems end in 
a vowel, substitute a y for the i. Thus the form creiendo is 
avoided and creyendo is written. These changes occur in the 
present participle, the preterite, third singular and plural, the 
imperfect subjunctive and the future subjunctive. Creer and 
huir will serve to illustrate this point. 

45. Creer, to believe. 

Gerundio: creyendo. 

Pretérito: creyó; creyeron. 

Imperfecto de Subjuntivo: creyese, etc.; creyera, etc. 

Futuro de Subjuntivo: creyere, etc. 

46. Huir, to flee. 

In verbs ending in uir, where the u is pronounced, a y is inserted 
whenever u would come before a, e, or o. Furthermore, un- 
stressed i changes as in 45. 

Gerundio: huyendo. 

Presente de Indicativo: huyo, huyes, huye, huimos, huis, 
huyen. 

Presente de Subjuntivo: huya, huyas, huya, huyamos, huy- 
áis, huyan. 

Pretérito : huí, huiste, huyó, huimos, huisteis, huyeron. 

Imperfecto de Subjuntivo : huyese, etc. ; huyera, etc. 

Futuro de Subjuntivo: huyere, etc. 

Imperativo: huye, huid. 



Digitized by VjOOQIC 



Digitized by VjOOQIC 



VOCABULARIO 

In this vocabulary the following conventions are used: the masculine 
form only of the adjective is given unless the feminine is formed in some 
irregular manner; verbs are not given as reflexive unless they are charac- 
teristically so; irregular verb forms are referred to the infinitive which 
in turn is referred to a numbered paragraph of the verb appendix; the 
infinitives of verbs having orthographic or radical changes are likewise 
referred to that appendix ; S. A. stands for South American usage ; aug. 
for augmentative, and dim. for diminutive ; abbr. for abbreviation ; pp. 
for past participle. 



a, to, at, by, on, from, for ; sign 
of the personal accusative. 

abandonar, to abandon, leave, 
-abasto, m., supply. 

abatido, downcast. 
_ abatirse, to be downcast. 

abdicar, 31, to abdicate. 

Abdul Kadir, proper name. 

abertura, /., opening. 

abierto, pp. of abrir. 

Abisinia, /., Abyssinia. 

abolición, /., abolition. 

abonar, to fertilize. 

aborigen, m./., native, aborigine. 

abrasador-a, burning, hot. 

abrasar, to burn, roast. 

abrazar, 34, to embrace. 

abrazo, m., embrace. 

abrigo, m., wrap, shelter. 

abrir, to open. 

absolutamente, absolutely. 

absoluto, absolute. 

absolver, 26, to absolve. 

absorber, to absorb. 

absuelto, pp. of absolver. 



abuela, /., grandmother. 

abuelo, m., grandfather. 

abundancia, /., abundance. 

abundante, abundant. 

abundantemente, abundantly. 

abundar, to abound. 

aburrido, bored. 

abusar (de), to abuse. 

acá, here (with verbs of motion). 

acabado, complete, perfect. 

acabar, to finish ; — de (+ in/.), 
to have just {+ pp.) ; — por, 
to end by doing, to finally 
do the act of the infinitive. 

academia, /., academy. 

acariciar, to caress. 

acarreo, m., cartage. 

acceder, to grant, be willing. 

acceso, m., access, approach. 

acción, /., action. 

accionar, to gesticulate. 

aceite, m. y oil. 

aceitero, m., oil-dealer. 

aceleradamente, rapidly. 

acentuar, 42, to accent. 



207 



Digitized by VjOOQIC 



208 



VOCABULARIO 



aceptar, to accept. 

acerca de, about, concerning. 

acercarse (a), 31, to approach. 

acero, ra., steel. ~~ 

acertar (a), 24, to succeed in; to 
divine. 

acomodado, well-to-do. "" 

acomodar, to fit, provide with; v 
* — se, to make oneself com- 
fortable. 

acompañar, to accompany. 

acongojar, to vex, afflict. 

acontecimiento, ra., event, hap- 
pening. — 

acordar, 23, to agree; — se de, 

to remember. 
- acortar, to shorten. 

acostado, reclining, lying down. 

acostar, 23, to put to bed ; — se, 
to go to bed. 

acostumbrar, to accustom, make 
familiar; — se (a), to become 
used to. 

Acre, ra., a territory of north- 
western Brazil. - 

acrecentar, 24, to increase. 

activamente, actively. 

actividad, /., activity. 

activo, active. 

acto, ra., act. 

actualidad, /., present time; en 
la — , now. 

actualmente, at the present time. 

acudir, to hasten up, come ; 
— en socorro de, to come to 
the help of. 

acuerdo, ra., agreement ; de — , 
con, in keeping with. 

acusar, to accuse. 

acusativo, accusative, direct ob- 
ject. 



adaptar, to adapt. 

adelantar, to advance. 

adelante, forward, further; en 
— , henceforth. 

adelanto, ra., progress. 

además, moreover. 

adiós, ra., good-bye. 

adivinar, to guess, discover. 

adjetivo, ra., adjective. 

administrar, to administer. 

admirable, admirable. 

admiración, /., admiration, ex- 
clamation, wonder. 

admirado (de), astonished (at). 

adoptar, to adopt. 

adornar, to adorn. 

adquirir, 25 a, to acquire. 

adverbio, ra., adverb. 

advertir, 27, to notice, warn. 

afanado, anxious. 

afanoso, eager, anxious. 

afecto, ra., affection, impression. 

aficionado (a), fond of. 

aficionarse (a), to become fond of. 

afilado, sharp. 

aflicción, /., sorrow. 

afligir (se), 36, to grieve; — con, 
to grieve over. 

afortunadamente, fortunately. 

afortunado, fortunate. 

africano, African. 

agarrar, to grasp. 

agitación, /., agitation. 

agosto, ra., August. 

agradable, agreeable, pleasant. 

agradar, to please. 

agradecer, 39, to be grateful for, 
thank; — algo a uno, to be 
grateful to one for something. 

agradecimiento, ra., gratitude. 

agrandar, to enlarge. 



Digitized by VjOOQIC 



VOCABULARIO 



209 



- agraviar, to wrong, injure. 

agregar, 32, to add. 

agrícola, agricultural. 

agricultor, m., farmer. 

agricultura, /., agriculture. 

agrupación, /., grouping. 

agua, /., water. 

aguada, /., water-colors ; a la — , 
in water-colors. 

aguador, to., water-carrier. 

aguardar, to await, wait; — 
turno, to await one's turn. 

agudo, sharp. 

aguerrido, used to war. 

aguja, /., needle, hand (of a 
timepiece). 

agujero, to., hole. 

ahí, there ; de — , hence ; por — , 
around there. 

ahogar (se), 32, to stifle, drown. 

ahora, now. 

ahorro, to., savings. 

ahuecar, 31, to hollow out. 

ahuyentar, to put to flight. 

airado, angered. 

aire, to., air, appearance. 

airoso, genteel, graceful, proud. 

ajeno, pertaining to another. 

ajustarse (a), to fit, accommo- 
date oneself to. 

alabar, to praise. 

alacrán, to., scorpion. 

Alajuela, /., a city of Costa Rica. 

alarma, to., alarm. 

alarmar, to alarm. 

Alaska, Alaska. 4 

alba, /., dawn. 

Alborak, /., the mare upon which 
Mahomet is said to have rid- 
den in a miraculous journey. 

alboroto, to., uproar. 



alcanzar, 34, to reach, succeed. 

aldea, /., village. 

alegrarse (de), to be glad (of). 

alegre, joyful, merry. 

alegremente, merrily, joyfully. 

alegría, /., joy. 

alejar, to remove; — se, to 
withdraw, go away. 

alemán-a, German. 

Alemania, /., Germany. 

alfabeto, to., alphabet. 

alfalfa, /., alfalfa. 

Alfredo, to., Alfred. 

algo, something, somewhat. 

algodón, to., cotton. 

alguien, someone, anyone. 

algun(o), some, someone, any 
(after a negative). 

alhaja, /., jewel. 

Alhambra,/., an ancient palace of 
the Moorish kings in Granada, 
now preserved by the Spanish 
government as a museum. 

Alicante, a city on the south- 
eastern coast of Spain. 

aliento, to., breath. 

alimentación, /., food. 

alimentarse, to take food, eat. 

alimenticio, pertaining to food. 

alimento, to., food. 

aliviar, to alleviate. 

alma, /., soul. 

almacén, to., storehouse. 

almirante, to., admiral. 

almohada, /., pillow. 

almorzar, 23, 34, to lunch, eat. 

almuerzo, to., lunch. 

alojamiento, to., lodging. 

alrededor de, around. 

alrededores, to., environs. 

altamente, highly. 



Digitized by VjOOQIC 



210 



VOCABULARIO 



altar, m., altar. 

alto, high, tall; desde lo — , 

from above, 
altura, /., height. 
alumbrado, m., lighting system, 
alumbrar, to light, 
alumno, m., pupil, 
alzar, 34, to lift, raise; — se, 

to rise, be piled up. 
allí, there. 
amanecer, 39, to dawn; al — , 

at dawn, 
amar, to love, 
amargamente, bitterly, 
amargo, bitter ; m. pl. f bitters, 
amarillo, yellow, 
amarrar, to tie, fasten, 
ambicionar, to long for. 
ambicioso, ambitious. 
ambos (as), both, 
amén, w., amen, 
amenaza, /., threat. 
amenazar, 34, to threaten, 
ameno, pleasant. 
América, /., America, 
americano, American, 
amiga, /., friend, 
amigo, m., friend, 
amistad, /., friendship, 
amistosamente, amicably, in a 

friendly manner, 
amistoso, friendly, 
amontonar, to heap up, gather. 
amor, w., love ; — a, love for. 
amplio, ample, wide. 
analizar, 34, to analyze, 
análogo, analogous. 
anatómico, m., anatomist. 
anca, /., haunch. 
anciano, ancient; w., old man. 
ancla, /., anchor. 



anclar, to anchor. 

ancho, wide ; de — t , in width. 

Andalucía, Andalusia, an ancient 
kingdom of southern Spain and 
a term still used for that region. 

andaluz-a, Andalusian. 

andar, 1, to go, walk; — a pie, 
to go on foot, walk; — a 
tientas, to grope. 

Andes, m., mountains of western 
coast of S. A. continuing the 
Rocky Mountains of N. A. 

Andrada, Bonifacio José (1765- 
1838), a Brazilian statesman 
and naturalist. Made min- 
ister of foreign affairs on es- 
tablishment of the republic. 

anduve, from andar. 

anemia, /., anaemia, weakness. 

ángel, w., angel. 

Ángel, Miguel (1475-1564), Mi- 
chelangelo, the most fa- 
mous of the great Florentine 
artists of the Renaissance. 
Best known of his paintings 
is " The Last Judgment " ; of 
his sculpture " Moses " and 
" Slaves." 

angelito, m. dim. of angel. 

Angostura, former name of the 
city of Bolivar, Venezuela. 
Name applied to medicinal 
bitters from there. 

angustia, /., anguish. 

animal, m., animal. 

animalito, dim. of animal. 

animar, to enliven. 

ánimo, m., mind, soul, courage. 

anoche, last night. 

anochecer, 39, to grow dark. 

ansiedad, /., anxiety. 



Digitized by VjOOQIC 



VOCABULARIO 



211 



ante, before, in the presence of. 

antemano : de — , in advance, 
beforehand. 

anterior, former, above. 

anteriormente, previously, for- 
merly. 

antes, before, first; — de, be- 
fore (in point of time) ; — (de) 
que, before (as conj.). 

antiguamente, formerly, in the 
olden days. 

antiguo, ancient, old. 

Antillas, /., Antilles. 

Antofagasta, /., a city of Chile. 

anual, annual. 

anualmente, annually. 

anular, to destroy, annul. 

anunciar, to announce. 

añadir, to add. 

año, m., year. 

apacible, peaceful. 

aparato, m., apparatus. 

aparecer, 39, to appear. 

aparición, /., appearance. 

apariencia, /., appearance. 

apartar, to set aside, remove from. 

apasionadamente, fervently. 

apearse, to dismount. 

apenas, scarcely, with difficulty. 

apertura, /., opening. 

apetito, m., appetite. 

aplicación, /., application. 

aplicar, 31, to apply. 

aplomo, m., accuracy. 

apoderarse (de), to take posses- 
sion of, seize. 

apoyo, m., help, support, aid. 

aprender, to learn; — de me- 
moria, to learn by heart. 

apresuradamente, hastily, 

quickly. 



apresurarse (a), to hasten to. 

apretar, 24, to squeeze, crush. 

aprobar, 23, to approve. 

apropiado, suitable. 

aprovecharse (de) to profit by. 

aproximadamente, approximately. 

aproximado, approximate. 

aproximarse (a), to approach. 

aptitud, /., aptitude. 

apurado, troubled, dangerous. 

apuro, ra., trouble, difficulty. 

aquel (adj.) (aquella, aquellos, 
aquella), that, those. 

aquél, etc. (prow.), that, those. 

aquello, (neut. pron.), that. 

aquí, here; por — , around here, 
here. 

árabe, Arabic; m. t Arab. 

arabesco, m., arabesque, term 
applied to Arabic ornamental 
color design in architecture. 
Also extended to verse. 

Arabia, /., Arabia. 

aragonés, w., citizen and dialect 
of Aragón. 

Aranjuez, a town about forty 
miles southeast of Madrid con- 
taining one of the royal estates. 

araña, /., spider. 

árbol, m., tree. 

arbolillo, m. dim. of árbol 

arbusto, m., shrub, bush. 

archipiélago, m., archipelago. 

arder, to burn. 

ardiente, glowing, burning. 

ardor, m., heat, zeal, ardor. 

área, /., area. 

arena, /., sand. 

arenoso, sandy. 

Arequipa, /., a city of Peru. 

Argel, m., Algiers. 



Digitized by VjOOQIC 



212 



VOCABULARIO 



Argentina, /., Argentina. 

argentino, Argentine. 

árido, arid, dry. 

Ariosto, Lodovico (1474-1533), 

an Italian poet and diplomat; 

wrote " Orlando Furioso." 
aristocrático, aristocratic, 
arma, /., weapon, arm. 
armada, /., noose for lassoing, 
armar, to arm, equip, set up. 
arquitecto, m., architect, 
arquitectura, /., architecture, 
arte, ra. /., art. 
arteria, /., artery, 
ártico, arctic, 
artículo, m., article, 
artillería, /., artillery, 
artista, m. /., artist. 
artístico, artistic, 
arrancar, 31, to tear out, snatch 

away, 
arrastrar, to drag, pull; — se, 

to crawl. 
arrayán, ra., myrtle, 
arreglar, to arrange, repair, 
arrepentido, repentant, penitent, 
arrepentimiento, ra., repentance, 
arrepentirse, 27, to repent; 

— se de corazón, to repent 

heartily, 
arriba, up, above ; río — , up the 

river ; hacia — , above, 
arrimar, to draw close, put on. 
arrodillarse, to kneel, 
arrojar, to throw, 
arroyo, ra., brook, 
arroz, ra., rice, 
asaltar, to attack, 
ascender (a), 25, to amount to, 

go up. 
ascendiente, upward. 



asegurar, to assure, make secure, 

fasten, 
asemejarse (a), to resemble, 
asfalto, ra., asphalt, 
así, thus, so. 
Asia, /., Asia, 
asiento, ra., seat, 
asignatura, /., subject, study. 
asistencia, /., attendance, 
asistir (a), to attend, be present 

(at). 
asno, ra., donkey, 
asociación, /., association, 
asociarse (a), to join, 
asomarse (a), to appear at, look 

out of (a window or door). 
asombrarse, to be astonished, 
asombro, ra., astonishment, 
asombroso, startling, 
aspa, /., wing (of a wind-mill), 
aspiración, /., aspiration, 
astrónomo, ra., astronomer, 
astuto, astute, shrewd, 
asunto, ra., matter, affair, 
asustar, to frighten, astonish, 
atacar, 31, to attack, 
atado, ra., bundle. 
Atahualpa, ra., name of an Inca 

chief, 
ataque, ra., attack, 
atar, to tie. 

atascar, 31, to stick, get stuck, 
atención, /., attention, favor, 
atender (a), 25, to pay attention 

(to). 
atenerse (a), 18, to expect, 
atesorar, to store up, possess. 
Atlántico, Atlantic, 
atónito, astonished, 
atraer, 19, to attract, 
atrapar, to catch. 



Digitized by VjOOQIC 



VOCABULARIO 



213 



através de, across, 
atravesar, 24, to cross. 
atreverse (a), to dare, 
atribución, /., power, attribute. 
atribuir, 44, to attribute, 
atropellar, to trample upon, 
aturdidura, /., unconsciousness 

(S. A.). 
audacia, /., audacity, 
audaz, bold, daring, 
aumentar, to increase. 
aumento, ra., increase, 
aun (or aún), still, yet; — 

cuando, even if. 
aunque, although, even if. 
ausencia, /., absence. 
Austria, /., Austria. 
austríaco, Austrian, 
austro-húngaro, Austro-Hunga- 

rian. 
autor, m., author, 
autoridad, /., authority, 
auxiliar, to aid; adj. and m., 

auxiliary, 
auxilio, m., help, aid. 
avanzar, 34, to advance, 
avariento, avaricious, 
ave, /., bird. 

avellana, /., filbert, hazel-nut. 
avena, /., oats, 
avenida, /., avenue, 
aventurarse (a), to venture, risk. 
aventurero, ra., adventurer, 
aventuroso, venturesome, 
avergonzado, ashamed. 
avergonzar, 34, to put to shame. 
averiguar, 33, to ascertain, find 

out. 
avidez*/., greed, avidity. 
avis, rara avis, Latin, meaning a 

rare bird, a rarity. 



aviso, m., warning. 

¡ay ! alas. 

Ayacucho, w., a city in Peru. 
Here a decisive battle was 
fought in 1824 between Gen- 
eral Sucre and the Spanish 
viceroy La Serna, which re- 
sulted in the defeat of the latter 
and the independence of Peru. 

ayuda, /., help. 

ayudante, ra., aide, helper. 

ayudar, to help, aid. 

azote, m., whip, lashing, blow. 

azteca, Aztec. 

azúcar, m., sugar. 

azul, blue. 

Bahía, a sea-port of Brazil. 

bahía, /., bay. 

baile, m., dance. 

bajar (se), to go down, dismount. 

bajo, low; por lo — , in a low 
tone; prep., under. 

bala, /., bullet. 

Balboa, /., a city on the western 
coast of Panama. 

balneario, pertaining to a sea- 
side resort. 

bálsamo, m., balsam. 

baluarte, m., bulwark. 

banana, /., banana. 

bancario, banking, pertaining to 
banking. 

banco, m., bank, bench. 

banda, /., band. 

bandera, /., flag, banner. 

bandido, m., bandit. 

barbaridad, /., cruelty. 

barca, /., ship, boat. 

Barcelona, province and city of 
Catalonia, Spain. 



