■ s»^*c-^;' '-f-'
^■j
E.R.FABRE A: C*F
[ Libraires ^
m;oîvt? R.É A.I»
//'
^V^ /<
^/W^,
}^ryk*-
i V,
.^'..n^^^C
■5/4^*-'t
Ct/^
âfv^
r^
\ ^^^^/^'//^^V
M4^'^ y
/ . *y'-
LE
PROCESSIONNAL
ROMAIN,
A L'USAGE
DU DIOCESE DE QUEBEC.
Nouvelle édition, revue, corrigée, et augmentée.
A QUEBEC:
Chez Neilson & Cowan, imprimeurs-liiraires, rue la '
Montagne, n. 3.
18 25.
Digitized by the Internet Archive
in 2010 witli funding from
University of Ottawa
littp://www.arcliive.org/details/leprocessionnalrOOcatli
TABLE DES MATIERES.
N. B. A la fin du livre on trouvera une table alphabétiqu&.
Processions.
Le jour de la Chandeleur - - -, pag. 1
Le Dimanche des Rameaux 7
Le Jeudi-Saint - - - - 14
,Le même jour au lavement des pieds 16
Le Vendredi-Saint - - - - 21
Le Samedi-Saint 22
Processions de S. Marc et des Rogations - - 28
Messe des Rogations 37
Le jour de la Fête-Dieu - -• - • 43
Le Dimanche dans l'Octave du S. Sacrement 48
. Litanies,
En l'honneur de la Ste. Croix - - - 81
Du S. Nom de Jésus 83
De la Ste. Vierge - - - - S6
De Ste. Anne 89
De St. François-Xavier - - - 91
Extraits du Rituel de Québec.
Ordre des Prières qui se font processionnellement pour
des nécessités publiques 93
Prières pour l'ouverture d'une Mission, d'une Neuvaine,
d'un Jubilé, ou d'une Retraite 106
Prières pour actions de grâces - - - 108
Ordre des Sépultures.
Sépultures des petits Enfans - ' - 112
• des Adultes ]26
Messe des Morts ... ]32
Sépultures des Prêtres 155
Ordres des Absoutes qui se font au 3e. 7e. 30e. jour
et aux anniversaires 166
Motets que l'on peut chanter à l'Elévation ou à la *
Communion pendant les Messes des Morts 169
Ordre de la Visite Episcopale - . - 174
Proc. IçrA
Table det
bénédictions SohmnelleSé
D'une Croix nouvelle
D'une Cloche
De la première Pierre d'une Eglise
D'une nouvelle Eglise ou d'un Oratoire
Réconciliation d'une Eglise profanée
Bénédiction d'un nouveau Cimetière
Réconciliation d'un Cimetière profané
P^^
182
184.
200
207
212
216
219
Ordre des Saluts du Saint Sacrement.
Décembre,
•"^alut du Mois - - .
L'Immaculée Conception
Solemnité de S. Thomas « - •
Le jour de Noël
— — S. Etienne " ts '
S. Jean l'Evangéliste
Janvier.
Circoncision - - -
Le jour de l'Epiphanie
du S. Nom de Jésus
Salut du Mois
Février.
Solemnité de la Purification
Salut du Mois
Solemnité de S, Mathias
222
227
230
232
238
24r0
242
244.
247
248
250
253
255
Mars.
Neuvaine de s. François-Xavier.
Premier jour
Second j^ur
Troisième jour
Quatrième jour
Cinquième jour
Sixième jour
Septième jour
257
263
264
267
268
269
Matières.
Huitième jour
Dernier jour ■•
Salut du iVIois
Soiemiuié de S. Joseph
Le jour de l'Annonciation
N. D. de Puié
Avril.
Le jour de Pâques
Le Lundi de Pâques
Le Mardi de Pâques
Salut du Mois
Mai.
Sol. de S. Philippe et de S. Jacques
La Fête de la Ste. Famille
Le Lundi dans l'Octave
Le Mardi - -
Le Mercredi
Le Jeudi - -
Le Vendredi
Le Samedi - - -
Le dernier jour de l'Octave
Le jour de l'Ascension
Le jour de la Pentecôte
Le Lundi de la Pentecôte
Le Mardi de la Pentecôte
pag. 271
272
273
274?
275
275
279
2SJ
284?
2b5
286
288
291
292
291.
293
302
303
305
305
305
307
308
Ju
Le jour de la Ste Trinité
Le jour de la Fête du S. Sacrement
Le Vendredi dans l'Octave
Le Samedi
Le Dimanche
Le Lundi
Le Maidi
Le Mercredi
Le dernier jour de l'Octave
La Solemniié de S. Jean-Baptiste
Le jour de S. Pierre et de S. Paul
SIO
316
3l7
318
318
320
321
821
S22
323
324.
La Dédicace
La Scilemnité de S. Jacques
Salut du Mois
Table des Matières,
Juillet,
M-
Août,
Solemnité de S. Laurent
— de l'Assomption
Solemnité de S. Baithélemi
Salut dn Mois
Septembre.
S. Flavien et Ste. Félicite - ■ «
Le Lundi dans l'Octave
Le Mardi - - . _
Le Mercredi
Le Jeudi - ...
Le Vendredi
Le Samedi - ...
Le deriiier jour
Salut du Mois - r - -
Solemnité de la Nativité
de S. Mathieu ...
de S. Michel
Octobre.
Salut du Mois - - - . 345
Solemnité de S. Simon et de S. Jude 34,g
Novembre,
Le jour de la Toussaint ... 345
Salut du Mois 34,7
Solemnité de S. André - - . g^.y
Antienne en l'honneur de la Ste. Vierge 350
Méthode de Plain-Chant - - - 353
Manière de chanter les différentes parties de l'Oifice Divin 369
Intonation des Psaumes et des Cantiques - 387
Fin de la Table des Matières.
PROCESSIONNAL.
Le jour de la Fête ou Solennité de
la Purification de la Ste. Vierge
ou Chandeleur.
Le Célébranty après cinq Oraisons, ayant aspergé
d^eau-hénite et encensé les Cierges ; on chante
au Chœur, pe?2dant qu'ils se distribuent, l'An-
tienne et le Cantique suivans.
L
e;
U-men ad re-ve-la-ti-o-nem gen
5=3
feEfeîÊlEÊÊSËËîÊ?;
-■-■-
B
-♦-■-
ti-um, & glo-ri-am pie-bis tu- as
Kz-q— n Deu^ szzzzzzzir^izxiî
Is- ra-ël. 8, X^ Une di- mit-tis
ser-vum tu-um, Do-mi-ne, se-cun-dùm ver-
cm
4=54--i
I
bum tu-um in pa-ce.
Proc, A
Le
ChœurZ -"_tJirz
Lu-men, &c.
2
Le jour de la Chandeleur.
Les g --!-■-■— ■-f-p-^-i^t-B-B-Fi
Qiii-à vi-de-runt o-cu-Ii me-i
'MziWIJj.Chœuri
sa-lu-ta-re tu-um. Lu-men, &c.
Quod pa-ras-ti an4è fa-ci-em
Le szszr
om-ni-um po-pu-lo-rum. Lu-men, &c.
Les
Chantres ■ ♦
!-+-■—■-[-■
♦-I
Glo-ri-a Pa-tri, & Fi-li-o, &
-■-B
-■ Ba~T n ^^ $Hh _ — ~
iChœw
EE
Spi-ri-tu-i Sanc<o.
Les szz:
Chantres_'.
Lu-men, &c.
£rEl^^?*ÎE3
Si-cut ^-rat in prin-ci- pi-o,
& nune & sem-per & in sœ-cu-la
sae-cu-Io-rum. A-men. Lu-men, &c.
Le jour de la Chandeleur, 3
Cette Afiiienne et ce Cantique se répètent jusqi^ à
ce que la distribution des Cierges soitjinie. A-
près quoi, l'on chante immédiatement t* Antienne
qui suit.
Ant.
-t
[^-a— i^-Hi-H-j— ,
T~^'
:zgi?z3
-Xur-ge, Do- nii-ne, ad-ju- va
nos, & li-be-ra
nos
r4=
iz?zî3
prop-ter no-men tu- um. P.<f. De-us,
au- ri-bus nos-tris au-cli- vi mus: Pa-tres
-B-i3— B-
-H— H-
3
nos-tri an-nun-ti-a-ve- runt no- bis.
!=ia^:î:
P
a-a-H-i
zrscî
V. Glo- ri-a Pa-tri, Sae-cu-lo-rum. A- men. 2.
On répète j^
VAnU 3
:■:
-t-
E-xur-ge, Do mi- ne, &c.
IjC Célébrant ayant dit encore une Oraiso?!, le
Diacre tourné vers le peuple^ chante ;
Froc.
A2
Le jour de la Cfiandeleur.
^
i
Pro-ce-da-raus in pa-ce.
Chœur rép
In no-mi-ne Chris-ti. A-men.
Aussitôt commence la Procession, pendant laquelle
on chante, en allant, V Antienne suivante.
Ant. r^ j
A.'
:î=a
or- na tha- la-mum tu- um,
Mi
:ti
-H»
Si- on, & sus- ci- pe Re-geni
Chris- tum: am-plec-te-re
p^»»-4--Hr1"~*~t~iP^"^ii~~i~t^i*-i"t-j
am quas est cœ- les- tis por- ta :
ip- sa e- nim por- tat Re- gem glo-
ri- ae no-vi
lu- mi- nis :
Le jour de la Chandeleur,
■
sub-sis-tit Vir-go ad-du-cens in ma-
iii-bus Fi- li-uni an-tè lu-ci-
^zzizz^:
iiziBiZfzii:
-■F ♦ m-ti
fe-rum ge- ni-tum, quem ac-ci- pi-ens
Si-me-on in ul-nas su- as, prae-
di- ca-vit po- pu- lis, Do- mi-
zlzijidtSÊzilzijiziiziii: E^- tit^ii-ti
num e- um es- se vi-tae
^■fet
-1=B-t=S>-H-i"fcî
& mor-tis, & Sal-va-tc^^
■■■Et-îi^1B=3ii=p==:=:rzEEE
rem mnn- di. 6 ton.
En revenant, on chante le Bépon&. qui suit.
^^-J— B-B-"-^ ^-="
\J B-tu-le- runt pro e- o Do-
Proc, A 3
Lejvur de la Chandeleur.
!=Eïii:Ë?!1^5E:îEiî=!i3=îESË3
mi-no par tur- tu-rum,
aut du- os pul- los co-
i"— ai
lum- ba- rum. * Si-cut scrip-
El
tum est
in le- ge
Do- mi-ni. V. Post-quam au-
tem im-ple-ti sunt di- es pur-ga-ti-o-
-■*^»-^î
nis Ma- ri- ae se-cun-dùm le- gem
^
Mo- y- si, tu-le- rimt Je- sum in Je-
^ŒïEfcÈfc§ŒE^
£3
tu- sa- km, ut «is-te-rent e- iim
Le jour dé la Chandeleur,
'Eê^
itzdÊÊi
ÊIEB
Do-
mi-no.
* Si-cut.
V. Glo- ri-a Pa-tri, & Fi- li-o,
& Spi- ri- tu-i
Sanc- to.
1
^ Si-cut. 8 ton.
Au retour, on commence immédiatement la Messe,
LE DIMANCHE DES RAMEAUX.
Le Diacre ayant chanté Procedamus &c. la
Procession se met en marche et le Chœur chante
V Antienne suivante.
^^ Um ap- pro- pin- qua-ret Do
Is
ïk
^*!?!eEeEîz^^
mi-nus Je-ro- so-
^
ly-mam, mi-
SSE
-■--É-
WTF'
ïÈâ
sit du- os ex dis- ci- pu- lis
s Le Dimanche des Rameaux:
su-is, di- cens : I- te
Fi^t-»-g=g=J-i=t-"^^-gB-t^^g^^tj
in cas-tel-lum quod con- trà vos
est, & in- ve-ni- e- tis pul- lum
a- si-nse al- li-ga- tum, su-per
quem nul-lus ho- mi-num se dit ;
sol- vi- te, & ad- du- ci-te
mi- hi. Si quis vos in-ter-ro-
ga- ve-rit, di- ci-te : o-pus
Do* mi-no est. Sol-ven- tes
Le Dimanche des Rameaux.
"t — t — ^9
ad- du-xe-runt ad Je- sum, & im
fe- — =■-■-■-
:!?EÉ~5^zE^3
po-su-e-runt il- li ves-ti- men-ta
-:^-^~t=l
SZH
ig
su- a, & se- dit
&U-
"B-TTR
per
ii
e- um:
ir-ir-ii-
EE^i'^I^-b-bB:
-j
a-li-i
ex-pan-de-bant ves-ti-men- .
ta su-a in vi
~B— i
ib:
â : a- li- i
ra-mos de ar-bo- ri-bus ster-ne-bant,
qui se-que-ban-tur, cla-ma-bant :
■-■-■--■-■ -ciJ
&
:4~*;-=t-*:^
Ho-san- na, be-ne-dic-tus qui ve-nit in
no- mi- ne Do- mi-ni: & be-ne-
10
Le Dimanche des Rameauâ\
*
Ë5
dic-tum re-gnum Pa- tris nos- tri Da- vid :
Ho- san-na in ex- cel- sis :
mi-se-re- re no- bis, fi- ]i
Da- vid. 8 ton.
La Procession étant hors de VEglisey deux ou
quatre Chantres restés en dedans et tournés vers
la porte JerméCy chantent en tout ou en partie
V Hymne suivante. Le Célébrant et le reste du
Clergé, à chaque Verset, répètent le premier»
^IJI* Lo- ri- a, laus & ho- nor
:rtr=:t=]s=t:
*
i=â
ti- bi sit, Rex Chris-te, Re-demp-tor,
E§î?~É!z!izE!5îÈte^EÎE§^â^
cii-i pu- e- ri- le de- eus promp-sit
-"Sg-
^!Êi=E8cwS^î^S
-!-■
ho-san-na pi-um. Glo- ri- a, &c.
Le Dimanche des Rameaux,
n
kii ^=5E=Ëiêî=~î*ËE3rz=zz=î-^
Chan
Is-ra-el es - tu Rex, Da-vi-dis
-^ — n
E*ZH4=H=i»=t:=^=±=«:t:?=1:
& in-cly-ta pro-les, no-mi-ne qui in
Do-mi-ni, Rex be- ne- die- te, ve-nis.
G'io- ri- a, laus, &c.
Ch
;^^i^î^E^^S4i?EtiEz?z=ï3
Cœ-tus in ex- cel-sis te lau-dat
^
♦rEt
-H — B-+-H-
t
3
cœ-li-tus om-nîs, & mor-ta-Iis ho-
^Jït:l:ia«4:
+— — "-B-g-'f'B —
1110,
eunc-ta cre-a-ta si-niul.
Le ^ 6fcz^ii=i:
c/.r;.'.ËE^?E!!ElE?!E
Les%.
au
Glo- ri- a, laus, &c.
^r=jzzEi^=ig;j£gEg
Plebs He-brœ-a ti- bi cum pal-
12
Wfi
Le Dimanche des Rameaujr,
t=-1-»ni-jziz:g:
mis ob- vi- a ve-nit: cum pre-ce,
vo- to, hym-nis, ad- su-mus ec-ce
t ZnCIerge. 1 j^ — j»-+-» | |
ti- bi Glo- ri- a, laus, &c.
Hi ti- bi pas-su- ro sol- ve-
bant mu- ni-a lau-dis : nos ti-bi reg-
Jaitzm
:^=?i^=zziK
ÎÊ— =EÎÊ!E^^
nan-ti pan-gi-mus ec-ce me-los.
Glo- ri' a, laus, &c.
Hi pla-cu-e-re ti- bi, pla-ce-at
^gE^E£|ElEfc^EÎEiEiEiE^3
de- vo- ti- 0 nos-tra : Rex bo-ne, Rex
Le Dimanche des Rameaux,
IS
cle-mens, eu- i bo- na cunc-ta pla-
cent. Glo ri- a, laus, &c. 1 ton,
L^ Hymne finie y le Sous-Diacre frappe trois fois à
la porte avec le hâlon de la Croid\ et Von entre
dans V Eglise en chantant le Répons suivant.
^^SiiEiEIE-EzEÉ!?
F9=rt3
jj_ N-gre-di- en-te Do- mi-np in
sanc-tam ci- vi- ta- tem,
He-brae-o- rum pu- e-ri re-
sur-rec-ti- o- nem vi- tae pro- nrni-
ti-
an- tes. * Cum ra-mis
Palma-
Proc.
rum, Ho- san- aa cla>.
B
14^
Le Dimanche des Rameau.v.
ma-
-ffl-
:t
:!!zîiiç!Eî=îE§Ë3iî=!=i!zî??:?!i:H
bant in ex- cel- sis.
iEgEigEiEtEggEigEigEig:^
V. Cùm au-dis- set po- pu-lus quôd
^■EBEïE"E§EIEîEïEi§ï^5EïEïï=îz3
Je-sus ve-ni-ret Je- ro- so- ly-mam,
e- xi- e- runt
Ëz?ï!Eiiïz8:
ob-
VI- am
:t-"— »■:
e- i. . * Cum , ra-mis. \. ton.
Fuis on chante la Messe immédiatement.
Le Jeudi-Saint.
Lorsque la bénédictio^ig(Hf$ Stes. Huiles a lieu, d
chaque Verset d^wié^Hymne que les Chantres
prennent au,Pontificalf le Chœur répète le Ver-
set suivant.
IB
?3Ei;
.B-
S:^r^È!zE^EÈ3
\J - Ke-demp-tor, su- me car- men
le- met con- ci-nen- ti-um.
2 ton.
Le Jeuâi-Sainf,
15
Après la Grand* Messe^ le Célébrant ayant encensé
le S, Sacremefîty les Chantres entonnent r Hymne .
suivante^ que Von co?itinue en allant au Repo soir.
llym
.^rrrrz:
tzaziazz:
,=t
«i^
:bzb:
iîÊ^
JH/ An-ge, lin-gua, glo-ri-o- si Cor-
I a — ♦
po-ris mys- te- ri- iim, San-gui-nis-que pre-
^it5ÎJz?=J:!zt=a=Bz|r^-^-"
ÎE3
ti-o-si, Quem in mun-di pre-ti-um,
Fruc-tus ven-tris ge-ne-ro-si, Rex ef-fu-dit
_$:
gen-ti'Um.
3 ton.
NoBis datus, nobis
Ex intactâ Virgine,
Et in mundo conversatus,
Sparso verbi semine,
Sui moras incolatûs
Miro clausit ordine.
In supremee nocte Cœpse,
Recumbens cum fratribus,
Observatâ lege plenè
Cibis in legalibus,
Cibum turbae duodenae
Troc. B 2
î6 Le Jeudi-Saint,
Se dat suis manibus.
. Verbum caro, panem verum u*
Verbo carnem efiicit,
Fitque sanguis Christi merum,
Et si sensus déficit,
Ad firmandum cor sincerum
Sola fides sufficit.
TANTUM EllGO Sacramentutn
Veneremur cernui,
Et antiquum documentiim
Novo cedat ritui :
Praestet fides supplementum
Sensuum defectui.
Genitori Genitoque
Laus et jubilatio,
Salus, honor, virtus quoqire
Sit, et benedictio j
Proccdenti ab utroqiie
Coinpar sit laudatio. Am«n.
Le MEME Jour.
Au Lavememt des pieds.
On ne s*y rend en procession que quand il se fait
hors du Chœur.
Le Diacre ayant Jini l * Evangile et encensé le Cé-
lébrant, le Chœur chante ce qui suit, en tout ou
en partie, jusqu*d ce que le Célébrant ait quitte
le tablier et repris le pluvial.
Jt B An-da-tum no-vum do vo-bis : ut
di-li- ga- tis ift-vi- cem si- eut di- le-xi
Le Jeudi-Saint,
17
^g^
jtizm:
i^^:t3
VOS, di- cit' ï>o^mi-nus. Ps. Be-a- ti
-■—■-■-■-■-
^^^^
im-ma-cu-la-ti in vi- â: Qui am-
JÊadÊit.
bu-lant in le- ge Do-mi-ni. 3 ton.
On répète Mandatum novum, &c.
Anl
j£^ Ost-quàm sur-re- xit Do-mi-nus à
:i=M=Ê:tzz=iz
cœ- hâ, mi- sit a- quam in
pel- vim et cœ-pit la-va-re pë-
^^
des dis-ci-pu-lo- rum su- o- rum: hoc
feE=
ex-em-plum re- li- quit e- is.
Ps. Mag- nus Do-mi- nus, et lau- da- bi-
Proc, B 3
18
Le Jeudi-Saint
tfKB-Hi-B-|— B-B-l— ■-- ■
lis ni- mis : in ci- vi-ta-te De- i nos-
I
-■ ■-
îzîe^ïèseS
tri, in mon- te sanc-to e-jus. 4/o?z.
On répète Postquàm surrexit, &c.
Ant,
M
^
ittt
nzB
ÎE^
A-ne-ant in vo- bis ii- des,
pz|r.^z.zpfc^|:
=i3
spes, çha-ri- tas, tri- a haec : ma- jor
M=i=t^
lïzm:
'*Efé
au- tem ho- mm est cha-ri- tas. V. Nunc
^EEj;
t
^E3
au- tem ma-nent fi-des, spes, cha- ri-tas.
JizS
a
tri-a haec : ma- jor ho- rum est
^^a
cha- ri- tas. 7 ton.
U
- bi cha- ri-tas & a- mor,
Le Jeudi-Saint,
19
i=îE^=5zÈ3
De-us i- bi €st. V. Con-gre- ga- vit
nos in u- num Chris- ti a mor.
^ ^~rfci£gEfetEiiEiE|EiEj
V. E-xul-te- mus & in ip- so ju-
Èfc!EiEÈ!ziiÈ£!S^
cun-de-mur. V. Ti-me-a-mus & a-me
■X
I— B-t-K-t
mus De-um vi-vum. V. Et ex cor
^îz!z==.i=zii:=K:tEiii:E=rï~§z=
de di-li-ga-mus nos sin- ce- ro.
Ant. U- bi cha-ri- tas & a-
mor.
^zi4Ei=KtE.£Pz=z:riz:s:4^Bi::g»:t=j
De-us i- bi est. V. Si-mul er- gô
cùm in u- num con-gre -ga-mur. V.Ne
^0
Le Jeuâi-Saînt
*Zb=1:=^=5=1=k
!izi=^:
nos men- te di-vi-da-mur,- -ca- ve-a- mus
5=15:
M=.ti
V. Ces-sent jur-gî-a ma-li- gna, ces-sent
!è?S
rf^EsitiT^^
!EEi
li- tes. V. Et in me-di-o nos- trî
:t=:Kzi3Ù:
■HT
-■-■-
E3
sit Chris-tus De- us. Ant. U- bi
cha- ri-tas & a- mor, De- us i- bi
-B — H-
est. V. Si- mul quo-que cum be- a-
:lK4ziZiZH=i:
tis vi-de-a-mus. V. Glo-ri- an- ter vul-
:ÎK!ct=i=ir:
3E^
tum tu- um, Chris-te De-us. V. Gau-di-
i=î5Eî=ï=^==EtzïEEiEBE3
ÊËi
um quod est im-men-sum at-que pro-
Le Jeudi-Saint.
^l
3=:;^b4:::ï
"B-*a-— -^^
bu m. V. Sse-cu-la per in- fi- ni- ta
Sae- cu-lo- rum. A- men.
6 ton.
Le Vendredi-Saint.
Le Célébrant ayant encensé le S. Sacrement dans
la custode du Reposoir, les Chantres entonnent
V Hymne suivante y pendant laquelle on revient
processionnellenient au Cliœur,
Hym.
E-xil- la Re- gis pro- de-unt.
EEÎË^Îi^S=EÏ^
i
♦ — j^"
Ful-get Cru-cis mys-te- ri-um : Quo car-ne
I — I
«!5^iiE^?E!EÎiiÎEÎ3
Bm-~ " ■"--' =-^ --=11-
car- nis con- di-tor Sus-pen-sus est
m
pa-ti- bu-lo.
Quo vulneratus insuper
Mucrone diro lanceae.
Ut nos lavaret crimine,
Manavit un4â et sanguine.
2^ IjC Vendredi-SainL
Impleta sunt qiiae cx)iicinit
David fideli carminé, '
Dicens: in nationibus,
Regnavit à ligno Deus.
Arbor décora et f ulgida,
Ornata Régis purpura,
Electa digno stipite,
Tarn sancta membra tangere»
Beata, cujus brachiis
Saecli pependit pretium,
Statera f acta corporis,
Praedamque tulit Tartan,
O Crux, ave, spes unica.
Hoc Passionis tempore^
Auge piis justitiam,
Reisque dona veniam.
Te, Summa, Deus, Trinitas^
Collaudet omnis Spiritus :
Quos per Crucia-mysterium
Salvas, rege per sàecula. Amen^
LfC Samedi-Saint.
Après la douzième Prophétie^ le Célébrant chante
l'Oraison Omnipotens sempiterne Deus, &c.
laquelle étant Jiniey les Chantres entonnent le
Trait sidvant, pendant lequel on se rend pro-
cessiomiellement auœ Fonts.
fJ3 I-cut cer- vus de- si- de-rat
Le Samedi-Saint,
23
ma me- a ad te. Dé- us«
ZHi"i-izH=:±=iz=i±zz=3zr^:::ï«?«::3
ad fon-tes a- qua- rum,
i- ta de- si- de-rat a- ni-
V. Si-ti- vit a-ni-ma me-
a ad De-um vi- vum :
!ziHzîz^z_ii=:îzMiâÊ*z5ZB::zzffi::zzBzJ
quan-dô ve- iii-am, & ap-
:z'
'BÉ-BZZZBZaZZZ^B
pa- re- bo an -te fa-
_ îî^~z!Ë!?s%ʧz=:zEiiZEi!z;
ci-em De- i? V. Fu-e-
g — h— -aB-B— h-
junt mi-hî îa-ciy-mae me-
24 L,e Samedi-Saint,
as pa- nés di-e ac noc- te :
dùm di- ci-tur mi- hi
per sin-gu-]os di- es:
:^^EËi^?EÎE^^5i3
U- bi est De- us tu-us?
c^s^si
8 ton.
Après que le Célébra?it a fait l^ infusion des S tes.
Huiles dans l* Eau Baj^tismale^ les Chanti^es en-
tonnent les Litanies suivantes^ elle Chœur ré-
pond à chaque Verset sans le répéter.
Y- ri-e, e-le-y-son. Chris-te, e-
iiBzEii^â-É^=5=ii=i
'M
--^X-
le-y-son. Ky- ri-e, e- le-y- son. Chris-te,
--i
^
— BzîiazE
a:
:s^.
B B — S'
WZH
au-di nos. Chris-te, ex-at-di nos. Pa-
Le Samedi-Saint,
25
!EB:ÈBEÎii-iEÎ=«=PEii:i
aiiK
De-us
Mi-se re-re no-bis.
miser, nobis.
miserere,
miserere.
Ora pro nobis,
or a.
ora.
ora.
ora,
ora.
ter de cœ-lis,
Fili lledemptor mundi, Deus,
Spiritus Sancte, Deus,
Sancta Trinitas, unus Deus>
Sancta Maria,
Sancta Dei Genitrix,
Sancta Virgo Virginum,
Sancte Michael,
Sancte Gabriel,
Sancte Raphaël,
Omnes Sancti Angeîi et Archangeli, orate pra
Omnes Sancti Beatoriim Spirituum
Ordines, orate.
Sancte Joannes Baptista, ora.
Sancte Joseph, ora.
Omnes Sancti Patriarchae et Prophetae, orate,
Sancte Petre, ora.
Sancte Paiile, - ora,
Sancte Andréa, ora.
vSancte Joannes, ora.
Omnes Sancti Apostoli et Evangelistae, orate.
orate»
orale.
Omnes Sancti Pontiiîces et Confessores, orate.
Omnes Sancti Doctores, orate.
Omnes Sancti Discipuli Domini,
Sancte Stéphane,
ora.
Sancte Laurenti,
ora.
Sancte Vincenti,
ora.
Qmnes Sancti Martyres,
Sancte Siïvester,
ora.
Sancte Gregori,
ora.
Sancte Augustine,
ora.
26 Xe Samedi-Saint,
Sancte Anton i, ora.
Sancte Bénédicte, ora.
Sancte Dominice, ora.
Sancte Francisée, ora.
Omnes Sancti Sacerdotes et Levitae, orate.
Omnes Sancti Monachi et Eremita*, orate.
Sancta Maria Magdalena, ora.
Sancta Agnes, ora.
Sancta Caecilia, ora.
Sancta Agatha, ora.
Sancta Anastasia, ora.
Omnes Sanctas Virgines et ViduaE^, orate.
Omnes Sancti et Sanctae Dei, Intercedite pro
nobis.
ÎErfz- B ■?=::!Et¥=a=j::^i=:i
Pro-pi-ti-us es-to, Par-ce no-bis, Do-mi-ne.
Propitius esto, Exaudi nos, Domine.
Ab omni malo. Libéra nos, Domine,
Ab omni peccato, libéra.
A morte perpétua, libéra.
Per mysterium sanctae Incarnationis tuœ, libéra.
Per Adventum tuum, libéra.
Pcr Nativitatem tuam, libéra.
Per Baptismum et sanctum Jejunium tiium,libe.
Per Crucem et Passionem tuam, libéra.
Per Mortem et Sepulturam tuam, libéra.
Per sarictam Resurrectionem tuam, libéra.
Per admirabilem Ascensionem tuam, libéra.
Per Adventum Spiritûs Sancti Paracleti, libéra.
In die Judicii, libéra nos, Domine.
Le Samedi-Saint»
27
Pec ca-to-res, Te ro-ga-mus, au-di nos.
Ut nobis parcas, Te ro-ga-mus, au-di nos.
Ut Ecclesiam tuam Sanctam regere et conserva-
re digneris, te rogamus.
Ut Doninum Apostolicum et omnes Ecclesias-
ticos Ordines in Sanctâ Religione conservare
digneris, te rogamus.
Ut inimicos Sanctae Ecclesiœ humiiiare dig-
neris, te rogamus.
Ut Regibus et Principibus Christianis pacem et
veram concordiam donare digneris, te rog.
Ut nosmetipsos in tuo sancto servitio conforta-
. re et conservare digneris, te rog.
Ut omnibus benefactoribus nostris sempiterna
bona rétribuas, te rog.
Ut fructus terraî dare et conservare digneris, te.
Ut omnibus fidelibus defunctis requiem £eter-
nam donare digneris, te rog.
Ut nos exaudire digneris, te rogamus, audi nos.
l-J-Î-K— j.-a--B_|_B_i^_^^. j.
-sa— B-
■t-
Ag-nus
Ag-nus
Ag-nus
De-
De-
De-
qui tol-lis pec-ca ta
qui tol-lis pec-ca-ta
qui tol-lis pec-ca-ta
1— g— *-Fj-B " I -g— g— [— ^— ♦— B-Ij
mun-di, Par-ce
mun-di, Ex-au-
mun di, Mi-se-
Proc,
no-bis,
di nos,
re- re
C 2
Do-mi-ne.
Do-mi-ne.
no- bis.
^8 Ij£ Samedi-Samt
Chris-te, au-di nos. Cliris-te, ex-au-di nos*
Puis on entonne tout de suite le Kyrie solenn^f,
comme xiu Graduel, page cxcv.
Aux Processions de S. Marc et des
Rofi'ations.
Kl
Le Clergé étant debout et découvert, on chante
r Antienne Exurge, &c. avec le V. e^Gloria
Patri, comme au Jour de la Chandeleur, ci-des-
sus, page S-, Après quoi, deux Chantres en-
tonnent les Litanies, le Clergé 7'épondant a
chaque Verset ou le 7'épétant selon que la lon-
gueur du chemin V exige.
Za Procession étant arrivée à V Eglise de la sta-
tio7i, on interrompt les Litanies pour chanter
l\4ntienne du S. Patron de la dite Eglise, et
ensuite l* Introït Exaudi.vit, &c. ci-après, p. 37.
I^a Messe Jinie, on reprend les Litanies d l'en-
droit où elles avoient été inter^rompues et l'on
revient en les continuant. Si Von arrête en
chemin d quelqU^ autre Eglise, on interrompt
également les Litanies pour y chanter P An-
tienne, le Verset et V Oraison du S. Patron, et,
cela fait, on se remet immédiatement en marche..
A la S, Marc et aux Bop:ations, S9
■% Y-ri-e, e-le-i-son. Chris-te, e-lé-
P— ♦— H-ff
«-♦-
Ëz*zdi*z?=:z:
i-son. Ky-ri-e, e- le-i-son.
t-
fc"=:Bzz"=H~îiz^E^
Chris-te, au-di nos. Chris-te, ex-
au-di nos.
tîJEgiEEggEi-IpEËïEiEgJEg^f
Pa-ter de cœ-lis, De-us, Mi-se-re-re no bis.
Fili Redemptor mundi, Deus, miserere.
Spiritus Sancte^ Deus, miserere.
Sancta Trinitas, unus Deus, miserere.
§EgEEgEi=îEgEïEpJrî=i:iEgiEg=^
Sanc-ta Ma ri- a, O-ra pro no-bis.
Sanc-ta Dei Genkrix, o-ra.
Sanc-ta Virgo Virginum, o-ra.
lEgEEEtEgEtEEpEgEiEjEiEgJEgEg
Sanc-te Mi-cha-el, O-ra pro no-bis.
Sanc-te Gabri-el, o-ra.
Sanc-te Ra-pha-el, o-ra,
Proc, C 3
30 A la S. Marc et aux Bonations.
■ ■ I -■ — m
h-j-^4-B-|-g-[-B— » ♦-j
Om-ne« Sanc-ti An-ge-li et Ar-chan-ge-
li, O-ra-te pro ^no-bis.
Om-nes Sanc-ti Be-a-to-rum Spi-ri-tu-
um Or-di-nes, O-ra-te pro no-bis.
Sancte Joannes Baptista^ ora pro nobis.
Sancte Joseph, ora.
Omnes Sancti Patriarchae et Prophetae, orate.
Sancte Petre,
ora.
Sancte Paule,
ora.
Sancte Andréa^
ora.
Sancte Jacobe,
ora.
Sancte Joannes,,
ora.
Sancte Thoma,
ora.
Sancte Jacobe,
ora.
Sancte Philippe,
ora.
/S'ancte Bartholomaee,
ora.
Sancte Matthase*
vora.
Sancte Simon,
ora.
Sancte Thaddaee,
ora.
Sancte Matthia,
ora.
Sancte Barnaba,
ora.
Sancte Luca,
ora.
Sancte Marce,
ora.
Omnes Sancti Apostoii et Evangelistag, orale.
A la S, Marc et aux Rogations,
SI
'jOmnes Sancti Discipuli Domini
ï
orate.
Omnes Sancti Innocentes,
orate.
Sancte Stéphane,
ora.
Sancte Laurenti,
ora.
Sancte Vincenti,
ora.
Sancti Fabiane et Sebastianci,
orate.
-Sancti Joannes et Faille,
orate.
•Sancti Cosma et Damiane,
-orate.
Sancti Gervasi et Protasi,
■orate.
Omnes Sancti Martyres^
orate.
•Sancte Silvesten,
ora.
Sancte Gregori,
ora.
Sancte Ambiosi,
ora.
Sancte Augustine,
ora.
Sancte Hieronyme,
ora.
Sancte Martine,
ora.
Sancte Nicolae,
ora.
Gmnes Sancti Pontifices et Confessores,
orate.
Omnes Sancti Dectores,
orate.
Sancte Antoni,
ora.
Sancte Bénédicte,
oi-a.
Sancte Bernarde,
ora.
Sancte Dominice,
ora.
Sancte Francisée,
ora.
Omnes Sancti Sacerdotes et'Levitae,
orate.
Omnes Sancti Monachi et Eremit*,
orate.
Sancta Maria Ma^dalena,
Sancta Agatha,
ora.
ora.
Sancta Lucia,
ora.
Sancta Agnes,
ora.
Sancta Caecilia,
ora.
Sancta Catharina,
ora.
Sancta Anastasia,
ora,
Omnes Sanctae Virgines étViduae^ orate, [bis.
Omnes Sancti et Sanctae Dei, Intercedite pro no-
A la S. Marc et au.vRoj]^atîons,
O'
Pro-pi-ti-us es-to, Par-ce no-bis, Do-mi-ne.
Pro-pi-ti-us es-to, Ex-au-di nos, Do-mi-ne.
Ab om- ni malo, Li-be-ra nos, Do-mi-ne.
Ab omni peccato, libéra nos, Domine.
Ab ira tuâ, libéra nos.
A siibitaneâ et improvisa morte, libéra.
Ab insidiis diaboli, libéra.
Ab ira, et odio, et omni malâ voluntate, libéra.
A spiritii fornicationis, libéra,
A fidgure et tempestate, libéra.
A morte perpétua, libéra.
Per mysterium Sanctse Incarnationis tuse, libéra.
Per Adventum tuum, libéra.
Per Nativitatem tuam, libéra.
Per Baptismum et sanctum Jejunium tuum, lib.
Per Crucem et Passionem tuam, libéra.
Per Mortem et Sepulturam tuam, libéra.
Per sanctam Resurrectionem tuam, libéra.
Per admirabilem Ascensionem tuam, libéra.
Per Adventum Spiritûs Sancti Paracleti, libéra.
In die Judicii, libéra nos. Domine.
Pec-ca-to-res, Te ro-ga-mus, au-di nos.
Ut nobis parcas, te rogamus.
Ut nobis indulgeas, te rogamus.
Ut ad veram pœnitentiam nos perducere dig-
neris, te rogamus.
Ut Ecclesiam tuam sanctam regere et conserva-
re digneris, te rogamus.
A la S^ Marc et aux Ros:aiîon^. 33
£>'
Ut Domnum Apostolicum et omnes Ecclesias-
ticos Ordines in Sanctâ Religioiie conservare
digneris, te rogamus.
Utiniraicos Sanctae Ecciesiae humiliare digneris,
te rogamus.
Ut Regibus et Principibus Christianis pacem et
veram concardiara donare digneris, te roga.
Ut cuncto populo Christiano pacem et unitateni
largiri digneris, te rogamus.
Ut nosmetipsos in tuo sancto servitio-CG-nïbrtare
et conservare digneris, te rogamus.
Ut mentes nostras ad cœlestia desideria ei igas, te..
Ut omnibus benefactoribus nostris sempiterna
bona rétribuas, te rogamus.
Ut animas nostras, fratrum, propinquorum et
benefactorumnostrorum ab aeternâ damnati-
one eripias, te rogamus..
Ut fructus terrœ dare et conservare digneris, te.
Ut omnibus fidelibus defunctis requiem jeeter-
nam donare digneris, te rogamus.
Ut nos exaudire digneris, te rogamus.
iili Dei, te rogamus, audi nos,
Ag-nus Dè-i, qui tol-hs pec-ca-ta mun-di,
Ag-nus De-i, qui toi lis pec-ca-ta mun-di,
Ag-nus De-i, ^ui tol-lis pec^ca-ta mun-di.
~ËËi!=i^Êl^i§;
Par-ce no-bis, Do-mi-ne.
Ex-au- di nos. Do-mi ne.
Mi-&e- re- re no- bis.
34 A la S. Marc et aux Rogations,
t-3-s-t- a-H— a — -iir^t-E8«-3^s-t^
jz5izz»zn:z?zz:arz:E:azgi$iZ2
Chris-te, au-di nos. Chris-te, ex- au-di
nos. Ky-ri-e, e-le-i-son. Chris-te, e-le-
zîEiEife^iszËa:
iZZZBIEIS
i-son. Ky-ri-e, e-le-i-son.
Pater noster, &c. et le reste tout bas jusqu'à ces
mots :
V. Et ne nos inducas in tentationem.
R, Sed libéra nos à malo.
Puis rOfficia7it commence et les deux côtés du
Chœur poursuivent alternativement et sans au-
aune inflexio7i, les Versets du Fsaiime suivant.
Psaume 69.
DEUS, in adJLitorium meum intende : * Do-
mine, ad adJLivandum me festina.
Gonfundantnr et revereantur, * qui quaerunt
animam meam.
Avertantur retrorsùm et erubescant, * qui vo-
îunt milii raala.
Avertantur statim erubescentes, * qui dicunt
mihi : euge, euge.
Exultent et lagtentur in te omnes qui quserunt
te; * et dicant semper, magnifîcetur Dominus,
qui diligunt salutare tuum.
Ego verô egenus et pauper sum : * Deus,
adjuva me.
A la S. Marc et aux Rogations. 35
Adjutor meus et liberator meus es tu : * Do- .
mine, ne moreris.
Gloria Patri, et Filio, * et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio, et nu ne, et semper,
* et in saecula saeculorum. Amen.
V. Salvos fac servos tuos, R. Deus meus,
sperantes in te.
Y. Esto nobis, Domine, turris fortitudinis,
R. A facie inimici.
V. Nihil proficiat inimicus in nobis ; R. Et
filins iniquitatis non apponat nocere nobis.
V. Domine, non secundùm peccata nostra
facias nobis; R. Neque secundùm iniquitates
nostras rétribuas nobis.
V. Oremiis pro Pontifice nostro N. R. Do-
minus conservet eum, et vivificet eum, et bea^
tum faciat eum in terra, et non tradat eum in
animam inimicorum ejus.
V. Oremus pro benefactoribus nostris. R.
Retribuere dignare. Domine, omnibus nobis
bona facientibus, propter nomen tuum, vitam
aeternam. Amen.
V. Oremus pro fidelibus defunctis. R. Requi-
em œternam dona eis. Domine, et lux perpétua
luceat eis.
V. Requiesciint in pace. R. Amen.
V. Pro fratribus nostris absentibus. H. Salvos
fac servos tuos, Deus meus, sperantes in te.
V. Mitte eis, Domine, auxilium de Sancto ;
R. Et de Sion tuere eos.
V. Domine, exaudi orationem meam ; R. Et
clamor meus ad te veniat.
V. Dominas vobiscum. R. Et eum spiritu tuo.
3(S A la S. Marc et aiuv Rof^atwns.
o"
Oremus.
DEUS, cni proprium est misereri semper et
parcere ; suscipe deprecatwnem nostram,
tit nos et omnes faniulos tuos, quos delictoruni
catena constriiigrt, miseratio tuae pietatis cle-
menter absolvat.
EXAUDI, qûsesumus, Domine, supplicum
preces, et coniitentium tibi parce peccatis ^
vit pariter nobis indulgentiam tribuas benignus
et pacem.
INEFFABILEM nobis. Domine, miseneor-
diam tuam clementer ostende ; ut simul nos
et à peccatis omnibus exuas, et à pœnis, quas
pro his meremur, eripias.
DEUS, qui culpâ offenderis, pœnitentiâpla-
caris ; preces populi tui supplicantis pro-
pitius respice, et flagella tuœ iracundiae, quae
pro peccatis nostris meremur, averte.
OMNIPOTENS, sempiterne Deus, misere-
re famulo tuo Pontifici nostro N. et dirige
euni, secundùm clementiam tuam, in viam sa-
lutis geternae, ut, te donante, tibi placita cupiat
et totâ virtute perficiat.
DEUS, à quo sancta desideria, recta consi-
lia, et justa sunt opéra, da servis tuis illam^
quam mundus dare non potest, pacem ; ut et
corda nostra raandatis tuis dedita, et, hostium
sublatâ formidine, tempora sint tua protectione
tranquilla.
URE igné Sancti Spiritûs renés nostros et
cor nostrum, Domine ; ut tibi casto cor-
pore serviamus, et mundo corde placeamus.
A la S. Marc et aux Rogations, SJ
FIDEL lUM, Deiis, omnium conditor et re-
demptor, animabus famulorum famularum-
que tuarum remissionem cunctorum tribiie pec-
catorum, ut indulgentiam, quam semper optave-
runt, piis supplicationibus consequantur.
ACXIONES nostras, qusesumus, Domine,
aspirando pinsveni, et adjuvando pioseque*
re; ut cuncta nostia oratio et operatio à te sem-
per incipiat, etper te cœpta finiatur.
OMNIPOTENS, sempiterne Deus, qui vivo-
rinn dominaris simul et mortuorum, omni-
umque misereris quos tuos fide et opère futuros
esse proRUoscis; te supplices exoramus ut pro
quibus efFundere preces decrevimus, quosque
vel praesens saeculum adhuc in carne retinet, vcl
futurum jam exutos corpore suscepit, interce-
dentibus omnibus Sanctis tuis, pietatis tuœ cle-
mentiâ, omnium delictorum suorum veniam con-
sequantur. Per Dominum nostrum Jesum Chris-
tum Filium tuum, qui tecum vivit et régnât iu
unitate Spiritûs Sancti Deus, per omnia saîcula
saeculorum. R. Amen.
V. Dominus vobiscum. R. Et cum spiritu tuo.
V. Exaudiat nos omnipotens et misericors Do-
minus. R. Amen.
V. Et fidelium animœ per misericordiam Dei
requiescant in pace. R. Amen.
Messe des Rogations.
Int.
E
X-au-di-vit de tem-plo sanc-to
Proc. D
58
Messe des Ro^allons.
:^5iSzîïÉ!zîEÎEE?â
su- o vo- cem me- am, al- le-
!E§raEî§EftiEEiEÈi*^^EË!!ÈiEi3
lu- ia ; &
cil
1- m or
me
- us
S;
:a§:
5EF=Bi?»"iï
:1:
:bSb5:
—
H-
:3
— (
_s_
"Bz^_:
in con-spec- tu e- jus in-tro-i-
vit in au- res e- jus, al- le-
lu- ia, al- le- lu- ia.
Jz^g^i5i«rt=gEgOEgBEj^"EiE^
Ps. Di- H- gam te, Do-mi-ne, vir- tus
P:5?EïîESEiE˧rJE§~§~îi~?~ï±E?E3
me- a: Do- mi-nus fir-ma-men-tum me-
uni, & re-fu-gi um me-um, & li-be-
'EiE^ÈÈ?EiÊʧ^=!!ÊÊ^ÎE!ʧÊ3
ra
tor me- us. V. Glo-rî-a Pa-tri.
Messe des Ros:ations,
m
?e!e§E!!iîe?eïe&;
Sœ-cu-lo-rum. A- men. 4 ton.
Y- ri- e, e- le- i-son. l'y.
fe
î=ëê!eÎz!?e=?ïe=eeeh3?3ïzï3
Chris- te, e- le- i-son. iij, Ky- ri-
e, e- le- i son. ij. Ky- ri- e.
^-^gzjzgg^^gzs-g^e
e- le- i- son.
TI
1. ton.
P9l L- le- lu- ia. Sans répétition.
3
JBZ3D
SzlZZ^S-tEIIi^
-<f-B-
â
V. Con-fi- te-mi- ni Do-
mi- no,
tE§,EiE3
quo- ni- am bo- nus, quo-ni-
am in sae- cu-lum ini-
Proc, . D 2
40
Messe des Rogations.
se- ri-cor- di-a - e- jus. 8.
Onne répète point A\\(Am-à.
Ct-B-H-al i±= ±--3-
On- fi- te- bor Do- mi-no ni-
pzë4:^î5^t=Ï^BEqSBE^iiiE|r^
mis m o- re me-
&
in me- di- o mul- to- rum lau- da-
bo e- iim qui as- ti-tit à dex-
5Zsi^3zgizt=:iEtii
*-Hb— h— fe^^M*^— — "^
tris pau- pe-ris,
ï_î^zïEiïi?5z
ut sal-
i
vam fa- ce-ret à per-se-quen-
^?z^î=iaz^îEEtîîË?aÏH=B^^^
ni- mam me- am, al-
6 ion.
ie-
lu- ia.
Messe des Rotations.
41
J^7 Anjc-tus, Sanc- tus, Sanc-tus Do-
^^^^=^=BS=i=t=i^«g^i=¥:p^rfrtJ
mi-nus De- us Sa- ba-oth, P]e-ni
. surit cœ- li & ter- ra glo- ri- a
lu- â : Ho- . san-na in ex-
-»-+-»=;-
cel- sis. Be-ne- dic-tus qui ve
nit in no-mi- ne Do-
Ho- san-na
in ex- ce
mi- m
1
sis. 2 tan.
EïEiEîEî5^izz:E=iEïSîî:î
^^—^ — ^ — ^ — - — a-
G-nus De- i, qui tol-
Proc. D 3
42
Messe des Ro";ations,
Bi
Bî
-t-
^ESEEi^^
lis pec-ca-ta mun- di, mi-se-re-
re no- bis. Ag- nus De- i, qui
^EE±3^:^.
■ne
*
^
!E3
tol- lis pec-ca- ta mun- di, mi- se-
re- re no-
bis. Ag- nus De-
^ , I ^ ctJi J=i^=t=^«îi=i
mim-
i, qui toi- lis pec-ca-ta
di, do-na no- bis pa- cem. 1 ton.
Corn. llES533!=ïBEîE±EEE?Eiz?HÎia
Jt E- ti- te, & ac- ci- pi- e-
♦-B-
tis ; quae-ri-te, & in- ve- ni-e- tis ;
pul- sa- te, h a- pe- ri- e-
Messe des Rotations,
43
tur vo- bis : om- nis e- nim qui
pe-tit ac- ci-pit, & qui qua?-
rit in- ve-nit, & pul-san-
ti a- pe- ri-e- tur, al- le
— ^Hp-
lu-
la.
2 ton.
LE JOUR DE LA FETE-DIEU.
La Messe étant finies on chante au Chœur V An-
tienne suivante.
Ant.
c
■ — «■
t
jKniZBi
Hris-tum Re- gem a-do- re-
-Bg B
feiE^!Ël^^EÎE^^iEE3
mus, do- mi- nan- tem gen- ti-
tB=î=Bi!S=ËÏBÏÉ£B=B^ÏEÎBEË^
bus, qui
se man-du-can- ti-bus
"Le Jour de la Fête-Dieu.
spi- ri-tûs pin- giie- .
-ga~BS-»-t-8— |— a
di-nem. P^. Ci- ba- vit nos ex a-
di-pe ft'u-men-ti ; Et / de pe-trâr^
mel-le , sa-tu-ra- vit nos.. V, Glo-ri-a
Pa-tri. Sœ- cu-lo- rum. A-men. 4> ton.
On répète V Antienne Christum Regem.
Après cette Antienne^ les Chantres entonnent
rHyrirne Pange, lingua, &c. çi-dessus page 15,
ou une des deux sidvantes.'
A- cris so'lem-ni-i
18
r1=
rfeTzziTi-zzz
as-
t:Bz!:i:?=:
junc ta
sint gay-âi-a. Et ex prse-cor-di-is so-
:zrjEgri:iE-|:j
4
I ■ I — - ■ »-
:«ri— B;:
nen^i^prae-co-ni-a : Re-ce-dant ve-te-ra ;
Le Jour de la Fête-Dieu. 4ô
no-va sint om- ni- a, Cor- cTa, vo-
ce's & o-pe-ra. 1 ton.
NocTis recolitur cœna novissima,
Quâ Christus creditur agnum et azyma
Dédisse f'ratribus, juxtà légitima
Priscis indulta patribus.
PosT agnum typicum, expletis epulis, |^^^
Corpus Dominicum datum Discipulis, ^IBf^
Sic totum omnibus, quod totum singulis,
Ejus fatemur manibus. f
Dédit fragilibuscorporis ferculum,
Dédit et tristibus sanguinis poculum,
Dicens: Accipite, quod trado, vasculum ; -
Omnes ex eo bibite. f \^ I
Sic sacrificium istud instituit, f ^s. I
Cujus officium committi voluit 1 '
Solis presbyteris, quibus sic congruit j
Ut sumant et dent caeteris. \^
PANIS ANGELICUS fitpanis homînum,
Dat panis coebcus figuris terminum :
O res mirabilis ! manducat Dominum
Pauper, servus et humilis.
Te, trina Deitas unaque, poscimns,
Sic nos tu visita, sicut te colimus ;
Per tuas semitas duc nos quô tendimus, " .
• Ad lucem quam inhabitas. Amen.
40
Le Jour de la Fëté-Diéu,
. yj' Er- bum su- per-num pro-di-
ens, Nec Pa- tris . lin-qiiens dex-te-ram.
Ad o-piis su-um ex- i- ens, Ve-nit
VI' tas vespe-ram.
In mortem à discipulo ^
Suis tradendus œmulis,
Priùs in vitae ferculo
Se tradidit discipulis.
QuiBUs sub bina specie
Carnem dédit et sanguinem.
Ut duplicis substantiœ
Totum cibaret liominem.
Se nascens dédit socium,
Convescensin ednlium;
Se moriens in pretium,
Se regnans dat in prœn^ium.
O SALUTARIS hostia,
Quae cœli \ :ndis ostium,
Bella premunt hostilia:
Da robur, fer auxiliiim.
Uni trinoque Domino
Sit sempiterna gloria.
8 ion.
Le Jour de la Fête-Dieu, 47
Qui vitam sine termino
Nobis donet in patriâ. Amen.
Ij^ Hymne finie elle Clergé de retour au Chœur, on
chante un des Ré'pons qii*on trouvera ci-après,
ou une des Antiennes avec son Fsaumey puis le
V. Panem de cœlo prœstitisti eis, al-
léluia.
R. Omne delectamentum in sç Iiaben-
tem alléluia.
("ouj V. Panein cœli dédit eis, alléluia.
11. Panem Angelorum manducavit
homo, alléluia.
(ou) V. Cibavit illos ex adipe frumenti,
alléluia.
R. Et de petrâ melle saturavit eos,
alléluia.
(ou) V. Educas panem de terra, alléluia."
R. Et vinum lœtificet cor liominis,
alléluia.
Le Célê-\ ^ Dominus vobiscum.
brant : )
' R. Et cum spiritu tuo.
Oremus.
BEUS, qui nobis sub Sacramento mirabili
Pàssionrs tuae memoriam reliquisti; tribue,
qudesumus, ità nos corporis et sanguinis tui sacra
mysteria venèraii, ut redemptionis tuse fructum
in nobis jugiéer sentiamus. Qui vivis et régnas
in sa3cula sa3Culorum. R. Amen.
Après la Bénédittion, on chante le Psaume Lau-
date Dominum, omnesgentes, hc, du premier
ton, première finale*
48
Le Dimanche dans l'Octave du S.
Sacrement.
La Procession solennelle de ce jour commence,
comme celle du jour de la Fête, par V Antienne
Christum Regeni, &c. ci-dessus, p. 43 ; après
laquelle on chante entoutouen partie, selonla lon-
gueur du chemin, les Hymnes suivantes, ayant
soin, à chaque strophe, de répéter la première.
A la suite des Hymnes on trouvera ce qui doit être
chanté dans les difftrens Reposoirs.
Premièi'e Hymne. Fange, lingiia, gloriosi, &c.
ci'dessus, page 15.
Seconde Hymne. Sac ri s, &c. ci- dessus, page 44.
IVoisième Hymne. Verbiim, &c. ci-dessus, p. 46.
Quatrième>^
//j/ffl;z^gri^Bgz::ju=^:j=i=g^:^:i
^j E-su, nos-tra re-demp-ti-
o, A- mor & de- si- de-ri-iim, De-
ns cre-a-tor om-ni-um, Homo in
?â=EÎ=2EE5ai::H-
iî- ne tem- po-rum. 4 ton,
Qu.E te vicit clementia,
Ut ferres nosti'a crimina,
Le Dim, dans VOctâve du S. S. 49
Crutlelem mortem patiens,
Ut nos à morte tôlières?
Inferni claustra penetraiis.
Tu os cap ti vos redimens,
Victor triumpho nobili,
Ad dextram Patris residens.
Ipsa te cogat pietas
Ut mal a nostra superes,
Parcend'et voti compotes
Nos tuo vultu saties.
Tu esto nostrum gaudium.
