(navigation image)
Home American Libraries | Canadian Libraries | Universal Library | Community Texts | Project Gutenberg | Children's Library | Biodiversity Heritage Library | Additional Collections
Search: Advanced Search
Anonymous User (login or join us)
Upload
See other formats

Full text of "The Lord's prayer in three hundred languages comprising the leading languages and their principal dialects throughout the world with the places where spoken"

THE 



PRAYER 



'Tu Khxze Ibun^reb %anguage5 



^IHkovov els Exaaros t^ l^if SuiKEKTf 
XaXovvTCov avTwv 



""■ '" GiLBERT' & RiVIN GTON 



London 



Ex I-ibris 
C. K. OGDEN 




LORD'S PRAYER 

5n Ubree 1[)unbveb Xanouaoes 

COMl'UISING THE 

LEADING LANGUAGES AND THEIR PRINCIPAL DIALECTS 
THROUGHOUT THE WORLD 
WITH THE PLACES WHERE SPOKEN 




■^i^^^.^r^li^^'-^^i/y.''-'^^ 




f « jt-*— t;i^i>«"-ni ■'iif>*-'My •>•— ^ y \y — mitmh — ' u^)^ j 



■ ,1;.— ".1/ .,,*— *j;»'\j>"- tyr ^y*»— My '!,>— »Hi»''<j>**-'*4y ^ 




How hear we every man in our own tongue, 
wherein we were born ? 

Endehhan cekate aho sanam hor apan apin 
janam disom rca' parsi bo anjomefkana 1 



1^_^___^_ 




i;'■;,_^-;K-.^-/t,.--^v^.-;^■^a^,;■;■ff^^^ 



r 

3t 



UICIVirPvSITY O.- 
SANTA B. 



■" uy^j>>'»uai»'^*''*m>'iy**"*J >r<4>*''''Jirii>*-*«ir^;i**""»Jir'y***My''*yj*|;*4jr«i>'" <;m— *iyi^y*— "j;rv> ■ 



PREFACE. 



When, In the earlier years of the present century, attempts 
were made at surveying and classifying the then known 
tongues of the globe, the Lord's Prayer was — for its 
terse simplicity, its typical Christian spirit, and the 
generally known tenor of its wording — selected as the 
most appropriate text to serve as a representative of each 
language and dialect. But while Adelung — following in 
the wake of Conrad Gesner (1555) and our own Chamber- 
layne (17 15) — brought together in his well-known 
" Mithridates" (Berlin, 1808-17) a vast number of speci- 
mens of the Lord's Prayer, solely with a glottglogical 
object in view, A. Auer's " Sprachenhalle " (Vienna, 
1844-47), containing the Lord's Prayer in 200 languages, 
was mainly intended to exhibit the then unrivalled 
resources of oriental typography which the \'ienna 
Imperial Printing OfBce could boast of. Of other books 
of the same class, but of more modest compass and 
pretensions, may be mentioned " The Lord's Prayer in the 
Languages of Russia," with a valuable linguistic intro- 
duction by the Rev. H. Dal ton (St. Petersburg, 1S70), 
G. F. Bergholtz's collection of versions of the Lord's 
Prayer (Chicago, 1884), and "The Lord's Prayer in the 
Languages of Africa" (1890). The publishers of the 






[Oilbert & Kivinjtoii. 



PREFACE. 



'-^>^y^:^^^v^^^>^:t^^^':^^^^^^^ 



■« iyxJ^'^'Mi^^*^ '^ 4yi*«*;ir<;;**-'i;ii^;i^";it'x;>*-'*jy li" 



present most comprehensive work, which has been chiefly 
taken from translations of the Scriptures in the Library of 
the British and Foreign Bible Society, desire to put it 
forth as a specimen of the numerous languages into which 
the Scriptures have been translated, and as a fitting 
testimony of the capabilities of their own Oriental Printing 
Establishment: and they trust that the following brief 
notes concerning the characters in which the various 
versions are here reproduced may not prove devoid of 
interest to the reader. 

It should be stated in the first instance that through the 

force of circumstances— in many cases religious rather 

than political conquest— certain alphabets have been 

foisted on languages for the graphic expression of which 

they are ill adapted. This applies, e.g., to the Burmese, 

Shan, and Siamese alphabets, which are based on ancient 

Sanskrit and Pali scripts ; and with still greater force to 

the Arabic, which the Islam has pressed upon conquered 

nations whose languages are of a totally different phonetic 

type, such as Berber, Tartar, Persian, Afghan, Beluchi, 

Sindhi, Kashmiri, Malay. We meet even with Javanese 

and Sundanese books in the Arabic character. Armenians 

and Greeks now write Turkish generally and far more 

conveniently with their own alphabets, while the Hindus of 

Sindh and Kashmir write their vernaculars with alphabets 

based on the Nagari. The latter, with its modifications 

(Bengali, Gujarati, Oriy.a, Panjabi), is now the leading 

type all over Hindustan. The Dravidian, or South Indian 

languages, on the other hand (Tamil excepted), with the 

Sinhalese, Javanese and Balinese, use alphabets derived 

from an earlier Indian model, but likewise arranged on the 

principle of the Nagari. The Tibetan character, a northern 

offshoot of the Nagari, is too cumbrous to suit the exigencies 

of that ancient vernacular. Thus likewise the scripts 

current in the islands of Sumatra and Celebes, to say 

nothing of the various simple alphabets (now obsolete) of 



'Jilbfil A Uiiinijl'jn.] 



PREFACE. 



j»<|;ium(y^y>iumjf <|y»»>*iy «y*Muny-«y>*-u;yr ,y 



the Philippine languages, represent but inadequately the 
living speech. The Dutch have, therefore, in a praise- 
worthy, practical spirit, endeavoured to introduce the Roman 
character into their vernacular (Malay, Batta, Sundanese, 
etc.) school books. Nearly all the languages which have 
been reduced to writing by European and American 
missionaries all over the globe now use the Roman 
character. As exceptions, may be noted some of the 
North American Indian tongues, for which by way of 
experiment a new simple alphabet has been invented ; 
further, certain Finno-Ugrian and Caucasifin dialects, 
which are written with Russian letters ; and the various 
Karen dialects in Burma, for which a new set of characters 
has been devised on the Burmese pattern. In writino- 
Swaheli, the lingua franca of the East Coast of Africa, 
Latin letters are now exclusively used in supersession of 
the unsuited Arabic script. There has been a ' Roman- 
izing ' invasion, with greater or lesser chance of abiding 
success, on several of the ancient literary languages of 
Asia. Chinese in its various dialectic forms, Japanese, 
Annamese, Siamese, Tibetan, Sanskrit, Pali, Zend, and the 
cuneiform inscriptions in their various tongues, have been 
presented to us in Roman transcript together with numerous 
attendants in the shape of accents, dots, hooks, circles, 
etc. In spite of all that may be urged in favour of this 
innovation, with which we are by no means disposed to 
quarrel, there is, and there ever will be, a large contingent 
of scholars, students, and lovers of oriental lore, who will 
prefer the original Eastern characters to their modern 
transliteration. It is these to whom the present publication 
mainly appeals, and whose interest, patronage, and goodwill 
the Directors of the Oriental Printing Establishment of 
Messrs. Gilbert and Rivington are anxious to 
enlist. But apart from this purely literary aspect, the 
extraordinary and almost unrivalled resources of their 
collection of oriental type, as set forth In the present 



rOilbert & Rivington. 






PRE FA CE. 



publication, offer also a practical side which commends 
itself to the consideration of a far wider circle of the 
community. The missionary, the manufacturer, the 
merchant, the traveller, in short, the pioneer of commerce 
and civilization, can approach foreign nations only through 
their own vernaculars, and, in the case of these being 
written in characters of their own, by using those characters. 
The great Religious Societies and kindred institutions, 
as well as the foremost merchants and exporters, have 
thus for many years past availed themselves with signal 
success of fhe extensive typographical resources of this 
firm. While in Russia, France, and Austria, the great 
Oriental Printing Establishments are largely subsidized 
by the respective Governments, MESSRS. GILBERT AND 
RiVlNGTON have, unaided, brought together a profusion 
of type of the most varied description and adapted to the 
printing of almost any Eastern tongue : and they deserve 
the recognition of the public at large for the material aid 
they have for a quarter of a century been rendering in 
furthering the intercourse between this country and the 
East. 

R. ROST. 





I ^hwffft/Trw. TrtTiJ»TTrffffTT>/T»i 







CONTENTS. 



Kazak-Tuvkish . 
Khasi 
Kibangi . 
Kirghiz-Turkisli 
Kiteke 
Koi . . 
Konkani . 
Korean 
Krim-Tatar 
Kumaoni . 
Kumuki . 
Kurdish . 
Kwagutl . 

Laplandish (Sweden). 

Laplandish (Norway). 

Latin 

Lettish 

Lifuan 

Lithuanian 

Livonian . 

Low Malay 

Lower Romansch 

Lower Wendish 

Luchu 

Magadhi . 

Makua 

Malagasi . 

Malay (Singapore, &c 

Malay (Moluccas, &c. 

Malayalim 

Maltese 

Mandingo . 

Manipura . 

Manks 

Manchu . 

Maori 

Marathi . 

Mare, or Nengone 

Marquesan 

Marshall Islands 

Marwari . 

Mauritius Creole 

Mayan 

Melinda . 

Mende 

Mexican . 

Micmac 

Mohawk . 

Moldavian 

Mondari . 

Mongolian 

Mordvinian 

Mortlock . 

Motu 

M pong we . 

Musalman-Bengali 

Muskokee-Indian 

~ Nam a 
Nankin 



Narrinyeri 

Negro- English . 

Nepalese . 

Nguna 

Niass 

Nigobarese 

Ningpo 

Niue . . . • 

Norwegian 

Norwegian (Roman) . 

Nupe 

Nyika, or Kinyika . 

Ojibbeway. 

Oriya, or Uriya . 

Osmanli-Turkish 

Ossetinian. 

Ostiak 

Otshi, or Ashanti 

Ottaway-Indian 

Pali . . . • 

Palpa 

Pangasinan 

Panjabi 

Parsi-Gujarati . 

Pekingese . 

Permian . 

Persian 

Piedmontese 

Polish 

Polish (Roman). 

Ponape 

Popo 

Portuguese 

Potawatomi-Indian 

Provencal . 

Pwo-Karen 



Rabbinical 
Rajmahali 
Rarotongan 
Revel Esthonian 
Rifian 

Romano-Moldivian 
Rotuman . 
Roumanian 
Russian 

Russian-Lapp . 
Ruthenian 
Ruthenian (Cyril.) 
Ruthenian (Roman) 



Samaritan 

Samoan . 

Samogitian 

Sangir 

Sanskrit . 

Santali 

Sardinian . 
55 Sechellian 
55 Servian 



59 



Sesuto, or Suto. 

Sgau-Karen 

Shan 

Shanghai . 

Siamese . 

Sicilian 

Sindhi 

Sinhalese . 

Sinkang-Formosan . 

Slave-Indian 

Slave'-Ind. (Syllabic) . 

Slavonic . 

Slovak . 

Slovenian . 

Spanish . 

Spanish Basque 
Sundanese. 

Sundanese (Roman) 

Susu. 

Swaheli . 

Swatow . 

Swedish . 

Swedish (Roman) 

Swedish-Lapp . 

Swiss 

Syriac (Ancient) 

Syriac (Modern) _ 

Syrjenian, or Zirian 

Syro-Chaldaic . 

Tahitian . 
Tamil 
Tannese . 
Tartar 
Telugu 
Temne 
Tibetan . 
Tigre 
Tongan 
Tukudh . 
Tulu . 
Turkish . 



Ujaini, or Oojein 
Universal Syllabaric 
Upper Romansch 
Upper Wendish 

Vaudois . 

Wallachian 
Welsh 
Wogul . 

Yahgan . 
Yao . 
Yoruba 

Zend 

Zinishian . 
Zulu. 



86 



Gilbert & nivington.] 



TV>'Th--.1^^Tr»w«fTwT(y-..AV 



Ck ITortr's ^r;tncr 

IN THIIEE HUNDKED LANGUAGE8. 



-*'i-0-=±=-'=6- 



ENGLTSH. 

UR Father, -which ari in heaven, Hallowed be 
thy Name. Thy kingdom come. Thy will be 
done in earthy As it is in heaven. Give us 
this day our daily bread. And forgive tcs our trespasses, 
As we forgive them that trespass against us. And lead 
us not into temptation ; But deliver us from evil : For 
thine is the kingdom. The poiver and the glo7y, For ever 
and ever. Amen. 



Ure Faclyr in heaven rieli^ 
Thy name be hallyed ever lich^ 
Thou bring- us thy michell blisse : 
Als hit in heaven y doe, 
Evar in yearth beene it also. 
That holy bread that lasteth ay^ 



Thou send it ous this ilke day. 
Forg-ive ous all that we have don, 
As we forgivet uch othor mon : 
Ne let ous fall into no founding, 
Ac shield ous fro the fowle thing. 
Amen. 



[Sent from Rome by Pope Adrian, an Englishman, about 1150, reign of Henry II.] 

OuRE Fadir that art in Hevenes, halowid be thi Name. Thi Kino-- 
dom come to. Be thi will doon in erthe as in hevene : Geve to us 
this dai our breed over othir substance. And forgeve to us our dettis 
as we forgeven to our dettouris. And lede us not into temptaeionn 
but deliver us from yvel. Amen. 

[Wickliffe's translation, year 1380, reign of Richard II.] 



Our Father which art in Heven, halowed be thy Name. Let thy 
Kingdom come ; thy will be fulfilled as well in earth as it is in 
Heven. Geve us this daye in dayly bred ; and forgeve us oure detters. 
And leade us not into temptation; but delyver us from evyll. For 
thyne is the Kyngdom, and the power and the glorye for ever. 
Amen. [Tyndale's translation, year 1526, reign of Henry VIII.] 



O OUR Father which art in heauen halowed be thy name. Let thy 
kingdome come. Thy wyll be done, as well in earth, as it is in 
heauen. Give vs this day our dayly breade. And forgyue vs our 
dettes, as we forgyue our detters. And leade vs not into temptation, 
but deliuer vs from euill : for thine is the kingdome, and the power, 
and the glorie, for euer. Amen. 

[From Archbishop Cranmer's Bible, printed in 1575, reign of Queen Elizabeth.] 

B [GUbert & Riviogton. 



THE LORD'S PRAYER 



■^^,i,»i^^>_^^>^^^yyl■,>^^\i,y%\S^^\^^ 



AGRA, or Ga. 



{Gold Coast.) 



Wotse ni yo mvei : Oghei le nfe h'onl'ron ! i nmantseyeli le aha I afe 
noni ofinmoQ ye sil-pon le no, fair afco ye mvci le f i Ilawo mnene 
wodanma ; i ni olce ivonyodsi le afaioo, tamp honi wo hv wohe-fad mei 
ni woowo nijomo le; i ni olmwo okay a ha le mli ; u dsiemowo Tie-dSe 
efon le mil. Si and dsi manUeyeli le, he heimle le. Ice anumnyam le, 
heyasi nano ! Amen. 



AFGHAN, or PASHTU, 



(AfffJianisfan.) 



3 j^ ^-r^. ^j j^ ^^ J^ j^^ 3^. ^y^ ^ ^^ ^^J 



AIMARA. 



{Bolivia, America.) 



Nanacan Auquiha ; Alagpachana kankta, sutimasty harappatita 
kankpa ; munaiiamasty nanacaro hutpa. Ttantalui hicha uru chu- 
rapjeta : huehanacaha pampacharaa, camisa nanacasa nanacaro pam- 
pachapgta liucama ; hani-tentacionaro lankayapjestaty. 






AINU. 



{Jesso, Japan.) 



Kando otta an chi koro Michi Michi, Kamui reihei orota aeoripak 
kuni ne ki wa un kore. Kamui moshiri ekte wa un kore. Kamui 
irenga kando otta an korachi, moshir'otta ne yakka une no aki kuni 
ne ki wa un kore. Kesto kesto chi e aep tanto no yakka un kore. 
Un otta katpak ki guru cki tusare wa ratchire korachi, chi koro 
katpak ne yakka tusare wa ratchire wa un kore. Chi okai utara 
anak ne iteki akoramnukara kuni ne ki wa un kore ; orowa, wenbe 
crow a no un ohaitare wa un kore. 



Gilbert & Rivlngton.] 



6,Ai,»iV*«.rf<.<«k.>N^ 



IN THREE HUNDRED LANGUAGES. 




ALBANIAN. (iV. Albania.) 

Ati unQ ki ye iide kiel, usont^uGiV emeni ut. Aroto mberet§nia 
yote. Ubafte dasmiimi ut, si nd§ k'iel, eSe mbe Sot. Biikeno t'one 
te perditsemen' ep-na neve sot. E8e fal'-na delurgto t'ona, sikurse 
eSc iia ua M"\m detorevet t\ane. ESe mos na .stiero ndo ngas?ye, 
por speto-na prei se kelcit : sepse yoteya fiste mb^retenia, eSe Cukia, 
eSe Tafti nde yetet te yetevet. Amen. 



u 



ALGERIAN . {East of Morocco.) 

lAliaxA^ 4i)\ b tjJ^ J^ . ^J^\^ f\^i\ ^.i U>U*j ^y^ uLli^c- 

w u 



4 



AMHARIC. Uhi/s^inia.) 

fimH : H^ :: .e*C : HAIT" : n^ : ^AO)' J : A^TTD : 
PIT : iCDf : :iJiA7« : 9«n:Jr9o : AHAAUW- :: ?i«»it :: 



t! 



II 



AMOY (Colloquial). ^^'^""cijCf)'"'""' 

Godn e Pe toa ti tbi'^-nih, goan li e mia tsoe seng; 11 e kok 
lim-kaii,li e clii-i tioli chiu" tl toe-nih chhin-chhiu" ti thi'^-nih ; 
so- tioh-eiig e bi-niu kin-a-jit lio' goan ; goan sia-bian tek- 
tsoe godn e lang, kiu sia-bidu goan u tsoc ; boh-tit bo- goan 
tii-tioh cbbi, tioh kiu goan chbut pbdi° ; in-iii kok, koan- 
leng, eng-kng 16ng si li-e kau tai-tai; sini so- o-oan. 



[Gilbert & Rirington. 



THE LORDS PRAYER 



,«-j;i/ii:^ -'HV M>-^*"- 



'"*0'>>""' iirxw^*'*;y^»'"yics;j>uuiW 



ANCIENT BRITISH. 

Eyen taad rhuva wytyn y neof oedodd ; Santeiddier yr hemuv tau : 
De vedy dyrnas dau : Guueler dy woUys arryddayar megis agyii y 
nefi. Eyn bara beunydda vul dyro inniheddivu : Ammaddeu ynny 
evn deledion, megis agi maddevu in deledvvir ninaw : Agna thowys 
ni in brofedigaeth : Namyn gvvaredni. 



ANEITEUMESE. 



{Neiv Hehrides.) 



Ak Etmama an nohatag, Etmu itaup nidam. Etmu yetpam nelcau 
unyura. Uhmu imyiaiji intas unyum an nobohtan, et idivaig an 
nohatag. Alaama aiek nitai caig incama an nadiat ineig. Um jim 
aru tab nedo has unyima aiek, et idivaig ecra eti aru tab nedo bas o 
atimi vai cama aijama. Um jim atau irama an nedo oop aiek, jam 
imyiatamaig cama va niji itai has, Et idim unyum aiek nelcau, im 
nemda, im uimyiahpas, irai iji mesese. Emen. 



ANGLO-SAXON. 

Vjren pat)eji j^ic ajij? m heopnaj", pe jehaljut) ^in noma. 
To cyme^ ^lu jiic. Sie J^m PiUa j^ue ijr m heopnaf *") iii 
eo|i)70. Vjien lilap opejr Piprlic pel vp ro t^aej. ^ pojijep 
vp pcylt)a iijrna puc pe pojrjcpau pcylt)5um vjriim. "^ no 
inleat) vpij ni cuprnunj. Ah jcppij vpich pjiom iple. 
Amen. 



ANIWA. 



{Neiv Hehrides.) 



Tamanomi taragi; Teigo tapu. Tsbou tavaka komy. Tsbou afasao 
erefia acre iafanua wararoni fakarogona hepe i taragi. Tsbou tavaka 
komy, tagata fakarogona tsbou afasao ia iafanua wararoni hepe 
magane i taragi. Tufwa acimc iranei tshome akai o nopogi ma 
nopogi. Touwaki nori maganisa tshome, hepe acime touwaki nori 
o maganisa o tagata iacime. Natshicina arafia acime ia teretu o 
maganisa, kaia kaparc acimc ia ane isa iotsbi ; ma tsbou tavaka, ma 
tomatua, ma nokabisa, tau ma tau. Emen. 



Cilltiurt He iUvington.^ 



■ '^r.TTfllMil»wTnTWIrnT«t1h>rr* - 






rf1^.rt^^-^TMThT™'1^^^™«TrC(Th.mrf^^^mrfTC^;r^«'1TMT^-•-^'■' 



JN THREE JJ UNBRED LANGUAGES. 



{Arabia, S/jriu, Eff'jpt, Sf-c.) 

[jj j..ft^ljj >6^JI lUa.cl UsU=> Uj..«i. ^j'i)! j^^jJLc JUJ^ £l«-JI 1^3 L»£3 
LaiJ ^jS^ . Aj^s»i-J (jS UXi.jkJ ^)^ U^!l i^^AAJjk^ Leu I ^sur-j ^;AiJ l.<^ ^-^lyi 




S 



{Armenians of 
ARARAT. Mount Ararat S( Russian 

province oj" the Caucasus.) 

\}^l' -^"iJl' > "/' ^lilfligni.ifb Ifu . uncpp. Iphft ^gn utbni^p . *'\^wj ^n 

tljrpujj : \]^lrp uiJk'b opni-tui \uicjb utnun Jhu tuiunn : \fi- pnnJhnJIrp 
itfutpmplrpp , fi'b^tf^u Jk'bp k^i^ puijnLiT tf'bp Jkp uiuipmuj^iuVbbpfib : \^i. 
up ututbpp ilhu iltnpXni.[d^Uuili 111^0 . "/// uitiiuuin/i Jkii \uipfiap • Jiuuh tilt 
on I; [J-iui^uti.npni.piiL.'bp L. uopnL.pfiL.'bp L. i/iiun.pp iiuL-huihuiliu ■ J^tAj't* : 



AROWACK. {British 4' Dutch Guiana.) 

Jehovah, Wadajjahiin, Wattinati, aijuuuinti Bokkia adittikittun- 
nuabia namaqua amiin, Biikkiirkiattini biaje ; Bansissia anihiinnibia 
wunabu ubanna man nanin aijumiin din ; Wakkalle bussika wamiin 
danuhu ; Tumaqua aboatu wanissia bahaikassiapa buurua wamiin, 
wakia badia abaikassiiin abbanu amissia wai jalukku waurua namiin 
din ; Hammakurru aboatu tattani bia wallinuil ; Kau bupussidate 
tumaqua aboatu uriau ; Bokkia adaijahiin tamaqua odin, tattan 
ukunna namaqua adin^ kamiinin badia tumaqua iissakoana imme- 
huabu udumma. 



ARMENIAN. {Armenians of Constan- 

tinople, Calcutta, S(c.) 

^nhab^ ^""^' 4?" n[,U{ku jLplil,%u L. jlrpfipl,: i^<;u.g Jbp <;uiiu,Ufu„fapq. u„Wp 
Jkii^u,juop: \}L. Pnq^ Jt^qufu,pu./,u Jkp, npufl,,, L Jb^ . ^nqn^J^, JLpnj ufu^p. 
u,u.ufu,%u,^ : \f^ ,//,' u,u.'ul,p .idkti^'l, ^„pi,„.[^l,^%, u,j^.l,pf/Lu/ qJbi^'l, ^pl.. 



[Gilbert & Riringtoo. 



^A 



THE LORD'S PRAYER 



j^i, ..u ^ly ^u.uyys;;t»^-uy)' i(itJ"*«;y^yy"'uiy >jy 




il 



ARMENO-TURKISH. {Turkish Empire.) 

{Turkish Language in Armenian character.) 

\^ui l/^opi^^iuil; OfuJh lyttiui^pfii^ij' Lumnb atUijiii oiunL.'b > iVtatinhptu'^iiinfib 

^fiL-lb^fi ^piU/fiJliii^ "il'ik 'v*- kt^ ^UfV ' U ^ "tl"ih "i^i'^i^pi^'^l^ie. 

uituqit^iuj , "ft"! tniultin iiionZklnt-ltuppuptitu luuinnyiiuuinnfi^Jpn Lliuih . \\ l; 
uih'!^ [ik^pl"-"lkjh ^kPlipJk 1 ttP^ "ib'ii tfiupiuJiui£inu/b if.ni-ppujp. t/lipw 
ifiuiml.pui^mil. ijji a.ni.utp^P u^ ^ujJin l^iul^m f>i-l tutuium ut^'hh'b flip • 

#«••« 



ASSAMESE. 



{Assam, subject to Hengal 
Presidency.) 



AWARI. {Caucasus.) 

Emen nedsber sovaldaiscli bugewh, hallal bugabi dur zar, 
watscbagai kodolch^ti dur, bugabi cbatir dur kin sovalda bagadin 
rati' alda, tsclied nedsber kol'gob tie uedsber dsbaka, teb nudsber 
nalti kin nedsbodsba toliib bugewb nedsber nalti bukarasa, 
betschega nisb kadir alda, cballastun nisb tkucscb' tialda, Dar 
bugewb aldsbant^cbli, gutsb, tscbukurj dunialaltcbul. 



AZERBAIJAN TURKISH 



{Trans-Caucasia and 
N.-W. Persia.) 






l;: 



i.i3 i^JJfc*** 



Gilbert & UiringtOQ.] 






IN THREE HUNDRED LANGUAGES. 







BALUCHI. {Baluclustan, India.) 