Digitized by VjOOQIC 



214 



VOCABULARIO 



barco, m., boat, bark. 

barquero, ra., boatman. 

Bartrina, Joaquín María (1850- 
1880), Spanish writer who 
sought to transplant the pessi- 
mistic spirit of Leconte de 
lisle to Spanish soil. Best 
verses in " Algo " (1876). 

barra, /., sand, clay, sandbar. 

barrio, m., district. 

barro, ra., clay. 

Barros Grez, Daniel, born 1834, 
in province of Colchagua, 
Chile ; an engineer and author. 
Planned many buildings and 
water systems, wrote " Cuen- 
tos para los Niños Grandes " 
and " La Guerra con España." 

basar, to base, found. 

base, /., base ; por — , as a basis. 

bastante, enough, rather, quite. 

bastar, to suffice. 

basura, /., réíuse. 

batalla, /., battle. 

Batavia, a residency in the north- 
western part of the island 
of Java of the Dutch East 
Indies. 

Baukas, proper name. 

beber, to drink. 

bebida, /., drink. 

Beer, Miguel, brother of the 
German composer Meyerbeer. 

Beethoven, Ludwig von (1770- 
1827), German musical com- 
poser of great renown. 

belga, Belgian. 

Bélgica, /., Belgium. 

Belgrano, Manuel, a leader of the 
revolutionary army of Argen- 
tina ; died 1820. 



bellaco, sly, roguish ; m., knave, 
swindler. 

belleza, /., beauty. 

bello, beautiful. 

bendecir, 6, to bless. (Regular 
in future, conditional and imper- 
ative singular.) 

bendición, /., blessing. 

bendito, pp. of bendecir ; blessed, 
fortunate. 

beneficio, ra., advantage, bene- 
fit. 

benigno, mild. 

Bentham, Jeremy (1748-1832), 
an English philosopher and 
jurist. His great work, " Prin- 
ciples of Morals and Legisla- 
tion," appeared in 1789. 

Berlin, Berlin. 

Bernini, Giovanni Lorenzo (1598- 
1680), an Italian artist, cele- 
brated as architect, sculptor, 
and painter. 

bestia, /., animal, beast. 

biblioteca, /., library. 

bien, well, very ; no — , scarcely ; 
más — , rather ; si — , though ; 
o — , or; m., goodness, bene- 
fit ; pi. y property, riches. 

bienestar, m., comfort, pros- 
perity. 

bienhechor, m. , benefactor. 

billete, ra., tictat 

bianco, white. \ 

blanquear, to whilg* 8 * 1 . 

Bobadilla, name a* a ÍK ld S e; 
name of a town stf^F*&w*J 
junction in AndalusixK 

boca, /., mouth ; esta — ' es w ^ 
my soul is my own. 

boga, /., vogue, use, fsAshion. 



Digitized 




oogle 



VOCABULARIO 



215 



sia- 
a- 



Bolívar, Simón (1783-1830), the 
great hero of South American 
independence; name of a city 
of Venezuela. 

Bolivia, /., Bolivia. 

boliviano, Bolivian. 

bolsa, /., purse. 

bombero, m., fireman. 

bondad, /., goodness, kindness. 

bondadosamente, kindly. 

Borinquen or Boríquén, ancient 
Indian name of Porto Rico. 

borrador, m., eraser. 

borrar, to erase. 

bosque, m., woods, forest. 

bosquejo, m., sketch. 

botánico, botanical; w., bot- 
anist. 

bote, w., boat. 

botella, /., bottle. 

botijo, m., water jug. 

botero, m., boatman. 

bramido, ra., bellowing. 

Brasil (El), Brazil. 

brasileño, Brazilian. 

brazo, ra., arm. 

breve, brief, short. 

brillante, brilliant ; m., diamond. 

brillo, m., brilliancy, glow. 

brio, m., mettle, spirit, dash. 

británico, British. 

bromear, to jest. 

brotar, to gush out, issue. 

Brown, Admiral, he, with Gen- 
eral Alvear, expelled the Span- 
ish forces from Montevideo, 
Uruguay, in 1814. 

brújula, /., compass. 

bueno, good. 

Buenos Aires, the capital of 
Argentina. 



bulto, m., package. 

buque, w., ship, boat; — - de 

guerra, battleship. 
Burgos, a city of northern Spain, 
burla, /., mockery. 
burlarse (de), to mock, make 

fun of. 
burlón-a, mocking. 
burro, m., donkey. 
busca, /., search; en — de, in 

search of, seeking. 
buscar, 31, to seek, look for. 
butaca, /., arm-chair. 
buzo, m., diver. 

caballar, equine, pertaining s to 
horses. 

caballeroso, chivalrous, gentle- 
manly. 

caballero, w., knight, gentleman, 
sir. 

caballito, m. dim. of caballo. 

caballo, ra., horse. 

cabana, /., cabin. 

caber, 2, to be contained in, be 
room for ; no cabe duda, there 
is no doubt. 

cabeza, /., head. 

cabo, m., end, cape; — de 
Hornos, Cape Horn ; al — de, 
at the end of. 

Cabot, Sebastián (1472-1557), 
an Italian navigator sailing 
under the English flag. 

cabra, /., goat. 

Cabral, Pedro Alvares (1460- 
1526), a Portuguese naviga- 
tor who discovered the coast 
of Brazil in 1500. 

cada (adj.), each; — uno (prow.), 
each, every. 



Digitized by VjOOQIC 



216 



VOCABULARIO 



cadena, /., chain. 

cadi, m., cadi, magistrate among 
the Turks and Moors. 

Cádiz, a city on the southwestern 
coast of Spain. 

caer(se), 3, to fall, approach ripe- 
ness (of fruits). 

café, m., coffee. 

cafetal, ra., coffee plantation. 

cafetalero, pertaining to coffee. 

cafeto, m., coffee plant. 

caída, /., fall, close (of day). 

caja, /., box, trunk (of body), 
receptacle. 

Cajamarca, a city of Peru. 

calabozo, ra., cell, jail. 

calado, ra., draught. 

calceta, /., stocking. 

calcular, to calculate. 

cálculo, m., calculation. 

caldera, /., pot, kettle. 

Calderón de la Barca, Pedro 
(1600-1681), the great Span- 
ish dramatist and poet. Best 
known for the drama " La 
Vida es Sueño." 

calentar, 24, to heat. 

calidad, /., quality. 

cálido, warm. 

calificar, 31, to rate, name, 
qualify. 

calizo, limy, calcareous. 

calor, ra., heat. 

calzón, m., trousers. 

callado, silent. 

Callao (El), a city and port of 
Peru. 

callarse, to become silent. 

calle,/., street. 
. cama, /., bed. 

cámara, /., chamber. 



cambiar, to change, exchange, 
cambio, m., change; en — , in 

exchange, on the other hand, 
camello, w., camel, 
caminar, to journey, walk, 
camino, m., way, road, 
campamento, m., camp, 
campesina, /., countrywoman. 
campesino, ra., farmer. 
campiña, /., plain, 
campo, w., field, country, 
canal, m., canal, 
candil, m., kitchen lamp, candle 

(S. A.) ; — de sebo, tallow 

candle. 
Canova, Antonio (1757-1822), a 

celebrated Italian sculptor, 
cansado, tired. 

cansancio, m., fatigue, weariness, 
cansarse, to become tired, 
cantar, to sing, 
cantidad, /., quantity, 
caña, /., cane; — de azúcar, 

sugar cane, 
cañón, m., cannon, canyon, 
capa, /., cloak, layer, covering, 
capital, /., capital (of a country) ; 

m., capital (of money), 
capitán, 77i., captain, 
capitanía, /., captaincy, 
capturar, to capture, 
cara, /., face. 

Caracas, capital city of Venezuela, 
carácter, m., character, nature, 
carbón, m., coal, 
carcajada, /., loud laughter, 
cárcel, /., prison. 

cardenal, cardinal ; w., cardinal, 
carecer (de), 39, to lack, 
carencia, /., lack, scarcity, 
carga, /., load, burden. 



Digitized by VjOOQIC 



VOCABULARIO 



217 



cargamento, m., cargo. 

cargar, 32, to load, burden. 

cargo, m., charge. 

caribe, Caribbean. 

cariño, m., affection. 

cariñosamente, affectionately. 

carita, dim. of cara. 

carne, /., meat, flesh. 

carnicero, ra., butcher. 

carta, /., letter, chart, map. 

Cartago, a city of Costa Rica. 

carrera, /., race. 

carro, w., cart. 

carruaje, ra., carriage. 

casa, /., house. 

cascara, /., shell. 

casco, m., helmet. 

caserío, m., group of houses. 

casero, domestic, of the family. 

casi, almost. 

casita, /. dim. of casa. 

caso, m., case ; es el — que, the 
fact is that ; dado — de que, 
en — que, in case that. 

Castelar, Emilio (1832-1899), a 
Spanish statesman and jour- 
nalist noted particularly for his 
eloquence. 

castellano, Castilian, Spanish ; 
m., Spaniard. 

castigar, 32, to punish. 

castigo, m.y punishment. 

Castilla, /., Castile, one of the 
ancient kingdoms in Spain, the 
name still being applied to 
that region which is the cen- 
tral and northwest central part 
of Spain; — la Vieja, Old 
Castile; — la Nueva, New 
Castile. 

Castillo, m. f castle. 



castizo, pure. 

casualidad, /., chance ; por — , by 
chance. 

catalán-a, Catalan, Catalonian; 
m.y the dialect of Catalonia. 

Cataluña, /., Catalonia, a dis- 
trict and ancient principality of 
extreme northeastern Spain. 

catástrofe, /., disaster. 

catedral, /., cathedral. 

catedrático, m., professor. 

católico, catholic. 

catorce, fourteen. 

caucho, m., rubber. 

caudal, m., fortune, volume. 

causa, /., cause, lawsuit ; a — de, 
on account of. 

causar, to cause. 

cayendo, from caer. 

cayó, from caer. 

ce, /., the letter C. 

cebada, /., barley. 

ceceoso, lisping. 

ceder, to yield, give in ; — el 
paso a, to give way to, " play 
second fiddle to." 

cegar, 32, to blind. 

celda, /., cell. 

celebrar, to celebrate, praise. 

célebre, famous, celebrated. 

celebridad, /., fame. 

cena, /., supper. 

censo, m.y census. 

centavo, m., cent. 

centenar, m., a hundred. 

centímetro, m., centimeter. 

central, central. 

centro, m., center. 

ceñir, 29, 44, to surround. 

cerca, nearby; — de, near, 
nearly; /., fence, hedge. 



Digitized by VjOOQIC 



218 



VOCABULARIO 



cercano, near, neighboring. 

cereal, ra., cereal. 

Cervantes Saavedra, Miguel de 
(1547-1616), the greatest fig- 
ure in Spanish literature, 
author of " Don Quijote." 

cerrar, 24, to close. 

cesar, to cease, stop. 

cesta, /., basket. 

Cicerón, m., Cicero. 

ciclón, m., cyclone. 

ciego, blind ; — de, blind in. 

cielo, ra., sky, heaven. 

ciencia, /., science, knowledge. 

científico, scientific. 

cien (to), hundred. 

cierto, certain, true. 

cimentar, 24, to strengthen. 

cincel, m., chisel. 

cinco, five. 

cincuenta, fifty. 

cinematógrafo, moving picture 
theater, moving picture ap- 
paratus. 

dnturón, m., belt. 

circular, to circulate. 

circunstancia, /., circumstance. 

citar, to cite, name. 

ciudad, /., city. 

ciudadano, m., citizen. 

civilización, /., civilization. 

claramente, clearly. 

clase, /., class, kind. 

clásico, classic. 

cláusula, /., clause. 

clima, m., climate. 

club, ra., club, society. 

cobarde, ra., coward. 

cobrar, to collect, charge. 

cobre, m., copper. 

coca, /., coca, coca leaves. 



cocer, 26, 35, to cook, bou. 

coche, m. y coach. 

Cochrane, Thomas Lord (1775- 
1860), a British Admiral who 
organized the Chilean navy 
and helped that nation against 
Spain; always a soldier of 
fortune. 

codicia,/., cupidity, greed. 

codicioso, covetous. 

coger, 36, to catch, seize. 

cojo, lame ; — de, lame in. 

cola, /., tail. 

colcha, /., coverlet, quilt. 

Colchagua, a province in central 
Chile. 

colchón, m., mattress. 

colgar, 23, 32, to hang. 

colina, /., hill. 

colmo, m., culmination, height. 

colocar, 31, to place. 

Colombia, /., Colombia. 

colombiano, of or pertaining to 
Colombia, Columbian. 

Colón, m., Columbus; also the 
name of a city of Panama. 

colonia, /., colony. 

colonizar, 34, to colonize. 

colono, m., farmer, colonist. 

color, m., color. 

colosal, colossal, gigantic. 

coma, /., comma. 

combate, m., fight, combat. 

combatir, to fight, refute. 

combinar, to combine. 

comedero, m., dish. 

comedia, /., comedy, play. 

comenzar, 24, 34, to begin. 

comer, to eat ; — se, to eat up. 

comercial, commercial. 

comercialmente, commercially. 



Digitized by VjOOQIC 



VOCABULARIO 



219 



comerciante, m., merchant. 

comercio, m., commerce, busi- 
ness. 

cometer, to commit. 

comida, /., meal, dinner. 

comienzo, m., beginning. 

comillas, /., quotation marks. 

¿cómo? how? what? 

como, as, how, something like. 

comodidad, /., comfort, conve- 
nience. 

cómodo, comfortable. 

compadre, ra., friend (familiar). 

compañero, ra., companion. 

compañía, /., company. . 

comparar, to compare. 

comparecer, 39, to appear (in 
court). 

compasivo, tender-hearted. 

complacer, 39, to please. 

complaciente, pleasing. 

complemento, m., complement ; 

— directo, direct object; 

— indirecto, indirect object. 
completamente, completely. 
completar, to complete. 
completo complete; por — , 

completely. 

cómplice, m., accomplice. 

componer, 13, to compose. 

compra, /., purchase. 

comprar, to buy. 

comprender, to understand, com- 
prise. 

comprimir, to hold in check. 

compuesto, pp. of componer; 
compound. 

compuse, etc., from componer. 

común, common; por lo — , 
usually. 

comunicación, /., communication. 



comunicar, 31, to join, commu- 
nicate. 

con, with. 

concebir, 29, to conceive. 

conceder, to grant. 

concentrado, concentrated. 

concesión, /., concession, fran- 
chise. 

conciencia, /., conscience. 

concierto, ra., concert. 

concluir, 46, to finish. 

concordar (con), 23, to agree 
(with). 

concurrente, m. /., one present. 

condenar, to condemn. 

condición, /., condition. 

condicional, conditional ; ra., con- 
ditional tense ; — perfecto, con- 
ditional perfect. 

condiscípulo, m., fellow-student. 

conducir, 4, to conduct, guide. 

conducta, /., conduct. 

conductor, m. f conductor. 

conduje, etc., from conducir. 

condujera, from conducir. 

conejo, m.y rabbit. 

confesar, 24, to confess; — se 
de, to make confession of. 

confesor, m., confessor. 

confianza, /., confidence, trust. 

confiar, 41, to trust. 

conforme, according to. 

confort, m., comfort (a word 
adopted from the English). 

confortable, comfortable. 

confrontar, to confront. 

confusión, /., confusion. 

congelar, to freeze. 

congregar, 32, to gather. 

congreso, m., congress. 

conjunción, /., conjunction. 



Digitized by VjOOQIC 



220 



VOCABULARIO 



conjunto, m., combination, col- 
lection; en — in, all, alto- 
gether. 

conmovedor-a, touching. 

conmover, 26, to move (with 
emotion). 

conocedor-a, expert. 

conocer, 39, to know, be ac- 
quainted with; se conoce, 
it is evident. 

conocimiento, m., knowledge ; 
sin — , unconscious. 

conquista, /., conquest. 

conquistador, m., conqueror. 

conquistar, to conquer. 

consecuencia, /., consequence; 
a — de, because of. 

conseguir, 29, 38, to obtain, 
succeed in. 

consejo, m., advice. 

conserva,/., preserves. 

conservar, to keep, preserve. 

considerable, considerable. 

considerablemente, considerably. 

consideración, /., consideration. 

considerar, to consider. 

consonante, /., consonant. 

constancia, /., constancy. 

consternado, frightened. 

constitución, /., constitution. 

constituir, 46, to establish, form. 

construcción, /., construction. 

construir, 46, to construct. 

construya, from construir. 

construyendo, from construir. 

construyo, etc., from construir. 

consumir, to consume, use. 

consumo, m., consumption. 

contacto, m., contact. 

contar, 23, to count, tell, consider, 
amount to, comprise; — con, 



to rely upon, possess; — diez 

años, to be ten years old. 
contemplar, to contemplate, 
contemporáneo, contemporary, 
contener, 18, to contain, restrain, 
contento, glad, content, 
contestación, /., answer, 
contestar, to answer, 
contigo, with you. 
continente, ra., continent, 
continuar, 42, to continue, 
continuo, continuous, 
contorsión, /., wild gesture, 
contra, against; en — de f 

against, 
contrariado, angered, 
contrarío, opposite, contrary ; 

al — , on the contrary ; ra., ad- 
versary, 
contribuir, 46, to contribute, 
contribuyó, from contribuir, 
convencer, 35, to convince, 
conveniente, suitable, becoming, 
convenir, 21, to behoove, be 

suitable, agree ; — en, to agree 

to. 
convertir, 27, to change, convert, 
convicto, convicted, 
convidar, to invite, 
convine, etc., from convenir, 
cooperación, /., cooperation. 
Copérnico, Nicolás (1473-1543), 

a Polish astronomer of great 

attainments, 
copiar, to copy ; — a la pluma, to 

make a pen and ink sketch, 
copudo, full-topped, 
coraje, w., courage, anger, 
coralino, coral-like, 
corazón, m., heart. 
cordel, m., cord. 



Digitized by VjOOQIC 



VOCABULARIO 



221 



cordillera, /., mountain chain. 

Córdoba, a city of Spain, also of 
Argentina. 

corneta, /., bugle. 

corona, /., crown. 

coronar, to crown. 

corsario, ra., corsair, privateer. 

cortar, to cut ; sin — , uncut. 

corte, ra., outline, cut; /., court. 

Cortés, Hernán (1485-1547), a 
Spanish soldier of noble family 
who conquered Mexico. 

cortesano, polite. 

cortesía, /., courtesy, politeness. 

corteza, /., bark. 

cortina, /., curtain. 

corvo, curved. 

correción, /., correctness. 

correctamente, correctly. 

correcto, correct. 

corregir, 29, 36, to correct. 

correr, to run ; la voz corre, the 
report spreads. 

correspondencia, /., correspond- 
ence. 

correspondiente, proper. 

corresponder, to correspond, con- 
cern, fit, agree with ; por lo que 
a mí corresponde, as far as I 
am concerned. 

corrida, /., race, bull-fight. 

corriente, current. 

corro, m., group of spectators. 

corrija, from corregir. 

corrijo, etc., from corregir. 

corromper, to corrupt. 

cosa, /., thing ; — de estima, a 
valuable thing; ¿qué — ? 
what? 

cosechero, w., crop owner, 
farmer. 



coser, to sew. 

cosmógrafo, m., cosmographer. 

cosmopolita, cosmopolitan. 

costa, /., coast. 

costar, 23, to cost. 