Qui es futurus praîmium;
Sit nostra in te gloria
Per cuncta semper saecula. Amen.
Cinquième^
jOSl ' ter- ne Rex al- tis- si-me,
Re-demp'tor & fi- de- li- um, Quo
mors so- lu-ta de- pe-rit, Da-tur tri-
um-phus gra-ti-ËP. S ion,
Scandens tribunal dexterae
Patris, potestas omnium
Collata Jesu caelitùs,
Froc. E
50 Le Dim, dans V Octave
Quae non erat humanitùs.
Ut trina rerum machina,
Cœlestiiim, terrestrium
Et inferorum condita,
Flectat geiiu jam subdita.
Tremunt videntes Angeli,
Versa vice mortalium.
Culpat caro, purgat caro,
Kegnat Deus Dei caro.
Tu esto nostrum gaudimn,
Manens Olynipo prasmium,
Mundi régis qui fabricam,
Mundana vincens giudia.
Hinc te precantes, quaesumus,
Ignosce culpis omnibus.
Et corda sursùm subleva
Ad te supernâ gratiâ.
Ut cùm repente cœperis
Clarere nube Judicis,
Pœnas repellas débitas,
lleddas coronas perditas.
Gloria tibi, Domine,
Qui natus es de Virgiue,
Cum Patr' et Sancto Spiritu,
In sempiterna s.i?cula. Amen.
Si ces Hymnes sont insuffisantes pour la longueur
du che?nin, on peut y ajouter la Proses les
Psaumes ou le Cantique qui suivent.
Pro^e^;=EBÏ|zâEâEt=zEg:âEBzPEgE?ît3
I.
Au-da, Si-on, Sal- va-to-rem: lau-da
du s. Sacrement. 51
DU'Cem & Pas-to- rem, in hym-nis &
^J=i^=pB=i-t— ''-^t===^
can-ti-cis. Quan-tùm po- tes, tan- tùm
B
H
au-de; quia major om-ni lau- de,
nec lau-da-re suf-fi-cis. Lau-dis the-ma
?3É~!ËÊ~ÎEÈiËÏE^Î
spe-ci-a- lis, pa-nis vi-vus & vi-ta~
^ H "^i=a::a=aiE.z^^i=j:^
lis ho-di- è pro-po-ni-tur. Quem in
sa-crae men-sâ cœ- nas, tur-bae fra-trum
:b;
du-o-de.nœ, da- tum non am-bi gi-tur.
Sit laus ple-na, sit so- no-ra, sit
Proc, E 2
52 Le Dimanche dans VOcîave
ju-cun-da, sit de co-ra men-tis ju-bi-la-
ti- o. Di-es e- nim so-lem-nis a- gi-tur.
Êî'î!ïi:*:i~B5 — i
in quâ men-sae pri-ma re-co-li-tur hii-jus
—— n^îEEÎE!EEiEE^lEi
ins-ti-tu-ti-0. In liâc men-sâ no-vi
Re-gis, no-vum Pas-cha no-vaî le-gis,
pha-se ve-tus ter-mi-nat. Ve-tus-ta- tem
no- vi-tas, iim-bram fu- gat ve- ri-tas,
noc-tem lux e- li-mi-nat. Quod in
::c»fc| ' "~TEidE^rEJzrii=t:gtj
cœ-nâ Chris-tus ges-sit, fa- ci-en-dum hoc
du S. Sacrement,
l^=— BÎizîzîz^zîlZBIzï
:$z:i:
5S
ex- pres-sit in su-î me-mo-ri- am
Doc-ti sa-cris ins-ti- tu-tis, pa- nem,
vi-num in sa-lu-tis con-se-cra-mus hos-ti-am.
:ti^=l;t3:
:::?zt-=t=-
Dog-ma da-tur Chris ti-a-nis, quôd in
Car-nem tran-sit pa-nis, & vi-num in
San-gui-nem. Quod non ca-pis, quod
non vi-des, a-ni-rao-sa fii-mat fi-des,
prfE-ter re- rum or-di-nem. Sub di-ver-sis
spe-ci- e- bus, sig-nis tan-tùm, & non
Proc. E 3
Ô4f Le Dimanche dans V Octave
re-bus, la-tent res e-xi-mi-ee. Ca- ro, ci-
bus j San-guis, po- tus : ma-net ta-men
Chris-tus to- tus sub u-trâ-que spe-ci-e.
A su-men-te non con-ci-sus, non con-
frac-tus, non di-vi- sus, in- te- ger
ac- ci-pi-tur.
Su- mit u-nus, su-munt
mil-le; quantum is-ti, tan-tùm il- le:
nec sump-tus con-su mi-tur. Su-munt bo-ni,
~zEiz=!§=!rE?zzfîz"Eï=îEî:î!ïE3
su-munt ma- li, 6or-te ta-men in-ae-qua-
du S. Sacrement.
55
li, vi-tae vel in-te-ri-tûs. Mors est
■«iZBZJZE:
ma-lis, vi- ta bo- nis : vi-de pa- ris
^■zziELm^— jzH^j:-,— iHJfni
suuip-ti-o-nis qiiàm sit dis-par e-xi-tus.
a4:
:*-
;Si?E^
-a-
azza;
Frac-to de-mùm Sa-cra-men-to, ne va-ci]-
*
IBZIBIIZffi
^?
-H — j — " — j —
les, sed me-men4o tan-tùm es-se sub
frag-men-to, qiian-tùm to-to te-gi-tur.
Nul-la re-i fit scis-SLi-ra ; sig ni tan-
I
.9.
:aza
C:
tzazizffi:
-■-T-B-— -,
'ZZIISC
tùra fit frac-tu ra, quâ nec sta-tus.
iitiEîiaizB:
nec sta-tu-ra sig-na-ti mi- nu-i-tur.
56 Le Dim. dans VOctave
s
ËgiîË^^
Ec-CE Pa-nis An-ge-lo-rum, fac-tus ci-bus
vi-a-to-rum : ve-rè pa-nis fi- li-o-rum,
noa mit-ten-dus ca-ni-bus. In fi-gu-ris
j prae-sig-na-tur, cùm I-sa-ac im-mo-la-tur 5
pE;EjE!E!Eg5^iEiEp^gEi
Ag-nus Pas-chae de- pii-ta-tur ; da-tur
man-na pa-tri bus. Bo-ne Pas-tor, Pa-nis
mira
ve- re ; Je-su, nos-trî mi-se- re-re ;
p^gizi^gzEt^t^lEg^gEpEtnE^r^
tu nos pas-ce, nos tu e- re ; tu nos
bo-na fac vi-de-re in ter.râ vi-ven-ti-um.
du S. Sacrement. 57
Tu qui cunc-ta scis & va- les, qui
nos pas-cis hîc mor- taies; tu-os i- bi
com-men-sa-les, co-hse-re-des & so da-les
^— b:
-H =
fac sanc-to- rum ci-vi-um. A- men. 7»
Psaume, 148.
Du Jme toîiy 4!mejinaîe.
AUDATE Dominum de cœlis: * laudate
eum in excelsis.
Laudate eum, omnes Angeli ejus: * laudate
eum, omnes virtutes ejus.
Laudate eum, sol etluna: * laudate eum, om-
nes stellae et lumen.
Laudate eum, cœli cœlorum : * et aqua^ om-
nes quse super cœlos sunt, laudent nomen Do-
mini.
Quia ipse dixit, et facta sunt : * ipse mandavit,
et creata sunt.
Statuit ea in aeternum et in saeculum sasculi ;
* praBceptum posuit, et non prœteribit.
Laudate Dominum de teirâ, * dracones et
omnes abyssi.
58 Le î>im. dans r Octave
Ignis, grando, nix, glacies, spiritus procel^
larum,.*-qu£e taciunt verbum ejus.
Montes et omnes colles : * ligna fiuctifera et
omnes cedri.
Bestiag et universa pecora : * serpentes et vo-
lucres pennata?.
Reges terrae, et omnes populi : * principes et
omnes judices terrae.
Juvenes et virgines, senes eum junioribus
laudent nqmen Domini : * quia exaltatum est
nomen ejus solius.
Confessio ejus super cœlum et terram : * et
exaltavit cornu populi sui
Hymnus omnibus sanctis ejus : * filiis Israël,
populo appropinquanti sibi.
Psaume, 149.
CANTATE Domino canticum novum : *
laus ejus in ecclesiâ sanctorum.
Laetetur Israël in eo qui fecit eum : * et filii
Sion exultent in rege suo.
Laudent nomen ejus in choro : * in tympanô
et psalterio psallant ei.
Quia beneplacitum est Domino in populo
suo : * et exaltabit mansuetos in salutem.
Exultabunt Sancti in gloriâ : * laBtabuntur in
cubilibus suis.
Exaltationes Dei in gutture eorum : * et gla-
dii ancipites in manibus eorum.
Ad faciendam vindictam in nationibus : * in-
crepationes in populis.
Ad alligandos reges eorum in compedibus :
* et nobiles eorum ia manicis ferreis.
du S. Sacrement, 59
Ut faciant in eis judicium conscriptum : * glo-
ria haec est omnibus sanctis ejus.
Psaume, 150.
AUDATE Dominum in sanctis ejus : *
laudate eum in finnamento virtutis ejus.
Laudate eum in virtutibus ejus : * laudate
eum secundùm multitudinem magnitudinis ejus.
Laudate eum in sono tuba2 : * laudate euna
in psalterio et cytharâ.
Laudate eum in tjmpano et choro : * laudate
eum in chordis et organo.
Laudate eum in cymbalis benesonantibus ;
laudate eum in cymbalis jubilationis : * omnis
spiritus landet Dominum.
Gloria Patri, et Filio, * et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio, et nunc et semper : *
et in saecula saeculorum. Amen.
Cantique des trois Enfans. Dan. IIL
Du 3nie ton, seconde finale.
lENEDICITE, omnia opéra Domini, Do-
mino : * laudate et superexaltate eum iii
saecula.
Benedicite, Angeli Domini, Domino : * bé-
nédicité, cœli, Domino.
Benedicite, aquae omnes guEe super cœlos
sunt, Domino : * benedicite, omnes virtutes
Domini, Domino.
Benedicite, sol et luna. Domino : * benedi-
cite, stel]a2 cœli. Domino.
Benedicite, omnis imber et ros. Domino : *
benedicite, omnes spiritus Dei, Domino.
Benedicite, ignis et œstus. Domino: * bene»
dicite, frigus et aestus. Domino.
60 Le Dim. dans VOctave
Benedicite, rores et pruina, Domino ; * bé-
nédicité, gelu et frigus, Domino.
Benedicite, glacies et nives. Domino : * be-
nedicite, noctes et dies, Domino.
Benedicite, lux et tenebrse. Domino": * be-
nedicite, fulgura et nubes, Domino.
Benedicat terra Dominum : * laudel et su-
perexaltet eum in saecula.
Benedicite, montes et colles, Domino : * be-
nedicite, universagerminantiain terra, Domino.
Benedicite, fontes, Domino : * benedicite,
maria et flumina. Domino.
Benedicite, cete et omnia quee moventur in
aquis. Domino : * benedicite, omnes volucres
cœli, Domino.
Benedicite, omnes bestiae et pecora. Domi-
no : * benedicite, fîlii hominum. Domino.
Benedicat Israël Dominum : * laudet et su-
perexaltet eum in saecula.
Benedicite, sacerdotes Domini, Domino : *
benedicite, servi Domini, Domino.
Benedicite, spiritus et animai justorum. Do-
mino : * benedicite, sancti et humiies corde.
Domino.
Benedicite, Anania, Azaria, Misael, Domi-
no : * laudate et superexaltate eum in sascula.
Benedicamus Patrem et Filium eum Sancto
Spiritu : * laudemus et superexaltemus eum in
sœcula.
Benedictus es. Domine, in firmamento cœli :
♦ et laudabilis, et gloriosus, et superexaltatus
in saecula. (a)
(a) On ne dit point Gloria Patri à la fin de ce
Cantique,
du S, Sacrement, 6.1
Hymne de S. Amhroîse et de S, Augustin,
Sivième ^
T
n
;3
E De- um lau- da- mus, te
Do-mi-num con-û te-mur. Te te-ter-num
Pa trem om-nis ter-ra ve-ne ra-tur. Ti-
ï-a---B
--tzzz::^^
-f~in-^
B-|-g-H-|— B-H-|— B--|~l
bi om-nes An-ge-H ; ti-bi cœ-li &
u-ni-ver-sae po-tes-ta-tes ; Ti-bi Che-ru-
n| _^ _________ __
[-— "— |-E^t. E — T- B- a-s— »-B-f-ii-i
bim k Se- ra-phim, in-ces-sa-bi-li vo-
-i^zit
ce pro-cla-mant : Sanc- tus, Sanc-
*ï=zÈ3::zE!zîî!=ïzEE?^
tus, Sanc- tus Do-mi-nus, De-us Sa-
Proc. F
62
g
Le Dhn, dajis V Octave
•■■^B-
ba-oth. Ple-ni' sunt cœ-li & ter- ra
ma-jes-ta-tis glo-ri-ae tu-ge. ïe glo-
P=*=â«="=pEg=B=â=*=ggEBEpE^g3
ri-o- sus A-pos-to-lo-rum cho-rus ; Te
lzigz=B:=iBi:â=iz:â=:~»ZH:ïZjiz^-::rf
Pro-phe-ta-rum lau-da-bi-lis nu-me-rus;
-♦-B-T-
*
:n:
a=E3
Te Mar-ty-rnin can-di-da-tus lau-dat ex
-B — ; — B— T-B — ^~~~jSIjSS!i
Eq5=ii=flzz-t-^t===Ï3!EigiJ=p
er-ci-tus. Te per or-bem ter-ra-rum
'-B==B-pi=B=^â=i-f='-^=^B=[[=ii'^--^
sanc-ta con-fi-te-tiir Ec-cle-si-a, Pa-
5— ^£T— j
— B1-+-B— ^^B
-t
!EËi
trem im-men-sœ ma-jes-ta-tis j Ve-ne-ran-
diim tu-um ve-rum et ii-ni-cum Fi-H-
du S. Sacrement.
m
P-B-R— E g — [~S— H-T— H-I1-» — ^-Y^
um î Sanc-tum quo-que Pa-ra cle-tum
Spi-ri-tum. Tu Rex glo-ri-ae, Chris-te.
Tu Pa-tris sem-pi-ter-nus es Fi-li-us.
Tu, ad li-be-ran dum, sus-cep-tu-rus hg-
*— ♦ — ■ — -f-B— |— B — B-g^B-|— «— »— "—- j— a— n
mi-iiem, non hor-ru-is-ti Vir-gi-nis u-
I H-T-B-B— B-T-S—B-T-B-g-T-^--
te-rum. Tu, de-vic-to mor-tis a-cu-le-o,
^i=i=B=j=ggB=g=Og"i~i=gg^
a-pe ru-is-ti cre-den-ti-bus reg-na cœ-
^iE=EffSEiEtîE^^!EÎ*!:ï-:!î5
lo-rum. Tu ad dex-te ram De-i se-des,
in glo-ri-â Pa-tris. Ju-dex cre-de-ris
Froc, F 2
Ce
Le Dim. dans VOctave
'M.
Quand on chante le Te De-
ZZ. — J — ~-IBZti um dans une Eglise , on s'a-
es-se ven-tu-rus. g^^^ouille au verset suivant.
B_H ■-■ -■— ♦—B— j— B-^ — ■— -— B-^
Te er-gô quaB-su-mus, fa-mu-lis tu-
is sub-ve-ni, quos pre-ti- o- so san-gui-
a4:
3C
-B-B-
EÈ^^EÎ^
'■a
ne re-de-mis-ti. ^-ter-nâ fac cjim
:B-B4-Jizj=q:zszfl-|-g-B=B^z:j
F ■ ■ I
Sane-tis tu-is in glo-ri-â nu-mc-ra-
F-â— fF" — ^^t^B^^B~»~^i^-a— B— I— ^
— — g g I
ri. Sal-vum fac po-pu-lum tu-um.
^-5-BS 1— -i-"-^"'-*-"--'--"-""-»- "-^
Do- mi-ne, & be- ne-dic hœ-re-di-ta-
îiEEÈtîïÈiiB^EBzï:^
ti tu- 3e. Et re-ge e- os, h
îEEÈîZEÎïîE^È^E^iEiEfl:?
cx-tol-Ie il-los us-que in as-ter- num.
I
du S. Saci-ement, 65
t|zfcii=iS:ii=Hz:j:::
Per sin-gii-los di-es be-ne-di- ci-mus
fe n-B-j-B— B— g-j-l — ■-T-B ■■■ -T-a-T--
te. Et ]au-da-mus no-men tu-um in
sae-cu-Ium, & in sae-cu-lum sse-cu li.
Dig-na-re, Do-mi-ne, di-e is-to, si ne
pec-ca-to nos cus-to-di-re. Mi-se-re-re
-^♦-B^
-H-»-B-
ÊfiÊ^
nos-trî, Da-mi-ne, mi-se- re-re nos trî.
-a-r-a-B-H— a- ♦-a — a-a — a— ♦
*
3E?E?4:3
Fi-at mi-se- ri-cor-di-a tu-a, Do-mi-ne,
^*^Br^~i^T^i=^-i=-i~B^Ï~B--H-i^^'-ï^
su-per nos, quem-ad-mo-dum spe-ra-vi-mus
in te. In te, Do-mi-ne, spe-ra- vi,
Proc, F 3
66
Le Dim, dans V Octave
:tZi=tZB-ZB
Bb:
non con-fun- dar in œ- ter- num. 4.
AU PREMIER REPOSOIR,
On chante, pour Sa'ut, ou le Répons Immolabif,
&c. ou r Antienne Sicut novellae, avec le
Psaume Beati omnes, &c.
Dans ce Reposoir et dans les autres, un Motet,
s'il avoit lieu, remplacerait le Répons, S^v.
Jtép.
cs=:
I "
■■t-
du m mul-
M-mo- la-bit hae-
_
►-gB— a É-
ti tu- do fi- li- o- rum Is-
ra-
BzBiÊ
î*-:È*g^=Eë=B^=Bi
ël ad ves- pe-ram Pas- cbae.
|„-_-_-_Bsaa^_______
* Et e- dent car- nés &
*
i^-3
zy-mos pa- nés. V. Pas-
cha nos-trum im-mo la- tus
du S. Sacrement
67
La-iji-g-ggB-H - T^B»^ ^-»-a-^^^^-iBB--i
est Chris-tus : i-
ta-que e- pu-
Kg ^ '
le- mur in a- zy-mis sin- ce- ri-
ta- tis & ve- ri- ta-tis.
Hzz=:fc^Eia"as-=z±iB?z?r±z
^^ ' ÏIh-J ^
J 1,
* Et. V. Glo-ri a
Pa-tri, &
Fi- li-o, & Spi- ri-
tzz$zÇsz±-.^=:zâztdziz_zz±:ziizzzzzzzz:zz:±:
tu-i Sanc-to. * Et e- dent. 1.
AnL F-;i--Et=i:-:ââEi=EÎEifeiiz==:=zP^
^ — '
I- eut no-vel-laa o- li- va-rum
^V
:z^Bg±:izgzj:z^z^Biia_-:^z.^-zj:ri-ztz:j
Ec-cle- si œ fi-li-i sint in
cir-cu-i-ta raen-sae Do- mi-ni.
68 Le Dim. dans VOctavâ
ac u o u a e. 4 ton.
Psaume, 127.
BEATI omnes qui timent Dominum ; * qui
ambulant in viis ejus.
Labores manuum tuarum quia manducabis,
* beatus es et benè tibi erit.
Uxor tua sicut vitis abundans * in lateribus
domûs tuae.
Filii tui sicut novellae olivarum, * in circuitu
mensœ tuae.
Ecce sic benedicetur homo * qui timet Do-
minum.
Benedicat tibi Dominus ex Sion ; * et videas
bona Jérusalem omnibus diebus vitae tuœ.
Et videas filios filiorum tuorumj * pacem su-
per Israël.
Gloria Patri, &c,
Après le Répons ou le Psaume,
V. Panem cœli dédit eis, alléluia.
R. Panem Angelorum manducavit homo,
alléluia.
V. Dominus vobiscum. R. Et Cum, &c.
Oremus.
Deus qui nobis, &e. ci-dessus, page 47.
AU SECOND REPOSOIR,
On chante le Repenti Respexit Elias, &c. ou
V Antienne Commur.ione calicis, &c. avec îe
Isaume Conserva me, &c.
du S. Sacrement,
C9
Es-pe-xit E- li- as ad
ca- put su- um sub-ci- ne-ri-
_»z^:gÏBE^E^EiziEiîîïiztïEggi=3
ci-um pa- nem : qui sur-gens co- me-
dit &
bi- bit.
!E=!§:Èl!ËïÊ=3iE3
* Et am-bu-la- vit in for- ti-
S-
♦~B-
zt=^==^=f?ztis
:?=t=i3
tu- di-ne ci- bi il- li- us
us- que ad mon- tem
De- i. V. Si quis man-
|ïiE^^iziEjE§E5|zîzîEi5z^g|
du-ca- ve-rit ex hoc pa-ne, vi-
70
Le Dim, dans V Octave
wj — MI — "«a— H — H'
-EÎEzEIE^
vet in œ- ter-num. * Et. am-bu-
Pa-
tu-i Sanc-to. * Et am-bu-la- vit. 3.
:--H-«-a-n--
-Mi-Wà-Zl
ai_g_4J!Sai^
Om-mu-ni- o- ne ca-
li-cis
A7lt.
c
quo De-us ip- se su- mi-tur, non
!zqEiEJEBEt=ï^^zEziEi=B^=zgai=3
vi- tu-lo-rum san- gui-ne, con-gre- ga-
tEîEÉ??!!EÈS=EiE5EEEzE=z:
vit nos Do- mi-nus. ae u o u a e. 3.
Psaume, 15.
CONSERVA me, Domine, quoniam speravi
in te : * dixi Domino : Deus meus es tu.
du S. Sacrement. 7i
qiioniam bonorum meorum non eges.
Sanctis qui sunt in terra ejus, * niirifîcavit
omnes voluntates meas in eis.
Multiplicatae sunt infirmitates eorum : * pos-
teà acceleraverunt.
Non congregabo conventicula eorum de san-
guinibus : * nec memor ero nominum eorum per
labia mea.
Dominus pars haereditatis mege et calicis mei ;
* tu es qui restitues hasreditatem meam mihi.
Funes ceciderunt mihi in praeclaris : * etenim
hœreditas mea praeclara est mihi.
Benedicam Dominum qui tribuit mihi intelr
lectum : * insuper et usque ad noctem increpu-
erunt me renés mei.
Providebam Dominum in conspectu meo sem-
per : * quoniam à dextris est mihi, ne commo-
vear,
Propter hoc lœtatum est cor meum, et exul-
tavit lingua mea : * insuper et caro mea requies-
cet in spe.
Quoniam non dereiinques animam meam in
inferno : * nec dabis Sanctum tuum videre cor-
ruptionem.
Notas mihi fecisti vias vitae ; adimplebis me
laetitiâ cum vultu tuo : * delectationes in dexte-
râ tuâ usque in finem. Gloria Patri, &c.
Après le Répons ou le Psaume.
V. Cibavit illos ex adipe frumenti, alléluia.
II. Et de petrâ melle saturavit eos, alléluia.
V. Dominus vobiscum. R. Et cum, &c.
Oremus.
Deus qui nobis, &c. ci-dessus, page é7.
72
Le Dim. dans V Octave
A\i TROISIEME REPOSOIR,
On chante le Répons Accepit Jésus, &c. ou 1*A7î-
tienne Qui paceni, &;c. avec le Fsaume Lauda
Jérusalem, &c.
C- ce- pit Je- sus ca- li-
1— ^?«iaS — 9 — 1~\
iilz?:
3
cem, post- quàin cœ-na- vit, di-
-H^
-a-
^
cens : hic ca- lix no-vum tes-
rgBgzJJg^zgiiTzgi^
t'-É^
8-
m
me- o
5^
ta- men- tu m est
San-
Itrzirzs
gui-ne. * Hoc fa-
t-
3
ci-te in me-
am com-me- mo-ra-
izîzzz5^ïâE8^IEïËi3EEEÎ^^?
È
ti-0-
-•^-■f-B
nem, V. Me-mo- ri- a me-
ii:
^ig-ï
m or e- ro, &
ta- bes-
du 5. SaàremenU
7é
IgH —
iziziïtii^^S
cet m
me a- ni-ma me-
Jj-P — — j^=ri— jss^-^gsjji-^-g^H-—*"-—
i. * Hoc fa-
ci-te. V. Glo-
ÏJZIi
E5iEÈ:?5îE=E~EÉ!!~È?!lz2:
ri- a Pa- tri, & Fi-
li-o & Spi-ri- tu-i Sanc-
.-Bi
g El
to. * Hoc fa-
rf-^iB-gga^-»-^-
ci-te. 6.
^ii- PE^-t-=^gg=gg^fi^g^^=4^--g=^3
Q
UI pa- cem po- nit fi- nés
|-<>-a— t-§B^— Bh— B— î-
fc^=iFEi
ec-cle- si-ae, fru- men- ti a- di-pe
-♦-I
*=4:
Oh
sa- ti-at nos Do- mi-nus, se u
î
G u a e. 5 ton.
Froc. G
74» Le Dim. dans VOctave
Psaume 147.
AUDA, Jérusalem, Dominum : * lauda
Deiim tu uni, Sion.
Quoniam confoitavit seras portarum tuarum :
* benedixit filiis tuis in te.
Qui posnit fines tuos pacem : * et adipe fini-
menti satiat te.
Qui emittit eloquium suum tcrrœ : * velocî-
ter currit sermo ejus.
Qui dat nivem sicut lanam : * nebulam sicut
cinerem spargit.
Mittit crystallum suam sicut buccellas : * an-
te faciem frigoris ejus quis sustinebit ?
Emittet verbum suum, et liquefaciet ea : * fia-
bit spiritus ejus, et fluent aquas.
Qui annuntiat verliium suum Jacob : * justi-
tias et judicia sua Israël.
Non f'ecit taliter omni nationi : * et judicia
sua non manifestavit eis.
.Gloria Patri, &c.
Après le Repolis ou le Psaume,
V. Educas panem de terra, alléluia.
R. I^t vinum lœtificet cor hominis, alléluia.
V. Dominus vobiscum. R. Et eum &c.
Oremus.
Deus, qui iiobis, &c. ci-devant, page 4:7.
AU QUATRIEME REPOSOIR,
On chante le Répons Homo quidam, &c. ou V An-
tienne Calicem, &c. avec le Fsaume Credidi
propter quod, &c.
du S. Sacrement.
75
^^P' giazi4i:azzgi=tïiaâEi=pgi:Bzt3
^^[^ O- mo qui-dam fe- cit cœ- nam
mag-nam h mi-sit ser-vum su- uin ho-
^EtE^:tg^3EïEr=iriE^ti"j
.' — Ha — ■ a — s~^
râ cœ-nae di-ce-ie iia-vi- ta-tis ut ve-
--B"i^^ Z^-— -t- — -- — "t^-^t j
ni- rent. * Qiii-a pa-ra- ta sunt
Eîîî
%
_3i*ztE
om
nia. V. Ve-ni-te,
co-me- di'te pa- nem me- um, &
3EZ«-
;t=^fct:z:3^Jtt=3
bi-bi-te vi- num quod mis-cu-i
izEz§^iEî~EÎz^
vo- bis. * Qui-a. V. Glo-ri-a
Pa- tri, k Fi-li-o, h Spi- ri-
Proc, • G 2
76
Le Dm. dans. POctave
tzz:
-♦-B-
;i=§:
tu-i Sanc-
Ant.
c
.1-
to. * Qui-a. 6 ton»
iîEIEzîïES
_)
A- li-cem sa- lii-ta-ris ac-ci-
Eiî:âgEig!Egizî|E^^î£g3g35E3
pi- am, & sa-cri-fi- ca- bo hos- ti-
:«ï4
i
-b"-b-
a e.
3 tbn.
am lau-dis. œ u o u
Psaume, 115.
CREDIDI propter quod locutus sum : * ego
autem humiliatus sum nimis.
Ego dixi in excessu meo : * omnis homo
jïiendax.
Quid retribiiam Domino, * pro omnibus quaa
retribuit mihi?
Calicem salutaris accipiam ; * et nomen Do-
mini invocabo.
Vota mea Domino reddam coram omni po-
pulo ejus: * pretiosa in conspectu Domini mors
Sanctorum ejus.
O Domine, quia ego servus tuus : * ego ser-
vus tuus, et filius ancillse tuœ.
Dirupisti vincula mea : * tibi sacrificabo hos-
tiam laudis, et nomen Domini invocabo.
Vota mea Domino reddam in conspectu om-
lais populi ejusj *in atriis domûs Domini, in
du S, SûcremenL 77
medio tiiî, Jérusalem.
Gloria Patri, &c. '
Après le Répons ou le Psaume,
V. Cor meum et caro mea, alléluia,
R. Exultaverunt in Deum vivum, Alléluia.
V. Dominus vobiscum. R. Et cum, &c.
Oremus.
Deus qui nobis, &c. ci-devant, page 47.
De retour da?is F Eglise d'où Von est parti, on
cha7ite ou la Prose Ave verum, ou V Antienne
O quàm suavis, avec le Ps. Quam dilecta, &c.
^
iEiJ=a=B-p:=-^^ie»:^i3
Prose:
x5l " ^'^> ve-rum cor-pus na- tum
de Ma-ri-â Vir-gi-ne. Ve- rè pas-
sum, im-mo-Ia- tum in cru-ce pro
ho- mi-He. Cu-jus la-tus per-fo-ra-
tum un-dâ flu-xit & san- gui-ne. Es-
Proc, G 3
78
JjC Dim. dans VOctavç
^^-■-T-'-B-T-
E — BS__4.I!
-zE'5?E!=îEzEzz!!=ï-3
to no-bis prse-gus-ta- tu m mor-tis
in e- xa- mi-ne. O
dul- cis !
o pi- e ! o Je- su, fi-
li Ma-ri- œ ! A- men. 6 ton,
Ant.
«■qa"H-
Î=^Î3
— ■-■■-
quàm su-a- vis est,
O
Do-
-■■
n-tus
;*>-
mi-ne, spi-
Ê— E!ÉÏ"SîËÎ^^=Èi!~E3
tu- us, qui, ut dul-ce- di-nèm tu-
":^^gg^EiE^giEq!EE°igE!EîEJ
am in
fi- li-os de-mons-tra- res,
?^^i~E!iEz?ii^
Br
Ieîêï^
pa- ne su-a- vis- si-mo
de
du S. Sacrement. 79
cœ- lo praes- ti-to, e- su- ri-
en- tes re- pies bo-nis, fas- ti-di-o-
SOS dir vi-tes di- mit-tens i-
izizizSzHZi
na- nés. as u o u a e. 6 ton.
Psaume, 83.
UAM dilecta tabernacula tua, Domine
virtutum ! * concupiscit et déficit anima
meain atria Domini.
Cor meum et caro mea * exultaverunt in
Deum vivum.
Etenim passer invenit sibi domum j * et tur-
tur nidum sibi, ubi ponat puUos suos.
Altaria tua, Domine virtutum : * Rex meus
et Deus meus.
r Beati qui habitant in domo tua. Domine : * in
saecula sœculorum laudabunt te.
Beatus vir cujus est auxilium abs te : * ascen-
siones in corde suo disposuit, in valle lacryma-
rum, in loco quem posuit.
Etenim berjedictionem dabit legislator, ibunt
dé virtute in mtutem : * videbitur Deus Deorura
inSion. %^ ^ ;
80 Le Dîm. dans V Octave du S. Sacrement,
Domine, Deus virtutum, exaudi orationem
meam : * aiiribus percipe, Deus Jacob.
Protector noster, aspice, Deus: * et respice
in faciem Christi tui.
Quia melior est dies una in atriis tuis, * super
millia.
Elegi abjectus esse in domo Dei mei, * magis
quàm habitare in tabernaculis peccatorum.
Quia misericordiam et veritatem diligit Deus:
* gratiam et gloriam dabit Dominus.
Non privabit bonis eos qui ambulant in inno-
centiâ: * Domine virtutum, beatus homo qui
sperat in te.
Gloria Patri, &c.
V. Panem de cœlo praestitisti, alléluia.
R. Omne delectamentum in se habentem, al-
léluia.
V. Dominus vobiscum. R. Et cum, &c.
Oremus.
Deus, qui nobis, &c. ci-devant^ page 47.
Après la Bénédiction.
PSAUME, 116.
-El
Au-da- te Do-mi-num, om-ties
Quo-ni am . . mi- se- lï-JÊ^j^ài- a ^
Glo- ri a Pa- flà ^
Si- eut e- rat . . . . VBw &
Litanies de la Croi^.
81
-H B-
:?zi:|:zi?:
;à
gen- tes : lau- da- te e- um,
e- jus : & Veritas Domini manet
Fi- lio : & Spi ri
sem- per : & in ssiecuJa sœcu-
i3?ES=îE:!si;
om-nes po- pu- li.
in ae- ter- num.
tu- i Sanc- to.
lo-rum. A- men.
LITANIES QUI SONT EN USAGE
DANS QUELQUES EGLISES.
LITANIES EN L'HONNEUR DE LA Stk. CROIX.
Ifc:
zBztzi
3:ZB«-
_B^^ Y- ri- e, e- le- i-son. Chris te,
e- le-i-son. O Crux Sanc-ta, por-ten-
^^-B-f-B-a|-»-g-f-E-ii-)-Bip-8g5'.-H f^
tuni jus-ti-ti-£E De-i Pa-tris. Au-ge
pi-is jus-ti- ti-am, re-is-que do- na
82 Litanies de la Croix.
xn
ve- ni- am.
Desideritim Christi nascentîs, ^
" Solium Christi amantis, dq
c Cathedra Christi docentis, ^
c/5 Ara Christi se ipsum immolantis, ^:
g Testamentum Christi morientis, ^'
^ Gloria Christi resurgentis, S-^
-. Tribunal Christi judicantis, t:.
Sceptrum Christi regnantis, 3
pT Christi morte consecrata, ^
u Christi meritis ornata, 2.
i Christi sanguine tincta, ^
Christianas Religionis fundamentum, «
S Christian^ militiae vexillum,
c3 Christianœ perfectionis incitamentum,
O Cunctis gentibus praedicanda,
Totis viribus recoîenda, s
42 Lignum vitae, §
c Via salutis,
^ Clavis Paradisi, ^^
X Consolatio pauperum, c:
2 Fortitudo languentium, *o
■^ Medicamcn intirmorum, «^^
^ Fons miraculorum, w'
Sacramentorum condimentum, c"
t5 Solamen agonisantium, ^.
§ Ecclesiae triumphantis decus, 5"
^ Ecclesiae militantis gladius, 3
p Ecclesiae patientis salus, ^
O Admiratio cœlestium, p
Q Asylum terrestrium,
eu
O
Litanies du S. Nom de Jésus. 83
Fraenuminfernomm,
Timor dsemonum, >
Exultatio Angeloriira, ce
3 Spes Patriarchariim, ^
G Lumen Prophetarum, '^.
w Clypeus Apostolonim, i^"
y Galea Martyrum, j^
^ PalmaConfessorum, ?
Diadema Virginum,
^ Corona Sanctorum omnium,
V. Hoc signum Crucis erit in Cœlo ;
II. Cùm Douiinus adjudicandum venerit.
Oremus.
EUS, qui Unigeniti tui crucifixi pretioso
sanguine genùs humanum redimere di-
gnatus es ; concède propitius, ut qui ad vivificam
Crucem adorandam adveniunt, à peccatorum
suorum nexibus liberentur, et in die judicii au-
dire mereantur, Venite, benedicti. Per eumdeni
Christum Dominum nostrum. R. Amen.
LITANIES DU S. NOM DE JESUS.
Y-ri-e, e- le- i- son. Chris-te, e-
le- i-son. Je- su, au-di nos * Je-
SgîïîiEJâEîzËïzyï— =^^^
su, e-xau- di nos.
S4f Litanies du S, Nom de Jésus»
Pa-ter de cœ-lis, De-us, Mi-se-re-re no-bis.
Fili, Redemptor mundi, Deus, miserere.
Spiritus Sancte, Deus, mis.
Sancta Trinitas, unus Deus, mis.
Jesu Fili Dei vivi, mis.
Jesu splendor Patris, mis.
Jesu candor lucis œternae, mis,
Jesu Rex gloriœ, mis.
Jesu Sol justitiiP, mis.
Jesu Fili Marias Virginis, mis.
Jesu amabilis, mis.
Jesu admirabilis, mis*.
Jesu Deus fortis, mis.
Jesu Pater futuri sseculi, mis,
Jesu magni consilii Angele, mis.
Jesu potentissime, mis.
Jesu patientissime, mis.
Jesu obedientissime, mis.
Jesu raitis et humilis corde, mis.
Jesu amator castitatis, mis.
Jesu amator noster, mis.
Jesu Deus pacis, mis.
Jesu auctor vitae, mis.
Jesu exemplar virtutum, mis.
Jesu zelator animarum, mis.
Jesu Deus noster, mis.
Jesu refugium nostrum, mis.
Jesu Pater pauperum, mis.
Jesu thésaurus fidelium, mis.
jesu bone Pastor, mis.
Jesu lux vera, mis.
Jesu sapientia œterna, mis.
Jesu bonitas infinita, «lis.
Litanies du S. Nom de Jésus. 85
Jesu via et vita tiostra, mis.
Jesu gaiidium Angelorum, mis.
Jesu Rex Patriarcharum, mis.
Jesu inspirator Prophetarum, mis.
Jesu Magister Apostolorum, mis.
Jesu Doctor Evangelistarum, mis.
Jesu fortitudo Martyrum, mis.
Jesu lumen Confessorum, mis.
Jesu puritas Virginum, mis.
Jesu corona Sanctorum omnium, mis.
fei
zzr=::3=zii:z:_=zz±::gz:B:±z_ziz±::iiZ5:
Pro-pi-ti-us es-to : Par-ce no-bis, Je- su.
Pro-pi-ti-us es-to : Ex- au- di nos. Je- su.
Ab om-ni ma-lo, Li- be- ra nos, Je- su.
Ab omni peccato, libéra.
Ab ira tuâ, libéra.
Ab insidiis diaboli, lib.
A spiritu fornicationis, lib.
A morte perpétua, * lib.
A neglectu inspirationum tuarum, lib.
Per mysterium sanctœ Incarnationis tuae, lib.
Per Nativitatem tuam, lib.
Per infantiam tui^m, lib.
Per divinissimam vitam tuam, lib.
Per labore > tuos, lib.
Per agoniam et Passionem tuam, lib.
Per languores tuos, lib.
Per Crucem et derelictionem tuam, lib.
Per mortem et sepulturam tuam, lib.^
Per sanctam Resurrectionem tuam, lib.
Per admirabilem Ascensionem tuam, lib.
Per adventum Spiritûs Sancti Paracleti, lib.
Froc, H
86
Litanies du St. Noin de Jésus.
Per gaudia tua,
Per gloriam tuam,
lib.
lib.
-|-B-Bj-iB-|-a-ll-|-|
m-
ii^:--:'
Ag-nus De'-i, qui tol-lis pec-ca-ta mun-di,
Ag-nus De-i, qui tol-lis pec-ca-ta mun-di,
Ag-nus De-i, qui tol-lis pec-ca-ta mun-di.
Par- ce
Ex- au-
Mi-se-rere
t-\
no-bis,
di nos,
no-bis,
Je- su.
Je- su.
Je- su.
*
ÊÎ=EËËÏÊÏEiiEÎËEEl
Je-su, au-di nos. Je-su, ex-au- di nos.
V. Sit Nomen Domini benedictum.
R. Ex hoc nunc et usque in seeculum.
Oremus.
DOMINE Jesu Christe, qui dixisti; petite,
et accipietis; quaerite, et invenietis; pul-
sate, et aperietur vobis : da nobis, qusesumus,
petentibus divinissimi tui amoris afFectum, ut te
toto corde, ore et opère diligamus, et à tua nun-
qilam laude cessemus. Qui vivis et régnas in
saecula saeculorum. II. Amen.
LITANIES EN L'HONNEUR DE LA SAINTE VIERGE.
K*
t^t
SZ55:
♦ Bm
-b"^-
Y-ri-e, e- le- i- son, Chris-te,
Litanies de la Ste. ViergCi S'f
e-Je~ i-son. Ky ri-e, e- le- i-son.
B
Chris te, au-di nos. Chris-te, ex-au-
di nos. Pa-ter d« cœ-lis, De-us,
ïgEEggjEiiiEiEpiE^^E^
Mi-se-re- re no- bis. Fi-li, Re-demp-
tor mun-di, De-us, Mi-se-re-re no- bis.
Et ainsi de suite, changeant d*air à chaque verset*
Spiritus Sancte, Deus, miserere.
Sancta Trinitas, un us Deus, miserere.
Sancta Maria, Ora pro nobis.
Sancta Dei Genitrix, ora.
Saneta Virgo Virgin ura, ara.
Mater Christi, ora.
Mater divinae gratiae, < ora.
Mater purissima, ora.
Mater castissima, ora.
Mater inviolata, ora.
Mater intemerata, ora.
Mater amabilis, ora.
Mater admirabilis, ora.
Proc, H 2
88 Litanies de la Ste. Vier£2:e,
ô'
JMater Creatoris, ora,
IVIater Salvatoris, ora.
Virgo prudentissima, ora.
Virgo veneranda, ora.
Virgo praedicanda, ora.
Virgo potens, ora.
Virgo cleraens, ora.
Virgo fidelis, ora.
Spéculum justitiœ, ~ ora.
Sedes sapientia?, ora.
Causa nostrae laetitise, ora.
Vas spirituale, ora.
Vas honorabile, ora.
Vas insigne devotionis, ora.
Rosa mystica, ora.
Turris Davidica, ora.
Turris eburnea, ora.
Domus aurea, ora.
Fœderis arca, ora.
Janua cœli, ora.
Stella matutina, ora.
Salus infirmorum, ora.
Refugium peccatorum, ora.
Consolatrix afflictorum, ora.
Auxilium Christianorum, ora.
Regina Angelorum, ora.
llegina Patriarcharum, ora,
Kegina Prophetarum, ora.
Regina Apostolorum, ora.
Regina Martyrum, ora.
Regina Conf'essorum, ora.
Regina Virgin um, ' ora.
Regina Sanctorum omnium, ora.
Agniis Dei, qui toUis peccata mundi, Parce nobis,
iJomine.
Litanies de la Ste. Vlero-e.
89
AgnusDei, quitollis peccatamundi,Exaudinos,
Domine.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, Miserere
nobis.
ÈŒÉÎSEiÉlËEEEEÈi
Chris-te, au di nos Chris-te, ex au-di nos.
V. Ora pro nobis, sancta Dei Gcnitrix.
R. Ut digni efficiamur promissionibus Christi.
Oremus.
GRATIAM tuam, quaesumus, Domine,
mentibus nostris infunde ; ut qui, Angelo
riuntiante, Christi Filii tui Incarnationem cog-
riovimus, per Passionem ejus et Crucem ad Re-
surrectionis gloriam perducamur. Per eumdem
Christum Dominum nostrum. R. Amen.
LITANIES EN L'HONNEUR DE SAINTE ANNE.
Mm Y-ri-e, e- le-i-son. Chris-te,
:at
-♦— ■-
:t=5z«=t="S:
le- i- son. Chris-te, au-di nos Chris-
-a— ^— ♦— t— Bh
te
ex-au-di nos.
'fe-S— ■-4-^4-H— «-4 -BR-~-.HÏ^ .^ B Z-mZ !
J^^4:^:i5|iz.^:-tc|E|
Pa-ter de cœ-Jis, De-us, Mi-se-re-re no-bis.
Proc. H 3
90 Xitanîes de S te. Anne,
Fili, Redemptor mundi, Deus, miserere nobis.
Spiritus Sancte, Deus, mis.
Sancta Trinitas, uniis Deus, mis.
Sancta Anna, ^ Ora pro nobis.
vSancta Anna, avia Christi, ora.
Sancta Anna, mater Marias Virginis, ora.
Sancta Anna, sponsa Joachim, ora.
Sancta Anna, socrus Joseph, ora.
Sancta Anna, arborbona, ora.
Sancta Anna, vitis fructifera, ora.
Sancta Anna, laetitia Angelorum, ora.
Sancta Anna, proies î' atriarcharum, ora.
Sancta Anna, gloria Sacerdotum et Levita-
rum, ora.
Sancta Anna ,vas plénum gratias, ora.
Sancta Anna, spéculum obedientiae, ora.
Sancta Anna, spéculum patientiae, ora.
Sancta Anna, spéculum misericordia^, ora.
Sancta Anna, spéculum devotionis, ora.
Sancta Anna, propugnaculum Ecclesiœ, ora.
Sancta Anna, refugium peccatorum, ora.
Sancta Anna, auxilium Christianorum, ora.
Sancta Anna, liberatio captivorum, ora.
Sancta Anna, solatium conjugatorum, ora.
Sancta Anna, mater viduarum, ■ ora,
Sancta Anna, via peregrinorum, ora.
Sancta Anna, spes navigantium, ora.
Sancta Anna, portus naufragantium, ora.
Sancta Anna, anchora pereuntium, ora.
Sancta Anna, medicina languentiuin, ora.
Sancta Anna, baculus claudorum, ora.
Sancta Anna, lingua mutorum, ora.
Sancta Anna, auris surdorum, ora.
Sancta Anna, consolatio afflictorum, ora.
Litanies de Ste, Anne,
91
Sancta Anna, auxiliatrix omnium ad te claman-
tium, Intercède pro nobis.
Agnus Dei &c.
V. Diffusa est gratia in labiis tuis.
R. Propterea benedixit te Deus in aeternum.
Oremus.
DEUS, qui Beatas Annae gratiam conferre di-
gnatus es, ut Genitricis Unigeniti Filii tu^
mater effici mereretur ; concède propitius ut cu-
jus fsolemnia celebramus) on (commemoratio-
nem colimus), ejus apud te patrociniis adjuve-
mur. Per eumdem Christum Dominum nos-
trura. R. Amen.
LITANIES EN L'HONNEUR DE SAINT FRANCOIS-XAVlER.
Bm Y-ri-e, e- le^i-son. Chris-te, e-
le- i-son. Chris-te, au-di nos. Chris-
g^
te, ex-au- di nos.
Pa-ter de cœ-lis, De-us, Mi-se-re-re no-bis.
Fili, Redemptor mundi, Jjeus, miserere nobis.
Spiritus Sancte, Deus, miserere nobis.
92 Litanies de St, Fraiiç ois -Xavier,
Sancta Trinitas, unus Deus, miserere nobis.
Sancta Maria, Dei Genitrix, ora pro nobis.
Sancta Maria, Virgo Virginum, ora.
Sancte Francisée, zelo ardentissime, ora.
Sancte Francisée, criicifixo devotissime, ora.
Laborantium consolatdr, ora.
o Triuraphator dcemoniorum, ora.
.ï2 Pacis evangelista, ora.
c Suscitator mortuorum, ora.
^ Fidei propagator, • ora.
(u Expngnatorinfidelium, ora.
o Paupertatis observantissime, ora.
c3 C'astitatis amator, ora.
Exeinplar obedientiae, ora,
Virtutibus ornatissime, ora.
g Evangelicis volatibus angele, ora.
•§ Orientalium patriarcha, ora.
g Gratiâ et spiritu propheta, ora.
^ Laboribus et successu apostole, ora.
o Desiderio martyr, ora.
^ Opère confesser, ^ ora.
jg Corpore et spiritu virgo, ora.
Sanctorum imitator omnium, ora.
Agnus Dei, qui toliispeccata mundi, Parce no-
bis. Domine.
Agnus, &c. Exaudi nos, Domine.
Agnus, &c. Miserere nobis.
<t^
=^=£!EËÏÊEÉ^^Ê"E5^ÏËËÎi
Chris-te, au-di nos. Chris-te ex-au-di nos,
V Ora pro nobis, Sancte Francisée Xaveri ;
R, Ut digni efficiamur promissionibus Christi,
Litanies de St. François-Xcevier» 93
Oremus.
^EUS, qui Indiarum gentes Beati Francisci
praedicatione et miraculis Ecclesise tuée ag-
gregare voUiisti j concède propitius, ut cujus glo-
riosa mérita veneramur, virtutum quoque imite-
mur exerapla. Per Christurn Dominum nostrum.
ORDRE
DES PRIERES QUI SE FONT PROCES-
SIONNELLEMENT POUR DES NE-
CESSITES Î>UBLIQUES.
(Extrait du Rituel de Québec.)
Le Clergé étant assemblé au Chœur, on commence
par chanter r Ant. Exurge, &c. comme au jour
de la Chandeleu?', ci- devant page 3. Après
r Antienne répétée, VOfficiant revêtu d^un sur-
plis et d^une étole violette^ chante l'Oraison
qui suit,
Oremus.
ENTEM familiœ tuas, qusesumus, Domi-
ne, interveniente Beatâ Dei Génitrice
Maria cum omnibus Sanctis, et munere com-
punctionis aperi, et largitate pietatis exaudi.
Per eumdem Christurn Dominum nostrum.
R. Amen.
Celle Oraison Jinie, la Trocession se met aussitôt
en marche. Cependant VOfficiant commence
V Antienne Intret, &c. qui ne se double pas, et
94f Dans les Nécessités Publiques.
les Chantres entonnejit le Psaume Domine, ne
in, furore tuo, &c. qui est suivi des autres
Psaumes pénitentiauj:', comme ci-après.
Antienne.
:B:zzzz?zzi":i£B
In-tret o- ra- ti- o nos-tra. ae u o u a e. 8
Psaume, 6.
DOMINE, ne in furore tuo arguas me : *
neque in ira tuâ corripias me.
Miserere meî, Domine, quoniam infîrmus sum :
* sana me, Domine, quoniam conturbata sunt
ossa mea.
Et anima mea turbata est valdè: * sed tu Do-
mine, usquequo?
Convertere, Domine, & eripeanimam meam:
* salvum me fac propter misericordiam tuam.
Qoniam non est in morte qui memor sit tuî :
* in inferno autem quis confîtebitur tibi ?
Laboravi in gemitu meo, lavabo per singulas
noctes lectum meum : * lacrymis meis stratum
meum rigabo.
Turbatus est à furore oculus meus : * invete-
ravi inter omnes inimicos meos.
Discedite a me, omnes qui operamini iniquî-
tatem ; * quoniam exaudivit Dominus vocem
fletûs mei.
Exaudivit Dominus deprecationem meam : *
Dominus orationem meam suscepit.
Erubescant & conturbentur vehementer om-
nes inimici mei : * convertantur & erubescant
valdè velociter. Gloria Patri, &c.
Dans les Nécessités Publiques, 95
Psaume, 31.
EATI quorum remissse sunt iniquitates ; *
_ et quorum tecta sunt peccata
Beatus vir cui non imputavit Dominuspecca-
tum :* nec est in spiritu ejus dolus.
Quoniam tacui, inveteraverunt ossa mea : *
dum clamarem totâ die.
Quoniam die ac nocte gravata est super me
manus tua : * conversus sum in aerumnâ meâ,
dum configitur spina.
Delictum meum cognitum tibi feci ; * & in-
justitiam meam abscondi.
Dixi, confitebor adversum me injustitiam me-
am Domino : * et tu remisisti impietatem pec-
cati mei.
Pro hâc orabit ad te omnis sanctus : * in tem-
pore opportuno.
Verumtamen in diluvio aquarum multarum : *
ad eu m non approximabunt.
Tu es refugium meum à tribulatione quae
circumdedit me : * exultatio mea, crue me à cir-
cumdantibus me.
Intellectum tibi dabo, et instruam te in via
hâc quâ gradieris : * firmabo super te oculos
meos.
Nolite fieri sicut equus et mulus, * quibus
non est intellectus.
In chamo & frseno maxillas eorum constringe,
* qui non approximant ad te.
Multa flagella peccatoris : * sperantem autem
in Domino misericordia circumdabit.
Laetamini in Domino, & exultate, justi : * &
gloriamini, omnes recti corde.
Gloria Patri, &c.
96 Da7is les Nécesités Publiques,
PsAUxME, 37.
DOMINE, ne in furore tuo arguas me, *
neque in ira tua corripias me.
Quoniam sagittae infixae sunt mihi ; * & con-
firmasti super me manum tuam.
Non est sanitas in carne meâ, à facie irae tune : *
non est pax ossibua meis, à facie peccatorum
meorum.
Quoniam iniquitates meae supergressa3 sunt
caput meum* * & sicut onus grave, gravatae
sunt super me.
Putruerunt et corruptse sunt cicatrices mese ;
* à facie insipientias me^e.
Miser factus sum & curvatus sum usque in fi-
nem : * totâ die contristatus ingrediebar.
Quoniam lumbi mei impleti sunt iilusionibus;
* & non est sanitas in carne meâ.
Afflictus sum & humiliatus sum nimis : * ru-
giebam à gemitu cordis mei.
Domine, ante te omne desiderium meum ; *
& gemitus meus à te non est absconditus.
Cor meum conturbatum est, dereliquit me vir-
tus mea : * h lumen oculorum meorum, et ip-
sum non est mecum.
Amici mei & proximi mei : * adversùm me
appropinquaverunt et steterunt.
Et qui juxtà me erant, de longé steterunt: *
& vim faciebant qui qua^rebant animam meam.
Et qui inquirebant malamihi, locuti sunt va-
nitates: * et dolos totâ die meditabantur.
Ego autem tanquàm surdus non audiebam : *
& sicut mutus non aperiens os suum.
Et factus sum sicut homo non audiens, * &
non habens in ore suo redargutiones.
Dans les Nécessités Publiques. 97
Quoniam in te, Domine, speravi : * tu exaii-
dies me. Domine, Deus meus.
Quia dixi, nequandô supergaudeant mihi ini-
mici mei : * et dùm commoventur pedes mei,
super me magna locuti sunt.
Quoniam ego in flagella paratus sum : * et
dolor meus in conspectu meo semper.
Quoniam iniquitatem meam annuntiabo, * et
cogitabo pro peccato meo.
Inimici autem mei vivunt et confirmati sunt
super me ; * et multiplicati sunt qui oderunt me
inique.
Qui retrlbuunt mala pro bonis, detrahebant
mihi, * quoniam sequebar bonitatem.
Ne derelinquas me, Domine, Deus meus : *
ne discesseris à me.
Intende in adjutoriummeum, * Domine, Deus
salutis mese.
Gloria Patri, &c.
Psaume 50.
MISERERE meî, Deus * secundùm mag-
nam misericordiam tuam.
Et secundùm multitudinem miserationum tu-
arum : * dele iniquitatem meam.
Ampliùs lava me ab iniquitate meâ; * et à
peccato meo munda me.
Quoniam iniquitatem meam ego 'cognosco ;
* et peccatum meum contra me est semper.
Tibi soli peccavi, et malum coram te feci : *
ut justificeris in sermonibus tuis, et vincas cùm
judicâris.
Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum : *
et in peccatis concepit me mater mea.
Froc. I
98 Dans les NécesUés Publiques.
Ecce enim veritatem dilexisti : * incerta et oc-
culta sapientiœ tuaemanifestasti mihi.
Asperges me liyssopo et miindabor : * lavabis
me, et super nivem dealbabor.
AiulitLii meo dabis gaudium et laetitiam ; * et
exultabiuit ossa humiliata.
Averte f'aciem tuam à peccatis meis, * et om-
nes iniquitates meas dele.
Cor mundiim créa in me, Deus; * et spiritum
rectum innova in visccribus meis.
Ne projicias me à facie tuâ : * et spiritum
sanctum tuum ne auferas à me.
Redde mihi laetitiam salutaris tui ; * etspiritu
principal! confirma me.
Docebo iniquos vias tuas ; * et impii ad te
convertentur.
