This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project
to make the world's books discoverable online.
It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject
to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover.
Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the
publisher to a library and finally to you.
Usage guidelines
Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying.
We also ask that you:
+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for
personal, non-commercial purposes.
+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the
use of public domain materials for these purposes and may be able to help.
+ Maintain attribution The Google "watermark" you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it.
+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner
anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe.
About Google Book Search
Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web
at jhttp : //books . qooqle . com/
NYPL RESEARCH LIBRARIES
I II' I
3 3433 08245244 6
, #*?^*Jfcs. »
Digitized Dy VjOOQIC
X
Digitized by VjOOQIC
s-
Digitized by VjOOQIC
Digitized by VjOOQIC
Digitized by VjOOQ IC
THE NEW YORK ,
PUBLIC LIBRARY
Digitized by VjOOQIC
Proptñdad de Brown u Da tesan y J£. M. Newman
La Gualda de Sevilla
Digitized by VjOOQIC
/; . ' ,:
LECTURAS FÁCILES
-' /••
CON EJERCICIOS
BY
LAWRENCE A. ^ILKINS
HEAD OP THB DEPARTMENT OF SPANISH, DEWITT CLINTON
HIGH SCHOOL, NEW YORK CITT
AND
MAX A. LURIA
INSTRUCTOR IN SPANISH, DBWITT CLINTON
HIGH SCHOOL, NEW YORK CITY
SILVER, BURDETT AND COMPANY
BOSTON NEW YORK CHICAGO
Digitized by VjOOQIC
THE NEW YORK
ASTCn, UTNOX AMD
TluDLM FCUNDA^iCNS
Copyright, 1916,
By SILVER, BUKDETT AND COMPANY.
■ • •• •*
••• • • • ,
• • • • - . ,
Digitized by VjOOQIC
PREFACE
This book is the result of the conviction of the authors,
after several years of experience teaching the Spanish
language, that it is discouraging to the students of that
language, as well as a contravention of all common-sense
pedagogy, to place before them as reading material in
the first year or year and a half, selections from classic
Spanish novelists and short story writers. Such writings
can only be understood and appreciated after considerable
training in the fundamentals of Spanish, a language abound-
ing in intricate idiomatic expressions and having great
wealth of vocabulary. Such writings do not provide the
student with a working vocabulary of the more common
and practical terms. To read, for instance, Alarcón's
Capitán Veneno or even Valera's El Pájaro Verde in the
second or third semester of the study of Spanish in high
schools, seems a sheer tour de force } resulting in neither a
practical vocabulary nor a proper appreciation of these
little masterpieces. Yet the strongest claim, at least at
present, that can be made for a place for Spanish in the
educational scheme of the United States is that it is a " prac-
ticar ' language for North Americans to know (being, as a
mother-tongue in the New World, second in importance
only to English), while at the same time affording as good
lO linguistic training as does a study of either French or Ger-
qq man. But the task of the Spanish ieacher has for many
^j years been complicated in this country because no material
y^ other than that of a purely literary nature has been avail-
able for the reading work in elementary classes.
v
Oí
vi PREFACE
The present volume, it is believed, provides in every-day,
idiomatic Spanish, stories and articles that are simple and
yet not childish, that can be readily appreciated by the
beginner and yet withal are "muy español." It is sug-
gested that it be used in the second and third semesters. of
the high school or in the first and second semesters of col-
lege, a proper place for it being determined by the age of
the students and their previous linguistic training.
The first part, Sección dé Cuerdos Europeos, is based
chiefly upon the Libro Segundo de Lectura and the Libro
Tercero de Lectura of the series published by Silver, Burdett
& Company for use in the schools of Spanish-speaking
countries. Our thanks are given to this company for per-
mission to use this material and for aid in preparing this
part of the manuscript.
The second part, Sección Panamericana, provides in
Spanish interesting information about Latin-American coun-
tries and will serve, it is hoped, to increase, in some slight
measure at least, the awakening realization among North
Americans, especially among young people, of the important
place held by our sister republics of America in the resources
and commerce of the world. Those articles upon Argentina,
Brazil, Cuenca, Costa Rica, and Peru are adapted from
various articles appearing in the publications of the Pan
American Union, to the officers of which society, especially
to Mr. Francisco J. Yánes, the Assistant Director, our
thanks are extended for permission to use this material
in this way; also for. permission to reproduce in this part
several of their photographs of South American scenes.
Upon the selections in both parts of the book are based
exercises of various types. The authors believe that es-
pecial value is attached to that form of exercise which
requires working over in various ways the idioms found
in the text. These idioms, selected by means of footnotes,
not only aid the student in reading the text, but are of still
Digitized by VjOOQIC
PREFACE VÜ
greater importance in furnishing a basis for the exercises
on Spanish locutions given in connection with nearly every
story or article. It will be found that the same idiom has
in some cases been selected several times in the book, but
this has been done purposely for one or both of two reasons :
the idiom is important and frequent in the language, or other
stories of the book containing the idiom may not have
been read before by the class. Other exercises are: cues-
tionarios to be answered orally or in writing; verb drills
consisting chiefly of writing synopses of verbs; plans for
the dramatization of stories; directions for giving sum-
maries, oral and written, of stories read; word-studies
(English and Spanish cognates, grouping of Spanish words
of the same root, etc.) ; observation and description of the
pictures of the text ; memory passages ; the completion of
incomplete sentences based on a story read; all of which,
especially in high school classes, the instructor will find
desirable to have the students work out fully.
It will be found that each English-Spanish exercise can
be done by reference to the idioms and vocabulary of the
article upon which it is based. For that reason no English-
Spanish vocabulary has been provided.
The important proper nouns that occur in the text are
amply explained in the English-Spanish vocabulary.
It is believed that the very full conjugations of the type-
verbs of the regular conjugations given in the Apéndice de
Verbos may prove to be a great help as also may the out-
lines of all the common irregular verbs and the type classes
of the radical-changing and orthographical-changing verbs
included in this appendix. Reference may be made to
these paradigms, if necessary, when the pupil writes out
the synopses and other verb drills asked for in the exercises.
The reading matter in the first section of the book is
arranged in increasing order of difficulty, but after the first
few stories have been covered the selections may be read
Digitized by VjOOQIC
viii PREFACE
in any order. Many will be found suitable for sight read-
ing, especially the informational articles on Spanish-American
countries.
Finally, it is hoped that in the use of this reader and its
exercises, together with its section of classroom expressions
and grammatical nomenclature in Spanish, the "read and
translate" method may be relegated to at least second —
may we hope to third? — place in the list of the many
possible ways of covering a reading lesson in Spanish.
To our colleague, Mr. Modesto Solé y Andreu, we are
especially indebted for reading the book in manuscript
and for helpful suggestions given from time to time in the
preparation thereof. Needless to say, he is in no sense
responsible for its shortcomings.
L. A. w.
M. A. L.
September, 1016.
Digitized by VjOOQIC
ÍNDICE
SECCIÓN DE CUENTOS EUROPEOS
Página
Frases de uso común en la clase 3
El viejo y el asno 8
La piedra en el camino 11
La mona. Poesía 14
El juez y el escarabajo 14
Un cuento de un perro 17
El príncipe y la araña 19
La perla y el diamante. Poesía .... 22
El muchacho y el lobo 22
El león y el conejo. Poesía 24
El Gamello perdido . .25
El árabe hambriento. Poesía 28
El oso 29
Abuelo y nieto 32
La chimenea. Poesía 35
El juez moro . . . . . . . .36
Pensamientos. Poesía 42
El persa verídico 42
El flautista de Hamelin 46
La riña. Poesía 49
El muchacho héroe 50
No son toros todo lo que se dibuja .... 53
El leñador honrado 56
De "La vida es sueño" de Calderón. Poesía . . 60
El último juguete 60
Versos. Poesía 65
El buen rey ........ 66
Arabesco. Poesía 69
Niños precoces 69
La lección. Poesía 73
ix
Digitized by VjOOQIC
X ÍNDICE
SECCIÓN PANAMERICANA
Página
América. Poesía 77
"- Colón 78
El combate de Diego Pérez 83
El Mayflower 86
" Emilio Castelar 90
El cura y el sacristán 92
El español de varias partes 95
-~ El canal de Panamá 100
- Puerto Rico 104
La República Argentina 109
El espantajo 116
El Brasil 121
El café 127
- Chile 130
(7 El arrepentimiento de un penitente .... 135
- Una visita a Costa Rica 140
- Cuenca, la ciudad meridional del Ecuador . . . 144
I^El juez ladrón y el ladrón juez 147
- Méjico 153
- El Perú . 158
O El alacrán de Fray Gómez 163
Venezuela 166
Refranes 170
Apéndice de verbos 172
Vocabulario 207
Digitized by VjOOQIC
LISTA DE LOS GRABADOS
La Giralda de Sevilla
Un Vendedor de Botijos
El Palacio Real de la Granja
Una Calle de una Aldea Es-
pañola ....
Un Olivar de España .
Una Ventana de la Alhambra
El Patio de los Arrayanes de
la Alhambra
La Plaza Mayor, Burgos
Un Rincón de Sevilla .
La Salida de las Cuadrillas .
Pasto para las Bestias .
Una Calle Sevillana
Cristóbal Colón .
La* Santa María .
Una Brújula
El "Mayflower" en el Puerto
de Plymouth .
El Estadista Castelar .
Un Rebaño de Ovejas en un
Rancho Chileno
Las Esclusas de Pedro Miguel
Miradas desde el Norte,
Agosto de 1910 .
Las Esclusas de Gatún
El Corte de Culebra del Canal
de Panamá .
Frontispicio
Página
En frente de la página 8
" " " 12
16
22
26
36
46
52
54
58
66
76
79
82
a
a t
a
tt t
a
a t
a
a t
a
a t
ti
a t
tt
it t
tt
a t
a
a t
En frente de la página 86
90
En frente de la página 92
a
ii
100
100
102
zi
Digitized by CjOOSlC
Xll
LISTA DE LOS GRABADOS
Página
Vendedores de Sombreros,
Puerto Rico .
105
Las Palmas de Puerto Rico .
• .
.
# #
106
Regatas de Buques en el
Puerto de San Juan
En frente de la página
106
El Acarreo de la Lana, Ar-
gentina ....
ti
íí
íí
110
La Plaza de Congreso, Buenos
Aires ....
íí
íí
a
112
Ganado de una Estancia Ar-
*'
gentina ....
íí
íí
a
114
Muías de Carga, los Andes .
a
a
a
118
Panorama de la Bahía y Ciu-
dad de Río de Janeiro .
a
íí
íí
120
Secando el Café en el Brasil
a
íí
íí
126
Un Cafetal Brasileño .
íí
íí
tt
128
Vaqueros Chilenos
íí
íí
it
130
Un Yacimiento de Nitrato .
132
Minando el Salitre
134
Llamas de los Andes .
En frente de la página
136
El Puerto de Valparaíso
a
íí
a
138
Recogiendo las Bananas de
Costa Rica .
a
íí
ti
140
El Seminario de Cuenca
145
La Catedral de la Ciudad
de Méjico
156
En la Región Minera del Perú
En frente de la página
158
Una Tumba de los Incas
159
El Monte Misti y el Obser-
vatorio de Harvard
En frente de la página
160
Un Aguador Inca .
a
n
a
162
Un Cañón de los Andes en
la Línea Ferroviaria de
Oroya ....
a
íí
tt
164
Digitized by VjOOQIC
LISTA DE LOS GRABADOS xiii
Página
Estatua de Bolívar, Plaza de
Caracas, Caracas, Vene-
zuela . . . . En frente de la página 166
En el Mercado de Caracas . " " " 168
MAPAS
España 2
América del Sur 74
América Central En frente de la página 152
Digitized by VjOOQIC
Digitized by VjOOQIC
SECCIÓN DE CUENTOS EUROPEOS
Digitized by VjOOQIC
Digitized by VjOOQIC
LECTURAS FÁCILES
FRASES DE USO COMÚN EN LA CLASE
Saludos y despedidas
Buenos días, profesor, profesora. Good morning, teacher.
Buenas tardes. Good afternoon.
Buenas noches. Good evening, good night.
¿ Cómo está usted ?
¿ Cómo lo pasa usted ?
¿ Cómo se encuentra usted ?
¿Qué tal?
¡Hasta luego!
¡Hasta más tarde!
¡Hasta la vista! Till we meet again!
¡Adiós! Goodrbye!
Howareyout
See you later!
Asistencia y puntualidad
Voy a pasar lista a la clase. I am going to call the roll.
Juan Brown. Presente. John Brown. Here.
I Quién está ausente ? Who is absent t
l Quién sabe la causa de la ausencia de la señorita Smith?
Who knows why Miss Smith is absent?
¿Porqué llega usted tarde? Why are you late?
l Cómo se llama usted ? What is your name?
Me llamo Pedro Smith, para servirle a usted. My name is
Peter Smithy at your service.
3
Digitized by VjOOQIC
LECTURAS FÁCILES
Fórmulas de cortesía
Please (plus the infinitive).
Haga usted el favor de
(más el infinitivo).
Tenga usted la bondad de
(más el infinitivo).
Gracias. Muchas gracias. Mil gracias. Thank you.
De nada. No hay de que. Don't mention it.
Dispénseme usted. Con permiso suyo. Excuse me.
La lección de lectura
Póngase usted de pie. Rise.
¿ Cuál es la lección para hoy ? What is the lesson for to-day ?
Abra usted el libro. Open your book.
Lea usted. You may read.
¿ Lo entiende usted ? Do you understand it ?
Traduzca usted al inglés. Translate into English.
Dígame usted en español lo que acaba de leer. Tell me in
Spanish what you have just read.
Siga usted leyendo. Continue reading.
Repita usted cuando le corrijo. Repeat when I corred you.
Usted pronuncia muy bien. You pronounce very well.
No lea usted tan de prisa. Do not read so fast.
En el pizarrón
Vaya usted al pizarrón. Go to the blackboard.
Tome usted el borrador. Take the eraser.
Borre usted la escritura. Erase the writing.
Tome usted la tiza. Pick up the chalk.
Escriba usted la oración. Write the sentence.
¿Quién puede corregir las faltas? Who can correct the
mistakes?
¿Es correcta la oración? Is the sentence corred?
La escritura es muy mala. The handwriting is very bad.
Digitized by VjOOQIC
FRASES DE USO COMÚN EN LA CLASE 5
¿Quién quiere hacer una pregunta? Who wishes to ask a
question?
Está bien. Siéntese usted. All right Be seated.
Dictado y Puntuación
Presten ustedes atención. Pay attention.
Primero voy a leer el párrafo entero. I am going to read
first the whole paragraph.
Después de haber oído cada frase, escríbanla ustedes.
After each phrase is read, write it down.
Lean y corrijan ustedes cuidadosamente todo el párrafo.
Read and corred with care the whole paragraph.
Punto final, coma, punto y coma, dos puntos. Period, comma,
semicolon, colon.
Signos de admiración (¡!), signos de interrogación (¿ ?).
Exclamation point, question mark.
Principio de admiración (¡), first exclamation point, de inter-
rogación (¿), first question mark; fin de admiración (!),
last exclamation point, de interrogación (?), last question
mark.
Guión (de división). Hyphen.
Comillas (« »). Quotation marks.
Paréntesis. Parenthesis.
Diéresis ("). Diéresis.
Raya. Dash.
Letra mayúscula, minúscula. Capital letter, small letter.
¿ Cómo se escribe la palabra ? How is the word spelled t
Las letras del alfabeto español son : a, be, ce, che, de, e, efe,
ge, hache, i, jota, ka, ele, elle, eme, ene, eñe, o, pe, cu,
ere, erre, ese, te, u, ve, ve doble, equis, ye o i griega,
zeta.
Todas las letras del alfabeto son femeninas.
Digitized by VjOOQIC
6 LECTURAS FÁCILES
Gramática
Palabra. Sílaba, letra, consonante, vocal. Word, syllable,
Utter, consonant, vowel.
La oración. Substantivo (común, propio), pronombre (per-
sonal, posesivo, demostrativo, relativo, interrogativo,
indeterminado), artículo (determinado, indeterminado),
adjetivo (demostrativo, posesivo, numeral), verbo,
adverbio, preposición, conjunción, interjección.
El verbo. Regular, irregular; activo, pasivo; auxiliar;
reflexivo, recíproco ; impersonal ; que sufren cambios de
radical o de ortografía; conjugar un verbo; conjuga-
ción de un verbo ; primera, segunda o tercera conjuga-
ción; una sinopsis; los modos indicativo, subjuntivo,
infinitivo, imperativo; gerundio {present participle),
participio pasivo (past participle) ; tiempos simples y
compuestos (simple and compound tenses) ; tiempos
simples del verbo : — presente (de indicativo y de sub-
junctivo), imperfecto (de indicativo y de subjuntivo),
pretérito (de indicativo), futuro (de indicativo y de
subjuntivo), condicional (de indicativo) ; tiempos com-
puestos del verbo : — perfecto (de indicativo y de sub-
juntivo), pluscuamperfecto (de indicativo y de subjun-
tivo), pretérito perfecto (de indicativo), futuro perfecto
(de indicativo y de subjuntivo), condicional perfecto
(de indicativo).
La sintaxis. Sujeto; predicado; complemento directo,
indirecto; los casos nominativo, dativo, acusativo;
las cláusulas; frases; modificar a; concordar con o
corresponder con ; estar seguido de ; preceder a ; ponerse
detrás de.
Los Ejercicios
Throughout the " Ejercicios " that accompany each
story will often be found the use of the reflexive verb in
Digitized by VjOOQIC
FRASES DE USO COMÜN EN LA CLASE 7
the subjunctive present, third person singular or plural,
for the purpose of giving a general direction or a com-
mand ; as, for instance, " Tradúzcase la oración " and
" Tradúzcanse las oraciones." It will be noted that the
verb agrees with the noun in number. These sentences
given above may be translated respectively as " Trans-
late the sentence M or " Translate the sentences.' ' This
is really a kind of optative subjunctive which literally
would mean, " Let the sentence translate itself " or
" Let the sentences translate themselves." Such forms
should not be confused with the more direct and personal
command, " Traduzca usted la oración " and " Tra-
duzca usted las oraciones," which latter forms are used
in speech or in writing whereas the reflexive forms al-
ready mentioned are used only in printed directions.
Digitized by VjOOQIC
EL VIEJO Y EL ASNO
Mucho tiene que hacer quien ha de dar gusto a todos *
Un viejo español y su hijo llevaban un asno al
mercado para venderlo. Iban padre e hijo a pie, 1
para que el animal llegara menos fatigado a la feria.
M poco rato encontraron unas mujeres, y una, de
sellas dijo:
— ¡ Miren qué hombres más tontos ! Andan a pie, 1
teniendo tan hermoso burro.
El viejo oyó estas palabras, y mandó al hijo que
montara en el asno.
10 Después de haber andado algún tiempo, pasaron
cerca de un grupo de ancianos que se mofaron 2 de la
acción del mozo que iba montado 3 mientras que su
padre iba a pie.
El viejo entonces hizo que se desmontara el hijo, y
is subió él sobre el asno.
Más adelante hallaron un grupo de mujeres y de
muchachos, que al verlos 4 pasar dijeron :
— ¡ Qué vergüenza de viejo ! Muy cómodo ea su
pollino, mientras que el muchacho va a pie, jadeante
20 y cansado.
1 ir a pie, andar a pie, to go on foot, to walk.
2 mofarse de, to make fun of.
3 ir montado, to ride (an animal).
4 al verlos, on seeing them, when they saw them. Al plus the
infinitive in Spanish equals on plus the present participle in
English, or equals a temporal clause introduced by when.
* Conviene aprender de memoria cada refrán. Se encuentran traducidos
al inglés estos refranes en la página 170.
8
Digitized by VjOOQIC
Un Vendedor de Botijos
Digitized by VjOOQIC
tmbÑewyorF ,
*«« LIBRARY j
Digitized by VjOOQIC
EL VIEJO Y EL ASNO 9
El padre, al oír esto, hizo que el muchacho montase
al anca, y así montados los dos siguieron su camino.
Al buen viejo le parecía que había encontrado la
manera de ir a gusto de * todo el mundo, cuando un
hombre que pasaba gritó, dirigiéndose 2 al grupo : 5
— ¿Cuál de los tres es el asno?
Sintióse 3 el viejo muy mortificado con esta pregunta
burlona, y el otro la explicó diciendo que era una bar-
baridad cargar de aquella manera a un animal tan pe-
queño y débil, y les hizo ver 4 al padre y al hijo lo 5 10
cansado que el asno estaba.
— Mejor sería que le llevaseis cargado hasta el pueblo
próximo, para evitar que se muera en el camino.
El viejo creyó razonable esta observación, y entre él
y su hijo buscaron un fuerte palo, ataron el asno a él, y 15
tomando en hombros una extremidad el padre, y otra
el hijo, fueron trabajosamente cargados con la bestia en
dirección al pueblo.
Pero entonces se fué reuniendo 6 alrededor de ellos
como una procesión de gentes que se burlaban de 7 las 20
personas llevando a cuestas 8 un burro.
1 a gusto de, to the pleasure of, suiting to.
2 dirigirse a, to address.
a sentirse, to feel. An example of the fact that many verbs are
reflexive in Spanish that are not so in English.
4 hacer ver a uno, to make or cause a person to see, to have one see.
6 lo cansado, how tired. Lo, the neuter article, invariable in form,
may be used before an adjective in either gender or number, to ex-
press the idea of " how" (but not in exclamations).
•irse reuniendo, to be assembling. Ir is frequently used instead
of estar to form the progressive tenses.
7 burlarse de, to make sport of, to mock. Also see no. 3 above.
•llevar a cuestas, to carry on one f s back.
Digitized by VjOOQIC
10 LECTURAS FÁCILES
— ¡ El mundo al revés ! — gritaban en tono de mofa.
Por fin, al pasar por un puente, hizo un esfuerzo el
burro para recobrar su libertad, asustado por tanto
alboroto, y cayó al agua y se ahogó.
5 Por querer complacer a todo el mundo, perdió el
pobre viejo su asno. Es bueno ser complaciente, pero
sin renunciar al sentido común.
EJERCICIOS
Cuestionario
Contéstese por escrito en español a las preguntas que
siguen.
1. ¿Qué hacían padre e hijo?
2. ¿Qué es un mercado?
3. ¿Tenemos mercados en esta ciudad? ¿Dónde están?
4. ¿Qué hacían hijo y padre para dar gusto a la gente?
5. ¿Prefiere usted ir a pie o ir montado a caballo?
¿Porqué?
6. ¿Cómo se termina el cuento?
Modismos
Tradúzcanse al español las siguientes oraciones basadas
todas en los modismos sacados del cuento " El Viejo y el
Asno."
1. The old man and his son walked to market.
2. On seeing them pass, the people made fun of them.
3. The boy was riding a donkey.
4. The teacher addressed the class.
5. We do not know how tired you are.
6. The three Spanish words for "donkey" are , ,
7. The people of our town will be assembling at the
fair.
Digitized by VjOOQIC
LA PIEDRA EN EL CAMINO 11
Sinopsis de un verbo
Escríbase una sinopsis del verbo llevar en los tiempos
simples de indicativo y de subjuntivo, usando la tercera
persona del singular.
Ejercicio de Observación
Usando unas cincuenta palabras, escríbase una descripción
de lo que se observa en el grabado en frente de la página 8.
LA PIEDRA EN EL CAMINO
El trabajo hace la vida agradable
Había una vez en España un hombre muy rico que
habitaba un gran castillo x cerca de una aldea. Quería
mucho a 2 sus vecinos pobres, y siempre estaba ideando
medios de protegerlos, ayudarlos y mejorar su con-
dición. Plantaba árboles, hacía obras de importancia, 5
organizaba y pagaba 3 fiestas populares, y en las
Pascuas daba tantos regalos a los niños de la vecindad
como a sus propios hijos.
Pero aquella pobre gente no amaba el trabajo, y esto
los hacía ser esclavos de la miseria. 10
Un día el dueño del castillo se levantó muy temprano,
colocó una gran piedra en el camino de la aldea, y se
escondió cerca de allí para ver lo que ocurría al pasar 4
la gente.
1 habitar iin castillo, to reside in a castle. Many verbs in
Spanish are used without a preposition when the corresponding
verb in English requires a preposition. For example, buscar,
pedir.
2 querer a, to like or love. Usually querer means to wish
and querer a, with a direct personal object, to love.
8 pagar fiestas, to pay for festivals. See note 1 above.
4 al pasar la gente, when the people passed.
Digitized by VjOOQIC
12 LECTURAS FÁCILES
Poco después pasó por allí un hombre con una vaca.
Gruñó al ver la piedra, pero no la tocó. Prefirió dar
un rodeo, 1 y siguió después su camino. 2 Pasó otro
hombre tras del primero, e hizo lo mismo. Después
5 siguieron otros y otros. Todos mostraban disgusto
al ver el obstáculo, y algunos tropezaban con 3 él ;
pero ninguno lo removió.
Por fin, cerca ya del anochecer, pasó por allí un
muchacho, hijo del molinero. Era trabajador, y es-
10 taba cansado a causa de las faenas de todo el día.
Al ver la piedra dijo para sí : 4
— La noche va a ser obscura, y algún vecino se va
a lastimar contra esa piedra. Es bueno quitarla de
ahí. Y en seguida empezó a trabajar para quitarla.
15 Pesaba mucho, pero el muchacho empujó, tiró y se
esforzó para 5 hacerla rodar hasta quitarla de en medio.
Entonces vio con sorpresa que debajo de la gran
piedra había un saco lleno de monedas de oro. El
saco tenía un letrero que decía : « Este oro es para el
20 que quite la piedra. »
El muchacho se fué contentísimo con su tesoro, y el
hombre rico volvió también a su castillo, gozoso de
haber encontrado a un hombre de provecho, que no
huía de los trabajos difíciles.
1 dar un rodeo, to walk round.
2 seguir el camino, to continue on one's way.
3 tropezar con, to run across or stumble upon.
4 decir para si, to say to one's self.
5 esforzarse para (followed by the infinitive), to make a
great effort to.
Digitized by VjOOQIC
Digitized by VjOOQIC
Digitized by VjOOQIC
LA PIEDRA EN EL CAMINO 13
EJERCICIOS
Cuestionario
Contéstese por escrito en español a las preguntas que siguen.
1. ¿Dónde vivía el hombre rico?
2. ¿Cómo se sabe que quería a sus vecinos?
3. ¿Amaban el trabajo los vecinos del hombre rico?
4. ¿ Porqué dieron rodeos los vecinos al ver la piedra en el
camino?
5. ¿Qué dijo el muchacho para sí cuando vio la piedra?
6. ¿ Porqué se fué contento el muchacho después de haber
quitado la piedra?
Modismos
Tradúzcanse al español las siguientes oraciones basadas
todas en los modismos sacados del cuento " La Piedra en el
Camino/ '
1. The rich man will reside in a castle.
2. The neighbors love the owner of the castle.
3. The miller has stumbled upon the stone.
4. The rich boy had paid for all the presents.
5. The children make a great effort to push the stone.
6. He says it to himself.
Sinopsis de un verbo
Escríbase una sinopsis del verbo esconder en los tiempos
simples de indicativo y de subjuntivo, usando la tercera
persona del plural.
Representación dramática
Este cuento se presta muy bien a ser representado ante
la clase, haciendo uno de los alumnos el papel de hombre
rico, otro el de muchacho trabajador, etcétera.
Digitized by VjOOQIC
14 LECTURAS FÁCILES
LA MONA
Subió una mona a un nogal,
Y cogiendo una nuez verde,
En la cascara la muerde,
Con que le supo muy mal.
Arrojóla el animal
Y se quedó sin comer.
Así suele suceder
Al que su empresa abandona,
Porque halla, como la mona,
Al "principio qué vencer.
— Samaniego.
Apréndase de memoria esta fábula. Es muy importante
que el profesor corrija la pronunciación de los discípulos, para
que no aprendan nada de memoria, a menos que estén seguros
de la pronunciación.
EL JUEZ Y EL ESCARABAJO
Más vale maña que fuerza
Un juez muy sabio, que servía en una provincia
de España gobernada por un hombre injusto y ambi-
cioso, fué condenado a prisión en una torre, porque
al gobernador le molestaba el que las gentes tuviesen 1
5 tanto cariño y respeto al 2 juez. Era la torre muy
alta, y el juez fué condenado a vivir solo en ella toda
su vida.
1 el que . . . tuviesen, omit the article in translation. The
clause que . . .. tuviesen is the subject of the verb molestaba
and as such takes the article el.
2 tener cariño y respeto a, to have affection and respect for.
Digitized by VjOOQIC
EL JUEZ Y EL ESCARABAJO 15
Hacía ya mucho tiempo que estaba * en su prisión,
sin esperanza de salir de ella, cuando una noche se
asomó a 2 una ventana y vio que su pobre mujer estaba
llorando amargamente al pie de la torre.
El juez la llamó y le dijo : 5
— No llores, querida, y oye bien lo que voy a decirte.
Busca 3 un escarabajo, un poco de mantequilla, una
madeja de seda fina, una cuerda gruesa y una soga.
Si me traes pronto esto, pocfré salvarme.
La mujer se alejó corriendo, y antes de una horaio
estaba al pie de la torre con lo que su esposo le había
encargado.
El juez dijo desde lo alto : 4
— Pon un poco de mantequilla en la cabeza del
escarabajo, átale la madeja de seda al cuerpo, y ponió 15
en la pared con la cabeza hacia arriba.
La mujer hizo todo esto cuidadosamente. El
escarabajo, que es muy aficionado a 5 la mantequilla,
sintió el olor hacia arriba, creyó que estaba la man-
tequilla en la pared, y subió impulsado por su 20
apetito.
El juez lo esperaba en la ventana con gran ansiedad,
y cuando estuvo cerca de él lo cogió. Después de
desdoblar la madeja de seda, dejó caer 6 al pie de la
torre una de las puntas, para que la mujer atase a 25
1 hacía mucho tiempo que estaba, had been for a long time.
2 asomarse a, to look out of (a window) .
3 buscar, to look for, to seek.. No preposition is used with
this verb in Spanish when its object is a thing.
4 desde lo alto, from above.
6 ser aficionado a, to be fond of, devoted to.
6 dejar caer, to drop.
Digitized by VjOOQIC
16 LECTURAS FÁCILES
ella el cordel, y cuando el cordel subió se sirvió el
prisionero de * él para subir la soga.
Entonces aseguró un extremo de ésta en el interior
de la torre, y se fué deslizando, 2 agarrado a ella, desde
5 la ventana hasta el pie del muro, donde le aguardaba
su mujer, llena de alegría y al mismo tiempo de asombro,
al pensar que un mísero escarabajo había servido para 3
realizar una obra tan importante.
EJERCICIOS
Cuestionario
Contéstese por escrito en español a las preguntas que
siguen.
1. ¿Quién gobernaba el país dónde vivía el juez sabio?
2. ¿ A quién tenían cariño y respecto las gentes ?
3. ¿Porqué fué condenado a prisión el juez?
4. ¿En dónde vio a su mujer un día?
5. ¿Qué pidió que ella le trajese?
6. ¿Cómo se escapó el juez de la prisión?
Modismos
Úsese cada uno de los modismos de este cuento en oraciones
completas originales, empleándolo en tiempo distinto del
que se usa en la lectura.
Sinopsis de un verbo
Escríbase una sinopsis del verbo subir en los tiempos
simples de indicativo y de subjuntivo, usando la primera
persona del plural.
1 servirse de, to make use of.
2 irse deslizando, to go sliding.
3 servir para, to be useful for.
Digitized by LfOOQ IC
Digitized by VjOOQIC
Digitized by VjOOQIC
UN CUENTO DE UN PERRO 17
Resumen
El discípulo se prepara a dar oralmente ante la clase un
resumen del cuento, " El Juez y el Escarabajo."
Para escribir
(a) Usando el tratamiento cortesano, escríbanse los dos
párrafos, «No llores . . . salvarme» y «Pon un poco
. . . hacia arriba. »
(6) Cítense los nombres de otros cinco insectos.
\
UN CUENTO DE UN PERRO
Haz bien y no mires a quien
La rueda de un carruaje hirió la pata de un hermoso
perro de San Bernardo. Iba éste hacia su casa cojo y
dolorido, y al verlo pasai- un herrero, le dio lástima. 1
Lo llamó, le lavó la herida, puso en ella unas gotas
de bálsamo y la vendó cuidadosamente. El perros
siguió haciendo 2 visitas diarias al herrero, éste 3 lo siguió
curando, 4 y al cabo de una semana el perro estaba
curado por completo.
No se olvidó por eso de 5 su bienhechor, a cuyo taller
acudía con frecuencia, para mostrarle su agradeci-io
miento.
Habían pasado algunos meses cuando una mañana
ejicontró el herrero en la puerta de la herrería dos
perros. Uno de ellos era su antiguo amigo, el de
1 dar lástima a, to inspire pity in f make sorry.
2 seguir haciendo, to continue making.
8 éste, the latter.
4 seguir curando, to continue treating. See 2 above.
5 olvidarse de, to forget.
Digitized by VjOOQIC
18 LECTURAS FÁCILES
San Bernardo, y el otro un galgo que tenía la pata
herida * y llena de sangre.
El herrero quedó asombrado 2 de aquel rasgo de
inteligencia y de nobleza de sentimientos en un animal,
5 y se puso a 3 curar al galgo. El de San Bernardo hizo
entonces grandes demostraciones de agradecimiento
y de cariño, mientras el herrero, llorando de gozo, 4 le
decía :
— Hiciste bien, y te lo agradezco. 5 Sabías que
10 podías contar con 6 tu antiguo amigo, y no sólo has
favorecido a este perro, sino que me has dado una
mañana feliz.
EJERCICIOS
Cuestionario
Contéstese por escrito en español a las siguientes preguntas.
1. ¿Cómo se hirió la pata el perro?
2. ¿A quién le dio lástima al ver pasar al perro?
3. ¿Qué hace un herrero?
4. ¿Porqué acudía el perro con frecuencia al taller del
herrero?
5. ¿Cómo se llama el taller de un herrero?
6. ¿Qué acción del perro le asombró al herrero?
Modismos
Úsese cada uno de los modismos de este cuento en oraciones
completas españolas, empleándolo en tiempo distinto del que
se usa en el texto.
1 tener la pata herida, to have an injured foot.
2 quedar asombrado, to be astonished.
8 ponerse a, to begin.
4 llorar de gozo, to weep with joy.
5 agradecer algo a uno, to be grateful to a person for something.
6 contar con, to rely upon.
Digitized by VjOOQIC
EL PRINCIPE Y LA ARAÑA , 19
Sinopsis de verbos
Escríbase una sinopsis de los verbos poner, tener, hacer en
los tiempos simples de indicativo y de subjuntivo, usando
la primera persona del singular.
Cambio de tiempos
Léase este cuento en voz alta, haciendo los cambios
necesarios para decirlo todo en tiempo presente.
EL PRÍNCIPE Y LA .ARAÑA
Por donde menos se piensa, salta la liebre
Un príncipe que había perdido una batalla logró
escaparse * en compañía de un fiel servidor. Estaban
debilitados por la fatiga y sufrían hambre y sed;
pero no se atrevían a 2 entrar en ninguna casa,
temerosos de ser descubiertos y alcanzados por el 5
enemigo.
Al anochecer llegaron a una montaña donde había 3
una cueva.
— Vamos a escondernos aquí — dijo el criado.
— Tal vez así pierdan la pista nuestros perseguidores, 10
y logremos ponernos en salvo.
— Creo más bien 4 que el odio los hará astutos, y
que darán con 5 nosotros en donde quiera que estemos
— dijo el príncipe.
— ¡ Dios nos protegerá ! — repuso el criado. is
1 lograr escaparse., to succeed in escaping.
2 atreverse a, to dare.
3 haber, to be, used impersonally, había, there was.
4 más bien, rather.
6 dar con, to come upon, to find.
Digitized by VjOOQIC
20 LECTURAS FÁCILES
Y entraron en la cueva los dos, penetrando todo lo
posí&lé. 1
Por la mañana oyeron pasos en las proximidades de
su escondite. Un grupo de hombres armados se
5 aproximó a 2 la entrada de la cueva.
— Busquemos aquí — dijo uno de ellos disponiéndose
a 3 entrar.
— Es inútil — dijo otro. Ahí no ha entrado nadie.
— ¿Cómo lo sabes?
10 — Hombre, ¿no tienes ojos? — preguntó a su vez el
interpelado. ¿No ves en la entrada una gran tela-
raña, que la cubre de un lado -a otro? ¿Por dónde
habían de entrar? 4
Miraron todos la entrada, vieron que había, en
is efecto, una telaraña que llegaba de un lado a otro del
agujero.
— Es verdad — dijo el que hacía de 5 jefe.
Y continuaron su camino.
El príncipe y su criado se miraron con asombro.
20 Aquello parecía un milagro. Estaban con vida, y se
la debían a una araña que durante la noche había
trabajado en construir aquella cortina salvadora.
— ¡ Hé aquí 6 una araña providencial ! — dijo el
príncipe. — Sin ella, estaríamos a estas horas en poder
26 de los enemigos.
1 todo lo posible, as far as possible.
2 aproximarse a, to approach.
8 disponerse a, to get ready to.
4 haber de, to be to.
6 hacer de, to act as.
6 hé aquí, here is, behold.
Digitized by VjOOQIC
EL PRINCIPE Y LA ARAÑA . 21
EJERCICIOS
Cuestionario
Contéstese por escrito en español a las siguientes preguntas.
1. ¿Qué es un príncipe?
2. ¿Con quién logró escaparse?
3. ¿ Porqué se escondieron en una cueva más bien que en
una casa?
4. ¿Porqué no entrararon los enemigos al aproximarse a
la cueva?
5. ¿Es la araña un insecto o un ave?
6. Nómbrense otros tres insectos útiles. ¿Qué producen?
Modismos
Tradúzcanse al español las siguientes oraciones basadas
en los modismos del cuento " El Príncipe y la Araña.' '
1. The prince and his servant succeeded in escaping from
the enemy.
2. I shall not dare to enter the cave.
3. There was a large spider in the cave.
4. But I did not come upon it.
5. The chief said that he would not approach the spider-
web.
6. I am acting as teacher in this class.
7. The servant got ready to hide himself.
8. Here is a good hiding-place.
Sinopsis de verbos
Escríbase una sinopsis de los verbos haber , llegar, estar en
los tiempos simples de indicativo y de subjuntivo, usando
la primera persona del singular.
Cuestionario hecho por los alumnos
Háganse dos discípulos preguntas entre sí en castellano
sobre el primer párrafo del cuento. Hagan lo mismo otros
dos estudiantes con el segundo párrafo, y así sucesivamente
hasta que se discuta todo el cuento.
Digitized by VjOOQIC
22 LECTURAS FÁCILES
LA PERLA Y EL DIAMANTE
Dijo la Perla al Diamante :
Valgo mucho más que tú ;
De negro carbón naciste,
Y yo de la mar azul.
Y le contestó el Diamante :
Tu mérito es muy común,
¡ Siempre fuiste y serás blanca !
¡ Yo fui negro y vierto luz !
— Martín Antonio Narváez.
Apréndase de memoria este poema.
EL MUCHACHO Y EL LOBO
En boca del mentiroso, lo cierto se hace dudoso
Un muchacho tenía a su cargo l la guarda de un
rebaño de ovejas de su padre. Las mantenía en la
ladera de un monte y en sitio apartado de las tierras
de cultivo, para que no hicieran daño a 2 los sembrados,
5 pero a distancia conveniente para que el padre y sus
empleados pudiesen acudir en defensa del rebaño y del
pastor en caso de peligro.
Un día en que el padre trabajaba muy afanoso con
otros varios hombres en sus tierras de labranza, oyó
10 que el pastorcillo gritaba :
— ¡El lobo! ¡El lobo!
Dejaron ellos su trabajo y corrieron con gran prisa
hacia el sitio donde sonaban los gritos. Llegaron, y
1 tener a cargo, to have charge of, to have in one f s charge.
1 hacer daño a, to damage or harm.
Digitized by VjOOQIC
Un Olivar de España
Digitized by VjOOQIC
THE h£WY^r"
'««UCUfliMfiy
WSSMSSáSJ.1
Digitized by VjOOQIC
EL MUCHACHO Y EL LOBO 23
nada indicaba allí el peligro que daban a entender *
aquellas señales de alarma. Las ovejas pacían tran-
quilamente, y el pastor mismo estaba acostado bajo
la sombra de un árbol.
Pasados algunos díks 2 volvió a gritar 3 el muchacho : 5
— ¡El lobo! ¡El lobo!
Otra vez dejaron apresuradamente su trabajo y
acudieron en socorro del 4 pastor y de las ovejas ; pero
tampoco encontraron rastros de lobo ni señal ninguna
de alarma. El rebaño pacía la sabrosa hierba sinio
ninguna inquietud, y el muchacho lejos de estar asu-
stado parecía contento de haber alarmado a los que
llegaban a defenderle. : •■•'•
Poco tiempo después apareció por aquel sitio un
furioso lobo que empezó a destrozar el rebaño. 15
El pastor gritó entonces con mayor fuerza ; pero ni
el padre ni sus compañeros dieron crédito a 5 los gritos,
y la fiera concluyó por matar al muchacho que tantas
veces había pedido socorro.
EJERCICIOS
Cuestionario
Contéstese por escrito en español a las preguntas que
siguen.
1. ¿Qué tenía el muchacho a su cargo?
2. ¿Porqué mantenía las ovejas en la ladera de un monte?
1 dar a entender, to show, to make known.
2 pasados algunos días, a few days later, when a few days had
3 volver a gritar, to cry again. Volver a plus an infinitive
expresses repetition of the act of that infinitive.
4 acudir en socorro de, to come to the help of.
' dar crédito a, to believe, have faith in.
Digitized by VjOOQIC
24 LECTURAS FÁCILES
3. ¿Qué animal hace daño a las ovejas?
4. ¿Quiénes acudían en defensa del rebaño en caso de
peligro?
5. ¿Cuántas veces acudieron el padre y sus compañeros
en vano?
6. ¿Porqué no dieron crédito a los gritos del muchacho?
7. ¿A qué animal es el lobo muy parecido?
Modismos
Tradúzcanse al español las siguientes oraciones basadas
todas en los modismos del cuento " El Muchacho y el Lobo."
1. The boy will have charge of the sheep.
2. Can the wolf do any harm?
3. The men came again when the boy cried out.
4. Do you believe the boy?
5. A few days later we came to the help of the shepherd.
6. He had made known the danger.
Sinopsis de verbos
Escríbase una sinopsis de los verbos poder, volver y dar
en los tiempos simples de indicativo y de subjuntivo, em-
pleando la tercera persona del singular.
Resumen
Dése por escrito un resumen del cuento " El Muchacho
y el Lobo," usando unas cincuenta palabras.
EL LEON Y EL CONEJO
El león, rey poderoso,
En su lecho^inapetente,
A su almuerzo inútilmente
Invitó a un conejo hermoso.
— ¡ Necio ! — exclamó aquél airado —
Digitized by VjOOQIC
EL CAMELLO PERDIDO 25
¿Porqué excusas este honor?
— Dispensadme, gran señor ;
Temo ser yo el almorzado.
— De Mellevant.
Conviene aprender de memoria estos versos.
EL CAMELLO PERDIDO
Quien busca halla
Un derviche que viajaba solo por el desierto se
encontró con * dos comerciantes.
— ¿Han perdido ustedes algún camello? — les pre-
guntó.
— Sí — contestaron ellos. 5
— ¿Era ciego del 2 ojo derecho y cojo de 3 la pata
izquierda? — volvió a preguntar 4 el derviche.
— Sí.
— ¿ Había perdido un diente ? — siguió preguntando
el derviche. 10
— Sí.
— ¿Estaba cargado de miel y de maíz?
— Sí, sí — dijeron los comerciantes. — Díganos
dónde está.
— No lo sé — dijo tranquilamente el derviche. 15
— Pero ¿no lo ha visto usted?
1 encontrarse con, to meet.
2 ciego de, blind in.
3 cojo de, lame in.
4 volver a preguntar, to ask again. Volver a plus an infinitive
expresses repetition of the act of that infinitive.
Digitized by VjOOQIC
26 LECTURAS FÁCILES
— Nunca he visto ese camello, ni he oído hablar
de * él más que a ustedes.
Los comerciantes se miraron sorprendidos, y creyeron
ser víctimas de un engaño y de un robo.
5 Se acercaron a 2 él, le cogieron y le preguntaron :
— ¿ Dónde está el camello, y qué ha hecho usted de
las joyas que había entre la carga?
— No he. visto el camello, las joyas y la carga —
repitió el derviche.
10 Entonces le condujeron ante el Cadí para que lo
juzgara ; pero después de un examen más detenido no
resultó nada en contra del 3 derviche. No era culpable
de mentira ni de robo.
— Es un hechicero — exclamaron los comerciantes.
15 Pero el derviche le dijo tranquilamente al Cadí :
— Veo que está usted sorprendido, y que sospecha
que estoy engañándole. Quizás le he dado motivo
para 4 ello, y debo explicarme. He vivido muchos
años, y aunque no he aprendido nada nuevo, me he
20 habituado a 5 ver con cuidado y a pensar bien en 6
lo que veo, aunque sea en el desierto. Encontré esta
mañana las huellas de un camello que iba perdido,
porque junto a sus pisadas no había ninguna pisada
humana. Comprendí que el camello era ciego del
25 ojo derecho, porque estaba intacta la hierba de ese
lado, y la del izquierdo se la había comido al pasar,
1 oír hablar de, to hear (spoken) of.
2 acercarse a, to approach.
3 en contra de, against.
4 dar motivo para, to give reason for.
5 habituarse a, to get used to, become accustomed to.
• pensar en, to think of.
Digitized by VjOOQIC
Digitized by VjOOQIC
THE hEW YORK
PUBLIC li?:íary
TILDEN rOUMí>ATlOJ«li
Digitized by VjOOQIC
EL CAMELLO PERDIDO 27
y deduje que iba cojo, porque apenas se marcaban en
la arena las pisadas de una de sus patas. Noté además
que le faltaba un diente, 1 porque en donde había mor-
dido la hierba quedaba siempre en ella un pequeño
espacio sin cortar. 2 Hallé en el suelo algunas hormigas 5
arrastrando algunos granos de maíz, caídos en la
misma dirección de las pisadas del camello, y también
hallé algunos montones de moscas disputándose 3 unas
gotas de miel, y por estas señas conocí la carga que
aquél llevaba. 10
EJERCICIOS
Cuestionario
Contéstese por escrito en español a las preguntas que
siguen.
1. ¿En dónde y con quién se encontró un derviche?
2. Describa usted el camello según la descripción del
derviche.
3. ¿Porqué condujeron los comerciantes al derviche ante
el cadí?
4. Aunque no lo vio, ¿ cómo supo el derviche que el camello
iba perdido?
5. ¿Qué señas le ayudaron al derviche a describir el
camello?
Modismos
Empléese cada uno de los modismos de este cuento en
oraciones completas españolas, usándolo en tiempo distinto
del empleado en el texto.
1 faltar algo a uno, to lack something.
2 sin cortar, uncut.
3 disputarse algo, to quarrel over something.
Digitized by VjOOQIC
28 LECTURAS FÁCILES
Sinopsis de verbos
Escríbase una sinopsis de los verbos seguir, creer, deducir
en los tiempos simples de indicativo y de subjuntivo, usando
la tercera persona del singular.
Representación dramática
Los alumnos pueden muy fácilimente desempeñar los
papeles de los personajes que se encuentran en este cuento.
Para estudio r
Un derviche es un sabio del Oriente.
Un desierto es una llanura seca y arenosa.
Comerciantes son los que compran y venden mercancías.
Los camellos se usan para transportar mercancías por
el deserto.
Resisten el calor más fácilmente que otros animales de
carga, y vivqn muchos días sin beber agua.
Un Cadí es un juez.
Haga usted preguntas a otro alumno de la clase basadas
en las frases anteriores.
EL ÁRABE HAMBRIENTO
Perdido en un desierto
Un árabe infeliz, ya medio muerto
Del hambre y la fatiga,
Se encontró un envoltorio de vejiga.
Lo levantó, le sorprendió el sonido,
Y dijo, de placer estremecido :
— ¡ Avellanas parecen ! — Mas al verlas,
Con tristeza exclamó : — ¡ Sólo son perlas !
— De Gretry.
Apréndanse de memoria estos versos.
Digitized by VjOOQIC
EL OSO 29
EL OSO
Al hombre osado la fortuna le da la mano
Cuando yo era niño — dijo el abuelo, mientras se
acomodaba en la vieja butaca.
Al oír * sus primeras palabras, sabíamos ya que nos
iba a contar una historieta. Corrimos a donde él estaba,
le rodeamos como de costumbre, 2 y él continuó : 5
— Cuando y5 era niño vivía en una casita cerca
de un monte. Cogía yo las últimas frutas del otoño y
las primeras flores de la primavera. Sabía en donde
tenían ^su nido I09 pájaros y su cueva los conejos de la
vecindad ; pero había en el monte un animal que me 10
daba miedo. 3 Este animal era el oso. Temiendo
encontrarme con él, no me atrevía a andar por el monte.
Los osos son grandes, de color obscuro, 4 están cu-
biertos de 5 pelo largo, y tienen muy afilados los dientes. 6
Suben a 7 los árboles, vaüéndose de 8 sus garras corvas y 15
fuertes. Suelen 9 matar a otros animales, sólo con
apretarlos entre las patas.
1 al oír, upon hearing.
2 de costumbre, as usual.
3 dar miedo, to make afraid.
4 de color obscuro, dark colored. To describe an object as
to its color, it is customary in Spanish to use the word color
preceded by the preposition de and followed by the adjective
of color.
5 cubierto de, covered with.
6 tener afilados los dientes, to have sharp teeth.
7 subir a, to climb.
8 valerse de, to make use of.
9 soler, to tie accustomed. This verb is used only in the
present and imperfect tenses. It is always followed by an
infinitive.
Digitized by VjOOQIC
30 LECTURAS FÁCILES
Un día salieron mis padres y me dejaron cuidando
a mi hermanito. Me recomendaron que le tuviera
siempre a la vista, 1 y que pusiese a calentar 2 el agua
para la cena.
5 Jugué con el chiquitín hasta cerca del anochecer.
Puse entonces la caldera con agua al fuego, le arrimé
bastante leña y me puse a 3 cantar al lado del nifiito,
que se durmió 4 al poco tiempo.
Le acosté en su cama pequeña, cogí el libro nuevo
loque me había regalado mi padre, y me puse a leer a
la luz del fuego. Sentí al poco rato unas pisadas, miré
hacia la puerta, y vi en el umbral un oso que entraba.
¿Qué podría yo hacer en tal apuro? No tenía
escopeta ni palo de que valerme; no había personas
15 cerca a quienes pedir socorro. Pensé de pronto en 5
mi hermanito, al ver al oso que se ' dirigía hacia la
cama. Cogí en un momento la caldera de agua hir-
viendo y entré resueltamente en el cuarto. Volvió
la cabeza hacia mí y entonces le arrojé en la frente
20 toda el agua de la caldera.
Oí un quejido, un ¿rito de rabia, y vi salir 6 en se-
guida el oso de entre la humareda, dando tumbos 7 a
un lado y a otro. El agua hirviendo le habia cegado
y andaba a tientas. 8 Por último encontró la saüda y
1 tener a la vista, to keep in sight.
2 poner a calentar, to put on to heat.
3 ponerse a, to begin.
4 dormirse, to fall asleep.
5 pensar en, to think of.
6 ver salir, to see come out. Verbs of perception m Spanish
are usually followed by the infinitive if by any form of the verb.
7 dar tumbos, to stagger about.
8 andar a tientas, to grope one's way.
Digitized by VjOOQIC
EL OSO 31
desapareció. Busqué entonces una gran tranca, ase-
guré con ella la puerta, y caí al suelo sin sentido, 1
Cuando llegó mi padre me abrazó y me dijo :
— ¡ Eres un valiente ! Salvaste la vida a tu hermano
y defendiste la tuya. Te portaste como un héroe, y 5
nos has librado de una gran desgracia.
A pesar del miedo que me inspiraba 2 aquel feroz
animal, hubiera querido entonces encontrarme con una
docena de osos, por el gusto de oír a mi padre llamarme
« mi valiente hijo.» 10
EJERCICIOS
Cuestionario
Contéstese en español a las preguntas que siguen.
1. ¿Quién cuenta la historieta?
2. ¿ De qué estación se habla? Nombre usted las cuatro
estaciones del año.
3. Dé usted los nombres de los animales mencionados en
este cuento.
4. ¿Porqué dio miedo al niño el oso?
5. ¿De qué se valió el muchacho para salvarse?
6. ¿Porqué era valiente el muchacho?
Modismos
Tradúzcanse al español las siguientes oraciones basadas
todas en los modismos tomados del cuento " El Oso."
1. They were falling asleep.
2. I kept my little brother in sight.
3. Do not begin to play with the little child.
4. She had put the water on to heat.
5. They are thinking of us.
1 sin sentido, unconscious.
2 inspirar miedo, to make afraid.
Digitized by VjOOQIC
32 LECTURAS FÁCILES
6. He will stagger about in the room.
7. We are accustomed to see rabbits in the hills.
8. We were groping our way towards the door. '
Sinopsis de verbos
Escríbase una sinopsis de los verbos ser, oír, pensar en
los tiempos simples de indicativo y de subjuntivo, empleando
la tercera persona del plural.
Empleo de preposiciones
Llénense los espacios en blanco con las preposiciones que
convengan. Después tradúzcanse al inglés las oraciones así
formadas.
1. Irán pie a la feria.
2. Pienso mi hermano que está en Europa.
3. Quiero asomarme la ventana.
4. El camello sirve llevar cargas.
5. El hombre se sirvió dinero para comprar un asno.
6. El está burlándose mí.
7. Usted puede contar siempre — — su amigo.
8. Di una piedra en el camino.
9. La casa está cubierta flores.
10. El rico se acercó la casa.
ABUELO Y NIETO
Las almas de buen temple no se abaten en la desgracia, ni
se degradan en la pobreza
Había una vez un pobre anciano sordo, casi ciego,
y que apenas podía tenerse sobre sus temblorosos
pies. 1 Le temblaban también las manos, y al comer
en la mesa derramaba a veces la sopa sobre los man-
5 teles. Su nuera y su mismo hijo estaban muy dis-
gustados con esto, y al fin resolvieron encerrarle en
1 tenerse sobre los pies, to stand.
Digitized by VjOOQIC
ABUELO Y NIETO 33
un cuarto, donde le daban de comer 1 en una vieja
escudilla de barro.
Entristecíase el anciano con este proceder de sus
hijos, y lloraba algunas veces ; pero sufría su desgracia
sin replicar. 5
Un día se le cayó la escudilla de barro de entre las
manos, cada vez más temblorosas y débiles, y se hizo
pedazos 2 en el suelo. Entonces le compraron una
tosca escudilla de madera, y en ella le daban la comida.
Los esposos que así trataban al triste padre teníanlo
un hijo de cuatro años, y un día le vieron muy afa-
nado tratando de 3 ahuecar un trozo de madera, al que
había redondeado ya por el exterior dándole toscamente
la forma de una escudilla.
— ¿ Que haces ahí ? — le preguntó su padre. 15
— Hago un comedero para ti y para mamá cuando
seáis viejos.
Miráronse marido y mujer, primero sorprendidos y
después avergonzados de lo que habían hecho. Llora-
ron después, con gran asombro del niño que no podía 20
comprenderlos, y desde aquel día volvierQn a comer
en compañía del anciano y le trataron con la debida
consideración.
EJERCICIOS
Cuestionario
Contéstese en español a las preguntas que siguen.
1. ¿Porqué encerraron al anciano en su cuarto?
2. ¿En qué le daban de comer?
1 dar de comer, to feed.
2 hacerse pedazos, to be broken in pieces.