Costa Rica, Costa Rica. 

costarricense or costarriqueño, 
Costa Rican. 

costo, ra., cost. 

costra, /., crust. 

costumbre, /., custom, habit; 
de — , as usual. 

crear, to create. 

crecer, 39, to grow. 

creciente, increasing. 

creer, 45, to believe. 

creyendo, from creer. 

creyó, from creer. 

crezca, from crecer. 

criadero, w., nursery, bed, de- 
posit. 

criado, w., servant. 

criar, to bring up; el hombre 
más honorable de lo criado, the 
most honorable man ever 
reared. 

crimen, to., crime. 

crin, /., crest, mane. 

cristalino, clear. 

cristiano, to., Christian. 

Cristo, to., Christ. 

Cristóbal, Christopher; also the 
name of a city of Panama. 

crudo, severe, rude. 

cruel, cruel. 

crueldad, /., cruelty. 

cruelmente, cruelly. 

cruz, /., cross. 

cruzada, /., crusade. 

cruzar, 34, to cross. 

cuadra, /., stable. 



i ' 



Digitized by VjOOQIC 



222 



VOCABULARIO 



cuadrado, square. 

cuadrilla, /., staff, team (of bull- 
fighters). 

cuadro, m., picture. 

¿cuál? which? what? 

cual, el cual (la cual, etc.), which, 
that, who ; like. 

cualquier (a), any, any whatso- 
ever, some or other; — que 
sea, whatever be. 

¿cuándo? when? 

cuando, when; de — en — , de 
vez en — , from time to time, 
aun — , even if. 

¿cuánto? how much? 

cuanto, all that, as much as; 
en — a, as for; todo — , all 
that. 

cuarenta, forty. 

cuarto, fourth ; m., room. 

cuatro, four. 

Cuba, Cuba. 

cubano, Cuban. 

cubeta, /., pail. 

cubierto, pp. of cubrir. 

cubrir, to cover. 

Cucho, m., proper name. 

Cuenca, a city of Ecuador. 

cuenta, /., account. 

cuento, m., story, tale. 

cuerda, /., cord. 

cuerno, m., horn. 

cuero, w., hide. 

cuerpo, m., body. 

cuesta, /., ridge, hill, back; 
a — s, on one's back ; — arriba, 
uphill. 

cuestión, /., question (to settle), 
difficulty. 

cuestionario, w., questionnaire. 

cueva, /., cave. 



cuidado, w., care ; con — , care- 
fully, 
cuidador, m., guardián (familiar), 
cuidadosamente, carefully, 
cuidar, to take care of ; — se de, 

to care about, pay attention 

to. 
culminante, lofty, 
culpa, /., sin, blame, fault, 
culpable, guilty, 
cultivar, to cultivate, 
cultivo, m., cultivation, 
culto, cultured ; m., worship, 
cultura, /., culture, 
cumbre, /., summit, 
cumplimiento, m., fulfillment, 
cumplir (con), to fulfill, carry out, 

attain ; — doce años, to reach 

twelve years of age. 
cura, m., priest, 
curar, to treat, cure, care for. 
curioso, curious, 
cursar, to follow a course ; — la 

segunda enseñanza, to take 

a high school course, 
curso, m., course, 
custodiar, to guard, 
¿cuyo? whose? 
cuyo, whose. 

chacarero, w., farmer (S. A.). 

chacra, /., farm (S. A.). 

chapeo, w., hat (S. A.). 

charla, /., chatter, talk. 

chasco, m., trick, practical joke. 

Chepa, /., nickname for Josefa. 

Chepita, /. dim. of Chepa. 

Cherubini, Zaria Salvatore 
(1760-1842), a great Italian 
musical composer, honored 
by Napoleon, 



Digitized by VjOOQIC 



VOCABULARIO 



223 



chico, m., child, boy. 
Chile, m., Chile, 
chileno, Chilean, 
chimenea, /., fireplace, 
chiquitín, m. dim. of chico, 
chisporrotear, to sputter, send 

forth sparks, 
chiste, m., jest, joke. 
choclo, m., green ear of corn 

(S.A.). 
chocolate, ra., chocolate, 
chorro, m., stream, 
choza,./., hut. 

danés -a, Danish; m., Dane.. 

Dante, Alighieri (1255-1321), the 
great Italian poet, author of 
the " Inferno," etc. 

dañino, harmful. 

daño, m., harm, damage. 

dar, 5, to give; — a, to open 
upon ; — a entender, to make 
known, indicate; — apoyo, to 
assist; — comienzo a, to be- 
gin; — una carcajada, to 
burst out laughing; — con, 
to come upon ; — crédito a, to 
believe; — cuenta, to render 
account ; — chasco a, to play 
a joke on ; — de comer a, to 
feed; — disgusto (s) a, to dis- 
please; — (las) gracias, to 
thank; — gusto, to please; 

— ímpetu a, to encourage, aid ; 

— incremento a, to increase ; — 
lástima a, to inspire pity in ; — 
miedo, to make afraid ; — mo- 
tivo para, to give reason for ; — 
muestra de, to show indication 
of; — parabienes a, to con- 
gratulate ; — pena, to grieve ; ' 



— por resultado, to result in ; 

— un rodeo, to walk around ; 

— señales de, to give signs of ; 

— tumbos, to stagger; — se 
cuenta de, to become aware of, 
to notice; — se por, to con- 
sider oneself as ; — se trazas de, 
to scheme. 

dativo, dative, indirect object. 

datos, ra., information. 

de, of, from, by, with, in, than 
(after a comparative and be- 
fore a numeral). 

debajo de, under. 

deber, to owe, be due, be obliged 
to ; ra., duty. 

débil, weak. 

debilitar, to weaken. 

decaer, 3, to weaken, decay ; — 
de ánimo, to become dis- 
couraged. 

decidir, to decide. 

decimal, decimal. 

décimo, tenth. 

decir, 6, to say ; — entre sí, para 
sí, to say to oneself ; ¡ no digo 
yo ! well, I declare ! 

declarar, to declare. 

dedicar, 31, to devote, dedicate; 
— se a, to devote oneself to. 

dedo, m., finger. 

deducir, 4, to deduce. 

defecto, m., defect. 

defender, 25, to defend. 

defensa, /., defense. 

definitivo, final, definite. 

degradarse, to become degraded. 

dejar, to leave, allow, let; — 
caer, to drop; — mucho que 
desear, to leave much to be 
desired. 



Digitized by VjOOQIC 



224 



VOCABULARIO 



delante, before (in place) ; — de, 
before, in front of. 

delantero, fore, front. 

deletrear, to spell. 

Delfthaven, a port of Holland. 

delgado, thin. 

delicado, scrupulous. 

delicia, /., delight. 

delicioso, delightful. 

delinear, to mark out. 

delito, m., offense, crime. 

delta, ra., delta of a river. 

demanda, /., request, search. 

demás : los — , las — , the rest, 
the others ; por — , moreover. 

democracia, /., democracy. 

demostración, /., sign, show. 

demostrar, 23, to show. 

demostrativo, demonstrative. 

denominación,/., name. 

densamente, densely. 

dentro de, within. 

denunciar, to denounce. 

departamento, m., department. 

depositar, to deposit. 

derecho, right, right-hand. 

derivar, to derive. 

derramar, to shed, spill. 

derretir, 29, to melt. 

derrotar, to put to flight, defeat. 

derviche, ra., dervish. 

desagradable, disagreeable. 

desagrado, m., displeasure. 

desalentarse, 24, to become dis- 
couraged. 

desalmado, soulless, inhuman. 

desaparecer, 39, to disappear. 

desarrollar, to develop, expand. 

desarrollo, m., development. 

desastre, m., disaster. 

desatender, 25, to disregard. 



descansar, to rest. 

descarga, /., unloading. 

descargar, 32, to unload. 

descendiente, m., descendant. 

descompuesto, put out of order. 

desconocer, 39, to be ignorant of. 

desconocido, unknown. 

desconsolado, disconsolate. 

descontento, dissatisfied. 

describir, to describe. 

descriptivo, descriptive. 

descubierto, pp. of descubrir. 

descubridor, m., discoverer. 

descubrimiento, w., discovery, 
carelessness. 

descubrir, to discover. 

descuidar, to neglect. 

desde, from, since. 

desdeñoso, disdainful. 

desdicha, /., misfortune. 

desdoblar, to unfold. 

desear, to desire, wish. 

desembarcar, 31, to land. 

desembarco, m., landing. 

desempeñar, to perform, . re- 
deem; — un papel, to play a 
part. 

deseo, w., desire. 

deseoso, desirous. 

desesperación, /., despair. 

desesperar, to despair. 

desfavorable, unfavorable. 

desgobernar, to misgovern. 

desgracia, /., misfortune. 

desgraciadamente, unfortunately. 

desgraciado, unfortunate. 

deshacerse (de), 8, to get rid of. 

desierto, m., desert. 

designar, to designate. 

desleal, dishonest. 

deslizar, 34, to slide. 



Digitized by VjOOQIC 



VOCABULARIO 



225 



deslumhrar, to dazzle. 

desmontarse, to dismount. 

desnudo, bare. 

desorden, ra., disorder. 

desordenado, shiftless, careless. 

despachar, to ship. 

despacho, ra., cabinet. 

despedida, /., farewell, leave- 
taking, parting. 

despedir, 29, to send off; — se 
de, to take leave of. 

despejado, clear. 

despojar (de), to despoil, deprive. 

desposeerse (de), to deprive one- 
self of. 

despótico, despotic. 

despreciar, to despise. 

desprender, to break off; — se 
de, to part with, get rid of. 

después, afterwards ; — de, after ; 
— que, after. 

destacarse, 31, to stand out, be in 
relief. 

destinado, destined. 

destrozar, 34, to destroy. 

destruir, 46, to destroy. 

detalle, m., detail. 

detenerse, to stop. 

detenido, detailed. 

detención, /., care. 

determinado, definite. 

determinar, to determine. 

detrás, behind ; — de, behind. 

detuve, etc., from detener. 

devolver, 26, to give back. 

devorar, to devour. 

di, from decir. 

di, etc., from dar. . 

<üa, m., day ; — del juicio final, 
the Judgment Day. 

dialecto, m., dialect. 



diamante, m., diamond. 

diario, daily. 

dibujar, to draw. 

dibujo, m., drawing, design. 

dice, from decir. 

diciendo, from decir. 

dictar, to dictate. 

dicho, pp. of decir ; aforesaid, said. 

dichoso, happy, fortunate. 

diecinueve, nineteen. 

dieciocho, eighteen. 

dieciseis, sixteen. 

diente, m., tooth. 

diese, etc., from dar. 

diestro, skilful. 

diezmo, m., tithe, tenth part. 

diferencia, /., difference. 

diferenciarse (de), to differ, 

change, 
diferente, different, 
difícil, difficult, hard, 
dificultad, /., difficulty, 
dificultar, to render difficult, 
diga, etc., from decir, 
dignamente, worthily, 
dignidad, /., dignity, 
digno, worthy. 
digo, from decir, 
dije, etc., from decir, 
dilatado, wide, 
diligencia, /., diligence, haste, 

effort. 
Dinamarca, /., Denmark, 
dinamarqués-a ; Danish ; m., 

Dane, 
dinero, m., money. 
Dios, m., God. 
diputado, m., deputy, 
dique, m., dike, 
dirección, /., direction ; con — a, 

in the direction of. 



Digitized by VjOOQIC 



226 



VOCABULARIO 



director, m., director. 

dirigir (se), 36, to address, turn to, 

make one's way ; — la vista a, 

to gaze at. 
discípulo, m., pupil, 
discreción, /., discretion, 
discreto, discriminating, 
discurso, m., speech, 
discutir, to discuss, 
disfraz, /., mask, disguise, 
disfrazar (se) (de), to disguise as. 
disgustado, displeased, 
disgusto, rn., displeasure, 
disminuir, 46, to diminish, 
disparar, to hurl forth, shoot, 
dispensar, to excuse, dispense, 

give out. 
disponer, 13 (para), to provide, 

arrange for; — se a, to get 

ready to. 
dispuse, etc, y from disponer, 
disputa, /., dispute, quarrel, 
disputarse, to quarrel; — algo, 

to quarrel over something, 
distancia, /., distance, 
distar, to be distant, 
distinguir, 38, to distinguish, 
distinto, different, 
distraer, 19, to distract, amuse, 
diverso, diverse, varied, 
dividir, to separate, divide, 
divisar, to perceive, 
división, /. , division, 
doble, double, 
doce, twelve, 
docena, /., dozen, 
doctor, m., doctor, 
documento, m., document, 
dólar, ra., dollar, 
dolor, m., pain, sorrow, 
dolorido, in pain. 



dominar, to dominate, control. 

domingo, m., Sunday. 

dominicano, Dominican. 

dominio, m., domination, do- 
minion. 

¿dónde? where? 

donde, where. 

dondequiera (que), wherever. 

dorado, golden, informed, edu- 
cated. 

dormido, asleep, sleeping. 

dormir, 28, to sleep ; — se, to fall 
asleep; no — se en las pajas, 
to be very vigilant, wide 
awake. 

dos, two. 

dotar, to endow. 

dragar, 32, to dredge. 

dramático, dramatic. 

dramatizar, 34, to dramatize. 

duda, /., doubt. 

dudar, to doubt, hesitate. 

dudoso, doubtful, uncertain. 

dueño, w., master, owner. 

dulce, sweet, mild. 

dulzura, /., sweetness. 

duque, m., duke. 

durante, during. 

durar, to last. 

duro, hard; w., five pesetas, 
about one dollar. 

e, and ; used instead of y before a 

word beginning with i or hi. 
¡ ea ! come ! come now ! 
ébano, m., ebony, 
economía, /., economy, 
económico, advantageous, 
ecuador, m., equator. 
Ecuador (£1), Ecuador, 
ecuatoriano, Ecuadorian. 



Digitized by VjOOQIC 



VOCABULARIO 



227 



echar, to throw, cast, pour ; — a 
andar, to set out running ; — 
de menos, to miss ; — de ver, 
to perceive, notice plainly ; — 
fuera, to cast out ; — las anclas, 
to anchor; — raíces, to take 
root, become established ; — se 
a, to rush into. 

edad, /., age. 

edificante, edifying. 

edificio, m., building. 

educación, /., education. 

educar, 31, to educate. 

efecto, ro., effect, consequence; 
en—, really, in truth. 

efectuar, 42, to bring about, 
cause ; — se, to take place. 

efusión, /., emotion, shedding. 

ejecución, /., execution. 

ejecutar, to execute. 

ejecutivo, executive. 

ejemplar, ra., specimen, copy. 

ejercer, 35, to exercise, practise. 

ejercicio, m., exercise. 

ejército, ra., army. 

el, the ; that (before de and que). 

él, he, it ; him (after prepositions). 

eléctrico, electric. 

elegante, elegant. 

elegir, 29, 36, to choose, elect. 

elemento, m. t element, factor. 

elevación, /., elevation. 

elevado, high. 

elocuencia, /., eloquence. 

ella, she, it; her (after preposi- 
tions). 

ello, it, that ; — es que, the fact 
is that. 

emancipación, /., emancipation. 

embarcar, 31, to put on board ; 
e, tjo go aboard. 



embargo : sin — , nevertheless. 

embarque, ra., embarcation. 

embestir, 29, to strike, collide 
with; — se, to attack each 
other. 

eminencia, /., height. 

eminente, eminent. 

emir, m., emir, a Moorish or 
Turkish ruler. 

emoción, /., emotion. 

empeñado, stubborn. 

empeñar, to pledge, pawn; — se 
en, to insist upon. 

empeño, m., insistence, eagerness. 

emperador, ra., emperor. 

empezar (a), 24/34, to begin. 

emplear, to use, employ. 

empleado, m., employee. 

empleo, m., use. 

empobrecer, 39, to impoverish, 
make poor. 

emprendedor, enterprising, re- 
sourceful. 

emprender, to undertake ; — un 
viaje, to set out on a journey. 

empresa, /., enterprise, company. 

empujar, to push. 

en, in, on, to, at, into. 

encajar, to fix, set in or upon. 

encaminarse (a), to go toward, 
set out for. 

encantar, to charm. 

encanto, m. t charm, delight. 

encarecer, 39, to heighten, in- 
crease. 

encargado, m., one in charge, 
agent. 

encargar, 32, to order. 

encender, 25, to light. 

encerrar, 24, to enclose, shut up, 
contain. 



Digitized by VjOOQIC 



228 



VOCABULARIO 



encoger, 36, to bend. 

encontrar, 23, to find; — se, to 
be; — se con, to come upon, 
meet. 

enemigo, hostile ; m., enemy. 

energía, /., energy. 

enfermo, ill. 

engañar, to deceive. 

engallo, m., deception. 

engrandecer, 39, to enlarge. 

enlace, m., connection. 

enlazar, 34, to lasso, to bind. 

enojar, to anger, annoy. 

enriquecer, 39, to enrich. 

ensalzar, 34, to praise. 

ensanchar, to widen, increase. 

ensangrentar, to make bloody. 

enseña, /., ensign. 

enseñanza, /., instruction; pri- 
mera — , primary instruc- 
tion; segunda — , secondary 
instruction. 

enseñar, to show, teach. 

enseñorearse (de), to have con- 
trol of, dominion over, com- 
mand. 

ensordecerse, 39, to become deaf. 

entablar, to initiate, start. 

entender, 25, to understand ; se 
entiende, of course. 

enterar, to inform; — se de, to 
find out about. 

entero, entire, whole. 

enterrar, 24, to bury. 

entonces, then; por — , at that 
time. 

entrada, /., entrance. 

entrar (en), to enter; — al ser- 
vicio de, to enter the service of. 

entre, between, among; por — , 
among. 



entregar, 32, to deliver ; — se a, 
to devote oneself to. 

entristecerse, 39, to become 
sad. 

entumecer, 39, to become numb. 

enumeración, /., enumeration. 

envejecido, aged. 

enviar, 41, to send. 

envidia, /., envy. 

envoltorio, to., bundle. 

envolver, 26, to wrap up. 

envuelto, pp. of envolver. 

epílogo, to., epilogue. 

época, /., epoch. 

equipaje, to., baggage. 

equipo, to., equipment. 

equitativo, equitable, just. 

equivalencia, /., equivalence. 

equivaler, 20, to equal. 

equivocarse, 31, to be mistaken. 

era, etc., from ser. 

eres, from ser. 

ergástula, /., bond, chain. 

erróneamente, erroneously. 

error, to., mistake. 

es, from ser. 

escala, /., scale, stopping-place, 
amount; en mayor — , on a 
greater scale. 

escalera, /., stairs ; steps leading 
to the whipping-post or scaf- 
fold. 

escapar (se), to escape. 

escarabajo, m., scarab, beetle. 

escaso, scanty, scarce. 

escena, /., scene. 

esclarecer, 39, to enlighten. 

esclavitud, /., slavery. 

esclavizar, 34, to enslave. 

esclavo, to., slave. 

esclusa, /., lock (of canal). 