Libéra me desanguinibus, Deus, Deussalutis
meae ; * et exultabit lingua mea justitiam tuam.
Domine, labia mea aperies : * et os meum an-
nuntiabit laudem tuam.
Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem uti-
que : * holocaustis non delectaberis.
Sacrificium Deo spiritus contribulatus : * cor
contritum et humiliatum, Deus, non despicies.
Bénigne fac. Domine, in bonâ vohmtate tuâ
Sion : * ut asdificentur mûri Jérusalem.
Tune acceptabis sacrificium justitiae, oblatio-
nes et holocausta : *tunc imponent super altare
tuum vitulos.
Gloria Fatri, &c.
Psaume 101.
^OMINE, exaudi orationem meam ; * et
clamor meus ad te veniat.
Non avertas faciem tuam à me : * in quâcum-
que die tribulor, inclina ad me aurem tuam.
Da7is les Nécessilés Publiques. 99
In quâcumque die invocavero te, * velociter
exaudi me.
Quia defecerunt. sicut fumus clies mei ; * et
ossa mea sicut creminm aruerunt.
Percussus sum ut fœnum, et arnit cor meum;
* quia oblitus sum comedere panem meum.
A voce gemitûs mei, * adhaîsit os meum car-
11 i meas.
Similis factus sum pellicano solitudinis: * fac-
tus sum sicut nycticorax in domicilio.
Vigilavi, * et factus sum sicut passer solitarius
in tecto.
Totâ die exprobrabant mihi inimici mei ; * et
qui laudabant me, adversùm me jurabant.
Quia cinerem tanquàm panem manducabam;
* et potum meum cum fletu miscebara.
A facis irte et indignationis tuae ; * quia ele-
vans allisisti me.
Dies mei sicut umbra declinaverunt ; * et ego
sicut fœnum arui.
Tu autem, Domine, in aeternum permanes ; *
et mcmoriale tuum in generationem et, genera-
tionem.
Tu exurgens raisereberis Sion; * quia temptfS
niiserendi ejus, quia venit tempus.
Quoniam placuerunt servis tuis la; ides ejus,*
et terre ejus miserebuntur.
Et timebunt gentes nomen tuum. Domine, *
et omnes reges terrîE gloriam tuam.
Quia a?dificavit Dominus Sion, * et videbitur
in gloriâ sufi.
' Respexit in orationem humilium, * et non
sprevit precem eorum.
Scribantur haec in generatione altéra: * et po-
Proc. I 2
100 Dans les Nécessites Publiques.
puliis qui creabitur, laudabit Dominum.
Quia prospexit de exeelso sancto suo : * Do-
minus de cœlo in terram aspexit.
Ut audiret gemitus compeditorum ; • ut sol-
veret filios interemptorum.
Ut annuntient in Sion nomen Domini j * et ]au-
dem ejus in Jérusalem.
In conveniendo populos in unum ;, * et reges,
ut serviant Domino.
Respondit ei in via virtutis suae : * paucitatem
dierum meorum nuntia mihi.
Ne revoces me in dimidio dierum meorum j *
in generationem et generationem anni tui.
Initio tu, Domine, terram fundasti : m et opé-
ra manuum tuarum sunt cœli.
Ipsi peribunt, tu autem permanes : * et om-
nes sicut vestimentum veterascent.
Et sicut opertorium mutabis eos, et mutabun-
lur ; * tu autem idem ipse es, et anni tui non
déficient.
Filii servorum tuorum habitabunt ; * et semen
eoriuîi in sa?culum dirigetur.
(jloria Patri, &c.
Psaume 129.
nE profundis clamavi ad te, Domine : * Do-
mine, exaudi vocem meam.
Eiant aures tuae intendentes, * in vocem de-
precationis meae.
Si iniquitates observaveris, Domine : # Do-
mine, quis sustinebit ?
Quia apud te propitiatio est ; * et propterle-
gem tuam sustinui te. Domine.
Sustinuit anima mea in verbo ejus: speravit
Dans les Nécessilés Publiques, 101
anima wea in Domino.
A custodiâ matutinâ usque ad noctem, * spc-
ret Israël in Domino.
Quia apud Dominum misericordia : * et copi-
osa apud eum redemptio.
Et ipse redimet Israël, * ex omnibus iniquita-
tibus ejus. Gloria Patri, &c.
Psaume 142.
DOMINE, exaudi orationem meam, auribus
percipe obsecrationem meam in veritate
tiiâ : * exaudi me in tuâ justitiâ.
Et non intres in judicium cum servo tuo ; *
quia non justificabitur in conspectu tuo omnis
"vivens.
Quia persecutus est inimicus animam meam :
* humiliavit in terra vitam meam.
Collocavit me in obscuris sicut mortuos sascu-
li, etanxiatus est super me spiritus meus : * iii
me turbatum est cor menm.
Memor fui dierum antiquorum, meditatus sum
in omnibus operibus tuis ; * in factis manuuni
tuarum^meditabar.
Expandi manus meas ad te : * anima mea sicut
terra sine aquâ tibi.
Velociter exaudi me, Domine : * defecit spi-
ritus meus.
* Non avertas faciem tuam à me : * et similis
ero descendentibus in lacum.
Auditam fac mihi manè misericordiam tuam :
* quia in te speravi.
Notam i'ac mihi viam in quâ ambulem : * quia
ad te levavi animam meam.
Eripe me de inimicis meis, Domine j ad te
X*roc, I 3
102 Dans les Nécesitês Publiques.
confugi : * doce me facere voluntatem tuam,
quia Deus meus es tu.
Spiritus tuus bonus deducetme in terram rec-
lam : * propter nomen tuum, Domine, vivifica-
bis me in aequitate tuâ.
Educes de tribulatione animam meam: * et
in misericordiâ tuâ disperdes inimicos meos.
Et perdes omnes qui tribulant animam meam ;
* quoniam ego servus tuus sum,
Gloria Patri, &c.
J(_ N- tret o- ra- ti-o nos-tra in
con-spec-tu tu- o, Do- mi-ne : in-cli-na
~lt3"zl=Hi3fctz"=BZÎî3
au-rem tu- am ad pre-ces nos-tras :
par-ce, Do- mi-ne, par-ce po- pu-lo tu-
f 1 [i:=g!=r=zgzj=:Bzii=tJBiqzJ|
o, quem re-de-mis-ti, Chris-te, san-
tcKh:Ktl4--=t:
EEË3
gui-ne tu-o j & ne in œ-ter- num
Dans les Nécessités Publiques» 103
*-lz^ZB«razt=H=i
i- ras- ca- ris no-bis. 8 ton.
Si Von célèbre la Messe dans quelque Eglise^ on
clioisit entre les Messes Votives celle qui con-
vient à la néccmté pour laquelle on fait la Pro-
cessio?i. En revenant^ on chante les Litanies des
SaintSy co7nmc aux Rogations^ ci-dessus, p. 29.
Si c*est contre une disette que se fait la Procession,
on dit trois Jois Ut fructiis terrae, &c.
Si c'est co7itre quelque autre féau ; après avoir
dit Ut omnibus fidelibiis defunctis requiem ap-
ternam donare digneris, on ajoute troisjois un
Verset convenable d la calamité. Par exemple :
En temps de sécheresse : Ut congruentem pluvi-
am fidelibus tuis concedere digneris ; Te ro-
gamus, audi nos.
En temps de pluie: Ut fidelibus tuis aëris sere-
nitatem concedere digneris; Te rogamus,
audi nos.
En temps de peste ou de maladie : Ut à morbo
CouJ à pestilentise flagello nos liberare dig-
neris ; Te rogamus, audi nos.
En temps de guerre : Ut inimicos pacis humili-
are digneris ; Te rogamus, audi nos.
Puis 071 confmue les Lita7iies : Ut nos exaudire
digneris, &c. ci-dessus, pa^e 33 ; jusqu^auœ
quatre premièi^e s 07^aiso7îs (page 3^ J i7iclusive'
7ne7it, auxquelles on ajoute, sous une mê7ne con-
clusionj celle qui co7wie7it d la nécessité pour la-
lO-i Dans les Nécessités Publiques.
quelle se font les prières, Oîi la choisira entre
les suivantes.
Dans un temps de Schisme.
FA.C, queesumus. Domine, Deus pacis et tli-
lectionis, ul non sint in nobis schismata,
sed perfecti in eodem sensu et in eâdem senten-
tiâ idipsum sapiamus omnes secundùm Jesum
Christum, et unanimes uno ore honorificemus te
Patrem Domini nostri Jesu Christi, qui tecum
vivit, &c.
Contre les Infidèles.
^MNIPOTENS, sempiterne Deus, in cujus
manu sunt omnium potestates et omnium
jura Regnorum ; respice in auxilium Christia-
norum, ut gentes quas in suâ feritate confîdunt,
dextera2 tuas potentiâ conterantur. Per Chris-
tum, &c.
Four ceuoo qui vont en Guerre.
^EUS, qui conteris bella,et impugnatores in
te sperantium potentiâ tiiae defensionis
expiignas ; auxiliare famulis tuis implorantibus
misericordiam tuam ; utinimicorum suorum fe-
ritate depressâ, incessabiii te gratiarum actione
laudemus.
Pour la Paijc.
^EUS, à quo sancta desideria, recta consilia
et justa sunt opéra, da servis tuisillam,
quam mundus dare non protest, pacem ; ut et
corda nostra mandatis tuis dedita, et, hostium
sublatâ formidine, tempora sint tuâ protectione
tranquiila.
Daoîs les Nécessités Publiques, 105 ^
Dans un temps de Mortalitée et de Peste.
EUS, qui non mortem sed paenitentiam de-
sideras peccatorum, populum tiium ad te
revertentem propitius respice : ut dum tihi de-
votiis existit, iracundiae tiiiE flagella ab eo cle-
menter amoveas.
Pour les Malades.
OMNIPOTENS, sempiterne Deus, salas ae-
terna credentium, exaudi nos pro infîrmis
famulis tiiis pro quibusmisericordiRe tuseimplora-
mus auxilium ; ut, redditâ sibi sanitate, gratia-
rum tibi in Ecclesfâ tua référant actiones.
Dans un temps de Famine,
A nobis, qusesumus, Domine, pias supplî-
cationis efFectum, et famem propitiatus a-
verte ; ut mortalium corda cognoscant et, te in-
dignante, talia flagella })rodire, et, te miserante,
cessare.
Pour 11 conservation et maturité des Fruits.
FFUNDE, qusesumus. Domine, Deus nos-
ter, benedietionem tuam super populum
tuum et super omnes fructus terrae; ut collectiad
laudem et honorem sancti Noministui dispensen-
tur.
Pour demander de la Pluie,
EUS, in quo vivimus, movemur et sumus,
pluviam nobis tribue congruentem ; ut,
prassentibus subsidiis sufficienter adjuti, sempi-
terna fiducialiùs appetamus.
Conti e les Inondations,
EUS, qui in ministerioaquarum salutistuse
nobis sacrementa sanxisti, jubé terroresin-
lof) Dam les Nécessités Publiques,
undantium cessare aquarum : ut qui se regene-
rantibns aquis gaudent renatos, gaudeant liis
castigantibus esse correctos.
Pour demander du Beau-temps,
D te nos, Domine, clamantes exaudi, et
aëris serenitatem nobis tribue snpplican-
tibus : ut qui juste pro peccatis nostris afîligi-
mur, misericordiâ tuâ praeveniente, clementiam
sentiarau's.
Pour détourner les Orages,
ADOMO tuâ, quœsumus, Domine, spiritua-
les nequitiœ repellantur, et aërearum dis-
cedat malignitas tempestatum.
Contre la Maladie des Anirnaux,
|EUS, qui laboribus hominum etiam de ani-
malibus solatia subrogasti ; supplices te
rogamus, ut sine quibus non alitur humanacon-
ditio, nostris facias usibus non perire.
Pour toutes sortes de Nécessités.
jEUS, ref'ugium nostrum et virtus ; adesto
piis Ecciesiae tute precibus, autor ipse
pietatis ; et pra^sta ut quod tideliter petimus, eiîi-
caciter consequamur. l'er Dominum nostrùm
Jesum Christum Filium tuum, &c. K. Amen.
PRIERES PUBLIQUES
FOUR L'OUVERTURE D'UNE MISSION, D'UNE NEU-
VAINE, D'UN JUBILE', OU D'UNE RETRAITE.
Hi/m.% n-t =5 — t— H^-5-s-n~5
-^Y C3?ir8=±i:s^=:Kz?a-i=i=i]i:f=;=zt{zj
^ E-ni, cre- a-tor Spi- ri-tus,
Prières Publiques, 107
lE=E-KËiE=E^Î~Ë~=?Ëz=E^Ëîî-3
Men-tes tu-o-rum vi- si-ta, Im-ple
su- per-nâ gra- ti-â, Quas tu cre- as-
:b:
ti, pec-to-ra.
Qui Paracletus diceris,
Donum Dei Altissimi,
Fons vivus, ignis, charitas,
Et spiritalis unctio.
Tu septiformis munere,
Dextrag Dei tu digitus,
Tu rite promissum Patris,
Sermone ditans guttura.
AccENDE lumen sensibus,
Infuude amorera cordibus,
Infirma nostri corporis
Virtute firmans perpeti.
HosTEM repeKas longiùs,
Pacemque dones protinùs ;
Ductore sic te praivio,
Vitemus.omne noxium,
Per te sciamus da Patrem,
Noscamus atque Filium,
Te utriusque Spiritum
Credamus omni tempore.
Gloria Patri Domino,
Natoque, qui à mortuis
108 Prières Publiques.
Surrexit, ac Paraclito,
In sœculorum saecula. Amen.
V. Emitte spiritum tuum, et creabiintur.
11. Et renovabis faciem terrœ.
OllEMUS.
DEUS, qui corda fidelium Sancti Spiiitûs il-
lustratione docuisti ; da nobis in eodem
Spiritu recta sapere, et de ejus semper consola-
tione gaudere. Per Christimi Dominum nos-
trum. 11. Amen.
PRIERES POUR ACTIONS DE GRACES.
Oïl chante l'Hymne Te Deum, &c. ci-dessus^
page 61.
JJ Hymne finie ^ on chante le Verset suivant,
|S l—B— !§—■—■—--■— ■ — -■-■--->■—♦—■
V. Be-ne-di- ca-mus Pa-trem et Fi- li-
R. Lau- de mus et superexaltemus
-■---■ — ■----■— ♦-■g-
:ï~"-~-""p!g"^^girfMi«Frfrn
um cum sanc-to Spi-ri-tu.
eum in sae-cu-la.
Au temps pascal on ajoute : Alléluia.
V Officiant : V. Dominus vobiscum. R. Et
cum, &c.
Oremus.
DEUS, cujus misericordiae non est numerus,
et bonitatis infinitus est thésaurus ; piissi-
mse majestati tuge pro collatis donia gratias agi*
Frières Publiques, 109
mus, tuam semper clementiam exorantes : ut
qui petentibus postulata concedis, eosdem non
deserens ad praemia futura disponas. Per Do-
minum nostrum Jesum Christum, Filium tu-
um, qui tecum vivit et régnât, &c. R. Amen.
V. Dominus vobiscum. R, Et cum, &c.
Puis on chante au Chœur»
Be-ne-di-ca-mus Do-
De- G
mi-no.
gra-ti-as.
Evfin ïe Célébrant dit, sans chanter, le
V. Divinum auxilium maneat semper nobiscuni.
R. Amen.
Si Von chante le Te Deum pour un bienfait qui
intéresse parlicuUèrement V Eglise, ou le Pape,
ou VEvêque Diocésain, on doit d FOraison
Deus cujus misericordiaî, &c. ajouter, sous la
même conclusion, une des trois suivantes.
Pour VEglise,
ECCLESIjÎI tuse, qusesumus, Domine, pre-
ces placatus admitte : ut destructis ad-
versitatibus et erroribus universis, securâ tibi
serviat libertate. Per Dominum, &c.
Froc, K
110 Prières Publiques»
Pour le Pape.
DEUS, omnium fidelium pastor et rector, fa-
mulum tiium N. quem Pastorem Eccle-
s ae tuae prasesse voluisti, propitius respice : da
ei, quaesumus, verbo et exemple quibus piteest
proficere, ut ad vitaiT. unà cum grege sibi cre-
dito perveuiat sempiteruam. Per Dominum,
&c.
Pour rEvêque.
DEUS, qui populis tuisindulgentiâ consulis
et amore dominaris, Pontitici nostro N.
cui dedisti regimen disciplinas, da spiritum sa-
pientiae: ut de profectu sanctarum ovium fiant
gaudia seterna Pastoris, Per Dominum nos-
trum, &c.
JE7îfi?if si l'on chante le Te Deum pour un bien-
Jait qui regai de le Roi et l'Etat, comme pour
une Victoire, pour la Paîjc, ^c. on chantera,
après rOraison Deus cujus misericordiœ,
&c. le Psaume, le Verset et V Oraison qui
suivent.
Psaume, 19.
» ?..
EXAUDIAT te Dominus in die tribula-
tionis : * protegat te nomen Dei Jacob.
Aiittat tibi auxilium de sancto : * et de Sion
tueatur te.
Memor sit omnis sacrificii tui : * et holocaus-
tum tuum pingue fiât.
Tribuat tibi secundiàm cor tuum ; * etomne
consilium tuum confirmet.
Prières Publiques, 111
Lœtabimur in salutari tuo : * et in nomine
Dei nostri niagnificabimur.
Impleat Dominus omnes petitiones tuas : *
nnnc cognovi quoniam salvum fecit Dominus
Christum suum.
Exaudiet illum de cœlo sancto suo : * in po-
tentatibus salus dexterse ejus.
Hi in curribus, et hi in equis : * nos autem
in nomine Domini Dei nostri invocabimus.
Ipsi obligati sunt et ceciderunt : * nos autem
surreximus, et eiecti sumus.
Domine, salvum fac Regem : * et exaudi nos
in die quâ invocaverimus te. - -
Gloria Patri et Filio, * et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio, et nunc et semper, *
et in saBCula saeculorum. Amen.
V. Fiat manus tua super virum dexterae tuae.
R. Et super filium hominis, quem confirmàsti
libi.
Oremus.
QU^SUMUS, omnipotens Deus, ut fa-
' mulus tuus N. Rex noster, qui tua
miseratione suscepit regni gubernacula, virtu-
tum etiam omnium percipiat incrementa; qui-
bus decenter ornatus vitiorum monstra devi-
tare, hostes superare, et ad te, qui via, veritas
et vita es, gratiosus valeat pervenire. Qui vi-
vis et régnas Deus in saecula saeculorum.
Amen.
Proc, K2
ORDRE
DES
SEPULTURES.
(Extrait du Rituel de Québec-)
SEPULTURES DES PETITS ENFANS.
Le Prêtre revêtu dhin suiylis et d^une étole hlan-
che, et précédé dhin Clerc portant une croix
sans bâtony se rend d la maison du défunt Jette
de Veau bénite sur le corps, et dit:
V. Sinite parvulos venire ad me.
R. Talium est enim regnum cœlorum.
Puis il entonne V Antienne Sit Nomen Domini,
sur le ton de laquelle on chajite le Psaume sui-
vant, sans la doubler.
Antienne.
s
L.
4^i=i=t^-5
-■-
IT no-men Do-mi-ni. œ u o u a e. 2.
Psaume 112.
AU-da- te, pu-e- ri, Do-mi-num: *
Sépulture des Eîifans, 113
■g^B—B— g:.)--!
lau- da- te no-men Do* mi- ni.
Sit nomen Domini benedictum : * ex hoc
nunc, et usqire in saeculum.
A solis ortu usque ad occasum : * laudabile
nomen Domini.
Excelsus super omnes gentes Dominus : * et
super cœlosgloria ejus.
Quis sicut Dominus Deus noster, qui in altis
habitat: * et humilia respicit in cœlo et in
terra ?
Suscitans à terra inopem : * et de stercore
erigens paupercm.
Ut collocet eum cum principibus : * cum
principibus populi sui.
Qui habitare facit sterilem in domo : * ma-
trem filiorum laetantem.
Gloria Patri, et Filio : * et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio, et nunc et semper : *
et in saecula sœculorum. Amen.
Ant ^
^
IT no-men Do- mi ni bene-dic-
tum ex hoc nunc et us- que in
sae-GU-lum. 2 ion.
Froc, K 3
1 1 4 Sépulture des Enfans.
Le Prêtre.
V. Me autem propter innocentiam suscepisti.
R. Et confirmasti me in conspectu tuo in aeter-
num.
V. Domine, exaudi orationem meam.
R. Et clamor meus ad te veniat.
V. Dominus vobiscum, R. Et cum, &c.
Oremus.
DEUS totius consolationis, qui parvulis post
Baplismi gratiam ex hoc saeculo migranti-
bus innocentite praemia largiris aeterna ; con-
cède propitius, ut quae illis gaudia contulisti,
eadem nos, quasi modo geniti infantes, consequi
mereamur. Fer Christum Dominum nostrum.
R. Amen.
Le Prêtre jette de Veau bénite sur le corps, en
disant :
Accipiet benedictîonem à Domino et miseri-
cordiam à Deo salutari suo.
Pendant qu'on porte le corps d l * Eglise, on chante
les Psaumes suivans.
Psaume 118.
mm E-a- ti im-ma-cu-Ia-ti in vi- a, *
qui ara-bu-lant in le- ge Do-mi-ni.
Sépulture des En fans. 1X5
Beati qui scrutantur testimonia ejus : * in toto
corde exquirunt eum.
Non enim qui operantur iniquitatem : * in
viis ejus ambulaverunt.
Tu mandasti : * mandata tua custodiri nimis.
Utinam dirigantur viae meae : * ad custodien-
das justificationes tuas.
Tune non confundar : * cùm perspexero in
omnibus mandatis tuis.
Confitebor tibi in directione cordis: in eo
quôd didicijudicia justitiae tuae.
Justificationes tuas custodiam : * non me de-
relinquas usquequaque.
In quo corrigit adolescentior yiam suam : * in
custodiendo sermones tuos.
In toto corde meo exquisivi te: * ne repellas
me à mandatis tuis.
In corde meo abscondi eloquia tua : * ut non
peccem tibi.
Benedictus es, Domine: * doce me justifica-
tiones tuas.
In labiis meis pronuntiavi : * omnia judicia
oris tui.
In via testimoniorum tuorum delectatus sum :
* sicut in omnibus divitiis.
In mandatis tuis exercebor : * et considerabo
vias tuas.
In justificationibus tuis meditabor : * non
obliviscar sermones tuos.
Gloria Patri, &c.
Psaume 8.
DOMINE, Dominus noster : * quàm admi-
rabile est nomen tuum in universâ terra i
116 Sépulture des Enfant,
Quoniam elevata estmagnificentiatua,* super
cœlos.
Ex ore infantium et lactentium perfecisti laii-
dem propter ininiicos tuos : * ut destruas ini-
raicum et ultorem.
Quoniam videbo cœlos tuos, opéra digitorura
tuorum : * hinam et stellas, quag tu furidasti.
Quid est homo, quôd memor es ejus : * aut
filius hominis, quoniam visitas eum ?
Minuistieum paulô minus ab Angelis, glo-
riâ et honore coronasti eum : * et constituisti
eum super opéra manuum tuarum.
Omniasubjecisti sub pedibus ejus : * oves et
boves universas, insuper et pecora campi.
Volucres cœli et pisces maris : * qui perambu-
lant semitas maris.
Domine, Dominus noster : * quàm admira-
bile est nomen tuum in universâ terra !
Gloria Patri, &c.
Si ces Psaumes ne sujfî soient pas, on pourvoit y
ajouter le l8e. Cœli enarrant gloriam Dei, &c.
Le Prêtre dit, en ent. ant dans l'Eglise :
Aperite mihi portas justitiae : ingressus in eas,
confitebor Domino : haec porta Domini, justi
intrabunt in eam.
Puis il entonne V Antienne :
IC ac- ci- pi- et. aeu o.u a e 6,
H
Sépulture des Enfans. 1 1 7
Psaume 23.
D
O-mi- ni est ter-ra et ple-ni-tu-do
e-jus : * or-bis ter-ra-rum et u- ni-ver-si
qui ha-bi-tant in e- o.
Quia ipse super maria fundavit eum : * et su-
per flumina praeparavit eum.
Quis ascendet in montem Domini : * aut quis
stabit in loco sancto ejus ?
Innocens manibus et mundo corde : *qui non
accepit in vanoanimam suam, necjuravitin dolo
proximo suo.
Hic accipiet benedictionem à Domino : m et
misericordiam à Deo salutari suo.
Hœc est generatio quaerentium eum : * quae-
rentium faciem Dei Jacob.
Attollite portas, principes, vestras; etelevami-
ni portœ aeternales : * et introibit Rex gloriae.
Quis est iste Rex gloriae? * Dominus fortis
et potens, Dominus potens in praelio.
Attollite portas, principes, vestras ; et elevami-
ni, portae aeternales : # et introibit Rex gloriae.
Quis est iste Rex gloriae? * Dominus virtutum
ipse est Rex gloriae. Gloria Patri, &c.
118
Anf.
Sépulture des Enfans.
I=xr
F*^'fciJ^^==Pi="=i="-M
¥1"
B B le ac- ci- pi- et be-ne-dic-tiro-
nem à Do mi-no, et mi-se-ri-cor-di-
l-t-B-t*— B-l-BH-B-"-EiB-t'
-H-a-
am à De-o sa-Iu-ta-ri su-o : qui-
^ Bl 1 - , ...
. - ■ " « - _ -_ 1
■ ' " BB Jl A. ■ 5^
a haec est ge-ne-ra-ti-o quae-ren- ti-
iim Do-mi-num.
Y-ri-e, e-le-i-son. Christe, e-le-
i-son. Kv-ri-e, e-le-i-son.
Le ^-B-»--
Trêtre
g— «— Bl ; B rr
Pa-ter nos-ter, &c.
Feîidani qu'on le récite tout bas, il jette de Veau
bénite sur le corps, et poursuit :
Sépulture des En/his. 119
V. Et ne nos inducas in tentationem.
R. Sed libéra nos à malo.
V. Me autem propter innocentiam suscepisti.
R. Et confirmasti me ia conspectu tuo iii aeter-
num.
V. Dominas vobiscum. R. Et cum, &c.
Oremus.
OMNIPOTENS et mitissime Deus, qui
omnibus parvulis renatis fonte Baptis-
matis, dùm migrant à saeculo sine uUis eorum
meritis, vitam illico largiris aeternam, sicut ani-
mam hujus parvuli hodiè credimus te fecisse ;
fac nos, quagsumus, Domine, per intercessionem
BeatfcB Mariae semper Virginis et omnium sanc-
torum tuorum hic purificatis tibi mentibus fa-
mulari, et in Paradiso cum beatis parvulis peren-
niter sociari. Per Christum Dominum nostrum.
R. Amen.
Cest après cette Oraison qu'on célèbre la Messe,
quand elle doit avoir lieu.
En (dlant au Cimetière y le Prêtre entonne PAn--
tienne Juvenes, qui ne se double pas ; et on
chante les Psaumes suivans en tout ou enpartie.
^'■^SE!ESË3;
U-venes et vir-gines. se u o u a e. 4.
120 Sépulture des Enfans.
Psaume 148.
L.
4z^— ^-■izt-'-t-"-'^-]— "i^^
AU-da-te Do-mi-niim de cœ lis ; * lau-
È~!EÈ==î^=S3
da-le e-um in ex-cel-sis.
Laudate eum, omnes Angeli ejus : * laudate
eum, omnes virtutes ejus.
Laudate eum, sol et luna : * laudate eum, om-
nes Stella? et lumen.
Laudate eum, cœli cœlorum : m et aquas om-
nes quse super cœlos sunt, laudent nomen Do-
mini.
Quia jpse dixit et facta sunt : #ipse manda-
vit et creata sunt.
Statuit ea in aeternum et in saeculum sseculi : %
prœceptum posuit et non prseteribit.
Laudate Dominum de terra, * dracones et
omnes abyssi.
Ignis, grando, nix, glacies, spiritus procella-
rum, * quaefaciunt \Terbum ejus.
Montes et omnes colles : * ligna fructifera et
omnes cedri.
Bestias et universa pecora, m serpentes et vo-
lucres pennatae.
Reges terrae, et omnes populi : m principes et
omnes judices terrae.
Juvenes et virgines, senes eum junioribus lau-
dent nomen Domini: * quia exaltatum est no-
men ejus solius.
Sépulture des Enfans. 121
Confessio ejus super cœlum et terram : * et
exaltavit cornu populi sui.
Hymnus omnibus sanctis ejus : * filiis Israël,
populo appropinquanti sibi.
Psaume 149.
lANTATE Domino canticum novum : *
laus ejus in Ecclesiâ sanctorum.
Lœtetur Israël in eo qui fecit eum : * et filii
Sion exultent in llege suo.
Laudent nomen ejus in choro : *in tympano
et psalterio psallant ei.
Quia beneplacitum est Domino in populo suo:
* et exaltabit mansuetos in salutem.
Exultabunt Sancti in gloriâ • laetabuntur in
cubilibus suis.
Exaltationes Dei in gutture eorum : * etgla-
dii ancipites in manibus eorum.
Ad faeiendam vindictam in nationibus ; * in-
crepationes in populis.
Ad alligandos Reges eorum in compedibus :
* et nobiles eorum in manicis ferreis.
Ut faciant in eis judicium conscriptum : *
gloria haec est omnibus Sanctis ejus.
Psaume 150.
LAUDATE Dominum in sanctis ejus : * lau-
date eum in firmamento virtutis ejus.
Laudate eum in virtutibus ejus: *laudate eum
secundùm multitudinem magnitudinis ejus.
Laudatem eum in sono tubse : * laudate eum
in psalterio et cytharâ.
Laudate eum in tympano et choro : * laudate
eum in chordis et organo.
L
122 Sépidfiire des Enfans.
Laudate eiim in cymbalis benesonantibus ;
laudate euni in cymbalis jubilationis : * omnis
spiritus laudet Dominum.
Gloria Patri, et Filio : * et Spiritui Sancto.
Sicut erat in p incipio, et nunc et semper : ^
et in saecula saeculorum. Amen.
^ U- ve-nes et vir-gi-nes, se-nes
cum ju-ni
-0- ri-bus
lan-dent
no-men
j
"
_z:^_$_B_lj
Do-mi-ni. 4.
Le Prêtre jette de Vemi-henite (en forme de
croiœ) dans lafosse^ etdèsqnele corps de V en-
fant y est descendu, il jette de It terre dessus par
trois fois (en forme de croi..vJ en disant :
Revertitur pulvis in terram siiam undè erat,
et spiritus redit ad Deum qui dédit illum.
Puis ayant encore jette de Veau-hénite sur
îe.coiysde Veifayit, il cha?ite, sur le même air
que ci-devant, page ll7*
Kyrie, eleison.
Christe, eleison.
Kyrie, eleison. Paternoster, &c. toiitba^.
Sépulture des Enfaiis, 123
V. Et ne nos inducas in tentationem.
R. Sed libéra nos à malo.
V. Sinite parvulos venire ad me.
R. Talium est enim regniim cœlorura.
V. Ex ore infantium et lactentiura,
R. Pertecisti laudem tuam, Domine.
Y. Dominas vobiscum. K. Et cum, &c.
OllEMUS.
^MNIPOTENS, semî3iterne Deus, sanct«
^-^ pnritatis amator, qui animam hujus parvuii
ad cœlorum regnum hodiè misericorditer vocare
••NI*
dignatus es : digneris etiam, Domine, ita nobis-
cum misericorditer agere, ut meritis tuse sanc-
tissimae Passionis, et intercessione Beatae Mariae
îsemper Virginis et omnium sanctorum tuorum,
in eodem regno nos cum omnibus sanctis et elec-
tis tuis semper facias congaudere : qui vivis et
régnas cum Deo Pâtre in unitate Spiritûs Sanc-
ti, Deus, peromnia ssecula sseculorum.
R. Amen.
E7Î retournant à VEglisei on chante le Cantique
des trois Enfans, Benedicite omnia opéra, &c.
sous l* Antienne suivante^ qui ne se double pas.
Be-ne- di- ci-te, e u i œ u a 7*
Cantique des trois Enfans, Dan. III.
B
E-ne-di-ci-te, om-ni-a o. pe-ra Do-
124 Sépulture des Eirfans,
-♦-H-
!Ei3E£E!Ei=???E?EÎE!EÎE!E?iîE3
mi -ni, Do-mi-no: * lau-da-te et su-per-e-
p ± jz:_-j:-q„s— B-a-H
xal-ta- te e-urn in sse- eu- la.
Benedicite, Angeli Domini, Domino : * béné-
dicité, cœli. Domino.
Benedicite, aquae omnes quae super cœlos
sunt. Domino : * benedicite, omnes virtutes Do-
mini, Domino.
Benedicite, sol et luna, Domino : * benedici-
te, stellse cœli. Domino.
Benedicite, omnis imber et ros, Domino : *
benedicite, omnes spiritus Dei, Domino.
Benedicite, ignis et œstus, Domino : * bene-
dicite, frigus et sestus, Domino.
Benedicite, rores et pruina, Domino : * bene-
dicite, gelu et fiigus. Domino.
Benedicite, glacies et nives. Domino : * be-
nedicite, noctes et dies. Domino.
Benedicite, lux et tenebrœ, Domino : * bene-
dicite, fulgura et nubes, Domino.
Benedicat terra Dominum : * laudet et super-
exaltet eum in sœcula.
Benedicite, montes et colles, Domino : * be-
nedicite, universa germinanlia in terra, Domino.
Benedicite, fontes, Domino : * benedicite,
maria et flumina, Domino.
Benedicite, cete et omnia qure moventur in
aquis, Domino: 'benedicite, omnes volucres
eali, Domino.
Sépulture des Enfans. 125
Benedicite, omnes bestiae et peeora, Domino:
* benedicite, filii hominum, Domino.
Benedicat Israël Dominum : * laiidet et su
perexaltet eiiin in stecula.
Benedicite, sacerdotes Domini, Domino : *
benedicite, servi iJoniini, Domino.
Benedicite, spiritus et animœ jiistorum, Do-
mino : * benedicite, sancti et humiles corde.
Domino.
Benedicite, Anania, Azaria, Misaël, Domino:
* landate et SLiperexalt.iie eum in sœcula.
Benedicamns Patrem et Filimn cum Sancto
Spiritu : * laudemus et superexaltemus eum in
sœcula.
Benedictus es, Domine, in firmamento cœli :
* et laudabilis, et gloriosus, et superexaltatus in
sœcula.
E- ne- di- ci-te Do-mi-num, om-
:!li:«zf:BiB:5iz5ziL:a=iï»i!f^t3
nés e- lec-ti e-jus: a-gi-te di-es
-H—
lœ ti- ti-œ, et con-fî-te- mini
il li. 7 ton,
L3
126 Sépulture des E?ijaris.
Le Prêtre étant devant VAutely chante :
V. Dominus vobiscum. R. Et cum, &c.
Oremus.
DEUS, qui miro ordine Angelorum ministe-
ria hominumque dispensas, concède pro-
pitius, ut à quibus tibi-ministrantibus in cœlo
semper assistitur, ab his in terra vita nostramu-
uiatur. Per Ciiristum Dominum nostrum.
K. Anfien.
Enjln il jette de Veau-bé)iite, et dit:
Animœ omnium fîdelium defunctorum per mise-
ricordiam Dei requiescant in pace.
R. Amen.
ORDRE
DE LA SEPULTURE DES ADULTES.
Le Clergé précédé de la Croia: et des AcolytheSy
les cierges étants, et suivi de VOfficiant en sur-
plis et étole 11 ire, se > end pr ocessionnellement
et en silen e d la mais n du défunt, où étant
arrivé i V Officiant jette de Veau- béni te sur le
corps, et dit .
Requiescat in pace. R. Amen.
Aussitôt on allume les cierges, et le Clergé chante
ou récite alternativement le Psaume suivant :
D
Psaume 129.
E profundis clamavi ad te, Domine :
Domine, exaudi vocem meam.
Sépulture des Adultes» 1S7
Fiant aiires tuas intendentes, * in vocem de-
precatioriis meag.
Si iniquitates observaveris, Domine : * Do-
mine, qiiis siistinebit ?
Quia apud te propitiatio est : * et propter le-
gem tiiam sustinuite, Domine.
Snstinuit anima mea in verbo ejus : * speravit
anima mea in Domino.
A custodiâmatutinâusque adnoctem, * spe-
ret Israël in Domino.
Quia apud Dominum misericordia : * et copi-
osa apud eum redemptio. '*
Et ipse redimet Israël, * ex omnibus iniquita-
tibus ejus.
Requiem aeternam# dona eis, Domine,
Et lux perpétua é luceateis.
V. Requiescat in pace. R. Amen.
V. Domine, exaudi orationem meam. R. Et
damor meus, &c.
V. Dorainus vobiscum. R. Et cum, &c,
Oremus.
Pour un Défunt.
INCLINA, Domine, aurem tuam ad preces
nostras quibus misericordiam tuam sup-
plices deprecamur, ut animam famuli tui N.
quam de hocsasculo migrare jussisti, in pacis ac
lucis regione constituas et sanctorum tuorum
jubeas esse consortem. Per Christum Domi
nu m nostrum. R. Amen.
Q
Pour une Défunte.
U^SUMUS, Domine, pro tuâpietate mise-
rere animae famulaetuae N. et à contagiis
128 Sépulture des Adultes.
mortalitatis exiitam in asternœ salvationis partem
restitue. Per Christiim Dominum nostnim.
R. Amen.
^iprès r Oraison,
V. Requîescat in pace. R. Amen.
Sans changer de to7i, rojfîciant, avant de sortir
de la maisoriy dit :
Suspiciat te Christus qui vocavit te, et in si-
num Abiahae Angeli deducant te. R. Amen.
Le Cl rgé se met en marche, et dès que le corps
a été levé de la maison, l'Officiant ento7ine sans
aucune injlexion l'Antienne Exultabunt Do-
mino, et les Chantres prennen' sur le même ton
le Psaume Miseiere meî i.'eus, &c. ci-dessous,
que le Clergé poursuit alternativement ju qu' à
ce qu^on soit rendu à l' Eglise, et d lajin du-
quel on cjoute Requiem aeternam dona eis,
Domine : * et lux perpétua iuceat eis. Puis,
on répète l\iitienne y Exultabunt Domino ossa
humiliata.
Psaume 50.
MISERERE meî, Deus : * secundùnr. mag-
nam misericordiam tuam.
Et secundùm multitudinem miserationum tu-
arum, # dele iniquitatem meam.
Amplius lava me ab iniquitate meâ : * & à
peccato meo muhda me.
Quoniam iniquitatem meam ego cognosco
Sépulture des Adultes, 1 29
* et peccatum meiim contra me est semper.
Tibi soli peccavi, et malum coram te feci ; *
lit jiistiticeris in sermonibas tuis, et vincas cùm
judicaris.
Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum : *
&in peccatis coucepit me mater mea.
Ecce enim veritatem diiexisti : * incerta et
occulta sapientiae tuas manifestasti mihi.
Asperges me hyssopo & mundabor : * lavabis
me, et super nivem dealbabor.
Auditni meo dabis gaudium et liEtitiam ; * &
exultabunt ossa humiliata.
Averte faciem tuam à peccatis meis, * & om-
nés iniquitates meas dele.
Cor mundum créa in me, Deus ; * & spiritum
rectum innova in visceribus meis.
Ne projicias me à fàcie tuâ: * & spiritum
sanctum tuum ne auferas à me.
Redde mihi lœtitiam salutaris tui ; * & spiritu
principali confirma me.
Docebo iniquos, vias tuas ; * & irapii ad te
convertentur.
Libéra me de sangninibus, Deus, Deus sa-
lutis meœ î * & exuitabit lingua mea justitiam
tuara.
Domine, labia mea aperies ; * et os meum an-
nuntiabit laudem tuam.
Quoniam si voluisses sacrifîcium, dedissem
utique : * hoîocaustis non delectaberis.
Sacrificium Deo spiritus contribulatus : * cor
contritum & humiliatum, Deus, non despicies.
Bénigne fac, Domine, in bonâ voluntate tuâ
\Sion : * ut aedificentur mûri Jérusalem.
l'une acceptabis sacrificium Justitiae, oblatiO"
130 Sépulture des Adultes,
nés et holocausta ; * tune imponent super altare
tuum vitulos.
Requiem aeternam * dona eis Domine. Et
lux perpétua * iuceat eis.
Avant d'entrer- dans l'Eglise, l'Officiant jette de
Veau-bénite sur le corps du défunt, en disant :
Aperite mihi portas justitiae ; ingressus in eas
confitebor Domino : hœc porta Domini j justi
intrabunt in eam.
Le Clergé ayant fait la génuflea:ion vers V Au'el,
se range des deux côtés du corps du defufity
l'Officiant aux pieds, et le Porte-Croix d la
tête, auprès de la porte de l'Eglise. Les
Chantres entonnent et le Clergé poursuit le Ré-
pons suivant.
s
•^£j]'i — ^a— a-Ja— H— j— a-B— i^Hj
Ub-ve-ni- te, Sanc-ti De- i, oc-
cur- ri-te, An-ge li Do-mi-
tfczzzrnziiiizq=zzz=zz:r=nzzzzz:=zzz~
— Bh-Rzz»— â'^~^~''~^^ — i-4— B — +-Ha-
ni * Sus-ci- pi-en-tes a-ni-mam e-
^^^BEïEîEïEzEtEEzzEtEïz+EiEâ^
jus, * Of-fe-ren-tes e-am in con-spe
Sépulture des Adultes,
-■i=4_
tu Al
-a-6
131
i3
tis- si- mi. V. Sus-ci-pi-
cE?zEiE?i?zî?HifflziE?E:!î§ËzzÇzEË:?ë:3
at te
Chris- tus qui vo-
ca- vit te, et in si-nuin A-bra-
lias An- ge-li „ de- du- cant
riJ:
te. * Sus-ci- pi-en-tes. V. Re- qui-em
iMHj-j^tiBZHgzBzitiBZBariziïEâÊïgïj
aeter-nam do na e- is.
♦— ■■----œ-t-iB-1^— H — B^-*-B-t-aag-J
Do- mi-ne ; et lux per-pe tu-a lu-
:îi3îî=z!^ïË=iH»fe
.=i=»^
*
ce-at
•■-
is. * Of-fe-ren-
t
S
tes e-am. 4 ton.
13^2 Messe des Morts.
Des que ce Réjwns est^finî^ on se rend an Chœur
et l'on commence la Messe»
Messe des morts.
Introït.
E-qu-iem êc- ter- nam do-
^L m ^— . -T-
pzgai-4:g:§ggEgggEzj:=:iagsEi^siBi4:g:j::^
na e-is, Do- mine : et
lux per-pe- tii-a lu- ce-at
^==
„gS*2âszEâ=ig=i:i9z:::t:=BBZE!^zz:j:zz^z=z3
e- is. Ts. Te de- cet hym-
^ïEizOEtzgzjïiBZBJE|EïEiEBgEiEt=^
nus, Deus in Si-on: Et ti- bi
^EJEgEgEiEE§EtEBEt=^^ziEiEtEj
red-de-tur vo-tum in Je-ru-ga-lem :
Messe des Morts,
IHI— |-Hi-
*
133
ex-au-di o-ra-ti-o-nem me-am, ad
III"lj.l!!__ZiJ!g_!!-i:Zj-Z_-"Zo emjusqu au Ps.
te om-nis ca-ro ve-ni-et. 6 to7î.
K
r^!!?SEÈE5
♦-B-
Chris-te,
Y- ri- e,
e-le-i-son.
nj.
-♦-■-
e-le-i-son.
tij.
feiz-i
iÉËZttiSi?
itElziz
e-le-i-son.
!/«
Ky- ri- e,
Ky-rî-e, e- le i-son. 6,
S^j E- qui-em ae-ter- nam do
i^S3
na
e-is,
Do- mi-ne:
■■t=S=t=S:
et lux per-pe-
M
134,
Messe des Morts,
tu-a
lu- ce-at
^
i=E^z=siËz~!i?z?Ëî§E§-^^^
IS.
■-H,
;=t=i^g=g^g=°"ggi^^gg
V. In me-mo- ri-⠜- ter-
iBigga"z"a-T=BBg^azagz=T=iqi^"BiE:q
._)
na e-
rit jus-
P=î^zïzï=i^"2""i:gEiE?iiîi^-,,,
tus : ab au- di- ti- o-ne ma-
là non ti-
:±
me- bit.
2 ton.
8^^i=Ei^£3
Trait.^
^^^ B-sol- ve, Do-mi-ne,
Messe des Morts,
135
S-Jj-»-B-|-B^-»-B-|-H-j«-»-B— [--■-■■
a- ni-mas om-ni-um fi- de- li-um de-
func-to- rura. ab om-ni
ibiizb:
vin- cu4q de-lic- to- rum.
s:
-♦-B-|-a-H-+-H
t
V. Et, gra- ti-â tu-â il-lis suc-cur-ren-
te, me-re-an-tur e- ^
va- de-re ju-di- ci-um ul- ti-o-
V. Et lu- cis se- ter-
nis.
-zzmsEmz.
1132
t
^
be-a- ti-tu- di-ne
'^=^±_
per- fru-i.
M 2 «^
8,
136
Messe des Morts.
Prose. g:?:5:tf=i45=i4:0=È=E=^3
,mJ !• ^s i-rae, di-es il-la, sol-vet
sae-clum in fa-vil-lâ : tes-te . Da-vid
cum Sy-bil-lâ. Quan-tus Ire-mor est
:fii
:ir7*~*:
'B-
:i:Ha=Bi=ti:BÏ:t=?ZK=3
fa-tu-rus, quan-do ju-dex est ven-tu-
rus, cunc-ta stric-tè dis cus.su rus,
:§E!EiE!E?^E^EEiEiEtE^E=
Tu-ba mi-ru m spar-gens so-niim per
fe
S-B-H— B— -L--
se- pul-chra re-gi-o-num, co-get om-
3
"ti^B-t
td::
^~=r5iÈ:l£«
nés an-te thro-num. Mors stu-pe-bit
■+=8=8
et na-tu-ra, cùm re-sur-get cre-a-tu-ra,
Messe des Morts»
137
ju-di-can- ti res-pon-su-ra. Li-ber
scrip-tus pro-fe-re-tur, in quo to-tum
con-ti-ne-tur, un-dè mun-dus ju-di-ce-tur.
Ju-dex er- go cùm se- de- bit, quid-
quid la-tet ap pa-re-bit, nil in-ul-tum
re-ma-ne-bit. Quid sum mi-ser tune
dic-tu-rus, quem pa- tro-num ro-ga-tu-rus,
cùm vix jus-tus sit se-cu-rus? Rex
tre-men-dae ma-jes ta-tis, qui sal-van-
M3
138
Messe des Morts,
^^àH^hîzi^i^fiEE^^^i^zt:^
dos sal-vas gratis, sal-va me, fons
w
-m-
?*î§!^^^i
pi-e-ta-tis. Re-cor-da-re, Je- su pi-e.
fe^È^E^=SE*ÈÊ3
quod sum cau-sa tu-ae vi-ae ; ne me
^O^fî^^^^Ei^
per- das il-lâ di e. Quœ-rens me
a^ff-^
ir-*
se-
dis-
ti las-sus ; re-de-mis-ti Cru-cem
^
n ■
1 — B-
-«-
■ "^ ■ ■■Pm."" "■ ■ ■ i
pas-sus: tan-tus la- bor non sit
'iï^ëi
iL.1 I
cas-sus. Jus-te ju- dex ul- ti- o- nis.
?■:
do-num fac re-mis-si-o- nis an-te
l^^SÊti^^
te^i
di-em ra-ti?- o-nis. In ge- mis-co
Messe des Morts,
139
4— pg-g—puSa-a-t , -Jzi3
tan-quam re- us j cul-pâ ru-bet
vul-tus me us ; sup-pli-can-ti par-ce,
£^5SEEè=e!e!^;
Ë=!EiztËzë3
De-us. Qui Ma-ri-am ab-sol-vis-ti.
■— {-■«=Bh-
S_==EÈz
J~"~B
■ÊËÎE^E^Ëâ
& la- tro- nem ex-au-dis-ti, mi-hi
quo-que spem de-dis-ti. Pre-ces me-œ
non sunt dig-nae: sed, tu bonus.
fac be-nig-nè, ne per-en-ni cre-mer
ig-ne. In -ter o-ves lo- cum prass-ta.
& ab hœ-dis me se-ques-tra, sta-
140 Messe des Morts,
'W.~W-
tii-ens in par-te dex-trâ. Con-fu-ta-
:c
i^=
tis ma- îe-dic-tis, flam-mis a-crib-us
ad-dic-tis, vo-ca me cum be-ne-(Jic-tis. '
ï^iE!*:-5^=i==t
-B»-B—
O-ro sup-plex et ac-cli- nis, cor
H
con-tri-tum qua-si ci-nis, ge-re cu-ram
'■ — ■■-■-
ËE?EÎŒE
:E!E4E3
me-i fi-nis. La-cry-mo-sa di-es
il-la, quâ re-sur-get ex la-vil-lâ
-jtm-
3
Jti-di-can-dus ho- mo re-us; hu-ic
er-gô par- ce. De-us. Pi-e Je-su,
3Iesse des Morts,
141
Do-mi-ne, do-na e- is re-qui-em.
-■■^ B
A« men. 1 ton.
JJ' O- mi-ne Je- su Chris-te,
Rex glo- ri-ae, li- be-ra
a- ni-mas om-ni-um fi- de- li-um
de- func-to- rum de pœ-nis in-f'er-
ni, & de pro-fun-do la- eu ; li-be-ra
e-as de o-re le-o- nis : ne
ab-sor-be at e- as tar- ta- rus : ne
142
Messe des Morts.
ca- dant in ob-scu-, rura : sed
— I — ""Bl^iM— ♦i — B — I — I
sig- ni-fer Sanc-tus Mi- cha- ël
"C^ Eh — Bi 1 ^3b ——.H mm 1 ' Hl ' t '^
^3_g — n B [ ^ggB^— — ^H — I — «^ — I — ■
re-prae sen tet e- as in
B-
lu- cem sanc- tam, * Quam
B ~ ~ ""
o- lim A- bra-hae pro-mi-sis-ti, &
b:
=t
iïEEOEEES
se-
-82-- -H-»-Ba
mi-ni e- jus.
V. Hos- ti- as et pre- ces ti- bi.
ÎSEi^
-i"-
ÈriESèïEIzEj
Do-mi-ne, lau- dis of- fe- ri-miis :
tu sus- ci-pe pro a- ni-ma-bus
Messe des Morts,
JSa
143
il- lis, qua- rum ho- di-è me mo-
ri am fa- ci mus: fac e- as, Do-
OïÈÎË=izBzË!=E=zz!§EË?=?i:Î3
mi-ne, de mor-te trans- i- re ad
:a!:Ë:
Q
vi-tam, * Quam o- lim.
J!5 Anc-tus, Sanc-tus, Sanc-tus Do-mi-nus
t=EzEî=5^^^zfei=?zîz==î==zzEÎE3
De-us Sdliii»-oth. PJe-ni sunt cœ-li
^^EîîJ=BÎtî^3îïEïgziz£î=|Ezzpi:â:|El
& ter-ra glo- ri- â tu-â. Ho-san-na
in ex-cel- sis. Be-ne-dic-tus qui ve-nit
^\i^^EïEEEgJ,EE:ïE|EEE^i^gi43
in no-mi-ne Do-ni^i : Ho-san-na in
14é
Messe des Morts.
ex-cel-sis. S io7i.
A V Elévatio7î.
-♦— a— f-r
--jE3=3~i=:J!lzri:i:1zz=z:±=«::s?z±
m I- e Jft-su Do-mi ne, do-na
i=i=3
i=t3:
Far trois fois.
is re qui-em.
La dernière foiSy on ajoute : r" i — n — ^n ~]~Fj
VJ^f ^em-pi- ter- nam.
j/j|^ G-nus De- i, qui to^jlr pec-ca-
^-■â'I — ir— ■^^■-■— [— '-■^"^-^-B-p
ta mun di, do-na e- is re-qiii-em.
Ag-nus De- î, qui tol-lis pec-ca-ta
mun-di, do-na e-] qui-em. Ag-nus.
Sépulture des Adultes, 14<5
De- i, qui tol-lis pec-ca-ta mun-di,
Eii:i*::tïi?i:HÏï:|zzii:B:4:qiz?î?BZZB^p
do- na e- is re-qui-em sem-pi-ter-nam. 8.
m A UX a> ter- na lu- ce-at e- is, '
~Bi
Do- iiii-ne, * Ciim Sanc-tis tu-is in
5ZBZ§::2ZâHnli:i:
-t-
4=B":B=:t=:B=B=3
œ-ter- num:
qui-a pi- us es.
T~-B---B-B— B-7-B-B-7-B-B-- -^
:!E=EEEÎ=EEEEEEÎE==î==EzËz
£V. Re- qui em se- ter-nam do-na e- is
Do- mi- ne: Et lux per-pe-tu-a lu-
ce- at e- is. * Cum Sanc-tis tu-i
is
^iiJzjE^«?"B=jz:^--l-tzBË=BziizM-:Pz
m œ-ter-num : qvu- a pi- us es. 8.
Froc. N
14G Sépulture des Adultes.
Après la Messe, ou après le 'Répons Subvenîte,
SI la Messe rC a pas lieu, le Clergé s' étant rangé
autour du corps comme ci-devcait, r Officiant re^
vêtu du Pluvial ou, au moins, d'une étole nvire,
chante sur le tonférial l'O raison suiva?ite.
ON intres in judicium cum servo tuo,
Domine, quianullus apud te justificabitur
homo, nisi per te omnium peccatorum ei tribuatur
remissio. Non ergô eu m, quœsiimus, tua judicia-
lis sententia premat, quem tibi vera supplicatio
fidei Christianse commendat : sed, gratià tua illi
succurrente, mercatur evadere judicium ultionis,
qui dùm viveret, insignitus est signaculo Sanctœ
Trinitatis. Qui vivis et régnas in ssecula sasculo-
rum.
R, Amen.
Alussîtot les Chantres entonnent et le Chœur pour-
suit le Répons suivant*
Rép.
îz5?zîriÈB?Ki-5:zi:rs:8ï3
I- be- ra me, Do- mi- ne,
ijiizzgfflzJïS
de mor- te se- ter- nâ, in di- e
^i.
i^fc
Sépulture des Adultes. 147
il- iâ tre- men- dâ : * Quan- do cœ-
li mo- ven- di sunt et ter- ra,
^IEî=^5iE3E5zE=zEîî^i=^SïE5
1 — i»_B?gg^g_^_a_z_=i=: — ¥ — ?-3
* Dum ve- ne-ris ju-di-ca-
~ËEËSËïE§âËïEîîîsSEKB=:E3
m-
XQ sa&- cu-lum per ig- nem. V. Tre-
'-H-— H — a- +— --4-Ï
mens fac-tus su m e- go & tî- me-
G, dum dis-cus-si-o ve- ne-rit, at-
==EEz|EâH:3
-t
que ven- tu- ra i- ra. * Quan-dô cœ*-
izÎEaziiziÎEizi-zîziiBZBzËï
li. V. Di- es il- la, di- es i- rae.
-a
ca- la-mi-t^Wis & mi- se- ri- ge, di-
Pïoc, N S
148
Sépulture des Adultes,
:Bzî=:?Ezfizî=iBEÎ=:B~i-a?B:î=â=B"
es mag-na & a- ma-ra val-dè*
♦-H-
Eî^
* Dum ve-
ne-ris. V. Re-qui-em
i=ii=B-l-,-tfgË:gzi5Eii_»-,,:tEi
se-ter-nam do-na e- is, Do-mi- ne,
et lux per-pe- tu- a lu- ce-at e-
— âK»-fa-Q^
IS.