'tratar de, to try. Tratar, in the sense of to try, takes de
before the following infinitive.
Digitized by VjOOQIC
34 LECTURAS FÁCILES
3. ¿Le gustó al anciano este trato?
4. ¿ Cómo sucedió que la escudilla de barro se hizo pedazos ?
5. ¿Porqué le dieron al anciano una escudilla de madera?
6. Explique usted porqué trataban finalmente al anciano
con la debida consideración.
Sinopsis de verbos
Escríbase una sinopsis de los verbos entristecerse, replicar,
ver en los tiempos simples de indicativo y de subjuntivo,
sirviéndose de la primera persona del singular.
Resumen
El discípulo se preparará a dar oralmente ante la clase
un resumen del cuento " Abuelo y Nieto."
Estudio de voces de la misma etimología
Es de notar la semejanza que existe muchas veces entre
palabras españolas e inglesas. Tales palabras tienen la
misma etimología. Hay muchas en las dos lenguas que
tienen por base común la misma palabra original. En
muchos casos tienen hasta hoy día el mismo significado
aunque hay algunas que con el tiempo han cambiado su
sentido. Las voces siguientes han sido tomadas del cuento
" Abuelo y Nieto." Nótese la semejanza así como la
diferencia que existe entre las palabras de ambos idiomas.
Voz española
Voz inglesa
Significado inglés
anciano
ancient
old, old man
temblar
tremble
tremble
sopa
soup
soup
mantel
mantle
table-cloth
disgustado
disgusted
displeased
resolver
resolve
resolve, solve
cuarto
quarter
room, quarters
proceder
procedure
procedure
Digitized by VjOOQIC
LA CHIMENEA
35
Voz española
Voz inglesa
Significado inglés
sufrir
suffer
suffer
desgracia
disgrace
misfortune
replicar
reply
reply
débil (adjetivo)
debility (substantivo)
weak
suelo
soil
soil, floor
esposo
spouse
spouse
tratar
treat
treat, try
exterior
exterior
exterior
forma
form
form
primero
primer
primer, first book
gran (de)
grand
grand, great
comprender
comprehend
understand, include
compañía
company
company
consideración
consideration
consideration
Ejercicio
Háganse oraciones, usando quince de las palabras es-
pañolas arriba citadas.
LA CHIMENEA
Es muy hermosa,
Es agradable,
Es confortable
La chimenea,
Cuando en las noches
De cruda helada
Su llama amada
Chisporrotea ;
Sintiendo entonces
Que en nuestra frente
Su lumbre ardiente
Digitized by VjOOQIC
36 . LECTURAS FÁCILES
Vida nos da,
Que por sus llamas,
Con luz dorada,
Aluminada
La sala está.
Cuando unas mueren
Otras se encienden :
Mil se desprenden
En confusión.
Todos recuerdan
Sus ilusiones :
Las impresiones
Del corazón.
Todos gozamos
Al contemplarla,
En dulce charla
Que nos recrea,
Cuando en las noches
De cruda helada,
La llama amada
Chisporrotea.
— Quiteria Varas Marín.
Léase repetidas veces este poema en voz alia.
UN JUEZ MORO
Al mentiroso conviene ser memorioso
Un emir de Argel tuvo noticia de l que había cerca
de la ciudad un juez muy hábil para 2 descubrir la
1 tener noticia de, to learn, to be informed.
2 hábil para, skiUfvi in.
Digitized by VjOOQIC
Propiedad ti,. Ufitii.'ti ¡/ fhtii'.uti y ¿? L M. Newman
El Patio de lob Abbayanhs de la At,wamtira
Digitized by VjOOQIC
Digitized by VjOOQIC
UN JUEZ MORO 37
verdad, y quiso hacer la prueba 1 por sí mismo. Se
disfrazó de 2 mercader y se puso en camino. 3
Cerca ya de la población donde el juez vivía, se
acercó al emir un mendigo, y le pidió limosna. . El
emir le dio algunas monedas, y cuando iba a seguir 5
su camino, 4 le detuvo el mendigo de nuevo.
— ¿ Qué más quieres de mí ? — le preguntó aquél. — ^
— Te ruego que me lleves en tu caballo hasta la
plaza, para que los camellos no me atropellen.
Accedió bondadosamente el emir y llevó al pordiosero 10
hasta la plaza. Allí detuvo su caballo ; pero el men-
digo no daba señales de 5 apearse.
— Ya hemos llegado ; bájate — le dijo.
— ¿Porqué me he de. 6 bajar, si el caballo es mío?
Baja tú pronto, o te denunciaré ante el juez por ladrón. 15
El emir quedó asombrado de la audacia y mala
fe de aquel picaro.
Pronto la muchedumbre que los rodeaba se enteró
del 7 caso, y les dijo :
— ^ Vayan ustedes donde está el juez, y todo se 20
pondrá en claro. 8 Uno y otro comparecieron ante el
juez.
Aguardando turno, 9 presenciaron allí otros varios
juicios.
1 hacer la prueba, to make the test.
2 disfrazarse de, to disguise one's self as.
3 ponerse en camino, to set forth.
4 seguir su camino, to continue one's way.
5 dar señales de, to give signs of, to make a move to.
6 haber de, to be to, to have to.
7 enterarse de, to be informed about, to find out about.
8 ponerse én claro, to be set right.
9 aguardar turno, to await one's turn.
Digitized by VjOOQIC
38 LECTURAS FÁCILES
Un sabio y un patán se disputaban * una misma
mujer. El juez, después de oírlos, les dijo :
— Dejen ustedes aquí la mujer, y vuelvan mañana.
Entraron en seguida un carnicero y un aceitero.
5 El carnicero estaba lleno de sangre y el aceitero de
aceite, en la ropa y en las manos.
El carnicero decía :
— Fui a comprar aceite, y al sacar la bolsa para
pagarlo, este hombre me sujetó la mano para quitarme
10 el dinero. Hemos venido hasta aquí, él agarrado a
mi mano y yo sujetando la bolsa.
— Lo que este hombre dice es mentira, — dijo el
aceitero. — Vino él a comprarme aceite, me dijo que le
cambiara una moneda de oro, y al sacar yo la bolsa
is para complacerle, quiso apoderarse de 2 ella. Yo en-
tonces le cogí la mano, y así hemos venido a su pre-
sencia.
El juez meditó un momento, y dijo :
— Dejen ustedes el dinero, y vuelvan mañana.
20 Tocóle su vez al 3 emir, y relató lo que le había su-
cedido 4 con el mendigo.
El juez escuchó al emir, y ordenó luego al pordio-
sero que explicara el caso.
— Iba yo en mi caballo — dijo — cuando este
26 hombre me rogó que le dejara montar y le llevara
hasta la plaza. Hice lo que me pedía; pero cuando
1 disputarse algo, to quarrel over something.
2 apoderarse de, to seize, to take possession of.
3 tocar su vez a uno, to be one f s turn.
4 suceder, to happen. This verb never means to succeed except
in the sense of to succeed one in office.
Digitized by VjOOQIC
UN JUEZ MORO 39
le advertí que ya estábamos en la ciudad, se negó a x
bajar del caballo, diciendo que éste era suyo.
El juez dijo :
— Dejen ustedes el caballo aquí, y vuelvan mañana.
Al día siguiente acudieron muchas personas paras
conocer las resoluciones del juez.
Cuando se presentaron el sabio y el patán, el juez
dijo al primero :
— Llévese usted su mujer, y que den al patán cin-
cuenta azotes. 10
Fuéronse el sabio y su esposa, y el patán sufrió la
pena.
Llamó el juez al carnicero y le dijo :
— El dinero es suyo.
Señalando después al aceitero, mandó que le dieran 15
cincuenta azotes.
Llegó el turno del emir y el mendigo.
— ¿Reconocería su caballo entre otros veinte? —
preguntó al emir.
— Lo reconocería. 20
— ¿Y usted?
— También — repuso el mendigo.
— Sígame — dijo el juez al primero.
Se dirigieron a 2 la cuadra, y el emir recorfoció en
seguida su caballo. 25
El juez hizo entrar 3 también al mendigo, quien
señaló el mismo caballo que había señalado el emir.
Volvió el juez a su sitio, y dijo al emir :
— ¡ Tome usted el caballo : es suyo !
1 negarse a, to refuse.
2 dirigirse a, to make one's way toward.
8 hacer entrar, to have come in.
dby VjOOQIC
40 LECTURAS FÁCILES
Y ordenó que le dieran al mendigo cincuenta azotes.
Cuando el juez se alejaba, el emir se le dirigió a 1 él.
— ¿ Qué me quiere usted ? — le preguntó el juez.
¿Acaso está descontento de la sentencia?
5 — No es eso. Soy el emir Baukas, y vine atraído
por su fama de juez experto y prudente. Me ha sor-
prendido su aplomo en el juicio, y por lo que a mí
corresponde 2 declaro que acertó. ¿Podría saberse
cómo ha averiguado usted la justicia de los demás?
10 El juez contestó sencillamente :
— Llamé a la mujer del sabio esta mañana y le
dije : « Eche usted tinta en mi tintero. » Tomó el
tintero, lo limpió cuidadosamente y lo llenó de 3 tinta,
todo en un instante y bien. Era indudable que aquella
is labor no era nueva para ella. Si hubiese sido mujer
del patán no hubiera procedido tan hábilmente en
aquel trabajo.
En cuanto al 4 dinero, lo hice depositar en una
cubeta con agua. Esta mañana observé con atención
20 si sobrenadaba algún indicio de aceite. Si el dinero
hubiera sido del vendedor de aceite, lo habría éste
impregnado con el contacto de sus manos. El ligero
tinte del agua y la ausencia del aceite en ella decían
claramente que el dinero era del carnicero.
25 El caso del caballo era más difícil de averiguar. El
mendigo lo reconoció tan pronto como usted entre
otros veinte. Les sometí a esta prueba para ver
solamente a cuál de los dos reconocía el caballo.
1 dirigirse a, to address, to speak to.
2 por lo que a mí corresponde, as far as I am concerned.
3 llenar de, to fill with.
4 en cuanto a, as for, concerning.
Digitized by VjOOQIC
UN JUEZ MORO 41
Cuando usted se acercó a él, el caballo volvió al
instante la cabeza para mirarle mientras que cuando
el mendigo lo tocó, encogió una pierna y miró hacia
otro lado con ojos indiferentes. Así averigüé que era
suyo. 5
Admirado el emir de l la penetración y sabiduría del
juez, trató de premiarle ; pero él rehusó, diciendo :
— Nada podría usted darme que vaüera tanto como
la satisfacción de haber procedido justamente. Pida
usted solamente al 2 cielo que me esclarezca en todos 10
los casos el camino de la verdad.
EJERCICIOS
Cuestionario
Contéstese en español a las preguntas que siguen.
1. ¿Porqué se puso en camino el emir?
2. Además de pedirle al emir dinero, ¿qué otra cosa le
pidió el mendigo?
3. ¿Porqué los rodeaba la muchedumbre?
4. ¿Qué juicios presenciaron ante el juez?
5. Dé usted una palabra sinónima de pordiosero.
6. ¿Cómo había decidido el juez la disputa entre el car-
nicero y el aceitero?
7. Cuando el emir trató de premiar al juez, ¿qué dijo
éste?
Modismos
Tradúzcanse al español las siguientes oraciones basadas
todas en los modismos tomados del cuento " Un Juez Moro."
1. The merchant will set out for the city.
2. He continued on his way all day.
1 admirado de, astonished at.
2 pedir algo a uno, to ask some one for something.
Digitized by VjOOQIC
42 LECTURAS FÁCILES
3. He found out that we had taken possession of the horse.
4. The rogue was awaiting his turn.
5. All this happened yesterday.
6. The judge has refused to listen to the rustic.
7. The beggar asked a rich man for money.
8. The merchant has disguised himself as a beggar.
£1 imperativo de verbos regulares
Las varias formas del imperativo del verbo contestar son :
contestemos (nosotros, as)
contesta (tú) contestad (vosotros, as)
conteste usted contesten ustedes
Del mismo modo, escríbanse las formas del imperativo
de otros tres verbos que sean de las tres conjugaciones
regulares.
Estudio de voces de la misma etimología
Hágase una lista de todas las voces españolas de la página
40 que tengan palabras inglesas de la misma etimología.
PENSAMIENTOS
No hay hombre más callado
Que el que más habla,
Pues siendo el que más dice,
No dice nada.
— Cervantes.
Apréndanse de memoria estos versos.
EL PERSA VERÍDICO
La verdad, aunque severa, es amiga verdadera
Había en Persia un hombre tan honrado y tan
bueno que todos los que le conocían le llamaban santo.
Siendo muchacho todavía, quiso instruirse y aprender
Digitized by VjOOQIC
EL PEBSA VERÍDICO 43
la ciencia del bien. Tenían a la sazón * los árabes fama
de 2 poseer muchos y buenos sabios, y él se propuso 3
llegar hasta ellos, deseoso de imitarlos.
Su madre aprobó el proyecto, le dio ochenta piezas
de plata, y le dijo : 5
— Este es todo el dinero que tengo. La mitad te
pertenece; pero la otra mitad, que es de tu hermano
menor, debes devolvérsela con los intereses corres-
pondientes.
Convino en 4 ello el buen muchacho persa ; la madre 10
entonces le fué cosiendo las monedas en el interior de
la ropa, para que pudiera llevarlas con más facilidad
sin perderlas, 5 y terminada esta operación, le dijo :
— Prométeme ahora no decir jamás una mentira.
— Te lo prometo, madre. is
— Pues bien; que Dios vaya contigo, como va mi
bendición — añadió la madre conmovida.
Y se despidió de 6 él para siempre.
El muchacho, que se llamaba 7 Abdul Kadir, em-
prendió su viaje 8 y anduvo días y días en dirección a 20
la Arabia. Se asoció después a 9 otros viajeros para
pasar juntos por los sitios de mayor peligro, y cami-
1 a la sazón, at that time.
2 tener fama de, to have the reputation of, tó be reputed as.
3 proponerse, to make up one's mind, to decide.
4 convenir en, to agree to.
6 sin perderlas, without losing them. The verb form which
follows the preposition in Spanish is always the infinitive and
not the present participle as in English.
« despedirse de, to take leave of.
7 llamarse, to be called (speaking of one's name).
8 emprender un viaje, to set out on a journey.
• asociarse a, to join.
Digitized by VjOOQIC
44 LECTURAS FÁCILES
nando así dieron un día con 1 un grupo de bandidos
árabes. Los detuvieron y les robaron el dinero y
joyas que llevaban en sus equipajes. El muchacho
persa no llevaba más bultos que su botella con agua,
5 y nadie sospechaba siquiera que pudiese llevar dinero.
Mientras los bandidos despojaban a los demás via-
jeros, el jefe de la partida, que montaba un hermoso
caballo, 2 llamó al pequeño persa y se puso a 3 bromear
con él.
& — ¿Qué dinero llevas? — le preguntó.
— Ochenta monedas de plata — dijo con resolución
el muchacho.
El árabe se rió creyendo que también se bromeaba
el chico, y le pidió la bolsa,
is — No la tengo — dijo el persa. — Las monedas
están cosidas en mi ropa.
Le registró entonces el jefe de los bandidos, y se
convenció de que el muchacho decía la verdad.
— ¿Cómo has declarado que llevabas ese dinero,
20 cuando iba tan bien escondido?
— Porque prometí decir siempre la verdad.
— ¿A quién lo prometiste?
— A mi madre.
— i Ah ! — exclamó entonces conmovido el árabe. —
25 ¡ Tú, niño aun, y en la más apurada situación, obedeces
el mandato de tu madre ausente, y nosotros olvidamos
el mandato de nuestro Dios !
Después, dirigiéndose al pequeño persa, le dijo :
— ¡ Dame esa mano honrada, muchacho, que quiero
1 dar con, to come upon, to meet.
2 montar un caballo, to ride a horse.
' ponerse a, to begin.
Digitized by VjOOQIC
EL PERSA VERÍDICO 45
salvarte en pago de la lección que me acabas de *
dar!
Volvió con él hacia donde estaban los demás ladrones,
les contó el caso, y les anunció su propósito de respetar
el dinero del persa verídico. *>
Ellos aprobaron la resolución del capitán, diciéndole :
— Eres nuestro jefe en el robo, y debes serlo tam-
bién en las acciones generosas y justas.
El jefe devolvió el dinero al muchacho persa, 2 y le
llevó de nuevo 3 al camino que había de seguir. 10
EJERCICIOS
Cuestionario
Contéstese en castellano a las siguientes preguntas.
1. ¿Porqué llamaban santo al persa?
2. ¿Qué fama tenían los árabes?
3. ¿Porqué se propuso el persa llegar hasta ellos?
4. ¿Qué le dijo su madre cuando le dio el dinero?
5. ¿Con quién dieron los viajeros?
6. ¿Porqué devolvió el jefe el dinero al muchacho?
7. ¿Qué enseña este cuento?
Modismos
Para traducir al castellano.
1. My name is John ; her name is Mary.
2. We have just read the book.
3. They took leave of their friends.
4. The travelers will set out on a long journey.
1 acabar de dar, to have just given. Acabar de plus the in-
finitive in Spanish equals in English to have just plus the past
participle.
2 persa, Persian. The form of this proper adjective is the
same for the masculine and the feminine.
' de nuevo, again.
Digitized by VjOOQIC
46 LECTURAS FÁCILES
5. I made up my mind to tell the truth.
6. The Persians live in Persia.
Sinopsis de verbos
Escríbase una sinopsis de los verbos querer, 'poner, pedir
en los tiempos simples de indicativo y de subjuntivo, usando
la tercera persona del plural.
Formación del plural de substantivos
Tómense en la página 44 diez substantivos que estén en
número singular y pónganse en plural.
EL FLAUTISTA DE HAMELIN
Palabras y plumas el viento las lleva
Hace mucho tiempo l que en una ciudad de Alemania
hubo una invasión extraordinaria de ratones. Por
todas partes 2 cruzaban numerosas legiones de estos
animales, pequeños y grandes, desde los más dañinos
shasta los de más desagradable figura. Todo lo des-
truían 3 y lo devoraban. Hacían agujeros con sus
agudos dientes en las paredes y en los pisos ; asaltaban
los graneros y no dejaban vivir tranquilamente a
nadie. 4
io En medio de esta horrorosa plaga apareció un hombre
muy cortés a quien nadie conocía. Era joven, de buen
1 hace mucho tiempo, a long time ago.
2 por todas partes, everywhere.
3 todo lo destruían, they destroyed everything. When the
pronoun todo is used as the object, it is duplicated by the object
pronoun lo placed immediately before the verb.
4 dejar vivir a uno, to let one live. Verbs of causation and
permission, such as hacer and dejar, are followed usually by
the infinitive of the dependent verb.
Digitized by VjOOQIC
Digitized by VjOOQIC
Digitized by VjOOQIC
EL FLAUTISTA DE HAMELIN 47
semblante y de gran estatura ; vestía un lindo traje *
de terciopelo rojo y amarillo, y llevaba consigo una
bonita flauta de ébano y oro. Dirigióse a los habi-
tantes de la ciudad y les ofreció librarlos de la invasión
de ratones, si le pagaban su trabajo ; a lo que accedie-5
ron aquéllos gustosamente.
Entonces llevó a la boca su flauta j en seguida sonó
la más extraña y dulce música que jamás habían
oído aquellas gentes. Tan pronto como 2 sonó la primera
nota, empezaron a 3 salir de sus cuevas los dañinos 10
animales, llenando en un momento las calles y las
plazas de la población. Había allí ratas viejas y
jóvenes, y ratones de todos los tamaños y formas
existentes. Todos siguieron, en afanoso 'tropel, tras
del flautista, que los guió y condujo a un sitio muyis
lejano de la ciudad, tan lejano que no había miedo
de que pudiesen volver por sí mismos. Después re-
gresó a la ciudad, y habiendo pedido a los vecinos la
paga convenida, se la negaron. Como ya no sentían
la molestia de la plaga, les parecía muy duro el sacri- 20
ficio de pagar lo prometido. 4
El flautista no hizo manifestación alguna de desa-
grado ; pero empezó de nuevo a soplar su flauta, pro-
dujo una música más maravillosa y dulce que la anterior,
y esta vez se fueron tras de él, en tropel, todos los 25
niños de la ciudad, desde los chiquitines que em-
1 vestir un traje, to wear a suit.
2 tan pronto como, as soon as.
3 empezar a, to begin. Verbs of beginning, such as empezar,
comenzar, and principiar, require the connective preposition a
before a following infinitive.
4 lo prometido, that which was promised.
Digitized by VjOOQIC
48 LECTURAS FÁCILES
pezaban a caminar, hasta * los que estudiaban ya en
las escuelas. Quedó la ciudad consternada, y daba
pena 2 ver la sorpresa y aflicción de los padres y la
desesperación de las madres, al ver cómo se iban,
5 fascinados por la música, aquellos angelitos de Dios,
que constituían el encanto de los hogares y la inocente
alegría de la vecindad.
No se supo nunca a dónde fueron a parar, y tan
triste se quedó la problación sin niños, que estuvieron
10 sus habitantes a punto de 3 morir de melancolía. No
hubo en mucho tiempo fiestas populares de ninguna
clase, porque no había gente menuda que las animara,
y a los tristes vecinos les pesó mucho él no haber
cumplido 4 lo que prometieron al flautista maravilloso.
EJERCICIOS
Cuestionario
Contéstese por escrito en español a las preguntas que siguen.
1. ¿Qué sucedió una vez en una ciudad de Alemania?
2. Describa usted al hombre que hizo desaparecer los
ratones.
3. ¿A dónde condujo el hombre los ratones? ¿Cómo lo
hizo?
4. ¿ Porqué no pagaron los vecinos lo prometido ?
5. Cuando" el flautista sopló por segunda vez la flauta,
¿qué hicieron los niños de la ciudad?
6. ¿Porqué se quedó triste el pueblo?
1 hasta, even.
2 dar pena a uno, to grieve one.
3 estar a punto de, to be about to.
4 el no haber cumplido, not to have fulfilled. The infinitive
when used as a noun usually is preceded by the definite article
masculine.
Digitized by VjOOQIC
LA RIÑA 49
Modismos
Para verter en buen castellano.
1. He appeared a long time ago.
2. The rats destroyed everything everywhere.
3. The boy is going to wear a fine suit.
4. We are beginning to play the flute.
5. She is about to go.
6. Let the man come in.
7. It will grieve us to see their sadness.
Sinopsis de verbos
Escríbase una sinopsis de los verbos cruzar, dirigir, saber
en los tiempos simples de indicativo y de subjuntivo, usando
la primera persona del singular.
Formación de adverbios
Fórmense adverbios basados en los siguientes adjetivos
tomados del cuento " El Flautista de Hamelin " :
dulce, triste, mucho, lejano, bueno, maravilloso, primero,
cortés.
LA RIÑA
Disputan al salir de la comedia
Por cierto pisotón dos ciudadanos,
Y se ponen los dos de vuelta y media,
Y por último vienen a las manos.
— ¿Quién tiene la razón en esta fiesta?
Preguntan en el corro que los ciñe
A cierto espectador, y éste contesta :
— ¿Quién tiene la razón? El que no riñe.
— Antonio de Trueba.
Conviene aprender de memoria " La Riña"
Digitized by VjOOQIC
50 LECTURAS FÁCILES
EL MUCHACHO HÉROE
Donde hay gana hay mafia
Hay un país llamado Holanda, habitado por gente
trabajadora y buena.
Una gran parte de sus tierras son de tal modo bajas,
que las inundaría el mar si no tuvieran alrededor de la
5 costa unas paredes que impiden el paso de las olas.
Si esas murallas se rompen o se caen, el agua del mar
se mete por las casas, ahogando a las gentes y causando
además mucho daño.
Ya se comprenderá con cuánta atención cuidarán
10 aquellas gentes los muros que defienden sus vidas y
sus propiedades. A esos muros o paredes se les da el
nombre de diques.
Cuentan que un muchacho holandés, llamado Pedro,
jugaba una tarde en el pequeño jardín de la casa
15 que habitaba, cuando su madre le llamó.
— Ven, Pedro — le dijo. — Lleva a tu abuela esos
quesos que hice para ella. No te detengas * en ninguna
parte, para que estés de vuelta 2 antes que tu padre
venga a comer, desde el molino en donde trabaja.
20 Cogió Pedro la cesta de los quesos y se fué. No se
detuvo en parte alguna, y en cuanto entregó la cesta
a su abuela querida, emprendió su viaje de regreso. 3
Caminaba por la orilla del dique que protegía al
vecindario próximo, y recordaba lo que su padre le ha-
2sbía dicho varias veces acerca de 4 los sacrificios que
1 detenerse, to stop.
2 estar de vuelta, to be back, to return.
8 viaje de regreso, return trip.
4 acerca de, about, concerning.
Digitized by VjOOQIC
EL MUCHACHO HÉROE 51
había costado el construirlo, del importante servicio
que el dique hacía, y de las desgracias que causaría
el mar si aquella obra se destruyera.
Había anochecido ya, y le faltaba a l Pedro cerca de 2
una milla para llegar a su casa, cuando sintió un ruido 5
sordo que le hizo latir aceleradamente el corazón.
Era un chorro de agua que salía con violencia del
dique. Pedro conoció el peligro, calculó que el agua
comprimida agrandaría bien pronto el agujero qué
había logrado abrir, 3 que podía inundarse el vecindario 10
antes de que los hombres pudiesen enterarse de 4 la
desgracia y acudiesen a evitarla.
¿Qué hacer 5 para evitar aquella catástrofe? Pedro
corrió al instante al sitio donde brotaba el agua, y
metió una de sus manos en el agujero del dique. No 15
era bastante una mano para taparlo por completo, y
metió las dos.
Gritó entonces con todas sus fuerzas para que acu-
diese la gente; pero nadie le oyó. Cuando se cansó
de gritar y guardó silencio, 6 notó que no salía apenas 20
agua por el agujero. La carne de las dos manos, aco-
modándose a la forma de la abertura en el muro, lo
había tapado casi por completo.
Llamó varias veces después ; pero no le contestaban.
1 faltar algo a uno, to lack something, le faltaba a Pedro . . .
casa, Peter was within about a mile of home.
2 cerca de, about, approximately. One must be careful to dis-
tinguish between cerca de and acerca de. See 4 above.
3 lograr abrir, to succeed in opening.
4 enterarse de, to be informed of } to learn of.
6 ¿qué hacer? what was to be done? In oratorical questions
the verb usually takes the infinitive fon&-
• guardar silencio, to keep silent.
Digitized by VjOOQIC
52 LECTURAS FÁCILES
Sentía que las manos se le iban helando con el frío
del agua y de la noche ; pero no las movió, pensando
en la desgracia que ocurriría a sus padres y a sus
vecinos.
5 A la mañana siguiente le encontraron al pié del
dique, pálido y sin conocimiento, 1 pero con las manos
heroicamente metidas en el agujero, detrás del cual
rugía el mar como una fiera contrariada.
Su padre le abrazó, le frotó y le hizo volver en sí, 2
10 mientras otros vecinos suyos tapaban fuertemente la
abertura del dique.
Después todos rodearon al muchacho héroe y lo
llevaron en triunfo alabando su noble acción y pro-
clamándole el salvador del vecindario.
EJERCICIOS
Cuestionario
Escriba usted diez preguntas basadas sobre este cuento.
Después dé usted su papel a otro estudiante para que él
(o ella) escriba en el pizarrón las contestaciones que le
parezcan convenientes.
Modismos
Empléese cada uno de los modismos de este cuento en
oraciones completas, usándolo en tiempo distinto del que
se usa en el texto.
Sinopsis de verbos
Escríbase una sinopsis de los verbos caer, sentir, salir en
los tiempos simples de indicativo y de subjuntivo, usando
la primera persona del plural.
1 sin conocimiento, unconscious.
1 volver en sí, to return to consciousness, to " come to"
Digitized by VjOOQIC
Propiedad de Brown y Dawson y E. M. Newman
Un Rincón de Sevilla
Digitized by VjOOQIC
roar
* U: -MRT]
te-oSV&l
Digitized by VjOOQIC
NO SON TOROS TODO LO QUE SE DIBUJA 53
Oraciones incompletas
Complétense las siguientes oraciones de manera que sea
lógico el pensamiento y correcto el español :
1. El mar inundaría las tierras de Holanda, si .
2. Al coger Pedro la cesta, .
3. Su madre le dice a Pedro que .
4. Su madre le dijo a Pedro que .
5. Si yo oyese salir el agua, yo .
6. Diga usted a Pedro que .
7. No siendo bastante una mano, él .
8. Gritó para que .
9. Las manos se me con el frío del agua.
10. Si Pedro no hubiera tapado la abertura, .
NO SON TOROS TODO LO QUE SE DIBUJA
Sabido es que los americanos tienen fama * de ser
los turistas más intrépidos del mundo. También es
conocido que viajan por 2 países extranjeros sin hablar
el idioma del pais en que se encuentran, calculando
con sobrada razón, que su dinero es el mejor medio des
hacerse comprender 3 en cualquier país que se hallen.
En tales circunstancias se encontraron algunos
americanos que viajando por España entre Aranjuez
y Bobadilla, tuvieron el infortunio 4 de meterse en
uno de esos trenes mixtos de España en que, descom-io
puesta la locomotora, quedito permaneció el tren, no
obstante los esfuerzos que el maquinista hizo por 5
1 tener fama, to have the reputation.
2 viajar por, to travel in.
' hacerse comprender, to make oneself understood.
. 4 tener el infortunio, to have the misfortune.
5 hacer esfuerzos por, to make efforts to, to try hard to.
Digitized by VjOOQIC
54 LECTURAS FÁCILES
arreglar la vieja locomotora que arrastraba el mixto.
La prolongada espera, llevadera al principio, resultó
insoportable a la fin ; así es que los viajeros aburridos
y hambrientos, dejando sus asientos, se apearon y
5 fueron en busca de alguna fonda o posada donde se
hablara el inglés, lo cual, es inútil decir que no hallaron,
pues en La Mancha el saber inglés es una rara avis. 1
¡Qué habían de encontrar en un pueblucho de La
Mancha! Nada, que tuvieron que entrar en una
10 taberna y pedir lo único que sabían decir en español,
café; pues por fortuna 2 había sobre la mesa unas
galletas.
Apenas se instalaron alrededor de la mesa, cuando
apareció el mozo, el cual abriendo sus ojos de par en
is par, 3 asombróse viendo a unos de esos ricos americanos
de que tanto había oído hablar.
El mozo que parecía listo, les trajo con suma
presteza el café pedido, pero sin leche y puesto que los
americanos no estaban acostumbrados a beberlo en
20 esa forma, empezaron a gesticular y a hacer contor-
siones que el mozo no comprendía ni podía adivinar.
Por fin uno de entre ellos, empezó a dibujar una vaca
y el mozo que estaba escudriñando lo que hacía,
echóse a la calle disparado como una bala, dejándolos
25 a todos pensativos y atónitos. El tiempo fué pasando
y para colmo de todas sus desdichas 4 la calle se iba
llenando de gente que acudía a ver 5 los famosos ame-
1 rara avis, a rarity. A Latin phrase meaning a rare bird.
2 por fortuna, fortunately.
3 de par en par, widely.
4 para colmo de todas sus desdichas, to cap the climax.
6 The preposition a, which usually precedes the direct per-
Digitized by VjOOQIC
Digitized by VjOOQIC
• V
U ■■'..-.
Digitized by VjOOQIC
NO SON TOROS TODO LO QUE SE DIBUJA 55
ricanos. Después de mucho esperar llegó el mozo
casi sin aliento y depositó airoso sobre la mesa un par
de billetes de una corrida de toros que iba a verificarse
dentro de breves días. El mozo estaba reventando
de júbilo por haber comprendido lo que el artistas
americano había dibujado, sólo que pensó en toros
cuando leche era lo que deseaban pedirle los ame-
ricanos para echar en su café.
Riéronse todos de buen humor, menos el manchego,
que no sabía a que atenerse, 1 hasta que una propina 10
que le cayó en sus manos le reanimó como si hubiese
sido tocado por una corriente eléctrica.
EJERCICIOS
Cuestionario
Contéstese por escrito en español a las siguientes preguntas.
1. ¿Porqué tienen los americanos fama de ser turistas
intrépidos?
2. ¿Cómo se llama el hombre que guía la locomotora?
3. ¿Porqué tuvieron que bajar los turistas?
4. A causa de no saber hablar español, ¿qué dificultades
encontraron los americanos ?
5. ¿ Qué hizo uno de los americanos, para hacer entender
al mozo?
6. ¿Qué trajo el mozo?
Modismos
Para traducir al castellano.
1. He will try hard to learn Spanish.
2. They traveled in Spain last year.'
sonal object when specific, may be omitted, as here, when the
same preposition has been used for the same or different reason
immediately before.
1 atenerse a, to expect.
Digitized by VjOOQIC
56 LECTURAS FÁCILES
3. He has the reputation of being a good artist.
4. We had the misfortune to enter an inn where English
was not spoken.
5. The Americans could not make themselves understood.
6. Fortunately they found a tavern where Spanish was
spoken.
7. The poor waiter does not know what to expect.
Sinopsis de verbos
Escríbase una sinopsis de los verbos traer, vencer, morir
en los tiempos simples de indicativo y de subjuntivo, em-
pleando la primera persona del singular.
Resumen
Sin mirar el libro, relate usted en español lo que pasa en
la historieta " No Son Toros Todo lo que se Dibuja."
Representación dramática
Este cuento se presta muy bien a ser representado ante la
clase.
EL LEÑADOR HONRADO
Quien todo lo quiere, todo lo pierde
En una pobre choza construida en el centro de un
bosque, vivía un leñador con su esposa y sus hijos.
Era tan pobre esta familia que toda ella tenía que
mantenerse con el producto de la leña que cortaba el
s padre.
Al amanecer salía el pobre hombre con su hacha,
y estaba trabajando con ella hasta la noche.
Entonces volvía a su casa para comer y descansar.
Vivía con la mayor estrechez y era muy honrado,
ío Un día en que trabajaba cerca del río se le cayó el
Digitized by VjOOQIC
EL LEÑADOR HONRADO 57
hacha * al fondo, en sitio en que no podía sacarla sin
peligro de ahogarse. El pobre no sabía nadar. 2
Se afligió tanto con 3 este suceso que no pudo con-
tener las lágrimas, al pensar en 4 la situación en que
quedaban su familia y él. 5
Cuando más abatido se encontraba, vio flotar como
una nube blanca sobre el agua del río, y poco después
se movió el ramaje de la orilla.
El triste leñador oyó entonces una dulce voz que le
dijo : 10
— ¿Qué tienes, 5 buen hombre? ¿Porqué te afliges
tanto?
— ¡ Ay de mí ! 6 — contestó el leñador. He perdido
mi hacha, que era la mitad de mi vida. Sin ella no
podré ya mantener a mi familia. 15
Mientras hablaba de este modo el leñador, iba
apareciendo ante su vista una bella figura de mujer
vestida de blanco. Era la ninfa de las aguas.
Le oyó con interés, desapareció por un momento
entre las ramas de la ribera, y volvió trayendo entre 20
sus manos una hacha de oro.
— ¿Es ésta tu hacha? — le preguntó al leñador.
Este movió tristemente la cabeza.
— No es ésa mi hacha — dijo.
Desapareció de nuevo el hada y volvió al instante 25
con una hacha de plata.
1 se le cayó el hacha, his axe fell. The indirect object pro-
noun le is often used, as here, to show possession.
2 saber nadar, to be able (to know how) to swim.
3 afligirse con, to grieve over. * pensar en, to think of.
6 ¿qué tienes? what is the matter with youf
6 ¡ay de mi ! poor me!
Digitized by VjOOQIC
58 LECTURAS FÁCILES
— ¿Es ésta el hacha? 1 — volvió a preguntarle.
— Tampoco es ésa — contestó el leñador.
Otra vez desapareció el hada, 1 y trajo en seguida
una vieja hacha de acero.
5 — ¡ Ésa es ! ¡ Ésa es ! — gritó el leñador alegremente.
El hada añadió :
— Ésa es el hacha con que ganas honradamente tu
vida 2 y la de tu esposa y tus hijos ; pero por haber
dicho la verdad te pertenecen esas otras dos hachas.
10 Lleno de gozo y dando apenas crédito a 3 lo que
había visto y oído, dio el leñador las gracias 4 a su
protectora y guardó en un saco las preciosas hachas
que le acababa de regalar. 5
Por el camino encontró a un vecino suyo, hombre
is codicioso, a quien no le gustaba el trabajo.
Le preguntó al leñador qué carga era la que llevaba,
y éste le contó lo que le había ocurrido, sin mencio-
nar, por modestia, lo referente a su honrada conducta.
Apenas hubo terminado su relato, cuando el vecino
20 corrió en busca de una hacha vieja y se fué a probar
fortuna en el río.
La tiró al fondo y se puso a llorar en la orilla.
No tardó en aparecer 6 el hada, y le preguntó el
motivo de su tristeza.
1 el hacha, el hada. The masculine form of the definite
article is used with feminine nouns beginning with a stressed a
or ha. In the plural the regular form of the article is used, as,
las hachas, las hadas, las aguas.
2 ganar la vida, to earn one\s living.
3 dar crédito a algo, to believe something.
4 dar las gracias a, to thank.
6 acabar de regalar, to have just presented.
6 tardar en aparecer, to be slow in appearing.
Digitized by VjOOQ IC
Digitized by VjjOO*
™-^- u: -art
K^h^-j
Digitized by VjOOQIC
EL LEÑADOR HONRADO 59
— He perdido mi hacha en el río — dijo sollozando.
El hada se sumergió en las aguas, y no tardó en
aparecer con una hacha de oro.
— ¿Es ésta? — le preguntó.
— Sí — gritó él con precipitación, tendiendo las
mano para cogerla.
— Te equivocas x — dijo tranquilamente el hada —
Ésa es la mía; la tuya está ahí en el fondo. Si la
quieres, búscala como yo.
Y haciendo un gracioso gesto desapareció entre lasio
cristalinas aguas del rió.
EJERCICIOS
Cuestionario
Contéstese por "escrito en castellano a las preguntas que
siguen.
1. ¿Cómo se mantenía la familia del leñador?
2. ¿Porqué no pudo sacar el hacha del agua?
3. ¿De qué estaban hechas las hachas que sacó el hada?
4. ¿ Quién se llevó al fin estas hachas? ¿ Porqué?
5. ¿A quién encontró el leñador cuando volvía a casa?
6. ¿Qué pensó hacer el vecino a quien encontró?
7. ¿Logró el vecino recibir un regalo? ¿Porqué?
Modismos
Empléese en una oración completa cada uno de los mo-
dismos de este cuento que contenga verbos, cambiándose el
tiempo del verbo.
Sinopsis de verbos
Escríbase una sinopsis de los verbos afligirse, vestir, per-
ienecer en los tiempos simples de indicativo y de subjuntivo,
empleando la primera persona del singular.
1 equivocarse, to be mistaken.
Digitized by VjOOQIC
60 LECTURAS FÁCILES
Ejercicio de observación
Observando bien el grabado en frente de la página 58
escríbanse unos párrafos descriptivos.
Representación dramática
Este cuento se presta muy bien a ser representado ante la
clase, haciendo uno de los alumnos el papel de leñador,
otro el de hada, etcétera.
DE "LA VIDA ES SUEÑO"
Cuentan de un sabio que un día
Tan pobre y mísero estaba,
Que sólo se sustentaba
De unas hierbas que cogía.
« ¿ Habrá otro — entre sí decia —
Más pobre y triste que yo ? »
Y cuando el rostro volvió
Halló la respuesta viendo
Que iba otro sabio cogiendo
Las hierbas que él arrojó.
— De Calderón de la Barca.
Conviene aprender de memoria estos versos.
EL ÚLTIMO JUGUETE
Quien bien siembra bien recoge
Pepito era ya casi un hombre.
Doce años acababa de cumplir. 1 Había terminado
sus estudios de primera enseñanza, y se iba a matri-
cular para el primer curso de latín. Su padre le había
1 acabar de cumplir doce años, to have just reached twelve
years of age.
Digitized by VjOOQIC
EL ÚLTIMO JUGUETE 61
dicho que, debiendo dedicarse en lo sucesivo a 1 es-
tudios que exigirían toda su atención, debía despedirse
de 2 sus juguetes, que podían distraerle de sus obliga-
ciones, y que no eran ya propios de un estudiante de
segunda enseñanza. 5
— Conserva uno, si quieres, para recuerdo, — le
dijo; — pero loa restantes es preciso que hoy mismo
los repartas entra tus hermanos.
Pepito no replicó : se fué silencioso y triste al cuarto
de los juguetes, abrió la ventana que daba al 3 jardín, 10
y un brillante rayo de sol entró en la pequeña estan-
cia, llenándola de luz.
Había allí un verdadero almacén de armas de guerra
... de guerra infantil.
Veíanse por todas partes caballitos, sables de varias 15
formas, fusiles, pistolas, cascos, lanzas, banderas, cin-
turones, cornetas, pelotas, velocípedos, tambores, carros,
cañones pequeños, etc., todo revuelto* y en gracioso
desorden.
Pepito contempló durante un breve rato aquellos 20
objetos, y dijo suspirando :
— ¡ Es bien triste dejar todo eso !
Fué después examinando uno por uno aquellos que-
ridos compañeros de sus más puras alegrías, acarició
los caballos, manejó las armas, jugó a la pelota, 4 se 25
probó 5 algunas gorras que ya no se ajustaban bien
1 dedicarse a, to devote one's self to.
2 despedirse de, to take leave of.
3 dar a, to open upon (speaking of a window or door).
4 jugar a la pelota, to play ball. The preposition a is necessary
after the verb jugar before the noun indicating the game that is
played. • probarse, to try on.
Digitized by VjOOQIC
62 LECTURAS FÁCILES
a su cabeza, y finalmente vistió su elegante uniforme
de húsar, que nunca le había parecido tan bello y
airoso como en aquel instante en que lo lucía por
última vez. Sintió entonces grandes deseos de llorar.
5 ¡Tan grande era la angustia que sentía, tan viva la
emoción que le dominaba !
* Pensó luego en escoger uno de aquellos juguetes,
que le eran igualmente queridos, y permaneció in-
deciso largo tiempo.
10 Lo primero que apartó de sí fueron los uniformes,
luego volvió la espalda a los caballos, a los sables, a
los velocípedos, y poco a poco fué apartándose de
los demás juguetes con heroica resignación, fijando
por fin su preferencia en 1 una preciosa caja de colores,
15 quizá porque era el más útil de sus juguetes. Con-
tenía colores para pintar a la aguada y al óleo, 2 platillos
de porcelana para fundir y mezclar los colores, pinceles,
lápices, y cuanto se necesita para pintar o para imitar
jugando a los pintores. 3
20 Pepito la cogió cariñosamente y bajó con ella al
jardín. Sentóse en un banco próximo a la verja, y
allí estuvo largo rato pensando en los amigos que aca-
baba de dejar.
— ¡ Cómo los romperán mis hermanos ! — pensaba.
25 — ¡ Pobres caballos ! ¡ Pobres uniformes ! ¡ A buenas
manos iréis a parar !
Pensando en esto se afligía Pepito, y cada vez que
se le escapaba algún sollozo dirigía su vista a 4 la caja
1 fijar su preferencia en, to choose, to select.
2 pintar a la aguada y al óleo, to paint in water colors and in oü.
3 jugar a los pintores, to play painter.
4 dirigir la vista a, to gaze at.
Digitized by VjOOQIC
EL ÚLTIMO JUGUETE 63
que tenía abierta a su lado, y la miraba con infinita
ternura, como si buscase en aquel conjunto de esmaltes
y colores una idea brillante y alegre que serenase su
imaginación.
De pronto una voz lastimera le sacó de sus reflexiones. 5
Pepito volvió la cabeza hacia el sitio de donde partía,
y vio junto a la verja una mujer mal vestida, con un
niño desnudo en sus brazos.
— Señorito, — le dijo, — mi niño se muere de
hambre : déme usted una limosna, por Dios. 10
Luego la pobre mujer siguió llorando, y Pepito se
conmovió profundamente. Todo cuanto * tenía le pa-
recía poco para aliviar aquel gran dolor, y no hallando
a mano cosa de más estima, 2 tomó su caja de colores
y la entregó a la infeliz madre, diciendo : 15
— Cójala usted ; algo le darán por ella : es todo lo
que tengo aquí.
— ¡ Ay, señorito ! — exclamó la mendiga — ¿ Dónde
voy a ir con esto ? ¡ Creerán que la he robado !
Pero el padre del generoso niño, que había presen- 20
ciado, sin ser visto, la conmovedora escena, se apresuró
a 3 decir :
— No, ¡pobre mujer, usted puede aceptarla, que
yo se la compraré !
Y puso en la mano de la mendiga un puñado de 26
monedas de plata, recogiendo el estuche que Pepito
acababa de entregarla.
El padre entonces abrazó a su hijo, con gran efusión.
— Guarda — le dijo — tu último juguete : si alguna
1 todo cuanto, all that.
3 cosa de estima, a valuable thing.
8 apresurarse a, to hasten to.
Digitized by VjOOQIC
64 LECTURAS FÁCILES
vez te desprendes de 1 él, que sea para hacer una
buena obra.
Pepito guardó por mucho tiempo su caja de
colores.
5 Había terminado ya con provecho sus estudios y era
además un notable pintor. Una tarde abrió aquella
caja de colores, y le impresionó vivamente el recuerdo
de aquella triste tarde en que iba a despedirse de ob-
jeto tan querido. Tomó entonces sus pinceles y trazó
10 con ellos un cuadro lleno de emoción y de belleza, que
contribuyó mucho a su celebridad de artista.
Llegaron a ofrecerle por este cuadro grandes sumas
y nunca lo quiso vender.
Representaba la escena del jardín, que tan profundá-
is mente le había impresionado, y le había puesto el
título de El último juguete.
EJERCICIOS
Cuestionario
Contéstese por escrito en español a las preguntas que
siguen.
1. ¿ Porqué tuvo Pepito que despedirse de sus juguetes?
2. ¿Cuántos juguetes pudo conservar?
3. Nombre usted con sus significados ingleses cinco
juguetes.
4. ¿En qué juguete fijó Pepito su preferencia?
5. ¿Qué emplea un artista para pintar cuadros?
6. Describa usted un cuadro que usted conozca.
7. ¿Qué lección podemos sacar de esta historieta?
1 desprenderse de, to part with.
Digitized by VjOOQIC
VERSOS 65
Modismos
Tradúzcanse al español las siguientes oraciones basadas
todas en los modismos sacados del cuento " El Ultimo
Juguete."
1. John has just bought several toys.
2. A good boy always devotes himself to his studies.
3. The window opens on the garden.
4. The poor women will take leave of their children.
5. I wish to try on the uniform.
6. I hastened to sit down on the bench.
7. They were playing ball.
Sinopsis de verbos
Escríbase una sinopsis de los verbos sentarse, sacar, con-
tribuir en los tiempos simples de indicativo y de subjuntivo,
usando la primera persona del singular.
Formación del plural de substantivos
Escríbase el plural de cada uno de los siguientes substan-
tivos :
jardín, lápiz, luz, pincel, uniforme, color, vez, moneda,
celebridad, juguete, almacén, desorden, húsar, joven.
VERSOS
A un peral una piedra
Tiró un muchacho,
Y una pera exquisita
Soltóle el árbol.
Las almas nobles,
Por el mal que les hacen
Vuelven favores.
— Juan E. Hartzenbusch.
Digitized by VjOOQIC
66 LECTURAS FÁCILES
EL BUEN REY
La constancia hace milagros
Siglos y siglos hace 1 que los ingleses llegaron á
estar en situación muy penosa. Era entonces más
fuerte que ellos el reino de Dinamarca, y con frecuencia
sufrían aquéllos invasiones ruinosas de sus enemigos
5 los dinamarqueses. Les destruían sus siembras, les
mataban su ganado, les quemaban sus casas, y hasta
les robaban sus niños.
Cuando los daneses llegaban a un pueblo inglés rico
y próspero, se quedaban con 2 él y hacían huir a sus
10 habitantes.
Los ingleses no eran aguerridos, ni tenían organiza-
das bastantes fuerzas para el combate ; pero pensaron
en la necesidad de hacerse fuertes para la defensa, y
para ello les faltaba un jefe. 3
15 Eligieron rey a Alfredo, un caballero bueno, justo y
prudente, que nunca mentía, que estudiaba mucho y
que amaba la ciencia y la verdad.
No existían en aquel tiempo los relojes, y él fué el
inventor de la primera medida del tiempo, construyendo
20 una especie de velas que ardían durante ocho horas.
Las marcó en grados, uno por cada hora, y las prote-
gió contra el aire con guardabrisas de piel y de cuerno.
Los ingleses tenían mucha confianza en el rey Al-
fredo, le querían cada día más, y esperaban que los
25 llevase a la victoria contra sus enemigos.
1 siglos y siglos hace, many centuries ago.
2 quedarse con, to take possession of.
8 les faltaba un jefe, they needed a leader.
Digitized by VjOOQIC
Propiedad de Brown y Dawson y E. M. Newman
Una Calle Sevillana
Digitized by VjOOQIC
Digitized by VjOOQIC
EL BUEN REY 67
Pasaron muchos años sin que él se aventurase en
una guerra formal contra los enemigos ; porque desco-
nocía las fuerzas de ellos, no estaba bien seguro del
éxito, y no quería exponer imprudentemente a su
reino a un desastre penoso. 5
Para conocer bien sus propias fuerzas solía vestirse
modestamente y recorrer el país, 1 sin que nadie le co-
nociese; y un día en que pidió alojamiento en una
pobre casa de campo, le dejó la campesina cuidando
unas frituras junto al hogar, y sin acordarse de 2 ellas 10
abrió él su libro de estudio y se puso a leer. Cuando
regresó aquélla estaban quemadas las frituras, y el
huésped seguía leyendo sin acordarse de nada más.
No fueron inútiles estos estudios ni estas diligencias.
Conocidas ya sus fuerzas, se propuso conocer las del 15
enemigo, y para ello se metió en el mismo campa-
mento danés, disfrazado de trovador. Tocó el laúd,
contó bellas historias, y pronto se hizo amar 3 de los
jefes del ejército y del mismo rey.
Después que conoció las posiciones y las fuerzas 20
enemigas, ordenó su plan, reunió a su gente, y derrotó
a los daneses, con los cuales no fué cruel ni vengativo,
sino que les señaló el límite de su reino y les hizo pro-
meter que respetarían en adelante 4 el de los ingleses.
Dictó después leyes sabias, e hizo educar e instruir 25
bien a sus vasallos para que aprendiesen a leerlas.
1 recorrer el país, to travel about the country.
* acordarse de, to remember.
9 hacerse amar, to make one's self beloved. Verbs of causa-
tion in Spanish take the infinitive after them instead of the
past participle that is found in similar cases in English.
4 en adelante, thenceforth, from that time on.
Digitized by VjOOQIC
68 LECTURAS FÁCILES
Eran ellas tan sabias, y logró cimentarlas en tan
buenas costumbres, que llegó a ser x desconocido el
engaño entre sus subditos, y podían dejarse las más
ricas joyas colgadas de los árboles sin que nadie se
5 atreviese a tocarlas.
Todos los niños de Inglaterra conocen y veneran el
nombre del rey Alfredo, y repiten sus últimas pala-
bras: «Durante toda mi vida he tratado de hacer
bien. »
EJERCICIOS
Cuestionario
Contéstese por escrito en español a las siguientes preguntas :
1. ¿En dónde reinó Alfredo?
2. ¿Qué enemigos temibles tenía entonces Inglaterra?
3. ¿ Cómo llegó a conocer este buen rey las fuerzas de sus
enemigos?
4. ¿ Qué hizo Alfredo en beneficio de su reino ?
5. ¿Cómo se mide el tiempo hoy día?
6. Cite usted algunos inventos muy útiles de este siglo.
7. ¿ Qué otras palabras se relacionan con la palabra invento ?
Modismos
Tradúzcanse al español las siguientes oraciones basadas
en los modismos de este cuento :
1. Timepieces existed many years ago.
2. He had himself elected king.
3. I shall take possession of the watch.
4. We have been in this room for forty-five minutes.
5. We have remembered the words.
6. The boy will get to be a good man.
7. I have not spoken to him for two days.
8. To-morrow we shall have been here six days.
1 llegar a ser, to be finally, to get to be.
Digitized by VjOOQIC
NIÑOS PRECOCES 69
Imperativo de verbos
Escríbanse todas las formas del imperativo de los verbos
que siguen : tener, hacer, proponer.
Resumen
Dése por escrito un resumen del cuento " El Buen Rey,"
usando unas cincuenta palabras.
ARABESCO
Oyendo hablar a un hombre, fácil es
Acertar dónde vio la luz del sol ;
Si os alaba a Inglaterra, será inglés,
Si os habla mal de Prusia, es un francés,
Y si habla mal de España, es español.
— Joaquín María Bartrina.
NIÑOS PRECOCES
Quien mucho duerme poco aprende
Cuando un niño, por su aplicación y excepcionales
condiciones, logra hacerse superior a los de su edad,
el vulgo, para demostrar su admiración, suele lanzar
la frase : — Este niño vivirá poco.
Afortunadamente no es así, ya que desde remotas 5
edades los hombres más eminentes de cada época han
sido desde sus primeros años el asombro de sus seme-
jantes.
El más prodigioso de los niños fué Pico de Mirándola.
Diez años contaba * cuando era considerado como uno 10
de los primeros poetas y oradores de su tiempo. A los
1 contar diez años, to be ten years old.
Digitized by VjOOQIC
70 LECTURAS FÁCILES
veintitrés, publicó en Roma una memoria con nove-
cientas proposiciones, demostrando en ellas todo .lo
que puede saber el hombre. Las teorías que expuso
fueron apasionadamente combatidas por sus con-
5 trarios ; pero con tal elocuencia las defendió su autor,
que ni uno de ellos logró eclipsarle.
Cicerón poseía una inteligencia tan feliz y asombrosa,
que los padres de sus condiscípulos acudían a la escuela
con el solo objeto de oírle explicar su lección.
10 Los grandes autores dramáticos Lope de Vega y
Calderón, compusieron sus primeras obras a la edad
de trece años.
Ariosto, ilustre poeta italiano, a los ocho años repre-
sentaba, con sus hermanos y sus amigos, pequeñas
15 comedias escritas por él; siendo algunas de forma y
estilo tan amenos que eran el encanto de cuantos 1
asistían a la representación.
Es fama que el Tasso hablaba correctamente a los
seis meses, a los tres años estudiaba la gramática, a
20 los cuatro empezaba sus estudios clásicos, y a los siete
escribía el latín y hablaba el griego.
Miguel Beer, hermano del inmortal Meyerbeer, tra-
dujo a los diez años una de las más difíciles obras
clásicas italianas.
25 Beethoven, Cherubini y Piccini compusieron sus
primeras sonatas y estudios a los diez años.
Mendelssohn contaba catorce años cuando hizo
ejecutar una sinfonía suya en un concierto de Berlín.
Rameau andaba apenas cuando sus pequeñas manos
30 hacían maravillas en el piano.
Miguel Ángel, que fué gran escultor, pintor sublime,
1 cuantos, all who.
Digitized by VjOOQIC
NIÑOS PRECOCES 71
arquitecto único, poeta y matemático, a los doce años
tenía completada su educación; nada le faltaba que
aprender, y su opinión y sus consejos valían tanto
como los del más envejecido maestro. A los seis años
modeló su primera estatua, que enterró, al terminarlas
en lugar ignorado. Felizmente, al practicarse unas
excavaciones, fué descubierta la ignorada joya, que ha
sido reconocida como una de las obras maestras salidas
del cincel de su sublime autor.
Bernini modeló a los ocho años una cabeza en mar- 10
mol, de una perfección correctísima. Deseando el
papa Paulo V. conocer al prodigioso niño, le llamó a
su presencia, preguntándole si sabría copiar a la pluma 1
un modelo del natural.
