Skip to main content

Full text of "Livy, book II"

See other formats


(^ 


University  of  California. 


FROM  THE  LIBRARY  OF 

Dr.  MARTIN  KELLOGG. 

GIFT  OF  MRS.  LOUISE  B.  KELLOGG. 

No. 


*r 

J 

<    £ 

v°. 

jf 

*$ 

<  i 

^ 

QC    I* 

Spo. 

H* 

h) 

Z    *■ 

*. 

ttJ 

(J      oJ 

o- 

)itt  l§xm  Sra, 


LIVY 

BOOK    II. 


a 


EDITED 
WITH  INTRODUCTION  AND  NOTES 

BY 

R.   S.   CONWAY,   Litt.D. 

PROFESSOR    OF   LATIN    IN    UNIVERSITY  COLLEGE,    CARDIFF, 

FORMERLY  FELLOW  OF  GONVILLE  AND  CAIUS  COLLEGE,  CAMBRIDGE, 

EDITOR  OF   "THE  ITALIC   DIALECTS." 


STERfififf  ftHkL)  ,£»tTION 


CM 

AT    THE    UNIVERSITY    PRESS. 
1902 


PA  tU-« 


• 


*> 


>^ 


SottDon:    C.   J.   CLAY  and   SONS, 

CAMBRIDGE   UNIVERSITY   PRESS   WAREHOUSE, 

AVE   MARIA   LANE. 

©lasfiofo:    50,  WELLINGTON  STREET. 


lUtotg:    F.  A.  BROCK HAUS. 
£ebJ  lork:    THE  MACMILLAN  COMPANY. 


First  Edition  1 90 1 .     Reprinted  1 90 2 


[yi//  Rights  reserved. 1 


PREFACE. 

THIS  Edition  of  Book  II.  differs  little  in  its  general 
plan  from  other  volumes  of  the  Pitt  Press  Series.  An 
effort  has  been  made  to  meet  the  needs  of  more  than  one 
class  of  students.  On  the  one  hand  it  seemed  well,  especially 
in  the  earlier  chapters,  to  deal  with  every  point  of  language 
which  would  cause  difficulty  to  students  familiar  only  with  a 
book  or  two  of  Caesar  or  Vergil,  and  for  such  readers  I  have 
prefaced  to  the  Notes  a  few  "Hints  on  the  Chief  Difficulties 
of  Livy's  Style."  On  the  other  hand  I  have  had  the  needs 
of  University  students  in  view  in  writing  the  notes  on  points 
of  Constitutional  History1  and,  especially,  in  giving  the 
origin  as  well  as  the  use  of  many  of  the  idioms  discussed. 
My  experience  leads  me  to  think  that  a  judicious  use  of 
explanations  drawn  from  the  historical  side  of  Grammar,  far 
from  complicating  the  teaching  of  conventional  Syntax,  does 
much  to  render  it  both  simpler, — because  truer, — and  more 
interesting — because  more  suggestive2. 

1  Such  points  happen  to  be  very  numerous  in  the  first  chapter, 
which  might  well  be  omitted,  on  a  first  reading,  by  students  who  have 
not  read  Livy  before. 

2  For  one  well-known  difficulty,  the  variation  between  Primary  and 
Secondary  Subjunctive  Tenses  in  the  same  passage  of  Oratio  Obliqua, 
I  have  offered  in  the  Appendix  an  explanation  of  which  I  have  been 
convinced  by  examining  a  large  number  of  passages.  I  hope,  ere  long, 
to  deal  with  the  matter  at  length  elsewhere,  but  meanwhile,  any  teacher 
who  has  felt  the  difficulty  may  be  glad  to  see  the  limits  within  which  it 
is  really  confined. 

■6154 


vi  PREFACE 

In  printing  the  text  I  have  retained  the  genuine  Latin 
symbol  u  for  the  consonant  which  had  approximately  the 
sound  of  English  w,  instead  of  the  mediaeval  and  mis- 
leading v.  In  the  parallel  case  of  i  and  /  experience  has 
shown  that  the  "  practical  difficulties  "  involved  in  the  use 
of  the  correct  symbol  were  purely  imaginary,  and  I  cannot 
help  thinking  that  the  same  will  be  the  case  with  u.  No 
doubt  those  persons  who  still  desire  to  pronounce  dues  with 
every  sound  wrong  (as  if  it  were  an  English  word  spelt 
siveez)  will  find  the  true  spelling  a  little  disquieting ;  and  if 
it  should  disturb  them  enough  to  incline  them  to  consider 
the  advantages  of  a  rational  pronunciation,  then  a  very 
trivial  change  will  have  pointed  the  way  to  a  substantial 
reform. 

It  may  be  well  to  state  also  that  in  the  text  the  colon 
has  been  used  only  and  always  for  some  one  of  three 
definite  purposes, — to  mark  (i)  a  transition  into  Oratio 
Obliqua  (as  in  c.  3.  3  before  regent) ;  (2)  to  separate  two 
Clauses  which  are  in  '  Adversative  Asyndeton/  or,  as  they 
may  be  more  simply  described,  '  Coupled  by  Contrast ' 
(as  in  c.  12.  14  before  nunc))  (3)  to  mark  the  beginning 
of  an  *  Explanatory  Asyndeton,'  i.e.  of  a  Clause  added 
without  a  Conjunction  to  explain  a  preceding  statement  (as 
in  c.  6.  6  before  Valerius), 

My  chief  debt  is  of  course  to  the  Commentary  of 
Weissenborn  and  H.  J.  M tiller;  the  latter's  Critical  Ap- 
pendix is  particularly  valuable.  Madvig's  Emendationes  are 
still  indispensable  even  though  hot  everywhere  convincing. 
Moritz  M tiller's  notes  contain  a  great  wealth  of  information 
on  points  of  Livian  usage,  and  though  I  have  added  his 
name  to  remarks  which  appeared  to  be  the  outcome  of  his 
own  research,  such  references  by  no  means  exhaust  my 
debt  to  his  acute  scholarship.     Occasionally  but  only  rarely 


PREFACE  vii 

I  have  found  his  general  statements  rather  too  dogmatic 
in  their  wording.  On  the  historical  side  my  notes  owe 
most  to  Schwegler's  Romische  Geschichte  and  Willem's 
Droit  Public  Romain  (Ed.  5).  I  have  not  consulted  any 
English  Edition  of  Book  II. 

I  have  to  thank  my  friends  Professors  J.  P.  Postgate, 
L.  C.  Purser,  W.  Ridgeway,  E.  V.  Arnold  and  R.  M.  Burrows 
for  valuable  suggestions  on  different  parts  of  the  proof; 
Mr  Leonard  Whibley  (on  behalf  of  the  Syndics  of  the  Press) 
for  careful  advice  as  to  the  general  scope  and  method  of 
the  commentary;  above  all  Professor  J.  S.  Reid,  who 
generously  found  leisure  to  read  the  whole  proof  of  the 
Notes.  Nearly  every  page  owes  something  to  his  encyclo- 
paedic knowledge  of  Latin  usage,  and  though  definite 
additions  are  marked  with  his  initials,  they  represent  only 
the  lesser  part  of  the  improvement  due  to  his  criticism. 

The  readers  of  the  University  Press  have,  as  usual, 
earned  my  gratitude  by  detecting  a  number  of  inaccuracies, 
some  of  them  serious,  which  would  else  have  remained 
uncorrected. 

R.  S.  C. 

Cardiff, 

February,  190 1. 


Vlll 


CONTENTS. 

PAGE 

Map  of  Western  Central  Italy        .        .         to  face  Title  page 

Preface   .....  v 

Introduction ix 

Note  on  the  Text  and  List  of  Corrections  adopted      .  xx 

Map  of  Early  Rome xxiv 

Text i 

Hints  on  the  Chief  Difficulties  of  Livy's  Style        •  78 

Notes 81 

Appendix  I.     On  the  Story  of  Coriolanus      ....  182 

M          II.     On  the  Variation  of  Sequence  in  Oratio  Obliqua  .  187 

Index  of  Matters  discussed  in  the  Notes      .        .        .  199 

Index  of  Names  and  Words  mentioned  in  the  Notes      .  202 


IX 


INTRODUCTION. 


i.     The   Value  of  the  Traditions  of  this  Period. 

§  i.  In  passing  from  the  stories  of  the  Kings  to  those  of 
the  Early  Republic  we  leave  the  region  of  Myth  and  enter  one 
which  is  mainly  that  of  Tradition.  The  narrative  is  still  based 
on  something  very  different  from  an  authentic  written  record  ; 
yet  the  difference  from  the  flimsy  legends  which  were  of  neces- 
sity the  staple  material  of  Livy's  First  Book  is  equally  striking. 
If  by  a  Myth  we  mean  a  popular  story  which  has  no  foundation 
in  actual  events,  then  a  Myth,  though  it  may  be  full  of  interest 
to  lovers  of  poetry  or  to  students  of  Comparative  Religion,  to 
the  historian  in  the  narrower  sense  is  mere  lumber.  And  it  is 
true  that  such  legends  often  come  to  be  widely  believed  and 
handed  down  by  tradition.  But  a  sober-minded  folk  rarely  gives 
a  place  in  its  own  history  to  completely  fictitious  stories  unless 
they  relate  to  a  remote  period.  A  genuine  popular  tradition, 
which  comes  down  to  us  with  the  marks  of  having  been  current 
at  a  time  not  far  from  that  of  the  events  which  it  professes  to 
record,  may  be  distorted  and  embellished  in  a  hundred  details, 
and  yet  will  probably  contain  a  kernel  of  historical  truth  which 
it  is  worth  our  while  to  disentangle. 

A  considerable  change,  indeed,  has  taken  place  in  recent 
years  in  the  views  which  are  commonly  held  of  the  value  of 
well-attested  traditions  in  ancient  history.  The  growth  of  our 
knowledge  has  made  it  possible  to  explain  and  interpret  a  great 
deal  that  it  was  formerly  only  possible  to  reject  as  it  stood. 

C.   L.  II.  I, 


x  LIVY  II 

Thirty  or  forty  years  ago,  for  instance,  the  defenders  of  any 
part  of  the  story  of  the  Iliad,  or  of  the  opening  chapters  of 
Thucydides,  were  treated  with  very  scant  respect ;  but  the 
excavations  of  Schliemann  and  his  successors  at  Hissarlik  and 
in  Argolis  have  shown  that  Troy  was  a  real  city,  destroyed 
and  re-built  more  than  once;  and  that  the  Pelasgian  and 
Achaean  Kings  of  Mycenae  and  Argos  held  no  imaginary,  but 
a  very  powerful  sway  in  the  land  named  after  the  Achaean 
Pelops.  Thirty  years  ago  some  scanty  and  ambiguous  traces  of 
the  Etruscans  in  Alpine  valleys  were  thought  sufficient  warrant 
for  rejecting  the  universal  belief  of  antiquity  that  they  came  into 
Italy  over  sea  from  Asia  Minor.  But  now  a  steadily  increasing 
body  of  both  archaeological  and  linguistic  evidence1  is  making  it 
more  and  more  difficult  to  believe  anything  else.  These,  and 
many  other  cases  which  it  would  take  us  too  far  afield  to  notice 
here,  have  taught  us  that  it  is  safer  to  study  carefully  than  to 
despise  such  traditions  as  those  which  make  up  a  great  part  of 
Livy's  Second  Book2. 

§  2.  Their  general  character  has  been  eloquently  described 
by  a  modern  writer  in  a  few  sentences  which  will  bear  quotation 
(Schwegler,  Rbmische  Geschichte,  n.  p.  66). 

"The  heroes  who  appear  in  this  period,  Brutus,  Porsenna, 
Horatius  Codes,  Mucius  Scaevola,  are  unmistakeably  the 
characters  of  popular  story,  figures  robed  in  the  garb  of  Poetry, 
like  the  Frankish  Roland  or  the  Spanish  Cid.  The  sun  has  not 
yet  risen  on  the  page  of  history ;  only  a  tantalising  twilight. 
Some  outlines  of  fact  we  can  discern  from  a  distance  ;  but  so 
soon  as  we  endeavour  to  come  nearer,  to  grasp  their  substance 
more  precisely,  they  melt  into  the  mist.  A  gleam  of  romance 
rests  on  all  the  persons  of  the  story.  The  men  are  greater  than 
they  were  in  after  days  ;  they  transcend  the  limits  of  everyday 

1  See  for  example  on  the  linguistic  side,  Pauli  on  Eine  vorgriechische 
Tnschrift  von  Lemnos.  The  archaeological  evidence  is  only  to  be  found 
in  articles  scattered  over  a  number  of  periodicals. 

2  See  further  Prof.  Pelham's  brief  and  suggestive  treatment  of  the 
traditions  in  the  opening  chapters  of  his  Outlines  of  Roman  History. 


INTRODUCTION  xi 

truth.  Even  the  Gods  take  a  visible  and  active  part  in  the 
history  of  the  people  of  Rome,  as  they  did  in  the  early  days  of 
her  foundation.  In  the  battle  by  the  Forest  of  Arsia,  Silvanus1 
proclaims  to  the  two  armies  the  decisive  intelligence  that  the 
Etruscans  have  lost  one  man  more  than  the  Romans  ;  and  at 
Lake  Regillus2  Castor  and  Pollux  appear  in  bodily  presence  in 
the  Roman  ranks." 

In  these  stories  the  proportion  of  fact  to  fable  is  no  doubt 
discouragingly  small.  Much  of  them  we  must  count  Poetry 
rather  than  History ;  Livy  himself  marks  them  off  from  the 
rest  by  the  use  of  a  highly  poetical  diction3,  and  explicitly 
recognises  their  character  in  passing  to  a  later  period4.  Yet  it 
is  National  Poetry  that  we  are  reading ;  not  the  fancy  of  some 
one  poet  at  play  among  old-world  stories  of  Proserpine  or 
Medea;  nor  the  lively  inventions  of  Greek  writers5  eager 
to  fill  the  blank  pages  in  their  account  of  the  city  which  had 
surpassed  the  glories  of  Athens  and  Syracuse ;  but  the  deeds 
which  the  Romans  themselves  attributed  to  their  ancestral 
heroes,  the  characters  which  they  loved  to  think  of  as  having 
shaped  their  national  life.  "  We  live  by  admiration,  faith,  and 
love,"  and  to  know  what  the  Romans  loved  and  admired  is  to 
know  the  most  essential  part  of  them.  Greek  legends,  such  as 
those  attached  to  the  names  of  the  early  Kings,  tell  us  nothing,  or 
rather  less  than  nothing,  of  Roman  sentiment ;  their  miraculous 
element  Livy  dismisses  with  significant  brevity6.  But  on  the 
other  hand  he  found  nothing  incredible  in  the  single-handed 
prowess  of  Horatius  (2.  c.  10),  the  iron  endurance  of  Scaevola 
(c.  12),  or  the  strength  and  daring  of  Cloelia  and  the  chivalrous 
tribute  paid  her  by  the  Etruscan  King  (c.  13) ;  nor  even  in  the 


1  c.  7.  2. 

2  According  to  other  writers,  but  not  Livy  j  see  the  n.  on  c.  20.  12. 
8  See  the  note  on  c.  12.  1. 

4  Book  vi.  init. 

5  See  n.  on  inuiolati  templi,  c.  1.  4.    "The  most  important  of  these 
writers  was  the  Sicilian  Timaeus  (350—256  B.C.)  "  (Pelham). 

6  See  esp.  1.  4.  2. 

b2 


xii  LIVY  II 

consent  of  Coriolanus1  to  betray  his  allies  and  face  their  anger 
rather  than  refuse  his  mother's  petition  (c.  40).  These  stories 
we  may  hesitate  to  read  as  literal  history ;  but  it  would  be  hard 
to  find  any  truer  embodiment  of  the  virtues  which  made  Rome 
great. 

§  3.  Indeed  it  may  be  said  that  it  is  to  Livy  more  than  any 
other  Latin  writer  that  we  owe  our  conception  of  the  Roman 
national  character.  In  Tacitus  we  look  back  upon  it  as  a 
vanished  ideal ;  in  Caesar's  concise  notes  of  his  campaigns  it  is 
taken  for  granted  ;  in  Vergil  and  Cicero  it  is  overlaid  with 
sentiments  learnt  from  other  than  Roman  teachers.  But  in 
Livy,  though  we  may  criticise  this  detail  or  that,  it  is  the  spirit 
of  ancient  Rome  that  makes  the  life  of  the  picture.  There  is, 
of  course,  one  other  well-known  writer  of  antiquity  who  has  left 
us  striking  portraits  of  great  Roman  characters,  and  his  agree- 
ment with  Livy  in  his  general  conception  of  the  Roman  ideal  of 
conduct  would  be  thought  remarkable  if  it  were  not  so  familiar. 
Most  Englishmen  owe  their  first  notions  of  Roman  history  to 
Shakespeare's  Roman  Plays,  that  is,  ultimately,  to  North's  Trans- 
lation of  Plutarch's  Lives,  on  which  those  plays  are  founded. 
Now  Plutarch  lived  more  than  a  century  later  than  Livy, 
was  a  Greek  by  birth,  and,  though  he  lived  in  Rome,  derived 
his  knowledge  almost  wholly  from  other  Greek  writers.  To 
Livy  he  appears  to  owe  nothing  at  all2  in  the  biographies  of  the 
early  period.  And  yet  when  we  pass  from  Plutarch's  portraits 
to  Livy's  we  are  hardly  conscious  of  any  change  of  atmosphere  ; 
the  strong  lines  of  Roman  character  are  conspicuously  the  same 
in  both.  Every  English  student  can  test  this  statement  by 
reading  Shakespeare's  Coriolanus  over  again  and  comparing  it 

1  This  story  is  discussed  in  Appendix  I.  It  is  an  excellent  example 
of  the  intermingling  of  genuine  history  with  fictions,  the  motive  and 
extent  of  which  are  fairly  obvious. 

2  Thus  in  the  Coriolanus  story,  according  to  Plutarch,  the  mother 
and  the  wife  of  Coriolanus  are  Volumnia  and  Vergilia  respectively, 
according  to  Livy,  Veturia  and  Volumnia;  and  there  are  many  other 
even  more  serious  divergences. 


INTRODUCTION  xiii 

with  the  brief  and  suggestive  narrative  of  the  same  events  in 
this  Book.  This  substantial  agreement  between  two  writers 
who  were  trained  in  such  different  schools  vouches  for  the  truth 
of  their  account ;  and  there  can  be  no  doubt  that  the  elder  of 
the  two  has  attained  what  in  his  Preface  (§  9)  he  tells  us  was  to  , 
him  the  paramount  object  of  his  work  :  namely  to  portray  the  J 
characters  of  the  men  who  made  Rome  great. 


ii.      The  History  of  the  Period. 

§  4.  But  many  parts  of  this  Book  are  based  upon  authentic, 
though  meagre  records.  Such  are  the  accounts  of  the  two 
constitutional  changes  that  mark  the  first  period  of  the 
Republic,  the  creation  of  the  Tribunes  and  of  the  Comitia 
Tributa.  In  the  expulsion  of  the  Tarquins,  with  which  Livy's 
First  Book  concludes,  it  is  clear  that  the  great  Nobles  were 
the  prime  movers ;  and  it  is  probable  that  most  of  the 
independent  population  were  led  to  support  the  Nobles  chiefly 
through  particular  acts  of  tyranny  committed  by  the  last  King. 
Their  reward  was  the  Lex  Valeria  de  Prouocatione,  which  was 
passed,  according  to  tradition,  in  the  first  year  of  the  Republic1. 
Henceforward  no  Roman  citizen  could  be  put  to  death  until  he 
had  been  sentenced  by  the  Assembly  of  his  fellows,  the  Comitia 
of  the  Centuries2. 

§  5.  But  though  the  Right  of  Appeal  thus  formed  a  charter 
of  personal  freedom  for  all  who  were  called  citizens,  it  did 
nothing  more  to  equalise  the  rights  of  the  two  different  bodies 
of  people  who  bore  that  name.  Every  other  civic  right  which 
the  law  recognised,  save  that  of  serving  in  the  army,  was  in 
practice  confined  to  the  Old  Citizens,  the  Patricians,  literally 
4  the  people  who  had  fathers,'  whose  families  were  known. 
The  Plebs,  that  is,  'the  crowd*  of  New  Citizens  who  had  come  -*- 
to  settle  in  Rome,  no  one  knew  whence,  were  jealously  excluded 

1  See  c.  8.  1  with  the  note. 

2  See  c.  18.  4  and  8,  with  the  notes. 


xiv  L1VY  II 

from  all  real  share  in  the  Government.  To  the  true-born 
Patrician  they  were  essentially  aliens1,  strangers  to  the  soil, 
strange  to  its  gods.  No  Plebeian  could  be  trusted  to  find 
the  will  of  heaven  by  the  omens  :  therefore  no  Plebeian  could 
command  an  army.  Only  Patricians  inherited  by  birth  the 
sacred  knowledge  of  forms  and  times  and  seasons  which  was  a 
great  part  of  Ancient  Law ;  therefore  only  Patricians  could  be 
judges.  No  Plebeian  could  lawfully  take  part  in  the  household 
sacrifices  to  Patrician  deities  ;  therefore  intermarriage  between 
the  orders  was  a  thing  to  be  abhorred.  The  compromise, 
ascribed  to  Servius  Tullius,  which  had  extended  to  the  Comitia 
Centuriata,  that  is,  to  all  the  soldiers  of  the  army,  Patricians 
and  Plebeians  alike,  a  voice  in  electing  their  Warrior-King 
(and  therefore  his  successors,  the  Consuls)  in  practice  had 
conferred  this  right  only  on  the  wealthy,  for  it  rarely  happened 
that  any  but  the  First  of  the  Five  Classes  in  the  Comitia  were 
called  upon  to  vote  (see  I.  43.  n).  Thus  only  the  richest 
Plebeians  exercised  even  the  slender  privilege  of  voting  for  this 
or  that  Patrician  candidate.  On  the  other  hand  the  grievances 
of  the  poorer  were  such  as  could  be  felt.  Every  power  of  State, 
high  or  low,  was  in  the  hands  of  the  Patricians  :  for  instance,  it 
was  Patrician  Consuls  who  administered  the  harsh  law  of  debt2. 
A  poor  farmer  whose  stock  had  been  carried  off  in  one  of  the 
continual  forays  of  Aequians,  Volscians,  or  Sabines  could  only 
replace  it  by  borrowing.  If  he  suffered  again  in  the  same  way, 
he  fell  into  the  hands  of  his  creditor ;  and  since  the  Patricians 
were  far  the  wealthier  of  the  two  classes,  their  interests  and 
sympathies  were  generally  with  the  creditor.  Hence  the  dis- 
content aroused  by  the  oppressive  working  of  the  law  took  a 

1  On  the  vexed  question  of  the  origin  of  the  Plebs  I  have  followed 
Schwegler,  not  because  his  view  is  free  from  difficulties — notably  the 
strangeness  of  even  a  nominal  citizenship  being  granted  to  aliens — but 
because  it  is  the  only  one  known  to  me  which  seems  to  offer  a  probable 
explanation  of  the  gulf  between  the  two  Orders  in  social  and  religious 
life.     Mommsen's  conjectures  on  the  point  are  far  from  convincing. 

2  c  23.  1  with  the  notes. 


INTRODUCTION  xv 

political  colour,  and  came  to  be  felt  against  the  Patricians  as  a 
class.  The  unequal  distribution  of  the  spoils  of  war,  particularly 
the  land  taken  from  the  conquered  peoples,  which  was  kept 
mainly  in  Patrician  hands,  was  another  standing  grievance. 

§  6.  For  such  wrongs  as  these  the  Plebs  could  find  but  one 
remedy, — a  Revolution.  Their  migration  to  the  Sacred  Mount1 
and  their  threat  to  abandon  Rome  altogether  involved  no  blood- 
shed, but  it  was,  none  the  less,  a  violent  break  with  the  old  order 
of  things.  And  the  curious  institution  which  sprang  from  it, 
the  Tribunate  of  the  Plebs,  bore  through  all  its  history  the 
stamp  of  its  origin.  Tribunes  held  what  was  in  essence  a 
Revolutionary  power.  Though  they  were  legally  established 
magistrates,  it  was  no  part  of  their  business  to  assist  the  regular 
administration.  On  the  contrary,  it  was  their  power  and  their 
express  duty  to  impede  and  arrest  it ;  to  nullify  the  law,  to  block 
the  whole  machinery  of  government  for  the  benefit  of  some 
individual.  Only  by  such  powerful  protectors  could  the  Plebeians 
be  saved,  they  thought,  from  the  oppression  of  the  Patrician 
magistrates.  The  event  justified  their  demand.  After  a  long 
but  generally  peaceable  struggle  the  Tribunes  obtained  for  their 
order  complete  political  equality  with  the  Patricians  ;  and  when 
this  was  once  secure,  the  Tribunes  themselves  fell  into  line  with 
the  ordinary  policy  of  the  Senate.  It  was  not  until  after  more 
than  two  centuries  of  stable  government,  amid  the  corruption  at 
home  produced  by  the  wealth  of  a  newly  won  Empire,  that  the 
destructive  powers  latent  in  the  Tribunes'  office  were  to  be 
re-discovered  by  the  Gracchi,  and  finally  embodied  in  the 
despotism  of  the  Caesars.  In  all  the  inscriptions  which  Augustus 
set  up,  he  dated  his  reign  from  the  year  when  he  received  for 
life  the  powers  of  a  Tribune  of  the  Plebs. 

§  7.  But  what  induced  the  Patricians  to  concede  such  an 
office  to  the  Plebeians  ?  And  what,  when  it  was  conceded,  kept 
the  officers  themselves  for  nearly  four  hundred  years  from  any 
serious  abuse  of  their  tremendous  prerogative  ?  The  answer  is 
twofold.     On  the  one  hand  it  lies  in  the  patriotism  and  the 

1  c.  32. 


xvi  LIVY  II 

sound  political  instinct  of  the  best  men  of  both  parties  at  Rome  ; 
on  the  other  in  the  unceasing  pressure  of  enemies  without  the 
gates.  As  Livy  pithily  observes1,  externus  iimor  maximum 
concordiae  uinculum  ;  an  epigram  which  sums  up  a  great  deal 
of  the  history  of  the  first  two  centuries  of  the  Republic.  The 
cluster  of  hills  on  which  Rome  stands,  rising  out  of  the  unhealthy 
plain  of  the  Campagna,  make  a  position  easy  to  defend  :  but  it 
was  a  position  exposed  to  attack  on  no  less  than  five  converging 
lines.  The  same  roads,  which  in  peaceful  times  brought 
trade  (as  to-day  they  bring  the  railways)  to  Rome,  in  the  fifth 
and  fourth  centuries  B.C.  brought  perpetual  incursions  from  her 
more  barbarous  neighbours  ; — along  the  two  coast  roads,  from 
the  valleys  of  the  Trerus,  the  Anio  and  the  Tiber,  an  enemy 
might  at  any  moment  be  marching  upon  Rome2.  The  city  lay 
open  to  these  different  assaults  like  iron  between  hammer  and 
anvil.  Again  and  again3  we  read  of  the  two  Consuls  despatched 
at  once  to  fight  two  different  foes  on  opposite  sides, — Aequians 
on  the  East  and  Etruscans  across  the  Tiber ;  Sabine  from  the 
North,  Volscian  or  Latin  from  the  South.  In  this  hard  school 
they  learnt  the  lesson  of  unity  against  external  foes.  For  two 
centuries  the  Romans  had  to  fight  for  thefr  existence  ;  and  they 
emerged  from  the  struggle  to  enter  upon  the  conquest  of  the 
world. 


iii.      The   Value  of  Livy  to  us, 

§  8.  Such  are  some  of  the  broader  aspects  of  the  events 
recorded  in  this  Book.  They  were  of  no  small  importance  in 
the  growth  of  Rome.  But  Livy  would  still  be  read,  even  if  the 
influence  of  his  imperial  city  upon  the  world  had  been  no  greater 
than  that  of  Holland  or  Peru.  Some  epochs  in  the  fortunes  of 
these  states,  recorded  by  writers  with  only  a  small  part  of  Livy's 
genius,  have  acquired  a  noble  rank  in  history ;  and  it  is  certain 

1  c  39-  7- 

2  See  further  c.  41.  1  n.  and  the  map. 
8  For  instance  c.  43.  5,  cc.  59  and  60. 


INTRODUCTION  xvii 

that  the  story  of  Rome  as  Livy  has  told  it  will  always  fill  a  place 
of  its  own  in  the  imagination  of  mankind.  Even  in  the  limits 
of  this  single  Book  some  of  the  chief  elements  of  his  power  can 
be  felt.  Perhaps  the  greatest  is  one  which,  in  anything  like  the 
same  degree,  is  shared  by  only  a  few  of  the  great  writers  of 
antiquity.  In  the  depth  and  truth  of  his  human  sympathies, 
his  feeling  for  and  with  the  men  and  women  whose  outer  life  he 
records,  no  Roman  writer  but  Vergil  can  well  be  compared  with 
him.  Sunt  lacrwiae  rerum  et  mentem  mortalia  tangunt. 
Artist  in  words  as  Livy  was,  there  is  no  page  in  his  history  that 
leaves  the  reader  with  the  feeling  that  more  is  said  than  was 
felt.  The  Consul  Brutus  watching  the  execution  of  his  traitorous 
sons  ;  the  death  of  Arruns  ;  Volero  displaying  his  scars  and 
appealing  for  rescue  from  slavery ;  the  haughty  Appius  forced 
to  yield  to  the  mutineers — these,  and  many  other  dramatic 
scenes — appeal  to  us  because  they  appealed  to  Livy ;  they  move 
us  because  they  moved  him.  The  secret  of  Livy's  wonderful 
descriptive  power  lies  not  in  his  sense  of  the  picturesque, 
nor  in  his  wealth  of  noble  diction,  but  in  the  sympathetic 
imagination  by  which  he  penetrates  to  the  heart  of  the  story  he 
has  to  tell.  After  nineteen  centuries  one  still  hears  in  his  pages 
a  living,  human  voice. 

§  9.  The  sobriety  and  honesty  of  Livy's  narrative  may  seem 
too  necessary  a  kind  of  merit  in  a  historian  to  call  for  much 
admiration.  But  these  qualities  were  anything  but  common  in 
his  predecessors  and  contemporaries,  and  indeed  they  are  rare 
enough  in  all  periods.  It  is  true  that  they  are  so  obvious  in 
Livy  that  it  may  be  superfluous  to  insist  upon  them.  Often  he 
censures  the  conduct  of  his  own  countrymen1  or  of  the  Senatorial 
party  in  dealing  with  the  Plebs,  though  his  own  political  sym- 
pathy was  with  the  Senate.  In  this  Book  notice  the  striking 
condemnation  of  the  unfair  protection  given  to  the  money- 
lenders through  the  influence  of  Senators  who  were  among 
their  number2.     Notice  too  the  feeling  with  which  he  portrays 

1  e.g.  2.  2.  2 ;  Praefatio  §  9 ;  3.  20.  5;  9.  c.  1  and  2  init.,  c.  n«  12. 

2  See  c.  30.  2,  with  the  note. 


xviii  LIVY  II 

the  inhuman  arrogance  of  the  Claudian  house,  or  of  Coriolanus 
before  he  was  banished.  The  speeches  which  Livy  is  at  the 
pains  to  compose  are  so  natural,  and  are  so  wrapped  up  with 
our  earliest  conceptions  of  Roman  history,  that  we  are  apt 
to  forget  that  it  is  Livy  who  has  drawn  the  picture.  Homo 
nempe  ipse  uidetur  Non  persona  loquu  By  the  regular  con- 
vention of  ancient  historians,  Livy  uses  these  reconstructed 
speeches  as  the  chief  means  of  characterising  the  men  of  his 
story ;  and  a  most  effective  means  it  is.  But  just  as  to  his 
ancient  readers  no  falsehood  was  implied  in  the  use  of  the 
convention,  so  on  the  other  hand  we  must  recognise  that  these 
eloquent  harangues  contain  perhaps  the  most  valuable  part  of 
Livy's  whole  work  ;  at  least,  if  we  attach  any  value  to  the 
impression  made  upon  a  high-minded  and  enlightened  Roman 
by  the  chief  events  of  Roman  history.  Often  enough  this 
will  differ  from  the  judgment  of  writers  who  study  the  same 
events  with  the  added  experience  of  nineteen  centuries.  But 
such  differences  do  not  make  it  less  worth  our  while  to  see  what 
Livy's  point  of  view  was,  and  thereby  to  judge  of  his  fairness 
and  candour.  In  the  same  way,  we  shall  find  many  matters  of 
detail  in  which  Livy's  narrative  falls  short  of  the  standard  of 
critical  precision  to  which  modern  research  has  accustomed  us  ; 
in  particular,  thanks  to  much  recent  study  of  Roman  Law,  many 
things  in  the  early  history  of  the  Constitution1  are  somewhat 
less  obscure  to  us  than  they  were  to  a  student  under  Augustus. 
But  it  would  be  a  fatal  mistake  to  regard  such  points  as  implying 
any  want  of  truthfulness  in  Livy,  or  any  feebleness  of  desire 
on  his  part  to  ascertain  the  truth  in  things  which  he  counted 
important.  He  conceived  on  a  magnificent  scale,  and  by  the 
devotion  of  half  a  lifetime  he  completed,  the  history  of  over 
seven  hundred  years2,  full  of  great  events  ;  and  the  truth  of  the 

1  See,  e.g.,  the  notes  on  the  constitution  of  the  Senate,  c.  I.  IX,  and 
the  law  of  Volero,  c.  56.  2. 

2  The  142  Books  of  which  some  part  or  trace  remains  to  us  ended 
with  the  death  of  Drusus  in  9  B.C. ;  but  it  seems  probable  that  Livy  had 
planned  to  continue  the  history  down  to  the  death  of  Augustus  in 

A.D.  14. 


INTR  OD  UCTION  xix 

great  lines  of  his  picture  has  never  been  questioned.  Every 
separate  scene,  every  successive  act  in  this  drama  of  the 
centuries  he  has  studied  and  illumined  with  the  imagination 
of  a  great  artist,  and  the  wisdom  of  a  broad  and  lofty  moral 
judgment.  And  if  at  times  our  narrower  enquiries  lead  us  to 
dwell  on  the  imperfections  of  his  vast  achievement,  we  may 
remember  the  protest  of  a  great  critic  of  Livy's  own  age,  a 
protest  even  more  timely  now  than  when  it  was  first  uttered1 : 

"We  must  decide  once  for  all  whether  we  prefer  greatness  along 
with  some  failings,  or  a  correct  and  mediocre  uniformity,  free  from 

blunders I  know  well  enough  that  men  of  genius  have  plenty  of 

faults ;  for  whereas  a  habit  of  precision  tends  to  paltriness,  in  great 
natures,  as  in  great  estates,  some  things  must  needs  go  unheeded.     And 

I  suspect  it  is  a  law  of  nature that  great  men  are  apt  to  err  by 

reason  of  their  very  greatness." 

1  Longinus'  On  the  Sublime,  c.  33.  The  date  of  the  treatise  is 
admirably  discussed  by  Proi.  Rhys  Roberts  in  the  Introduction  to  his 
recent  Edition. 


xx  LIVY  II 


NOTE   ON   THE   TEXT   OF  THIS   EDITION. 

A  complete  Critical  Apparatus  would  be  of  very  little  use 
to  the  students  of  a  single  Book,  but  it  is  well  that  the  reader 
should  know  something  of  the  sources  of  the  text,  and,  in 
particular,  how  far  it  is  due  to  conjectural  restorations.  All 
variant  readings  which  make  any  important  difference  to  the 
meaning  or  construction  are  discussed  in  the  Notes  ;  and  there 
follows  here  a  list  of  the  chief  MSS.  and  Editions,  and  also  of 
all  the  readings  not  found  in  any  MS.  which  have  been  adopted 
in  this  Edition.  For  fuller  information  the  student  should 
consult  the  works  of  Madvig,  H.  J.  Miiller,  and  Frigell  men- 
tioned below. 

The  following  are  the  chief  MSS.  which  contain  Book  II. 

F     Codex  Floriacensis,  at  Paris  in  the  Bibl.  Nationale  :  X  Cent. 

P    Codex  Parisiensis,  ibid.  X  Cent. 

U  Codex  Upsaliensis,  at  Upsala,  in  the  Univ.  Library  :  X — XI 
Cent. 

M  Codex  Mediceus,  at  Florence,  in  the  Laurentian  Library : 
XI  Cent. 

R     Codex  Romanus,  at  Rome,  in  the  Vatican:   XI  Cent. 

D  Codex  Dominicanorum,  at  Florence,  in  the  Dominican  Monas- 
tery of  S.  Mark  :   XII  Cent. 

The  first  printed  Edition  ('editio  princeps')  of  the  First 
Decade  appeared  at  Rome  about  1469.  Among  the  most 
important  of  subsequent  editors  and  commentators  are : 

Aldus,  Venice,  15 18. 

Gruter,  Frankfurt  on  the  Main,  1528. 

I.  F.  Gronov,  Amsterdam,  1665. 

Drakenborch,  ibid.,  1738. 

Crevier,  Paris,  1747. 

Alschefski,  Berlin,  1846. 

Madvig,  Emendationes  Livianae  (Ed.  2),  The  Hague,  1877. 

Frigell,  Collatio  Codd.  Livianorum,  Lib.  1-3,  Upsala,  1878. 

Weissenborn  and  H.  J.  Miiller,  Leipzig,  8th  Ed.,  1885. 


NOTE  ON  THE  TEXT 


LIST  OF  CORRECTIONS   ADOPTED   IN   THE   TEXT   OF 
THIS   EDITION. 

In  the  third  column  (n.)  denotes  that  the  reading  is  discussed  in  the  Notes. 


Best 

reading  given  by  any  of 
tlie  good  MSS. 

Text  of  this  Edition 

A  uthor  of 
Correction 

1.6 

posset 

possent 

Aldus 

2-3 

offenderit 

offenderet 

Bauer  and 
Madv.  (n.) 

3.6 

legati  alii  alia 
(alia  alia  P) 

legati  alia 

Crevier  (n.) 

5.  I 

bonis  regis 

bonis  regiis 

Gruter  (n.) 

ibi  uicti 

ei  uicti 

Weissenb. 

6.  2 

ortum  eiusdem 

ortum  indidem  eiusdem 

M.  Miiller  (n.) 

7.0 

a  uobis  spectata 

uobis  spectata 

I.  F.  Gronov 

7.  12 

Potae  est 

Potae  aedes  est 

Madv.  (n.) 

9.6 

omni  sumptu 

omne  sumptum 

I.  F.  Gronov 

plebe 

plebes 

I.  F.  Gronov 

lO.  5 

pugnae 

pugna 

I.  F.  Gronov 

12.7 

eumue 

eumque 

Aldus 

12.  16 

utcunque 

ut  cuiusque 

Madv.  (n.) 

13.  2 

quo 

a  quo 

Heumann  and 
H.J.  Miiller  (n.) 

15.  i 

Spurius  Publius  Lucre- 

Spurius Larcius  inde  et 

| 

tius  M 

Titus  Herminius, 

\  Madv.  (n.) 

Spurius  Lucretius  Titus 

P.  Lucretius 

Ermenius  RD 

) 

15.3 

earn... esse  uoluntatem 

deleted 

Hertz  (n.) 

15.7 

fida  ita 

fida 

Ussing  (n.) 

16.4 

cin-(in-)regillo 

Inregillo 

Weissenb.  (n.) 

16.5 

appellata 

appellati 

Madv.  (n.) 
Duker  (n.) 

16.6 

timere  possent 

timeri  posset 

17.3 

sed  uerum  nomen 

sed  utrum 

Lipsius  (n.) 

17.4 

relictus 

relatus 

Duker 

maiore  bellum 

maiore 

Edd.    ante   Aid. 

to 

Madv.  (n.) 
Madv.  (n.) 

17.6 

foede...  passim 

foeda...passi 

18.4 

nee  quo  anno 

deleted 

quibus  facti  consulibus 

quibus  consulibus 

Rhenanus 

18.7 

qui,  si  (quis  in) 

quin,  si 

Lehnert  (n.) 

19.5 

ipsis 

ipsi 

I.  F.  Gronov  (n.) 

IO.7 

contra  quern 

contraque 

Madv.  (n.) 

21.4 

secundum  quosdam 

secundum  quos 

Crevier  (n.) 

22.5 

traicerent 

reicerent 

Ed.  Froben. 
1535  (n-) 

XX11 


LIVY  II 


Best  reading  given  by  any  of 
the  good  MSS. 

Text  of  this  Edition 

Author  of 
Correction 

23.  3 

maiorum 

maiorum 

Lipsius 

23.  7 

tumultus  sustinet 

tumultus  tenet 

Madv. 

24.5 

praeuertisse 

praeuerti  se 

Weissenb.  (n.) 

28.9 

prope 

propere 

Corrector  of  M 

30.  I 

putabant  sententiam 

deleted 

Gebhard  and 
H.J.  Muller  (n.) 

30.  4 

imperio  suo  uehemens 

imperio  suo  uehemens 
magistratus 

M.  Miiller  (n.) 

31.  2 

aciem  firmauerant 

firmauerant 

I.  F.  Gronov  (n.) 

31.6 

aduersas 

auersas 

I.  F.  Gronov 

32.  9 

consentiant  (-tiunt) 

consentientia 

Heerwagen 

33.5 

muscamitem 

Poluscam  item 

Sigonius 

33.  7 

in  proxima  urbis 

in  proximo  urbis 

Edd.  before  Aldus 

abreptum 

arreptum 

Aldus 

33.  8 

primo  ortu 

primum  orto 

Madv. 

qui 

cui 

Ed.  Moguntina, 

1518 
H.  J.  Miiller  (n.) 

33.  9 

columna 

in  columna 

33.  10 

omnium  uita 

omni  in  uita 

Jac.  Gronov 

34.  3 

quaesitum 

deleted 

Crevier  (n.) 

34.  6 

Norbae 

Norbam 

Duker 

35.  6 

benigni 

benigne 

Aldus  (n.) 

36.3 

timorem 

deleted 

Madv.  (n.) 

36.6 

haud  dubie 

haud  dubio 

Aldus 

38.  2 

Volscorum  ut 

Volscorum    commemo- 
rauit.     Turn  ut 

M.  Muller  (n.) 

40.  8 

quam  mihi  miserius 

usquam   nee    mihi   mi- 

Bekker and 

serius 

M.  Muller  (n.) 
I.  F.  Gronov  (n.) 

40.  12 

monumento  quoque 

monumentoque 

41-5 

acceperant 

acceperint 

Ed.  Frobeniana, 
1 53 1  (n.) 

4I.9 

munera  eius  in  animis 

munera  eius 

adapted  from 

hominum 

Vielhaber  (n.) 

42.5 

Postumio 

a  Postumio 

Weissenb.  (n.) 

43.  8 

instare  instructos 

stare  instructos 

Muretus 

45.  7 

addenda 

abdenda 

Gebhard 

45.  16 

Fabia  gens 

deleted 

Schafer  (n.) 

47.5 

dum 

cum 

I.  F.  Gronov  (n.) 

47.  12 

parte 

arte 

Gruter  (n.) 

48.  1 

bella 

belli 

Duker  (n.) 

48.5 

proxime  in  formam 

proxime  formam 

Ed.  Froben. 
1535 

48.  6 

moturos  se 

moturos 

Madv.  (n.) 

49.  4 

sperneret  egregius 

sperneres,  egregius 

Madv.  (n.) 

50.  I 

incursantium(-santesuim) 

in  incursantes 

Goebel  (n.) 

NOTE  ON  THE  TEXT 


xxm 


Best 

reading  given  by  any 
the  good  MSS. 

of 

Text  of  this  Edition 

Atithor  of 
Correction 

50.  7 

accedebant 

accidebant 

Ed.  Froben.  1535 

51.  I 

esset 

est 

Crevier  (n.) 

51.4 

proximam  pugnae 

proxima  pugna 

I.  F.  Gronov 

Ianiculi 

Ianiculo 

Madv.  (n.) 

52.  4 

earn  oppressit 

ea  oppressit 

I.  F.  Gronov  (n.) 

52.  5 

MM  aeris  multam  edix- 

duorum    milium    aeris 

Reid  (n.) 

erunt 

multam  dixerunt 

55.  1 

sub  hac  uictoria 

sub  hanc  uictoriam 

I.  F.  Gronov  (n.) 

56.  7 

in  accusationem 

accusationem 

Crevier 

57.  2 

aduocabantur 

auocabantur 

Klocke 

58.  I 

addito 

additos 

Ed.  Moguntina, 

1518 
Weissenb.  (n.) 

58.5 

quod  se 

quid?  se 

59.3 

alii 

alia 

Crevier  (n.) 

60.  3 

prae  de  eadomn 

praeda.     Ea  omnis 

Frigell  (n.) 

65.5 

ferebant 

reficiebant 

Madv. 

Early  Rome,  with  the  Servian  Wall. 


TITI  LIVI 

AB    URBE   CONDITA 
LIBER   II. 


509  B.C.  The  uses  of  the  Monarchy  in  consolidating  the  new 
community ',  and  the  nature  of  the  change  made  in  abolishing 
it.     Enlargement  of  the  Senate. 

1,     Liberi  iam  hinc  populi  Romani  res  pace  belloque  1 
gestas,    annuos    magistrates    imperiaque   legum   potentiora 
quam  hominum  peragam.     quae  libertas  ut  laetior  esset,  2 
proxumi  regis  superbia  fecerat.     nam  priores  ita  regnarunt, 
ut  haud  inmerito  omnes  deinceps  conditores  partium  certe 
urbis,   quas   nouas   ipsi   sedes   ab   se    auctae    multitudinis 
addiderunt,   numerentur.      neque   ambigitur,   quin    Brutus  3 
idem,   qui    tantum    gloriae    Superbo    exacto   rege   meruit, 
pessimo  publico  id  facturus  merit,  si  libertatis  inmaturae 
cupidine  priorum  regum  alicui  regnum  extorsisset.     quid  4 
enim  futurum  fuit,  si  ilia  pastorum  conuenarumque  plebs, 
transfuga  ex  suis  populis,  sub  tutela  inuiolati  templi  aut 
libertatem  aut  certe  inpunitatem  adepta,  soluta  regio  metu, 
agitari  coepta  esset  tribuniciis  procellis  et  in  aliena  urbe  5 

c.  l.  11.  1 


2  LIFT 

cum  patribus  serere  certamina,  priusquam  pignera  coniugum 
ac    liberorum    caritasque    ipsius    soli,    cui   longo   tempore 

6  adsuescitur,  animos  eorum  consociasset  ?  dissipatae  res 
nondum  adultae  discordia  forent,  quas  fouit  tranquilla 
moderatio   imperii,    eoque    nutriendo   perduxit,   lit   bonam 

7  frugem  libertatis  maturis  iam  uiribus  ferre  possent.  liber- 
tatis  autem  originem  inde  magis,  quia  annuum  imperium 
consulare   factum    est,   quam    quod   deminutum   quicquam 

8  sit  ex  regia  potestate,  numeres.  omnia  iura,  omnia  insignia 
primi  consules  tenuere :  id  modo  cautum  est,  ne  si  ambo 
fasces  haberent,  duplicatus  terror  uideretur.  Brutus  prior 
concedente   collega  fasces   habuit,  qui  non  acrior  uindex 

9  libertatis  fuerat,  quam  deinde  custos  fuit.  omnium  primum 
auidum  nouae  libertatis  populum,  ne  postmodum  flecti 
precibus  aut  donis  regiis  posset,  iure  iurando  adegit  neminem 

io  Romae  passuros  regnare.  deinde,  quo  plus  uirium  in 
senatu  frequentia  etiam  ordinis  faceret,  caedibus  regis 
deminutum  patrum   numerum   primoribus  equestris  gradus 

1 1  lectis  ad  trecentorum  summam  expleuit.  traditumque  inde 
fertur,  ut  in  senatum  uocarentur  qui  patres  quique  conscripti 
essent;  conscriptos,  uidelicet  nouum  senatum,  appellabant 
lectos.  id  mirum  quantum  profuit  ad  concordiam  ciuitatis 
iungendosque  patribus  plebis  animos. 


The  institution  of  the  Rex  Sacrificulus  ;   and  the  expulsion  of 
the  whole  family  of  the  Tarquins. 

i  2.  Rerum  deinde  diuinarum  habita  cura,  et  quia 
quaedam  publica  sacra  per  ipsos  reges  factitata  erant,  necubi 

2  regum  desiderium  esset,  regem  sacrinculum  creant.  id 
sacerdotium  pontifici  subiecere,  ne  additus  nomini  honos 
aliquid  libertati,  cuius  tunc  prima  erat  cura,  officeret.  ac 
nescio  an  nimis  undique  earn  minimisque  rebus  muniendo 


LIBER   II     CAP.    i,  2  3 

modum  excesserint.     consulis  enim  alterius,  cum  nihil  aliud  3 
offenderet,  nomen  inuisum  ciuitati  fuit :  nimium  Tarquinios 
regno   adsuesse.     initium  a  Prisco  factum;  regnasse  dein 
Ser.  Tullium ;  ne  interuallo  quidem  facto  oblitum  tamquam 
alieni  regni  Superbum  Tarquinium  uelut  hereditatem  gentis 
scelere  ac  ui  repetisse ;   pulso  Superbo  penes  Collatinum 
imperium  esse,     nescire  Tarquinios  priuatos  uiuere.     non 
placere   nomen,   periculosum   libertati   esse.      hinc    primo  4 
sensim  temptantium  animos  sermo  per  totam  ciuitatem  est 
datus,  sollicitamque  suspicione  plebem  Brutus  ad  contionem 
uocat.     ibi  omnium  primum  ius  iurandum  populi   recitat  5 
neminem  regnare  passuros  nee  esse  Romae,  unde  periculum 
libertati  foret.     id  summa  ope  tuendum  esse,  neque  ullam 
rem,  quae  eo  pertineat,  contemnendam.     inuitum  se  dicere 
hominis  causa,  nee  dicturum  fuisse,  ni  caritas  rei  publicae 
uinceret.     non  credere  populum  Romanum  solidam  liber-  6 
tatem  reciperatam  esse,     regium  genus,  regium  nomen  non 
solum  in  ciuitate  sed  etiam  in  imperio  esse ;   id  officere, 
id   obstare   libertati.     "  hunc   tu "    inquit    "  tua   uoluntate,  7 
L.  Tarquini,  remoue  metum.     meminimus,  fatemur,  eiecisti 
reges ;  absolue  beneficium  tuum,  aufer  hinc  regium  nomen. 
res  tuas  tibi  non  solum  reddent  ciues  tui  auctore  me,  sed 
si   quid   deest,    munifice   augebunt.     amicus   abi,    exonera 
ciuitatem  uano  forsitan  metu.     ita  persuasum  est  animis, 
cum    gente    Tarquinia    regnum   hinc  abiturum."      consuli  8 
primo  tarn  nouae  rei  ac  subitae  admiratio  incluserat  uocem ; 
dicere  deinde  incipientem  primores  ciuitatis  circumsistunt, 
eadem  multis  precibus  orant.     et  ceteri  quidem  mouebant  9 
minus :  postquam  Spurius  Lucretius,  maior  aetate  ac  digni- 
tate,  socer   praeterea  ipsius,  agere  uarie  rogando  alternis 
suadendoque  coepit,  ut  uinci  se  consensu  ciuitatis  pateretur, 
timens  consul,  ne  postmodum  priuato  sibi  eadem  ilia  cum  10 
bonorum   amissione   additaque  alia  insuper  ignominia  ac- 

1 — 2 


4  LIFT 

ciderent,  abdicauit  se  consulatu,  rebusque  suis  omnibus 
ii  Lauinium  translatis  ciuitate  cessit.  Brutus  ex  senatus 
consulto  ad  populum  tulit,  ut  omnes  Tarquiniae  gentis 
exules  essent.  collegam  sibi  comitiis  centuriatis  creauit 
P.  Valerium,  quo  adiutore  reges  eiecerat. 

The  conspiracy  to  restore  King  Tarquin;  its  detection  and 
punishment j  the  terrible  duty  of  the  Consul  Brutus. 

i  3.  Cum  haud  cuiquam  in  dubio  esset  bellum  ab 
Tarquiniis  inminere,  id  quidem  spe  omnium  serius  fuit. 
ceterum,  id  quod  non  timebant,  per  dolum  ac  proditionem 

2  prope  libertas  amissa  est.  erant  in  Romana  iuuentute 
adulescentes  aliquot  neque  ei  tenui  loco  orti,  quorum  in 
regno  libido  solutior  fuerat,  aequales  sodalesque  adulescen- 

3  tium  Tarquiniorum,  adsueti  more  regio  uiuere.  earn  turn, 
aequato  iure  omnium,  licentiam  quaerentes,  libertatem 
aliorum  in  suam  uertisse  seruitutem  inter  se  conquere- 
bantur :  regem  hominem  esse,  a  quo  impetres,  ubi  ius, 
ubi  iniuria  opus  sit;  esse  gratiae  locum,  esse  beneficio; 
et  irasci  et  ignoscere  posse,  inter  amicum  atque  inimicum 

4  discrimen  nosse.  leges  rem  surdam,  inexorabilem  esse, 
salubriorem  melioremque  inopi  quam  potenti,  nihil  laxa- 
menti  nee  ueniae  habere,  si  modum  excesseris;  periculosum 

5  esse  in  tot  humanis  erroribus  sola  innocentia  uiuere.  ita 
iam  sua  sponte  aegris  animis  legati  ab  regibus  superueniunt 
sine  mentione  reditus  bona  tantum  repetentes.  eorum 
uerba  postquam  in  senatu  audita  sunt,  per  aliquot  dies 
ea  consultatio  tenuit,  ne  non  reddita  belli  causa,  reddita 

6  belli  materia  et  adiumentum  essent.  interim  legati  alia 
moliri,  aperte  bona  repetentes  clam  recuperandi  regni 
consilia  struere;  et  tamquam  ad  id,  quod  agi  uidebatur, 
ambientes.    nobilium    adulescentium    animos   pertemptant. 


LIBER   II.     CAP.    2—5  5 

a  quibus  placide  oratio  accepta  est,  eis  litteras  ab  Tarquiniis  7 
reddunt,  et  de  accipiendis  clam  nocte  in  urbem  regibus 
conloquuntur. 

4.  Vitelliis  Aquiliisque  fratribus  primo  commissa  res  1 
est.     Vitelliorum  soror  consuli  nupta  Bruto  erat,  iamque  ex 
eo  matrimonio  adulescentes  erant  liberi,  Titus  Tiberiusque. 
eos    quoque    in    societatem    consilii    auunculi    adsumunt.  2 
praeterea  aliquot   nobiles   adulescentes    conscii    adsumpti, 
quorum  uetustate  memoria  abiit.     interim  cum  in  senatu  3 
uicisset  sententia,  quae  censebat  reddenda  bona,  eamque 
ipsam  causam  morae  in  urbe  haberent  legati,  quod  spatium 
ad  uehicula  conparanda  a  consulibus  sumpsissent,  quibus 
regum   asportarent   res,  omne   id   tempus   cum   coniuratis 
consultando   absumunt,    euincuntque  instando,   ut   litterae 
sibi  ad  Tarquinios  darentur :  nam  aliter  qui  credituros  eos,  4 
non  uana   ab  legatis   super   rebus   tantis   adferri  ?     datae 
litterae,  ut  pignus  fidei  essent,  manifestum  facinus  fecerunt. 
nam  cum  pridie  quam  legati  ad  Tarquinios  proficiscerentur  5 
cenatum  forte  apud  Vitellios  esset,  coniuratique  ibi  remotis 
arbitris  multa  inter  se  de  nouo,  ut  fit,  consilio  egissent, 
sermonem   eorum   ex   seruis  unus  excepit,  qui  iam  antea 
id  senserat  agi ;    sed  earn  occasionem,   ut  litterae  legatis  6 
darentur,   quae    deprehensae   rem   coarguere   possent,    ex- 
pectabat.     postquam  datas  sensit,  rem  ad  consules  detulit. 
consules  ad  deprehendendos  legatos  coniuratosque  profecti  7 
domo  sine  tumultu  rem  omnem  oppressere;  litterarum  in 
primis  habita  cura,  ne  interciderent.     proditoribus  extemplo 
in  uincla  coniectis,  de  legatis  paululum  addubitatum  est, 
et  quamquam  uisi  sunt  commisisse,  ut  hostium  loco  essent, 
ius  tamen  gentium  ualuit. 

5.  De   bonis  regiis,  quae  reddi  ante  censuerant,  res  1 
integra  refertur  ad  patres.    ei  uicti  ira  uetuere  reddi,  uetuere 
in  publicum  redigi :  diripienda  plebi  sunt  data,  ut  contacta  2 


6  LI  VI 

regia  praeda  spem  in  perpetuum  cum  eis  pacis  amitteret. 
ager  Tarquiniorum,  qui  inter  urbem  ac  Tiberim  fuit,  con- 

3  secratus  Marti,  Martius  deinde  campus  fuit.  forte  ibi  turn 
seges  farris  dicitur  fuisse  matura  messi.  quern  campi 
fructum  quia  religiosum  erat  consumere,  desectam  cum 
stramento  segetem  magna  uis  hominum  simul  inmissa 
corbibus  fudere  in  Tiberim  tenui  fluentem  aqua,  ut  mediis 
caloribus  solet.     ita  in  uadis  haesitantes  frumenti  aceruos 

4  sedisse  inlitos  limo.  insulam  inde  paulatim  et  aliis,  quae 
fert  temere  flumen,  eodem  inuectis  factam.  postea  credo 
additas  moles  manuque  adiutum,  ut  tam  eminens  area 
firmaque  templis  quoque  ac  porticibus  sustinendis  esset. 

5  Direptis  bonis  regum  damnati  proditores  sumptumque 
supplicium,  conspectius  eo,  quod  poenae  capiendae  minis- 
terium  patri  de  liberis  consulatus  inposuit,  et,  qui  spectator 
erat   amouendus,  eum   ipsum  fortuna  exactorem  supplicii 

6  dedit.  stabant  deligati  ad  palum  nobilissimi  iuuenes.  sed 
a  ceteris,  uelut  ab  ignotis  capitibus,  consulis  liberi  omnium 
in  se  auerterant  oculos,  miserebatque  non  poenae  magis 

7  homines  quam  sceleris,  quo  poenam  meriti  essent :  illos 
eo  potissimum  anno  patriam  liberatam,  patrem  liberatorem, 
consulatum  ortum  ex  domo  Iunia,  patres,  plebem,  quidquid 
deorum  hominumque  Romanorum  esset,  induxisse  in  ani- 
mum,  ut  superbo  quondam  regi,  turn  infesto  exuli  proderent. 

8  consules  in  sedem  processere  suam,  missique  lictores  ad 
sumendum  supplicium.  nudatos  uirgis  caedunt  securique 
feriunt,  cum  inter  omne  tempus  pater  uoltusque  et  os  eius 
spectaculo    esset    eminente    animo    patrio    inter   publicae 

9  poenae  ministerium.  Secundum  poenam  nocentium,  ut 
in  utramque  partem  arcendis  sceleribus  exemplum  nobile 
esset,  praemium  indici  pecunia  ex  aerario,  libertas  et  ciui- 

iotas  data,     ille  primum  dicitur  uindicta  liberatus.     quidam 
uindictae  quoque  nomen  tractum  ab  illo  putant;  Vindicio 


LIBER   II.     CAP.    5,  6  7 

ipsi   nomen   fuisse.       post   ilium    obseruatum,    ut    qui    ita 
liberati  essent,  in  ciuitatem  accepti  uiderentur. 


War  with  Veii  and  Tarquinii,  the  two  towns  having  taken  up 
the  cause  of  the  Tarquins;  death  of  Brutus  j  victory  of  the 
Romans. 

6.     His  sicut  acta  erant  nuntiatis,  incensus  Tarquinius  1 
non  dolore  solum  tantae  ad  inritum  cadentis  spei  sed  etiam 
odio  iraque,  postquam  dolo  uiam  obsaeptam  uidit,  bellum 
aperte  moliendum  ratus,  circumire  supplex  Etruriae  urbes ; 
orare   maxume   Veientes   Tarquiniensesque,    ne   se    ortum  2 
indidem    eiusdem    sanguinis,    extorrem    egentem    ex   tanto 
modo  regno  cum  libens  adulescentibus  ante   oculos  suos 
perire  sinerent.     alios  peregre  in  regnum  Romam  accitos  : 
se  regem,  augentem  bello  Romanum  imperium,  a  proximis 
scelerata   coniuratione   pulsum.     eos  inter  se,  quia  nemo  3 
unus   satis   dignus   regno   uisus  sit,  partes  regni  rapuisse, 
bona  sua  diripienda  populo  dedisse,  ne  quis  expers  sceleris 
esset.     patriam  se  regnumque  suum  repetere  et  persequi 
ingratos  ciues  uelle.    ferrent  opem,  adiuuarent;  suas  quoque 
ueteres  iniurias  ultum  irent,  totiens  caesas  legiones,  agrum 
ademptum.     haec   mouerunt  Veientes,  ac  pro  se  quisque  4 
Romano  saltern  duce  ignominias  demendas  belloque  amissa 
repetenda    minaciter   fremunt.      Tarquinienses    nomen    ac 
cognatio  mouet :  pulchrum  uidebatur  suos  Romae  regnare. 
ita  duo  duarum  ciuitatium  exercitus  ad  repetendum  regnum  5 
belloque  persequendos  Romanos  secuti  Tarquinium.     Post- 
quam   in    agrum    Romanum    uentum    est,    obuiam    hosti 
consules  eunt :   Valerius  quadrato  agmine  peditem  ducit,  6 
Brutus  ad  explorandum  cum  equitatu  antecessit.     eodem 
modo  primus  eques  hostium  agminis  fuit,  praeerat  Arruns 
Tarquinius,  films  regis ;  rex  ipse  cum  legionibus  sequebatur. 


8  LIV1 

7  Arruns  ubi  ex  lictoribus  procul  consulem  esse,  deinde 
iam  propius  ac  certius  facie  quoque  Brutum  cognouit, 
inflammatus  ira  "ille  est  uir"  inquit  "qui  nos  extorres 
expulit   patria.     ipse    en   ille   nostris   decoratus  insignibus 

8  magnince  incedit.  di  regum  ultores  adeste."  concitat 
calcaribus  equum  atque  in  ipsum  infestus  consulem  derigit. 
sensit  in  se  iri  Brutus,     decorum  erat  turn  ipsis  capessere 

9  pugnam  ducibus,  auide  itaque  se  certamini  ofifert ;  adeoque 
infestis  animis  concurrerunt,  neuter,  dum  hostem  uolneraret, 
sui  protegendi  corporis  memor,  ut  contrario  ictu  per  parmam 
uterque  transfixus,  duabus  haerentes  hastis  moribundi  ex 

io  equis  lapsi  sint.  simul  et  cetera  equestris  pugna  coepit, 
neque  ita  multo  post  et  pedites  superueniunt.  ibi  uaria 
uictoria    et    uelut    aequo    Marte    pugnatum   est:    dextera 

ii  utrimque  cornua  uicere,  laeua  superata.  Veientes,  uinci 
ab  Romano  milite  adsueti,  fusi  fugatique;  Tarquiniensis, 
nouus  hostis,  non  stetit  solum,  sed  etiam  ab  sua  parte 
Romanum  pepulit. 
i  7.  Ita  cum  pugnatum  esset,  tantus  terror  Tarquinium 
atque  Etruscos  incessit,  ut  omissa  inrita  re  nocte  ambo 
exercitus,  Veiens   Tarquiniensisque,    suas   quisque   abirent 

2  domos.  adiciunt  miracula  huic  pugnae :  silentio  proximae 
noctis  ex  silua  Arsia  ingentem  editam  uocem — Siluani 
uocem  earn  creditam — ,  haec  dicta:  uno  plus  Tuscorum 

3  cecidisse  in  acie ;  uincere  bello  Romanum.  ita  certe 
inde  abiere  Romani  ut  uictores,  Etrusci  pro  uictis.  nam 
postquam  inluxit,  nee  quicquam  h ostium  in  conspectu 
erat,  P.  Valerius  consul  spolia  legit,  triumphansque  inde 

4  Romam  rediit.  collegae  funus  quanto  turn  potuit  apparatu 
fecit;  sed  multo  maius  morti  decus  publica  tint  maestitia, 
eo  ante  omnia  insignis,  quia  matronae  annum  ut  paren- 
tem  eum  luxerunt,  quod  tarn  acer  ultor  uiolatae  pudicitiae 
fuisset. 


LIBER  II     CAP.    6,  7  9 

Valerius  disarms  popular  suspicion  and  enacts  the  Law  of 
Appeal.  His  colleague  dedicates  the  temple  of  Jove  on  the 
Capitol. 

Consuli  deinde,  qui  superfuerat,  lit  sunt  mutabiles  uolgi  5 
animi,  ex  fauore  non  inuidia  modo  sed  suspicio  etiam  cum 
atroci  crimine  orta.     regnum  eum  adfectare  fama  ferebat,  6 
quia  nee  collegam  subrogauerat  in  locum  Bruti,  et  aedifi- 
cabat  in  summa  Velia :   ibi  alto  atque  munito  loco  arcem 
inexpugnabilem    fieri,     haec  dicta  uolgo   creditaque   cum  7 
indignitate  angerent  consulis  animum,  uocato  ad  concilium 
populo  summissis  fascibus  in  contionem  escendit.     gratum 
id  multitudini  spectaculum  fuit,  summissa  ibi  esse  imperii 
insignia,    confessionemque    factam    populi    quam    consulis 
maiestatem  uimque  maiorem  esse,     ibi  audire  iussis  consul  8 
laudare  fortunam  collegae,  quod  liberata  patria  in  summo 
honore  pro  re  publica  dimicans,  matura  gloria  necdum  se 
uertente    in    inuidiam,    mortem   occubuisset.     se   supersti- 
tem  gloriae  suae  ad  crimen  atque  inuidiam  superesse,  ex 
liberatore    patriae    ad    Aquilios   se  Vitelliosque   recidisse. 
"numquamne    ergo"    inquit    "ulla    adeo    uobis    spectata  9 
uirtus  erit,  ut  suspicione  uiolari  nequeat?     ego  me,  ilium 
acerrimum  regum  hostem,  ipsum  cupiditatis  regni  crimen 
subiturum   timerem?     ego,   si   in   ipsa  arce   Capitolioque  10 
habitarem,  metui  me  crederem  posse  a  ciuibus  meis,  tarn 
leui  momento  meara  apud  uos  famam  pendere?     adeone 
est    fundata    leuiter    fides,    ut,    ubi    sim,    quam    qui   sim, 
magis  referat?    non  obstabunt  Publi  Valeri  aedes  libertati  11 
uestrae,   Quirites,  tuta   erit  uobis  Velia.     deferam  non  in 
planum  modo  aedes,  sed  colli  etiam  subiciam,  ut  uos  supra 
suspectum  me  ciuem  habitetis.     in  Velia  aedificent,  quibus 
melius  quam  P.  Valerio  creditur  libertas."     delata  confestim  12 
materia  omnis  infra  Veliam,  et,  ubi  nunc  Vicae  Potae  aedes 
est,  domus  in  infimo  cliuo  aedificata. 


io  LI  VI 

i  8.  Latae  deinde  leges,  non  solum  quae  regni  suspicione 
consulem  absoluerent,  sed  quae  adeo  in  contrarium  uerter- 

2  ent,  at  popularem  etiam  facerent.  inde  cognomen  factum 
Publicolae  est.  ante  omnes  de  prouocatione  aduersus 
magistratus  ad  populum  sacrandoque  cum  bonis  capite 
eius,  qui  regni  occupandi  consilia  inisset,  gratae  in  uolgus 

3  leges  fuere.  quas  cum  solus  pertulisset,  ut  sua  unius  in 
his  gratia  esset,  turn  deinde  comitia  collegae  subrogando 

4  habuit.  creatus  Sp.  Lucretius  consul,  qui  magno  natu  non 
sufficientibus   iam   uiribus  ad  consularia  munera  obeunda 

5  intra  paucos  dies  moritur.  suffectus  in  Lucreti  locum 
M.  Horatius  Puluillus.  apud  quosdam  ueteres  auctores 
non  inuenio  Lucretium  consulem,  Bruto  statim  Horatium 
suggerunt;  credo,  quia  nulla  gesta  res  insignem  fecerit 
consulatum,  memoriam  intercidisse. 

6  Nondum  dedicata  erat  in  Capitolio  Iouis  aedes.  Valerius 
Horatiusque  consules  sortiti,  uter  dedicaret.     Horatio  sorte 

7  euenit :  Publicola  ad  Veientium  bellum  profectus.  aegrius, 
quam  dignum  erat,  tulere  Valerii  necessarii  dedicationem 
tarn  incliti  templi  Horatio  dari.  id  omnibus  modis  inpedire 
conati,  postquam  alia  frustra  temptata  erant,  postern  iam 
tenenti  consuli  foedum  inter  precationem  deum  nuntium 
incutiunt,   mortuum    eius    nlium   esse,    funestaque   familia 

8  dedicare  eum  templum  non  posse,  non  crediderit  factum, 
an  tantum  animo  roboris  fuerit,  nee  traditur  certum  nee 
interpretatio  est  facilis.  nihil  aliud  ad  eum  nuntium  a 
proposito  auersus,  quam  ut  cadauer  efiferri  iuberet,  tenens 

9  postern  precationem  peragit  et  dedicat  templum.  Haec 
post  exactos  reges  domi  militiaeque  gesta  primo  anno, 
inde  P.  Valerius  iterum  T.   Lucretius  consules  factL 


LIBER   II.     CAP.    8,  9  1 1 

508  B.C.  King  Porsinna  of  Clnsium  takes  up  the  cause  0/ the 
Tar  quins.  The  Senate  secures  the  loyalty  of  the  Plebeians 
by  conciliatory  measures. 

9.     lam   Tarquinii  ad   Lartem   Porsinnam,    Clusinum  1 
regem,   perfugerant      ibi    miscendo    consilium    precesque 
nunc  orabant,  ne  se,  oriundos  ex  Etruscis,  eiusdem  sanguinis 
nominisque,    egentes   exulare    pateretur;    nunc    monebant  2 
etiam,  ne  orientem  morem  pellendi  reges  inultum  sineret. 
satis  libertatem  ipsam  habere  dulcedinis.     nisi  quanta  ui  3 
ciuitates  earn  expetant,  tanta  regna  reges  defendant,  aequari 
summa   infimis,    nihil   excelsum,  nihil   quod   supra   cetera 
emineat,  in  ciuitatibus  fore;  adesse  finem  regnis,  rei  inter 
deos  hominesque  pulcherrimae.     Porsinna,  cum  regem  esse  4 
Romae  turn  Etruscae  gentis  regem  amplum  Tuscis  ratus, 
Romam   infesto   exercitu   uenit.     non  umquam  alias  ante  5 
tantus  terror  senatum  inuasit ;  adeo  ualida  res  turn  Clusina 
erat,   magnumque   Porsinnae   nomen.      nee   hostes   modo 
timebant,  sed  suosmet  ipsi  ciues,  ne  Romana  plebs,  metu 
perculsa,  receptis  in  urbem  regibus  uel  cum  seruitute  pacem 
acciperet.     multa  igitur  blandimenta  plebi  per  id  tempus  6 
ab   senatu   data,     annonae   in   primis   habita   cura,    et   ad 
frumentum  conparandum  missi  alii  in  Volscos  alii  Cumas. 
salis  quoque  uendendi  arbitrium,  quia  inpenso  pretio  uenibat, 
in  publicum  omne  sumptum,  ademptum  priuatis;  portori- 
isque  et  tributo  plebes  liberata,  ut  diuites  conferrent,  qui 
oneri  ferendo  essent :   pauperes  satis  stipendii  pendere,  si 
liberos   educent.     itaque   haec  indulgentia  patrum  asperis  7 
postmodum  rebus  in  obsidione  ac  fame  adeo  concordem 
ciuitatem  tenuit,  ut  regium  nomen  non  summi  magis  quam 
infimi  horrerent,  nee  quisquam  unus  malis  artibus  postea  8 
tarn  popularis  esset,  quam  turn  bene  imperando  uniuersus 
senatus  fuit. 


12  LI  VI 

Siege  of  Rome  by  Porsinna  :  how  Horatius  kept  the  bridge  (10) ; 
the  strategy  of  Publicola  (i  i) ;  the  stories  of  Mucins  Scaevola 
and  Cloelia  ( 1 2). 

1  10.  Cum  hostes  adessent,  pro  se  quisque  in  urbem  ex 
agris   demigrant,    urbem   ipsam   saepiunt    praesidiis.      alia 

2  muris,  alia  Tiberi  obiecto  uidebantur  tuta.  pons  sublicius 
iter  paene  hostibus  dedit,  ni  unus  uir  fuisset,  Horatius  Codes: 
id   munimentum   illo   die   fortuna  urbis   Romanae  habuit. 

3  qui  positus  forte  in  statione  pontis,  cum  captum  repentino 
impetu  Ianiculum  atque  inde  citatos  decurrere  hostes 
uidisset,  trepidamque  turbam  suorum  arma  ordinesque 
relinquere,  reprehensans  singulos,  obsistens   obtestansque, 

4  deum  et  hominum  fidem  testabatur,  nequiquam  deserto 
praesidio  eos  fugere;  si  transitum  pontem  a  tergo  reli- 
quissent,  iam  plus  hostium  in  Palatio  Capitolioque  quam 
in  Ianiculo  fore,  itaqoe  monere,  praedicere,  ut  pontem 
ferro,  igni,  quacumque  ui  possint,  interrumpant :  se 
impetum    hostium,    quantum   corpore   uno   posset   obsisti, 

5  excepturum.  uadit  inde  in  primum  aditum  pontis,  insig- 
nisque  inter  conspecta  cedentium  pugna  terga  obuersis 
comminus    ad    ineundum    proelium   arrnis,    ipso   miraculo 

6  audaciae  obstupefecit  hostis.  duos  tamen  cum  eo  pudor 
tenuit,  Sp.  Larcium  ac  T.  Herminium,  ambos  claros  genere 

7  factisque.  cum  his  primam  periculi  procellam  et  quod 
tumultuosissimum  pugnae  erat  parumper  sustinuit.  deinde 
eos  quoque  ipsos  exigua  parte  pontis  relicta,  reuocantibus 

8  qui  rescindebant,  cedere  in  tutum  coegit.  circumferens 
inde  truces  minaciter  oculos  ad  proceres  Etruscorum  nunc 
singulos  prouocare,  nunc  increpare  omnes,  seruitia  regum 
superborum,  suae  libertatis  inmemores  alienam  oppugnatum 

9  uenire.  cunctati  aliquamdiu  sunt,  dum  alius  alium,  ut 
proelium  incipiant,  circumspectant.  pudor  deinde  com- 
mouit  aciem,  et  clamore  sublato  undique  in  unum  hostem 


LIBER   77.     CAP.    10,  n  13 

tela  coniciunt.    quae  cum  in  obiecto  cuncta  scuto  haesissent,  1  o 
neque  ille  minus  obstinatus  ingenti  pontem  obtineret  gradu, 
iam  impetu  conabantur  detrudere  uirum,  cum  simul  fragor 
rupti  pontis  simul  clamor  Romanorum,  alacritate  perfecti 
operis   sublatus,   pauore   subito   impetum   sustinuit.      turn  11 
Codes  "Tiberine  pater"  inquit,  "te  sancte  precor,  haec 
arma  et  hunc  militem  propitio  flumine  accipias ! "     ita  sic 
armatus   in   Tiberim   desiluit,  multisque   superincidentibus 
telis   incolumis   ad   suos   tranauit,   rem   ausus   plus  famae 
habituram   ad   posteros   quam   fidei.      grata   erga   tantam  12 
uirtutem  ciuitas  fuit :   statua  in  comitio  posita,  agri  quantum 
uno  die  circumarauit  datum,    priuata  quoque  inter  publicos  13 
honores    studia    eminebant;     nam    in    magna   inopia   pro 
domesticis  copiis  unusquisque  ei  aliquid  fraudans  se  ipse 
uictu  suo  contulit. 

11.     Porsinna  primo  conatu  repulsus  cohsiliis  ab  op-  1 
pugnanda  urbe  ad  obsidendam  uersis,  praesidio  in  Ianiculo 
locato  ipse  in  piano  ripisque  Tiberis  castra  posuit,  nauibus  2 
undique  accitis  et  ad  custodiam,  ne  quid  Romam  frumenti 
subuehi  sineret  et  ut  praedatum  milites  trans  rlumen  per 
occasiones  aliis  atque  aliis  locis  traicerent ;  breuique  adeo  3 
infestum  omnem  Romanum  agrum  reddidit,  ut  non  cetera 
solum  ex  agris  sed  pecus  quoque  omne  in  urbem   com- 
pelleretur,  neque  quisquam  extra  portas  propellere  auderet. 
hoc  tantum  licentiae  Etruscis  non  metu  magis  quam  consilio  4 
concessum.    namque  Valerius  consul,  intentus  in  occasionem 
multos  simul  et  effusos  improuiso  adoriundi,  in  paruis  rebus 
neglegens  ultor  grauem  se  ad  maiora  uindicem  seruabat. 
itaque,    ut    eliceret    praedatores,   edicit    suis,   postero    die  5 
frequentes  porta  Esquilina,  quae  auersissima  ab  hoste  erat, 
expellerent  pecus,  scituros  id  hostes  ratus,  quod  in  obsidione 
et  fame   seruitia   infida   transfugerent.     et  sciere  perfugae  6 
indicio,   multoque  plures,  ut   in  spem   uniuersae   praedae, 


i4  LI  VI 

7  flumen  traiciunt.  P.  Valerius  T.  Herminium  cum  modicis 
copiis  ad  secundum  lapidem  Gabina  uia  occultum  considere 
iubet,  Sp.  Larcium  cum  expedita  iuuentute  ad  portam 
Collinam  stare,  donee  hostis  praetereat,  inde   se   obicere, 

8  ne  sit  ad  flumen  reditus.  consulum  alter  T.  Lucretius 
porta  Naeuia  cum  aliquot  manipulis  militum  egressus,  ipse 

9  Valerius  Caelio  monte  cohortes  delectas  educit.  hique 
primi  apparuere  hosti.  Herminius  ubi  tumultum  sensit, 
concurrit  ex  insidiis,  uersisque  in  Valerium  Etruscis  terga 
caedit;    dextra   laeuaque   hinc   a   porta   Collina   illinc   ab 

i o  Naeuia  redditus  clamor:   ita  caesi  in  medio  praedatores, 

neque  ad  pugnam  uiribus  pares,  et  ad  fugam  saeptis  omnibus 

uiis.     finisque  ille  tarn  effuse  uagandi  Etruscis  fuit. 

i         12.     Obsidio  erat  nihilo  minus  et  frumenti  cum  summa 

caritate  inopia,  sedendoque  expugnaturum  se  urbem  spem 

2  Porsinna  habebat,  cum  C.  Mucius  adulescens  nobilis,  cui 
indignum  uidebatur  populum  Romanum  seruientem  [cum 
sub  regibus  esset]  nullo  bello  nee  ab  hostibus  ullis  obsessum 
esse,  liberum  eundem  populum  ab  isdem  Etruscis  obsideri, 

3  quorum  saepe  exercitus  fuderit — ;  itaque  magno  audacique 
aliquo  facinore  earn  indignitatem  uindicandam  ratus,  primo 

4  sua  sponte  penetrare  in  hostium  castra  constituit :  dein 
metuens,  ne,  si  consulum  iniussu  et  ignaris  omnibus  iret, 
forte  deprehensus  a  custodibus  Romanis  retraheretur  ut 
transfuga,  fortuna   turn  urbis  crimen  adfirmante,  senatum 

5  adit.  M  transire  Tiberim "  inquit,  "  patres,  et  intrare,  si 
possim,  castra  hostium  uolo,  non  praedo  nee  populationum 
in  uicem  ultor:  maius,*si  di  iuuant,  in  animo  est  facinus." 
adprobant  patres.     abdito  intra  uestem  ferro  proficiscitur. 

6  ubi  eo  uenit,  in  confertissima  turba  prope  regium  tribunal 

7  constitit.  ibi  cum  stipendium  militibus  forte  daretur,  et 
scriba  cum  rege  sedens  pari  fere  ornatu  multa  ageret, 
eumque  milites  uolgo  adirent,  timens  sciscitari,  uter  Porsinna 


LIBER   II.     CAP.    n,  12  15 

esset,  ne  ignorando  regem  semet  ipse  aperiret  quis  esset, 
quo   temere   traxit  fortuna  facinus,  scribam  pro   rege  ob- 
truncat.     uadentem  inde,  qua  per  trepidam  turbam  cruento  8 
mucrone  sibi  ipse  fecerat  uiam,  cum  concursu  ad  clamorem 
facto   comprehensum   regii  satellites  retraxissent,   ante  tri- 
bunal  regis   destitutus   turn    quoque   inter  tantas  fortunae 
minas  metuendus  magis  quam  metuens,  "Romanus  sum" 
inquit  "  ciuis,  C.  Mucium  uocant.     hostis  hostem  occidere  9 
uolui,  nee  ad  mortem  minus  animi  est  quam  fuit  ad  caedem : 
et  facere  et  pati  fortia  Romanum  est.     nee  unus  in  te  ego  10 
hos  animos  gessi ;  longus  post  me  ordo  est  idem  petentium 
decus.     proinde  in  hoc  discrimen,  si  iuuat,  accingere,  ut 
in   singulas   horas   capite   dimices  tuo,  ferrum   hostemque 
in   uestibulo   habeas   regiae.      hoc   tibi   iuuentus    Romana  11 
indicimus  bellum.    nullam  aciem,  nullum  proelium  timueris;  12 
uni  tibi  et  cum  singulis  res  erit."   cum  rex  simul  ira  infensus 
periculoque  conterritus  circumdari  ignes  minitabundus  iu- 
beret,  nisi  expromeret  propere,  quas  insidiarum  sibi  minas 
per  ambages  iaceret,  "en  tibi"  inquit,  "ut  sentias,  quam  13 
uile  corpus  sit  eis,  qui  magnam  gloriam  uident " :  dextram- 
que  accenso  ad  sacrificium  foculo  inicit.     quam  cum  uelut 
alienato  ab  sensu  torreret  animo,  prope  attonitus  miraculo 
rex  cum  ab  sede  sua  prosiluisset,  amouerique  ab  altaribus 
iuuenem  iussisset,  "  tu  uero  abi"  inquit,  "in  te  magis  quam  14 
in  me  hostilia  ausus.     iuberem  macte  uirtute  esse,  si  pro 
mea  patria  ista  uirtus  staret :    nunc  iure  belli  liberum  te 
intactum  inuiolatumque  hinc  dimitto."     tunc  Mucius  quasi  15 
remunerans  meritum  "quando  quidem"  inquit  "est  apud 
te  uirtuti  honos,  ut  beneficio  tuleris  a  me,  quod  minis  ne- 
quisti :  trecenti  coniurauimus  principes  iuuentutis  Romanae, 
ut  in  te  hac  uia  grassaremur.     mea  prima  sors  fuit;  ceteri,  16 
ut  cuiusque  ceciderit  primi,  quoad  te  opportunum  fortuna 
dederit,  suo  quisque  tempore  aderunt." 