J^. I^'jIjU 1*1^ li^^bU ^j e^j L5^jr i^'^'~^ ^hi ^^ '^ ^i' 
^Sl> Li_>yi .it3 (_cjLx^ <)c^'>JJ^-^ c:^;Mllil l> j_cJo ,^1 ^GJ l::^ ->i< 



^J:^'' ' • li; 



JUUwte 



-i/***' 



u ({>^U>>*>Jt 



\1 

ii 



»«»ijrni/(Sw;A>r^-.> 




THE LORD'S PRAYER 



J^ • ■yl^l^^^U*^'MJi*''<il.«-^^;^f^;i^y:/51>^^y>^:^^^ 



-• uyy^i—*!! »^i>**-H;;c 



«^,^^i.,jk. ,iiiui:^. 



BALUCHI (Roman). 



{Bulnoh istan, In dia.) 



Phith mani, ki bihislita asti, thai nam pak bi ; tliai raj khai, thai 
marzi cho ki bihishta jjhilave, irge jihiina philav bi : mai harro 
whard raaroshe raara de : cho ki ma wathi wamdarc4r bashktho 
datha, irge thau mai wJira bashk de. Mjira sai ma khanain, azh 
Shaitana darbar. 



-♦♦••♦- 



BANDELKHANDI. 



{District south of 

the rivers Jnmna and 

Chiimhal, India.) 



^ VUJ^J T?^^K ?'T^% ^T^^ fW^TTT ^t^ i^f^W^ ?t ffT^TTT TT^ 

■SRTT ^^T ?»7TT ^5^ ^f^Tf^ii ^r^ -eRTwl I ^T ^ft^^^^ jn^i 

f3T^ $? l^fsR^ ^np -S^^T^T ^T^W TT^ ^T^: >7TT^g ^TT ^^^TITH ^^T 



BATTA. {N. Sumatra, Malaysia.) 

Ale Amanami na di banua gindjang ! Sai pinarbadia ma goarmu ! 
Sai pare ma haradjaonmu ; Sai pasaut ma lomo ni roham di banua 
tongaon, songon na di banua, gindjang. Lehon ma tu hami sadarion 
bohal hangoluan siap ari. Sesa ma dosanami, songon panesanami 
di dosa ni angka na mardosa tu hami. Unang hami togihon tu 
pangundjunan; alai palua ma hami sianpangago; ai Ho do naum- 
punasa haradjaon dohot hagogoon dohot hasangapou ro di saleleng 
ni lelenffna. Amin. 



-♦•••♦- 



BENGA. 



{Cor ism Bay, We-tt Africa.) 



Hangw' 'ahu a jad^ o Heven, diua jave i diyake hole. Ipaugiya 
jave i vake. Upango muave u hamake o he, ka m*^ u jad^ oba. 
Veke hwe o buhwa tekabo beja bea buhwa ka buhwa. Na, nave 
o ka iyakidc hwo mabe mahu panika hwo-ho iyakido ba hake hwe 
bobe. O valakide hwe o iyejudwe, ndi vengekide hwe o bobe : 
ikabojana ipangiya, na ngudi, n' ivenda be nd' ibeave. Amen. 



GUbort & RIvinRton.l 



» ■ fXTv -- •<K>'ri" ^ 



'■ ■'N /IW-'fTv'VT^w'fN >N»-rfi^ VttriT 



IN rilKEE HUNDRED LANGUAGES. 



t 




BENGALI, (Upper India.) 



% 



<J fS^ o 



BERBER. {y. S,- N.. W. Afrira.) 



AJuiJ c^^^ .£=~^!i\ u^b\ u*"^^ f*^y^' lI^'^'^'* (^— ^^ 



-♦•••♦- 



c^-^\ 



BIKANIRI. {Province of Bikanir, 

India.) 

\ ^Tt9f ^?tt^Tq5T i?t^T ^TVTT W T^t^T f^^■^ i '^H^T TR ^ mTT 

JTSTJ^TO^ ^^ f»T?^T ffT^T ^^TT^ ^T^n »TT"ii I j^t^ »T^^TrrQrr^^ Tj^rsif 

^TIT T^T^ ^^T '^T^ »^ti|iT ^W *^T^ HTtfi ^^ fif^T *i ■^\^■^^ ^T^rTtif 



i)/; 



■A 



i; 




THE LORD'S PRAYER 



' ,„ (Bohemia^ Moravia, 

BOHEMIAN. ^,,^^1 2^^ Hungary.) 

Otce na^, litxX)l fifi n) nebefid;; pofnjet' fc gmeno twe, %W traloixiftw) 
hxie ; bul^ n)ule tiva, gaf o w ncbi t(d i na jcmi. 6()Ub na§ wcsbcQfli 
beg nam bne§. % otvuft' nam winv immv gafoj i m\; obpaufftjmc 
unnnjfum nalfini. 3 nciUDob' iuV5 lu pofufTcnj ; ale i\ia'<(> na§ ob jlet;©; 
ncbo two geft fralowftluj, i moc, i flawa, na wch;. Qlnien. 



BOHEMIAN (Roman). 
Otce i)4s, kteryz jsi v nebesicli ; posvet' se jvneno tve. Pnd' kralovstvi 
tve ; bud' vCile tva, jako v nel^i tak i na zemi. Chlcb nas vezdejsi dej 
nAm dnes. A odpust' nam viny nase, jakoz i my odpoustime vinnikmn 
nasim. I neuvod' nas v pokuseni; ale zbav nas od zleho ; nebo tve jest 
kralovstvi, i moc, i slava, na veky. Amen. 



BRAZILIAN. 



(Giiapani Indians, 
S. America.) 

Oreruba ibape ereibae ; Imboyerobia ripiramo nderera toyco; 

Tounderecomavan gatuorebe ; Nderemimbotara tiyaye ibipe ibabe 

yyayeyabe. Orerembiii ara naboguara emee coara pipeorebe. 

Ndenyro oreynangai pabacupe orebe maraharupe orenyr onunga 

haeorepo. Toremboa imegan oaipa ; Orepi9yro epecatu mbae pochi 

gui. Amen. 



♦»••♦- 



BRETON. {Brittany.) 

Hon Tad pehini oud en envou ; da hano bezet santifiet : Deued da 
rouantelez : da volonte bezet gret war an douar evel en env : Ro 
dcomp hirio hor bara pemdeziec : Ha pardon deomp hon dleou, evel 
ma pardonomp ive d'hon dleourien : Ha n'hon hinch ked en tenta- 
sion, mcs delivr ac'banomp a zroug : rag d'id eo ar rouantelez, ar 
galloud, hag ar gloar, da viken. Amen. 



-♦•••A' 



BUCHARI. {Central Asia.) 

BisiM rabimis, chasir nasir kukljar usareiida wairda, wa gasislanur 
ssanim isnim, wa kalur ssanin scbaglukin, wa bulur^ ssaniu 
ichtijariii natscbik kukljarda schundaguk er jusjimda, bisim naf- 
kamis irgutsclii ssau mukadarintscha wirjursau bisliirga uschbu 
kuularda, bimuclitascb bislara kaldurarssis bisim karsumsui ga- 
inischa kudrat amonda kalduramus bisum kariisdariismii, ssakla 
bislari was chaunasdiu, cliam anin mjakcridiu. Amiin. 



IN THREE HUNDRED LANGUAGES, 



;';;>j"iiy-^;>-^*JX':'^'-''>;»:J — .i;^™*<A>*-«jy^*ii>--MD;:- 




Provinces.) 
O'le nam iiito cii iia iioi)aTa, /[a. co onoxii hmoto tii. /l,a Aoj.v ijapoTROTo 
TH. /I,a 6y^e Bo.i.ara th, naxy wa iiouoro rai.-a h iia aovijaTa. X.io6o nam 
uaTaAHCBHHJa A^ij "" A"f<"ria. 11 ocraBH naM iiaiiiMTC ac'^'iocth, uaro h 
HHJa IIITO ocTaBCMe iia iiamirro ,i,o-,i;Hiinii. II no.Moj HaBo;KA<i''" "<'i'" "•'» 
HCKyiiieHHie. Hero naoarm iiac or 3.inja. Amiiii. 



BULLOM. {Sierra Leone, W. Africa.) 

Papaii ke wonuoli clieli ke Foy. Ilille moa yenkeleng : baily moa 
tre leh moi. Yempy tre pehneh moa yehmah gbo, peh la nghah, ko 
ko leh ke manleh peh ka iig-han ke foy : nkah he indeh he enancr : 
nlap he nyerick rabang n he n tre, ke manleh he lap aniah ko kii, 
ng-hana nghah ke mbang : m ma he yuck ke nghehl; kereh nfoke 
he ko hink nyerick mbang n tre : moa be baily tre oh, fossoh tre 
oh, gbentah tre oh trim o trim. Ameena. 



-♦«•«♦- 



BURMESE. 

r 



(Burma and Arakan.) 



6 ODIC § OOCOd (3 JI^G (X)OQG 00 OS^Op'pOOp S'3CPil00a:)G ooo 

(^^oqgooos30§c^googco§Q)ooQc§^o1gogoooii^cc 

GOOOOOgOGOOOCoTGOGOOOII 53COGOOOOOgOGOOOCs OOC 



oC r^ Co \ r^ , 

op<^( g,ooooooqGoqoG(^( 



--^i VI—- - -V ^,w^oGuToofu,OOdolGOG0001l 53 

00 00GQ8GCO OOOG 00 0S>5O0OOe?30p1 r)0 Op230§OOGSGOgDO 
r n ^ c .rr o o^ r 



^08GO00Qo1 llO0O0ol§O0g05S)ro'] ^OOpOo(y OQ0§GO0059 
[y OQJ0800S3C^] ^OOOOOgOOOOOOOOD^OOS^Cg] ^OOOQj] S3 

r^c or r '-^ nc r o o r 

moo p§O0O0O0GO00OOlll 53(^OG00§G3O0CGj^00pOCOOO 
Qo)GO00ilOGOO0C§G000S3QS>S)C^0Qa0^:^OOOOt)O0GO00Q 



r r 



ul II S^SsScG OO 053 3C^C00^§O0^3§S30^G 00 00 gOOOOpS^ 

r r o r rro -^ c r 

3OOO30O0OOO0GO00(3j|O 1 Q^il530QCi 



LCilbert & RivtngtOD. 



THE LORD'S PRAYER 



..v'^f , i^,>— *^ i.^^.f'l^ ,^.-.4j^/l^lV< i^ry^. 



CANTON. {Canton S{neujhhunrltoud, China.) 

m ^ m ^ ^ ^ n ^ "^ ^^^ ^^ ^ 

iu> ff: ^ #. M m §§ Jin i^ ^^^ ^ ^^ 

m u m m ^ f^r ^ ^ ^t ^^ ^^^ ^^ 

m ^ n n m m ^ m \n ^ m 'i^ 

^ m ^ m ^ m m ^± M i^> a 

ill P5 aj 51 m ^ m ^ r^ m ^ 

ift P* ^ A A D|& ^1 «'t ^ i^^ 



CANTON, or Punti, {China.) 

No^ he Fu- hei' tliin^ sgun- hj, yun- 'nV Jce mm tak^ sen' ; ni'' he' 
hwoh^ hon lam; ni'' he' tsu' yi tah^ sen tsau-, hei' ti- yu tliuii hei! 
fhin^ ham yourr. No'' sw\ yun- he" loun, yat yat 2^i' no'. Khau ni'' 
s/'-''' min'' no'' he tsui-, yan^ wei- no'' yati- se min'' fan hhwei^ fu- no^ 
he ; mei'' pi' no'' yir yau' ivdh, ndl'' haiC no- thut^ li hiin^ oh^. 



(Arabic in Syrian characters ; 
CARSHUNI. Mesopotamia, A/ejyj^o, (S,'c., in 

Syria.) 



♦ w^^L^l L^^b^ « Un\^ PAYS wA^ b^J!^ Udjal 
liaj^ 1l-\s A^^ b» li^ f^^® )o<a-i^ u^ 



Cllhcrt & Rivlngton.; 



12 



ir!tC*TiwfiTM;h.mr:Twirt,...T\-i?- ■ 



IN THREE HUNDRED LANGUAGES. 



CATALAN. (Province of Catalonia.) 

Pare nostre que estau en lo eel, sia santificat lo vostre nom. Vinga lo 
vostre regne : fassas la vostra voluntat, axi en la terra com en lo eel. 
Lo nostre pa de cada dia, doniiunoslo avuy. Y perdonau nostres dcutes, 
axi com nosaltrcs pcrdonam a nostres dcutors. Y no permetau que 
nosaltres eaigain en la tentacio : ans deslliuraunos de mal. Amen. 



I 



CHAMBA. 



{Dialect in Panjdh, India 
Thaluri character.) 



(m-d'^-hH o] ivd ra ^a J) \^^^ n-i ^ 
B^l 5 1 orn[ 3}},)S1 hi\ iM m^ wii T, ii\ 
m fw* z^l 2^a [i^Cw S serf' wjaj po'i j 
on'a fast* S ?eri wa i z^ Stti* K yj^sf) ri> 
ra.'ne, ii> jiii(i w?« kii Cimi\ fw jh z?53 



CHEREMISSIAN. {Ugrian Finns on the Volga.) 

Araa MHMHaHT. niloJbBiULniiia ! jiomt> uibimim. CBHiuoii .ii'ihjc. To.I/Kc 
uibiniiHT, KyniJKaHLiim.^ lUbiniiin. bo.ih .ii'irKe kvuc nm.ibBi'i.ibiia uieiibre 
caH^OvinKi. BD.ibHaiux. CyKvpaM^ MaMHanaMi. KaiKuaKeMa.imaMX nya.Mn 
MfljHHa marane. HpoemeMa Ma.iaHa kwcohx Ha.!eMaM^ uieHbreHia, nyqe 
n Mfi npocuiena kiociihx Ha.ibmaB.ia.iaex; I'imnypiiia MaMiuiMx acauiKa^ 
amapa MaMHaMX KeJbiuaMami-rb'mT,. Tmhohx bIsiut, liyrn'/Kaobimx u 
nibiHnHx Kyauii, iiibiHnex c.iaBa KvpyMi. niiiuoMeinKa. Kiipom.. 



[Gilbert ft RiTin^ton. 



THE LORD'S PRAYER 



II _»'^,'-'ii^/^i>'*-yiK^y**^-uy>'\;p»«iy>'^i;i«'U;;>'\j>--i;i»'^^ 



CHINESE. {ThroHijloui ainnn) 

'li- ^ H i^ ?l # S H //$ W ^ ^ 

ftT^ \^ m ^ n m m n ^ ^ 



-♦••*♦- 



CHIPPEWYAN. 



{Hudson's Bay.) 



ilC b-q r^C, Di[> [Tr^ "D^ G^rr^, n'"D<13A ^ bOP 

biiLan, n'l] iis^ t>p[r onn', d'Li >un', vt^ s^ _dL) 
onsu', cv _DL> D'^, dSi <=]Q_i>DC' All, t>?w E iisu^n, 
cr^D" r^ s\h b[>r, ctdD" p^ lum) b, \T:>\y t^ A^dr^ L(^ 

T3SU 0J1TI. 



CHIPPEWYAN, or Tinne. {Church} J J to 

Atliahasca.) 

Nu Ta yake yinda, tuhii nizi neso tsinithin, tinne achoi ga kaothit 

nite, non ke tinne nekeaginte aneli : yahekotinne kesi. Tuliu-dzini 

ke nnthadindi. Tinne nntson oslini ageti ; kuga odite, eyi kesi nuga 

otinte. Tasi nuga tuye, kotson kenaiinte ile. Oslini elia nukenindi. 

Nini yi nuga kaothit, Nini yi nanetsit chu. Nini yi tson ithlasi 

merei nokedi olili. Amen. 



Gilbert & RivinKton.! 






IN THREE HUNDRED LANGUAGES. 



~,^^«™, A ,Tr TXTT%T A HT i.^- of Cumherland River, 
CHOCTAW-INDIAN. ^y^,.^^ America.) 

PiKi vha ish binili mu ! Chi hohchito lut holitopaslikc. Lsh apch- 
lichika yvt ulashkc. Nana ish ai ahui ka yakni pakua ya a yohmi 
kut, uba yakni a yohmi mak o chiyuhmashke. Ilimak nitak ilhpak 
pini ai rlhpcsa kakg ish pi ipetashke. Miknirt nana il aheka puta 
ish pi kashofi kt't, pishno rt nana piin aheka puta il i kashofi chatuk 
a ish chiyuhmichashkc. Mikmut anukpylika yoka ik ia chik pirn 
aiahno hosh, amba nan-okpulo a ish pi a hlakofihinchashkc : Apeh- 
lichika, mikmt;t nan-isht-aiahli, micha isht aholitopa aiena kyt chimmi 
a bilia yoke. Ainen. 



CHUANA, or SECHUANA. 



(Bcchudnaland, 
S. Africa.) 



Rara oa rona, co kua magorimon, leina ya gago a le itsephisioe. 
Pusho ea gago a e tie ; riha raonu lehatsin kaha u ratan ua riha ka 
gona yaka kua legorimon ; Re nee gompionu seyo sa metsi eotle : 
U re icuarele melatu ea rona, yaka re icuarela ba ba nau le melatu 
le rona ; Mi u si re gogele mo thaelon, mi re gololo mo boshuleii ; 
Gone boo-osi e le yoa gago, Ic thata, le khalalelo ka bosina bokhutlo. 

Amen. 

♦*••♦ • 



CHUWASSIAN. 



{Tartar tribe in 
Kazan, (Sfc, Russia.) 



Aaiu niipiiHT,, nH).ii.fflcaMT)-CHHMe oopHsa luyparram. ! liiui. canbrnt 
ac.ia 66.i4bip'b ; Kiub^bipi. caHbiii^ nbirbicb ; canbiin. I'lpeub oo.ubip^ 
nKUbiub-ciiH'ie cupb-ciiUMe-4a. Ko.i.ieuiri ci()KypT, iiiipeub uapb iiiipu 
Ha/iHT, ; Ka3fipL nupe uupein. uapbiMaaae, enje a6epb-4a KaaapaAnbipb 
xaMbip'b oapbiM.iaaaMa ; o.i/taB'b-iuiie au-b-Hibp^b niipti ; CK).iaxi napa 
ByjT. oaawii-paQ-L. Caubiiib oo.iaiiib ni.'irbicb Bb'iii-Aa, auib-4a iy.MiopHe. 

♦••*♦ 

CONGO. ( On the Con^o helow Sfanlei/ Foot.) 

E S' etc oko 'zulu, Yambul' ejina diaku dijitiswa, E kimfumu 
kiaku kiza^ E zolela yaku ivangwanga^ ovauxi ue i koko 'zuhi. 
Utuvan^ o dia kweto kwa lumbu ya lumbu. L^tulolok^ e usoki 
mieto, nze i yeto tulolokaug' atantu eto. Kutufidi ko muua umpu- 
kumuni, Utuvnluza muna mbi. Kadi kiaku e kimfumu^ ye ngolo, 
ye nkembo, kwa invu ya mvu. Amen. 



[Gilbert & Ritington. 



SWJhlfllli/TttBi^TrtV^WwtlTC'TtlT-rtAyThii^iifTKyThV.^'^^'.Aiwn^^T^i^-^'v^^ 



THE LORD'S PRAYER 




COPTIC. {Coi^ts in Efji/pt.') 

IlerfiujT GT^eft r(icj>HOY) jm^^peqTovRorfxe neKp^Mt 
JLAApec) rfxe TCKJUATOYpo n6T"6g,rfAK JuiApeqtycjuni 
juic|>pHi" ^6ft nc|>6rt6Jui g,ixen niK^s^^ nertujiK rf'TtpAc+ 
juiHiq rfAft jiiicI>ooYOYOg X''^ rreT-eport riArt efiLO?\ 
juicl>pH+g,(JUft rfTerf^cx) eRo?^. rtrtHeTGOYorf nT^^fte- 
puuoYOYO^ jmnepertTAft e^oYrt enip<\JUioc ^7\2s.^ 



i 



CBEE, Eastern. 



(For the Crec Indians, 
Hudson's Bay.) 



^C-Ado- 9?9S6^ b AC^s bC -A P^Uc-^bUo p' AJ^cr- 
b^J-A^x P"^ 0PL-A-A°- bC -A [>nP<<:-Ox pc AUc-CJ-A°- 

bc -A :)rbUo D>c <]^pb cA'^di^ prpj^d^x Tc^cL^- <i^^ b 

PJ^bb q 'or aLDi^V^ -VVc-CL-Ad^ Lb cr -^o-n- A crcL^-, 

V AX •vvc-cL'<]prb Oo-p b -^o-x-vs^rrbx vb-v^ Lb 

A)(A<1°- q AX b-qpAb-AS-b. i_b r6qaL-AcL<^ LP 9-bcL : 
•VK Pc_ P riA^-V-Ar^^ [>pL-A-A«-, -d^C b'^P^'A^ -^^C 
P^Uc-Cd(^-A% "bP9 T)^C bpqx V~l°-x 



|5 
I 

% 



11 



;l 



I 






I 



CBEE, Western. {Rupci't''s Land.) 

W Otawenan, keclie kesikook ayayun, kitta we kekata- 
yetakwiui ke weyoowin. Ke tipayecliekawin kitta we 
oochechepuyew. A itayetumun kitta we tochekatao ota 
uskeek, ka isse ayak keche kesikook. Meeyinan unoocli 
ka kesikak ka oche pimatisseyak. Mena usanumowinan 
ne miiclietewincnana, ka is8o usanuraowukeetcliik unekee 
ka wunetotakooyakik. Mena akaweya itootaliiiian koo- 
tfiyetoowinik ; maka metakvvanumowinan muche kakwi : 
Keya ket ayan keclie otanowewin, wawach sookatissewin, 
mena inumecliimikoowin, kakeka mena kakekfi. Amen. 



Gilbert & RiringtonO 



16 



IN THREE HUNDRED LANGUAGES. 




CROATIAN. 



(Servta.) 



Otsche nasch, ki jesi na nebesih posvetise imo fvojo; pridi kraj- 
lestvo tvoje ; budi volja tvoja, kakov' ncbi, i takoj na semlji. 
Ulib nasch vsakdanji daj nam danas. I odpusti nam duge nasche, 
kako i mi odpustscharao dushnikom naschira ; inevavedi nas v* na- 
past ; da isbavi nas od ski ; iako tvoje jc krajlcstvo, i motsch i 
slava vavekj. Amen. 



{Between Wisoonxin River 
DAKOTA-INDIAN. and Blnel Hills, North 

America.) 

Atr unyanpi malipiya kin en ; nicaje wakandapi kte. Nitokiconze 

u kte ; nitawacin ccen econpi nimwe, malipiya kin en iyeeeca, nakun 

maka akan. Anpetu kin He anpetu woyute imqu raiye. Qa waunli- 

tanipi kin unkicicajuju po, tona waunkicilitanipi wicunkicicajujupi 

kin he iyececa : qa taku wawiyutanyan un kin en unkayapi sni po, 

tuka taku sice cin etanhan eunhdaku po : wokiconze kin he niye 

nitawa^ qa wowasake kin, qa wowitan kin, owihanke wanica. Amen. 



-♦•••♦- 



DANISH. {Denmark.) 

SSov S<^bcr, bu fom er i |)im(cnc! S^iiW^zt uorbe V\t ^kvii; fominc bit 
Stige; ftcc bin ^xWk, fom i .^imnielcn, faa 09 paa ^forbcn. ©iv og ibiig 
oort bagligc SSr'^b; Dg forUib o^^ \m ©fylb, faa fom i>i og forfabe 
wore ©h;(bnere; 09 reb 06 iffe inb i Srifielfe, men fri og fra \^ii onbe; 
r()i bit er Oliget 09 ^raften 09 |)erli9l)eben i goigl^eb. ^Cmen* 



DANISH (Roman). 

VoE Fader, du som or i Himlene ! helh'get vorde dit Navn ; komme 
dit Rige ; skee din Villie, som i Himmelcn, saa og paa Jorden. Giv 
OS idag vort daglige Brod ; og forlad os vor Skyld, saa som vi oo- 
forlade vore Skyldnere; og led os ikke ind i Fristelse, men fri os 
fra det Onde ; thi dit er Riget og Krafteu og Herligheden i Evio*- 
hed. Amen. 



THE LOIWS PRAYER 



<liynyVt.iU|yA(y»i<"liynyy*-.(;y/,(|l.uu, 



" '(i^Xl*-" ii\J-*])>i^ "^i/^llW «,// 



•I7T A ITT A T> 17 ( Novth of Ca^e 

DELAWARE. Hatteras, N. America.) 

Ki Wetocliemelenk, talli epian Awossagame. MachelendasutscTi 
Ktellewunsowoagan. Ksakiraawoagan pejewigetsch. Ktelite he- 
woagan legetsch talli Acliquidhackaraicke, elgiqui leek talli Awossa- 
game. Milinocn clgisehquik gunigiscliuk Achpoan. Woak miwe- 
lendammauwineen 'n Tschaniiaucbsowoagannena;, elgiqui niluna 
miwelendammauwenk nik Tschetschanilawequengik. Woak katschi 
'npawuneen li Achquetschiechtowoaganling, Tscbukund ktennicen 
untschi Medhickung. Alod Knihillatamen Ksakimawoagan, woak 
Ktallowillissowoagan, ne wuntscki hallemiwi li hallamagamik. Amen. 



DOGUB-I, or Dogri. 



{Between Indus Sf Ravi, 
N. India.) 



■^^^!\^ ^T^'SR ti^T ^m W^^T^T f^h i ?^ f»t'5^»TT "^tr f»t^^t^T ^v^ 
mi\ m T{Tj[w^i ^f(T^i^ fJi^^t^T -ir^TTTt ^f^ ti5t ^t i[T^T ^t jtt^tw 



DORP AT ESTHONIAN. {S. Esthonia.) 