— ¿ Cuál desea Vuestra Santidad ? — preguntó el 15
niño, y el papa, sonriendo, le contestó :
— ¿Te parece que sabrías copiar cuántos se te pre-
sentasen ?
— Haré el que Vuestra Santidad me mande, —
replicó Bernini. 20
— Entonces dibuja la cabeza de San Pablo.
El niño tomó la pluma, y en presencia del pontífice
dibujó la cabeza que le habían ordenado, con acabada
perfección.
Galileo, el ilustre astrónomo que tan cruelmente 25
fué tratado por asegurar, como Copérnico, que la
tierra giraba alrededor del sol, a los diez años construía
máquinas que eran el asombro de sus contemporáneos.
Bentham, célebre publicista inglés, leía a los tres
años la historia de Inglaterra, y a los siete había tra-30
ducido el Telémaeo de Fenelón.
1 copiar a la pluma, to make a pen and ink sketch.
Digitized by VjOOQIC
72 LECTURAS FÁCILES
Haller, insigne sabio alemán, que fué anatómico,
químico, poeta, botánico y filósofo, a los cuatro años
explicaba a los criados de su casa los más notables
pasajes de la Sagrada Escritura. A los nueve ingresó
5 en * las escuelas superiores, pronunciando en griego su
discurso de entrada ; y a los catorce había compuesto
infinidad de poemas, comedias y tragedias.
Innumerables han sido los niños que han admirado
por su precocidad. El saber y la inteligencia no ma-
10 tan: lo que hace desgraciados a los hombres y a los
pueblos es la anemia intelectual.
EJERCICIOS
Cuestionario
Escriba usted diez preguntas basadas en este cuento.
Después, dé usted su papel a otro estudiante para que él
. (o ella) escriba en el pizarrón las respuestas que le parezcan
convenientes.
Modismos
Úsese cada uno de los modismos de este cuento en oraciones
completas, empleándolo en tiempo distinto del usado en el
texto.
Sinopsis de verbos
Escríbase una sinopsis de los verbos demostrar, aprender,
vivir, escribir en los tiempos compuestos de indicativo y de
subjuntivo, empleando la primera persona del singular.
Oraciones incompletas
Complétense las siguientes oraciones de manera que tengan
sentido :
1. El maestro quiere que nosotros la gramática.
1 ingresar en, to enter, to matriculate at; used commonly of
entering an educational institution or a class.
Digitized by VjOOQIC
LA LECCIÓN 73
2. La madre querrá que su hijo el piano.
3. El papa ha querido que el artista un cuadro.
4. El rico quería que el escultor una estatua.
5. La profesora quiso que yo español.
6. Yo quisiera (querría) que usted la comedia es-
pañola.
7. Habíamos querido que ella unas frituras.
LA LECCIÓN
— Si no aprendes esa historia —
Le dijo a un niño su abuela, —
Te sacaré de la escuela
Para tirar de una noria.
No sé si atendió a la riña ;
Pero el domingo siguiente,
Paseando el niño inocente
Por una fértil campiña,
Vio por una valla o puerta
Que una muía trabajaba
En una noria, y sacaba
El riego de aquella huerta.
Quedóse con atención
Fijo en tan rudo trabajo,
Y murmuró por lo bajo :
— ¡ No se supo la lección !
Apréndase de memoria el poema titvlado H La Lección. 99
Digitized by VjOOQIC
Digitized by VjOOQIC
SECCIÓN PANAMERICANA
75
Digitized by VjOOQIC
rtetftiti fa pintura d? Dtf ^inittbo, pmpicdttd
art M tuteo MtiirajniliUuw t Nueva York.
Cristóbal Colón
76
Digitized by VjOOQIC
AMERICA
Incógnita a los hombres, incógnita a la historia,
La América vivía del mundo en un rincón ;
Un día se descubre como ilusión de gloria
Al genio de los genios, al inmortal Colón.
Dejando sus hogares Colón y sus guerreros
Avanzan inspirados del genio de la luz.
Y al fin la tierra encuentran, se abrazan placenteros,
Y plantan en sus playas la enseña de la cruz.
— Luis Rodríguez Velasco.
77
Digitized by VjOOQIC
78 LECTURAS FÁCILES
COLON
Hace poco más de cuatro siglos 1 que todo el con-
tinente americano y las islas de sus archipiélagos per-
manecían ignorados de todo el resto del mundo. Un
navegante italiano, llamado Cristóbal Colón, fué el
5 primero en atravesar 2 el Océano Atlántico y en des-
cubrir tierras de América.
Había nacido en Genova (el año de 1436), y desde
muy niño 3 mostraba inclinaciones naturales por la
navegación,
ío Aunque sus padres eran pobres, le facilitaron los
medios de estudiar ciencias náuticas, y a la edad de
catorce años asistió a 4 la Universidad de Pavía. Un
año después comenzó a 5 ejercer su profesión en la marina
mercante del Mediterráneo, y bien pronto pasó a
15 navegar 6 en el Océano Atlántico, que ofrecía esfera de
acción más amplia a su genio emprendedor.
En 1470 se estableció en Lisboa, ciudad que en aquella
época era muy frecuentada por los más famosos nave-
1 hace poco más de cuatro siglos, a little more than four cen-
turies ago. De is used to express than before a numeral. Hacer
is used impersonally to introduce time expressions and there-
fore occurs only in the third person singular in such expressions.
2 primero en atravesar, the first to cross.
3 desde muy niño, since early childhood. Muy is frequently
used to modify a noun. Compare, " Es muy hombre," he is
very much of a man.
4 asistir a, to attend, be present at.
6 comenzar a, to begin. Verbs of beginning always take the
preposition a before a following infinitive.
6 pasar a navegar, to turn to, to take to } sailing.
Digitized by VjOOQIC
COLÓN
79
gantes. Allí ensanchó sus conocimientos, y concibió y
maduró su gran proyecto de atravesar el Atlántico, en
busca de una vía que facilitase el comercio entre Asia
y Europa.
5 Daban apoyo y fortaleza al audaz pensamiento de
Colón las sugestivas narraciones de Marco Polo, célebre
viajero veneciano, y muy especialmente la carta geográ-
fica y los con-
sejos de Tosca-
íonelli, sabio flo-
rentino, con
quien se ha-
llaba en corres-
pondencia. 1
is En 1484 se
trasladó Colón
a 2 España,
después de ha-
ber pedido inú-
2otilmente a va-
rios soberanos
de Europa au-
xilios para realizar su gigantesca empresa. Valié-
ronle 3 allí las influencias del duque de Medinaceli, del
25 Cardenal Mendoza y del Padre Marchena. Dos años
después, entraba Colón al servicio 4 de los Reyes
Católicos, Fernando e Isabel, y ésta última aceptaba
1 hallarse en correspondencia con uno, to be in correspondence
with some one.
2 trasladarse a, to remove to.
8 valerle a uno, to be of aid to one.
4 entrar al servicio de, to enter the service of.
Fotografía del modelo hecho para la
Exposición Colombiana de 189S.
La Santa María
Digitized by VjOOQIC
80 LECTURAS FÁCILES
resueltamente el gran proyecto, para cuya realización
facilitó más tarde los recursos necesarios, a pesar de los
informes desfavorables de los teólogos y de la desdeñosa
incredulidad de la mayoría de los nobles de la Corte. %/
5 El día 3 de agosto de 1492 salieron del puerto de
Palos, provincia española de Huelva, las tres naves de la
expedición, llamadas Santa María, Pinta y Niña; gober-
nada la primera por Colón, y las otras dos por los
hermanos Martín Alonso Pinzón y Vicente Yáñez
ío Pinzón, respectivamente.
Después de una navegación larga, llena de peligros
y de ansiedades, en la que se puso a prueba * el espíritu
animoso y grande de Colón, descubrieron tierra del
nuevo mundo en la madrugada del 12 de octubre de
15 1492.
¡ Qué alegría la del gran navegante, y qué grandioso
hecho el de completar el dominio del mundo, para la
ciencia y para la civilización! Llegó a tierra con su
gente, dio gracias al cielo, e hizo flotar en la playa la
20 bandera de Castilla.
Esta primera tierra americana, descubierta por el
famoso navegante, fué la isla Guanahaní, del grupo de
las Lucayas, a la que dio Colón el nombre de San
Salvador. Descubrió después la isla de Haití y la de
25 Cuba, considerada por Colón como parte del continente.
Volvió Colón a España, para dar cuenta a los reyes
de las tierras descubiertas, de donde llevó algunos habi-
tantes, oro y frutos preciosos. Fué muy celebrado en
España y en toda Europa tal acontecimiento, y el 5 de
30 septiembre de 1493 volvió a embarcarse Colón con
nuevos compañeros en el puerto de Cádiz, con dirección
1 poner a prueba, to put to the test.
Digitized by VjOOQIC
COLON 81
al nuevo mundo. En este viaje descubrió a Puerto
Rico y las Antillas menores.
Hizo Colón un tercer viaje desde Europa a la parte
de la isla dominicana, llamada por él La Española, y
ensanchó sus descubrimientos ; pero las envidias y ri- 5
validades que se habían desarrollado contra él en la
Corte, dieron por resultado * su prisión, realizada en
nombre de los reyes por un juez llamado Bobadilla, que
le mandó para España, cargado de cadenas, en el año
1500. io
Logró Colón rehabilitarse ante los monarcas, y aun
hizo un cuarto viaje al nuevo mundo; pero tenía ya
66 años, le faltaban el esfuerzo de la juventud, y La
Española estaba ya llena de enemigos y rivales que le
dieron muchos disgustos. 2 Muy enfermo y débil, 15
regresó de nuevo a Sevilla en 1504. Pasó luego a
Valladolid, donde estaba la Corte; pero no podía ya
ayudarle su protectora, la Reina Isabel, que se hallaba
muy enferma por entonces. Dos años después, el
20 de Mayo de 1506, falleció en Valladolid Colón, 20
tranquilo y resignado, antes de que le cumpliera el rey
las condiciones estipuladas al empezar aquella gigan-
tesca empresa.
Los descubrimientos hechos por Colón, y los que
entonces se realizaron como consecuencia natural de su 25
gloriosa obra, determinaron progresos extraordinarios,
no sólo 3 en el conocimiento del planeta, sino 3 en todas
las ciencias y las artes.
Los restos mortales del gran navegante fueron tras-
1 dar por resultado, to result in.
8 dar disgustos a, to displease, to trouble,
' no sólo . . . sino, not only but also.
Digitized by VjOOQIC
82
LECTURAS FÁCILES
ladados de Valladolid a Sevilla, de esta ciudad a Santo
Domingo y después a la Habana ; últimamente fueron
trasladados al puerto de Palos, España, y desde allí a
Sevilla, en cuya cate-
5 dral hoy se conservan.
Estudio
Este dibujo representa
una brújula de navegar.
Su aguja señala siempre
al Norte, cualquiera que
10 sea la dirección que tome
el buque en su marcha,
y por esa señal se guían
los navegantes cuando
pierden de vista * la
15 tierra. Colón y sus
compañeros llevaban
brújulas en sus barcos, y por ellas sabían la dirección que
llevaban.
¿Cuáles son los principales puntos de la brújula?
Una Brújula
EJERCICIOS
Cuestionario
Contéstese por escrito en español a las preguntas que
siguen.
1. ¿Cuál es la fecha del descubrimiento de América?
2. ¿ Para qué profesión estudió Colón ?
3. ¿Porqué quiso atravesar el Atlántico?
4. ¿ Qué hicieron Fernando e Isabel para ayudar a Colón ?
5. ¿ Cuántos buques tuvo Colón ? ¿ Cómo se llamaron ?
6. Nombre usted varias tierras que descubrió Colón.
1 perder de vista algo, to lose something from sight.
Digitized by VjOOQIC
EL COMBATE DE DIEGO PÉREZ 83
7. ¿Cómo influyeron los descubrimientos en el progreso
del mundo ?
8. ¿Para qué sirve una brújula?
Modismos
Tradúzcanse al español las siguientes oraciones basadas
en los modismos tomados de la historia de Colón.
1. The children attended school every day.
2. I am not going to displease my father.
3. Columbus discovered America more than four cen-
turies ago.
4. We were the first to write the exercise.
5. The compass was of much aid to the sailor.
6. He studied not only the sciences but also the arts.
7. The sailors entered the service of their king.
8. The voyage has resulted in a great discovery.
Sinopsis de verbos
Escríbase una sinopsis de los verbos atravesar, comenzar,
ejercer en los tiempos simples y compuestos de indicativo y
de subjuntivo, empleando la primera persona del singular.
Tema
Escríbase en español un tema sobre el descubrimiento de
América.
EL COMBATE DE DIEGO PÉREZ
Se encontró en el puerto de Santiago de Cuba un
navio armado que mandaba Diego Pérez, de Sevilla,
cuando entró un corsar o francés de no menos fuerza.
Al reconocerse por enemigos se atacaron con gran ardor
y pelearon hasta que la noche los obligó a suspender el 5
combate. Cesado que hubo, 1 ambos capitanes sé
1 cesado que hubo, as soon as it had ceased. This would more
commonly be expressed, " Luego que hubo cesado."
Digitized by VjOOQIC
84 LECTURAS FÁCILES
enviaron mensajeros con recaídos muy corteses acom-
pañados de regalos de vino, frutas y conservas. Convi-
dados con estas muestras de caballerosa generosidad a
no ceder ni en valor ni en cortesía, convinieron entre sí
5 renovar el combate al día siguiente y continuarlo hasta
que uno de los dos quedase vencido, 1 prometiendo
ambos no guerrear durante la noche, ni hacer uso de la
artillería, sino solamente de las lanzas y espadas.
Tan fieles en su palabra como en su propósito aguar-
lo daron ambos el nuevo día, y al amanecer volvieron
a la pelea con igual valor, sin cesar hasta que el hambre
y el cansancio los rendía, y después de haber comido y
reposado se iban con más furia el uno contra el otro,
hasta la caída del sol. Entonces, puestas a un lado las
15 armas, se visitaban y regalaban amistosamente y se
ofrecían para curar las heridas las medicinas que cada
uno tenía.
Así estuvieron cuatro días, cuando el francés, viendo
que había perdido mucha gente y que su contrario le
20 llevaba ventaja, 2 perdió ánimo y juzgó prudente
ponerse en salvo, 3 y sin que se diesen cuenta 4 los del
navio de Pérez, alzó anclas y a favor de 5 las sombras
de la noche se hizo al mar, 6 sin que su contrario, que
salió tras él al día siguiente, hubiese logrado alcan-
26zarlo ni completar un triunfo que ya contaba por
seguro.
1 quedarse vencido, to be conquered.
1 llevar ventaja a, to get the better of.
* ponerse en salvo, to seek safety.
4 darse cuenta de, to notice, become aware of.
6 a favor de, under the protection of.
6 hacerse al max, to set out to sea.
Digitized by VjOOQIC
ÉL COMBATE DE DIEGO PÉREZ 85
Este raro y notable combate, que muestra claramente
qué clase de hombres eran los primeros conquistadores,
ocurrió a mediados de mayo de 1538.
— Pedro José Gtjiteras.
ejercicios
Cuestionario
Contéstese por escrito en español a las preguntas que
siguen.
1. ¿En dónde-ap- pelearon los españoles y los franceses?
2. ¿Porqué suspendieron el combate?
3. Cesado el combate, ¿qué hicieron los enemigos?
4. ¿Cuántos días duraba el combate?
5. ¿Porqué se vieron los franceses obligados a ponerse en
salvo?
6. ¿ Qué opina usted de los hombres que fueron los primeros
conquistadores de América?
7. Cite usted a otro conquistador español.
Modismos
Empléese cada uno de los modismos de este trozo en
oraciones completas españolas, usándolo en tiempo distinto
del que se usa en el texto.
Sinopsis de verbos
Escríbase una sinopsis de los verbos convenir, ofrecer,
hacer en los tiempos simples y compuestos de indicativo
y de subjuntivo, usando la tercera persona del singular.
Cambio de tiempos
Léase este cuento en voz alta, haciendo los cambios
necesarios para decirlo todo en tiempo presente.
Digitized by VjOOQIC
86 LECTURAS FÁCILES
EL "MAYFLOWER"
En una hermosa mañana de julio de 1620 habían
decidido los Puritanos embarcarse para América, y se
arrodillaban a orillas del mar, cerca de Delfthaven,
mientras el Reverendo Robinson dirigía sus plegarias al
5 cielo para que les concediera un buen viaje.
Un pequeño buque anclado esperaba a los viajeros
cerca de allí. Los Puritanos no habían podido conse-
guir dinero suficiente para trasladar de una vez * toda
la colonia. Apenas podían disponer para 2 el pasaje de
ío ciento de ellos. Los demás se embarcarían cuando
pudieran.
Una conmovedora escena de lágrimas y abrazos
precedió al acto del embarque, y el Pastor los bendijo de
nuevo, los exhortó a que procedieran siempre con hon-
15 radez y pureza y veneraran a Dios.
El pequeño buque llamado Speedwell no era propio
para la navegación trasatlántica y sólo había de lle-
varlos a Southampton, donde los esperaba el May-
flower, para conducirlos al Nuevo Mundo. En South-
2oampton hallaron algunos Puritanos más, que habían
ido desde Londres a despedirlos.
A mediados de septiembre salió del puerto el May-
flower con ciento dos Puritanos. Era un buque de
ciento sesenta toneladas.
25 Hizo muy mal tiempo durante la navegación hacia
América, y el viaje fué inesperadamente largo. Por
fin, el 11 de noviembre llegó el Mayflower a la bahía
del Cabo Cod.
1 de una vez, at one time.
2 disponer para, to arrange for.
Digitized by VjOOQIC
Digitized by VjOOQIC
TV v, :.::w y:?x
" . ' l.P'.ARY
Digitized by VjOOQ IC
EL "MAYFLOWER" 87
Encontráronse allí los Puritanos con 1 una playa
triste y árida. Sólo se divisaban desde allí pequeñas
colinas de arena, cubiertas de árboles y arbustos de
pobre apariencia. Salieron a escoger algún sitio a
propósito para establecerse; pero tardaban tantos
tiempo en 2 resolverse a 3 ocupar aquella inhospitalaria
y fría zona, que el capitán del buque se vio precisado 4
a recordarles que tenía que regresar a Europa.
Pasaron muchos trabajos en busca de un paraje
bastante apropiado, y al fin eligieron uno cuya tierra 10
parecía más fértil, y en el cual abundaban los manan-
tiales de agua pura y sabrosa.
El 23 de diciembre hicieron los Puritanos del May-
flower su desembarco definitivo, sobre un gran peñón
de granito, que ha sido después cuidado con reveren-15
cia por los descendientes de aquellos primeros po-
bladores de la América septentrional. Cerca de allí
fundaron su colonia, a la que pusieron por nombre 5
Nuevo Plymouth.
Fué muy crudo aquel invierno, y la naciente colonia 20
estuvo a punto de 6 perecer de frío y de hambre. Ha-
bían traído muy escasos alimentos en el Mayflower,
y sus abrigos eran demasiado delgados para la crueldad
de aquel clima. Cada dos o tres días tenían que abrir
una tumba para enterrar a un compañero, y cuando 25
llegó la primavera ya no quedaban más que cincuenta
1 encontrarse con, to come upon, to find.
1 tardar en, to be long about, to be slow in.
* resolverse a, to decide to.
4 verse precisado a, to be compelled to.
* poner por nombre, to name.
* estar a punto de, to be about to.
Digitized by VjOOQIC
88 LECTURAS FÁCILES
Puritanos en la colonia. Éstos, aunque enfermos y
debilitados, trabajaban de firme * en la construcción de
viviendas y en la preparación de tierras laborables.
En mayo tenían hechas ya diecinueve casas.
5 En una eminencia próxima al pueblo hicieron un
edificio que era iglesia en la planta baja y fortaleza en
la alta. Abajo había un altar, y arriba seis cañones.
También establecieron su gobierno, según las bases
que habían acordado en el' Mayflower fiurante el viaje.
10 Reconocían la autoridad del Rey Jaime I. de Inglaterra ;
pero gobernaban y administraban la colonia por sí
mismos.
Aquella fué la primera simiente de la democracia
americana.
is La primavera fué magnífica. La tierra dio mues-
tras de gran fecundidad; los árboles se llenaron de
flores y de pájaros, y todo parecía renacer a una vida
alegre y nueva. Los colonos empezaron a recuperar
su salud y sus fuerzas.
20 En el otoño llegó un buque con otro grupo de Puri-
tanos. Esto sirvió de alegría 2 y de estímulo a los del
Mayflower; pero desgraciadamente el nuevo buque
no traía provisiones, y las que los colonos tenían no
eran bastantes para todos. Tuvieron, pues, que vivir 8
25 otros seis meses a media ración.
Todavía tuvieron que ir sufriendo durante dos o
tres años, y alguna vez los salvó del hambre la impre-
vista llegada de algún buque.
Padecieron mil privaciones ; pero conservaron siem-
1 trabajar de firme, to work hard, steadily.
2 servir de alegría, to serve as a joy.
atener que vivir, to have to live.
Digitized by VjOOQIC
EL "MAYFLOWER" 89
pre confianza en la Providencia y nunca se desalentaron
en el trabajo. Los colonos hicieron frente a 1 las
dificultades con valor y esfuerzo.
Poco a poco, pero con firmeza, la colonia echó raíces 2
y empezó a crecer, 5
Así se fué formando el vigoroso pueblo que, siglo
y medio después, había de fundar la gran república
de los Estados Unidos.
EJERCICIOS
Cuestionario
Escriba usted diez preguntas en español basadas en este
trozo. Después, conteste usted por escrito en español a
estas preguntas.
Modismos
Tradúzcanse al español las siguientes oraciones basadas
en los modismos sacados del trozo " El Mayflower."
1. The whole colony was transferred at the same time.
2. The Puritans were slow in establishing a government.
3. The ship was about to return to Europe.
4. The men will arrange for the construction of houses.
5. They have worked hard to-day.
6. We have come upon a group of travelers.
7. The colonists had boldly faced the difficulties.
Sinopsis de verbos
Escríbase una sinopsis de los verbos conseguir, despedir ',
tener en los tiempos simples del indicativo y del subjuntivo,
empleando la tercera persona del plural.
Acentuación
Acentúense correctamente las palabras que siguen:
árida, árbol, America, navegación, fértil, algún, fácil,
lección, sirvió, pajaro.
1 hacer frente a, to face. ' echar raíces, to take root.
Digitized by VjOOQIC
90
LECTURAS FÁCILES
EMILIO CASTELAR
Nació en la ciudad de Cádiz (España) el día 8 de
noviembre de 1832 y falleció el 25 de mayo de 1899.
Cursó la segunda enseñanza * en el Instituto de Alicante,
y se graduó de Doctor 2 en F losofía y Letras en la
5 Universidad Central de Madrid de la que fué más
tarde catedrático de
historia.
Fué un orador de
portentosa elocuencia,
ío un gran artista de la
palabra.
Fué periodista, tri-
buno, historiador, no-
velista ; cultivó con
1 5 extraordinario brillo
casi todos los géneros
literarios en prosa, y
dejó en todos el sello
de su inspiración gi-
20 gante y de su verbo
inmortal,
Al proclamarse la
república en España,
en febrero de 1873, fué
25 ministro de estado. El 6 de septiembre del mismo año
fué elegido presidente del poder ejecutivo.
Entre todos los historiadores latinos del siglo xix,
Castelar fué el que ha comprendido mejor y ensalzado
1 cursar la segunda enseñanza, to take a high school course.
2 graduarse de Doctor, to receive the degree of Doctor,
El Estadista Castelar
Digitized by VjOOQIC
EMILIO CASTELAR 91
con más elocuencia la democracia americana y los
grandes estadistas del Nuevo Mundo.
Lo bien que comprendía Castelar las condiciones
americanas se ve por el trozo de elocuencia que sigue :
HEROÍSMO AMERICANO EN LA ABOLICIÓN DE
LA ESCLAVITUD
Los Estados Unidos han invocado el Dios de la 5
libertad ; han aceptado la guerra como un gran castigo
por el pecado nacional de la esclavitud ; han hablado a
los dueños de esclavos en el sublime lenguaje de los
antiguos profetas ; se han desposeído de sus bienes para
romper sus ergástulas ; han dado su pura sangre sajona, ib
su blanca piel por la dignidad y por la libertad de
aquellos negros, menos estimados que los perros ; han
ensangrentado el Misisipi ; han cubierto de ruinas las
llanuras y las montañas de Virgin' a ; han inmolado en la
cruzada de la dignidad y de la igualdad humanas un 15
millón de hombres que, las madres americanas, inclina-
das las frentes sobre el Evangelio, han visto morir en la
tierra, pero renacer en el cielo ; y sobre las ruinas de
Richmond, entre el choque de dos mundos, se han
derretido las cadenas de tres millones de esclavos y se 20
ha levantado como el epílogo de un gran poema, que
está aguardando el genio de Homero aumentado por el
genio del Dante, rejuvenecidos ambos por la savia del
Nuevo Mundo ; se ha levantado como epílogo de este
poema el sacrificio de Lincoln, de ese segundo Cristo de 25
los negros.
Digitized by VjOOQIC
92 LECTURAS FÁCILES
EJERCICIOS
Cuestionario
Contéstese por escrito en español a las siguientes preguntas.
1. ¿En qué ciudad nació Castelar? ¿Dónde está esta
ciudad? /
2. ¿Porqué es famoso este hombre?
3. ¿Qué puestos ocupó Castelar?
4. ¿Qué fama tiene él como historiador?
5. Dé usted la fecha del nacimiento de él y la de sú falle-
cimiento.
6. ¿ Qué raza se encontraba en la esclavitud en los Estados
Unidos?
7. ¿Quién fué el hombre que la liberó?
8. ¿Cuál es la fecha de la liberación de estos esclavos?
Sinopsis de verbos
Escríbase una sinopsis de los verbos invocar, ver, cubrir
en los tiempos simples y compuestos del indicativo y del
subjuntivo, usando la primera persona del singular.
Tema
Escríbase en español un tema sobre Lincoln, dando los
detalles más importantes de su vida.
EL CURA Y EL SACRISTÁN
El cura de mi parroquia tenía costumbre de 1 predicar
semanalmente sobre la obligación de pagar diezmos y
primicias; y como entre los vecinos hacendados del
lugar había algunos inexactos en el cumplimiento de tal
deber, el buen párroco pensó que ello sería tal vez
porque su presencia no les haría bastante afecto. El
1 tener costumbre de, to be accustomed to, have the habit of.
Digitized by VjOOQIC
''^^h^jS^Bfltiv ' -4ri^HB2i
i1g jB If^l
^^R^P^aE^
m 1
'^^wjl^Kirv wK^
p^» l **~;^B
yjBBST ' jj&
Wf - JKYm
1/ ' »
.JJ^^M
|r|f|A
•:*'
»¿l
JM
Ik
, v
r«>feS
I* T
M'J^Sfm
^9_9fll
1 s
m
P
Digitized by VjOOQIC
Digitized by VjOOQIC
EL CURA Y EL SACRISTÁN 93
cura era hombre de recursos, y se dijo a sí mismo, — Estos
desalmados sin conciencia no hacen caso de l mis pala-
bras, porque me creen interesado Pues, bien, yo haré
que otro les hable por mí, en el pulpito.
A este fin hizo correr la voz 2 de que había llegado a 5
la parroquia un predicador famosísimo, y vistiendo a su
sacristán con una de sus sotanas viejas, le mandó subir
al pulpito. /Habíanse reunido casi todos los feligreses,
deseosos de oír al nuevo predicador, de cuya boca espera-
ban la más instructiva de las pláticas. En cuanto al 10
pobre sacristán, no sabía lo que le pasaba, 3 y sin atre-
verse a decir esta boca es mía, no hacía otra cosa que
toser y limpiarse el sudor de la cara, con su pañuelo, el
cual guardó y volvió a sacar una y cien veces, atacado
por la tos, que no le dejaba principiar. 15
Pero el señor cura estaba prevenido, y suplió la falta
de elocuencia del predicante momia, acomodándole, por
entre las sotanas, un largo tubo de hoja de lata, de
manera que ocultándose detrás de él, podía hablar por
boca de ganso 4 a sus sencillos feligreses, sin que éstos 20
lo echasen de ver. 5
La plática fué, como siempre, sobre el pago de las
primicias, fulminando terribles amenazas contra los que
no cumpliesen con tal obligación.
Mientras el cura hablaba por el tubo de lata, el 25
sacristán movía sus labios, accionando de modo que sus
1 hacer caso de, to give heed to.
2 hacer correr la voz, to spread the report.
8 pasar algo a uno, to have something the matter with one, to
happen to one.
4 hablar por boca de ganso, to speak through another.
6 echar de ver, to notice.
94 LECTURAS FÁCILES
brazos parecían aspas de molinos de viento. Era
mucho el fuego oratorio de aquel hombre, por manera
que algunos de los más remisos prometieron pagar, no
sólo las primicias de ese año, sino también las que habían
5 olvidado anteriormente. Sólo uno que otro manifestaba
no estar convencido todavía.
— Compadre, — decía un cosechero saliendo de la
iglesia, a un amigo suyo — ahora creo lo que nuestro
cura nos ha dicho siempre. Ya ve usted que este otro
10 predicador es de la misma opinión.
— Pues, yo todavía tengo mis dudas, compadre, —
dijo el otro.
— ¿Porqué?
— Porque si le he de decir la verdad, muy santo será
15 este predicador nuevo, ¡ pero se parece tanto en la voz
al * señor cura !
— Daniel Barros Grez.
ejercicios
Cuestionario
Empleando oraciones completas españolas, háganse por
escrito contestaciones a las preguntas que siguen.
1. ¿En qué día de la semana predican los curas?
2. ¿ Porqué es menester que los feligreses paguen diezmos ?
3. ¿ Qué hizo este cura para conseguir diezmos y primicias ?
4. ¿Qué papel hizo el sacristán en el proyecto del cura?
5. ¿Qué resultó del plan?
6. ¿Porqué no estaba convencido uno de los oyentes de
la necesidad de pagar diezmos?
Modismos
Viértanse en castellano las siguientes frases basadas sobre
los modismos tomados del cuento anterior.
1 parecerse a, to resemble.
Digitized by VjOOQIC
EL ESPAÑOL DE VARIAS PARTES 95
1. We gave no heed to his words.
2. This boy must resemble (use future of probability) his
father.
3. The preacher will not spread the report.
4. We had not noticed his lack of eloquence.
5. What is the matter with you?
6. He has always been accustomed to pay tithes.
Verbos
a. Escríbanse todas las formas irregulares de los verbos
que siguen : parecer, pagar, volver.
b. Continúese la siguiente expresión, dando una sinopsis
en los tiempos simples así como el perfecto y el pluscuam-
perfecto de indicativo : hago que otro les hable.
Cambio de tiempos
Léase en voz alta los dos primeros párrafos de este trozo,
cambiando a la vez los tiempos de los verbos que se hallen
allí para decirlo todo en tiempo presente.
EL ESPAÑOL DE VARIAS PARTES
Al viajar por l las distintas regiones de España y
países sudamericanas, el principiante o inexperto se ve
confrontado con un sinnúmero de cambios de pronun-
ciación que si bien algunos carecen de 2 importancia,
hay sin embargo otros que conviene evitar, si quieres
conservarse la pureza del idioma y seguir los consejos de
la Real Academia Española cuyos fallos deben aceptar
los que están aprendiendo o enseñando la bella lengua
del inmortal Cervantes. La resultante de todos estos
1 viajar por, to travel in.
2 carecer de, to lack, be wanting.
Digitized by VjOOQIC
96 LECTURAS FÁCILES
cambios de pronunciación débese a la influencia que
tuvieron en el idioma de la Península las diferentes
razas que de tiempo en tiempo invadieron a España y
cuyas lenguas modificaron más o menos el que se ha-
5 biaba en la península ibérica, como se le llamaba a España
antiguamente. Condiciones parecidas han tenido lugar *
en Sud América, donde se usan palabras de procedencia
india y que son desconocidas en España.
En las regiones de España existen actualmente
10 varios dialectos como el gallego, que contiene mucho de
portugués, el valenciano, el aragonés y hay también un
idioma distinto y procedente también del latín, el cual es
el catalán. Este es quizás el más importante de todos
ellos, por tener gramática, literatura y teatro, y se
15 habla en el principado de Cataluña que lo componen
las provincias de Tarragona, Barcelona, Lérida y
Gerona. El catalán, aunque sea muy viril, deja
mucho que desear 2 en belleza, y no puede compararse
con la riqueza y dulzura del castellano.
20 El castellano es el idioma oficial de España y con el
cual se enseñan todas las asignaturas en las escuelas de
España. N
No obstante de que en todas las escuelas y actos
oficiales se usa el español, la gente habla dialectos y aún
26 el español erróneamente, así vemos que los andaluces
que ocupan el sur de España, llamado Andalucía, hablan
ceceoso, o sea pronunciando las más de las eses, ees y
todas las ees, eses. Así un andaluz dirá : Zí, chico, zí.
Aquí en la caza hase mucho calor; en lugar de : Sí, chico,
30 sí. Aquí en la casa hace mucho calor. También se
1 tener lugar, to take place, prevail.
2 dejar mucho que desear, to leave much to be desired.
Digitized by VjOOQIC
EL ESPAÑOL DE VARIAS PARTES 97
nota que los de los países sudamericanas pronuncian
siempre las ees, eses. Otro de los defectos de pronun-
ciación que conviene evitar y que muchos de los es-
pañoles y sudamericanos, y eso aún gente ilustrada,
echan de menos, 1 es el no pronunciar la letra d como ens
soldado, cansado, diciendo koldao, cansao, lo cual es
un error muy común. También la pronunciación de la
letra y como en yo, dicen jo, como en la palabra inglesa
jolt, en lugar de yo.
Otra falta muy general es la pronunciación de la letra 10
11 como si fuera una y, como por ejemplo en la palabra
calle, muchos dirán caye. No obstante de que en todos
los países de Sud América se desatiende la pronuncia-
ción de la letra c y z, especialmente cuando la c va
seguida de e o i, conviene que los inexpertos adviertan 15
que es preferible pronunciarla como la th inglesa, pues
ésta es la pronunciación usada por toda la gente ilus-
trada de España y de una gran parte de las Americas v
españolas.
El idioma español hablase lo más puro en las pro- 20
vincias de Castilla la Vieja en España, es decir, por el
pueblo en general. La gente ilustrada lo habla poco
más o menos con la misma corrección en todos los
países de origen español.
El que lo aprenda bien y lo pronuncie mejor no tendrá 25
dificultades en hacerse comprender, ni en entender lo
que digan en cualquier parte que vaya, ya sea en Es-
paña o en las Americas.
La pronunciación de una lengua es de una importancia
extraordinaria, tanto es así, que el que sepa bien el 30
1 echar de menos, to miss.
Digitized by VjOOQIC
98 LECTURAS FÁCILES
idioma y lo pronuncie mal tendrá grandes dificultades
en que le comprendan. Por consiguiente es preciso que
el discípulo se esmere en * obtener desde el primer día una
buena pronunciación junto con la construcción de frases,
5 verbos regulares e irregulares que son el baluarte de una
lengua y finalmente la ortografía que no debiera ofrecer
para los más muchas dificultades y vencido todo ello,
podrá gritarse, ¡Victoria! lo aprendí.
EJERCICIOS
Cuestionario
Contéstese pfor escrito en español a las preguntas que
siguen.
1. ¿Cuál es la causa de las diferencias en la lengua es-
pañola?
2. Nombre usted dos provincias de España en las cuales
se hablan dialectos.
3. ¿Porqué lleva ventaja el castellano castizo?
4. ¿ Cuáles son las letras que sufren cambios ? ¿ Cómo se
cambian ?
5. ¿Porqué debe el alumno aprender el castellano castizo?
Modismos
Tradúzcanse al español las siguientes oraciones basadas
sobre los modismos tomados del tema " El Español de
Varias Partes."
1. We shall wish to travel in Spain.
2. A change took place in the language.
3. Their pronunciation of Spanish left much to be desired.
4. Good Castilian is spoken in Burgos.
5. Those dialects lack beauty.
6. She has done her best in overcoming the difficulty.
1 esmerarse en, to do one's best at, take pains in.
Digitized by VjOOQIC
EL ESPAÑOL DE VARIAS PARTES
99
Sinopsis de verbos
Escríbase una sinopsis de los verbos entender, decir, carecer
en los tiempos simples de indicativo y de subjuntivo, em-
pleando la primera persona del plural.
Para estudio
Apréndase de
memoria lo siguiente :
Pais o provincia
Lengua
Habitante
España
español
español
Cataluña
catalán, español
catalán
Galicia
gallego, español
gallego
Andalucía
andaluz, español
andaluz
Castilla
castellano
castellano
La Argentina
español
argentino
Bolivia
español
boliviano
El Brasil
portugués
brasileño
Chile
español
chileno
Colombia
español
colombiano
Costa Rica
español
costarriqueño,
costarricense
Cuba
español
cubano
El Ecuador
español
ecuatoriano
Guatemala
español
guatemalteco
La Guayana
francés, holandés,
inglés
Haití
francés
haitiano
Honduras
español
hondureno
Méjico
español
mejicano
Nicaragua
español
nicaragüense
Panamá
español
panameño
El Paraguay
español
paraguayano
El Perú
español
peruano
Puerto Rico
español
portorriqueño
Digi^d^GrOOQle
100
LECTURAS FACJ
[LES
Pais o provincia
Lengua
Habitante
El Salvador
español
salvadoreño
Santo Domingo
español
dominicano
El Uruguay
español
uruguayo
Venezuela
español
venezolano
EL CANAL DE PANAMA
Por el istmo que une las dos Americas se ha construido
el canal de Panamá juntando así el Atlántico con el
Pacífico. Al terminar esta obra colosal debida a la
energía de los Estados Unidos se ha resuelto también el
5 gran problema de comercio, pues aún en el año 1452
dejóse sentir esta falta, cuando los turcos se apoderaron
de l las vías de comunicación a la India. Este obstá-
culo al comercio de muchos siglos ha desaparecido.
Colón al atravesar el Atlántico buscaba otra vía de
ío comunicación con la India pero ya sabemos que si no la
encontró, halló en su lugar este nuevo mundo.
Pisó Colón sin embargo este istmo en que cuatro
siglos más tarde un pueblo, en que Colón no soñaba 2
siquiera, llevó a cabo 3 la tremenda obra. El intrépido
15 navegante murió sin saber que había multiplicado el
mundo en 4 dos.
Muchos fueron los planes y tentativas que se idearon
para realizar la construcción de una obra tan magna,
pero todo fué en vano. A principios del siglo xix el
20 uso de vapores encareció la necesidad de una tal empresa.
1 apoderarse de, to gain possession of.
2 soñar en (o con), to dream of.
3 lleva a cabo, to execute, carry out.
4 multiplicar en (o por), to multiply by.
Digitized by VjOOQIC
^■J
WVS^^Bk
ÍM^jj
MUiffUIJtll
if '•
3 ^JF
^ . — : i ]
I. Las Esclusas de Pedro Miguel miradas desde el norte,
Agosto de 1910
II. Las Esclusas de Gatún
Digitized by VjOOQIC
Digitized by VjOOQ IC
EL CANAL DE PANAMÁ 101
Por fin Francia se interesó en el proyecto y empezó a
trabajar en el año 1882. Las dificultades que éstos
encontraron fueron estupendas, la gente se moría
como moscas bajo los rayos tórridos de ese sol del
ecuador. La fiebre amarilla hacía estragos * entre loss
trabajadores. Además, la parte financiera fué muy
descuidada y estuvo en manos de algunos que abusaron
de 2 los privilegios que se les confiaron, robando a la
empresa y a la nación francesa sus fondos.
Por fin, después de algunos años, los Estados Unidos 10
decidieron -«-terminar el proyecto y se llevó a cabo
después de diez años de continuo trabajo. También a
los norteamericanos se les ofrecieron muchas y numero-
sas dificultades que vencieron a fuerza de energía y
trabajo y lograron rescatar a su gente saneando el istmo 15
con petróleo, destruyendo las larvas de los mosquitos
que son los que inoculan la fiebre amarilla, poniendo
casas que protegieron con tela metálica y aplicando en
todas partes los métodos más científicos y modernos,
valiéndose también del 3 vapor y de la fuerza eléctricas
en el funcionamiento de las máquinas empleadas en el
trabajo.
Sabido es que el istmo es un lugar montañoso y el
terreno pedregoso y movedizo, lo cual ha hecho muy
difícil la construcción del tal canal, pero la perseve-25
rancia de los americanos ha salido victoriosa de todos
estos obstáculos.
Panamá, que hasta hace poco 4 era un país poco menos
1 hacer estragos, to work havoc.
2 abusar de, to abuse, take advantage of.
s valerse de, to make use of.
4 hace poco, a short time ago.
Digitized by VjOOQIC
102 LECTURAS FÁCILES i
que desconocido, llegará a ser * en época no muy lejana
el centro del comercio del mundo entero. . En la costa
oriental se hallan las ciudades de Colón y Cristóbal y
en la occidental está situada la antigua ciudad de Pa-
5namá, la cual fué fundada en 1519 y vecina a ella se
encuentra la moderna ciudad de Balboa.
No es de maravillar 2 que los norteamericanos se
hallen interesados en dicho canal. En primer lugar
tiene para ellos una importancia militar de primera
10 magnitud para la nación, pues ésta podrá en caso de
guerra proteger ambas costas, las de 1 Pacífico y las
del Atlántico, sin que tenga neces' dad de dar la vuelta 3
por el estrecho de Magallanes y quizás así se vea obli-
gada a construir una nueva escuadra con que proteger
15 una u otra costa.
Este canal acorta la distancia entre las ciudades
americanas y países europeos con los países y ciudades
del Pacífico y esto constituye a todas luces 4 una gran
economía en tiempo y dinero, pues ya se sabe que el
20 tiempo es oro. Además esta rapidez entre las vías de
comunicación de los países que se haVan en las costas
del Pacífico, darán gran incremento a 5 las industrias d^
ambos hemisferios y estrecharán los lazos de unión y
amistad de todos los países panamericanos.
1 llegar a ser, to get to be, finally become.
2 no es de maravillar, no wonder.
3 dar la vuelta, to make a round-about trip.
4 a todas luces, in every respect.
5 dar incremento a, to increase.
Digitized by VjOOQIC
Digitized by VjOOQIC
t;
::
:..:\vy:
AST
':s
cr- ■• - >.\
j
Digitized by VjOOQIC
EL CANAL DE PANAMÁ 103
i
EJERCICIOS
Cuestionario
Contéstese por escrito en español a las siguientes preguntas.
1 . ¿ Porqué era necesario buscar una ruta nueva a la India ?
2. ¿Quién se dispuso a encontrarla?
3. ¿Cuáles fueron los adelantos que influyeron en la
necesidad de un canal?
4. ¿ Qué naciones construyeron el canal ?
5. ¿Encontraron los norteamericanos muchas dificultades
en terminar el canal?
6. Nombre usted las ciudades más importantes de Panamá.
¿ Dónde están ?
7. ¿Porqué se interesan los norteamericanos en el canal?
8. ¿Qué ventajas proporciona el canal para los sud-
americanos?
9. ¿Cómo estrechará el canal las relaciones amistosas
entre las naciones panamericanas?
Modismos
Tradúzcanse al español las siguientes sentencias basadas
en los modismos tomados del trozo " El Canal de Panamá."
1. It is no wonder that Panama will get to be important.
2. The Americans made use of modern machines to build
the canal.
3. A short time ago Colón was almost an unknown city.
4. Columbus never dreamt of steamships.
5. Rapidity of communication will always increase com-
merce.
6. The steamers made a round-about trip through the strait.
7. They have carried out their plan.
Sinopsis de verbos
Escríbase una sinopsis de los verbos soñar, encarecer,
empezar en los tiempos simples y compuestos de indicativo
y de subjuntivo, usando la primera persona del singular.
Digitized by VjOOQIC
104 LECTURAS FÁCILES
PUERTO RICO
La isla de este nombre está situada en la zona tórrida,
al occidente del océano Atlántico, y en el archipiélago
de las Antillas, entre las dos Americas.
La descubrió Cristóbal Colón en su segundo viaje
5 al Nuevo Mundo, y desembarcó en ella el 17 de no-
viembre de 1493.
Es la menor de las grandes Antillas, y tiene una
extensión l aproximada de 3400 millas cuadradas, o más
de las tres cuartas partes de la de Connecticut. Su
ío clima es templado y benigno, sin inviernos crudos ni
veranos abrasadores. Es un país tropical de eterna
primavera y de florescencia permanente.
Sus montes son de poca elevación, de corte suave y
gracioso, y siempre cubiertos de verde y brillante
15 ramaje. Atraviesan la isla de este a oeste, dividiendo
la llanura de sus costas en dos porciones casi iguales,
hacia las que bajan de los montes más de mil arroyos y
ríos de caudal escaso, pero de aguas casi siempre
potables y cristalinas.
20 Perteneció a España desde la época del descubri-
miento hasta fines del 2 año 1898, en que pasó a poder
de 3 los Estados Unidos.
Su población actual es de más de un millón de habi-
tantes, de raza blanca en su mayor parte.
25 La riqueza del suelo es maravillosa, y en él se pro-
ducen todas las frutas propias de los países cálidos y
templados. Los frutos portorriqueños que hoy se
1 tener una extensión, to have an area.
2 hasta fines de, until the end of.
8 pasar a poder de, to pass into the possession of.
Digitized by VjOOQIC
PUERTO RICO
105
cultivan en mayor escala son caña dé azúcar, café y
tabaco. El cacao y el algodón se producen también
de buena calidad y abundantemente en el país, y sería
interminable la enumeración de los frutos y frutas que
en teda la isla se producen. 5
Vendedores de Sombreros, Puerto Rico
El aspecto de sus campiñas es bellísimo, y su cielo
admirable por lo despejado y luminoso.
Tiene muchos puertos de mar, y cerca de cien pobla-
ciones organizadas, entre ellas tres ciudades de mucha
importancia, llamadas San Juan, Ponce y Mayagüez. 10
Ocupa una de las situaciones más propias para ser-
vir de * punto de escala a la navegación entre los dos
1 servir de, to serve as.
Digitized by VjOOQIC
106
LECTURAS FÁCILES
continentes. Los indios que vivían en esta isla antes
de haber sido descubierta y conquistada, la llamaban
Boriquén o Borinquen, nombre que todavía suelen
aplicarle, al alabar sus bellezas, los poetas y trovadores.
5 En la ciudad de San Juan, capital de la isla, la vida es
algo concentrada y monótona, aunque tiene también sus
encantos. La sociedad
de allí es muy agra-
dable y culta. Las
10 gentes son también
hospitalarias, genero-
sas y amables, como la
tierra en donde viven.
Predomina en ellas el
15 tipo latino, quizá el
andaluz mismo, que es
una graciosa mezcla
del romano, del árabe
y del griego. Tienen
20 estas gentes una apti-
tud extraordinaria
para la música y el
baile, y su conversa-
ción es pintoresca, in-
25 geniosa y algo pro-
pensa al chiste.
El brazo de mar que ciñe la ciudad de San Juan
encanta/ Por la parte del sur es de tal modo apacible
que parece un lago dormido. Los paseos en bote por
30 las tardes o al amanecer son deliciosos en esta bahía.
Otro de los espectáculos de San Juan que impresionan
muy agradablemente son las llegadas y salidas de los
1 'C? '
f
1
Palmas de Puerto Rico
Digitized by VjOOQIC
Digitized by VjOOQIC
Digitized by VjOOQIC
PUERTO RICO 107
vapores correos de los Estados Unidos. Son estos
barcos algo así como un pedacito desprendido del con-
tinente, que viene todas las semanas a visitar y a
saludar a la posesión tropical de la gran república del
norte, y que regresa luego a Nueva York con igual 5
mensaje de afecto. Llegan a San Juan en un día
determinado de cada semana, y a hora fija.
Sorprende mucho la cantidad extraordinaria de
mercaderías que llegan a este puerto, y especialmente
de las destinadas a la alimentación. Pirámides enor-io
mes de sacos de arroz y de harina de trigo se alzan *
en el gran tinglado del muelle en que van descar-
gando el recién 2 llegado buque. Muy cerca de allí, dos
enormes barcas de Boston descargan también harina
de trigo y de maíz en abundancia fabulosa, y en diver- 15
sas partes del muelle y de la bahía descargan a la vez
como una docena de buques más, casi todos procedentes
de los Estados Unidos. En toda esta parte del barrio
comercial de la Marina hormiguean los hombres de
trabajo, ocupados en las operaciones de descarga y 20
recepción de las mercaderías, y centenares de carros
van y vienen por el amplio espacio de la esplanada con
admirable actividad.
Tal vez no se comprenda bien todo este movimiento,
y se llegue a creer 3 que muchas de las mercaderías que 25
aquí se desembarcan son de tránsito, destinadas al
consumo en una de las Antillas vecinas ; pero un comer-
ciante experto, interrogado sobre este punto, dice así :
1 alzarse, to be piled up.
2 recién, recently. The adverb recientemente, when modify-
ing and preceding a past participle, is abbreviated to recién.
3 llegar a creer, to come to believe.
Digitized by VjOOQIC
108 LECTURAS FÁCILES
— Verdad es que la isla cuenta * sólo un poco más de
un millón de habitantes; pero como sus productos
principales en la actualidad no son precisamente
alimenticios, necesita importar casi todo lo que consume,
5 y exportar casi todos sus productos. De ahí ese doble
y activo movimiento comercial.
Este tráfico mercantil de Puerto Rico se dividía
entre los Estados Unidos y Europa, hasta el año 1900 ;
pero con el establecimiento del libre cambio entre esta
ío isla y los mercados de la Unión va aumentando cada
día el comercio entre ambos países, a medida que
disminuye el de Puerto Rico con las naciones del viejo
continente. El valor del comercio combinado de
exportación e importación entre la isla y los Estados
15 Unidos ha subido desde 4 millones de pesos en el año
1898, época en que se levantó por primera taz en la isla
la bandera norteamericana, hasta más de 83 millones
de pesos en el año de 1915.
El libre cambio con los Estados Unidos ha deter-
20 minado en la isla un aumento extraordinario en la
producción de azúcar, tabaco y frutas. Se está desa-
rrollando mucho ahora el cultivo de estas últimas,
que se producen aquí durante todo el año, y es deli-
cioso en estos muelles de embarque el olor de las pinas
25 y las naranjas maduras, que van perfumando generosa-
mente la vía de los vapores correos, desde Puerto Rico a
Nueva York.
EJERCICIOS
Cuestionario
Contéstese por escrito en español a las preguntas que
siguen.
1 contar, to have (in speaking of population).
Digitized by VjOOQIC
1 ,
LA REPÚBLICA ARGENTINA 109
1. ¿Dónde está la isla de Puerto Rico?
2. ¿ Quién la descubrió ? ¿ Cuándo ?
3. ¿A quién pertenecía Puerto Rico anteriormente?
4. ¿Qué nación posee ahora la isla?
5. Mencione usted los varios productos agrícolas que se
cultivan en Puerto Rico.
6. Nombre usted la capital de la isla ; tres puertos.
7. ¿Qué se exporta desde los Estados Unidos a Puerto
Rico?
Modismos
Empléese cada uno de los modismos de este tema en
oraciones completas españolas, usándolo en tiempo distinto
del empleado en el texto.
Sinopsis de verbos
Escríbase una sinopsis de los verbos servir, venir, alzar
en los tiempos simples y compuestos del indicativo, empleando
la primera persona del singular.
Oraciones incompletas
Complétense las siguientes oraciones de manera que
sea lógico el pensamiento y correcto el español :
1. Yo visitaría a Puerto Rico si .
2. Yo vi una ciudad hermosa al .
3. Ruego que usted me desde Puerto Rico.
4. Si los portorriqueños hubieran tenido harina, no
5. El buque hizo escala en el puerto de San Juan para que
los viajeros .
LA REPÚBLICA ARGENTINA
La República Argentina se extiende dentro de una
superficie de 34 grados de latitud y encierra una gran
variedad de climas, desde el tropical en la región norte
Digitized by VjOOQIC
110 LECTURAS FÁCILES , ,
. b^
hasta UEfluclima casi ártico en la región sur. La mayor
parte del área del país, que consiste en más de l,135,C¡Qp
millas cuadradas, posee el clima de las zonas templadas.
Conforme cálculos recientes, su población era aproxi-
5 madamente, de unos 9 millones de habitantes en 1914. ^
Buscando un pasaje que condujera al Océano Pacífico,
el navegante español Juan de Solís descubrió el Río de
la Plata en 1516. Sebastián Cabot lo remontó en 1527
y le dio el nombre que todavía conserva. Pedro de
ío Mendoza fundó en 1535 la ciudad de Santa María de
Buenos Aires. En 1776 fué creado el Virreinato del
Río de la Plata, el cual se componía de la Argentina,
Bolivia, el Paraguay y el Uruguay, habiendo sido nom-
brado por primer Virrey en 1777 Don Pedro de Ceballos.
15 El pueblo de Buenos Aires lanzó el 25 de mayo de 1810
el grito de independencia, siendo jefes del movimiento
los generales San Martín y Belgrano y el Almirante
Brown. En su sesión del día 9 de julio de 1816, el
Congreso de Tucumán proclamó solemnemente la
20 independencia de las Provincias Unidas del Río de
la Plata. La denominación de La Nación Argentina,
con la cual <m designaáfa actualmente el país, fué
adoptada en 1860.
La Argentina es una de las cinco repúblicas america-
25 ñas que se han organizado de acuerdo con l la forma del
gobierno federal, siendo las otras cuatro los Estados
Unidos de América, los Estados Unidos del Brasil, los
Estados Unidos Mejicanos y los Estados Unidos de
Venezuela.
30 El país está gobernado por la constitución del 25 de
1 de acuerdo con, in keeping vríth.
Digitized by VjOOQIC
Digitized by VjOOQIC
Digitized by VjOOQIC
LA REPÚBLICA ARGENTINA 111
setiembre de 1860, a la cual se le han hecho algunas
reformas después de esa fecha.
Hay en todo el país catorce provincias y once terri-
torios.
El Presidente y el Vicepresidente de la República sons
nombrados por votación indirecta por un período de
seis años y no pueden ser reeligidos para el período
inmediato. El Vicepresidente es al mismo tiempo
presidente del Senado. El Presidente goza de * sueldo
anual de 72,000 pesos papel, o sea 31,600 dólares. 10
Entre sus atribuciones figura la de nombrar a los minis-
tros del despacho, que son ocho : el del Interior, el de
Relaciones Exteriores y Culto, el de Hacienda, el de
Justicia e Instrucción Pública, el de Guerra, el de Marina
el de Agricultura y el de Obras Públicas. is
La población de la Argentina es principalmente de
origen europeo. Durante los últimos cincuenta años se
han establecido en el país más de 2,000,000 de italianos,
cerca de 1,150,000 españoles, más de 200,000 franceses,
cerca de 50,000 ingleses, 70,000 austro-húngaros, más de 20
50,000 alemanes, 30,000 suizos, 21,000 belgas y canti-
dades de individuos de otras nacionalidades, los que, en
conjunto, representan un total de cerca de 4,000,000
de inmigrados. Como es natural suponerlo, muchos de
los inmigrados llegados en años anteriores han dejado 25
descendientes nacidos en el país y que son, por consi-
guiente, verdaderos argentinos. Tanto ha aumentado
la inmigración en los últimos años, que puede estimarse
que anualmente entran en 2 el país unas 300,000 personas.
1 gozar de, to enjoy.
1 entrar en, to enter. Entrar requires en before the noun or
pronoun indicating the place entered.