1 6  LI  VI 

i  13.  Mucium  dimissum,  cui  postea  Scaeuolae  a  clade 
dextrae  manus  cognomen  inditum,  legati  a  Porsinna  Romam 

2  secuti  sunt ;  adeo  mouerat  eum  et  primi  periculi  casus,  a  quo 
nihil  se  praeter  errorem  insidiatoris  texisset,  et  subeunda 
dimicatio    totiens,    quot    coniurati    superessent,    ut    pacis 

3  condiciones  ultro  ferret  Romanis.  iactatum  in  condicionibus 
nequiquam  de  Tarquiniis  in  regnum  restituendis,  magis 
quia   id   negare   ipse   nequiuerat    Tarquiniis,    quam    quod 

4  negatum  iri  sibi  ab  Romanis  ignoraret.  de  agro  Veienti- 
bus  restituendo  impetratum,  expressaque  necessitas  obsides 
dandi  Romanis,  si  Ianiculo  praesidium  deduci  uellent.  his 
condicionibus  conposita  pace  exercitum  ab  Ianiculo  deduxit 

5  Porsinna  et  agro  Romano  excessit.  patres  C.  Mucio 
uirtutis  causa  trans  Tiberim  agrum  dono  dedere,  quae 
postea  sunt  Mucia  prata  appellata. 

6  Ergo  ita  honorata  uirtute  feminae  quoque  ad  publica 
decora  excitatae.  et  Cloelia  uirgo,  una  ex  obsidibus,  cum 
castra  Etruscorum  forte  haud  procul  ripa  Tiberis  locata 
essent,  frustrata  custodes,  dux  agminis  uirginum  inter  tela 
hostium  Tiberim  tranauit,  sospitesque  omnes  Romam  ad 

7  propinquos  restituit.  quod  ubi  regi  nuntiatum  est,  primo 
incensus  ira  oratores  Romam  misit  ad  Cloeliam  obsidem 

8  deposcendam :  alias  haud  magni  facere ;  deinde  in  admira- 
tionem  uersus  supra  Coclites  Muciosque  dicere  id  facinus 
esse,  et  prae  se  ferre,  quem  ad  modum,  si  non  dedatur 
obses,  pro  rupto  foedus  se  habiturum,  sic  deditam  intactam 

9  inuiolatamque  ad  suos  remissurum.  utrimque  constitit 
fides :  et  Romani  pignus  pacis  ex  foedere  restituerunt, 
et  apud  regem  Etruscum  non  tuta  solum  sed  honorata 
etiam  uirtus  fuit,  laudatamque  uirginem  parte  obsidum  se 

io  donare  dixit ;  ipsa  quos  uellet  legeret.  productis  omnibus 
elegisse  inpubes  dicitur,  quod  et  uirginitati  decorum  et 
consensu    obsidum   ipsorum    probabile   erat   earn    aetatem 


LIBER    II.     CAP.    13,    14  17 

potissimurn    liberari    ab    hoste,    quae    maxime    opportuna 
iniuriae  esset.     pace  redintegrata  Romani  nouam  in  femina  1 1 
uirtutem   nouo  genere  honoris,  statua  equestri,  donauere : 
in  sumrna  Sacra  uia  fuit  posita  uirgo  insidens  equo. 


The  custom  of  selling  King  Porsiunds  goods  ;  the  King  departs 
to  attack  Aricia^  but  is  defeated.  He  dismisses  the 
Tarquins. 

14.     Huic  tarn  pacatae  profectioni  ab  urbe  regis  Etrusci  1 
abhorrens   mos,    traditus   ab   antiquis,    usque   ad    nostram 
aetatem  inter  cetera  sollemnia  manet,  bona  Porsinnae  regis 
uendendi.      cuius   originem    moris   necesse   est    aut    inter  2 
bellum  natam  esse  neque  omissam  in  pace,  aut  a  mitiore 
creuisse   principio,    quam   hie   prae    se   ferat    titulus    bona 
hostiliter    uendendi.      pioximum    uero    est    ex    eis,    quae  3 
traduntur,  Porsinnam  discedentem  ab  Ianiculo  castra  opu- 
lenta  conuecto  ex  propinquis  ac  fertilibus   Etruriae  aruis 
commeatu    Romanis    dono    dedisse,   inopi    turn    urbe   ab 
longinqua  obsidione ;  ea  deinde,  ne  populo  inmisso  diripe-  4 
rentur    hostiliter,    uenisse,    bonaque    Porsinnae    appellata, 
gratiam  muneris  magis  significante  titulo  quam  auctionem 
fortunae  regiae,  quae  ne  in  potestate  quidem  populi  Romani 
esset. 

Omisso  Romano  bello  Porsinna,  ne  frustra  in  ea  loca  5 
exercitus   adductus   uideretur,  cum   parte  copiarum  filium 
Arruntem    Ariciam    oppugnatum    mittit.      primo   Aricinos  6 
res  necopinata  perculerat.     arcessita   deinde  auxilia   et  a 
Latinis   populis   et   a   Cumis   tantum   spei  fecere,   ut  acie 
decernere  auderent.     proelio  inito  adeo  concitato  impetu 
se  intulerant  Etrusci,  ut  funderent  ipso  incursu  Aricinos. 
Cumanae   cohortes,   arte   aduersus   uim   usae,    declinauere  7 
paululum,   effuseque   praelatos   hostes   conuersis   signis   ab 
C.  u  11.  2 


1 8  LI  VI 

tergo  adortae  sunt;  ita  in  medio  prope  iam  uictores  caesi 

8  Etrusci.  pars  perexigua  duce  amisso,  quia  nullum  propius 
perfugium  erat,  Romam  inermes,  et  fortuna  et  specie 
supplicum,  delati  sunt,     ibi   benigne  excepti  diuisique  in 

9  hospitia.      curatis    uolneribus   alii    profecti    domos    nuntii 
•    hospitalium  beneficiorum,  multos  Romae  hospitum  urbisque 

caritas  tenuit.  his  locus  ad  habitandum  datus,  quern  deinde 
Tuscum  uicum  appellarunt. 
i  15.  Spurius  Larcius  inde  et  Titus  Herminius,  P. 
Lucretius  inde  et  P.  Valerius  Publicola  consules  facti. 
eo  anno  postremum  legati  a  Porsinna  de  reducendo  in 
regnum  Tarquinio  uenerunt.  quibus  cum  responsum  esset 
missurum  ad  regem  senatum  legatos,  missi  confestim  hon- 

2  oratissimus  quisque  e  patribus :  non  quin  breuiter  reddi 
responsum  potuerit  non  recipi  reges,  ideo  potius  delectos 
patrum  ad  eum  missos  quam  legatis  eius  Romae  daretur 
responsum,  sed  ut  in  perpetuum  mentio  eius  rei  fmiretur, 
neu  in  tantis  mutuis  beneficiis  in  uicem  animi  sollicitarentur, 
cum  ille  peteret,  quod  contra  libertatem  populi  Romani 
esset,  Romani,  nisi  in  perniciem  suam  faciles  esse  uellent, 

3  negarent,  cui  nihil  negatum  uellent.  non  in  regno  populum 
Romanum,  sed  in  libertate  esse,  ita  induxisse  in  animum, 
hostibus  potius  portas  quam  regibus  patefacere ;  ea  esse  uota 
omnium,  ut  qui  libertati  erit  in  ilia  urbe  finis,  idem  urbi  sit. 

4  proinde,  si  saluam  esse  uellet  Romam,  ut  patiatur  liberam 

5  esse,  orare.  rex  uerecundia  uictus  "  quando  id  certum  atque 
obstinatum  est "  inquit,  M  neque  ego  obtundam  saepius  eadem 
nequiquam  agendo,  nee  Tarquinios  spe  auxilii,  quod  nullum 
in  me  est,  frustrabor.  alium  hinc,  seu  bello  opus  est  seu 
quiete,   exilio    quaerant   locum,  ne  quid    meam   uobiscum 

6  pacem  distineat."  dictis  facta  amiciora  adiecit.  obsidum 
quod  reliquum  erat  reddidit,  agrum  Veientem  foedere  ad 

7  Ianiculum  icto  ademptum  restituit.     Tarquinius  spe  omni 


LIBER  II.     CAP.    14—16  19 

reditus  incisa  exulatum  ad  generum  Mamilium  Octauium 
Tusculum  abiit :  Romanis  pax  fida  cum  Porsinna  fuit. 


War  with  the  Sabines;  the  migration  of  the  Claudii  to  Rome. 
War  with  the  Aur  unci  and  {two  accounts  of)  their  piuiish- 
ment. 

16.     Consules    M.    Valerius   P.    Postumius.     eo   anno  1 
bene  pugnatum  cum  Sabinis ;  consules  triumpharunt.     ma-  2 
iore  inde  mole  Sabini  bellum  parabant.     aduersus  eos  et  ne 
quid  simul  ab  Tusculo,  unde  etsi  non  apertum,  suspectum 
tamen  bellum  erat,  repentini  periculi  oriretur,  P.  Valerius 
quartum  T.  Lucretius  iterum  consules  facti.     seditio  inter  3 
belli   pacisque   auctores   orta   in   Sabinis  aliquantum  inde 
uirium   transtulit   ad    Romanos.      namque   Attus   Clausus,  4 
cui  postea  Appio  Claudio  fuit  Romae  nomen,  cum  pacis 
ipse  auctor  a  turbatoribus  belli  premeretur,  nee  par  factioni 
esset,  ab  Inregillo  magna  clientium  comitatus  manu  Romam 
transfugit.     his  ciuitas  data  agerque  trans  Anienem ;  uetus  5 
Claudia  tribus,  additis  postea  nouis  tribulibus,  qui  ex  eo 
uenirent  agro  appellati.     Appius  inter  patres  lectus  haud 
ita  multo  post  in  principum  dignationem  peruenit.     con-  6 
sules  infesto  exercitu  in  agrum  Sabinum  profecti  cum  ita 
uastatione   dein  proelio  adflixissent  opes  hostium,  ut  diu 
nihil  inde  rebellionis  timed  posset,  triumphantes  Romam 
redierunt.     P.  Valerius,    omnium   consensu   princeps   belli  7 
pacisque  artibus,  anno  post  Agrippa  Menenio  P.  Postumio 
consulibus  moritur,  gloria  ingenti,  copiis  familiaribus  adeo 
exiguis,  ut  funeri  sumptus  deesset;  de  publico  est  datus. 
luxere  matronae  ut  Brutum.     eodem  anno  duae  coloniae  8 
Latinae,  Pometia   et   Cora,  ad   Auruncos  deficiunt.     cum 
Auruncis  bellum  initum;  fusoque  ingenti  exercitu,  qui  se 
ingredientibus   fines    consulibus    ferociter    obtulerat,   omne 


2o  LIFT 

9  Auruncum  bellum  Pometiam  conpulsum  est.  nee  magis 
post  proelium  quam  in  proelio  caedibus  temperatum  est : 
et  caesi  aliquanto  plures  erant  quam  capti,  et  captos  passim 
trucidauerunt ;  ne  ab  obsidibus  quidem,  qui  trecenti  accepti 
numero  erant,  ira  belli  abstinuit.  et  hoc  anno  Romae 
triumphatum. 

i  17.  Secuti  consules  Opiter  Verginius  Sp.  Cassius 
Pometiam  primo  ui,  deinde  uineis  aliisque  operibus  oppug- 

2  narunt.  in  quos  Aurunci  magis  iam  inexpiabili  odio  quam 
spe  aliqua  aut  occasione  coorti  cum  plures  igni  quam  ferro 
armati  excucurrissent,  caede  incendioque  cuncta  complent. 

3  uineis  incensis,  multis  hostium  uulneratis  et  occisis  consilium 
quoque  alterum — sed  utrum  auctores  non  adiciunt — graui 

4  uolnere  ex  equo  deiectum  prope  interfecerunt.  Romam 
inde  male  gesta  re  reditum.  inter  multos  saucios  consul 
spe  incerta  uitae  relatus.  interiecto  deinde  haud  magno 
spatio,  quod  uolneribus  curandis  supplendoque  exercitui 
satis    esset,    cum    ira    maiore    turn    uiribus    etiam    auctis 

5  Pometiae  arma  inlata.  et  cum  uineis  refectis  aliaque  mole 
belli  iam  in  eo  esset,  ut  in  muros  euaderet  miles,  deditio 

6  est  facta,  ceterum  nihilo  minus  foeda,  dedita  urbe,  quam 
si  capta  foret,  Aurunci  passi :  principes  securi  percussi,  sub 
corona  uenierunt  coloni  alii ;  oppidum  dirutum  ;  ager  ueniit. 
consules  magis  ob  iras  grauiter  ultas  quam  ob  magnitudinem 
perfecti  belli  triumpharunt. 

501  B.C.      The  quarrel  is  revived  by  the  Sabines  but  allowed 
to  drop  on  both  sides.     The  first  Dictator. 

1  18.      Insequens    annus    Postumum    Cominium    et   T. 

2  Larcium  consules  habuit.  eo  anno  Romae  cum  per  ludos 
ab   Sabinorum  iuuentute  per  lasciuiam  scorta  raperentur, 

3  concursu  hominum  rixa  ac  prope  proelium  fuit,  paruaque 


LIBER   II.     CAP.    16— 18  21 

ex  re  ad  rebellionem  spectare  res  uidebatur  [supra  belli 
Latini  metum].     id  quoque  accesserat,  quod  triginta  iam 
coniurasse  populos  concitante  Octauio  Mamilio  satis  con-    ■ 
stabat.       in    hac    tantarum    expectatione    rerum    sollicita  4 
ciuitate  dictatoris  primum  creandi  mentio  orta.     sed  nee 
quibus  consulibus,  quia  ex  factione  Tarquiniana  essent — 
id  quoque  enim  traditur — ,  parum  creditum  sit,  nee  quis 
primum  dictator  creatus  sit,  satis  constat,     apud  ueterrimos  5 
tamen  auctores  T.   Larcium  dictatorem  primum,  Sp.  Cas- 
sium  magistrum  equitum  creatos  inuenio.    consulares  legere; 
ita  lex  iubebat  de  dictatore  creando  lata,    eo  magis  adducor  6 
ut  credam  Larcium,  qui  consularis  erat,  potius  quam  M'. 
Valerium  M.  filium  Volesi  nepotem,  qui  nondum  consul 
fuerat,  moderatorem  et   magistrum   consulibus  appositum. 
quin,    si   maxime   ex   ea   familia    legi    dictatorem    uellent,  7 
patrem   multo   potius   M.    Valerium   spectatae   uirtutis    et 
consularem  uirum  legissent. 

Creato   dictatore   primum    Romae    postquam    praeferri  8 
secures  uiderunt,  magnus  plebem  metus  incessit,  ut  inten- 
tiores  essent  ad  dicto  parendum.     neque  enim  ut  in  con- 
sulibus, qui  pari  potestate  essent,  alterius  auxilium,  neque 
prouocatio  erat,  neque  ullum  usquam  nisi  in  cura  parendi 
auxilium.     Sabinis  etiam  creatus  Romae  dictator  eo  magis,  9 
quod    propter    se    creatum    crediderant,    metum    incussit. 
itaque  legatos   de  pace  mittunt.     quibus  orantibus  dicta-  10 
torem   senatumque,  ut  ueniam  erroris   hominibus   adules- 
centibus  darent,  responsum,  ignosci  adulescentibus  posse, 
senibus   non   posse,  qui   bella   ex   bellis  sererent.     actum  n 
tamen  est  de  pace;   impetrataque  foret,  si  quod  inpensae 
factum  in  bellum  erat,  praestare  Sabini — id  enim  postulatum 
erat — in   animum   induxissent.     bellum   indictum :    tacitae 
indutiae  quietum  annum  tenuere. 


2  2  LI  VI 

War  with  the  Latins j  the  wonderful  battle  of  Lake  Regillus. 
Death  of  King  Tarquinj  Sigma  re-colonised ;  the  21  tribes 
(495  B.C.)- 

1  19.  Consules  Seruius  Sulpicius  Manius  Tullius ;  nihil 
dignum  memoria  actum ;  T.  Aebutius  deinde  et  C.  Vetusius. 

2  his  consulibus  Fidenae  obsessae,  Crustumeria  capta,  Prae- 
neste  ab  Latinis  ad  Romanos  desciuit.     nee  ultra  bellum 

3  Latinum,  gliscens  iam  per  aliquot  annos,  dilatum.  Aulus 
Postumius  dictator  Titus  Aebutius  magister  equitum  magnis 
copiis    peditum   equitumque   profecti   ad   lacum   Regillum 

4  in  agro  Tusculano  agmini  hostium  occurrerunt ;  et  quia 
Tarquinios  esse  in  exercitu  Latinorum  auditum  est,  sustineri 

5  ira  non  potuit,  quin  extemplo  confligerent.  ergo  etiam 
proelium  aliquanto  quam  cetera  grauius  atque  atrocius 
fuit.  non  enim  duces  ad  regendam  modo  consilio  rem 
adfuere,  sed  suismet  ipsi  corporibus  dimicantes  miscuere 
certamina.  nee  quisquam  procerum  ferme  hac  aut  ilia 
ex  acie  sine  uolnere  praeter  dictatorem  Romanum  excessit. 

6  in  Postumium  prima  in  acie  suos  adhortantem  instruen- 
temque  Tarquinius  Superbus,  quamquam  iam  aetate  et 
uiribus  erat  grauior,  equum  infestus  admisit,  ictusque   ab 

7  latere  concursu  suorum  receptus  in  tutum  est.  et  ad  alterum 
cornu  Aebutius  magister  equitum  in  Octauium  Mamilium 
impetum  dederat,  nee  fefellit  ueniens  Tusculanum  ducem, 

8  contraque  et  ille  concitat  equum ;  tantaque  uis  infestis 
uenientium  hastis  fuit,  ut  brachium  Aebutio  traiectum  sit, 

9  Mamilio  pectus  percussum.  hunc  quidem  in  secundam 
aciem  Latini  recepere :  Aebutius  cum  saucio  brachio  tenere 

10  telum  non  posset,  pugna  excessit.  Latinus  dux  nihil  deter- 
ritus  uolnere  proelium  ciet,  et  quia  suos  perculsos  uidebat, 
arcessit  cohortem  exulum  Romanorum,  cui  Lucii  Tarquinii 
filius  praeerat.  ea,  quo  maiore  pugnabat  ira  ob  erepta  bona 
patriamque  ademptam,  pugnam  parumper  restituit. 


LIBER   II     CAP.    19,    20  23 

20.     Referentibus   iam   pedem    ab  ea  parte  Romanis  £ 
M.  Valerius  Publicolae  frater,  conspicatus  ferocem  iuuenem 
Tarquinium  ostentantem  se  in  prima  exulum  acie,  domestica  2 
etiam  gloria  accensus,  ut,  cuius  familiae  decus  eiecti  reges 
erant,  eiusdem   interfecti   forent,    subdit   calcaria   equo   et 
Tarquinium    infesto    spicule-    petit.      Tarquinius    retro   in  3 
agmen    suorum    infenso    cessit   hosti.      Valerium,   temere 
inuectum  in  exulum  aciem,  ex  transuerso  quidam  adortus 
transfigit;   nee   quicquam   equitis   uolnere   equo   retardato 
moribundus    Romanus   labentibus   super  corpus   armis  ad 
terram   defluxit.      dictator   Postumius   postquam   cecidisse  4 
talem   uirum,  exules   ferociter  citato   agmine  inuehi,   suos 
perculsos  cedere  animaduertit,  cohorti  suae,  quam  delectam  5 
manum  praesidii  causa  circa  se  habebat,  dat  signum,  ut 
quern  suorum  fugientem  uiderint,  pro  hoste  habeant.     ita 
metu  ancipiti  uersi  a  fuga  Romani  in  hostem,  et  restituta 
acies.     cohors  dictatoris  turn  primum  proelium  iniit.     in-  6 
tegris  corporibus  animisque  fessos  adorti  exules  caedunt. 
ibi  alia  inter  proceres  coorta  pugna.     iuiperator  Latinus,  7 
ubi  cohortem  exulum  a  dictatore  Romano  prope  circum- 
uentam  uidit,  ex  subsidiariis  manipulos  aliquot  in  primam 
aciem  secum  rapit.     hos  agmine  uenientes  T.  Herminius  8 
legatus  conspicatus,  interque  eos  insignem  ueste  armisque 
Mamilium   noscitans,   tanto   ui    maiore,  quam    paulo  ante 
magister   equitum,    cum   hostium   duce   proelium   iniit,  ut  9 
et  uno  ictu  transfixum  per  latus  occiderit  Mamilium,  et 
ipse  inter  spoliandum  corpus  hostis  ueruto  percussus,  cum 
uictor  in   castra   esset   relatus,   inter  primam    curationem 
exspirauerit.      turn   ad   equites  dictator  aduolat  obtestans,  10 
ut    fesso    iam    pedite    descendant    ex    equis,    et    pugnam 
capessant.     dicto   paruere :   desiliunt   ex   equis,   prouolant 
in  primum,   et  pro  antesignanis  parmas  obiciunt.     recipit  it 
extemplo    animum    pedestris    acies,    postquam    iuuentutis 


24  LI  VI 

proceres   aequato   genere   pugnae   secum   partem    periculi 
sustinentes  uidit.     turn  demum  inpulsi  Latini  perculsaque 

12  inclinauit  acies.  equiti  admoti  equi,  ut  persequi  hostem 
posset ;  secuta  et  pedestris  acies.  ibi  nihil  nee  diuinae 
nee  humanae  opis  dictator  praetermittens  aedem  Castori 
uouisse  fertur,  ac  pronuntiasse  militi  praemia,  qui  primus, 

13  qui  secundus  castra  hostium  intrasset ;  tantusque  ardor 
fuit,  ut  eodem  impetu,  quo  fuderant  hostem  Romani, 
castra  caperent.  hoc  modo  ad  lacum  Regillum  pugnatum 
est.  dictator  et  m agister  equitum  triumphantes  in  urbem 
rediere. 

1  21.  Triennio  deinde  nee  certa  pax  nee  bellum  fuit. 
consules  Quintus  Cloelius  et  T.  Larcius,  inde  A.  Sempro- 

2  nius  et  M.  Minucius.  his  consulibus  aedis  Saturno  dedicata, 
Saturnalia  institutus  festus  dies.     Aulus  deinde  Postumius 

3  et  T.  Verginius  consules  facti.  hoc  demum  anno  ad 
Regillum  lacum  pugnatum  apud  quosdam  inuenio ;  A. 
Postumium,  quia  collega  dubiae  fidei  fuerit,  se  consulatu 

4  abdicasse ;  dictatorem  inde  factum,  tanti  errores  inplicant 
temporum  aliter  apud  alios  ordinatis  magistratibus,  ut  nee 
qui  consules  secundum  quos,  nee  quid  quoque  anno 
actum  sit,  in  tanta  uetustate  non  rerum  modo  sed  etiam 
auctorum  digerere  possis. 

5  Ap.  Claudius  deinde  et  P.  Seruilius  consules  facti. 
insignis  hie  annus  est  nuntio  Tarquinii  mortis,  mortuus 
Cumis,  quo  se  post  fractas  opes  Latinorum  ad  Aristodemum 

6  tyrannum  contulerat.  eo  nuntio  erecti  patres,  erecta  plebes. 
sed  patribus  nimis  luxuriosa  ea  fuit  laetitia:  plebi,  cui  ad 
earn  diem  summa  ope  inseruitum  erat,  iniuriae  a  primoribus 

7  fieri  coepere.  eodem  anno  Signia  colonia,  quam  rex 
Tarquinius  deduxerat,  suppleto  numero  colonorum  iterum 
deducta  est.  Romae  tribus  una  et  uiginti  factae.  aedes 
Mercuri  dedicata  est  idibus  Maiis. 


LIBER   A  yftWl^^  j  25 


War  threatened  by  the  Volscij  the  Latins  give  timely 
warning  of  this  and  are  rewarded, 

22.     Cum  Volscorum   gente   Latino  bello  neque  pax  1 
neque  bellum  fuerat ;  nam  et  Volsci  comparauerant  auxilia, 
quae  mitterent  Latinis,  ni  maturatum  ab  dictatore  Romano 
esset,  et  maturauit  Romanus,  ne  proelio  uno  cum  Latino 
Volscoque    contenderet.       hac    ira    consules    in   Volscum  2 
agrum   legiones    duxere.      Volscos    consilii    poenam    non 
metuentes   necopinata   res   perculit.     armorum  inmemores 
obsides   dant  trecentos  principum  a  Cora  atque  Pometia 
liberos ;   ita   sine  certamine  inde  abductae  legiones.     nee  3 
ita  multo  post  Volscis  leuatis  metu  suum  rediit  ingenium : 
rursus    occultum    parant    bellum    Hernicis    in    societatem 
armorum    adsumptis ;     legatos    quoque    ad    sollicitandum 
Latium  passim  dimittunt.     sed  recens  ad  Regillum  lacum  4 
accepta  clades  Latinos  ira  odioque  eius,  quicumque  arma 
suaderet,  ne   ab  legatis  quidem  uiolandis  abstinuit :   con- 
prehensos  Volscos  Romam  duxere.     ibi  traditi  consulibus, 
indicatumque    est    Volscos    Hernicosque    parare    bellum 
Romanis.    relata  re  ad  senatum  adeo  fuit  gratum  patribus,  5 
ut    et    captiuorum    sex    milia    Latinis   remitterent,   et   de 
foedere,  quod  prope  in  perpetuum  negatum  fuerat,  rem  ad 
nouos  magistratus  reicerent.     enimuero  turn  Latini  gaudere  6 
facto,   pacis    auctores    in    ingenti    gloria    esse.      coronam 
auream  Ioui  donum  in  Capitolium  mittunt.     cum  legatis 
donoque,  qui  captiuorum  remissi  ad  suos  fuerant,  magna 
circumfusa  multitudo  uenit.     pergunt  domos  eorum,  apud  7 
quern   quisque   seruierant,   gratias   agunt   liberaliter   habiti 
cultique   in   calamitate  sua,   inde  hospitia  iungunt.     num- 
quam    alias    ante    publice    priuatimque    La  tin  urn    nomen 
Romano   imperio    coniunctius   fuit. 


26  LI  VI 

Distress  at  Rome  and  agitation  against  the  oppressive 
law  of  debt;  the  Senate  is  divided. 

i  23.  Sed  et  bellum  Volscum  imminebat,  et  ciuitas 
secum  ipsa  discors  intestino  inter  patres  plebemque  flagrabat 

2  odio,  maxime  propter  nexos  ob  aes  alienum.  fremebant  se 
foris  pro  libertate  et  imperio  dimicantes  domi  a  ciuibus 
captos  et  oppressos  esse,  tutioremque  in  bello  quam  in 
pace,  et  inter  hostis  quam  inter  ciues  libertatem  plebis 
esse ;  inuidiamque  earn  sua  sponte  gliscentem  insignis  unius 

3  calamitas  accendit.  magno  natu  quidam  cum  omnium 
malorum  suorum  insignibus  se  in  forum  proiecit.  obsita 
erat   squalore   uestis,  foedior   corporis   habitus   pallore   ac 

4  macie  perempti.  ad  hoc  promissa  barba  et  capilli  efferaue- 
rant  speciem  oris,  noscitabatur  tamen  in  tanta  deformitate, 
et  ordines  duxisse  aiebant,  aliaque  militiae  decora  uolgo 
miserantes  eum  iactabant ;  ipse  testes  honestarum  aliquot 
locis    pugnarum     cicatrices    aduerso    pectore    ostentabat. 

5  sciscitantibus,  unde  ille  habitus,  unde  deform itas,  cum 
circumfusa  turba  est  prope  in  contionis  modum,  Sabino 
bello  ait  se  militantem,  quia  propter  populationes  agri 
non  fructu  modo  caruerit,  sed  uilla  incensa  fuerit,  direpta 
omnia,   pecora   abacta,  tributum   iniquo   suo   tempore  im- 

6  peratum,  aes  alienum  fecisse.  id  cumulatum  usuris  primo 
se  agro  paterno  auitoque  exuisse,  deinde  fortunis  aliis, 
postremo  uelut  tabem  peruenisse  ad  corpus :  ductum  se 
ab  creditore  non  in  seruitium  sed  in  ergastulum  et  carni- 

7  ficinam  esse,  inde  ostentare  tergum  foedum  recentibus 
uestigiis  uerberum.  ad  haec  uisa  auditaque  clamor  ingens 
oritur,     non  iam  foro  se  tumultus  tenet,  sed  passim  totam 

8  urbem  peruadit.  nexi,  uincti  solutique,  se  undique  in 
publicum  proripiunt,  inplorant  Quiritium  fidem.  nullo 
loco   deest    seditionis   uoluntarius    comes,     multis   passim 


LIBER  II     CAP.    23,    24  27 

agminibus  per  omnes  uias  cum  clam  ore  in  forum  curritur. 
magno  cum  periculo  suo  qui  forte  patrum  in  foro  erant  in  9 
earn  turbam  inciderunt.     nee  temperatum  manibus  foret,  10 
ni  propere  consules  P.  Seruilius  et  Ap.  Claudius  ad  con- 
primendam  seditionem  interuenissent.     at  in  eos  multitudo 
uersa,  ostentare  uincnla  sua  deformitatemque  aliam.     haec  n 
se  meritos  dicere,  exprobrantes  suam  quisque,  alius  alibi, 
militiam ;  postulare  multo  minaciter  magis  quam  suppliciter, 
ut  senatum  uocarent,  curiamque  ipsi  futuri  arbitri  modera- 
toresque   publici   consilii   circumsistunt.     pauci   admodum  12 
patrum,    quos    casus    obtulerat,    contracti    ab    consulibus : 
ceteros   metus   non   curia   modo   sed   etiam   foro  arcebat. 
nee  agi  quicquam  per  infrequentiam  poterat  senatus.     turn  13 
uero   eludi  atque  extrahi  se  multitudo  putare,   et  patrum 
qui   abessent,  non   casu,  non   metu,   sed   inpediendae   rei 
causa  abesse,   et    consules    ipsos    tergiuersari,    nee    dubie 
ludibrio  esse  miserias  suas.   iam  prope  erat,  ut  ne  consulum  14 
quidem    maiestas    coerceret    iras    hominum,    cum    incerti, 
morando  an  ueniendo  plus  periculi  contraherent,  tandem 
in  senatum  ueniunt ;  frequentique  tandem  curia  non  modo 
inter    patres    sed    ne    inter    consules    quidem   ipsos   satis 
conueniebat.       Appius,    uehementis    ingenii    uir,    imperio  15 
consulari  rem  agendam  censebat :   uno  aut  altero  adrepto 
quieturos  alios.    Seruilius,  lenibus  remediis  aptior,  concitatos 
animos  flecti  quam  frangi  putabat  cum  tutius  turn  facilius 
esse. 

The  Volscians  seize  the  opportunity  for  an  attack;  by  the 
wisdom  of  the  Consul  Servilius  the  people  are  appeased 
and  consent  to  fight.  Defeat  of  Volscians,  Sabines  and 
Aurunca?is. 

24.     Inter  haec  maior  alius  terror :  Latini  equites  cum  1 
tumultuoso   aduolant  nuntio,   Volscos   infesto   exercitu    ad 


28  LI  VI 

urbem  oppugnandam  uenire.     quae  audita — adeo  duas  ex 
una  ciuitate  discordia  fecerat — longe  aliter  patres  ac  plebem 

2  adfecere.  exultare  gaudio  plebes,  ultores  superbiae  patrum 
adesse  dicere  deos.  alius  alium  confirmare,  ne  nomina  darent, 
cum  omnibus  potius  quam  solos  perituros.  patres  militarent, 
patres  arma  caperent,  ut  penes  eosdem  pericula  belli,  penes 

3  quos  praemia  essent.  at  uero  curia  maesta  ac  trepida 
ancipiti  metu  et  ab  ciue  et  ab  hoste,  Seruilium  consulem, 
cui  ingenium  magis  populare  erat,  orare,  ut  tantis  circum- 

4  uentam  terroribus  expediret  rem  publicam.  turn  consul 
misso  senatu  in  contionem  prodit.  ibi  curae  esse  patribus 
ostendit,  ut  consulatur  plebi.  ceterum  deliberationi  de 
maxima  quidem  ilia,  sed  tamen  parte  ciuitatis,  metum  pro 

5  uniuersa  re  publica  interuenisse.  nee  posse,  cum  hostes 
prope  ad  portas  essent,  bello  praeuerti  se  quicquam ;  nee, 
si  sit  laxamenti  aliquid,  aut  plebi  honestum  esse,  nisi 
mercede  prius  accepta  arma  pro  patria  non  cepisse,  neque 
patribus  satis  decorum,  per  metum  potius  quam  postmodo 
uoluntate    adflictis    ciuium    suorum    fortunis    consuluisse. 

6  contioni  deinde  edicto  addidit  fidem,  quo  edixit,  ne  quis 
ciuem  Romanum  uinctum  aut  clausum  teneret,  quo  minus 
ei  nominis  edendi  apud  consules  potestas  fieret,  neu  quis 
militis,  donee  in  castris  esset,  bona  possideret  aut  uenderet, 

7  liberos  nepotesue  eius  moraretur.  hoc  proposito  edicto  et 
qui  aderant  nexi  profiteri  extemplo  nomina,  et  undique 
ex  tota  urbe  proripientium  se  ex  priuato,  cum  retinendi  ius 
creditori   non   esset,   concursus    in   forum,   ut    sacramento 

8  dicerent,  fieri,  magna  ea  manus  fuit,  neque  aliorum  magis 
in  Volsco  bello  uirtus  atque  opera  enituit.  consul  copias 
contra  hostem  educit,  paruo  dirimente  interuallo  castra 
ponit. 

i  25.  Proxima  inde  nocte  Volsci  discordia  Romana  freti, 
si  qua  nocturna  transitio  proditioue  fieri  posset,  temptant 


LIBER  IL     CAP.    24—26  29 

castra.      sensere    uigiles,    excitatus    exercitus,    signo    dato 
concursum  est  ad  arma;    ita  frustra  id  inceptum  Volscis 
fuit;   relicum  noctis  utrimque  quieti  datum,     postero  die  2 
prima  luce  Volsci  fossis  repletis  uallum  inuadunt.     iamque  3 
ab  omni  parte  munimenta  uellebantur,  cum  consul,  quam- 
quam  cuncti  undique,  et  nexi  ante  omnes,  ut  signum  daret 
clamabant,    experiendi    animos    militum    causa    parumper 
moratus,    postquam    satis    apparebat    ingens    ardor,    dato 
tandem  ad  erumpendum  signo  militem  auidum  certaminis 
emittit.     primo    statim   incursu   pulsi   hostes ;    fugientibus,  4 
quoad  insequi  pedes  potuit,  terga  caesa,  eques  usque  ad 
castra   pauidos   egit.     mox  ipsa  castra  legionibus  circum- 
datis,    cum   Volscos    inde   etiam    pauor    expulisset,    capta 
direptaque.      postero     die    ad    Suessam    Pometiam,    quo  5 
confugerant   hostes,    legionibus   ductis,    intra    paucos   dies 
oppidum   capitur,  captum   praedae   datum,     inde   paulum 
recreatus    egens    miles,     consul   cum    maxima   gloria    sua  6 
uictorem  exercitum  Romam  reducit.     decedentem  Romam 
Ecetranorum  Volscorum    legati,   rebus  suis   timentes   post 
Pometiam  captam,  adeunt.     bis  ex  senatus  consulto  data 
pax,  ager  ademptus. 

26.    Confestim  et  Sabini  Romanos  territauere;  tumultus  1 
enim  fuit  uerius  quam  bellum.     nocte  in  urbem  nuntiatum 
est  exercitum  Sabinum  praedabundum  ad  Anienem  amnem 
peruenisse ;  ibi  passim  diripi  atque  incendi  uillas.     missus  2 
extemplo  eo  cum  omnibus  copiis  equitum  A.  Postumius, 
qui  dictator  bello  Latino  fuerat;   secutus  consul  Seruilius 
cum   delecta   peditum    manu.      plerosque    palantes   eques  3 
circumuenit ;  nee  aduenienti  peditum  agmini  restitit  Sabina 
legio.    fessi  cum  itinere  turn  populatione  nocturna,  magna 
pars  in  uillis  repleti  cibo  uinoque,  uix  fugae  quod  satis  esset 
uirium  habuere. 

Nocte   una    audito   perfectoque  bello   Sabino,    postero  4 


3o  LI  VI 

die  in  magna  iam  spe  undique  partae  pacis  legati  Aurunci 
senatum  adeunt,  ni  decedatur  Volsco  agio,  bellum  indicentes. 

5  cum  legatis  simul  exercitus  Auruncorum  domo  profectus 
erat.  cuius  fama  haud  procul  iam  ab  Aricia  uisi  tanto 
tumultu  conciuit  Romanos,  ut  nee  consuli  ordine  patres, 
nee  pacatum  responsum  arma  inferentibus  arma  ipsi  capientes 

6  dare  possent.  Ariciam  infesto  agmine  itur,  nee  procul  inde 
cum  Auruncis  signa  conlata  proelioque  uno  debellatum  est. 


The  debtors  demand  the  fulfilment  of  the  consul's  promises; 
he  is  hindered  by  his  colleague  Ap.  Claudius  and  the 
Senate.  The  agitation  continues  into  the  next  year  (494  B.C.) 
and  the  people  again  refuse  to  serve  in  the  army.  The 
Senate  is  again  divided. 

1  27.  Fusis  Auruncis  uictor  tot  intra  paucos  dies  bellis 
Romanus  promissa  consulis  fidemque  senatus  expectabat, 
cum  Appius  et  insita  superbia  animo,  et  ut  collcgae  uanam 
faceret  fidem,  quam  asperrime  poterat  ius  de  creditis  pecuniis 
dicere.    deinceps  et  qui  ante  nexi  fuerant  creditoribus  trade- 

2  bantur,  et  nectebantur  alii,  quod  ubi  cui  militi  inciderat, 
collegam  appellabat.  concursus  ad  Seruilium  fiebat ;  illius 
promissa  iactabant,  illi  exprobrabant  sua  quisque  belli  merita 
cicatricesque  acceptas.  postulabant,  ut  aut  referret  ad 
senatum,  aut  ut  auxilio  esset  consul  ciuibus  suis,  imperator 

3  militibus.  mouebant  consulem  haec,  sed  tergiuersari  res 
cogebat;  adeo  in  alteram  causam  non  collega  solum  prae- 
ceps  erat,  sed  omnis  factio  nobilium.  ita  medium  se  gerendo 
nee  plebis  uitauit  odium,  nee   apud  patres  gratiam  iniit. 

4  patres  mollem  consulem  et  ambitiosum  rati,  plebes  fallacem  ; 

5  breuique  apparuit  adaequasse  eum  Appii  odium,  certamen 
consulibus  inciderat,  uter  dedicaret  Mercuri  aedem.  senatus 
a  se  rem  ad  populum  reiecit :   utri  eorum  dedicatio  iussu 


LIBER   II     CAP.    26,    27  31 

populi    data    esset,    eum    praeesse    annonae,    mercatorum 
collegium  instituere,  solerrmia  pro  pontiflce  iussit  suscipere. 
populus   dedicationem  aedis   dat   M.   Laetorio,  primi   pili  6 
centurioni ;    quod    facile   appareret   non  tarn   ad  honorem 
eius,  cui  curatio  altior  fastigio  suo  data  esset,  factum,  quam 
ad  consulum  ignominiam.     saeuire  inde  utique  consulum  7 
alter  patresque,  sed  plebi  creuerant  animi,   et  longe  alia 
quam  primo  instituerant  uia  grassabantur.     desperato  enim  8 
consulum  senatusque  auxilio,  cum  in  ius  duci  debitorem 
uidissent,  undique  conuolabant.     neque  decretum  exaudiri 
consulis    prae    strepitu    et    clamore    poterat,   neque,    cum 
decresset,  quisquam  obtemperabat.     ui  agebatur,  metusque  9 
omnis  et  periculum  [libertatis],  cum  in  conspectu  consulis 
singuli  a  pluribus  uiolarentur,  in  creditores  a  debitoribus 
uerterant.    super  haec  timor  incessit  Sabini  belli;  dilectuque  10 
decreto   nemo  nomen  dedit,  furente  Appio   et  insectante 
ambitionem    collegae,  qui  populari  silentio  rem  publicam 
proderet,  et  ad  id,  quod  de  credita  pecunia  ius  non  dixisset, 
adiceret,  ut  ne  dilectum  quidem  ex  senatus  consulto  haberet. 
non  esse   tamen   desertam   omnino  rem   publicam,  neque  11 
proiectum  consulare  imperium ;   se  unum   et  suae  et  pa- 
trum  maiestatis  uindicem  fore,     cum  circumstaret  cotidiana  12 
multitudo   licentia  accensa,   arripi  unum  insignem  ducem 
seditionum   iussit.     ille   cum    a    lictoribus   iam   traheretur, 
prouocauit.     nee   cessisset   prouocationi   consul,  quia   non 
dubium  erat  populi  iudicium,   nisi  aegre   uicta   pertinacia 
foret  consilio  magis  et  auctoritate  principum  quam  populi 
clamore;  adeo  supererant  animi  ad  sustinendam  inuidiam. 
crescere  inde  malum  in  dies  non  clamoribus  modo  apertis  13 
sed,  quod  multo   perniciosius  erat,  secessione  occultisque 
colloquiis.     tandem  inuisi  plebi  consules  magistratu  abeunt, 
.  Seruilius  neutris,  Appius  patribus  rnire  gratus. 


32  LI  VI 

i  28.  A.  Verginius  inde  et  T.  Vetusius  consulatum 
ineunt.  turn  uero  plebs  incerta,  quales  habitura  consules 
esset,  coetus  nocturnos,  pars  Esquiliis  pars  in  Auentino, 
facere,  ne  in  foro  subitis  trepidaret  consiliis,  et  omnia  temere 

2  ac  fortuito  ageret.  earn  rem  consules  rati,  ut  erat,  perni- 
ciosam,  ad  patres  deferunt,  sed  delatam  consulere  ordine 
non  licuit ;  adeo  tumultuose  excepta  est  clamoribus  undique 
et  indignatione  patrum,  si,  quod  imperio  consulari  exse- 
quendum  esset,  inuidiam  eius  consules  ad  senatum  reicerent. 

3  profecto,  si  essent  in  re  publica  magistrates,  nullum  futurum 

4  fuisse  Romae  nisi  publicum  concilium  :  nunc  in  mille  curias 
contionesque  [cum  alia  in  Esquiliis,  alia  in  Auentino  fiant 
concilia]  dispersam  et  dissipatam  esse  rem  publicam.  unum 
hercule  uirum — id  enim  plus  esse  quam  consulem — ,  qualis 
Appius  Claudius  merit,  momento  temporis  discussurum  illos 

5  coetus  fuisse.  correpti  consules,  cum,  quid  ergo  se  facere 
uellent,  nihil  enim  segnius  molliusue  quam  patribus  placeat 
acturos,    percunctarentur,    decernunt,    ut    dilectum    quam 

6  acerrimum  habeant :  otio  lasciuire  plebem.  dimisso  senatu 
consules  in  tribunal  escendunt;  citant  nominatim  iuniores. 
cum  ad  nomem  nemo  responderet,  circumfusa  multitudo  in 

7  contionis  modum  negare  ultra  decipi  plebem  posse;  num- 
quam  unum  militem  habituros,  ni  praestaretur  fides  publica ; 
libertatem  unicuique  prius  reddendam  esse  quam  arma 
danda,  ut  pro  patria  ciuibusque,  non  pro  dominis  pugnent. 

8  consules,  quid  mandatum  esset  a  senatu,  uidebant ;  sed 
eorum,  qui  intra  parietes  curiae  ferociter  loquerentur, 
neminem  adesse  inuidiae  suae   participem.     et  apparebat 

9  atrox  cum  plebe  certamen.  prius  itaque  quam  ultima 
experirentur,  senatum  iterum  consulere  placuit.  turn  uero 
ad  sellas  consulum  propere  conuolare  minimus  quisque 
natu  patrum,  abdicare  consulatum  iubentes  et  deponerc 
imperium,  ad  quod  tuendum  animus  deesset. 


LIBER   IL     CAP.    28,    29  33 

29.     Vtraque  re  satis  experta  turn  demum  consules  :  1 
"ne   praedictum   negetis,   patres   conscripti,   adest    ingens 
seditfo.     postulamus,  ut  ei,  qui  maxime  ignauiam  increpant, 
adsint  nobis  habentibus  dilectum.     acerrimi  cuiusque  arbi- 
trio,  quando  ita  placet,  rem  agemus."     redeunt  in  tribunal,  2 
citari  nominatim  unum  ex  his,  qui  in  conspectu  erant,  dedita 
opera  iubent.     cum    staret   tacitus,    et   circa   eum   aliquot 
hominum,  ne  forte  uiolaretur,  constitisset  globus,  lictorem 
ad  eum  consules  mittunt.     quo  repulso  turn  uero  indignum  3 
facinus   esse    clamitantes   qui   patrum   consulibus    aderant 
deuolant   de  tribunali,  ut   lictori   auxilio   essent.     sed   ab  4 
lictore,  nihil  aliud  quam  prendere  prohibito,  cum  conuersus 
in  patres  impetus  esset,  consulum  intercursu  rixa  sedata  est, 
in  qua  tamen  sine  lapide,  sine  telo  plus  clamoris  atque 
irarum  quam  iniuriae  fuerat.     senatus  tumultuose  uocatus  5 
tumultuosius  consulitur  quaestionem  postulantibus  eis,  qui 
pulsati  fuerant,  decernente  ferocissimo  quoque  non  sententiis 
magis  quam  clamore  et  strepitu.     tandem  cum  irae  resedis-  6 
sent,  exprobrantibus  consulibus  nihilo  plus  sanitatis  in  curia 
quam  in  foro  esse,  ordine  consuli  coepit.     tres  fuere  sen-  7 
tentiae.     P.  Verginius  rem  non  uolgabat;   de  eis  tantum 
qui  fidem  secuti  Publii  Seruilii  consulis  Volsco,  Aurunco 
Sabinoque    militassent    bello,    agendum    censebat.      Titus  8 
Larcius   non  id  tempus   esse,  ut  merita  tantummodo  ex- 
soluerentur;    totam    plebem   aere   alieno    demersam    esse, 
nee    sisti    posse,    ni    omnibus    consulatur;    quin,    si    alia 
aliorum    sit    condicio,    accendi    magis    discordiam    quam 
sedari.     Ap.  Claudius,  et  natura  inmitis  et  efferatus  hinc  9 
plebis   odio  illinc   patrum   laudibus,  non   miseriis  ait  sed 
licentia   tantum    concitum    turbarum,    et    lasciuire    magis 
plebem  quam  saeuire.     id   adeo   malum    ex  prouocatione  10 
natum;   quippe  minas  esse  consulum,  non  imperium,  ubi 
ad  eos,  qui  una  peccauerint,  prouocare  liceat.     "agedum"  n 
c.  l.  11.  x 


34  LIVJ 

inquit   "  dictator  em,  a   quo  prouocatio  non    est,   creemus. 
12  iam  hie,  quo  nunc  omnia  ardent,  conticiscet  furor,     pulset 
turn  mihi  lictorem,  qui  sciet  ius  de  tergo  uitaque  sua  penes 
unum  ilium  esse,  cuius  maiestatem  uiolarit." 

At  length  a  dictator  is  appointed,  from  the  Valerian  house. 
By  renewing  Servilius3  promises  he  raises  an  army  and 
defeats  the  Volsci  and  Aequi.  When  the  Senate  refuse 
to  cai'ry  out  his  proposals,  he  resigns  the  dictatorsJiip. 

i  30.  Multis,  ut  erat,  horrida  et  atrox  uidebatur  Appii 
sententia ;  rursus  Verginii  Larciique  exemplo  haud  salubres, 
utique  Larcii,  quae  totam  fidem  tolleret.     medium  maxime 

2  et  moderatum  utroque  consilium  Verginii  habebatur;  sed 
factione  respectuque  rerum  priuatarum,  quae  semper  offecere 
officientque  publicis  consiliis,  Appius  uicit,  ac  prope  fuit, 

3  ut  dictator  ille  idem  crearetur;  quae  res  utique  alienasset 
plebem  periculosissimo  tempore,  cum  Volsci  Aequique  et 

4  Sabini  forte  una  omnes  in  armis  essent.  sed  curae  fuit 
consulibus  et  senioribus  patrum,  ut  imperio  suo  uehemens 

5  magistratus  mansueto  permitteretur  ingenio.  M\  Valerium 
dictatorem,  Volesi  filium,  creant.  plebes  etsi  aduersus  se 
creatum  dictatorem  uidebat,  tamen,  cum  prouocationem 
fratris  lege  haberet,  nihil  ex  ea  familia  triste  nee  superbum 

6  timebat.  edictum  deinde  a  dictatore  propositum  confirmauit 
animos  Seruilii  fere  consulis  edicto  conueniens.  sed  et  homini 
et  potestati  melius  rati  credi,  omisso  certamine  nomina  de- 

7  dere.  quantus  numquam  ante  exercitus,  legiones  decern 
effectae;  ternae  inde  datae  consulibus,  quattuor  dictator 
usus. 

8  Nee  iam  poterat  bellum  differri.  Aequi  Latinum  agrum 
inuaserant.  oratores  Latinorum  ab  senatu  petebant,  ut  aut 
mitterent  subsidium,  aut  se  ipsos  tuendorum  finium  causa 


LIBER   II.     CAP.    29—31  35 

capere  arma  sinerent.     tutius   uisum  est  defendi   inermes  9 
Latinos  quam  pati  retractare  arma.     Vetusius  consul  missus 
est.     is  finis   populationibus  fuit.     cessere  Aequi   campis, 
locoque   magis   quam   armis  freti   summis    se    iugis    mon- 
tium  tutabantur.     alter  consul  in  Volscos  profectus,  ne  et  10 
ipse  tereret    tempus,    uastandis   maxime   agris   hostem   ad 
conferenda   propius    castra    dimicandumque    acie    exciuit. 
medio  inter  castra  campo  ante   suum  quisque  uallum  in-  1 1 
festis   signis    constitere.      multitudine    aliquantum    Volsci 
superabant,    itaque    etfusi   et   contemptim   pugnam   iniere. 
consul  Romanus  nee  promouit  aciem,  nee  clamorem  reddi  12 
passus    defixis    pilis    stare    suos    iussit;    ubi    ad    manum 
uenisset   hostis,    turn   coortos    tota   ui   gladiis  rem  gerere. 
Volsci   cursu   et   clamore  fessi  cum    se  uelut    stupentibus  13 
metu  intulissent  Romanis,  postquam  inpressionem  sensere 
ex   aduerso   factam,   et   ante   oculos  micare  gladios,  haud 
secus  quam  si  in  insidias  incidissent,  turbati  uertunt  terga ; 
et  ne  ad  fugam  quidem    s^tis  uirium  fuit,  quia  cursu   in 
proelium   ierant.     Romani   contra,   quia   principio   pugnae  14 
quieti  steterant,  uigentes  corporibus  facile  adepti  fessos  et 
castra  impetu  ceperunt,  et  castris  exutum  hostem  Velitras 
persecuti  uno  agmine  uictores  cum  uictis  in  urbem  inrupere. 
plusque  ibi   sanguinis  promiscua  omnium  generum  caede  15 
quam  in  ipsa  dimicatione  factum,     paucis  data  uenia,  qui 
inermes  in  deditionem  uenerunt. 

31.     Dum  haec  in  Volscis  geruntur,  dictator  Sabinos,  1 
ubi   longe    plurimum    belli   fuerat,   fundit   fugatque,    exuit 
castris.       equitatu    inmisso    mediam    turbauerat    hostium  2 
aciem,  quam,  dum  se  cornua  latius  pandunt,  parum   apte 
introrsum    ordinibus   firmauerant;   turbatos   pedes   inuasit. 
eodem    impetu    castra    capta    debellatumque     est.      post  3 
pugnam    ad    Regillum    lacum    non   alia   illis   annis  pugna 
clarior  fuit.     dictator  triumphans  urbem  inuehitur.     super 

3—2 


36  LIVI 

solitos  honores  locus  in  circo  ipsi  posterisque  ad  specta- 

4  culum  datus,  sella  in  eo  loco  curulis  posita.  Volscis 
deuictis    Veliternus    ager    ademptus,    Velitras    coloni    ab 

5  urbe  missi  et  *  colonia  deducta.  cum  Aequis  post  aliquanto 
pugnatum  est  inuito  quidem  consule,  quia  loco  iniquo 
subeundum  erat  ad  hostes;  sed  milites  extrahi  rem 
criminantes,  ut  dictator,  priusquam  ipsi  redirent  in  urbem, 
magistratu  abiret,  inritaque  sicut  ante  consulis  promissa 
eius  caderent,  perpulere,  ut  forte  temere  in  aduersos  montis 

6  agmen  erigeret.  id  male  commissum  ignauia  hostium  in 
bonum  uertit,  qui,  priusquam  ad  coniectum  teli  ueniretur, 
obstupefacti  audacia  Romanorum,  relictis  castris,  quae 
munitissimis  tenuerant  locis,  in  auersas  ualles  desiluere ; 
ubi  satis  praedae  et  uictoria  incruenta  fuit. 

7  Ita  trifariam  re  bello  bene  gesta  de  domesticarum  rerum 
euentu  nee  patribus  nee  plebi  cura  decesserat;  tanta  cum 
gratia  turn  arte  praeparauerant  feneratores,  quae  non  modo 

8  plebem  sed  ipsum  etiam  dictatdrem  frustrarentur.  namque 
Valerius  post  Vetusi  consulis  reditum  omnium  actionum  in 
senatu  primam  habuit  pro  uictore  populo,  rettulitque,  quid 

9  de  nexis  fieri  placeret.  quae  cum  reiecta  relatio  esset,  "  non 
placeo"  inquit  "concordiae  auctor.  optabitis,  me  dins 
fidius,  prope  diem,  ut  mei  similes  Romana  plebes  patronos 

io  habeat.  quod  ad  me  attinet,  neque  frustrabor  ultra  ciues 
meos,  neque  ipse  frustra  dictator  ero.  discordiae  intestinae, 
bellum  externum  fecere,  ut  hoc  magistratu  egeret  res  publica  ; 
pax  foris  parta  est,  domi  inpeditur;  priuatus  potius  quam 
dictator  seditioni  interero."     ita  curia  egressus  dictatura  se 

ii  abdicauit.  apparuit  causa  plebi,  suam  uicem  indignantem 
magistratu  abisse.  itaque  uelut  persoluta  fide,  quoniam  per 
eum  non  stetisset,  quin  praestaretur,  decedentem  domura 
cum  fauore  ac  laudibus  prosecuti  sunt. 


LIBER   II     CAP.    31,    32  37 

494  B.C.  The  First  Secession  of  the  Plebs.  Menenius  A  grip  pets 
parable.  Terms  of  reconciliation — the  institution  of  the 
inviolable  Tribunes  of  the  Plebs. 

32.     Timor  inde  patres  incessit,  ne,  si  dimissus  exercitus  1 
foret,  rursus  coetus  occulti  coniu ration esque  fierent.    itaque, 
quamquam   per  dictatorem   dilectus  habitus  esset,  tamen, 
quoniam   in  consilium  uerba  iurassent,   sacramento  teneri 
militem  rati,  per  causam  renouati  ab  Aequis  belli  educi  ex 
urbe  legiones  iussere.     quo  facto  maturata  est  seditio.     et  2 
primo  agitatum  dicitur  de  consilium  caede,  ut  soluerentur 
sacramento;     doctos    deinde    nullam    scelere    religionem 
exsolui,  Sicinio  quodam  auctore  iniussu  consulum  in  Sacrum 
montem  s-ecessisse. — trans  Anienem  amnem  est,   tria  ab 
urbe  milia  passuum.     ea  frequentior  fama  est  quam  cuius  3 
Piso  auctor  est,  in  Auentinum  secessionem  factam  esse. — 
ibi  sine  ullo  duce  uallo  fossaque  communitis  castris  quieti,  4 
rem  nullam  nisi  necessariam  ad  uictum  sumendo,  per  aliquot 
dies  neque  lacessiti  neque  lacessentes  sese  tenuere.     pauor  5 
ingens   in  urbe   metuque   mutuo    suspensa    erant    omnia, 
timere   relicta   ab   suis   plebes   uiolentiam   patrum,   timere 
patres   residem   in    urbe  plebem,  incerti,   manere  earn  an 
abire  mallent.     quamdiu  autem  tranquillam  quae  secesserit  6 
multitudinem  fore  ?   quid  futurum  deinde,  si  quod  externum 
interim  bellum  existat?   nullam  profecto  nisi  in  concordia  7 
ciuium  spem  reliquam  ducere :  earn  per  aequa  per  iniqua 
reconciliandam   ciuitati   esse,     sic   placuit   igitur   oratorem  8 
ad   plebem   mitti,   Menenium  Agrippam,  facundum  uirum 
et,  quod  inde  oriundus  erat,  plebi  carum. 

Is  intromissus  in  castra,  prisco  illo  dicendi  et  horrido 
modo   nihil  aliud  quam  hoc  narrasse  fertur :  tempore  quo  9 
in   homine,  non   ut  nunc,  omnia  in  unum  consentientia, 
sed  singulis   membris  suum  cuique  consilium,  suus  sermo 


38  LIVI 

fuerit,  indignatas  reliquas  partes  sua  cura,   suo  labore  ac 
ministerio  uentri  omnia  quaeri,  uentrem  in  medio  quietum 

i  o  nihil  aliud  quam  datis  uoluptatibus  frui;  conspirasse  inde, 
ne  manus  ad  os  cibum  ferrent,  nee  os  acciperet  datum, 
nee  dentes  quae  conficerent.  hac  ira  dum  uentrem  fame 
domare    uellent,   ipsa   una   membra   totumque   corpus   ad 

n  extremam  tabem  uenisse.  inde  apparuisse  uentris  quoque 
haud  segne  ministerium  esse,  nee  magis  ali  quam  alere 
eum  redden  tern  in  omnis  corporis  partes  hunc,  quo  uiuimus 
uigemusque,   diuisum   pariter  in  uenas  maturum  confecto 

12  cibo  sanguinem.  conparando  hinc,  quam  intestina  corporis 
seditio  similis  esset  irae  plebis  in  patres,  flexisse  mentes 
hominum. 
i  33.  Agi  deinde  de  concordia  coeptum,  concessumque 
in  condiciones,  ut  plebi  sui  magistratus  essent  sacrosancti, 
quibus  auxilii  latio  aduersus  consules  esset,  neue  cui  patrum 

2  capere  eum  magistratum  liceret.  ita  tribuni  plebei  creati 
duo,  C.  Licinius  et  L.  Albinus.  hi  tres  collegas  sibi 
creauerunt.     in   his    Sicinium   fuisse   seditionis   auctorem  j 

3  de  duobus  qui  fuerint  minus  conuenit.  sunt  qui  duos 
tantum  in  Sacro  monte  creatos  tribunos  esse  dicant,  ibique 
sacratam  legem  latam. 

493  B.C.  Treaty  with  the  Latins.  Another  Volscian  War. 
Story  of  Cn.  Marcius  Coriolanus  at  Corioli.  Death  of 
Menenius  Agrippa. 

Per  secessionem  plebis  Sp.   Cassius  et  Postumus  Co- 

4  minius  consulatum  inierunt.  eis  consulibus  cum  Latinis 
populis  ictum  foedus.  ad  id  feriendum  consul  alter  Romae 
mansit;  alter  ad  Volscum  bellum  missus  Antiates  Volscos 
fundit  fugatque ;  conpulsos  in  oppidum  Longulam  persecutus, 

5  moenibus  potitur.     inde  protinus  Poluscam  item  Volscorum 


LIBER   II.     CAP.    32—34  39 

cepit,   turn    magna  ui   adortus  est   Coriolos.     erat  turn  in 
castris  inter  primores  iuuenum  Cn.  Marcius,  adulescens  et 
consilio  et  manu  promptus,  cui  cognomen  postea  Coriolano 
fuit.     cum  subito  exercitum  Romanum  Coriolos  obsidentem  6 
atque  in  oppidanos,  quos  intus  clausos  habebat,  intentum 
sine  ullo  metu  extrinsecus  inminentis  belli  Volscae  legiones 
profectae  ab  Antio  inuasissent,  eodemque  tempore  ex  oppido 
erupissent  hostes,  forte  in  statione   Marcius  fuit.     is  cum  7 
delecta  militum  manu  non  modo  impetum   erumpentium 
retudit,  sed  per  patentem  portam  ferox  inrupit,  caedeque 
in  proximo  urbis  facta  ignem  temere  arreptum  inminentibus 
muro  aedificiis  iniecit.     clamor  inde  oppidanorum,  mixtus  8 
muliebri  puerilique  ploratu,  ad  terrorem,  ut  solet,  primum 
orto,  et  Romanis  auxit  animum   et  turbauit  Volscos,   ut- 
pote  capta  urbe,  cui  ad  ferendam  opem  uenerant.     ita  fusi  9 
Volsci  Antiates,  Corioli  oppidum  captum.     tantumque  sua 
laude  obstitit  famae  consulis  Marcius,  ut,  nisi  foedus  cum 
Latinis   in   columna   aenea   insculptum  monumento  esset, 
ab  Sp.  Cassio  uno,  quia  collega  afuerat,  ictum,  Postumum 
Cominium  bellum  gessisse  cum  Volscis  memoria  cessisset. 

Eodem  anno  Agrippa  Menenius  moritur,   uir  omni  in  10 
uita  pariter  patribus  ac  plebi  cams,  post  secessionem  carior 
plebi  factus.     huic  interpreti  arbitroque  concordiae  ciuium,  n 
legato   patrum   ad   plebem,   reductori   plebis  Romanae   in 
urbem,  sumptus  funeri  defuit.     extulit  eum  plebs  sextanti- 
bus  conlatis  in  capita. 

Dearth  of  corn;  sufferings  of  the  people ;    cruel  proposal  of 
Coriolauus ;  his  trial  and  banishment ;  he  joins  the   Volsci. 

34.     Consules  deinde  T.  Geganius  P.  Minucius  facti.  1 
eo  anno  cum  et  foris  quieta  omnia  a  bello  essent  et  domi 
sanata    discordia,    aliud    multo    grauius    malum    ciuitatem  2 


40  LI  VI 

inuasit,  caritas  primum  annonae  ex  incultis  per  secessionem 

3  plebis  agris,  fames  deinde,  qualis  clausis  solet.  uentumque 
ad  interitum  seruitiorum  utique  et  plebis  esset,  ni  consules 
prouidissent,  dimissis  passim  ad  frumentum  coemendum 
non  in  Etruriam  modo,  dextris  ab  Ostia  litoribus,  laeuoque 
per  Volscos  mari  usque  ad  Cumas,  sed  in  Siciliam  quoque ; 
adeo  finitimorum  odia  longinquis  coegerant  indigere  auxiliis. 

4  frumentum  Cumis  cum  coemptum  esset,  naues  pro  bonis 
Tarquiniorum  ab  Aristodemo  tyranno,  qui  heres  erat, 
retentae  sunt,  in  Volscis  Pomptinoque  ne  emi  quidem 
potuit;   periculum  quoque  ab  impetu  hominum  ipsis  fru- 

5  mentatoribus  fuit.  ex  Tuscis  frumentum  Tiberi  uenit;  eo 
sustenta  est  plebs.  incommodo  bello  in  tarn  artis  com- 
meatibus   uexati   forent,    ni   Volscos   iam   mouentes   arma 

6  pestilentia  ingens  inuasisset.  ea  clade  conterritis  hostium 
animis,  ut  etiam,  ubi  ea  remisisset,  terrore  aliquo  tenerentur, 
et  Velitris  auxere  numerum  colonorum  Romani,  et  Norbam 
in  montis  nouam  coloniam,  quae  arx  in  Pomptino  esset, 
miserunt. 

7  M.  Minucio  deinde  et  A.  Sempronio  consulibus  magna 
uis   frumenti   ex   Sicilia   aduecta,    agitatumque    in    senatu, 

8  quanti  plebi  daretur.  multi  uenisse  tempus  premendae 
plebis   putabant   recuperandique  iura,  quae  extorta  seces- 

9  sione  ac  ui  patribus  essent.  in  primis  Marcius  Coriolanus, 
hostis  tribuniciae  potestatis,  "  si  annonam  "  inquit  "  ueterem 
uolunt,  ius  pristinum  reddant  patribus.  cur  ego  plebeios 
magistratus,    cur    Sicinium    potentem    uideo,    sub    iugum 

i  o  missus,  tamquam  ab  latronibus  redemptus?  egone  has 
indignitates  diutius  patiar  quam  necesse  est  ?  Tarquinium 
regem  qui  non  tulerim,  Sicinium  feram?  secedat  nunc, 
auocet  plebem ;  patet  uia  in  Sacrum  montem  aliosque 
colles.  rapiant  frumenta  ex  agris,  quern  ad  modum 
tertio  anno   rapuere.      fruantur  annona,   quam  furore  suo 


LIBER   II.     CAP.    34,    35  41 

fecere.      audeo    dicere    hoc    malo    domitos    ipsos    potius  1 1 
cultores   agrorum   fore,   quam   ut  armati   per  secessionem 
coli  prohibeant."     haud  tam  facile  dictu  est,  faciendumne  12 
fuerit,  quam  potuisse  arbitror  fieri,  ut  condicionibus  laxandi 
annonam  et  tribuniciam  potestatem   et  omnia  inuitis  iura 
inposita  patres  demerent  sibi. 

35.     £t    senatui    nimis    atrox    uisa    sententia    est,   et  1 
plebem  ira  prope  armauit :  fame  se  iam  sicut  hostes  peti, 
cibo  uictuque  fraudari;  peregrinum  frumentum,  quae  sola 
alimenta   ex   insperato   fortuna   dederit,    ab   ore   rapi,  nisi 
Gnaeo  Marcio  uincti  dedantur  tribuni,  nisi  de  tergo  plebis 
Romanae  satisfiat.     eum  sibi  carnificem  nouum  exortum, 
qui   aut   mori   aut   seruire   iubeat.     in    exeuntem   e   curia  2 
impetus  factus  esset,  ni  peropportune  tribuni  diem  dixissent. 
ibi   ira   est   suppressa :    se   iudicem  quisque,  se  dominum 
uitae  necisque  inimici  factum  uidebat.     contemptim  primo  3 
Marcius   audiebat   minas   tribunicias :   auxilii   non   poenae 
ius   datum   illi   potestati,   plebisque   non   patrum   tribunos 
esse,     sed  adeo  infensa  erat  coorta  plebs,  ut  unius  poena 
defungendum   esset   patribus.      restiterunt   tamen   aduersa  4 
inuidia,  usique  sunt  qua  suis  quisque,  qua  totius  ordinis 
uiribus.     ac  primo  temptata  res  est,  si  dispositis  clientibus 
absterrendo    singulos    a    coitionibus    conciliisque    disicere 
rem    possent.     uniuersi   deinde   processere — quidquid  erat  5 
patrum  reos  diceres — precibus  plebem  exposcentes,  unum 
sibi    ciuem,    unum    senatorem,    si    innocentem    absoluere 
nollent,  pro   nocente  donarent.     ipse  cum  die  dicta  non  6 
adesset,   perseueratum    in    ira   est.      damnatus   absens   in 
Volscos   exulatum   abiit,  minitans   patriae  hostilesque  iam 
turn  spiritus  gerens.     uenientem  Volsci  benigne  excepere, 
benigniusque    in    dies    colebant,    quo    maior  ira  in   suos 
eminebat    crebraeque    nunc    querellae    nunc    minae    per- 
cipiebantur.     hospitio  utebatur  Attii  Tullii.     longe  is  turn  7 


42  LI  VI 

princeps  Volsci  nominis  erat,  Romanisque  semper  infestus. 
ita  cum  alterum  uetus  odium,  alterum  ira  recens  stimularet, 
8  consilia  conferunt  de  Romano  bello.  haud  facile  credebant 
plebem  suam  inpelli  posse,  ut  totiens  infeliciter  temptata 
arma  caperent.  multis  saepe  bellis,  pestilentia  postremo 
amissa  iuuentute  fractos  spiritus  esse;  arte  agendum  in 
exoleto  iam  uetustate  odio,  ut  recenti  aliqua  ira  exacer- 
barentur  animi. 

Special  games  miraculously  commanded  at  Rome. 

i  36.  Ludi  forte  ex  instauratione  magni  Romae  para- 
bantur.  instaurandi  haec  causa  fuerat :  ludis  mane  seruum 
quidam  pater  familiae  nondum  commisso  spectaculo  sub 
furca  caesum  medio  egerat  circo.     coepti  inde  ludi,  uelut 

2  ea  res  nihil  ad  religionem  pertinuisset.  haud  ita  multo 
post  Tito  Latinio,  de  plebe  homini,  somnium  fuit  uisus 
Iuppiter  dicere  sibi  ludis  praesultatorem  displicuisse ;  nisi 
magnifice  instaurarentur  ei  ludi,  periculum  urbi  fore;  iret, 

3  ea  consulibus  nuntiaret.  quamquam  haud  sane  liber  erat 
religione  animus,  uerecundia  tamen  maiestatis  magistratuum 

4  uicit,  ne  in  ora  hominum  pro  ludibrio  abiret.  magno  illi  ea 
cunctatio  stetit ;  filium  namque  intra  paucos  dies  amisit. 
cuius  repentinae  cladis  ne  causa  dubia  esset,  aegro  animi 
eadem  ilia  in  somnis  obuersata  species  uisa  est  rogitare, 
satin  magnam  spreti  numinis  haberet  mercedem ;  maiorem 

5  instare,  ni  eat  propere  ac  nuntiet  consulibus.  iam  prae- 
sentior  res  erat.     cunctantem  tamen  ac  prolatantem  ingens 

6  uis  morbi  adorta  est  debilitate  subita.  tunc  enimuero 
deorum  ira  admonuit.  fessus  igitur  malis  praeteritis  in- 
stantibusque,  consilio  propinquorum  adhibito  cum  uisa 
atque  audita  et  obuersatum  totiens  somno  Iouein,  minas 
irasque   caelestes   repraesentatas    casibus   suis    exposuisset, 


LIBER   II.     CAP.    35-37  43 

consensu  inde  haud  dubio  omnium  qui  aderant  in  forum  ad 
consules  lectica  defertur.     inde  in  curiam  iussu  consulum  7 
delatus  eadem  ilia  cum  patribus  ingenti  omnium  admira- 
tione  enarrasset,  ecce  aliud  miraculum :   qui  captus  omni-  8 
bus  membris  delatus  in  curiam  esset,  eum  functum  officio 
pedibus  suis  domum  redisse  traditum  memoriae  est. 

The  Vols  dans  flock  to  Rome  to  attend  them.  Their  leader 
At  tins  Tullius  contrives  that  they  shall  be  insulted  and 
inflames  their  resentment j  so  they  make  war  npon  Rome. 

37.     Ludi  quam  amplissimi  ut  fierent,  senatus  decreuit.  1 
ad  eos  ludos  auctore   Attio  Tullio  uis  magna  Volscorum 
uenit.     priusquam  committerentur   ludi,   Tullius,  ut   domi  2 
compositum  cum   Marcio  fuerat,  ad  consules  uenit;  dicit 
esse,  quae  secreto  agere  de  re  publica  uelit.    arbitris  remotis  3 
"inuitus"  inquit  "quod  sequius  sit  de  meis  ciuibus  loquor. 
non  tamen  admissum  quicquam  ab  eis  criminatum  uenio, 
sed  cautum,  ne  admittant.     nimio  plus  quam  uelim  nostro-  4 
rum   ingenia   sunt   mobilia.     multis  id  cladibus  sensimus,  5 
quippe  qui  non  nostro  merito  sed  uestra  patientia  incolumes 
simus.     magna   hie   nunc  Volscorum    multitudo  est;    ludi 
sunt ;   spectaculo   intenta   ciuitas  erit.     memini,   quid   per  6 
eandem  occasionem  ab  Sabinorum  iuuentute  in  hac  urbe 
commissum   sit.      horret   animus,    ne   quid   inconsulte    ac 
temere   fiat,     haec   nostra   uestraque   causa  prius  dicenda 
uobis,  consules,  ratus  sum.     quod  ad  me  attinet,  extemplo  7 
hinc   domum   abire   in   animo   est,   ne  cuius  facti  dictiue 
contagione  praesens  uioler."     haec  locutus  abiit.     consules  8 
cum  ad  patres  rem  dubiam  sub  auctore  certo  detulissent, 
auctor  magis,  ut  fit,   quam  res  ad  praecauendum   uel  ex 
superuacuo   mouit ;    factoque   senatus    consulto,   ut  urbem 
excederent  Volsci,   praecones  dimittuntur,  qui  omnes  eos 


44  IIV1 

9  proficisci  ante  noctem  iuberent.  ingens  pauor  primo  dis- 
currentes  ad  suas  res  tollendas  in  hospitia  perculit.  pro- 
ficiscentibus  deinde  indignatio  oborta,  se  lit  consceleratos 
contaminatosque  ab  ludis,  festis  diebus,  coetu  quodam 
modo  hominum  deorumque  abactos  esse. 

i  38.  Cum  prope  continuato  agmine  irent,  praegressus 
Tullius  ad  caput  Ferentinum,  ut  quisque  ueniret,  primores 
eorum  excipiens  querendo  indignandoque,  et  eos  ipsos, 
sedulo  audientes  secunda  irae  uerba,  et  per  eos  multitu- 

2  dinem  aliam  in  subiectum  uiae  campum  deduxit.  ibi  in 
contionis  modum  orationem  exorsus,  ueteres  populi  Romani 
iniurias  cladesque  gentis  Volscorum  commemorauit.  Tu?n, 
"ut  omnia "  inquit  " obliuiscamini  alia,  hodiernam  hanc 
contumeliam  quo  tandem  animo  fertis,   qua  per  nostram 

3  ignominiam  ludos  commisere  ?  an  non  sensistis  triumpha- 
tum  hodie  de  uobis  esse  ?  uos  omnibus,  ciuibus  peregrinis, 
tot  finitimis  populis,   spectaculo  abeuntes   fuisse ;    uestras 

4  coniuges,  uestros  liberos  traductos  per  ora  hominum  ?  quid 
eos,  qui  audiuere  uocem  praeconis,  quid,  qui  nos  uidere 
abeuntes,  quid  eos,  qui  huic  ignominioso  agmini  fuere  obuii, 
existimasse  putatis,  nisi  aliquod  profecto  nefas  esse  ?  quod, 
si  intersimus  spectaculo,  uiolaturi  simus  ludos  piaculumque 
merituri,  ideo  nos  ab  sede  piorum  coetu  concilioque  abigi  ? 

5  quid  deinde?  illud  non  succurrit,  uiuere  nos,  quod  matu- 
rarimus  proficisci? — si  hoc  profectio  et  non  fuga  est.  et 
hanc  urbem  uos  non  hostium  ducitis,  ubi  si  unum  diem 
morati  essetis,  moriendum  omnibus  fuit?  bellum  uobis 
indictum    est, — magno   eorum    malo,   qui   indixere,   si   uiri 

6  estis."  ita  et  sua  sponte  irarum  pleni  et  incitati  domos  inde 
digressi  sunt,  instigandoque  suos  quisque  populos  effecere, 
ut  omne  Volscum  nomen  deficeret. 


LIBER   II.     CAP.    37—39  45 

Tidlius  and  Coriolanus  lead  the  Volscians,  after  a  campaign 
of  miraculous  triumph  in  Latium,  to  Rome,  where  they 
reject  all  entreaties  for  peace;  the  Plebs  refuse  to  fight; 
but  Coriolanus  retreats  in  deference  to  the  entreaties  of  the 
matrons,  headed  by  his  mother. 

39.     Imperatores  ad  id  bellum  de  omnium  populorum  i 
sententia  lecti  Attius  Tullius  et  Cn.  Marcius,  exul  Romanus, 
in  quo  aliquanto  plus  spei  repositum.     quam  spem  nequa-  2 
quam  fefellit,'  ut  facile  appareret  ducibus  ualidiorem  quam 
exercitu  rem  Romanam  esse.     Cerceios  profectus  primum 
colonos    inde    Romanos   expulit,    liberamque   earn    urbem 
Volscis  tradidit.     inde  in  Latinam  uiam  transuersis  trami-  3 
tibus  transgressus  Satricum  Longulam  Poluscam  Coriolos 
Mugillam,  haec  Romanis  oppida  ademit.     inde  Lauinium  4 
recepit,  turn  deinceps  Corbionem  Vitelliam  Trebium  Labicos 
Pedum  cepit.     postremum  ad  urbem  a  Pedo  ducit,  et  ad  5 
fossas  Cluilias  quinque  ab  urbe  milia  passuum  castris  positis 
populatur  inde  agrum   Romanum,   custodibus  inter  popu-  6 
latores  missis,  qui  patriciorum  agros  intactos  seruarent,  siue 
infensus  plebi,  siue  ut  discordia  inde  inter  patres  plebemque 
oreretur.    quae  profecto  orta  esset — adeo  tribuni  iam  ferocem  7 
per  se  plebem  criminando  in  primores  ciuitatis  instigabant, 
— sed    externus    timor,    maximum    concordiae    uinculum, 
quamuis  suspectos  infensosque  inter  se  iungebat  animos. 
id  modo  non  conueniebat,  quod  senatus  consulesque  nus-  8 
quam  alibi  spem  quam  in  armis   ponebant,  plebes  omnia 
quam  bellum  malebat. 

Sp.   Nautius   iam  et  Sex.   Furius  consules  erant.     eos  9 
recensentes  legiones,  praesidia  per  muros  aliaque,  in  quibus 
stationes  uigiliasque  esse  placuerat,  loca  distribuentes  multi- 
tudo  ingens  pacem  poscentium  primum  seditioso  clamore 
conterruit,  deinde  uocare  senatum,  referre  de  legatis  ad  Cn. 


46  LI  VI 

10  Marcium  mittendis  cocgit.  acceperunt  relationem  patres, 
postquam  apparuit  labare  plebis  animos ;  missique  de  pace 

1 1  ad  Marcium  oratores.  atrox  responsum  rettulerunt :  si 
Volscis  ager  redderetur,  posse  agi  de  pace :  si  praeda  belli 
per  otium  frui  uelint,  memorem  se  et  ciuium  iniuriae  et 
hospitum    benencii  adnisurum,   ut  appareat  exilio  sibi  in- 

12  ritatos,  non  fractos  animos  esse,  iterum  deinde  idem  missi 
non  recipiuntur  in  castra.  sacerdotes  quoque,  suis  insigni- 
bus  uelatos,  isse  supplices  ad  castra  hostium  traditum  est ; 
nihilo  magis  quam  legatos  flexisse  animum. 

1  40.  Turn  matronae  ad  Veturiam,  matrem  Coriolani, 
Volumniamque   uxorem    frequentes   coeunt.     id   publicum 

2  consilium  an  muliebris  timor  fuerit,  parum  inuenio ;  per- 
uicere  certe,  ut  et  Veturia  magno  natu  mulier  et  Volumnia 
duos  parvos  ex  Marcio  ferens  filios  secum  in  castra  hostium 
irent,  et,  quoniam  armis  uiri  defendere  urbem  non  possent, 

3  mulieres  precibus  lacrimisque  defenderent.  ubi  ad  castra 
uentum  est,  nuntiatumque  Coriolano  est  adesse  ingens 
mulierum  agmen,  primo,  ut  qui  nee  publica  maiestate  in 
legatis  nee  in  sacerdotibus  tanta  offusa  oculis  animoque 
religion e  motus  esset,  multo  obstinatior  aduersus  lacrumas 

4  muliebres  erat.  dein  familiarium  quidam,  qui  insignem 
maestitia  inter  ceteras  cognouerat  Veturiam,  inter  nurum 
nepotesque  stantem,  "nisi  me  frustrantur"   inquit  "oculi, 

5  mater  tibi  coniunxque  et  liberi  adsunt."  Coriolanus  prope 
ut  amens  consternatus  ab  sede  sua  cum  ferret  matri  obuiae 
conplexum,  mulier  in  iram  ex  precibus  uersa  "  sine,  prius- 
quam  conplexum  accipio,  sciam  "  inquit  "  ad  hostem  an  ad 

6  filium  uenerim,  captiua  materne  in  castris  tuis  sim.  in  hoe 
me  longa  uita  et  infelix  senecta  traxit,  ut  exulem  te,  deinde 
hostem  uiderem?     potuisti  populari  hanc  terrain,  quae  te 

7  genuit  atque  aluit?  non  tibi,  quamuis  infesto  animo  et 
minaci  perueneras,  ingredienti  fines  ira  cecidit?     non,  cum 


LIBER   IL     CAP.    39,    40  47 

in  conspectu  Roma  fuit,  succurrit  *  intra  ilia  moenia  domus 
ac  penates  mei  sunt,  mater,  coniunx  liberique'?     ergo  ego  8 
nisi  peperissem,  Roma  non  oppugnaretur ;  nisi  filium  habe- 
rem,  libera  in  libera  patria  mortua  essem.     sed  ego  nihil 
iam  pati,  nee  tibi  turpius  z^yquam  nee  mihi  miserius,  possum, 
nee,  ut  sum  miserrima,  diu  futura  sum :  de  his  uideris,  quos,  9 
si   pergis,   aut  inmatura  mors  aut  longa  seruitus  manet." 
uxor   deinde   ac   liberi   amplexi    fletusque   ab   omni  turba 
mulierum  ortus  et  conploratio  sui  patriaeque  fregere  tandem 
uirum.     conplexus  inde  suos  dimittit;   ipse  retro  ab  urbe  10 
castra  mouit.     abductis  deinde  legionibus  ex  agro  Romano 
inuidia  rei  oppressum  perisse  tradunt  alii  alio  leto.     apud 
Fabium,  longe  antiquissimum  auctorem,  usque  ad  senectu- 
tem  uixisse  eundem  inuenio;  refert  certe  hanc  saepe  eum  11 
exacta  aetate  usurpasse  uocem,  multo  miserius  seni  exilium 
esse,     non  inuiderunt  laude  sua  mulieribus  uiri  Romani, — 
adeo  sine  obtrectatione  gloriae  alienae  uiuebatur, — monu-  12 
mentoque  quod  esset,  templum   Fortunae  Muliebri  aedifi- 
catum  dedicatumque  est. 