OJicic (S§fa taitvan : put)[)anbetu§ [ago fmno nimmi. ©inno riff 
tulgo. ©inno tat)tminc [iinbfo fui taitoan, niba fa ma pad(. ^Rm 
pdilpalifo leiba anna meilc tddmba. O^inf onna mdic anbi§ mcic fiiba, 
niba fui fa mcic anbi^annamc ommi(c [iiiiblcifilc. OUnf drra faba meib 
mittc fiu[atu[c pfc ; cngc pd^ta meib drra furjaji : ®c[i fmno verralt om 
riff, ninf mm, ninf an}mu§tu§ i^aaivctfcl Qi\(k\, %\m\\. 



DUALLA. {Cameroons, West Africa.) 

A TiTE nyi e o moi ; dinadoiigo di dubabe. Jania doiigo di ye. Gemia 
doijgo di bolabe o wasi ka na di e o moi. O bola biso ida o enge ka na 
minya mese. lakise biso mawusi, kamene na biso di ta di lakiseno 
bubi ba bane. si diere biso o ilondo la bubi ndi, o suiiga biso na nya 
bubi : (ebanja jania gendi longo, na I'igiiinya, na esesa, bibi bese. 
Bo be na. 



Gilbort & Rivington.] 



5i%^^rt^><TIllw^rtTwthn^r^*iIT-T•<^>7rl.■-.f^.^^^m^f1IMTrrr>rrtIT^/TtInflrII>.<TliMlTIJwT^TIm^^^^^f?^^^rt^^ft 



„.«,1:^;^In"TrT^^>^."«rr^>TlT^Tf^^^>T^mrTfTTw^I».-TT1fM^rl1 



IN THREE HUNDRED LANGUAGES. 




DUKE OF YORK ISLAND. (Pca///f hhmds.) 

Tamamiat u 111 inaua, din ururu u ra yam. In wan urin a nuni 
na/i-oA:on. Awakak ba din taram korom ui u ra rakrakan wanua raj), 
lenkuma diat taram korom ni n ra mana. U ra \m^ knmi un tari 
ta miat a miat utna. Koniku mag- miat u ra numiat petakakai, len- 
kuma pa miat mag- diat diat petakakai korom miat. Koniku ben 
miat u ra walvvalam ; un walaun miat ko ra akaina lig : kuma a num 
ku a Na/io/i;on, ma ra Dekdek, ma ra Ururu, pa in rap. 



DUTCH. {Hulland, Dutch Colvnie-^, <S)'c.) 

0]SZE Vader^ die in de hemelen zijt! Uw naani worde gehciligd. 
Uw koningrijk kome. Uw wil geschiede, gplijk in den bcmel, 
alzoo ook op de aarde. Geef ons heden ons dagelijksch brood. En 
vergeef ons onze schulden^ gelijk ook wij vergeven onzen sehulde- 
naren. En leid ons niet in verzoeking, maar vcrlos ons van den 
booze. Want uw is bet koningrijk, en de kracbt, en de heerlijkbeid, 
in der eeuwigbeid. Amen. 



DYAK. {Borneo, lEuJttijsiu.) 

Apang ikeij idja buang sorga ! arani imprasi ; karadjaanm duraa ; 
kabendakm djadi, kilau buang- sorga, kakai kea bundjun petaki. 
Tenga talo kinan akan ikei andau to; dan ampun karii kasalabn ikei. 
kilau ikei kea mampun olo, idja aton salali deng-an ikei ; dan ala 
meuamaan ikei buang- tingkese, baja lapas ikei bara talo papa. Krana 
ajum aton karadjaan, tuntaug kwasa, tuntang kabaie katabi-tabi. 
Amen. 



f 



j^-jii^/: 



EFIC. {Old Calabar, West Africa.) 

Ete nyiu emi odude ke Ilevn, nam ekpiino enyiii Fit. Yak obio Fii 
edi. Sin enam uyu Fii ke isoii nte enamde ke Ilevn. No nyin udia 
eke ekemde nyin mfiu. Ndien 3^ak ison no nyin, nte emi nyin 
iyakde ino mo emi ekamade nyin ison. Ndien kuda nyin usiu ke 
eridiimo, edi sio n3iu ke idiok. 



19 



tGUbcit & Rivinglon. 



THE LORD'S PR A YER 




EROMANGA. 



{New Sebrides, 
Pacific Islands.) 

Itemen e kam unpokop, eti tumpora nin enugkik. Elum lo enug-kik. 

Uti nurapi sugku tarii six enugkik ra nemap sugku umnumpi su 

uupokop. Ovug kam ire nevag aremi uisekomam. Mefielentug kam 

sat sd enugkam, sugkfi ka kemlafielen tokonda mori umnumpi sat 

iramam. Metutoro kam ran tapmi, ko semsimpari iramam marugi 

sat SLi; it 16 enugkik, im horog, im nihisilaswi, uvuni nevisu^ indowi, 

indowi. Amen. 



ESKIMO. {Hudsou's Buy.) 

^clF r'^.D Pc-°-r [><^r AbK<n^o-b )a-VAPnd^. A^v<]^ot')b 

A^LP^^o-^P^ ^'^-j [><d^ 0<<n=-^^ <l^^)c-^^ ArJLP^^a-q<npb. 
[>b)^_ja.Q_^)<i)';^c AOcrC A^c-fldc- A^V<^^b)b. Q.c^bo-b A^K';)cr^_3 
<OQ.cLa-^_j APb^cr AVb^-P)J^ <]r'^. 



-♦•••♦- 



ESKIMO (Roman). {Lahmdor.) 

Atatavut killangme ! Akkit nakorijaule. Nalegaumt kailaule. Per- 
kojettit malliktaulit nuname sorlo killangme. Uvlome piksaptingnik 
tunnitsivigittigut. Ajornivut issumagijungnerkit, sorlo uvagut uvap- 
tingnut ajortullijut issumagijungneraptigik. Oktorlungnartomut pi- 
tinata, piulittigulle ajortunnit. Nalegaunek, pitsartunerlo, ananau- 
nerlo pigigaugne issokangitomut. Amen. 



I 
5 



^*9**~ 



ETHIOPIC. {Abyssinia.) 

hnV : Hnho^^i- : ^•I'PKII : i^9"Tn :: "VV^^yx : 
ao-i«ijLU-rYl :: ^Yl-T : <5.I^KYl : nYl^^ : nn"9^ : 
(Dn9»^0. :: iX'^Pl : HAA : t\H-\ : Uni : P'9" :: 
O)^^ "I : Ai : J\n»1l : Yl"" : iiWkl^ : Mj^-'l : AH Aim : 

Ai :: a)A.:rnM : (D-n-r -. ^^ nr-v . ?iA -. a^ih 

oo-j^ijLui- : -iJ&A: (Dflfl'h-I- : A^A"" : ^A7" : ?\»"i t :: 

(iilbeil & tiiviagton.] 




IN THREE HUNDRED LANGUAGES. 



EWE. {Gold Coast.) 

Mia fofo, amesi ele dsiwo ; wo iiko nuti n'dko; wo fiaduwe n'ava ; 
ivoawo too loloanu le anyigha dSi, sighe alesi woioo na le dsiwo ene ; 
na mi miawe nududu H asu mia nu egbe ; eye natto miawc vodadnwo 
ako mi, Hghe aleH mlawo hd mietso na hea amesiwo da vo de mia dsi 
nene. Eye )>iegahplo mi yi de tetea me wo, he de mi tso voa me ; cla- 
bena to wo nye Jiaduwc la hple iiuse la Icple niitikoJcoe la azo kpakijle 
dasi. Amen. 



FALASHA, or Kara. 



{Jeics in Ahy.ss'uiia, 
Eyypt, '^T.) 



Ah : JO?i, : Mrhm.?\^fl<i : 7x9^^ : "t^lL : TxYi : ^o^fif : 



FANTI. {Cape Coast, W. Africa.) 

Hen egya a iwo sur, wu dzin hu utsiw ; \v\ihiudzi mbra ; wonye 
w'apc'dzi wo asasi du, de mbre woyen^ wo sur. ]Ma hen, hen dada 
edziban nde. Na fa hen akfi fiv hen ; de mbre hen su yedzi fir hen 
akafu; na mma mfa hen nko nsohweni', na yi hen li bon mu, na wu 
na ahindzi, nyi turn, nyi enyimnyara ye wu dzi da. Amen. 



FAROESE. {Central Europe.) 

^cdjir waar, tu fum cr ui >^imlunuu ! \)\x\{[\i voeii i)iat)n tiiit ! §,m\ 
Oiui^ji tuit ! f!ic tuin i>tflie, [urn ui ^immalinun, fo ogfo aa S^vini ! 
®icw offun ui ^ca offara baglia ^vei ! ^ fodoob offun offara 
(Sfjilb, fum t>ib forlaaba 6t'iilbiwvuu offava ! D lai of fun iffjc inn 
ui iyruiftilfe! 'Mm fvufa offuu fiaa tui Dnba ! S^Ijui ^uit cr OJuigjc 
W(\t ^aiUl)aib ui Gyiljaib ! Dniin. 



21 



[Gilbert & RiTington. 



THE LORD'S PRAYER 



K'C^^ 



i 



5'A 

s 



FATE. {New Hebrides.) 

Temagami o uatic ku toko elagi, nagiema iga tab. Namerameran anago 
iga mai. Ruga bati te uane ku mesau na emeroraina, bakauli uan ru 
toko bat ia elagi. Ba tua garni nafinaga nag i uia ki garni maisa ua 
naga. Go ba manigami rati lu nafolofolou sa anigami ban^ i taosi uan 
kinaiui au raer magi tea folofolo sa ki garni rati lu nigava ban. Go ba 
ti belaki garni baki nasurusuruen mau, me ba fulua gami ki te uane i sa. 



f1 



'I 



'}' 



r 



FIJIAN. {Fiji, Islands, Pacific Ocean.) 

Tama i keimami mai lomalagi, Me vakarokorokotaki na yacamu. Me 
yaco na nomu levva. Me caka na nomu veitalia e vuravura me vaka 
mai lomalagi, Solia mai vei keimami e na siga o qo na kakana e 
yaga vei keimami. Ia kakua ni cudruvi keimami e na vuku ni 
neimami valavala ca, me vaka keimami sa sega ni cudruvi ira era sa 
valavala ca vei keimami. Ia kakua ni kauti keimami ka na vere^ ka 
vakabulai keimami mai na ca : Ni sa nomu na lewa, kei na kau- 
kauwa, kei na vakarokoroko, ka tawa mudu. Emeni. 



FINNISH. 



{Finland, Northern Europe.) 



Sfii mcibiin, jofa olet tain)ai§fa: ^i;()iteth) olfoon finun nime§. 
8dt)e§tt)foi3n finun waltafunta6. Slfoon finun ta()to§ niin maa6fa, fuin 
taiwaaSfa. %wna meille tanrt^iiin^ana meibiin jofapaiwiiinen leipammc. S^i 
anna meille meioan ivelfamme anteeffi, niinfuin mefin anteelfi annammc 
meitiiin \t)ehDollijiemme. 5*^ iiKi iol)t)ata nieitii fiufauffcen. '^^XwtUx piiiigta 
meita pal}a§ta. ©illii finun on waltafunta, \a woima, ia funnia, 
tianfaiftifegti. 2(men ! 



m 






FLEMISH. {Flanders Sf Belgium."^ 

Onzen Vader, die in den kernel zyt ; geheyligt zyuven naem. Dat 
uwyrk aenkome. Dat uven will gcscliiede ; op der, aerde als in den 
hemel. Geeft ons hcden ous dagelyks broodt. En vergeeft ons onze 
schulden, gelyk wy vergeven aen onze scbuldenaeren, ende en leydt 
ons niet in bekoringe : maer verlost ons van den quaeden. Amen. 

Gilocrt & hivingtun.] 



IN THREE HUNDRED LANGUAGES. 



FRENCH. {France, Belgium, ^r.) 

Notre Pere qui es aux cieux, ton nom soit sanctifie ; ton rc-gue 
vienne ; ta volonte soit faite sur la terre corame au ciel ; Donne-nous 
aujourd'hui notrc pain quotidien ; pardonne-nous nos peches. commo 
nous les pardonnons a ceux qui nous ont offenses; et ne nous induis 
point en tentation ; niais delivre-nous du raal ; car c'est a toi qu'ap- 
partient le regne, la puissance, et la gloire. Amen. 



FRENCH BASQUE. {Pyreiieen and Xavarre.) 

GuEE Aita, ceruetan ^arena, erabil bedi sainduqui 9ure icena ; ethor 
bedi 9ure erresuma ; eguin bedi 9ure borondatea ceruan be9ala lur- 
rean ere. IgU9U egunean gure eguneco oguia. Eta barkha diet9a- 
gU9U gure bekliatnac; ecen barktatcen ditugu orobat gure ganat 
9ordun diren guciei. Eta ez gait9at9ula tentacionetau sararaz ; ait- 
citic, beguira gait9at9u gaitcetic. 



•p-RTtSTA-KT {Friesland Islands, 

FRISIAN. j^-^^,fj^ g^^^ 

[Said by some to be the original English.] 
Uws heit, dy door biste yn di himelen ! Dyn namme wirde hillige. 
Dyn keningryk komme. Dyn sin wirde dien allyk yn di himel sa 
eak op ierdo. Jouw uws lijoed uws deiliks brea'. Ind forjouw uws 
uwze scilden allyk as wy forjane uwze seildners. Ind lied uws naet 
yn forsikinge, mar forlosje uws fen di queade. Want dines is it 
keningryk ind di kreft ind di hearllklieid ta yn ieuwigheid. Amen. 



f)\ '<k 



FUH-CHOW 

M ^ 3iL If - ^ ^ 

M ji M ii ti 4 '^ ^ 

w ^ ^ m M m m \k 

'M M n tk m. % u ^ 

^i- m ^ u ix m -^ sl 



(Fiih-Chow Si neighbourhood.) 



n. m m m m 

^ ~ ff fl£ M 

% ^ m \^ 

\ \t xk -^ 

^ ^ ^ m 



ii u w n ^ m n n^i « ^ 
m ^ i^ ix u ^ M m ji^ m 



[Gilbert & Rivington. 



THE LORDS PRAYER 



^■j^yK^,,^xi^^iiy'''iiiy^^i)i^»iy'<\.\i'^^ 



GAELIC. {Highlands of Seotland.) 

Ar-u-Athair a ta air ne amh, gu naom liai chear t'ainen. Thigeadh 
do riogliachd. Deanar do tlioil air an talamh, mar a nithear air 
neamh. Tabhair dhuinn au diugh ar u-aran laitheil. Agus maith 
dhuinn ar fiaclid, amhuil ma ra mhaitheas siunc d'ar luclidfiach. 
Agus na leig am buaireadli siun ; ach saor siiin o ole ; Oir is leatsa 
au rioghaclid; agus, au cumbaclid, agus a gbloir, gu siorruidb. 
Amen. 



GALLA. {S. Ahi/ssinia.) 

(rhJ-Kt^) :: qDfsinj'iTrL : rh.«^^1^ :: MaA.U (-f-Kf^YL) : A^.: 
rx.6. : d^-VYv:: ^P^X : ?v^ : T^. :: nSL^ = ^V : Yl"^ : IJ i^ . I] t^, 
(rhuij : 1 : -1 /V) : thC^y, : 1^ : YLi. : : thiht^: 1 ^ j^ J^ : fh^^'i^Yl.?' 
^B.n : ?iqn : ththt^ : Yv'n 1 gl- : THT : VU : rho^ t: : U^^RO^ : 
m, : qaVi^tro-'Uri {l^d-Xtl): ^ : 4.^,^1X1X1 :: ih»^X : ^• 
n iX : woA. :: q"tsn^T : YlX : U-Tni^fl : *) Al,n : rhmj - n<5. 



GALLA (Roman). {8. Ahysshna.) 

Abbakenia Waka, maekake ba galatefatame. Motumakanke baduftu 
ati kan atshatsbe batau lafFati, aka taie Waka birati. Budenakeni, 
gaf hunda kan emberberbane, nufi keni arda. Disi tsbeddi kan nu 
ergerre, nu ammo disi aka tsheiiu kan nu ergeran. Garra lentsbisus 
nu hensensissi, wanamtuda nu basi meleh : kanketi motumada, bum- 
nada^ galatadas duru marrabba. 



GANDA, or LUGANDA. {Uganda Victoria 

jSi/anza, E. Africa.) 

KiTAFE ali mu gulu, Erinyalyo litukuzibwe. Obwakabakabwo buje. 
El)yoyagala nga bwebikolebwa mu guhi, bikolebvve bwebityo ku nsi. 
Otuwe lero emere yafe eya lero. Otusonyivve amabanja gafe, nga fe 
bvvetwabasonyiwa abatwevvolako. Totutwala mu kukemebwa, naye 
otulokole cri omubi. 



Gllbprt & Rlvington.l 



24 






IN THUEE HUNDRED LANGUAGES. 



-*;i>^H»«Hy«iyj-«ii;;^>. 



GARHWALI. 



{Pctnjdb.) 



^ ^nflTrl i:r^^ ?H^T ^^ 5^^T Tff^ ^ITT ?T^^ ^H^T TT1?7 ^T^^ 

^^^ TT ^m^ff ^?T^^ ^^^ x-\m ^n ^x\^^ ^^r iT?T7m wet? iht^t 



GEORGIAN. 



{Central Sf W. Caucasus.) 



dob5 : Vrdobso6 : 013636 : hiih^gnn : ^360 : 
9-30506 : 1^03036 : 9q6o : 0C3636 : 60*6 : 
^060 : m-l : c;6a.6 : 9o66 • O3'^0d'^03^6ol6 : 
XasD6 : iujrf^o : h,^o6o : 6^1^6016 : dm-27^Q(j : 

oo6666ipo56o : fi^O^^" : "vL : R>^o6 : dn^n>Qm- 
po) : 00666 : 9ioo5or)6 : 96ot : ^03^60,6 7^6 : 

gjotlQb : ft.n)o6 : 6fr)-<^fTV(3pol6366 : 69^6 : 



GERMAN. {Germany, Austria, S,-c.) 

Unfcv ^satcv in bcm |)immcl ! ^cin iJiamc incrbc 9el;eili9et, ^cin 
Dieid) fommc. Dcin SBiKc gefd^e^c aiif (Srben, unc im ^imniel. Unfet 
ta9lid)c§ Srob gicb unS f;cute. Unb ucrgieb un8 iinfere 6d)iilbeii, line 
\v\x unfern Sc^ulbiQern t)ert3eben. Unb \\x\)xt iin§ ni^t in iBcvfud^nng, 
fonbern evUife un§ tion bcm llbcl. 5)enn bein i|t bac Oieicf), unb Me 
^aft, unb bie ^miid)feit in (fuiiQfeit. 3lmcn. 



1;,^:;^ 



25 



[Gilbert & RiTington. 



THE LORD'S PRAYER 




% 



I 
I 



(4 
II 



GILBERT ISLANDS. 



{Vdclfic Ocean.) 



Tamaka arc i Icai awa, o na tabuaki aram. E ua roko ueam : E na 
taiiaki am taeka i aonaba, n ai aron taiiana i karawa. Ko na ana- 
nira karara ae ti a tan iai n te bon aei. Ao ko na kabara ara bure 
niai roura^ n ai arora ukai ti kabara aia bare akaua buro nako ira. 
Ao tai kairira nakon te kaririaki, ma ko na kamaiuira man te bua- 
kaka : ba ara bai te uea, ao te m'aka, ao te neboaki, n aki toki. 
Amene. 



GITANO. 



{SjpanisJi Gi2)sie.<?.) 



Batu noniTO, sos sabocas ote andre o Tarpe, majarificable sinele 
tiro nao. Abillole tiro clajita. Sinclo querdi tiro pesquital opre 
yi pu, pasta andre o Tarpe. Diiiamangnc cata chibes o manro de 
que terelamos brajata. Ta estomanos nonrres crejete, andiar sasta 
estomamos a nonrres bisaores. Ta na lanelanos andre pajanbo ; 
tama listrabanos de saro bastardo. 



GOGO. 



{Eaif Equatorial Africa.) 



Baba yetu, mwene uli ku lulanga, Itagwa dyako dyezigwe ; Wutemi 
wako wnzc; vyono wendiye vikwizwe, kotya ku lulanga na nt'havivyo 
baho kononze; ucipere izuwa kwa izuwa zindigwa zetu zono zikwiliye; 
Ukacilecere masutya getu, hambi na sese ciwalekaga wose vvono waci- 
zijirigwe nase. Illeoe kucitegula mu majezo, ninga ucihule mu wubi. 



GONDI. {Central India.) 

\ ^T^Jt ^^TIT^ ^Tf^T^ ^"Nt t^^T^ T^f^^ cjrl^'t ?7(^ l vt'^TT TT5^ 

^^^TffTi:»i 'STT?^ ^n^ ^^T%^ H^TTB ^^H*. I ^^T ^T^^ 'm'm\ -^"^^ 
T{^'\ ^Tjm ^T wn?TT^ tjt^TFT ^Ti:^r^ tttjt ^r^ trtmH ^^ ^f^^^ 
-?m\ m\^\ ^t^ I ■^'[w\^ II 



Gilbert & UivlngtoD.j 



26 



V^iii^'/tltnf'^tKCt^'-^f^^^'^rf.tAu-. -,(fT«^frr" 



-t1rr^s^*n,.ol!^/;:l'.n^fw:lfm^fT^ifThm<^y>Y.•'TrtT^>T^^ 






IN in REE HUNDRED LANGUAGES. 



GREBO. {Ciipc Me.surailo, 

West Coast of Afrira.) 

A Buo mo )io nede yen, nd nyine he Ko/'/e. Nd dihle be di. Nd woro 
he nuiede koiio mo, tene e niede yen. Ilnyi amo nyengyedo novo ene 
dibadc. Ne ho jio amo liicho ho ml tihi no node dnio mo a ta, tenc a 
ni a 230 nyono u hit a tihl hwa, hwlso yl, ne na wo amo mo, d na hide 
tudotii nye ; iiema ho ha amo ku ye ; (jmo mo ko dihle, mo ho e hpivc, 
)ii6 hgmaa e tcayiboaoda ti yhiye. Amen. 



GRiECO-TURKISH. (Greets in Turkeij.) 

Tia Kd^'Aepfe 6Auv UefepifxiC 'KTfxlv df(^Aej'(Tn'. naft](yaxAr,^i' KeAcriv. 
ipafeTtv Kd7feKt Kiirl ^epfe faxl 6A(toiv. Kfii/feA^/c irfxeyc/uiCi /3ep iri^e ttoi 
KiiV Be iri^e iropfi^AuptjfxtjV) Tra^rjcrAa, t t'tfe Kt m'C f a;y_t tt^U Tropri^Aov 6AaiAupa 
ira^rjcrAapy^C Be iriO. hlSa^ie (TuA/^o* i'AAa inCi- (peiaKiapfau Kovprap' Cipa 
a-aATaiuT, /3e Kovfifier, fie I'CCer, eirefav (reviv ftp. 'A/jitp. 



-♦•••♦- 



i- >> 



vt 



GREEK (Ancient). 

ndrep 7]^io)v 6 iv rol^ ovpavols^, dyiaae/jTO) rc) om/xdaov, eXOeTco j) 
I3aai\ela aov, ryevi]0r]TO} ro diXi^fxa aov, oo^ ev ovpavS kuI iirl t)}? 
rl^Tov dprou yficov Tov eiTLovaiov ^09 -t^fxtv (nj/xepov, Kal dcf>€<; ^fxlv 
ra 6(^ec\7Jp,aTa yjfxwv w? Kal y/^el^ dcf)iefxev tocs^ 6(f)ei\eTat<i rjfiMV kuI 
/XT) elaeviyKy^ ijfid'i ek ireipaafxov ciWd pdaac >'/fxd^ diro rov Trovijpov. 
"On, aov iarlv >) ^aaCAeia Kal // hvvaixK; Kal 1) 86^a els tou? atwm?. 
A/iit]v. 



GREEK (Modern). 
ndrep jfi^u 6 iv Tol<i ovpavok, ds dyia(T0fj t6 Suofxd aov 09 eXBrj 1) 
/SaacXeJa aoV ds yeipy t6 OeXi^/xd aov, cos iv ovpavdi oIjtco kuI Wt 
Ti]s 7V9. T61; dprov i)ixMv TOP iTTiouaiov 86s els >}fxds a-/jfj.epou. Kal 
aujxd^pvaov els yfids rds d/xaprias vt^<ov, Ka9d>s Kal ,)fiels air^x^povficu 
els Tol^s d/xaprdvovras els u/xds. Kal fxi) ^ipys ^ds els Treipaaixhv, 
aWd eXevdepo^aov diro rov irovvpov >}fids. Scon ISck^'j aov ehac 1) 
/3aat\eia Kal 1) Svm^is Kal ,) 86^a els rovs aldivas. 'Afx^jv. 



27 



(Gilbert & RlTingtOB. 






4 



THE LORD'S PRAYER 



\M\\yt^^\v/i:^ \^^\f*)y -' ■ 



GREENLAND. 



(Amtflra.) 



Atatarput killangmiursotit. Akkit iissoriiarsile. Nalegauveet 
tikkiule. Pekkorset killangmesut nunamutsog taimaikile. Udloinc 
piksautinik tunnissigut. Akkeetsukautiniglo issumakfcrbigittigut, 
sordlo uagut akkeetsortivut issumakserbigauvut akkeetsugeinik. 
Urssernartomullo pisitfarunnata; ajortomillo annautigut, Nalegau- 
vik, pirsaunerto, ussornartorlo pigangaukit issttkaissengitsomut. 
Illoumt. 



il 



I 



GUJARATI. 



Western India.) 



^S'^^^i ^L^. Rh^4 (i-niA ^i^ ^L<j/ i^'nn ^lh- 

^IH. HQL '^SL^ (^>LL3^ ^^?l ?5^- Ij'^*! ^Is/M ^^L 






3 



h 
I 



ft 



n 



HAKKA. {Kioangtung, China.) 