Les Chan-
tres
Li- be-ra. 1 ion»
'""fs^EiE^a;
♦ — ■-
Ky-ri- e, e- le- i- son.
Le Chœur,
Les Chan-\
très. L
:b — B~t:
♦— B-
Chris-te, e- le- i- son.
^ïT
-H-
'~Z
ÊiÊ=
Ky-ri- e, c- le- i- son.
Pa- ter aos-ter
r Sir
Sépulture des Adultes. 149
L* Officiant qui a du bénir P encens à la répétition
du Libéra, reçoit ici Vaspersoir et fait le tour du corps
du défunt^ jetant trois fois de l^ eau bénite de chaque
coté du cercueuil ; puis ayant reçu l* encensoir, il fait
un autre tour et encense le corps de la même manière y
faisant les saluts coîivenables à l* Autel et à la Croix
de la Procession. Apres avoir rendu t encensoir, il
poursuit :
V. Et ne nos inducas in tentationem.
R. Sed libéra nos à malo.
V. A porta inferi.
R. Erue, Domine, animam ejus.
V. Requiescat in pace.
R. Amen.
V. Domine, exaudî oratîonem meam.
R. Et clamor meus ad te veniat.
V. Dominas vobiscum.
R. Et cum &c.
OllEMUS.
EUS, cui proprium est misereri semper et
parcere, te supplices exoramus pro anima
famuli tui (ou faniulas tuse) N, quem (om quam)
hodiè de hoc sseculo rni^rrare jussisti, ut non tra-
das eum (o« eam) in ^/lus inimici, neque c
bliviscaris in finem, sed jubeas eam à sanctis An-
geîis suscipiet ad patriam Paradisi perduci; ut,
quia in te speravit et credidit, non pœnas înferni
sustineat, sed gaudia sempiterna possideat. Pér
Christum Dominum nostrum,
R. Amen.
Froc. N 3
150
Sépulture des Adultes,
Pendant qu* on porte le corps au lieu de la Sépul-
ture, on chante l^ Antienne suivait te, qui se répète,
autant de fois que la longueur du chemin le de?nande.
Ant..
■■=■-]]-■=»— *-[-h=Î"b^^
^
N Pa-ra-di- sum de-du-cant te An-
:t=l=J"î=l:i=a5=E3
ge-li, in tu- o ad-ven- tu sus- ci-pi-
ant te Mar- ty- res, et per-du-cant te
■jÊOÊZwÊzm:
in ci-vi-ta- tem sanc- tam Je- ru-sa- lem.
:ÎEiiE^=»i-K:ïêî=:Î3z«Eè
* Cho-rus An- ge-Io- rum te sus- ci-
;i^Eg£j^E^ïEfciE£"^Ej
pi-at, et cum L|| za-ro, quon-dam
g
:$rK
i
m
iïEï
ZIEZZZHZZZMZ^
pau-pe-re, £e-ter-nam ha- be-as re-qiii-em. T.
Il est d'usage en plusieurs Paroisses, qu* après
cette Antienne l*0fficia7it mtanne la suivante, sur le
Sépultures des Adultes.
151
ton de laquelle on ch .ntele Cantique Benedictus
Dominus Deus Israël: l Antienne ne se double pas.
AnL
Fj - go sum re.sur*rec-ti- o et vi-
ta :
qui cre- dit in me, e- ti- am
-^-t-
' A Hu-i t - fliu.- ■ n
■■■a"" -■■ ■■■■8
jZ-L l:
si mor- tu- us fu- c- rit, vi-vet; et
om-nis qui vi- vit et cre-dit in
me, non mo-ri-e-tur in se- ter-num.
3È
JC—bI
u- o- u- a- e- 2 ton.
Cantique de Zacharie, Liw, 1. 68,
B
?3i-gii:^:-: Jn" lz=izr±3zzz5
E- ne-dic-tu€ Do-mi-nus De-us Is-ra-
152 Sépulture des Adultes,
èl: * qui-a vi. si- ta-vit et fe- cit
3^^
i| »-■ — B—f-
._!
-■-
re-demp-ti- o- nem ple-bîs su- se.
Et erexit cornu salutis nobis, * in domo Da-
vid pueri sui.
Sicut locutus est per os sanctorum, * qui à
sœculo sunt, Prophetarum ejus.
Salutem ex inimicis nostris ; * et de manu om-
nium qui oderunt nos .
Ad faciendam misericordiam cum patribus nos-
tris ; * et memorari testamenti sui sancti.
Jusjurandum quod juravit ad Abraham patrem
nostrum, * daturum se nobis.
Ut sine timoré, de manu inimicorum nostrorum
fiberati, * serviamus illî.
In sanctitate et justitiâ coram ipso^ * omnibus
diebus nostris.
Et tu, puer, Propheta Altissimi vocaberis ; *
praeibis enini ante faciem Domini, parare vias ejus.
Ad dandam scientiam salutis plebi ejus; * in
remissionem peccatorum eorum.
Per vidcera misericordiœ i)ei nostri, * in qui-
bus visitavit nos oriens ex alto.
lUuminar bis qui in tenebris et in umbrâ mor-
tis se dent j ad dirigendos pedes nostros in viam
pacis.
Requiem aeternam * dona eis, Domine.
Et lux perpétua * luceat eis.
Sépulture des Adultes. 15S
En arrivant au lieu ds la sépidiure, V Officiant
jette par trois fois de leau-bénite dans la fosse en
forme de Croix. Mais si cette fosse a besoin d^être hé-
nite, il dit, avant de V asperger ^ P Oraison suivantey
sans chanter.
DEUS, cujus miseratione animae fidelium re-
quîescunt ; hune tumulum benedicere dig-
nare, eique Angelum tuum sanctum députa cus-
todem, et cujus corpus hîc sepelietur, animam ab
ejus omnibus absolve vînculis delictorum, ut in te
semper cum Sanctis tuis sine fine laetetur. Per
Christuni Dominum nostrum.
R. Amen.
Le corps ayant été descendu dans la fosse, VOffi^
ciant jette trois fois avec une pelle de la terre dessus
enfourne' de Croix, en disant :
Revertitur pulvis in terram suam unde erat,
et spiritus redit ad Deum qui dédit illum.
Puis il jette enrore une fois de Veau-hénite dessus
en forme de Croix, et chante d*un ion uni :
Kyrie, eleisoni Christe, eleison,
Kyrie, eleison. Pater noster &c.
V. Et ne nosinducasin tentationem,
R. Sed libéra nos à malo.
V. A porta inferi.
R. Erue, Domine, animam ejus.
V. Requiescat in pace.
R. Amen.
V. Domine, exaudi orationem meam.
R. Et clamer meus ad te veniat.
154) Sépulture des ddulleSo-
V. Dominus vobiscum.
R. Et cuna &jc.
Oremus.
\AC, quEesumus, Domine, hanc cum servo
tuo Çou cum ancillâ tua) misericordiam, ut
factorum suoruni in pœnis non recipiat vicem, qui
(ou quœ) tuam in votis tenuit voluntatem; ut sicut
hîc eum (ok eam) vera fides junxit fidelium turmis,
ita ilTic eum (ou eam) tua miseratio societ Angeli-
cis Choris. Per Christum Dominum nostrum.
R. Amen.
V. Requiem œternam dona ei, Domine»
R. Et lux perpétua luceat ei.
V. Anima ejus et animae omnium fideliuniî
defunctorum per misericordiam Dei requiescant-
in pace.
K. Amen.
. Jje Clergé, en revenant du lieu de la Sépulture,
récite le Psaume De profundis &c. ci-dessus, page
— ^, et à la fin Requiem aeternam &c..
lôS
ORDRE
DE LA
SÉPULTURE DES PRETRES.
— ^QJ^fîT'ii^ —
^La levée du corps se fait comme pour les autres
Adultes^ ci-dessus, page 126, excepté 1 °. Que l* Of-
ficiant est revêtu du Pluvial, avant auprès de lui
le Diacre en dalmatique, et que la Croix est portée
par le Sous-diacre en tunique. 2 * . Qu'au lieu de
l* Oraison Inclina, &c. ci-dessus, p, 127, on dit: Deus
qui in Apostolicos, &c. comme ci-apj'ès, 3° . Qii^en
arrivant au Chœur, chacun se rend à sa place, et
que Von commence immédiatement la Messe, ci-dessus
page 132, à moins qu'on ne charité l'Office des Morts,.
4° . Que le corps du F r être défunt est déposé, non
dans la Nef, mois dans le Chcsur de l'Eglise, ayant
les pieds tournés vers le peuple»
Oremus.
DEUS, qui inter Apostolicos Sacerdotes fa-
mulum tuum N. Sacerdotali fecisti digni-
tate vigerej prassta, qusesumus, ut eorum quoque
perpétue aggregetiir consortio. Per" Christum
Dominum nosrrum.
R. Amen.
La Messe finie, le Célébrant quitte la Chasuble
ci le Manipule, reçoit le Pluvial au bas de l'Autel,
156
Sépulture des Prêtres,
et va se placer à la tête du défunt. Le Diacre et
le Sous'diacre ayant pareillement quitté leurs mani-
pules, le prcîiùer se met à la droite du Célébrant;
r autre prend la Croi:< et sa place à l' opposite, vers
les pieds du défunt, entre les deux Acolythes. A
la gauche du Célébrant se place le Cérémonaire aijant
auprès de lui le Thuriféraire et un Clerc qui porte
le Bénétier. Les autres du Clergé se tiennent de-
bout, tournés vers le défunt et formant un cercle
autour de lui, si la disposition du lieu le permet.
Toutes choses ainsi dispoéses, le Célébrant chante
sur le ton férial Non intres &c. comme ci-dessus^
page 146. Cette Oraison finie, les Chantres entorh-
nent et le Chœur poursuit le Répons qui suit.
1^5 UB-ve-ni- te, Sanc- ti De- ij
oc- cur- ri- te, An-ge- li Do-
mi- ni^ * Sus- ci- pi- en-tes a- ni- mam
e- jus, * Of-fe- ren~tes e- am in
r-r -Ji
IV -ff S BB I ■■■^R*'^ * ù mJ
-1 _
•M^h, " - -H 1 ■" ■" "■ ■ 1 ♦ ■«
1
con-spec-tu Al-
tis- si-mi.
Sépulture des Prêtres.
^•szX'-
157
V. Cho-rus
An-ge-lo-rum
^jpzjJrij
SI-
d^~^^E=— î?"^"
e- am sus- ci- pi-at, et in
ig?
nu A- bra- bas e- am col-
¥=ii^i5=Hi:
lo-cet. * Sus-ci- pi-en-tes. V. Re- qui-
3
iSZI
I-i— S_B" M I
!!iEEtE3
em
sl-
ae-ter- nam do-na
e- is, Do- mi- ne ; et lux per- pe-
tu-a lu-
ce-at
e-
is.
31;
igzzzzzg-ÎI^zËaT :
* Of- fe-ren-tes e- am.
4 to?î.
Vers lajin du Répons, le Célébrant bénît V en-
cens ; puis on chante Kyrie eleison &c. comme
ci-dessus page 148. Le Célébrant ayant chanté Pa-
Proc, O
158 Sépulture des Prêtres,
ter noster, fait le tour du corps avec Vaspersoir,
puis avec l*e?2ce7isoir, comme il a été dit ci-dessus^
p. 149, et de retour à sa place, chante les versets
suivans,
V. Et ne nos inducas in tentationem.
R. Sed libcra nos àmalo.
V. A poriâ inferi,
R. Erue, Domine, aniniam ejus.
V. Requiescat in pace.
R- Amen.
R. Domine, exaudiorationem meam,
R. Et clamor &c. \
V. Dominus vobiscum.
R. Et cum Sec.
Oremus.
DEUS cui omnia vivunt, et cui non pereunt
corpora nostra moriendo, sed mutantur in
nielius ; te supplices deprecamur ut animan famu-
11 mi N. suscipi jubeas per manus sanctorum An-
geloruni deducendam in sinum amici tui AbrahEE
Patriarche, restituendam suo corpori in novissimo
judicii magni die, et quidquid vitiorum, diabolo
fallente, contraxit, tu pius et misericors abluas
indulgendo. Per Christum Dominum nostrum.
R. Amen.
U Oraison ^nie, on chante le Répons suivant,
Bép. h
I s — ! — g-
ti^zîzii^ÎËaœîBzlï^ffi^— 3
UI La- za- rum re- sus- ci-
Sépulture des Prêtres. 159
— — B — ""
tas- ti à mo-nu- men-to
^ËîE§Ë8^È^^!=ËE
fe.
fœ- ti- dum, * Tu e- is, Do-
mi-ne, do-na re- qui-ein et lo-
^1 ■_
:=Eï^=Éi?E?§!L5!?!?Ei5EiEiiE§E^
cum in- dul- gen- ti-se.
V.Qui ven-tu-rus es
ju-di.
ca- re vi- vos et mor« tu-os, et
sae- cu-lum per ig- nen-^
* Tu e- is. V. Re-qui-em
ÈÎz^E?zÈ?E?I:Î:Î^EÎ:h^^
œ-ter-nam do-na e- is, Do- mi- nej
Proc, O 2
160 ' Sépulture des Prêtres.
et .lux pei%pe-tu-a lu- ce-at e-
:!fisË"aa:^:
iBtztiBi^iE?:
is. * Tu e- is. 4 ton.
Le Répons Jîni, on chante, comme à la fin du,
précédent, Kyrie eleison &c. Pater noster &c. et
le Célébrant, qui a béni r encens pendant le Répons,
fait autour du Corps une seconde aspersion et un
second encensement, puis il continue :
V. Et ne nos inducas in tentationem.
R. Sed libéra nos à malo.
V. A port;\ inferi
R. Erue, Domine, animan ejus.
V. Requiescat in pace.
R, Amen
V. Domiae exaudi &c.
R. Et clamor &c.
V. Dominus vobdscum. . ;
R. Et cum &c.
Oremus.
FA.C, quœsumus. Domine, hanc cum serve
tuo defuncto misericordiam, ut factorum
suorum in pœnis non recipiat vicem, qui tuam in
votis tenuit voluntatem: ut sicut hîc eum vera
fides junxit fidelium turmi?, itù illic eum tua mi-
seratio societ Angelicis Choris. Per Christum
Dominum nostrum.
R. Amen.
Sépulture des Prêtres,
161
L* Oraison Jinîet on chante le Répons suivatit.
^'P- khzz=jzzzz
4=i=m"î:-eiK:"i=
izi
re- cor- de- ris pec- ca-
ta me- a, Do- mi- ne, * Dùm
ve- ne-ris ju-di-ca- re sa?- cu-
■Epi^HggâzlEÏBJB^îiBÎz^EîEg
lum per ig- nem. V. Di-
ri-ge,
fciz-s:
Do- mi-ne De-us
t=t=:~
-E-
■-t-
me- us, in con spec- tu tu-o
^^!ÈîEz^^^E?!!5îiE
VI- a m me-
am,
Dùm
)kr.
"«n i~^^^*^%i!?B~'. ■_'! ' ^^"^
ve- ne-ris. V. Re- qui- em
rroc. O 3
%E-
162 Sépulture des Prêtres,
z=EÈ^?!!!ËElÈEïÊ^
Eîdtïîi^îiE^Ez
nej et lux per-pe- tu-a lu- ce-
at e- is. «- Dùm
Ê!*Eî^:
ve- ne- ris.
6 ton.
Le Céléhraut ayant encore héni V encens pen-
dant ce Répons, on cliante, pour la troisième fois ^
Kvrie eleison &c. Pater noster &c. Le Célébrant
fait, comme ci-dessus, r aspersion et V encensement
autour du Corps, puis continue:
V. Et ne n€s inducas &c.
R. Sed libéra &c.
V. A porta inferi,
H. Erue, Domine, &c.
V. Reqiiiescat in pace.
R. Amen.
V. Domine, exaudi &c.
R. Et clamor mens kc,
V, Dominus vobiscum.
R. Et cum Uc,
Sépulture des Prêtres» l63
Oremus.
DEBITUM humani corporis sepeliendi offîci-
um, fidelium more complentes, suppliciter
te. Domine, deprecamur, ut corpus famuli tui
N. Sacerdotis fratris nostri^ quod à nobis in igno-
bilitate, infirmitate et corruptione sepelitur, in
gloriâ, vfrtute et incorruplione resurgat. Per
Christum Dominum nostrum.
R. Amen.
Pendant que Von porte le corps à la sépul-
ture, le Clergé chante le Répons Libéra me, Do-
mine, &c. ci-dessus page ] 46 j û lajinj Kyrie ele-
ison &c. Pater noster.
V. Et ne nos inducas &c.
R. Sed libéra &c.
V. Ne tradas bestiis animas confitentes tibi.
II. Et animas pauperum tuorum ne oblivisca-
risin finera.
V. Die animae meae, Domine.
R. Salus tua ego sum.
V. Tu es spes mea.
R. Portio mea in terra viventium.
Le Clergé chante, sur le spcond ton, le Psau-
me De profundis &c. page 126, pendant lequel nn
couvre le visage du Prêtre défunt et le cercueil.
Cependant le Célébrant jette de Veau-hénie dans
la fosse, et après que k corps y est desct-ndu, il
l'asperge trois fois en forme de croix, i*encense
trois Joifi, et jette aussi trois fois de la terre des-
sus, en disant :
Revertitur pulvis in terram suam f undè erat,
I6é Sépulture des Pré 1res.
et spiritus redit ad Deum, qui dédit illiim.
Les Prêtres ayant couvert de terre, les uns
après les autres, le corps du défunt^ le Célébrant
chante :
V. Requiescat in pace.
R. Amen.
Y. Domine, exaudi &C.
R. Et clamor &c.
V. Dominus vobiscum.
R. Et cum &c.
Oremus.
OMNIPOTENS, sempiterne Deus, qui Iiu-
mano corpori animam inspirare dignatus
es; te supplices exoramus, ut dùm, tejubente,
pulvis in pulverem revertitur, tu imaginem tu-
am cum sanctis et electis tuis in eeternis sedibus
jubeas sociari. Per Christum Dominum nos-
trum- R. Amen.
''Xe Célébrant jette de Veau-bénite sur la fosse
en forme de croi^y disant :
V. Requiescat in pace.
R. Amen.
Puis chacun des Ecclésiastiques jette de Veau-
bénite sur la fosse ; et si la Sépulture s'est faite
hors du Chœur, on charité, en y retouî^nant, le
Répons qui suit.
JTb E- men- to me- î. De-
Sépulture des Prêtres»
165
ÉzkËEiEâEÎE=z^?zîE5EËiz*!Ë:^
us, , qui-a ven-tus est vi-ta
^-
gj— |— B— ^-^♦— Bj— f— ]
me- a: * Nec as-pi-ci- at
55
:î5_Ha^B-4=^=^i^^=4=H"^'
m
me
Vl-SUS
ho- mi- ni s.
V. De pro-fun- dis cla-ma-vi ad
— ♦— S— T— a— it^
j-
'B°. I «ag
B<
I^^i
te, Do- mi- ne : Do- mi-ne, ex-au-
§ËiËS~ÎËi^?!==ÎËzîiîÊS
di
vo-cem
me- am.
^ ■B=j=g-°^»-gB-"P^-^Elzizti[
* Nec as-pi- ci-at. V. Re- qui-em
a'—g:
zczz-zz:
:B=?Bz:|:z=EBizt^B? Z3=3
se- ter- nam do-na e- is, Do- mi-
ne; et lux per- pe- tu-a lu- ce-
1Ô6 Sépulture des Prêtres,
iiîgagggîjiîgBiBZi^fl— gaîjiEgzJzEiÏËB:
at e- is. * Nec as-pi- ci-at.
Le Célébrant^ aie bas des degrés de l 'Autek
chante :
V. Requiescat in pace.
R. Amen.
Oremus.
BSOLVE, quassumiis, Domine, animam
famuli tiii N. Sacerdotis, et animas omni-
um fidelium defunctoriim, ab omnivinculo delic-
torum; ut in resurrectionis gloriâ inter Sanctos
et Electos tuos resuscitati respirent. Per Chris-
tum Dominum nostrum.
R. Amen.
ORDRE DES ABSOUTES
Qui se font sans Sépulture, comme au 3e, 7<^»
30e. jour du décès, et aux Anniversaires,
La Représentation se place comme on placeroit
le corps s'il étoit présent, et le Clergé se runge
autour en la rnéme manière. L'OfJiciant ?îe chaH"
te pas'Non intres in judicium &c. mais dès que
chacun a pris sa place, les Chantres ento?ment le
Libéra &c. ci-dessus page 14(), pendant lequel
on bénit V encens. Après le Répons, Kyrie elei-
son &c. Pater noster &c. L'Officiant donne
Ordre des Absoutes, 167
Peau-béfîite et Venceiis à la Représentation^ com-
me au corps quand il est présent, et continue :
V. Et ne nos inducas in tentationem.
R. Sed libéra nos à malo.
V. A porta inferi,
II. Erne, Domine, animam ejus.
V. Requiescat in pace.
R. Amen. '
V. Domine, exaudi orationem meam.
R. Et clamor meus ad te veniat.
V. Dominns vobiscum.
R. Et cum &c.
Oremus.
BSOLVE, qusesumus, Domine, animam
famuli tui N. (Sacerdotis ou Pontificis)
ou (famulae tuas N^» ut defunctus (ow defuncta)
sseculo tibi vivat, et peccata quas per fragilita-
tem Garnis humanâ conversatione commisit, tu
veniâ misericordissimse pietatis absterge. Per
Christum Dominum nostrum.
R. Amen.
Cette Oraison se dit le Se. le 'Je, et SOme.jour
après le décès. S'il s'agit de plusieurs déjimts,
o?i la met au pluriel, ainsi que les Versets qui la
précèdent.
Au bout de Van, on dit seulement VOraison
suivante,
Oremus.
DEUS indulgentiarum, Domine, da animae
famuli tui N. (Pontificis ou Sacerdotis)
ou (famulsE tuae N.) cujus anniversarium depo-
168 Ordre des Absoutes,
. sitionis diem commemoramus, refrigerii sedem,
quietisbeatitudinem, et luminis claritatem. Per
Christum Dominum nostrum.
R. Amen.
Si c'est le second ou autre anniversaire, VOffi-
ciant ajoute d cette Oraison les deux suivantes.
Pour les Bienfaiteurs.
DEUS, veniaelargitor et humanae salutis ama-
tor, quËesumus clementiam tiiam, ut nos-
trœ Congregationis fratres, propinquos et bene-
factores, qui ex hoc Sceculo transierunt, Beatâ
Maria semper Virgine intercedente, cum omni-
bus Sanctis tuis, ad perpetuse beatitudinis con-
sortium pervenire concédas.
Four tous les Défunts,
FIDELIUM, Deus, omnium conditor et
redemptor,animabusfamulorumfamularum-
que tuarum remissionem cunctorum tribue pec-
catorum; utindulgentiam, quam semper optave-
runt, piis supplicationibus consequantur. Qui
vivis et régnas, Deus, in sœcula sdeculorum.
R. Amen,
Cette dernière Oraison est la seule qui se dise d
V Absoute que Vo7ifait le jour des Morts, 2 No-
vembre, et on la termine par cesonots : Qui vivis
et régnas cum Deo Pâtre in unitate Spiritûs
Sancti Deus, per omnia saecula sasculorum.
R. Amen.
V. Requiem t seternam don a eis. Domine.
R. Et lux perpétua luceat eis.
:«za:
■ ■ g — -j — ®_
Ordre des Absoutes,
Les Chantres :
169
-a— bS-
Re-qui-es-cant in pa-ce. 11. A-men.
Que Von peut chanter à VElévation on à la
Communion pendant les Messes des Morts,
— ^i^/nv.C'^ —
Premier Motet,
EzEÏia£E!5:ïâEËz5E!EzIÈ=îEIÎH
sa- lu-ta- ris hos- ti-a sa- cra,
t^t^l^^
in-te-ger ho- mo, De- i tas ve- ra :
fous et 0- ri- go pri-ma sa-lu- tis ;
œ-t
►-BhI j-Ba^B-t^^
par-ce de-func- tis. Tu qui- es
zBi^zggpEâgEâ;i=£^^»:=g=:î^3
nos-tra, u- iii-ca sa- lus j ho-rainum
Proc. P
1 70 Motets pour les Messes des Morts,
lkzBsz~i:
SH_4:-HZt___B-t-K---^^^i-x-B-t-J
quique, ô bo-ne Je-su, vi- ti-a
pur-gas at-que re- mit-tis ; par-ce de-
func-tis. Pre- ci-bus nos- tris at-que -
^izj:z^zzlzzztzgLsi=1:=Brj==i:it^
B-
tu-0- rum om-ni-iim fie- xus, ô Je-su
pi- e, nos-tris u-bi-que an-nu-e
VG-tis ; -par-œ de- func- tisc Re- qui-em
:z:r5Z5:
_ïg — ^_H
t-
cunc-tis, quse-su- mus, do- na in te
e — ^— "^a-g — B —
de-func-tis, et lux œ- ter-iia, me- ri-tis
:^z:m^=^t^^tA
cle- meus et pi-e ta- tis, lu-ce-at
Visite Episcopaïe, I79
V. A porta iriferi,
R. Erue, Domine, animas eorum.
V. Domine, exaudi orationem meam j
R. Et clamor meus ad te veniat.
V. Dominus vobiscuni.
R» Et cum spiritu tuo.
Or EMUS.
|EUS, qui inter Apostolicos sacerdotes fa-
' mulos tuos sacerdotali fecisti dignitate vî-
gere ; prsesta, quaesumus, lît eorum quoque per-
pétue aggregentur consortio, Per Christum Do-
minumnostrum. R. Amen,
SHlri'y a point eu de prêtres enferrés dans V Eglise,
on chante f au lien de cette Oraison^ la suivante.
FIDELIUM, Deus, omnium conditor et re-
demptor, animabus faraulorum famularum-
que tuarum remissionem cunctorum tribue peccato-
rum ; ut indulgentiam, quam semper optaverunt,
piis supplicationibus consequantur. Qui vivis &
régnas in saecula sœcLilorum. R. Amen.
Puis r Eve que reprend la mitre et on se rend au
Cimetière, Ee Porte-croix y prend place entre
' les Acolythes au pied de la grande Croix, ayant
la face tournée vei^s V Occident. L Eve que
se place à son opposite^ et les autres du Clergé
des deux côtés, face à face.
Tout étant ainsi disposé et le Répons, Qui Lazarum
fni, oji chante le Libéra comme ci-dessus, page
146.
Pendant ce Répons, le Curé fait bénir Vencens
par VEvêque, lequel ayant quitté la mitre, dit
Pater noster, jette trois fois de Feau bénite de-
vant lui dans le Cimetière, et l'encense trois fois,
puis continue :
180 Ordre de la
V. Et ne nos inducas in tentationem ;
R. Sed libéra nos à malo.
V. In memoriâ asternâ erunt justi ;
11. Ab auditione malà non timebunt.
V, A porta inferi,
R. Erue, Domine, animas eorum.
V. Domine exaudi orationem meam.
R. Et clamor meus ad te veniat.
V. Dominus vobiscura. R. lit cum &c.
Oremus.
DEUS, Venise larg-itor & humanaa salutis a-
mator ; quaesumus clementiam tuam ut ncs-
strse congregationis fratres, propinquos & bene-
factores qui ex hoc sgeculo transierunt, Beatâ Ma^
riâ semper Virgine iiitercedente, cum omnibus
Sanctis tuis, ad perpetuœ beatitudinis consortium
pervenire concédas.
BEUS, cujus misericordiâ animse Fidelium
requiescunt ; famulis et famulabus tuis om-
nibus hîc et ubique in Christo quiescentibus da
propitius veniam peccatorum, ut à cuncîis rc-
atibiis absoluti; tecum sine fine lastentur. Per
Christum Dominum nostriim. R. Amen.
V. Requiem seternam dona eis j Domine.
R. Et lux perpétua luceat eis.
Les CJiantres :
V. Requiescant in pace.
R. Amen.
L'Evêque, sans sortir de sa placer fait quatre
signes de croia: sur le Cimetière vers les quatre par-
ties du monde f reprend la mitre, et retourne pro-
cessionnellement à l * Eglise, en jr citant avec ses aS'
sistans le Psaume Miserere &c.
Visite Episcopate. 181
Arrivé au pied de l* Autel, il ditles Versets suivans.
V. Kyrie, eleison.
R. Christe, eleison.
V, Kyrie, eleison. Pater noster &c.
V. Et ne nos inducas in tentationem ;
R. Sed libéra nos à malo.
V. A porta inferi,
R. Erue, Domine, animas eorum.
V. Domine, exaudi orationem meam ;
R. Et clamor meus ad te veniat.
V. Dominus vobiscum.
R. Et cum spiritu tuo.
Oremus.
ABSOLVE, qugesumus. Domine, animas famu-
lorum famularumque tuarum ab omni vin-
culo delictorum ; ut in resurrectionis gloriâ inter
sanctos et electos tuos ressuscitati respirent. Per
Christum Dominum nostrum. R. Amen.
UEvêque quitte les ornemens 7îoirs.
Avant la Bénédiction du S. Sacrement, il dit l'O-
raison suivante.
Oremus.
DEUS, qui nobis sub Sacramento mirabili
Passionis tuse memoriam reliquisti ; tribue,
quaesumus, ita nos Corporis et Sanguinis tui sacra
Mysteriam venerari, ut redemptionis tuaefructum
in nobis jugiter sentiamus ; Qui vivis et régnas,
Deus, in saecula sœculorum. R. Amen.
Proc. Q
182<
BENEDICTIONS
SOLEMNELLES.
(extrait du rituel de QUEBEC.)
BENEDICTION D'UNE CROIX NOUVELLE.
Le Prête chargé de faire cette Bénédiction se
rend au lieu oïl la Croix doit être plantée^ re-
vêtu d'im surplis et dhine étole blanche, et ac-
compagné de quelques clercs aussi i^evêtusde sur-
plis, l'un desquels porte le bénitier. Ayant
formé sur lui-même le signe de la croi.r, il
chante, sur le tonférial, les Verset et Oraisons
qui suivent,
V. Adjutorîum nostrum in nomine Domini,
R. Qui fecit cœlum et terram.
V. Dominus vobiscum.
R. Et cuni spiritu tuo.
Oremus.
ROGAMUS te, Domine, sancte, Pater om-
nipotens, aeterne Deus, ut digneris bene t
dicere hoc signum Crucis, ut sit potestatibus tene-
braruin in terrorem, et in reraedium salutare ge-
neri humano ; sit soliditas fidei, profectus bono-
rum operum, redemptio animarum, protectio ac
tutela contra s^va jacula inimicorum. Fer Chris-
tum Dominum nostrum.
R. Amen.
Bénédiction cl* une Croix, 183
Oremus.
lENEfDIC, Domine, hanc Crucem tuam,
per quam eripuisti mundum à potestate
Da;monum, ac superasti Passione tua suggesto-
rem peccati, qui gaudebat in prœvaricatione pri-
mi hominis per ligni vetiti sumptionem : Cici
le Prêtre fait r aspersion de l'eau-hénite sur la
Croi^vJ sanctifica, Domine, istud signaculum
Passionis tua?, ut sit inimicis tuis obstaculum, et
credentibus in te perpetuum perfice vexillum.
Sanctificetur hoc signum Crucis in nomine Pa-
tris tî et Filii f, et Spiritûs f Sdncti ; ut qui
coram illâ prostrati Christum in Cruce exalta-
tum adoraverint, percipiant corporis et animae
sanitatem. Qui vivis et régnas in saecula saecu-
lorum. R. Amen.
Pendant que Von 2^lctnte la Croi.Vy le Prêtre en-
tonne et le Clergé poursuit l'Hymne Vexilla
Régis prodeunt &c. ci dessus, page 21.
Si c'est e?i un autre temps que celui de la Passion^
on dit : O crux ave, spes unica, in hac trium-
phi gloriâ. Si c'est au temps Paschal : in hoc
Paschali gaudio.
Dès que la Croix est en place, le Prêtre, le Clergé
et le Peuple vont successivement la baiser à ge-
noux.
V. Adoramus te, Christe, et benedicemus ribi ;
R. Quia per Crucem tuam redemisti mundum.
Oremus.
^r.US, qui Unigeniti hilii tui Domini nos-
tri Jesu Christi pretioso sanguine huma-
nu"^ genus redimere dignatus es ; concède pro-
pitius, ut qui ad vivificam Crucem adorandam
Proc. Q 2
184 Bénédiction
adveniunt, à peccatorum suorum nexîbus liberen*
tur. Per eumdem Christum Dominum nostrum.
R. Amen.
BENEDICTION D'UNE CLOCHE.
Tout étant préparé pour cette Cérémonie, l* Offi-
ciant revêtu de Vamict, de l 'aube, de l *étole et
d'un pluvial blanc, se rend au lieu ou se doit
faire la bénédiction, accompagné du Clergé en
surplis, aussitôt on chante au Cliœur les Psau-
7nes suivam, du ^rne ton, pendant lesquels cha-
cun se tient assis et couvert.
Psaume 50. Miserere meî, Deus &c. ci-dessus,
page 97.
Psaume 53.
BEUS, in nomine tuo salvum mefac; * et in
virtute tuâ judica me.
Deus, exaudi orationem meam; * auribus per-
cipe veiba oris mei.
Qaoniam alieni insurrexerunt adversùni me, &
fortes qiisesierunt animam meam; * et non pro-
posuerunt Deumante conspectum suum.
Ecce enim Deus adjuvat me ; * et Dominas
susceptor est animae meag.
Averte mala inimicis meis ; *- et in veritate tuâ
di?perde illos.
Voluntariè sacrificabo tibi, et confitebor nomini
tuo, Domine: * quoniam bonum est.
Qaoniam ex omni tribulatione eripuisti me; *
et super inimicos meos despexit oculus meus.
Gloria Patri &c.
d*une Cloche. 185
PSA-UME 5Q.
MISERERE meî, Deiis, miserere meî j * quo-
niani in te confidit anima mea.
Et iii umbrâ alarum tuarum sperabo, * donec
transeat iniquitas.
Clamabo ad Deuia altissimum: * Deum qui
benefecit raihi.
Misit de cœlo, et liberavit me; * dédit in op-
probium conculcantes me.
Misit Deus misericordiam suam et veritatem
suam, et eripuit animam meam de medio catu-
lorum leonum: * dormivi conturbatus.
Filii hominum, dentés eorum arma et sagittas;
# et lingua eorum gladius aciitus.
Exaltare super cœlos, Deus ; * et in omnem
terram gloria. tua.
Laqueum paraverunt pedibus meis ; * et incur-
vaverunt animam meam.
Foderunt an te faciem meam foveam ; * et iti-
ciderunt in eam.
Paratum cor meum, Deus, paratum cor me-
um: * cantabo et psalmum dicam.
Exurge, gloria mea, exurge, psalterium et
cithara: * exurgam diluculo.
Confitebor tibi in populis. Domine, * et psal-
mum dicam tibi in gentibus.
Qupniani magnificata est usque ad cœlos mi-
sericordia tua, * et usque ad nubes veritas tua.
Exaltare super cœlos, Deus; * et super omnem
terram gloria tua. Gloria Patri &c.
Psaume QQ.
EUS misereatur nostrî, et benedicatnobis; *
illuminet vultum suum super nos, et mise-
reatur nostrî.
Froc. Q 3
186 Bénédiction
Ut cognoscamiis in terra viam tuam, * in om-
nibus gentibus salutare tuum.
Confiteantur tibi populi, Deus, * confiteantur
tibi populi omnes.
Laetentur & exultent gentes ; * qiioniam judi-
eas populos in aequitate, & gentes in terra diri-
gis.
Confiteantur tibi populi, Deus, confiteantur
tibi populi omnes : * terra dédit fructum suum.
Benedicat nos Deus, Deus noster, benedicat
nos Deus ;* et metuant eum omnes fines terras.
Gloria Patri &c.
Psaume 69' Deus, in adjutorium meum intende
&:c. ci-dessus f page 3iu
Psaume 85.
IN clina, Domine aurem tuam, & exaudi me; *
quoniam inops & pauper sum ego.
Custodi animam meam, quoniam sanctus sum :
* falvum fac fervum tuum, Deus meus, speran-
tem in te.
Miserere meî, Domine; quoniam ad te clama-
niavi totâ die :* laetifica animam servi tui; quoni-
am ad te, Domine, animam meam levavi ;
Quoniam tu. Domine, suavis & mitis ; * &
multae misericordiœ omnibus invocantibus te.
Auribus percipe. Domine, orationem meam ;*
& intende voci deprecationis mese.
In die tribulationis meae clamavi ad te, * quia
exaudisti me.
Non est similis tuî in diis, Domine ; * & non
est secundùm opéra tua.
Omnes gentes, quascumque fecisti, venient &
d*une Cloche. 187
adorabunt coram te, Domine ; # & glorifîcacunt
nomen tuum.
Quoniam magrius es tu, h fliciens mirabilia ; *
tu es Deus solus.
Deduc me. Domine, in via tua, & ingrediar in
veritate tuâ : * Isetetur cor meum, ut timeat no-
men tuum.
Confitebor tibi, Domine, Deus meus, in toto
corde meo ; * & glorificabo nomen tuum in ae-
ternum. •
Quia misericordia tua magna est super me ; *
& eruisti animam meam ex inferno intëriori.
Deus, iniqui insurrexerunt super me, & syna-
goga potentiura quœsierunt animam meam j * &
non proposuerunt te in conspectu suo.
Et tu, Domine Deus, miserator & misericors ;
* patiens, & muitee misericordi^e, & verax.
Respice in me, & miserere meî : * da imperi-
um tuum puero tuo, & salvum fac fîlium ancillae
tuse.
Fac mecum signum in bonum, ut videant qui
oderunt me, & confundantur ; * quoniam tu Do-
mine, adjuvisti me & consolatus es me.
Gloria Patri &c.
Les Psaumes finis, F Officiant se lève etfait, sans
chanter, la Bénédiction du Sel et de l Eau en la
manière suivante.
V, Adjutorium nostrum in nomine Domini,
R. Qui f'ecit cœlum et terram.
V. Sit nomen Domini benedictum,
II. Ex hoc nunc et usque in sa^culum.
Exorcisme du Sel.
IXORCIZO te, creatura salis, per Deum t
vivum, per Deum t verum, per Deum t
188 Bénédiction.
sanctum, per Deiim qui te per Elisaeum pro-
phetam in aqiiam initti jussit, at sanaretur steri-
litas aquœ ; un efficiaris sal exorcizatum in sa-
lutem credentium, et sis omnibus te sumentibus
sanitas animae et corporis, et effugiat atque dis-
cedat ab eo loco, in quo aspersum fueris, omnis
phantasia et nequitia, vel versutia diabolicae
fraudis, omnisque spiritus immundus, adjuratus
per eum qui venturus est judicare vivos et mor-
tuos, et saeculum per ignem. H. Amen.
Bénédiction du Sel.
Oremus.
IMMENSAM clementiam tuam, omnipotens,
seterne Deus, humiliter imploramus, ut hanc
creaturam salis, quam in usum generis humani
tribuisti, benefdicere et sanctifficare tua pi-
etate digneris ; ut sit omnibus sumentibus sani-
tas animae et corporis, et quidquid ex eo tactum
vel respersum fuerit, careat omni immunditiâ,
omnique impugnatione spiritualis nequitias. Per
Dominum nostrum Jesum Christum Filium tu-
iim, &c. R. Amen.
Ea:orcisme de l'Eau. .
EXORCIZO te, creatura aquae, in nomine
Dei t Patris omnipotentis, et in nomine f
Jesu Christi Filii ejus Domini nostri, et in vir-
tute t Spiritus Sancti ; ut fias aqua exorcizata
ad efFugandam omnem potestatem inimici, et
ipsum inimicum eradicare et explantare valeas
cum angelis suis apostaticis, per virtutem ejus-
dem Domini nostri Jesu Christi, qui venturus
est judicare vivos etmortuos, et sceculum per ig-
nem. R. Amen.
dhme Cloche. 189
Bénédiction de VEaiu
Oremus.
DEUS, qui ad salutem liiimani generis maxi-
raa quaeque sacramenta in aquarum suq-
stantiâ condidisti, adesto propitius invocatroni-
biis nostris, et elemento huic multimodis purifi-
cationibiis prseparato virtiitem tuae benefdic-
tionis infiinde ut creatura tua ; mysteriis tuis ser-
viens, ad abigendos daemones morbosque pellen-
dos divinae gratiœ tuas sumat efFecturn; ut quid-
quid in domibus vel in locis fidelium hcTC imda
resperserit, careat omni immunditiâ, liberetur à
noxâ ; non illic resideat spiritus pestilens, non
aura corrumpens ; discedant omnes insidias la-
tentis inimici ; et si quid est quodaut incolumi-
tati iiabitantium invidet aut quieti, aspersione
hujus aquae effugiat ; ut salubritas per invocatio-
neni sancti tui nominis expetita, ab omnibus sit
impugnationibus defenL^a. Per Dominum nos-
trum Jesum Christum Filium tuum, &c.
R. Amen.
UOfficianty avant de mettre le Sel dans VEau^ te-
nant la main droite étendue sur le vaisseau,
pro?iofice VOraison suivante.
ENEDIC, Domine, hanc aquam benedic-
tione t cœlesti, et assistât super eam virtus
Spiritus Sancti ; ut cùm hoc vasculum ad invi-
tandos fîlios sanctaa Ecclesiœ praeparatura, in eâ
fuerit tinctum, ubicumque sonuerit hoc tintin-
nabulum, longe recédât virtus inimicorum, um-
bra phantasmatum, incursio turbinum, percus-
pio fuhninum, laesio tonitruum, calamitas tem-
pestatum, omnisque spiritus procellarumiet cùm
clangorem illius audierint filii Christiano-
190 Bénédiction
mm, fiât in eis devotionis augmentum ; ut ad pia?
Matris Ecclesiœ gremium festiiiantes, cantent tibi
humiliteret devotè in Ecclesiâ sanctorum canticum
novum, déférentes in sono praeconium tubae,
modulationem psalterii, exultationem organi, sua-
vitatem tympanij jucunditatem cymbali: quatenùs
in templo sancto gloriœ tuse suis obsequiis et pre-
cibus invitare valeant multitudinem exercitûs An-
gelorum. Per Dominum nostrum Jesum Chris-
tum &c.
R. Amen.
L* Officiant met le Sel dans l'Eau en faisant trois
signes de Croix et disant :
H^C commixtio salis et aqnae pariter fiât
in nomine Patris t, et Filii t, et Spiritûs
t Sancti. R. Amen.
V. Dominas vobiscura. R. Et cum &C.
Oremus.
^EUS, invictse virtiitis autor, et insuperabilîs
imperii Rex, ac semper magnificus trium-
phator, qui adverses dominationis vires reprimis,
qui inimici rugientis sssvitiam superas, qui hos-
tiles nequitias potenter expngnas ; te. Domine,
trementes et supplices deprecamur ac petimue,
ut hanc creaturum àalis et aquse dignanter aspi-
cias benigmis illustres, pietatis tuse rore sancti-
fiées; ut uhicumque fuerit aspersa, per invoca-
tionein sancti tui nominis omnis infestatio immun-
di epiritûs abigatur, terrorque venenosi serpentis
procul pellatur, et prsesentia Sancti epiritûs nobis
misericordiam tuain poscentibus ubiquc adesse
dignetur. Per Dominum nostrum Jesum Chris-
tum &c. R. Amen.
d'une Cloche 191
Cette Oraison achevée ^ V Officiant trempe Vas-
pei^soir dans Veau qiCil tieiit de bénir et corn-
7nence à laver la Cloche, ce que les ministres
continuent de faire, la lavant entièrement en
dedans et en dehors, et V essuyant ensuite avec
des linges, Cejjendant on cha?ite au Chœur les
Psaumes suivans, du 1er. ton, seconde finale,
2)endant lesquels chacun se tient assis et couvert.
Psaume 145.
AUDA, anima mea, Dominuni ; laudabo
Dominum in vitâ meâ; :^ psallam Deo meo
quamdiù fuero.
Nolite confidere in principibus, % in filiis ho-
minum, in quibus non est salus.
Exibit spiritus ejus, et revertetur in terram
suam : * in illâ die peribunt omnes cogitationes
eorum.
Beatus cujus Deus Jacob adjutor ejus, spes ejus
in Domino Deo ipsius, * qui fecit cœlum et ter-
ram, mare et omnia quas in eis sunt ;
Qui custodit veritatem in sœculum, facit judici-
um injuriara patientibus, * dat escam esurienti-
bus.
Dominus solvit compeditos, * Dominus illu-
minât cœcos.
Dominus erigit elisos, * Dominus diligitjustos.
Dominus custodit advenas, pupillum et viduam
suscipiet ; * et vias peccatorum disperdet,
Regnabit Dominus in saecula : * Deus tuus,
Sion, in generationem et generationem.
Gloria Patri &c.
Psaume 146.
LAUDA.TE Dominum, quoniam bonus est
psalmus : * Deo nostro sit jucunda decora-
que laudatio.
192 Bénédiction
^dificans Jérusalem DominuS;, * dispersiones
Israèlis congregabit.
Qui sanat contrites corde, * et alligat contri-
tiones eorum.
Qui numerat multitudinem steilarum, « et om-
nibus eis noraina vocar.
Magnus Dominus noster, et magna virtus ejus;
* et sapienti^ ejus non est numerus.
Suscipiens mansuetos Dominus ; * humilians
autem peccatores usque ad terram.
Praecinite Domino in confessione, # psaliite
Deo nostra in citharâ.
Qui operit cœlum nubibus, * et parât terrse
pluviam.
Qui producit in montibus fœnum, * et herbam
servituti hominum.
Qui dat jumentis escam ipsorvjm, * et pullis
corvorum invocantibus eum.
Non in fortitudine equi voluntatem habebit;
% nec in tibiis viri beneplacitum erit ei.
Beneplacitum est Domino super timenteseum,
* et in eis qui sperant super misericordiâ ejus.
Gloria Patri &c.
Fs, l47. Lauda Jérusalem &c. ci-dessus, p. 74,
Ps. 148. Laudate Dominum de
cœlis &c. . . . p. 57.
Ps, 149. Cantate Domino can-
ticum novum &c. . p. 58.
Ps, 150. Laudate Dominum in
sanctis ejus &c. . — — p. 59,
Gloria Patri et Filio &c.
d'une Cloche, 193
Ces Psaumes Jiiîis, l' Officiant prend avec le pouce
de la main droite de l'Huile des inJirmeSy dont
iljait une Croix sur la Cloche^ au dehors vers
le milieu^ puis il dit VOraison suivante, les
mains jointes,
Oremus.
DEUS, quiper Moysen legiferura, famulum
tuum, tubas argenteas fîeri prgecepisti,
qiias dùm Levitœ tempore sacrificii clangerent,
sonitu dulcedinis populus monitus ad te oran-
dum fieret prœparatus et ad celebranda sacrificia
conveniret, quarumque clangore hortatiis ad bel-
lum, molimina prostraret adversantium : praesta,
quaesumus, ut !ioc Vasculum sanctae tuae Eccle-
siae praeparatum, à tuo Sancto Spiritu per nostrae
hurailitatis servitium sanctitficetur, ut per illius
tactum et sonitum Fidèles invitentur ad sanctam
matrem Ecclesiam et ad praemium supernum ; et
cùm melodia illius auribus insonueritpopulorum,
crescat in eis devotio fidei et amor spiritualis ;
procul pellantur omnes insidiœ iniiïiici, f'ragor
grandinum, procella turbinum, impetus terapes-
tatum ; temperentur infesta tonitrua j ventorurn
flabrafiantsalubriter ac moderatè suspensaj pros-
ternât aereas tempestates dextera tuœ virtutisj
ut hoc audientes Tintinnabulum tremiscant et
fugiant ante sanctae Crucis in eo depictum vexil-
lum, cui flectitur omne genu cœlestium, terrestri-
um et infernorum : quod ipse Deus noster Jésus
Christus prsestare dignetur, qui, absorptâ morte
per patibulum Crucis, régnât in gloriâ Dei Pa-
ins, cum eodem Pâtre et Spiritu Sancto, pex^
omnia saecula saeculorum. K, Amen.
Proc, R
IQ-i ■ Bénédiction
L* Officiant essuie avec du coton V endroit de là
Cloche ou il a fait l'oîiciion, puis entoiine V An-
Hernie suivante.
y
Ant. pz^z=t=i«?=5=s=B=szBi::jz:sîiïiz:(z^
Ox Do- mi-ni su-per a- qiias
mul- tas ; De- us ma-jes-ta- tis in- to-
~BI — kH'
nu-it: Do- mi-nus su-per a-quas
mul-tas. a II o u a e. 8 toii.
Psaume 28.
AFFERTE Domino, filii Dei, * afferte Do-
mino fîlios arietum.
AfFerte Domino gloriam et honorem ; afferte
Domino gloriam nomini ejus ; * adorate Domi-
iium in atrio sancto ejus.
Vox Domini super aquas, Deus majestatis
intonuit ; * Dominus super aquas multas.
Vox Domini in virtute, * vos Domini in
magnificentiâ.
Vox Domini confringentis cedros ; # et con-
fringet Dominus cedros Libani.
Et comminuet eas tanquam vitulum Libani ^
f et dilectus qucmadmodum filius unicornium.
Vox Domini intercidentis flammam ignis,
d\me Cloehe. 195
vox Domini conciitientis desertum ; * et com-
movebit Dominiis desertum Cades.
Vox Domini praeparaiitis cervos et revelabit
condensa : * et in templo ejus omnes dicent
gloriam.
Dominus diluvium inhabitare facit : * et se-
debit Dominas llex in aeternum.
Dominus virtutem populo suo dabit 5 * Do-
minus benedicet populo suo in pace.
Gloria Patri, &c.
On répète l* Antienne Vox Domini. Cependant
F Officiant prend de V Huile des infirmes et en
fait sept croix au dehors de la Cloche^ à égale
distance, quatre en has et trois en haut. Puis
avec le S. Chrême il en fiait quatre autres au
dedans de la Cloche, vers le bas, aussi à dis-
tance égale. A chacune de ces onze onctons il
dit :
CONSEtCRETUR et sanctitficetur Domine,
signum istud in nomine Pattris, et Fitlii,
et îSpiritûs t Sancti, in honorera Sancti N. Cici
il nomme le Saint dont la Cloche doit porter le
nom.) Pax tibi.
Les onctions fiaites, et le Psaume et rAîitienne
achevés, l 'Officiant debout et découvert dit :
Oremus.
|MMIPOTENS, sempiterne Deus, qui ante
arcam fmd^eris per clangorem tubarum
muros lapideos, q^iibus cingebatur adversanti-
um exercitus, cadere fecisti ; tu hoc Tintinna-
bulum cœlesti benetdictione perfundere, purit-
ficare, sanctitficare et consecrare digneris ; ut
ante sonitum ejus efFugiant ignita jacula inimici,
Proc. R 2
96 Bénédiction
perciissio fulminum, impetus lapidiim, laesiotem-
pestatum ; ut ad interrogationem propheticam,
Quid est tibi, mare, quod fugisti, suis moti-
bus cum Jordanico retroactis fluento, respon-
deant, A facie Domini mota est terra, à facie
Dei Jacob, qui convertit petram solidam in stag-
îium aquse, et rupem in fontes aquarum. Non
ergo nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo
da gloriam secundùm misericordiam tuam ; ut
cum prœsens hoc Vasculum, sicut reliqua Alta-
ris vasa, sacro Chrismate tangitur et Oleosancto
ungitur, tuâ ben^-^tdictione sanctificetur, et
quod arte aut metalli specie non potest fieri
dignum, fiât tuâ benedictione perfusum ; ut qui-
cumque ad sonitum ejus convenerint, ab om-
nibus inimicitentationibus liberentur in corpore,
et à pravis cogitationibus mundentur in mente,
semperque Fidei Catholicae documenta secten-
tur, atque tuas consolationis gratiam percipere
mereantur, Salvator mundi, cui flectitur onine
genu cœlestium, terrestrium etinfernorum ; qui
cum Pâtre et Spiritu Sancto vivis et régnas, De-
iis, in saccula saeculorum. R. Amen.
L' Officiant met dans V encensoir de l'enceiis, de la
pastille et de la myrrhe, ou au moins un de ces
trois parfums ; après quoi le thurijëraire met
rencensoir sous la Cloche pour qu'elle en re-
çoive la fumée. Puis on chante au Chœur
r Antienne et le Psaume qui suivent, chacun se
tenant assis et couvert.
Ant. ^ ■ 1
SUf ï^-^^s, in Sanc-to vi-" a tu-
3:
d*une Cloche. 197
H— ■ — ■ — ■
a : quis De-us mag- nus si-cut De-
-T n-3-!g-H-g--
b!i=j:=B-=B==P:
us nos-ter ? œ u o u a e. 8 ton.
Du Psaume 76.
IDERUNT te aquœ, Deus, viderunt te
aquag j * et timuerunt et turbatœ sunt ab-
y3si.
Multitudo sonitûs aquarum : * vocein dede-
runt nubes.
Etenim sagittas tuœ transeunt: * vox toni-
trui tui in rotâ.
Illuxe'runt coruscatîones tuae orbi terrse: *
commota est et contremuit terra.
In mari via tua, et semitœ tu^ in aquis mul-
tis : * et vestigia tua non cognoscentur.
Deduxisti sicut oves popuhun tuum, * in
manu Moysi et Aaron.
Gloria Patri, &c.
Après qiCon a répété V Antienne, le Chœur se
lève et V Officiant dit F Oraison suivante,
Oremus.
OMNIPOTENS dominator Christe, quo sc-
cundùm carnis assumptionem dormiente
in navi, et dùm oborta tempestas maria turbas-
set, protinus excitato et imperante dissiluit ; tu
necessitatibus popuH tui benignus succurre ; tu
hoc Tintinnabulum Spiritûs Sancti rore perf'uri-'
de, ut ante sonitum illius semper fugîat bono-
Proc, R3
198 Bénédiction
rum inimicus ; invitetur and fîdem populus
Christianus ; hostilis terreatur exercitus; con-
fortetur in Domino per illud populus tuus con-
vocatus ; atque, sicut per Davidicam cytharam
delectatus, desuper descendat Spiritus Sanctus,
et ut, Samuele agnum mactante in holocaus-
tum tuum, Rex œterni imperii, fragor aurarum
turbam repulit adversantium, ita dum hujus
Vasculi sonitus transierit per nubila, Ecclesiaa
tuse conventum manus conservet Angelica, fru-
ges credentium, mentes, corporaque salvet pro-
tectione sempiternâ ; per te, Jesu Christe, qui
cum Deo Pâtre vivis et régnas in unitate ejus-
dem Spiritus Sancti, Deus, per omnia saecula
sasculornm. R. Amen.
L'Officiant ayant essuyé avec du coton les en-
droits de la Cloche où il a fait les onctions^ le
Diacre fait bénir l* encens j dit Munda cor me-
um, demande la bénédiction de l'Officiant, et
accompagné des Officiers accoutumés, va au
lieu ordinaire des Messes solennelles chanter
l'Evangile qui suit.
V, Dominus vobiscum. R. Et cum &c.
V. Sequentia Sancti Evantgelii secundum
Mattlîccnm. Chap. 24., v. 27.
R. Gloria tibi. Domine.
IN illo tempore, dixit Jésus Discipulis suis: Si-
cut fulgur exit ab Oriente et paret usque in
Occidentem, ita erit et adventus filii hominis.
Ubicumque fuerit corpus, illic congregabuntur
et aquilœ. Statim autem post tribulationem
dierum illorum, sol obscurabitur, et luna non
dabit lumen suum, et stellae cadent de cœlo, et
virtutes cœlorum commovebuntur j et tune pa-
cViine Cloche. 19^
rebit signum Filii hominis in cœlo. Et tune
plangent omnes tribus terrae ; et videbunt Fi-
lium hominis venientera in nubibus cœli cum
virtute multâ etmajestate. Et mittet Angeles
suos cum tuba et voce magna ; et congregabunt
electos ejus à quatuor ventis, à summis cœlo-
rum usque ad termines eorum.