Rediere  deinde  Volsci  adiunctis  Aequis  in  agrum 
Romanum,  sed  Aequi  Attium  Tullium  haud  ultra  tulere 
ducem.  hinc  ex  certamine,  Volsci  Aequine  imperatorem  13 
coniuncto  exercitui  darent,  seditio,  deinde  atrox  proelium 
ortum.  ibi  fortuna  populi  Romani  duos  hostium  exercitus 
haud  minus  pernicioso  quam  pertinaci  certamine  confecit. 

Consules  Titus  Sicinius  et  C.  Aquilius.     Sicinio  Volsci,  14 
Aquilio  Hernici — nam  ei  quoque  in  armis  erant — prouincia 
euenit.     eo  anno  Hernici  deuicti,  cum  Volscis  aequo  Marte 
discessum  est. 


48  LI  VI 

488  [more  probably  486]  B.C.  The  Agrarian  Law  proposed  by 
Sp.  Cassius,  opposed  by  his  colleagues  his  trial  and  con- 
demnation. 

1  41.  Sp.  Cassius  deinde  et  Proculus  Verginius  con- 
sules  facti.  cum  Hernicis  foedus  ictum,  agri  partes  duae 
ademptae.    inde  dimidium  Latinis,  dimidium  plebi  diuisurus 

2  consul  Cassius  erat.    adiciebat  huic  muneri  agri  aliquantum, 
quern    publicum    possideri    a    priuatis    criminabatur.      id  ' 
multos  quidem  patrum,  ipsos  possessores,  periculo  rerum 
suarum  terrebat.     sed  et  publica  patribus  sollicitudo  inerat, 

3  largitione  consulem  periculosas  libertati  opes  struere.  turn 
primum  lex  agraria  promulgata  est,  numquam  deinde 
usque   ad   hanc   memoriam    sine   maximis   motibus   rerum 

4  agitata,  consul  alter  largitioni  resistebat  auctoribus  patribus 
nee  omni  plebe  aduersante,  quae  primo  coeperat  fastidire 

5  munus  uolgatum  a  ciuibus  exisse  in  socios;  saepe  deinde 
et  Verginium  consulem  in  contionibus  uelut  uaticinantem 
audiebat  pestilens  collegae  munus  esse,  agros  illos  seruitutem 

6  eis  qui  acceperint  laturos,  regno  uiam  fieri,  quid  ita  enim 
adsumi  socios  et  nomen  Latinum,  quid  attinuisse  Hernicis, 
paulo  ante  hostibus,  capti  agri  partem  tertiam  reddi,  nisi  ut 

7  eae  gentes  pro  Coriolano  duce  Cassium  habeant  ?  popularis 
iam  esse  dissuasor  et  intercessor  legis  agrariae  coeperat. 
uterque  deinde  consul  ut  certatim  plebi  indulgere.  Ver- 
ginius dicere  passurum    se   adsignari   agros,    dum   ne   cui 

8  nisi  ciui  Romano  adsignentur ;  Cassius,  quia  in  agraria 
largitione  ambitiosus  in  socios  eoque  ciuibus  uilior  erat, 
ut  alio  munere  sibi  reconciliaret  ciuium  animos,  iubere 
pro  Siculo  frumento  pecuniam  acceptam   retribui  populo. 

9  id  uero  haud  secus  quam  praesentem  mercedem  regni 
aspernata  plebes;  adeo  propter  suspicion  em  insitam  regni, 

to  uelut  abundarent  omnia,  munera  eius  respuebantur.     quern, 


LIBER   II.     CAP.    41,    42  49 

ubi  primum  magistratu  abiit,  damnatum  necatumque  con- 
stat, sunt  qui  patrem  auctorem  eius  supplicii  ferant :  eum 
cognita  domi  causa  uerberasse  ac  necasse,  peculiumque 
filii  Cereri  consecrauisse ;  signum  inde  factum  esse  et 
inscriptum  "ex  Cassia  familia  datum."  inuenio  apud  n 
quosdam,  idque  propius  fidem  est,  a  quaestoribus  Caesone 
Fabio  et  L.  Valerio  diem  dictam  perduellionis,  damna- 
tumque  populi  iudicio,  dirutas  publice  aedes.  ea  est  area 
ante  Telluris  aedem.  ceterum,  siue  illud  domesticum  siue  12 
publicum  fuit  iudicium,  damnatur  Seruio  Cornelio  Q.  Fabio 
consulibus. 

Conflicts  with  the   Volsci  and  Aequij  discontent  of  the 
Plebsj  condemnation  of  a   Vestal. 

42.     Haud  diuturna  ira  populi  in  Cassium  fuit.     dul-  1 
cedo   agrariae   legis   ipsa   per  se  dempto  auctore  subibat 
animos ;  accensaque  ea  cupiditas  est  malignitate  patrum, 
qui   deuictis   eo   anno  Volscis  Aequisque  militem  praeda 
fraudauere.     quidquid    captum    ex   hostibus   est,    uendidit  2 
Fabius  consul  ac  redegit  in  publicum,    inuisum  erat  Fabium 
nomen  plebi  propter  nouissimum  consulem ;  tenuere  tamen 
patres,  ut  cum  L.  Aemilio  Caeso  Fabius  consul  crearetur. 
eo   infestior   facta   plebes  seditione  domestica  bellum  ex-  3 
ternum  exciuit.     bello  deinde  ciuiles  discordiae  intermissae. 
uno  animo  patres  ac  plebs  rebellantes  Volscos  et  Aequos 
duce  Aemilio  prospera  pugna  uicere.     plus  tamen  hostium  4 
fuga   quam   proelium   absumpsit;    adeo   pertinaciter  fusos 
insecuti  sunt  equites.     Castoris  aedes  eodem  anno  idibus  5 
Quintilibus  dedicata  est.    uota  erat  Latino  bello  a  Postumio 
dictatore.     nlius  eius  duumuir  ad  id  ipsum  creatus  dedi- 
cauit. 

Sollicitati    et    eo   anno    sunt   dulcedine   agrariae   legis  6 
animi   plebis.      tribuni   plebi   popularem   potestatem    lege 
c.  l.  11.  4 


50  LI  VI 

populari  celebrabant ;  patres  satis  superque  gratuili  furoris 
in  multitudine  credentes  esse,  largitiones  temeritatisque 
inuitamenta  horrebant.     acerrimi  patribus  duces  ad  resis- 

7  tendum  consules  fuere.  ea  igitur  pars  rei  publicae  uicit, 
nee  in  praesens  modo,  sed  in  uenientem  etiam  annum 
M.  Fabium,  Caesonis  fratrem,  et  magis  inuisum  alterum 
plebi  accusatione  Sp.  Cassii  L.  Valerium  consules  dedit. 

8  certatum  eo  quoque  anno  cum  tribunis  est.  uana  lex 
uanique  legis  auctores  iactando  inritum  munus  facti. 
Fabium  inde  nomen  ingens  post  tres  continuos  consulates 
unoque  uelut  tenore  omnes  expertos  tribuniciis  certaminibus 
habitum.  itaque  ut  bene  locatus  mansit  in  ea  familia 
aliquamdiu  honos.     bellum  inde  Veiens  initum ;  et  Volsci 

9  rebellarunt.     sed  ad  bella  externa  prope  supererant  uires, 
io  abutebanturque  eis  inter  semet  ipsos  certando.     accessere 

ad  aegras  iam  omnium  mentes  prodigia  caelestia,  prope 
cotidianas  in  urbe  agrisque  ostentantia  minas ;  motique 
ita  numinis  causam  nullam  aliam  uates  canebant  publice 
priuatimque,  nunc  extis  nunc  per  aues  consulti,  quam  haud 
ii  rite  sacra  fieri,  qui  terrores  tandem  eo  euasere,  ut  Oppia 
uirgo  Vestalis  damnata  incesti  poenas  dederit. 

Wars  with  the  Aequi  and  with   Veii.     Victo?y  of  the  Consul 
Fabius,  in  spite  of  the  insubordination  of  his  troops, 

i  43.  Q-  Fabius  inde  et  C.  Iulius  consules  facti.  eo 
anno  non  segnior  discordia  domi  et  bellum  foris  atrocius 
fuit.  ab  Aequis  arma  sumpta.  Veientes  agrum  quoque 
Romanorum  populantes  inierunt.  quorum  bellorum  cre- 
scente   cura    Caeso    Fabius    et  Sp.   Furius  consules  fiunt. 

2  Ortonam,  Latinam  urbem,  Aequi  oppugnabant;  Veientes, 
pleni  iam  populationum,  Romam  ipsam  se  oppugnaturos 

3  minabantur.     qui  terrores  cum  conpescere  deberent,  auxere 


LIBER   II     CAP.    42,    43  51 

insuper  animos  plebis;  redieratque  non  sua  sponte  plebi 
mos   detractandi   militiam,  sed   Spurius   Licinius   tribunus 
plebis  uenisse  tempus  ratus  per  ultimam  necessitatem  legis 
agrariae  patribus   iniungendae,   susceperat   rem   militarem 
imjSediendam.     ceterum  tota  inuidia  tribuniciae  potestatis  4 
uersa  in  auctorem  est;  nee  in  eum  consules  acrius  quam 
ipsius    collegae    coorti    sunt,   auxilioque    eorum    dilectum 
consules  habent.     ad  duo  simul  bella  exercitus  scribitur :  5 
ducendus  Fabio  in  Veientes,  in  Aequos  Furio  datur.     et 
in    Aequis    quidem    nihil    dignum    memoria  gestum   est; 
Fabio  aliquanto  plus  negotii  cum  ciuibus  quam  cum  hos-  6 
tibus  fuit.    unus  ille  uir,  ipse  consul,  rem  publicam  sustinuit, 
quam  exercitus  odio  consulis,  quantum  in  se  fuit,  prodebat. 
nam  cum  consul  praeter  ceteras  imperatorias  artes,  quas  7 
parando  gerendoque  bello  edidit  plurimas,  ita  instruxisset 
aciem,  ut  solo  equitatu  emisso  exercitum  hostium  funderet, 
insequi  fusos  pedes  noluit.     nee  illos,  etsi  non  adhortatio  8 
inuisi  ducis,  suum  saltern  flagitium  et  publicum  in  praesentia 
dedecus,   postmodo    periculum,   si  animus   hosti  redisset, 
cogere  potuit  gradum  accelerare,  aut,  si  aliud  nihil,  stare 
instructos.       iniussu    signa    referunt,    maestique — crederes  9 
uictos — execrantes   nunc   imperatorem   nunc   nauatam    ab 
equite  operam  redeunt  in  castra.     nee  huic  tarn  pestilenti  10 
exemplo  remedia  ulla  ab  imperatore  quaesita  sunt;   adeo 
excellentibus  ingeniis  citius  defuerit  ars,  qua  ciuem  regant, 
quam   qua   hostem    superent.     consul   Romam  rediit  non  n 
tarn  belli  gloria  aucta  quam  inritato  exacerbatoque  in  se 
militum  odio.     obtinuere  tamen  patres,  ut  in  Fabia  gente 
consulates  maneret:    M.   Fabium  consulem  creant,  Fabio 
collega  Gnaeus  Manlius  datur. 


52 


J  J  VI 


Discord  is  revived  by  another  agrarian  proposal,  and  the  levy 
is  held  only  by  the  help  of  some  of  the  tribunes.  The 
Etruscans  flock  to  support  the  Veientines,  in  the  hope  of 
attacking  Rome  in  the  moment  of  her  weakness. 

i  44.  Et  hie  annus  tribunum  auctorem  legis  agrariae 
habuit :  Ti.  Pontificius  fuit.  is  eandem  uiam,  uelut  pro- 
cessisset  Sp.  Licinio,  ingressus  dilectum  paulisper  impediit. 

2  perturbatis  iterum  patribus  Appius  Claudius  uictam  tri- 
buniciam  potestatem  dicere  priore  anno,  in  praesentia  re, 
exemplo   in  perpetuum,   quando  inuentum  sit  suis  ipsam 

3  uiribus  dissolui.  neque  enim  umquam  defuturum,  qui  et 
ex  collega  uictoriam  sibi  et  gratiam  melioris  partis  bono 
publico  uelit  quaesitam ;  et  plures,  si  pluribus  opus  sit, 
tribunos  ad  auxilium  consulum  paratos  fore,  et  unum  uel 

4  aduersus  omnes  satis  esse,  darent  modo  et  consules  et 
primores  patrum  operam,  ut,  si  minus  omnes,  aliquos  tamen 

5  ex  tribunis  rei  publicae  ac  senatui  conciliarent.  praeceptis 
Appii  moniti  patres  et  uniuersi  comiter  ac  benigne  tribunos 
appellare,  et  consulares,  ut  cuique  eorum  priuatim  aliquid 
iuris  aduersus  singulos  erat,  partim  gratia  partim  auctoritate 
obtinuere,   ut  tribuniciae  potestatis  uires   salubres   uellent 

6  rei  publicae  esse ;  nouemque  tribunorum  aduersus  unum 
moratorem    publici    commodi    auxilio    dilectum    consules 

7  habent.  inde  ad  Veiens  bellum  profecti,  quo  undique  ex 
Etruria  auxilia  conuenerant,  non  tarn  Veientium  gratia 
concitata,  quam  quod  in  spem  uentum  erat  discordia  in- 

8  testina  dissolui  rem  Romanam  posse.  principesque  in 
omnium  Etruriae  populorum  conciliis  fremebant  aeternas 
opes  esse  Romanas,  nisi  inter  semet  ipsi  seditionibus 
saeuiant.     id  unum  uenenum,  earn  labem  ciuitatibus  opu- 

9  lentis  repertam,  ut  magna  imperia  mortalia  essent.  diu 
sustentatum    id    malum    partim    patrum    consiiiis    partim 


LIBER   II.     CAP.    44,    45  53 

patientia  plebis   iam   ad  extrema  uenisse.     duas  ciuitates 
ex   una   factas,   suos   cuique  parti   magistratus,   suas  leges 
esse,     primum  in  dilectibus  saeuire  solitos,  eosdem  in  bello  10 
tamen  paruisse  ducibus.     qualicumque  urbis  statu  manente 
disciplina   militari  sisti  potuisse;   iam   non  parendi  magis- 
tratibus  morem  in  castra  quoque  Romanum  militem  sequi. 
proximo   bello  in  ipsa   acie,   in  ipso   certamine   consensu  11 
exercitus    traditam    ultro    uictoriam    uictis    Aequis,    signa 
deserta,  imperatorem   in   acie   relictum,   iniussu   in    castra 
reditum.     profecto,   si   instetur,    suo   milite   uinci    Romam  12 
posse,    nihil  aliud  opus  esse  quam  indici  ostendique  bellum, 
cetera  sua  sponte  fata  et  deos  gesturos.     hae  spes  Etruscos 
armauerant  multis  in  uicem  casibus  uictos  uictoresque. 

War  with  Veii.  Prudent  handling  of  the  disaffected  army  by 
the  Consuls  Manlius  and  Fabius.  At  length  the  soldiers 
demand  a  battle.     The  bravery  of  the  Fabii. 

45.     Consules   quoque   Romani   nihil   praeterea   aliud  1 
quam   suas  uires,   sua  arma  horrebant.     memoria   pessimi 
proximo  bello  exempli  terrebat,  ne  rem  committerent  eo, 
ubi  duae  simul  acies  timendae  essent.     itaque  castris   se  2 
tenebant   tarn   ancipiti   periculo   auersi :    diem    tempusque 
forsitan    ipsum   leniturum   iras   sanitatemque   animis   adla- 
turum.      Veiens   hostis   Etruscique   eo   magis    praepropere  3 
agere,    lacessere    ad    pugnam    primo    obequitando    castris 
prouocandoque,  postremo,  ut  nihil  mouebant,  qua  consules 
ipsos  qua  exercitum  increpando :   simulationem  intestinae  4 
discordiae  remedium  timoris  inuentum,  et  consules  magis 
non  confidere  quam  non  credere   suis   militibus.     nouum 
seditionis   genus   silentium    otiumque   inter    armatos.      ad 
haec  in  nouitatem  generis  originisque  qua  falsa  qua  uera 
iacere.     haec  cum  sub  ipso  uallo  portisque  streperent,  haud  5 
aegre  consules  pati.      at  inperitae  multitudini  nunc  indig- 


54  LIVI 

natio,  nunc  pudor  pectora  uersare  et  ab  intestinis  auertere 
malis;  nolle  inultos  hostes,  nolle  successum  non  patribus 
non  consulibus ;  externa  et  domestica  odia  certare  in  animis. 

6  tandem  superant  externa ;  adeo  superbe  insolenterque  hostis 
eludebat.     frequentes   in    praetorium   conueniunt,   poscunt 

7  pugnam,  postulant,  ut  signum  detur.  consules  uelut  de- 
liberabundi  capita  conferunt,  diu  conlocuntur.  pugnare 
cupiebant,  sed  retro  reuocanda  et  abdenda  cupiditas  erat, 
ut  aduersando  remorandoque  incitato  semel  militi  adderent 

8  impetum.  redditur  responsum  inmaturam  rem  agi,  nondum 
tempus  pugnae  esse;  castris  se  tenerent.  edicunt  inde,  ut 
abstineant  pugna ;  si  quis  iniussu  pugnauerit,  ut  in  hostem 

9  animaduersuros.  ita  dimissis,  quo  minus  consules  uelle 
credunt,  crescit  ardor  pugnandi.  accendunt  insuper  hostes 
ferocius  multo,  ut  statuisse  non  pugnare  consules  cognitum 

to  est :  quippe  inpune  se  insultaturos,  non  credi  militi  arma, 
rem  ad  ultimum  seditionis  erupturam,  finemque  uenisse 
Romano  imperio.   his  freti  occursant  portis,  ingerunt  probra, 

ii  aegre  abstinent,  quin  castra  oppugnent.  enimuero  non 
ultra  contumeliam  pati  Romanus  posse;  totis  castris  un- 
dique  ad  consules  curritur.  non  iam  sensim,  ut  ante,  per 
centurionum  principes  postulant,  sed  passim  omnes  clamor- 

1 2  ibus  agunt.  matura  res  erat,  tergiuersantur  tamen.  Fabius 
deinde,  ad  crescentem  tumultum  iam  metu  seditionis  collega 
concedente,  cum  silentium  classico  fecisset :  "ego  istos, 
Cn.   Manli,  posse  uincere  scio;  uelle  ne  scirem  ipsi  fece- 

13  runt,  itaque  certum  atque  decretum  est  non  dare  signum, 
nisi  uictores  se  redituros  ex  hac  pugna  iurant.  consulem 
Romanum  miles  semel  in  acie  fefellit,  deos  numquam 
fallet."     centurio  erat  M.  Flauoleius  inter  primores  pugnae 

14  flagitator.  "uictor"  inquit,  "  M.  Fabi,  reuertar  ex  acie." 
si  fallat,  Iouem  patrem  Gradiuumque  Martem  aliosque 
iratos  inuocat  deos.     idem  deinceps  omnis  exercitus  in  se 


LIBER   II.     CAP.    45,    46  55 

quisque  iurat.  iuratis  datur  signum.  arma  capiunt;  eunt 
in  pugnam  irarum  speique  pleni.  nunc  iubent  Etruscos  15 
probra  iacere,  nunc  armati  sibi  quisque  lingua  promptum 
hostem  offerri.  omnium  illo  die,  qua  plebis  qua  patrum,  16 
eximia  uirtus  fuit :  Fabium  nomen  maxime  enituit.  multis 
ciuilibus  certaminibus  infensos  plebis  animos  ilia  pugna  sibi 
reconciliare  statuunt. 

Bravery  of  Q.  Fabius  and  the  two  Consuls,  who  secure  a 
hard-won  victory ;  the  Consul  Manlius  is  slain  and  his 
colleague  Marcus  Fabius  refuses  a  triumph. 

46.     Instruitur   acies,   nee  Veiens   hostis   Etruscaeque  1 
legiones    detrectant.      prope    certa   spes   erat    non    magis 
secum   pugnaturos   quam    pugnarint   cum   Aequis;    maius 
quoque  aliquod  in  tarn  inritatis  animis  et  occasione  ancipiti 
haud  desperandum  esse  facinus.     res  aliter  longe  euenit.  2 
nam   non   alio   ante   bello  infestior   Romanus — adeo  hinc 
contumeliis  hostes,  hinc  consules  mora   exacerbauerant — 
proelium   iniit.      uix   explicandi   ordines    spatium    Etruscis  3 
fuit,  cum  pilis  inter  primam  trepidationem  abiectis  temere 
magis  quam  emissis  pugna  iam  in  manus,  iam  ad  gladios, 
ubi  Mars  est  atrocissimus,  uenerat.     inter  primores  genus  4 
Fabium  insigne,  spectaculo  exemploque  ciuibus  erat.    ex  his 
Quintum    Fabium — tertio   hie   anno   ante   consul   fuerat — 
principem  in  confertos  Veientes  euntem  ferox  uiribus  et 
armorum  arte   Tuscus,   incautum   inter   multas   uersantem 
hostium  manus,  gladio  per  pectus  transfigit;  telo  extracto 
praeceps  Fabius  in  uolnus  abiit.     sensit  utraque  acies  unius  5 
uiri   casum,  cedebatque   inde    Romanus,  cum   M.    Fabius 
consul  transiluit  iacentis  corpus,  obiectaque  parma   "hoc 
iurastis  "  inquit,  "  milites,  fugientes  uos  in  castra  redituros  ? 
adeo  ignauissimos  hostis  magis  timetis  quam  Iouem  Martem-  6 
que,  per  quos  iurastis  ?  at  ego  iniuratus  aut  uictor  reuertar, 


5  6  LI  VI 

aut  prope  te  hie,  Quinte  Fabi,  dimicans  cadam."  consuli 
turn  Caeso  Fabius  prions  anni  consul:  "uerbisne  istis,  frater, 

7  ut  pugnent,  te  impetraturum  credis?  di  impetrabunt,  per 
quos  iurauere.  et  nos,  ut  decet  proceres,  ut  Fabio  nomine 
est  dignum,  pugnando  potius  quam  adhortando  accendamus 
militum  animos."  sic  in  primum  infensis  hastis  prouolant 
duo  Fabii,  totamque  mouerunt  secum  aciem. 

i  47.  Proelio  ex  parte  una  restituto  nihilo  segnius  in 
cornu  altero  Cn.  Manlius  consul  pugnam  ciebat ;  ubi  prope 

2  similis  fortuna  est  uersata.  nam  ut  altero  in  cornu  Q.  Fabium, 
sic  in  hoc  ipsum  consulem  Manlium  iam  uelut  fusos  agentem 
hostis  et  inpigre  milites  secuti  sunt,  et,  ut  ille  graui  uolnere 

3  ictus  ex  acie  cessit,  interfectum  rati  gradum  rettulere;  cessis- 
sentque  loco,  ni  consul  alter  cum  aliquot  turmis  equitum  in 
earn  partem  citato  equo  aduectus,  uiuere  clamitans,  collegam 
se  uictorem  fuso  altero  cornu  adesse,  rem  inclinatam  sustinu- 

4  isset.  Manlius  quoque  ad  restituendam  aciem  se  ipse  coram 
offert.  duorum  consulum  cognita  ora  accendunt  militum 
animos.  simul  et  uanior  iam  erat  hostium  acies  dum, 
abundante  multitudine  freti,  subtracta  subsidia  mittunt  ad 

5  castra  oppugnanda.  in  quae  haud  magno  certamine  impetu 
facto,  cum  praedae  magis  quam  pugnae  memores  tererent 
tempus,  triarii  Romani,  qui  primam  inruptionem  sustinere 
non  potuerant,  missis  ad  consules  nuntiis,  quo  loco  res 
essent,  conglobati  ad  praetorium  redeunt,  et  sua  sponte  ipsi 

6  proelium  renouant.  et  Manlius  consul  reuectus  in  castra 
ad  omnes  portas  milite  opposito  hostibus  uiam  clauserat. 
ea  desperatio  Tuscis  rabiem  magis  quam  audaciam  accendit. 
nam  cum  incursantes  quacumque  exitum  ostenderet  spes 
uano   aliquotiens   impetu  issent,  globus  iuuenum  unus  in 

7  ipsum  consulem,  insignem  armis,  inuadit.  prima  excepta 
a  circumstantibus  tela,  sustineri  deinde  uis  nequit.     consul 

8  mortifero  uolnere  ictus  cadit,  fusique  circa  omnes.     Tuscis 


LIBER  II.     CAP.    46—48  57 

crescit   audacia,  Romanos  terror  per  tota  castra  trepidos 
agit ;  et  ad  extrema  uentum  foret,  ni  legati  rapto  consulis 
corpore  patefecissent  una  porta  hostibus  uiam.     ea  erum-  9 
punt ;  consternatoque  agmine  abeuntes  in  uictorem  alteram 
incidunt  consulem.     ibi  iterum  caesi  fusique  passim. 

Victoria  egregia  parta,  tristis  tamen  duobus  tarn  Claris 
funeribus.  itaque  consul  decernente  senatu  triumphum,  si  10 
exercitus  sine  imperatore  triumphare  possit,  pro  eximia  eo 
bello  opera  facile  passurum  respondit :  se  familia  funesta 
Quinti  Fabi  fratris  morte,  re  publica  ex  parte  orba  [consule 
altero  amisso],  publico  priuatoque  deformem  luctu  lauream 
non  accepturum.  omni  acto  triumpho  depositus  triumphus  n 
clarior  fuit;  adeo  spreta  in  tempore  gloria  interdum  cumu- 
latior  rediit.  funera  deinde  duo  deinceps  collegae  fratrisque 
ducit,  idem  in  utroque  laudator,  cum  concedendo  illis  suas 
laudes  ipse  maximam  partem  earum  ferret,  neque  inmemor  12 
eius,  quod  initio  consulatus  inbiberat,  reconciliandi  animos 
plebis,  saucios  milites  curandos  diuidit  patribus.  Fabiis 
piurimi  dati,  nee  alibi  maiore  cura  habiti.  inde  populares 
iam  esse  Fabii,  nee  hoc  ulla  re  nisi  salubri  rei  publicae 
arte. 

Caeso  Fabins  suggests  a  distribution  of  public  land  to  the  Plebs; 
and  undertakes ',  on  behalf  of  his  gens  >  to  carry  on  the  Veientine 
war. 

48.     Igitur    non    patrum   magis    quam    plebis    studiis  1 
K.   Fabius  cum  Tito  Verginio  consul  factus   neque   belli . 
neque  dilectus  neque   ullam  aliam  priorem  curam  agere, 
quam   ut    iam   aliqua    ex   parte   incohata   concordiae   spe 
primo   quoque   tempore   cum  patribus  coalescerent   animi 
plebis.     itaque  principio  anni  censuit,  priusquam  quisquam  2 
agrariae  legis  auctor  tribunus  exsisteret,  occuparent  patres 
ipsi    suum    munus    facere,    captiuum    agrum    plebi    quam 


58  LI  VI 

maxime  aequaliter  darent;  uerum  esse  habere  eos,  quorum 

3  sanguine  ac  sudore  partus  sit.  aspernati  patres  sunt,  questi 
quoque  quidam  nimia  gloria  luxuriare  et  euanescere  uiuidum 
quondam  illud  Caesonis  ingenium.     nullae  deinde  urbanae 

4  factiones  mere,  uexabantur  incursionibus  Aequorum  Latini. 
eo  cum  exercitu  Caeso  missus  in  ipsorum  Aequorum  agrum 
depopulandum  transit.  Aequi  se  in  oppida  receperunt, 
murisque  se  tenebant.     eo  nulla  pugna  memorabilis  fuit. 

5  At  a  Veiente  hoste  clades  accepta  temeritate  alterius 
consulis,  actumque  de  exercitu  foret,  ni  Caeso  Fabius  in 
tempore  subsidio  uenisset.  ex  eo  tempore  neque  pax 
neque  bellum  cum  Veientibus  fuit :   res  proxime  form  am 

6  latrocinii  uenerat.  legionibus  Romanis  cedebant  in  urbem  : 
ubi  abductas  senserant  legiones,  agros  incursabant,  bellum 
quiete,  quietem  bello  in  uicem  eludentes.  ita  neque  omitti 
tota  res  nee  perfici  poterat.  et  alia  bella  aut  praesentia 
instabant,  ut  ab  Aequis  Volscisque,  non  diutius  quam  recens 
dolor  proximae  cladis  transiret  quiescentibus ;  aut  mox 
moturos   apparebat    Sabinos   semper   infestos    Etruriamque 

7  omnem.  sed  Veiens  hostis,  adsiduus  magis  quam  grauis, 
contumeliis  saepius  quam  periculo  animos  agitabat,  quod 

8  nullo  tempore  neglegi  poterat  aut  auerti  alio  sinebat.  turn 
Fabia  gens  senatum  adiit.  consul  pro  gente  loquitur : 
"adsiduo  magis  quam  magno  praesidio,  ut  scitis,  patres 
conscripti,  bellum  Veiens  eget.  uos  alia  bella  curate, 
Fabios  hostes  Veientibus  date,     auctores  sumus  tutam  ibi 

9  maiestatem  Romani  nominis  fore,  nostrum  id  nobis  uelut 
familiare  bellum  priuato  sumptu  gerere  in  animo  est :  res 
publica  et  milite  illic  et  pecunia  uacet."     gratiae  ingentes 

io  actae.  consul  e  curia  egressus  comitante  Fabiorum  agmine, 
qui  in  uestibulo  curiae  senatus  consultum  expectantes 
steterant,  domum  redit.  iussi  armati  postero  die  ad  limen 
consulis  adesse ;  domos  inde  discedunt. 


LIBER   II.     CAP.    48,   49  59 

The  famous  exploit  of  the  Fabii,  and  its  end. 

49.     Manat  tota  urbe  rumor,  Fabios  ad  caelum  laudibus  1 
ferunt :  familiam  unam  subisse  ciuitatis  onus,  Veiens  bellum 
in  priuatam  curam,  in  priuata  arma  uersum.     si  sint  duae  2 
roboris   eiusdem  in  urbe  gentes,   deposcant  haec  Volscos 
sibi,  ilia  Aequos,  populo  Romano  tranquillam  pacem  agente 
omnes  finitimos  subigi  populos  posse.     Fabii  postera  die 
arma  capiunt,  quo  iussi  erant  conueniunt.    consul  paludatus  3 
egrediens  in  uestibulo  gentem  omnem  suam  instructo  agmine 
uidet;   acceptus  in  medium  signa  ferri   iubet.     numquam 
exercitus  neque  minor  numero  neque  clarior  fama  et  ad- 
miratione  hominum  per  urbem  incessit :  VI  et  CCC  milites,  4 
omnes  patricii,  omnes  unius  gentis,  quorum  neminem  ducem 
sperneres,  egregius  quibuslibet  temporibus  senatus,  ibant, 
unius  familiae  uiribus  Veienti  populo  pestem  minitantes. 
sequebatur   turba,    propria   alia   cognatorum    sodaliumque,  5 
nihil  medium,  nee  spem  nee  curam,  sed  immensa  omnia 
uoluentium  animo,  alia  publica  sollicitudine  excitata,  fauore 
et  admiratione  stupens.     ire  fortes,  ire  felices  iubent,  in-  6 
ceptis  euentus  pares  reddere ;  consulatus  inde  ac  triumphos, 
omnia  praemia  ab  se,  omnes  honores  sperare.     praetereun-  7 
tibus  Capitolium  arcemque  et  alia  templa,  quidquid  deorum 
oculis,  quidquid  animo  occurrit,  precantur,  ut  illud  agmen 
faustum  atque  felix  mittant,  sospites  breui  in  patriam  ad 
parentes  restituant.     in  cassum  missae  preces.     infelici  uia,  8 
dextro    Iano    portae    Carmentalis   profecti   ad   Cremeram 
flumen  perueniunt.   is  opportunus  uisus  locus  communiendo 
praesidio. 

L.   Aemilius   inde   et   C.    Seruilius   consules   facti.     et  9 
donee  nihil  aliud  quam  in  populationibus  res  fuit,  non  ad 
praesidium    modo    tutandum    Fabii   satis    erant,    sed   tota 
regione,  qua  Tnscus  ager  Romano  adiacet,  sua  tuta  omnia, 


6o  LTVI 

io  infesta  hostium  uagantes  per  utrumque  finem  fecere.  in* 
teruallum  deinde  haud  magnum  populationibus  fuit,  dum 
et  Veientes  accito  ex  Etruria  exercitu  praesidium  Cremerae 
oppugnant,  et  Romanae  legiones  ab  L.  Aemilio  consule 
adductae  comminus  cum  Etruscis  dimicant  acie ;  quamquam 

ii  uix  dirigendi  aciem  spatium  Veientibus  fuit;  adeo  inter 
primam  trepidationem,  dum  post  signa  ordines  introeunt 
subsidiaque  locant,  inuecta  subito  ab  latere  Romana  equi- 
tum   ala  non   pugnae   modo   incipiendae   sed    consistendi 

12  ademit  locum,  ita  fusi  retro  ad  Saxa  Rubra — ibi  castra 
habebant — pacem  supplices  petunt;  cuius  impetratae  ab 
insita  animis  leuitate  ante  deductum  Cremera  Romanum 
praesidium  paenituit. 
i  50.  Rursus  cum  Fabiis  erat  Veienti  populo  sine  ullo 
maioris  belli  apparatu  certamen,  nee  erant  incursiones 
modo  in  agros  aut  subiti  impetus  in  incursantes,  sed  ali- 

2  quotiens  aequo  campo  conlatisque  signis  certatum,  gensque 
una   populi    Romani  saepe  ex  opulentissima,  ut  turn  res 

3  erant,  Etrusca  ciuitate  uictoriam  tulit.  id  primo  acerbum 
indignumque  Veientibus  est  uisum ;  inde  consilium  ex  re 
natum   insidiis  ferocem  hostem   captandi.     gaudere  etiam 

4  multo  successu  Fabiis  audaciam  crescere.  itaque  et  pecora 
praedantibus  aliquotiens,  uelut  casu  incidissent,  obuiam 
acta,  et  agrestium  fuga  uasti  relicti  agri,  et  subsidia  arma- 
torum    ad   arcendas   populationes   missa   saepius    simulato 

5  quam  uero  pauore  refugerunt.  iamque  Fabii  adeo  con- 
tempserant  hostem,  ut  sua  inuicta  arma  neque  loco  neque 
tempore  ullo  crederent  sustineri  posse,  haec  spes  prouexit, 
ut  ad  conspecta  procul  a  Cremera  magno  campi  interuallo 
pecora,   quamquam  rara  hostium  apparebant  arma,  decur- 

6  rerent.  et  cum  inprouidi  effuso  cursu  insidias  circa  ipsum 
iter  locatas  superassent,  palatique  passim  uaga,  ut  fit  pauore 
iniecto,  raperent  pecora,  subito  ex  insidiis  consurgitur,  et 


LIBER  II.     CAP.    49~5i  61 

aduersi  et  undique  hostes  erant.     primo  clamor  circumlatus  7 
exterruit,  dein  tela  ab  omni  parte  accidebant ;  coeuntibusque 
Etruscis    iam    continenti    agmine   armatorum    saepti,    quo 
magis   se   hostis   inferebat,    cogebantur  breuiore  spatio  et 
ipsi  orbem  colligere  ;  quae  res  et  paucitatem  eorum  insignem  8 
et  multitudinem  Etruscorum  multiplicatis  in  arto  ordinibus 
faciebat.     turn  omissa  pugna,  quam  in  omnes  partis  parem  9 
intenderant,  in  unum  locum  se  omnes  inclinant.     eo  nisi 
corporibus    armisque   rupere   cuneo   uiam.      duxit   uia   in  10 
editum    leniter    collem.       inde   primo   restitere;    mox,    ut 
respirandi    superior   locus    spatium    dedit   recipiendique   a 
pauore   tanto  animum,  pepulere  etiam   subeuntes;    uince- 
batque  auxilio  loci  paucitas,  ni  iugo  circummissus  Veiens 
in  uerticem  collis  euasisset.    ita  superior  rursus  hostis  factus. 
Fabii  caesi  ad  unum  omnes,  praesidiumque  expugnatum.  n 
trecentos  sex  perisse  satis  conuenit,  unum  prope  puberem 
aetate  relictum,  stirpem  genti  Fabiae  dubiisque  rebus  po- 
puli  Romani  saepe  domi  bellique  uel  maximum  futurum 
auxilium. 

Fighting  with  Etruscans.     Political  trials  at  Rome. 

51.     Cum  haec  accepta  clades  est,  iam  C.  Horatius  et  1 
T.   Menenius  consules  erant.     Menenius  aduersus  Tuscos 
uictoria  elatos  confestim  missus,     turn  quoque  male  pugna-  2 
turn  est,  et  Ianiculum  hostes  occupauere ;  obsessaque  urbs 
foret    super    bellum    annona    premente — transierant    enim 
Etrusci  Tiberim — ,  ni  Horatius  consul  ex  Volscis  esset  reuo- 
catus  \  adeoque  id  bellum  ipsis  institit  moenibus,  ut  primo 
pugnatum  ad  Spei  sit  aequo  Marte,  iterum  ad  portam  Colli- 
nam.     ibi  quamquam  paruo  momento  superior  Romana  res  3 
fuit,  meliorem  tamen  militem  recepto  pristino  animo  in  futura 
proelia  id  certamen  fecit. 


62  LI  VI 

4  A.  Verginius  et  Sp.  Seruilius  consules  fiunt.  post  ac- 
ceptam  proxima  pugna  cladem  Veientes  abstinuere  acie. 
populationes  erant,  et  uelut  ab  arce  Ianiculo  passim  in 
Romanum   agrum    impetus    dabant.     non   usquam  pecora 

5  tuta,  non  agrestes  erant.  capti  deinde  eadem  arte  sunt, 
qua  ceperant  Fabios.  secuti  dedita  opera  passim  ad  inlece- 
bras  propulsa  pecora,  praecipitauere  in  insidias.    quo  plures 

6  erant,  maior  caedes  fuit.  ex  hac  clade  atrox  ira  maioris 
cladis  causa  atque  initium  fuit.  traiecto  enim  nocte  Tiberi 
castra   Seruili   consulis   adorti  sunt  oppugnare.     inde  fusi 

7  magna  caede  in  Ianiculum  se  aegre  recepere.  confestim 
consul  et  ipse  transit  Tiberim,  castra  sub  Ianiculo  com- 
munit.  postero  die  luce  orta  nonnihil  et  hesterna  felicitate 
pugnae  ferox,  magis  tamen  quod  inopia  frumenti  quamuis 
in  praecipitia,  dum  celeriora  essent,  agebat  consilia,  temere 

8  aduerso  Ianiculo  ad  castra  hostium  aciem  erexit,  foediusque 
inde  pulsus,  quam  pridie  pepulerat,  interuentu  collegae  ipse 

9  exercitusque  est  seruatus.  inter  duas  acies  Etrusci,  cum  in 
uicem  his  atque  illis  terga  darent,  occidione  occisi.  ita 
oppressum  temeritate  felici  Veiens  bellum. 

i  52.  Urbi  cum  pace  laxior  etiam  annona  rediit  et  ad- 
uecto  ex  Campania  frumento,  et  postquam  timor  sibi  cuique 

2  futurae  inopiae  abiit  eo,  quod  abditum  fuerat,  prolato.  ex 
copia  deinde  otioque  lasciuire  rursus  animi  et  pristina  mala, 
postquam  foris  deerant,  domi  quaerere.  tribuni  plebem 
agitare  suo  ueneno,  agraria  lege ;  in  resistentes  incitare  patres, 

3  nee  in  uniuersos  modo  sed  in  singulos.  Quintus  Considius 
et  T.  Genucius,  auctores  agrariae  legis,  T.  Menenio  diem 
dicunt.     inuidiae  erat  amissum  Cremerae  praesidium,  cum 

4  hand  procul  inde  statiua  consul  habuisset.  ea  oppressit, 
cum  et  patres  haud  minus  quam  pro  Coriolano  adnisi  essent, 

5  et  patris  Agrippae  fauor  hauddum  exoleuisset.  in  multa 
temperarunt    tribuni :    cum    capitis    anquisissent,    duorum 


LIBER   II.     CAP.    51—53  63 

milium  aeris  damnato  multam  dixerunt.  ea  in  caput  uertit. 
negant  tulisse  ignominiam  aegritudinemque ;  inde  morbo 
absumptum  esse. 

Alius    deinde    reus    Sp.    Seruilius,    ut   consulatu   abiit,  6 
C.   Nautio   et   P.  Valerio  consulibus  initio  statim  anni  ab 
L.  Caedicio  et  T.  Statio  tribunis  die  dicta,  non  ut  Menenius 
precibus  suis  aut  patrum,  sed  cum  multa  fiducia  innocentiae 
gratiaeque  tribunicios  impetus  tulit.     et  huic  proelium  cum  7 
Tuscis  ad  Ianiculum  erat  crimini.     sed  feruidi  animi  uir, 
ut  in  publico  periculo  ante,  sic  turn  in  suo,  non  tribunos 
modo  sed  plebem  oratione  feroci  refutando  exprobrandoque 
T.  Meneni  damnationem  mortemque,  cuius  patris  munere 
restituta   quondam   plebs  eos  ipsos,   quibus  turn  saeuiret, 
magistratus,  eas  leges  haberet,  periculum  audacia  discussit. 
iuuit    et   Verginius   collega   testis   productus   participando  8 
laudes,  magis  tamen  Menenianum — adeo  mutauerant  ani- 
mum — profuit  iudicium. 

Renewed  fighting  with  Veientines  and  Sabinesj  the  Latins  repel 
a  Volsciafi  and  Aequian  foray.  Excitement  at  Rome j  two 
further  trials  of  ex-consuls  stopped  by  the  murder  of  the 
tribune  Genucius. 

53.  Certamina  domi  nnita.  Veiens  bellum  exortum,  1 
quibus  Sabini  arma  coniunxerunt.  P.  Valerius  consul  accitis 
Latinorum  Hernicorumque  auxiliis  cum  exercitu  Veios  missus 
castra  Sabina,  quae  pro  moenibus  sociorum  locata  erant, 
confestim  adgreditur,  tantamque  trepidationem  iniecit,  ut, 
dum  dispersi  alii  alia  manipulatim  excurrunt  ad  arcendam 
hostium  uim,  ea  porta,  cui  signa  primum  intulerat,  caperetur. 
intra  uallum  deinde  caedes  magis  quam  proelium  esse.  2 
tumultus  e  castris  et  in  urbem  penetrat :  tamquam  Veis  captis 
ita  pauidi  Veientes  ad  arma  currunt.  pars  Sabinis  eunt 
subsidio,   pars    Romanos   toto   impetu   intentos   in   castra 


64  LI  VI 

3  adoriuntur.  paulisper  auersi  turbatique  sunt ;  deinde  et  ipsi 
utroque  uersis  signis  resistunt,  et  eques  ab  consule  inmissus 
Tuscos  fundit  fugatque.  eadem  hora  duo  exercitus,  duae 
potentissimae  et  maximae  finitumae  gentes  superatae  sunt. 

4  Dum  haec  ad  Veios  geruntur,  Volsci  Aequique  in  Latino 
agro  posuerant  castra  populatique  fines  erant.  eos  per  se 
ipsi  Latini  adsumptis  Hernicis  sine  Romano  aut  duce  aut 

5  auxilio  castris  exuerunt.  ingenti  praeda  praeter  suas  reci- 
peratas  res  potiti  sunt,  missus  tamen  ab  Roma  consul  in 
Volscos  C.  Nautius.  mos,  credo,  non  placebat  sine  Romano 
duce  exercituque  socios  propriis  uiribus  consiliisque  bella 

6  gerere.  nullum  genus  calamitatis  contumeliaeque  non  edi- 
tum  in  Volscos  est,  nee  tamen  perpelli  potuere,  ut  acie 
dimicarent. 

i  54.  L-  Furius  inde  et  C.  Manlius  consules.  Manlio 
Veientes  prouincia  euenit.  non  tamen  bellatum ;  indutiae 
in  annos  quadraginta  petentibus  datae  frumento  stipendioque 

2  imperato.  paci  externae  confestim  continuatur  discordia 
domi.  agrariae  legis  tribuniciis  stimulis  plebs  furebat.  con- 
sules nihil  Meneni  damnatione,  nihil  periculo  deterriti  Ser- 
uilii  summa  ui  resistunt.    abeuntes  magistratu  Cn.  Genucius 

3  tribunus  plebis  arripuit.  L.  Aemilius  et  Opiter  Verginius 
consulatum  ineunt.  Vopiscum  Iulium  pro  Verginio  in 
quibusdam  annalibus  consulem  inuenio.  hoc  anno — quos- 
cumque  consules  habuit — rei  ad  populum  Furius  et  Manlius 
circumeunt  sordidati  non  plebem  magis  quam  iuniores  pa- 

4  trum.  suadent,  monent,  honoribus  et  administratione  rei 
publicae  abstineant;  consulares  uero  fasces,  praetextam 
curulemque  sellam  nihil  aliud  quam  pompam  funeris  putent; 
claris  insignibus  uelut  infulis  uelatos  ad  mortem  destinari. 

5  quod  si  consulatus  tanta  dulcedo  sit,  iam  tunc  ita  in  animum 
inducant,  consulatum  captum  et  oppressum  ab  tribunicia 
potestate  esse;   consuli,  uelut  apparitori  tribunicio,  omnia 


LIBER  II     CAP.    53—55  6s 

ad  nutum  impenumque  tribuni  agenda  esse,     si  se  commo-  6 
uerit,  si  respexerit  patres,  si  aliud  quam  plebem  esse  in  re 
publica    crediderit, — exilium   Cn.    Marci,    Meneni   damna- 
tionem  et  mortem  sibi  proponant  ante  oculos.     his  accensi  7 
uocibus   patres   consilia  inde  non  publica  sed  in  priuato 
seductaque  a  plurium  conscientia  habere,    ubi  cum  id  modo 
constaret,  iure  an  iniuria,  eripiendos  esse  reos,  atrocissima 
quaeque  maxime  placebat  sententia,  nee  auctor  quamuis 
audaci  facinori  deerat.     igitur  iudicii  die  cum  plebs  in  foro  8 
erecta  expectation e  staret,  mirari  primo,  quod  non  descen- 
deret  tribunus ;  dein,  cum  iam  mora  suspectior  fieret,  deter- 
ritum  a  primoribus  credere,  et  desertam  ac  proditam  causam 
publicam   queri ;   tandem    qui   obuersati    uestibulo   tribuni  9 
fuerant  nuntiant  domi  mortuum  esse  inuentum.     quod  ubi 
in  totam  contionem  pertulit  rumor,  sicut  acies  funditur  duce 
occiso,  ita  dilapsi  passim  alii  alio,    praecipuus  pauor  tribunos 
inuaserat,  quam  nihil  auxilii  sacratae  leges  haberent,  morte 
collegae  monitos.    nee  patres  satis  moderate  ferre  laetitiam ;  10 
adeoque  neminem  noxiae  paenitebat,  ut  etiam  insontes  fe- 
cisse   uideri   uellent,   palamque   ferretur   malo  domandam 
tribuniciam  potestatem. 

At  the  next  levy  the  agitation  is  revived  by  the  case  of  Volet v, 
who  openly  resists  the  Consuls^  and,  on  being  elected  Tribune^ 
proposes  a  law  concerning  the  election  of  Tribunes.  The 
patricians  resist  for  a  year \  but  Voter o  is  re-elected  and  after 
a  riot  the  Consul  Ap.  Claudius  is  checked  by  his  colleague 
and  the  Senate^  and  the  law  is  passed. 

55.     Sub  hanc  pessimi  exempli  uictoriam  dilectus  edici-  1 
tur ;  pauentibusque  tribunis  sine  intercessione  ulla  consules 
rem   peragunt.     turn   uero   irasci  plebs  tribunorum  magis  2 
silentio  quam  consulum  imperio,  et  dicere  actum  esse  de 
libertate  sua,  rursus  ad  antiqua  reditum,  cum  Genucio  uno 

c.  l.  11.  5 


66  LI  VI 

mortuam  ac  sepultam  tribuniciam  potestatem.     aliud  agen- 

3  dum  ac  cogitandum,  quo  modo  resistatur  patribus;  id  autem 
unum  consilium  esse,  ut  se  ipsa  plebs,  quando  aliud  nihil 
auxilii  habeat,  defendat.  quattuor  et  uiginti  lictores  apparere 
consulibus,  et  eos  ipsos  plebis  homines,  nihil  contemptius 
neque  infirmius,  si  sint  qui  contemnant ;  sibi  quemque  ea 

4  magna  atque  horrenda  facere.  his  uocibus  alii  alios  cum 
incitassent,  ad  Voleronem  Publilium,  de  plebe  hominem, 
quia,  quod  ordines  duxisset,  negaret  se  militem  fieri  debere, 

5  lictor  missus  est  a  consulibus.  Volero  appellat  tribunos. 
cum  auxilio  nemo  esset,  consules  spoliari  hominem  et  uirgas 
expediri  iubent.  "prouoco"  inquit  "ad  populum"  Volero, 
"  quoniam  tribuni  ciuem  Romanum  in  conspectu  suo  uirgis 
caedi  malunt  quam  ipsi  in  lecto  suo  a  uobis  trucidari."  quo 
ferocius  clamitabat,  eo  infestius  circumscindere  et  spoliare 

6  lictor.  turn  Volero  et  praeualens  ipse  et  adiuuantibus  aduo- 
catis  repulso  lictore,  ubi  indignantium  pro  se  acerrimus  erat 
clamor,  eo  se  in  turbam  confertissimam  recipit,  clamitans 

7  "prouoco  et  fidem  plebis  inploro;  adeste  ciues,  adeste  com- 
militones.     nihil  est  quod  expectetis  tribunos,  quibus  ipsis 

8  uestro  auxilio  opus  est."  concitati  homines  ueluti  ad  proe- 
lium  se  expediunt;  apparebatque  omne  discrimen  adesse, 
nihil  cuiquam  sanctum,  non  publici  fore,  non  priuati  iuris. 

9  huic  tantae  tempestati  cum  se  consules  obtulissent,  facile 
experti  sunt  parum  tutam  maiestatem  sine  uiribus  esse, 
uiolatis   lictoribus,  fascibus   fractis  e  foro  in  curiam  con- 

io  pelluntur,  incerti,  quatenus  Volero  exerceret  uictoriam.  con- 
ticiscente  deinde  tumultu  cum  in  senatum  uocari  iussissent, 
queruntur   iniurias  suas,   uim  plebis,   Voleronis  audaciam. 

ii  multis  ferociter  dictis  sententiis  uicere  seniores,  quibus  ira 
patrum  aduersus  temeritatem  plebis  certari  non  placuit. 
i        56.     Voleronem  amplexa  fauore  plebs  proximis  comitiis 
tribunum  plebi  creat  in  eum  annum,  qui  Lucium  Pinarium 


LIBER  II.     CAP.    55,    56  67 

P.  Furium  consules  habuit.     contraque  omnium  opinionem,  2 
qui  eum  uexandis  prioris  anni  consulibus  permissurum  tri- 
bunatum  credebant,  post  publicam  causam  priuato  dolore 
habito  ne  uerbo  quidem  uiolatis  consulibus  rogationem  tulit 
ad  populum,  ut  plebei  magistratus  tributis  comitiis  fierent. 
haud  parua  res  sub  titulo  prima  specie  minime  atroci  fere-  3 
batur,  sed  quae  patriciis  omnem  potestatem  per  clientium 
suffragia  creandi  quos  uellent  tribunos  auferret.    huic  actioni  4 
gratissimae  plebi  cum  summa  ui  resisterent  patres,  neque, 
quae  una  uis  ad  resistendum  erat,  ut  intercederet  aliquis  ex 
collegio,    auctoritate  aut  consulum  aut  principum  adduci 
posset,  res  tamen  suo  ipsa  molimine  grauis  certaminibus  in 
annum  extrahitur.    plebs  Voleronem  tribunum  reficit:  patres,  5 
ad  ultimum  dimicationis  rati  rem  uenturam,  Ap.  Claudium 
Appii  filium,  iam  inde  a  paternis  certaminibus  inuisum  infes- 
tumque  plebi,  consulem  faciunt;  collega  ei  Titus  Quinctius 
datur. 

Principio  statim  anni  nihil  prius  quam  de  lege  agebatur.  6 
sed  ut  inuentor  legis  Volero,  sic  Laetorius  collega  eius  auctor 
cum  recentior  turn  acrior  erat.     ferocem  faciebat  belli  gloria  7 
ingens,  quod  aetatis  eius  haud  quisquam  manu  promptior 
erat.     is,  cum  Volero  nihil  praeterquam  de  lege  loqueretur, 
insectatione  abstinens  consulum,  ipse  accusationem  Appii 
familiaeque  superbissimae  ac  crudelissimae  in  plebem  Ro- 
manam  exorsus,  cum  a  patribus  non  consulem  sed  carnificem  8 
ad  uexandam  et  lacerandam  plebem  creatum  esse  conten- 
deret,  rudis  in  militari  homine  lingua  non  suppetebat  liber- 
tati  animoque.     itaque  deficiente  oratione  "  quando  quidem  0 
non  facile  loquor"  inquit,  "Quirites,  quam  quod  locutus 
sum  praesto,  crastino  die  adeste.     ego  hie  aut  in  conspectu 
uestro  moriar,  aut  perferam  legem."     occupant  tribuni  tern-  10 
plum  postero  die;   consules  nobilitasque  ad  inpediendam 
legem  in  contione  consistunt.     submoueri  Laetorius  iubet 


68  LIVI 

xi  praeterquam  qui  suffragium  ineant.  adulescentes  nobiles 
stabant  nihil  cedentes  uiatori.  turn  ex  his  prendi  quosdam 
Laetorius  iubet.     consul  Appius  negare  ius  esse  tribuno  in 

1 2  quemquam  nisi  in  plebeium  j  non  enim  populi  sed  plebis 
eum  magistratum  esse;  nee  ilium  ipsum  submouere  pro 
imperio  posse  more  maiorum,  quia  ita  dicatur  "  si  uobis 
uidetur,   discedite,   Quirites."     facile  haec  contemptim  de 

1 3  iure  disserendo  perturbare  Laetorium  poterat.  ardens  igitur 
ira  tribunus  uiatorem  mittit  ad  consulem,  consul  lictorem 
ad  tribunum,  priuatum  esse  clamitans  sine  imperio,  sine 

14  magistratu ;  uiolatusque  esset  tribunus,  ni  et  contio  omnis 
atrox  coorta  pro  tribuno  in  consulem  esset,  et  concursus 
hominum  in  forum  ex  tota  urbe  concitatae  multitudinis  fieret. 
sustinebat   tamen   Appius  pertinacia  tantam  tempestatem ; 

15  certatumque  haud  incruento  proelio  foret,  ni  Quinctius 
consul  alter  consularibus  negotio  dato,  ut  collegam  ui,  si 
aliter  non  possent,  de  foro  abducerent,  ipse  nunc  plebem 
saeuientem  precibus  lenisset,  nunc  orasset  tribunos,  ut  con- 

16  cilium  dimitterent :  darent  irae  spatium,  non  uim  suam  illis 
tempus  adempturum,  sed  consilium  uiribus  additurum ;  et 
patres  in  populi  et  consulem  in  patrum  fore  potestate. 

1  57.     Aegre   sedata   ab  Quinctio   plebs,   multo   aegrius 

2  consul  alter  a  patribus.  dimisso  tandem  concilio  plebis 
senatum  consules  habent.  ubi  cum  timor  atque  ira  in  uicem 
sententias  uariassent,  quo  magis  spatio  interposito  ab  impetu 
ad  consultandum  auocabantur,  eo  plus  abhorrebant  a  certa- 
tione  animi,  adeo  ut  Quinctio  gratias  agerent,  quod  eius 

3  opera  mitigata  discordia  esset.  ab  Appio  petitur,  ut  tantam 
consularem  maiestatem  esse  uellet,  quanta  esse  in  concordi 
ciuitate  posset,  dum  consules  tribunique  ad  se  quisque 
omnia  trahant,  nihil  relictum  esse  uirium  in  medio,  dis- 
tractam    laceratamque   rem   publicam ;    magis   quorum   in 

4  manu  sit,  quam  ut  incolumis  sit,  quaeri.     Appius  contra 


LIBER   II     CAP.    56—58  69 

testari  deos  atque  homines  rem  publicam  prodi  per  metum 
ac  deseri,  non  consulem  senatui,  sed  senatum  consuli  deesse, 
grauiores  accipi  leges,  quam  in  Sacro  monte  acceptae  sint. 
uictus  tamen  patrum  consensu  quieuit.    lex  silentio  perfertur. 

471  B.C.  The  Comitia  Tributa  now  formally  constituted,  and 
Patricians  excluded.  Humiliation  of  the  Consul  Claudius 
by  his  disaffected  soldiers,  and  their  punishment.  Success 
of  his  more  popular  colleague. 

58.     Turn  primum  tributis  comitiis  creati  tribuni  sunt.  1 
numero   etiam  additos  tres,  perinde  ac  duo  antea  fuerint, 
Piso  auctor  est.     nominat  quoque  tribunos,   Cn.  Siccium,  2 
L.  Numitorium,  M.  Duellium,  Sp.  Icilium,  L.  Maecilium. 

Volscum  Aequicumque  inter  seditionem  Romanam  est  3 
bellum   coortum.     uastauerant   agros,   ut,   si   qua   secessio 
plebis  fieret,  ad  se  receptum  haberet.     conpositis  deinde 
rebus  castra  retro  mouere.    Ap.  Claudius  in  Volscos  missus,  4 
Quinctio  Aequi  prouincia  euenit.     eadem  in  militia  saeuitia 
Appi  quae  domi  esse,  liberior,  quod  sine  tribuniciis  uinculis 
erat.     odisse  plebem   plus  quam  paterno  odio :  quid  ?  se  5 
uictum  ab  ea,  se  unico  consule  electo  aduersus  tribuniciam 
potestatem  perlatam  legem  esse,  quam  minore  conatu  nequa- 
quam  tanta  patrum  spe  priores  inpedierunt  consules  ?    haec  6 
ira   indignatioque   ferocem   animum   ad   uexandum   saeuo 
imperio  exercitum  stimulabat.     nee  ulla  ui  domari  poterat ; 
tantum  certamen  animis  inbiberant.     segniter  otiose  negle-  7 
genter  contumaciter  omnia  agere.     nee  pudor  nee  metus 
coercebat.     si  citius  agi  uellet  agmen,  tardius  sedulo  ince- 
dere ;  si  adhortator  operis  adesset,  omnes  sua  sponte  motam 
remittere  industriam.    praesenti  uoltus  demittere,  tacite  prae-  8 
tereuntem  exsecrari,  ut  inuictus  ille  odio  plebeio  animus 
interdum  moueretur.     omni  nequiquam  acerbitate  prompta  9 
nihil  iam  cum  militibus  agere,  a  centurionibus  corruptum 


7o  LIVI 

exercitum  dicere,  tribunos  plebei  cauillans  interdum  et  Vole- 
rones  uocare. 

1  59.  Nihil  eorum  Volsci  nesciebant  instabantque  eo 
magis,  sperantes  idem  certamen  animorum  aduersus  Appium 
habiturum    exercitum   Romanum,  quod   aduersus  Fabium 

2  consulem  habuisset.  ceterum  multo  Appio  quam  Fabio 
uiolentior  fuit ;  non  enim  uincere  tantum  noluit,  ut  Fabianus 
exercitus,  sed  uinci  uoluit.  productus  in  aciem  turpi  fuga 
petit  castra,  nee  ante  restitit,  quam  signa  inferentem  Volscum 

3  munimentis  uidit  foedamque  extremi  agminis  caedem.  turn 
expressa  uis  ad  pugnandum,  ut  uictor  iam  a  uallo  sub- 
moueretur  hostis,  satis  tamen  appareret  capi  tantum  castra 
militem  Romanum  noluisse,  alia  gaudere  sua  clade  atque 

4  ignominia.  quibus  nihil  infractus  ferox  Appii  animus  cum 
insuper  saeuire  uellet  contionemque  aduocaret,  concurrunt 
ad  eum  legati  tribunique  monentes,  ne  utique  experiri  uellet 
imperium,  cuius  uis  omnis  in  consensu  oboedientium  esset. 

5  negare  uolgo  milites  se  ad  contionem  ituros,  passimque 
exaudiri  uoces  postulantium,  ut  castra  ex  Volsco  agro  mo- 
ueantur.  hostem  uictorem  paulo  ante  prope  in  portis  ac 
uallo  fuisse,  ingentisque  mali  non  suspicionem  modo  sed 

6  apertam  speciem  obuersari  ante  oculos.  uictus  tandem, 
quando  quidem  nihil  praeter  tempus  noxae  lucrarentur, 
remissa  contione  iter  in  insequentem  diem  pronuntiari  cum 
iussisset,   prima  luce   classico   signum    profectionis   dedit. 

7  cum  maxime  agmen  e  castris  explicaretur,  Volsci,  ut  eodem 
signo  excitati,  nouissimos  adoriuntur.  a  quibus  perlatus  ad 
primos  tumultus  eo  pauore  signaque  et  ordines  turbauit  ut 
neque  imperia  exaudiri  neque  instrui  acies  posset,     nemo 

8  ullius  nisi  fugae  memor.  ita  effuso  agmine  per  stragem 
corporum  armorumque  euasere,  ut  prius  hostis  desisteret 

9  sequi  quam  Romanus  fugere.  tandem  collectis  ex  dissipato 
cursu   militibus    consul,   cum   reuocando   nequiquam   suos 


LIBER   IL     CAP.    58—61  71 

persecutes  esset,  in  pacato  agro  castra  posuit;  aduocataque  ic 
contione  inuectus  haud  falso  in  proditorem  exercitum  mili- 
taris  disciplinae,  desertorem  signorum,  ubi  signa,  ubi  arma 
essent,  singulos  rogitans,  inermes  milites,  signo  amisso  signi-  1 1 
feros,  ad  hoc  centuriones  duplicariosque,  qui  reliquerant 
ordines,  uirgis  caesos  securi  percussit;  cetera  multitudo 
sorte  decumus  quisque  ad  supplicium  lecti. 

60.  Contra   ea  in  Aequis  inter  consulem  ac  milites  1 
comitate  ac  benefices  certatum  est.     et  natura  Quinctius 
erat  lenior,  et  saeuitia  infelix  collegae,  quo  is  magis  gauderet 
ingenio  suo,  effecerat.     huic  tantae  concordiae  ducis  exer-  2 
citusque  non  ausi  offeree  se  Aequi  uagari  populabundum 
hostem  per  agros  passi.     nee  ullo  ante  bello  latius  inde  acta 
praeda.     ea  omnis  militi  data  est.     addebantur  et  laudes,  3 
quibus  haud  minus  quam  praemio  gaudent  militum  animi. 
cum   duci  turn  propter  ducem  patribus  quoque  placatior 
exercitus   redit,    sibi   parentem,    alteri   exercitui   dominum 
datum  ab  senatu  memorans. 

Varia  fortuna  belli,  atroci  discordia  domi  forisque  annum  4 
exactum  insignem  maxime  comitia  tributa  efficiunt,  res  maior 
uictoria  suscepti  certaminis  quam  usu ;  plus  enim  dignitatis  5 
comitiis  ipsis  detractum  est  patribus  ex  concilio  submouendis, 
quam  uirium  aut  plebi  additum  est  aut  demptum  patribus. 

The  ex-consul  Claudius  is  brought  to  trial  by  two  Tribunes 
but  dies  before  it  is  completed.  Desultory  fighting  for 
three  years  with  Aequians  and  Sabines,  and  also  with 
the   Volscians. 

61.  Turbulentior   inde   annus   excepit  L.  Valerio  T.  1 
Aemilio  consulibus,  cum  propter  certamina  ordinum  de  lege 
agraria,  turn  propter  iudicium  Appi  Claudii,  cui  acerrimo  2 
aduersario  legis  causamque  possessorum  publici  agri  tam- 
quam  tertio  consuli  sustinenti  M.  Duillius  et  Cn.  Siccius 


72  LIVT 

3  diem  dixere.  numquam  ante  tarn  inuisus  plebi  reus  ad 
iudicium  uocatus  populi  est,  plenus  suarum,  plentis  pater- 

4  narum  irarum.  patres  quoque  non  temere  pro  ullo  aeque 
adnisi  sunt :  propugnatorem  senatus  maiestatisque  uindicem 
suae,  ad  omnes  tribunicios  plebeiosque  oppositum  tumultus, 
modum  dumtaxat  in  certamine  egressum,  iratae  obici  plebi. 

5  unus  e  patribus  ipse  Ap.  Claudius  et  tribunos  et  plebem  et 
suum  iudicium  pro  nihilo  habebat.  ilium  non  minae  plebis, 
non  senatus  preces  perpellere  umquam  potuere,  non  modo 
ut  uestem  mutaret,  aut  supplex  prensaret  homines,  sed  ne 
ut  ex  consueta  quidem  asperitate  orationis,  cum  ad  populum 

6  agenda  causa  esset,  aliquid  leniret  atque  submitteret.  idem 
habitus  oris,  eadem  contumacia  in  uoltu,  idem  in  oratione 
spiritus  erat,  adeo  ut  magna  pars  plebis  Appium  non  minus 

7  reum  timeret,  quam  consulem  timuerat.  semel  causam 
dixit,  quo  semper  agere  omnia  solitus  erat,  accusatorio 
spiritu ;  adeoque  constantia  sua  et  tribunos  obstupefecit  et 
plebem,  ut  diem  ipsi  sua  uoluntate  prodicerent,  trahi  deinde 

8  rem  sinerent.     haud  ita  multum  interim  temporis  fuit ;  ante 

9  tamen,  quam  prodicta  dies  ueniret,  morbo  moritur.  cuius 
cum  laudationem  tribuni  plebis  impedire  conarentur,  plebs 
fraudari  sollemni  honore  supremum  diem  tanti  uiri  noluit, 
et  laudationem  tarn  aequis  auribus  mortui  audiuit,  quam 
uiui  accusationem  audierat,  et  exsequias  frequens  celebrauit. 

i  62.  Eodem  anno  Valerius  consul  cum  exercitu  in 
Aequos  profectus  cum  hostem  ad  proelium  elicere  non 
posset,  castra  oppugnare  est  adortus.     prohibuit  foeda  tem- 

2  pestas  cum  grandine  ac  tonitribus  caelo  deiecta.  admira- 
tionem  deinde  auxit  signo  receptui  dato  adeo  tranquilla 
serenitas  reddita,  ut  uelut  numine  aliquo  defensa  castra  op- 
pugnare iterum  reiigio  fuerit.  omnis  ira  belli  ad  populationem 

3  agri  uertit.  alter  consul  Aemilius  in  Sabinis  bellum  gessit. 
et  ibi,  quia  hostis  moenibus  se  tenebat,  uastati  agri  sunt. 


LIBER   II.     CAP.    61—64  73 

incendiis  deinde  non  uillarum  modo  sed  etiam  uicorum,  4 
quibus  frequenter  habitabatur,   Sabini  exciti  cum  praeda- 
toribus    occurrissent,   ancipiti   proelio  digressi  postero  die 
rettulere  castra  in  tutiora  loca.     id  satis  consuli  uisum,  cur  5 
pro  uicto  relinqueret  hostem,  integro  inde  decedens  bello. 

63.  Inter  haec  bella  manente  discordia  domi  consules  1 
Titus  Numicius  Priscus  A.  Verginius  facti.     non  ultra  uide-  2 
batur  latura  plebes  dilationem  agrariae  legis,  ultimaque  uis 
parabatur,  cum  Volscos  adesse  fumo  ex  incendiis  uillarum 
fugaque  agrestium  cognitum  est.     ea  res  maturam  iam  sedi- 
tionem   ac   prope  erumpentem  repressit.     consules  coacti  3 
extemplo  ab  senatu  ad  bellum,  educta  ex  urbe  iuuentute 
tranquilliorem  ceteram  plebem  fecerunt.     et  hostes  quidem  4 
nihil  aliud  quam  perfusis  uano  timore  Romanis  citato  ag- 
mine  abeunt.    Numicius  Antium  aduersus  Volscos,  Verginius  5 
contra   Aequos   profectus.      ibi   ex   insidiis   prope   magna 
accepta   clade  uirtus  militum  rem  prolapsam  neglegentia 
consulis  restituit.     melius  in  Volscis  imperatum  est :   fusi  6 
primo  proelio  hostes  fugaque  in  urbem  Antium,  ut  turn  res 
erant,  opulentissimam  acti.     quam  consul  oppugnare  non 
ausus  Caenonem,  aliud  oppidum  nequaquam  tarn  opulen- 
tum,  ab  Antiatibus  cepit.     dum  Aequi  Volscique  Romanos  7 
exercitus  tenent,  Sabini  usque  ad  portas  urbis  populantes 
incessere.     deinde  ipsi  paucis  post  diebus  ab  duobus  exer- 
citibus,  utroque   per  iram  consule  ingresso  in  finis,  plus 
cladium  quam  intulerant  acceperunt. 

The  Consul  Servilius  punishes  the  Sa&ines,  and  his  colleague 
Quinctius  defeats  the   Volscians  and  captures  Antium. 

64.  Extremo  anno  pacis  aliquid  fuit,  sed,  ut  semper  1 
alias,  sollicitae   pacis   certamine   patrum   et   plebis.     irata 
plebs   interesse   consularibus    comitiis   noluit :    per   patres  2 
clientesque  patrum  consules  creati  T.  Quinctius  Q.  Seruilius. 


74  LI  VI 

similem  annum  priori  consules  habent,  seditiosa  initia,  bello 

3  deinde  externo  tranquilla.  Sabini,  Crustuminos  campos 
citato  agmine  transgressi,  cum  caedes  et  incendia  circum 
Anienem  flumen  fecissent,  a  porta  prope  Collina  moeni- 
busque  pulsi  ingentes  tamen  praedas  hominum  pecorumque 

4  egere.  quos  Seruilius  consul  infesto  exercitu  insecutus 
ipsum  quidem  agmen  adipisci  aequis  locis  non  potuit; 
populationem  adeo  effuse  fecit,  ut  nihil  bello  intactum  relin- 

5  queret,  multiplicique  capta  praeda  rediret.  et  in  Volscis 
res  publica  egregie  gesta  cum  ducis  turn  militum  opera, 
primum  aequo  campo  signis  conlatis  pugnatum  ingenti  caede 

6  utrimque,  plurimo  sanguine,  et  Romani,  quia  paucitas  damno 
sentiendo  propior  erat,  gradum  rettulissent,  ni  salubri  men- 
dacio  consul,  fugere  hostes  ab  cornu  altero  clamitans,  con- 
citasset  aciem.    impetu  facto,  dum  se  putant  uincere,  uicere. 

7  consul   metuens,    ne   nimis   instando   renouaret   certamen, 

8  signum  receptui  dedit.  intercessere  pauci  dies  uelut  tacitis 
indutiis  utrimque  quiete  sumpta ;  per  quos  ingens  uis  homi- 
num ex  omnibus  Volscis  Aequisque  populis  in  castra  uenit, 

9  haud  dubitans,  si  senserint,  Romanos  nocte  abituros.    itaque 
io  tertia  fere  uigilia  ad  castra  oppugnanda  ueniunt.     Quinctius 

sedato  tumultu,  quern  terror  subitus  exciuerat,  cum  manere 
in  tentoriis  quietum  militem  iussisset,  Hernicorum  cohortem 
in  stationem  educit,  cornicines  tubicinesque  in  equos  im- 
positos  canere  ante  uallum  iubet  sollicitumque  hostem  ad 
ii  lucem  tenere.  relicum  noctis  adeo  tranquilla  omnia  in 
castris  fuere,  ut  somni  quoque  Romanis  copia  esset. 
Volscos  species  armatorum  peditum,  quos  et  plures  esse 
et  Romanos  putabant,  fremitus  hinnitusque  equorum,  qui 
et  insueto  sedente  equite  et  insuper  aures  agitante  sonitu 
saeuiebant,  intentos  uelut  ad  impetum  hostium  tenuit. 
i  65.  Ubi  inluxit,  Romanus  integer  satiatusque  somno 
productus  in  aciem  fessum  stando  et  uigiliis  Volscum  primo 


LIBRR   IT.     CAP.    64,    65  75 

impetu  perculit ;  quamquam  cessere  magis  quam  pulsi  hostes  2 
sunt,  quia  ab  tergo  erant  cliui,  in  quos  post  principia  in- 
tegris  ordinibus  tutus  receptus  fuit.    consul,  ubi  ad  iniquum 
locum  uentum  est,  sistit  aciem.     miles  aegre  teneri,  clamare 
et  poscere,  ut  perculsis  instare  liceat.    ferocius  agunt  equites,  3 
circumfusi   duci    uociferantur   se   ante   signa  ituros.     dum 
cunctatur  consul,  uirtute  militum  fretus,  loco  parum  fidens, 
conclamant  se  ituros ;  clamoremque  res  est  secuta.     rlxis  in 
terram  pilis,  quo  leuiores  ardua  euaderent,  cursu  subeunt. 
Volscus  effusis  ad  primum  impetum  missilibus  telis  saxa  4 
obiacentia  pedibus  ingerit  in  subeuntes,  turbatosque  ictibus 
crebris  urget  ex  superiore  loco,     sic  prope  oneratum  est 
sinistrum  Romanis  cornu,  ni  referentibus  iam  gradum  consul 
increpando  simul  temeritatem  simul  ignauiam  pudore  metum 
excussisset.     restitere  primo  obstinatis  animis ;  deinde,  ut  5 
obtinentes   locum   uires   reficiebant,  audent    ultro  gradum 
inferre,  et  clamore  renouato  commouent  aciem.     turn  rursus 
impetu  capto  enituntur  atque  exsuperant  iniquitatem  loci, 
iam  prope  erat,  ut  in  summum  cliui  iugum  euaderent,  cum  6 
terga   hostes   dedere,   effusoque   cursu   paene  agmine  uno 
fugientes  sequentesque  castris  incidere.    in  eo  pauore  castra 
capiuntur.  qui  Volscorum  effugere  potuerunt,  Antium  petunt.  7 
Antium  et  Romanus  exercitus  ductus,    paucos  circumsessum 
dies  deditur  nulla  oppugnantium  noua  ui,  sed  quod  iam 
inde  ab  infelici  pugna  castrisque  amissis  ceciderant  animi. 


76 


PERIOCHA   LIBRI    II. 

Brutus  iure  iurando  populum  adstrinxit  neminem  regnare  Romae 
passurum.  Tarquinium  Collatinum  collegam  suum  propter  adfinitatem 
Tarquiniorum  suspectum  coegit  consulatu  se  abdicare  et  ciuitate  cedere. 
bona  regum  diripi  iussit,  agrum  Marti  consecrauit,  qui  campus  Martius 
nominatus  est.  adulescentes  nobiles,  in  quibus  suos  quoque  et  fratris 
filios,  quia  coniurauerant  de  recipiendis  regibus,  securi  percussit.  seruo 
indici,  cui  Vindicio  nomen  fuit,  libertatem  dedit ;  ex  cuius  nomine 
uindicta  appellata.  cum  aduersus  reges,  qui  contractis  Veientum  et 
Tarquiniensium  copiis  bellum  intulerant,  exercitum  duxisset,  in  acie 
cum  Arrunte  filio  Superbi  commortuus  est,  eumque  matronae  anno 
luxerunt.  P.  Valerius  consul  legem  de  prouocatione  ad  populum 
tulit.  Capitolium  dedicatum  est.  Porsinna  Clusinorum  rex  bello  pro 
Tarquiniis  suscepto  cum  ad  Ianiculum  uenisset,  ne  Tiberim  transiret 
uirtute  Coclitis  Horati  prohibitus  est,  qui,  dum  alii  pontem  sublicium 
rescindunt,  solus  Ettuscos  sustinuit,  et  ponte  rupto  armatus  in  flumen 
se  misit,  et  ad  suos  transnauit.  accessit  alterum  uirtutis  exemplum  a 
Mucio,  qui  cum  ad  feriendum  Porsinnam  castra  hostium  intrasset, 
occiso  scriba,  quern  regem  esse  existimauerat,  conprehensus  impositam 
manum  altaribus,  in  quibus  sacrificatum  erat,  exuri  passus  est,  dixitque 
tales  trecentos  esse,  quorum  admiratione  coactus  Porsinna  pacis  con- 
diciones  ferre  bellum  omisit  acceptis  obsidibus.  ex  quibus  uirgo  una 
Cloelia  deceptis  custodibus  per  Tiberim  ad  suos  transnauit,  et  cum 
reddita  esset,  a  Porsinna  honorifice  remissa,  equestri  statua  donata 
est.  aduersus  Tarquinium  Superbum  cum  Latinorum  exercitu  bellum 
inferentem  Aulus  Postumius  dictator  prospere  pugnauit.  Ap.  Claudius 
ex  Sabinis  Roraam  transfugit :  ob  hoc  Claudia  tribus  adiecta  est. 
numerus  tribuum  ampliatus  est,  ut  essent  uiginti  una.  plebs  cum 
propter  nexos  ob  aes  alienum  in  Sacrum  montem  secessisset,  consilio 


PERIOCHA   LIBRI  II  77 

Menenii  Agrippae  a  seditione  reuocata  est.  .  idem  Agrippa  cum  deces- 
sisset,  propter  paupertatem  publico  impendio  elatus  est.  tribuni  plebis 
quinque  creati  sunt,  oppidum  Volscorum  Corioli  captum  est  uirtute  et 
opera  Cn.  Marci,  qui  ob  hoc  Coriolanus  uocatus  est.  T.  Latinius,  uir 
de  plebe,  cum  in  uisu  admonitus,  ut  de  quibusdam  religionibus  ad 
senatum  perferret,  id  neglexisset,  amisso  filio  pedibus  debilis  factus 
postquam  delatus  ad  senatum  lectica  eadem  ilia  indicauerat,  usu  pedum 
recepto  domum  reuersus  est.  cum  Cn.  Marcius  Coriolanus,  qui  in 
exilium  erat  pulsus,  dux  Volscorum  factus  exercitum  hostium  urbi 
admouisset,  et  missi  ad  eum  primum  legati,  postea  sacerdotes,  frustra 
deprecati  essent,  ne  bellum  patriae  inferret,  Veturia  mater  et  Volumnia 
uxor  impetrauerunt  ab  eo,  ut  recederet.  lex  agraria  primum  lata  est. 
Spurius  Cassius  consularis  regni  crimine  damnatus  est  necatusque. 
Opillia  uirgo  Vestalis  ob  incestum  uiua  defossa  est.  cum  uicini  Veientes 
incommodi  magis  quam  graues  essent,  familia  Fabiorum  id  bellum 
gerendum  depoposcit,  misitque  in  id  trecentos  sex  armatos,  qui  ad 
Cremeram  praeter  unum  ab  hostibus  caesi  sunt.  Appius  Claudius 
consul,  cum  aduersus  Volscos  contumacia  exercitus  male  pugnatum 
esset,  decimum  quemque  militum  fuste  percussit.  res  praeterea  ad- 
uersus Volscos  et  Hernicos  et  Veientes  gestas,  et  seditiones  inter  patres 
plebemque  continet. 


78 


HINTS   ON   THE   CHIEF   DIFFICULTIES 
OF   LIVY'S   STYLE. 

Students  who  are  reading  Livy  for  the  first  time  should 
notice  carefully  the  following  points. 

i.  Livy's  style  is  rich,  i.e.  he  is  fond  of  adding  to  his 
main  thought  a  good  many  points  which  help  to  fill  out  its 
meaning  and  make  the  picture  more  complete.  Yet  for  the 
sake  of  brevity  and  force  he  condenses  these  details  into  the 
same  sentence.  Hence  whenever  any  statement  seems  long  or 
complex, 

A  nalyse  the  sentence  carefully  before  translating  it 

After  finding  the  main  Verb,  and  its  Subject  and  Object,  if 
it  has  one,  in  the  usual  way,  sort  out  clearly  the  other 
words  and  phrases,  noticing  especially  three  points  : 

{a)  If  there  is  an  Ablative  Absolute,  or  a  Participle 
agreeing  with  some  Noun  in  the  sentence ,  then  see  whether 
any  other  words  depend  on  the  Noun  or  Participle,  making  up 
a  phrase  complete  in  itself  inside  the  main  sentence. 

(b)  If  there  is  a  Relative  Pronoun  or  a  Conjunction  like 
cum,  ubi,  ftostqua?n,  which  needs  a  Verb  after  it,  find  out  this 
Verb,  and  then  remember  that  all  the  words  between  belong  to 
this  Conjunction-clause,  and  not  to  the  main  Verb  of  the 
sentence. 

(c)  If  there  is  an  et,  ac  or  -que,  ascertain  exactly  what  two 
words  it  connects.  Generally  the  two  words  connected  are  of 
the  same  kind,  Noun  and  Noun,  Verb  and  Verb,  and  so  on, 


HINTS   ON  LIVY'S  STYLE  79 

and   in   the   same    construction,   e.g.    Dative    and    Dative,   or 
Subjunctive  and  Subjunctive. 

Thus  take  the  first  long  sentence  of  the  Book,  §  4  of  c.  i  : 

Quid  enim  futurum  fuit,  si  ilia  pastorum  conuenarum que  plebs, 
transfuga  ex  suis  populis,  sub  tut e la  inuiolati  templi  aut  libertatem 
aut  certe  impunitatem  adepta,  soluta  regio  metu,  agitari  ooepta  esset 
tribuniciis  procellis  et  in  aliena  urbe  cum  patribus  severe  certa?nina, 
priusquam  pignera  coniugum  ac  liberorum  caritasqut  ipsius  soli, 
cui  longo  tempore  adsuescitur,  animos  eorutti  consociasset? 

1.  What  is  the  main  Verb?  futurum fuit.     The  Subject?  quid. 

2.  Conjunction  si,  with  what  Verb?  coepta  esset.  What  Subject? 
ilia  pastorum  conuenarumque  plebs.  But  there  are  other  Nominatives ; 
they  must  be  therefore  attached  to  plebs — transfuga,  adepta,  soluta ; 
each  has  words  depending  on  it.  What  is  the  Object  of  coepta  esset? 
The  Infinitive  agitari. 

3.  What  does  et  connect?  What  is  the  construction  of  serere? 
Joined  by  et  to  agitari. 

4.  Conjunction  priusquam,  with  what  Verb?  consociasset.  What 
Subject?  pigne?-a  caritasque,  the  latter  attracting  consociasset  into  the 
Singular,  each  with  words  dependent  on  it.     What  Object  ?  animos. 