Digitized by VjOOQIC
112 LECTURAS FÁCILES
Los productos de la nación ofrecen la misma variedad
que su clima. Las fértiles y amplias pampas que se
extienden desde el Atlántico hasta el pie de los Andes
dan excelentes terrenos para millones de cabezas de
5 ganado vacuno, lanar y caballar. Todos los cereales,
especialmente el trigo, el maíz, la avena y la cebada, se
cultivan con buen éxito. El país exporta cantidades
de alfalfa, lino, cueros, pieles, y madera de quebracho.
También se cultivan la caña de azúcar, el algodón, el
10 tabaco, las patatas, el arroz y la uva. En las montañas
existen minas de plata, cobre y oro. El petróleo que se
ha encontrado se explota ya en condiciones ventajosas.
El aproximado valor anual de los productos de leche
de la Argentina se estima en * cerca de ocho millones de
15 dólares. La exportación de carne y de ganado ha
alcanzado gigantescas proporciones, habiendo llegado
a ser la Argentina el país que más carne congelada ex-
porta para Europa. En el país funcionan muchos
frigoríferos y otros muchos están en proyecto. 2 Aun
20 cuando la Gran Bretaña recibió la mayor porción de los
productos animales que por valor de 300,000,000 de
dólares se exportaron en 1913, para los Estados Unidos
se despachan grandes cargamentos de los mismos.
Buenos Aires es la capital de la República. Su
25 población, que es de 1,700,000 habitantes, hace de ella
la ciudad más grande de la América latina y la segunda
de las ciudades latinas más populosas. Está situada a
110 millas del Atlántico en la margen derecha del Río
de la Plata, que en este punto tiene 28 millas de ancho. 3
1 estimarse en, to be estimated at.
2 estar en proyecto, to be planned.
3 de ancho, in width. One may also say de anchura.
Digitized by VjOOQIC
Digitized by VjOOQIC
Digitized by VjOOQIC
LA REPÚBLICA ARGENTINA 113
El área de la ciudad es de 72 millas cuadradas, siendo
por consiguiente más grande que la de París, Berlín,
Hamburgo o Viena ; pero más pequeña que la de Lon-
dres o la de Nueva York. Es una de las ciudades más
cosmopolitas del mundo, pues entre sus habitantes se 5
cuentan cerca de 575,000 extranjeros. Para él que la
visita por primera vez, Buenos Aires es una maravilla.
Sus amplias y rectas calles, espléndidamente alumbradas
y limpias, sus sólidos edificios, los muchos bancos que
posee, así como el movimiento de la gente, despiertan 10
siempre admiración. Últimamente se ha inaugurado
un servicio de ferrocarriles subterráneos, con lo cual se
espera facilitar mucho el tráfico.
En Buenos Aires se publican con regularidad más de
500 periódicos, un centenar de los cuales pertenecen ais
las colonias extranjeras.
Otras ciudades importantes del país son Rosario de la
provincia de Santa Fe, Córdoba, La Plata, Tucumán y
Mendoza.
En el primero de enero de 1914 existían en la Argén- 20
tina 20,800 millas de ferrocarriles. La construcción de
ferrocarriles ha sido muy favorecida, y en la actualidad
se tienden rieles por regiones que no habían sido hasta
ahora visitadas por nadie.
El dinero de la Argentina está basado en el sistema 25
decimal, siendo el peso la unidad monetaria. Existen
a la vez * el peso de oro y el de papel, lo cual ocasiona
confusiones ei\ la mente de los que no conocen con
precisión la diferencia que entre ellas existe. El peso
de oro es la unidad empleada en las transacciones 30
1 a la vez, at the same time.
Digitized by VjOOQIC
114 LECTURAS FÁCILES
financieras, a menos que se exprese lo contrario. Y
algunas veces se pone la palabra oro después de una
suma para indicar el peso de oro que tiene un valor
fijo de 96£ centavos (oro americano). El peso de papel
5 es la unidad de valor en las transacciones comerciales, y
se usa en las facturas corrientes, en las cuentas de hotel,
de coches y de almacenes. Esta clase de peso se de-
signa como m/n, moneda nacional o papel. Tiene una
equivalencia legal fija con respecto al peso de oro, de
10 modo que un peso de papel equivale siempre a 44
centavos de un peso de oro, y vale, haciendo un cálculo
rápido, cerca de 43 centavos de dólar.
La mejor vía para ir de Nueva York a Buenos Aires es
. la de los vapores que salen cada dos semanas para
15 Bahía, Río de Janeiro, Santos y Montevideo. AJiora es
posible ir a la Argentina por vía de Panamá. Este
viaje se hace en vapores rápidos bajando por la costa
occidental de la América del Sur hasta Valparaiso, y de
allí en ferrocarril, al través de los Andes, hasta Buenos
20 Aires, empleándose en dicho viaje, gracias a los enlaces,
unos veinticuatro días.
— Adaptado del artículo del mismo
nombre en los Datos Generales publi-
cados por la Unión Panamericana.
EJERCICIOS
Cuestionario
Contéstese por escrito en español a las preguntas que
siguen.
1. ¿Porqué tiene Argentina una gran variedad de climas?
2. ¿Qué clase de gobierno hay en Argentina? ¿Cuáles
son las repúblicas que tienen la misma forma de gobierno?
3. ¿Qué razas forman la población del país?
Digitized by VjOOQIC
Digitized by VjOOQIC
Digitized by VjOOQIC
LA REPÚBLICA ARGENTINA
115
4. ¿ Conoce usted alguna ciudad de los Estados Unidos que
tenga una población tan cosmopolita? ¿Cuál es?
5. Nombre usted todos los productos que se hallan igual-
mente en Argentina y los Estados Unidos. ¿Cuáles se
producen sólo en Argentina?
6. ¿ Cuál es la capital del país ? ¿Su población ? ¿ Dónde
está situada?
Modismos
Empléese cada uno de los modismos de este trozo en
frases completas españolas, usándolo en tiempo distinto del
que se usa en el texto.
Sinopsis de verbos
Escríbase una sinopsis de los verbos ir, extender, lanzar
en los tiempos simples de indicativo y de subjuntivo, em-
pleando la tercera persona del plural.
Para estudio
Apréndase de memoria lo siguiente :
País
Lengua
Habitante
Alemania
alemán
alemán
Austria
alemán
austríaco
Bélgica
francés, flamenco
belga
Dinamarca
danés, dinamarqués
danés
Escocia
escocés, inglés
escocés
España
español
español
Francia
francés
francés
Gales
gales, inglés
gales
La Gran Bretaña
inglés
inglés
Grecia
griego
griego
Holanda
holandés
holandés
Italia
italiano
italiano
Irlanda
irlandés, inglés
irlandés
Noruega
noruego
noruego
Digitized by VjOOQIC
116
LECTURAS FÁCILES
Pais
Lengua
Habitante
Portugal
portugués
portugués
Polonia
polaco
polaco
Rumania
rumano
rumano
Rusia
ruso
ruso
Suecia
sueco
sueco
La Suiza
alemán, francés, italiano
suizo
Turquía
turco
turco
EL ESPANTAJO
¿ Hay alguno, entre los que me hacen la gracia l de
escuchar este cuento, que no sepa lo que es un espan-
tajo? ¿Hay alguien que, al recorrer nuestros culti-
vados campos, no haya fijado su atención en esos
5 artísticos maniquíes, plantados por nuestros ingeniosos
guasos, en medio de sus sembradíos, con el fin de ahuyen-
tar las aves dañinas ? Apenas principia a desarrollarse
el fruto de las huertas, y ya su dueño anda afanoso,
buscando con que fabricar el cuidador.
10 — ¡ Mujer ! ¡ mujer ! — dice a su parienta, — ¿ has
visto como los melones están cayendo y los choclos
muñequeandoj que es bendición de Dios ? Ya es tiempo
de 2 hacer el espantajo para los pájaros. . . . Busca
por ahí unos trapos viejos.
15 Poco después, marchan ambos para la huerta, el
marido con un palo alto en la mano, y la mujer con un
atado de útiles compuesto de lo más inútil que el
rancho encierra. Plántase el palo en el punto más
culminate del sembrado, después de haberlo metido
1 hacer la gracia de, to do the favor or honor of.
2 ser tiempo de, to be the time to.
Digitized by VjOOQIC
EL ESPANTAJO 117
dentro de una pierna de calzón hecho pedazos, cuya otra
pierna queda colgando a merced del viento, semejando
en todo a la vacía pierna de un inválido. Un envol-
torio de fajina forma la caja del cuerpo, el cual se en-
vuelve en unas tiras que, cuando vivián unidas, tuvieron 5
el honor de llamarse el fustán de la señora ; y a la altura
de los hombros se ata en cruz una varilla flexible, para
figurar los brazos, cubriendo todo aquello con unos
jirones de poncho, de un color terro-indefinible. Por v
último un manojo de pasto seco, encajado en la punta 10
del palo, forma con chapeo y todo, la cabeza, sobre la cual
se pone a modo de gorro una vieja calceta del patrón.
Hé aquí como el espantajo sale lleno de vida de aquel
informe montón de trapos viejos y de basura, mis-
mamente cual bajo el cincel de Cano va solía salir unáis
estatua de un trozo de mármol. El guaso se retira
entonces, sin quitar los ojos de su maniquí, mientras
éste se anima a impulsos del viento, que mueve las
tiras de la vestimenta. La satisfacción está pintada en
los ojos del artista; es Zeuxis, contemplando por la 20
primera vez su Venus.
— ¿ Qué te parece ? * — dice al fin a su mujer, después
de haber hecho el último gesto, ese gesto sublime con
que el genio aprueba su propia obra : — ¿ qué te parece,
hija? ¡Que vengan los pájaros ahora! 25
— Solamente le falta la muleta, para que sea ño
Cucho el Cojo, en mismita persona, — contesta la
mujer, dando una gran carcajada. 2
Tal fué la escena que, poco más o menos, pasó un día,
en uno de los vallecitos de la costa de Colchagua. 30
1 ¿ Qué te parece ? What do you think of it ?
2 dar una carcajada, to burst out laughing.
Digitized by VjOOQIC
118 LECTURAS FÁCILES
Mes y medio después, cuando las sandías y los melones
estaban pintando, empezó el dueño de la chacra a mirar
de reojo * a un vecino suyo, por habérsele puesto en la
cabeza el mal pensamiento de que aquel hombre venía a
6 robarle la fruta todas las noches. Ya varias veces le
había visto rondar en torno de 2 la huerta, y aun
asomarse por los portillos de la cerca, como para eligir
de antemano las mejores sandías. Tales temores obli-
gaban a nuestro chacarero a pasarse las noches enteras
10 sin dormir, rondando en torno de su sembrado, para
ver si podía atrapar al ladrón.
— ¡ Bueno ! — decía, cuando al venir el alba solía ir a
recogerse, después de su ronda nocturna : — está bien ;
no he pillado al ladrón ahora, pero si alguna noche de
is éstas le atrapo, prometo no dejarle hueso en su lugar.
Una noche que, como otras muchas, salió a dar su
vuelta 3 por la chacra, vio dentro de ésta un hombre
ocupado, según le pareció, en escoger la mejor fruta.
— ¡ Picaro bellaco ! — exclamó entre dientes. — Yo
20 veré si te escapas ahora. Es el mismito ño Cucho el
Cojo. ¿Por dónde habrá entrado? . . . ¡Vea no más
como elige de la mejorcita ! ¿ No parece que le hubiera
costado su sudor y trabajo ? ¡ Pero yo le preguntaré
luego cuántas son cinco ! 4
25 Diciendo esto, pensó poner en ejecución su premedi-
tado proyecto, para lo cual llevaba siempre un lazo en la
mano ; y mientras hacía la armada, se fué arrastrando, .
1 mirar de reojo, to look at askance.
2 en torno de, around.
3 dar la vuelta por, to make the rounds of, go around.
4 preguntar cuántas son cinco, to teach a thing or two, to call to
account.
Digitized by VjOOQIC
yii i
,¿N^^^-4
IP
1 a¿.
13
5
«
W
O
00
&
2
Digitized by VjOOQIC
Digitized by VjOOQIC
EL ESPANTAJO 119
poquito a poquito, hacia el ladrón, quien parecía no
cuidarse del * peligro en que estaba, pues lejos de
ocultarse, seguía moviéndose, a vista de su enojado
enemigo. Ya éste se había aproximado bastante
cuando le pareció que el ladrón hacía un movimientos
de sorpresa; y temiendo que se le escapase, arrojó
sobre él la armada, y se lanzó corriendo hacia el rancho,
donde estaba su mujer.
— ¡ Chepa, ! ¡ Chepita ! — le gritó, — ¡ saca el candil,
que aquí traigo al ladrón a la rastra ! 2 ¡ Ven a ver, mujer, 10
qué carita pone a la luz del candil ! ¡ Los más maduri-
tos se estaba escogiendo el picaronazo !
— Aquí está la luz, — dijo la mujer, saliendo del
rancho, con un candil de sebo en la mano. — ¿ Cómo le
pillaste? 15
— Con el lazo ... le he traído arrastrando hasta
aquí al bellaco.
— ¡Jesús! ¡tal vez le has muerto 3 al pobrecito ! —
exclamó la compasiva mujer. — ¡Mira como no se
mueve ! 20
— ¿ Quién se ha de morir por tan poco ? ¡ Esto no
debe ser más que aturdidura ! ¡ Para que otra vez no
se meta a robar melones !
— Déjame alumbrar.
Mas al acercarse la buena Chepa al ladrón, soltó una 25
estrepitosa carcajada. 4
1 cuidarse de, to care about, pay attention to.
2 traer a la rastra, to drag along.
3 has muerto, you have killed. The past participle of morir
is used instead of that of matar when that which is killed is a
person.
4 soltar una carcajada! to burst out laughing.
Digitized by VjOOQIC
120 LECTURAS FÁCILES
— ¿Porqué te ríes? — preguntó el marido, aproxi-
mándose.
— Mira lo que has hecho, hombre de Dios.
— ¿Qué cosa?
5 — Que has traído al espantajo en lugar del ladrón, —
contestó ella, sin poder contener su risa.
— ¡No digo yo, pues! — exclamó el chacarero,
medio avergonzado ; por eso lo encontraba tan livianito.
— ¡ Pues, está gracioso ! ¡ Esto es lo que se llama
10 armar él espantajo y espantarse de él !
— Daniel Barros Grez.
ejercicios
Cuestionario
Háganse contestaciones en español a las preguntas que
siguen.
1. Describa usted la fabricación de un espantajo.
2. ¿Para qué sirve este aparato?
3. Dé usted una palabra sinónima de choclo.
4. ¿Porqué se vio obligado el chacarero a pasar las noches
sin dormir ?
5. ¿A quién sospechaba que le robase las sandías?
6. ¿ Cómo cogió el agricultor al ladrón ?
7. ¿Porqué se reía Chepa de su marido?
Modismos
Exprésense en español las siguientes frases basadas en
los modismos de este trozo.
1. It will be time to plant the melons.
2. The thief looked askance at the scarecrow.
3. Please listen to my story.
4. He made the rounds of the farm yesterday.
5. They have paid attention to selecting the best fruit.
6. When he hears the story he will burst out laughing.
7. The farmer had killed the thief who was stealing his
melons.
Digitized by VjOOQIC
Digitized by VjOOQIC
Digitized by VjOOQIC
EL BRASIL 121
Sinopsis de verbos
Escríbase una sinopsis de los verbos traer , escoger, poner
en los tiempos simples y compuestos de indicativo y de
subjuntivo, usando la primera persona del singular.
Agrupación de palabras relacionadas
Valiéndose del vocabulario de este libro, fórmese un grupo
de palabras basado sobre cada una de las voces que siguen.
Por ejemplo :
Base : dañino, harmful.
Palabras relacionadas : dañar, to harm ; daño, harm,
damage.
Úsense así por base: cultivado, fabricar, sembrado, bendición,
manojo, cuidarse.
EL BRASIL
La República de los Estados Unidos del Brasil,
incluyendo el territorio del Acre, es la más grande de
las naciones de Sur América, y la segunda del conti-
nente, siendo su extensión de una 3 3,300,000 millas
cuadradas. Sin incluir Alaska, el área de los Estados 5
Unidos de América es unas 300,000 millas cuadradas
menos que la del Brasil, que en este caso es la más
grande de las repúblicas americanas. Se calcula que
su población es de 23,000,000 y su idioma es portugués.
A Pedro Alvares Cabral, navegante portugués, se le io
atribuye generalmente la gloria de haber descubierto
el Brasil, cuando el 24 de abril de 1500 desembarcó no
lejos del presente sitio de la ciudad de Sao Salvador
(hoy día Bahía), aunque se dice que varios otros nave-
gantes habían desembarcado en las costas del Brasil is
algunos años antes. Cabral dio al país el nombre de
Digitized by VjOOQIC
122 LECTURAS FÁCILES
"Terra de Santa Cruz " y tomó posesión de él en nombre
del rey de Portugal. No se intentó poblarlo sino hasta
el año de 1549, cuando Tomás de Souza fué nombrado
Gobernador General. Ya entonces se le conocía con el
5 nombre de Brasil, originado de la madera de tinte que
en aquel entonces se traía del este y que se conoció
comercialmente con el nombre de "palo del Brasil."
La Corona de Portugal dividió el país en capitanías
que concedió a portugueses nobles los cuales debían
ío poblarlas y colonizarlas, y a quienes además de las
tierras se leg dio un número de indios esclavos. Con el
Gobernador de Souza vinieron los primeros jesuítas y
éstos obtuvieron éxito logrando la completa sumisión de
los indígenas. Para evitar que los indios fueran escla-
ísvizados por los colonos, los jesuítas recomendaron y
fomentaron la importación de esclavos africanos du-
rante los dos siglos siguientes.
Entre los años de 1555 y 1640 el país sufrió numerosas
invasiones de franceses, holandeses e ingleses, que
20 procuraron apoderarse del 1 territorio brasileño. En el
primero de aquellos años el Vicealmirante Villegaignon
estableció una colonia de hugonotes franceses en una
isla de la bahía de Río de Janeiro, isla que hoy lleva
su nombre, y en la que permaneció hasta el año de 1560.
25 Los holandeses se establecieron en Pernambuco en el
año de 1631 y fueron extendiendo poco a poco su poder
sobre una porción considerable del Brasil. El Príncipe
Mauricio de Nassau fué nombrado gobernador de las
posesiones holandesas en el Brasil en 1636, y no fué
30 hasta el año de 1648 que los holandeses se vieron obli-
gados a abandonar el país.
1 apoderarse de, to take possession of.
Digitized by VjOOQIC
EL BRASIL 123
En 1640 fué el Brasil constituido en Virreinato con su
capital en Río de Janeiro ; y al principio del siglo xdc
cuando Napoleón invadió a España y Portugal, el
monarca portugués Dom Juan VI se retiró a su reino
americano, habiendo llegado a Río de Janeiro el 21 des
enero de 1808 con toda su familia y corte, y abrió los
puertos del Brasil al comercio del mundo. El rey Juan
estableció escuelas y fomentó los intereses generales de
la colonia, y cuando en e año de 1821 regresó a Portugal,
nombró a su hijo mayor, Dom Pedro, Regente delio
Brasil. Dom Pedro aprobó el movimiento en favor
de la independencia o separación de Portugal, y el 7 de
setiembre de 1822, proclamó formalmente la indepen-
dencia del Brasil, y el 12 de octubre del mismo año fué
solemnemente coronado como emperador de la nación, is
Bajo su sabio gobierno y con la cooperación de su hábil
primer ministro, Bonifacio José de Andrada, el Brasil
prosperó.
Dom Pedro reinó durante nueve años y al fin abdicó
el trono en 1831 en favor de su hijo muy joven Dom 20
Pedro II. Se nombró entonces una regencia que gober-
nó hasta el año de 1840 en que el joven emperador llegó
a ser mayor de edad y fué coronado. Dom Pedro II
reinó hasta el año de 1889, en que el pueblo brasileño
tomó las medidas para cambiar la forma de su gobierno, 25
de la monarquía en la república, lo cual se verificó sin
efusión de sangre, el 15 de noviembre de aquel año, día
en que fué proclamada la república. La nación es
ahora una unión federal de estados, gobernada por la
constitución del año 1891. 30
Quedando el Brasil enteramente entre las zonas
templada y tropical, el clima en una region se modifica ;
Digitized by VjOOQIC
124 LECTURAS FÁCILES
sin embargo en las numerosas altas mesetas y cadenas
de montañas, así como también por su extenso sistema
de ríos, estas dilatadas y fértiles llanuras producen todas
las frutas de los trópicos y contienen ricos y casi im-
5 penetrables bosques. El café en primer lugar, el
caucho, el cacao y la madera de tinte llamada "palo del
Brasil" son los principales artículos de exportación, a
los cuales deben agregarse el algodón, el azúcar, el
tabaco, naranjas y otras frutas que también se embarcan
10 en grandes cantidades. La riqueza forestal del Brasil
apenas si ha sido todavía tocada, y se dice que no hay
otra región del mundo que contenga una variedad tan
grande de maceras útiles y ornamentales, así como
plantas medicinales. Los metales preciosos y los
15 minerales abundan en su territorio, y es uno de los
pocos países que poseen minas de diamantes.
Los indios han tenido muy poca influencia en los
pobladores o colonos europeos, y se encuentran sólo en
la inmensas regiones del nterior, donde todavía algunos
20 viven como en los tiempos primitivos. Todos juntos
los indios no pasan de * 500,000. Se debió un aumento
considerable de a poblac ón a la importación de afri-
canos en los principios del Brasil, para formar base de
una población de trabajo, y la mezcla de la sangre de
25 aquéllos se nota en las regiones del norte. En los
estados del sur donde se ha estimulado altamente
la inmigración, habrá unos 500,000 a^manes. En los
estados centrales, Sao Paulo, Río de Janeiro y Minas
Geraes especialmente, los italianos han afluido y el
so número de ellos asciende a 1,500,000 más o menos;
mientras que el número de los españoles será de unos
1 pasar de, to exceed.
Digitized by VjOOQ lC
EL BRASIL 125
400,000. Todas estas colonias se juntan y forman
parte del pueblo brasileño de hoy día.
Río de Janeiro, capital y el principal centro comercial
y social, se encuentra en el extremo meridional de la
Bahía de Río, llamada por quienes con autoridad 5
suficiente han podido calificarla, el mejor puerto del
mundo. Río es también llamada la ciudad más
limpia del mundo, y la aspiración a este título está bien
fundada. Aunque no tiene más que la cuarta parte de
los habitantes de París, ocupa dos veces el espacio de la 10
capital francesa. Todo el suelo no edificado está
cubierto de jardines y cuadros de verdura. Su pobla-
ción se compondrá de cerca de 1,000,000 de almas, mas,
indudablemente, si se cuentan los que tienen sus que-
haceres en Río sin vivir dentro de la ciudad, el número 15
de sus habitantes es mucho mayor. La ciudad en sí
misma es muy hermosa y desde su fundación por los
portugueses, durante el imperio y aun más activamente
durante los últimos años de la república, se le ha ensan-
chado su carácter artístico. La Avenida de Río 20
Branco, de una milla de norte a sur, al través del centro
de la ciudad, es una espléndida vía pública delineada por
imponentes edificios públicos y casas particulares o de
comercio.
El costo de la vida es relativamente elevado en Río de 25
Janeiro, en cuanto a la compra de lo necesario para
quien allí reside permanentemente, pero no así en cuanto
a lo que se cobra en los hoteles que no es más de lo que
se paga en los de las grandes ciudades de los Estados
Unidos. Todos los precios comerciales se dan con 30
relación al 1 milreis de papel, que tiene el valor de 32.4
1 con relación a, in terms of.
Digitized by VjOOQIC
126 LECTURAS FÁCILES
centavos de dólar de los Estados Unidos, es decir, es
como de tres milreis por un dólar, reservándose el
milreis de oro, que vale 54 centavos, para las transac-
ciones financieras e internacionales.
5 Los principales puertos del Brasil se comunican por
líneas de vapores de los Estados Unidos y de Europa.
Cincuenta líneas trasatlánticas hacen escala en sus
puertos, y como muchas de ellas siguen hacia el sur
hasta el Río de la Plata, ofrecen un servicio internacional
ío en el sentido suramericano de la palabra. De Nueva
York parten una vez por semana vapores de pasajeros,
que hacen un servicio moderno y rápido en catorce días,
siendo como de dieciseis días la duración del viaje a
Río de Janeiro, con una parada en Bahía.
— Adaptado del artículo del mismo
nombre en los Datos Generales publi-
cados por la Unión Panamericana.
EJERCICIOS
Cuestionario
Contéstese por escrito en español a las preguntas que
siguen.
1. ¿Cómo se llaman los habitantes del Brasil?
2. Dé usted los datos más importantes del territorio y
de la población del país.
3. ¿Cuál es el origen del nombre " Brasil "?
4. ¿Que hicieron los jesuítas para evitar esclavizar a los
indios?
5. ¿Cómo resultaron las varias invasiones extranjeras?
6. ¿Cómo se declaró la independencia en el Brasil?
7. ¿ Qué influencia tiene el clima en los productos agrícolas
del país ? ¿ Cuáles son ?
8. ¿Cuáles son algunas ciudades importantes del Brasil?
¿Quienes las habitan?
Digitized by VjOOQIC
Digitized by VjOOQIC
Digitized by VjOOQ IC
EL CAFÉ 127
9. ¿De qué reputación goza Río de Janeiro?
10. ¿Es muy cara la vida en el Brasil?
11. Describa usted el servicio marítimo a los puertos
brasileños.
12. ¿Son buenos los puertos del país? ¿Porqué?
13. Describa usted el sistema monetario.
Sinopsis de verbos
Escríbase una sinopsis de los verbos incluir, obtener, es-
tablecer en los tiempos simples y compuestos de indicativo
y de subjuntivo, empleando la primera persona del singular.
Tema
Escríbase un pequeño tema sobre lo contenido en el trozo
precedente.
Estudio geográfico
Dibújese un mapa del Brasil, colocando en él las ciudades
principales.
EL CAFE
Una de las plantas más preciosas que se cultivan en
las zonas templadas y tórridas es la del café, llamada
también cafeto. Es originaria de la antigua Etiopia,
hoy Abisinia, región del Africa oriental, y fué des-
cubierta en un pequeño reino llamado Kaffa, des
donde procede el nombre de café.
En el siglo xv se extendió el cultivo del café en
Arabia. Trescientos años después transportó a Ba-
tavia algunos ejemplares de esta planta el holandés
Van Korn, y un oficial de la artillería francesa, llamado 10
M. Bérrous, llevó dos pequeños arbustos de café al
Digitized by VjOOQIC
128 LECTURAS FÁCILES
rey de Francia Luis XV, quien los hizo cultivar 1 en
el Jardín Botánico de París.
A consecuencia de haber destruido mi ciclón gran
parte de los cafetales de la Antilla francesa llamada
5 Martinica, en la primera mitad del siglo xvni, quiso
el monarca francés auxiliar de algún modo a los agri-
cultores de aquel país, y les envió dos plantas de café
para que propagaran su cultivo en dicha Antilla. Con-
ducíalas M. Gabriel de Clieux; el barco en que hizo
10 la travesía estuvo a punto de naufragar, y hubo
necesidad de disminuir la ración de agua a los pasajeros.
Acrecentó el calor poco después, y las plantas del café
iban a marchitarse. Entonces M. de Clieux las re-
animó con su propia ración de agua, y en los días si-
15 guientes la partió con ellas, llegando al fin enfermo de
sed a la Martinica, pero salvando de una muerte segura
las dos pequeñas plantas de café. De ellas se propagó
en pocos años el cultivo de este fruto por toda la
América meridional.
20 El café es planta tropical, y no fructifica en con-
diciones económicas fuera de los 32 grados de latitud
en ninguno de los hemisferios. Se producen en América
dos clases de plantas de café : la común, que es igual a
la producida en Arabia, y la gigante, que parece ser
25 una exageración de la primera, y que se cultiva en
algunas regiones de Africa y en el Brasil.
Así como las heladas, por leves que sean, matan
estas plantas, el sol cuando es demasiado ardiente
1 hacer cultivar, to have cultivated, to cause to be cultivated.
Verbs of causation, such as hacer and mandar, require the fol-
lowing verb to be in the infinitive instead of the past participle
as usually happens in English.
Digitized by VjOOQ IC
Digitized by VjOOQIC
Digitized by VjOOQIC
EL CAFÉ 129
les hace daño * también, y en las Antillas y en otros
varios países cálidos de América siembran alrededor de
los cafetales y dentro de ellos mismos árboles copudos
y altos, de hojas menudas y permanentes, que se ex-
tienden sobre los arbustos del café a una altura des
diez o doce metros, y los defienden de los ardores del
sol y aún de los azotes violentos de las tempestades.
Es curioso el papel protector y casi paternal que de-
sempeñan 2 estos gigantes del bosque, cubriendo 'y
refugiando con sus capas verdes a los débiles arbustos, 10
para que florezcan en paz, sin temor a las inclemencias
del tiempo.
Es terreno aprop'ado para este cultivo el de 200 a
800 metros de elevación.
El café constituye un gran elemento de producción 15
y de riqueza en los países de clima tropical.
Hoy el café de Puerto Rico se considera de tan buena
calidad como el de Moka, que fué el que adquirió
mayor fama desde los comienzos de su cultivo.
Acerca del café hay una graciosa tradición árabe : 20
Cuéntase que un pobre derviche no poseía más que
una cabana y algunas cabras. Un día las cabras vol-
vieron del pasto mascando las ramas de un árbol des-
conocido, y mostrando en todos sus movimientos una
singular agitación. Siguiólas el derviche al día si- 25
guiente, y las vio detenerse al pie del arbolillo miste-
rioso. Quiso probar también el derviche las ramas y
el fruto que ellas comían, y notó al instante circular
por sus venas un suave calor, y se sintió poseído de
una alegría extraordinaria. Desde entonces se aficionó 30
1 hacer daño a¿ to harm.
2 desempeñar un papel, to play a part
Digitized by VjOOQIC
130 LECTURAS FÁCILES
al * uso de aquella planta, y vivió siempre alegre y
feliz.
EJERCICIOS
Cuestionario
Haga uno de los estudiantes a otro preguntas en castellano
sobre el primer párrafo del cuento. Hagan lo mismo otros
dos estudiantes con el segundo párrafo, y así sucesivamente
hasta que se discuta todo el trozo.
Modismos
Úsese cada uno de los modismos de este trozo en oraciones
completas españolas, empleándolo en tiempo distinto del
usado en el texto.
Sinopsis de verbos
Escríbase una sinopsis de los verbos propagar, constituir,
adquirir en los tiempos simples de indicativo y de subjuntivo,
empleando la primera persona del singular.
Tema
Después de haber leído con cuidado este trozo, escríbase
un tema sobre el café sin mirar el libro.
CHILE
Bendito y afortunado era Chile en los primeros años
de su historia a causa de la falta de minas de oro y de
plata. A primera vista esta frase parece algo ridicula,
sin embargo es verdad. Cuando los primeros conquis-
5 tadores vinieron a Chile y no encontraron ni oro ni plata
que satisfacían su avidez, la que había causado guerras
sangrientas y la pérdida de mucha gente, despreciaron
esa región y se marcharon. Los españoles no se fijaron
en 2 los campos en los cuales se hallaban escondidos
1 aficionarse a, to become fond of. * fijarse en, to notice.
Digitized by CjOOQIC
Digitized by VjOOQIC
Digitized by VjOOQIC
CHILE 131
otros minerales que eran tan valiosos como el oro o la
plata.
Los indígenas eran indios que se dedicaban a * la
agricultura. Ni conocían el oro ni lo deseaban tampoco.
Estos indios eran trabajadores y el hecho que la mayors
parte de Chile está en la zona templada influye en 2
el carácter de la gente y en el progreso del país.
Chile, como los demás países de Sud América, se
rebeló contra España, y en 1824 todos los españoles
fueron expulsados del país. Hoy día Chile es unaio
república importante y rica.
En el puerto de Antofagasta se ven buques de todos
los países del mundo. A lo lejos suben colinas y mon-
tañas solitarias y sin vegetación ; en este desierto se
halla la joya de Chile con que los españoles no soñaron 8 15
nunca. Chile posee ricas minas de cobre cuya ex-
plotación sigue aumentando. Pero como estamos ya
enterados de esta clase de minas, prestemos atención
a 4 la industria del salitre.
Este tema nos es algo desconocido. El mayor y más 20
inagotable manantial de la riqueza chilena surge del
terreno que contiene el salitre. Este mineral del cual
muy poco se conoce, enriquece la fertilidad del terreno
de muchos países y por lo tanto aumenta los recursos
agrícolas 5 de ellos. Un millón de 6 toneladas se exporta 25
1 dedicarse a, to devote oneself to.
2 influir en, to influence. 3 soñar con, to dream of.
4 prestar atención a, to pay attention to.
5 agrícola, note that this adjective does not vary in form for
the gender of the noun modified.
6 un millón de, a million. This numeral is accompanied by
the indefinite article and by the preposition de if a noun follows.
Digitized by VjOOQIC
132
LECTURAS FÁCILES
a Europa para abonar los campos de Alemania en los
cuales se siembra la remolacha ; una décima parte de
esta cantidad llega a los Estados Unidos. Además se
emplea este mineral para fabricar polvo y explosivos.
Propiedad de la Unión Panamericana.
Un Yacimiento de Nitrato
5 Se dice que el salitre es tan abundante que los yacimien-
tos durarán unos 200 años.
Del salitre se obtiene el yodo, otro producto de im-
portancia en la química y en la medicina. El salitre
se encuentra a poca hondura, generalmente a menos
ío de dos metros, debajo de un manto de arena salada
llamada costra cuyo espesor varía entre cincuenta
centímetros y cinco metros. Se encuentra en capas de
una profundidad de unos centímetros a dos o tres
metros extendiéndose a grandes distancias. No hay
Digitized by VjOOQIC
CHILE 133
nada regular o sistemático en la presencia del lucrativo
mineral salitrero, de modo que hay que analizar y
explotar cada salitrera con poca relación a * las demás.
Otra fuente de la riqueza de Chile es el guano el cual
con el salitre es indispensable a la agricultura, y actual- 6
mente Chile domina el abasto mundial de estos pro-
ductos. El guano se encuentra en unas islas cercanas a
Chile y se produce del excremento de los pájaros que
las habitan y de la putrefacción de los pescados y ani-
males con que se alimentan. Chile surte de 2 abono al 10
resto del mundo.
Tal es la historia de estos productos extraños que han
poblado la más árida e inhospitable costa del mundo de
ciudades progresivas, que han atraído un inmenso capi-
tal de Europa y de los Estados Unidos y ha enriquecido 16
al pueblo que los posee y los explota.
Si Chile nos surte de salitre, ¿ qué quieren los chilenos
comprarnos? El vapor embarcándose con rumbo a
Chile lleva harina, petróleo, maquinaria, locomotoras y
equipos eléctricos. Estos vapores pasan por el canal de 20
Panamá.
Desgraciadamente la costa de Chile es muy regular,
de modo que los puertos son muy malos y pocos. Es
con la mayor dificultad que los vapores se paran en ellos.
Los puertos más importantes son Antofagasta y Val- 25
paraíso; éste es el más importante de la costa occi-
dental de Sud América. Los buques tienen que echar
las anclas 3 en la bahía y barqueros llevan a los pasa-
jeros a la ciudad.
1 con relación a, with regard to.
1 surtir de, to supply with.
* echar las anclas, to anchor, cast anchor.
Digitized by VjOOQIC
134
LECTURAS FÁCILES
Santiago es la capital del país y dista unas 150 millas
de Valparaíso. Su importancia, riquezas, y hermo-
sura aumentan de tal modo que actúa mente es la más
rica ciudad de la costa occidental de la América del Sur.
PTttjnafaá de ia Unión Ptmumm ¡cana.
Minando el Salitre
5 Sus admirables parques son dignos de estar en cualquier
país del mundo. Sus edificios públicos y catedrales son
imponentes.
EJERCICIOS
Cuestionario
Contéstese por escrito en español a las siguientes preguntas.
1. Explique usted la primera oración de este bosquejo de
Chile.
Digitized by VjOOQIC
EL ARREPENTIMIENTO DE UN PENITENTE 135
2. ¿Cuándo se hizo Chile república?
3. ¿Qué clase de minas posee Chile?
4. ¿Qué es el guano? ¿Para qué sirve?
5. Diga usted algo de la importancia del salitre.
6. ¿Qué intercambio de productos existe entre Chile y
los Estados Unidos?
7. Nombre usted la capital del país ; dos puertos.
8. ¿ Porqué no tiene Chile muchos puertos ?
9. ¿Cómo se llaman los habitantes de Chile?
10. ¿Cómo se distinguen las varias ciudades del mundo
que se llaman Santiago ? ¿ Dónde están ?
Modismos
Empléese cada uno de los modismos de este trozo en
oraciones completas españolas, usándolo en tiempo distinto
del empleado en el texto.
Sinopsis de verbos
Escríbase una sinopsis de los verbos dedicarse, encontrar,
contener en los tiempos simples y compuestos de indicativo
y de subjuntivo, empleando la tercera persona del plural.
EL ARREPENTIMIENTO DE UN PENITENTE
Voy a contar ahora uno de los cuentos con que mi
buena abuela me hacía dormir, cuando era niño,
deseando que no le suceda lo propio al oyente discreto
que me escuche.
Arrodillado un hombre a los pies de un sacerdote, 5
estaba confesando sus culpas, con la más edificante
humildad, cuando se calló de repente, como si se hubiese
tropezado con * un pecado nada leve.
— Di algo más, hijo mío, — dijo el padre, — no
1 tropezarse con, to come upon.
Digitized by VjOOQIC
136 LECTURAS FÁCILES
tengas miedo. Sabe que la bondad de Dios es más
grande que la maldad de todos los hombres juntos.
— No es eso, padre, — contestó el penitente, — sino
que estaba dudando si sería o no pecado lo que se me
5 acaba de venir * a la memoria. . . .
— De todos modos, nada se pierde con que me digas
eso. . ; .
— Es el caso que . . . pero le aseguro a su paterni-
dad que me he visto en la necesidad de 2 hacer esto. . . .
10 — Habla sin temor alguno, hijo mío.
— Se me hace muy cuesta arriba 8 decirlo : yo no sé
porqué, padre.
— Pues yo lo sé, — contestó sonriendo el sacerdote.
— Es porque eso debe ser un gran pecado. Si no
is fuera, no se te atascaría en la garganta. Pero es
menester no ocultar nada.
— Vaya, pues, lo confesaré, puesto que es preciso, —
murmuró el penitente, haciendo un esfuerzo. — Sepa
su paternidad que tengo un vecino muy porfiado. . . .
20 — No te confieses de 4 las faltas ajenas, hijo, sino de
las propias.
— Allá voy, mi padre. Este vecino es compadre
mío, y por esta razón debe tener más miramientos
conmigo; pero nada de eso. Todos los días están
25 sus animales dentro de mi propiedad, y comen de mis
pastos como si no. . . .
— Ya te digo que no debes acusarte del mal que
1 acabar de venir, to have just come.
2 verse en la necesidad de, to be compelled to.
3 hacerse a uno muy cuesta arriba, to be up-hill work, be
difficult.
4 confesarse de, to make confession of.
Digitized by VjOOQIC
Digitized by VjOOQIC
Digitized by VjOOQIC
EL ARREPENTIMIENTO DE UN PENITENTE 137
otros hacen, sino de las faltas que tú hayas cometido.
Al grano, 1 al grano . . .
— Eso es lo que voy a hacer, padre mío. Un día
que los animales de mi compadre andaban rondando en
torno de mi casa, tentóme el diablo; enlacé una vacas
gorda.
— Es decir que has robado una vaca gorda.
— Padre mío, yo no habría hecho eso, sin el des-
cubrimiento de mi compadre. El tuvo la culpa ; 2 y
puedo decir que con dejar sueltos sus animales, meio
indujo a. . . .
— Pero el hecho es que robaste la vaca, ¿ no es cierto ?
— preguntó el confesor.
— Así parece, padre, — contestó el otro, sin darse
por 3 convicto de su pecado. 15
— Y no sólo parece, sino que es un robo, y el robo es
un gran pecado, hijo mío ; por manera que es menester
arrepentirse de corazón, 4 para. . . .
— Ya estoy muy arrepentido, — le interrumpió el
penitente. 20
— Además debes restituir . . .
— ¡ Oh, padre mío ! ¿ Es de absoluta necesidad la
restitución ?
— Tan necesaria es, que si no me prometes devolver
la vaca robada, no te absuelvo. 25
— Pero ¿ cómo podré devolver el animal, cuando me
acuerdo muy bien de que me lo comí con mi familia?
— Dando otro igual a tu compadre. ¿Lo prometes?
1 (ir) al grano, (to come) to the point.
2 tener la culpa, to be to blame.
3 darse por, to regard one's self as.
4 arrepentirse de corazón, to repent heartily.
Digitized by VjOOQIC
138 LECTURAS FÁCILES
— Vaya, pues padre mío, — dijo el penitente, lan-
zando un suspiro. Lo prometo, si ello es necesario para
mi salvación.
— Está bien, hijo, y con esta condición voy a absol-
5 verte ; porque si no hicieses la restitución, no habría
perdón para tu alma. Aun cuando ocultases tu delito
de la vista de los hombres, ¿ podrías hacerlo de la vista de
Dios? Considera, hijo, — prosiguió el buen padre con
el fin de hacer más honda la impresión en el ánimo del
10 rudo penitente, — considera que tarde o temprano, 1
ha de llegar el día del juicio final, aquel día en que han de
aparecer, como un espejo, todos los pecados de los
hombres. Si ahora no pagas lo que debes a tu com-
padre, verás aquel día terrible, aparecer la vaca co-
15 rriendo y saltando por el valle de Josafat, y acusándote
al mismo tiempo, con sus tremendos bramidos. . . .
— ¡ Ah mi padre ! — interrumpió el penitente, — ¿no
estará también allí mi compadre en aquel día?
— ¿ Quién lo duda ?
20 — Pues entonces, cuando vea venir su vaca, le diré
que se la lleve, y negocio concluido.
Diciendo esto, se levantó, creyendo que ya el confesor
le había absuelto, y se retiró con la firma resolución de
pagarle la vaca a su compadre allá en el día del juicio
25 final.
— Daniel Barros Grez.
ejercicios
Cuestionario
Escríbanse contestaciones en oraciones completas es-
pañolas a las siguientes preguntas.
1. ¿Le hace dormir a usted este cuento? ¿Porqué?
1 tarde o temprano, sooner or later.
Digitized by VjOOQIC
Digitized by VjOOQIC
Digitized by VjOOQIC
EL ARREPENTIMIENTO DE UN PENITENTE 139
2. ¿Porqué vacila el campesino al confesarse?
3. ¿Cree usted que el vecino. fuese responsable del pecado
del penitente? ¿Porqué?
4. Concluya usted la frase tomada del texto : y comen de
mis pastos como si no. . . .
5. Si el campesino no devuelve la vaca, ¿qué sucederá?
6. ¿ Porqué no puede el penitente devolver la vaca robada ?
7. ¿De qué manera quiere pagarle al compadre la vaca?
8. Dé usted dos expresiones sinónimas de es preciso.
Resumen
Sin mirar el libro, escriba usted an el pizarrón una relación
breve de lo contenido en el trozo precedente.
Ejercicio de verbos
Escríbanse las formas irregulares de los siguientes verbos :
dormir, confesar, perder, devolver.
Llénense los espacios en blanco con una forma correcta de
uno de los siguientes verbos : ser, estar, tener.
1. El muchacho calor.
2. Hoy no calor.
3. El café caliente.
4. El señor García médico.
5. El penitente miedo.
6. Nosotros no hambre.
7. La vaca en la propiedad.
8. Usted no seguro de eso.
9. Usted la culpa.
Modismos
Úsese cada uno de los modismos del precedente trozo,
cambiándose el tiempo.
Digitized by VjOOQIC
140 LECTURAS FÁCILES
UNA VISITA A COSTA RICA
¿Qué posee Costa Rica que pueda interesarme?
pregúntase el viajero que anda en busca de panoramas
más allá de los senderos usuales. Otro tanto * y algo
más de lo que ofrecen muchas regiones del mundo que
5 están llenas de turistas, podría ser la respuesta. En
cuanto a su clima, es un lugar de recreo para todo el año,
con verano en las tierras bajas y perpetua primavera
en las secciones altas.
Costa Rica está aún en el camino de su desarrollo,
10 habiendo sido uno de los principales elementos de su
evolución la casita de escuela, que marca un punto en el
paisaje. De los fondos públicos dados a los varios de-
partamentos del gobierno, la dirección de educación
recibe la mitad del total.
15 La principal arteria comercial del país es su ferro-
carril transcontinental, el cual va de Puerto Limón, en
la costa oriental, hasta Puntarenas, en el Pacífico,
recorriendo una distancia de 172 millas. De la línea
principal parten varios ramales, lo cual da al país un
20 total de cerca de 430 millas de ferrocarriles. Por todas
partes de estas líneas férreas se ven trenes cargados de 2
bananas componiéndose cada uno de los trenes de
varios vagones. Todo esto le hace recordar a uno que
en realidad se encuentra en una tierra productora de
25 bananas. , Ello no es, sin embargo, sino un reflejo de
una de las industrias del país que produce al año once
millones de racimos de fruta, o sea casi la mitad del
consumo del mundo.
1 otro tanto, as much as.
' cargado de, loaded with.
Digitized by VjOOQIC
Digitized by VjOOQIC
Digitized by VjOOQIC
UNA VISITA A COSTA RICA 141
La mayor parte de las gentes que trabajan en los
platanales son de Jamaica. Algunas de las aldeas
situadas a lo largo del * ferrocarril llevan nombres como
Buffalo (Nueva York), Culpepper (Virginia), Freehold
(Nueva Jersey) y otros, y asustan al viajero que vienes
del norte cuando el conductor va anunciando las esta-
ciones. Los nombres del país abundan, naturalmente,
. pero los nombres que han sido tomados de los Estados
Unidos indican que no pocos de los directores de la obra
provienen de las regiones septentrionales. 10
A medida que el tren adelanta en su marcha desde
Puerto Limón hacia el interior del país se comienza a
advertir los cambios que presenta la naturaleza. En su
marcha ascendiente, la locomotora jadea y palpita, y en
las primeras horas de la tarde llegamos a las montañas 15
donde sólo se conserva el recuerdo del calor tropical, vol-
viendo a prestar 2 sus servicios los abrigos y las mantas.
Al llegar 3 a la región cafetalera, viene la pregunta de
si ha probado usted el café de Costa Rica. Por lo
general, los naturales de esta tierra beben un café 20
mucho más fuerte del que consumen los habitantes de
los Estados Unidos, cosa que sucede también en toda la
América Latina. Las tazas son pequeñas, y es tan
negra la bebida que el recién llegado yacila antes de
probarla, pero la costumbre va apoderándose de él 25
poco a poco y acaba por tomar su café de la misma
manera que las personas entre las cuales vive. Después
de la industria de la banana, la del cultivo del café
ocupa en la República el lugar más importante.
1 a lo largo de, alongside of.
2 volver a prestar, to render again.
s al llegar, on arriving.
Digitized by VjOOQIC
142 , LECTURAS FÁCILES
Otras bebidas bastante usadas en el país son la
matina y la matinita, dos variedades del cacao que se
cultivan en grande escala. Considérase que la matinita
es la mejor de los dos, pues contiene todas las substan-
5cias que usan las fábricas de los Estados Unidos para
preparar la mejor clase de cacao o de chocolate.
San José, ciudad situada en un hermoso valle y a unos
3,800 pies sobre el nivel del mar, es capital de la Repú-
blica desde que la sede del gobierno fué trasladada a
10 ella desde Cartago. Actualmente cuenta con una
población de cuarenta mil almas ; habiéndose moderni-
zado rápidamente desde que se le puso en comunicación
con el océano por medio del ferrocarril. Un gran
número de edificios modernos, entre los cuales es con-
15 veniente mencionar el magnífico teatro que costó un
millón de pesos y muchas casas de habitación, le dan
un aire de bienestar y de prosperidad.
De la música y de las flores puede gozarse en todo el
país. Bajo la palma real y entre infinitas flores propias
20 de los Trópicos, la banda militar congrega a la gente por
las noches en la plaza principal de Puerto Limón, pu-
diendo contarse entre los concurrentes a ciudadanos de
diferentes nacionalidades. Para delicia del natural y
del extranjero, en San José, Cartago, Heredia, Alajuela y
25 otras ciudades se oye también la soñadora música de
los latinos, tantp en las plazas públicas como en los
patios de las casas de habitación.
Mucho más que anteriormente, Costa Rica se destaca
hoy entre los países visitados por los turistas, pues el
30 número creciente de viajeros es un medio de anunciar
que no tiene rival. Para que pueda derivar de su
morada en el país los mejores resultados, el viajero debe
Digitized by VjOOQIC
UNA VISITA A COSTA RICA 143
recordar, con todo, que aun cuando el país es antiguo e
interesante, las facilidades y la comodidad moderna no
han alcanzado todavía su completo desarrollo.
La república de Costa Rica es tan grande como los
estados de Rhode Island, Massachusetts, Connecticut 5
y New Hampshire reunidos, siendo su área de 23,000
millas cuadradas y tiene más de 400,000 habitantes.
Esta nación tiene delante de sí un porvenir que excede a
toda ponderación. 1
— Adaptado de un articulo publicado
en el Boletin de la Unión Panamericana.
EJERCICIOS
Cuestionario
Contéstese por escrito a las preguntas que siguen.
1. ¿Cómo se llaman los habitantes de Costa Rica?
2. ¿ Cuál es uno de los elementos más importantes en el
desarrollo de Costa Rica?
3. ¿En qué consiste la carga que llevan los vagones?
4. ¿Porqué tienen algunas de las aldeas de Costa Rica
nombres de poblaciones norteamericanas?
5. ¿Cuáles son los productos agrícolas que ocupan el
lugar más importante del país?
6. ¿Cuál es la capital de Costa Rica?
7. ¿Qué hermoso edificio público ofrece esta ciudad al
turista?
8. Nombre usted las ciudades importantes de Costa
Rica. Indique usted en el mapa la situación de ellas.
9. ¿Quisiera usted viajar por Costa Rica? ¿Porqué?
Modismos
Tradúzcanse al español las siguientes oraciones basadas
todas en los modismos sacados del trozo " Una Visita a Costa
Rica."
1 exceder a toda ponderación, to surpass all imagination.
Digitized by VjOOQIC
144 LECTURAS FÁCILES
1. The population of San José exceeds that of Cartago.
2. Along the road the banana plantations can be seen.
3. On reaching Costa Rica we took a trip through the
country.
4. Our overcoats again rendered service.
5. The train will be loaded with tropical fruits.
Sinopsis de verbos
Escríbase una sinopsis de los verbos cargar, costar, gozar
en los tiempos simples de indicativo y de subjuntivo, usando
la primera persona del singular.
CUENCA, LA CIUDAD MERIDIONAL DEL
ECUADOR
Muchas personas usan magníficos sombreros de
Panamá que han sido fabricados en Cuenca, pero no
saben realmente dónde fueron tejidos e ignoran que esa
ciudad envía a varios países grandes cantidades de sus
5 famosos sombreros.
¿ Dónde está Cuenca ? Pues bien, esta antigua ciudad
está situada en los elevados Andes, que en ningún
punto resultan más majestuosos que en el Ecuador, y
en la actualidad tiene 30,000 habitantes. Dos cor-
lo dilleras de los Andes se extienden de norte a sur, a
través de la república, y entre estas dos montañas se
hallan las mesetas, que son las regiones más densamente
pobladas del Ecuador. Las tres ciudades principales
del interior del país están situadas a una distancia
15 aproximadamente de 150 millas entre sí — Quito al
norte, Ríobamba en el centro y Cuenca en el sur.
Fijemos la atención en la antigua ciudad de Cuenca
antes de la aparición del ferrocarril, es decir, antes de
Digitized by VjOOQ lC
LA CIUDAD MERIDIONAL DEL ECUADOR 145
que la influencia moderna la despojó de ciertos encantos
que resultan tan interesantes para muchas personas.
La ciudad no es siempre la más interesante ni hospitala-
ria para el viajero. Pero le ha de agradar mucho el
clima de Cuenca. La población se encuentra en un 5
valle, a una altura de 7500 pies sobre el nivel del mar,
Propiedad de la Unión Panamericana
El Seminario de Cuenca
y a unas 70 millas, en línea recta, al sudeste de Guaya-
quil. Cuenca fué fundada en el año 1757 en Tumi-
bamba, colonia que los antiguos indios habían empezado
mucho antes de aquella fecha. Desde la cumbre de 10
varias montañas se domina por completo el paisaje, y
una de esas cumbres, la de Tarqui, fué elegida por los
astrónomos franceses en 1742 para que sirviera de
meridiano.
El que visita a Cuenca hoy recibe una agradable 15
sorpresa al contemplar la magnífica apariencia de los
Digitized by VjOOQIC
146 LECTURAS FÁCILES
sólidos edificios y la gran actividad y movimiento
comercial que se advierte en las calles. El raro traje
de los indios muy humildes, que se ven especialmente en
el mercado central, es muy interesante ; sus artículos
6 y mercancías, esparcidos en el suelo, dan al que anda
en busca de objetos curiosos, así como al estudiante de
sociología, un campo muy variado y apropiado para
investigación.
A la par que * la vida antigua se ve la influencia
10 moderna que se hace sentir 2 lenta 3 pero seguramente
en las costumbres y en los negocios. Este hecho se
nota, sobretodo, en algunas de las magníficas casas de la
clase acomodada ; muchas de las cuales son espaciosas
y las flores que adornan los patios son bellísimas.
15 En la ciudad y en sus inmediaciones hay varias re-
finerías, pues el valle de Yunquilla es muy fértil y en
muchas regiones se cultiva la caña de azúcar. En las
montañas que rodean la ciudad se encuentran el oro, la
plata, el cobre y el mercurio. Los turistas — que son
20 raros en Cuenca, a causa de la dificultad de llegar a la
ciudad por medios de comunicación modernos — general-
mente desean visitar algunas de las notables y antiguas
ruinas situadas a poca distancia de la ciudad.
— Adaptado del artículo del
mismo nombre en el Boletín de la
Unión Panamericana.
1 a la par que, equally with.
* hacerse sentir, to make itself felt.
s lenta, dowly; equivalent to lentamente. Of two adverbs
modifying the same word, the first may drop the ending mente.
Digitized by VjOOQIC
EL JUEZ LADRÓN Y EL LADRÓN JUEZ 147
EJERCICIOS
Cuestionario
Contéstese por escrito a las preguntas que siguen.
1. ¿Cómo se llama un habitante del Ecuador?
2. ¿Dónde se fabrican los sombreros que se llaman
sombreros de Panamá?
3. ¿Dónde está Cuenca?
4. Coloque usted las ciudades principales del Ecuador.
5. ¿Porqué se llama este país el Ecuador?
6. ¿Qué le interesaría a usted si visitase a Cuenca?
7. ¿Cuáles son los metales que se hallan en el país?
Sinopsis de verbos >
Escríbase una sinopsis de los verbos esparcir, fabricar,
advertir en los tiempos simples de indicativo y de subjun-
tivo, empleando la primera persona del plural.
Tema
Escríbase un tema en que se describa un viaje imaginario
desde Nueva York a Cuenca.
EL JUEZ LADRÓN Y EL LADRÓN JUEZ
No he querido saber en cuál de nuestras ciudades
hispanoamericanas, había muchos años ha, un juez, el
cual era hombre de ésos que no los piden tanto a Dios,
porque saben ingeniarse maravillosamente para anular
la distancia entre sus manos y las cosas ajenas. No por 5
esto el tal Minos se tenía por 1 un ladrón ; lejos de eso,
vivía fieramente orgulloso de su honradez ; porque en
honor de la verdad debo decir que jamás rebajó su
dignidad al extremo de ejecutar por sus propias manos
ninguna subtracción ; y si bien es cierto que para esto se 10
1 tenerse por, to consider one's self as.