Digitized by VjOOQIC 



VOCABULARIO 



229 



escocés-a, Scotch; m., Scotch- 
man. 

Escocia, /., Scotland. 

escoger, 36, to choose. 

esconder, to hide. 

escondite, to., hiding-place. 

escopeta, /., shot-gun. 

escribir, to write. 

escrito, pp. of escribir ; por — , in 
writing. 

escritura, /., writing, scripture. 

escuadra, /., squadron, fleet. 

escuchar, to listen to. 

escudilla, /., bowl. 

escudriñar, to scrutinize, watch 
closely. 

escuela, /., school. 

escultor, to., sculptor. 

ese, /., the letter S. 

ese (esa, esos, esas) {adj.), that, 
those. 

ése, etc. (pron.), that, those. 

esfera, /., sphere. 

esforzarse (para, en), 34, to 
try hard, make an effort. 

esfuerzo, to., effort, strength ; — 
a no ceder, spirit of not yield- 
ing. 

esmalte, to., pigment. 

esmeralda,/., emerald. 

esmerarse (en), to do one's best, 
take pains in. 

eso, that ; por — , therefore ; — 
es, that's it. 

espacio, to., space ; — en bianco, 
blank space. 

espacioso, spacious. 

espada, /., sword. 

espalda, /., back. 

espantajo, to., scarecrow. 

espantar, to frighten. 



España, /., Spain. 

español-a, Spanish ; to., Spaniard. 

Española,/., Hispaniola. 

esparcir, 35, to scatter. 

especialmente, especially. 

especie, /., kind. 

espectáculo, to., spectacle. 

espectador, to., spectator. 

espejo, to., mirror. 

espera, /., wait. 

esperanza, /., hope. 

esperar, to hope, await. 

espesor, to., thickness. 

esplanada, /., esplanade. 

espléndidamente, splendidly. 

espléndido, splendid. 

esposa, /., wife. 

esposo, to., husband; — s, hus- 
band and wife. 

estable, stable. 

establecer, 39, to establish. 

establecimiento, to., establish- 
ment. 

estación, /., station, season. 

estadista, to., statesman. 

estado, to., state. 

Estados Unidos, United States. 

estancia, /., room. 

estar, 7, to be; understand 
(familiar) ; — a punto de, to be 
about to; — de vuelta, to 
return, be back ; — en proyecto, 
to be planned ; — lucido, to be 
in a fine fix; — para, to be 
about to. 

estatua,/., statue. 

estatura, /. stature. 

este, to., east. 

este (esta, estos, estas) (adj.), 
this, these. 

éste, etc. (pron.), this, these. 



Digitized by VjOOQIC 



230 



VOCABULARIO 



esterlina, sterling. 

estilo, in., style ; de — , custom- 
ary. 

estima, /., value. 

estimar, to esteem, estímate ; — 
en, to estímate at. 

estimular, to stimulate. 

estímulo, m., stimulus. 

estipular, to stipulate, set. 

estirar, to stretch. 

esto, this. 

estrago, m., havoc. 

estrechar, to tighten, make close. 

estrechez, /., poverty. 

estrecho, narrow; m., strait. 

estremecer, 39, to tremble. 

estrepitoso, noisy. 

estropear, to spoil, damage. 

estuche, m., case, box. 

estudiante, m., student. 

estudiar, to study. 

estudio, m., study. 

estupendo, great, stupendous. 

estuve, etc. j from estar. 

etcétera, and so forth. 

etimología, /., etymology, origin 
and derivation of words as 
shown by their analysis. 

Etiopia, /., Ethiopia. 

Europa, /., Europe. 

europeo, European. 

evangelio, m., gospel. 

evitar, to avoid, prevent. 

evolución, /., evolution. 

exageración, /., exaggeration. 

examen, ra., examination. 

excavación, /., excavation. 

exceder (a, de), to exceed, sur- 
pass. 

excelente, excellent. 

excepcional, exceptional. 



excesivamente, excessively, 
excesivo, excessive. 
exclamar, to exclaim. 
excremento, m., excrement. 
excursión, /., excursion, 
excusar, to shun. 
exhortar, to exhort. 
exigir, 36, to exact, require, 
existencia, /., existence, 
existente, existing. 
existir, to exist, be. 
éxito, m , success, 
exótico, foreign, exotic. 
expedición, /., expedition, 
experiencia, /., experience, 
experto, expert, 
explicar, 31, to explain, 
explosivo, m., explosive, 
explotar, to exploit, develop, 

work, 
exponer, 13, to expose, explain, 
exportable, exportable, 
exportación, /., exportation, 
exportar, to export. 
exposición, /., exposition, 
expuesto*, pp. of exponer, 
expulsar, to expel, 
expuse, etc., from exponer, 
exquisito, exquisite, 
extender, 25, to extend, draw up. 
extensión, /., area, extent, 
exterior, foreign, outside. 
extraer, 19., to extract. 
extranjero, foreign ; m., foreigner, 
extraño, strange, 
extraordinario, extraordinary, 
extremidad, /., end, extremity, 
extremo, end, extreme. 

fábrica, /., factory. 
fabricación, /., construction. 



Digitized by VjOOQIC 



VOCABULARIO 



231 



fabricar, 31, to manufacture. 

fábula, /., fable. 

fabuloso, fabulous. 

fácil, easy. 

facilidad, /., facility. 

facilitar, to provide, supply, 

facilitate, 
fácilmente, easily, 
factura, /., invoice, bill, 
facultad, /., faculty, power, 
faena, /., task. 
fajina, /., fagot of brushwood, 
falda, /., skirt, foothill, 
falta, /., lack, mistake, fault, 
faltar, to be lacking, missing ; — 

algo a uno, to lack something, 
fallecer, 39, to die. 
fallecimiento, m., death, 
fallo, m.j edict, decision, 
fama, /., fame, reputation, 
familia, /., family. 
famoso, famous. 
famosísimo, most famous, 
fascinar, to fascinate, 
fatiga, /., fatigue, 
fatigado, tired, 
favor, m., favor ; a — de, under 

the protection of. 
favorecer, 39, to favor, 
favorito, favored, favorite, 
fe,/., faith. 

febrero, «„ February, 
fecundidad, /., fertility. 
fecha, /., date, 
federal, federal, 
felicidad, /., happiness, 
feligrés, m., parishioner, 
feliz, happy, 
felizmente, happily, 
femenino, feminine. 
Fenelón, Francois (1651-1715), 



French writer and archbishop 
of Cambrai, author of "Télé- 
maque," a drama. 

feria, /., fair. 

Fernando II, of Aragón (1479- 
1519). He and his wife, Isa- 
bel I, were known as Los Reyes 
Católicos, Their Catholic Majes- 
ties. 

feroz, ferocious. 

fértil, fertile. 

fertilidad, /., fertility. 

férreo, of iron. 

ferrocarril, m., railway. 

ferroviario, pertaining to railways. 

fibra,/., fiber. 

fiebre, /., fever. 

fiel, faithful. 

fiera, /., wild animal. 

fieramente, wildly. 

fiesta, /., feast, festival, holiday. 

figura, /., figure. 

figurar, to figure, represent. 

fijar, to establish, fix; — se en, 
to notice. 

fijo, fixed. 

filosofía, /., philosophy. 

filósofo, m., philosopher. 

filtración, m., filtration. 

fin, m., end, purpose ; al, en, por 
— , at last, finally ; hasta fines 
de, until the end of. 

final, final ; to., end ; al — de, at 
the end of. 

finalmente, finally. 

financiero, financial. 

fino, fine. 

firmar, to sign. 

firme, firm ; de — , hard, steadily. 

firmeza, /., steadfastness. 

flamenco, Flemish. 



Digitized by VjOOQIC 



232 



VOCABULARIO 



flauta, /., flute, pipe. 

flautista, m., flute-player, piper. 

flecha, /., arrow. 

flexible, flexible. 

flojo, loose, lazy. 

flor, /., flower. 

florecer, 39, to flourish. 

/florentino, Florentine, pertaining 
to Florence, a city of Italy. 

florescencia, /., florescence. 

flota, /., fleet. 

flotar, to float. 

fluctuar, 42, to fluctuate. 

fluvial, pertaining to rivers. 

folleto, m., booklet, pamphlet. 

fomentar, to encourage. 

fonda, /., restaurant. 

fondear, to anchor. 

fondo, m., bottom ; pi., funds. 

fondura, /., depth. 

fonético, phonetic. 

forestal, sylvan, pertaining to the 
woods. 

forma, /., form. 

formación, /., formation. 

formal, serious. 

formalmente, formally. 

formar, to form. 

fórmula, /., expression. 

fortalecer, 39, to strengthen, 
encourage. 

fortaleza, /., strength, fortress. 

fortuna, /., fortune ; por — , for- 
tunately. 

fotografía,/., photograph. 

fraile, m., friar. 

francés-a, French; m., French- 
man. 

Francia, /., France. 

frase, /., phrase, sentence. 

fray, m., friar. 



frecuencia, /., frequency ; con — , 

frequently, 
frecuentar, to frequent, 
frecuentemente, frequently, 
frente, /., face, forehead; en 

— de, facing, 
frescamente, coolly, 
frigorífero m., refrigerating 

plant, 
frío, cold, 
fritura, /., fritter, 
frontera, /., frontier, 
frontispicio, m., frontispiece, 
frotar, to rub. 
fructificar, 31, to flourish, 
fruta, /., fruit, 
fruto, m., fruit, product, 
fué, from ir or ser. 
fuego, m., fire, 
fuente, /., fountain, source. 
fuera, out, outside ; — de, out of. 
fuera, from ir or ser. 
fuerte, strong, 
fuertemente, strongly, 
fuerza, /., force, strength; a — 

de, by dint of. 
fuese, from ir or ser. 
fuí, etc., from ir or ser. 
fulminar, to thunder, utter 

loudly, 
función,/., function, 
funcionamiento, m., operation, 
funcionar, to operate, 
funcionario, m., functionary, 

officer, 
fundación, /., founding, 
fundar, to found, 
fundir, to mix, dissolve, 
furia, /., rage, fury, 
furioso, furious, 
fusil, m., musket, gun. 



Digitized by VjOOQIC 



VOCABULARIO 



233 



fustán, m., petticoat (S. A.). 
futuro, future. 

gabinete, m. t cabinet. 

Gales, ra., Wales. 

galés-a, Welsh ; w., Welshman. 

galgo, m., greyhound. 

Galicia, /., Galicia, a region of 

northwestern Spain. 
Galileo (1564-1642), Italian as- 
tronomer and philosopher of 

Pisa, 
gallego, Galician ; m., the dialect 

of Galicia, 
galleta, /., cracker, 
gana, /., desire, 
ganado, m., live-stock, 
ganar, to earn, gain; — la vida, 

to earn one's living, 
ganso, m., goose, 
garganta, /., throat, 
garra, /., claw, 
gas, m., gas. 
Gatún, a lake and a look of the 

Panama Canal, 
general, general ; por lo — , 

generally ; m., general, 
generalmente, generally, 
generar, to generate, 
género, m., kind, 
generosamente, generously, 
generosidad, /., generosity. 
generoso, generous. 
genio, to., genius. 
Genoa, /., Genoa, a city of 

Italy, 
gente, /., people; — menuda, 

children, 
geográfico, geographic. 
Gerona, /., a province and city of 

Catalonia. 



gerundio, to., gerund, present 

participle, 
gesticular, gesticulate, 
gesto, to., gesture, 
gigante, gigantic, 
gigantesco, huge, gigantic. 
Giralda, /., a famous tower of 

Seville used as belfry of the 

cathedral, 
girar, to revolve, 
gloria, /., glory, 
glorioso, glorious, great, 
gobernador, m., governor, 
gobernante, to., official, 
gobernar, 24, to govern, 
gobierno, to., government, 
golpe, m., blow, 
golpecito, to. dim. of golpe, 
gordo, fat. 
gorra, /., cap. 
gorro, to., cap. 
gota, /., drop, 
gozar, 34, to enjoy, 
gozo, to., joy. 
gozoso, joyful, 
grabado, m., picture, 
gracias, /., thanks. 
gracioso, graceful, pleasing, 
grado, m., degree, 
graduarse, 42, to be graduated, 
gramática, /., grammar. 
Gran Bretaña (La), Great 

Britain. 
gran(de), great, large, famous, 
grandioso, splendid, wonderful, 
granero, to., granary, 
granito, to., granite. 
Granja (La), favorite summer 

residence of the king and queen 

of Spain, in San Ildefonso near 

Segovia. 



Digitized by VjOOQIC 



234 



VOCABULARIO 



grano, m., grain; al — , to the 

point. 
Grecia, /., Greece, 
griego, Greek. 
gritar, to shout, cry out. 
grito, m., shout, 
grotesco, grotesque, 
grueso, thick, large; m., thick- 



grufiir, 44, to growl ; grumble. 

grupo, m., group. 

Guaira (La), a city and port of 

Venezuela. 
Guanahaní, the name given by 

the natives to the island on 

which Columbus landed and 

which he called San Salvador ; 

now known as Watling's 

Island, 
guano, m., sea bird's dung, used 

as fertilizer, 
guarda, m., care, custody, 
guardabrisas, to., candle shade, 
guardar, to guard, keep, put 

away; — silencio, to keep 

silent, 
guaso, to., farmer, rustic (S. A.). 
Guatemala, /., Guatemala, the 

Central American republic, 
guatemalteco, Guatemalan. 
Guayana /., Guiana, the name 

given to the possessions of 

Holland, France, and England 

on the northeastern coast of 

S.A. 
Guayaquil, a port and city of 

Ecuador, 
guerra, /., war. 
guerrear, to fight, battle, 
guerrero, to., warrior, 
guiar, 41, to guide, drive. 



guión, to., hyphen. 

gusto, to., taste, pleasure; a — 

de, to the pleasure of, suiting 

to. 
gustosamente, with pleasure. 

Habana (La), Havana, the capi- 
tal of Cuba. 

haber, to have (as auxiliary) ; — 
de, to be to; hay, there is, 
are ; había, there was, were ; 
muchos años ha, many years 
ago. 

hábil, skilful ; — para, skilful in. 

habilidad, /., skill. 

hábilmente, skilfully. 

habitante, to. /., inhabitant. 

habitar, to inhabit, reside in. 

habituarse (a), 42, to become 
accustomed to. 

habla, /., speech. 

hablar, to speak ; — por boca de 
ganso, to speak through an- 
other. 

habré, etc. , from haber. 

habría, etc., from haber. 

hacendado, landed, owning real 
estate; to., landowner, farmer. 

hacer, 9, to make, do, cause, 
bring about; — calor, to be 
warm (of weather) ; — caso 
de, to give heed to ; — correr 
la voz, to spread the report ; — 
dafio a, to harm; — de, to 
act as; — dormir, to put to 
sleep; — el papel de, to play 
the part of; — escala en, to 
stop at (of boats) ; — esfuerzos 
por, to make efforts to ; — es- 
tragos, to work havoc ; — f alta, 
to be lacking; — frente a, to 



Digitized by VjOOQIC 



VOCABULARIO 



235 



face ; — la gracia de, to do the 
favor, honor of ; — la prueba, 
to make the test; — pe- 
dazos, to break or tear to 
pieces; — una pregunta a, to 
ask a question of; — uso de, 
to make use of; hace cuatro 
siglos, four centuries ago; 
hace poco, a short time ago; 
— se al mar, to set out to sea ; 
— se a uno muy cuesta arriba, 
to be uphill work, difficult; 
— se comprender, entender, to 
make oneself understood ; — se 
el sordo a, to turn a deaf ear to. 

hacia, toward. 

hacienda, /., treasury (depart- 
ment of government). 

hacha, /., axe. 

hada, /., fairy. 

haga, etc., from hacer. 

hago, from hacer. 

Haití, Hayti, the island republic 
in the Caribbean Sea. 

haitiano, Haytian. 

hallar, to find ; — se, to be. 

Haller, Albrecht von (1708-1778), 
a German anatomist and 
physiologist who occupied a 
professorship at Gottingen. 

hambre, /., hunger. 

hambriento, hungry. 

Hamburgo, Hamburg. 

Hamelin, a town of Prussia 
where tradition says took place 
the incident of the Pied Piper 
in the year 1284. 

harina, /., flour. 

harto, sufficiently, rather. 

hasta, until, even, as far as, up 
to ; — que, until. 



hay, from haber; there is, are; 
— que, one must. 

haya, etc., from haber. 

haz, from hacer. 

he, has, ha, etc., from haber. 

hé aquí, behold, here is. 

hechicero, m., wizard. 

hecho, pp. of hacer. 

hecho, m., deed, achievement, 
fact. 

helada, /., frost, cold. 

helar, 24, to freeze. 

hemisferio, m., hemisphere. 

henequén, m., sisal, hemp, agave. 

Heredia, a city of Costa Rica. 

herida,/., wound. 

herir, 27, to strike, wound. 

hermanito, m. dim. of hermano. 

hermano, m., brother. 

hermoso, beautiful. 

hermosura, /., beauty. 

héroe, m., hero. 

heroicamente, heroically. 

heroico, heroic. 

heroísmo* m., heroism. 

herrería, /., blacksmith shop. 

herrero, m., blacksmith. 

hervir, 29, to boil. 

nice, etc., from hacer. 

hidráulico, hydraulic. 

hierba, /., grass, herb. 

hierro, m., iron. 

hija, /., daughter, girl (familiar 
address). 

hijo, m., son, child, boy (familiar 
address). 

hirviendo, from hervir. 

hispano, Spanish, Hispanic. 

hispanoamericano, Spanish- 

American. 

historia, /., history. 