5.  Relative  cui,  with  what  Verb?  adsuescitur.  What  Antecedent? 
soli. 

If  the  long  sentences  are  treated  in  this  way,  they  will  either  become 
clear  at  once,  or  else,  which  is  almost  as  good,  you  will  know  exactly 
where  the  difficulties  are. 

2.  Livy's  style  is  compact.  He  conveys  a  great  deal  of 
his  meaning  by  the  careful  order  in  which  he  places  his  words 
and  clauses.     Hence  in  construing 

Never  depart  from  the  order  of  the  words  unless  it  is 
impossible  to  find  a  constructio7i  for  them  without  doing  so. 

Thus  in  the  first  line  of  c.  1,  pace  belloque  are  put  in  between  res... 
gestas  and  must  be  taken  with  them,  i.e.  the  Abl.  depends  upon  gestas. 
Six  lines  below  ab  se  comes  in  between  sedes  and  auctae  multitudinis , 
and  must  therefore  be  taken  with  auctae. 

On  the  other  hand  ipsi,  though  it  agrees  with  the  subject  of 
addiderunt,  is  thrown  in  between  nouas  and  sedes  in  order  to  emphasize 
nouas  (so  adorti  between  fessos  and  exules  in  c.  20.  6,  in  order  to  emphasize 
fessos).     Such  exceptions  will  soon  be  easily  recognized.     There  are  a 


8o  HINTS   ON  LIVYS  STYLE 

few  cases,  especially  at  the  end  of  Clauses,  where  the  natural  order  is 
abandoned  for  the  sake  of  sound  merely  and  the  variation  makes  no 
difference  to  the  sense,  e.g.  qui  ex  eo  uenirent  agro  instead  of  qui  ex  eo 
agro  uenirent ;  but  these  are  not  likely  to  cause  any  difficulty. 

3.  Livy's  style  is  antithetic,  i.e.  he  is  fond  of  contrasts. 
Very  often  the  meaning  of  a  sentence  or  clause  will  be  doubtful 
until  you  find  out  what  it  is  contrasted  with  (see  c.  6,  §  2,  note). 
And  often  two  clauses  or  phrases  are  coupled  simply  by 
contrast,  where  an  Englishman  would  connect  them  by  'but' 
and  a  Greek  by  c/xei/...Se.'     See  the  note  on  c.  1.  8. 

4.  Livy's  style  is  periodic,  i.e.  he  is  fond  of  grouping 
several  facts  round  one  and  thus  describing  them  all  in  one 
sentence,  with  several  clauses  subordinate  to  one  principal 
Verb  which  comes  as  a  climax  at  the  end.  It  often  happens 
that  one  such  Period  includes  events  which  happened 
successively,  so  that  the  last  and  chief  event  is  a  good  deal 
later  in  time  than  the  first ;  e.g.  c.  59.  6,  uictus  tandem.,, 
remissa  condone,  iter  in  insequente?n  diem  pronuntiari  cum 
iussisset,  prima  luce  classico  signum  profectionis  dedit.  This 
sentence  begins  with  the  General's  change  of  mind  which  led  to 
his  giving  orders  for  the  march  next  day,  and  ends  with  the 
actual  beginning  of  the  march  next  morning.     So  c.  62.  4. 

Now  in  such  cases,  in  first  construing  the  Latin  we  must 
follow  the  construction  literally,  but 

To  translate  a  long  period  into  idiomatic  English  it  is  often 
necessary  to  split  it  up  into  several  independent  sentences. 

The  most  useful  expedient  is  to  substitute  a  main  Verb  in 
English  followed  by  an  'and'  for  a  Latin  Participle,  or  for  a 
clause  depending  on  cum.  Thus  the  following  is  not  too  free 
a  rendering  of  the  sentence  just  quoted :  ■  Appius  was  at  last 
convinced.  Abandoning  his  intention  of  addressing  the  troops, 
he  bade  marching  orders  be  given  for  the  next  morning,  and 
at  daybreak  he  let  the  trumpet  be  sounded  for  the  start.' 


Si 


NOTES. 

Two  Latin  Grammars  are  frequently  referred  to  in  these  Notes: 
Postgate's  New  Latin  Primer,  2nd  Ed.,  Cassell  &  Co.,  1898  {N.  L.  P.), 
and  Allen  &  Greenough's  Latin  Grammar,  Ginn,  Heath  &  Co.,  1889. 

Chap.  1,  page  i. 

§  1  Liberi.  Livy  begins  with  the  word  which  marks  the  character  of 
the  epoch  to  be  described  in  this  book  as  contrasted  with  the  last.  In 
English  the  emphasis  must  be  given  by  an  inversion  :  '  It  is  the  history 
of  the  people  of  Rome  under  a  free  government  that  I  have  hence- 
forward to  trace,  in  peace  and  in  war....' 

2  proxumi  means  simply  'nearest  in  order,'  and  the  context  determines 
whether  it  refers  to  the  next  preceding,  'the  last,'  as  here,  or  to  the 
next  following. 

ita  regnarunt,  ut...numerentur.  The  rules  of  Sequence  of  Tenses 
do  not  apply  to  sentences  expressing  a  Consequence.  The  Tense  of  the 
Subjunctive  is  fixed  simply  by  the  time  at  which  the  Consequence  takes 
place. 

nouas  and  sedes,  both  in  Apposition  to  quas  :  '  which  they  them- 
selves had  newly  added  as  abodes  for  (lit.  '  of)  the  etc'  On  the  order, 
see  Hints  on  Livy's  Style,  p.  79  sup. 

3  Superbo  exacto  rege,  'by  driving  out  King  Tarquin  the  Cruel.' 
This  is  the  earliest  use  of  the  Abl.  Absol.,  where  the  action  it 
describes  is  an  Instrument  towards  the  action  of  the  main  Verb,  and 
is  done  by  the  Subject  of  the  main  Verb.  It  is  safe  to  assume|that 
this  is  so,  unless  the  context  shows,  as  it  occasionally  does,  that  the 
action  was  done  by  some  one  else.  What  is  generally  counted  the 
literal  translation  ■  the  King  having  been  driven  out '  gives  the  relation 

C.  L.  II.  6 


82  L1VY  II.     NOTES  c.  1.  3,  4 

between  the  Noun  and  the  Participle,  but  it  does  not  represent  the  close 
connexion  which  is  implied  in  the  Ablative  between  the  action  described 
in  the  phrase  and  the  action  of  the  main  Verb  of  the  sentence. 

pessimo  publico,  another  Abl.  Absol.  in  which  publico  is  the  Noun 
and pessimo  the  Predicate;  'with  the  public  interest  very  badly  off,'  'to 
the  great  detriment  of  the  public  interest.'  The  neut.  publicum  is  often 
used  as  a  Noun,  e.g.  Tac.  Ann.  3.  70  egregium  publicum,  l  an  excellent 
record  of  public  service.'  The  Abl.  denotes  here  not  the  Instrument  but 
the  Accompaniment  of  the  action  of  the  main  Verb,  an  early  meaning 
of  the  Case  (cf.  the  two  meanings  of  Eng.  with) ;  in  this  phrase  it 
has  come  to  express  Result. 

facturus  fuerit  after  neque  ambigitur  quin  replaces  fecisset  in  a 
Direct  Statement.  When  it  is  necessary  to  make  a  main  statement  that 
is  already  in  the  Subjunctive  subordinate  to  another  Verb,  it  is  done  by 
means  of  the  Future  Participle.  For  faciam,  1 1  should  do,'  substitute 
facturtis  sum,  *I  am  likely  to  do,'  for  facerem,  fecissem,  'I  should  now 
be... doing,  should  have  done,'  facturus  fui,  *I  was  likely  to  do.' 
Then  the  Mood  and  Tense  of  sum  or  fui  can  be  adjusted  to  express  the 
subordination.  In  such  a  sentence  as  this  fecisset  is  first  changed  to 
facturus  fuit,  and  then  font  becomes  fuerit  by  the  regular  rules  after 
neque  ambigitur  quin.  If  the  governing  Verb  is  one  which  takes  the 
Ace.  and  Inf.,  facturus  fuit  would  become  facturum  fuisse ;  see  e.g. 
ch.  2.  §  5  dicturum  fuisse,  representing  dixisset  in  Or.  Recta. 

It  is,  of  course,  only  Main  Statements  in  the  Subjunctive  that  are  so 
treated.     The  Apodosis  of  a  Conditional  Sentence  will  be  thus  con- 
verted, but  never  the  Protasis. 
4-5     quid  enim...consociasset.     For  an  analysis  of  this  sentence,   see 

Hints  on  Liv/s  Style,  p.  79  sup. 
4        futurum  fuit,  si...coepta  esset.     The  Fut.  Parte,  with  fuit  'was 
likely  to  happen  '  here  replaces  fuisset  *  would  have  happened '  although 
there  is  no  subordination ;  this  is  not  uncommon. 

transfuga  ex  suis  populis.  The  Substantive  is  used  in  apposition 
to  plebs  with  the  force  of  an  Adjective ;  cf.  phrases  like  nemo  senator 
where  we  should  say  'no  one  of  the  Senators.'  The  phrase  refers  to 
the  way  in  which  Romulus  was  said  (Liv.  1.  8.  6)  to  have  peopled 
Rome  by  inviting  all  sorts  and  conditions  of  men,  including  even  slaves 
and  criminals,  to  migrate  thither  and  become  citizens ;  and  it  suggests 
the  irregularities  likely  to  occur  in  the  conduct  of  a  miscellaneous  crowd 
of  people,  cut  oif  from  the  restraints  of  the  laws  and  social  usage  to 
which  they  had  been  accustomed  in  their  old  homes.     In  the  ancient 


LIVY  II     NOTES  c.  1.  4—7  83 

world  men's  conceptions  of  duty  were  closely  connected  with  the  place 
and  class  in  which  they  were  born,  and  even  in  Livy's  time  very  few 
Romans  supposed  that  a  stranger  or  foreigner  was  entitled  to  expect 
from  you  the  same  just  conduct  as  your  own  fellow-citizens  did. 

inuiolati  templi,  the  so-called  '  asylum  inter  duos  lucos?  identified 
with  a  primitive  temple  of  Vejove  between  the  twin  summits  of  the 
Capitoline  Hill  (cf.  Verg.  Aen.  8.  348).  The  story  that  Romulus 
founded  an  a<rv\ov  or  '  sanctuary  of  refuge '  is  one  of  many  parts  of  the 
legend  of  the  foundation  of  Rome  which  was  invented  by  the  Greeks 
who  first  professed  to  write  Roman  history.  As  the  word  itself  shows, 
the  right  of  taking  refuge  in  holy  places  was  a  Greek  custom,  though 
it  was  ultimately  recognized  by  Roman  Emperors  and  so  descended 
to  the  Christian  Churches  of  the  Middle  Ages.  [Yet  Cic.  Leg.  Agr.  1. 
§  36  and  the  matter  of  course  way  in  which  slaves  take  refuge  at  the 
altar  in  Plautus'  plays  (based  though  they  were  on  Greek  originals) 
suggest  that  the  custom  was  not  altogether  foreign  to  Italy.    J.  S.  R.] 

regio  metM—metu  regum,  where  regum  is  an  Objective  Genitive. 

coepta  esset.  By  a  natural  attraction  this  Verb  is  commonly 
(though  not  always,  e.g.  c.  29.  6)  put  in  the  Passive  when  the  Infin. 
which  depends  on  it  is  Passive.     With  serere  supply  coepisset. 

tribuniciis  procellis,  e.g.  those  related  in  cc.  42.  6,  43.  3,  44.  1. 

Page  2. 

5  pignera  coniugum  etc.,  ■  family  ties,'  i.e.  the  pledges  of  their  loyalty 
created  by  or  consisting  in  their  families,  pignus  is  often  thus  used 
to  denote  some  loved  object  the  possession  of  which  binds  one  to  life  as 
a  whole  or  to  some  particular  duty,  such  as  the  detence  of  one's  country, 
or,  as  here,  to  loyal  conduct  towards  one's  fellow-citizens. 

adsuescitur.  Impersonal  Pass.,  equivalent  to  homines  adsuescunt, 
just  as  sic  uiuitur=sic  ho?? lines  uiuunt. 

6  dissipatae...forent.  The  Parte,  is  separated  from  its  Verb  in  order 
to  be  placed  first  in  the  sentence,  so  as  to  connect  it  with  the  preceding 
one  by  putting  first  the  emphatic  word  of  the  answer  to  the  question 
quid  futurum  fait? 

res  nondum  adultae,  '  the  infant  commonwealth.' 
eo(que)...ut,  'to  such  a  point  that,  until.' 

7  inde...ciuia,  lit.  '  (you  may  count  as  beginning)  from  this  fact,  that,' 
i.e.  '  (you  may  attribute)  to  the  fact  that.' 

quia... factum  est,  quam  quod  deminutum...sit.     The  real  reason, 

6—2 


84  LIVY  II.     NOTES  c  1.  7— 11 

alleged  by  the  writer  himself,  is  put  in  the  Indicative,  generally  with 
quia  as  here ;  the  wrong  reason,  given  by  the  writer  as  that  alleged  or 
imagined  by  others,  and  therefore  really  a  quotation  ('Virtually  Oblique') 
is  put  into  the  Subjunctive,  generally  with  quod. 

8  omnia  iura... :  id  modo  cautum  est.  These  two  clauses  are 
connected  by  what  is  known  as  Adversative  Asyndeton,  which  may  be 
more  simply  called  a  'Coupling  Contrast.'  Latin  leaves  the  Contrast 
to  be  implied  simply  by  the  meaning  and  by  the  absence  of  any 
connecting  particle  ;  in  English  the  clauses  must  be  joined  by  'but.' 

id  modo...ne  si...haberent,...uideretur.  The  actual  prohibition 
is  left  to  be  implied  in  the  reason  given  for  it.  It  was  of  course  that 
the  two  consuls  should  not  both  be  preceded  at  the  same  time  by  the 
lictors  with  'fasces,'  i.e.  bundles  of  rods  with  axes  for  chastising 
criminals,  the  symbol  of  supreme  power.  The  Consuls  enjoyed  this 
dignity  in  alternate  months.  For  further  detail  see  n.  on  dictator ■, 
c.  18.  4,  and  cf.  c.  55.  2  n.  id  cautum  est  means  literally,  'this  was 
provided  against.' 

Brutus,  i.e.  Lucius  Junius  Brutus,  who  founded  the  Republic  by 
expelling  the  Tarquins  (Liv.  I.  59-60). 

9  iure  iurando...neminem...passuros.  Supply  se  as  Subject  to 
passuros  (esse),  of  which  neminem  regnare  is  the  Object,  se  denotes  the 
people  who  took  the  oath,  the  poptdus,  which  Livy  frequently  treats  as 
though  it  were  a  plural  word  like  dues. 

10  equestris  gradus,  v.  note  on  ple&is  in  §  11. 

11  qui  patres  quique  conscripti.  This  explanation  of  the  phrase  patres 
conscripti  is  given  also  by  Festus  (p.  254  M.).  If  it  is  correct,  the  phrase 
is  an  example  of  the  Latin  preference  for  using  no  word  to  mean  '  and ' 
in  an  enumeration,  especially  in  short  standing  phrases  like  clam  palam, 
'in  secret  and  in  public,'  sarta  tecta,  'wind-proof  and  water-tight.'  On 
this  view  the  phrase  '  conscript  fathers '  would  be  historically  incorrect ; 
but  since  the  distinction  which  Livy  asserts,  if  it  ever  existed,  entirely 
died  out  in  the  later  Republic,  when  the  whole  Senate  was  conscriptus 
by  the  Censors,  and  the  phrase  meant  simply  'members  of  the  Senate,' 
we  may  well  retain  the  old  English  rendering.  Cicero  actually  uses  the 
singular  pater  conscriptus  (Phil.  15.  13.  28)  which  shows  that  he  did  not 
recognize  the  view  of  the  phrase  which  Livy  adopts.  And  since  the 
Senate  must  have  been  conscriptus  '  chosen '  by  the  King  from  the 
earliest  times,  we  should  expect  a  new  set  of  members  to  be  called 
adscripti  'added,'  rather  than  by  a  name  which  would  apply  equally  to 
new  and  old.     It  seems  from  Livy  and  Festus  that  the  herald's  formula 


LIVY  II.     NOTES  c.  1.  n  85 

for  summoning  the  Senate  was  'Qui  patres,  qui  conscripti,  in  curiam 
ite.'  This  in  old  legal  Latin  might  well  mean  'All  who  are  both  heads 
of  families  and  enrolled,  come  to  the  Senate,'  but  might  easily  have  been 
misunderstood  in  later  times  in  the  sense  which  Livy  gives  to  it. 
Several  examples  of  such  double  Relatives  referring  to  the  same  class  of 
persons  or  things  which  is  thus  doubly  limited,  may  be  found  in  the 
statutes  that  have  come  down  to  us,  e.g.  in  the  decision  of  the  Minucii, 
C.  I.  L.  1.  199,  11.  5 — 6,  qua  ager  pr hiatus...  Vituriorum  est,  quern 
agrum  eos  uendere... licet,  is  ager  elc. 

mirum  quantum  profult.  The  construction  we  should  expect  in 
ordinary  usage  would  be  mirum  est  quantum  id  profuerit.  But  the 
custom  of  using  the  Subjunctive  in  all  Indirect  Questions  had  not  grown 
up  in  early  Latin  (Plautus  and  Terence  use  the  Indicative) ,  and  even  in  the 
classical  period  the  Indicative  survives  in  cases  where  the  subordination 
of  the  question  was  not  clearly  felt,  i.e.  where  the  introductory  phrase 
was  short  and  by  constant  use  had  come  to  sound  more  like  a  mere 
Adverb  of  Exclamation  (like  Eng.  'Hark,'  or  'Think')  than  a  real 
sentence.  So  mirum  quantum  meant  to  a  Roman  'wonderfully  much,' 
uider?  ut  (literally  'do  you  see  how...?')  meant  'look,  lo!,'  and  both 
regularly  take  the  Indicative. 

iungendos  patribus  plebis  animos.  This  phrase  shows  that  Livy, 
with  other  ancient  authorities,  supposed  that  the  new  members  of  the 
Senate  were  Plebeian;  this  they  might  be  although  they  belonged  to 
the  equester  gradus  (§  10),  which  only  implies  that  they  were  included 
in  the  wealthiest  class  of  the  Comitia  Centuriata.  But  throughout  this 
period  the  Senate  showed  itself  the  bitter  enemy  of  the  Plebeians,  and 
no  change  took  place  in  its  policy  until  after  the  laws  of  367  B.C.  when 
Plebeians  began  to  be  frequently  admitted ;  and  no  Plebeian  is  men- 
tioned as  taking  part  in  any  of  its  proceedings  until  the  year  400  B.C., 
when  we  are  expressly  told  that  the  Plebeian  Publius  Licinius  Calvus 
was  a  member  (Liv.  5.  12).  Hence  it  seems  probable  that  the  Senate 
contained  none  but  Patricians  till  400  B.C.  and  that  Livy's  view  is  an 
example  of  the  very  common  mistake  of  attributing  to  early  times  the 
political  relations  of  a  later  epoch.  Since  Livy's  theory  is  clearly  con- 
nected by  him  with  the  view  he  takes  of  patres  conscripti,  it  throws 
further  doubt  on  that  view  ;   see  above. 


86  LIVY  II     NOTES  c.  2.  1—3 

Chap.  2. 

1  ne-cubi,  'lest  anywhere,'  like  si-cubi  'if  anywhere'  and  si-cundet 
probably  shows  the  old  form  of  the  Interrogative,  Relative  and 
Indefinite  words  beginning  with  u-.  -cubi,  -cunde  would  come  from 
*quobi  *quonde  just  as  cum  from  quom.  But  negatives  like  ne-cuter 
'neither  of  the  two,'  ne-cunquam  'never,'  and  also  si-cuti  'so  as' 
(containing  O.  Latin  *si  'so')  were  wrongly  divided  as  though  they 
were  compounded  with  nee  (from  neque)  and  sic  (from  si-ce),  and  so 
the  «-forms  arose.     So  in  English  a  noi'ange  became  an  orange,  etc. 

regem  sacrificulum,  officially,  and  far  more  commonly,  known  as 
rex  sacrorum.  The  title  is  an  example  of  the  Roman  love  for  a  legal 
fiction  by  which,  when  a  change  had  taken  place,  it  was  concealed  by 
the  retention  of  the  old  name.  The  King  had  been  the  head  of  the 
State  religion ;  hence  his  office  is  preserved  in  name  in  the  ritual  of  the 
Republic,  in  order  that  he  may  perform  just  such  duties  as  the  King 
had  been  wont  to  do  in  person.  A  similar  fiction  served  to  reconcile 
the  Patricians  to  the  admission  of  the  Plebeians  to  the  Consulship 
in  367  B.C.  (Liv.  6.  42.  11).  The  highest  magistrates  had  till  then 
been  called  Praetors ;  and  the  office  of  Praetor  was  still  confined  to 
Patricians,  though  all  its  duties,  except  the  business  of  the  Law-courts, 
were  transferred  to  the  new  Consuls. 

Page  3. 

2  modum  excesserint,  '  passed  beyond  the  line,  exceeded  the  (proper) 
limit.'  Remember  that  modus  means  'limit';  phrases  like  hoc  modo 
originally  meant  'with  this  limit,'  or  'along  this  line,'  and  so  came  to 
mean  little  more  than  'in  this  way,'  but  outside  these  adverbial  phrases 
modus  must  not  be  used  for  'way.' 

3  consulis  alterius,  i.e.  L.  Tarquinius  Collatinus,  the  husband  of  the 
unhappy  Lucretia,  see  Book  1.  57. 

cum,  '  although.'  The  MSS.  read  offenderit,  which  some  editors 
retain,  but,  as  Madvig  points  out,  it  is  doubtful  whether  another  example 
of  the  Perf.  Subj.  could  be  found  in  a  statement  which  covers  a  number 
of  different  occasions.  [Is  offenderit  really  strange,  especially  with  the 
negative?  Even  in  Cicero  non  putaui  may  mean  '  I  never  did  at  any 
time  think.'    J.  S.  R.] 

adsuesse.  The  Ace.  and  Inf.  depends  on  the  notion  of  complaint 
or  censure  suggested  by  inuisum  ciuitati,  and  gives  what  the  citizens 
said  against  Collatinus. 

ne  Interuallo  quidem  facto  oblitum...regni.     The  negative  extends 


LIVY  II     NOTES  c.  2.  3— 11,  3.  i  87 

over  the  whole  phrase  :  '  not  even  after  this  interval  forgetting  (his 
ambition  for)  the  throne,  as  (a  man  would  forget)  a  thing  outside  his 
own  sphere.' 

nescire...priuatos  uiuere  =  nescire  artem  uiuendi  ut priuati  uiuunt. 

4  nine  primo  sensim...sermo.  hinc  may  mean  either  'from  this 
source,'  i.e.  'from  among  those  who  thought  thus,'  or  'from  such 
beginnings,  with  such  suggestions.'  Some  editors  change  hinc  to  hie 
which  would  agree  with  sermo  and  make  a  smoother  link  with  what 
precedes;  but  the  change  is  not  absolutely  necessary. 

plebem  here,  as  often  in  Livy,  means  the  mass  of  the  citizens 
generally,  not  the  Plebeians  merely. 

5  nee  esse  Bomae  is  parallel  to  regnare  and  depends  on  passuros. 
unde  is  substituted  for  a  quo,  an  idiom  greatly  loved  by  Latin  writers. 
So  in  the  next  sentence  the  Adv.  eo  takes  the  place  of  ad  id. 

dicturum  fuisse.     See  the  n.  on  fac turns  fuerit  1.  3. 
7        absolue,  'complete,'  'crown.'     This  metaphorical  use  of  the  word  is 
very  common  in  the  Parte,  absolutus  'finished  off,'  'perfect,'  'absolute.' 

non  solum... sed.  Livy  often  puts  sed  for  sed  etiam,  especially 
where,  as  here,  the  second  clause  contains  something  of  a  contrast  as 
well  as  an  addition  to  the  first;  cf.  e.g.   1.  10.  1. 

amicus  abi.     Note  the  predicate  Nom.  (not  Voc). 
9        ceteri  quidem...:   postquam  Sp.   Lucretius... timens  consul  etc. 
These  two  clauses  are  Coupled  by  the  Contrast;   ct.  n.  on  c.  1.  8. 

alternis  for  alternis  uicibus,  as  often  in  Livy. 

ut  uinci  se...pateretur.  The  context  shows  that  se  refers  to  the 
subject  of  paterettir,  i.e.  Collatinus,  not  to  the  subject  of  coepit;  cf. 
c.  6.  2,  n.  on  ne  se  ortum. 

Page  4. 
11  comitiis  centuriatis  creauit  P.  Valerium.  creare  is  often  used  of 
the  populus  who  '  elected '  such  and  such  an  officer ;  but  more  often,  as 
here,  of  the  officer  who  presided  at  an  election,  and  after  inviting  and 
receiving  the  votes  for  duly  qualified  candidates  'declared  to  be  elected' 
such  and  such  a  one  (or  more)  of  them. 

Chap.  3. 

1  spe  omnium  serius,  'later  than  any  one  expected.'  This  colourless 
meaning  of  spes,  applying  to  bad  or  good  prospects  equally,  is  especially 
common  in  this  phrase;  so  spem  jallere  may  mean  'to  disappoint'  or 
'to  surprise  pleasantly.'  serius  is  best  taken  as  an  Adverb 


88  LIVY  II     NOTES  c.  3.  1—5 

since  the  phrase  sero  est  is  fairly  common,  whereas  the  Comparative  of 
the  Adjective  does  not  seem  to  occur  elsewhere  in  Livy,  Cicero  or 
Caesar. 

2  adulescentes  aliquot  neque  ei  tenui  loco  orti,  'several  young  men, 
and  those  of  no  ignoble  birth.'  In  negative  phrases  neque  is  or  neque 
We,  in  positive  phrases  idem  or  et  ipse  is  thus  used  to  emphasize  a 
particular  epithet  by  detaching  it  from  its  noun  and  making  it  into  a 
separate  phrase. 

libido,  'high-handed  conduct';  the  word  denotes  a  wilful  satisfaction 
of  one's  own  desires  or  caprices  without  respect  to  one's  duty  or  to  other 
people's  rights. 

3  aequato  iure  omnium  explains  turn,  'then,  when  the  legal  rights  of 
all  men  had  been  made  equal.' 

impetres...sit.  The  Latin  Historians  very  frequently  retain  the 
Primary  Tenses  used  in  Or.  Recta  after  a  past  governing  Verb  in  Or. 
Obliqua.  Cicero  prefers  to  enforce  the  regular  Sequence.  Note  that 
impetres  would  have  been  Subjunctive,  even  in  Or.  Recta,  after  a  quo, 
a  '  Relative  of  Essential  Definition '  (cf.  N.  L.  P.  400  c). 

ubi  ius,  ubi  iniuria  opus  sit.  opus  est  originally  took  the  instru- 
mental Abl.  meaning  'there  is  something  to  be  done  by  means  of,'  and 
hence  'there  is  need  of,'  '(so  and  so)  is  necessary.'  When  this  meaning 
was  completely  established,  the  origin  of  the  idiom  was  forgotten,  and 
the  Nominative  came  also  to  be  used,  though  it  never  quite  ousted  the 
Ablative ;  the  latter  is  always  used  in  the  participial  construction  opus 
est  hoc  facto  'this  must  be  done.' 

gratiae,  'personal  influence.'  The  word  is  derived  from  gratus 
1  pleasing '  and  means  '  the  being  pleasing  to '  some  other  person ;  it 
denotes  a  feeling  in  one  man's  mind  regarded  as  another  man's  property; 
gratia  mea  apud  te  means  the  feeling  of  gratitude  or  obligation  you  have 
towards  me  regarded  as  a  possession  of  mine,  in  other  words,  the 
influence  I  have  with  you. 

4  in  tot  humanis  erroribus.  Not ' amid '  but  'in  view  of,  considering.' 
Their  plea  is  that  since  it  is  so  common  (and  easy)  a  thing  to  do  wrong, 
it  is  dangerous  to  have  no  protection  but  one's  own  limited  power  of 
keeping  out  of  mischief.  Livy  sketches  their  hard  case  with  gentle 
humour. 

sola  innocentia  uiuere.  The  Abl.  is  like  that  in  uenatu  uiucre, 
expressing  the  means  by  which  one  is  kept  alive. 

5  ea  consultatio  =  cons,  de  ea  re,  a  use  of  the  pronoun  is  which  is 
frequent  in  the  historians;    cf.  is  rumor,  is  nuntius  (c.  21.   6). 


II VY  II     NOTES  c.  3.  5,  6,  4.  2—5  89 

tenuit  intrans.  'continued,  lasted.'  Cp.  tenet  f am  a  1.  4.  6,  tenet 
no??ien  1.  17.  6. 

non  reddita...reddita,  a  Coupling  Contrast.  The  Parte,  as  often, 
replaces  an  '  if  '-clause. 

legati  alia  moliri.  All  but  one  MS.  insert  alii  before  alia ;  it  is 
clearly  not  wanted  ;  there  is  no  trace  of  more  than  one  plan  among  the 
envoys.  The  corruption  may  have  arisen  as  an  attempt  to  improve  on 
an  accidental  '  dittography '  (double  writing)  of  alia  which  one  MS. 
actually  gives. 


Chap.  4,  page  5. 

2  quorum  uetustate  memoria  abiit,  'the  remembrance  of  whose 
names  has  been  lost  in  antiquity.5  Unless  quorum  is  governed  by 
uetustate  as  well  as  by  me7noriai  the  position  of  the  first  noun  is  slightly 
unusual,  but  may  have  been  chosen  by  Livy  for  that  very  reason,  for 
variety's  sake. 

3  sententia,  quae  censebat.  This  Noun  is  often  so  personified  by 
Livy,  cf.  41.  1.  2  uicit  sententia  quae  diem  non  proferebat.  And  so 
4.  6.  7. 

quod  spatium...sumpsissent.  If  you  do  not  see  why  this  verb  is 
in  the  Subjunctive,  see  the  n.  on  quod  deminutum  sit  c.    1.  §  7. 

ut  litterae  sibi  ad  Tarquinios  darentur.  The  regular  phrase 
for  despatching  a  letter :  do  litteras  (tabellarz'o)  ad  T.  '  I  give  the 
messenger  a  letter  to  take  to  T.'  But  the  Dative  is  also  used  of 
the  person  to  whom  the  letter  is  addressed,  after  mitto,  though  never 
after  do. 

4  datae  litterae,  ut  pignus  fidei  essent,  manifestum  facinus  fecerunt, 
'the  letter  which  was  given  (by  the  young  nobles)  in  order  to  serve  as  a 
pledge  of  their  good  faith,  caused  the  detection  of  their  crime.5 

5  ut  fit,  '  as  usually  happens,  as  men  naturally  do.'  In  Pro  Mil.  10. 
§  28  Cicero  is  trying  to  show  that  his  client  left  Rome  on  a  certain 
occasion  very  late  in  the  day,  and  among  other  things  which  he  sug- 
gests that  Milo  had  to  wait  for,  is  dum  se  uxor,  ut  fit,  comparat, 
'while  his  wife  was  getting  herself  ready  for  the  journey,  as  ladies 
do,5  i.e.  with  great  deliberation. 

excepit,  'caught  up,'  'overheard.'  The  Prep,  has  a  similar,  partly 
hostile,  meaning  in  efferre  sermonem,  'to  publish  a  (private)  remark.5 
[Cf.  rather  exaudire,  'to  catch  a  distant  sound.'     J.  S.  R.] 


9o  LIVY  II     NOTES  c.  4.  7,  5.  1—3 

7  deprehendendos.  The  Consuls  acted  on  the  information  forthwith, 
in  virtue  of  the  imperium  which  was  the  highest  prerogative  of  their 
office. 

oppressere,  *  caught  and  crushed.'  The  word  always  implies  taking 
one's  enemy  by  surprise,  and  generally  that  he  is  unable  to  resist. 

commisisse,  ut...essent,  'to  have  allowed  themselves  to  become,'  a 
fairly  common  construction.  Cp.  25.  6.  17  commisimus  ut...Romanus... 
superesset,  '  the  escape  of  the  Romans  was  due  to  our  action.' 

ius  gentium,  'the  Law  of  Nations,'  i.e.  the  regular  practices  re- 
cognised equally  by  different  nations;  especially,  if  not  always,  used  in 
regard  to  their  dealings  with  one  another,  e.g.  21.  10.  6,  21.  25.  7.  The 
point  here  observed  was  that  the  persons  of  envoys  were  inviolable. 

Chap.  5. 

1  bonis  regiis.  mss.  regis,  but  bonis  regum  in  §  5  makes  this  slight 
correction  desirable :  in  the  next  sentence  some  editors  retain  the  ibi 
of  the  mss.,  but  ei  seems  needed. 

quae  reddi...censuerant.    The  Ace.  and  Pres.  Inf.  (both  Active  and 
Passive)  after  censeo  is  frequent  in  Livy,  on  the  pattern  of  the  construction 
of  iubeo,  though  he  more  often  still  uses  esse  with  the  Gerundive,  with 
same  sense  as  the  Pres.  Inf.  Pass. 
I  in  publicum  redigi.     The  phrase  covers  both  an  actual  confiscation 

and  its  formal  entry  in  the  books  of  the  public  Exchequer. 

2  contacta,  Nominative;  cf.  o?nnia  coniacta  societate peculatus  38.  55.  4. 

Page  6. 

cum  eis,  i.e.  the  Tarquins.  The  phrase  is  boldly  attached  to  pads  to 
serve  as  an  adjective  ;  cf.  meam  uobiscujn  pacem  c.  15.  5. 

3  dicitur  fuisse...uis  hominum  fudere...aceruos  sedisse.  This 
variation  between  a  report  given  at  second  hand  and  a  direct  statement 
is  quite  in  Livy's  half-poetical  manner;  cf.  1.  39.  2-4.  It  is  clear  that 
the  use  of  the  Indicative  is  merely  a  matter  of  style ;  Livy  avoids  the 
cumbrousness  and  formality  of  a  long  passage  in  Or.  Obi.,  but  does  not 
mean  to  vouch  for  one  part  of  the  story  any  more  positively  than  for  the 
rest. 

religiosum  erat.  This  phrase  and  its  older  equivalent  religio  erat 
both  take  the  Infinitive  to  denote  the  act  which  is  forbidden  by  religion. 
The  literal  rendering  of  the  Adj.  phrase  is  'it  was  an  act  involving 
religious  difficulty,'  of  the  Noun-phrase  'there  was  a  religious  difficulty 


LIVY  II     NOTES  c.  5.  3-5  91 

in  doing* ;  the  latter  shows  a  more  primitive  use  of  the  Infinitive,  which 
in  origin  is  not  a  Nominative  but  the  Locative  (in  the  Passive,  the 
Dative)  Case  of  a  Verbal  Noun,  religio  means  properly  'a  tying  back 
or  down,'  'something  which  ties  one.' 

simul  immissa,  i.e.  in  segetem.  Notice  the  lapse  of  time  between 
the  action  of  immissa  and  of  the  main  verb  fudere,  and  see  the  Hints  on 
Livy's  Style  p.  80. 

fudere.  This  Plural  Verb  after  a  Collective  Noun  {magna  uis 
hominum)  is  very  common  in  all  Latin  writers;  but  when  the  Verb 
follows  immediately  upon  the  Singular  forms  it  is  generally  put  in  the 
Singular. 

4  insulam,  i.e.  the  Insula  Tiberina,  sacred  to  Aesculapius  and  con- 
taining temples  dedicated  to  him  and  to  more  genuinely  Italian  deities 
like  Jupiter  and  Faunus. 

inde...et  aliis,  i.e.  ex  his  aceruis  et  aliis  rebus. 

manuque  adiutum  (esse),  ut.  This  apparently  Impersonal  use  is 
commoner  with  Verbs  which  take  a  Dative  like  subuenire;  but  perhaps 
the  clause  ut...esset  should  be  counted  the  real  subject  of  the  Passive. 

tarn  eminens,  'as  high  above  the  river  (as  it  now  is).' 

firma  templis...sustinendis.  Elsewhere  Jirmus  takes  ad,  but  this 
Dative  (of  Work  Contemplated,  Allen  and  Greenough  §  299)  is  common 
after  ualidus. 

5  With  this  section  compare  the  magnificent  account  of  the  scene  in 
the  prophecy  of  Anchises  Verg.  Aen.  6.  8176°. 

supplicium,  the  penalty  of  scourging  and  beheading;  the  word 
means  literally  the  'kneeling  on  bended  knees'  to  suffer  it,  from  sub 
and  plicare  to  fold  or  bend.  The  Adj.  supplex  and  the  Verb  supplicare 
denote  only  the  more  usual  object  of  kneeling,  i.e.  to  make  an  entreaty. 

qui  spectator  erat  amouendus,  '  whom,  had  he  been  (even)  a  (mere) 
onlooker,  one  would  have  wished  away,'  or  more  freely  'whom  one 
would  have  wished  to  keep  away  even  from  the  sight  of  the  execution.' 
This  striking  use  of  the  Verbal  Nouns  in  -tor,  giving  in  a  single  word 
the  meaning  of  a  whole  clause,  is  a  favourite  turn  in  both  Livy  and 
Tacitus  ;  here  it  is  an  ^"-clause  that  is  thus  condensed;  in  c.  12.  5  (ultor) 
and  18.  6  {nioderatorem)  the  Nouns  replace  a  Clause  of  Purpose,  which 
is  perhaps  the  commonest  use  (as  Verg.  Aen.  2.  96).  The  regular 
Future  tense  in  Sanskrit  is  formed  simply  by  combining  this  same 
Verbal  Noun  with  the  Present  of  the  verb  to  be,  'he  is  a  giver'  being  put 
for  '  he  will  give.' 

dedit,  'set,'  'put,'  'made,'  a  common  meaning  of  dare  in  old  Latin, 


92  LIVY  II     NOTES  c.  5.  5—10 

preserved  in  poetry  (e.g.  Verg.  A  en.  9.   323  uasta  dabo  —  uastabo)  and 
greatly  loved  by  poetical  writers  of  prose  like  Livy  and  Tacitus ;  cf. 
sermo  per  ciuitatem  datus  c.  2.  4  sup.     So  in  the  compounds  condo,  abdo 
«      etc.     [Is  not  dedit  'allotted,'  as  in  Cic.  Verr.  2.  4.  90?    J.  S.  R.] 

6  auerterant,  'had  attracted  away  from  everyone  else  to  ';  cf.  Gr.  airo- 
in  &iro(3\£TT€iv  ets  n,  and  c.  45.  2  n. 

7  illos  subject  to  induxisse  in  ani?num,  put  first  for  emphasis. 

eo  potissimum  anno,  '  in  that  year  of  all  others.'  This  Adv.  always 
implies  a  choice  of  one  thing  out  of  several  others,  and  is  very  common 
with  Demonstratives,  as  here. 

quidquid  deorum  etc.  An  old  and  half  colloquial  formula  for  omnes 
deos  etc. ;  cf.  Hor.  Epode  5.  1  at  0  deorum  quidquid  in  caelo  regit,  and  for 
the  use  of  quidquid  with  other  words  in  everyday  speech,  cf.  Catullus 
37.  4  quidquid  est  puellarum.  It  is  no  doubt  used  here  intentionally  to 
suggest  the  phrases  actually  used  by  the  folk  looking  on  at  the  time. 

infesto,  •  threatening,' '  dangerous,'  especially  common  in  the  phrase 
^  infesto  agmine  (inuadere)  'marching  with  active  hostility,'  i.e.  ravaging 
as  you  go,  the  opposite  of  pacato  agmine  '  doing  no  harm. ' 

8  pater  uoltusque  et  os  eius.  The  que  adds  by  way  of  explanation 
the  particular  point  in  the  father's  demeanour  to  which  everyone  looked. 
uoltus  like  English  '  look '  denotes  especially  the  expression  of  the  eyes, 
os  includes  the  forehead  and  the  whole  countenance.  The  Singular 
Verb  is  regular  (Allen  and  Gr.  §  205  b)  after  more  than  one  Subject 
of  kindred  meaning,  expressing  different  aspects  of  the  same  notion, 
especially  with  Abstract  Nouns,  e.g.  21.  35.  7  cum  pigritia  et  desperatio 
in  omniu?n  uoltu  emineret. 

eminente  animo  patrio,  '  since  the  natural  feelings  of  a  father  could 
be  clearly  read  in  his  face.' 
10  uindicta  liberatus.  uindicta  meant  originally  'the  assertion  of 
v  forcible  control '  (uim  dicere)  over  some  person  or  thing,  and  hence  '  the 
act  of  making  a  claim.'  But  this  more  general  meaning  was  expressed 
by  the  word  uindicatio  and  uindicta  was  commonly  used  only  in  connexion 
with  a  particular  kind  of  claim,  viz.  that  made  for  the  freedom  of  some 
person  by  a  friend  (called  the  assertor)  as  against  any  one  who  claimed 
him  for  his  slave.  The  assertor  professed  to  be  claiming  the  man  as  a 
slave  of  his  own  and  expressed  this  by  touching  his  head  with  a  rod,  to 
which,  as  it  was  the  most  conspicuous  feature  of  the  ceremony,  the  name 
uindicta  was  given.  Where  the  owner  of  a  slave  consented  to  his 
liberation,  so  that  there  was  in  reality  no  dispute,  the  ceremony  was 
still  performed  before  the  praetor,  and  the  rod  was  held  merely  by  one 


LIVY  II.     NOTES  c.  5.  io,  6.  i,  2  93 

of  the   praetor's   lictors  who   represented   the   imaginary  friend.     For 
further  details  see  Diet.  Antiqq.  s.  v.  Manumissio. 

nomen  tractum  ab  illo  putant.  This  is  a  good  example  of  what  is 
called  an  aetiological  myth,  i.e.  a  story  invented  to  give  the  reason  for  a 
name  or  a  custom  (from  aMo  '  cause ').  Thus  the  story  of  the  seizure 
of  the  Sabine  women  by  Romulus'  young  men  (Livy  1.  9)  was  originally 
devised  to  explain  the  custom  in  Roman  marriages  by  which  the  bride- 
groom pretended  to  seize  the  bride  by  force.  So  the  legend  of  the 
discovery  of  the  human  head  (1.  55.  5)  on  the  site  of  the  Capitol,  no 
doubt  was  created  to  explain  the  name.  In  this  case  the  story  has  just 
reversed  the  truth :  the  name  Vindicius  is  a  mere  shadow  of  the  word 
uindieta. 

Page  7. 

ita  liberati,  i.e.  by  this  formal  ceremony.  There  were  other  simpler 
methods  {e.g.  one  called  inter  amicos)  which  did  not  confer  the  emit  as. 

Chap.  6. 

1  dolo,  Dative  with  obsaeptam. 

moliendum.  The  word  means  to  set  about  contriving  something 
which  is  difficult,  and  generally  something  which  is  regarded  by  the 
writer  describing  it  as  wrong  or  at  least  hostile,  cf.  c.  3.  6  legati  alia 
moliri,  where,  as  often,  the  word  has  a  further  notion  of  underhand 
action.  Both  in  derivation  (motes,  an  artificial  embankment,  like  a 
breakwater  or  rampart)  and  use  it  is  parallel  to  the  Eng.  colloquial 
phrase  'to  engineer'  (a  rebellion  or  the  like). 

Etruriae  urbes...Veientes  Tarquiniensesque.  Veii  and  Tarquinii 
were  members  of  the  '  Etruscan  league '  of  twelve  cities. 

2  no  se  ortum  indidem...perire  sinerent.  The  ms.  reading  is  simply 
ne  se  ortum  eiusdetn  etc.,  which  some  editors  endeavour  to  justify  by 
taking  se  as  Abl.  and  referring  it  to  the  Tarquinienses,  the  subject  of 
sinerent  (to  which  of  course  suos  later  on  does  refer).  But  besides  the 
difficulty  that  the  Noun  or  Pronoun  agreeing  with  ortum  is  then  left  to 
be  supplied  by  the  reader,  H.  J.  Miiller  shows  from  a  number  of 
passages  that  when  Livy  places  se  first  in  a  subordinate  sentence  he 
means  it  to  refer,  if  there  is  any  ambiguity,  to  the  subject  of  the  main 
sentence  (here  the  speaker  King  Tarquin),  not  to  that  of  the  subordinate 
sentence ;  cf.  e.g.  the  precisely  parallel  sentence  c.  9.  1  ne  se,  oriundos 
ex  Etruscis,   eiusdem  sanguinis  nominisque,   egentes  exulare  pateretur, 


94  LIVY  II     NOTES  c.  6.  2—6 

and  also  1.  26.  9;  4.  41.  w  ;  43.  2.  2.  Contrast  c.  2.  9  where  the  se 
referring  to  the  subject  of  the  subord.  clause  is  carefully  placed  after 
uinci.  Hence  some  emendation  is  necessary,  and  the  suggestion  of 
m  M.  Muller  ne  se  ortum  indidem  eiusdem  etc.  accounts  best  for  the  MS. 
reading,  since  the  first  of  the  two  words  ending  in  the  same  syllable  is 
often  overlooked  by  copyists. 

eiusdem  sanguinis.  To  such  descriptive  phrases  in  the  Gen.  or 
Abl.  Cicero  regularly  adds  a  colourless  Noun — homo,  femina  etc.  as 
the  case  may  be — in  Apposition  to  the  word  denoting  the  person 
described.  This  'peg- word,'  as  it  may  be  called,  is  often  wanting  in 
Livy,  as  here,  and  e.g.  4.  41.  12  exactae  iam  aetatis  Capitolinus,  and 
regularly  omitted  by  Tacitus,  e.g.  Agric.  4.  1. 

extorrem,  egentem.  This  phrase  and  the  thought  of  the  sentence 
were  perhaps  suggested  by  Verg.  Aen.  1.  384  ipse  ignotus,  egens,  and 
that  passage  generally;   on  such  parallelisms  see  c.  50.  9m 

modo,  Adverb,  'but  now,  only  recently,'  attached  to  the  phrase 
ex  tanto  regno  as  though  it  contained  a  Verb  {tanto  regno  modo  exuto). 

alios... :   se  regem  etc.     Coupled  by  Contrast,  see  c.  1.  8n.    The 
Plur.   alios  alludes  rhetorically  to  the  single  example   of  the   Sabine 
Numa,   1.  34.  6. 
•7L  augentem  bello  R.  imp.  i.e.  besieging  Ardea  1.  57. 

3  quia...uisus  sit...rapuisse...dedisse,  ne  quis...esset.  We  have 
already  had  an  example  of  the  retention  of  the  Primary  Tenses  of  the 
Or.  Recta  in  subordinate  clauses  of  Or.  Obliqua  in  c.  3.  3.  Here  the 
Secondary  tense  esset  is  due  to  that  of  dedisse.  In  Or.  Recta  we  should 
have  had:  quia  nemo . . .uisus  est...rapuerunt ; . . .dederunt  ne  quis... esset, 
so  that  the  Tenses  are  preserved  in  Or.  Obi.  without  change.  So 
c.  44.  8  ;  10.  24.  §§  9  and  13 ;  Caes.  B.  G.  1.  34.  2  and  frequently. 

ferrent. .  .adiuuarent. .  .irent.  After  a  Secondary  governing  Verb  the 
Imperative  of  the  Or.  Recta  becomes  the  Imperfect  Subjunctive,  and 
this  is  regularly  the  case  even  when  Primary  Tenses  of  the  Subjunctive 
appear  beside  it  retained  from  the  Or.  Recta  without  change ;  cf.  the 
last  note,  and  for  other  examples  c.  44.  4  darent,  conciliarent,  after  uelit 
and  sit  ]ust  before;  45.  8  ;  48.  2  ;  3.  50.  8  etc. 
6  quadrato  agmine,  'in  defensive  formation,'  i.e.  with  the  line  of 
march  so  arranged  that  it  could  immediately  change  into  line  of  battle 
(acies) ;  it  was  not  always  square.     See  the  Die.  Antiqq.  II,  p.  807. 

primus  eques.  Livy  is  exceedingly  fond  of  this  picturesque  use  of  the 
Sing,  for  Plur.  in  naming  bodies  of  men  :  so  pedes,  mites,  and  in  §  11 
below  Tarquiniensis,  Romannm. 


LIVY  II     NOTES  c.  6.  7—10,  7.  1—3  95 

Page  8. 

7  ultores  adeste.     On  this  use  of  the  Nouns  in  -tor  v.  c.  5.  5  n. 

8  derigit.  According  to  the  best  mss.  in  the  bulk  of  the  occurrences, 
this,  and  not  dirigere,  is  the  Verb  used  by  Livy  in  the  sense  of  *  direct.' 

turn,  '  in  those  (primitive)  times,'  so  in  c.  7.  4  inf. 

9  dum. .  .uolneraret, '  if  only  he  could  wound, '  representing '  dum  (modo) 
uolnerem'  in  the  thought  of  the  combatants.  The  meaning  is  that 
they  rode  straight  at  each  other,  without  any  swerving  to  escape  a  blow. 

10  neque  ita  multo  post.  Like  the  parallel  Eng.  idiom  'not  so  very,' 
non  multus  implies  a  following  clause :  '  not  so  long  after  (as  one  might 
have  expected).' 

uelut  aequo  Marte.  aequo  Marie  is  such  a  common  phrase  that  in 
itself  it  does  not  need  the  apologetic  uelut  ('as  it  were,  so  to  speak') ; 
uelut  here  means  '  roughly  speaking,  practically,  almost.' 


Chap.  7. 

1  suas  quisque...  domos  quisque  for  uterque  as  frequently;  it  refers 
to  either  army  as  a  whole,  domos  probably  to  the  homes  of  the 
individual  soldiers.  Livy  commonly  uses  the  Ace.  PI.,  like  the  Ace. 
Sing.,  without  in,  meaning  'to  their  homes,'  but  he  also  uses  in,  and  in 
other  authors  domos  alone  in  this  sense  is  comparatively  rare. 

2  adiciunt.  The  subject  is  vague,  'people'  or  'historians,'  as  often, 
esp.  with  Verbs  of  saying.     On  this  story  see  the  Introd. 

silua  Arsia,  not  far  from  Rome,  towards  the  N.E. 

Siluani.  To  this  'god  of  the  woodland,'  also  called  Faunus  and 
identified  with  the  Greek  Pan,  the  wild,  fun-loving  god  of  the  mountains, 
was  attributed  the  power  of  uttering  cries  which  caused  a  sudden  fright 
(iravacbs  <p6(3os)  in  an  army.  It  is  very  doubtful  whether  Silvanus  had 
this  character  before  he  was  identified  with  Pan. 

uno  plus  Tuscorum,  scil.  quam  Romanorum. 

\unceTe  =  uictorem  esse,  as  often,  cf.  the  regular  phrases  uincere 
iudicioy  uincere  sponsione. 

3  postquam  illuxit,  nec.erat.  The  Perfect  denotes  the  single  event 
of  the  dawn,  the  Impf.  a  state  of  things  which  lasted  some  time ;  the 
Impf.  is  frequently  thus  used  by  Livy  after  postquam  and  other  Temporal 
Conjunctions,  cf.  postquam  satis  apparebat  c.  25.  3,  ut  nihil  mouebant 
c-  45-  3- 


96  LIVY  II     NOTES  c.  7.  3—10 

quicquam  nostrum,  a  very  common  use  of  the  Neut.  Pron.,  cf. 
quicquid  deorum  c.  5.  7  n.  quisquam  has  rather  better  MS.  authority, 
but  is  less  likely  to  have  been  changed  by  a  copyist  than  the  neuter. 
4  morti  for  mortuo.  Abstract  for  Concrete :  cf.  Cic.  Phil.  9.  3 
mortem  eius  non  monumento  sed  luctu  publico  esse  ornandam  putarem. 
Propertius  goes  still  further  2.  13  b.  4  (3.  5.  6)  using  the  word  of  the 
dead  body  itself:  nee  sit  in  Attalico  mors  mea  nixa  toi'o. 

annum.  A  year  of  mourning  was  the  regular  period  after  the  loss 
of  a  husband,  wife,  or  parent :  but  it  consisted  of  only  10  months, 
which  was  the  original  length  of  the  Calendar  year  at  Rome,  and  still 
survived  in  this  religious  usage. 

Page  9. 

6  alto  atque  munito  loco.  The  Velia  was  a  piece  of  rising  ground  of 
no  great  height,  connecting  the  Palatine  and  Esquiline  hills  and  shutting 
in  the  former  at  its  N.E.  end  ;  many  centuries  later  it  was  levelled  out 
of  existence  for  the  new  buildings  of  the  Flavian  Emperors.  The  real 
objection  to   its   use  was   probably  that   it   had   been   previously   the 

^  residence  of  one  of  the  Kings  ('Tullus  Hostilius'  Cic.  Rep.  2.  31.  53), 
and  so  was  thought  to  point  to  royal  ambitions  in  Valerius ;  cf. 
c.   8.  3  n. 

7  indignitate,  ■  because  of  the  shamefulness  of  the  charge.' 
summissis  fascibus,  i.e.  he  acknowledged  that  his  authority  was 

conferred  on  him  by  the  populus  whom  he  was  addressing. 

in  contionem  escendit,  the  regular  phrase  for  mounting  some  point 
of  vantage  from  which  to  address  an  assembly  in  the  forum ;  in  later 
times  generally  the  rostra. 

8  ad  Aquilios  Vitelliosque,  •  to  the  level  of  such  people  as  the  A.  and 
V.';  see  c  4.  1 ;  and  for  the  Plur.  cf.  Coclites  Muciosque  c.  13.  8n. 

9  timerem  ?  Unreal  Deliberative  Question  in  Past  Time,  '  the  Sub- 
junctive of  Imagination,'  N.  L.  P.  §  383. 

10  tarn  leui  momento  etc.  '  or  believe  that  my  good  or  ill  repute  should 
turn  on  so  slight  a  circumstance.'  momentum,  lit.  '  that  which  makes  to 
move,'  is  properly  the  weight  whose  addition  turns  the  scale ;  hence  often 
metaphorically  as  '  the  decisive  factor.' 

meam...famam  pendere.  pendere  has  less  MS.  authority  than 
pendet,  but  its  construction  is  slightly  less  obvious  and  it  is  therefore 
more  likely  to  have  been  altered.  The  sign  for  final  -m  is  constantly 
omitted,  and  often  wrongly  added  in  mss.,  so  that  it  hardly  amounts 
to   a   correction   to    write   meant  famam   instead  of  mea  fama.     The 


LIVY  II.     NOTES  c.  7.  10—12,  8.  1,  2  97 

reason  is  that  final  -m  hardly  existed  in  sound  in  the  spoken  language ; 
even  in  the  Classical  period  it  was  only  heard  as  a  'nasal  colour'  to  the 
vowel,  which  it  made  long.  Hence  in  Inscriptions  and  in  good  mss.  it 
is  often  denoted  by  a  straight  line  over  the  vowel  {mea  famd),  but  this 
is  very  frequently  omitted. 

11  supra  suspectum,  a  play  on  the  literal  meaning  of  the  Parte, 
'glanced  at  from  underneath,'  i.e.  with  furtive  looks  of  suspicion. 
Remember  the  totally  different  meaning  of  the  Verb  suspicere,  in  all  its 
other  forms  ('to  look  up  to,  respect ').  No  doubt  suspectus  was  in  use 
as  an  Adj.  long  before  the  compound  Verb  as  a  whole  was  made  (and 
made  on  the  pattern  of  aspicio,  respicio).  This  is  often  the  case  with 
(so-called)  Participles,  but  is  of  course  disguised  by  the  ordinary  arrange- 
ment of  our  dictionaries.  Compare  ignotus,  argutus  and  others  whose 
meanings  diverge  from  those  of  the  corresponding  Verbs. 

melius... creditur  libertas  =  melius  est  credi  libertatem,  slightly 
ironical.  Or,  less  probably,  melius  may  =plenius  'with  more  con- 
fidence from  you.'  The  first  rendering  is  confirmed  by  c.  30.  6  et 
homini  et  potestaii  melius  rati  credi. 

12  aedes  seems  a  necessary  restoration.  The  preceding  ~ae  and  following 
es-  would  make  its  loss  easy  by  'haplography,'  i.e.  the  mistake  of  writing 
a  particular  letter  or  set  of  letters  once  only  when  they  ought  to  be 
repeated.  It  is  good  Latin  to  say  eo  ad  Veiieris  '  I  am  going  to  Venus' 
temple,'  but  there  seem  to  be  no  examples  of  such  a  phrase  as  ubi 
Veneris  estt  except  in  the  architectural  writer,  Vitruvius. 


Chap.  8,  page  10. 

1  uerterent,  intrans.,  as  very  commonly  in  the  meaning  'turn  in  a 
certain  direction,  end  in  a  certain  way.' 

2  Publicolae.  The  older  spelling  Poplicola  was  more  correct,  but  the 
name  was  altered  to  be  like  publicus,  which  itself  had  been  changed 
from  the  older  poplicus  (also  derived  in  fact  from  populus)  because  it 
was  popularly  connected  with  pubes  '  the  manhood  of  the  state,'  especially 
perhaps  with  the  phrase  pube  praesente  '  in  presence  of  the  people.' 

de  prouocatione.  This  law  has  been  called  the  Magna  Charta  of  the 
Roman  citizen ;  it  was  the  foundation  of  all  his  personal  liberty,  enacting 
that  no  magistrate  could  inflict  on  him  sentence  of  death,  or  a  sentence 
affecting  his  status  as  a  citizen,  without  allowing  time  to  appeal  to 
the  whole  people.     Such  appeals  had  no  doubt  been  occasionally  or 

C.  L.  II.  7 


98  LIVY  II     NOTES  c.  8.  2—8 

customarily  allowed  by  the  Kings,  as  acts  of  grace  (1.  26.  8).  A  Dictator 
was  the  only  magistrate  who  was  not  bound  by  this  law  (c.  18.  8). 
[Later  on  even  a  Dictator  was  subjected  to  it,  probably  in  300  B.C. 
J.  S.  R.]  Either  by  this  law  or  by  later  ones  (the  dates  of  the 
various  enactments  are  uncertain)  the  right  of  appeal  was  granted  also 
against  sentences  of  scourging,  and  to  citizens  at  a  distance  from  Rome. 
The  nature  of  the  right  was  so  familiar  to  every  Roman  that  Livy  feels 
it  superfluous  even  to  state  it  here.  In  450  B.C.  a  regulation  of  the 
XII  Tables  fixed  the  Comitia  Centuriata  as  the  proper  body  to  hear 
these  *  appeals,'  which  henceforward  were  regarded  as  the  real  trial  of 
the  offence,  the  sentence  of  the  magistrate  being  merely  a  formal 
preliminary:  de  capile  cutis  nisi  per  comitiatum  maximum... ne  ferunto 
(Cic.  De  Leg.  3.  4.  11).  And  since  every  Roman  citizen  had  the  ius 
exulandi,  or  right  of  going  into  exile  to  escape  an  impending  sentence 
of  death,  the  right  of  Prouocatio  meant  that  no  Roman  citizen  could  be 
legally  put  to  death. 

sacrandoque,  'laying  under  a  curse,'  literally  'devoting  to  the  gods 
(as  a  victim).'  The  legal  effect  of  such  a  sentence  was  that  the  offender 
became  an  outcast  who  could  be  killed  with  impunity ;  his  guilt  of 
course  had  first  to  be  established  before  the  Comitia  Centuriata. 

3  ut  sua  unius  in  his  gratia  esset.  On  gratia  see  c.  3.  3  n.  This 
sentence  brings  out  strikingly  the  almost  royal  position  of  Valerius,  and 
the  preponderance  of  his  family  in  the  early  years  of  the  Republic 
appears  throughout  Livy's  narrative ; — in  the  first  six  years  a  consul  was 
five  times  chosen  from  this  powerful  house. 

4  Sp.  Lucretius,  the  father  of  Lucretia  (1.  58). 

7  foedum,  'dire,'  'ill-omened.' 

foedum...nuntium  incutiunt.  It  is  noteworthy  that  Livy  does  not 
stop  to  tell  us  whether  the  announcement  was  true  or  false, — presumably 
therefore  it  was  true.  It  is  an  interesting  example  of  ancient  sentiment, 
which  Livy  himself  shares,  that  the  announcement  of  the  bereavement 
at  this  particular  time  should  seem  a  more  grievous  matter  than  the 
bereavement  itself. 

funesta  familia.  The  Adj.,  which  is  derived  from  fimus,  funeris 
(orig.  funesis),  has  its  literal  sense,  'provided  with,  under  the  shadow  of, 
a  death.' 

8  tantum...roboris,  scil.  ut  a  dedicatione  non  deterreretur. 

nihil  aliud...auersus,  quam  ut,  'suffering  himself  to  be  no  further 
interrupted  than  to.'  This  Adverbial  use  of  the  Ace.  is  frequent  in 
Pronouns,  cf.  c.  10.  3. 


LIVY  II.     NOTES  c.  8.  8,  9,  9.  1—6  99 

iuberet.     By  this  answer  he  implied  that  the  matter  did  not  require 
his  own  attention,  and  therefore  need  not  interrupt  the  ceremony  he  was 
then  performing. 
9         Mommsen  inserts  another  pair  of  consuls  (as  given  by  Dion.  Hal. 
5.  21);  but  see  c.  15.  1  n. 


Chap.  9,  page  11. 

1  Porsinnam  appears  to  be  the  spelling  most  common  in  the  best 
MSS.  of  Livy  :  Por senna  in  Verg.  Aen.  8.  646,  but  Poi'sena  Hor.  Epod. 
16.  4. 

Clusinum  regem.  Clusium  seems  at  this  time  (and  perhaps  later 
5.  33  fT.)  to  have  been  chief  of  the  12  Etruscan  Cities,  since  its  King 
is  appealed  to  as  the  leading  power  in  Etruria. 

orabant,  ne  se...pateretur.  On  the  position  and  meaning  of  se  see 
c.  6.  2  n. 

oriundos,  like  secundus  'following'  from  sequor,  and  uoluenda  [dies) 
'rolling  (time),'  shows  an  old  use  of  the  forms  in  -ndus  as  Pres.  Parte. 
Pass,  or  Deponent. 

2 — 3  sineret defendant.    Verbs  in  the  Subjunctive,  depending  directly 

on  a  Past  main  Verb  which  serves  to  introduce  a  passage  in  Or.  Obi., 
regularly  follow  the  ordinary  rules  of  Past  Sequence,  even  though,  in  the 
sentences  that  follow,  the  Primary  Tenses  of  the  Or.  Recta  (see  c.  3.  3  n.) 
may  be  retained  :  cf.  c.  57.  3  uellet  and  posset^  with  trahant  in  the  next 
sentence ;  also  c.  59.  4 ;  24.  48.  3  and  often. 

4  cum  regem  esse  Romae  tum...amplum  Tuscis  ratus.  It  was  no 
doubt  to  the  interest  of  the  Etruscan  lords  that  Rome  also  should  be 
governed  by  a  despot,  but  was  hardly  an  'honour'  to  them ;  so  that,  if 
the  text  is  sound,  we  must  understand  from  amplum,  which  properly 
only  applies  to  the  /wzrc-clause,  some  word  meaning  'best'  or  'expedient'; 
I  suspect  however  that  tutum  may  have  fallen  out  before  turn. 

Etruscae... Tuscis.  We  do  not  know  enough  about  the  Etruscans 
to  explain  even  the  two  forms  of  their  name  (except  that  the  second 
originally  contained  r  as  much  as  the  first,  Umbrian  Turskum,  Gr. 
Tvpa-yvol,  whence  in  Attic  TvpprjvoL). 

6  blandimenta  plebi...ab  senatu  data.  This  is  typical  of  the  attitude 
of  the  Plebs  in  the  early  days  of  the  Republic.  It  was  not  the  common 
folk,  but  the  nobles,  like  Valerius,  who  had  expelled  the  Tarquins 
(cf.  c.  8.  3  n.),  and  the  Senate,  representing  the  Patricians  (c.  1.  n  n.), 

7—2 


ioo  LIVY  II     NOTES  c.  9.  6 

had  to  face  the  danger  that  the  Plebs  might  side  with  the  deposed 
monarch. 

j.  salis  uendendi  arbitrium,  'the  monopoly  of  the  sale  of  salt' — the 

one  necessary  article  of  food  difficult  to  obtain  in  primitive  communities 
(as  in  the  villages  of  India  to-day),  so  that  special  regulations  came  to 
be  made  for  its  provision :  it  is  a  curiously  early  example  of  the  policy 
of  granting  monopolies  of  the  sale  of  necessaries  to  private  individuals, 
which  has  been  tried  again  and  again  by  all  sorts  of  governments,  and 
always  ends  badly. 

portoriisque    et    tribute    portoria  are  properly  dues  levied  on 

*t  goods  imported  or  exported,  but  here  the  word  stands  for  taxes  on 
merchandise  generally,  as  32.  7.  3 ;  38.  44.  4.  tributum  was  a  special 
tax  levied  on  citizens  according  to  their  property  to  meet  the  expenses 
of  war.     [In  theory  it  was  only  a  loan.     J.  S.  R.] 

qui  oneri  ferendo  essent,  'who  were  (as  they  reflected)  equal  to 
bearing   the   tax';    lit.    'were   for  bearing.'     It   is  an   old  use  which 

/*  commonly  occurs  only  in  a  few  set  phrases  like  soluendo  esse  '  to  be  by 
way  of  paying,  be  solvent,'  usui  esse  'to  be  (fit)  for  use.'  It  was  no 
doubt  regarded  by  the  Romans  as  akin  to  the  Dat.  of  Work  Contem- 
plated (e.g.  decemuir  sacris  faciendis) ;  Livy  has  also  igni  restinguendo 
(30.  6.  3),  tolerando  certamini  (10.  5.  5)  and  a  few  other  exx.  The 
Gerund-forms  like  soluendo  are  in  origin  not  Datives  at  all,  but  com- 

Tr  pounds  of  a  Post-position  -do  (as  in  quan-do,  and  no  doubt  originally 
7)ixtTepov-$G))  identical  with  Eng.  to,  added  to  the  Ace.  of  the  same 
Verbal  Noun  as  that  whose  Dative  furnished  the  Passive  Inf.,  so  that 
soluem-do  (the  original  of  soluendo)  meant  orig.  'towards  paying,  in 
paying.'  When  -do  ceased  to  be  commonly  used,  these  forms  were 
counted  Datives  and  Ablatives  and  the  rest  of  the  Gerund  formed  on 
their  analogy.  Whatever  the  origin  of  the  Gerundive,  its  ordinary  use 
/  was  certainly  modelled  on  that  of  the  Gerund,  cf.  Roby,  Lat.  Gram. 
Vol.  2,  Preface. 

pauperes  satis... pendere.  The  Ace.  and  Inf.  clause  gives  the 
reason  felt  by  the  Senate  for  their  liberal  policy  towards  the  Plebeians  ; 
the  ^/-clause  suggests  the  reference  to  their  thoughts. 

stipendii  properly  used  (1)  of  a  soldier's  pay,  and  hence  of  the 
period  of  time  for  which  he  receives  it,  'a  campaign,'  and  (2)  of  tribute 
j„    paid  in  money  by  a  conquered  enemy  (opposed  to  uectigal,  tribute  in 
kind).     Hence  the  second  use  is  metaphorically  applied  to  the  contri- 
bution made  by  parents  to  the  State  in  rearing  sons  to  fight  for  it. 

educent.     This,  the  reading  of  all  mss.,  may  I  think  be  retained  : 


LIVY  II     NOTES  c.  9.  6—8,  10.  i,  2  101 

the  Present  Subj.  in  the  Or.  Obi.  after  Imperfects  in  preceding  Depen- 
dent Clauses  is  quite  in  Livy's  manner,  see  above  §  2  n.  educare  refers 
to  physical  rearing  quite  as  often  as  to  'education'  in  the  modern  sense 
(to  which  of  course  there  is  no  reference  here),  e.g.  Varro  says  educit 
obstetrix,  educat  nuirix,  instituit  paedagogus,  docet  magister  (ap.  Non. 
447-  33)>  cf'  Hor.  Epist.  t.  15.  22.  On  the  other  hand  the  allusion  to 
the  care  and  expense  of  rearing  a  family  seems  more  in  place  here  than 
the  meaning  of  educere  which  refers  properly  only  to  the  first  stages  of  a 
child's  life.  The  two  Verbs  are  not  so  strictly  separated  in  use  as  to 
make  educerent  a  bad  reading,  if  the  mss.  gave  it :  but  as  they  give 
educent  I  see  no  reason  to  alter  it. 

For  the  sentiment  compare  the  idea  underlying  the  word  proletarii, 
and  Hor.  Od.  3.  6.  37  flf. 
8        nee  quisquam  unus,  stronger  than  nee  quisq.  alone,  cf.  nemo  unus 
c.  6.  3,  and  the  common  use  of  unus  with  Superlatives  {Rhipens  ius- 
tissinius  unus  Qui  fuit  in  Teucris  Verg.  A  en.  2.  426). 


Chap.  IO,  page  12. 

1  Tiberi  obiecto,  'by  the  barrier  of  the  Tiber,'  lit.  'by  the  Tiber 
thrown  in  front  of  them  in  the  way  (of  the  enemy).'  The  ancient  wall 
of  Servius  ran  down  to  the  bank  of  the  Tiber  at  two  points  and  there 
ceased ;  see  the  map.  The  wall  on  the  W.  of  the  Tiber  which  included 
the  Janiculum  was  not  at  this  time  in  existence. 

2  pons  sublicius,  the  bridge  on  sublicae  or  piles  of  wood,  long  the  only 
bridge  over  the  Tiber ;  see  the  map.  It  was  first  built  at  a  time  when 
metal  nails  were  unknown,  and  even  in  the  days  of  Augustus  it  was  still 
repaired,  when  necessary,  by  pegs  of  wood  (Dion.  Hal.  5.  24) :  this  was 
due  to  the  religious  veneration  with  which  it  was  regarded,  see  the 
Diet.  Ant. 

iter  paene...dedlt,  ni  unus  uir  fuisset.  This  is  an  example  of  the 
very  common  idiom  by  which  for  the  true  Apodosis  is  substituted  an 
unconditional  statement  of  a  kindred  fact,  which  suggests  the  Apodosis, 
and  adds  something  to  the  narrative ;  ■  but  for  one  man,  the  bridge 
(would  have  afforded  and  in  fact)  almost  did  afford  a  passage.' 
So  the  well-known  numeros  memini  si  uerba  tetierem  (Verg.  Eel.  9.  45) 
'I  remember  the  tune  (and  I  could  sing  the  song)  if  only  I  could 
recollect  the  words';  cf.  c.  22.  1  Volsci  comparauerant  an x ilia  ni 
maturatum  ab  dictaiore  Romano  esset.     N.  L.  P.  417  c. 


102  LIVY  II.     NOTES  c.  10.  2—9 

Codes  means  'one-eyed'  (Varro  L.  L.  7.  71),  and  it  is  probably 
borrowed  from  the  Greek  kvkKw^  [which  Ennius  uses  it  to  translate 
J.  S.  R.  ]  ;  words  taken  over  orally  from  another  language  are  often  dis- 
torted— paXaveia  (pi.)  becomes  balneae  {tem.)y  asparagus  'sparrow-grass,' 
and  so  on.  It  was  very  likely  connected  popularly  with  oculus ;  the 
termination  was  assimilated  to  the  common  ~es  -itis.  Possibly,  however, 
it  is  a  genuine  Latin  word  meaning  'with  his  two  eyes  in  one'  from 
co(m)-  and  oculus.  The  possession  o(  this  name  does  not  imply  that  this 
particular  Horatius  had  only  one  eye,  though  Dionysius  (5.  23.  2)  seems 
to  have  thought  so. 

id  munimentum  =  eum  {i.e.  Horatiuni)  pro  munimento,  and  shows 
the  regular  attraction  of  a  Pronoun  into  the  gender  of  the  Predicate 
(Direct  or  Oblique),  cf.  hoc  opus,  hie  labor  est  Verg.  Aen.  6.  129. 

3  deum  et  hominum  fidem,  l  the  conscience  of  gods  and  men/  i.e.  he 
called  on  them  to  bear  witness  truthfully  to  what  they  knew,  fides  has 
here  its  active  sense  of  the  qualities  which  win  confidence  in  oneself 
from  others.  So  in  the  common  phrase  imploro  fidem  '  I  beseech  the 
(loyal)  aid  of;    c.   23.  8  inf. 

4  praesidio  in  a  local  sense  '  their  post '  (so  c.  50.  11);  but  oftener,  as 
in  §  1  above,  it  includes  the  sentries  themselves. 

transitum  pontem,  rhetorically  stronger  than  transeundum  (kostibus), 
'the  bridge  and  the  enemy  (as  they  will  be)  on  your  side  of  it.'  Others 
take  tr.  reliquissent  as  transissent  et  reliq.,  which  is  less  effective. 

itaque  monere,  praedicere.  Historic  Infin.  of  events  which  move 
rapidly — its  commonest  use. 

ut  pontem . . .  quacumque  ui  possint ,  interrumpant :  se . . . ,  quantum 
...posset...,  excepturum.  The  variation  of  the  Tenses  here  is  striking, 
but  we  have  no  right  to  alter  the  text  (to  possit)  in  view  of  passages  like 
c.  39.  11:  airox  responsum  rettulerunt :  si  Volscis  ager  redderetur, 
posse  agi  de  pace  ;  si  praeda  belli  per  otium  frui  uelinti...se...adnisu- 
rum,   ut  appareat  etc.     See  Appendix  II. 

5  uadit,  'strode.'  This  Verb  always  has  the  meaning  of  free,  un- 
hampered motion  over  a  clear  space  ;  so  also  in  the  compounds  inuado, 
euado. 

7  reuocantibus  (illis),  abl.  absol. 

8  seruitia,  more  contemptuous  than  seruos,  'tools,'  'chattels';  in 
apposition  to  illos  understood.  The  clause  from  seruitia  to  uenire  is 
Or.  Obi.,  containing  Horatius'  taunts. 

9  alius  alium...circumspectant  shows  the  regular  construction  of 
such  Pronoun  phrases,  Singular  in  apposition  to  a  Plur.  subject. 


LIVY  II.     NOTES  c.  10.  10  —  13,  11.  1—5      103 

Page  13. 

10  obiecto  cuncta  scuto.  By  placing  cuncta  next  to  obiecto  Livy  gives 
prominence  to  the  chief  point  of  the  picture ;  ingenti  and  gradu,  just 
below,  are  separated  with  the  same  object;  'his  feet  firmly  planted, 
wide  apart.' 

cum  simul  fragor...sustinuit.  Note  that  this  'Inverted  raw-con- 
struction '  always  takes  the  Indie.  Like  the  similar  arrangement  in  Eng. 
it  introduces  some  sudden  event  breaking  in  on  what  was  going  on 
before. 

alacritate  perfecti  operis,  '  in  their  glee  at  having  completed  their 
task.'     The  Gen.,  I  think,  is  best  called  Subjective  ;  'glee  inspired  by.' 

11  propitio   flumine.      The   Adj.,   which    (except  in   termination)    is 
identical  with  Gr.  irpo-Trer-ris  'moving  towards,  inclined  towards,  prone,'     « 
has  here  a  half-literal  sense,  like  secundo  jliimine,  '  with  current  moving 

in  the  desired  direction';  render  'with  favouring  stream.'  The  address 
is  modelled  on  the  prayer  of  Aeneas  to  the  Tiber  which  Vergil  {A en. 
8.  72)  has  borrowed  from  Ennius.     See  c.  50.  9  n. 

ita,  '  thereon,'  so  c.  31.  10  and  often  at  the  close  of  a  speech. 

sic  armatus,  lit.  'so  armed,'  i.e.  'armed  as  he  was';  cf.  sic  nudos 
Cic.  Rose.  Am.  26.  71. 

plus  famae  quam  fldei,  a  skilfully  chosen  phrase  which  neither 
asserts  nor  denies  Livy's  own  belief  in  the  story  he  has  so  splendidly 
recorded. 
13         studia,  'enthusiasm';  properly  'feelings  of  eagerness.' 

in  magna  inopia.  The  Prepn.  means  'in  face  of,  in  spite  of,'  as 
often;  cf.  c.  3.  4. 

Chap.  11. 

1  ripis,  'along  the  bank';  the  Plur.  is  often  used  of  several  points 
along  one  bank,  e.g.  1.  17.   11. 

3  infestum,  'dangerous,  full  of  marauders';  see  c.  5.  7  n.  y, 
propellere,  scil.  pecus. 

4  in  paruis  rebus... seruabat,  'careless  of  avenging  petty  injuries, 
reserved  the  weight  of  his  punishment  for  more  serious  encroachments.' 
ultio  is  vengeance  springing  from  personal  feeling,  uindicta  public 
redress. 

5  porta  Esquilina.  See  the  map  for  this  and  the  other  spots  men- 
tioned in  this  chapter.     The  result  of  Valerius'  strategy  was  to  lure  the 


104      L1VY  II     NOTES  c.  11.  5—10,  12.  1,  2 

enemy  over  to  the  E.  side  of  the  city,  the  furthest  from  their  camp,  and 
to  attack  them  on  four  sides  simultaneously ;  Lucretius  coming  upon 
them  from  the  South,  Valerius  from  the  city  directly  West  of  them, 
Herminius  from  his  ambush  behind  them  two  miles  to  the  E.,  and 
Larcius  cutting  off  their  flight  round  the  city  to  the  North. 
6  et  sciere.  et  at  the  beginning  of  a  sentence  is  always  somewhat 
emphatic;  here,  as  often,  it  means  'and  in  fact,'  confirming  what  has 
gone  before,  a  meaning  especially  common  in  the  phrases  et  certe,  et 
hercle.  Sometimes,  as  in  c.  28.  8,  it  means  'and  besides';  sometimes,  as 
in  c.  64.  6,  'and  on  the  other  hand.'    For  still  another  use  cf.  c.  38.  5  n. 

Page  14. 

9  dextra  laeuaque  hinc.illinc.  hinc  regularly  refers  to  the  last 
of  two  contrasted  points,  here  therefore  to  laeua,  so  that  'right'  and 
'  left '  are  written  from  the  Romans'  point  of  view,  looking  East. 
10  uagandi,  so  Madvig  for  euagandi  of  the  mss.  The  compound 
denotes  digression  on  either  side  of  a  fixed  course,  especially  the  regular 
manoeuvres  of  squadrons  of  cavalry,  and  is  not  appropriate  to  strag- 
gling bodies  of  plunderers.  The  corruption  came  from  '  dittography ' 
of  the  last  -e  of  the  preceding  effuse* 


Chap.  12. 

1  cum  C.  Mucius.  There  is  no  Verb,  strictly  speaking,  to  this  cum  ; 
the  sentence  is  broken  by  a  long  parenthesis,  and  resumed  by  itaque 
in  §3- 

C.  Mucius.  This  story  with  those  of  Horatius  and  Cloelia,  as  well  as 
much  of  the  detail  of  the  exploits  of  the  Valerii,  is  no  doubt  derived 
from  family  traditions.  These  were  of  course  originally  handed  down 
orally,  and  until  they  were  reduced  to  writing  tended  to  be  perpetually 
embellished  by  the  custom  of  reciting  them  in  the  orations  delivered  at 
the  funerals  of  members  of  the  family.  Livy  recognises  their  half- 
poetical  character,  and  gives  them  always  in  half-poetical  diction ;  cf. 
c.  10.  11  n.  and  §  8  nn.  below.    See  also  Livy's  own  statement  8.  40.  4. 

2  [cum  sub  regibus  esset].  These  words  add  nothing  to  the  meaning 
and  destroy  the  balance  of  sound  between  this  clause  and  the  following 
(liberum  eundem  etc.),  to  which  it  is  Coupled  by  Contrast ;  they  seem  to 
me  a  gloss  to  seruicntem  which  has  crept  into  the  text. 


LIVY  II.     NOTES  c.  12.  2—10  105 

fuderit  represents  fudit  in  O.  Recta,  the  tense  being  retained  :  see 
c.  10.  411. 

4  forte  deprehensus  =  si  forte  deprehensus  esset. 

fortuna  turn  urbis  crimen  adfirmante.  This  depends  on  the 
preceding  si . . .retraheretur  and  the  crimen  (transfugicndi)  is  merely 
hypothetical :  *  since  the  position  in  which  the  city  then  lay  would 
confirm  such  a  charge.' 

5  populationum  in  uicem  ultor,  ■  to  avenge  their  raids  in  our  turn ' ; 
see  n.  on  spectator  c.  5.  5.  in  uicem  is  used  practically  as  an  Adj.,  cf. 
c.  44.  12  multis  in  uicei7i  casibus. 

populationum.  Note  that  the  word  populari  means  not  'to  de- 
populate,' but  'to  fill  with  folk,  to  overrun,'  and  hence  'to  plunder.' 

6  tribunal  in  a  Roman  camp  was  a  raised  platform  of  turf  on  the  left 
of  the  General's  tent,  from  which  he  addressed  the  soldiers,  gave 
judgment  on  offences  and  the  like. 

7  pari  fere  ornatu,  'in  much  the  same  style  of  dress.'  Note  that 
ornare  and  its  derivatives  do  not  imply  the  notion  of  mere  superfluities, 
which  is  suggested  by  the  Eng.  'ornament,'  but  relate  to  attire  or  outfit 
as  a  whole ;  cf.  the  phrase  ornare  nauem  to  supply  a  ship  with  sails  etc. 

Page  15. 

semet...aperiret  quis  esset,  like  the  Greek  oXM  <re  Saris  el  '  I  know 
thee  who  thou  art ' ;  but  the  construction  is  not  so  regular  in  Latin, 
though  common  enough. 

8  uadentem,  see  c.  10.  5  n. ;  the  bystanders  at  first  fled  before  him. 
trepidam    turbam    cruento    mucrone,    picturesque   and    poetical 

language.  The  word  mucro  (except  in  the  literal  sense  of  '  point ')  and 
two  ornamental  epithets  so  close  together  would  be  out  of  place  in  prose 
narrative  at  the  ordinary  level  of  feeling. 

destitutus,  '  placed,  a  solitary  prisoner.'     The  Verb  always  implies   >•> 
being  left  alone,  and  generally  helpless,  like  a  ship  stranded  high  and 
dry. 

fortunae  minas,  another  poetical  phrase ;  the  reader  is  now  prepared 

for  the  poetical  simplicity  and  nobility  of  the  speech  which  follows. 