Digitized by VjOOQIC
148 LECTURAS FÁCILES
valía de * otros individuos dirigidos por él, también lo
es que todo lo hacía con el fin de ver hasta donde llegaba
la sagacidad con que para tan difícil arte le dotara el
cielo.
5 Protegido por la consideración y el respeto que los
demás le rendían, manifestábase aquel funcionario
como el hombre más honorable de lo criado ; y en lo que
tocaba a 2 puntos de honor, no íe cedía el paso a 3 nadie,
pues era por demás puntilloso y delicado, como ciertos
10 gobernantes cristianos y timoratos, por ejemplo, y si son
desleales, si mienten, si corrompen a los pueblos, si
protegen a los malos, si persiguen a los buenos ... es
solamente por razones de alta política, que los hombres
de bien no alcanzan a comprender. Nuestro juez no
15 era un político sino un artista, que por amor al 4 arte.
se entregaba a sus tenebrosos estudios; y debía ser
mucha su modestia, porque es fama que nunca se le oyó
hablar una sola palabra de sus progresos en la ciencia.
Pues, señor, en la misma ciudad cuyo nombre no he
20 querido saber, había un rico, que tenía un caballo de
inestimable valor, y del cual jamás quiso deshacerse por
ningún precio El astuto juez vio el caballo y se pro-
metió a sí mismo hacerlo pasar ocultamente a su poder,
con el humanitario fin de vencer la terquedad de su
25 dueño en no querer venderlo.
— ¿ A dónde iríamos a parar, — decía nuestro héroe,
- si nadie quisiese vender lo que tiene ? Se acabaría el
comercio, y la sociedad vendría por el suelo. Sí, señor;
1 valerse de, to make use of.
2 tocar a, to concern.
* ceder el paso a, to give way to, "play second fiddle"
4 por amor a, out of love for.
Digitized by VjOOQIC
EL JUEZ LADRÓN Y EL LADRÓN JUEZ 149
es preciso castigar a este rico testarudo, alejando de su
presencia ese bello animal.
Difícil era el negocio, porque el caballo estaba per-
fectamente custodiado, pero aquello era una cuestión de
honor, en la que el arte no debía darse por x vencido. A 5
este fin llamó el juez a uno de sus más diestros ayu-
dantes, y prometióle una buena recompensa en caso
que lograse quitar el caballo, con toda la honradez y
limpieza posibles, ofreciéndole además el. librarle de la
sanción de la ley, dado caso de que 2 fuese sorprendido. 10
Portóse el encargado tan dignamente que á la si-
guiente noche desapareció el animal del lugar en donde •
se le guardaba como si hubiese tenido la facultad de
volar por los aires como el Pegaso o como la yegua
Alborak, en que el Profeta Mahoma hizo su viaje a los 15
cielos.
Todas las diligencias que el dueño del caballo hizo al
principio fueron infructuosos para encontrarlo; pero
bien pronto las sospechas de todo el mundo recayeron
precisamente en el que había servido de 3 instrumento al 20
juez, porque nadie ignoraba la clase de hombre que era
y como el agraviado señor tenía influencia en el gobierno,
consiguió poner en la cárcel al sospechoso.
Parece que una desgracia no es más que el aviso de los
que bien luego nos sucederán. Junto con entrar en la 25
cárcel, supo el ladrón que se había capturado también a
un compañero suyo que le ayudó en la expedición
nocturna ; y empezó a temer muy de veras, porque en
1 darse por, to consider one's self as.
2 dado caso de que, in case that.
1 servir de, to serve as.
Digitized by VjOOQIC
150 LECTURAS FÁCILES
verdad el dueño del caballo era poderoso y no se dormía
en las pajas. 1
El juez creyó prudente visitar a su cómplice, para
fortalecerle.
5 — No temas — le dijo, entrando al calabozo.
— Pero, señor, — replicó el reo. — ¿ Cómo me he de
librar en los interrogatorios, cuando mi compañero
puede venderme?
— Yo te daré una industria ; a todas las preguntas
10 que se te hagan, no tienes más que contestar con estas
dos palabras : "no oigo."
— Pero todo el mundo sabe que no soy sordo.
— ¡ Vaya ! ¡ qué inconveniente ! No parece sino que
fueras niño de pecho. ¿Hay cosa más sencilla que
is ensordecerse cuando uno quiere?
— ¿ Y si me preguntan por medio del azote ? A esa
manera de preguntar no hay sordera que se resista;
tengo experiencia, señor mío.
— Ya te libraré de la escalera. Repito te que no
20 tengas miedo. 2 Es preciso tener valor para estas cosas
porque el cobarde no pasa el río. 3
— Ya sabe usted que soy valiente.
— Bueno. Y el caballo, ¿dónde está?
— Está en lugar seguro.
25 — Muy bien. Prudencia y discreción ; y sobre todo
debes tener firmeza para repetir las palabras que te he
dicho : no oigo. ¿ Estás ? 4
— Sí, señor ; no oigo.
1 no dormirse en las pajas, to be very vigilant, wide awake.
2 tener miedo, to be afraid.
3 no pasar el río, to succeed, win the day.
4 ¿ estás ? do you understand, are you " on " f
Digitized by VjOOQIC
EL JUEZ LADRÓN Y EL LADRÓN JUEZ 151
— Aun cuando se te amenace con la horca, tú con-
testarás siempre lo mismo.
— Eso es, señor ; no oigo.
Prosiguióse la causa ; pero con notable admiración de
toda la ciudad, el ladrón se había ensordecido hasta el 5
extremo de no oír absolutamente nada. Preguntábanle
algo y el contestaba : no oigo.
Presentábanle a su cómplice, o bien le hacían ciertas
señas para ver si las comprendía, pero él contestaba : —
No veo. ' 10
Hé aquí que agregaba otra industria a la que le había
enseñado el ladino juez. En fin, fué imposible hacerle
aparecer convicto de su crimen, por lo cual el honrado
magistrado se vio en la obligación de * sobreseer en el
asunto, y poner en libertad al casi inocente reo. Cuan- 15
do éste salió de la cárcel, llamóle el juez, y dándole mil
parabienes 2 junto con la recompensa prometida, le dijo :
— Te has portado como quien eres, hombre. ¡ Qué
firmeza ! Pero ya ves que por hacerte bien y buena
obra, me he expuesto a que la ciudad entera eche de 20
ver 3 la protección que te dispenso. Ahí tienes el
premio de tu trabajo ; ahora ve a buscarme el caballo.
— No oigo, señor, — contestó frescamente el ladrón.
— ¿Cómo es eso? ¿A mí me vienes con burlas,
bellaco ? 25
— ¡ Pues estamos lucidos ! Advierte que te enseñé
esa contestación para que la dieses cuando era preciso ;
ahora es otra cosa.
— No oigo, no oigo nadita.
1 verse en la obligación de, to be compelled to.
2 dar parabienes a, to congratulate.
8 echar de ver, to notice.
Digitized by VjOOQIC
152 LECTURAS FÁCILES -
— Ya ves que te he dado la recompensa ofrecida.
— No veo, — dijo el bellaco, guardando el dinero que
el juez acababa de entregarle, y dando muestra de l
querer retirarse prontamente.
5 — ¡ Picaro ! tendrás que cumplir lo pactado, porque
si no . . .
— ¡No oigo! ¡no oigo! le interrumpió el ladrón,
poniendo pies en polvorosa. 2
De esta manera el ladrón se convirtió a sí mismo en
10 un instrumento de castigo. En cuanto al juez artista,
quedóse allí sintiendo no poder vengar el vergonzoso
chasco.
— Daniel Barros Grez.
ejercicios
Cuestionario
Fórmense contestaciones en castellano a las preguntas que
siguen, empleándose sentencias completas.
1. ¿Qué opina usted de la honradez del juez de este
cuento?
2. ¿Qué hizo para robar a la gente?
3. ¿Porqué no se enteró el pueblo de que el juez no era
honrado ?
4. Cuando se habla del juez como artista, ¿a qué se re-
fiere?
5. ¿Cómo evitó el ladrón ser convicto del crimen que
cometió?
6. ¿Cuál es el significado particular de industria en este
cuento? ¿Qué significa por lo común?
7. ¿Qué chasco se le dio al juez?
1 dar muestra de, to give indication of.
2 poner pies en polvorosa, to hurry away, to " dust out"
Digitized by VjOOQIC
Digitized by VjOOQIC
Digitized by VjOOQIC
MÉJICO 153
Modismos
Llénense los espacios en blanco con la preposición que
convenga. Después tradúzcanse al inglés las oraciones así
formadas.
1. Este hombre servirá compañero al artista.
2. Él tuvo miedo que yo estuviese enfermo.
3. El juez se tiene un hombre de bien.
4. Se ha visto en la obligación devolver el caballo.
5. El valiente soldado no se dio vencido.
6. Todo el mundo había echado ver que el juez
protegía al ladrón.
7. Se valió otro hombre para cometer el crimen.
8. Dado caso que venga, le veré.
Verbos
Construyanse frases en que se usen en la primera persona
del singular, el presente, pretérito y futuro de indicativo de
las expresiones que siguen : valerse de, proteger, tener miedo,
verse en la obligación de.
Representación dramática
Es bueno hacer que los estudiantes dramaticen esta
historieta.
MÉJICO
De todos los países hispanoamericanos, Méjico es sin
duda alguna el más conocido de los norteamericanos,
debido a las relaciones comerciales establecidas entre
éste y los Estados Unidos. Su historia es a la vez
romántica e interesante, conservando aún los vestigios 5
históricos de sus indígenas y sus conquistadores los
españoles. El intrépido Hernán Cortés y aventurero
español salió de Cuba yendo en busca de tierras
desconocidas y vino a establecerse en Vera Cruz donde
Digitized by VjOOQIC
154 LECTURAS FÁCILES
fundó una colonia después de haber derrotado a sus
habitantes los aztecas, indios superiores en cultura y
civilización a todas las demás tribus que pueblan el
nuevo mundo.
5 Los aztecas vivían alegres y contentos hasta la llegada
de los españoles los cuales, llenos de codicia por los
metales preciosos, entablaron una lucha sangrienta
contra los aztecas los cuales se defendieron valerosa-
mente con sus flechas, mientras que los españoles, aun-
10 que muy pocos en proporción, hacían uso de cañones y
fusiles en sus combates. Después de una lucha san-
grienta y empeñada, se enseñorearon los españoles de *
sus templos, riquezas y metales preciosos que poseían y
quedaron los indios muy pasmados 2 de la avidez con
15 la cual los españoles amontonaban el oro, el cual ellos
casi despreciaban.
Los españoles en aquel entonces, 3 en lugar de valerse
de 4 la habilidad e inteligencia de sus naturales los
aztecas para formar una colonia permanente, fueron
20 deslumhrados por la abundancia del oro y siguieron
robando a los indígenas durante más de 300 años todos
los metales que poseían y no les dieron en cambio ni
educación, ni un buen gobierno.
Llegó el año 1821 y Méjico se sublevó y echó fuera el
25 gobierno despótico que le oprimía, estableciendo en su
lugar una república independiente.
Las riquezas de Méjico son harto conocidas, pero la
falta de un gobierno estable y equitativo hace que sus
1 enseñorearse de, to take control of y seize.
2 quedar pasmado de, to be astonished at.
s en (o por) aquel entonces, in those days.
4 valerse de, to make use of.
Digitized by VjOOQIC
MÉJICO 155
minas e industrias no se desarrollen con el ímpetu que
debieran. Se le ha siempre llamado la tierra de plata,
por la abundancia que posee de dicho metal. Las
minas son las más de ellas explotadas por medios primi-
tivos y las hay que han venido produciendo plata y otros 5
metales durante más de cien años En el estado de Du-
rango se hallan minas de hierro de fabulosa riqueza y
también las hay de plomo y otros metales útiles. Una
de las dificultades con que se tropieza es la carencia de
carbón y a esta misma causa se debe el poco incremento 10
que han venido tomando * muchas de sus industrias.
Sin embargo se han aprovechado recientemente de 2
la fuerza hidráulica producida por unos saltos de agua,
empleados en generar potencia eléctrica.
También en la agricultura deberían emplearse is
métodos más modernos que los que están en boga. 3
Las mesetas de Méjico se prestan a diversos productos
agrícolas como son el tabaco, el café, el maíz, la caña de
azúcar, el henequén y otros muchos. El cultivo del
henequén constituye la industria principal del estado de 20
Yucatán en que la formación del terreno flojo sobre una
piedra caliza hace que el terreno absorba el agua de
las lluvias y que la planta del maguey de la cual se
extrae dicha fibra, crezca y se desarrolle de tal manera
que no puede compararse con la producida en otros 25
países, pues la calidad es incomparable.
tornar incremento, to increase, han venido tomando, a
good illustration of the use of venir instead of estar in forming
progressive tenses. The continuity of the act is emphasized
by the use of venir or ir.
2 aprovecharse de, to profit by.
3 estar en boga, to be customary, common.
Digitized by VjOOQIC
156
LECTURAS FÁCILES
La población de Méjico se halla compuesta de unos
6,000,000 de indios, los mestizos que cuentan l otros
tantos 2 y los blancos en número que no excede de 3
3,000,000.
5 Su capital es la ciudad de Méjico, la metrópoli his-
panoamericana del norte. Posee hermosas calles y
La Catedral de la Ciudad de Méjico
plazas y tiene algunos edificios de buena arquitectura
y es ciudad muy celebrada por todos los que la visitan.
El puerto más importante de Méjico es, como todos
ío saben, Vera Cruz, en el Atlántico, y por medio del cual
entran y salen casi todos los productos de importación y
exportación mejicanos. El clima es algo más cálido que
el de la ciudad de Méjico y se halla en comunicación con
la capital por medio de un ferrocarril, del cual se sirven 4
15 todos los que van a Europa u otros países americanos.
1 contar, to comprise, include.
2 otros tantos, as many more.
8 exceder de, to surpass.
4 servirse de, to make use of.
Digitized by VjOOQ IC
MÉJICO 157
EJERCICIOS
Cuestionario
Contéstese por escrito en español a las siguientes preguntas.
1. ¿Cómo se llaman los habitantes de Méjico?
2. ¿Quién era Hernán Cortés? ¿Qué hizo?
3. Describa usted la civilización de los aztecas.
4. ¿Cuál fué el gran error que cometieron los españoles
al apoderarse de Méjico?
5. ¿Cuál fué el resultado de este error?
6. No teniendo minas de carbón, ¿qué hacen los me-
jicanos para hacer andar las máquinas de sus fábricas?
7. Nombre usted los importantes productos agrícolas de
Méjico ; los minerales.
8. ¿Para qué sirve el henequén?
9. ¿De qué está compuesta la población del país?
10. ¿De qué puede Méjico valerse para adelantar el
desarrollo de sus recursos?
Modismos
Úsese en sentencias originales cada uno de los modismos del
precedente trozo, cambiándose el tiempo.
Sinopsis de verbos
Escríbase una sinopsis de los verbos crecer, extraer, conocer
en los tiempos simples y compuestos de indicativo y de
subjuntivo, usando para esto la primera persona del singular.
Estudio geográfico
Escríbase un párrafo diciendo con qué cuerpos de agua y
con qué países está limitado Méjico.
Ejercicio oral
Es bueno que los discípulos repitan verbalmente algunas
oraciones correctas acerca de lo leído anteriormente.
Digitized by VjOOQIC
158 LECTURAS FÁCILES
EL PERÚ
La República del Perú, situada en el Océano Pacífico,
ocupa una superficie de casi 690,000 millas cuadradas.
Su población es de unos 4,000,000 habitantes. El país
puede dividirse en tres zonas, a saber ; la seca, que se
5 extiende desde la costa hasta el pie de loé Andes, y en la
cual no se puede cultivar cosa alguna sin la ayuda del
riego ; las mesetas excesivamente fértiles y saludables
que están situadas entre tres cordilleras de montañas, y
los extendidos y ricos bosques de las faldas orientales de
ío la cordillera. El algodón y la caña de azúcar son sus
principales productos exportables. Sus minas produ-
cen plata, cobre, oro, hierro, carbón, y petróleo en
grandes cantidades. Entre los productos del país
también figuran en grande escala la corteza de quina, la
15 coca, el caucho, el guano, las pieles y los sombreros de
paja.
Francisco Pizarro llegó a las costas del Perú en 1527.
Según se dice, el grande imperio de los incas comprendía
por aquel entonces más de la mitad del continente
20 sudamericano. Pizarro se encontró con un pueblo que
poseía excelentes instituciones políticas y sociales y que
había hecho progresar considerablemente la agricultura.
El entró en Cajamarca el 15 de noviembre de 1532 e
hizo prisionero al emperador inca en su propia capital.
25 Este emperador, llamado Atahualpa, fué mandado
ejecutar el 29 de agosto del año siguiente por Pizarro,
quien redujo a los indios a la servidumbre. Nombrado
gobernador del territorio recién conquistado, fundó la
ciudad de Lima, actual capital del Perú, el 18 de enero
30 de 1535, dándole el nombre de Ciudad de los Reyes.
Digitized by VjOOQIC
MMiH&i
*?s< w» ys
i 5 Rfci
II
^^k'- LvW''* *
Mm.' " w*
^H|
1*1 :jf i
■ ;
1 'ail Hr*- ''siécP
-NB
G VI
j ¿*
«
Ph
w
3
W
tí
Digitized by VjOOQIC
Digitized by VjOOQIC
EL PERÚ
159
Gobernó el país hasta su muerte, que ocurrió el 26 de
junio de 1541.
Don Cristóbal de Vaca fué gobernador hasta 1544, año
en que fué creado el Virreinato del Perú. El primer
Una Tumba de los Incas
Virrey, Don Blasco Nuñez Vela, llegó a Lima el 17 des
mayo de 1544. En esa época, el virreinato comprendía
casi toda la América del Sur; pero su territorio fué
dividido más tarde en tres virreinatos, de los cuales
el de la Nueva Granada fué creado en 1718 y el del Río
de la Plata en 1776. io
Digitized by VjOOQIC
160 LECTURAS FÁCILES
El movimiento en favor de la independencia principió
en los primeros años del siglo diecinueve en el Perú, que
en esa época era el centro del poder español ; pero los
movimientos iniciales fueron suprimidos con gran
5 severidad, siendo Ubaldo y Aguilar los primeros
mártires de la emancipación peruana. En 1820 vino en
auxilio de los peruanos el gran general argentino San
Martín. Este fué hábilmente ayudado por el Almirante
Lord Cochrane, quien con la escuadra chilena bajo su
ío mando capturó y destruyó los buques españoles y atacó
la fortaleza del Callao. San Martín hizo su entrada
triunfal en Lima el 9 de julio de 182! y el 28 de febrero
de 1823 se encargó del mando el primer presidente del
Perú, Don José de la Riva Agüero. Con todo, el
15 último de los virreyes españoles, La Serna, continuó
resistiendo al nuevo gobierno, debiéndose principal-
mente a los heroicos esfuerzos de Simón Bolívar la
completa y final liberación del país. Fué el general
Sucre, notable teniente del gran libertador, quien de-
20 rrotó completamente a los monarquistas en la batalla
de Ayacucho el 9 de diciembre de 1824.
Gobierna este país la constitución del 10 de noviem-
bre de 1860. El poder legislativo lo ejerce el Con-
greso Nacional, el cual se compone de dos cámaras, la
25 de senadores y la de diputados, la primera de las cuales
tiene 52 miembros y la segunda 116. Tanto los sena-
dores como los diputados son elegidos por un período de
seis años, los diputados a razón de uno por cada 30,000
habitantes. En las dos cámaras se eligen cada dos
30 años una tercera parte de sus miembros.
También son elegidos por votación popular y por
cuatro años el presidente y dos vicepresidentes, no
Digitized by VjOOQIC
Digitized by VjOOQIC
Digitized by VjOOQIC
EL PERÚ 161
pudiendo el primero ser nombrado de nuevo para el
período inmediato. El presidente nombra su gabinete
de seis ministros que son responsables ante el Congreso.
La capital de la nación peruana y su ciudad principal
es Lima, cuya población tiene más de 250,000 almas. 5
Está situada a 7 millas del Callao, el puerto más im-
portante del país. Fué fundada Lima por el propio
Pizarro en 1535, quien colocó la primera piedra de la
catedral. La ciudad goza de un clima agradable, rara
vez alterado por las lluvias; pero en los meses delio
invierno hay en ella mucha niebla y humedad. El
centro de Lima es la Plaza Mayor, hacia la cual mira la
catedral, una de las más bellas de la América del Sur.
En Lima se encuentra la universidad más antigua del
nuevo mundo, la de San Marcos, fundada por Carlos V 15
en el año 1551.
Arequipa es la segunda ciudad del Perú y es de mucho
interés para el viajero. Su altura de más de 7000 pies
le proporciona un clima delicioso y ofrece un lugar
saludable para los que se dirigen a Bolivia o a las altas 20
mesetas. Cerca de ella, en el Monte Misti, está situado
el observatorio de la universidad de Harvard.
La unidad peruana es la libra, que equivale a la libra
esterlina. Se divide en diez soles, siendo de cien cen-
tavos el valor de cada sol. Como en el Perú existe el 25
patrón de oro, todos los cálculos, así financieros como
comerciales, se hacen en soles o en libras. Hay mone-
das de oro de una, de media y de un tercio de libra, y
monedas de plata de 1, de £ de i de tu y de ^ de sol y
monedas de cobre. —Adaptado del artículo del mismo 20
nombre en los Datos Generales publica-
dos por la Unión Panamericana.
Digitized by VjOOQIC
162 LECTURAS FÁCILES
EJERCICIOS
Cuestionario
Escriba usted diez preguntas basadas en este trozo.
Después dé usted su papel a otro estudiante para que él
(o ella) escriba en el pizarrón* las contestaciones que le
parezcan convenientes.
Sinopsis de verbos
Escríbase una sinopsis de los verbos destruir, elegir,
colocar en los tiempos simples y compuestos de indicativo
y de subjuntivo, empleando la tercera persona del plural.
Empleo de preposiciones
Llénense los espacios en blanco con las preposiciones que
convengan. Después tradúzcanse al inglés las oraciones
formadas.
1. No deje usted escribirme cuando usted llegue
Lima.
2. Volví ver mi amigo en El Callao.
3. Acabaré leer la historia del Perú.
4. Dio el señor Zúñiga en Arequipa.
5. Se valdrá la oportunidad viajar Sud
América.
6. El clima influye el progreso del país.
7. La población del Perú consiste dos razas dis-
tintas.
8. El Perú surte quina todo el mundo.
9. La superficie del territorio del Brasil excede la
de los demás países de Sud América.
10. Los españoles no soñaron nunca las riquezas del
nuevo mundo.
Digitized by VjOOQIC
/ mptetiwi tk Uro un y fraa ¿on a E. M. Aetüifittn
XJn Aguados Inga
Digitized by VjOOQIC
Digitized by VjOOQIC
EL ALACRÁN DE FRAY GÓMEZ 163
EL ALACRÁN DE FRAY GÓMEZ
TRADICIÓN PERUANO
Estaba una mañana Fray Gómez en su celda entre-
gado a la meditación, cuando dieron a la puerta unos
golpecitos, y una voz dijo :
— ¡ Alabado sea el Señor !
Para siempre jamás, amén. Entre hermanito — 5
contestó Fray Gómez.
Y penetró en la humildísima celda un individuo algo
mal vestido a quien acongojaban pobrezas; pero en
cuyo rostro se dejaba adivinar la proverbial honradez
del castellano viejo. 10
Todo el mobiliario de la celda se componía de cuatro
sillones, una mesa sucia y una cama sin colchón, sábanas
ni colchas, y con una piedra por almohada.
— Tome asiento, hermano, y dígame sin rodeos lo
que por acá le trae — dijo Fray Gómez. 15
— Es el caso, padre, que yo soy hombre de bien. . . .
— Se conoce, y que persevere deseo, que así me-
recerá en esta vida mundana la paz de la conciencia, y
en la otra la felicidad.
— Y es el caso que soy revendedor, que vivo cargado 20
de familia, y que mi comercio no va bien por falta de
medios y que no soy holgazán.
— Me alegro, hermano, que a quien honradamente
trabaja Dios le ayuda.
— Pero es el caso, padre, que hasta ahora Dios se 25
me hace el sordo, 1 y tarda en socorrerme.
— No desespere, hermano, no desespere.
— Pues es el caso que a muchas puertas he llegado
1 hacerse el sordo a, to turn a deaf ear to.
Digitized by VjOOQIC
164 LECTURAS FÁCILES
en demanda de un préstamo de quinientos duros, y
todas las he encontrado cerradas. Y es el caso que
anoche, en mis meditaciones, yo mismo me dije a mí
mismo : — ¡ Ea ! Gerónimo, buen ánimo y vete a pedirle
6 el dinero a Fray Gómez ; que si él lo quiere, mendicante
y pobre como es, medio encontrará para sacarte del
apuro. Y es el caso que aquí estoy porque he venido, y
a su paternidad le pido y ruego que me preste esa
cantidad por seis meses.
10 — ¿Cómo ha podido imaginarse, hijo, que en esta
triste celda encontrará esa suma?
— Es el caso, padre, que no podría responderle;
pero tengo fe en que no me dejará ir desconsolado.
— La fe le salvará, hermano. Espere un momento.
15 Y paseando los ojos por las desnudas y blanqueadas
paredes de la celda, vio un alacrán que caminaba
tranquilamente sobre el marco de la ventana. Fray
Gómez arrancó una página de un libro viejo, dirigióse
a la ventana, cogió ligeramente al animalito, lo envolvió
20 en el papel, y volviéndose hacia el castellano viejo le
dijo:
— Tome, buen hombre, y empeñe esta alhaja; no
olvide de devolvérmela dentro de seis meses.
El revendedor le agradeció mil veces el favor, se
25 despidió de 1 Fray Gómez, y más que de prisa se enca-
minó a la tienda de un prestamista.
La joya era espléndida, verdadera alhaja de reina
morisca, por decir lo menos. Era un prendedor figu-
rando un alacrán. El cuerpo lo formaba una magní-
3ofica esmeralda montada en oro, y la cabeza un grueso
brillante con dos rubíes por ojos.
1 despedirse de, to take leave of.
Digitized by VjOOQIC
Un Cañón de los Andes en la Linea Ferroviaria de Oroya
Digitized by VjOOQIC
Digitized by VjOOQIC
EL ALACRÁN DE FRAY GÓMEZ 165
El prestamista, que era hombre conocedor, vio la
alhaja con codicia, y ofreció al necesitado adelantarle dos
mil duros por ella; pero nuestro español se empeñó
en * no aceptar otro préstamo que el de quinientos
duros por seis meses, y con un interés excesivo, se en- 5
tiende. Extendiéronse y firmáronse los documentos
o papeletas de estilo, esperando el usurero que más
tarde el dueño de la prenda acudiese por más dinero, que
con el recargo de intereses se convirtiese en propietario
de joya tan valiosa por su mérito intrínseco y artístico. 10
Y con este capital fuéle tan prósperamente en su
comercio, que a la terminación del plazo pudo desem-
peñar la prenda, y envuelta en el mismo papel en que
la recibió, se la devolvió a Fray Gómez.
Este tomó el alacrán, lo puso sobre el marco de la 15
ventana, le echó una bendición, y dijo :
— Animalito de Dios, sigue tu camino.
Y el alacrán echó a andar 2 libremente por las pare-
des de la celda.
— Adaptado del cuento del mismo
nombre por Ricardo Palma.
EJERCICIOS
Cuestionario
Contéstese por escrito en español a las preguntas que
siguen.
1. ¿De qué se componía el mobiliario de la celda del fraile ?
2. ¿Porqué vino a visitar al fraile el hombre pobre?
3. ¿Cómo satisfizo el fraile la súplica del pobre?
4. ¿Qué es un prestamista?
5. ¿Cuánto fué el préstamo que se le dio al pobre?
1 empeñarse en, to insist upon.
2 echar a andar, to set out running.
Digitized by VjOOQIC
166 LECTURAS FÁCILES
6. ¿Cómo logró el revendedor desempeñar la prenda?
7. ¿Qué hizo Fray Gómez con la alhaja cuando la recibió
de nuevo ?
Modismos
Tradúzcanse al español las siguientes sentencias basadas en
los modismos tomados del cuento " El Alacrán de Fray
Gómez."
1. Let us take leave to-day of our friends.
2. He had insisted upon seeing us. .
3. The rich man turned a deaf ear to the friar.
4. I am going to set out running.
5. He took leave of his family to-day.
6. Do not insist upon returning the jewel.
7. The priest did not wish to turn a deaf ear to us.
8. We had set out running at once.
Sinopsis de verbos
Escríbase una sinopsis de los verbos entregar, rogar, arran-
car en los tiempos simples de indicativo y de subjuntivo,
empleando la primera persona del singular.
Representación dramática
Este cuento se presta muy bien a ser representado ante
la clase.
VENEZUELA
Venezuela, el país más septentrional de Sud América,
fué descubierto por Cristóbal Colón en 1498. Tiene un
área de 393,000 millas cuadradas y está limitado, por el
norte, con 1 el Mar Caribe ; por el este, con la Guayana
5 Inglesa y el Océano Atlántico; por el oeste, con la
1 estar limitado con, to be bounded by, to border upon.
Digitized by VjOOQIC
Digitized by VjOOQIC
Digitized by VjOOQIC
VENEZUELA 167
república de Colombia; y por el sur, con los Estados
Unidos del Brasil. Según el último censo, la población
de Venezuela asciende a unos 2,750,000 habitantes. El
nombre de Venezuela, o pequeña Venecia, se le dio a
causa de la supuesta semejanza de las aldeas indias, que 5
hallaron los descubridores en el lago de Maracaibo, con
la ciudad de Venecia. En Caracas, capital de la repú-
blica, hay una estatua del gran navegante que señala
con el dedo hacia el oriente, donde llegó en su cuarto
viaje y puso el pie por primera vez * en territorio vene- 10
zolano.
Venezuela fué colonia española hasta el 14 de julio
de 1811, fecha en que se declaró su independencia, es
decir, a los 35 años de la proclamación de independencia
de los Estados Unidos de América, que se efectuó 2 el 15
cuatro de julio de 1776.
Venezuela, la sexta en cuanto a la extensión de las
repúblicas sudamericanas, atesora inmensos recursos
naturales de todas clases. Caracas, la capital, está
situada a una elevación de 3000 pies, más o menos, 20
sobre el nivel del mar, y su clima es insuperable. Cara-
cas está situada a una distancia de 7 millas, en línea
recta, de La Guaira, puerto de mar que comunica con
ella por un ferrocarril que tiene 23 millas de longitud.
De La Guaira, por el lado de la montaña, puede verse 25
la antigua fortaleza mencionada en " Westward Ho"
de Kingsley, con la prisión de la Rosa de Devon. El
puerto de La Guaira era anteriormente una rada abierta
pero en la actualidad hay un rompeolas de hormigón
muy sólido que proporciona un muelle seguro a los 30
1 por primera vez, for the first time.
2 efectuarse, to take place.
Digitized by VjOOQIC
168 LECTURAS FÁCILES
muchos vapores que hacen escala 1 allí. Muy cerca
de La Guaira está situado el pueblo de Macuto, lugar
de temporada o balneario aristocrático, llamado el
" Newport' ' de Venezuela. El puerto de Maracaibo es
5 uno de los más importantes de Venezuela, desde el
punto de vista comercial, pues no sólo sirve para puerto
de salida a los productos del país, sino también al café
y otros frutos valiosos de la parte oriental de Colombia.
En los alrededores de Maracaibo hay grandes yacimien-
10 tos de asfalto. Una compañía que obtuvo una concesión
para explotarlos construyó allí una gran refinería, así
como un ferrocarril. Posteriormente el gobierno de Ve-
nezuela compró la empresa, que en la actualidad explota.
Cerca de Maracaibo hay también ricos pozos de petróleo.
15 La Isla de Margarita, famosa por la pesquería de
perlas, se halla en la costa oriental de Venezuela. Las
perlas son de superior calidad y de magnífico oriente
y se exportan en grandes cantidades a Europa. Al
pasar por la isla es muy interesante ver una flota de
20 15 6 20 buques dragando en busca de perlas. Con
frecuencia se emplean buzos para este trabajo. El
gobierno de Venezuela en distintas ocasiones ha orto-
gado concesiones a compañías extranjeras para explotar
los criaderos de perlas.
25 La excursión del río Orinoco hasta ciudad Bolívar, o
sea a una distancia aproximadamente de 200 millas, es
sumamente interesante. El paisaje del río es muy pin-
toresco, y la profundidad del agua suficiente para los
buques de mayor calado. En ambas riberas se ven
30 caseríos de indios, los que con sus primitivas piraguas
traen a la memoria los tiempos antiguos. Sabido es
1 hacer escala ¿n, to put in at, to stop (of boats), to dock.
Digitized by VjOOQIC
Digitized by VjOOQ IC
Digitized by VjOOQIC
VENEZUELA 169,
que el Orinoco es uno de los ríos más grandes del mundo,
pero la barra que hay en la boca no permite entrar bu-
ques que tengan un calado mayor de 12 pies. Ciudad
Bolívar es una población importante que antiguamente
se llamó Angostura, donde se fabricó el famoso Amargo 5
de Angostura, industria que ha sido trasladado a la
Isla de Trinidad. Buques de menor calado hacen el
transporte desde Ciudad Bolívar, río arriba, hasta
San Fernando de Apure. En la región del río Yuruari,
uno de los tributarios del Orinoco, están situadas lasio
conocidas minas de oro del Callao, que un tiempo
fueron las más productivas del mundo. En el delta
del Orinoco, cerca del río Imataca, se halla una riquísima
mina de hierro.
En Venezuela existe el patrón de oro, y en la capital 15
se sostienen dos importantes instituciones bancarias, el
Banco de Venezuela y el Banco de Caracas. A causa
de la proximidad al canal de Panamá no cabe duda que
éste redundará en beneficio del país.
— Adaptado del articulo dd
mismo nombre en el Boletin de la
Unión Panamericana.
EJERCICIOS
Cuestionario
Contéstese por escrito en español a las preguntas que siguen.
1. ¿Cómo se llaman los habitantes de Venezuela?
2. ¿Por qué países está Venezuela limitado?
3. ¿Quién fué el descubridor del país? ¿Cuándo lo
descubrió?
4. ¿Cuál es el puerto principal? ¿la capital?
5. ¿Para qué sirve el asfalto?
6. ¿Qué se pesca cerca de la isla de Margarita?
Digitized by VjOOQIC
170 LECTURAS FÁCILES
7. Cite usted algunos ríos de Venezuela.
8. ¿Cuáles son los productos minerales de este país?
Modismos
Empléese cada uno de los siguientes modismos en oraciones
completas españolas, usándolo dos veces en tiempos distintos :
estar limitado con, efectuarse.
Sinopsis de verbos
Escríbase una sinopsis de los verbos ascender, efectuarse,
sostener en los tiempos simples de indicativo y de subjun-
tivo, empleando la tercera persona del singular.
Repaso
Escríbase una sinopsis de la expresión hacer escala en
empleando la tercera persona del singular de los tiempos
simples y compuestos de indicativo, y completando cada
frase por el nombre de un puerto distinto de Sud América.
REFRANES
Mucho tiene que hacer quien ha de dar gusto a todos.
It is hard to please everybody.
El trabajo hace la vida agradable.
Work makes life pleasant.
Más vale maña que fuerza.
Skill is better than strength.
Haz bien y no mires a quien.
Do good to all.
Por donde menos se piensa, salta la liebre.
Things come from where we least expect them.
En boca del mentiroso lo cierto se hace dudoso.
Even the truth, in a liar's mouth, becomes doubtful.
Digitized by VjOOQIC
REFRANES 171
Quien busca halla.
Seek and ye shall find.
Al hombre osado la fortuna le da la mano.
Fortune favors the bold.
Las almas de buen temple no se abaten en la desgracia ni
se degradan en la pobreza.
Neither misfortune nor poverty can vanquish or bring low
the noble soul.
Al mentiroso conviene ser memorioso.
Liars should have good memories.
La verdad, aunque severa, es amiga verdadera.
Truth, harsh though it be, is a faithful friend.
Palabras y plumas, el viento las lleva.
Words like feathers are tossed about lightly.
Donde hay gana hay maña.
Where there 7 s a will there 7 s a way.
No es oro todo lo que reluce.
All is not gold that glitters.
Quien todo lo quiere, todo lo pierde.
Want all, lose all.
Quien bien siembra bien recoge.
He who does well is repaid in kind.
La constancia hace milagros.
Perseverance works wonders.
Quien mucho duerme poco aprende.
Lack of industry, lack of knowledge.
Digitized by VjOOQIC
APÉNDICE DE VERBOS
Infinitivo
hablar, to speak
VERBOS REGULARES
Primera Conjugación
Gerundio
hablando, speaking
TIEMPOS SIMPLES
Modo Indicativo
Participio Pasivo
hablado, spoken
yo habí o
tú hablas
él, ella habí a
usted habí a
nosotros (as) hablamos
vosotros (as) habláis
ellos, ellas hablan
ustedes hablan
yo habí aba
tú hablabas
él, ella habí aba
usted hablaba
Presente
/ speak, am speaking, do speak.
You (familiar singular) speak, etc.
He, she speaks, etc.
You (polite singular) speak, etc.
We speak, etc.
You (familiar plural) speak, etc.
They speak, etc.
You (polite plural) speak, etc.
Imperfecto
/ was speaking, used to speak, spoke.
You (familiar singular) were speak-
ing, etc.
He, she was speaking, etc.
You (polite singular) were speaking,
etc.
nosotros (as) hablábamos We were speaking, etc.
vosotros (as) hablabais
ellu illas hablaban
ustedes hablaban
You (familiar plural) were speaking,
etc.
They were speaking, etc.
You (polite plural) were speaking, etc.
172
Digitized by VjOOQIC
APÉNDICE DE VERBOS
173
Pretérito
yo hablé
tú hablaste
él, ella habí 6
usted habló
nosotros (as) habí amos
vosotros (as) habí asteis
ellos, ellas habí aron
ustedes habí aron
yo hablar é
tú hablar ás
él, ella hablar á
usted hablar á
nosotros (as) hablar emos
vosotros (as) hablar éis
ellos, ellas hablar án
ustedes hablar án
/ spoke, did speak.
You (familiar singular) spoke, etc.
He, she spoke, etc.
You (polite singular) spoke, etc.
We spoke, etc.
You (familiar singular) spoke, etc.
They spoke, etc.
You (polite plural) spoke, etc.
Futuro
/ shall speak, be speaking.
You will speak, etc.
He, she wiU speak, etc.
You will speak, etc.
We shall speak, etc.
You will speak, etc.
They will speak, etc.
You will speak.
Condicional
yo hablar ía
tú hablar ías
él, ella hablar ía
usted hablar ía
nosotros (as) hablar íamos
vosotros (as) hablar íais
ellos, ellas hablar ían
ustedes hablar ían
/ should or would speak, be speaking.
You would speak, etc.
He, she would speak, etc.
You would speak, etc.
We should or would speak, etc.
You would speak, etc.
They would speak, etc.
You would speak, etc.
Modo Subjuntivo
Presente
yo habí e I may speak, be speaking. 1
tú habí es You may speak, etc.
él, ella habí e He, she may speak, etc.
usted habí e You may speak, etc.
1 This is only one of several possible ways to translate the subjunctive.
Its meaning can be interpreted exactly only in connection with the context.
Digitized by VjOOQIC
174
LECTURAS FÁCILES
nosotros (as) habí emos
vosotros (as) habí éis
ellos, ellas habí en
ustedes habí en
We may speak, etc.
You may speak, etc.
They may speak, etc.
You may speak, etc.
Impekfbcto, Primera Forma
yo habí ase
tú habí ases
él, ella habí ase
usted habí ase
nosotros (as) habí asemos
vosotros (as) habí aséis
ellos, ellas habí asen
ustedes habí asen
/ might speak, be speaking. 1
You might speak, etc.
He, she might speak, etc.
You might speak, etc.
We might speak, etc.
You might speak, etc.
They might speak, etc.
You might speak, etc.
Imperfecto, Segunda Forma
yo habí ara / might speak, be speaking. 1
You might speak, etc.
He, she might speak, etc.
You might speak, etc.
We might speak, etc.
You might speak, etc.
They might speak, etc.
You might speak, etc.
Futuro
I may speak, be speaking. 1
You may speak, etc.
He, she may speak, etc.
You may speak, etc.
We may speak, etc.
You may speak, etc.
They may speak, etc.
You may speak, etc.
Modo Imperativo
habla (tú) speak (thou) hablad (vosotros) speak (ye)
1 See footnote on page 173.
tú habí aras
él, ella habí ara
usted habí ara
nosotros (as) habí aramos
vosotros (as) habí aráis
ellos, ellas habí aran
ustedes habí aran
yo habí are
tú habí ares
él, ella habí are
usted habí are
nosotros (as) habí aremos
vosotros (as) habí aréis
ellos, ellas habí aren
ustedes habí aren
Digitized by VjOOQIC
APÉNDICE DE VERBOS
175
TIEMPOS COMPUESTOS
Infinitivo Gerundio
haber hablado, to have spoken habiendo hablado, having spoken
Modo Indicativo
Perfecto
yo he hablado / have spoken, have been
speaking.
You have spoken, etc.
He, she has spoken, etc.
You have spoken, etc.
We have spoken, etc.
You have spoken, etc.
They have spoken, etc.
You have spoken, etc.
tú has hablado
él, ella ha hablado
usted ha hablado
nosotros (as) hemos hablado
vosotros (as) habéis hablado
ellos, ellas han hablado
ustedes han hablado
Pluscuamperfecto
yo había hablado / had spoken, had been
speaking.
You had spoken.
He, she had spoken.
You had spoken.
tú habías hablado
él, ella había hablado
usted había hablado
nosotros (as) habíamos hablado
vosotros (as) habíais hablado
ellos, ellas habían hablado
ustedes habían hablado
We had spoken.
You had spoken.
They had spoken.
You had spoken.
Pretérito Perfecto
yo hube hablado
tú hubiste hablado
él, ella hubo hablado
usted hubo hablado
nosotros (as) hubimos hablado
vosotros (as) hubisteis hablado
ellos, ellas hubieron hablado
ustedes hubieron hablado
/ had spoken.
You fiad spoken.
He, she had spoken.
You had spoken.
We had spoken.
You had spoken.
They had spoken.
You had spoken.
Digitized by VjOOQIC
176
LECTURAS FÁCILES
Futuro Perfecto
yo habré hablado / shall have spoken, been
speaking.
You will have spoken, etc.
He, she will have spoken, etc.
You will have spoken, etc.
tú habrás hablado
él, ella habrá hablado
usted habrá hablado
nosotros (as) habremos hablado
vosotros (as) habréis hablado
ellos, ellas habrán hablado
ustedes habrán hablado
We shall have spoken, etc.
You will have spoken, etc.
They will have spoken, etc.
You will have spoken, etc.
Condicional Perfecto
yo habría hablado
tú habrías hablado
el, ella habría hablado
usted habría hablado
nosotros (as) habríamos hablado
vosotros (as) habríais hablado
ellos, ellas habrían hablado
ustedes habrían hablado
I should or would have
spoken, been speaking.
You would have spoken, etc.
He, she would have spoken,
etc.
You would have spoken, etc.
We should or would have
spoken, etc.
You would have spoken, etc.
They would have spoken, etc.
You would have spoken, etc.
Modo Subjuntivo
Perfecto
yo haya hablado I may have spoken, been
speaking}
tú hayas hablado You may have spoken, etc.
él, ella haya hablado He, she may have spoken,
etc.
usted haya hablado You may have spoken, etc.
1 See footnote on page 173.
Digitized by VjOOQIC
APÉNDICE DE VERBOS 177
nosotros (as) hayamos hablado We may have spoken, etc.
vosotros (as) hayáis hablado You may have spoken, etc.
ellos, ellas hayan hablado They may have spoken, etc.
ustedes hayan hablado You may have spoken, etc.
Pluscuampekfecto, Primera Forma
yo hubiese hablado / might have spoken, been
speaking. 1
tú hubieses hablado You might have spoken, etc.
él, ella hubiese hablado He, she might have spoken,
etc.
usted hubiese hablado You might have spoken, etc.
nosotros (as) hubiésemos hablado We might have spoken, etc.
vosotros (as) hubieseis hablado You might have spoken, etc.
ellos, ellas hubiesen hablado They might have spoken, etc.
ustedes hubiesen hablado You might have spoken, etc.
Pluscuamperfecto, Segunda Forma
yo hubiera hablado I might have spoken, been
speaking. 1
tú hubieras hablado You might have spoken, etc.
él, ella hubiera hablado He, she might have spoken,
etc.
usted hubiera hablado You might have spoken, etc.
nosotros (as) hubiéramos hablado We might have spoken, etc.
vosotros (as) hubierais hablado You might have spoken, etc.
ellos, ellas hubieran hablado They might have spoken, etc.
ustedes hubieran hablado You might have spoken, etc.
Futuro Perfecto
yo hubiere hablado I may have spoken, been
speaking. 1
tú hubieres hablado You may have spoken, etc.
él, ella hubiere hablado He, she may have spoken, etc.
usted hubiere hablado You may have spoken, etc.
1 See footnote on page 173.
Digitized by VjOOQIC
178
LECTURAS FÁCILES
nosotros (as) hubiéremos hablado
vosotros (as) hubiereis hablado
ellos, ellas hubieren hablado
ustedes hubieren hablado
We may have spoken, etc.
You may have spoken, etc.
They may have spoken, etc.
You may have spoken, etc.
Segunda Conjugación
Infinitivo Gerundio Participio Pasivo
comer, to eat comiendo, eating comido, eaten
TIEMPOS SIMPLES
Modo Indicativo
Presente
yo com o
tú com es
él, ella com e
usted com e
nosotros (as) com emos
vosotros (as) com éis
ellos, ellas com en
ustedes com en
yo com ía
tú com ías
él, ella com ia
usted com ía
nosotros (as) com íamos
vosotros (as) com íais
ellos, ellas com ían
ustedes com ían
I eat, am eating, do eat.
You (familiar singular) eat, etc.
He, she eats, etc.
You (polite singular) eat, etc.
We eat, etc.
You (familiar plural) eat, etc.
They eat, etc.
You (polite plural) eat, etc.
Imperfecto
7 was eating, used to eat, ate.
You (familiar singular) were eat-
ing, etc.
He, she was eating, etc.
You (polite singular) were eating,
etc.
We were eating, etc.
You (familiar plural) were eating,
etc.
They were eating, etc.
You (polite plural) were eating, etc
Digitized by VjOOQIC
APÉNDICE DE VERBOS
179
yo com í
tú com iste
él, ella com ió
usted comió
nosotros (as) com irnos
vosotros (as) com isteis
ellos, ellas com ieron
ustedes com ieron
yo comer é
tú comer ás
él, ella comer á
usted comer á
nosotros (as) comer emos
vosotros (as) comer éis
ellos, ellas comer án
ustedes comer án
yo comer ia
tú comer ias
él, ella comer ia
usted comer ia
nosotros (as) comer íamos
vosotros (as) comer íais
ellos, ellas comer ian
ustedes comer ian
Pretérito
I ate, did eat.
You ate, etc.
He, she ate, ect.
You ate, etc.
We ate, etc.
You ate, etc.
They ate, etc.
You ate, etc.
Futuro
/ shall eat, be eating.
You will eat, etc.
• He, she will eat, etc.
You will eat, etc.
We shall eat, etc.
You will eat, etc.
They will eat, etc.
You will eat, etc.
Condicional
/ should or would eat, be eating.
You would eat, etc.
He, she would eat, etc.
You would eat, etc.
We should or would eat, etc.
You would eat, etc.
They would eat, etc.
You would eat, etc.
yo com a
tú com as
él, ella, com a
usted com a
Modo Subjuntivo
Presente
I may eat, be ww,
You may eat, etc.
He, she may eat, etc.
You may eat, etc.
1 See footnote on page 173.
Digitized by VjOOQIC
180 LECTURAS FÁCILES
nosotros (as) com amos We may eat, etc.
vosotros (as) com ais You may eat, etc.
ellos, ellas com an They may eat, etc.
ustedes com an You may eat, etc.
Imperfecto, Primera Foüma
yo com iese / might eat, be eating. 1
tú com ieses You might eat, etc.
él, ella com iese He, she might eat, etc.
usted com iese You might eat, etc.
nosotros (as) com iésemos We might eat, etc.
vosotros (as) com ieseis You might eat, etc.
ellos, ellas com iesen They might eat, etc.
ustedes com iesen You might eat, etc.
Imperfecto, Segunda Forma
yo com iera J might eat, be eating. 1
tú com i eras You might eat, etc.
él, ella com iera He, she might eat, etc.
usted com iera You might eat, etc.
nosotros (as) com iéramos We might eat, etc.
vosotros (as) com i erais You might eat, etc.
ellos, ellas com ieran They might eat, etc.
ustedes com ieran You might eat, etc.
Futuro
yo com iere J may eat, be eating. 1
tú com ieres You may eat, etc.
él, ella com iere He, she may eat, etc.
usted com iere You may eat, etc.
nosotros (as) com iéremos We may eat, etc.
vosotros (as) com iereis You may eat, etc.
ellos, ellas com ieren They may eat, etc.
ustedes com ieren You may eat, etc.
Modo Imperativo
come (tú) eat (thou) comed (vosotros) eat (ye)
1 See footnote on page 173.
Digitized by VjOOQIC
APÉNDICE DE VERBOS
181
TIEMPOS COMPUESTOS
Infinitivo
haber comido, to have eaten
Gerundio
habiendo comido, having eaten
Modo Indicativo
Perfecto
yo he comido
tú has comido
él, ella ha comido
usted ha comido
nosotros (as) hemos comido
vosotros (as) habéis comido
ellos, ellas han comido
ustedes han comido
/ have eaten, have been eating.
You have eaten , etc.
He, she has eaten, etc.
You have eaten, etc.
We have eaten, etc.
You have eaten, etc.
They have eaten, etc.
You have eaten, etc.
Pluscuamperfecto
yo había comido
tú habías comido
él, ella había comido
usted había comido
nosotros (as) habíamos comido
vosotros (as) habíais comido
ellos, ellas habían comido
ustedes habían comido
I had eaten, had been eating.
You had eaten, etc.
He, she had eaten, etc.
You had eaten, etc.
We had eaten, etc.
You had eaten, etc.
They had eaten, etc.
You had eaten, etc.
yo hube comido
tú hubiste comido
él, ella hubo comido
usted hubo comido
nosotros (as) hubimos comido
vosotros (as) hubisteis comido
ellos, ellas hubieron comido
ustedes hubieron comido
Pretérito Perfecto
/ had eaten.
You had eaten.
He, she had eaten.
You had eaten.
We had eaten.
You had eaten.
They had eaten.
You had eaten.
Digitized by VjOOQIC
182
LECTURAS FÁCILES
Futuro Perfecto
yo habré comido
tú habrás comido
él, ella habrá comido
usted habrá comido
nosotros (as) habremos comido
vosotros (as) habréis comido
ellos, ellas habrán comido
ustedes habrán comido
/ shall have eaten, been eating.
You will have eaten, etc.
He, she will have eaten, etc.
You will have eaten, etc.
We shall have eaten, etc.
You will have eaten, etc.
They will have eaten, etc.
You will have eaten, etc.
Condicional Perfecto
yo habría comido
tú habrías comido
él, ella habría comido
usted habría comido
nosotros (as) habríamos comido
vosotros (as) habríais comido
ellos, ellas habrían comido
ustedes habrían comido
/ should or would have eaten,
been eating.
You would have eaten, etc.
He, she would have eaten, etc.
You would have eaten, etc.
We should or would have
eaten, etc.
You would have eaten, etc.
They would have eaten, etc.
You would have eaten, etc.
Modo Subjuntivo
Perfecto
yo haya comido
tú hayas comido
él, ella haya comido
usted haya comido
nosotros (as) hayamos comido
vosotros (as) hayáis comido
ellos, ellas hayan comido
ustedes hayan comido
I may have eaten, been eating. 1
You may have eaten, etc.
He, she may have eaten, etc.
You may have eaten, etc.
We may have eaten, etc.
You may have eaten, etc.
They may have eaten, etc.
You may have eaten, etc.
1 See footnote on page 173.
Digitized by VjOOQIC
APÉNDICE DE VERBOS
183
Pluscuamperfecto, Primera Forma
yo hubiese comido
tú hubieses comido
él, ella hubiese comido
usted hubiese comido
nosotros (as) hubiésemos comido
vosotros (as) hubieseis comido
ellos, ellas hubiesen comido
ustedes hubiesen comido
I might have eaten, been eating, 1
You might have eaten, etc.
He, she might have eaten, etc.
You might have eaten, etc.
We might have eaten, etc.
You might have eaten, etc.
They might have eaten, etc.
You might have eaten, etc.
Pluscuamperfecto, Segunda Forma
yo hubiera comido
tú hubieras comido
él, ella hubiera comido
usted hubiera comido
nosotros (as) hubiéramos comido
vosotros (as) hubierais comido
ellos, ellas hubieran comido
ustedes hubieran comido
I might have eaten, been
eating. 1
You might have eaten, etc.
He, she might have eaten, etc.
You might have eaten, etc.
We might have eaten, etc.
You might have eaten, etc.
They might have eaten, etc.
You might have eaten, etc.
Futuro Perfecto
yo hubiere comido
tú hubieres comido
él, ella hubiere comido
usted hubiere comido
nosotros (as) hubiéremos comido
vosotros (as) hubiereis comido
ellos, ellas hubieren comido
ustedes hubieren comido
I may have eaten, been eating. 1
You may have eaten, etc.
He, she may have eaten, etc.
You may have eaten, etc.
We may have eaten, etc.
You may have eaten, etc.
They may have eaten, etc.
You may have eaten, etc.
1 See footnote on page 173.
Digitized by VjOOQIC
184
LECTURAS FÁCILES
Infinitivo
vivir, to live
yo vivo
tú viv es
él, ella viv e
usted viv e
nosotros (as) viv irnos
vosotros (as) viv is
ellos, ellas viv en
ustedes viv en
yo viv ía
tú viv ías
él, ella viv ía
usted viv ía
nosotros (as) viv íamos
vosotros (as) viv íais
ellos, ellas viv ían
ustedes viv ían
yo viví
tú viv iste
él, ella viv ió
usted viv ió
Tercera Conjugación
Gerundio Participio Pasivo
viviendo, living vivido, lived
TIEMPOS SIMPLES
Modo Indicativo
Presente
I live, am living, do live.
You (familiar singular) live, etc.
He, she lives, etc.
You (polite singular) live, etc.
We live, etc.
You (familiar plural) live, etc.
They live, etc.
You (polite plural) live, etc.
Imperfecto
I was living, used to live, etc.
You (familiar singular) were living,
etc.
He, she was living, etc.
You (polite singular) were living,
etc.
We were living, etc.
You (familiar plural) were living, etc.
They were living.
You (polite plural) were living, etc.
Pretérito
/ lived, did live.
You lived, etc.
He, she lived, etc.
You lived, etc.
Digitized by VjOOQIC
APÉNDICE DE VERBOS
185
nosotros (as) viv irnos
vosotros (as) viv isteis
ellos, ellas viv ieron
ustedes viv ieron
yo vivir é
tú vivir ás
él, ella vivir á
usted vivir á
nosotros (as) vivir emos
vosotros (as) viviréis
ellos, ellas vivir án
ustedes vivir án
yo vivir ía
tú vivir ías
él, ella vivir ia
usted vivir ía
nosotros (as) viviríamos
vosotros (as) vivir íais
ellos, ellas vivir ían
ustedes vivir ían
We lived, etc.
You lived, etc.
They lived, etc.
You lived, etc.
Futuro
/ shall live, be living.
You will live, etc.
He, she will live, etc.
You will live, etc.
We shall live , etc.