U Officiant ayant baisé le UiTe et été encensé par
le Diacre^ se tourne vers la Cloche, la touche de
la main droite, et demande à ceux qui la doi-
vent 7iommer :
Quel nom voulez-vous donner à cette Cloche ?
Dès qu'ails ont répondu, il prend le battant et en
touche trois fois la Cloche, ra])pelant par son
nom. Ceux qui Vont nommée, font la même
chose. Puis il chante :
V. Adjutorium nostrum in nomineDomini,
R. Qui fecit cœlum et terram.
V. Dominus vobiscum. II. Et cum &c.
Oremus.
ENEDICTIO Dei omnipotentis, Pattris,
et Fitlii, et Spiritus t Sancti, descendat
super hanc Campanara, etmaneat semperinsae-
cula sa?culorum. R. Amen.
Un Chajitre entonne le Te Deum, ci-dessus, page
61. Après quoi, V Officiant revêt la Cloche
d* un linge blanc, auquel ceux qui Pont nommée
peuvent ajouter quelque étoffe de prix, si telle
est leur dévotion.
200
BENEDICTION
DE LA PREMIERE
PIERRE D UNE EGLISE.
L* Officiant re*vêtii de l^amict, de rauhe, d*une éto-
Ic et d'im pluvial de couleur blanche^ se re?id
processiojmellenietît au lieu où la Croix a été au-
paravant plantée et entonne^ en y arrivant^
r Antienne •suivante, qui ne se double j^as.
Sig- iiLim. se u o u a e. 1 ton.
Puis il asperge le lieu oïl est posée la Croiœ^ pen-
dant que Von chante le Ps. 83. Quàm délie-
ta &;c. ci-dessus, page 79.
Ant.^L -n n 1
s
Ig- nu m sa-lu- tis po- ne,
I \ =M S g
Do mi-ne, Je- su Chris-te, in lo-
co is-to, et non per- mit-tas in-
Bénéd. de la Ire Pierre d*une Eglise. 201
tro- i-re An-ge-lum per- cu-ti- en-tem.
L'Officiant tourné vers la Croix, chante.
Oremus.
OMINE Deus, qui, licet cœlo et terra non
capiaris, domum tamen dignaris habere
in terris, ubi nomen tuum JLigiter invocetur ;
locum hune, quœsumus, Beatae Marias semper
Virginis et Beati N. (il faut nommer ici le S.
Patron de V Eglise que doit être bâtie J omnium-
que Sanctorum intercedentibus meritis, sereno
pietatis tuse intuitu visita, et per infusionem
gratiœ tuae ab omni inquinamento purifica, pu-
rificatumque conserva ; ut qui dilecti tui David
devotionem in filii sui Salomonis opère comple-
visti, in hoc opère desideria nostra perfîcere
digneris, efFugiantque omnes nequitiae spiritua-
les. Per Dominum nostrura Jesum Christura
Filium tuum, &c. R. Amen.
Puis il bénit la Première Pierre j en disant :
V. Adjutorium nostrum in nomine Domini.
R. Qui fccit cœlum et terram.
V. Sit nomen Domini Benedictum.
R. Ex hoc, nunc et usque in sneculum.
V. L^idem quem reprobaverunt œdificantes.
R. Hic factus est in caput angaii.
V. Tu es Petrus.
R. Et super hanc Petram œdiiîcabo Ecclesiam
meam.
V. Gloria Patri, &c.
41. Sicut erat in principio, kz.
'202 Bénédiciio7i de la Première
OllEMUS.
lOMINE Jesii Christe, Fili Dei vivi, qui
es veriis omnipotens Deiis, splendor et
imago îeterni Patris, et vita œterna ; qui es lapis
angularis de monte sine manibus abscissus, et
immutabile fundamentum ; hune lapidem collo-
candum in tuo nomine confirma ; et tu, qui es
principium et finis, in quo principio Deus Pater
ab initio cuncta creavit, sis, quaesumus, princi-
pium, et incrementum, et consummatio ipsius
operis quod débet ad laudem et gloriam tui no-
niinis inchoari ; qui cum Pâtre et Spiritu Sancta
vivis et régnas, Deus, per omnia saecula saeculo-
rum. R. Amen.
Jl jette de Veau bénite sur la Pierre ; puis pre-
nant un poinçon^ il grave six Croix autour^ une
sur chaque J'ace^ disant à chacune : In nomine
Patris t, et Filii t, et Spiritùs t Sancti.
R. Amen,
Oremus.
'ENE+DIC, Domine, creaturam istam
lapidis, et prœsta, per invocationem Sancti
tui Nominis, ut quicumque ad hanc Ecclesiam
œdificandam purâ mente auxilium dederint, cor-
poris sanitatem et animse medelam percipiant j
Per Christum Dominum nostrum. 11. Amen.
Jet l'Officiant se met d genoux avec tous les Assis-
tans^ puis tourné vers la Croix^ récite ks Lita-
nies des Saints (ci-dessus^ P^ige Q9J Jusqu'aux
Oraisons exclusivement. Après quoi il se lève
avec tout le Clergé^ et entonfie rAntieniie suii
ra?ite, qui ne se double pas.
Pierre cViine Eo-Use. 203
-b
Ma-ne sur-gens Ja-cob. se u o ii a e. 1.
Psaume 126.
NISI Dominus aedificaverit domum, * in va-
num laboraverunt qui œdificant eam.
Nisi Dominus custodierit civitatem, * frustra
vigilat qui custodit eam.
Vanum est vobis ante lucem surgere : * sur-
gite postquam sederitis, qui manducatis panem
doloris.
Cum dederit dilectis suis sommum; * ecce
hœreditas Domini, filii, merces fructus ventris.
Sicut sagittœ in manu potentis ; * ità filii ex-
cussorum.
Beatus vir qui implevit desiderium suum ex
ipsis: * non confundetur, cum loquetur inimi-
cis suis in porta.
Gloria Patri, &c.
Anl. ^ .
-B-H-
A-ne sur-gens Ja- cob, e-ri-ge-
bat la- pi dem in ti- tu-lum, fun-dens
t=
-Z5z:a=z.
o-le-um de- su-per; vo tum vo-vit Do-
20é Béiiédiction de la P^'emièt^e
mi-no : ve- re lo-cus is- te sanc-tus
fc:
:t==1:zzzzzti
est, et e-go nes-ci- e-bam.
U Officiant touche la Pierre et la 7ii€t dans les
Jondemens, disant :
IN fide Jesu Christi collocamus lapidem is-
tum primarium in hoc fundamento, in no-
mine Pattris, et Fitlii, et Spiritùs t Sancti, ut
vigeat vera iîdes hîc, et timor Dei, fraternaque
dilectio ; et sit hic locus destinatus orationi, et
ad invocandum et laudandum nomen ejusdem
Domini nostri Jesu Christi, qui cum Pâtre et
Spiritu Sancto vivit et régnât Deus, per omnia
sœcula saeculorum. R. Amen.
Après qiCun maçon a assuré et cimenté la PierrCj
V Officiant jette de Veau-hénite dessus, et dit:
ASPERGES me, Domine, hyssopo, et mun-
dabor ; lavabis me, et super nivem deal-
babor.
Puis ilenton7ie (sur le 7^we ton, \ ère finale J le
Psaume Miserere meî, Deus, &c. ci-dessus,
page 97> q^^ l^ Clergé poursuit, ajoutant à la
fin Gloria Patri, &c.
Après le Psaume, iloitonne V Antienne suivante,
qui ne se double pas ; et laissant le Chœur
chanter le Psaume Fundamenta et l* Antienne,
il va asperger tous les fondemens de V Eglise
et revient d sa place.
Pierre d'ime Eglise. 205
&£33=3EE§ziî;ïïSîïE
I — a Bg_u
O quam. a? ii o u a e. 6 ion.
Psaume 86.
FUNDAMENTA ejiis in montibus sanctis :
* diligit Dominas portas Sion super om-
îiia tabernaciila Jacob.
Gloriosa dicta sunt de te, * civitas Dei.
Memor ero Rahab et Babylonis, * scientium
rac.
Ecce alienigense, et Tyrus, et populus ^thio-
pum ; * hi f'uerunt illic.
Numquid Sion dicet, Homo et liomo natus
-est in eâ, * et ipse fundavit eam Altissimus ?
Dominus narrabit in scripturis populorum et
principum, * horum qui fuerunt in eâ.
Sicut laetantium, * omnium habitatio est in
te. Gloria Patri &c.
Ant.S]^ — —
— a Bg— ^-^
quam me-tu-en dus est lo-
?^E;§EÎE^E^tE3§!EiEtEiEÎE?EÎE!?Et3
o
eus is- te : ve- re non est hic
a- li-ud, ni-si do-mus De- i
et por- ta cœ-li.
Proc. S
206 Jjénéd. de la 1ère Fièvre d'une Eglise.
OllEMUS.
Le Diacre ou Premier Assistant, Flectamus
genua.
Le Sous-Diacre ou Second Assistant. Levate.
OMNIPOTENS et misericors Deus, qui
sacerdotibus tuis tantam prae caeteris gra-
tiam contulisti, ut quidquid in tuo nomine
digne perf'ectèque ab eis agitur, à te fieri cre-
datur: quaesumus immensam clementiam tuam,
ut quidquid modo visitaturi sumus, visites, et
quidquid benedicturi sumus, benedicas; sitque
ad nostrae humilitatis introitum, Sanctoruni
tuoium meritis, fuga Dœmonum, Angeii pacis
ingressus. Per Christum Dominum nostrum.
Amen.
DEUS, qui ex omnium cohabitatione Sanc-
torum, œternum Majestati tuse condis ha-
bitaculum ; da œdificationi tuœ incrementa cœ-
lestia, ut quod te jubente fundatur, te largiente
perficiatur. Per Christum Dominum nostrum.
Amen.
Cette Oraison finie, V Officiant et le Clergé s'en
retowment proccssionnellement et en silence,
Flectamus genua et Levate, ne se disent point le
Dimanche ni au Tems Pascal ; ce qu'il faut
aussi observer pour les Bénédictions suivantes.
207
ENEDICTION
D'UNE NOUVELLE
EGLISE ou d'un ORATOIRE.
L'Officwnt revêtu comme il a été dit ci-dessus,
page 200, se rend processionnellement à la
porte de la nouvelle Eglise, où le Porte-croiv
s^ arrête et se place du côté droit avec les Aco-
lytes ; les autres du Clergé se partageant des
deu.v côtés. L'Officiant découvert et tourné
vers la Porte, chante :
ACTIONES nostras, quaesumus, Domine,
aspirandopraeveni et adjuvando proseque-
re, ut ciincta nostra oratio et operatio à te sem-
per incipiat et per te caepta iiniatiir. Per Chris-
tum Doininum nostrum. R. Ameii.
Fuis il entonne l* Antienne suivante, que le Chœur
continue,
Ant.
A
ZSZTi
S- per- ges me, Do- mi- ne,
i^-g — gg— -
tizzzi:izzzizzzrzzz*zizz_:iZE*Bz:Ezi~B?ii]
hys- so-po et mun-da- bor: la-
rfzïEî=|E!zEïzâ^=Eîz§Eiï:î3
-Bi
va- bis me, et su-per ni- vem
Proc. S 2
208 Bénédîcîion d\me
E=r!=IEB^ttZB=Bziz=z=z:
de- al- ba- bor. œ u o u a e. 7 ton.
Pendant que le Chœur chanté tout au long le Ps.
Miserere mei, Deus, &c. cî-devanty page 97»
le Porte-croix^ les Acolytes et le reste du Clergé,
tous découverts, laissant la grande porte d leur
gauche, fontposémettt le tour de V Eglise, suivis
de rOJJlciauL aussi découvert, qui, avec un As*
[p^rsoir fait d*hyssope, jette de reau-hénile
aiir les murs en haut et en bas, disant :
ASPERGES me, Domine, hyssopo et mun-
dabor j lavabis me, et super nivem deal-
babor.
Le Psaume fini et F Antienne répétée, et le Clergé
de retour d la même place d*oii il étoit parti,
l'Officiant toujours découvert et encoi^e tourné
vers la porte, dit :
Oremus.
Le Diacre ou 1er, Assistant: Flectamus genua.
Le Sous-Diacre ou ^d. Assistant : Levàte.
Domine Deus, &c. comme ci-dessus, page 201.
L'Oraison achevée, les Chantres entonnent les Li-
tanies des Saints, ci-dessus, page 29, pendant
lesquelles tout le Clergé entité dans V Eglise et
se met d genoua; daiis le Chœur ou Sanctuaire,
Les Acolytes posent leurs chandeliers sur le
marchepied de P Autel, et P Officiant se meta
genoux au milieu.
Après qu'on a dit le Verset Ut omnibus fideli-
bus défunctis, hQ. V Officiant se lève et dit sur
le même ton :
nouvelle Eglise. 2.09
"■"TT hanc Ecdesiam et Altare ad honorem
^_J tuum et in nomine Sancti tui {ou) Sanctas
tuae N. purgare et benetdicere digneris.
R. Te rogamus, audi nos.
Puis il se remet à genoux\ et Von achève les Li-
tanies.
Jprès le dernier Kyrie eleison, tousse lèvent et
r Officiant dit, comme ci-dessus :
Oremus.
Flectamus genua. Levate.
iR^VENI AT nos, quaesumus, Domine, mi-
sericordia tua, et, intercedentibus omnibus
iSanctis tuis, voces nostras clementia tuae pro-
pitiationis anticipet. Per Ciiristum Dominum
iiostrum. K. Amen.
Tous se mettent à genoux, et V Officiant faisant
sur lui-même le signe de la Croix, chante:
V. Deus, in adjutorium meum intende, et Use
lève ; le Clergé répond :
R. Domine, ad adjuvandum me festina.
L'Officiant. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui
Sancto.
Le Clergé : Sicut erat &c. et in ssecula saeculo-
rum. Amen.
L'Officiant : Oremus.
Le Diacre : Flectamus genua.
Le Sous-Diacre : Levate.
Omnipotens et misericors Deus, qui sacerdo-
tibus, &c. ci-dessus, page 206.
Froc. S 3
210 Bénédiction dhine
L^Officiayit entonner Antienne suivante, ï^
Ant, h _P -V
B
2"
-■-■■
E-ne-dic, Do- mi-ne, clô
num is- tara no- mi-ni tu- o
ae- di- fi- ca- tam. œ u o u a e, 8 ton.
Psaume 119.
AD Dorainum cùm tribularer, clamavi, * &
exaudivit me.
Domine,. libéra animam meam à labiis iniquis,
* et à linguâ dolosâ.
Quid detur tibi, aut quid apponatur tibi, * ad
linguam dolosam ?
Sagittae potentis acutae, * cum carbonibus de-
solatoriis.
Hei mihi quia incolatus meusprolongatus est,
habitavi cum habitantibus Cedar; * raultum
cola fuit anima mea.
Cum his qui oderunt pacem, eram pacificus :
* cùm loquebar illis, impugnabant me gratis.
Gloria Patri &c.
Psaume 120.
LEVAVI oculos meos in montes, * undè
venietauxilium meum.
Auxiiium meum à Domino, * qui fecit cœ-
lum et tenara.
Nouvelle Eglise, 211
Non det in commotionem pedem tuum ; * ne-
que dormitet qui custodit te.
Ecce non dormitabit neque dormiet, * qui
custodit Israël.
Dominus custodit te, Dominus protectio tua,
* super manum dexteram tuam.
Per diem sol non uret te, * neque luna per
rioctem.
Dominus custodit te ab omni malo ; * custo-
diat animam tuam Dominus.
Dominus custodiat introitum tuum et exitum
tuum, * ex hoc nunc, et usque in sœculuiu.
Gloria Patri hc.
Psaume 121.
L STATUS sum in his quae dicta sunt mihi;
* in domum Domini ibimus.
. Stantes erant pedes nostri, * in atriis tuis, Jé-
rusalem.
Jérusalem quœ aedificatur ut civitas ; * cujus
participatio ejus in idipsum.
Ilhic enim ascenderunt tribus, tribus Domini,
* testimonium Israël, ad confîtendum nomini
Domini. ,
Quia illic sederunt sedes in judicio : * sedes
super domum David,
Rogate quoe ad pacem sunt Jérusalem : * et
abundantia diligentiJDUs te.
Fiat pax in virtute tua, * et abundantia in
turribus tuis. '
Propter fratres meos, et proximos meos, * lo-
quebar pacem de te.
Propter domum Domini Dei nost'i, * quaesivi
bona tibi. Gloria Patri &:c.
Et on répète V Antienne.
212 Bénédiction dhtne NowveUe EsUse,
G'
Pendant ces PsaumeSf l'Officiant reprend VAs^
■persoir d*hyssope, et commençant par le côté
de r Evangile, fait le tour de l Eglise et jette de
l'eau-bénite en haut et en bas des murs au de-
dans, comme il a fait dehoî^s, disant également :
ASPEPtGES me, Domine, hyssopo et muii-
dabor ; lavabis me, et super nivem deal-
babor.
U Officiant de retour à sa place dit:
Oremus.
Le Diacre : Flectamus genua.
Le Sous-Diacre : Levate.
^EUS, qui loca nomini tuo dicanda sancti-
ficas, effunde super banc orationis domum
gratiam tuam, ut ab omnibus bîc nomen tuum
invocantibus auxilium tuae misericordiae sentia-
tur. Fer Dominum nostrum Jesum Christum
Filium tuum, qui tecum &c. R. Amen.
Cette Oraison ftnie, on pare V Autel et on chante la
Messe du jour, ou celle du S. Patron de l'Eglise.
RECONCILIATION
D'UNE
EGLISE PROFANEE.
L'0jffîcia7it revêtu comme ci-dessus, page 200, et
précédé de la Croia: et des Acolytes, se rend
pi ocessionnellemoit d la porie principale de l'E-
glise qui doit être réconciliée, oïl étant debout,
Réconciliation d*une Eglise profanée. 21 3
découvert et tourné vers la por^te^ il entonne
r Antienne Asperges me, &c. ci-dessus, page
QQTili ^t les Chantres le Ps. Miserere &c. 97,
avec Gloria Patri d la fin et répétition de l* An-
tienne.
Cependant rOfficiant fait le tour de VEglise
comme il a été dit ci-dessus, page 208, jettant
de reau-bénitc sur les murs et le Cimetière, s'il
estcontigu, et principalement vers les endroits
de r Eglise qui ont été projanés.
Revenu d sa place, il dit:
Oremus.
Omiiipotens et misericors Dans, qui sacerdo-
tibus &c. ci-dessus, page 206.
Puis on commence les Litanies des Saints, ci-dessus,
page Q9, pendant lesquelles il entre dans V E-
glise avec le Clergé et s'agenouille devant le
grajîd Autel.
Après le Verset Ut omnibus fidelibus defunctis
&c. r Officiant se lève et dit d haute voi^r :
UT hanc Ecclesiam, hoc Altare et Cœmete-
rium purgare t et reconciliare digneris.
H' Te rogamus, audi nos.
Et il se remet dgenouœ jusqu'à la fin des Litanies.
PîdSy tous s*étant relevés, il dit :
Oremus,
Le Diacre ou 1er. Assistant : Flectamus genua.
Le Sous-Diacre ou 2d. Assista?2f : Levate.
RtEVENIAT nos, quassumiis. Domine,
misericordia tua, et, intercedentibus om-
nibus Sanctis, voces nostras clementia tuae pro-
214j Réco7iciliaiion d^une
piliatlonis anticipet. Pcr Christum Uominum
nostrum. II. Amen.
Tous se remettent à genoux^ et t^ Officiant faisant
sur soi le signe de la Croiji\ dit :
V. Deus, in adjutorium meum intende.
Tous se i^elèvent et le Chœur répond :
R. Domine, adadjuvandum ne iestina.
V. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.
R. Sicut erat kc. sœculormii. Amen.
L'Officiant entonne et le Chœur j^oursuit l'An-
tienne suivante»
E
X- ur-gat De- us, et dis- si-
li
pen-tiir i- ni- mi- ci e- jus, et fu-
gi- ant qui o-de- runt e- um, à
fil- ci- e e- jus. ae u o u a e. 7 toii»
Du Psaume 67.
IN Ecclesiis benedicite Dec Domino, * de
fontibus Israël.
On répète l'Ant, Exiirgat Deus &c.
Eglise profanée, 215
Ibi Benjamin adolescentulus, * in mentis ex-
cessu.
On répète V Ant. Exurgat &c.
Principes Juda, daces eorum ; * principes
Zabulon, principes Nephtali.
Exurgat &c.
Manda, Dens, virtuti tuas : * confirma hoc,
Deus, quod operatus es in nobis,
Exurgat &c.
A templo tuo in Jérusalem, * tibi ofFerent
resrcs munera.
Exurgat &c.
Increpa feras arundinis, congregatio taurorimi
in vaccis populorum : * ut excludant eos, qui
probati sunt argento.
Exurgat &c.
Dissipa gentes qute bella volunt, venient le-
gati ex yEgypto : * ^thiopia praeveniet manus
ejus Deo.
Exurgat &c.
Régna terrae, cantate Deo : * psallite Domino.
Exurgat &c.
Psallite Deo, qui ascendit super cœlura cœli,
* adOrientem.
Exurgat &c.
Ecce dabitvoci suae vocem virtutis; date glo-
riam Deo super Israël : * magnificentia ejus, et
virtus ejus in nubibus.
Exurgat &c.
Mirabilis Deus in Sanctis suis : Deus Israël,
ipse dabit virtutem et fortitudinem plebi suae ; *
benedictus Deus.
216 Béiiêdidion d'un
On ne dit point Gloria Patri, mais on répète en-
core unejois VAiit. Exurgat Deus &c.
Pendant le Psanme^ V Officiant fait le tour de
V Eglise par dedans et y jette de Veau-bénitey
principalement sar les endroits qui ont été pro^
fanés ; puis étant revenu devant V Autels il dit
rOraison suivante.
BEUS, qui in omni loco dominationis tuas
clemens et benignus purificator assi&tis ;
exaudi nos, quaesumus, et concède ut in posterum
inviolabilis hujus' îoci permaneat benedictio ;
et tui niuneris bénéficia universitas fîdelium,
quœ supplicat, percipere raereatur. Per Chris-
tum Dominum nostrum. E. Amen.
On dit la Al esse du jour.
BENEDICTION
NOUVEAU CIMETIERE.
Il faut planter lejour précédent, dans h Cimetière
gui est à bénir, une croiœ de la hauteur d*un
homme, avec une cheville au haut, capable de
soutenir un cierge, et une semblable sur V ex-
trémité de chaque bras.
Au devant de cette croix, un pieu de quelques
pieds de haut, avec trois branches ou trois chc'
villes au sommet.
nouveau Cimelière. âl7
Xe moment de la bénédiction étant arrivé , V Offi-
ciant revêtu comme il a été dit ci-dessus y et ac-
compagne au moins de trois Clercs dont l^un
porte trois cierges é teints ^ le second le bénitier,
et le troisième V encensoir., se rend avec eux
auprès de la Croix, vers laquelle il dit, debout
et découvert, VOraison suivante, au commen-
cement de laquelle le premier Clerc allume les
trois cierges et les met sur le pieu»
Oremus.
MNIPOTENS Deiis, qui es custos anima-
mm, et tiitela salutis, et fides credentium,
respice propitius ad nostrse servitutis officiumj
ut ad introitum nostrum purgettur, beneditca-
tur et sanctitficetur hoc Ceemeterium ; ut hu-
mana coipora hîc post vitas cursum quiescentia,
in magno judicii die simul cum felicibus anima-
bus mereantur adipisci vitae perennis gaudia.
Per Christum Dominum nostrum. R. Amen.'
Tous s* étant mis à genoux devant la Croix du Ci-
metière (VOfficiant sur un tapis J les Chantres
commencent les Litanies, ci-dessus, page 29,
auxquelles le Chœur répond.
Après qu*on a dit : Ut omnibus fîdelibus de-
functis &c., VOfficiant se lève, et dit d^une
voix intelligible, en formant le signe de la Croix
sur le Cimetière :
UT hoc Caemeterium purgare et benetdice-
re digneris. R. Te rogamus, audi nos.
Fuis il se remet à genoux et l'on achève les Lita-
nies jusqu'à Kyrie Eleison inclusivement,
Proc, T
SIS Bénédiction d'un nouveau Cimetière.
Tous &* étant levés, V Officiant entojine Asperges
me &c. ci-dessus, page 207, gue le Chœur con-
tinue. Fuis on chante tout au long le Psaume
Miserere meî, Deiis &c. page 97» avec Gloria
Patri, et à la fin V Antienne se répète.
Pendant ce Psamne, VOfficiant asperge d*eau-
bénile d'abord la Croix, puis le Cimetière dont
il fait le tour, commençant par sa droite, et
revenu devant la Croix il dit :
Oremus.
DEUS, qui es totius orbis conditor, ethnma-
ni generis redemptor, cunctarumque cre-
aturarum visibilium et invisibilium perfectus
dispositor; te supplici voce ac toto corde expos-
cimus, ut hoc Caerneterium, in quo famulorum
famularumque tuarum corpora quiescere debent
post curriculum liuju5 vitae labentis, purtgare,
benetdicere et sanctitficare digneris ; quique
remissionem omnium peccatorum per tuam mag-
nam misericordiam in te confidentibus prœsti-
tisti *, corporibus quoque eorum in hoc Ceemete-
rio quiescentibus et tubam ArchangeH expec-
tantibus, consolationem perpetuam largiter im-
pertire. Per Christum Dominum nostrum.
R. Amen.
Après cette Oraison, VOjfficiant prend les trois
Cierges allumés, pose le premier au haut de la
Croix, le seco?id sur le bras qui esta sa gauche
et le troisième sur celui qui est à sa droite, bénit
Pencens, encense trois fois la Croix et l'asperge
de même; et tous se redrent dans le même ordre
qu'ils sont venus.
219
RECONCILIATION
D'UN CIMETIERE PROFANE',
LORSQUE L'EGLISE NE L'A PAS ETE'.
U Officiant s^y rend revêtu et accompagné comme
il a été dit pour la Bénédiction du Cimetière,
excepté qu^il n'y a point d'£nce7is, et se met à
genoux sur un tapis préparé devant la Croix,
Ceux qui raccompagnent s^ agenouillent aussi.
Les Chantres commencent les Litanies^ ci-des-
sus, page 29, et le Chœur répond.
Après qu'on a dit Ut omnibus ficlelibus defunc-
tis &c. l'Officiant se lève et dit, en formant
le signe de la Croix sur le Cimetière :
UT Iioc Cœmeterium reconciliare t et sanC'
tificare digneris. R. Te rogamus, audi
nos.
Il se remet à genoux. On achève les Litanies,
Tous se relèvent. On chante Asperges me &c.
page 207, et le Ps. Miserere comme ci-dessus,
page 97> pendant lequel l'Officiant, commen-
çant par soncôté droit, fait le tour du Cime-
tière en V aspergeayit d'eauMnile, particulier
rement les endroits qui ont été profanés.
On ne dit point Gloria Patri d la fin du Psaume,
mais l'Antienne se répète.
L'Officiant de retour devant la Croix, dit ou
chante :
Oremus.
Le Premier Assistant : Flectamus genua.
Le Second Assistant : 'Les â.ie.
Proc. T 2
S^O Réconciliation d'un Cimetière profané.
^OMINE Jesu-Christe, qui agrum figuH
pretio sangiiinis tui in sepulturam pere-
gnnorum comparari voluisti ; qucesumus, dig-
nanter reminiscere clementissimi hujiis Mysterii
tui : tu es enim, Domine, figulus noster ; tu
quietis nostrœ ager ; tu agri hujus pretium ; tu
dedisti etiam et suscepisti ; tu de pretio tui vi-
vifici sangiiinis nos requiesccre donasti. Tu
ergo, Domine, qui es offensionis nostrae cle-
mentissimus indultor, expectantissimus judica-
tor, judicii tui superabundantissimus miserator,
judicium tuœ justissimae severitatis abscondens;
post miserationem tuae piœ redemptionis, ades-
to exauditor, et efFectum nostres reconciliationis
hocque Ceemeterium peregrinoi um tuorum, cœ-
lestis patriae incolatum expectantium, benignus
purifica et réconcilia.; et liîc tumulatorum et
tumulandorum corpora de potentiâ et pietale
tus resurrectionis, ad gloriam incorruptionis,
non damnans sed glorificans, resuscita : Qui
venturus es judicare vivos et mortuos et sœcu-
lum per ignem. R. Amen.
221
A VERTISSEMENT.
N'Y ayant rien de prescrit dans ce Diocèse tou-
chant les pièces de chant qui doivent trouver
place dans les différens Saints de l'année, on ne pré-
tend rien faire de plus ici qu'exposer l'Ordre qu'on
suit à la Cathédrale, et fournir un nombre suffisant
d'Antiennes, de Répons, d'Hymnes, de Proses, d'In-
vitatoires &c., laissant à chaque Eglise particulière
le choix et l'arrangement des pièces qui lui con-
viennent.
Si l'on est surpris de voir presque tous les Saluts
marqués ci-après, commencer par une Antienne de
la Ste. Vierge, on voudra bien se rappeler que les
Saints de la Cathédrale étant toujours précédés de
Compiles les jours de Dimanches et de Fêtes ; l'An-
tienne de la Ste. Vierge qui termine cet Office, sert
naturellement d'ouverture au Salut, sans qu'il soit
nécessaire d'en ajouter une autre avant Domine sal-
vum fac Regem, comme on le fait dans les autres
Eglises.
L'usage est de ne pas faire mémoire au Salut, de
la Fête ou du Saint dont on célèbre la solemnité,
lorsqu'on en a fait ou l'Office ou Mémoire à Vêpres.
Les Saints marqués pour l'Octave de la Ste. Fa-
mille et pour celle des INIartyrs S. Flavien et Ste.
Félicite, sont tout-à-fait particuliers à la Cathédrale
et ne peuvent autoriser une autre Eglise à excéder
le di'oit commun du Diocèse, qui ne pemiet de don-
ner le Salut du S. Sacrement qu'aux Fêtes et Solcm-
nités de première et seconde Classe et, de plus, un
Dimanche par mois, au choix du Curé.
Froc, T 3
222
ORDRE DES SALUTS
DU
SAINT SACREMENT.
Salut du Mois, pour le 1er. Dimanche de l'A vent.
Ant. __, «.■-Ba« m, m
XiJL L- ma Re-
demp-to ris Ma- ter, quas per- vi-a
EE
cEË^i^
=xd
Cœ- li por- ta ma- nés,
4:
talzifii:
4:
?i
et stel- la ma
ris, suc-cur-
-t
u—4—m-
z^S3±=±r=:
:ec
re ca-den-ti, sur ge-re qui eu- rat,
po- pu lo : Tu
quae ge- nu-is- ti,
na-tu- râ mi-ran-te, tu-urn sanc-tum
Salut du f7iois, pour le lèr, Dim. de VAvent. 223
Œi
■■
ÊÏ^^EEi!Ë!Êl^lS5èÈ
B-"-B
Ge- ni-to-rem, Vir- go pri- ùs
î:?:
l5^EÎE!E^E!?fcîËÈ^
ac pos- te- ri-ùs, Gâ brie- lis
ve, pec-ca-to-rum mi-se- re-re. 5.
A}it.
A- pi-en- ti-a g;- di-fî- ca-
îEÎEiîE5Ez~'t3
vit si- bi do- raum, mis- cu-it
^ . M. — iW ■ ,— .- -- I «^Si ^
vi- num, et po- sii-it m en- sam,
(a) Si ce Dimavche est le dernier du Tnois de Koyembre et qne Von
>?'{/ ait pas chanté les Pretnières Vêpres de S. André, on placera ici son
Antienne Cura pervenissct, telle qu on la trouve ci-ajiris, au dernier des
Salvti, marqué pour le jovr de la Sole?>inilc de ce saint Apôtre.. Dans le
même cas, on chantera le Verset et V Oraison de ce Saint, tels quil se trottr-
vent du même Sahit, après le Verset et l'Qrr.ison delà Ste, Vierge.
224
Salut du mois
jU O- mi- ne, sal-vum fac Re-gera ;
piE|5a ri ■ -l ■■ ■Ti-iz:J3i~iir»-;
et ex-au-di nos in di- e quâ in-vo-
k:
I
i
-ww
ca-ve-ri-mus te. 6 ion.
Le Chœur répète : Domine Salvum &cv
Les Chantres : Gloria Patri et Filio, * et Spi-
ritui Sancto.
Le Chœur : Siciit erat in principio, et nunc, et
semper, * et in saecula saeciilorum. Amen.
Cantique de VAvent,
Solus.S)^ — --^ ■ m
-B-
R
E
t±3
O- ra-te, cœ-li, de-su-per; et
sfe:
nu-bes plu- ant Jus-tum.
Le Chœur répète : Rorate &c.
SoluS, » . ^ ■ B ■■ B— r L-
S_«ZSZ?Zb 1 — - — J M I t^-
i
«-
^^=♦-4
- f(
A-pe- ri- a-tur ter-raj et ger- mi-
de Décembre.
2^5
ret Sal va- to-rem.
Le Chœur.. Rorate &c.
Solus.'^L __
EE^*=E!=E!EË^~zEÎEzEÎz1
Ne i-ras-ca-ris. Do- mi-ne j ne
^îËEiEiEqEïEgzjEBEgzgz£iE|::0
iil-trà me-mi- ne-ris i- ni-qui-ta-tis. Ec-
Èzî?z±zïzEzz±=EËîE-
:*îtzzz
ce ci-vi-tas Sanc-ti fac-ta est de-ser-
:t
îzîËziîzlEE:
ta, Si- on de-ser-ta fac-ta estj Je-ru-
-î5— + — m
sa-lem de-so-la- ta est : do-mus sanc-
ti-fi-ca-ti- o nis tu ee et gîo-ri- se tu-
~=ïziz!~î^z?=ËlEÎz=îz^îz§
œ, Il bi laii-da-ve-runt te pa-tres
bzzBzzârzxIz:
nos-tri.
226
Salut du mois
On répète, Rorate &c,
Pec-ca- vi-mus, et fac-ti su-mus
^gZn_g^qrëziangi:j~B~ïz:B:zp:ërâi»zj
tan-quàm im-mun-dus nos, et ce-ci-di-
mus qua-si foli-um u-ni-ver-si ; et
l^-B-B-B-a-B-Y-l— B---y-B~B-"a-B--p-1
:?::?ZTZ?:
i-ni-qui-ta-tes nos-trge qua-si ven-tus
=8=;
aEt'^Ez^ÎE^E^
abs-tu-le-runt nos : a- ver-tis-ti fa-ci-
:Jz?zbz4zb:
-B-
izizJzB:
B-B-B
!:è3
em tu-am à no-bis, et al-li-sis-ti
nos in ma-nu i ni-quj-ta-tis nos-trae.
On répète. Rorate Sec.
Versets.
V. Panem de cœlo praBstisti eis,
R. Omne delectamentum in se habentem.
V. Angélus Domini nuntiavit Mariœ,
de Décembre* 2^7
R. Et concepit de Spiritu Sancto.
V. Deus, judicium tuum Regî da,
R. Et justitiam tuam filio Régis.
V. Dominus vobiscum. R. Et cum &c.
Ot^aisons, Oremus.
Du S. Sacrement. Deus qui nobis sub Sacra-
mento &c. page 47.
De la Ste, Vierge,
GRATIAM tuam, quaesumus, Domine,
mentibus nostris infunde ; ut qui, Ange-
lo nuntiante, Christi Filii tui incarnationem
cognovimus, per Passionem ejus et Crucem ad
Resurrectionis gloriam perducamur.
Pour le Pape. Deus omnium fidelium, p. 110.
Pour VEvêque. Deus qui populis tuis, p. 110.
Pour le Roi. Quaesumus, omnipotens, j!?. 111.
Psaume^ Laudate Dominum, omnes gentes &c.
Se. ton. 1ère. Ji?iah\
Pour la Fête de l'immaculée Con-
ception.
Ant. Aima Redemptoris, ci-dessus^ p. 222.
Ant.
îs- ge-lo- rum es- eâ nu- tri-
vis-ti po- pu-luKi tu- um, et
2â8 Salut po ur M Fête de îa Conception,
pa- nem de cœ- \o prœs-ti- tîs- ti
e- is, al-le- lu-ia. 2 ton,
Domine, salvum fac &c. 1er, ton^ lève finale,
Cantiqne de VAvent^ Rorate, cœli, desuper &c.
comme ci-dessus, page 224, en y ajoutant le
Verset suivant.
Y
H— |— Ij— ♦-H— |-g— B-B-
SÊʧ3
I-de, Do-mi-ne, af-flic-ti-o-nem po-
t:
-—-^ 1 1~ T — I —
H-
3
pu- li tu-i, et mit- te quem mis- su-
^E!==±zzE^±3~=îEr
rus es : €-mit-te Ag-num Do^rai-na-
-B—fHB
i=t=i--=g-j:=°--'^4--1
to-rem ter-rae, de pe-trâ de-ser-ti
-♦-B
JlBI-H-l-HB-t-
ad mon-tem fi-li- œ Si- on, ut au- fe-
Salut pour îa Fête de la Conception. 229
rat ip-se ju-gum cap-ti-vi- ta-tis
K ,
nos-trse.
On répète. Rorate &c.
Versets,
V. Panem de cselo praestitlsti eis,
Omne delectamentum in se habentem
V. Conceptio est hodie Sanctas Mariae Virginis,
K. Cujus vita inclyta cunctas illustrât Ecclesias.
V. Deus, judicium tuum Régi da,
H. Etjustitiam tuam filio Régis.
V. Dominus vobiscum, &c.
Oraisons. Oremus.
Deus qui nobis Sacramento &c. ci-dessus p. 47-
FAMULIS tuis, quaesumus, Domine, cœles-
tis gratise munus impertire ; ut quibus Bea-
tse Virginis partus extitit salutis exordium, Con-
ceptionis ejus votiva solemnitas pacis tribuat
incrementum.
Deus, omnium Fidelium &c. . page 110
Deus, qui populus tuis &c. . — HO
Qusesnmus, omnipotens &c. . — 111
Psaume. Laudate Dominum, omnes gentes, &c.
3e. tony ^e. finale.
Froc. U
230
Pour la Solemnité de S. Thomas.
Ant. Aima Redemptoris Sec. ci-dessus, p, 222.
Hymne, Panis angeliciis &c. page 45.
(Si Von n'a pas fait de St. Thomas d VêpresJ
a
Ul-a vi-dis-ii me, Tho-ma, cre-
di-dis. tij be- a-ti qui non vi-de-runt,
|z-=ÎDiiit=âZH=zt=ii=:i~:
E:
et cre-di-de-runt, al- le-lui-a.
Domine Salvum fac &c. comme ci-dessus, p. 224.
Xe Cantique de VAvent, Rorate &c. ibid.
en y ajou' ant le Verset, Vide, Domine Sec. page
228, et celui qui suit.
c
^ZZBZfjZinJ
■-+-
-B-»— ♦
*
ON- so-la-mi-ni, con-so-la-mi-ni, po-
fc-
.B.
--t-
:t=?=*:+=3
pii-le me-u3 : ci-to ve-ni-et sa-lus
tu-a: qua-re mse-ro-re con-su-me-ris.
Salut pour la Solemnité de S. Thomas. 231
t*:^::*:9:t--i:t^=Sztzz=::'^.1\
qui- a in-no-va-vit te do-lor ? Sal-va-bo
=îi:irï=x:3
!fi»:4^zttirB=i::-ïa4=!=tt=tt
te ; no-li ti me-re ; e-go e- nim sum
sinz^z^z+zazszTi,
Do-mi-nus De us tu-us, Sanc-tus Is-ra-
el, Re- demp-tor tuus.
On répèle : Rorate &c.
Versets.
V. Panem de cselo prsestitisti eis,
R. Omiie delectaiTientum in se habentem.
V. Angélus Doraini nuntiavit Marise,
R. Et concepit de Spiritu Sancto.
(V. Annuntiaverunt opéra Dei,
R. Et lacta ejus intellexerunt.)
V. JJeus, judicium tuum Régi da,
R. Et justitiam tiiam filio Régis.
V. Doniinus vobiscum, &c.
Oraisons. Oremus.
Deus, qui nobis sub Sacramento &c. page 47.
Gratiam tuam, &c. . — 227.
( ï^'^ nobis, quassunnus, Domine, beati Apos
Jj^ to^i tLii Thorase solemnitatibus gloriari ;
ut ejus semper patrociniis sublevemur, et fidem
congruâ devotione sectemur.)
Froc. U 2
232 Salut pour le
Deus, omnium Fidelium &c. . . 2^^ë^ HO»*
Deus, qui populis tuis &c. . . — 110.
Qusesumus, omnipotens Deus &c. . — 111.
Psaume^ Laudate Dominum omnes gentes &c.
Se. îo?2, Se. Jinale^
Pour le Jour de Noël.
Ant. Aima Redemptoris &c. ci-dessus, p. £22.
AnL ^ ■■_RH B — „ — I
m
:;=
ebzihb:
zzEÎE!E?EËE3
IN- guis est pa- nis Chris-ti,
fz f— ^— B-^-^-j— ^^-^-<e>-i^B-[~B^^-"
et prc8 be- bit de- li- ci-as Re-
Bn—
gi-bus, al- le- luia. 3 ton.
Domine,- salvum fac &:c. Se. to7î, 1ère. Jinale.
Prose de Noël.
V
p3=i
-a-
O-tis pa- ter an nuit : Jus-tum-plu-
._L___.
unt si-de-ra : Sal-va-4:o-rem ge-nii-it
Joîir de Noël,
233
in-tac ta pu-er-pe-ra: Ho-mo De- us
nas-ci-tur. Su-pe-rùm con-cen-ti- bus
53
îE^:
ii^ÊïÊÎ^ËËE
Pan-di-tur mys-te-ri um : Nos junc- ti
pas-to-ri-bus, Cin-ga mus prae-se-pi-um
:_d::
iBi
iiï=-i8^^
in quo Chris-tus ster-ni-tur. Tu lu-
. — ♦— '
;OEgE^!:
3
men de lu-mi-ne, An-te so-lem fun-de-
i=Ë|^îËîi
ris ; Tu nu- men de nu-mi-ne, Ab ae-ter-
î-T-ii-:^— -w3
ZZ^IZIIZ!
B_U — !
m
no gi-gen-ris, Pa-tri par pro-ge-ni-es.
»— E^-
:î^?=!eee3
Tauntuseslet su- pe-ris, Quce te pre-
Froc. U 3
S«4
ieï:
Salut pour le
E^nîzÉz.z-izzzt-ft::^'^^
mit ca- ri-tas 1 Se-di-bus de-Ia-be-ris :
Lk _J g. ^ 3^ ^ :3C
piszz^zzzïZE-z-zzzl-zrzz-ZEzzm-z^z
Ut siir-gat in-fir-mi-tas, In-fîr-mushu-mi
H — 4>-
!E=3=iEBEÎ=iE^=^
:zs__H— n_
ja- ces. Quae no-cens de- bu- e-ram, In-no-
i-M — ^-^s — g — ^i
i::^:
cens ex- e- que-ris : Tu- le-gi quam spre-
ve-ram, Le-gi- fer sub-ji- ce-ris : Sic do-
E=3îEîE§
~isiriz:^z:^=iznir
:=!:
ces jus-ti- ti-am. Cœ-lum eu- i re- gi-a,
iEEi^^^EEEEEi^:|=Eî553
— 1-
Sta-bu-lum non res-pu-is; Qui do-nas
zzz.-^^zzfszz^: — '^— ^iiHiirJ
iizîzîl
1z^Z-^z!::-ÊE
im-pe- ri-a, Ser- vi for-mam in- du-is :
-*— H--~
Sic te-ris su-per-bi-am. No bis ul-trô si-.
Jour de Noël.
^35
ip-¥— gz=^:
^êe^JeIe^
mi- lem Te prse- bes in om-ni-bus, De-
.-♦-ird-- -j "-"^-^—♦-^ -^—^-A
._A_B.
bi- li- bus de- bi-lem, Mor-ta-lem mor-ta-
II SI — 51
izzdzzzzzDi
!^ËE!E=
li-bas: His tra-his nos vin-cu-lis. Cum
:i:
:iz3zî^i=§r:'
i£^^=^=?§E
œ-gris con-fun-de-ris, Mor-bi la-bem nés-
ci-ens, Pro pec-ca-to pa-te-ris, Pec-ca-
iEEî^5E=zE^E^EÎE|^i=E^
tiim non fa-ci- ens : Hoc u-no dis-si-mi-
ma
EEzEzt
lis. Sum-me Pa- ter,
. , ♦ -. BH
Fi-
li- um Qui
E*"' A *^ A . m
-=-■—♦—?
fei-v V - ■■ T V — - H
1 . ..
V
mit- tis ad ho-mi-nem ; Gra- ti- ae prin-
ci-pi'Um, Sa- liT-lis, o-ri- gi-nem, Da
236 Salut pour la
-B9.
pzii==f^=s:j=^=^=Eiiz;Eigig3
Je- sutn cog-nos-ce-re. Cu-jus ig- necce-
li-tùs ca- ri-tas ac-cen-di-tur, A- des, al-
me Spi-ri-tus ; Qui pro no-bis nas-ci-tur.
:b^_ i.±-B--ni-BgB^_g-
Da Je-sum di-li-ge-re. A- men. 5.
Versets,
V. Panem de Cœlo praestitisti eis,
R. Omne delectamentum in se iiabentem.
v^. Post partum Vjrgo inviolata permansist.';
R. Dei Genitrix, intercède pro nobis.
V. Deus, JLidicium tuum Régi da,
R. Et JListitiam tuam Filio Régis.
V. Dominus vobiscum, &c.
Oraisons, Oremus.
^EUS, qui nobis sub Sacramento mîrabili
Passionis tuae memoriam reliquisti ; tribue,
qucfcsumus, ità nosCorporisetSanguinistui sacra
mysteriavenerari, ut redemptionis tuaefructum
in nobis jugiter sentiamus.
Fête de Noël 237
DEUS qui salutis geternîP, beatee Mari£Ë
Virginitate fœcundâ, luimano generi
prasmia prtpstitisti ; tribue, qu.TSumus, ut ip-
sam pro iiobis intercedere sentiamus, per quatn
meruimus auctoreni vitae suscipere, Dominum
nostrum Jesum Christum Filium tuum.
Pour le Pape.
^EUS omnium fidelium pastor et rector, fli-
mulum tuum N. quem Pastorem Eccle-
sise tuae praeesse voluisti, propitius respice : da
ei, qusesumus, verbo et exemple quibus prseest
proficere, ut ad vitam, unà cum grege sibi cré-
dite perveniat sempiternam.
Pour r Eve que»
^EUS, qui populis tuis indulgentiâ consulis
et amore dorainaris, Pontifici nostro N.
cui dedisti regimen disciplinap, da spiritum sa-
pientiae : ut de profectu sanctarum ovium fiant
gaudia œterna Pastoris.
Pour le Roi,
^U^SUMUS, omnipotens Deus, utfamu-
lus tuus N. Rex uoster, qui tua misera-
tione suscepit regni gubernacula, virtutum eti-
am omnium percipiat incrementa ; quibus decen-
ter ornât us vitiorum moustra devitare, hostes
superare, et ad te, qui via, ventas et vita es,
gratiosus valeat pervenire. Qui vivis et régnas
Deus in sœcuîa sasculorum. R. Amen.
238 Salut pour la
Psaume, Laudate Dominum, omnes gentes &c,
Qe. ton Parisieîi,
Pour la Fête de Saint Etienne.
Ant. Aima Redemptoris &c. ci -dessus p. 222.
Aiit. ^, L
jf IN- cen- ti da- bo man- na
LZJgiz-ga^iii— ■■^aia-+-
E§î!EÎE3EË5E^Î-J
abs con- di- tum et no- men
-B-œ-
no« vum, al- le- lu-ia. 5 ion.
Domine salvum fac, Regem &c. 5e, ton, finale
Parisienne,
A
Hymne de Noël.
r-rr—R— +— _ .. iit__i._.j "11:77 — z — .
- des-te, Fi-de-les, lae-ti, tri-um-
phan-tes j ve-ni-te, ve-ni- te in Beth-
Fête de S. Etienne, 239
iË
-■j— H-B_g-j ^ B-"-[— ^
le-em. * Na-tum vide-te Re- gem
*.zz.—zzzZz=m-.
An- ge- lo-rura. Ve- ni- te, a-do-re-mus ;
._Bs— a a-"-S— «3— T-a— "--Œ-v-ia--:
*
ve- ni- te, a-do-re mus ; ve- ni- te, a- do-
i_,
re- mus Do- mi- n
um.
Le Chœur répète : Natum videte &c. jusqu'à
Dominum.
Deum de Deo, lumen de lumine
Gestant puellae viscera.
* Deum verum, genitum, non factum,
Venite, adoremus ; venite, adoremus j
Venite, adoremus Dominum.
Le Chœur répète : Deum verum &c.
Cantet nunc io chorus Angelorum,
Cantet nunc aula c<rlestium :
* Gloria sit in altissimis Deo.
Venite, adoremus ; venite, adoremus j
Venite, adoremus Dominum.
^ Le Chœur : Gloria &c.
Ergô, qui natus die hodiernâ.
240 Salut pour la Fête
Jesu, tibi fit gloria.
* Patris aeterni Verbum carnem factum
Venite, adoremus ; venite, adoremus ;
Venite, adoremus Dominum.
Le Chœur : Patris seterni &c.
Les Versets et Oraisons^ comme au salut de Noël.
Ps. Laudate Dominum &c. ier. ton, 2e.Jinaîe.
Pour la Fête de St. Jean l'Evang.
Afit. Aima Redemptoris &c. ci-dessus p. 222.
%J sa- crum con-vi- vi-um, in
quo Chris- tus su- mi- tur, re-
co- li-tur me- mo^ ri-a pas
si-0- nis e- jus, mens im-
— — m —
pie- tur gra- ti-â, et fu- tu-
I
de St. Jean l Jbvang.
241
'^:^^^^f^Âr-'^^^^^
P^g-
rae glo- ri-se no- bis
nus
da- tur, al-le-
— H
lu- ia.
5 ton.
Domine, salvum fac Regem &g. comme ci-des»
sus, page 224.
Invitatoire.
Cl — H"""""—" — ■ — ~ ■ — — — — — .
bris- tus na- tus est no-
bis. Ve-ni- te, a- do-re-
'JÊm:
m:
mus.
4 ton.
Les Versets et Oraisons comme au Salut de Noël,
page 236.
Psaume, X.audate Dominum, omnes gentes, &c.
1er. ton, Se.Jinale.
Froc, X
242
Salut pour la Fête
Pour la Fête de la Circoncision.
A7it, Aima Redemptoris &c. page 222,
A- cer-do- tes
IS^I
■a
Sanc-ti
EÏE53
in-
tzÉli
— lS sj/B—
fâ5!!4:
fe:
cen- sum et pa- nés of-
fe-
t
■B=»:
-■a-gB-
runt De- o, al- le- lu- ia. 4 torr.
Domine, salvum fac Ilegem &c. 4:e, ton, 1ère,
Jinale.
Hymne,
ZSÊL
:■■:
m
An-tum er- gô sa- cra- men-tum
Ge- ni- to- ri, ge- ni- to- que
t=zg==z=:4=z=:t
3
Ve- ne- re mur cer-nu-i: Et an- ti-
Lauset be- ne- die- ti-o: Sa- lus, ho-
S* --— — BZizfcar;
:bsz:
-izz^i
È3
quum do- eu men tum No-vo ce-dat
nor, vir- tus quo-que Sit et be-ne-
de la Circoncision,
243
M IMT
Î3E=Î^
ri- tu-i : Praes- tet fi- des sup-ple-
die- ti-o : Pro- ce- den-ti ab u-
g T
i^
E3t
men- tum Sen- su- um de- fec- tu-i.
tro- que Com-par sit lau-da- ti- o.
m
IBBI
:bc
=e
Praes- tet fi- des sup- ple-men- tum
Pro- ce- den-ti ab u- tro que
=R'
2:
Sen- su- um
Com par sit
î-i— *J-^-i
■or
de- fec- tu- i.
lau- da- ti- o.
,BzziBizn:i:
men.
Les Versets et Oraîso?u comme au jour de Notl,
ci-dessîtSj page 236.
PsaumCt Laudate Dominum oranes gentes &c.
1er. ton, ^e. finale.
Proc.
X2
244
Salut pour le
Le Jour de TEpiphanie.
jûnt. Aima Kedemptoris &c. ci-dessus p. 222,
Inviiatoire.
?E^iH!?Ei-feîE=!^3:-^-^^^--*î3
ru-it no-
hris- tus ap-pa-
bis : Ve-ni- te,
a- do- re-
^!?!ese§
mus. .4 ton.
Domine, salvum fac Regem &c. 4d. ton, 1ère,
finale. •
Frose de V Epiphanie,.
î — P-
JEIZ.^
s:
D Je- su m ac-cur- ri- te, Cor-da
ves-tra sub-di-te Re-gi no- vo gen-ti-um.
zzîEiïiïEl:
Stei-la fo-ris prae-di-cat, In-tùs fi-des in-di-cat
;iiË=i
Re-demp-to- rem om- ni-um. Hucaf-ferte
fe^
Jour de V Epiphanie,
245
3E=Si
-♦ .
mu-ne-ra Vo-Iun-ta- te li-be-râ, Sedmu-
^
Z3:
'* — ■ ■ — * " — ■— ;f— »-•
ne-ra cor-di-um. Haec- e-rit gra- tis-si-ma
^U-^-V
fcË^;
i
iriîËzsz
Sal- va-to- ri vic-ti-ma, Men-tis sa-cri-fi-ci-
=i^^
um. Of-fert au rum ca- ri-tas, Et myr-rham
^
^ . ç.
aus-te-ri-tas, Et thus de si-de ri-um. Au- ro
I
^r
MZ^.
-=$"
Rex ag nos-ci tur, Ho-mo myr- rhâ co-li-
^
tur, Thu re De-us gen. ti-um. Ju-dœ-a,
Jg:::J^^ig:
m
gau-den-ti-bus non in-vi de gen-ti-bus Re-
Bgr^-;" Il iq
tec-tum mys-te- ri-um. Post cus-to des o-
Froc. X 3
^A>6 Salut pour le Jour de V Epiphanie.
Ji:gz£|=^zi=zz^szqz^riiji:Ei^^=i3
vi-um, Se Ma-gi Fi-de-li-um Jun-giint
P=3
-îE^EEzEES
._! 2
in con-sor-ti-um. Qui Ju-dae- os ad-vo-
Ir-
dEESE^EESESiËiEiEEÎÊÉia
cat, Chris- tus gen- tes con-vo-cat In u-
l=E^E=EpE^TJL^EgE!P
num tu-gu-ri-um. Beth-le-em fit ho-
li=-
3=^iËiE^Ê^^feiEl
^
di- e To- ti-us Ec- cle- si- se Nas-cen-tis
=E8=liÈ^
?EF:3
ex-or-di- um. Reg-net Chris-tus cor- di-
ËEÎE!.^Ei^^E^=E8E
E3
bus, Et vic-tis re-bel-li-bus, pro-fe-rat
:?liiz:i=B=iBi ^ZB
im-pe- ri"Um. A- men. 1 to?i.
Les Versets et Oraisons comme au jour de Noëî,
ci-dessus page 2.^36.
Psaume^ Laudate Dominum omnes "gentes &c.
comme il est noie à la page 80.
247
Le Jour du S. Nom de Jésus,
Ant. Aima Redemptoris &c. page 222.