10        et  facere  et  pati,  a  common  antithesis,  softening  the  slight  'Zeugma' 

in  the  use  of  fortia  which  goes  strictly  only  with  facere'.  render  it  'what 

a  brave  man  should.' 

in  singulas  horas,  'for  each  successive  hour  '  'from  hour  to  hour  '    ^ 

7* 
cf.  in  singulos  annos  3.  15.  4.     The  phrase  does  not  imply,  like  in  diesy 

an  increase  of  intensity  in  the  action. 


io6  LIVY  II.     NOTES  c.  12,  12—16 

12  nullum  proelium  timueris.  Until  recently  the  Perf.  Subj.  has 
been  counted  the  regular  Tense  in  Prohibitions.  But  in  the  best  period 
it  only  occurs  colloquially — e.g.  in  the  Dramatists  and  Cicero's 
Letters ;  in  serious  Prose  it  is  replaced  by  periphrases  {noli,  cane  etc.). 

\r  Here  the  colloquial  idiom  is  used  to  make  the  speech  more  life-like  ;  so 
21.  44.  6.  The  Perf.  Subj.  refers  to  a  Single  Act,  and  is  hence  especially 
common  in  peremptory  prohibitions  like  ne  me  uno  digito  attigeris 
'don't  lay  a  finger  on  me'  (Plaut.  Persa  793),  and  it  was  probably  felt 
to  be  too  curt  for  polished  language.  See  Delbriick  VergL  Syntax 
II.  p.  376. 

sibi,  i.e.  Porsinnae;  on  its  position  see  c.  6.  2  n. 

13  accenso...foculo,  Dat.  after  the  compound  Verb  inicit. 

uelut  alienato  ab  sensu...animo,  'as  though  his  consciousness  were 
completely  severed  from  the  physical  sensation/  There  is  a  similar  use 
of  alienare  in  26.  14.  3  ;  3.  48.  1  shows  a  different  construction. 

torreret,  'suffered  to  burn.' 

altaribus,  poetical  Plur.  for  Sing. ;  originally  used  of  things  which 
consisted  of  several  parts,  like  ora  (lips,  eyes  etc.  hence)  'face,' pectora 
(the  organs  of  the  breast,  hence,  metaphorically)  'heart,  soul,'  aequora 
4  waters,  sea ' ;  so  here  '  the  altar  and  the  fire  on  it. '  This  use  of  the 
Plur.  died  out  in  prose,  but  in  poetry  it  was  preserved  as  an  archaism, 
and  by  imitation  extended  until  almost  any  Noun  denoting  a  thing 
could  be  put  into  the  Plur.  instead  of  the  Sing,   if  the  poet  chose. 

14  macte  uirtute  esse,  the  Or.  Obi.  for  made  uirtute  esto,  an  old 
phrase  meaning  '  Well  done,  bravo,'  lit.  '  be  blest  with  your  valour.' 
mactus  is  from  the  same  root  as  Gr.  fi&Kap,  happy,  macte  is  most  easily 
explained  as  an  Adv. ;  cf.  bene  est  mihi,  male  est  mihi  ' 1  am  well  (or 
*  badly ')  off.'  Some  however  regard  it  as  a  Vocative,  on  the  strength  of 
readings  like  macti  este  Liv.  7.  36.  5 ;  but  since  in  Or.  Obi.  we  have 
macte  and  not  maciwn,  these  supposed  examples  of  the  Plural  are 
probably  corrupt. 

,  iure  belli  liberum,  ■  free  from  the  laws  of  war,'  i.e.  from  the  power 

which  the  state  of  war  between  us  lawfully  gives  me  over  you. 

15  ut...tuleris.  The  Perf.  Subj.  represents  the  act  as  single  or  forthwith 
completed :  '  in  order  that  you  may  find  yourself  to  have  gained  in  a 
moment.'  The  clause  depends  on  some  phrase  like  '  learn '  or  '  I  may 
tell  you,'  which  is  easily  understood  before  the  main  statement.  It  may 
be  called  a  clause  of  Prefatory  Purpose,'  cf.  ne...negetis  c.  29.  I. 

16  ceteri,  ut  cuiusque  cec.  primi,  '  the  rest  in  order,  as  each  man's  lot 
may  next  have  fallen.'     This  is  Madvig's  correction  of  the  reading  of 


LIVY  II.     NOTES  c.  12.  16,  13.  2—4         107 

the  best  MSS.  ukunque...primi.  Inferior  ones  give  ut  cuique...primo> 
whence  some  scholars  read  utcunque...primo,  giving  to  ceciderit  the 
meaning  of  'turn  out,  result,'  and  supplying  as  its  subject  sors,  not  in 
the  sense  of  'lot '  which  it  has  just  above,  but  in  that  of  ■  fortune.'  Madvig 
is  clearly  right ;  for  the  meaning  he  assigns  to  cadere  cf.  Ter.  Adelph. 
4.  7.  22. 

Chap.  13,  page  16. 

2  mouerat  eum... casus.  Note  the  Latin  idiom  by  which  an  event  or 
feeling  which  affects  men  is  made  the  Subject  of  the  sentence,  the 
person  or  persons  being  the  Object ;  it  is  very  common  with  Verbs 
like  mouere,  incendere,  afficere,  stimulare  {e.g.  c.  6.  4).  In  English 
substitute  the  Passive:    'he  was  so  troubled  both  by ' 

a  quo.  The  mss.  give  simply  quo,  but  the  nearest  parallels  quoted 
{e.g.  qua  in  c.  38.  2)  do  not  really  justify  the  bare  Abl.  here,  and  editors 
generally  insert  a. 

texisset...superessent.  Oblique,  expressing  Porsinna's  reflexions. 
Cf.  uellent  in  §  4. 

subeunda  dimicatio,  'the  prospect  of  having  to  face  a  perilous 
contest  (for  his  life).' 

ferret  =  offerret,  as  often  in  Livy.  This  half-poetical  use  of  simple 
Verbs  in  a  'strong'  sense  instead  of  their  compounds  is  a  favourite 
idiom  in  Livy,  and  still  more  in  Tacitus. 

3  magis  quia...nequiuerat...quam  quod...ignoraret.  Indie,  and 
Subjunc.  as  regularly,  e.g.  c.   1.  7. 

4  agro  Veientibus  restituendo,  i.e.  that  which  according  to  the 
legends  Romulus  and  Ancus  had  taken  from  the  Veientines  (1.  15.  5 
and  1.  33.  9). 

expressa...Romanis.  These  words  go  together,  Rom.  being  Dat. 
after  the  Compd.  Verb,  but  put  at  the  end  of  the  phrase,  in  spite 
of  the  awkwardness  of  its  coming  next  to  da?idi,  in  order  to  make 
clear  that  Rotnani  is  to  be  supplied  as  subject  to  uellent. 

his  condicionibus  composita  pace.  But  Pliny  {Nat.  H.  34.  39.  139) 
adds  that  the  Romans  were  obliged  to  hand  over  their  arms  and  to 
pledge  themselves  to  use  iron  for  agriculture  only;  and  Tacitus  {Hist. 
3.  72)  speaks  of  the  city  as  having  been  'surrendered.'  It  is  clear 
therefore  that  the  traditions  which  Livy  is  following  (see  c.  12.  1  n.  on 
C.  Mucius)  have  embellished  the  actual  events.  At  the  same  time  it  is 
clear  also  that  the  Romans  gained  their  point  so  far  as  to  keep  the 


108  LIVY  II     NOTES  c.  13.  4— 11 

Tarquins  out, — perhaps  because,  as  Livy  seems  to  suggest,   Porsinna 
himself  was  not  very  anxious  to  see  them  in  power  again. 

Ianiculo...deduci  followed  by  ab  Ian.  ded.  in  the  next  sentence, 
merely  for  variety.  Here  the  case  is  AbL,  as  appears  from  tota 
Graecia  deducere  32.  35.  12  with  other  examples  {e.g.  37.  35.  9),  but 
a  Prepn.  is  more  commonly  added. 

5  agrum...,  quae...prata,  for  the  attraction  of  the  Pron.  cf.  c.  10.  211. 

6  publica  decora,  'glorious  deeds  for  their  country.' 

Romam  and  ad  propinquos  both  depend  on  the  notion  of  'bringing 
back '  easily  supplied  from  sospites  and  restituit,  just  as  in  c.  49.  7  inf. 

7  deposcendam,  the  regular  word  for  demanding  the  surrender  of  some 
particular  person,  especially  of  one  who  has  committed  some  breach  of 
a  treaty. 

alias  for  ceteras,  as  often  in  Livy  (e.g.  1.  7.  3) ;  it  is  Object  to  facere, 
which  is  probably,  like  the  following  dicere,  Historic  Inf.,  Porsinna 
being  represented  as  himself  uttering  the  message  he  sent  by  his  envoy. 

8  Coclites  Muciosque,  'men  like  Codes  and  Mucius,'  a  common  use  of 
the  Plur.,  cf.  Volerones  c.  58.  9. 

quern  ad  modum...habiturum.  In  comparisons,  the  clauses  intro- 
duced by  quern  ad  modum  and  ut  are  often  allowed  to  fall  into  the  Ace. 
and  Inf.  in  Or.  Obi.,  though  the  Subjunc.  is  more  usual.  Cf.  Cic. 
Cluent.  49.  138  ut  mare  uentorum  ui  agitari . .  .sic pop.  Romanum  etc. 

intactam  inuiolatamque.  Unless  the  -que  is  a  corruption  due  to 
some  scribe  who  did  not  see  that  deditam  stood  for  si  dedita  sit,  some 
word  like  intactam, — a  word  which  is  very  commonly  combined  with 
inuiolatus  (e.g.  c.  12.  15), — must  be  restored:  it  may  easily  have  fallen 
out  between  the  other  two  Partcc.  in  -tarn. 

9  ex  foedere,  'in  accordance  with  the  treaty,'  a  common  meaning  of  ex. 

10  quod  is  probably  a  Relative  Pronoun,  referring  to  Cloelia's  action, 
stated  in  the  preceding  clause;  the  Ace.  and  Inf.  aetatem...liberari  is 
then  added  in  loose  Apposition  to  quod. 

probabile,  with  consensu,  '  likely  to  be  approved  by.' 

Page  17. 

potissimum  with  earn,  see  c.  5.  7  n. 

11  There  is  no  other  example  of  an  equestrian  statue  to  a  woman,  and 
this  part  of  the  story  seemed  strange  to  the  Romans  themselves  (e.g. 
Plin.  34.  6.  29).  Modern  scholars  conjecture  that  the  statue  was  really 
one  of  the  Equestrian  Venus  and,  like  many  ancient  statues,  unlabclled, 
so  that  it  came  to  be  popularly  attributed  to  a  human  heroine* 


LIVY  II     NOTES  c.  14.  i— 6  109 


Chap.  14. 

1  profectioni. .  .abhorrens  is  said  to  be  the  only  example  of  a  Dat.  after 
this  Verb ;  the  regular  construction  is  with  ab. 

bona  Porsinnae  regis  uendendi.  Plutarch  (Poplic.  19)  tells  us  that 
in  selling  property  on  behalf  of  the  Treasury, — property  which  would  be 
either  booty  taken  in  war  or  confiscated  from  some  public  offender — the 
auctioneer  began  by  calling  out  '  The  Goods  of  King  Porsinna.'  Livy's 
explanation  of  the  origin  of  the  custom  is  not  very  convincing,  but,  so 
far  as  I  know,  no  better  has  been  yet  suggested. 

2  uendendi,  explanatory  Gen.,  after  titulus. 

4        uenisse,  shortened  form  of  Perf.  Inf.  from  ueneo. 

in  potestate...esset.  Here  and  in  half-a-dozen  other  passages  in 
Livy  and  other  authors  the  best  mss.  give  in  potestatem  with  esse,  which 
some  would  defend  by  comparing  the  very  different  construction  adesse  in 
with  Ace.  meaning  ■  to  have  arrived  at.'  But  the  Abl.  is  incomparably 
more  frequent  in  our  present  phrase,  and  the  authority  of  the  MSS.  on 
such  a  point  in  a  small  number  of  passages  is  worth  very  little — especially 
when,  as  here,  some  respectable  MSS.  give  the  Abl.,  cf.  c.  7.  10  n.  The 
defence  offered  by  the  archaising  grammarian  in  Gellius  1.  7  is  not 
convincing,  though  it  shows  that  the  variant  had  arisen  as  early  as 
the  second  cent.  A.D.  [The  construction  must  be  admitted  in  legal 
language ;  esse  in  uadimonium  in  Cic.  Quinct.  §  22  is  probably  genuine. 
J.  S.  R.] 

6  a  Cumis.  This  town  was  the  most  ancient  of  all  the  Greek  colonies 
in  Italy,  and  from  it  the  chief  arts  of  civilisation,  including  that  of  writing, 
spread  to  the  more  barbarous  peoples  of  the  country.  Both  the  Etruscan 
and  the  Roman  alphabets  were  taken  directly  from  that  of  Cumae  in  the 
course  of  the  vi  century  B.C.  The  Etruscans  were  masters  of  the  rich 
Campanian  plain,  of  which  Capua  was  the  centre,  down  to  424  B.C.,  when 
it  was  taken  by  the  Samnites  (Liv.  4.  37),  and  in  the  century  before  that 
date  they  were  more  than  once  at  war  with  their  Greek  neighbours.  In 
524  B.C.  they  were  in  alliance  with  the  Ausones  and  men  of  Nola,  and 
defeated  by  Aristodemus  of  Cumae;  and  again  in  475,  in  a  naval  battle, 
by  Hiero  of  Syracuse  who  was  in  alliance  with  the  Cumaeans  (It.  Dial. 
p.  83).  The  assistance  they  lent  to  Aricia  was  therefore  an  incident  in 
a  standing  quarrel. 

se  intulerant  Etrusci.  The  Pluperf.  describes  an  action  instan- 
taneously accomplished ;  cf.  c.  46.  6  and  32.   12.   3  postquam...recepere 


no        LIVY  II.     NOTES  c.  14.  6—9,  15.  1,  2 

se  regit,  ucrterat  periculum  in  Romanos  and  Verg.  Aen.  2.  257  fla?nmas 
cum  regia  puppis  Extulerat.     N.  L.  P.  §  180. 
7        "pia.ela.toa=praeter/atos  as  often  in  Livy,  e.g.  1.  45.  6. 

Page  18. 

9  Tuscum  uicum.  See  the  map  of  Rome.  Jordan  [Rihn.  Top.  1.  274) 
suggests  more  probably  that  the  name  was  derived  from  the  body  of 
Etruscan  artizans  who  were  employed  to  build  the  temple  of  Jupiter  on 
the  Capitol  (1.  56.  1,  and  c.  8  sup.). 

Chap.  15. 

1  Sp.  Larcius  inde  etc.  This  restoration  of  Madvig's  accounts  best  for 
the  curious  jumble  of  names  which  the  MSS.  present,  the  best  giving  three 
names,  others  two  or  two  and  a  half,  Larcius  alone  being  absent  from 
them  all,  but  being  given  as  Consul  with  Herminius,  in  the  4th  year  of 
the  Republic,  by  Dion.  Hal.  5.  36.  But  the  same  writer  (5.  21)  places 
the  third  consulship  of  Poplicola  in  the  3rd  year,  and  Mommsen  prefers 
to  expel  the  name  here,  and  insert  it  with  the  other  name  given  by  Dion, 
for  that  year,  at  the  end  of  c.  8. 

2  non  quiii... ideo  potius  .  missos  (esse).  The  Ace  and  Inf.  depends 
on  the  notion  of  a  message  implied  in  the  preceding  missi. 

non  quin...potuerit.  This  construction  often  replaces  non  quod  non 
with  the  Subjunctive  in  denying  a  supposed  motive  (e.g.  32.  32.  6). 

non  recipi  reges,  Present  emphatically  put  for  Fut.,  especially 
common  in  the  Infin.,  e.g.  5.  18.  2  omnes  deinceps  refici  apparebat,  so 
1.  18.  5  inclinari. 

potius...  missos  quam...daretur,  'they  had  sent  to  him... instead  of 
giving  his  envoys  a  reply  in  Rome.'  This  construction  of  potius  quam 
with  the  Subjunc.  to  compare  two  alternative  courses  of  action,  of  which 
the  first  is  adopted  and  the  second  thereby  excluded,  is  common  in  Livy, 
(e.g.  3.  21.  6),  sometimes  ut  is  inserted  after  quam  (e.g.  4.  12.  11).  The 
Subjunc.  is  one  of  Purpose,  like  that  after  priusquam,  both  idioms 
meaning  'so  as  to  prevent.' 

cum  ille  peter  et...Romani...negarent,  two  clauses  equally  depen- 
dent on  cum,  Coupled  by  Contrast,  see  the  Hints  on  Livy^s  Style,  p.  80. 

nihil  negatum  uellent.  On  this  participial  construction  see 
c.  44.  3  n. 


LIVY  II.     NOTES  c.  15.  3—7  in 

3  ea  esse  uota.  To  this  phrase  some  reader  added  as  a  *  gloss, '  i.  e. 
an  explanatory  note,  in  the  margin  of  the  archetype  of  our  MSS.,  earn 
esse  uoluntatem  ;  hence  in  some  MSS.  these  words  are  added  to,  in  others 
they  are  curiously  intermingled  with  ea  esse  uota.  Hertz  rightly  removed 
them. 

qui... exit... finis.  This  retention  of  the  Indie,  in  a  dependent  clause 
which  is  part  of  a  speech  reported  indirectly  is  a  license  which  appears 
several  times  in  Livy  (e.g.  3.  2.  3  quam...dederat).  The  Indie,  is  of 
course  regular  in  clauses  which  are  not  a  part  of  the  speech,  but 
merely  direct  statements  of  the  present  writer  inserted  in  parenthesis ; 
and  since  in  some  cases  (e.g.  c.  32.  n  hunc  sanguinem,  quo  uiuimus 
uigemusque)  it  makes  little  difference  to  the  meaning  whether  an  ex- 
planation is  given  by  the  writer  himself  or  as  a  quotation  from  the 
speaker  he  is  reporting,  these  cases  set  the  type  for  the  use  of  the  Indie, 
even  where,  as  here,  the  clause  is  certainly  a  part  of  the  report.  No 
doubt  Livy  was  encouraged  to  extend  the  use  by  the  far  commoner 
retention  of  the  Indie,  in  Greek. 

4  proinde,  si...uellet...,  ut  patiatur...orare.  On  the  usual  view  this 
variation  of  tenses  is  purely  capricious,  but  see  Appendix  II. 

5  obtundam,  scil.  uos,  *  lest  I  be  importunate  (to  you) ' ;  the  omission 
of  the  Object,  as  after  moror  in  a  similar  sense,  is  colloquial;  so  Cic. 
Verr.  4.   49.   109. 

meam  uooiscum  pacem.  The  prepositional  phrase  is  used  as  an 
Adj.,  as  any  Adverb  or  adverbial  phrase  may  be  when  it  can  be  shut 
up  between  a  Noun  and  a  preceding  Adj. ;  cf.  in  uicetn  c.  12.  5.  And 
further,  a  prepositional  phrase  is  often,  especially  by  Livy  and  later 
writers,  attached  to  a  Noun  even  when  there  is  no  other  qualifying 
word  to  enclose  it,  e.g.  clamor  sup?'a  caput,  '  the  noise  overhead.' 

distineat,  '  delay,  hinder ' ;  the  prefix  has  the  same  force  of '  separa- 
tion from  the  present  time '  in  differre. 

6  agrum  Veientem.  See  c.  13.  4.  The  story  represents  the  King 
of  Clusium  as  disposing  at  will  of  the  belongings  of  the  other  Etruscan 
cities,  in  virtue  of  his  supreme  command  over  their  armies. 

Page  19. 

7  After  fida  most  MSS.  add  ita  which  Ussing  and  Madvig  rightly 
excised  as  springing  from  a  dittography  of  the  three  preceding  letters.  Its 
position  would  be  exceedingly  strange,  and  it  is  much  more  in  Livy's 
style  to  couple  the  two  clauses  by  the  Contrast  between  Tarquinius  and 
Romanis, 


LIVY  II.     NOTES  c.  16    i- 


Chap.   16. 


1  M.  Valerius,  a  brother  of.  P.  Valerius  Poplicola. 

2  P.  Valerius  quartum  T.  Lucretius  iterum.     See  c.  15.  1  n. 

4  Attus  Clausus,  cui  postea  Appio  Claudio  etc.  The  attraction  of  the 
name  Ap.  Claudio  into  the  Case  of  the  preceding  Pronoun  {cui)  is  very 
common  (N.  L.  P.  301.  4).     The  statement  is  just  the  converse  of  the 

k  truth  so  far  as  the  form  of  the  Gentile  name  is  concerned ;  Claudius  is 
the  original,  Clausus  derived  from  it,  by  the  regular  assibilation  of 
dentals  before  consonant  i  in  almost  all  the  non-Latin  dialects  of  Italy, 
e.g.  the  gens  Mussedia  became  Musesa  (at  Sulmo),  the  town  Bantia  (in 
Apulia)  was  called  by  its  own  citizens  Bansa,  but  the  converse  change 
never  appears.  There  is  no  doubt  therefore  that  it  was  at  some  date 
after  the  migration  of  Appius  Claudius,  and  in  Sabine  territory,  not  at 
Rome,  that  one  branch  of  the  Claudii  became  Clausi :  but  the  Sabine 
and  Roman  branches  no  doubt  maintained  some  friendly  connexion  and 
were  conscious  of  their  original  identity,  and  it  was  natural  that  the 
form  of  the  name  which  existed  in  Sabine  territory  in  Livy's  day  should 
be  regarded  by  the  Romans  as  the  more  original.  What  the  relation 
may  be  between  Appius  and  Attus  we  have,  unfortunately,  no  means  of 
determining.     Some  MSS.  give  Attius. 

Inregillo.  The  Consular  Fasti  (C.  /.  L.  i1.  444)  give  this  form  also, 
but  it  is  probably  an  early  corruption  for  Regillo  (cf.  Lacus  Regillus) 
in  the  Fasti  themselves,  see  Mommsen  ad  loc.  The  actual  tables  we 
possess  were  inscribed  in  the  time  of  Augustus,  and  were  no  doubt  an 
amplification  of  older  records  of  the  Pontifices.  But  those  earlier  than 
390  B.C.  perished  in  that  year  when  the  Gauls  burnt  Rome,  and  in  the 
restoration  which  was  afterwards  made,  by  memory  or  conjecture,  many 
errors  might  arise.  Livy  seems  rarely  to  have  consulted  the  Fasti  him- 
self, but  they  were  of  course  used  by  the  earlier  writers  on  whom  he 
depends.  One  MS.  here  has  simply  Rigillo  but  the  best  put  cin  or  cil 
before  it,  which  seems  best  explained  as  a  corruption  of  In-.  [It  may 
be  doubted  whether  these  pontifical  lists  would  have  been  any  more 
trustworthy  if  Rome  had  not  been  burnt  at  all.     J.  S.  R.] 

5  trans  Anienem,  i.e.  N.  of  the  Anio,  see  the  map.  Note  the  de- 
clension of  this  Noun.  It  is  the  only  one  in  Latin  in  which  the  old 
variation  in  the  vowel  of  this  suffix  (-<?«- :  -on-)  between  the  Nom.  and 
the  Oblique  cases  is  preserved. 

uetus    Claudia   tribus...appellati.     'In   later   times    when    fresh 


LIVY  II.     NOTES  c.  16.  5—8  113 

members  were  added  to  the  tribe,  these  people,  since  they  came  up 
(to  Rome,  for  elections)  from  this  district  across  the  Anio  were  called 
the  Old  Claudian  Tribe.'  uenirent  is  virtually  Oblique ;  folk  gave 
them  this  name  because  they  saw  them  coming  from  this  district. 

The  number  of  the  tribes  reached  35  in  241  B.C.,  and  they  then 
included  about  half  the  whole  territory  of  Italy.  After  this  date  their 
number  was  never  afterwards  increased,  but  any  fresh  territory  (as  in 
89  B.C.)  was  added  to  one  or  more  of  the  old  35  tribes,  so  that  many  of 
these  included  voters  from  widely  scattered  parts  of  Italy.  In  this  case 
the  people  who  came  from  the  district  which  was  the  nucleus  of  the 
Claudian  tribe  were  said  to  belong  to  the  '  Old  Claudian.' 

The  meaning  therefore,  with  this  reading  appellati,  which  is  due  to 
Madvig,  is  perfectly  clear.  The  mss.  give  appellata.  Some  would 
render  this  in  the  same  way,  supposing  it  attracted  to  the  Gender  and 
Number  of  tribus,  but  such  an  attraction  is  hardly  possible  when  the 
subject  (ei)  qui... uenirent  is  so  very  much  nearer  the  Verb  than  tribus 
is;  cf.  1.  43.  2  prima  classis  omnes  appellati.  Others  endeavour  to 
defend  appellata  by  taking  ex  eo  agro  —  ex  eodem  agro,  i.e.  Inregillum, 
tribulibus  as  antecedent  to  qui  and  supposing  that  the  '  Old  Claudians ' 
were  simply  a  certain  number  of  families,  known  as  the  oldest  settlers, 
but  living  in  just  the  same  district  '  across  the  Anio  '  as  those  '  who 
came  (later)  from  Inregillum.'  This  sounds  a  far  less  probable  inter- 
pretation of  the  name  Vetus  CI.  Hence  I  think  Madvig's  correction  is 
necessary.  The  corruption  to  -ta  was  no  doubt  made  by  a  scribe  who 
took  qui ..  .uenirent  with  tribulibus. 

haud  ita  multo  post.  This  vague  phrase  indicates  that  the  date  of 
the  migration  of  the  Claudii  was  unknown,  the  fact  being  probably 
preserved  merely  in  the  traditions  of  the  family. 

6  infesto  exercitu,  c.  5.  7  n. 

timer!  posset,  mss.  timere  possent,  corr.  Duker.  The  Active  gives 
a  much  weaker  sense  by  narrowing  the  statement  to  a  particular  number 
of  persons,  and  the  Passive  is  regular  in  this  phrase  in  Livy. 

7  copiis. .  .adeo  exiguis,  ut  etc.  But  Plutarch  (Poplic.  1)  represents  him 
as  very  wealthy  (iirKpavrjs  5ia  \6yov  icai  ttXoutov)  which  indeed  is  clear 
even  from  Livy's  narrative  (e.g.  c.  7.  5  ff.).  Hence  it  seems  that  Livy 
has  mistaken  the  object  of  the  public  funeral,  which  must  have  been 
simply  to  do  honour  to  Publicola. 

8  coloniae  Latinae.  After  the  great  Latin  war  in  340  B.C.  the  phrase 
ius  Latinum  was  used  to  describe  the  special  terms  of  alliance  granted 
by  Rome  to  Latin  cities,  and  to  colonies  which  were  inferior  in  status  to 

C.  L.  II.  8 


ii4  LIVY  II     NOTES  c.  16.  8,  9 

coloniae  Romanae.  At  this  date  the  name  coloniae  Lat.  can  imply 
little  more  than  the  fact  of  alliance  with  Rome,  though  possibly 
some  Roman  citizens  may  have  been  settled  in  these  towns  after  some 
earlier  conquest  by  Rome,  as  they  are  said  to  have  been  at  Fidenae 
(1.  27.9). 

Pometia  et  Cora.  Both  these  towns  are  represented  by  our 
authorities  as  having  been  Volscian  and  Latin  at  different  times,  and  it 
is  impossible  to  determine  exactly  the  dates  at  which  they  changed  their 
allegiance.  Pometia  may  have  originally  belonged  to  the  Volscians, 
from  whom  it  was  captured  by  Tarquin  according  to  Livy  1.  53 ;  Cora 
was  probably  originally  Latin  (Dion.  Hal.  3.  34).  It  was  certainly  one 
of  the  thirty  cities  which  formed  the  Latin  League  (Dion.  5.  61),  with 
which  Rome  made  war,  and  peace  in  493  B.C.  (c.  33  inf.) ;  it  lay  in  the 
hills  not  far  from  the  Volscian  Velitrae. 

ad  Auruncos.  This  was  a  small  coast  tribe  in  the  S.  of  Latium 
closely  allied  to  their  neighbours  on  the  S.,  the  Osci  of  Campania,  and 
probably  also  to  the  Volsci  on  the  N.  They  were  finally  conquered  by 
Rome  (Ital.  Dial.  p.  283)  and  absorbed  in  Latium  in  313  B.C.  Their 
own  name  for  themselves  was  Ausones,  whence  Ausonia,  an  old  poetical 
name  for  Italy,  and  Snessa  Aurunca  from  * 'Ausonica. 

[There  is  nothing,  I  believe,  to  show  the  position  of  Pometia.  The 
statement  that  Cora  revolted  to  the  Aurunci  seems  absurd  from  its 
position,  unless  Aurunci  means  Volsci ;  cf.  c.  17  with  cc.  22  and  26,  and 
Dion.  6.  32.    J.  S.  R.] 

Page  20. 

9  obsidibus..,qui  trecenti  accept!  etc.  From  the  narrative  so  far  we 
cannot  gather  when  these  hostages  were  given,  nor  why  they  were  not 
put  to  death  or  sold  directly  the  revolt  began.  But  in  c.  22.  2  we  find 
the  same  towns  surrendering  the  same  number  of  hostages,  and  then 
subsequently  revolting ;  the  fate  of  the  hostages  however  is  there  left 
unexplained.  This  alone  would  suggest  that  Livy  had  treated  as 
separate  events  what  were  merely  separate  and  slightly  varying  accounts 
of  the  same  event  in  different  authorities.  This  hypothesis  becomes  a 
certainty  when  we  find  in  c.  17  that  the  town  Pometia  was  absolutely 
1  destroyed '  {dirutum)  in  502  B.C.  only  to  be  again  besieged  and 
plundered  in  495  B.C.  (c.  25.  5 — 6).  As  we  have  seen  (§  4  n.),  the 
Romans  had  no  trustworthy  record  of  the  dates  of  any  events  before 
390  B.C.,  and  hence  it  often  happened  that  among  the  early  historians 
the  same  event  was   assigned  to  different  years.     Livy  seems  to  have 


LIVY  II     NOTES  c.  16.  9,  17.  1—6  115 

had  before  him  three  accounts  of  this  campaign  against  the  Volsci  and 
the  taking  of  Pometia,  which  dated  it  in  503,  502  and  495  B.C.  respec- 
tively; and  of  which  only  two  mentioned  the  hostages,  one  specifying 
only  their  surrender,  the  other  only  their  execution. 


Chap.  17. 

1  uineis.  These  were  sheds  with  slanting  roofs,  on  wheels,  under 
shelter  of  which  the  soldiers  could  advance  close  up  to  the  walls  of  a 
town  they  were  besieging  in  order  to  bring  the  battering-ram  to  bear. 
The  name  was  taken  from  the  small  slanting  roofs  projecting  downwards 
from  the  top  of  a  wall  on  which  vines  were  trained,  in  order  to  shelter 
the  grapes  from  violent  rain,  just  as  in  English  orchards  to  protect 
peaches. 

2  odio...spe...occasione,  freely  used  Abl.  of  Circumstance  or  Cause. 
spe  aliqua,  '  any  definite  hope.' 

cuncta,  '  the  whole  field ' ;  so  often  omnia,  '  the  whole  landscape. ' 

3  sed  utrum.  mss.  sed  uerum  nomen,  corr.  Lipsius  and  Freudenberg. 
nonien  was  no  doubt  an  adscript  to  explain  utrum,  which  crept  into  the 
text  and  led  to  the  corruption  of  utrum  into  uerum. 

4  ira  maiore.  After  these  words  the  mss.  insert  beilum — a  gloss  to 
arma  which  has  crept  into  the  text,  and  was  removed  by  prae-Aldine 
editors. 

5  euaderet.     See  c.  10.  5  n. 

6  nihilo  minus  foeda...Aurunci  passi:  principes  etc.  So  Madvig 
brilliantly  corrects  the  corrupt  foede... passim principes  of  the  mss.  (the 
same  corruption  of  passi  appears  in  c.  60.  2).  On  final  -m  in  MSS.  see 
c.  7.  10  n.  on  meant  famam. 

dedita  urbe.  If  the  city  surrendered  before  the  battering-ram 
touched  the  walls,  the  practice  in  ancient  warfare  was  (Caes.  B.  G.  2.  32) 
that  the  inhabitants  were  left  unmolested  and  the  city  unplundered. 
But  if  it  was  taken  by  storm,  they  might  be  put  to  death- or  sold  into 
slavery,  and  the  whole  town  'looted.' 

sub  corona  uenierunt.  When  prisoners  of  war  were  sold  as  slaves 
they  were  set  up  on  the  auctioneer's  platform  with  garlands  on  their 
heads,  as  a  sign  that  they  were  the  spoils  of  victory.  With  the  same 
significance  a  spear  was  set  up,  and  hence  hasta  came  to  be  used  in  the 
sense  of  an  auction  of  booty  or  confiscated  property. 

ultas.  Passive;  meritus,  emensus,  adeptus,  expertus  are  among  other 
common  examples  of  this  double  use  of  Deponent  Partcc. 


n6  L1VY  IL     NOTES  c.  18.  2—5 

Chap.   18. 

2  per  ludos...per  lasciuiam.  Wild  behaviour  at  the  games,  especially 
the  scenic  festivals,  was  an  old  tradition  that  often  gave  rise  to  dis- 
turbances;   cf.  e.g.  Cic.  Plane.    12.  30,  Tac.  Ann.  14.  17. 

Page  21. 

3  rebellionem,  after  the  settlement  in  c.  16.  2.  The  word  always 
denotes  a  renewal  of  war. 

[supra  belli  Latini  metum].  If  these  words,  which  I  have  ventured 
to  bracket,  are  retained,  the  meaning  must  be  'a  rebellion  worse  than 
the  fear  of  a  war  with  the  Latins,'  the  prepositional  clause  being  used 
like  an  Adj.,  see  c.  15.  5  n.  on  uobiseum paccm.  But  as  no  mention  has 
been  made  of  any  such  prospect  except  the  brief  reference  to  Tusculum 
far  back  in  c.  16.  2,  the  phrase  comes  in  very  awkwardly  without  an 
enim  or  nam  in  the  next  sentence.  The  best  emendation  so  far 
suggested  seems  that  of  Duker,  who  puts  the  stop  at  uidebatur  and 
alters  supra  to  super  ('in  addition  to')  and  Latini  to  Sabini.  I  would 
suggest  that  the  phrase,  whether  with  Latini  or  Sabini,  was  a  gloss  to 
explain  aeeesserat,  which  has  crept  into  the  text. 

triginta...populos,  the  30  cities  of  the  Latin  League,  see  n.  on 
Pometia  c.  16.  8. 

Octauio  Mamilio,  son-in-law  of  Tarquin,  c.  15.  7. 

4  dictatoris  primum  creandi.  The  same  uncertainty  as  to  the 
occasion  of  this  appears  in  other  authorities.  Whenever  it  may  have 
been  first  tried  in  practice,  it  is  probable  that  in  theory  the  office  was 
an  integral  part  of  the  original  Republican  constitution,  being  intended 
as  a  temporary  revival  of  the  Kingship  in  exceptional  emergencies. 
This  appears  for  instance,  in  the  fact  that  the  Dictator's  lictors  carried 
axes  (§  8)  with  the  fasces  everywhere,  as  the  Kings  had  done,  whereas 
in  the  Consul's  fasces  the  axes  were  only  allowed  outside  Rome  (a  mile 
at  least  from  the  walls). 

sed  nee  quibus  consulibus.  After  sed  Madvig  rightly  excised  the 
words  nee  quo  anno  as  a  mere  gloss  to  consulibus ;  this  is  Dative,  after 
cred.  sit. 

5  ueterrimos  auctores.  Fabius  and,  probably,  Piso  whom  Livy  often 
quotes  and  compares  {e.g.  1.55.  8).  Q.  Fabius  Pictor  was  the  earliest 
Roman  historian.  We  hear  of  him  as  a  member  of  the  Senate  in 
216 B.C.;  he  wrote  in  Greek.  L.  Calpurnius  Piso,  who  wrote  in  Latin, 
was  Consul  in  133  B.C. 


LIVY  II.     NOTES  c.  18.  5— n  117 

consular es,  Ace 

legere.  The  Subject  must  be  the  same  as  that  of  uellent  and 
legissent  below,  i.e.  presumably,  patres.  It  is  true  that  in  ordering  one 
of  the  Consuls  to  nominate  (dicere)  a  Dictator  the  Senate  frequently 
specified  some  one  person  (e.g.  c.  30.  5,  and  4.  17.  8),  but  in  law  the 
Consul's  choice  was  unfettered  (see  e.g.  Liv.  8.  12.  13  f.  and  Epitome 
19).  [I  would  strike  out  ita  and  take  legere  as  Inf.  governed  by  iubebat. 
J.  S.  R.] 

ita  lex  iubebat.  This  statement  again  seems  to  be  merely  an 
inference  from  the  common  practice.  In  the  majority  of  cases  the 
Dictators  and  Masters  of  the  Horse  were  of  consular  rank ;  but  not 
always,  e.g.  Aulus  Postumius  in  c.   19.  3,  L.  Tarquitius  3.  27.   1. 

6  M\  Valerium.  This  sign,  which  used  to  denote  the  praenomen 
Man/us,  while  M.  denoted  Marcus,  is  really  a  survival  of  the  older  form 
of  the  letter  with  five  strokes,  P,  which  we  know  in  the  oldest 
inscriptions. 

moderatorem.     On  this  use  of  the  nouns  in  -tor  see  c.  5.  5  n. 

7  si  maxime,  *  however  much.'  The  mss.  give  qui  si>  quis  in>  corr. 
Lehnert.     Madvig  reads  quia  si. 

8  secures.     See  n.  on  dictaloris  §  4,  and  cf.  c.  1.  8  with  note. 

dicto  parere  means  'to  be  obedient  to  orders,'  a  standing  phrase 
like  dicto  audiens,  dicto  obediens,  implying  a  soldier-like  promptness. 

neque  prouocatio  erat.  Cp.  c.  29.  n  and  c.  8.  1  n. 
11  praestare,  'guarantee,  make  good,  pay.'  This  transitive  meaning 
o>{ praestare  is  quite  distinct  from  the  intrans.  use  'to  excel,'  which  takes 
a  Dative.  The  intrans.  Verb  is  a  compound  of  prae  and  stare  and  so 
means  '  I  stand  in  front  of,  am  ahead  of. '  The  other,  as  Biicheler  has 
pointed  out,  comes  from  the  phrase  used  in  the  law-courts  by  persons 
acting  as  sureties  :  praes  sto,  'I  am  here  as  a  guarantor,'  i.e.  'I  under- 
take the  responsibility.'  Hence  an  Ace.  came  to  be  added  to  this 
phrase  to  denote  the  thing  which  the  surety  answered  for,  whether  a 
sum  of  money,  or  the  performance  of  some  legal  duty,  and  hence 
metaphorically,  like  the  Eng.  '  go  bail  for,'  it  was  used  in  the  sense  of 
'guarantee,  undertake.'  It  appears  in  no  writer  earlier  than  Cicero. 
The  same  legal  phrase  explains  the  Adv.  praesto,  the  formula  used  by 
the  sureties  in  answering  to  their  names  being  taken  into  familiar  use  to 
mean  '  ready,  on  the  spot.' 

tacitae  indutiae,  '  a  tacit  suspension  of  hostilities,'  without  a  formal 
armistice;  so  c.  64.  8. 


n8  LIVY  II.     NOTES  c.  19.  i— 6 


Chap.  19,  page  22. 

1  Vetusius.  Between  450  and  350  B.C.  s  between  vowels  became  r  in 
Latin,  hence  the  form  of  this  name  in  the  classical  period  is  Veturius. 
Similarly  Poplicola  certainly  called  his  gentile  name  Valesius,  but  as  he 
was  not  a  mere  shadow  like  this  Vetusius  but  a  conspicuous  figure  in  the 
traditions  and  often  spoken  of,  especially  in  the  funeral  orations  of  the 
noble  family  descended  from  him,  the  name  appears  always  in  the  form 
which  it  had  taken  since  his  day,  Valerius.  For  the  same  reasons  the 
heroic  Veturia  (c.  40.  1)  is  called  by  the  later  form  of  her  name.  In 
3.  4.  2  and  3.  8.  2  we  find  competing  the  contemporary  form  with  s 
and  the  later  with  r. 

2  Crustumeria,  Praeneste,  see  the  map.  Praeneste  had  a  large 
Etruscan  element  in  its  population,  and  hence  was  likely  to  act 
independently  of  the  purely  Latin  towns,  just  as  Tusculum  did,  for  the 
same  reason;  see  Ital.  Dialects,  p.  310. 

gliscens,  'smouldering.'  The  root  meaning  of  the  word  is  to  glow, 
be  bright,  as  appears  in  the  cognate  Gr.  x^7?  *  brightness,  rich  apparel.' 
The  inceptive  termination  adds  the  notion  of  gradually  increasing.  Livy 
and  Tacitus  are  very  fond  of  the  picturesque  metaphor  contained  in  the 
word. 

3  lacum  Regillum.  This  lake  seems  to  have  dried  up  before  the 
classical  period,  and  its  exact  site  is  unknown. 

4  ira,  Nominative,  scil.  Romanorum.     ^ 

5  suismet  ipsi.  So  I.  F.  Gronov,  mss.  ipsis,  a  very  common  corrup- 
tion when  ipse  in  the  Nom.  follows  immediately  on  some  case  of  situs. 
How  regular  this  order  was  may  be  seen  from  the  Fr.  meme,  which  is  a 
contraction  for  met-ipsimtim^  earlier  met-ipsissimum,  where  the  enclitic 
-met  which  properly  belonged  to  a  preceding  suus  (or  se,  or  metts  etc.) 
came  to  be  regarded  as  a  strengthening  prefix  to  the  following  ipse. 

xniscuere  certamina,  'joined  in  conflict,'  a  poetical,  and  especially 
Vergilian  phrase.  Equally  Vergilian  are  the  construction  infestus 
admisit  (§6),  and  the  phrases  proelium  ciet  (§  10),  dejluxit  (c.  20.  3), 
rapit  (ib.  7),  aduolat  (ib.  10).  The  tone  of  Livy's  diction  always  rises 
in  heroic  scenes. 

6  Tarquinius. .  .quamquam  iam  aetate. .  .grauior.  Heroic  deeds  in  ex- 
treme old  age  are  the  order  of  the  day  in  the  legends  of  the  Roman  Kings: 
Ihne  reckons  {Early  Rome,  p.  66)  that  Tarquin  himself  was  at  least 
70  years  old  when  in  a  fit  of  youthful  passion  he  threw  his  father-in-law 


LIVY  II.     NOTES  c.  19.  6—10,  20.  2         119 

down  the  senate-house  steps  (Liv.  1.  48.  3)  and  so  ascended  the  throne ! 
The  explanation  is  that  the  dates  both  of  the  foundation  of  Rome  and  of 
the  expulsion  of  the  Kings  were  established  by  fairly  strong  traditions, 
but  the  number  of  the  Kings  was  unknown.  When  seven  came  to  be 
regarded  as  the  orthodox  number — it  must  in  fact  have  been  far  larger — 
the  lives  of  the  seven  chosen  individuals  had  to  be  stretched  (by  the 
early  annalists)  in  proportion  so  as  to  fill  up  the  two  and  a  half  centuries. 

equum...admisit,  'let  his  horse  go  at   full   speed,'  so  25.   19.  3; 
immittere  and  per  mitt  ere  are  commoner  in  this  sense. 
7         et,  'furthermore,  on  the  other  side  also  '  as  in  c.  48.  6;  see  c.  n.  6 n. 

impetum  dederat,  an  old  and  probably  colloquial  phrase,  often  used 
by  Livy  (e.g.  c.  51.  4)  for  the  common  imp.  facer e;  cf.  c.  5.  5  m  on  dedit. 

nee  fefellit  ueniens  Tusculanum,  a  Grecism  in  imitation  of  the 
constr.  of  (pOavw  and  Xavddvco  (?<pda<ra  <re  irpoveXduv  'I  anticipated  you 
in  getting  there'),  very  common  in  Livy,  both  with  and  without  an  Ace. 

contraque  et  ille,  mss.  contra  quern,  corr.  Madvig ;  on  final  -m  see 
c.  7.  10  n.  If  Livy  had  written  quern  referring  to  Aebutius,  he  would 
certainly  not  have  arranged  the  preceding  clause  so  as  to  imply  that  it 
referred  to  Tusc.  ducem,  i.e.  the  order  would  have  been  nee  Tusc.  d. 
fefellit  ueniens. 
10  L.  Tarquinii  Alius,  Titus,  the  only  surviving  son  after  the  death  of 
Sextus  (1.  60)  and  Arruns  (2.  6.  6 — 9). 

quo  maiore  pugnabat  ira.  This  quo  with  a  Comparative  is  commonly 
followed  by  eo  with  either  another  Comparative  or  some  word  like  crescere 
implying  comparison  with  a  previous  condition.  This  eo  is  often  omitted 
in  Livy  and  later  writers,  e.g.  c.  45.  9  quo  minus... credunt,  crescit  ardor. 
Occasionally  the  comparative  notion  has  no  direct  expression  in  the 
second  clause,  but  has  to  be  understood  from  the  context ;  e.g.  23.  15.  14 
quo frequentior  mecum  fueris,  senties  earn  rei?i  tibi...e?nolumento  esse,  i.e. 
'the  more  clearly  you  will  perceive,'  etc.  This  is  common  in  Tacitus, 
e.g.  Hist.  1.  14  ea  pars  morum,  quo  suspectior  sollicitis,  adopt  ant  i  placebat 
(Mor.  Miiller).  Here  the  comparison  lies  concealed  in  restituit,  'he 
succeeded  in  renewing  the  struggle  for  a  short  time.' 


Chap.  20,  page  23. 

2  gloria  accensus,  ut.  The  ^-clause  depends  on  the  main  verb  petit, 
but  it  is  connected  in  sense  also  with  the  notion  of  'hope'  implied  in 
gloria  :   '  fired  with  the  thought  of  the  distinction  that  would  come  to  the 


i2o  LIVY  II.     NOTES  c.  20.  2—12 

Valerian  house,  in  the  hope  that  etc.'     In  this  sense  si  is  commoner  than 
ut. 

infesto  spiculo,  'with  levelled  spear'  (c.  5.  7n.) 

3  infenso  cessit  hosti,  a  slight  departure  from  the  usual  prose  order, 
for  variety's  sake.  Livy  is  very  fond  of  parting  Substantive  from  Epithet, 
esp.  in  descriptive  passages ;  so  §  6/essos  adorti  exules. 

temere,  'blindly,'  which  is  almost  the  literal  meaning  of  the  word. 
It  is  Locative  from  an  old  noun  *t2mus  *temeris  (Sansk.  tamas)  meaning 
'mist,  darkness,'  whence  tenebra  (for  *temes-rd)  is  derived;  temu(s)- 
lentus  comes  from  another  form  of  the  same  stem. 

nee  quicquam. .  .retardate  For  this  Adv.  use  of  a  Neut.  Pron.  Ace. 
cf.  nihil  aliud  auersus  c.  8.  8  n. 

defluxit,  Vergilian,  see  n.  on  miscuere  certamina^  c.  19.  5. 

4  exules suos,  Coupling  Contrast  (c.  1.  8  n.). 

5  metu  ancipiti,  'danger  on  both  sides,'  lit.  'double-headed*  (amb- 
and  caput) ;  so  again  in  c.  24.  3,  c.  45.  2. 

8  tanto  ui  maiore. . .ut  et. .  .Occident. . .et  ipse. .  .percussus,  etc.  If  ui 
is  taken  in  the  usual  sense  of  'force,'  the  second  Verb  after  ut  is  in  a 
Zeugma,  since  Herminius'  death  was  not  the  direct  result  of  the  force 
with  which  he  charged.  But  it  may  perhaps  mean  'fury,'  of  which  his 
recklessness  in  stopping  to  spoil  his  fallen  foe  was  a  consequence. 

10  dicto  paruere,  c.  18.  8  n. 

pro  antesignanis,  'in  the  place  (or,  'in  defence')  of  the  first  line.' 
The  signa  stood  in  the  front  of  the  second  line. 

Page  24. 

11  impulsi,  'felt,  gave  way  to  the  shock.' 

12  equiti,  Collective  Sing.,  c.  6.  6n. 

Castori  uouisse  fertur.  Castor,  as  often,  is  put  for  Castor  and 
Pollux.  Livy  tacitly  rejects  the  popular  legend  (Cic.  Nat.  Deor.  2.  2.  6.) 
of  the  appearance  of  Castor  and  Pollux  in  person  to  re-inspire  the 
Roman  ranks,  which  Macaulay's  'Lay'  has  made  familiar  to  English 
readers.  The  dedication  of  this  temple  follows  in  c.  42.  5.  The 
Dioscuri  were  no  doubt  connected  with  this  battle  as  being  in  particular 
^  the  patrons  of  the  Roman  Knights,  the  fight  being  mainly  fought  by  the 
cavalry. 

intrasset,  Oblique,  for  Fut.  Perf.  in  O.  R. 


LIVY  II.     NOTES  c.  21.  1—5 


Chap.  21. 

1  triennio,  'in  the  course  of  the  (next)  three  years.'  This  is  half-way 
between  the  regular  Ciceronian  Abl.  of  'time  within  which,'  and  the 
post- Augustan  use  of  the  Abl.,  instead  of  the  Ciceronian  Ace.  to  denote 
'time  throughout  which.' 

2  aedis  Saturno  dedicata.  This  temple  in  later  times  served  as  the 
public  treasury,  the  office  of  the  Quaestors.  It  was  at  the  foot  of  the 
Capitol,  where  eight  of  its  granite  pillars  are  still  standing. 

aedis.  So  the  mss.  here,  cf.  stirpis  1.  1.  11 ;  and  this  form  in  -is 
is  said  to  be  commoner  in  Livy  than  the  regular  -es  in  this  class  of  Nouns. 
But  in  §  7  we  have  aedes.  Etymologically,  -es  is  original  in  sedes,  nubes, 
plebes,pubes,  where  the  original  stem  ended  in  -es-,  and  on  the  pattern  of 
these  the  ending  spread  to  a  certain  number  of  -z-stems,  resembling 
them  in  sound  or  meaning  (caedes,  aedes,  tabes,  tabes).  Hence,  as  in 
other  discrepancies  due  to  analogy,  the  usage*  varied,  and  it  is  quite 
likely  Livy  wrote  now  aedis  and  now  aedes. 

Saturnalia... festus  dies,  Dec.  19.  It  seems  likely  that  this  festival, 
to  the  god  of  Agriculture,  merely  embodied  a  primitive  feast  in  honour 
of  the  winter  Solstice,  when  the  sun's  path  begins  to  rise  again  in  the 
sky.  Later  on  several  other  days  were  added,  the  merrymaking  lasting 
a  week  or  more,  see  Diet.  Antt.  s.  v.  It  was  the  custom  to  make 
presents  to  one's  friends  at  this  festival,  and  the  practice  continued  when 
the  Christian  festival  of  Christmas  took  its  place. 

3  A.  Postumium,  c.  19.  3  and  6 ;  c.  20.  4. 
errores...temporum,    'mistakes  about  the  dates,'   a  free  Gen.   of 

Contents  ;  so  nominum  error  1.  24.  t  (where  there  is  no  question  as  to 
what  the  names  were). 

4  implicant,  scil.  te  [tempoi'a  inquirentem).        "^ 

On  the  origin  of  these  difficulties,  which  Livy  so  frankly  avows,  see 
c.  16.  911. 

secundum  quos,  so  Crevier,  mss.  quosdam,  a  corruption  due  to 
some  reader  who  did  not  understand  the  use  of  the  double  interrogative, 
and  thought  that  secundum  could  mean  'according  to  the  opinion  of — 
a  post-classical  use.  (Some  prefer  to  read  quosnam,  but  I  doubt  if  this 
more  emphatic  Interrogative  would  be  put  in  the  second  place.)  For 
the  Inter rogatives  cf.  30.  42.  18  ex  quantis  opilms  quo  reccidissent  res. 

5  Appius  Claudius,  c.  16.  4. 
Cumis...Aristodemum.     See  c.  14.  6n. 


122       LIVY  II     NOTES  c  21.  6,  7,  22.  1-4 

6  eo  nuntio.     See  n.  on  ea  consultatio  c.  3.  5. 

fieri  coepere.  Here  Livy  follows  the  older  use  (Cic.  Brut.  27.  106) 
in  which  fieri  was  treated  as  a  Deponent ;  elsewhere  [e.g.  in  this  very 
phrase  3.  65.  7)  he  treats  it  as  a  Passive  and  puts  coeptae  stmt;  see 
c.  1.  4  n. 

7  tribus  una  et  uiginti  factae.  These  tribes  were  essentially  local 
divisions,  <pv\al  roiriKal  as  they  are  called  by  Greek  writers.  The 
creation  of  the  four  first,  those  comprising  the  city  itself  (Suburana, 
Esquilina,  Collina,  Palatina),  is  attributed  to  Servius  Tullius  (Liv.  1.  43), 
but  it  is  not  known  when  the  next  seventeen  were  added.  Cf.  the  note 
on  tutus  Claudia  tribus  c.  16.  5. 

Chap.  22,  page  25. 

1  Latino  bello.     On  the  Abl.  see  n.  on  triennio  c.  81.  r. 
comparauerant . . .  ni  maturatum . . .  esset.    C f.  iterpaene  dedit  ni  unus 

uir  fuisset  c.  10.  2  n.     The  clause  quae  mitterent  is  of  course  Final. 
Latino  Volscoque.     Collective  Sing.,  c.  6.  6n. 

2  hac  irsi  —  ira  hinc  orta,  cf.  eo  nuntio  c.  21.  6,  c.  3.  5  n. 
necopinata.     In  this  word,  as  in  neglegens,  we  have  the  Old  Lat. 

Adv.  nee  meaning  simply  'non,'  as  in  the  XII  Tables  si  nee  escit  'si  non 
erit.'     The  second  half  is  not  the  Conjunction,  but  the  Indefinite  or 
Generalising  -que  Gr.  re,  as  in  quisqtie,  usque,  olds  re,  were  etc.,  so  that 
this  neque  meant  originally  'not  at  any  time,  never.' 
obsides...trecentos.     See  c.  16.  9m 

3  Volscis...suum  rediit  ingenium.  suus  may  be  used  not  merely  to 
refer  to  the  Subject  of  the  sentence,  but  to  any  persons  mentioned  in  the 
sentence,  provided  that  the  word  denoting  them  is  placed  in  an  emphatic 
position.  It  generally  precedes  both  the  Subject  of  the  sentence,  and 
the  suus;  cf.  Syraeusanis  suas  res  restituit  (Cic.) ■  he  gave  the  Syracusans 
their  own  property  again.'  The  suus  is  often  in  agreement  with  the 
Subject,  as  here.     Cf.  c.  33.  1. 

ingenium,  'inborn  inclination,'  explained  by  the  next  clause. 

Hernicis.  The  position  of  this  tribe  midway  between  the  Volsci  and 
Aequi  (see  the  map)  made  their  attitude  in  wars  in  Latium  of  great  im- 
portance to  Rome,  and  the  alliance  which  she  made  with  them  in  486  B.C. 
(c.  41)  finally  separated  her  two  worst  enemies,  and  made  it  impossible 
for  them  to  join  in  an  advance  upon  the  city  .up  the  valley  of  the  Trerus. 

4  recens,  Adv.,  an  old  colloquial  use,  avoided  by  Cic.  and  Caes.,  and 
in  other  authors  common  only  with  the  Perf.  Parte. 


LIVY  II     NOTES  c.  22.  4—7  123 

clades.     Some  good  mss.  read  cladis  ;  if  so  cf.  aedis  c.  21.  2  n. 

clades...ne  ab  legatis  quidem...abstinuit.  This  seems  a  rather 
awkward  inversion  for  *  excited  them  as  far  as  even  to  violate';  the 
insertion  of  ira  odioque...suaderet  perhaps  makes  the  negative  form  of  the 
main  Verb  somewhat  less  harsh,  accept  a  clades  stands  in  Latin  where  we 
should  say  'the  thought  of  the  reverse  they  had  suffered,'  cf.  mouerat 
euin  primi  periculi  casus  c.  13.  2,  with  n.  (Should  we  take  the  cladis  of 
some  mss.  as  a  Genitive  and  correct  to  accept ae  cladis... ira^  oditimque 
eius  etc.?  The  position  of  Latinos  is  scarcely  harsher  than  with  the 
reading  in  the  text  since  ira  must  mean  their  resentment  at  the  accepta 
clades. ) 

suaderet.    Oblique  Subjunc.  'any  one  whom  they  saw  to  be  urging.' 

5  fuit  gratum,  scil.  eos  hoc  indicasse. 

captiuorum  sex  milia. .  .et  de  foedere.  Nothing  was  told  us  of  these 
captives  or  of  the  foedus  in  c.  19 — 20.  Livy  is  here  probably  following 
Valerius  Antias,  an  annalist  of  Sulla's  time  who  contributed  a  great  deal 
to  the  falsification  of  Roman  history  by  his  rhetorical  additions,  especially 
in  the  enormous  numbers  of  the  killed  and  the  prisoners  that  he  loved  to 
add  to  his  accounts  of  battles.     Cp.  the  note  on  c.  16.  9. 

reicerent.  So  modern  editors  for  the  mss.  traicerent  which  does  not 
seem  to  be  used  in  the  required  sense  of  'handing  over  to,'  for  which,  in 
relation  to  official  business,  reicere  is  the  regular  word. 

6  enimuero  turn,  '  then  indeed ' ;  cf.  c.  36.  6 ;  this  compound  shows  a 
use  of  enim  which  died  out  of  the  simple  form  in  later  Latin,  cf.  etenim. 
In  Oscan  the  particle  means  '  and, '  in  Umbrian  the  kindred  enom  means 
'  then,  next,  furthermore.' 

7  apud  quern  quisque  seruierant.  On  quisque  beside  a  Plur.  Verb 
see  c.   10.  9  n.  on  alius  alium. 

hospitia  iungunt,  'form  ties  of  hospitality,'  a  relation  of  a  more 
formal  nature  in  the  ancient  world  than  with  us,  in  proportion  as  the 
greater  difficulties  of  travel  and  communication  made  the  hospitality  of 
one's  friends  at  a  distance  far  more  important.  The  hospites,  or  persons 
connected  by  this  tie,  very  often  exchanged  tokens  called  tesserae  (of 
which  many  specimens  have  come  down  to  us,  some  in  the  shape  of  a 
pair  of  hands  clasped),  by  which  they  might  identify  one  another  after 
long  intervals,  or  might  be  identified  by  any  third  person  to  whom 
either  entrusted  his  tessera  by  way  of  introduction. 


i24  LIVY  II     NOTES  c.  23.  i— 8 


Chap.  23,  page  26. 

1  nexos  ob  aes  alienum.  In  Roman  law  a  man  was  called  nexus, 
*  bound,'  who  had  borrowed  money  on  the  strength  of  a  pledge  he  gave 
to  his  creditor,  with  various  solemn  formalities,  that  he  would  pay  him 
interest  and  capital  at  a  stated  time;  and  that  else,  in  default  of  payment, 
he  would  render  personal  service  to  him  until  he  had  worked  out  his 
freedom  from  the  debt.  If  the  debtor  failed  to  pay,  the  creditor  had  the 
right  of  treating  him  exactly  like  a  slave.  This  barbarous  law  of  debt 
was  not  changed  until  the  Lex  Poetelia  et  Papiria  of  326  B.C.  greatly 
modified  the  creditor's  power  over  the  person  of  his  debtor;  but  the 
institution  of  the  Tribunes  of  the  Plebs,  by  which  the  present  agitation 
was  brought  to  an  end  (c.  33),  no  doubt  served  to  reduce  the  hardship 
in  the  worst  cases. 

2  inuidiam  earn,  like  hac  ira  c.  22.  2. 

3  pallore  ac  macie  perempti,  a  rhetorical  exaggeration,  lit.  'dead 
with  pallor  and  thinness.'  Render:  'his  bodily  condition  was  still 
more  shocking, — pale,  shrunken,  half-dead.' 

4  ordines  duxisse,  'had  commanded  his  Company  more  than  once,' 
i.e.  had  been  Centurion,  the  commander  of  a  Century,  the  military  unit. 

aliquot  locis.    Adv.  phrase  used  as  an  Adj.,  see  n.  on  meant  uobiscum 
pacem  c.  15.  5. 

5  iniquo  suo  tempore,  'at  a  time  difficult  for  him,'  cf.  tempore  nostro 
aduerso  31.  31.  12  and  magno  cum  periculo  suo  in  §  9  inf.  With 
imperatum  supply  fuerit ;  it  is  the  last  of  the  clauses  depending  on 
quia. 

6  fortunis  aliis,  i.e.  his  farm-stock  and  furniture.  aliis=reliquis>  cf. 
cc.  13.  7  and  59.  3. 

ergastulum  et  carniflcinam,  'place  of  punishment  and  torture.' 
s  erg.  was  an  underground  dwelling  or  prison,  for  the  punishment  of 
unruly  slaves.  If,  for  instance,  a  slave  offended  his  master  in  his  town 
household,  he  might  be  sent  to  work  in  a  gang  on  his  master's  estate  in 
the  country,  and  after  hard  labour  in  the  day  the  gang  would  be  shut  up 
in  an  ergastu/um  at  night,  carnificina  was  the  prison  where  the  carnifex 
strangled  criminals,  or  tortured  slaves  to  extract  evidence. 
8  uincti  solutique,  i.e.  those  who  had  already  been  arrested  by  their 
creditors,  and  those  who  were  still  at  large  but  feared  to  be  arrested. 
Others  understand  that  both  parts  of  the  crowd  were  in  their  creditors' 


LIVY  II.     NOTES  c.  23.  8—14,  24.  2  125 

hands,  but  that  only  some  wore  chains  (uincula  §  10) — a  constraint  which 
the  creditor  could  legally  impose. 

implorant  Quiritium  fidem,  c.  10.  3  n. 

Page  27. 

10-11  ostentare,  dicere,  postulare.     Hist.  Inf.  of  picturesque  description. 

11  haec  se  meritos.  Ironical,  '  these  were  the  rewards  they  had 
earned. ' 

exprobrantes,  scil.  consulibus.  The  word  means  'to  make  a 
reproach  of,'  from  probrwn,  which  (I  believe)  is  from  an  earlier 
*pro-fr-um,  a  compound  of  pro-  and  a  form  of  the  root  oi  fero,  'some- 
thing brought  forward  (against  another).' 

futuri,  '  in  order  to  be ' ;  Livy  is  fond  of  the  use  of  the  Fut.  Parte, 
to  express  purpose,  a  Grecism  which  rarely  if  ever  appears  in  Cicero. 

12  per  infrequentiam.  Yet  there  does  not  seem  to  have  been  any 
general  rule  requiring  a  fixed  quorum  in  the  Senate;  we  hear  even  of 
decrees  being  hurried  through  designedly  when  only  a  few  Senators 
were  present  (Liv.  38.  44.  6);  but  for  special  purposes  a  quorum  was 
demanded  by  various  enactments,  e.g.  in  the  S.  C.  de  Bacc.  of  186  B.C., 
Liv.  39.  18.  9  and  C.  I.  L.  1.  43.  But  there  was  always  a  strong  feeling 
against  business  being  done  in  a  thin  House,  and  in  this  case  the  consul 
presiding  probably  exercised  his  own  discretion  and  refused  to  proceed ; 
the  consuls  had  the  power  of  fining  any  senator  who  absented  himself 
without  excuse  (Cic.  Phil,  1.  4.  §  11 — 12). 

13  extrahi,  'put  off,'  lit.  'prolonged,  drawn  out.'  It  is  common  with 
an  Obj.  of  the  thing  (rem,  bellum  etc.)  but  the  only  passages  quoted  for 
this  use  with  a  personal  Object  are  Stat.  Theb.  1.  323,  3.  575.  Livy 
would  hardly  have  used  it  without  eludi  to  make  the  meaning  clear. 

14  tandem . .  .ueniunt ;  frequentique  tandem.  This  repetition  of  tandem 
may  be  a  merely  accidental  blemish; — so  prope  in  1.  14.  4  with  other 
examples.     Madvig  would  excise  it. 

Chap.  24,  page  28. 

2  plebes,  nom.  sing.,  treated  as  a  word  of  Decl.  5  ;  hence  the  gen. 
plebei.  The  word  must  be  identical  with  Gr.  irXijdos  but  the  history  of 
the  suffix  in  Latin  is  not  clear,  nor  the  relation  of  this  to  the  shorter 
form  plebs. 

ultores,  as  c.  11.  4 ;  see  note  on  spectator ■  c.  5.  5. 

nomina  darent,  i.e.  to  the  consul  who  was  holding  the  levy. 


126  LIVY  II.     NOTES  c.  24.  2—6 

praemia,  i.e.  the  booty,  and  especially  the  land  taken  from  the 
enemy,  from  which  the  Plebeians  were  commonly  excluded;  cf.  c.  42.  1. 

5  nee  posse... bello  praeuerti  se  quicquam.  This  seems  to  be  the 
most  likely  reading  to  have  given  rise  to  the  praeuertisse  of  the  mss.,  in 
which  neither  the  use  of  the  Perfect  for  the  Present,  nor  the  Intrans. 
use  of  the  Active  can  well  be  defended  in  prose.  The  Transit,  use  of  the 
Deponent  is  rare,  but  seems  indisputable  in  8.  13.  1  coacti  consules 
omnibus  earn  rem  praeuerti  proficiscuntur  as  well  as  in  one  or  two 
passages  in  Plautus  {e.g.  Amph.  3.  2.  39).  Madvig  however  prefers  to 
cut  the  knot  and  read  praeuerti  (Passive)  simply.  The  Verb  means  'to 
put,  or  turn  in  the  first  place,'  always  implying  a  Comparison; 
and  its  constructions  vary  remarkably,  according  to  what  the  things  are 
which  are  compared  and  according  as  the  Verb  itself  is  Transitive  or 
Intransitive.  The  ordinary  uses,  which  are  given  very  confusedly  by  the 
Lexicons,  are  as  follows  : 

I.  When  two  things,  generally  things  to  be  done,  are  compared 
in  importance : 

{a)  Transit,  praeuerto  officiui?i  huic  uoluptati,  'I 'put  duty  before 
this  pleasure.'  Often  the  Dat.  is  omitted,  praeuerto  hoc  ojjicium,  f  I  put 
this  duty  first.' 

(b)  Pass,  (and  Intrans.  Act.)  praeuertor  huic  rei  or  ad  hanc  remt 
'I  turn  myself  to  this  business  first  (before  other  business).' 

II.  When  the  comparison  is  between  the  time  of  the  action  of 
the  Verb  and  the  time  of  some  other  intended  action,  which  is  fore- 
stalled by  it  {-uertere  here  meaning  '  to  turn '  in  the  sense  of  '  turn  aside, 
divert'):  praeuerto  consilium  tuum,  'I  anticipate  (and  prevent)  your 
design,'  lit.  '  I  turn  your  design  (before  you  can  accomplish  it).'  So 
sometimes  praeuerto  te,  'I  anticipate  you.'  Hence  in  Poetry  praeuertere 
uentos,  'to  outstrip  the  winds.' 

As  we  have  seen  the  Deponent  is  occasionally  used  like  the  Active 
in  I.  (a). 
-^  si  sit  laxamenti  aliquid,  i.e.  any  abatement  of  the  danger  from  the 

Volscians. 

6  contioni  denotes  the  speech  delivered  before  a  gathering  of  the  people, 
as  often.  No  one  but  a  magistrate,  or  those  whom  he  invited  to  speak, 
had  a  right  to  address  the  people. 

edicto...,  quo  edixit.  Note  the  care  with  which  Livy  avoids  letting 
the  Dependent  clause  be  attached  merely  to  a  Substantive. 

posslderet,  'enter  upon,  take  possession  of.'  In  Latin  the  word, 
and  its  derivatives  possfifere,  possessio  always  denote  the  actual  occupation 


LIVY  II.     NOTES  c.  24.  6,  7,  25.  1—5        127 

of  property  to  which  one's  legal  title  may  or  may  not  be  a  good  one. 
possido  denotes  the  act  of  beginning  the  occupation,  possldeo  the  position 
of  being  in  it. 

liberos  nepotesue  eius  moraretur,  '  or  interfere  with  his  children  or 
grandchildren.'  According  to  Roman  Law  the  Head  of  the  Family 
{paterfamilias)  had  the  same  rights  of  ownership  over  his  children,  and 
their  children,  as  over  his  slaves  or  cattle ;  hence  if  he  failed  to  pay  his 
debt,  they  could  be  seized  upon  by  his  creditors,  to  be  sold  into  actual 
slavery.  With  this  meaning  of  morari  cp.  the  common  phrase  nil 
moror,  lit.  '  I  make  no  effort  to  delay,  I  suffer  to  go  by  me,'  hence, 
'I  care  nothing  for.' 
7  ut  Sacramento  dicerent,  'that  they  might  utter  (the  promise  of 
obedience  as  soldiers)  under  (or,  in  accordance  with)  the  oath.'  It 
appears  that  Livy  regularly  uses  the  Abl.  in  this  phrase,  where  other 
writers,  Caesar  for  instance,  prefer  the  simpler  Ace. ,  sacramentum  dicere. 
Cf.  sacramento  rogare,  'to  invite  (men)  to  enlist  under  the  oath,'  e.g. 
32.  26.  ii,  and  sacramento  adigere,  'to  compel  (men)  to  pledge  them- 
selves by  an  oath.' 


Chap.  25. 

1  si  qua... posset,  temptant  castra.  The  Historic  Present  is  often 
followed  by  Secondary  Tenses  in  Subordinate  clauses,  and  as  often  by 
Primary.  Some  mss.  here  give  possit.  On  this  use  of  si,  cf.  c.  20.  2 
n.  on  ut. 

Page  29. 

3  parum-per,  compounded  of  the  Neut.  parum,  i.e.  paruom  and  the 
old  Post-position  -per,  '  for,  during,'  as  in  sem-per,  '  for  once  and  all, 
always'  (from  sent-  *one'  =  Gr.  &>,  cf.  sem-el),  and  Old  Lat.  top-per, 
'so  long'  for  *tod-per,  *tod  being  the  Neut.  of  the  Pronoun  corre- 
sponding to  the  Greek  6,  ij,  to. 

emittit,  a  good  example  of  the  real  meaning  of  mitto,  not  '  to  send ' 
but  •  to  let  go.' 

4  pedes... eques.     Collective  Singulars,  c.  6.  6  n. 

cum...pauor  expulisset.     Turn  this  by  the  Passive  in  English,  see 
11.  on  mouerat  eum  casus  c.  13.  2. 

5  ad  Suessam  Pometiam.  On  the  nature  of  this  narrative  see  n.  on 
obsidibus  c.   16.   9. 


i28    LIVY  II     NOTES  c.  25.  6,  26.  1—5,  27.  1 

6  decedentem  Romam.  Madvig  would  remove  this  second  Romam> 
but  it  serves  to  prevent  any  possible  ambiguity  in  the  decedentem. 

Ecetranorum.  Ecetra  was  in  the  Volscian  hills,  at  that  time  an 
important  town. 

Chap.  26. 

1  tumultus,  '  a  passing  disturbance ' ;  the  word  is  regularly  applied  to 
an  outbreak  of  hostilities  in  a  pacified  district,  especially  in  Gallia 
Cisalpina  (Galliots  tumultus),  which  though  virtually  conquered  by 
Rome  at  the  beginning  of  the  2nd  century  B.C.  was  not  made  part  of 
Italy,  i.e.  did  not  completely  receive  the  franchise,  until  it  was  given 
by  Caesar  in  49  B.C.,  the  district  S.  of  the  Po  having  already  been 
enfranchised  in  89. 

Anienem.     On  the  inflexion  see  c.  16.  5  n. 

3  legio,  an  archaism  for  'troops.'  The  word  comes  from  legere  and 
means  literally  'a  picked  body.' 

fugae  quod  satis  esset  uirium.  Subjunctive  of  Essential  Definition 
(N.  L.  P.  §  400  a),  '  strength  such  as  to  enable  them  to  run  away.' 

Page  30. 

4  ni  decedatur...,  bellum  indicentes.  The  Protasis  depends  on  the 
verbal  notion  implied  in  bellum  indie.,  'declaring  war  (to  be  waged) 
unless  etc' 

5  consuli  ordine.  The  course  of  procedure  in  the  Senate  was  deter- 
mined as  a  rule  by  seniority.  The  Consuls  presided,  and  after  stating 
either  briefly  or  at  length  the  nature  of  the  business  to  be  discussed  (rem 
ad  Senatum  referre),  they  called  on  the  individual  Senators  in  turn  to 
express  their  views  in  the  order  of  their  standing  (i.e.  of  their  names  on 
the  roll  as  drawn  up  by  the  Censors),  save  that  they  gave  precedence  to 
magistrates  elect  (designati),  and  that  they  occasionally  complimented 
a  distinguished  member  by  calling  on  him  before  his  turn.  Of  course 
the  bulk  of  the  members  did  not  speak  on  any  particular  occasion  but 
each  when  called  upon  might  waive  his  right. 

Chap.  27. 

1  fidem  senatus,  Abstract  for  Concrete,  ■  the  evidence  of  the  Senate's 
good  faith,'  i.e.  their  fulfilment  of  the  Consul's  undertaking. 

cum  Appius.  On  this  '  inverted  ^^-construction '  see  c.  10.  10  n. 
Here  it  is  followed  by  the  Hist.  Inf.  as  in  3.  37.  5  otm  interim  mentio 
comitiorum  nulla  Jien. 


livy  ii.  toimtst£*r.  i-5  129 

Insita  superbia.  The  ClaudiarH&s&J#^w«*c  distinguished  through- 
out Roman  history  as  the  proudest  of  all  the  noble  houses,  conspicuous 
for  their  bitter  hatred  of  the  Plebs  and  their  contempt  for  public  opinion ; 
see  e.g.  Liv.  9.  34.  3,  Tac.  Ann.  1.  4.  [Yet,  as  extremes  meet,  a 
member  of  the  family  sometimes  turned  demagogue,  like  Cicero's 
enemy,  Publius  Clodius.      J.  S.  R.] 

ius  de...dicere,  'began  to  give  judgment  in  cases  of;  the  regular 
phrase  describing  the  duties  of  the  magistrate  who  presided  in  a  Court 
of  Law  ;  it  included  both  the  hearing  of  the  case  and  his  announcement 
of  his  decision.  At  this  date  the  Consuls  (or  Praetors,  as  they  were 
then  called)  were  the  supreme  judges,  as  well  as  the  military  commanders 
of  the  state;  cf.  c.  2.  1  n.  on  regent  sacrificulum. 

2  exprobrabant,  c.  23.  11  n. 

sua  quisque.     On  the  Sing,  see  c  ro.  9  n. 

belli,  probably  Locative,  like  domi  miliiiaeque. 

ut  aut...aut  ut.  Madvig  cancels  the  second  ut  as  a  dittograph  ; 
but  it  is  possible  the  change  of  order  may  have  been  intentional  (as  in 
Cic.  Or.  44.  149)  though  no  other  similar  case  is  quoted  from  Livy.  [It  is 
a  variation  of  a  common  type ;  see  my  note  on  Cic.  Acad.  2.  12.  J.  S.  R.] 

3  mouebant...cogebat.     Turn  by  the  Passive  (c.  13.  2  n.). 
plebis...patres.     Livy  here  identifies  the  party  of  the  creditors  with 

the  Patricians,  the  debtors  with  the  Plebs.  No  doubt  the  bulk  of  the 
Senate  would  sympathise  with  the  creditors,  but  the  Plebeians  were  by 
no  means  all  poor.  Yet  the  agitation  of  the  debtors  naturally  led  to  an 
attack  on  the  Patricians,  since  the  Law  Courts,  by  which  the  debtors 
were  handed  over  to  their  creditors,  were  controlled  entirely  by  the 
Patricians  through  the  Consuls,  who  were  of  course  always  Patrician 
at  this  date. 

4  mollem,  ■  weak.'  • 

ambitiosum,  'courting  popularity.'  amb-itio  literally  meant  'going 
round  ■  to  solicit  votes  for  some  office,  and  hence  generally  any  indirect 
process  of  seeking  favour  and  advancement ;  often  it  means  '  flattery. ' 
Notice  the  two  different  meanings  developed,  from  the  same  original, 
by  this  word,  and  by  ambitus  ('bribery'). 

5  Mercuri  aedem.  This  dedication  has  already  been  recorded  (c.  21.7), 
where  Livy  was  following  another  authority.  The  story  given  here 
of  the  reference  of  the  matter  to  the  people  is  extremely  improbable  at 
this  date ;  it  is  probably  a  guess  of  one  of  the  annalists  of  the  last 
century  B.C.  (cf.  c.  11.  5  n.)  when  such  interferences  of  the  Comitia 
were  not  uncommon. 

C.  L.  II.  9 


i3o  LIVY  II.     NOTES  c.  27.  5— 12 

Page  31. 

praeesse  annonae.  This  implied  not  merely  keeping  the  market 
itself  clean  and  orderly,  but  regulating  the  prices  and  securing  a  regular 
supply  of  corn  from  the  Greek  traders  of  S.  Italy  and  Sicily.  Later  on 
these  duties  were  assigned  to  the  Aediles. 

mercatorum  collegium.  Mercury,  as  appears  even  from  his  name 
(it  is  derived  from  merx,  mercari),  was  the  patron  of  commerce ;  hence 
the  duty  of  maintaining  his  temple  and  cult  is  handed  over  to  a  formally 
established  *  College '  or  '  Guild  '  of  merchants,  called  Mercuriales.  So 
when  Augustus  arranged  for  his  own  worship  (in  Italy  and  the  Pro- 
vinces) it  was  entrusted  to  a  guild  of  Freedmen  called  the  Augustales. 

pro  pontiflce,  'in  the  presence  of  the  Pontifex  Maximus'  who 
dictated  to  him  the  formula  of  dedication. 

6  prlmi  pili  centurioni,  '  a  centurion  of  the  highest  rank '  (lit.  '  of  the 
first  division'),  i.e.  the  senior  centurion  of  the  legion.  Later  on  when 
the  legion  was  divided  into  ten  cohorts,  the  ten  senior  centurions,  one 
from  each  cohort,  were  called  primi  ordines,  and  the  primipilus  as  he 
was  familiarly  called  was  the  senior  of  these  ten.  These  men  were 
greatly  trusted  and  often  summoned  to  councils  of  war  with  their 
superior  officers,  the  military  Tribunes,  by  the  Commander  of  the 
Legion. 

appareret...... factum,   'must  have  been  felt  to  be  intended,'  lit. 

'would  have  been  evident  (to  you,  had  you  been  there)';  for  the  Tense 
cf.  the  common  diceres,  crederes  (c.  35.  5,  c.  43.  9). 

fastigio.  The  word  properly  means  a  sloping  roof  or  gable,  and 
hence  is  used  metaphorically  to  denote  'degree  of  rank.' 

7  consilium  alter,  i.e.  Appius  Claudius.    >c 

8  cum...uidissent  =  the  Ciceronian  quotiens  viderant  as  the  following 
Imperfects  show.  For  this  Subjunc,  which  is  frequent  in  Livy,  cf.  ut 
quisque  ueniret  c.  38.  1. 

9  libertatis  is  omitted  by  the  Medicean,  though  given  by  all  other 
MSS.,  and  Madvig  omits  it.  It  seems  scarcely  appropriate  to  the 
creditors  who  were  threatened  only  with  the  loss  of  their  money,  and  on 
the  other  hand  it  may  be  a  gloss  intended  to  explain  the  particular 
danger  which  the  debtors  had  stood. 

10        ambitionem.     See  n.  on  ambitiosum,  §  4  sup. 

rem  publicam,  ■  the  interest  of  the  state,'  as  often. 
12        prouocauit,  scil.  adpopmhtm,  c.  8.  2  n. 

animi,  scil.  Appii  Claudii. 


LIVY  II.     NOTES  c.  28.  1—9  131 


Chap.  28,  page  32. 

1  T.  Vetusius,  c.  19.  1,  with  note. 

Esquiliis.  The  names  of  parts  of  towns  are  often  used  by  Livy  in 
the  Loc.  or  Ace.  like  the  names  of  towns  themselves ;  e.g.  26.  10.  1 
Esquilias  contendit.  In  §  4  the  mss.  insert  in  before  this  same  word, 
but  Madvig  removed  it  on  the  ground  that  the  omission  of  the  Preposi- 
tion with  this  word  is  regular  in  all  authors.     See  below. 

2  delatam  consulere.  This  use  of  the  Ace.  of  the  thing  debated  with 
consulere  appears  to  be  a  colloquial  construction,  cf.  Plaut.  Menaechm. 
4.  3.  26  consulam  hanc  rem  amicos,  but  it  does  not  seem  to  occur 
elsewhere  in  Livy.  Hence  some  would  read  delata  (Abl.  Absol.) 
understanding  patres  after  consulere.  [Cic.  has  the  Accus.  of  Neut. 
Pron.  repeatedly;  and  consulendis  rebus  in  Diu.  1.3;  it  is  not  unnatural 
that  Livy  should  go  a  step  farther ;  cf.  ad  earn  rem  consuliandam  Liv. 
1.  55  and  5.  25;  also  ius  consulere  (like  ius  respondere)  in  39.  40.  6. 

I Vergil  too  has  rem  consulere.    J.  S.  R.] 

I    3        futurum  fuisse  =fuisset  in  O.  R.,  see  c.  1.  3  n.  on  facturus fuerit '. 

* publicum  concilium,  a  recognised  and  constitutional  assembly,  under 

the  presidency  of  the  regular  magistrates,  i.e.  a  contio  (c.  24.  6  n.). 

4  curias,  an  ironical  exaggeration,  *  so-called  senates. '  [I  fancy  it  is  a 
corruption  of  circulos.    J.  S.  R.] 

[cum  alia... concilia],  Wecklein  no  doubt  is  right  in  regarding  these 
words  as  a  gloss  based  on  §  1,  to  explain  the  'curias  contionesque'; 
a  gloss-writer  would  be  likely  to  insert  the  un-idiomatic  in  before 
Esquiliis  (§  i  n.). 

5  correpti  consules  is  Subject  to  percunctarentur,  put  in  front  of  the 
cum  for  emphasis,  as  often  ;  the  Subject  of  decernunt  is  patres. 

Ccum,  quid... uellent... percunctarentur.  On  the  Tenses  of  these 
Verbs  beside  that  of  placeat  in  the  genuine  Or.  Obi.  see  c.  9.   2  n. 