You will live, etc.
They will live, etc.
You will live, etc.
Condicional
/ should or would live, be living. 1
You would live, etc.
He, she would live, etc.
You would live, etc.
We should or would live, etc.
You would live, etc.
- They would live, etc.
You would live, etc.
yo viva
tú vivas
él, ella viv a
usted viv a
nosotros (as) viv amos
vosotros (as) viv ais
ellos, ellas viv an
ustedes viv an
Modo Subjuntivo
Presente
/ may live, be living. 1
You may live, etc.
He, she may live, etc.
You may live, etc.
We may live, etc.
You may live, etc.
They may live, etc.
You may live, etc.
1 See footnote on page 173,
Digitized by VjOOQIC
186 LECTURAS FÁCILES
Imperfecto, Primera Forma
yo viv iese / might live, be living. 1
tú viv ieses You might live, etc.
él, ella viv iese He, she might live, etc.
usted viv iese You might live, etc.
nosotros (as) viv iésemos We might live, etc.
vosotros (as) viv ieseis You might live, etc.
ellos, ellas viv iesen They might live, etc.
ustedes viv iesen You might live, etc.
Imperfecto, Segunda Forma
yo viv iera I might live, be living. 1
tú viv ieras You might live, etc.
él, ella viv iera He, she might live, etc.
usted viv iera You might live, etc.
nosotros (as) viv iéramos We might live, etc.
vosotros (as) viv ierais You might live, etc.
ellos, ellas viv ieran They might live, etc.
ustedes viv ieran You might live, etc.
Futuro
yo viv iere / may live, be living. 1
tú viv ieres You may live, etc.
él, ella viv iere He, she may live, etc.
usted viv iere You may live, etc.
nosotros (as) viv iéremos We may live, etc.
vosotros (as) viv iereis You may live, etc.
ellos, ellas viv ieren They may live, etc.
ustedes viv ieren You may live, etc.
Modo Imperativo
vive (tú) live thou vivid (vosotros) live (ye)
1 See footnote on page 173.
Digitized by VjOOQIC
APÉNDICE DE VERBOS 187
TIEMPOS COMPUESTOS
Infinitivo Gerundio
haber vivido, to have lived habiendo vivido, having lived
Modo Indicativo
Perfecto
yo he vivido / have lived, been living.
tú has vivido You have lived, etc.
él, ella ha vivido He, she has lived, etc.
usted ha vivido You have lived, etc.
nosotros (as) hemos vivido We have lived, etc.
vosotros (as) habéis vivido You have lived, etc.
ellos, ellas han vivido They have lived, etc
ustedes han vivido You have lived, etc.
Pluscuamperfecto
yo había vivido / had lived, had been living.
tú habías vivido You had lived, etc.
él, ella había vivido He, she had lived, etc.
usted había vivido You had lived, etc.
nosotros (as) habíamos vivido We had lived, etc.
vosotros (as) habíais vivido You had lived, etc.
ellos, ellas habían vivido They had lived, etc.
ustedes habían vivido You had lived, etc.
Pretérito Perfecto
yo hube vivido / had lived.
tú hubiste vivido You had lived.
él, ella hubo vivido He, she had lived.
usted hubo vivido You had lived.
nosotros (as) hubimos vivido We had lived.
vosotros (as) hubisteis vivido You had lived.
ellos, ellas hubieron vivido They had lived.
ustedes hubieron vivido You had lived.
Digitized by VjOOQIC
188 LECTURAS FÁCILES
Futuro Perfecto
yo habré vivido / shall have lived, been living.
tú habrás vivido You will have lived, etc.
él, ella habrá vivido He, she will have lived, etc.
usted habrá vivido You will have lived, etc.
nosotros (as) habremos vivido We shall have lived, etc.
vosotros (as) habréis vivido You will have lived, etc.
ellos, ellas habrán vivido They will have lived, etc.
ustedes habrán vivido You will have lived, etc.
Condicional Perfecto
yo habría vivido / should or would have lived,
been living.
tú habrías vivido You would hav lived, etc.
él, ella habría vivido He, she would have lived, etc.
usted habría vivido You would have lived, etc.
nosotros (as) habríamos vivido We should or would have lived,
etc.
vosotros (as) habríais vivido You would have lived, etc.
ellos, ellas habrían vivido They would have lived, etc.
ustedes habrían vivido You would have lived, etc.
Modo Subjuntivo
Perfecto
yo haya vivido / may have lived, been living}
tú hayas vivido You may have lived, etc.
él, ella haya vivido He, she may have lived, etc.
usted haya vivido You may have lived, etc.
nosotros (as) hayamos vivido We may have lived, etc.
vosotros (as) hayáis vivido You may have lived, etc.
ellos, ellas hayan vivido They may have lived, etc.
ustedes hayan vivido You may have lived, etc,
1 See footnote on page 173.
Digitized by VjOOQIC
APÉNDICE DE VERBOS 189
Pluscuamperfecto, Primera Forma
yo hubiese vivido / might have lived, been living. 1
tú hubiese vivido You might have lived, etc.
él, ella hubiese vivido He, she might have lived, etc.
usted hubiese vivido You might have lived, etc.
nosotros (as) hubiésemos vivido We might have lived, etc.
vosotros (as) hubieseis vivido You might have lived, etc.
ellos, ellas hubiesen vivido They might have lived, etc.
ustedes hubiesen vivido You might have lived, etc.
Pluscuamperfecto, Segunda Forma
yo hubiera vivido / might have lived, been living. 1
tú hubieras vivido You might have lived, etc.
él, ella hubiera vivido He, she might have lived, etc.
usted hubiera vivido You might have lived, etc.
nosotros (as) hubiéramos vivido We might have lived, etc.
vosotros (as) hubiera^ vivido You might have lived, etc.
ellos, ellas hubieran vivido They might have lived, etc.
ustedes hubieran vivido You might have lived, etc.
Futuro Perfecto
yo hubiere vivido I may have lived, been living. 1
tú hubieres vivido You may have lived, etc.
él, ella hubiere vivido He, she may have lived, etc.
usted hubiere vivido You may have lived, etc.
nosotros (as) hubiéremos vivido We may have lived, etc.
vosotros (as) hubiereis vivido You may have lived, etc.
ellos, ellas hubieren vivido They may have lived, etc.
ustedes hubieren vivido You may have lived, etc.
1 See footnote on page 173.
Digitized by VjOOQIC
190 LECTURAS FÁCILES
VERBOS IRREGULARES
Infinitivo Gerundio Participio Pasivo
1. Andar, to walk andando andado
Pretérito: Anduve, anduviste, anduvo,
anduvimos, anduvisteis, an-
duvieron.
Imperfecto de Subjuntivo: Anduviese, anduvieses, etc.;
anduviera, anduviera, etc.
Futuro de Subjuntivo: Anduviere, anduvieres, etc.
2. Caber, to be contained in cabiendo cabido
Presente de Indicativo: Quepo, cabes, cabe, cabemos,
cabéis, caben.
Presente de Subjuntivo : Quepa, quepas, quepa, quepamos,
quepáis, quepan.
Futuro y Condicional: Cabré, cabrás, etc.; cabría, cab-
rías, etc.
Pretérito: Cupe, cupiste, cupo, cupimos,
cupisteis, cupieron.
Imperfecto de Subjuntivo: Cupiese, cupieses, etc.; cupiera,
cupieras, etc.
Futuro de Subjuntivo: Cupiere, cupieres, etc.
3. Caer, to foil cayendo caído
Presente de Indicativo: Caigo, caes, cae, caemos, caéis,
caen.
Presente de Subjuntivo: Caiga, caigas, caiga, caigamos,
caigáis, caigan.
Pretérito: Caí, caíste, cayó, caímos, caísteis,
cayeron.
Imperfecto de Subjuntivo: Cayese, cayeses, etc.; cayera,
cayeras, etc.
Futuro de Subjuntivo : Cayere, cayeres, etc.
Digitized by VjOOQIC
APÉNDICE DE VERBOS 191
4. -ducir. All compounds of -ducir are conjugated like the
verb traducir.
Traducir, to translate traduciendo traducido
Presente de Indicativo: Traduzco, traduces, traduce,
traducimos, traducís, traducen.
Presente de Subjuntivo: Traduzca, traduzcas, traduzca,
traduzcamos, traduzcáis, tra-
duzcan.
Pretérito: Traduje, tradujiste, tradujo,
tradujimos, tradujisteis, tra-
dujeron.
Imperfecto de Subjuntivo: Tradujese, tradujeses, etc.;
tradujera, tradujeras, etc.
Futuro de Subjuntivo: Tradujere, tradujeres, etc.
5. Dar, to give dando dado
Presente de Indicativo: Doy, das, da, damos, dais, dan.
Presente de Subjuntivo: Dé, des, dé, demos deis, den.
Pretérito: Di, diste, dio, dimos, disteis,
dieron.
Imperfecto de Subjuntivo: diese, dieses, etc.; diera, dieras,
etc.
Futuro de Subjuntivo: diere, dieres, etc.
6. Decir, to say y to tell diciendo dicho
Presente de Indicativo: Digo, dices, dice, decimos, decís,
dicen.
Presente de Subjuntivo: Diga, digas, diga, digamos,
digáis, digan.
Futuro y Condicional: Diré, dirás, etc.; diría, dirías,
etc.
Pretérito: Dije, dijiste, dijo, dijimos, diji-
steis, dijeron.
Imperfecto de Subjuntivo: Dijese, dijeses, etc.; dijera,
dijeras, etc.
Futuro de Subjuntivo: Dijere, dijeres, etc.
Imperativo: Di, decidí
Digitized by VjOOQIC
192 LECTURAS FÁCILES
7. Estar, to be estando estado
Presente de Indicativo: Estoy, estás, está, estamos,
estáis, están.
Presente de Subjuntivo: Esté, estés, esté, estemos,
estéis, estén.
Pretérito: Estuve, estuviste, estuvo, estu-
vimos, estuvisteis, estuvieron.
Imperfecto de Subjuntivo: Estuviese, estuvieses, etc.; estu-
viera, estuvieras.
Futuro de Subjuntivo: Estuviere, estuvieres, etc.
Imperativo: Está, estad.
8. Haber, to have habiendo habido
Presente de Indicativo: He, has, ha, hemos, habéis, han.
Presente de Subjuntivo: Haya, hayas, haya, hayamos,
hayáis, hayan.
Futuro y Condicional: Habré, habrás, etc.; habría,
habrías, etc.
Pretérito: Hube, hubiste, hubo, hubimos,
hubisteis, hubieron.
Imperfecto de Subjuntivo: Hubiese, hubieses, etc.; hubiera,
hubieras, etc.
Futuro de Subjuntivo: Hubiere, hubieres, etc.
Imperativo: Hé, habed.
9. Hacer, to make, to do haciendo hecho
Presente de Indicativo: Hago, haces, hace, hacemos,
hacéis, hacen.
Presente de Subjuntivo: Haga, hagas, haga, hagamos,
hagáis, hagan.
Futuro y Condicional: Haré, harás, etc.; haría, harías,
etc.
Pretérito : Hice, hiciste, hizo, hicimos, hicis-
teis, hicieron.
Imperfecto de Subjuntivo: Hiciese, hicieses, etc.; hiciera,
hicieras, etc.
Futuro de Subjuntivo: Hiciere, hicieres, etc.
Imperativo : Haz, haced.
Digitized by VjOOQIC
APÉNDICE DE VERBOS 193
10. Ir, to go yendo ido
Presente de Indicativo: Voy, vas, va, vamos, vais, van.
Presente de Subjuntivo: Vaya, vayas, vaya, vayamos,
vayáis, vayan.
Futuro y Condicional: Iré, irás, etc.; iría, irías, etc.
Pretérito: Fui, fuiste, fué, fuimos, fuisteis,
fueron.
Imperfecto de Subjuntivo: Fuese, fueses, etc.; fuera, fueras,
etc.
Futuro de Subjuntivo: Fuere, fueres, etc.
Imperativo: Vé, id.
11. Oír, to hear oyendo oído
Presente de Indicativo: Oigo, oyes, oye, oímos, oís, oyen.
Presente de Subjuntivo: Oiga, oigas, oiga, oigamos, oigáis,
oigan.
Pretérito: Oí, oiste, oyó, oímos, oísteis,
oyeron.
Imperfecto de Subjuntivo: Oyese, oyeses, etc.; oyera, oyeras,
etc.
Futuro de Subjuntivo: Oyere, oyeres, etc.
Imperativo: Oye, oíd.
12. Poder, to be able pudiendo podido
Presente de Indicativo: Puedo, puedes, puede, podemos,
podéis, pueden.
Presente de Subjuntivo: Pueda, puedas, pueda, podamos,
podáis, puedan.
Futuro y Condicional: Podré, podrás, etc.; podría, po-
drías, etc.
Pretérito: Pude, pudiste, pudo, pudimos,
pudisteis, pudieron.
Imperfecto de Subjuntivo: Pudiese, pudieses, etc. ; pudiera,
pudieras, etc.
Futuro de Subjuntivo: Pudiere, pudieres, etc.
Digitized by VjOOQIC
194 LECTURAS FÁCILES
13. poner, to put, to place poniendo puesto
Presente de Indicativo: Pongo, pones, pone, ponemos,
ponéis, ponen.
Presente de Subjuntivo: Ponga, pongas, ponga, ponga-
mos, pongáis, pongan.
Futuro y Condicional: Pondré, pondrás, etc.; pondría,
pondrías, etc.
Pretérito : Puse, pusiste, puso, pusimos,
pusisteis, pusieron.
Imperfecto de Subjuntivo: Pusiese, pusieses, etc.; pusiera,
pusieras.
Futuro de Subjuntivo: Pusiere, pusieres, etc.
Imperativo: Pon, poned.
14. Querer, to wish, to want queriendo querido
Presente de Indicativo: Quiero, quieres, quiere, quere-
mos, queréis, quieren.
Presente de Subjuntivo: Quiera, quieras, quiera, queramos,
queráis, quieran.
Futuro y Condicional: Querré, querrás, etc.; querría,
querrías, etc.
Pretérito: Quise, quisiste, quiso, quisimos,
quisisteis, quisieron.
Imperfecto de Subjuntivo: Quisiese, quisieses, etc.; qui-
siera, quisieras, etc.
Futuro de Subjuntivo: Quisiere, quisieres, etc.
15. Saber, to know sabiendo sabido
Presente de Indicativo: Sé, sabes, sabe, sabemos, sabéis,
saben.
Presente de Subjuntivo: Sepa, sepas, sepa, sepamos,
sepáis, sepan.
Futuro y Condicional: Sabré, sabrás, etc.; sabría,
sabrías, etc.
Pretérito: Supe, supiste, supo, supimos,
supisteis, supieron.
Digitized by VjOOQIC
APÉNDICE DE VERBOS 195
Imperfecto de Subjuntivo: Supiese, supieses, etc.; supiera,
supieras, etc.
Futuro de Subjuntivo: Supiere, supieres, etc.
16. Salir, to go out, to leave saliendo salido
Presente de Indicativo: Salgo, sales, sale, salimos, salís,
salen.
Presente de Subjuntivo: Salga, salgas, salga, salgamos,
salgáis, salgan.
Futuro y Condicional: Saldré, saldrás, etc.; saldría,
saldrías, etc.
Imperativo: Sal, salid.
17. Ser, to be siendo sido
Presente de Indicativo: Soy, eres, es, somos, sois, son.
Presente de Subjuntivo : Sea, seas, sea, seamos, seáis, sean.
Imperfecto de Indicativo: Era, eras, era, éramos, erais,
eran.
Pretérito: Fui, fuiste, fué, fuimos, fuisteis,
fueron.
Imperfecto de Subjuntivo: Fuese, fueses, etc. ; fuera, fueras,
etc.
Futuro de Subjuntivo: Fuere, fueres, etc.
Imperativo: Sé, sed.
18. Tener, to have teniendo tenido
Presente de Indicativo: Tengo, tienes, tiene, tenemos,
tenéis, tienen.
Presente de Subjuntivo: Tenga, tengas, tenga, tengamos,
tengáis, tengan.
Futuro y Condicional: Tendré, tendrás, etc.; tendría,
tendrías, etc.
Pretérito: Tuve, tuviste, tuvo, tuvimos,
tuvisteis, tuvieron.
Imperfecto de Subjuntivo: Tuviese, tuvieses, etc.; tuviera,
tuvieras, etc.
Futuro de Subjuntivo: Tuviere, tuvieres, etc.
Imperativo: Ten, tened.
Digitized by VjOOQIC
196 LECTURAS FÁCILES
19. Traer, to bring trayendo traído
Presente de Indicativo: Traigo, traes, trae, traemos,
traéis, traen.
Presente de Subjuntivo: Traigo, traigas, traiga, traiga-
mos, traigáis, traigan.
Pretérito: Traje, trajiste, trajo, trajimos,
trajisteis, trajeron.
Imperfecto de Subjuntivo: Trajese, trajeses, etc.; trajera,
trajeras, etc.
Futuro de Subjuntivo: Trajere, trajeres, etc.
20. Valer, to be worth valiendo valido
Presente de Indicativo: Valgo, vales, vale, valemos,
valéis, valen.
Presente de Subjuntivo: Valga, valgas, valga, valgamos,
valgáis, valgan.
Futuro y Condicional: Valdré, valdrás, etc.; valdría,
valdrías, etc.
Imperativo: Val, valed.
21. Venir, to come viniendo- venido
Presente de Indicativo: Vengo, vienes, viene, venimos,
venís, vienen.
Presente de Subjuntivo: Venga, vengas, venga, venga-
mos, vengáis, vengan.
Futuro y Condicional: Vendré, vendrás, etc.; vendría,
vendrías, etc.
Pretérito : Vine, viniste, vino, vinimos, vinis-
teis, vinieron.
Imperfecto de Subjuntivo: Viniese, vinieses, etc.; viniera,
vinieras, etc.
Futuro de Subjuntivo: Viniere, vinieres, etc.
Imperativo: Ven, venid.
22. Ver, to see viendo visto
Presente de Indicativo: Veo, ves, ve, vemos, veis, ven.
Presente de Subjuntivo: Vea, veas, vea, veamos, veáis,
vean.
Digitized by VjOOQIC
APÉNDICE DE VERBOS 197
Imperfecto de Indicativo: Veía, veías, veía, veíamos, veíais,
veían.
Pretérito: Vi, viste, vio, vimos, visteis,
vieron.
Imperfecto de Subjuntivo: Viese, vieses, etc.; viera, vieras,
etc.
Futuro de Subjuntivo: Viere, vieres, etc.
RADICAL-CHANGING VERBS
A radical-changing verb is one whose stem vowel changes under
certain conditions. The only vowels that undergo this change are
e, o, and rarely u. There are two kinds of changes — one due to
stress of voice upon the stem vowel, and the other is found when
the vowel or vowels of the next syllable are a, ie, or id.
FIRST CLASS
Verbs of the first and second conjugations belong to this class.
Summary of Changes.
o becomes ue.
23. Contar.
Presente de Indicativo: cuento, cuentas, cuenta, contamos,
contáis, cuentan.
Presente de Subjuntivo: cuente, cuentes, cuente, contemos,
contéis, cuenten.
Imperativo : cuenta, contad. (Number of changes, 9.)
u becomes ve.
23a. Jugar.
Presente de Indicativo: juego, juegas, juega, jugamos,
jugáis, juegan.
Presente de Subjuntivo: juegue, juegues, juegue, juguemos,
juguéis, jueguen. (See Sec. 32.)
Imperativo: juega, jugad. (Number of changes, 9.)
Digitized by VjOOQIC
198 LECTURAS FÁCILES
e becomes ie.
24. Pensar.
Presente de Indicativo: pienso, piensas, piensa, pensamos,
pensáis, piensan.
Presente de Subjuntivo: piense, pienses, piense, pensemos,
penséis, piensen.
Imperativo: piensa, pensad. (Number of changes, 9.)
These changes apply also to verbs of the second conjugation.
25. Entender.
Presente de Indicativo: entiendo, entiendes, entiende,
entendemos, entendéis, entienden.
Presente de Subjuntivo: entienda, entiendas, entienda,
entendamos, entendáis, entiendan.
Imperativo: entiende, entended. (Number of changes, 9.)
25a. Adquirir, to acquire.
This verb, although having a third conjugation ending, was
originally a second conjugation verb, and is a compound of
querer. It therefore belongs to the first class of radical-changing
verbs. It shows an i in the unstressed root syllable.
Presente de Indicativo: adquiero, adquieres, adquiere,
adquerimos, adquerís, adquieren.
Presente de Subjuntivo: adquiera, adquieras, adquiera,
adqueramos, adqueráis, adquieran.
Imperativo: adquiere, adquerid.
26. Mover.
Presente de Indicativo: muevo, mueves, mueve, movemos,
movéis, mueven.
Presente de Subjuntivo: mueva, muevas, mueva, movamos,
mováis, muevan.
Imperativo: mueve, moved. (Number of changes, 9.)
Digitized by VjOOQIC
' APÉNDICE DE VERBOS 199
SECOND CLASS
Verbs of the third conjugation belong to this class.
Summary of Changes.
e becomes ie (as in the first class).
e becomes i before a stressed of following syllable.
e becomes t before ie of following syllable.
e becomes i before id of following syllable.
27. Sentir.
Gerundio: sintiendo.
Presente de Indicativo: siento, sientes, siente, sentimos,
sentís, sienten.
Presente de Subjuntivo: sienta, sientas, sienta, sintamos,
sintáis, sientan.
Pretérito : sentí, sentiste, sintió, sentimos, sentisteis, sintieron.
Imperfecto de Subjuntivo: sintiese, etc.; sintiera, etc.
Futuro de Subjuntivo: sintiere, etc.
Imperativo: siente, sentid. (Number of changes, 32.)
o becomes ue (as in the first class).
o becomes u before a stressed of following syllable.
o becomes u before ie of following syllable.
o becomes u before %6 of following syllable.
28. Dormir.
Gerundio: durmiendo.
Presente de Indicativo: duermo, duermes, duerme, dormi-
mos, dormís, duermen.
Presente de Subjuntivo: duerma, duermas, duerma, dur-
mamos, durmáis, duerman.
Pretérito: dormí, dormiste, durmió, dormimos, dormisteis,
durmieron.
Imperfecto de Subjuntivo: durmiese, etc.; durmiera, etc.
Futuro de Subjuntivo: durmiere, etc.
Imperativo : duerme, dormid. (Number of changes, 32.)
Digitized by VjOOQIC
200 LECTURAS FÁCILES
THIRD CLASS
Verbs of the third conjugation belong to this class.
Note that the vowel changes in exactly the same places as
in the verb sentir, but there is but one change, the e becoming
i in those places.
Summary of Changes.
e becomes i in all cases.
29. Pedir.
Gerundio: pidiendo.
Presente de Indicativo: pido, pides, pide, pedimos, pedís,
piden.
Presente de Subjuntivo: pida, pidas, pida, pidamos, pidáis,
pidan.
Pretérito: pedí, pediste, pidió, pedimos, pedisteis, pidieron.
Imperfecto de Subjuntivo: pidiese, etc.; pidiera, etc.
Futuro de Subjuntivo: pidiere, etc.
Imperativo: pide, pedid. (Number of changes, 32.)
30. Reír.
This verb really belongs to the third class radical-changing
verbs. In addition, a written accent is placed on all stressed
t's and the i of the endings ie and id is absorbed by the i of the
stem.
Gerundio: riendo.
Participio: reído.
Presente de Indicativo: río, ríes, ríe, reímos, reís, ríen.
Presente de Subjuntivo: ría, rías, ría, riamos, riáis, rían.
Pretérito : reí, reiste, rió, reímos, reisteis, rieron.
Imperfecto de Subjuntivo: riese, etc.; riera, etc.
Futuro de Subjuntivo: riere, etc.
Imperativo: ríe, reíd. (Number of changes, 32.)
Digitized by VjOOQIC
APÉNDICE DE VERBOS 201
ORTHOGRAPHIC CHANGES OF VERBS
Orthographic changes of verbs are based upon the principle that
the final consonantal sound of the stem must be retained through-
out the entire conjugation. The sound is retained by changes in
spelling.
Summary of Sounds.
K sound.
c = k before a, o, t¿.
2.
Hard G.
o.
4.
GW.
5.
6.
qu = k before ¿, e.
g = g (hard) before a, o, u.
gu = g (hard) before i, e.
gu = gw before a, o, u.
gü = gw before i, e.
TH.
c = th before i, e.
8.
/ or Jota.
y.
z = th before a, o, u.
j = Jota before o, a, t*.
10.
g = /oía before i, e.
31. Sacar.
c radical consonant.
c = k before a, o, u.
But by 7 c = th before i, e.
Then by 2, qu - k before i, e.
Pretérito: saqué.
Presente de Subjuntivo: saque, saques, saque, saquemos,
saquéis, saquen.
32. Pa^ar.
g radical consonant.
0=0 (hard) before a, o, u.
But by 10 g - j before i, e.
Then by 4, ou = g (hard) before i, e.
Pretérito: pagué.
Presente de Subjuntivo: pague, pagues, pague, paguemos,
paguéis, paguen.
Digitized by VjOOQIC
202 LECTURAS FÁCILES
33. Averiguar.
gu radical consonant.
gu = gw before a, o, t*.
But by 4 gu - g (hard) before t, e.
Then by 6, gu = gw before t, e.
Pretérito: averigüé.
Presente de Subjuntivo: averigüe, averigües, averigüe,
averigüemos, averigüéis, averigüen.
34. Rezar.
2 radical consonant.
z = th before a, o, t*.
By 7, c = th before t, e.
Pretérito: recé.
Presente de Subjuntivo: rece, reces, rece, recemos, recéis,
recen.
35. Vencer.
c radical consonant.
c = th before i, e.
But by 1 c - k before a, o, u.
Then by 8, z = th before a, o, u.
Presente de Indicativo: venzo.
Presente de Subjuntivo: venza, venzas, venza, venzamos,
venzáis, venzan.
Note, -cir verbs belong to this class and undergo the same
changes. This class is not to be confused with the inceptive-
ending verbs like conocer and traducir. It will be noticed that
-cer and -cir of the latter class are preceded by a vowel while
the verbs that undergo the orthographic changes are preceded
by a consonant.
36. Dirigir.
g radical consonant.
g = j before i, e.
But by 3 g = g (hard) before a, o, t*.
Then by 9, j = j before a, o, u.
Digitized by VjOOQIC
APÉNDICE DE VERBOS 203
Presente de Indicativo: dirijo.
Presente de Subjuntivo: dirija, dirijas, dirija, dirijamos,
dirijáis, dirijan.
Note, -ger verbs belong to this class.
37. Delinquir.
qu radical consonant.
qu — k before i, e.
But by 1, c = k before a, o, u.
Presente de Indicativo: delinco.
Presente de Subjuntivo: delinca, delincas, delinca, delin-
camos, delincáis, delincan.
38. Distinguir.
gu radical consonant.
qu = ¿/'(hard) before i, e.
But by 5 qu = qw before a, o, u.
Then by 3, q = q (hard) before a, o, u.
Presente de Indicativo: distingo.
Presente de Subjuntivo: distinga, distingas, distinga, distin-
gamos, distingáis, distingan.
VERBS WITH INCEPTIVE ENDINGS
This type consists of verbs whose infinitives end in -cer and
-cir preceded by a vowel. In these verbs a z is inserted before c
in the present indicative and subjunctive, in all forms whose
endings begin with o or a; that is, in the first person of the
present indicative, and all six forms of the present subjunctive.
All other forms are regular.
39. Conocer, to know.
Presente de Indicativo: conozco.
Presente de Subjuntivo: conozca, conozcas, conozca, conoz-
camos, conozcáis, conozcan.
Digitized by VjOOQIC
204
LECTURAS FÁCILES
40. Traducir, to translate.
Presente de Indicativo: traduzco.
Presente de Subjuntivo: traduzca, traduzcas, traduzca, tra-
duzcamos, traduzcáis, traduzcan.
Certain verbs ending in -iar and -uar require an accent on
the i or the u in the present indicative and subjunctive, all of
the singular and the third person plural, and in the imperative
singular. There is no rule to determine what verbs are treated
in this way. For example, enviar makes the change and
estudiar does not.
41. Enviar, to send.
Presente de Indicativo: envío, envías, envía ; envían.
Presente de Subjuntivo: envíe, envíes, envíe; envíen.
Imperativo: envía.
42. Continuar, to continue.
Presente de Indicativo: continúo, continúas, continúa;
continúan.
Presente de Subjuntivo: continúe, continúes, continúe;
continúen.
Imperativo: continúa.
VERBS WHOSE STEMS END IN II OR N
This type drops the i of the diphthong, in all the forms whose
endings begin with ie or id. This loss does not affect the pro-
nunciation of the verb because the palatal 11 and n of the stem
"absorbs" the i. Compare English million and Spanish millón
or English canyon and Spanish cañón.
43. Bullir, to boil.
Gerundio: bullendo.
Pretérito: bulló (tercera persona, singular), bulleron (plural).
Imperfecto de Subjuntivo: bullese, etc.; bullera, etc.
Futuro de Subjuntivo: bullere, etc.
Digitized by VjOOQIC
APÉNDICE DE VERBOS 205
44. Bruñir, to burnish.
Gerundio: bruñendo.
Pretérito: bruñó (tercera persona, singular), bruñeron (plural).
Imperfecto de Subjuntivo: bruñese, etc.; bruñera, etc.
Futuro de Subjuntivo: bruñere, etc.
VERBS HAVING UNACCENTED / BETWEEN TWO
VOWELS
Since unaccented i may not stand between two vowels, those
verbs of the second and third conjugation whose stems end in
a vowel, substitute a y for the i. Thus the form creiendo is
avoided and creyendo is written. These changes occur in the
present participle, the preterite, third singular and plural, the
imperfect subjunctive and the future subjunctive. Creer and
huir will serve to illustrate this point.
45. Creer, to believe.
Gerundio: creyendo.
Pretérito: creyó; creyeron.
Imperfecto de Subjuntivo: creyese, etc.; creyera, etc.
Futuro de Subjuntivo: creyere, etc.
46. Huir, to flee.
In verbs ending in uir, where the u is pronounced, a y is inserted
whenever u would come before a, e, or o. Furthermore, un-
stressed i changes as in 45.
Gerundio: huyendo.
Presente de Indicativo: huyo, huyes, huye, huimos, huis,
huyen.
Presente de Subjuntivo: huya, huyas, huya, huyamos, huy-
áis, huyan.
Pretérito : huí, huiste, huyó, huimos, huisteis, huyeron.
Imperfecto de Subjuntivo : huyese, etc. ; huyera, etc.
Futuro de Subjuntivo: huyere, etc.
Imperativo: huye, huid.
Digitized by VjOOQIC
Digitized by VjOOQIC
VOCABULARIO
In this vocabulary the following conventions are used: the masculine
form only of the adjective is given unless the feminine is formed in some
irregular manner; verbs are not given as reflexive unless they are charac-
teristically so; irregular verb forms are referred to the infinitive which
in turn is referred to a numbered paragraph of the verb appendix; the
infinitives of verbs having orthographic or radical changes are likewise
referred to that appendix ; S. A. stands for South American usage ; aug.
for augmentative, and dim. for diminutive ; abbr. for abbreviation ; pp.
for past participle.
a, to, at, by, on, from, for ; sign
of the personal accusative.
abandonar, to abandon, leave,
-abasto, m., supply.
abatido, downcast.
_ abatirse, to be downcast.
abdicar, 31, to abdicate.
Abdul Kadir, proper name.
abertura, /., opening.
abierto, pp. of abrir.
Abisinia, /., Abyssinia.
abolición, /., abolition.
abonar, to fertilize.
aborigen, m./., native, aborigine.
abrasador-a, burning, hot.
abrasar, to burn, roast.
abrazar, 34, to embrace.
abrazo, m., embrace.
abrigo, m., wrap, shelter.
abrir, to open.
absolutamente, absolutely.
absoluto, absolute.
absolver, 26, to absolve.
absorber, to absorb.
absuelto, pp. of absolver.
abuela, /., grandmother.
abuelo, m., grandfather.
abundancia, /., abundance.
abundante, abundant.
abundantemente, abundantly.
abundar, to abound.
aburrido, bored.
abusar (de), to abuse.
acá, here (with verbs of motion).
acabado, complete, perfect.
acabar, to finish ; — de (+ in/.),
to have just {+ pp.) ; — por,
to end by doing, to finally
do the act of the infinitive.
academia, /., academy.
acariciar, to caress.
acarreo, m., cartage.
acceder, to grant, be willing.
acceso, m., access, approach.
acción, /., action.
accionar, to gesticulate.
aceite, m. y oil.
aceitero, m., oil-dealer.
aceleradamente, rapidly.
acentuar, 42, to accent.
207
Digitized by VjOOQIC
208
VOCABULARIO
aceptar, to accept.
acerca de, about, concerning.
acercarse (a), 31, to approach.
acero, ra., steel. ~~
acertar (a), 24, to succeed in; to
divine.
acomodado, well-to-do. ""
acomodar, to fit, provide with; v
* — se, to make oneself com-
fortable.
acompañar, to accompany.
acongojar, to vex, afflict.
acontecimiento, ra., event, hap-
pening. —
acordar, 23, to agree; — se de,
to remember.
- acortar, to shorten.
acostado, reclining, lying down.
acostar, 23, to put to bed ; — se,
to go to bed.
acostumbrar, to accustom, make
familiar; — se (a), to become
used to.
Acre, ra., a territory of north-
western Brazil. -
acrecentar, 24, to increase.
activamente, actively.
actividad, /., activity.
activo, active.
acto, ra., act.
actualidad, /., present time; en
la — , now.
actualmente, at the present time.
acudir, to hasten up, come ;
— en socorro de, to come to
the help of.
acuerdo, ra., agreement ; de — ,
con, in keeping with.
acusar, to accuse.
acusativo, accusative, direct ob-
ject.
adaptar, to adapt.
adelantar, to advance.
adelante, forward, further; en
— , henceforth.
adelanto, ra., progress.
además, moreover.
adiós, ra., good-bye.
adivinar, to guess, discover.
adjetivo, ra., adjective.
administrar, to administer.
admirable, admirable.
admiración, /., admiration, ex-
clamation, wonder.
admirado (de), astonished (at).
adoptar, to adopt.
adornar, to adorn.
adquirir, 25 a, to acquire.
adverbio, ra., adverb.
advertir, 27, to notice, warn.
afanado, anxious.
afanoso, eager, anxious.
afecto, ra., affection, impression.
aficionado (a), fond of.
aficionarse (a), to become fond of.
afilado, sharp.
aflicción, /., sorrow.
afligir (se), 36, to grieve; — con,
to grieve over.
afortunadamente, fortunately.
afortunado, fortunate.
africano, African.
agarrar, to grasp.
agitación, /., agitation.
agosto, ra., August.
agradable, agreeable, pleasant.
agradar, to please.
agradecer, 39, to be grateful for,
thank; — algo a uno, to be
grateful to one for something.
agradecimiento, ra., gratitude.
agrandar, to enlarge.
Digitized by VjOOQIC
VOCABULARIO
209
- agraviar, to wrong, injure.
agregar, 32, to add.
agrícola, agricultural.
agricultor, m., farmer.
agricultura, /., agriculture.
agrupación, /., grouping.
agua, /., water.
aguada, /., water-colors ; a la — ,
in water-colors.
aguador, to., water-carrier.
aguardar, to await, wait; —
turno, to await one's turn.
agudo, sharp.
aguerrido, used to war.
aguja, /., needle, hand (of a
timepiece).
agujero, to., hole.
ahí, there ; de — , hence ; por — ,
around there.
ahogar (se), 32, to stifle, drown.
ahora, now.
ahorro, to., savings.
ahuecar, 31, to hollow out.
ahuyentar, to put to flight.
airado, angered.
aire, to., air, appearance.
airoso, genteel, graceful, proud.
ajeno, pertaining to another.
ajustarse (a), to fit, accommo-
date oneself to.
alabar, to praise.
alacrán, to., scorpion.
Alajuela, /., a city of Costa Rica.
alarma, to., alarm.
alarmar, to alarm.
Alaska, Alaska. 4
alba, /., dawn.
Alborak, /., the mare upon which
Mahomet is said to have rid-
den in a miraculous journey.
alboroto, to., uproar.
alcanzar, 34, to reach, succeed.
aldea, /., village.
alegrarse (de), to be glad (of).
alegre, joyful, merry.
alegremente, merrily, joyfully.
alegría, /., joy.
alejar, to remove; — se, to
withdraw, go away.
alemán-a, German.
Alemania, /., Germany.
alfabeto, to., alphabet.
alfalfa, /., alfalfa.
Alfredo, to., Alfred.
algo, something, somewhat.
algodón, to., cotton.
alguien, someone, anyone.
algun(o), some, someone, any
(after a negative).
alhaja, /., jewel.
Alhambra,/., an ancient palace of
the Moorish kings in Granada,
now preserved by the Spanish
government as a museum.
Alicante, a city on the south-
eastern coast of Spain.
aliento, to., breath.
alimentación, /., food.
alimentarse, to take food, eat.
alimenticio, pertaining to food.
alimento, to., food.
aliviar, to alleviate.
alma, /., soul.
almacén, to., storehouse.
almirante, to., admiral.
almohada, /., pillow.
almorzar, 23, 34, to lunch, eat.
almuerzo, to., lunch.
alojamiento, to., lodging.
alrededor de, around.
alrededores, to., environs.
altamente, highly.
Digitized by VjOOQIC
210
VOCABULARIO
altar, m., altar.
alto, high, tall; desde lo — ,
from above,
altura, /., height.
alumbrado, m., lighting system,
alumbrar, to light,
alumno, m., pupil,
alzar, 34, to lift, raise; — se,
to rise, be piled up.
allí, there.
amanecer, 39, to dawn; al — ,
at dawn,
amar, to love,
amargamente, bitterly,
amargo, bitter ; m. pl. f bitters,
amarillo, yellow,
amarrar, to tie, fasten,
ambicionar, to long for.
ambicioso, ambitious.
ambos (as), both,
amén, w., amen,
amenaza, /., threat.
amenazar, 34, to threaten,
ameno, pleasant.
América, /., America,
americano, American,
amiga, /., friend,
amigo, m., friend,
amistad, /., friendship,
amistosamente, amicably, in a
friendly manner,
amistoso, friendly,
amontonar, to heap up, gather.
amor, w., love ; — a, love for.
amplio, ample, wide.
analizar, 34, to analyze,
análogo, analogous.
anatómico, m., anatomist.
anca, /., haunch.
anciano, ancient; w., old man.
ancla, /., anchor.
anclar, to anchor.
ancho, wide ; de — t , in width.
Andalucía, Andalusia, an ancient
kingdom of southern Spain and
a term still used for that region.
andaluz-a, Andalusian.
andar, 1, to go, walk; — a pie,
to go on foot, walk; — a
tientas, to grope.
Andes, m., mountains of western
coast of S. A. continuing the
Rocky Mountains of N. A.
Andrada, Bonifacio José (1765-
1838), a Brazilian statesman
and naturalist. Made min-
ister of foreign affairs on es-
tablishment of the republic.
anduve, from andar.
anemia, /., anaemia, weakness.
ángel, w., angel.
Ángel, Miguel (1475-1564), Mi-
chelangelo, the most fa-
mous of the great Florentine
artists of the Renaissance.
Best known of his paintings
is " The Last Judgment " ; of
his sculpture " Moses " and
" Slaves."
angelito, m. dim. of angel.
Angostura, former name of the
city of Bolivar, Venezuela.
Name applied to medicinal
bitters from there.
angustia, /., anguish.
animal, m., animal.
animalito, dim. of animal.
animar, to enliven.
ánimo, m., mind, soul, courage.
anoche, last night.
anochecer, 39, to grow dark.
ansiedad, /., anxiety.
Digitized by VjOOQIC
VOCABULARIO
211
ante, before, in the presence of.
antemano : de — , in advance,
beforehand.
anterior, former, above.
anteriormente, previously, for-
merly.
antes, before, first; — de, be-
fore (in point of time) ; — (de)
que, before (as conj.).
antiguamente, formerly, in the
olden days.
antiguo, ancient, old.
Antillas, /., Antilles.
Antofagasta, /., a city of Chile.
anual, annual.
anualmente, annually.
anular, to destroy, annul.
anunciar, to announce.
añadir, to add.
año, m., year.
apacible, peaceful.
aparato, m., apparatus.
aparecer, 39, to appear.
aparición, /., appearance.
apariencia, /., appearance.
apartar, to set aside, remove from.
apasionadamente, fervently.
apearse, to dismount.
apenas, scarcely, with difficulty.
apertura, /., opening.
apetito, m., appetite.
aplicación, /., application.
aplicar, 31, to apply.
aplomo, m., accuracy.
apoderarse (de), to take posses-
sion of, seize.
apoyo, m., help, support, aid.
aprender, to learn; — de me-
moria, to learn by heart.
apresuradamente, hastily,
quickly.
apresurarse (a), to hasten to.
apretar, 24, to squeeze, crush.
aprobar, 23, to approve.
apropiado, suitable.
aprovecharse (de) to profit by.
aproximadamente, approximately.
aproximado, approximate.
aproximarse (a), to approach.
aptitud, /., aptitude.
apurado, troubled, dangerous.
apuro, ra., trouble, difficulty.
aquel (adj.) (aquella, aquellos,
aquella), that, those.
aquél, etc. (prow.), that, those.
aquello, (neut. pron.), that.
aquí, here; por — , around here,
here.
árabe, Arabic; m. t Arab.
arabesco, m., arabesque, term
applied to Arabic ornamental
color design in architecture.
Also extended to verse.
Arabia, /., Arabia.
aragonés, w., citizen and dialect
of Aragón.
Aranjuez, a town about forty
miles southeast of Madrid con-
taining one of the royal estates.
araña, /., spider.
árbol, m., tree.
arbolillo, m. dim. of árbol
arbusto, m., shrub, bush.
archipiélago, m., archipelago.
arder, to burn.
ardiente, glowing, burning.
ardor, m., heat, zeal, ardor.
área, /., area.
arena, /., sand.
arenoso, sandy.
Arequipa, /., a city of Peru.
Argel, m., Algiers.
Digitized by VjOOQIC
212
VOCABULARIO
Argentina, /., Argentina.
argentino, Argentine.
árido, arid, dry.
Ariosto, Lodovico (1474-1533),
an Italian poet and diplomat;
wrote " Orlando Furioso."
aristocrático, aristocratic,
arma, /., weapon, arm.
armada, /., noose for lassoing,
armar, to arm, equip, set up.
arquitecto, m., architect,
arquitectura, /., architecture,
arte, ra. /., art.
arteria, /., artery,
ártico, arctic,
artículo, m., article,
artillería, /., artillery,
artista, m. /., artist.
artístico, artistic,
arrancar, 31, to tear out, snatch
away,
arrastrar, to drag, pull; — se,
to crawl.
arrayán, ra., myrtle,
arreglar, to arrange, repair,
arrepentido, repentant, penitent,
arrepentimiento, ra., repentance,
arrepentirse, 27, to repent;
— se de corazón, to repent
heartily,
arriba, up, above ; río — , up the
river ; hacia — , above,
arrimar, to draw close, put on.
arrodillarse, to kneel,
arrojar, to throw,
arroyo, ra., brook,
arroz, ra., rice,
asaltar, to attack,
ascender (a), 25, to amount to,
go up.
ascendiente, upward.
asegurar, to assure, make secure,
fasten,
asemejarse (a), to resemble,
asfalto, ra., asphalt,
así, thus, so.
Asia, /., Asia,
asiento, ra., seat,
asignatura, /., subject, study.
asistencia, /., attendance,
asistir (a), to attend, be present
(at).
asno, ra., donkey,
asociación, /., association,
asociarse (a), to join,
asomarse (a), to appear at, look
out of (a window or door).
asombrarse, to be astonished,
asombro, ra., astonishment,
asombroso, startling,
aspa, /., wing (of a wind-mill),
aspiración, /., aspiration,
astrónomo, ra., astronomer,
astuto, astute, shrewd,
asunto, ra., matter, affair,
asustar, to frighten, astonish,
atacar, 31, to attack,
atado, ra., bundle.
Atahualpa, ra., name of an Inca
chief,
ataque, ra., attack,
atar, to tie.
atascar, 31, to stick, get stuck,
atención, /., attention, favor,
atender (a), 25, to pay attention
(to).
atenerse (a), 18, to expect,
atesorar, to store up, possess.
Atlántico, Atlantic,
atónito, astonished,
atraer, 19, to attract,
atrapar, to catch.
Digitized by VjOOQIC
VOCABULARIO
213
através de, across,
atravesar, 24, to cross.
atreverse (a), to dare,
atribución, /., power, attribute.
atribuir, 44, to attribute,
atropellar, to trample upon,
aturdidura, /., unconsciousness
(S. A.).
audacia, /., audacity,
audaz, bold, daring,
aumentar, to increase.
aumento, ra., increase,
aun (or aún), still, yet; —
cuando, even if.
aunque, although, even if.
ausencia, /., absence.
Austria, /., Austria.
austríaco, Austrian,
austro-húngaro, Austro-Hunga-
rian.
autor, m., author,
autoridad, /., authority,
auxiliar, to aid; adj. and m.,
auxiliary,
auxilio, m., help, aid.
avanzar, 34, to advance,
avariento, avaricious,
ave, /., bird.
avellana, /., filbert, hazel-nut.
avena, /., oats,
avenida, /., avenue,
aventurarse (a), to venture, risk.
aventurero, ra., adventurer,
aventuroso, venturesome,
avergonzado, ashamed.
avergonzar, 34, to put to shame.
averiguar, 33, to ascertain, find
out.
avidez*/., greed, avidity.
avis, rara avis, Latin, meaning a
rare bird, a rarity.
aviso, m., warning.
¡ay ! alas.
Ayacucho, w., a city in Peru.
Here a decisive battle was
fought in 1824 between Gen-
eral Sucre and the Spanish
viceroy La Serna, which re-
sulted in the defeat of the latter
and the independence of Peru.
ayuda, /., help.
ayudante, ra., aide, helper.
ayudar, to help, aid.
azote, m., whip, lashing, blow.
azteca, Aztec.
azúcar, m., sugar.
azul, blue.
Bahía, a sea-port of Brazil.
bahía, /., bay.
baile, m., dance.
bajar (se), to go down, dismount.
bajo, low; por lo — , in a low
tone; prep., under.
bala, /., bullet.
Balboa, /., a city on the western
coast of Panama.
balneario, pertaining to a sea-
side resort.
bálsamo, m., balsam.
baluarte, m., bulwark.
banana, /., banana.
bancario, banking, pertaining to
banking.
banco, m., bank, bench.
banda, /., band.
bandera, /., flag, banner.
bandido, m., bandit.
barbaridad, /., cruelty.
barca, /., ship, boat.
Barcelona, province and city of
Catalonia, Spain.
Digitized by VjOOQIC
214
VOCABULARIO
barco, m., boat, bark.
barquero, ra., boatman.
Bartrina, Joaquín María (1850-
1880), Spanish writer who
sought to transplant the pessi-
mistic spirit of Leconte de
lisle to Spanish soil. Best
verses in " Algo " (1876).
barra, /., sand, clay, sandbar.
barrio, m., district.
barro, ra., clay.
Barros Grez, Daniel, born 1834,
in province of Colchagua,
Chile ; an engineer and author.
Planned many buildings and
water systems, wrote " Cuen-
tos para los Niños Grandes "
and " La Guerra con España."
basar, to base, found.
base, /., base ; por — , as a basis.
bastante, enough, rather, quite.
bastar, to suffice.
basura, /., réíuse.
batalla, /., battle.
Batavia, a residency in the north-
western part of the island
of Java of the Dutch East
Indies.
Baukas, proper name.
beber, to drink.
bebida, /., drink.
Beer, Miguel, brother of the
German composer Meyerbeer.
Beethoven, Ludwig von (1770-
1827), German musical com-
poser of great renown.
belga, Belgian.
Bélgica, /., Belgium.
Belgrano, Manuel, a leader of the
revolutionary army of Argen-
tina ; died 1820.
bellaco, sly, roguish ; m., knave,
swindler.
belleza, /., beauty.
bello, beautiful.
bendecir, 6, to bless. (Regular
in future, conditional and imper-
ative singular.)
bendición, /., blessing.
bendito, pp. of bendecir ; blessed,
fortunate.
beneficio, ra., advantage, bene-
fit.
benigno, mild.
Bentham, Jeremy (1748-1832),
an English philosopher and
jurist. His great work, " Prin-
ciples of Morals and Legisla-
tion," appeared in 1789.
Berlin, Berlin.
Bernini, Giovanni Lorenzo (1598-
1680), an Italian artist, cele-
brated as architect, sculptor,
and painter.
bestia, /., animal, beast.
biblioteca, /., library.
bien, well, very ; no — , scarcely ;
más — , rather ; si — , though ;
o — , or; m., goodness, bene-
fit ; pi. y property, riches.
bienestar, m., comfort, pros-
perity.
bienhechor, m. , benefactor.
billete, ra., tictat
bianco, white. \
blanquear, to whilg* 8 * 1 .
Bobadilla, name a* a ÍK ld S e;
name of a town stf^F*&w*J
junction in AndalusixK
boca, /., mouth ; esta — ' es w ^
my soul is my own.
boga, /., vogue, use, fsAshion.
Digitized
oogle
VOCABULARIO
215
sia-
a-
Bolívar, Simón (1783-1830), the
great hero of South American
independence; name of a city
of Venezuela.
Bolivia, /., Bolivia.
boliviano, Bolivian.
bolsa, /., purse.
bombero, m., fireman.
bondad, /., goodness, kindness.
bondadosamente, kindly.
Borinquen or Boríquén, ancient
Indian name of Porto Rico.
borrador, m., eraser.
borrar, to erase.
bosque, m., woods, forest.
bosquejo, m., sketch.
botánico, botanical; w., bot-
anist.
bote, w., boat.
botella, /., bottle.
botijo, m., water jug.
botero, m., boatman.
bramido, ra., bellowing.
Brasil (El), Brazil.
brasileño, Brazilian.
brazo, ra., arm.
breve, brief, short.
brillante, brilliant ; m., diamond.
brillo, m., brilliancy, glow.
brio, m., mettle, spirit, dash.
británico, British.
bromear, to jest.
brotar, to gush out, issue.
Brown, Admiral, he, with Gen-
eral Alvear, expelled the Span-
ish forces from Montevideo,
Uruguay, in 1814.
brújula, /., compass.
bueno, good.
Buenos Aires, the capital of
Argentina.
bulto, m., package.
buque, w., ship, boat; — - de
guerra, battleship.
Burgos, a city of northern Spain,
burla, /., mockery.
burlarse (de), to mock, make
fun of.
burlón-a, mocking.
burro, m., donkey.
busca, /., search; en — de, in
search of, seeking.
buscar, 31, to seek, look for.
butaca, /., arm-chair.
buzo, m., diver.
caballar, equine, pertaining s to
horses.
caballeroso, chivalrous, gentle-
manly.
caballero, w., knight, gentleman,
sir.
caballito, m. dim. of caballo.
caballo, ra., horse.
cabana, /., cabin.
caber, 2, to be contained in, be
room for ; no cabe duda, there
is no doubt.
cabeza, /., head.
cabo, m., end, cape; — de
Hornos, Cape Horn ; al — de,
at the end of.
Cabot, Sebastián (1472-1557),
an Italian navigator sailing
under the English flag.
cabra, /., goat.
Cabral, Pedro Alvares (1460-
1526), a Portuguese naviga-
tor who discovered the coast
of Brazil in 1500.
cada (adj.), each; — uno (prow.),
each, every.
Digitized by VjOOQIC
216
VOCABULARIO
cadena, /., chain.
cadi, m., cadi, magistrate among
the Turks and Moors.
Cádiz, a city on the southwestern
coast of Spain.
caer(se), 3, to fall, approach ripe-
ness (of fruits).
café, m., coffee.
cafetal, ra., coffee plantation.
cafetalero, pertaining to coffee.
cafeto, m., coffee plant.
caída, /., fall, close (of day).
caja, /., box, trunk (of body),
receptacle.
Cajamarca, a city of Peru.
calabozo, ra., cell, jail.
calado, ra., draught.
calceta, /., stocking.
calcular, to calculate.
cálculo, m., calculation.
caldera, /., pot, kettle.
Calderón de la Barca, Pedro
(1600-1681), the great Span-
ish dramatist and poet. Best
known for the drama " La
Vida es Sueño."
calentar, 24, to heat.
calidad, /., quality.
cálido, warm.
calificar, 31, to rate, name,
qualify.
calizo, limy, calcareous.
calor, ra., heat.
calzón, m., trousers.
callado, silent.
Callao (El), a city and port of
Peru.
callarse, to become silent.
calle,/., street.
. cama, /., bed.
cámara, /., chamber.
cambiar, to change, exchange,
cambio, m., change; en — , in
exchange, on the other hand,
camello, w., camel,
caminar, to journey, walk,
camino, m., way, road,
campamento, m., camp,
campesina, /., countrywoman.
campesino, ra., farmer.
campiña, /., plain,
campo, w., field, country,
canal, m., canal,
candil, m., kitchen lamp, candle
(S. A.) ; — de sebo, tallow
candle.
Canova, Antonio (1757-1822), a
celebrated Italian sculptor,
cansado, tired.
cansancio, m., fatigue, weariness,
cansarse, to become tired,
cantar, to sing,
cantidad, /., quantity,
caña, /., cane; — de azúcar,
sugar cane,
cañón, m., cannon, canyon,
capa, /., cloak, layer, covering,
capital, /., capital (of a country) ;
m., capital (of money),
capitán, 77i., captain,
capitanía, /., captaincy,
capturar, to capture,
cara, /., face.
Caracas, capital city of Venezuela,
carácter, m., character, nature,
carbón, m., coal,
carcajada, /., loud laughter,
cárcel, /., prison.
cardenal, cardinal ; w., cardinal,
carecer (de), 39, to lack,
carencia, /., lack, scarcity,
carga, /., load, burden.
Digitized by VjOOQIC
VOCABULARIO
217
cargamento, m., cargo.
cargar, 32, to load, burden.
cargo, m., charge.
caribe, Caribbean.
cariño, m., affection.
cariñosamente, affectionately.
carita, dim. of cara.
carne, /., meat, flesh.
carnicero, ra., butcher.
carta, /., letter, chart, map.
Cartago, a city of Costa Rica.
carrera, /., race.
carro, w., cart.
carruaje, ra., carriage.
casa, /., house.
cascara, /., shell.
casco, m., helmet.
caserío, m., group of houses.
casero, domestic, of the family.
casi, almost.
casita, /. dim. of casa.
caso, m., case ; es el — que, the
fact is that ; dado — de que,
en — que, in case that.
Castelar, Emilio (1832-1899), a
Spanish statesman and jour-
nalist noted particularly for his
eloquence.
castellano, Castilian, Spanish ;
m., Spaniard.
castigar, 32, to punish.
castigo, m.y punishment.
Castilla, /., Castile, one of the
ancient kingdoms in Spain, the
name still being applied to
that region which is the cen-
tral and northwest central part
of Spain; — la Vieja, Old
Castile; — la Nueva, New
Castile.
Castillo, m. f castle.
castizo, pure.
casualidad, /., chance ; por — , by
chance.
catalán-a, Catalan, Catalonian;
m.y the dialect of Catalonia.
Cataluña, /., Catalonia, a dis-
trict and ancient principality of
extreme northeastern Spain.
catástrofe, /., disaster.
catedral, /., cathedral.
catedrático, m., professor.
católico, catholic.
catorce, fourteen.
caucho, m., rubber.
caudal, m., fortune, volume.
causa, /., cause, lawsuit ; a — de,
on account of.
causar, to cause.
cayendo, from caer.
cayó, from caer.
ce, /., the letter C.
cebada, /., barley.
ceceoso, lisping.
ceder, to yield, give in ; — el
paso a, to give way to, " play
second fiddle to."
cegar, 32, to blind.
celda, /., cell.
celebrar, to celebrate, praise.
célebre, famous, celebrated.
celebridad, /., fame.
cena, /., supper.
censo, m.y census.
centavo, m., cent.
centenar, m., a hundred.
centímetro, m., centimeter.
central, central.
centro, m., center.
ceñir, 29, 44, to surround.
cerca, nearby; — de, near,
nearly; /., fence, hedge.