Jnf.
- go su m pa- nis vi-
ïEggBÎïiEïs^zÊEi ^
vus, qui de ca3-lo des- cen
di : si quis man-du-ca-ve-rit ex
— I.
rtrzit:
hoc pa- ne, vi- vet in œ- ter-
num, al-le- luia. 1 ton.
Domine, salvum fac Regem, &c. ci-dessiisp. 224.
Prose. Ecce panis Angelorum &c. page 56.
Les Versets et Oraisons comme an jour de Noël,
page 236.
Psaume, Laudate Dominum omnes gentes &c.
1er. ton, ée, finale.
248
Pour le 3e. Dimanche de Janvier.
Sahit du Mois.
Ant. A\m2L Redemptoris &c. page 222.
Ant. _^ , n _ „■ M
A
s^
Sz=t
Jl
fruc-tu fru-men-ti et vi-
a:
ni mul-ti-pli- ca-ti fi-de-les in pa-
■â-
i^
jtir?:
ce Chris-ti re-qui-es-cunt. 2 ion*
Domine salvum &c. page 224,
Hymne
E
A •
» I ■-
■ ■ ■
- do-ro te de-vo-tè, la-tens
De- i-tas, Quae sub his figu-ris ve
Ji Bu
trf
HS.
-^-m-
re
è la^i-tas : Ti-bi se cor me- um
§EF*-firT
a:
— 9
ttB^q
iS
to-tum sub-ji-cit, Qui-a te con-tera-plans
Salut du Mois de janvier. 24-9
-♦-■-
to- tum de-fi- cit.
Visùs, tactils, giistus in te fallitur j
Sed audita solo tutô creditur.
Credo quidquid<3ixit Dei Filius :
Nil hoc veritatis verbo verius.
In cruce latebat sola Deitas ;
At hîc latet sîmul et humanitas.
Ambo tamen credens atque confitens,
Peto quod petivit latro paenitens-
Plagas sicut Thomas non intueor j
Deum tamen meum te confiteor.
Fac me tibi semper magis credere.
In te spem habere, te diligere.
O Memoriale mortis Domini i
Panis vivLis vitam prsestans homini !
Prœsta meœ menti de te vivere,
Et te illi semper dulce sapere.
Pie pellicane, Jesu Domine,
Me immundum mundatuo sanguine,
Cujus una stilla salvum facere
ïotiim quit ab omni mundum scelere.
Jesu, quem velatum nunc aspicio,
Oro, fiât istud quod tam sitio,
Ut te revelatâ cernens facie,
Visu sim beatus tuse glorise. Amen.
N. B. On peut s*en tenir à la première et à la
dernière Strophey quand on ne veut pas chanter
VHyynne entière.
250
Salut pour la
Les Versets et Oraisons comme au jour de Noël,
page 236.
Psaume, Laudate Dominum, omnes gentes &c.
1er, ton, 5e, finale.
Pour la Soleranité de la Purification.
Si c'est avant le 2 février, Ant, Aima Redemp.
toris &c. page 222.
Si c'est après, ou le jour même, on chante l*An»
tie?ine suivante au lieu d'Almâ,
Ant,
îk
jfcOi:t=«?=^Eîi
jf^- ve, Re- gi- na Cœ- lo-
:tEaEEt4=ftcîE!ii:i
t
rum : A- ve, Do-mi-na An- ge-lo-
rum ; Sal- ve ra- dix, sal-ve
ï"iï
*=ti
por- ta, - Ex quâ mun- do lux
Sokmnitè de la Purification, 251
est or- ta. Gau-de. Vir-go glo-ri-o-
I ° I i-
ari-t-B=^=
sa, Su-per om- nés spe-ci- o- sa:
t=^t4=K
«-+-«-
Va- le, ô val-dè de-co- ra,
a":
a I Mm -
È
Et pro no- bis Chris-tiHn .e-
^ gg']]
xo- ra
6 ton.
Intitatoire,
17
^_
-B-
c-ce ve-nit
ad tem-
S
-■—+—«-
plum sanC'tum su- um do-mi na-
ter Do- mi-nus. Gau-de et
lœ-ta-re, Si- on, oc-cur- rens De-
Q52 Salut pour la Solemnité
o- tu- o. 4 ton^
Domine, salvum &;c. 4e. ifow, 2e. finale.
Hymne, O salutaris hostia &c. page 46.
F(?r5e/5.
V. Panem de cœlo praestitisti eis,
R. Omne delectamentum in se habentem.
Si les Vêpres
n* ont pas été
de la Purifi-
cation.
V. Responsum accepit Simeon
à Spiritu Sancto,
*^R. Non visunim se mortem, ni-
si videretChristum Domini.
Si Von a
chanté
VAnt,
Aima. ^
V. Postpartiim Virgo inviolata per.
mansisti.
R. Dei Genitrix, intercède pro no-
bis.
Si Von a") V. Dignare me laudare te, Virgo
chanté A- ! sacrata.
ve Régi- j R. Da mihi virtutem contra hostes
na &c. J tuos.
V. Deus jiidicium tuum Régi da,
R. Et justitiam tuam filio Régis.
V. Dominas vobiscum &c.
Oraison. Oremus.
Deus qui nobis sub Sacramento &c. page 47. |
Si les Vêpres n^ ont pas été de la Purification , on "'
ajoute VOraison suivante.
de la Purification. 253
OMNIPOTENS, sempiterne Deus, majesta-
tem tuam suppliciter exoramus, ut sicut
unigenitus Filius tuus hodiernâ die cum nostrae
carnis substantiâ in templo est praesentatus, ità
nos facias purificatis tibi mentibus preesentari.
Si 1*071 a chanté Aima Redemptoris, on dit ici
VOraisoii Deus qui salutis œternae &c. p. 237.
Si Von a chanté Ave regina cœlorum, au lien
de cette Oraison, on dit la suivante,
CONCEDE, misericors Deus, fragilitati nos-
trae praesidium ; ut qui sanctœ DeiGenitri-
cis memoriam agimus, intercessionis ejus auxi-
lio a nostris iniquitatibus resurgamus.
Pour le Pape. Deus, omnium &c. page 110.
Pour VEvêque. Deus qui populis &c. . 110.
Pour le Roi. Quaesumus, omnipotens &c. 111.
Psaume, Laudate Dominum, omnes gentes &c.
' \er. ton, ^e. finale.
Pour le Sd. ou 3e. Dim. de Février.
Salut du Mois.
Ant. Ave, Regina cœlorum &c. page 250.
Antienne,
s
^^? ."ï-e-i-^^ ■ n"-^
A-cer-dos in ae-ter- num, Chris.
Proc. Y
254f Salut du mois de Février.
^-<^1z3i^=*=gi4E^Eg=q^;-'i-t-^
tus Do- mi- nus, se-cun- dùm or-
di-nem Mel-chi-se-dech, pa-nem et vi-
num ob-tu-lit. 1. to?2.
Domine salvum fac &c. comme ci-dessus, p. 224.
Répo7iSy Homo quidam &c. ci-dessus, page 75.
Versets.
V. Panem de cœlo prœstitisti eis,
R. Omne delectamentum in se habentem.
V. Dignare me laudare te, Virgo sacrata.
R. Da mihi virtutem contra hostes tuos.
V. Deus, judicium tuum Régi da,
R. Et justitiam Filio Régis.
V. Dominus vobiscum &c.
Oraisons. Oremus.
Deus qui nobis sub Sacramento &c. page 47.
Concède, misericors Deus &c. , — 253.
De' 3, omnium Fidelium &c. . — 110.
Deus qui populis tuis &c. . — llO.
Queesumus, omnipotens &c. . — 111.
Psaume, Laudate Dominum, omnes gentes &c.
1er ton, Jinale Parisienne,
Û55
Povir la Solemnité de S. Matthias,
Apôtre.
Ant. Ave, Regina Cœlorum &c. page 250.
I-se- ra-tor Do- mi-nus es-
cam de- dit ti- men- ti-bus se, in
'-■^—M —
me- mo- ri- am su- o- rum mi- ra-
-#-a-H —
bi- li ura. 2 to?i.
CSi Von rCa pas fait de S. Matthias ci Vêpres J
^^=z=E^Î=iEi§^EgEÎE j^^E3
ra-dent e-nim vos in con-cî-
li- is, et in sy-na-go-gis su-is:
' g— s a— ^Sg
fia-gel- la- bunt vos, et an- te re-ges
Froc, Y 2
256 Salut pour la Solemnité
et prœ- si-des du-ce- mi- ni
prop- ter me, in tes-ti-mo-ni-um
♦-■-
il- lis, et gen- li-bus. 1er. ton.
Domine, salvum fac &c. comme ci-dessuSy p 224.
liéponSy Accepit Jésus &c. page 72.
Versets.
V. Panem de cœlo prtpstitisti eis,
R. Omne delectamentum in se habentem.
V. Dignare me laudarete, Virgo sacrata.
R. Da mihi virtuteni contra hostes tuos.
(V. In omnem terram exivit soniis eorum,
R. Et in fines orbis terras verba eorum.)
y. Deus, judicium tuum Régi da,
R. Et justitiam tuam filio Régis.
V. Dominus vobiscum &c.
Oraisons. Oremus.
Deus qui nobis sub Sacramento &c. page 47.
Concède, misericors Deus &c. . — Q53,
("jr^EUS, qui beatum. Mattliiam Apostolorum
B 9 tuorum collegio sociasti ; tribue, quaesu-
de S, Matthias, Apôtre. 257
mus, ut ejus interventione, tuae circà nos pieta-.
tis semper viscera sentiamus.)
Deus, omnium Fidelium&c. page 110.
Deus, qui populis tuis &c. — 110.
Quœsumus, omnipotens &c.. — 111.
Ps. Laudate Dominura, omnesgentes &c. 2c?. t.
Saluts pour la Neuvaine de St. Fran-
çois-Xavier.
N. B. — I. Ces Saluts rCont lieu que dans les E-
glises ou la Neuvaine est autorisée.
2. Les Litanies du Saint, qui se chantent, chaque
soir, d la suite des prières de la Neuvaine, ser-
vent d'ouverture au Salut, et tiennent lieu de
VAntieiine qu'on chanteroit en son honneur.
Premier jour de la Ne u Vaine.
Après les Litaiiies qui se trouvent ci-dessuê, p. 91.
Ant, Calicem salutaris &c. . . — 7?.
Prose.'^bL
gz— -|-B=i=4-i=J=g=^:"^B=g=J
Ttzi_a=:±=i=?=:± — ±= tl__-a
o-ta pul-chra es, Ma-ri-a. To-
ta pul-chra es, ]\Ta- ri- a. Et ma-cu-
Froc. Y 3
258
Salut pour la Neuveine
^Ë^
izt=t==t3=:4:
la o-ri-gi-na-lis non est in te.
Et ma-cii-la o- ri-gi-na-lis non est
in te. Tu glo-ri- a Je- ru-sa-lem.
Tu lae-ti-ti-a Is-ra-el. Tu ho-no-ri-
lfe=r
;^^iEË=
fi- cen-li-a po-pu-li nos-tri. Tu ad-vo-
ca-ta pec-ca-to-rum. O Ma- ri- a. O
Ma- ri- a. Vir-go pru-den-tis-si-ma. Vir-
go cle-Dien-tis si. ma. O-ra pro ' no-
^§Ê!ËîiiÊ5ÎÉ^:ËÏËÊÏ=ÉiÊËËÊ^
bis In ter-ce-de pro no bis ad Do-mi-
de s. François Xavier, 1er» jour, 259
t
num je-sum Chris- tum. A- men. 1.
Domine, salviim fac Regem kc. ci-dessus p. 224.
Trait. ___________ __
SEiz*z:HiS^8?^5!5?z:B:z?::ÎEiEj
o-mi-ne, non se-
D
îïiE=ïSFî=B"îîzz5ïȧ^a!B^
I cun-dùm pec- ca-ta nos-tra
quae fe- ci-mus nos, ne-que se-
cun-dùm i-ni-qui-ta-tes nos- tras
re- tri- bu-as no- bis.
V. Do- mi- ne,
ne me-mi-
^-aB-ï:B-H=*=?=H=4=i=3
ne-ris i-ni-qiii- ta-lum nos-
â60 Salut pour la Neuvaine
tra- ru m an-ti-qua-rum ; ci- tô
an-ti- ci-pent nos mi- se-ri-cor-di- se tu-
glî^ggzJggg^EJzggg^^ï^gggj
ae, qui-a pau- pègres fac-
SpE-Pi"
ti su-mus
■fS —
ni- mis. V. Ad-
ju-va nos, De- us, sa-lu- ta-ris
^
zzz^z!5E^Î5Ë^EzEÈ5zï*Eâ.
nos- ter, et prop-ter glo-ri-am
^;iEE:EÈOE˧5zE:l:ÈizEi?^§?îi
no-mi-nis tii-i, Do'mi-ne, li-be-ra
Bg^IjZI^I^I^B^^ZiZtlZBB-B^t^J
nos, et pro-pi- ti-us es- to
pec- ca- lis nos- tris,
prop-
de s. François-Xavier, 1er. jour. 261
-J^-.,— -, — .-
. BiHB-JA9
a«B::ï;i!^:
^-■p ~lrti-Ji
■-« Bl
■
ter no- men tu-
um.
.bS —^ —JB^HW"—, ,.,n;._. ^
■> m "^îï-lliKiB ^v
f 1 B ^ ^M
. 2 /0?2.
l .
^-Verseti*
V. Panem de cœlo praestitisti eis,
R. Omne delectamentuin in se habentem.
V. Dignare me laudare te, Virgo sacrata.
R. Da mihi virtutem contra hostes tuos.
V. Ora pro nobis, Sancte Francisée Xaveri ;
R. Ut digni efficiamur promissionibus Christi.
V. Ostende nobis, Domine, misericordiamtuamj
R. Et salutare tuum da nobis.
V. Deus, judicium tuum Régi da,
R. Et justitiam tuam filio Régis.
V. Dominus vobiscum &c.
Oraisons. Oremus.
fl ]|EUS, qui nobis sub Sacramento mirabili
-fl-^Passionis tuae memoriam relinquisti ; tribue,
quassumus, ità nos corporis et sanguinis tui sacra
mysteria venerari, ut redemptionis tuae fructum
in nobis jugiter sentiamus.
CONCEDE, misericorsDeus, fragilitati nos-
trae praesidium ; ut qui sancta2 Dei Geni-
tricis memoriam agimus, intercessionis ejus aux-
ilîo à nostris iniquitatibus resurgamus.
â62 Salut pour la Neuvaiiie
jEUS, qui Indiarumgentes beati Francisci
praedicatione et miraciilis Ecclesiae tiiae ag-
gregare voluisti ; concède propitius, ut cujus glo-
riosa mérita veneramur, virtutum quoque imite-
mur exempla.
jEUS, cui proprium est misereri semper et
parcere ; siisripe deprecationem nostram,
ut nos et omnes famulos tuos, qiios delictorum
catena constringit, miseratio tuae pietatis cle-
menter absolvat.
|EUS, omnium Fidelium pastor et rector, fa-
mnlum tuum N. quem Pastorem Eccle-
siae tucfi prœesse voluisti, propitius respice: da
ei, quœsumus, verbo et exemplo quibus praeest
proficere, ut ad vitam, unàcumgrege sibi cre-
dito, perveniat sempiternam.
.EUS, qui populis tuis indulgentiâ consulis
et amore dominaris; Potitifici nostro N.
cui dedisti regimen disciplin , da spiritum sa-
pientiae ; ut de profectu sanctarum ovium fiant
gaudia œterna Pastoris.
U^SUMUS, omnipotens Deus, ut fa-
f|, mulus tuus N. Rex noster, qui tuâ mise-
ratione suscepit regni gubernacula, virtutum
etiam omnium percipiat incrementa ; quibuâ
decenter ornatus vitiorum monstra devitatre,
hostes superare, et ad te, qui via, veritas et
vita es, gratiosus valeat pervenire. Qui vivis
et régnas Deus in sascula saeculorum. Amen.
Psaume, Laudate Dominum, omnes gentes &c.
5e. toiif \ere. Jlnale.
de S. François-Xavier, Q.mejour. 263
Le Second jour de la Neu vaine.
Les Litanies, comme ci-dessus, page 9 1 .
Ant.S ^^
Ruc- tu m sa- lu- ti- fe-rum
Ifezi
±~
i=t=5^=^=^3
gus- tan-cîum de- dit Do- mi-nus
mor- tis su- œ tera- po-re. 1.
gj ~ — — —
E-a-ta De- i Ge-ni-trix, Ma-ri-
> b — „_sî s 1 — a — ■•
~m — r
!:BiB~~~:gzj:zziz^gzszB:
±1
a, Vir-go per-pe- tu-a, tem-plum Do-
^ziJEpz—EiE^t^z^^'^EzBÏïîi
mi-ni, sa-cra- ri-,um Spi- ri- tus Sanc-
ti, so- la si-ne ex-em-plo pla-cu-is-
■t-
31
BSliziZIgZÎÏ^^ilîzEÎEES
ti Do- mi- no nos-tro Je- su Chris-
264
Saints pour la Neuvaine de
^ÉE^Ê^§^^E§
to. O- ra pro po-pu-lo, in- ter-
ve-ni pro cle- ro, in-ter- ce- de
pro de-vo- to fae- mi- ne-o se-xii. 8, ^
Domine salvum fac &c. comme ci-dessus, p. 224»
Trait. Domine non secundùm Sec. - - — 259.
Les Versets et Oraisons comme le Premier Jour,
page 261.
Ps, Laudate Dominum omnes gentes hc. 6 ton.
Le Troisième jour de la Neuvaine,
Les Litanies, comme ci dessus, page 91.
Ant. Sicut novellae &c - - - - — 67»
Hi/mne,
A
fe^ÊÎB^
m
ve,
ma-ris stel- la.
-»-■-
1^-
^
De-i Ma-ter al-ma,
s» François-Xavier» Smejour, ^65
^F^^EEE^EÏ—
lH&Mà
At-que sem-per Vir-go,
*
3:
1.
— I a — H— r-
Fe-lix cœ-li por-ta.
Sumens illud Ave
Gabrielis ore,
Funda nos in pace,
Mutans Evae nomen.
Solve vincla reis,
Profer lumen cagcis,
Mala nostra pelle,
Bona cuncta posce.
Monstra te esse Matrem,
Suraat per te preces
Qui pro nobis natus
Tulit esse tuus.
Virgo singularis,
Inter omnes mitis,
îslos culpis solutos.
Mites fac & castos.
Vitam praesta puramt
Iter para tutum ;
Ut videntes Jesum,
Seniper coUactemur.
Sit laus Deo Patri,
Summum Christo decus,
Spiritui Sancto,
Tribus honor unus. Amen.
Froc. Z
1
266
Saluts pour la Neiwahie de
Domine, salvum fac Regem &c. ci-dessus, p. 224.
Trait, Domine, non secundùm &c. . — 259.
JLes Fersets et Oraisons comme au premier jour,
page 261.
Fs, Laudate Dominum &c. 'Je ton, \ ère finale^
Le Quatrième jour de laNeuvaine.
IjCS Litanies, comme ci-dessus, page 01-
Prose, Ave verum &c. .... — 77*
Ant._^
s
^i:
zc:
jaEtEgiEiiEiEp^g-IEIE;^
Anc-ta Ma- ri- a, suc- cur-
re
la:
mi- se- ris, ju- va pu- sil-
la- ni-mes, re- fo- ve fie- bi-les.
=B-
-JL— . .1 ■ 1 - —
G- ra pro ^o- pu-lo, in- ter-
ve-ni pro de- ro, in-ter-ce- de-
pro de- v6- to fœ- mi- ne-o se-
s, François-Xavier. Ômejour. 26^'
xu: sen-ti-ant om-nes tu-um ju-
^^EE|E!EE:;^:-£gEE-:E^g?E!Ep
va- men, qui-cum-que ce- le-brant tu-am
sanc-tam com-me-mo-ra-ti- o- nem. 4 ton.
Domine salvuni fac &c. comme ci-dessus, p, 224*
Trait, Domine, non secundùm &c. . . . 259.
Les Versets et Oraisons comme au premier jour^
page 26 1.
Tsaiane, Laudale Dominum, omnes gentes &c.
7^? ton, 9,e finale.
Le Cinquième jour de la Neuvaine,
Les Litanies, comme ci-dessus, page 91.
Ant. Communione calicis &c. . . 7^*
Hijm.^L „ ,
1 e!:ezt::5z:Bi?zti:ziiZHP:^B=ri=3
O
glo-ri-o-sa Do-mi-na, Ex-cel-
g:iEtEgE;iEjEg^E!EiE|EzEtE^.tEgEi;3
sa super si- de-ra : Qui te cre-a-
vit pro-vi-dè, Lac-tas-ti sa- cro u- be-re.
Froc. Z2
2G8 Saints pour la Neuvame de
Quod Eva tristis abstulit,
Tu reddis almo germine j
Intrent ut astra flebiles»
Cœli fenestia facta es.
Tu Régis alti jànua,
Et porta lucis fuigida.
Vitam datam per Virginem,
Gentes redemptae, plaudite.
Gloria tibi, Domine,
Qui natus es de Virgine,
Cum Pâtre et Sanclo Spiritu,
In sempiterna ssecula. Amen.
Domine, salvumfac Regem &c. ci-dessus, p. 224.
Trait, Domine, non secumdùm &c. , . . 259.
Les Versets et Oraisons comme au premier jour,
page 261.
Psaume, Laudate Dominum, omnes gentes &c.
7e ton, Sejinale.
Le Sixième jour de la Neuvaine.
Les Litanies, comme ci-dessus, page 91.
Prose, Ecce panis &c. ... 56.
Il2/m.
■*ai
E-men-to, sa4u-tis auc-tor.
Quôd nos-tri quon-dam cor-po-ris, Ex
s, François-Xa'vier, "^mejour, 269
3l==ii=i::~zî~Eïz::iBzi^!=~E^Ë3
il-li-ba-tâ Vir-gi-ne, Nas-cen-do
for-mam sump-se-ris.
Maria, mater gratiae.
Mater misericordiae,
Tu nos ab hoste protège.
Et horâ mortis suscipe.
Gloria tibi, Domine,
Qui natus es de Virgine,
Cum Pâtre et Sancto Spiritu,
In sempiterna saecula. Amen.
Domine, salvumfac &c. comme ci-dessus, p. 224.
Trait, Domine, non secundùm &c. . . . 259.
Les Versets et Oraisons comme au premier Jour,
page 26l.
Psaume, Laudate Dominum, omnes gentes &c.
. 7^ ton, 4iejina!e.
Le Septième jour de la Neuvaine.
Les Litanies, comme ci-dessus, page 91.
Hymne, Panis angelicus &c. . . 45»
FroseML ___ ,
^!i-TCi:Brï:e;5ii:E$*tK:i=t:.-4i
■ N-vi-o-la-ta, in-te-gra, & cas ta es.
Froc, Z 3
SyO Saints pour la Neiivùine de
Ma-ri-a, Quse es ef-fec-ta ful-gi-da cœ-li
por-la. O Ma-ter al-ma Chris-ti cha-ris-
si-ma, Sus-cipe pi- a lau-dum prse-co-ni-a.
fc
fe
Nos-tra ut pu-ra pec-to-ra sint & cor-po-
ra, Quae nunc de vota flagitant cor-da &
îfc
-■-- H-
:"zj3Eî"-Br|-:
o-ra. Tu-a per pre-ca-ta, diil-ci- so-na.
-a-a
:i:t:
DK
^'"â"t~''~i^~'^~""
No-bis con-œ-das ve-ni-am per sae-cu-la.
o benigna! O Regina! O Mari-a ! Quas
so-la iii-vi-o-la-ta per-man sis- ti. 0
s, François-Xavier, Smejour. 271
Domine, salvum fac &c. comme ci-dessus, p, 224.
Traity Domine, non secundùm &c. • . . 259.
Les Versets et Oraisons comme au premier jour^
page 261.
Psaume, Laiidate Dominum, omnes gentes &c.
7^ ton, ôejinale.
Le Huitième jour de la Ne u vaine.
IjCS Litanies, comme ci-dessus, page 91.
Ant, Qui pacem &c 73.
Cantique ; 5e ton, finale parisienne,
MAGNIFICAT * anima mea Dominum.
Et exulta vit spiritus meus * in Dec
salutari meo.
Quia respexit humilitatem ancillœ suae : * ec-
ce enim ex hoc beatam me dicent omnes gene-
rationes.
Quia fecit milii magna qui potens est: * et
sanctum nomen ejus.
Et misericordia ejus à progenie in progenies,
* timentibus eum.
Fecit potentiam in brachio suo ; * dispersit
superbos mente cordis sui.
Deposuit potentGS de sede, * et exaltavit
humiles.
Esurientes implevit bonis, * et divites dimi-
sit inanes.
Suscepit Israël puerum suum, * recordatus
inisericordige suae:
Sicut locntus est ad patres nostros; * Abra-
ham et seraini ejus in saecuia. Gloria Patri &c.
272 Dernier jour de la Neuvaine,
Domine, salvum fac &c. comme ci-dessus, p. 224.
Trait, Domine, non secundùm &c. . . . 259.
Les Versets et Oraisons comme au 1er jour, 261.
Psaume, Laudate Dominum, omnes gentes &c,
8e ton, \èrejinale.
Le Dernier jour de la Neuvaine.
Les Litaj7ies, comme ci-dessus, page 91.
Ant. O quàm suavis &c. ... 78«
Ant.
Jp=iiiiggztzi=:^fl=i=1:=i;=irJizt:Ji
B
E-a-ta Ma-ter, & in-tac-ta
Vir-go, glo-ri-o- sa Re-gi-na mun-
di, in-ter-ce- de pro no- bis ad
pB ♦ I
Do-nii-num. 2 ton
Domine, saîvum fac &c. comine ci-dessiis, p. 20,4!'
Trait, Domine, non secundùm &c. . . . 259.
Les Versets et Oraisons comme au 1er jour, 261.
Jprès les Oraisons, VOfficiayit entonne le Te De-
ura,, ci-dessus, page 61, et Jait les autres prières
Saïut du mois de Mars. S73
d*acîion de grâces^ telles que marquées ci-des-
suSy page \08y jusqu'à Divinura auxilium &c.
(page 109y inclusivement»
Après la bénédiction du S. Sacrement, on citante
au Chœur i sur le 1er ton, lèrejinaley le Cantique:
UNC dimittis servum tuum, Domine, *
secundùm verbum tuum, in pace ;
Quia viderunt oculi mei * salutare tuum,
Quod parasti * ante faciem omnium populo-
rum :
Lumen ad revelationem gentium, * et glo-
riam plebis tuae Israël. Gloria Patri, &c.
Le Second Dimanche de Mars.
Salut du Mois.
Ant. Ave, Regina Cœlorum &c. ci-dess, p. 250.
A?2l. b
E- mor sit Do- mi-nus sa-cri-
bzâazsiTZZBg-ggiBgBizzzgzzzzzz" z:j
fi- ci"i nos- tri, et ho lo- caus-
l^izzz-i
=z^É!~î§Bzîz!3?Eî^î=ËEÎBzHz=E:
tum no«.lrum pin- gue fi- at. 4 ton.
Domine, salvum &c. comme ci-dessus, p, 224.
Répons, Respexit Elias &c — Q>9-
Les Versets et Oraisons comme au Salut du mois
de Février, page 254.
S74 Salut pour la Sol. de S." Joseph.
Psaume, Laudate Dominum, omnes gentes &c.
8e to72, 9,mejînale.
^ Pour la Solemnité de S. Joseph.
P"
Ant. Ave, Regina Cœlorum &c. ci-dess. p. 250.
Hymne, O salutaris hostia &c. — 46.
CSi les Vêpres ti*ont pas élé de S. Joseph. J
WiJ C-ce fi- de-lis ser-vus & pru-dens,
quem con-sti-tu-it Do-mi nus su per
n:
fa mi-Ii-am su-am. 6 to?i.
Domine, salvum &c. comme ci-dessus, p. 224.
Prose, Bone pastor &c. — ô6.
Versets.
V. Panem de cœlo praestitisti eis,
R. Omne delectamentum in se habentem.
V. llignare me laudare te, Virgo sacrata j
li. Da mihi virtutem contra hostes tuos.
(V. Gloria et divitiae in domo ejiis,
K. Et JListitia ejus manet in saeculum sseculi.)
Salut pour la' Fête de V Annonciation, T^S
V. Deus, judicium tuum Régi da,
R. Et JListitiam tuara filio Régis.
V. Dominus vobiscum &c.
Oraisons. Oremus.
Deus, quinobis sub Sacramento hc.page 47.
Concède, misericors Deus &c. ... — 253.
(^ANCTISSIM^ Genitricis tuae Sponsî,
^^ quaesumus, Domine, ineritis adjuvemur;
ut quod possibilitas nostra non obtinet, ejus
nobis intercessione donetur.)
Deus, omnium Fidelfum &c. page 110.
Deus, qui populis tuis &c. ... — ibid.
Qusesumus, omnipotens &c. . . — 111.
Psaume^ Laudate Dominum, omnes gentes &c.
8e to?2y irrégulier.
Pour la Fête de rAnnonciatîon.
Ant. Ave, Regina &c. ci-dessuSy page 250.
JRépons, ImmoJabit hœdum &c= — 66,
Domine, salvum fac Regem &c. — 224.
IJymney -4doro te dévote &c. — 248.
Versets.
V. Panem de cœlo praestitisti eis,
R. Omne delectamentum in se habentem.
V. Angélus l}omini nuntiavit iVJariae,
R. Et concepit de Spiritu Sancto.
V. Deus, judicium tuum Régi d»,
S76
Salut pour la
R. Et justitiam tuam filio Régis.
V. Dominus vobiscum &c.
Oraisons, Oremus.
Deus, qui nobis sub Sacraraento &c. page 47.
DE US, qui de beatas Marias Virginis utero,
Verbum tuum, Angelo nuntiante, car-
nem suscipere voluisti; praestasupplicibus tuis,
ut qui verè eam genitricem JJei credimus, ejus
apud te intercessionibus adjuvemur.
Deus, omnium Fidelium &c. page 110.
Deus, qui populis tuis &c. — ibid.
Quagsumus, omnipotens &c. — 111.
Psaume, Laudate Dominum, omnes gentes &c.
1er ton, ^Ze finale.
Pour la Fête de N. D. de Pitié.
K. B. Ilny a qu^une permission sjiéciale qui jmisse autoriser ce Salué
ailleurs qu'à la Cathédrale.
La Prose qui suit peut servir d'ouverture au
Salut avant V exposition du S. Sacrement.
Prose.*
s
fe
n=i=i
Ta-bat ma-ter do-lo-ro-sa, Jux-
zfcraiiri^-t:
^
ta cru-cem la-cry-mo-sa, Dum pen-de-
bat Fi-li- us.
Fête de N. D. de Pillé. ^ITt
Cujus animam gementem,
Contristatam et dolentem
Pertransivit gladius.
O quàm tristis et afflicta
Fuit illa benedicta
JVEater Unigeniti !
Quas mœrebat et dolebat,
Et tremebat, cùm videbat
Nati pœnas incljti. ^._
Quis est homo qui non fïere^
Christi Matrem si videret
In tanto supplicio ? /
Quis posset non contristari, -,
Piam Matrem contemplari /
Dolentem cum Filio ? ^
Pro peccatis sua2 gentis,
Vidit Jesum in tormentis.
Et flagellis subditum. !
Vidit suum dulcem Natum
Moriendo, desolatum,
Dum emisit spiritum.
Eia, Mater, fons amoris.
Me sentire vim doloris
Fac, ut tecum lugeam.
Fac lit ardeat cor meum
In amando Christum Deum, ^
Ut sibi complaceam.
Sancta Mater, istud agas,
Crucifixi fige plasmas
Cordi meo validé.
Tui Nati vulnerati,
Tarn dignati pro me patf,
Pœnas mecum divide.
Troc* A a
JPif Salut poi
278 mff Salut pour la
Fac me verè tecura flere,
Crucifixo condolere,
Donec ego vlxero.
Jnxta Crucem tecum stare.
Te libenter sociare
In planctu desidero.
Virgo Viiginum prœclara,
Mihi jam non sis amara,
Fac me tecum plangere.
Fac ut portem Christi mortem,
Passionis ejus sortem,
Et plagas recolere.
Fac me plagis vulnerari,
Cruce hâc inebriari,
Ob atuorem Filii.
Inflammatus et accensus,
Per te, Virgo, sim defensus
In die.judicii.
Fac me Cruce custodiri,
Morte Christi prasmuniri,
Confoveri gratiâ.
Quando corpus morietur,
Fac ut animac donetur
Paradisi gloria. Amen.
Ant. Commun ione cal ici s S:c. ci- dV) sus p. 7O.
Domine salvum &c 2^4.
Ant. Qui pacem o£C 73.
Versets.
V. Panem de cœlo prsestitisti eis,
R. Omne delectamentum in se habentcm.
V. Ora pro nobis, Virgo dolorosissima,
11. Ut digni efficiamur promissionibus Christi.
V. Deus, judicium tuum Régi da,
Fête de Pâques.
R. Et justitiam tuam filio llegis.
V. Dominus vobiscum &c.
Oraisons. Oremûs.
Deiis, qui nobis sub sacramento &c. page 4'
EUS, in cujus passione, secundùm Sime(
nis prophetiam, dulcissimam animam glo-
riosae Virginis et Matris Mariae doloris gladius
pertransivit ; concède propitius, ut qui Trans-
fixionem ejus et Passionera venerando recoli-
mus, gloriosis meritis et precibus omnium Sanc-
torum Cruci fideliter astantium intercedentibus,
Passionis tuae efFectum felicem consequamur.
Deus, omnium Fidelium &c. page 110.
Deus, qui populis tuis kc. . . ibid.
QuaBSumus, omnipotens &c. . . 111.
J*s. Laudate Dominum &c. 1er ton, 3e finale.
Pour le Saint Jour de Pâques.
Ant.
'-=i=a=i=t=»~^t
E gi-na Cœ-li, Ise-ta-
h-B^i^^-P---^^^^-B-
ËIZILJ
^
kl
re, aU le- lu- ia : Qui-a quem
me-ru- is- ti por- ta- re, al-
Froc. A a 2
S80 Saîutpour îe
!— gS— E— J^--
3
le-
lii- ia : Re-sur-re- xit si-cut
Ik
-f-^i
î^iEÈEElEÎ^zEÈ^
di-xit, al- le- lu- ia: O-ra pro'
t-
.-J.
z^
no- bis De-um, al-le-
IkszzzzBi
lu- ia. 6 ^ow.
Jnt. Sapientia œdificavit &c. ;page 223.
Domine salvum &c. 1er ton, \ere finale,
Can iiq uej oyeux.
Les
qgyi/re^.ll^iliZiZBZ^IiZ^ZBIZII^JilgZTiqij
t\ L-le-lu-ia, al-le- lu-ia, al-le-lu-ia.
Le Chœur répète : Alléluia &c.
Chantres.^¥.^ztA~--t-^^^^^ir^t-^
ii-li-i et fî- li-œ, Rex
O
^
cœ-les-tis, Rex glo-ri-^, Mor-te sur-re-
3ËiEÉ5iEE^±3îE=EEâEE
xit ho- di-e. Al-le-lu-ia.
Jour de Pâques, 281
Le Chceur répète : Alléluia &c. ^H^jf
Et mane prima Sabbati,
Ad ostium monumenti
Accesserunt discipuli. Alléluia.
Le Choeur ; Alléluia &c.
Et Maria Magdalene,
Et Jacobi, et Salome
Venerunt corpus ungere. Alléluia.
Le Chœur : Alléluia &c.
In albis sedens Angélus
Praedixit mulieribus,
In Galilseâ Dominus. Alléluia.
Le Chœur : Alléluia &c.
Et Joannes Apostolus
Cucurrit Petro citiùs,^
Monumento venit priùs. Alléluia.
Le Chœur: Alléluia &c.
Discipulis astantibus,
In medio stetit Christus, .,, , •
Dicens, pax vobis omnibus. Alléluia.
Le Chœur : Alléluia &c.
Versets»
V. Panem de cœlo praestitisti eis, alléluia;
R. Omne delectamentum in se habentem, allel.
V.* Gaude et lœtare, Virgo Maria, alléluia;
R. Quia surrexit Dominus verè, alléluia.^
* V. Deus, judicium tuum Régi da, alléluia ;
R. Et justitiam tuam filio Régis, alléluia.
V. Dominus vobiscum &c.
Proc, A a 3
'■■>>■• 'Lii?. ■ ■■ - 1,^^^ *-■''■'
*■ 28^^'^ ^ii^--'W- Salut pour le -
■ w-<^ •■ - ^
r^^^raisons. Oremus.
Dit S. Sacreînent.
EUS, qui nobis sub Sacramento mirabili
Passionis tuse memoriam reliquisti ; tribue,
quaesumus, ita nos Corporis et Sanguinis tui sa-
cra Mysteria venerari, ut Redemptionis tuse fruc-
tum in nobis jugiter sentiamus.
De la Ste. Vierge,
TJEUS, qui per Resurrectionem Filii tui Do-
mini nostri Jesu Christi mundum lastifica-
re dignatus es; prassta, qussumus, ut per ej us
Genitricem Virginem Mariam perpétuas capia-
mus gaudia vitae.
Pour le Pape.
EUS, omnium Fidelium Pastor et Recfor,
famulum tuum N. quem Pastorem Eccle-
siae tuœ prœesse voluisti, propitius respice : da
ei, qusssumus, verbo et exemplo quibus praeest
proficere, ut ad vitam unà. cum grege sibi cre-
dito perveniat sempiternam.
Pour VEvêque»
EUS, qui populis tuis indulgentiâ consulis
et amore dominaris ; Pontifici nostro N.
cui dedisti regimen disciplinoe, da spiritum sa-
pientiae, ut de profectu sanctarum ovium fiant
gaudia seterna Pastoris,
Pour le Hoî.
UjÎISUMUS, omnipotens Deus, ut famu-
lus tuus N. Rex noster, qui tuâ miseratione
suscepit Regni gubernacula, virtiuum etiam om-
nium percipiat incrementa; quibus decenter or-
;iatus, vitiorum monstra devitare, hostes supe-
Lundi de Pâques. ^^^à
rare, et ad te qui vîa, veritas et^'yita es, gratio-
sus valeat pervenire. Qui vivis et régnas, Ueus,
•n ?cecula sœculorum. 11. Amen.
Psaume, Laudate Dominum, omnes gentes &c.
5e ton, finale Parisienne.
Pour le Lundi de Pâques.
Ant. Regina cœli &c. ci-dessus, page 279.
Ant. Sacerdotes &c 242.
Domine, salvum &c. 4^ ton, \ere finale.
Cantique joyeux.
X^xC/z^;î/m.- Alléluia, alleluia, alleluia.
Le Chœur répète : Alleluia &c.
Ut intellexit Dydimus
Quia surrexerat Jésus,
Remansit ferè dubius. Alleluia»
Le Chœur : Alleluia &c.
Vide, Thoma, vide latus,
Vide pedes, vide manus :
Koli esse incredulus. Alleluia.
le Chœur : Alleluia &c.
Quando Thomas vidit Christum,
Pedes, manus, latus suura,
Dixit, Tu es Deus meus. Alleluia.
Le Chœur ; Alleluia &c.
Beati qui non viderunt
Et firmiter crediderunt,
S84
Salut pour le
Vitam aeter^am habebunt. Aileluia.
Le Chœur :^lleiuia &c.
In hoc Festo sanctissimo
Sit laus et jubilatio ;
Benedicamus Domino. Alléluia.
Le Chœur : Alléluia &c.
Ex quibus nos humillimas,
Devotas atque débitas
Deo dicamus gratias. Alléluia.
Le Chœur : Alléluia &c. '-^
Les Versets et Oraisons comme au Salut précédent,
Ps, Laudate Dominum &c. 6e ton, Parisien.
Pour le Mardi de Pâques.
j^nt, Regina Cœli &c. ci-dessus, page 279.
Invitatoire,
'h===Ti
"ZZm" -~ ^
ÏEi!.iiEH
-B'
Ur-re- xit Do- mi-nus ve- rè,
al- le- lu- ia.
Domine, salvum &c. 5e ton, 1 ère filiale.
Ant. ^ , „
I , L_^_a_u_a j
- Xi ci-to in pla- te-as et vi-
Dimanche de Quasimodo. 285
cos ci- vi- ta- tis : et pau-pe-res ac
— ♦-
-j— B=-B— |_H— |-
:H_l_|i!
de- bi-les, cse- cos et clau- dos com-
ii:|:zËi:Bi:*z:E:f:j
pel- le in- tra-re, ut im-ple-a- tur
do- mus me- a, al- le- lu- ia. 1 ton
Les Versets et Oraisons co?nme au Jour de Pâques,
page 281.
Psaume^ Laudate Dominum &:c. tel qu*il est noté
ci-dessus, page 80,
Pour le Dimanche de Quasimodo*
Salut du Mois d'Avril.
Ânt. Regina Cœli Sec. ci-dessus^ page 279.
^nt. Ego sum &c 247.
Domine, salvum &c 224,
Hymîie.'^
■ÈïEE*3E?EEiEEEEE3
T
a— :ç— --i
Antum er-go Sa-cra-men-tum
Ve-ne-re-mur cer-nu-i^ Et an-ti-quum
286 Salut pour la Solemnité de
do-cu-men-tum I
i : Prses-tet fi- des sup-ple-men-tum Sen-
||-^ ■ ._
g—^------|j- -— -^
do-cu-men-tum No-vo ce- dat ri- tu-
-^ — a « — «-^— B-
su- um de- fec- tu- i.
Genitori Genitoque
Laus et jubilatio ;
Salus, honor, virtus quoque
Sit et benedictio :
Procedenti ab utroque
Compar sit laudatio. Amen.
Les Versets et Oraisons comme au jour de
Pâques, 2^ âge 281.
Cantique, Nunc Dimittis kc. page 273, 1er
ton, lire finale.
N. B. Le même Salut peut servir pour la Sf-
Marc, quand cette fêle arrive le Dimanche,
Fs. Laudate Dominum &c. 1er ton, Gef.nale,
Pour la Solemnité des Apôtres
S. Philippe et S. Jacques.
nt. Regina Cœli &c. ci-dessus, page 279.
Aîit, An^elorum escà &c 227.
S.PIiiHppc et de S. Jamucs. 2S7
( SiV onn' a pointfait des S S. JpoW^ à Vêpres. J
Jnt.^
--]— aB-g^-»-Ba"-[-^^-^-R--^-[-i
^^ ï man-se- ri-tis in me, et
ver-ba me-a in vo-bis man- se-iint,
quod-cum-que pe- ti-e- ri-tis, fi-et vo-bis,
al-le-Iu- ia, al-le-lu ia, al-le-lu-ia. 7.
Domine salvum &c. 7e ton, 4:e finale.
Hymne, Panis Angelicus &c. page 45,
Versets.
V. Panem de cœlo pnrstitisli eis, alléluia;
R. Omne delectamentum in se habentem, allel.
V. Gaude et lastare Virgo Maria, alléluia-;
R. Quia surrexit Dominus verè, alléluia,
(V. Pretiosa in conspectu Domini, alléluia.
R. Mors Sanctorum ejus, alléluia.)
V. Deus, judicium tuum Régi da, alléluia;
R. Et justitiam tuam filio Régis, alléluia. Jj
V. Dominus vobiscum &c. mÊ
288 Saluts pour VOctave de
'*Wl^raisons, Oremus.
Deus qui nobis sub Sacramento &c. page 282.
Deus qui per Resurrectionem &c. . » . ibid.
(TTJEUS, qui nos annuâ Apostolorum tuorum
^^ Philippi et Jacobi solemnitate lœtificas ;
praesta, quaesumus, ut quorum gaudemus me-
ritis, instruamur exemplis.)
Deus, omnium Fidelium &c. page 282.
Deus, qui populis tuis &c. , . ibid.
Qusesumus, omnipotens &c. . . ibid.
Ps. Laudate Dominum &c. 7e ton, 5e finale.
Pour la Fête de la Sainte Famille.
AnU Regina Cœli &c. ci-dessus, page 279.
Invitatoire,
A"
-B-B-B
le- lu- ia. Je- sum An-
!z^="::?=î::a3z*i:?:EÎE§E^zi5EËi
ge-lo-rum Do-mi-num pa-ren- ti-bus
a— f— B
Ip sub- di-tum j ve- ni-te, a- do- re- mus.
la Fête de ta Ste Famille.
â89
-^
Al- le- lu- ia. 5e ton.
Domine salvum &c. 5e ton, 1ère finale.
Hymne.
Les ^, m.
Chantres.mk ZZi:}
=«=■§
P
^HE
1^
A- nis an- ge- H- eus fit pa-
* Te, tri- na De- i- tas u- na-
5=1:
*
Aq
nis ho- mi-num :
que pos- ci- mus :
Dat pa- nis cœ-
Sic nos tu vi-
p^î;
:ii:
li-cus . fi-gu- ris
si- ta, si- eut te
Le ' ■
ter- mi-num.
co- li- mus.
Chœur,
■=5Ê^
Pa- nis an- ge- li- eus, &c.
Te tri- na De- i- tas, &c.
Les
Chantres,
-m-
*
Ej::
3E^
:s;
Î3
psjg
* O res mi- ra-bi- lis î man-du-
* Per tu- as se-mi-tas duc nos
♦
^3
-♦— ■-
cat
Do- mi-num
Pau- per,
pau.
que
ten- di- mus.
Ad Ittceni,
ad
Proc.
Bb
^DO Saluts pour V Octave de
3iizi:z3»=i^z^B-[f=îïi
i=^î=!ÊiiEEïEÏE-ÎÊ=E^
\
per ser- vus tt hu- mi-lis.
lu- cem quani in- ha- bi-tas.
Le
Chœur,
O rcs mi-ra-bi-Iis, &c.
Per tu- as se- mitas, &c. A- men.
Versets,
V. Panem de cœlo prsestitisti eis, alléluia,
R. Omne delectamentum in se habentem, allel.
V. Adorabunt in conspectu ejus, alléluia,
R. Universge familise gentium, alléluia.
V. Deus, judicium tuum Régi da, alléluia,
R. Et justitiam tuam filio Régis, alléluia.
V. Dominus vobiscum, &c.
Oraisons, Oremus.
Deus, qui nobis sub Sacramento âc. page 282.
DEUS, qui salutis asternss per sanctissiman
Familiam Jesu, Mari^, Joseph, humano
generi prasmia prasstitisîi ; tribue, quœsumus, ut
in quâ vitae autorem nobis similem forls agno-
vimus, per eam intùs reformari mereamur.
Deus, omnium Fidelium &c. page 282.
Deus, qui populis tuis &c. — ibid.
Queesumus, omnipotens Deus, &c. ibid.
N. B. Dans les Saluts de cette Octave, qui ne
doivent se faire que dans i église paroissiale
de Québec, on ne fait pas mémoire de la Ste.
Vierge, parce qu'elle se trouve comprise dans
l Oraison de la Fête,
Ps, Laudate Dominum, &c. 3e ion, 2e finale.
la S te Famille, . Qîid. Jour.
Q9h
Le Lundi dans l'Octave de la Ste
Famille.
^nt. Angelorum escâ Sec» ci-dessus, page 227,
Domine, salvum &c. « , - -'-224.
E
cri-mi- ni '
Mis-su-rus in , ter- ras De- us, Na-to-
t-
:b:
:ii:::l=?izEâ=î=:^.
que Ma-trem Vir-ginem,
— a" — B —
Spon-sum
X-
Itt
zd:?i:îi:5±z^^=È
que Ma- tri pro- vi-det.
H<TC illa mortalis Trias
Adumbrat seternanl, piis
Et asmulans honoribus,
Sanctâ refert concordiâ.
Edicta Régis exeunt:
'Tune, summe Regnantûm, puer.
Migras parentum Domine,
Censendus instar subditi.
Sub noctis inclementiâ,
Rigente, natum, frigore,
Sringit puella fasciis;
Joseph adorât Pricipem.
Froû, B b 2
ï
292 Saints pour l'Octave
Praesepe, quem tu contiaes !
Lux fulget, aies, gaudia,
Labens Olympo nuntiat ;
Et pastor, et currit magus.
lllic parentes excubant :
Quid non, tacendo, fervidis
Intùs sonant affectibus !
Quali ministrant ordine !
Légale dum cultrum ferens,
UI(rô profundis sanguinem,
Jesum vocant ; mox victimam
In templa rite déferont.
JEgypte, servas hospites,
Reddisque dum cœlum monet :
Quos, Christe, prsesens roboras.
Non sors acerba concutit.
Sit laus Patri, laus Filio,
Sit par tibi laus, Spiritus,
Quem Christus afflabat puer,
Simul Deus, parentibus. Amen.
IjCS Versets et Oraisons comme au Salut précédent
page 290.
Ps, Laudate Dominum, &c. S^e ton, 1 ère finale»
Le Mardi dans l'Octave de la Ste
Famille.
jint. Pinguis est &c. comme ci-dessus, p, 232,
Domine salvum &c 224.
Hi/m.^
T
_^=V-B-^--SB-Br-»---R— --|-g-4=^
Er-bum vir- gi-he o te ge«ni-
de la Ste Camille. Séjour, ^93
tum si-nu ; Te Chris- ti ca-ni-mus
Vir-go pu er-pe-ra ; Te, Jo-se-phe, sa-
cram pro-ge-ni-em
fe . B , , ,.
re-gens
cu-jus
di-
^ ., ■ ■ ■ .
,., , ,,
ce-ris et pa- ter.
Regnator rutilo lapsus ab œthere,
Tranquiilus superis quae penetralibus
Pacis régna tenet, condere tum venit
Imis quas habitat plagis.
Fortunata domus, quam Deus incolit,
Ac cœlestis amor, fons quoque luminis,
Quam nullis agitât csecus amor malis,
Nec discordia dividit.
Simplex pauperies hanc décorai: domum,
His et delicias finibus exulant :
lllic tota Deo gratia perfrui,
Mundum spernçre, despicî.
O vos, castra Dei, quô celer advolat
Cohors aligerum laudibus œmulis
Circum tecta sonans, nutibus obsequens !
O cœlo domus altior !
Non te servitio, legifer, eximis ;
Non^divina negas membra laboribus ::
Proc, B b 3
"6î}4f Saïuts pour V Octave
Astrorumque faber sis licet, artifex,
Lignis vilibus incubas.
Sacris verba Dei vatibus édita
Exercent animos : candida veritas.
Impies, Christe: jubar, nube, parentibus,
Excussâ, patet obvium.
Quse virtus radiât! quse sapientia!
Qualis mellifîuis gratia vocibus!
Quas morum gravitas! quam venerabiles
Progressus Hominis-Dei !
Per Christum puerum maxima laus Patri ;
Fer Matrem proprio maxima Filio ;
Per sponsum tibi laus maxima, Spiritus:
Per très gloria sit tribus. Amen.
Les Versets et Oraisons comme au jour de la
Fête, page 290.
Ps, Laudate Dominum &c. ée ton. 2de finale.
Le Mercredi dans l'Octave de la
Ste. Famille.
Ant. Ego sum &c. ci-dessus, page 247.
Domine, salvum &c. — 224.
Hymne.
.Ë^^r!Œi^Eg==îrtiËt3
Er-di-ti quondam re-pa-ra-tor Or-
Izzziziz:
:izh::?EzEÎ=zE»zil!!âjt:iiï^î:BE^
bis, Christe, sa-cro-rum de- eus et pa-
de ta S te Famille, ^e jour.
295
:î^^-3
;i
-■ — ■-
-a— ■-
ren-tum; Arc-ta te na-tum ca-sa
VI-
4=;
■t
■^
1----B — a-
dit; as -tris Tu mo-dô reg^nas,
Qui priùs blandis resupinus ulnis.
Lacté materno labra proluebas;
Nunc Dei Patris gremio receptus,
Gaudia potas.
Quin, voluptatis rapido supernas
Mergis illapsu proceres Olympi,
Et triumphantes tua, Rex, per arma,
Luce coronas.
Hâc parens virgo modo fulget aulâ,
Hîc priùs pauper, spoliis abundat:
Grande Reginam diadema cingit,
Quae modo vilis.
Qui sub obscurâ latitabat arte.
Principes Joseph micat inter altos :
Quanta sacratas tibi, Christe, curas
Prœmia pensant !
Nos tuam serva, puer aime, prolem
Sparge per cunctas tua régna gentes :
Una laus, unus pietatis ardor
Impleat Orbem.
Vosque cœlestis pueri parentes.
Non graves flecti precibus clientum,
Corda terrenis resoluta vinclis
Jungite nato.
Laus tibi, summi dominator axis.
In tribus regaans super astra numen;
,fK ''■'■'
^96 - Saints pour V Octave
Fac et in terra Triadis creatae
Gloria crescat. Amen.
Les Verseis et Oraisons comme au jour de la Fête,
ci-dessus, page 290.
Fs. Domine, salvum &c. 4e ton, \ere finale*
Le Jeudi dans l'Octave de la Sainte
Famille.
Ant, Sacerdotes &c. ci-dessus, page 242.
Domine, salvum &c.' — 224.
Frose.^^..^ ^ -^,-
Acrss Fa-mi-li-ae fe-lix specta-cu-
lum, Nascentis grati-se dulce cu-na-bulum
Se
no-bis re-se-rat. Ç
,uis na-tum co-
n
!h _ 1
n " B
"" K* " d
■B m H ^
Li_»-
^ , , ■ ♦ ■
- _^ " _
gi-tet in-tactas vir-ginis! Visum ne ter
^EE?E:i^^EE^i§|=|
■
ri-tet sol pu-ri lu-minis, Nu-be se
tem-pe-rat. Cas-tis vis- ce- ribus quis flos
de la S te Famille. 5c Jour,
-m-
-B
ï
HB--^— ♦
IK , ~j|-
e-gre-ditur! Pannis ter-res-tribus De-us
i
g
-H~"— ir-H-j — Eg-
in-vol-vitur, Cu-nis et ac-cu-bat. Re-rum
-B-
3
princi- pi-um ca-ro fit te-ne-ra; Rex
1 . 1 il Bi ,m H M— :» B 4- -§
-B-
t$=H=:
do-mi-nan-ti-um pendet ad u-be ra,
5
.=■ — g— a — El— ♦— B-
In ul-nis re-cubat.
As-tra re-ful
■^^^^^^^=
géant, tel-lus re-flo-re-at; Cœ-H-tes stupe-
S:~— k^— g_i
ant, morta-lis gau-de-at; En sa-lus nas-cî-
bzszUziziszBizî?
B — a-
B— H-
tur. Pas-to-res pro-perant: no-vo sub si-
-♦_H.
de.re Se ma-gi prae-pa-rant, in tri -no ^
Saluts pour VOctave
-H-
itE
mu-ne-re Cultus ex-primitur, Pa-ter
. in ae-there, quem ti-bi si-mi-lem.
-a-
.iz*:d^EÈÊ=^5EE!E3'
Non ces-sas gigne-re, trans-cribis hu-mi-
.g_u_B_a-
:b:
lem Jo-sepho fi-Ii-um O dul-cis u-
a ^ A — 0— T — m
— H m A il U
» ^ ag y T
T— E— ^-H-j.
ni-tas cor-di-bus in- ti-mis! O tri-um
|-B--#-B = — a--
:izzzzzzii3z:iz?zîziî
sancti-tas! O pu-ris vic-ti-mis Splendens
prse-se-pi-um! Pri-mo nos san-gui-ne, pon-
Z
ti-fex, e- lu- is, In vi- tae li-mi-ne
^^-~~ ^^_1R_^— ^
5Z!!~Tii:
pa- ti non re-nu-isj Tem-plostas hos-
N
de la Ste Famille,
5e jour
•
"SOD
S
1
1
d
_
-g
L, ^ _ai g ly.