6  iuniores,  in  the  technical  sense,  those  still  liable  for  military  service, 
i.e.  those  under  46  years  of  age. 

7  praestaretur,  'made  good,  upheld';  c.  18.  11  n. 

8  et  apparebat.     For  this  et=  'and  indeed,'  cf.  c.  ti.  6  n. 

9  prius  quam...experirentur.  Subjunctive  of  Purpose,  as  often  after 
prius  quam :  ■  in  the  hope  of  avoiding  desperate  expedients.'     It  is  of 

, —  course  also  Oblique. 

abdicare  consulatum  iubentes.  This  was  the  utmost  they  could  do 
towards  deposing  them  ;  for  in  theory  every  Consul  resigned  his  office 


1 32  LIVY  II.     NOTES  c.  28.  9,  29.  1—7 

of  his  own  free  will,  when  his  year  came  to  an  end.  It  seems  to  have 
been  a  legal  fiction  as  though  the  tenure  of  office  of  the  supreme 
magistrate  were  still  unlimited  as  it  had  been  with  the  Kings ;  cp. 
c.  2.   1  n.  on  regem  sacrifuulum. 

The  Construction  used  here  and  once  or  twice  elsewhere  in  Livy, 
e.g.  5.  49.  9,  appears  first  in  Sallust  {Cat.  47.  3);  Cicero  writes  always 
abdicare  se  magistratu,  and  so  often  Livy,  e.g.  c.  31.  10. 

Chap.  29,  page  33. 

1  utraque  re,  i.e.  (1)  to  persuade  the  Senate  to  adopt  some  means  of 
contenting  the  people,  and  (2)  to  carry  out  the  orders  of  the  Senate  and 
continue  the  levy. 

experta,  Passive,  see  n.  on  ultas,  c.  17.  6. 

ne  praedictum  negetis,  a  Prefatory  Purpose  Clause,  i.e.  one  which 
gives  the  Purpose  of  the  remark  to  be  made,  not  of  the  action  which  it 
states;  so  ut  in  c.  12.  15,  and  ne  doleas  (Hor.  Od.  1.  33.  1)  which 
introduces  the  whole  poem.  *  Lest  you  should  deny  that  you  had  been 
warned  beforehand  (we  hereby  warn  you  that).' 

2  nominatim  unum...dedita  opera.  They  departed  intentionally  from 
the  usual  practice  of  calling  the  names  in  their  order  on  the  roll,  so  that 
they  might  test  the  intentions  of  the  crowd  by  calling  on  a  man  whom 
they  saw  to  be  present. 

4  nihil  aliud...prohibitO.  For  this  Adverbial  Ace.  cf.  nihil  aliud 
auersus  c.  8.  8  n. 

irarum,  'manifestations  (cries  and  gestures)  of  anger.'  Abstract 
Nouns  often  take  a  concrete  sense  in  the  Plur.,  so  gaudia,  ignominiae. 

5  tumultuosius,  i.e.  the  Senators  spoke  out  of  their  order,  see  n.  on 
or  dine  c.   26.  5. 

quaestionem,  a  special  judicial  Commission,  implying  that  the  crime 
of  the  rioters  was  too  heinous  to  be  dealt  with  by  the  ordinary  law. 

decernente,  i.e.  putting  forward  the  proposal  (for  the  inquiry)  which 
he  wished  the  Senate  to  adopt ;  the  Verb  is  often  thus  used  of  individual 
Senators. 

6  consuli  coepit.  On  the  Voice  of  coepisse  with  Passive  Infinitives  see 
c.  1.  4  n. 

7  P.  Verginius.  Unless  this  should  be  corrected  to  T.  Verginius 
(c.  21.  2),  it  is  inconsistent  with  the  ordine  consuli  of  the  previous 
sentence ;  since  Livy  gives  no  hint  that  the  ordo  observed  at  this  date 
differed  from  that  of  later  times  (c.  26.  5  n.)  when  the  consulars  were 


LIVY  II     NOTES  e.  29.  7—12,  30.  1,  2       133 

called  upon  first,  and  no  P.  Verginius  has  yet  been  mentioned  among 
the  Consuls. 

rem  non  uolgabat,  Conative  Impf.,  '  did  not  wish  the  charge  to  be 
spread  widely  (among  a  number  of  persons)';   a  principle  which  has 
__  passed  into  a  commonplace  of  good  government  all  over  the  world. 

C8  nec  sisti  posse,  ni,  Impersonal,  *  there  was  no  help  for  the  situation 
-  without';  so  in  a  Positive  sentence  with  an  Abl.,  c.  44.  10  qualicumque 
urbis  statu  sisti  potuisse,  '  they  could  have  come  through  safely  whatever 
the  constitution  (if  only  etc.).'     So  .3.  9.  8  and  elsewhere. 

10  id  adeo  malum,  *  Indeed  that  very  evil ' ;  adeo  is  put  second  in  order 
to  show  that  it  refers  in  particular  to  id  malum,  not  to  the  whole 
sentence,  but  it  has  its  regular  meaning  '  to  such  an  extent/  '  so  true 
was  it  that,'  '  indeed.' 

Page  34. 

11  a  quo  prouocatio  non  est,  c.  8.  2  n. 

12  pulset  turn,  Rhetorical  irony,  '  Let  a  man  then  strike  the  lictor  (if 
he  dare),  when  he  will  know  etc'  The  Sing,  pulset  qui  sciet  is 
picturesque,  singling  out  a  particular  rioter  who  will  be  terrified  into 
silence. 

uiolarit,  mss.  uiolauit,  corr.  Crevier  :  the  Indie,  would  state  just 
what  Appius  wishes  to  declare  impossible. 


Chap.  30. 

1  Verginii  Larciique,  scil.  sententiae.       F> 
exemplo,  *  because  of  the  precedent  they  set.' 

utique  Larcii.  After  these  words  the  mss.  add  putabant  sententiam, 
a  cumbrous  gloss  rightly  removed  by  many  editors. 

quae  totam  fidem  tolleret,  Subjunc.  of  the  Cause  Alleged ;  Jidem, 
*  credit,'  in  the  financial  sense.  When  a  mass  of  debt  is  suddenly 
cancelled  whether  by  State  interference  or  merely  by  the  sudden  default 
of  the  debtors,  people  are  shy  of  lending,  or  even  of  selling  anything 
except  for  ready  money,  and  the  ordinary  course  of  business  is  abruptly 
stopped.     Such  a  situation  is  called  a  '  financial  crisis.' 

utroque,  Adv.  =  erga  utramque /actionem. 

2  respectu  rerum  priuatarum,  *  consideration  for  private  interests,' 
i.e.  those  of  the  capitalists,  many  of  whom  were  probably  members  of  the 
Senate.  Livy's  comment  is  in  what  we  are  wont  to  call  a  thoroughly 
modern  spirit. 


i34  LIVY  II     NOTES  c.  30.  4—12 

4  imperio  suo  uehemens  magistrates.  Some  word,  such  as  that  here 
inserted  (by  Moritz  Miiller)  is  needed  for  Subject  to  permitieretur',  it 
may  have  been  abbreviated  {magrs.  or  the  like)  and  so  have  dropped 
out  before  the  ma-  of  mansueto.  Madvig's  imperii  uis  uehemens  and 
Frigell's  imperium  sua  ui  uehemens  are  both  highly  probable  palaeo- 
graphically,  but  need  to  be  supported  by  other  passages  in  which  uis 
and  uehemens  are  together  applied  to  imperium,  when  it  means  'office 
of  command.'  uis  in  oratione  uehementissima  (Quintil.  9.  4.  13)  might 
perhaps  be  quoted  as  lending  some  support  to  Madvig's  conjecture,  and 

*  Liv.  3.  26.  12  uirum  ipso  imperio  uehementiorem  (Quinctius,  the 
dictator)  in  favour  of  Frigell's. 

5  M\  Valerium.  Here  and  in  some  passages  of  other  authors  the  best 
MSS.  give  the  praenomen  as  M  simply,  but  in  the  Fasti  and  one  or  two 
inscc.  (which  represent  the  tradition  of  the  Valerian  house,  C.  I.  L.  1 \ 
284,  454,  462)  it  is  M\  (  =  Manius,  c.  18.  6  n.). 

creant.     On  the  method  of  appointment  see  c.  18.  5  n.  on  legere* 

fratris  lege,  i.e.  Publicolae,  c.  8.  1. 

niliil...triste  nee  superbum,  'no  stern  or  cruel  treatment.'  superbus 
always  implies  a  cruel  disregard  of  other  people's  rights  and  needs. 
Tarquin  the  Cruel  more  nearly  represents  the  nickname  of  the  last 
King  (c.  1.  3)  than  Tarquin  the  Proud.  The  word  literally  means 
'over-bearing,'  for  super-bhu-os  (cf.  Gr.  {>Tr£p-<pev  and  ti7rep-<f>(f)-ia\os), 
containing  the  root  of  Eng.  be,  Y,2X.fu-i  (ama-)bo,  etc.  for  -bhu-o. 

6  sed  contrasts  the  success  of  Valerius  with  the  (final)  failure  of  Ser  vilius, 
cc.  24.  4;  27.  4. 

melius... credi,  'that  they  could  (lit.  'did')  trust.. .more  safely  (than 
any  other  man  or  office) ';  cf.  c.  7.  11  n. 

7  quattuor,  scil.  legionibus. 

Page  35. 

8  capere  arma  sinerent.  Livy  implies  that  the  prohibition  was  a 
consequence  of  the  defeat  of  Lake  Regillus  (c.  20),  just  as  it  was  regularly 
enforced  on  the  allies  of  Rome  in  later  times  (cf.  53.  5) ;  but  the 
stipulation  has  not  been  recorded  hitherto,  not  even  where  a  proposed 
'treaty'  is  mentioned  (c  22.  5). 

12  nee  clamorem  reddi  passus.  The  negative  in  nee  belongs  only  to 
passus,  but  the  -que  connects  promouit  with  iussit. 

pilis,  a  slight  anachronism  for  hastis,  since  the  pilum  is  not 
mentioned  in  the  Servian  armament  (1.  43)  and  even  in  the  Latin  War 
(Liv.  8.  8.  3  ff.)  of  340  B.C.  it  seems  not  to  have  been  in  use.    The  hasia 


LIVY  II     NOTES  c.  30.  12—14,  31.  2—5    135 

was  for  thrusting ;  the  pilum,  a  much  longer  weapon  (with  \\  feet  of 
shaft  and  the  same  length  of  blade),  was  a  pike  for  hurling,  which  not 
merely  wounded  your  enemy,  but  pinned  him  to  the  ground. 
14         adepti,  ■  catching  up,'  the  literal  meaning  of  the  word. 

Velitras,  an  important  town  of  the  Volsci,  S.  of  the  Alban  Hills, 
whence  comes  the  only  insc.  we  possess  in  the  Volscian  dialect.  It  was 
the  home  of  the  Octavian  gens,  and  Augustus  was  born  there. 


Chap.  31. 

2  ordinibus  firmauerant.    Between  these  words  the  mss.  insert  aciem, 
which  editors  have  rightly  removed  as  a  gloss  to  quam. 

pedes,  Coll.  Sing.,  c.  6.  6  n. 

3  illis  annis,  'in  those  years,'  *.*.  about  that  time. 

super  solitos  honores,  'in  addition  to,'  so  c.  27.  10;  this  use  of  super 
is  common  in  Poetry,  and  in  Livy  and  later  writers,  but  not  in  Cicero. 

Page  36. 

locus  in  circo.  This  appears  to  be  the  only  example  in  Roman 
history  of  such  an  honour  (similar  to  the  wpoedpla  at  Athens)  being 
granted  permanently  to  a  particular  man  or  family,  but  there  can  be  no 
doubt  of  the  fact  since  it  is  confirmed  in  the  elogium  C.  I.  L.  1 K  284. 
This  was  composed  for  or  by  the  Valerian  family  in  the  classical  period 
and  could  not  have  openly  claimed  for  them  a  privilege  that  they  did 
not  possess.  This  and  the  other  extraordinary  honours  paid  to  the 
Valerii  (e.g.  c.  16.  7 ;  with  the  right  of  burial  within  the  city,  Cic.  Leg. 
2.  23.  58  etc.)  were  no  doubt  connected  with  the  half-royal  position  of 
this  gens  in  the  first  years  of  the  Republic,  see  c.  8.  3  n. 

sella... curulis.  The  chair  of  honour,  inlaid  with  ivory,  used  by  all 
the  higher  magistrates,  and  no  doubt  by  the  Kings  in  their  day.  It  was 
so  called  as  being  one  which  could  be  carried  in  a  chariot  (currus)t  a 
movable  emblem  of  dignity. 

4  et  *  colonia  deducta.    The  name  of  some  colony  other  than  Velitrae 
seems  to  have  fallen  out  after  et  (Moritz  Muller). 

5  extrabi,  scil.  a  consule,  in  order  to  thwart  the  dictator's  intention 
of  doing  something  for  the  plebs  before  his  office  expired. 

forte  temere,  'by  mere  haphazard,'  a  frequent  combination  (e.g. 
23-  3*  3)>  SO  forte  casu,  clam  furtim.     On  temere,  see  c.  20.  3  n. 

aginen  erigeret,  scil.  consul;  the  regular  phrase  for  leading  a  force 
uphill. 


136      LIVY  JL     NOTES  c.  31.  6—n,  32.  1,  2 

6  ignauia,  probably  Abl.  and  uertit  Intrans.  as  in  c.  8.  1  n. 

ubi,  if  it  is  retained,  can  hardly  refer  to  anything  but  ualles,  though 
some  edd.  connect  it  also  with  rastris.  Madvig  and  others  correct  to 
ibi,  which  would  refer  to  castris. 

7  decesserat   with   Dat.   of   Persons  Interested,   as    often   in   Livy, 
e.g.  9.  29.  1. 

gratia,  'private  pressure,'  the  exercise  of  personal  influence,  cf. 
c.  3.  3  n. 

quae,  Nom.  PI.  Neut.,  its  antecedent  being  understood  as  Object  to 
fraeparauerant. 
9        reiecta,  '  put  off  (indefinitely).'     The  Senate  refused  to  consider  the 
question. 

me  dius  fidius,  i.e.  (sic)  me  deus  Fidius  (adiuuet,  ut  uera  loquor),  an 
abbreviated  oath  ('  so  may  the  God  of  Good  Faith  bless  me,  as  I  speak 
truth'),  which  has  become  fused  into  a  single  word  like  mehercule 
(i.e.  me,  0  Heirule,  ita  adiuues  ut  etc.),  so  that  the  e  of  deus  has  sunk 
to  *  in  an  unaccented  syllable  just  as  that  of  lego  in  col-ligo.  Deus 
Fidius  is  the  God  of  Good  Faith,  i.e.  Jupiter. 
11         apparuit,  not  'appeared'  but,  as  most   commonly,   'was   clearly 

evident.' 
,  suam  uicem,  '  for  their  sake.'     Adverbial  (contained)  Ace.     suam  = 

plebis. 

quoniam  per  eum  non  stetisset,  quin, '  since  it  had  been  no  fault  of 
his  that.'  Generally  quomi?itis  and  sometimes  ne  (3.  61.  2)  are  used  after 
this  phrase,  quin  only  here  (M.  Miiller). 

praestaretur,  scil.  fides.     On  the  origin  of  this  verb  see  c.  18.  11  n. 

Chap.    32,  page  37. 

Livy's  terse  and  pregnant  outline  of  this  memorable  revolution  is 
*  clearly  taken  from  an  ancient  and  therefore  trustworthy  authority.  It  is 
in  striking  contrast  with  the  far  longer  and  more  elaborate  story  given 
by  Dionysius  (6.  44  ff.),  which  is  no  doubt  taken  from  one  of  the  later 
annalists.  For  example,  the  person  whom  Livy  calls  (§  2)  Sicinius 
quidam  in  Dionysius  is  elected  the  leader  of  the  Plebeians  and  in  that 
capacity  makes  a  speech  in  answer  to  the  Patrician  exiles  (adapting  a 
well-known  reflexion  of  Thucydides). 

1  In  consilium  uerba,  lit.  '  into  the  words,'  i.e.  after  the  words  dictated 
by,  the  regular  phrase  for  'swearing  obedience  to.' 

2  rellglonem,  'the  binding  power  of  their  oath  ' ;  cf.  n.  on  religiosum 
erat  c.  5.  3. 


LIVY  II.     NOTES  c.  32.  3-8  137 

3  Piso,  c.  18.  5  n.  on  ueterrimos  auctores. 

in  Auentinum.  Both  traditions  are  strongly  supported,  cf.  e.g. 
3.  54.  9 ;  Cic.  Rep.  2.  58  combines  them.  But  the  Aventine  was  at 
this  date  still  covered  with  wood  ace.  to  Dion.  10.  31,  being  first  peopled 
in  consequence  of  the  Lex  Icilia  of  456  B.C.  which  assigned  it  to  Plebeians. 
Hence  Schwegler  (2.  236)  concludes  that  the  mention  of  the  Aventine  is 
merely  due  to  a  confusion  with  the  Second  Secession  of  449  B.C.  when 
the  Aventine  was  held,  in  military  fashion,  by  the  plebs  (3.  51.  10). 

4  sumendo,  scil.  from  the  neighbouring  farmers.  This  use  of  the 
Gerund  is  equivalent  in  meaning  simply  to  the  Nominative  of  the  Pres. 
Parte,  and  its  convenience  is  probably  the  reason  why  that  case  of  that 
Parte,  is  so  much  less  frequently  used  than  the  other  cases.  In  some  of 
the  Romance  languages  this  form  in  -ndo  has  ousted  the  Pres.  Parte, 
from  use  altogether.  On  the  real  character  of  this  *  Ablative '  form  see 
c>p.  6  n.  on  oneri  ferendo  essent. 

5— 6  mallent...secesserit...existat.  On  the  tenses  see  c.  9.  2  n.,  and 
cf.  28.  5.  The  Or.  Obi.  depends  on  the  notion  of  reflection  suggested 
by  incerti. 

6  quamdiu...fore.  A  'rhetorical'  question,  i.e.  one  whose  answer  is 
clearly  foreshadowed  (here  nullum  tempus),  and  therefore  equivalent  to 
a  statement  and  taking  the  construction  of  a  statement  in  Or.  Obi.,  i.e. 
the  Ace.  and  Inf. 

7  ducere.  Perhaps  Hist.  Inf.,  like  timere\  in  any  case  the  subject  to 
be  supplied  is  patres,  whether  Nom.  or  Ace. 

8  quod  inde  oriundus  erat.  Livy  seems  to  assume,  though  he  does 
not  state,  that  Menenius  was  a  Senator  as  well  as  a  Plebeian.  The 
former  is  improbable,  see  c.  1.  11  n.  on  iungendos  patribus plebis  animos. 
According  to  other  authorities,  including  Cic.  Brut.  14.  54  and  the 
Valerian  elogium  (see  c.  31.  3  n.),  the  peacemaker  was  the  Dictator 
himself,  M'.  Valerius.  And  so  apparently  Livy  himself  thought  in 
8.  18.  12. 

oriundus.     On  the  form  see  c.  9.  in. 

prisco  illo...et  horrido  modo,  'in  old-fashioned  and  homely  style.' 
Compare  the  picture  of  this  scene  in  Shakespeare's  Coriolanus,  1.  1, 
which  is  based  on  Plutarch;  cf.  the  Introduction  §  3.  The  fable  itself 
is  very  ancient,  and  has  been  used  on  many  occasions ;  cf.  Xen.  Mem. 
2.  3.  18,  and  St  Paul,  1  Ep.  Cor.  xii.  12  it 


138        L1VY  IL     NOTES  c.  32.  10—12,   33.  1 

Page  38. 

10  dentes  quae  conficerent.  One  good  ms.  indicates  that  something 
is  lost  before  quae,  but  no  satisfactory  suggestion  has  been  made  for  any 
restoration.  Most  editors  eject  quae,  but  how  did  it  get  there  ?  Is  it 
a  remnant  of  quicquam?  But  I  am  not  sure  that  there  is  anything 
wrong.  We  may  render  :  *  when  neither  the  lips  would  take  in  the 
food  offered  them,  nor  the  teeth  accept  what  they  were  (intended)  to 
dispose  of ; — a  very  common  Past-Future  use  of  the  Impf.  Subj.  Cf. 
21.  42.  2  se  quisque  eum  optabat  quern  fortuna  legeret  and  see  Hale,  The 
Anticipatory  Subjunctive,  pp.  61  ff. 

11  quo  uiuimus  uigemusque.     On  this  Indie,  see  c.  15.  3  m  on  erit. 

12  comparando,  like  sumendo  §  4  n. 

Chap.  33. 

1  concessumque  in  condiciones,  cf.  in  unum  consentientia  c.  32.  9 : 
'an  agreement  was  arrived  at  upon  (lit.  *  resulting  in')  the  following 
terms.' 

sui,  referring  to  p/ebi,  see  c.  22.  3  n. 

sacrosancti,  lit.  'consecrated  by  a  religious  penalty,'  i.e.  protected 
by  a  sentence  of  outlawry  (from  all  divine  and  human  privileges)  entailed 
upon  the  person  who  laid  violent  hands  upon  them ;  such  a  person  was 
sacer  (see  c.  8.  2  n.  on  sacrando).  In  4.  6.  7,  Livy  describes  the  Tribunes 
as  '  quos  foedere  icto  cum  plebe  sacrosanctos  accepissent.1  If  this  foedus 
is  to  be  taken  in  a  literal  sense,  as  an  agreement  between  two  com- 
munities regarding  one  another  as  strangers  (Dionysius  6.  89  adds  that 
it  was  made  by  the  fetia/es  as  treaties  always  were),  it  would  explain  the 
origin  of  the  religious  protection  which  the  Tribunes  enjoyed,  since  a 
foedus  was  always  sacrum  in  Roman  Law.  This  view  implies  that  the 
Patricians  regarded  the  Plebeians  as  essentially  foreigners  even  in  494  B.C. 
(cf.  c.  44.  10).  Niebuhr  and  Schwegler  (2.  249,  283  ff.)  held  that  this 
v  was  the  case,  and  it  seems  to  me  the  most  probable  view.  It  is  quite 
certain  that  the  Plebeians  were  at  this  period  jealously  excluded  from 
any  share  in  the  State  Religion  ;  for  example  no  auspices  were  ever 
taken  for  the  concilia  plebis  (see  e.g.  Li  v.  6.  41).  If  this  view  of  the 
origin  of  the  sanctity  of  the  Tribunes  be  adopted,  it  involves  the  rejection 
of  Mommsen's  theory  that  under  the  Republic  the  Plebeians  were 
always  members  of  the  Comitia  Curiata,  a  theory  which  cannot  be 
said  to  have  been  ever  established  though  it  has  found  its  way  into 
many  text-books.     [Note  that  the  controversy  as  to  the  origin  of  the 


LIVY  II.     NOTES  c.  33.  i— n  139 

sanctity  only  relates  to  the  period  which  ends  in  449  B.C.,  since  then  the 
plebeian  privileges  became  a  recognized  part  of  public  law.    J.  S.  R.] 

3  duos  tantum  in  Sacro  monte  creatos.  The  uncertainty  is  only  for 
the  period  from  494 — 471  B.C.;  in  the  latter  year  (c.  58.  1)  and 
subsequently  the  number  was  certainly  five  until  457  when  it  was  raised 
to  ten,  which  remained  to  the  end  of  the  Republic. 

inierunt.  So  the  mss.  ;  most  editors  alter  to  inierant,  but  the 
Perfect  seems  equally  possible. 

4  cum  Latinis  populis.  The  thirty  Latin  cities  of  c.  18.  3,  cf.  c.  16.  8  n. 
on  Pometia  et  Cora. 

ad  Volscum  bellum.  On  the  historical  character  of  this  war  see  the 
Appendix.  kj&l 

J        } 
Page  39. 

5  cui  cognomen  postea  Coriolano.     On  this  title  see  the  Appendix. 

6  ab  Antio.  Livy  regularly  adds  ab  to  the  names  of  towns  to  denote 
motion  from  them ;  probably  the  use  of  the  Abl.  alone,  which  is  still 
regular  in  Cicero,  had  become  somewhat  old-fashioned  fifty  years  later. 
For  the  position  of  Antium  see  the  map. 

8  utpote  capta  urbe,  'as  was  natural  seeing  the  city  was  taken.' 
utpote  (est)  means  literally,  'as  is  possible,'  and  is  frequently  used, 
like  Gr.  are,  with  participial  phrases. 

9  in  columna  aenea.     The  mss.  omit  the  Prepn.,  which  is  necessary,    - 
unless  we  alter  the  Abl.  into  a  Dat.     The  scribe  of  the  archetype  seems 
to  have  been  very  sleepy  when  he  copied  these  two  or  three  sections 
(see  the.  List  of  Emendations). 

monumento  esset.  Curiously  enough  we  know  from  Cicero  (Bald. 
§  53)  that  this  monument  had  been  removed  some  time  before  the  date 
of  that  speech  (56  B.C.),  so  that  it  was  not  standing  when  Livy  wrote. 
[After  the  extension  of  the  full  Roman  franchise  in  89  B.C.,  the  insc. 
would  cease  to  have  any  use  and  would  naturally  disappear.  J.  S.  R.] 
The  remark  was  probably  taken  over  by  Livy  from  the  annalist  Licinius 
Macer,  a  Tribune  after  the  death  of  Sulla,  who  is  known  to  have  been  an 
intelligent  student  of  antiquities.  On  the  real  significance  of  the  silence 
of  this  insc.  see  the  Appendix  on  the  story  of  Coriolanus. 

cessisset.     The  more  usual  construction  would  be  cessurum  fuerit, 
see  c.  1.  3  n.     A  similar  retention  of  the  independent  Mood  and  Tense  ft 
in  4.  58.  3  cum  succurri  si  mattiratum  esset,  potuisset. 
11        sumptus  funeri  defuit.     This  is  probably  a  misunderstanding  of  the 
object  of  the  public  funeral,  like  that  in  c.  16.  7. 


140  LIVY  II.     NOTES  c.  34.  2—1 1 

Chap.   34,  page  40. 

2  ex  incultis  per  secessionem  plebis  agris.  plebis  probably  depends 
on  secessionem  ;  at  this  period  (cf.  §  10)  Livydoes  not  represent  the  Plebs 
as  owning  much  land.  On  the  discrepancy  of  this  statement  with 
c.  32.  4  see  the  Appendix.  A. J&jT^ 

qualis  clausis  solet.  'Madvig  would  insert  esse  after  qualis,  but  the 
ellipse  is  defended  by  1.  25.  9  tu?n  clamore,  qualis  ex  insperato  fauentium 
solet,  Romani  adiituant  militem  suum.  Often  the  Verb  after  the 
Relative  is  left  to  be  supplied  altogether,  e.g.  3.  26.  5,  3.  62.  6. 

3  per  Volscos,  '  past  the  territory  of  the  V.,'  which  then  reached  to 
the  sea.  /> 

sed  in  Siciliam  quoque.  After  sed  the  mss.  insert  quaesitum,  which 
all  editors  reject.  It  has  no  construction,  and  may  well  have  been  a  gloss 
written  by  some  reader  who  took  in  Sicilia  as  an  Abl. ;  see  c.  7.  ion. 

coegerant,  scil.  Romanos. 

4  pro  bonis  Tarquiniorum.     See  cc.  5.  2  ;  6.  3. 
Aristodemo,  c.  14.  6  n.  on  Cumis. 

6        remisisset,  Intrans.,  'had  abated';  Oblique  for  the  Fut.  Perf.  Indie. 
Norbam.     See  the  map ;  it  lay  on  the  W.  edge  of  the  Volscian  hills, 
where  they  fall  away  into  the  Pomptine  marshes. 
9        ab  latronibus,  '  from  brigands.' 

10  patiar...feram,  Deliberative  Subjunc. 

qui  non  tulerim,  Subj.  of  Essential  Definition  {N.  L.  P.  §  400  c.)\ 
lit.  '  I,  being  one  who  would  not  brook,'  i.e.  * though  I  would  not.' 
This  sentence  seems  to  imply  that  Coriolanus  took  part  in  driving  out 
the  Tarquins;  which  contradicts  adulescens  of  c.  33.  5.    See  Appendix  I. 

tertio  anno.  Between  these  words  Wesenberg  would  insert  ante, 
on  the  ground  that  the  Abl.  alone  cannot  be  defended  by  phrases  like 
his  paucis  diebus,  '  in  the  last  few  days,'  where  the  Demonstrative 
answers  the  same  purpose  as  ante.  But  the  Demonstr.  is  omitted  by 
some  writers,  e.g.  Sail.  Jug.  n.  6  ilium  tribus  proxumis  annis  adopta- 
tione  in  regnum  peruenisse,  where,  as  here,  the  backward  reference  is 
given  merely  by  the  past  Verb.  If  any  word  is  inserted  it  should  be 
antehac  rather  than  ante. 

Page  41. 

11  potius...quam  ut...prohibeant,  'instead  of  preventing,'  c.  15.  2  n. 
[The  argument  is  that  the  Patricians  may  safely  abrogate  the  privileges 
of  the  Tribunes,  even  if  this  leads  to  a  new  secession ;  for  the  Plebeians 


LIVY  II.     NOTES  c.  34.  n,   12,  35.  1—3     141 

will  be  convinced  by  their  second  experience  (if  they  are  not  already) 
that  a  secession  involves  a  dearth  and  consequently  suffering  for  them- 
selves ;  and  hence  they  will  submit.     J.  S.  R.] 
12         condicionibus  laxandi  annonam,  'by  the  terms  they  might  have 
exacted  for  lowering  the  price  of  corn,'  lit.  ■  by  conditions  of  lowering.' 

Chap.  35. 

1  ira,  Nomin. 

fame  se...sicut  hostes,  i.e.  the  Patricians  were  trying  to  starve  them 
into  surrender. 

dederit...dedantur...satisfiat.  Tenses  retained  from  O.  Recta 
(dedit,  deduntur,  satisfit),  cf.  c.  3.  3  n. 

de  tergo  plefois . . .  satisflat,  '  unless  he  is  allowed  to  satisfy  his 
vengeance  on  the  persons  of  the  Plebeians,'  i.e.  unless  the  power  of 
scourging  is  restored  to  the  Patrician  magistrates — a  penalty  from  which 
the  Tribunes  of  the  Plebs  would  protect  those  who  appealed  to  them. 

2  tribuni  diem  dixissent.  Livy  does  not  state  before  what  assembly 
this  trial  took  place,  but  at  this  date  the  Tribunes  can  have  had  no  right 
to  take  proceedings  before  any  body  but  the  Assembly  of  the  Tribes.  In 
450  B.C.  the  XII  Tables  ordained  that  all  capital  trials  should  take  place 
before  the  Comitia  Centuriata  (see  the  n.  on  prouocatio,  c.  8.  1),  and 
after  this  the  Tribes  dealt  only  with  cases  where  a  fine  was  proposed. 

But  how  did  the  Plebeians  acquire  the  right  of  trying  guilty  Patricians 
at  all?  It  is  clear  that  the  Patricians  themselves  fully  recognised  its 
legality.  The  answer  no  doubt  lies  (Schwegler,  II.  p.  387  ff.)  in  the 
foedus  which  embodied  the  agreement  made  between  the  two  orders 
after  the  First  Secession  (c.  33.  1  with  note).  It  was  an  established 
principle  of  Roman  law  that  persons  who  were  accused  of  having 
violated  a  treaty,  or  having  instigated  others  to  do  so  (as  Coriolanus  had 
done  by  proposing  to  abolish  the  powers  of  the  Tribunes,  c.  34.  9)  were 
surrendered  to  the  aggrieved  community  (dediti,  £k5otoL — the  latter 
word  is  used  of  Coriolanus  himself  by  Dionysius).  These  tried  the 
accused,  after  taking  an  oath  to  be  impartial,  as  the  Plebs  did  (Dion. 
7.  45.  2)  on  this  occasion.  [The  details  of  the  tribunician  prosecutions 
which  the  traditions  give  before  449,  and  even  down  to  367  B.C.,  are 
rather  shadowy.  The  clause  of  the  XII  Tables  priuilegia  ne  irroganto 
suggests  that  the  method  of  procedure  was  by  a  special  Act  of  '  pains 
and  penalties.'    J.  S.  R.] 

3  unius  poena  defungendum.  poena  is  Instrum.  Abl.  and  the  Gerund 
has  no  object  expressed ;  ■  the  Patricians  could  only  escape  (from  the 


i42  LIVY  II     NOTES  c.  35.  3—8,  36.  1 

danger)  by  means  of  suffering  one  man  to  bear  the  penalty.'  So 
8.   19.   14. 

4  restiterunt  aduersa  inuidia,  '  in  the  teeth  of  the  unpopularity  they 
aroused';  cf.  1.  46.  2  de  agro  plebis  aduersa  patrum  uoluntate  senserat 
agi.     In  a  physical  sense  this  use  of  aduersus  is  very  common ;  aduerso 

flumine  niti,  'to  struggle  against  the  stream,'  aduerso  Ianiculo  aciem 
erigere,  'to  march  one's  troops  up  the  slope  of  the  Janiculum'  (c.  51.  7). 
^  qua... qua,  'both... and' — probably  an  elliptical  Relative  phrase, 
arising  in  such  sentences,  as  e.g.  c.  45.  16  omnium  Mo  die,  qua  plebis 
qua  patrum,  eximia  uirtus  fuil,  for  uirlus,  qua  plebis  {fuit),  qua  patrum 
(fuit,  pariter)  eximia  fuit\  hence  it  came  to  be  used  for  et...et,  like  the 
equally  elliptical  'whether... or,'  in  English  ('the  valour  of  the  Romans, 
whether  plebeians  or  patricians '). 

temptata  res  est,  si...possent.  On  this  use  of  si  see  c.  20.  2  n.  on 
ut  and  cf.  c.  25.  1. 

5  quidquid  erat  patrum.    On  this  use  of  the  Neut.  Pron.  see  c.  5.  7  n. 
reos.     Because,  like  the  accused  himself,  they  dressed  in  mourning 

(sordidati,  as  in  c.  54.  3),  in  order  to  arouse  public  sympathy  for  him. 
This  was  the  regular  custom  at  Rome,  when  a  man  felt  himself  in 
danger  of  being  condemned  on  a  serious  charge. 

diceres,  '  you  would  have  said  (had  you  been  there),'  a  common  use, 
cf.  c.  27.  6  n. 

6  ipse  cum...non  adesset.  The  Subject  of  the  cum-clause  is  em- 
phasized by  being  put  in  front  of  the  cum,  as  c  40.   5  and  often. 

benigne,  mss.  -ni,  but  this  poetical  use  of  the  Adj.  is  out  of  place 
here,  and  all  edd.  correct  to  the  Adv.  Cf.  the  n.  on  infestus  c.  19.  6 
(included  in  the  n.  on  miscuere  certamina,  ib.  §  5). 

percipiebantur,  scil.  ex  Marcio\  parallel  to  eminebat,  not  to 
colebant. 

Page  42. 
8  In  exoleto  iam  .  odio.     For  this  use  of  in  cf.  c.  3.411. 

Chap.  36. 

1  ex  lnstauratione.  instaurare  literally  means  'to  set  up  on  props,' 
O.  Lat.  *staurus—Gx.  aravp6s,  hence  'to  make  good,  set  up  anew,' 
and  is  regularly  used  of  any  ceremony  which  has  to  be  repeated, 
especially  when  it  has  been  vitiated  by  some  flaw  in  the  religious  side 
of  it. 

magni.     This  seems  to  have  been  a  technical  name  for  games  held 


LIVY  II     NOTES  c.  36.  1—3  143 

in  fulfilment  of  a  vow,  which  are  often  called  uotiui ;  Cicero  so  describes 
these  particular  games,  Diu.  1.  26.  55. 

ludis,  'on  the  day  of  the  games,'  Abl.  of  Time  When;  cf.  gladia- 
toribus,  *  on  the  day  of  the  gladiator-show.' 

sub  furca  caesum...egerat,  so  Cic.  I.e.  seruus  per  circum,  cum 
uirgis  caederetur,  furcam  ferens  ductus  est.  The  furca  was  a  heavy, 
V-shaped,  implement  of  punishment,  which  projected  in  front  over  the  > 
victim's  shoulders,  his  hands  being  bound  on  to  the  projecting  arms. 
The  infliction  of  this  punishment  in  the  area  in  which  the  games  were 
to  be  held  gave  a  bad  omen  for  them ;  other  ancient  authorities  (e.g. 
Dion.  Hal.  7.  69)  imply  that  the  slave  was  on  his  way  to  be  put  to 
death  (as  any  slave  could  be  by  his  master) — a  still  worse  omen. 
caesum  here  has  the  force  of  a  Present  Pass.  Parte,  as  often  in  old  or 
poetical  Latin,  cf.  Verg.  Aen.  8.  407  medio  tarn  noctis  abactae  curriculo, 
*  in  the  mid-course  of  departing  night '  (not  ' departed ') ;  cf.  uectis,  # 
Georg.  1.  206,  Liv.  30.  30.  19  sperata  uictoria,  'the  victory  one  is 
hoping  for.'  Originally  the  forms  in  -tus  were  purely  Adjectival  (as  in 
e.g.  onustus,  ansatus),  and  even  when  attached  to  Verbs,  like  Gr.  8ot6s, 
etc. ,  had  no  Past  meaning.  But  when  the  Perf.  Indie.  Pass,  was  formed 
in  Latin  by  their  aid,  and  took  the  meaning  of  a  simple  Past  as  well  as 
of  a  Present  Perfect,  the  Parte,  also  came  to  be  felt  as  having  a  Past 
sense.  As  we  have  seen,  many  traces  are  left  of  the  earlier  and  freer 
use. 

2  praesultatorem,  'the  first  of  the  dancers,'  i.e.  the  unhappy  slave;     * 
the  term  is  chosen  in  allusion  to  the  procession  of  the  Salii,  the  priests 

of  Mars,  who  on  certain  occasions  danced  through  the  city  bearing  the 
Ancilia  (cf.  1.  20.  5).     [Cicero  calls  him  praesul.    J.  S.  R.] 

ea  consulibus  nuntiaret.  Many  editors  object  to  the  emphatic 
position  of  ea  and  excise  it  as  a  corruption  springing  from  dittography 
of  the  -et  of  tret.  But  the  formal  preciseness  of  the  Pronoun  is  not  out 
of  keeping  with  the  solemnity  of  the  occasion. 

3  uerecundia  tamen...uicit,  ne  etc.,  'but  his  shyness  in  approaching 
the  majesty  of  the  Consuls  determined  him  (to  keep  silence),  for  fear 
that  he  should  incur  public  ridicule,'  lit.  'come  upon  men's  lips  as  an 
object  of  ridicule.'  This  absolute  use  of  uincere,  'be  the  deciding 
motive,'  is  common,  cf.  Verg.  Aen.  6.  824  uincet  amor  patriae.  For  the  / 
meaning  of  ora  here  cf.  Ennius'  epitaph :  uolito  uiuu*  per  ora  uirum. 
Contrast  c.  38.   3  traductos  per  ora  hominum,  where  ora  —  oculos. 

Before  uicit  the  mss.  give  timoremi  which  can  hardly  stand  for 
timorem  deorum,  and  is  not  likely  to  have  been  placed  so  close  to  ne 


i44      LIVY  II.     NOTES  c.  36.  3—8,  37.  1—3 

without  being  connected  with  it.  It  is  probably  a  gloss  to  explain  what 
it  was  that  was  overcome  by  his  verecundia ;  but  some  editors  alter  to 
timorque,  which  would  govern  the  w^-clause  and  make  excellent  sense 
(for  the  Sing.  Verb  after  two  abstract  Subjects  cf.  c.  5.  8  n.).  But  it 
is  perhaps  not  so  likely  to  have  given  rise  to  the  corruption. 

4  magno  illi...stetit,    'cost  him   dear.'    An  idiomatic   meaning  of 
stare,  common  also  in  its  compound  with  con-. 

namque  is  said  not  to  appear  as  second  word  in  any  author  before 
Livy.     It  is  common  in  Vergil. 

aegro  animi.  This  use  of  the  Locative  is  regular  after  words 
denoting  doubt  and  suspense ;  in  Cicero  only  after  pendere,  angi  and 
their  derivatives ;  Livy  follows  the  freer  poetical  use,  attaching  it  to 
many  other  Adjj.  of  the  same  sense,  e.g.  incertus  (1.  7.  6). 

haberet...eat...nuntiet.     For  the  change  of  Tense  cf.  c.  9.  2  if. 

5  praesentior...erat,  'came  home  to  him  more  nearly.' 

6  tunc  enimuero,  'then  indeed,'  cf.  eni?nuero  turn  in  c.  22.  6  n. ;  the 
compound  particle  most  commonly  stands  first  in  the  sentence. 

admonuit,  'taught  him  its  lesson';  so  40.  56.  10;  in  28.  44.  1  it 
has  a  similar  meaning,  but  the  '  lesson '  is  expressed  by  a  Dependent 
Clause. 

consilio  propinquorum  adhibito.  It  was  a  regular  custom  at  Rome 
to  hold  a  formal  council  of  members  of  one's  family  or  one's  friends  on 
serious  questions,  and  their  decision  was  always  quoted  as  having  some- 
thing like  legal  force. 

repraesentatas,  'actually  embodied,  carried  out  in.'  The  word 
properly  means  'to  pay  down  (a  sum  of  money)  in  cash';  praesens 
pecunia  is  ■  ready  money.'  Hence  metaphorically  the  Verb  means  ■  to 
make  actual,  bring  into  concrete  shape,'  and  sometimes  (with  uerbis  or 
the  like)  '  to  bring  home  to  one's  mind  (by  vivid  description).' 

Page  43. 

8        captus,  'ailing,'  a  common  meaning  of  this  Participle,  regularly 
with  the  Abl.  of  the  part  affected. 

Chap.  37. 


1  uls  magna  Volacorum  uenit.     On  this  story  see  the  Appendix.  ,/L,  /Sft 

2  priuaquam  committerentur.     Cf.  c.  28.  9  n.  " 

3  arbitris,  'outsiders,  observers,'  a  picturesque  substitute  for  testibus. 
criminatum . . .  cautum.     Supines. 


LIVY  IL     NOTES  c.  37.  3—9,  38.  1,  2        145 

quod  sequius  sit,  Subjunc.  of  Mild  Assertion;  'what  may  seem 
somewhat  discreditable';  cf.  citius  defuerit,  c.  43.  10. 
4  nimio  plus  quam  uelim,  'far  more  than  I  should  like.'  Some 
editors  alter  to  uellem,  '  than  I  should  have  liked,'  but  the  change  seems 
hardly  necessary.  The  use  of  nimio  with  Comparatives  (lit.  '  by  too 
much ')  is  a  colloquial  pleonasm. 
6  per  eandem  occasionem.  For  this  use  of  per  to  mean  '  on,'  '  on  the 
occasion  of  cf.  c.  18.  2  per  ludos,  23.  12  per  infrequentiam  senatus. 

ab  Sabinorum  iuuentute,  c.  18.2  and  n. 

temere.     See  c.  20.  3  n. 

8  ut  fit.     See  c.  4.  5  n. 

Page  44. 

9  in  hospitia  depends  on  discurrentes.  The  Noun  Is  used  in  the 
concrete  sense,   '  the  houses  of  their  hosts.' 

quodam  modo,  '  in  some  sense,  almost,  practically,'  modifying  the 
strong  statement  contained  vahoetu  ho  milium  abactos. 

Chap.  38. 

1  ad  caput  Ferentinum.  The  source  of  the  rivulet  Ferentina,  in  the 
hills  bounding  the  Alban  Lake  to  the  N.,  where  there  was  a  sacred 
grove,  close  to  the  later  Via  Appia ;  on  this  detail  of  the  story  see 
Appendix  I.  fi.  tyr  4r*£J*f  & 

ut  quisque  ueniret.  For  the  Subjunc.  'see  c.  27.  8  n.  on  aim 
uidissent.  Livy  keeps  the  Ciceronian  construction  in  ut  cuique . .  .erat 
c.  44.  5  where  there  is  no  notion  of  time. 

secunda  irae  uerba,  '  words  which  fed  the  flame  of  their  anger ' ; 
secundus  means  literally  'following,'  an  old  Parte,  of  sequor  (cf. 
oriundusy  '  springing,'  c.  9.  1  n.),  then  of  streams  or  winds  which  carry 
one  in  the  desired  direction  {secundo  jlumine,  '  with  the  stream ') ;  and 
hence  generally  'favourable,  auspicious/    With  Dat.,  as  here,  in  5.  49.  4. 

2  cladesque...commemorauit.  Turn,  ut  etc.  Some  such  words  as 
those  here  inserted  by  M.  Miiller  seem  to  have  been  lost ;  none  of  the 
other  attempts  to  make  Latin  out  of  the  MS.  text  are  satisfactory. 

per  nostram  ignominiam,  'with  (lit.  'amid')  ignominy  to  us,'  a 
modal  use  of  per  greatly  beloved,  though  not  first  created,  by  Silver 
Latin  writers,  cf.  uinci  se  per  suum  aique  illorum  dedecus  3.  42.   2. 

C.  L.  II.  IO 


146  LIVY  II.     NOTES  c.  38.  3—6 

3  an  non  sensistis.  an  regularly  implies  that  the  question  it  asks  is 
regarded  by  the  questioner  as  an  alternative  ('Or  have  you  not 
felt?')  to  some  other  conclusion:  hence  it  is  often  used  in  Indignant 
Questions  (even  where  the  previous  sentence  did  not  contain  a  question), 
and  implies :  '  Do  you  not  believe  what  I  am  saying  ?  Or  (am  I  to 
think  that)...?' 

traductos,  'made  a  mock  of,'  lit.  'led  across  (the  stage)  like  a 
show,'  or  *  through  (the  city)  like  captives  in  a  Triumph,'  a  Livian  use, 
cf.  36.  40.  11. 

per  ora  hominum  =per  oculos  h. ;  cf.  c.  36.  3  n. 

4  quod...uiolaturi  simus  depends  upon  the  following  ideo  \  'must 
they  not  have  thought  that  it  is  for  this  reason  (and  no  other),  viz.  that 
we  should  defile...,  that  we  are  being  expelled?' 

piaculumque  merituri,  'and  incur  the  wrath  of  heaven,'  lit. 
'deserve  (to  have  to  pay)  a  penalty  for  infringing  holy  rites.'  Cf. 
supplicium  merere  3.   19.  6. 

5  succurrit,  'occur  to  your  minds,'  so  Verg.  Aen.  2.  317,  and 
c.  40.   7  inf. 

si  hoc  profectio.  The  Neut.  Pron.  is  not  always  attracted  to  the 
gender  of  the  predicate  (as  it  is  e.g.  in  c.  10.  2  n.),  cf.  Verg.  Aen.  3.  173 
nee  sopor  Mud  erat.  It  is  natural  that  it  should  keep  its  own  gender 
when  the  identity  is  denied,  as  it  is  here. 

et  hanc  urbem  etc.  et  introducing  a  question  has  often  the  force 
of  Gr.  elra,  'And  after  all  this  do  you...?'  Cf.  Verg.  Aen.  6.  807  et 
dubitamus  adhuc  uirtutem  extendere  factis?>  following  the  prophecy  of 
the  great  deeds  of  Augustus. 

moriendum...fuit.  The  Gerundive,  like  the  Fut.  Parte,  in  Active 
Verbs,  is  often  put  with  the  Past  Indie.  Tenses  of  esse,  instead  of  the 
Pluperf.  Subjunc.  Passive  in  the  Apodosis  of  Unfulfilled  Conditions. 
The  Potentiality  of  the  statement  is  expressed  entirely  by  the  participial 
form  ;  see  c.  1.311. 

magno  eorum  malo,  Abl.  of  Accompaniment,  which,  in  certain 
phrases,  esp.  with  bono  and  malo,  comes  to  express  practically  a  Result ; 
cf.  pessimo  publico  c.  1 .  3  n. 

6  instigandoque  suos  quisque.  The  equivalence  of  the  -do  form  of 
the  Gerund  to  the  Nom.  of  the  Pres.  Parte,  nowhere  appears  so  plainly 
as  when  a  Pron.  or  Numeral  is  attached  to  it  in  the  Nom. ;  cf.  4.  31.  2 
and  deponendo  tutelam  ipse  24.  4.  9,  also  22.  34.  10.  On  the  origin  of 
this  form  and  use  see  c.  9.  6  n.,  c.  32.  4n.  On  the  Sing,  quisque  see 
c.  10.  9  n.     The  Plur.  suos  seems  to  be  put  for  suum  by  a  confusion ; 


LIVY  II     NOTES   c.  38.  6,  39.  1—3  147 

in  suas  quisque  domos  c.  7.  1  n.  it  seems  to  have  a  different  meaning.  It 
might  conceivably  mean  here  ■  the  communities  [i.e.  villages)  nearest  to 
his  own  home.'  [Livy  could  have  written  instig.  suos  populos  without 
quisque,  and  he  has  a  peculiar  habit  of  throwing  words  like  quisque,  ipse, 
solus  into  the  middle  of  a  sentence  and  leaving  the  construction  as  it 
was.    J.  S.  R.]  / 

deficeret.     On  this  '  revolt '  see  Appendix  I.  f^U  I  ft""  -> 


Chap.  39,  page  45. 

1  omnium  populorum,  the  different  Volscian  communities;  but  see 
Appendix  I. 

2  Cerceios  profectus.  This  town  lay  on  the  next  considerable  pro- 
montory of  the  Latian  coast  to  the  S.E.  of  Antium,  whence  we  may 
assume  that  Coriolanus  started,  as  being  then  the  chief  town  of  the 
Volsci  (cc.  33.  6;  63.  5;  65.  7).  Its  communications  with  Rome  can 
have  been  only  by  sea  so  long  as  the  Volsci  held  Antium. 

3-4  inde  in  Latinam  uiam  etc.  The  statements  of  these  sentences 
contain  a  geographical  error.  The  first  set  of  towns  mentioned 
(Satricum  etc.)  and  also  Lavinium  lie  to  the  S.W.  of  the  Via  Appia, 
whereas  the  Via  Latina  ran  considerably  to  the  North  of  it.  On  the 
other  hand  the  second  set  of  places,  Corbio  and  the  rest,  lay  to  the  N. 
and  E.  of  the  Via  Latina.  Niebuhr  cut  the  knot  by  transferring  the 
whole  clause  in  Latinam... transgressus  into  §  4,  after  turn  deinceps. 
This  would  give  excellent  sense,  but  it  is  very  improbable  that  such  a 
corruption  should  have  arisen  at  an  earlier  date  than  that  of  the  arche- 
type of  our  mss.,  and  have  left  no  trace  of  the  disturbance  in  it; 
when  words  have  got  out  of  their  proper  place  by  accident,  different 
mss.  generally  vary  somewhat  in  the  point  at  which  they  put  them  back 
into  the  text,  and  even  in  a  single  good  MS.  there  is  often  some  mark  of 
doubt.  It  seems  likely  that  we  have  here  a  real  error,  either  on  the 
part  of  an  early  editor,  or  on  Livy's,  or,  more  probably  still,  in  the 
annalist  whom  he  is  here  following.     See  Appendix  I. 

3  Mugillam,  mss.  nouellam,  which  some  edd.  alter  simply  to  noueLa, 
rendering  '  these  newly  acquired  possessions  (of  the  Romans) '  as  referring 
to  c.  33. 4  ff.  where  all  but  Satricum  are  mentioned.  But  this  diminutive 
adj.  seems  not  to  occur  elsewhere  in  Livy  (except  in  a  Proper  Name  in 
41.  5.  1),  and  the  meaning  given  to  it  is  strange.     Hence  most  edd. 


148      LIVY  II     NOTES  c.  39.  3—12,  40.  1—3 

accept  the  correction  here  printed ;  Dion.  Hal.  (8.  36)  adds  MoyiXaivovs, 
which  may  well  stand  for  Mc^cXXaj'oik,  to  this  group  of  captured  towns, 
and  Mugillanus  was  a  Cognomen  of  the  Papirian  gens.  On  the  other 
hand  it  might  be  urged  that  the  position  of  haec  unqualified  immediately 
after  the  enumeration  was  unusual. 

8  id  modo  non  conueniebat.  But  this  was  a  serious  exception !  On 
the  real  cause  of  the  helplessness  of  the  Romans  see  Appendix  I. 

9  Sp.  Nautius  iam  et  Sex.  Furius.  The  iam  implies  that  Livy  has 
omitted  to  chronicle  the  Consuls  of  some  intervening  years  (490  and  489), 
and  suggests  that  he  was  conscious  that  he  was  here  recording  traditions 
as  to  the  dates  of  which  it  was  well  not  to  be  too  particular  (so  in 
c.  51.  1). 

Page  46. 

11  responsum  rettulerunt:  si...redderetur...si...uelint  etc.    On  this 
change  of  Tenses  see  Appendix  II. 

12  insignibus,  i.e.  infulis. 


Chap.  40. 

1  Veturiam.  On  the  form  of  the  name  see  c.  19.  in.  on  Vetusius. 
A  Roman  wife  was  called  by  the  nomen  of  her  father's  family; 
thus  the  mother  of  the  Gracchi  (Ti.  and  C.  Sempronius  Gracchus)  was 
called  Cornelia,  being  the  daughter  of  P.  Cornelius  Scipio  Africanus. 

2  duos  paruos  ex  Marcio  ferens  Alios.  For  the  position  of  ferens, 
which  of  course  has  nothing  to  do  with  ex  Marcio,  cf.  c.  20.  2  n.  on 
infenso  cessit  hosti. 

3  primo,  mss.  in  primo,  but  Livy  only  uses  the  Neut.  as  a  Substantive 
in  a  local  sense  (eg.  c.  20.  10) ;  corr.  Aldus. 

religlone.  Cf.  the  n.  on  religiosum  erat  c.  5.  3.  Note  the 
*  Chiasmus'  in  these  two  clauses,  i.e.  their  arrangement  so  that  the 
corresponding  parts  of  each  occupy  different  places  in  each,  the  resulting 
order  being 

a\    h 

X 

b2    a2 
which  suggested  the  name,  from  the  shape  of  the  Greek  letter  Chi. 

obstinatior  ..erat,  'showed  himself  still  more  obdurate';  the  Impf. 
is  descriptive,  indicating  the  attitude  he  showed  at  first. 


LIVY  II     NOTES  c.  40.  3—12  149 

5        Coriolanus  prope  ut  etc.  belongs  to  aim... ferrety  but  is  put  in  front 
of  cum  for  emphasis,  as  c.  35.  6  and  often. 

consternatus  goes  with  ab  sede  sua,  'driven  by  amazement  from  his 
seat';  cf.  c.  ad arma  7.  42.  3  etc. 

ferret  —  offerret,  as  in  c.  13.  2  n. 

sine...sciam.  Like  caue  and  uelim,  sine  often  takes  the  Subjunctive 
without  any  intervening  particle.  The  Subjunc.  was  originally  indepen- 
dent ('paratactic'),  but  came  to  be  felt  as  really  governed  by  the 
introductory  Impv. 
7  quamuis...perueneras  is  said  to  be  the  only  example  of  an  Indie, 
after  quamuis  in  Livy,  who  elsewhere  uses  it  with  Adjj.  or  Partcc. 
The  Indie,  occurs  in  later  writers,  never  in  Cicero. 


Page  47. 

succurrit,  as  in  c.  38.  5. 

8  nee  tibi  turpius  usquam  nee  mini.  M.  Muller's  excellent  correction 
of  the  MSS.  reading  turpius  quam  mihi,  where  the  quam  has  been 
abandoned  by  all  editors.  The  us-  of  tisquam  fell  out  through  ■  haplo- 
graphy'  after  turpius ■;  the  word  is  slightly  more  picturesque  than 
unquam,  'under  any  circumstances':  so  42.  34.  15  cum  adulescentes 
nihil aduersus '.. .senatus  auctoritatem  usquam  feceritis,  nuncquoque  etc. 

Vte^t  ut  sum  miserrima,  'miserable  indeed,  as  I  am,'  a  reading  preserved 
only  by  the  Medicean  ;  the  other  MSS.  all  give  ut  sim,  'even  if  I  were  to 
be,'  which  is  intelligible  but  weak  after  the  preceding  statement. 

9  uideris,  Fut.-Perf.,  as  in  uiderint  di  ('the  gods  must  see  to  it'),  cf. 
uos  uideritis  1.  58.  10;  see  Roby,  Lat.  Gr.  2.  1593.  An  emphatic 
future  statement  about  another  person  often  implies  a  command ;  so 
bona  uenia  me  audies,  fades  ut  sciam,  and  the  like. 

comploratio  sui.     The  Pron.  refers  to  the  Subject  of  the  action 
implied  in  the  Verbal  Noun  :  '  their  bemoaning  themselves.' 

10  Fabium.     On  Fabius  Pictor  see  c.  18.  5  n. 

11  inuiderunt  laude  sua  mulieribus,  a  variation,  commoner  in  later 
writers,  for  the  more  usual  laudi  mulierum ;  Livy  also  uses  the  Ace.  of  the 
Thing  beside  the  Dat.  of  the  Person,  laude  is  an  Abl.  of  Circumstance. 
The  Verb  means  literally  '  to  look  askance  upon. '         u-  *£  3u  C> .  ACl. 

12  monumentoque.  So  Gronov,  no  doubt  rightly,  for  the  cumbrous 
reading  of  the  mss.  monumento  quoque.  This  clause  explains,  as  one 
added  by  -que  often  does,  the  previous  statement  {11071  inuiderunt  etc.), 


ISO     LIVY  II     NOTES  c.  40.  12—14,  «■•  1—4 

by  mentioning  the  proof  of  this.     It  does  not  add  a  new  and  distinct 
circumstance,     monumento  is  of  course  Pred.  Dat. 

Fortunae  Muliebri.  On  the  connexion  of  this  temple  with  the  story 
see  Appendix  I.  A.  ( SrQ 
12-14  Rediere  deinde  Volsci  etc.  This  and  the  following  paragraph  seem 
from  their  conciseness  to  have  been  taken  from  some  early  annals.  In 
any  case  it  is  clear  that  they  come  from  a  different  source  from  that 
which  furnished  the  elaborate  story  of  Coriolanus,  now  concluded. 


Chap.  4 1 ,  page  48. 

1  cum  Hernicis  foedus.  This  was  a  most  important  achievement,  a 
very  early  application  of  the  Roman  maxim  diuide  et  impera.  For  the 
Hernici  dwelt  in  and  above  the  Trerus-valley  which  parted  the  Volscians 
from  the  Aequians.  These  two  dangerous  enemies  of  Rome  could  no 
longer  join  forces  at  a  safe  distance  from  the  city  and  then  make  a 
combined  attack ;  and  the  Hernici  were  always  likely  to  be  able  to 
warn  the  Romans  of  any  warlike  movement  begun  by  either  of  their 
two  neighbours.  They  generally  received  generous  treatment  from 
Rome,  and  Dionysius'  account  (8.  71,  and  77)  that  they  kept  their  land 
sounds  far  more  probable  than  the  statement  in  the  next  sentence  here, 
with  which  stands  or  falls  also  the  exact  truth  of  deidcti  at  the  end  of 
c.  40. 

2  posslderi.  See  c.  24.  6  n.  on  possideret.  The  theory  that  Cassius 
intended  to  take  any  land  which  was  in  the  occupation  of  citizens  in 
order  to  give  it  to  the  Latins  must  have  been  invented  by  some  annalist 
of  the  last  century  B.C.,  whose  sympathies  were  with  the  Italians.  Even 
C.  Gracchus  never  proposed  to  hand  over  land  held  by  citizens  to  people 
who  were  not  citizens  at  all. 

struere,  'was  aiming  at,'  lit.  *  building  up,'  always  with  a  notion  of 
something  secret  or  treacherous ;  So  c.  3.  6,  Verg.  Aen.  2.  60. 

3  promulgata.  From  Livy's  silence,  as  well  as  from  the  more  cir- 
cumstantial narrative  in  Dionysius  (8.  75  f.),  it  appears  that  the  proposal 

was  never  actually  passed. 

4  munus  uolgatum...exisse  in  socios.  The  mss.  variously  give  egisse, 
isse,  esse,  of  which  exisse  seems  the  best  correction.  The  Ace.  and  Inf., 
I  think,  is  best  taken  as  depending  on  fastidire  (as  in  6.  41.  2  qui  se 
iiispici  fastidiat).  Madvig  puts  a  stop  at  uolgatumy  treating  the  next 
brief  clause  as  expressing  the  reflection  of  the  plebs,  but  this  seems 


II VY  II     NOTES  c.  41.  4—9  151 

somewhat  abrupt.     I  am  inclined   to  think  that  uolgatum  should  be 
expelled  as  a  gloss  which  has  crept  into  the  text  to  explain  exisse. 

5  acceperint,  an  old  correction  of  the  mss.  -rant,  which,  as  the  whole 
arrangement  was  only  in  prospect,  cannot  be  justified.  Contrast 
c.  15.  3  n. 

6  quid...adsumi  socios.  The  Infin.  clause  depends  on  attimiisse  no 
less  than  does  Hernicis. .  .partem  tertiam  reddi,  the  two  being  connected 
by  the  repetition  of  quid.  This  is  shown,  I  think,  by  the  Plur.  eae 
gentes,  which  it  is  difficult  to  apply  to  Hernicis  only  and  which  must 
therefore  include  the  socios  et  notnen  Latinum.  But  since  these  latter 
folk  have  nothing  to  do  with  the  land  left  to  the  Hernicans  (see  §  1),  it 
follows  that  the  «m-clause  must  apply  equally  to  both  the  preceding 
questions.  For  the  order  cf.  Verg.  Aen.  9.12  nunc  tenipus  equos,  nunc 
poscere  currus,  where  the  position  of  tempus  corresponds  to  that  of  ita 
enim  here,  securing  a  balance  in  sound  with  the  following  clause.  So 
Cic.  Rose.  Am.  §  30  testes  in  hunc  et  accusatores  huiusce  pecunia 
comparant,  where  in  hunc  and  huiusce  pecunia  apply  to  both  testes  and 
accusatores.  See  further  my  note  on  'Interweaving,'  Class.  Rev.  1900 
(Oct.),  p.  357. 

socios  et  nomen  L.  The  phrase  is  a  slight  anachronism,  since  at 
this  date  the  Romans  had  no  allies  save  the  Latins  (and  Hernicans, 
who  were  not  ' adsumptV  in  this  grant  of  land). 

quid  attinuisse.  Rhetorical  Question,  see  c.  32.  6  n.  If  quid 
adsumi  socios  is  taken  as  a  question  by  itself,  it  is  one  whose  answer  is 
not  quite  so  immediately  foreshadowed,  so  that  one  might  have  expected 
the  Subjunct.  as  in  quis  dux  uiae?  (Tac.  Hist.  4.  62  in  Or.  Obi.). 

8  ambitiosus.     Cf.  c.  27.  4  n. 

pro  Siculo  frumento,  with  acceptam\  see  c.  34.  7. 

9  praesentem  mercedem,  'a  palpable  bribe,'  see  n.  on  repraesentatas 
c.  36.  6. 

suspicionem  insitam,  'their  instinctive  dread.'  In  the  following 
clause  I  have  accepted  part  of  a  suggestion  of  Vielhaber's  (ap.  Weissenb.) 
and  cut  out  the  words  in  animis  hominum  which  precede  respuebantur 
in  the  mss.  The  phrase  seems  to  be  quite  unparalleled  with  such  a 
metaphor,  and  I  believe  it  is  simply  a  gloss  (to  explain  insitam)  which 
has  crept  into  the  text  at  the  wrong  place. 

uelut  abundarent.  uelut  here  and  often  is  put  for  uehit  si,  '  just  as 
if,'  cf.  cc.  36.  1,  50.  4. 


i52  LIVY  IL     NOTES  c.  41.  10,  n 


Page  49. 

10  ubi  primum  magistratu  abiit,  for  a  Roman  magistrate  was  hardly 
ever  prosecuted  while  his  office  lasted,  however  he  abused  it. 

patrem  auctorem.  In  virtue  of  the  patria  potestas  the  Head  of  the 
Family  had  the  same  power  of  life  and  death  over  his  children  (unless 
and  until  he  renounced  his  rights  over  them  by  formal  emancipation)  as 
he  had  over  his  slaves  (cf.  c.  36.  1  n.).  In  strict  law  the  paterfamilias 
was  responsible  for  the  acts  of  his  slaves  and  his  children,  and  therefore 
for  punishing  their  misdeeds. 

cognita... causa.     Cf.  n.  on  consilio propinquorum  adhibito  c.  36.  6. 

peculium  denotes  the  money  or  property  which  a  slave  was  permitted 
to  hold  by  his  master's  permission ;  in  law  whatever  was  his  belonged  to 
his  master,  but  custom  protected  his  hoardings,  and  a  favourite  slave 
sometimes  had  a  slave  of  his  own  (whence  the  Papal  title,  denoting  the 
humblest  position  conceivable,  seruus  seruorum).  The  word  was  also 
g  applied  to  the  property  of  children  still  '  in  patris  manu?  since  the 
father  had  the  same  rights  over  them.  Like  pecunia>  the  word  is 
derived  from  pecus ;  cattle  was  at  one  time  the  universal  medium  of 
exchange  in  Europe,  and  metallic  currency  was  first  devised  simply  as  a 
symbol  standing  for  so  many  cattle. 

Cereri  consecrauisse.  Cf.  c.  8.  2  ;  it  was  no  doubt  in  a  violation  of 
the  law  there  recorded  that  Cassius'  treason  was  held  to  consist. 

11  apud  quosdam.  This  second  tradition  is  amalgamated  with  the 
first  by  Cic.  Rep.  2.  60,  who  represents  the  father  as  a  witness  against 
his  son  at  the  trial. 

propius  fldem.  The  Advv.  prope,  propius  and  proxime,  when  used 
to  govern  a  Case,  always  take  the  Ace.  (cf.  c.  48.  5).  But  the  Adjj. 
propior  and  proximtis  regularly  take  the  Dat. 

a  quaestoribus...diem  dictam  perduellionls.  These  officers,  who 
are  more  commonly  called  Iluiri  perduellionis,  were  instituted  under 
the  Kings,  no  doubt  in  order  to  relieve  the  King  himself  of  the  odium  of 
passing  sentence  on  traitors.  The  Quaestores  Paricidii,  who  dealt  with 
cases  of  murder,  are  probably  equally  ancient.  After  the  institution  of 
the  prouocatio  (c.  8.  2  n.)  these  officers,  originally  judges,  became  merely 
■*>  the  prosecutors  before  the  Court  of  the  People.  They  condemned  the 
accused  as  a  matter  of  course ;  he  then  appealed  to  the  people,  and  so 
the  real  trial  began.  [Note  that  the  Iluiri  were  appointed  for  each 
particular  trial  and  for  that  only.     J.  S.  R.] 


LIVY  II.     NOTES  c.  41.  n,  42.  2—8         153 

perduellionis  from  perduellis,  'a  deadly  enemy,'  and  that  from 
duellum  (trisyll.)  a  bye-form  in  Old  Lat.  of  *dnellum  (disyll.),  which 
gave  the  later  belhwi  by  the  regular  change  of  initial  d+  consonant  u 
(usually  written  u)  to  bf  as  in  bonus  from  O.  Lat.  duonus,  bis  from 
*duis. 

Chap.  42. 

2  redegit  in  publicum.  The  technical  term  for  handing  over  moneys, 
with  the  account  of  them,  to  the  Treasury. 

tenuere,  *  made  good  their  point,'  with  the  ^-clause  for  Object,  as 
23.  20.  10,  cf.  plura  tenuit  4.  10.  9;  so  obtinuere  in  c.  43.  it,  44.  5. 
They  did  this,  probably,  in  part  at  least  by  the  aid  of  the  presiding 
Magistrate,  who  was  of  course  a  Patrician,  and  who  would  obey  the 
orders  of  the  Senate  and  declare  the  election  of  a  particular  candidate, 
over-riding  the  votes  given,  if  necessary.     Cf.  c.  43.  11  n. 

patres  =  patricians  as  in  §  3,  see  the  n.  owpatres  conscripti,  c.  1.  11. 

5  Castoris  aedes,  on  the  S.W.  side  of  the  Forum.  It  was  restored 
with  magnificence  by  Augustus,  and  three  of  the  Corinthian  columns 
then  erected  still  stand  in  their  places. 

uotaerat  Latino  bello,  c.  20.  12  n. 

a  Postumio.  The  Prepn.,  which  most  editors  insert,  may  easily 
have  fallen  out  after  the  0  of  bello. 

6  tribuni  plebi.  In  this  phrase  the  Gen.  of  plebes  is  often  so  written  ; 
it  appears  to  be  a  bye-form  of  the  5th  decl.  Gen.  plebei,  which  also 
appears,  in  this  phrase  and  in  plebei  scitum. 

Page  50. 

celebrabant,  '  kept  before  men's  eyes.' 

gratuiti,  '  spontaneous,'  i.e.  not  stimulated  by  the  hope  of  grants  of 
land. 

largitiones,  i.e.  the  proposed  grants  of  land. 
8        uana  lex  etc.,  'the  proposal  was  brought  into  contempt,  and  its 
authors  also,  through  etc.'     nanus  means  lit.  'empty,'  or  'shown  to  be 
empty.' 

uno  uelut  tenore,  a  proverbial  phrase  meaning  'uninterruptedly'; 
used  by  Livy,  both  with  and  without  the  apologetic  tielut. 

locatus,  '  well-placed,'  a  metaphor  from  the  investment  of  money. 

mansit  in  ea  familia.  This  concentration  of  power  in  a  few  noble 
houses  continued  down  to  the  closing  century  of  the  Republic ;  Mommsen 


154      L1VY  II     NOTES  c.  42.  8— n,  43.  i— 8 

has  pointed  out  that  for  about  two  centuries  only  some  sixteen  gentes 
are  represented  in  the  list  of  Patrician  Consuls.  {Rom.  Hist.  i.  325  n.) 
11  tandem  eo.  So  Madvig;  the  mss.  give  tamen.  If  this  were  genuine 
it  must  mean  'in  spite  of  the  general  apprehension  of  having 
incurred  divine  displeasure'  (it  was  only  one  person  who  proved 
guilty).  But  this  is  rather  forced,  and  the  contrast  is  one  which  would 
_  occur  more  naturally  to  a  modern  writer  ;  to  Livy  the  guilt  of  a  Vestal 
would  seem  a  public  reproach. 

poenas  dederit.  The  penalty  was  terrible,  to  be  buried  alive ;  ,cf. 
22.  57.  2. 

Chap.  43. 

1  agrum  quoque.     They  not  only  threatened  war  but  made  a  raid. 

2  Ortonam.  The  site  of  this  town  is  unknown.  It  must  not  be 
confused  with  the  better  known  Ortona  on  the  coast  of  Frentanum. 

Page  51. 

3  redierat...plebi  mos.     For  earlier  refusals  see  cc.  24.  2,  27.  7,  29.  2. 
legis  agrariae...iniungendae  depends  on  temp  us. 
susceperat...impediendam,  a  concise  and  somewhat  contemptuous 

phrase,     suscipere  with  a  Gerundive  was  the  Construction  used  regularly 
of  contractors  who  undertook  some  public  work. 

4  auxilioque  eorum,  i.e.  the  other  tribunes  protected  the  Consuls  from 
arrest  by  their  colleague,  who  would  accuse  the  Consuls  of  infringing  his 
sanctity  by  continuing  the  levy  in  the  face  of  his  veto. 

6  negotii,  ■  trouble,'  as  in  the  phrase  negotium  habere. 

unus  ille  ulr  etc.  looks  like  a  reminiscence  of  Aen.  6.  846,  written  of 
a  greater  Fabius  ;  tu  Maximus  ille  es  Unus  qui  nobis  cunctando  restituis 
rem  ;  a  line  of  course  taken  from  the  Ennian  Unus  homo  nobis  cunctando 
restituit  rem.  Livy's  phrase  is  more  like  the  Vergilian  line.  Cf.  n.  on 
c.  50.  9. 

quantum  in  se  fuit,  prodebat,  'was  doing  its  best  to  betray.'  Since 
the  Indie,  fuit  gives  us  a  remark  of  Livy's,  not  a  reflection  of  the  Subject 
of  prodebat,  the  se  is  out  of  place  ;  contrast  Cic.  Phil.  2.  §  29  quantum  in 
ip  sis  fuit.  But  Livy  occasionally  writes  se  in  such  cases;  cf.  c.  55.  6 
ubi  indignantium  pro  se  acerrimus  erat  clamor,  eo  se  recipit.  So  1.  17.  2 
quia...ab  sua  parte  non  erat  regnatum. 

7  pedes.     For  the  Sing.  cf.  c.  6.  6  n. 

8  nee  illos. .  cogere  potuit.    This  sentence  must  be  inverted  and  turned 


LIVY  II     NOTES  c.  43.  8— n,  44.  1—3     155 

by  the  Passive  in  English ;  *  and  these  soldiers,  granting  that  they  might 
not  be  moved  by  the  exhortations  of  a  leader  they  detested,  could  not 
even  be  stirred  by  the  sense  of  their  own....*  Even  this  is  cumbrous. 
The  only  way  to  reconcile  the  sentence  with  English  idiom  is  to 
paraphrase  instead  of  translating  it.  ('One  would  have  expected  that 
etc....     But  it  was  not  so.') 

in  praesentia,  'for  the  moment,'  is  best  regarded  as  containing  a 
Neut.  PI.  of  the  Parte,  as  its  regular  antitheses  in  Livy  are  phrases  like 
in  posterum,  in  pe7petuum  (cf.  c.  44.  2).  [Yet  there  are  passages  like 
Cic.  Tusc.  5.  100,  Clu.  10,  where  it  is  contrasted  with  an  Abl.,  and  in 
these  at  least  it  seems  hard  to  deny  the  same  Case  to  praesentia. 
J.  S.  RJ 
9        crederes.     Cf.  c.  27.  6  n. 

10  citius  defuerit,  'may  often  be  found  wanting.'    Subjunc.  of  Mild 
Assertion,  cf.  c.  37.  311.  and  21.  27.  5  ea  uix  fidem  fecerint. 

11  obtinuere...ut.     Cf.  c.  42.  2  n. 

creant...datur.  Here  as  in  c.  42.  2  and  c.  56.  5  inf.  the  wording 
suggests  that  a  kind  of  bargain  was  made  ;  the  Patrician  presiding  over 
the  election  allowed  a  free  choice  to  the  Comitia  of  the  second  Consul 
(Manlius),  but  forced  through  the  election  of  the  first,  the  Patrician 
candidate  (Fabius),  without  regard  to  the  votes  cast. 

Chap.  44,  page  52. 

1  uelut,  as  in  c.  41.  9  n. 

processisset.  Impers.,  'as  if  the  attempt  had  been  successful.' 
Livy  generally  uses  this  with  res  as  Subject. 

2  in  praesentia,  as  in  c.  43.  8.     Note  the  Chiasmus  (c.  40.  3  n.). 
inuentum  sit.     On  this  Retention  of  Primary  Tenses  in  Or.  Obi. 

see  c.  3.  3  n. 

suis  ipsam  uiribus.  Cf.  Hor.  Epod.  16.  2  suis  et  ipsa  Roma  uiribus 
ruit. 

3  bono  publico.     Seen,  on  pessimo  publico  c.  1.  3. 

uelit  quaesitam.  This  is  the  oldest  and  most  idiomatic  construction 
after  nolo  (just  as  after  opus  est  c.  3.  3  n.)  and  is  no  doubt  identical 
historically  with  the  same  in  English  ('I  want  this  done').  The  -to- 
Partc.  was  in  use  in  Indo-Eur.  languages  many  centuries  before  the 
Infinitive  was  attached  to  Verbs  of  wishing  or  even  formed  at  all  (cf.  n. 
on  religiosum  erat  c.  5.  3). 

It  was  the  influence  of  this  old  and  familiar  construction,  I  believe, 
which,  when  the  Inf.  came  into  use,  made  the  Passive  Inf.  preferred 


156  LIVY  II     NOTES  c.  44.  3—12 

to  the  Active  after  nolo,  iubeo  and  similar  Verbs ;  iubet  parari  arma  is 
better  Latin  than  iubet  (mi/ites)  parare  arma. 

si  pluribus  opus  sit.     On  the  constr.  of  opus  est  see  c.  3.  3  n. 

satis  esse.  Because  in  Roman  usage  a  magistrate  who  forbade  a 
particular  step  was  held  to  have  superior  authority  to  one  who  com- 
manded it. 

4  darent.  Impf.  Subj.  as  regularly  for  the  Impv.,  in  spite  of  pre- 
ceding Presents;  see  c.  6.  3m,  10.  4  n.  It  attracts  the  following 
conciliarent  into  the  same  Tense ;  see  Appendix  II. 

5  patres  is  constructed  both  with  uniuersi  and  with  consulares,  the 
latter  being  in  Apposition  and  limiting  it  at  the  same  time. 

priuatim  aliquid  iuris  etc.,  'any  claim  upon  individual  Plebeians  in 
their  private  relations  with  them.'  This  is  meant  to  include  both  the 
pressure  a  creditor  may  exert  on  his  debtor,  and  more  friendly  kind  of 
influence,  such  as  a  claim  on  a  man's  gratitude  for  past  kindness. 

6  nouemque  tribunorum  depends  upon  auxilio.  The  numeral  seems 
a  slip  for  quattuor,  see  c.  33.  2  with  c.  33.  3  n. ;  or  perhaps  a  mere 
scribe's  corruption  of  IV  into  IX. 

7  concitata  agrees  with  auxilia. 

8  saeuiant,  like  inuentui?i  sit  in  §  2.  The  following  repertam  tit... 
essent  represents  reperta  est  ut  essent  in  Or.  Recta.  The  phrase  recalls 
Verg.  Aen.  1.  148  cum  saepe  coorta  est  Seditio  saeuitque  animis  ignobile 
uolgus ;  cf.  c.  50.  9  n. 

Page  53. 

9  suos  cuique  parti  magistrates,  suas  leges.  This  expresses  exactly 
what  seems  to  have  been  the  original  conception  of  the  Tribunate  (cp. 
the  n.  on  c.  33.  1),  as  an  office  confined  to  Plebeians  counterbalancing 
the  Consulship,  an  office  confined  (at  this  date)  to  Patricians. 

10  sisti  potuisse.     See  c.  29.  8  n. 

11  Aequis.  But  in  c.  43.  6  the  Consul  Fabius  was  fighting  the 
Veientines  when  his  men  mutinied.  From  here  to  the  end  of  c.  50,  as 
Weissenborn  points  out,  Livy  is  following,  at  first  or  second  hand,  some 
writer  whose  object  was  to  glorify  the  Fabian  house.  But  in  c.  43 
the  tone  is  somewhat  different  (see  esp.  §  10),  so  that  Livy  was  there 
probably  drawing  from  another  source.  This  may  account  for  the 
discrepancy ;  and  that  it  is  a  real  one  appears  from  the  repetition  of  the 
statement  about  the  Aequi  in  c.  46.  1. 

12  suo  milite.  The  pron.  Adj.  of  course  refers  to  Romam,  not  to  the 
speakers. 


LIVY  II.     NOTES  c.  45.  1—5  157 

Chap.  45. 

1  pessimi  proximo  bello  exempli,  c.  43.  6. 

2  tarn  ancipiti  periculo  auersi,  *  pre-occupied  by  the  thought  of  so 
insidious  a  danger.'  Cf.  c.  5.  6  a  ceteris  omnium  in  se  auerterant  oculos, 
and  1.  12.  10  auerterat  ea  res  etiam  Sabinos  tanti  periculo  uiri,  where  res 
refers  to  the  plight  of  the  Sabine  King  who  had  ridden  into  a  morass, 
and  periculo,  as  here,  is  Abl.  Instrum. ;  so  auersi  turbatique  c.  53.  3. 
These  and  similar  examples  show  that  we  must  not  render  •  averse  from 
(facing),'  which  Livy  would  have  expressed  by  auersi  a  periculo ;  and 
which  would  suggest  a  slur  upon  their  courage. 

forsitan.  Used  by  Livy  like  fortasse,  as  a  mere  Adv.  ;  cf.  c.  2.  7 
where  it  is  attached  to  an  Adj.  merely,  and  Praef.  12  where  an  Indie, 
follows  {forsitan  necessariae  erunt). 

3  obequitando...prouocando.  On  this  half-Instrumental,  half-Cir- 
cumstantial use  of  the  Gerund  in  -do  see  n.  on  sumendo  c.   32.  4. 

qua... qua.  See  c.  35.  4  n.  It  is  curious  that  this  not  very  frequent 
idiom  occurs  three  times  in  this  chapter. 

4  remedium  timoris,  i.e.  an  expedient  for  concealing  their  cowardice, 
magis  non  confidere  quam  non  credere.     The  difference  between 

these  Verbs  may  be  seen  in  such  a  sentence  as  confido  dextra  mea,  credo 
amico.  You  have  confidence  in  the  strength  of  an  instrument,  but  in  the 
loyalty  of  a  friend.  Render :  '  lacked  confidence  in  their  valour  rather 
than  trust  in  their  loyalty.' 

nouum  seditionis  genus.  They  point  in  derision  to  the  inactivity  of 
the  Romans,  as  evidence  that  the  story  of  their  disaffection  was  untrue. 
1  Why  don't  you  murder  your  officers,  if  you  have  mutinied  ? ' — is  the 
Etruscan  feeling. 

nouitatem  generis  originisque.  Cf.  ilia  pastorum  conuenarumque 
plebs,  trans fuga  ex  suis  populis  c.   1.  4  with  n. 

Page  54. 

5  nolle  inultos  hostes  etc.  The  Inf.  is  no  doubt  Historic,  like  those 
before  and  after  it ;  *  they  began  to  be  unwilling  that  etc. '  On  the  con- 
struction of  inultos  see  c.  44.  3  n.,  and  on  its  Passive  meaning  c.  17.  6n. 

successum.  Impers.  Pass.  Parte,  the  constr.  being  otherwise 
parallel  to  that  of  inultos,  and  having  no  past  meaning ;  the  Impers. 
Active  is  commoner.  The  negatives  contradict  that  of  nolle ;  'they 
were  unwilling  that  the  patricians  or  even  the  consuls  should  (still)  fail 
of  success.' 


158  LIVY  II     NOTES  c.  45.  6—16 

6        eludebat,  *  plied  their  ridicule,'  absol.  as  in  1.  48.  2. 

8  tenerent.  Impf.  for  Imp  v.  as  in  c.  44.  4.  The  following  abstineant 
takes  its  Tense  from  edicunt. 

9  quo  minus... credunt.  The  parallel  Comparative  phrase  is  replaced 
by  crescit ;  cf.  c.  19.  10  with  n. 