Digitized by VjOOQIC 



236 



VOCABULARIO 



historiador, m. t historian, 
histórico, historie, 
historieta, /., story, 
hizo, from hacer, 
hogar, m. f hearth, home, 
hoja, /., leaf, sheet, page. 
Holanda, /., Holland, 
holandés-a, Dutch; ra., Dutch- 
man, 
holgazán-a, lazy, 
hombre, m., man ; un — de bien, 

an honest man ; ¡ — de Dios ! 

man alive ! 
hombro, ra., shoulder. 
Homero, m., Homer (flourished 

about 850 B.C.), the great 

Greek epic poet, 
hondo, deep, profound. 
Honduras, Honduras, the Central 

American republic, 
hondureno, Honduran. 
honor, ra., honor, 
honorable, honorable, 
honradamente, honesty, 
honradez, /., honesty, 
honrado, honest, honored, 
hora, /., hour, 
horca, /., gallows, 
hormiga, /., ant. 
hormigón, ra„ concrete, 
hormiguear, to swarm, 
horroroso, terrible, 
hospitalario, hospitable, 
hotel, ra., hotel. 

hoy, to-day ; — día, nowadays, 
hubiera, ¡rom haber, 
hubiese, from haber, 
hube, etc., from haber, 
hueco, ra., hollow, hole. 
Huelva, a province of Andalusia 

in Spain. 



huella,/., trace, track, 
huerta,/., garden, truck-patch, 
hueso, ra., bone, 
huésped, ra., guest, 
hugonote, m., Huguenot, 
huir, 46, to flee, 
humanitario, humanitarian, 
humano, human, 
humareda, /., mist, vapor, 
humildad, /., humility, 
humilde, humble, 
humildísimo, very humble, 
humor, ra., humor, 
húsar, ra., hussar. 

iba, etc. , from ir. 

ibérico, Iberian. 

idear, to plan. 

idioma, ra., language. 

iglesia, m.y church. 

ignorado, unknown. 

ignorar, not to know, be ignorant 

of. 
igual, equal, like, same, 
igualdad, /., equality, 
igualmente, equally, the same, 
iluminar, to illuminate, 
ilusión, /., illusion, 
ilustrado, intelligent, 
ilustre, famous, 
imaginar (se), to imagine, 
imaginario, imaginary. 
Imataca, a river of Venezuela, 
imitar, to imitate, 
impedir, 29, to prevent, 
impenetrable, impenetrable, 
imperativo, imperative, 
imperfecto, imperfect, 
imperio, ra., empire, 
ímpetu, m.y impetus, 
imponente, imposing. . 



Digitized by VjOOQIC 



VOCABULARIO 



237 



importación, /., importation. 

importancia, /., importance. 

importante, important. 

impregnar, to impregnate. 

impresión, /., impression. 

impresionar, to make an impres- 
sion. 

imprevisto, unforeseen. 

imprudentemente, imprudently. 

impulsar, to impel, drive. 

impulso, m., impulse. 

inagotable, inexhaustible. 

inapetente, without appetite. 

inaugurarse, to be inaugurated. 

inca, Inca; m., an aborigine of 
Peru and neighboring regions. 

inclemencia, /., inclemency, 
severity. 

inclinación, /., liking, inclination. 

inclinar, to incline. 

incluir, 46, to include. 

incógnito, unknown. 

incomparable, incomparable. 

incompleto, incomplete. 

inconveniente, inconvenient, un- 
suitable; m., difficulty. 

incredulidad, /., disbelief, incre- 
dulity. 

incremento, m., increase. 

indeciso, undecided. 

independencia,/., independence. 

indispensable, necessary, in- 
dispensable. 

indeterminado, indefinite. 

India, /., India. 

indicar, 31, to point out, indi- 
cate. 

indicativo, indicative. 

indicio, m., indication. 

indiferente, indifferent. 

indígena, m. /., native. 



indio, Indian. 

indirecto, indirect. 

individuo, m., individual. 

inducir, 4, to induce. 

indudable, doubtless. 

indudablemente, undoubtedly. 

indujo, from inducir. 

industria, /., industry, subtlety, 
trick, device. 

inesperadamente, unexpectedly. 

inestimable, inestimable. 

inexacto, inexact, careless. 

inexperto, inexperienced. 

infantil, childish. 

infeliz, unhappy, unfortunate. 

infinidad, /., great number, in- 
finity. 

infinitivo, m., infinitive. 

infinito, infinite, innumerable. 

influencia, /., influence. 

influir (en), 46, to influence. 

informe, shapeless. 

informes, m., information. 

infortunio, m., misfortune. 

infructuoso, fruitless, unavailing. 

infundir, to inspire. 

ingeniarse, to contrive. 

ingenioso, ingenious, clever. 

Inglaterra, /., England. 

inglés-a, English; m., English- 
man. 

ingresar, to enter; — en, to 
matriculate. 

inhospitable, inhospitable. 

inhospitalario, inhospitable. 

inicial, initial, first. 

injusto, unjust. 

inmediaciones, /., suburbs. 

inmediato, immediate. 

inmenso, huge, immense. 

inmigración, /., immigration. 



Digitized by VjOOQIC 



238 



VOCABULARIO 



inmigrado, m., immigrant. 

inmigrar, to immigrate. 

inmolar, to sacrifice. 

inmortal, immortal. 

innumerable, countless. 

inocente, innocent. 

inocular, to infect with. 

inquietud, /., restlessness. 

insecto, w., insect. 

insigne, famous. 

insoportable, unbearable. 

inspirar, to inspire ; — miedo, to 
make afraid. 

inspiración,/., inspiration. 

instalarse, to take one's place. 

instante, m., instant; al — , at 
once. 

institución, /., institution. 

instituto, m., institute. 

instrucción, /., instruction. 

instructivo, instructive. 

instruir, 46, to instruct, to teach ; 
— se, to become educated. 

instrumento, m., instrument. 

insuperable, unsurpassable. 

intacto, intact. 

intelectual, intellectual. 

inteligencia, /., intelligence. 

intentar, to try. 

intercambio, m., interchange. 

interés, m., interest. 

interesante, interesting. 

interesar, to interest. 

interior, interior. 

interjección, /., interjection. 

interminable, unending. 

internacional, international. 

interpelar, to question. 

interrogación, /., question, in- 
terrogation. 

interrogativo, interrogative. 



interrogatorio, m., cross-examina- 
tion. 

interrumpir, to interrupt. 

intrépido, daring, intrepid. 

intrínseco, intrinsic. 

introducción,/., introduction. 

inundar, to flood. 

inútil, useless. 

inútilmente, needlessly, in vain. 

invadir, to invade. 

inválido, m., cripple. 

invasión, /., invasion. 

invento, m., invention. 

inventor, m., inventor. 

investigación, /.,. investigation. 

invierno, m., winter. 

invitar, to invite. 

invocar, 31, to invoke. 

ir, 10, to go; — al grano, to 
come to the point ; — a pie, to 
walk ; — a uno, to go with one, 
prosper; — montado, to ride 
(a donkey or horse) ; va per- 
diendo, continues to lose. 

Irlanda, /., Ireland. 

irlandés-a, Irish ; m., Irishman. 

irregular, irregular. 

isla, /., island. 

Italia, /., Italy. 

italiano, Italian. 

izquierdo, left. 

jadeante, gasping. 

jadear, to gasp, wheeze. 

Jaime, m., James. 

Jamaica /., Jamaica, an island 

possession of the British in the 

Caribbean Sea. 
jamás, never, ever, 
jardín, m., garden, 
jefe, m., chief, leader. 



Digitized by VjOOQIC 



VOCABULARIO 



239 



Josafat, Jehoshaphat, the recorder 
of men's sins according to 
Biblical tradition. 

Josefa, /., Josephine. 

jesuíta, m., Jesuit. 

Jesus, Jesus ; good gracious ! 
(in exclamations). 

jirón, ra., strip, tatter, shred. 

jota, /., the letter J. 

joya, /., jewel. 

Juan VI, Dom, prince regent 
of Portugal; fled to Brazil 
with Queen Maria 1 in 1807 
when Napoleon was about to 
invade Portugal; when the 
queen died in 1816 he became 
king of Portugal, Brazil, and 
Algarves. Dom Pedro I was 
his son. 

júbilo, m.y joy. 

juez, m., judge. 

jugar, 23 a, 32, to play ; — a la 
pelota, to play ball. 

juguete, m., plaything. 

juicio, to., judgment, decision. 

julio, to., July. 

juntar, to join. 

junto, close at hand, adjoined; 
— a, near; — con, together 
with ; por — a, by, near. 

justamente, justly. 

justicia,/., justice. 

justo, just. 

juventud, /., youth. 

juzgar, 32, to judge. 

Kaffa, a kingdom of Abyssinia. 

Kingsley, Charles (1819-1875), an 
English author ; wrote " West- 
ward Ho" and " Water Babies." 



la, the, that (before de and que) ; 

you, her. 
labio, to., lip. 
labor, /., work, 
laborable, tillable, 
labranza, /., cultivation, 
ladera, /., slope, side, 
ladino, crafty, cunning, 
lado, to., side, 
ladrón, to., thief, 
lago, to., lake, 
lágrima, /., tear. 
La Mancha, a region of south 

central Spain, 
lana,/., wool, 
lanar, wool-producing, 
lanza, /., lance, 
lanzar, 35, to utter, to throw; 

— se corriendo, to set out 
running. 

lápiz, to., pencil. 

largo, long ; a lo — , alongside. 

larva, /., larva. 

las, the, them, they (before de or 

que) ; you. 
lástima, /., hurt, grief, pity ; dar 

— a, to hurt, grieve, 
lastimar, to hurt, 
lastimero, pitiful. 

lata, /., tin ; hoja de — , tin plate. 

latín, to., the Latin language. 

latino, Latin. 

latir, to beat. 

latitud, /., latitude. 

laúd, to., lyre. 

lavar, to wash. 

lazo, to., bond, noose, lasso. 

le, him, to him, to her, you, to 

you. 
lección, /., lesson. 
lectura, /., reading. 



Digitized by VjOOQIC 



240 



VOCABULARIO 



leche, /., mük. 
lecho, m., bed. 
leer, 45, to read, 
legal, legal, 
legión, /., legion, 
legislativo, legislative, 
legislatura, /., legislature, 
lejano, distant. 
. lejos, distant ; — de, far from ; 

a lo — , in the distance, 
lengua, /., language, 
lento, slow, 
leña, /., wood, 
leñador, m., wood cutter, 
león, m., lion. 
Lérida, province and city of 

Catalonia, 
letra,/., letter (of the alphabet), 

handwriting, 
letras, /., belles lettres. 
letrero, m., sign, 
levantar, to raise ; — se, to rise, 
leve, light, trifling. 
ley, /., law. 
leyendo, from leer, 
liberación, /., liberation, 
liberar, to liberate, 
libertad, /., liberty, 
libertador, m., liberator, 
libra, /., pound; — esterlina, 

pound sterling. 
librar, to free. 
libro, m., book, 
liebre, /., hare, 
ligeramente, lightly. 
ligero, light. 

Lima, capital city of Peru, 
limitar, to limit, bound, 
límite, m. f limit. 
limosna, /., alms, 
limpiar, to clean. 



limpieza, /., neatness, cleanliness. 

Lincoln, Abraham, the American 
president. 

lindar (con), to border (upon). 

lindo, beautiful, fine. 

línea, /., line ; — férrea, railway. 

lino, m., flax. 

Lisboa, Lisbon, the capital city 
of Portugal. 

lista, /., list. 

listo, shrewd, ready. 

literario, literary. 

literato, m., writer, author. 

literatura, /., literature. 

livianito, dim. of liviano. 

liviano, light. 

lo, him, it, that (before de or que). 

lobo, m., wolf. 

locomotora, /., locomotive. 

lógico, logical. 

lograr, to obtain, to get, to suc- 
ceed in, to be successful. 

Londres, London. 

longitud,/., longitude. 

los, the, them, you, they (before 
de or que). 

Lucayas (Islas), the Bahama Is- 
lands. 

lucido, splendid, magnificent; in 
a fine fix. 

lucir, 39, to shine, to display. 

lucrativo, lucrative, profitable. 

lucha, /., struggle, fight. 

luchar, to struggle, to fight. 

luego, then, soon, afterward. 

lugar, w., place, town; en — de, 
instead of. 

lumbre, /., fire. 

luminoso, bright. 

luz, /., light; a todas luces, in 
every respect. 



Digitized by VjOOQIC 



1 



VOCABULARIO 



241 



llama, /., flame; llama, the beast 
of burden much used in S.A. 

llamar, to call. 

llanura, /., plain. 

llegada, /., arrival. 

llegar, 32, to arrive ; — a ser, to 
get to be ; be finally. 

llenar (de), to fill (with). 

lleno, full. 

llevadero, endurable. 

llevar, to carry, to bear; — a 
cabo, to carry out; — se, to 
carry away; — ventaja a, to 
get the better of. 

llorar, to weep; — de gozo, to 
weep for joy. 

lluvia, /., rain. 

Macuto, a town of Venezuela. 

madeja, /., skein. 

madera, /., wood. 

Madrid, capital of Spain. 

madrugada, /., dawn. 

madurar, to mature, to perfect, 
ripen. 

madurito, dim. of maduro. 

maduro, ripe. 

Magallanes, Magellan. 

magistrado, m., magistrate. 

magnífico, magnificent, fine. 

magnitud,/., magnitude. 

magno, great. 

maguey, m., agave, century 
plant. 

Mahoma, Mahomet or Mo- 
hammed, founder of the 
Mohammedan religion. Died 
June 7, 632, at about 65 years 
of age. 

maíz, m., maize, corn. 

majestuoso, majestic. 



mal, badly ; m., evil, harm, 
malo, bad. 

mamá, /., mother, mama, 
manantial, m., spring, source, 
manchego, m., an inhabitant of 

La Mancha, 
mandar, to command, send, 

order, 
mandato, m., command, 
mando, m., command, 
manejar, to manage, handle, 
manera, /., way, manner; de 

una — , in a way ; de — que, so 

that; por — que (S. A.), so 

that, 
manifestación, /., show, proof, 
manifestar, 24, to show, manifest, 

say. 
maniquí, m., manikin, figure, 
mano, /., hand, 
manojo, w., handful, 
manta, /., cloak, 
mantel, m., tablecloth, 
mantener, 18, to support, 
mantequilla, m., butter. 
manto, m., covering, 
manzana, /., apple, 
mafia, /., skill. 

mañana, to-morrow ; /., morning, 
mapa, m., map. 
máquina, /., machine, 
maquinaria, /., machinery, 
maquinista, m., engineer. 
mar, m. /., sea. 

Maracaibo, a city of Venezuela, 
maravilla, /., wonder, 
maravillar, to wonder ; no es de 

— , no wonder, 
maravillosamente, wonderfully, 
maravilloso, wonderful, 
marcar, 31, to mark, indicate. 



Digitized by VjOOQIC 



242 



VOCABULARIO 



marco, m., frame, 
marcha, /., course, march, 
marchar, to walk, go, set out. 
March ena, a Spanish priest of 

the time of Columbus, 
marchitar, to wither. 
Margarita, an island off the 

eastern coast of Venezuela, 
margen,/., bank, 
marido, m., husband, 
marina, /., navy; — mercante, 

merchant marine. 
Marina, /., street and district by 

the water edge in a city ; spe- 
cifically in San Juan, P. R. 
marítimo, maritime, 
mármol, ra., marble. 
Martinica,/., Martinique, island 

belonging to France in the 

Caribbean Sea. 
mártir, to., martyr, 
mas, but. 
más, more, most, plus ; de — en 

— , more and more, 
mascar, 31, to chew, 
matar, to kill. 

matemático, to., mathematician, 
matina, /., a local Costa Rican 

name for cocoa, 
matinita, see matina. 
matricular, to matriculate. 
Mayagtiez, a seaport city on the 

western coast of Porto Rico, 

third in size of the island. 
Mayflower, to., the boat that 

brought the Pilgrims to 

America, 
mayo, to., May. 
mayor, greater, alder; — de 

edad, of age. 
mayoría, /., majority. | 



mayúscula, capital (letter). 

mediados: a — de, about the 
middle of (in time expres- 
sions). 

medianamente, moderately. 

medicina, /., medicine. 

medicinal, medicinal. 

medida, /., measure ; a — que, 
accordingly as, while. 

Medinaceli, an Italian nobleman. 

medio, half; en — de, in the 
midst of ; de en — , from the 
middle. 

medio, to., way, means; por — 
de, by means of. 

mediodía, to., noon, south. 

medir, 29, to measure. 

meditación, /., meditation. 

meditar, to meditate. 

Mediterráneo, to., Mediter- 
ranean. 

mejicano, Mexican. 

Méjico, to., Mexico. 

mejor, better ; el — , best. 

mejorar, to improve. 

mejorcito, dim. of mejor (col- 
loquial). 

melancolía, /., melancholy. 

melón, to., musk-melon, canta- 
loupe. 

memoria, /., memory, treatise. 

memorioso, of good memory. 

mención, /., mention. 

mencionar, to mention. 

Mendelssohn-Bartholdy, Jakob 
Ludwig Felix (1809-1847), a 
great German composer. 

mendicante, to., mendicant, 
beggar. 

mendiga, /., beggar-woman. 

mendigo, to., beggar. 



Digitized by VjOOQIC 



VOCABULARIO 



243 



Mendoza, González (1428- 

1495), a Spanish cardinal. 
Mendoza, Pedro de (1487-1537), 

founded colony of Buenos 

Aires, Feb. 2, 1535. 
Mendoza, an important city of 

western Argentina, 632 miles 

west of Buenos Aires, 
menester, m., necessity ; ser — , 

to be necessary, 
menor, less, lesser, least, younger 

(speaking of persons). 
menos, less, least, except; a — 

que, unless. 
mensaje, m., message. 
mensajero, m., messenger, 
mente, /., mind, 
mentir, 27, to lie. 
mentira, /., lie. 
mentiroso, lying, liar, 
menudo, small ; a, — , often, 
mercader, m., merchant, 
mercadería, /., merchandise, 
mercado, m., market. 
mercancía, /., merchandise, 
mercante, commercial, mercan- 
tile. 
mercantil, commercial, 
merced, /., grace, mercy; a — 

de, at the mercy of. 
mercurio, m., mercury, 
merecer, 39, to deserve, 
meridional, southern, 
meridiano, meridian, 
mérito, ra., merit, 
mes, ra., month, 
mesa, /., table, table-land, 
meseta, /., table-land, plateau, 
mestizo, half-breed (Indian and 

white). 
metal, m., metal. 



metálico, metallic. 

meter, to place, put ; — se a, to 

undertake; — se en, to get 

into; — se por, to get into, 

to penetrate, 
método, m., method, 
metro, m., metre, 
metrópoli, /., metropolis, 
metropolitano, metropolitan. 
Meyerbeer, Giacomo (1791- 

1863), German composer, 
mezcla, /., mixture, 
mezclar, to mix. 
mi, my, mine, 
mi, me (after preposition) ; ¡ ay 

de — ! poor me! 
miedo, m., fear, 
miel, /., honey, 
miembro, m., member, 
mientras, while, 
mil, m.y thousand. 
milagro, m., miracle, 
militar, military, 
milreis, ra., a coin of Brazil 

worth about 32* cents. 
millón, ra., million, 
mina, /., mine. 
minar, to mine. 

Minas Geraes (Minas Gene- 
rales), a city and state of 

Brazil, 
mineral, m., mineral, 
ministro, m., cabinet officer. 
Minos, proper name, 
minúscula, small (letter). 
mío, my, mine ; el — , etc. y mine, 
miramiento, m., consideration, 

courtesy, 
mirar, to look at, behold ; — de 

reojo, to look askance; — se, 

to look at each other. 