Digitized by VjOOQIC
218
VOCABULARIO
cercano, near, neighboring.
cereal, ra., cereal.
Cervantes Saavedra, Miguel de
(1547-1616), the greatest fig-
ure in Spanish literature,
author of " Don Quijote."
cerrar, 24, to close.
cesar, to cease, stop.
cesta, /., basket.
Cicerón, m., Cicero.
ciclón, m., cyclone.
ciego, blind ; — de, blind in.
cielo, ra., sky, heaven.
ciencia, /., science, knowledge.
científico, scientific.
cien (to), hundred.
cierto, certain, true.
cimentar, 24, to strengthen.
cincel, m., chisel.
cinco, five.
cincuenta, fifty.
cinematógrafo, moving picture
theater, moving picture ap-
paratus.
dnturón, m., belt.
circular, to circulate.
circunstancia, /., circumstance.
citar, to cite, name.
ciudad, /., city.
ciudadano, m., citizen.
civilización, /., civilization.
claramente, clearly.
clase, /., class, kind.
clásico, classic.
cláusula, /., clause.
clima, m., climate.
club, ra., club, society.
cobarde, ra., coward.
cobrar, to collect, charge.
cobre, m., copper.
coca, /., coca, coca leaves.
cocer, 26, 35, to cook, bou.
coche, m. y coach.
Cochrane, Thomas Lord (1775-
1860), a British Admiral who
organized the Chilean navy
and helped that nation against
Spain; always a soldier of
fortune.
codicia,/., cupidity, greed.
codicioso, covetous.
coger, 36, to catch, seize.
cojo, lame ; — de, lame in.
cola, /., tail.
colcha, /., coverlet, quilt.
Colchagua, a province in central
Chile.
colchón, m., mattress.
colgar, 23, 32, to hang.
colina, /., hill.
colmo, m., culmination, height.
colocar, 31, to place.
Colombia, /., Colombia.
colombiano, of or pertaining to
Colombia, Columbian.
Colón, m., Columbus; also the
name of a city of Panama.
colonia, /., colony.
colonizar, 34, to colonize.
colono, m., farmer, colonist.
color, m., color.
colosal, colossal, gigantic.
coma, /., comma.
combate, m., fight, combat.
combatir, to fight, refute.
combinar, to combine.
comedero, m., dish.
comedia, /., comedy, play.
comenzar, 24, 34, to begin.
comer, to eat ; — se, to eat up.
comercial, commercial.
comercialmente, commercially.
Digitized by VjOOQIC
VOCABULARIO
219
comerciante, m., merchant.
comercio, m., commerce, busi-
ness.
cometer, to commit.
comida, /., meal, dinner.
comienzo, m., beginning.
comillas, /., quotation marks.
¿cómo? how? what?
como, as, how, something like.
comodidad, /., comfort, conve-
nience.
cómodo, comfortable.
compadre, ra., friend (familiar).
compañero, ra., companion.
compañía, /., company. .
comparar, to compare.
comparecer, 39, to appear (in
court).
compasivo, tender-hearted.
complacer, 39, to please.
complaciente, pleasing.
complemento, m., complement ;
— directo, direct object;
— indirecto, indirect object.
completamente, completely.
completar, to complete.
completo complete; por — ,
completely.
cómplice, m., accomplice.
componer, 13, to compose.
compra, /., purchase.
comprar, to buy.
comprender, to understand, com-
prise.
comprimir, to hold in check.
compuesto, pp. of componer;
compound.
compuse, etc., from componer.
común, common; por lo — ,
usually.
comunicación, /., communication.
comunicar, 31, to join, commu-
nicate.
con, with.
concebir, 29, to conceive.
conceder, to grant.
concentrado, concentrated.
concesión, /., concession, fran-
chise.
conciencia, /., conscience.
concierto, ra., concert.
concluir, 46, to finish.
concordar (con), 23, to agree
(with).
concurrente, m. /., one present.
condenar, to condemn.
condición, /., condition.
condicional, conditional ; ra., con-
ditional tense ; — perfecto, con-
ditional perfect.
condiscípulo, m., fellow-student.
conducir, 4, to conduct, guide.
conducta, /., conduct.
conductor, m. f conductor.
conduje, etc., from conducir.
condujera, from conducir.
conejo, m.y rabbit.
confesar, 24, to confess; — se
de, to make confession of.
confesor, m., confessor.
confianza, /., confidence, trust.
confiar, 41, to trust.
conforme, according to.
confort, m., comfort (a word
adopted from the English).
confortable, comfortable.
confrontar, to confront.
confusión, /., confusion.
congelar, to freeze.
congregar, 32, to gather.
congreso, m., congress.
conjunción, /., conjunction.
Digitized by VjOOQIC
220
VOCABULARIO
conjunto, m., combination, col-
lection; en — in, all, alto-
gether.
conmovedor-a, touching.
conmover, 26, to move (with
emotion).
conocedor-a, expert.
conocer, 39, to know, be ac-
quainted with; se conoce,
it is evident.
conocimiento, m., knowledge ;
sin — , unconscious.
conquista, /., conquest.
conquistador, m., conqueror.
conquistar, to conquer.
consecuencia, /., consequence;
a — de, because of.
conseguir, 29, 38, to obtain,
succeed in.
consejo, m., advice.
conserva,/., preserves.
conservar, to keep, preserve.
considerable, considerable.
considerablemente, considerably.
consideración, /., consideration.
considerar, to consider.
consonante, /., consonant.
constancia, /., constancy.
consternado, frightened.
constitución, /., constitution.
constituir, 46, to establish, form.
construcción, /., construction.
construir, 46, to construct.
construya, from construir.
construyendo, from construir.
construyo, etc., from construir.
consumir, to consume, use.
consumo, m., consumption.
contacto, m., contact.
contar, 23, to count, tell, consider,
amount to, comprise; — con,
to rely upon, possess; — diez
años, to be ten years old.
contemplar, to contemplate,
contemporáneo, contemporary,
contener, 18, to contain, restrain,
contento, glad, content,
contestación, /., answer,
contestar, to answer,
contigo, with you.
continente, ra., continent,
continuar, 42, to continue,
continuo, continuous,
contorsión, /., wild gesture,
contra, against; en — de f
against,
contrariado, angered,
contrarío, opposite, contrary ;
al — , on the contrary ; ra., ad-
versary,
contribuir, 46, to contribute,
contribuyó, from contribuir,
convencer, 35, to convince,
conveniente, suitable, becoming,
convenir, 21, to behoove, be
suitable, agree ; — en, to agree
to.
convertir, 27, to change, convert,
convicto, convicted,
convidar, to invite,
convine, etc., from convenir,
cooperación, /., cooperation.
Copérnico, Nicolás (1473-1543),
a Polish astronomer of great
attainments,
copiar, to copy ; — a la pluma, to
make a pen and ink sketch,
copudo, full-topped,
coraje, w., courage, anger,
coralino, coral-like,
corazón, m., heart.
cordel, m., cord.
Digitized by VjOOQIC
VOCABULARIO
221
cordillera, /., mountain chain.
Córdoba, a city of Spain, also of
Argentina.
corneta, /., bugle.
corona, /., crown.
coronar, to crown.
corsario, ra., corsair, privateer.
cortar, to cut ; sin — , uncut.
corte, ra., outline, cut; /., court.
Cortés, Hernán (1485-1547), a
Spanish soldier of noble family
who conquered Mexico.
cortesano, polite.
cortesía, /., courtesy, politeness.
corteza, /., bark.
cortina, /., curtain.
corvo, curved.
correción, /., correctness.
correctamente, correctly.
correcto, correct.
corregir, 29, 36, to correct.
correr, to run ; la voz corre, the
report spreads.
correspondencia, /., correspond-
ence.
correspondiente, proper.
corresponder, to correspond, con-
cern, fit, agree with ; por lo que
a mí corresponde, as far as I
am concerned.
corrida, /., race, bull-fight.
corriente, current.
corro, m., group of spectators.
corrija, from corregir.
corrijo, etc., from corregir.
corromper, to corrupt.
cosa, /., thing ; — de estima, a
valuable thing; ¿qué — ?
what?
cosechero, w., crop owner,
farmer.
coser, to sew.
cosmógrafo, m., cosmographer.
cosmopolita, cosmopolitan.
costa, /., coast.
costar, 23, to cost.
Costa Rica, Costa Rica.
costarricense or costarriqueño,
Costa Rican.
costo, ra., cost.
costra, /., crust.
costumbre, /., custom, habit;
de — , as usual.
crear, to create.
crecer, 39, to grow.
creciente, increasing.
creer, 45, to believe.
creyendo, from creer.
creyó, from creer.
crezca, from crecer.
criadero, w., nursery, bed, de-
posit.
criado, w., servant.
criar, to bring up; el hombre
más honorable de lo criado, the
most honorable man ever
reared.
crimen, to., crime.
crin, /., crest, mane.
cristalino, clear.
cristiano, to., Christian.
Cristo, to., Christ.
Cristóbal, Christopher; also the
name of a city of Panama.
crudo, severe, rude.
cruel, cruel.
crueldad, /., cruelty.
cruelmente, cruelly.
cruz, /., cross.
cruzada, /., crusade.
cruzar, 34, to cross.
cuadra, /., stable.
i '
Digitized by VjOOQIC
222
VOCABULARIO
cuadrado, square.
cuadrilla, /., staff, team (of bull-
fighters).
cuadro, m., picture.
¿cuál? which? what?
cual, el cual (la cual, etc.), which,
that, who ; like.
cualquier (a), any, any whatso-
ever, some or other; — que
sea, whatever be.
¿cuándo? when?
cuando, when; de — en — , de
vez en — , from time to time,
aun — , even if.
¿cuánto? how much?
cuanto, all that, as much as;
en — a, as for; todo — , all
that.
cuarenta, forty.
cuarto, fourth ; m., room.
cuatro, four.
Cuba, Cuba.
cubano, Cuban.
cubeta, /., pail.
cubierto, pp. of cubrir.
cubrir, to cover.
Cucho, m., proper name.
Cuenca, a city of Ecuador.
cuenta, /., account.
cuento, m., story, tale.
cuerda, /., cord.
cuerno, m., horn.
cuero, w., hide.
cuerpo, m., body.
cuesta, /., ridge, hill, back;
a — s, on one's back ; — arriba,
uphill.
cuestión, /., question (to settle),
difficulty.
cuestionario, w., questionnaire.
cueva, /., cave.
cuidado, w., care ; con — , care-
fully,
cuidador, m., guardián (familiar),
cuidadosamente, carefully,
cuidar, to take care of ; — se de,
to care about, pay attention
to.
culminante, lofty,
culpa, /., sin, blame, fault,
culpable, guilty,
cultivar, to cultivate,
cultivo, m., cultivation,
culto, cultured ; m., worship,
cultura, /., culture,
cumbre, /., summit,
cumplimiento, m., fulfillment,
cumplir (con), to fulfill, carry out,
attain ; — doce años, to reach
twelve years of age.
cura, m., priest,
curar, to treat, cure, care for.
curioso, curious,
cursar, to follow a course ; — la
segunda enseñanza, to take
a high school course,
curso, m., course,
custodiar, to guard,
¿cuyo? whose?
cuyo, whose.
chacarero, w., farmer (S. A.).
chacra, /., farm (S. A.).
chapeo, w., hat (S. A.).
charla, /., chatter, talk.
chasco, m., trick, practical joke.
Chepa, /., nickname for Josefa.
Chepita, /. dim. of Chepa.
Cherubini, Zaria Salvatore
(1760-1842), a great Italian
musical composer, honored
by Napoleon,
Digitized by VjOOQIC
VOCABULARIO
223
chico, m., child, boy.
Chile, m., Chile,
chileno, Chilean,
chimenea, /., fireplace,
chiquitín, m. dim. of chico,
chisporrotear, to sputter, send
forth sparks,
chiste, m., jest, joke.
choclo, m., green ear of corn
(S.A.).
chocolate, ra., chocolate,
chorro, m., stream,
choza,./., hut.
danés -a, Danish; m., Dane..
Dante, Alighieri (1255-1321), the
great Italian poet, author of
the " Inferno," etc.
dañino, harmful.
daño, m., harm, damage.
dar, 5, to give; — a, to open
upon ; — a entender, to make
known, indicate; — apoyo, to
assist; — comienzo a, to be-
gin; — una carcajada, to
burst out laughing; — con,
to come upon ; — crédito a, to
believe; — cuenta, to render
account ; — chasco a, to play
a joke on ; — de comer a, to
feed; — disgusto (s) a, to dis-
please; — (las) gracias, to
thank; — gusto, to please;
— ímpetu a, to encourage, aid ;
— incremento a, to increase ; —
lástima a, to inspire pity in ; —
miedo, to make afraid ; — mo-
tivo para, to give reason for ; —
muestra de, to show indication
of; — parabienes a, to con-
gratulate ; — pena, to grieve ; '
— por resultado, to result in ;
— un rodeo, to walk around ;
— señales de, to give signs of ;
— tumbos, to stagger; — se
cuenta de, to become aware of,
to notice; — se por, to con-
sider oneself as ; — se trazas de,
to scheme.
dativo, dative, indirect object.
datos, ra., information.
de, of, from, by, with, in, than
(after a comparative and be-
fore a numeral).
debajo de, under.
deber, to owe, be due, be obliged
to ; ra., duty.
débil, weak.
debilitar, to weaken.
decaer, 3, to weaken, decay ; —
de ánimo, to become dis-
couraged.
decidir, to decide.
decimal, decimal.
décimo, tenth.
decir, 6, to say ; — entre sí, para
sí, to say to oneself ; ¡ no digo
yo ! well, I declare !
declarar, to declare.
dedicar, 31, to devote, dedicate;
— se a, to devote oneself to.
dedo, m., finger.
deducir, 4, to deduce.
defecto, m., defect.
defender, 25, to defend.
defensa, /., defense.
definitivo, final, definite.
degradarse, to become degraded.
dejar, to leave, allow, let; —
caer, to drop; — mucho que
desear, to leave much to be
desired.
Digitized by VjOOQIC
224
VOCABULARIO
delante, before (in place) ; — de,
before, in front of.
delantero, fore, front.
deletrear, to spell.
Delfthaven, a port of Holland.
delgado, thin.
delicado, scrupulous.
delicia, /., delight.
delicioso, delightful.
delinear, to mark out.
delito, m., offense, crime.
delta, ra., delta of a river.
demanda, /., request, search.
demás : los — , las — , the rest,
the others ; por — , moreover.
democracia, /., democracy.
demostración, /., sign, show.
demostrar, 23, to show.
demostrativo, demonstrative.
denominación,/., name.
densamente, densely.
dentro de, within.
denunciar, to denounce.
departamento, m., department.
depositar, to deposit.
derecho, right, right-hand.
derivar, to derive.
derramar, to shed, spill.
derretir, 29, to melt.
derrotar, to put to flight, defeat.
derviche, ra., dervish.
desagradable, disagreeable.
desagrado, m., displeasure.
desalentarse, 24, to become dis-
couraged.
desalmado, soulless, inhuman.
desaparecer, 39, to disappear.
desarrollar, to develop, expand.
desarrollo, m., development.
desastre, m., disaster.
desatender, 25, to disregard.
descansar, to rest.
descarga, /., unloading.
descargar, 32, to unload.
descendiente, m., descendant.
descompuesto, put out of order.
desconocer, 39, to be ignorant of.
desconocido, unknown.
desconsolado, disconsolate.
descontento, dissatisfied.
describir, to describe.
descriptivo, descriptive.
descubierto, pp. of descubrir.
descubridor, m., discoverer.
descubrimiento, w., discovery,
carelessness.
descubrir, to discover.
descuidar, to neglect.
desde, from, since.
desdeñoso, disdainful.
desdicha, /., misfortune.
desdoblar, to unfold.
desear, to desire, wish.
desembarcar, 31, to land.
desembarco, m., landing.
desempeñar, to perform, . re-
deem; — un papel, to play a
part.
deseo, w., desire.
deseoso, desirous.
desesperación, /., despair.
desesperar, to despair.
desfavorable, unfavorable.
desgobernar, to misgovern.
desgracia, /., misfortune.
desgraciadamente, unfortunately.
desgraciado, unfortunate.
deshacerse (de), 8, to get rid of.
desierto, m., desert.
designar, to designate.
desleal, dishonest.
deslizar, 34, to slide.
Digitized by VjOOQIC
VOCABULARIO
225
deslumhrar, to dazzle.
desmontarse, to dismount.
desnudo, bare.
desorden, ra., disorder.
desordenado, shiftless, careless.
despachar, to ship.
despacho, ra., cabinet.
despedida, /., farewell, leave-
taking, parting.
despedir, 29, to send off; — se
de, to take leave of.
despejado, clear.
despojar (de), to despoil, deprive.
desposeerse (de), to deprive one-
self of.
despótico, despotic.
despreciar, to despise.
desprender, to break off; — se
de, to part with, get rid of.
después, afterwards ; — de, after ;
— que, after.
destacarse, 31, to stand out, be in
relief.
destinado, destined.
destrozar, 34, to destroy.
destruir, 46, to destroy.
detalle, m., detail.
detenerse, to stop.
detenido, detailed.
detención, /., care.
determinado, definite.
determinar, to determine.
detrás, behind ; — de, behind.
detuve, etc., from detener.
devolver, 26, to give back.
devorar, to devour.
di, from decir.
di, etc., from dar. .
<üa, m., day ; — del juicio final,
the Judgment Day.
dialecto, m., dialect.
diamante, m., diamond.
diario, daily.
dibujar, to draw.
dibujo, m., drawing, design.
dice, from decir.
diciendo, from decir.
dictar, to dictate.
dicho, pp. of decir ; aforesaid, said.
dichoso, happy, fortunate.
diecinueve, nineteen.
dieciocho, eighteen.
dieciseis, sixteen.
diente, m., tooth.
diese, etc., from dar.
diestro, skilful.
diezmo, m., tithe, tenth part.
diferencia, /., difference.
diferenciarse (de), to differ,
change,
diferente, different,
difícil, difficult, hard,
dificultad, /., difficulty,
dificultar, to render difficult,
diga, etc., from decir,
dignamente, worthily,
dignidad, /., dignity,
digno, worthy.
digo, from decir,
dije, etc., from decir,
dilatado, wide,
diligencia, /., diligence, haste,
effort.
Dinamarca, /., Denmark,
dinamarqués-a ; Danish ; m.,
Dane,
dinero, m., money.
Dios, m., God.
diputado, m., deputy,
dique, m., dike,
dirección, /., direction ; con — a,
in the direction of.
Digitized by VjOOQIC
226
VOCABULARIO
director, m., director.
dirigir (se), 36, to address, turn to,
make one's way ; — la vista a,
to gaze at.
discípulo, m., pupil,
discreción, /., discretion,
discreto, discriminating,
discurso, m., speech,
discutir, to discuss,
disfraz, /., mask, disguise,
disfrazar (se) (de), to disguise as.
disgustado, displeased,
disgusto, rn., displeasure,
disminuir, 46, to diminish,
disparar, to hurl forth, shoot,
dispensar, to excuse, dispense,
give out.
disponer, 13 (para), to provide,
arrange for; — se a, to get
ready to.
dispuse, etc, y from disponer,
disputa, /., dispute, quarrel,
disputarse, to quarrel; — algo,
to quarrel over something,
distancia, /., distance,
distar, to be distant,
distinguir, 38, to distinguish,
distinto, different,
distraer, 19, to distract, amuse,
diverso, diverse, varied,
dividir, to separate, divide,
divisar, to perceive,
división, /. , division,
doble, double,
doce, twelve,
docena, /., dozen,
doctor, m., doctor,
documento, m., document,
dólar, ra., dollar,
dolor, m., pain, sorrow,
dolorido, in pain.
dominar, to dominate, control.
domingo, m., Sunday.
dominicano, Dominican.
dominio, m., domination, do-
minion.
¿dónde? where?
donde, where.
dondequiera (que), wherever.
dorado, golden, informed, edu-
cated.
dormido, asleep, sleeping.
dormir, 28, to sleep ; — se, to fall
asleep; no — se en las pajas,
to be very vigilant, wide
awake.
dos, two.
dotar, to endow.
dragar, 32, to dredge.
dramático, dramatic.
dramatizar, 34, to dramatize.
duda, /., doubt.
dudar, to doubt, hesitate.
dudoso, doubtful, uncertain.
dueño, w., master, owner.
dulce, sweet, mild.
dulzura, /., sweetness.
duque, m., duke.
durante, during.
durar, to last.
duro, hard; w., five pesetas,
about one dollar.
e, and ; used instead of y before a
word beginning with i or hi.
¡ ea ! come ! come now !
ébano, m., ebony,
economía, /., economy,
económico, advantageous,
ecuador, m., equator.
Ecuador (£1), Ecuador,
ecuatoriano, Ecuadorian.
Digitized by VjOOQIC
VOCABULARIO
227
echar, to throw, cast, pour ; — a
andar, to set out running ; —
de menos, to miss ; — de ver,
to perceive, notice plainly ; —
fuera, to cast out ; — las anclas,
to anchor; — raíces, to take
root, become established ; — se
a, to rush into.
edad, /., age.
edificante, edifying.
edificio, m., building.
educación, /., education.
educar, 31, to educate.
efecto, ro., effect, consequence;
en—, really, in truth.
efectuar, 42, to bring about,
cause ; — se, to take place.
efusión, /., emotion, shedding.
ejecución, /., execution.
ejecutar, to execute.
ejecutivo, executive.
ejemplar, ra., specimen, copy.
ejercer, 35, to exercise, practise.
ejercicio, m., exercise.
ejército, ra., army.
el, the ; that (before de and que).
él, he, it ; him (after prepositions).
eléctrico, electric.
elegante, elegant.
elegir, 29, 36, to choose, elect.
elemento, m. t element, factor.
elevación, /., elevation.
elevado, high.
elocuencia, /., eloquence.
ella, she, it; her (after preposi-
tions).
ello, it, that ; — es que, the fact
is that.
emancipación, /., emancipation.
embarcar, 31, to put on board ;
e, tjo go aboard.
embargo : sin — , nevertheless.
embarque, ra., embarcation.
embestir, 29, to strike, collide
with; — se, to attack each
other.
eminencia, /., height.
eminente, eminent.
emir, m., emir, a Moorish or
Turkish ruler.
emoción, /., emotion.
empeñado, stubborn.
empeñar, to pledge, pawn; — se
en, to insist upon.
empeño, m., insistence, eagerness.
emperador, ra., emperor.
empezar (a), 24/34, to begin.
emplear, to use, employ.
empleado, m., employee.
empleo, m., use.
empobrecer, 39, to impoverish,
make poor.
emprendedor, enterprising, re-
sourceful.
emprender, to undertake ; — un
viaje, to set out on a journey.
empresa, /., enterprise, company.
empujar, to push.
en, in, on, to, at, into.
encajar, to fix, set in or upon.
encaminarse (a), to go toward,
set out for.
encantar, to charm.
encanto, m. t charm, delight.
encarecer, 39, to heighten, in-
crease.
encargado, m., one in charge,
agent.
encargar, 32, to order.
encender, 25, to light.
encerrar, 24, to enclose, shut up,
contain.
Digitized by VjOOQIC
228
VOCABULARIO
encoger, 36, to bend.
encontrar, 23, to find; — se, to
be; — se con, to come upon,
meet.
enemigo, hostile ; m., enemy.
energía, /., energy.
enfermo, ill.
engañar, to deceive.
engallo, m., deception.
engrandecer, 39, to enlarge.
enlace, m., connection.
enlazar, 34, to lasso, to bind.
enojar, to anger, annoy.
enriquecer, 39, to enrich.
ensalzar, 34, to praise.
ensanchar, to widen, increase.
ensangrentar, to make bloody.
enseña, /., ensign.
enseñanza, /., instruction; pri-
mera — , primary instruc-
tion; segunda — , secondary
instruction.
enseñar, to show, teach.
enseñorearse (de), to have con-
trol of, dominion over, com-
mand.
ensordecerse, 39, to become deaf.
entablar, to initiate, start.
entender, 25, to understand ; se
entiende, of course.
enterar, to inform; — se de, to
find out about.
entero, entire, whole.
enterrar, 24, to bury.
entonces, then; por — , at that
time.
entrada, /., entrance.
entrar (en), to enter; — al ser-
vicio de, to enter the service of.
entre, between, among; por — ,
among.
entregar, 32, to deliver ; — se a,
to devote oneself to.
entristecerse, 39, to become
sad.
entumecer, 39, to become numb.
enumeración, /., enumeration.
envejecido, aged.
enviar, 41, to send.
envidia, /., envy.
envoltorio, to., bundle.
envolver, 26, to wrap up.
envuelto, pp. of envolver.
epílogo, to., epilogue.
época, /., epoch.
equipaje, to., baggage.
equipo, to., equipment.
equitativo, equitable, just.
equivalencia, /., equivalence.
equivaler, 20, to equal.
equivocarse, 31, to be mistaken.
era, etc., from ser.
eres, from ser.
ergástula, /., bond, chain.
erróneamente, erroneously.
error, to., mistake.
es, from ser.
escala, /., scale, stopping-place,
amount; en mayor — , on a
greater scale.
escalera, /., stairs ; steps leading
to the whipping-post or scaf-
fold.
escapar (se), to escape.
escarabajo, m., scarab, beetle.
escaso, scanty, scarce.
escena, /., scene.
esclarecer, 39, to enlighten.
esclavitud, /., slavery.
esclavizar, 34, to enslave.
esclavo, to., slave.
esclusa, /., lock (of canal).
Digitized by VjOOQIC
VOCABULARIO
229
escocés-a, Scotch; m., Scotch-
man.
Escocia, /., Scotland.
escoger, 36, to choose.
esconder, to hide.
escondite, to., hiding-place.
escopeta, /., shot-gun.
escribir, to write.
escrito, pp. of escribir ; por — , in
writing.
escritura, /., writing, scripture.
escuadra, /., squadron, fleet.
escuchar, to listen to.
escudilla, /., bowl.
escudriñar, to scrutinize, watch
closely.
escuela, /., school.
escultor, to., sculptor.
ese, /., the letter S.
ese (esa, esos, esas) {adj.), that,
those.
ése, etc. (pron.), that, those.
esfera, /., sphere.
esforzarse (para, en), 34, to
try hard, make an effort.
esfuerzo, to., effort, strength ; —
a no ceder, spirit of not yield-
ing.
esmalte, to., pigment.
esmeralda,/., emerald.
esmerarse (en), to do one's best,
take pains in.
eso, that ; por — , therefore ; —
es, that's it.
espacio, to., space ; — en bianco,
blank space.
espacioso, spacious.
espada, /., sword.
espalda, /., back.
espantajo, to., scarecrow.
espantar, to frighten.
España, /., Spain.
español-a, Spanish ; to., Spaniard.
Española,/., Hispaniola.
esparcir, 35, to scatter.
especialmente, especially.
especie, /., kind.
espectáculo, to., spectacle.
espectador, to., spectator.
espejo, to., mirror.
espera, /., wait.
esperanza, /., hope.
esperar, to hope, await.
espesor, to., thickness.
esplanada, /., esplanade.
espléndidamente, splendidly.
espléndido, splendid.
esposa, /., wife.
esposo, to., husband; — s, hus-
band and wife.
estable, stable.
establecer, 39, to establish.
establecimiento, to., establish-
ment.
estación, /., station, season.
estadista, to., statesman.
estado, to., state.
Estados Unidos, United States.
estancia, /., room.
estar, 7, to be; understand
(familiar) ; — a punto de, to be
about to; — de vuelta, to
return, be back ; — en proyecto,
to be planned ; — lucido, to be
in a fine fix; — para, to be
about to.
estatua,/., statue.
estatura, /. stature.
este, to., east.
este (esta, estos, estas) (adj.),
this, these.
éste, etc. (pron.), this, these.
Digitized by VjOOQIC
230
VOCABULARIO
esterlina, sterling.
estilo, in., style ; de — , custom-
ary.
estima, /., value.
estimar, to esteem, estímate ; —
en, to estímate at.
estimular, to stimulate.
estímulo, m., stimulus.
estipular, to stipulate, set.
estirar, to stretch.
esto, this.
estrago, m., havoc.
estrechar, to tighten, make close.
estrechez, /., poverty.
estrecho, narrow; m., strait.
estremecer, 39, to tremble.
estrepitoso, noisy.
estropear, to spoil, damage.
estuche, m., case, box.
estudiante, m., student.
estudiar, to study.
estudio, m., study.
estupendo, great, stupendous.
estuve, etc. j from estar.
etcétera, and so forth.
etimología, /., etymology, origin
and derivation of words as
shown by their analysis.
Etiopia, /., Ethiopia.
Europa, /., Europe.
europeo, European.
evangelio, m., gospel.
evitar, to avoid, prevent.
evolución, /., evolution.
exageración, /., exaggeration.
examen, ra., examination.
excavación, /., excavation.
exceder (a, de), to exceed, sur-
pass.
excelente, excellent.
excepcional, exceptional.
excesivamente, excessively,
excesivo, excessive.
exclamar, to exclaim.
excremento, m., excrement.
excursión, /., excursion,
excusar, to shun.
exhortar, to exhort.
exigir, 36, to exact, require,
existencia, /., existence,
existente, existing.
existir, to exist, be.
éxito, m , success,
exótico, foreign, exotic.
expedición, /., expedition,
experiencia, /., experience,
experto, expert,
explicar, 31, to explain,
explosivo, m., explosive,
explotar, to exploit, develop,
work,
exponer, 13, to expose, explain,
exportable, exportable,
exportación, /., exportation,
exportar, to export.
exposición, /., exposition,
expuesto*, pp. of exponer,
expulsar, to expel,
expuse, etc., from exponer,
exquisito, exquisite,
extender, 25, to extend, draw up.
extensión, /., area, extent,
exterior, foreign, outside.
extraer, 19., to extract.
extranjero, foreign ; m., foreigner,
extraño, strange,
extraordinario, extraordinary,
extremidad, /., end, extremity,
extremo, end, extreme.
fábrica, /., factory.
fabricación, /., construction.
Digitized by VjOOQIC
VOCABULARIO
231
fabricar, 31, to manufacture.
fábula, /., fable.
fabuloso, fabulous.
fácil, easy.
facilidad, /., facility.
facilitar, to provide, supply,
facilitate,
fácilmente, easily,
factura, /., invoice, bill,
facultad, /., faculty, power,
faena, /., task.
fajina, /., fagot of brushwood,
falda, /., skirt, foothill,
falta, /., lack, mistake, fault,
faltar, to be lacking, missing ; —
algo a uno, to lack something,
fallecer, 39, to die.
fallecimiento, m., death,
fallo, m.j edict, decision,
fama, /., fame, reputation,
familia, /., family.
famoso, famous.
famosísimo, most famous,
fascinar, to fascinate,
fatiga, /., fatigue,
fatigado, tired,
favor, m., favor ; a — de, under
the protection of.
favorecer, 39, to favor,
favorito, favored, favorite,
fe,/., faith.
febrero, «„ February,
fecundidad, /., fertility.
fecha, /., date,
federal, federal,
felicidad, /., happiness,
feligrés, m., parishioner,
feliz, happy,
felizmente, happily,
femenino, feminine.
Fenelón, Francois (1651-1715),
French writer and archbishop
of Cambrai, author of "Télé-
maque," a drama.
feria, /., fair.
Fernando II, of Aragón (1479-
1519). He and his wife, Isa-
bel I, were known as Los Reyes
Católicos, Their Catholic Majes-
ties.
feroz, ferocious.
fértil, fertile.
fertilidad, /., fertility.
férreo, of iron.
ferrocarril, m., railway.
ferroviario, pertaining to railways.
fibra,/., fiber.
fiebre, /., fever.
fiel, faithful.
fiera, /., wild animal.
fieramente, wildly.
fiesta, /., feast, festival, holiday.
figura, /., figure.
figurar, to figure, represent.
fijar, to establish, fix; — se en,
to notice.
fijo, fixed.
filosofía, /., philosophy.
filósofo, m., philosopher.
filtración, m., filtration.
fin, m., end, purpose ; al, en, por
— , at last, finally ; hasta fines
de, until the end of.
final, final ; to., end ; al — de, at
the end of.
finalmente, finally.
financiero, financial.
fino, fine.
firmar, to sign.
firme, firm ; de — , hard, steadily.
firmeza, /., steadfastness.
flamenco, Flemish.
Digitized by VjOOQIC
232
VOCABULARIO
flauta, /., flute, pipe.
flautista, m., flute-player, piper.
flecha, /., arrow.
flexible, flexible.
flojo, loose, lazy.
flor, /., flower.
florecer, 39, to flourish.
/florentino, Florentine, pertaining
to Florence, a city of Italy.
florescencia, /., florescence.
flota, /., fleet.
flotar, to float.
fluctuar, 42, to fluctuate.
fluvial, pertaining to rivers.
folleto, m., booklet, pamphlet.
fomentar, to encourage.
fonda, /., restaurant.
fondear, to anchor.
fondo, m., bottom ; pi., funds.
fondura, /., depth.
fonético, phonetic.
forestal, sylvan, pertaining to the
woods.
forma, /., form.
formación, /., formation.
formal, serious.
formalmente, formally.
formar, to form.
fórmula, /., expression.
fortalecer, 39, to strengthen,
encourage.
fortaleza, /., strength, fortress.
fortuna, /., fortune ; por — , for-
tunately.
fotografía,/., photograph.
fraile, m., friar.
francés-a, French; m., French-
man.
Francia, /., France.
frase, /., phrase, sentence.
fray, m., friar.
frecuencia, /., frequency ; con — ,
frequently,
frecuentar, to frequent,
frecuentemente, frequently,
frente, /., face, forehead; en
— de, facing,
frescamente, coolly,
frigorífero m., refrigerating
plant,
frío, cold,
fritura, /., fritter,
frontera, /., frontier,
frontispicio, m., frontispiece,
frotar, to rub.
fructificar, 31, to flourish,
fruta, /., fruit,
fruto, m., fruit, product,
fué, from ir or ser.
fuego, m., fire,
fuente, /., fountain, source.
fuera, out, outside ; — de, out of.
fuera, from ir or ser.
fuerte, strong,
fuertemente, strongly,
fuerza, /., force, strength; a —
de, by dint of.
fuese, from ir or ser.
fuí, etc., from ir or ser.
fulminar, to thunder, utter
loudly,
función,/., function,
funcionamiento, m., operation,
funcionar, to operate,
funcionario, m., functionary,
officer,
fundación, /., founding,
fundar, to found,
fundir, to mix, dissolve,
furia, /., rage, fury,
furioso, furious,
fusil, m., musket, gun.
Digitized by VjOOQIC
VOCABULARIO
233
fustán, m., petticoat (S. A.).
futuro, future.
gabinete, m. t cabinet.
Gales, ra., Wales.
galés-a, Welsh ; w., Welshman.
galgo, m., greyhound.
Galicia, /., Galicia, a region of
northwestern Spain.
Galileo (1564-1642), Italian as-
tronomer and philosopher of
Pisa,
gallego, Galician ; m., the dialect
of Galicia,
galleta, /., cracker,
gana, /., desire,
ganado, m., live-stock,
ganar, to earn, gain; — la vida,
to earn one's living,
ganso, m., goose,
garganta, /., throat,
garra, /., claw,
gas, m., gas.
Gatún, a lake and a look of the
Panama Canal,
general, general ; por lo — ,
generally ; m., general,
generalmente, generally,
generar, to generate,
género, m., kind,
generosamente, generously,
generosidad, /., generosity.
generoso, generous.
genio, to., genius.
Genoa, /., Genoa, a city of
Italy,
gente, /., people; — menuda,
children,
geográfico, geographic.
Gerona, /., a province and city of
Catalonia.
gerundio, to., gerund, present
participle,
gesticular, gesticulate,
gesto, to., gesture,
gigante, gigantic,
gigantesco, huge, gigantic.
Giralda, /., a famous tower of
Seville used as belfry of the
cathedral,
girar, to revolve,
gloria, /., glory,
glorioso, glorious, great,
gobernador, m., governor,
gobernante, to., official,
gobernar, 24, to govern,
gobierno, to., government,
golpe, m., blow,
golpecito, to. dim. of golpe,
gordo, fat.
gorra, /., cap.
gorro, to., cap.
gota, /., drop,
gozar, 34, to enjoy,
gozo, to., joy.
gozoso, joyful,
grabado, m., picture,
gracias, /., thanks.
gracioso, graceful, pleasing,
grado, m., degree,
graduarse, 42, to be graduated,
gramática, /., grammar.
Gran Bretaña (La), Great
Britain.
gran(de), great, large, famous,
grandioso, splendid, wonderful,
granero, to., granary,
granito, to., granite.
Granja (La), favorite summer
residence of the king and queen
of Spain, in San Ildefonso near
Segovia.
Digitized by VjOOQIC
234
VOCABULARIO
grano, m., grain; al — , to the
point.
Grecia, /., Greece,
griego, Greek.
gritar, to shout, cry out.
grito, m., shout,
grotesco, grotesque,
grueso, thick, large; m., thick-
grufiir, 44, to growl ; grumble.
grupo, m., group.
Guaira (La), a city and port of
Venezuela.
Guanahaní, the name given by
the natives to the island on
which Columbus landed and
which he called San Salvador ;
now known as Watling's
Island,
guano, m., sea bird's dung, used
as fertilizer,
guarda, m., care, custody,
guardabrisas, to., candle shade,
guardar, to guard, keep, put
away; — silencio, to keep
silent,
guaso, to., farmer, rustic (S. A.).
Guatemala, /., Guatemala, the
Central American republic,
guatemalteco, Guatemalan.
Guayana /., Guiana, the name
given to the possessions of
Holland, France, and England
on the northeastern coast of
S.A.
Guayaquil, a port and city of
Ecuador,
guerra, /., war.
guerrear, to fight, battle,
guerrero, to., warrior,
guiar, 41, to guide, drive.
guión, to., hyphen.
gusto, to., taste, pleasure; a —
de, to the pleasure of, suiting
to.
gustosamente, with pleasure.
Habana (La), Havana, the capi-
tal of Cuba.
haber, to have (as auxiliary) ; —
de, to be to; hay, there is,
are ; había, there was, were ;
muchos años ha, many years
ago.
hábil, skilful ; — para, skilful in.
habilidad, /., skill.
hábilmente, skilfully.
habitante, to. /., inhabitant.
habitar, to inhabit, reside in.
habituarse (a), 42, to become
accustomed to.
habla, /., speech.
hablar, to speak ; — por boca de
ganso, to speak through an-
other.
habré, etc. , from haber.
habría, etc., from haber.
hacendado, landed, owning real
estate; to., landowner, farmer.
hacer, 9, to make, do, cause,
bring about; — calor, to be
warm (of weather) ; — caso
de, to give heed to ; — correr
la voz, to spread the report ; —
dafio a, to harm; — de, to
act as; — dormir, to put to
sleep; — el papel de, to play
the part of; — escala en, to
stop at (of boats) ; — esfuerzos
por, to make efforts to ; — es-
tragos, to work havoc ; — f alta,
to be lacking; — frente a, to
Digitized by VjOOQIC
VOCABULARIO
235
face ; — la gracia de, to do the
favor, honor of ; — la prueba,
to make the test; — pe-
dazos, to break or tear to
pieces; — una pregunta a, to
ask a question of; — uso de,
to make use of; hace cuatro
siglos, four centuries ago;
hace poco, a short time ago;
— se al mar, to set out to sea ;
— se a uno muy cuesta arriba,
to be uphill work, difficult;
— se comprender, entender, to
make oneself understood ; — se
el sordo a, to turn a deaf ear to.
hacia, toward.
hacienda, /., treasury (depart-
ment of government).
hacha, /., axe.
hada, /., fairy.
haga, etc., from hacer.
hago, from hacer.
Haití, Hayti, the island republic
in the Caribbean Sea.
haitiano, Haytian.
hallar, to find ; — se, to be.
Haller, Albrecht von (1708-1778),
a German anatomist and
physiologist who occupied a
professorship at Gottingen.
hambre, /., hunger.
hambriento, hungry.
Hamburgo, Hamburg.
Hamelin, a town of Prussia
where tradition says took place
the incident of the Pied Piper
in the year 1284.
harina, /., flour.
harto, sufficiently, rather.
hasta, until, even, as far as, up
to ; — que, until.
hay, from haber; there is, are;
— que, one must.
haya, etc., from haber.
haz, from hacer.
he, has, ha, etc., from haber.
hé aquí, behold, here is.
hechicero, m., wizard.
hecho, pp. of hacer.
hecho, m., deed, achievement,
fact.
helada, /., frost, cold.
helar, 24, to freeze.
hemisferio, m., hemisphere.
henequén, m., sisal, hemp, agave.
Heredia, a city of Costa Rica.
herida,/., wound.
herir, 27, to strike, wound.
hermanito, m. dim. of hermano.
hermano, m., brother.
hermoso, beautiful.
hermosura, /., beauty.
héroe, m., hero.
heroicamente, heroically.
heroico, heroic.
heroísmo* m., heroism.
herrería, /., blacksmith shop.
herrero, m., blacksmith.
hervir, 29, to boil.
nice, etc., from hacer.
hidráulico, hydraulic.
hierba, /., grass, herb.
hierro, m., iron.
hija, /., daughter, girl (familiar
address).
hijo, m., son, child, boy (familiar
address).
hirviendo, from hervir.
hispano, Spanish, Hispanic.
hispanoamericano, Spanish-
American.
historia, /., history.
Digitized by VjOOQIC
236
VOCABULARIO
historiador, m. t historian,
histórico, historie,
historieta, /., story,
hizo, from hacer,
hogar, m. f hearth, home,
hoja, /., leaf, sheet, page.
Holanda, /., Holland,
holandés-a, Dutch; ra., Dutch-
man,
holgazán-a, lazy,
hombre, m., man ; un — de bien,
an honest man ; ¡ — de Dios !
man alive !
hombro, ra., shoulder.
Homero, m., Homer (flourished
about 850 B.C.), the great
Greek epic poet,
hondo, deep, profound.
Honduras, Honduras, the Central
American republic,
hondureno, Honduran.
honor, ra., honor,
honorable, honorable,
honradamente, honesty,
honradez, /., honesty,
honrado, honest, honored,
hora, /., hour,
horca, /., gallows,
hormiga, /., ant.
hormigón, ra„ concrete,
hormiguear, to swarm,
horroroso, terrible,
hospitalario, hospitable,
hotel, ra., hotel.
hoy, to-day ; — día, nowadays,
hubiera, ¡rom haber,
hubiese, from haber,
hube, etc., from haber,
hueco, ra., hollow, hole.
Huelva, a province of Andalusia
in Spain.
huella,/., trace, track,
huerta,/., garden, truck-patch,
hueso, ra., bone,
huésped, ra., guest,
hugonote, m., Huguenot,
huir, 46, to flee,
humanitario, humanitarian,
humano, human,
humareda, /., mist, vapor,
humildad, /., humility,
humilde, humble,
humildísimo, very humble,
humor, ra., humor,
húsar, ra., hussar.
iba, etc. , from ir.
ibérico, Iberian.
idear, to plan.
idioma, ra., language.
iglesia, m.y church.
ignorado, unknown.
ignorar, not to know, be ignorant
of.
igual, equal, like, same,
igualdad, /., equality,
igualmente, equally, the same,
iluminar, to illuminate,
ilusión, /., illusion,
ilustrado, intelligent,
ilustre, famous,
imaginar (se), to imagine,
imaginario, imaginary.
Imataca, a river of Venezuela,
imitar, to imitate,
impedir, 29, to prevent,
impenetrable, impenetrable,
imperativo, imperative,
imperfecto, imperfect,
imperio, ra., empire,
ímpetu, m.y impetus,
imponente, imposing. .
Digitized by VjOOQIC
VOCABULARIO
237
importación, /., importation.
importancia, /., importance.
importante, important.
impregnar, to impregnate.
impresión, /., impression.
impresionar, to make an impres-
sion.
imprevisto, unforeseen.
imprudentemente, imprudently.
impulsar, to impel, drive.
impulso, m., impulse.
inagotable, inexhaustible.
inapetente, without appetite.
inaugurarse, to be inaugurated.
inca, Inca; m., an aborigine of
Peru and neighboring regions.
inclemencia, /., inclemency,
severity.
inclinación, /., liking, inclination.
inclinar, to incline.
incluir, 46, to include.
incógnito, unknown.
incomparable, incomparable.
incompleto, incomplete.
inconveniente, inconvenient, un-
suitable; m., difficulty.
incredulidad, /., disbelief, incre-
dulity.
incremento, m., increase.
indeciso, undecided.
independencia,/., independence.
indispensable, necessary, in-
dispensable.
indeterminado, indefinite.
India, /., India.
indicar, 31, to point out, indi-
cate.
indicativo, indicative.
indicio, m., indication.
indiferente, indifferent.
indígena, m. /., native.
indio, Indian.
indirecto, indirect.
individuo, m., individual.
inducir, 4, to induce.
indudable, doubtless.
indudablemente, undoubtedly.
indujo, from inducir.
industria, /., industry, subtlety,
trick, device.
inesperadamente, unexpectedly.
inestimable, inestimable.
inexacto, inexact, careless.
inexperto, inexperienced.
infantil, childish.
infeliz, unhappy, unfortunate.
infinidad, /., great number, in-
finity.
infinitivo, m., infinitive.
infinito, infinite, innumerable.
influencia, /., influence.
influir (en), 46, to influence.
informe, shapeless.
informes, m., information.
infortunio, m., misfortune.
infructuoso, fruitless, unavailing.
infundir, to inspire.
ingeniarse, to contrive.
ingenioso, ingenious, clever.
Inglaterra, /., England.
inglés-a, English; m., English-
man.
ingresar, to enter; — en, to
matriculate.
inhospitable, inhospitable.
inhospitalario, inhospitable.
inicial, initial, first.
injusto, unjust.
inmediaciones, /., suburbs.
inmediato, immediate.
inmenso, huge, immense.
inmigración, /., immigration.
Digitized by VjOOQIC
238
VOCABULARIO
inmigrado, m., immigrant.
inmigrar, to immigrate.
inmolar, to sacrifice.
inmortal, immortal.
innumerable, countless.
inocente, innocent.
inocular, to infect with.
inquietud, /., restlessness.
insecto, w., insect.
insigne, famous.
insoportable, unbearable.
inspirar, to inspire ; — miedo, to
make afraid.
inspiración,/., inspiration.
instalarse, to take one's place.
instante, m., instant; al — , at
once.
institución, /., institution.
instituto, m., institute.
instrucción, /., instruction.
instructivo, instructive.
instruir, 46, to instruct, to teach ;
— se, to become educated.
instrumento, m., instrument.
insuperable, unsurpassable.
intacto, intact.
intelectual, intellectual.
inteligencia, /., intelligence.
intentar, to try.
intercambio, m., interchange.
interés, m., interest.
interesante, interesting.
interesar, to interest.
interior, interior.
interjección, /., interjection.
interminable, unending.
internacional, international.
interpelar, to question.
interrogación, /., question, in-
terrogation.
interrogativo, interrogative.
interrogatorio, m., cross-examina-
tion.
interrumpir, to interrupt.
intrépido, daring, intrepid.
intrínseco, intrinsic.
introducción,/., introduction.
inundar, to flood.
inútil, useless.
inútilmente, needlessly, in vain.
invadir, to invade.
inválido, m., cripple.
invasión, /., invasion.
invento, m., invention.
inventor, m., inventor.
investigación, /.,. investigation.
invierno, m., winter.
invitar, to invite.
invocar, 31, to invoke.
ir, 10, to go; — al grano, to
come to the point ; — a pie, to
walk ; — a uno, to go with one,
prosper; — montado, to ride
(a donkey or horse) ; va per-
diendo, continues to lose.
Irlanda, /., Ireland.
irlandés-a, Irish ; m., Irishman.
irregular, irregular.
isla, /., island.
Italia, /., Italy.
italiano, Italian.
izquierdo, left.
jadeante, gasping.
jadear, to gasp, wheeze.
Jaime, m., James.
Jamaica /., Jamaica, an island
possession of the British in the
Caribbean Sea.
jamás, never, ever,
jardín, m., garden,
jefe, m., chief, leader.
Digitized by VjOOQIC
VOCABULARIO
239
Josafat, Jehoshaphat, the recorder
of men's sins according to
Biblical tradition.
Josefa, /., Josephine.
jesuíta, m., Jesuit.
Jesus, Jesus ; good gracious !
(in exclamations).
jirón, ra., strip, tatter, shred.
jota, /., the letter J.
joya, /., jewel.
Juan VI, Dom, prince regent
of Portugal; fled to Brazil
with Queen Maria 1 in 1807
when Napoleon was about to
invade Portugal; when the
queen died in 1816 he became
king of Portugal, Brazil, and
Algarves. Dom Pedro I was
his son.
júbilo, m.y joy.
juez, m., judge.
jugar, 23 a, 32, to play ; — a la
pelota, to play ball.
juguete, m., plaything.
juicio, to., judgment, decision.
julio, to., July.
juntar, to join.
junto, close at hand, adjoined;
— a, near; — con, together
with ; por — a, by, near.
justamente, justly.
justicia,/., justice.
justo, just.
juventud, /., youth.
juzgar, 32, to judge.
Kaffa, a kingdom of Abyssinia.
Kingsley, Charles (1819-1875), an
English author ; wrote " West-
ward Ho" and " Water Babies."
la, the, that (before de and que) ;
you, her.
labio, to., lip.
labor, /., work,
laborable, tillable,
labranza, /., cultivation,
ladera, /., slope, side,
ladino, crafty, cunning,
lado, to., side,
ladrón, to., thief,
lago, to., lake,
lágrima, /., tear.
La Mancha, a region of south
central Spain,
lana,/., wool,
lanar, wool-producing,
lanza, /., lance,
lanzar, 35, to utter, to throw;
— se corriendo, to set out
running.
lápiz, to., pencil.
largo, long ; a lo — , alongside.
larva, /., larva.
las, the, them, they (before de or
que) ; you.
lástima, /., hurt, grief, pity ; dar
— a, to hurt, grieve,
lastimar, to hurt,
lastimero, pitiful.
lata, /., tin ; hoja de — , tin plate.
latín, to., the Latin language.
latino, Latin.
latir, to beat.
latitud, /., latitude.
laúd, to., lyre.
lavar, to wash.
lazo, to., bond, noose, lasso.
le, him, to him, to her, you, to
you.
lección, /., lesson.
lectura, /., reading.
Digitized by VjOOQIC
240
VOCABULARIO
leche, /., mük.
lecho, m., bed.
leer, 45, to read,
legal, legal,
legión, /., legion,
legislativo, legislative,
legislatura, /., legislature,
lejano, distant.
. lejos, distant ; — de, far from ;
a lo — , in the distance,
lengua, /., language,
lento, slow,
leña, /., wood,
leñador, m., wood cutter,
león, m., lion.
Lérida, province and city of
Catalonia,
letra,/., letter (of the alphabet),
handwriting,
letras, /., belles lettres.
letrero, m., sign,
levantar, to raise ; — se, to rise,
leve, light, trifling.
ley, /., law.
leyendo, from leer,
liberación, /., liberation,
liberar, to liberate,
libertad, /., liberty,
libertador, m., liberator,
libra, /., pound; — esterlina,
pound sterling.
librar, to free.
libro, m., book,
liebre, /., hare,
ligeramente, lightly.
ligero, light.
Lima, capital city of Peru,
limitar, to limit, bound,
límite, m. f limit.
limosna, /., alms,
limpiar, to clean.
limpieza, /., neatness, cleanliness.
Lincoln, Abraham, the American
president.
lindar (con), to border (upon).
lindo, beautiful, fine.
línea, /., line ; — férrea, railway.
lino, m., flax.
Lisboa, Lisbon, the capital city
of Portugal.
lista, /., list.
listo, shrewd, ready.
literario, literary.
literato, m., writer, author.
literatura, /., literature.
livianito, dim. of liviano.
liviano, light.
lo, him, it, that (before de or que).
lobo, m., wolf.
locomotora, /., locomotive.
lógico, logical.
lograr, to obtain, to get, to suc-
ceed in, to be successful.
Londres, London.
longitud,/., longitude.
los, the, them, you, they (before
de or que).
Lucayas (Islas), the Bahama Is-
lands.
lucido, splendid, magnificent; in
a fine fix.
lucir, 39, to shine, to display.
lucrativo, lucrative, profitable.
lucha, /., struggle, fight.
luchar, to struggle, to fight.
luego, then, soon, afterward.
lugar, w., place, town; en — de,
instead of.
lumbre, /., fire.
luminoso, bright.
luz, /., light; a todas luces, in
every respect.
Digitized by VjOOQIC
1
VOCABULARIO
241
llama, /., flame; llama, the beast
of burden much used in S.A.
llamar, to call.
llanura, /., plain.
llegada, /., arrival.
llegar, 32, to arrive ; — a ser, to
get to be ; be finally.
llenar (de), to fill (with).
lleno, full.
llevadero, endurable.
llevar, to carry, to bear; — a
cabo, to carry out; — se, to
carry away; — ventaja a, to
get the better of.
llorar, to weep; — de gozo, to
weep for joy.
lluvia, /., rain.
Macuto, a town of Venezuela.
madeja, /., skein.
madera, /., wood.
Madrid, capital of Spain.
madrugada, /., dawn.
madurar, to mature, to perfect,
ripen.
madurito, dim. of maduro.
maduro, ripe.
Magallanes, Magellan.
magistrado, m., magistrate.
magnífico, magnificent, fine.
magnitud,/., magnitude.
magno, great.
maguey, m., agave, century
plant.
Mahoma, Mahomet or Mo-
hammed, founder of the
Mohammedan religion. Died
June 7, 632, at about 65 years
of age.
maíz, m., maize, corn.
majestuoso, majestic.
mal, badly ; m., evil, harm,
malo, bad.
mamá, /., mother, mama,
manantial, m., spring, source,
manchego, m., an inhabitant of
La Mancha,
mandar, to command, send,
order,
mandato, m., command,
mando, m., command,
manejar, to manage, handle,
manera, /., way, manner; de
una — , in a way ; de — que, so
that; por — que (S. A.), so
that,
manifestación, /., show, proof,
manifestar, 24, to show, manifest,
say.
maniquí, m., manikin, figure,
mano, /., hand,
manojo, w., handful,
manta, /., cloak,
mantel, m., tablecloth,
mantener, 18, to support,
mantequilla, m., butter.
manto, m., covering,
manzana, /., apple,
mafia, /., skill.
mañana, to-morrow ; /., morning,
mapa, m., map.
máquina, /., machine,
maquinaria, /., machinery,
maquinista, m., engineer.
mar, m. /., sea.
Maracaibo, a city of Venezuela,
maravilla, /., wonder,
maravillar, to wonder ; no es de
— , no wonder,
maravillosamente, wonderfully,
maravilloso, wonderful,
marcar, 31, to mark, indicate.
Digitized by VjOOQIC
242
VOCABULARIO
marco, m., frame,
marcha, /., course, march,
marchar, to walk, go, set out.
March ena, a Spanish priest of
the time of Columbus,
marchitar, to wither.
Margarita, an island off the
eastern coast of Venezuela,
margen,/., bank,
marido, m., husband,
marina, /., navy; — mercante,
merchant marine.
Marina, /., street and district by
the water edge in a city ; spe-
cifically in San Juan, P. R.
marítimo, maritime,
mármol, ra., marble.