Na^ a^-pa, tshai' then,-thoiix, iiai^ nyen nya, tsun^-myaiu siu^ wuU 
sin. Nya, then^-kok^ koiV-lok lou- Nya, siu'-tsi' tet^ siiu-tshyu' 
tshai' i\\\\ yi^-thuii, tshai' then, yit^ yoiV. Nai^ mui-nyit^ so' yuiV 
kar heu'-lyoii^, khyiu iji^ kim,-nyity sz— pin^ iiaix. Khyu^ iii^ men, 
iiai^ so' sau' nya, kai' tshur-tsai\ yi^-tlum iiai^ men' tha, nyin^ sau' 
na, tshui'-tsai', yity yoii\ M oi' yin, iiai^ ham' yi, yu'-fetj khyux iii^ 
kyu nai^ tshutr fu, hyun^-ok^. Koi' koky-ka,, khen^^len^, yin^ fa^., 
lun'-tsun' he^ nya, kai\ tsi' yun,-ycu' thoi'-thor mau^ khyun^ mau^ 
tshin\ ^\ sim^ so, nyen\ 



II 




OllU'it A: Hivlngton. 



IN THREE HUNDRED LANGUAGES. 



HANG-CHOW. {Cliuut.) 

Ngo-men dzai t'ien-zang iili Vu ; Yun ni-tili Min tsvven-we sen-zun j 
Yun ni-tih Koh kyang-lin ; Yun ni-tih Ts-i yin dzai di-zang z6 dzai 
t'ien-zang. Ng-o-men me-zeh in-yong-tih liang-zeh, kyin-zeh s u 
ngo-meu. Swe-mien ngo-men-tih tsai, yiu-zo ngo-men iai swe-mien 
van-z ky'ien ngo-men tih tsai. Peh iao in ngo-men zeh-yii s-t'an ; 
iao kyiu ngo-men t'oh-li hyong-oli. In-we Koh-du, Gyuii-pin, Yong- 
yao tu z ni-tih tao s-s dai-dai. la-men. 



-♦•••♦- 



{N. W. Provinces 
HAHOTEE, or Harauti. „f Jndiu.) 

% ^T^^ T'I^t^TqSt »?toft ^t>t^ ^tt> ^tjt ^^ f>^ mi:T ttit ^t^ 

■^t^ftTT THT ^T^ l?^|5 ^TT: J?^W IH^T ^t5FT % I ^ifjR I 



\^. 



HAUSA. 



{Between JJurnu and the 
jyiyer, JFest Jj'rica.) 



OhamU) da he tsildn alitsaHa, smiaiika H sauiina keaokeawa. Saraii- 
tanka, tana sakkiia, abiu da ka ke so anayinsa kamma tsikln alitsaiia 
hakkana tsikin diinia. Ka hamu ijao ahintsimn dakulum. Ka yafe 
mamu sunuhaimu, kammada mu muna yafe masu, icoddaiida suna 
yl mamu suimfi. Kada ka kaimii Uikin rudi, aiuma ka tslcLsiemu 
daga iiiugu. Bon Saraida taka tSe, da alhorma, da haake, hal 
ahbada abhada. A in in. 



29 






tbUbeit ^ Biviu^toQ. 



THE LORD'S F RAVER 



; ^\l^>l^^;rc^'***''*y^' 



iu»*H|^y>>"Uiy^;***^>^: u 



HAWAIAN. {Sandwich Inlands.) 

E KO makou Makua i loko o ka lani, i hoanoia kou inoa : E hiki mai 
kou aupuni : e malamala kou makemakc ma ka lionua nci, c like me 
ia i malamaia ma ka lani la : E haawi mai ia makou i keia la, i ai na 
makou, no neia la: E kala mai hoi i ka makou la well ala ana me 
makou c kala nei i ka poe i lawcLala i ka makou. Mai hookuu oc ia 
makou i ka lioowalewalcia mai ; aka o hoopakclo no hoi ia makou i 
ka ino : no ka mea, nou loa ke aupuni, a mo ka mana, a mc ka 
hoonani mau loa ia. Amene. 






HEBREW. 

'\2b'^n DN! ^3 • HDr^b ^^iji'^r) b^) ; ^:^nin ^^rn^ wnbb myt^^ ')^i^^ 
: ]Di^ • Dvj'^iy':' J^^^^^Dm mia^m nDbj2t::)n -ib ^3 • y-in ]n 

' "T ■ T : •;•::•-■. t : - : t t : - - ' : • t t ' • 



HERERO. 



(&'. W. Africa.) 



Tate yetu, ngu u ri momayuru, ena roye ngari yapurue ; Ouhona 
uoye Dgau ye ; ombango yoye ngai tyitue na kombanda yehi otya 
meyuru ; Omboroto yetu oyeyuva arihc tu pa o indino ; Nu tu isira 
ozondyo zetu, ete uina otya tyi matu isire ovanandyo na ete ; Nu o 
tu hitisa momarorero, nunguari kutura ete kouvi ; orondu ouhona 
ouoye nomasa nouyere aruhe nga aruhe. Amen. 



HINDI. {North India.) 

Gilbert & RivinKlon.J ' 



\i 



IN THREE HUNDRED LANGUAGES. 



^..^y,,^y>_^^_U,y,.>. 




HINDUSTANI. {Vrincipal foinis of India.) 

(j;Ua/*^ ;_5-:^=^ ^j'^ iSj^ " <=-J^ c:^ib\J^:i\^^ ^j^ - j-* 



HINDUSTANI (Roman). 



{Lnlia.) 



Ai hamare Bap, jo asniiin par hai, tera nam muqaddas ho. Ton badshahat liwe. 
Tcri marzi, jaisi asmiln par hai, zamin par bhi howo. Hamari roz kf roti aj hamen 
dc. Am- hamare qarz. hamen mu'af kar jaiso ham bhi apne qarzdaron ko mu'af 
kavte bain. Aur hamen azmaish men mat dal, balki burai so bacha : kyi'inki bad- 
shabat aur qudrat aur jalal hamesha tora lii bain. Kmin. 



HUNGARIAN, or Magyar. 



{Ilungarj/. 



Ml Aty.ink, Id vagy a^ mennyekben, szenteltessek meg a' to nevcd. 
Jojjon el a' te orszagod : legyen meg a' te akaratod, mint a' mennye- 
ben, iigy itte' foldon is. A' mi mindeanapi kenyeriinket add meg 
minekiink ma. Es botsasd meg minekiink a^ mi vetkeinket, mikepen 
mi is megbotsatunk azoknak, a' kik mi etleniink vetkeztenek. Esne 
vigy minket a' kesertetbe ; de szabadits meg minket a' gonosztol. 
Mert tied az orszjig, es a' hatalom, es a ditsoseg, mind orokke. Amen. 



31 



[Gilbert & Rivington. 



THE LORD'S PRAYER 



HUNGARIAN- WE NDISH . 



{W. Jlnmiary 
and Carniola.) 

©ofd) nafc^/ fcnj pit na ncbii. |)upwefd)one Lniji tiDojo me. SStvojo 
frakjftivo ^fcl)isi ; tiroja wot)(d f^c jiani, afo na ncbu, ial tcfd) na fcml. 
5i|afd} fd}cbni tlcb baj nam jinpa. li wobaj nam na[d)e ivini, afo mu 
wobawamit nafc^im winifam. 2i; newo()5 "'^^ ^"^ fputott?ana, ale t)umoj na§ 
wot togo [lego. ^fd)cto twojo jo to fralejilwo, a U\ moj a ta jefcj bo 
himernofcji. ?Xmcn. 



lAIAN. {Uvea, Loyalty Islands.) 

Kamomun etho ni dran, E so c kab iom. E so e o but dohom dohu, E 
so anj'a tho wem eang meledran, liela me etho ni dran. Ham koraun 
ni bong ang homun jeu ae ucu koraun. Thang ta je monu gamun, 
hela me nomun na thang ut monu gadra adre rae okongu oraun. 
Ca no mun dut ka ni ucubic, ke omeli omun ju unyi ni monu. Amen. 



IBO. {Lower Niger, W. Africa.) 

Nndyi iilie hi na ehiigwe, dlmngi owo nso. Alaezengi ohidna ; rae 
otudhan ikwere nime igwc ya woruhwa otudhan na cila. Nye dyi nri 
nhe abotsidyi ta. BilxO kard'yi vgwodyi, otiidJian dyi hdgara nde 
vgwodyi; chvena dyi ma na oyan, hiho wei^o dyi n'ihinije odso ; 
agi nwe ihinye he, ma ike, ma otuto mhe na mhe nlle. Amin. 



ICELANDIC. (Ireland, N. Europe. 

gabcr \30v til [em crt d I)imnum. #elge[l t()itt na[n. SSilfomc tl)itt vlife. 
23ctbc tt)inn vilic [oo d jerbu, fcm o tjimne. ®ef tf;u o[) i ta^ ttort bagc-- 
liftt braub. O9 [t)ric9i[ of; oorar ffuEber, [tto[cm ttlev fi)vcr(3ic[un i>oruni 
ffudbunantum. t)o, innleib of; ecfc i [rciflnc. ^etlbir fvclfa tt)u of; fi'a 
illu. ^l;uiat t()itt er riiteb, 09 maattr 09 bt;rb urn allbcr allba. 2(mcn. 



ICELANDIC (Roman). (Iceland.) 

Fa'Sir vor, |?u sem ert a himnum, helgist pitt nafn ; tilkomi j;itt riki ; 
vci-Si J>inn vilji, svo a joi-Su, scm a himni. Gef oss i dag vort daglegt 
brnu-S. Og fyrirgef oss vorar skuldir, svo sem vor fyrirgefum vorum 
skuldunautum ; og lei^ oss ckki i frcistni, hekUir frolsa oss fra illu. 



Gilbert & Rivington.] 



IN THREE HUNDRED LANGUAGES. 



J - 'j^uij y^;j>»-j^ i; I— "iy\>"-*Hir<; ;*— Hi>'^;i>'**iJ ['^i>' 




INDO-PORTUGUESE. 



{Portiicjupse Coloniex 
ill Ceylon, 3)-c.) 



Pat nosso quern tern ne o ceos. Santificado seja tua nome. Venha 
tua Reyno. Seja feita tua vontade assi ne terre, como no o ceos. O 
pao nosse do cadedia da nos hojo. E perdoa nos nosse dividas, assi 
como nos te perdoa per nosse dividors ; E nao desse nos cahi ne ten- 
ta9ao, mas livra nos de mal : Purqui tua tern o reyno, e o poder, e a 
gloria, per todo sempre. Amen. 



IRISH. {yrunstcr and Connainjht, Sfo.) 

'IXsnx -cuBajjir re leo, 3i-6 b'e uajti T)edT)rdoj u]U)U)3e, Ah\\A)-b, 
'%\\ n-2lt:d)]\ d-cS d|i t)edtii, 30 i)doi})t;d|i T:'d)t)tn, 30 "o-rjsedr ro 
|i)03dc-D. ^o t)-'ceur)rd|v -oo to)\ a\\ di) -o-'cdldtti, tridji (-cedtj- 
t:di\) d|v i)edtt). '2lit T)-d|i<it) ldetedTi)U)l cdbdJii -6u)t)n 3dc Id, 
2l3ur ttidj-c -Dwnii) ^ji b-pedcu)re; oj]i it)d)t;tnjr-t)e reji) "co 340 
T)-don d]! d b-^ujl r^cd d3Ujr)i). 2l3ur i)<i lej3 rJi)') ^ 3-cdt;- 
U3dr) ; dc-D "p^oji y]\]\] 6 olc. 



^> 



IRISH (Roman). 

Ar nathair atji ar neamh, naomhthar hainm : Tigeadh do rioghachd. 
Deuntar do thoil ar an ttalarah, mar do nithear ar neamh. Ar naran 
laeathamhail tabhair dliuinn a niu. Agus maith dhuinn ar bhfiacha, 
mar mhaithmidne dar blifeitheamhnuibh fein. Agus na leig sinn a 
ccathughadh, achd saor inn 6 olc ; oir is leachd fein an rioghachd, 
& an cumhachd, agus an ghloir go siorruighe. Amen. 




IROaUOIS. {Indians of Quebec S; Ontario.) 

TakSaienha ne Karonhiake tesiteron ! aiesasennaien ! AiesaSenui- 
iostake! aiesaSennarakSake nonSentsiake tsinitiot ne Karonhiake 
tiesaSennarakSa. TakSauont ne kenh Sente iakionnhekSen niatc- 
Senniserake. Sasanikonrhen ne ionkSariSaneren tsi niiot nii tsi- 
onkSanikonrhens nothenon ionkhinikonraksata. Nok tosa aionk- 
Sasenni ne kariSaneren ; ehrcn tanou takSariSakSitcn no iotaksens 
aseken ise no tsiniienhenSe ensenakcrcke, kasastensera oni Kanent 
onsera iah takariSentane. Amen ! 

iGilbert * RiUngton. 



THE LORD'S PRAYER 



ITALIAN. {Itu'iy-) 

Padre nostro che sei ne' cieli, sia santificato il tuo norae. II tuo 
regno venga. La tua volonta sia fatta in terra come in cielo. Dacci 
oggi il nostro pane quotidiano. E rimettici i nostridebiti, come noi 
ancora li rimettiamo a' nostri debitori. E non indurci in tentazione, 
ma liberaci dal maligno ; perocche tuo e il regno, la potenza, e la 
gloria, in sempiterno. Amen. 



ITTU-GALLA. {Harar, South of Abyssinia.) 

Abbakena, kan samay qesa jirtu, maqanke aulfatu. Motumanke 
adufu; samay qesa aka tae, lafarra yadnike aytau. Buddenakena 
nu kan olcitu, barra nuf kenni. Wan sitti yakkine ati nu ararami, 
kan nutti yakke, nuy aka araramnus. Wallansa qesatti nu ingesin, 
wan bama nu olci male. Amen. 



JAGHATAI-TARTAR, or Tekke Turkoman. . (Turhestan 

cy Centra/ Asia.) 

. .. ^ -f • . y 



O ^ G f 



. ^J-*'J_5— ? ^j^s-'i-^ li^-iiiV j_^l!_i'l' ^^£=:>\'d^[J^ — t 



o O O O^ CO o 



o of o o ^ ^ -"j ^ ^ "^o 9 • 1 .1 

O •O CO oo ^ ^o^ ^oo ^oo^oo^o •cox^ 

(;^(^^ OGG^ U)^ ^OOG yy.j^^ C^O''^-' "^ '^ J 



Qilbprt & RlTington.l 



34 



^>VVf flrf)> ^nmrTTTK/l T,t-rrf%^>rr.^t1*> /I i " ■ 1 11 



rir-t"Xrtt.r«iiT»>Tr»™<»/iT''-'^>'^-''-^'^^^'''-'^ ■*' 



IN THREE HUNDRED LANGUAGES. 




ij 



{Java.) 






/un ^ -T) ZiKt'Ti 11 iLn x-ii nin ti i.i ; 

'1/1 wi ,yn vn 7^,7) 

/?J9 ^ 1 71 \ ij.'n rivj (t^Tj .? ;) 7,T im (Kfi rvi itn ^ ^ x/n i^o \ am vi to f rj (k^ n ^yn vj /in :ki ,hi 

frnrun: fb?>rm ^ 'E/>(^'n (i57J(?nt 71 rrn 17 (O/rwj .K).^/n "=*?'£/» % tvnajtuci iHiitniui 
000 o^oOo o 



O o. 




THE LORD'S PRAYER 







JOLOF. 



{Bat hurst, Gaiiibia, 
W. Africa.) 



SuNU Bay bi cha ajana, Na sa tur sela ; Na sa ngur dika ; 
Lo buga na am cbi suf naka cha ajana ; May nu tey suuu 
dundu gir gu neka ; Te baal nu sunu i bakar, naka nu baale 
na nu ton ; To bu nu bayi nu tabi clii bulls, wande musal 
nu clil lu bon. 



JTJDiEO- ARABIC. {Jews in Egypt, Sfc) 

pn"? -yPiD^D T\)!<rh :i^dj< xn'^rh rmadi^ >3 n'7i< ^JJ-^n^< 
\uyh)^ ^<:ltoy^^ n:is)NS)D ^<::D:5 \\'\'^^ hv^ ixc^xb^ ^3 ^^^3 ^n-^^^ 



JUD-ffiO-GERMAN. 



Jews in Germany.) 



oiPD H^'-j i5ih ,y:^hYr)^ h^-i n)m pn ?h-; i:}"»»i pn p-j 

.jMH ;i:''''pJL''lll> prt ,i:"'>p5''{ 




Oilbcrt & KiringtonO 



IN T//REE IJUNDRED LANGUAGES. 




JUD-ffiO-PERSIAN. {JcR's in Perdu.) 



JUDiEO-POLISH. „ ^'^'l'' '■" f'^^'f' . , 
,j\jij.L^\j A v^ « Koumania, and S. Bussia.) 

I .. ' . T ' .. TV'"* V ■ ■ • " V T • . 

its i-)p na?i «^^^^^ r"}!^'^?. ^^*^'^ r^l V^. ^^^ • T^^P ^''l^'^'P T'l ^^^ 
^niD n^i< i^^n 'Jihi : loiin ^^b^yip ^n^^< i:5T^n nii< n-^j ; '7a^l ]^j^ Nm 

nii< J3;^nH ' :^^< : dutt n.nw "^ni^ r^i^! "^'P ^^'il 'i^^? - ■'^''^'"^ ""P^^ 



pi;67 ;PT'D ri I'fi I'^P^u 'pifi ^^''P i'(^ ]'^ iJ'V ,76u^i5'3 vj rrfi rfi-p ;i:'n 
,pf'75'7 pfiiup'^i: Pi:f':n-)*9 -f) ; iwp'j'Djf'P nup'f'i: nfe jfe nup'^o "if» 
,r5'"59 I'f) pfij-'fiiu Po 1: 'fi ;pn"i757 pnup'^i: rfi pipfijwTP j'-sp^'J on':MO inp 
jC'-jii*:) pi 'fi ,pf''jfijfi-)f'3 p5 'fi ,i:"-) i'f) p-fi v'li? 'p'lip ,5^^ '7 pi:f'?f'pp'f' tv 

rGUbert & Eivington. 




THE LORD'S PRAYER 



vr 



i 

i 



It 



f 

I 
f 



'I 
f 

:'f 



KACHARI. (Assam.) 

He zaug-farni akhrangsaiau thanai afa, nangthangui nau kliulum 
zaanai zaathang ; nangthangni raiz zaathang ; zerehai akhraiigsaiau, 
erehai frithibiaubo nangthangni man fur zaathang; dini sanauni 
adar zangfarnii hti ; arii zangfarni dharuafrakho zangfar zerehai 
agarii, erehai zangfarnibo dhar hagar ; zangfarkho farikhaiau dalang, 
khintu dakhnifrai rakhi ; manathu raiz, mahima prabhan be boibo 
zeblaba nan^^thangni. 



KAFIR, or Xosa. {8. Africa.) 

Bawo wetu osezulwini ! Malipatwe ngobungcwele igama lako. 
Ubukumkani bako mabufike. Intando yako mayenziwc emblabeni, 
njengokuba isenziwa ezulwini. Sipe namhla nje ukutya kwetu 
kwemihla ngemihla. Usixolele izono zetu, njengokuba nati sixolela 
abo basonayo tina. Ungasingenisi ekulingweni, zusisindise enkoh- 
lakalweni. Ngokuba bubobako ubukumkani, namandhla, nobung- 
cwalisa, kude kubc ngunapakade. Amene. 



KAGURXJ. (East Equatorial Africa.) 

Baba wetu woile mu ulanga, Isina dyako diwe disunhile. Kilunga 
cbako chije, kwenda kwako kutendwe kuisi, nthaisho kutendigwa 
mu ulanga. Chidio chetu cha kucliigutisa uchinke lidjua kwa 
lidjua. Uchileke maswesa getu, kwa nthani nase chiwaleka wose 
woile wachiswesila. Usicliilongose mu mageza, ninga uchihonya 
mu uwafu. 



KANARESE. (Mysore, S{c., India.) 

SoJB^ r5^7? Q/Q^J. FI5^c6^ 7^01^6 Q-A edC^S6 \g/D^6, 



l^wi^^Tl^'" 



tiilbrit ^ KiriDgtun.J 



38 



IN THREE HUNDRED LANGUAGES. 



KANAUJI. (A'. W. Prov7nre.t, Tndia.) j \ 

Tl ^Tn^?f T?^W ?^ ^TXJ r?TT ^T^ x^f^WT ?^^ Tf^ft TTg ^T^ 

;^7 ^snqTc^ ^TiT^V f^QjTTT ^W^'t TT-^ ^T^ t|TT oSlTR ^t ^?T7m ^^^m I ? 



KARASS-TURKISH. {Nogai Tartar. <! of Russia.) 
Lij]^ ^^y*y£JJ kIXxQl^ . ^j)«*lj! i^i^ii^ U^jl J.<lyl ^^)^l sj IC^ 
cj/>*^ ^rS^■V^V^ L5^^/ 72> . ^x^ i^J^}^^^) i_5^^ ^Ai'^ ^jy^y SO/. 



KARELIAN, {Tver, BmsUi.) 

Tyjimmo mihht,, nyMoani o.ieiUT, mauBaramma, ana noBniumiiiHOBT. hdmo 
lunBm. : Aua mv.iobi. miiBni) KVHHHrarynn, : aaa oht, mhbh^ bh-wh Kvfin^ 
iiiaiiBaramma; n Mya.oa. reHrem.-nii.^-fefiKcn ^iiiuifi anna m'Siuh aimo: 
II auid Miilin Mifin^ BCi.iaim., Kvum. n mio Miiiiiifi.Tf.MMfi Mifim. BC.iranie- 
KOii.ia : II am Mtii^ti uiyjima BaiiBaxi. : a iiiaiiimfi ^\%\\\n naramma, 
innBm. om. aynnnrarynn,, n Barn n KaBnerymi iiiHT.-Hrflxi. AMnni.. 



KASHMIRI. 



{North of Lahore, India.) 



[Gilbert ft Rivinston. 



THE LORD'S PRAYER 



W^ 



■ij>.-^ ijytj u ■™ty>'y>i^*U)* ti;* -•«jj/iy*»"'yy « i. 



KATCHI. (Vrovince nf Katcli, Bnmhaj/.) 
Tl ^T^m^T tIT T:T^c5 ^flt 'TT q^ TTt^Tt '^1'^ m"5|? tJ fi^»T> TT^T ^ 1? 

^ii'^ ttW ^^ ^^^^\^ ff ■^li v?:iT't ^ vm -^^ f^n? ^«t it> rrir't^ 



KAZAK.TURKISH. {Siheria and Tiirhestan, 

Mussian J^mjnre.) 

yjju^/iJj ViAJci^^i-*-* • ^j^*^^^ (^i^ilo 1.^14.-* 1 ^^Ul (J^'y !$Jjjl>fcAA.i 

^i^ ^al . ^^ ,^^^^'^? t_5T"'^ !$J^jU^l . ^j^*J^J ^tit:;:^^ (^JolJJ^l 

^-t;^ J-^ ijf- J^'^ r-/^ ^^^ ^^ Jj^/^^j^'. ij^. ^ c;/ ^ J}^^' 

w 



KHASI. 



{Eastern India.) 



K6 Kypa jong ngi uba ha byneng; long bakhiiid ka kyrteng jong 
rae. Wan kahima jong me. Long ka mon jong me ha ka khyndeu, 
kumba ha byneng. To ai ha ngi mynta ka jingbam jong ngi ka 
babiang. To raaj) ruh ia ngi ia ki ryngkang jong ngi, kumba ngi 
ruh ngi map ia ki balehsniu ia ngi. To wat ialam ia ngi sha ka 
jingpynshoi ruh, hinrei siimar ia ngi na ka basniu. Nabakajong 
me long ka hima, bad ka bor, bad ka burom ruh, hala karta. Amen. 



KIBANGrl. {On the Congo above Stanley/ Pool.) 

Sango ebisu o Likolo ; Tika lina li yo lisonibwa, Tika monkondo 
moyo raoya. Tika bingo adinga li yo, likokelibwa ontse, ete o 
likolo. Pe bisu boli mokolo na mokolo, Sabinya ntsoki li bisu, 
etc bisu lo sabinya, bango soko bisu. lokola o bolengoli ka. 
O lokosola na bobc. Bokongi bo dzala na yo, bokoti na mitondeli 
mpe. Mibu na mibu. Amen. 



Gllbort & RIvington.l 



40 



i^>^ i„wi'TiyTn,.,.fit h>TT> ^rr^Kt^ '—•■ 



IN THREE IIUiWRED LANGUAGES. 



KIRGHIZ-TURKISH. {^ihcna and T„rkc.sUn>.) 
^jy^^L'xj^ ^J<:L^(Xa^ * ^^J^j ;^^iU CJ.XA^\ ^'jT ^i^^ ^dj^^^ 

o^/ ^a * ^^ J^^s\^^ ^^j ^dj,^\ * ^^J^ ,j^^^^ CJJujy 



U' 



,X<1 



i«..^it>^J^^Ou>,^ JL 



-y 



jj" 



.a 



.-♦caC <i^ 



^: 



,; Jr^J' 



KITEKE. (5Vro^^c^ P.o/, .1/, vVv,.) 

Tae' abiu ku yulu; Yelo nkum awe ba ka sa yo bue, Infufh iwe 
lya. Ki azi iwe usa basa iia ncie, ifu emo ti ku yulu. Bu awa uza 
ubiu mu cu ya cu. Mee andoo abiu inaabi obo bu lipelc biwaa 
bibiu. Kacwala biu mu mpunu wo. Bviu biu mu ubi. Kari imfuiii 
iwe, ya mpinu, yo ubue, Ubvu abvum mubvu. Amen. 



KOI. 



{Southern Gondicaiia, 
East India. 



rt ^ -' -c«Af j.naia.) 

Taealokate mannani 6 ma tappe, ni pedderi parishudam tunga 
manui, ni rajiam varri, paralokate belano alene nelde ni sammati 
tunga manni. Ma roju doda imu. Ma papoku mannissa, baritk'u 
mamma gmna maki aki mananorini mannissore minnama. Mamini 
shodante tarma, melvaggati kaslii mamini tapissa. 