Digitized by VjOOQIC 



244 



VOCABULARIO 



miseria, /., misery, poverty, 
mísero, insignificant, miserable. 
Misisipi, m., Mississippi, 
mismamente, exactly (familiar, 

S. A.). 
mismito, very same (colloquial), 
mismo, same, very, self; yo — , 

tú — , etc., myself, thyself, etc. 
misterioso, mysterious. 
mitad, /., half, 
mixto, mixed, accommodation (of 

a train). 
mobilario, m., furniture, 
modelar, to model, 
modelo, m., model, 
modernizar, 34, to modernize, 
moderno, modern, 
modestamente, modestly, 
modestia, /., modesty, 
modificar (a), 31, to modify ; — se, 

to be lessened, softened. 
modismo, m., idiom, idiomatic 

expression, 
modo, m., way, manner; de — 

que, so that ; de este — , in this 

way; de todos — s, at any 

rate, 
mofa,/., ridicule, 
mofarse (de), to mock, make fun 

of. 
Moka, /., Mocha, a Red Sea port 

in Arabia, 
molestar, to trouble, annoy, 
molestia, /., hardship, trouble, 
molinero, m., miller. 
molino, m., mill, 
momento, ra., moment, 
momia, /., mummy, 
mona,/., monkey. 
monarca, m. /., monarch, 
monarquía, /., monarchy. 



monarquista, m., monarchist. 

moneda, /., coin. 

monetario, monetary. 

monótono, monotonous. 

montaña, /., mountain. 

montañoso, mountainous. 

montar, to mount, to ride ; — al 
anca, to get on behind in riding 
a horse. 

monte, m., hill, woods. 

Monte Misti, a high mountain of 
Peru. 

Montevideo, chief city and capi- 
tal of Uruguay. 

montón, m., heap, pile, group. 

morada,/., stay, dwelling. 

morder, 26, to bite. 

morir(se), 28, to die. 

morisco, Moorish. 

moro, Moorish. 

mortal, mortal. 

mortificar, 31, to mortify, hu- 
miliate. 

mosca,/., fly. 

mostrar, 23, to show, indicate. 

motivo, m.y cause, reason. 

motriz, motor, motive. 

movedizo, shifting. 

mover, 26, to move. 

movimiento, w., movement. 

mozo, m.y youth, waiter. 

muchacho, m., boy. 

muchedumbre, /., crowd. 

mucho, much. 

muelle, m., dock; — de em- 
barque, loading dock. 

muerte, /., death. 

muerto, pp. of morir. 

muestra, /., sample, indication. 

mujer, /., woman, wife. 

mula,/., mule. 



Digitized by VjOOQIC 



VOCABULARIO 



245 



muleta, /., crutch. 

multiplicar, 31, to multiply; — 

en or por, to multiply by. 
mundano, earthly. 
mundial, pertaining to the world, 
mundo, m., world; todo el — , 

everybody, 
muñequear, to take form (of ears 

of corn), 
muralla,/., wall (outer). 
murmurar, to murmur, 
muro, ra., wall (outer). 
museo, m., museum, 
música, /., music, 
muy, very ; — niño, when very 

young. 

nacer, 39, to be born. 

naciente, growing. 

nacimiento, m., birth. 

nación, /., nation. 

nacional, national. 

nacionalidad, /., nationality. 

nada, nothing, by no means. 

nadar, to swim. 

nadie, m. /., no one. 

nadita, familiar dim. of nada 

(S. A.). 
Napoleón Bonaparte (1769- 

1821), the French General 

and Dictator. 
naranja, /., orange, 
narración, /., narration, 
natural, natural, native; del — , 

from life, 
naturaleza,/., nature, 
naturalmente, naturally, 
naufragar, 32, to be shipwrecked, 
náutico, nautical, 
nave, /., ship, 
navegación, /., navigation. 



navegador, m., navigator. 

navegante, m., navigator. 

navegar, 32, to sail, navigate. 

navidad, /., Christmas. 

navio, ra., ship. 

necesario, necessary. 

necesidad, /., necessity. 

necesitado, needy. 

necesitar, to need. 

necio, foolish ; m., fool. 

negarse (a), 24, 32, to refuse. 

negocio, m., affair, business; — 
concluido, the matter is settled. 

negro, black ; w., negro. 

Newport, the famous watering 
place in Rhode Island. 

ni, nor, neither. 

Nicaragua, /., Nicaragua. 

nicaragüense, Nicaraguan. 

nido, m., nest. 

nieto, m., grandson. 

ninfa,/., nymph. 

ninguno, no, none, no one, any 
(after negative or compara- 
tive). 

Niña,/., one of Columbus's ships. 

nifiito, dim. of niño. 

niño, m., child; — de pecho, 
infant, babe. 

nivel, m., level. 

no, no, not ; — obstante de, not- 
withstanding. 

noble, noble. 

nobleza, /., nobility. 

nocturno, nocturnal. 

noche, /., night. 

nogal, m., walnut tree. 

nombrar, to name, nominate. 

nombre, m., name. 

nominativo, nominative. 

nordeste, m., northeast. 



Digitized by VjOOQ IC 



246 



VOCABULARIO 



noria, /., water-wheel. 

norma, /., standard, norm. 

norte, m., north. 

norteamericano, North Ameri- 
can. 

Noruega, /., Norway. 

noruego, Norwegian. 

notable, noteworthy, notable. 

notar, to notice. 

noticia, /., news. 

novecientos, nine hundred. 

novelista, m., novelist. 

noviembre, m., November. 

nube, /., cloud. 

nuera, /., daughter-in-law. 

nuestro, our. 

Nueva Granada, New Granada, 
former name in Spanish 
colonial times of what is now 
Colombia, Venezuela, and 
Ecuador. 

Nueva York, New York. 

nuevamente, again. 

nueve, nine. 

nuevo, new ; de — , again. 

nuez, /., nut. 

numeral, numeral. 

numeroso, numerous. 

nunca, never. 

ño, South American term for 
señor. 

o, or ; — bien, or. 

oasis, m., oasis. 

obedecer, 39, to obey. 

objeto, m., object. 

obligación, /., obligation. 

obligar (a), 32, to compel, oblige.. 

obra, /., work. 

obscurecer, 39, to grow dark. 

obscuro, dark, unknown. 



observación, /., remark, observa- 
tion. 

observar, to observe. 

observatorio, m., observatory. 

obstáculo, m., obstacle. 

obstante : no — , in spite of. 

obtener, 18, to obtain. 

obtuve, etc. y from obtener. 

ocasión,/., occasion, opportunity. 

ocasionar, to cause. 

occidental, western. 

océano, m., ocean. 

octubre, m., October. 

ocultamente, secretly. 

ocultar (se), to hide. 

oculto, occult, secret. 

ocupar, to occupy. 

ocurrir, to happen, occur. 

ochenta, eighty. 

ocho, eight. 

odio, m., hatred. 

oeste, m., west. 

ofrecer, 39, to offer. 

oiga, etc. j from oír. 

oigo, from oír. 

oír, 11, to hear ; — hablar de, to 
hear spoken of. 

ojo, m., eye. 

ola, /., wave. 

óleo, m., oil; al — , in oil (of 
paintings). 

olor, m.y smell. 

olvidar, to forget; — se de, to 
forget. 

olivar, m.y olive orchard. 

once, eleven. 

operación, /., operation. 

opinar, to think, form an opinion. 

opinión, /., opinion. 

oprimir, to oppress. 

oración, /., sentence. 



Digitized by VjOOQIC 



VOCABULARIO 



247 



orador, m. f orator. 

oralmente, orally. 

oratorio, oratorical. 

ordenar, to order. 

organismo, m., organization. 

organizar, 34, to organize. 

orgulloso, proud. 

oriental, eastern. 

oriente, m., east; the brilliant 
white color of pearls. 

origen, m., origin. 

original, original. 

originario de, indigenous to. 

orilla, /., shore. 

Orinoco, ra., a river of Venezuela, 
the second largest of S. A. 

ornamental, ornamental. 

oro, m., gold. 

ortogar, 32, to grant. 

ortografía, /., orthography, spell- 
ing. 

ortográfico, orthographic, per- 
taining to spelling. 

os, you. 

osar, to dare. 

oso, m.j bear. 

otoño, m., autumn, fall. 

otro, other, another. 

oveja,/., sheep. 

oye, from oír. 

oyente, ra., auditor. 

oyó, from oír. 

Pablo, m., Paul. 

pacer, 39, to feed, graze. 

Pacífico, Pacific. 

pactar, to contract, agree upon. 

padecer, 39, to suffer. 

padre, m., father, priest/, pi., 

parents. 
paga, /., payment. 



pagar, 32, to pay (for). 

página, /., page. 

pago, m., payment. 

pais, m., country. 

paisaje, m., landscape. 

paja, /., straw. 

pájaro, m., bird. 

palabra, /., word. 

palacio, ra., palace. 

pálido, pale. 

palma, /., palm, palm tree. 

palo, ra., stick, pole; — del 
Brasil, a dye-wood. 

Palos, a small coast village near 
Cadiz, Spain. 

palpitar, to palpitate, quiver. 

pampa, /., plain (S. A.). 

Panamá (£1), Panama, the Cen- 
tral American republic. • 

panameño, Panamanian. 

panamericano, Pan-American. 

panorama, ra., panorama, wide 
view. 

pañuelo, ra., handkerchief. 

papa, ra., Pope. 

papel, paper, role. 

papeleta, /., paper, document, 
ticket. 

par, equal, even; a la — , like- 
wise; a la — que, equally 
with; de — en — , wide; ra., 
pair. 

para, for, in order to, about. 

Paraguay (El), Paraguay. 

paraguayano, Paraguayan. 

paraje, ra., place. 

parar(se), to stop. 

parecer, 39, to appear; — se a, 
to resemble; ¿qué le parece? 
what do you think of it ? 

parecido, similar. 



Digitized by VjOOQIC 



248 



VOCABULARIO 



pared, /., wall. 

paréntesis, ra., parenthesis. 

parezca, from parecer. 

parienta, /., relative, wife (fami- 
liar). 

pariente, m., relative, husband 
(familiar). 

París, Paris. 

parque, m., park. 

parte, /., part, district, place; 
en mayor — , in large part; 
por todas — 8, everywhere. 

participio, m., participle. 

particular, peculiar, particular, 
private. 

partir, to leave, branch out, share. 

párrafo, m., paragraph. 

párroco, m., parson. 

parroquia, /., parish. 

pasaje, m., passage. 

pasajero, m., passenger. 

pasar, to pass ; — a, to turn to ; 

— a poder de, to pass into the 
possession of ; — algo a uno, 
to have something the matter 
with one; — de, to exceed; 

— el río, to succeed, win the 
day. 

Pascuas, /., Chris tmastide ; 

Easter. 
pasear (se), to stroll, take a 

pleasure walk, drive or ride; 

— los ojos por, to cast one's 
eyes over. 

paseo, m., pleasure trip ; avenue. 

pasivo, passive. 

pasmado (de), astonished (at). 

paso, m., step, passage. 

pasto, m., pasture, grass, hay. 

pastor, m., shepherd, minister. 

pastorcillo, m. dim. of pastor. 



pata, /., paw. 

patán, m., rustic, " clodhopper." 

patata, /., potato. 

paternal, paternal. 

paternidad,/., paternity; also a 
title used in addressing a 
priest or " padre." 

patio, m. t courtyard. 

patrón, w., proprietor, " boss " ; 
monetary standard. 

Pavía, Pavia, a city of northern 
Italy. 

paz, /., peace. 

pecado, m., sin. 

pecho, m., breast, heart. 

pedacito, m. dim. of pedazo. 

pedazo, m., piece, portion. 

pedir, 29, to ask for, seek, order ; 
— algo a uno, to ask somebody 
for something. 

pedregoso, rocky. 

Pedro, m., Peter. 

Pedro I, Dom, emperor of Brazil 
from 1825 to 1831 ; — n, Dom, 
son of Dom Pedro I, emperor 
of Brazil from 1831 to 1889, 
an able ruler who accepted 
without opposition the estab- 
lishment of a republic in Brazil. 

Pegaso, Pegasus, a winged horse 
of Greek legend. 

pelea, /., battle, fight. 

pelear, to fight. 

peligro, m.y danger, peril. 

pelo, m.j hair. 

pelota, /., ball. 

pena, /., penalty. 

penetración, /., keenness. 

penetrar (en), to enter. 

penitente, m., penitent. 

peninsula, /., peninsula. 



Digitized by VjOOQIC 



VOCABULARIO 



249 



Península, /., Spain. 

penoso, difficult, painful. 

pensamiento, m., thought. 

pensar, 24, to think; — en, to 
think of. 

pensativo, thoughtful. 

peñón, m., rock, cliff. 

Pepito, m., Joe, nickname for 
José. 

pequeño, small. 

pera, /., pear. 

peral, m., pear tree. 

perder, 25, to lose ; — de vista, 
to lose sight of. 

pérdida, /., loss. 

perdón, w., pardon. 

perecer, 39, to perish. 

Pérez, Diego, a Spanish naval 
officer of the sixteenth century. 

perfección, /., perfection. 

perfectamente, perfectly. 

perfecto, perfect; m., perfect 
tense, also called the present 
perfect and the past definite. 

perfumar, to perfume. 

periódico, w., newspaper. 

periodista, m., journalist. 

período, w., period (of time). 

perla, /., pearl. 

permanecer, 39, to remain. 

permanente, permanent. 

permanentemente, permanently. 

permitir, to permit, allow. 

Pernambuco, an important sea- 
port on the extreme eastern 
coast of Brazil. 

pero, but. 

perpetuo, perpetual, lasting. 

persa, m. /., Persian. 

perseguidor, w., pursuer. 

perseguir, 38, to persecute, pursue. 



perseverancia, /., perseverance. 

perseverar, to persevere. 

Persia, /., Persia. 

persona, /., person. 

personal, personal. 

pertenecer, 39, to belong. 

Perú (El), the South American 
republic. 

peruano, Peruvian. 

perro, m., dog. 

pesar, to weigh, grieve; m. t 
trouble ; a — de, in spite of. 

pescado, m., fish. 

pescar, 31, to fish (for) ; catch. 

peso, m., dollar. 

pesquería, /., fishery. 

petróleo, m., petroleum. 

piano, m.y piano. 

picador, m., horseman armed with 
a goad in a bull-fight. 

picaro, m.y rogue. 

picaronazo, aug. of picaro. 

Piccini, Niccola (1728-1800), a 
celebrated Italian composer 
who gained fame in Paris, par- 
ticularly by his " Iphigénie en 
Tauride " produced in 1781. 

Pico, Giovanni (1463-1494), one 
of the leading philosophers of 
the Italian Renaissance. 

pie, m., foot ; a — , on foot. 

piedra, /., stone. 

piel, /., skin, fur. 

pierna, /., leg. 

pillar, to catch. 

pincel, m., artist's brush. 

Pinta, one of Columbus's ships 
on his first trip. 

pintar, to paint; to ripen (of 
fruits). 

pintor, m., painter. 



Digitized by VjOOQIC 



250 



VOCABULARIO 



pintoresco, picturesque. 

pintura, /., painting. 

Pinzón, family name of the three 

wealthy Spanish navigators 

who aided Columbus in the 

discovery of America, 
pifia, /., pineapple, 
piragua, /., canoe, dug-out. 
pirámide, /., pyramid. 
pisada, /., footprint. 
pisar, to tread upon, 
piso, m., floor, story, 
pisotón, m., trampling, tread, 
pista, /., pursuit, 
pistola, /., pistol. 
pizarra, /., slate, blackboard. 
Pizarro, Francisco (1471-1541), 

the Spanish discoverer and 

conqueror of Peru, 
pizarrón, m., blackboard, 
placentero, pleased, joyous, 
placer, m., pleasure, 
plaga, /., plague, 
plan, m.j plan, 
planeta, m., planet. 
piano, m., design, plan, map. 
planta, /., plant, floor, 
plantación, /., plantation, 
plantar, to plant, 
plata, /., silver. 
Plata, Rio de la, the River 

Plate, a great estuary between 

Argentine and Uruguay, 
platanal, m., banana plantation, 
plática, /., sermon, address, 
platillo, m., small dish. 
playa, /., beach, seashore, 
plaza, /., public square, plaza, 
plazo, m., period of time, 
plegaria, /., prayer, 
plomo, m., lead. 



pluma, /., feather. 

pluscuamperfecto, m., pluper- 
fect tense, past perfect. 

población, /., population, town. 

poblador, m., inhabitant, settler. 

poblar, 23, to populate. 

pobre, poor. 

pobrecito, dim. of pobre. 

pobreza, /., poverty. 

poco, little ; pl.t few ; — a — , 
gradually. 

poder, 12, to be able ; m., power. 

poderoso, powerful. 

podré, etc., from poder. 

podría, etc., from poder. 

poema, m., poem. 

poeta, m.j poet. 

polaco, Polish ; m., Pole. 

policía, /., police. 

política, /., politics. 

politico, polite; m., politician. 

Polo, Marco (1254-1324), the 
greatest of the early travellers 
and discoverers; a Venetian; 
wrote the " Book of Marco 
Polo." 

Polonia, /., Poland. 

polvo, m., gunpowder, dust. 

polvoroso, dusty. 

pollino, m., donkey, ass. 

pon, from poner. 

Ponce, a city of southern Porto 
Rico. 

poncho, w., travelling cloak or 
blanket. 

ponderación, /., deliberation, im- 
agination. 

poner, 13, to put, place, put 
aside ; — a calentar, to put on 
to heat ; — de vuelta y media, 
to abuse; — en libertad, to 



Digitized by VjOOQIC 



VOCABULARIO 



251 



set free ; — pies en polvorosa, 

to hurry away, " dust out " ; 

— se, to become, put on; 

— se a, to begin; — se a 

prueba, to be put to the test ; 

— se en camino, to set forth ; 

— se en claro, .to be set right ; 

— se en la cabeza, to take it 

into one's head; — se en 

salvo, to seek safety, 
ponga, from poner, 
pontífice, m., pontifex, pope, 
popular, popular, 
populoso, populous, 
poquito, dim. of poco, 
por, by, for, through, in, for the 

sake of, in exchange for. 
porcelana,/., porcelain, 
porción, /., portion, 
pordiosero, m., beggar, 
porfiado, stubborn, obstinate. 
¿ porqué? or ¿ porqué? why? 
porque, because. 

portarse, to conduct oneself, act. 
portentoso, wonderful, 
portillo, m., gate. 
portorriqueño, Porto Rican. 
Portugal, m. y Portugal, 
portugués-a, Portuguese, 
porvenir, w., future, 
posada, /., inn, hotel, 
poseer, 45, to possess, 
posesión, /., possession, 
posesivo, possessive. 
poseyendo, from poseer, 
posible, possible; todo lo — , as 

much as possible, 
posición, /., position, 
posteriormente, recently, 
potable, drinkable. 
potencia, /., power. 



pozo, m., well. 

practicarse, 31, to be made, 

effected, 
precedente, preceding, 
preceder (a), to precede, 
precio, ra., price. 

precioso, fine, valuable, precious, 
precipitación, /., haste. 
precisamente, exactly, 
precisar (a), to compel, 
precisión, /., exactness, 
preciso, necessary, exact. 
precocidad, /., precociousness, 

unusual ability at an early age. 
precoz, precocious, 
predicado, m., predicate, 
predicador, m., preacher, 
predicante, preaching, 
predicar, 31, to preach, 
predominar, to predominate, 
preferencia, /., preference, 
preferible, preferable, 
preferir, 27, to prefer, 
pregunta, /., question; hacer 

una — , to ask a question, 
preguntar, to ask; — cuántas 

son cinco, to teach a thing or 

two, call to account, 
premeditar, to prearrange, 
premiar, to reward, 
premio, m., prize, 
prenda, /., piece of jewelry, 
prendedor, m., breast-pin, brooch, 
preparación, /., preparation, 
preparar, to prepare, 
preposición, /., preposition, 
presagio, m., forerunner, token, 
presencia, /., presence, 
presenciar, to witness. 
presentar, to present, offer; 

— se, to appear. 