* a
-*_
-H-J
ti- a. Ter-ris Rex su- pe-rûm e- xu-las
Ê=i=
_±-
-B_J|
^__a_j — g — B
pro- pri- is, Fun-da-tor si- de-ruin fui- ci-
a:
-n-
ris bra-chi-is, E-ges cus-to- di- a.
Immensus, cor- po- re cres-cis & vi- ri-
"T
i — ^
i^HB a— ^
bus ; iE- ternus, tem-po- re san- ci- tis le-
F~« — i — ET PSI r
gi-bus Te, Princeps, al- li gas.
Tem-
:e:
pla te re- ti- nenr, quis do- lor vir- gi-
— s ■-
3
nis! Par est quae per-ti-nent ad cul-
Ml
S=:$:
tum Nu- mi- nis Fi- li- us di- li- gas.
SOO SaJuts pour V Octave
Pa-ren-tes sub- di-tus se-qui non des- pi-
cisj La- tes in- cog-ni-tus, o-pe-ra con-
fi- cis. A-mas vi-les- ce- re. Quam
5ZS
IBZDj
-B-
rf=r5^=EÎEEÈi
très of- fi- ci- is cer>tant u- na-ni-mes!
.êiizzi-iziiZBziqizzirœZz^zzzr
1^ — ■ — " — - — — e
'M
Dis-cant ob-sequi-is, Christe, quos re-di-
^%îES^E£i^^EE3EEEi^E3
-1— r ■ ■— ♦— H-°-B
mes, Se cui-que sub-de- re. Hoc vi- tae
^1
♦— B
izEzEï^î
-B-
spe-cu-lum, hsBc vi-a glo-ri-œ, Fi-gat
hîc o-cu-lum quis-quis jus- ti- ti-ae Fes-
:*_h_.q:
ti-nat, stu-di-o. Sic reg-net ca- ri- tas,
de la Stè Famille, 6e jour. 301
!i:
9^=E^=E5^
:b
sic
a-mor fiam-me*us; Sic con-cors pi-
S .
n
1 a. 1
H la B j
4>
■ " à
■ -"^ SI
BS
....m ■
e-tas, pu-dor vir-gi- ne-us, Cons-tans re-
:i^i^zâEËi:^:ÎBZ=:î^:
^
li-gi-o. Je- su la- bo- ri- bus di-cans
^:
in- fan- ti- am, Spon-sis vir- gi- ni- bus con-
il
-« — m-^—'y-m-j-m ta ^r-
dens fa- mi- li-am, Munda nos cor- di-bus.
-a — s-
IH] — ^ — j
™Z11EI
-♦-
Tu cum nu- tri- ti- o, spi- ri- tu parvu-
]^Z^t=ZZ^-ZBp^IMZ=ZI^Z=^=Z^
los Ma- ter nos Fi- li- o con- se- cra
II
^|ÎZ$=?^
-E-
^-:$r-H-ti-a!^igga-i
H
ser-vu-los Per-fec-tos sen- si-bus. A-
men. 1 ton,
Proc, C c
$02 Saints pour V Octave
.es Versets et Oraisons comme au jour de la tête,
ci-dessus, page 290.
^J^s. Laudate Dominum &c. 6e ton.
L,e Vendredi dans l'Octave de la
Ste Famille.
Jnt, Vincent! &c. ci-dessus, page 237.
Domine salvum &c. — 224.
Hymne.
Sur Pair de Verbum Virgineo &;c. page 292. ou
sur celui de Sacris Solemniis &c. page 44.
Opar ingenito, Christe Deus, Patri !
Infans, quem teneris, conjuge cum sacro,
Mulcet Virgo parens et colit osculis,
Da cunas prope sistere.
Hic dircC meditans supplicium crucis,
Fletu nostra tuo crimina diluis,
Vagitu misero flectis et sethera;
^^ P^enas excipis innocens.
Libas purpureum, corpore, sanguinem,
Exciso, Solymas fata prseoccupas ;
Natalique solo non pudet ejici:
Sic aDgros medicus pias.
Tu mater, penetrans grande sacrarium,
Quid vindex scelerum, quid Deus exigat
Altâ mente vides, jamque tuum ferox
Pectus lancea vulnerat.
Quo te cumque, senex, jussa ferant Dei,
ISponsam cum puero, nec mora, dirigis:
Alto tu que mones, Christe, silentio
L Quid natos decet in patres.
de la S te Famille. "Séjour. 30-8
Insudas operi pauper et indigus ;
Templo qui proceres, Sermo Patris, doces.
Tôt sécréta tegis fronte modestiae,
Quaesitor, licet arbiter,
Per Christum puerum maxima laus Patri:
Per Matrem proprio maxima Filio :
Per Sponsum tibi laus maxima, Spiritus:
Per très gloria sit tribus. Amen,
Les Versets et Oraisons comme au jour de la Fêie^
page 290.
Ps. Laudate Dominum &c. le ton, \ere finale.
Le Samedi dans l'Octave de la Ste
Famille.
Hymne Adoro te &c. page 248.
"HSI — B
O- sephj fi- li Da- vid, no
li ti- me- re ac- ci pe-re Ma- ri- am
con-ju-gem tu- am, quod e- nim in
e- a na-tum est, de Spi-ri-tu
Froc, C c 2 ,
304
Salut pour le jour
LZ^Z^lZiT^J
i — s^ — a
Sanc-to est: pa-ri-et au- tem
t-
Fi-
tzi;
♦-6-
84:
lë
-tfiB-^îl
li-um, et vo-ca-bis no- men e-jus Je-
tiEÎE^EÎ=E8Ê?^ËË5!3iEi=
sum, al-le- lu-ia» se u o u a e. 1 i07i.
Cantique 'Mcigni^Q-à.t. hc. ci-dessus, pûfge271.
L* Antienne ne se répète point après le Cantique,
Domine Salvum &c. ci-dessus, page 244.
ve- rè dig- na hos- ti- a.
^EzEÎEE5ÊÎE?EÎE^^SE^
Per quam frac-ta sunt tar-ta-ra, Re-demp-
ta plebs cap-ti-va-ta, Red- di- ta vi- tae
?^ËËi
I
prae-mi- a.
Gloria tibi, Domine,
Qui natus es de Virgine,
Cum Patr'et Sancto Spiritu,
de l'Ascension. S05
lu sempiterna saecula. Amen.
Les Versets et Oraisons, comme au jour de la Fêté^
page 290.
Ps. Laudate Dominum &c. le ion, 3e finale.
Le dernier jour de l'Octave de la
Ste Famille.
Ant. Regina Cœli &c. ci-dessus, page 279.
Invitatoire Alléluia. Jesum &c. — 288.
Domine salvum fac Regem &c. •— 224.
Ant. O sacrum &c. — 2S9.
Les Versets et Oraisons, comme au jour de la
Fête, page 290.
Cantique. Nunc dimîttis &c. page 273. le ton,
2ejinale.
Pour la Fête de TAscension de N. S.
Ant, Regina cœli &c. ci'dessus, page 279.
Invitatoire,
A
z:^=*:3z^''Wte::fir^«zq^jEj
L- le-lu-ia. Chris-tum
Do- mi-num as-cen-den-tem in cœ-lum.
ÎE=^?EEEËEi^^ÂSEi
ve- ni- te, a-do-re- mus, al- le- lu-
Proc, C c 3
I
506
Salut pour le jour
FF
a ^ »--■
i
ia» Domine salvum fac &c. 5 ton.
Hymne Tantum ergo &c. comme il est noté à la
page 285.
Les Versets, et Oraisons comme au jour de Pâques,
page 28 1 .
Ps. Laudate Dominum &c. 7e ton, Ae jinale.
Pour le Jour de la Pentecôte.
Ant. Kegina Cceli &c. ci-dessus, page 279.
Invitatoire^
L-le- lu-ia. Spi- ri-tus
îiEiïÉIEiEEîz^ffiEfe^îEîïS
Do-mi-nr re-ple-vit or-bem ter-ra-runa.
"Ve- ni-te, a-clo-re- mus, aï- le-
lu- ia. Domine salvum &c. 5 ton.
\jf sa-lu-ta-ris bos- tî- a,
U- m tri noque Do- mi- no
de la Fentecôte.
807
a--] * ■-- [--■^-♦--a-T-
a
Quœ cœ- li pan-dis os- ti- um, Bel- la
Sit sem-pi- ter-na glo- ri- a. Qui vi-
-B-
-B-
:*===:
^g— j
pre-munt hos- ti- li- a, Daro-bur fer
tam si- ne ter-mi- no No-bis do- net
.^__gj±
-B^Bgga— B
=^Ë
au- xi- li- um.
in pa- tri- a. A- men- 5 ton.
Les Versets et Oraisons comme au jour de Pâquest
page 281.
Fs. Laudate Dominum &c. 'Je ioiiy 5e Jinale,
Pour le Lundi de la Pentecôte.
Ant. Regina Cœli &c. page Tl^.
J|^%^ E-qui-es-cet su-per e- um Spi-
ri-tus Do. mi-ni, Spi- ri- tus sa-pi-
en-ti- ae et in» tel-Iec-tûs, Spi-ri- tus
308
Salut pour le Mardi
con-si- li-i et for- ti-tu- di-nis, Spi-
fc
t
■*~H"
-♦-Bh— h- jl'
ri-tus sci-en- ti- ae et pi-e- ta- tis,
et re-ple-bit e- um Spi-ri- tus Do- mi-
ni, al- le- lu- ia. Domine salvum &c. 6.
Ant. Sapientia aedificavit &c. page 223.
Les Versets et Oraisons comme au jour de Faques,
page 281.
Ps, Laudate Dominum &c. 8e ton, \ère finale.
Pour le Mardi de la Pentecôte.
Ant. Regina Cœli &c. ci-dessus, page 279.
Ant. ^ ,.
fet^E
m
a:
EÊEi
\_^ cor Je- su, a-mo-ris vic-ti- "
ma, sis mi-hi sa-] us in tem-po-re
i
de la Pentecôte.
309
-a
-t=i::t=B=H=1=^=3
tri- bu-la- ti- o-nis et in ho-râ mor-
t^^EÉ^ÈS^^Ez ■ " '■ "
:m:
tis, et die a- ni-mas me-se: sa-lus
iBZjEtuBgiiEazitiiEiizji-â-H-^iZÊiîP:
tu-a e- go sum, al- le- lu- ia. 6 ton.
Domine salvum &c. 6e tov, Parisien.
Hymne.
Les Chan-^,
r^ - do-ro te de-vo-tè, la-tens
;Ë!EÈIEËiE=5EËBE^
De-i-tas, Quse sub his fi-gu-ris ve-
rè la- titas: Ti-bi se cor me-um
ËEîEË3îEEëEEzEîEËEîE=E=î3
to-tum sub- ji-cit, Qui-à te con-tem-
JêL
J
:H=i_Hj_^_H-
plans to-tum de- fi- cit.
310
Salut pour la Fête
Le
Chœur. ËÈEEî===ÎEO:ËiiEîEEi
A-ve, Je-su, pas-tor fi- de- lir
-H-
ura, Ad-au-ge fi dem om-ni-um in
M.
Hi
>_fi-
te cre-den- ti-utn-
On peut ainsi chanter toute V Hymne qui se trou-
ve ci-dessuSf page 248, en répétant à chaque
strophe Ave Jesu &c.
Chantres. I^E^EË^Ï
:b:
Vi-sus, tac-tiis, gus-tus in &c.
_B__B ; « -—• 7
^-
Le
Chœur,
A- ve, Je- su, pas-tor &c.
Les Versets et Oraisons comme au jour de Pâques,
page 281.
Ps, Laudate Dominum &c. Se ton, ^e finale.
Pour la Fête de la Ste Trinité.
Ant,
Al- ve, Re- gi- na, ma- ter
de la S te, Trinité, 311
mi-se-ri-cor- di-se, vi- ta, diil-
ce- do & spes nos-tra, sal-
ve. Ad te cla-ma- mus, e- xu-
les fi- li. i E- vas. Ad te
sus-pi- ra- mus, ge-men-tes et
flen- tes in hac la- crj-ma-rum
8-m^Â — t"H~B-+— — Hr~Ba«--~-i--T3
w
val- le. E-ia er-go, ad-vo-ca- ta
nos- ira, il- los tu- os mi-se- ri*
:aâa?f?aHZ^:
cor-
des 0- eu- los ad
312 Salut pour îa Fête
Et
ig— b"-"BbB— a-
Wi^^-
nos con-ver- te. Et Je-
Pt
^-±z§E?-~t3
sum be-ne dic-tum fruc-tum ven-tris
g^^gaffi^-g— :— y— — ■ — =^— r^-T +=1
tu- i no- bis post hoc
jS ■-îz^i^— Jzsi^a?Biz::iï::iiil):B-L-if"^^
e- xi- li- uni os- ten-de- O
cle- mens, O pi- a,
O dul-cis .vir-go Ma- ri- a.! 1.
J!'iE^^!EiE83EEiEE5'ΔES3^
B^ A- ra- tur no-bis men- sa Do-
iri> .5_A_H_
mi-ni ad- ver- sus om-nes qui "
■^— 1-=^-^— "a«-t
tri- bu- lant nos. 5 1072,
jl Domine salvum &c. page 224/.
de la Ste Trhiité,
Répons. ^^.
D
B"
U- o Se- m-phiin cla
■=s-=:wS-»— r-=«B-= t-
ma- bant al- ter ad al- te-
rum: m Sanc- tus, Sanc-
tus, Sanc- tus Do-mi-
'=fc=^=S=-=iS^^-=^=*i=&=^
nus De- us
Sa- ba- oth.
* Ple-na est om- nis ter-
È^"§ÊÊ!ffl
gSz:jz::?BiBH=t^BztzBZBZ^:3=Ï5ii:(:3
Y. Très sunt qui tes-ti-mo-ni-um
iEzï:i:ï3
-BB-[--^B-t-B*B-B-|-a--"|-— -
dant in cœ- lo, Pa-ter, Vef-bum, et
Froc. D d
314 Salut pour la Fête
Spi- ritus Sanc- tus, et hi très
u- num sunt. * Sanc- tus.
V. Glo-ri- a Pa- tri, et Fi-
li-o, et Spi-ri- tu-i Sanc- to.
irztiBiî
y
# Ple-na est. 1 ton.
Versets,
V. Panem ^e cœîo prœstitisti eis,
11. Omne delectainentum in se liabentem.
V. Ora pro nobis, sancta Dei genitrix ;
R. Ut digni efficiamur promissionibus Christi.
V. Deus, judicium tuum Régi da j
R. Et justitiam tuam filio Régis.
V. Dominus vobiscum &c.
Oraisons. Oremus.
Du S. SacremeiU.
EUS, qui nobis sub Sacramento niirabili
Passionis tuae memoriam reliquisti j tri-
de la Ste Trinité, 315
bue, quassiimus, ità nos Corporis et Sanguinis
tui sacra JMysteria venerari, ut ledemptionis
tuae fiuctum in nobis jugiter sentiaraus.
De la Ste. Vierge,
^MNIPOTENS, sempiterne Deus, qui glo-
_ riosae Virginis Matris Marise corpus et a-
nimam, ut dignum Filii tui habitaculum efRci
mereretur, Spiritu Sancto coopérante, pragpa-
rasti ; da ut cuJLis commémora tione lœtamur,
ejus piâ intercessione ab instantibus malis et à
morte perpétua liberemur.
Pour le Pape,
DEUS, omnium Fidelium pastor et rector,
famulum tuum N. quem Pastorem Eccle-
siag tuae praeesse vol uisti, propitius respicê : da
ei, quîESiimus, verbo et exemplo quibus prae-
est proiîcere; ut ad vitam unà cum grege sibi
credito perveniat sempiternam.
Pour VEvêque.
^EUS, qui populis tuis indnlgentiâ consulis
et amore dominaris ; Pontifici nostro N.
cui iledisti regimen disciplinée, da spiritum sa-
pientiae, ut de profectu sanctarum ovium fiant
gaudia aeterna Pastoris.
Pour le Roi,
Uu:$]SUMUS, omnipotens Deus, ut famu-
liis tuus N. Rex noster, qui tua misera-
tione SLiscepit regni gubernacula, virtu-
tum etiam omnium percipiat incrementa, qui-
tus deçenter ornatus, vitiorum monstra devita-
Proc, D d 2
Sl6
Saints pour V Octave
re, lipstes superare, et ad te qui via, veritas et
vîta es, gratiosus valeat pervenire. Qui vivis
et régnas, Deus, in ssecula saeculorum.
R. Amen.
Pmime Laudate Dominum êtc» 8# ion^ finak
Fammme.
Pour le Jour de la Fête du S. Sa-
crement»
AnL Salve Regina &c. ci-dessus, page 310.
Anl
vo- ce ex-iil- ta- ti- o nis
le- so nent e- pu- lan-tes in
men-
-♦— a-
-H-a^
HB-
sâ Do- mi-ni. Domine salvum &c. 6.
Itépons Respexit Elias &c. ci-dessus, page 69.
Les Versets et Oraisons comtne au jour de la
Trinité, page précédente.
Ps, Laudate Dominum &c. 8e ton irrégulier.
u >■
du S. Sacrement.
317
Le Vendredi dans l'Octave du S.
Sacrement.
An t. H .
N-tro-i- bo ad al-ta- re De-
^^iiEiE4E==^Eii^EiEi!gE3
i, SU" mam Chris-tum qui re-
:BZzz"a:
~7r~T~i _z^i~^~~^rz~B~"B~~T '
no-vat ju- ven- tu-tem me-am. 7-
Hymne O gloriosa Domina &c. page 267.
Domine salvum &c 224.
M-À X ^ï- ta- ri tu- o, Do- mi-ne.
Chris- tum su- mi-mus, in quem
cor et ca- ro nos- tra ex-
ul- tant.
Proc.
6 ton.
Dd3
S18 Sûluts pour V Octave
*
J^es Versets et Oraisons comme au jour de la Tri-
nité, page 314.
Fs. Laudate Dominum &c. 1er ton, ^ejinaïe.
Le Samedi dans l'Octave du S.
Sacrement.
1L// I- ba- vit nos Do-mi-nus ex
a- di-pe fru- men-ti ;
et de pe- ira mel- le sa- tu- ra-
vit nos. 8. Cantique Magnificat
&c. ci-dessus, page 271. .
Domine, salvum &c. ....... 224. ^
Ant. Ego sum &c. ....... 247.
Les Versets et Oraisons comme au jour de la
Trinité, page 314.
Ps, Laudate Dominum &c. \er ton. Se finale, ^
Le Dimanche dans l'Octave du S.
Sacrement.
Anî. Salve, Regina, &€. ci-dessus, page 310.
eu S» Sacrement 319^
Invitatoire Ecce venit &c 251.
Domine salvum &c. 4e to7iy lèrejînaïe.
Ant.
-^ d-;^-B-a-j— B" — B— -_ -^-f;
:=b5zJ
in-te-ri- 0-ra sanc-ta! O bo-
ni-tas in-fi-ni- ta ! O cha-ri-tas im-
— B^t-B^jt'
men-sa ! O dul-ce-do in-ef-fa-bi-lis!
-H-"— H-
Ji—B-t
-♦-H-
O i- ma-go Pa-tris per-fec-tis- si-raa î
zËE=i:H=îzii=^È«BZH:£L?î^Bzî^
o a-mor sem-per u* rens î ca- pe nos,
Hhi ■■
!iE£îË^ËEÈèEEE^=-ÎÈ=ÈEzÊËE5=3
vi-vi-fi-ca nos, ab- sor- be nos, trans-for-
ma nos, con-sum-ma nos, ut in
EEiEiE?EEiEiEiîEfEiEtE=E!t^E3
m
te sem-per vi- va- mus, mo-ve- a-
320 Saints pour l* Octave
: Hb I i-f -— -\ 1=3 — t-B*^l
mur et si-mus, ad glo-ri-am Do-
i, al- le-ki- ia, al- le- lu- ia. 5 to?î.
Les Versets et Oraisons comme au jour de la
Trinité y page 314.
Fs. Laudate Dominum &c. \er ion, Aiejinale,
N. B. Quand la Procession de fondation a lieu ce
jour-là dans la Cathédrale ; après VAnf. Salve
Regina, au lieu de V Invitatoire Ecce venit, on
chante Christum Regem pag. 43, avec une des
Hymnes qui le suivent ; après quoi V Amende
honorable, puis Domine salvum et le reste
du Salut comme ci-dessus.
Le Lundi dans l'Octave du Saint
Sacrement.
Ant. Fructum salatiferum &c, ci-dessus, p. ^63.
Prose Tota pulchra es &c 257.
Domine salvum &c 224.
Pépons Homo quidam &c 15.
jcs Versets et Oraisons comme au jour de la
Trinité y page 314.
&5. Ladate Dominum &c \er ton, 5e finale.
du «S*. Sacrement.
3S1
Le Mardi dans l'Octave du Saint
Sacrement.
Prose Lauda, Sion &c. ci-dessus^ page 50,
ÂnL Beata mater &c 272.
Domine salvura &c 224.
AnL A fructu &c 248.
JLes Versets et Oraisons comme au jour de la
Trinité y page 314.
P5. Laudate Dominura &c. \er ton, Gejînale.
Le Mercredi dans l'Octave du S.
Sacrement.
Prose Ave verum &c. ci-dessus, page 77«
Ant.^
^— {-^— ^^-g^-~e— ^— ^-^
Ub tu-um prag-si-di-um con-fii- gi-
mus, sanc- ta De-i Ge-ni-trix : nos-
:îîzï§Ei=3
E Ê3-
tras de-pre-ca-ti- o- nés ne des-pi- ci-
as in nes-ces- si-ta-ti-bus : 6e(
3^2
Salut pour la
ri-cu-lis cunc-tis li-be-ra nos sem-
M
£È^îS5E?i3
per, Vir-go glo-ri- o- sa et be- Be-
EÎbzzb:
die- ta. 7»
Domine salvum &c. comme ci-dessics, page 224-.
Ant. Memor sit &c. . 273.
Les Versets et Oraisons comme au jour de la
Trinité i page 314.
Psaume Laudate Dominum Sec. 1er ion, Jinale
Parisienne,
Le dernier jour de l'Octave du S.
Sacrement.
Répons Immolabit haediim Sic. ci-dessus, p. 66,
Hymne Mémento, salutis auctor &c. . . 208,
Domine, salvum fac Regem &c. . . 224»
Hymne Tantum ergo &c 242.
- Les Versets et Oraisons comme au jour de la
"'■^ï Trinité y page 314.
Cantique Nunc dimittis &c. page 273. ler ton,
"^ \ ère finale.
Solemnité de Saint Jean-Baptiste. S^S
Pour la Solemnité de Saint Jean-
Baptiste.
Ant. Salve, Regina &c. ci-dessus^ page 310.
Ant. Paratur nobis &c. ..... 312.
(Si Von n* a point fait méïnoire de Saint Jean a
Vêp ' esj
U- er qui na-tus est no- bis,
plus quàm Pro-phe-ta est: hic est e- nim
de quo Sal-va- tor a- it : In-ter na-
ëèi!zz3È^^ÊEÊË^^ÊÈÈ-:?ËÊ3 »
tos mu-li- e-rum non sur-re- xit major
Jo-an- ne Baptis-tâ. 7 ion.
Domine salvum &c. comme ci-dessus, page 'Î24:
Hymîie O Salutaris hostia &c. . . page 306.
Versets.
V. Panem de cœlo pragstitisti eis,
R. Omne delectamentum in se habentem.
324 Salut pour la Fête des
V. Ora pro nobis, sancta Dei Genitiix,
R. Ut digni efficiamur promissionibus Ciiristi.
(V. Iste puer raagnus coram Domino:
È,. Nam et manus ejus cum ipso est.)
V. Deus, judicium tuiim llegi da,
R. Et justitiam tuam filio Régis.
V. Dominus vobiscum &c.
Oraisons. Oremus.
Deus qui nobis sub Sacramento &c. page 314.
Omnipotens sempiterne Deus &c. . .315.
( H ^EUS, qui prœsentem diem honorabilem
JL^ nobis in beati Joannis nativitate fecis-
ti ; da populis tuis spiritualium gratiam gaudi-
orum, et omnium fidelium mentes dirige in vi-
am salutis œternœ.)
Deus omnium Fidelium &c. page 315.
Deus qui populis tuis hc. . . . ibid.
QusBSumus, omnipotens &c. . . ibid.
F s. Laudate Dominum &c. ^d ton.
Pour la Fête des Apôtres S. Pierre
et S. Paul.
Ant. Salve Regina &c. comme ci- dessus^ p. 310» .^
Invitatoire. > j
-É?E??!z?!È=?zBz3Ë~3
E- gem A-pos-to-lo- rum Do-
mi-num, ve-ni- ' te,
Apôtres S. Pierre et S. Paul. 325
za~EZziz^BZ^ZB-\
a- do- re- mus. 3 to?t.
Domine salvum &c. 3e ton, 9.e finale.
Prose Ecce paiiis &c. ci-dessus, page 56.
Les Versets et Oraisons comme au jour de la
Trinité, page 314.
Ps. Laudate Dominum &c. 4(? ton, ^e finale.
Note pour la Cathédrale. Lorsque la Procession
solemnelle du S. Sacrement a lieu le Dimanche
dans r Octave de la Fête-Dieu, celle de fonda-
lion est remise au jour de la Fête des Apôtres
S. Pierre et S. Paul après Vêpi^es ; auquel cas
on substitue à VInvitatoire Regem Apostolo-
rum &c. rintitatoire Christum Regem avec le
Verset ^c. p)age 43/ puis une des Hymnes qui
le suivent ; après l'Hymne, l'Amende hono-
rable ; puis Domine salvum et le reste du Sa-
lut comme ci-dessus.
Pour la Fête de la Dédicace.
Ant, Salve Regina &c. ci-dessus, page 310.
Hymne Panis Angelicus &c. . . ., 45.
Domine salvum &c. 3e ton, 1ère finale.
Hymne Adoro te &c. sur l'air marqué cl'des
sus, page 309.
Les Versets et Oraisons comme au jour de
Trinité, page 314.
Ps. Laudate Dominum &c. 4ie ton, ^efinah
Proc, E e ^iiskà.
526 Salut pour la Solemnité
Pour la Solemnité de S. Jacques
Apôtre.
Ant. Salve Regina &c. ci-dessus, page SIO,
Ant. Communione calicis &c. . . . 70*
("Si Von 71* a point fait de S. Jacques d Vêpres)
S-to-te for-tes iii bel-lo, et
pug-na-te cum an- ti- quo ser-pen-te,
1^-
Êî?Ëï5^iîE!!:EË!zE:?=zîEterï-î^
et
ac- ci-pi-e-
tîS
reg-num
£e-ter-num,
R-,
1
j
n 1
■ a-
B-s ^ a L
J . . .1
al- le- lu-ia. 1 ton.
'jDoniine salvuni &c. ci-dessus, imge S'-S-î-.
,.Ant. In voce exultationis &c. . . 316.
Versets.
V. Panem de cœlo prsestitisti eîs,
R. Omiie delectamentiim in se habentem.
V. Ora pro nobis, sancta Dei Genitrix,
^K. Ut digni efficiamur promissionibiis Christi.
^V. Annuntiaverant opéra Dei,
R. Et fàcta ejus intellexeriint.)
. Deus, judicium tuum Régi da,
V
de S. Laurent. 327
R. Et justitiam tuam filio Régis.
V. Dominus vobiscum &c.
Oraisons. . Oremus.
Deus qui nobis sub Sacramento &c. page 314».
Omnipotens sempiterne Deus &c. . . . 315.
( H.1STO, Domine, plebi tuae sanctificator et
_^j^ custos ; ut Apostoli tui Jacobi munita
prœsidiis, et conversatione tibi placeat, et secu-
râ mente deserviat.).
Deus omnium &c. et les deux suivantes, p. 315.
Ps. Laudate Dominum &c. 3e ton, ^e finale.
Le dernier Dimanche de Juillet.
Saint du Mois.
Ânt. Salve Regina &c. ci-dessus, P^g^ 310.
Ant. Introibo &c 317»
Domine salvum &c .* 224,
Bépons Accepit Jésus &c. . . . . 72.
Les Versets et Oraisons comme au jour ^îe la
Trinité, page 314.
Laudate Dominum &c. 4e' ton, 3e finale.
Pour la Solemnité de S» Laurent
Martyr.
Ant. Salve Regina &c. ci-dessus, page 310.
Ant. Ex altari tuo &c 317.
(Si Von n'a pas fait de S. Laiirent d Vêpres)
Ant. _
E- a- tus Lau-ren- ti us, dùm in
Proc, E e 2
326
Salut pour la
:1=^
itzaizj:
'-V-
cra-ti-cu-lâ su-per-po-si-tiis u- re-re-tur,
EiEiEî:~ïzzî:
Eiî:?=:E3îîE?Et=i
ad im- pi-is-si-miiin ty- ran-num di-xit:
EiE^=?i2=±z^ï=EEÎz?z:^îzszî=E§-^
As-sa- tum est, jam ver-sa, et man-
IZ^ll
3EZ
:-qzz»_EB-|q
du-ca; nam fa-cul-ta-tes Ec-cle- si- se,
quas re* qui-ris, in cce-les-tes the-sau-'
*
-|g— {- — I -^—-r--
,_.E^_
ros ma-nus pau-pe-rum de-por-ta-ve-ruut. 8.
Domine salvum &c. ci-dessus, page 224..
Jnt. Sapientia &c. — — — 223.
Versets.
V. Panem de cœlo prsestitisti eis,
R. Omne delectamenturn in se habentem.
V. Ora pro nobis, sancta Dei Genitrix,
R. Ut digni efficiamur promissionibus Christi.
(V. Levita Laurentius bonum opus operatus est,
R. Qui per signum Crucis caecos illuminavit.)
fy» Deus, judicium tuum Régi da,
Fêle de V Assomption, 329
R. Et JListitiam tuam filio Régis.
V. Dominus vobiscum Sec.
Oraisons. Oremus.
Deus qui nobis &c. ; Omnipotens sempiterne
&c. page 314 — 315.
( W^A nobis, quaesumus, omnipotens Deus,
MJ^ vitiorum nostrorum flammas extinguere;
qui beato Laurentio tribuisti tormentorum suo-
rum incendia superare.)
Deus omnium &c. eè les deux Oraisons suivan-
tes ^ page 315.
Fs. Laudate Dominum &c. 5e ton, \ère finale.
Pour la Fête de l'Assomption de
la Ste. Vierge.
Ant. Salve Regina &c. ci-dessus, page 310.
Ant. Cibavit nos &c — — — — 318.
Si Von fait le même jour la Solemnité de S.
Barthelemiy on rjoute ici VAntieime Estote for-
tes &c. ci-dessus, page 326.
Domine salvum &c. Se Ion, '[ère finale,
Ant. Ego sura &c. comme ci-dessus, page 247.
Versets.
V. Panem de cœlo praestitisti ei,
R. Omne delectamentum in se habentem.
V. Exaltata est sancta Dei Genitrix
R. Super choros Angelorum, ad cœlestia régnai
(V. Annuntiaverunt opéra Dei,
R. Et facta ejus intellexerunt.)
V. Deus, judiciucn tuum Régi da,
Froc. E e 3
330 Salut pour le
R. Et justitiam tuam filio Régis.
V. Dominus vobiscum &c.
Oraisons. Oremus.
Deus qui nobis sub Sacramento <&c. page 314.
AMULORUM tuoiLun, quassumus, Do-
mine, delictis ignosce ; ut qui tibi place-
re de actibus nostris non valemus, Genitricis
Filii tui Domini nostri intercessione salvemur.
(J^MNIPOTENS sempiterne Deus, qui hu-
^^ jus diei venerandam sanctamque Itetiti-
am in beati Apostoli tui Bartholomasi festivita-
te tribuisti ; da Ecclesiae tuae, quaesumus, et
amare quod credidit, et prsedicare quod docu-
Deus omnium &c. et les deux suivantes, p. 315.
Ps. Laudate Dominum &c. 5e ton, jinale Pa-
risienne.
N. B. Lorsque la Fête de V uissomption se cé-
lèbre le 15 d*Aoûty la Solemnité de S. Barthele-
mi ne se fait que le Dimanche diaprés, et Von
peut y chanter le Salut suivant.
Pour la Solemnité de S. Barthele-
mi Apôtre.
Ant. Salve Regina &c. — page 310.
A'nt. Sacerdos in aeternum &c. -^ ^253,
Ant. Estote fortes kc. — — 326.
Domine Salvum &c. — — — 224.
Hi/mne O salutaris hostia kc. — 46.
4e Dimanche d'Août. 331
Versets.
V. Panem de cœlo piaestitisti eîs,
R. Omne delectamentum in se habentem-
V. Exaltata est sancta Dei genitrix,
R. Ut digni efficiamur promissionibus Christi.
V. Annuntiaverunt opéra Dei,
R. Et facta ejiis intellexerunt.
V, Deus, judicium tuum Régi da,
R. Et jiistitiam tuam filio Régis.
V. Dominus vobiscum &c.
Oraisons. Oremus.
Deus qui nobis sub Sacramento &c. page 314.
Famulorum tuorum &c. 330.
Oranipotens sempiterne Deus &c. ... ibid.
Deus omnium fidelium &c 315.
Deus qui populis tuis &c ibid.
Quaesumus, omnipotens Deus &c. ... ibid.
Fs. Laudate Dominum &c. Qe ton.
Pour le 4e Dimanche d'Août.
Salut du Mois.
N. B. Ce Salut n'a lieu que quand la Solei
nité de S. Barthelemi s'estjaite te jour de la Fêl
de r Assomption.
Ant. Salve Regina &c. ci-dessus, page 310.
A7ît. Sacerdos in asternum bzc 9,53,
Domine salvum &c 224.
Hymne O salutaris &c 46.
Les Versets et Oraisons comme au jour de la
Trinité, page 314.
Ps. Laudate Dominum &c. Qe ion.
332 Saluts pour V Octave des Martyre
Le Jour de la Translation des Re-
liques de St. Flavien et Ste. Fé-
licite Martyrs dans la Cathédrale*
1er Dimanche de Septembre.
Salve Regina &c. ci-dessus, page 310.
Invitatoire.
E- gem Mar- ty-rii'na Do-
mi-num,
ve- ni-
te,
El
m
Èi=;
do- re- mus. 3. Domine salvum &c.
Ant, Miserator Dominus &c. ci-dessus, p. Q.55.
Versets.
■V. Panem de cœlo pr^estîtisti eîs,
R. Omne delectamentum in se habentem.
V. Ora pro nobis, sancta Dei genitrix,
R. Ut digni efficiamur promissionibus Christi.
V. Exultabunt Sancti in gloriâ ;
R. Laetabuntnr in cubilibus suis.
V. Deus, judicium tuum Régi da,
R. Et justitiam tuam Filio Régis.
V. Dominus vobiseum.
s. Flav. et Ste. Fél. 1er jour. S33
Oraiso72S, Oremus.
Deus qui nobis &c. ; Omnipotens sempiterne
Deus &c. page 314 — 315.
"Ï^EUS, qui nos annuâ sanctorum Martyrum
^^ tuorum Flaviani et Félicitée soîemnitate
laetificas; concède propitius ut quorum gaude-
mus meritis, accendamur exemplis.
Deus omnium &c. \ Deus qui populis &c. ; Quae-
sumus omnipotens Deus &c. page 315.
F s. Laudate Dominum &c. Qe ton, Farisicn.
Le Lundi dans l'Octave des SS.
Martyrs.
Ant. Calicem salutaris &c. ci-dessus, page 76«
Ant. Sub tuum praesidium &c 321.
Uym, ^ :
iEEiJEjEEggJEp
- ter-na Christi mu-ne-ra,
-IL
^!E^E?-ÈÈ3
Et Mar-ty-rum vie- to-ri- as, Lau-des ca-
-a
nen-tes de-bi-tas, Lstis ca-na-mu5
men- ti-bus.
334) Saîuts pour VOct. des Martyrs
Terrore victo sœculi,
Pœnisque spretis corporis,
Mortis sacrae compendio,
Vitam beatam possident.
Tradiintur igni Martyres,
Et bestiarum dentibus ;
Armata saevit ungulis
Tortoris insani maniis.
Niidata pendent viscera,
Sanguis sacratus funditur:
Sed permanent immobiles
^itas perennis gloriâ.
Te nunc, Redemptor, quaesumiis
Ut Martyrura consortio
Jungas precantes servulos
In sempiterna sœcula. i\men.
Domine salvum &c. ei-dessiiSy page 2^4f,
^nt. Siciit novellse &c 67.
Les Versets et Oraisons comme au Jour de la Fê-
te, page 332—333.
Ps. Laudate Dominum &c. 7^ 'o'^ lêrejïnale.
Le Mardi dans l'Octave des SS.
Martyrs.
J?2t. Qui pacem kc, ci-dessus, page 73.
A7it. Sancta Maria &c 266.
glo- ri- o- se Mar-ty-rum,
s. Flav. et Ste. Fél. Séjour. 335
-ZZL
-i5dEÊE!!iEiʧ!!:È3
Co-ro- na con-fi- ten- ti- um, Qui
re-spu- en-tes ter- re- a, Per-du-cis
*
EÊ^SË:
ad
cœ- les-ti- a.
Aurem benignam protinus
Appone nostris precibiis:
Trophiea sacra pandimiis :
Ignosce quod deliquimus.
Tu vincis in Martyribus,
Parcendo Confessoribus;
Tu vince iiostra crimina,
Donando indulgentiam.
Deo Patri sit gloria,
Ejusque Sûli l'ilio,
Cura SpiiitLi Paraclito,
Et nunc et in perpetuum. Amen.
Domine salvum &c. ci-dessus^ page 224.
Ant. O quàm siiavis &c 78.
jCes Versels et Oraisons comme au jour de la Fê-
te, page 332—333. .|>^
Ps. Laudate Dominum &c. y^ tan, ^e finale.
336 Saluts pour VOcL des Martyrs
Le Mercredi dans l'Octave des SS,
Martyrs.
Hymne O Salutaris &c. ci-dessus, page 46.
Ant. Beata Mater &c 272.
Anc-to-rum me- ri- tis in-cly-ta
gau-di- a Pan-ga-mus, so- ci- i, ges- ta-
que for-ti- a, Nam glis-cit a- ni-mus
pro-me-re can-ti-bus Vic-to-rum ge-nus
op-ti-mtim.
Hi sunt quos retinens mundus inhorruit j
Ipsum nam sterili flore peraridum
Sprevêre penitus, teque secuti sunt,
Rex Ciiriste bone cœlitum :
Hi pro te furias atque ferocia
Calcârunt hominum, sœvaque verbera ;
His cessit lacerans fortiter ungula,
Nec carpsit peiïetralia.
s. Flavîeii et Ste. Félicite, A^ejoiir. 337
C^DUNTUR gladiis, more bidentium ;
Non murmur resonat, non. querimonia,
Sed corde tacito mens bene conscia
Conservât patientiam.
Qu.E vox, quae poterit lingua retexerc
Quœ tu Martyribus munera praeparas ?
lîubri nam fluido sanguine, laureis
Ditantur bene fulgidis.
Te, summa Deitas unaque, poscimus
Ut culpas abluas, noxia subtrahas,
Des pacem famulis, nos quoqne gloriam
Fer cuncta tibi sagcula. Amen.
Domine salvum &c. ci-dessus^ page 224.
Ant Sapientia sediiîcavit &c 223.
Les Versets et Oraisons comme au jour de la Fê'
te, pag. 332—333.
Ps. Laudate Dominum &c. Je ion, 3e finale.
Le Jeudi dans l'Octave des SS.
Martyrs.
Prose Ave Verum &c ci-dessus, page 77»
Hymne O gloriosa Domina &c 267.
Ant. _^ ,^__^
Es-tri ca-pii-li ca- pi-tis om-nes
iju- rae-ia-ti sunt: no-li-te ti- me-re,
Proc, F f
338 Salutspour rOct. des Martyrs
mul-tis pas-se- ri-bus me-li- o- res es-
EzBZ±=:i=n:=zzi:::zzi =
tis vos. 5.
Domine salvum &c. 5e ton, 1 e finale.
Prose Ecce paiiis Angelorum &c. page 56.
Les Versets et Oraisons comme au jour de la Fê-
te, pag. 332—333.
Ps. Laudate Dominum &c. 7e ton, ée finale.
Le Vendredi dans l'Oct. des SS.
Martyrs.
Hymne Panis Angelicus &c. ci-dessus, page ^^5.
Prose Tota pulchra es &c ^^7-
An-quàm au-nim in for-na-ce pro-
i ba-vit e- lee-tos Do-mi-nus, et qua-si
1,0-lo-caus-ta acc^-pit e-os in œ-
s. Flav. et Ste. Félicite, 6e Jour. 339
lË
Bizs:
ter-num. 7 ion.
Domine salvum &c. 7^ io?2, Sejînaîe.
Hymne Adoro te &c. ci-dessuSy page 248.
Les Versets et Oraiso7is comme au jour de la Fê-
te, pag. S3â— 333.
Ps, Laudate Dominum &c. Se ton, \ère finale.
Le Samedi dans l'Octave des SS*
rtvrs.
Ant. O sacrum &c. ci-dessus, page 240.
S- to- mm est e-nim re-gniun cœ- j
T-T — — m m ■
fzszBzzg^azijizzzzziiii::
lo-rum, qui con temp-se- runt vi- tam
:t±--t^
mzî
4-4:
^ I
mun-di et per-ve-ne-runt ad pras-mi-a
reg-.ni, et la-ve-runt sto-Ias su-as
in San- gui-ne Ag-ni. Magnificat. 8^0/?.
Froc. Ff2 \_pag.Qri\.
340 Salut pour la Solemnil'ê
Dominum salvum &c 224.
Hymne Tantura ergô &c. ... 285.
IjCs Versels et Oraisons comme au jour de la Fê-
te, pag. 332 — 333.
Fs. Laudate Dominum &c. 8e ton, 9.e finale.
Le dernier Jour de l'Oct. des SS.
Martyrs.
Ant. Salve Regina &c. ci-dessus, page 310.
Ant. Angelorum escâ &c 227*
Anc-ti qui spe-rant in Do-
nii-no, ha-be-bunt for-ti-tu- di-nem, as-
SU- ment pen-nas ut a- qui-lae, vo-
la-bunt et non de- fi- ci-ent. Domine
salvum. 1 ton.
de la Nativité de la S te. Vierge. 341
Ant. Exi cito in plateas &c. ci-dessus, pag. 284.
Les Versets et Oraisons comme au jour de la Fê-
te, pag. 332—- 333.
Cantique Nanc dimittis &c. (page 273J Se t07î,
irrésidier.
Pour les Eglises qui ne font pas la
Fête des SS, Martyrs,
Le Premier Dim. de Septembre.
Salut du Mois.
Ant. Salve Regina &c. ci-dessus, page 310.
Ant. Pinguis est &c. — — — — 232.
Domine salvum &c. — — — — 224.
Hymne Adoro te &c. — — — — 248.
Les Versets et Oraisons comme au jour de la
Trinité, page 314.
Fs. Laudate Dominum &c. \er ton, \ère finale.
Pour la Solemnité de la Nativité
de la Ste. Vierge.
Ant. Salve, Regina, &c. ci-dessus, page 310.
Ant. Sacerdotes &c 242.
Domine, salvum &c 224.
Ant. Ego sum panis &c 247.
Versets.
V. Panem de cœlo praestitisti eis,
R. Omne delectainentura in se habentem.
Froc. FfS\i
) ^£.r
342 Salut pour la Solemnîté
V. Nativitss est hodie sanctaî Mariae Virginis,
R. CuJLis vita inclytacunctas illustrât Ecclésias.
V. Deus, JLidicium tuum Régi da j
R. Et justitiam tuam filio Régis.
V. Dominiis vobiscum &c.
Oraisons. Oreimus.
Deus qui nobis sub Sacramento &c. page 314.
lAMULIS tuis, qusesumus, Domine, cœ-
listis gratias munus impertire ; ut quibus
Beatas Virginis partus extitit salutis exordium,
Nativitatis ejus votiva solemnitas pacis tribuat
incrementum.
Deus omnium Fidelium &c. et les deux suivan-
tes, page 315.
Ps. Laudate Dominum &c. 1er ton, ^e finale.
Pour la Solemnité de S. Matthieu
Apôtre et Evaiigéliste.
Ant. Salve Regina &c. ci-dessus, page 310.
Ant. Vincenti dabo &c. — — — 287.
(Si l'on n'a pas fait de S. Matthieu à Vêpres J
Ant. Tradent enim vos &ç. ci- dessus, pag. Q55,
Domine salvum &c 224.
Hy7nne Panis Angelicus &c 289.
Versets.
V. Panem de cœlo prœstitisti eis,
R. Oir.ne delectamentum in se habentem.
V. Ora pro nobis, sancta Dei Genitrix,
R. Ut digni efficiamur promissionibus Christi.
(V. In omiiem terram exivit §onus eorum,
de S. Michel Archange. S43
ô
E,. Et in fines orbis terrse verba eorum.)
V. Deus, juLliciuni tuum Régi da,
R. Et justitiam tuam filio Régis.
V. Dominus vobiscum &c.
Oraisons. Oremus.
Deus qui nobis &c. . . ci-dessus, page 314^
Omnipotens sempiterne Deus &c. . . 315.
( "KB EATI Apostoli et Evangelistœ Matthœi,
-m3 Domine, precibus adjuvemur; ut quod
possibilitas nostra non obtinet, ejus nobis inter-
cessione donetur.)
Deus omnium Fidelium &c. et les deux suivan-
tes^ page 315.
Ps. Laudate Dominum &c. \er ton, Se finale.
Pour la Solemnité de S. Michel
Archange.
Ânt. Salve Regina &c. . . ci-dessus, page 310.
Ant, Fructum salutiferum &c ^'àS,
(Si Von 7i'a pas fait de S. Michel à Vêpres J
Hym. ^^ , , . ^
Lbi, Chris-te, splen-dor Pa-tris,
Vi-ta, vir-tus cor-di-um,
IS— ) — »
-t-
— ♦-
In cons-pec-tu An-ge-lo-rum,
544 Salut pour Je ler ou Qd
J_H__4..
îÉîE^ziEîE^iraEïi:
Vo-tis, vo ce psal-li-mus j
=i
— \—^
3Ez:z.
Al-ter-nan-tes con-cre-pan-do,
Me-Ios da-mus vo-ci-bus.
CoUaudamus vénérantes
Omnes Cœli milites,
Sed praecipuè primatem
Cœlestis exercitûs,
Michaëlem in virtute
Conterentem Zabulum.
Quo custode procul pelle,
Rex Christe piissime,
Omne nefas inimici,
Miindos corde et corpore,
Paradiso redde tiio
Nos solâ clementiâ.
Gloriam Patri melodîs
. Personemus vocibus j
Gloriam Christo canamus,
Gloriam Paraclito,
Qui trinus et unus Deus,
Extat ante saecula. Amen.
Domine salvum &c. 1er t07i, ^eJinaJe.
Ant. Miserator Dominus &c. ci-dessus^ p. ^55*
Versets.
V. Panetn de cœlo praestitisti eis,
Dimanche d^Oclohre, 345
K. Omne delectamentum in se habentem.
V. Ora pro nobis, sancta Dei Genitrix,
R. Ut digni efficiamur promissionibus Christi.
(V. In conspectu Angelorum psallam tibi, De-
us meus ;
R. Adorabo ad templiim sanctum tuum, et
confitebor nomini tuo.)
V. Deusjudicium tuum Régi da,
R. Et justitiam tuam filio Régis.
V» Dominus vobiscum &c.
Oraisons. Oremus.
Deus qui nobis sub sacramento &c. page 314.
Omnipotens sempiterne Deus &c. . . 315.
( l^EUS, qui miro ordine Angelorum minis-
-S-^ teiia hominumque dispensas ; concède
propitius, ut à quibus tibi ministrantibus in C(B-
îo semper assistitur, ab his in tenâ vita nostra
muniatur.)
Deus omnium Fidelium &c. et les deux sut'
vantes^ page 315,
Ps. Laudate Dominum &c. ^d Ion.
Pour le 1er ou 2d Dim. d'Octobre.
Salut du Mois.
Jnt. Salve Regina &c. ci-dessus, page SIO,
Jnt. A fructu kc 248. 4
Domine salvum &c . 224,
Répons Respexit Elias &c. . . . 69.
Les Versets et Oraisons comme au Jour de la
Trinité, page 3 1 4.
Ps. Laudate Dominum &c. 1er ton, ôejinale.
S4i6 ■ Saht potir le
Pour la Fête de S. Liw^ quand elle anive le
Dimanche, même Salut que celui du mois de
Septembre, ci-dessus, page 341.
Pour la Solemnité des Apôtres S.
Simon et S. Jude.
Même Salut que pour la Solemnité de S. Jac-
ques, page 326, excepté l'Oraison qui suit.
( ■ I^EUS, qui nos, per beatos Apostolos tiios
fU Siraonem et Judam, ad agnitionem tui
Nominis venire tnbiiisti ; da nobis earum glo-
riam sempiternam, et proficiendo celebrare, et
ceiebiando proiicere.)
rs, Laudate Dominum &c. 1er ton, Qe finale.
Pour la Fête de tous les Saints.
N. B. Ce Salut 7i*a lieu que quand cette Fête ar^
rive^le Samedi.
Ant. Salve Regina &c. ci-dessus, page 310.
Invitatoire.
3lÊ^EÈé^s=&35^ʧ
E- gem Re- gum Do- mi-num
ve- ni- te a- do- re- mus, qiii-a
Mois de Novembre. 31-7
ip- se est co- ro- na
Saiic-to- rum om- ni-iim. 2 io?i.
Domine salvum &c. 4e /o?2, ièrejïîiale.
Hymne O salutatis hostia &c. ci-dessus^ p. 306.
Les Versets et Oraisons co7nme au jour de la
Trinité^ page 314.
Ts. Laudate Dominum &c. comme il est noté à
la page 80.
Le Second Dim. de Novembre.
Salut du Mois,
Ani. Salve Regina &c. ci-dessus, page 310,
Ant. lutroibo &c 317.
Domine salvum &c 224.
Répons Duo Seraphim 8cc 313.
Les Versets et OralsQ?is comme au Jour de la
Trinité, page 314.
Fs. Laudate Dominum &c. Se ton, ^e finale.
Pour la Solemii. de S. André, Apôt.
Lorsque le dernier Dimanche de Novembre rCest
pas le 1er jour de l'Avent,
Ant, Salve Regina &c. ci-dessus, page 310.
Jnt, Memor sit &c 273.
348 Saîut pour la Sokmtùté
AnL S
c
i^ialzi
Uni per-ve- iiis-set be-a- tus An-
dre-as ad lo-ciim u-bi Crux pa-
^=B =t= "+-B-B-Bari-t--^t-gaB-g=T-^
'---— ffiS — s-s -^--'
ra-ta e-rat, ex-cla-ma vit, et di- xit :
ct=irzfcrzrt:
^EiJEiE^Î^
O bo-na Crux, di-ù de- si-de- ra ta,
^
et jam con-cu-pis-cen-ti a- iii-mo
1ZZ_
,— —■-H-J—
■(S~gS~B
•a-Ba-H-f-^^-j-rBa^— ii— |-i
prse-pa-ra- ta ! se-cu- rus et gau- dens
ve-ni-0 ad te, i- ta et tu
e- xul- tans sus- ci- pi-as me dis-^ci- ^
— ♦— Bm
^t=^==^
^Eiz=Î3
pu-Ium e- jus qui pe- pen- dit
de S. André f Apôtre, 349
in te. 1 ton.
Domine salviim &c. ci-dessus^ page 224.
Hymne Adoro te &c 309.
Versets,
V. Panem de cœlo prasstilisti eis,
R. Omne delectamentum in se habentem.
V. Ora pro nobis, sancta Dei Genitrix,
R. Ut digni efficiamur promissionibus Christi.
V. Annuntiaverunt opéra Dei,
R. Et facta ejus inteliexerunt.
V. Deus, judicium tuum Régi da,
R. Et justitiam tuam filio Régis,
V. Dominus vobiscum &o.
Oraisons. Oremus.
Deus qui nobis sub Sacramento &c. Omnipo-
tens sempiterne Deus &c. ci-dess.p. 314 — 315.
MAJESTATEM tuam, Domine, supplici-
ter exoramus ; ut sicut Ecclesise tuas be-
atus Andréas Apostolus extitit prasdicator et
rector, ità apud te sit pro nobis perpetuus in-
tercessor.
Deus, omnium Fidelium &c. et les deux sui-
vantes f page 315.
Ps. Laudate Dominum &c. 8c ton, ^dejlnate.
Froc, G g
OJ\
Antienne
£n Vhonneur de la Ste. Vierge, qui peut se chan-
ter dans tous les tems de l'atinée.
^C est pr^cla-rum vas
Pa- ra-cli-ti Spi- ri-tûs Sanc-ti : base
est glo- ri- o- sa ci- vi- tas De- i :
-^-t-n-j— ^i-^--^7&-^»-^^-^=1^j
liage est mu- li- er vir-tu- tis, quœ
con-tri- vit ca-put ser-pen- tis : htec
est 60- le spe-ci- o- si-or, lii-nâ pul-
sC
•B— [-- ^— 0-
-♦-E-
t:tt^
chri-or, au-ro-râ ru-ti-lan- ti- or, et
-t-
H-
lE^nzi
a
stel-lis pras-cla- ri- or: banc pec-ca>
Anîlenne pour la Ste, Vierge. 351
"-- 1 — LLg-g-B— ai— I aa-|-J
to-res de-vo-tè a- de- a- mus, re- a
*
=i=&^^— -
pec-to-ra tun-da- mus, di-
cen- tes : Sanc-ta, Sanc-ta, Sanc-
ta Ma-ri" a, cle- mens et pi- a
Do- mi-na nos- tra, fac nos tu-
^^-g^=
is pre- ci-bus con-sor-tes cœ- les-
lk:gzTz5f.igiz_a^ "i^si-:
:±ii,^i5i?i^^s
-4-a-
L_U,
tis glo-
ri- as. 5 /ow.
Proc,
Gg^
353
DE PLAIN-CHANT.
J^ OUS ne nous mettons pas en devoir de faire
ici l*éloge du Plain-Cliant ou Chant Grégorien,
Le choix que l'Eglise en a fait pour la célébra-
tion de ses Offices, doit l'accréditer suffisam-
ment. D'ailleurs, l'expérience démontre com-
bien il donne de majesté au service Divin, lors-
qu'il, est bien exécuté. Ce que nous dirions de
plus, n'ajouteroit rien à son mérite. Nous nous
bornerons donc à en donner la Méthode la plus
claire et la plus exacte qu'il nous sera possible,
afin d'en procurer la connoissance à ceux qui
désirent s'y exercer.
Le Plain-Chant est composé de notes, de si-
gnes et de figures. Celui-là sait le Plain-Chant^
qui sait bien faire l'usage et l'application de ces
trois choses.
DES NOTES.
On distingue dans la voix hijmaine sept sons
différens. Ceux que l'on forme au-dessous ou
au-dessus de ces sept sons, n'en sont, à propre-
ment parler, (\uq la répétition. Ceux que l'oa
voudroit placer entre ces sept, à quelques ex-
ceptions près, ne seroient que des sons faux dont
l'oreille ne pourroit s'accommoder. On donne
à ces sept sons les noms des syllabes Ut^ Re, Miy
Fa, Soly La, Si, qui en marquent la teneur, l'or-
Proc, Ct g 3
354 Méthode de Plain-Ckant
dre et la suite. On les peint par des caractères
qui s'appellent Notes. De sorte que comme il
n'y a que sept sons, il n'y a aussi proprement
que sept notes, que l'on peut répéter autant que
de besoin, soit en montant, soit en descendant.