11  enimuero.    Cf.  c.  22.  6  n. 

12  concedente,  '  seeing  that  his  colleague  was  already  inclined  to  give 
way.' 

uelle  ne  scirem  ipsi  fecerunt,  'they  have  themselves  caused  my 
ignorance  of  their  wish  to  do  so.'  After  facere  and  efficere,  ne  often 
replaces  ut  non,  even  where,  as  here,  the  notion  of  Purpose  is  com- 
paratively faint,  e.g.  Cic.  Fin.  4.  10  quae  (uia)  efficit  ne  necesse  sit,  and 
Liv.  5.  32.  4. 

13  nisi...iurant.  In  colloquial  Latin  the  Pres.  is  often  put  for  the  Fut. 
after  si;  so  6.  15.  6  nisi  facis\  Cic.  ad  Brut.  1.  13.  [In  some  phrases, 
e.g.  nisi  caues,  the  Pres.  is  constant.  J.  S.  R.]  This  use  of  the  Pres. 
for  the  Fut.  occurs  in  English  and  many  other  Indo-Eur.  languages,  and 
it  is  probably  a  survival  from  very  early  times  when  neither  the  Future 
nor  the  Subjunctive  had  been  invented. 

14  si  fallat  governs  fidem  understood,  and  depends  on  the  Verb  of 
punishing  implied  in  iratos  inuocat',  the  construction  of  this  phrase  is 
like  nolle  inultos  in  §  5. 

Page  55. 

15  armati.  So  all  the  best  mss.  ;  the  later,  followed  by  many  editors, 
read  armatis,  which  gives  a  smoother  construction.  The  -s  might  have 
fallen  out,  or,  with  almost  equal  ease,  have  been  inserted,  before 
sibi.  The  Nom.  is  possible ;  the  attraction  of  some  word  in  the 
subordinate  sentence,  which  happens  to  denote  the  same  people  as  the 
Subject  of  the  main  sentence,  into  the  Case  of  that  Subject  is  not 
uncommon,  e.g.  9.  43.  11  passi  for  the  more  logical  {sibi)  pas  sis,  {ut  qui... 
coniungi...passi  duos  exercitus  nihil  crederent  super  esse  spei).  On  the 
whole  therefore  it  is  best  to  follow  the  best  mss. 

16  Fabium  nomen.  After  this  the  mss.  insert  Fabia  gens,  which  most 
edd.  reject  as  a  gloss.  There  is  hardly  a  perceptible  difference  of 
meaning  between  the  two  phrases;  F.  nomen  is  literally  'everyone 
called  a  Fabian.' 


LIVY  II.     NOTES  c.  46.  1—7  159 

Chap.  46. 

1        prope  certa  spes  erat,  scil.  Etruscis. 

pugnaturos,  scil.  Romanos. 

cum  Aequis.    See  c.  44.  1 1  n. 

in  tarn  irritatis  animis  etc.     For  this  meaning  of  in  cf.  c.  3.  4  n. 

occasione  ancipiti,  i.e.  the  Roman  soldiers  might  be  expected 
to  regard  their  own  leaders  as  not  less  hostile  to  them  than  were  the 
Etruscans  themselves ;  cf.  c.  24.  3  ancipiti  meiu  et  ab  ciue  et  ab  hoste. 
Render,  'and  seeing  that  it  was  doubtful  what  they  would  do  in  the  hour 
of  battle.' 

baud  desperandum,  scil.  sibi,  the  Etruscans,  whose  thoughts  are 
represented  by  this  Or.  Obi. 

3  pilis.     See  c.  30.  12  n. 

abiectis  temere,  *  thrown  away  aimlessly.'  abicere  always  means  to 
cast  a  thing  away  from  one  without  any  heed  where  it  goes  to;  so 
metaphorically  the  Parte,  abiectus  means  *  cast  off,  fallen  to  the  ground, 
worthless.' 

ad  gladios,  '  a  hand  to  hand  fight.' 

uenerat.  Instantaneous  Pluperf.,  see  n.  on  se  intulerant  c.  14.  6. 
On  the  'Inverted  <:#w-clause'  see  c.  10.   10  n. 

4  confertos,  earlier  -ferctos,  ixomf arrive  compounded  with  con-. 
ferox  uiribus  etc.,  *  proud  of  his  strength  and  skill  at  arms.'    Re- 
member thaXferox  never  means  '  fierce.' 

incautum  is  equivalent  to  an  Adv.,  and  goes  closely  with  uersantem; 
cf.  c.  19.  6  infestus  admisit. 

praeceps...in  uolnus  abiit,  'fell  fainting  headlong  over  his  wound ' ; 
cf.  1.  58.  12  prolapsa  in  uolnus  moribunda  cecidit,  and  Verg.  Aen.  10.  488 
corruit  in  uolnus.  abire  praeceps  is  a  common  phrase  for  'falling 
headlong.' 

5  parma,  he  small  round  shield  used  by  horsemen.  The  Consul  has 
dismounted,  and  carries  only  the  parma,  though  he  is  now  among  the 
infantry  who  are  armed  with  the  heavy  oblong  scutum. 

Page  56. 

7  infensis  hastis.  So  the  mss.  Some  editors  alter  to  in/estis,  but  it 
seems  likely  enough  that  infensus,  which  means  lit.  'thrust  against, 
aimed  at'  (from  *fendo>  'to strike,'  Gr.  deivw),  should  be  used  here  some- 
what more  literally  than  usual;  it  is  commonly  applied  to  persons, 
meaning  '  with  hostile  intent.'  [It  is  applied  to  weapons  by  Vergil  and 
some  other  poets.     J.  S.  R.] 


i6o  LIVY  11.     NOTES  c.  47.  i— 10 


Chap.  47. 

1  pugnam  ciebat,  '  revived  the  fight,'  a  poetical  phrase,  covering  the 
notions  of  (i)  stirring  one's  men  to  battle,  and  (2)  forcing  the  enemy  to 
fight.     The  first  is  more  prominent  here,  as  in  c.  19.  10. 

3  cessissent  loco.  The  technical  term  for  *  giving  ground.'  loco  is  a 
pure  Abl. 

rem  inclinatam,  'the  tottering  fortune  of  the  day,'  a  favourite 
phrase  of  Livy's.  inclinare  is  to  make  a  thing  lean  to  one  side,  without 
causing  it  to  fall  completely. 

5  cum  praedae  magis.. .tererent  tempus.  So  Gronov  and  Madvig  for 
dum,  which  some  editors  are  content  to  retain,  both  here  and  in  I.  40.  7. 
The  examples  of  dum  with  the  Subj.  in  precisely  the  same  sense  as  with 
the  Indie,  are  too  few  to  be  convincing,  and  even  if  there  were  more  of 
them,  it  is  extremely  unlikely  that  Livy  would  use  this  rare  construction 
in  a  clause  immediately  following  one  with  dum  and  the  regular  Indie. 
Pres. 

triarii  Romani.  Livy  applies  this  term  to  the  reserve  left  to  guard 
the  camp,  as  in  later  times;  it  does  not  imply  that  the  division  of 
the  line  into  Hastati,  Principes,  and  Triarii  (Bk.  8.  8)  had  yet  been 
established. 

quo  loco  res  essent.  Cf.  Verg.  Aen.  2.  322  quo  res  summa  loco, 
Panthu  ? 

6  quacumque...ostenderet.  On  this  Subjunc.  in  a  General  Temporal 
Clause  see  c.  27.  8  n. 

8        Tuscis...Romanos.     Coupling  Contrast,  see  c.  1.  8  n. 

Page  57. 

trepidos  agit,  a  poetical  phrase,  like  many  others  in  these  chapters 
of  heroic  deeds  (e.g.  pugnam  ciebat  §  1,  cumulatior  §  11). 
10        pro  eximia  eo  bello  opera.     For  this  adjectival  use  of  a  phrase  (to 
bello)  cf.  niultis  in  uicem  casibus  c.  44.   12;  c.  15.  5  n. 

facile  passurum  respondit.  The  Subject  of  passurum  is  of  course 
st  understood,  as  often,  almost  regularly,  where  there  is  no  ambiguity. 
But  the  st  of  the  next  clause  is  emphatic,  representing  an  ego  added  to 
the  Verb  in  Or.  R. 

familia  funesta,  as  in  c.  8.  7  n. 

[consule  altero  amisso].  These  words  simply  repeat  the  meaning 
of  the  preceding  more  picturesque  phrase,  and  they  are  so  weak  an 
addition  to  it  that  I  venture  to  bracket  them  as  a  gloss.     [I  hesitate; 


LIVY  II.     NOTES  c.  47.  10—12  161 

Livy's  striving  after  fulness  of  expression  often  leads  him  into  what  looks 
like  weakness.     J.  S.  R.] 

lauream,  the  wreath  of  bay  leaves  worn  by  the  general  in  a  Triumph, 
which  he  laid  at  the  feet  of  Jupiter  in  the  Temple  on  the  Capitol. 

11  depositus  triumphus,  'his  refusal  of  the  triumph.'  Qi.  prouinciam 
deponere,  '  to  lay  aside  a  provincial  governorship,'  Cic.  ad  Fam.  5.  2.  3. 

in  tempore,  'at  a  suitable  time,'  a  standing  phrase.  Contrast  in 
temfius,  '  for  the  moment,'  ad  tempus,  '  up  to  time,'  or  'at  the  moment.' 
Cicero  uses  tempore  alone  =  in  tempore. 

cumulatior,  'with  all  the  greater  increase.'  Cf.  the  famous  message 
of  Dido  to  Aeneas  {Aen.  4.  436)  (ueniam)  Quam  mihi  cum  dederis 
cumulatam  morte  remittam,  'a  kindness  which  I  will  return... enhanced 
by  (my  own)  death.' 

rediit,  Gnomic  Perfect,  'has  often  been  found  to  come  back.'  It 
s  ems  unnecessary  to  alter  to  reditu  as  some  edd. 

laudator.  On  the  use  of  nouns  in  -tor  see  c.  5.  5  n. ;  the  custom  of 
laudationes  at  funerals  was  typical  of  the  Roman  nobility.  When  the 
member  of  the  family  who  was  being  buried  had  done  nothing  in 
particular,  and  even  if  he  had,  the  speaker  would  dwell  on  the  ancient 
glories  of  the  house.  In  this  way,  by  constant  repetition,  strong  family 
traditions  were  developed,  and  often  committed  to  writing.  No  doubt 
it  is  some  Fabian  tradition  that  Livy  is  here  following,  at  first  or  second 
hand;  cf.  c.  44.  n  n.  on  Aequis,  also  c.  19.  1  n.  on  Vetusius. 

concedendo  is  merely  Circumstantial,  not  Instrumental,  i.e.  Livy 
does  not  imply  that  his  modesty  was  assumed  on  purpose  to  enhance  his 
glory.     See  n.  on  sumendo  c.  32.  4. 

12  eius,  quod.  This  use  of  the  Neut.  Pron.  is  comparatively  rare  in  any 
Case  but  the  Nom.  or  Ace,  cf.  c.  28.  2  quod...exsequendum  esset,  inuidiam 
eius,  where,  as  here,  the  Relative  is  in  a  Case  which  prevents  any  am- 
biguity. 

reconciliandi,  in  Apposition  to  eius,  a  somewhat  rare  construction  ; 
cf.  6.  11.  9  and  21.  4.  3  where  the  Gerund  is  in  App.  to  res. 

nee  ulla  re  nisi  salubri  reip.  arte.  The  mss.  read  parte,  a 
typically  stupid  corruption ;  corr.  Gruter.  The  same  scholar,  followed 
by  Madvig,  would  remove  re,  so  as  to  make  ulla  agree  with  arte,  in  its 
common  sense  of  'means,'  and  reip.  Dat.  after  salubri.  I  do  not  know 
any  precise  parallel  to  the  phrase  reipublicae  ars  in  the  sense  of  reip. 
gerendae  ars,  but  I  do  not  feel  sure  that  it  is  corrupt.  [Is  not  reip. 
Dat.  after  salubri  whichever  reading  be  adopted?    J.  S.  R.] 

C.  L.  II.  II 


162  L1VY  JL     NOTES  c.  48.  i— 6 


Chap.  48. 

K.  Fabius,  i.e.  Caeso  Fabins.  Though  usually  spelt  with  C  when 
written  in  full,  this  praenomen  is  abbreviated  K.  Compare  the  use  of 
the  archaic  C  {=g)  and  CN  (=gn)  for  the  praenomina  which  when 
written  in  full  are  Gaius  and  Gnaeus  respectively. 

neque  belli.  So  Duker,  rightly,  for  bella  of  the  mss.  bella  agere 
is  nonsense  here. 

Incohata.  This  (not  inchoatd)  is  the  correct  spelling  of  this  word. 
The  parallel  form  is  preserved  in  the  Osc.  Pres.  Subj.  kahad,  meaning 
'he  may  take  or  attempt'  which  in  point  of  the  vowels  stands  to 
incohare  in  much  the  same  way  as,  say,  regat  to  rogare  (rogare  being 
originally  only  a  Frequentative  of  rego,  meaning  'to  direct  one's  self 
to  a  person  frequently,'  hence  'to  question  or  entreat'  him,  just  as 
adire  and  Eng.  'approach'  have  come  to  mean  'make  a  petition  to'). 
In  both  cases  the  derivative  verb  shows  the  form  of  the  root  which 
contains  o. 

primo  quoque  tempore,  'at  the  earliest  possible  moment'  (lit.  'at 
any  first  opportunity'),  a  regular  phrase. 

cum  patribus  for  cum  patrum  animis,  a  frequent  type  of  abbreviation. 
Cf.  c.  13.  8  supra  Coclites  id  f acinus  >  i.e.  supra  Coclittim  facinora. 

priusquam...exsisteret.  On  the  Subjunc.  see  c.  28.  9  n.  It  is 
because  of  the  notion  of  preventing  that  quisquam  is  used. 

occuparent...darent... partus  sit.     See  Appendix  II. 

Page  58. 

•uerum  esse,  'the  straightforward  course  was,'  a  common  use  of 
uents,  cf.  Hor.   Epist.   1.  7.  98  metiri  se  quemque  suo  modulo  ac  pede 
uerum  est. 
\        eo  cum  exercitu,  i.e.  in  Latinum  agrum  cum  ex. 

eo  nulla  pugna.     Another  use  of  the  same  Adv.,  '  therefore.' 
5        in  tempore.     See  c.  47.  11  n. 

proxime  formam.     See  c.  41.  11  n. 
3        in  urbem,  i.e.  Veios.     legionibus  is  Dat. 

eludentes,  'frustrating,'  the  commonest  use  of  the  word  ;  in  the  two 
phrases  bellum  means  '  active  hostilities '  on  the  Romans'  part  and  on  the 
Aequians'  respectively. 
-    et  alia  bella.     For  this  use  of  et  cf.  c.  19.  7  n. 


LIVY  II     NOTES  c.  48.  6—10,  49.  1,  2       163 

non  diutius  quam...transiret  quiescentibus  =  quos  Romani  scie- 
bant  non  diutius  quieturos  quam  etc.  Hence  transiret  is  Virtually- 
Oblique  and  therefore  Subjunc.  Tacitus  would  probably  have  written 
quieturis,  but  in  earlier  writers  this  Parte,  is  rare  in  the  Abl.  Absol. — 
one  of  many  proofs  that  it  was  invented  (out  of  the  originally  inde- 
clinable Infin.  in  -urum)  at  a  comparatively  late  period  of  Latin. 

aut  mox  moturos.  The  mss.  add  se  which  Madvig  rightly  excised, 
as  inserted  by  a  scribe  who  did  not  realise  how  easily  a  Neut.  form  may 
serve  in  Latin  in  one  clause  as  Norn.,  in  the  next  as  Ace,  e.g.  Cic.  de  Or. 
2.  43  quod  et  a  Crasso  factum  est  et  Aristoteles  adiunxit,  cf.  Madvig's 
(3rd)  edition  of  Cic.  de  Fin.  p.  650.  Madvig's  correction  gives  us  the 
required  antithesis  between  the  two  halves  of  the  sentence.  [And  yet 
I  do  not  feel  sure  of  it.  aut  is  so  frequently  out  of  place  in  one  of  two 
alternative  clauses  (cf.  c.  27.  1  n.)  that  Livy  may  have  only  meant  aut 
alia  bella  praesentia  instabant.     J.  S.  R.] 

7  auerti  alio.     Cf.  c.  45.  2  n. ;  alio  is  of  course  an  Adv. 

8  uos  alia  bella...  Fabios...Veientibus.    Coupling  Contrast  (c.  1.  8  n.). 
auctores  sumus  tutam...fore,  'we  are  responsible,  we  guarantee 

that... shall  be  safe.'    The  phrase  auctorsum  with  Ace.  and  Inf.  generally 
means  '  I  am  responsible  for  the  statement  that ' ;  here,  as  the  Future 
Statement  is  equivalent  to  a  Promise,  a  fuller  but  not  unnatural  meaning 
is  forced  upon  auctor ;  no  precise  parallel  is  quoted. 
10        domos.     On  this  Ace.  see  c.  7.  in. 


Chap.  49,  page  59. 

1  familiam  means  strictly  a  ■  household  '  including  its  dependents,  but 
often  in  the  sense  of  'a  (noble)  house,'  as  here.  This  sentence  Ovid 
neatly  reproduces  in  his  versification  of  the  story,  Fast.  2.   197 

una  domus  uires  et  onus  susceperat  urbis. 

2  si  sint...deposcant.  On  the  retention  of  Primary  Tenses,  c.  3.  3  n. 
deposcant  is  parallel  to  sint  (no  connecting  particle  being  needed  in  this 
rapid  summary  of  public  feeling) ;  the  main  Verb  of  the  Apodosis  is 
posse. 

postera  die.  But  postero  ate  c.  48.  10.  Livy  is  fond  of  playing 
with  the  varying  gender  of  dies.  The  word  was  originally  Masc,  being 
identical  with  Gr.  Zetjs,  but  the  influence  of  the  other  words  of  the  e- 
declension  into  which  it  had  fallen  made  it  natural  to  treat  it  as  Fem. 
The  orig.  inflexion  was  Norn,  dius,  Ace.  diem,  Dat.  diet.  The  old  Norn, 
still  appears  in  nudius  tertius,  * two  days  ago '  (lit.  '  now  it  is  the  3rd 

I  J — 2 


1 64  LIVY  II     NOTES  c.  49.  2—7 

day '),  nu  being  a  parallel  form  of  nunc  (for  *num-ce)  as  Gr.  vv  of  pup, 
yuy  (for  *vufif  *vvfi). 

3  paludatus,  z>.  wearing  the  military  cloak  of  a  General ;  it  was 
generally  of  purple,  trimmed  with  gold.  Although  this  was  a  strictly 
private  expedition,  the  commander  assumes  the  status  of  a  General 
officially  commissioned.  Livy  must,  I  think,  have  been  conscious  that 
this  is  what  this  sentence  would  convey  to  an  ordinary  Roman  reader, 
though  he  may  be  (Prof.  Reid  thinks  he  is)  using  the  word  here  in  its 
archaic  sense  referring  to  any  soldier's  cloak  (as  paludatis  lictoribus 
41.  10.  7  and  45.  39.  11,  and  paludamenttmi  1.  26.  2),  not  the  General's 
in  particular. 

signa  ferri  iubet.  On  the  Passive,  see  the  n.  on  uelit  quaesitam 
c.  44.  3. 

4  sex  et  trecenti...omnes  patricii.  Livy  does  not  here  mention  the 
clients  and  servants,  who  according  to  some  authorities  (e.g.  Dionys.  9. 
15)  numbered  several  thousand.  [The  numbers  are  very  odd  in  the 
Fabian  legends.  In  7.  15.  9  a  Fabius  attacks  the  Tarquinienses  and 
loses  precisely  307  men ;  cf.  7.  19.  2.    J.  S.  R.] 

quorum  neminem  ducem  sperneres.  Reproduced  by  Ovid  (Fasti 
2.  200)  e  quis  dux  fieri  quilibet  aptus  erat.  For  the  Indef.  2nd  Pers.  in 
this  Tense  cf.  c.  35.  5  and  c.  27.  6  n. 

egregius  quibuslibet  temporibus  senatus,  ■  (a  body  of  men  which 
would  have  formed)  an  admirable  Senate  at  any  time.'  The  remark 
no  doubt  refers  to  the  number  as  well  as  to  the  personal  qualities  of 
the  Fabii ;  three  hundred  was  the  traditional  number  of  the  Senate 
(c.  1.  11). 

The  mss.  give  sperneret  and  the  text  is  Madvig's  brilliant  correction. 
If  the  words  are  Subject  to  sperneret  as  the  defenders  of  that  reading 
suppose,  they  must  mean  " the-at-all-times-admirable  Senate,"  at  once 
a  feeble,  an  exaggerated  and  an  irrelevant  commendation,  which  could 
hardly  be  paralleled  elsewhere  in  Livy  ;  and  the  reference  to  the  Senate 
at  all  is  quite  unnecessary.  On  the  other  hand  the  slight  difficulty  of 
seeing  the  construction  and  meaning  of  the  phrase  with  the  true  reading 
was  quite  enough  to  tempt  a  scribe  to  corrupt  sperneres  into  sperneret. 

5  propria  alia...excitata,  Coupling  Contrast  (which  of  course  is 
regular  with  pronouns  like  alius)  with  a  slightly  Chiastic  inversion  of 
order  (so  below  §  9  sua  tuta...infesta  hostium).  publico"  of  course  with 
sollicitudine. 

6  ab  se  =  a  nobis  in  Or.  Rect.       -f- 

7  praetereuntibus,  scil.  Fabiis ;  probably  Abl.  Absol.,  but  conceivably 


LIVY  II.     NOISES  c.  49.  7—12,  50.  1—3      165 

Dat.  Comm.,  giving  the  persons  for  whose  benefit  the  people  made  their 
prayers. 

quidquid  deorum.     For  the  Neut.  cf.  c.  5.  7  n. 

ad  paxentes  restituant.     For  ad  with  restituere  cf.  c.  13.  6  n. 

in  cassum  missae,  'fell  fruitless,'  a  poetical  phrase,  like  many  others 
in  this  chapter. 

8  dextro  iano.  This  phrase  and  one  or  two  others  preserve  the  literal 
meaning  of  ia/ius,  'an  arch'  (this  gate  having  two).  So  we  have  the 
summus,  imus  and  medius  ianus  on  the  N.E.  side  of  the  Forum  (Hor. 
Epist.  1.  1.  54).  As  a  deity,  Janus  was  represented  by  a  double-faced 
head,  surmounting  an  arch  through  which  a  street  passed. 

portae  Carmentalis...Cremeram.  See  the  map.  The  name  of  the 
gate  was  derived  from  an  ancient  altar  of  the  goddess  Carmen ta  or  Car- 
mentis  which  stood  hard  by. 

9  sua  tuta...infesta  hostium.  See  §  5  n. ;  the  contrast  with  sua, 
'their  own  territory,'  makes  it  possible  to  use  the  Gen.  hostium — to 
mean  'that  of  the  enemy,'  as  though  it  were  Ace.  Neut.  PI.  of  an  adj. 
meaning  '  belonging  to  the  enemy.' 

Page  60. 

10  quamquam  uix...fuit.  This  use  of  quamquam  to  introduce  what  is 
practically  an  Independent  sentence,  giving  a  correction  or  modification 
of  a  preceding  statement,  is  fairly  frequent  in  Livy,  e.g.  3.  11.  13, 
21.  19.4. 

12        Saxa  Rubra.    On  the  Flaminian  Road,  not  far  N.  of  Rome. 

ab  insita... levitate  goes  with  paenituit,  'thanks  to  their  charac- 
teristic fickleness' ;  ab  gives  the  inward  source  of  the  feeling,  as  often,  cf. 
tantus  ab  imprudent lia... paiior  4.  39.  6. 

ante  deductum...praesidium,  'before  the  garrison  was  withdrawn,' 
like  post  conditam  urban,  etc. 

Chap.  50. 

1  impetus  in  incursantes.  The  loss  (by  'haplography')  of  the 
Preposition  which  all  edd.  agree  in  restoring  before  incursantes  gave  rise 
to  the  corruption  incursantium,  which  appears  in  most,  of  the  mss. 

2  opulentissima,  ut  turn  res  erant.  Dionysius  (1.  24)  tells  us  that 
Veii  was  in  size  comparable  to  Athens  at  this  date.  Before  the  rise  of 
Rome  it  was  no  doubt  the  chief  mart  of  the  Tiber  valley. 

3  ferocem,  c.  46.  4  n. 


1 66  LIVY  II.     NOTES  c.  50.  3—9 

gaudere  is  Hist.  Inf.,  to  which  supply  Veienics  as  Subject,  and  take 
the  following  Ace.  and  Inf.  clause  as  Object. 

Fabiis,  Dat.  Comm.,  or  of  the  Possessor,  after  audaciam  cresc. 
4         uelut  as  in  c.  41.  9  n.     As  Subject  of  incidissent  supply  pecora. 
uasti,  in  its  literal  meaning,  '  empty,  unpeopled.' 

6  superassent  'had  passed  beyond,'  a  common  use  of  the  word, 
especially  of  crossing  a  hill  or  a  narrow  pass — the  latter  is  suggested  here. 

uaga,  ut  fit  pauore  iniecto.     On  ut  fit  see  c.  4.  5  n. 

Page  61. 

7  et  ipsi,  like  Gr.  /ecu  avrol,  'on  their  side  too,  in  response.'  Cf. 
c.  3.  2  n.  on  neque  ei. 

orbem  colligere,  '  to  draw  into  a  ring,'  with  the  same  object  as  the 
modern  '  forming  in  square  to  receive  cavalry.' 

8  et  paucitatem...insignem  et  multitudinem...faciebat.  The 
Predicate  insignem  faciebat  belongs  to  both  et  Clauses,  but  is  distributed 
between  them  for  the  sake  of  rhythm  ('  Interweaving,'  see  c.  41.  6  n.). 

9  rupere  cuneo  uiam.  The  phrase  rumpere  uiam  is  highly  poetical 
and  is  said  not  to  occur  elsewhere  in  Livy.      Cf.  Verg.  A  en.  2.  494 

fit  uia  ui,  rumpunt  aditus,  and  10.  372  ferro  rumpenda  per  hostis  Est 
uia.      When  beside  these  two  lines  we  place  Liv.  4.  38.  4   ui  uiam 

faciunt  and  the  present  passage,  it  is  hard  to  think  that  the  resemblances 
are  accidental.  And  we  have  already  seen  others  in  this  Book,  cc.  19. 
5>  38.  5  ;  43-  6  ;  44.  8  ;  47.  5  and  11).  Further  M.  Miiller  in  the  App. 
to  his  edition  of  this  book  gives  about  a  score  of  other  parallelisms 
between  the  Aeneid  and  the  First  and  Third  Decades  of  Livy ;  and  in 
fact  every  reader  of  Livy  who  is  at  all  familiar  with  Vergil's  text  will 
recognise  some  resemblance,  faint  or  clear,  on  nearly  every  page. 

But  the  Aeneid  was  not  published  as  a  whole  till  after  Vergil's  death 
in  19  B.C.,  w*hile  Livy  in  1.  19.  3  mentions  the  closing  of  the  temple  of 
Janus  in  29  B.C.,  but  not  that  of  25  B.C.  ;  and  in  9.  18.  9  he  makes  no 
mention  of  the  restoration  of  the  Roman  standards  by  the  Parthians  in 
20  B.C.  Hence  some  scholars  conclude  either  that  Vergil  borrowed 
from  Livy,  or  (as  M.  Miiller)  that  all  the  parallelisms  are  due  to  their 
both  having  borrowed  from  Ennius.  Some  resemblances  (not  included 
in  those  mentioned  above)  certainly  come  from  Ennius  (but  cf.  c.  43. 
6  n.) ;  but  it  is  very  hard  to  believe  that  they  all  do.  Again,  similar 
resemblances  appear  in  the  Fourth  Decade  of  Livy,  which  was  certainly 
not  even  written  till  after  Vergil  was  dead.     And  while  such  vivid 


LIVY  II.     NOTES  c.  50.  9— 11,  51.  1  —  3      167 

phrases  as  jit  uia  ui  and  animos  aequabit  Olympo  (A en.  6.  783)  might 
well  become  the  quieter  ui  uiam  faciunt  and  cuius  magnititdini  animum 
semper  aequauit  (Liv.  33.  21.  3),  the  converse  process  is  less  likely. 
Add  to  this  the  far  greater  probability  that  a  metrical  phrase  will  remain 
in  one's  memory  and  be  reproduced,  than  a  sentence  of  prose,  and  we 
have,  I  think,  quite  satisfactory  ground  for  believing  that  Livy  was 
thoroughly  familiar  with  the  text  of  the  Aeneid  long  before  it  was 
published,  and  must  have  been  included  in  Vergil's  circle  of  friends. 
Even  Propertius,  who  must  have  been  comparatively  an  outsider  (see 
Postgate,  Select  Elegies  of  Proper  this ,  Introd.  p.  xxxii),  heralded  the 
appearance  of  the  Aeneid  a.s  early  as  26  B.C.  (3.  32.  65  ff.). 

10  uincebat...ni...euasisset.     As  in  c.  10.  2 n. 

11  prope  puberem  aetate.  The  Abl.  is  Complementary  to  the  Adj., 
like  that  in  maior  natu  etc. :  '  hardly  more  than  a  boy  in  years.'  Some 
editors  alter  the  text  to  propter  impuberem  aetatem,  which  seems 
needless. 

This  'boy'  became  consul  a  few  years  later  (3.  1.  1),  one  of  many 
difficulties  in  the  chronology  of  this  story,  placed  where  it  is. 

domi  bellique.  The  allusion  is  probably  to  Q.  Fabius  Maximus 
(9.  45  ad  fin.),  who  settled  a  burning  question  in  304  B.C.  by  admitting 
freedmen-citizens  to  the  four  City  Tribes  and  to  those  only;  and  to  the 
Dictator  who  wore  down  Hannibal  by  his  policy  of  refusing  to  fight 
('  Cunctator,'  cf.  30.  26.  7  and  the  lines  quoted  in  the  n.  on  unus  ille  uir 
c.  43.  6). 

uel  maximum,  '  even  the  greatest,  perhaps  the  very  greatest.'  This 
use  of  uel  shows  very  clearly  its  origin  as  an  Impv.  of  uelle\  literally,  it 
is  'take  it  to  be  greatest,  have  it  the  greatest  if  you  like,'  or  as  in 
English,  'call  it  the  greatest,'  'say,  the  greatest.'     In  the  Alternative 

use  it  meant  'take  this (or)  take  that.'     In  Oscan,  heri,  the  Impv. 

of  the  Verb  meaning  'to  take,  choose,'  is  used  in  exactly  the  same  way 
to  mean  '  or.' 

Chap.  51. 

1  cum...accepta...est,  iam.  On  the  significance  of  this  iam  at  the  end 
of  a  story  see  c.  39.  9  n.  The  mss.  give  esset,  but  Crevier's  change  to 
est  seems  necessary  in  a  sentence  which  merely  states  a  date. 

3         paruo  momento,  '  by  only  a  small  turn  of  the  scale,'  cf.  c.  7.  10  n. 


1 68       LIVY  IL     NOTES  c.  51.  4-9,  52.  2,  3 

Page  62. 

4  uelut  ab  arce  Ianiculo.  For  the  (fairly  common)  omission  of  the 
Prep,  with  the  second  noun,  cf.  Ovid  Heroid.  8.  no  quaque  Licet  fugio 
shut  ab  hoste  uiro.  The  mss.  give  Ianiculi,  which  must  mean  '  from 
their  camp,  as  though  they  were  coming  from  the  stronghold  of  the 
Janiculum.'  But  since  this  was  in  their  hands,  see  §  7,  most  editors 
adopt  the  slight  change  to  Ianiculo. 

impetus  dabant.     As  in  c.  1 9.  7  n. 

5  dedita  opera,  'on  purpose,'  goes  with  propu/sd. 
praecipitauere,  Intrans.,  in  the  sense  of  '  falling  unawares  into,'  for 

which,  in  later  Decades,  the  Passive  is  commoner  ;  in  the  meaning  '  hurl 
one's  self  into  (intentionally)'  se  praecipitare  is  used  (M.  Muller). 
7        et  ipse.     See  c.  50.  7  n. 

hesterna  felicitate  pugnae,  'by  yesterday's  success  in  battle,'  a 
slight  variation  on  the  more  prosaic  hesternae  pugnae  fel.,  which  is  not 
uncommon;  cf.  4.  10.  %  pads  domesticam  curam  (instead  of  domesticac). 

ferox,  c.  46.  4  n. 

quamuis  in  praecipitia,  'into  any  plans  however  headlong,'  lit. 
*  into  plans  as  headlong  as  you  like. ' 

dum  celeriora  essent,  Virtually  Oblique  ;  'provided  only  they  were 
speedier'  was  the  Consul's  thought. 

agebat,  scil.  consulem.     Cf.  mouerat  eut?i  casus  c.  13.  2  n. 

aduerso  Ianiculo.     See  c.  35.  4  n.  on  aduersa  inuidia. 

aciem  erexit,  as  in  c.  31.  5  n. 
9         occidione,  'with  a  killing,'  i.e.  'with  great  slaughter.' 

oppressum.     On  the  meaning  of  this  verb  see  c.  4.  7  n. 


Chap.  52. 

2  suo  ueneno,  the  same  metaphor  as  in  c.  44.  8.  But  the  addition  of 
suo  gives  it  a  contemptuous  turn. 

incitare,  scil.  plebem. 

3  diem  dicunt.  The  precise  charge  is  not  mentioned;  possibly,  as 
Weissenborn  suggests,  it  was  that  of  having  needlessly  caused  the  death 
of  so  many  Plebeians  in  the  battle  which  followed  the  disaster  of  the 
Cremera  (c.  51.  1). 

cum  baud  procul  etc.  This  statement  seems  to  come  from  a  different 
source  from  that  whence  the  account  of  the  actual  reverse  is  taken 
(c.  51.  1  Menenius  missus). 


LIVY  II     NOTES  o.  52.  4—8  169 

4  ea  oppressit.     mss.  earn,  a  common  corruption  (c.  7.  ion.),     ea  of     ^ 
course  =  inuidia. 

5  in  multa  temperaxunt  may,  I  think,  be  rendered  'contented 
themselves  with  a  fine '  on  the  analogy  of  phrases  like  consistere  in,  niti 
in,  morari  in,  per  sister  e  in.  For  the  use  of  temperare  without  Obj., 
meaning  simply  'to  restrain  one's  self,'  cf.  Plaut.  Epid.  1.  2.  8  cum  in 
amore  temperes.  Some  take  in  so  here  also,  rendering  '  were  moderate  in 
fixing  the  amount  of  the  fine,'  but  that  is  not  the  sense  that  seems  most 
natural  to  the  context,  though  2000  asses  (see  the  next  note)  was  only 
a  moderate  fine.     For  similar  clemency  on  the  part  of  the  Tribunes  cf. 

3.  58.  10.     [I  think  the  second  interpretation  is  right.     The  parallels    *»f 
consistere  in  etc.  do  not  seem  to  me  close  enough.     J.  S.  R.] 

cum  capitis  anquisissent,  'though  they  had  begun  his  trial  on  a 
capital  charge,'  i.e.  a  charge  involving,  if  proved,  the  loss  of  the  accused's 
caput  or  status  as  a  citizen. 

duorum  milium  aeris. .  .multam  dixeront.   This  [J.  S.  R.]  seems  the    ^ 
most  probable  reading ;  the  MSS.  give  multam  edixerunt,  but  the  com-    ' 
pound  Verb  is  not  so  used,  but  only  in  the  sense  of  '  to  announce  a  fine 
beforehand  (in  case  some  expected  offence  is  committed).'     The  numeral 
of  course  was  written  originally  simply  MM. 

Page  63. 

aeris,  'two  thousand  (pounds)  of  bronze,'  i.e.  2000  asses,  since  the 
as  was  originally  a  rod  of  bronze  weighing  a  pound. 

ea  in  caput  uertit,  '  but  the  punishment  (after  all)  affected  his  life ' ; 
with  something  like  a  play  on  the  word,  caput  is  here  used  to  mean 
'physical  existence,'  as  in  27.  23.  4  in  capita  consilium  prodigiorum 
euentus  uertit. 

7  exprobrando.     On  this  Verb  see  c.  23.  11  n. 

quibus  turn  saeuiret,   'who  were  the  instruments  of  their  rage.'     «* 
When  persons  are  regarded  merely  as  instruments  or  circumstances,  the 
word  denoting  them  can  be  used  in  the  Instrumental  Abl.;  cf.  suo  milite 
uinci  c.  44.  12.     Cf.  Cic.  Mil.  §  20.  54  uxore  constrictus,  'hampered  by 
his  wife's  presence.' 

8  iuuit.  Notice  this  method  of  linking  sentences  together  by  beginning 
the  second  with  its  main  verb.  It  is  not  infrequent  in  Livy  and  very 
common  in  Tacitus.  The  connexion  lies  simply  in  the  contrast  between 
the  actions  of  the  two  sentences,  which  is  brought  out  as  sharply  as 
possible  when  the  most  significant  word  of  the  second  stands  first  in  it. 


170         LIVY  IL     NOTES  c  53.  1-6,  54.  i 

Chap.  53. 

1  Veiens  bellum...quibus.  The  Antecedent  to  the  Pron.  is  contained 
in  the  ethnic  Adj. ,  as  often. 

ut,  dum...excurrunt...caperetur.  dum  has  a  great  affection  for  the 
Pres.  Indie,  which  it  continually  retains  in  subordinate  sentences,  and, 
in  post- Augustan  writers,  even  in  Or.  Obliq. 

aliSL,  Adv.  'by  one  path.*  It  is  probable  that  these  Fern.  Abl.  Adv. 
arose  by  omission  of  uia,  just  like  tt)v  raxlffTrjv,  ttjp  &X\rji>  (odor)  etc.  in 
Greek. 

2  in  urbem,  i.e.  Veios. 

pars...eunt.     This  construction  is  exceedingly  common  in  Livy. 

Page  64. 

3  paulisper.  On  the  Postposition  see  n.  on  parumper  c.  25.  3.  It 
seems  to  have  meant  very  much  the  same  with  both  Ace.  and  Abl. 

auersi.     See  c.  45.  1  n. 

duae...maximae  flnitumae  gentes,  'two  of  the  greatest  of  the 
neighbouring  races';  cf.  25.  8.  1  duarum  nobilissimaitim  in  Italia 
Graecarum  ciuitatium,  which  shows  a  similar  application  of  a  Superlative 
to  a  Noun  phrase  containing  another  Adj. 

5  mos...non  placebat.  So  a  Roman  leader  was  sent  to  the  Latins  in 
c.  30.  9.  This  was  a  fixed  principle  in  Roman  politics,  and  was  later 
embodied  in  all  their  treaties  with  their  "  allied  "  i.e.  subject  states. 

6  calamitatis,  i.e.  in  the  shape  of  injury  to  their  lands  and  homesteads. 

Chap.  54. 

1  prouincia  was  the  technical  term  for  the  external  duties  assigned  to 
any  Magistrate  who  possessed  the  imperium  (i.e.  the  Consuls,  and  the 
Praetors  when  in  command  of  an  army ;  also  the  Dictator,  and  in  later 
times  Proconsuls  and  Propraetors).  It  was  especially  often  applied  to 
the  duty  of  conducting  a  particular  war,  and  in  later  times,  to  a  particular 
conquered  territory  which  it  required  military  force  to  administer,  a 
'province.'  The  word  is  probably  derived  from  ztincere,  meaning 
originally  'what  a  man  goes  on  (or  'forth')  to  conquer';  cf.  prospectus, 
'  what  a  man  can  see  before  him.' 

euenit  takes  its  Number  from  the  adjacent  predicate  Subst. ;  so 
cc.  40.  14  ;  58.  4  ;  cf.  1.  35.  9  ludicrum  fuit  equi. 


LIVY  II.     NOTES  c.  54.  i— 10  171 

frumento  stipendioque  imperato.      Note  the  meaning  of  this  Verb 
when  Transitive  ;  *  to  impose,  enjoin  upon.' 

2  arripuit,  'brought  into  Court,  put  on  their  trial,'  as  in  3.  58.  7  ;  it  is 
more  commonly  used  of  the  actual  arrest.  Their  offence  was  probably 
some  unconstitutional  violence  in  resisting  the  Tribunes'  proposal. 

3  rei...sordidati,  see  n.  on  reos  diceres  c.  35.  5. 

4  abstineant...putent  depend  directly  on  suadent,  monent  by  'Para- 
taxis '  (c.  40.  5  n.),  and  take  the  same  Tense. 

consulares  uero  fasces.     Here,  as  often  {e.g.  4.  1.  3),  tiero  denotes 
a  climax. 

infulis  uelatos,  like  victims  at  the  altar. 

Page  65. 

6  exilium  Cn.  Marci,  see  c.  35.  6. 

Meneni  damnationem,  c.  52.  5.     Note  the  Chiasmus  (c.  40.  3  n.)  in 
these  two  phrases. 

7  iure  an  iniuria.  In  these  half-parenthetic  clauses  an,  which  is 
properly  used  in  questions,  Direct  or  Indirect,  comes  to  be  used  instead 
of  sine.  Cf.  28.  43.  3  ea  suspicio,  uitio  orationis  an  rei,  hand  sane 
purgata  est.  If  nihil  curabant,  or  incertum  erat,  were  inserted  here 
before  inre  an  iniuria  we  should  have  a  perfectly  regular  Indirect 
Question  in  a  parenthesis,  the  Verb  of  the  Dependent  Clause  {eriperentur) 
being  at  once  supplied  from  eripiendos  esse. 

quamuis  audaci,  like  quamuis  in  praecipitia  c.  51.  7. 

8  suspectior.     On  this  Adj.  see  c.  7.  11  n. 

9  domi  mortuum...inuentum.  Livy,  like  people  at  the  time,  assumes 
that  Genucius  died  by  foul  play.  But  so  little  was  commonly  known  of 
disease  at  Rome  that  it  is  extremely  probable  that  many  sudden  deaths 
which  were  supposed  to  be  murders  were  really  due  to  natural  causes, 
e.g.  those  of  Scipio  the  younger  and  Germanicus. 

quam  nihil  auxilii,  cf.  quant  nihil  in  Hannibale  auxilii  26.  16.  13  ; 
*  how  absolutely  powerless  to  protect  them  were.' 

sacratae  leges,  c.  33.  3. 
10  noxiae  'guilt,  guilty  deed.'  This  is  the  proper  meaning  of  the 
word,  being  the  Abstract  Noun  corresponding  to  the  Adj.  noxius  'guilty,' 
though  our  mss.  occasionally  give  it  in  place  of  noxa,  '  injury,  harm 
suffered.'  This  latter  word  however,  derived  directly  from  the  root  of 
noceo  (as  Gr.  86£a  from  that  of  doK^oS),  has  a  broader  use,  like  Eng.  harm 
or  *//,  including  also  (1)  the  pain  of  punishment  (as  in  c.  59.  6),  and 
(2)  active  harm,  evil-doing. 


172         LIVY  II.     NOTES  c.  54.  10,  55.  1—5 

malo,  '  by  chastisement,'  as  in  c.  34.  1 1  hoc  malo  domitos.  Compare 
the  stolid  retort  of  the  noble  Metelli  to  Naevius'  epigram  (which 
asserted  Fato  [i.e.  not  by  merit)  Metelli  Romae  fiunt  consules).  They 
replied  in  a  single  Saturnian 

At  Naeiiio  poetae  dabunt  malu?ti  Metelli, 
and  put  him  in  prison  forthwith. 


Chap.  55. 

1  sub  hanc.uictoriam,  'immediately  after  this  victory.'  The  MSS. 
give  sub  hac  uictoria,  which  some  defend  giving  sub  the  sense  'under 
the  shadow  of;  but  the  only  passages  quoted  for  this  (where  there  is 
no  mention  of  the  persons  who  are  submitting,  suffering,  or  the  like) 
are  all  (e.g.  25.  15.  8)  with  Ablatives  which  can  be  changed  (and  are 
changed  by  most  edd.)  into  Accusatives  by  the  mere  addition  of  -m  (see 
c.  7.  10  n.). 

pessimi  exempli,  '  of  disastrous  omen,'  'ominous.' 

Page  66. 

2  resistatur...defendat  with  the  Presents  in  the  following  sentence 
are  '  retained,'  as  in  c.  3.  3  n. 

3  quattuor  et  uiginti  lictores,  '24  lictors  (and  no  more).'  Livy  here 
implies  that  each  Consul  was  regularly  attended  by  his  lictors,  although, 
according  to  c.  1.  8,  it  was  only  in  alternate  months  that  the  lictors  of 
a  particular  Consul  carried  fasces;  according  to  Dionys.  (5.  2)  the 
Consul  who  was  not  acting  as  senior  for  the  month  had  fasces,  but 
without  the  axes  in  them — a  view  which  seems  to  be  supported  by  Liv. 
3.  36.  4. 

apparere,  ■  were  in  attendance  on,'  a  meaning  from  which  is  derived 
the  word  apparitor,  'official  attendant.' 

nihil  contemptius,  '  no  force  could  be  more  contemptible  ' ;  for  this 
adjectival  use  of  Partcc.  cf.  optalus,  '  desirable,'  conspectus,  'conspicuous,' 
inuiolatus,  '  inviolable. ' 

si  sint  qui  contemnant  =  j-z  sunt  qui  contemnant  in  O.  Recta. 

4  quod  ordines  duxisset,  see  c.  23.  4  n.     This  was  Volero's  plea, 
militem,  scil.  gregariiun,  a  soldier  of  the  rank  and  file. 

5  appellat  tribunos...'prouoco...ad  populum.'  Note  this,  the  regular 
difference  in  the  use  of  the  two  words  meaning  to  '  appeal.' 

spoliari,  i.e.  itudari,  as  often,  e.g.  8.  32.  10. 
uobis,  i.e.  the  Patricians. 


LJVY  II.     NOTES  c.  55.  6—10,  56.  1,  2       173 

6        ubi...pro  se...erat.     See  c.  43.  6  n. 
fidem  plebis  imploro.     See  c.  10.  3  n. 

8  omne  discrimen  adesse,  *  that  everything  was  in  peril, '  lit.  '  that 
every  kind  of  peril  was  at  hand ' ;  discrimen  denotes  especially  the  kind 
of  crisis  produced  when  established  principles  or  institutions  are 
challenged.  With  this  sinister  use  of  omnis  cf.  phrases  like  omnia 
turbare,  \  to  overthrow  the  whole  constitution,'  and  the  like. 

non  publici  fore,  non  priuati  iuris,  'Interweaving/  see  cc.  41. 
6  n.,  50.  8  n. 

9  parum.     For  the  derivation  of  this  word  see  n.  on  parumperc.  25.  3. 
exerceret  uictoriam,  'would  push  his  victory';  as  6.  22.  4. 

10        in  senatum  uocari,  scil.  patres.    For  the  Passive  after  iubeo  cf.  49.  3 ; 
44.  3  n. 


Chap.  56. 

1  tribunum  plebi.     On  the  form  of  the  Gen.  see  c.  42.  6  n. 

Page  67. 

2  permissuFum  tribunatum,  'would  devote  his  year  of  office  as  a 
tribune  to ' — a  construction  of  ptrmittere  which  seems  to  occur  nowhere 
else.  The  metaphor  is  from  giving  a  horse  the  rein.  In  the  mss.  the 
gloss  administraturum  is  inserted  in  the  text. 

post...habito.  This  use  of  habere... post...  for  the  compound  post- 
habere  is  said  not  to  occur  elsewhere  in  Livy.  It  appears  also  in  Tacitus 
(Hist.  3.  64  ad  fin.),  probably  by  imitation. 

ut  plebei  magistrate  tributis  comitiis  fierent.  Livy  does  not 
say  how  the  Tribunes  had  been  previously  elected.  After  the  struggle 
of  494  B.C.  (c.  32  f.)  it  is  simply  inconceivable  that  the  Plebeians  should 
have  allowed  their  newly  created  defenders  to  be  elected  by  any  one  but 
themselves  ;  nor  is  it  even  clear  by  whom  Livy  conceived  them  to  have 
been  first  elected.  What  then  was  the  object  of  the  Lex  Publilia?  In 
c.  60.  5  Livy  describes  its  effect  in  the  phrase  patribus  ex  concilio  sub- 
mouendis,  and  Dionysius  (9.  43)  adds  that  the  Law  also  empowered  the 
Tribes  to  pass  formal  resolutions  under  the  presidency  of  the  Tribunes. 
Hence  it  is  inferred  (by  Schwegler  2.  553  ff.),  and  rightly,  I  think,  that 
the  real  object  of  the  law  was  to  give  precise  form  and  legal  recognition 
to  the  Comitia  Tributa,  so  that  it  was  not  a  mere  assemblage  {concilium) 
of  chance  persons,  but  a  regular  body  (Comitia),  parallel  to  the  Comitia 


174 


LIVY  IT.     NOTES  c.  56.  2—10 


Centuriata.  And  one  of  the  regulations  to  secure  this  would  naturally 
**  be  that  Patricians  had  no  right  to  be  present,  cf.  §  ro  and  3.  11.  4. 
Later  on  (e.g.  Liv.  5.  30.  4)  when  the  Plebeians  had  learnt  to  trust  to 
their  numerical  superiority,  and  still  more  after  339  B.C.,  when  in  con- 
sequence of  the  Leges  Publiliae  the  distinction  between  the  Orders  had 
lost  all  political  importance,  the  prohibition  dropped  out  of  notice. 

Schwegler's  view  seems  to  me  clear  and  probable  so  far  as  it  goes. 
For  a  discussion  of  the  difficult  questions  that  remain  in  the  early  history 
of  the  Plebeian  assembly  (or  assemblies)  the  student  may  be  referred  to 
Willems,  Droit  Publ.  Rom.>  Ed.  5,  pp.  165  and  293,  and  the  authorities 
he  cites. 

4  quae  una  uis  ad  resistendum.  For  this  construction  after  uis 
cf.  5.  9.  7  inuentam  esse  uim  maiorem  ad  coercendos  magistrates ;  so 
30.    16.  3.     For  the  fact  cf.  cc.  43.  4  ;   44.  2. 

^  ex  collegio,  scil.  tribunorum. 

in  annum,  *  over  the  whole  year.' 

5  a  paternis  certaminibus.     See  c.  27.     ^k 

inuisum  infestumque,  *  hateful  to  and  hating,'  a  common  com- 
bination. 

consulem  faciunt;  collega...datur.     See  c.  43.  n  n. 

7  aetatis  eius  haud  quisquam,  '  no  one  of  that  day. '    % 

8  rudis  in  militari  etc.  'his  untrained  soldier's  tongue  could  not 
keep  pace  with  his  audacity  and  indignation.' 

9  non  facile  loquor...quam.     The  omission  of  tarn  in  the  first  half  of 
^         the  Comparison  before  facile  (where  Madvig  wished  to   insert   it)  is 

paralleled  by  many  other  cases  in  Livy,  which  like  this  seem  to  be  all 
negative;    e.g.     25.     15.    9    non    ?ni  litem  Jiducia...quam    iuuentutis 
Thurinae.     But  cf.  Verg.    G.  3.   309  where  there  is  no  negative. 
-k  praesto,  *  make  good ' ;  on  the  origin  of  this  use  see  c.  18.  1 1  n. 

10  occupant,  in  its  regular  meaning,  'seized  (before  any  one  else  could).' 
templum,  i.e.  the  rostra  in  the  Comitium  from  which  assemblies  of 
the  people  were  regularly  addressed ;  the  same  term  is  applied  to  this 
platform  in  8.  14.  12.  It  denotes  properly  any  space  (of  ground,  or 
even  in  the  sky)  which  has  been  marked  off  by  the  regular  augural 
ceremonies  (augurato),  so  it  is  regularly  applied  to  the  Curia  Hostilia 
where  the  Senate  met.  But  aedes  denotes  a  building  used  for  religious 
purposes  only. 


LIVY  II     NOTES  c.  56.  12—16,  57.  2—4    175 


Page  68. 

12        ilium  ipsum,  i.e.  magistratum  populi,  such  as  a  Consul. 

pro  imperio,  '  in  virtue  of  his  office, '  in  the  ordinary  exercise  of  his 
power.  Even  a  Consul  requested  (not  commanded)  the  people  to 
disperse. 

14  concursus  hommum...multitudinis,  Madvig  would  excise  howinum, 
but  it  hardly  seems  likely  to  have  been  added  as  a  gloss,  and  multi- 
tudinis  can  be  taken  in  Apposition. 

15  saeuientem. .  .lenisset.  Elsewhere  Livy  seems  generally  to  use  lenire 
with  an  Abstract  Noun  like  iram  as  Object ;  but  cf.  Verg.  Ae?i.  4.  393 
lenire  dolentem. 

16  non  uim  suam  illis.  The  Possessive  Adj.  refers  to  illis,  not  to 
tempus  though  it  is  the  subject  of  the  clause.  See  c.  22.  3  n.  illis 
would  have  been  put  before  uim  suam  but  that  the  latter  phrase  had  to 
follow  the  Negative  directly,  and  Negatives  are  by  preference  put  at  the 
beginning  of  their  clause. 


Chap.  57. 

2  sententias  uariassent,  'produced  conflicting  opinions';  cf.  23.  5.  8 
variante  fortuna  euentum. 

quo  magis  goes  with  auocabantury  the  phrase  spatio  interp.  giving 
the  reason  for  their  change  of  mind. 

eius  opera,  'by  his  efforts,  thanks  to  him,'  a  convenient  substitute  for 
ab  eo. 

3  petitur,  ut...uellet... posset.     The  Hist.  Pies,  takes  Past  Sequence, 
as  often. 

tantam,  'only  so  great.'    esse  uelleti  *  would  consent  to  leave.' 
duin...trahant...sit...sit.     On  these  Primary  Tenses  Retained  even 

after  the  introductory  Imperfects  in  the  Purpose  Clause,  see  Appendix  II. 
nihil  relictum... in  medio,  because  the  two  contending  parties  wasted 

the  whole  strength  of  the  community  in  their  contentions. 

Page  69. 

4  in  Sacro  monte.     See  cc.  32  f. 


176       II VY  II     NOTES  c.  58.  1— 8,   59.  1—3 

Chap.  58. 

1         perlnde  ac,  for  perinde  ac  si,  like  uelut  for  iiehit  si  c.  36.  r. 
duo.     See  c.  33.  3  n.   % 
Piso.     See  c.  18.  5  n. 

3  uastauerant...ut,  'they  had  been  laying  waste... in  the  hope  that.' 
The  reason  for  their  hope  was  not  the  ravaging  of  the  fields,  but  the 
nearness  to  Rome  which  it  implies.  The  Volscians  hoped  that  as  they 
were  so  near  the  Plebs  might  come  over  to  them,  and  leave  the  Patricians 
in  Rome  at  their  mercy. 

4  prouincia.     See  c.  54.  in. 
eadem...saeuitia...esse...odisse,  Hist.  Infinitives. 

5  quid  ?  '  nay,  indeed...? '  This  conjecture  of  Weissenborn's  seems  the 
best  correction  of  the  MSS.  quod. 

electo  aduersus,  *  chosen  on  purpose  to  resist.' 

quam...impedierunt.  So  the  mss.  Editors  generally  change  to 
impedierint,  which  may  be  right,  but  the  retention  of  the  Indie,  seems 
scarcely  any  harsher  here  than  in  qui  erit  finis  c.  15.  3,  ubi  v.  n. 

6  ira  indiguatioque...stimulabat.  On  the  Singular  Verb  see  c. 
5-  8  n. 

poterat,  scil.  exercitus. 

certamen.  In  an  abstract  sense  %  spirit  of  contentiousness ' ;  so  in 
c.  59.  1. 

7  si...uellet...si...adesset.  This  use  of  the  Subjunctive  in  General 
Conditions  {si=iif  ever')  is  a  mark  of  Silver  Latin  and  hardly  appears 
in  Cicero.  Cf.  3.  36.  8  si  collegam  appellasset,  ita  discedebat  ut  paeniteret, 
'  if  ever  a  man  appealed  from  Appius  to  one  of  the  other  Decemvirs,  he 
always  went  away  regretting  it.'  [A  few  examples  must  be  admitted 
even  in  Cicero,  e.g.  De  Or.  1.  §  232.     J.  S.  R.] 

8  praesenti.  Dat.of  Disadvantage :  '  they  would  not  look  him  in  the 
face  when  he  stood  before  them.' 

taclte  goes,  probably,  with  exsecrari,  *  under  their  breath.' 

Chap.  59,  page  70. 

1  nihil  eorum  =  ».  earum  rerum. 

2  Appio...Fabio.  Dat.  Incomm.,  like  praesenti  c.  58.  S.  Their 
treatment  of  Fabius  was  related  in  c.  43.  6  ff. 

3  expressa  uis,  '  an  effort  was  wrung  from  them.' 

alia... sua  clade,  '  in  any  other  kind  of  defeat  they  suffered,'  =a//a 


II VY  II     NOTES  c.  59.  3— 11,  60.  1         177 

reliqua,  as  in  c.  23.  6.  This  is  Crevier's  correction  of  the  mss.  alii. 
Others  read  alibi  which  is  simpler,  but  less  likely  to  have  been  cor- 
rupted. 

4  infractus,  Parte,  of  infringo. 

ne  utique,  '  not  in  any  case,  by  all  means  not.'  Whatever  else  he 
did,  he  must  not  rely  upon  the  soldiers'  obedience  to  any  command 
bidding  them  execute  punishment  on  their  fellows. 

5  negare . .  .milites . . . exaudiri . . . fuisse,  etc.    Or.  Obi.,  the  reasons  urged 
by  Appius'  advisers.     On  the  Retained  Present  moueantur  see  App.  II. 

6  quando  quidem...lucrarentur,  Oblique,  the  reason  Appius  gave  for 
yielding. 

noxae  —pocnae,  see  n.  on  noxiae  c.  54.  10.         "1 

rcmissa  contione,    'abandoning  his  project  of  haranguing  them.' 

Cf.  remittere  iustitiumt  intercesswnem. 

iter... cum  iussisset,  prima  luce.    On  the  leap  in  this  sentence  from 

one  day  to  the  next  see  the  Hints  on  Livy's  Style,  p.  80  sup.     On  the 

postponement  of  cum  see  c.  40.  5  n. 

7  cum  maxime,  *  just  when.' 

ullius,  Neut.,  like  eorum  in  §  1,  and  eius  in  c.  47.  12,  ubi  v.  n.       ^ 
This  is  a  rare  use  of  ttllum. 

8  ita...euasere,  ■  with  such  speed  did  they  rush  out  of  the  battle.' 

9  reuocando...persecutus  esset.     The  Gerund  =  reuocatis,  or  ut  reuo- 
caret,  see  c.  32.  4  n.  on  sumendo. 

Page  71. 

10  signo  amisso  signiferos,  'standard-bearers  who  had  lost  their 
standards.'  Abl.  of  Description.  Beware  of  rendering  it  here  by 
'with.' 

11  duplicarios.  Because  these  specially  privileged  soldiers  ought  to 
have  set  a  better  example  to  their  fellows.  A  man  was  so  called  when 
he  was  allowed  double  rations,  in  reward  for  some  special  act  of  valour. 

sorte    decumus    quisque.     The   motive   of   this  grim    institution 
('decimation'  in  the  strict  sense)  is  explained  by  Cicero  {pro  Chient.     ^h 
46.  128)  ut  metus  ad  omnes,  poena  ad  paucos  pcrucnirct. 

Chap.  60. 
1         contra  ea,   '  on  the  other  hand,'  cf.  inter-ea,  post-ea  etc.,  which     ^ 
preserve  the  original  length  of  the  -a  of  the  Neut.  PI. 

quo  is  magis.  With  the  Comparative  magis,  quo  takes  the  place  of 
ut  after  effecerat.     is  is  of  course  Quinctius. 

C.  L.   II.  12 


i7cS       L1VY  11.     NOTES  c.  60.  1—5,  61.  1—4 

gauderet,  i.e.  indulge,  give  the  rein  to. 

2  acta  praeda.  ea  omnis.  This  (Frigell's)  seems  certainly  the  right 
interpretation  of  the  reading  of  M  prae  de  eadomn  (at  the  end  of  a  line). 
The  vulgate  actae  praedae  [plur.]  omnis  [sing.]  can  hardly,  I  think,  be 
defended. 

3  quibus...gaudent.     Not  Hist.  Pres.,  but  a  general  observation. 

4  maior  uictoria...quam  usu,  'more  important  because  it  marked  the 
victory  in  a  set  combat  than  in  its  practical  effects.' 

5  patribus  ex  concilio  submouendis.  Since  the  Plebeians  always 
outnumbered  the  Patricians  in  the  Assembly  of  the  Tribes,  where  the 
voting,  in  each  Tribe,  was  by  heads,  it  made  no  difference  in  the 
majority  of  votes  whether  Patricians  were  present  or  not.  But  no  doubt 
the  poorer  Plebeians  escaped  some  terrorising.  On  the  nature  of  the 
change  legally,  see  c.  56.  2  n. 


Chap.  61. 

1  excepit,  'followed,'  used  absolutely,  as  in  25.  23.  8  alia  sub'uule  spest 
postquam  haec  uana  euase7'ati  excepit.  But  more  commonly  an  Ace.  is 
added,  as  in  nox  diem  excepit  and  the  like. 

2  possessorum  publici  agri.     See  c.  24.  6  n.  on  possideret. 
tamquam  tertio  consuli.     When  the  Verb  of  a  Comparative  Clause 

after  uty  tamquam  or  the  like  is  left  to  be  supplied,  the  Subject  of  that 
Verb  is  regularly  attracted  into  the  case  of  the  word  which  denotes  the 
thing  or  person  compared  to  that  Subject  :  cut... tamquam  terlius  consul 
esset  (qui  hoc  fe.cissei)  is  abridged  into  cut... tamquam  tertio  consuli. 

Page  72. 

3  ad  iudicium...populi.  On  the  right  of  the  Tribes  to  try  such  cases 
see  c.  35.  2  n. 

plenus  suarum,  etc.  '  laden  with  the  grudges  cherished  against  both 
himself  and  his  father.'     The  Adjj.  represent  Obj.  Genitives. 

4  dumtaxat,  'strictly  speaking,  only.'  The  Adv.  is  taken  from  an  old 
legal  phrase  limiting  the  amount  of  fines  which  one  could  impose 
(taxare)  under  a  particular  law.  The  formula  ran  generally  thus  ;  '  For 
a  breach  of  this  statute  the  magistrate  may  inflict  any  fine  he  chooses 
provided  that  he  (only)  levies  (dum  taxat)  such  and  such  a  pro- 
portion of  the  guilty  person's  property.'  Hence  the  phrase  came  to  be 
attached  to  particular  words  meaning  'so  far  forth  as  (so  and  so),'  '(so 


LIVY  II.     NOTES  c.  61.  4—9,  62.  2—5       179 

and  so)  in  its  strict  sense.'  Hence  it  has  a  double  colour,  sometimes,  as 
here,  '  no  more  than,'  ■  only  ' ;  sometimes  ■  no  less  than,'  '  at  least,'  as  in 
Hor.  Sat.  2.  6.  42  Maecenas  me  coepit  habere  suorum  In  numero, 
d  unit  ax  at  ad  hoc,  quern  tollere  reda  Vellet,  iter  fact ens,  'at  least  so  far 
as  this,  that  I  was  one  he  liked  to  have  with  him  on  a  journey.' 
Prof.  Reid  connects  taxare  with  Osc.  tanginom  'sententiam'  and  O.  Lat. 
tongere,  tongitio,  Eng.  think  etc.,  which  is  quite  possible  phonetically 
and  gives  a  better  sense  than  the  usual  derivation  from  tangere  ■  to 
touch  ' :  '  provided  he  estimates  the  fine  at  (less  than  half  etc.).' 

5  non  modo...sed  ne...quidem,  'not  only  not. ..but  not  even  so  much 
as  to,'  the  regular  use  of  non  modo  when  ne...quidem  follows,  modo 
means  literally  'by  the  limit'  and  hence  'just,  exactly';  non  modo 
therefore  may  mean  either  'I  do  not  say  (so  much  as)  this,  not  only  not 
this,'  or  'I  do  not  say  (so  little  as)  this,  not  only  this.' 

uestem  mutaret.     See  c.  35.  5  n.  on  reos. 

6  spiritus,  '  lofty  tone. '  / 

7  diem...prodicerent,  'adjourned  the  trial  to  another  day,'  lit.  'an- 
nounced the  day  for  trial  onwards.'  In  this  phrase  dies  is  always  Fern., 
see  c.  49.  2  n. 

trahi,  'drag  on  indefinitely.'        rf 
9         supremum  diem,  '  the  day  of  the  burial,'  as  often  (e.g.  Cic  Mur.  §  75). 
But  it  often  means  '  the  last  day  of  life,'  e.g.  Cic.  Phil.  1.  §  54. 


Chap.  62. 
2        religio  fuerit,  with  Inf.,  see  c.  5.  3  n. 

Page  73. 

4  quibus  frequenter  habitabatur,  Impers.,  'in  which  the  folk  lived 
not  far  from  one  another';  cf.  9.  28.  5  frequenter  ibi  habitabatur,  and 
for  the  Abl.  8.  22.  5.  When  the  Verb  is  used  transitively  (e.g.  1.  30.  1) 
it  has  a  somewhat  different  sense,  '  inhabit,'  instead  of  '  live  (after  such 
and  such  a  fashion).' 

postero  die.     For  the  change  of  time  in  this  sentence  cf.  c.  59.  6  n. 

5  pro  uicto,  'as  vanquished';  cf. pro  uictis  c.  7.  3. 
integro...bello,  '  with  the  war  not  yet  begun.' 


180       L1VY  II.     NOTES  c.  63.  2—7,  64.  1—6 

Chap.  63. 

2  ultima  uis,  i.e.  open  civil  war;  so  3.  17.  9. 

4  nihil  aliud  quam.     For  the  Advl.  Ace.  cf.  c.  8.  8  n. 

perfusis  uano  timore,  lit.  '  bathed  in ' ;  render  '  with  no  other  result 
than  to  plunge  the  Romans  into  empty  terror.' 

5  ex  insidiis  =  0£  hoste  ex  insidiis  erumpente. 

6  Caenonem,  the  port  of  Antium,  somewhat  to  the  E.  of  that  town. 

7  tenent,  'occupy,  employ.' 

populantes.     On  the  literal  meaning  of  this  word  see  c.  12.  5  n. 

Chap.  64. 

1  interesse  consularibus  comitiis.  The  Consuls  were  elected  by  the 
Comitia  Centuriata,  of  which  the  Plebeians  were,  of  course,  members  : 
each  man  ranked  in  one  or  other  of  the  five  Classes  according  to  his 
property.     On  this  occasion  they  refused  to  vote. 

Page  74. 

3  Crustuminos  campos,  the  former  territory  of  Crustumeria,  captured, 
according  to  the  tradition,  in  501  B.C.  (c.  19.  2) ;  see  the  map. 

a  porta  prope  Collina,  'from  (what  was)  almost  the  Colline  gate,' 
i.e.  from  a  point  hard  by  that  gate.  [Cf.  1.  14.  4  hi  ipsis  prope  portis, 
so  27.  18.  3  ;  30.  30.  8.     J.  S.  R.] 

4  fpsum  quidem  agmen. .  .populationexn. .  .fecit.  Coupled  by  Contrast, 
but  with  quide??i  (  =  Greek  fxev)  added  to  the  first  clause,  to  emphasise 
its  real  subordination  in  sense  to  the  second:  'although  he  did  not 
succeed  in yet  he  pushed  his  ravages  so  far  afield...' 

adipisci,  'catch  up,'  as  in  c.  30.  14  n. 

multiplici...praeda,  'many  times  the  quantity  of  booty  (previously 
lost).' 

5  et  in  Volscis.  For  this  emphatic  use  of  et,  'and  indeed,'  cf. 
c.  28.  8  n.  and  see  c.  n.  6  n.  In  §  6  just  below  it  has  a  slightly  different 
colour,  implying  more  contrast ;  '  and  the  Romans  for  their  part.' 

caede... sanguine  denote  the  killed  and  the  wounded  respectively. 

6  paucitas  damno  sentiendo  propior  erat, '  their  small  numbers  made 
them  more  quickly  conscious  of  their  loss,'  lit.  'were  nearer  to  feeling 
their  loss  (than  the  large  army  of  the  enemy).' 

dum  se  putant  uincere,  uicere.  Perhaps  suggested  by  the  famous 
possunt  quia  posse  uidentur,  Verg.  Aeu.  5.  231  (cf.  c.  50.  9  n.). 


LIVY  II.     NOTES  c.  64.  8—10,   65.  2—7      181 

8  baud  dubitans...abituros.  Livy  frequently  puts  the  Ace.  and  Inf. 
after  haud  dubito,  non  dubito  {e.g.  1.  23.  7)  in  the  sense  of  *  I  do  not 
doubt  (a  fact),'  a  colloquial  construction  for  which  quin  with  the 
Subjunc.  is  regular  in  earlier  prose  writers. 

9  ueniunt.  It  appears  from  what  follows  that  they  did  not  come 
right  up  to  the  camp,  but  halted  some  little  distance  off. 

10        Hernicorum  cohortem.     The  Hernici  were  bound  by  their  treaty 
(c.  41.  1)  to  send  auxiliary  troops  when  Rome  was  at  war. 

in  stationem,  'to  a  picket,'  which  must  have  been  just  outside  the 
camp.  ^ 

Chap.  65,  page  75. 

2  post  principia,  'under  shelter  of  the  front  ranks.'  These  stood 
their  ground  and  kept  off  the  enemy,  while  the  rest  of  their  own  army 
moved  backward  up  the  hillside  in  good  order  {integris  ordinibus). 

3  euaderent,  'surmount,'  with  Ace.  as  often  in  Livy  {e.g.  7.  36.  2)  in 
this  sense ;  cf.  Verg.  Aen.  4.  685.  It  is  commoner  however  in  its 
ordinary  use  with  in  as  in  §  6. 

4  simul...simul,  'now. ..now,'  'both. ..and';  a  poetical  use  very 
common  in  Livy,  cf.  Verg.  Aen.  1.  631. 

pudore  metum  excussisset.  excutere  is  a  strong  and  picturesque 
metaphor  ;  one  may  perhaps  render  ;  'stung  them  out  of  their  cowardice 
by  rousing  their  shame.' 

5  ut  ootinentes  locum,  etc.  ■  as,  while  holding  their  ground  steadily, 
they  gradually  recovered  their  strength.' 

6  prope  erat,  nt,  'it  had  nearly  come  about  that,'  'almost,'  as  in 
c.  23.  15. 

7  Antium.  The  capture  of  the  chief  town  of  the  Volscians  makes  a 
fitting  end  to  a  Book  in  which  they  have  appeared  as  the  most  dangerous 
enemies  the  Romans  had  to  face  after  King  Porsenna's  retreat. 


i82 


APPENDIX. 


I.     ON    THE    STORY   OF   CORIOLANUS.     (cc.    33—40.) 

In  looking  back  on  this  story  as  a  whole  it  is  worth  while 
to  separate  its  central  features  from  the  rest.  Probably  everyone 
would  agree  to  include  among  these  the  proud  and  tyrannous 
character  of  Coriolanus,  his  hatred  of  the  Plebs,  his  trial  and 
banishment ;  his  march  upon  Rome,  the  danger  of  the  city,  and 
his  retreat  in  deference  to  his  mother's  entreaties.  If  this  much 
is  given  us,  we  have  nearly  all  that  our  imagination  values. 
Now  in  these  things  thus  barely  stated  there  is  no  reason  for 
doubt1;  none  of  them  are  at  all  inconsistent  either  with  one 
another  or  with  our  general  knowledge  of  Rome  and  the 
surrounding  tribes  in  the  V  Century  B.C.  But  the  story  as 
the  tradition  presents  it  is  wrapped  up  in  a  mass  of  details 
which  it  is  difficult  to  accept,  such  as  the  marvellous  number  of 
towns  which  Coriolanus  captured  in  a  single  campaign  (c.  39. 
3 — 4),  and  the  even  more  marvellous  complacency  with  which 
the  Volscian  army  first  accepted  a  Roman  commander,  and 

1  An  exception  should  perhaps  be  made  of  the  trial,  which,  as  has 
been  recently  pointed  out  by  the  distinguished  Italian  historian  Prof. 
Pais  (Sloria  di  Roma,  1.  1.  p.  498,  indicated  to  me  by  Prof.  Reid), 
presents  many  strange  features  (cf.  Prof.  Reid's  n.  on  c.  35.  2).  But, 
if  I  have  rightly  understood  Prof.  Pais'  ultra-sceptical  treatment  of  the 
whole  story  (as  a  fiction  based  upon  the  worship  of  Mars  at  Rome  and 
Corioli),  it  appears  to  me  to  involve  a  far  greater  number  of  improbable 
assumptions  than  those  it  professes  to  remove. 


APPENDIX  183 

then  sacrificed  the  fruit  of  all  their  fighting  and  turned  back 
from  Rome  when  it  lay  within  their  grasp,  because  their  leader 
listened  to  the  entreaties  of  his  mother  and  the  other  Roman 
matrons.  One  can  hardly  doubt  that  an  army  of  half-barbarous 
Volscians,  if  it  had  really  followed  Coriolanus  to  the  walls  of 
Rome,  would  have  made  very  short  work  of  his  filial  scruples. 
The  truth  is,  as  we  shall  presently  see  in  detail,  that  the  mythical 
elements  in  the  story  all  spring  from  the  part  these  Volscians 
play  in  it ;  and  it  is  extremely  probable,  as  Schwegler  conjectures 
in  his  brilliant  analysis  of  the  tradition1,  that  they  were  brought 
into  it  by  early  Roman  annalists  from  patriotic  motives.  Now 
in  the  Great  Volscian  Wars,  lasting  from  466  to  441  B.C. 
(see  Book  III.  passim),  the  Romans  did  suffer  a  whole  series  of 
defeats  ;  once  the  Volscians  advanced  to  within  three  miles 
of  the  walls  (3.  6.  7)2.  But  the  story  of  these  reverses  would 
be  much  less  offensive  to  a  Roman  ear  if  they  could  be 
represented  as  having  been  due  to  the  prowess  of  an  exiled 
Roman,  not  of  the  Volscians  unaided ;  and  the  story  of 
Coriolanus  gave  just  the  handle  which  a  patriotic  historian 
desired  for  such  a  shift.  It  is  reasonable,  therefore,  to  infer 
that  the  descent  of  Coriolanus  upon  Rome  and  the  series  of 
defeats  which  the  Romans  suffered  from  the  Volscians  were 
entirely  distinct  events  ;  and  that  the  troops  which  were  led  to 
Rome  and  away  again  were  not  the  Volscian  army  but  some 
force  raised  by  Coriolanus  and  entirely  dependent  upon  him. 

This  theory  is  rendered  very  probable  by  the  double  account 
which  Dionysius  gives  of  Coriolanus5  exploits.  One  of  his 
versions  (8.  17 — 56)  corresponds  on  the  whole  to  Livy's  much 
shorter  and  soberer  narrative;  the  other  (8.  12)  represents 
Coriolanus  as  making  a  preliminary  descent  on  Rome  at  the 
head  of  a  band  of  volunteers  and  ravaging  only  the  lands  of 
Plebeians.  Now  in  the  struggles  between  the  Orders  such 
banishments  as  his  were  frequent  (cc.  52,  54  and  3.  66.  2) ;  and 
one  may  well  accept  Schwegler's  conjecture  that  the  troops  he 

1  Rom.  Geschichte,  II.  p.  349  fif. 

2  We  may  note  that  both  in  this  year  466  B.C.,  and  in  453,  Rome 
was  crippled  by  a  pestilence  (3.   2.  2,  and  3.  22.  2). 


1 84  LIVY  II 

was  leading  consisted  in  fact  of  other  exiled  nobles  like  himself, 
with  their  dependants.  Appius  Herdonius,  a  Sabine,  put  himself 
at  the  head  of  just  such  a  band  in  460  B.C.  (3.  15.  5),  and  seized 
the  Capitol.  The  return  of  a  band  of  political  outlaws  was 
always  dreaded,  as  a  source  of  fresh  conflict,  in  ancient  com- 
munities {e.g.  at  Corcyra  in  432  B.C.) ;  and  this  theory  would 
account  very  well  for  the  willingness  of  the  Romans  to  stoop  to 
entreaties  when  Rome  was  at  the  mercy  of  Coriolanus,  and  for 
the  retreat  of  the  troops  at  his  command : — an  act  which  is 
natural  enough  in  a  band  of  men  linked  together  only  by  their 
leader,  and  partly,  perhaps,  touched  by  the  same  feelings  as 
he,  but  altogether  incredible  when  attributed  to  such  bitter 
enemies  of  Rome  as  the  Volscians. 

All  the  confusions  due  to  the  interpolation  of  these  Volscians 
become  worse  confounded  by  the  reference  of  the  whole  story 
to  the  years  493 — 488  B.C.  This  was  probably  due,  as  we  shall 
see,  to  its  supposed  connexion  with  the  temple  of  Fortuna 
Muliebris,  which  was  completed  in  488. 

It  is  of  course  quite  possible  that  Coriolanus  may  have  had 
some  kind  of  understanding  with  the  Aequians  and  Volscians, 
who  were,  no  doubt,  at  war  with  Rome  at  the  time  of  his  raid. 
As  Schwegler  points  out,  Cicero  refers  to  the  story  in  a  way 
which  suggests  this  view;  bellum  Volscorum  illud grauissimum 
cut  Coriolanus  exsul  interfuit  {Brut.  10.  41)  is  a  phrase  which 
would  more  naturally  have  been  worded  otherwise  if  Cicero  had 
conceived  of  Coriolanus  as  actually  commanding  the  Volscian 
Army. 

We  may  now  take  one  by  one  the  points  in  Livy's  story 
which  call  for  comment. 

33.  4.  ad  Volscum  bellum.  This  war,  with  the  capture  of 
Corioli,  is  clearly  mythical.  Corioli  was  actually  one  of  the  thirty 
Latin  cities  included  in  the  league  mentioned  in  the  preceding  sentence 
(Schwegler  11.  p.  363,  326).     See  the  next  note. 

5.  cui  cognomen  postea  Coriolano.  Livy  seems  to  imply  that  the 
hero  owed  this  name  to  his  exploit  in  capturing  the  town.  It  seems 
probable  that  the  converse  is  the  truth,  i.e.  that  this  exploit  was  put 
down  to  him  to  explain  his  name  (which,  like  Collatinus,  RegilUnsis 


APPENDIX  185 

and  many  more,  probably  implies  no  more  than  that  his  family  once 
migrated  from  the  town  to  Rome).  At  all  events  there  is  no  other 
example  of  such  a  name  being  taken  by  any  one  but  the  General  in 
command  of  the  whole  army,  nor  any  other  example  of  such  a  title  at  all 
until  more  than  a  century  later;  according  to  Liv.  30.  45.  7  Africanus 
was  the  first. 

9.  memoria  cessisset.  This  shows  that  there  was  no  record  of 
this  Volscian  War  in  the  Fasti.  Livy,  accepting  the  tradition  of  its 
having  been  waged  in  this  year,  infers  that  Cominius  conducted  it, 
merely  from  his  not  being  mentioned  in  the  treaty  with  the  Latins. 

34.  2.  ex  incultis  per  secessionem  plebis  agris.  But  in  c.  32. 4, 
where  Livy  was  probably  following  a  different  and  older  authority,  the 
length  of  the  Secession  is  given  only  as  aliquot  dies.  The  reason  given 
for  the  famine,  if  not  the  famine  itself,  is  no  doubt  one  of  the  mythical 
additions  to  the  story ;  and  the  details  bear  a  suspicious  resemblance  to 
those  given  of  the  famines  in  433  and  411  (Liv.  4.  25.  4,  and  4.  52). 

37.  2.  iris  magna  Volscorum  uenit.  The  constructors  of  the 
composite  tradition  which  Livy  is  following  found  nothing  incredible  in 
this  friendly  visit  of  the  Volsci  to  Rome  immediately  after  the  loss  of 
Corioli  (c.  33.  5)  and  their  refusal  to  sell  corn  to  Roman  envoys 
(c.  34.  4)  ! 

38.  1.  caput  Ferentinum  was  a  place  of  assembly  for  Latins 
(1.  50  and  51),  not  Volscians;  see  the  map.  The  scene  of  this  mythical 
oration  must  have  been  fixed  at  a  later  date,  when  there  was  no 
distinction,  much  less  any  enmity,  between  Latins  and  Volscians. 

6.  deficeret.  The  Volscians  were  in  no  sense  allies  of  Rome  at 
this  date,  so  that  one  does  not  expect  to  hear  of  their  *  revolting.'  But 
no  doubt  some  such  phrase  appeared  in  the  traditional  account  of  this 
"  Volscian  War,"  which  was  unencumbered  by  dates. 

39.  1.  omnium  populorum.  The  phrase  probably  comes  ulti- 
mately from  some  account  which  reckoned  the  Aequi  among  the 
followers  of  Coriolanus  (cf.  c.  40.  13);  the  towns  enumerated  in  §4 
are  in  or  near  Aequian  territory.  See  below.  The  election  of  a 
Roman  exile  by  the  Volscians  as  their  leader  is  of  course  one  of  the 
most  incredible  points  in  the  story.  Tribal  feeling  was  bitterly  strong 
in  ancient  Italy,  and  there  is  no  other  example  of  such  a  ciioice  in  all 
its  history. 

3 — 4.  When  we  compare  the  account  in  Dionysius,  it  is  not  hard 
to  conjecture  a  possible  source  for  the  confusion  which  these  sections 
exhibit  in  the  mind  of  a  writer  in  whose  day  there  were  no  maps  in  our 


j  86  LIVY   II 

sense  of  the  word,  and  when  all  the  towns  mentioned,  save  Pedum  and 
Labici,  if  they  still  existed  at  all,  had  sunk  to  small  hamlets,  so  that 
their  exact  position  would  not  be  familiar  to  him.  Dionysius  (8.  17 — 36) 
enumerates  the  two  sets  of  conquests  in  the  reverse  order;  and  it  is 
conceivable  that  the  account  which  underlies  our  text  began  with  a 
phrase  taken  from  the  tradition  which  Dionysius  accepts,  and  then  went 
on  to  follow  the  other  version  without  the  writer's  being  conscious  that 
his  prefatory  phrase  was  inconsistent  with  the  rest.  It  can  hardly  be  an 
accident  that  we  should  find  a  confusion  in  Livy's  narrative  exactly 
where  we  know  the  traditions  varied. 