Digitized by VjOOQIC 



252 



VOCABULARIO 



presente, present. 

presidente, to., president. 

prestamista, to., money-lender. 

préstamo, to., loan. 

prestar, to lend, render ; — aten- 
ción, to pay attention. 

presteza, /., swiftness. 

pretérito, to., preterite tense, also 
called past definite and past 
absolute. 

prevenido, prepared, ready. 

primavera,/., spring. 

primer (o), first, early; — en, 
first to. 

primicia, /., first-fruits. 

primitivo, early, primitive. 

principado, to., principality. 

principal, chief, principal. 

principalmente, principally. 

príncipe, to., prince. 

principiante, to. /., beginner. 

principiar, to begin. 

principio, to.,' beginning ; al — , 
at first ; a — s de, in the early 
part of. 

prisa, /., haste, speed ; de — , 
fast, rapidly. 

prisión, /., prison. 

prisionero, to., prisoner. 

privación, /., privation. 

privilegio, to., privilege. 

probar(se), 23, to try, taste, 
prove, try on. 

problema, to., problem. 

procedencia,/., derivation, source. 

procedente de, derived from, 
hailing from. 

proceder, to proceed ; to., pro- 
cedure. 

proclamación, /., proclamation. 

proclamar, to proclaim. 



procurar, to try. 

prodigioso, wonderful. 

producción, /., production. 

producir, 40, to produce. 

productivo, productive. 

producto, to., product, produce. 

productor-a, productive, pro- 
ducing. 

produje, etc., from producir. 

profesión, /., profession. 

profesor-a, professor, teacher. 

profeta, to., prophet. 

profundamente, deeply. 

profundidad, /., depth. 

progresar, to progress. 

progresivo, progressive. 

progreso, to., progress. 

prohibir, to prohibit. 

prolongado, long. 

prometer, to promise. 

pronombre, to., pronoun. 

prontamente, at once. 

pronto, soon, quickly ; de — f 
suddenly. 

pronunciación, /., pronunciation. 

pronunciar, to pronounce. 

propagar, 32, to propagate. 

propenso a, inclined to. 

propiedad, /., property. 

propietario, to., proprietor. 

propina, /., tip. 

propio, proper, own, same, self; 
— de, natural to. 

proponerse, 13, to plan, make up 
one's mind. 

proporción, /., proportion. 

proporcionar, to supply, afford. 

proposición, /., proposition. 

propósito, to., plan, intention, 
agreement ; a — para, suitable 
for. 



Digitized by VjOOQIC 



VOCABULARIO 



253 



propuse, etc., from proponer. 

prosa, /., prose. 

proseguir, 29, 38, to continue. 

prosiguió, from proseguir. 

prósperamente, prosperously. 

prosperar, to prosper. 
pro- prosperidad, /., prosperity. 

próspero, prosperous. 

protección, /., protection. 

protector-a, protecting. 

protectora, /., protectress, pa- 
troness. 

proteger, 36, to protect. 

provecho, m., worth, profit, bene- 
fit. 

provenir, 21, to be, hail from. 

Pro venza, /., Provence, a region 
of southern France. 

proverbial, proverbial. 

providencia, /., providence. 

providencial, providential. 

provincia, /., province. 

provincial, provincial. 

provisión, /., provision. 

proximidad, /., nearness; en 
las — es, in the neighborhood. 

próximo, next. 

proyecto, m., plan, project. 

prudencia, /., prudence. 

prudente, prudent. 

prueba, /., proof, test. 

Prusia, /., Prussia. 

publicar, 31, to publish. 

publicista, m., publicist. 

público, public ; m., audience. 

pude, etc., from poder. 

pudiera, from poder. 

pudiese, from poder. 

pueblo, m. f town, people. 

pueblucho, m., a miserable or 
" one-horse " town. 



pueda, from poder. 

puedo, etc., from poder. 

puente, m., bridge. 

puerta, /., door, gate. 

puerto, m.y port, harbor. 

Puerto Limón, a seaport city on 
eastern coast of Costa Rica. 

Puerto Rico, Porto Rico, the 
island dependency of the 
United States in the Carib- 
bean Sea. 

pues, then, well; — bien, well 
then, so then, all right. 

puesto, pp. of poner; — que, 
since. 

puesto, m., position. 

pulpito, m., pulpit. 

punta, /., end. 

Punta Arenas, a city of Chile, the 
southernmost seaport of S. A. 

puntilloso, punctilious, scrupu- 
lous. 

punto, m., point, place, period; 
al — , at once; dos — s, 
colon ; — de escala, stopping 
point ; — de honor, question of 
honor ; — de vista, viewpoint ; 
— y coma, semicolon. 

puntualidad, /., punctuality. 

pufiado, m., handful. 

pureza, /., purity. 

puritano, m., Puritan. 

puro, pure. 

puse, etc., from poner. 

pusiese, from poner. 

putrefacción, /., decomposition, 
putrefaction. 

¿qué? what? 

que (rel. pron.), who, which, that ; 
el — , etc., he who, she who, 



Digitized by VjOOQIC 



254 



VOCABULARIO 



they who; lo — , that which, 
what. 

que (conj.), that, for, because, 
so that, than. 

quebracho, m., a very hard wood 
of S. A., so called from quebrar, 
to break, and hacha, axe. 

quedar, to remain, be; — se, to 
become ; — se con, to take. 

quedito, motionless. 

quehacer, m., task, occupation. 

quejido, m., wail, moan. 

quemar, to burn. 

querer, 14, to wish ; — a, to love. 

querido, pp. of querer ; dear. 

querré, etc., from querer. 

querría, from querer. 

queso, m., cheese. 

¿quién? who? 

quien, who, he who, whoever, the 
one who. 

química, /., chemistry. 

químico, m., chemist. 

quina, /., Peruvian bark. 

quinientos, five hundred. 

quise, etc., from querer. 

quisiese, from querer. 

quisiera, from querer. 

quitar, to remove, deprive of. 

Quito, the capital city of Ecua- 
dor. 

quizá (s), perhaps. 



rabia, /., rage. 

racimo, m., bunch. 

ración, /., ration ; a media - 

half rations, 
rada, /., roadstead, bay. 
radical, m., root, radical, 
raíz, /., root, radical, 
rama, /., branch. 



-, on 



ramaje, ro., foliage. 

ramal, m., branch. 

Ramean, Jean Philippe (1683- 
1764), a French composer and 
musical theorist, once director 
of the Opera Comique ; wrote 
more than twenty operas, in- 
cluding " La Princesse de 
Navarre." 

rancho, m., farm, ranch (S. A.). 

rápidamente, rapidly. 

rapidez, /., rapidity. 

rápido, rapid. 

raro, rare. 

rasgo, m., trait. 

rastra, /., trail. 

rastro, m., trace. 

rata, /., rat. 

rato, m. t while, time ; al poco — , 
soon. 

ratón, m., mouse. 

rayo, m., ray. r 

raza, /., race. 

razón, /., reason ; a — de, at the 
rate of ; con — , rightly. 

razonable, reasonable. 

real, royal, real. 

Real Academia Española (de 
la Lengua), founded in 1714, 
having as its object the stand- 
ardization of the Spanish lan- 
guage. Its first dictionary ap- 
peared in 1732. 

realidad, /., reality. 

realización, /., realization. 

realizar, 34, to realize, carry out. 

realmente, really. 

reanimar, to revive, enliven. 

rebajar, to lower. 

rebaño, m., flock. 

recado, m., message, errand. 



Digitized by VjOOQIC 



VOCABULARIO 



265 



recaer, 3, to fall, fall back. 

recargo, ra., renewed charge, 

recepción, /., reception, receipt. 

reciente, recent. 

recientemente, recently. This 
word assumes the form recién 
when used immediately before 
a past participle. 

recíproco, reciprocal. 

recobrar, to recover. 

recoger, 36, to gather; — se, to 
retire. 

recomendar, 24, to recommend, 
urge. 

recompensa, /., reward, recom- 
pense. 

reconocer, 39, to recognize. 

recordar, 23, to recall, remind. 

recorrer, to traverse ; — el pais, 
to travel about the country. 

recrear, to delight. 

recreo, m., recreation, diversion. 

recto, straight. 

recuerdo, ra., remembrance, 
memory. 

recuperar, to recover, recuper- 
ate. 

recurso, m., resource. 

rechazar, 34, to reject, cast out. 

redondear, to make round. 

reducir, 40, to reduce, conquer. 

reduje, etc., from reducir. 

reelegir, 29, to reelect. 

reemplazar, 35, to replace. 

referente, referring to, related 
with ; lo — a, that which con- 
cerns. 

referir, 27, to refer, relate. 

refinería, /., refinery. 

reflejo, m., reflection. 

reflexión, /., thought. 



reforma, /., reform. 

refrán, ra., proverb, maxim. 

refugiar, to give refuge to. 

regalar, to present (a gift). 

regalo, m., gift. 

regata, /., regatta, boat-race. 

regencia, /., regency. 

regente, m., regent. 

región, /., region. 

registrar, to search. 

regresar, to return. 

regreso, m., return. 

regular, regular. 

regularidad, /., regularity. 

rehabilitar, to reinstate, restore; 

— se, to regain favor, 
rehusar, to refuse, 
reina, /., queen, 
reinar, to reign, 
reino, m., kingdom. 
reir(se), 30, to laugh ; — de, to 

laugh at. 
rejuvenecer, 39, to make young, 
relación, /., relation, story ; con 

— a, in terms of, with regard 

to. 
relacionarse (con), • to be con- 
nected with. 
relatar, to relate. 
relativamente, relatively, 
relato, m., tale, 
reloj, m., time-piece, 
relucir, 39, to shine, glitter, 
remiso, remiss, slack, 
remolacha, /., beet, 
remontar, to go up. 
remoto, distant, remote, 
renacer, 39, to be born again, 

spring up again, 
rendir, 29, to overcome, render, 

pay. 



Digitized by VjOOQIC 



256 



VOCABULARIO 



renovar, 23, to renew. 

renunciar, to renounce. 

reñir, 29, 44, to quarrel. 

reo, ra., defendant, criminal. 

reojo, m.; mirar de — , to look 
askance. 

repartir, to share, divide. 

repente : de — , suddenly. 

repetir, 29, to repeat. 

repita, from repetir. 

replicar, 31, to answer. 

reponer, 13, to answer. 

reposar, to rest. 

representación, /., performance. 

representar, to represent, enact, 
picture. 

república, /., republic. 

repuse, etc., from reponer. 

rescatar, to extricate, save. 

reservar, to reserve. 

residir, to reside, dwell. 

resignación, /., resignation. 

resignar, to resign. 

resistencia, /., resistance. 

resistir, to resist. 

resolución, /., resolution, deci- 
sion. 

resolver, to solve; — se a, to 
decide. 

respectivamente, respectively. 

respectivo, respective. 

respetar, to respect. 

respeto, m., respect. 

responder, to answer. 

responsable, responsible. 

respuesta, /., answer, reply. 

restante, remaining. 

restitución, /., restitution. 

restituir, 46, to restore, make res- 
titution. 

resto, m., remainder, rest. 



resueltamente, resolutely. 

resultado, m., result. 

resultante, /., result. 

resultar, to result, prove to be. 

resumen, m., summary 

retirar (se), to withdraw. 

reunir (se), to join, gather, collect. 

revendedor, m., peddler. 

reventar, 24, to burst. 

reverencia, /., reverence. 

reverendo, m., reverend. 

revés : al — , upside down. 

revuelto, topsy-turvy. 

rey, m., king. 

ribera, /., shore. 

Richmond, the capital of Vir- 
ginia. 

rico, rich. 

ridículo, ridiculous. 

riego, m., irrigation, irrigation 
water. 

riel, m., rail. 

riendo, from reír. 

rincón, m., corner. 

riña, /., quarrel, scolding. 

río, m., river. 

Riobamba, a city of Ecuador. 

Rio Branco, one of the chief 
streets of Rio de Janeiro. 

Rio de Janeiro, the capital city 
of Brazil. 

riqueza, /., wéalth. 

risa, /., laughter. 

Riva Agüero, José de la, the first 
president of Peru, who took 
office in 1823. 

rival, m., rival, competitor. 

rivalidad, /., rivalry. 

robar, to rob, steal. 

robo, m., robbery. 

rodar, 23, to roll. 



Digitized by VjOOQIC 



VOCABULARIO 



257 



rodear, to surround. 

rodeo, m., roundabout course, 
circumlocution. 

rogar, 23, 32, to ask, entreat. 

rojo, red. 

romano, Roman. 

romántico, romantic. 

rompeolas, m., breakwater. 

romper, to break, tear. 

ronda, /., patrol. 

rondar, to hover about, roam, 
patrol. 

ropa, /., clothes. 

Rosario, a city and river port of 
Argentina on the west bank of 
the Paraná, 186 miles north- 
west of Buenos Aires. 

rostro, m., face. 

roto, pp. of romper. 

rubí, m., ruby. 

rudo, rough, uncultured. 

rueda, /., wheel. 

rugir, 36, to roar. 

ruido, m., noise. 

ruina, /., ruin. 

ruinoso, ruinous. 

Rumania, /., Roumania. 

rumano, Roumanian. 

rumbo, m. f course, direction; 
con — a, towards. 

Rusia, /., Russia. 

ruso, Russian. 

ruta, /., route, way. 

sábana, /., sheet. 

saber, 15, to know, know how to, 

taste, to find out (in pret.) ; 

a — , namely, 
sabiduría, /., wisdom, 
sabio, wise ; ra., wise man. 
sable, m., sword. »■ 



sabroso, fragrant, tasty. 

sacar, 31, to take out. 

sacerdote, m., priest. 

saco, ra., sack. 

sacrificio, ra., sacrifice. 

sacristán, ra., sacristan, sexton. 

sacudir, to shake. 

sagacidad, /., sagacity. 

sagrado, holy. 

sajón-a, Saxon. 

sala, /., room. 

salado, salty. 

salida, /., exit, departure, en- 
trance. 

salir, 16, to go out, emerge, set 
forth. 

salitre, ra., saltpeter, nitrate. 

salitrera, /., deposit of nitrate. 

salitrero, pertaining to nitrate. 

saltar, to jump. 

salto, ra. : — de agua, waterfall. 

saludable, healthful. 

saludar, to greet. 

saludo, ra., greeting, salutation. 

salvación, /., salvation. 

Salvador (El), Salvador, the Cen- 
tral American republic. 

salvador-a, saving, savior. 

salvadoreño, Salvadorian. 

salvar, to save. 

salvo : en — , in safety. 

Samaniego, Félix Maria de 
(1745-1801), the Spanish Fon- 
taine, writer of fables. 

San Bernardo : perro de — , St. 
Bernard dog. 

sanción, /., penalty. 

sandía, /., watermelon. 

sanear, to make sanitary. 

San Fernando de Apure, city in 
the interior of Venezuela. 



Digitized by VjOOQIC 



258 



VOCABULARIO 



sangre, /., blood. 

sangriento, bloody. 

San José, the capital city of 
Costa Rica. 

San Juan, the capital city of 
Porto Rico. 

San Martín, José de (1778- 
1850), S. A. statesman and 
soldier, commanding Argen- 
tine and Chilean armies; pro- 
tector of Peru, 1821. 

San Pablo, St. Paul. 

San Salvador, an island of the 
West Indies ; the first land seen 
by Columbus. 

Santa Fe, a province of Argen- 
tina. 

Santa Maria, one of Columbus's 
ships. 

Santiago, city of Chile ; also of 
Cuba. 

santidad, /., holiness. 

santo, m. y saint. 

Santo Domingo, an island repub- 
lic in the Caribbean Sea. 

Santos, city and port of Brazil. 

Sao Paulo, San Pablo, a state and 
seaport city of Brazil. 

Sao Salvador, the former name 
of Bahía, city of Brazil. 

satisfacción, /., satisfaction. 

satisfacer, 9, to satisfy. 

satisfice, from satisfacer. 

sazón, /., time, period ; a la — , 
at that time. 

sé, from saber. 

se, oneself, himself, herself, it- 
self, yourself, themselves. 

sea, from ser. 

sebo, m., tallow. 

sección, /., section, division. 



seco, dry. 

sed, /., thirsty. 

seda, /., silk. 

sede, /., seat of government. 

seguida, /., succession ; en — , at 
once, immediately. 

seguir, 29, 38, to follow, con- 
tinue; seguido de, followed 
by ; — su camino, to continue 
one's way. 

según, according to, after. 

segundo, second. 

seguramente, surely. 

seguro, sure, safe. 

seis, six. 

sello, m., seal, stamp. 

semana, /., weak. 

semanalmente, weekly. 

sembradío, m. y ploughed field. 

sembrado, m., sown field of grain. 

sembrar, 24, to sow. 

semejante, similar, such; m., 
fellow being. 

semejanza, /., resemblance. 

semejar, to resemble. 

senador, m., senator. 

sencillamente, simply. 

sencillo, simple. 

sendero, m., path. 

sentarse, 24, to sit down. 

sentencia, /., sentence. 

sentido, sorrowful. 

sentido, m., feeling, sense; 
sin — , unconscious. 

sentimiento, m., feelings. 

sentir, 27, regret, feel; — se, 
feel. 

seña, /., sign. 

señal, /., sign. 

señalar, to point out, indicate. 

señor, m. y mister, sir, gentleman. 



Digitized by VjOOQIC 



VOCABULARIO 



259 



señora, /., lady, madam, mistress. 

señorita, /., miss, young lady. 

señorito, m. t sir, young man. 

sepa, from saber. 

separación, /., separation. 

septentrional, north, northern. 

se(p)tiembre, ra., September. 

ser, 17, to be ; — de notar, to be 
worthy of note ; — tiempo de, 
to be time to. 

serenar, to sooth. 

servicio, m., service. 

servidor, m., servant. 

servidumbre, /., slavery. 

servir, 29, to serve; — de, to 
serve as ; — para, to be useful 
for ; — se de, to make use of. 

sesión, /., session. 

severidad, /., severity. 

severo, severe. 