-♦•••♦- 



KONKANI. {Konkan, Bombay 

^ ^ ^ ' Presidenci/.) 

TT^ II^T^ ITT^T ^f5T ^^j TT% ^^ ^ft: W^ff^ f^^ f^,, ^f^ ^^^ , 
^TR^T ^TT^t 5^T glTlT ^fvi^ ^15^ ^Tf^ ^^ ^f^ f^f^ ^-^^^ ^^ 



-♦••♦♦- 



KOREAN. (e<.«0 

TsAT tcheu a dent pou tclu-, a dent oucu y miang hen cliin..-, y kouk 
uim kek, y tchi seng hang e ki, ye e tclien en, a dent mang y kern 
ilye a, a il yong niang, y mien a tsai ye a yek mien pou a tsai tclie 
ou poul a he hem e yeuu kam, uai kou a e liiong ak. Ya-mono- 



4,1 



[Gilbert * Rivington. 



THE LORirs PRAYER 



f 



f 

i 
i 



KRIMM-TATAR. (Grimea.) 

BsiM pedermis kioklerde saniu olau ernin mukades omin, melk 
istlugun gclsin, kioklerde cmriu ne tarsi issii olscliekilorde, omin 
kjuhdelak asigumiisu wir, bisu bukjun we bortsclilarimis af eglii 
wo bortschlu olaularisuisi, bis bachi af iderus kasa cliama, siina 
wirmii ol maletbek kurtar. Ainiu. 



KUMAONI. 



{Province of Kumaon, 
Bengal.) 









KUMUKI. 



{N.-E. Daghestan, 
Russian Empire.) 






-♦t»»*- 



KURDISH. 



{Armenians in Kurdistan.) 

n-'t LtLp'Vr^**'~**t^J^ ••V'^V) tk' ^tLzV^^V |«»«LH«« -ttL''ti' 2r^'"''t Vr*"j ^ 



-♦••t*- 



KWAGUTL. 



( Vancouver'' s Island, 
America.) 

KuNTS Umpa, laka ike maya-untla yhis glikiim us. Ki- 
naqila la ylil da tlawhila nu kiis, na-na-kigi su la ylils nau- 
ka yus lak ga banlk awinaqls, hi qlx i naua-klga yatla ina- 
yaki laka Ike awinaqls. Zawla g.akunOh wha kwa nalrdv 
sunuh hemaya kok ninalak. Qalii aklla kuiifdi yekma-yak 
ganuh leb kis akil.ak yeklnaya sa yaksami gakunuh ; Qala 
ekstu-sinifdi klka tlalalkule sa yaksami, au-uin a qaqila 
gakimidi laka yrdvsami. 



Uilbert & Uiviutjtuii. 



42 



7» x^^— frtii ^rh-.^>y; 



IN THREE HUNDRED LANGUAGES. 




LAPLANDISH. {Sireffjs// Lapland.) 

2i;ttie mijen, juffo (c() atmefnc, ailcfcn fjabbcS to nanimc : pates to 
rife, ©jabbed to witjo U\ almcfn^ naii ai abnamcn nahi: mijcn farten pehrcn 
laipeb tvabbe wijt ubne; ja (uoite mijc mijen laifoit anbapaS, nau fo ai mijc 
(aitebe mijen welfotatjita: ja ale [igtaibc mijcb fattjelebmat, waiUx u\u= 
iele miieb pabaf!: jiitte to (c rife ja fabmo ja l^artogwuot cfetren aifai, 
?(men. 



LAPLANDISH. {Noru'egian Lapland.) 

Acacoemek, don giittc lock aliuin ! basotuvvus du namraat. Bottus 
du valddegoddat ; dakkujuvvus du dattot^ moft almest, nuft maida 
sednamest. Adde migjidi odna baeive min juokke baeivalas laibba- 
mek. Ja adde migjidi velgidoGmek andagassi^ nuftgo migis voclgo- 
la35aidassamek andagassi addep ; Ja ale doalvo min gfcccalusa sisa ; 
mutto bseste min bahast erit : dastgo du la3 valddegodde, ja va?kka, 
ja hiervasvuotta agalasvutti. Amen. 



-♦♦•«♦- 



LATIN. 

Pater noster qui es in coelis, sanctificetur nomen tuum. Adveniat 
regnum tuum. Fiat voluntas tua, sicut in coelo, et in terra. Panem 
nostrum quotidianum da nobis liodie. Et dimitte nobis debita 
nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos 
inducas in tentationem, sed libera nos a malo. Amen. 



LETTISH. {Livonia and ConrJand, Ruxsia.) 

a)^ul)[u 2;ebiua bcMicfifv eivef;ti|)tci lai tof;p Uxm^ Uial;rb^?. Cai \\a\)l 
iawa uia(fti[ia. $Iimi§ pval)tci lat uotee! fa bcbbefi\^, ih. arribfau feinnic3 
\m\\x. 9}?ul}fu bceui[d)fu maifi bo^b immu^ fd}obecn. Un panietti muiu§ 
mu^l'ii parrabu6, Fa arri mc()§ pamcttam [aliieeiu pavrabiicefeem. Un ne 
cen.iebbi mu!)§ ccffd; faf;rbinaf^ana§ ; ^ti atpefli niu^^^ no U\ lanna. So 
tew pceberr U\ watfliba un ia^o [pel)ft^ un to.^ 9oI)bs niul)fd)i.qi. 2(mcn. 



43 



[Gilbert & RlTin^ton. 



THE LORD'S PRAYER 




LIFUAN. (Z//V, Loyalty Lslands.) 

Tetetro i anganyihunieti e kolioti hnengodrai, jiniati e hraitote la 
atesiwa i enetilai. Jiniati a hlepeti la baselaia i enetilai. Jiniati e 
longetineje la hanenge i enetilai e celo fewatine axajaneti e kohoti 
hnengodrai. Nuniia anganyihunieti pi la drai celeti la xotoneti ka 
ijiji anganyihunie. Zezelatinepi la nujei jifelfi i anganyihunieti^ 
axajaneti la noi anganyihunieti hna zezela angahaetrati pi lo hna 
jifeloti koi anganyihunie. The joteti sai nyihunieti koweti la itupath, 
ngo jiniati joteti enetilai a hulenge nyihunieti pi celeti ngone la jifelo, 
celaneti laka ula i enetilai la baselaia^ raemineti la men, raemineti la 
lolo^ epineti palua. Amen. 



LITHUANIAN. 



{N.L:. of Prihtsia.) 



%mt mufil fur§ effi bangujc. ^'e[[ie imencjamaS tawo \mxha§. %t 
ateinie taujo faralt)fic. %t nufibiibie tatvo \vaU !aip bauguje, taip ir ant 
jemc§; ^iiiia^mufii bienipfq biif miimS iv Be bienq; '^x atleiff mum§ 
mufii !alte§, faip me§ atleibjam \a\vo falticmu^ ; ^t nc lyeff mu§ i 
paQunbima ; bet gelbef mu§ nil ^.nfto. 'Xt\o. iawo t)va fQvalt)[te, ir maci^, 
iv gavbe iffi amju. %\m\\. 



LIVONIAN. {West Courhxnd.) 

9[)?ab ifii, fi§ [a uob touwi^ ! ^^i'uuicbtob la§ [ago [in nini ; la^ tulgo 
fin waliffc^tofa mdb \\x\)Xd, fin tami lag fugu^g ma pd(;lc» nci \[)\&) M 
tomuoei ; SOidb iega-pdnjivijl leibo a()nba nidbon tdmpo ; Un laf! jara 
nidbon mdb fi'i()b, nci fui mef^g cntfcf) ffif)li[ton ndnt fiil)b jara laaful;m ; 
Un dla wil} mcibi h^tjrfami^ fifol, Ux pdjta nicibi jara fiefl !urel;fi, finnon 
oj urn fe \t)a(iffd)tufg un fe joub un fc outu iggofS. Qtnien. 



Cllbstt & RirlDgton.: 



i4 



IN THREE HUNDRED LANGUAGES. 



LOW MALAY. 



{Batavia, ^-r.) 



Bapa saja, jang ada di sorga, moega-moega namu Toehan 
dipersoetjikon. Karadjailn Toohan dateng dan kahendak Toehan 
djadi, seperti didalara sorga, bagitoe djoega di-atas boemi. Bijar 
Toehan kasih saraa saja redjeki saja pada ini hari, Dan ampoeni-lali 
segala salah saja, seperti saja mengampoeni djoega orang, jang 
bersalah sama saja. Dan bijar Toehan djangan bawa sama saja 
dalam pertjobaan, melainken lepasken saja dari jang djahat, kerna 
Toehan jang ampoenja karadjaiin, dan koewasa, dan kamoeliaan 
sampej salama-lamanja. Amin. 



>^V»VV~) 



-♦•••♦- 



LOWER ROMANSCH. {The Engadtne, 

Switzerland.) 

Bap nos, chi est nels tschels ; fat sauct vegna teis nom ; Teis regi- 
nam vegna nan pro ; tia vogh'a dvainta, see in tschel, usche eir in 
terra. Nos pan d^iminchadi da a nus hoz. E perdnna 'ns noss 
debits, SCO eir nus ils perdunain a noss debitadurs. E non ans 
manar in provamaint, ma spendra 'ns dal mal ; perche teis ais il 
reginam, e la pussanza, e la gloria, in eterno. Amen. 



LOWER WENDISH. {Lu.mtla, S!axonij.) 

ii>ofd}5 nap, fenj in; na iiebju. ^uijuicfd)6nc biiji tiyojo mi. %xvq\q 
fvaUjflwo ))fd)iH ; twoja wola ^c jlaiii, afo na ncbu, U\\ toj na femi. 
Olafd; fd)ebni; flcb baj nam 5"in§a. % wobaj nam nafite mwt), afo mp 
wobawamp na[d;i;m annifam. 2t neivcj na§ bo fppfowana, alo {)\\ml 
nap wot togo fiego. %mo twojo jo to frah'iflnjo, a U\ mos a \a jefcj 
bo nimernofcji. 3lmen. 



45 



[Gilbert & Riricgtoa. 



THE LORD'S PRAYER 



/ ^-uyy <|>i»«ty>^l,""ty>-H;;;i^ ij;Vi 1 1 



."^^, ,>U-l; ^( I ;.«„yj^,jy^4^ 



^ V -n 

H X ^ 



-V H 5, 



LXJCHU. 



h — - 



y 



{Luchu Islands, Japan.) 



— 


^ 


P 


^ 


:^ 


^ 


a. 


^ 


w_ 


7 


X 


^ 


y 


7=^ 


^ 


/\ 


T 


)V 


X 


:^^ 


D' 



y 



h^ 



y 



T 



X 



^ 7 



MAGADHI. (,S'. Belmr, Bengal.) 

^»n:f^% iT^ ^ foRiH ^TT^ •StTT T^ "SFTioFT TT>T ^T^T tlTT"3;H ^T"3T 



w 



MAKUA. {Zanzibar.) 

Thumwanihu, uri wirimn, nilemelihie nchina nao, umwene ao uwe, 
nintuiiao nire thoko wirirau, chicho mwilaponi ; univahe lelo yolia 
inotunehu; unilevele maonya elm, cliinerehu walevela anoluraihia ni 
hiyu ; uhinivvihe mulikiani, namslio mnapule monaiiara. Ekekai ao 
weyo pi mweno, ni iknru, ni ulcmeki mpika milele. Amina. 



Gilbert & Rlvington.1 



46 



/T*. F- < Ti .^lYf^rrt TvyTh ... 



IN r II REE HUNDRED LANGUAGES. 



MALAGASI. 



{Madayascuf.) 



Rainay Izay any uu-danitia, hohamasinina anio iiy auaranao. IIo 
tonga anic ny fanjakanao. Hatao auic iiy sitraponao cty an-tany 
tahaka ny any an-danitra, Omco anay anio izay liauiua sahaza ho 
anay. Ary mamela ny hclokay taliaka ny namelanay izay meloka 
taminay. Ary aza mitondra anay ho am}'- ny fakara-panahy, fa ma- 
nafaha anay amy ny ratsy. Amena. 



MALAY, 



[Si)i<jitpoi'c, Sumatra, 
Java, 4'c. 



Ojii-j ^co^ &i^-j ^^— {Jj^j^ S^xijk't^ ^b . \ — i^y> 
^U^W L^x> . ^j^'X cn3 i^p\lj^\ (^\L^ ^^.ii-^3i^ ^j^ 

J^ ^LxST-^Ai ^yCo>U j^,lj^>»i L,\Ai ^^ ^SCsLjIo {^j^ 



MALAY (Roman). 



{Jkfoluccai), ^c.) 



Bapa kami yang ada dishorga, tiirmulialah kiranya namamu. Luas- 
lah kiranya krajaanmu, kahandakmu burlakulah diatas bumi ini, 
sapiirti dalam shorga. Brilah kiranya akan kami, pada hari ini 
rizki yang chukop. Dan ampunilah kiranya sagaki salah kami, 
sapiirti kami miingampuni kusalahan orang lain pada kami. Maka 
janganlah kiranya masokkan kami kapada piirchobaau, miilainkan 
liipaskanhih kami deripada yang jaliat, kiirna angkaulah yang 
ampunya krajaan, dan kuasa, dan kamuliaanj pada i?lama lamanya. 
Amin, 



47 



[Gilbert & Bivicgton. 






THE LORD'S PRAYER 






MALAYALIM. {TnuHincorc, c^v.) 

cro_jC/Dar^l6)ai (oo_i06)e_i ^dlccirie^o oole^nrbo ^c^o esriA 

6tZ5GS^(^ooe€) GS)(o(^<S<^^6)Ch. 6Y2qGSV3^QS G0061fD cOaOOo 6)iU<^onr) 
(S^cft-Sla-i SfSYZr>D6)a, 6^<SS>361^ G30ca^(3Y0?l(3tno1orY:> fDc8Ta[flce€)Cqjo 



MALTESE. iMalta.) 

MissiEiiXA li int fis smewiet, Yitqaddes ismek. Tiji saltnatek. 
Ikun li trid int fl'ard, kif fis sema. Hobzna ta^ koU yum atina 
ilium. U alifrilna dyunna, blialma alina ukoll nalifru il midyunin 
taana. U la iddalilialniesh fit tijrib, izda elilesna mid deni : 
Aaliesh tiaek hi is saltna^ u il qawa, u is sebli, aala deyem. Amen. 



MANDINGO. {S. of Gambia River.) 

Ntolu fa membe Aryenato. Fo ys ito miselmeyandi. Fo ila man- 
saro si na ; fo ilafio si ke dunyato, ko aketa Aryenato nyamenna. 
Domofingolu di ntolula bi lungola. Ntolula julolu tu ntoluye, katuko 
ntolu kare ntolula julomutalalu tu. Kana ntolu dundi niugeroto 
barri ntolu kisandi kujauola. Katuko itele ta mu mansaroti, aning 
fankoti, aning tentoti, abada abada. Amini. 



MANIPURA. [South of Assam.) 

TtfoF fTTtiT -^T^ "SR^T ^ftr '^^^ ^^■w^^■^^ ^^if^^w^ i ^ftr^ftw ^U^^ 

^ftlopjqT^T ^^T^^ TTofifqx[T I ^JTW 1TT«F ^^^^T ^^H?^ |)T^^T %^f^^ ^^ 

^^wmw fell ^^T^3 TqT?rT-5ir?Q5^T ^fifoF ^xiT-5F ^^^^ Hfw^ ^im T\mm 



Gilbert, & Rivington.] 



48 



IN THREE HUNDRED LANGUAGES. 



MANKS. 



{hie of Man.) 



Ayr ain, t'ayns Niaii ; Casherick dy rou dt'ennym, Dy jigg dty 
Keereeaght : Dt'aigney dy rou jeant er y Talloo myr ta ayns Niau. 
Cur dooin nyn Arran jiu as gagh laa. As leih dooin nyn Loghtyn 
myr ta shin leih dauesyn ta janoo loghtyn ny noi shin. As ny 
leeid shin ayns Miolagh. Agh livrey ahin veih oik : Son Hats y 
Reereeaght y Phooar as y Ghloyr son dy bragh as dy bragh. Amen. 



MANTCHU. (.V. C7««a.) 

Appia de bishire meni Amah bi, siui Jebu en duringe iletulebure 
bo baimbi; sini Shesi be Apia de jaburenge inujemu adali jabure 
bo baimbi; enengi baitalara dseku bo enengi minde bure bo baimbi ; 
min de beidun aracha ursse bo bu guobure bo dachams, bi sinwde 
aracha beidun bo inu guobore bo baimbi; mimwo jarkara eche 
bade lifaburaku obuse bo baimbi ; mimwo dalimo karmafi eche zi 
dshailabure bo baimbi. Amen. 



MAORI. 



(New Zealand.) 



E TO matou Matua i te rangi, Kia tapu tou ingoa. Kia tae mai tou 
rangatiratanga. Kia meatia tau e pai ai ki runga ki te whenua, 
kia rite ano ki to te rangi. Homai ki a matou aianei he taro ma 
matou mo teuei ra. Murua o matou hara, me matou hoki e muru 
nei i o te hunga e hara ana ki a matou. Aua hoki matou e kawea 
kia whakawaia ; engari whakaorangia matou i te kino : Nau hoki te 
rangatiratanga, te kaha, me te kororia, ake ake ake. Amine. 



-♦•••♦- 



MARATHI. {Bomhai/ Presidency.) 

^?n7T ^. mfm ^Tk ^T^ ^xi^iT ^WH ^TffHt im w mM^'i -^ 

•^ITM ^"f Tim ^^fm TTTHJ^ ^Tftrr nn:^ -^ ^tcPTc? H<?3vf '^TTfTT. m^^. 



49 



[Gilbert & RUlDgtoc. 



THE LORirS PRAYER 



■uiyv iiji" "Mi^ <i;**"' ny siP ''''iy/-<i>*"^«y^y "* 



»"'*y)'^j^ "" m/^jj' "^ u;>*iiu ' 



[11 "" uy-)jv""'Ur<y"" 



"■iyi'<;iM^'i;y^2ji "■ > '^^l^^>^\^y\^^Mi^y^i^^^^■*,]^^v'n:^■^n 



MARQUES AN. 



{Pacific Ocean. \ 



E TO matoa Matna iuna i te aki, ia hamitaiia to oe inoa : la tuku 
raai to oe basileia ; la hakaokoliia to oe makemake i te henua nei 
rae ia i liakaokoia i te aki iiinaj a tuku mal i te kaikai no matou 
i te nei mau a. A liaka oe i ta matou pio, me matou e liaka aku 
i ta telalii pio ia matou nei : auwe oe tilii ia matou ia ooliia matou i 
te pio : A hoopahue ia matou ko oe te basileia e ta mana e ta han- 
ohano i te mau pokoeliu ai:oa kakoe e pato. Amene. 



MABE, or Nengone. 



( Jjoyaltif Is/ a n dn. 
Pacific Ocean.) 



Cecewangoieiinij' ile ri awe ke ! Hmijocengo ko re acekiwangoieni 
buango. Wieni me ashedonilu o re baselaia ni buango. Ilewa- 
tonelo o re alatone ni buango omewaore ri tene thu ekowe ne il' 
omewaloi ri aw. Nunuo xehnije ri ran' omewaor' o re kodaru me 
kue ehnij. Ka nuetonebot' o re tero elinij, se inomewaore ke elmije 
ci nueto buicengo bot' o re ci nia xehnij. Ka hage lenge te 
xehnije jeu' o re tubunid, wieni co thedito xehnije bote siwa ri tero, 
wen' re sei buango ko re baselaia, ne ile ko re neren, ca e iara nge 
waoirunso ko. Amen. 



MARSHALL ISLANDS. {Pacific Ocean.) 

Jememuij i Ion, en kwojarjar etom. En itok am ailin. Jen komon- 
mon ankil am i lol enwot dri Ion. Eaniu, letok nou kim kijirn 
ranin : Im jolok amuij jerawiwi, enwot kimuij jolok an armij jera- 
wiwi jen kim. lim jab tellok non raon, ak drebij kim jeu nana. 
Bwe am ailin, im kajur, im wijtak in drio. Amen. 



MARWARI. {Province of J eii pup, India.) 

9 ^t^^T i^?^?rT; ITT?T ^Tq ^TTT ^TH trf^iT fT^ I ^TTT TTIT ^T^ I 

^iT ^i?HT f 5[:n»TT^ ^fir ^iiir ^jrm Jni ^t »tt$ i mf^ ^>w^ ^tj^ 
^TT^ ^nr m?; •* ^^r i ^ ht?;^t ^t»t '?t?°fi titr -sfiTf ^^^t mir ^mT 



filltcrt 4 RlyingtuQ.] 



eo 









IN THREE HUNDRED LANGUAGES. 






^•vi-^!*^ 



MAURITIUS CREOLE. 



{3fauritius J,' E. Coast 
of Madagascar . ) 



Nou Papa ki dan le ciel, Fair ki voii iiom li sanctiiie. Ki vou rein 
vini. Fair 9a ki vou vie, lalio la ter, coniman dan Ic ciel. Donne 
nou ozourdi, nou di pain tou le zour. Pardonne nou, nou dot^ cora- 
man nou fine pardonne dimoune ki doa nou. Napa amene nou dan 
tantacion, me delivre nou di mal. Parski pour vou mem ki le rein, 
pour vou mem ki la fors, e la gloar, pour touzour (' pour touzour. 
Amen. 



MAYAN. {Yucatan, Central America.) 

Cabin okoltbanaceex aleex Yum cilic cuntaba leti a kaba. Talac 
leti a ahaulil. Oatoon behele leti uah ctiil ti amal kinil. lix 
zatez ctoon h kebanoob bay hebic ctooii czatzic ti tulacal leti maax 
eu nax c toon. lix ma a paticoon clubul ti le tuntah. 



MELINDA. {East Africa.) 

Aban ladi fissan avari, it cades esmotacti, mala cutoca, lacuna 
mascitoca, choma fissame chidaleca gblalandi, cobzano chefasona 
agtona fili aume, agfar lena cataiano nacfar leman lena galaia 
vualo tadcholnal tagarabe lacbe uagna min ssciratri. Amin. 



MENDE. (Sierra Leone, Africa.) 

Mu Kn na ngclc-yuhl ; Fe ti hi hljil hou inheU hou. Pe hi 
genyei i wa. Pe hi lima hindti i we ndgloi Iw, Una a wide la 
ngele-gohii. Mu go a foloi jl a mu wfhdni lu ghi ma. Ke hi mdnu 
mu ma a mu hinda nyamuisia, Una ma mclnu ndsia ma, ta hindu 
nydmu we amue. Ke hd j^e mu li htajo hit; h mu ghla hinda nydnm- 
mo yeyaji va kmyii hi wo lo, h hpdyei, ke towoi, hunafo. Amin. 



MEXICAN. (Mcvico.) 

OiiE rure u bacpe Ereico : toicoap pavemga tu a va. l/bu jagatou 
oquoa vac. Chrfrai bamo derera reco Ororoso leppe vvae pe. Toge 
mognanga dere mi potare vbupe vvacpe ige monangiave. Ara ia 
vion ore remiou Zimeeng cori oreve : de gurou orevo ore come 
moa sara supe oregiron jave ; epipotarume aignang orememo auge ; 
pipea pauem gue ba cmemoan ore suy. Emona. 



[CUbeil & Rivington. 



THE LORD'S PRAYER 



,^\yjmm^w-»mr<JU"''^ 



MICMAC. 



{Indians of Nova Scotia.) 



Noochenen' tan was5k a'uraun, ukwesoonum nikskamawadasicli : 
Uktelegawitawoodim egaach : kooledridak'unura tiileach' raakuraegek' 
stiigacli' teleak' wasok : Tasegiskiigawa' 'npTbunokunumenen' kes- 
kook igiiniimooin. Ak tuleablkslktiimooin 'ntetadirakawaumeiiiir 
stugach' nenen' tcleabiksiktak'ujik taiiik tetooentiraiijik. Ak moo 
uktulalin kwejaldimkawa' iktook; kadoo ootalkalm winsoodiktoogii. 
Miidu keel wedalegamm elegawage, ak niiilgigunode, ak ukpume- 
dadakun, yapcboo. Amen. 



MOHAWK. {Indians west of Niagara.) 

SoNGVVANiHA ue karongiagB tigsideron ; Wesagsando gegtine; 
Saiana ertsera ivve ; Tagsere egniavvan karongiagon siniiugat oni 
ohvvonsiage ; Niadevvigni serage tagkvvanaranon dagsik nonvva; 
Tondagvvari govi iugston ne iuugvvarigvvannerre siniiugtoni siag- 
vvadaderigvviiugstoni ; Nenni togsa davvagsarinet devvadadera 
geragtonge ; Ne sane saedsi adagvvags ne kondig seroliase. 



MOLDAVIAN. {Boumania.) 

Tatul nostru Kare jeste ntscherjul, Sphinzasky numelui tu Fie 
npyryzija ta Fie nwoja ta, kum ntscherjul ascha scki pre pymynt. 
Pynja noastry tscha di purure dyni nou astys, Sclii ni jarty nou 
grescherilor noastre, kum schi noi jertym grescherilor noastre, sclii 
nu ni dutschi preuoi ntroispyty. 8chi ni isbyweskte pre noi di tschel 
ryu, kum scbi ata jeste npyryzija schi sila, schi, slawa, a weki wekow. 
Amen. 



MONDARI. 



{Ckota Nap2^ore, India.) 

tiH^T frrftin ^^% ijTii^H \ ^lii f^^^T 



Oilbbit I.V Kiviugton.] 



62 



IN THREE HUNDRED LANGUAGES. 




rr,f'\\^ ?Trn',<XiTTnTTTrtTMTtrr«Tf\<Thi\/rftTvyrhrtT^^ ■ 



1 >,-.,<TV>Th>..flT»;^TrtMiiTtit^^ 



THE LORD'S PRAYER 



m^y^i«^*J^^-^yiMiMy)'^^lt«'•^y>'^l;**-'i^ 






MORTLOCK. {Caruline Islands, 

Pacific Ocean.) 