Martinica,/., Martinique, island
belonging to France in the
Caribbean Sea.
mártir, to., martyr,
mas, but.
más, more, most, plus ; de — en
— , more and more,
mascar, 31, to chew,
matar, to kill.
matemático, to., mathematician,
matina, /., a local Costa Rican
name for cocoa,
matinita, see matina.
matricular, to matriculate.
Mayagtiez, a seaport city on the
western coast of Porto Rico,
third in size of the island.
Mayflower, to., the boat that
brought the Pilgrims to
America,
mayo, to., May.
mayor, greater, alder; — de
edad, of age.
mayoría, /., majority. |
mayúscula, capital (letter).
mediados: a — de, about the
middle of (in time expres-
sions).
medianamente, moderately.
medicina, /., medicine.
medicinal, medicinal.
medida, /., measure ; a — que,
accordingly as, while.
Medinaceli, an Italian nobleman.
medio, half; en — de, in the
midst of ; de en — , from the
middle.
medio, to., way, means; por —
de, by means of.
mediodía, to., noon, south.
medir, 29, to measure.
meditación, /., meditation.
meditar, to meditate.
Mediterráneo, to., Mediter-
ranean.
mejicano, Mexican.
Méjico, to., Mexico.
mejor, better ; el — , best.
mejorar, to improve.
mejorcito, dim. of mejor (col-
loquial).
melancolía, /., melancholy.
melón, to., musk-melon, canta-
loupe.
memoria, /., memory, treatise.
memorioso, of good memory.
mención, /., mention.
mencionar, to mention.
Mendelssohn-Bartholdy, Jakob
Ludwig Felix (1809-1847), a
great German composer.
mendicante, to., mendicant,
beggar.
mendiga, /., beggar-woman.
mendigo, to., beggar.
Digitized by VjOOQIC
VOCABULARIO
243
Mendoza, González (1428-
1495), a Spanish cardinal.
Mendoza, Pedro de (1487-1537),
founded colony of Buenos
Aires, Feb. 2, 1535.
Mendoza, an important city of
western Argentina, 632 miles
west of Buenos Aires,
menester, m., necessity ; ser — ,
to be necessary,
menor, less, lesser, least, younger
(speaking of persons).
menos, less, least, except; a —
que, unless.
mensaje, m., message.
mensajero, m., messenger,
mente, /., mind,
mentir, 27, to lie.
mentira, /., lie.
mentiroso, lying, liar,
menudo, small ; a, — , often,
mercader, m., merchant,
mercadería, /., merchandise,
mercado, m., market.
mercancía, /., merchandise,
mercante, commercial, mercan-
tile.
mercantil, commercial,
merced, /., grace, mercy; a —
de, at the mercy of.
mercurio, m., mercury,
merecer, 39, to deserve,
meridional, southern,
meridiano, meridian,
mérito, ra., merit,
mes, ra., month,
mesa, /., table, table-land,
meseta, /., table-land, plateau,
mestizo, half-breed (Indian and
white).
metal, m., metal.
metálico, metallic.
meter, to place, put ; — se a, to
undertake; — se en, to get
into; — se por, to get into,
to penetrate,
método, m., method,
metro, m., metre,
metrópoli, /., metropolis,
metropolitano, metropolitan.
Meyerbeer, Giacomo (1791-
1863), German composer,
mezcla, /., mixture,
mezclar, to mix.
mi, my, mine,
mi, me (after preposition) ; ¡ ay
de — ! poor me!
miedo, m., fear,
miel, /., honey,
miembro, m., member,
mientras, while,
mil, m.y thousand.
milagro, m., miracle,
militar, military,
milreis, ra., a coin of Brazil
worth about 32* cents.
millón, ra., million,
mina, /., mine.
minar, to mine.
Minas Geraes (Minas Gene-
rales), a city and state of
Brazil,
mineral, m., mineral,
ministro, m., cabinet officer.
Minos, proper name,
minúscula, small (letter).
mío, my, mine ; el — , etc. y mine,
miramiento, m., consideration,
courtesy,
mirar, to look at, behold ; — de
reojo, to look askance; — se,
to look at each other.
Digitized by VjOOQIC
244
VOCABULARIO
miseria, /., misery, poverty,
mísero, insignificant, miserable.
Misisipi, m., Mississippi,
mismamente, exactly (familiar,
S. A.).
mismito, very same (colloquial),
mismo, same, very, self; yo — ,
tú — , etc., myself, thyself, etc.
misterioso, mysterious.
mitad, /., half,
mixto, mixed, accommodation (of
a train).
mobilario, m., furniture,
modelar, to model,
modelo, m., model,
modernizar, 34, to modernize,
moderno, modern,
modestamente, modestly,
modestia, /., modesty,
modificar (a), 31, to modify ; — se,
to be lessened, softened.
modismo, m., idiom, idiomatic
expression,
modo, m., way, manner; de —
que, so that ; de este — , in this
way; de todos — s, at any
rate,
mofa,/., ridicule,
mofarse (de), to mock, make fun
of.
Moka, /., Mocha, a Red Sea port
in Arabia,
molestar, to trouble, annoy,
molestia, /., hardship, trouble,
molinero, m., miller.
molino, m., mill,
momento, ra., moment,
momia, /., mummy,
mona,/., monkey.
monarca, m. /., monarch,
monarquía, /., monarchy.
monarquista, m., monarchist.
moneda, /., coin.
monetario, monetary.
monótono, monotonous.
montaña, /., mountain.
montañoso, mountainous.
montar, to mount, to ride ; — al
anca, to get on behind in riding
a horse.
monte, m., hill, woods.
Monte Misti, a high mountain of
Peru.
Montevideo, chief city and capi-
tal of Uruguay.
montón, m., heap, pile, group.
morada,/., stay, dwelling.
morder, 26, to bite.
morir(se), 28, to die.
morisco, Moorish.
moro, Moorish.
mortal, mortal.
mortificar, 31, to mortify, hu-
miliate.
mosca,/., fly.
mostrar, 23, to show, indicate.
motivo, m.y cause, reason.
motriz, motor, motive.
movedizo, shifting.
mover, 26, to move.
movimiento, w., movement.
mozo, m.y youth, waiter.
muchacho, m., boy.
muchedumbre, /., crowd.
mucho, much.
muelle, m., dock; — de em-
barque, loading dock.
muerte, /., death.
muerto, pp. of morir.
muestra, /., sample, indication.
mujer, /., woman, wife.
mula,/., mule.
Digitized by VjOOQIC
VOCABULARIO
245
muleta, /., crutch.
multiplicar, 31, to multiply; —
en or por, to multiply by.
mundano, earthly.
mundial, pertaining to the world,
mundo, m., world; todo el — ,
everybody,
muñequear, to take form (of ears
of corn),
muralla,/., wall (outer).
murmurar, to murmur,
muro, ra., wall (outer).
museo, m., museum,
música, /., music,
muy, very ; — niño, when very
young.
nacer, 39, to be born.
naciente, growing.
nacimiento, m., birth.
nación, /., nation.
nacional, national.
nacionalidad, /., nationality.
nada, nothing, by no means.
nadar, to swim.
nadie, m. /., no one.
nadita, familiar dim. of nada
(S. A.).
Napoleón Bonaparte (1769-
1821), the French General
and Dictator.
naranja, /., orange,
narración, /., narration,
natural, natural, native; del — ,
from life,
naturaleza,/., nature,
naturalmente, naturally,
naufragar, 32, to be shipwrecked,
náutico, nautical,
nave, /., ship,
navegación, /., navigation.
navegador, m., navigator.
navegante, m., navigator.
navegar, 32, to sail, navigate.
navidad, /., Christmas.
navio, ra., ship.
necesario, necessary.
necesidad, /., necessity.
necesitado, needy.
necesitar, to need.
necio, foolish ; m., fool.
negarse (a), 24, 32, to refuse.
negocio, m., affair, business; —
concluido, the matter is settled.
negro, black ; w., negro.
Newport, the famous watering
place in Rhode Island.
ni, nor, neither.
Nicaragua, /., Nicaragua.
nicaragüense, Nicaraguan.
nido, m., nest.
nieto, m., grandson.
ninfa,/., nymph.
ninguno, no, none, no one, any
(after negative or compara-
tive).
Niña,/., one of Columbus's ships.
nifiito, dim. of niño.
niño, m., child; — de pecho,
infant, babe.
nivel, m., level.
no, no, not ; — obstante de, not-
withstanding.
noble, noble.
nobleza, /., nobility.
nocturno, nocturnal.
noche, /., night.
nogal, m., walnut tree.
nombrar, to name, nominate.
nombre, m., name.
nominativo, nominative.
nordeste, m., northeast.
Digitized by VjOOQ IC
246
VOCABULARIO
noria, /., water-wheel.
norma, /., standard, norm.
norte, m., north.
norteamericano, North Ameri-
can.
Noruega, /., Norway.
noruego, Norwegian.
notable, noteworthy, notable.
notar, to notice.
noticia, /., news.
novecientos, nine hundred.
novelista, m., novelist.
noviembre, m., November.
nube, /., cloud.
nuera, /., daughter-in-law.
nuestro, our.
Nueva Granada, New Granada,
former name in Spanish
colonial times of what is now
Colombia, Venezuela, and
Ecuador.
Nueva York, New York.
nuevamente, again.
nueve, nine.
nuevo, new ; de — , again.
nuez, /., nut.
numeral, numeral.
numeroso, numerous.
nunca, never.
ño, South American term for
señor.
o, or ; — bien, or.
oasis, m., oasis.
obedecer, 39, to obey.
objeto, m., object.
obligación, /., obligation.
obligar (a), 32, to compel, oblige..
obra, /., work.
obscurecer, 39, to grow dark.
obscuro, dark, unknown.
observación, /., remark, observa-
tion.
observar, to observe.
observatorio, m., observatory.
obstáculo, m., obstacle.
obstante : no — , in spite of.
obtener, 18, to obtain.
obtuve, etc. y from obtener.
ocasión,/., occasion, opportunity.
ocasionar, to cause.
occidental, western.
océano, m., ocean.
octubre, m., October.
ocultamente, secretly.
ocultar (se), to hide.
oculto, occult, secret.
ocupar, to occupy.
ocurrir, to happen, occur.
ochenta, eighty.
ocho, eight.
odio, m., hatred.
oeste, m., west.
ofrecer, 39, to offer.
oiga, etc. j from oír.
oigo, from oír.
oír, 11, to hear ; — hablar de, to
hear spoken of.
ojo, m., eye.
ola, /., wave.
óleo, m., oil; al — , in oil (of
paintings).
olor, m.y smell.
olvidar, to forget; — se de, to
forget.
olivar, m.y olive orchard.
once, eleven.
operación, /., operation.
opinar, to think, form an opinion.
opinión, /., opinion.
oprimir, to oppress.
oración, /., sentence.
Digitized by VjOOQIC
VOCABULARIO
247
orador, m. f orator.
oralmente, orally.
oratorio, oratorical.
ordenar, to order.
organismo, m., organization.
organizar, 34, to organize.
orgulloso, proud.
oriental, eastern.
oriente, m., east; the brilliant
white color of pearls.
origen, m., origin.
original, original.
originario de, indigenous to.
orilla, /., shore.
Orinoco, ra., a river of Venezuela,
the second largest of S. A.
ornamental, ornamental.
oro, m., gold.
ortogar, 32, to grant.
ortografía, /., orthography, spell-
ing.
ortográfico, orthographic, per-
taining to spelling.
os, you.
osar, to dare.
oso, m.j bear.
otoño, m., autumn, fall.
otro, other, another.
oveja,/., sheep.
oye, from oír.
oyente, ra., auditor.
oyó, from oír.
Pablo, m., Paul.
pacer, 39, to feed, graze.
Pacífico, Pacific.
pactar, to contract, agree upon.
padecer, 39, to suffer.
padre, m., father, priest/, pi.,
parents.
paga, /., payment.
pagar, 32, to pay (for).
página, /., page.
pago, m., payment.
pais, m., country.
paisaje, m., landscape.
paja, /., straw.
pájaro, m., bird.
palabra, /., word.
palacio, ra., palace.
pálido, pale.
palma, /., palm, palm tree.
palo, ra., stick, pole; — del
Brasil, a dye-wood.
Palos, a small coast village near
Cadiz, Spain.
palpitar, to palpitate, quiver.
pampa, /., plain (S. A.).
Panamá (£1), Panama, the Cen-
tral American republic. •
panameño, Panamanian.
panamericano, Pan-American.
panorama, ra., panorama, wide
view.
pañuelo, ra., handkerchief.
papa, ra., Pope.
papel, paper, role.
papeleta, /., paper, document,
ticket.
par, equal, even; a la — , like-
wise; a la — que, equally
with; de — en — , wide; ra.,
pair.
para, for, in order to, about.
Paraguay (El), Paraguay.
paraguayano, Paraguayan.
paraje, ra., place.
parar(se), to stop.
parecer, 39, to appear; — se a,
to resemble; ¿qué le parece?
what do you think of it ?
parecido, similar.
Digitized by VjOOQIC
248
VOCABULARIO
pared, /., wall.
paréntesis, ra., parenthesis.
parezca, from parecer.
parienta, /., relative, wife (fami-
liar).
pariente, m., relative, husband
(familiar).
París, Paris.
parque, m., park.
parte, /., part, district, place;
en mayor — , in large part;
por todas — 8, everywhere.
participio, m., participle.
particular, peculiar, particular,
private.
partir, to leave, branch out, share.
párrafo, m., paragraph.
párroco, m., parson.
parroquia, /., parish.
pasaje, m., passage.
pasajero, m., passenger.
pasar, to pass ; — a, to turn to ;
— a poder de, to pass into the
possession of ; — algo a uno,
to have something the matter
with one; — de, to exceed;
— el río, to succeed, win the
day.
Pascuas, /., Chris tmastide ;
Easter.
pasear (se), to stroll, take a
pleasure walk, drive or ride;
— los ojos por, to cast one's
eyes over.
paseo, m., pleasure trip ; avenue.
pasivo, passive.
pasmado (de), astonished (at).
paso, m., step, passage.
pasto, m., pasture, grass, hay.
pastor, m., shepherd, minister.
pastorcillo, m. dim. of pastor.
pata, /., paw.
patán, m., rustic, " clodhopper."
patata, /., potato.
paternal, paternal.
paternidad,/., paternity; also a
title used in addressing a
priest or " padre."
patio, m. t courtyard.
patrón, w., proprietor, " boss " ;
monetary standard.
Pavía, Pavia, a city of northern
Italy.
paz, /., peace.
pecado, m., sin.
pecho, m., breast, heart.
pedacito, m. dim. of pedazo.
pedazo, m., piece, portion.
pedir, 29, to ask for, seek, order ;
— algo a uno, to ask somebody
for something.
pedregoso, rocky.
Pedro, m., Peter.
Pedro I, Dom, emperor of Brazil
from 1825 to 1831 ; — n, Dom,
son of Dom Pedro I, emperor
of Brazil from 1831 to 1889,
an able ruler who accepted
without opposition the estab-
lishment of a republic in Brazil.
Pegaso, Pegasus, a winged horse
of Greek legend.
pelea, /., battle, fight.
pelear, to fight.
peligro, m.y danger, peril.
pelo, m.j hair.
pelota, /., ball.
pena, /., penalty.
penetración, /., keenness.
penetrar (en), to enter.
penitente, m., penitent.
peninsula, /., peninsula.
Digitized by VjOOQIC
VOCABULARIO
249
Península, /., Spain.
penoso, difficult, painful.
pensamiento, m., thought.
pensar, 24, to think; — en, to
think of.
pensativo, thoughtful.
peñón, m., rock, cliff.
Pepito, m., Joe, nickname for
José.
pequeño, small.
pera, /., pear.
peral, m., pear tree.
perder, 25, to lose ; — de vista,
to lose sight of.
pérdida, /., loss.
perdón, w., pardon.
perecer, 39, to perish.
Pérez, Diego, a Spanish naval
officer of the sixteenth century.
perfección, /., perfection.
perfectamente, perfectly.
perfecto, perfect; m., perfect
tense, also called the present
perfect and the past definite.
perfumar, to perfume.
periódico, w., newspaper.
periodista, m., journalist.
período, w., period (of time).
perla, /., pearl.
permanecer, 39, to remain.
permanente, permanent.
permanentemente, permanently.
permitir, to permit, allow.
Pernambuco, an important sea-
port on the extreme eastern
coast of Brazil.
pero, but.
perpetuo, perpetual, lasting.
persa, m. /., Persian.
perseguidor, w., pursuer.
perseguir, 38, to persecute, pursue.
perseverancia, /., perseverance.
perseverar, to persevere.
Persia, /., Persia.
persona, /., person.
personal, personal.
pertenecer, 39, to belong.
Perú (El), the South American
republic.
peruano, Peruvian.
perro, m., dog.
pesar, to weigh, grieve; m. t
trouble ; a — de, in spite of.
pescado, m., fish.
pescar, 31, to fish (for) ; catch.
peso, m., dollar.
pesquería, /., fishery.
petróleo, m., petroleum.
piano, m.y piano.
picador, m., horseman armed with
a goad in a bull-fight.
picaro, m.y rogue.
picaronazo, aug. of picaro.
Piccini, Niccola (1728-1800), a
celebrated Italian composer
who gained fame in Paris, par-
ticularly by his " Iphigénie en
Tauride " produced in 1781.
Pico, Giovanni (1463-1494), one
of the leading philosophers of
the Italian Renaissance.
pie, m., foot ; a — , on foot.
piedra, /., stone.
piel, /., skin, fur.
pierna, /., leg.
pillar, to catch.
pincel, m., artist's brush.
Pinta, one of Columbus's ships
on his first trip.
pintar, to paint; to ripen (of
fruits).
pintor, m., painter.
Digitized by VjOOQIC
250
VOCABULARIO
pintoresco, picturesque.
pintura, /., painting.
Pinzón, family name of the three
wealthy Spanish navigators
who aided Columbus in the
discovery of America,
pifia, /., pineapple,
piragua, /., canoe, dug-out.
pirámide, /., pyramid.
pisada, /., footprint.
pisar, to tread upon,
piso, m., floor, story,
pisotón, m., trampling, tread,
pista, /., pursuit,
pistola, /., pistol.
pizarra, /., slate, blackboard.
Pizarro, Francisco (1471-1541),
the Spanish discoverer and
conqueror of Peru,
pizarrón, m., blackboard,
placentero, pleased, joyous,
placer, m., pleasure,
plaga, /., plague,
plan, m.j plan,
planeta, m., planet.
piano, m., design, plan, map.
planta, /., plant, floor,
plantación, /., plantation,
plantar, to plant,
plata, /., silver.
Plata, Rio de la, the River
Plate, a great estuary between
Argentine and Uruguay,
platanal, m., banana plantation,
plática, /., sermon, address,
platillo, m., small dish.
playa, /., beach, seashore,
plaza, /., public square, plaza,
plazo, m., period of time,
plegaria, /., prayer,
plomo, m., lead.
pluma, /., feather.
pluscuamperfecto, m., pluper-
fect tense, past perfect.
población, /., population, town.
poblador, m., inhabitant, settler.
poblar, 23, to populate.
pobre, poor.
pobrecito, dim. of pobre.
pobreza, /., poverty.
poco, little ; pl.t few ; — a — ,
gradually.
poder, 12, to be able ; m., power.
poderoso, powerful.
podré, etc., from poder.
podría, etc., from poder.
poema, m., poem.
poeta, m.j poet.
polaco, Polish ; m., Pole.
policía, /., police.
política, /., politics.
politico, polite; m., politician.
Polo, Marco (1254-1324), the
greatest of the early travellers
and discoverers; a Venetian;
wrote the " Book of Marco
Polo."
Polonia, /., Poland.
polvo, m., gunpowder, dust.
polvoroso, dusty.
pollino, m., donkey, ass.
pon, from poner.
Ponce, a city of southern Porto
Rico.
poncho, w., travelling cloak or
blanket.
ponderación, /., deliberation, im-
agination.
poner, 13, to put, place, put
aside ; — a calentar, to put on
to heat ; — de vuelta y media,
to abuse; — en libertad, to
Digitized by VjOOQIC
VOCABULARIO
251
set free ; — pies en polvorosa,
to hurry away, " dust out " ;
— se, to become, put on;
— se a, to begin; — se a
prueba, to be put to the test ;
— se en camino, to set forth ;
— se en claro, .to be set right ;
— se en la cabeza, to take it
into one's head; — se en
salvo, to seek safety,
ponga, from poner,
pontífice, m., pontifex, pope,
popular, popular,
populoso, populous,
poquito, dim. of poco,
por, by, for, through, in, for the
sake of, in exchange for.
porcelana,/., porcelain,
porción, /., portion,
pordiosero, m., beggar,
porfiado, stubborn, obstinate.
¿ porqué? or ¿ porqué? why?
porque, because.
portarse, to conduct oneself, act.
portentoso, wonderful,
portillo, m., gate.
portorriqueño, Porto Rican.
Portugal, m. y Portugal,
portugués-a, Portuguese,
porvenir, w., future,
posada, /., inn, hotel,
poseer, 45, to possess,
posesión, /., possession,
posesivo, possessive.
poseyendo, from poseer,
posible, possible; todo lo — , as
much as possible,
posición, /., position,
posteriormente, recently,
potable, drinkable.
potencia, /., power.
pozo, m., well.
practicarse, 31, to be made,
effected,
precedente, preceding,
preceder (a), to precede,
precio, ra., price.
precioso, fine, valuable, precious,
precipitación, /., haste.
precisamente, exactly,
precisar (a), to compel,
precisión, /., exactness,
preciso, necessary, exact.
precocidad, /., precociousness,
unusual ability at an early age.
precoz, precocious,
predicado, m., predicate,
predicador, m., preacher,
predicante, preaching,
predicar, 31, to preach,
predominar, to predominate,
preferencia, /., preference,
preferible, preferable,
preferir, 27, to prefer,
pregunta, /., question; hacer
una — , to ask a question,
preguntar, to ask; — cuántas
son cinco, to teach a thing or
two, call to account,
premeditar, to prearrange,
premiar, to reward,
premio, m., prize,
prenda, /., piece of jewelry,
prendedor, m., breast-pin, brooch,
preparación, /., preparation,
preparar, to prepare,
preposición, /., preposition,
presagio, m., forerunner, token,
presencia, /., presence,
presenciar, to witness.
presentar, to present, offer;
— se, to appear.
Digitized by VjOOQIC
252
VOCABULARIO
presente, present.
presidente, to., president.
prestamista, to., money-lender.
préstamo, to., loan.
prestar, to lend, render ; — aten-
ción, to pay attention.
presteza, /., swiftness.
pretérito, to., preterite tense, also
called past definite and past
absolute.
prevenido, prepared, ready.
primavera,/., spring.
primer (o), first, early; — en,
first to.
primicia, /., first-fruits.
primitivo, early, primitive.
principado, to., principality.
principal, chief, principal.
principalmente, principally.
príncipe, to., prince.
principiante, to. /., beginner.
principiar, to begin.
principio, to.,' beginning ; al — ,
at first ; a — s de, in the early
part of.
prisa, /., haste, speed ; de — ,
fast, rapidly.
prisión, /., prison.
prisionero, to., prisoner.
privación, /., privation.
privilegio, to., privilege.
probar(se), 23, to try, taste,
prove, try on.
problema, to., problem.
procedencia,/., derivation, source.
procedente de, derived from,
hailing from.
proceder, to proceed ; to., pro-
cedure.
proclamación, /., proclamation.
proclamar, to proclaim.
procurar, to try.
prodigioso, wonderful.
producción, /., production.
producir, 40, to produce.
productivo, productive.
producto, to., product, produce.
productor-a, productive, pro-
ducing.
produje, etc., from producir.
profesión, /., profession.
profesor-a, professor, teacher.
profeta, to., prophet.
profundamente, deeply.
profundidad, /., depth.
progresar, to progress.
progresivo, progressive.
progreso, to., progress.
prohibir, to prohibit.
prolongado, long.
prometer, to promise.
pronombre, to., pronoun.
prontamente, at once.
pronto, soon, quickly ; de — f
suddenly.
pronunciación, /., pronunciation.
pronunciar, to pronounce.
propagar, 32, to propagate.
propenso a, inclined to.
propiedad, /., property.
propietario, to., proprietor.
propina, /., tip.
propio, proper, own, same, self;
— de, natural to.
proponerse, 13, to plan, make up
one's mind.
proporción, /., proportion.
proporcionar, to supply, afford.
proposición, /., proposition.
propósito, to., plan, intention,
agreement ; a — para, suitable
for.
Digitized by VjOOQIC
VOCABULARIO
253
propuse, etc., from proponer.
prosa, /., prose.
proseguir, 29, 38, to continue.
prosiguió, from proseguir.
prósperamente, prosperously.
prosperar, to prosper.
pro- prosperidad, /., prosperity.
próspero, prosperous.
protección, /., protection.
protector-a, protecting.
protectora, /., protectress, pa-
troness.
proteger, 36, to protect.
provecho, m., worth, profit, bene-
fit.
provenir, 21, to be, hail from.
Pro venza, /., Provence, a region
of southern France.
proverbial, proverbial.
providencia, /., providence.
providencial, providential.
provincia, /., province.
provincial, provincial.
provisión, /., provision.
proximidad, /., nearness; en
las — es, in the neighborhood.
próximo, next.
proyecto, m., plan, project.
prudencia, /., prudence.
prudente, prudent.
prueba, /., proof, test.
Prusia, /., Prussia.
publicar, 31, to publish.
publicista, m., publicist.
público, public ; m., audience.
pude, etc., from poder.
pudiera, from poder.
pudiese, from poder.
pueblo, m. f town, people.
pueblucho, m., a miserable or
" one-horse " town.
pueda, from poder.
puedo, etc., from poder.
puente, m., bridge.
puerta, /., door, gate.
puerto, m.y port, harbor.
Puerto Limón, a seaport city on
eastern coast of Costa Rica.
Puerto Rico, Porto Rico, the
island dependency of the
United States in the Carib-
bean Sea.
pues, then, well; — bien, well
then, so then, all right.
puesto, pp. of poner; — que,
since.
puesto, m., position.
pulpito, m., pulpit.
punta, /., end.
Punta Arenas, a city of Chile, the
southernmost seaport of S. A.
puntilloso, punctilious, scrupu-
lous.
punto, m., point, place, period;
al — , at once; dos — s,
colon ; — de escala, stopping
point ; — de honor, question of
honor ; — de vista, viewpoint ;
— y coma, semicolon.
puntualidad, /., punctuality.
pufiado, m., handful.
pureza, /., purity.
puritano, m., Puritan.
puro, pure.
puse, etc., from poner.
pusiese, from poner.
putrefacción, /., decomposition,
putrefaction.
¿qué? what?
que (rel. pron.), who, which, that ;
el — , etc., he who, she who,
Digitized by VjOOQIC
254
VOCABULARIO
they who; lo — , that which,
what.
que (conj.), that, for, because,
so that, than.
quebracho, m., a very hard wood
of S. A., so called from quebrar,
to break, and hacha, axe.
quedar, to remain, be; — se, to
become ; — se con, to take.
quedito, motionless.
quehacer, m., task, occupation.
quejido, m., wail, moan.
quemar, to burn.
querer, 14, to wish ; — a, to love.
querido, pp. of querer ; dear.
querré, etc., from querer.
querría, from querer.
queso, m., cheese.
¿quién? who?
quien, who, he who, whoever, the
one who.
química, /., chemistry.
químico, m., chemist.
quina, /., Peruvian bark.
quinientos, five hundred.
quise, etc., from querer.
quisiese, from querer.
quisiera, from querer.
quitar, to remove, deprive of.
Quito, the capital city of Ecua-
dor.
quizá (s), perhaps.
rabia, /., rage.
racimo, m., bunch.
ración, /., ration ; a media -
half rations,
rada, /., roadstead, bay.
radical, m., root, radical,
raíz, /., root, radical,
rama, /., branch.
-, on
ramaje, ro., foliage.
ramal, m., branch.
Ramean, Jean Philippe (1683-
1764), a French composer and
musical theorist, once director
of the Opera Comique ; wrote
more than twenty operas, in-
cluding " La Princesse de
Navarre."
rancho, m., farm, ranch (S. A.).
rápidamente, rapidly.
rapidez, /., rapidity.
rápido, rapid.
raro, rare.
rasgo, m., trait.
rastra, /., trail.
rastro, m., trace.
rata, /., rat.
rato, m. t while, time ; al poco — ,
soon.
ratón, m., mouse.
rayo, m., ray. r
raza, /., race.
razón, /., reason ; a — de, at the
rate of ; con — , rightly.
razonable, reasonable.
real, royal, real.
Real Academia Española (de
la Lengua), founded in 1714,
having as its object the stand-
ardization of the Spanish lan-
guage. Its first dictionary ap-
peared in 1732.
realidad, /., reality.
realización, /., realization.
realizar, 34, to realize, carry out.
realmente, really.
reanimar, to revive, enliven.
rebajar, to lower.
rebaño, m., flock.
recado, m., message, errand.
Digitized by VjOOQIC
VOCABULARIO
265
recaer, 3, to fall, fall back.
recargo, ra., renewed charge,
recepción, /., reception, receipt.
reciente, recent.
recientemente, recently. This
word assumes the form recién
when used immediately before
a past participle.
recíproco, reciprocal.
recobrar, to recover.
recoger, 36, to gather; — se, to
retire.
recomendar, 24, to recommend,
urge.
recompensa, /., reward, recom-
pense.
reconocer, 39, to recognize.
recordar, 23, to recall, remind.
recorrer, to traverse ; — el pais,
to travel about the country.
recrear, to delight.
recreo, m., recreation, diversion.
recto, straight.
recuerdo, ra., remembrance,
memory.
recuperar, to recover, recuper-
ate.
recurso, m., resource.
rechazar, 34, to reject, cast out.
redondear, to make round.
reducir, 40, to reduce, conquer.
reduje, etc., from reducir.
reelegir, 29, to reelect.
reemplazar, 35, to replace.
referente, referring to, related
with ; lo — a, that which con-
cerns.
referir, 27, to refer, relate.
refinería, /., refinery.
reflejo, m., reflection.
reflexión, /., thought.
reforma, /., reform.
refrán, ra., proverb, maxim.
refugiar, to give refuge to.
regalar, to present (a gift).
regalo, m., gift.
regata, /., regatta, boat-race.
regencia, /., regency.
regente, m., regent.
región, /., region.
registrar, to search.
regresar, to return.
regreso, m., return.
regular, regular.
regularidad, /., regularity.
rehabilitar, to reinstate, restore;
— se, to regain favor,
rehusar, to refuse,
reina, /., queen,
reinar, to reign,
reino, m., kingdom.
reir(se), 30, to laugh ; — de, to
laugh at.
rejuvenecer, 39, to make young,
relación, /., relation, story ; con
— a, in terms of, with regard
to.
relacionarse (con), • to be con-
nected with.
relatar, to relate.
relativamente, relatively,
relato, m., tale,
reloj, m., time-piece,
relucir, 39, to shine, glitter,
remiso, remiss, slack,
remolacha, /., beet,
remontar, to go up.
remoto, distant, remote,
renacer, 39, to be born again,
spring up again,
rendir, 29, to overcome, render,
pay.
Digitized by VjOOQIC
256
VOCABULARIO
renovar, 23, to renew.
renunciar, to renounce.
reñir, 29, 44, to quarrel.
reo, ra., defendant, criminal.
reojo, m.; mirar de — , to look
askance.
repartir, to share, divide.
repente : de — , suddenly.
repetir, 29, to repeat.
repita, from repetir.
replicar, 31, to answer.
reponer, 13, to answer.
reposar, to rest.
representación, /., performance.
representar, to represent, enact,
picture.
república, /., republic.
repuse, etc., from reponer.
rescatar, to extricate, save.
reservar, to reserve.
residir, to reside, dwell.
resignación, /., resignation.
resignar, to resign.
resistencia, /., resistance.
resistir, to resist.
resolución, /., resolution, deci-
sion.
resolver, to solve; — se a, to
decide.
respectivamente, respectively.
respectivo, respective.
respetar, to respect.
respeto, m., respect.
responder, to answer.
responsable, responsible.
respuesta, /., answer, reply.
restante, remaining.
restitución, /., restitution.
restituir, 46, to restore, make res-
titution.
resto, m., remainder, rest.
resueltamente, resolutely.
resultado, m., result.
resultante, /., result.
resultar, to result, prove to be.
resumen, m., summary
retirar (se), to withdraw.
reunir (se), to join, gather, collect.
revendedor, m., peddler.
reventar, 24, to burst.
reverencia, /., reverence.
reverendo, m., reverend.
revés : al — , upside down.
revuelto, topsy-turvy.
rey, m., king.
ribera, /., shore.
Richmond, the capital of Vir-
ginia.
rico, rich.
ridículo, ridiculous.
riego, m., irrigation, irrigation
water.
riel, m., rail.
riendo, from reír.
rincón, m., corner.
riña, /., quarrel, scolding.
río, m., river.
Riobamba, a city of Ecuador.
Rio Branco, one of the chief
streets of Rio de Janeiro.
Rio de Janeiro, the capital city
of Brazil.
riqueza, /., wéalth.
risa, /., laughter.
Riva Agüero, José de la, the first
president of Peru, who took
office in 1823.
rival, m., rival, competitor.
rivalidad, /., rivalry.
robar, to rob, steal.
robo, m., robbery.
rodar, 23, to roll.
Digitized by VjOOQIC
VOCABULARIO
257
rodear, to surround.
rodeo, m., roundabout course,
circumlocution.
rogar, 23, 32, to ask, entreat.
rojo, red.
romano, Roman.
romántico, romantic.
rompeolas, m., breakwater.
romper, to break, tear.
ronda, /., patrol.
rondar, to hover about, roam,
patrol.
ropa, /., clothes.
Rosario, a city and river port of
Argentina on the west bank of
the Paraná, 186 miles north-
west of Buenos Aires.
rostro, m., face.
roto, pp. of romper.
rubí, m., ruby.
rudo, rough, uncultured.
rueda, /., wheel.
rugir, 36, to roar.
ruido, m., noise.
ruina, /., ruin.
ruinoso, ruinous.
Rumania, /., Roumania.
rumano, Roumanian.
rumbo, m. f course, direction;
con — a, towards.
Rusia, /., Russia.
ruso, Russian.
ruta, /., route, way.
sábana, /., sheet.
saber, 15, to know, know how to,
taste, to find out (in pret.) ;
a — , namely,
sabiduría, /., wisdom,
sabio, wise ; ra., wise man.
sable, m., sword. »■
sabroso, fragrant, tasty.
sacar, 31, to take out.
sacerdote, m., priest.
saco, ra., sack.
sacrificio, ra., sacrifice.
sacristán, ra., sacristan, sexton.
sacudir, to shake.
sagacidad, /., sagacity.
sagrado, holy.
sajón-a, Saxon.
sala, /., room.
salado, salty.
salida, /., exit, departure, en-
trance.
salir, 16, to go out, emerge, set
forth.
salitre, ra., saltpeter, nitrate.
salitrera, /., deposit of nitrate.
salitrero, pertaining to nitrate.
saltar, to jump.
salto, ra. : — de agua, waterfall.
saludable, healthful.
saludar, to greet.
saludo, ra., greeting, salutation.
salvación, /., salvation.
Salvador (El), Salvador, the Cen-
tral American republic.
salvador-a, saving, savior.
salvadoreño, Salvadorian.
salvar, to save.
salvo : en — , in safety.
Samaniego, Félix Maria de
(1745-1801), the Spanish Fon-
taine, writer of fables.
San Bernardo : perro de — , St.
Bernard dog.
sanción, /., penalty.
sandía, /., watermelon.
sanear, to make sanitary.
San Fernando de Apure, city in
the interior of Venezuela.
Digitized by VjOOQIC
258
VOCABULARIO
sangre, /., blood.
sangriento, bloody.
San José, the capital city of
Costa Rica.
San Juan, the capital city of
Porto Rico.
San Martín, José de (1778-
1850), S. A. statesman and
soldier, commanding Argen-
tine and Chilean armies; pro-
tector of Peru, 1821.
San Pablo, St. Paul.
San Salvador, an island of the
West Indies ; the first land seen
by Columbus.
Santa Fe, a province of Argen-
tina.
Santa Maria, one of Columbus's
ships.
Santiago, city of Chile ; also of
Cuba.
santidad, /., holiness.
santo, m. y saint.
Santo Domingo, an island repub-
lic in the Caribbean Sea.
Santos, city and port of Brazil.
Sao Paulo, San Pablo, a state and
seaport city of Brazil.
Sao Salvador, the former name
of Bahía, city of Brazil.
satisfacción, /., satisfaction.
satisfacer, 9, to satisfy.
satisfice, from satisfacer.
sazón, /., time, period ; a la — ,
at that time.
sé, from saber.
se, oneself, himself, herself, it-
self, yourself, themselves.
sea, from ser.
sebo, m., tallow.
sección, /., section, division.
seco, dry.
sed, /., thirsty.
seda, /., silk.
sede, /., seat of government.
seguida, /., succession ; en — , at
once, immediately.
seguir, 29, 38, to follow, con-
tinue; seguido de, followed
by ; — su camino, to continue
one's way.
según, according to, after.
segundo, second.
seguramente, surely.
seguro, sure, safe.
seis, six.
sello, m., seal, stamp.
semana, /., weak.
semanalmente, weekly.
sembradío, m. y ploughed field.
sembrado, m., sown field of grain.
sembrar, 24, to sow.
semejante, similar, such; m.,
fellow being.
semejanza, /., resemblance.
semejar, to resemble.
senador, m., senator.
sencillamente, simply.
sencillo, simple.
sendero, m., path.
sentarse, 24, to sit down.
sentencia, /., sentence.
sentido, sorrowful.
sentido, m., feeling, sense;
sin — , unconscious.
sentimiento, m., feelings.
sentir, 27, regret, feel; — se,
feel.
seña, /., sign.
señal, /., sign.
señalar, to point out, indicate.
señor, m. y mister, sir, gentleman.
Digitized by VjOOQIC
VOCABULARIO
259
señora, /., lady, madam, mistress.
señorita, /., miss, young lady.
señorito, m. t sir, young man.
sepa, from saber.
separación, /., separation.
septentrional, north, northern.
se(p)tiembre, ra., September.
ser, 17, to be ; — de notar, to be
worthy of note ; — tiempo de,
to be time to.
serenar, to sooth.
servicio, m., service.
servidor, m., servant.
servidumbre, /., slavery.
servir, 29, to serve; — de, to
serve as ; — para, to be useful
for ; — se de, to make use of.
sesión, /., session.
severidad, /., severity.
severo, severe.
Sevilla, Seville, a city of south-
western Spain.
sevillano, of Seville.
sexto, sixth.
si, if ; — bien, although.
sí, yes.
si, himself, herself, itself, your-
self, themselves, yourselves.
siembra, /., crop.
siempre, always ; para — , forever.
siete, seven.
siga, from seguir.
siglo, m., century.
significado, m., meaning.
signo, m., sign, mark; — de ad-
miración, exclamation point ;
— de interrogación, question
mark.
sigue, from seguir.
siguiente, following, next.
sílaba, /., syllable.
silencio, m., silence.
silla, /., chair.
sillón, m. aug. silla, rocking
chair.
simiente, /., seed.
simple, simple.
sin, without ; — que, without.
sinfonía, /., symphony.
sinnúmero, m., numberless quan-
tity.
sino, but (used as an adversa-
tive) ; — que, but.
sinónimo, synonymous.
sinopsis, /., synopsis.
sintaxis, /., syntax.
sintiendo, from sentir.
siquiera, even, not even.
sistema, m., system.
sistemático, systematic.
sitio, place.
situación, /., situation.
situar, 42, to locate, situate.
soberano, m., sovereign, ruler.
sobrado, excessive.
sobre, on, upon, about.
sobrenadar, to float.
sobreseer, to dismiss an action in
law or to stay a writ.
sobretodo, especially.
social, social.
sociedad, /., society.
sociología, /., sociology.
socorrer, to help.
socorro, m., help.
soga, /., rope.
sol, m., sun; a Peruvian silver
coin worth 48 cents.
solamente, only.
solemnemente, solemnly.
soler, 26, to be accustomed, wont.
sólido, solid.
Digitized by VjOOQIC
/
260
VOCABULARIO
Solís, Juan de (1470-1516), a
. Spanish explorer. Passed by
the bay of Río de Janeiro and
the Río de la Plata.
solitario, solitary.
solo, sole, only.
sólo, only ; no — ... sino tam-
bién, not only . . . but also.
soltar, 23, to loosen, drop ; — una
carcajada, to burst out laugh-
ing.
sollozar, 34, to sob. *
sollozo, m., sob, sobbing.
sombra, /., shade, shadow.
sombrero, m., hat.
someter, to submit.
son, from ser.
sonar, 23, to sound, to be heard.
sonata, /., sonata.
sonido, m., sound.
sonreír (se), 30, to smile.
sonriendo, from sonreír.
soñador, dreamy, languid.
soñar (con, en), 23, to dream
(of).
sopa, /., soup.
soplar, to blow.
sordera, /., deafness.
sordo, deaf, dull.
sorprender, to surprise.
sorpresa, /., surprise.
sospecha, /., suspicion.
sospechar, to suspect.
sospechoso, suspicious, suspected
or suspect
sostener, 18, to sustain.
sotana, /., cassock, priest's robe.
Southampton, a port of southern
England.
Souza, Tomás de (1510-1563),
the first governor general of
Brazil, founded Sao Salvador,
April, 1549.
soy, from ser.
Speedwell, name of a boat of the
Puritans,
su, his, her, its, their, your,
suave, smooth, gentle,
subdito, m., subject,
subir, to ascend, rise, mount,
subjuntivo, subjunctive,
sublevarse, to rise in rebellion,
sublime, sublime,
substancia, /., substance,
substantivo, m., substantive,
noun,
substracción, /., subtraction,
theft,
subterráneo, underground,
suceder, to happen,
sucesivamente, in succession ;
y así — , and so forth.
sucesivo : en lo — , in the future.
suceso, m., event, happening,
sucio, dirty,
sucre, m.y monetary unit of
Ecuador, worth 48.7 cents.
Sucre (1793-1840), born in
Venezuela; general in the
wars for independence; a
trusted lieutenant of Bolivar ;
first president of Bolivia.
Sud América, /., South America.
sudamericano, South American,
sudeste, m., southeast.
sudoeste, m., southwest.
sudor, m., perspiration, sweat.
Suecia, /., Sweden,
sueco, Swedish ; m., Swede,
sueldo, m., salary,
suelo, m., ground, floor,
suelto, loose, unconfined.
Digitized by VjOOQIC
VOCABULARIO
261
suerte, /., lot, luck.
suficiente, sufficient.
sufrir, to suffer.
sugestivo, suggestive.
Suiza, /., Switzerland.
suizo, Swiss.
sujetar, to hold fast, to fasten.
sujeto, m., subject.
suma, /., sum.
sumamente, exceedingly.
sumergirse, 36, to plunge.
sumisión, /., submission.
sumo, greatest, highest.
supe, eic, from saber.
superficie, /., surface.
superior, superior, better.
súplica, /., request.
suplicar, 31, to supply, make up
for.
suponer, 13, to suppose.
suprimir, to omit, suppress.
sur, m., south.
suramericano, South American.
surgir, 36, to rise, to come from.
surtir (de), to supply (with).
suspender, to suspend, postpone.
suspirar, to sigh.
suspiro, m., sigh.
sustentar, to support, sustain.
suyo, (adj.), his, her, its, your;
el — , la suya, etc., (pron.), his,
hers, its, theirs, yours.
tabaco, m., tobacco,
taberna, /., tavern,
tal, such, such a; — vez, per-
haps; el — , the aforesaid,
talar, to lay waste.
taller, m., workshop,
tamaño, m., size,
también, also.
tambor, m., drum.
tampoco, neither, nor, either.
tan, so, as.
tanto, so much, as much; por
lo — , therefore ; otros — s, as
' many more.
tapar, to stop up.
tardar, to delay ; — en, plus inf.,
to be long about.
tarde, late ; /., afternoon ; — o
temprano, sooner or later.
Tarqui, a mountain peak of Ecua-
dor.
Tarragona, a province and city of
Catalonia.
Tasso, Torquato (1544-1595), an
Italian poet born at Sorrento.
taza, /., cup.
teatro, m., theatre.
tejer, to weave.
tela, /., cloth ; — metálica, wire
screening.
telaraña, /., spider-web.
Telémaco, a play of Fénelon, a
French writer. It is called
" Télómaque " in French.
tema, m., theme, subject, compo-
sition.
temblar, 24, to tremble.
tembloroso, trembling, shaking.
temer, to fear.
temible, fearful.
temor, m., fear.
temoroso, fearful.
tempestad, /., storm.
templado, temperate.
temple, m., temper, quality.
templo, m., temple.
temporada, /., season.
temprano, early.
tender, 25, to stretch out.
Digitized by VjOOQIC
262
VOCABULARIO
tenebroso, shady.
tener, 18, to have, to possess;
— a cargo, to have charge of ;
— a la vista, to have in sight ;
— calor, to be warm (persons) ;
— carifio a, to have affection
for; — costumbre de, to be
accustomed to; — fama de,
to have the reputation of ; —
frío, to be cold (persons) ;
— hambre, to be hungry;
— la culpa, to be to blame;
— lugar, to take place;
— miedo, to be afraid ; — noti-
cia de, to learn of, to be in-
formed of ; — plus inf., to have
to plus inf.; ¿ qué tienes?
what is the matter with you?
— razón, to be right; —
respeto a, to have respect for ;
— se por, to consider oneself
as; — se sobre los pies, to
stand.
teniente, m., lieutenant,
tenga, from tener,
tentar, 23, to tempt,
tentativa, /., attempt,
teólogo, m., theologian, priest,
clergyman,
teoría, /., theory,
tercero, third.
tercio, third,
terciopelo, m., velvet,
terminación, /., end, ending,
terminar, to finish,
ternura, /., tenderness.
terquedad, /., stubbornness.
Terra de Santa Cruz, former
name of Brazil (in Portuguese),
terreno, ra., land, earth, soil,
terrestre, pertaining to the land.
terrible, terrible,
territorio, m., territory.
terro-indefinible, of an uncertain
earth color (a manufactured
word).
tesoro, m., treasure.
testarudo, headstrong.
tiempo, m., time, epoch, weather,
tense ; al poco — , soon ; de —
en — , from time to time.
tienda, /., shop.
tiene, from tener.
tientas : a — , see andar.
tierra, /., land.
timorato, God-fearing.
tinglado, m., shed.
tinta, /., ink.
tinte, m., dye.
tintero, m. t inkstand.
tipo, m., type.
tira, /., strip, tatter.
tirar, to throw, pull; — de, to
pull at.
título, m. t title, degree.
tiza, /., chalk.
tocante a, concerning.
tocar, 31, to touch, play ; — a,
to be one's turn or duty, to
concern ; — su vez a uno, to
be one's turn.
todavía, yet, still.
todo, all, every, everything.
tomar, to take, drink ; — incre-
mento, to increase.
tonelada, /., ton.
tono, w., tone.
tonto, foolish.
torno : en — de, around.
toro, m.y bull.
torre, /., tower.
tórrido, torrid.
Digitized by VjOOQIC
VOCABULARIO
263
tos, /., cough.
toscamente, rudely, roughly.
Toscanelli, an Italian cartog-
rapher.
tosco, rude, crude.
toser, to cough.
total, m., total, sum.
trabajador-a, industrious; m.,
worker.
trabajar, to work ; — de firme,
to work steadily.
trabajo, m. f work.
trabajosamente, laboriously.
tradición, /., tradition.
traducir, 4, 40, to translate.
traduje, etc., from traducir.
traduzca, from traducir.
traer, 19, to bring; — a la
rastra, to drag along.
tráfico, traffic.
tragedia, /., tragedy.
traje, m., clothes, suit.
traje, etc., from traer.
trajese, from traer.
tranca, /., crossbar.
tranquilo, quiet, tranquil.
tranquilamente, quietly, tran-
quilly.
transacción, /., transaction.
transcurrir, to pass.
tránsito, m., transit; de — , in
transit.
transportar, to transport.
transporte, m., transportation.
tranvía, m., street-car.
trapo, m. y rag.
tras (de), after, behind.
trasatlántico, transatlantic.
trascontinental, transcontinental.
trasladar, to transfer ; — se a, to
remove to.
tratamiento cortesano, polite man-
ner of address, using usted and
corresponding forms of the ob-
ject pronoun, possessives, etc.
tratar (de), to try; — se de, to
be a question of.
través : a — de, across.
travesía, /., trip across.
trayendo, from traer.
traza, /., plan, scheme.
trazar, 34, to design.
trece, thirteen.
tremendo, immense, huge.
tren, w., train.
trenzar, 34, to braid.
tres, three.
tribu,/., tribe.
tribuno, m., tribune, political
orator.
tributario, w., tributary.
trigo, m., wheat.
Trinidad, island off the eastern
coast of Venezuela, a Brit-
ish possession.
triste, sad.
tristemente, sadly.
tristeza, /., sadness.
triunfal, triumphant.
triunfo, m. t triumph.
trono, m., throne.
tropel, ra., crowd.
tropezar, 34, 24, to stumble;
* — con, to stumble upon.
tropical, tropical.
trópico, m.y tropic.
trovador, ra., minstrel.
trozo, m.y selection, piece.
tubo, m.y tube.
Tucumán, city and capital of the
province of the same name in
northwestern Argentina.
Digitized by VjOOQIC
264
VOCABULARIO
tumba, /., tomb, grave,
tumbo, m., stumble.
Tumibamba, a city of Ecuador,
turco, Turk,
turista, to., tourist,
turno, m., turn.
Turquía, /., Turkey,
tuve, etc., from tener,
tuviera, from tener,
tuviese, from tener.
u, or, used for o before tt or hu.
últimamente, recently.
último, last, latter; por — ,
finally,
umbral, w., threshold.
único, only, unique,
unidad, /., unit, unity,
uniforme, m., uniform,
unión, /., union.
unir, to join, unite.
universidad, /., university,
uno, a, an; — s, some, a few,
any, a pair of, about.
Uruguay (El), Uruguay,
uruguayo, Uruguayan,
usar, to use.
uso, m., use, usage.
usted, you.
usual, usual,
usurero, usurer,
útil, useful,
útiles, m. pl. t serviceable, useful
things (familiar).
uva, /., grape.
va, from ir.
vaca, /., cow.
vacilar, to hesitate.
vacío, empty.
vacuno, bovine.
vagón, m., car, coach.
valenciano, Valentian.
valer, 20, to be worth, help, be of
avail; — se de, to make use
of.
valerosamente, bravely.
valiente, brave.
valioso, valuable.
valor, w., courage, value.
Valparaiso, a city and chief port
of Chile.
valla, /., fence.
valle, w., valley.
vallecito, dim. of valle.
Valladolid, a city of northwest-
ern Spain.
vano, vain, useless; en — , in
vain.
vapor, m., steam, steamship;
— correo, mail boat.
vaquero, ra., cowboy.
vara, /., stick, pole.
variado, varied.
variar, 41, to vary.
variedad, /., variety.
varilla, dim. of vara.
varío, various ; pi., several.
vasallo, m.j vassal.
vaya, from ir; ¡ — ! well! come!
indeed! nonsense!
Vd., abbr. for usted, you.
ve, from ir.
vecindad, /., neighborhood.
vecindario, m., neighborhood, pop-
ulation.
vecino, neighboring; w., neigh-
bor, inhabitant.
Vega Carpió, Félix •Lope de
(1562-1635), the great Spanish
dramatist. He wrote more
than 1500 plays besides several
Digitized by VjOOQIC
VOCABULARIO
265
hundred autos and entremeses.
Among his best known plays
are r El mejor alcalde el rey "
ana " La Estrella de Sevilla."
vegetación, /., vegetation.
veinie, twenty.
veinticuatro, twenty-four.
veintitrés, twenty-three.
vejiga, /., bladder; used as a
ouch or cover for bundle at
/times.
ela, /., candle.
Velocípedo, m., velocipede, tri-
cycle.
/ven, from venir.
vena, /., vein.
veneer, 35, to conquer, vanquish.
vendar, to bandage.
vendedor, m., seller.
vender, to sell.
vendría, from venir.
Venecia, /., Venice.
veneciano, Venetian.
venerar, to revere.
venezolano, Venezuelan.
Venezuela, /., Venezuela.
venga, from venir.
vengar, 32, to avenge.
vengativo, vengeful.
venir, 21, to come; — a los
manos, to come to blows;
— al grano, to come to the
point; — por el suelo, to fall
to the ground.
ventaja, /., advantage.
ventajoso, favorable.
ventana, /., window.
Venus, /., the Roman goddess of
love and grace.
ver, 22, to see ; — se en la necesi-
dad de ; — se en la obligación
de; — se obligado; — se pre-
cisado, to be compelled.
Vera Cruz, a city and chief port
of Mexico.
verano, m., summer.
veras, /. pi.: de — , really, truly.
verbalmente, orally.
verbo, m., verb, word.
verdad, /., truth.
verdaderamente, truly, really.
verdadero, true, real.
verde, green.
verdura, /., verdure.
vergonzoso, shameful.
vergüenza, /., shame; ¡ qué —
de — ! what a shameful — !
verídico, truthful.
verificarse, 31, to take place.
verja, /., railing.
verso, m., verse, a line of poetry.
verter, 25, to shed, translate.
vestido, m.y garment, dress.
vestigio, m.y trace, vestige.
vestimenta, /., clothes.
vestir, 29, to dress, to wear;
— se, to dress one's self;
— un traje, to wear a suit.
vete, from irse.
vez,/., time ; a veces, sometimes ;
a la — , at the same time; a
su — , in his turn ; de — en
cuando, from time to time;
de una — , at one time ; otra — ,
again ; tal — , perhaps.
vi, etc., from ver.
vía, /., road.
viajar, to travel.
viaje, m., voyage, trip; — de
regreso, return trip.
viajero, m., traveller.
vicealmirante, m., vice-admiral.
Digitized by VjOOQIC
266
VOCABULARIO
vicepresidente, m., vice-presi-
dent.
vicisitud, /., change, vicissitude.
víctima, /., victim.
victoria, /., victory.
victorioso, victorious.
vida, /., life.
viejo, old.
Viena, Vienna.
viento, w., wind.
vigoroso, vigorous.
villa, /., city.
vine, from venir.
vino, m., wine.
violencia, /., violence.
violento, violent.
Virginia, /., Virginia.
viril, virile.
virreinato, m., viceroyship.
virrey, m. 9 viceroy.
visita, /., visit.
visitar, to visit.
vista, /., sight, view ; a — de, in
the view of; a la — , in sight.
visto, pp. of ver.
vivamente, keenly.
vivienda, /., dwelling.
vivir, to live.
vivo, lively, keen.
vocal, /., vowel.
volar, 23, to fly.
volver, 26, to return, turn;
— plus inf., to do again plus
inf. of the English; — en si,
to regain consciousness ; — se,
to return.
votación, /., vote.
voy, from ir ; allá — , I am com-
ing to that.
voz, /., voice, word ; en — alta,
aloud.
vuelta, /., return ; — y media,
abuse.
vuestro (adj.), your; el —
(pron.), etc., yours.
vuelta, /., return.
vuelto, pp. of volver.
vulgo, m., people in general.
y, and.
ya, already.
yacimiento, m., deposit, bed.
yegua, /., mare.
yendo, from ir.
yo, I.
yodo, m. 9 iodine.
Yunquilla, a valley of Ecuador.
Yucatán, a state of Mexico.
Yuruari, a river in Venezuela.
zambullirse, 43, to dive.
Zeuxis, w., a Greek painter who
flourished about 420-390 B.C.
zona, /., zone.
Digitized by VjOOQIC
Digitized by VjOOQIC
Digitized by VjOOQIC
Digitized by VjOOQIC
i . j
tt^
Digitized by VjOOQIC