Sevilla, Seville, a city of south- 
western Spain. 

sevillano, of Seville. 

sexto, sixth. 

si, if ; — bien, although. 

sí, yes. 

si, himself, herself, itself, your- 
self, themselves, yourselves. 

siembra, /., crop. 

siempre, always ; para — , forever. 

siete, seven. 

siga, from seguir. 

siglo, m., century. 

significado, m., meaning. 

signo, m., sign, mark; — de ad- 
miración, exclamation point ; 
— de interrogación, question 
mark. 

sigue, from seguir. 

siguiente, following, next. 

sílaba, /., syllable. 



silencio, m., silence. 

silla, /., chair. 

sillón, m. aug. silla, rocking 
chair. 

simiente, /., seed. 

simple, simple. 

sin, without ; — que, without. 

sinfonía, /., symphony. 

sinnúmero, m., numberless quan- 
tity. 

sino, but (used as an adversa- 
tive) ; — que, but. 

sinónimo, synonymous. 

sinopsis, /., synopsis. 

sintaxis, /., syntax. 

sintiendo, from sentir. 

siquiera, even, not even. 

sistema, m., system. 

sistemático, systematic. 

sitio, place. 

situación, /., situation. 

situar, 42, to locate, situate. 

soberano, m., sovereign, ruler. 

sobrado, excessive. 

sobre, on, upon, about. 

sobrenadar, to float. 

sobreseer, to dismiss an action in 
law or to stay a writ. 

sobretodo, especially. 

social, social. 

sociedad, /., society. 

sociología, /., sociology. 

socorrer, to help. 

socorro, m., help. 

soga, /., rope. 

sol, m., sun; a Peruvian silver 
coin worth 48 cents. 

solamente, only. 

solemnemente, solemnly. 

soler, 26, to be accustomed, wont. 

sólido, solid. 



Digitized by VjOOQIC 



/ 



260 



VOCABULARIO 



Solís, Juan de (1470-1516), a 

. Spanish explorer. Passed by 
the bay of Río de Janeiro and 
the Río de la Plata. 

solitario, solitary. 

solo, sole, only. 

sólo, only ; no — ... sino tam- 
bién, not only . . . but also. 

soltar, 23, to loosen, drop ; — una 
carcajada, to burst out laugh- 
ing. 

sollozar, 34, to sob. * 

sollozo, m., sob, sobbing. 

sombra, /., shade, shadow. 

sombrero, m., hat. 

someter, to submit. 

son, from ser. 

sonar, 23, to sound, to be heard. 

sonata, /., sonata. 

sonido, m., sound. 

sonreír (se), 30, to smile. 

sonriendo, from sonreír. 

soñador, dreamy, languid. 

soñar (con, en), 23, to dream 
(of). 

sopa, /., soup. 

soplar, to blow. 

sordera, /., deafness. 

sordo, deaf, dull. 

sorprender, to surprise. 

sorpresa, /., surprise. 

sospecha, /., suspicion. 

sospechar, to suspect. 

sospechoso, suspicious, suspected 
or suspect 

sostener, 18, to sustain. 

sotana, /., cassock, priest's robe. 

Southampton, a port of southern 
England. 

Souza, Tomás de (1510-1563), 
the first governor general of 



Brazil, founded Sao Salvador, 

April, 1549. 
soy, from ser. 
Speedwell, name of a boat of the 

Puritans, 
su, his, her, its, their, your, 
suave, smooth, gentle, 
subdito, m., subject, 
subir, to ascend, rise, mount, 
subjuntivo, subjunctive, 
sublevarse, to rise in rebellion, 
sublime, sublime, 
substancia, /., substance, 
substantivo, m., substantive, 

noun, 
substracción, /., subtraction, 

theft, 
subterráneo, underground, 
suceder, to happen, 
sucesivamente, in succession ; 

y así — , and so forth. 
sucesivo : en lo — , in the future. 
suceso, m., event, happening, 
sucio, dirty, 
sucre, m.y monetary unit of 

Ecuador, worth 48.7 cents. 
Sucre (1793-1840), born in 

Venezuela; general in the 

wars for independence; a 

trusted lieutenant of Bolivar ; 

first president of Bolivia. 
Sud América, /., South America. 
sudamericano, South American, 
sudeste, m., southeast. 
sudoeste, m., southwest. 
sudor, m., perspiration, sweat. 
Suecia, /., Sweden, 
sueco, Swedish ; m., Swede, 
sueldo, m., salary, 
suelo, m., ground, floor, 
suelto, loose, unconfined. 



Digitized by VjOOQIC 



VOCABULARIO 



261 



suerte, /., lot, luck. 

suficiente, sufficient. 

sufrir, to suffer. 

sugestivo, suggestive. 

Suiza, /., Switzerland. 

suizo, Swiss. 

sujetar, to hold fast, to fasten. 

sujeto, m., subject. 

suma, /., sum. 

sumamente, exceedingly. 

sumergirse, 36, to plunge. 

sumisión, /., submission. 

sumo, greatest, highest. 

supe, eic, from saber. 

superficie, /., surface. 

superior, superior, better. 

súplica, /., request. 

suplicar, 31, to supply, make up 
for. 

suponer, 13, to suppose. 

suprimir, to omit, suppress. 

sur, m., south. 

suramericano, South American. 

surgir, 36, to rise, to come from. 

surtir (de), to supply (with). 

suspender, to suspend, postpone. 

suspirar, to sigh. 

suspiro, m., sigh. 

sustentar, to support, sustain. 

suyo, (adj.), his, her, its, your; 
el — , la suya, etc., (pron.), his, 
hers, its, theirs, yours. 

tabaco, m., tobacco, 
taberna, /., tavern, 
tal, such, such a; — vez, per- 
haps; el — , the aforesaid, 
talar, to lay waste. 
taller, m., workshop, 
tamaño, m., size, 
también, also. 



tambor, m., drum. 

tampoco, neither, nor, either. 

tan, so, as. 

tanto, so much, as much; por 
lo — , therefore ; otros — s, as 
' many more. 

tapar, to stop up. 

tardar, to delay ; — en, plus inf., 
to be long about. 

tarde, late ; /., afternoon ; — o 
temprano, sooner or later. 

Tarqui, a mountain peak of Ecua- 
dor. 

Tarragona, a province and city of 
Catalonia. 

Tasso, Torquato (1544-1595), an 
Italian poet born at Sorrento. 

taza, /., cup. 

teatro, m., theatre. 

tejer, to weave. 

tela, /., cloth ; — metálica, wire 
screening. 

telaraña, /., spider-web. 

Telémaco, a play of Fénelon, a 
French writer. It is called 
" Télómaque " in French. 

tema, m., theme, subject, compo- 
sition. 

temblar, 24, to tremble. 

tembloroso, trembling, shaking. 

temer, to fear. 

temible, fearful. 

temor, m., fear. 

temoroso, fearful. 

tempestad, /., storm. 

templado, temperate. 

temple, m., temper, quality. 

templo, m., temple. 

temporada, /., season. 

temprano, early. 

tender, 25, to stretch out. 



Digitized by VjOOQIC 



262 



VOCABULARIO 



tenebroso, shady. 

tener, 18, to have, to possess; 

— a cargo, to have charge of ; 

— a la vista, to have in sight ; 

— calor, to be warm (persons) ; 

— carifio a, to have affection 
for; — costumbre de, to be 
accustomed to; — fama de, 
to have the reputation of ; — 
frío, to be cold (persons) ; 

— hambre, to be hungry; 

— la culpa, to be to blame; 

— lugar, to take place; 

— miedo, to be afraid ; — noti- 
cia de, to learn of, to be in- 
formed of ; — plus inf., to have 
to plus inf.; ¿ qué tienes? 
what is the matter with you? 

— razón, to be right; — 
respeto a, to have respect for ; 
— se por, to consider oneself 
as; — se sobre los pies, to 
stand. 

teniente, m., lieutenant, 
tenga, from tener, 
tentar, 23, to tempt, 
tentativa, /., attempt, 
teólogo, m., theologian, priest, 

clergyman, 
teoría, /., theory, 
tercero, third. 
tercio, third, 
terciopelo, m., velvet, 
terminación, /., end, ending, 
terminar, to finish, 
ternura, /., tenderness. 
terquedad, /., stubbornness. 
Terra de Santa Cruz, former 

name of Brazil (in Portuguese), 
terreno, ra., land, earth, soil, 
terrestre, pertaining to the land. 



terrible, terrible, 

territorio, m., territory. 

terro-indefinible, of an uncertain 
earth color (a manufactured 
word). 

tesoro, m., treasure. 

testarudo, headstrong. 

tiempo, m., time, epoch, weather, 
tense ; al poco — , soon ; de — 
en — , from time to time. 

tienda, /., shop. 

tiene, from tener. 

tientas : a — , see andar. 

tierra, /., land. 

timorato, God-fearing. 

tinglado, m., shed. 

tinta, /., ink. 

tinte, m., dye. 

tintero, m. t inkstand. 

tipo, m., type. 

tira, /., strip, tatter. 

tirar, to throw, pull; — de, to 
pull at. 

título, m. t title, degree. 

tiza, /., chalk. 

tocante a, concerning. 

tocar, 31, to touch, play ; — a, 
to be one's turn or duty, to 
concern ; — su vez a uno, to 
be one's turn. 

todavía, yet, still. 

todo, all, every, everything. 

tomar, to take, drink ; — incre- 
mento, to increase. 

tonelada, /., ton. 

tono, w., tone. 

tonto, foolish. 

torno : en — de, around. 

toro, m.y bull. 

torre, /., tower. 

tórrido, torrid. 



Digitized by VjOOQIC 



VOCABULARIO 



263 



tos, /., cough. 

toscamente, rudely, roughly. 

Toscanelli, an Italian cartog- 
rapher. 

tosco, rude, crude. 

toser, to cough. 

total, m., total, sum. 

trabajador-a, industrious; m., 
worker. 

trabajar, to work ; — de firme, 
to work steadily. 

trabajo, m. f work. 

trabajosamente, laboriously. 

tradición, /., tradition. 

traducir, 4, 40, to translate. 

traduje, etc., from traducir. 

traduzca, from traducir. 

traer, 19, to bring; — a la 
rastra, to drag along. 

tráfico, traffic. 

tragedia, /., tragedy. 

traje, m., clothes, suit. 

traje, etc., from traer. 

trajese, from traer. 

tranca, /., crossbar. 

tranquilo, quiet, tranquil. 

tranquilamente, quietly, tran- 
quilly. 

transacción, /., transaction. 

transcurrir, to pass. 

tránsito, m., transit; de — , in 
transit. 

transportar, to transport. 

transporte, m., transportation. 

tranvía, m., street-car. 

trapo, m. y rag. 

tras (de), after, behind. 

trasatlántico, transatlantic. 

trascontinental, transcontinental. 

trasladar, to transfer ; — se a, to 
remove to. 



tratamiento cortesano, polite man- 
ner of address, using usted and 
corresponding forms of the ob- 
ject pronoun, possessives, etc. 

tratar (de), to try; — se de, to 
be a question of. 

través : a — de, across. 

travesía, /., trip across. 

trayendo, from traer. 

traza, /., plan, scheme. 

trazar, 34, to design. 

trece, thirteen. 

tremendo, immense, huge. 

tren, w., train. 

trenzar, 34, to braid. 

tres, three. 

tribu,/., tribe. 

tribuno, m., tribune, political 
orator. 

tributario, w., tributary. 

trigo, m., wheat. 

Trinidad, island off the eastern 
coast of Venezuela, a Brit- 
ish possession. 

triste, sad. 

tristemente, sadly. 

tristeza, /., sadness. 

triunfal, triumphant. 

triunfo, m. t triumph. 

trono, m., throne. 

tropel, ra., crowd. 

tropezar, 34, 24, to stumble; 
* — con, to stumble upon. 

tropical, tropical. 

trópico, m.y tropic. 

trovador, ra., minstrel. 

trozo, m.y selection, piece. 

tubo, m.y tube. 

Tucumán, city and capital of the 
province of the same name in 
northwestern Argentina. 



Digitized by VjOOQIC 



264 



VOCABULARIO 



tumba, /., tomb, grave, 
tumbo, m., stumble. 
Tumibamba, a city of Ecuador, 
turco, Turk, 
turista, to., tourist, 
turno, m., turn. 
Turquía, /., Turkey, 
tuve, etc., from tener, 
tuviera, from tener, 
tuviese, from tener. 

u, or, used for o before tt or hu. 

últimamente, recently. 

último, last, latter; por — , 

finally, 
umbral, w., threshold. 
único, only, unique, 
unidad, /., unit, unity, 
uniforme, m., uniform, 
unión, /., union. 
unir, to join, unite. 
universidad, /., university, 
uno, a, an; — s, some, a few, 

any, a pair of, about. 
Uruguay (El), Uruguay, 
uruguayo, Uruguayan, 
usar, to use. 
uso, m., use, usage. 
usted, you. 
usual, usual, 
usurero, usurer, 
útil, useful, 
útiles, m. pl. t serviceable, useful 

things (familiar). 
uva, /., grape. 

va, from ir. 
vaca, /., cow. 
vacilar, to hesitate. 
vacío, empty. 
vacuno, bovine. 



vagón, m., car, coach. 

valenciano, Valentian. 

valer, 20, to be worth, help, be of 
avail; — se de, to make use 
of. 

valerosamente, bravely. 

valiente, brave. 

valioso, valuable. 

valor, w., courage, value. 

Valparaiso, a city and chief port 
of Chile. 

valla, /., fence. 

valle, w., valley. 

vallecito, dim. of valle. 

Valladolid, a city of northwest- 
ern Spain. 

vano, vain, useless; en — , in 
vain. 

vapor, m., steam, steamship; 
— correo, mail boat. 

vaquero, ra., cowboy. 

vara, /., stick, pole. 

variado, varied. 

variar, 41, to vary. 

variedad, /., variety. 

varilla, dim. of vara. 

varío, various ; pi., several. 

vasallo, m.j vassal. 

vaya, from ir; ¡ — ! well! come! 
indeed! nonsense! 

Vd., abbr. for usted, you. 

ve, from ir. 

vecindad, /., neighborhood. 

vecindario, m., neighborhood, pop- 
ulation. 

vecino, neighboring; w., neigh- 
bor, inhabitant. 

Vega Carpió, Félix •Lope de 
(1562-1635), the great Spanish 
dramatist. He wrote more 
than 1500 plays besides several 



Digitized by VjOOQIC 



VOCABULARIO 



265 



hundred autos and entremeses. 
Among his best known plays 
are r El mejor alcalde el rey " 
ana " La Estrella de Sevilla." 

vegetación, /., vegetation. 

veinie, twenty. 

veinticuatro, twenty-four. 

veintitrés, twenty-three. 

vejiga, /., bladder; used as a 
ouch or cover for bundle at 
/times. 
ela, /., candle. 

Velocípedo, m., velocipede, tri- 
cycle. 
/ven, from venir. 

vena, /., vein. 

veneer, 35, to conquer, vanquish. 

vendar, to bandage. 

vendedor, m., seller. 

vender, to sell. 

vendría, from venir. 

Venecia, /., Venice. 

veneciano, Venetian. 

venerar, to revere. 

venezolano, Venezuelan. 

Venezuela, /., Venezuela. 

venga, from venir. 

vengar, 32, to avenge. 

vengativo, vengeful. 

venir, 21, to come; — a los 
manos, to come to blows; 
— al grano, to come to the 
point; — por el suelo, to fall 
to the ground. 

ventaja, /., advantage. 

ventajoso, favorable. 

ventana, /., window. 

Venus, /., the Roman goddess of 
love and grace. 

ver, 22, to see ; — se en la necesi- 
dad de ; — se en la obligación 



de; — se obligado; — se pre- 
cisado, to be compelled. 

Vera Cruz, a city and chief port 
of Mexico. 

verano, m., summer. 

veras, /. pi.: de — , really, truly. 

verbalmente, orally. 

verbo, m., verb, word. 

verdad, /., truth. 

verdaderamente, truly, really. 

verdadero, true, real. 

verde, green. 

verdura, /., verdure. 

vergonzoso, shameful. 

vergüenza, /., shame; ¡ qué — 
de — ! what a shameful — ! 

verídico, truthful. 

verificarse, 31, to take place. 

verja, /., railing. 

verso, m., verse, a line of poetry. 

verter, 25, to shed, translate. 

vestido, m.y garment, dress. 

vestigio, m.y trace, vestige. 

vestimenta, /., clothes. 

vestir, 29, to dress, to wear; 
— se, to dress one's self; 
— un traje, to wear a suit. 

vete, from irse. 

vez,/., time ; a veces, sometimes ; 
a la — , at the same time; a 
su — , in his turn ; de — en 
cuando, from time to time; 
de una — , at one time ; otra — , 
again ; tal — , perhaps. 

vi, etc., from ver. 

vía, /., road. 

viajar, to travel. 

viaje, m., voyage, trip; — de 
regreso, return trip. 

viajero, m., traveller. 

vicealmirante, m., vice-admiral. 



Digitized by VjOOQIC 



266 



VOCABULARIO 



vicepresidente, m., vice-presi- 
dent. 

vicisitud, /., change, vicissitude. 

víctima, /., victim. 

victoria, /., victory. 

victorioso, victorious. 

vida, /., life. 

viejo, old. 

Viena, Vienna. 

viento, w., wind. 

vigoroso, vigorous. 

villa, /., city. 

vine, from venir. 

vino, m., wine. 

violencia, /., violence. 

violento, violent. 

Virginia, /., Virginia. 

viril, virile. 

virreinato, m., viceroyship. 

virrey, m. 9 viceroy. 

visita, /., visit. 

visitar, to visit. 

vista, /., sight, view ; a — de, in 
the view of; a la — , in sight. 

visto, pp. of ver. 

vivamente, keenly. 

vivienda, /., dwelling. 

vivir, to live. 

vivo, lively, keen. 

vocal, /., vowel. 

volar, 23, to fly. 

volver, 26, to return, turn; 



— plus inf., to do again plus 
inf. of the English; — en si, 
to regain consciousness ; — se, 
to return. 

votación, /., vote. 

voy, from ir ; allá — , I am com- 
ing to that. 

voz, /., voice, word ; en — alta, 
aloud. 

vuelta, /., return ; — y media, 
abuse. 

vuestro (adj.), your; el — 
(pron.), etc., yours. 

vuelta, /., return. 

vuelto, pp. of volver. 

vulgo, m., people in general. 

y, and. 

ya, already. 

yacimiento, m., deposit, bed. 

yegua, /., mare. 

yendo, from ir. 

yo, I. 

yodo, m. 9 iodine. 

Yunquilla, a valley of Ecuador. 

Yucatán, a state of Mexico. 

Yuruari, a river in Venezuela. 

zambullirse, 43, to dive. 
Zeuxis, w., a Greek painter who 

flourished about 420-390 B.C. 
zona, /., zone. 



Digitized by VjOOQIC 



Digitized by VjOOQIC 



Digitized by VjOOQIC 



Digitized by VjOOQIC 







i . j 



tt^ 



Digitized by VjOOQIC