Jam at mi nono la?i. It om pue fel. Mueu om pue puanua ta. 

Letip om pue fefer fanufan ojon rek laii. En tina to an at mona 

ikaua. Amusa jo/^ai kit at tipij ojon rek kit ja ken amusa la 

monison mi feri iiiau /;anai kit. te moauana la kit ren mi atupu 

kami, a ti jojtai kit mi i/mu ; pue mucu om eruk mueu, o uonam, 

o \\n, failfail la >-ek. Amen. 



i 



MOTXJ. {Vurt Moreshi/, New Guinea.) 

Ai Taraamai guba ai noho, oi ladamu baine ahelagaia. Oiemu basi- 
leia bainema. Oi urana o uramu tanobada ai baine karaia^ guba ai 
bamona. Aniani gauna harihari ba mailaia ai bame henimai. Oi ai 
emai dika ba koauatao, ai bamona, idia ai hadikamai ai idia edia dika 
a koauatao. Hedibagani oi ai basi o hakaumai, dika oi ai ba hama- 
urimai. Madi be, basileia oiemu, sialiu oiemu, namo oiemu, baine 
mia hanaihanai. Amene. 



MPONGWE. 



{Gabuoit, IFesi Africa.) 



E-EEi yazyo yi re g'orowa, iai nya nyi ga loan!' oruuda; Inlanga 
nya nyo ga vie ; ntandinli ya yo ga yanjo go ntye ga nte dendo yo 
g'orowa. Va zue inya si keka zue nlenla winla. Nyeza zue inuaui 
sazyo, ga nte nyeza zue mangi wi nuana zue. Aroanla zue gw'is- 
yario, ndo romba zue avila gw'ibe. Kande ipanginla, nli ngulu, 
nPivenda iya egombe zodu. Amen. 



MUSALMAN-BENGALI. (Province (fBciiffal.) 



UilbPrt & lUvingU.i 



5-1 



IN r II REE HUNDRED LANGUAGES. 



PuRKE Hvlwe liketskatj ce hocof kvt vcakekvs. Ceme Tvlofvt 
alvkeky&. Mimv Hvlwe nake koraetske raomat, ctvpomen yvmv 
ekvnvn oh momekvs. Nettv omvlkv tvklikc oeeyatc omen mucv 
nettvn pu'mvs. Momei nake com nivttcciceyan pun kvpvyccievsj 
nake pum mvttecicakat en kvpvyeciceyat etvporaen. Naorketv pu yace 
tetayat 'sep oh ahyetskvs ; momis holvvakat a 'sepu'ssicvs. Ohmek- 
ketvt cenakets ; momen yekcetvt cenakets ; raomen rakket cenake 
emunkvt omeky. Emen. 



NAMA. {NamaqKa, South Afvirct.) 

SiDA Itse lbom(/u lua hatse, sci lonsci- ciR kliaihe re, Sa ^aosib ab hci 
re, sa Jei=sa as I, Ihomi jnas i khemi, ||nati Ihub-eib on ei, Netse 
sida tse-^orobe bereba ma da, E sida Ihawina luba da, si^da Ihawi- 
^abena da ra ||kadi luba khemi, E ta jc7i-ts^?b jna Jf/ai-J^ui da, c 
Jkawaba ;^u ore da. Gao^sib tsT l^eib ts'i Jkeisib tsin a sa Icimosib 
loci T^ui^ye. Amen. 



m ^ 



fii^ n 



ifl? 



\f 



NANKIN. 
Ira ira Wi 

^ in |& I 

PJf flj ^ 

^ ^ n M 

n n % ?!< 



m 



p 



iChhw,) 



m 



^ ^ A n ^ 
m u m m B 



{^^ 






[Giltert & RiWnston 



THE LORDS PRAYER 



I 



NARRINYERI. {South Australia.) 

Ngaiyeri anam lewin inde wyirrewarre. Unguuuk arn yarnin uma- 
uwe mitye blukkun arn. Umauwe kingdom tyiwewar itye punt. 
Ngruwar ruwungai um kung our^ yaral inde an taiyani, lun ellin 
narar wyirreungai. Pemp our yan arnangk arnauwe krepowe hikkai 
nuno-o-e. Tainpul our inde ungunuk arn wirrangwarrin^ lun ellin arn 
tainpulun ungunuk ar kornar wirrangwarrin arnangk. Nowaiy inde 
arnan vvaiyani yangi ar wirrangar nanampundun arnan wirrangwar- 
rin. Moerpun nide arman, wunyarn nowaiy wirrangwarrin. Ngiute 
ellin governorowe piltengi, klartin, kaldowamp. Amen. 



NEGRO-ENGLISH. {Surinam.) 

Wi tata na herael, joe nem moe de santa ! Joe kondre moe kom ! 
Joe wani wi moe doe na grontapo, so leki dem doe na hemel ! Gi 
wi tidei da njanjam vo wi ! Gi wi pardon vo ala ogri, di wi doe, so 
leki wi toe gi pardon na dera soema, disi doe wi ogri ! No meki wi 
kom na ini tesi ! Ma poeloe wi na da ogriwan ! Bikasi ala kondre 
da vo joe, en ala tranga en glori da vo joe, teego. Amen. 



NEPAliESE. {Kingdom of Neiml, India.) 



NGXJNA. {Neio Hebrides) 

Mamaginami waina ku toko nakoroatelagi toko, Nagisama ega tapu. 
Namarakiana anigo ega umai. Namasauana anigo euga mari a 
maramana, ega takiusi waina eu to mari a nakoroatelagi. Pa tua 
gami masoso te vavinaga waina e pia kinami. Go pa maginami 
mitoakikorokoro naleo maga waina e one gami one, ega takiusi waina 
kinami ma au po magi tea maga waina naleo aginami e one ara one, 
au po mareara mitoakikorokoro e. Go pa ta piragi gami paki nasu- 
ruweana mau, ma pa volua gami ki tea sa. 



Ollbprt & Rlvin^tonO 



56 



,T.,^;:.;^„^:^„■rtC/i^.■-.1^.^1'■~<^:^'T^^^^^^■^^'''^^'^ 



IN THREE HUNDRED LANGUAGES. 



'7^/j>z:</S^-:z:~yz-"</;Z-:S^^-::. 



NIASS. 



{Island near tSuinatra.) 



Amdda Ya'iigdha sorugo ! Tory u y ate dmonla^o ; Ahohotamd ydmon- 
dnsi ; edondtamo ydtohdU, hulo hd/ta ha sorugo, e gui idwa ha gUli- 
ddiio. Goind urd/ia ma'o/lo he'e Uomci ha zondoji luo. Ba hanlgd 
ha/ioma fefu ddrondma ; horn idga gid mohanigo ha monddji nlha, zl 
so hard baMiiia. Ba hoi molohe uda'dga hd/ia ha ivanauddigo, hdwa 
o'efdai uda'dga viorol ha zl faitoisi. 



NICOBARESE. {^'icobar Islands.) 

Tieti tiooy ol haleaug, Leang me heinbea sancto. Reyno'n mc 
lieau. 01 haleang gneang me Iteth wl, wahtsehi ol wieni matai hembea 
baiuh ohte wi gneang me. Tiooy ohte ungock larohme, iay me ten 
tiooy henlffihn. Lagnetoen me ta potsi tiooy, walitschi iana baiuh wi 
hallapah ten tiooy, tiooy lagnetoen anaeh. Hallapali eoh^hhteto lock 
ol entmote tiooy, iaange me tiooy i^ iwi. Me tiamang htet kapah 
reyno haet kapah goang, hoet kapah lapah tioaha ta tomri. Amen. 



NINGPO. Whina.) 

Ah-lah Ah-tia Ite t'inz6ng-go, daeu-nyiin long-tsong tseng-kying 
Ng-go ming-deo : dsen-nyiin Ng-go koh we 1^ : dc^n-nyun Ng-go 
ts-i we tso-dzing, 1^ di-'o ziang l^e t'in-zong kago. lao ky 'iioh go 
k'eo-liang kyih-mih speh ah-lah. S6-diao ah-lah ze, ziang ah-lah 
s6-diao keh-sing teh-ze ah-lah go cii-kwu ka. M-nao peh ah-lah 
tseo-tsing mi-'6h li-hyiang, iao kyiu ah-lah c ih hyiiong-oh li-hyiang ; 
ing-we koh-veng teng neng-ken teng yii-ong-wo, tao shii-shii-d^-d» 
tu z Ng-go. U6-meng. 



67 



iGUbcrt A KiMDsion. 






THE LORD'S PRAYER 



,MyjlU,^U«l(y^UL«yy-^r>--Hir^y*|"»4:r|lli*'-«U<;;V'-*^ 






NIUE. {Savage Islands.) 

Ha mautolu a Matua na e, ha ha he lagi, kia tapu hau a hi<^oa. Kia 
hoko mai hau a kautu. Kia eke hau a finagalo ke he lalolagi, tuga 
ne eke ke he lag-i. Kia foaki mai e koe ke he aho nai ha mautoUi a 
tau meua kai, ke lata ke he aho taha. Kia fakamagalo e koe kia 
mautolu ha mautolu a tau hala, tuga a mautolu ne fakamagalo atu 
kia lautolu ne eke fakakelea mai kia mautolu. Aua neke uta e koe a 
mautolu ke he kamatamata, ka e laveaki mai a e koe a mautolu he 
raena kelea. Ha ko e mena ha ha ia koe e kautu, mo e malolo, katoa 
mo e fakahekeaga tukulagi. Ameue. 



NORWEGIAN. 



{Nortoay. 



23ot i^aber, bu fom ev i ^iiulcnc ! ^elltgct oorbe tit Uia\)n. .^omme 
bit Otige ! ©fee bin 23iUie, [om i ^immden, faa 09 paa 3orbcn. ©iw 
o§ i 2:)a9 V)ort baglige S5r0b. Dg forlab 0^ vov Sft)^b, faa [om m 09 
forlabc yore @fi;lbnere. Dg Iceb o§ iffe inb i grijielfe ; men frie 0^ fra 
M Dnbe ; t^i bit er 3tiget, 09 ^raftcn, og ^edi9f;cben i (Stjigt^eb. 
limtw. 



NORWEGIAN (Roman). {Xoncai/.) 

WoR Fader, du som est y Himmelen, Gehailiget worde dit Nafn ; 
Tilkomma os Riga dit, Din Wilia geskia paa Jorden, som handt 
or udi Himmelen ; Giff os y Tag wort dagliga Brouta ; Och forlaet 
OS wort skioldt, som wy forlata wora skioldonar ; Och lad os ickie 
komme Udi Fristelse, man frals os fra onet. Thy Rigit er dit, 
Macht och Kracht fra Evighait til evighait. Amen. 



NUPE. {Benne River, West Africa.) 

Nda-yi nan dan nimi alidzana, 8una-o sizi un yio. Lugo sorota-o 
he; Lugo a dzin hihio nimi inze, kendo na a dzin nimi alidzana ho. 
Yd-yi yina enyandzitsi-yi nan hiln-yi. Mo-yi ghdta-yi, Jcendo na yi 
md yi mo zdnazi nan dzin-yi ghatd. Kd Id-yi he eba imotsinle mo, 
amd wd-yl dsitn dayd dede : eho sbrota nya wo yio ; 6e ilcu ; he yeho ; 
hal ahada. Amin. 

UilkGrt & HiringtonO 






IN THREE HUNDRED LANGUAGES. 






NYIKA., or Kinyika. 



(Mombasa.) 



Naye waarabirao, mkiiala gombani hifio, hewe Babawehu uric 
mbinguni, Rizuke zinaro. Uzumbco uze. Malondogo gahendeke 
kaliikahi ya zi, za gafiohendeka mbinguni. Mukahewehu utosao, 
hu-ve suisui ziku kua ziku. Hu-ussire suisui maigehu ; hakika 
suisui kahiri huna-mu-ussira kuUa mutu akossaye zuluyehu. Si-hu- 
bumire suisui magesoni, ela hu-lafie suisui wiini. 



OJIBBEWAY. 



[Huron and Michigan 

Lakes, N. America.) 



•V^Vrd'^^- PJ'd^b V^C^°-, C Pr^AU^C-b^ P^ AvTo-b^-A^x 
9^ 0PL-A-A°- C C-PJ'^Lb^x VvT CL^C-V^CL°- C DTbU OOL 

<]PQ.b LVd^ pppj'd'^b^ rj'XcL^- jD^dL pj'b^ q D>^r ALn(^"^^b, 

<j-V'^crrvr6.'^ C^ cr LrAj^Pq-AcrcLcr^ VJ' <i-V^crLP-C Apo b 
LrX-A4^r°-P^ 9d Aj^-AvTvTb^-S^- b-qflVcr^n-Acr^b . rc-qcLL-A- 

j'd^- c^ b LcrC^p^; p°- L -A^ p nv^(:<^ opL-a-ao- b^ L^^lj. 

•A(^-A% b^ '^-Al^CJ-A^, bPo-b b^ bPo-bx Vl°-y 



ORIYA, or Uriya. 



{Orissa, India.) 



GQ Si^ifllWQ 'JOa ^^I, Cl^Q ^'^Q <a^'5^IG^Gil 
Q^l Q^Q GvQ I 28Q S8?;qiffQ'Q ^^i QSh .Q'q ) 



69 



l^^,™rf1^>T^;^^>^^tf^^7^^rt^;iThi-^^1tC<^hw^^^TtlMrC<>rT^,T.,^l^^ 



'iGilb. rt A Ririnston 



^^l™1l^w^^^™rtTk*7trm^f;^^T^rT.(1; 



THE LORD'S PRAYER 



iii;>N;;ii-uj|r(iu***yj>'<ii>-'*4y'<i^"'*Hir'^j>'*^^ 



OSMANLI-TURKISH. ( Turlei/.) 



y ty ^y^j, . e)j-:Jj^ l/!-^ <^^-»b^ '^'-' LT^"^ »-^bb^ J"- "^^ 






^««^mT-»Tx A -NT {Central regions of 

O S S E T I N I A N. ^;,^ (7a«c.l.^..^.) 

Max <l>v 4, 

IJa^v 4se sepBTV miajit; cv^/iaer JacA Aai hom; cTpuae- 
ya)A AJe Hja^/t^axa^; Aye Gap apBv ma^i^x v^^x y,3ax- 
xvjiAJBp a<i»^se ya^A; hic /i^y-i hvh OHviia^H pa^T iviaxaH 
aooH; »MfB iivH Hviijoap nai xaicxaB, Max nae xa?c- 
/ftVHijSeH 15TA CapcTM a^p-^a^; awa^ nap ivkt ijaij.EH ci>v- 
AseBsapJEiir; ci,a?J2C na? c^cpBa>3VlIiJa'H ct>vA6vjv3«j. 
HJEMseJAaepi/lTaep 4a6j y n^a/i^/i^axaA ajMSi i,v xajmai ijaA 
Mvijrarwai. Amir. 



OSTIAK. {Northern As'ui.) 

J Ez me kundind jejand Nopkon, nuni Nip tat ; tale Nudkotsj tnt ; 
tjit Tenel tat tat Nopkon, its jots Jogodt ; nai me 'tsejelelmi tallel 
mekosjek titap ; kvodtsjedi mekosjek Kolzja- mei, tat mei kvodts- 
jedi Kolzja mei ; nik jgodjid kvondik mat Kekend ; tat mat 
Losogod. Tat tat Nudkotsj, Orup, Uvorgauin, tarn Nummida. 

Nat. 

♦•••* — 

OTSHI, or Ashanti. {Gold Coast, W. Africa.) 
Yen agya a u-owo soro, ivo din lin nfciv ; 1 wo ahmni mmera ; n^a 
wope mje wo asase so nso, ftmca eye wo soro ; I ma yen yen da 
aduan ne ; 1 na fa yen aha firi yen, sevca yen nso de firi won a 
wode yen aha ; I 7ia mfa yen nko sofwe mn, na yi yen fi hone mn; 
na wo na ahmni ni' ahooden ne anuonyam ye wo dea da. Amen. 



GlUien * Kivinicion. 



:iS;:rfMwiiii)ii(iiw^^ 



l^^^*s»SHSi:::SL-a;^-~.*^ 



IN THREE HUNDRED LANGUAGES. 



ytll^-^UytU"" *iy\y* •— u^ri^i*— 'ty i>— 



{Between Mieliiqan 
OTTAWA Y-INDIAN. and JLirmi /aJie.s, 

i\'. A VI erica,) 

NosiNA uslipTming eiaiun : KechTupitentakwuk kotTshinikasowm. 
Kitokimeowin tukwishmomukut. Mano kitinentumowin mantupi 
ukmg mi keishiwepuk tipishko kitincnturaoooin ushpTramg eshipuk. 
Mishishmang nongo kisliikat entuso kishikuk eshiwisiniaug. Minu- 
wisliawenimisliinang ka-muchitotiimangm, cshi minuwishawonimun- 
gitwa me'cliitotuwiummgishTk. Kuie keko ishiwisliislikano-e kuk- 
wechiitewining, Akoniskinang chiwipwa muchnshichikeang. Kin 
ma kitipentan okimaowin, kuie iwi kushkiewTsiwin, kuie iwi pishi- 
kentakosiwm. Kakinfk, Emen. 



-♦•••♦- 



PALI. 



•Ceylon, Bvrmah, Siam, Scr.) 



o o 

COOCfG^OOODOCOO^OGOOUOG ODOG ODOCO 



ODOQC 



O 



O 



QOO^OD OOOOOCOGOODOOOOCOCO OOGOO':)CX)QaD ICO 



30 L O 

O O 

G^':)G3^ODlOD0G|QOGS0G3OO 



^ 



0000030= 



ODD 



0009QOQODOOOG^o8^ob3Q II 2o)GOo8oDOOG^COS'3GU 



O ^ O O 

S303S)OIGOOG00300 Q OOO 



-Ol 



% 



Q O c 



1 333] 



J 
COG 003.^1 



GO^OOD 



^ 



PALPA. (Xepaf.) 

? ^Xm T.-?M^^ ?f»T^> ^^T ^T> fim ^W^X ^^ I ffd TTir ^T^ WT> 

^^ mfTfi^ xfTr\^ ifjiiii w^ir) ^??tt:»t trt irm 1 ^j^w^ fi^ mfw^ wTtt^ 

61 [Gilbert & RJTington. 



^ .*>t™TflCiII>-«fitkj«TW--<rti>rth»wrrtTi!<Th>-»f^^ 



THE LORD'S PRAYER 






> — "ly <;>*— uy ^— '^lyy > *-*Miy «j>* — '*Ji*''i;*'*"«4i/'<i>*'-*iy Ti^^'-^Hir m 



PANGASINAN. 



{Philippine Islands.) 



Ama min oala cad taoen, nagalang so ngaran mo. Onsabi so pnna- 
rian mo. Onorey linaoam diacl dalin a onufig ed taoen. Say caneu 
min agueo agueo iter mod sicami ed agueo aya. Tan pandien mo 
ray casalanan mi, ta ontan muet na panamaandi mi ed saray amin 
acaotang ed sicami. Et ag mo cami iter a onaboloy ed tocso ; ila- 
bau mo cami inguen ed maogues. 



PANJABI. {Tanjdh, India.) 

^ WFTt ^V^ ^ H^ f^ ^, t^ 7^' Vf^T ^^WT Tfrf ; 
tgr ^TtT WTf; t^ f^f^»WT fTTvrT- H^ ^^ t %vf^ W^ W 
^ ocW TTTf; fU^ ?TtT? <M>irk!°( trn^ »WTf HT § ^vT; W? ^tTH 



PARSI-GUJABATI. ( Western India.) 

=>i(y/>ii ^^i>il n nln, H^i ii>in '^^i^ ^sk. '5>i- 



Gilbert & Rivington.] 



(h ,4Tn ir«rlTi,*Trt m*rlTwTl>T.« rtl> -(Tn «. 



.ti h^Trn^n f wl 1 1 >-''^>^f ■ 



02 |i 



IN THREE HUNDRED LANGUAGES. 



v^;;uu^y■X''''"''Jy»i>^''*^^L'*!^''*'l'''A'''*^t*^^ 



M ^ 



te; 



fi^j ;]E 



m 



PEKINGESE. 



(iV^. China and Indian 



•±. 



\M fl 

^ in 



Jfl IrI fi^ 
6^ ^ ^ 



Arr/ujjchir/o.) 



i^> 



ft> 1^ ^ "4 |p1 ^ l?j: ffi jt fi^ d^ fl 



^5c ff5 :^ 5c fr ^ f-r^ 5c 



^ m M n n ^ ^^ -^ ^ n n^ ± 

iS ^ gH i§ fg ^ f:r> fc iife fa « fi^ 

M ^ ^ ^ A m ^ n ± m ^ ^ 



55 



(5^ 65 H iD ft^ 



PERMIAN. (Pe;-;«, ^r., Bu^sia) 

Ana laiflH, KOAbia 3m cHBeBT ubiBbiH, mqa cBeiiiTMac Tonai iiuMbiT ; 
MeA Boac TOHai capuioMbii, mga Boac ToaaT Bciabii u mv BbiBbia 

KbIA3L eHBeBT BblBblH ; KOBOM HflHb JVliflH CGT MiSHBO TaB\ II KeiKO ; U 

KOJB MiflHBo yi^5K^,ecHbIMoc, KbiA3b II Mie KOJiflBaM acBaHbiM yA5KT>e3aecBo ; 
II aa HyoT MiaHoc hbotombo, a Be43b Mianoc vMo.ibbicb ; lOHai aM 

CapHTOM II BblH H OUIKOM BQK KCMO. AmUHB. 



PERSIAN. 



{Persia, India, &c.) 



63 



[Gilbert & Rivington. 



THE LORD'S PRAYER 



,;,i-«<:KV>--«ir.U»--«ini»~Hl/T«'~<l'^^ 



PIEDMONTESE. 



{ Piedmont. 



NosT Pure che te seus al ciel^ to nom a sia santiHca. To regno a 
vena, toua voulouuta a sia faita su la terra coum al ciel. Da-ne 
eneheui nost pan coutidlan. E perdoune-ne i nostri debit, coum noui 
i perdounouma a coui cli^a 1 lian oufFendii-ne. E lasse-ne nen toumbe 
en tentassioun ; ma libere-ne d'ogni mal. Perclie a 1 e a ti ch'a 
aparten '1 reg-no, e la poutensa, e la gloria per sempre. Amen. 



-♦••♦♦- 



POLISH. 



{East Prussia. 



£>\)Cifi na§, ttorp's jej! w niebiefted) : ^tt)iec fie imie tmoje. ^rjvpbj fro- 
leftwo twoyt. SSgbj mola twa jafo \v nicbie^ tat i na jiemi. (£f)leba 
napcQo powBcbniego bat) nam bjifia. 3 ob^u^c nam na^e mini;, \ato i 
mx) obpu^cjamt) na^^m njinowapcom : 3 "i^ uwobj na§ na pofuBenie ; 
ale na§ },haw obc ^lego : albowiem tn^oje jeft froteftmo i moc i d)n?a{a na 
iDicti. ^linen. 



POLISH (Roman). 



{Poland.) 



Ojcze naszj ktorys jest w niebiesiecli ! Swi^c si§ imi§ twoje ; Przyjdz 
krolestvvo twoje ; b^dz wola twa jako w niebie, tak i na ziemi. 
Chleba naszego powszedniego daj nam dzisia. I odpusc nam nasze 
winy^ jako i my odpuszczamy naszym wynowajcom ; I nie wwodz nas 
na pokuszenie, ale nas zbaw ode ztego ; albovviem twoje jest kro- 
lestvvo i moc i chwala na wieki. Amen. 



PON APE. 



{(Jiiroline Islands, 
Pacific Ocean.) 

Jam at me kotikot uala?i^ Mmar omui en jaraui ta, Mue i omui en 

puai ta. Kupur omui en uiaui jappa tue nala». Eu kaukaule kija- 

kija kit. Lapua jo// kit tip at ; pue kit kin pil lapua ta karoj ar jo 

kapo?i 0)1 kit. Eter kare on kit eu ']ono]0)i ; a en kapita jo// kit ni 

me juit. 



Gilbert A RiTington.3 



M 



%/t^Tmfr(f^J]h,.,r'1UUthf,lr^^^ii^^h^•^^^ 



IN THREE HUNDRED LANGUAGES. 



POPO. 



(Dahomei/, W. Africa. 



Whenu ena mlw^l^ to od^ na ho, nif dpmp, Mi T9, Avalc 
na oyin towe. Ah9lududu towe wa. Jolo towe W9 m\ 
ni wa, di oll9n 1911 m9W9 to aili9nm9. Na onu dudu 
egbes9-egbcs9 t9n in\. Bo 59 jo ylankan mit9n I9 na mj ; 
na mjw9l9 I9SU S9 n9 30 ylan na yewu m^popo elic na 59 
du ali9 do mj. Bo mas9 d9n m\ do wlilep9n ni9 bio; m9 
bo y\ m\ S9n danu si. Nidi. 



PORTUGUESE. 



{Portugal, Brazil, Sfc.) 



Padre nosso, que estas nos Ceos : santificado seja o teu nome : venha 
a nos o teu reino ; seja feita a tua vontade, assim na terra, como no 
Ceo. pao nosso de cada dia nos da hoje ; e perdoa-nos as nossas 
dividas, assim como nos tambem perdoamos aos nossos devedores ; e 
nao nos deixes cahlr em tentayaoj mas livra-nos do mal ; pois teu he o 
reino, o poder^ e a gloria, para sempre. Amen. 



I 



{South of Lake 
POTAWATOMI-INDIAN. Michigan, North 

America.) 

Nos'nan e'in shpumuk kislikok : Ketchnentaqut k^tishnukasooun. 