But  why  did  the  traditions  vary  on  just  this  point?  Because  of  the 
attempt  to  ascribe  to  Coriolanus  two  separate  series  of  defeats  which, 
no  doubt,  the  Romans  did  suffer,  rather  later  on,  at  the  hands  of  (1)  the 
Volscians,  who  would  take  the  S.  group  of  towns,  and  (2)  the  Aequians, 
who  would  take  the  N.E.  group.  The  fiction  betrays  itself  by  its 
extravagance  as  well  as  by  this  discrepancy  of  order ;  for  in  no 
historical  war  in  ancient  Italy  were  so  many  towns  captured  in  one 
campaign. 

40.  12.  templum  Fortunae  Muliebri.  But  there  was  also  a 
temple  to  Fortuna  Virilis,  ascribed  to  Servius  Tullius,  and  its  feminine 
counterpart  was  probably  not  less  old.  A  temple  in  commemoration  of 
Volumnia's  success  should  have  been  to  Pietas  Muliebris,  not  Fortuna  ; 
and,  in  fact,  this  particular  temple  did  not  stand  at  the  Fossae  Cluiliae, 
where  Coriolanus  is  said  to  have  halted  (c.  39.  5),  but  a  mile  nearer 
Rome  (Fest.  p.  242  M.).  Hence  Schwegler  concludes  (11.  382)  that 
the  connexion  of  Volumnia  with  this  temple  was  a  popular  myth. 

But  the  date  of  the  first  sacrifice  at  this  altar,  Dec.  1,  48S  B.C., 
was  recorded  in  the  Commentaries  of  the  Pontifices  (Dion.  8.  55) ; 
and  this  is  probably  the  reason  why  this  date  was  taken  for  the  march 
of  Coriolanus  by  the  annalists,  who  were  concerned  to  bring  his 
story  by  hook  or  by  crook  into  the  course  of  recorded  history.  We 
have  seen  already  that  this  date  is  certainly  too  early.  It  was  not  till 
some  twenty- five  years  later  that  Rome  was  so  reduced  by  the  Aequian 
and  Volscian  wars,  and  by  pestilence  (463  B.C.),  as  to  have  been  at  the 
mercy  of  an  invader. 


APPENDIX  187 


II.     ON   THE   VARIATION    OF   SEQUENCE 
IN    ORATIO    OBLIQUA. 

§  1.  Every  reader  of  Livy  is  familiar  with  the  curious 
alternation  of  Secondary  with  Primary  Tenses  of  the  Sub- 
junctive in  passages  in  the  Oratio  Obliqua  where  what  is  called 
repraesentatio  is  admitted  ;  that  is,  where  some  at  least  of  the 
Primary  Tenses  which  would  have  stood  in  Oratio  Recta  are 
retained  in  spite  of  their  subordination  to  a  Past  Verb  of  saying 
or  thinking.  We  have  found  a  number  in  this  Book,  for 
example  : 

2.  39.  n.  Atrox  responsum  rettulerunt:  si  Volscis  ager 
redderetur^  posse  agi  de  pace:  si  praeda  belli  per  otiutn  frui 
uelint,...se...adnisurum,  ut  appareat  etc. 

In  Cicero  this  variation  is  practically1  unknown,  and  the  sen- 
tence just  quoted,  had  it  been  written  by  Cicero,  would  certainly 
have  shown  uellent  and  appareret.  But  in  the  Historians  we 
find  very  frequent  variation.  Caesar  sometimes  uses  the 
Secondary  Tenses  continuously  in  a  passage  of  some  length 
(e.g.  B.  Gall.  I.  13),  but  in  Livy  this  uniformity  is  extremely 
rare  ; — for  example,  I  can  find  no  case  of  it  in  either  Book  I.2  or 
Book  II.  It  is  clear,  then,  that  although  the  use  of  Secondary 
Tenses  throughout  a  Reported  Speech  was  established  as  an 
intelligible  idiom  before  Livy  began  to  write,  Livy  himself  did 
not  regard  it  as  either  obligatory  or  beautiful.  What  we  need 
to  have  made  clear  is  the  principle  or  principles  which  he 
followed  in  using  both  Primary  and  Secondary  Tenses  in  the 
same  passage. 

§  2.  No  tenable  explanation,  so  far  as  I  know,  has  been 
offered  ;  after  disproving  with  ease  a  conjecture  of  Kiihnast's, 

1  See  B.  (3)  below  (p.  190)  for  the  solitary  type  of  variation  in 
Cicero. 

2  The  largest  sets  of  Secondary  Subjunctive  Tenses  in  Book  I.  are 
such  passages  as  17.  9,  40.  4,  47.  6,  in  each  of  which  all  the  Verbs  are 
included  in  one  sentence;  in  none  is  any  actual  speech  reported. 


LIVY  II 


Draeger  (i.  p.  279  ff.)  is  content  to  suggest  that  the  Tenses  are 
changed  to  secure  variety  of  endings.  But  an  examination  of  a 
very  large  number  of  passages  (including  all  those  in  Books  I. 
and  II.)  has  convinced  me  that  the  secret  of  the  variation  lies  in 
the  poverty  of  the  Subjunctive  in  Tense-forms.  It  has  no 
Tenses  which  can  reflect  precisely  the  Future  or  Future-perfect 
of  the  Indicative,  nor  the  Imperative  ;  so  that  if  one  started,  as 
I  believe  Livy  did,  with  a  desire  to  retain  precisely  the  Tenses 
of  the  Oratio  Recta,  that  principle  could  not  be  carried  out  in 
these  three  cases,  and  in  default  of  it,  it  was  natural  that  the 
ordinaiy  custom  of  Sequence  in  single  dependent  Clauses  should 
influence  his  choice.  The  general  principle  which  represents 
Livy's  use,  may,  I  believe,  be  stated  as  follows  : 

A.  In  passages  of  Or.  Obliqua  in  which  Livy  is  using 
Primary  Tenses  after  a  Past  governing  Verb,  the  Primary 
Tenses  appear,  as  a  ride,  only  where  they  are  actually  retained 
fro?n  the  Or.  Recta j  i.e.  (1)  all  i-etainable  Tenses  are  retained 
with  great  regularity  j  but  (2)  where  a  cha?ige  of  Tense  is 
u?iavoidable  (as  in  converting  the  Imperative  and  the  Future 
of  the  Or.  Recta),  there  Livy^s  usage  varies  but  the  Tense  chosen 
is  most  often  Secondary :  eg.  1 .  40.  3. 


Livy's  text  (Or.  Obliqua). 

Turn  impensius  eis  indignitas 
crescere  (Hist.  Inf.)  si  ne  ab 
Tarquinio  quidem  ad  se 
rediret  regnum  sed...ad 
seruitia  caderet,  ut...quod 
Romulus  ipse  tenuerit  reg- 
num donee  in  terris  fuerit, 
id  seruus  serua  natus  possi- 
deat.  ...id  domus  suae  de- 
decus  fore  si...seruis  etiam 
regnum  Romae  pateret." 


The  same  in  Or.  Recta. 

"  [Etiam  foedius    nobis    erit) 

si  ne  ab 

T.   quidem   ad  nos   redibit   reg- 
num,  sed ad  seruitia    cadet^ 

ut... quod  R.  ipse  ten u it  regnum 
donee    in   terris  eu/t,    id   seruus 

serua  natus  possidea  t,     id 

domus  nostrae  dedecus  erit  si 

seruis     etiam 

patebit" 


In  this  passage  it  is  surely  incredible  that  after  ut  Livy 
should  suddenly  fall  into  Primary  Tenses  unless  there  were 
some  reason  for  it.  Such  a  theory  can  only  be  properly  tested  by 
the  examination  of  a  very  large  number  of  examples,  and  to  discuss 


APPENDIX  189 

all  those  I  have  noted  in  Livy  and  other  authors  would  take  us 
far  beyond  the  limits  of  an  Appendix.  All  I  can  do  here  is  to 
present  a  prima  facie  case  for  my  contention  ;  to  deal  with  all 
the  constructions  which  bear  upon  it,  favourably  or  otherwise, 
occurring  in  Book  II.;  and  to  show  the  reason  for  such  a  rule  in 
the  origin  of  the  construction.  I  shall  be  content  if  the  reader 
is  persuaded  of  two  things  :  (1)  that  in  order  to  understand  a 
Tense  in  Or.  Obliqua  it  is  absolutely  necessary  to  consider  what 
it  represents  in  the  Or.  Recta — an  elementary  precaution  which 
Draeger  and  others  have  singularly  disregarded1;  and  (2)  that 
the  distinction  between  what  may  be  called  'retainable'  and 
1  non-retainable '  Tenses  which  is  laid  down  by  the  canon  I 
propose  gives  us  a  fair  working  hypothesis  by  which  to  explain 
the  great  mass  of  the  examples  in  question,  and  from  which  to 
start  in  dealing  with  the  cases  that  remain  over,  the  number  of 
which,  though  in  itself  it  is  considerable,  is  very  small  when 
compared  to  the  rest. 

§  3.  One  or  two  limitations  to  the  rule  may  be  stated  at 
once. 

B.  (1)  The  Subjunctives  which  depend  directly  upon  the 
Main  Verb  which  introduces  the  Oratio  Obliqua,  take  the 
regular  Sequence;  thus,  they  are  Seco?idary  after  a  Past  Tense, 
whether  or  not  the  Primary  Tenses  are  retained  in  the  body  of 
the  speech  itself,  e.g. 

2.  28.  5  :  Correpti  consules  cum  quid  ergo  se  facere  uellent 
— nihil  enim  segnius...quam  patribus  placeat  acturos...percunc- 
tarentur,  decernunt  ut  dilectum...habeant. 

Here  uellent  takes  its  Tense  from  percunctarentur  on  which 
it  depends  and  which  is  the  ordinary  Past  Subjunctive  after  a 
Circumstantial  cum.  But  placeat  reproduces  placet  of  the  O.R. 
The  Historic  Present  decernunt  is  treated  as  a  Primary  Tense, 
a  very  common  construction. 

So  in  c.  9.  1 — 2  :  Nunc  orabant  nc.pateretur,  nunc.ne... 
sineret.  Nisi  quanta  ui  ciuitates  (libertatem)  expetant  tanta 
regna  reges  defendant,  aequari  summa  infimis. 

1  Though  it  seems  to  be  implied,  for  instance,  by  Postgate,  N.  L.  P. 
§43°  (10). 


ICJO 


LIVY  II 


This  in  O. R.  would  be  Nisi  qtianta...expetu  nt,  la/da... 
defendant^  aequantur,  etc.  Other  examples  are  in  cc.  32.  5 ; 
57-  3;  59-  4—5;  see  below. 

(2)  Similarly  the  Imperfect  Subjunctive  which  is  regularly 
used  to  give  a  Past  Command  throws  any  Verbs  that  may 
depend  upon  it  into  Secondary  Tenses;  and  this  influence 
sometimes  extends  eve?i  into  the  next  sentence,  e.g. 

6.  39.  6 — 12.  After  seven  Primary  Subjunctive  Tenses  the 
Command  appears  in  the  Impf.  Proinde  ipsi  primum  statu- 
erent...quid  uellent,  dcindc.declararent.  This  seems  to 
infect  the  two  Subjunctives  of  the  next  sentence  (si  uellent... 
esse  quod  eosdem  reficerent),  after  which  the  Primary  Tenses 
are  resumed. 

2.  48.  2.  Itaque  principio  anni  censuit  priusquam  quisquam... 
tribunusexsisteret,occuparent  patresipsi  suum  munusfacere, 
captiuum  agrum  plebi...darent.  Verum  esse  habere  eos  quorum 
sanguine.. .partus  sit. 

Many  other  examples  will  be  found  below. 

I  may  add,  though  no  example  appears  in  Book  II.,  this  further 
clause. 

(3)  A  Clause  of  Purpose  depending  upon  another  such  Clause  which, 
though  relating  to  the  past,  is  in  the  Present  because  depending  directly 
upon  a  Main  Verb  in  the  Historic  Present,  is  often,  perhaps  regularly, 
put  into  a  Secondary   Tense. 

28.  31.  4.  Nuntios  ad  Senatum  mittit  qui...hortentur  ut  auxilia 
mitterent,  quibus...imperium  Hispaniae  repeti  posset.  Compare 
Verg.  Aen.  1.  298  Demittit...Ut  terrac.pateant,  ne...Dido  Finibus 
arceret. 

Draeger  (1.  p.  235)  recognises  this  as  a  common  construction  in 
Cicero,  e.g.  Verr.  2.  2.  50  Agrigentini...mittunt  qui  eum  leges 
doceant...ut  intelligeret,  etc. 

Here  the  decisive  factor  is  probably  the  degree  of  nearness  to  the 
Historic  Present  of  the  Main  Verb. 

§  4.  We  may  now  consider  some  examples  of  the  Re-pre- 
sentation from  other  Books  than  the  Second.  In  order  that 
the  truth  of  the  canon  may  be  easily  tested,  I  add  in  a  parallel 
column  what  I  believe  to  have  been  the  Oratio  Recta  of  each 
extract. 


APPENDIX 


191 


Livy's  Text. 
j.  51.  4 — 6.  Ab  Turno...sibi 
et  primoribus  populomm  parari 
necem  ut  Latinorum  solus  im- 
perium  ten  eat.  aggressurum 
fuisse  hesterno  die  in  concilio ; 
dilatam  rem  esse,  quod  auctor 
concilii  afuerit  quern  maxime 
peteret.  inde  illam  absentis 
insectationem  esse  natam,  quod 
morando  spemdestituerit.  non 
dubitare,  si  uera  deferantur, 
quin  prima  luce,  ubi  uentum  in 
concilium    sit,    instructus...arma- 

tusque  uenturus  sit id  uanum 

necne  sit,  extemplo  sciri  posse, 
rogare  eos  ut  inde  secum  ad 
Turnum  ueniant. 


Equivalent  in  Or.  Recta. 

Ab  Junto 

mi  hi   

paralur    mors    ut.. 

solus   imperium  teueat.     aggres- 

sus  esset  her  I 

dilata   res  cst>  quod 

auctor  concilii  afu  i%  quern  maxime 

petebat.     inde 

est    nata,    quod 

spem  destitui.     non  dubiio, 

si  uera  deferuntur,  quin 

ubi  uentum  in  concilium 

s  it ,     ius/ructus uenturus 

sit id  uanum  necne 

sit sciri  potest,    rogo 

uos    Ut ad    Turnum 

ueniatis. 


This  extract  gives  us  9  examples  of  A.  (1)  (p.  188  sup.). 


11.  34.  4 — 11.  Ab  hominibus 
nobilibus  per  multos  annos  bellum 
quaerentibus  Hannibalem  in  Ita- 
liam  adductum  ;  ab  eisdem,  cum 
debellari  possit,  fraude  bellum 
trahi.  cum  quattuor  legionibus 
uniuersis  pugnari  prospere  posse 
apparuisset,  eo  quod  M.  Mi- 
nucius  absente  Fabio  prospere 
pugnasset,  duas  legiones  hosti 
ad  caedam  obiectas,  deinde  ex  ipsa 
caede  ereptas,  ut  pater  patronusque 
appellaretur,  qui  prius  uincere 
prohibuisset  Romanos  quam 
uinci.  consules  deinde  Fabianis 
artibus,  cum  debellare  possent, 
bellum  traxisse.  id  foedus  inter 
omnes  nobiles  ictum,  nee  finem 
ante    belli   habituros,   quam    con- 


A  b     horn  in  ibus    nobilibus 

Hannibal 

adductus 

est;  ab  eisdem,  cum  debellari 
possit)   fraude   bellum   trahifur. 

cum  quattuor  legionibus 

pugnari  prospere  posse 

apparuisset^   eo   quod  M.   Mi- 

nucius  prospere 

p tcgn asset,   duae   legiones 

obiectae  sunt,  deinde 

ereptae,    ut  pater 

appellaretur,  qui  prius  uincere 

prohibuisset quam 

uinci.    consules  deinde 

cum  debellare  possent,  bellum 

traxere.  id  foedus  inter  omnes 
nobiles  ictum,  nee  finem  ante 
belli  habebitis,  quam  consulem  uere 


192 


LIVY  II 


sulem    uere    plebetum fecis- 

sent.  nam  plebeios  nobiles  iam 
eisdem  initiatos  esse  sacris  et  con- 
temnere  plebem,  ex  quo  contemni 
a  patribus  desierint,  coepisse. 
cui  non  apparere,  id  actum  et 
quaesitum  esse  ut  interregnum 
iniretur,  ut  in  patrum  potestate 
comitia  essent?  id  consules 
ambos  ad  exercitum  morando 
quaesisse ;  id  postea,  quia  inuitis 
eis  dictator  esset  dictus  comiti- 
orum  causa,  expugnatum  esse  ut 
uitiosusdictatorperauguresfieret. 
habere  igitur  interregnum  eos ; 
consulatum  unum  certe  plebis 
Romanae  esse,  et  populum  liberum 
habiturum  ac  daturum  ei  qui 
mature  uincere  quam  diu  imperare 
malit. 


plebetum   fece- 

ritis.     nam  plebei  nobiles  iam... 

contemner  e  plebem, 

ex  quo  contemni  a  patribus 
desierunt,  coepere.  cui  non  ap- 
parel, id  actum 

esse  tit  interregnum 

iniretur ,  ut  in  patrum  potestate 

com itia  essent?     id  consules 

quaes i ere;    id 

postea,    quia    inuitis    eis    dictator 

erat  dictu s , 

expugnatum  eft  ut  uitiosus 

fieret.     habent  igitur 

interregnum  ei;   consulatus  units 

certe  plebis 

est,  et  populus  liberum 

habebit   ac   dabit    ei  qui    mature 

uincere    

mauolt. 


This  extract  gives  us  12  examples  of  A.  (1),  1  example  of 
A.  (2),  fecissent=feceritis. 

In  the  long  speech  reported  in  Book  IV.  c.  2  there  are  30 
Subjunctives,  and  of  these  none  are  in  Secondary  Tenses  except 
(1)  those  which  represent  the  same  Secondary  Subjunctive 
Tenses  of  Or.  Recta  (e.g.  si  duanassent  in  §  9) ;  (2)  Imperfects 
representing  Imperatives  with  the  Subjunctives  directly  depending 
on  them  (§§  4  and  8);  and  (3)  donee... essent= donee... erunt{\  4). 
And  the  remaining  Subjunctives  equally  conform  to  the  rules 
here  given,  whether  the  two  Perfects  in  §  12  be  taken  to  represent 
the  Future  Perfect,  or,  as  I  am  inclined  to  prefer,  the  Perfect 
Indicative1. 

1  Other  passages  which  show  what  I  believe  to  be  the  regular  use 
without  any  exceptions  are  the  Speeches  which  begin  in  1.  46.  8;  1.  53. 
7;  3.  50.  8;  io.  24.  8;  24.  33.  8;  28.  32.  4.  On  the  other  hand  the 
Speeches  in  3.  24.  4 — 5  and  3.  56.  9  each  present  one  exception 
(coniecisset  and  abisset),  i.e.  a  Secondary  Tense  in  place  of  one  which 
might  have  been  retained  (A.  (1)  sup.).     For  these  I  believe  there  is  a 


APPENDIX 


193 


§  5.  We  can  now  deal  briefly  with  the  cases  occurring  in 
Book  II.  For  convenience  all  those  that  I  have  noted  are 
cited  here,  though  for  such  as  have  been  already  discussed, 
the  reference  will  be  enough. 


Livy's  Text. 

2.  6.  3.  Eos  inter  se,  quia 
nemo  unus  satis  dignus  regno 
uisus  sit,  partes  regni  rapuisse... 
...ne  quis  expers  sceleris  esset. 
...ferrent  opem,  adiuuarent; 
suas  quoque . . .  iniurias  ultum  i  r  e  n  t . 

2.  9.  1  fF.     See  p.  189  sup. 

2.  10.  4.  Deum...fidem  testa- 
batur  nequiquam...eos  fugere.  si 
transitum  pontem  a  tergo  reli- 
quissent,  iam  plus  hostium  in 
Palatio...quam  in  Ianiculo  fore, 
itaque  monere,  praedicere,  ut 
pontem  ferro,  igni,  quacunque  ui 
possint,  interrumpant;  se  im- 
petum  hostium,  quantum  corpore 
uno  posset  obsisti,  excepturum. 


Equivalent  in  Or.  Recta. 

Ei  inter  se,  quia  nemo 

uisus  est,  partes  regni  rapuerunt, 

ne  quis esset 

ferte  opem,   adiuuate ;    uestras 
quoque .. .iniurias  ultum  ite. 

Deum...fidem  testor  nequiquam 

uos  fugere,     si 

reliqueritisf  iam  plus  hostium 

in    Palatio erunt. 

itaque  moneo 

ut   pontem 

qtiacimque  ui 

potestis,  inter rumpatis;  ego... 

quantum     corpore 

uno  poterit  obsisti,  excipiam. 


The  present  possint  would  probably  have  been  used  after  inter- 
rumpant even  if  it  represented  a  Future  as  it  may  (conceivably  a  Pres. 
Subj.),  though  the  Pres.  Indie,  seems  more  natural  in  this  brief  and 
energetic  call  to  action.  But  I  think  the  Impf.  posset  points  definitely 
to  a  Future  in  the  Recta,  as  in  the  closely  parallel  pair  of  Tenses  in 
1.  26.  1  :  imperat  Tullus  uti  iuuentutem  in  armis  habeat;  usurum  se 
eorum  opera  si  bellum...foret.  The  Future  after  si  is  more  formal, 
less  colloquial,  and  somewhat  less  confident  a  Tense  than  the  Present. 


2.  12.  2.  Indignum  uidebatur 
populum  R....cum  sub  regibus 
esset  nullo  bello...obsessumesse: 
liberum  eundem  ab...Etruscis  ob- 
sideri  quorum  saepe  exercitus 
fuderit. 


Indignum    est   si  populus 

cum     

esset,  nullo  bello obsessus 

est:    liber obsidetur 

ab Etruscis  quorum 

fudit. 


definite  reason;  but  I  cannot  do  more  here  than  state  it  dogmatically; 
the  Perf.  Subj.  in  these  passages  represents  a  Past  Aorist,  the 
Pluperfect  represents  a  True  Perfect. 

C.  L.  II.  13 


194 


LIVY  II 


**•  I5'  3 — 4*  Ea  esse  uota...ut 
qui  libertati  erit... finis,  idem  urbi 
sit.  Proinde  si  saluam  esse 
uellet  Romam,  ut  patiatur 
liberam  esse  orare. 


Ea  sunt  uota 

ut  qui erit  finis ;  idem 

urbi  sit.  Proinde  si  saluam  esse 
u is  Romam,  ut patiar is  liberam 
esse,  oramus. 


The  Impf.  uellet  in  spite  of  sit  and  patiatur  seems  to  be  due  to  the 
influence  of  proinde,  which  is  closely  associated  in  Or.  Obi.  with  the 
Impf.  Subj.  of  a  Past  Command  (e.g.  6.  39  sup.),  for  which  the  orare 
ut  is  here  substituted.  Prof.  L.  C.  Purser  thinks  si  uellet '= si  uoles 
1  if  you  will  be  pleased  that  Rome  be  safe ' ;  this  would  of  course  fall  in 
with  my  canon  better,  but  si  uis  is  so  much  commoner  than  si  uoles  that 
I  hesitate. 


2.  28.  5.     See  above,  p.  189. 

2.  32.  6.  Quam  diu...tran- 
quillam,  quae  secesserit,  multi- 
tudinem  fore?  Quid  futurum 
deinde  siquod...bellumexsistat? 


Quam  diu...franquilla  quae 
sec  ess  it,  multitudo  erit?  Quid 
futurum  est  deinde  si  quod. ..bellum 
ex  sis  tat  (or  exsistet,  or,  less  pro- 
bably, exsistit). 


The  preceding  mallent  falls  under  B.  (1)  p.  189  sup. 

2.  32.  9.  fuerit=0.  R.fuit.  The  remaining  Subjunctives  down  to 
the  end  of  the  speech  would  have  stood  as  they  are  in  O.  R.,  except 
dum  11 client... uenisse  in  §  10 =dum  uolunt . . .uenerunt  in  O.  R.,  where  the 
conversion  is  not  surprising,  since  uenerunt  is  a  Past  Aorist,  contrast 
c.  57.  3  inf. 

2.  36.  4.  haberet  falls  under  B.  (1)  p.  189.  instare  ni  eat  ac  nuntiet 
=  0.  R.  instat  ni  is  ac  nuntias  (cf.  nisi  caues  and  n.  on  c.  45.  13). 


2.  39.  n.  Atrox  responsum 
rettulerunt:  si  Volscis  ager  red- 
deretur,  posse  agi  de  pace:  si 
praeda  belli  per  otium  frui  uelint, 
...se...adnisurumutappareatetc. 


Si reddetur  ('if 

the  land  is  to  be  restored '),  potest 

agi  de  pace:    si frui  uoltis, 

adnitar  ut  appareat  etc. 


The  Impf.  redderetur  might  be  ascribed  to  its  nearness  to  rettuleruntt 
but  the  parallelism  of  the  two  Clauses,  which  are  Coupled  by  Contrast, 
seems  to  suggest  that  there  must  be  some  other  reason  for  the  difference 
between  redderetur  and  uelint.     [Certainly.     L.  C.  P.] 


APPENDIX  195 


2.  41.  5.     Consulem uelut 

uaticinantem     audiebat agros 

illos  seruitutem  eis  qui  accepe- 

rint  laturos quid  attinuisse 

Hernicis capti   agri   partem 

tertiam  reddi,  nisi  ut pro  Co- 

riolano  duce  Cassium  habeant? 


Agri  illi   seruitutem    eis    qui 

acceperunl  ferent quid 

attinuit  Hernicis 

.partem   tertiam  reddi ', 

nisiut 

habeant? 


acceperint  here,  I  think,  represents  a  Perfect,  not  a  Future  Perfect, 
because  the  Perfect  in  quid  attinuisse  reddi  ('what  was  the  good  of 
restoring?')  seems  to  shew  that  the  speaker  is  rhetorically  describing 
the  proposal  as  already  enacted,  ut  habeant  was  Present  in  the  Recta 
to  denote  a  Purpose  that  still  continued. 

2.  44.  2 — 4.     quando  inuentum  sit = quando  inuentum  est* 
defuturum  qui  uelit=.deerit  qui  uelit. 

si  opus  sit,  fore— si  opus  est  (or  erit)f  erunt. 
darent  operam  ut  conciliarent  —  date . . .ut  concilietis  (B.  (2)  sup.). 

2.  44.  8.     nisi  saeuiant=-  nisi  saeuiunt. 

repertam  ut  essent=reperta  est  ut  esset, 

2.  45.  8.     tenerent—tenete. 

{Edicunt  inde...)  si...pugnauerit  (Perf.  Sub). )= si...  pugftauerit  (Fut. 
Perf.).     Note  that  the  governing  Verb  is  Hist.  Pres. 

2.  48.  2.     See  above,  p.  190. 

2.  54.  4 — 7.  The  speech  begins  with  two  Imperatival  Subjunctives 
depending  directly  on  a  Historic  Pres.  (suadent,  monent. .  .abstineant.. . 
putent)  and  the  same  Tense  is  maintained  in  the  next  two  commands 
(§  5  inducant,  §  6  proponant)  although  they  are  in  separate  sentences. 
Note  that  no  Secondary  Tense  has  intervened.  In  §  5  quod  si... sit 
= quod  si... est.     In  §  6  we  have  3  Perf.  Subj.  =  Fut.  Perf. 

2*  55*  2 — 3»  resistatur,  defendat,  contemnant  would  have  stood  in 
O.  R.  quando  habeat— quando  habet.  nihil  contemptius  si  sint  qui 
contemnant  =  n.  c.  si  sunt  ('whenever  there  are')  or  si  sint  ('if  only 
there  were '),  rather,  I  think,  than  si  erunL     [sint,  I  think.    L.  C.  P.] 

2.  57.  3.  uellet,  posset  fall  under  B.  (1).  dum  trahant '..  .nihil 
relictum  esse =  dum  trahunt  nihil  relictum  est  (i.e.  reslat,  contrast  c.  32. 
10  sup.). 

quorum  sit,  ut  sit  as  in  O.  R. 

ib.  4.     quam  acceptae  sint  =  quam  acceptae  sunt. 

2-  59-  4"~5«     uellet,  esset,  B.  1.     ut  moueantur,  as  in  O.  R. 

13—2 


196 


LIVY  II 


§  6.  In  Book  II.  therefore  we  have  found  only  2  at  all 
likely  exceptions  to  A.  (1)  {uellet  c.  15.  4,  uellent  c.  32.  10) 
against  at  least  34  regular  examples,  not  counting  the 
doubtful  cases  like  c.  44.  3  {sit)  where  the  Pres.  or  Perf.  Subj. 
is  ambiguous.  Of  the  non-retainable  Tenses  (A.  (2))  we  have 
found  (again  excluding  the  ambiguous  cases) 


Secondary. 
7  Imperfects  for  Imperatives. 
2  ,,  depending  on  a  pre- 

ceding Imperfect. 
2  ,,  for  Futures. 

1  Pluperfect  for  Fut.  Perfect. 


Primary. 
4  Presents  =  Imperatives, 

and 
4  Perfects  =  Fut.  Perfects, 
but  all  these  8  examples  depend 
upon    Main    Verbs  in   the   Hist. 
Present. 


In  the  passages  previously  quoted  from  other  Books  (not 
including  any  cited  in  the  footnote  to  p.  192)  there  were 

4  Imperfects  =  Futures. 

1  Pluperfect  =  Fut.  Perfect. 

1  doubtful  Perfects. 

Several  Imperfects  =  Imperatives. 

§  7.  After  the  evidence  we  have  seen,  the  origin  of  the 
variation  is  clear,  namely,  the  influence  of  the  Tenses  actually 
used  in  the  speech  when  it  was  made.  Where  Livy  could 
actually  reproduce  these,  he  felt  free  to  do  so  except  in  certain 
definite  cases  (B.  (1)  and  B.  (2)).  It  remains  to  ask,  why  did  he 
feel  that  these  cases,  the  Subjunctives  immediately  dependent 
on  the  Introductory  Verb,  and  the  Past  Command  (which,  as  we 
have  seen,  is  very  regularly  indeed  given  by  the  Imperfect) — 
stood  on  a  different  level?  The  answer  is  one  of  some  im- 
portance in  Historical  Syntax.  In  these  cases  Livy  was  using 
an  idiom  which  he  felt  to  be  fixed,  which  he  could  not  depart 
from;  in  the  other,  though  he  was  aware  of  the  Ciceronian 
practice,  he  did  not  feel  it  binding;  in  other  words — the 
extension  of  the  Rules  of  Sequence  over  the  whole  area  of  a 
Reported  Speech  was  a  much  later  development  than  the 
growth  of  the  Rules  in  single  Dependent  Clauses,  and  a 
development  which  was  in  truth  never  completed.     But  we  can 


APPENDIX  197 

go  further  than  this.  levy's  use  shows  the  points  from 
which  the  extension  started ;  not  merely  Clauses  of  Purpose 
and  Indirect  Question  depending  on  a  Past  Main  Verb,  but 
the  Imperfect  Subjunctive  of  Past  Commands,  which,  like  the 
Plautine  non  redderes  'you  ought  not  to  have  paid  it,'  was 
felt  to  be  really  an  Independent  Past  Tense.  In  the  Ciceronian 
use  the  Secondary  colour  spreads  from  these  Verbs  over  the 
whole  of  the  Speech  ;  in  Livy  what  we  may  call  the  earlier 
stratum  of  the  Secondary  Tenses  remains  remarkably  distinct, 
though  we  can  discern  the  points  of  difficulty  and  uncertainty 
outside  this  stratum  which  inclined  more  precise  writers  to 
abandon  the  Primary  Tenses  altogether.  More  extended  enquiry 
will  very  likely  reveal  further  principles  which  guided  Livy 
where  at  present  his  usage  appears  to  vary  without  reason  ;  but 
it  will  be  admitted,  I  think,  that  our  investigation  has  already 
confined  the  apparent  "  irregularity  "  to  very  narrow  limits,  and 
by  so  doing  has  vindicated  Livy's  character  as  a  writer  from  a 
tacit  but  somewhat  serious  reproach. 


199 


INDEX    I 
SUBJECTS   DISCUSSED   IN   THE   NOTES. 

{The first  number  indicates  the  chapter ',  the  second  the  section?) 


Abdication  of  Consuls  28  9 
Ablative  Case 

Absolute  1  3 

of  Accompaniment  =  Result  1  3, 
38  5 

of  Circumstance  17  2,  30  1,  31  6 

of  Description  59  10 

Instrumental,  of  Persons  52  7 

of  Place,  without  in  (Esqtiiliis) 
28  1 

of  Time  in  the  course  of  which 
21   1 
Abstract  for  concrete  7  4 
Accusative  Case 

Adverbial  8  8,  31  11,  63  4  (see 
also  Pronouns,  Neuter) 
Adjective  for  Adverb  19  6,  46  4 
Adversative  Asyndeton   1  8  (see 

Coupling  Contrast) 
Aetiological  Myth  5  10 
Annalists,  inventions  of  22  5,  27  5, 

32  init.,  41  2 

See  also  Licinius  Macer  Ind.  II. 

Chiasmus  40  3,  44  2,  49  5,  54  6 
Chronology,   difficulties   in   21  4, 

29  7,  50  10,  and  App.   I. 
Comparison,   Clauses  of,   in   Or. 

Obi.  13  8 
Confusion    of   different    accounts 

16  9   (cf.  27  5),  32  3,  39  3-4, 

40  12-14,  44  11 
Consuls,  as  judges  27  1 


Coupling  Contrast  1  8,  2  9,  3  5, 
6  3,  20  4,  48  8,  49  5  (with 
Chiasmus),  64  4  (with  quidem) 

Dates  of  Livy's  work  50  9  (n.  on 

rupere  ctineo  uiam) 
Dative,  of  Work  Contemplated 

9  6 
Debt,  political  effect  of  27  3 
Decimation  59  11 
Double  Relatives  1  11 

Ennius  imitated  43  6  (cf.   n.  on 

50  9; 
Equestrian  statue   (to    Cloelia  or 

Venus)  13  11 
Etruscan  league  6  1,  9  I,  15  6 

Fabian  house  50  n  (cf.  48  ff.) 
Families,  Noble,  limited  number 

of  42  8 
Fasti,  the  burning  of  15  4  and  9 
Financial  Crisis  30  1 
Funeral,  Public  16  7,  33   n 
Funeral  Laudations  47  n 
Future  in  -bo  30  5 
Future  Perfect,  in  Permissions 

40  9 

Games,  wildness  at  17  2 
Gender  of  Pronoun,  attracted  to 

that  of  Predicate  10  2  (see  n. 

on  38  5) 


200 


LIVY  II 


Genitive  of  Contents,  freely  used 

21  4 
Gerund 

formation  of  9  6 

Abl.  =  Pres.  Participle  32  4, 
32  12,  38  6,  45  3,  47  12, 
59  9 

in  Apposition  47  12 
Gerundive  9  6 
Gloss  which  has  crept   into   the 

text  12  2,  15  3,  17  2,  18  3,  18  4, 

27   9,   30    1,   31  2,  34   3,  41  4, 

41  9,  45  16,  47  10 
Greek  constructions  19  7,  23  11 

Haplography  50  1 

Imperative,  treatment  of  in  Or. 

Obi.  6  3  and  App.  II. 
Indicative 

after  quamuis  40  7 

in  Or.  Obi.  15  3,  32  n,  58  5 
Inscription    mentioned    by    Livy 

33  9 
Interrogative,  Doubled  21  4 
1  Interweaving '  of  Clauses  41  6, 

50  8,  55  8 

Kindred  Statement  substituted  for 
true  Apodosis  10  2,  22  1,  50  10 

Latin  League  16  8,  18  3,  33  4 
Legal  Fictions  2  1 
Legends,  of  the  Kings  19  6  (see 
also  Traditions,  and  Annalists) 
Locative  (animi)  36  4 

Magistrates,  privileges  of  41   10, 

44  3 
Modern  spirit  of  narrative  30  2 
Monopoly  of  salt  9  6 
Mourning,  period  of  7  4 
Murders,  imagined  54  9 

Neuter  forms,  free  use  of  48  6 
(n.  on  aut  mox  moturos) 

Neuter  Pronouns,  used  adverbially 
8  8,  20  3,  29  4  (see  also  Gender) 

Nobility,  the  attitude  of,  to  the 
Tarquins  9  6  (see  also  Families) 


Oaths  31  9 

Oratio  Obliqua 

Apodoses    Converted    in   1    3, 
28   3,   38   5;    not   Converted 
33  9 
Indicative  in  15  3,  32,  11,  68  5 
Questions  in  32  6,  41  6 
Sequence  in,  App.   II. 

Order  of  Words 
Inverted  1  1 
Involved  13  4 

Picturesque  10  10,  20  2,  40  2 
Otherwise  varied  1  6,  52  8 
(see  also   'Interweaving'    sup. 
and  cum  in  Ind.  II.) 

Ovid,  imitates  Livy  49  1  and  4 

Parataxis  40  5 
Participle 
Future,  derivation  of  48  6 
expressing  Purpose  23  11 
restricted  use  of  48  6 
Past,  Deponent  in  Passive  sense 
177 
in  Timeless  or  Present  sense 

36  1 
with  uolo  44  3 
Present,    restriction   in    use   of 
32  4. 
Patricians  2   1,  43   11,  60  5  (see 
further    Plebeians   and    Introd. 

§4f-) 

'Peg-word'  for  descriptive  phrases 

6  2 
Perfect,  Gnomic  47  n 
Period,  the,  covering   a  lapse  of 

time  p.  80,  5  3. 
Phrase  as  Adj.  12  5,  15  5,  44  12, 

47  IO 
Plebeians  1  n,  9  6,  33  1,  43  n, 

60  5  (see  also  Comitia  Tributa 

in  Index  II.  and  Introd.  §  4  f.) 
Pluperfect,  Instantaneous  14  6, 

463 
Plural 

of  Abstracts  in  Concrete  sense, 
10  13  (studio),  29  4  (irae), 
37  9  (hospitia) 

for  Singular  (altaria)  12  13 

Vague  7  2 


INDEX  I 


20I 


Plural  (cont.) 

of  Verb  with  Collective  Noun  5  3 
Poetical  Diction  12  8,  19  5,  36  4, 

47  8,  49  7  (see  also    Vergil) 
Praetor,  title  of  2  1,  27  1  (n.  on 

ius  dicere) 
Preposition,     omitted    with     one 

Noun  in  a  Comparison  51  4 
Present 

for  Future  after  si  45  13 
Historic,    with   Past    Sequence 
57  3 ;  with  Primary  Sequence 
54  2,  v.  p.  195 
Primary  Tenses  in  Or.  Obi.  3  3, 

and  App.  II. 
Prohibitions  12  12 
Pronouns 
attracted  into  Gender  of  Pre- 
dicate 10  2 
Neuter,  with  Partit.  Gen.  5  7, 
35  5 
in  Oblique  Cases  47  12 
Pregnant  use  of  (is  rumor)  3  5, 
21  6,  22  2 
Purpose,  Prefatory  Clause  of  12 
15,  29  1 

Questions  in  Or.  Obi.  32  6,  41  6 
Quorum  of  Senate  23  12 

Rhotacism  19  1 

s  between  vowels  19  1 
Scourging  8  2,  35  1 
Secessions  of  Plebs  32  3 
Senate,  and  Patricians  1  n 

Proceedings  in  23  12,  26  5,  29  7 
Sentences,    connected    by   initial 

Verb  52  8 
Sequence,  in  Consequence  Clauses 
1  2 

in    Or.    Obi.    3    3,    9    2    and 
App.  II. 
Singular,  Collective,  for  Plur.  6  6, 

20  12,  31  2 
Singular  Verb  with  Abstract  Sub- 
jects 5  8,  58  6 
Subjunctive 

'Anticipatory'  32  10 

of  Cause  Alleged  30  1 


Subjunctive  (cont.) 

Conversion  of,  in  Or.  Obi.  1  3, 

28  3,  33  9,  38  5 
Essential  Definition  3  3,  26  3, 

34  10 
in  General  Past  Conditions  58  7 
in  General  Temporal  Sentences 

for  Indie.  27  8,  38  1,  47  6 
of  Mild  Assertion  37  3,  43  10 
Past- Future  Use  of  32  10 
Perfect,  in  Prohibitions  12  12; 

of  a  Single  Act  12  15 
of  Purpose,  after  potius  quam 
15  4  (cf.  34  10) 
after  priusquam  28  9,  37  2, 
48  2 
in  Virtual  Or.  Obi.  1  7,  16  5, 
48  6,  51  7,  59  6 
Substantives  used  Adjectivally  1  4 
Surrender,  of  cities  17  8 
of  Rome  13  4 

Traditions,  dateless  16  5,  39  9,  51  1 

embellished  13  4  and  App.  I. 

varying  32  3,  41  n 
Traditions,    family   12    1,    16    5, 

44  n,  47  ir,  49  4 
Trials  before  People  35  2 
Tribes  16  5 
Tribunes  of  Plebs 

Character  of  Office  44  9 

First  Election  33  1 

Powers  of  Prosecution  35  2 

(see  also  Introd.  §  6) 
Triumphal  customs  47  10 
Twelve  Tables  8  2 

Uncompounded  Verbs  instead  of 

Compounds  13  2 
Unreal  Deliberative  Question  7  9 

Valerian  house  8  3 
Verbal  nouns  in  -tor  5  5 
Vergil,  relation  to  Livy  50  9 
Vergilian   phrases   6   2,    19   5  ff., 
38  5,  41  2,  43  6,  44  8,  47  3  and 
11,  50  9,  56  15,  64  6,  65  3,  65  4 
Vestal,  punishment  of  42  1 1 

Wives,  names  of  40  1 1 


INDEX    II 
OF   WORDS   AND    PROPER   NAMES. 


This  Index  refers  primarily  to  the  Notes  and  contains  many  words 
that  do  not  appear  in  the  Text  of  Book  II.  On  the  other  hand 
more  than  one  reference  is  given  to  all  but  the  commonest  of  the 
phrases,  or  idioms,  or  historical  names  dealt  with  in  the  Notes  and 
occurring  more  than  once  in  the  Text ;  and  all  the  references  to 
such  as  are  in  any  way  rare  or  remarkable. 

{The  first  number  indicates  the  chapter •,  the  second  the  section.) 


ab  with  Nouns  expressing  motive 

49  12 
ab  with  names  of  Towns  33  6 
abdicare  28  9 
abicere  46  3 
absoluere  2  7 
absolutus  2  7 
aciem  erigere  31  5,  51  5 
adeo  29  10 
adigere  24  7 
adipisci  30  14,  64  4 
admit tere  equum  19  6 
aduersus  (Adj.)  35  4,  51  7 
aedes,   -is  21  2 
aedes  Saturni  21  2 
aequo  Marte  6  10 
aequora  12  13 
aes  =  asses  52  5 
ager  captiuus  24  4 
ager  publicus  24  6,   61  2 
agmen  erigere  31  5 
alia  53  1 


alienare  12  13 

alius— reliquus  13  7,  23  6,  59  3 

altaria  12  13 

altemis  2  9 

ama-boy  formation  of  30  5 

ambitiosus  27  4,  41  8 

an  38  3 

rt«  for  sine  54  7 

anceps  20  5,  24  3,  46  1 

Anio  16  5 

annona  27  5 

antesignani  20  10 

Antium  65  7 

apparere  31  11,  55  3 

appellare  and  prouocare  55  5 

Appius  Claudius  16  4 

arbiter  37  2 

argutus  7  n 

Aricia  14  6 

Aristodemus  14  6,  34  4 

arripere  54  2 

tfj  62  5 


INDEX  II 


203 


Asylum  1  4 

Attus  Clausus  16  4 

Auentinus,  Mons  32  3 

auersus  5  6,  8  8,  45  2,  53  3 

auertere  5  6,  45  2 

Augustales  27  5 

Aurunci  16  8 

Ausonia  16  8 

rttt/,  misplaced  27  2,  cf.  48  6 

balneae  10  2 

Bantia  16  4 

&//*,  Loc.  27  2 

bellum  41  11 

£«  41  11  (n.  on  perduellionis) 

bona  Porsinnae  14  1 

jSrwtaJ  1  8 

C—Gaius  48  i 

cadere  '  turn  out '  12  16 

OMflfef  21  2 

Caeno  63  6 

capitis  anquirere  52  5 

captus  36  8 

Capua  14  6 

OZ/tff  8   2 

*•«/>#/  Ferentinum  38  1 

Carmentalis  porta  49  8 

carnificina  23  6 

Castor  20  12 

Castoris  aedes  42  5 

cedere  loco  47  3 

celebrare  42  6 

censeo  with  Inf.  5  I 

Cerceii  39  2 

certamen  58  6 

*7##z  palam  1  11 

Claudii  27  1 

Cloelia  12  1 

Clusium  9  1,  15  6 

O*.  =  Gnaeus  48  1 

Codes  10  2 

Coclites  13  8 

coepisse  with   Passives  1  4,  21  6, 

29  5 
collegia^  sacred,  27  5 
Coloniae  Latinae  16  8 
Comitia    Centuriata    8    2,    27    5, 

64  1 
Comitia  Curiata  33   1 


Comitia  Tributa  56  2,  60  5,  64  1 

committere  ut  4  7 

condicio  with  Gen.  34  12 

confertus  46  4 

confido  and  ffwfr  45  4 

consilium  propinquorum  36  6 

consternatus  40  5 

consulere  with  Ace.  Rei  28  2 

contemptior  55  3 

tt?#ft'0  7  7,  24  6 

contra  ea  Adv.  60  1 

Oa  16  8 

C^/0  39  3-4 

creare  2  11 

crederes  43  9  (cf.  27  6  n.) 

Crustumini  campi  64  3 

«/;;/  postponed   10   10,   40  5,   46 

3,  59  6 
<:#;#  maxime  59  7 
Cumae  14  6 
cumulatior  47  n 
cuncta  17  2 
curiae  28  4 
curulis  31  3 

dfor<?  ■  put '  5  5 

decemere  '  propose  '  29  5 

dedita  opera  29  2 

defungor  35  3 

deponere  47  11 

deposcere  13  7 

derigere  6  8 

destituere  12  8 

diceres  35  5,  cf.  27  6  n. 

Dictator  8  2,  15  4 

</&&?  parere  18  8 

dfo#z  prodicere  61  7 

dfeVj,    Gender    and    Inflexion     of 

49  2,  61  7 
differre  15  5 
Dioscuri  20  12 
discrimen  55  8 
distineo  15  5 
-d<?  Postposition  9  6 
domos  7  1,  48  10 
dubitare    (kaud)  with    Ace.    and 

Inf.  64  8 
(/«w  53  1 

t/ffjN  a  corruption  of  tffftff  47  5 
dumtaxat  61  4 


204 


LIVY  II 


duoitiri  41   n 
duplicarii  59  n 

Ecetra  25  6 

educare  9  6 

educere  9  6 

i/0£za  31  3 

eludere  45  6,  48  6 

AttJR  22  6 

enimuero  22  6,  36  6,  45  n 

ergastulu?7i  23  6 

«T  11   6,  19  7,  28  8,  38  5,  48  6, 

64  5  and  6 
£/  gftg  3  2,  50  7 
Etrusci  9  1  and  4,  14  6 
euadere  10  5,  65  3 
excipere  45,  61  1 
exeutere  65  4 

exprobrare  23  n,  27  2,  52  7 
extrahi  23  12 

Fabius  Pictor  18  5,  40  10 
/#//<?  19  7 
familia  49  1 
/arc^r  1  8,  7  7,  18  4 

Fasti  15  4  and  9 
fastidire  41  4 
fastigium  27  6 

Faunus  7  2 
yfcrae  46  4 

ferre=.offerre  13  2,  40  5 
fidem  implorare  10  3,  23  5,  55  6 
fides  (monetary)  30  1 
fides  senatus  27  1 
forsitan  as  Adv.  45  2,  cf.  2  7 
forte  tenure  31  5 

Fortuna  Muliebris  40  12,  p.  1S6 
funestus  8  7 

Gallia  Cisalpina  26  1 
gaudere  60  1 

£&ftt0   19    2 

gratia  3  3,  31  7 
gratuitus  42  6 

habitatur  Impers.  62  4 
>tefo  30  12 

7]fX^T€p0V-5u)   9    6 

Hernici  22  3,  41   1,  64  10 
Hiero  14  6 


Horatius  12  1 
hospitia  22  7,  37  9 
V7rep<f>€v  30  5 
vrr€p(pia\os  30  5 

Mffi     (implying     uncertainty     of 

date)  39  9,  51  1 
ianus  49  8 
iTfc/K  3  2 

imperare  transit.  54  1 
impetum  dare  19  7 
m  3  4,  10  13,  35  8,  46  1 
in  cassum  mitt  ere  49  7 
in  horas  12  10 
z>*  potestatem  esse  14  4 
*>/  pi-aesentia  43  8,  44  2 
in  uerba  (consulum)  iurare  32  1 
inclinare  rem  47  3 
incohare  48  1 
infensus  46  7 
infestus  5  7,  11  2,  20  2 
ingenium  22  3 
Inregilhwi  16  4 
instaurare  36  1 
insula  Tiberina  5  3 
interea  60  1 
inuicem  as  Adj.  12  5 
inuidere  with  Dat.  and    Abl.    40 

n 
zV,    pregnant   use   of  3  5,    21  6, 

22  2 
zVtf  'thereon'  10  11 
&to,  construction   of  55   10  (cf. 

44  10) 
indicium  populi  61  3 
iuniores  28  6 
2z^j  dfeVire  27  1 
ius  exulandi  8  2 
zwj  gentium  4  7 

K=Caeso  48  1 

/tffor  21  2 

laudationes  47  11 

Lauinium  39  3-4 

laurea  47  10 

/<^j  Publiliae  {Philonis)  56  2 

£g70  26  3 

&r  Cassia  (agraria)  41  2 

/*.*  Poetelia  23  1 


INDEX  II 


205 


lex  Publilia  ( Voleronis)  56  2,  60  5 

libido  3  2 

Licinius  Macer  33  9 

lie  tores  1  8,  55  3 

locare  42  8 

/0ra.r  ill  circo  31  3 

Lucretius,  Sp.  8  4 

Zwaft  Magni  36  1 

/ttffJ  Abl.  36  1 

-m  Final  (added  or  omitted  in 
the  mss.)  7  10,  17  6,  19  7, 
52  4 

{"=:Manius  18  6 

ffMrftf  12   14 

malum  = poena  54  10 

mediusfidius  31  9 

fttifott  Fr.  19  5 

Mercuriales  27  5 

-w*tf  19  5 

mirum  quantum  1  11 

fef&fr  25  3 

modus  2  2 

moliri  6  1 

mollis,  of  character  27  4 

momentum  7  10,  51  3 

morari  15  5,  24  6 

mors=mortuus  7  4 

mouet  me  hoc  13  2 

mucro  12  8 

Mugilla  39  3 

Naeuius  54  10 

namque,  second  word  36  4 

«*  for  «/  7Z07Z  45  12 

ne...quidem  2  3 

nec  =  non  22  2 

necopinata  22  2 

rie-cubi  2  1 

ne-cunquam  2  1 

ne-cuter  2  1 

neglegens  22  2 

negotium  43  6 

fMflf*    M   3    2 

««»'  23   1 

»*7  moror  24  6 

«mw  37  4 

nomen  Latinum  41  6 

nominatim  29  2 

W0«  *Va  multum  6   ro 


;z<w  #wdfc  61  5  • 

7Z07Z  ^^'w  15  2 
»0«  solum... sed  2  7 
Norba  34  6 
/2d?jctz  54  10,  59  6 
noxia  54  10 
wz^fej-  21  2 

nudius  tertius  49  2  (n.  on  poster  a 
die) 

obtinere  ut  43  11 

obtundere  15  5 

occidione  51  9 

occupare  56  10 

omnisy  in  bad  sense  55  8 

oneri  ferendo  9  6 

onustus  36  1 

0^ra  with  Gen.  57  2 

opprimere  4  7,  51  9 

0/Jw.r  £tf  3  3 

<?nz  12  13 

0r#  hominum  36  3,  38  3 

OT'fow  colligere  50  7 

ordines  ducere  23  4 

oriundus  9  1,  32  8 

ornare  12  7 

Ortona  43  2 

J*  5  8 

paludatus  49  3 

Am  7  2 

par  ma  46  5 

parum  25  3 

parumper  25  3 

patres=patricii  42  2 

Patres  Conscripti  1  n 

patria  poles tas  41  10 

pectora  12  13 

peculium  41  10 

pecunia  41  10 

}ter  37  6,  cf.  18    2;  23  12;    also 

38  2 
-jte?'  Postposition  25  3,  53  4 
perduellio  41  11 
perfundere  63  4 
perinde  ac=.p.  ac  si  58  1 
permittere  56  2 
pessimo  publico  1  3 
piacnlum  38  4 
^>w  1  5 


206 


LIVY  II 


pilum  30  12 

Piso  (historian)  18  5,  32  3,  58   1 

plebes,  plebs  21  2 

plebi,  plebei  (Gen.)   24   2,  42   6, 

56  1 
plebs  (meaning)  2  4 
Pometia  16  8  and  9 
pons  sublicius  10  2 
Poplicola  8  2 
poplicus  8  2 
populari  12  5 
Porsinna  -ena  9  1 
portoria  9  6 
posses  sores  24  6,  61  2 
possideo  and  possido  24  6 
postea  60  1 
Postumius  42  5 
potissimum  5  7,  13  10 
potius  quam  15  2,  with  #/  34  10 
praeceps  abire  46  4 
praecipitare  51  5 
praelatus  14  7 
Praeneste  19  2 
praesens  36  5  and  6,  41  9 
praesidium  10  4 
/rtf^  j/0  18  11 
praestare  18  II,  28  7,  31  11 
praesto  (Adv.)  18  11 
praesultator  36  2 
praeverlo  -tor  24  5 
primi  pi  It  centurio  27  6 
primus  quisque  48  I 
principia  65  2 
/rs  62  5 

/r<?  imperio  56  12 
probrum  23  11 
procedure  Impers.  44  1 
/r#*  64  3 
prope,  propius  41  1 1 
prope  erat  ut  65  6 
propior  41  11 
propitius  10  11 
prouincia  54  1 
prouocare  and  appellare  55  5 
prouocatio  8  2 

proxime  as  Prepn.  41  11,  48  5 
proxumus  1  2,  41  11 
/z/for  8  2,  21  2 
Publicola  8  2 
publicum  1  3 


publicus  8  2 

pug  nam  ciere  47  I,  cf.  19  10 

qua... qua  35  4,   45  3,  45   16 

quadrato  agmine  6  6 

quaestio  29  5 

quaestores  paricidii  41  1 1 

^#tfw  without  fo#z  56  9 

quamquam  ■  However '  49  10 

quando  9  6 

-^z*<?  with  Explanatory  Clause  40 
12 

quidem  in  Coupling  Contrast,  64  4 

quisquam  unus  9  8 

quisque  thrown  in  roughly  38  6 

^«<?  of  Comparison,  without  cor- 
relative 19  10,  45  9 

rebellio  18  3 

recens  22  3 

redigere  in  publicum  42  2 

Regillus  lacus  16  4,  19  3 

reicere  22  5,  31  9 

tt/z^  5  3,  32  2 

religio  «/  5  3,  62  2 

religiosum  erat  5  3 

remittere  34  6 

remittere  contionem  59  6 

repraesentare  36  6 

respublica  27  10 

restituere  ad  13  6,  49  7 

rcz/.r  35  5 

^x  Sacrificulus  2  1 

n5*W  11  1 

rogare  48  1  (n.  on  incohata) 

Romulus  1  4 

jraw  8  2 

Sacramento  dicere^  rogare  24  7 

sacrosanctus  33  1 

Sa/zY  36  2 

sanguis  64  5 

.rarta  zVrto  1  11 

Satricum  39  3-4 

Saturn,  Temple  of  21  2 

Saturnalia  21  2 

.SVzjra  Rubra  49  12 

Scaeuola,  story  of  12  1 

j£  2  9,  6  2 

j*  for  «/w  43  6,  55  6 


INDEX  II 


207 


se  omitted  47  10 

secundum  21  4 

secundus  9  1,  38  1 

sedes  21  2 

sella  curulis  31  3 

semper  25  3 

serius  3  i 

seruitia  10  8 

si  '  to  see  if  20  2  (n.  on  z*/),  25 

1,  35  4 
w  2  1,  10  II 
si-cubi  2  1 
si-cuti  2  1 
si-cunde  2  1 
ttftttl  Arsia  7  2 
Siluanus  7  2 
simul . .  .simul  65  4 
«#£  sciam  40  5 

J&£  Impers.  passive  29  8,  44  10 
MOf  41  6 
soluendo  esse  9  6 
sordidatus  35  5,  54  3 
gus  3  1 
spiritus  61  6 
spoliari  55  5 
•f/ar*  31  11,  36  4 
slipendium  9  6 
struere  41  2 
studia  10  13 

.$•«£  with  Ace.   (or  Abl.?)  55  1 
.?&£  corona  17  6 
.r#£  ^atfto  17  6 

successum  Impers.  Pass.  45  5 
succurrere  38  5,  40  7 
super  31  3 
superare  50  6 
superbus  30  5 
supplicium  5  5 
supremus  dies  61  8 
suscipere  43  3 
suspectus  7  11 
suspicere  7  n 
.wzw  22  3,  33  1,  56  16 

Alfaf  21  2 

fo/»  omitted  before  ^//#*«  53  9 

tanquam  61  2 

Tarquinii  6  1 

Tarquinius,  L.  (Collatinus)  2  3 

temere  20  3 


temper  are  51  5 
templum  56  10 
tempuS)  use   of  Cases  47    11    (*# 

tempore) 
tenebrae  20  3 
&w<?r£  3  5 
tenere  ut  42  2 

fcr&>  aii7io=t.  antehac  anno  34  10 
tessera  hospitalis  22  7 
tongere  61  4 
top-per  25  3 
traducere  38  3 
trahere  61  7 
traicere  22  5 
trepidos  agere  47  8 
trtarii  47  5 
tribunal  12  6 
^'3«j-  16  5,  21  7 
tributum  9  6 
tumultus  26  i 
Tusculum  19  2 
Tuscus  9  4 
Tuscus  uicus  14  9 

uadere  10  5 

Valerii  7  6,  31  3 

Valerius  Antias  22  5 

uastus  50  4 

Fm  6  1,  50  2 

z/tf/  50  11 

ft&l  7  6 

Velitrae  30  12 

z^//<?  with  Parte.  15  2 

uelut—uelut  si  36  1,  41  9,  50  4 

uenenum  51  2 

tfdf  Veneris  7  12 

uerecundia  36  3 

Vergil,  see  Ind.  I. 

#£r<7,  in  Climax  54  4 

#<2/-/0  intrans.  8  1 

tierum  est  48  2 

uestem  mutare  61  5,  cf.  35  5 

Veturia  40  1 

Vetusius  =  -turius  19  1,  28  1 

£7<z  Appia  39  3-4 

Faftf  Latina  39  3-4 

uicem  31  11 

uiden'   ut  1  11 

uideris  Fut.  Perf.  40  9 

uincere  36  3 


208 


LIVY  II     INDEX  II 


uindicta  5  10,  11  4 

uineae  17  1 

uiuere  with  Abl.  3  4 

ullum  as  Subst.  59  8 

ultima  uis  63  2 

ultio  11  4 

ultor  2A  1 

ultus  Passive  17  7 

utide  2  5 

uno  tenore  42  8 


#0/0,  Construction  of  44  3 

Fb&«  16  8 

uoltus  5  8 

tioluenda  dies  9  1 

usquam  40  8 

tows  aw  9  6 

wj^j  60  4 

«*  Jit  4  5,  37  8,  50  6 

utique  59  4 

«*/<?/*  33  8 


CAMBRIDGE:    PRINTED  BV  J.  &  C.   K.  CLAY,  AT  THE  UNIVERSITY  PRESS. 


THE     PITT     PRESS     SERIES. 


COMPLETE    LIST. 


GREEK. 

Author 

Work 

Editor 

Price 

Aeschylus 

Prometheus  Vinctus 

Rackham 

2/6 

Aristophanes 

Aves — Plutus — Ranae 

Green 

3/6  each 

»> 

Vespae         r 

Graves 

3/6 

»» 

Nubes 

M 

3/6 

Demosthenes 

Olynthiacs 

Glover 

2I6 

Euripides 

Heracleidae 

Beck  &  Headlam        3/6 

,, 

Hercules  Furens 

Gray  &  Hutchinson    2/- 

,, 

Hippolytus 

Hadley 

*/- 

»> 

Iphigeneia  in  Aulis 

Headlam 

2/6 

>» 

Medea 

,, 

2/6 

>> 

Hecuba 

Hadley 

2/6 

ii 

Alcestis 

t 

2/6 

>> 

Orestes 

Wedd 

4/6 

Herodotus 

Book  v 

Shuckburgh 

3/" 

ii 

„       VI,  VIII,  IX 

>> 

4/-  each 

»> 

m       VIII  I—90,  IX  I — 89 

»> 

2/6  each 

Homer 

Odyssey  ix,  x 

Edwards 

2/6  each 

„ 

XXI 

,, 

*/■ 

ii 

11           XI 

Nairn 

«/• 

»» 

Iliad  vi,  xxii,  xxiii,  xxiv 

Edwards 

2/-  i?a<r/5 

»» 

Iliad  ix,  x 

Lawson 

1/6 

Lucian 

Somnium,  Charon,  etc. 

Heitland 

3/6 

a 

Menippus  and  Tirnon 

Mackie 

3/6 

Plato 

Apologia  Socratis 

Adam 

3/6 

N 

Crito 

»» 

2/6 

„ 

Euthyphro 

>» 

2I6 

»» 

Protagoras 

J.  &  A.  M.  Adam       4/6 

Plutarch 

Demosthenes 

Holden 

4/6 

i» 

Gracchi 

ii 

6/- 

ii 

Nicias 

>» 

5- 

>» 

Sulla 

•i 

61- 

♦» 

Timoleon 

6- 

Sophocles 

Oedipus  Tyrannus 

Jebb 

4/- 

Thucydides 

Book  in 

Spratt 

s/- 

99 

Book  VII 

Holden 

5/- 

IOOOO 

I 

14/5/02 


THE  PITT  PRESS  SERIES. 
GREEK  continued. 


Author 

Work 

Editor 

Prict 

aophon 

Agesilaus 

Hailstone 

2/6 

Anabasis  Vol.  I.     Text 

Pretor 

3/- 

Vol.  II.    Notes 

»i 

4/6 

I,  ii 

11 

4/- 

„          I,  III,  IV,  V 

11 

2/-  each 
2/6  each 

„          II,  VI,  VII 

»t 

Hellenics  I,  II 

Edwards 

3/6 

Cyropaedeia  i;  II  (2  vols.) 

Holden 

6/- 

Ill,  IV,  V 

11 

5/- 

„               VI,  VII,  VIII 

ii 

5/- 

Memorabilia  11 

Edwards 

2/6 

LATIN. 


Bede 

Eccl.  History  111,  iv 

Lumby 

7/6 

Caesar 

De  Bello  Gallico 

Com.  1,  in,  vi,  viii 

Peskett 

1/6  each 

u 

„     11— in,  and  vii 

11 

2/-  each 

n 

,1      i-in 

11 

il- 

n 

11      iv-v 

11 

i/6 

11 

De  Bello  Civili.    Com.  1 

Peskett 

3/- 

i> 

„         ,,          Com.  in 

11 

1/6 

Cicero 

Actio  Prima  in  C.  Verrem 

Cowie 

16 

11 

De  Amicitia 

Reid 

3/6 

>i 

De  Senectute 

3/6 

>? 

De  Officiis.     Bk  ill 

Holden 

/ 

2/- 

»> 

Pro  Lege  Manilia 

Nicol 

1/6 

,, 

Div.  in  Q.  Caec.  et  Actio 

Prima  in  C.  Verrem 

Heitland  &  Cowie       a/- 

»» 

Ep.  ad  Atticum.     Lib  11 

Pretor 

3/- 

>♦ 

Philippica  Secunda 

Peskett 

3/6 

11 

Pro  Archia  Poeta 

Reid 

2/- 
1/6 

„    Balbo 

11 

,, 

„    Milone 

i» 

2/6 

»i 

„    Murena 

Heitland 

3/- 

11 

„    Plancio 

Holden 

4/6 

n 

,,    Sulla 

Reid 

3/6 

11 

Somnium  Scipionis 

Pearman 

*/- 

Cornelius  Nepos  Four  parts 

Shuck burgh 

1/6  each 

Horace 

Epistles.     Bk  1 

ii 

2/6 

>> 

Odes  and  Epodes 

Gow 

5/- 

11 

Odes.    Books  1,  III 

11 

2/-  each 

ii 

„       Books  11,  iv ;  Epodes   „ 

I /6  each 

i> 

Satires.     Book  1 

11 

2/- 

Juvenal 

Satires 

Duff 

5/- 

THE  PITT  PRESS  SERIES. 


LATIN  continued. 

Author 

Work 

Editor                   Price 

Livy 

Book  I 

Edwards       In  the  Press 

»» 

»     II 

Conway                       2/6 

n 

„      IV,  VI,  IX,  XXVII 

Stephenson          2/6  each 

i» 

N       V 

Whibley                      2/6 

„      XXI,  XXII 

Dimsdale             2/6  each 

Lucan 

Pharsalia.     Bk  I 

Heitland  &  Haskins   1/6 

De  Bello  Civili.     Bk  vn 

Postgate                        i\- 

Lucretius 

Book  v 

Duff                             2/- 

Ovid 

Fasti.     Book  VI 

Sidgwick                      1/6 

M 

Metamorphoses,  Bk  I 

Dowdall                       1/6 

„              Bk  VIII 

Summers                      1/6 

Flautus 

Epidicus 

Gray                              3/- 

Stichus 

Fennell                         2/6 

»» 

Trinummus 

Gray                             3/6 

Quintus  Curtius 

Alexander  in  India 

Heitland  &  Raven       3/6 

Sallust 

Catiline 

Summers                       2/- 

Tacitus 

Agricola  and  Germania 

Stephenson                  3/- 

Hist.     Bk  I 

Davies                         2/6 

Terence 

Hautontimorumenos 

Gray                               3/- 

Vergil 

Aeneid  I  to  XII 

Sidgwick              1/6  each 

, 

Bucolics 

1/6 

»» 

Georgics  I,  II,  and  III,  IV 

„                     2/-  each 

>> 

Complete  Works,  Vol.  I, 

Text      „                             3/6 

ii 

„            „        Vol.  II, 

Notes  „                            4/6 

FRENCH. 

The  Volumes  marked  *  contain 

Vocabulary, 

About 

Le  Roi  des  Montagnes 

Ropes 

2/. 

Biart 

Quand  j'etais  petit,  Pts  1,  11 

Boielle 

ij-  each 

Boileau 

L'Art  Poetique 

Nichol  Smith 

2I6 

Corneille 

La  Suite  du  Menteur 

Masson 

a/- 

»» 

Polyeucte 

Braunholtz 

*/■ 

De  Bonnechose 

Lazare  Hoche 

Colbeck 

*/- 

»» 

Bertrand  du  Guesclin 

Leathes 

»/- 

* 

»* 

,,     Part  II 

M 

1/6 

Delavigne 

Louis  XI 

Eve 

*/- 

91 

Les  Enfants  d'Edouard 

a 

«/• 

De  Lamartine 

Jeanne  d'Arc 

Clapin  &  Ropes 

1/6 

DeVigny 

La  Canne  de  Jonc 

Eve 

1/6 

*Dumas 

La  Fortune  de  D'Artagnan 

Ropes 

a/- 

♦Enault 

Le  Chien  du  Capitaine 

Verrall 

«/• 

THE  PITT  PRESS  SERIES. 


FRENCH  continued. 


Author  Work 

Erckmann-Chatrian    La  Guerre 
,,  Waterloo 


Gautier 
Guizot 

Mme  de  Stael 

*Malot 
# 
it 

Merimee 

Michelet 

Moliere 


Perrault 
Piron 
Ponsard 
Racine 


Saintlne 


Editor  Price 

Clapin  3/- 

Ropes  3/- 

Le  Blocus                                     „  3/- 

Madame  TheVese                         ,,  3/- 

Histoire  d'un  Consent  ,,  3/- 
Voyage  en  Italie  (Selections)  Pay  en  Payne  In  the  Press 
Discours  sur  l'Histoire  de  la 


Revolution  d'Angleterre 
Le  Directoire 
Dix  Annees  d'Exil 
Remi  et  ses  Amis 
Remi  en  Angleterre 
Colomba 

Louis  XI  &  Charles  the  Bold 
Le  Bourgeois  Gentilhomme 
L'^cole  des  Femmes 
Les  Precieuses  ridicules 

,,       {Abridged  Edition) 
Le  Misanthrope 
L'Avare 
Fairy  Tales 
La  Metromanie 
Charlotte  Corday 
Les  Plaideurs 

,,       {Abridged  Edition) 
Athalie 
Picciola 


Scribe  &  Legouv6    Bataille  de  Dames 


Scribe 

S6daine 

Souvestre 


Spencer 
Thierry 


Villemain 
Voltaire 


Xavier  de 
Maistre 


Eve 

Masson  &  Prothero 

Verrall 

Ropes 

»> 
Clapin 
Saintsbury 
Braunholtz 


Rippmann 
Masson 
Ropes 
Braunholtz 

»i 
Eve 
Ropes 
Bull 
Colbeck 
Bull 
Eve 

Ropes 


2/6 
*/; 
»/- 
»/- 
»/• 

2/6 
1/6 
2/6 
2/- 

1/- 

2/6 
2/6 
1/6 
2/- 

»/- 

2/- 

a/. 

»/- 

2/. 

2- 
2- 

2/- 
2/- 

1/6 

3/" 


Le  Verre  d'Eau 

Le  Philosophe  sans  le  savoir 

Un  Philosophe  sous  les  Toits 

Le  Serf  &  Le  Chevrier  de  Lorraine 

LeSerf 

A  Primer  of  French  Verse 

Lettres    sur    l'histoire     de 

France  (xni— xxiv)  Masson  &  Prothero 

Recits  des  Temps  Merovin- 

giens,  1 — in  Masson  &  Ropes 

Lascaris  ou  les  Grecs  du  xve  Siecle        Masson 
Histoire  du  Siecle  de  Louis 

XIV,  in  three  parts      Masson  &  Prothero    2/6  each 
jLa  Jeune   Siberienne.     Le)    <** 

LepreuxdelaCited'Aostej   Masson 


2/6 

3/- 

2/. 


1/6 


THE   PITT  PRESS  SERIES. 

GERMAN. 

The  Volumes  marked  *  contain   Vocabulary, 


Author 

Work 

Editor 

Price 

*Andersen 

Eight  Fairy  Tales 

Rippmann 

2/6 

Benedix 

Dr  Wespe 

Breul 

ti- 

Freytag 

Der  Staat  Friedrichs  des 

Grossen 

Wagner 

ll- 

>> 

Die  Journalisten 

Eve 

2/6 

Goethe 

Knabenjahre  (1749 — 1761) 

Wagner  &  Cartmell 

*/- 

»» 

Hermann  und  Dorothea 

>>                  »» 

3/6 

,, 

Iphigenie 

Breul 

3/6 

*Grimm 

Selected  Tales 

Rippmann 

3/- 

Gutzkow 

Zopf  und  Schwert 

Wolstenholme 

3/6 

Hacklander 

Der  geheime  Agent 

E.  L.  Milner  Barry 

3/- 

Hauff 

Das  Bild  des  Kaisers 

Breul 

3/- 

if 

Das  Wirthshaus  im  Spessart 

Schlottmann 

&  Cartmell 

3/ 

It 

Die  Karavane 

Schlottmann 

3/- 

* 

Der  Sheik  von  Alessandria 

Rippmann 

2/6 

Immermann 

Der  Oberhof 

Wagner 

3/" 

Elee 

Die  deutschen  Heldensagen 

Wolstenholme 

3" 

Kohlrausch 

Das  Jahr  181 3 

>> 

*/- 

Leasing 

Minna  von  Barnhelm 

Wolstenholme 

3/- 

Lessing  &  Gellert    Selected  Fables 

Breul 

3/- 

Mendelssohn 

Selected  Letters 

Sime 

3/- 

Raumer 

Der  erste  Kreuzzug 

Wagner 

2I- 

Riehl 

Culturgeschichtliche 

Novellen 

Wolstenholme 

3/- 

it 

Die  Ganerben  &  Die  Ge- 

rechtigkeit  Gottes 

»» 

3/- 

SchiUer 

Wilhelm  Tell 

Breul 

2/6 

>> 

, ,         {Abridged  Edition ) 

„ 

1/6 

»i 

Geschichte  des   dreissigjah- 

rigen  Kriegs  Book  in. 

>* 

3/- 

»i 

Maria  Stuart 

*» 

3/6 

»> 

Wallenstein  I.  (Lager  and 

Piccolomini) 

11 

3/6 

»» 

Wallenstein  II.  (Tod) 

»> 

3/6 

Sybel 

Prinz  Eugen  von  Savoy  en 

Quiggin                     : 

2/6 

Uhland 

Ernst,  Herzog  von  Schwaben 

Wolstenholme 

3/6 

Ballads  on  German  History 

Wagner 

*/- 

German  Dactylic  Poetry 

»> 

3/- 

THE  PITT  PRESS  SERIES. 


% 

ENGLISH 

Author 

Work 

Editor 

Price 

Bacon 

History  of  the  Reign  of 

King  Henry  VII 

Lumby 

3/- 

a 

Essays 

West 

3/6  &  5/- 

»* 

New  Atlantis 

G.  C.  M. 

Smith  1/6 

Cowley 

Essays 

Lumby 

4/- 

Defoe 

Robinson  Crusoe,  Part  I 

Masterman            2/- 

Earle 

Microcosmography 

West 

3/"  &  4/- 

Gray 

Poems 

Tovey 

4/-  &  5/- 

Lamb 

Tales  from  Shakespeare 

Flather 

1/6 

Macaulay 

Lord  Clive 

Innes 

1/6 

>» 

Warren  Hastings 

11 

1/6 

ii 

William  Pitt  and  Earl  of  Chatha 

m     ,, 

2/6 

»> 

Lays  and  other  Poems 

Flather 

1/6 

Mayor 

A  Sketch  of  Ancient  Philoso- 

phy from  Thales  to  Cicero 

3/6 

More 

History  of  King  Richard  III 

Lumby 

3/6 

>> 

Utopia 

a 

3/6 

Milton 

Arcades  and  Comus 

Verity 

3/" 

„ 

Ode  on  the  Nativity,  L' Alle- ) 

2/6 

gro,  11  Penseroso  &  Lycidas  \ 

11 

»» 

Samson  Agonistes 

11 

2/6 

n 

Sonnets 

a 

1/6 

ii 

Paradise  Lost,  six  parts 

a 

2/-  each 

Pope 

Essay  on  Criticism 

West 

ti- 

Scott 

Marmion 

Masterman          2/6 

ii 

Lady  of  the  Lake 

11 

tle 

ii 

Lay  of  the  last  Minstrel 

Flather 

2/6 

a 

Legend  of  Montrose 

Simpson 

ti 

Old  Mortality 

Nicklin 

1/6 

Shakespeare 

A  Midsummer-Night's  Dream 

Verity 

1/6 

»> 

Twelfth  Night 

,, 

1/6 

»» 

Julius  Caesar 

11 

1/6 

ii 

The  Tempest 

11 

(/6 

i* 

King  Lear 

11 

i/6 

»» 

Merchant  of  Venice 

i) 

1/6 

a 

King  Richard  II 

»i 

16 

a 

As  You  Like  It 

ii 

1/6 

a 

King  Henry  V 

a 

1/6 

tl 

Macbeth 

a 

1/6 

Shakespeare  &  Fletcher  Two  Noble  Kinsmen 

Skeat 

s6 

Sidney 

An  Apologie  for  Poetrie 

Shuckburgh         3/- 

Wallace 

Outlines  of  the  Philosophy  of  Aristotle 

4/6 

Author 


West 


Carlos 

Mill 

Bartholomew 


THE  PITT  PRESS  SERIES. 

ENGLISH  continued. 

Work  Editor 

Elements  of  English  Grammar 
English  Grammar  for  Beginners 
Key  to  English  Grammars 
Short  History  of  British  India 
Elementary  Commercial  Geography 
Atlas  of  Commercial  Geography 


Price 
2/6 

lh 

3/6  net 

'/- 
.ft 

3/- 


Robinson 
Jackson 


Church  Catechism  Explained 
The  Prayer  Book  Explained. 


Part  I 
Part  II 


2/6 
In  the  Press 


MATHEMATICS. 


Ball 

Elementary  Algebra 

4/6 

Euclid 

Books  I — vi,  XI,  XII                             Taylor 

5/- 

M 

Books  I— VI                                               „ 

4/- 

it 

Books  1— iv                                             „ 
Also  separately 

3/- 

Books  I,  &  11;  Hi,  &  IV;  V,  &  VI ;  XI,  &  XII  1/6  each 

Solutions  to  Exercises  in  Taylor's 

Euclid                                         W.  W.  Taylor 

10/6 

And  separately 

it 

Solutions  to  Bks  I— IV                          „ 

61- 

Solutions  to  Books  vi.  xi                     „ 

67- 

Hobson&  Jessop  Elementary  Plane  Trigonometry 

4/6 

Loney 

Elements  of  Statics  and  Dynamics 

7/6 

Part  1.    Elements  of  Statics 

4/6 

„     11.    Elements  of  Dynamics 

3/6 

»» 

Elements  of  Hydrostatics 

4/6 

H 

Solutions  of  Examples,  Statics  and  Dynamics 

7/6 

»» 

Mechanics  and  Hydrostatics 

4/6 

Smith,  C. 

Arithmetic  for  Schools,  with  or  without  answers 

3/6 

>> 

Part  1.   Chapters  I— VIII.   Elementary,  with 

or  without  answers 

2/- 

tt 

Part  11.     Chapters  IX— XX,  with  or  without 

answers 

2/. 

Hale,  G. 

Key  to  Smith's  Arithmetic 

7/6 

London:   C.  J.   CLAY  and  SONS, 

CAMBRIDGE   UNIVERSITY   PRESS   WAREHOUSE, 
AVE    MARIA    LANE. 

GLASGOW :  50,  Wellington  Street. 


&f)e  ©amfotttrge  Btfcle  for  Schools 
anti  (Colleges, 

General  Editors: 
J.  J.  S.  PEROWNE,  D.D.,  Formerly  Bishop  of  Worcester, 
A.  F.  KIRKPATRICK,  D.D.,  Regius  Professor  of  Hebrew. 

Extra  Fcap.  8vo.  cloth,  with  Maps  when  required. 
Nexo  Volumes. 
I  and  II  Chronicles.  Rev.  W.  E.  Barnes,  D.D.     2s.  Qd.  net. 
Psalms.    Books  II  and  III.    Prof.  Kirkpatrick,  D.D.    2s.net. 
Psalms.   Books  IV  and  V.   Prof.  Kirkpatrick,  D.D.   2s.  net. 
Song  of  Songs.    Rev.  Andrew  Harper,  B.D.      [In  the  Press. 
Book  of  Isaiah.     Chaps.  I. — XXXIX.    Rev.  J.  Skinner, 

D.D.     2s.  6d.  net. 

Chaps.  XL. — LXVI.  Rev.  J.  Skinner,  D.D.    2a.  6d.  net. 

Book  of  Daniel.    Rev.  S.  R.  Driver,  D.D.     2s.  Qd.  net. 
Epistles  to   Timothy   &   Titus.     Rev.  A.  E.  Humphreys, 

M.A.    2s.  net. 

€i)t  Smaller 
Cambrftrcre  33tble  for  ^r&oote* 

Noiu  Ready.     With  Maps.     Price  Is.  each  volume. 
Book  of  Joshua.     Rev.  J.  S.  Black,  LL.D. 
Book  of  Judges.    Rev.  J.  S.  Black,  LL.D. 
First  Book  of  Samuel.    Prof.  Kirkpatrick,  D.D. 
Second  Book  of  Samuel.    Prof.  Kirkpatrick,  D.D. 
First  Book  of  Kings.     Prof.  Lumby,  D.D. 
Second  Book  of  Kings.    Prof.  Lumby,  D.D. 
Ezra  &  Nehemiah.     The  Rt.  Rev.  H.  E.  Ryle,  D.D. 
Gospel  according  to  St  Matthew.    Rev.  A.  Carr,  M.A. 
Gospel  according  to  St  Mark.     Rev.  G.  F.  Maclear,  D.D. 
Gospel  according  to  St  Luke.   Very  Rev.  F.  W.  Farrar,  D.D. 
Gospel  according  to  St  John.     Rev.  A.  Plummeb,  D.D. 
Acts  of  the  Apostles.     Prof.  Lumby,  D.D. 


CI)e  Cambridge  <Bvttk  Cessment 
for  &cf)ools  an&  GDolleges. 

General  Editors:   J.  J.   S.  PEROWNE,  D.D., 
J.  ARMITAGE  ROBINSON,  D.D. 
New  Volumes. 
Epistle  to  the  PhiUppians.  Rt.  Rev.  H.  C.  G.  Moule,  D.D.  2s.  6d. 
Epistle  of  St  James.     Rev.  A.  Carr,  M.A.     2s.  6d. 
Pastoral  Epistles.   Rev.  J.  H.  Bernard,  D.D.     3s.  6d. 
Book  of  Revelation.    Rev.  W.  H.  Simcox,  M.A.     5s. 

Hontum:    C.   J.   CLAY  and  SONS, 

CAMBRIDGE   WAREHOUSE,   AVE   MARIA  LANE. 

Olagflofo:    50,  WELLINGTON  STREET. 

ILripjig:   P.  A.  BEOCKHAUS. 

£lto  $ork:    THE  MACMILLAN  COMPANY. 

CAMBRIDGE:     F&INTBD    BT    J.    &    C.    T.    CLAT,    AT    THB    UNIVERSITY    P4S3S. 


UNIVERSITY  OF  CALIFORNIA  LIBRARY 

THIS  BOOK  IS  DUE  ON  THE  LAST  DATE 
STAMPED  BELOW 

tfAR    s   *921 

lQFeb'jgjQ 

f 

13Mar'50CA 

27Aug'57CTl 
S£P28^? 

gOfltfttl* 

REC'D  LD 

MAR  2  3  1961 

30m-6,'14 

I 


YB  38436 


S 


r 


UNIVERSITY  OF  CALIFORNIA  LIBRARY