Les notes se placent sur une bande de quatre
lignes, rarement de cinq. Elle est ainsi formée :
Les notes y trouvent leurs places
ou sur les lignes, comme — » - — ou entre
—fi-
les lignes, comme — *-h~-~ ou hors des lignes,
comme
Les notes sont ou brèves, comme zzzzziTi"
ou quarrées, comme — M-p-M— ou longues,
comme -^P^i— Cette distinction sert à ré-
^§z
gler la lenteur ou la vitesse du Chant. On doit
demeurer une demi-fois plus de tems sur une
note quarrée que sur une brève, et une demi-
fois plus sur une longue que sur une quarrée.
Les noms des syllabes lit, re, mi, &c. s'appli-
quent diversement aux notes, sui^^ant la place
qu'elles occupent dans la bande, et suivant la
disposition de la clef qui les régit.
Méthode de Flaîn-Chant.
ôao
DES SIGNES.
Il y en a deux sortes : les uns s'appellent
barres et les autres clefs.
DES BARRES.
On appelle barres, des lignes perpendiculaires
appliquées sur la bande, et dont Pusage est de
marquer les pauses qu'il faut faire en chantant.
Or, comme il y a plusieurs sortes de pauses, il y
a aussi plusieurs sortes de barres : la petite, la
grande, la double.
La petite barre n'occupe qu'une partie de la
bande, comme —-[—[—[— [~- et sert à faire
prendre haleine, en séparant les mots les uns
des autres.
La grande barre est celle qui couvre toute la
largeur de la bande, comme — i~l:il^ Elle
indique une pause double de la petite, et cor-
respond ou à la fin d'une phrase, ou à l'espace
qui se trouve entre deux membres de phrase j
espace ordinairement désigné dans une pièce,
par deux points ou par un point et une virgule»
Dans les Hymnes et les Proses, elle sert à sé-
parer la fin d'un vers, du commencement de
l'autre. A la fin des Traits, des Graduels &c.
elle indique l'endroit où tout le Chœur doit se
réunir pour achever le verset. Dans les Ver-
sets des Introïts et dans l'intonation des Psau
mes et Cantiques, elle sépare la médiante de la
terminaison.
356 Méthode de Flaîn-Chant,
La barre double
18=
—H— annonce la fin
d'une strophe, d'une pijce, d'un verset &c.
Elle sert encore dans les intonations de toutes
sortes de pièces, à marquer l'endroit où doi-
vent s'arrêter ceux qui entonnent, pour laisser
le chœur poursuivre.
DES CLEFS.
Les notes, en quelque lieu de la bande qu'elles
soient placées, n'ont par elles-mêmes ni nom ni
valeur, si l'on n'a recours à quelques signes qui
puissent leur en donner. C'est pour cette fin que
l'on a imaginé deux clefs dont l'une, appelée
clef d'Ut, peut trouver place sur chacune des
quatre lignes de la bande. En voici un exemple :
-I [
— L'autre, nommée clef de Fa^ trouve
le plus souvent place sur la seconde ligne, quel-
quefois sur lâ, première, jamais sur les deux au-
~xs— -li-
tres. En voici la forme : —8^ r
Au moyen de ces deux clefs on donne aux
notes leurs noms et on connoît leur valeur.
Lorsqu'une pièce est régie par la clef à' Ut, la
note placée sur la ligne qui passe entre les deux
dents de la clef, se nomme toujours Ut. Si, au
contraire, la pièce est régie par la clef de Fa, les
notes placées sur la ligne qui passe entre les dents
de la clef, s'appellent Fa, Par-là même, on con-
noît les noms et la valeur de toutes les notes sui-
vantes, en observant que si elles montent, on doit
Méthode de Plahi-Chant 3ô7
les nommer dans cet ordre, Uty 7?e, M/, Fa^ Sol,
La, Si; et que si elles descendent, on doit sui-
vre Tordre contraire : Si, La, Sol, Fa, Mi, Re,
Ut. Que si la pièce a plus de sept notes d'é-
tendue, on redonne les mêmes noms aux sui-
vantes; en montant. Ut, Re, Mi, &c. ; en des-
cendant. Si, La, Sol, &c. : ce qui peut se répé-
ter et se poursuivre jusqu'à l'infini.
Les notes suivantes ne signifient rien, parce
qu'elles ne sont régies par aucune clef.
— '■ ~«~a~S B~a5~« — ZZZZIZIZIZIZ
— m~^ "-a-a
Mais en les faisant précéder d'une clef, on
leur donne des noms et une valeur qui sont diffé-
rens, suivant la nature et la position de la clef.
Exemple par la clejd* Ut.
Ut,re,mi,fa,sol,la,si,ut. Ut,si,la,sol,fa,mi,re,ut.
Ej:emple par la clef de Fa,
Fa,sol,Ia,si,ut,re,mi,fa. Fa,mi,re,ut,si,la,sol,fa.
L'usage des clefs et la valeur des notes une
fois connus, il faut exercer les commençans
sur des degrés conjoints et sur des intervalles.
On appelle degrés conjoints, une série ou suite
de notes sans interruption, qui prend difféiens
Boms suivant son étendue. Lorsque la série ou
358
Méthode de Plain-Chant,
suite de notes ne consiste qu'en trois, c'est une
tierce. Si elle est de quatre notes, c'est une
quarte; si de cinq, c'est une quinte j si de
six, c'est une sixième j si de huit, c'est une oc-
tave* On ne connoît point de septième dans le
Plain-Chant, Si au lieu de chanter ces notes de
suite, on ne chante que la première et la der-
nière j cela s'appelle chanter par intervalles.
Les exercices suivans expliqueront mieux la
chose.
Degrés conjoints et intervalles de Tierces.
:t=!zgE^;gaijzg=BÎ^iiai=1=:gzi=^
5ia3E?iH3zigÈÏîzizs3i:!
Quartes.
§Ë
H:::=H:E3
îrzz^itii
'B'
:s:
il»
§!z4i=^S^a
ib:
M.
iÊ:
Mélhode de Flain-Chant,
Quintes.
359
-^ -f--iss» — T-- — î-a,aB5riz±:
sa^gg^j^sï^
ISSEÊI
Octaves,
^i^^
N. B. II faut observer ici, en passant, que
pour produire la consonnance ou l'harmonie en-
tre deux voix ou deux instrumens qui chan-
tent ou jouent diverses parties d'une même
pièce, il faut que les sons qu'ils rendent en
même tems, soient distans Tun de l'autre d'une
tierce, ou d'une quarte, ou d'une quinte, ou
d'une sixième, ou enfin d'une octave.
360
Méthode de Fîain-Chant.
Tierces,
Fre-
mière
voix.
fc
b:
EXEMPLE.
Quartes. Quintes,
-B-n-B
Sixièmes.
Octaves,
SiSÊSISËiES
Se.
cou-
de
voix.
u Ê:a:È?20:H3:5îBïi:f igiBiiâît-iE:
L'oreille est agréablement affectée de la cor-
respondance que ces différentes notes ont l'une
avec l'autre. Mais elle seroit blessée d'entendre
chanter par deux voix différentes une seconde
ou une septième, comme ^
DU GUIDON.
Dans les exemples que nous avons donnés ci-
dessus, des degrés conjoints et des intervalles,
on a pu remarquer ce signe 3 placé à la fin
de plusieurs bandes. C'est ce qu'on appelle dans
le Plain-Chant un Guidon^ c'est à dire un signe
qui indique par quelle note commencera la ban-
de suivante. On l'emploie encore dans le cours
de la bande, lorsqu'il y a changement de clef.
Nous en mettrons ici quelques exemples.
sol,la,ut, ut,si,la, fa,soî,la, si,re,fa,
Plain-C/iant. $01
OE^EzE^EïE^^Ea
-H-B-
iiii,re,ut, sol,fa,mi, re,soI,la,fa, fa.
DES FIGURES.
Il y en a deux : l'une s'appelle b mol et se re-
présente ainsi : — ^— fi— l'autre b quarre, et a
_i
cette forme nnziz: Mais pour connoître l'u-
sage de l'une et de l'autre, il faut savoir ce qu'on
entend par ton et par demi-ton.
On appelle ton l'espace qui se trouve entre deux
notes qui se suivent, ou le chemin que fait la
voix humaine pour passer d'une note à la note
suivante. Ainsi, en montant, il y a un ton de
Viit au r(?, du re au mi^ àujliy au sol, du sol au
la, du la au .si. Pareillement, en descendant,
il y a un ton du si au la, du la au sol, du sol au
Jh, du mi au re, du re à Vut. Mais en montant
du mi aujà et du si à ViU, il n'y a qu'un demi-
ton. Pareillement, il n'y a qu'un demi-ton en
descendant de Vut au si et du j^ au ;/?/. C'est
de quoi l'oreille peut se rendre compte à elle-
même avec un peu d'observation.
Cela posé, on appelle chanter par b quarre,
lorsque le si et le mi conservent toute leur ru-
desse, en sorte que le demi-ton se maintienne,
en montant, du mi au Jà et du si à Vut, et en
descendant, de Vut au si et du j^ au mi. Mais
si le si ou le mi sont précédés du b 7n6l, ils chan-
gent leurs noms en celui de za^ et alors le de-
Proc, H h
*tf..i
St>2 Méthode de
mi-ton change de place, c'est à dire qu'au lieu
d'être en montant entre le si et Vnt^ il se trouve
entre le la et le si ou za ; et, en descendant, au
lieu d'être de Vut au 5/, il se trouve entre le si ou
za et le la ; l'effet du b mol étant d'affoiblir le siy
et de le rapprocher du la. La même chose a
lieu par rapport au mi^ lequel étant précédé du
b mol, s'atibiblit et s'éloigne d'un demi-ton du
Ja, pour se rapprocher d'un demi-ton du re.
Voici des exemples qui éclairciront ce principe.
re,mi,fa,sol,la, si, ut, si, ut, la, si, sol, fa.
re, za, fa, sol, la, za, ut, za, '^,11, za,sol,fa.
Il est très-rare dans le Plain-chant que le b
mol affecte le mi. Mais rien n'est plus commun
que de le voir affecter le si.
Le b mol est ou passager, ou accidentel, ou
essentiel. Nous appelons b mol passager, ce-
lui qu'on rencontre dans le cours d'une bande
et qui, pour l'ordinaire, n'affecte que les notes
d'un seul mot. Son effet se borne là, tellement
que dans les mots qui suivent, le si reprend son
nom et sa force ordinaire.
Le b mol accidentel, est celui qui se trouve
placé au commencement d'une bande ; et celui-
là conserve son effet jusqu'à la fin de la bande,
à moins qu'il ne soit interrompu par le b quarrCy
qui remet le si dans son ordre naturel, jusqu'à
ce qu'un autre b mol vienne l'en retirer de nou-
veau.
riahi-Chant. SÇ>1>
Enfin le b mol essentiel est celui qui règne du
commencement à la fin d'une pièce, sans inter-
ruption. C'est ainsi qu'on le trouve dans la
plupart des pièces du sixième ton et dans une
partie de celles du cinquième.
Chanter une pièce affectée d'un h mol essen-
tiel, est ce qu'on appelle chanter par b mol. On
y trouve l'avantage de se raffermir beaucoup
dans le chant par le changement que l'on peut
faire des noms des notes, en solfiant ut au lieu
dejhf re au lieu de sol, mi au lieu de7«, fa au
lieu de za, &c. C'est de quoi on peut faire l'é-
preuve sur telle Antienne que l'on voudra du
sixième ton, par exemple sur la suivante :
bî~^~yziz:5azi-z±z-:îz??DZ_
O quàm su- a- vis est.
mi ne, spi-
^_<^_gg zi
us, qui, ut dul-ce- di-nem tu-
am in fi- li- os de-mons-tra-
zzEEzîEEEEEEÈÎEEEzzEEzzEEESÈ=rf
res, pa- ne su- a- vis- si- mo
Froc. H h 2
S6i< Méthode de
cœ- lo prœs- ti- to, e-
de
su- ri-en- tes re- pies bo- nis, fas- ti-
di-0- SOS di- vi-tes di- mit-tens
fcr-
1- na- nés.
Note. Dans les pièces qui sont sous la clef de
fa, le si est toujours za^ quoique le h moine soit
point exprimé.
De r application ou substitution de la lettre d la
note.
Pour y parvenir, il faut d'abord s'exercer sur
quelque pièce de Chant où il n'y ait qu'une
note par syllabe, et même prendre la précau-
tion de solfier^ ou chanter la note de chaque
mot, avant de lui substituer la lettre.
Exemple :
EBiziËza=z"iirÈ
:zt:
^:3E^E3
Solylay Tan-quàm : sol^fa^ Spon-sus : fa^ la.
^
'-t
iity Do-mi-nus la, ut, si, proce-dens :
Plain-Chant,
303-
E?:
i^=IË:»Ëij=^
*
IBIZBIZIBZIi:
la,fat la^ la^ de tha-la-mo : 5o/, 5o/, su-o.
On peut ensuite s'exercer sur quelque pièce
un peu moins simple, par exemple, sur l'An-
tienne suivante :
-^-4— —-zr-T—- ^ I -g-----[j-B-J
— B B|3— H H— H Bgl-^
J^^ On po- test ar-bor bo-na fruc-
-=»=*=;i==i;ii=t
=ÎÊ^:
tus ma- los fa- ce- re ; nec ar-bor
ma-la fruc-tus bo-nos fa-ce-re. Om«
uis ar-bor quœ non fa-cit fruc-tum
-===*:
!Kiszi:
=iEE4:E-4E?^Szî:l
-■— B ws — ■— B" _
bo-num, ex- ci- de-tur et in \g- nem
=?Bz:i3Blz:î:
mit-te-tur,
"-H-a-
al- le- lu-ia.
Enfin, de cette pièce ou de quelque autre
semblable, on peut passer à de plus difficiles et
s'accoutumer graduellement à avoir toujours là
Troc, H h 3
366 Méthode de
note présente à l'oreille quand on chante les
syllabes ; car la plupart des cacophonies qui ar-
*rivent dans les Chœurs, viennent de ce qu'un
grand nombre ne rendent des sons qu'au ha-
sard et à peu près, suivant que le chant leur
paroît monter ou descendre.
De la manière d^entoniier.
Le vice de beaucoup de Chantres est d'en-
tonner quelquefois trop haut, quelquefois trop
bas ; deux excès également désagréables, et
qu'on ne peut éviter à moins de bien connoître
l'étendue de la pièce qu'il s'agit de chanter.
Pour y parvenir, il faut savoir que l'on distin-
gue huit tons dans le Plain-Chant régulier; de
ces huit tons, les impairs, c'est à dire, le pre-
mier, le troisième, le cinquième et le septième
s'élèvent beaucoup au-dessus de la finale ; et
par conséquent, les pièces qui appartien-
nent à quelqu'un de ces quatre tons, deman-
dent à être entonnées bas, afin que leur éten-
due ascendante n'excède point la portée de la
voix. Au contraire, les pièces qui appartien-
nent aux tons pairs, c'est à dire, au second, au
quatrième, au sixième et au huitième, deman-
dent à être entonnées plus haut, parce qu'elles
montent peu au-dessus de leurs finales et des-
cendent beaucoup au-dessous, surtout celles du
second ton.
Mais comment savoir de quel ton est une
pièce de chant ? Par la connoissance de la note
finale et de la dominante. Lorsqu'une pièce de
chant finit par re, elle appartient pu au premier
ou au second ton. Si elle finit par mi, elle est
du troisième ou du quatrième ; si par fa, elle
est du cinquième ou du sixième j enfin si elle
Plain-Chant. S67
finit par 50/, elle est du septième ou du hui-
tième. La table suivante réunissant dans un
même point de vue les finales et les dominantes
de tous les tons, donnera plus de clarté à la
chose.
Dominantes. Finales.
Premier ton la\
Second ton fa^ ^^'
Troisième ton ut\
Quatrième ton ... la^ ^''
Cinquième ton ut\ ^
Sixième ton la\ •^'^*
Septième ton re\ .
Huitième ton ut) ^^^'
Supposons que l'e soit la note finale d'une
pièce quelconque ; il faut que cette pièce soit
ou du premier ou du second ton. Elle sera du
premier, si la est sa dominante, et du second si
c'est fa qui domine. Si c'est un Graduel, un
Répons, un Introït ; la dominante se recon-
noîtra aisément dans le verset, parce qu'elle y
est la plus souvent répétée. Mais elle n'est pas
aisée à reconnoître dans les pièces sans versets,
telles que sont les Antiennes, les Communions,
les Offertoires. On n'a alors pour ressource
que d'examiner si le chant 5'étend en haut ou
en bas. S'il s'étend en haut, la pièce est du
ton impair comme nous avons dit ci-dessus,
c'est à dire du premier ton dans l'exemple que
nous citons. Si au contraire la pièce a son c-
tendue en descendant, elle est du ton pair,
c'est à dire du second. La même méthode peut
être employée dans tous les cas semblables.
368 Méthode de ■
11 faut néanmoins avouer qu'il y a des An-
tiennes, telles que Salve Reghia, Sacerdos et
Pontife^Vy dont il est très-difficile de découvrir
le ton, parce qu'elles montent au dessus de la
finale, autant qu'elles baissent au-dessous. De
là vient que quelques livres les attribuent au
second ton et d'autres au premier.
Au reste, on sera toujours assuré d'avoir en-
tonné régulièrement, lorsque le commun des
voix du Chœur où l'on chante, pourra, sans
effort, s'élever à trois notes au-dessus de la do-
minante.
De V Unisson.
Il consiste à ramener à un même point toutes
les dominantes des différentes parties de l'Office
que l'on chante. Par exemple, aux secondes
Vêpres de Noël, si l'Officiant prend sur un ton
convenable le Deus in adjutorium dont la domi-
nante est ut, le moyen de conserver l'unisson,
sera que la dominante la de l'Antienne Tecum
principium soit prise sur le même ton que Viit de
Deus in adjutoriutn, et que de cette dominante
la, on descende au j^/, qui est la première note
de cette Antienne ; et que quand cette Antien-
ne aura été répétée après le Psaume, on mette
sur le ton de la dominante la de cette première
Antienne, la dominante re de la seconde, et que
de ce r^ on descende au sol qui est la note par
où commence la seconde Antienne Bedemptio-
nem, et ainsi des autres ; comme l'exemple sui-
vant le fera mieux comprendre.
ad-ju- to- ri-um. Al- le-lu-
Flaîn-Cfiant.
sm
ia. la, la. Te-cura prin-ci- pi-um.
ge-nu-i te. re, re. Re-demp-ti-o-
neni. tes ta-men-tum su-iim. re, re. Ex- '
or- tum est. Jus-tus Do-mi-nus. la,
la. A-pud Do-mi-num.
De la MANIERE DE CHANTER LES DIFFERENTES j
PARTIES DE l'office DIVIN. |
A Mat'mesM^_^_^ §— ♦— H
5e3
J^_9 O-mi-ne, la- bi- a me-a a-pe-
Iz'
ijizzt^zt
ri- es: Et os me-um an-nun-ti- a- bit
laii-dem tu-am. De-us, in ad-ju-to-ri-
370 Méthode de
l;-B— -- S — g— --0-a — ss-j-a— »-b— --g---H--fl
uni me-um in-ten-de : Do-mi-ne, ad ad-
JLi-van-durn me fes-ti-na. Glo-ri-a Pa-
^— m — I ai — V — sa — m j — ae — fe^ r-
tri &c. SaE-cu-lo-rum, a-men. Al-le-lu-ia.
Après la Septuagésiyne^ au lieu d' Alléluia, on dit'.
fe-il— T-B— ^-T-^— »-B-j-il— r-^-^— ^-T-
Xaus ti- bi, Do-mi-ne, Rex œ- ter-nas
l^-S — <»-B— ,-T
slo- ri- £6.
&
Deus in adjutorium se chante de la même ma-
Tiière à toutes les heures de rOffice.
Le Verset qui termine chaque Nocturne^ se chan-
te comme suit : ^
J Ténèbres et ^ e_h— a B— H B -fl
d l'Office des ^gzzzzzzzzizz: j:-==:z=:t==a
Morts. ^
V. Au- di- vi vo-cem de
R. Be- a- ti mor tui qii'i
V. In pa- ce
R. Do- mi- am
riaîn-ChanU 371
cœ- lo di- cen-tem mi- hi.
in Do- mino mo- ri- un- tur.
in id- ip-SLim.
et re>- qui- es-cam.
Dans les Offices
Sémidoubies..
V. Exal- ta- re, Do-
R. Canta- bi-mus et
mi- ne, in vir tu- te tu- â.
psal-le- mus vir- tu- tes tu- as»
C*e$t sur cet air que se chantent hs Versets des
Comméworaisoîis et Suffrages à Laudes et d
Vêpres ; ceuj: des Saluts et ceux qui suivent les
Antiennes de la Ste. Vierge comme Regina
Cœli, Aima Redemptoris, &c. ; enjin ceu.v
qui suivent les Répons Brefs aux petites heures.
Aux Matines ^ g^-j-ii— a— --a— B— ^ — ^
Solemnelles. b: "iifzrzzn—iziliiz
V. Os jus- ti me-di- ta-
R. Et lin-gua e- jus lo-
bi- lur sa- pi-en-ti-am.
que- tur ju- di-ci-um.
372 Méthode de
Ainsi se chante à Laudes et d Vêpres^ tant d
VOffice Soïemnel qiCau Sémidouble et Férial^
le P^erset qui suit immédiatement V Hymne. Il
en est de même du Vei^set Custodi nos &c. d
Complies.
Après le Ver- |_b„b, g^ ^^ ^,^,^^ ^^^^
set de chaque \ 4: ZIgZj:[ ^^
Nocturne.
Pa-ter nos-ter &c.
V. Et no nos in-du-cas in ten-ta-ti-onem.
R. Sed li- be- ra nos à ma-lo.
Absolution |_b_b-b_ a— ^-a-~— g-e— ^ -M
Chris-te, pre-ces ser-vo-rum tu-o-rum, et
>-H-a-B-«-T-g-H-T-"-T-B-T-"— a-T-B-T-f
mi-se-re-re no-bis, qui cum Pa-tre et
»-■—♦-■---■ IB-T-E-H-T-»-T-g— g-T-S— -^
g
Spi-ri-tu Sanc-to vi-vis et reg-nas in
-♦-■---■—♦-■—-— n B~B— n-B-H-"-
-H— ♦-B— s— n B-B— n-B-H-T-^
I »-:|:|z=z=zzzz):] ±:3
sae-cu-la sœ-cu-lo-rum. R. A-men. Jii-be,
Plain-Chant.
Slo
É — S ---a— a— ■
czz:
n Bénédic- ^"^ * * '^
Domne, be-ne-di ce-re. Be ne-dic
-B -a-a---B — n -4-B---H — ■--■—■-
*
d;
E3
ti 0-ne per pe-ta-â be-ne-di- cat nos
E- van-ge-li-ca lec-tio sit no- bis
^-a— B — T— ■— B-
*
Pa-ter ae- ter- nus. II. A-men.
sa-lus et pro-tec- tic. 11. A-men.
Ainsi se chantent toutes les Bénédictions, e?î quel-
que heure de VOffice qu^ elles se trouvent.
Ton des IJ-b—
leçons, pZZIZI
3
-♦-B---B-B — ♦
iE?E5E^5
zrziEEfi:
E Ac-ti-bus A-pos-to-lo-rum.
>-B--B— 7-B-B— T-B-T-a-H-H— T-B-B — B-
^===4== — I — t=i==^
Pe-trus au-tem et Jo-an-nes as-cende-
— n-T-a-T— a — a — T-a — a— a — --h-b-h-b-
:=t~t-
4
4:
bant in tem-plum ad ho-ram o-ra-ti-o-
fe^^ff.3E^4Eg:E!EÎEg^^Ea
nis no-nam. Lec-ti-o Sanc-ti E-van-ge-
Proc, I i
374
Méthode de
-ï— -r-B T-B
iÊ^iÊÎÊÊÊÈÊÊEÎi^
li- i se-cun-dùm Lu-cam. In il- lo
tem-po-re: Des-cen-dens Je-sus de mon-
^-E-7— ^— --B-l
n-B— g
te, et Si-do-nis. Et Re-li-qua. Ho-
V -s— »-a— p- B s--- B—q— ♦-B~--B-l
:t
?-MS — ; Bj — « 1
:=zj:zz=d=;;=:i
r»-
mi-li-a Sanc-ti Am-bro-si-i Es-pis-co-
zzznz==:z:?z=z?zz=a=:5=^?ZTz5i=z
pi (^ozfj Sanc-ti Gre-go-ri-i Pa- pœ.
— -^— --8i-B — Bj— ♦-K— j— B — g— --a— e
Sanc-ti E-van-ge-li- i, Fra-tres ca- ris-
^-f-B— --^— E — ^-T-B~S— ]-B-j-r'^ZZ^~S-T7B--B
si-niî, a- per ta vo bis est lec-ti-o re-
§-g-Bi;~-— n— S— ---H-B --B— «— B— --g-B— a
cirzzdzizDzzizrizzzzzizzzzizîïzziizzzziz.
ci-ta-ta. Tu au-tem, Do-mine, mi-se-
>-S-S— 7— S! n~B— S— -— 5 — ^— a
sz.? z^zzzszziznz^z^ziiz^zzziiîiznzr
zzzJzzzizJz^-H— +— '— zzzzHzz
re-re no-bis. De-o gra-ti-as.
Plain-Chant.
37Ô
S'iljaul faire un point sur un monosyïlabîe, ou
sur un mot indéclinable^ on le fait de la sorte :
p-j I B-[- H Si au lieu d'un points il
Res-pi-ce in nos.
y. en avoit deua^, on chanteroit ainsi : ^~ I -^
Res-pi-
-[— B-f^^^ S'il y a un point d*interro-
ce in nos :
gation : r- — " -|- + g— la-ii—
i
Fe-ce-ri-mus hune ambu-la"re?
^i7isi se chantent les Prophéties et Leçons de la
Semaine Sainte et de l'Office des Morts ; excepté
que la dernière phrase Jinit par cette modulation,
lzg:iTzqzÉzg:Tzg=:g=zg=T=gzg=Hz:ia
Qui ta- li- a scru-tan-cio de-fe-cis-ti.
S-a-j-a-B-B— B— r-B-«-a
■t--
t:
^ErEiEf^S
Ab u ni-ver-so opère quod pa- trâ-
-i?=;-§ÊËËi
-B-T-a
^z=t
?Êi
rat. Spes me-a in si- nu mec.
Les Jérémiales ou Lamentations de Jérémie se
Froc, I i 'Z
376 Méthode de
chantent sur un air particulier que Von trouvera
7wté daiu r Antiphonaire,
A LA Messe. Là comme dans les autres en-
droits de l'Office^ le Verset Dominus vobiscum,
de'ùaiH ou après les Oraisons, se chante toi{jours
uniment et sans inflexion.
Les Oraisons dans FOffice et auœ Messes de la
Férié et des Morts, se chantent aussi sans injlea^ion
d'un bout à Vautre, eœcepté cette chute qu'on fait
a la fin : gzz=j:==i^=^=4=3 "JIZZIIZZZZJ^
Per om lîi-a sae-cu-la sse-cu-lo-
rura. R. A-men.
Dans les Messes et Offices Solemnels, doubles
et même sémidoubles, on peut faire une infiejcion
lorsqu'on rencontre deuûc points, ou un point joint
d une virgule, afin de prendre haleine, La ter-
minaisan diffère aussi de la fériale, comme on le
peut voir dans l'exemple qui suit :
- re-mus. Ex-au-di nos, De-us
tp:^^SZ|:tt|i|±g_|
sa-lu-ta-iis nos-ter : ut si-cut de be-a-
tœ Pra-xe-dift Vir-m nis tu-as fes-ti*
Plain-ChanL 377,
-■-■-B-7-a B--B— --■-■----■-■---■— f
:±:zii:=i=:g:zzz=t^z=zzt=:zzj:rz=:^
vi-ta-te gau-de-raus, i- ta pi- se de-
t
vo-ti-o-nis e- ru-di- a-mur af-fec-tu.
^zqzziz^lg^^^zgfc^j
Per Do-mi-num nos-trum &c. per om-ni.
fe-B--— !;-♦-■— --■-«-■— B—p B — B-
i
a sas-CLi-la sag-cu-lo-rura. R. A- men.
L^ Oraison de V Aspersioriy celle de Compiles ei
des autres petites heures^ se chantent toujours, sur
le ton Je ri al, en quelque tems de Vannée et dans
quelque fê:e que ce soit.
Lorsqu^ avant une Collecte il y a Flectamus ge-
1^ g ^m g
nu a, le Célébrant chante : P ^ H Le
O- re- mus.
Diacre: ^EE^^^Z^E^ Le
Flec-ta-mus ge-nu-a.
Diacre (et non le Chœur J • ?— --EIB
S ou S'
S
Froc.
lis
Le- va- te.
378 Méthode de
A la Chandeleur et aux Rameaujr, le Diacre
tourné vers le peuple, chante avant la procession :
^-S— ■_■_- H ■ %_B-p-
r -j- -j- j- Le Chœur ré-
Pro-ce-da-mus in pa- ce.
pond: ^ f-^ 1— I '"•[{"-
In no-mine Chris-ti, A- men.
Avant rOraison Super populum, qui a lieu
dans les fériés du Carême, le Célébrant ayant chan-
té Or émus, le Diacre chante, tourné vers le peu-
pie : ^—-g zzii:iz±=!Ê-4zz=z.tzz-zz^
Humi-li-ate ca pi-ta ves-tra De-o.
Le Chœur ne répond rien.
UEpitre et l'évangile ont une inflexion qtù leur
est commune; c'est celle que ronflait à la rencontre
des deux points. Elle doit toujours se flaire sur
une syllabe longue, et être placée de manière que
quand la voix est remontée d la dominante, il reste
trois syllabes avant d'arriver aux- deux points. Il
n*y a pas d'inconvénient d en laisser jusqu'à qua^
^_B g 4-11 — M
ire et cinq, par exemple : r j- — j-B^ ^ — [ n
Quod et tra-di-di
fe-S-B-n-iTT-g-a-T-B^— ♦— B-rr
1 M 1 - ~t~^ — ^ — n~ ^^^^ ^^
vo-bis : In il-lo tem-po-re : ,
Pîain-Chant 379
roît une faute de n*en laisser que deux^ par exem-
pie, de chanter r- — +— ■ \ R-
dire en ce cas.
■=t^===^=|î il faut
Et fac-tum est.
B — ■-
"t — t" -^^ point.
Et fac-tum est :
tant dans le titre que dans le cours de VEpitre, |
se fait comme suit : S-a— ♦-■-- |-Hi-g— ♦— i-|— a
Lec-ti- o e-pis-to-lae
^
3
Be-a- ti Pau-li A-pos-to- li ad Co-
rin-thi'Os. In me-am com-me-mo-ra- ti-
i
g
o-nem. Co-ram ip-so mi-nis-tra vi.
♦— g— r-a-itfl-B-
Four r Evangile ; r—^î~
m
Do-mi-nus vo-bis- cum.
-■-^-8 =--4-»-T-B-l-n-l-i|-<-K-T~Fl
ÏË^S^I^S
Et cum spi-ri-tu tu-o. I-ni-ti-um
380 Méthode de
fe B ■— ♦-H---a — H---B-fi— H-^-B— ---■
(ou) ^Q-(\\xQ\\-i\.-'à Sanc-ti Evan-ge-li- i
se-cun-dùm Mat-thas- um. Se-cun-dùm
Lu- cam. Do-nec fer-men-ta tum est to-
tum. Quan-dô re-ver-ta-tur à nup-ti-is.
Si une phrase de V Evatigile est terminée par
un jnonosi/llabe ou par un mot indéclinal)le, c''est
sur ce mot que se fait l'iriflejcion.
Exemples.
g==i:jz:z=zz:=zzz:t i jzizzizzjizj
E-van-ge-li-za re pau-pe-ri-bus mi-sit
2|-B,'EH~n"~P — ♦— H— r~B~B — ; — H — ; — HkB— n -r^
me. Ge-nu-it O-bed ex Ruth.
VKpitre et dans r Evangile le point interrogatif
se fait comme dans les Leçons, ci-dessus, page 3J5.
L*une et l'autre se terminent comme suit : r~ | ♦--!
In-vi-
PlaïnChanL
381
qgiigzîzgiigzjipgizîzgzg^iizi
cem in ver-bis is-tis. Non in-tia-bi-
lEzEËEÎEEzE
tis in reg-num cœ-lo-rum.
L'air sur lequel on doit chanter la Passion, se
reconnoîtra aisément par ce qui suit.
-♦—
_)
zËEE?EÈ3:
As-si-0 Do-mi-ni nos-tri Je-su
-■-+-■ — B — ■-
:t
HZZIBÎ
-a-""a
^EIËE3
Chris-ti se-cun-dùm Mat-thae- um. In
*
-♦-■-
ii^ËÊSÊzË^EÎEzE;
il-lo tem-po-re. Sic ter-mi-nan-tur du-
;?ÊÏE!=IË8^iÊ!^EÎÉg=ï=i^â
o punc-ta : Sic au-tem punc-tum. Sic
■t-
■m — B-
-♦-a-+-H-
t=tt
?^!e!
vox mo-no-syl-la-ba aut in-de-cli-na bi-
lis an-tè punc-tura. Sic in-di-ca-tur
S82
Méthode de
Xhris-to. Et in-di-na-to ca pi te tra-
di-dit Spi- ri-tum. t E- go-
sum. Sic mo-du-lan-tur du-o punc-ta:
iEIZZj- -i
Sic mo-du-la-tur punc-tum. Sic ve
rô in-ter-ro-ga- tur? Sic tan-dem fi-
:-^#
ni- tur. S. Sic mo-du-lan-tur du^
o punc-ta : Sic au-tem punc-tum. Sic
*
:i:
B
fit in- ter- ro- ga- ti- o ?
De l'intonation &c. des Psaumes.
Les Psaumes se chantent diversement suivant
celui des huit tons auquel ils appartiennent.
Plain-Chant. 383
Leurs différentes iiitonations sont ea^primées par
les quatre vers qui suivent :
Primus cum Sexto Fa Sol La semper habeto;
Ternus et Octavus Sol La Ut ; Ut lie Fa se-
CLindus ;
La Sol La Quartus, Fa La Ut Quintus habe-
bit.
Septimus Ut Si Ut Re, Cunctos sic incipe can-
tus.
// suit de là que V intonation du premier et du
sidiême ton est la même. Il 72'en est pas ainsi de
celles du troisième et du huitième^ quoique toutes
deux aient sol la ut. La différence consiste en ce
que CCS trois notes répondent à trois syllabes dans
^ h EB— n—
le huitième ion y comme p— ea— ^ H— ati lien
Be-a-lus.
que dans le troisième to?ij elles ne répondent qu'à
deux ^ exemple: r~B~S| pf— Ceux qui ne .|
Be-a- tus. 'M
saisissent pas cette différence^ sont s?{jefs à con- -■
fondre les médian te s de ces deux tons y dont les ^
exemples suivons font sentir la différence.
Se to?i.
3e ton.
-g— --H---B-B— -— ^— '»— H —
Vir qui ti-met Do-mi-num :
lz:g=pg-z=gz:gi=pj|z:±=:gz
Vir qui ti-met Do-mi-num.
S8é Méthode de
Plusieurs se trompent aussi dans la médiante du
premier et du sixième ton^ en y mettant un sol ou
même deux, au lieu de la faire sur le la sans vari-
ation.
t=?aiB?^
Do-nec po-nam i- ni-mi-cos tu- os:
chanter : tz Z± ± I ZZ_.±
Do-nec po-nam i-ni-micos tu-os :
Au moyen de quoi, on éviteroit la dissonance qui
résulte inévitablemimt dans un Chœur, lorsqu'une
partie chantent sol, tandis que les autres font la;
deux notes qui ne sont éloignées que d*u?ie secon-
de l'une de l'autre.
La médiante du Qdy du 4^, du 5e et du Se ton
tant régulier qu'ir régulier, varie quelque/ois, et
cela arrive lorsqu'elle tombe sur un mot indécli-
nable ou inonosyllabe. En ce cas, au lieu d'élever
la pénultième comme on le fait dans les mots ordi-
naires, on fait l'élévation de la voix sur la der-
nière syllabe de ce mot.
Exemples.
Qd ton.
In convertendo &c. capti-vi-ta-tem Si-on :
4e ton.
5=i^
-t-^-f"-»-"-'!-^-*-
Qui-a a-pud te pro-pi-ti-a- ti-o est:
Plain-Chant, 385
5e et Se ton,
Ec-cè au di vi-mus e-am in E-phra-ta:
8e irréguL
Be-ne-di-xit do-mu-i Is-ra-el:
Four psalmodier régulièrement^ il faut avoir
soin, autant qu'on le peut, de n'élever la voix
sur la dernière syllabe d'aucun mot déclinable,
soit d la médian te, soit à la conclusion ou Jînale
d'un verset de Psaume, quoique le ton semble le
demander. Mais on élève en sa place la pénuU
tième, et si cette pénultième étoit brève, on élève,
roit la précédente.
Ainsi, au lieu de
„_B.
-la-i
In splendoribus Sanctorum : pedum tuo-rum.
il faut chanter
:5L:?zq:=?z:B±uz?ZHZ3:B:iz--
-±-^ïzz==zz±"" î^îîîzz?'-
In splendoribus Sanctorum : pedum tuo-rum.
L'intonation solemnelle des Psaumes n'a lieu
qu^au premier Verset, les autres commençant
tout uniment sur la dominante du premier.
Froc, K k
S86 Méthode de
Dans les Offices simples et semi-doubles^ ainsi
qiCauœ jtetites Heures et à Compiles pendant toute
Vannée^ on entonne les Psaumes absolument par
la dominante^ ou, comme Von dit, recto tono.
Mais cela ne change rien à la médiante ni à la
Jinale ou conclusion. On prend toujours celle qui
est indiquée.
Les Cantiques sidvent la règle des Psaumes.
On en excepte seulement les Cantiques Evangé-
liqiies, c'est à dire, Benedictus, Magnificat et
Nunc dimittis, dont V intonation est toujours
sosemnelle, même aux simples et sémi-doubles,
Dans les simples et sémi-doubles, le premier Ver-
set de ces Cantiques étant chanté, les autres com-
mencent par la donimante de V intonation, comme
on Va dit des Psaumes, Mais dans les offices
doubles, on entonne chaque Verset de ces Can-
tiques comme le premier. Exemple.
1er ton. P-|^-j-iEB-lHi-M-|-B]-»-B-|-B— *—
Et ex- ul-ta-vit spi-ri-tus me-us :
ie ton. S^gar}':' t~ !
Et ex- ul-ta-vit spi-ri-tus me-us:
8e ton. Pzazj:r"z==zzz=t-3=:^==~t~==4
Et ex-ul-ta-vit spi-ri-tus me-us.
Nous terminerons ce traité par un tableau gé-
néral de l'intonation, médiation et conclu-
sion ou finale des Psaumes et des Cantique*
Evangéliques.
Pîaîn^Chant 387
INTONATION &c.
Des Psaumes et des Cantiques»
Premier Ton.
Psaumes.
Intonation Selcmnelle.
Lau-da-te Do-mi-num om-nes gen-tes. ||
Finales,
Lau-da-te e um om nés po-pu-li.
2e ^JSEEgiEIEiEE^ÎE^S^
Se
4<e
Lau-da-te e-um om-nes po- pu-li.
Lau-da-te e-um om-nes po-pu-li.
Lau-da-te e-um om nés po-pu-li.
5e gzg^îzï:jzïz"zjEi:4i=:jzB^¥~rf'-:
Lau-da-te e-um om-nes po- po-h'.
Ge ^lEiEJïiEIEgEgîiE^E^EEp
"* Lau-da-te e-um om-nes po-pu-li.
Froc. K k 2
.588 Méthode de
Finale Parisienne.
Lau-da-te e-um om-nes po- pu-li.
Intonation Fériale,
Di-xit Do-mi-nus Do-mi no me-o.
Cantiques.
Intonation,
^i=:ati::i=tzfci=:?=ti?z:izt:^=i
Be-ne-dictLis Do-minus De-us Is-ra-ël.
Mag-ni- fi-cat. ^
Nunc di- mittis.
Second Ton.
Psaumes.
Intonation Solemnelîe
Lau-da-te Do-mi num om-nes gen-tes.
Finale.
^z?=?z?rtii=l=|ifcii^=3^=|=g
Lau-da-te e-um om-nes po-pu-li.
Tlain-Chant, 389
Intonation Fériale»
Di-xit Do-mi-nus Do-mi-no me-o.
Cantiques.
Intonation,
ïs:
^^lE^E?
-♦-■-
Be- ne- dic-tus. Mag-ni- fi-cat.
Nunc di- mit-tis.
Troisième Ton.
Psaumes.
Intonation Solemneïïe,
Lau-da- te Do-mi-num om-nes gen-tes.
1ère
9.6
Finale*
tn^JEtiqzizii^
Lau-da-te e-um om-nes po-pu-li.
Izt
■^^E^
Lau-da-te e-um om-nes po-pu-Ii.
Lau-da te e-um om-nes po-pu-li-
Froc, K k 3
390
Méthode de
Parisienne.
^-B— ■-■ l-B-T-E -r
■■ 1 ■ A
, .„ . ' _ ' _ 1 ,* , a ,
Lau da-te e-um om-nes po-pu-li.
Intonation Fériale,
_,^__B_ H_4_H— ~l-B-
±
m
Di-xit Do-mi-nus Do-mi-no me-o.
Cantiques. — Intonation.
Be- ne-dic-tus Do-mi-nus De-us Is- ra-ël.
Nunc di-mit-tis ser- vum tu-um, Domine.
;^-»-H-
JS=^
IZZZlfi
._L
Mag-ni- fi-cat.
Quatrième Ton-.
Psaumes.
Intonation Solemîielle.
iJazagii=j=::qz:±=J!=t="=^=t=^==^l=
Lau-da-te Do-mi-num ora-nes gen-tes.
Fi7iales.
1ère ^iEŒîîlEâît^î^îîzïz^^î^
Lau-da-te e-um om-nes po-pu-li.
Plain-Chant,
391
^e
Lau-da-te e-um om-nes po-pu-li.
-t-
ï==zEzEÎE3EE?
Lau-da-te e-utn om-nes po-pu-li.
Intonation Fériale.
t-
-♦~H-
3:
■t-
Di-xit Do-mi-nus Do-mi-no me-o.
Cantiques.
Intonation.
--B-.|-q-»-ii_^,__a-|-,-»-B-,
Be-ne-dic-tus Do-mi-nus De-us Is- ra-ël.
^JâEjEîJzïEJEpJEiEgiSïgEïEËj
Nunc di- mittis ser-vum tu-um Do-mi-ne.^
Mag" ni- fi-cat.
Cinquième Ton.
Psaumes.
Intonation Solemnelle.
-a
-B-
t^^
Lau-da-te Do-mi-num om-nes gen-les.
392 Méthode de
Finales,
lere r ' -| -:-|-r-~T:
Lau-da-te e-um om-nes po-pu-li.
Parisien72e.
Lau-da-te e-um om- nés po-pu-li.
Intonation Fériale.
■♦-■-
SzizazipJ^zlzJiijiiJI:
Di-xit Do-mi-nus Do -mi-no me-o.
Cantiques.
Intonation,
^^^^^^^^^
Be-ne-dictus Do-mi-nus De-us Is-ra-ël.
Mag-ni-fi-cat.
Nunc di-mit-tis ser-vum tu-um, Do-mi-ne.
. Sixième Ton.
Psaumes.
Intonation Solemnelle.
-sE?=EzÎË5=EË:=ÈzÎ:!E^Î*
Lau da-te Do-mi-num om-nes gen-tes.
Plahî-Chant, 393
Finale,
Lau-da-te e-um om-nes po-pu-lî.
Int. et Fin. Parisienne.
Lau-da- te Do-mi-num om-nes gen-tes :
i2Z~ZIZZIZriTZ~ZI~ZIZZi~Bii~Iiû~I
Lau-da-te e-um om-nes po-pu-li.
Intonation Fériale.
-H— 315-
*
i— ♦-
!— ♦— B-
lËit
Di-xit Do-mi-nus Do-mi-no me-o.
Cantiques.
Intonation.
Be- ne- dic-tus.
Mag- ni- fi- cat.
NuDC di- mit-tis.
Septième Ton.
Psaumes.
Intonation Solemnelle.
iiizïîzîïlzi!!:
*
-a-
Ei
Lau-da- te Do-mi-num om-nes gen-tes.
39i
Méthode de
Finales siBZzazBrriHZBZzz^ziBZiri
1 ère c=zz~=n±:z=zz±zzzizz±
Lau-da-te e-uin om-nes po-pu-li.
Qe Ê-'
ai^azwzzpg:
:b:
_zzz|zzzz:rzpzzz_z:fzsz3zg_z::
Lau-da-te e-um om-nes po-pu-li.
Lau-da-te e-um om-nes po-pu-li.
4e 1-'
:HZzazB:zzBz:B;
tz^:^t
i£~^
Lau-da-te e- um om-nes po-pu-li.
5e
g
.j — m — H
ti*:lJc:H-
IHZZK
Lau da-te e-um om-nes po-puli.
Intonation Fériale,
:$z:b:
:!r=i-|±
Di-xit Do-mi-nus Do-mi-no me-o.
Cantiques. — Intonation,
SEîEîEîEÏEeEEîEf
Be- ne-dic-tus Do-mi-nus De-us Is-ra-ël.
Nunc di-mit-tis ser- vum tu-um, Domine.
gEiiES!E!!=i^Ei=ij!-p^BE;
Mag-ni- fi-cat. C^^) Mag-ni-fi-cat.
Plain-Chant. S95
Huitième Ton. ™y
Psaumes.
Intonation,
Lau da-te Do-mi-mim om-nes gen-tes.
Finales,
^ — g — B— B — --B— a — ; — a — B — -; — — — —
1ère ^ 1- j- * 1"~^^
Lau-da-te e-um om-nes po-pu-ii.
Lau-da4e e-um om-nes po-pii-Ii.
Et non pas comme on chante ordinairement :
-■ — ♦ — B B B_-g_
Lau-da-te Do-mi-num, om-nes gen-tes.
tezgzd
giz"=iz^'-"-piZ-«-j-^-^a:rn
Lau-da-te e-um om-nes po pu4i.
Parisienne.
^-■—■-■-T-M-Hi-7-M-=-T-H-»-Hi^
Lau-da-te e-um om-nes po-pu-li-
Intonation Tériale,
^gggrz^azj:^-— ,-■— pr:
Di-xit Do-mi-nus Do-mi-no me-o.
396
Méthode de Plain-ChanL
w Cantiques.
Intonation,
-♦-H-
;prz^=^^i±i
Be- iie-dic-tus. Mag-iii- fi- cat.
Nunc di-mit-tis.
8e Ton IrréguUer.
In ex-i- tu Is-ra-ël de ^gyp-to :
-♦--■---=—---"■-
do mus Ja-cob de po-pu-lo bar-ba-ro.
FIN DU PROCESSIONAL.
TABLE ALPHABETIQUE
DES PSAUMES, ANTIENNES, HYMNES, REPONS, &C.
CONTENUS DANS CE LIVRE.
A fructu frumenti. antienne
Accepit Jésus. Ripons
Adesîe tideles. Hymne
Ad Dominum cùm iribularer. Psaume
Ad Jesum accurrite. Prose
Adoina thalamum. /Int.
Adoro te devotè. Hijmn.
Sterne Rex altissime. Hymn.
^terna Christi munera. Hymn>
Afferte Domino, Ps.
Alléluia. Chrilum Dominum. ânvlt,
Alléluia. Je?um Angelorum. ' Jnvit.
Alléluia. Spiritus Domini. Invtt.
Aima Redemptoris. /int.
Angelorum escâ. Ant,
Asperges me. /Int.
Ave Maris Stella. Hymn. - •
Ave Regina. j^nt.
Ave verum. Prose - . -
333
194-
205
288
306
222
227
207
264.
250
77
B
Beata Dei Genitrix. /4nt. -
Beat a Mater, j^nt.
Beati omnes. Ps. <■
Beati quoium remissae. Ps.
Beati immaculati Ps.
Beatus Laurentius, y/«/,
Benedicite omnia opéra. Cant.
Benedicite Dominum. /^nt.
Benedic Domine, /int.
Benedictiis Dominus Deus Israël.
Bone Pastor. Prose
Cant.
263
272
68
95
114
327
59—123
123
210
151
56
Proc,
Ll
Tahk
c
Calicem Salutaris. jint. - - - . - pag. 76
Cantate Domino.,. laus ejus. Ps. 58 — 121
Cibavit nos Dominus. ^nt. - - - - 318
Christum Regem. Invit. 4-3
Christus natus est. Invit. _ _ _ « 241
Christus apparuit. Invii. 244<
Communione Calicis. yînfi . _ . - 70
Confitebor. OJert. 40
Conserva me. Ps. _ - - . 70
Cùm appropinquaret. ^nt. 7
Cùnn pervenisset. y^nL - - - - 348
D
De profundis. Ps. - - - - - 100—126
Deus in adjutorium meiim. Ps. 34
Deus in nomine tuo salvura me fa^ Ps. • - 184<
Deus in sancto. ^nt. tsP- 196
Deus misereatur nostrî. Ps. - - - - 185
Dies irae, dies illa. Prose. , 136
Domine Dominus noster. Ps. - - - - 115
Domine exaudi orat. meam et clamer. Ps. 98
Domine exaudi orat. meam auribus. Ps. - - 101
Domine ne in furore ... Miserere. Ps. 94
Domine ne in furore ... Quonia% sagitiae. Ps. - 9G
Domine non secundùm. Trait 259
Domine salvum. y/«/. ----- 224
Domini est terra. Ps. J '7
Duo Seraphim. Réj>, - - - - " 313
E
Ecce fideKs. J^nt. - - - - - - 274
Ecce panis Angelorum. Prose 56
Ecce Sacerdos magnus. Réj>, - - - - 174
Ecce venii. Invit. ■^•^1
Ego sum panis. yînt. ----- 247
Ego sum resurreciio. ^nt. Î51
Estote fortes. Jnt. 326
Exaudiat te Dominus. Ps. 110
Alphabétique.
Ex altari tuo. AnU - - - . pag. 317
Exaudivit de templo. Intro. 37
Exi cito. Ant. . - _ _ - 284-
Exurgat Deu8. Ant. 214
Exurge Domine. Ant. - - - - . 3
F
Fructum salutiferum.. Ant. - - -j^- 263
Fundamenta ejus. Pi. JÊÊÊk 205
G
'.-t.''' -
Gloria, laus. Ht/mn, - - - -^ '- IQ
H
Hoc est prasclarum-, y^n/. - - _ _ . 35O
Hic accipiet. ^«/. ^.v 216
Homo quidam. Rép, ■^;. ■ . , _ _ -^^
Jesu nostra redemptio. Hymn. - - - - 48
Immolabit ha;dum, Rép. 65
Inclina Domine aurem tuam. Rs, - . - ISÇ
Ingrediente Domino, y/n/. ]3
In paradisum. y^n/. - - . . . 150
Intret oraiio, Ant. 94.
Introibo ad altare. Ant. - - - . . 317
In voce exuUationis. Ant. 316
Inviolata, intégra. Prose - - - . - 269
Joseph fili David. Ant. 303
Isiorum est enim. Ant.
339
Juvenes et virgines. Ant. 119
Laetatus sum in his. Ps. - - - - - 211
Lauda anima mea Dominum. Ps, 191
Lauda Jérusalem. Ps. - - , - . 74,
Lauda Sioii. Prose 50
Table
Laudate Dominum de ccelis. Ps.
Laudate Dominum in sanctis ejus. Ps>
Laudate Dominum ômnes génies. Ps. -
Laudate, pueri, Dominum. Ps.
Laudate Dominum quoniam bonus est psalmus. Ps.
Levavi oculos meos. Ps.
Libéra me, Do:riine. Rép.
Lumen ad revelationem. jint.
pag.
57-
-120
59-
-121
-
80
1J2
Ps
191
210
•
-
1
Magnificat. CanL --»-■- 271
Mandatum novum. ^nt. 1^
Maneant in vobis y^nt. - • - - - 18
Manè suigens Jacob. y/«/, 203
Mémento meî. Rép. - - •• - - 164
Mémento salutis auctor. Hymn. 268
Memor sit. Ant. .----- 273
Miserator Dominus. Ant. 255
Miserere meî, Deus, secundùtn fpagnam. Ps. - 97 — 128
Miserere meî, Deus, miserere meî. Ps, 185
N
Natum piando crimini. Hymn. - - - - 291
Ne recorderis. Rép. -^61
Nisi Dominus jedificaverit. Ps. - - - • 203
Nunc dimittis. Cant, 273
o
Obtuleruut pro eo. Rép. . - - - 5
O cor Jesu. Ant 308
O gloriosa Domina. Hymn. _ - - - 267
O filii et filiae. Cant. 280
O interiora sancta. Ant. . - - - - 319
O par ingenito. Hymn. ■■ 302
O quàm suavis. Ant. ». - - - 78
O Redemptor. Ant. **
O sacrum convivium. Ant. - / - - - 240
O salutavis hostïa. Hymn. 46 — 306
O verè digna hostia Hymn. . - - - 304
Alphalétlqtie'
Pange lingua. Hymn»
Panis Aiigelicus. Hymn.
Paratur nobis. Ant.
Perdili quondam. Hymn.
Petite et accipietis. Comm,
Piiiguis est. Ant,
Postquam surrexit. Ant.
Puer qui natus est. Ant,
Quàm dilecta. Ps.
Quia vidisti me. Ant>
Qui I.azarum. Rép.
Qui pacem. Ant.
R
Regem Apostolorum. Invit.
Rex gloriose Mactyrum. Hymn,
Regem Martyrum. Inv'tt.
Regem regum Dominum. Invît,
Regina cœli. Ant.
Requiescel super eum. Ant.
Respexit Elias. Rêp.
Rorate cœli. Cant,
pag. 1 5
45—289
312
294.
42
232
17
323
79
230
158
73
324
343
332
346
279
307
69
224
S
Sacerdos et Pontifex. Ant.
Sacerdos in asternum. Ant.
Sacerdotes sancti. Ant.
Sacra; Familiae. Prose
Sacris Solemniis. Hymn.
Salve Regina. Ant.
Sancta Maria. Ant, -
Sancti qui sperant. Ant.
Sanctorum meritis. . Hymn.
Sicut cervus.. Ant.
Sic ut novellae. Ant.
Table Alphaléttque.
Sîgnum Salutis. Ant. pag. 200
Sit nomen Domini. Ant. • - - • • 112
Si manseritis in me. Ant, 287
Stabat Mater. Prose ----- 276
Subvenite Sancti Dei. Rép. 130
Sub tuum paesidinm. Ant. - • - - 321
Surrexit Dominus. Invit. 284?
T
Tanquam aurum. Ant. ----- 338
Tantum ergo. H. 16—242—285
Te Deum. Hymn. - - - - . - 61
Tibi Christe. Hymn. 343
Tota pulchra es. Frose - - - - - 257
Tradent enim vos. Ant. 255
u
Ubi ebaritas. Ant. - ^|^^ " " - 1?
Veni Creator Spiritus. Hy. ^^^ÊL ^^^
Verbiim supernum. Hymn* ^^^^^,.„»^ " ' ^"^
Verbum virgineo. Hymn. 'Éttj^ 292
Vestri capilli. Ant. - « - -W'- - 337
Vexilla Régis. Hymn. -^ 21
Vincenti dabo. Ant. - - "'^JK" " "^°
Votis Pater annuit. Prose " -,«*'■ ^^^
Vox Domini. Ant. • - - 'T?» - 19*
Fin de la Table Alphabétique.
i
1
J^^
■LU'-
Jt
^ h
t»