Ktokumau'oouu kupiemkit. Notcbma ktenentumooun knomkit 

shoti kik, ketchooa slipumuk kisbkok, Misbmak oti n'kom 

ekisb'kioouk etso kisbkuk, esbooisi'niak. Ipi ponentumooisbnak 

misuukmanm ninauke esbponenmukit mesbitot^moiimit, mesnum- 

oiumkesbiik. Ipi keko sbonisbikak ketsbi qu'tcbitipeumukoiak. 

Otapinisb'nak tcbaiek meanuk. Kin ktupeutan okumauooun^ ipi 

k'sbke-eoosuooD, ipi ioo k'tcbinentaq'suoom, kakuk. Emen. 



PROVEN9AL. {S. of France.) 

Paire nostre^ que iest els eels; ton nora sia sauctitHcat; A nos venga 
lo teu regnat; En la terra facba sia quo el eel voluutat tia. Lo pa 
nostre cotidia buei nos dona dieus de ta ma. llemet so que nos te 
deuem, quo nos als autres remetem ; De temptacio nos deffen, ens 
delivra de mal. Amen. 



[Gilbert & Rirington. 



THE LORD'S PRAYER 



iM^y'^^^Mu^^|K•y^^^w^^>A^lJ>l«^*^>*^>«u4^^ 



•"Hi*; yi*""Uiv ■^^v^'^i*'*" «;i»*y;i''*^c-yiM-«iii>' H;;>»"M4r\i> i*uni>-,yi*-t4y-^^;i«um^ Hj>i"*;yf »j,**— i 






PWO-KAREN. {BurmaL] 

^^ oj* coji ooj c^acxDj dbao JOT oSso J 8 J ^T dSa a6icod^j'8j 

038j'ij30J>. - 00J03J (X)dCo|a9;)O?Co|^0^ os^jojcoicolodi 
O^'l©§'l03 0d'l|jCO0a, CXJJ»00J^lCo1on COdaDd33d«lS0d0l 

oaod'iijsxSi'. (a3b8obncS\, CD«i6j(;^8oj; bocdS'ioodwa, bcod 



RABBINICAL, 

p d\^Dj left: -jj^r- >?^ : -robn f53n : -pd D7p^ : d\'^D3 nu6 0^36 
D^nbo i5n36 -id^j : irr3nrf5 15b nbo^ : d^\-) 15b jp ^:pn onb : pf)3 d:^ 
Djbpr? "b o : r)^:^ jr i5b^:o d6 >5 : oopb i56^3r bf^i : i;^3^p ^b:^3b 

: lr6 : D>rbi:^b n^f^Drri 01^3^? 



RAJMAHALI. (fi"*// ^V//je ?>? Boujal.) 

MERGENO doku em Abba, Ning namith pak menandetli Ning 
rajith anrsandeth. Ningki mareth mergeno menith a chow, qeqlno 
hon raenandeth. Inti lapen ine erne qata. Ante emki papcn map 
nana; em jahan em babano argrurin map nanim. Ante emen tak- 
yek oyoma je emen dagrahante choga. 



RAROTONGAN. {Rervey Islands, 

in the Paclftc.) 

E TO matou Metua i te ao ra, Kia tapu toou ingoa. Kia tae toou 

basileia. Kia akonoia toou anoano i te enua nei, mei tei te ao katoa 

na. mai te kai e tau ia matou i teianei ra. E akakore raai i ta 

matou ara, mei ia matou i akakore i ta tei ara ia matou nei. Auraka 

e akaruke ia matou kia timataia mai, e akaora ra ia matou i te kino 

Noou oki te basileia, e te mana, e te kaka, e tuatau ua atu. Amene. 



Gilbert & Rivlngtou,] 



66 



IN THREE HUNDRED LANGUAGES. 



S 



M,-ili"-*liJ/-*^^'Ki/X,'^'^^ii/'*i)*'''*''*^i'^i^^^ 



"•U^r^— t*4ny**-";ir«;>-~" '•',^^-- 



REVAL ESTHONIAN. {North Esthonia.) 

S[Rcic ^^t^a, U^ fa oUeb taeiyae*, pii()l)itfctiib fago [inno niinmi. '3inno 
viif tiilgO/ ft'nuo tal;tininne fiinbfo fiii tacivaS uciiba fa ma pcdl. 9}leic 
iggapdiViUic Icib anna mei(e tdnnapddir. '^<x anna anbefs meile meic 
wiillab, fui fa nuie aubetV^ anname onima wolglaStelc. 3^ i^ii^^fl fa^^ 
nicib niitti" fiu[atii§fe pfc, luaib pedcita mcib dna furjaft : feft ftnno 
^drralt on liif, ja tvdggi, ia au iggaiiicotc. ^^{nicu. 



RIFIAN. 



{Dialect of Shi Ilia, Morocco.) 



i^.y ^^jL^^A^i 



-0$ 






ROMANO-MOLDAVIAN. {Roiimauia.) 

Parintele Nostriij quare-le esci in ceruri^ sancthifice-se numele teu ; 
adviie imperatica ta; fie voiea ta^ precum in cerii asia si pre pament. 
Panea nostra quea clhin toate dille-le (quotidiana) da-ne-o noa astadi, 
si ne iarta noa debitliile nostre precum si noi iartam pe alle debitorilor 
nostri ; si nu ne induce pre noi in tentatione ci ne salva (mantuie) de 
quel reu. Amen. 



ROTUMAN. - {South Seas.) 

Ko otomis Oifa tae e lagi, La re titiaki se on asa. La heleu mea 
ou pureaga. Ou fiogaro la re, faka ma e lagi, tapeima e rantei. 
La ae na mea se omis e terani teii e ta etemis telaa ne esau. Ma 
la ae fuei otomis ag-sara, faka ma se otomis fueing ne ag-sara on 
famori se omis. Ma la ae se lioa omis se faksara, la ae saiak omis 
e raksa : Ne ou pureaga ta, ma neinei ta, ma osiosi ta, ma kal 
Atoak ra. mene. 



67 



^Gilbert & Rivinstou 



THE LORD'S PR A YER 



;.,.— <J/ ^i>.>™^y *>— 44iK*y'---'Sy''<it'*^^^*llJ''Ul^*^*^^ 



■i4y\>'"'*y/ »j>^-Hj/Nj>-- 



• \\y,-j^-ii ;y^^-u «i/<;>— ' Hi)* 1 j;i'-*i(y'<i^— 'nytjjj .M-y^^;,i-uiy"y>— '4yii>*«t;y'i;;i— i 



ROUMANIAN. {lioumanm, S^c) 

Parintele nostru, carele esci in ceriuri, san^escjlse nuraele teu. 
Vie impera^ia ta ; Fie voia ta, precumu in ceriu, §i pe pamentu ; Pa- 
nea nostra cea de tote (Jilelc da-ni-p asta-^i. Si ni erta detoriele 
nostre, precumu ^i noi ertaniu detorniciloru nostri ; Si nu ne duce 
in ispita ; ci ne scapa de celu reu ; Ca a ta este impera^ia §i puterea §i 
gloria in eternu. Aminu. 



■DTTaoTAivr (Russian Em2nre in 

KUbtoiAW . Europe and Asia) 

Othg iiaim., cymin na neoecaxi. ! 4a CBflinTca amh Tboc ; 4a npin^en. 
uapcTBie TBoe ; Aa GyAeii. Bo.ia TBoa n na seM.ife, Kaia na iieoi ; X^ilior. 
nauiT. HacymHbiH Aaii naivn. ea ceii 4eHb; II npocin naMi. AO.ini iiamn, 
KaKT. H Mbi npomacM^ 40J[H(HHKaMT) namuMT. ; II ne BBe^ii aaci. bt. HCKy- 
meHie, uo naSaBt naci. oti. .ivKaBaio. IIoo Tboc ecib napciBO 11 cn.!a h 
CJasa BO B^Kii. Amu lib. 



RUSS, LAPP. (Eiissian Lapland.) 

Mhdb aMb, Ton kv .lax a.ibMecT ! aMb nasbxye lona iism ; aiib noai 
T0H3 uapcTBO ; T0H3 Ba.iT aHb .iflU4 H icMHC ajbH KOXT a.ibMecT. Mhii.i 
TapMbHHH jefln aiibi Miiie lan naiiBac ; 11 Kv^a muh3 BHJbrinT, koxt n 
Miii Kyiien BfurjaiiAan ; h ie^ib ebin, Miiebiiii KHXH.ieMyiume, a niecbi 
MniibiiiT nK)33er,T. TaH-ry3i"iK ihto toh3 .111 uapcTBO 11 caM h myp-H3M 
aKT> Gaac. Amhh. 



RUTHENIAN. {N.-E. Hungary.) 

OriK nam mo na neGi ! Hexaii cBfliHTbcn hmh tbo:'). Ilexaii npiiri^e 
napcTBO TB03. Hexan 6yAe bojh tboH; an na neoi, lan n na 3eM.ii. 
\mq nam moAennnii m\\. naivi cero^ni. II npocin naM aobph nami, ai; 
H MH npomaaMO ytOBiKUHKaM namnM. II ne bbc^i'i nac y cnoKycy, a 
H36aBn nac 04 .iyi;aBoro. Bo tbo3 3CTb napciBO n ciua, n c.itiBa no 

BlbH. AMlllb. 



Gilbert & Rlvington.] 



IN THREE HUNDRED LANGUAGES. 



RUTHENIAN. {Little Snssit,.) 

OthE MAIU IjlO HA IIEKi ! IIexAm CRATHThCA HMA TBOe. IIexAH 
npMM^E HApCTRO TROG. HexAM Ky^B ROA/A TKOA, tAK HA HEKJ, TAK 
M HA 3EMAI. XaIk MAIU IJIO^EHHHM ^AH HAM CEr6/\Hi. H HpOCTH 
HAA\ /\OKrH HAHli, lAK W MM MpOIJIAeMO /\OR?KHMKAM HAI|IHA\. H HE 
BRE^M MAC Y CnOKyCy, A M3KARM MAC 0,\ AyKAROPO. Eo TROfe €CTh 
l^ApCTBO H CHAA, M CAABA nO BIKH. flMIMh, 



RUTHENIAN (Roman). {Little Rnssia.) 

Otce nas, kotryi ies na nebesach, nai sviatyt sic imnie tvoie ; nai prjide 
korolevstvo tvoie, nai bude vola tvoia, iak na nebi i na zemly. Chlib 
nas scodennyi dai nam na kozdyi den. I odpusty nam hrichy nasi, bo 
i my odpuskaiemo kozdomu dbvznomu nam ; i ne vvcdy nas na pokusu, 
ale zbavy nas 6d zloho. 



SAMARITAN. 

: ir:iA'?9^^ ml\'^l ?:i^^^ ^rrr/s^ij ?3a?9?^ ah- ^^^z ^z^? : ^xm^ 



SAMOAN. {Navigators' Inlands.) 

Lo matoii Tamfi e, o i le lagi, ia paia Ion suafa. la oo mai lou malo. 
la faia lou finagalo i le lalolagi, e pei ona faia i le lagi. Ia e foai mai 
i le aso a matou mea e ai, ia tusa ia i matou. Ia e faamag-alo ia te i 
matou i a matou agasala^ e pei ona matou faamagaloina atu i e ua 
agaleaga mai ia te i matou. Aua e te tuuna i matou i le faaosoosoo-a, 
a ia e laveai ia i matou ai le leaga. Aufi e ou le malo, ma le mana, 
atoa ma le viiga, e faavavau lava. Amene. 



69 



[Gilbert & Rivington. 



THE LORD'S PRAYER 






■i>Mn)^\\y'^'»:^V^i\'"^^r^i)^'^^^ 



Y \;>"' ' ^/^ "-^l^kNiiti-Mm^^ '"Mjy^yi*'" * yKtyj4«uy/^j;j»" 



SAMOGITIAN. 



{Kovno, JRu-'^xidv Poland. 



Tewe musu, kur?ai essi danguje. Szw^skis wardas tawo. Ateik 
Karalijste tawo. Biik wale tawo, kaip danguj' taip ir ant zemes 
Diinos musu wissu dienu (dunfj musu dieniszkj|) duk mums sz^dien 
Ir atleisk mums musu kaltes, kaip ir mes atleidzem sawiemus kal- 
tiemus. Ir iie wesk mus ing pagundima, bet gelbek, mus nug 
wisso pikto ; nes tawo ira Karalijste ir galijbe (ir macis) ir szlowe 
ant amziu. Amen. 



SANGIR. {Malay Archijoelago.) 

Iamang i kami, ko ene suralungu Sorga ! Arengu iapakasusi. 
Karadjaangu dentako wue. Kapulunu kariadie, kereapang sura- 
lungu Sorga, kerene lai snwowong bumi, Kang i kami elo-elo, 
onggoe si kami sentinia elo. Dan ampungete patiku dosang i 
kami : karna lai i kami mangonggo u ampung su patiku taumata 
ko nesalage si kami. Dan kumbahan mangaha i kami su sasaluka, 
kaiso liuko i kami bou daralai ene. 



SANSKRIT. 



{Sacred language of the 
Brahmans.) 



^^^ ^^HT^ -qft^f TTT^T^, fw^^ -qixn^T^^T T^ 



Ollbort ft Rlvington.] 



► ^TTT--T«lTWlTriBTilTMlTTrTTTiTft,rtTTr(«Tl^wT>r-^»lTCCN»^^ 



.'.,«YiTwTh»-"»rtlTk^'«''TMThiC.irfT»^^™TlT»^rt-^ 



70 



,.,,,,rt;ifc;,,;;sk-j>itw-«t&^ 



IN THREE HUNDRED LANGUAGES. 



SANTALI. 



(X-TF. Bengal.) 



E ALEREN Baba, scrmarc menami:, ama' nutum dhoromo' tamma ; Area' raj 
heju'tamma; ama' mone cetleka sermare, otreho onka bare hoyo' tamma; 
Dg okako joma' jarurtalea, ona do tehin emalciu ; Ar alole kaiakata' do 
ikakatalcm, cetjeka alea' kaiakat.kolc ikakakokana ; Ar biclao se : te alom 
ayurlea, mciiklian bari:i: khon bancaolem ; ceda'jc raj, ar aidaii, ar 
sabasi jaijug ama'gi. Amiii. 



SARDINIAN. {Ida nd of Sardinia.) 

Pare nostru, qui istas in sos Quelos : slat sanctificadu su Nomen 
teu ; vengat a nois su Eegnu teu ; fasase sa voluntat tua axi comen 
su Quelu gasi in Terra; lo Pa nostru de dognia Die da nos hoc ; i 
dexia a nosaltres sos Deppitos nostros, comente nosateros dexiam 
als Deppitores nostros ; I no nos induescas in sa Tentatio ; ma 
livra nos de Male. Parche ten es so regne, sa gloria^ i so imperii 
en SOS sigles de se sigles. Amen. 



SECHELLIAN. {Sechelles Islands.) 

Rara oa rona, es kua magorimon, leina ya gago a le itsephissoe. 
Puslio ea gago a e tie ; rilia menu leliatsin kaha u ratan ua rilia ka 
gona yaka kua legorimon ; Re nee gompionu seyo sa metsi eotle : 
U re icuasele melatu ea rona ; yaka re icuarela ba ba nan le melatu 
le rona; Mi u si re gogela mo tliaelofi, mi re golole mo boshulen ; 
Gone bogosi e le yoa gago, le thata, le khalalelo ka bosina bokhutlo- 
Amen. 



SERVIAN. (Sci-v/a and jmrts of Austria.) 
Oie Haul, Kojii CH na He6ecHMa, /I^a ce cbcth hmb xBoje. j\n ^oKe 
napcTBO TBOje. /|,a 6y/i,e Bo.ba XBOja, ii na se.M.iH Kao ua Heoy. X.be6 
Ham noTpe6HH /\aj naw Aanac. H onpocxii HaM AJroBe name, Kao ii mh 
lUTO onpatuxaMO AyatHHHUMa waiuHM. II ne HaBe^H nac y naiiacx. Ho 
H36aBH Hac 0A3.ia. A.mhh. 



R| [Gilbert & BiTlngton 

'^"'ilV(l>»»«ilTWThiwtitTk4hii«rITk4TthwwlTwlhivtrtTV.(lhw'TrtT^^ 



THE LOEUS PRAYER 



_^..-ijyr.yU^.-41/H:;*-«*4y'^y*--iy>^^ ''"' 



y ijii--'U/N;>'~'jy'tl>"''Ml<^il>*"*Ji''X>*^t''^^U**!*'*U';^ 



y> i-mi/-y>"'^Uii' nj 



SESUTO, or SUTO. {The Cape, S. Africa.) 

Ntat'a rona ea magolimdng, lebitso la gao a le ke le khethege ; go 
thle 'muso oa gao; thato ea gao e etsoe lefatseng, yualeka ha e 
etsoa legolimong ; u re fe kayend bogobe ba rona ba tsatsi le leng 
le le leng; u re lesele melato, yualeka ha re lesela ba nang le 
melata ea rona ; 'me u se ke ua re isa molekong ; u mpe u re loele 
go Emobe ; gobane 'muso e le oa gao, le mathla, le khanya ka go 
sa eeng kae. Amen ! 

♦••*♦ 

SGrAXJ-KAREN. {Karens of Burmah.) 

Ql008§f,^iBc8loS§8G8lOOOl. 030^5d91, ajOO^|8e>008CQ^ 

§8, CoioC^OQO^OO^Sosi-, 

(SO^C^ODOD^^ 5cOl(jf8^33oS8|^^^OO^«ia3a)8COlc8^8^^T0S 
(^8,^3^^DD8COOD^.- cB^COlOO|.lOS)8^,00|lGo8^f„^, OO^cQl 

OiaDaDy^^^§2Cj)l33o88|^, ooop^.- OJOOgigSc^lSXjfOO^CO 

o§03^icooi-, oQ^o^sdS^ cg5 coS (j)io:)ioo^a3ioo^c8GQ(^ioo 



SHAN. 



\^l\irt uf Burmah.) 



^^o9^9£96o]cc5oii-x£j:D^96s]y^c^o5;D^§o6^'>f 
0]_GDSoi-o-[c8/--o(§a5oo£/X)>?o:^8j2|rq6o'5c^GOO^ 

'GCO^G^OqCjSGcSAi 



Gilbert & Rlvington.] 



72 



I.,(ItwrII^,,.^.x7r.,-rttwItim,nlMnw,rtT>>tl»™flI>^mnlUi^^ "^ 



/N THREE HUNDRED LANGUAGES. 



SHANGHAI. 

3s 1 ^ I's 1^ \% \)i m ^i ^1^ 

^ ^ a. ^ -1^ ^ <A n "^ T\ 

s ^ t % WL 7\< -t n 

\^ "^ \i; - % ^ fl^ - ^\ 
>^ isei Tiff 



{(Jkiiia.) 

A fS 






r 11 4^ ^1 E i;g ^ til j![ 1 i^ ti 

U m ^^ ^ >i'i ^ %'J B *i Ji^ « 5c 

i^'J +i fc ^- A ^i- Jf M ^. m 1 

7K m 1/e I'M :5c i- ?i Jf§ ± tri -iiL 1' 

m ^ m ^ n m ^ ^ m e ig m 



SIAMESE. 



{Kingdom of Siam.) 



^ 



q 1/ . "^^4'^ x^ 2x .92-0 2^9 <^^^^ 



^ 



fe> 



u/sipi^^^0^9in^nummr)?7w w 



SICILIAN. {Island of ISifili/.) 

Patri nostru, chi stai in Celu, sia sautificatu lu to Noiuu ; Yegna 
lu to Regnu ; sia fatta la tua Volunka ; comu in Celu, cusbi in 
Terra ; dunani ci lu nostru Pani cutidiauu ; pirduna a nui h nostri 
Piccati, come nui perdunamu li nostri Nimici ; c non ci fan cascari 
in Tentazioni ; Ma liberani da Mali. Amen. 



73 



[GilbtTt & Rivington. 



THE LORD'S PRAYER 



yjru>--iyrr4;*-*'*uruJ*--^^irn»-rr*i»*^^ Vv'--Mij;T;M-*yy;;y;*--'y^-nt*^i^^ 



SINDHI. {Province of SiiuUi.) 

_ } 

^ ..if 



^^r L5-^-4-'^ ^ 






Ov' c5 






^>*T . ^J^T ft^J^fc (^^^'■> i^^^-^j -n *— ^j'ii' -M ^_5-fc^liV;> ^>- 



e£)^3c3:^ 



SINHALESE. {South CcyJon.) 



ei.©^©D ^©d c^sdo^D ©t5ijdv3^c3 qpos ^^ ^®e,e®^^2) ^®d 

C»e®3©Q^e®I^e-^© i)2^^e3D9 (^dlSCa^ 0(^2^®C3^ ©C^®^D£)c3^J 



SINKANG-FORMOSAN. 



{Poniwsa, Uhinu.) 



Raman-jan ka itou-touunouii kow ki vullu-vullum ; Pakou-tiktik- 
auli [loumoulouh] ta Nanaug-olio, Pa-irou-'au ta Pei-sasou-an-oho. 
Paamt-an ta kamoei-en-hou, mama tou tounnouu ki vullum, k'ma- 
liynna tou N?ei, Pli'ei-kame was'i k'attaki paoul-ian ka mams-ing. 
Atta-ral-a ki kseu-itting-en-houymigen-au, mama ka attaral-kame ta 
ymi-een ki keeu-itting-'nisen. Ka inei-kame dmyllougli tou repuug- 
an^ ra liaoumi-ci-kame ki Littou. Ka a'mouhou ta Pei-sasou-an, ta 
pei-lpoug-lian, ta keiraug-en ki kidi tou yhkaquan myd-davyu- 
noufjli. Amen. 



Gilbert & Ritinglou.] 



74 






r„"rfV^N;z.-fny^wwA.*^^Vi^v— f^>>.^u*f^ 4h™-fN-^ 



IN THREE HUNDRED LANGUAGES. 



4iiripJ-«*iy''y;i*-M;tr<y*»~MVXP'"*»yrTl>»***UI'^^ 



SLAVE-INDIAN. (N.AV. Amencn.) 

Nakiie Tall yake, nizi Edarie tsenidhiin ka, nine kotsun Kaodhet 
neli ga, ayi ninethun kezi agote, tidi ninikc yake ente. Mego sheiti 
enele tidi dzine ke nakhegadindi, nakhe edekle nakhega naonili, tene 
ga ko edekle uakhetsun aili, koga naoniyi kezi. Nakhetsunea kotsun 
niuaklionili ile, ojidi cha nakhincliu, tta nine kotsun Kaodhet neli 
nanetset elm, Edavic eliu, ithlasi. Amen. 



SLAVE-INDIAN (Syllabic). {ilarkenzie Fiver.) 

dqc 4^S [Tf^ VCwA-S STTd Kj, WW d^5 bOH "D/1 h, 

[is[>Jii[r dsb \>n,v, w ds^D oj/icr <\<^q dkj ^nu dSr^, 

Ci^ CLSLi ED'^ dS) SQ_t>DCE AU, [>JJlCr E [L^S"DDn, [L^S, 



SLAVONIC. iJRussia)! Chvrch.) 

Qme ihiiuz, iY?KE gcii Hi\ Mi^ckx'Z, ^a cthtc;,\ \i\\\ tkoe : ^a 
npVH/\ETX i^p^tb'ie tboe : /\a k8/\etz boaa troA, iakw ha hkcii, \\ ha 

3EMAN : Xa'^EZ HAIUZ HACSl^lMWri A'^'^A'* HAM5^ ftHECK : H WCTAKIl 
HAMX A*^'^''" HAUJA, (KkW fi MW WCTABAAEMZ AOAa\IIHKWA\Z NAIUWMX: 
H HE BBEAM HACZ BZ MAHACTK, HO fiSKARU HACZ W ASKABAPW. TAKW 
TBOE 6'CTh Uf^TBIE fi CMAA fi CAARA BO RiiKM. ilMMHK. 



75 



(.Gilbert & Rivingfon 




THE LORD'S PRAYER 



[r<y*--H/ ^;p**a(tnptwu[r<ii*''*Mjfn^**'''^a''<i>*'^^ 




SLOVAK. ( N.- W. mmganj. ) 

t)ih naf, ftcri [i na ncbefad) : poftvat fa mcno taic. ^lib' fralowjlan 
tun-. SSiib' \\>6[a tuni gat'o w ncbi, taf i na jjcmi. 6()(ob naf iDcjbaQft 
(fa^bobenni) bag nam buef. 51 obpuft nam nafc wini, gafo i mi 
obvufcame nafim ixtimfom. 5t nemuob naf \v pohifcfii. 2(lo ^baiv naf 
obc 5Ul)0. 3(men. 



SLOVENIAN. 



{Soil f /tern An fit rid.) 



Oce nas, hi si v nehesih; posveti se ime tvoje ; Fridi kml/cstfvo, fvq/e ; 
zgodi se volja tvoja, Tiokor na, nehu, fudi na zeml/'i ; Krnh nas rsaJc- 
daiiji daj nam danes ; In odpusti nam dolge nase, hakor tudi mi 
cdpuscamo dolznilcoin svojim ; In ne vpelji nas v izhusnjavo, nego resi 
nas zlega : her tvoje j'e hraljestvo in moc in slava na vehomaj. Amen. 



SPANISH. 



\S2)ctin and her Colonies, 
and 8. America.) 



Padre nuestro, que estas en los cielos ; santificado sea el tuo nombre. 
Venga el tuo reino ; sea hecha tu voluntad, como en el cielo, asi tara- 
bien en la tierra. Danos hoy nuestro pan cotidiano. Y perdonanos 
nuestros peccados como tambien nosotros perdonamos a nuestros 
peccaJores. Y no nos metas en tentacion, mas libranos de raal. 
Amen. 



SPANISH BASaUE. {Bi-^oay Guipnscoa 

ana Alara.) 

AiTA gurea, zeruetan zaudena, santificatua izan bedi zure izeua. 

Betor zure erreinua. Eguin bedi zure vorondatea, nola zeruan ala 

lurrean. Eman iguzu egunean gure eguneco oguia. Eta barcatu 

izquigutzu gure pecatuac^ zergatic gnc gueronec ere barcatzen 

diegu, gu zor gaituzten guziei. Eta ezgaitzazula eraman tenta- 

ziora, baizic libratu gaitzatzu gaitzetic. 



tifr . 76 

I'r( Gilbert & Rivington.] 



IN THREE HUNDRED LANGUAGES, 




I- 



(Western Java.) 

^^j cj>*^ ^^V ''^pr ^^;^' '-^r 






'-* -" (*y i? ^-'^^'^ ^^ '• ^Ji^ 'i 



c o^ 







SUNDANESE (Roman). 



(7F. .Jora.) 



Rama pada koering, anoe dina sawarga teja, moegi-moegi disoetji- 
kun djenengan adjengan; moegi-moegi soerapingkaradjaan adjengan 
teja; moegi-moegi dilampahkun kersa adjengan, tjara dina sawarga, 
kitoe dui dina boemi teja. Moegi-moegi pada koering dipaparinan 
koe adjengan oenggal poe redjeki pada koering, anoe pitjoekoepun. 
Moegi-moegi pada koering dihampoera koe adjengan dosa-dosa pada 
koerLg, karana pada koering nagahampoera oge ka oenggal djelema, 
anoe boga salali ka pada koering; poma-poma pada koering ditj an - 
dak koe adjengan kana panggodaan, tatapi moegi-moegi pada koe- 
ring disalametkun koe adjengan tina anoe goreng teja. 



SUSU. {Senegamhia, Africa.) 

WuN- Faf6 naxaii na arriyana, IxiH X^ seniyeii. Ixa yaminc xa fa. Isagne 
Xa naninama dunia lua, erne aninaxi arriyanama kinaxe. Muku ki to 
niuku xa loxe loxe buita sera. Anun ixa nniku donii' lu, eme luukutan 
fan nei doni lu naxai muku doni uuii. Amm inama luuku raso mauinai, 
kono ixa muku rakissi fekobi ma : Fenaxaara Itanan gbe nan yamiuera, 
nun sembe, anun daraja, abada. Amina. 



77 



»^^iw<Ti:ifciSiiiwT>i<i>^^ 



[Gilbert & Rivington. 



k«7Tiim-llkArh— .'A^Ih™''^ 



THE LORUS PRAYER 









SWAHILT. 



{East Africa. 



Baba yetu, ulioko mbinguni, litakate jina lako^ ufalme wako ujo, 
upendalo litendeke kama mbinguni, vivyo katika inchi ; utupe leo 
chakula utunachoihtajia ; tusameho deni zetii, kama tuwasamehevyo 
wawiwao na sisi ; usitulete katika nyonda, lakini utuokoe maovuni. 
Hakika yako wewe ni ufaume, na nguvu, na heshima hatta railele. 
Amina. 



-^t9»^ 



SWATOW. 



ffi f^ S 

^ m n 



m 



{Province of Canton, C'hii)n. 






n 



u m 







SWEDISH. 



(Sweden.) 



^aber war! fom at i ()im(anie ; ()el9rtt)t wax^c Zitt O^amn; tlUfoinmc 
Din rife; ffc Din \vilie fdfom i l)immelen, fd ocf pd jorben; waxt t^agliga 
brot) gif op i bag; t)d) f5r(dt op wdxn ffulber, fdfom ocf \vi forldte bcm 
op ffplbige iiro ; oc^ inlcb op icfe i jrej^clfe ; utan friilg op ifrdn onbo ; 
tp rifet ar Ditt, od) magten, o^ I;errli9()cten, i cwigljet. Tdncn. 



SWEDISH (Roman). (SwedeiK) 

Fadee var, som ast i himlom, helgadt varde ditt Namn. Tillkomme 
ditt rike ; ske din vilje, sasom i himmelen, sa ock pa jordene. Gif 
OSS i dag vart dagliga brod. Ocli fOrkit oss vara skulder, sasom 
ock vi forlatom dem oss skyldige aro. Och iuled oss icke i fres- 
telse ; utan frals oss ifran ondo. Ty riket ar ditt, och magten, och 
hiirlighetcn, i evighet. Amen. 



Gilbert ft RirinKton.] 



^^7hi*«TrtMThn--rTk^Tttiw«fTi-(ThT-*fiTfcitr»m»4TMTr»f-TrtTiu<Thi;i»»^^ 



IN THREE HUNDRED LANGUAGES. 



SWEDISH LAPP. {HwcdUk LaiAand.) 

?tttic mlan, futte liil) almen, ailcfcn fjabbiio to naiiima. ^])dtii§ to lifa; 
[iabbu6 to fitiit), to atmcn, ndii Qi abiiaiua nann. SSabbe miji iibne mia 
fart pewafat§ laipciu. 3a luoitc miji mia laifoit anbagae, nau to ni mi 
hioitep mia unilfolatjita. 3a ale fiaiaibe itiiair fdttialcbmai ; walla \mx'. 
idc miatt) ^al^afl. ^\\i\.t to Id tifa, ja falnno, ja l}dvloc)tt)iiot, efcliicn aifai. 
5lmen. 



SWISS. {Sicihcdand.) 

^Batter llnfcr, bcr bu bift inn ^immten, ©ct^cilgct wcrb bijn 9?am ; 3uo 
.Kiimm ung bijn 9liid} ; ®fd)ad)i bijn will, \vk \\\\ ^immel, a(fo oud) uff 
grben ; ®e biin§ t)ut iinfer tegtict) SSrot ; Unb fergeb iing iinfcr Sd}utben, 
aia oud^ trir fcrgcnb iinfern fc^ulbncren ; Unb fiir un6 nit in j^erfuod)ung, 
SSpr[iid)nip [unber crl'op iin6 fomm Ubcl. ^af^fi. 



SYRIAC (Ancient). {Parts of Sijria.) 

^^ \ . ^ ^ . ^ .. . ^ . 



\ I n 



"_r 



r<'oca_i 



C7 * * V \ 

■X V p o y p ^ ^ \ \ 

'^ • y ^ 7 ^ ■ V V 

•X O :i: -X n, O ''^ £>_ 

r^\.t»icv K'^aaAsQ ,<TJ vOu.1.1 AA,:»J . r t^T i n ^ ._^-»A rdlr^ 

■ / .^ 

^^ V ^x V C7 ' t^ 



79 



[Gilbert & RiTington. 



THE LORD'S PRAYER 






SYRIAC (Modern) 



{Sj/ria and Valcslinc.) 



]Li^O IZquIID ^01 ylj55 ^\1D : ]• in j-lO ^^ ]]] 



_ _ (Finns alonq 

SYRJENIAN, or ZIRIAN. ^;,^, i^,,„,,, j^^^,.) 

EaTE MJAMX, KO/\M ^^\Z IIEEECAACZ BMAWH& ! ME^^Z CBATHTCACX 
HHiV\X T3IU\^X: ME/\Z BOACZ l^ApCTBO T3HA/\Z : ME/\Z AOACZ BOAA 
TaHA^Z, Kh,l/^3H NEKECABWAKIMZ H A\HBh.lAWIIZ. IlAHb MJAMAM nOT- 
A!\6nZ CETZ MJAHAW TAASHKErKO: H 3H0BTZ MJAMAM 8A?K|E3ZACZ 
A^iANAWCIij KM/\3H H A\H 3H0BTAAAA1Z ACAAHWAAZ 8/\aqE3AACAM. H 
3|IZ HSO^Z MiAHOCZ yAO/^OMZ BWAO *. A BH/\3K AAIAHOCZ ASKABbrtblCb. 
TcHA^Z BOftZ 3A(\Z l|ApCTBO H BblMZ M CAABA BtKZKErKO. ^MHNh. 



-#•••♦- 



SYRO-CHALDAIC. 



(Sj/riac in Nestorian 
character.) 



t^iLil -^2 ^^XJ^ Z-X.^^2 « ^ I . Ty ^9^^ 

« .^.J4J3 ^ vs^^ jL^2 ^6u«.fixaA ^XsJv l\o 



Gilbert. & Rivington.: 



80 



IN THREE HUNDRED LANGUAGES. 



TAHITIAN. {Tahiti, Socicti/ Is/xiirfs.) 

E TO raatou Metua i te ao ra, ia raa to oe ioa. la tae to oe ra hau. 
la haapao hia to oe hinaaro i tc feiiua noi, raai tei te ao atoa na. 
Horaai i te maa e au ia matou i teie nei mahana. E faa ore mai i ta 
matou hara, mai ia matou atoa e faa ore i tei hara ia raatou nei. E 
eiaha e faaruc ia matou ia roohia noa hia e tc ati, e faa ora ra ia 
matou i te ino. No oo hoi tc hau, c tc mana, c te hanahana, c a 
muri noa ^tu. Amene. 



TAMIL. 



(Southern India. 



ufjLD(5zfeTi_f50rLi<5b6rfl6^(r^<S(Slnr) errLism" u1^rTG5U, ^ii(Lp 
oroi—LU rBrnxm urflegr^^ui— '©su^rrs . ^iL(Lp<35:)i_LiJ rjrr^ 

LUlij 6U(rT)6)J^rT Gi ; ^m(Lp<3DDl_LiJ ^A&^lLi UCTLCkS^L-SO^^ 

(o60 Ge-LLLiJUuQslnQ^SurTeoyLiflLijlGeOLqiii Gs-lljluuu® 

6U^rT(5& . 6TrBJ<5(6T^(5(g)(oQJ(5OTTUj-LJJ ^(EBrTCr4''TO^ ^<^ ^ 

&Trij<s(ffr^<5@4 ^rT(r^ili . — errLisCTT Si\—{6^6n\&,{6r^hi^ 
rBrrriJtsefT LQ(OT(5cfl(5(5lm^ (Surreo errLissfr <5L_OT"<5&rT 
CTTijiS(£rF)cE&@ LQcOTcsjjflU-jm. - errLis^neF- (o<5-rT.^§5OT<5.@Ll 

GS>rTOTT(ffrT)lii , [jrT^LJJ(Lpli, SLlO^eOCCjLDLI-jLb, LD<Ebl(30:)L£iU_|lii, 

6T(^Gnr)(3OT(5JDrr)<S)(g)Li:i £ixi(Lp(35:)l_LU(3?D5LJ(g.(o6n, a|,Gu3(3OT, errcS&T 
u(os; - 



TANNESE. {Xcw Hehrida.) 

RiMiMAHA ya nei, nahgum ikinau. Pa intata scm ruvihi. Pa havahi 
nokwam ya tuprana rosi ya nei. Tik avcpihi navegenien sanimaha 
ya napin ipet. Tik lipa naruponien tafaga reraha sakimaha rosi 
kimaha yahapuk arupon uhma tafaga reraha nermama hamo ya 
kimaha. Tik upa niripeuien kimaha ti nefcfcien, mavahiraka 
kimaha ti nerahaien. Scm lutata, nisikiien mini, uamasanien ya 
narimnarimi pam mini, ya nuk nukimi. Amen. 



Gilbert & Rivington. 



THE LORD'S PRAYER 



TARTAR. {Central Aula.) 

Cl^'^ ^y^ * lLU- CJ^y ^yJ;? i^/ * ^J^ 1^/ ^ ^^^:^0-^'^"' 

^j^i Jj^^h^ ^ 1^7^. u.?^' ^'^Z ^:^¥ ^"^ ^^J^ c;;-^'^ "* ^^''^ 



■•Um 



TELUGU. 



(5.-^. /;?c^m.) 



^ ^OOV.<So 'it, i(Sv>^0-a ^_^X)O,<50 e^S^^O cK^^DO, ^o^jcf 



TEMNE. 



{Sierra Leone.) 



Pd-ka-su, owQ yl ro-Bidnna, tra an'es-'a-7nu na yi a-sam; Tra 'ra- 
bai-ra-7nv ra heic; tra 'ma-seh-ma-mu ma ygne so ka an-iof, ma 
ma yone ro ka Bidnna ; Yer-su tenon ard-ra-su ra-di ard heki ; De 
iHera-su tra-bel-tra-su, ma sydfi so sa tsera and hd tra-bel-tra-sa ; 
De tse su wgha ka tr'el tra-ghosa ; kere wiirasu ka tr'-el tm-las; 
tm mfiuo h(l 'ra-hai de an-fgm. de an-yiki, tdiikaii 6 tdiikan. 
Amina. 



Gilbert & Rivington.] 



IN THREE HUNDRED LANGUAGES. 







^le' -cs 






TIGRE. " (-E*. Abyssinia. 

?vPr : ?i-nn»ig^^ . Ti^i-nC .: nV"^ : ^*Kfl : 

\\a^tx : 'f\^K6 :: O^At J : >.Tl^.f : Unr . A«o^ -. 

OK : HA" :: ?i^^KPf : W^^-^i ' "^"^^'^^ - >* J^-fl 

9°fi:3f :: ^HAA9n : ?v'^T :: 



TONGAN. {Friendly Islands.) 

Ko e mau Tamai oku i he lagi, Ke tabulia ho huafa. Ke boko mai 
hoo bule. Ke fai ho finagalo i mama ni, o hage i he lagl. Ke 
foaki mai he aho ni haa mau mea kai. Bea fakamolemole e mau 
agahala, o hage ko e mau fakamolemolea akinautohi kuo fai agahala 
kiate kimautolu. Bea oua naa tuku akimautohi ki he ahiahi, kae 
fakamoui akimautolu mei he kovi : He oku oou ac bule, moe malohi, 
moe nfiunau, o taegata. Emeni, 



83 



IGilbert & Eivington. 






;i>;i^iis,->rifrii;i<»ii)^'.ir>iiwof^^ 



THE LORD'S PRAYER 



\,^i>^--->vr'ii>---'vrKi''-'-'iri>'-~'«r'i>--^^ 



TUKUDH. 



(Loxcliex.r Indians, Macl-enzie 
River, N. America.) 



f 



NuwHOT Ttyi zyeli zit ill : nyooli rzi rsinjoochootinyoo. 
Nih kookukwaclhud iiuvizi. Tinidhun nunh kuggu tiigoo- 
chyo nittso zyeli zit troogwatsi. Chili ttrin zit nuwlioh 
ssih ihtWud ttrin keli njit niiwliun cnyantsit. Ako nuwhot 
trooo-wandyoh ekoocliili nittso einut troogwandyoli nuwhet 
tuno-ittiyin kooli ttsut unkoocliitili. Kookutkukwadhud 
kwu tsuli nuwlioli tunoe rslio ; k9 troogwandyoli kwu ttsut 
iiuwlioli yunninji : kwugguli yoo nili ttsun nili kookuk- 
wadhnd, ttuili, ako iiindelh, slieggu keli njit. Amen. 



TTJLtr. (*5'. Kanara, Madras Pres.) 



TURKISH. {Turkish Rmjrire.) 

CJjL-* ^j^a^K lLJJ^^ cj^'j' ^_^^^ l1A^«>,w1 j^IjIj ^J^.1 ^J^^^ 



Gilbert & RivlngtonO 



^/*«l1N>Th;.„'fi;wTN,,rffuTb«;<rtWlt.*.«A.rfh,-rrrt»:' i r^i,*r^iThl-rtrtuThw1Tkrf^h-t11TMThl«•1^JTh«^1^>^^ 



81 



IN THREE HUNDRED LANGUAGES. 



r-jy.— n;)^ii>-*-MirV^";^Hi'"V*'^~'<t^'t 



TJJAINI, or Oojein. {Bewjul PreHUhnci/.) 

TUT ^milTT Tn;in^7TT3^ mtfi cfii:iTT ^TTT^ I r^rrt^ v'^lfJ^T ?ITlTrWT5 "IT^ ??11^ 
^xrirr ^n?^ ^TTTT 7:T33>3g ^^T^Trr TT»T qJ^ITT? ^-^WT^ c^TTT^ -qin JTTT-RT^TT 



UNIVERSAL SYLLABICS. 

(a new method foe leakning to bead, applicable to all languagks.) 



Our Fafhi'i; whirh <irt in licavni, li.iUoived If Ihy 

fel g'a digeb^ cai g'a ^il 3I 9ehi' h^ 

name. Thy Hngclom comr. Thij will he done in 

eii] m Lo h l^ /e//. elf a/ gk 9e ata 

earth, as it is in heaven. Give ns this day our 

as 

Am 

lead us not info temptation, hut deliver ».. 

fre^ if II. f& Q'ai- h gl didai a-h gl 

fi.o,„ evil. lor thine is the kingdom, and the 

^aia, aS gl don, f& ef(^ ci^ ^/^. eh /. 



daili/ bread. And forgive us our trespasses 

^l f&clf ge^ gao dre:rMf ecei^:/o a/. 

we forgive them that trespass against !(.■<. And 

lead us not into temptation. 



and the glori/. 



for ever 



and ever. 



Amen. 



{The Engadine, 
Sii'ifzerfaud.) 



UPPER ROMANSCH. 

Bab noss, il qual eis enten tscliiel, sontg vegni i\xtg tin num. Tiu 
reginavel vegni noutiers. Tia veglia daventi, sco enten tschiel, asclii 
er sin terra. Niess paun da minchagi dai ;i nus oz. A nus pardune 
noss puccaus^ sco nus pardunein a noss culponts. A nus manar biie 
en amprovament, mo nus spindre dil mal. Parcliei ca tiu eis il regi- 
navel a la pussonza a la gliergia a semper. Amen. 



85 



: Gilbert & Rivington. 



V.rthi;;rttuTrn..irfrk<Thn-irtul>h;;ifr\iIhi-ii1tt-<Tr^^ 



THE LORD'S PRAYER 







— 4i»-^i>>«H^>''«lW*-**li»-«y,t«'*<^>-^iP— '*My'ij>«-Mi»''^^ * 



UPPER WENDISH. (Pnrfs of Saxony.) 

fd) Soljc, fij |3p tt) ive S^cbcpQcl}. ®§uiccVne biibj iwoje lOieno. 
^fd)inb5 fnam tiroic ^rateflwo. %\om SfiSoIa §0 ftan, fajj na D^cbju, 
taf tej^ na (gcmi. O^afd; fdjjebm) ^Ijeb baj nam b^"cn|la. 51 wobai nam 
nafd)e SBinp, jafo mp mobawann; nafd)im 2Binifam. % nevDcbj nag bo 
@))t)towanin, ate wumoj na§ trot tel^o ©ic(;o. ^fdjetoj twojc je to 
^raleftwo, a \(\ ^OJoj, a ta 6jc^ f;ac,^ bo SBiec^noBje. ^^amcn. 



VAUDOIS. 



{Waldenses, N. Italy. 



O TU lo noste Payre^ locas sies en li eel, lo tio nom sanetifica; Lo tio 
regne venga; La toa volunta sia fayta en ay ma illi es fayta al eel, 
sia fayta en la terra. Dona nos la nostre pan quotidian enchoy. 
Pardonna a nos H nostre debit 6 pecca, coma nos perdonnen a li 
nostre debytor 6 offendadors; Non nos amenar en tentation, ma 
delivra nos del mal. Amen. 



WALLACHIAN. 



[Roumania.) 



Tatalii nostru, care e§ti ni ceruri, sfin^esca-se numele teu ! Via imperatia 
tua ! fia voia tua, precum in ceru, §i pre pamentii ! Painea nostra cea de 
tote (Jilele, da-ne-o noe asta-^T ! Si ne erta noo datoriele nostre, precum ^\ noi 
iertamii datorniciloru no§tri. Si im ne duoe pre noi intra ispita, ci ne 
isbavesce de celu rcu ; ca a tua este imperatia, si puterea §i slava, in veci. 
Am in. 



WELSH. {Wales.) 

EiN Tad, yr hwn vvyt yn y nefoedd, sancteiddier dy Enw. Deled 
dy deyrnas. Gwneler dy ewyllys, megis yn y nef, felly ar y ddaear 
hefyd. Dyro i ni heddyw ein bara beunyddiol. A madden i ni ein 
dyledion, fel y maddeuwn ninnau i'n dyledwyr. Ac nac arwain ni 
i brofedigaeth ; eithr gwared ni rhag drvvg. Canys eiddot ti yw y 
deyrnas, a'r nerth, a'r gogoniant, yn oes oesoedd. Amen. 

! 11 Gllbrrt * RivitiKtonO 80 

4„;..>i&iT.,.;;if.:k...,.f>:flw^^ 



IN THREE HUNDRED LANGUAGES. 





(Western Siberia.) 

Man jeroy, o.iLin ay.ir ! laKv je.inbiur.iaxTO iiar iiaMLiii ; lauy jiMia 
uar Haepjaubiii ; laity jhuj :){)Kf>iii, iii.j.m:).i Max i.y.M.i.j ay.ii. Mau 
uiOKLiur .lar iiniiiioy Maja.iyii Manan tc uox-u luiinro.i. I Ky.ii.TLi[rr.'jii 
ManaH3 Mau apLiuTJiioy, u\m.vj i Man liy.ibTLUiTa.ioy Man apLiuTLinr- 
KapbiHoyu3. I y.i ly.iaH Manoy liipiinua ; oc ypan Manoy acpaiiuaj. 
TouMOc nar naep.iaKi.in, i uan^ i cyiin inpa oa\. AmIul. 



li 



YAHGAN. {Tiet-ra del Fuerjo.) 

iananin gmian, evu'um sa imita ; sa ala mapmkmutucina, sa ala mamurii- 
munecin usiii ciicuujita cvn'iau. Ala tuatcimun |ananima suikji mealun. 
Ala lugaciUun jananimci jan ukipunatcimus, cue ^an tugciciilii cuiKl|au- 
auima icuiaiiiciipi iilqpunatcLmus. Uicip alagunat-uulapunatica lana- 
ninici : ala mistecMn lananima. 



"n 



YAO. {E. of Lake N^^assa.) 

Wese wetu jua amuli mwinani^ Lina lyenu liwe lyeswela. Uchim- 
wene vvenu ujise. Lisosa lyenu litendeche pasi pano mpela mwinani. 
Mtupe lelo yakulya yetu yalelo. Mtutondowele maugawa getu, mpela 
tutondowele wa mangawa wetu. Mkatujigala uwe ku yakulinga, 
nambo mtukulupusye ku yakusakala. 



YORUBA. {Slave Coast of Africa.) 

Baba vva ti mbe li orun ; 5\vo li oruko re. Ijoba re de; Ife ti re ni ki a 
se, bi ti orun, beni li aiye. Fu wa li onje ojo wa loni. Dari gbese wa ji 
wa, bi awa ti ndarijl awon onigbese wa. Ki o ma si ft\ wa siuo idewo, 
sugbcn gba wa nino tulasin. Nitori ijoba ni ti re, ati agbara, ati ogo, 
lailai Amin. 



)1 



THE LORD'S PRAYER 



^y;^»..,^y^-,^,i«-^^^.,;pl-.^y,-yp— .MyMil*'-'My"lil*--My;^^^^ 



ZEND. (Hdcred Lawjuogc of Par sis.) 

JU54 . ^C^3^CQ)A5 . AJ^jU/ . K?^> c JM'A5 . J/Ai^JJAS . ^}S.\^ ^f • ^OAJIVJJq) 
S>—i • K5W v^^/JJAUJJ o°o (^AU^^^Ai^J,^ . ^^0(3A5^l5> • |^tV3 o°o ,^AX)^^W . ^^^ 
. ^^A5_^ o'o ;yA59>MA) . ;tX)JJAi . JJOAJ;^ o <«AU^^WJ . ^^C>0^O^j . AV3 . ^^^ 
JC«Ai A\rOA\?COA5»e3o>__^ . Mi)*^ o°o H^yJJAJ . ^;^\j;AV5^ WA5^ • ^^(VS^OAJj^ . ^) 
aijJ5a»__J . AJ^V^;o-^(p • XS<3My^ ^'^-' 5^/8 83 * •^tV3;ro;A}a) . -Uiro • AJ^vi/Ajy^ 
0__^ . AU9 " A3^5AV5^0A5»^)0> ^ . AV3;AVJ^^yA} ■ A5^i^_j;Ai9fe>'A5 . AU>a^ . ;«J,VJ^AVJ 

o Al^^C^feVAilp . A)^sMA5^«iJA» • M^^<^(3XiMi6i> • ;CV)JJA} . ^5 • H5!V> o ° v^i^ 
o°o (0AW^^^A5^. AJ(3AJ c, A»^^^Ai^^AU^>;oA)»A>>H3 • AJ^K5AJ»AJ^^ 



-♦•••♦- 



ZIMSHIAN. 



{Diocese of Caledonia, 
British Columbia.) 



Nagwadum gii zum lakaga, 'Nlthoduksha na want. Am dum goiduksha na 
kingdom gunt. Shagaudgun dum wal halizoka niwalt ga zum lakaga. Ginamlth 
a gum a sha gwa am da shkabo wuueyumt. Ada ma shalthil na akeshk gumt 
niwal da dup wila shalthil na akeshk ga di da gum. Gilau ma za dadeunt gum 
a shpagait gunshpaltgaudat, ada ma al dilamaut gum a hadak gut. 



ZULU. 



(S. Africa.) 



Baba wetii o sezulwini, A I'ahlukaniswe ibizo lako. U zc umbuso 
wako. Intando yako y enzivvc emhlabeni njenga sezulwini. U si 
pe narahla ukudhla kwetu kwalo'muhla. U si kulule emakcaleni 
etu, njengokuba si ba kulula aba nekcala kiti. U nga si yisi ekuling- 
vveni ; u si kipe kwokukohlakeleyo ; Ngokuba umbuso u ngowako, 
namandhla, nenkazimulo, ku ze ku be pakade. Amen. 



GllbPit & Rivington.] 



K 



p 

351 



THE LIBRARY 
UNIVERSITY OF CALIFORNIA 

Santa Barbara 



THIS BOOK IS DUE ON THE LAST DATE 
STAMPED BELOW. 



AVAILABLE FOR 

CIRCUT,ATION AFTER 

DISPLAY PERIOD 

l:M 9 '62 



20w-8,'61 (C2084s4)476 






\M^ES^l3li';¥%i 



.•■.'^f■S»^.,!.-■'-^^v•!■'';^.4l .<;■.-,: 




■i,v ■.7'."i„" j"',rr' ,-wt;!